Você está na página 1de 610

*dcy*

Tratores 9370R, 9420R,


9470R, 9520R, 9570R e
9620R (nº de série 015000-)
Edição de exportação H5
*OMRE578697*

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 9370R, 9420R, 9470R, 9520R,
9570R e 9620R (nº de série 015000-)
Edição de exportação
OMRE578697 EDIÇÃO H5 (PORTUGUESE)

*omre578697*

John Deere Waterloo Works


Modelo de exportação
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como semelhantes ("USO PREVISTO"). A sua utilização
operar e como fazer corretamente a manutenção da de qualquer outra forma é considerada contrária ao
sua máquina. A não observância deste procedimento uso previsto. O fabricante não assume quaisquer
poderá resultar em lesões ou danos no equipamento. responsabilidades por danos ou ferimentos causados por
Este manual, bem como os avisos de segurança da sua uso incorreto da máquina. Neste caso, a responsabilidade
máquina, encontram-se disponíveis em outros idiomas recai exclusivamente sobre o usuário. O cumprimento e a
(entre em contato com o seu concessionário John rigorosa observância das condições de funcionamento,
Deere™ para encomendar). manutenção e reparos conforme especificadas pelo
fabricante também constituem elementos essenciais do
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte uso previsto.
integrante da máquina e deverá permanecer com a
máquina quando ela for vendida. ESTE TRATOR DEVERÁ SER UTILIZADO, mantido e
reparado apenas por pessoas familiarizadas com todas
As medidas neste manual são fornecidas tanto no sistema as suas características particulares e conhecedoras
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos das normas de segurança apropriadas (prevenção de
Estados Unidos. Utilizar somente as peças de substituição acidentes). Deverão ser observados a todo momento
e elementos de fixação corretos. Os acessórios de os regulamentos de prevenção de acidentes e todos
fixação métricos e de polegadas podem demandar chaves os outros geralmente reconhecidos sobre segurança
específicas adequadas para um dos dois sistemas. e medicina ocupacional, bem como as disposições do
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são código de trânsito. Quaisquer modificações arbitrárias
determinados na direção do movimento de avanço do efetuadas neste trator isentarão o fabricante de toda a
veículo. responsabilidade por quaisquer ferimentos ou danos
delas resultantes.
ESCREVA OS NÚMEROS DE SÉRIE DA MÁQUINA
(P.I.N.) na seção de especificação ou de números de REGISTRAR PRODUTOS USADOS. Caso você adquiriu
identificação. Anotar com exatidão todos os números produtos usados da John Deere™ de um concessionário
ajudará a encontrar a máquina em caso de roubo. O John Deere™ autorizado, as informações de registro de
seu distribuidor também precisará desses números em garantia foram atualizadas pelo concessionário e não são
caso de pedidos de peças. Guardar os números de necessárias informações adicionais de sua parte.
identificação num lugar seguro fora da máquina. Caso você tenha comprado produtos usados da John
O AJUSTE DE ALIMENTAÇÃO COM COMBUSTÍVEL Deere™ em leilão, através de comerciante ou de
PARA ALÉM DO VALOR INDICADO nas especificações fazendeiro, registre a máquina imediatamente. A John
do fabricante, ou qualquer outro esforço excessivo do Deere™ e concessionários John Deere™ valorizam
motor resultarão na perda da proteção da garantia da a segurança e a satisfação dos seus clientes. O seu
máquina. concessionário John Deere™ regional está equipado e
ansioso para fornecer suporte de alta qualidade para
ANTES DE ENTREGAR ESTA MÁQUINA, seu a sua máquina. Insira os detalhes do produto e o seu
concessionário efetuou uma inspeção pré-entrega. Para endereço online, usando o site da John Deere™ que
assegurar um bom funcionamento, marcar uma inspeção corresponda ao seu país. Em seguida, selecione o
pós-venda com o seu concessionário John Deere™ após concessionário de sua preferência.
a operação dentro do período acordado.
ESTE TRATOR FOI PROJETADO EXCLUSIVAMENTE
para utilização em trabalhos agrícolas normais ou
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RW29387,00000CC -54-16JUN14-1/1

101915

PN=2
Introdução

Buscar informações suplementares


Ocasionalmente, informações novas ou revisadas estarão ver se alguma informação suplementar foi fornecida. Se
disponíveis após os manuais serem impressos. Para fornecida, examine essas informações para determinar
informações atualizadas à mão, os suplementos das quais procedimentos de operação serão atingidos ou
publicações são preparados e fornecidos ao campo no modificados pelas instruções revisadas. Preste especial
pacote de literatura da máquina. atenção às instruções cuidado e importante, visto que
elas tratam de sua segurança, da segurança dos outros e
Os suplementos podem ser fornecidos nas seguintes da operação segura da máquina.
formas e são usualmente identificados sob um destes
títulos: Quando os manuais do operador são revisados, a
informação complementar é incorporada diretamente ao
• Folheto de instruções manual, eliminando assim o suplemento.
• Instruções de instalação
• Suplemento de publicações
Antes de seu exame inicial do manual do operador,
examine todo o pacote de literatura da máquina para
RW29387,00001CC -54-10JUL12-1/1

101915

PN=3
Introdução

Marcas registradas
Marcas Comerciais
AccuDepth™ Marca comercial da Deere and Company
ACS™ (Direção ActiveCommand) Marca comercial da Deere and Company
ActiveSeat™ Marca comercial da Deere and Company
AirCushion™ Marca comercial da Deere and Company
AMBLYGON™ Marca comercial da Kluber Lubrication
AMPSEAL 16™ Marca comercial da Tyco Electronics
AutoLoad™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™ Marca comercial da Deere and Company
AUTOPOWR™/IVT™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad™ II Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad™ PLUS Marca comercial da Deere and Company
AutoTrac™ Marca comercial da Deere and Company
Avdel™ Marca comercial da Avdel UK Limited
Bio Hy-Guard™ Marca comercial da Deere and Company
Break-In™ Marca comercial da Deere and Company
Break-In Plus™ Marca comercial da Deere and Company
Bluetooth® Marca registrada da Bluetooth®
CINCH™ Marca comercial da Cinch Inc.
ClimaTrak™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortCommand™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard Deluxe™ Marca comercial da Deere and Company
CommandARM™ Marca comercial da Deere and Company
CommandCenter™ Marca comercial da Deere and Company
CommandQuad™ Marca comercial da Deere and Company
CommandView™ Marca comercial da Deere and Company
Cool-Gard™ II Marca comercial da Deere and Company
CoolScan™ Marca comercial da Deere and Company
CPC™ Marca comercial da AMP Incorporated
Cummins® Marca comercial da Cummins Inc.
Deere™ Marca comercial da Deere and Company
DEUTSCH™ Marca comercial da Deutsch Company
DURABUILT™ Marca comercial da Camoplast Inc.
e18™ Marca comercial da Deere and Company
e23™ Marca comercial da Deere and Company
Efficiency Manager™ Marca comercial da Deere and Company
FieldCruise™ Marca comercial da Deere and Company
Field Doc™ Marca comercial da Deere and Company
Field Office™ Marca comercial da Deere and Company
GreenStar™ Marca comercial da Deere and Company
HydraCusion™ Marca comercial da Deere and Company
Hy-Gard™ Marca comercial da Deere and Company
ILS™ Marca comercial da Deere and Company
iPhone® Marca registrada da Apple, Inc.
iPod® Marca registrada da Apple, Inc.
iPod Touch® Marca registrada da Apple, Inc.
iTEC™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC™ Pro Marca comercial da Deere and Company
IVT™ Marca comercial da Deere and Company
IVT Selector™ Marca comercial da Deere and Company

Continua na próxima página RW29387,000050B -54-18JUL14-1/2

101915

PN=4
Introdução

Marcas Comerciais
JDLink™ Marca comercial da Deere and Company
JDOffice™ Marca comercial da Deere and Company
John Deere™ Marca comercial da Deere and Company
John Deere FarmSight™ Marca comercial da Deere and Company
Loctite™ Marca comercial da Henkel Corporation
MATE-N-LOC™ Marca comercial da AMP Incorporated
METRIMATE™ Marca comercial da AMP Incorporated
METRI-PACK™ Marca registrada da Delphi Packard Electric Systems
NEVER-SEEZ™ Marca Registrada da Bostik-Findley Inc.
Oilscan™ Marca comercial da Deere and Company
Parallel Tracking™ Marca comercial da Deere and Company
PLUS-50™ II Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad™ PLUS Marca comercial da Deere and Company
PowerTech™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech™ Plus Marca comercial da Deere and Company
Power Zero™ Marca comercial da Deere and Company
QUICK METAL™ Marca comercial da Henkel Corporation
Quik-Tatch™ Marca comercial da Deere and Company
Row-Trak™ Marca comercial da Deere and Company
Service ADVISOR™ Marca comercial da Deere and Company
SERVICEGARD™ Marca comercial da Deere and Company
SiriusXM® Marca comercial da SIRIUS XM Radio Inc.
StarFire™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire™ iTC Marca comercial da Deere and Company
STC™ Marca comercial da Aeroquip Corporation
StellarSupport™ Marca comercial da Deere and Company
SUMITOMO™ Marca comercial da Sumitomo Corporation
TEFLON™ Marca comercial da DuPont Co.
TIA™ Marca comercial da Deere and Company
TLS™ Marca comercial da Deere and Company
TLS™ Plus Marca comercial da Deere and Company
TouchSet™ Marca comercial da Deere and Company
Tractor-Implement Automation™ Marca comercial da Deere and Company
Vari-Cool™ Marca comercial da Deere and Company
Weather Pack™ Marca comercial da Packard Electric
YAZAKI™ Marca registrada da Yazaki Corporation
RW29387,000050B -54-18JUL14-2/2

101915

PN=5
Introdução

Especificações para referência rápida


Consulte a seção Especificações para especificações adicionais

Tratores 9370R-9420R-9470R-9520R-9570R-9620R

CAPACIDADES (aproximadas):

Tanque de combustível
.. 9370R-9420R-9470R ..................................................................................................................................... 1173 L (310 gal)
.. 9520R-9570R-9620R ..................................................................................................................................... 1514 L (400 gal)
Tanque de DEF
Motores Final Tier 4/ Estágio IV EU ..................................................................................................................... 83,0 L (22,0 gal.)
Sistema de refrigeração:a
b
Final Tier 4/EU Estágio IV PowerTech™ PSS
.. 9370R ........................................................................................................................................................... 50 l (13,2 gal)
.. 9420R-9470R-9520R .................................................................................................................................... 56,5 L (14,9 gal.)
Final Tier 4/EU Estágio IV QSX15 Cummins®
.. 9570R-9620R ................................................................................................................................................ 62 L (16,3 gal.)
Tier 2/EU Estágio I Ic/Tier 3/EU Estágio IIIA,d
.. 9370R ........................................................................................................................................................... 42 l (11,1 gal)
.. 9420R-9470R-9520R-9570R ............................................................................................................................. 56 L (14,7 gal.)
Cárter com filtro:
b
Final Tier 4/EU Estágio IV PowerTech™ PSS
.. 9370R ............................................................................................................................................................ 34 l (9,0 gal)
.. 9420R-9470R-9520R-9570R .......................................................................................................................... 48,0 L (12,7 gal.)
Final Tier 4/EU Estágio IV QSX15 Cummins®
.. 9570R-9620R .............................................................................................................................................. 43,5 L (11,5 gal.)
Tier 2/EU Estágio I Ic/Tier 3/EU Estágio IIIA,d
.. 9420R-9470R-9520R-9570R ........................................................................................................................ 60 l (15,8 U.S.gal.)

Sistema de eixo/hidráulico/transmissão: (Referência para completar o nível do sistema.)


Marcas de referência de volume do reservatório hidráulico:e
.. Marca Full Cold ............................................................................................................................................ 92,7 L (24,5 gal.)
.. Marca Min Cold ............................................................................................................................................ 81,4 L (21,5 gal.)
.. Marca de limite máximo do óleo ...................................................................................................................... 140,0 L (37,0 gal.)
.. Volume de óleo entre as marcas Cold Mark e Full Cold ............................................................................................... 11,4 L (3 gal.)
Volume de pré-abastecimento da transmissão:
.. Transmissão Powershift e18™ ........................................................................................................................ 37,9 L (10,0 gal.)
Volume eixo/reservatório hidráulico/transmissãof:
.. Tratores 9370R-9420R-9470R
.. Transmissão e18™ PowerShift, eixos de redução simplesg .................................................................................... 276,0 L (73,0 gal.)
.. Transmissão e18™ PowerShift, eixos de redução simplesh ................................................................................... 284,0 L (75,0 gal.)
.. Tratores 9520R-9570R-9620R
.. Transmissão e18™ Powershift, eixos de redução duplag ...................................................................................... 220,0 L (58,0 gal.)
.. Transmissão e18™ Powershift, eixos de redução duplah ....................................................................................... 227,0 L (60,0 gal.)
a
Inclui capacidade do tanque de desaeração
b
Os motores são identificados pela letra "U" no número de série do motor. Um exemplo é RG6090UXXXXXX ou RG6135UXXXXXX
c
Os motores são identificados pela letra "G" no número de série do motor. Um exemplo é RG6090GXXXXXX ou RG6135GXXXXXX
d
Os motores são identificados pela letra "L" no número de série do motor. Um exemplo é RG6090GXXXXXX ou RG6135GXXXXXX
e
Volume do sistema cheio incluindo reservatório
f
Volume do sistema baseado na configuração da hidráulica e do eixo.
g
Sem levante traseiro de 3 pontos e TDP
h
Com levante traseiro de 3 pontos e TDP

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company


Cummins é uma marca registrada da Cummins Inc.
KT81203,0000298 -54-11SEP15-1/1

101915

PN=6
Introdução

Classe de tração
Trator com Classe de Tração de acordo com a Inferior a 0,6 0,6 ; 0,9 0,9 ; 1,4 ; 2 2; 3; 4 5; 6; 8
Norma Russa GOST 27021-86
Tratores com Categoria de acordo com ISO 1 1 2 3 4
730/1-77, ISO 730/2-79, ISO 730/3-82

O modelo 9370R possui classe de tração 6 de acordo


com as normas GOST e classe 4 nas normas ISO. Os modelos 9420R, 9470R, 9520R, 9570R e 9620R
possuem classe de tração 8 de acordo com as normas
GOST e classe 4 nas normas ISO.
RW29387,0000109 -54-21JAN14-1/1

101915

PN=7
Introdução

101915

PN=8
Conteúdo
Página
Página
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Prática de Manutenção Segura ........................05-16
Palavras de Aviso...............................................05-1 Evitar contato com escape quente ...................05-16
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Limpar filtros de escape com segurança..........05-17
Emergências.......................................................05-2 Trabalhe em Área Ventilada .............................05-18
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-18
Proteção Contra Ruído.......................................05-2 Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-18
Manusear combustível com Estacione a Máquina com Segurança..............05-19
segurança—evitar chamas ............................05-3 Transportar o trator com segurança .................05-19
Manuseie o fluido de partida a frio com Fazer manutenção do sistema de
segurança ......................................................05-3 arrefecimento com segurança......................05-19
Prevenção contra incêndios ...............................05-4 Segurança na Manutenção dos
Em Caso de Incêndio .........................................05-4 Sistemas de Acumuladores .........................05-20
Evitar Risco de Eletricidade Estática Fazer a manutenção dos pneus com
ao Reabastecer..............................................05-5 segurança ....................................................05-20
Manter EPC devidamente instalada ...................05-5 Fazer manutenção do trator com
Usar Corretamente Cinto de tração dianteira com segurança...................05-20
Segurança e EPC Dobrável ...........................05-6 Apertar porcas e parafusos de fixação
Manter-se afastado de linhas de das rodas .....................................................05-21
transmissão rotativas .....................................05-6 Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-21
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-7 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Leia o Manual do Operador para Combustível de Alta Pressão.......................05-21
Unidades de Controle ISOBUS......................05-7 Armazenagem de Acessórios com
Usar Cinto de Segurança Corretamente ............05-7 Segurança....................................................05-22
Operação segura do trator .................................05-8 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-22
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-9
Uso limitado em operações florestais.................05-9 Sinalizações de Segurança
Operação Segura do Trator com Manual do operador ...........................................10-1
Pá-Carregadeira.............................................05-9 Cinto de Segurança............................................10-2
Manter Passageiros Fora da Máquina .............05-10 Área de articulação.............................................10-3
Assento de Treinamento ..................................05-10 Suspensão HydraCushion™ (se equipado) .......10-3
Luzes e Dispositivos de Segurança .................05-10 Freio de estacionamento (energia
Transportar equipamento rebocado armazenada) ..................................................10-4
em velocidades seguras .............................. 05-11 Interruptor do controle remoto do
Cuidado ao trafegar em inclinações e levante traseiro (se equipado)........................10-4
terreno irregular............................................ 05-11 TDP traseira (se equipado) (exigido na China) ..10-5
Remoção de um Trator Atolado .......................05-12 Sistema de arrefecimento do motor
Evite Contato com Produtos Químicos (somente para China) ....................................10-5
Agrícolas ......................................................05-12
Manuseio de Produtos Químicos Controles e Instrumentos
Agrícolas com Segurança ............................05-13 Console Dianteiro ...............................................15-1
Manusear baterias com segurança ..................05-14 Indicadores informativos.....................................15-1
Evite Aquecer Áreas Próximas às Visão Geral dos Indicadores de
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-14 Pós-Tratamento..............................................15-2
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-15 Mostrador da coluna de canto ............................15-3
Manusear suportes e componentes Indicadores digitais–Tacômetro,
eletrônicos com segurança ..........................05-15 velocidade de avanço e transmissão .............15-4

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2015
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual

i 101915

PN=1
Conteúdo

Página Página

Indicadores—Temperatura do líquido Configurações de Idioma & Unidades ..............16-22


de arrefecimento, nível do fluido Alterar páginas e valores..................................16-23
para escapamento de veículos a Centro de Status...............................................16-23
diesel (DEF) e nível de combustível ..............15-5 Navegar até o gerenciador de software ...........16-24
CommandARM™ com Mostrador Gerenciador de software ..................................16-24
Generation 4 CommandCenter™ ..................15-6 Ajuda na tela instalada na fábrica e
Joystick do CommandARM™ (se equipado)......15-7 pelo Service ADVISOR™.............................16-25
Alavanca do freio secundário do Atualização do software do display ..................16-26
CommandARM™ (se equipado) ....................15-7 Ativações ..........................................................16-28
Controles do levante do CommandARM™ ........15-8 Service ADVISOR™ Remoto ...........................16-28
Alavancas de controle da VCR Reprogramação de Veículo ..............................16-29
CommandARM™ ...........................................15-8 Detecção e Resolução de Problemas -
Controles de climatização, rádio e Reprogramação ...........................................16-32
iluminação CommandARM™.........................15-9 Recuperação do Sistema .................................16-33
Alavanca de controle da TDP no Navegue até o gerenciador de arquivos...........16-33
CommandARM™ (se equipado) ....................15-9 Gerenciador de Arquivos..................................16-34
Controles laterais do lado esquerdo Unidade USB....................................................16-37
CommandARM™ ...........................................15-9 Capturar Imagens da Tela ................................16-37
Botão de atalho ISOBUS (ISB) do Navegar até o Centro de Diagnósticos.............16-37
CommandARM™ .........................................15-10 Centro de diagnósticos.....................................16-38
Interruptores externos do levante (se Diagnósticos do Controlador ............................16-38
equipado) ..................................................... 15-11 Informações de Diagnósticos ...........................16-39
Desacelerador de pedal ...................................15-12 Ocultar Centro de Diagnósticos........................16-39
Códigos de Diagnóstico de Falhas...................16-39
CommandCenter™ Leituras.............................................................16-40
Ajuda na Tela......................................................16-1 Informações do Barramento CAN ....................16-41
CommandCenter™ Geração 4...........................16-2 Valores do Barramento CAN ............................16-42
Processador CommandCenter™ Rede .................................................................16-43
geração 4 .......................................................16-3 Navegar até Usuários & acesso .......................16-43
Estrutura das páginas de execução ...................16-4 Usuários & Acesso ...........................................16-43
Menu...................................................................16-4 Perfis de Usuários ............................................16-44
Visão geral das configurações da máquina........16-4 Grupos de Acesso ............................................16-44
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema Navegar até o Gerenciador de Layout .............16-45
Operacional....................................................16-7 Gerenciador de Layout .....................................16-45
Visão Geral dos Aplicativos AMS ..................... 16-11 Grupo Ativo.......................................................16-46
Ativação CommandCenter™ Premium ............16-12 Barra de atalhos ...............................................16-46
Ativações de Demonstração.............................16-12 Todas as Páginas de Execução .......................16-47
Visão Geral do Status de Automação ..............16-12 Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas
Navegar pelo CommandCenter™ de Execução ................................................16-48
geração 4 .....................................................16-13 Navegar até Campos........................................16-49
Ligar e desligar monitor ....................................16-14 Talhões .............................................................16-49
Limpar o mostrador CommandCenter™ ..........16-14 Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões..........16-50
Navegue pelas páginas de execução Orientação do AutoTrac™................................16-51
na página principal .......................................16-15 Navegue até o Gerenciador de Equipamento ..16-52
Teclas de atalho................................................16-15 Gerenciador de Equipamento...........................16-53
Navegar até Monitor e Som..............................16-16 Perfil da Máquina..............................................16-53
Monitor & Som..................................................16-16 Perfil do Implemento.........................................16-54
Brilho ................................................................16-16 Navegar até o mostrador de
Som ..................................................................16-17 performance da máquina .............................16-55
Monitores Múltiplos...........................................16-17 Monitor de Performance da Máquina ...............16-55
Calibração do Monitor ......................................16-19 Navegar até o mostrador de trabalho...............16-56
Navegar até data & hora ..................................16-20 Monitor de Operação........................................16-56
Aplicativo de Data & Hora ................................16-20 Gravação da Operação ....................................16-56
Alterar a data atual ...........................................16-21 Navegar até Manutenção & Calibrações..........16-57
Alterar Hora Atual .............................................16-21 Manutenção & calibrações ...............................16-57
Navegar até Idioma & Unidades.......................16-22 Calibrações.......................................................16-58
Idioma & Unidades ...........................................16-22 Calibração do Radar.........................................16-59

Continua na próxima página

ii 101915

PN=2
Conteúdo

Página Página

Calibração da Patinagem das Rodas ...............16-60 Luzes Configuráveis ...........................................20-3


Intervalos de Serviço ........................................16-61 Controles de Luzes da Coluna da Direção.........20-4
Navegue até configuração dos controles .........16-62 Iluminação de saída ...........................................20-5
Configuração dos Controles .............................16-63 Opere as luzes indicadoras de direção
Controles ..........................................................16-63 e farol alto/baixo.............................................20-6
Status de automação........................................16-64 Luzes e Dispositivos de Segurança ...................20-7
Leia o Manual do Operador do Botões de luzes do CommandARM™................20-7
Controlador ISOBUS....................................16-65 Pisca-alerta e de alerta de extremidade.............20-8
Terminal Virtual ISOBUS ..................................16-65 Luzes do reboque (se equipado)........................20-9
Receptor de GPS StarFire™ ............................16-66 Luz giratória (se equipado)...............................20-10
Usar Recurso de Câmera de Vídeo Tomada de 7 Pinos (equipado com o
Corretamente ...............................................16-66 sistema de iluminação versão A) ................. 20-11
Instale o a câmera do display de vídeo ............16-67 Tomada de 7 Pinos (Equipado com o
Conectores de vídeo para três câmeras Sistema de Iluminação Versão B) ................20-12
com cabo Ethernet (se equipado) ................16-68
Navegue para a aplicaçaõ do vídeo .................16-68 Estação do Operador
Aplicativo de Vídeo...........................................16-69 Classificação da cabine de acordo
Disparos de Vídeo ............................................16-69 com a EN 15695-1 (para aplicação
de produtos químicos defensivos
Operação do rádio agrícolas e fertilizantes líquidos)
Uso de rádio premium ........................................17-1 (2010-52-EU) .................................................25-1
Seleção da banda de frequência do Evite Contato com Produtos Químicos
receptor do rádio ............................................17-3 Agrícolas ........................................................25-2
Certificação Bluetooth® Rússia..........................17-4 Ajuste do volante e da coluna da direção...........25-2
Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP).......17-4 Ajuste do assento ComfortCommand™ .............25-3
Ajuste do Volume Máximo na Ativação Ajustar assento de couro aquecido (se
(ONVOL) ........................................................17-4 equipado) .......................................................25-3
Tipo de Programa (PTY) ....................................17-5 Ajuste o ActiveSeat™ (se equipado)..................25-4
Redução de agudo durante Uso do assento de treinamento..........................25-5
interferência (HCUT) ......................................17-5 Ajuste a posição do CommandARM™ ...............25-6
Configurar função da tecla (KEY PRG) ..............17-5 Opere a buzina ...................................................25-6
Informações de trânsito ......................................17-6 Configurações do HVAC—Command-
Fontes Externas (Rádio Premium) .....................17-7 Center™ Geração 4 .......................................25-7
Seleção da fonte de rádio com o Opere o limpador e lavador do
CommandCenter™ Generation 4 ..................17-8 pára-brisa dianteiro ........................................25-8
Página de Entrada de AM/FM ............................17-8 Operação do Limpador e Lavador de
Página de entrada de CD do rádio Premium......17-9 Parabrisa Traseiro (Se Equipado)..................25-8
Página da entrada USB do rádio Operação do Limpador e Lavador de
Premium (se equipado)..................................17-9 Janela Direita (Se Equipado) .........................25-9
Página de entrada do Bluetooth do Instale a banda de rádio do cidadão
rádio Premium (se equipado).......................17-10 (CB) ou banda corporativa e a antena .........25-10
Página de Entrada Auxiliar ...............................17-10 Utilização da régua de tomadas de
Emparelhamento do Dispositivo Blue- corrente auxiliar e tomadas elétricas
tooth® com o CommandCenter™ (se equipado) ............................................... 25-11
Geração 4 .................................................... 17-11 Conexão de Equipamentos Eletrônico
Gerenciamento de dispositivos Compatíveis .................................................25-13
Bluetooth® emparelhados (se equipado).....17-12 Configurar trator para radar/GPS .....................25-14
Operação do Telefone ......................................17-13 Sincronismo da Máquina (Se Equipada) ..........25-15
Intensidade do sinal do telefone e Montagem do receptor StarFire™ ....................25-15
Carga da bateria ..........................................17-14 Instalar componentes do sistema
Lista de contato ................................................17-15 GreenStar™ .................................................25-16
Chamadas Recentes ........................................17-16 Instalação da antena do rádio de
Excluir favoritos e histórico de chamadas ........17-16 comunicações da máquina (MCR)
(se equipado) ...............................................25-17
Luzes Conexão do sistema de direção
Identificação da Luz (Versão A)..........................20-1 assistida AutoTrac™ (se equipado) .............25-18
Identificação das luzes (versão B)......................20-2 Pontos de montagem do suporte do display ....25-19

Continua na próxima página

iii 101915

PN=3
Conteúdo

Página Página

Uso do retrovisor manual (se equipado) ..........25-19


Uso do retrovisor elétrico (se equipado)...........25-20 Operação do trator
Utilize o espelho elétrico de ajuste Evite Contato com Produtos Químicos
telescópico com aquecimento (se Agrícolas ........................................................40-1
equipado) .....................................................25-21 Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo ...40-1
Quebra-sol articulado .......................................25-21 Manter Passageiros Fora da Máquina ...............40-2
Refrigerador (se equipado) ou espaço Manter a Porta e as Janelas do Posto
de armazenagem .........................................25-22 do Operador Fechadas ..................................40-2
Uso do conector de implementos .....................25-23 Use os Cintos de Segurança..............................40-2
Use a saída de emergência (se equipado).........40-3
Funcionamento do motor Desconexão da bateria - Motores Final
Alerta de Parada da Máquina Requerida ...........30-1 Tier 4 e Estágio IV..........................................40-3
Visão geral do sistema do filtro de Alteração das Dimensões do Pneu ....................40-3
escape - Motores Tier 4 final e Aquecimento do sistema de
estágio IV .......................................................30-3 transmissão/hidráulico ...................................40-4
Visão Geral do Sistema de SCR Ative e configure o FieldCruise™ .......................40-7
(Redução Catalítica Seletiva).........................30-4 Use o FieldCruise™ com diferentes
Modo automático de limpeza do filtro modos de transmissão ...................................40-8
de exaustão—Motores Tier 4 final e Opere a suspensão do eixo dianteiro
Estágio IV.......................................................30-5 HydraCushion™ (se equipado)......................40-9
Limpeza estacionária do filtro de Bloqueio do diferencial ..................................... 40-11
escape—Motores Tier 4 Final e Alteração do Ângulo de Direção de
Estágio IV.......................................................30-6 Desengate do Bloqueio do Diferencial.........40-12
Sistema de redução catalítica seletiva Use o desacelerador de pedal..........................40-13
(RCS) - Motores Tier 4 final e estágio IV .......30-7 Proteção do trem de força ................................40-14
Sistema de combustível e potência Utilização do freio .............................................40-15
nominal do motor ...........................................30-8 Freio motor (Motor de 15 l)...............................40-16
Interruptor de disjuntor da bateria (se Uso da alavanca do freio secundário
equipado) .......................................................30-9 (se equipado) ...............................................40-17
Ligue o motor....................................................30-10 Freios hidráulicos do reboque (se equipado) ...40-17
Sistemas de prevenção contra roubos Alarme de marcha à ré (se equipado) ..............40-18
(se for equipado) .......................................... 30-11 Modo de retorno de emergência ......................40-19
Ligue o motor....................................................30-12
Desligar o motor ...............................................30-12 Opere a transmissão e18™ Powershift
Partida em clima frio - com auxílio à Opere a transmissão e18™ Powershift..............43-1
partida (se equipado) ...................................30-13 Operação da transmissão
Partida em clima frio e operação—Com e18™ Powershift............................................43-3
auxílio de partida interno..............................30-14 Ajuste do engate de marchas.............................43-5
Trocar tubo de fluido de partida (se equipado) ..30-14 Página principal da transmissão no
Alerta de Baixo Nível de Combustível CommandCenter™ ........................................43-8
ou de Fluido de Escape de Veículos Efficiency Manager™ na transmissão e18™ .....43-9
a Diesel (DEF)..............................................30-15 Ajuste da transmissão personalizada
Nova Partida do Motor que Ficou Sem do Efficiency Manager ™ .............................43-10
Combustível .................................................30-15
Redução do consumo de combustível .............30-15 Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Uso do aquecedor de líquido de Funções dos controles do CommandARM™ .....47-1
arrefecimento do motor—Motor de Descrição da estação iTEC™ (2010/52/EU) ......47-1
9,0 L (se equipado) ......................................30-16 Descrições e funções das páginas do
Uso do aquecedor de líquido de CommandCenter™ ........................................47-2
arrefecimento do motor—Motor de Área de Status....................................................47-3
13,5 l (se equipado) .....................................30-17 Configuração de uma sequência........................47-4
Uso do aquecedor de líquido de Status do passo da sequência ...........................47-5
arrefecimento do motor—Motor de Executar Sequência .........................................47-10
15 L (se equipado) .......................................30-18 Excluir Sequência............................................. 47-11
Uso de bateria auxiliar ou carregador ..............30-19 Funções iTEC™—Efficiency Manager™ .........47-12

Continua na próxima página

iv 101915

PN=4
Conteúdo

Página Página

Bombas de pulverização ....................................63-7


Tractor-Implement Automation™ (TIA™) Exemplo 1 de conexão do implemento ..............63-8
Tractor Implement Automation™ (TIA™) ...........50-1 Exemplo 2 de conexão do implemento ..............63-9
Ativação do equipamento Exemplo 3 de conexão do implemento ............63-10
Tractor-Implement Automation™ ...................50-2 Exemplo 4 de conexão do implemento ............63-12
TIA™ - Página de Status....................................50-3 Exemplo 5 de conexão do implemento ............63-13
Operação do Tractor Implement Automation™ ..50-4 Exemplo 6 de conexão do implemento ............63-14
Requisitos da TDP..............................................50-4 Hidráulica de alta vazão ...................................63-15
Requisitos das SCVs..........................................50-5 Exemplo 1 de conexão do implemento ............63-16
Requisitos da transmissão PowerShift ...............50-5 Exemplo 2 de conexão do implemento ............63-18
Requisitos da Orientação do AutoTrac™ ...........50-6 Exemplo 3 de conexão do implemento ............63-19
Requisitos do Engate Traseiro ...........................50-6 Exemplo 4 de conexão do implemento ............63-20
Requisitos da estratégia de condução ...............50-6 Conexões de Implementos...............................63-21

Controle de profundidade TouchSet™ Levante


Engate do implemento e sistema de controle ....55-1 Levante (2010-52-EU) ........................................65-1
Usar Controles de Profundidade TouchSet™.....55-3 Levante traseiro..................................................65-2
Alavanca de comando do levante ......................65-3
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Bloqueio do levante traseiro ...............................65-4
Remoto Ajuste do controle de carga/profundi-
Configuração da válvulas de controle dade (efeito de tração) ...................................65-5
seletivo - Acesso aos ajustes.........................60-1 Usar controle de posição....................................65-5
Configurar Válvulas de Controle Uso do controle de tração ..................................65-6
Seletivo - Modo Padrão..................................60-2 Ajuste o limite superior do levante traseiro.........65-7
Ativar Modo Independente .................................60-3 Ajuste da taxa de descida do levante traseiro....65-8
Configurar Válvulas de Controle Ajuste da velocidade de elevação do
Remoto - Modo Independente .......................60-4 levante traseiro...............................................65-9
Configurar Válvulas de Controle Sensibilidade ao Deslizamento do
Remoto - Modo Função .................................60-5 Engate Traseiro............................................65-10
Vazão total da VCR traseira ...............................60-6 Operação com flutuação .................................. 65-11
Alavancas de controle de VCR de seis Componentes do levante.................................. 65-11
posições .........................................................60-7 Interruptores externos de elevação/descida..... 65-11
Alavanca de controle da Recurso de abaixamento manual.....................65-12
VCR—Posição de neutro ...............................60-8 Blocos estabilizadores......................................65-12
Alavanca de Com ando da Acoplador rápido ..............................................65-13
VCR—Posição de Extensão e Nível do implemento.........................................65-14
de Retenção em Extensão.............................60-8 Flutuação lateral ...............................................65-15
Alavanca de controle da Conversão do levante.......................................65-15
VCR—Posição de retração e Conversão dos ganchos inferiores do
de retenção em retração ................................60-9 acoplador rápido conversível de
Alavanca de Comando da categoria 4N/3..............................................65-16
VCR—Posição de Flutuação .......................60-10 Conversão do gancho superior do
Sensor de presença do operador .....................60-10 acoplador rápido conversível de
Joystick CommandARM™ (se equipado)......... 60-11 categoria 4N/3..............................................65-17
Regulagem da Resposta de Fluxo do
Joystick e da VCR........................................60-16 Barra de tração e TDP
Manter-se afastado de linhas de
Conexões hidráulicas de controle remoto transmissão rotativas .....................................70-1
Conexão das mangueiras Barra de tração...................................................70-2
hidráulicas—traseira do trator ........................63-1 Limitações de carga do kit de reforço
Desconectar mangueiras da barra de tração para trabalho
hidráulicas—Traseira do trator .......................63-2 pesado de categoria 4 (se equipado).............70-3
Identificação dos componentes hidráulicos Seleção da posição da barra de tração..............70-5
Alta Vazão ......................................................63-3 Ajuste do movimento lateral da barra de tração ..70-5
Padrão............................................................63-4 Instalação do conjunto da manilha
Suplementação de potência ...............................63-4 (barra de tração de categoria 4).....................70-6

Continua na próxima página

v 101915

PN=5
Conteúdo

Página Página

Uso do conjunto da manilha (barra de Rodas triplas (cubos de roda para


tração de categoria 4) ....................................70-6 trabalho pesado) ..........................................80-18
Instalação do conjunto da manilha Ajuste da roda ..................................................80-19
(barra de tração de categoria 5).....................70-6 Adaptador do torquímetro da roda ...................80-20
Uso do conjunto da manilha (barra de Chave de fixação do peso da roda...................80-21
tração de categoria 5) ....................................70-7 Cavalete para aperto de
Uso do pino correto da barra de tração rodas—DFRW219 ou JDG10741.................80-22
(categoria 5 para 4)........................................70-8 Ajuste da roda ..................................................80-23
Instruções de operação (2010-52-EU) ...............70-9 Roda com 12 parafusos ...............................80-25
TDP ..................................................................70-10 Cubos com 10 ou 12 parafusos ...................80-27
Uso da rotação correta do motor......................70-12 Uso de batentes da direção..............................80-28
Operação da TDP.............................................70-13
Velocidade de engate da TDP..........................70-14 Transporte
Transporte em estradas .....................................85-1
Lastragem para Desempenho Peso rebocado ...................................................85-2
Orientações de lastro .........................................75-1 Reboque de cargas ............................................85-2
Informações nas paredes laterais dos pneus.....75-2 Uso das luzes e dispositivos de segurança........85-3
Planilha para lastro.............................................75-3 Transporte em estrada .......................................85-3
Orientações de lastro .........................................75-4 Correntes de segurança .....................................85-3
Galope ................................................................75-5 Transporte em veículo de carga.........................85-4
Tabela de peso de tratores sem lastro ...............75-6 Amarração no veículo de transporte ..................85-7
Tabela de peso de tratores sem lastro Rebocar o trator................................................ 85-11
(9370R e 9420R) — Libras (continuação) .....75-7 Reboque do trator.............................................85-14
Tabela de peso de tratores sem lastro
(9370R e 9420R) — Libras (continuação) .....75-8 Combustíveis, lubrificantes e líquidos de
Tabela de peso de tratores sem lastro arrefecimento
(9470R e 9520R) — Libras (continuação) ...75-10 Combustível Diesel.............................................90-1
Tabela de peso de tratores sem lastro Aditivos de Combustível Diesel
(9470R e 9520R) — Libras (continuação) ... 75-11 Complementares............................................90-2
Tabela de peso de tratores sem lastro Lubricidade do Diesel .........................................90-2
(9570R e 9620R) — Libras (continuação) ...75-13 Manusear e Armazenar Combustível Diesel ......90-2
Pesos de rodas.................................................75-14 Evitar Risco de Eletricidade Estática
Estrutura de peso dianteira ..............................75-15 ao Reabastecer..............................................90-3
Chassi do contrapeso traseiro..........................75-15 Tanque de Combustível......................................90-4
Orientações para o implemento .......................75-16 Combustível biodiesel ........................................90-6
Patinagem das Rodas ......................................75-17 Testar diesel .......................................................90-7
Lastro líquido ....................................................75-18 Filtros de combustível.........................................90-7
Minimizar Efeitos do Inverno nos
Rodas, Pneus e Bitolas Motores Diesel ...............................................90-8
Fazer a manutenção dos pneus com Abastecimento do tanque de fluido
segurança ......................................................80-1 para escapamento de veículos a
Tamanhos de grupo de pneus ............................80-1 diesel (DEF) - Motores FT4/Estágio IV ........90-10
Índice de Carga do Pneu....................................80-2 Fluido de Escape de Veículos a Diesel
Informações nas paredes laterais dos pneus.....80-3 (Diesel Exhaust Fluid - DEF) –
Orientações ........................................................80-4 Uso Em Motores Equipados Com
Pressões de pneus recomendadas- Redução Catalítica Seletiva (SCR) .............. 90-11
Grupo 47 ........................................................80-5 Armazenar Fluido de Escape de
Pressões de pneus recomendadas- Veículos a Diesel (Diesel Exhaust
Grupo 48 ........................................................80-8 Fluid - DEF)..................................................90-12
Pressões de pneus recomendadas - Reabastecer Tanque de Fluido de
Grupo 48 (continuação) ............................... 80-11 Escape de Veículos a Diesel (Diesel
Combinações de pneus....................................80-14 Exhaust Fluid - DEF)....................................90-13
Ajustes de bitola ...............................................80-15 Testar Fluido de Escape de Veículos a
Larguras da bitola—Simples ou duplas............80-16 Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF).............90-14
Larguras de bitola—Triplas ..............................80-17 Descarte do Fluido de Escape de
Rodas triplas (cubos de roda padrão) ..............80-17 Veículos a Diesel (Diesel Exhaust
Fluid - DEF)..................................................90-14

Continua na próxima página

vi 101915

PN=6
Conteúdo

Página Página

Óleo de motor John Deere Break-In Drene o separador de água..............................100-4


Plus™ — Final Tier 4 e Estágio IV,
9,0 e 13,5 l ...................................................90-15 Serviço conforme necessário
Uso do óleo de motor de amaciamento Executar Manutenção Conforme Necessário...103-1
— Motores Final Tier 4 e Estágio IV Radiador e arrefecedor de óleo-condensador do
de 15 L .........................................................90-15 ar-condicionado
Determine o tipo de motor do trator..................90-15 Limpeza........................................................103-1
Óleo de Motor Diesel —Interim Tier 4, Limpeza........................................................103-3
Final Tier 4, Stage IIIB e Stage IV................90-16 Verificar os compartimentos do motor
Intervalos de troca do óleo do motor e do escape quanto a detritos......................103-5
e filtro — Motores Final Tier 4 e Inspecionar as telas externas do escape .........103-5
Estágio IV, 9,0 e 13,5 l .................................90-17 Verificar o sistema de ar condicionado.............103-6
Intervalos de troca do óleo do motor Remova e instale a correia do
e filtro — Motores Final Tier 4 e ventilador Vari-Cool™—Motor de
Estágio IV, 15 L ............................................90-18 9,0 L Final Tier 4 ..........................................103-7
Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II.........90-19 Remova e instale a correia do
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do ventilador Vari-Cool™ - Motor Final
Motor — Motores Tier 2 e Estágio II ............90-20 Tier 4 e estágio IV de 13,5 l .........................103-8
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Stage III........90-21 Substitua a correia de acionamento
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo auxiliar - motor de 15 L .............................. 103-11
do Motor — Tier 3 e Stage IIIA — Substitua a correia do ventilador -
Motores PowerTech™ Plus..........................90-22 Motores Tier 2/Estágio II ou Tier
Intervalo de Serviço de Óleo do Motor 3/Estágio IIIA de 9,0 e 13,5........................103-13
Diesel para Operação em Altitude Elevada ..90-22 Verificar o orifício de escoamento—Mo-
Filtros de óleo ...................................................90-23 tor de 9,0 l ..................................................103-15
Líquido de Arrefecimento de Motores Verificar o orifício de escoamento—Mo-
Diesel (motores diesel com camisas tor de 13,5 l ................................................103-15
úmidas de cilindro) .......................................90-24 Verifique a vedação da bomba de água
John Deere COOL-GARD™ II Coolant — Motor de 15 L ........................................103-16
Extender.......................................................90-25 Drenar o reservatório do tanque de
Operar em Climas de Temperatura Quente .....90-25 combustível ................................................103-16
Qualidade da Água para Misturar com Limpe o tanque de DEF (fluido para
Concentrado de Líquido de Arrefecimento ..90-26 escapamento de veículos a diesel)............103-17
Testar Ponto de Congelamento do Limpar o filtro do bocal de
Líquido de Arrefecimento .............................90-27 abastecimento do tanque de fluido
Descarte do Líquido de Arrefecimento .............90-27 de escape para veículos a diesel (DEF) ....103-18
Óleo hidráulico e da transmissão/eixo..............90-28 Limpe o display CommandCenter™...............103-18
Graxa................................................................90-29
Mistura de Lubrificantes ...................................90-29
Lubrificantes alternativos e sintéticos...............90-29
Manutenção diária ou a cada 10 horas de
Armazenar lubrificantes....................................90-30
operação
Filtro e óleo do motor........................................105-1
Verifique o nível de óleo da transmissão/reservatório
Serviço de amaciamento (100 horas ou menos) hidráulico/eixo...................................................105-4
Motor Suspensão HydraCushion™ do eixo di-
Período de amaciamento ...............................92-1 anteiro...............................................................105-4

Intervalos de Manutenção e Serviço Manutenção de 50 horas


Intervalos de manutenção ..................................95-1 Executar Este e Outros Serviços
Programados................................................ 110-1
Manutenção conforme indicado Parafusos das rodas e dos pneus .................... 110-1
Executar Manutenção Conforme Indicado .......100-1 Lubrifique o levante traseiro (se equipado) ...... 110-1
Substituir os filtros primário e Pinos da articulação ......................................... 110-2
secundário de ar do motor ...........................100-1 Buchas do pino da direção ............................... 110-3
Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento .....100-2
Limpe o filtro de partículas de diesel (DPF) .....100-3
Drene o separador de com-
bustível/água opcional (se equipado) ..........100-3

Continua na próxima página

vii 101915

PN=7
Conteúdo

Página Página

Classificação da Cabine de Acordo


Manutenção de 250 horas com EN 15695-1 (para Aplicação
Executar Este e Outros Serviços de Produtos Químicos Defensivos
Programados................................................ 115-1 Agrícolas e Fertilizantes Líquidos)
Freios manuais ................................................. 115-1 (2010-52-EU) ...............................................125-1
Sistema de segurança de partida em neutro.... 115-2 Substituir os filtros de recirculação e
Sistema PARK (estacionar) da transmissão de ar fresco da cabine..................................125-2
e18™ ................................................................ 115-3 Condição do líquido de arrefecimento..............125-3
Eixo de acionamento telescópico ..................... 115-3
TDP .................................................................. 115-4 Manutenção anual
Eixos de acionamento ...................................... 115-5 Classificação da cabine de acordo
Rolamento da linha de acionamento inferior .... 115-5 com a EN 15695-1 (para aplicação
Lubrifique o levante traseiro (se equipado) ...... 115-6 de produtos químicos defensivos
Componentes do levante.................................. 115-6 agrícolas e fertilizantes líquidos)
(2010-52-EU) ...............................................130-1
Manutenção de 400 horas Manusear baterias com segurança ..................130-2
Executar Este e Outros Serviços Baterias ............................................................130-3
Programados................................................ 117-1 Trocar o filtro e óleo do motor ..........................130-6
Filtro e óleo do motor Condição do líquido de arrefecimento..............130-7
15 L .............................................................. 117-1 Cintos de segurança.........................................130-7
Filtro de Combustível Substituir os filtros de recirculação e
......................................................................... 117-3 de ar fresco da cabine..................................130-8
Filtros de ar do motor
Manutenção de 500 horas Verifique se há danos...................................130-8
Executar Este e Outros Serviços Verificar a pressão de carga do
Programados................................................120-1 acumulador do eixo dianteiro com
Filtro e óleo do motor........................................120-2 suspensão HydraCushion™ (se equipado) ..130-9
Lubrifique o acionamento do ventilador
Vari-Cool™- Somente motores de Manutenção de 1500 horas
13,5 l de final Tier 4 e estágio IV..................120-5 Executar Este e Outros Serviços
Apertar os parafusos das rodas e dos Programados................................................135-1
pesos das rodas...........................................120-6 Filtro de ventilação do reservatório hidráulico ..135-1
Usar Cavalete de Aperto de Rodas..................120-6 Substitua o filtro de ventilação do
Adaptador de Torquímetro da Roda .................120-7 tanque de fluido para escapamento
Suspensão HydraCushion™ do eixo di- de veículos a diesel (DEF) - motores
anteiro...............................................................120-8 Final Tier 4 e Estágio IV ...............................135-2
Inspecionar o suporte da barra de Trocar óleo da transmissão/hidráulico/do eixo
tração e os parafusos.................................120-10 Powershift de 18 velocidades ......................135-4
Sensor de radar Folga da válvula do motor .............................. 135-11
Limpe o radar .............................................120-10 Tampa de pressão do radiador
Substitua os elementos de filtro de Motor 15 L ..................................................135-12
combustível — Motor de 9,0 L ................... 120-11 Tensor da correia............................................135-13
Filtro de Combustível Verificar a pressão de carga do
.......................................................................120-12 acumulador do eixo dianteiro com
Sistema de admissão de ar ............................120-13 suspensão HydraCushion™ (se
Retrolavagem do separador de equipado) ...................................................135-14
água/combustível opcional (se equipado) ..120-16 Folga vertical do eixo......................................135-14
Manutenção do Elemento do Filtro
Separador de Água do Combustível Manutenção de 2000 horas
Opcional (Se Equipado) .............................120-17 Execute esta e outras manutenções
Componentes do levante................................120-19 programadas ................................................140-1
Folga da válvula do motor ................................140-1
Manutenção de 1000 horas
Executar Este e Outros Serviços Manutenção de 3000 horas
Programados................................................125-1 Execute esta e outras manutenções
programadas ................................................142-1

Continua na próxima página

viii 101915

PN=8
Conteúdo

Página Página

Substitua o elemento de filtro do respiro do cárter (apenas


motores de 15 L) ..............................................142-1 Manutenção do sistema elétrico
Folga da válvula do motor ................................142-1 Introdução à Seção de Manutenção Elétrica....160-1
Desconecte a bateria - Motores Final
Serviço de 4500 horas Tier 4 e estágio IV ........................................160-1
Executar Este e Outros Serviços Fusíveis do Centro de Carga............................160-2
Programados................................................145-1 Fusível mestre ..................................................160-7
Acesso à unidade de dosagem do Soldagem próxima a unidades de
fluido para escapamento de veículos controle eletrônico........................................160-8
a diesel (DEF) e filtros de ventilação Manter Limpos os Conectores da
do tanque - motores Final Tier 4 e Unidade de Controle Eletrônico ...................160-8
Estágio IV.....................................................145-1 Usar ar comprimido ..........................................160-8
Carregar Fluido de Escape de Veículos Uso de lavadoras a jato de alta pressão ..........160-9
a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - Substitua os fusíveis do módulo do
DEF) Filtro da Unidade de Dosagem ...........145-2 relé de alimentação do implemento .............160-9
Amortecedor do eixo de acionamento da Manusear as lâmpadas halógenas
transmissão ......................................................145-2 com segurança...........................................160-10
Substituir o conjunto de luzes
dianteiras HID/LED ....................................160-10
Manutenção de 5000 horas
Substituir as lâmpadas de halógenas
Executar Este e Outros Serviços
da grade dianteira ...................................... 160-11
Programados................................................148-1
Ajuste dos Faróis da Grade Dianteira ............160-12
Folga da válvula do motor ................................148-1
Ajuste do Feixe dos Faróis .............................160-13
Trocar Conjunto de Lâmpadas das
Manutenção de 6000 horas Luzes de Teto da Cabine Traseiras,
Executar Este e Outros Serviços Laterais e Dianteiras ..................................160-14
Programados................................................150-1 Substituir a lâmpada da luz de freio ou
Drene, lave e reabasteça o sistema de da luz indicadora de direção ......................160-15
arrefecimento do motor - Motor de 9,0L.......150-2 Substituir a lâmpada da luz de teto ................160-15
Drene, lave e reabasteça o sistema de Substituir a lâmpada da luz de cortesia..........160-16
arrefecimento do motor - Motor de 13,5L.....150-6 Substituir a lâmpada da luz de leitura ............160-17
Drene, lave e reabasteça o sistema de Substituir a lâmpada da luz de
arrefecimento—Motor de 15 l.....................150-15 advertência de extremidade (se
equipado) ...................................................160-18
Manutenção geral Substituição das lâmpadas de
Elevar o Trator - Pontos de Elevação e advertência para reboque (se equipado) ...160-19
Colocação de Cavalete (2010-52-EU) .........155-1
Manutenção e conexão das conexões Snap to Solução de problemas
Connect ............................................................155-3 Motor ................................................................165-1
Usar Lavadoras a Jato de Alta Pressão ...........155-3 Transmissão-Hidráulico- Eixos
Manutenção do filtro de partículas de diesel ....155-4 Detecção e resolução de problemas............165-5
Filtro de escape / Manuseio e descarte Sistema hidráulico ............................................165-7
das cinzas do filtro de partículas de diesel ..155-4 Freios................................................................165-8
Descarte do Filtro de Escape ...........................155-5 Levante.............................................................165-9
Transmissão Powershift Válvulas de controle remoto ........................... 165-11
Calibração ....................................................155-5 Sistema elétrico ..............................................165-12
Cancele a calibração da transmissão...............155-9 Cabine do operador........................................165-14
Não modifique o sistema de combustível.........155-9 Rádio Premium...............................................165-15
Não abra o sistema de combustível de
alta pressão................................................155-10
Sangrar sistema de combustível ....................155-10
Códigos de diagnóstico
Indicadores de PARADA, Alertas de
Identifique os fixadores com camada
Manutenção e Informativos..........................170-1
de zinco......................................................155-10
Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas ..170-3
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos ...................................... 155-11
Valores de torque de parafusos e pinos Armazenamento
roscados em polegadas unificadas............155-12 Colocar trator em armazenamento...................175-1

Continua na próxima página

ix 101915

PN=9
Conteúdo

Página

Armazenagem por período longo .....................175-2


Cuidados com o acabamento da pintura..........175-3

Especificações
Motor: John Deere™........................................180-1
Motor: QSX15 Cummins® ...............................180-3
Capacidades.....................................................180-4
Sistema hidráulico ............................................180-6
Sistema elétrico ................................................180-6
Levante, barra de tração e TDP .......................180-7
Transmissão e trem de força............................180-8
Outro equipamento...........................................180-9
Dimensões totais ............................................180-10
Cargas e pesos - (em tratores 9370R,
9420R, 9470R)........................................... 180-11
Cargas e pesos - (em tratores 9520R,
9570R, 9620R)...........................................180-12
Como calcular pesos permitidos
(2010-52-EU) .............................................180-13
Nível de ruído .................................................180-13
Velocidades de avanço—Transmissão
e18™ PowerShift .......................................180-14
Informações relacionadas a emissões
necessárias ................................................180-14
Garantia Limitada da Bateria..........................180-15

Números de identificação
Placas do número de série...............................185-1
Registrar número de identificação do produto ..185-1
Registre o número de identificação do
produto (somente China) .............................185-2
Certificado de Propriedade...............................185-6
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................185-6

Registros de Lubrificação e Manutenção


Registros de manutenção por hora ..................190-1

Glossário
Glossário de Termos.........................................195-1

x 101915

PN=10
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua
máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas
condições. Substitua avisos de segurança danificados
ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e

TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1

05-1 101915

PN=19
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1

Proteção Contra Ruído


A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra

TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

DX,NOISE -54-03MAR93-1/1

05-2 101915

PN=20
Segurança

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio

TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

05-3 101915

PN=21
Segurança

Prevenção contra incêndios no manual do operador, reduz significativamente o


risco de incêndios e a possibilidade de paralisações
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser onerosas.
regularmente inspecionado e limpo.
• Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
ou depositar outros materiais inflamáveis no de água ou outros dispositivos.
compartimento motor ou no sistema de escape. O • Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro conexões para combustível quanto a danos, trincas ou
uso de cada dia. vazamentos. Substitua se necessário.
• Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança
de restos de lavoura, grama e outros detritos. Isto vale prescritos na máquina e no manual do operador. Durante
especialmente ao operar em condições extremamente a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes
secas ou condições em que detritos e poeiras de restos quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer
de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
o devido funcionamento da máquina e para reduzir o aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o
limpo periodicamente durante todo o dia. trator durante a inspeção e a limpeza.
• A limpeza regular e completa do trator, combinada com
outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -54-12OCT11-1/1

Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.

Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de


incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo aumenta

TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1

05-4 101915

PN=22
Segurança

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Manter EPC devidamente instalada


Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.

TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1

05-5 101915

PN=23
Segurança

Usar Corretamente Cinto de Segurança e


EPC Dobrável
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante um
capotamento.
• Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de

TS1729 —UN—24MAY13
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o cinto
está preso com firmeza. • Erga novamente a EPC à posição vertical, totalmente
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. estendida assim que a máquina voltar a operar em
• Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. ex., condições normais.
para entrar num edifício baixo), conduza com extremo
cuidado. NÃO USE o cinto de segurança com a EPC
dobrada.
DX,FOLDROPS -54-22AUG13-1/1

Manter-se afastado de linhas de transmissão


rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10

2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO -54-30JUN10-1/1

05-6 101915

PN=24
Segurança

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1

Leia o Manual do Operador para Unidades de Controle ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar™, esse monitor pode ser de Controle ISOBUS. Algumas dessas funções podem
usado como dispositivo de visualização para qualquer implicar um risco para o operador ou pessoas próximas.
Unidade de Controle ISOBUS compatível com a norma Leia o manual do operador fornecido pelo fabricante
ISO 11783. Isso inclui a capacidade para controlar da Unidade de Controle ISOBUS e observe todas as
implementos ISOBUS. Quando usado dessa forma, as mensagens de segurança no manual e na Unidade de
informações e funções de comando disponibilizadas no Controle ISOBUS antes de usar.
monitor são fornecidas pela Unidade de Controle ISOBUS
e são de responsabilidade do fabricante da Unidade NOTA: ISOBUS refere-se à Norma ISO 11783

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


DX,WW,ISOBUS -54-15JUL15-1/1

Usar Cinto de Segurança Corretamente


Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante um
capotamento.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao

TS1729 —UN—24MAY13
operar com uma EPC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem sinais como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou precoce,
de danos, substituir o cinto de segurança inteiro. desbotamento ou abrasão. Substituir somente por peças
de reposição autorizadas para o trator. Consulte o seu
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do
concessionário John Deere.
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
DX,ROPS1 -54-22AUG13-1/1

05-7 101915

PN=25
Segurança

Operação segura do trator


É possível reduzir o risco de acidentes observando estas
precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar,

TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.

TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir

• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento.


• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado acione seguramente o mecanismo de estacionamento,
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de
segurança. estacionamento. Além disso, remova a chave ao se
• Manter todas as blindagens/proteções no lugar. afastar do trator.
• Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
vias públicas. NÃO evitará que o trator se mova.
• Vá para o acostamento da via antes de parar. • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios a operação.
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
solos irregulares e inclinações íngremes. manutenção na máquina.
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas. Acidentes mais comuns
• Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio. O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar
em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
Rebocar cargas trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives. • Capotamento do trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam • Colisões com outros veículos motorizados
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas • Procedimentos de partida inadequados
com excesso de velocidade, podem causar perda de • Emaranhamento nos eixos da TDP
controle. • Queda do trator
• Considerar o peso total do equipamento e da carga. • Esmagamento e pinçamento durante o engate
• Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
Estacionar o trator e afastar-se

• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,


pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e
DX,WW,TRACTOR -54-19AUG09-1/1

05-8 101915

PN=26
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré


Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma

PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1

Operação Segura do Trator com


Pá-Carregadeira
Ao operar uma máquina em aplicação de pá-carregadeira,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e à pá-carregadeira.

TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua
pá-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator estiver
equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob uma suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
pá-carregadeira erguida. operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do
operador, sempre use os implementos apropriados para
Não use a pá-carregadeira como plataforma de trabalho. aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos,
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
pá-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no Providenciar o lastro do trator de acordo com as
acessório. Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o posto TRATOR.
do operador.
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
DX,WW,LOADER -54-18SEP12-1/1

05-9 101915

PN=27
Segurança

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis
TS951 —UN—12APR90

na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH -54-07JUL99-1/1

05-10 101915

PN=28
Segurança

Transportar equipamento rebocado em


velocidades seguras
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte. Este
trator é capaz de operar em velocidades de transporte que
excedem a velocidade de transporte máxima permitida
para a maioria dos implementos rebocados.
Antes de transportar um implemento rebocado, determine
sua velocidade de transporte máxima, pelas indicações
no equipamento ou pelas informações do manual
do operador do implemento. Nunca transporte em
velocidades que excedam a velocidade de transporte
máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade

TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do trator ou o implemento totalmente carregado deve pesar menos
menos de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1

Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno


irregular
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente em rampas.

RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1

05-11 101915

PN=29
Segurança

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade

TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS -54-25MAR09-1/1

05-12 101915

PN=30
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como
fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, rodenticidas
e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao
meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado.

TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.

A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1

05-13 101915

PN=31
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

05-14 101915

PN=32
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1

05-15 101915

PN=33
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1

Evitar contato com escape quente


Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.

RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1

05-16 101915

PN=34
Segurança

Limpar filtros de escape com segurança


Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,

TS227 —UN—15APR13
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre

TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:

TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
TS1695 —UN—07DEC09
máquina.

DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1

05-17 101915

PN=35
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1

05-18 101915

PN=36
Segurança

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK -54-04JUN90-1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1

05-19 101915

PN=37
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo
L124515 —UN—06AUG94

semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão


do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1

05-20 101915

PN=38
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação das


rodas
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1

05-21 101915

PN=39
Segurança

Armazenagem de Acessórios com Segurança


Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro

TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE -54-03MAR93-1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.

TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

05-22 101915

PN=40
Sinalizações de Segurança
Manual do operador

RXA0139185 —UN—24JUL14

RXA0146616 —UN—13DEC14
A— Etiqueta do manual do
operador

máquina e uma explicação dos avisos de segurança.


CUIDADO: Evite o risco de acidente pessoal. Observe cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.
Este Manual do Operador contém informações
importantes necessárias para a operação segura da
RD47322,0000375 -54-21FEB14-1/1

10-1 101915

PN=41
Sinalizações de Segurança

Cinto de Segurança

RXA0139175 —UN—24JUL14

RXA0146617 —UN—22JAN15
A— Etiqueta do cinto de
segurança

Use o Cinto de Segurança Corretamente.


• Segure o fecho e puxe o cinto ao redor do corpo.
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por • Insira o fecho na fivela. Ouça o clique.
esmagamento durante um tombamento.
• Puxe o fecho do cinto para se certificar que
A máquina é equipada com uma Estrutura de o cinto esteja preso seguramente.
Proteção Contra Capotamento (EPCC).
• Ajuste o cinto de segurança no quadril.
USE um cinto de segurança ao operar
com uma EPCC.
RD47322,0000376 -54-21FEB14-1/1

10-2 101915

PN=42
Sinalizações de Segurança

Área de articulação

RXA0113903 —UN—20JUN11
RXA0139174 —UN—30MAY14

A— Adesivos das áreas de


articulação (lado esquerdo e
direito)

que as pessoas estejam afastadas da máquina antes


CUIDADO: Evite esmagamento e pinçamento. de ligar o motor ou de mover o volante. Fixe travas
no volantes antes de executar manutenção próximo ao
Ferimentos de esmagamento podem ocorrer na área de centro da máquina ou em transporte em caminhão.
articulação se a máquina estiver ligada. Certifique-se de
RD47322,0000379 -54-14FEB14-1/1

Acumuladores da suspensão HydraCushion™ (se equipado)

RXA0146611 —UN—13DEC14
RXA0139260 —UN—09JUN14

A— Etiqueta da suspensão
HydraCushion™

Consulte o concessionário para instruções sobre como


CUIDADO: Evite esmagamento e injeção de fluido. aliviar a pressão antes de executar manutenção do
sistema.
A liberação de pressão pode causar movimento na
máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
RD47322,000037A -54-24AUG15-1/1

10-3 101915

PN=43
Sinalizações de Segurança

Freio de estacionamento (energia armazenada)

RXA0146611 —UN—13DEC14
RXA0139186 —UN—07FEB14
A—Etiqueta do freio de
estacionamento

CUIDADO: Evite acidentes por conta da liberação O freio de estacionamento contém uma mola sob
repentina da energia armazenada. carga. Remova os parafusos da cobertura do freio de
estacionamento uniformemente.
RD47322,000037D -54-31JUL14-1/1

Interruptor do controle remoto do levante traseiro (se equipado)

RXA0146615 —UN—15DEC14
RXA0139173 —UN—24JUN14

A— Etiqueta do lado esquerdo

acoplar o engate, mantenha-se afastado da área onde


CUIDADO: Evite o esmagamento. o engate de três pontos se eleva e não permita que
ninguém fique próximo.
Ao acoplar ou desacoplar um implemento, há risco de
esmagamento na área entre o trator e o implemento. Ao
RD47322,000037E -54-21FEB14-1/1

10-4 101915

PN=44
Sinalizações de Segurança

TDP traseira (se equipado) (exigido na China)

RXA0146612 —UN—13DEC14
RXA0139429 —UN—14FEB14
A— Etiqueta da TDP

CUIDADO: Evite emaranhamento. Mantenha-se afastado de componentes giratórios.


Desligue o motor e espere até a paralisação de todos
os componentes.
RD47322,000037F -54-12DEC14-1/1

Sistema de arrefecimento do motor (somente para China)

RXA0135618 —UN—13NOV13
RXA0139435 —UN—14FEB14

A— Tampa do tanque de
desaeração

ser que as mangueiras do sistema de arrefecimento


CUIDADO: Evite queimaduras. estejam suficientemente frias para manusear com as
mãos desprotegidas. Primeiro, abra a tampa somente o
O líquido de arrefecimento está sob alta pressão. Antes suficiente para permitir a diminuição da pressão e, em
de remover a tampa, espere tempo suficiente para o seguida, abra a tampa totalmente.
sistema de arrefecimento esfriar e a pressão diminuir.
Desligue o motor, abra o capô e espere até o sistema
de arrefecimento esfriar. Não abra a tampa a não
RD47322,0000380 -54-23JUL14-1/1

10-5 101915

PN=45
Controles e Instrumentos
Console Dianteiro
A—Liberação do telescópio do J— Partida
volante de direção K—Alavanca de ajuste de
B—Conjunto de seleção de inclinação da coluna de
luzes direção
C—Tecla seletor de luzes L— Pedal de freio
D—Conjunto do limpador de M—Liberação da inclinação do
para-brisa volante
E—Tecla de controle do N—Pedal da embreagem
limpador de para-brisa O—Interruptor da partida
F— Chave de Partida auxiliar (se equipado)
G—Acessórios P—Ícone da lanterna
H—PARADA (desligado) direcional, ícone de luzes
I— Acionamento de estrada/campo e ícone
da buzina

RXA0130652 —UN—24JAN13
Q—Alavanca da luz indicadora
de direção/buzina

Console Dianteiro
TO84419,0000043 -54-17JUL14-1/1

Indicadores informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10
Os Indicadores de PARADA, Alerta de Serviço e
Informativos são acompanhados de mensagem
informativa, código de diagnóstico de falha e/ou descrição A B C
da falha mostrada no CommandCenter™. Para obter uma
descrição dos indicadores e códigos, consulte Indicadores
de PARADA, Alerta de Serviço e Informativos na seção
Códigos de diagnóstico deste Manual do Operador.
Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa
continuamente. Indicadores de informação no mostrador da coluna de canto

Indicador de Alerta de Manutenção (B): A luz pisca e A—Indicador de PARADA C—Indicador de Informações
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que B—Indicador de Alerta de
foi detectado um problema operacional ou de rendimento Manutenção
que precisa ser resolvido o quanto antes.
Indicador informativo (C): Luz contínua acende e
alarme soa por dois segundos, indicando uma possível
condição de falha.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
RD47322,0000152 -54-29JUN15-1/1

15-1 101915

PN=46
Controles e Instrumentos

RG22487 —UN—21AUG13 RG22488 —UN—21AUG13


Visão Geral dos Indicadores de
Pós-Tratamento
O Indicador de Fluido de Escape de Veículos a Diesel
(DEF) se acende quando o nível de DEF estiver baixo.
Encha o tanque de DEF.
Quando o indicador de DEF estiver combinado com o
indicador de alerta ou com o indicador de parada de Indicador do Fluido de Escape Indicador de Temperatura das
motor, o rendimento do motor é reduzido pela Unidade de de Veículos a Diesel Emissões do Motor
Controle do Motor (ECU) porque o DEF está abaixo de RG22489 —UN—21AUG13 RG22490 —UN—21AUG13
um nível mensurável. Encha o tanque de DEF.
Quando o indicador de temperatura das emissões do
motor se acender, a temperatura dos gases do escape
está alta, alta rotação está ativa, ou a limpeza do filtro
de escape está em andamento. A máquina pode ser
operada normalmente a menos que o operador determine
que a máquina não está em local seguro para as altas
Indicador do Filtro de Escape Indicador de Desabilitação da
temperaturas do escape e desabilite a limpeza automática. Limpeza Automática
Quando o indicador de temperatura das emissões do RG22491 —UN—21AUG13 RG22492 —UN—21AUG13
motor estiver combinado com o indicador de alerta ou o
indicador de parada de motor, o rendimento do motor é
reduzido pela ECU porque a temperatura dos gases do
escape está acima do esperado. Siga o procedimento
do Código de Diagnóstico de Falhas ou consulte seu
concessionário de manutenção autorizado.
Quando o indicador do filtro de escape se acender a
limpeza do filtro de escape está en andamento, o sistema Indicador de Defeitos no Sistema Indicador de Alerta
de Emissões do Motor
de sistema de pós-tratamento tem defeito, ou o filtro RG22493 —UN—21AUG13
de escape precisa ser limpo e o operador desabilitou a
limpeza automática do filtro de escape. Se as condições
forem seguras, o operador deve habilitar a função de
limpeza automática do filtro de escape ou executar
uma regeneração de manutenção manual ou seguir o
procedimento de código de falha.
Quando o indicador do filtro de escape estiver combinado
Indicador de Parada de Motor
com o indicador de precaução, o rendimento do motor
será reduzido pela ECU porque ocorre uma falha do
sistema de pós-tratamento ou o nível de fuligem do filtro de o operador reativar a limpeza automática do filtro de
escape está moderadamente alto. Se as condições forem escape a partir do mostrador de diagnósticos. Não se
seguras, o operador deve habilitar a função de limpeza recomenda desabilitar o modo automático para qualquer
automática do filtro de escape. Se as condições não forem situação, salvo por motivos de segurança, ou se faltar o
seguras, o operador deve mover a máquina para um local combustível necessário no tanque de combustível para
seguro e acionar a função de limpeza automática do filtro completar o processo de limpeza.
de escape. Execute uma regeneração de manutenção
manual ou siga o procedimento de código de falha. O indicador de defeito do sistema de emissões do motor se
acende quando as emissões do motor estão fora da gama
Quando o indicador do filtro de escape estiver combinado operacional ou ocorre uma falha do sistema de emissões
com o indicador de parada de motor, o rendimento do do motor. Siga o procedimento de código de falha ou
motor será reduzido ainda mais pela ECU porque ocorre consulte seu concessionário de manutenção autorizado
uma falha do sistema de pós-tratamento ou o nível de
fuligem do filtro de escape está extremamente alto. Se Quando o indicador de defeito do sistema de emissões
ocorrer essa combinação, entre em contato com seu do motor estiver combinado com o indicador de alerta,
concessionário de manutenção autorizado. o rendimento do motor é reduzido porque as emissões
do motor estão fora da gama operacional ou ocorre
O indicador de desabilitação da limpeza automática se uma falha do sistema de emissões do motor. Siga
acende quando o operador tiver acionado a solicitação o procedimento de código de falha ou consulte seu
para desabilitar a função de limpeza automática do concessionário de manutenção autorizado
filtro de escape. Esse ícone permanece aceso até
DX,AFTRTREAT,INDCATRS -54-12JUL13-1/1

15-2 101915

PN=47
Controles e Instrumentos

Mostrador da coluna de canto


A—Indicador de Parada M—Indicador do fluido de
B—Indicador de Alerta de escape de veículos a diesel
Manutenção (DEF) (somente motores
C—Indicador informativo FT4/Estágio IV)
D—Indicador FieldCruise™ N—Indicador de combustível
E—Seleção do FieldCruise™ O—Indicador da temperatura
(1 ou 2) do líquido de arrefecimento
F— Indicador de limpeza do P—Indicador iTEC™
filtro de escape Q—Indicador de modo auxiliar
G—Indicador do bloqueio do ISOBUS
diferencial R—Velocidade definida
H—Indicador da luz indicadora S—Marcha/faixa atual
de direção direita T— Indicador de farol alto
I— Indicador do reboque (se U—Indicador da luz indicadora
equipado) de direção esquerda
J— Indicador do Efficiency V—Indicador da TDP (se
Manager equipado)
K—Indicador da velocidade W—Velocidade de avanço do
definida do Efficiency veículo
Manager X—Tacômetro
L— Indicador AutoTrac™

RXA0142560 —UN—13JUN14
Mostrador da coluna de canto

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000044 -54-16JUN14-1/1

15-3 101915

PN=48
Controles e Instrumentos

Indicadores digitais–Tacômetro, velocidade


de avanço e transmissão
A—Tacômetro: Mostra a rotação do motor em múltiplos
de 10. Se “- - -” é mostrado, não há sinal de velocidade.
B—Indicador de velocidade de avanço: mostra
a velocidade de avanço em milhas por hora ou em
quilômetros por hora, dependendo das unidades
selecionadas pelo operador (U.S. ou métrica).
Se “- - -” é mostrado, não há sinal de velocidade.
C—Informações da transmissão: Mostra se a
transmissão está em Neutro—N, Para a frente—F,
Marcha a ré—R ou Park (Estacionamento)—P.
Se “- - -” é mostrado, não há sinal de marcha.
Efficiency Manager™: Mostra as velocidades ajustadas
1 ou 2.
Somente PST: Mostra a marcha selecionada.

A—Taquímetro C—Informações da
B—Indicador de velocidade de transmissão
avanço

RXA0140656 —UN—25MAR14
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000046 -54-25JUL14-1/1

15-4 101915

PN=49
Controles e Instrumentos

Indicadores—Temperatura do líquido
de arrefecimento, nível do fluido para
escapamento de veículos a diesel (DEF) e
nível de combustível
A—Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão apagados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
acesos se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B—Indicador de nível de combustível: Mostra o
nível de combustível no tanque. Cada segmento aceso
representa 4% de combustível da capacidade total
do tanque. Quando o tanque estiver cheio, todos os
segmentos estarão iluminados. Quando somente o
segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
39 l (10 gal) no tanque.
NOTA: O Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF)
está disponível somente nos tratores equipados
com motores FT4/Estágio IV. O mostrador
de DEF não será exibido se o trator não for

RXA0135829 —UN—08OCT13
equipado com esses motores.

C—Indicador de DEF (Fluido para escapamento de


veículos a diesel) (se equipado): Mostra o nível do
fluido de escape de veículos a diesel. Cada segmento
iluminado representa 4% da capacidade total do tanque
de DEF. Com o tanque de DEF cheio, todos os segmentos
são iluminados. Quando somente o segmento inferior
está aceso, o tanque está quase vazio. O tanque de
fluido de DEF deve ser abastecido sempre que o tanque A—Indicador de temperatura C—Indicador de fluido para
de combustível for abastecido. do líquido de arrefecimento escapamento de veículos a
B—Indicador do nível de diesel (DEF)
combustível

SV81855,0000105 -54-20NOV14-1/1

15-5 101915

PN=50
Controles e Instrumentos

CommandARM™ com Mostrador Generation


4 CommandCenter™
A—Bloqueio do Diferencial H—Mostrador CommandCen-
B—Controle do acelerador ter™ geração 4
manual I— Controles de climatização,
C—Retomada iTEC™ & rádio e iluminação
AutoTrac™ J— Teclas de ajuste/blo-
D—Alavanca de controle de queio/retomada
velocidade/alavanca de K—Botão de ajuste da
mudança profundidade do levante
E—Bloqueio da alavanca de L— Alavanca da TDP
comando da SCV/Tecla de M—Botões de profundidade
bloqueio ISB de carga/limite
F— Alavanca do levante superior/velocidade de
G—Alavancas de controle da descida do levante

RXA0138558 —UN—23JAN14
VCR N—Joystick (se equipado)

CommandARM™

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000B0 -54-12JUN14-1/1

15-6 101915

PN=51
Controles e Instrumentos

Joystick do CommandARM™ (se equipado)


NOTA: Os botões do joystick 5-9 (B) não pode ser
reconfigurado neste momento. A função pode
tornar-se disponível para uso futuro.
O joystick é compatível com tratores com
até 6 VCRs.

Operação do joystick:
• O ícone de configuração dos controles aparece
próximo aos controles que podem ser configurados
para controlar outras funções. Consulte a página
Configuração dos controles para verificar a função de

RXA0133920 —UN—11NOV13
cada controle.
• Os eixos do joystick (A) operam combinações
programadas de funções da(s) VCR(s).
• Selecione a troca de marcha para cima ou para baixo
da transmissão usando as teclas 5 e 7 do joystick (B)
localizadas na parte de cima da alavanca.
• A luz indicadora de ativação do joystick (C) está acesa
quando o joystick está ativo.
Joystick CommandARM™
• O bloqueio do joystick (D) bloqueia o controle apenas RXA0133735 —UN—17JUL13
por joystick
• O interruptor basculante (E) é usado para operar
combinações de funções programadas da(s) VCR(s).
• Empurre o joystick totalmente para a frente e engate
na retenção para ativar a posição de flutuação. A
alavanca do joystick permanece na retenção até que
seja puxada para trás. Ícone de Configuração dos Controles

A—Joystick (Se Equipado) D—Bloqueio do Joystick


B—Teclas do Joystick E—Interruptor basculante do
C—Luz Indicadora de Ativação joystick
do Joystick

KT81203,000014A -54-17JUN14-1/1

Alavanca do freio secundário do


CommandARM™ (se equipado)
A—Alavanca do freio
secundário

RXA0142566 —UN—13JUN14

Alavanca do freio secundário


KT81203,0000161 -54-16JUN14-1/1

15-7 101915

PN=52
Controles e Instrumentos

Controles do levante do CommandARM™


A—Alavanca de controle do E—Botão de ajuste da
levante (se equipado) profundidade do levante
B—Botão do ponto de ajuste F— Botão de taxa de descida
C—Bloqueio da alavanca de do levante
controle do levante G—Botão de limite de subida
D—Retorne ao ponto de ajuste do levante
mais baixo H—Botão de profundidade da
carga do levante

RXA0138559 —UN—12FEB14
Controles do levante
KT81203,000013B -54-04DEC14-1/1

Alavancas de controle da VCR


CommandARM™
NOTA: Tratores equipados com levante podem
possuir até 6 VCRs. Tratores sem levante
podem possuir até 8 VCRs.

NOTA: Controles de VCR reconfiguráveis permitem ao


operador casar o dispositivo com várias funções

RXA0138560 —UN—24FEB14
do implemento. Tal processo é chamado de
"Atribuição" de uma entrada a uma função.
Para mais informações, consulte configuração
dos controles na seção CommandCenter™
neste manual do operador.
O bloqueio (A) da alavanca de controle da VCR
bloqueia o controle da VCR somente através
das alavancas de controle da VCR. Alavancas de controle das VCRs
RXA0133735 —UN—17JUL13

O ícone de Configuração dos Controles aparece nas


alavancas de controle das SCVs que são reconfiguráveis.

A—Bloqueio da alavanca de D—Alavanca de controle da


controle da VCR VCR 3
B—Alavanca de controle da E—Alavanca de controle da
Ícone de Configuração dos Controles
VCR 1 VCR 4
C—Alavanca de controle da F— Alavanca de controle da
VCR 2 VCR 5

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


SV81855,00000B3 -54-20NOV14-1/1

15-8 101915

PN=53
Controles e Instrumentos

Controles de climatização, rádio e iluminação


CommandARM™
A—Botão dos faróis rotativos F— Estação seguinte/anterior,
B—Botão do pisca-alerta configuração ou

RXA0141845 —UN—04JUN14
C—Botão de Luzes de Campo acompanhamento
1e2 G—Controle de Temperatura
D—Volume do Rádio H—Controle da Circulação de
E—Botão de Mudo do Rádio Ar
I— Controle do ventilador

Controles de climatização, rádio e iluminação


RD47322,000015B -54-04JUN14-1/1

Alavanca de controle da TDP no


CommandARM™ (se equipado)
A—Alavanca de controle da
TDP

RXA0142354 —UN—09JUN14
Alavanca de controle da TDP
SV81855,00000B5 -54-09JUN14-1/1

Controles laterais do lado esquerdo


CommandARM™
A—Alavanca de mudança de H—Botão do bloqueio do
transmissão diferencial automático
B—Bloqueio da alavanca de I— Botão do bloqueio do
comando da VCR/Botão ISB diferencial
C—Tecla de retomada J— Controle do acelerador
AutoTrac™ manual
D—Tecla 1 iTEC™ K—Tecla liga/desliga modo
E—Tecla 2 iTEC™ ECO
RXA0139178 —UN—12FEB14
F— Tecla 3 iTEC™ L— Tecla de bloqueio/desblo-
G—Tecla 4 iTEC™ queio do acelerador do pé
M—Tecla liga/desliga
FieldCruise™

Controles do CommandARM™ — Centro Esquerda

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca comercial da Deere & Company
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00000B6 -54-12AUG14-1/1

15-9 101915

PN=54
Controles e Instrumentos

Botão de atalho ISOBUS (ISB) do


CommandARM™
Em um sistema ISOBUS, o operador pode ativar a
função do implemento através do ISOBUS por meio da

RXA0136449 —UN—06NOV13
interface do operador do implemento no mostrador. Leia
o manual do operador do controlador ISOBUS para mais
informações.
Após a ativação, o operador pode alterar a tela do
mostrador para operar outro implemento ou interagir com
outras aplicações.
A desativação das funções no primeiro implemento não é
Tecla de atalho ISB CommandARM™
possível, a não ser que o operador retorne manualmente
para a tela do primeiro implemento. O ISB fornecerá um
método direto para informar todos os participantes do A—Tecla ISB/ISOBUS
ISOBUS que o operador deseja desativar funções que
foram ativadas por um controle ISOBUS.
proveniente do ISOBUS enquanto a tecla for mantida
CUIDADO: Leia o manual do operador pressionada. A reação no ISB é específica para a
correspondente. A função da tecla ISB é unidade de controle receptora.
específica do fabricante do implemento. Exemplo: O implemento usando atualmente automação
Verifique a função da tecla em uma área ISOBUS classe 3 (consulte a seção Tractor Implement
segura, aberta e sem pessoas. Automation™ do manual do operador) está passando
para seu estado seguro.
Tecla ISB/ISOBUS (A): Pressionar a tecla ISB envia
um sinal "Parar todas as operações do implemento"
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
KT81203,00000ED -54-16JUN14-1/1

15-10 101915

PN=55
Controles e Instrumentos

Interruptores externos do levante (se


equipado)
Os interruptores externos de subida/descida do levante
traseiro estão localizados no para-lama traseiro esquerdo.

RXA0141911 —UN—04JUN14
NOTA: O levante se move em velocidade mais baixa ao
usar os interruptores externos de subida/descida.
A alavanca de controle do levante no
CommandARM™ (C) não pode ser usada
simultaneamente com os interruptores
externos de subida/descida.
Interruptores externos de subida/descida do levante traseiro
Empurre a parte de cima do interruptor externo (A) para
elevar o levante.
Empurre na parte de baixo do interruptor externo (B) para
abaixar o levante.

A— Interruptor de subida do C— Alavanca de controle do


levante levante no CommandArm™
B— Interruptor de descida do
levante

RXA0139501 —UN—24FEB14
Interruptor do levante no CommandArm™

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


KT81203,0000151 -54-20NOV14-1/1

15-11 101915

PN=56
Controles e Instrumentos

Desacelerador de pedal
Use o desacelerador de pedal para desacelerar o rpm do
motor quando virar no fim do campo.
Para mais informações sobre o uso do desacelerador de
pedal, consulte Uso do desacelerador de pedal na seção
de Operação do trator deste Manual do operador.

A—Desacelerador de pedal

RXA0142572 —UN—13JUN14
KT81203,0000160 -54-29MAY15-1/1

15-12 101915

PN=57
CommandCenter™
PC15300 —UN—19MAR13
Ajuda na Tela
Os monitores Generation 4 CommandCenter™ são
equipados com informações de ajuda detalhadas no
software. A ajuda na tela está disponível no centro de
ajuda ou pressionando os botões de informações (i) no
topo da maioria das páginas. Os botões de informações
fazem a conexão direta para as informações de ajuda Aplicativo do centro de ajuda & botão de informações
para aquela página. Recomenda-se ler o manual do
operador e as informações de ajuda na tela.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegue até centro de ajuda
3. Selecione o aplicativo centro de ajuda.
1. Selecione Menu.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
HC94949,00002A6 -54-11DEC13-1/1

16-1 101915

PN=58
CommandCenter™

CommandCenter™ Geração 4
O John Deere CommandCenter™ Geração 4 foi projetado
para maximizar a facilidade de uso e a produtividade.
Um sistema de software proporciona a padronização de
recursos, enquanto as opções de hardware oferecem
uma gama de preços e funcionalidade. O monitor
CommandCenter™ é acoplado ao CommandARM™. Há
opções de monitores de 7" e 10" disponíveis.
NOTA: O software no CommandCenter™ Geração 4
está no processador, não no monitor.

PC17356 —UN—03DEC13
CommandCenter™ 4100 (7 in)
• Módulos de Páginas de Execução iguais aos do monitor
de 10"
• As Teclas Programáveis de Atalho devem ser
expandidas para visualização.
CommandCenter™ 4600 (10 in) 4100 CommandCenter™

• A Barra de Título mostra a Página de Execução


atualmente visualizada
• Centro de Status grande proporciona mais informações
• As Teclas Programáveis de Atalho estão sempre
visíveis.

PC17355 —UN—03DEC13
4600 CommandCenter™

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00003A3 -54-15DEC14-1/1

16-2 101915

PN=59
CommandCenter™

Processador CommandCenter™ geração 4


O software do Generation 4 CommandCenter™ opera em
um processador separado do monitor. Há duas opções
de processador disponíveis.

PC17396 —UN—15JUL14
NOTA: As capacidades máximas para cada
processador estão listadas. Dependendo da
configuração da máquina, algumas funções
podem não estar disponíveis.

Processador 4600
• 4 Entradas de Câmara de Vídeo Processadores 4600 e 4100
• 4 Entradas USB
• 2 Saídas de Monitor A—Processador 4600 B—Processador 4100
• Atualizável para futuros aplicativos
Capacidades Wi-Fi do Processador 4600
podem cancelar o direito do usuário de operar o
O processador 4600 do CommandCenter™ contém equipamento.
um transmissor não habilitado para wireless (Wi-Fi). O
hardware está presente para permitir funcionalidade Processador 4100
futura.
• 1 Entrada de Câmera de Vídeo
Declaração da Federal Communications Commission • 1 Entrada USB
(Comissão Federal de Comunicações), parte 15.21: • 1 Saída de Monitor
Alterações ou modificações não aprovadas
expressamente pelos responsáveis pela conformidade
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00002A8 -54-15JUL14-1/1

16-3 101915

PN=60
CommandCenter™

Estrutura das páginas de execução


Menu (A) lista todos os aplicativos instalados no monitor
e na máquina.
As Teclas de Atalho (B) permitem acessar rapidamente
os aplicativos e funções frequentemente utilizados. No
monitor de 7", selecione o botão expandir para mostrar
as teclas de atalho.
As teclas Próxima página de execução e Página de

PC17353 —UN—03DEC13
execução anterior (C) alternam entre múltiplas páginas
de execução.
Selecione a área indicada (D) para mostrar o Centro
de Status. Informações importantes para funções do
monitor são mostradas, como a intensidade do sinal do
GPS e armazenamento dos dados disponíveis.
Página de Execução do Monitor de 10"
A página RUN (E) é configurada por meio do aplicativo
Gerenciador de Layout.
Somente no mostrador de 10", pressione a barra de
título (F) para exibir a página Seleção da página de
execução. Selecione a página de execução desejada a
partir da lista de páginas disponíveis.

PC17354 —UN—03DEC13
(Consulte o aplicativo Gerenciador de Layout para obter
informações sobre como personalizar a página RUN.)

A—Menu D—Centro de Status


B—Teclas de função de atalho E—Página RUN
C—Botões de próxima página F— Barra de Título/Seleção de
ou página anterior Página RUN
Página de Execução do Monitor de 7"
CZ76372,0000649 -54-22OCT14-1/1

PC17269 —UN—15JUL13
Menu
Selecione o botão do menu principal para listar todos os
aplicativos instalados no monitor e na máquina. Selecione
as guias do lado esquerdo para visualizar diferentes
grupos de aplicativos. Botão de menu

NOTA: Os aplicativos disponíveis podem variar conforme


a configuração da máquina.
CZ76372,0000648 -54-11DEC13-1/1

RXA0147924 —UN—13APR15
Visão geral das configurações da máquina
A guia Configurações da máquina permite selecionar
as páginas principais de aplicativos. Os aplicativos
disponíveis variam conforme a configuração do trator.

Continua na próxima página KT81203,0000058 -54-24JUL15-1/13

16-4 101915

PN=61
CommandCenter™

RXA0134978 —UN—07AUG13
Áudio
• Use o aplicativo de Áudio para ajustar as configurações
de áudio.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Áudio
KT81203,0000058 -54-24JUL15-2/13

RXA0134955 —UN—07AUG13
Motor
• Use o aplicativo do motor para ajustar as configurações
do sistema do filtro de escape, configurações do
FieldCruise™ ou rotação do motor.
• Para mais informações, consulte as seções de
Operação do trator e Operação do motor deste manual Motor
do operador.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000058 -54-24JUL15-3/13

RXA0134979 —UN—07AUG13
AVAC
• Use o aplicativo Aquecedor, Ventilador e A/C para
ajustar as configurações do aquecimento, ventilação e
ar condicionado.
• Para mais informações, ver a seção Comandos e
Instrumentos deste Manual do Operador. HVAC
KT81203,0000058 -54-24JUL15-4/13

RXA0134980 —UN—07AUG13
iTEC™
• Use o aplicativo iTEC™ para programar e repetir
tarefas comuns.
• Para mais informações, ver a seção iTEC™ deste
Manual do Operador.
iTEC™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


KT81203,0000058 -54-24JUL15-5/13

RXA0134956 —UN—07AUG13
Luzes
• Use o aplicativo Luzes para ajustar as configurações
de luzes.
• Para mais informações, ver a seção Luzes deste
Manual do Operador.
Luzes

Continua na próxima página KT81203,0000058 -54-24JUL15-6/13

16-5 101915

PN=62
CommandCenter™

RXA0134981 —UN—07AUG13
Manutenção e Calibrações
• Use o aplicativo Manutenção e Calibrações para
acrescentar/editar intervalos de serviço e executar
calibrações do radar de solo e deslizamento das rodas.

Manutenção e Calibrações
KT81203,0000058 -54-24JUL15-7/13

RXA0134982 —UN—07AUG13
Telefone
• Use o aplicativo Telefone para fazer/receber chamadas
através do CommandCenter™.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Telefone

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


KT81203,0000058 -54-24JUL15-8/13

RXA0134957 —UN—07AUG13
TDP
• Use o aplicativo TDP para ajustar as configurações
da TDP.
• Para mais informações, ver a seção Barra de Tração
e TDP deste Manual do Operador.
TDP
KT81203,0000058 -54-24JUL15-9/13

RXA0134958 —UN—07AUG13
Engate Traseiro
• Use o aplicativo Levante Traseiro para ajustar as
configurações do levante traseiro.
• Para mais informações, ver a seção Levante deste
Manual do Operador.
Levante traseiro

KT81203,0000058 -54-24JUL15-10/13

RXA0134983 —UN—07AUG13
VCR
• Use o aplicativo VCR para ajustar as configurações
da VCR.
• Para mais informações, ver a seção Sistema hidráulico
e válvulas de controle remoto deste Manual do operador.
VCR

Continua na próxima página KT81203,0000058 -54-24JUL15-11/13

16-6 101915

PN=63
CommandCenter™

RXA0134976 —UN—07AUG13
Suspensão
• Use o aplicativo Suspensão para ajustar as
configurações da suspensão.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do trator deste manual do operador.
Suspensão
KT81203,0000058 -54-24JUL15-12/13

RXA0134984 —UN—07AUG13
Transmissão
• Use o aplicativo Transmissão para ajustar as
configurações da Transmissão.
• Para mais informações, ver a respectiva seção
Transmissão deste Manual do Operador.
Transmissão
KT81203,0000058 -54-24JUL15-13/13

PC15302 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema
Operacional
O pacote de aplicativos do Sistema Operacional é
instalado na fábrica, e é atualizado pela John Deere
através das atualizações periódicas do software. Esses
aplicativos são usados para as funções básicas do
monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-1/20

PC16674 —UN—18MAR13
Data e Hora
• As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas
incluem logs de erros, ativações e registro de dados.
• A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal Data e Hora
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-2/20

PC17272 —UN—17JUL13
Centro de Diagnósticos
• O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Centro de Diagnósticos

Continua na próxima página HC94949,00003A4 -54-22MAY15-3/20

16-7 101915

PN=64
CommandCenter™

PC16685 —UN—18MAR13
Monitor e Som
• Junto com brilho e volume, Monitor e Som é usado para
calibrar o monitor e configurar monitores múltiplos.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Monitor e Som
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-4/20

PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
• Informações de dados e de configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível.
• Execute uma Redefinição dos Dados de Fábrica para
apagar do monitor os dados do usuário. Gerenciador de arquivos
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-5/20

PC16677 —UN—18MAR13
Idioma e Unidades
• Use o aplicativo de Idioma e Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Idioma e Unidades
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-6/20

PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de Software
• Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e instalar pacotes de ajuda na tela.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Gerenciador de Software

HC94949,00003A4 -54-22MAY15-7/20

PC17262 —UN—12JUL13
Usuários e Acesso
• Usuários e Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Usuários & Acesso

Continua na próxima página HC94949,00003A4 -54-22MAY15-8/20

16-8 101915

PN=65
CommandCenter™

PC15326 —UN—08JUL13
Configuração dos Comandos
• Configura um joystick de trator ou ISOBUS para
controlar funções do trator ou implemento.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Configuração dos Comandos
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-9/20

PC20410 —UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
• O Perfil da Máquina permite que o operador configure
os desvios de GPS e as dimensões da máquina.
• O Perfil do Implemento permite que o operador
configure o Tipo de Conexão, a Largura de Trabalho, as
Dimensões e os Disparos de Gravação do Implemento. Gerenciador de Equipamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-10/20

PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
• Nomes de talhão são usados para organizar
informações e facilitar a localização de dados de uso,
como linhas de orientação.
• Use o aplicativo Talhões para configurar clientes,
fazendas e talhões. Talhões
• Selecione cliente, fazenda e talhão para definir o local
atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-11/20

PC16684 —UN—18MAR13
Centro de Ajuda
• A Ajuda na Tela sobre cada aplicativo e mais
informações estão disponíveis no Centro de Ajuda.
• Nem todos os idiomas de Ajuda são instalados na
fábrica. Atualize o software do monitor para instalar a
Ajuda para todos os idiomas admitidos. Centro de Ajuda
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-12/20

PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
• Monitora e controla implementos e controladores
compatíveis com ISOBUS 11783.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
NOTA: Somente uma unidade de controle ISOBUS pode
ser visualizada por vez. Se mais de um controlador Terminal Virtual ISOBUS
PC15293 —UN—18MAR13
estiver conectado, selecione o botão de Menu
dentro do Terminal Virtual ISOBUS para visualizar
uma lista de controladores da qual selecionar.

Menu Terminal Virtual ISOBUS

Continua na próxima página HC94949,00003A4 -54-22MAY15-13/20

16-9 101915

PN=66
CommandCenter™

PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
• Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Gerenciador de Layout
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-14/20

PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
• O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Performance da Máquina
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-15/20

PC20413 —UN—11MAY15
Mapeamento
• O aplicativo de mapeamento é usado para visualizar
recursos espaciais, tais como, orientação, cobertura,
dados de trabalho e prescrições baseadas em
mapas. (Prescrições requerem uma ativação
CommandCenter™ Premium ou Documentação.) Mapeamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-16/20

PC17363 —UN—16DEC13
Acesso ao monitor remoto
• O acesso remoto a monitor (RDA) permite que usuários
visualizem o monitor em operação a partir de um local
remoto.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Acesso Remoto a Monitor

HC94949,00003A4 -54-22MAY15-17/20

PC17388 —UN—15MAY14
StarFire™
• O aplicativo StarFire™ é usado para visualizar os
receptores StarFire™. Se mais de um receptor estiver
conectado, selecione o receptor desejado usando o
aplicativo.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. StarFire

StarFire é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página HC94949,00003A4 -54-22MAY15-18/20

16-10 101915

PN=67
CommandCenter™

PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
• O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Operação
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-19/20

PC20415 —UN—11MAY15
Configuração do Trabalho
• Utilize o aplicativo Configuração do Trabalho ao alterar
implementos, talhões, aplicando um produto diferente,
ou selecionando uma prescrição.
• O aplicativo de Configuração do Trabalho
exige um processador 4600 com uma ativação Configuração do Trabalho
CommandCenter™ Premium ou Documentação.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-20/20

PC15301 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos AMS
O Pacote de Aplicativos AMS é instalado na fábrica,
mas requer uma ativação para habilitar a funcionalidade.
Esses aplicativos são instalados e atualizados em
pacotes separados do Sistema Operacional Generation 4. Pacote de Aplicativos AMS
HC94949,000038C -54-22MAY15-1/3

PC16676 —UN—18MAR13
Orientação
• O aplicativo Orientação é usado para esterçar as
máquinas através do talhão, ao longo de trilhas
de orientação. A direção pode ser feita manual ou
automaticamente usando AutoTrac™.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Orientação

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


HC94949,000038C -54-22MAY15-2/3

PC20399 —UN—16FEB15
Controle de Seção
• O Controle de Seção liga e desliga as seções de
ponto de trabalho automaticamente para reduzir a
sobreposição e melhorar o gerenciamento da entrada.
• O aplicativo de Controle de Seção exige um processador
4600 com uma ativação CommandCenter™ Premium Controle de Seção
ou Controle de Seção.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,000038C -54-22MAY15-3/3

16-11 101915

PN=68
CommandCenter™

Ativação CommandCenter™ Premium aplicativo Gerenciador de Aplicativos de Software. O


CommandCenter™ Premium não está listado na guia
Uma ativação CommandCenter™ Premium é necessária Ativações. Selecione o botão Menu > guia Sistema >
para operar certos recursos, tais como, a documentação aplicativo Gerenciador de Aplicativo de Software > guia
dos dados de trabalho e a utilização do Controle de Ativações.
Seção. Também é necessária para ativar certas funções
dentro dos aplicativos, tais como, exportar dados de Entre em contato com o seu revendedor John Deere para
trabalho no aplicativo Gerenciador de Arquivos. comprar uma ativação CommandCenter™ Premium.
Ativações individuais que estão incluídas dentro da
ativação CommandCenter™ Premium estão listadas no
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000074C -54-22MAY15-1/1

Ativações de Demonstração A demonstração está disponível de fábrica durante


No aplicativo Gerenciador de Software, as ativações de 15 horas de uso. Por exemplo, a demonstração do
demonstração estão disponíveis para testar recursos no AutoTrac™ somente começa a ser descontada quando
monitor. Uma luz azul ao lado de um recurso indica que a ele é ativado.
demonstração está ligada.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000073A -54-15DEC14-1/1

RXA0135012 —UN—12AUG13
Visão Geral do Status de Automação
• Use o aplicativo Status de Automação para ver quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.

KT81203,00000A1 -54-15AUG13-1/1

16-12 101915

PN=69
CommandCenter™

Navegar pelo CommandCenter™ geração 4


NOTA: As imagens servem para referência e podem
ser diferentes conforme a configuração do trator
ou ajustes do operador. Conforme o operador
navega pelo CommandCenter™, mais informações
são apresentadas, permitindo o ajuste fino das

RXA0139176 —UN—12FEB14
funções do trator pelo operador.

Navegar pelas Página do CommandCenter™


Use os botões ou ícones da Tela de Toque do
CommandCenter™ para fazer a seleção. Para caixas de
entrada use o teclado, ou selecione a caixa de entrada e
rode o botão giratório de ajuste (C) até o valor desejado.
Uma caixa destacada em amarelo aparece em volta da CommandCenter™ e CommandARM™
caixa de entrada selecionada e indica que o botão de
ajuste está ativo.
A—CommandCenter™: anexo ao CommandARM™ (B)
permite ao operador visualizar as páginas selecionadas
necessárias à operação do trator. O monitor tem tela de
toque, permitindo ao operador tocar nas opções na tela
para navegar pelas páginas e acessar as funções do trator.
B—CommandARM™: compõe-se de teclas, joystick (se

RXA0137128 —UN—19NOV13
equipado), interruptores e atalhos, permitindo ao operador
gerenciar as funções do trator ou do implemento.
C—Botão de ajuste/tecla Fechar janela: permite
ao operador alterar os valores nas caixas de entrada.
Girar o botão de ajuste no sentido horário aumenta os
valores na caixa de entrada. Girar o botão de ajuste
no sentido anti-horário reduz os valores na caixa de
entrada. Pressione o botão uma vez para fechar a janela. Página de Execução
Pressione e segure para fechar todas as janelas abertas.
D—Teclas/botões de atalho: permitem ao operador
acessar funções específicas sem passar pelo menu do
CommandCenter™.

RXA0137084 —UN—13DEC13
E––Módulos de página de execução: permitem acesso
rápido a funções.
F––Barra de título: selecione em qualquer página de
execução para barra de rolagem mudar para página de
execução.
G—Menu: lista todos os aplicativos instalados no monitor
e na máquina. Selecione as guias do lado esquerdo para Funções do Módulo
visualizar diferentes grupos de aplicativos.
H—Teclas de ajuda/ajustes avançados: pressione a ++ e - - para produzir alterações incrementais maiores do
barra de títulos, enquanto na aplicação, para visualizar a que acionar os botões + ou -. Para áreas que requerem
ajuda ou mudar os ajustes para a página corrente quando ajustes mais precisos, somente os botões + e - estarão
disponível. disponíveis.

I––Tecla fechar: pressione para fechar a página corrente. K—Guias: permitem ao operador mudar para um tópico
de seção diferente.
J—teclas de valores de aumento/diminuição: use para
mudar o valor nas caixas de entrada. Acione os botões
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000146 -54-10JUN14-1/1

16-13 101915

PN=70
CommandCenter™

Ligar e desligar monitor


O monitor CommandCenter™ Generation 4 liga e desliga
com a chave de contato do trator.
• Proteção de aquecimento ocorre

RXA0148512 —UN—25JUN15
quandoCommandCenter™ o monitor tem funcionado
nas últimas 24 horas. O monitor fica em hibernação
por esse tempo. O monitor se energiza rapidamente
(aproximadamente 10 segundos).
• A inicialização total (a "frio") ocorre se o monitor não
foi operado nas últimas 24 horas ou mais, ou se a
alimentação não comutada foi desconectada. Durante
esse período, o monitor é completamente desligado Barra de Navegação
para poupar a bateria. A energização seguinte durará
aproximadamente 60 segundos.
A—Botão superior B—Botão inferior
NOTA: Após o desligamento do motor, evite ligar
novamente a chave de contato antes que a tela
do monitor se apague completamente. o display não restaurar, puxe o fusível 9 localizado
no painel da caixa de fusíveis e substitua após 5
• Restauração Forçada é necessária quando o monitor segundos. Para mais informações sobre o painel
não responde por mais de alguns minutos sob da caixa de fusíveis, consulte Caixa de Fusíveis na
condições operacionais normais. seção Manutenção do sistema elétrico deste Manual
Execute a restauração forçada pressionando os botões do operador. Se o problema persistir, consulte seu
superior e inferior à extrema esquerda (A e B), da barra concessionário John Deere™.
de navegação, simultaneamente por 5 segundos. Se
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000057 -54-25JUN15-1/1

Limpar o mostrador CommandCenter™


Para limpar o mostrador, desligue a energia e limpe a tela
IMPORTANTE: Sempre limpe a tela do mostrador com um pano macio umedecido com limpador que não
com a energia desligada. A limpeza da tela seja à base de amônia, como o limpador multiuso ou para
durante a operação pode resultar em seleção vidros da John Deere.
não intencional de teclas.
CZ76372,0000720 -54-27JUN14-1/1

16-14 101915

PN=71
CommandCenter™

PC17357 —UN—03DEC13
Navegue pelas páginas de execução na
página principal
Se mais de uma página de execução estiver na PC17358 —UN—03DEC13

configuração ativa, há várias maneiras de escolher qual


página de execução será mostrada na página principal.
Barra de título (A)
PC17359 —UN—03DEC13
Selecione a barra de título no topo da página principal
para exibir uma lista de todas as páginas de execução na
configuração ativa. Selecione uma página de execução
para retornar à página principal.
Teclas de próxima página e página de execução
anterior (B)
Selecione as setas esquerda ou direita para alternar entre
as páginas de execução. A—Barra de título C—Movimento do dedo
B—Teclas de próxima página e D—Tecla de atalho na barra de
Movimento do dedo (C) página anterior navegação

Movimente o dedo na tela, à esquerda ou à direita, para


alternar entre as páginas de execução.
Selecione a seta direita abaixo da tela na
Tecla de atalho na barra de navegação (D) CommandCenter™ barra de navegação.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CZ76372,000063D -54-03DEC13-1/1

Teclas de atalho
Os botões de atalho da barra de navegação do
Generation 4 CommandCenter™ permitem ao operador
acesso direto a aplicações específicas.

RXA0132501 —UN—15MAY13
A—Próxima página de H—Configuração dos
execução controles
B—VCR I— HVAC
C—Levante J— Luzes
D—Motor K—Áudio
E—Transmissão L— Telefone
F— TDP M—Botão fechar
G—iTEC™ N—Indicador de ajuste
Barra de navegação do generation 4 CommandCenter™
KT81203,0000148 -54-26JUN15-1/1

16-15 101915

PN=72
CommandCenter™

RXA0135345 —UN—30AUG13
Navegar até Monitor e Som
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone de mostrador & som.
Menu → Guia do sistema → Ícone de mostrador & som
A—Guia de Brilho E—Barra de botões de modo
B—Guia de Som auto/diurno/noturno
C—Guia de Mostradores F— Configurações diurnas
Múltiplos G—Configurações noturnas
D—Guia de calibração do
monitor

RXA0137085 —UN—19NOV13
Página do mostrador & som
KT81203,0000061 -54-14MAR14-1/1

PC16685 —UN—18MAR13
Monitor & Som
O aplicativo Monitor & Som ajusta o brilho da tela e o
nível de volume.
Se estiverem conectados múltiplos mostradores, use
esse aplicativo para configurar quais funções aparecem
em cada mostrador.
Se os toques na tela não responderem na localização 1. Selecione Menu.
correta, use a Calibração da Tela de Toque para realinhar
a tela. 2. Selecione a guia de Sistema.

Navegar até Monitor & Som 3. Selecione o aplicativo Monitor & Som.
CZ76372,0000622 -54-02OCT13-1/1

PC15319 —UN—20MAY13
Brilho
Modo de Brilho e Cor
• Moto Automático
O Modo Automático é a configuração recomendada. Esse
modo sincroniza o brilho da tela com o interruptor de luzes
da cabine. Se as luzes da cabine estiverem desligadas,
o monitor fica em Modo Diurno. Se as luzes da cabine A—Modo Diurno B—Modo Noturno
estiverem ligadas, o monitor fica em Modo Noturno.
• Modos Diurno e Noturno
Selecione um modo para impedir que o brilho da tela seja
sincronizado com o interruptor de luzes da cabine.
NOTA: O modo selecionado não ajusta o brilho de
um segundo mostrador. Ajuste o brilho desse
mostrador por meio de suas próprias configurações.
Continua na próxima página CZ76372,0000621 -54-02OCT13-1/2

16-16 101915

PN=73
CommandCenter™

PC15320 —UN—20MAY13
Configurações de Brilho
Selecione um botão de configurações para exibir uma
página de opções para o modo de brilho correspondente.
Dependendo do modo selecionado com o botão de
configurações, ajuste o brilho da tela e da cabine com os
botões mais (+) e menos (-). PC15321 —UN—20MAY13

A—Configurações Diurnas C—Brilho do Monitor


B—Configurações Noturnas D—Brilho da Cabine

CZ76372,0000621 -54-02OCT13-2/2

PC15322 —UN—20MAY13
Som
Altere o volume do monitor selecionando os botões
aumentar (+) ou diminuir (-).

Volume do Monitor
CZ76372,0000623 -54-02OCT13-1/1

PC15323 —UN—20MAY13
Monitores Múltiplos
O CommandCenter™ geração 4 pode ser configurado
para funcionar com os seguintes mostradores John Deere
conectados na coluna de canto.
• Mostrador original GreenStar™ (sem processador Mostradores múltiplos
móvel)
• Mostrador GreenStar™ 2 1800
• Monitor GreenStar™ 2 2600 As ativações não são transferidas entre os monitores. O
• Mostrador GreenStar™ 3 2630 segundo monitor deve ter suas próprias ativações para
executar aplicativos AMS.
Alguns aplicativos, como o AutoTrac™, não podem
funcionar simultaneamente em ambos os mostradores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-1/3

16-17 101915

PN=74
CommandCenter™

Instalação de um Monitor GS2 ou GS3


1. Certifique-se de que a chave de partida e o
CommandCenter™ estejam desligados.
2. Conecte o chicote do monitor ao conector da coluna
do canto e o conector de 26 pinos do monitor na parte
traseira do monitor.
3. Ligue a chave de partida.
4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo

PC20416 —UN—12MAY15
monitor no barramento CAN do Implemento
por aproximadamente 60 segundos. Se o
CommandCenter™ estava anteriormente no Modo de
Mostrador Único, mostra uma mensagem "Múltiplos
Mostradores Detectados".
5. Selecione uma predefinição de configuração:
Monitor GS3 2630
Mostrador Único
• NÃO use esta opção nessa situação. Esse modo é dos Modos de Diversos Monitores, ele mostra uma
usado somente se um segundo monitor não estiver mensagem "Second Display Not Found" (Segundo
instalado. monitor não encontrado).
Múltiplos – Modo de Compatibilidade 5. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as
configurações.
• Os implementos ISOBUS aparecem somente no
segundo monitor, não no CommandCenter™. Use Operação do AutoTrac™ no CommandCenter™
essa opção se estiver conectado a um implemento
NOTA: São necessárias as versões de software
ISOBUS e desejar que o segundo monitor execute
Generation 4 OS anteriores a 8.12.2500-17 para
os Controles Reconfiguráveis Auxiliares.
operar as aplicações Agricultura de precisão (por
Múltiplo – Visualizador de implementos exemplo, AutoTrac™ ou Controle de seção) no
CommandCenter™ quando um display GS2 ou GS3
• Os implementos ISOBUS aparecem no também estiver conectado. O software Generation 4
CommandCenter™ ou no segundo mostrador, OS atual não é compatível com esta funcionalidade.
dependendo da configuração "Próximo mostrador
VT" do implemento. Após instalar um display GS3 2630, o AutoTrac™
NOTA: Se o implemento ISOBUS não tiver a função padroniza-se para tal display. Siga essas instruções para
"Próximo mostrador VT", o implemento aparece executar o AutoTrac™ no CommandCenter™.
no mostrador que se inicializar primeiro. NOTA: Após o procedimento, o display GS3 2630
não executará nenhuma aplicação GreenStar™,
Configuração Personalizada incluindo o controle de seção.
• Ajuste manualmente as configurações. 1. Certifique-se de que o CommandCenter™ esteja em
6. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as Modo de Display Simples e o Display GS3 2630 esteja
configurações. desconectado. Desligue a chave de partida.
Remoção de um Monitor GS2 ou GS3 2. Conecte o display GS3 2630 e ligue a chave de partida.
1. Certifique-se de que a chave de partida e o 3. Ao inicializar o CommandCenter™, selecione Vários -
CommandCenter™ estejam desligados. Modo de Compatibilidade. Reinicie o monitor.
2. Desconecte o chicote do monitor do conector de 26 4. No display GS3 2630, selecione botão Menu > Botão
pinos do monitor na parte traseira do monitor. Display > tecla programável Diagnósticos > guia
Vários Monitores. Desligue a aplicação GreenStar™.
3. Ligue a chave de partida. Dependendo da configuração, o display pode reiniciar.
4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo 5. No CommandCenter™, selecione aplicação de
monitor no Barramento CAN do Implemento Display e Som > guia Vários Displays. Ligue as
por aproximadamente 2 a 3 minutos. Se o Aplicações Precision Ag. Reinicie o monitor.
CommandCenter™ estava anteriormente em um
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-2/3

16-18 101915

PN=75
CommandCenter™

Instalação de um Monitor GreenStar™ Original


O monitor GreenStar™ Original pode ser usado
para funções que não sejam de orientação, como
monitoramento de uma plantadeira SeedStar™ 1.
NOTA: O Processador Móvel não é compatível. Não
se conecte ao CommandCenter™.

1. Certifique-se de que a chave de partida e o


CommandCenter™ estejam desligados.
2. Conecte o chicote do monitor ao conector da coluna
do canto e ao conector do monitor.
3. Ligue a chave de partida.

PC20417 —UN—12MAY15
4. Certifique-se de que o Rastreamento esteja desligado
no Display Original. Consulte o manual do mostrador
original para as instruções.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o rastreamento
não foi ligado desde a última reprogramação
ou reset da memória do mostrador.
Monitor GreenStar™ Original
Para limpar a memória do mostrador, pressione e
mantenha pressionadas as teclas E, 2, Excluir e
reinicialize. Este procedimento apaga todos os dados
armazenados no monitor.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000624 -54-22MAY15-3/3

Calibração do Monitor 2. Um "X" grande e as instruções são fornecidas para


A Calibração da Tela de Toque pode ser necessária se a conduzir os operadores através do processo de
tela não registrar um toque na localização desejada. A calibração.
tela de toque é calibrada de fábrica e não deve necessitar 3. Cada vez que o "X" é pressionado, as instruções
de calibração sob condições normais. Se a calibração mudam e o "X" se move para outra área da tela.
não solucionar o problema, consulte um concessionário
John Deere. NOTA: Se a tela de toque funcionar mal, pode ser usado
um mouse USB. Conecte o mouse à porta USB.
1. Selecionar Iniciar Calibração
CZ76372,0000625 -54-02OCT13-1/1

16-19 101915

PN=76
CommandCenter™

RXA0126215 —UN—11JUN12
Navegar até data & hora
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone data & hora.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Data & Hora
A—Botão de formato de 12 E—Caixas de Entrada de Hora
horas F— Caixa de Entrada AM/PM
B—Botão de formato de 24 G—Caixas de Entrada de Data
horas
C—Campo de Entrada de Fuso
Horário

RXA0131038 —UN—25FEB13
D—Campo de Entrada de
Formato de Data

Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS Habilitada

RXA0131113 —UN—01MAR13
Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS Desabilitada
KT81203,000008B -54-18NOV13-1/1

PC15314 —UN—15MAY13
Aplicativo de Data & Hora
As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas incluem
logs de erros, ativações e registro de dados.
A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
Navegar até Data & Hora
A data e hora atuais podem ser encontradas a qualquer
momento selecionando o Centro de Status no topo da 1. Selecione Menu.
página de execução principal. 2. Selecione a guia de Sistema.
NOTA: A configuração de Data e Hora afeta o 3. Selecione o aplicativo de Data & Hora.
modo pelo qual os dados de Orientação e
Documentação são filtrados no monitor e no
software da área de trabalho.
CZ76372,0000619 -54-02OCT13-1/1

16-20 101915

PN=77
CommandCenter™

PC15315 —UN—15MAY13
Alterar a data atual
É possível alterar a data somente se o GPS não estiver
conectado ou se o sinal de GPS não estiver disponível.
Caso contrário, o sinal do GPS determina a data.
O Formato de Data não depende do sinal de GPS, e pode
se alterado a qualquer momento.
1. Selecione o dia, mês ou ano. A—Ajuste de Data pelo Usuário B—Data Determinada pelo GPS

2. Use o teclado para inserir o valor correto.


3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar 2. Selecione o formato de data desejado a partir da lista.
as alterações. 3. Selecione Concluído para aplicar as mudanças ou
Formato da Data Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar
as mudanças.
1. Selecione a caixa de Formato de Data.
CZ76372,000061A -54-14MAY14-1/1

PC15316 —UN—15MAY13
Alterar Hora Atual
É possível alterar a hora atual somente se o GPS não
estiver conectado ou se o sinal de GPS não estiver
disponível. Caso contrário, o sinal do GPS determina a
hora.
O Fuso Horário e o Formato de Hora não dependem do
sinal de GPS, e podem se alterados a qualquer momento.
A—Ajuste de Hora pelo Usuário B—Hora Determinada pelo GPS
1. Selecione hora ou minuto.
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione um fuso horário e selecione Avançar.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar 4. Confirme o fuso horário selecionado e selecione OK.
as alterações.
Formato de Hora
Fuso Horário
Use o botão do rádio para selecionar o formato de hora
1. Selecione um continente ou oceano e selecione em 12 Horas ou 24 Horas.
Avançar.
2. Selecione um país e selecione Avançar.
CZ76372,000061B -54-02OCT13-1/1

16-21 101915

PN=78
CommandCenter™

RXA0126213 —UN—17MAY12
Navegar até Idioma & Unidades
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Idioma & Unidades.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Idioma & Unidades
A—Botão de idioma D—Botão cancelar
B—Botão de Formato E—Botão Salvar
Numérico
C—Botão de Unidades de
Medida

RXA0132009 —UN—23APR13
Página de Idioma & Unidades
KT81203,0000066 -54-26SEP13-1/1

PC16677 —UN—18MAR13
Idioma & Unidades
Use o aplicativo de Idioma & Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
Podem ser criadas diferentes configurações para o
monitor e para os controladores exibidos no Terminal
Virtual ISOBUS. Selecione uma guia para alterar as
configurações.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegar até Idioma & Unidades
3. Selecione o aplicativo Idioma & Unidades.
1. Selecione Menu.
CZ76372,0000627 -54-02OCT13-1/1

Configurações de Idioma & Unidades • Distância


Monitor
• Área
• Volume
Selecione o Idioma, Formato Numérico e Unidades de • Peso
Medida das caixas de listas. • Temperatura
• Pressão
Terminal Virtual ISOBUS • Força
É possível que os controladores exibidos no Terminal Salvar Configurações
Virtual ISOBUS tenham unidades de medida diferentes
das demais no monitor. Desmarque Usar Mesmas Após selecionar as novas configurações, selecione o
Unidades de Medida do Monitor para habilitar as caixas botão Salvar. O monitor deve ser reinicializado para
de listas para: aplicar as alterações.

• Formato Numérico
CZ76372,0000628 -54-02OCT13-1/1

16-22 101915

PN=79
CommandCenter™

Alterar páginas e valores


Há vários métodos que permitem a seleção e modificação
das páginas e valores do CommandCenter™.
• A—Guia de Seção: Para mudar para um tópico de
seção diferente, clique na guia de seção desejada.
• B—Ícones: Selecione para abrir o aplicativo.

RXA0133414 —UN—27JUN13
• C—Gráfico de Barras: Para alterar o valor, use os
botões de aumentar (+) ou diminuir (-).
• D—Barra Deslizante: Para alterar o valor, selecione
o módulo de barra deslizante e use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-).
• E—Caixa de Entrada de Dados: Use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-) para ajustar o valor. Para
inserir novos valores ou texto, selecione a caixa de Campos de entrada de dados
entrada de dados desejada.
NOTA: Ao alterar os valores com o botão de ajuste,
aumentar a velocidade da rotação do botão de ajuste
aumenta a velocidade das alterações de valor.

Se estiver disponível uma gama maior de valores,


aparece um teclado numérico, permitindo a inserção

RXA0130123 —UN—23APR13
direta do valor desejado.

Menu

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


KT81203,000005B -54-17JAN14-1/1

Centro de Status
O Centro de Status destaca informações importantes para
funções do monitor, como notificações e força do sinal do

PC17275 —UN—13AUG13
GPS. Ele localiza-se na barra de título nos monitores de
10", e no canto inferior esquerdo nos monitores de 7".
Selecione o Centro de Status para exibir informações
adicionais em uma janela suspensa. O Centro de
Status expandido permite acesso rápido a notificações
e configurações.
NOTA: Data e Hora e Armazenamento de Dados são
sempre exibidos no centro de Status.
A—Centro de Status do Monitor B—Centro de Status do Monitor
São mostradas informações adicionais dependendo de 10" de 7"
da configuração da máquina e das notificações.

CZ76372,000064C -54-02OCT13-1/1

16-23 101915

PN=80
CommandCenter™

RXA0136061 —UN—11OCT13
Navegar até o gerenciador de software
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Gerenciador de software.

A—Guia instalações e E—Tipo de software


atualizações F— Versão do software
B—Guia Ativações G—Botão de Instalação

RXA0136059 —UN—11OCT13
C—Guia informações da
versão
D—Guia informações do
sistema

KT81203,00000B4 -54-20APR15-1/1

PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de software
Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e localizar detalhes da versão do software.
Navegar até o gerenciador de Software
1. Selecione menu. Gerenciador de Software

2. Selecione a guia de Sistema.


3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Software.
Continua na próxima página CZ76372,000063E -54-28MAY14-1/2

16-24 101915

PN=81
CommandCenter™

Pacotes de Software
Os arquivos de ajuda e o software do monitor Generation
4 são organizados em pacotes. Cada pacote é listado
individualmente na guia instalações e atualizações e na

PC17392 —UN—28MAY14
guia informações da versão.
Sistema Operacional Generation 4
• Contém os aplicativos básicos e o sistema operacional
do monitor.
Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do
mostrador. A—Sistema Operacional D—Aplicativos do trator
Generation 4 E—Ajuda dos aplicativos do
Aplicativos do Trator B—Ajuda do Sistema trator
Operacional Generation 4
• Contém o software do trator.É necessário um C—Aplicativos AMS
concessionário John Deere com o Service ADVISOR™
para instalar o pacote.
Ajuda dos Aplicativos do Trator NOTA: No momento, o mostrador de geração 4
não atualiza controladores conectados, tais
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do trator. como receptores StarFire™.
O pacote pode ser instalado sem o Service ADVISOR™.
Os pacotes de Ajuda na tela incluem todos os
Aplicativos AMS idiomas suportados pelo mostrador.
• Contém o software do mostrador.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000063E -54-28MAY14-2/2

Ajuda na tela instalada na fábrica e pelo


O pacote de ajuda do sistema operacional Generation
Service ADVISOR™ 4 é instalado na fábrica para todos os idiomas.
O Pacote de Ajuda dos Aplicativos do Trator é instalado Para instruções sobre como instalar e atualizar os pacotes
na fábrica e com o Service ADVISOR™ ou Service de ajuda na tela, consulte a página Atualizar software do
ADVISOR™ Remoto para os oito idiomas listados abaixo: monitor nesta seção deste Manual do operador.
• Chinês • Italiano
• Inglês • Português
• Francês • Russo
• Alemão • Espanhol

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


KT81203,00000A7 -54-11NOV13-1/1

16-25 101915

PN=82
CommandCenter™

PC15348 —UN—11JUL13
Atualização do software do display
Determinar Versões do Software no Monitor
Os números de versão para todos os pacotes de software
instalados estão disponíveis na guia Informações da
Versão no Gerenciador de Software.
Baixar Atualizações de Software Unidade USB

As atualizações de software estão disponíveis para baixar


em: • Instruções para uso do utilitário Gerenciador de
Software
https://my.deere.com/software-downloads/software-manager/
Quando a unidade USB tiver o software mais recente,
Estão disponíveis os seguintes itens: conecte-a à máquina para instalar a atualização.
• Notas sobre o lançamento do software
• Utilitário Gerenciador de Software usado para baixar o
software em uma unidade USB
Continua na próxima página CZ76372,000063F -54-31OCT14-1/2

16-26 101915

PN=83
CommandCenter™

PC15349 —UN—11JUL13
Instalar Atualizações de Software
1. Insira a unidade USB na porta superior USB próxima
à saída de acessório.
2. Quando a página "Opções da unidade USB" for
exibida, selecione instalar software. É mostrada a
guia Instalações & Atualizações do Gerenciador de
Software.
3. Somente os pacotes de software mais novos do que
o atualmente instalado são mostrados. Todos os
A—Botão de instalação C—Instalação bem-sucedida
pacotes são selecionados por padrão. B—Indicador da progressão
4. Selecione o botão Instalar. Se a atualização não
começar, siga as mensagens na tela para solucionar
os conflitos. Reversão do Sistema
CUIDADO: Durante a instalação do software: A restauração do sistema reverte todas as instalações e
atualizações ocorridas desde a data selecionada.
Todos os aplicativos serão fechados.
NOTA: Salve os dados antes de executar a restauração do
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada. sistema. Os dados gravados depois da data e hora
Para evitar lesões, assegure que a máquina da instalação do software selecionado são perdidos.
esteja na posição de Estacionamento e
mantenha a máquina energizada por todo 1. Selecione a aba de informações do sistema.
o processo de instalação. 2. Selecione o Botão Reversão do Sistema.
Não remova a unidade USB. 3. Selecione a caixa de entrada Atualizações Recentes.
5. Indicadores de progresso mostram o status de cada 4. Selecione a data e hora de instalação de software
passo da instalação. desejada. Selecione o botão OK.
6. A mensagem é mostrada quando a atualização de NOTA: A atualização do concessionário identifica o
software for concluída. Alguns pacotes de software software relacionado à atualização do controlador da
requerem a reinicialização para concluir a instalação. máquina. Não é possível reverter para uma versão
Selecione o botão reinicializar para reiniciar o monitor. anterior de uma atualização do concessionário.
7. Remova a unidade USB e retorne ao computador. 5. Selecione o botão reverter para iniciar a reversão do
Execute o gerenciador de software para carregar os sistema.
arquivos de retorno.
NOTA: Os arquivos de retorno contêm informações da CUIDADO: Durante a reversão do sistema:
versão do software e são usados para auxiliar os Todos os aplicativos serão fechados.
concessionários no suporte ao monitor e à máquina.
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada.
Solução de Problemas
Para evitar lesões, assegure que a máquina
Quando falha a instalação de um pacote de software, o esteja na posição de Estacionamento e
sistema reverte todo o software para a versão anterior ao mantenha a máquina energizada por todo o
início da atualização. processo de reversão do sistema.
Grave a mensagem de erro se a atualização do software Não remova a unidade USB.
falhar. Remova os arquivos da unidade USB e recarregue
a atualização do software na unidade USB. Repita o 6. Se a reversão foi bem-sucedida, uma mensagem é
processo de instalação do software. mostrada.
Se a atualização do Software continuar a falhar, entre em 7. Selecione a tecla reiniciar ou o display reinicia
contato com um concessionário John Deere. automaticamente após 30 segundos.
CZ76372,000063F -54-31OCT14-2/2

16-27 101915

PN=84
CommandCenter™

PC15350 —UN—11JUL13
Ativações
Use essa guia para gerenciar ativações no monitor.
StellarSupport.com requer o número de série do monitor,
o código de desbloqueio e pode requerer um código de
confirmação para gerar um código. Selecione o botão
Detalhes para encontrar essas informações.
Um único código pode incluir vários recursos, mas só A—Botão de Detalhes B—Botão Inserir Código
pode executar um tipo de ação (ativação ou desativação).
Por exemplo, um código pode ativar três recursos, ao
passo que seria necessário um código separado para
2. Usando o teclado, digite o código de ativação ou
desativar dois recursos.
desativação. Selecione o botão OK.
Digitar Código de Ativação ou Desativação
3. Grave o código de confirmação e insira o código no
1. Selecione o botão Inserir Código. StellarSupport.com.
CZ76372,0000640 -54-02OCT13-1/1

PC16682 —UN—18MAR13
Service ADVISOR™ Remoto
O Service ADVISOR™ Remoto está disponível no
aplicativo Terminal Virtual ISOBUS. Selecione o botão
Menu dentro do Terminal Virtual ISOBUS e selecione
Atualizações Remotas de Software.
Terminal Virtual ISOBUS
Teoria da Operação PC15293 —UN—18MAR13

O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico


usada pelos concessionários John Deere para fazer
diagnósticos e também para atualizar as configurações
da máquina e do software. Os concessionários podem
acessar os códigos de diagnóstico de falhas, criar leituras Menu Terminal Virtual ISOBUS
e gravações e programar controladores. Esta tecnologia PC17281 —UN—10SEP13

inclui o software e o hardware. Os técnicos passam por


treinamento mínimo de 8 horas para obter a certificação
do uso desta ferramenta.
O Service ADVISOR™ Remoto (SAR) é uma função do
Service ADVISOR™ que permite ao técnico conectar-se
a uma máquina habilitada para SAR via rede JDLink™ Atualizações Remotas de Software
para acessar remotamente informações de códigos de
diagnósticos de falhas e gravar dados de diagnósticos,
assim como programar remotamente controladores em Compatibilidade do Veículo
máquina habilitadas para SAR.
NOTA: Se instalado, o aplicativo Usuários & Acesso
De modo similar às atualizações (payload) de software na permite desbloquear, bloquear parcialmente ou
indústria de computadores, o SAR permite à John Deere bloquear o acesso do operador a componentes
entregar software atualizado através do equipamento específicos. Isso inclui a capacidade de baixar
JDLink™ integrado nas máquinas. A programação e instalar atualizações de software. Consulte
remota permite que a John Deere atualize o software para Usuários & Acesso para mais detalhes.
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores Para uma lista atualizada dos veículos aprovados, entre
da máquina. O usuário interage com o concessionário em contato com um concessionário John Deere ou visite
nesse processo por meio do download da atualização do www.StellarSupport.com.
software e de sua instalação.
NOTA: Alguns controladores de veículo podem não ser
compatíveis com a reprogramação via SAR.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000064D -54-02OCT13-1/1

16-28 101915

PN=85
CommandCenter™

Reprogramação de Veículo
Com o SAR, os concessionários podem enviar um novo
software a um veículo para atualizar os controladores.
Depois que o concessionário enviar o software, uma
mensagem é exibida no monitor informando que há um
software novo disponível. Pressionando Aceitar, o usuário
será direcionado à página de atualizações de software.
Se a mensagem for cancelada, acesse a página
selecionando Atualizações Remotas de Software do
menu Terminal Virtual ISOBUS.

PC12691 —UN—27JUL10
Atualização de Software Disponível
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-1/6

Baixar Atualizações
Na página Atualizações Remotas de Software, o
operador pode rejeitar (A) ou fazer o download (B) do
novo software. O processo de download é iniciado
pressionando o botão Fazer o Download do Software
(B). Esse processo é executado em segundo plano e a
operação normal da máquina pode continuar.

A—Botão Rejeitar Download C—Botão Instalar Software


B—Botão Fazer o Download do
Software

PC17279 —UN—10SEP13

Atualizações Remotas de Software


Continua na próxima página HC94949,00003D7 -54-02OCT13-2/6

16-29 101915

PN=86
CommandCenter™

Instalação de Atualizações
Assim que o download do software for concluído e o
software estiver pronto para instalação, uma mensagem é
exibida no monitor. Pressione o botão "Accept" (Aceitar)
para acessar a página Atualizações Remotas de Software.
A instalação do software pode levar até 40 minutos. Se
desejar atualizar o software depois, pressione o botão
Cancelar.

PC12692 —UN—27JUL10
Atualização Pronta para Instalar

PC12856 —UN—07SEP10 HC94949,00003D7 -54-02OCT13-3/6

PC12672 —UN—28JUN10

Na página Atualizações Remotas de Software, pressione reprogramação. Para evitar acidentes pessoais,
o botão Instalar Software para iniciar o processo de assegure que o veículo esteja num local e
instalação. configuração seguros antes de reprogramar. Não
execute a reprogramação nas proximidades de
Quando for solicitado, aceite os termos e condições, vias públicas e de locais ativos de trabalho.
depois siga as instruções na tela.

CUIDADO: Algumas funções do veículo, incluindo


as luzes, podem ficar inoperantes durante a
Continua na próxima página HC94949,00003D7 -54-02OCT13-4/6

16-30 101915

PN=87
CommandCenter™

Se uma atualização do monitor Generation 4 estiver


incluída no download do software, o monitor atualiza
primeiro. Quando concluído, aparece uma mensagem
"Software instalado com êxito" e o monitor reinicializa.
Assim que o monitor for atualizado, começa a atualização
do controlador.

PC17630 —UN—10SEP13
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-5/6

PC13582 —UN—09MAY11
PC12857 —UN—07SEP10

Se houver algum problema durante a instalação, o tentativa falhar, entre em contato com seu concessionário
sistema tentará instalar uma segunda vez. Se a segunda John Deere.
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-6/6

16-31 101915

PN=88
CommandCenter™

Detecção e Resolução de Problemas -


Reprogramação
Sintoma Problema Solução

Perda de Energia no Acessório Motor Foi Ligado ou chave de partida Não ligue o motor nem desligue a
foi desligada alimentação durante a instalação de
atualizações de software. Desligue a
chave de partida e volte a ligá-la.

Tensão Baixa A tensão do sistema está muito Desligue ou remova os acessórios


baixa para continuar a instalação do desnecessários.
software.
Verifique a tensão da bateria e
recarregue se necessário.

Falha de Comunicação Não é possível continuar a instalação Desligue a chave de partida e volte
do software devido a uma falha de a ligá-la. Depois, tente novamente
comunicação instalar o software.

Entre em contato com o


Concessionário John Deere se
a comunicação não puder ser
estabelecida.

O ícone Atualizações Remotas de Não é possível acessar a página Verifique o chicote e as conexões do
Software não aparece no monitor Atualizações Remotas de Software MTG.
no monitor
NOTA: O ícone de Software Remoto
deve estar sempre disponível,
havendo ou não uma carga
útil (payload).
JS56696,0000A25 -54-24SEP13-1/1

16-32 101915

PN=89
CommandCenter™

Recuperação do Sistema

PC20404 —UN—08MAY15
Siga as instruções se a mensagem de recuperação do efetuar a recuperação dos dados e a reinstalação do
sistema for exibida. software.
Seu sistema iniciou a Recuperação do Sistema. Entre em
contato com o seu distribuidor John Deere para tentar
CZ76372,0000747 -54-01JUN15-1/1

RXA0136064 —UN—11OCT13
Navegue até o gerenciador de arquivos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia sistema.
3. Selecione o ícone do gerenciador de arquivo.

A—Guia importar dados D—Barra de Rolagem


B—Guia exportar dados E—Botão importar
C—Tipo de dados

RXA0136062 —UN—11OCT13

KT81203,00000B5 -54-11OCT13-1/1

16-33 101915

PN=90
CommandCenter™

PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
Informações de dados e configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível por meio de uma unidade USB.
Também é importante fazer periodicamente uma cópia de
segurança dos dados em uma unidade USB. Gerenciador de arquivos

A memória interna do monitor é projetada para ter


capacidade suficiente para armazenar todos os dados de 1. Selecione Menu.
uma máquina por temporada de uso. Uma mensagem
aparece quando 95% da memória estiverem sendo 2. Selecione a guia Sistema.
utilizados. Os dados devem ser exportados e excluídos
antes que o uso da memória exceda 95%. 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Arquivos.

Navegar até o Gerenciador de Arquivos


CZ76372,0000646 -54-06JUL15-1/6

PC17398 —UN—22OCT14
Redefinição dos Dados de Fábrica
Selecione ajustes na parte superior do aplicativo
Gerenciador de Arquivos para abrir Redefinição dos
Dados de Fábrica.
O processo remove todos os dados de usuário do monitor Configurações
e não pode ser desfeito. Os dados de usuário incluem
dados de configuração e de documentação, informações
de orientação, totais e layouts da página de execução A Redefinição dos Dados de Fábrica deve ser executada
personalizados. Idioma, ajustes regionais e ativações antes de vender a máquina.
não retornam aos dados de fábrica. Uma reinicialização é
necessária após a redefinição.
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-2/6

16-34 101915

PN=91
CommandCenter™

PC20408 —UN—22MAY15
Tipos de Dados
• Trilhas de orientação incluem linhas de orientação e os
nomes de cliente, fazenda e talhão associados.

• Páginas de execução personalizadas podem ser


transferidas entre Monitores Geração 4 que tenham
o mesmo tamanho. Páginas de execução podem
ser compartilhadas entre monitores de 7 in ou entre PC20409 —UN—01MAY15
monitores de 10 in.
NOTA: As páginas de execução importadas estão
disponíveis na guia Todas as Páginas de
Execução no Gerenciador de Layout.
Alguns módulos de página de execução
são redefinidos para os ajustes padrão
quando são importados.
A—Pistas de Orientação D—Prescrições
Módulos da página de execução criados para B—Páginas de Execução E—Capturas de Tela
controladores de implemento ISOBUS VT Personalizadas F— Registros de Erro
aparecem como indisponíveis se o controlador C—Dados de Trabalho
não estiver conectado à máquina.

• Dados de trabalho incluem dados de mapeamento e A Documentação está disponível com uma
totais. Podem ser carregados em MyJohnDeere.com ativação CommandCenter™ Premium.
ou descarregados em software de área de trabalho
compatível. Dados de trabalho não podem ser
importados. • As Capturas de Tela copiam a imagem exibida na
tela. (Consulte Capturar Imagens de Tela para obter
NOTA: Exportar dados de trabalho requer um instruções.)
processador 4600 com uma ativação de
Documentação. A Documentação está disponível • Os Registros de Erro são gerados automaticamente
com a ativação CommandCenter™ Premium. pelo monitor e podem ser usados pela John Deere para
resolver problemas.
• Prescrições são configuradas usando o aplicativo
Configuração do Trabalho.
NOTA: Importar prescrições requer um processador
4600 com uma ativação de Documentação.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-3/6

16-35 101915

PN=92
CommandCenter™

PC20405 —UN—30APR15
Importar Dados
1. Selecione Importar da Unidade USB.
2. Selecione as pastas com os dados desejados.
Importar Dados
3. Selecione os tipos de dados desejados para importar.
Compatibilidade Nome Diferente, Mesma Linha
Os dados podem ser transferidos de outro Monitor • Se as linhas forem as mesmas, o nome da linha de
Geração 4, do Monitor GreenStar™ 3 2630 ou de orientação no monitor é substituído pelo nome na
software de área de trabalho compatível. unidade USB.
NOTA: Atualize o Apex™ ou o aplicativo de área Mesmo Nome, Linha Diferente
de trabalho de terceiros se houver problemas
com a transferência de dados. • Se houver duas linhas diferentes com o mesmo nome,
a linha na unidade USB é renomeada quando for
Selecione o formato de cartão GS3 2630 ao exportar a importada. Por exemplo, "Trilha1" é renomeada como
partir do Apex™. Para usar as linhas de orientação de "Trilha1(1)".
outros monitores GreenStar™, descarregue as linhas de
orientação no Apex™ e, em seguida, exporte no formato NOTA: Um arquivo pode falhar na importação por
do cartão do GS3 2630. vários motivos. Para determinar qual arquivo
está causando problemas, remova arquivos
Conflitos de Dados individuais da unidade USB e tente importar
os arquivos remanescentes.
Quando necessário, são alterados os nomes de cliente,
fazenda e talhão importados. Por exemplo, "Campo1" é
renomeado como "Campo1(1)".
Se as linhas de orientação estiverem no mesmo
campo e tiverem sido criadas com o mesmo método de
rastreamento, o mostrador gerencia os seguintes conflitos.
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
Apex é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-4/6

PC20406 —UN—30APR15
Exportar Dados
Selecione o método de exportação para transferir os tipos
de dados desejados.
• Selecione Exportação Personalizada para transferir Exportar Dados
páginas de execução, dados de trabalho específicos do
talhão e linhas de orientação. • Selecione Dados de Diagnóstico para transferir
• Selecione Exportar Todos os Dados para transferir capturas de tela e arquivos de registro de erros.
rapidamente todos os dados de trabalho, linhas de
orientação e páginas RUN usando as configurações
padrão.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-5/6

PC20407 —UN—30APR15
Exclusão de Dados
A exclusão de dados remove os tipos de dados
selecionados do monitor.
• Selecione Exclusão Personalizada para remover dados Exclusão de Dados
de trabalho, linhas de orientação e páginas RUN.
• Selecione Apagar Dados de Diagnóstico para remover
capturas de tela e arquivos de registro de erros.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-6/6

16-36 101915

PN=93
CommandCenter™

Unidade USB
• Depois de inserir a unidade USB, aguarde 10 segundos.
Requisitos da Unidade USB para Monitores John Unidades USB maiores podem levar tempo para serem
Deere reconhecidas.
• Utilize uma unidade USB que tenha 4 GB ou mais, de
• Formato - Windows FAT ou FAT32. Este monitor não forma que vários backups podem ser armazenados.
reconhece o formato NTFS. • Exclua todos os arquivos da unidade USB que não
• Capacidade - Não há limite máximo para a capacidade estejam associados aos monitores John Deere.
de memória da unidade.
• Conectividade - USB 2.0 Verifique a guia Leituras no aplicativo Centro de
• Dimensões Máximas - espessura de 9,2 mm (0.36 in.) Diagnósticos para determinar se o monitor reconhece a
por largura de 21,7 mm (0.85 in.) unidade USB.
Melhores Práticas
CZ76372,000064E -54-08JUL15-1/1

Capturar Imagens da Tela


Selecione a área destacada no canto superior esquerdo
da tela. Pressione e segure até a tela piscar e o monitor
emitir o som do obturador de uma câmera.
Insira a unidade USB e selecione Exportar Dados para
transferir as capturas de tela para a unidade USB.

A—Área de Captura de Tela

PC17263 —UN—15JUL13
CZ76372,0000645 -54-02OCT13-1/1

RXA0127110 —UN—11JUL12
Navegar até o Centro de Diagnósticos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
Menu → Guia de Sistema → Ícone do Centro de Diagnósticos
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.

A—Diagnósticos da aplicação D—Mostrador


B—Diagnóstico do controlador E—Informações do
C—Códigos de Diagnóstico de Barramento CAN
Falhas
RXA0130617 —UN—31JAN13

Centro de Diagnósticos
KT81203,0000062 -54-23AUG13-1/1

16-37 101915

PN=94
CommandCenter™

PC17272 —UN—17JUL13
Centro de diagnósticos
O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema. Selecione uma das
guias para mais informações.
Diagnósticos do Controlador
• Acesse os endereços de diagnósticos, códigos de
diagnóstico de falhas e informações específicas para • Visualizar informações de diagnóstico para cada
cada dispositivo conectado no barramento CAN. barramento CAN.
Códigos de diagnóstico de falhas Rede
• Visualizar todos os códigos de diagnóstico de falhas • Visualizar as leituras de diagnóstico MTG.
ativos ou armazenados.
Navegue até o centro de diagnósticos
Leituras
1. Selecione Menu.
• Visualizar leituras de diagnóstico para processador,
monitor e mostrador. 2. Selecione a guia de Sistema.

Informações do Barramento CAN 3. Selecione o aplicativo centro de diagnósticos.


CZ76372,000061D -54-02DEC13-1/1

Diagnósticos do Controlador Todos Dispositivos


Diagnósticos do Controlador mostra as seguintes
informações para controladores conectados no
• Todos os controladores conectados ao monitor são
mostrados.
Barramento CAN.
Dispositivos no Barramento do Implemento
Dispositivo
• Cada dispositivo na lista é identificado pelo ID de • Somente os controladores no Barramento CAN do
Implemento são mostrados.
Dispositivo, Endereço CAN e localização da Rede CAN.
Dispositivos no Barramento do Veículo
Códigos
• Indica se o dispositivo tem códigos de diagnóstico de • Somente os controladores no Barramento CAN do
Veículo são mostrados.
falhas.
Selecione o botão próximo a Classificar por para ordenar
Contagem de Mensagens a lista de acordo com esses filtros.
• Número de mensagens CAN que o monitor recebeu do Dispositivo
controlador. Use o botão de zerar na parte inferior da
página para zerar o contador de mensagens para todos • Lista classificada pelo ID de dispositivo.
os dispositivos.
Tem Códigos
Visualizar e Classificar
• Lista classificada por dispositivo com códigos de
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar diagnóstico de falhas.
o modo de exibição dos controladores. As visualizações
disponíveis são:
CZ76372,0000632 -54-02OCT13-1/1

16-38 101915

PN=95
CommandCenter™

Informações de Diagnósticos é identificado por um Número e Tipo de Endereço. Os


endereços de dados podem apenas ser visualizados (por
Selecione um controlador da lista de Diagnósticos do exemplo, informações de versão de software), enquanto
Controlador para informações mais detalhadas. os Endereços de Entrada podem ser editados (por
NOTA: O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico exemplo, configurações de calibração).
quando um controlador é selecionado. O Modo Códigos de Diagnóstico de Falhas
de Diagnóstico é removido quando a página
do controlador é fechada. São mostrados códigos ativos e armazenados para o
controlador selecionado. Selecione um código da lista
Endereços de Diagnóstico para visualizar detalhes do código.
IMPORTANTE: Alterar as configurações nos Informações do Controlador
Endereços de Diagnóstico pode danificar os
controladores da máquina ou do implemento. Informações do Controlador mostra informações de
Siga as instruções e tenha cuidado ao identificação e especificações detalhadas do controlador.
alterar valores do endereço. Essas informações são úteis para diagnósticos do
ISOBUS.
Os controladores possuem endereços que armazenam
valores para configurações diferentes. Cada Endereço
CZ76372,0000633 -54-02OCT13-1/1

PC15331 —UN—08JUL13
Ocultar Centro de Diagnósticos
O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico quando
um controlador é selecionado. Selecione Ocultar Centro
de Diagnósticos para minimizar o aplicativo e retornar à Ocultar Centro de Diagnósticos
página principal.
O botão Ocultar é útil para acessar outra parte do Remova o Modo de Diagnóstico fechando a página do
mostrador durante um procedimento de calibração. Para controlador.
retornar à mesma página de diagnóstico, selecione o
Centro de Diagnósticos a partir do menu.
NOTA: Não é recomendável deixar o monitor
no Modo de Diagnóstico, pois isso pode
prejudicar o desempenho.
CZ76372,0000634 -54-02OCT13-1/1

PC15332 —UN—08JUL13
Códigos de Diagnóstico de Falhas
A guia Códigos de Diagnóstico de Falhas mostra todos os
códigos ativos e armazenados ocorridos no sistema.
Selecione o botão Atualizar para excluir, depois recupere
todos os códigos.
Selecione o botão Excluir Códigos para remover todos os
códigos do monitor. A—Botão Atualizar B—Botão Excluir Códigos

Continua na próxima página CZ76372,0000635 -54-02OCT13-1/3

16-39 101915

PN=96
CommandCenter™

PC15333 —UN—09JUL13
Visualizar e Classificar
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar
o modo de exibição dos códigos. As visualizações
disponíveis são:
Código
• Visualizar por "Código" lista todos os códigos no
monitor. Tipo de Código, Detalhes, Status e Contagem
são todos mostrados. Selecione um código da lista A—Alerta de Parada C—Alerta Informativo
B—Alerta de Manutenção
para visualizar os detalhes do código.
Dispositivo
se o dispositivo tem códigos são todos mostrados.
• Visualizar por "Dispositivo" lista todos os controladores Selecione um controlador na lista para visualizar
no Barramento CAN. ID do Dispositivo, Rede CAN e Códigos do Dispositivo.
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-2/3

Detalhes do Código
Selecione um código de diagnóstico de falha para
visualizar detalhes do código.

A—Tipo de Código de E—Status do Código


Diagnóstico de Falha F— Contagem

PC15334 —UN—09JUL13
B—Número do Código de G—Código de Diagnóstico de
Diagnóstico de Falha Falha
C—ID do Dispositivo H—Descrição do Código de
D—Rede do Barramento CAN Diagnóstico de Falha

Detalhes do Código
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-3/3

Leituras • CAN do Implemento e do Veículo


- CAN Alto
As seguintes informações estão disponíveis em Leituras: - CAN Baixo
Hardware NOTA: Tensão média do Barramento CAN
• Monitores e Processador instantânea a cada segundo.
- Números de Peça
- Números de Série Outros
- Horas de Operação NOTA: A máquina deve estar equipada para receber
• Presença de USB determinadas informações.
Sistema Elétrico
• Status da Entrada do Radar
• Tensão Não Comutada • Frequência do Radar
• Tensão Comutada • Status do Interruptor do Implemento
CZ76372,0000636 -54-02OCT13-1/1

16-40 101915

PN=97
CommandCenter™

PC15335 —UN—09JUL13
Informações do Barramento CAN
A guia Informações do Barramento CAN mostra o
status da comunicação entre os controladores no
Barramento CAN. O Barramento CAN do Veículo conecta
controladores como os do motor, sistema hidráulico e
transmissão. O Barramento CAN do Implemento conecta
controladores como o receptor StarFire™, segundo
mostrador ISOBUS e implementos ISOBUS. A—Indicador Verde, Faixa B—Indicador Amarelo, Fora da
Normal Faixa
Alguns valores mostram um ponto verde ou um ponto
amarelo com um ponto de exclamação. Um ponto verde
significa que o valor está dentro da faixa normal, e um
ponto amarelo significa que o valor está fora da faixa
normal. Dependendo da configuração da máquina e do
implemento, pode-se esperar o amarelo.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000637 -54-02OCT13-1/1

16-41 101915

PN=98
CommandCenter™

Valores do Barramento CAN Desconectar implementos ou receptores de GPS


Status da Rede pode reduzir a utilização do barramento.

Ativo Taxa de Bauds


• O sistema está funcionando conforme o esperado. A Taxa de Bauds indica a velocidade de funcionamento
Além do monitor, pelo menos um controlador está do Barramento. Os Barramentos do Implemento John
conectado e comunicando-se no Barramento CAN. Deere e ISOBUS estão operando a uma taxa de 250
kbd. Qualquer controlador conectado a esse sistema
Inativo
deve operar a 250 kbd, caso contrário não funcionará
• Monitor não está se comunicando com nenhum outro adequadamente.
controlador no Barramento CAN. Se o monitor é o único
Contagens de Erros e Estado do Barramento CAN
controlador no Barramento CAN, a Contagem Total de
Mensagens aumenta, mas o Status da Rede é inativo. Quatro estados do Barramento CAN são possíveis:
Contagem Total de Mensagens • Ativo - Barramento CAN está funcionando sem
qualquer problema.
A contagem total de mensagens é o número de
mensagens enviadas no Barramento CAN. Quando a • Passivo - Ocorreram erros passivos.
máquina está ligada, esse valor é contado continuamente, • Aviso - Ocorreram erros de Aviso do Barramento.
uma vez que sempre há mensagens enviadas no • Desligado - Ocorreram erros de Desligamento do
Barramento.
Barramento CAN.
Se ocorrer um desses erros, o monitor registra o número
Tensão do CAN Alto e CAN Baixo
de ocorrências.
Tensão de pico é tensão média mais alta ocorrida desde
Contagem de Erros Passivos
a última inicialização "a frio". A média das medições de
tensão é calculada para cada segundo. As tensões de • Se o valor da contagem for acima de zero, um
pico do CAN Alto e do CAN Baixo normalmente variam controlador no Barramento CAN não recebeu todas as
entre 1,8 e 3,3 V. mensagens. Informações importantes podem ter sido
perdidas. Isso ocorre provavelmente devido a uma alta
NOTA: Uma inicialização "a frio" ocorre após o monitor
Utilização do Barramento CAN.
ficar desligado por 24 horas ou após a tensão não
comutada ter sido desconectada do monitor. Contagem de Avisos do Barramento

Utilização do Barramento • Se o valor da contagem for acima de zero, um


controlador no Barramento CAN está com problemas.
As informações no Barramento CAN são enviadas em
mensagens entre os controladores. O Barramento CAN Contagem de Desligamentos do Barramento
do Implemento John Deere está operando a uma taxa
de transmissão de dados (taxa de bauds) de 250 kbd,
• Se o valor da contagem for acima de zero, um
controlador no Barramento CAN está com problemas.
significando que pode mudar de estado até 256000 vezes Ele perdeu um determinado número de mensagens e
por segundo para transmitir mensagens. Essa é uma não recebe mais mensagens. Informações importantes
utilização de 100% do Barramento. podem ter sido perdidas. Isso ocorre provavelmente em
Se um controlador, como um implemento, não estiver combinação com a alta Utilização do Barramento CAN.
operando conforme esperado, uma utilização do Contagem de Erros de Excesso
Barramento de 45% ou mais alta pode ser o motivo
do problema. Alguns dispositivos não podem enviar e • A Contagem de Erros de Excesso indica que os
receber todas as mensagens necessárias devido a uma aplicativos ou controladores no Barramento CAN
alta carga do Barramento. recebem mensagens mais rapidamente do que podem
processá-las. Isso resulta em mensagens perdidas e
NOTA: Alguns implementos ISOBUS não funcionam com defeitos no sistema. Isso ocorre provavelmente em
cargas do Barramento superiores a 25%. combinação com a alta Utilização do Barramento CAN.
Um receptor de GPS StarFire™ funcionando gera
uma carga no Barramento aproximada de 5-7%.
CZ76372,0000638 -54-02OCT13-1/1

16-42 101915

PN=99
CommandCenter™

Rede MTG contém firmware, um modem celular e um


A guia Network mostra as leituras do diagnóstico do dispositivo SIM. Ele envia e recebe dados e mensagens
Modular Telematics Gateway (MTG). MTG é um dos através de uma rede celular.
principais componentes que habilitam as soluções RDA necessita uma conexão celular ininterrupta para
da telemática John Deere, como JDLink™, Service funcionar. JDLink™ não requer uma conexão celular
ADVISOR™ Remote, e Acesso do monitor remoto John contínua, já que o MTG pode armazenar até 1000 horas
Deere (RDA). de dados.
CZ76372,0000678 -54-16JUN14-1/1

RXA0129658 —UN—16NOV12
Navegar até Usuários & acesso
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Usuários & acessos.

A—Guia de Perfis de Usuários E—Tecla Editar


B—Guia Direitos de acesso F— Tecla Adicionar perfil Menu → Guia do Sistema → Ícone de Usuário & Acessos
C—Perfil ativo G—Lista de perfis
D—Tecla Alterar perfil

RXA0142766 —UN—19JUN14
Página de Usuários & Acessos
KT81203,0000072 -54-19JUN14-1/1

PC17262 —UN—12JUL13
Usuários & Acesso
Usuários & Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
Guia de Perfis de Usuários
Usuários & Acesso
• Alterar perfil no mostrador e definir PIN para acesso
do administrador.
Guia de Grupos de Acesso 1. Selecione Menu.

• Armazenar recursos do monitor que estão bloqueados. 2. Selecione a guia de Sistema.


Navegar até Usuários & Acesso 3. Selecione o aplicativo Usuários & Acessos.
CZ76372,0000643 -54-02OCT13-1/1

16-43 101915

PN=100
CommandCenter™

PC17265 —UN—15JUL13
Perfis de Usuários
O monitor pode ser configurado em um dos dois perfis,
Administrador ou Operador. O perfil ativo é mostrado
acima da lista de perfis.
Perfil do Administrador
O perfil do administrador é sempre configurado no Grupo
de Acesso Total. Isso permite acesso ilimitado a todos
os recursos, e permite bloquear e desbloquear recursos A—Perfil do Administrador B—Perfil do Operador
no Perfil do Operador. Pode ser definido um PIN para
bloquear usuários fora do Perfil do Administrador.
cujo acesso é permitido. O Perfil do Operador deve ser
Perfil do Operador o perfil ativo e o Perfil do Administrador deve ter um PIN
O perfil do operador é sempre configurado no Grupo de para os recursos a serem bloqueados.
Acesso Limitado. Ele é restrito somente aos recursos
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-1/2

PC17266 —UN—15JUL13
Alterar Perfil Ativo
Selecione o botão perfil Ativo e selecione o perfil da lista.
NOTA: Se foi criado um PIN para o perfil do administrador,
ele deve ser inserido ao mudar o perfil do operador
para o Perfil do Administrador.

Adicionar/Alterar PIN
A—Botão Alterar Perfil C—Botão Visualizar
Selecione o botão Editar para o Perfil do Administrador. B—Botão Editar
Selecione o botão Adicionar/Alterar PIN.
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-2/2

PC17267 —UN—15JUL13
Grupos de Acesso
Os Grupos de Acesso armazenam recursos do monitor
aos quais os usuários têm acesso. O Grupo de Acesso
Total pode usar todos os recursos no monitor, enquanto
o Grupo de Acesso Limitado pode ser restrito somente
a determinados recursos.
NOTA: O Grupo de Acesso Total não pode ser editado.
A—Botão Visualizar B—Botão Editar Grupo
Os Grupos de Acesso Limitado podem ser
editados somente se o Perfil do Administrador
for o Perfil Ativo.

Selecione o botão Visualizar para mostrar o Resumo dos


Grupos de Acesso. Selecione o botão Editar grupo para
fazer alterações no Grupo de Acesso.
Continua na próxima página CZ76372,0000647 -54-02OCT13-1/2

16-44 101915

PN=101
CommandCenter™

PC17268 —UN—15JUL13
Editar Grupo de Acesso
Para cada aplicativo listado, é mostrado "Nenhum
Bloqueado" se não houver recursos bloqueados. Quando
os recursos estão bloqueados, eles são listados sob o
nome do aplicativo e o ícone muda para bloqueado.
Selecione um aplicativo para destacar e selecione o
botão Editar.
A—Ícone Desbloqueado B—Ícone Bloqueado
A página Editar Direitos de Acesso mostra uma lista de
recursos que podem ser bloqueados ou desbloqueados
por meio do botão bloquear/desbloquear. Salve as
alterações fechando a página.
CZ76372,0000647 -54-02OCT13-2/2

RXA0126688 —UN—07JUN12
Navegar até o Gerenciador de Layout
NOTA: O Gerenciador de Layout abre na última
página de execução usada.

1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos. Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Gerenciador de Layout
3. Selecione o ícone Gerenciador de Layout.

A—Guia Grupo Ativo C—Guia Todas as Páginas de


B—Guia de Barras de Atalho Execução

RXA0143562 —UN—10JUL14
Página do Gerenciador de Layout
KT81203,000006A -54-24APR15-1/1

PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
Gerenciador de Layout
As páginas de execução compõem-se de "módulos" ou
blocos que contêm informações e teclas. Os módulos
podem ser adicionados, removidos e reorganizados em 1. Selecione Menu.
uma página de execução.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Podem ser criadas e salvas páginas RUN ilimitadas.
Somente um Grupo de Páginas RUN com até dez páginas 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de layout.
RUN pode ser criado.
Navegar até o Gerenciador de Layout
CZ76372,0000639 -54-29OCT14-1/1

16-45 101915

PN=102
CommandCenter™

PC15336 —UN—10JUL13
Grupo Ativo
Grupo Ativo é uma coleção de até dez páginas RUN
agrupadas para uma operação (por exemplo, plantio ou
cultivo). Somente as páginas no Grupo Ativo aparecem Grupo Ativo
quando se navega nas páginas RUN na página principal.
Selecione Grupo Ativo para mostrar a página Editar
Grupo de Páginas RUN.
CZ76372,000063A -54-29OCT14-1/3

PC15341 —UN—10JUL13
Adicionar Página RUN ao Grupo Ativo
Selecione o botão Adicionar Página de Execução para
mostrar uma lista de páginas de execução que podem
ser adicionadas ao grupo. Escolha uma das páginas de
execução e selecione OK. Botão Adicionar Página RUN
CZ76372,000063A -54-29OCT14-2/3

PC15338 —UN—10JUL13
Editar Páginas de Execução no Grupo Ativo
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar D—Botão Para Baixo
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar E—Botão Remover
C—Botão Para Cima
Selecione os Botões Para Cima e Para Baixo para alterar
a ordem das páginas de execução. A ordem das páginas
de execução é usada para navegar pelas páginas na fica na lista Todas as Páginas de Execução, e fica fora
página principal. do Grupo Ativo.
Selecione o botão Remover para excluir uma página de NOTA: O botão Remover não é mostrado se somente
execução do Grupo Ativo. A página de execução ainda uma página RUN estiver no Grupo Ativo.

CZ76372,000063A -54-29OCT14-3/3

PC17276 —UN—13AUG13
Barra de atalhos
A barra de atalhos é um conjunto de teclas programáveis
de atalho que exibem informações de status e permitem o
acesso rápido às funções do aplicativo.
Selecione Barra de atalhos padrão para editar a barra
de atalhos. A—Teclas programáveis de
atalho

Continua na próxima página CZ76372,000071C -54-16JUN14-1/2

16-46 101915

PN=103
CommandCenter™

PC17386 —UN—15MAY14
Editar a barra de atalhos
Os atalhos podem ser adicionados, removidos e
reorganizados na barra de atalhos.
NOTA: O mesmo atalho só pode ser incluído na
barra de atalhos uma única vez.
PC17387 —UN—15MAY14
Selecione a tecla Adicionar atalho e selecione o aplicativo
com o conteúdo apropriado. Os aplicativos com atalhos
disponível são exibidos em cinza. A partir da lista,
encontre o atalho que executa a função desejada e
selecione a tecla Adicionar.
Após adicionado à barra de atalhos, selecione o atalho
A—Tecla Adicionar C—Remover a tecla de atalho
para destacá-lo. Pressione e deslize o atalho para B—Mover o ícone Atalho
movê-lo para uma área aberta.
Para remover um atalho, selecione o atalho para
destacá-lo e selecione a tecla Remover.
CZ76372,000071C -54-16JUN14-2/2

PC15340 —UN—10JUL13
Todas as Páginas de Execução
A guia Todas as Páginas de Execução mostra cada
página de execução que foi criada no monitor. Isso inclui
as páginas de execução que estão atualmente no Grupo
Ativo, assim como as páginas de execução que serão Todas as Páginas de Execução
usadas em futuras operações.
CZ76372,000063B -54-02OCT13-1/3

PC15339 —UN—10JUL13
Editar Página de Execução
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar C—Botão Remover
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar

Selecione o botão Remover para excluir uma página de


execução do monitor. Isso remove permanentemente a
página de execução do monitor e do Grupo Ativo. NOTA: O botão Remover não é mostrado se a página de
execução padrão de fábrica for selecionada.

CZ76372,000063B -54-02OCT13-2/3

PC15341 —UN—10JUL13
Criar Página de Execução
Selecione o botão Adicionar Nova para criar uma Página
de Execução nova.

Botão Adicionar Nova

CZ76372,000063B -54-02OCT13-3/3

16-47 101915

PN=104
CommandCenter™

PC15337 —UN—10JUL13
Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas de
Execução
A mesma interface é mostrada ao adicionar, editar ou
duplicar uma página de execução. Uma página de
execução nova começa em branco, enquanto as páginas
de execução duplicadas ou editadas têm os módulos
existentes.
A—Botão Editar B—Botão Adicionar Módulo
Nome da Página de Execução
Cada página de execução tem um nome exclusivo.
Selecione o botão Editar para nomear ou renomear uma NOTA: Comece com módulos maiores antes de adicionar
página de execução. módulos menores para preencher o espaço.
Adicionar Módulo Use a grade para determinar a quantidade de
espaço requerida para um módulo.
Selecione o botão Adicionar Módulo e selecione o
aplicativo com o conteúdo apropriado. Da lista, encontre
o módulo com as informações desejadas e selecione o
botão Adicionar.
NOTA: O mesmo módulo pode ser colocado somente
uma vez em uma página de execução.
CZ76372,000063C -54-02OCT13-1/3

PC15342 —UN—10JUL13
Reorganizar Módulos
Depois de adicionado à página de execução, selecione
um módulo para destacá-lo. Pressione e deslize o módulo
para movê-lo a uma área aberta.
Mover Módulo
CZ76372,000063C -54-02OCT13-2/3

PC15343 —UN—10JUL13
Remover Módulo
Selecione o módulo para destacá-lo, e selecione o botão
Remover.

Botão Remover Módulo


CZ76372,000063C -54-02OCT13-3/3

16-48 101915

PN=105
CommandCenter™

RXA0142762 —UN—19JUN14
Navegar até Campos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Campos.
Menu → Guia Aplicativo → ícone Campos
A—Guia Cliente D—Tecla Limpar seleções
B—Guia Fazenda E—Tecla Editar clientes
C—Guia Campo F— Lista Cliente/fa-
zenda/campo

RXA0142620 —UN—19JUN14
Página Campos
KT81203,0000168 -54-19JUN14-1/1

PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
Nomes dos campos são usados para organizar as
informações de modo a facilitar a localização e o uso dos
dados, tais como as linhas de orientação. Usar nomes de
talhão é opcional e "---" aparece para nomes indefinidos.
Aplicativo Campos
Use o aplicativo Talhões para:
• Selecionar o nome do local do talhão usado para todos disponível na Página de Execução da Orientação padrão
os outros aplicativos. e pode ser adicionado a qualquer página de execução.
• Criar um nome de cliente, fazenda ou talhão.
• Alterar o nome de um cliente, fazenda ou campo. Selecione um talhão no módulo Localização para:
• Associar um campo a uma fazenda ou cliente diferente.
• Filtrar a lista de pistas de orientação.
• Excluir um cliente, fazenda ou talhão.
• Associar novas trilhas ao talhão quando elas forem
Selecione dentro da caixa Definir Local Atual para inserir criadas.
cliente, fazenda e talhão atuais. • Comece do zero ou continue dados de trabalho
anteriores.
Integração com Orientação
Navegar até Talhões
• Um talhão pode ser associado a uma trilha de orientação
quando a trilha é criada ou através da edição da trilha. 1. Selecione Menu
• A lista de trilhas de orientação pode ser filtrada por 2. Selecione a guia de Aplicativos.
nome de talhão.
Módulo da Página RUN 3. Selecione o aplicativo Talhões.

Um módulo Localização para o aplicativo Campos está


disponível no aplicativo Gerenciador de layout. Ele está
CZ76372,0000641 -54-02JUL15-1/1

16-49 101915

PN=106
CommandCenter™

PC17389 —UN—15MAY14
Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões
Organização do Talhão
Use a hierarquia a seguir para ajudar a organizar os
dados:
• Os clientes são o nível mais alto da organização.
• As fazendas são o nível intermediário da organização.
Uma fazenda pode ser associada a um cliente. A—Cliente C—Talhão
• Os talhões são o nível básico da organização. Um B—Fazenda
talhão pode ser associado a uma fazenda e a um cliente.
Uma hierarquia rígida não é necessária, embora seja
possível usar apenas os nomes dos talhões, e deixar os NOTA: Clientes, fazendas ou talhões não devem
nomes da fazenda e cliente em branco. É possível até ser renomeados depois que os dados forem
não utilizar nenhum nome de talhão. gravados. Se forem renomeados, altere o
nome nos outros locais, tais como, no Centro
Essas decisões dependem da quantidade de dados que de Operações MyJohnDeere.
estão sendo mantidos. Mais dados exigem estrutura para
encontrar os talhões. Os nomes do Cliente, Fazenda e Talhão não podem ser
NOTA: Nos monitores anteriores da John Deere, os duplicados. Os nomes associados aos diferentes clientes
mapas e as linhas de orientação eram salvas e fazendas devem ser exclusivos.
com base nos nomes dos talhões. No monitor Guias Cliente e Fazenda
da Geração 4, os dados são salvos como pontos
de latitude e longitude. O nome do campo só é Quando as guias Cliente ou Fazenda são selecionadas,
necessário como uma forma de filtrar os dados. selecione a tecla Editar na parte inferior da página para
exibir a lista Editar cliente ou Editar fazenda.
Selecionar e filtrar nomes
Em qualquer das listas, selecione um dos nomes de
Na hierarquia Cliente, Fazenda e Campo, selecione cliente ou fazenda para editá-lo, ou selecione a tecla
clientes e fazendas para encontrar os campos. Novo na parte inferior da página para criar um nome.
1. Selecione a guia Cliente. Guia Campo
2. Na lista, selecione o cliente. O nome do cliente é Quando a guia Campo estiver selecionada, destaque o
exibido na guia Cliente. nome do campo e selecione a tecla Editar para editar
o campo. Selecione a tecla Novo na parte inferior da
3. A guia Fazenda é exibida automaticamente. São página para criar um nome.
listadas apenas as fazendas associadas ao cliente.
Excluir nomes
4. Na lista, selecione a fazenda. O nome da fazenda é
exibido na guia Fazenda. Para excluir um nome, edite o cliente, fazenda ou campo
e selecione a tecla Excluir na página Editar.
5. A guia Campo é exibida automaticamente. São
listados apenas os campos associados ao cliente e à • A exclusão de um cliente também exclui todas as
fazenda. Selecione o campo. fazendas, campos e trilhas de orientação associadas
ao cliente.
Remover o filtro • A exclusão de uma fazenda também exclui todos os
Remova o filtro selecionando a tecla Limpar seleções. campos e trilhas de orientação associados à fazenda.
• A exclusão de um campo também exclui todas as
Criar e Editar Nomes trilhas de orientação associadas ao campo.
CZ76372,0000642 -54-08JUL15-1/1

16-50 101915

PN=107
CommandCenter™

PC16676 —UN—18MAR13
Orientação do AutoTrac™
Use o aplicativo Orientação para esterçar as máquinas
através do talhão, ao longo de trilhas de orientação.
A orientação pode ser feita manualmente ou
automaticamente por meio do AutoTrac™.
Orientação Manual (recurso incluído)
A Orientação Manual, também conhecida como Parallel talhão. O AutoTrac™ requer um receptor StarFire™ e um
Tracking™, permite ao operador esterçar manualmente sistema de direção integrado na máquina para operar.
ao longo das trilhas de orientação usando alertas sonoros, Após o operador inserir um trajeto de referência (Trilha 0)
mapa e barra de luzes na tela. É necessário um receptor no AutoTrac™, a máquina esterçará por si própria para
StarFire™ para operar a Orientação Manual. O Parallel aquela trilha se as condições forem cumpridas.
Tracking™ mostra a posição da máquina no talhão O aplicativo Orientação AutoTrac™ proporciona as
relativa à trilha determinada durante a primeira passada ferramentas para:
pelo talhão. O Parallel Tracking™ possui modos para
seguir uma trilha reta ou curva. Use o ícone da máquina, • Estabelecer uma trilha de orientação.
barra de luzes e a linha no monitor para saber a qual lado • Alterar a largura da trilha.
esterçar para permanecer em um caminho paralelo com • Ajustar as configurações para melhorar o desempenho
o último. Alertas sonoros permitem que o operador fique da orientação.
concentrado no talhão. • Acionar o AutoTrac™.
• Visualizar códigos de saída.
Orientação AutoTrac™ (ativação requerida)
O AutoTrac™ é um sistema de esterçamento assistido
que esterça automaticamente a máquina através do
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Parallel Tracking é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000062F -54-02OCT13-1/1

16-51 101915

PN=108
CommandCenter™

RXA0135344 —UN—30AUG13
Navegue até o Gerenciador de Equipamento
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Gerenciador de Equipamentos.
4. Pressione o botão de seleção Perfil da Máquina (A) Menu → Guia de Aplicações → Ícone do Gerenciador de Equipamentos
ou Perfil do Implemento (B).

A—Botão de seleção do Perfil J— Guia Implemento


da Máquina K—Guia da Largura de
B—Botão ded seleção do Perfil Trabalho

RXA0148518 —UN—25JUN15
do Implemento L— Guia de Dimensões
C—Botão OK M—Guia de Gravação do
D—Guia Geral Trabalho
E—Guia de Deslocamentos do N—Guia Atraso Mecânico
GPS O—Campo de inserção
F— Guia de Deslocamentos da do Nome do Perfil do
Conexão Implemento
G—Campo de inserção do P—Lista do Tipo de Conexão
Nome do Perfil da Máquina Q—Campo de Entrada do
H—Botão Cancelar Deslocamento ("offset") do
I— Botão Salvar Pivô

RXA0148519 —UN—25JUN15
Página de Perfil da Máquina

Página de Perfil do Implemento RXA0148517 —UN—25JUN15

KT81203,000006C -54-25JUN15-1/1

16-52 101915

PN=109
CommandCenter™

PC20410 —UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
Selecione o aplicativo Gerenciador de Equipamento
para inserir configurações de Perfil da Máquina e do
Implemento. Os ajustes do Perfil são importantes para
o desempenho preciso de aplicativos de Agricultura de
Precisão John Deere, como AutoTrac™, Controle de
Seção e mapas de dados de trabalho.
Navegue até o Gerenciador de Equipamento 2. Selecione a guia de Aplicativos.
1. Selecione Menu. 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Equipamento.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000749 -54-22MAY15-1/1

Perfil da Máquina orientação e mapeamento requerem configurações


de deslocamento lateral do GPS.
Configurações Gerais
Se o monitor detecta a máquina, algumas informações • Deslocamento Longitudinal do GPS
são definidas automaticamente pelos controladores da - Distância longitudinal do centro do eixo não
máquina. Caso contrário, selecione a caixa da lista para esterçante da máquina ao centro do receptor de GPS.
escolher o tipo de máquina. Aplicativo de Mapeamento requer configurações de
Deslocamento Longitudinal do GPS.
Ajustes específicos a certos tipos de máquina aparecem
somente na página quando aplicável. • Altura do GPS
- Distância vertical do receptor de GPS ao solo.
• Ponto de Articulação de Trator Articulado
Eixo dianteiro Deslocamentos ("offsets") da Conexão
- Distância do ponto de articulação ao centro do eixo
dianteiro. Ponto de articulação é o ponto pivotante da • Distância longitudinal desde o centro do eixo traseiro
máquina ao fazer uma curva. até o ponto de conexão. O ponto de conexão é a
Eixo traseiro posição onde o implemento se conecta à máquina. O
- Distância do ponto de articulação ao centro do eixo aplicativo Mapeamento requer configurações de Desvio
traseiro. Ponto de articulação é o ponto pivotante da da Conexão.
máquina ao fazer uma curva. Restauração do Perfil aos Padrões de Fábrica
• Centro de Rotação do Trator de Esteiras
Centro de Rotação Os ajustes padrão do perfil do trator estão armazenados
- Distância do ponto pivotante da máquina ao eixo nos controladores do trator. Alterações feitas nessas
traseiro. configurações são armazenadas no monitor. Para
redefinir o perfil aos padrões de fábrica, selecione as
Deslocamentos ("offsets") do GPS configurações na parte superior da página Perfil da
• Deslocamento Lateral do GPS Máquina. Então, selecione o botão Redefinir Perfil.
- Distância lateral (esquerda ou direita) da linha central Utilize a ajuda na tela Centro de Ajuda para obter mais
da máquina ao centro do receptor do GPS. Esse informações sobre o Gerenciador de Equipamento e o
valor geralmente é definido como 0,0, a menos que Perfil da Máquina.
o receptor GPS esteja desviado à esquerda ou à
direita da linha de centro da máquina. Aplicativos de
HC94949,0000387 -54-22MAY15-1/1

16-53 101915

PN=110
CommandCenter™

Perfil do Implemento - Alguns implementos possuem um engate articulado


que se conecta ao engate de 3 pontos traseiro da
Como Salvar Ajustes de Perfil máquina. O deslocamento para esse local articulado
Selecione o botão Salvar para armazenar os ajustes de é exigido para o monitor determinar o movimento
todas as guias e fechar a página Perfil do Implemento. do implemento atrás da máquina. A opção está
Selecionar Salvar não é necessário ao passar de uma disponível quando um engate de 3 pontos traseiro é
guia para outra. selecionado como tipo de conexão.

Os ajustes do Perfil do Implemento são salvos no monitor Largura de trabalho


de acordo com os seguintes fatores:
• Largura de Trabalho é a largura da área preparada,
• Nome do Perfil plantada, pulverizada ou colhida em cada passada pelo
• Nome ISO do controlador de implemento detectado talhão. Ela é usada para criar mapas de dados de
trabalho e calcular a área trabalhada. Aplicativos de
NOTA: Configure os ajustes pré-operação no Orientação, Mapeamento e Totais de Área requerem a
controlador do implemento, como configuração Largura de Trabalho.
do acionamento, antes de configurar os ajustes
do Perfil do Implemento. O nome ISO é alterado Dimensões
quando alguns ajustes do controle do implemento
são alterados. Isso inclui alterar a configuração do
• Deslocamento Lateral
- Distância lateral do ponto central da máquina ao
controlador de fertilizante para semeadura. ponto central da largura de trabalho do implemento.
Aplicativos de Orientação e Mapeamento requerem
Detecção Automática de Ajustes de Perfil configurações de Deslocamento Lateral.
NOTA: O Controle de Seção deve estar DESLIGADO
para detectar as plantadeiras SeedStar™ 2 ou • Centro de Rotação
SeedStar™ XP quando elas forem conectadas pela - Distância longitudinal do ponto de conexão ao centro
primeira vez ao trator. Após a primeira conexão, de rotação do implemento enquanto na posição
a plantadeira é detectada se o Controle de Seção de trabalho. Normalmente, fica onde as peças de
estiver LIGADO ou DESLIGADO. sustentação de carga do implemento fazem contato
com o solo. Aplicativo de Mapeamento requer
Se uma plantadeira SeedStar™ 2 ou SeedStar™ XP configurações de Centro de Rotação.
é conectada, alguns ajustes do Perfil do Implemento
são definidos automaticamente pelo controlador da • Ponto de Trabalho
plantadeira. Isso somente acontece na primeira vez em - Distância longitudinal do ponto de conexão ao ponto
que a plantadeira é conectada. Um alerta aparece dizendo onde ocorre a operação. Por exemplo, onde a
"Perfil do Implemento Criado" e o alerta continuará semente ou produto é lançado ao solo, a lavoura
aparecendo se "Configurar Mais Tarde" for selecionado. é colhida, ou o solo é preparado. Aplicativo de
Mapeamento requer configurações de Ponto de
NOTA: Verifique todos os ajustes necessários antes Trabalho.
da operação. O ponto de trabalho não é
definido automaticamente. Gravação do serviço

Quando a plantadeira for reconectada no futuro, ela será


• Gatilhos de gravação determinam quando a gravação
de mapa e totais de monitor de operação é ligada ou
identificada pelo seu Nome ISO, e os ajustes do Perfil desligada. Nem todos os gatilhos de gravação estão
do Implemento salvos no monitor serão carregadas. disponíveis para todos os tipos de máquinas.
Para visualizar o Nome ISO atualmente conectado,
selecione Centro de Diagnósticos > guia Diagnósticos NOTA: No modo Manual, o operador deve pressionar
do Controlador > escolha o controlador do implemento > o botão Gravar ou Pausar para ligar ou desligar
guia Informações do Controlador. a gravação do mapa de dados de trabalho.
Tipos de Conexão Atraso Mecânico
• Descreve como o implemento é conectado à máquina • Atraso mecânico é o tempo médio para o produto
e controla como o monitor determina o movimento do alcançar o solo após um comando ligar ou desligar.
implemento atrás da máquina. O Tipo de Conexão Pode ser necessário alterá-lo com cada combinação
deve refletir o tipo de conexão do implemento atual. de máquina, de implemento e de monitor. O
Aplicativo de Mapeamento requer configurações de aplicativo Mapeamento requer configurações de Atraso
Tipo de Conexão. Mecânico. As configurações são fundamentais para o
desempenho do Controle de Seção.
• Engate Articulado

Continua na próxima página HC94949,0000388 -54-22MAY15-1/2

16-54 101915

PN=111
CommandCenter™

Utilize a ajuda na tela Centro de Ajuda para obter mais


informações sobre o Gerenciador de Equipamento e o
Perfil do Implemento.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,0000388 -54-22MAY15-2/2

RXA0126813 —UN—12JUN12
Navegar até o mostrador de performance da
máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Monitor de Performance da Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Per-
Máquina. formance da Máquina

A—Guia de Velocidade & E—Guia de Produtividade


Potência F— Tela de Medição do Monitor
B—Guia de Pressão & Volume de Performance da Máquina
C—Guia de temperatura G—Barra de Rolagem
D—Guia de Sistema Elétrico

RXA0126814 —UN—12JUN12
Página do mostrador da máquina
KT81203,000006B -54-20APR15-1/1

PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina. Os grupos de
valores incluem:
• Velocidade e Potência Monitor de Performance da Máquina
• Combustível e Pressão
• Temperatura
• Sistema Elétrico Navegar até o Monitor de Performance da Máquina
• Horas
1. Selecione Menu.
NOTA: Os valores disponíveis em cada grupo dependem
do modelo da máquina. 2. Selecione a guia de Aplicativos.

Selecione as guias no lado esquerdo da página para 3. Selecione o aplicativo Monitor de Performance da
alternar entre os grupos. Selecione um valor para Máquina.
visualizar uma janela apenas daquele valor.
Se o valor não estiver disponível, serão mostrados traços.
CZ76372,0000620 -54-02OCT13-1/1

16-55 101915

PN=112
CommandCenter™

RXA0135359 —UN—03SEP13
Navegar até o mostrador de trabalho
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Operação
3. Selecione o ícone do Mostrador de trabalho.

A—Guia Contadores A D—Barra de Rolagem


B—Guia Contadores B E—Luz de gravação do
C—Lista do mostrador de trabalho
trabalho F— Tecla Reset contadores

RXA0142764 —UN—19JUN14
Página do Monitor de Operação
KT81203,0000071 -54-20APR15-1/1

PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina. Selecione um
valor na página para visualizar uma janela apenas
daquele valor.
Monitor de Operação
Use o botão zerar na parte inferior da página para excluir
todos os valores, exceto os valores instantâneos. A data
e hora da última zeragem serão indicadas próximas ao
botão.
Navegar até o Monitor de Operação
Para que alguns valores sejam calculados corretamente,
é necessária a largura de trabalho do implemento. Use 1. Selecione Menu.
o botão Editar Largura em uma janela para alterar a
largura de trabalho. Esse botão abre o aplicativo Perfis 2. Selecione a guia de Aplicativos.
do Implemento. Para mais informações, consulte a seção 3. Selecione o aplicativo Monitor de Operação.
Perfis do Implemento.
CZ76372,000061E -54-02OCT13-1/1

Gravação da Operação O status da gravação é baseado no gatilho de gravação


Quando a Gravação da Operação está ligada, a gravação atualmente selecionado em Perfis do Implemento. Se o
de mapa soma-se aos contadores que requerem um gatilho de gravação não for adequado para as operações
gatilho de gravação. Contadores que requerem a atuais, pressione o botão Editar para alterar o gatilho de
Gravação da Operação incluem: gravação selecionado. Para mais informações, consulte
a seção Perfis do Implemento.
• Área Trabalhada
• Tempo Trabalhado NOTA: Se o gatilho de gravação for definido como
• Produtividade manual, a gravação da operação pode ser ligada ou
• Combustível Médio por Área desligada pressionando-se o botão de gravação.
• Velocidade Operacional Média
Selecione Gravação da Operação no canto inferior direito
para visualizar uma janela com as configurações de
gravação.
CZ76372,000061F -54-02OCT13-1/1

16-56 101915

PN=113
CommandCenter™

RXA0147925 —UN—13APR15
Navegar até Manutenção & Calibrações
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
Menu → Guia de Configurações da Máquina → Ícone de
A—Guia de Intervalos de D—Botão Adicionar Intervalo Manutenção & Calibrações
Manutenção de Manutenção
B—Guia de Calibrações E—Botão Editar Intervalo de
C—Lista de Intervalos de Manutenção
Manutenção F— Barra de Rolagem

RXA0135274 —UN—26AUG13
Página de Manutenção & Calibrações
KT81203,00000A5 -54-14APR15-1/1

PC15324 —UN—21MAY13
Manutenção & calibrações
O aplicativo Manutenção & calibrações permite ao
operador configurar os intervalos de manutenção,
verificar as funções da máquina e executar calibrações
nos componentes da máquina.
Navegar até Manutenção & calibrações
1. Selecione menu. 3. Selecione o aplicativo Manutenção & calibrações.
2. Selecione a guia de Configurações do Trator.
CZ76372,000062B -54-14MAY14-1/1

16-57 101915

PN=114
CommandCenter™

PC15325 —UN—01JUL13
Calibrações
Use esse aplicativo para executar a calibração da
patinagem das rodas e a calibração do radar. Para um
trator, execute a calibração da patinagem das rodas e a
calibração do radar dentro desse aplicativo.
Calibração do Radar
Um dispositivo de radar deve ser calibrado na primeira A—Calibração do Radar B—Calibração da Patinagem
instalação na máquina ou haverá uma diferença entre a das Rodas
velocidade do radar e a velocidade de rodagem efetiva.
Atualmente, o sistema suporta radares de feixe duplo
John Deere. Execute a calibração dirigindo uma máquina sem carga
NOTA: Com muito vento, materiais como folhas, sobre piso seco, rígido, limpo e nivelado.
poeira ou cascalho podem prejudicar a exatidão NOTA: A calibração da patinagem das rodas está
da velocidade do radar. disponível somente em um dispositivo de
radar conectado e calibrado.
Calibração da Patinagem das Rodas
Certifique-se de que a velocidade do radar
Calibre a patinagem das rodas se houver divergência seja exata antes de executar a calibração
entre a velocidade do radar e a velocidade das rodas. da patinagem das rodas.
Para mais informações, consulte Monitor de Performance
da Máquina.
CZ76372,000062C -54-02OCT13-1/1

16-58 101915

PN=115
CommandCenter™

RXA0147926 —UN—13APR15
Calibração do Radar

CUIDADO: Evite ferimentos. Execute a calibração


numa área segura e aberta, onde não haja
pessoas e objetos por perto.

Execute a calibração do radar se:


Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone de Manutenção &
• A velocidade do radar e a velocidade das rodas não Calibrações → Guia de calibrações → Ícone de calibração do radar
forem iguais sem a patinagem.
• O dispositivo do radar foi instalado/substituído.
• O tamanho do pneu for alterado.
• Lastro do trator foi alterado.
1. Selecione Menu.

RXA0147580 —UN—10MAR15
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
4. Selecione a guia de Calibrações.
5. Selecione o ícone de Calibração do Radar.
6. Dirija o trator sem carga em superfície dura, seca e
nivelada, a aprox. 3,2 km/h (2,0 mph).
7. Selecione o botão Iniciar (A) para iniciar o processo
de calibração do radar.
NOTA: A calibração do radar pode ser cancelada
selecionando-se um botão.

8. Selecione o botão OK (C) para concluir a calibração

RXA0147581 —UN—10MAR15
do radar.
Se a calibração do radar não for bem-sucedida após três
tentativas, consulte seu concessionário John Deere™.

A—Botão Iniciar C—Botão OK


B—Botão Cancelar

KT81203,0000205 -54-14APR15-1/1

16-59 101915

PN=116
CommandCenter™

RXA0147928 —UN—13APR15
Calibração da Patinagem das Rodas

CUIDADO: Evite ferimentos. Execute a calibração


numa área segura e aberta, onde não haja
pessoas e objetos por perto.

Execute Calibração da patinagem das rodas se:


Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone de
• A calibração do radar foi executada. Manutenção & Calibrações → Guia de calibrações → Ícone
de calibração da patinagem das rodas
• A patinagem das rodas for mostrada quando não deve
haver patinagem.
• O tamanho do pneu for alterado.
• Lastro do trator foi alterado.
1. Selecione Menu.

RXA0147582 —UN—10MAR15
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
4. Selecione a guia de Calibrações.
NOTA: O trator deve estar em movimento para
que o ícone de calibração da patinagem
das rodas apareça.

5. Selecione o ícone Calibração da patinagem das


rodas.
NOTA: A calibração da patinagem das rodas pode
ser cancelada selecionando um botão (B).

RXA0147583 —UN—10MAR15
6. Selecione o botão Iniciar (A) para iniciar o processo
de calibração de patinagem das rodas.
7. Dirija o trator sem carga em superfície dura, seca e
nivelada, a pelo menos 8 km/h (5 mph).
8. Selecione o botão Calibrar (C).
9. Selecione o botão OK (D) para concluir a calibração
de patinagem das rodas.
Após três tentativas falhas de calibração da patinagem
das rodas, consulte seu concessionário John Deere™.

A—Botão Iniciar C—Botão de calibração


B—Botão Cancelar D—Botão OK

RXA0147584 —UN—10MAR15

KT81203,0000206 -54-14APR15-1/1

16-60 101915

PN=117
CommandCenter™

Intervalos de Serviço • Intervalo é o número de horas entre cada manutenção.


Intervalos de Serviço são lembretes de quando executar Os intervalos são ordenados a partir do que vence
a manutenção regular de uma máquina. primeiro até o que vence por último. Eles são classificados
por nome, em ordem alfa numérica, com prioridade para
Selecione o botão Adicionar Intervalo de Serviço para os números.
criar um novo intervalo de serviço. Um número ilimitado
de intervalos de serviço pode ser adicionado. Vinte horas antes do vencimento do intervalo de
manutenção, o sistema informará o operador de que a
Quando um intervalo de manutenção é criado, ele é máquina precisará de manutenção em breve. Assim
adicionado à lista e mostrado com o nome, tempo que a mensagem é reconhecida, a cada partida da
decorrido e tamanho do intervalo. máquina o sistema informará o operador sobre a próxima
• O operador seleciona o nome para identificar um manutenção, até que o intervalo de serviço seja zerado.
intervalo de manutenção específico.
• Tempo decorrido indica o número de horas desde que
o intervalo de manutenção foi zerado.
CZ76372,000062D -54-31OCT14-1/1

16-61 101915

PN=118
CommandCenter™

RXA0133715 —UN—16JUL13
Navegue até configuração dos controles
A página de configuração de controles permite ao usuário
atribuir ao dispositivo (D) várias funções do trator e
do implemento (G). Depois de concluída a atribuição,
a função pode ser executada ativando o dispositivo
atribuído.
NOTA: Alguns joysticks ISOBUS podem não suportar
atribuição de funções do trator e dos implementos. Tecla de atalho da configuração dos controles na barra de navegação
RXA0130061 —UN—01AUG13

CUIDADO: Uma operação inadequada detectada


pelo Controlador ISOBUS pode causar
movimento inesperado da máquina.
Para evitar risco de morte ou de graves ferimentos
a pedestres, familiarize-se com a operação deste Menu → Guia de Aplicativos → Ícone de Configuração dos Controles
monitor para as funções de cada máquina.
Leia o manual do operador do contro-
lador ISOBUS.

RXA0137961 —UN—18DEC13
CUIDADO: A operação inadequada pode causar
movimento inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais aos
observadores, verifique se:
• Usuários sabem as funções mapeadas
para cada controle
• Os controles estão devidamente identificados. Página de Configuração dos Controles
A mensagem acima aparece quando uma unidade de
controle ISOBUS ou Controle Auxiliar ISO é detectado. A—Ícone do Modo Joystick F— Origem
Se necessário, revise ou altere as atribuições do B—Botão liga/desliga aux ISO G—Função
joystick ISOBUS. Imediatamente após a mensagem, o C—Lista de dispositivos H—Botão de adicionar ou
D—Dispositivo de Entrada editar atribuição
operador pode rejeitar ou aceitar pressionando os botões E—Status I— Botão de excluir atribuição
apropriados. Se for selecionado "cancelar", todos os J— Barra de rolagem
joysticks ISOBUS serão desabilitados. Se for selecionado
"aceitar", todos os joysticks ISOBUS serão habilitados.
Exemplo—Um joystick compatível com ISOBUS de dois Página de configuração dos controles
interruptores é usado para controlar um pulverizador
rebocado equipado com unidade de controle ISOBUS. O Use a tecla de atalho da configuração dos controles na
pulverizador tem duas funções controladas: ligar/desligar barra de navegação ou siga a rota alternativa:
bomba e ligar/desligar barra de pulverização. Usando o
recurso de Configuração de Controladores, cada função 1. Selecione menu.
pode ser atribuída a um dos interruptores do joystick 2. Selecione a guia de Aplicativos.
ISOBUS.
3. Selecione o ícone de configuração dos controles.
KT81203,00000AD -54-02JAN14-1/1

16-62 101915

PN=119
CommandCenter™

PC15326 —UN—08JUL13
Configuração dos Controles
Configuração dos Controles configura um joystick do
trator integrado (opcional) ou joystick ISOBUS para
controlar as funções do trator ou do implemento.
Joystick do Trator Integrado
O joystick do trator integrado pode controlar funções do
trator, como um engate dianteiro ou as VCRs de uma • A fonte conectada não atende aos requisitos do
carregadeira. dispositivo de entrada.
Joystick ISOBUS Para joystick ISOBUS:
Um joystick ISOBUS pode controlar funções de um • O dispositivo de entrada auxiliar conectado não atende
implemento ISOBUS compatível. As funções do aos requisitos da função do implemento.
implemento também são chamadas de funções de
controle auxiliar ISO (ISO Aux). Navegue até configuração dos controles

NOTA: O implemento ISOBUS e o joystick ISOBUS devem 1. Selecione Menu.


ser aptos para novo controle auxiliar (AUX-N). 2. Selecione a guia de Aplicativos.
As seguintes mensagens são mostradas quando os 3. Selecione o Aplicativo de Configuração dos Controles.
requisitos AUX-N NÃO são atendidos:
Para implemento ISOBUS:
CZ76372,0000630 -54-22OCT14-1/1

PC15329 —UN—08JUL13
Controles
A partir do lado esquerdo da página de Configuração de
Controles, selecione um dos seguintes controles:
• Joystick do trator Habilitar ou Desabilitar Controles
• Joystick ISOBUS
• Funções do trator
• Implemento ISOBUS • Entrada + Fonte + Função
Atribuições Joystick ISOBUS
NOTA: Certas funções são atribuídas automaticamente • Entrada + Implemento + Função
ao botão específico do joystick e não podem
Funções do trator
ser alteradas pelo operador.
• Funções + Dispositivo + Entrada
Dependendo do comando selecionado, são possíveis as
seguintes combinações (atribuições): Implemento ISOBUS

Joystick do trator • Função + Dispositivo + Entrada


KT81203,0000166 -54-25JUN15-1/4

PC17393 —UN—28MAY14
Configure e gerencie as atribuições
Para adicionar ou editar qualquer atribuição, selecione
o controle desejado, selecione Entrada ou Função e
pressione Editar ou toque na área selecionável. Quando
a atribuição é concluída, é mostrado um ícone de status.

A—Remova a atribuição B—Adicione ou edite a


atribuição

Continua na próxima página KT81203,0000166 -54-25JUN15-2/4

16-63 101915

PN=120
CommandCenter™

PC17280 —UN—10SEP13
ISO Aux
ISO Aux determina se as mensagens do joystick do trator
ou do joystick ISOBUS são enviadas para o implemento.
Ajuste o ISO Aux em desligado para desativar as funções
do implemento. Coloque em ON para ativar as funções Tecla Liga / Desliga
do implemento e armazená-las no implemento.
Essas funções são armazenadas até o operador editar a NOTA: Se o modo Manche for definido para o
atribuição correspondente. trator, o manche do trator operará somente
as funções do trator.

KT81203,0000166 -54-25JUN15-3/4

PC15328 —UN—08JUL13
Modo Joystick
Configura o joystick do trator para operar as funções
do trator ou as funções do implemento ISOBUS.
Dependendo do modelo do trator e sua configuração, o
operador pode selecionar: Modo Joystick

Desligada
NOTA: VCRs com uma alavanca com atribuição de
• O joystick do trator é desabilitado. controle padrão, que também são atribuídas ao
Funções do trator eixo do manche, necessitam configuração do
modo Manche tanto para Desligado como ISOBUS
• Opere as funções da VCR. para ser controlada pelas alavancas.
ISOBUS (Se equipado) Para mais informações, consulte a seção Sistema
• Opere somente funções de implementos ISOBUS. hidráulico e válvulas de controle remoto deste manual
do operador.
KT81203,0000166 -54-25JUN15-4/4

RXA0135014 —UN—12AUG13
Status de automação
O status de automação permite o controle de várias
funções do trator. O Status da Automação mostra quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status vigente.
Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Status da Automação
Exemplo de função de VCR: Status de VCR ajustado
em AUTO. O implemento controla ativamente a VCR 1.
Implemento solicita ajuste da vazão da VCR em 32% no
sentido da extensão.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Status da Automação.
RXA0135016 —UN—12AUG13

Pressione o botão Ativações (F) para navegar até o


aplicativo Gerenciador de Software.

A—Função D—Status
B—Solicitação E—Barra de Rolagem
C—Motivo F— Botão ativações

Página de Status da Automação


KT81203,00000A2 -54-20MAR14-1/1

16-64 101915

PN=121
CommandCenter™

Leia o Manual do Operador do Controlador ISOBUS

CUIDADO: Controlador ISOBUS detectado O monitor Generation 4 CommandCenter™ pode ser


usado como dispositivo de mostrador para qualquer
Operação inadequada pode causar movimento unidade de controle compatível com a norma ISO
inesperado do implemento. 11783 (ISOBUS). Isso inclui a capacidade para controlar
Para evitar risco de morte ou de graves unidades de controle ISOBUS. Quando usado desta
ferimentos a pedestres, familiarize-se forma, as informações e funções da unidade de controle
inteiramente com a operação deste monitor disponibilizadas no monitor são fornecidas pela unidade
para as funções da máquina. de controle e são de responsabilidade do fabricante da
unidade de controle. Algumas dessas funções da unidade
Leia o manual do operador do contro- de controle podem implicar um risco para o operador ou
lador ISOBUS. pessoas próximas. Leia o manual do operador fornecido
pelo fabricante da unidade de controle e observe todas
A mensagem acima aparece quando o sistema detecta as mensagens de segurança no manual e na unidade
uma unidade de controle ISOBUS. Para mais informações, de controle antes de utilizar.
leia o manual do operador do controlador ISOBUS.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,00000AE -54-24APR15-1/1

PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
Este monitor John Deere suporta controladores
compatíveis com ISOBUS 11783. Essas unidades de
controle podem ser visualizadas e operadas dentro do
Terminal Virtual (VT) ISOBUS.
Quando um controlador ISOBUS é conectado, arquivos
de gráficos para a interface do usuário são carregados
no Terminal Virtual ISOBUS. O Terminal Virtual ISOBUS 1. Selecione Menu.
então fornece um meio para o operador operar e navegar 2. Selecione a guia de Aplicativos.
por todas as funções disponíveis do controlador ISOBUS.
3. Selecione o aplicativo Terminal Virtual ISOBUS.
Navegar até o Terminal Virtual ISOBUS
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-1/2

PC15293 —UN—18MAR13
Implementos e Controladores ISOBUS Conectados
O monitor Generation 4 carrega e se comunica
simultaneamente com unidades de controle ISOBUS
diferentes. Uma lista de todos os controladores ISOBUS
conectados é mostrada após selecionar botão de menu.
Botão de Menu
Selecione o controlador ISOBUS desejado e pressione o
botão OK para visualizar a interface do usuário.
Podem ser acrescentados módulos do Terminal Virtual
Detecção e Resolução de Problemas do ISOBUS a uma página RUN usando o aplicativo
Gerenciador de Layout.
Se a página do terminal virtual ISOBUS não estiver mais
funcional, mas o monitor ainda estiver, o problema está Os módulos são carregados do controlador do implemento
provavelmente relacionado com o controlador ISOBUS. e estão disponíveis somente enquanto o controlador
Desligue a chave de partida e dê nova partida na máquina estiver conectado. Os tipos de módulos disponíveis
ou desconecte o conector do controlador ISOBUS e dependem do fabricante do controlador. Este monitor tem
reconecte. a capacidade de exibir a versão 3 do Terminal Virtual
ISOBUS.
Módulo da Página RUN
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-2/2

16-65 101915

PN=122
CommandCenter™

PC17388 —UN—15MAY14
Receptor de GPS StarFire™
O receptor de GPS StarFire™ capta os sinais de
posicionamento global e de correção diferencial através
de um único receptor.
Um módulo de compensação de terreno (TCM - Terrain
Compensation Module) está integrado no receptor e
corrige a dinâmica da máquina, como por exemplo,
rolagem e passo em declives laterais, terreno acidentado Navegar até o receptor de GPS StarFire™
e condições variáveis do solo. É necessária uma 1. Selecione menu.
calibração precisa do TCM para a operação apropriada.
2. Selecione a guia Aplicativos.
Consulte o manual do operador do Receptor StarFire™
para instruções de calibração e configuração. 3. Selecione o aplicativo StarFire™.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,0000389 -54-15MAY14-1/1

Usar Recurso de Câmera de Vídeo


Corretamente
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré

RXA0109491 —UN—05AUG10
CUIDADO: Antes de mover a máquina,
assegure-se de que não haja pessoas no caminho
da máquina.Acione a buzina para dar um alerta
sonoro. Vire-se e olhe diretamente para melhor
visibilidade. Use espelhos para ajudar a verificar
todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Não se baseie em uma câmera para determinar
se há pessoas ou obstáculos atrás da máquina. IMPORTANTE: Evite dano ao equipamento. Saiba
O sistema tem limitações devido a muitos com certeza se a câmera e se o aplicativo
fatores como práticas de manutenção, condições de vídeo estão "refletidos por espelho"
ambientais e alcance operacional. (imagem invertida).
• Monte a câmera em um local seguro e firme.
CUIDADO: Não se baseie em uma câmera para • Familiarize-se com o campo de visão
evitar colisão ou para detectar uma pessoa. Para da câmera.
evitar a possibilidade de lesões ou morte do • Mantenha a câmera em boas condições.
operador ou outras pessoas, sempre permaneça • Mantenha a lente da câmera limpa.
alerta e ciente do que acontece em volta ao
operar a máquina. Leia e compreenda EVITAR
ATROPELAMENTOS AO DAR RÉ nesta seção.
TO84419,000007F -54-27NOV12-1/1

16-66 101915

PN=123
CommandCenter™

Instale o a câmera do display de vídeo


IMPORTANTE: Para não danificar a câmera, monte-a
seguramente no equipamento em um ponto
no qual a câmera não possa ser comprimida,

RXA0107925 —UN—28MAY10
esmagada, nem sofrer golpes ou pancadas.
4 1
NOTA: O posicionamento da câmera é limitado pelo
comprimento do cabo da câmera. Levar em conta o 2 3
campo de visão da câmera ao selecionar o local.
Tratores equipados com processador 4100 terão um
conector de entrada da câmera e com processador
4600 terão quatro conectores de entrada da câmera.
Identificação do Pino do Conector do Vídeo

1. Os tratores são equipados com um ou quatro


conector(es) de vídeo de 4 pinos para conectar
a(s) câmera(s). Remova os parafusos (A) do painel
traseiro da cabine. Remova o painel traseiro da
cabine (B) para acessar cada conector da câmera

RXA0142293 —UN—09JUN14
de vídeo marcada (C, D, E ou F). A tabela mostra
informações sobre a função/pino do conector.
Número PIN Função
1 Alimentação
2 Terra
3 Sinal
4 Sinal—Terra
Remover o Painel Traseiro

2. Conecte o cabo da câmera no conector de 4 pinos,


encaminhe o cabo e monte a câmera no local
desejado.
3. Instale o painel traseiro na cabine e aperte os

RXA0142294 —UN—10JUN14
parafusos de fixação.
4. Continue para os gatilhos de vídeo nesta seção deste
Manual do operador para selecionar a configuração
da câmera selecionada.

A—Parafusos D—Conector de vídeo 4


B—Painel Traseiro E—Conector de vídeo 2
C—Conector de vídeo 3 F— Conector de vídeo 1 Localização dos Conectores de Vídeo (Equipado com Processador 4600)

KT81203,0000156 -54-20NOV14-1/1

16-67 101915

PN=124
CommandCenter™

Conectores de vídeo para três câmeras com


cabo Ethernet (se equipado)
O Monitor GreenStar™ (GS3) 2630 pode suportar três
entradas de vídeo para visibilidade adicional durante a
operação do trator.
NOTA: Essas entradas de vídeo são em adição ao
monitor Generation 4 CommandCenter™. Chicotes
do monitor estão disponíveis através de seu
concessionário John Deere™.

Conecte um segundo monitor no conector (B). Este


conector está disponível somente com o servidor 4600.

RXA0134950 —UN—07AUG13
A parte traseira do mostrador 2630 também pode ser
conectada com o conector GreenStar™ (D) e o conector
Ethernet (A).
O cabo Ethernet (A) com o mostrador GS3 2630 permite
acesso remoto por parte do concessionário, mediante
aprovação do cliente, para a visualização do mostrador
GS3 2630 do operador.
Chicote de Vídeo Integrado com Cabo Ethernet
O conector ISO 11786 (C) é usado para conectar a uma
unidade de controle externa.
A—Conector Ethernet C—Conector Norma ISO 11786
B—Conector do Monitor D—Conector GreenStar™
(Disponível com
Processador 4600)

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000075 -54-01JUL14-1/1

RXA0144375 —UN—06AUG14
Navegue para a aplicaçaõ do vídeo
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone de vídeo.

A—Botão de entrada 1 E—Botão editar gatilhos


B—Botão de entrada 2 F— Tela do monitor de vídeo Menu→ guia de aplicativos → ícone de vídeo
C—Botão de entrada 3 G—Barra de ajuste de brilho
D—Botão de entrada 4 H—Botão de imagem
espelhada

RXA0131114 —UN—03SEP13

Página de configurações das aplicações de vídeo


KT81203,0000076 -54-06AUG14-1/1

16-68 101915

PN=125
CommandCenter™

PC15312 —UN—15MAY13
Aplicativo de Vídeo

CUIDADO: Não se baseie em uma câmera para


evitar colisão ou para detectar uma pessoa. Para
evitar a possibilidade de lesões ou morte do
operador ou outras pessoas, sempre permaneça
alerta e ciente do que acontece em volta ao
operar a máquina. Leia e compreenda EVITE
ACIDENTES AO DIRIGIR EM MARCHA À RÉ Para mais informações sobre os diferentes tipos de
na seção sobre segurança. monitores, ver seção Introdução ao Monitor.
Navegar até o Vídeo
O aplicativo Vídeo é usado para observar as áreas ao
redor da máquina que são difíceis de visualizar a partir 1. Selecione menu.
da estação do operador. Somente um vídeo pode ser
visualizado por vez. 2. Selecione a guia de Aplicativos.

O processador 4600 pode suportar até quatro entradas 3. Selecione o aplicativo de Vídeo.
de câmera, e o processador 4100 pode suportar somente
uma entrada de câmera.
CZ76372,0000615 -54-22MAY14-1/2

PC15313 —UN—16MAY13
Alternar Câmeras
Se mais de uma câmera estiver conectada, escolha entre
as entradas de vídeo selecionando números de câmeras
diferentes.
Contraste
Ajuste o contraste do vídeo usando os botões mais (+) e
menos (-). Aumente ao brilho do vídeo com o botão mais,
e reduza o brilho com o botão menos. A—Ícone da Câmera C—Ícone de Contraste
B—Ícone Imagem Espelhada
Vídeo com Imagem Espelhada
Selecione o botão Vídeo com Imagem Espelhada para
simular um retrovisor. Isso inverte os lados esquerdo e
direito da imagem de vídeo.
IMPORTANTE: Determine se a imagem da câmera
ou o aplicativo de vídeo está espelhado antes
de usar o aplicativo Vídeo.
CZ76372,0000615 -54-22MAY14-2/2

Disparos de Vídeo 3. Selecione a entrada da câmera para o gatilho atual.


O vídeo pode ser exibido quando determinadas funções Esta câmera é exibida quando o gatilho é ativado.
da máquina forem executadas (Por exemplo: Reversão, NOTA: Para impedir a exibição do vídeo para um
acionamento da TDP). gatilho, selecione Sem Câmera.
1. Selecione Editar Gatilhos para as configurações.
4. Insira a duração da Exibição do Vídeo. Esse é o
2. Selecione um gatilho. tempo de exibição do vídeo após o gatilho ficar inativo.
CZ76372,0000616 -54-23JUN15-1/1

16-69 101915

PN=126
Operação do rádio
Uso de rádio premium
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões
e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.

RXA0140976 —UN—14APR14
Rádio com tocador de CD
A - Botão de energia Pressione e segure por 2 segundos estação atual (soa um bipe). Pressione novamente para
para ligar ou desligar o rádio. Pressione brevemente retornar à estação armazenada. Cada tecla de estação
durante a operação para deixar o rádio mudo. também possui funções especializadas conforme descrito
abaixo.
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido
horário para aumentar e no sentido anti-horário para I—Botão de Estação 6: Quando o CD, o MP3 ou o USB
diminuir o volume. estiver em uso, pressione para alternar entre a exibição
do tempo de execução decorrido e restante da faixa atual.
C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar
o nível da memória ou a faixa de onda. Pressione para J—Botão de Estação 5/SCRL: Quando o CD, o MP3 ou
aceitar uma chamada telefônica quando ela estiver o USB estiver em uso, pressione para ligar ou desligar as
chegando. informações de rolagem da faixa no monitor.
D—Botão Ejetar CD: Pressione para ejetar o CD. K—Botão de Estação 4/SCAN: Quando o CD, o MP3 ou
o USB estiver em uso, pressione para executar todas as
E—Mostrador: Mostra a atividade/informações do áudio faixas por aproximadamente 10 segundos cada, até que
atual. seja pressionado novamente.
F—Botão Menu: Acessa o menu para ajustes básicos. L—Botão de Estação 3/MIX: Quando o CD estiver em
Quando o telefone estiver em uso, pressione para uso, pressione para reproduzir as músicas aleatoriamente
terminar a chamada até ser pressionado novamente. Quando o MP3 ou
G—Interruptor de Balancim Multifuncional: Use para USB está em uso, pressione para tocar aleatoriamente
navegar nas funções de exibição e de interruptores. as músicas da lista de reprodução atual. Pressione
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a próxima novamente para tocar aleatoriamente todas as músicas.
estação disponível acima ou abaixo. Pressione para cima Pressione uma terceira vez para desligar.
ou para baixo para sintonizar manualmente a frequência M—Botão de Estação 2/RPT: Quando o CD estiver
e navegar pelas pastas ao usar MP3, CD ou USB. em uso, pressione para repetir a faixa atual até ser
H—Botão AUD: Pressione brevemente para acessar pressionado novamente. Quando está em uso o MP3 ou o
o menu de áudio para ajustar o agudo, médio, grave, USB, pressione para repetir a faixa. Pressione novamente
balanço e atenuação. Pressione e segure para restaurar para repetir todas as faixas na lista de reprodução atual.
as configurações de som agudo e grave de fábrica para a Pressione uma terceira vez para desligar.
fonte de áudio usada atualmente. Pressione e segure para N—Botão de Estação 1/Botão Reproduzir ou Pausar:
restaurar as configurações de balanço e enfraquecimento Quando o CD, o MP3 ou o USB estiver em uso, pressione
do som de fábrica para todas as fontes de áudio. para pausar a faixa atual. Pressione novamente para
As teclas estações 1-6 podem ser armazenadas como tocar.
predefinições. Pressione e segure para armazenar a

Continua na próxima página KT81203,00000AA -54-07APR15-1/2

17-1 101915

PN=127
Operação do rádio

O—Botão TA: Pressione para mudar dos menus de P—Botão SRC: Seleção de fonte entre o rádio e AUX
usuário/áudio para a fonte atual, sair das funções (dependendo do modelo também CD, USB e Bluetooth®),
de varredura do rádio, ligar/desligar prioridade para desde que uma mídia seja inserida ou o dispositivo seja
informações de trânsito e cancelar informações do conectado e ativado.
trânsito durante o processo (somente Europa). Quando
NOTA: A lista de reprodução deve ser criada em um
está em uso o USB, pressione e segure para ativar o
computador e salva como *.m3u ou *.pls.
modo lista de reprodução.

Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG


KT81203,00000AA -54-07APR15-2/2

17-2 101915

PN=128
Operação do rádio

Seleção da banda de frequência do receptor


do rádio
As estações de rádio não poderão ser recebidas se
a banda de frequência específica do país não for

RXA0141571 —UN—13MAY14
selecionada no receptor do rádio. Selecione a banda de
frequência correta:
1. Mova a chave de ignição para a posição ACC.
2. Desligue o rádio por meio da tecla liga/desliga (A).
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla
liga/desliga, a tecla de estação 1 (B) e a tecla de
estação 3 (C) até que SETUP (configuração) seja
exibido no mostrador (D). Painel frontal do rádio
4. Pressione a tecla Menu (E) até que a banda de
frequência correta (por exemplo, EUROPA, NAFTA
A—Tecla liga/desliga D—Mostrador
etc) seja exibida no mostrador. Os países e as suas B—Tecla de estação 1 E—Botão Menu
respectivas bandas são mostrados na tabela. C—Tecla de estação 3 F— Interruptor basculante
5. Se a banda de frequência exibida no mostrador não multifuncional
estiver correta, pressione o interruptor basculante
multifuncional (F) para a esquerda ou direita até que
seja exibida a banda de frequência correta. 6. Sem alterar a banda de frequência selecionada,
desligue o rádio.
NOTA: Se o rádio não memorizar a banda de
frequência selecionado, é possível que se trate
de um rádio controlado por CommandCenter™.
Consulte seu concessionário John Deere™.
Banda de frequência País
EUROPA Áustria França Romênia
Bélgica Hungria Sérvia
Bulgária Itália Eslováquia
Croácia Lituânia Espanha
Holanda Luxemburgo Suécia
Dinamarca Letônia Suíça
Inglaterra Holanda Turquia
Estônia Polônia Ucrânia
Finlândia Portugal
NAFTA (AMÉRICA DO NORTE) Canadá México
República Dominicana Estados Unidos (EUA)
AMÉRICA DO SUL Argentina Brasil Uruguai
Bolívia Nicarágua Venezuela
MESTAFRC (ORIENTE MÉDIO E Armênia Guiana Rússia
ÁFRICA) Etiópia Cazaquistão África do Sul
Israel Omã Zâmbia
APAC (ÁSIA/PACÍFICO) China Japão Coreia
AUSTRLNZ (AUSTRÁLIA/NOVA Austrália Nova Zelândia
ZELÂNDIA)
TAIWAN Taiwan
PHILIPIN (FILIPINAS) Filipinas

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000149 -54-20MAY14-1/1

17-3 101915

PN=129
Operação do rádio

Certificação Bluetooth® Rússia

RXA0149587 —UN—05AUG15
KT81203,0000267 -54-07AUG15-1/1

Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP) 2. Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou


no sentido horário para alternar entre ligar e desligar e
Após determinadas ações (por exemplo, manter vice-versa.
pressionado o botão) o bipe de confirmação soará. O 3. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
bipe de confirmação pode ser ligado ou desligado. menu.
1. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
sejam exibidos BEEP (BIPE) e o ajuste atual ON
(LIGADO) ou OFF (DESLIGADO).
KT81203,00000FE -54-07APR15-1/1

Ajuste do Volume Máximo na Ativação


1. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
(ONVOL) seja exibido ONVOL e o ajuste atual.
O volume máximo ao ligar o sistema do rádio pode ser 2. Gire o controle do volume no sentido horário ou
ajustado no menu ONVOL. O volume anteriormente anti-horário para ajustar o volume máximo ao ligar
seleciona é usado ao ligar, a não ser que esteja acima do de 5 a 25.
ajuste do máximo ao ligar. Nesse caso, é usado o ajuste 3. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
do volume máximo. menu.
KT81203,00000FF -54-07APR15-1/1

17-4 101915

PN=130
Operação do rádio

Tipo de Programa (PTY)


Selecionar o tipo de programa
Além do nome da estação, algumas estações de
FM também transmitem informações sobre o tipo de NOTA: A PTY deve estar ligada.
programa. Os exemplos de tipos de programa incluem:
1. Selecione o modo do rádio.
• Cultura 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio diversas
• Viagens vezes até que seja exibido PTYTYPE (TIPO DO PTY).
• Clima 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
• Música jazz horário para selecionar o tipo de programa.
• Notícias 4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
• Música pop menu.
Com essa função, somente estações do tipo específico Iniciar uma procura PTY
de programa podem ser selecionadas.
NOTA: A varredura do PTY está disponível somente
Quando é ligado o PTY e a varredura de PTY foi iniciada, o se o PTY estiver ligado e estiver selecionado
rádio muda automaticamente da estação atual ou de outro AUTOSEEK ou BANDSCAN para as teclas ◄ e ►
modo para a estação do tipo de programa selecionado. no menu KEY PRG (consulte a Função Definir Tecla
Ligar/Desligar o PTY (KEY PRG) nesta seção do Manual do Operador).

1. Selecione o modo do rádio. 1. Pressione ◄ ou ► no painel do rádio para iniciar a


2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que varredura.
seja exibido PTY ON (PTY LIGADO) ou PTY OFF 2. Se a estação do tipo de programa selecionado for
(PTY DESLIGADO). encontrada, ele será sintonizado para a estação.
3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou 3. Se nenhuma estação desse tipo de programa for
horário para ligar ou desligar o PTY. encontrada, a estação anteriormente selecionada
4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do permanece ligada.
menu.
KT81203,0000100 -54-07APR15-1/1

Redução de agudo durante interferência 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
(HCUT) seja exibido HCUT e o ajuste atual OFF, 1 ou 2 seja
exibido.
A função HCUT melhora o som quando a recepção do 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
rádio é fraca. Se houver interferência na recepção, o nível horário para ajustar ou desligar o HCUT.
do ruído da interferência é automaticamente reduzido. 4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
1. Selecione o modo do rádio. menu.
KT81203,0000101 -54-07APR15-1/1

Configurar função da tecla (KEY PRG)


Configurar a função da tecla
As funções podem ser atribuídas para os botões ◄ e ►.
1. Selecione o modo do rádio.
Funções de teclas 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até ser
possíveis Descrição
exibido KEY PRG.
Busca automática da próxima estação 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
AUTOSEEK
receptível
horário para mudar entre diferentes ajustes (consulte
A frequência manual muda em a tabela).
MANSEEK
incrementos
4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
Varredura das estações armazenadas no menu.
PRSTSCAN
nível da memória atualmente selecionada
Varredura das estações receptíveis na
BANDSCAN
faixa de onda atualmente selecionada

KT81203,0000102 -54-07APR15-1/1

17-5 101915

PN=131
Operação do rádio

Informações de trânsito Em ambos os casos, ou desligue a prioridade de


NOTA: As funções de informações de trânsito não estão informações de trânsito ou sintonize em uma estação que
disponíveis nos países do NAFTA. transmite os avisos de trânsito.
Esta função não está disponível para a rádio Configurar o aumento do volume para
Premium para a América do Norte. avisos de trânsito
Esta função está disponível nos modos CD e Baseado no volume atual selecionado, o volume para
AUX somente se a faixa de onda FM estiver avisos de trânsito pode ser aumentado.
selecionada no modo rádio.
1. Pressione o botão MENU no painel do rádio várias
Ligar/desligar a prioridade das informações vezes até que seja exibido TA DIFF e o ajuste atual.
de trânsito 2. Gire o manípulo de controle de volume no sentido
anti-horário ou horário para ajustar o valor de DIFF 0
Pressione a tecla TA para ligar ou desligar a prioridade de para DIFF 10. Os números representam o aumento
informações de trânsito em todos os modos. de volume em relação ao volume selecionado.
3. Pressione a tecla MENU diversas vezes para sair do
A prioridade das informações de trânsito é ativada se TA menu.
ou TP estiverem exibidos. Quando um aviso de trânsito
for recebido, o CD e outras saídas são interrompidos NOTA: Durante a transmissão do aviso de trânsito, o
e o sistema do rádio muda para o aviso de trânsito. volume pode ser ajustado para a duração do
TRÂNSITO é exibido para a duração do aviso. aviso usando o comando de volume.
• Um alarme sonoro soa independentemente da fonte Cancelar os avisos de trânsito
de reprodução ao sair do alcance de transmissão da
estação transmitindo as informações de trânsito e a Pressione o botão TA para cancelar os avisos de trânsito
busca automática não encontra uma estação alternativa em curso e retornar para a fonte de saída anterior. A
com informações de trânsito. prioridade das informações de trânsito permanecerá
ligada.
• Um alarme sonoro soa na mudança de uma estação
com informações de trânsito para uma estação sem
informações de trânsito.
KT81203,0000107 -54-07APR15-1/1

17-6 101915

PN=132
Operação do rádio

Fontes Externas (Rádio Premium)


Fontes de áudio externas podem ser conectadas
usando-se a tomada auxiliar localizada no console
direito/bandeja de armazenagem. As fontes também
podem ser conectadas por meio de funções Bluetooth®.

RXA0143013 —UN—03JUL14
Use as tomadas para carregar algumas fontes de áudio
externas. Exemplos de fontes de áudio externas incluem
tocador de CD portátil, tocador de MiniDisc ou tocador
de MP3.
NOTA: O carregamento de algumas fontes externas
de áudio, tais como smartphones e tablets,
através da porta USB de áudio não é suportado. Entrada Auxiliar e USB
A tentativa de carregar um dispositivo que não
seja compatível poderá desligar a porta USB.
O dispositivo deverá ser removido e o rádio A—Entrada Auxiliar B—Entrada USB
desligado e ligado para a restauração.

Ativar a entrada AUX NOTA: Ao interligar o dispositivo de Bluetooth® ao rádio,


NOTA: A fonte de áudio externa somente pode ser o processo de emparelhamento é cancelado se
selecionada se um dispositivo de áudio estiver forem feitas alterações no rádio (por exemplo:
conectado na entrada AUX externa. alteração de fonte ou frequência).

Conecte a fonte de áudio externa usando a entrada 1. Habilite o Bluetooth® no dispositivo.


auxiliar (A) e pressione a tecla SCR várias vezes até 2. Pressione o botão MENU, no painel do rádio, até que
aparecer AUX no rádio. apareça BT MODE.
3. Espere 2 segundos até aparecer BT ON ou BT OFF
Ativar a entrada USB (ligar ou desligar Bluetooth). Gire o botão de controle
de volume de volume no sentido anti-horário ou no
NOTA: A fonte de áudio externa USB somente pode sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth®.
ser selecionada se um dispositivo USB estiver A janela do display poderá demorar até 5 segundos
conectado na entrada USB externa. para alterar.
4. Pressione a tecla MENU até aparecer CON-TYPE no
Conecte a fonte de áudio externa USB usando a entrada mostrador. Selecione o tipo de conexão telefone/áudio
USB (B) e pressione a tecla SCR várias vezes até (padrão).
aparecer USB no rádio. 5. Para emparelhar o dispositivo, pressione a tecla de
Ajustar o volume da entrada AUX MENU até aparecer BT Pair.
6. Insira o PIN fornecido no dispositivo.
O volume para a fonte de áudio externa pode ser ajustado
por meio do botão de volume do rádio após a entrada ser O processo de emparelhamento pode levar até 5 minutos
selecionada como fonte de áudio pelo botão SRC. para se completar. O símbolo do Bluetooth® pisca
enquanto o emparelhamento ocorre. Assim que a fonte
1. Pressione a tecla SRC algumas vezes até a fonte de de áudio externa/dispositivo for emparelhado com êxito,
áudio instalada ser mostrada. o fluxo de áudio e as chamadas telefônicas podem ser
2. Pressione a tecla MENU. Aparece GAIN e a recebidas e emitidas via sistema de rádio. As informações
configuração atual. do dispositivo (informações de contatos, histórico de
3. Gire o botão de controle de volume no sentido chamadas, música etc.) não são transferidas para o
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o valor CommandCenter™.
de -9 a +9.
4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do Para mais instruções sobre emparelhamento do
menu. dispositivo/fonte de áudio externa, seleção de fonte para
a conexão e transferência de dados, ver Emparelhar
Configurar o Bluetooth® Dispositivo Bluetooth®—Na página Generation 4
CommandCenter™ no CommandCenter™ nesta seção
Os passos seguintes devem ser executados antes do uso deste Manual do Operador.
do Bluetooth®:
NOTA: A conexão Bluetooth® se aplica somente
a fontes de áudio externas/dispositivos
habilitados para Bluetooth®.
Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000085 -54-13APR15-1/1

17-7 101915

PN=133
Operação do rádio

RXA0133718 —UN—16JUL13
Seleção da fonte de rádio com o
CommandCenter™ Generation 4
Use as guias de fonte de rádio na CommandCenter™
Generation 4 para selecionar a fonte de rádio.
Quando o rádio está ligado, a página do rádio navega até
a página da fonte atual selecionada. Quando o rádio está
desligado, o bloqueador de conteúdo será exibido.
Botão do atalho do áudio na barra de navegação
RXA0147929 —UN—13APR15
NOTA: Selecionar a fonte de áudio não ligará o rádio.
Ligue o rádio pressionando a tecla LIGA/DESLIGA
no painel frontal do rádio.

Para acessar a página inicial de áudio, use o botão de


atalho de áudio na barra de navegação ou siga o caminho
alternativo: Menu → Guia de configurações da máquina → ícone Áudio
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de áudio.
4. Selecione a fonte de rádio desejada.

RXA0132527 —UN—17MAY13
A—Guia AM e FM D—Guia de áudio Bluetooth®
B—Guia de CD/MP3 (Somente (somente rádio Premium)
Rádio Premium) E—Guia Aux
C—Guia de USB (Somente
Rádio Premium)

Guias de seleção de fontes

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


KT81203,00000A8 -54-14APR15-1/1

Página de Entrada de AM/FM


NOTA: Consulte a página Seleção da fonte de áudio com
CommandCenter™ geração 4 nesta seção deste
manual do operador para informações sobre como

RXA0132528 —UN—28JUN13
navegar na página de entrada de AM/FM.

• A—Área do mostrador: Mostra as informações/ativi-


dades atuais do rádio.
• B—Busca Manual Para a Frente e Para Trás:
Selecione para sintonizar manualmente na estação
desejada. Cada vez que a tecla é pressionada, a
frequência do rádio aumenta ou diminui segundo um
incremento padrão. Página de entrada de AM/FM
• C—Estação Seguinte/Anterior: Selecione para
buscar a estação seguinte ou anterior à estação atual.
• D—Tecla de Varredura: Selecione para navegar
• F—Predefinições: Podem ser programadas seis
predefinições nas faixas de FM1, FM2 e AM. Para
através das estações disponíveis. Cada estação alterar as predefinições de FM1, FM2 e AM, pressione
transmite por 5 segundos antes do avanço para a predefinir por 3 segundos sobre a estação desejada,
próxima estação. O ciclo termina ao retornar para a até soar o "bip". Pressione novamente para retornar à
estação original ou ao pressionar a tecla novamente. estação armazenada.
• E—Barra de Teclas AM/FM: Selecione entre as
• G—Ajuste de volume: Ajuste o volume.
predefinições de canais usando a barra de teclas (AM,
FM1, FM2).
• H—Mudo: Emudece o som.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


KT81203,00000A9 -54-10JUL14-1/1

17-8 101915

PN=134
Operação do rádio

Página de entrada de CD do rádio Premium


NOTA: Consulte a página Seleção da fonte de áudio
com CommandCenter™ geração 4 nesta seção
deste manual do operador para informações sobre

RXA0132529 —UN—28JUN13
como navegar na página de entrada de CD.

A—Área do mostrador: Mostra as informações/ativi-


dades atuais do CD.
B—Faixa Anterior/Próxima Faixa: Selecione para
voltar ao início da faixa atual ou para ir ao início da faixa
seguinte. Pressione a tecla Anterior duas vezes para
voltar para a faixa anterior. Página de entrada de CD
C—Tocar/Pausar: Tocar ou pausar a faixa.
D—Controle de Volume: Ajuste o volume. E—Mudo: Emudece o som.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,000003A -54-10JUL14-1/1

Página da entrada USB do rádio Premium


(se equipado)
NOTA: Consulte a página Seleção da fonte de áudio com
CommandCenter™ geração 4 nesta seção deste

RXA0132530 —UN—28JUN13
manual do operador para informações sobre como
navegar na página de entrada de USB.

Conecte o USB usando a entrada USB, localizada no


console/bandeja de armazenamento direita, para tocar a
música armazenada. Para mais informações, consulte
a página Fontes Externas—Usar Rádio Premium nesta
seção deste Manual do Operador.
Página de entrada de USB
A—Área do mostrador: Mostra as informações/ativi-
dades atuai do USB.
D—Controles de Volume: Ajuste o volume.
B—Faixa anterior/próxima faixa: Voltar para o início da
faixa atual ou ir ao início da faixa seguinte. Pressione a E—Mudo: Emudece o som.
tecla Anterior duas vezes para voltar para a faixa anterior.
C—Tocar/Pausar: Tocar ou pausar a faixa.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,000003C -54-10JUL14-1/1

17-9 101915

PN=135
Operação do rádio

Página de entrada do Bluetooth do rádio


Premium (se equipado)
NOTA: Consulte a página Seleção da fonte de áudio com
CommandCenter™ geração 4 nesta seção deste

RXA0132549 —UN—28JUN13
manual do operador para informações sobre como
navegar na página de entrada de Bluetooth®.

Conecte um dispositivo habilitado para Bluetooth® para


tocar a música armazenada.
O sistema do rádio é equipado com Bluetooth®, permitindo
a transferência de dados entre o sistema de rádio e um
dispositivo Bluetooth® a curta distância emparelhado, Página de entrada de Bluetooth®
como um aparelho celular. A música armazenada no
dispositivo não é transferida para o CommandCenter™.
NOTA: Nem todos os dispositivos suportam a função
A—Área do mostrador: Mostra as informações/ativida-
pausa. Dispositivos podem desligar o som,
des atuais do Bluetooth®.
mas não pausam a função.
B—Faixa anterior/próxima faixa: Voltar para o início ou
ir ao início da faixa seguinte. Pressione a tecla Anterior D—Ajuste de volume: Ajuste o volume.
duas vezes para voltar para a faixa anterior.
E—Mudo: Emudece o som.
C—Tocar/Pausar: Tocar ou pausar a faixa.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
Bluetooth é uma marca registrada da Bluetooth SIG
KT81203,000003D -54-10JUL14-1/1

Página de Entrada Auxiliar


NOTA: Consulte a página Seleção da fonte de áudio com
CommandCenter™ geração 4 nesta seção deste
manual do operador para informações sobre como

RXA0132550 —UN—28JUN13
navegar na página de entrada de auxiliar.

Conecte o USB usando a entrada USB, localizada no


console/bandeja de armazenamento direita, para tocar a
música armazenada. Para mais informações, consulte
a página Fontes externas (rádio Premium) nesta seção
deste manual do operador.
A—Área do mostrador: Mostrador apresenta a imagem. Página de entrada de auxiliar
Atividade/informação mostra somente no dispositivo
externo, não no mostrador do CommandCenter™.
B—Ajuste de volume: Ajuste o volume. C—Mudo: Emudece o som.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


KT81203,000003E -54-10JUL14-1/1

17-10 101915

PN=136
Operação do rádio

RXA0133719 —UN—16JUL13
Emparelhamento do Dispositivo Bluetooth®
com o CommandCenter™ Geração 4
O sistema do rádio é equipado com Bluetooth® integrado,
permitindo a transferência de dados entre o sistema
de rádio e um dispositivo Bluetooth® a curta distância
emparelhado, como um aparelho celular.
NOTA: Habilite o modo Bluetooth® no dispositivo
Botão de atalho do telefone na barra de navegação
antes de tentar emparelhar o dispositivo com RXA0147930 —UN—13APR15
o rádio. Nem TODOS os dispositivos podem
usar o recurso Bluetooth® no rádio.

NOTA: Assim que o processo de emparelhamento


do Bluetooth® for iniciado, alterações no rádio
(por exemplo: alteração da fonte ou frequência)
cancela o emparelhamento. Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do Telefone

Para acessar a página inicial do telefone, use o botão de


atalho Telefone na barra de navegação ou siga o caminho
alternativo:
1. Selecione Menu.

RXA0132157 —UN—28JUN13
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Ative o modo Bluetooth® no dispositivo.
5. Selecione o botão Emparelhar Dispositivo (A) para
iniciar o processo de emparelhamento.
6. Digite o código de emparelhamento exibido na caixa
Código de Emparelhamento (B) no dispositivo. O
processo de emparelhamento inicia imediatamente. Página Emparelhar Dispositivo
Assim que o dispositivo for conectado com êxito, é
exibido "Emparelhamento Concluído". Até cinco
emparelhamentos de dispositivo podem ser armazenados
no recurso Bluetooth® do rádio. Para aprender sobre o
gerenciamento de dispositivos armazenados, consulte

RXA0137741 —UN—13DEC13
Gerenciamento de dispositivos Bluetooth® nesta seção
deste manual do operador.
A agenda telefônica não aparece no monitor
CommandCenter™.

A—Botão Emparelhar B—Caixa do Código de


Dispositivo Emparelhamento
Página do código de emparelhamento

Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000090 -54-14APR15-1/1

17-11 101915

PN=137
Operação do rádio

RXA0133719 —UN—16JUL13
Gerenciamento de dispositivos Bluetooth®
emparelhados (se equipado)
Use as configurações avançadas do telefone para
conectar os dispositivos emparelhados com o rádio ou
adicionar novos dispositivos à lista de emparelhados.
1. Selecione Botão de atalho do telefone na barra de
navegação.
Botão de atalho do telefone na barra de navegação
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas. RXA0147944 —UN—13APR15
3. Selecione a guia de configurações.
4. Selecione o botão Gerenciar dispositivos (A).
5. Escolha o dispositivo desejado na lista de dispositivos
emparelhados e selecione o botão Conectar
dispositivo (B).
6. Selecione o botão Adicionar novo dispositivo (C) para
emparelhar o novo dispositivo Bluetooth®. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações

Até 5 emparelhamentos de dispositivo podem ser


armazenados no recurso Bluetooth® do rádio. Para
aprender mais sobre emparelhamento de dispositivos,
consulte Emparelhar dispositivo de Bluetooth® com
Generation 4 CommandCenter™ nesta seção deste

RXA0147734 —UN—30MAR15
Manual do Operador.

A—Botão Gerenciar C—Botão Adicionar novo


dispositivos dispositivo
B—Botão Conectar dispositivo

Página de Configurações e informações do telefone

RXA0147733 —UN—30MAR15

Página Gerenciar dispositivos

Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,0000215 -54-23APR15-1/1

17-12 101915

PN=138
Operação do rádio

RXA0133719 —UN—16JUL13
Operação do Telefone
Use as capacidades do Bluetooth® para fazer ou
receber chamadas telefônicas do telefone celular
ativado emparelhado com o Bluetooth®. Para obter
mais informações sobre como emparelhar o dispositivo
Bluetooth® acionado, consulte Emparelhamento do
Dispositivo Bluetooth®—CommandCenter™ Geração 4
nesta seção deste Manual do Operador. Botão de atalho do telefone na barra de navegação
RXA0147930 —UN—13APR15
Pressione o botão de Atalho do Telefone na Barra de
Navegação ou siga a rota alternativa:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
NOTA: As opções A, B, C e E do telefone não estão Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do Telefone
disponíveis durante a ligação. Use o celular
se outro número for necessário.
Nesta página, os controles do telefone são
desativados enquanto o dispositivo está
sincronizando com o rádio.

RXA0137742 —UN—11DEC13
A—Caixa de Entrada: Exibe os dígitos digitados.
B—Botão Retroceder Espaço: Cancela o dígito
digitado. Pressione e segure para cancelar vários dígitos.
C—Teclado de Discagem: Digite o número do telefone
usando os botões de números.
Página Inicial de Telefone
D—Guia Teclado de Discagem: Pressione para exibir o
teclado de discagem durante a chamada telefônica.
NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente
e podem ser vistos por qualquer operador.
Apague os favoritos antes de deixar o trator, se

RXA0147774 —UN—30MAR15
necessário. Para mais informações, consulte a
seção Excluir favoritos e histórico de chamadas
nesta seção deste Manual do Operador.

E—Botão Favoritos: Visualize/edite contatos favoritos.


F—Botão Recentes: Reveja chamadas anteriores não
atendidas, chamadas recebidas ou enviadas.
Modo de Privacidade
G—Controle de Volume: Ajuste o volume.
H—Botão Mudo: Emudece o microfone.
M—Botão Modo privacidade: Transfere o áudio dos
I—Ícone da Bateria: Exibe a vida útil da bateria. alto-falantes da cabine para os alto-falantes do telefone
J—Ícone de Sinal: Exibe a intensidade atual do sinal durante a chamada.
do telefone. N—Mensagem do Modo de privacidade: Exibe quando
K—Ícone Bluetooth®: Se estiver azul, o dispositivo a chamada entrou em modo de privacidade.
Bluetooth® está conectado. Se estiver em cinza, o O—Botão Transferir para cabine: Sai do modo de
dispositivo Bluetooth® não está conectado. privacidade e transfere o áudio dos alto-falantes do
L—Botão Chamar: Após discar ou selecionar o número, telefone para a cabine
pressione para iniciar a chamada.
Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008D -54-14APR15-1/1

17-13 101915

PN=139
Operação do rádio

Intensidade do sinal do telefone e Carga da


bateria
A intensidade do sinal do telefone celular é representada
pelas barras de intensidade do sinal do telefone (A-F). A

RXA0121552 —UN—31OCT11
intensidade do sinal varia de sinal nenhum (A) para 100
porcento de intensidade (F).
A carga da bateria do telefone celular é representada
pelas barras da carga da bateria no telefone (G-K). A
carga da bateria varia de carga nenhuma (G) a 85-100
porcento de carga (K)

A—Sem sinal G—Bateria Sem Carga Mostrador da intensidade do sinal


B—5—20 porcento de H—5—25 porcento de carga da
intensidade do sinal bateria
C—25—40 porcento de I— 30—50 porcento de carga
intensidade do sinal da bateria
D—45—70 porcento de J— 55—80 porcento de carga
intensidade do sinal da bateria
E—75—90 porcento de K—85—100 porcento de carga

RXA0121554 —UN—31OCT11
intensidade do sinal da bateria
F— 100% de Força do Sinal

Mostrador da carga da bateria

KT81203,0000213 -54-08APR15-1/1

17-14 101915

PN=140
Operação do rádio

RXA0147931 —UN—13APR15
Lista de contato
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Selecione a tecla de favoritos.
NOTA: A agenda telefônica do dispositivo sincroniza-se Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do
com o rádio, não com o CommandCenter™. telefone → botão Favoritos
Contatos devem ser adicionados e editados
manualmente no mostrador.
A quantidade máxima de números telefônicos
que pode ser armazenada no CommandCenter™

RXA0132498 —UN—28JUN13
é 25. O número máximo de caracteres no
número de telefone é 21.

NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente


e podem ser vistos por qualquer operador.
Apague os favoritos antes de deixar o trator, se
necessário. Para mais informações, consulte a
seção Excluir favoritos e histórico de chamadas
nesta seção deste Manual do Operador. Página de Favoritos do Telefone

A—Lista de Favoritos: Lista dos contatos disponíveis.


B—Botão adicionar favorito: Selecione para adicionar
manualmente um contato.

RXA0132499 —UN—28JUN13
C—Botão Editar favorito: Selecione para editar um
contato atual.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma
chamada a um contato selecionado.
Página de Editar Favoritos
F—Barra de Rolagem: Selecione para rolar para cima
e para baixo.
G—Editar Primeiro nome dos favoritos: Selecione L—Tecla de Telefone comercial: Selecione para listar
para editar o primeiro nome. informações de contato sob telefone comercial.

H—Editar Último nome dos favoritos: Selecione para M—Tecla Excluir favorito: Selecione para excluir
editar o último nome. contato.

I—Editar Número de telefone dos favoritos: Selecione N—Tecla Cancelar: Selecione para cancelar edições.
para editar o número de telefone. O—Tecla Salvar: Selecione para salvar edições.
J—Botão de Telefone móvel: Selecione para listar
informações de contato sob telefone móvel.
I—Botão de Telefone residencial: Selecione para listar
informações de contato sob telefone doméstico.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008E -54-14APR15-1/1

17-15 101915

PN=141
Operação do rádio

RXA0147933 —UN—13APR15
Chamadas Recentes
Veja as chamadas perdidas, recebidas ou feitas através
do CommandCenter™.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone. Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do
4. Selecione a tecla Recentes. telefone → botão Recentes

A—Lista de contatos de chamadas recentes: Lista dos


contatos chamados recentemente.
B—Barras de rolagem: Utilize para rolar para cima
ou para baixo através da lista de contatos chamados

RXA0132556 —UN—28JUN13
recentemente.
C—Botão para adicionar favorito: Selecione para
adicionar um contato em favoritos.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma Página de chamadas recentes
chamada a um contato selecionado.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008F -54-14APR15-1/1

RXA0133719 —UN—16JUL13
Excluir favoritos e histórico de chamadas
Use as configurações avançadas do telefone para excluir
os favoritos e o histórico de chamadas. Os contatos
serão excluídos somente no display CommandCenter™,
não no telefone.
1. Selecione Botão de atalho do telefone na barra de
navegação.
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas. Botão de atalho do telefone na barra de navegação
RXA0147944 —UN—13APR15
3. Selecione a guia de configurações.
4. Pressione o botão excluir favoritos (A) para limpar os
favoritos. Os contatos de telefone não serão excluídos.
5. Pressione o botão excluir histórico de chamadas (B)
pra limpar o histórico de chamadas.

A—Botão Excluir favoritos B—Botão Excluir histórico de Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
chamadas
RXA0147732 —UN—30MAR15

Página de Configurações e informações do telefone

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


KT81203,0000214 -54-15APR15-1/1

17-16 101915

PN=142
Luzes
Identificação da Luz (Versão A)

K J
N
J I
K
K I
J I
I
E F H
J
L O
R K M
G

Q
P

A D
B
C

RXA0141842 —UN—17JUL15
A—Luzes internas do capô G—Luzes de teto laterais K—Luzes de Teto Laterais Q—Luzes do paralama
B—Luzes baixas do capô dianteiras Traseiras traseiro/freios/indicadoras
C—Luzes altas do capô H—Faróis Rotativos (Se L— Luzes internas do para-lama R—Luzes do reboque (se
D—Luzes externas do capô Equipado) traseiro equipado)
E—Luzes de teto internas I— Luzes de teto internas M—Luzes externas do para-lama
dianteiras traseiras traseiro
F— Luzes indicadoras externas J— Luzes indicadoras externas N—Lente âmbar
dianteiras do teto traseiras do teto O—Lente vermelha
P—Luzes indicadoras das
extremidades

NOTA: O trator pode estar equipado com uma das duas iluminação Deluxe e Premium e as luzes internas de
configurações primárias de iluminação. A versão A trabalho montadas na grade (A) no pacote de iluminação
não possui Luzes de Posição ou Luzes da Placa Premium. No pacote de iluminação Premium, a luz
de Licença. A versão B possui essas luzes. interna de trabalho direita montada na grade é halógena
ou de LED (dependendo da opção).
Todas as luzes são as mesmas em ambos os lados
do trator, exceto a luz giratória (H) nos pacotes de
RW29387,000010B -54-15JUL14-1/1

20-1 101915

PN=143
Luzes

Identificação das luzes (versão B)

K J
O
J I
K L
K I
J I
I
E F H
J
M P
S K N
G

A D
B
C

RXA0141737 —UN—17JUL15
O
R

A—Luzes internas do capô E—Luzes de teto internas J— Luzes indicadoras externas O—Lente âmbar
B—Luzes baixas do capô (para dianteiras traseiras do teto P—Lente vermelha
uso apenas como luzes de F— Luzes indicadoras externas K—Luzes de Teto Laterais Q—Luzes vermelhas de
trabalho) dianteiras do teto Traseiras feio/traseiras
C—Luzes altas do capô (para G—Luzes de teto laterais L— Luzes da placa de licença R—Luzes de estada (luzes alta e
uso apenas como luzes de dianteiras M—Luzes internas do para-lama baixa)/presença
trabalho) H—Luz giratória (se equipado) traseiro S—Luzes do reboque (se
D—Luzes externas do capô I— Luzes de teto internas N—Luzes externas do para-lama equipado)
traseiras traseiro

NOTA: O trator pode estar equipado com uma das duas iluminação Deluxe e Premium e as luzes internas de
configurações primárias de iluminação. A versão A trabalho montadas na grade (A) no pacote de iluminação
não possui Luzes de Posição ou Luzes da Placa Premium. No pacote de iluminação Premium, a luz
de Licença. A versão B possui essas luzes. interna de trabalho direita montada na grade é halógena
ou de LED (dependendo da opção).
Todas as luzes são as mesmas em ambos os lados
do trator, exceto a luz giratória (H) nos pacotes de
RW29387,000010A -54-15JUL14-1/1

20-2 101915

PN=144
Luzes

RXA0133717 —UN—16JUL13
Luzes Configuráveis

CUIDADO: Evite lesões ou morte por colisão


acidental com um outro veículo. Sempre
respeite as regras de trânsito ao dirigir o
trator em uma estrada. Reduza os faróis de
estrada para farol baixo para veículos em
aproximação pela frente. Evite usar a posição
de Luzes de Campo que poderia ofuscar ou Pressione o botão do atalho das luzes na barra de navegação
RXA0147934 —UN—13APR15
confundir os outros motoristas.
Substitua imediatamente ou repare dispositivos
de luz danificados ou perdidos. Consulte
seu distribuidor John Deere™.

Para acessar a página Luzes, use o botão de Atalho Luzes


Menu → guia de configurações da máquina → ícone Luzes
na Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Selecione Menu
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone Luzes.
Quando a página de Luzes for mostrada, o operador pode

RXA0137115 —UN—05DEC13
selecionar as guias do lado esquerdo (A-F).
NOTA: A página de Luzes mostrará temporariamente
o momento da transição do botão de seleção
desde a posição desligada até a posição de
luzes de estrada ou de campo.

A—Luz baixa de campo 1


B—Luz alta de campo 1 Guias de seleção da página Luzes
C—Luz baixa de campo 2
D—Luz alta de campo 2
E—Iluminação de saída
F—Luz do capô/linha de cintura (se equipado)

RXA0137114 —UN—05DEC13
As seguintes teclas podem ser usadas pelo operador
para configurar as luzes.
G—Luzes Vinculadas: Luzes vinculadas ou
emparelhadas uma à outra que podem ser desvinculadas.
H—Luzes Desvinculadas: Par de luzes desvinculadas
que podem ser vinculadas.
I—Luzes Emparelhadas: Par de luzes que estão sempre
vinculadas. Controles de Luzes do CommandCenter™
J—Tempo Limite das Luzes de Saída: Permite
que o operador selecione por quanto tempo as luzes
selecionadas permanecem ACESAS após o botão seletor M—Luzes do Implemento: Pressione para ativar as
das luzes ser DESLIGADO. luzes do implemento. A tecla de luzes do implemento
K—Vincular/Desvincular: Pressione o interruptor de estará disponível somente se não houver faróis de campo
alternância para vincular e desvincular luzes em todas do paralama. Se houver faróis de campo do paralama,
as páginas. as luzes do implemento serão controladas pela tecla de
L—Alternância da Luz de Estrada do Capô/Carrega- faróis de campo do paralama.
deira: Pressione para alternar as luzes de estrada entre N—Luz com Falha: O ponto de exclamação indica a luz
a posição das luzes do capô e da carregadeira. Essa com erro. (isto é, a lâmpada está queimada.)
característica só está disponível quando o botão de luzes
estiver no modo de estrada e o trator estiver equipado
com luzes do capô/linha de cintura.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000093 -54-15APR15-1/1

20-3 101915

PN=145
Luzes

Controles de Luzes da Coluna da Direção

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por colisão


acidental com um outro veículo. Sempre
respeite as regras de trânsito ao dirigir o

RXA0142298 —UN—09JUN14
trator em uma estrada. Reduza os faróis de
estrada para farol baixo para veículos em
aproximação pela frente. Evite usar a posição
de Luzes de Campo que poderia ofuscar ou
confundir os outros motoristas.
Substitua imediatamente ou repare dispositivos
de luz danificados ou perdidos. Consulte seu
concessionário John Deere™. Interruptor de luzes da coluna da direção

Controle as luzes usando o Botão Seletor (A) na coluna C—Posição de Luzes de Estacionamento: Use o botão
da direção. O mostrador indica o modo de iluminação seletor para ligar as luzes de estacionamento.
selecionado (B-E). D—Posição de Luzes de Estrada: Use o botão seletor
para ligar as luzes de estrada.
A—Botão seletor: Gire o botão para posição desligada,
E—Posição de Luzes de Campo: Use o botão seletor
luzes de estacionamento, luzes de estrada ou luzes de
para ligar as luzes de campo.
campo.
B—Posição Desligada: Use o botão seletor para
desligar as luzes.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000EA -54-10JUN14-1/1

20-4 101915

PN=146
Luzes

Iluminação de saída
RXA0147935 —UN—13APR15

Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone de luzes


→ Guia de iluminação de saída

RXA0142960 —UN—08JUL14
Página das luzes de saída

A luz de desligamento programável permite ao


operador selecionar quais e por quanto tempo as luzes
permanecerão acesas após o desligamento do botão
seletor de luzes.
Apagar a iluminação de campo é a escolha de todas as

RXA0142961 —UN—25JUN14
luzes na página para apagar as luzes e será ativada
pelo tempo selecionado para intervalo para apagar. A
iluminação de campo de saída será habilitada quando o
interruptor de luzes tiver ficado na posição "Campo" por
pelo menos 10 segundos durante o ciclo atual da chave
de contato. A iluminação de campo de saída será então
ativada quando o interruptor das luzes e da chave forem
desligados. A ordem de desligamento do interruptor de Seleção do tempo para apagar
luzes e da chave de contato não fará diferença.
A iluminação de estrada de saída é a escolha de todas A—Botão das luzes de teto K—Tecla das luzes de
as luzes na página para apagar as luzes e será ativada externas dianteiras estrada (luzes alta e
B—Botão das luzes laterais baixa)/presença (apenas
pelo tempo selecionado para intervalo para apagar. A dianteiras de teto tratores europeus)
iluminação de estrada de saída estará habilitada quando C—Botão das luzes internas L— Botão das luzes internas
o interruptor da luz esteve na posição de estrada por traseiras de teto do capô
pelo menos 10 segundos durante o ciclo da chave de D—Botão das luzes do teto M—Botão do farol baixo do
corrente. Apagar a iluminação de estrada será então externas traseiras capô
E—Botão das luzes laterais N—Botão do farol alto do capô
ativada quando o interruptor das luzes e da chave forem traseiras do teto O—Botão das luzes externas
desligados. A ordem de desligamento do interruptor de F— Botão das luzes do do capô
luzes e da chave de contato não fará diferença. para-lama externo traseiro P—Botão das luzes internas
G—Botão das luzes do dianteiras de teto
1. Selecione o menu. para-lama interno traseiro Q—Lista de seleção de
2. Selecione a guia Configurações da máquina. H—Botão das luzes do intervalos
implemento R—Barra de Rolagem
3. Selecione o ícone de iluminação. I— Botão do tempo limite da S—Botão OK
4. Selecione a guia de Luzes de saída luz de saída T— Botão cancelar
5. Selecione as luzes desejadas e desfaça a seleção J— Botão vincular/desvincular
das luzes não desejadas. Use a tecla de alternância
Vincular/Desvincular (J) se o operador deseja
selecionar um conjunto (vinculado) ou somente 6. Selecione o botão de intervalo de desligamento
selecionar a luz direita ou esquerda em um conjunto programado (I).
(desvinculado) onde aplicável. As luzes F-G e K-O 7. Quando aparecerem as opções, selecione os
estão sempre vinculadas e sempre irão selecionar as intervalos de tempo desejados (Q) antes que as luzes
luzes esquerda e direita. se apaguem automaticamente, depois selecione a
tecla OK (S).
SV81855,00000DB -54-23APR15-1/1

20-5 101915

PN=147
Luzes

Opere as luzes indicadoras de direção e farol alto/baixo

RXA0135756 —UN—01OCT13
TS951 —UN—12APR90

A—Alavanca da luz indicadora


de direção

CUIDADO: Evite colisões com outros usuários Luzes indicadoras de direção com cancelamento
da estrada, movimente lentamente os tratores automático:
com implementos ou equipamento rebocado
e máquinas autopropelidas em vias públicas. NOTA: O cancelamento automático da luz indicadora de
Verifique frequentemente o movimento do tráfego direção pode somente estar disponível dependendo
pelo espelho retrovisor, especialmente ao realizar da região e do equipamento instalado.
curvas, e não esquecer de dar sinal de seta.
Empurre a alavanca da sinaleira direcional (A) para cima
Usar os faróis dianteiros e as sinaleiras ou puxe para baixo por menos de um segundo. Retorne
direcionais dia e noite. Respeite a legislação local a alavanca para a posição central. A luz indicadora de
para os faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha direção selecionada continuará a piscar até que o tempo
a iluminação e a sinalização limpas, visíveis e em se esgote ou seja acionada novamente.
boas condições de trabalho. Substitua ou repare
Tratores sem Trator com um Trator com dois
faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit reboques reboque reboques
de luzes de segurança para implementos está
50 m (164 ft) 70 m (230 ft) 90 m (295 ft)
disponível no seu concessionário John Deere™.

NOTA: Quando a sinaleira direcional é ativada, um Farol Alto/Baixo:


som agudo curto é ouvido. Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os faróis
altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a alavanca
Lanternas Direcionais: para a posição central para operar em luz baixa. Puxe a
Empurre a alavanca das luzes indicadoras de direção alavanca na sua direção e libere para dar um sinal de
(A) para cima para conversões à direita ou puxe para luz alta.
baixo para conversões à esquerda. Retorne a alavanca à Reduza os faróis de estrada para luz baixa para veículos
posição central após completar o giro. em aproximação pela frente.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,000011B -54-20NOV14-1/1

20-6 101915

PN=148
Luzes

Luzes e Dispositivos de Segurança

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte causados


por colisões com outros veículos, sempre acione
o pisca-alerta ao dirigir em uma estrada ou via
pública, exceto onde proibido por lei.
Sempre utilize luzes de estrada e luzes de
advertência de transporte quando operar o trator
em estrada ou autoestrada à noite ou durante
o dia. As luzes de extremidade para transporte
alertam outros veículos sobre a largura maior do
trator. Use pisca-alerta e sinaleiras direcionais

TS951 —UN—12APR90
durante o dia e a noite. Respeite as leis e
regulamentações locais referentes à iluminação
e sinalização do equipamento.

Quando estiver operando um trator em vias públicas ou


auto-estradas, de dia ou à noite:
• Ligue as luzes de advertência intermitentes, a não ser
onde seja proibido por lei. • Certifique-se de que o emblema de veículo em
• Ligue os faróis dianteiros selecionando a posição de movimento lento (SMV) esteja instalado e visível.
luzes de estrada do botão seletor de luzes. • Certifique-se de que todos os dispositivos de
• Reduza os faróis quando houver veículos em sinalização e iluminação estejam funcionais e limpos.
aproximação pela frente. • Respeite todas as leis de trânsito.
• Verifique frequentemente o tráfego pelo espelho • Substitua imediatamente ou repare dispositivos de
retrovisor. luz danificados ou perdidos. Um kit de luzes para
• Sempre use as luzes indicadoras de direção em implementos está disponível no seu concessionário
conversões. John Deere™.
• NÃO use a posição de luzes de campo do botão seletor
de luzes.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
LT63082,0000143 -54-08MAY14-1/1

Botões de luzes do CommandARM™


NOTA: As luzes de campo devem ser ajustadas
utilizando-se o mostrador CommandCen-
ter™ geração 4.

RXA0142355 —UN—10JUN14
O operador pode controlar as luzes giratórias (A),
pisca-alerta (B) e luzes de campo (C) através do
CommandARM™ ao invés de por meio das telas do
mostrador. Quando as luzes estão acesas. uma luz LED
acenderá. Quando apagadas, a luz LED ficará apagada.
A tecla das luzes de campo (C) possui duas luzes LED,
uma para as luzes de campo 1 e outra para as luzes de
campo 2. A luz LED correspondente se acenderá quando Teclas CommandARM™
selecionada.
A—Luzes giratórias C—Tecla de alternância entre
B—Pisca-alerta as luzes de campo 1 e 2

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,000000B -54-10JUN14-1/1

20-7 101915

PN=149
Luzes

Pisca-alerta e de alerta de extremidade

RXA0142356 —UN—10JUN14
RXA0086584 —UN—09FEB06
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança Botão do pisca-alerta

CUIDADO: Para evitar possíveis acidentes,


sempre acione as luzes intermitentes ao
dirigir em uma estrada ou via pública, exceto
onde proibido por lei.
As luzes de alerta de extremidade (F) são
necessárias quando a largura do trator exceder

RXA0143565 —UN—10JUL14
3,7 m (12 ft). Sempre utilize luzes de estrada
e luzes de advertência de transporte quando
operar o trator em estrada ou autoestrada à
noite OU durante o dia. As luzes de advertência
de extremidade alertam outros veículos sobre
a largura maior. Use as luzes de advertência
intermitentes e luzes indicadoras de direção
durante o dia e a noite. Respeite as leis e Luzes âmbar da cabine
regulamentações locais referentes à iluminação
e sinalização do equipamento.
A—Botão do pisca-alerta E—Luzes indicadoras do
B—Luzes de estada (luzes para-lama traseiro
Empurre a tecla do pisca-alerta (A) para ativar as luzes alta e baixa)/indicação/pre- F— Luzes de alerta de
âmbar do pisca-alerta (B, C, D, E, F e G). sença (equipadas com extremidade
lente âmbar). G—Luz vermelha de
NOTA: Dependendo da região e do equipamento C—Luzes indicadoras externas freio/traseira
instalado, nem todas as luzes (B, C, D, E, F e G) dianteiras do teto
estarão disponíveis como luzes indicadoras quando D—Luzes indicadoras externas
o interruptor do pisca-alerta for ativado. traseiras do teto

IMPORTANTE: Para evitar danos, as luzes de


advertência de extremidade são retráteis para Ajuste as luzes de advertência de extremidade a não
estacionamento em locais fechados. mais de 400 mm (16 in.) do ponto mais largo do trator.

As luzes de advertência de extremidade operam com a


tecla do pisca-alerta em "ON" (ligado).
SV81855,00000E7 -54-11JUL14-1/1

20-8 101915

PN=150
Luzes

Luzes do reboque (se equipado)

CUIDADO: Para evitar possíveis acidentes,


sempre acione as luzes do reboque quando
estiver dirigindo em estradas ou vias públicas
rebocando um implemento ou um reboque.

RXA0141891 —UN—16JUL14
Empurre o lado esquerdo do interruptor (B) para acionar
as luzes do reboque (A).
NOTA: O circuito do fusível número F31 alimenta energia
às luzes do reboque (se equipado).

A— Luzes do Reboque B— Interruptor da Luz do


Reboque
Luzes do Reboque

RXA0141892 —UN—02JUN14
RW29387,00000FE -54-02JUN14-1/1

20-9 101915

PN=151
Luzes

Luz giratória (se equipado)


NOTA: Se a luz giratória não estiver instalada e o
interruptor da luz giratória for ativado, será
gerado um código de diagnóstico de falha

RXA0142357 —UN—10JUN14
(DTC) da luz giratória.

Pressione o interruptor da luz giratória (A) para ativar a


luz giratória (B).
Para proteger a luz giratória quando não usada por
longos períodos:
• Afrouxe a porca (C) e remova o conjunto do farol.
• Instale uma tampa de borracha protetora (D) no
conector.

A—Interruptor do Farol C—Porca


Rotativo D—Tampa de proteção
B—Farol rotativo

RXA0109218 —UN—29JUL10
RXA0100494 —UN—11FEB09
LT63082,0000145 -54-10JUN14-1/1

20-10 101915

PN=152
Luzes

Tomada de 7 Pinos (equipado com o sistema de iluminação versão A)


A tomada de 7 pinos (A) é usada para conectar luzes,
luzes indicadoras de direção e equipamentos elétricos
remotos em reboques ou implementos. Os tratores
equipados com levante dianteiro possuem uma tomada
de 7 pinos localizada na parte dianteira do trator. Use

RXA0126196 —UN—05JUN12
sempre luzes auxiliares em implementos rebocados se as
luzes indicadoras de direção e outras luzes do trator não
forem claramente visíveis.
Se forem necessários controles e luzes extras do
implemento, como interruptores, entre em contato com
seu concessionário John Deere™. O concessionário
pode fornecer informações sobre métodos de conectar
os interruptores de luzes com os fios do acessório
localizados na tomada de 7 pinos na traseira do trator.
A—Tomada de 7 Pinos B—Números dos pinos
NOTA: Um conector de 7 pinos adequado pode ser
adquirido no seu concessionário John Deere™.
Números dos Função - Conexão Função - Conexão
Pinos (B) Traseira Dianteira
1 Terra Terra
2 Holofotes (luzes do Holofotes (luzes do
implemento) implemento)
3 Luz indicadora Luz indicadora
esquerda esquerda
4 Luzes de freio Não usado
5 Sinaleira direcional Sinaleira direcional
direita direita
6 Lanterna Traseira Lanterna Traseira
7 Acessório Não usado

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RW29387,000010C -54-21JAN14-1/1

20-11 101915

PN=153
Luzes

Tomada de 7 Pinos (Equipado com o Sistema de Iluminação Versão B)


A tomada de 7 pinos (A) é usada para conectar luzes, as
sinaleiras direcionais e equipamentos elétricos remotos
em reboques ou implementos. Use sempre luzes
auxiliares em implementos rebocados se as sinaleiras
traseiras e outras luzes do trator não forem claramente

RXA0132684 —UN—28MAY13
visíveis por trás.
Se forem necessários controles e luzes extras do
implemento, como interruptores, entre em contato com
seu concessionário John Deere™. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luzes com os fios do acessório localizados no terminal de
7 pinos na traseira do trator.
NOTA: Um conector de 7 pinos adequado pode ser
adquirido no seu concessionário John Deere™. A—Tomada de 7 Pinos B—Números dos pinos
Números dos Função - Conexão Função - Conexão
Pinos (B) Traseira Dianteira
1 Sinaleira Direcional Sinaleira Direcional
Esquerdaa Esquerdaa
2 Acessório Acessório
3 Terra Terra
4 Sinaleira Direcional Sinaleira Direcional
Direitab Direitab
5 Lanternas Traseiras Lanternas Traseiras
Direitasc Direitasc
6 Luzes de freio Não usado
7 Lanterna Traseira Lanterna Traseira
Esquerdad Esquerdad
a
Inclui a luz da extremidade esquerda.
b
Inclui a luz da extremidade direita.
c
Inclui as luzes de posição dianteira direita e de extremidade direita.
d
Inclui a placa de licença, luzes de posição dianteira esquerda
e de extremidade esquerda.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RW29387,000010D -54-21JAN14-1/1

20-12 101915

PN=154
Estação do Operador
Classificação da cabine de acordo com a
EN 15695-1 (para aplicação de produtos
químicos defensivos agrícolas e fertilizantes
líquidos) (2010-52-EU)
A classificação da cabine de acordo com a EN 15695-1
fornece informações sobre a eficácia da proteção
oferecida pela cabine contra substâncias nocivas.
As categorias 1 a 4 são utilizadas para classificação e
especificadas em uma etiqueta no interior da cabine.
Substitua a etiqueta se esta estiver danificada ou ausente.
Consulte seu concessionário John Deere™.

RXA0125666 —UN—04APR12
A — Categoria 1 - A cabine não oferece nenhuma
proteção contra substâncias nocivas à saúde.
B — Categoria 2 - A cabine oferece proteção contra
partículas aéreas sólidas, tais como poeira, mas
não contra aerossóis e vapores.
C — Categoria 3 - A cabine oferece proteção contra
poeira e aerossóis (substâncias aéreas líquidas
como spray), mas não contra vapores. Etiqueta mostrada somente para fins de ilustração (pode não
D — Categoria 4 - A cabine oferece proteção contra indicar a categoria da cabine instalada)
poeira, aerossóis e vapores.
conforme especificado. Consulte Manutenção
CUIDADO: Antes de trabalhar em um ambiente conforme o indicado ou conforme o necessário,
que contenha substâncias nocivas, como manutenção de 1000 horas e manutenção
ao usar pesticidas, verifique se a cabine anual neste manual do operador.
oferece proteção suficiente. Consulte as
fichas de dados dos produtos do fabricante
CUIDADO: Consulte as fichas de dados do
de líquidos de pulverização especificando a
produto e a identificação do produto dos
categoria exigida para a cabine.
defensivos agrícolas. Estas contêm informações
importantes sobre como evitar perigos.
CUIDADO: No caso das cabines de categoria
3 e 4, verifique se os filtros instalados foram Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para
inspecionados de acordo com a EN 15695-2: oferecer a melhor proteção:
2009 e se são apropriados para o produto 1. Todas as vedações (portas, janelas e teto) em boas
químico sendo usado (consulte as informações condições
do fabricante) antes de trabalhar em um ambiente 2. Portas, janelas e teto fechados
que contenha substâncias nocivas. 3. Passa-cabos na cabine devidamente vedados
4. Ventilador ligado
CUIDADO: Os filtros de ar fresco e recirculação 5. Filtros de ar da cabine em boas condições
da cabine devem passar por manutenção
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,00007EF -54-08MAY14-1/1

25-1 101915

PN=155
Estação do Operador

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.

TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1

Ajuste do volante e da coluna da direção


O volante da direção pode ser ajustado para dentro ou
para fora, para cima ou para baixo para prover uma
posição confortável de dirigir. Para a entrada ou saída
melhorada, a coluna inteira da direção pode ser pivotada
para cima, e depois retornada a posição de ajuste prévia
com um controle único.
Telescópio: Gire o botão de liberação telescópica do
volante da direção (A) no sentido anti-horário. Estenda
ou retraia o volante para obter a posição desejada. Gire o
botão no sentido horário para travar.
Memória: Empurre para baixo na alavanca de
RXA0133289 —UN—25JUN13
liberação de inclinação da coluna de direção (C). Eleve
completamente a coluna de direção. Solte a alavanca
para travar a coluna no topo do percurso.
Puxe para baixo na alavanca de liberação da inclinação
da coluna de direção, a trava solta. Abaixe a coluna da
direção para ajustar da inclinação anterior.
Inclinar: Puxe para cima a alavanca de liberação de Ajustar volante e coluna da direção
inclinação do volante da direção (B) e mova o volante
da direção para a posição desejada. Solte a alavanca
para travar. A—Botão de liberação do C—Alavanca de ajuste de
telescópio do volante inclinação da coluna de
B—Alavanca de liberação da direção
inclinação do volante

TO84419,0000098 -54-05JUN15-1/1

25-2 101915

PN=156
Estação do Operador

Ajuste do assento ComfortCommand™


A—Manopla da inclinação do encosto - Permite a
inclinação do encosto.
B—Braço rebatível do assento - Pode ser rebatido para
cima fora do caminho.
C—Interruptor de Ajuste da Altura- Ligue a chave de
contato. Pressione a parte inferior do interruptor para
abaixar o assento ou a parte superior para levantá-lo.
D—Botão de Ajuste da Inclinação do Braço do
Assento - Gire o botão para ajustar o ângulo do braço
do assento.
E—Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo do Assento -

RXA0131460 —UN—19APR13
Puxe a alavanca para cima, mova o assento para a frente
ou para trás, abaixe a alavanca para travá-la no lugar.
F—Alavanca de Isolamento de Avanço/Recuo -
Empurre a alavanca para trás, trave no lugar com a barra
de travamento. O assento absorverá impactos com o
trator em movimento. O assento não se moverá mais de
25 mm (1") em qualquer direção.
G—Alavanca de Isolamento Lateral - Empurre a
alavanca para baixo para destravar a suspensão lateral
do assento. Puxe a alavanca para cima para travar o J—Botão de Ajuste Lombar - Gire o botão no sentido
assento na posição. horário para adicionar apoio à parte inferior das costas.
Gire no sentido anti-horário para diminuir a resistência
H—Alavanca de Ajuste de Amortecimento - Somente à parte inferior das costas.
para assento com Suspensão Pneumática. Controla a
quantidade de solavancos que o operador sente ao dirigir. K—Parafusos de Ajuste do Braço do Assento -
Pode ser ajustada para reduzir os solavancos no assento. Desaperte os parafusos para deslizar o braço do assento
para cima ou para baixo. Reaperte os parafusos.
I—Alavanca de Giro do Assento - Levante a alavanca
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca para
baixo para travar o assento na posição.
TO84419,000009B -54-08MAY14-1/1

Ajustar assento de couro aquecido (se equipado)


O assento aquecido fornece maior conforto durante
os dias frios. O calor é controlado por um interruptor
localizado no braço esquerdo do assento. Existem três
ajustes. Quando o trator é desligado, o aquecedor do
assento também se desliga ou após uma hora de uso o
interruptor se desliga automaticamente.
Para o sistema de controle:
RXA0136445 —UN—30OCT13

A - Ajuste alto - Pressione o interruptor para a frente.


B - Ajuste baixo - Pressione o interruptor para a posição
média.
C—OFF (desliga) - Pressione o interruptor para trás.

Interruptor do braço esquerdo do assento de couro aquecido

TO84419,000009C -54-16FEB15-1/1

25-3 101915

PN=157
Estação do Operador

Ajuste o ActiveSeat™ (se equipado)


ActiveSeat™ tem uma proteção de zona de suspensão
(PZS), um amortecedor integrado nas extremidades
superior e inferior do curso vertical do assento, resultando
em oscilação vertical muito mais suave. Para o pleno
proveito do sistema RZP do ActiveSeat™, ajuste o K
assento para o peso e a altura do operador antes de
operar o trator. Após o ajuste, o assento se moverá
automaticamente para a zona protegida quando o
operador ajustar a posição de altura no limite ou próximo B
do limite vertical do movimento do assento.
A—Alavanca da inclinação do encosto - Permite a C
inclinação do encosto. M
B—Braço rebatível do assento - Pode ser rebatido para

RXA0144154 —UN—30SEP15
D
cima fora do caminho. J L
C—Interruptor de Ajuste da Altura- Ligue a chave de
contato. Pressione a parte inferior do interruptor para I A
abaixar o assento ou a parte superior para levantá-lo. H
D—Botão de Ajuste da Inclinação do Braço do G F E
Assento - Gire o botão para ajustar o ângulo do braço
do assento.
E—Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo do Assento -
J—Ajuste de avanço/recuo da almofada - Puxe para
Puxe a alavanca para cima, mova o assento para a frente
ajustar a almofada para a frente ou para trás.
ou para trás, abaixe a alavanca para travá-la no lugar.
I—Botão de ajuste lombar - Gire o botão no sentido
F—Alavanca de Isolamento de Avanço/Recuo - Ajuste
horário para adicionar apoio à parte inferior das costas.
a alavanca para a configuração do encosto, trave no lugar
Gire no sentido anti-horário para diminuir a resistência
com a alavanca de travamento. O assento absorverá
à parte inferior das costas.
impactos com o trator em movimento. O assento não se
moverá mais de 25 mm em qualquer direção. L—Parafusos de ajuste do apoio do braço - Solte os
parafusos para deslizar o apoio de braço para cima ou
G—Alavanca de Isolamento Lateral - Empurre a
para baixo. Reaperte os parafusos.
alavanca para baixo para destravar a suspensão lateral
do assento. Puxe a alavanca para cima para travar o M—Ajuste da firmeza - Fornece três diferentes níveis de
assento na posição. comportamento da suspensão do assento. Pressione a
porção superior "+" do interruptor para o desempenho
H—Ajuste da altura da almofada - Puxe para ajustar a
mais firme ou a porção inferior "-" para o desempenho
altura da almofada para cima ou para baixo.
mais suave.
I—Alavanca de giro do assento - Levante a alavanca
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca para
baixo para travar o assento na posição.
ActiveSeat é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,0000184 -54-12MAY15-1/1

25-4 101915

PN=158
Estação do Operador

Uso do assento de treinamento


CUIDADO: O assento de instrução é previsto
apenas para o treinamento de operadores
e para diagnosticar problemas da máquina.
Não transporte passageiros no trator e
no equipamento. Utilize sempre o cinto
de segurança (A).

RXA0107055 —UN—01APR10
O encosto do assento de instrução inclina para a frente
para ser usado como superfície para escrever (B). O
assento (C) pode ser rebatido para facilitar o acesso e a
saída.

A—Cinto de segurança C—Assento rebatível


B—Superfície para escrever
Assento de treinamento

RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Instrução Convertido Para Superfície Para Escrever

Assento de Instrução Rebatido Para Facilitar Saída RXA0107061 —UN—01APR10

TO84419,00002C7 -54-20NOV14-1/1

25-5 101915

PN=159
Estação do Operador

Ajuste a posição do CommandARM™


1. Gire o CommandARM™ botão de ajuste de altura
(A) e o botão de ajuste de altura e inclinação
CommandARM™ (B).
NOTA: Ambos os botões de ajuste CommandARM™
(A e B) devem ser soltos para ajustar a altura

RXA0137805 —UN—08JAN14
do CommandARM™.

2. Ao girar ambos os botões, o CommandARM™ pode


deslizar no ângulo até a posição desejada.
3. Ao chegar à posição correta, gire o botão de ajuste de
altura CommandARM™ até a posição original para
travar.
Botões de ajuste CommandARM™
4. Gire o botão de ajuste de inclinação CommandARM™
(B) para ajustar o ângulo do CommandARM™. A—Botão de ajuste de altura B—Botão de ajuste de
CommandARM™ altura e inclinação
5. Ao atingir o ângulo certo, gire o botão de ajuste de CommandARM™
altura CommandARM™ até a posição original para
travar.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000A1 -54-19AUG14-1/1

Opere a buzina
Empurre a extremidade da alavanca da luz indicadora de
direção (A) para soar a buzina.

A—Alavanca da Sinaleira
Direcional/Buzina

RXA0134346 —UN—29JUL13

TO84419,0000099 -54-20NOV14-1/1

25-6 101915

PN=160
Estação do Operador

RXA0133716 —UN—16JUL13
Configurações do
HVAC—CommandCenter™ Geração 4
Para acessar a página inicial, use o botão de Atalho HVAC
na Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone do Aquecedor, Ventilador e A/C.
Tecla de atalho da HVAC na barra de navegação
RXA0147936 —UN—13APR15
A—Módulo de Ajuste de Temperatura: Selecione para
acessar a página de Ajuste de Temperatura (L).
B—Botão de Fluxo de Ar Automático: Selecione para
ajustar automaticamente o fluxo de ar.
C—Botão de Descongelamento: Selecione para ativar
o descongelamento.
D—Botão de Descongelamento e Piso: Selecione para Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do HVAC
ativar as saídas de descongelamento e do piso.
E—Botão de Descongelamento, Piso e Cabine:
Selecione para ativar as saídas de descongelamento,
piso e cabine.
F—Botão da Cabine e Piso: Selecione para ativar as
saídas do piso e cabine.

RXA0133683 —UN—19JUL13
G—Desligar Ventilador: Ajuste a barra deslizante para a
posição DESLIGADA para desligar o ventilador.
H—Automático do Ventilador: Ajuste a barra deslizante
para a posição AUTO para ajustar automaticamente a
rotação do ventilador para manter a temperatura definida.
I—Barra de Incremento do Ventilador: Use para ajustar
a rotação do ventilador. Conforme a barra se move para a
direita, a rotação do ventilador aumenta. Conforme a barra Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
se move para a esquerda, a rotação do ventilador diminui.
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis
danos ao compressor.

RXA0133684 —UN—19JUL13
J—Interruptor do A/C: Use para Ligar ou Desligar o
Ar-condicionado.
K—Módulo de Temperatura Externa: Mostra a
temperatura externa da cabine.
L—Página de Ajuste de Temperatura: Página usada
para ajustar a temperatura da cabine.
M—Botão Aumentar: Selecione para aumentar a
temperatura na cabine. Página de Ajuste de Temperatura
N—Caixa de Exibição da Temperatura: Mostra a
configuração de temperatura.
O—Botão Diminuir: Selecione para diminuir a
temperatura na cabine.
TO84419,00000A4 -54-15APR15-1/1

25-7 101915

PN=161
Estação do Operador

Opere o limpador e lavador do pára-brisa


dianteiro
O interruptor do limpador/lavador do para-brisa (A) possui
quatro posições:

RXA0142299 —UN—09JUN14
• Desligada
• Operação Intermitente
• Baixa Velocidade
• Alta Velocidade
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador do
para-brisa dianteiro.
O reservatório do lavador do para-brisa (G) encontra-se
no lado esquerdo do pino do pistão, acima dos filtros
hidráulicos.
Abasteça o reservatório com líquido não-congelante de
lavagem de para-brisa.

RXA0142303 —UN—09JUN14
A—Botão do limpador/lavador E—Baixa Velocidade
de para-brisa F— Alta Velocidade
B—Ícone do Lavador G—Reservatório do lavador do
C—Deslig para-brisa
D—Velocidade da Intermitência

Reservatório do lavador do parabrisa

TO84419,000009A -54-20NOV14-1/1

Operação do Limpador e Lavador de


Parabrisa Traseiro (Se Equipado)
O interruptor (A) tem três posições:
Direita—Desligado.

RXA0142297 —UN—09JUN14
Centro—Ligado. O limpador traseiro se ativa.
Esquerda — O lavador do parabrisa traseiro se ativa
quando o interruptor é segurado. Solte o interruptor para
desligar o lavador da janela traseira.

A—Interruptor do
Limpador/Lavador de
Para-brisa Traseiro

TO84419,00002C9 -54-20NOV14-1/1

25-8 101915

PN=162
Estação do Operador

Operação do Limpador e Lavador de Janela


Direita (Se Equipado)
O interruptor (A) tem três posições:
Direita—Desligado.

RXA0142353 —UN—09JUN14
Centro—Ligado. O lavador de para-brisa do lado direito
está ativado.
Lavador da janela direta ligado quando o interruptor está
preso. Solte o interruptor para desligar o lavador direito
da janela.

A—Interruptor do
Limpador/Lavador Direito

TO84419,00002CA -54-13APR15-1/1

25-9 101915

PN=163
Estação do Operador

Instale a banda de rádio do cidadão (CB) ou


banda corporativa e a antena

CUIDADO: NÃO monte a antena de rádio de


frequência corporativa atrás da cabine. Não

RXA0119184 —UN—27JUL11
direcione o cabo da antena (B) perto de
controladores de sistema elétrico ou controles do
operador. A não observância dessas precauções
poderia expor o operador a níveis de energia de
radiofrequência maiores do que os recomendados
pelo American National Standards Institute
(ANSI) e/ou poderia prejudicar o desempenho
dos sistemas eletronicamente controlados. Suporte de rádio de faixa comercial — Revestimento
removido para mostrar o local

CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desconecte


o cabo-terra da bateria antes de qualquer
conserto elétrico.

IMPORTANTE: (Somente motores Final Tier 4 e

RXA0119185 —UN—27JUL11
Estágio IV. Para determinar qual motor equipa
seu trator, consulte Registrar Número de Série
do Motor na seção Números de Identificação
deste Manual do Operador.) Não desconecte a
bateria até que o sistema de Redução Catalítica
Seletiva (RCS) tenha tido tempo suficiente para
purgar automaticamente o sistema de Fluido de
Escape de Veículos a Diesel (DEF) . Se não for Cabo Coaxial da Antena e Conector de Terra/Alimentação
dado o tempo adequado para a purga do sistema, do Rádio Faixa Corporativa Enrolado Atrás da Tampa da
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar Coluna de Canto Traseira Direita
e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo
de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de A—Suporte C—Cabo de força/aterramento
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará B—Cabo Coaxial da Antena do rádio de faixa comercial
e danificará os componentes do sistema.
Se equipado com o sistema de desconexão
das baterias, uma luz ao lado do sistema de mais baixa possível. Um profissional qualificado deve ser
desconexão se acende durante o procedimento empregado ou consultado antes de se tentar a instalação.
de purgar automático. A luz se apaga ao concluir Consulte seu concessionário John Deere™ para obter
e quando for seguro desconectar as baterias. recomendações. As especificações seguintes serão úteis
para um instalador.
Se o trator não for equipado com o interruptor
de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos Especificações para kit de instalação do rádio de
4 minutos depois da parada do trator antes fábrica Instalado:
de desconectar as baterias.
• Base de montagem da antena do teto: Tipo NMO.
NOTA: Somente tratores equipados com opção de fiação • Especificações do cabo: comprimento do cabo de 3,6
e montagem de rádio banda corporativa de fábrica m (11.8 ft.) desde a base de montagem da antena
possuem suporte (A) para banda corporativa atrás para o conector de rádio PL-259. O cabo RG-58/U tem
do forro interno e cabos de antena atrás da tampa impedância intrínseca de 50 ohms.
da coluna de canto traseira direita. Consulte seu • Plano de Terra no Teto: um forro de aterramento com
John Deere™ concessionário para instruções de contrapeso grande para a antena sob o teto verde da
instalação do rádio com faixa corporativa e antena. cabine permite a instalação de antena de ¼ ou ½ de
onda.
Instalação personalizada • Antena de faixa do cidadão: Uma antena de CB normal
pode ser conectada na base de montagem de antena
Instalação personalizada de rádio Banda Corporativa NMO instalada na fábrica por meio de um adaptador
ou Faixa do Cidadão requer capacidade e ferramentas apropriado. Uma antena de CB especial já equipada
especiais para sintonizar e antena para ROE / VSWR com uma base NMO também pode ser usada.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,000009C -54-20NOV14-1/1

25-10 101915

PN=164
Estação do Operador

Utilização da régua de tomadas de corrente


auxiliar e tomadas elétricas (se equipado)
Régua de energia auxiliar
IMPORTANTE: A régua de energia não é um supressor

RXA0099078 —UN—25FEB09
de oscilações de corrente. Equipamento
elétrico com memória de programa exige
proteção contra danos causados por
oscilação e picos de energia.

A régua de energia (A) fornece seis tomadas de 12 V com


aterramentos para uso ao conectar equipamento auxiliar.
A corrente é de 30 A comutada e 30 A não comutada. Barra de energia auxiliar
Os adaptadores se conectam diretamente à régua de
energia. Para alterar para alimentação comutada no
adaptador, remova a pequena aba na extremidade da
ranhura do conector e gire este último em 180°.

RXA0131998 —UN—06MAY13
Adaptadores são disponíveis no seu concessionário John
Deere™ para o seguinte: Adaptadores para tomada
auxiliar, adaptadores de três vias para aparelhos portáteis
e adaptadores standard.

A—Régua de tomadas de D—Bateria (chaveada)


corrente auxiliar E—Conector de diagnósticos
B—Bateria (permanente) (SOMENTE PARA USO DO
C—Terra CONCESSIONÁRIO)
Tomada de conveniência da régua de energia auxiliar

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página SV81855,00000D4 -54-13APR15-1/2

25-11 101915

PN=165
Estação do Operador

Tomadas elétricas auxiliares


NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30 A.

Tomadas de 12 V para acessórios (A) localizadas


no lado direito do console ou tomada (B) na caixa

RXA0142570 —UN—17JUN14
de armazenagem são utilizadas quando conectando
equipamentos auxiliares.
O pino (C) fornece energia da bateria (quente), pino (D)
fornece (chave) energia comutada e pino (E) fornece o
aterramento. Para informação adicional sobre conexões,
consulte as instruções sobre instalação de equipamento
auxiliar apropriado ou seu concessionário John Deere™.
Tomada elétrica para acessórios no lado direito do console

A—Tomada para acessórios D—Circuito chaveado


(console direito) E—Terra
B—Tomada para acessórios
(na caixa de armazena-
mento)
C—Bateria (permanente)

RXA0141390 —UN—02MAY14
Tomada elétrica para acessórios na caixa de armazenagem

RXA0141391 —UN—02MAY14
Pinos da Tomada Elétrica Auxiliar

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,00000D4 -54-13APR15-2/2

25-12 101915

PN=166
Estação do Operador

Conexão de Equipamentos Eletrônico


Compatíveis
O trator está habilitado para ISOBUS e oferece conexões
para implementos em conformidade com as normas
ISO 11786 e 11783. O conector ISO 11786 (B) fornece
um sinal de velocidade de radar ou GPS. Consulte
Configuração do trator para GPS/radar nesta seção do
manual do operador.
O conector da coluna de canto do GreenStar™ (A)
permite qualquer conexão do mostrador GreenStar™.
Consulte seu concessionário John Deere™ para a
compatibilidade do adaptador dos chicotes.

RXA0142571 —UN—13JUN14
IMPORTANTE: Use o conector ISO 11783 (F)
somente com componentes compatíveis com
ISO 11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.

A preparação pronta do ISOBUS inclui o conector ISO


11783, no console direito e o conector do implemento (C),
na traseira do trator, para facilitar as comunicações entre Coluna do Canto Dianteiro Direito
o trator e o implemento.
Levante a trava (D) quando desconectar o chicote do
implemento do conector na traseira do trator.

A—Conector GreenStar™ D—Libere

RXA0134921 —UN—07MAR14
(coluna de canto esquerda) E—Alavanca
B—Conector padrão ISO 11786 F— Conector padrão ISO 11783
(coluna de canto direita) (console direito)
C—Conector do implemento
(parte traseira do trator)

Conector do implemento na parte traseira do trator

RXA0142616 —UN—16JUN14

Conector ISO 11783 do console direito

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000D5 -54-10MAR15-1/1

25-13 101915

PN=167
Estação do Operador

Configurar trator para radar/GPS


O trator vem configurado de fábrica para usar o radar
como entrada da velocidade de avanço. Para reconfigurar
o trator para usar o GPS como entrada de velocidade
de avanço real:

RXA0140811 —UN—31MAR14
1. Remova a tampa do conector de diagnóstico (A) e a
porca de retenção.
2. Remova os parafusos de retenção (B) e remova a
régua de energia auxiliar (C) (se equipado) com a
placa de cobertura.
3. Dentro do console direito, localize um condutor
marcado Radare um marcado GPS.
Remova a barra de energia auxiliar
4. Nos tratores equipados com radar, desconecte o
conector do chicote do trator (D) do conector do radar
(E). Então vá para a etapa 6.
5. Nos tratores não equipados com radar, localize o
condutor marcado GPS e vá para a etapa 6.
6. Remova a tampa anti-poeira (F) do conector do GPS

RXA0140812 —UN—31MAR14
(G).
7. Acople o conector do GPS ao conector do chicote do
trator.
8. Instale (ou deixe instalada) a tampa anti-poeira no
conector do radar
9. Reinstale a régua de energia auxiliar com a placa de
Conectores do GPS e radar
cobertura.
10. Reinstale o conector de diagnóstico através da
cobertura, instale o controlador remoto da tampa e
aperte a porca.
11. Reinstale os parafusos de retenção da cobertura

RXA0140813 —UN—31MAR14
da régua de energia e fixe a tampa do conector de
diagnóstico.
Para conectar do GPS à entrada do radar, solte o
conector do GPS e reconecte o conector do radar.
Para mais informações sobre como executar a
calibração do radar, consulte a seção Manutenção e
CalibraçãoCommandCenter™ deste Manual do Operador.
Conectores para GPS e radar

A—Porca e tampa do conector E—Conector do radar


de diagnóstico F— Tampa anti-poeira
B—Parafusos G—Conector do GPS
C—Barra de energia auxiliar
D—Conector do chicote
elétrico do trator

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


TO84419,000009F -54-20NOV14-1/1

25-14 101915

PN=168
Estação do Operador

Sincronismo da Máquina (Se Equipada) • Ponto inicial: local de deslocamento em linha e lateral
relativo à colheitadeira ao qual um trator retorna cada
O sincronismo da máquina controla movimentos vez que se sincroniza com uma colheitadeira específica.
sincronizados entre um trator e a colheitadeira. Ele guia o
trator e o reboque de grãos até uma posição predefinida O sincronismo da máquina, quando acionado, guia o
de descarga em relação a uma colheitadeira específica. trator e o reboque de grãos até a posição do ponto inicial
definido em relação a cada colheitadeira específica.
O sincronismo da máquina utilizaAutoTrac™ e suas O trator e o reboque de grãos manterão essa posição
configurações avançadas para controlar o trator. durante a operação.
O sistema do sincronismo da máquina mantém o
deslocamento em linha e lateral entre a colheitadeira e O sincronismo da máquina é compatível com:
o trator usando informações dos receptores StarFire™
3000 que são transmitidas entre as máquinas usando o • GreenStar™ Monitor 3 2630
rádio de comunicação da máquina. • MCR (Rádio de comunicação da máquina)
• StarFire™ 3000 com sinal compartilhado (atualize o
O sistema do sincronismo da máquina contém três áreas software do receptor para a versão mais recente)
importantes:
Consulte o John Deere™ manual do operador sincronia
• Zona operacional: área que permite que ocorra a da máquina para obter mais informações.
automação.
• Zona de calibração: área que permite calibração do
ponto inicial.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,00000F8 -54-17FEB15-1/1

Montagem do receptor StarFire™

CUIDADO: Manuseie os receptores de


posicionamento global e suportes com
segurança. A queda durante a instalação ou

RXA0107026 —UN—31MAR10
remoção de um receptor de posicionamento
global pode causar ferimentos graves. Use
uma escada ou plataforma para facilitar o
acesso ao local de montagem.
Use apoios seguros e firmes para a mão e
os pés. Não instale ou remova o receptor em
condições molhadas ou com gelo.
Receptor StarFire™ montado num suporte de receptor StarFire™
Monte o receptor StarFire™ (A) no suporte para receptor
StarFire™ (B).
NOTA: Consulte o seu concessionário John Deere™ ou
as instruções de instalação do receptor StarFire™

RXA0107027 —UN—31MAR10
com relação à compatibilidade.
Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes
adaptadores.

A—Receptor StarFire™ B—Suporte do receptor


StarFire™

Suporte do receptor StarFire™

StarFire é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000A0 -54-20NOV14-1/1

25-15 101915

PN=169
Estação do Operador

Instalar componentes do sistema


GreenStar™
IMPORTANTE: Este veículo utiliza uma ou mais redes
de barramento CAN. Conectar dispositivos não
aprovados à(s) rede(s) do veículo compromete

RXA0104665 —UN—10SEP09
ou prejudica o desempenho do veículo. Além
disso, dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).

1. Fixe o suporte nas bases de montagem da coluna de


canto (A).
2. Fixe o monitor no suporte usando as porcas-borboleta Fixe o suporte ao ponto de montagem da coluna de canto
(B) (acompanham o mostrador).
3. Fixe o chicote no conector da cantoneira (C) e no
conector inferior do display GreenStar™ (D) na parte
de trás do display.

RXA0109999 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de forma que seja confortável
alcançá-lo e não obstrua a visão do operador.
5. Ligue o conector do receptor StarFire™ (E) ao
receptor do StarFire™ (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
Conecte o receptor StarFire™
A—Suportes da Coluna de D—Conector do display do
Canto GreenStar™
B—Porcas-borboleta (2 E—Conector do receptor
usadas) StarFire™
C—Conector GreenStar™ na F— Receptor StarFire™
coluna de canto esquerda

StarFire é uma marca registrada da Deere & Company


GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00002CD -54-20NOV14-1/1

25-16 101915

PN=170
Estação do Operador

Instalação da antena do rádio de


comunicações da máquina (MCR) (se
equipado)
NOTA: Esta antena só estará disponível para máquinas

RXA0131714 —UN—15APR13
que tenham rádio de comunicação da máquina
instalado de fábrica. Consulte o John Deere™
manual do operador do rádio de comunicação da
máquina para obter mais informações.

1. Remova a antena da armazenagem sob o assento


do passageiro.
2. Remova a tampa do soquete da antena MCR (A) do Coluna da antena MCR
teto esquerdo traseiro.
3. Rosqueie a antena MCR (B) no soquete da antena
MCR.

RXA0131715 —UN—15APR13
A—Coluna da antena MCR B—Antena MCR

Conecte a antena MCR

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,0000078 -54-17FEB15-1/1

25-17 101915

PN=171
Estação do Operador

Conexão do sistema de direção assistida


AutoTrac™ (se equipado)
Consulte o Manual do operador de aplicações do geração
4 para instruções detalhadas.

RXA0109998 —UN—20AUG10
• O sistema AutoTrac™ utiliza o receptor de
posição StarFire™ (A) e o Monitor Geração 4
CommandCenter™ (B) para auxiliar o operador a
esterçar o trator. Outros monitores também são
usados. Consulte Mostradores múltiplos na seção
CommandCenter™ deste Manual do operador.
• O operador deve retomar o controle manual no final
de cada passada e quando encontrar obstáculos no Receptor StarFire™
talhão. O controle da direção é obtido ao virar o volante.
Depois que a volta for feita, pressione o botão de
retomada do AutoTrac™ (C) para acoplar o AutoTrac™.
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.

A—Receptor de Posição C—Tecla de retomada


StarFire™ AutoTrac™
B—Monitor Geração 4
CommandCenter™

RXA0133300 —UN—08JUL13
Mostrador CommandCenter™ Geração 4

StarFire é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000118 -54-17JAN14-1/1

25-18 101915

PN=172
Estação do Operador

Pontos de montagem do suporte do display

RXA0147009 —UN—10MAR15

RXA0147010 —UN—10MAR15
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira

A—Pontos de Montagem da B—Pontos de Montagem da


Coluna do Canto Dianteiro Coluna do Canto Traseiro

Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira parafusos M10. Consulte seu concessionário John
(A) e da coluna de canto traseira (B) são usados para Deere™ para informar-se sobre os suportes que utilizam
conectar monitores do implemento à cabine usando esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00002D6 -54-11MAR15-1/1

Uso do retrovisor manual (se equipado)


Solte o botão de travamento do braço do espelho (A)
e deslize o braço do espelho para a posição desejada.
Aperte o botão de travamento com firmeza após concluir

RXA0142552 —UN—12JUN14
o ajuste. Empurre o espelho para mover a superfície até
a posição desejada.
Usando um pano macio após o ajuste do retrovisor, limpe
qualquer mancha da face do espelho.

A—Botão de Ajuste do Braço B—Braço do retrovisor


do Retrovisor

Retrovisor manual

TO84419,00000B0 -54-25JUN14-1/1

25-19 101915

PN=173
Estação do Operador

Uso do retrovisor elétrico (se equipado)

RXA0143014 —UN—08JUL14

RXA0142296 —UN—08JUL14
Espelho retrovisor elétrico (mostrado o lado direito) Interruptores do espelho retrovisor elétrico

A—Botão de Ajuste do Braço do D—Interruptor seletor—Retrovi- F— Ajuste angular à esquerda I— Inclinação para baixo
Retrovisor sor direito G—Ajuste angular à direita
B—Braço do retrovisor E—Interruptor seletor—Retrovi- H—Inclinação para cima
C—Espelho retrovisor elétrico sor esquerdo

1. Solte o botão de ajuste do braço do retrovisor (A). 5. Pressione o interruptor de ajuste para ajustar o ângulo
2. Deslize o o braço do retrovisor (B) até a posição do retrovisor (C) à esquerda (F) ou à direita (G).
desejada. 6. Pressione o interruptor de ajuste para inclinar o
3. Aperte o botão de ajuste do braço do retrovisor. espelho para cima (H) ou para baixo (I).

4. Selecione o retrovisor direito (D) ou esquerdo (E).


TO84419,00002D7 -54-09JUL14-1/1

25-20 101915

PN=174
Estação do Operador

Utilize o espelho elétrico de ajuste telescópico com aquecimento (se equipado)

RXA0100486 —UN—06MAR09
RXA0142300 —UN—09JUN14
J

Interruptores telescópico do espelho retrovisor traseiro elétrico Espelho retrovisor elétrico com ajuste telescópico (mos-
trado o lado direito)

A—Interruptor seletor—espelho C—Extensão H—Inclinar para Baixo K—Retrovisor


direito D—Retração I— Interruptor de Aquecimento
B—Interruptor seletor—espelho E—Ângulo esquerdo J— Braço telescópico do espelho
esquerdo F— Ângulo direito
G—Inclinar para Cima

1. Selecione o retrovisor direito (A) ou esquerdo (B). Pressione o interruptor (I) para ligar ou desligar o
2. Pressione o interruptor de ajuste (C) para estender os aquecimento do retrovisor. Quando o aquecimento
retrovisores ou (D) para retrair o braço do espelho (J). está ligado, o interruptor se ilumina. O aquecimento
prosseguirá até o interruptor ser desligado ou a chave de
3. Pressione o interruptor de ajuste para inclinar o partida ser desligada. Se o interruptor de aquecimento
espelho (K) para cima (G) ou para baixo (H). não for desligado manualmente, o aquecimento do
espelho se reativará quando a chave de contato for
4. Pressione o interruptor de ajuste para ajustar o ângulo
movida para a posição de Acessório ou Ligada.
à esquerda (E) ou à direita (F).
TO84419,00002D8 -54-18FEB15-1/1

Quebra-sol articulado (se equipado)


O quebra-sol articulado (A) reduz o ofuscamento ao
operar o trator com luz do sol forte. O quebra-sol
articulado permite ao operador a flexibilidade na

RXA0133298 —UN—25JUN13
quantidade de cobertura da janela.

A—Quebra-sol articulado

TO84419,00000A6 -54-11JUL13-1/1

25-21 101915

PN=175
Estação do Operador

Refrigerador (se equipado) ou espaço de


armazenagem
NOTA: O refrigerador funciona somente quando
a chave de contato estiver nas posições de

RXA0134926 —UN—15AUG13
acionamento ou acessório.

Use os controles do refrigerador para ajustar a


temperatura dentro do refrigerador. Os níveis vão de
desligado a 5, sendo 5 a temperatura mais fria possível.

A—Espaço de Armazena- B—Controle do Refrigerador


gem/Refrigerador

RXA0134923 —UN—14AUG13
TO84419,00000B3 -54-11NOV14-1/1

25-22 101915

PN=176
Estação do Operador

Uso do conector de implementos


Puxe a alavanca de liberação (A), abra o conector e insira
o conector de implementos (C). A trava do conector (B)
ficará na posição levantada.

RXA0073943 —UN—12MAR04
Abaixe a trava até a alavanca (D) ficar na posição
travada. Isto impedirá que o chicote do implemento seja
puxado para fora do conector.

A—Alavanca C—Conector do implemento


B—Trava D—Alavanca

RXA0073947 —UN—12MAR04
RXA0073945 —UN—12MAR04
TO84419,00000A7 -54-20NOV14-1/1

25-23 101915

PN=177
Funcionamento do motor
Alerta de Parada da Máquina Requerida
RG22491 —UN—21AUG13
Ocorre Parada da Máquina Obrigatória
IMPORTANTE: Em algumas situações, a potência
do motor da máquina pode ser reduzida
conforme descrito. Quando for notificado,
coloque a máquina imediatamente em um
estado seguro ou mova-a para um local
seguro. Uma situação de parada da máquina
obrigatória pode ser removida somente por
um técnico de manutenção.
O Indicador de Defeito do Sistema de Emissões do Motor
acende quando ocorre uma falha relacionada a emissões.
DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-1/6

RG22492 —UN—21AUG13
O Indicador de Alerta acende quando existe uma
condição que exija uma ação do operador.

DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-2/6

RG22493 —UN—21AUG13
O Indicador de Parada acende quando existe uma
condição que exija uma ação do operador e manutenção
imediatos.

DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-3/6

RG26361 —UN—04SEP14
Ocorreu uma Falha do Sistema de Emissões
Restam 30 minutos, o Indicador de Defeito do Sistema de
Emissões e de Alerta acendem e soa um alarme para
alertar ao operador de uma falha relacionada a emissões.
"Menos de 30 minutos para Restrição de Potência" é
mostrado nas máquinas com monitor.
• A potência do motor é normal.
• A operação da máquina é normal.
• Colocar a máquina em um estado seguro. • Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
Continua na próxima página DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-4/6

30-1 101915

PN=178
Funcionamento do motor

RG26972 —UN—26MAR15
Restam 20 minutos, o Indicador de Defeito do Sistema de
Emissões e de Parada acendem e soa um alarme para
alertar ao operador de uma falha relacionada a emissões.
"Menos de 20 minutos para Restrição de Potência" é
mostrado nas máquinas com monitores.
• A potência e o torque do motor são reduzidos.
• Desligar e ligar a Chave de Ignição fornecerá
temporariamente potência máxima.
• Colocar a máquina em um estado seguro.
• Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-5/6

RG26972 —UN—26MAR15
Restam 2 minutos ou menos, o Indicador de Defeito do
Sistema de Emissões e de Parada acendem e soa um
alarme para alertar ao operador de uma falha relacionada
a emissões que ainda não foi corrigida. "Restrição de
Potência" é mostrado nas máquinas com monitores.
• A potência do motor é somente marcha lenta.
• Colocar a máquina em um estado seguro.
• Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
DX,MACHSTOPWARN,AG -54-11JUN15-6/6

30-2 101915

PN=179
Funcionamento do motor

RXA0133711 —UN—16JUL13
Visão geral do sistema do filtro de escape -
Motores Tier 4 final e estágio IV
A máquina é equipada com um motor em conformidade
com os requisitos de emissões que limpa e filtra os gases
do escape. Sob condições operacionais normais da
máquina e com o sistema em modo AUTO, o sistema
demanda interação mínima do operador.
Botão de atalho do motor na barra de navegação
Para evitar acumulação de partículas do diesel ou fuligem RXA0147937 —UN—13APR15
no sistema do filtro de escape:
• Utilize o Modo de Limpeza Automática do Filtro de
Escape.
• Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
• Use o óleo de motor apropriado. (Consulte Óleo de
Motor Diesel na seção Combustíveis, Lubrificantes e Menu → guia de configurações da máquina → ícone do motor
Líquido de Arrefecimento deste Manual do Operador).
• Use somente combustível com teor ultra-baixo de
enxofre. (Consulte Óleo de motor diesel na seção
Combustíveis, lubrificantes e líquido de arrefecimento
deste Manual do operador).

RXA0130119 —UN—02JAN13
Limpeza do sistema de filtro de escape
IMPORTANTE: O modo desabilitado (D) deve
ser usado em conexões temporárias
com um sistema de exaustão com dutos
em locais abrigados para atividades de
diagnóstico e reparos.
A limpeza do filtro de escape retornará
Página do motor
automaticamente ao modo automático cada vez
que a chave for desligada e ligada novamente.

Há dois modos do sistema do filtro de escape: Automático


(C) e Desabilitado (D).

RXA0129965 —UN—07DEC12
O modo de Limpeza estacionária do filtro de escape (A)
pode estar ativo ou inativo (em cinza) dependendo do
nível de restrição do filtro de escape (consulte Limpeza
estacionária do filtro de escape posteriormente nesta
seção do Manual do operador).
Para acessar a página inicial do motor, use o botão
de atalho do motor na Barra de Navegação ou siga o
caminho alternativo: Limpeza do filtro de escape
1. Selecione o menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina. A—Modo de limpeza C—Tecla do modo de limpeza
3. Selecione o ícone do Motor. estacionária do filtro de automática do filtro de
4. Selecione Modo de limpeza AUTOMÁTICA de escape escape
B—Modo de limpeza D—Tecla de modo de
exaustão (B). AUTOMÁTICA de exaustão desabilitação da limpeza
5. Selecione a Tecla de modo de limpeza automática do filtro de escape
do filtro de escape (C) para permitir que o sistema
do filtro de escape execute a limpeza conforme
necessário acabar provocando a necessidade de
IMPORTANTE: Evite o modo Desabilitado, manutenção no concessionário.
salvo se absolutamente necessário.
Desabilitar frequentemente ou ignorar 6. Selecione a tecla de modo de desabilitação da
avisos para efetuar um procedimento de limpeza do filtro de escape (D) para desabilitar o
limpeza manual/estacionária causarão sistema do filtro de escape.
limitações à potência do motor e podem
KT81203,00000C1 -54-15APR15-1/1

30-3 101915

PN=180
Funcionamento do motor

Visão Geral do Sistema de SCR (Redução Catalítica Seletiva)

RG22427 —UN—14FEB13
Sistema de SCR
A—Catalisador de SCR D—Conjunto do Cabeçote do E—Tanque de Fluido de Escape
B—Injetor de Dosagem de DEF Tanque de Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF)
C—Unidade de Dosagem de DEF de Veículos a Diesel (DEF)

IMPORTANTE: Não remova os cabos da bateria O vapor de água é um subproduto normal da combustão.
por pelo menos 4 minutos após a parada do Durante o funcionamento em clima frio com baixas
motor. O sistema de SCR faz uma auto-purga temperaturas de escape, esse vapor de água pode
automática de DEF imediatamente após a condensar e assemelhar-se à fumaça branca do escape.
parada do motor. Se o tempo não for o O vapor será dissipado à medida que a temperatura de
apropriado para permitir a purga das linhas, o funcionamento aumentar e a água evaporar mais. Essa
DEF residual pode congelar-se e possivelmente situação é considerada normal.
danificar os componentes do sistema de SCR
durante a exposição a clima frio. A solução de DEF começa a cristalizar-se e congelar a -11
°C (12 °F). Com temperaturas ambientes muito inferiores
Para cumprir as normas locais e nacionais de emissões, a esta, prevê-se que o DEF congele no tanque de DEF.
esta série de motores contém um sistema de SCR Por esse motivo, o tanque de DEF possui um elemento de
(Redução Catalítica Seletiva). Os componentes principais aquecimento que proporciona descongelamento rápido
do sistema de SCR incluem o catalisador de SCR (A), na partida. O elemento de aquecimento liga e desliga
injetor de dosagem de DEF (B), unidade de dosagem de para manter a fluidez durante o funcionamento conforme
DEF (C), conjunto do aquecedor do tanque de DEF (D) necessário. O DEF não é dosado na partida, portanto não
e o tanque de DEF (E). O sistema de SCR é eficaz para é necessário ter DEF líquido na partida a frio.
reduzir as emissões de óxidos de nitrogênio (NOx). O NOx
é um componente importante de poluição e chuva ácida. Se a qualidade de DEF deteriorar e não estiver mais dentro
das especificações, o motor pode perder potência. O DEF
Durante a combustão, as moléculas de NOx são formadas deve estar cristalino e com um leve odor de amônia. Se o
no escape. O DEF é injetado no fluxo do escape em Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF) tiver uma
um ponto anterior ao catalisador de SCR. Através de aparência turva, colorida, ou um cheiro forte de amônia,
uma reação química na SCR, o NOx é convertido em provavelmente não estará dentro da especificação.
nitrogênio e água.
DX,SCR,OVERVIEW -54-05SEP14-1/1

30-4 101915

PN=181
Funcionamento do motor

Modo automático de limpeza do filtro de


exaustão—Motores Tier 4 final e Estágio IV
O modo de limpeza do filtro de exaustão permite ao
sistema do filtro de exaustão executar a limpeza deste
filtro conforme necessário. Os indicadores do display
da coluna de canto e do CommandCenter™ fornecem
ao operador informações relacionadas à atividade do
sistema de filtro de exaustão.
O indicador de limpeza do filtro de escape (A) acende
quando o sistema deste filtro estiver executando uma
limpeza.
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do

RXA0139510 —UN—24FEB14
filtro de escape, a temperatura dos gases de
escape pode ficar mais alta e o motor pode
funcionar em uma rotação elevada.

Filtro de Escape Restrito—Dependendo das condições


operacionais, o Sistema do Filtro de Escape pode
requerer uma alteração na operação. Mensagens do
CommandCenter™ recomendam alterações operacionais.

A—Indicador de limpeza do
filtro de escape

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


TO84419,0000396 -54-10FEB15-1/1

30-5 101915

PN=182
Funcionamento do motor

RXA0133711 —UN—16JUL13
Limpeza estacionária do filtro de
escape—Motores Tier 4 Final e Estágio IV
A limpeza estacionária do filtro de escape é automatizada,
o que permite ao sistema limpar o filtro de escape
quando necessário. Durante o processo, a rotação
do motor será controlada pelo sistema e a máquina
deve permanecer estacionda para a realização do
procedimento. O tempo necessário para o processo de Botão de atalho do motor na barra de navegação
limpeza do filtro de exaustão com a máquina estacionada
depende do nível de obstrução do filtro de exaustão,
da temperatura-ambiente e da temperatura atual dos
gases de escape. As mensagens do CommandCenter™
fornecerão o tempo estimado para a conclusão.

RXA0130120 —UN—02JAN13
NOTA: Tratores equipados com motores de 15 L
executarão automaticamente uma limpeza do filtro
de escape algumas horas antes da operação.
Este procedimento pode ter sido realizado antes da
entrega do trator. Quanto o procedimento inicia,
deixe que o processo seja completado.

Siga ao caminho para executar a limpeza estacionária do


Página do motor
filtro de escape:
1. Pressione o botão do atalho do motor na barra de
navegação.
2. Selecione a tecla de limpeza estacionária do filtro
de escape (A).

RXA0141402 —UN—02MAY14
3. Condições para limpeza estacionária do filtro de
escape para ocorrer como segue:
- Pare o movimento do trator
- Ajuste o motor em marcha lenta
- Desligar TDP
- Engate a posição de estacionamento
Se qualquer uma das condições acima não for
atendida, o procedimento não será realizado.
4. Selecione a tecla próximo (B) assim que as condições Condições de limpeza estacionário do filtro de escape
forem atendidas.
NOTA: Durante a operação de limpeza estacionária A— Botão de limpeza C— Botão fechar janela
do filtro de escape, o motor pode operar estacionária do filtro de
exaustão
em alta rotação. B— Botão avançar
A rotação do motor será controlada pela
máquina durante a limpeza do filtro.
o sistema estacionário do filtro de escape controla a
NOTA: Durante o procedimento estacionário, o rotação do motor para aumentar a temperatura dos
processo pode ser cancelado a qualquer gases de escape. Durante a limpeza, as partículas de
momento ao acionar o acelerador, engatar diesel ou fuligem são removidas do sistema do filtro
a transmissão, selecionar o botão cancelar de escape. A limpeza estacionária do filtro de escape
ou desligar o motor. pode exceder 40 minutos.
6. Uma vez que a limpeza estacionária do filtro de
5. A página de status aparece quando o procedimento escape está completa, selecione o botão fechar
inicia. hanela (C) para retornar à janela previamente aberta.
A limpeza estacionária do filtro de escape tem duas
etapas: preparação e limpeza. Durante a preparação,
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00002DA -54-18FEB15-1/1

30-6 101915

PN=183
Funcionamento do motor

Sistema de redução catalítica seletiva (RCS)


- Motores Tier 4 final e estágio IV
IMPORTANTE: Para determinar qual tipo de motor
equipa o trator, consulte Registrar Número de
Série na Seção de Números de Identificação
deste Manual do Operador.

IMPORTANTE: É ilegal violar ou remover qualquer


componente do sistema de pós-tratamento.
Também é ilegal usar Fluido de Escape de
Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid -
DEF) em desacordo com as especificações
fornecidas ou operar o veículo sem DEF.

RXA0137439 —UN—04DEC13
IMPORTANTE: O uso de componentes de
pós-tratamento não aprovados pode causar
danos ao sistema de pós-tratamento do veículo
e reduzir a capacidade de funcionamento correto
do sistema de pós-tratamento. Nunca efetue a
troca de componentes de pós-tratamento entre
veículos equipados com motores interinos
Classe 4 / Estágio III B e Classe final 4 / Estágio IV.
A—Display do nível de fluido D—Baixo nível de DEF 1
NOTA: O sistema de Redução Catalítica Seletiva para escape de veículos a E—Baixo nível de DEF 2
monitora a qualidade do Fluido de Escape de diesel
Veículos a Diesel (DEF) fluindo pelo sistema. Se B—Faixa de operação normal
um fluido diferente do Fluido de Escape de Veículos C—Luz indicadora DEF (fluido
para escape de veículos a
a Diesel (DEF) com a correta concentração de diesel)
ureia for detectado, o sistema mostra um código de
diagnóstico de falha e inicia uma contagem interna
de quatro horas. Após quatro horas, a velocidade opera normalmente. Sempre mantenha o nível nessa
e a potência do motor são reduzidas. faixa para um desempenho sem interrupções.
O sistema de Redução Catalítica Seletiva (RCS) fornece Baixo nível de fluido para escape de veículos a diesel
Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF) ao sistema (DEF) 1—Quando o nível de fluido para escape de
de pós-tratamento do motor. O fluido para escape de veículos a diesel (DEF) cai para a primeira barra vermelha
veículos a diesel (DEF) trabalha em conjunto com os (D), a luz indicadora do fluido para escape de veículos
componentes de pós-tratamento do trator para reduzir a diesel (DEF) (C) pisca e um código de diagnóstico de
o nível de emissões. Consulte a seção Combustível, falha é exibido e o alarme sonoro dispara. O trator opera
lubrificantes e líquido de arrefecimento neste manual do normalmente, mas recomenda-se reabastecer o tanque
operador para especificações e informações sobre o de fluido para escape de veículos a diesel DEF.
fluido para escape de veículos a diesel (DEF).
NOTA: A luz indicadora do fluido para escape de veículos
O sistema eletrônico do trator monitora o nível de fluido a diesel DEF continua a piscar em nível baixo 2
para escape de veículos a diesel (DEF) para assegurar de fluido para escape de veículos a diesel DEF
o devido desempenho. O display da coluna de canto nos tratores equipados com motor de 15 l.
exibe o nível atual de fluido para escape de veículos
a diesel DEF (A). Quando a quantidade de fluido para Baixo nível de fluido para escape de veículos a
escape de veículos a diesel (DEF) chega a níveis diesel DEF 2—Quando o nível de fluido para escape de
reduzidos, os sistemas alteram a operação do trator. veículos a diesel DEF cai abaixo desse ponto (E), a luz
Reabastecer o tanque de DEF fará o sistema reconduzir indicadora do fluido para escape de veículos a diesel
o trator à operação normal. Recomenda-se reabastecer DEF para de piscar e se ilumina constantemente. Um
o tanque de DEF sempre que o trator for reabastecido. código de diagnóstico de falha é exibido e um alarme
Ver Abastecer Tanque de DEF na seção Combustível, sonoro dispara, a velocidade e a potência do motor são
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste Manual reduzidas. Reabasteça o tanque de DEF e ligue o trator
do Operador. novamente para retomar a operação normal.
Nível de DEF e alterações operacionais:
Operação Normal—Quando o nível de DEF estiver
nessa faixa (B), o símbolo de DEF está ativo e o trator
Continua na próxima página TO84419,0000398 -54-24SEP14-1/2

30-7 101915

PN=184
Funcionamento do motor

normalmente dentro de quarenta minutos, o trator pode


O DEF congela a -11 °C (12 °F) e assim não fluirá para
então continuar a operar. Se não for detectado fluxo de
o sistema de Redução Catalítica Seletiva. Os sistemas
DEF em até quarenta minutos, é mostrado um código de
do trator detectam baixa temperatura e permitem a
diagnóstico de falha e inicia-se uma contagem interna
partida do trator, mesmo sem fluxo de DEF. O líquido de
de quatro horas. Após quatro horas, a velocidade e a
arrefecimento do motor é usado para descongelar o fluido
potência do motor são reduzidas. O congelamento e
no tanque de DEF quando o motor está funcionando.
descongelamento do DEF não o degradam.
Se o sistema detecta que o DEF foi descongelado e o
sistema de Redução Catalítica Seletiva está operando
TO84419,0000398 -54-24SEP14-2/2

Sistema de combustível e potência nominal do motor


Sistema de Combustível
Potência Nominal/Certificação do Motor
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou de dispositivos de controle A potência nominal em kW (hp) na etiqueta da certificação
de emissões anulará a garantia do comprador. do nível de emissões do motor especifica o valor bruto
em kW (hp) do motor, que é a potência no volante do
Não tente fazer a manutenção do sistema motor, sem ventilador.
de injeção. São necessários treinamento
e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000399 -54-06NOV12-1/1

30-8 101915

PN=185
Funcionamento do motor

Interruptor de disjuntor da bateria (se


equipado)

CUIDADO: Nunca desligue a energia no


disjuntor das baterias enquanto o motor estiver

RXA0148433 —UN—22JUN15
funcionando. Isso pode causar sérios danos
aos componentes elétricos do trator.

IMPORTANTE: Durante um longo período de


armazenagem, sempre gire o interruptor
de desconexão da bateria para a posição
(Desligado). As baterias podem perder carga se
o disjuntor das baterias for deixado Ligado. Posição ligada do disjuntor da bateria

(Somente Motores Final Tier 4 e Estágio IV.) Para


determinar o tipo de motor do trator, consulte a
seção Registrar Número de Série do Motor neste
Manual do Operador. Não desconecte a bateria
até que o sistema de Redução Catalítica Seletiva

RXA0148452 —UN—22JUN15
(RCS) tenha tido tempo suficiente para purgar
automaticamente o sistema de Fluido de Escape
de Veículos a Diesel (DEF). Se não for dado
o tempo adequado para a purga do sistema,
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo
de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
Posição desligada do disjuntor da bateria
e danificará os componentes do sistema. Se
equipado com o sistema de desconexão das
baterias, uma luz (C) ao lado do sistema de A—Posição ligada do disjuntor C—Luz indicadora do fluido
desconexão se acende durante o procedimento da bateria para escapamento de
B—Posição desligada do veículos a diesel (motor
de purga automática. A luz se apaga ao concluir disjuntor da bateria Final Tier 4/estágio IV)
e quando for seguro desconectar as baterias.
Se o trator não for equipado com o interruptor
de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos (RCS) está efetuando a drenagem do DEF. O
4 minutos depois da parada do trator antes procedimento completo de drenagem do fluido
de desconectar as baterias. para escape pode levar até 4 minutos.

IMPORTANTE: O sistema de disjuntor das baterias Quando a alavanca do interruptor de desconexão das
nos tratores com motor Final Tier 4/Estágio baterias estiver na posição DESLIGADO (B), as baterias
IV é equipado com uma luz de alerta. Não estão desconectadas eletricamente dos sistemas elétricos
mova o disjuntor das baterias para a posição e eletrônicos do trator. Colocar o interruptor na posição
desligada até a luz se apagar. A luz ativa indica ligada (A) reconecta as baterias com o sistema.
que o sistema de Redução Catalítica Seletiva
RW29387,0000643 -54-22JUN15-1/1

30-9 101915

PN=186
Funcionamento do motor

Ligue o motor

CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões ou


morte. Se o motor arrancar com a alavanca de
mudanças engatada, existe uma anomalia no
circuito de partida. Repare-a imediatamente.
Consulte seu distribuidor John Deere™.
Não ligue o motor por meio de ligação direta

TS177 —UN—11JAN89
nos terminais do motor de partida. O trator
dará a partida engrenado se o circuito normal
for desviado. Ligue o motor EXCLUSIVAMENTE
a partir do assento do operador.

Antes de Ligar o Trator


1. Mova as alavancas da VCR para posição NEUTRA.
2. Desative a TDP.
3. Mova a alavanca do acelerador de mão à posição de
marcha lenta.
4. Mova a alavanca de mudança da transmissão para a
posição ESTACIONAMENTO.

RXA0129144 —UN—30OCT12
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
graves ou morte. Certifique-se de que o trator
e o equipamento acoplado estejam afastados
de pessoas e outros objetos.

5. Pise nos pedais da embreagem e do freio.


6. Toque a buzina.
7. Ligue a chave de ignição (A) para acionar o motor de A—Chave de contato
partida. Solte a chave quando o motor ligar.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
Não opere o motor de partida por mais de 30 Em clima frio (temperatura de -6 °C (21 °F) ou abaixo),
segundos. Espere ao menos dois minutos siga os passos listados no tópico apropriado Partida em
antes de tentar de novo. clima frio nesta seção deste manual do operador.
A rotação do motor é limitada a 1500 rpm em temperaturas
Se o Motor Não Ligar:
abaixo de -18 °C (0 °F).
Verifique a quantidade e a qualidade do combustível.
Se o motor não ligar após três tentativas, consulte seu
Verifique o sistema elétrico. concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,000039A -54-19FEB15-1/1

30-10 101915

PN=187
Funcionamento do motor

Sistemas de prevenção contra roubos (se


for equipado)
Chaves com imobilizador

RXA0108294 —UN—24JUN10
Imobilizador é um sistema que deve ter uma chave
programada para um trator específico. Se a chave
não tiver o dispositivo eletrônico específico, o motor dá
partida, mas funciona somente por alguns momentos
antes de desligar. Tentativas repetidas com a chave não
programada para o trator farão com que motor de partida
do trator gire sem dar a partida.
NOTA: As chaves com imobilizador (A) podem ser Chave com Imobilizador Comparada à Chave John Deere Padrão
identificadas porque são um pouco mais espessas
do que uma chave de contato normal (B). As chaves
com imobilizador são programadas para um trator A—Chave com imobilizador B—Chave de ignição normal
específico. Há somente um número limitado de
chaves disponíveis para qualquer dado trator.
chaves adicionais podem ser pedidas através do seu
Tratores equipados com imobilizador são entregues concessionário John Deere™.
com duas chaves para o concessionário. Até três
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,00000AB -54-21AUG14-1/2

CESAR Datatag
Este sistema de prevenção contra roubos ajuda a reduzir
o roubo de tratores e a recuperar os tratores roubados.
Tratores equipados com CESAR Datatag terão 2 placas

RXA0117725 —UN—09JUN11
de identicação grandes e 2 pequenas, triangulares, à
prova de água, localizadas em volta da máquina. Essas
placas contêm pequenos chips de Identificação por
Radiofrequencia (RFID) que podem ser lidas por um leitor
de Datatag para identificar uma máquina se os números
de série forem removidos. Outros itens de segurança são
usados para identificar tratores e/ou componentes do
trator se a máquina for roubada.
CESAR Datatag
KT81203,00000AB -54-21AUG14-2/2

30-11 101915

PN=188
Funcionamento do motor

Ligue o motor • Para informação da transmissão, consulte a seção


Operação da transmissão Powershifte18™ deste
IMPORTANTE: Não dê partida no motor com o Manual do operador.
acelerador totalmente para a frente.
Se o motor morrer, religue-o imediatamente para fornecer
Evite operação excessiva em marcha lenta (mais de 5 lubrificação às peças críticas do motor.
minutos). Períodos prolongados de marcha lenta podem
fazer a temperatura do líquido de arrefecimento cair Deixe o motor em marcha lenta por 20 segundos antes
abaixo da margem mínima normal. Períodos prolongados de colocar a chave de partida na posição DESLIGADA.
de marcha lenta causam a diluição do óleo no cárter, Entre em contato com seu concessionário John
devido à combustão incompleta do combustível, e Deere™ se forem detectados quaisquer sintomas que
permitem a formação de depósitos pastosos nas possam ser os primeiros indícios de problemas no
válvulas, pistões e anéis de pistão. Isso permite a rápida motor:
acumulação de combustível não queimado e placas de
resíduos do motor no sistema de escape. • Queda súbita na pressão do óleo
Opere o motor a 1500—2100 rpm. Não opere o motor
• Temperaturas anormais do líquido de arrefecimento
constantemente abaixo de 1500 rpm durante uso com
• Ruído ou vibração incomuns
arrasto pesado ou com carga total da TDP.
• Perda súbita de potência
• Consumo excessivo de combustível
Para obter o rendimento máximo do trator: • Consumo excessivo de óleo
• Vazamentos de fluidos
• Assegure que o lastro do trator esteja correto (consulte
a seção Lastro para desempenho deste Manual do
operador).
e18 é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,00000C9 -54-19FEB15-1/1

Desligar o motor
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que desconexão se acende durante o procedimento
funcionou na carga operacional, deixe o motor de purga automática. A luz se apaga ao concluir
em marcha lenta pelo menos 2 minutos em e quando for seguro desconectar as baterias.
1000—1200 rpm para esfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma Limpeza Se o trator não for equipado com o interruptor
do Filtro de Escape, aumente o tempo de de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos
marcha lenta do motor para 4 minutos. Se 4 minutos depois da parada do trator antes
estiver prevista uma manutenção no filtro de desconectar as baterias.
de exaustão, aumente o tempo de marcha
lenta do motor para 10 minutos. 1. Pare o trator e puxe o acelerador para trás para a
posição de marcha lenta.
IMPORTANTE: Somente motores Tier 4 Final e Fase 2. Pise nos pedais da embreagem e do freio.
IV Para determinar qual tipo de motor equipa
o trator, consulte Registrar Número de Série 3. Coloque a transmissão na posição de estacionamento.
na seção de Números de Identificação deste
Manual do Operador. Não desconecte a bateria 4. Abaixe todo o equipamento até o solo.
até que o sistema de Redução Catalítica Seletiva 5. Certifique-se de que as alavancas das SCV estão em
(RCS) tenha tido tempo suficiente para purgar posição neutra.
automaticamente o sistema de Fluido de Escape
de Veículos a Diesel (DEF). Se não for dado 6. Puxe o interruptor da TDP traseiro (se equipado) para
o tempo adequado para a purga do sistema, trás para desativar a TDP.
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo CUIDADO: Remova a chave de ignição para
de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de ajudar a prevenir acidentes.
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
e danificará os componentes do sistema. 7. Gire a chave de partida para a posição DESLIGADO
Se equipado com o sistema de desconexão e remova-a do contato.
das baterias, uma luz ao lado do sistema de
RX32825,000068D -54-20FEB15-1/1

30-12 101915

PN=189
Funcionamento do motor

Partida em clima frio - com auxílio à partida (se equipado)

CUIDADO: Evite ferimentos e danos ao motor.


Injete fluido apenas enquanto o motor estiver
rodando. Siga as informações de segurança
no recipiente. Não leve recipientes de fluido
de partida dentro da cabine.
O fluido de partida é altamente inflamável.
Não fume e não aproxime chamas ao usar

RXA0129150 —UN—05NOV12
esse produto. Desligue todas as luzes piloto,
estufas, aquecedores, motores elétricos e outra
fontes de ignição enquanto estiver usando o
produto e/ou seus vapores ainda estiverem
presentes. Evite o contato do aerossol com
terminais da bateria, solenoides ou outros
componentes elétricos/eletrônicos. Não
use esse produto em excesso. Mantenha o
recipiente tampado e guarde-o em um lugar
fresco quando não estiver em uso.
A—Interruptor do fluido de
NOTA: Recomenda-se a utilização da opção de partida em partida
clima frio ao ligar o trator a -6 °C (21 °F) ou abaixo.

1. Ligue o trator conforme descrito em Partida do motor • Aplique o fluido de partida em séries de pequenos
nesta seção deste Manual do operador. jatos e não em jato contínuo.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
• Após uma série de pequenos jatos (não mais do que
três) no botão de fluido de partida (A) libere o botão
Não opere o motor de partida por mais de 30 de fluido por três segundos.
segundos. Espere ao menos dois minutos
antes de tentar de novo.
• Se o motor tentar dar partida mas falhar, dê toques
rápidos no botão do fluido de partida moderadamente
Ao aplicar fluido de partida, caso haja barulho e apenas até que o motor funcione por si próprio.
no motor antes da ignição, pare imediatamente IMPORTANTE: Mantenha o motor em marcha lenta
de usar fluido de partida. de 1000 rpm sem carga por um ou dois minutos
para garantir lubrificação adequada. Nunca
2. Seguem recomendações se o motor não ligar. opere sob carga plena antes de o motor alcançar
Certifique-se de girar a chave de ignição e seguir sua temperatura operacional normal.
completamente os passos enquanto o motor estiver
girando:
TO84419,00003AA -54-10DEC14-1/1

30-13 101915

PN=190
Funcionamento do motor

Partida em clima frio e operação—Com


auxílio de partida interno
O auxílio de partida a frio interno altera o ponto de injeção
de combustível para reforçar a partida. O tempo de

RXA0138501 —UN—21JAN14
operação do auxílio de partida depende da temperatura
do líquido de arrefecimento e da posição do acelerador
manual.
Utilize o seguinte procedimento:
1. Coloque o acelerador manual (A) na posição de
marcha lenta baixa (900 rpm).
2. Ligue o motor.
Acelerador manual
3. Deixe o acelerador manual na posição de marcha
lenta baixa.
A—Acelerador manual
Características de operação após a partida do motor:
• O tempo do ciclo de operação varia de 3 a 30 segundos,
dependendo da temperatura após a partida no motor. • Quando a temperatura for de -10°C (14°F) ou superior,
• Mover o acelerador manual para fora da posição de podem ser necessários 3 segundos para liberar o
marcha lenta baixa irá cancelar o ciclo de auxílio de freio do estacionamento com o operador ocupando o
partida. assento.
• O motor pode funcionar de modo mais áspero e • Quando a alavanca de mudança é movida para
aumentar a batida de pino diesel após o fim do ciclo de NEUTRO, o mostrador da coluna de canto exibirá “N”
auxílio de partida. Isto é normal. por três segundos. Se o freio de estacionamento não
• O motor funcionará mais suavemente à medida que a liberar, “N” retornará para “P”. Mova a alavanca de
temperatura aumenta. câmbio de volta para ESTACIONAMENTO e então para
NEUTRO novamente, até que “N” seja exibido por mais
Características de operação da transmissão de três segundos.
Powershift e18™ em clima frio: • Durante a partida em clima frio, a transmissão não
mudará para as marchas 14F a 18F até que a
• Quando a temperatura for de -10°C (14°F) ou temperatura normal da operação tenha sido atingida.
inferior, pode levar um minuto para liberar o freio Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta,
do estacionamento com o operador ocupando o direção dura e rotação limitada do motor também podem
assento e a transmissão engatada. Várias mudanças ocorrer até que a temperatura operacional seja obtida.
entre ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser
necessárias.
e18 é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000B2 -54-21NOV14-1/1

Trocar tubo de fluido de partida (se equipado)

CUIDADO: Não use o fluido de partida perto de


chamas, faíscas ou fogo. Leia as informações
de segurança no recipiente. Proteja o recipiente

RXA0141914 —UN—05JUN14
contra danos. Não leve recipientes de fluido
de partida dentro da cabine.

1. Levante o capô para acessar a vasilha (A).


2. Remova a tampa de segurança e o bocal plástico de
pulverização do novo recipiente.
3. Desaperte o recipiente e remova o tubo velho.
IMPORTANTE: Para evitar atrair poeira no motor, A—Tubo do fluido de partida
sempre mantenha o vasilhame de fluido na
posição ou limpe o fundo da vasilha e instale
o fundo virado para cima.
4. Instale o novo copo e aperte o recipiente.
TO84419,000039B -54-24FEB15-1/1

30-14 101915

PN=191
Funcionamento do motor

Alerta de Baixo Nível de Combustível ou de


Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF)
NOTA: Recomenda-se abastecer o tanque de DEF
sempre que o tanque de combustível for abastecido.

A luz do indicador de combustível (A) piscará e o alarme


soará quando restar aproximadamente 39 L (10 gal) de
combustível.
A luz do Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF)
(B) piscará e um alarme soará quando o nível de fluido
estiver baixo.

RXA0139518 —UN—24FEB14
A—Luz indicadora de B—Luz de fluido de escape de
combustível veículos a diesel (DEF)

Mostrador da Coluna de Canto


KT81203,00000CA -54-24FEB15-1/1

Nova Partida do Motor que Ficou Sem A bomba de combustível se desativará após 1 minuto.
Combustível A chave de contato deve ser desligada e voltar à
posição de acionamento para a bomba se ativar
1. Abasteça o tanque de combustível. novamente.
2. Gire a chave de ignição para a posição de
Acionamento para ligar a bomba de combustível NOTA: Pode ser necessário repetir os passos dois e
elétrica e sangrar o ar do sistema de combustível. três caso os tanques de combustível tenham
3. Deixe a bomba funcionar por 30 segundos a 1 minuto sido removidos ou drenados.
antes de tentar religar o motor.
KT81203,00000CB -54-21NOV14-1/1

Redução do consumo de combustível • Lastro no trator segundo as condições (consulte seção


lastro para desempenho deste manual do operador).
Diretrizes de redução do consumo de combustível:
• Selecione a marcha correta. Trafegue sempre na
• Troque os elemento de filtragem do ar e do combustível, marcha mais elevada possível, com velocidade
bem como os elementos dos filtros de óleo do motor, da reduzida do motor. Selecione uma marcha de modo
transmissão/hidráulico nos intervalos de manutenção que a rotação do motor caia para 150-250 rpm quando
especificados (consulte a seção intervalos de o trator estiver em operação e o motor estiver sob carga
serviço e manutenção deste manual do operador) ou (consulte a seção Operação do e18™ deste manual
quando indicado pelas mensagens no mostrador do do operador).
CommandCenter™). NOTA: Para trabalhos leves, reduza a velocidade do
• Use apenas os óleos e lubrificantes recomendados motor para menos de 2000 rpm. Selecione uma
(consulte a seção combustível, lubrificantes e líquido marcha em que a velocidade do motor caia 200
de arrefecimento deste manual do operador). a 300 rpm quando estiver trabalhando.
• Ajuste a função do levante para a operação mais
eficiente (consulte seção controle de profundidade Usando FieldCruise™ talvez melhore a economia
TouchSet deste manual do operador). de combustível (consulte a seção Ativação e
• Verifique os pneus quanto à pressão correta configuração do FieldCruise™ e Utilização do
semanalmente (consulte a seção sobre Rodas, pneus FieldCruise™ com modos diferentes de transmissão
e bandas de rodagem deste manual do operador). ao operar o trator neste Manual do operador).

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


e18 é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000B0 -54-20FEB15-1/1

30-15 101915

PN=192
Funcionamento do motor

Uso do aquecedor de líquido de


arrefecimento do motor—Motor de 9,0
L (se equipado)

CUIDADO: Evite choques elétricos ou incêndios.


Use um cabo elétrico com três condutores, 14

TS210 —UN—23AUG88
AWG (calibre 14) reforçado, para choque ou
incêndio, com capacidade nominal de 15 Amp,
adequado para a utilização à intempérie. Sempre
conecte o cabo elétrico em uma tomada de 220
V (ou 120 volts, se equipado) protegida pelo
interruptor de falha de terra (GFI).
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique-se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. O revestimento do elemento
pode estourar e causar ferimentos.

IMPORTANTE: O interruptor de falha de terra


no trator protege somente o trator, não a
fiação elétrica que alimenta energia ao trator.
Teste o interruptor de falha do aterramento
antes de cada utilização.

NOTA: Clima extremamente frio pode exigir de 1 a


2 horas para aquecer o motor.

RXA0142165 —UN—05JUN14
Conecte o plugue do aquecedor (A) localizado no lado
esquerdo do motor em uma tomada elétrica de 220 V
(120 volts, se equipado) protegida contra falha de terra.
O aquecedor de líquido de arrefecimento do motor de
1000 W pode ser adquirido em seu concessionário John
Deere™.
Lado esquerdo do motor
A—Bujão do aquecedor do
líquido de arrefecimento do
motor

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


KT81203,00001F1 -54-11SEP15-1/1

30-16 101915

PN=193
Funcionamento do motor

Uso do aquecedor de líquido de


arrefecimento do motor—Motor de 13,5 l (se
equipado)

CUIDADO: Para evitar choques elétricos


ou incêndios, use um cabo elétrico com 3

TS210 —UN—23AUG88
condutores, 14 AWG (calibre 14) reforçado, com
capacidade nominal de 15 Amp, adequado para
uso externo. Sempre conecte o cabo elétrico em
uma tomada de 220 V (ou 120 volts, se equipado)
protegida pelo interruptor de falha de terra (GFI).
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique-se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. O revestimento do elemento
pode estourar e causar ferimentos.

IMPORTANTE: O interruptor de falha de terra


no trator protege somente o trator, não a
fiação elétrica que alimenta energia ao trator.
Teste o interruptor de falha do aterramento
antes de cada utilização.

NOTA: Clima extremamente frio pode exigir de 1 a


2 horas para aquecer o motor.

RXA0142164 —UN—05JUN14
Conecte o plugue do aquecedor (A) localizado no lado
direito do motor em uma tomada elétrica de 220 V (120
volts, se equipado) protegida contra falha de terra.
O aquecedor de líquido de arrefecimento do motor de
1000 W pode ser adquirido em seu concessionário John
Deere™.

A—Bujão do aquecedor do Lado direito do motor


líquido de arrefecimento do
motor

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


KT81203,00001F2 -54-11SEP15-1/1

30-17 101915

PN=194
Funcionamento do motor

Uso do aquecedor de líquido de


arrefecimento do motor—Motor de 15
L (se equipado)

CUIDADO: Para evitar choques elétricos


ou incêndios, use um cabo elétrico com 3

TS210 —UN—23AUG88
condutores, 14 AWG (calibre 14) reforçado, com
capacidade nominal de 15 Amp, adequado para
uso externo. Sempre conecte o cabo elétrico em
uma tomada de 220 V (ou 120 volts, se equipado)
protegida pelo interruptor de falha de terra (GFI).
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique-se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. O revestimento do elemento
pode estourar e causar ferimentos.

RXA0141916 —UN—05JUN14
IMPORTANTE: O interruptor de falha de terra
no trator protege somente o trator, não a
fiação elétrica que alimenta energia ao trator.
Teste o interruptor de falha do aterramento
antes de cada utilização.

NOTA: Clima extremamente frio pode exigir de 1 a


2 horas para aquecer o motor.
Lado direito do motor
Conecte o plugue do aquecedor (A) localizado no lado
direito do motor em uma tomada elétrica de 220 V (120 A—Bujão do aquecedor do
volts, se equipado) protegida contra falha de terra. líquido de arrefecimento do
motor
O aquecedor de líquido de arrefecimento do motor de
1000 W pode ser adquirido em seu concessionário John
Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,00001F3 -54-11SEP15-1/1

30-18 101915

PN=195
Funcionamento do motor

Uso de bateria auxiliar ou carregador

CUIDADO: O gás expelido pelas baterias é


explosivo. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Faça a última conexão e a
primeira desconexão em um ponto distante
das baterias auxiliares.

RXA0086722 —UN—10FEB06
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos ou morte
devido ao arranque imprevisto da máquina.
Não ligue o motor por meio de ligação
direta nos terminais do motor de partida. A
máquina dará partida engatada se os circuitos
normais forem desviados.
NUNCA ligue o motor estando fora do trator. Ligue
o motor somente estando no assento do operador,
com a transmissão em neutro ou estacionamento.

RXA0146523 —UN—05DEC14
IMPORTANTE: Assegure-se de que a polaridade esteja
correta antes de fazer as conexões. A polaridade
invertida danificará o sistema elétrico ou
causará, possivelmente, a explosão da bateria.
Se forem usadas duas ou mais baterias
auxiliares, elas devem ser conectadas
em paralelo garantindo a produção de
uma carga de 12 V.
Somente motores Tier 4 Final e Fase IV Para A—Terminal Positivo B—Terra
determinar qual tipo de motor equipa o trator,
consulte Registrar Número de Série na seção
de Números de Identificação deste Manual
do Operador. Não desconecte a bateria até 2. Fixe o cabo da bateria preto no terminal negativo da
que o sistema de Redução Catalítica Seletiva bateria auxiliar. Conecte a outra extremidade ao terra
(RCS) tenha tido tempo suficiente para purgar (B).
automaticamente o sistema de Fluido de Escape 3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
de Veículos a Diesel (DEF) . Se não for dado
o tempo adequado para a purga do sistema, Carregador de Baterias
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria em
de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de 12 V nominais e em não mais de 16 V.
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
e danificará os componentes do sistema. 1. Remova a tampa e conecte o condutor de carga
Se equipado com o sistema de desconexão ao terminal temoto positivo com o carregador na
das baterias, uma luz ao lado do sistema de posição OFF. Fixe o cabo negativo do carregador ao
desconexão se acende durante o procedimento aterramento no chassi do trator, longe das baterias.
de purga automática. A luz se apaga ao concluir 2. Mova o interruptor do carregador para ligado e
e quando for seguro desconectar as baterias. carregue a bateria, de acordo com as instruções do
Se o trator não for equipado com o interruptor fabricante do carregador.
de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos 3. Desligue o carregador. Retire o contato negativo do
4 minutos depois da parada do trator antes carregador primeiro, depois o contato positivo.
de desconectar as baterias.

Bateria Auxiliar
1. Remova a tampa e fixe o cabo vermelho no terminal
positivo remoto (A) do motor de partida e no terminal
positivo da bateria auxiliar.
KT81203,0000153 -54-05DEC14-1/1

30-19 101915

PN=196
Operação do trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas

CUIDADO: Essa cabine fechada não protege


contra a inalação de vapores, aerossóis ou poeira.

TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,

TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1

Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo

CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas 1. Varra ou aspire o piso da cabine.


prejudiciais à saúde, pode haver um acúmulo
2. Limpe o teto e o interior da cabine.
de resíduos de pesticida dentro ou fora do
veículo. Limpe o veículo de acordo com as 3. Lave o exterior inteiro do veículo.
instruções de uso do pesticida
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor
Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde, de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para regulamentos ou diretrizes publicados.
mantê-lo sem contaminação.
DX,CABS2 -54-24JUL01-1/1

40-1 101915

PN=197
Operação do trator

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

Manter a Porta e as Janelas do Posto do Feche e trave adequadamente a janela da porta traseira
Operador Fechadas para evitar a entrada de ruído e detritos na estação do
operador.
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha as janelas e a porta fechadas
durante a operação da máquina.
RW29387,000004F -54-24FEB15-1/1

Use os Cintos de Segurança


TS205 —UN—23AUG88

RXA0129149 —UN—30OCT12
Assento de Instrução Opcional Mostrado

A—Cintos de segurança

passageiros no trator e no equipamento.


CUIDADO: Minimize a possibilidade de lesões Sempre use o cinto de segurança.
em acidentes. Use cintos de segurança
(A) ao operar o trator. Inspecione os cintos de segurança e as peças de
O assento de instrução é previsto apenas para o montagem anualmente (Ver seção Manutenção Anual
treinamento de operadores e para diagnosticar deste Manual do Operador).
problemas da máquina. Não transporte
TO84419,000039D -54-24FEB15-1/1

40-2 101915

PN=198
Operação do trator

Use a saída de emergência (se equipado)

CUIDADO: Use a saída de emergência somente


quando a porta da cabine estiver bloqueada.
Antes de utilizar o martelo, cubra os olhos, o
rosto, e proteja o corpo para evitar ferimentos
que os vidros quebrados possam causar.

RXA0141894 —UN—02JUN14
Em caso de uma emergência com as portas bloqueadas,
abra a janela traseira (B) para sair. Se a janela traseira
também estiver bloqueada, use o martelo (A) na cabine
para quebrar a janela e sair.

A—Martelo B—Janela traseira


Saída de emergência

KT81203,000010F -54-21NOV14-1/1

Desconexão da bateria - Motores Final Tier 4 e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo


e Estágio IV de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
IMPORTANTE: Para determinar qual tipo de motor e danificará os componentes do sistema.
equipa o trator, consulte Registrar Número de Se equipado com o sistema de desconexão
Série na Seção de Números de Identificação das baterias, uma luz ao lado do sistema de
deste Manual do Operador. desconexão se acende durante o procedimento
de purga automática. A luz se apaga ao concluir
IMPORTANTE: Não desconecte a bateria até que e quando for seguro desconectar as baterias.
o sistema de Redução Catalítica Seletiva
(RCS) tenha tido tempo suficiente para purgar Se o trator não for equipado com o interruptor
automaticamente o sistema de Fluido de Escape de disjuntor das baterias, aguarde pelo menos
de Veículos a Diesel (DEF). Se não for dado 4 minutos depois da parada do trator antes
o tempo adequado para a purga do sistema, de desconectar as baterias.
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
RX32825,000074F -54-16JAN15-1/1

Alteração das Dimensões do Pneu


IMPORTANTE: Antes de trocar o tamanho do pneu, Execute a calibração da patinagem das rodas (consulte
consulte Uso das combinações corretas Calibrações na seção CommandCenter™ deste manual
de pneus na seção Rodas, pneus e bitolas
do operador).
deste manual do operador.

Consulte o seu concessionário John Deere™ para a


recalibração em relação ao tamanho dos pneus.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
RW29387,0000629 -54-11NOV14-1/1

40-3 101915

PN=199
Operação do trator

Aquecimento do sistema de
transmissão/hidráulico
Definir Tempo de Retenção
IMPORTANTE: Evite operar o trator com carga
até que o sistema hidráulico-da transmissão

RXA0142308 —UN—09JUN14
tenha aquecido. O aquecimento hidráulico
do trator é recomendado a temperaturas
de -5 °C (23 °F) ou abaixo.

1. Instale a mangueira de ligação (A) entre os


acopladores SCV I.
2. Coloque a alavanca da transmissão na posição de
estacionamento antes de ligar o trator. Instale a mangueira de ligação no acoplador da VCR
RXA0141641 —UN—22MAY14
3. Coloque a chave de ignição na posição START.
4. Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação.
5. Selecione o módulo VCR I.
6. Selecione a guia Tempo da VCR I (C).
7. Selecione a tecla Aumentar (+) (D) para tempo de Tecla de atalho da VCR e botão de ajuste na barra de navegação
vazão de extensão em C (contínuo) na caixa de
entrada (E). O botão de ajuste (G) também pode
ser usado para aumentar ou diminuir a configuração
desejada de tempo de retenção.

RXA0127834 —UN—24AUG12
8. Ajuste a VCR II em C usando os passos 5 até 7.

A—Mangueira de ligação E—Caixa de Entrada de Dados


B—Guia de vazão em retenção F— Tecla Diminuir o tempo
C—Guia de tempo de retenção G—Botão de ajuste
D—Tecla Aumentar o tempo

Tempo de retenção da VCR

Continua na próxima página KT81203,0000158 -54-09JUL14-1/3

40-4 101915

PN=200
Operação do trator

Definir a vazão em retenção


NOTA: A vazão é exibida em incrementos de 0,04,
começando em 0,04 até 10 localizada na caixa de
entrada (C). Pressionando (+) aumentará a vazão
em 0,04, pressionando (++) aumentará a vazão em
1,00, e pressionando (-) e (- -) diminuirá o ajuste

RXA0131683 —UN—28MAR13
da vazão pelos mesmos incrementos.

1. Selecione a guia vazão da SCV I (A).


2. Ajuste a vazão da VCR I em 8,00 ou acima (C)
pressionando as teclas (B) para aumentar a vazão
ou as teclas (D) para diminuí-la. O botão de ajuste
(G) pode ser usado para aumentar ou diminuir a
configuração desejada da vazão em retenção. Vazão em retenção da SCV

3. Puxe as alavancas da VCR I (E) e da VCR II (F) para


a retenção em extensão.
4. Opere o motor a 1400 rpm.

RXA0142612 —UN—16JUN14
A—Guia de Vazão da VCS 1 E—Alavanca da VCR I
B—Teclas Aumentar Vazão F— Alavanca da VCR II
C—Caixa de entrada de vazão G—Botão de ajuste
D—Teclas Diminuir Vazão

CommandArm™

RXA0131233 —UN—09MAY13
Botão de ajuste na barra de navegação

Continua na próxima página KT81203,0000158 -54-09JUL14-2/3

40-5 101915

PN=201
Operação do trator

RXA0126813 —UN—12JUN12
Monitorar Temperatura do Óleo Hidráulico
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Monitor da máquina.
4. Selecione a guia da temperatura (A).
5. Selecione a leitura da temperatura do óleo hidráulico
(B) e monitore até que a temperatura atinja 38°C Menu → Guia de aplicativos → Ícone do monitor de per-
formance da máquina.
(100°F).
6. Retorne as alavancas da VCR I e VCR II à posição
neutra.
7. Desconecte a mangueira de ligação e volte à
operação normal.

A—Guia da temperatura B—Leitura da temperatura do


óleo hidráulico

RXA0142555 —UN—12JUN14
Visor de Temperatura na Página do Monitor da Máquina

KT81203,0000158 -54-09JUL14-3/3

40-6 101915

PN=202
Operação do trator

Ative e configure o FieldCruise™


RXA0133711 —UN—16JUL13
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve
pode melhorar a economia de combustível. FieldCruise™
utiliza uma curva de controle de velocidade constante,
fornecendo resposta imediata para variações de carga.
Duas velocidades diferentes do FieldCruise™ podem
ser configuradas, habilitando o operador comutar
rapidamente de uma para outra.
Ativação do FieldCruise™
Botão de atalho do motor na barra de navegação
O motor deve estar funcionando para o ajuste
FieldCruise™ operar.
1. Selecione o atalho do motor na barra de navegação
2. Quando a página do motor aparecer, selecione a tecla

RXA0131031 —UN—18FEB13
liga/desliga velocidade 1 (A) ou 2 (B) do FieldCruise™.
NOTA: FieldCruise™ também pode ser ativado usando
a tecla liga/desliga (E) do FieldCruise™ no
CommandARM™. Quando o botão liga/desliga do
CommandARM™ FieldCruise™ for pressionada,
o último modo FieldCruise™ selecionado com
CommandCenter™ será ativado.
Página do motor
Ajuste a configuração de velocidade do FieldCruise™
FieldCruise™ é um limite superior para a velocidade do
motor. O limite de rotação do motor pode ser ajustado
de 1100 até 2150 rpm. As alterações no FieldCruise™
entram em vigor imediatamente.

RXA0139472 —UN—24FEB14
1. Selecione o módulo de entrada de configuração da
velocidade 1 (C) ou 2 (D) do FieldCruise™.
2. Quando a página de configuração de velocidade 1 ou
2 do FieldCruise™ aparece, selecione a velocidade
desejada usando a tecla de aumento (F) ou de
diminuição (H) da configuração de velocidade do
FieldCruise™. As teclas “+ +” e “- -” aumentam ou Tecla liga/desliga do FieldCruise™ no CommandArm™
diminuem valores em incrementos maiores que as
teclas “+” e “-”. O valor da velocidade definida do
FieldCruise™ aparece na caixa de entrada (G) da
velocidade definida do FieldCruise™.

RXA0141564 —UN—13MAY14
A—Botão liga/desliga E—Botão liga/desliga do
da velocidade 1 do FieldCruise™
FieldCruise™ F— Botão de configuração do
B—Botão liga/desliga aumento da velocidade do
da velocidade 2 do FieldCruise™
FieldCruise™ G—Caixa de entrada da
C—Módulo de entrada de velocidade definida do
configuração da velocidade FieldCruise™
1 do FieldCruise™ H—Tecla de diminuição
D—Módulo de entrada de da velocidade do
configuração da velocidade FieldCruise™ Ajuste a página de velocidade 1 do FieldCruise™
2 do FieldCruise™

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00002DC -54-17JUN15-1/1

40-7 101915

PN=203
Operação do trator

Use o FieldCruise™ com diferentes modos Personalizado: A rotação mínima do motor depende da
de transmissão configuração da rotação do motor no ECO na página
Modifique o modo de transmissão usando a página da transmissão. A transmissão reduz e a rotação do
transmissão no CommandCenter™ mostrador. A seguir motor aumenta até a configuração do FieldCruise™
é apresentado como o FieldCruise™ funciona com para compensar o aumento de carga de trabalho. A
diferentes modos de transmissão: faixa de rotação disponível do motor é a configuração
da rotação de motor ECO para a velocidade definida do
Totalmente automático: Com o acelerador totalmente FieldCruise™.
aberto, a velocidade mínima é de 1500 rpm com o
PTO desligado. A transmissão reduz e a rotação do Manual: O operador ajusta a rotação do motor utilizando
motor aumenta até a configuração do FieldCruise™ para o acelerador manual. A rotação do motor permanece
compensar o aumento de carga de trabalho. A faixa constante, mas limitada pela velocidade definida do
de rotação disponível do motor é de 1500 rpm para FieldCruise™.
configurar a velocidade do FieldCruise™.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000109 -54-29JAN15-1/1

40-8 101915

PN=204
Operação do trator

Opere a suspensão do eixo dianteiro HydraCushion™ (se equipado)


RXA0147938 —UN—13APR15
1. Selecione o menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de Suspensão.
4. Selecione a configuração desejada de suspensão do
eixo dianteiro e da cabine.
HydraCushion™ Suspensão do eixo dianteiro
Menu → guia de configurações da máquina → ícone Suspensão
A suspensão HydraCushion™ do eixo dianteiro pode
ser ajustada em dois níveis diferentes de dureza e uma
opção de posicionamento manual: “AUTO” (A), “MAX”
(B), e “Manual” (C).
O eixo dianteiro suspenso se acopla sempre que o

RXA0143564 —UN—10JUL14
trator trafegar acima de 0,5 km/h (0,3 mph). O controle
depois que o trator inicia o movimento é atrasado. A
suspensão fica ativa sempre que o trator não estiver em
estacionamento.
• Se "AUTO" (A) estiver selecionado, a suspensão reage
em resposta às condições e eventos do ambiente.
Fornece o melhor conforto possível observando
entradas como velocidade de deslocamento, Página da Suspensão
características da superfície, peso do implemento, uso
do implemento e frenagem.
• Se "MÁX" (B) estiver selecionado, a suspensão é
regulada para dureza máxima (por exemplo, para
operação com lâmina de terraplanagem montada na
dianteira). Quando a velocidade de deslocamento
excede 30 km/h (18 mph), a regulagem "MAX" é
desativada. Quando a velocidade de deslocamento
cai abaixo de 20 km/h (12 mph), a regulagem "MAX" é

RXA0139522 —UN—25FEB14
ativada novamente.
• Se "Manual" (C) estiver selecionado, o operador pode
ajustar a altura do chassi pressionando a tecla elevar
(D) ou a tecla abaixar (E). A configuração manual é
cancelada assim que a velocidade de rodagem exceder
5 km/h (3 mph). Quando cancelado, o sistema retorna
ao modo ativo anteriormente.
Página de Configurações Manuais
Modo de partida

• A suspensão HydraCushion™ não se move até ser A—Botão de regulagem D—Botão elevação
colocada em marcha de avanço ou de ré. AUTO (AUTOMÁTICA) E—Botão descida
• A suspensão HydraCushion™ flexiona quando a da suspensão do eixo
dianteiro
alavanca de mudança da transmissão é colocada em
B—Botão de regulagem MAX
NEUTRO ou qualquer outra marcha de avanço ou ré. (MÁXIMA) da suspensão do
• Se o trator estiver assentado, a suspensão eixo dianteiro
HydraCushion™ pode levantar aprox. 25 mm (1 pol.) C—Botão de regulagem do
procurando se centrar. posicionamento manual
• O nivelamento é concluído quando a velocidade da
roda do trator estiver acima de 0,5 km/h (0,3 mph).
• Corrigindo para condição de desnivelamento
Suspensão HydraCushion™ em condições de • O operador aciona os dois pedais de freio
bloqueio (modo restrito)
Levante
• O operador ativa o interruptor de subida/descida do • As unidades de controle limitam a resposta da
levante
suspensão quando o levante é elevada ou baixado com
• Alavanca de câmbio de transmissão colocada em
mudanças no peso dianteiro do sensor de carga
estacionamento
• A velocidade medida na roda é abaixo de 0,5 km/h (0,3
mph)
Continua na próxima página KT81203,0000177 -54-15APR15-1/2

40-9 101915

PN=205
Operação do trator

• Pressionando a embreagem e movimentando a • A extremidade dianteira pode se assentar quando o


alavanca de mudanças para uma marcha por quatro
segundos e depois de volta ao neutro ajusta a trator estiver estacionado. Mantenha a extremidade
suspensão em direção ao ponto médio. Isto pode dianteira do trator afastada de equipamentos ou outros
ser repetido até que o trator se nivele ao acoplar e itens.
desacoplar implementos.
Estacionando o trator
IMPORTANTE: Evite possíveis danos. Não estacione
o trator com equipamento ou itens sob a
extremidade dianteira do trator.
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,0000177 -54-15APR15-2/2

40-10 101915

PN=206
Operação do trator

Bloqueio do diferencial
IMPORTANTE: Acione o bloqueio do diferencial antes
de entrar em situações nas quais possa haver
patinagem das rodas ou quando todas as rodas

RXA0141547 —UN—12MAY14
pareçam estar girando à mesma velocidade. Se
engatado após as rodas começarem a girar,
podem ocorrer danos ao diferencial.

NOTA: Os bloqueios do diferencial para os eixos dianteiro


e traseiro engatam simultaneamente.

O bloqueio do diferencial trava os eixos das rodas juntos


para fornecer a melhor tração possível para condições Controles do bloqueio do diferencial CommandARM™
de campo escorregadias.
Quando uma roda começa a patinar, o bloqueio do
diferencial pode ser engatado através da seleção de uma
das duas posições de operação:

RXA0141544 —UN—12MAY14
Bloqueio Automático — Entre no modo Automático
pressionando o interruptor de Bloqueio Automático (A) no
braço do assento. Quando o modo automático está ativo,
o LED no interruptor de bloqueio automático acende. O
indicador de bloqueio do diferencial (C) acende quando
o bloqueio do diferencial estiver engatado. Bloqueio
automático:
• Desengata quando a velocidade das rodas for superior Mostrador da coluna de canto
a 23 km/h (14 mph), o pedal do freio estiver pressionado
ou em um ângulo de direção for superior ao valor
selecionado. Para mais informações sobre como alterar
o ângulo de direção do bloqueio do diferencial, consulte
Ajuste do ângulo de direção para desengate do bloqueio

RXA0141548 —UN—12MAY14
do diferencial nessa seção desse manual do operador.
• Engata quando a velocidade das rodas cair abaixo de
19 km/h (12 mph), ângulo de direção inferior ao valor
selecionado e quando o freio é liberado.
NOTA: Quando o interruptor de bloqueio automático é
pressionado, a tecla sempre fica acesa até ser
pressionada novamente. O bloqueio do diferencial
permanece no modo Automático até o operador Interruptor do Bloqueio do Diferencial no Piso
selecionar Bloqueio Manual (B), o interruptor do
Bloqueio do Diferencial no piso (D) ou pressionar
novamente o interruptor do Bloqueio Automático. A—Interruptor de Bloqueio C—Indicador do bloqueio do
O indicador do Bloqueio do Diferencial acende e Automático diferencial
B—Interruptor do Bloqueio do D—Interruptor do Bloqueio do
apaga conforme o estado do bloqueio do diferencial. Diferencial Diferencial no Piso

Bloqueio Manual — Entre no modo Manual pressionando


o interruptor do Bloqueio Manual no braço do assento ou se acende. Pressione o interruptor do bloqueio manual
o interruptor do Bloqueio do Diferencial no piso. Quando mais uma vez ou pise no pedal do freio para desengatar
o modo manual está ativo, o LED no interruptor do o modo manual.
bloqueio manual e no indicador do bloqueio do diferencial
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000141 -54-13JUN14-1/1

40-11 101915

PN=207
Operação do trator

RXA0133712 —UN—16JUL13
Alteração do Ângulo de Direção de
Desengate do Bloqueio do Diferencial
Os ângulos de direção de desengate maiores necessitam
que o operador para vire mais o volante antes que o
bloqueio do diferencial desengate. Use quando o campo
econtra-se em condições muito escorregadias que
necessitam de grandes correções da direção para manter
o curso desejado. O bloqueio do diferencial permanece Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
engatado enquanto se estiver fazendo correções RXA0130326 —UN—11JAN13
da direção pelo campo, mas é automaticamente
desengatado em manobras na cabeceira.
Ângulos da direção de desengate mais baixos permitem
que o bloqueio do diferencial desengate mais rapidamente
(menos movimento do volante), o qual é útil em condições
de tração alta (i. e. concreto). O bloqueio diferencial Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
permanece engatado durante o trabalho em linha reta,
enquanto minimiza dos solavancos do trator quando
desengatado ou reengatado.
Use as configurações avançadas da transmissão para
ajustar o ângulo de direção para desengate do bloqueio

RXA0138557 —UN—12FEB14
do diferencial.
1. Selecione Tecla de Atalho da Transmissão na Barra
de Navegação.
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.
4. Selecione o ângulo de direção para desengate do
bloqueio do diferencial desejado usando a barra da
tecla do ângulo de direção (A). Ângulo de Direção da Trava do Diferencial

A—Barra alternadora do
ângulo de direção

KT81203,0000127 -54-21NOV14-1/1

40-12 101915

PN=208
Operação do trator

Use o desacelerador de pedal


RXA0133711 —UN—16JUL13
NOTA: O motor deve estar funcionando para o
desacelerador de pedal.

Use o desacelerador de pedal para diminuir a rpm do


motor quando virar no fim do campo.
NOTA: Ao usar o Efficiency Manager™ e pressionando
o desacelerador de pedal, pode ocorrer a
troca de marcha para baixo na transmissão
Botão de atalho do motor na barra de navegação
para a marcha de partida de modo a reduzir a
velocidade das rodas. Para reduzir o número
de mudanças (consulte a seção Configuração
das marchas iniciais na operação da transmissão
Powershifte18™ deste Manual do operador).

RXA0130615 —UN—31JAN13
Ajuste a porcentagem do desacelerador de RPM do
motor:
1. Pressione o botão do atalho do motor na barra de
navegação.
2. Selecione o módulo (A) de porcentagem do
desacelerador para ajustar o rpm (aceleração)
máxima do motor. A porcentagem do desacelerador Página do motor
pode ser ajustada de 50 a 95 por cento.
3. Pressione o desacelerador de pedal (B) para reduzir
o rpm do motor. A velocidade retoma quando o
desacelerador de pedal é liberado.

A—Módulo de porcentagem do B—Desacelerador de pedal


desacelerador

Desacelerador de pedal RXA0119445 —UN—04AUG11

e18 é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00000C0 -54-01JUN15-1/1

40-13 101915

PN=209
Operação do trator

Proteção do trem de força—9470R, 9520R, 9570R e 9620R


NOTA: Quando o trator é operado sob carga pesada e correto e velocidades de avanço lentas, o trator com
baixa rotação do motor, a transmissão Powershift tração nas quatro rodas é limitado pela tração e não pela
pode retornar como padrão para NEUTRO. PARK potência.
(ESTACIONAR) irá engatar quando a velocidade
das rodas cair abaixo de 1,75 km/h (1,0 mph) Os controles eletrônicos do motor proporcionam proteção
de modo a proteger o veículo. contra sobrecarga do trem de força. A potência do
motor é automaticamente reduzida para proteger os
Para engatar a transmissão, mova a alavanca componentes do trem de força quando:
da transmissão PowerShift para PARK
(ESTACIONAR), reduza a carga e depois mude de • A advertência de obstrução do filtro de ar é ativada
volta para a marcha de operação desejada. (CCU 000107.00), o desempenho do motor é reduzido.
Execute imediatamente a manutenção do filtro de ar
Um código de diagnóstico TIP será armazenado do motor.
e exibido quando ocorrer a condição de retorno • O(s) filtro(s) de combustível ficam obstruídos,
por padrão para PARK (estacionar). resultando em perda de potência devido à redução
na quantidade de combustível alimentado. Execute
O sistema de proteção do trem de força é sensível à imediatamente a manutenção do filtro de combustível
marcha e não será aparente na maioria das situações. do motor.
Ele não afeta a partida com carga e afeta somente as • Consulte o concessionário John Deere™ para maiores
operações em marchas com velocidade de operação detalhes.
máxima abaixo de 7 km/h (4,4 mph). A potência plena
do motor, mais uma reserva de potência de 10%, está
disponível em todas as outras marchas. Com o lastro
Marcha Potência 9470R Potência 9520R Potência 9570R Potência 9620R
6 470 hp (346 kW) 520 hp (382 kW) 570 hp (419 kW) 620 hp (456 kW)
5 445 hp (327 kW) 520 hp (382 kW) 570 hp (419 kW) 594 hp (437 kW)
4 420 hp (309 kW) 520 hp (382 kW) 570 hp (419 kW) 570 hp (419 kW)
3 397 hp (292 kW) 520 hp (382 kW) 544 hp (400 kW) 544 hp (400 kW)
2 397 hp (292 kW) 520 hp (382 kW) 518 hp (381 kW) 518 hp (381 kW)
1 397 hp (292 kW) 520 hp (382 kW) 518 hp (381 kW) 518 hp (381 kW)

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00000C1 -54-17JUN14-1/1

40-14 101915

PN=210
Operação do trator

Utilização do freio

CUIDADO: Evite possíveis lesões pessoais.


Reduza a velocidade se a carga rebocada for
mais pesada do que o trator e ao transportar

RXA0135769 —UN—26SEP13
cargas sob condições adversas. Evite aplicações
de frenagem forte (consulte a seção Manual
do implemento e transporte).

IMPORTANTE: Evite desgaste desnecessário dos


freios. NÃO descanse o pé no pedal do freio
durante a operação do trator.

NOTA: A vida útil do freio pode ser prolongada parando


cargas pesadas por meio de uma combinação A—Pedal de freio
de freio motor e torque do freio de serviço para
reduzir a velocidade do veículo. Isto é possível por
meio de redução de marchas, depois usando os
freios de serviço para reduzir mais a velocidade Mantenha pelo menos 1800 rpm do motor durante eventos
do veículo, aumentando a rotação do motor. de frenagem agressiva para garantir uma refrigeração
adequada do fluxo de óleo seja direcionada aos freios do
Teste os freios com o motor parado para garantir que o veículo. Não exagere na rotação do motor pois poderá
sistema de frenagem manual está funcionando (consulte danificá-lo ou aos componentes da transmissão.
a seção Intervalos de manutenção e manutenção deste
manual do operador).
Pressione o pedal do freio (A) para parar o trator enquanto
desengata a embreagem.
TO84419,00000C9 -54-17JUN15-1/1

40-15 101915

PN=211
Operação do trator

RXA0133711 —UN—16JUL13
Freio motor (Motor de 15 l)
IMPORTANTE: O sistema de freio motor auxilia os
freios de serviço do veículo a desacelerar
o veículo. Nunca use somente os freios
motor para parar o veículo.
Não exceda a rotação do motor comandada
quando estiver operando os freios motor.
Podem ocorrer danos ao motor. Botão de atalho do motor na barra de navegação
RXA0147944 —UN—13APR15

Os tratores com motores de 15 l estão equipados com


um sistema de freio motor. Os freios motor reduzem a
velocidade do trator, durante o transporte, através do uso
de compressão do motor, permitindo menos desgaste
nos freios de serviço.
Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
1. Selecione o botão de atalho do motor na barra de
navegação.
2. Selecione o ícone de configurações avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.

RXA0148264 —UN—27MAY15
4. Ligue o freio motor usando o botão LIGA/DESLIGA (A)
Use o freio motor quando estiver viajando, com muita
carga, em superfícies de nível. Três configurações
de nível de força de freio podem ser selecionadas
dependendo do peso da carga, velocidade e condições
da estrada:
• Baixo (B): 33 por cento de força de freio motor. Use Página de configurações e informações do motor
quando estiver transportando cargas leves.
• Médio (C): 67 por cento de força de freio motor. Use
quando estiver transportando cargas leves/médias
• Alto (D): 100 por cento de força de freio motor. Use
quando estiver transportando cargas pesadas.

RXA0149830 —UN—28AUG15
A—Botão liga/desliga C—Médio
B—Baixo D—Alto

Página de configurações e informações do motor (se equipado)

KT81203,0000253 -54-28AUG15-1/1

40-16 101915

PN=212
Operação do trator

Uso da alavanca do freio secundário (se


equipado)
NOTA: A alvanca do freio secundário irá aplicar os
freios apenas no eixo traseiro.

RXA0142615 —UN—16JUN14
NOTA: A alavanca é acionada por mola para a posição
desligada; portanto, é necessário segurá-la
para trás para engatar o freio.

Puxe a alavanca (A) para trás para engatar o freio


secundário. O indicador do freio irá se acender quando
engatado. Para liberar o freio secundário, solte a
alavanca. Alavanca do freio secundário

A—Alavanca do freio
secundário

KT81203,0000164 -54-16JUN14-1/1

Freios hidráulicos do reboque (se equipado)

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos devido à


perda do controle do trator durante a operação
em declives. As rodas do trator podem travar e
derrapar em declives íngremes ou escorregadios.

IMPORTANTE: Operar o trator com três raspadores

RXA0142558 —UN—12JUN14
exige que o trator e as bandejas de todos
os raspadores sejam equipadas com freios
hidráulicos de reboque. Referência em Reboque
de cargas e transporte com lastro na seção
Transporte deste manual do operador.

Remova a tampa do acoplador do freio do reboque (A).


Certifique-se de que o acoplador de mangueira está limpo
antes de conectá-lo ao acoplador do freio do reboque.
Pressione o pedal do freio para operar o freio hidráulico A— Acoplador do freio
do reboque. O efeito de frenagem depende da pressão hidráulico do reboque
aplicada no pedal do freio.
IMPORTANTE: Recomendações para reduzir o • Inspecione regularmente se o freio hidráulico
desgaste dos freios: do reboque apresenta operação adequada.
• Certifique-se de que a mangueira de
pressão está conectada.
• Selecione a mesma marcha para trafegar
em declives e aclives.
TO84419,00000CA -54-13JUN14-1/1

40-17 101915

PN=213
Operação do trator

Alarme de marcha à ré (se equipado)

CUIDADO: O alarme de marcha à ré emite um som


audível para alertar as pessoas nas proximidades.
O trator estará se deslocando em marcha à ré.

RXA0142551 —UN—13JUN14
NOTA: O alarme de marcha à ré (B) está localizado
na travessa traseira.

O alarme de marcha à ré soará quando a chave de


ignição estiver em ON (LIGA) e a alavanca de mudança
da transmissão (A) estiver em marcha a ré.
O alarme pode ser ajustado em três diferentes níveis de Alavanca de mudança da transmissão
volume:
• Alto
• Baixo
• Médio
Gire o botão de controle de volume (C) no lado traseiro
do alarme para o ajuste desejado.

RXA0141854 —UN—02JUN14
A—Alavanca de mudança de C—Botão de controle do
transmissão volume
B—Alarme de marcha à ré

Alarme de marcha à ré

RXA0141855 —UN—02JUN14
Controle do volume (vista traseira)

TO84419,00000CC -54-16JUN14-1/1

40-18 101915

PN=214
Operação do trator

Modo de retorno de emergência

RXA0129610 —UN—25JAN13
A—Fusível nr. 32

5. Vá para o endereço 025 e selecione Modo reserva


CUIDADO: Ao dirigir o trator no modo acionado.
de retorno de emergência, não exceda a 6. Pressione "Aceitar".
capacidade limitada do trator. 7. Pise momentaneamente no pedal do freio.
O modo de retorno de emergência pode ser usado
quando se o trator ficar inoperante devido a falhas e é CUIDADO: Antes de operar o trator, verifique
necessário ser removido. Enquanto no modo de retorno, a operação correta da direção e dos freios.
a velocidade do motor está limitada a 1500 rpm e a Em algumas situações de frenagem, pode
primeira marcha em qualquer grupo. ser necessária força adicional devido à
pressão hidráulica reduzida.
1. Remova e guarde o fusível nº 32 (A).
2. Coloque a chave de partida na posição de partida. 8. Pressione o pedal da embreagem.
3. Habilite a direção auxiliar. Vá aos endereços de 9. Selecione sentido de avanço ou de ré.
diagnóstico. Consulte Centro de diagnóstico na 10. Solte o pedal da embreagem para colocar o trator em
CommandCenter™ seção deste Manual do operador. movimento.
4. Selecione o controlador correto: 11. Ao chegar ao destino, ligue e desligue a chave de
- XSB – trator equipado com ACS™ (Direção partida para retornar à configuração do modo de ré
ActiveCommand). desligada.
- XSC – trator equipado com AutoTrac™. 12. Substitua o fusível nr. 32.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
ACS é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,000010A -54-05AUG14-1/1

40-19 101915

PN=215
Opere a transmissão e18™ Powershift
Opere a transmissão e18™ Powershift

CUIDADO: Evite ferimentos ou danos ao


trator. Se o motor for ligado com a alavanca
de câmbio engrenada, haverá uma falha
no circuito de partida. Consertos devem
ser efetuados imediatamente pelo seu
concessionário John Deere™.

IMPORTANTE: Evite danos na transmissão


ou na embreagem:
• Nunca pressione o pedal da embreagem
enquanto o trator estiver se movimentando
numa descida ou diminuindo a velocidade pois
pode resultar em sérios danos à transmissão.

RXA0130275 —UN—19AUG13
• Nunca tente ligar o trator rebocando-o
ou empurrando-o.
• O operador sempre pode mover a
alavanca de câmbio para a posição PARK
(ESTACIONAMENTO); no entanto, o freio
de estacionamento não irá engatar até
que a velocidade de deslocamento seja
inferior a 1,75 km/h (1,0 mph).
• Evite lastro excessivo.
• Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
• Pressione totalmente o pedal da embreagem
para desengatar a embreagem completamente.

NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo


de segurança de presença do operador para
evitar início de movimento do trator sem que o
operador esteja ocupando o assento.

NOTA: Se o trator estiver carregado em rotação muito


reduzida do motor, a transmissão PowerShift

RXA0143038 —UN—25JUN14
pode retornar por padrão para NEUTRO, e
depois aciona ESTACIONAMENTO quando a
velocidade da roda cai abaixo de 1,75 km/h (1.0
mph) para proteção do trem de força.
Para a engatar a transmissão novamente, mova a
alavanca da transmissão para ESTACIONAMENTO,
reduza a carga e depois mude para a marcha
operacional desejada.
Um código de diagnóstico é armazenado e A— Alavanca de câmbio da B— Monitor da coluna do canto
mostrado quando ocorre essa condição. transmissão

A transmissão é alterada usando a alavanca (A) em


CommandARM™. precisas. Pressione o pedal da embreagem para
pré-selecionar uma marcha comandada de avanço ou ré.
A transmissão pode ser mudada, sem o uso do pedal da
embreagem, tanto para a frente como em marcha a ré. Quando a alavanca de câmbio é movimentada para a
posição de neutro, o freio de estacionamento é liberado
O pedal da embreagem permite que o operador tenha e o monitor da coluna de canto (B) mostra a marcha
controle manual máximo da modulação para facilitar a pré-selecionada para a frente ou para trás e a letra N para
conexão de implementos, operar em áreas confinadas o neutro. Quando a alavanca está em avanço ou ré, o
ou reduzir os movimentos do trator durante manobras display exibe “F” ou “R” junto com a marcha comandada.

Continua na próxima página RD47322,0000517 -54-05MAY15-1/2

43-1 101915

PN=216
Opere a transmissão e18™ Powershift

O motor somente dará partida com a alavanca de câmbio alavanca. Empurrar e segurar a alavanca ou puxar e
(A) na posição de ESTACIONAMENTO ou NEUTRO. segurar a alavanca resultará em mudanças contínuas de
As mudanças são feitas uma de cada vez “batendo” na marcha para cima ou para baixo.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,0000517 -54-05MAY15-2/2

43-2 101915

PN=217
Opere a transmissão e18™ Powershift

Mudança da transmissão e18™


Posições da alavanca de câmbio
Estacionamento — Ranhura traseira (A) — Freio de
estacionamento aplicado quando a alavanca estiver
totalmente para a frente na ranhura.
Neutro — Ranhura direita (B) — Freio de estacionamento
é liberado quando a alavanca é movimentada para a
ranhura direita.

RXA0130278 —UN—07JAN13
Ré — Ranhura central (C) — O trator começa a se
movimentar para trás quando a alavanca entra nessa
ranhura. Empurre a alavanca para a frente para reduzir a
marcha e puxe para trás para aumentar a marcha.
Para a frente — Ranhura dianteira (D) — O trator começa
a se movimentar para a frente quando a alavanca entra
nessa ranhura. Empurre a alavanca para frente para
aumentar a marcha e puxe para trás para reduzir a
marcha. +
NOTA: A transmissão estará na posição NEUTRO
sempre que a alavanca de mudança não estiver
nas posições de ESTACIONAMENTO, para D
frente ou em marcha à ré. F
--
Marchas de comando
--
NOTA: A rotação ideal do motor é de 1800 a 2200
rpm em condições de carga total. O uso de uma B
marcha mais alta e uma rotação mais baixa do C
motor para operações de carga leve economiza R
combustível e reduz o desgaste. Em condições +

RXA0107694 —UN—18MAY10
de carga total, utilize a velocidade do motor
resultante do acelerador no máximo. P
A transmissão dará a partida nas marchas comandadas.
A
As marchas comandadas padrão são F7 e R2. O engate
das marchas de comando padrão podem ser alteradas N
para avanços diferentes (F1-F13) ou marcha à ré (R1-R3)
(consulte Ajuste do engate da marcha nesta seção neste
Diagrama da Alavanca
Manual do operador).
Sempre que a transmissão entrar na seção de mudança A— ESTACIONAMENTO C— Marchas de ré
de avanço ou ré, a transmissão começa na marcha de B— NEUTRO D— Marchas de avanço
comando, exibida no monitor da coluna de canto.
Assim que a transmissão for colocada em avanço ou ré, ou puxando a alavanca de câmbio até que a marcha
a marcha comandada muda para a última marcha da comandada desejada seja exibida.
operação antes da mudança para neutro.
A transmissão iniciará na marcha de avanço ou marcha
A marcha comandada inicial também pode ser alterada à ré pré-selecionada quando o pedal da embreagem for
antes de iniciar o movimento de modo a corresponder liberado.
à operação.
Clima frio
A marcha de avanço entre F1 e F13 pode ser
pré-selecionada pressionando o pedal de embreagem e NOTA: Troca de marchas atrasada, operação hidráulica
empurrando ou puxando a alavanca de câmbio até que a lenta, direção dura e rotação limitada do motor
marcha comandada desejada seja exibida. também podem ocorrer até que a temperatura
operacional seja obtida.
A marcha à ré entre R1 e R6 pode ser pré-selecionada
pressionando o pedal de embreagem e empurrando

Continua na próxima página RD47322,0000518 -54-05MAY15-1/3

43-3 101915

PN=218
Opere a transmissão e18™ Powershift

Quando a temperatura for de -10°C (14°F) ou inferior, marcha desejada ser exibida. A transmissão vai para a
pode ser necessário diversos minutos para liberar o freio marcha comandada quando o pedal da embreagem é
do estacionamento com o operador ocupando o assento liberado.
e a transmissão engatada. Várias mudanças entre Mudança rápida
ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser necessárias.
Quando o trator está em uma condição de carga leve,
Quando a temperatura for de -10°C (14°F) ou superior, tal como transporte, a transmissão pode ser mudada
pode ser necessário três segundos para liberar o freio do muito rapidamente dando "toques rápidos" na alavanca
estacionamento com o operador ocupando o assento. de câmbio.
Quando a alavanca de câmbio é movida para NEUTRO, o Para atingir a velocidade de transporte rapidamente,
monitor da coluna de canto exibe "N" por três segundos. pressione o pedal de embreagem e dê "toques rápidos"
Se o freio de estacionamento não for liberado, “N” retorna na alavanca de câmbio até F13. A transmissão muda
para “P”. Mova a alavanca de câmbio de volta para diretamente para F13 quando a embreagem é liberada.
ESTACIONAMENTO e então para NEUTRO novamente, Quando o trator estiver em movimento em F13, dê
até que “N” seja exibido por mais de três segundos. "toques rápidos" na alavanca de câmbio até F18.
Durante a partida em clima frio, a transmissão não
Mudança de marcha ao pressionar e segurar
mudará acima de F13 até que a temperatura normal de
operação tenha sido atingida. Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de aumentar
ou reduzir marcha, a transmissão muda as marchas, uma
Mudança a partir da marcha à ré
por vez.
A transmissão da marcha de avanço mais alta irá mudar
Mudança dupla
automaticamente para a última marcha selecionada,
quando estiver mudando a partir de marcha à ré. Por Quando o trator está carregado, a transmissão pode
exemplo, se a transmissão estiver em F11 e for mudada mudar duas marchas por vez quando estiver operando
para ré, e então novamente para avanço, a transmissão nas marchas F5 — F12 batendo duas vezes na alavanca
mudaria para uma marcha de avanço que é no mínimo de câmbio para desacelerar ou acelerar ao fazer curvas
F11 ou uma marcha previamente selecionada em avanço, na cabeceira. Uma redução com batida dupla também é
enquanto estiver em avanço e tenha sido mudada da ré. útil na operação de campo ao atingir uma área difícil.
Entretanto, se a transmissão estiver em F13 ou maior Seleção de avanço/recuo (mudança de direção)
e o trator for parado utilizando-se a embreagem ou
mudando para NEUTRAL (NEUTRO) e não para marcha IMPORTANTE: A seleção de avanço/recuo não é
a ré, a transmissão ficará em F13 quando for alterada recomendada quando estiver conectando
novamente para avanço. o trator aos implementos.
Mudança de marcha—Sem o uso do pedal Com o movimento da alavanca de câmbio entre as
de embreagem fendas de avanço e marcha à ré, a transmissão é ativada
Partida simultânea — Empurre (ou puxe) a alavanca diretamente para a direção oposta de deslocamento sem
para frente ou para trás na ranhura para mudar a marcha o acionamento da embreagem ou do freio.
selecionada para cima ou para baixo. A transmissão A seleção de avanço/recuo ocorre entre as últimas
muda uma marcha por vez até a alavanca ser liberada. marchas comandadas de avanço e ré. A seleção de
Partida simultânea rápida - "Bata" na alavanca para avanço/recuo pode ser executada entre as marchas F11
trocar rapidamente as marchas selecionadas para cima e R3.
ou para baixo. A transmissão pode pular as marchas se IMPORTANTE: Este método não é recomendado ao
a alavanca for movida mais rápido do que a transmissão conectar o trator aos implementos.
consegue mudar.
Equiparação com a Velocidade de Rodagem
Mudança de marcha—Com o uso do pedal
da embreagem
CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser decorrentes de perda de controle do veículo.
pressionado completamente para desengatar a Nunca dirija em declives em ponto morto.
embreagem para a operação correta. A mudança
enquanto a embreagem estiver parcialmente NOTA: Quando o Efficiency Manager™ estiver
engatada pode danificar a embreagem. engatado, a F13 é substituída pelo engate
da marcha de avanço.
Partida simultânea — Segure ou dê "toques rápidos"
na alavanca para mudar para cima ou para baixo até a

Continua na próxima página RD47322,0000518 -54-05MAY15-2/3

43-4 101915

PN=219
Opere a transmissão e18™ Powershift

embreagem for pressionado em marchas abaixo de F13.


Quando o trator está se movendo a velocidades acima
A transmissão permanece em F13 mesmo se o trator
de F13 e o pedal da embreagem está pressionado, o
parar completamente.
trator diminui a velocidade. A transmissão corresponde
à velocidade de deslocamento atual quando o pedal da No modo manual, a transmissão não troca a marcha para
embreagem é liberado. cima para se equiparar à velocidade de deslocamento
quando a embreagem é liberada se o trator aumentar
A transmissão não irá se equiparar às velocidades de
deslocamento quando a embreagem for liberada após a velocidade enquanto o pedal da embreagem está
a redução da velocidade do trator, quando o pedal de pressionado.
RD47322,0000518 -54-05MAY15-3/3

RXA0133712 —UN—16JUL13
Ajuste do engate de marchas
NOTA: A transmissão e18™ permite que os operadores
definam o engate de até duas marchas em
avanço e uma marcha à ré.

Pressione a Tecla de Atalho da Transmissão na Barra


de Navegação.
1. Pressione o ícone de configurações avançadas. Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
RXA0130326 —UN—11JAN13

2. Pressione a guia de Configurações.


3. Pressione a tecla da marcha 1 de partida em avanço
(A). Aparece a lista de marchas de avanço.
4. Role através da lista de marchas (D).
5. Selecione a marcha desejada (E) e pressione a tecla Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
OK (F) para concluir a seleção ou (G) para cancelar.

A— Botão de engate da marcha E— Marcha desejada


1 de avanço F— Botão OK
B— Botão de engate da marcha G— Botão Cancelar
2 de avanço

RXA0143042 —UN—01JUL14
C— Botão de engate da marcha
a ré
D— Janela suspensa de engate
da marcha 1 de avanço

Engate de marchas de avanço e ré

RXA0143039 —UN—01JUL14

Janela suspensa do engate da marcha 1 de avanço


Continua na próxima página RD47322,0000519 -54-04MAY15-1/3

43-5 101915

PN=220
Opere a transmissão e18™ Powershift

Selecione o engate da marcha 2 de avanço


1. Pressione a tecla da marcha 2 de partida em avanço
(A). Aparece a lista de marchas de avanço.
2. Role através da lista de marchas (B).

RXA0143043 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.

A— Botão de engate da marcha D— Botão OK


2 de avanço E— Botão Cancelar
B— Janela suspensa de engate
da marcha 2 de avanço
C— Marcha desejada
Configuração de engate das marchas de avanço e de ré

RXA0143040 —UN—01JUL14
Janela suspensa de engate da marcha 2 de avanço

Continua na próxima página RD47322,0000519 -54-04MAY15-2/3

43-6 101915

PN=221
Opere a transmissão e18™ Powershift

Selecione o engate da marcha a ré


1. Pressione o botão da marcha 2 de partida em ré (A).
Aparece a lista de marchas de avanço.
2. Role através da lista de marchas (B).

RXA0143044 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.

A— Botão de engate da marcha D— Botão OK


a ré E— Botão Cancelar
B— Janela suspensa de engate
da marcha 2 de ré
C— Marcha desejada
Seleção do engate de marchas de avanço e ré

RXA0143041 —UN—01JUL14
Janela suspensa de engate da marcha à ré

RD47322,0000519 -54-04MAY15-3/3

43-7 101915

PN=222
Opere a transmissão e18™ Powershift

RXA0133712 —UN—16JUL13
Página principal da transmissão no
CommandCenter™
Três modos de operação de transmissão individual estão
disponíveis para otimizar a eficiência de combustível e o
controle de carga do trator.
• Modo totalmente automático (A) — Ajusta
automaticamente a rotação mínima do motor para
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
economia de combustível, permitindo que o trator
utilize a rotação de motor mais eficiente em termos de
consumo de combustível sob carga leve. Esse modo
responde automaticamente às cargas criadas pelo uso
do levante ou VCSs (antecipação de carga). Durante
o uso do PTO, a velocidade máxima do motor é

RXA0143051 —UN—26JUN14
automaticamente limitada para permitir uma velocidade
apropriada do PTO.
• Modo personalizado (B)— O operador pode escolher
variação da rotação do motor, rotação mínima do motor
ou reações de antecipação de carga.
• Modo manual (C)— O operador pode escolher
variação da rotação do motor, rotação mínima do motor
ou reações de antecipação de carga.
Página Principal da Transmissão
Pressione a o botão de atalho da transmissão na barra
de navegação. A— Modo totalmente G— Módulo de rotação do
AUTOMÁTICO motor ECO desligado
A velocidade máxima para a frente (D) ou velocidade B— Modo personalizado H— Módulo de rotação do
máxima de ré (E) mostra os limites de velocidade de C— Modo manual motor ECO ligado
avanço e de ré. Para alterar a velocidade máxima, D— Módulo de velocidade I— Botão de configurações
selecione o módulo de velocidade máxima apropriado. máxima de avanço personalizadas
Aparece a página de Velocidade Máxima de Avanço ou E— Módulo de velocidade J— Botão do nível ECO
máxima de ré K— Engate da marcha 1 de
Velocidade Máxima de Ré. F— Módulo de velocidades avanço
definidas L— Engate da marcha 2 de
Use os botões de aumentar (+) ou reduzir (-) para definir a avanço
velocidade máxima. Se a velocidade máxima de avanço
ou de ré for restabelecida abaixo da velocidade definida
atual, a velocidade atual definida cai para a velocidade
máxima e a velocidade do veículo se reduz.
RD47322,000051A -54-05MAY15-1/1

43-8 101915

PN=223
Opere a transmissão e18™ Powershift

Efficiency Manager™ na transmissão e18™


RXA0133712 —UN—16JUL13
IMPORTANTE: Não use Efficiency Manager™
durante a carga do raspador.

O Efficiency Manager™ muda a transmissão para manter


a velocidade estabelecida. Três modos de mudança
estão disponíveis: Totalmente automático, personalizado
e manual.
Habilitação do Efficiency Manager™
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
• Efficiency Manager™ é ativado automaticamente nos
modos totalmente automático e personalizado.
• Para ativar o Efficiency Manager™ no modo manual,
selecione o botão 1 ou 2 do Efficiency Manager™ (B)
no CommandARM™.

RXA0144669 —UN—25AUG14
Quando estiver usando o Efficiency Manager™

CUIDADO: Quando o Efficiency Manager™


é desabilitado, a rotação do trator muda
para ser compatível com a posição do
acelerador, possivelmente resultando em
aceleração do trator.
Ícone Efficiency Manager™ no display da coluna de canto
• O indicador do Efficiency Manager™ se acende no
monitor da coluna de canto (A).
• Ajuste o acelerador para o rpm máximo do motor,
o trator atinge a velocidade definida somente se o
acelerador for movido para o giro máximo do motor.

RXA0144668 —UN—25AUG14
O Efficiency Manager™ comanda as mudanças de
marcha para cima ou para baixo e a rotação do motor
para manter a velocidade das rodas.
• Quando em modo totalmente automático e modo
personalizado, mudar a marcha com um toque
rápido na alavanca altera a velocidade definida para a
velocidade definida padrão mais próxima disponível.
• A decisão de troca é baseada em condições de
carga, comando do acelerador e nas configurações do Interruptor Efficiency Manager™ 1 e 2
operador.
• A velocidade visada é ajustada por meio do comando
A— Ícone do Efficiency C— Botões Efficiency
de ajuste da velocidade (C) na alavanca de câmbio. Manager™
Manager™
• Se a rotação do motor cair para níveis muito baixos, a B— Botão de comando de
transmissão muda para neutro para evitar que o motor ajuste de velocidade
apague.
• Pressionar o pedal da embreagem suspende o
Efficiency Manager™, mas não a função do Efficiency
O Efficiency Manager™ só pode ser desativado no modo
Manager™. O Efficiency Manager™ é retomado no
manual e é engatado quando o botão (B) do Efficiency
engate da marcha ou mais baixa quando o pedal
Manager™ é novamente selecionado.
da embreagem é liberado. Para ajustar o engate da
marcha, consulte Ajuste do engate da marcha nesta NOTA: As velocidades definidas do Efficiency Manager™
seção. podem ser programadas no iTEC™, mas não a
função de liga/desliga Efficiency Manager™.
Desabilitando o Efficiency Manager™

Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000051B -54-05MAY15-1/1

43-9 101915

PN=224
Opere a transmissão e18™ Powershift

Ajuste da transmissão personalizada do Efficiency Manager ™


NOTA: Todas as configurações pertencentes a esta Manager™ Efficiency Manager™ não está em
página são aplicáveis somente quando o Efficiency Modo totalmente automático.
RXA0133712 —UN—16JUL13

RXA0143050 —UN—07OCT14
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação

Página de entrada da transmissão

A queda da rotação do motor para mudança automática


define a quantidade de queda na rotação do motor (sob
carga total) permitida antes do modo personalizado. Uma
porcentagem mais baixa resulta em uma queda menor
permitida de rpm antes da troca de marcha para baixo.

RXA0130327 —UN—07OCT14
Sob cargas leves, é possível economizar combustível
mudando a marcha para cima e aliviando a aceleração.
No modo personalizado, o Efficiency Manager™ irá trocar
a marcha para cima e aliviar a aceleração para a rotação
mínima selecionada para o motor. A seleção da rotação
mínima do motor pode ser alternada entre 2 valores
ajustáveis (B ou C) alternando entre LIGA/DESLIGA ECO.
Página de Configurações Personalizadas
A antecipação de carga permite que o Efficiency
Manager™ ajuste a marcha da transmissão e a rotação
do motor com a ativação do levante, VCR ou TDP. Se for
necessário, mude a transmissão para baixo e aumente a
rotação do motor acima do rpm mínimo desejado.

RXA0142302 —UN—07OCT14
Se o levante for abaixado ou levantado, o sistema troca
a marcha para baixo se a rotação do motor cair abaixo
de 1500 rpm.
Se a VCR for ajustada para extensão ou retração acima
de uma vazão de 25%, a transmissão reduz a marcha
automaticamente se a rotação prevista do motor cair
abaixo do mínimo desejado. Se a VCR for ajustada
para fluxo contínuo, a transmissão reduz a marcha
automaticamente se a rotação prevista cair abaixo do
mínimo desejado. A— Botão de configurações F— Botão de antecipação de
personalizadas carga do levante
A Antecipação de carga é habilitada no modo Totalmente B— Módulo de rotação do G— Botão de antecipação de
automático por padrão. Os recursos de antecipação motor ECO ligado carga da VCR
só estarão ativos no modo manual quando o Efficiency C— Módulo de rotação do H— Botão de antecipação de
motor ECO desligado carga do TDP
Manager™ for usado por meio dos botões de comando 1 D— Módulo de queda da I— Botões Efficiency
e 2 (I). No modo personalizado ou manual, a antecipação velocidade do motor com Manager™
de carga é habilitada quando a tecla do levante (F), VCR TDP ligado
(G) ou TDP (H) é ligada. E— Módulo de queda da
velocidade do motor com
TDP desligado

Continua na próxima página RD47322,000051C -54-05MAY15-1/3

43-10 101915

PN=225
Opere a transmissão e18™ Powershift

Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company


RD47322,000051C -54-05MAY15-2/3

RXA0133712 —UN—16JUL13
1. Pressione a tecla Menu.
2. Na barra de Modo, selecione Modo personalizado
ou manual.
Ligue a queda da velocidade do motor com TDP
NOTA: A queda da velocidade do motor para
mudança automática com TDP ligada pode
ser ajustada entre 6% —26 %. Botão de atalho da transmissão na barra de navegação

• Na página da transmissão, selecione o botão de


Configurações personalizadas (A).
• Selecione o módulo de queda com TDP ligado (D).
Aparece a página de ajuste do valor.
• Ajuste o valor percentual ao desejado usando os

RXA0143050 —UN—07OCT14
botões aumentar (+) e diminuir (-).
Desligue a queda da velocidade do motor com TDP
NOTA: A queda de velocidade do motor para mudança
automática com TDP desligada pode ser
ajustada entre 14% —26 %.

• Na página da transmissão, selecione o botão de Página de entrada da transmissão


Configurações personalizadas (A).
• Selecione o módulo de queda com TDP desligado (E).
Aparece a página de ajuste do valor.
• Ajuste o valor percentual ao desejado usando as teclas
aumentar (+) e diminuir (-).

RXA0130327 —UN—07OCT14
Ativar Antecipação de Carga

• Na página da transmissão, selecione o botão de


Configurações personalizadas (A).
• Ative o botão apropriado para LIGAR ou DESLIGAR a
antecipação de carga do levante (F), VCR (G) ou TDP.

A— Botão de configurações E— Módulo de queda da Página de Configurações Personalizadas


personalizadas velocidade do motor com
B— Módulo de rotação do TDP desligado
motor ECO ligado F— Botão de antecipação de
C— Módulo de rotação do carga do levante
motor ECO desligado G— Botão de antecipação de
D— Módulo de queda da carga da VCR
velocidade do motor com H— Botão de antecipação de
TDP ligado carga do TDP

RD47322,000051C -54-05MAY15-3/3

43-11 101915

PN=226
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Funções dos controles do CommandARM™
O Intelligent Total Equipment Control (iTEC™) permite a
execução de múltiplas tarefas recorrentes por meio do
toque em uma tecla.
Por exemplo, uma sequência é composta de uma série
de funções, operações e distâncias usadas no início do
campo e uma segunda sequência é usada num curso
d'água no centro do campo. Cada sequência pode incluir
até 20 funções. As sequências permanecem na memória
até serem apagadas ou sobrescritas, mesmo que a
corrente elétrica seja desligada.
A sequência é um curso de eventos do início da primeira
função até completar a última função que o operador
pode iniciar pressionando um botão iTEC™.

RXA0142346 —UN—17JUN14
Funcionalidade do iTEC™
Item Função(-ões)
A Transmissão Aumente ou reduza em
marcha de avanço
B Levante Traseiro (Se Retenção em elevação,
Equipado) retenção em descida e
descida rápida
C SCVs (CommandARM™) Extensão, retração, flutuação Controles do CommandARM™
e cancelamento
D TDP Traseira (Se Equipado) Ligar/Desligar
E Botões do iTEC™ 1/2/3/4
As páginas do iTEC™ são acessadas através do
CommandCenter™.
F Pressão do Bloqueio do Liga/Desliga/Auto
Diferencial

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002A0 -54-27APR15-1/1

Descrição da estação iTEC™ (2010/52/EU) sequência é definida do início da primeira função gravada
até a conclusão da última função gravada. Um exemplo
CUIDADO: Não opere as pás-carregadeiras de duas sequências seria, uma sequência formada por
juntamente com o Intelligent Total Equipment uma série de funções, operações e distâncias usadas
Control (iTEC™) para evitar movimentos no início do campo e uma segunda sequência usada na
bruscos e possíveis acidentes. via aquática no centro do campo. Cada programa pode
incluir até 20 funções. Os programas permanecem na
iTEC™ tem duas sequências instaladas de fábrica nas memória até serem apagados ou sobrescritos, mesmo
quais as funções memorizadas são armazenadas. Uma que a corrente elétrica seja desligada.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000020D -54-16JAN15-1/1

47-1 101915

PN=227
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Descrições e funções das páginas do CommandCenter™


RXA0133714 —UN—16JUL13
Página principal iTEC™
Use as teclas de atalho ou siga a rota alternativa:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da Máquina.
3. Selecione o Ícone iTEC™.
• A — Tecla Principal iTEC™: LIGA/DESLIGA o iTEC™.
• B — Botão Conjunto de Atribuições Ativas: Botão do atalho iTEC™ na barra de navegação
Selecione ou crie um conjunto de atribuições. RXA0145566 —UN—01OCT14

• C — Lista de Atribuições: Lista de sequências


atribuídas aos botões do iTEC™.
• D — Botão Gerenciar Sequências: Edita sequências
e atribui funções aos botões.
• E — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para baixo. Menu → Guia Configurações da Máquina → Ícone do iTEC™
• F — Lista de Status: Mostra o status de cada passo
de sequência iTEC™ conforme a sequência progride.
• G — Barra de Título: Pressione a Barra de Título para
acessar o título da aplicação, botão de ajuda e ajustes
avançados (se aplicável).

RXA0131995 —UN—23APR13
Página principal do iTEC™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,000002E -54-01OCT14-1/1

47-2 101915

PN=228
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Área de Status
Área de Status

• A—Nome: Nome da sequência que está atualmente


em curso.
• B—Distância: Mostra a distância acumulada enquanto

RXA0131243 —UN—08MAR13
a sequência iTEC™ está sendo executada.
• C—Status: Indicador do status atual do iTEC™.
- Desligado - Nenhuma execução de sequência é
possível.
- Pronto - Esperando que seja pressionada a tecla
iTEC™ à qual a sequência foi atribuída.
- Ativa - Execução de sequência iTEC™ está ativa.
- Limite de RPM - Velocidade do motor está fora da
gama 1 Área de Status na Página Principal
- Estacionamento - Transmissão indica que bloqueio
de estacionamento está acionado 1 - Concluída - Sequência concluída com êxito.
- Presença do Operador - Sem presença do operador, - Interrompida - Execução de sequência interrompida
nenhuma execução do iTEC™ permitida. Operador pelo operador ou condição de interrupção ativa.
retorna ao assento 1 - Erro - Um ou mais passos da sequência não
- Velocidade das Rodas Baixa - Velocidade das rodas executados.
< 0,5 km/h (0.3 MPH), execução é pausada.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
1
As sequências pausam ou não podem ser iniciadas se essa condição
ocorrer. Corrija a condição para retomar a sequência.
SV81855,0000030 -54-23SEP13-1/2

RXA0129723 —UN—06MAR13
Página de Gerenciar Sequências
Selecione a tecla Gerenciar Sequências na página
principal iTEC™.
• A — Seção Conteúdo do iTEC™: São mostradas Tecla Gerenciar Sequências
sequências disponíveis ou atribuições de sequências.
• B — Guia de Sequências: Visualizar sequências
disponíveis, excluir as salvas, editar as salvas ou
adicionar novas.
• C — Guia de Atribuições de Sequências: Visualizar
sequências atribuídas ou atribuir uma sequência.

RXA0131143 —UN—26FEB13
• D — Tecla Programar: Programar manualmente uma
sequência nova.

Página de Gerenciar Sequências iTEC™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,0000030 -54-23SEP13-2/2

47-3 101915

PN=229
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0130056 —UN—13DEC12
Configuração de uma sequência
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Mostrador nesta seção
do Manual do Operador.
Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla Programar
Sequências → Tecla Adicionar Passo
A partir da página principal iTEC™, siga as orientações
listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências.
3. Selecione a tecla Programar Sequências.
4. Selecione a tecla Adicionar Passo.

RXA0142724 —UN—17JUN14
NOTA: O operador pode selecionar o botão
Cancelar (E) para sair do processo de edição
sem salvar as alterações.

5. Página de selecionar função aparece. Selecione uma


Função da lista (A).
6. Página Selecionar Ação aparece. Selecione uma
ação apropriada.
7. Página Distância de passo aparece. Use o teclado Página de selecionar função
para inserir a distância do passo.
8. Selecione a tecla OK para concluir e acessar a página
seguinte.
9. Repita os passos 4 a 8 até que toda a sequência seja
configurada.
10. Pressione o botão Próximo para acessar a próxima
página.

RXA0131165 —UN—28FEB13
11. Aparece a página de Nomear Sequência.
12. Selecione a tecla Editar Nome de Sequência (B).
Aparece um teclado para digitar o nome da sequência.
Selecione a tecla Salvar quando concluído.
13. Selecione a tecla Editar Atribuição (C). Aparece a
lista de atribuições disponíveis. Selecione a atribuição
e pressione a tecla Salvar na página de atribuição
de sequências.
Página de Nome & Atribuições
14. Selecione a tecla Salvar (D) para concluir o processo.

A— Lista de funções D— Botão Salvar


B— Tecla editar nome de E— Botão cancelar
sequência
C— Tecla editar atribuição de
sequências

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,00002A2 -54-27APR15-1/1

47-4 101915

PN=230
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0131170 —UN—05MAR13
Status do passo da sequência
Sempre que a execução de uma sequência não for
possível ou for interrompida, iTEC™ o sistema informa o
operador sobre o novo problema mostrando um alerta
informativo (A) ou alerta de falha (F) próximo à sequência
ou ao passo da sequência. Pressione o Símbolo de
Barra de sequências
alerta próximo à sequência (na área de atribuição ou guia
de atribuição de sequências) para acessar a página de
status de sequência e ler os passos com erros. Use as
barras de rolagem (D) para rolar a lista para cima e para
baixo. Selecione a tecla de edição da sequência (G) para
editar a sequência selecionada. Pressione o símbolo de

RXA0131609 —UN—25JUL13
alerta próximo ao passo da sequência (quando estiver
em editar) para informações sobre o problema naquele
passo específico. Ambas as vistas mostrarão um breve
texto descritivo (C) explanando o assunto.
NOTA: Pressione a Tecla Informações (B) em
qualquer página iTEC™ para acessar a página
de status geral. A página de status geral
listará todas as funções que sejam parte das Página do status da sequência
sequências do implemento atualmente mostrado
(conjunto de atribuições). A— Alerta Informativo E— Botão OK
B— Botão Informações F— Alerta de Falha
C— Descrição do Texto G— Botão Editar Sequência
D— Barra de Rolagem

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página SV81855,0000100 -54-27APR15-1/5

47-5 101915

PN=231
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0127531 —UN—15AUG12
Editar página:
A partir iTEC™da página principal:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências. Tecla Gerenciar sequências → Guia de sequências → Tecla Editar
3. Selecione a sequência desejada.
4. Selecione a tecla Editar.
• A — Lista de Sequência de Passos: Lista de etapas
da sequência selecionada.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo

RXA0131144 —UN—25JUL13
na sequência. Pressione a tecla "Adicionar
Passo" para inserir o passo novo. O campo de
distância será auto-preenchido com a distância
anterior. Se a distância for alterada, o passo
será classificado de acordo.

• B — Botão Adicionar Etapa: Adiciona nova etapa à


sequência. Edite a página de sequências
• C — Caixa de Entrada da Função da Etapa: Altera a
função da etapa da sequência selecionada.
• D— Caixa de Entrada de Dados da Ação da Etapa:
Altera a ação da etapa da sequência selecionada.
• E — Caixa de Entrada de Dados de Distância da
Etapa: Acessa o teclado numérico para ajustar a
distância da etapa da sequência selecionada.

RXA0131281 —UN—25JUL13
• F — Botão Cancelar: Descartar alterações sem salvar.
• G — Botão Avançar: Acessa a próxima página.
• H — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para baixo.
• I — Botão Excluir Etapa: Exclui o passo selecionado
no momento.
• J — Botão de Notificação: Ver o assunto do passo.
• K — Caixa de Entrada de Dados do Nome da
Sequência: Acessa o teclado para renomear a
sequência. Página de nome e atribuição
• L — Botão de Atribuição: Atribui sequência a um
botão do iTEC™.
• M — Botão Salvar: Salva alterações.
• N — Lista de Atribuição de Sequência: Selecione um
botão para atribuir uma sequência a.
• O — Botão OK: Aceita alterações.

RXA0131280 —UN—25JUL13

Página de atribuição de sequências

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página SV81855,0000100 -54-27APR15-2/5

47-6 101915

PN=232
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Teclado
A exibição do teclado é fornecida para algumas funções
de edição. Exemplo, o teclado é exibido ao selecionar a
caixa de entrada do nome da sequência.
• A — Botões de Seta Esquerda e Direita: Mover o

RXA0131300 —UN—14MAR13
cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
• B — Tecla excluir: Exclua o texto na caixa de entrada.
• C — Botão Retornar: Move o cursor para a próxima
linha.
• D — Botão Caixa Alta: Alterna entre caixa alta e caixa
baixa.
• E — Botão Salvar: Salva alterações.
• F — Botão Cancelar: Descartar alterações sem salvar.
• G — Botão de Símbolo: Alternar para o teclado de Teclado
símbolos
Continua na próxima página SV81855,0000100 -54-27APR15-3/5

47-7 101915

PN=233
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0145567 —UN—01OCT14
Página de atribuições de sequências:
Conjunto de atribuições: Um conjunto de sequências
atribuído a determinados botões, por exemplo, para um
implemento. Tendo um conjunto de atribuições para
plantadeira e arado, será possível uma troca fácil entre as
sequências atribuídas através da seleção de uma tecla
em particular.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da Máquina.

RXA0131606 —UN—26MAR13
3. Selecione o Ícone iTEC™.
4. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
5. Selecione a guia de atribuições de sequências (A).
• A — Guia de Atribuição de Sequência: Visualiza ou
altera sequências atribuídas aos botões.
• B — Lista de Atribuição de Sequência: Lista de
atribuições ou aberturas para possíveis atribuições aos
botões.
• C — Botão Conjunto de Atribuições Ativas: Mude a
lista da atribuição selecionada.
• D — Botão Editar: Altera a atribuição do botão
selecionado e o conjunto de atribuições.
• E — Botão Excluir Conjunto de Atribuições: Exclui
conjunto de atribuições.
• F — Botão Editar Atribuição: Altera e define nome
de atribuição.

RXA0131607 —UN—27MAR13
• B — Botão Conjunto de Atribuições Novo: Adiciona
um conjunto de atribuições novo.
• H — Botão Cancelar: Descartar alterações sem salvar.
• I — Botão OK: Pressione depois de destacar uma lista
de atribuição para selecioná-la.
• J — Lista de Sequência Disponível: Sequências
disponíveis para atribuição.
• K — Barra de Rolagem: Rolar a lista para cima ou
para baixo.

RXA0131283 —UN—07MAR13

Continua na próxima página SV81855,0000100 -54-27APR15-4/5

47-8 101915

PN=234
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Opções disponíveis:

• A—VCRs (I até VIII)


- A-1 Estender
- A-2 Flutuar
- A-3 Retrair
- A-4 Cancelar
• B—Levante Traseiro
- B-1 Elevar
- B-2 Abaixar ao ponto de ajuste
- B-3 Descida rápida
• C—Transmissão
- C-1 Marcha-Pré-selecionar a marcha. 18 marchas
disponíveis
• D—Liga/desliga FieldCruise™
- D-1 colocar motor em rotação máxima
• E—Liga/desliga TDP traseira
• J—Liga/desliga/automático do bloqueio do diferencial

RXA0135379 —UN—25SEP13
Primeira coluna: Função, segunda coluna: Ação

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,0000100 -54-27APR15-5/5

47-9 101915

PN=235
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Executar Sequência
A execução da sequência iTEC™ requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência NÃO será executada com o

RXA0137808 —UN—22JAN14
trator na posição PARK (ESTACIONAR). A alavanca de
mudança deverá estar na posição de avanço ao executar
velocidades definidas, troca de marcha ou mudança
automática de marcha. A velocidade de avanço do trator
deve ser de pelo menos 0,5 km/h (0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência,
a TDP deve ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes Botões de sequências no CommandARM™
de executar sequências que incluam funções de VCS
(Válvula de Controle Remoto), as respectivas alavancas
da VCS devem estar nas suas posições neutras.
A sequência atual pode ser interrompida a qualquer
momento pressionando-se a mesma tecla de Sequência

RXA0131148 —UN—02OCT13
iTEC™ (A-D) usada para iniciar a sequência. As
funções comandadas ativas atuais serão canceladas (por
exemplo, movimento do levante ou fluxo da VCS serão
interrompidos se iniciados como parte da sequência).
Durante a execução da sequência, uma função pode
ser ativada manualmente a qualquer momento sem
interromper a execução da sequência. As funções
acionadas manualmente são ignoradas pelo iTEC™ Mostrador da Coluna de Canto
durante o resto da sequência. O respectivo ícone de
alerta aparece na área de status (H).
1. Ligue o botão principal do iTEC™ (F) para essa
posição.
2. Selecione a tecla de Sequência iTEC™ (A-D) no
CommandARM™ para a sequência desejada.

RXA0131608 —UN—26MAR13
3. Os passos da sequência aparecem na Área de
Status (H) e o andamento dos passos é mostrado.

A—Botão de Sequência 1 E—Indicador do iTEC™


B—Botão de Sequência 2 F— Botão principal
C—Botão de Sequência 3 G—Lista de atribuições
D—Botão de Sequência 4 H—Área de status

Página principal do iTEC™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,0000104 -54-08JUN15-1/1

47-10 101915

PN=236
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0129723 —UN—06MAR13
Excluir Sequência
Sequências que não forem mais necessárias podem ser
completamente excluídas. Quando uma sequência é
excluída, todas as atribuições da tecla são removidas e a
sequência não fica mais disponível para uso. Tecla Gerenciar Sequências

A partir da página principal iTEC™, siga as orientações


listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências (B).
3. Selecione a sequência a ser excluída.
4. Selecione a tecla Excluir (E).

RXA0133539 —UN—15JUL13
5. Aparece a página Excluir Sequência, pedindo ao
operador para confirmar a exclusão da sequência.
Selecione excluir para remover a sequência.

A—Seção de Conteúdo iTEC™ D—Tecla Programar


B—Guia de Sequências E—Tecla Excluir
C—Guia de Atribuições de
Sequências
Página de Gerenciar Sequências

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00000FD -54-23SEP13-1/1

47-11 101915

PN=237
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Funções iTEC™—Efficiency Manager™

RXA0139446 —UN—17MAR14
A—Botão de troca C—Botões Efficiency Manager™
B—Botão de comando de ajuste
da velocidade

Botões da velocidade definida Efficiency Manager™ (C): troca de marcha durante a execução de uma sequência
A velocidade definida atual de avanço pode ser alterada não fará com que o iTEC™ seja anulado, mas as
para cima ou para baixo por meio do botão de ajuste da alterações da velocidade definida não serão executadas
velocidade definida (B). As mudanças da transmissão pelo resto da sequência.
serão executadas na taxa normal assim que a velocidade
definida tiver sido alterada. Quando uma velocidade definida for alterada por uma
sequência iTEC™, a transmissão reagirá como se o
A velocidade definida mínima que pode ser memorizada operador tivesse alterado a velocidade definida, fazendo a
é de 0,8 km/h (0,5 mph). Alterar a velocidade definida ou troca de marcha para cima ou para baixo como resultado.
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000D2 -54-22JUN15-1/1

47-12 101915

PN=238
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)
Tractor Implement Automation™ (TIA™) Tractor Implement Automation™ não deve ser
posta em funcionamento durante condução em
CUIDADO: Embora as frases "transferência de vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle" e "retirada do controle" sejam termos
habitualmente usados com equipamento TIA™, Para tratores compatíveis com ISO, os implementos
em NENHUM momento o implemento está com compatíveis com TIA™ possuem a capacidade de
o controle total de uma operação. O operador controlar certas funções individuais do trator. Consulte
SEMPRE tem a capacidade de cancelar a ação o Manual do Operador do seu implemento ou entre em
de um implemento TIA. É responsabilidade do contato com o seu concessionário John Deere™ para
operador certificar-se de que a operação do esclarecer quaisquer dúvidas sobre os implementos
implemento não danifique o equipamento nem compatíveis com TIA™.
implique perigo de ferimentos ou morte ao
operador e outras pessoas próximas.
TIA é uma marca comercial da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000FF -54-21MAR14-1/1

50-1 101915

PN=239
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)

RXA0131994 —UN—22APR13
Ativação do equipamento Tractor-Implement
Automation™
A—Guia Ativações D—Lista de status
B—Botão inserir código E—Lista de recursos Menu → Guia Sistemas → Ícone Gerenciador de soft-
C—Botão de Detalhes F— Botão Informações ware → Guia Ativações

RXA0143147 —UN—07JUL14
Página de ativações

Códigos de resposta, descrições de texto e medidas corretivas


Códigos de Texto Mostrado Ação Corretiva
Resposta Comuns
0 Código aceito Não Necessário
4 Implemento não disponível para desativar Implemento já desativado
5 Implemento já ativado Não necessário, implemento deve funcionar
conforme esperado
6 e 11 Espaço Indisponível para Ativação Entre em contato com seu concessionário para assistência
17 Ativação demonstrativa substituída por ativação permanente Não Necessário

NOTA: Para obter o número de série do trator, consulte a cinza no teclado da página de ativação Tractor
seção Números de Identificação - Registrar Número Automation Activation, peça ao concessionário
de Série do Produto neste Manual do Operador. para reconfirmar o código de ativação.

É necessário um código de ativação para permitir o 6. Usando o teclado, insira o código de ativação, depois
funcionamento da TIA™. Contate seu concessionário selecione a tecla Salvar/Enter.
John Deere™ com o número de série do trator e a
marca, modelo e número de série do implemento. O 7. Se o código de ativação for inserido corretamente, o
concessionário obterá o código de ativação com o código de confirmação aparece na janela de inserir
StellarSupport™ John Deere™. ativação e uma mensagem é mostrada. Código Aceito
indica que a ativação está completa.
1. Selecione Menu
8. Se aparecer uma mensagem diferente de Código
2. Selecione a guia Sistema Aceito, consulte a tabela Códigos de resposta,
descrições de texto e medidas corretivas. Se aparecer
3. Selecione o ícone Gerenciador de software uma mensagem não listada, verifique e reinsira
4. Selecione a guia Ativações (A) o código. Se o problema persistir, consulte seu
concessionário John Deere™.
5. Quando a página Ativações for mostrada, pressione a
tecla Inserir Código (B). Aparecerá um teclado. Até vinte nomes de implementos podem ser vistos na
página Tractor Automation Activation em um mesmo
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página de momento. Quando uma nova entrada for exibida na
ativação Tractor Automation Activation estão lista Recursos (E), esta entrada será identificada como
em cinza e não são usados nos códigos de "Implemento desconhecido". O texto "Implemento
ativação. Se o código de ativação fornecido desconhecido" deve mudar para o nome real após a
incluir quaisquer caracteres que ficaram em primeira conexão do implemento.
TIA é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
StellarSupport é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000100 -54-28APR15-1/1

50-2 101915

PN=240
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)

TIA™ - Página de Status

LX1057101 —UN—23JUL13

LX1057102 —UN—23JUL13
A—Guia Aplicativos C—Barra de Rolagem
B—Ícone do status da automação D—Botão Tractor Implement
Automation™ de ativação

Acesse CommandCenter™ menu e selecione a guia (A). Se houver muitas funções para mostrar em uma página
Pressione o ícone de status de automação (B) e acesse a de status, a barra de rolagem (C) pode ser usada para
página de status da automação. alterar respectivamente as páginas anterior e seguinte.

Na página de status, o status de todas as funções Para ativar os implementos, pressione a tecla (D) de
disponíveis para TIA™ é apresentado. ativação da TIA™ e acesse a página para ativar os
implementos. Consulte também TIA™ - Ativação dos
Se um equipamento não apto para TIA for conectado, Implementos nas páginas seguintes.
aparece somente uma mensagem de texto no mostrador.
A página de status tem quatro colunas:
Função Auto/comando Causa Status
Todas as funções • O comando atual • Nenhuma razão/tudo • AUTO - a função atualmente é comandada e não existe limite.
disponíveis para TIA™ desde o implemento limpo - a função está • AUTO -a função atualmente não é comandada pelo implemento
são mostradas aparece no mostrador livre de falhas e a cabine ou não pode ser comandada por ele. O operador tem o controle,
se a função estiver é automatizada pelo ou deve habilitar a função.
no modo automático e implemento. • !AUTO! -a função atualmente tem uma falha. A causa é
o implemento estiver •Texto resumido - a mostrada em um texto resumido na segunda coluna.
comandando a função. função não está pronta • AUTO↑ indica que a função tem um limiar superior. O comando
para executar comandos do implemento é muito alto.
do implemento. • AUTO↓ indica que a função tem um limite inferior. O comando
do implemento é muito baixo.

Tractor Implement Automation é uma marca registrada


da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TIA é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,000016F -54-28APR15-1/1

50-3 101915

PN=241
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)

Operação do Tractor Implement


Automation™
IMPORTANTE: É necessário que o trator e os
implementos cumpram vários requisitos
para permitir o funcionamento correto da
TIA™. Consulte as informações nesta seção
deste Manual do Operador e no Manual do
Operador do Implemento.

1. Conecte o equipamento TIA™ no trator usando


uma conexão ISO, consulte Conectar Equipamento
Compatível na seção Posto do Operador deste
Manual do Operador.

RXA0135370 —UN—25SEP13
2. Selecione o Botão de Retomada do AutoTrac™ (A) no
CommandARM™ .
3. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operar o implemento.

A—Botão de Retomada
AutoTrac™
Interruptor do AutoTrac™

TIA é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000107 -54-29OCT14-1/1

Requisitos da TDP
Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador a acionar a TDP quando o trator estiver parado,
do implemento. Transfira o controle usando o interruptor a ativação da TDP com o trator estacionário
de retomada AutoTrac™ conforme descrito no Manual do será impedida pelo trator. O implemento pode,
Operador do Implemento. entretanto, estar autorizado a desativar a TDP.
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento: Durante a operação e dependendo das capacidades do
sistema da TDP, o implemento pode acionar/desativar a
• Operador no assento. TDP, alterar a marcha da TDP ou ajustar a velocidade
• Sistema da TDP funcional. da TDP.
• Controle remoto da TDP desligado.
• TDP acionada (interruptor da TDP ligado). Para retirar o comando, desligue o interruptor da TDP.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000101 -54-23SEP13-1/1

50-4 101915

PN=242
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)

Requisitos das SCVs


Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o parado, o ajuste de vazão das SCVs com o
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador trator estacionário será impedido pelo trator. O
do implemento. Transfira o controle usando o interruptor implemento pode, entretanto, estar autorizado
de retomada AutoTrac™ conforme descrito no Manual do a interromper a vazão de óleo.
Operador do Implemento.
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento: • Controlar as VCSs durante as operações.
• Operador no assento. • Alterar a vazão das VCSs até o limite definido.
• VCSs funcionais. Para desativar o comando:
• Alavancas de comando de VCSs na posição neutra. • Acionar uma alavanca de SCV específica ou...
• Alavancas de VCSs não bloqueadas. • Bloqueio da alavanca da SCV ou...
NOTA: Ajuste o limite de vazão máxima das VCSs que • Acione interruptor do controle remoto no para-lama.
não pode ser excedido pelo implemento.

NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a


ajustar a vazão da SCV quando o trator estiver
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000102 -54-31OCT13-1/1

Requisitos da transmissão PowerShift


Antes de transferir o controle ao implemento, execute Para retirar o controle usando a alavanca de mudança:
todos os passos necessários para preparar o implemento
conforme indicado pelo manual do operador do • Durante a condução: Troque a marcha para cima ou
implemento. Transfira o controle usando o interruptor para baixo manualmente.
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA™ • Aumentar a velocidade irá finalizar o modo automático.
conforme o apresentado na seção Tractor Implement O implemento possui todos os dados para informar
Automation neste manual do operador. o operador que esta intervenção finalizará o modo
automático de velocidade de rodagem (consulte o
• O implemento pode acelerar o trator até o limite manual do operador do implemento).
de velocidade definido pelo operador. O limite do
implemento é determinado pela definição da velocidade NOTA: Reduzir a velocidade será sempre permitido.
máxima e pelo botão de ajuste da velocidade definida.
Este limite ajustado pelo operador não pode ser Será permitido aumentar o limite definido pelo
excedido pelo implemento. operador dentro de 2 segundos após iniciar o modo
automático de velocidade de rodagem.
As pré-condições a seguir devem ser atendidas para
transferir o controle ao implemento: A velocidade de rodagem vigente pode ser limitada
por outros processos (p. ex., iTEC™). Este limite
• Operador ocupando o assento. será observado; porém, não será considerado
• Não é detectada nenhuma falha na transmissão. uma intervenção pr parte do operador.
• Alavanca de mudança em avanço.
NOTA: Ao transferir o controle para o implemento, o
modo Efficiency Manager™ é engatado.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


TIA é uma marca registrada da Deere & Company
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000DC -54-16JAN15-1/1

50-5 101915

PN=243
Tractor-Implement Automation™ (TIA™)

Requisitos da Orientação do AutoTrac™ • AutoTrac™ está DESLIGADA.


Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o
• Volante imóvel.
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador
• Velocidade do veículo abaixo da velocidade
automatizada máxima.
do implemento. Transfira o controle usando AutoTrac™
o interruptor do resumo como apresentado no manual
• Transmissão não está em estacionamento.
do operador do implemento. Durante a operação, o implemento tem a capacidade
esterçar o trator automaticamente.
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento: Para desativar o comando:
• Operador no assento. • Vire o volante.
• Sistema de direção funcional. • Coloque o trator em ESTACIONAMENTO.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000104 -54-23SEP13-1/1

Requisitos do Engate Traseiro • Sistema do levante funcional.


Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o
• Alavanca de comando do levante na posição neutra.
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador
• Levante não bloqueado.
do implemento. Transfira o controle usando AutoTrac™ NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
o interruptor do resumo como apresentado no manual a ajustar a profundidade do levante quando
do operador do implemento. o trator estiver parado, ele irá impedir os
ajustes da profundidade do levante quando
O implemento pode controlar a profundidade do levante em posição estacionária.
automaticamente.
Defina o limite de elevação usando o CommandCenter™. Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
controlar a profundidade do levante.
IMPORTANTE: O implemento não pode
exceder o limite. Para desativar o comando:

As seguintes condições devem ser cumpridas antes da


• Mova a alavanca de controle do levante.
transferência do comando ao implemento:
• Bloqueio do levante.
• Ative o interruptor do levante montado para-lama (se
• Operador no assento. equipado).
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000105 -54-26JAN15-1/1

Requisitos da estratégia de condução • Operador sentado no assento.


Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o • A transmissão deve estar funcionando.
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador • Transmissão não está em "Park" (estacionar).
do implemento. Transfira o controle usando AutoTrac™
Para retirar o controle:
o interruptor do resumo como apresentado no manual
do operador do implemento. • Selecione uma estratégia de direção manualmente.
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da • Coloque a transmissão em PARK (ESTACIONAR).
transferência do comando ao implemento:
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000AC -54-17SEP13-1/1

50-6 101915

PN=244
Controle de profundidade TouchSet™
Engate do implemento e sistema de controle
IMPORTANTE: Procedimento de reset do conector
do opcional hidráulico:
1. Com a chave de ignição na posição STOP
(desliga), desconecte o chicote do conector

X9811 —UN—23AUG88
da opção hidráulica do trator.
2. Dê partida no trator, aguarde a inicialização
do mostrador, desligue o trator.
3. Conecte o chicote do conector da opção
hidráulica no trator.
4. Dê partida no trator, a função hidráulica
opcional deverá agora estar disponível.

CUIDADO: O vazamento de fluido sob alta


pressão pode penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Evite o perigo aliviando

RXA0110340 —UN—13SEP10
a pressão antes da desconexão das linhas
hidráulicas ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido que penetre na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de
poucas horas para não causar gangrena.

IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem


falhar devido a danos físicos, dobras, idade
e exposição. Verifique regularmente A— Alavanca da VCS (SCV) C— Mangueira de retração
as mangueiras. B— Mangueira de extensão

Pó, sujeira e outros materiais estranhos


podem danificar o sistema hidráulico. Limpe
completamente as mangueiras hidráulicas e as IMPORTANTE: desligue sempre o motor antes de
VCRs antes de conectar o implemento ao trator. conectar ou desconectar o sensor de posição
do implemento. A conexão ou a desconexão
IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta com o motor funcionando causará falhas no
pressão a área em torno das conexões e sistema sistema. Desligue o motor e dê nova partida
elétrico das VCRs pode danificar o equipamento. para restaurar a função correta.
Qualquer jato de água com pressão superior a
6895 kPa (69 bar) (1000 psi) deve ser mantido 3. Desligar o motor do trator.
pelo menos a 200 mm (8") das conexões. IMPORTANTE: Certifique-se de conectar corretamente
as mangueiras hidráulicas de controle remoto
NOTA: Encontram-se disponíveis kits de identificação de nos acopladores. Se as conexões de mangueira
mangueiras no seu concessionário John Deere™. estiverem trocadas, a máquina não responderá
aos controles do sistema conforme esperado.
1. Identifique a mangueira de extensão (B) e a mangueira
de retração (C). SCV traseira
Extensão=porta esquerda
2. Encoste o trator em ré e engate o implemento à barra
Retração=porta direita
de tração. Certifique-se de que o pino de engate
esteja travado na sua posição.

CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desligue NOTA: A alavanca da VCR (A) só é movida para baixo
o motor, mova a alavanca de VCR para quando os acopladores são desconectados.
neutro e bloqueie os comandos das VCRs
antes de acoplar implementos, para evitar
movimentos dos implementos.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página RD47322,0000320 -54-24JUN14-1/2

55-1 101915

PN=245
Controle de profundidade TouchSet™

Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento. Para


referência, consulte Conexões hidráulicas remotas das
válvulas de controle remoto na seção 63 deste manual
do operador.
Instale o sensor de posição do implemento no conector

RXA0143036 —UN—25JUN14
do chicote elétrico do trator (A).

A— Conector do chicote
elétrico

Conector do chicote elétrico

RD47322,0000320 -54-24JUN14-2/2

55-2 101915

PN=246
Controle de profundidade TouchSet™

Usar Controles de Profundidade TouchSet™


CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Não tente
instalar sensores de controle de profundidade
em implementos que não foram projetados

RXA0130050 —UN—26AUG13
para esse sistema. Consultar o manual de
instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle
do implemento, quando o motor estiver
funcionando, pode causar movimentos
inesperados. Mantenha-se afastado do
implemento ao ligar o motor. RXA0133709 —UN—16JUL13

A válvula de controle seletivo do trator (VCS I) é usada


para controlar eletronicamente a elevação, descida e o
ajuste de profundidade do implemento sem sair da cabine.
1. Conecte o trator ao implemento.
2. Pressione a tecla de atalho da SCV na barra de
navegação ou siga a rota alternativa. Tecla de atalho da SCV na barra de navegação
RXA0127933 —UN—04SEP12
3. Selecione Menu.
4. Selecione o ícone da SCV.
NOTA: Ao usar o TouchSet™, a VCS (SCV) deve ser
ajustada para o modo de função. Ver seção Sistema
Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto 60.
Menu → Ícone da SCV
A configuração de altura é a margem superior do
ponto de ajuste do implemento (B). O limite inferior
(configuração de profundidade) é a parte inferior da
amplitude de movimento do implemento. A posição
efetiva do implemento é mostrada pelo indicador (C).

RXA0136283 —UN—23OCT13
Mover a alavanca da SCV 1 (A) para a posição de
retenção de extensão ou retração com o TouchSet™
em auto (G) comandará a posição do implemento
conforme o ponto de ajuste estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca da SCV I para
a área de extensão ou retração e retornar à
posição central com o TouchSet™ em automático
ajustará a posição do implemento para cima ou Página principal da SCV
para baixo em um valor fixo. Breves movimentos
repetidos da alavanca serão somados. A— Alavanca de comando da E— Tecla do ponto de ajuste
VCS I inferior
5. Utilizando a alavanca da VCS I, abaixe o implemento B— Amplitude de Movimento F— Posição do implemento
até a profundidade desejada enquanto o implemento e do Implemento G— Status do modo de
C— Indicador de Posição do automação
a Posição do Implemento no CommandCenter™ (F). Implemento
D— Tecla do ponto de ajuste
6. Quando o implemento estiver na profundidade superior
desejada, pressione a tecla (E).
7. Utilizando a alavanca da VCS I, levante o implemento
até a altura desejada enquanto o observa o 8. Quando o implemento estiver na altura desejada,
implemento e a Amplitude do Implemento do pressione a tecla (D).
CommandCenter™ (B).
Continua na próxima página RD47322,0000321 -54-02JAN14-1/2

55-3 101915

PN=247
Controle de profundidade TouchSet™

Continuação do TouchSet™ - Ajuste da vazão


1. Toque no gráfico de barras (A) na tela principal da
SCV para ativar a janela da guia de vazão. Aumente
a vazão pressionando as teclas (B) ou diminua a

RXA0136281 —UN—23OCT13
vazão pressionando as teclas (C) para ajustar a vazão
desejada.
NOTA: O gráfico de barras (A) mostra a vazão em retenção
e sua quantidade será mostrada na caixa (D). A
caixa de opções de tempo de retenção (E) não pode
ser ajustada quando o Modo Automação (F) estiver
habilitado. Consulte a seção 60 de configuração
das válvulas de controle seletivo - modo padrão no
Página principal da SCV
sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo.

NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04, e


vai de 0,04 até 10 localizada na caixa de entrada
(D). Pressionando (+) aumentará a vazão em
0,04, pressionando (++) aumentará a vazão em

RXA0136282 —UN—23OCT13
1,00, e pressionando (-) e (- -) diminuirá o ajuste
da vazão pelos mesmos incrementos.

2. Pressione a guia automação (F), depois a tecla liga


ou desliga (G) para ativar o recurso automação.

A— Gráfico de Barras de Vazão E— Caixa de Opções do Tempo


em Retenção de Retenção
B— Teclas Aumentar Vazão F— Guia de automação Guia de vazão
C— Teclas Diminuir Vazão G— Tecla liga/desliga
D— Caixa de Entrada de Dados

RXA0131882 —UN—26AUG13
Automação

RD47322,0000321 -54-02JAN14-2/2

55-4 101915

PN=248
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0133709 —UN—16JUL13
Configuração da válvulas de controle
seletivo - Acesso aos ajustes
NOTA: Na página da VCR à direita, os indicadores de
vazão (F) aparecem somente para referência,
o indicador de vazão aparecerá somente se a
VCR for ativada e o óleo hidráulico estiver fluindo.
O display de vazão (G) somente aparecerá
em amarelo quando a VCR for ativada e o Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
óleo hidráulico estiver fluindo. RXA0128092 —UN—10SEP12

O conector opcional do Modo função deve


ser configurado corretamente.

Pressione a Tecla de Atalho da VCR na Barra de


Navegação ou siga a rota alternativa: Menu → Guia de configurações do trator → Ícone da SCV

1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone de VCS.
Cada VCS pode ser configurada em três modos

RXA0136280 —UN—23OCT13
diferentes: modo padrão mostrado na VCS I (A), modo
independente mostrado na VCS II (B) ou modo função
mostrado na VCS III (C).
Adicionalmente, quando a VCS é ajustada em flutuação
como na VCS IV (D), o símbolo de flutuação (E) aparece.

A— Modo padrão da VCR E— Símbolo de flutuação


B— Modo independente da F— Indicador de vazão Página principal da SCV
VCR G— Display de vazão
C— Modo recurso da VCR
D— Operação flutuação da
VCR

RD47322,00004AB -54-05MAY15-1/1

60-1 101915

PN=249
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Seletivo -
Modo Padrão
As VCRs no modo padrão possuem um ajuste de tempo
de retenção e um de vazão de retenção aplicáveis à
extensão e à retração.
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação ou siga a rota alternativa.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
1. Selecione uma das SCVs (A) individuais para acessar
o modo padrão.
2. Selecione a guia tempo (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de

RXA0136278 —UN—23OCT13
tempo na caixa de entrada (E). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta a cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo.
Pressionar (-) diminuirá a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.

3. Para aumentar o tempo de retenção pressione o botão Página principal da SCV


(D) ou para diminuir o tempo de retenção pressione
o botão (F). O botão de ajuste (G) também pode ser
usado para aumentar ou diminuir as configurações de
tempo de retenção.

RXA0131601 —UN—19AUG13
4. Selecione a guia Fluxo (C).
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de 0,04
começando em 0,04 até 10 localizada na caixa
de entrada (E). Pressionar (+) aumenta a vazão
em 0,04, pressionar (++) aumenta a vazão em
1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui a configuração
da vazão pelos mesmos incrementos.
Tempo de retenção da SCV
5. Para aumentar a vazão pressione os botões (D) ou
para diminuir pressione os botões (F). O botão de
ajuste (G) também pode ser usado para aumentar ou
diminuir as configurações de vazão.

A— Página principal da VCR E— Caixa de entrada

RXA0136279 —UN—20NOV13
B— Guia de tempo de retenção F— Botões diminuir
C— Guia de vazão em retenção tempo/vazão
D— Botões aumentar G— Indicador de ajuste
vazão/tempo

Vazão em retenção da SCV


RXA0131231 —UN—09MAY13

Botão de ajuste na barra de navegação


RD47322,00004AC -54-05MAY15-1/1

60-2 101915

PN=250
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0133709 —UN—16JUL13
Ativar Modo Independente
As VCRs no modo independente têm duas configurações
de tempo de retenção e vazão em retenção, em par para
extensão e o outro para retração.
Pressione o botão de atalho da VCR na barra de
navegação.
1. Pressione o ícone de Configurações avançadas. Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
2. Pressione a guia de Configurações. RXA0130326 —UN—11JAN13

Use as teclas (A) para ligar ou desligar o Modo


Independente para cada VCR.
NOTA: Se o Modo Independente estiver desligado,
a VCR estará no Modo Padrão.
Ícone de Configurações Avançadas
A— Teclas LIGA/DESLIGA da B— Barra de rolagem
VCR

RXA0128422 —UN—22AUG13
Página de Configurações e Informações
RD47322,00004AD -54-05MAY15-1/1

60-3 101915

PN=251
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Independente
As VCRs no modo independente têm duas configurações
de tempo de retenção e vazão em retenção, um par para
extensão e o outro para retração.
Pressione o botão de atalho da VCR na barra de
navegação.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
1. Selecione uma SCV que esteja no modo independente.
2. Selecione uma guia de retração de tempo de retenção
(A) ou de extensão (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de

RXA0131827 —UN—19AUG13
tempo na caixa de entrada (F). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo;
pressionar (-) diminui a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.

3. Para aumentar o tempo de retenção pressione as Configuração do Tempo de Retenção da VCR Independente
teclas (E), para diminuir pressione as teclas (G). O
botão de ajuste (H) também pode ser usado para
aumentar ou diminuir a configuração desejada de
tempo de retenção.

RXA0136284 —UN—23OCT13
4. Selecione uma guia de Retração com Vazão em
Retenção (C) ou de Extensão com Vazão em
Retenção (D).
NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04,
e vai de 0,04 até 10 na caixa (F). Pressionar (+)
aumenta a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta
a vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos.
Configuração do fluxo de retenção da VCR independente
RXA0131232 —UN—09MAY13
5. Para aumentar a vazão pressione as teclas (E), para
diminuir pressione as teclas (G). O indicador de
ajuste (H) também pode ser usado para aumentar ou
diminuir as configurações de vazão.

A— Guia de tempo de retenção E— Botões aumentar


em retração vazão/tempo
B— Guia de tempo de retenção F— Caixa de entrada
em extensão G— Botões diminuir Botão de ajuste na barra de navegação
C— Guia de vazão em retenção vazão/tempo
para retração H— Indicador de ajuste
D— Guia de vazão em retenção
para extensão

RD47322,00004AE -54-05MAY15-1/1

60-4 101915

PN=252
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Função
NOTA: O modo função requer um conector opcional.
Para usar o modo função, conecte o implemento
ao trator antes de ligar a chave de contato.
Quando conectada através do barramento ISO ou
conector do implemento, a(s) SCV(s) entrará(-ão)
automaticamente no modo de característica. Tecla de atalho da SCV na barra de navegação
A página de VCRs com opção de função será
mostrada para a(s) VCR(s) selecionada(s). O trator
também possui capacidade para Classe 3.
Os modos função disponíveis são:

RXA0136277 —UN—23OCT13
• Controle de profundidade TouchSet™
• Controle AccuDepth™
• Controle ISOBUS
• Raspadeira a Laser
• Capacidade para Classe 3
1. Conecte o trator ao implemento.
2. Pressione a tecla de atalho da SCV na barra de Página de configurações do modo função da SCV
navegação
3. Selecione o módulo função da SCV.
4. Selecione a Guia de Vazão em Retenção (A).
5. Para aumentar a vazão pressione a tecla (+ ou ++)

RXA0131233 —UN—09MAY13
(D), para diminuir pressione a tecla (- ou - -) (F). O
botão de ajuste (G) também pode ser usado para
ajustar as configurações desejadas de vazão.
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de
0,04 começando em 0,04 até 10, localizada na
caixa de entrada (E). Pressionar (+) aumenta
a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta a
vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui Botão de ajuste na barra de navegação
a vazão pelos mesmos incrementos.
A— Guia de vazão em retenção E— Caixa de Entrada de Dados
NOTA: Somente o controle de profundidade TouchSet™ B— Tecla do Ponto de Ajuste F— Diminuir Vazão
usa as teclas de ponto de ajuste superior Superior G— Botão de ajuste
e inferior (B) e (C). C— Tecla do Ponto de Ajuste
Inferior
D— Aumentar Vazão
6. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Superior (B)
para definir o ponto de ajuste superior à posição atual.
7. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Inferior (C) para
definir o ponto de ajuste inferior à posição atual.
RD47322,00004AF -54-28MAY14-1/1

60-5 101915

PN=253
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Vazão total da VCR traseira


1. Verifique a configuração de vazão para cada VAZÃO DA VCS (aproximada)
função independentemente (Consultar o manual do RPM do motor Vazão da bomba Bomba de alta vazão
operador do implemento, seção Especificações, para (bomba de 90 cc) (bomba de 90 cc
determinar os ajustes de vazão corretos do motor). L/min (gpm). /min (gpm) + bomba
de 85 cc) opcional.
Exemplos de funções que podem causar operação da 1000 106,4 (28) 207,3 (55)
bomba em pressão alta: 1500 159,5 (42) 310,9 (82)

• Sistemas de baixa pressão (furadeiras, semeadeiras 2000 212,7 (56) 414,6 (110)
a ar, discos) podem ser considerados de demanda 2100 220 (58) 435 (115)
de vazão zero depois de terminado o ciclo de
elevação ou de abaixamento (consulte exemplo 1 VALOR DE VAZÃO DAS VCSs (Aproximado)a
de conexão de implemento, aplicações de válvula Ajustes de Vazão da SCV L/min (gpm)
de controle de pressão (grãos, furadeiras ou 0,1b —
semeadeiras a ar com sistema de baixa pressão 1,0 1,9 (0,5)c
constante) na seção de conexões hidráulicas).
2,0 6,1 (1,6)
• Válvulas auxiliares de controle de vazão (controle
3,0 13,6 (3,6)
de vazão de vácuo) - válvula de controle de vazão
de implemento aberto e ajuste da taxa de vazão do 4,0 20,4 (5,4)
trator para um ajuste desejado (consulte exemplo 4 5,0 28,0 (7,4)
conexão de implemento, plantadeira com motor a 6,0 40,9 (10,8)
vácuo e linha de retorno à SCV usando a ponta do 7,0 62,1 (16,4)
motor de retorno na seção de conexões hidráulicas).
8,0 81,4 (21,5)
• As funções de cilindro onde restrições da linha ou
9,0 107,1 (28,3)
orifícios controlam a vazão - ajuste o controle de
vazão do trator ao ponto onde a velocidade da 10,0 132 (35)
a
função começa a diminuir. A 2000 rpm e 454 kg (1000 lbs) de carga no ponto de uso.
b
• Válvulas de controle auxiliares (módulos de válvulas c
0.1 = Ajuste Mínimo de Vazão
Observado sem carga.
do implemento, orientação de linhas) ajustam o
controle de vazão ao valor mais baixo que ainda SAÍDA DE ALTA VAZÃO DA VCR (aproximada)
resultar em operação correta.
NOTA: Este acoplador de 3/4” só está disponível para a VCR
2. Determinar as necessidades totais de vazão somando I na forma de kit de instalação em campo ou para uma
as necessidades de vazão de cada VCS, usando configuração de trator com raspador.
valores definidos no passo 1. Incluir as necessidades Vazão
de vazão do levante e suplementação de potência, se Ajustes de Vazão L/min. gpm
aplicáveis (consultar a tabela para os ajustes corretos). da SCV
0,1 a — —
3. Determinar se a demanda de vazão está excedendo a
1,0 4,3 1,1
vazão disponível da bomba (consultar a tabela para a
vazão disponível da bomba): 2,0 11,3 3,0
3,0 19,4 5,1
• A demanda por vazão é inferior à vazão da bomba 4,0 27,6 7,3
disponível, mas há preocupações com desempenho
5,0 35,2 9,3
(consulte seu concessionário John Deere™).
• A demanda por vazão excede a vazão da bomba: 6,0 49,9 12,4
- Aumentar rpm do motor, se possível. 7,0 72,0 19,0
- Diminuir os valores de vazão em funções que não 8,0 95,3 25,2
sejam críticas. 9,0 118,6 31,4
- Converta as válvulas de centro aberto do 10,0 159 42
implemento para operação com centro fechado, a
0,1 = Ajuste Mínimo de Vazão
se equipado.
Vazão do Levante
NOTA: As medições de vazão são feitas sem o uso
Cilindro do Levante Vazão
da direção ou do levante.
Diâmetro (mm) L/min gpm
90/100 71 18,7
120/120 88 23,2
RD47322,00002C3 -54-05MAY15-1/1

60-6 101915

PN=254
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Alavancas de controle de VCR de seis posições

CUIDADO: Para evitar lesões, certifique-se de


que as mangueiras não estejam invertidas. Se
as mangueiras estiverem invertidas, o cilindro
se estenderá quando deveria se retrair.
Evite possíveis lesões. Desligue o motor, mova
as alavancas de controle da VCR para a posição
de neutro e pressione o bloqueio da alavanca de
controle da VCR (J) antes de acoplar implementos
para evitar movimento inesperado do implemento.

NOTA: A configuração do CommandARM™ pode


variar dependendo das opções.

RXA0137718 —UN—14MAY14
• Bloqueio da alavanca de controle da VCR (J):
Bloqueia as entradas de controle (apenas nas
alavancas de VCR (A) até (H)).
• Neutro (P): Alavanca retorna à posição central ao ser
liberada, exceto na posição de flutuação.
• Extensão (K): (Para trás, entre as posições de neutro e
retenção em extensão)—Vazão variável para estender
o cilindro, proporcional ao movimento da alavanca
CommandARM™
e ajustes da vazão; a vazão é interrompida quando
liberada. M
• Retração (L): (Para a frente, entre as posições de K
neutro e retenção em retração)—Vazão variável P
para retrair o cilindro, proporcional ao movimento
da alavanca e aos ajustes da vazão; a vazão é

RXA0141594 —UN—14MAY14
L
interrompida quando liberada.
• Posição de retenção em extensão (M): (Para trás até
posição do "clique") Vazão temporizada para estender
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e N
a uma taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte
Ajuste da retenção temporizada e ajuste da vazão O
da VCR nesta seção deste Manual do operador). A
alavanca retorna ao neutro quando liberada. Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCS de Seis Posições
• Posição de retenção em retração (N): (Para a frente
até posição do "clique") Vazão temporizada para retrair
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e A— VCR I I— Alavanca da tampa da VCR
taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte Ajuste B— VCR II J— Bloqueio da alavanca de
C— VCR III controle da VCR
da retenção temporizada e ajuste da vazão da VCR D— VCR IV K— Gama de extensão
nesta seção deste Manual do operador). A alavanca E— VCR V L— Gama de retração
retorna ao neutro quando liberada. F— VCR VI M— Posição de retenção em
G— VCR VII extensão
NOTA: Para aliviar a pressão hidráulica no H— VCR VIII N— Posição de retenção em
implemento, mova a alavanca de controle da retração
O— Flutuação
VCR para a posição de flutuação (O) com P— Alavanca de VCR (posição
o motor em funcionamento. neutra)

• A flutuação também pode ser usada para permitir que


os motores hidráulicos funcionem sem carga ao se para cima e para fora da posição bloqueada para
desligar um implemento. desativar.
Flutuação (O): (Para baixo até a posição bloqueada)
Válvulas abrem para o reservatório para permitir que Empurre para frente a tampa (I) da alavanca da VCR
o cilindro estenda-se ou retraia-se livremente. Permite quando ela não estiver em uso.
que o implemento siga o contorno do terreno. Puxar
RD47322,00004C0 -54-05MAY15-1/1

60-7 101915

PN=255
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Alavanca de controle da VCR—Posição de


neutro
CUIDADO: A alavanca de comando da VCR deve
estar na posição de neutro ao ligar o trator.

RXA0135070 —UN—20AUG13
A posição de neutro (A) permite fluxo contínuo até
finalizar o tempo determinado de retenção. Se nenhum
tempo de retenção foi comandado, o fluxo é desligado.
Alavancas em posição de retração ou de extensão
automaticamente retornam ao neutro quando liberadas.
A posição de flutuação permanecerá em retenção.
Alavanca de controle da VCR (Neutro)
Qualquer outra posição diferente de neutro será ignorada
até que a alavanca seja retornada ao neutro depois de
A— Posição de neutro
ligar o motor.
RD47322,00004C1 -54-05MAY15-1/1

Alavanca de Com ando da VCR—Posição de


Extensão e de Retenção em Extensão
Posição de Extensão
Puxe a alavanca (A) para trás da posição de neutro. Isso

RXA0137720 —UN—14MAY14
estende o cilindro a uma velocidade que varia conforme a
posição para trás até onde a alavanca é puxada.
Puxe a alavanca um pouco para trás para estender
lentamente o cilindro remoto.
Puxe a alavanca para trás contra o primeiro entalhe da
retenção para estender o cilindro à velocidade máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta Retenção em Extensão e Extensão da Alavanca de Comando da VCR
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
quando liberada. A— Posição de extensão
(puxar para trás)
NOTA: O Ajuste de Tempo é ignorado na posição
de retração.

Posição de retenção em extensão retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de vazão
da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro
NOTA: As posições de retenção são ignoradas na partida esteja estendido por completo ao terminar o tempo.
até que a alavanca seja movida para NEUTRO.
A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca
Puxe a alavanca (A) para trás até o "clique" da posição de de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro
retenção e solte. A alavanca retorna à posição de neutro, após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-se
mas a vazão continua à taxa máxima. (Consulte Ajuste a alavanca na posição de extensão por mais de 0,8
da vazão da VCR e ajuste de retenção temporizada nesta segundos após a alavanca ter entrado na posição de
seção.) retenção.

A temporização do fluxo começa quando a alavanca


retorna à posição central após ter ficado na posição de
RD47322,00004C2 -54-05MAY15-1/1

60-8 101915

PN=256
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Alavanca de controle da VCR—Posição de


retração e de retenção em retração
Posição de Retração
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição

RXA0137721 —UN—14MAY14
de retração.

Empurre a alavanca (A) em direção ao neutro. Isso retrai


o cilindro numa taxa de vazão que varia com quanto para
a frente a alavanca é empurrada.
Empurre a alavanca levemente para a frente para retrair
lentamente o cilindro remoto.
Posição de Retração e de Retenção em Retração
Empurre a alavanca para a frente contra a primeira
retenção para retrair o cilindro remoto na taxa máxima. A— Posição de retração
(Consulte ajuste da taxa de vazão da VCR nesta seção) A (empurrar para a frente)
alavanca retorna a neutro e a vazão pára quando liberada.
Posição de retenção em retração
retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de vazão
NOTA: As posições de retenção são ignoradas na partida da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro
até que a alavanca seja movida para NEUTRO. esteja retraído por completo ao terminar o tempo.

Empurre a alavanca (A) para a frente até o "clique" A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca
da posição de retenção e solte. A alavanca retorna à de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro
posição de neutro, mas a vazão continua à taxa máxima após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-se
se a configuração de tempo de retenção seja diferente a alavanca na posição de retração por mais de 0,8
de zero. (Consulte Ajuste da vazão da VCR e ajuste de segundos após a alavanca ter entrado na posição de
retenção temporizada nesta seção.) retenção.

A temporização do fluxo começa quando a alavanca


retorna à posição central após ter ficado na posição de
RD47322,00004C3 -54-05MAY15-1/1

60-9 101915

PN=257
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Alavanca de Comando da VCR—Posição de


Flutuação
Empurre a alavanca de VCR (A) toda para a frente
para bloquear na posição de flutuação. A alavanca e a

RXA0141595 —UN—14MAY14
VCR permanecerão na posição de flutuação até que a
alavanca seja retornada manualmente para o neutro. O
cilindro fica liberado para estender ou retrair, deixando o
implemento acompanhar o solo.
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição
de Flutuação.

Se a alavanca estiver na posição de flutuação (B) na VCR (Flutuação)


partida do motor, a função flutuação será desabilitada (C)
até que a alavanca retorne a neutro.
Acione o cilindro completamente nas duas direções
depois de ter sido usado na posição de flutuação para
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.

RXA0135073 —UN—20AUG13
A— Posição de flutuação C— Desabilitar Função
(empurre para baixo) Flutuação e Bloqueio da
B— Posição de flutuação VCR

Posição de Flutuação da Alavanca de Comando da VCR

RXA0141596 —UN—14MAY14
Flutuação e Bloqueio da VCR
RD47322,000042B -54-15MAY14-1/1

Sensor de presença do operador


ou NEUTRO e o controle da VCR estiver nos modos
CUIDADO: A VCR não é desativada quando "Contínuo" ou "Retenção temporizada". Após 5 segundos,
o operador sai do assento. o alarme sonoro cessa.
Será dado um alarme sonoro se o operador sair do
assento com a transmissão em ESTACIONAMENTO
RD47322,00004C5 -54-05MAY15-1/1

60-10 101915

PN=258
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Joystick CommandARM™ (se equipado)


NOTA: O joystick é compatível com tratores equipados
com apenas 6 ou menos VCRs.

Operação de VCRs com joystick


• O Ícone de Configuração dos Controles aparece
perto dos Controles que podem ser configurados para
controlar outras funções. Consulte Configuração dos
Controles em CommandCenter™ neste Manual do
Operador para verificar a função de cada controle.
• O movimento da alavanca ao longo dos eixos do joystick
(A) opera combinações de funções programadas da(s)
VCR(s) traseira(s).

RXA0133920 —UN—11NOV13
• O operador pode selecionar um aumento de marcha da
transmissão usando (botão 5) (B) e redução de marcha
(botão 7) (B) localizados na parte de cima da alavanca.
• Luz indicadora de ativação do manche (C) está ligada
quando o manche está ativo.
• O bloqueio do Joystick (D) é usado para bloquear as
funções eletro-hidráulicas para a(s) VCR(s) atribuída(s)
ao Joystick. Joystick CommandARM™
• O interruptor basculante (E) é usado para operar RXA0133735 —UN—17JUL13

combinações de funções programadas de VCR(s).


• Empurre o joystick totalmente para a frente e engate
na retenção para ativar a posição de flutuação. A
alavanca do joystick permanece na retenção até que
seja puxada para trás.
Ícone de Configuração dos Controles
A— Joystick (se equipado) D— Bloqueio do joystick
B— Teclas do Joystick E— Interruptor basculante do
C— Luz indicadora de ativação joystick
do Joystick

Continua na próxima página RD47322,00004CE -54-05MAY15-1/5

60-11 101915

PN=259
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0133709 —UN—16JUL13
Configuração personalizada dos controles
por joystick
Pressione a tecla de atalho da configuração dos
controles na barra de navegação:
1. Pressione modo joystick (A).
Selecione o modo trator (B), depois confirme usando o
botão OK (C). Tecla de Atalho da Configuração dos Controles na Barra de Navegação
No modo trator, somente as VCRs de I a VI, atribuídas ao
eixo do joystick podem ser acionadas com o joystick.

A— Modo joystick C— Botão OK


B— Modo trator

RXA0137972 —UN—04FEB14
Página de configuração dos controles

RXA0138010 —UN—18DEC13
Página do modo joystick
Continua na próxima página RD47322,00004CE -54-05MAY15-2/5

60-12 101915

PN=260
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0133467 —UN—20JAN14
RXA0133929 —UN—20JAN14
Joystick

Página de configuração dos controles

NOTA: Os botões 5 (G) e 7 (H) do joystick são


pré-atribuídos de fábrica para aumentar e para
diminuir a marcha respectivamente. Os botões do
joystick de 6 a 9 não são atribuíveis neste momento,
a função pode ficar disponível para uso futuro.

1. Selecione as teclas personalizar atribuições (D até


F) desejadas para alterar a função programada ou
joystick.

RXA0140234 —UN—16JUN14
2. Pressione o botão edite função (A).
3. Selecione da lista de funções (B) com as quais o
trator está equipado e pressione a função desejada
para atribuir.
4. Pressione a função desejada (C) da lista.
A nova função programada (I) aparece na transversal da Página de selecionar função
coluna do botão de atribuição personalizado.

A— Edite o botão de função F— Interruptor Basculante


B— Lista de funções G— Botão 5
disponíveis H— Botão 7
C— VCR II I— Função programada

RXA0138492 —UN—16JUN14
D— Eixos de avanço/recuo
E— Eixos esquerdo/direito

Página de configuração dos controles


Continua na próxima página RD47322,00004CE -54-05MAY15-3/5

60-13 101915

PN=261
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Remoção de atribuições personalizadas


Para altera ou remover a VCR que está atribuída,
pressione o botão exclusão da atribuição do joystick (A) e
então pressione o botão OK (B) para confirmar a remoção

RXA0138964 —UN—27MAY14
da atribuição.

A— Botão de exclusão da B— Confirme a remoção da


atribuição do joystick atribuição com o botão OK

Remova a atribuição do joystick atual

RXA0138963 —UN—27MAY14
Confirme a remoção da atribuição do joystick
Continua na próxima página RD47322,00004CE -54-05MAY15-4/5

60-14 101915

PN=262
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Funções da alavanca joystick e layout

RXA0138484 —UN—01JUL14
Movimentos do joystick

NOTA: As descrições dos movimentos do joystick são puxando o joystick para trás e a retração está
feitas com base na hipótese de que as mangueiras empurrando-o para frente. Movimente o joystick
estão conectadas de forma que sua extensão está para a esquerda é estender e para a direita retrair.
A Puxe o joystick para trás para estender.
B Puxe o joystick para trás além do ponto de resistência detectável para estender o retentor.
C Mova o joystick para a esquerda para estender.
D Mova o joystick para a esquerda além do ponto de resistência detectável para estender o retentor.
E Empurre o joystick para a frente para retrair.
F Empurre o joystick para a frente além do ponto de resistência detectável para retrair o retentor.
G Empurre o joystick totalmente para a frente e engate na retenção para ativar a posição de flutuação.
H Mova o joystick para a direita para retrair.
l Mova o joystick para a direita além do ponto de resistência detectável para retrair o retentor.
J Mova o joystick totalmente para a direita e engate no retentor para ativar a posição de flutuação.
K Mova o interruptor basculante para cima além do ponto de resistência detectável para estender o retentor.
L Mova o interruptor basculante para cima além do ponto de resistência detectável para retrair o retentor.

O operador pode definir qualquer VCR em qualquer eixo NOTA: Algumas funções mostradas podem não
ou interruptor basculante do joystick. estar disponíveis conforme as opções que
equipam o trator.
RD47322,00004CE -54-05MAY15-5/5

60-15 101915

PN=263
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0133715 —UN—16JUL13
Regulagem da Resposta de Fluxo do
Joystick e da VCR
A resposta da VCR e do Joystick pode ser regulada para
três curvas diferentes de resposta: Linear, progressiva e
combinada.
• Linear significa que a velocidade do fluxo da VCR
corresponde à distância percorrida pela alavanca do
Tecla de atalho da SCV na barra de navegação
joystick / alavanca de controle da VCR. RXA0130326 —UN—11JAN13
• Progressiva significa que inicialmente a velocidade
do fluxo da VCR é menor que a distância percorrida
pela alavanca do joystick / alavanca de controle da
VCR (oferecendo uma partida mais sensível para o
movimento).
• Combinada é um estágio intermediário entre as duas
regulagens descritas acima. Ícone de configurações avançadas

Usando a barra de rolagem (A), role para baixo para


ajuste da sensibilidade do fluxo e aperte a alavanca de
controle da VCR (B) ou a alavanca do joystick (C) para
ajustar a resposta da VCR ou a resposta do joystick.

RXA0137874 —UN—18DEC13
Depois escolha Linear (D), Combinada (E) ou Progressiva
(F), depois confirme usando o botão OK (G).

A— Barra de Rolagem E— Botão de Resposta de


B— Botão de Regulagem da Combinada
Resposta da Alavanca de F— Botão de Resposta
Controle da VCR Progressiva
C— Botão de Regulagem da G— Botão OK
Resposta do Joystick
D— Botão de Resposta Linear Página de Configurações e Informações

RXA0137875 —UN—18DEC13
Sensibilidade de Ajuste da Vazão
RXA0137876 —UN—18DEC13

Curvas de Resposta
RD47322,00004CD -54-17JUN14-1/1

60-16 101915

PN=264
Conexões hidráulicas de controle remoto
Conexão das mangueiras
hidráulicas—traseira do trator
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta
pressão podem penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Evite este risco aliviando

X9811 —UN—23AUG88
a pressão antes de desconectar uma linha
hidráulica ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.

CUIDADO: Acione o Bloqueio do Joystick (A)


(se equipado) e o Bloqueio da Alavanca de
Comando da VCR (B) antes de acoplar ou
desacoplar as mangueiras hidráulicas para
evitar movimento inesperado do implemento
e possíveis ferimentos.

RXA0138808 —UN—28JAN14
IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem
falhar devido a danos físicos, dobras,
tempo de uso e exposição. Verifique
regularmente as mangueiras.
Pó, sujeira e outros materiais estranhos
podem danificar o sistema hidráulico. Limpe
completamente as mangueiras hidráulicas e as
VCRs antes de conectar o implemento ao trator. Manche, bloqueios das alavancas de controle da VCR

IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta


pressão a área em torno das conexões e
sistema elétrico das VCSs (SCVs) pode
danificar o equipamento. Qualquer jato de

RXA0122134 —UN—09NOV11
água com pressão superior a 6895 kPa (69
bar) (1000 psi) deve ser mantido pelo menos
a 200 mm (8") das conexões.

NOTA: Ver Acoplar Implemento e Sistema de Controle


na Seção Controle de Profundidade TouchSet™
deste Manual do Operador.

1. Bloqueie os comandos das VCRs: Acopladores com Alavancas de Liberação de Alta Pressão

• Manche—Pressione o bloqueio do manche (A).


• CommandARM™—Pressione o bloqueio da A— Bloqueio do joystick
B— Bloqueio da alavanca de
E— Número Identificador da
alavanca de controle da VCR (B). VCR
controle da VCR F— Mangueira de Extensão
2. Limpe as tampas anti-poeira. Gire as tampas C— Ícone de Retração G— Mangueira de Retração
D— Ícone de Extensão
anti-poeira para cima para expor os acopladores.
IMPORTANTE: Conecte corretamente as mangueiras
hidráulicas de controle remoto nos acopladores. 3. Verifique se os símbolos na placa de identificação
Se as conexões de mangueira estiverem (C) ou (D), que indicam o movimento do cilindro,
trocadas, o implemento da máquina não correspondem ao sentido de deslocamento do cilindro.
responderá aos controles do sistema
4. Ao usar VCR com cilindros de ação individual, conecte
conforme esperado.
a mangueira no lado de extensão do acoplador (F).
Ao conectar os cilindros de dupla ação, o lado de
NOTA: Os acopladores dos cilindros remotos são
extensão será o lado esquerdo e o de retração o lado
designados de I a VII (E), com I sendo o
direito (G).
acoplador inferior.
Continua na próxima página RD47322,000068B -54-05MAY15-1/2

63-1 101915

PN=265
Conexões hidráulicas de controle remoto

Números de VCSs e Cores Correspondentes


5. Empurre a(s) mangueira(s) firmemente para dentro
Número da VCR Cor
do(s) acoplador(es).
VCR I Verde
NOTA: As VCRs são codificadas por cor para facilitar VCR II Azul
a identificação. Encontram-se disponíveis
VCR III Marrom
kits de identificação de mangueiras no seu
concessionário John Deere™. VCR IV Preto
VCR V Violeta
VCS VI Cinza
VCR VII Branco
VCR VIII Verde Claro

TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000068B -54-05MAY15-2/2

Desconectar mangueiras
hidráulicas—Traseira do trator
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Bloqueie
os comandos das VCS antes de desengatar
implementos, para evitar movimentos
dos implementos.

RXA0138808 —UN—28JAN14
1. Abaixe o implemento ao solo antes de desconectar as
mangueiras hidráulicas.
2. Libere a pressão hidráulica nas mangueiras movendo
o joystick (se equipado) ou a alavanca de comando da
VCR para a posição de flutuação por alguns segundos
com o motor ligado.
3. Bloqueie os comandos das VCRs:
• Joystick — Pressione o bloqueio do Joystick (A).
• VCR CommandARM™ — Pressione o bloqueio da
alavanca de comando da VCR (B).
4. Empurre a alavanca de liberação da VCR (H)

RXA0131030 —UN—19FEB13
para baixo levemente para liberar qualquer pressão
acumulada pelo óleo retido antes da remoção das
mangueiras.
IMPORTANTE: Forçar ou balançar as mangueiras
das SCV ao desconectar pode danificar os
terminais das mangueiras e os acopladores
de SCV. Se as mangueiras não puderem
ser facilmente retiradas, alivie a pressão no Acopladores com Alavancas de Liberação de Alta Pressão
sistema hidráulico. Ligue o trator e mova a
alavanca da VCR para a posição de flutuação
A— Manche—Bloqueio do E— Número Identificador da
por alguns segundos e, em seguida, a alavanca manche VCR
(H) para extrair as mangueiras. B— CommandARM™ - F— Mangueira de Extensão
Bloqueio da alavanca de G— Mangueira de Retração
5. Puxe as mangueiras para fora dos acopladores em comando da VCR H— Alavanca de liberação da
C— Ícone de Extensão mangueira da VCR
linha reta. D— Ícone de Retração
6. Limpe a área do acoplador antes de fechar a tampa
anti-poeira.
7. Gire as tampas anti-poeira para baixo para cobrir os
acopladores.
RD47322,000068C -54-05MAY15-1/1

63-2 101915

PN=266
Conexões hidráulicas de controle remoto

Identificação da VCR de alta vazão

RXA0138643 —UN—23JAN14
Exibidos os acopladores de VCR de alta vazão
A— Acopladores de extensão da C— Acopladores de extensão da
bomba de 85cc bomba de 90cc
B— Acopladores de retração da D— Acopladores de retração da
bomba de 85cc bomba de 90cc

NOTA: As VCRs 1-3 são alimentadas pela bomba alimentadas pela bomba secundária. AS VCRs 4-6
primária, as VCRs 4-6 (se equipado) são são recomandadas para uso de motor orbital.
RD47322,000068D -54-05MAY15-1/1

63-3 101915

PN=267
Conexões hidráulicas de controle remoto

Identificação dos componentes hidráulicos padrão

RXA0143457 —UN—09JUL14
Identificação dos componentes hidráulicos padrões
A— Acoplador de retorno C— Acoplador de pressão F— Acoplador do reservatório
(retorno do motor) D— Acopladores de extensão (retorno livre do motor)
B— Acoplador da detecção de E— Acopladores de retração
carga

Componentes hidráulicos padrão - configuração componentes hidráulicos padrão à direita nos modelos
à esquerda - modelos 9370R, 9420R, 9470R. Os 9520R, 9570R & 9620R.
RD47322,000068E -54-05MAY15-1/1

Utilizando o sistema hidráulico com sensor de carga—Suplementação de potência

A suplementação de potência é usada como uma fonte


de pressão/vazão para funções auxiliares equipadas com
válvulas independentes de controle de vazão. Usar a
suplementação de potência quando:
• Controle de VCR do trator não é necessário

RXA0138768 —UN—27JAN14
• Nenhuma outra saída de VCR disponível
Funções de suplementação de potência exigem um
sinal de “sensor de carga“, para regular a pressão da
bomba. Instale a conexão da linha hidráulica de detecção
de carga com a detecção de carga (B). Determinados
equipamentos podem exigir modificações. (Consulte seu
concessionário John Deere™.)
Acoplamento da suplementação de potência

A— Acoplador de pressão C— Acoplador de retorno


B— Acoplador da detecção de (retorno do motor)
carga

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RD47322,000068F -54-05MAY15-1/1

63-4 101915

PN=268
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão hidráulicas de detecção de carga -


Exemplos
D
Exemplo 1 —Válvulas de controle com sensor de carga
fornecem um sinal sensor de carga ao sistema hidráulico A

RXA0138783 —UN—28JAN14
e podem ser operadas manualmente ou com solenoides.
B E
NOTA: O exemplo 1 é a prática preferencial.
C
Exemplo 2 —A válvula de controle direciona o óleo para
os circuitos de extensão ou retração. Conecte a linha
de detecção de carga ao circuito que exige pressão.
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição Exemplo 1
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A
pressão permanece baixa quando a carga é apoiada por
batentes mecânicos. D
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro A

RXA0138782 —UN—28JAN14
"vaze" através da linha do sensor de carga (C).
Se os vazamentos não forem aceitáveis para E
o funcionamento, usar o Exemplo 3. B

A— Linha de retorno D— Válvula de controle


B— Linha de pressão E— Cilindro
C
C— Linha de detecção de carga

Exemplo 2
Continua na próxima página RD47322,0000690 -54-05MAY15-1/2

63-5 101915

PN=269
Conexões hidráulicas de controle remoto

Exemplo 3 —A válvula de controle direciona o óleo


para os circuitos de extensão ou retração, um ou outro
exigindo alta pressão. Conecte a linha de detecção de
D
carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
IMPORTANTE: O sistema mantém uma pressão A

RXA0138269 —UN—17JAN14
máxima de bomba de 20000 kPa (200 bar) (2900 E
psi) desde que as mangueiras de suplementação B
de potência estejam conectadas.
C
Um exemplo seria um implemento articulado, em que é
necessária pressão para estender ou recolher os cilindros.
Exemplo 4 —Válvula de controle de fluxo com pressão
Exemplo 3 - A válvula de controle direciona o óleo para os
compensada é usada para regular a velocidade do motor circuitos de extensão ou retração.
hidráulico. Conecte a linha de detecção de carga à linha
de pressão depois da válvula de controle. F G
NOTA: Válvula de controle de vazão compensada por
pressão regula a pressão da bomba para estabilizar A
a velocidade do motor. A válvula minimiza as

RXA0138270 —UN—17JAN14
flutuações de pressão da bomba causadas pela
ativação de outras funções hidráulicas enquanto H
o motoro estiver em operação. Conecte a
linha de detecção de carga à linha de pressão
depois da válvula de controle. B

A— Linha de pressão E— Cilindro C


B— Linha de retorno F— Válvula de vazão com
C— Linha de detecção de carga pressão compensada Exemplo 4 - Controle de vazão compensada por pressão.
D— Válvula de controle G— Motor hidráulico
H— Drenagem da caixa
do motor (linha do
reservatório)

RD47322,0000690 -54-05MAY15-2/2

63-6 101915

PN=270
Conexões hidráulicas de controle remoto

Uso das bombas hidráulicas de pulverização


NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor
hidráulico seja conectado às VCRs superiores C
(bomba de alta vazão de 85 cc).
Não recomendado para a hidráulica do
rastelo de alta vazão. D

1. Siga as recomendações dos fabricantes da bomba

RXA0111991 —UN—18NOV10
de pulverização para selecionar o modelo da bomba, A
ajustar e operar.
NOTA: Selecione o motor com o menor deslocamento
recomendado para operação de múltiplas funções
hidráulicas. O menor deslocamento diminuirá a
demanda de vazão hidráulica total e aperfeiçoará B
E
o desempenho global do sistema.
Bomba de pulverização (sem levante)
2. Conecte a linha de pressão do motor (A) ao acoplador
de retração da VCR (lado direito). A— Linha de pressão D— Orifício da linha de entrada
B— Linha de retorno (remova)
NOTA: O uso das VCRs 3, 4 ou 5 para o sistema C— Válvula de agulha (fechada) E— Acoplador de pressão
hidráulico padrão é sugerido. Use a VCR 4
ou 5 para sistema hidráulico de alta vazão e
sem levante. Use a VCR 3 ou 4 para sistema Desligar a bomba de pulverização movendo a SCV
hidráulico de alta vazão e com levante. para a posição neutro fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a SCV e a bomba.
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplador de retorno Isso pode causar danos às vedações da bomba de
(E). pulverização. Isto se aplica a motores que usam
4. Ative a VCR movendo a alavanca para a frente até acopladores de retorno e de pressão da VCR.
a posição de retenção em retração e ajuste a vazão IMPORTANTE: Alguns motores não são equipados
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante com proteção contra excesso de rotação.
da bomba. A operação prolongada acima da rotação
5. Desligue a bomba de pulverização movendo a recomendada pode causar falhas.
alavanca de controle da SCV para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
RD47322,0000691 -54-22OCT14-1/1

63-7 101915

PN=271
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 1—Aplicações da válvula de controle de pressão


(semeadeiras ou dosadores de semente a ar com sistema de pressão descendente
constante)- Sem levante - Hidráulica padrão

B
A

RXA0126556 —UN—29MAY12
A
E B

A—Linha do acoplador de C—Válvula Seletora E—Válvula de bloqueio para


extensão D—Válvula de controle de transporte do implemento
B—Linha do acoplador de pressão
retração

NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor Isto faz com que a bomba hidráulica opere com pressão
hidráulico seja conectado às VCRs superiores
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
(bomba de alta vazão de 85 cc).
hidráulico nos casos em que a temperatura do ar externo
Não recomendado para a hidráulica do também está alta. Para evitar este problema, tente não
rastelo de alta vazão. operar mais do que um motor hidráulico com o sistema
hidráulico do trator quando a força ativa para baixo estiver
Para implementos que usam força ativa para baixo, ajuste sendo usada.
o controle de vazão para contínuo e mova a alavanca
para a posição de retenção.
RD47322,0000692 -54-05MAY15-1/1

63-8 101915

PN=272
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 2—Aplicação do motor usando o retorno livre do motor-


Sem levante - Hidráulica padrão

J J

I I

G
L
O C
L
M M
H
F L
M
N

RXA0126115 —UN—03MAY12
K
A

E B

Exemplo 2 de conexão do implemento


A— Linha de pressão F— Cilindro de subida/descida I— Marcador N— Linha de vazão controlada
B— Linha de retorno G— Drenagem da carcaça do J— Dobramento O— Ponta da mangueira
C— Linha de detecção de carga motor (linha do reservatório) K— Acoplador da detecção de
D— Válvula de controle H— Ventilador carga
E— Motor de vácuo L— Linha do acoplador de
extensão
M— Linha do acoplador de
retração

NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor pressurizado vem da porta de retração da VCR e o
hidráulico seja conectado às VCRs superiores óleo de retorno é direcionado para a porta de extensão.
(bomba de alta vazão de 85 cc). Quando o óleo de retorno do motor é direcionado para
uma VCR, é necessária uma ponta especial de mangueira
Não recomendado para a hidráulica do de retorno (O) com válvula de retenção para evitar que
rastelo de alta vazão. o óleo de alta pressão retorne em direção ao motor
causando possíveis danos às vedações. Quando o motor
Nesta aplicação de motor (E) está sendo utilizada a é desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a
suplementação de potência, que requer uma conexão de posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até
sensor de carga (C) para sinalizar à bomba hidráulica parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar
que opere. repentinamente, o que pode danificar os retentores.
O segundo motor (H) é equipado com linha de retorno
livre do motor (linha do reservatório) (G). O óleo
RD47322,0000693 -54-22OCT14-1/1

63-9 101915

PN=273
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 3—Válvula de centro fechado, bomba em alta


pressão—Sem levante—Hidráulica padrão

F F

E I

E H

H I

D C

RXA0111994 —UN—18NOV10

A— Linha de pressão D— Cilindro de subida/descida G— Motor hidráulico


B— Linha de retorno E— Marcadores H— Linha do acoplador de
C— Acoplador de retorno F— Dobramento extensão
(retorno do motor) I— Linha do acoplador de
retração

NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor Não recomendado para a hidráulica do
hidráulico seja conectado às VCRs superiores rastelo de alta vazão.
(bomba de alta vazão de 85 cc).

Continua na próxima página RD47322,0000694 -54-22OCT14-1/2

63-10 101915

PN=274
Conexões hidráulicas de controle remoto

a alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare


Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo pressurizado abruptamente e poderá danificar as vedações. Como o
proveniente do acoplador de retração na VCR. O óleo óleo de retorno é direcionado para o pórtico de retorno da
de retorno é direcionado para a porta de retorno da suplementação de potência, não é necessária nenhuma
suplementação de potência. Quando o motor é desligado, ponta de mangueira especial.
a alavanca da VCR é movimentada para a posição de
flutuação para permitir ao motor reduzir até parar. Mover
RD47322,0000694 -54-22OCT14-2/2

63-11 101915

PN=275
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 4—Plantadeira com motor a vácuo e linha de retorno à


VCR usando a ponta de retorno ao motor—Sem levante—Hidráulica padrão

A
B
E

C C
G

H
I

RXA0111995 —UN—18NOV10
I

D D

A— Linha de retorno E— Válvula de controle de fluxo G— Ponta especial de mangueira I— Linha do acoplador de
B— Linha de pressão (totalmente aberta) H— Ponta de retorno do motor retração
C— Marcador F— Motor de vácuo da linha do acoplador de
D— Dobramento extensão

NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor direção ao motor causando possíveis danos às vedações.
hidráulico seja conectado às VCRs superiores Quando o motor é desligado, a alavanca da VCR é movida
(bomba de alta vazão de 85 cc). para a posição de flutuação para que o motor reduza até
a parada. Mover a alavanca para neutro fará o motor
Não recomendado para a hidráulica do parar repentinamente, o que pode danificar os retentores.
rastelo de alta vazão.
A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador aberta e o fluxo deve ser controlado pelo painel de
da plantadeira, recebe óleo pressurizado proveniente do ajuste da VCR. Se a vazão for controlada pela válvula
acoplador de retração na VCR. Como o óleo de retorno de controle de vazão, isto fará com que a bomba
é direcionado para uma SCV, é necessária a ponta de hidráulica opere com pressão máxima, o que pode causar
uma mangueira de retorno especial (G) com válvula de superaquecimento do óleo hidráulico nos casos em que a
retenção para evitar que o óleo a alta pressão volte em temperatura do ar externo também for alta.
RD47322,0000695 -54-22OCT14-1/1

63-12 101915

PN=276
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 5—Plantadeira com motor a vácuo e linha de retorno ao


retorno do motor—Com levante—Com elevação assistida—Hidráulica padrão
D

A
C

E E
B

F J
G

RXA0126116 —UN—15MAY12
H H

G
I I

A— Linha de pressão D— Motor de vácuo G— Linha do acoplador de J— Conexão em T e mangueira


B— Linha de retorno E— Dobramento da plantadeira retração hidráulica
C— Válvula de controle de fluxo F— Linha do acoplador de H— Marcadores
(totalmente aberta) extensão I— Cilindros da elevação
assistida

NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor para a posição de flutuação para permitir ao motor reduzir
hidráulico seja conectado às VCRs superiores até parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor
(bomba de alta vazão de 85 cc). parar repentinamente, o que pode danificar os retentores.
Não recomendado para a hidráulica do A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
rastelo de alta vazão. fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
a válvula for usada para controlar a vazão de óleo, a
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
pressurizado proveniente do acoplador de retração da superaquecimento do óleo hidráulico nos casos em que a
VCR. O óleo de retorno é direcionado para a porta de temperatura do ar externo também estiver alta.
retorno da suplementação de potência. Se a mangueira
de retorno for equipada com uma ponta especial Conecte os cilindros da elevação assistida (I) usando a
de mangueira de retorno, ela pode ser conectada conexão em T e a mangueira hidráulica (J) na válvula de
diretamente ao lado esquerdo do acoplador três. Quando abaixamento do levante. A alavanca do levante controla
o motor é desligado, a alavanca da VCR é movimentada os cilindros da elevação assistida.
RD47322,0000696 -54-22OCT14-1/1

63-13 101915

PN=277
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 6—Plantadeira com motor a vácuo e linha de retorno ao


retorno do motor—Com levante- Elevação assistida do implemento—Hidráulica padrão

L
K
D

A
C
H
F F E

G G

J
H

RXA0126182 —UN—15MAY12
I

A— Linha de pressão E— Válvula de controle I— Linha do acoplador de L— Conector de 9 pnos para


B— Linha de retorno F— Elevação assistida retração o controle de profundidade
C— Válvula de controle de fluxo G— Marcadores J— Elevação assistida do TouchSet™
(totalmente aberta) H— Linha do acoplador de implemento
D— Motor de vácuo extensão K— Conector de 9 pinos do
implemento

NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor


hidráulico seja conectado às VCRs superiores A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
(bomba de alta vazão de 85 cc). fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
a válvula for usada para controlar a vazão de óleo, a
Não recomendado para a hidráulica do bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
rastelo de alta vazão. superaquecimento do óleo hidráulico nos casos em que a
temperatura do ar externo também estiver alta.
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo
pressurizado proveniente do acoplador de retração da Assistente de elevação do implemento (J) controlado pela
VCR. O óleo de retorno é direcionado para a porta de alavanca do levante ao ativar a válvula do levante.
retorno da suplementação de potência. Se a mangueira A VCR nº 1 é usada para controlar tanto a válvula do
de retorno for equipada com uma ponta especial levante como o assistente de elevação. O chicote do
de mangueira de retorno do plantador, ela pode ser conector de 9 pinos do implemento (K) contém um circuito
conectada diretamente ao lado esquerdo do acoplador de malha fechada que desativa a unidade de controle do
três. Quando o motor é desligado, a alavanca da VCR é levante do trator quando é conectado ao conector de 9
movimentada para a posição de flutuação para permitir pinos do controle de profundidade TouchSet™ (L), ligado
ao motor reduzir até parar. Mover a alavanca para neutro ao chicote elétrico principal do trator.
fará o motor parar repentinamente, o que pode danificar
os retentores.
RD47322,0000697 -54-22OCT14-1/1

63-14 101915

PN=278
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão dos implementos com às VCRs hidráulicas de alta vazão

RXA0138822 —UN—29JAN14
Módulo das VCRs da hidráulica de alta vazão (5 VCRs com válvula do levante)
A— Acopladores de VCR da B— Acopladores de VCR da
bomba de 85 cc bomba de 90 cc

NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor hidráulico com a direção, os freios, subida, descida,
hidráulico seja conectado às VCRs superiores força ativa para baixo etc.
(bomba de alta vazão de 85 cc).
IMPORTANTE: A bomba secundária e os dois
1. O sistema hidráulico de alta vazão é formado por uma acopladores superiores podem fornecer alta
bomba primária de 90 cc para as VCRs inferiores pressão para as mesmas funções da bomba
(B) e uma bomba secundária de 85 cc para as duas primária, no entanto, os benefícios de melhora
VCRs superiores (A). na economia de combustível e redução de perda
de potência desaparecem. Há um aumento da
2. A bomba de 85 cc alimenta óleo para as duas VCRs possibilidade das interações do sistema com
superiores. Recomenda-se que estas VCRs sejam os motores hidráulicos ocorrerem na mesma
usadas para funções de baixa pressão e alta vazão. bomba das outras funções hidráulicas, o que
A maioria dos motores hidráulicos usa 19 a 26,5 l/min geralmente significa aumento no nível de
(5 a 7 gpm) por motor e uma pressão de aprox. 100 vácuo ou flutuações na velocidade do motor
bar (1450 psi) para operar. do soprador. Em algumas condições, mais
calor poderá ser gerado, o que aumentará a
Use as duas VCRs superiores para operar os motores carga no sistema de arrefecimento.
hidráulicos, tais como dosadores de semente a ar,
pulverizadores e plantadeiras a vácuo. O uso da 3. A bomba de 90 cc alimenta óleo para as VCRs
bomba secundária ao operar os motores hidráulicos inferiores. É recomendado que essas VCRs sejam
melhorará a economia de combustível, reduzirá a usadas para funções de alta pressão e baixa vazão,
perda de potência e reduzirá o aquecimento do tais como dosadores de sementes a ar, cilindros
óleo hidráulico. Isto reduz as interações do sistema grandes e sistemas de força ativa para baixo.
RD47322,0000698 -54-05MAY15-1/1

63-15 101915

PN=279
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão de implemento, exemplo 1—Válvulas de controle do implemento—Sem


levante—Hidráulica de alta vazão

B
G
C

F B

RXA0111998 —UN—18NOV10
C

A— Acionamento de taxa variável C— Linha de retorno E— Ponta da mangueira de G— Motor hidráulico


B— Linha de pressão D— Linha de detecção de carga retorno H— Motor hidráulico
F— Motor de vácuo

NOTA: Para alta vazão Ag, é recomendado que o motor para a posição de flutuação para permitir ao motor reduzir
hidráulico seja conectado às VCRs superiores até parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor
(bomba de alta vazão de 85 cc). parar repentinamente, o que pode danificar os retentores.

Nesta aplicação, o motor a vácuo (F) recebe óleo O motor hidráulico (G) recebe óleo pressurizado
pressurizado proveniente da porta de retração da VCR. proveniente da porta de retração da VCR. Como o óleo
O óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno de retorno é direcionado para a porta de extensão de uma
da suplementação de potência de alta vazão. Se a VCR, uma ponta especial de mangueira de retorno com
mangueira de retorno for equipada com uma ponta válvula de retenção é necessária para evitar que o óleo
especial de mangueira de retorno, ela pode ser conectada a alta pressão retorne em direção ao motor causando
diretamente ao lado esquerdo do acoplador. Quando o possíveis danos às vedações.
motor é desligado, a alavanca da VCR é movimentada

Continua na próxima página RD47322,0000699 -54-22OCT14-1/2

63-16 101915

PN=280
Conexões hidráulicas de controle remoto

da suplementação de potência. Nesta aplicação, ambos


O motor hidráulico (H) recebe óleo pressurizado
motores hidráulicos e o motor a vácuo estão sendo
proveniente da porta da suplementação de potência e
operados pela bomba hidráulica secundária.
o óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno
RD47322,0000699 -54-22OCT14-2/2

63-17 101915

PN=281
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 2—Aplicações da válvula de controle de pressão


(semeadeiras ou dosadores de semente a ar com sistema de pressão descendente
constante)—Sem Levante—Hidráulica de alta vazão

G H

C
B

RXA0126557 —UN—17JUN14
A

E B

A— Linha do acoplador de C— Válvula Seletora F— Linha de pressão


extensão D— Válvula de controle de G— Linha de Retorno
B— Linha do acoplador de pressão H— Ponta da mangueira de
retração E— Válvula de bloqueio para retorno
transporte do implemento

Nesta aplicação, o motor a vácuo recebe óleo


Para implementos que usam força ativa para baixo, ajuste
pressurizado proveniente da porta de retração da VCR. o controle de vazão para contínuo e mova a alavanca
Como o óleo de retorno é direcionado para a porta de para a posição de retenção.
extensão da VCR, uma ponta especial de mangueira de
retorno (H) com válvula de retenção é necessária para Isto fará com que a bomba hidráulica opere com pressão
evitar que o óleo a alta pressão retorne em direção ao máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
motor causando possíveis danos às vedações. Outra hidráulico nos casos em que a temperatura do ar externo
opção seria direcionar o óleo de retorno para a porta de também está alta. Para evitar este problema, tente não
retorno da suplementação de potência, o que não exigiria operar mais do que um motor hidráulico com o sistema
uma ponta especial de mangueira de retorno. Quando o hidráulico do trator quando a força ativa para baixo estiver
motor é desligado, a alavanca da VCR é movimentada sendo usada.
para a posição de flutuação para permitir ao motor reduzir
até parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor
parar repentinamente, o que pode danificar os retentores.
RD47322,000069A -54-22OCT14-1/1

63-18 101915

PN=282
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 3—Válvula de centro fechado, bomba em alta


pressão—Sem levante—Hidráulica de alta vazão

F F
H C

H
E
I
E
H

RXA0112000 —UN—18NOV10
A— Linha de retorno D— Cilindro de subida/descida G— Motor hidráulico
B— Linha de pressão E— Marcadores H— Linha do acoplador de
C— Acoplador de retorno F— Dobramento extensão
(retorno do motor) I— Linha do acoplador de
retração

Nesta aplicação, o motor hidráulico (G) recebe óleo esquerdo do acoplador. Quando o motor é desligado,
pressurizado proveniente da porta de retração da VCR. O a alavanca da VCR é movimentada para a posição de
óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da flutuação para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno alavanca para neutro fará o motor parar repentinamente,
for equipada com uma ponta especial de mangueira de o que pode danificar os retentores.
retorno, ela pode ser conectada diretamente ao lado
RD47322,000069B -54-22OCT14-1/1

63-19 101915

PN=283
Conexões hidráulicas de controle remoto

Conexão do implemento, exemplo 4—Plantadeira com motor a vácuo e linha de retorno à


VCR usando a ponta de retorno ao motor—Com levante—Hidráulica de alta vazão

A
E

C C

J
H
K

D D K

RXA0126183 —UN—03MAY12
I

A— Linha de pressão F— Motor de vácuo I— Cilindros da elevação


B— Linha de retorno G— Ponta de retorno ao motor assistida
C— Marcador H— Conexão em T e mangueira J— Linha do acoplador de
D— Dobramento hidráulica extensão
E— Válvula de controle de fluxo K— Linha do acoplador de
(totalmente aberta) retração

Nesta aplicação, o motor a vácuo (F) recebe óleo


A válvula de controle (E) está totalmente aberta e a vazão
pressurizado proveniente da porta de retração da VCR.
é controlada através do painel de controle do trator. Se
Como o óleo de retorno é direcionado para uma VCR, é
a válvula for usada para controlar a vazão de óleo, a
necessária uma ponta especial de mangueira de retorno
bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
(G) com válvula de retenção para evitar que o óleo a alta
superaquecimento do óleo hidráulico nos casos em que a
pressão retorne em direção ao motor causando possíveis temperatura do ar externo também estiver alta.
danos às vedações. Quando o motor é desligado, a
alavanca da VCR é movimentada para a posição de Conecte os cilindros da elevação assistida (I) com a
flutuação para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a conexão em T e a mangueira hidráulica (H) na válvula de
alavanca para neutro fará o motor parar repentinamente, abaixamento do levante. A alavanca do levante controla
o que pode danificar as vedações. os cilindros da elevação assistida.
RD47322,000069C -54-22OCT14-1/1

63-20 101915

PN=284
Conexões hidráulicas de controle remoto

Quando implementos com grande demanda de óleo


DO EIXO DA TRANSMISSÃO HIDRÁULICA na Seção de
CUIDADO: Não acrescentar óleo hidráulico ao Lubrificação e Manutenção do manual do operador).
reservatório com o motor em funcionamento.
Reservatório hidráulico pode transbordar. Abaixe o implemento ao solo para retornar a maior parte
do óleo ao reservatório.
NOTA: Não encha demais o reservatório hidráulico.
Verifique novamente o nível de óleo quando o implemento
Abaixe o implemento para ter o máximo de óleo no tiver sido removido. Adicione óleo se for necessário.
reservatório durante o procedimento de verificação.
Drene qualquer excesso de óleo do reservatório hidráulico
Acione o ciclo de todos os cilindros de implemento depois usando o bujão de dreno do reservatório.
de ligar o trator.
Verifique o nível de óleo do reservatório no visor de nível
da bitola. (Consulte VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
RD47322,000069D -54-05MAY15-1/1

63-21 101915

PN=285
Levante
Levante (2010-52-EU)
Levante Traseiro
Capaci-
dades de Modelo 9370R Modelo 9420R Modelo 9470R Modelo 9520R Modelo 9570R Modelo 9620R
elevação
Capaci-
dade de
elevação
susten-
tada, 610 Opcional: Opcional: Opcional: Opcional:
9072 kg 9072 kg 9072 kg 9072 kg 6940 kg 6940 kg 6940 kg 6940 kg
mm atrás 9072 kg 9072 kg 9072 kg 9072 kg
dos pon-
tos de
acopla-
mento
Cilindro
de 2x 110 2x 110 2x 110 2x 110 2x 100 2x 110 2x 100 2x 110 2x 100 2x 110 2x 100 2x 110
elevação, mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
diâmetro
Catego- CAT 4N/4 CAT 4N/4 CAT 4N/4 CAT 4N/4 CAT 4N/4 CAT 4N/4
ria

IMPORTANTE: Em todas as aplicações, observe a capacidade de carga do eixo e a capacidade de carga do pneu.

GH15097,00007F1 -54-11JUL14-1/1

65-1 PN=286
101915
Levante

Levante traseiro
Controles:
O operador pode executar as funções do levante usando
os seguintes controles:
• Alavanca de controle do levante traseiro (A)
• Botão de ajuste da profundidade do levante (E)
Configurações:
As configurações do levante traseiro podem ser ajustadas
usando o CommandCenter™ ou os seguintes controles:
• Botão de velocidade de descida do levante (F)
• Botão de limite de subida do levante (G)
• Botão de carga/profundidade do levante (H)

RXA0139474 —UN—24FEB14
A página de configurações do levante traseiro pode ser
acessada de duas formas:
CommandCenter™:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone do Levante Traseiro.
Barra de navegação: RXA0128919 —UN—09NOV12

Pressione o botão do levante traseiro da barra de


navegação.

A—Alavanca de comando do H—Botão de profundidade da RXA0133710 —UN—16JUL13


levante traseiro carga do levante
B—Botão do ponto de ajuste I— Botão configurações
C—Botão de bloqueio avançadas
D— Botão de retomada J— Indicador do limite superior
E—Botão de ajuste da K—Indicador da posição do
profundidade do levante levante
F— Botão de taxa de descida L— Indicador do ponto de
do levante ajuste
G—Botão de Limite de Subida M—Ícone bloqueado
do Levante

RXA0143169 —UN—01JUL14

GH15097,0000876 -54-10JUL14-1/1

65-2 101915

PN=287
Levante

Alavanca de comando do levante E


D
Proporcional
Mover a alavanca de controle do levante dentro das
regiões proporcionais (C e D), muda a taxa de subida

RXA0143179 —UN—07JUL14
C
ou descida dependendo do quão distante a alavanca é
movida da posição central.
A alavanca de controle do levante não eleva acima do
limite superior, mas pode descer abaixo do ponto de B
ajuste.
Retenções A
Controles do CommandARM™
Quando a alavanca de controle do levante é puxada para
dentro da posição de retenção de elevar (D) e liberada,
o levante sobe até o limite superior. Quando empurrada
para dentro da posição de retenção de abaixar (B) e
liberada, o levante se move para o ponto de ajuste.

RXA0143180 —UN—27JAN15
Flutuação
A posição de flutuação (A) permite a liberdade de
movimento do levante e e útil ao desacoplar um
implemento. Consulte Operação de flutuação nesta
seção deste manual do operador para a configuração
adequada se o implemento exigir que o levante flutue
durante a operação no campo.
Alavanca de Comando do Levante
Botão de ajuste da profundidade do levante
O botão de ajuste da profundidade do levante também A—Posição de flutuação E—Posição de retenção, elevar
pode ser usado para ajustar a posição do levante. Da B—Posição de retenção, F— Tecla do ponto de ajuste
mesma forma como a alavanca do controle do levante, abaixar G—Botão de ajuste da
C—Descida proporcional do profundidade do levante
este não eleva o levante acima do limite superior, mas levante H—Tecla de retomada
pode abaixar o levante abaixo do ponto de ajuste. D—Subida proporcional do
levante
Configuração da profundidade
Use a alavanca de controle do levante ou o botão de
ajuste de profundidade para mover o levante para a Se o levante está abaixo do ponto de ajuste, só é
posição desejada, pressione a tecla do ponto de ajuste permitido retornar ao ponto de ajuste quando o trator está
(A) para memorizar a profundidade de operação. em movimento.
Retorno à profundidade de operação memorizada NOTA: A tecla de retomada (H) não abaixará o levante
se o trator estiver parado com a transmissão na
Pressione a tecla de retomada (H) ou empurre a alavanca
posição de estacionamento ou neutra.
de controle para dentro da posição de retenção inferior
(B) e solte para retornar ao ponto de ajuste.
GH15097,0000867 -54-07JUL14-1/1

65-3 101915

PN=288
Levante

Bloqueio do levante traseiro

CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e


danos ao equipamento, bloqueie o levante
antes do transporte.

RXA0143181 —UN—03JUL14
Bloqueio do levante
Antes do transporte ou quando o implemento montado no
levante não estiver em uso, engate o bloqueio do levante
traseiro.
1. Eleve o levante por meio da alavanca de controle do
levante ou com o indicador de ajuste da profundidade
do levante.
2. Pressione a tecla de bloqueio (A).
Quando o indicador de bloqueio do levante (C) estiver
visível, o levante não irá responder ao indicador de ajuste

RXA0143182 —UN—03JUL14
da profundidade do levante e a alavanca de controle do
levante não pode abaixar o levante.
A alavanca de controle do levante pode elevar o levante
de volta para a posição bloqueada com a alavanca
mantida na posição de fixação.
Se o levante ceder com o trator parado, o levante
retornará à altura em que foi bloqueado quando o trator
começar a se mover.
A—Botão de bloqueio C—Indicador de bloqueio
Para desbloquear o levante, pressione novamente a tecla B—Ícone de configurações
avançadas
de bloqueio (A).
GH15097,00008D8 -54-05AUG14-1/1

65-4 101915

PN=289
Levante

RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste do controle de carga/profundidade
(efeito de tração)
O ajuste do controle de carga altera apenas a resposta
da tração.
1. Pressione o botão de atalho do engate traseiro
na barra de navegação.
2. Selecione o módulo de carga/profundidade. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

3. Ajuste o valor da profundidade de carga (A) usando a


tecla diminuir valor (B), a tecla aumentar valor (C) ou
o botão do levante de profundidade de carga.
• Para controle somente da posição, coloque a

RXA0143172 —UN—01JUL14
configuração de carga/profundidade em OFF.
Consulte Usando o Controle de Posição nesta seção
deste Manual do Operador.
• Ajustes mais altos são usados para controle de
tração. Consulte Usando o Controle de Tração
nesta seção deste Manual do Operador.

A—Valor da profundidade de C—Tecla aumentar valor


carga D—Botão de profundidade da Módulo de profundidade/carga do levante traseiro
B—Botão diminuir o valor carga do levante

RXA0140227 —UN—31MAR14
Botões do levante traseiro
GH15097,0000869 -54-07AUG15-1/1

Usar controle de posição


Use o controle de posição para a operação de
implementos sem contato com o solo e implementos que
se apoiem totalmente em rodados para o controle de
profundidade.
RXA0128370 —UN—25SEP12

Levante mantido na posição selecionada


GH15097,000086A -54-19MAY14-1/1

65-5 101915

PN=290
Levante

Uso do controle de tração


Use o controle de tração para ajudar manter a
profundidade de operação de equipamento de
mobilização de solo não flutuante em terreno ondulado

RXA0128369 —UN—25SEP12
ou se a altitude/passo do trator e afundamento das rodas
traseiras forçarem o implemento mais para baixo do que o
desejado. No caso de variação da densidade/resistência
do solo, um ajuste de efeito maior causará mais variação
de profundidade. O melhor ajuste depende do tipo de
implemento e das condições do campo.
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida. Valores mais baixos proporcionam reação Alto efeito causa maior variação de profundidade se o solo varia
menor/mais lenta.
Configurações recomendadas por tipo de implemento:
Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de aiveca integral 3—5

RXA0128366 —UN—30APR13
Arado de Aiveca Semi-Integral 2—4
Arado escarificador integral 2—4
Arrancador Integral/Subsolador 1—3

Use a alavanca de controle do engate traseiro ou o botão


de levante da profundidade de carga para controlar/alterar
a profundidade de operação. Para mais informações,
consulte Ajuste do controle de profundidade de carga
(Resposta de tração) nesta seção deste Manual do Médio efeito controla melhor a profundidade se o solo variar
Operador.

RXA0143421 —UN—08JUL14
Baixo efeito causa maior variação de profundidade em terreno ondulado

RXA0143422 —UN—08JUL14

Efeito mais alto controla melhor a profundidade em terreno ondulado


GH15097,000086B -54-10AUG15-1/1

65-6 101915

PN=291
Levante

RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste o limite superior do levante traseiro
1. Selecione o módulo do limite superior do levante
traseiro.
2. Para ajustar o limite superior do levante traseiro,
utilize os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir
o valor (C).
NOTA: As alterações no limite superior são imediatas. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

O limite superior do levante traseiro pode


ser ajustado utilizando-se o botão do limite
superior do levante traseiro (D).
Quando o limite superior for o mesmo da posição

RXA0143173 —UN—01JUL14
do levante, o mesmo segue o limite superior.

A—Indicador do limite superior C—Botão para diminuir valor


B—Botão para aumentar valor D—Botão de limite de subida
do levante traseiro

Módulo de limite superior do levante traseiro

RXA0143175 —UN—01JUL14
Botão de limite superior do levante traseiro
GH15097,000086C -54-05AUG14-1/1

65-7 101915

PN=292
Levante

RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da taxa de descida do levante traseiro

CUIDADO: Velocidades excessivas de descida


podem causar ferimentos ou danos na máquina.
A descida completa do implemento deve durar,
no mínimo, dois segundos.

1. Selecione o módulo da taxa de descida do levante


traseiro. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

2. Para ajustar a taxa de descida do levante traseiro,


utilize o botão de aumento de valor (B) ou o botão
para diminuir o valor (C).
NOTA: As alterações da taxa de descida são imediatas.

RXA0143171 —UN—01JUL14
A taxa de queda do levante traseiro também
pode ser ajustada utilizando-se o botão da taxa
de queda do levante traseiro (D).

A—Indicador da taxa de C—Botão para diminuir o valor


descida D—Botão da taxa de descida
B—Botão para aumentar o do levante traseiro
valor Módulo da taxa de descida do levante traseiro

RXA0143174 —UN—01JUL14
Botão taxa de descida do levante traseiro
GH15097,000086D -54-05AUG14-1/1

65-8 101915

PN=293
Levante

RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da velocidade de elevação do levante
traseiro
1. Selecione o módulo de velocidade de elevação do
levante traseiro.
2. Para ajustar o limite superior, use a tecla para
aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o valor.
NOTA: As alterações da velocidade de elevação Botão de atalho do levante na barra de navegação
entrarão em vigor imediatamente.

A—Indicador da velocidade C—Tecla Diminuir Valor


de elevação do levante
traseiro
B—Tecla Aumentar Valor

RXA0143170 —UN—01JUL14
Módulo da Velocidade de Elevação do Levante Traseiro
GH15097,000086E -54-01JUL14-1/1

65-9 101915

PN=294
Levante

RXA0133710 —UN—16JUL13
Sensibilidade ao Deslizamento do Engate
Traseiro
NOTA: O trator deve ser equipado com radar e o
controle de profundidade da carga deve estar no
modocontrole de tração para que o deslizamento
do engate funcione (consulte Uso do Controle de
Tração nesta seção deste Manual do Operador).
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
O levante pode ser operado apenas com detecção
da tração, ou com detecção da tração e derrapagem
do levante. Ajustes da patinagem do levante
independem da resposta de tração.
Orientações para Ajustar a Respostaa

RXA0143178 —UN—03JUL14
Arado Escarificador 2—4
Subsolador 5—7
Arado de aiveca 7—9
Escarificador em V 8—10
a
O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições de solo e da configuração do trator

NOTA: Alterar a resposta ao deslizamento apenas


Módulo de sensibilidade à patinagem do levante traseiro.
afetará a operação se o deslizamento das
rodas for superior a 10%.
A—Indicador da Sensibilidade C—Botão para aumentar o
A resposta ao deslizamento do engate ao Deslizamento valor
traseiro retorna automaticamente para zero B—Botão para diminuir o valor
durante o transporte [velocidade acima de
20 km/h (12.4 mph)].

1. Selecione o módulo de sensibilidade ao deslizamento


do engate traseiro.
2. Para ajustar a sensibilidade à patinagem, use a tecla
para aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o valor.
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida à variação da patinagem. Valores mais baixos
proporcionam reação menor/mais lenta à variação da
patinagem.
As alterações da sensibilidade à patinagem entram
em vigor imediatamente.
NOTA: A alteração da resposta ao deslizamento
apenas afetará a operação se o deslizamento
das rodas for superior a 10%.
A resposta à patinagem do levante traseiro retorna
automaticamente para zero durante o transporte
[velocidade acima de 20 km/h (12,4 mph)].

GH15097,000086F -54-13MAR15-1/1

65-10 101915

PN=295
Levante

Operação com flutuação


Implementos que se apoiem totalmente em rodas
reguladoras para controlar a profundidade requerem a
flutuação do levante para seguir os contornos do terreno.

RXA0142717 —UN—01JUL14
Coloque a alavanca de controle do levante na posição de
flutuação.Os braços de elevação podem ser ajustados
para flutuação lateral. Consulte Ajuste da flutuação lateral
nesta seção deste manual do operador.

A—Ícone de flutuação

Módulo do levante traseiro na posição de flutuação


GH15097,0000870 -54-07AUG15-1/1

Componentes do levante

A—Interruptor remoto de E—Braço Central


subida/descida F— Braços de tração
B—Braços de Elevação G—Braços de elevação
C—Cilindros de elevação
D—Acoplador rápido

RXA0141370 —UN—08MAY14
Componentes do levante
TO84419,0000118 -54-08JUL14-1/1

Interruptores remotos do levante

CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos


causados pelo movimento do trator, certifique-se
de que a transmissão esteja na posição PARK

RXA0141371 —UN—08MAY14
(ESTACIONAR) antes de utilizar os interruptores
remotos de subida/descida. Fique distante de
pontos de interferência ao usar os interruptores
remotos de subida/descida.

NOTA: Quando forem usados os interruptores remotos


de subida/descida, o levante se move em
uma velocidade menor. Interruptores remotos de subida/descida no paralama traseiro esquerdo

Os interruptores remotos de subida/descida do levante


traseiro (A, B) estão localizados no para-lama traseiro A—Interruptor remoto de B—Interruptor remoto de
subida do levante descida do levante
esquerdo.
Use os interruptores remotos de subida/descida do
levante (A, B) para executar ajustes no levante.
TO84419,0000116 -54-12JUN15-1/1

65-11 101915

PN=296
Levante

Abaixamento manual do levante


CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Não
desconecte nenhum dos sensores do levante,
solenoides ou conectores da válvula de

RXA0142710 —UN—24JUN14
controle do levante quando o motor estiver
em funcionamento ou a chave de ignição
estiver em ON. Pode ocorrer o movimento
inesperado do levante. Mantenha-se afastado
da área do levante ao dar partida no motor ou
ao abaixar manualmente o levante.

O abaixamento manual do levante é possível quando


Válvula de abaixamento manual
a pressão hidráulica e/ou a alimentação elétrica não
estiverem disponíveis.
A—Válvula de drenagem do B—Bujão plástico
A válvula de drenagem do abaixamento manual do levante abaixamento manual
(A) está localizada no cilindro de elevação inferior direito.
Remova o bujão plástico (B) para ter acesso à válvula.
Gire a válvula em sentido anti-horário para abaixar o Gire a válvula no sentido horário e instale o bujão após
levante. baixar o levante.
NOTA: O levante não pode ser levantado mecanicamente.
Para levantar o levante, é necessária energia
tanto hidráulica como elétrica.
TO84419,0000117 -54-11JUL14-1/1

Blocos estabilizadores
Instale os blocos estabilizadores (A) com a extremidade
mais grossa voltada para a estrutura para minimizar o
movimento do levante.

RXA0141372 —UN—08MAY14
Aperte os parafusos de fixação a 230 N·m (170 lb.-ft.).
IMPORTANTE: Evite interferência dos braços de
tração com os pneus. Certifique-se de que a
distância entre os pneus seja de, pelo menos,
1168 mm (46 in.) com distância igual em relação
ao centro do trator. Se a distância entre os pneus
tiver que ser menor do que 1168 mm (46 in.), o
balanço é limitado. (Consulte Observação das
limitações de largura de bitola na seção Rodas,
A—Lado cônico B—Blocos estabilizadores
pneus e bitolas deste manual do operador.)

Mova cada bloco estabilizador para o lado oposto do


trator para permitir balanço quando o levante é abaixado.
Instale os blocos estabilizadores com os lados cônicos
(A) na direção oposta à estrutura.
TO84419,0000119 -54-07MAY14-1/1

65-12 101915

PN=297
Levante

Acoplamento do implemento no acoplador rápido

RXA0129849 —UN—28JAN13

RXA0142590 —UN—16JUN14
Alavancas da trava do acoplador para cima

Alavanca de controle do levante

CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos


à máquina:
• Coloque a transmissão na posição PARK
(ESTACIONAR) e verifique toda a faixa de

RXA0129850 —UN—28JAN13
movimento do levante quanto a interferências,
emperramento ou separação da TDP sempre
que um implemento estiver acoplado.
• Certifique-se de que o implemento esteja
acoplado corretamente. O acoplamento
incorreto pode permitir que o implemento
seja puxado sobre as rodas do trator e
o posto do operador.
• Não permaneça entre o trator e o implemento. Alavancas da trava do acoplador para baixo

1. Puxe as alavancas da trava (A) do acoplador para A—Alavancas da trava do B—Alavanca de Comando do
cima. acoplador Levante

2. Abaixe a alavanca de controle do levante (B) até que


os ganchos do acoplador rápido estejam mais baixos
do que os pinos do levante do implemento. 6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
3. Movimente o trator em ré até o implemento.
7. Puxe lentamente a alavanca de controle do levante
4. Erga o levante o suficiente para engatar os pinos do para elevar o implemento. Abaixe o implemento ao
implemento nos ganchos. solo e ajuste o controle do limite de altura superior,
se necessário.
5. Empurre as alavancas da trava do acoplador (A) para
baixo para travar o implemento no acoplador rápido.
TO84419,000011A -54-16JUN14-1/1

65-13 101915

PN=298
Levante

Desacoplamento do implemento do
acoplador rápido
1. Levante as duas alavancas da trava (A) com o
implemento levantado.

RXA0129849 —UN—28JAN13
2. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
3. Abaixe o implemento ao solo. Continue abaixando
o acoplador rápido até que o gancho libere os pinos
do levante do implemento.
4. Afaste o trator cuidadosamente do implemento.

A—Alavanca da trava do
acoplador

TO84419,000011B -54-25JAN13-1/1

Ajuste do nível do implemento


1. Ajuste o braço central para nivelar o implemento no
sentido longitudinal.
2. Remova o anel de segurança (A). Desengate a

RXA0130672 —UN—28JAN13
alavanca (B) e gire a parte central (C) para alongar ou
encurtar o braço central.
Braço Central—Especificação
Ajuste—Comprimento..............................747—868 mm (29,5—34,3 in.)

3. Empurre a alavanca para baixo e instale o anel de


segurança para reter o braço central na posição. Meça
a distância entre os centros dos pinos de acoplamento.

A—Anel de Segurança C—Corpo do braço central


B—Alavanca

TO84419,000011C -54-10FEB14-1/2

4. Ajuste os braços de elevação para nivelar o


implemento lateralmente. Remova o anel de
segurança (A) para liberar a alavanca da luva do
braço de elevação (B). Posicione a luva no sextavado
do braço de elevação para girar a porção central (C)

RXA0130673 —UN—28JAN13
pro meio da alavanca.
5. Meça a distância entre os centros dos pinos de
acoplamento do braço de elevação.
Braço de elevação—Especificação
Ajuste—Comprimento.......................... 1030—1150 mm (40,5—45,3 in.)

A—Luva C—Braço de elevação


B—Bloqueio do braço de
elevação

TO84419,000011C -54-10FEB14-2/2

65-14 101915

PN=299
Levante

Flutuação lateral
Coloque os pinos de flutuação lateral nos orifícios
superiores (A) para permitir que ambos os braços de
tração se elevem ligeiramente conforme o implemento

RXA0141373 —UN—16JUN14
acompanha a superfície do solo.
Coloque os pinos de flutuação lateral nos orifícios
inferiores (B) para manter o implemento rígido.

A—Orifícios Superiores B—Orifícios inferiores

TO84419,000011D -54-10JUN14-1/1

Conversão do levante—Acoplador rápido


conversível de categoria 4/4N
O acoplador rápido é conversível à categoria 4 ou à
categoria 4N. Utilize a categoria 4 sempre que possível,
especialmente para cargas pesadas. A largura maior
proporciona mais força.
NOTA: O seu concessionário John Deere™ pode fornecer
peças para adaptar o acoplador rápido de categoria
4/4N para os implementos de categoria 3.

Use o procedimento a seguir para converter o acoplador


rápido:

RXA0142588 —UN—16JUN14
CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
adequado ao converter o acoplador. Não
fazê-lo, pode causar ferimentos.

1. Apoie o centro do acoplador rápido.


2. Remova os parafusos de retenção do pino (D) e os
pinos do braço de tração.
A
3. Remova os parafusos (B) do membro lateral.
4. Inverta as extremidades dos membros laterais (C)
com acoplador rápido (membro esquerdo para
a extremidade direita e o membro direito para a E
RXA0142591 —UN—16JUN14
extremidade esquerda). Aperte os parafusos de
acordo com a especificação.
Parafusos do membro lateral à travessa—Especificação
Parafusos—Torque................................................... 425 N·m (315 lb.-ft.)

IMPORTANTE: O gancho inferior do acoplador


deve ser mantido sob pressão antes de
remover o contrapino para manter a haste Alavanca da trava do acoplador
de bloqueio no lugar.
A—Alavancas da trava do D—Parafusos de retenção
5. Gire a alavanca da trava removendo o contrapino (E). acoplador E—Contrapino
B—Parafusos
6. Gire a alavanca da trava do acoplador (A) para dentro C—Membros laterais
e reinstale o contrapino (E).
7. Gire a alavanca para baixo na posição travada.
Continua na próxima página TO84419,000011E -54-18JUN14-1/2

65-15 101915

PN=300
Levante

8. Solte o parafuso de retenção do amortecedor do


braço de tração (A).
NOTA: Posicione as extremidades grossas (B) para a
frente nos braços de tração para a categoria 4 ou
as extremidades finas para a categoria 4N.

RXA0141815 —UN—30MAY14
9. Ajuste o amortecedor deslizando-o no parafuso do
braço de tração até a posição de folga desejada.
10. Aperte o parafuso com firmeza.
Especificação
Aperte o
parafuso—Torque........................................................................230 N·m Amortecedor do braço de tração
170 lb.-ft.

11. Execute os mesmos passos do lado oposto para folga A—Parafuso de Fixação B—Amortecedor do braço de
igual entre os blocos estabilizadores e amortecedores. tração

12. Eleve e abaixe o levante para certificar-se de que não


haja interferência.
TO84419,000011E -54-18JUN14-2/2

Conversão dos ganchos inferiores do


acoplador rápido conversível de categoria A
4N/3
C
CUIDADO: Use um dispositivo de elevação

RXA0091394 —UN—07NOV06
adequado ao converter o acoplador. Não E
fazê-lo, pode causar ferimentos. G
D F
NOTA: Utilize a categoria 4N sempre que possível.
B
Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa
para alinhar os componentes durante a conversão.
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem Conversão dos ganchos inferiores
usados em implementos de categoria 3, serão
necessárias buchas nos pinos de categoria 3; A—Estrutura do acoplador E—Gancho inferior
essas buchas podem ser adquiridas no seu rápido F— Gancho categoria 3
concessionário John Deere™. B—Parafuso G—Gancho categoria 4N
C—Pino
NOTA: Os ganchos inferiores não apresentam marcação D—Pino
de lado esquerdo ou direito. Não inverta os
ganchos inferiores de um lado para o outro.
4. Remova o gancho inferior girando-o para baixo e para
1. Apoie a estrutura do acoplador rápido (A). a traseira do acoplador, depois deslizando-o para fora
na dianteira do acoplador.
2. Remova o parafuso (B).
5. Instale o gancho inferior, com a extremidade desejada
3. Remova o pino (D), em seguida, o pino (C).
voltada para fora. Usando um movimento de reversão
NOTA: Como o gancho inferior (E) possui um gancho para retirar, gire-o para cima e para dentro.
de categoria 3 (F) em uma das extremidade e um
6. Instale o pino, o retentor e o parafuso.
gancho de categoria 4N (G) na extremidade oposta,
ele é usado tanto para a categoria 3 quanto para a 4N
simplesmente invertendo-se as suas extremidades.
TO84419,000011F -54-13JUN14-1/1

65-16 101915

PN=301
Levante

Conversão do gancho superior do acoplador


rápido conversível de categoria 4N/3

CUIDADO: Use um dispositivo de elevação


adequado ao converter o engate. Não fazê-lo

RXA0142708 —UN—17JUN14
pode causar lesões pessoais.

NOTA: Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa


para alinhar os componentes durante a conversão.
Recomenda-se usar um gancho superior de
categoria 4 se a configuração do implemento
assim o permitir. O gancho superior de
Acoplador
categoria 3 pode ser sobrecarregado por cargas
de tração muito elevadas.

1. Apoie a estrutura do engate rápido (A).


2. Remova o pino de trava rápida (D) e o pino (C) para

RXA0142706 —UN—17JUN14
liberar o braço central (B).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
4. Remova o pino (H) para remover o gancho superior
(G) armazenado e substitua pelo gancho superior
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado da esquerda
para a direita. O ressalto (I) impedirá o pino Braço Central
de fixação (B) de ser instalado se o pino (C)
não for instalado corretamente.

5. Use a sequência inversa dos passos para remover


o gancho superior do acoplador rápido. Instale

RXA0142707 —UN—17JUN14
o gancho superior armazenado anteriormente no
acoplador rápido.

A—Estrutura do Engate Rápido F— Gancho superior


B—Braço do Terceiro Ponto G—Gancho superior
C—Pino armazenado
D—Pino de trava rápida H—Pino
E—Pino I— Ressalto

Gancho superior armazenado


TO84419,0000120 -54-04MAY15-1/1

65-17 101915

PN=302
Barra de tração e TDP
Manter-se afastado de linhas de transmissão
rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")

H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO -54-30JUN10-1/1

70-1 101915

PN=303
Barra de tração e TDP

Observância das Limitações de Carga da


Barra de Tração
IMPORTANTE: Alguns equipamentos pesados
podem exigir um esforço excessivo da barra
de tração (C). Esse esforço aumenta muito
com a velocidade e irregularidades do solo.
Não exceda a carga estática vertical máxima
na barra de tração. Consulte a tabela Limites

RXA0141867 —UN—30MAY14
de carga da barra de tração.
Dirija lentamente quando mover cargas
de tração pesadas.
Aperte os parafusos de travamento da
barra de tração (A) com calços a 435 N·m
(322 lb.-ft.) e dirija lentamente se forem
esperadas cargas mais pesadas.
A—Parafuros C—Barra de tração
B—Eixo da TDP ao furo do
pino da barra de tração

Limites da barra de tração com base na posição da barra de tração e no comprimento


Distância da
extremidade do
Modelo do trator e categoria da Categoria da barra de tração Carga vertical
eixo da TDP até Posição da barra de tração
barra de tração e suporte máxima
o furo do pino da
barra de tração (B)
Cat. 4 com suporte padrão da Furo dianteiro na estrutura (posição
9370R e 9470R 358 mm (14 in.) 2470 kg (5450 lb.)
barra de tração curta)
Cat. opcional 4 com suporte Furo traseiro na estrutura (posição
9370R e 9470R 508 mm (20 in.) 2470 kg (5450 lb.)
HD da barra de tração longa)
Cat. 4 da barra de tração, Furo dianteiro na estrutura (posição 4900 kg (11.000
9370R e 9470R 358 mm (14 in.)
suporte HD e kit de reforço curta) lb.)
Cat. opcional 5 com suporte Furo dianteiro na estrutura (posição 5440 kg (12.000
9370R e 9470R 358 mm (14 in.)
HD da barra de tração curta) lb.)
Cat. 5 com suporte HD da Furo dianteiro na estrutura (posição 5440 kg (12.000
9520R, 9570R e 9620R 358 mm (14 in.)
barra de tração curta) lb.)
Categoria 4 = pino com diâmetro de 51 mm (2 in.)
Categoria 5 = pino com diâmetro de 70 mm (2,75 in.)

TO84419,00000FF -54-01SEP15-1/1

70-2 101915

PN=304
Barra de tração e TDP

Limitações de carga do kit de reforço da


barra de tração para trabalho pesado de
categoria 4 (se equipado)
IMPORTANTE: Implementos pesados, aliados a
terreno acidentado e velocidade, podem impor
esforço excessivo na barra de tração.
Não exceda a carga vertical estática

RXA0141868 —UN—30MAY14
máxima para uma determinada relação
comprimento/posição da barra de tração.
É obrigatório o uso do suporte de barra de tração
para trabalho pesado quando a carga estática
vertical máxima exceder 2043 kg (4500 lb.).
São usados parafusos especiais na barra
de tração. Consulte o seu concessionário Suporte da barra de tração para trabalho pesado
John Deere™ se for necessário substituir
os parafusos.
A—Parafusos, M20 D—Esteio da barra de tração
B—Parafusos, M22 E—Blocos espaçadores
IMPORTANTE: O kit da barra de tração para trabalho C—Mecanismo de engate
pesado deve ser instalado quando a carga
estática vertical máxima na barra de tração de
categoria 4 exceder 2470 kg (5450 lb.) na posição
curta ou 2268 kg (5000 lb.) na posição longa. Fixe o esteio da barra de tração (A), o mecanismo de
engate (B) e o bloco espaçador (C) usando os parafusos
O kit pode ser adquirido no seu concessionário (D) e (E).
John Deere™.
TO84419,0000100 -54-08JUL14-1/3

A
IMPORTANTE: A placa braçadeira deve ser instalada B
para reter o esteio da barra de tração de
categoria 4 quando o mecanismo de engate
não estiver sendo usado.
C
Instale a placa braçadeira (D) usando os parafusos (A),
(B) e (C).

RXA0141869 —UN—30MAY14
A—Parafusos, M20 C—Parafusos, M20 D
B—Parafusos, M22 D—Placa

Mecanismo de engate para trabalho pesado

Continua na próxima página TO84419,0000100 -54-08JUL14-2/3

70-3 101915

PN=305
Barra de tração e TDP

Aperte os parafusos de acordo com a sequência a seguir: C


1. Torque (A). E
A D
2. Torque (D). F

RXA0142452 —UN—13JUN14
3. Torque (B).
4. Torque (C).
5. Torque (A).
B
6. Torque (D).
7. Torque (B).
8. Torque (C).
9. Torque (E). Especificações de torque—Especificação
Parafusos M20 (A), (B),
10. Torque (F).
(C) e (D)—Torque..................................................... 610 N·m (450 lb.-ft.)
11. Torque (E). Parafusos (E) e
(F)—Torque.............................................................. 750 N·m (550 lb.-ft.)
12. Torque (F).

TO84419,0000100 -54-08JUL14-3/3

Limitações de carga do suporte da barra de


tração para trabalho pesado de categoria 5
(se equipado)
IMPORTANTE: É obrigatório o uso do suporte

RXA0141870 —UN—30MAY14
de barra de tração para trabalho pesado
quando a carga estática vertical máxima
exceder 2043 kg (4500 lb.).
Carga estática vertical máxima da barra de tração
Posição curta da barra de tração 5440 kg (12.000 lb.)
Posição longa da barra de tração 4082 kg (9.000 lb.)

Fixe o esteio da barra de tração (E) e o mecanismo de


engate na barra de tração (D) usando parafusos M22 (B) A—Parafusos, M20 D—Barra de tração
e parafusos M20 (A) e (C). B—Parafusos, M22 E—Esteio da barra de tração
C—Parafusos, M20

Item Medida Especificação


Especificações de torque
Parafusos M20 Torque 610 Nm (450 lb.-ft.)
Parafusos M22 Torque 750 Nm (553 lb.-ft.)
IMPORTANTE: Dirija lentamente quando mover
cargas de tração pesadas.

TO84419,0000101 -54-08JUL14-1/1

70-4 PN=306
101915
Barra de tração e TDP

Seleção da posição da barra de tração


IMPORTANTE: A barra de tração deve ser posicionada
conforme as instruções contidas em
Acoplamento de implementos acionados pela
TDP nesta seção do manual do operador.

RXA0141864 —UN—13JUN14
O comprimento da barra de tração (A) pode ser
aumentado seguindo as etapas listadas abaixo:
1. Solte os parafusos de travamento da barra de tração.
2. Remova o pino dianteiro da barra de tração (B).
3. Deslize a barra de tração (A) para a posição desejada.
4. Instale o pino dianteiro da barra de tração (B).
5. Aperte os parafusos de travamento da barra de tração
de acordo com a especificação.
Parafusos de travamento da barra de tração—Especificação
Parafuso—Torque.................................................... 435 N·m (322 lb.-ft.)

RXA0142228 —UN—11JUN14
A—Barra de tração B—Pino da barra de tração

TO84419,0000102 -54-11JUL14-1/1

Ajuste do movimento lateral da barra de


tração
1. Remova os parafusos de travamento da barra de
tração (A).
2. Coloque a barra de tração na posição desejada.

RXA0141865 —UN—13JUN14
3. Instale um parafuso de travamento em cada lado da
barra de tração.
Parafusos de travamento da barra de tração—Especificação
Parafuso—Torque..................................................... 435 Nm (322 lb.-ft.)

A—Parafusos de travamento

TO84419,0000103 -54-11JUN14-1/1

70-5 101915

PN=307
Barra de tração e TDP

Instalação do conjunto da manilha (barra de


tração de categoria 4)
O conjunto da manilha (B) deve ser fixado apenas no topo
da barra de tração. Aperte os dois parafusos conforme

RXA0141898 —UN—05JUN14
a especificação (B).
Parafusos da manilha—Especificação
Parafuso—Torque..................................................... 750 Nm (553 lb.-ft.)

A—Conjunto da manilha de B—Parafusos


engate

TO84419,0000104 -54-12JUN14-1/1

Uso do conjunto da manilha (barra de tração


de categoria 4)
IMPORTANTE: Nos casos em que o eixo da
TDP possa causar interferência, remova
o conjunto da manilha.

RXA0141866 —UN—13JUN14
O conjunto da manilha (A) deve ser fixado apenas no
topo da barra de tração.
Insira o pino somente através da barra de tração do
trator se o implemento rebocado também possuir um
conjunto de manilha. NÃO insira o pino através dos
quatro membros.

A—Conjunto da manilha

TO84419,0000105 -54-10JUN14-1/1

Instalação do conjunto da manilha (barra de


tração de categoria 5)
O conjunto da manilha (A) deve ser fixado apenas no
topo da barra de tração.

RXA0141899 —UN—05JUN14
Aperte os dois parafusos M24 centrais (B) e os quatro
parafusos externos (C) de acordo com a especificação.
Parafusos M24 da manilha (B)—Especificação
Parafuso—Torque..................................................... 750 Nm (553 lb.-ft.)
Parafusos M20 da manilha (C)—Especificação
Parafuso—Torque..................................................... 610 Nm (450 lb.-ft.)

A—Conjunto da manilha de C—Parafusos M20


engate
B—Parafusos M24

TO84419,0000106 -54-16JUN14-1/1

70-6 101915

PN=308
Barra de tração e TDP

Uso do conjunto da manilha (barra de tração


de categoria 5)
IMPORTANTE: Antes de usar o eixo da TDP ou
sempre que o eixo da TDP puder causar

RXA0111485 —UN—27OCT10
interferência, remova o conjunto da manilha.

O conjunto da manilha (A) deve ser fixado apenas no


topo da barra de tração.
Insira o pino somente através da barra de tração do
trator se o implemento rebocado também possuir um
conjunto de manilha. NÃO insira o pino através dos
quatro membros.

A—Conjunto da manilha

TO84419,0000107 -54-01FEB13-1/1

70-7 101915

PN=309
Barra de tração e TDP

Uso do pino correto da barra de tração (categoria 5 para 4)

RXA0141901 —UN—05JUN14

RXA0141902 —UN—05JUN14
Barra de tração Braço de engate

Consulte seu concessionário John Deere™ para adquirir


o kit adaptador (F) para tratores equipados com uma
barra de tração de categoria 5 ao acoplar a implementos
equipados com um braço de engate de categoria 4, se
aprovado pelo fabricante do implemento.
Use o pino da barra de tração de categoria 5 fornecido
com o trator para acoplar implementos que possuem
um braço de engate de categoria 5. Consulte a tabela

RXA0141903 —UN—05JUN14
quanto à dimensões. Consulte o manual do operador do
implemento ou o fabricante para determinar a dimensão
correta do pino da barra de tração para o sistema de
acoplamento do implemento. Operação do trator e dos
implementos com combinações de categoria da barra de
tração que não são devidamente dimensionadas para os
requisitos de potência do implemento pode resultar em
desgaste prematuro ou falha dos componentes do levante.
Kit adaptador
IMPORTANTE: Use o pino da barra de tração de
categoria 5 para implementos que produzem B—Diâmetro do pino do levante D—Largura da fenda
cargas na barra de tração que requeiram A—Altura da abertura da barra C—Espessura do braço
mais do que 348 kW (467 HP) de potência de tração F— Adaptador de categoria 5
nominal do motor ou 300 kW (400 HP) de E—Comprimento da fenda para 4
potência nominal da TDP para a operação
correta. Contate o fabricante do implemento
para obter informações sobre como converter
corretamente o implemento para aceitar o pino
da barra de tração de categoria 5.
Dimensões do braço de engate
Barra de tração do trator Braço de engate do implemento
Categoria Diâmetro do pino do Altura da abertura da Comprimento da Largura da fenda Espessura do
levante (B) barra de tração (A) fenda (E) (mín.) (D) acoplador (C)
4 50 mm (1,97 in.) 90 mm (3,54 in.) 55 - 70 mm (2,17 55 mm (2,17 in.) 50 mm (1,97 in.)
- 2,75 in.)
5 70 mm (2,76 in.) 100 mm (3,94 in.) 73 - 85 mm (2,87 73 mm (2,87 in.) 60 mm (2,36 in.)
- 3,35 in.)

TO84419,0000108 -54-09SEP15-1/1

70-8 101915

PN=310
Barra de tração e TDP

Instruções de operação (2010-52-EU)

LX1049749 —UN—21MAY10

LX1049900 —UN—22FEB11
Articulação no eixo de acionamento Alinhe os garfos corretamente

1— Layout em forma de Z 2— Layout em forma de W

Os ângulos (a) e (b) nas juntas universais devem ser iguais prescrita de sobreposição ao pressionar tubos
em ambas as extremidades do eixo de acionamento. formatados um contra o outro.
Nas aplicações em que isto não ocorre (por exemplo, IMPORTANTE: Antes de usar um implemento
curvas fechadas com a TDP engatada), é recomendável acionado pela TDP, tome providências para
usar um eixo de acionamento de velocidade contínua. assegurar que o eixo de acionamento seja
NOTA: Os dois desenhos não mostram quaisquer lubrificado regularmente. Siga as instruções do
proteções no eixo de acionamento. É manual do operador fornecido pelo fabricante.
obrigatório o uso de proteção em caso de
uso de eixo de acionamento. IMPORTANTE: Em eixos de acionamento
telescópicos, multicomponentes, os garfos em
IMPORTANTE: São permitidas somente as condições cada extremidade devem ser alinhados conforme
operacionais descritas nos manuais do mostrado. Os garfos em cada extremidade
operador dos vários implementos. Isto não devem ficar a 90° um em relação ao outro
se aplica ao ângulo máximo permitido da (veja setas na ilustração à direita).
articulação, ao uso de embreagens de roda livre
e embreagens de sobrecarga, e à quantidade
GH15097,00007F0 -54-13JUN14-1/1

70-9 101915

PN=311
Barra de tração e TDP

Acoplamento do implemento acionado pela


TDP (se equipado)

CUIDADO: O emaranhamento no eixo de


transmissão giratório pode causar ferimentos
graves ou a morte.

TS1644 —UN—22AUG95
Mantenha a proteção da TDP e as proteções
do eixo de transmissão sempre no lugar.
Certifique-se de que as proteções rotatórias
girem livremente.
Use roupas justas. Desligue o motor e
certifique-se de que o eixo de transmissão da
TDP está parado antes de fazer ajustes, conexões
ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.

1. Trave a barra de tração na posição central e remova


o conjunto da manilha caso o implemento vá ser
acoplado à barra de tração. Pino do braço da barra
de tração deve estar atrás do eixo da TDP (A).
Extremidade do PTO para

RXA0142225 —UN—09JUN14
Eixo da TDP Orifício do pino do levante (A)

a
1000 rpm - 20 estrias 508 mm (20,0 in.)

a
Diâmetro do eixo de 45 mm (1-3/4 in.)

2. Acople o implemento à barra de tração antes


de conectar o eixo de transmissão da TDP. Se
o implemento for conectado ao engate rápido,
certifique-se de que a barra de tração não atrapalhe. A—Distância do eixo da TDP
Remova se necessário. ao furo do pino

3. Conecte o eixo de transmissão ao eixo da TDP.


Gire um pouco o eixo manualmente, para alinhar as
estrias. Verifique se que o garfo está na posição 4. Abaixe a proteção principal. Ajuste a proteção na
correta e firmemente travado. posição intermediária, se necessário, para a folga.
TO84419,0000109 -54-16JUN14-1/1

70-10 101915

PN=312
Barra de tração e TDP

Uso da proteção principal da TDP (se


equipado)

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. A proteção


principal do trator (A) deve estar sempre

RXA0142439 —UN—11JUN14
no lugar, exceto para aplicações especiais
conforme orientado pelo manual do operador do
implemento. Não use a proteção como degrau.

A proteção principal (B) pode ser inclinada na posição


levantada (A) para permitir espaço ao conectar o eixo da
TDP. NÃO opere a TDP com a proteção na posição toda
levantada (A).
A proteção principal (B) pode ser abaixada para melhorar
a visibilidade da barra de tração quando a barra de tração
estiver sendo usada sem a TDP.

RXA0142440 —UN—11JUN14
A—Posição levantada C—Posição padrão
B—Posição abaixada

RXA0142441 —UN—11JUN14
TO84419,000010A -54-16JUN14-1/1

70-11 101915

PN=313
Barra de tração e TDP

Uso da rotação correta do motor


A rotação correta do motor é muito importante. Opere
o motor em a 1895 rpm para uma operação de rotação
da TDP de 1000 rpm com o eixo de 45 mm (1-3/4 in.)
de 20 ranhuras.

A—Taquímetro B—Indicador da TDP

RXA0142705 —UN—17JUN14
Mostrador da Coluna de Canto

GH15097,00008D3 -54-18JUN14-1/1

70-12 101915

PN=314
Barra de tração e TDP

Operação da TDP

CUIDADO: Evite ferimentos. Desligue o motor e


permita que a linha de transmissão da tomada de
força (TDP) pare antes de fazer ajustes, conexões
ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Sempre desativar a TDP quando não
estiver em uso.

A TDP pode ser ativada ou desativada sem o acionamento

RXA0142709 —UN—17JUN14
da embreagem.
NOTA: A luz indicadora de alerta de manutenção
piscará, será exibida uma mensagem no mostrador
do CommandCenter™ e soará um sinal de
advertência se o operador sair do assento com o
PTO acionado. A TDP não se desativa quando
o operador está fora do assento.
Alavanca de comando da TDP

Mova a alavanca de controle da TDP (A) para baixo e


para a frente para engatar a TDP. O indicador da PTO no A—Alavanca de comando da
mostrador da coluna de canto acenderá. TDP

IMPORTANTE: Se a TDP desengatar durante


a partida na operação com o tempo frio, Puxe a alavanca de controle da TDP para desengatar a
aguarde 5 minutos antes de reativar a embreagem e o freio da TDP irá engatar automaticamente.
TDP para evitar danos.
NOTA: Se o motor for desligado e religado enquanto a
O software do trator não permite ao operador TDP estiver em operação, a TDP não funcionará.
reengatar o TDP imediatamente se a rotação do Desative o interruptor de controle da TDP e,
motor cair excessivamente devido à alta carga então, acione-a novamente.
na partida da TDP. Haverá um retardo de 10-15
segundos antes do operador poder reengatar
o PTO. Esse retardo permite a embreagem
esfriar antes de ser reengatada.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
GH15097,00008D2 -54-09SEP15-1/1

70-13 101915

PN=315
Barra de tração e TDP

RXA0133713 —UN—16JUL13
Velocidade de engate da TDP
Use o botão barra de navegação da TDP ou siga a rota
alternativa:
1. Selecione o botão do menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o botão da TDP.
4. Selecione o ícone de Informações e Configurações.
5. Selecione a guia de configurações. Botão de atalho da TDP da barra de navegação
RXA0128917 —UN—15MAR13

O operador pode selecionar uma das três velocidades de


engate diferentes para a TDP: AUTO, baixa e alta.
AUTO: Usada para a maioria dos implementos e é o
ajuste de fábrica no CommandCenter™. Esse ajuste faz
a lógica do software determinar a velocidade de engate
da embreagem da TDP, baseado na resposta do sensor
de velocidade da TDP. Se a TDP não girar rápido o Botão menu → guia de configurações do trator → botão da TDP →
ícone de configurações e informação guia de configurações
suficiente durante o engate inicial da embreagem da TDP,
a velocidade de engate será aumentada automaticamente
para evitar que a embreagem da TDP patine e que a TDP
desligue.
Baixa: Pode ser usada quando a partida gradual da
PTO for necessária ou se o engate Automático for muito
agressivo ou inconsistente.
Alta: Pode ser usada para aplicações em que o engate

RXA0142582 —UN—13JUN14
da embreagem da PTO tiver que ser agressivo.
IMPORTANTE: Se ocorrerem problemas com o
acionamento da embreagem da TDP no
ajuste automático e for exibido o código de
diagnóstico de falha de velocidade insuficiente,
altere o ajuste do acionamento da TDP no
CommandCenter™ de automático para alta faixa
a fim de evitar danos no trem de força.
Operar a TDP com carga excessiva
pode danificar a embreagem da TDP e
outros componentes. A TDP desengata
automaticamente ao detectar carga excessiva.
Aguarde 15 segundos antes de tentar reativar
a TDP. Caso ocorra um problema durante o
acionamento, pode ser necessário reduzir
a velocidade da TDP.
RXA0142583 —UN—13JUN14
A—Botão da velocidade de C—Botão cancelar
engate da TDP D—Botão OK
B—Configurações da
velocidade de engate da
TDP

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


GH15097,00008D5 -54-01JUN15-1/1

70-14 101915

PN=316
Lastragem para Desempenho
Orientações gerais de desempenho
Obter desempenho otimizado que seja grande demais para o trator. Acrescentar
lastro não melhorará a performance se a velocidade do
Antes de adicionar lastro ao seu trator, considere esses motor cair para abaixo da velocidade classificada e/ou a
fatores importantes para obter excelente desempenho: patinagem das rodas for além da área recomendada.
• O peso total do trator e a distribuição do peso estático Pressão de calibração correta
(por cento de peso estático nos eixos dianteiro e
traseiro) Calibre os pneus na pressão correta para carregar carga
• Tipo de lastro usado (pesos de metal de fundição ou em cada eixo a fim de obter o desempenho de tração ideal.
líquido)
• Pressões de calibração dos pneus Seleção do lastro com cuidado
Fatores determinantes da quantidade de lastro
Distribuição de peso recomendada
Superfície do solo—solto ou firme
O trator deve ser pesado para determinar a quantidade Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado
e o tipo de lastro. O peso deverá ser distribuído Velocidade de percurso—rápida ou lenta
dependendo de como o trator estiver equipado e das
Potência de saída do trator—parcial ou carga total
condições de operação.
Pneus—simples ou duplos, pequenos ou grandes
Distribuições de peso recomendadas (percentual):
Dianteira Traseira
É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve a
maior velocidade que rebocar cargas pesadas a menor
Implemento rebocado 51—55 49—45
velocidade.
Implemento montado
55—60 45—40 Lastro insuficiente Lastro excessivo
no levante
Implementos de Giros excessivos das rodas Compactação do solo
transferência de alta 65—70 35—30 Perda de potência Perda de potência
carga
Desgaste dos pneus Carga aumentada
NOTA: Use distribuição de peso 60—65 na dianteira Desperdício de combustível Desperdício de combustível
ao operar com implementos de tração pesados, Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa
causando extrema transferência de peso da
dianteira para a traseira. Limitações do lastro

Lastro correto IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites


do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Não use mais lastro do que o necessário e ajuste o lastro a garantia devido às condições de "sobrecarga".
quando o uso do trator mudar.
O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
Para o lastro correto, meça a quantidade de redução capacidades dos pneus e do trator.
no percurso das rodas de tração (% de patinagem).
Em condições operacionais normais, a patinagem deve A capacidade de carga de cada pneu não deve ser
estar entre 8—12 %. Adicione mais peso em caso de ultrapassada. Se for necessária uma quantidade maior de
deslizamento excessivo das rodas de acionamento. peso, deve-se considerar a utilização de pneus maiores,
Se houver menos do que o percentual mínimo de duplos ou triplos.
escorregamento, é necessário remover lastro, a não ser
que seja necessário para a estabilidade.
O lastro correto permite um uso mais eficiente da energia
disponível do trator e não compensará um implemento
TO84419,0000123 -54-05JAN15-1/1

75-1 101915

PN=317
Lastragem para Desempenho

Determinação de lastro máximo


IMPORTANTE: Não sobrecarregue os pneus. Se implementos montados no levante para implementos
o peso máximo mostrado na tabela não for rebocados.
suficiente para a segurança, reduza a carga ou
instale pneus com maior capacidade de carga. IMPORTANTE: Para estender a vida útil do trem de
acionamento e evitar a compactação excessiva
NOTA: Para tratores com pneus duplos ou triplos, o do solo e a resistência à rolagem, evite adicionar
lastro máximo não é normalmente limitado pela lastro em excesso. Nunca adicione lastro que
capacidade de transporte do pneu. resulte em cargas de potência plena contínua
abaixo de 6,6 km/h (4,1 mph).
Use o lastro apropriado para uma condição de operação
em particular. Os tratores devem ter apenas o lastro Remova o lastro se o motor do trator forçar ao puxar
suficiente para manter o controle seguro da direção. cargas pesadas abaixo de 6,6 km/h (4,1 mph).

Ajuste o lastro à medida que se alterar o uso do


trator. Por exemplo, ajuste o lastro quando mudar de
TO84419,0000124 -54-10SEP15-1/1

Informações nas paredes laterais dos pneus

520 / 85 R 42 158 A8

RXA0149658 —UN—13AUG15
A B C D E F

Nas paredes laterais dos pneus são exibidas informações Tread pattern — Indica o desenho da banda de rodagem
úteis na seleção e operação dos pneus. e o uso do pneu. Os desenhos oferecidos são pneus
A — Largura da seção do pneu -Largura em milímetros. com ressalto total- ou tipo barra e são classificados
B — Relação de aspecto - relação entre a altura e a em uma das três especificações: R1, R1W, ou R2.
largura da seção do pneu. Direction of rotation — Ícone (geralmente uma seta ou
C — Tipo de construção -R = Radial, B = Bias (diagonal). grupo de setas) que indica a direção da rotação do
D — Diâmetro do aro - Diâmetro em polegadas (não é a pneu.
altura total do pneu ou o tamanho do grupo). Manufacturer name — Nome do fabricante do pneu.
E — Índice de carga - O código numérico indica a Max load and pressure information — Carga máxima
capacidade de carga do pneu. Um número mais alto que é permitido que um pneu carregue dentro
do índice de carga significa uma maior capacidade de uma pressão e de condições de operação
de carga. Consulte o quadro do Índice de carga do especificadas. Consulte os quadros de Pressões
pneu nesta seção deste Manual do operador. recomedadas nesta seção deste Manual do
F — Relação de velocidade - Velocidade máxima que o operador.
pneu é designado a se deslocar. Safety warnings — Informações importantes fornecidas
pelo fabricante do pneu.
Informações adicionais que devem ser exibidas nas
paredes laterais.
TO84419,0000157 -54-24AUG15-1/1

75-2 101915

PN=318
Lastragem para Desempenho

Planilha de cálculo de mudanças de lastro


IMPORTANTE: O lastro não deve ultrapassar o ajustado para corresponder às condições de campo e
peso exigido para o percentual de patinagem operação. Preencha a planilha antes de mudar o lastro
recomendado a 6,6 km/h (4,1 mph) no mínimo. e as calibrações dos pneus para ajudar a alcançar o
desempenho ideal do trator.
A planilha preenchida fornece sugestões de
recomendações de lastro inicial. O lastro deve ser
1. Determine o peso desejado do trator. Consulte Diretrizes Gerais de ____ % Dianteiro
Desempenho nesta seção deste Manual do Operador.

2. Registre o peso desejado do trator. Consulte Lastro para HP do motor nesta _______
seção deste Manual do Operador.

Dianteira Traseira Total

3. O percentual da distribuição de peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 (peso ________ ________ ________
desejado) resulta no peso dianteiro total. Para o peso traseiro, subtraia o peso
dianteiro do peso total. Isso determina o peso em cada eixo.

4. Peso do trator conforme determinado pela TABELA DE PESO DO TRATOR ________ ________ ________
SEM LASTRO nesta seção deste Manual do operador ou pese em uma balança.

5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator no passo 4 do peso desejado ________ ________
no passo 3).

6. Adicione lastro dianteiro. ________ ________

7. Determine o peso removido do eixo traseiro ao fazer o lastro do eixo dianteiro, ________ ________ ________
se estiver usando pesos modulares e adicione peso ao passo 5.

8. Adicione o lastro do passo 7 aos pesos do passo 5. ________ ________

9. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________
do passo 7. (consulte a tabela apropriada de pressões de calibração na seção de
Rodas, pneus e bitolas neste Manual do operador).

OBSERVAÇÃO: A patinagem de rodas pode ser testada agora. Consulte MEDIÇÃO DA PATINAGEM DE RODAS —manualmente nesta
seção deste Manual do Operador.

TO84419,0000125 -54-12DEC14-1/1

75-3 101915

PN=319
Lastragem para Desempenho

Lastro para o HP do motor


Um guia para o lastro de tratores é usar a potência do campo. Conhecer a patinagem média
do motor combinada com o lastro necessário para um correta das rodas é necessário para manter o
trabalho em particular—leve, médio ou pesado. Inicie o desempenho de tração ideal.
processo com o lastro mais leve que permita executar o
trabalho. Então, acrescente lastro conforme necessário Em caso de excesso de patinagem, acrescente
para obter o desempenho desejado. peso. Retire peso se houver menos que o mínimo de
porcentagem da patinagem.
NOTA: Quando se adiciona ou retira lastro deve ser
mantida a correta distribuição do peso. Os pesos Se o implemento de arrasto em carga total corresponder
de ferro fundido são mais adequados para obter a 5,5 mph (8,8 km/h) ou mais, o trator pode operar sem
o melhor desempenho da tração. lastro. Lastro médio é a melhor opção ao operar em
carga total entre 4,5 e 5,5 mph (7,2 e 8,8 km/h). O lastro
Ao usar velocidades de deslocamento diferentes, será pesado só deve ser utilizado para poucos implementos
necessário acrescentar ou remover peso. Velocidades (tais como subsoladores profundos), que exigem tração
mais elevadas não exigem tanto peso. A indicação final do de carga plena abaixo de 4,5 mph (7,2 km/h).
lastro correto é a patinagem das rodas medida no campo.
IMPORTANTE: Nunca acrescente lastro que resulte
NOTA: O radar é recomendado para monitorar a em cargas de potência total contínua abaixo
patinagem das rodas. É possível a verificação de 4,1 mph (6,6 km/h). A operação contínua
manual da patinagem das rodas, mas abaixo de 4,1 mph (6,6 km/h) pode reduzir
apenas mostrará a patinagem em uma área a vida útil do trem de força.
Trator kW (hp.) do motor kg/kW (lb./hp.) Total de kg (lb.)
9370R 272 (370) 71 (116) 22105 (48700)
9420R 309 (420) 71 (116) 22105 (48700)
9470R 346 (470) 71 (116) 24721 (54500)
9520R 382 (520) 71 (116) 27216 (60000)*
9570R 419 (570) 65 (105)* 27216 (60000)*
9620R 456 (620) 60 (97)* 27216 (60000)*
*O lastro máximo para 9520R, 9570R e 9620R é 27216 kg (60000 lb.).

Lastro leve Lastro médio Lastro pesado


Velocidade de Deslocamento Acima de 8,9 km/h 7,4 — 8,6 km/h (4,6 — 5,5 mph) 7,2 km/h (4,5 mph) ou menos
(5,5 mph)

kg/kW (lb./hp) 60 (97) ou menos 62—65 (101—106) 68—71 (111—116)**

**O lastro máximo é de 71 kg/kW (116 lb./hp).

TO84419,0000126 -54-12DEC14-1/1

75-4 101915

PN=320
Lastragem para Desempenho

Galope de controle
O galope é uma condição onde o trator sacoleja com condições de operação (declives íngremes) ou
violência e/ou salta em velocidades de trabalho no campo das velocidades de deslocamento. Em declives
inferiores a 16 km/h (10 mph). O galope é associado a íngremes e velocidades de operação acima de
tratores que estiverem puxando implementos rebocados 8,8 km/h (5,5 mph), é recomendado o aumento
de arrasto médio ou alto em solo seco sobre uma base da pressão do pneu traseiro.
firme e/ou em subidas. Como resultado, o trator não
consegue manter a impulsão devido à perda de tração, Os pneus em um dos dois eixos devem permanecer
condução acidentada ou ambos. com a pressão nominal.

Ajuste as pressões de calibração apenas após seguir as Para um melhor controle do galope, lastreie o
orientações de desempenho (distribuição recomendada trator de forma que não mais que 55 % do peso
do peso, lastro correto e as pressões de calibração total do trator esteja na dianteira.
corretas):
2. Remova qualquer lastro líquido e substitua pelo peso
NOTA: O sistema de suspensão HydraCushion™ de metal equivalente, caso o galope continue a ser
deve ser ajustado corretamente e estar ligado um problema.
para ajudar a controlar o galope.
3. Lastro líquido possui um efeito de enrijecimento que
1. A) Aumente a pressão do pneu TRASEIRO em causa condução acidentada. Se o lastro líquido for
41—55 kPa (0,4—0,6 bar) (6—8 psi) em incrementos usado nos pneus traseiros, todos os pneus no eixo
de 2 psi acima da pressão nominal para a carga do devem ser preenchidos com o mesmo nível, sendo que
eixo. Siga as etapas 2 e 3. este não pode ultrapassar 40 % de preenchimento.

B) Se o galope continuar, reduza a pressão do IMPORTANTE: Não use lastro líquido nos
pneu dianteiro para a pressão nominal. Em pneus dianteiros.
seguida, aumente a pressão de calibração do pneu
DIANTEIRO em 41-55 kPa (0,4-0,6 bar) (6-8 psi) em 4. Se o galope ainda representar um problema, consulte
incrementos de 2 psi acima da pressão nominal para seu concessionário John Deere™.
a carga do eixo. Siga as etapas 2, 3 e 4 abaixo.
NOTA: O aumento da pressão de calibração dianteira ou
traseira depende das distribuições de peso, das
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000127 -54-17NOV14-1/1

75-5 101915

PN=321
Lastragem para Desempenho

Tabela de peso de tratores sem lastro (9370R


e 9420R) — Libras
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e são considerados com base em um trator com o tanque de combustível
cheio. Cada trator será diferente. Pese seu trator para distribuição exata do peso.
Divida o peso em libras por 2,2 para obtê-lo em kg.

Trator OPÇÕES 9370R OPÇÕES 9420R


SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e
LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP
SEM TDP SEM TDP

480/80R46 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 24820 24566 24480 24224 25992 20377 25683 25397
TRASEIRA 18887 20955 20150 22223 19026 21234 20289 22361
TOTAL 43707 45521 44630 46447 45018 46835 45942 47759
lb/hp 118 123 121 126 107 112 109 114
DIANTEIRA 57% 54% 55% 53% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 47% 42% 45% 44% 47%

520/85R42 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 25075 24822 24736 24480 26248 25995 25909 25653
TRASEIRA 19143 21211 20406 22478 19282 21352 20545 22617
TOTAL 44218 46032 45142 46958 45530 47346 46454 48270
lb/hp 120 124 122 127 108 113 111 115
DIANTEIRA 57% 55% 55% 52% 58% 55% 56% 54%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 46%

620/70R42 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 23620 23367 23281 23025 24793 24540 24454 24198
TRASEIRA 17688 19756 18951 21023 17827 19897 19090 21162
TOTAL 41308 43122 42232 44048 42620 44436 43543 45360
lb/hp 112 117 114 119 101 106 104 108
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

710/70R38 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24127 23874 23788 23532 25300 25047 24961 24705
TRASEIRA 18195 20263 19458 21530 18334 20404 19597 21669
TOTAL 42322 44136 43246 45062 43634 45450 44558 46374
lb/hp 114 119 117 122 104 108 106 110
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

IF710/70R38 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24196 23942 23856 23603 24240 25115 25029 23406
TRASEIRA 18263 20333 19526 21596 14535 20472 19667 18107
TOTAL 42459 44275 43383 45199 43773 45587 44696 46513
lb/hp 115 120 117 122 104 109 106 111
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

TO84419,000012A -54-23FEB15-1/1

75-6 101915

PN=322
Lastragem para Desempenho

Tabela de peso de tratores sem lastro (9370R


e 9420R) — Libras (continuação)
Trator OPÇÕES 9370R OPÇÕES 9420R
SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e
LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP
SEM TDP SEM TDP

480/80R50 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 23466 23212 23126 22871 24639 24385 24299 24044
TRASEIRA 17533 19601 18797 20869 17672 19742 18935 21008
TOTAL 40999 42814 41923 43740 42311 44128 43235 45051
lb/hp 111 116 113 118 101 105 103 107
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

IF480/80R50 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 23951 23697 23611 23356 25124 24870 25292 24529
TRASEIRA 18018 20086 19282 21354 18157 20227 19662 21493
TOTAL 41969 43784 42893 44710 43281 45098 44954 46021
lb/hp 113 118 116 120 103 107 107 110
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 57% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 43% 45% 44% 47%

520/85R46 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 26067 25814 25728 25472 27240 26987 26901 26645
TRASEIRA 20135 22203 21398 23470 20274 22344 21537 23609
TOTAL 46202 48017 47126 48943 47514 49331 48438 50254
lb/hp 125 130 127 132 115 117 115 120
DIANTEIRA 56% 54% 55% 52% 53% 55% 56% 53%
TRASEIRA 44% 46% 45% 48% 47% 45% 44% 47%

620/70R46 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 23775 23521 23435 23179 24947 24694 24608 24802
TRASEIRA 17842 19910 19105 21178 17984 20360 19244 2116
TOTAL 41617 43431 42540 44357 42928 44745 43852 45669
lb/hp 112 117 115 120 102 107 104 109
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

650/85R38 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 23973 23720 23634 23378 24237 23820 23821 23404
TRASEIRA 18040 20111 19583 21376 14533 16765 15872 18105
TOTAL 42013 43830 42937 44754 38770 40585 39694 41509
lb/hp 114 118 116 121 95 99 97 101
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 63% 59% 60% 56%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 37% 41% 40% 44%

IF650/85R38 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24674 24249 24163 23907 25675 25421 25335 25080
TRASEIRA 18570 20637 19833 21905 18708 20779 19972 22044
TOTAL 43072 44886 43995 45812 44383 46200 45307 47124
lb/hp 119 121 119 124 106 110 108 112
DIANTEIRA 55% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 45% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

TO84419,000012B -54-28OCT14-1/1

75-7 101915

PN=323
Lastragem para Desempenho

Tabela de peso de tratores sem lastro (9370R


e 9420R) — Libras (continuação)
Trator OPÇÕES 9370R OPÇÕES 9420R
SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e
LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP
SEM TDP SEM TDP

710/70R42 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24568 24315 24229 23973 25741 25999 25402 25146
TRASEIRA 18636 20704 19899 22110 18775 25488 20038 22110
TOTAL 43204 45018 44128 45944 44516 46332 45439 47256
lb/hp 117 122 119 124 106 110 108 113
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

IF710/70R42 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24877 24623 24537 24282 26050 52796 25710 25455
TRASEIRA 18944 21012 20208 22280 19083 21153 20346 22419
TOTAL 43821 45636 44745 46562 45133 46950 46057 47873
lb/hp 118 123 121 126 107 112 110 114
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

800/70R38 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24866 24866 24919 24634 26292 26039 25953 25697
TRASEIRA 21255 21255 20111 22213 19326 21396 20589 22661
TOTAL 44306 46121 45030 46847 45618 47435 46542 48358
lb/hp 120 125 122 127 109 113 111 115
DIANTEIRA 54% 54% 55% 53% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 46% 46% 45% 47% 42% 45% 44% 47%

IF800/70R38 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24943 24690 24604 24348 26116 25862 25776 25521
TRASEIRA 19010 21078 20274 22346 19149 21219 20413 22485
TOTAL 43954 45768 44877 46694 45265 47082 46189 48006
lb/hp 119 124 121 126 110 112 110 114
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 58% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 42% 45% 44% 47%

480/80R50 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 25847 25593 25507 25252 27020 26766 26680 26425
TRASEIRA 19914 21982 21178 23250 20053 22123 21316 23389
TOTAL 45761 47576 46685 48502 47073 48890 47997 49813
lb/hp 131 129 126 131 112 116 114 119
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 57% 55% 56% 53%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 43% 45% 44% 47%

IF480/80R50 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 26552 26299 26213 25957 27725 27472 27386 27130
TRASEIRA 20620 22688 21883 23955 20759 22829 22022 24094
TOTAL 47172 48987 48096 49913 48484 50301 49408 51224
lb/hp 127 132 130 135 115 120 118 122
DIANTEIRA 56% 54% 55% 52% 57% 55% 55% 53%
TRASEIRA 44% 46% 45% 48% 43% 45% 45% 47%

TO84419,000012C -54-29OCT14-1/1

75-8 101915

PN=324
Lastragem para Desempenho

Tabela de peso de tratores sem lastro (9470R


e 9520R) — Libras
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e são considerados com base em um trator com o tanque de combustível
cheio. Cada trator será diferente. Pese seu trator para distribuição exata do peso.

NOTA: Divida o peso em libras por 2,2 para obtê-lo em kg.

Trator OPÇÕES 9470R OPÇÕES 9520R


SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e
LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP
SEM TDP SEM TDP

480/80R46 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 25992 25739 25653 25397 25918 25662 25576 25322
TRASEIRA 19026 21096 20289 22361 19775 21848 21043 23111
TOTAL 45018 46835 45942 47759 45693 47510 46619 48433
lb/hp 96 100 98 102 88 91 90 93
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

520/85R42 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 26248 25995 25909 25653 26173 25918 25832 25578
TRASEIRA 19282 21352 21018 22617 20031 22104 21299 23367
TOTAL 45530 47346 46454 48270 46204 48021 47130 48945
lb/hp 97 101 99 103 89 92 91 94
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

620/70R42 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24793 24540 24454 24198 24718 24462 24376 24123
TRASEIRA 17827 19897 19090 21162 18576 20648 19844 21912
TOTAL 42620 44436 43543 45360 43294 45111 44220 46035
lb/hp 91 95 93 97 83 87 85 89
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

710/70R38 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 25300 25047 24961 24705 25225 24970 24884 24630
TRASEIRA 18334 20404 19597 21669 19083 21156 20351 22419
TOTAL 43634 45450 44558 46374 44308 46125 45234 47049
lb/hp 93 97 95 99 85 89 87 90
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

IF710/70R38 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 25701 26849 26802 26.517 25294 25040 24954 24698
TRASEIRA 21028 21697 20851 22.953 19154 21222 20417 22489
TOTAL 46729 48546 47653 49.470 44447 46262 45371 47188
lb/hp 99 103 101 105 85 89 87 91
DIANTEIRA 55% 55% 56% 54% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 45% 45% 44% 46% 43% 46% 45% 48%

TO84419,000012D -54-29OCT14-1/1

75-9 101915

PN=325
Lastragem para Desempenho

Tabela de peso de tratores sem lastro (9470R


e 9520R) — Libras (continuação)
Trator OPÇÕES 9470R OPÇÕES 9520R
SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e
LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP
SEM TDP SEM TDP

IF480/80R50 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 25124 24870 24784 24529 25049 24793 24707 24454
TRASEIRA 18157 20227 19420 21493 18907 20979 20174 22242
TOTAL 43281 45098 44205 46021 43956 45772 44882 46696
lb/hp 92 96 94 98 85 88 86 90
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

520/85R46 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 27240 26987 26901 26645 27165 26910 26824 26570
TRASEIRA 20274 22344 21537 23609 21023 23096 22291 24359
TOTAL 47514 49331 48438 50254 48189 50005 49115 50929
lb/hp 101 105 103 107 93 96 94 98
DIANTEIRA 57% 55% 56% 53% 56% 55% 55% 52%
TRASEIRA 43% 45% 44% 47% 44% 45% 45% 48%

620/70R46 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24947 24694 24608 24352 24873 24617 24531 24277
TRASEIRA 17981 20051 19244 21316 18730 20803 19998 22066
TOTAL 42928 44745 43852 45669 43603 45420 44529 46343
lb/hp 91 95 93 97 84 87 86 89
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

650/85R38 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 25146 24892 24806 24551 25071 24815 24729 24476
TRASEIRA 18179 20249 19445 21515 18929 21001 20197 22264
TOTAL 43325 45142 44251 46066 44000 45816 44926 46740
lb/hp 92 96 94 98 85 88 86 90
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 55% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 45% 45% 48%

IF650/85R38 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 25675 25421 25335 26082 25600 25344 25258 25005
TRASEIRA 18708 20779 19972 22639 19458 21530 20726 22794
TOTAL 44383 46200 45307 48721 45058 46875 45984 47798
lb/hp 94 98 96 104 87 90 88 95
DIANTEIRA 58% 55% 56% 54 57% 54% 55% 53%
TRASEIRA 42% 45% 44% 46 43% 46% 45% 47%

710/70R42 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 25741 25488 25402 25146 25666 25410 25324 25071
TRASEIRA 18775 20845 20038 22110 19524 21596 20792 22860
TOTAL 44516 46332 45439 47256 45190 47007 46116 47931
lb/hp 95 99 97 101 87 90 89 92
DIANTEIRA 58% 55% 56% 54% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 46% 43% 46% 45% 48%

TO84419,000012E -54-03DEC14-1/1

75-10 101915

PN=326
Lastragem para Desempenho

Tabela de peso de tratores sem lastro (9470R


e 9520R) — Libras (continuação)
Trator OPÇÕES 9470R OPÇÕES 9520R
SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e
LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP
SEM TDP SEM TDP

IF710/70R42 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 26050 25796 26802 25455 25975 25719 25633 25380
TRASEIRA 19083 21153 20851 22419 19833 21905 21100 23168
TOTAL 45133 46950 46057 47873 45808 47624 46734 48548
lb/hp 96 100 98 102 88 92 90 93
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

800/70R38 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 26292 26039 25953 25697 26217 25962 25876 25622
TRASEIRA 19326 21396 20589 22661 20075 22148 21343 23411
TOTAL 45618 47435 46542 48358 46293 48109 47219 49033
lb/hp 97 101 99 103 89 93 91 94
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

IF 800/70R38 - Duplos- Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 26116 25862 25776 25521 26041 25785 25699 25446
TRASEIRA 19149 21219 20413 22485 19899 21971 22214 23234
TOTAL 45265 47082 47785 48006 45940 47756 46866 48680
lb/hp 96 100 98 102 88 92 90 94
DIANTEIRA 58% 55% 56% 53% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 42% 45% 44% 47% 43% 46% 45% 48%

480/80R50 - Triplos- Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 27020 26766 26680 26425 26945 26689 26603 26350
TRASEIRA 20053 22123 21316 23389 20803 22875 22070 24138
TOTAL 47073 48890 47997 49813 47748 49564 48674 50488
lb/hp 100 104 102 106 92 95 94 97
DIANTEIRA 57% 55% 56% 53% 56% 54% 55% 52%
TRASEIRA 43% 45% 44% 47% 44% 46% 45% 48%

IF480/80R50 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 27725 27472 27386 27130 27650 27395 27309 27055
TRASEIRA 20759 22829 22022 24094 21508 23581 22776 24844
TOTAL 48484 50301 49408 51224 49159 50975 50085 51899
lb/hp 103 107 105 109 95 98 96 100
DIANTEIRA 57% 55% 55% 53% 56% 54% 55% 52%
TRASEIRA 43% 45% 45% 47% 44% 46% 45% 48%

TO84419,000012F -54-30OCT14-1/1

75-11 101915

PN=327
Lastragem para Desempenho

Tabela de peso de tratores sem lastro (9570R


e 9620R) — Libras
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e são considerados com base em um trator com o tanque de combustível
cheio. Cada trator será diferente. Pese seu trator para distribuição exata do peso.
Divida o peso em libras por 2,2 para obtê-lo em kg.
Todos os valores para 9570R e 9620R são os mesmos, exceto para lb/hp. Isso é mostrado como
valor 9570R primeiro, seguido pelo valor 9620R.

Trator OPÇÕES 9570R e 9620R


SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e
LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP
SEM TDP SEM TDP
520/85R42 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço
480/80R46 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço
DIANTEIRA 27452 27376 27112 26859 25975 25721 25635 25382
TRASEIRA 21665 22931 22928 24998 20188 22258 21451 23521
TOTAL 49117 50933 50040 51857 46163 47979 47086 48903
lb/hp 86,79 89,82 88,81 84,91 81,74 84,77 76,83 86,79
DIANTEIRA 56% 54% 54% 53% 54% 54% 54% 52%
TRASEIRA 44% 46% 46% 47% 46% 46% 46% 48%

620/70R42 - Duplos - Ferro fundido/aço 710/70R38 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24520 24266 24180 23927 25027 24773 24687 24434
TRASEIRA 18733 20803 19996 22066 19240 21310 20503 22573
TOTAL 43252 45069 44176 45993 44267 46083 45190 47007
lb/hp 76,70 79,73 78,71 81,74 78,71 81,74 79,73 82,76
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 43% 46% 45% 48%

IF710/70R38 - Duplos- Ferro fundido/aço 520/85R46 - Triplos- Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 25097 24842 24756 24502 26967 26713 26627 26374
TRASEIRA 19306 21378 22283 22641 21180 23250 22443 24513
TOTAL 44403 46220 45329 47144 48147 49963 49070 50887
lb/hp 78,72 81,75 78,72 83,76 84,78 88,81 86,79 89,82
DIANTEIRA 57% 54% 57% 52% 56% 54% 54% 53%
TRASEIRA 43% 46% 43% 48% 44% 46% 46% 47%

620/70R46 - Duplos - Ferro fundido/aço 650/85R38 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 24674 24421 24335 24081 24873 24619 24533 24279
TRASEIRA 18887 20957 20150 22220 19085 21156 20349 22419
TOTAL 43561 45378 44485 46301 43958 45775 44482 46698
lb/hp 76,70 80,73 78,72 81,75 77,71 80,74 79,72 82,75
DIANTEIRA 57% 54% 55% 52% 57% 54% 55% 52%
TRASEIRA 43% 46% 45% 48% 43% 46% 45% 48%

IF650/85R38 - Duplos- Ferro fundido/aço 710/70R42 - Duplos - Ferro fundido/aço


DIANTEIRA 25402 25148 25062 25402 25468 25214 25128 24875
TRASEIRA 19615 21685 20878 19615 19681 21751 20944 23014
TOTAL 45016 46833 45940 45016 45148 46965 46072 47889
lb/hp 73,79 82,76 81,74 79,73 73,73 82,76 81,74 84,77
DIANTEIRA 56% 54% 55% 56% 56% 54% 55% 52%
TRASEIRA 44% 46% 45% 44% 44% 46% 45% 48%

TO84419,0000130 -54-31OCT14-1/1

75-12 101915

PN=328
Lastragem para Desempenho

Tabela de peso de tratores sem lastro (9570R


e 9620R) — Libras (continuação)
Trator OPÇÕES 9570R e 9620R
SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e SEM LEVANTE - TDP - SEM LEVANTE e
LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP LEVANTE, SEM TDP LEVANTE TDP
SEM TDP SEM TDP
IF710/70R42 - Duplos- Ferro fundido/aço
800/70R38 - Duplos - Ferro fundido/aço
DIANTEIRA 25776 25523 25437 25183 26019 25765 25679 25426
TRASEIRA 19989 22059 21253 23323 20232 22302 21495 23565
TOTAL 45766 47582 46689 48506 46251 48067 47174 48991
lb/hp 80,74 83,77 82,75 85,78 81,75 84,78 83,76 86,79
DIANTEIRA 56% 54% 55% 52% 56% 54% 54% 52%
TRASEIRA 44% 46% 45% 48% 44% 46% 46% 48%

IF800/70R38 - Duplos- Ferro fundido/aço 480/80R50 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 25843 25589 25503 25250 26746 26493 26407 26153
TRASEIRA 20055 22126 21319 23389 20959 23029 22223 24293
TOTAL 45898 47715 46822 48638 47706 49522 48630 50446
lb/hp 81,74 84,77 82,76 85,78 77,84 87,80 85,78 81,89
DIANTEIRA 56% 54% 55% 52% 56% 54% 54% 52%
TRASEIRA 44% 46% 45% 48% 44% 46% 46% 48%

IF480/80R50 - Triplos - Ferro fundido/aço/aço


DIANTEIRA 27452 27198 27112 28772 — — — —
TRASEIRA 21665 23735 22928 25784 — — — —
TOTAL 51814 50933 50040 51857 — — — —
lb/hp 86,79 89,82 88,81 91,84 — — — —
DIANTEIRA 56% 54% 56% 52% — — — —
TRASEIRA 44% 46% 46% 48% — — — —

TO84419,0000131 -54-03NOV14-1/1

75-13 101915

PN=329
Lastragem para Desempenho

Uso de pesos da roda de cubo de metal

RW26744 —UN—22NOV99
A—Roda simples (eixo de 110 B—Rodas duplas (eixos de 110 e
mm) 120 mm)

fundido ou aço. Os pesos podem ser instalados na parte


CUIDADO: Ao instalar os pesos, use interna ou externa da roda. Pesos de ferro fundido de
equipamento apropriado ou consulte o seu 625 kg (1378 lb.) também estão disponíveis para serem
concessionário John Deere™. instalados no lado interno de rodas de ferro fundido. Use
os diagramas que mostram o posicionamento dos pesos
Pesos de ferro fundido de 72 kg (159 lb.), 205 kg (452 lb.) ou consulte seu concessionário John Deere™.
ou 625 kg (1378 lb.) estão disponíveis para rodas de ferro
TO84419,0000132 -54-24NOV14-1/2

Parafusos de fixação do peso - Especificações

Parafuso M16—Torque .................................. 310 Nm (228 lb.-ft.)


Parafuso M20—Torque .................................. 610 Nm (450 lb.-ft.)

RXA0119716 —UN—11AUG11
Instale os pesos de ferro fundido na roda.
Para pesos adicionais, instale os parafusos no peso
anterior. Gire o peso alternativo para alinhar os parafusos
com furos de montagem (A).
Aperte os parafusos e, em seguida, reaperte após dirigir
por aproximadamente 100 m (109 yd.).
Reaperte os parafusos após 3 HORAS de trabalho e Instalação dos pesos de ferro fundido nas rodas
novamente após 10 HORAS.
A—Furos de Montagem
Verifique o torque dos parafusos a cada 250 horas.
IMPORTANTE: A folga entre os pesos das rodas
internas e os componentes do trator deve
ser pelo menos de 25 mm (1 pol.).
NÃO sobreponha mais do que 690 kg (1520
lb.) de pesos juntos—três pesos de 205 kg
(452 lb.) e um peso de 72 kg (159 lb.).
TO84419,0000132 -54-24NOV14-2/2

75-14 101915

PN=330
Lastragem para Desempenho

Estrutura de peso dianteira


IMPORTANTE: O suporte de pesos dianteiro não é
projetado para empurrar outros tratores ou
implementos e não deve ser usado para a fixação

RXA0141895 —UN—05JUN14
de correntes ou cabos como pontos de reboque.
Um kit de cabo de reboque para instalação
em campo pode ser adquirido no serviço de
peças John Deere™. Um kit de cabo de reboque
é instalado no trator sem suporte de peso
dianteiro, então o suporte deve também ser
pedido pelas peças de manutenção para fixar
o cabo na dianteira da estrutura do trator. Suporte do peso dianteiro com pesos

Os pesos dianteiros (B) são presos no apoio por meio um


pino central, retentores e parafusos longos (A). A—Parafuso B—Pesos dianteiros

O apoio de pesos dianteiro estende-se para fora na


dianteira do trator e tem o seguinte efeito sobre os pesos Transferência
Peso reduzido
Peso atual de peso para o
do eixo dianteiro e do eixo traseiro devido ao efeito de eixo dianteiro
do eixo traseiro
transferência do peso:
Suporte de +207 kg (+456
390 kg (860 lb.) -69 kg (-152 lb.)
pesos dianteiros lb.)
26 pesos e 1308 kg (2884 +2058 kg -879 kg (-1938
suportes lb.) (+4538 lb.) lb.)
1507 kg (3744 +2265 kg -948 kg (-2090
Total
lb.) (+4994 lb.) lb.)
Suporte de +612 kg (+1350 -227 kg (-500
385 kg (850 lb.)
pesos dianteiros lb.) lb.)
36 pesos e 1933 kg (4262 +3420 kg -1406 kg (-3100
suportes lb.) (+7540 lb.) lb.)
2318 kg (5112 +4032 kg -1621 kg (-3600
Total
lb.) (+8890 lb.) lb.)

TO84419,0000133 -54-04DEC14-1/1

Chassi do contrapeso traseiro


Os pesos modulares (B) são presos no suporte por meio
de parafusos longos (A).
O suporte do peso traseiro afeta os dois eixos devido ao
efeito de transferência de peso.

A—Parafuso B—Pesos modulares

RXA0147072 —UN—28JAN15

Suporte do peso traseiro com pesos

GH15097,0000910 -54-28JAN15-1/1

75-15 PN=331
101915
Lastragem para Desempenho

Orientações para o implemento


Implementos montados na frente: USOS NÃO APROVADOS
Tanques de pulverização - Montados na frente da grade protetora
Recomenda-se o reforço da estrutura dianteira sempre
Tanques de pulverização - Desequilibrados
que o trator possuir lâminas de terraplanagem ou tanques
de pulverização montados na dianteira, quando for usado Raspadores - Sem barra de tração adequada do trator/raspador e
apoios da estrutura/eixo (9470R, 9520R, 9570R e 9620R)
em aplicações de raspador ou quando for equipado com
lastro dianteiro de estrutura. Arados para cultivo - não são aprovados
Implementos do levante totalmente montados - Centro de
O reforço se acopla à parte inferior do eixo dianteiro gravidade maior do que 609 mm (24 in.) além dos pontos de levante
e à parte externa da estrutura dianteira atrás do eixo Implementos de levante totalmente montados - Peso total excede
dianteiro. Consulte seu concessionário John Deere™ a 6350 kg (14000 lb) - Categoria 4 (sem assistência adicional de
respeito das peças e assistência. levantamento montada no implemento)
Implementos de levante totalmente montados - Peso total excede
Raspadores rebocados: 6123 kg (13500 lb) - Categoria 3 (sem assistência adicional de
levantamento montada no implemento)
IMPORTANTE: Em aplicações de raspador e
9470R, 9520R, 9570R e 9620R com levante de categoria 3 -
severas, aperte os parafusos das rodas a Aplicações de rasgo/aragem profunda usando potência plena do motor
cada 2 HORAS até que todos os parafusos (use levante de categoria 4)
permaneçam a 600 Nm (445 lb.-ft.). Cargas de tração extremas - Exige dois tratores presos em tandem
Gancho de reboque - Acrescentar ganchos de reboque não é uma
Siga as instruções dos fabricantes ao acoplar e usar o opção
raspador.
TO84419,0000135 -54-17NOV14-1/1

75-16 101915

PN=332
Lastragem para Desempenho

Medição da patinagem das rodas


(manualmente)
NOTA: A patinagem das rodas pode ser facilmente
determinada automaticamente com o monitor

RXA0142586 —UN—16JUN14
de desempenho, se equipado com unidade de
radar opcional. (Consulte a seção Controles e
instrumentos neste manual do operador.)

O radar exibirá a velocidade real de avanço na coluna de


canto abaixo de 26 km/h (16 mph) e a velocidade efetiva 1
3 2
da roda acima de 27 km/h (16 mph).
1. Coloque uma marca em um pneu.
2. Com o trator funcionando, marque um ponto de
partida no solo.
3. Acompanhe o trator e volte a marcar o solo assim que
a roda completar 10 giros completos.

RXA0142587 —UN—16JUN14
4. Com a velocidade de trabalho, retorne com o
implemento levantado. Conte as voltas entre as
mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar 4
a patinagem. Lembre-se que 8—12% é o ideal.
Tabela de patinagem das rodas
Revoluções da roda Porcentagem de Resultado
(passo 4) patinagem
10 0 Retirar Lastro 6. Ajuste o lastro ou a carga para obter 8—12% de
9-1/2 5 patinagem a 4,1 mph (6,6 km/h), sem exceder o nível
máximo de lastro.
9-1/3 8 Lastro Apropriado
8-3/4 12 NOTA: A potência disponível é significativamente
8 20 Adicionar Lastro reduzida quando a patinagem das rodas cai
7-1/2 25
para menos de oito porcento.
7 30

TO84419,0000136 -54-20NOV14-1/1

75-17 101915

PN=333
Lastragem para Desempenho

Use lastro líquido

RW71542 —UN—05SEP00
A—Válvula

Encha os pneus com ou sem câmera até o nível da


válvula (40% cheio) com a válvula (A) na posição de 4 CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais. A
horas. Os pneus radiais e diagonais possuem a mesma instalação de lastro líquido requer equipamento
capacidade de quantidade de líquido. Ao adicionar líquido e treinamento especiais. Consulte o seu
nos pneus traseiros, certifique-se de que todos os pneus concessionário John Deere™ ou uma loja
no eixo possuem a mesma quantidade de preenchimento de serviços de pneus.
de líquido.
Peso líquido por pneu IMPORTANTE: O lastro líquido não é o mais
recomendado. O peso líquido aumenta
Tamanho do pneu Enchimento de 40% Enchimento de 75%
significativamente a dureza do pneu em
18.4R46 301 kg (664 lb.) 595 kg (1312 lb.) pressões de operação mais baixas e
480/80R46 274 kg (604 lb.) 548 kg (1208 lb.) reduz significativamente o desempenho
480/80R50
288 kg (635 lb.) 575 kg (1268 lb.)
do deslocamento.
IF480/80R50
520/85R42 325 kg (717 lb.) 655 kg (1444 lb.) Use cloreto de cálcio para evitar congelamento da água.
520/85R46 351 kg (774 lb.) 703 kg (1550 lb.) Uma mistura de 3,5 lb de cloreto de cálcio por galão (0,42
20.8R42 340 kg (748 lb.) 682 kg (1504 lb.) kg por litro) não congelará acima de -50°F (-45°C).
620/70R42 390 kg (859 lb.) 779 kg (1717 lb.) IMPORTANTE: Um preenchimento líquido máximo
650/85R38
561 kg (1237 lb.) 597 kg (1316 lb.)
de 40% é recomendado para melhor
IF650/85R38 desempenho do trator.
710/70R38
462 kg (1019 lb.) 924 kg (2037 lb.)
IF710/70R38 NOTA: Não é recomendável o uso de álcool
710/70R42
523 kg (1154 lb.) 1047 kg (2308 lb.)
como lastro líquido.
IF710/70R42
800/70R38 Em áreas onde o congelamento não é um problema
650 kg (1433 lb.) 1270 kg (2800 lb.) e a água é usada como um lastro, multiplique
IF800/70R38
850/60R38 477 kg (1052 lb.) 954 kg (2103 lb.) o peso exibido na tabela por 0,8.
900/50R42 532 kg (1173 lb.) 1065 kg (2348 lb.)

TO84419,0000137 -54-20NOV14-1/1

75-18 101915

PN=334
Rodas, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1

Tamanhos de grupo de pneus


Tamanhos de grupos de pneus
Largura da seção do pneu
mm (in)
Tama-
nho do 480 (18,9) 520 (20,8) 620 (24,4) 650 (25,6) 710 (28) 800 (30,5)
grupo
710/70R38
47 480/80R46 520/85R42 620/70R42 N/D N/D
IF710/70R38
480/80R50 650/85R38 710/70R42 800/70R38
48 520/85R46 620/70R46
IF480/80R50 IF650/85R38 IF710/70R42 IF800/70R38

NOTA: Se uma mudança de grupo for desejada, consulte


seu concessionário John Deere™.
TO84419,0000139 -54-10SEP15-1/1

80-1 101915

PN=335
Rodas, Pneus e Bitolas

Índice de Carga do Pneu A indústria de pneus usa um número chamado "índice de


IMPORTANTE: A capacidade de carga do pneu carga" para definir a razão de carga de um pneu. Esta
pode exceder a carga permitida sobre o eixo. tabela lista, para um dado índice de carga, a quantidade
O trator deve ser lastrado de acordo com máxima de peso que pode ser suportada por cada pneu
as orientações de distribuição do peso e na pressão máxima especificada pelo fabricante.
potência do motor. Consulte a seção lastro A capacidade de carregamento por pneu é reduzida para
para desempenho contida neste manual do tratores equipados com rodagens duplas e triplas.
operador para mais informações.
Carga máxima por pneua Carga máxima por pneua
Carga Carga
Índice Simples Duplos Índice Simples Duplos
kg (lb) kg (lb) kg (lb) kg (lb)
137 2300 (5071) 2024 (4462) 159 4375 (9645) 3850 (8488)
138 2360 (5203) 2077 (4579) 160 4500 (9921) 3960 (8730)
139 2430 (5357) 2138 (4714) 161 4625 (10196) 4070 (8973)
140 2500 (5512) 2200 (4850) 162 4750 (10472) 4180 (9215)
141 2575 (5677) 2266 (4996) 163 4875 (10748) 4290 (9458)
142 2650 (5842) 2332 (5141) 164 5000 (11023) 4400 (9700)
143 2725 (6008) 2398 (5287) 165 5150 (11354) 4532 (9991)
144 2800 (6173) 2464 (5432) 166 5300 (11684) 4664 (10282)
145 2900 (6393) 2552 (5626) 167 5450 (12015) 4796 (10573)
146 3000 (6614) 2640 (5820) 168 5600 (12346) 4928 (10864)
147 3075 (6779) 2706 (5966) 169 5800 (12787) 5104 (11252)
148 3150 (6945) 2772 (6111) 170 6000 (13228) 5280 (11640)
149 3250 (7165) 2860 (6305) 171 6150 (13558) 5412 (11931)
150 3350 (7385) 2948 (6499) 172 6300 (13889) 5544 (12222)
151 3450 (7606) 3036 (6693) 173 6500 (14330) 5720 (12610)
152 3550 (7826) 3124 (6887) 174 6700 (14771) 5896 (12998)
153 3650 (8047) 3212 (7081) 175 6900 (15212) 6072 (13386)
154 3750 (8267) 3300 (7275) 176 7100 (15653) 6248 (13774)
155 3875 (8543) 3410 (7518) 177 7300 (16094) 6424 (14162)
156 4000 (8818) 3520 (7760) 178 7500 (16535) 6600 (14550)
157 4125 (9094) 3630 (8003) 179 7750 (17086) 6820 (15036)
158 4250 (9370) 3740 (8245) 180 8000 (17637) 7040 (15521)
a
Na pressão máxima especificada pelo fabricante.
RW29387,00003E7 -54-11SEP15-1/1

80-2 101915

PN=336
Rodas, Pneus e Bitolas

Informações nas paredes laterais dos pneus

520 / 85 R 42 158 A8

RXA0149658 —UN—13AUG15
A B C D E F

Nas paredes laterais dos pneus são exibidas informações


Tread pattern — Indica o desenho da banda de rodagem
úteis na seleção e operação dos pneus.
e o uso do pneu. Os desenhos oferecidos são pneus
A — Largura da seção do pneu -Largura em milímetros. com ressalto total- ou tipo barra e são classificados
B — Relação de aspecto - relação entre a altura e a em uma das três especificações: R1, R1W, ou R2.
largura da seção do pneu. Direction of rotation — Ícone (geralmente uma seta ou
C — Tipo de construção -R = Radial, B = Bias (diagonal). grupo de setas) que indica a direção da rotação do
D — Diâmetro do aro - Diâmetro em polegadas (não é a pneu.
altura total do pneu ou o tamanho do grupo). Manufacturer name — Nome do fabricante do pneu.
E — Índice de carga - O código numérico indica a Max load and pressure information — Carga máxima
capacidade de carga do pneu. Um número mais alto que é permitido que um pneu carregue dentro
do índice de carga significa uma maior capacidade de uma pressão e de condições de operação
de carga. Consulte o quadro do Índice de carga do especificadas. Consulte os quadros de Pressões
pneu nesta seção deste Manual do operador. recomedadas nesta seção deste Manual do
F — Relação de velocidade - Velocidade máxima que o operador.
pneu é designado a se deslocar. Safety warnings — Informações importantes fornecidas
pelo fabricante do pneu.
Informações adicionais que devem ser exibidas nas
paredes laterais.
TO84419,0000157 -54-24AUG15-1/1

80-3 101915

PN=337
Rodas, Pneus e Bitolas

Orientações para a pressão de calibração dos pneus


Verifique a pressão de calibração dos pneus pelo menos traseiro. Se o trator estiver equipado com
a cada duas semanas, enquanto os pneus estão frios, implementos montados na frente e atrás,
usando um medidor preciso ou um indicador tipo vareta levante os dois implementos.
com graduação de 10 kPa (0,1 bar) (1 psi).
IMPORTANTE: Não são recomendadas pressões
NOTA: Use um manômetro especial para ar-água e de calibração que excedam as orientações
meça com a haste da válvula na parte inferior para lastro pesado de 76 kg/kW (125 lbs/hp).
se os pneus tiverem lastro líquido. A eficiência do trator diminuirá. Use rodas
A verificação das pressões de calibração das duplas ou triplas maiores.
rodas internas será muito mais fácil se as hastes
das válvulas dos pneus internos e externos Gerenciamento da pressão de calibração dos pneus
estiverem alinhadas no momento em que a
IMPORTANTE: implementos integrais transferem
roda externa for instalada.
peso significativo ao eixo traseiro. Inclua esse
peso adicionado ao determinar as pressões
Pneus radiais corretamente calibrados apresentarão
de calibração corretas. (Consulte a tabela na
uma deflexão na parede lateral. Isso é normal e não é
seção Desempenho/lastro ideal.)
prejudicial ao pneu.
As pressões de calibração menores que 80 kPa (0,8 Tratores operando em encostas íngremes ou com arado
bar) (12 psi) devem ser frequentemente monitoradas por sulcador devem aumentar a pressão nos pneus traseiros
causa do maior risco de vazamentos de ar devido à baixa em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados
pressão. para pressão básica de 80 kPa (0,8 bar) (12 psi), ou mais,
para compensar a transferência lateral de peso. Em caso
NOTA: Em condições de elevada tração pode ocorrer de pressões básicas menores do que 80 kPa (0,8 bar) (12
derrapagem do talão quando se utilizam psi), a pressão deve ser aumentada em 30 por cento.
rodados simples. Aumentar a pressão ajudará,
mas reduzirá a tração. NOTA: Todos os pneus de um eixo devem apresentar
a mesma pressão de calibração.
A pressão máxima do pneu está especificada na parede
lateral do pneu. Os tratores com implementos pesados montados no
levante exigem pressões maiores de calibração dos
Determine a pressão correta pesando o trator mediante pneus traseiros para carregar o peso aumentado durante
o seguinte procedimento: o transporte.
• Peso do eixo dianteiro com o implemento baixado Para a operação com implemento rebocado, reduza
• Peso do eixo traseiro com o implemento levantado as pressões para a pressão correta.
Ajuste a pressão de calibração dos pneus de acordo Uso de câmaras em pneus radiais sem câmara
com o peso medido. O lastro e a pressão de calibração
dos pneus podem necessitar de ajuste quando ocorrem A pressão de calibração pode ser ajustada tão baixa
alterações nas condições de operação. Use as tabelas quanto 40 kPa (0,4 bar) (6 psi), se forem usadas câmaras
de calibração dos pneus nas páginas a seguir. de alta qualidade (borracha natural). Câmaras de menor
qualidade exigem uma pressão mínima de calibração de
NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento 80 kPa (0,8 bar) (12 psi). Dirija as dúvidas a respeito da
montado na frente, levante o implemento ao qualidade da câmara ao revendedor de pneus.
determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe
o implemento ao determinar o peso do eixo
TO84419,000013A -54-14MAY14-1/1

80-4 101915

PN=338
Rodas, Pneus e Bitolas

Pressões de pneus recomendadas-Grupo 47


IF710/70
480/80R46 520/85R42 620/70R42 710/70R38
R38
Carga
158 157 162 160 166 166 171 178
Índice
Veloci-
dade
A8 / B A8 / B A8 / B A8 A8 / B A8 / D A8 / B A8
Classifi-
cação
Duplaa,b Triplo Duplac Triplod Dupla Triplo Dupla Dupla Dupla Dupla Dupla
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
5900 41ab 41 41c 41d 103 103 41 103 41 62 41
(13000) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,4)(6) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
6120 48ab 41 41c 41d 103 103 41 103 41 62 41
(13500) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,4)(6) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
6350 48ab 41 41c 41d 103 103 41 103 41 62 41
(14000) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,4)(6) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
6580 55ab 41 41c 41d 103 103 41 103 41 62 41
(14500) (0,6)(8) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,4)(6) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
6800 62ab 41 48c 41d 103 103 41 103 41 62 41
(15000) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,4)(6) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
7030 62b 41 48c 41d 103 103 41 103 41 62 41
(15500) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,4)(6) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
7260 69b 41 55c 41d 103 103 48 103 41 62 41
(16000) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,6)(8) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,5)(7) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
7480 69b 41 55c 41d 103 103 48 103 41 62 41
(16500) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,6)(8) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,5)(7) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
7720 76b 41 62c 41d 103 103 55 103 41 62 41
(17000) (0,8)(11) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,6)(8) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
7950 83b 41 62 41d 103 103 55 103 41 62 41
(17500) (0,8)(12) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,6)(8) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
8170 83b 41 69 41d 103 103 62 103 41 62 41
(18000) (0,8)(12) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,6)(9) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
8400 90b 48 69 41d 103 103 62 103 41 62 41
(18500) (0,9)(13) (0,5)(7) (0,7)(10) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,6)(9) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6)
8630 90b 48 76 41d 103 103 69 103 48 69 48
(19000) (0,9)(13) (0,5)(7) (0,8)(11) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,7)(10) (1,0)(15) (0,5)(7) (0,7)(10) (0,5)(7)
8850 97b 55 76 41d 103 103 69 103 48 69 48
(19500) (1,0)(14) (0,6)(8) (0,8)(11) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,7)(10) (1,0)(15) (0,5)(7) (0,7)(10) (0,5)(7)
9080 103b 55 83 41d 103 103 69 103 48 69 48
(20000) (1,0)(15) (0,6)(8) (0,8)(12) (0,4)(6) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,7)(10) (1,0)(15) (0,5)(7) (0,7)(10) (0,5)(7)
9530 110 55 90 48d 103 103 76 103 55 69 48
(21000) (1,1)(16) (0,6)(8) (0,9)(13) (0,5)(7) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,8)(11) (1,0)(15) (0,6)(8) (0,7)(10) (0,5)(7)
9990 110 62 90 55d 103 103 83 103 62 76 55
(22000) (1,1)(16) (0,6)(9) (0,9)(13) (0,6)(8) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,8)(12) (1,0)(15) (0,6)(9) (0,8)(11) (0,6)(8)
10440 117 69 97 62d 103 103 90 103 69 76 55
(23000) (1,2)(17) (0,7)(10) (1,0)(14) (0,6)(9) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,9)(13) (1,0)(15) (0,7)(10) (0,8)(11) (0,6)(8)
10900 124 76 103 62d 103 103 97 103 76 83 55
(24000) (1,2)(18) (0,8)(11) (1,0)(15) (0,6)(9) (1,0)(15) (1,0)(15) (1,0)(14) (1,0)(15) (0,8)(11) (0,8)(12) (0,6)(8)
11350 131 83 110 69 103 103 103 103 83 83 62
(25000) (1,3)(19) (0,8)(12) (1,1)(16) (0,7)(10) (1,0)(15) (1,0)(15) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,8)(12) (0,8)(12) (0,6)(9)
11800 138 90 117 76 110 110 110 110 83 83 62
(26000) (1,4)(20) (0,9)(13) (1,2)(17) (0,8)(11) (1,1)(16) (1,1)(16) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,8)(12) (0,8)(12) (0,6)(9)
12260 152 97 117 83 117 117 117 117 90 90 69
(27000) (1,5)(22) (1,0)(14) (1,2)(17) (0,8)(12) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,2)(17) (0,9)(13) (0,9)(13) (0,7)(10)
12701 159 103 124 90 124 124 117 117 97 97 69
(28000) (1,6)(23) (1,0)(15) (1,2)(18) (0,9)(13) (1,2)(18) (1,2)(18) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,0)(14) (1,0)(14) (0,7)(10)
13154 165 110 131 90 131 131 124 124 103 97 76
(29000) (1,7)(24) (1,1)(16) (1,3)(19) (0,9)(13) (1,3)(19) (1,3)(19) (1,2)(18) (1,2)(18) (1,0)(15) (1,0)(14) (0,8)(11)

Continua na próxima página TO84419,000013B -54-09SEP15-1/2

80-5 PN=339
101915
Rodas, Pneus e Bitolas

IF710/70
480/80R46 520/85R42 620/70R42 710/70R38
R38
Carga
158 157 162 160 166 166 171 178
Índice
Veloci-
dade
A8 / B A8 / B A8 / B A8 A8 / B A8 / D A8 / B A8
Classifi-
cação
Duplaa,b Triplo Duplac Triplod Dupla Triplo Dupla Dupla Dupla Dupla Dupla
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
13608 179 110 138 97 145 145 131 131 103 103 83
(30000) (1,8)(26) (1,1)(16) (1,4)(20) (1,0)(14) (1,4)(21) (1,4)(21) (1,3)(19) (1,3)(19) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,8)(12)
14061 200 117 145 103 152 152 138 138 110 110 90
(31000) (2,0)(29) (1,2)(17) (1,4)(21) (1,0)(15) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,4)(20) (1,4)(20) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,9)(13)
14515 214 117 152 103 165 165 138 145 110 110 90
(32000) (2,1)(31) (1,2)(17) (1,5)(22) (1,0)(15) (1,7)(24) (1,7)(24) (1,4)(20) (1,4)(21) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,9)(13)
14969 234 124 159 110 179 179 152 152 117 117 97
(33000) (2,3)(34) (1,2)(18) (1,6)(23) (1,1)(16) (1,8)(26) (1,8)(26) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,0)(14)
15422 — 131 — 110 193 193 159 159 124 124 97
(34000) (1,3)(19) (1,1)(16) (1,9)(28) (1,9)(28) (1,6)(23) (1,6)(23) (1,2)(18) (1,2)(18) (1,0)(14)
15873 — 138 — 117 200 200 — 165 124 131 103
(35000) (1,4)(20) (1,2)(17) (2,0)(29) (2,0)(29) (1,7)(24) (1,2)(18) (1,3)(19) (1,0)(15)
16326 — 138 — 117 228 228 — 179 131 131 110
(36000) (1,4)(20) (1,2)(17) (2,3)(33) (2,3)(33) (1,8)(26) (1,3)(19) (1,3)(19) (1,1)(16)
16780 — 145 — 124 — 110 — 193 138 138 110
(37000) (1,4)(21) (1,2)(18) (1,1)(16) (1,9)(28) (1,4)(20) (1,4)(20) (1,1)(16)
17233 — 152 — 131 — 117 — 200 145 145 110
(38000) (1,5)(22) (1,3)(19) (1,2)(17) (2,0)(29) (1,4)(21) (1,4)(21) (1,1)(16)
17687 — 159 — 131 — 124 — 214 152 152 117
(39000) (1,6)(23) (1,3)(19) (1,2)(18) (2,1)(31) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,2)(17)
18140 — 165 — 138 — 131 — 228 152 159 117
(40000) (1,7)(24) (1,4)(20) (1,3)(19) (2,3)(33) (1,5)(22) (1,6)(23) (1,2)(17)
18594 — 179 — 145 — 138 — 241 159 159 124
(41000) (1,8)(26) (1,4)(21) (1,4)(20) (2,4)(35) (1,6)(23) (1,6)(23) (1,2)(18)
19047 — 186 — 152 — 145 — — — 172 131
(42000) (1,9)(27) (1,5)(22) (1,4)(21) (1,7)(25) (1,3)(19)
19501 — 200 — 152 — 152 — — — 186 131
(43000) (2,0)(29) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,9)(27) (1,3)(19)
19954 — 214 — 159 — 159 — — — 200 138
(44000) (2,1)(31) (1,6)(23) (1,6)(23) (2,0)(29) (1,4)(20)
20408 — 221 — — — 165 — — — 214 138
(45000) (2,2)(32) (1,7)(24) (2,1)(31) (1,4)(20)
20861 — 234 — — — 179 — — — 221 145
(46000) (2,3)(34) (1,8)(26) (2,2)(32) (1,4)(21)
21315 — 241 — — — 186 — — — 234 152
(47000) (2,4)(35) (1,9)(27) (2,3)(34) (1,5)(22)
21768 — — — — — 193 — — — — 159
(48000) (1,9)(28) (1,6)(23)
22222 — — — — — 200 — — — — 165
(49000) (2,0)(29) (1,7)(24)
22675 — — — — — 221 — — — — 172
(50000) (2,2)(32) (1,7)(25)
23129 — — — — — 234 — — — — 172
(51000) (2,3)(34) (1,7)(25)
23582 — — — — — — — — — — 179
(52000) (1,8)(26)
24036 — — — — — — — — — — 193
(53000) (1,9)(28)
24489 — — — — — — — — — — 207
(54000) (2,1)(30)

TO84419,000013B -54-09SEP15-2/2

80-6 PN=340
101915
Rodas, Pneus e Bitolas

IF710/70
480/80R46 520/85R42 620/70R42 710/70R38
R38
Carga
158 157 162 160 166 166 171 178
Índice
Veloci-
dade
A8 / B A8 / B A8 / B A8 A8 / B A8 / D A8 / B A8
Classifi-
cação
Duplaa,b Triplo Duplac Triplod Dupla Triplo Dupla Dupla Dupla Dupla Dupla
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
24943 — — — — — — — — — — 214
(55000) (2,1)(31)
25396 — — — — — — — — — — 228
(56000) (2,3)(33)
25850 — — — — — — — — — — 234
(57000) (2,3)(34)
26303 — — — — — — — — — — 241
(58000) (2,4)(35)
a
Para opção de pneu duplo Michelin, a pressão recomendada é de 62 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 6803 kg (15000 lbs).
b
Para opção de pneu duplo Mitas, a pressão recomendada é de 103 kPa (1,0 bar) (15 psi) até a carga de eixo de 9070 kg (20000 lbs).
c
Para opção de pneu duplo Michelin, a pressão recomendada é de 9 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 7710 kg (17000 lbs).
d
ou opção de pneu simples Michelin, a pressão recomendada é de 9 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 10884 kg (24000 lbs).
TO84419,000013B -54-09SEP15-3/2

80-7 PN=341
101915
Rodas, Pneus e Bitolas

Pressões de pneus recomendadas-Grupo 48


480/80R50 IF480/80R50 520/85R46 620/70R46 650/85R38 IF650/85R38
Carga
159 166 158 167 173 179
Índice
Velocidade
Classifi- A8 A8 A8 A8 A8 / B / D D
cação
Dupla Triplo Dupla Triplo Duplaa Triplob Dupla Duplac,d Dupla
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
5900 62 62 41 41 62a 62b 41 41cd 83
(13000) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12)
6120 62 62 48 41 62a 62b 41 41cd 83
(13500) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12)
6350 62 62 48 41 62a 62b 41 41cd 83
(14000) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12)
6580 62 62 48 41 62a 62b 41 41cd 83
(14500) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12)
6800 62 62 48 41 62a 62b 41 41cd 83
(15000) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12)
7030 62 62 55 41 62a 62b 41 41cd 83
(15500) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,6)(8) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12)
7260 69 62 55 41 62a 62b 41 41cd 83
(16000) (0,7)(10) (0,6)(9) (0,6)(8) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12)
7480 69 62 55 41 69a 62b 48 41cd 83
(16500) (0,7)(10) (0,6)(9) (0,6)(8) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,6)(9) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,8)(12)
7720 76 62 62 41 69a 62b 48 41cd 83
(17000) (0,8)(11) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,6)(9) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,8)(12)
7950 76 62 62 41 76a 62b 48 41cd 83
(17500) (0,8)(11) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,8)(11) (0,6)(9) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,8)(12)
8170 83 62 62 41 76a 62b 55 41cd 83
(18000) (0,8)(12) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,8)(11) (0,6)(9) (0,6)(8) (0,4)(6) (0,8)(12)
8400 90 62 62 41 83a 62b 55 41cd 83
(18500) (0,9)(13) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,8)(12) (0,6)(9) (0,6)(8) (0,4)(6) (0,8)(12)
8630 90 62 69 41 83a 62b 62 41cd 83
(19000) (0,9)(13) (0,6)(9) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,8)(12) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,8)(12)
8850 97 62 69 41 90a 62b 62 48cd 83
(19500) (1,0)(14) (0,6)(9) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,9)(13) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,5)(7) (0,8)(12)
9080 97 62 69 41 90a 62b 69 48cd 83
(20000) (1,0)(14) (0,6)(9) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,9)(13) (0,6)(9) (0,7)(10) (0,5)(7) (0,8)(12)
9530 103 62 76 41 103a 62b 69 55cd 83
(21000) (1,0)(15) (0,6)(9) (0,8)(11) (0,4)(6) (1,0)(15) (0,6)(9) (0,7)(10) (0,6)(8) (0,8)(12)
9990 110 62 83 41 110 62b 76 62cd 83
(22000) (1,1)(16) (0,6)(9) (0,8)(12) (0,4)(6) (1,1)(16) (0,6)(9) (0,8)(11) (0,6)(9) (0,8)(12)
10440 117 69 90 48 110 69b 83 62cd 83
(23000) (1,2)(17) (0,7)(10) (0,9)(13) (0,5)(7) (1,1)(16) (0,7)(10) (0,8)(12) (0,6)(9) (0,8)(12)
10900 124 76 97 55 117 69b 90 69cd 83
(24000) (1,2)(18) (0,8)(11) (1,0)(14) (0,6)(8) (1,2)(17) (0,7)(10) (0,9)(13) (0,7)(10) (0,8)(12)
11350 131 83 103 55 124 76b 97 76cd 83
(25000) (1,3)(19) (0,8)(12) (1,0)(15) (0,6)(8) (1,2)(18) (0,8)(11) (1,0)(14) (0,8)(11) (0,8)(12)
11800 138 90 110 62 131 83b 103 76cd 83
(26000) (1,4)(20) (0,9)(13) (1,1)(16) (0,6)(9) (1,3)(19) (0,8)(12) (1,0)(15) (0,8)(11) (0,8)(12)
12260 145 97 117 62 138 90b 110 83cd 83
(27000) (1,4)(21) (1,0)(14) (1,2)(17) (0,6)(9) (1,4)(20) (0,9)(13) (1,1)(16) (0,8)(12) (0,8)(12)
12710 152 97 117 69 145 90b 110 90cd 83
(28000) (1,5)(22) (1,0)(14) (1,2)(17) (0,7)(10) (1,4)(21) (0,9)(13) (1,1)(16) (0,9)(13) (0,8)(12)
13170 159 103 124 76 152 97b 117 97cd 83
(29000) (1,6)(23) (1,0)(15) (1,2)(18) (0,8)(11) (1,5)(22) (1,0)(14) (1,2)(17) (1,0)(14) (0,8)(12)
13605 179 110 131 76 159 103b 117 103d 83
(30000) (1,8)(26) (1,1)(16) (1,3)(19) (0,8)(11) (1,6)(23) (1,0)(15) (1,2)(17) (1,0)(15) (0,8)(12)
Continua na próxima página TO84419,000013D -54-09SEP15-1/3

80-8 101915

PN=342
Rodas, Pneus e Bitolas

480/80R50 IF480/80R50 520/85R46 620/70R46 650/85R38 IF650/85R38


Carga
159 166 158 167 173 179
Índice
Velocidade
Classifi- A8 A8 A8 A8 A8 / B / D D
cação
Dupla Triplo Dupla Triplo Duplaa Triplob Dupla Duplac,d Dupla
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
14060 193 110 138 83 145 110 124 110d 83
(31000) (1,9)(28) (1,1)(16) (1,4)(20) (0,8)(12) (1,4)(21) (1,1)(16) (1,2)(18) (1,1)(16) (0,8)(12)
14510 207 117 138 90 159 110 138 110d 83
(32000) (2,1)(30) (1,2)(17) (1,4)(20) (0,9)(13) (1,6)(23) (1,1)(16) (1,4)(20) (1,1)(16) (0,8)(12)
14970 228 117 152 90 — 117 145 117d 90
(33000) (2,3)(33) (1,2)(17) (1,5)(22) (0,9)(13) (1,2)(17) (1,4)(21) (1,2)(17) (0,9)(13)
15420 — 124 159 97 — 117 145 117d 90
(34000) (1,2)(18) (1,6)(23) (1,0)(14) (1,2)(17) (1,4)(21) (1,2)(17) (0,9)(13)
15875 — 131 165 103 — 124 152 124 97
(35000) (1,3)(19) (1,7)(24) (1,0)(15) (1,2)(18) (1,5)(22) (1,2)(18) (1,0)(14)
16326 — 138 172 103 — 131 159 124 97
(36000) (1,4)(20) (1,7)(25) (1,0)(15) (1,3)(19) (1,6)(23) (1,2)(18) (1,0)(14)
16780 — 138 186 110 — 138 165 131 103
(37000) (1,4)(20) (1,9)(27) (1,1)(16) (1,4)(20) (1,7)(24) (1,3)(19) (1,0)(15)
17233 — 145 207 110 — 138 172 138 110
(38000) (1,4)(21) (2,1)(30) (1,1)(16) (1,4)(20) (1,7)(25) (1,4)(20) (1,1)(16)
17687 — 152 221 117 — 145 186 145 110
(39000) (1,5)(22) (2,2)(32) (1,2)(17) (1,4)(21) (1,9)(27) (1,4)(21) (1,1)(16)
18140 — 159 228 117 — 152 200 152 117
(40000) (1,6)(23) (2,3)(33) (1,2)(17) (1,5)(22) (2,0)(29) (1,5)(22) (1,2)(17)
18594 — 165 241 124 — 159 221 152 117
(41000) (1,7)(24) (2,4)(35) (1,2)(18) (1,6)(23) (2,2)(32) (1,5)(22) (1,2)(17)
19047 — 179 — 131 — 159 241 159 117
(42000) (1,8)(26) (1,3)(19) (1,6)(23) (2,4)(35) (1,6)(23) (1,2)(17)
19501 — 193 — 131 — 145 — 165 124
(43000) (1,9)(28) (1,3)(19) (1,4)(21) (1,7)(24) (1,2)(18)
19954 — 200 — 138 — 152 — 172 131
(44000) (2,0)(29) (1,4)(20) (1,5)(22) (1,7)(25) (1,3)(19)
20408 — 207 — 138 — 159 — 179 131
(45000) (2,1)(30) (1,4)(20) (1,6)(23) (1,8)(26) (1,3)(19)
20861 — 221 — 145 — 159 — 200 138
(46000) (2,2)(32) (1,4)(21) (1,6)(23) (2,0)(29) (1,4)(20)
21315 — 234 — 152 — — — 207 138
(47000) (2,3)(34) (1,5)(22) (2,1)(30) (1,4)(20)
21768 — — — 152 — — — 221 145
(48000) (1,5)(22) (2,2)(32) (1,4)(21)
22222 — — — 159 — — — 228 152
(49000) (1,6)(23) (2,3)(33) (1,5)(22)
22675 — — — 159 — — — 241 152
(50000) (1,6)(23) (2,4)(35) (1,5)(22)
23129 — — — — — — — — 159
(51000) (1,6)(23)
23582 — — — — — — — — 165
(52000) (1,7)(24)
24036 — — — — — — — — 172
(53000) (1,7)(25)
24489 — — — — — — — — 179
(54000) (1,8)(26)
24943 — — — — — — — — 186
(55000) (1,9)(27)
25396 — — — — — — — — 200
(56000) (2,0)(29)

Continua na próxima página TO84419,000013D -54-09SEP15-2/3

80-9 101915

PN=343
Rodas, Pneus e Bitolas

480/80R50 IF480/80R50 520/85R46 620/70R46 650/85R38 IF650/85R38


Carga
159 166 158 167 173 179
Índice
Velocidade
Classifi- A8 A8 A8 A8 A8 / B / D D
cação
Dupla Triplo Dupla Triplo Duplaa Triplob Dupla Duplac,d Dupla
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
25850 — — — — — — — — 207
(57000) (2,1)(30)
26303 — — — — — — — — 221
(58000) (2,2)(32)
26757 — — — — — — — — 234
(59000) (2,3)(34)
27216 — — — — — — — — 241
(60000) (2,4)(35)
a
Para opção de pneu duplo Mitas, a pressão recomendada é de 103 kPa (1,0 bar) (15 psi) até a carga de eixo de 9524 kg (21000 lbs).
b
Para opção de pneu triplo Mitas, a pressão recomendada é de 103 kPa (1,0 bar) (15 psi) até a carga de eixo de 13605 kg (30000 lbs).
c
Para opção de pneu duplo Trelleborg, a pressão recomendada é de 97 kPa (1,0 bar) (14 psi) até a carga de eixo de 13152 kg (29000 lbs).
d
Para opção de pneu duplo Michelin e Mitas, a pressão recomendada é de 103 kPa (1,0 bar) (15 psi) até a carga de eixo de 15420 kg (34000 lbs).
TO84419,000013D -54-09SEP15-3/3

80-10 101915

PN=344
Rodas, Pneus e Bitolas

Pressões de pneus recomendadas - Grupo


48 (continuação)
710/70R42 IF710/70R42 IF800/55R46 800/70R38 IF800/70R38
Carga
168 173 179 182 173 179
Índice
Veloci-
dade
A8 A8 / B / D A8 / B / D D A8 / B / D A8 D
Classifi-
cação
Dupla Duplaa,b Duplosc Simples Duplos Simplesd Duplae,f Simples Duplos
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
5670 41 41ab 41c 41 41 41d 41ef 41 83
(12500) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12)
5896 41 41ab 41c 48 41 48d 41ef 48 83
(13000) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,8)(12)
6123 41 41ab 41c 48 41 48d 41ef 48 83
(13500) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,8)(12)
6350 41 41ab 41c 55 41 55d 41ef 48 83
(14000) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,6)(8) (0,4)(6) (0,6)(8) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,8)(12)
6577 41 41ab 41c 62 41 62d 41ef 48 83
(14500) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,5)(7) (0,8)(12)
6803 41 41ab 41c 62 41 62d 41ef 55 83
(15000) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,4)(6) (0,6)(8) (0,8)(12)
7030 41 41ab 41c 69 41 69 41ef 55 83
(15500) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,6)(8) (0,8)(12)
7257 41 41ab 41c 69 41 69 41ef 55 83
(16000) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,4)(6) (0,6)(8) (0,8)(12)
7484 41 41ab 41c 76 41 76 41ef 55 83
(16500) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(11) (0,4)(6) (0,8)(11) (0,4)(6) (0,6)(8) (0,8)(12)
7711 41 41ab 41c 76 41 76 41ef 62 83
(17000) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(11) (0,4)(6) (0,8)(11) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,8)(12)
7937 41 41ab 41c 83 41 83 41ef 62 83
(17500) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12) (0,4)(6) (0,8)(12) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,8)(12)
8164 41 41ab 41c 83 41 83 41ef 62 83
(18000) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,8)(12) (0,4)(6) (0,8)(12) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,8)(12)
8391 41 41ab 41c 90 41 90 41ef 62 83
(18500) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,9)(13) (0,4)(6) (0,9)(13) (0,4)(6) (0,6)(9) (0,8)(12)
8618 41 41ab 41c 97 41 97 41ef 69 83
(19000) (0,4)(6) (0,4)(6) (0,4)(6) (1,0)(14) (0,4)(6) (1,0)(14) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,8)(12)
8845 48 48ab 48c 97 41 97 41ef 69 83
(19500) (0,5)(7) (0,5)(7) (0,5)(7) (1,0)(14) (0,4)(6) (1,0)(14) (0,4)(6) (0,7)(10) (0,8)(12)
9072 48 48ab 48c 103 41 103 41ef 76 83
(20000) (0,5)(7) (0,5)(7) (0,5)(7) (1,0)(15) (0,4)(6) (1,0)(15) (0,4)(6) (0,8)(11) (0,8)(12)
9525 55 55ab 48c 110 41 110 41ef 83 83
(21000) (0,6)(8) (0,6)(8) (0,5)(7) (1,1)(16) (0,4)(6) (1,1)(16) (0,4)(6) (0,8)(12) (0,8)(12)
9979 62 62ab 48c 117 41 117 41ef 90 83
(22000) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,5)(7) (1,2)(17) (0,4)(6) (1,2)(17) (0,4)(6) (0,9)(13) (0,8)(12)
10432 62 62ab 55c 117 48 117 48ef 97 83
(23000) (0,6)(9) (0,6)(9) (0,6)(8) (1,2)(17) (0,5)(7) (1,2)(17) (0,5)(7) (1,0)(14) (0,8)(12)
10886 69 69b 55c 124 55 124 55ef 103 83
(24000) (0,7)(10) (0,7)(10) (0,6)(8) (1,2)(18) (0,6)(8) (1,2)(18) (0,6)(8) (1,0)(15) (0,8)(12)
11340 76 76b 55c 138 55 138 55ef 110 83
(25000) (0,8)(11) (0,8)(11) (0,6)(8) (1,4)(20) (0,6)(8) (1,4)(20) (0,6)(8) (1,1)(16) (0,8)(12)
11793 76 76b 62c 145 62 145 62ef 110 83
(26000) (0,8)(11) (0,8)(11) (0,6)(9) (1,4)(21) (0,6)(9) (1,4)(21) (0,6)(9) (1,1)(16) (0,8)(12)
12247 83 83b 62c 152 69 152 69f 117 83
(27000) (0,8)(12) (0,8)(12) (0,6)(9) (1,5)(22) (0,7)(10) (1,5)(22) (0,7)(10) (1,2)(17) (0,8)(12)
12700 90 90 62c 165 69 159 69f 124 83
(28000) (0,9)(13) (0,9)(13) (0,6)(9) (1,7)(24) (0,7)(10) (1,6)(23) (0,7)(10) (1,2)(18) (0,8)(12)

Continua na próxima página TO84419,0000140 -54-09SEP15-1/3

80-11 101915

PN=345
Rodas, Pneus e Bitolas

710/70R42 IF710/70R42 IF800/55R46 800/70R38 IF800/70R38


Carga
168 173 179 182 173 179
Índice
Veloci-
dade
A8 A8 / B / D A8 / B / D D A8 / B / D A8 D
Classifi-
cação
Dupla Duplaa,b Duplosc Simples Duplos Simplesd Duplae,f Simples Duplos
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
13154 97 97 69c 172 76 — 76f 131 83
(29000) (1,0)(14) (1,0)(14) (0,7)(10) (1,7)(25) (0,8)(11) (0,8)(11) (1,3)(19) (0,8)(12)
13607 103 103 76c 186 76 — 76f 138 83
(30000) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,8)(11) (1,9)(27) (0,8)(11) (0,8)(11) (1,4)(20) (0,8)(12)
14061 110 110 76c 200 83 — 83f 145 83
(31000) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,8)(11) (2,0)(29) (0,8)(12) (0,8)(12) (1,4)(21) (0,8)(12)
14514 110 110 83c 214 83 — 83 152 83
(32000) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,8)(12) (2,1)(31) (0,8)(12) (0,8)(12) (1,5)(22) (0,8)(12)
14968 117 117 90 228 90 — 90 159 83
(33000) (1,2)(17) (1,2)(17) (0,9)(13) (2,3)(33) (0,9)(13) (0,9)(13) (1,6)(23) (0,8)(12)
15422 117 117 90 241 97 — 97 159 83
(34000) (1,2)(17) (1,2)(17) (0,9)(13) (2,4)(35) (1,0)(14) (1,0)(14) (1,6)(23) (0,8)(12)
15875 124 124 97 255 103 — 103 — 83
(35000) (1,2)(18) (1,2)(18) (1,0)(14) (2,5)(37) (1,0)(15) (1,0)(15) (0,8)(12)
16326 124 124 97 269 110 — 110 — 83
(36000) (1,2)(18) (1,2)(18) (1,0)(14) (2,7)(39) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,8)(12)
16780 131 131 103 283 110 — 110 — 83
(37000) (1,3)(19) (1,3)(19) (1,0)(15) (2,8)(41) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,8)(12)
17233 138 138 110 — 110 — 110 — 90
(38000) (1,4)(20) (1,4)(20) (1,1)(16) (1,1)(16) (1,1)(16) (0,9)(13)
17687 145 145 110 — 117 — 117 — 90
(39000) (1,4)(21) (1,4)(21) (1,1)(16) (1,2)(17) (1,2)(17) (0,9)(13)
18140 145 145 117 — 117 — 117 — 97
(40000) (1,4)(21) (1,4)(21) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,0)(14)
18594 152 152 117 — 117 — 117 — 97
(41000) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,2)(17) (1,0)(14)
19047 159 159 117 — 124 — 124 — 103
(42000) (1,6)(23) (1,6)(23) (1,2)(17) (1,2)(18) (1,2)(18) (1,0)(15)
19501 159 159 124 — 131 — 131 — 103
(43000) (1,6)(23) (1,6)(23) (1,2)(18) (1,3)(19) (1,3)(19) (1,0)(15)
19954 — 172 131 — 138 — 138 — 110
(44000) (1,7)(25) (1,3)(19) (1,4)(20) (1,4)(20) (1,1)(16)
20408 — 179 131 — 138 — 138 — 110
(45000) (1,8)(26) (1,3)(19) (1,4)(20) (1,4)(20) (1,1)(16)
20861 — 193 138 — 145 — 145 — 110
(46000) (1,9)(28) (1,4)(20) (1,4)(21) (1,4)(21) (1,1)(16)
21315 — 200 145 — 152 — 152 — 117
(47000) (2,0)(29) (1,4)(21) (1,5)(22) (1,5)(22) (1,2)(17)
21768 — 207 145 — 159 — 152 — 117
(48000) (2,1)(30) (1,4)(21) (1,6)(23) (1,5)(22) (1,2)(17)
22222 — 221 152 — 165 — 159 — 124
(49000) (2,2)(32) (1,5)(22) (1,7)(24) (1,6)(23) (1,2)(18)
22675 — 241 152 — 172 — 159 — 124
(50000) (2,4)(35) (1,5)(22) (1,7)(25) (1,6)(23) (1,2)(18)
23129 — — 159 — 172 — — — 131
(51000) (1,6)(23) (1,7)(25) (1,3)(19)
23582 — — 159 — 179 — — — 138
(52000) (1,6)(23) (1,8)(26) (1,4)(20)
24036 — — 165 — 186 — — — 138
(53000) (1,7)(24) (1,9)(27) (1,4)(20)

Continua na próxima página TO84419,0000140 -54-09SEP15-2/3

80-12 101915

PN=346
Rodas, Pneus e Bitolas

710/70R42 IF710/70R42 IF800/55R46 800/70R38 IF800/70R38


Carga
168 173 179 182 173 179
Índice
Veloci-
dade
A8 A8 / B / D A8 / B / D D A8 / B / D A8 D
Classifi-
cação
Dupla Duplaa,b Duplosc Simples Duplos Simplesd Duplae,f Simples Duplos
Carga no
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
Eixo
(bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi) (bar)(psi)
kg (lb)
24489 — — 172 — 193 — — — 138
(54000) (1,7)(25) (1,9)(28) (1,4)(20)
24943 — — 179 — 200 — — — 145
(55000) (1,8)(26) (2,0)(29) (1,4)(21)
25396 — — 193 — 207 — — — 152
(56000) (1,9)(28) (2,1)(30) (1,5)(22)
25850 — — 207 — 221 — — — 152
(57000) (2,1)(30) (2,2)(32) (1,5)(22)
26303 — — 221 — 228 — — — 159
(58000) (2,2)(32) (2,3)(33) (1,6)(23)
26757 — — 228 — 234 — — — 159
(59000) (2,3)(33) (2,3)(34) (1,6)(23)
27216 — — 241 — 241 — — — 159
(60000) (2,4)(35) (2,4)(35) (1,6)(23)
27664 — — — — 248 — — — —
(61000) (2,5)(36)
28118 — — — — 255 — — — —
(62000) (2,5)(37)
28571 — — — — 262 — — — —
(63000) (2,6)(38)
29025 — — — — 276 — — — —
(64000) (2,8)(40)
29478 — — — — 283 — — — —
(65000) (2,8)(41)
a
Para opção de pneu duplo Michelin, a pressão recomendada é de 62 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 10431 kg (23000 lbs).
b
Para opção de pneu duplo Mitas, a pressão recomendada é de 83 kPa (0,8 bar) (12 psi) até a carga de eixo de 12245 kg (27000 lbs).
c
Para opção de pneu duplo Michelin, a pressão recomendada é de 83 kPa (0,8 bar) (12 psi) até a carga de eixo de 14512 kg (32000 lbs).
d
Para opção de pneu simples Michelin, a pressão recomendada é de 62 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 6803 kg (15000 lbs).
e
Para opção de pneu duplo Michelin, a pressão recomendada é de 62 kPa (0,6 bar) (9 psi) até a carga de eixo de 11791 kg (26000 lbs).
f
Para opção de pneu duplo Mitas, a pressão recomendada é de 83 kPa (0,8 bar) (12 psi) até a carga de eixo de 14059 kg (31000 lbs).
TO84419,0000140 -54-09SEP15-3/3

80-13 101915

PN=347
Rodas, Pneus e Bitolas

Uso das combinações corretas de pneus A

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. O B


transporte em alta velocidade com os pneus
externos duplos removidos pode causar perda

RXA0142585 —UN—16JUN14
do controle da direção e reduzir a estabilidade B
do veículo. Reduza a velocidade imediatamente
se ocorrer perda do controle da direção.
Se os pneus duplos externos tiverem que ser B
removidos, ajuste as rodas para uma bitola mais
larga e dirija em velocidades reduzidas. A
Não opere com rodas simples exceto se
equipado com pneus 800/70R38 in.
A—Duplo externo B—Duplo interno
IMPORTANTE: Evite o desgaste excessivo do trem
de força ou possível redução no desempenho.
Não misture pneus usados e novos, diagonais e Qualquer outra combinação de pneus de estrutura radial
radiais, ou pneus de diâmetros diferentes. Não e pneus de estrutura diagonal não é recomendada.
use pneus R2 em combinação com R1.

Quando pneus de estrutura radial são usados como


pneus duplos internos (B), os pneus duplos externos (A)
podem ser pneus de estrutura diagonal.
TO84419,0000141 -54-18JUN14-1/1

Uso de pneus duplos


IMPORTANTE: A instalação de pneus duplos mais A instalação de pneus duplos mais largos do que 800
largos do que 800 mm (31,5 in.) pode causar mm (31,5 in.) não é recomendada a menos que certas
dano aos eixos devido à sobrecarga. precauções sejam seguidas. Consulte seu concessionário
Não é permitido o uso de braçadeira em rodas John Deere a respeito das recomendações.
duplas. Um cubo separado é necessário
para cada pneu duplo ou triplo.
TO84419,0000142 -54-15JUN12-1/1

80-14 101915

PN=348
Rodas, Pneus e Bitolas

Observação das limitações da largura da bitola

RXA0142584 —UN—16JUN14
B

A—Folga C—Espaçamento do pneu


B—Largura

IMPORTANTE: Os pneus devem apresentar, no Batentes de direção podem ser necessários


mínimo, 25 mm (1 in.) de folga (A) em relação para alguns ajustes de bitola.
aos para-lamas. A folga (B) entre os pneus
deve ser de, no mínimo, 1041 mm (41 in.) Espaçamentos entre rodas extremamente largos
com os pneus apresentando distância igual permitem carga maior para os rolamentos
em relação à linha de centro. do eixo e para os eixos. Tente minimizar
a largura geral da bitola.
A folga entre os pneus deve ser de, no
mínimo, 1179 mm (46,4 in.) para levante de Largura MÉDIA máxima da bitola
categoria 4, 1036 mm (40,8 in.) para levante de Implementos montados no levante 2800 mm (110 in.)
categoria 4N e 1047 mm (41,2 in) para levante Implemento rebocado 3130 mm (123 in.)
de categoria 3, quando não for permitido
balanço lateral nos implementos montados. Linha de centro do pneu
Com balanço permitido, verifique a folga do Seção do pneu Espaçamento Mínimo
pneu antes de usar o equipamento.
(18,4) 612 mm (24,1 in.)
Os calços disponíveis em seu concessionário 480 (18,9) 626 mm (24,6 in.)
John Deere™ reduzirão ainda mais o balanço 520 (20,5) 670 mm (26,4 in.)
lateral do levante e o alongamento dos braços
(20,8) 686 mm (27,0 in.)
de elevação até o comprimento máximo
fornecerá mais folga para “cultura em linha” 620 (24,5) 801 mm (31,5 in.)
em bitolas de 762 mm (30 in.). 650 (25,5) 825 mm (31,5 in.)
710 (28,8) 890 mm (35,0 in.)
IMPORTANTE: Com pneus duplos, consulte a 800 (30,5) 1008 mm (39,7 in.)
tabela a seguir com relação ao espaçamento
mínimo entre os pneus (C). (Consulte Uso
de pneus de estrutura radial e diagonal
para mais informações.)
TO84419,0000143 -54-18JUN14-1/1

80-15 101915

PN=349
Rodas, Pneus e Bitolas

Larguras da bitola—Simples ou duplas


IMPORTANTE: Não é permitido o uso de braçadeira Faixas de bitola aproximadas para cada tamanho de pneu
em rodas duplas. Um cubo separado é são exibidas no quadro a seguir:
necessário para cada pneu duplo ou triplo.

NOTA: Consulte Observação das limitações da bitola do


pneu na seção deste manual do operador.)
LARGURA DA BITOLA —RODAS SIMPLES
Faixa do pneu interno
Tamanho do Pneu Mínimo - máximo
mm (in)
1782—2477
710/70R38
(70,2—97,5)
1782—2477
710/70R42
(70,2—97,5)
1876—2630
800/70R38
(73,9—103,5)
LARGURA DA BITOLA —RODAS DUPLAS
Faixa do pneu interno Faixa do pneu externo
Tamanho do Pneu Mínimo - máximo Mínimo - máximo
mm (in) mm (in)
1530—1910 2968—3348
18.4R46 Metal/Aço
(60—75,2) (116,9—131,8)
1530—1910 2968—3348
480/80R46 Metal/Aço
(60—75,2) (116,9—131,8)
1530—1910 2968—3348
480/80R50 Metal/Aço
(60—75,2) (116,9—131,8)
1600—2063 2987—3450
20.8R42 Metal/Aço
(63—81,2) (117,6—135,8)
1600—2063 2987—3450
520/85R42 Metal/Aço
(63—81,2) (117,6—135,8)
1600—2063 2987—3450
520/85R46 Metal/Aço
(63—81,2) (117,6—135,8)
1689—2063 3240—3615
620/70R42 Metal/Aço
(66,5—81,2) (127,6—142,3)
1689—2063 3240—3615
620/70R46 Metal/Aço
(66,5—81,2) (127,6—142,3)
1722—1966 3372—3648
650/85R38 Metal/Aço
(67,8—77,4) (140,2—143,6)
1782—1844 3562—3624
710/70R38 Metal/Aço
(70,2—72,6) (140,2—142,7)
1782—1911 3562—3691
710/70R42 Metal/Aço
(70,2—75,2) (140,2—145,3)
1876—2188 3763—4077
800/70R38 Metal/Aço
(73,9—86) (148—160,5)

TO84419,0000144 -54-09SEP15-1/1

80-16 101915

PN=350
Rodas, Pneus e Bitolas

Larguras de bitola—Triplas
A bitola é medida entre o centro dos pneus. internas e duplas. Batentes de direção são necessários
em bitola tripla.
A faixa aproximada de bitola para cada tamanho de pneu
é exibida na tabela a seguir. Espaçamentos adicionais NOTA: Consulte Observação das limitações da
podem ser obtidos com um pequeno ajuste das rodas largura da bitola nesta seção.
Interno Dupla Triplo
Tamanho do pneu
mm (in) mm (in) mm (in)
1500 2750 4105
18.4R46
(59,0) (108,4) (161,7)
1500 2750 4105
480/80R46
(59,0) (108,4) (161,7)
1600 2987 4374
20,8R42
(63,0) (117,6) (172,2)
1600 2987 4374
520/85R42
(63,0) (117,6) (172,2)
1543 2816 4090
480/80R50
(60,8) (110,9) (161)
1600 2978 4356
520/85R46
( 63,0) (117,2) (171,5)

TO84419,0000145 -54-09SEP15-1/1

Rodas triplas (cubos de roda padrão)

RXA0073455 —UN—13FEB04
D B A

Rodas triplas (cubos de roda padrão)


A—Roda interna C—Extensão do cubo D—Roda externa
B—Roda dupla

Consulte as páginas a seguir para obter instruções sobre


a instalação das ferragens da roda e as especificações
de torque.
TO84419,0000146 -54-15JUN12-1/1

80-17 101915

PN=351
Rodas, Pneus e Bitolas

Rodas triplas (cubos de roda para trabalho pesado)

RXA0073454 —UN—13FEB04
D B A

Rodas triplas (cubos de roda para trabalho pesado)


A—Roda interna C—Extensão do cubo D—Roda externa
B—Roda dupla

Consulte as páginas a seguir para obter instruções sobre


a instalação das ferragens da roda e as especificações
de torque.
TO84419,0000147 -54-15JUN12-1/1

80-18 101915

PN=352
Rodas, Pneus e Bitolas

Instalação de aro da roda em roda de ferro


fundido
CUIDADO: Evite o risco de ferimentos. Nunca
opere o trator com os parafusos das rodas soltos.

RXA0052979 —UN—17MAY01
NOTA: O aro da roda (A) possui um furo de encaixe
justo que é menor do que os outros furos.
Um furo de encaixe oblongo encontra-se a
180° do furo de encaixe justo.

NOTA: Certifique-se de que o anel elástico de


retenção da roda esteja corretamente assentado
na ranhura do eixo.
Roda com 10 parafusos
Instale e aperte manualmente o parafuso no furo de
encaixe justo (B).
Instale o aperte o parafuso com a mão no furo encaixe
de fenda (C).
Instale e aperte manualmente os parafusos restantes.
Aperte todos os parafusos a 600 Nm (445 lb-ft).

RXA0111987 —UN—11NOV10
Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os parafusos.
Reaperte após 3 HORAS e 10 HORAS. Continue a
apertar ao torque especificado diariamente durante a
primeira semana de operação.
NOTA: Para operação contínua de tração de carga
pesada, como em raspadores, aperte os
parafusos a cada duas horas durante a primeira Roda com 12 parafusos e mangas cônicas duplas
semana de operação.
A—Aro de Roda C—Orifício de Encaixe
B—Furo de Encaixe Justo Oblongo

TO84419,0000148 -54-15JUN12-1/1

80-19 101915

PN=353
Rodas, Pneus e Bitolas

Adaptador do torquímetro da roda—JDG679


O adaptador de torquímetro JDG679 (A), 32 mm (3/4
in.), é projetado para facilitar o acesso aos parafusos da
manga nas rodas internas de ferro fundido com as duplas

RXA0086802 —UN—15FEB06
externas no lugar.
O adaptador de torquímetro deve estar posicionado em
um ângulo de 90° em relação ao eixo do torquímetro
para a especificação correta do torque.
Consulte o concessionário John Deere™ para aquisição.
Especificação
Parafusos da roda de
ferro fundido—Torque................................................ 610 Nm (450 lb.-ft.)
Quando não for possível usar o adaptador em um
ângulo de 90° em relação ao eixo do torquímetro, use
esta fórmula para calcular o ajuste de torque correto.

RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque efetivamente sendo aplicado à porca ou ao
parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador, que é de 95 mm
(3,75 in.)

Exemplo: Comprimento do torquímetro = 0,91 m (36 in.),


adaptador do torquímetro = 0,1 m (4 in.), portanto, o novo
Tw para ajuste do torquímetro é 549 Nm (405 lb-ft).
A L+A
A—Adaptador de torquímetro
JDG679
L

RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta

Tw
L
Tw = Ta x
L+A

L+A
A L RXA0062101 —UN—15AUG02

0
90

Ta

Tw

TO84419,0000149 -54-13JUN14-1/1

80-20 101915

PN=354
Rodas, Pneus e Bitolas

Chave de fixação do peso da


roda—JDG10958
A chave de fixação JDG10958 pode ser usada quando
múltiplos pesos internos e externos de roda estão

RXA0100328 —UN—03FEB09
instalados sobrepostos na roda do trator.
A chave de fixação é projetada para fixar os parafusos
M20 do peso da roda em áreas de acesso limitado
durante o aperto dos parafusos ao torque especificado
conforme o manual do operador.
A chave pode ser adquirida no seu concessionário John
Deere™.
Chave de fixação do peso da roda JDG10958
Especificação
Parafusos do peso da
roda—Torque............................................................. 610 Nm (450 lb.-ft.)

A—Chave de fixação do peso


da roda JDG10958

RXA0100329 —UN—03FEB09
Peso externo da roda

RXA0100330 —UN—03FEB09
Peso interno da roda

TO84419,000014A -54-13JUN14-1/1

80-21 101915

PN=355
Rodas, Pneus e Bitolas

Cavalete para aperto de rodas—DFRW219


ou JDG10741
Pode ser usado um cavalete para aperto de rodas (A)
para ajudar a apertar os parafusos de rodas.
Ele apoiará o torquímetro (B) ao apertar os parafusos
em diferentes alturas.

RXA0096392 —UN—25OCT07
Consulte o concessionário John Deere™ para aquisição.

A—Cavalete para aperto de B—Torquímetro


rodas

Cavalete para aperto de rodas

TO84419,000014B -54-13JUN14-1/1

80-22 101915

PN=356
Rodas, Pneus e Bitolas

Ajuste e aperto das rodas—Roda padrão de


tração de ferro fundido e cubos duplos

CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca opere o


motor com a transmissão engatada ao ajustar
as rodas. As rodas no solo podem puxar as
rodas apoiadas para fora do macaco.
Nunca opere o trator com um aro, roda
ou cubo soltos.

IMPORTANTE: siga o procedimento cuidadosamente.


Não fazê-lo pode causar danos ao cubo da roda.

IMPORTANTE: Limpe toda pintura, graxa, película,

RW26331 —UN—24JUN99
ferrugem ou detritos dos semieixos antes
de posicionar e instalar as mangas e os
cubos da roda. NÃO aplique lubrificantes
nos parafusos ou roscas.

1. Eleve o trator em solo nivelado e vire a roda para que


a cremalheira no eixo fique para cima.
2. Solte o parafuso central inferior do cubo em relação
à porca de retenção. Solte os parafusos da manga
externa do cubo.
3. Aperte os parafusos extratores internos nas mangas

RXA0072370 —UN—05DEC03
superior e inferior do cubo para soltar as mangas.
Aperte os parafusos extratores a 500—600 Nm
(370—440 lb.-ft.) se necessário.
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e use óleo penetrante se as mangas
apresentarem dificuldade em se soltar.

4. Remova os parafusos extratores da manga superior


do cubo e instale a ferramenta para ajuste de rodas
(A) JDG667A para eixo de 100 mm e JDG668A para A—Ferramenta para ajuste de
eixo de 110 mm (disponível em seu concessionário rodas
John Deere) usando os parafusos da manga. Mova a
roda para a posição desejada. Observe as limitações
da bitola. Dirija o trator por pelo menos 100 metros (110 yd.) e
5. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos aperte os parafusos a 600 Nm (445 lb-ft).
extratores. Reaperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS e
IMPORTANTE: Mantenha a face das mangas do novamente após 10 HORAS. Continue a apertar com
cubo niveladas para evitar quebra do cubo o torque especificado diariamente durante a primeira
ou afrouxamento dos parafusos. semana de operação.
IMPORTANTE: Se o trator for operado com a
6. Aperte os parafusos da manga do cubo a 204 Nm manga da roda solta durante 4-5 horas, é
(150 lb.-ft.) começando pelo parafuso central na necessário substituir as mangas.
manga inferior, depois apertado os demais parafusos
em cruz. Reaperte os parafusos a 410 Nm (300 lb.-ft.)
usando a mesma sequência.
TO84419,000014C -54-13JUN14-1/1

80-23 101915

PN=357
Rodas, Pneus e Bitolas

Ajuste e aperto das rodas—Roda de tração


de aço e cubos padrão duplos

CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca opere o


motor com a transmissão engatada ao ajustar
as rodas. As rodas no solo podem puxar as
rodas apoiadas para fora do macaco.
Nunca opere o trator com um aro, roda
ou cubo soltos.

IMPORTANTE: siga o procedimento cuidadosamente.


Não fazê-lo pode causar danos ao cubo da roda.

IMPORTANTE: Limpe toda pintura, graxa, película,

RW26331 —UN—24JUN99
ferrugem ou detritos dos semieixos antes
de posicionar e instalar as mangas e os
cubos da roda. NÃO aplique lubrificantes
nos parafusos ou roscas.

1. Eleve o trator em solo nivelado e vire a roda para que


a cremalheira no eixo fique para cima.
2. Solte os parafusos centrais do cubo em relação às
porcas de retenção.
3. Remova os parafusos da manga externa do cubo.
Use parafusos de manga de cubo nos parafusos

RXA0062958 —UN—10OCT02
extratores (A) para soltar as mangas. Aperte os
parafusos extratores (A) a 500—600 Nm (370—440
lb.-ft.) se necessário.
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e use óleo penetrante se as mangas
apresentarem dificuldade em se soltar.

4. Remova os parafusos extratores da manga superior


do cubo e instale a ferramenta para ajuste de rodas
(B) JDG667A para eixo de 100 mm e JDG668A para A—Parafusos extratores B—Ferramenta para ajuste de
eixo de 110 mm (disponível em seu concessionário rodas
John Deere) usando os parafusos da manga. Mova a
roda para a posição desejada. Observe as limitações
da bitola. depois apertando os demais parafusos em cruz.
Reaperte os parafusos a 410 Nm (300 lb-ft) usando a
5. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos mesma sequência.
extratores.
Dirija o trator por pelo menos 100 metros (110 yd.) e
IMPORTANTE: Mantenha a face das mangas do aperte os parafusos a 600 Nm (445 lb-ft).
cubo niveladas para evitar quebra do cubo
ou afrouxamento dos parafusos. Reaperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS e
novamente após 10 HORAS. Continue a apertar com
6. Aperte os parafusos da manga do cubo a 204 Nm o torque especificado diariamente durante a primeira
(150 lb-ft) começando com os parafusos centrais, semana de operação.
TO84419,000014D -54-13JUN14-1/1

80-24 101915

PN=358
Rodas, Pneus e Bitolas

Ajuste e aperto das rodas—Rodas de tração para trabalho pesado e cubos duplos

CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca ligue o motor


com a transmissão engatada enquanto ajusta
as rodas. As rodas no solo podem puxar as
rodas apoiadas para fora do macaco.

RXA0091580 —UN—20NOV06
Nunca opere o trator com um aro, roda
ou cubo soltos.

IMPORTANTE: Os tratores estão equipados com


rodas de tração para trabalho pesado de 12
parafusos e cubos de 10 ou 12 parafusos. Os
números indicando a sequência de torque
apropriada estão estampados no cubo da roda.
Cubo de trabalho pesado -10 parafusos (eixo de 110 mm)
Siga o procedimento cuidadosamente. Não
fazê-lo pode causar danos à manga ou à
roda de ferro fundido.

IMPORTANTE: Limpe toda pintura, graxa, películas,


corrosão ou detritos dos semieixos, parafusos
e roscas antes de posicionar e instalar as
mangas de roda e a roda de ferro fundido.
NÃO aplique lubrificantes nos parafusos,
roscas, roda ou eixo.

1. Eleve o trator em solo nivelado e o apoie em macacos.


2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da manga
(1—10) ou (1—12) apenas o suficiente para poder

RXA0090157 —UN—08AUG06
mover a roda.
IMPORTANTE: Não afrouxe ou remova os dois
parafusos Allen. Caso contrário, a roda pode
ser bloqueada ou danificada.

NOTA: A ferramenta de ajuste não é compatível com a


roda de ferro fundido para trabalho pesado.
Roda de tração para trabalho pesado -12 parafusos (eixo de 120 mm)

CUIDADO: Use uma talha, plataforma com rodas


A—Parafusos
ou equipamento de elevação adequado para
deslizar e ajustar com segurança as rodas
nos eixos, evitando ferimentos.
5. Aperte os parafusos (1—10) ou 1—12) na sequência
A não observância do procedimento e da numérica até que os parafusos mantenham o torque
sequência de torque poderá resultar em final.
danos nas buchas de rodas ou lesões. Os
apertos dos parafusos de roda são críticos Especificação
e precisam ser reapertados. Parafusos da
roda—Torque final.......................................................................610 N·m
3. Mova a roda para a posição desejada. 450 lb-ft

4. Aperte os parafusos (1—10) ou (1—12) na sequência IMPORTANTE: Alguns parafusos da manga podem se
numérica de torque até que os parafusos mantenham afrouxar conforme a manga é apertada. Repita
o torque inicial. Certifique-se de que a roda esteja o padrão numerado de sequência de torque em
perpendicular ao eixo. forma de estrela até que TODOS os parafusos
da manga mantenham o torque correto. A não
Especificação observância do procedimento poderá resultar
Parafusos da em danos ao equipamento e ferimentos.
roda—Torque inicial.....................................................................405 N·m
300 lb-ft

Continua na próxima página TO84419,000014E -54-15JUN12-1/2

80-25 PN=359
101915
Rodas, Pneus e Bitolas

6. Dirija o trator sem carga em uma trajetória em forma 7. Aperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS, 10
de 8 com curvas abertas por, no mínimo, quatro vezes HORAS, e DIARIAMENTE durante a primeira semana
e aperte os parafusos na sequência numérica até de operação ou até que os parafusos não se movam
que os parafusos mantenham o torque final de 610 ao serem reapertados.
Nm (450 lb-ft).
NOTA: Continue a verificar o torque pelo menos
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos da manga semanalmente se usado para operações
da roda apertados conforme a especificação. normais de raspador.
Se o trator operar com os parafusos das
mangas de roda frouxos ou apertados abaixo
da especificação, poderá ser necessário trocar
as mangas e as rodas de ferro fundido.
TO84419,000014E -54-15JUN12-2/2

80-26 101915

PN=360
Rodas, Pneus e Bitolas

Ajuste e aperto—Cubos de roda duplos para


trabalho pesado

CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca ligue o motor

RXA0093173 —UN—27MAR07
com a transmissão engatada enquanto ajusta
as rodas. As rodas no solo podem puxar as
rodas apoiadas para fora do macaco.
Nunca opere o trator com um aro, roda
ou cubo soltos.

IMPORTANTE: Os tratores são equipados com


rodas para trabalho pesado de 12 parafusos e
Cubo para trabalho pesado -12 parafusos (eixo de 120 mm)
cubos de 12 parafusos. Os números indicando
a sequência de torque apropriada estão
estampados no cubo da roda. A—Parafusos

Siga o procedimento cuidadosamente. Não


fazê-lo pode causar danos ao cubo da roda.
Especificação
IMPORTANTE: Limpe toda pintura, graxa, película, Parafusos (A)—Torque
ferrugem ou detritos dos semieixos antes inicial...........................................................................................405 N·m
de posicionar e instalar as mangas e os 300 lb-ft
cubos da roda. NÃO aplique lubrificante Parafusos (A)—Torque
nos parafusos ou bitolas. final..............................................................................................610 N·m
450 lb-ft
1. Eleve o trator em solo nivelado e o apoie em macacos. IMPORTANTE: Repita o padrão de aperto até
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da manga que TODOS os parafusos mantenham o
(1—12) apenas o suficiente para poder mover a roda. torque adequado. A não observância do
procedimento poderá resultar em danos ao
IMPORTANTE: não afrouxe ou retire os dois equipamento e ferimentos.
parafusos Allen. Caso contrário, a roda pode
ser bloqueada ou danificada. 7. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd) e
aperte os parafusos na sequência numérica até que
NOTA: A ferramenta de ajuste não é compatível com eles mantenham o torque de 610 Nm (450 lb-ft).
o cubo de roda para trabalho pesado.
IMPORTANTE: Se o trator for operado com a
3. Mova a roda para a posição desejada. manga da roda solta durante 4-5 horas, é
necessário substituir as mangas.
4. Aperte os parafusos (1—12) na sequência numérica
até que eles mantenham o torque de 405 Nm (300 8. Aperte os parafusos depois de trabalhar 3 HORAS,
lb-ft). Certifique-se de que a roda esteja perpendicular 10 HORAS, e DIARIAMENTE durante a primeira
ao eixo. semana de operação.
5. Aperte os parafusos (1—12) na sequência numérica NOTA: Continue a verificar o torque pelo menos
até que eles mantenham o torque de 610 Nm (450 semanalmente se usado para operações
lb-ft). normais de raspador.
6. Usando um padrão em forma de estrela, aperte todos
os parafusos fixando a roda ao cubo (A) conforme
necessário para manter o torque.
TO84419,000014F -54-15JUN12-1/1

80-27 PN=361
101915
Rodas, Pneus e Bitolas

Uso de batentes da direção


IMPORTANTE: Os batentes de direção (A) devem ser
instalados se o trator for equipado com pneus
duplos quando as bitolas do pneu externo
forem maiores do que 3343 mm (131,6 in.) ou
se equipado com pneus triplos.

RXA0142711 —UN—24JUN14
Verifique a folga girando o volante de direção
para as posições totalmente à esquerda e
totalmente à direita após instalar os batentes
de direção e ajustar as bitolas da roda.

NOTA: Batentes de direção de 36° e 38° podem ser


adquiridos em seu John Deere™ concessionário
. Os batentes de direção corretos são instalados
de fábrica com a opção de pneu solicitada.
A—Batente da direção B—Parafuso
Aperte o parafuso de retenção do batente de direção a
90 Nm (66 lb-ft.).
Faixa de espaçamento da bitola
mm (in)
Configuração do Batente
Pneus Pneu interno Pneu externo Pneu triplo
da Direção
18.4R46, 1524-1910 2969-3348
38° N/D
Duplos 480/80R46 (60-75) (117-131.8)
18.4R46, 1500 2752 4106
38°
Triplos 480/80R46 (59) (108,4) (161,6)
1524-1910 2969-3348
Duplos 480/80R50 36° N/D
(60-75) (117-131.8)
1500 2752 4106
Triplos 480/80R50 36°
(59) (108,4) (161,6)
20.8R42, 1600-2062 2985-2453
38° N/D
Duplos 520/85R42 (63-81) (117,6-136)
20.8R42, 1600 2987 4374
38°
Triplos 520/85R42 (63) (117,6) (172)
1600-2062 2985-2453
Duplos 520/85R46 36° N/D
(63-81) (117,6-136)
1600 2987 4374
Triplos 520/85R46 36°
(63) (117,6) (172)
1689-2062 3241-3614
Duplos 620/70R42 38° N/D
(66,5-81) (127,6-142)
1689-2062 3241-3614
Duplos 620/70R46 36° N/D
(66,5-81) (127,6-142)
1722-1966 3372-3648
Duplos 650/85R38 36° N/D
(67,8-77.4) (132,8-143.6)
1783-1935 3472-3625
Duplos 710/70R38 38° N/D
(70-76) (137-143)
1783-1935 3472-3625
Duplos 710/70R42 36° N/D
(70-76) (137-143)
1876-2188 3763-4075
Duplos 800/70R38 36° N/D
(74-86) (148-160)

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,0000150 -54-09SEP15-1/1

80-28 101915

PN=362
Transporte
Dirigir o trator em vias públicas

RXA0086597 —UN—09FEB06
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por visíveis e em boas condições operacionais. Substituir ou
perda de controle do trator. Ao dirigir o consertar faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit
trator em vias públicas: de luzes de segurança para implemento está disponível
• Use o cinto de segurança. no seu distribuidor John Deere™.
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que
congeladas, molhadas ou com pedregulhos. o bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Evite
• Instale lastro no trator corretamente frenagem brusca ou violenta.
(Consulte seção Lastro para desempenho
deste Manual do operador). Cilindros de acionamento remoto—Trave o(s)
• Evite o travamento ou derrapagem das rodas interruptor(es) na posição de transporte para eliminar
nos tratores transportando cargas pesadas. a possibilidade de descer um implemento durante o
• Evite buracos, fossos, curvas fechadas, transporte com uma batida acidental na(s) alavanca(s) de
encostas ou obstruções que possam extensão/recuo. (Consulte o procedimento nas seções
fazer o trator tombar. válvulas de controle seletivo e sistema hidráulico ou
• Verifique frequentemente o movimento do controle de profundidade TouchSet desse manual do
tráfego pelo espelho retrovisor, especialmente operador)
ao realizar curvas, e não esquecer de
dar sinal de seta. Levante traseiro —Posicione ou trave o levante na
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir posição de transporte para eliminar a possibilidade de
em uma auto-estrada ou via pública, exceto abaixar um implemento durante o transporte devido a
onde proibido por lei. uma batida acidental na alavanca de controle. (Consulte
o procedimento na seção levante desse manual do
Luzes—Usar os faróis e as sinaleiras direcionais dia e operador.)
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais
TO84419,0000151 -54-21JUL14-1/1

85-1 101915

PN=363
Transporte

Peso rebocado
Dependendo do tipo de frenagem do reboque/implemento,
são permitidos os seguintes pesos e velocidades:
Peso rebocado máximo
Peso rebocado máximo
permitido
Sistema de freios do reboque/implemento permitido Veloc. máx
(Comunidade dos
(Todos os outros países)
estados independentes)
- Peso Rebocável sem Freio ......................................... 3000 kg (6614 lb.) 2500 kg (5512 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
- Independentemente - Peso Rebocável com Freio ............. 5000 kg (11023 lb.) 5000 kg (11023 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
- Massa rebocável freada por inércia ............................... 8000 kg (17635 lb.) 3500 kg (7716 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
.......................................................
- Freio hidráulico 18400 kg (40565 lb.) 18400 kg (40565 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
- Freio pneumático de linha simples ............................... 18400 kg (40565 lb.) 18400 kg (40565 lb.) 25 km/h (15,5 mph)
- Freio pneumático de linha dupla .................................. 18400 kg (40565 lb.) 18400 kg (40565 lb.) Velocidade máxima
projetada

Algumas leis em vigor podem restringir o limite de deslocamento a valores menores do que os mencionados
peso máximo rebocado e/ou a velocidade máxima de aqui.
RW29387,00001EE -54-20JAN15-1/1

Reboque de cargas e transporte com lastro

CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas • Não transporte em velocidades acima


pela perda de controle durante o reboque de de 32 km/h (20 mph).
cargas. A distância de frenagem aumenta • O peso deve ser menor do que 1,5 vez
com a velocidade e com o peso das cargas peso do trator lastrado.
rebocadas e em descidas.
Orientações para equipamento rebocado
As rodas do trator podem travar e derrapar em com freios:
descidas escorregadias quando os tratores
estão transportando cargas pesadas. • Se o fabricante não especificar a velocidade
máxima de transporte, não reboque a
Nunca exceda a velocidade máxima de transporte velocidades superiores a 40 km/h (25 mph).
permitida do implemento. Antes de transportar • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h
um implemento rebocado, determine sua (25 mph), o implemento totalmente carregado
velocidade máxima de transporte consultando o deve pesar menos de 4,5 vezes o peso do trator.
manual do operador do implemento e os adesivos • Ao transportar em velocidade entre 40 km/h
no implemento. Este trator é capaz de operar (25 mph) e 50 km/h (31 mph), o implemento
em velocidades de transporte que excedem a totalmente carregado deve pesar menos
velocidade máxima de transporte permitida para de 3 vezes o peso do trator.
a maioria dos implementos rebocados. Use o
código do implemento no manual do operador do O trator deve ser suficientemente pesado e
implemento para determinar o número mínimo potente, e dispor de uma capacidade de frenagem
de pesos necessários na dianteira. Exceder a adequada para a carga rebocada. Adicione lastro
velocidade máxima de transporte do implemento ao trator ou alivie a carga do implemento.
ou não usar o lastro correto poderá resultar em: Dirija devagar o suficiente para garantir um
• Perda de controle sobre a combinação controle seguro do trator. Cuidado com
trator/implemento derrapagens. Reduza a marcha ao descer uma
• Redução da capacidade, ou incapacidade encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes
de parar na frenagem de curvas fechadas, principalmente quando
• Avaria nos pneus do implemento transportar equipamentos pesados.
• Danos à estrutura do implemento ou aos Nunca opere com a transmissão na posição
seus componentes neutra ou com a embreagem desengatada.
Orientações para equipamento rebocado
sem freios:
TO84419,0000152 -54-22MAY14-1/1

85-2 101915

PN=364
Transporte

Uso das luzes e dispositivos de segurança


Evite colisões com outros usuários da estrada, movimente
lentamente os tratores com acessórios ou equipamento
rebocado e máquinas auto-propelidas em vias públicas.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego que
vem da traseira, especialmente ao fazer curvas, e não se
esqueça de usar as luzes indicadoras de direção.
Use faróis dianteiros, pisca-alerta e luzes indicadoras de
direção durante o dia e a noite. Respeite a legislação
local para os faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha
a iluminação e a sinalização limpas, visíveis e em boas
condições de trabalho. Substitua ou repare os faróis e

TS951 —UN—12APR90
marcações danificados ou perdidos. Um jogo de luzes
de segurança para implemento está disponível no seu
concessionário John Deere™.

TO84419,0000153 -54-13JUN14-1/1

Transporte de implementos montados na traseira com lastro

CUIDADO: Evite possíveis lesões ao transportar Adicione peso se necessário para dar estabilidade.
implementos pesados montados na traseira. Adicione lastro suficiente para manter o controle da
direção.
Dirija devagar sobre solo acidentado,
independentemente da quantidade de
lastro usado.
TO84419,0000154 -54-13JUN14-1/1

Uso de correntes de segurança


Direcione a corrente de segurança (A) através da laçada
e fixe-a no apoio da barra de tração.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes e lesões


usando uma corrente de segurança no
equipamento rebocado. Use uma corrente
com resistência semelhante ou maior do
que o peso bruto do equipamento rebocado.
Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente
para permitir fazer as curvas.

IMPORTANTE: NÃO USE a corrente de segurança


para rebocar, evitando assim danos ao trator, ao RXA0119965 —UN—30AUG11

implemento ou à barra de tração. A corrente de


segurança é apropriada apenas para transporte.

A—Corrente de segurança

TO84419,0000155 -54-15JUN12-1/1

85-3 101915

PN=365
Transporte

Transporte com caminhão

RXA0142230 —UN—24JUN14
RW13091 —UN—07DEC88
Transporte seguro em veículo de carga

A melhor maneira de transportar um trator inativo é sobre


um veículo de carga com plataforma plana.

CUIDADO: Troque a alavanca da transmissão


para ESTACIONAMENTO, pare o motor e remova

RXA0142229 —UN—11JUN14
a chave antes de trabalhar na área da articulação.

IMPORTANTE: Instale a trava da articulação,


originalmente equipado com o trator,
nos cilindros da articulação antes de
transportar o trator.

Vire o trator para frente, troque a alavanca de transmissão


Trava da articulação instalada
para a posição ESTACIONAMENTO e DESLIGUE o
motor.
A—Trava da articulação de C—Parafusos
Remova as travas esquerda e direita da articulação (A) armazenamento D—Placa de fixação
do local de armazenamento da estrutura do trator. B—Trava da articulação

Instale a trava (B) atrás do cilindro e fixe-a com a placa


de fixação (C) e os parafusos (D). Aperte os parafusos
para segurar no lugar. Remova as travas da articulação antes de descarregar o
trator.
Acorrente o trator ao reboque de forma segura e dirija
lentamente. Substitua as travas do local de armazenamento da
estrutura do trator como mostrado (A).
IMPORTANTE: Remova a trava da articulação da área
da articulação antes de operar o trator.
Continua na próxima página GH15097,000087D -54-02OCT14-1/3

85-4 101915

PN=366
Transporte

HydraCushion™ Sistema de suspensão (se equipado)


IMPORTANTE: Ao transportar o trator de série 9R no
reboque, a pressão hidráulica deve ser aliviada
no sistema de suspensão HydraCushion™
de modo a facilitar a estabilidade adequada
da amarração para transporte.

RXA0141851 —UN—02JUN14
CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos,
acorrente o trator ao caminhão com firmeza.
Dirija com cuidado.
Mantenha-se afastado dos componentes
móveis da suspensão ao aliviar a pressão
hidráulica das válvulas solenoides. Válvulas solenoides hidráulicas (localizadas sob a estrutura dianteira)

1. Engate a posição de estacionamento.


A—Válvulas solenoides
2. Empurre para dentro os botões nas válvulas hidráulicas
solenoides hidráulicas (A) e gire-os em sentido
anti-horário até que eles saltem para fora. Isto
alivia a pressão hidráulica do sistema de suspensão NOTA: Para ver as instruções de operação do
HydraCushion™. Agora o trator pode ser amarrado. sistema de suspensão HydraCushion™, consulte
3. Empurre para dentro os botões nas válvulas Suspensão do eixo dianteiro HydraCushion™
solenoides hidráulicas (A) e gire-os em sentido (se equipado) na seção Operação do Trator
horário até que eles saltem para fora. Isto permite deste manual do operador.
que o sistema de suspensão HydraCushion™ seja
pressurizado e novamente preenchido com óleo
hidráulico ao dirigir o trator.
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na próxima página GH15097,000087D -54-02OCT14-2/3

85-5 PN=367
101915
Transporte

Localizações do gancho “T”

CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos,


acorrente o trator ao caminhão com firmeza.
Dirija com cuidado.

RXA0141812 —UN—29MAY14
IMPORTANTE: Conecte as amarrações somente nas
fendas dos ganchos "T" e no suporte da barra de
tração quando fixar o trator sobre um caminhão.

Transporte um trator avariado sobre um reboque com


plataforma plana.
1. Engate a posição de estacionamento. Anel do gancho e fenda do gancho "T" (lado direito)
2. Prenda a corrente usando as laçadas de amarração
dianteiras esquerda e direita (A) e/ou as fendas do
gancho em "T" direita e esquerda (B), e estique as
correntes para frente e para baixo na estrutura do
reboque.

RXA0141813 —UN—29MAY14
3. Prenda a corrente na laçada de amarração traseira
(C) nos lados esquerdo e direito da estrutura e estique
as correntes para frente e para baixo na estrutura do
reboque.
NOTA: Use um material protetor ou borracha
para prevenir danos na pintura do suporte
da barra de tração.
Amarração de transporte (lado direito)
4. Prenda as correntes em ambos os lados do suporte
traseiro da barra de tração (D) para fixar o trator no
veículo de carga.
5. Dobre os retrovisores esquerdo e direito (E) para a
frente.
6. Dobre as sinaleiras de extremidade esquerda e direita

RXA0141814 —UN—29MAY14
para a frente, se equipado.
7. Remova o farol rotativo, se equipado.
8. Fixe bandeiras de sobre dimensionamento (F) nos
eixos.
9. Após trafegar por um distância curta, verifique
o deslocamento da carga para garantir que as
amarrações estão seguras.
Suporte da barra de tração
A—Laçada de amarração D—Fixação no suporte da
dianteira (lado direito) barra de tração
B—Fenda do gancho "T" (lado E—Retrovisor lateral
direito) F— Marcos
C—Laçada de amarração
traseira (lado direito)
RXA0141374 —UN—29MAY14

GH15097,000087D -54-02OCT14-3/3

85-6 101915

PN=368
Transporte

Amarração no veículo de transporte de transporte locais com relação às exigências


locais para transporte.
Amarração para tratores com eixos de redução
simples
IMPORTANTE: As regulamentações de transporte
variam - entre em contato com as autoridades

RXA0143573 —UN—10JUL14
Locais de amarração para eixo de redução simples
A—Aberturas para o gancho "T" C—Eixos dianteiros E—Eixos traseiros
na estrutura dianteira D—Laçadas de amarração na F— Suporte da barra de tração
B—Laçadas de amarração na estrutura traseira G—Pino da barra de tração
estrutura dianteira

Prenda os dispositivos de amarração nas fendas do


gancho em "T" da estrutura dianteira (A), laçadas de CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos,
amarração da estrutura dianteira (B), eixos dianteiros use dispositivos de amarração para fixar o trator
(C), laçadas de amarração da estrutura traseira (D), no veículo de carga. Dirija com cuidado.
eixos traseiros (E), suporte da barra de tração (F) e
pino da barra de tração (G) conforme o exigido pelas IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser
regulamentações locais. transportado em um caminhão-plataforma.
Continua na próxima página RD47322,0000516 -54-22DEC14-1/4

85-7 101915

PN=369
Transporte

RXA0143571 —UN—16JUL14

RXA0143572 —UN—11JUL14
Vista dianteira do eixo de redução simples Área do suporte da barra de tração e do pino da barra de tração

A—Aberturas para o gancho E—Pino da barra de tração


"T" na estrutura dianteira F— Laçadas de amarração na
B—Laçadas de amarração na estrutura traseira
estrutura dianteira G—Eixos traseiros
C—Eixos dianteiros
D—Suporte da barra de tração

RXA0142104 —UN—04JUN14
Etiqueta de fixação (se equipada)

Continua na próxima página RD47322,0000516 -54-22DEC14-2/4

85-8 101915

PN=370
Transporte

Amarração para tratores com eixos de redução dupla de transporte locais com relação às exigências
locais para transporte.
IMPORTANTE: As regulamentações de transporte
variam - entre em contato com as autoridades

RXA0143568 —UN—10JUL14
Locais de amarração para eixo de redução dupla
A—Aberturas para o gancho "T" C—Laçada de amarração do eixo F— Aberturas para o gancho "T" I— Pino da barra de tração
na estrutura dianteira dianteiro (também em eixos na estrutura traseira
B—Laçadas de amarração na suspensos) G—Eixos traseiros
estrutura dianteira D—Eixos dianteiros H—Suporte da barra de tração
E—Laçada de amarração na
estrutura traseira

amarração da estrutura dianteira (B), laçada de amarração


CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos, do eixo dianteiro (C), eixos dianteiros (D), laçada de
use dispositivos de amarração para fixar o trator amarração da estrutura traseira (E), ranhuras do gancho
no veículo de carga. Dirija com cuidado. em "T" da estrutura traseira (F), eixos traseiros (G),
suporte da barra de tração (H) e pino da barra de tração
IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser (I) conforme o exigido pelas regulamentações locais.
transportado em um caminhão-plataforma.

Prenda os dispositivos de amarração nas ranhuras


do gancho em T da estrutura dianteira (A), laços de
Continua na próxima página RD47322,0000516 -54-22DEC14-3/4

85-9 101915

PN=371
Transporte

RXA0143569 —UN—10JUL14

RXA0143570 —UN—11JUL14
Vista dianteira do eixo de redução dupla Área do suporte da barra de tração e do pino da barra de tração

A—Laçadas de amarração na E—Suporte da barra de tração


estrutura dianteira F— Pino da barra de tração
B—Aberturas para o gancho G—Fendas do gancho "T" na
"T" na estrutura dianteira estrutura traseira
C—Eixos dianteiros H—Eixos traseiros
D—Laçada de amarração do

RXA0142104 —UN—04JUN14
eixo dianteiro (também em
eixos suspensos)

Etiqueta de fixação (se equipada)

RD47322,0000516 -54-22DEC14-4/4

85-10 101915

PN=372
Transporte

Reboque—Rodas traseiras fora do solo


Se o trator tiver que ser rebocado, o melhor método é
elevar o eixo traseiro e rebocar o trator por trás.

RXA0142713 —UN—24JUN14
CUIDADO: Pare o motor e remova a chave antes
de trabalhar na área da articulação.

IMPORTANTE: Instale a trava da articulação


(C) nos cilindros da articulação do trator
antes de transportá-lo.

1. Alinhe o trator à frente antes de instalar a trava da


articulação.
2. Remova a porca borboleta (A) para remover a trava
da articulação.
3. Instale a trava da articulação com os parafusos.

RXA0142714 —UN—24JUN14
4. Desconecte o eixo dianteiro removendo o eixo
dianteiro e o eixo de acionamento.
NOTA: Não é necessário liberar o freio de estacionamento
interno, pois as rodas traseiras estão fora do solo
e o eixo de transmissão está desconectado.

5. Libere o freio de estacionamento na transmissão


e18™ Powershift. Se não for possível dar partida no
trator para liberar o freio de estacionamento, consulte A—Porca borboleta C—Trava da articulação
o concessionário John Deere™ com relação às B—Trava da articulação de
ferramentas especiais necessárias para liberar o freio. armazenamento

IMPORTANTE: Nunca reboque um trator a velocidades


acima de 8 km/h (5 mph) por uma distância
máxima de 8 km (5 milhas). 7. Reboque o trator lentamente e com cuidado.
8. Armazene a trava da articulação (B) no trator.
6. Eleve o trator pelos alojamentos do eixo traseiro.
Acople a barra de reboque à barra de tração do trator.
Acople o mais próximo possível.
e18 é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000157 -54-04MAY15-1/1

85-11 101915

PN=373
Transporte

Reboque com todos os eixos no solo—É


possível dar partida no motor
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão e sistemas
hidráulicos. Opere o motor acima de 1250

RXA0142406 —UN—10JUN14
rpm para manter a lubrificação adequada
no sistema. Todas as luzes indicadoras da
pressão devem ser desligadas.
Nunca reboque um trator a velocidades
acima de 8 km/h (5 mph) para uma distância
máxima de 8 km (5 milhas).

1. Certifique-se de que o nível do reservatório de óleo Visor de nível do reservatório de óleo hidráulico
hidráulico no visor de nível esteja entre as marcas
FULL COLD (A) e MIN COLD (B). Consulte Verifique
o nível do óleo do eixo/reservatório hidráulico/da
transmissão na seção de manutenção diária ou de 10
horas deste Manual do operador.
2. Acople a barra de reboque à barra de tração.

RXA0141863 —UN—10JUN14
3. Com a transmissão em PARK (ESTACIONAR), dê
partida no trator.
4. Opere o motor acima de 1250 rpm.
5. Mova a alavanca de mudança para a posição NEUTRA
(C). N no mostrador da coluna de canto irá se acender.
6. Dirija e freie o trator enquanto está sendo rebocado.
7. Após concluir o rebocamento, coloque a alavanca de
mudança em ESTACIONAMENTO. A—Marca FULL COLD C—NEUTRO
B—Marca MIN COLD

RX32825,000018A -54-29JUN15-1/1

85-12 101915

PN=374
Transporte

Reboque com todas as rodas no solo—Não


é possível dar partida no motor

CUIDADO: Se tiver uma ACS™ e a temperatura


do óleo hidráulico for inferior a -10 °C (14 °F), a

RXA0142406 —UN—10JUN14
bomba auxiliar não ligará. O trator não terá freios
nem direção. Se ainda for necessário mover
o trator, entre em contato com o distribuidor
John Deere™ para obter assistência.

IMPORTANTE: Nunca tente dar a partida no


trator por rebocamento.
Visor de nível do reservatório de óleo hidráulico
Nunca reboque um trator a velocidades
acima de 8 km/h (5 mph) por uma distância
máxima de 8 km (5 milhas).

1. Certifique-se de que o nível do reservatório de óleo


hidráulico no visor de nível esteja entre as marcas
FULL COLD (A) e MIN COLD (B). Consulte Verifique

RXA0141863 —UN—10JUN14
o nível do óleo do eixo/reservatório hidráulico/da
transmissão na seção de manutenção diária ou de 10
horas deste Manual do operador.
2. Acople a barra de reboque à barra de tração.
IMPORTANTE: Se o trator estiver sem energia
elétrica, deverá ser conectada uma
fonte elétrica de 100 A. Consulte Uso do
carregador ou fonte auxiliar de bateria
na seção Operação do motor deste
Manual do operador. A—Marca FULL COLD C—NEUTRO
B—Marca MIN COLD
3. Abra a central de carga atrás do assento. Consulte
Fusíveis do centro de carga na seção Manutenção do
sistema elétrico deste Manual do operador.
4. Remova o fusível F32 (10 A) e o fusível: CUIDADO: Os freios não fazem parte do
- F3 (10 A) - trator equipado com motor de 9,0 l ou sistema hidráulico auxiliar e a frenagem é
13,5 l. obtida somente através de esforço manual.
- F11 (30 A) - trator equipado com um motor de 15 l. Força extra é necessária para frenagem.
5. Instale os fusíveis removidos nas posições corretas
F18 (10 A) e F22 (10 A ou 30 A). Se o trator for equipado com AutoTrac™
e o endereço XSC 25 estiver presente,
IMPORTANTE: O freio de estacionamento deve ser ligue o modo auxiliar. Se o endereço XSC
liberado antes do rebocamento. Ferramentas 25 não estiver disponível, o trator não é
especiais são exigidas. Consulte seu equipado com bomba auxiliar – vá para
distribuidor John Deere™. a etapa 13. Se o trator não for equipado
com bomba auxiliar, será necessária força
6. Instale os componentes do kit de bomba extra para direção e frenagem.
manual de liberação do freio de estacionamento
apropriadamente. NOTA: Se for equipado com bomba auxiliar, o giro do
7. Coloque a chave de ignição na posição ON, volante de direção irá ativar a bomba auxiliar
necessário para bombear o freio de estacionamento quando o modo auxiliar estiver ativo. Deve
manualmente. ser possível ouvir a bomba operando.
8. Siga as instruções do kit para liberar manualmente o
freio de estacionamento acionado por mola. 11. Vá para o endereço 025 e selecione Modo reserva
9. Habilite a direção auxiliar. Vá aos endereços de acionado.
diagnóstico. Consulte Centro de diagnóstico na 12. Pressione "Aceitar".
CommandCenter™ seção deste Manual do operador. 13. Antes de fechar o monitor CommandCenter™, vá
10. Selecione a unidade de controle correta: para PTP 055 para monitorar a pressão do freio de
- XSB – trator equipado com ACS™ (Direção estacionamento. Certifique-se de bombear o pacote
ActiveCommand). de energia até um valor destinado de 1800 kPa (18
- XSC – trator equipado com AutoTrac™ . bar) (261 psi) exibido no endereço PTP 055.
Continua na próxima página RX32825,000018D -54-16JAN15-1/2

85-13 101915

PN=375
Transporte

14. Pressione Fechar a janela (X) até que 18. Alterne a chave de ignição entre ON e OFF para
CommandCenter™ retorne à operação normal. retornar o endereço 025 para Modo auxiliar
15. Mova a alavanca de mudança para a posição desligado (Off).
NEUTRA (C). 19. Recoloque todos os fusíveis removidos nas posições
16. Dirija e freie o trator enquanto está sendo rebocado. originais.
17. Após concluir o rebocamento, coloque a alavanca de
mudança em ESTACIONAMENTO.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
ACS é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000018D -54-16JAN15-2/2

Liberação de um trator atolado

CUIDADO: Use apenas um cabo de reboque John


Deere™ fixado diretamente no suporte da barra
de tração do trator. O trator pode estar equipado
com um cabo de reboque como equipamento

TS1645 —UN—15SEP95
padrão ou um kit de cabo de reboque para
instalação em campo pode ser adquirido no
serviço de peças John Deere™.
Mantenha a área livre de pessoas e outras
obstruções antes de mover.

Tentar liberar uma máquina atolada envolve riscos de


segurança.
Quando liberado, o trator atolado pode tombar para trás
ou o trator rebocado pode capotar. A corrente de reboque,
barra de reboque ou cabo de reboque John Deere™
podem falhar e ricochetear de uma posição esticada.

TS263 —UN—23AUG88
Retire a lama de trás das rodas traseiras. Calce as rodas
com tábuas para formar uma base sólida e tentar dar
marcha à ré lentamente. Caso necessário, retire a lama
da frente das rodas e conduza o trator lentamente para
a frente.
Desengate quaisquer implementos rebocados.
Se a traseira do trator estiver acessível, fixe o dispositivo
de reboque no suporte da barra de tração e puxe o trator ou para a fixação de correntes ou cabos
para trás. como pontos de reboque.

IMPORTANTE: Evite danos ao eixo/transmissão e Nunca tente soltar um trator preso sozinho.
sistema hidráulico. Nunca tente dar a partida Reboque o trator a partir da dianteira ou da
no trator por rebocamento. traseira na linha mais reta possível. Puxar
em ângulo causa cargas laterais pesadas e
Se possível, opere o motor a pelo menos pode resultar em danos na estrutura.
1250 rpm, para manter a lubrificação e a ação
hidráulica na direção e nos freios. É necessário
um operador para manobrar e frear o trator.
O suporte de pesos dianteiros não é projetado
para empurrar outros tratores ou implementos
TO84419,0000159 -54-19JUN14-1/1

85-14 101915

PN=376
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1

90-1 101915

PN=377
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manusear e Armazenar Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1

90-2 101915

PN=378
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

90-3 101915

PN=379
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Abastecimento do tanque de combustível

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos:


• Sempre pare o motor ao reabastecer, pois o
combustível é altamente inflamável.
• Não reabasteça a máquina quando estiver

TS202 —UN—23AUG88
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
• Manuseie o combustível com cuidado. Sempre
limpe o combustível derramado.
• Encha o tanque de combustível ao ar livre.
• Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados.

CUIDADO: Manuseie o combustível com cautela:


Ele é altamente inflamável. NÃO reabasteça
a máquina quando estiver fumando ou perto
de chamas ou fagulhas.

RXA0142156 —UN—06JUN14
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
o combustível da máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe o combustível derramado.

IMPORTANTE: Para evitar danos ao sistema de


injeção de combustível do trator e outros
componentes, nunca coloque Fluido de Escape
de Veículos a Diesel (DEF) no tanque de
combustível ou no sistema de combustível.

RXA0142158 —UN—06JUN14
IMPORTANTE: Use apenas combustível com
teor ultrabaixo de enxofre conforme o
prescrito no adesivo (D).
Para confirmar o tipo de motor que equipa
o seu trator, consulte a seção números de
identificação - registrar número de série do
motor neste manual do operador.

NOTA: Se o motor demandar Fluido de Escape de A—Alavanca de bloqueio da C—Tubo do visor de nível
tampa do combustível D—Adesivo de combustível
Veículos a Diesel (DEF) para operar, recomenda-se B—Tampa do combustível com teor ultrabaixo de
que o tanque de DEF seja reabastecido sempre enxofre
que a máquina seja abastecida com combustível
para assegurar que haja DEF suficiente disponível.
Consulte Abastecer o tanque de DEF nesta
seção do manual do operador Erga a alavanca de bloqueio da tampa do combustível (A)
e gire-a no sentido anti-horário.
IMPORTANTE: Cada um dos tanques de combustível Remova a tampa do tanque de combustível (B) e
é ventidado através de um fltro no topo de abasteça os tanques de combustível ao final de cada dia.
cada tanque. Consulte a seção LUBRIFICAÇÃO Abastecer os tanques ao final do dia evita a condensação
E MANUTENÇÃO—MANUTENÇÃO DE nos tanques com o resfriamento da umidade do ar.
1500 HORAS.
NOTA: Quando o mostrador digital do indicador
Para máquinas com motores Final Tier 4/Estágio IV, use de combustível pisca, restam aprox. 20 a
somente combustível com teor ultrabaixo de enxofre 25 galões de combustível.
conforme especificado no adesivo (D) nesta seção do
manual do operador. Para outras máquinas, consulte Restam aproximadamente 132 litros (35 galões) de
Combustível diesel nesta seção do Manual do operador. combustível quando o nível está na parte inferior do tubo
do visor de nível (C).
Continua na próxima página TO84419,000015E -54-29OCT14-1/3

90-4 101915

PN=380
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

TO84419,000015E -54-29OCT14-2/3

Ao abastecer o tanque de combustível, coloque o bico de


combustível (B) no porta-bico de combustível (A) antes
de subir os degraus.
Posicione-se sobre a plataforma (C), pegue o bico de
combustível e abasteça o tanque de combustível.

RXA0143155 —UN—08JUL14
Recoloque o bico de combustível no porta-bico de
combustível antes de descer da plataforma.

A—Porta-bico de combustível C—Plataforma


B—Bico de combustível

RXA0142198 —UN—08JUL14
TO84419,000015E -54-29OCT14-3/3

90-5 101915

PN=381
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Combustível biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres potência e de 18% na economia de combustível ao usar
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados 100% de biodiesel.
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de Os condicionadores de combustível aprovados pela
petróleo conforme o volume. John Deere™ que contenham aditivos detergentes e
dispersantes são necessários quando forem usadas
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, misturas de biodiesel entre B10—B20, e recomendados
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do quando forem usadas misturas mais baixas de biodiesel.
Biodiesel neste Manual do Operador.
Requisitos e recomendações para uso de biodiesel
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
as autoridades governamentais competentes antes do misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
uso de biocombustíveis. normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).

Todos os motores John Deere™ e Cummins® com Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
filtro de escape (lançados em 2011 e depois) nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
usadas concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel seguinte website: http://www.bq9000.org.
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
redução de 2% na potência e de 3% na economia de que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
combustível quando o B20 é usado. ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de Escape (se instalado).
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais pode exigir uma frequência maior de substituição,
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
para remoção de cinzas. diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
Os condicionadores de combustível aprovados pela óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
John Deere que contenham aditivos detergentes e até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
dispersantes são necessários quando forem usadas de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
misturas de biodiesel entre B10—B20, e recomendados de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
quando forem usadas misturas mais baixas de biodiesel. de produção do Biodiesel.
Todos os motores John Deere™ sem filtro de escape Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
(lançados pela primeira vez antes de 2012) considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser • Degradação do fluxo em clima frio
usadas concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma vez em motores usados.)
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível vazamento de combustível nas vedações e
combustível quando o B20 é usado. mangueiras (basicamente um problema de motores
mais antigos)
Estes motores John Deere™ podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superior a B20 (até 100% de biodiesel).
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
(disponível principalmente na Europa). Os motores que conformidade com as especificações fornecidas neste
operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 manual do operador.
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
Consulte o seu concessionário John Deere™ para obter
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
informações sobre condicionadores de combustível
emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
aprovados para melhorar o armazenamento e o
desempenho de combustíveis biodiesel.
Continua na próxima página SV81855,00002BE -54-27JUN14-1/2

90-6 101915

PN=382
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
B20, considerar o seguinte:
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio combustível
dos bicos injetores, resultando em perda de potência • Possível degradação da vedação de elastômero e
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados do material da junta (basicamente um problema de
os condicionadores de combustível aprovados pela motores mais antigos)
John Deere • Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de combustível
óleo mais frequentes) • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
• Possível formação de camada tipo verniz ou mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
engripamento dos componentes internos resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de borra e sedimentos requerer limpeza mais frequente do filtro de escape
• Possível oxidação térmica do combustível em (se instalado)
temperaturas elevadas
IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos prensados NÃO
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
são aceitáveis para uso como combustível
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio em qualquer concentração nos motores John
de combustível Deere™. Seu uso pode avariar o motor.
• Possível redução na eficiência da separação da água

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


Cummins é uma marca registrada da Cummins Inc.
SV81855,00002BE -54-27JUN14-2/2

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere™ são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para produtos
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere™.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,00002BF -54-27JUN14-1/1

90-7 101915

PN=383
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores Diesel


Os motores Diesel John Deere estão concebidos para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO PARA
trabalhar eficazmente durante o Inverno. MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo de circulação do diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel Conditioner (fórmula de inverno) contendo aditivo
o concessionário John Deere para mais informações e antigelificação ou condicionador de combustível
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. equivalente para tratar combustível de clima quente
(Nº 2-D na América do Norte) durante o inverno. Isto
Usar combustível de inverno geralmente estende a operacionalidade em cerca de
10°C (18°F) abaixo do ponto de turvação do combustível.
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o Para operacionalidade em temperaturas inferiores, use
combustível de inverno (Grau 1-D na América do Norte) é combustível de inverno.
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
ponto de fluidez mais baixos. temperatura externa cai abaixo de 0 °C (32
°F). Para os melhores resultados, use com
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se combustível não tratado. Siga todas as
formar parafina no combustível. A parafina causa o instruções recomendadas no rótulo.
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez
é a temperatura mais baixa em que o movimento do Biodiesel
combustível é observado.
Ao operar com misturas de Biodiesel, pode ocorrer
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
combustível de inverno pode reduzir a potência
Diesel Fuel Conditioner (fórmula de inverno) a 5°C (41°F)
e a eficiência do combustível, mas não afeta
para tratar Biodiesel durante o inverno. Use B5 ou
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
combustível usado antes de procurar pequenas
(32°F). Use somente graduação de diesel derivado do
avarias por baixa potência no inverno.
petróleo a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
Aquecedor da admissão de ar Frentes de Inverno
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. sólidas não é recomendado para nenhum motor John
Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas
Éter
no ar de carga, óleo ou líquido de arrefecimento do
Há um bocal de éter na admissão disponível para auxiliar motor. Isto pode reduzir a vida útil e a potência do motor
a partida em clima frio. e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas de pré-aquecimento ou aquecedor totalmente na grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do líquido de arrefecimento diretamente na colmeia do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Cortinas de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com o sistema do obturador do radiador
termostaticamente controlado, o sistema deve ser
Óleo de viscosidade sazonal e concentração regulado de forma que os obturadores fiquem totalmente
adequada de líq. de arrefecimento abertos no momento em que o líquido de arrefecimento
alcançar 93 °C (200 °F) para evitar temperaturas
Use o óleo para motores com grau de viscosidade excessivas no coletor de entrada. Sistemas manualmente
sazonal, com base na variação da temperatura esperada controlados não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-15MAY13-1/2

90-8 101915

PN=384
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2

90-9 101915

PN=385
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Abastecimento do tanque de fluido para


escapamento de veículos a diesel (DEF) -
Motores FT4/Estágio IV

RXA0131292 —UN—19MAR13
CUIDADO: O DEF contém ureia. Não deixe a
substância atingir os olhos. Em caso de contato,
lave os olhos imediatamente com água abundante
por um mínimo de 15 minutos. Evite ingestão.
Em caso de ingestão de DEF, procure um médico
imediatamente. Consulte a ficha de informações
de segurança de produto químico (MSDS, ou
FISPQ no Brasil) para obter mais informações.

IMPORTANTE: Para determinar qual tipo de motor


equipa o trator, consulte Registrar Número de
Série na Seção de Números de Identificação
deste Manual do Operador.

IMPORTANTE: Nunca coloque DEF no tanque de

RXA0142157 —UN—06JUN14
diesel, nem diesel no tanque de DEF.

Para evitar alterações drásticas no desempenho do


trator, sempre mantenha o nível de DEF acima da marca
superior vermelha (A) no mostrador da coluna de canto.
Monitore o nível de DEF no mostrador da coluna de
canto e reabasteça conforme necessário. Reabasteça o
tanque de DEF sempre que o trator for reabastecido. Ver
Sistema de Redução Catalítica Seletiva na seção Operar
Motor deste Manual do Operador.
A—Nível de DEF no mostrador B—Tampa do tanque de DEF
IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF da coluna de canto
ou seu contato com qualquer superfície que
não seja o tanque de armazenamento, limpe
imediatamente a superfície com água limpa. a temperatura para assegurar a capacidade
O DEF é corrosivo para superfícies metálicas de reabastecer o tanque.
pintadas e não pintadas e pode deformar
componentes de plástico e borracha. 5. Usando um funil, abasteça cuidadosamente o tanque
de DEF. NÃO encha o tanque de DEF em excesso.
Para abastecer o tanque de DEF: O melhor nível final de abastecimento é determinado
pelo guia de temperatura do ar ambiente:
1. Antes de usar recipientes, funis, etc. para despejar - Temperatura do ar em ou acima de -11°C (12°F):
DEF, lave e enxágue inteiramente os itens com água Encha completamente o tanque.
destilada para remover contaminantes. - Temperatura do ar abaixo de -11°C (12°F):
2. Limpe a tampa do bocal de DEF (B), a área ao redor Mantenha o nível de enchimento do tanque abaixo
da tampa e o bocal para reduzir o risco de contaminar do gargalo. Embora a parte principal do tanque de
o DEF. DEF seja aquecida para evitar congelamento do
3. Levante a alavanca de travamento da tampa do DEF, o gargalo não é aquecido. O fluido no gargalo
tanque de DEF e gire 90° no sentido anti-horário. pode congelar, impedindo o reabastecimento do
4. Tire a tampa do bocal de enchimento. tanque de DEF até o fluido derreter.
IMPORTANTE: Evite encher o tanque de 6. Recoloque e trave a tampa do tanque de DEF
DEF em excesso. com firmeza. A tampa do tanque de DEF pode ser
trancada com um cadeado.
Encher completamente o tanque de DEF 7. Limpe cuidadosamente qualquer derramamento
em temperaturas mais baixas pode causar usando água limpa (de preferência, destilada).
uma obstrução no bocal de enchimento.
Se as temperaturas previstas forem abaixo Se um fluido não aprovado, como diesel ou líquido de
de -11°C (12°F), não abasteça mais do arrefecimento do motor, for adicionado ao tanque DEF,
que meio tanque de DEF de acordo com consulte Limpeza do tanque de fluido de escape de
o indicador de nível de DEF na coluna de veículos a diesel (DEF) na seção manutenção conforme
canto (A). Observe as orientações referentes necessário desse Manual do operador.
SV81855,0000299 -54-16DEC14-1/1

90-10 101915

PN=386
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF) – Uso Em Motores
Equipados Com Redução Catalítica Seletiva (SCR)

O Fluido de Escape de Veículos a Diesel (DEF) é um de Certificação de Fluido de Escape de Veículos a Diesel
líquido de alta pureza injetado no sistema de escape do American Petroleum Institute (API) ou pelo Programa
de motores equipados com Redução Catalítica Seletiva de Certificação de Fluido de Escape de Veículos a Diesel
(SCR). É importante manter a pureza do DEF para AdBlue™. Procure o símbolo de certificação API ou o
evitar defeitos no sistema SCR. Motores que requerem nome AdBlue™ no recipiente.
DEF devem usar um produto em conformidade com os
requisitos para solução aquosa de ureia 32 (AUS 32) de Em alguns casos, o DEF é referido por um ou mais dos
acordo com ISO 22241-1. seguintes nomes:
• Ureia
Recomenda-se o uso do Fluido de Escape de Veículos • Solução Aquosa de Ureia 32
a Diesel John Deere. O Fluido de Escape de Veículos a • AUS 32
Diesel John Deere está disponível no seu concessionário • AdBlue™
John Deere em vários tamanhos de embalagem para se • Agente de Redução de NOx
adequar às suas necessidades operacionais. • Solução Catalítica
Se o Fluido de Escape de Veículos a Diesel John Deere
não estiver disponível, use DEF certificado pelo Programa
AdBlue é uma marca registrada da VDA, a Associação
Alemã da Indústria Automotiva.
DX,DEF -54-13JUN13-1/1

90-11 101915

PN=387
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Armazenar Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF)

CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em caso É preferível armazenar o DEF fora de temperaturas-
de contato, lave os olhos imediatamente com ambiente extremas. O DEF congela a –11 °C (12 °F). A
água abundante por um mínimo de 15 minutos. exposição a temperaturas acima de 30 °C (86 °F) pode
Consulte a Ficha de Dados de Segurança de degradar o DEF com o tempo.
Material (FDS) para mais informações.
Os reservatórios de armazenamento de DEF devem
Não ingerir DEF. Em caso de ingestão de DEF, ser vedados entre os usos para evitar evaporação e
procure um médico imediatamente. Consulte contaminação. São recomendados reservatórios feitos
a Ficha de Dados de Segurança de Material de polietileno, polipropileno ou aço inoxidável para
(FDS) para mais informações. transportar ou armazenar DEF.
As condições ideais para armazenar DEF são:
IMPORTANTE: É ilegal violar ou remover qualquer
componente do sistema de pós-tratamento. • Armazenar a temperaturas entre –5 °C e 30 °C (23 °F
e 86 °F)
Não use DEF que não esteja de acordo
com as especificações exigidas, nem • Armazenar em reservatórios específicos vedados para
evitar contaminação e evaporação
opere o motor sem DEF.
Sob essas condições, espera-se que o DEF permaneça
Nunca tente criar DEF misturando ureia
em condições de uso por um mínimo de 18 meses.
de uso agrícola com água. A ureia de
Armazenar DEF em temperaturas mais altas pode reduzir
uso agrícola não está de acordo com as
a vida útil em aproximadamente 6 meses para cada 5°C
especificações necessárias e pode causar
(9°F) de temperatura acima de 30°C (86°F).
danos ao sistema de pós-tratamento.
Se não tiver certeza sobre quanto tempo - ou sob quais
Não adicione quaisquer produtos químicos
condições - o DEF ficou armazenado, teste o DEF. Ver
ou aditivos ao DEF com o fim de prevenir
Testar Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel
congelamento. Quaisquer produtos químicos
Exhaust Fluid - DEF).
ou aditivos adicionados ao DEF podem danificar
o sistema de pós-tratamento. Não se recomenda armazenagem prolongada no tanque
de DEF (por mais de 12 meses). Se for necessária a
Nunca adicione água ou qualquer outro fluido em
armazenagem prolongada, teste o DEF antes de operar o
lugar de - ou acrescentando ao - DEF. Operar com
motor. Ver Testar Fluido de Escape de Veículos a Diesel
DEF modificado ou usar um DEF não aprovado
(Diesel Exhaust Fluid - DEF).
pode danificar o sistema de pós-tratamento.
Recomenda-se comprar o DEF em quantidades que
As seguintes informações de armazenagem servem como possam ser consumidas em 12 meses.
referência e devem ser usadas apenas como orientação.
DX,DEF,STORE -54-13JUN13-1/1

90-12 101915

PN=388
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Reabastecer Tanque de Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF)

CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em caso


de contato, lave os olhos imediatamente com
água abundante por um mínimo de 15 minutos.
Consulte a Ficha de Dados de Segurança de

TS1731 —UN—23AUG13
Material (FDS) para mais informações.
Não ingerir DEF. Em caso de ingestão de DEF,
procure um médico imediatamente. Consulte
a Ficha de Dados de Segurança de Material
(FDS) para mais informações.

IMPORTANTE: Use somente água destilada para lavar


componentes usados para o fornecimento de níquel, cobre, alumínio e magnésio. Use reservatórios
DEF. Água de torneira pode contaminar o DEF. Se apropriados para transportar e armazenar DEF. São
não houver água destilada disponível, enxague recomendados reservatórios feitos de polietileno,
com água de torneira limpa, depois enxague polipropileno ou aço inoxidável.
inteiramente com grande quantidade de DEF.
Evite contato prolongado com a pele. Em caso de contato
Se o DEF for derramado ou entrar em contato acidental, lave a pele imediatamente com água e sabão.
com qualquer superfície que não o tanque
de armazenagem, limpe imediatamente a Mantenha todos os materiais usados para armazenar ou
superfície com água limpa. O DEF é corrosivo abastecer com DEF livres de sujeira e poeira. Lave e
para superfícies pintadas e não pintadas enxague inteiramente os reservatórios ou funis com água
e pode distorcer alguns componentes de destilada para remover contaminantes.
plástico e borracha. Se um fluido não aprovado, como diesel ou líquido de
Se o DEF penetrou no tanque de combustível arrefecimento do motor, for adicionado ao tanque de DEF,
do motor ou qualquer outro compartimento entre em contato imediatamente com seu concessionário
de fluido, não opere o motor até o DEF John Deere para determinar como limpar e purgar o
ser devidamente purgado do sistema. sistema.
Entre em contato imediatamente com seu Se for adicionada água ao tanque de DEF, será
concessionário John Deere para determinar necessário limpar o tanque. Ver Limpar Tanque de DEF
como limpar e purgar o sistema. neste manual. Após reabastecer o tanque, verifique a
concentração de DEF. Ver Testar Fluido de Escape de
Devem ser tomados os cuidados razoáveis durante o Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF).
reabastecimento do tanque de DEF. Assegure que a área
da tampa do tanque de DEF esteja livre de detritos antes O operador deve manter sempre os níveis apropriados de
de remover a tampa. Vede os reservatórios de DEF entre DEF. Verifique diariamente o nível de DEF e reabasteça o
os usos para evitar contaminação e evaporação. tanque conforme necessário. O bocal de enchimento é
identificado por uma tampa azul com o símbolo de DEF
Evite espirrar DEF e não deixe o DEF entrar em contato estampado, conforme mostrado.
com a pele, olhos e boca.
DEF não é nocivo para o manuseio, mas pode ser
corrosivo para certos materiais como aço, ferro, zinco,
DX,DEF,REFILL -54-13AUG13-1/1

90-13 101915

PN=389
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Testar Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF)


IMPORTANTE: Usar DEF com a concentração correta ou houver suspeita de que o motor ou o fluido DEF
é fundamental para o funcionamento do motor armazenado foi contaminado com água.
e do sistema de pós-tratamento. Armazenagem
prolongada e outras condições podem alterar Duas ferramentas aprovadas estão disponíveis no seu
negativamente a concentração do DEF. concessionário John Deere:
• JDG11594 Refratômetro Digital de DEF—Uma
Se a qualidade do DEF for duvidosa, retire uma amostra ferramenta digital que permite uma medição de
do tanque de DEF ou de armazenagem e coloque-a concentração fácil de ler
num reservatório limpo. O DEF deve estar cristalino e • JDG11684 Refratômetro de DEF—Ferramenta
com um cheiro leve de amônia. Se o DEF tiver uma alternativa de baixo custo para leitura analógica
aparência turva, colorida, ou um cheiro forte de amônia, Siga as instruções que acompanham as ferramentas para
provavelmente não está dentro da especificação. O DEF obter as medições.
não deve ser usado se estiver nessa condição. Drene o
tanque, lave com água destilada e reabasteça com DEF A concentração de DEF correta é 31.8 — 33.2% de ureia.
novo ou em boas condições. Após reabastecer o tanque, Se a concentração do DEF estiver fora da especificação,
verifique a concentração de DEF. drene o tanque de DEF, lave com água destilada e
abasteça com DEF novo ou em boas condições. Se o DEF
Se o DEF for aprovado no teste visual e olfativo, verifique armazenado estiver fora da especificação, descarte-o e
a concentração de DEF com um refratômetro portátil substitua por DEF novo ou em boas condições.
calibrado para medir DEF.
A concentração do DEF deve ser verificada quando
o motor esteve armazenado por período prolongado
DX,DEF,TEST -54-13JUN13-1/1

Descarte do Fluido de Escape de Veículos a Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF)

Embora não haja maiores problemas com um pequeno Se uma quantidade substancial de DEF não estiver dentro
derramamento de DEF no chão, grandes volumes da especificação, entre em contato com o fornecedor
de DEF devem ser contidos. Se ocorrer um grande do DEF para assistência com o descarte. Não despeje
derramamento, entre em contato com autoridades grandes quantidades de DEF no solo nem envie para
ambientais locais para assistência com a limpeza. estações de tratamento de esgoto.
DX,DEF,DISPOSE -54-13JUN13-1/1

90-14 101915

PN=390
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Óleo de motor John Deere Break-In Plus™ — Final Tier 4 e Estágio IV, 9,0 e 13,5 l
Os motores novos são abastecidos na fábrica com Óleo
de Motor John Deere Break-In Plus™. Durante o período
• Categoria de serviço API CJ-4
de amaciamento, adicione o Óleo de Amaciamento de • Sequência de Óleos ACEA E9
Motor John Deere Break-In Plus™ conforme necessário • Sequência de óleos ACEA E6
para manter o nível especificado do óleo. Se um desses óleos for usado durante a operação inicial
de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas
o filtro entre um mínimo de 100 horas e um máximo de
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o
250 horas.
devido assentamento dos componentes do motor.
IMPORTANTE: Não use nenhum outro óleo do motor
Durante a operação inicial de um motor novo ou
durante o período de amaciamento de um
recondicionado, troque o óleo e o filtro entre um mínimo
motor novo ou recondicionado.
de 100 horas e um máximo igual ao intervalo especificado
para o óleo John Deere Plus-50™ II.
O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
Após a retífica do motor, abasteça com o Óleo de Motor Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
John Deere Break-In Plus™. Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
Se o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere Break-In Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus™ não estiver disponível, use um óleo para motor Plus-50™ II ou outro óleo de motor diesel recomendado
diesel de viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das neste manual.
seguintes especificações:
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
RX32825,0000179 -54-16JUN15-1/1

Uso do óleo de motor de amaciamento — Motores Final Tier 4 e Estágio IV de 15 L


IMPORTANTE: Óleos especiais de motor para Tier 4 e Estágio IV e Interim Tier 4 e Estágio III
"amaciamento" (incluindo óleo John Deere™ B na seção Combustível, lubrificantes e líquido
Break-In ou Break-In Plus™) não são de arrefecimento deste manual do operador.
recomendados para motores de 15, l novos ou
recondicionados. Use o mesmo óleo lubrificante Os motores de 15 l não são fornecidos de fábrica com o
que será usado durante a operação normal. óleo para amaciamento abastecido. Não é recomendado
Consulte Óleo para motor diesel - Motores Final o uso de óleos para amaciamento.
RX32825,000017A -54-24SEP14-1/1

Determine o tipo de motor do trator fatores. Uma consideração importante é o tipo de motor
instalado após tratamento. Para determinar qual tipo de
IMPORTANTE: Para determinar qual tipo de motor motor equipa o trator, consulte Registrar Número de Série
equipa o trator, consulte Registrar Número de na seção de Números de Identificação deste Manual do
Série na Seção de Números de Identificação Operador.
deste Manual do Operador.

A especificação correta do óleo do motor e o intervalo


entre trocas de óleo são determinados por um número de
RX32825,0000003 -54-29OCT14-1/1

90-15 101915

PN=391
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Óleo de Motor Diesel —Interim Tier 4, Final Tier 4, Stage IIIB e Stage IV
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o 50 o C 122o F
período entre as trocas de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo de motor
recomendado. 30 o C 86 o F

SAE 15W-40
Intervalos de troca mais extensos podem ser aplicados

SAE 10W-40
20 o C 68 o F
quando o óleo de motor John Deere Plus-50™ II for

SAE 10W-30
utilizado. Consulte a tabela de intervalos de troca de óleo

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
do motor e o seu concessionário John Deere para mais
informações.
0o C 32 o F
Se o óleo de motor John Deere Plus-50™ II não estiver
disponível, pode ser usado um óleo de motor que cumpra -10 o C 14 o F
uma ou mais das seguintes especificações:
-20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CJ-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
Não use óleo do motor que contenha mais que 1,0% de -40 o C -40 o F
cinza sulfatada, 0,12% de fósforo ou 0,4% de enxofre.
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
IMPORTANTE: Use somente diesel com teor
ultra-baixo de enxofre (ULSD) com teor
inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL14 -54-15JUN10-1/1

90-16 101915

PN=392
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Intervalos de troca do óleo do motor e filtro — Motores Final Tier 4 e Estágio IV, 9,0 e 13,5 l
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de pode permitir intervalos de troca maiores.
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre • Use somente os tipos de óleo aprovados.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. Tipos de Óleo Aprovados:
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição • John Deere Plus-50™ II
do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de • "Outros Óleos" incluem API CJ-4, ACEA E9 e ACEA E6
filtro e óleo adequado. Consulte seu John Deere™
concessionário para maiores informações sobre análise NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
do óleo do motor. troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • Uso de diesel com teor de enxofre menor
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. que 15 mg/kg (15 ppm).
• Uso de óleo John Deere™ Plus-50™ II
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos • Uso um filtro de óleo aprovado pela John Deere™
de troca do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no
combustível reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
John Deere Plus-50™ II 500 horas
É necessário o uso de óleo diesel com teor de enxofre
Outros óleos 250 horas
menor que 15 mg/kg (15 ppm).
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
IMPORTANTE: Para evitar danos: Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos Óleos
Plus-50™ II.
• Reduza os intervalos de troca do filtro e
óleo do motor em 50% ao usar misturas de
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,0000178 -54-16JUN15-1/1

90-17 101915

PN=393
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Intervalos de troca do óleo do motor e filtro — Motores Final Tier 4 e Estágio IV, 15 L
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados 15 l. A análise do óleo pode permitir
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de intervalos de serviço maiores.
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre • Use somente os tipos de óleo aprovados.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. Tipos de Óleo Aprovados:
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição • John Deere Plus-50™ II
do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de • "Outros Óleos" incluem API CJ-4, ACEA E9 e ACEA E6
filtro e óleo adequado. Consulte seu John Deere™
concessionário para maiores informações sobre análise NOTA: O intervalo prolongado de 400 horas para
do óleo do motor. troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • Uso de diesel com teor de enxofre menor
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. que 15 mg/kg (15 ppm).
• Uso de óleo John Deere™ Plus-50™ II
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos • Uso um filtro de óleo aprovado pela John Deere™
de troca do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no
combustível reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
John Deere Plus-50™ II 400 horas
É NECESSÁRIO o uso de óleo diesel com teor de enxofre
Outros óleos 250 horas
menor que 15 mg/kg (15 ppm).
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
IMPORTANTE: Para evitar danos: Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos Óleos
Plus-50™ II.
• Misturas de biodiesel superiores a B20
não são recomendadas para motores de
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002C0 -54-24SEP14-1/1

90-18 101915

PN=394
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II


Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o 50 o C 122o F
período entre as trocas de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
30 o C 86 o F

SAE 15W-40
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.

SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F

TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4 -40 o C -40 o F
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os
recomendados.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-17JUN13-1/1

90-19 101915

PN=395
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Motores Tier 2 e Estágio II


Os intervalos recomendados de troca do filtro e óleo
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
• "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das • “Outros óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA E9,
práticas de manutenção e operação.
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, e ACEA E4
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do
NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John Deere
condições forem cumpridas:
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada • Uso de diesel com teor de enxofre menor
que 2000 mg/kg (2000 ppm).
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50™.
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
troca do filtro e do óleo. John Deere.

• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000 combustível
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de Óleos Plus-50 500 horas
troca de filtro e óleo.
Outros óleos 250 horas
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
combustível
John Deere.
Óleos Plus-50 400 horas
IMPORTANTE: Para evitar danos: Outros óleos 150 horas
• Reduza os intervalos de troca do filtro e Enxofre no
combustível
5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
óleo do motor em 50% ao usar misturas de
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo Óleos Plus-50 250 horas (consulte o concessionário John Deere)
pode permitir intervalos de serviço maiores. Outros óleos 125 horas (consulte o concessionário John Deere)
• Use somente os tipos de óleo aprovados. A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-50.
Tipos de Óleo Aprovados:
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,EXT -54-24OCT14-1/1

90-20 101915

PN=396
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Stage III


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 50 o C 122o F
de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
30 o C 86 o F
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1

90-21 101915

PN=397
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Stage IIIA — Motores PowerTech™
Plus

Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • Use somente tipos de óleo aprovados.
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre Tipos de Óleo Aprovados:
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. • "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar suas • "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
condições e auxiliar na seleção do intervalo de troca de CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez condições forem cumpridas:
a cada 12 meses mesmo que o total de horas de
funcionamento seja inferior ao indicado para o intervalo • Uso de diesel com teor de enxofre abaixo
de troca recomendado. de 2000 mg/kg (2000 ppm)
• Uso de Óleo John Deere Plus-50™ II ou
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de John Deere Plus-50
troca do filtro e do óleo. • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
Enxofre no Abaixo de 2000 mg/kg (2000 ppm)
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a Combustível
2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu concessionário 500 horas
Óleos Plus-50
John Deere.
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Outros óleos 250 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
Combustível
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Óleos Plus-50 Consulte seu concessionário John Deere

• Reduza os intervalos de troca do filtro e Outros óleos Consulte seu concessionário John Deere
óleo do motor em 50% ao usar misturas de A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.
pode permitir intervalos de serviço maiores.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PTP,220toMAX -54-17JUN13-1/1

Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para Operação em Altitude Elevada


Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis Exemplo de Intervalo de Horas Correspondentes em
Horas Original Altitude Elevada
danos ao motor, reduza os intervalos de troca de filtro e
óleo a 50% dos valores recomendados ao operar motores 125 60
em altitudes acima de 1675 m (5500 ft). 150 75
175 85
A análise do óleo pode permitir intervalos de troca
200 100
maiores.
250 125
Use somente os tipos de óleo aprovados. 275 135
300 150
350 175
375 185
400 200
500 250

DX,ENOIL,SERV,HIALT -54-11NOV14-1/1

90-22 101915

PN=398
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Filtros de óleo adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,


limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John que não sejam John Deere podem não cumprir estas
Deere foram projetados e produzidos especificamente especificações-chave da John Deere.
para aplicações John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificado neste manual.
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

90-23 101915

PN=399
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.

O seguinte líquido de arrefecimento de motor também Intervalos de Drenagem de Líquido de Arrefecimento


é recomendado: Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma com um novo líquido de arrefecimento no intervalo
mistura de 40%—60% de concentrado com água de indicado, que varia conforme o líquido de arrefecimento.
boa qualidade. Se utilizar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de intervalo de troca é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
resulta em aditivos inadequados para proteção
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
em gelificação do líquido de arrefecimento e sistema de arrefecimento nem anticongelantes
problemas no sistema de arrefecimento. que os contenham.

Outros Líquidos de Arrefecimento Não misture líquidos de arrefecimento à base


de propilenoglicol e etilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
Não use líquidos de arrefecimento que
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
contenham nitritos.
com a seguintes especificação:

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL3 -54-15MAY13-1/1

90-24 101915

PN=400
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender


Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a todos os líquidos de arrefecimento COOL-GARD II.
operação do motor. Para COOL-GARD™ II pre-mix e COOL-GARD II Coolant Extender não é projetado para
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do uso com líquidos de arrefecimento que contenham nitritos.
líquido de arrefecimento entre os intervalos de troca
adicionando COOL-GARD II Coolant Extender. IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
Somente adicionar COOL-GARD II Coolant Extender e reabastecido com um dos seguintes:
quando indicado pelas Fitas de Teste COOL-GARD II.
Estas fitas de teste permitem um método simples e eficaz • John Deere COOL-GARD II
para verificar o ponto de congelamento e os níveis de • John Deere COOL-GARD II PG
aditivo e pH do líquido de arrefecimento do motor.
O uso de aditivos complementares de líquido de
Teste a solução do líquido de arrefecimento em arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
intervalos de 12 meses ou sempre que houver perda do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
excessiva de líquido de arrefecimento em vazamentos arrefecimento.
ou superaquecimento.
Adicione a concentração recomendada do COOL-GARD
IMPORTANTE: Não use as Fitas de Teste COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do que a
II com COOL-GARD II PG. quantidade recomendada.

COOL-GARD II Coolant Extender é um sistema aditivo


quimicamente compatibilizado aprovado para uso com
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL16 -54-15MAY13-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

90-25 101915

PN=401
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento


Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido
de boa qualidade. de arrefecimento do motor determinam seu limite de
A qualidade da água é importante para o desempenho do proteção contra o congelamento.
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada Etilenoglicol Limite de Proteção
ou desmineralizada é recomendada para a mistura Anticongelamento
com o líquido de arrefecimento concentrado à base de 40% -24 °C (-12 °F)
etilenoglicol ou propilenoglicol para motores. 50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá 60% -52 °C (-62 °F)
estar de acordo com as seguintes especificações de Propilenoglicol Limite de Proteção
qualidade: Anticongelamento
40% -21 °C (-6 °F)
Cloretos <40 mg/l
50% -33 °C (-27 °F)
Sulfatos <100 mg/l
Total de sólidos 60% -49 °C (-56 °F)
<340 mg/l
Dureza total <170 mg/l
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
pH 5.5—9.0 superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
propilenoglicol.
IMPORTANTE: Não use água engarrafada porque
muitas vezes contém concentrações elevadas
de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-15MAY13-1/1

90-26 101915

PN=402
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

Descarte do Líquido de Arrefecimento


Descarte inadequado de líquido de arrefecimento do
motor pode por em perigo o meio ambiente e a ecologia.
Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos.
Não use recipientes para alimentos ou bebidas que TS1133 —UN—15APR13

possam confundir alguém e levá-lo a beber dos mesmos.


Não derrame os resíduos no solo, pelo sistema de esgoto
ou em qualquer fonte de água.
Informe-se sobre a maneira adequada de reciclar ou
descartar os resíduos com o centro local de meio
ambiente ou de reciclagem, com o distribuidor do motor Reciclagem de Resíduos
ou com o distribuidor de serviços John Deere.
RG,RG34710,7543 -54-09JAN07-1/1

90-27 101915

PN=403
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Óleo hidráulico e da transmissão/eixo


IMPORTANTE: Para assegurar a qualidade correta
de troca de marcha, deve-se usar um óleo que
atenda as especificações Hy-Gard ou JDM J20C.
Problemas de qualidade de troca de marcha
e/ou danos no trem de força podem ocorrer
se as especificações Hy-Gard ou JDM J20C
não forem atendidas.

BIO-HY-GARD
JDM J20C
HY-GRAD
A transmissão/eixo e o reservatório hidráulico do seu

Low Viscosity HY-GARD


trator estão abastecidos de fábrica com óleo John
Deere™ Hy-Gard JDM J20C™.
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o
período compreendido entre as trocas de óleo.
Os óleos a seguir são recomendados:
• John Deere™ HY-GARD®

RXA0138849 —UN—30JAN14
• John Deere™ de baixa viscosidade *HY-GARD®
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma John Deere™ JDM J20C
Use o óleo John Deere™ BIO-HY-GARD™ quando for
exigido um fluido biodegradável.1
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company.
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
O BIO-HY-GARD está de acordo ou excede o mínimo de
biodegradabilidade de 80% dentro de 21 dias, de acordo com o
método de teste CEC-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser
misturado com óleos minerais porque isso reduz a biodegradabilidade
e torna impossível reciclar corretamente o óleo.
SV81855,000026E -54-12JUN14-1/1

90-28 101915

PN=404
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:

TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 -54-14APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

90-29 101915

PN=405
Combustíveis, lubrificantes e líquidos de arrefecimento

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

90-30 101915

PN=406
Serviço de amaciamento (100 horas ou menos)
Executar verificações no amaciamento
IMPORTANTE: Para confirmar o tipo de motor que
equipa o seu trator, consulte a seção Números
de identificação - Registre o número de
série do motor em Números de identificação
neste Manual do operador.

RXA0142925 —UN—25JUN14
IMPORTANTE: Óleos de motor especiais para
"amaciamento" (incluindo John Deere™
amaciamento ouBreak-In Plus™ óleo) não
são recomendados para motores novos ou
recondicionado de 15 l. Use o mesmo óleo
lubrificante que será usado durante a operação
normal. Consulte Óleo do motor a diesel
- Interim Tier 4, final Tier 4, estágio III B e
seção estágio IV deste Manual do operador. O
A—Ponta do escape
intervalo de manutenção máximo é o mesmo
recomendado como o intervalo de manutenção
listadas em Intervalos de troca de óleo do
motor e filtro para seu motor. Para as trocas • Evite deixar em marcha lenta por mais de 5 minutos.
Se o motor funcionar por mais de 5 minutos em marcha
de óleo subsequentes, consulte Intervalos de
lenta, desligue-o
serviço de troca de óleo do motor e filtro para
o seu motor, que podem ser encontrados na • Monitore atentamente a temperatura do líquido de
arrefecimento durante a operação
seção Combustíveis, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste Manual do operador. • Verifique o aperto de mangueiras e braçadeiras de
mangueiras do sistema de admissão ar do motor. Ver
seção de Manutenção de 500 Horas deste Manual do
IMPORTANTE: O intervalo de manutenção de
Operador.
amaciamento inicial de um motor de camisa
úmida novo ou recondicionado com Break-In • Verifique quanto a vazamentos de fluidos
Plus™ John Deere™ deve ser de, pelo menos, • Aperte os parafusos da roda, do peso da roda e do eixo
depois de 3 horas, depois de 10 horas e diariamente
100 horas para permitir o ajustamento entre as
durante a primeira semana de operação. Consulte
superfícies dos anéis e camisas. O intervalo
Manutenção de 500 horas deste Manual do operador.
mínimo de 100 horas se aplica a todos os
motores novos ou recondicionadosJohn • Os tratores equipados com motores de 15 l executarão
automaticamente um regeneração inicial do motor
Deere™. O intervalo de manutenção máximo
após, pelo menos, 4 horas de operação. Este
é o mesmo recomendado como o intervalo de
procedimento pode ter sido realizado antes da entrega
manutenção listadas em Intervalos de troca
do trator. Se a regeneração começar, permita que ela
de óleo do motor e filtro para seu motor. Para
seja concluída. Consulte a limpeza do filtro de escape
as trocas de óleo subsequentes, consulte
com a máquina estacionada na seção operação do
Intervalos de troca de óleo do motor e filtro para
motor deste Manual do operador.
o seu motor, que podem ser encontrados na
seção Combustíveis, lubrificantes e líquido de Diariamente ou a cada 10 horas
arrefecimento deste Manual do operador.
Execute as manutenções normais diárias ou de 10 horas,
IMPORTANTE: Podem ocorrer problemas consulte a seção Manutenção diária ou de 10 horas
no desempenho e danos à cabina e a deste manual do operador. Para as 100 horas iniciais
componentes se não for instalada a ponta de operação, execute também essas manutenções
correta do escapamento. Se a ponta adicionais diariamente ou a cada 10 horas:
correta não for instalada, consulte seu
concessionário John Deere™.
• Drene o separador de água. Ver seção de Manutenção
Conforme Indicado deste Manual do Operador.
Instale a ponta do escapamento (A) com a saída voltada
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Ver seção
de Manutenção Conforme Indicado deste Manual do
para frente. Operador.
O motor está pronto para operação normal. Durante as • Lubrifique os componentes do levante (se equipado).
100 horas iniciais de operação: Consulte Manutenção de 250 horas deste Manual do
operador.
• Opere o motor em cargas pesadas sem atingir a carga • Inspecione os pneus para certificar-se de que não haja
máxima suportada cortes ou furos. Consulte Manutenção de 50 horas
deste Manual do operador.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página TO84419,00000A8 -54-22APR15-1/2

92-1 101915

PN=407
Serviço de amaciamento (100 horas ou menos)

Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00000A8 -54-22APR15-2/2

92-2 101915

PN=408
Intervalos de Manutenção e Serviço
Observância dos Intervalos de Manutenção do operador. Procure pelo mesmo título listado na
coluna esquerda das tabelas de manutenção anual e em
CUIDADO: Abaixe todos os implementos ao solo intervalos de horas nas páginas a seguir.
para manutenção e reparos. Se for necessário Efetue todos os trabalhos de manutenção nos intervalos
deixar o implemento na posição elevada, apoie de horas indicados. Registre a manutenção realizada na
adequadamente com macaco ou blocos. seção de Registros de Lubrificação e Manutenção.
IMPORTANTE: Os períodos de manutenção são Ao executar a manutenção programada em qualquer
para condições normais. Esses intervalos nível de horas, execute também todas as manutenções
devem ser ABREVIADOS quando se trabalhar subordinadas para o respectivo nível de horas conforme
em condições adversas. mostrado abaixo. Outras tabelas nesta seção, listam as
manutenções principais e subordinadas.
Ao procurar por detalhes de qualquer manutenção listada
nesta seção, vá para o sumário ou índice deste manual
Manutenção Serviços Subordinados::
principal
10 hora 50 hora 250 hora 400 hora 500 hora 1000 hora 1500 hora 2000 hora
50 horas X
250 Horas X X
400 Horas X X
500 Horas X X X
1000 Horas X X X X
Anual Nenhum serviço subordinado necessário
1500 Horas X X X X
2000 Horas X X X X X X
2500 Horas X X X X
3000 Horas X X X X X X
4500 Horas X X X X X
5000 Horas X X X X X
6000 Horas X X X X X X X X

RX32825,0000626 -54-30JUN15-1/1

95-1 101915

PN=409
Intervalos de Manutenção e Serviço

Tabela de intervalo de manutenção—Diariamente ou a cada 10 horas, 50 horas, 250 horas,


400 horas, 500 horas e 1000 horas
Item Diariamente 50 horas 250 horas 400 horas 500 horas 1000 horas
ou
10 horas
Verificação do Óleo do Motor •
Verifique os níveis de óleo do eixo, da transmissão e •
do sistema hidráulico
Inspeção dos Pneus •
Lubrifique os pinos de articulação •
Lubrifique os pinos da direção (se equipados) •
Lubrificação dos Componentes do Engate Traseiro • •
(Se Equipada)a
Verificar os freios manuaisb •
Verifique o freio secundário •
Verificar sistema de partida em Neutro •
Verifique o sistema de ESTACIONAMENTO da •
transmissão
Lubrifique os eixos de acionamento telescópicos •
Lubrifique o eixo de acionamento da TDP (se •
equipado)
Lubrifique os rolamentos do pistão para trabalho •
pesado (se equipado)
Lubrifique os rolamentos do eixo de transmissão •
inferior
Lubrifique os cilindros de elevação e eixo oscilante •
Troque o óleo do motor e o filtroc (apenas motor de •
15 L)
Substitua os filtros de combustível (somente motor •
de 15 L)
Lubrifique o ventilador Vari-Cool™ (motores •
FT4/estágio IV)
Troque o óleo e filtro do motor c (apenas motores de •
9,0 e 13,5 L)
Aperte os parafusos dos pesos e das rodas •
Inspecione os parafusos e o suporte da barra de •
tração (tratores agrícolas)
Limpe o sensor de radar de feixe duplo (se equipado) •
Substitua os filtros de combustível (apenas motores •
de 9,0 e 13,5 L)d
Inspecione o sistema de admissão de ar •
Manutenção do Separador de Água para Serviço •
Pesado (Se Equipada)
Lubrifique o eixo dianteiro HydraCushion™ (se
equipado) •
e

Lubrifique o sensor de tração do levante traseiro (se •


equipado)
Separador opcional de água no combustível com •
lavagem por trás (se equipado)
Manutenção opcional do elemento do filtro separador •
de água no combustível (se equipado)
Substitua os filtros da recirculação e de ar fresco da •
cabinef
Teste o ponto de congelamento do líquido de •
arrefecimentof
a
Lubrificação normal de 250 horas. Se usado diariamente, lubrifique a cada 50 horas.
b
Se o trator não estiver equipado com bomba auxiliar eletrônica.

Continua na próxima página SV81855,00002CF -54-01JUL15-1/2

95-2 101915

PN=410
Intervalos de Manutenção e Serviço

c
Faça a troca de óleo de acordo com a seção Troca do óleo do motor e filtro na seção Combustível, lubrificantes
e líquido de arrefecimento do Manual do operador.
d
Substitua ambos os filtros a cada 500 horas ou quando indicado, o que ocorrer primeiro.
e
Manutenção normal a cada 500 horas. Caso opere em condições extremamente úmidas, faça a manutenção diariamente ou a cada 10 horas.
f
Execute a manutenção a cada 1000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
Vari-Cool é uma marca comercial da Deere & Company
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002CF -54-01JUL15-2/2

95-3 101915

PN=411
Intervalos de Manutenção e Serviço

Tabela de intervalos de manutenção—Anual, a cada 1500 horas, 2000 horas, 3000 horas,
4500 horas, 5000 horas e 6000 horas
Item Anual 1500 2000 3000 4500 5000 6000
Horas horas horas horas horas horas
Troque o filtro e do óleo do motora •
b •
Baterias de serviço e conexões
Teste o ponto de congelamento do líquido de arrefecimentoc •
Inspecione os cintos de segurança •
Substituição dos Filtros de Ar Primário e Secundário do •
Motorc
Substitua os filtros de recirculação e de ar da cabinec •
Verifique a pressão de carga do acumulador HydraCushion™ • •
(se equipado)d,e
Troque os filtros de óleo da transmissão, hidráulico e do eixo •
Limpe o injetor de combustível pós-tratamento (motor de •
15 L)e
Substitua a tampa de pressão do radiador (motor de 15 l) •
Limpe a tela do reservatório de óleo hidráulico •
Inspecione o tensor da correia de acionamento auxiliar •
(somente motor de 15 L)
Verifique a folga da extremidade do eixoe •
Substitua os filtros da ventilação do tanque de combustívelf •
Substitua o filtro do tanque para o fluido de escapamento
de veículos a diesel (DEF) (Apenas motores FT4/Estágio • •
IV)g,,h
Ajuste a folga das válvulas do motore (motores T2/Estágio •
II, Tier 3/Estágio IIIA),g
Substitua o elemento do filtro de respiro do cárter (apenas •
motores de15 L)
e
Ajuste a folga das válvulas do motor (apenas motores de •
9,0, 13,5 e 15 L FT4/Estágio IV),g
Substitua o amortecedor do eixo de acionamento da • •
transmissãoi
Substitua filtro da unidade dosadora do fluido do
escapamento de veículos a diesel (DEF) (somente motores •
FT4/Estágio IV)g
Troque o amortecedor do virabrequim do motor (para •
motores de 9,0 e 13,5 L Tier II e Estágio II somente)j
Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento
do motor k e substitua os termostatos do líquido de •
arrefecimento do motor
a
Faça a manutenção pelo menos uma vez por ano. Troque o óleo de acordo com os intervalos de manutenção do filtro e troca de
óleo do motor na seção Combustível, lubrificantes e líquido de arrefecimento do manual do operador.
b
Para as baterias de substituição, siga as recomendações do fabricante.
c
Execute a manutenção a cada 1000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
d
Execute a manutenção a cada 1500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
e
Consulte o seu concessionário John Deere™.
f
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação.
g
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator, consulte a seção Números de Identificação - Registrar nú-
mero de série do motor neste Manual do operador.
h
Substitua após 1500 horas iniciais, depois 3 anos ou 4500 horas.
i
Em operação normal a troca ocorre a 4500 horas. Se a operação for em situações de trabalho pesado, substitua a cada 3000 horas.
j
Consulte o distribuidor John Deere.
k
O intervalo INICIAL de troca é 6 anos ou 6000 horas, desde que o sistema de arrefecimento seja completado somente com John
Deere™ Cool-GARD™ II, e a pré-mistura e o líquido de arrefecimento sejam testados no intervalo recomendado. O intervalo
PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode ser prolongado até 6 anos ou 6000 horas dependendo do líquido de arrefecimento
usado e se este é testado nos intervalos recomendados. Consulte intervalos de drenagem para líquido de arrefecimento de motores
diesel na seção Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste manual do operador.

HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company


SV81855,0000015 -54-27AUG15-1/1

95-4 101915

PN=412
Manutenção conforme indicado
Executar Manutenção Conforme Indicado seção Código de Diagnóstico de Falhas deste Manual
do Operador). Outros serviços sem intervalo de horas
Serviços de Manutenção Conforme Indicado são especificado encontram-se na seção Manutenção
realizados quando a respectiva luz indicadora se acende, conforme necessário deste Manual do operador.
ou é mostrado o Código de Diagnóstico de Falhas (ver
TO84419,0000038 -54-16AUG13-1/1

Substituir os filtros primário e secundário de ar do motor


IMPORTANTE: A manutenção normal é anualmente. consulte Inspeção dos filtros primário e
Se for exibido o DTC indicando a necessidade secundário de ar do motor na seção Manutenção
de manutenção nos filtros de ar do motor, anual neste manual do operador.
SV81855,00001C5 -54-07APR14-1/1

100-1 101915

PN=413
Manutenção conforme indicado

Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento


O nível do líquido de arrefecimento é monitorado
eletricamente. Quando o líquido de arrefecimento estiver
baixo, um código de diagnóstico de falha irá aparecer no

RXA0141758 —UN—30MAY14
CommandCenter™.
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado do
tanque de desaeração. O nível deverá estar na marca
de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver baixo,
antes de adicionar líquido de arrefecimento verifique
se há sinais de vazamento. Repare se necessário.
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.

RXA0141827 —UN—30MAY14
NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver
baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno
de líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.

NOTA: Motor de 15 l, abasteça o tanque traseiro de


líquido de arrefecimento (F) através da tampa Tanque de aeração dos motores de 9,0 e 13,5 l
de tanque de aeração (B).
A tampa de pressão do radiador (E) controla a
pressão dos tanques de líquido de arrefecimento
e da bomba de água.

RXA0143415 —UN—14JUL14
3. Espere o motor esfriar. Remova a tampa do tanque
de aeração (B) e abasteça o líquido de arrefecimento
conforme o especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual
do operador. Não abasteça acima da linha "Máx. frio"
(C). Reinstale a tampa do tanque de desaeração.
4. Abaixe e prenda o capô.
Tanques de aeração do motor de 15 l (mostrado o lado esquerdo)
A—Liberação do capô D—Linha Min Cold
B—Tampa do tanque de E—Tampa de pressão do
desaeração radiador
C—Linha Max Cold F— Tanque traseiro de líquido
de arrefecimento

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00001C6 -54-24SEP14-1/1

100-2 101915

PN=414
Manutenção conforme indicado

Limpe o filtro de partículas de diesel (DPF) do filtro de escape com a máquina estacionada na
seção operação do motor deste Manual do Operador
Quando os indicadores da luz de alerta do filtro de escape
estão acesas: Se a limpeza do filtro de escape está configurada para
automática, a limpeza do filtro de escape com a máquina
• Assegure-se de que a limpeza do filtro de escape estacionada foi executada e os indicadores da luz de
está ajustada para automática. Consulte visão geral alerta continuam iluminados, entre em contato com o seu
do sistema do filtro de escape e modo de limpeza concessionário John Deere™.
automático do filtro de escape na seção operação do
motor deste Manual do Operador
• Execute a limpeza do filtro de escape com a máquina
estacionada (se o sistema permitir). Consulte a limpeza
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000077 -54-25FEB14-1/1

Drene o separador de combustível/água opcional (se equipado)


1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
3. Abra a válvula de drenagem (B) para liberar água do
separador de água do combustível.
4. Feche a válvula de drenagem e reabra a válvula de

RXA0141829 —UN—30MAY14
corte de combustível.

A—Válvula de Corte de B—Válvula do dreno


Combustível

Separador de combustível/água

SV81855,00001C7 -54-21JUL14-1/1

100-3 101915

PN=415
Manutenção conforme indicado

Drene o separador de água


Em adição a um separador de água, a água também pode
ser drenada do sistema de combustível por meio dos
filtros de combustível. Nos motores de 9,0 e 13,5 l, gire
a porca da válvula de drenagem (A) para liberar a água
dos filtros de combustível. Para alguns filtros, linguetas

RXA0141830 —UN—30MAY14
(C) são visíveis e irão cair quando a porca da válvula
de drenagem estiver aberta. Gire a porca da válvula de
drenagem completamente no sentido anti-horário para
drenar a água.
Para motores de 15 L sem separador de água do
combustível, o filtro de combustível será localizado no
degrau do pistão. Gire a válvula de drenagem (C) para
drenar água do filtro de combustível. Motor de 9,0 L

A—Porca da válvula de C—Válvula de drenagem


drenagem
B—Abas

RXA0141831 —UN—30MAY14
Motor de 13,5 l

RXA0141832 —UN—30MAY14

Motor de 15 L no degrau do pistão

SV81855,0000289 -54-24SEP14-1/1

100-4 101915

PN=416
Serviço conforme necessário
Executar Manutenção Conforme Necessário descritas sob os títulos aplicáveis abaixo. Outros serviços
sem intervalo de horas especificado encontram-se na
Serviços de Manutenção Conforme Necessário devem seção Manutenção Conforme Indicado deste Manual do
ser realizados quando o desempenho do trator indicar Operador.
a necessidade do serviço. As condições que indicam a
necessidade de Manutenção Conforme Necessário são
RX32825,000005E -54-25JUL13-1/1

Limpar o radiador, resfriadores e


condensador do ar condicionado - Motores
de 9,0 e 13,5 l
DESLIGUE o motor.
Limpe a grade (A) com uma escova ou ar comprimido.
Limpe o detritos das blindagens do compartimento do
motor.

A—Tela

RXA0141833 —UN—02JUN14
Continua na próxima página TO84419,000017F -54-30MAY14-1/2

103-1 101915

PN=417
Serviço conforme necessário

IMPORTANTE: Tenha cuidado quando o resfriador


de óleo combustível está aberto. A linha
do resfriador de aço pode tocar a linha do
ar-condicionado qunado o resfriador está a
um ângulo de 30º. A conexão da linha de aço

RXA0118336 —UN—23JUN11
(C) não gira e pode causar danos à conexão
da linha se for muito extendida.

Libere a trava do capô e levante o capô.


Solte as presilhas de retenção (A) do condensador do
ar-condicionado para mover o condensador para frente
para melhorar o acesso para limpeza.
Use ar comprimido para limpar o condensador do
ar-condicionado (B).
Solte as presilhas (A) do radiador de óleo-combustível (D)
para movê-lo para a frente.

RXA0118338 —UN—23JUN11
Use ar comprimido para limpar o radiador. Endireite
quaisquer aletas tortas do radiador.
Feche o condensador de ar-condicionado e o radiador e
trave as presilhas de retenção.
Abaixe cuidadosamente o capô e feche com firmeza até a
trava do capô ficar bloqueada.
Condensador do ar-condicionado
A—Presilhas de retenção C—Conexão da linha da
B—Condensador do ar direção
condicionado D—Radiador de óleo-
combustível

RXA0118331 —UN—24JUN11
Radiador de óleo-combustível
RXA0118333 —UN—23JUN11

Radiador de óleo-combustível

TO84419,000017F -54-30MAY14-2/2

103-2 101915

PN=418
Serviço conforme necessário

Limpe o radiador, os resfriadores e o


condensador do ar-condicionado - Motor de
15 l
DESLIGUE o motor.
Limpe a grade (A) com uma escova ou ar comprimido.
Limpe o detritos das blindagens do compartimento do
motor.

A—Tela

RXA0141833 —UN—02JUN14
Continua na próxima página SV81855,000028B -54-24SEP14-1/2

103-3 101915

PN=419
Serviço conforme necessário

Libere a trava do capô e levante o capô.


Solte as os pinos de retenção (A) do resfriador de óleo (C)
para mover o radiador de óleo para frente cuidadosamente
para maior facilidade de acesso para a limpeza.

RXA0141759 —UN—02JUN14
Use ar comprimido para limpar o resfriador de óleo e o
radiador.
Libere os pinos de retenção (F) do ar-condicionado e
levante o condensador de condicionamento de ar (D) e o
resfriador de combustível (E) para facilidade de acesso
para limpeza.
Use ar comprimido para limpar o condensador do
ar-condicionado e o resfriador de combustível.
Feche o condensador do ar-condicionado e o resfriador
de combustível e de óleo usando a manopla (G). Puxe
o condensador do ar-condicionado e o resfriador de
combustível para fora para destravá-los e abaixe-os
cuidadosamente. Trave os pinos de fixação.

RXA0141760 —UN—02JUN14
Levante o arrefecedor de óleo e trave os pinos de fixação.
Abaixe cuidadosamente o capô e feche com firmeza até a
trava do capô ficar bloqueada.

A—Pinos de fixação E—Arrefecedor de


B—Radiador Combustível
C—Resfriador de Óleo F— Pinos de fixação
D—Condensador do ar G—Alavanca Condensador do ar-condicionado
condicionado

RXA0141818 —UN—02JUN14
Radiador de óleo-combustível
RXA0141819 —UN—02JUN14

Radiador de óleo-combustível

SV81855,000028B -54-24SEP14-2/2

103-4 101915

PN=420
Serviço conforme necessário

Verificar os compartimentos do motor e do ou suas conexões poderá causar acúmulo de


escape quanto a detritos carga eletrostática ou falhas no produto.

IMPORTANTE: Resíduos de lavoura acumulados Nunca limpe com vapor ou despeje água fria
dentro do compartimento do motor podem sobre a bomba de injeção que está operando ou
reduzir o desempenho do motor e do sistema que está quente. A bomba poderia emperrar.
de arrefecimento. Se o trator foi operado em
condições que possam ter causado acumulação 1. Desligue o motor e deixe o motor esfriar.
de detritos, inspecione e limpe o compartimento 2. Abra e levante o capô.
do motor conforme necessário.
3. Remova qualquer resíduo de lavoura de dentro dos
Apontar um jato de água sob pressão para
compartimentos do motor e do escape, especialmente
componentes eletrônicos/elétricos, conectores,
em volta do turbocompressor, coletor de escape e
rolamentos, retentores hidráulicos, bomba
sistema de pós-tratamento do escape.
injetora de combustíveis ou outras peças ou
componentes sensíveis poderá causar falhas 4. Reinstale todas as blindagens. Feche e trave o capô.
no equipamento. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus.
Apontar um jato de ar comprimido sob pressão
para componentes eletrônicos ou elétricos
SV81855,00001CD -54-03APR14-1/1

Inspecionar as telas externas do escape


NOTA: A tela deve permanecer sem obstruções para
evitar danos no sistema SCR.

Inspecione as telas externas do escape. Remova os


resíduos conforme o necessário.

RXA0140509 —UN—27MAY14
A—Telas

Painel direito

SV81855,000027D -54-28MAY14-1/1

103-5 101915

PN=421
Serviço conforme necessário

Verificar o sistema de ar condicionado


CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Trabalhar
de maneira imprópria pode permitir que o
gás refrigerante entre nos olhos, na pele
ou cause queimaduras.

X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Refrigerante R-134a deve ser usado no
sistema do ar-condicionado. O serviço requer
procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu concessionário John Deere™.

NOTA: Um pequeno escape de óleo do retentor do Cuidado com escape de fluidos


eixo do compressor é normal.

Execute as seguintes verificações se o sistema do ar


condicionado não esfriar ou o resfriamento é intermitente:
• Confirme se o sistema não funcionar corretamente.

RXA0134229 —UN—29JUL13
Acesse a página do HVAC no CommandCenter™
(consulte Geração 4 do CommandCenter™
configurações do HVAC na estação do operador, seção
deste manual do operador). Configure a barra de
incremento do ventilador (A) para a velocidade mais
alta. Acesse a página de configuração da temperatura
(B) e ajuste a temperatura para a mais fria (C). Opere o
motor a 2000 rpm. Verifique as ventilações de ar. Se
o ar não estiver significativamente mais frio do que Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
a temperatura do ar no ambiente da cabine, há um
problema.
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine. Substitua
os filtros conforme necessário. Consulte Limpar ou
Substituir Filtros de Ar da Cabine nesta seção deste
Manual do Operador.
• Limpe a grade e o radiador. Consulte Limpar Radiador,
Resfriadores e Condensador do Ar Condicionado nesta
seção deste Manual do Operador.
• Verifique o fluxo de ar frio nas saídas de ar.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.

A—Barra de incremento do C—Tecla de diminuição da


ventilador temperatura

RXA0131825 —UN—02APR13
B—Módulo de ajuste de
temperatura

Página de Ajuste de Temperatura

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,0000258 -54-12JUN14-1/1

103-6 101915

PN=422
Serviço conforme necessário

Remova e instale a correia do ventilador


Vari-Cool™—Motor de 9,0 L Final Tier 4
IMPORTANTE: Quando o motor está parado, a
pressão do óleo do acionador do ventilador é

RXA0142201 —UN—06JUN14
liberada e flui de volta ao reservatório.

1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria.


2. Levante o capô.
3. Remova os parafusos (A) e painel lateral esquerdo (B).

A—Parafusos B—Painel Lateral


Proteção esquerda

SV81855,00001D0 -54-16JAN15-1/4

4. Remova o adaptador do respiro (A) do alojamento.


5. Remova o parafuso (B) e instale no orifício do
adaptador do respiro no disco do pistão (C).
6. Aperte o parafuso sextavado (B) para puxar a roldana

RXA0142531 —UN—17JUN14
interna (D) para dentro.
7. Segure a polia dianteira (F) e remova os parafusos (E).
8. Remova a polia dianteira de modo uniforme do eixo.

A—Adaptador do respiro D—Polia interna


B—Parafuso E—Parafusos (6 usados)
C—Placa do pistão F— Polia dianteira

SV81855,00001D0 -54-16JAN15-2/4

9. Remova os seis parafusos e porcas (A) e posicione


cuidadosamente o ventilador (B) contra o radiador.
10. Remova a correia (C) através da abertura entre o
ventilador e o cubo.

RXA0142532 —UN—13JUN14
11. Descarte a correia antiga.

A—Parafusos e porcas (6 C—Correia


usados)
B—Ventilador

Continua na próxima página SV81855,00001D0 -54-16JAN15-3/4

103-7 101915

PN=423
Serviço conforme necessário

12. Instale a nova correia do ventilador entre o ventilador


e o cubo de modo que fique posicionada entre as
metades da polia inferior.
13. Deslize o ventilador para a posição, instale os
parafusos e porcas e aperte de acordo com a

RXA0142335 —UN—10JUN14
especificação.
Conjunto do Acionamento do Ventilador —Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N·m
(221 lb-in.)

14. Puxe a correia (A) sobre o eixo de acionamento (B)


e contra a polia traseira.
IMPORTANTE: Ao instalar a polia dianteira (C),
certifique-se de que a correia permaneça solta A—Cinta C—Polia dianteira
e não esteja comprimida entre as polias. B—Eixo motor D—Parafuso (6 usados)

Limpe as superfícies de contato da polia


dianteira e do eixo.
Parafusos do painel defletor —Especificação
15. Instale a polia dianteira (C). Parafuso—Torque.........................................................................21 N·m
(185 lb.-pol.)
16. Segure a polia dianteira de acionamento e aperte o
parafuso (D) de acordo com a especificação. NOTA: Dar partida no motor com a correia frouxa
entre as polias faz com que a correia saia do
Polia de acionamento à transmissão —Especificação canal entre as polias. A própria correia se
Parafuso—Torque.........................................................................37 N·m posicionará corretamente em poucos segundos
(27 lb-ft) após a partida do motor.
17. Remova o parafuso e instale o adaptador da
ventilação, reinstale o parafuso e aperte de acordo 19. Dê partida no motor e faça-o funcionar em marcha
com a especificação. lenta por 15 segundos. Desligue o motor.
Adaptador do respiro e parafuso—Especificação 20. Remova a blindagem dianteira direita e certifique-se
Adaptador de de que a correia esteja devidamente posicionada
ventilação—Torque........................................................................24 N·m entre as polias.
(212 lb-in.)
Parafuso—Torque.........................................................................13 N·m CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
(115 lb-in.) lâminas expostas do ventilador. As pás têm
bordas afiadas que podem causar ferimentos.
18. Reinstale o painel defletor e os parafusos. Aperte de
acordo com a especificação.
21. Reinstale o painel lateral e aperte os parafusos.
SV81855,00001D0 -54-16JAN15-4/4

Remova e instale a correia do ventilador


Vari-Cool™ - Motor Final Tier 4 e estágio IV
de 13,5 l
IMPORTANTE: Quando o motor está parado, a
RXA0142201 —UN—06JUN14

pressão do óleo do acionador do ventilador é


liberada e o óleo flui de volta ao reservatório.

1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria.


2. Levante o capô.
3. Remova os parafusos (A) e painel lateral esquerdo (B).
Proteção esquerda
A—Parafusos B—Painel lateral

Continua na próxima página SV81855,00002A4 -54-28APR15-1/4

103-8 PN=424
101915
Serviço conforme necessário

4. Segure a polia dianteira (B) e remova os parafusos (A).

A—Parafusos (8 usados) C—Polia interna


B—Polia dianteira

RXA0142535 —UN—13JUN14
SV81855,00002A4 -54-28APR15-2/4

5. Remova a polia dianteira de modo uniforme do eixo.


6. A correia e a polia interna (C) devem permanecer
no eixo. Remova os seis parafusos e porcas (A) e
posicione cuidadosamente o ventilador (B) contra o
radiador.

RXA0142536 —UN—13JUN14
7. Remova a correia (C) através da abertura entre o
ventilador e o cubo.
8. Descarte a correia antiga.

A—Parafusos e porcas (6 C—Correia


usados)
B—Ventilador

Continua na próxima página SV81855,00002A4 -54-28APR15-3/4

103-9 101915

PN=425
Serviço conforme necessário

9. Instale a nova correia do ventilador entre o ventilador


e o cubo de modo que fique posicionada entre as
metades da polia inferior.
10. Deslize o ventilador para a posição, instale os
parafusos e porcas e aperte de acordo com a

RXA0142537 —UN—13JUN14
especificação.
Conjunto do Acionamento do Ventilador —Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N·m
(221 lb.-pol.)

11. Puxe a correia (A) sobre o eixo de acionamento (B)


e contra a polia traseira.
IMPORTANTE: Ao instalar a polia dianteira (C),
certifique-se de que a correia permaneça solta A—Correia C—Polia dianteira
e não esteja comprimida entre as polias. B—Eixo de acionamento D—Parafuso (6 usados)

Limpe as superfícies de contato da polia


dianteira e do eixo. canal entre as polias. A própria correia se
posicionará corretamente em poucos segundos
12. Instale a polia dianteira (C). após a partida do motor.
13. Segure a polia dianteira de acionamento e aperte o
parafuso (D) de acordo com a especificação. 15. Dê partida no motor e faça-o funcionar em marcha
lenta por 15 segundos. Desligue o motor.
Polia de acionamento à transmissão —Especificação
Parafuso—Torque.........................................................................37 N·m
CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
(27 lb.-pé)
lâminas expostas do ventilador. As lâminas têm
14. Reinstale o painel defletor e os parafusos. Aperte de bordas afiadas que podem causar ferimentos.
acordo com a especificação.
16. Remova a blindagem dianteira direita e certifique-se
Parafusos do painel defletor —Especificação
de que a correia esteja devidamente posicionada
Parafuso—Torque.........................................................................21 N·m
entre as polias.
(185 lb.-pol.)
17. Reinstale o painel lateral e aperte os parafusos.
NOTA: Dar partida no motor com a correia frouxa
entre as polias faz com que a correia saia do
SV81855,00002A4 -54-28APR15-4/4

103-10 101915

PN=426
Serviço conforme necessário

Substitua a correia de acionamento auxiliar - motor de 15 L


1. Levante o capô.
IMPORTANTE: Mantenha a correia sem tensão
durante a remoção.

NOTA: A remoção e instalação da correia do ventilador


requer a ajuda de um assistente.

2. Insira a chave com soquete de 1/2 in. no furo


quadrado (A) no braço do esticador (B).
3. Empurre o cabo da chave para baixo para aliviar a
tensão na correia de acionamento.
4. Solicite que o ajudante remova a correia auxiliar da

RXA0142200 —UN—12JUN14
polia do ar condicionado C).
5. Retire a correia da polia do alternador (D).
6. Remova a correia da polia da bomba de água (E) e
da roda-guia (F).
7. Descarte a correia antiga.
NOTA: A folga entre a polia de acionamento auxiliar da Chave com soquete de 1/2 pol.
transmissão e a estrutura do trator é mínima. Não
danifique a nova correia durante a instalação.

8. Instale a nova correia na polia da bomba de água,


polia do alternador e, em seguida, na roda-guia.
9. Instale a correia na polia do ar condicionado.
10. Remova a chave com soquete de 1/2 in. e restaure a
tensão na nova correia.

A—Furo quadrado D—Polia do alternador


B—Braço de tensionamento. E—Polia da bomba de água
C—Polia do ar condicionado F— Roda-guia

RXA0142199 —UN—06JUN14
Correia de acionamento auxiliar

Continua na próxima página SV81855,00001D1 -54-28APR15-1/2

103-11 101915

PN=427
Serviço conforme necessário

11. Feche o capô.


IMPORTANTE: Mantenha a correia sem tensão
durante a remoção.

NOTA: A remoção e instalação da correia do ventilador


requer a ajuda de um assistente.

RXA0142917 —UN—23JUN14
12. Remova os parafusos (A) e a proteção direita para
os dedos (B).
13. Insira a chave com soquete de 1/2 in. (D) no furo
quadrado (C) no braço do esticador (E).
14. Empurre o cabo da chave para baixo para aliviar a
tensão na correia da bomba de água.
Proteção direita para os dedos
15. Solicite que o ajudante remova a correia da bomba de
água (G) da polia da bomba de água (F).
16. Remova a correia do virabrequim (H).
17. Descarte a correia antiga.
18. Instale a nova correia no virabrequim e, em seguida,

RXA0142918 —UN—23JUN14
na polia da bomba de água.
19. Restaure a tensão na nova correia e remova a chave
com soquete de 1/2 in.
20. Reinstale a proteção direita para os dedos.
21. Feche o capô.

A—Parafusos E—Braço de tensionamento Correia da bomba de água


B—Proteção para dedos F— Polia da bomba de água
C—Furo quadrado G—Correia
D—Chave H—Virabrequim

SV81855,00001D1 -54-28APR15-2/2

103-12 101915

PN=428
Serviço conforme necessário

Substitua a correia do ventilador - Motores


Tier 2/Estágio II ou Tier 3/Estágio IIIA de 9,0
e 13,5
Se a correia do ventilador estiver danificada ou se romper,

RXA0141835 —UN—02JUN14
é necessário substituí-la.
IMPORTANTE: A correia motriz do ventilador é
equipada com um tensor automático que não
exige regulagem. É necessária uma inspeção
regular do tensor. Ver Inspecionar Tensor
da Correia na seção Manutenção de 1500
Horas deste Manual do Operador.
Levante o capô
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Alivie a tensão na correia usando uma catraca de
acionamento de 1/2" ou uma chave de cabo longo (B)
no tensionador da correia (C).

RXA0141836 —UN—02JUN14
3. Enquanto continua aplicando pressão com a chave
de cabo longo (B), remova a correia da polia do
tensionador (C).

A—Liberação do capô C—Tensor da correia


B—Chave de cabo longo com
soquete 1/2"

Continua na próxima página SV81855,0000016 -54-27AUG15-1/2

103-13 101915

PN=429
Serviço conforme necessário

4. Relaxe a tensão e retire completamente a correia.


5. Instale a nova correia em todas as polias, exceto a
polia tensora. Consulte o diagrama do traçado da
correia do ventilador para a passagem correta da
correia.
6. Usando a chave de cabo longo, libere a tensão na
polia tensora e posicione a correia em volta da polia.
7. Relaxe a força lentamente na chave de cabo longo.
8. Feche e tranque o capô.

A—Correia do ventilador B—Correia de Acionamento

RXA0141837 —UN—02JUN14
Auxiliar

Layout da correia do ventilador do motor de 9,0 l

RXA0142538 —UN—16JUN14
Layout da correia do ventilador do motor de 13,5 l

SV81855,0000016 -54-27AUG15-2/2

103-14 101915

PN=430
Serviço conforme necessário

Verificar o orifício de escoamento—Motor de


9,0 l
1. Remova a proteção do lado esquerdo.
2. Inspecione se há vazamento de óleo ou de líquido de

RXA0142742 —UN—19JUN14
arrefecimento no orifício de drenagem (A).
• O vazamento de óleo indica vedação traseira
danificada.
• O vazamento de líquido de arrefecimento indica
retentor dianteiro danificado.
Consulte seu concessionário John Deere™ caso seja
detectado vazamento. Orifício de escoamento da bomba de líquido de arrefecimento

3. Substitua a proteção do lado esquerdo.


A—Orifício de Dreno

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001CD -54-19JUN14-1/1

Verificar o orifício de escoamento—Motor de


13,5 l
1. Levante o capô.
2. Inspecione se há vazamento de óleo ou de líquido

RXA0142743 —UN—19JUN14
de arrefecimento no orifício de drenagem (B) no lado
inferior da bomba de água (A). Use o espelho (C) para
ajudar na localização do orifício de escoamento.
• O vazamento de óleo indica vedação traseira
danificada.
• O vazamento de líquido de arrefecimento indica
retentor dianteiro danificado.
Bomba de água
Consulte seu concessionário John Deere™ caso seja
detectado vazamento.
3. Feche o capô.

A—Bomba de água C—Retrovisor


B—Orifício de drenagem

RXA0142744 —UN—19JUN14

Localização do orifício de escoamento

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001CE -54-28APR15-1/1

103-15 101915

PN=431
Serviço conforme necessário

Verifique a vedação da bomba de água —


Motor de 15 L
1. Abra o capô.
2. Inspecione se a vedação da bomba de água (A)

RXA0141838 —UN—02JUN14
apresenta vazamento.
3. Inspecione visualmente o motor e o solo abaixo de
motor para verificar se há vazamentos ou poças.
Consulte seu concessionário John Deere™ caso seja
detectado vazamento.
4. Feche o capô. Vedação da bomba de água

A—Vedação da bomba de água

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,000028D -54-24SEP14-1/1

Drenar o reservatório do tanque de


combustível
NOTA: Drene o cárter do tanque de combustível se os
filtros de combustível são trocados frequentemente
ou houver água no tanque de combustível. Em
condições de muita poeira, esta manutenção

RXA0141820 —UN—02JUN14
pode ser exigida com mais frequência.

1. Coloque um recipiente de coleta sob o T de drenagem.


IMPORTANTE: Use uma chave para segurar a
conexão do dreno antes de abrir o T ou pode
haver danos nas roscas do tanque.

2. Usando a chave (C), remova a tampa do dreno (B).


3. Gire o T de drenagem (A) manualmente. Drene o A—T de drenagem C—Chave
combustível até que apareça combustível limpo, sem B—Tampa do dreno
água.
4. Aperte o T de drenagem manualmente para fecha-lo.
5. Instale a tampa do dreno. Aperte com a chave.
SV81855,00001D3 -54-15JUN15-1/1

103-16 101915

PN=432
Serviço conforme necessário

Limpe o tanque de DEF (fluido para 1. Remova o bujão de dreno (se equipado) e drene ou
escapamento de veículos a diesel) extraia com sifão o DEF inutilizável do tanque.

CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em NOTA: A limpeza pode ser feita com o tanque de
caso de contato, lave os olhos imediatamente DEF instalado ou removido.
com água abundante por um mínimo de 15
minutos. Consulte a Ficha de Informações 2. Limpe o tanque de DEF com DEF novo.
de Segurança de Produto Químico (MSDS) O DEF deve ser aprovado nas inspeções visuais,
para obter mais informações. olfativas e de concentração antes que o motor
possa ser ligado. Consulte Fluido de Escape de
IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF Veículos a Diesel (DEF) – Para Uso Em Motores
ou seu contato com qualquer superfície que Equipados Com Redução Catalítica Seletiva (SCR)
não seja o tanque de armazenamento, limpe na Seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
imediatamente a superfície com água limpa. Arrefecimento para mais informações.
O DEF é corrosivo para superfícies pintadas
e não pintadas e pode deformar alguns 3. Drene ou extraia com sifão o tanque de DEF.
componentes de plástico e borracha.
NOTA: Repita os passos 2—3 até o tanque de
DEF derramado, se secar, ou se for removido DEF ficar limpo.
apenas com um pano, deixa um resíduo
branco. O DEF não limpo adequadamente 4. Substitua o filtro da unidade de dosagem de DEF.
pode interferir com os diagnósticos dos
5. Instale o bujão de dreno no tanque de DEF, se tiver
problemas de vazamento do sistema de
sido removido. Instale o tanque de DEF, se tiver sido
redução catalítica seletiva (SCR).
removido.
Se material ou fluido estranho for adicionado ao tanque 6. Encha o tanque de DEF com DEF novo.
de DEF, drene o tanque de DEF, lave-o e abasteça com
DEF novo. 7. Verifique a concentração de DEF com um refratômetro
de DEF, como o JDG11594 ou o JDG11684. A
Se a qualidade do DEF for duvidosa, retire uma amostra concentração correta do DEF é entre 31,8% e 33,2%.
do tanque de DEF e coloque-a num reservatório limpo. O Consulte seu concessionário autorizado para mais
DEF deve estar cristalino e com um leve odor de amônia. informações.
Se o DEF tiver uma aparência turva, colorida ou com
odor forte de amônia, provavelmente não está dentro da 8. Se o DEF não estiver dentro da especificação, não
especificação. O DEF não deve ser usado se estiver tiver aparência transparente ou não tiver um leve odor
nessa condição. de amônia, contate seu distribuidor autorizado.
SV81855,00001D5 -54-26JAN15-1/1

103-17 101915

PN=433
Serviço conforme necessário

Limpar o filtro do bocal de abastecimento do


tanque de fluido de escape para veículos a
diesel (DEF)
Caso o abastecimento de DEF esteja lento, limpe o filtro

RXA0140510 —UN—27MAY14
do bocal de abastecimento do tanque.
1. Coloque a transmissão em Park e desligue o motor.
2. Abra a tampa do tanque de DEF (A).
3. Gire o retentor do filtro (B) em sentido anti-horário até
que destrave e, em seguida, puxe-o em linha reta
para fora do tanque de DEF.
Tampa do tanque de DEF
4. Limpe o filtro do bocal de abastecimento (C) com
água quente para remover todos os detritos.
5. Instale na ordem inversa da remoção.

A—Tampa do tanque de DEF C—Filtro do bocal de

RXA0140511 —UN—27MAY14
B—Retentor do filtro abastecimento

Retentor do filtro

RXA0140512 —UN—27MAY14
Filtro do gargalo de abastecimento

SV81855,000027F -54-29APR15-1/1

Limpe o display CommandCenter™


Limpe o CommandCenter™ display. Consulte Limpeza do
display CommandCenter™ na seção CommandCenter™
neste Manual do operador.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002F5 -54-19AUG14-1/1

103-18 101915

PN=434
Manutenção diária ou a cada 10 horas de operação

Verifique o óleo do motor - Motor de 9,0 L


IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível
de óleo abaixo da marca “ADD” (abastecer)
na vareta medidora.

RXA0141840 —UN—02JUN14
NOTA: O nível de óleo mais confiável é determinado
antes de dar a partida no motor, após o trator
ter ficado estacionado em solo nivelado por
diversas horas ou durante a noite.

Solte a tampa de abastecimento (A) e verifique o nível de


óleo na vareta medidora (B) com o trator estacionado em
solo nivelado antes de dar a partida no trator. O nível de
óleo em qualquer ponto dentro da área hachurada (D) da
vareta medidora é considerado como CHEIO. Se o óleo
estiver abaixo da área hachurada na vareta medidora,
abasteça óleo.

RXA0141918 —UN—02JUN14
Se for necessário óleo, remova a tampa de abastecimento
e abasteça óleo através do tubo de abastecimento (C).
Consulte Óleo para motores diesel - Interim Tier IV,
Final Tier IV, Estágio III B e Estágio IV ou Óleo para
motores diesel - Tier II e Estágio II na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Aperte a tampa com firmeza. Vareta de nível do óleo do motor

A—Tampa de abastecimento C—Tubo de Abastecimento


B—Vareta de Nível D—Área hachurada
RX32825,000062E -54-30MAY14-1/1

105-1 101915

PN=435
Manutenção diária ou a cada 10 horas de operação

Verifique o óleo do motor - Motor de 13,5 L


IMPORTANTE: Não opere o motor com nível de óleo
abaixo da área ranhurada na vareta de nível.

RXA0141917 —UN—02JUN14
NOTA: O nível de óleo mais confiável é determinado
antes de dar a partida no motor, após o trator
ter ficado estacionado em solo nivelado por
diversas horas ou durante a noite.

Antes de dar partida no trator, remova a tampa de


abastecimento (A) e verifique o nível de óleo na vareta
de nível (B) com o trator em solo nivelado. O nível de
óleo em qualquer ponto dentro da área hachurada (D) da Motor 13,5 l
vareta medidora é considerado como CHEIO. Se o óleo
estiver abaixo da área hachurada na vareta medidora,
acrescente óleo.
Se for necessário óleo, remova a tampa de abastecimento
e abasteça óleo através do tubo de abastecimento (C).

RXA0141918 —UN—02JUN14
Consulte Óleo para motores diesel - Interim Tier IV,
Final Tier IV, Estágio III B e Estágio IV ou Óleo para
motores diesel - Tier II e Estágio II na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Aperte a tampa com firmeza.

A—Tampa de abastecimento C—Tubo de Abastecimento Área ranhurada da vareta


B—Vareta de Nível D—Área ranhurada

RX32825,000062F -54-29APR15-1/1

105-2 101915

PN=436
Manutenção diária ou a cada 10 horas de operação

Verifique o óleo do motor - Motor de 15 L


IMPORTANTE: Não opere o motor com nível de óleo
abaixo da área ranhurada na vareta de nível.

NOTA: O nível de óleo mais confiável é determinado


antes de dar a partida no motor, após o trator

RXA0141821 —UN—02JUN14
ter ficado estacionado em solo nivelado por
diversas horas ou durante a noite.

NOTA: A vareta de nível está em um local diferente


(B) do tubo de abastecimento.

Retire a vareta (C) e verifique o nível de óleo com o trator


em solo nivelado antes de dar partida no trator. O nível de
óleo em qualquer ponto dentro da área hachurada (D) da
vareta medidora é considerado como CHEIO. Se o óleo
estiver abaixo da área hachurada na vareta medidora,
acrescente óleo.
Se for necessário óleo, retire a tampa de abastecimento

RXA0141822 —UN—02JUN14
(A) e coloque óleo no tubo. Consulte Óleo para motores
diesel - Interim Tier IV, Final Tier IV, Estágio III B e
Estágio IV ou Óleo para motores diesel - Tier II e Estágio
II na seção Combustíveis, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste manual do operador.
Coloque a vareta de nível de volta e aperte a tampa com
firmeza.
Vareta de nível do óleo do motor
A—Tampa de abasteci- C—Vareta de Nível
mento/tubo D—Área ranhurada
B—Localização da vareta

RXA0141823 —UN—02JUN14
Área ranhurada da vareta

RD47322,000033E -54-04MAY15-1/1

105-3 101915

PN=437
Manutenção diária ou a cada 10 horas de operação

Verificar o nível de óleo da


transmissão-Reservatório hidráulico/eixo
IMPORTANTE: Pode ocorrer baixa qualidade de
troca de marcha ou dano na transmissão

RXA0141848 —UN—02JUN14
caso seja usado óleo incorreto. Consulte
óleo da transmissão, do eixo e hidráulico na
seção Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste manual do operador.
Não opere o trator se o nível óleo estiver na
ou abaixo da marca "MÍN. FRIO" (C) no visor
de inspeção com o motor desligado.
Visor de inspeção do óleo da transmissão/hidráulico/eixo
Ao completar o óleo no reservatório hidráulico, use as
marcas no visor de inspeção para estimar o volume
A—Tampa do reservatório C—Marca MIN COLD
e abastecer através do tubo de abastecimento da hidráulico D—Marca de alto volume de
transmissão. B—Marca FULL COLD retirada do óleo
O reservatório do óleo hidráulico não comporta a
capacidade total de óleo do sistema hidráulico. Os eixos
traseiro e dianteiro e da transmissão também contém óleo 7. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico
adicional do sistema. Se possível, verifique o nível de através do visor de inspeção localizado no lado direito
óleo antes de dar a primeira partida do dia. A temperatura da área do munhão.
ambiente deve ser 7° C. (45º F) ou mais.
NOTA: Conforme o trator e o sistema hidráulico
Para implementos ou aplicações exigindo grandes esquentam, o nível do óleo sobe no reservatório.
volumes de transferência de óleo (por exemplo - grandes
dosadores de semente a ar ou tração de 3 raspadores), o O nível do óleo no reservatório flutua conforme
reservatório hidráulico pode ser abastecido até a marca o volume de óleo trocado com um implemento
de retirada de óleo em caso de volume elevado (D). 58,5 acoplado. Se nível baixo de óleo resultar na queda
L (15,4 gal.) acima da marca MIN COLD (C). de pressão, uma luz de PARADA do motor aparecer.
1. Verifique se há vazamentos no trator e no implemento 8. Se o nível do óleo estiver entre as marcas CHEIO
diariamente antes da partida. FRIO (B) e MÍN. FRIO (C), o trator pode ser usado
2. Estacione o trator em solo nivelado com o implemento para a operação normal. A diferença de volume
totalmente abaixado. entre as marcas “MÍN. FRIO” e “CHEIO FRIO” é de
aproximadamente 11,4 l (3 gal).
3. Coloque a alavanca de mudança da transmissão em
PARK (estacionar). 9. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca "MÍN.
FRIO", abasteça óleo no reservatório do óleo
4. Dê partida no motor é deixe a rotação do motor hidráulico. Consulte Troca do óleo da transmissão,
ajustada em 1200 rpm por 5 minutos. reservatório hidráulico e eixo na seção Manutenção
de 1500 horas.
5. A alavanca da transmissão deve permanecer em
PARK (estacionar). Caso seja necessário óleo, remova a tampa do
reservatório do óleo hidráulico (A) e abasteça óleo.
6. Desligue o motor e espere 5 minutos para que o nível Substitua a tampa do reservatório.
de óleo se estabilize.
RD47322,0000633 -54-06MAY15-1/1

Lubrificar a suspensão HydraCushion™ do úmidas, execute a manutenção a cada 10


eixo dianteiro (se equipado) horas. Consulte Lubrificação da suspensão
HydraCushion™ na seção Manutenção de 500
IMPORTANTE: Manutneção normal a cada 500 horas. horas neste manual do operador.
Caso opere em condições extremamente

HydraCushion é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,00001CC -54-13JUN14-1/1

105-4 101915

PN=438
Manutenção de 50 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Inspecionar os pneus
Inspecione os pneus quanto a cortes ou danos. Verifique
semanalmente a pressão de calibração dos pneus.

RXA0141919 —UN—02JUN14
RX32825,0000636 -54-30MAY14-1/1

Lubrifique o levante traseiro (se equipado) a manutenção a cada 50 horas. Consulte


Lubrificar o levante traseiro a cada 250 horas
IMPORTANTE: A manutenção normal é a cada de serviço neste manual do operador.
250 horas. Se usado diariamente, execute
RX32825,00006B3 -54-15JAN15-1/1

110-1 101915

PN=439
Manutenção de 50 horas

Lubrificar os pinos da articulação

CUIDADO: Coloque o trator em PARK (estacionar)


e remova a chave de ignição antes de executar
trabalhos na área da articulação.

RXA0147214 —UN—09FEB15
Lubrifique os pinos superior (A) e inferior (B) da
articulação.
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Pino da articulação do pino do pistão superior
A—Pino superior da B—Pino inferior da articulação
articulação

RXA0141970 —UN—02JUN14
Pino da articulação do pino do pistão inferior

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,0000638 -54-09FEB15-1/1

110-2 101915

PN=440
Manutenção de 50 horas

Lubrificar as buchas do pino da direção (se equipado)

RXA0141971 —UN—02JUN14

RXA0141972 —UN—02JUN14
Pino dianteiro direito da direção

Pino traseiro direito da direção

RXA0141973 —UN—02JUN14

RXA0141974 —UN—02JUN14
Pino dianteiro esquerdo da direção Pino traseiro esquerdo da direção

A—Pino dianteiro direito C—Pino dianteiro esquerdo D—Pino traseiro esquerdo


B—Pino traseiro direito

CUIDADO: Coloque o trator em PARK (estacionar) Use graxa de Poliureia de Serviço Normal John
e remova a chave de ignição antes de executar Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção
trabalhos na área da articulação. Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador.
Lubrifique as buchas dos pinos dianteiro direito (A),
traseiro direito (B), dianteiro esquerdo (C) traseiro
esquerdo (D) da direção.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000063A -54-07MAY15-1/1

110-3 101915

PN=441
Manutenção de 250 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Teste os freios de mão


Pare o trato, coloque a transmissão em PARK (estacionar)
e desligue o motor.
1. Bombeie o pedal do freio. O pedal (A) deve dar a

RXA0142204 —UN—09JUN14
sensação de resistência. A sensação de resistência
do pedal ocorre quando parece que o pedal parou
de se mover, mesmo quando pressionado com mais
força, geralmente após o pedal ter percorrido 102 -
127 mm (4-5 in.). A válvula do freio emitirá um som
agudo antes que o ponto de resistência do pedal seja
atingido. Se não houver sensação de resistência no
pedal, consulte seu concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: Qualquer queda perceptível do
A—Pedal do freio
pedal desde o ponto de resistência indica
vazamento nos freios. Consulte o seu
concessionário John Deere™.
10 segundos após ser acionado. Se o vazamento
exceder esta taxa, consulte o seu concessionário
2. Pressione firmemente o pedal do freio. Certifique-se
John Deere™.
de que o pedal não se abaixe até o final do curso
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000063B -54-07MAY15-1/1

115-1 101915

PN=442
Manutenção de 250 horas

Verificar freio secundário (se equipado)


1. Estacione o trator em uma inclinação. A inclinação
deve ser íngreme o suficiente para permitir que o
trator role facilmente quando é colocado em neutro.

RXA0143602 —UN—23JUL14
2. Para e18™, mova a alavanca de mudança da
transmissão (A) para a posição neutra.
3. Engate o freio secundário (B).
Se o trator não segura com o freio secundário
engatado, consulte seu concessionário John Deere™.

A—Alavanca de mudança de B—Freio secundário


transmissão

RXA0143603 —UN—23JUL14
e18 é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002E4 -54-28JUL14-1/1

Verificar sistema de segurança de partida


em Neutro
CUIDADO: Evite ferimentos. Certifique-se de que
todas as pessoas estejam afastadas do trator.

RXA0141825 —UN—02JUN14
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Pise no pedal da embreagem e do freio por completo.
3. Desligue o trator.
4. Mova a alavanca de mudança de marchas (A) da
posição PARK (estacionar) para uma marcha de
avanço.
A—Alavanca de mudança de
CUIDADO: Se o trator falhar neste teste, marchas
entre em contato com seu concessionário
John Deere™ imediatamente.
6. Repita o passo 5 com a transmissão em uma marcha
5. Tente dar partida no motor. Se o motor ligar à ré.
em qualquer posição diferente de NEUTRO ou
ESTACIONAMENTO, o sistema de partida em neutro
deverá ser consertado. Consulte seu distribuidor John
Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000063C -54-07MAY15-1/1

115-2 101915

PN=443
Manutenção de 250 horas

Verifique o sistema PARK da transmissão

CUIDADO: Evite ferimentos. Certifique-se de que


todas as pessoas estejam afastadas do trator.

RXA0140499 —UN—16APR14
1. Posicione o trator em uma inclinação de 20%, 0,6 m (2
ft.) na vertical para cada 3,0 m (10 ft.) na horizontal,
com a dianteira do trator voltada para baixo.
2. Mova a alavanca de mudança da transmissão (A)
para a posição PARK (estacionar).

CUIDADO: Se o trator falhar neste teste, Posição PARK (estacionar) da alavanca de sentido de ro-
entre em contato com seu concessionário dagem direita e18™
John Deere™ imediatamente.
A—Posição PARK (estacionar)
3. Se o trator não ficar parado na inclinação na posição da alavanca de
PARK (estacionar), o sistema PARK (estacionar) da mudança/sentido de
transmissão deve ser reparado imediatamente por rodagem
parte do seu concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000063D -54-07MAY15-1/1

Lubrifique o eixo de transmissão telescópico


Lubrifique a conexão de lubrificação do eixo de
acionamento (A) da transmissão telescópica ao eixo
dianteiro.

RXA0149743 —UN—24AUG15
Use graxa de Poliureia de Serviço Normal John
Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador.

A—Conexão do eixo
de acionamento da
transmissão ao eixo
dianteiro Eixo de acionamento da transmissão ao eixo dianteiro (vista
da parte de baixo do trator)

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,000063F -54-24AUG15-1/1

115-3 101915

PN=444
Manutenção de 250 horas

Lubrifique o eixo de acionamento da TDP (se


equipado)
1. Remova os três parafusos (A) e a proteção da TDP
(B) para ter acesso à conexão de lubrificação da TDP.

RXA0142745 —UN—20JUN14
Gire o eixo da TDP de modo a facilitar o acesso à
conexão para lubrificação.
2. Lubrifique a conexão do eixo da TDP traseira (C).
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual
do operador.
Proteção do eixo de acionamento da TDP
3. Reinstale a proteção do eixo de acionamento da TDP.
Aperte os parafusos.

RXA0142916 —UN—20JUN14
Conexão do eixo da TDP traseira (com as peças removidas)

A—Parafusos C—Conexão do eixo da TDP


B—Proteção do eixo de
acionamento da TDP

Item Medida Especificação

Parafusos da blindagem do eixo Torque 28 N•m (20 lb-ft)


de acionamento

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,0000640 -54-16JAN15-1/1

115-4 101915

PN=445
Manutenção de 250 horas

Lubrificar os rolamentos do pino do pistão


para trabalho pesado (se equipado)
IMPORTANTE: O excesso de lubrificação dos
rolamentos pode resultar em danos
aos rolamentos, às vedações e ao eixo
de acionamento.

RXA0142539 —UN—16JUN14
Use somente pistola de graxa da bomba
manual. Outros tipos de pistola de graxa
abastecem a cavidade de graxa rápido demais
e deslocam a vedação do rolamento. A
lubrificação poderá desviar do rolamento,
deixando-o sem lubrificação.

Lubrifique as conexões (A) do rolamento de rolos Conexões do munhão para serviço pesado do lado esquerdo
cônicos do pino do pistão para trabalho pesado nos
lados esquerdo, direito e superior do pino do pistão. Dê
aproximadamente 40 bombeadas de graxa em cada
conexão.
Use graxa de Poliureia de Serviço Normal John

RXA0142540 —UN—16JUN14
Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador.

A—Conexões do rolamento de
rolos cônicos do pino do
pistão para trabalho pesado

Conexões do pino do pistão para trabalho pesado do lado direito

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,0000641 -54-10JUN15-1/1

Lubrifique o rolamento da linha de


acionamento inferior
IMPORTANTE: Opere o trator em baixas velocidades
(abaixo de 10 mph (16 km/h)) pelas primeiras

RXA0141923 —UN—02JUN14
6 horas de operação.

IMPORTANTE: O excesso de lubrificação pode


resultar em falhas prematuras do rolamento
e do eixo de acionamento.
Use apenas uma pistola de lubrificação
manual. Outros tipos de pistola de lubrificação
irão preencher a cavidade de graxa em uma Conexão do rolamento da linha de acionamento do munhão
velocidade mais elevada. Isto pode empurrar
a vedação de retenção para fora de sua
A—Graxeira do rolamento da
posição, permitindo que a graxa penetre na linha de acionamento
cavidade central do pino do pistão e deixando
o rolamento com lubrificação inadequada.
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Lubrifique a graxeira de rolamento da linha de deste Manual do Operador.
acionamento (A).
Use graxa de Poliureia de Serviço Normal John
Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,0000642 -54-10JUN15-1/1

115-5 101915

PN=446
Manutenção de 250 horas

Lubrifique o levante traseiro (se equipado)


IMPORTANTE: A manutenção normal é a cada
250 horas. Se usado diariamente, execute
a manutenção a cada 50 horas.

Lubrifique as conexões de lubrificação do braço central


do levante (A) e as conexões de lubrificação do braço
de elevação (B).

RXA0148432 —UN—17JUN15
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
A manutenção normal é a cada 250 horas. Se usado
diariamente, execute a manutenção a cada 50 horas.

A—Conexões de lubrificação B—Conexões de lubrificação


do braço central do braço de elevação

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,0000643 -54-17JUN15-1/1

Lubrifique os cilindros de elevação e eixo


oscilante
Lubrifique as conexões do pino do cilindro de elevação
(B) em ambos os lados do trator. Lubrifique as conexões
dos lados esquerdo (A) e direito do eixo oscilante.
Consulte a seção Combustíveis, lubrificantes e líquido de

RXA0141976 —UN—02JUN14
arrefecimento neste Manual do operador para a graxa
correta.

A—Conexões de lubrificação B—Conexões de lubrificação


do eixo oscilante do pino do cilindro de
elevação

RXA0141977 —UN—20JUN14

Conjunto do eixo oscilante

TO84419,0000199 -54-07MAY15-1/1

115-6 101915

PN=447
Manutenção de 400 horas
Executar Este e Outros Serviços subordinados para o respectivo nível de horas. Consulte
Programados Observar os intervalos de manutenção na seção
Intervalos de manutenção e serviço desse manual
Ao executar a manutenção programada em qualquer do operador para a tabela listando os intervalos de
nível de horas, execute também todos os serviços manutenção principais e subordinados.
SV81855,0000270 -54-21MAY14-1/1

Trocar o óleo do motor e o filtro—Motor de


15 l
IMPORTANTE: O teor de enxofre do combustível
não deve ultrapassar 0,10 %. Recomenda-se

RXA0147883 —UN—20APR15
que o teor de enxofre do combustível seja
menor do que 0,10%. Consulte a seção
Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento para obter mais informações
sobre intervalos de troca de óleo.

NOTA: Não é exigida manutenção de amaciamento


inicial para motores novos ou recondicionados.
O intervalo de manutenção máximo é o mesmo Válvula de drenagem do óleo do motor (dentro da estru-
tura lateral direita do motor)
das recomendações de intervalo de manutenção
listadas em Intervalos de manutenção de filtro e
óleo do motor para seu motor. Para confirmar o tipo
de motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Números de identificação - Registro do número de
série do motor neste manual do operador.

RXA0147884 —UN—20APR15
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de manutenção do filtro e óleo do
motor para o seu motor na seção Combustíveis,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
manual do operador.

1. Faça o motor funcionar aproximadamente por 5


minutos para aquecer o óleo. Filtro de óleo do motor

2. Desligue o motor.
A—Válvula de drenagem do C—Filtro de óleo
3. Localize a válvula de drenagem do motor (A) que está óleo do motor
localizada dentro da estrutura lateral direita do motor. B—Mangueira de dreno do
óleo do motor
4. Gire a válvula de drenagem do cárter (A) para drenar
o óleo do motor. Use recipientes suficientes para
capacidade de 75,7 L (20 gal.) e direcione o fluxo de 9. Instale a junta e o filtro.
óleo com mangueira de drenagem de óleo do motor
(B). 10. Aperte o elemento filtrante com a mão até que a junta
contate a superfície do cabeçote do filtro. Use chave
5. Feche a válvula de dreno após drenar todo o óleo. do filtro para girar 3/4 ou 1 volta a mais depois do
6. Remova o filtro (C) e a junta antiga. Limpe a superfície contato da junta. Consulte as instruções sobre o filtro.
de montagem do filtro com um pano limpo e seco. Não aperte demais.
Capacidade do cárter com filtro
7. Aplique uma camada fina de óleo à nova junta.
Motor de 15 L .................................................. 43,5 L (11,5 gal.)
8. Abasteça o filtro com óleo limpo do motor,
aproximadamente 1,9 L (0,5 gal).
Continua na próxima página SV81855,000027B -54-08MAY15-1/2

117-1 PN=448
101915
Manutenção de 400 horas

IMPORTANTE: Não encha excessivamente o motor. O


excesso de óleo causa perda de eficiência.

11. Remova a tampa de abastecimento de óleo do


motor (A) e abasteça o cárter por meio do tubo
de abastecimento. Use óleo de graduação de
viscosidade sazonal conforme especificado na seção

RXA0141925 —UN—03JUN14
Combustível, lubrificantes e líquido de arrefecimento
deste Manual do operador.
12. Verifique o nível de óleo com a vareta de nível (B)
para assegurar que o nível esteja na área entalhada
como "safe" (C).
13. Dê a partida e deixe o motor funcionar por dois
minutos. Depois desligue e verifique se há vazamento Tubo de abastecimento
de óleo.
NOTA: O indicador do nível do óleo do motor é uma
vareta medidora com uma área "hachurada"
com uma zona "segura". Qualquer local na zona
segura da área hachurada da vareta medidora

RXA0141926 —UN—03JUN14
é considerado como cheio.

14. Verifique novamente o nível de óleo com a vareta


medidora (B) para assegurar que o nível de óleo se
encontra na área da zona "segura" hachurada (C).

A—Capa de Enchimento C—Área Hachurada


B—Vareta de Nível
Vareta de Nível

SV81855,000027B -54-08MAY15-2/2

117-2 101915

PN=449
Manutenção de 400 horas

Substitua os elementos de filtro de


combustível — Motor de 15 L
IMPORTANTE: Substitua os elementos de filtro de
combustível sempre que soar o alarme sonoro e
os códigos de diagnóstico de falhas indicarem
filtros de combustível entupidos (baixa pressão

RXA0141928 —UN—02JUN14
no combustível). Caso o alarme não soe,
substitua os filtros após 400 horas de operação

1. Limpe cuidadosamente a área externa do conjunto


filtro de combustível/separador de água, bem como a
área em redor.
2. Drene a água e os contaminantes do filtro primário
para dentro de um recipiente apropriado abrindo a
válvula de drenagem (A) na parte inferior do filtro.
3. Descarte o material drenado de acordo com as leis e
regulamentações locais.

RXA0141924 —UN—02JUN14
4. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (B) do filtro primário.
5. Remova o filtro primário (C), o filtro secundário (D) e
as gaxetas e descarte os filtros.
IMPORTANTE: NÃO preencha previamente nenhum
dos filtros de combustível com combustível.

6. Lubrifique a junta do filtro primário de combustível com


combustível e instale o recipiente na base. Aperte 3/4 A—Válvula do dreno C—Filtro Primário
de volta depois da vedação tocar a base. B— Conector D—Filtro Secundário

7. Lubrifique a junta do separador de água do filtro


primário de combustível com combustível e instale
de pré-abastecer. O sistema de combustível
no recipiente do filtro. Aperte 3/4 volta após a junta
realiza sua própria sangria.
encostar na base.
Não tente ligar o motor até o pré-abastecimento
8. Lubrifique a junta do filtro secundário de combustível
ser concluído ou poderá ocorrer um bloqueio
com combustível e instale o filtro na base. Aperte 3/4
por ar no sistema de combustível.
volta após a junta encostar na base.
9. Ligue o chicote do conector do sensor de água no 10. Gire a chave de partida na posição Ligada por 3
combustível. minutos para pré-abastecer os filtros de combustível.
IMPORTANTE: Gire a chave na posição Ligada por 3 11. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
minutos antes de dar a partida no motor para por 2 minutos.
que os filtros de combustível tenham tempo
SV81855,000027A -54-22APR15-1/1

117-3 101915

PN=450
Manutenção de 500 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

120-1 101915

PN=451
Manutenção de 500 horas

Troque o óleo do motor e o filtro—Motor de


9,0 L
IMPORTANTE: O teor de enxofre não deve exceder
0,10%. Recomenda-se o teor de enxofre menor
que 0,10%. Consulte a seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento

RXA0141930 —UN—02JUN14
deste manual do operador para obter mais
informações sobre intervalos de troca de óleo.

NOTA: O intervalo de manutenção do amaciamento


inicial de um motor de camisa úmida novo ou
recondicionado com Break-In Plus deve ser de pelo
menos 100 horas para permitir o assentamento
entre as superfícies dos anéis e camisas. O
Válvula de drenagem do cárter
intervalo mínimo de 100 horas se aplica a
todos os motores novos ou recondicionados. O
intervalo de manutenção máximo é o mesmo
das recomendações de intervalo de manutenção
listadas em Intervalos de manutenção de filtro e
óleo do motor para seu motor. Para confirmar o tipo

RXA0141932 —UN—02JUN14
de motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Números de identificação - Registro do número de
série do motor neste manual do operador.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de Troca de Óleo e Filtro do Motor para o
seu motor, na seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líq. Arrefecimento deste Manual do Operador.
Remova o elemento do filtro
Opere o motor para aquecer o óleo. Desligue o motor.
Coloque um recipiente grande de coleta embaixo da
válvula de drenagem do motor (A) e abra a válvula para
drenar o óleo.

RXA0141934 —UN—02JUN14
NOTA: Não remova o bujão da válvula de alívio
na lateral do alojamento do filtro. O óleo no
alojamento do filtro será drenado de volta para
o cárter quando o filtro for removido.

1. Remova a tampa do filtro de óleo (B) usando uma


chave de 32 mm (1,25 in.).
2. Remova a tampa e o elemento de filtro. Tubo de abastecimento de óleo

3. Segurando a tampa, bata o elemento de filtro contra


uma superfície sólida para soltar o filtro da tampa.
4. Descarte o filtro usado.
RXA0110097 —UN—10DEC10

5. Remova a vedação de anel O e substitua-a pelo


novo anel O fornecido com o novo elemento de
filtro. Lubrifique o novo anel O com uma pequena
quantidade de óleo de motor.
6. Pressione o novo elemento de filtro para dentro da
tampa até que este encaixe no lugar.
7. Insira a tampa e o conjunto do filtro no alojamento do
Área hachurada
filtro de óleo. Rosqueie a tampa no lugar e aperte
acordo com a especificação.
A—Válvula de Dreno do Motor D—Tubo de abastecimento
Tampa do filtro de óleo—Especificação
B—Tampa do filtro de óleo do E—Área hachurada
Tampa—Torque........................................................... 40 Nm (30 lb-pés) motor
C—Tampa de enchimento
8. Feche a válvula de drenagem do cárter. Continua na próxima página RX32825,0000647 -54-30JAN15-1/2

120-2 101915

PN=452
Manutenção de 500 horas

9. Remova a tampa de abastecimento de óleo do NOTA: O indicador do nível do óleo do motor é uma
motor (C) e abasteça o cárter através do tubo vareta medidora com uma área "hachurada"
de abastecimento (D) com o óleo cujo grau de com uma zona "segura". Qualquer local na zona
viscosidade esteja de acordo com a estação. segura da área hachurada da vareta medidora
Capacidade do cárter com filtro é considerado como CHEIO.
Óleo para motor 9370R .......................................... 34 l (9,0 gal)
11. Verifique novamente o nível de óleo com a vareta
medidora para assegurar que o nível se encontra na
10. Dê a partida e deixe o motor funcionar por dois área hachurada (E).
minutos. Depois desligue e verifique se há vazamento
de óleo.
RX32825,0000647 -54-30JAN15-2/2

120-3 101915

PN=453
Manutenção de 500 horas

Trocar o óleo do motor e o filtro—Motor de


13,5 l
IMPORTANTE: O teor de enxofre não deve
exceder 0,10%. Recomenda-se o teor de

RXA0141931 —UN—02JUN14
enxofre menor que 0,10%. Consulte a seção
Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento para obter mais informações
sobre intervalos de troca de óleo.

NOTA: O intervalo de manutenção do amaciamento


inicial de um motor de camisa úmida novo ou
recondicionado com Break-In Plus deve ser de pelo
menos 100 horas para permitir o assentamento
entre as superfícies dos anéis e camisas. O
intervalo mínimo de 100 horas se aplica a
todos os motores novos ou recondicionados. O
intervalo de manutenção máximo é o mesmo
das recomendações de intervalo de manutenção

RXA0141933 —UN—02JUN14
listadas em Intervalos de manutenção de filtro e
óleo do motor para seu motor. Para confirmar o tipo
de motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Números de identificação - Registro do número de
série do motor neste manual do operador.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de manutenção do filtro e óleo do
motor para o seu motor na seção Combustíveis,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
manual do operador.

1. Faça o motor funcionar aproximadamente por 5

RXA0141935 —UN—02JUN14
minutos para aquecer o óleo.
2. Desligue o motor.
3. Gire a conexão de drenagem do cárter (A) para drenar
o óleo do motor. Use recipientes suficientes para
capacidade de 75,7 L (20 gal.) e direcione o fluxo de
óleo com mangueira da válvula acoplada.
4. Aguarde alguns minutos e, em seguida, aperte a
conexão após o óleo ter sido completamente drenado.
5. Remova o filtro (B) e o anel O antigo. Limpe a
superfície de montagem do filtro com um pano limpo e
seco. RXA0110097 —UN—10DEC10

6. Aplique uma fina camada de óleo no novo anel O e


instale o novo filtro.
7. Aperte o elemento de filtro manualmente e, em
seguida, gire o elemento de filtro em 1-1/4 de volta
após o contato da junta. É necessária uma chave de
filtro. Não aperte demais.
8. Remova a tampa de abastecimento de óleo do
motor (C) e reabasteça o cárter por meio do A—Conexão de drenagem do D—Tubo de abastecimento
tubo de abastecimento (D) com óleo cujo grau motor E—Área hachurada
de viscosidade esteja de acordo com a estação. B—Filtro de óleo
Consulte Intervalos de serviço do óleo e filtro do C—Tampa de Enchimento
motor—Motores PowerTech™ Tier 3 e Estágio IIIA
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento neste manual.
Continua na próxima página RX32825,0000648 -54-08MAY15-1/2

120-4 101915

PN=454
Manutenção de 500 horas

segura da área hachurada da vareta medidora


9. Dê a partida e deixe o motor funcionar por dois é considerado como CHEIO.
minutos. Depois desligue e verifique se há vazamento
de óleo. 10. Verifique novamente o nível de óleo com a vareta
NOTA: O indicador do nível do óleo do motor é uma medidora para assegurar que o nível esteja na área
vareta medidora com uma área "hachurada" da zona "segura" hachurada (E).
com uma zona "segura". Qualquer local na zona
RX32825,0000648 -54-08MAY15-2/2

Lubrifique o acionamento do ventilador


Vari-Cool™- Somente motores de 13,5 l de
final Tier 4 e estágio IV

RXA0142201 —UN—06JUN14

RXA0148382 —UN—15JUN15
Painel Lateral Eixo de acionamento do ventilador e graxeiras do eixo acionado
1. Levante o capô do motor.
2. Remova os parafusos (A) e remova o painel lateral (B).
IMPORTANTE: Coloque graxa somente em um
eixo acionador e acionado. A graxeira do

RXA0148375 —UN—15JUN15
lado oposto fornece equilíbrio ao ventilador
e posição de serviço conveniente.
Se forem necessárias mais de 50 bombeadas
de graxa para plataforma de milho AN102562,
entre em contato com seu concessionário John
Deere™ para a substituição das vedações
internas e inspeção das ranhuras do eixo.
Graxeira da polia acionadora do ventilador
3. Apenas motores de 13,5 L. Bombeie graxa de
plataforma de milho AN 102562 na graxeira do eixo A—Parafusos D—Abertura da ventilação
(C) até que ela esteja visível saindo da ventilação do B—Painel Lateral E—Graxeira da polia do
eixo acionado (D). C—Graxeiras do eixo do ventilador
ventilador F— Abertura da ventilação
4. Engraxe a conexão de lubrificação da polia de
acionamento do ventilador (E).
5. Reinstale o painel defletor e aperte os parafusos. 6. Reinstale a proteção dos dedos e aperte os parafusos.
Parafusos do painel defletor —Especificação 7. Feche e tranque o capô.
Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
(177 lb.-pol.)
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00001A0 -54-25AUG15-1/1

120-5 101915

PN=455
Manutenção de 500 horas

Apertar os parafusos das rodas e dos pesos


das rodas
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere o
trator com os parafusos da roda ou do peso da
roda soltos. Não seguir o procedimento de aperto

RXA0141936 —UN—02JUN14
pode resultar em ferimentos. Os parafusos da
roda e do peso da roda são críticos e requerem
aperto repetido para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento correto de


aperto pode resultar em danos ao equipamento.

Reaperte os parafusos da roda e do peso após trabalhar 3


HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a primeira
semana de operação.
A—Parafusos do aro à roda C—Parafusos do peso
Verifique o torque de todos os parafusos da roda e do B—Parafusos do cubo
peso em intervalos regulares ou a cada 500 horas.
Consulte a seção Rodas, pneus e bitolas com relação ao
procedimento de aperto dos parafusos.
Aperte os parafusos dianteiro e traseiro da roda (A), os
parafusos do cubo (B) e os parafusos do peso da roda (C).
SV81855,0000226 -54-02JUN14-1/1

Usar Cavalete de Aperto de Rodas


Pode ser usado um cavalete para aperto de rodas (A)
para ajudar a apertar os parafusos e os pesos das rodas.
Ele apoiará o torquímetro (B) e a extensão durante o
aperto dos parafusos em diferentes alturas.
Consulte seu concessionário John Deere™ para
informações sobre compra ou fabricação de cavaletes.

A—Cavalete de aperto de rodas B—Torquímetro


(DFR219 ou JDG10741)

RXA0113539 —UN—11FEB11

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,0000736 -54-25JUN13-1/1

120-6 101915

PN=456
Manutenção de 500 horas

Use adaptador de torquímetro da roda


Instale o adaptador JDG679 do torquímetro (A)
[acionamento 32 mm (3/4 in.)] para permitir fácil acesso
aos parafusos da luva nas rodas fundidas internas com

RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
Quando não for possível usar o adaptador a 90° a
partir do eixo do torquímetro, use a fórmula para
calcular o ajustagem correto do torquímetro (Tw) para
obter o torque final desejado nos parafusos.

RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]

Exemplo: Comprimento do torquímetro = 0,91 m (36 in.),


adaptador da ferramenta = 0,1 m (4 in.), valor TW para
ajustagem do torquímetro é 549 N‧m (405 lb-ft).

A—Adaptador de Torquímetro A L+A


JDG679

RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta

Tw
L
Tw = Ta x
L+A

L+A
A L

RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90

Ta

Tw

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


GH15097,000049F -54-24APR13-1/1

120-7 101915

PN=457
Manutenção de 500 horas

Lubrificar a suspensão HydraCushion™ do


eixo dianteiro (se equipado)
Lubrifique os componentes da suspensão
HydraCushion™ do eixo dianteiro. Use graxa

RXA0132813 —UN—06JUN13
John Deere™ SD poliureia ou outra graxa conforme
especificado na seção Combustível, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual do operador.
Lubrifique as conexões dos lados esquerdo (B) e direito
(D) localizadas nas estruturas laterais internas direita (A)
e esquerda (C). Dê aproximadamente 10 bombeadas de
graxa em cada conexão.
Localização da conexão direita do eixo
A—Localização da conexão C—Conexão esquerda
direita D—Conexões inferiores da
B—Conexão direita suspensão

RXA0132818 —UN—30MAY13
Conexão de lubrificação esquerda

RXA0132820 —UN—06JUN13
Conexão de lubrificação esquerda

RXA0132821 —UN—06JUN13

Conexões inferiores da suspensão do eixo

HydraCushion é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página RW29387,000068B -54-13JUN14-1/2

120-8 101915

PN=458
Manutenção de 500 horas

Lubrifique as conexões remotas da suspensão do eixo


dianteiro (A) localizadas no lado esquerdo da estrutura do
pino do pistão.

A—Conexões da suspensão

RXA0133078 —UN—06JUN13
dianteira

Buchas traseiras da HydraCushion™ eixo dianteiro

RXA0133079 —UN—06JUN13
Diagrama das buchas traseiras da suspensão do eixo

RW29387,000068B -54-13JUN14-2/2

120-9 101915

PN=459
Manutenção de 500 horas

Inspecionar o suporte da barra de tração e os parafusos

RXA0139447 —UN—21MAR14
RXA0139208 —UN—19FEB14
Suporte da barra de tração do eixo de redução dupla Suporte da barra de tração do eixo de redução simples
para trabalho pesado para trabalho pesado

Inspecione e aperte os parafusos do suporte da barra de


tração (A) e os parafusos do estabilizador (B).
Especificações de torque do parafuso do suporte

RXA0139448 —UN—21MAR14
da barra de tração
Parafusos do suporte da barra de 490 Nm (361 lb-ft)
tração à estrutura (A)
Parafusos do estabilizador do 490 Nm (361 lb-ft)
suporte ao suporte da barra de
tração (B)

Suporte da barra de tração do eixo de redução simples padrão

RX32825,000064A -54-16JAN15-1/1

Limpar o sensor de radar de feixe duplo (se


equipado)
IMPORTANTE: Verifique se há sujeira ou detritos
acumulados nas antenas tipo corneta do sensor

RXA0141826 —UN—02JUN14
do radar, o que afeta a precisão do desempenho.
Evite apontar os bicos de lavagem a alta
pressão diretamente para o radar.
Evite danos ao radar e ao chicote elétrico
quando usar ferramentas afiadas para remover
sujeira ou lama acumulada em volta do radar.
Radar de feixe duplo
Verifique e limpe o sensor do radar dependendo das
condições de operação.
A—Antenas tipo corneta do
Limpe as antenas tipo corneta do sensor do radar (A) sensor
com água aquecida e sabão suave.
Seque com um pano macio.
RX32825,000064B -54-11MAY15-1/1

120-10 101915

PN=460
Manutenção de 500 horas

Substitua os elementos de filtro de


combustível — Motor de 9,0 L
IMPORTANTE: Substitua os elementos de filtro de
combustível sempre que soar o alarme sonoro e

RXA0141937 —UN—02JUN14
os códigos de diagnóstico de falhas indicarem
filtros de combustível entupidos (baixa pressão
no combustível). Caso o alarme não soe,
substitua os filtros após 500 horas de operação

NOTA: O separador de água faz parte do conjunto


do filtro de combustível.

1. Limpe cuidadosamente a área externa do conjunto Filtros de combustível


filtro de combustível/separador de água, bem como a
área em redor. A—Filtro primário de C—Válvula do dreno
combustível D—Sensor de Água no
CUIDADO: Devido ao design do sistema de B—Filtro de combustível Combustível
secundário
trilho comum de alta pressão, o combustível
provavelmente estará sob alta pressão. Para
evitar possíveis ferimentos, abra a válvula (C) no
lado inferior da cuba do separador de água para o elemento do filtro. Lubrifique a vedação do filtro
aliviar a pressão antes de remover cada filtro. primário de combustível com combustível e instale
o recipiente na base. Aperte 3/4 de volta depois da
2. Drene a água e os contaminantes do filtro primário (A) vedação tocar a base.
e do filtro secundário (B) para dentro de um recipiente 8. Lubrifique a junta e instale o filtro na base. Aperte
apropriado abrindo a válvula de drenagem (C) na 3/4 volta após a junta encostar na base. Conecte o
base do filtros. Certifique-se de girar a porca além das sensor de água no combustível.
roscas até que ela caia sobre as abas de plástico.
9. Repita o procedimento acima para o filtro secundário.
3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível do filtro primário. IMPORTANTE: Permita tempo suficiente para o
preenchimento do fltro de combustível antes
IMPORTANTE: Troque sempre ambos os filtros de tentar dar a partida no trator. Não será
na mesma ocasião. possível dar partida no trator até que o sistema
de combustível esteja preenchido.
4. Remova primeiro o filtro final de combustível (B), para
obter espaço, usando uma chave para filtro adequada. 10. O sistema de combustível realiza sua própria sangria.
Em seguida, remova o recipiente do filtro primário (A). Deixe a chave de ignição na posição ON (liga) por
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por pelo menos 60 segundos para permitir que a bomba
um novo. de transferência tenha tempo de encher os filtros de
combustível antes de dar a partida no motor.
IMPORTANTE: NÃO preencha previamente nenhum
dos filtros de combustível com combustível. 11. Gire a chave de ignição no sentido horário até a
posição START (partida) e opere o motor em marcha
6. Remova o sensor de água no combustível (D) do filtro lenta alta por 2 minutos. Se o motor não der partida
primário antigo. Inspecione a condição do anel O do ou morrer, consulte SANGRIA DO SISTEMA DE
filtro e substitua se necessário. Instale o anel O no COMBUSTÍVEL.
novo filtro primário e aperte conforme a especificação. 12. Se o motor não der partida após sangrar o sistema de
Especificação combustível, escorve o sistema conforme indicado em
Sensor de água no Nova partida do motor que ficou sem combustível na
combustível—Torque.....................................................................3,3 Nm seção Operação do motor deste manual do operador.
30 lb-in.

7. Remova o pacote do recipiente do filtro primário de


combustível e substitua-o por um novo que contenha
RX32825,000064C -54-16FEB15-1/1

120-11 101915

PN=461
Manutenção de 500 horas

Substitua os elementos de filtro de


combustível — Motor de 13,5 L
IMPORTANTE: Substitua os elementos de filtro de
combustível sempre que soar o alarme sonoro e
os códigos de diagnóstico de falhas indicarem
filtros de combustível entupidos (baixa pressão

RXA0141938 —UN—02JUN14
no combustível). Caso o alarme não soe,
substitua os filtros após 500 horas de operação

1. Limpe cuidadosamente a área externa do conjunto


filtro de combustível/separador de água, bem como a
área em redor.
2. Drene a água e os contaminantes do filtro primário
para dentro de um recipiente apropriado abrindo a
válvula de drenagem (A) na base do separador.
A—Válvula do dreno C—Filtro Primário
3. Descarte o material drenado de acordo com as leis e B— Conector D—Filtro Secundário
regulamentações locais.
4. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (B) do filtro primário. 9. Conecte o chicote do sensor do separador de água
no combustível.
5. Remova o filtro primário (C), o filtro secundário (D)
e as gaxetas e descarte. IMPORTANTE: A chave deve ficar na posição Ligada
por 3 minutos antes de dar a partida no motor
IMPORTANTE: NÃO preencha previamente nenhum para que os filtros de combustível tenham
dos filtros de combustível com combustível. tempo de encher. O sistema de combustível
realiza sua própria sangria.
6. Lubrifique a junta do filtro primário de combustível com
combustível e instale o recipiente na base. Aperte 3/4 Não tente ligar o motor antes de 3 minutos
de volta depois da vedação tocar a base. para evitar um bloqueio por ar no sistema
de combustível.
7. Lubrifique a junta do separador de água do filtro
primário de combustível com combustível e instale 10. Deixe a chave de ignição na posição Ligada por 3
no recipiente do filtro. Aperte 3/4 volta após a junta minutos para permitir que a bomba de transferência
encostar na base. tenha tempo de encher os filtros de combustível.
8. Lubrifique a junta do filtro secundário de combustível 11. Dê partida no motor e opere em marcha lenta alta
com combustível e instale o filtro na base. Aperte 3/4 durante 2 minutos.
de volta depois da vedação tocar a base.
RX32825,000064D -54-11MAY15-1/1

120-12 101915

PN=462
Manutenção de 500 horas

Inspecione o sistema de admissão de ar -


Motor de 9,0 l Final Tier 4 e Estágio IV
IMPORTANTE: Operar o motor com as braçadeiras da
admissão de ar soltas irá permitir a penetração

RXA0140513 —UN—29MAY14
de poeira no sistema e danificar o motor.

NOTA: Nem todas as braçadeiras da admissão de


ar são mostradas, mas é necessário verificar
e apertar todas elas.

Verifique se há braçadeiras (A) ou parafusos soltos no


sistema de admissão de ar.
Sistema de admissão de ar - Lado esquerdo
Aperte as braçadeiras do sistema de admissão de ar
conforme a especificação.
Especificação
Braçadeiras (A)
da admissão de

RXA0141741 —UN—29MAY14
ar—Torque...................................................................... 8 N·m (70 lb-in.)

A—Braçadeiras da admissão
de ar

Sistema de admissão de ar - Lado direito

SV81855,0000281 -54-28MAY14-1/1

Inspeção do sistema de admissão de


ar—Motores Tier II 9,0L/Estágio II ou Tier
3/Estágio IIIA
IMPORTANTE: Operar o motor com as braçadeiras da

RXA0141742 —UN—29MAY14
admissão de ar soltas irá permitir a penetração
de poeira no sistema e danificar o motor.

NOTA: Nem todas as braçadeiras da admissão de


ar são mostradas, mas é necessário verificar
e apertar todas elas.

Verifique se há braçadeiras (A) ou parafusos soltos no


sistema de admissão de ar. Sistema de admissão de ar - Lado esquerdo

Aperte as braçadeiras do sistema de admissão de ar


conforme a especificação.
Especificação
Braçadeiras (A)
RXA0141743 —UN—29MAY14

da admissão de
ar—Torque...................................................................... 8 N·m (70 lb-in.)

A—Braçadeiras da admissão
de ar

Sistema de admissão de ar - Lado direito

SV81855,0000017 -54-27AUG15-1/1

120-13 101915

PN=463
Manutenção de 500 horas

Inspecione o sistema de admissão de ar -


Motor de 13,5 l Final Tier 4 e Estágio IV
IMPORTANTE: Operar o motor com as braçadeiras da
admissão de ar soltas irá permitir a penetração

RXA0141744 —UN—29MAY14
de poeira no sistema e danificar o motor.

NOTA: Nem todas as braçadeiras da admissão de


ar são mostradas, mas é necessário verificar
e apertar todas elas.

Verifique se há braçadeiras (A) ou parafusos soltos no


sistema de admissão de ar.
Sistema de admissão de ar - Lado esquerdo
Aperte as braçadeiras do sistema de admissão de ar
conforme a especificação.
Especificação
Braçadeiras (A)
da admissão de

RXA0141745 —UN—29MAY14
ar—Torque...................................................................... 8 N·m (70 lb-in.)

A—Braçadeiras da admissão
de ar

Sistema de admissão de ar - Lado direito

SV81855,0000283 -54-28MAY14-1/1

Inspeção do sistema de admissão de


ar—Motores Tier 2 13,5L /Estágio II ou Tier
3/Estágio IIIA
IMPORTANTE: Operar o motor com as braçadeiras da

RXA0141746 —UN—29MAY14
admissão de ar soltas irá permitir a penetração
de poeira no sistema e danificar o motor.

NOTA: Nem todas as braçadeiras da admissão de


ar são mostradas, mas é necessário verificar
e apertar todas elas.

Verifique se há braçadeiras (A) ou parafusos soltos no


sistema de admissão de ar. Sistema de admissão de ar - Lado esquerdo

Aperte as braçadeiras do sistema de admissão de ar


conforme a especificação.
Especificação
Braçadeiras (A)
RXA0141747 —UN—29MAY14

da admissão de
ar—Torque.................................................................... 8 N.m (70 lb-pol.)

A—Braçadeiras da admissão
de ar

Sistema de admissão de ar - Lado direito

SV81855,0000018 -54-27AUG15-1/1

120-14 101915

PN=464
Manutenção de 500 horas

Inspecione o sistema de admissão de ar -


Motor de 15 L
IMPORTANTE: Operar o motor com as braçadeiras da
admissão de ar soltas irá permitir a penetração

RXA0141748 —UN—29MAY14
de poeira no sistema e danificar o motor.

NOTA: Nem todas as braçadeiras da admissão de


ar são mostradas, mas é necessário verificar
e apertar todas elas.

Verifique se há braçadeiras (A) ou parafusos soltos no


sistema de admissão de ar.
Sistema de admissão de ar - Lado esquerdo
Aperte as braçadeiras do sistema de admissão de ar
conforme a especificação.
Especificação
Braçadeiras (A)
da admissão de

RXA0141749 —UN—29MAY14
ar—Torque...................................................................... 8 N.m (70 lb-in.)

A—Braçadeiras da admissão
de ar

Sistema de admissão de ar - Lado direito

SV81855,0000285 -54-24SEP14-1/1

120-15 101915

PN=465
Manutenção de 500 horas

Retrolavagem do separador de água/combustível opcional (se equipado)


IMPORTANTE: Faça retro-lavagem no separador de
água do combustível opcional sempre que
a câmara estiver com água pela metade ou
quando o código de diagnóstico de problema
ECU 94.17, “Baixa pressão de saída da bomba

RXA0148376 —UN—15JUN15
de transferência de combustível”, aparecer. Se
o código de falha persistir após a retro-lavagem,
lave o elemento do filtro. Consulte manutenção
dos elementos filtrantes opcionais do filtro do
separador de água no combustível nessa seção
do manual do operador. Se o código persistir,
troque os dois filtros de combustível.

NOTA: O elemento de filtro no separador de água Separador de Água do Combustível Opcional


pode ser submetido a até cinco retrolavagens
antes de ser limpo.

1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
3. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da

RXA0084314 —UN—26SEP05
tampa do separador de água. Deixe que a água e a
sujeira saiam do elemento de filtro e se assentem no
fundo da cuba.
NOTA: Drene o combustível em um recipiente adequado
e elimine adequadamente.

4. Pressione IN (para dentro) na válvula de drenagem


(C) e gire-a em sentido anti-horário para drenar a
água e a sujeira da cuba.
5. Feche a válvula de drenagem (C) e deixe que a
água e a sujeira se assentem novamente. Conforme
o combustível, a água e a sujeira sejam drenados

RXA0084316 —UN—26SEP05
da cuba no passo 4, mais água e sujeira sairão do
elemento filtrante e se acumularão no fundo da cuba.
6. Quando toda a sujeira e água tiverem sido drenadas,
prossiga para a etapa 7.
7. Feche o parafuso de sangrar (B) e abra a válvula de
corte de combustível (A).
8. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
por 2 minutos, no mínimo. Se o motor não liga ou A—Válvula de corte de C—Válvula do dreno
morre, consulte Substituir os filtros de combustível combustível
nesta seção do manual do operador. B—Parafuso de Sangrar

SV81855,000022F -54-15JUN15-1/1

120-16 101915

PN=466
Manutenção de 500 horas

Manutenção do Elemento do Filtro Separador de Água do Combustível Opcional (Se


Equipado)

IMPORTANTE: Limpe o elemento do filtro após cada


quinta descarga do conjunto do separador
de água. O elemento do filtro pode ser limpo
tantas vezes quanto necessário. Substitua
o elemento se estiver danificado ou se a

RXA0148087 —UN—24APR15
limpeza não for possível.

1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
NOTA: Drene o combustível em um recipiente adequado
e descarte-o de acordo com as leis e normas locais.

3. Abra a válvula de drenagem e drene o combustível


do recipiente.
4. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
na sequência mostrada.

RXA0084320 —UN—26SEP05
A—Válvula de corte de
combustível

Tampa do separador de água

Continua na próxima página SV81855,00003FE -54-24APR15-1/2

120-17 101915

PN=467
Manutenção de 500 horas

5. Remova a tampa (A) e o cartucho elástico (B). Eleve


o elemento do filtro (C) para tirá-lo do alojamento
usando a alavanca acoplada.
6. Lave o filtro em diesel limpo ou álcool mineral.

RXA0084322 —UN—26SEP05
7. Verifique atentamente se há danos no filtro. Se houver
danos, ou não for possível limpar o filtro, substitua
o elemento do filtro.
8. Instale um elemento filtrante novo ou limpo e o
cartucho elástico.
9. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
10. Instale a tampa (A). Aperte os parafusos na sequência
mostrada.
11. Abra a válvula de corte de combustível.

RXA0084324 —UN—26SEP05
12. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
por 2 minutos, no mínimo. Se o motor não liga ou
morre, consulte Substituir os filtros de combustível
nesta seção do manual do operador.
13. Desligue o motor e verifique se há vazamentos de
combustível.

A—Tampa C—Elemento do Filtro


B—Compartimento da Mola D—Junta da Tampa

RXA0084320 —UN—26SEP05
Sequência de Aperto dos Parafusos da Tampa

SV81855,00003FE -54-24APR15-2/2

120-18 101915

PN=468
Manutenção de 500 horas

Lubrificar o sensor de tração do levante


traseiro (se equipado com levante)
NOTA: Somente para tratores com eixo de
redução simples.

Lubrifique o sensor de tração do levante traseiro (A).

RXA0109326 —UN—06AUG10
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.

A—Sensor de tração do levante


traseiro

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,0000650 -54-01SEP15-1/1

120-19 101915

PN=469
Manutenção de 1000 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Classificação da Cabine de Acordo


com EN 15695-1 (para Aplicação de
Produtos Químicos Defensivos Agrícolas e
Fertilizantes Líquidos) (2010-52-EU)
A classificação da cabine de acordo com a norma EN
15695-1 fornece informações sobre a eficácia da proteção
oferecida pela cabine contra substâncias nocivas.
As categorias 1 a 4 são usadas para a classificação e a
especificação na etiqueta dentro da cabine.
Substitua a etiqueta se esta estiver danificada ou ausente.
Consulte seu concessionário John Deere™.

RXA0125666 —UN—04APR12
A — Categoria 1 - A cabine não oferece qualquer
proteção contra substâncias nocivas à saúde.
B — Categoria 2 - A cabine oferece proteção contra
partículas aéreas sólidas como poeira, mas não
contra aerossóis e vapores.
C — Categoria 3 - A cabine oferece proteção contra
poeira e aerossóis (substâncias aéreas líquidas
como spray), mas não contra vapores. Etiqueta Mostrada Somente para Fins de Ilustração (Pode Não
D — Categoria 4 - A cabine oferece proteção contra Indicar a Categoria da Cabine Instalada)
poeira, aerossóis e vapores.
Consulte a seção "Lubrificação e Manutenção
CUIDADO: Antes de trabalhar em um ambiente Periódica" ou "Manutenção - Conforme
que contenha substâncias nocivas, como ao Necessário" e "Manutenção - Uma Vez por
usar pesticidas, verifique se a cabine oferece Ano" neste Manual do Operador.
proteção suficiente. Consulte as fichas de
dados dos produtos do fabricante de líquidos
CUIDADO: Consulte as fichas de dados dos
de pulverização especificando a categoria
produtos e a identificação do produto dos
requerida para a cabine.
defensivos agrícolas. Estas contêm informações
importantes sobre como evitar perigos.
CUIDADO: No caso das cabines de categoria
3 e 4, verifique se os filtros instalados foram Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para
inspecionados de acordo com EN 15695-2:2009 oferecer a melhor proteção:
e se são apropriados para o produto químico 1. Todas as vedações (portas, janelas e teto) em boas
sendo usado (consulte as informações do condições
fabricante) antes de trabalhar em um ambiente 2. Portas, janelas e teto fechados
que contenha substâncias nocivas. 3. Passa-cabos na cabine devidamente vedados
4. Ventilador ligado
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine devem 5. Filtros de ar da cabine em boas condições
passar por manutenção conforme especificado.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,00007F6 -54-13JUN14-1/1

125-1 101915

PN=470
Manutenção de 1000 horas

Substituir os filtros de recirculação e de ar


fresco da cabine
Substitua o filtro de recirculação da cabine

RXA0142919 —UN—23JUN14
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.

NOTA: O intervalo de substituição pode variar de acordo


Remova o forro do teto
com as condições operacionais.

1. Feche a porta de entrada para evitar que detritos


entrem na cabine.
2. Remova a tampa do forro (A) no revestimento

RXA0142920 —UN—23JUN14
segurando pelas bordas externas e puxando para
baixo.
3. Enquanto segura a tampa (C) no lugar com uma das
mãos, remova os elementos de fixação (B), permitindo
que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo (D). Remover a tampa

6. Instale o novo filtro.


7. Instale a tampa (C).
8. Instale o painel da tampa alinhando os pinos esféricos

RXA0142921 —UN—23JUN14
(E) com as presilhas (não mostradas) e empurrando
para cima.

A—Tampa do forro D—Filtro


B—Elementos de fixação E—Prisioneiro esférico
C—Tampa

Remova o filtro

Continua na próxima página RX32825,0000654 -54-13MAY15-1/2

125-2 101915

PN=471
Manutenção de 1000 horas

Substituir o filtro de ar fresco da cabine

CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são


projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções contidas no manual

RXA0142922 —UN—23JUN14
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.

NOTA: O intervalo de substituição pode variar de acordo


com as condições operacionais.

1. Feche a porta de entrada para evitar que detritos


entrem na cabine. Deixe a tampa girar girando o botão

2. Tampa do suporte.
3. Gire o botão (B) e puxe a tampa (A) para baixo.
4. Remova e descarte o filtro antigo (C).

RXA0142923 —UN—23JUN14
5. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
6. Instale o novo filtro.
7. Feche a tampa e gire o botão em 180° para travar.

A—Tampa C—Filtro
B—Botão Remova o filtro

RXA0142924 —UN—23JUN14
Instale o filtro e a tampa

RX32825,0000654 -54-13MAY15-2/2

Testar ponto de congelamento do líquido de Consulte Teste o ponto de congelamento do


arrefecimento líquido de arrefecimento na seção de Serviço
IMPORTANTE: Execute a manutenção do líquido anual deste Manual do operador.
de arrefecimento a cada 1000 horas ou
anualmente, o que ocorrer primeiro.
RX32825,0000655 -54-06AUG14-1/1

125-3 101915

PN=472
Manutenção anual
Classificação da cabine de acordo com a
EN 15695-1 (para aplicação de produtos
químicos defensivos agrícolas e fertilizantes
líquidos) (2010-52-EU)
A classificação da cabine de acordo com a norma EN
15695-1 fornece informações sobre a eficácia da proteção
oferecida pela cabine contra substâncias nocivas.
As categorias 1 a 4 são usadas para a classificação e a
especificação na etiqueta dentro da cabine.
Substitua a etiqueta se esta estiver danificada ou ausente.
Consulte seu concessionário John Deere™.

RXA0125666 —UN—04APR12
A — Categoria 1 - A cabine não oferece qualquer
proteção contra substâncias nocivas à saúde.
B — Categoria 2 - A cabine oferece proteção contra
partículas aéreas sólidas como poeira, mas não
contra aerossóis e vapores.
C — Categoria 3 - A cabine oferece proteção contra
poeira e aerossóis (substâncias aéreas líquidas
como spray), mas não contra vapores. Etiqueta Mostrada Somente para Fins de Ilustração (Pode Não
D — Categoria 4 - A cabine oferece proteção contra Indicar a Categoria da Cabine Instalada)
poeira, aerossóis e vapores.
conforme especificado. Consulte “Conforme
CUIDADO: Antes de trabalhar em um ambiente indicado ou conforme manutenção necessária”,
que contenha substâncias nocivas, como ao “Manutenção de 1000 horas” e “Manutenção
usar pesticidas, verifique se a cabine oferece anual” neste manual do operador.
proteção suficiente. Consulte as fichas de
dados dos produtos do fabricante de líquidos
CUIDADO: Consulte as fichas de dados dos
de pulverização especificando a categoria
produtos e a identificação do produto dos
requerida para a cabine.
defensivos agrícolas. Estas contêm informações
importantes sobre como evitar perigos.
CUIDADO: No caso das cabines de categoria
3 e 4, verifique se os filtros instalados foram Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para
inspecionados de acordo com EN 15695-2:2009 oferecer a melhor proteção:
e se são apropriados para o produto químico 1. Todas as vedações (portas, janelas e teto) em boas
sendo usado (consulte as informações do condições
fabricante) antes de trabalhar em um ambiente 2. Portas, janelas e teto fechados
que contenha substâncias nocivas. 3. Passa-cabos na cabine devidamente vedados
4. Ventilador ligado
CUIDADO: Os filtros de ar fresco e recirculação 5. Filtros de ar da cabine em boas condições
da cabine devem passar por manutenção
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,00007F4 -54-13JUN14-1/1

130-1 101915

PN=473
Manutenção anual

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

130-2 101915

PN=474
Manutenção anual

Manutenção das baterias e conectores e obstruir as linhas. Em clima gelado, o DEF irá
se congelar e possivelmente estourar as linhas.
CUIDADO: Os polos, terminais e acessórios
relacionados às baterias contêm chumbo e CUIDADO: Nunca limpe baterias com ar
compostos de chumbo, produtos químicos comprimido. Isto pode causar acumulação de
reconhecidos pelo estado da Califórnia como carga estática e provocar lesões.
causadores de câncer e defeitos reprodutivos.
Lave as mãos após o manuseio. O gás contido na bateria pode explodir.
Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
Use uma lanterna a pilha para verificar o
CUIDADO: Evite contato com o ácido sulfúrico nível de eletrólito da bateria.
venenoso no eletrólito da bateria. O ácido
sulfúrico da bateria pode queimar a pele, Nunca verifique a carga da bateria ligando os
corroer roupas e causar cegueira se for pólos com um objeto de metal. Use um voltímetro,
salpicado para os olhos. um medidor de carga ou um hidrômetro.

IMPORTANTE: Não desconecte a bateria por pelo Sempre remova os cabos terra da bateria primeiro,
menos 4 minutos após a parada do trator. O e conecte-os por último. Não deixe o terminal terra
sistema de redução catalítica seletiva (RCS) desconectado tocar em superfícies metálicas.
purga automaticamente as linhas do sistema de
fluido para escapamento de veículos a diesel NOTA: Embora esta bateria seja livre de manutenção,
(DEF) durante esse tempo, imediatamente após condições como longos períodos de operação
o trator parar. Se não for permitido o tempo sob altas temperaturas e arranque excessivo
adequado para a purga das linhas, qualquer do motor podem demandar abastecimento de
DEF remanescente nas linhas pode se cristalizar água. Consulte a etiqueta na bateria.

RXA0141965 —UN—02JUN14
TS204 —UN—15APR13

Remova os 3 parafusos (A) e abra o painel da bateria (B).


Desconecte o cabo terra (-) no ponto único (C).

A—Parafusos C—Cabo de aterramento de


B—Painel da bateria ponto único (-)
RXA0141966 —UN—02JUN14

Continua na próxima página RX32825,000065D -54-28JUL14-1/2

130-3 101915

PN=475
Manutenção anual

NOTA: Mantenha todos os terminais da bateria (A)


e (B) limpos e apertados.
Para trocar baterias, siga as recomendações
do fabricante.

RXA0141967 —UN—02JUN14
1. Abra o painel da bateria.
2. Desconecte os terminais negativos (B) das baterias.
3. Desconecte os terminais positivos (A) das baterias.
4. Remova qualquer corrosão com uma escova para
terminais, depois limpe os terminais e os polos da
bateria usando bicarbonato de sódio e água.
5. Lave com água limpa e seque com ar.
6. Se as baterias foram removidas para manutenção,
deslize as baterias de volta ao compartimento. Instale
a retenção das baterias.

RXA0141968 —UN—02JUN14
7. Conecte os terminais positivos do cabo da bateria, em
seguida conecte os terminais negativos.
8. Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
dos cabos.
9. Conecte o cabo terra de ponto único à estrutura do
trator.
10. Levante a trava do painel da bateria (C) até próximo
A—Terminais positivos da C—Trava do painel da bateria
ao painel da bateria. bateria
B— Terminais negativos da
11. Reinstale e aperte os parafusos. bateria

RX32825,000065D -54-28JUL14-2/2

130-4 101915

PN=476
Manutenção anual

Manutenção das baterias e conectores - e obstruir as linhas. Em clima gelado, o DEF irá
Motor de 15 L se congelar e possivelmente estourar as linhas.

CUIDADO: Os polos, terminais e acessórios CUIDADO: Nunca limpe baterias com ar


relacionados às baterias contêm chumbo e comprimido. Isto pode causar acumulação de
compostos de chumbo, produtos químicos carga estática e provocar lesões.
reconhecidos pelo estado da Califórnia como
causadores de câncer e defeitos reprodutivos. O gás contido na bateria pode explodir.
Lave as mãos após o manuseio. Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
Use uma lanterna a pilha para verificar o
nível de eletrólito da bateria.
CUIDADO: Evite contato com o ácido sulfúrico
venenoso no eletrólito da bateria. O ácido Nunca verifique a carga da bateria ligando os
sulfúrico da bateria pode queimar a pele, pólos com um objeto de metal. Use um voltímetro,
corroer roupas e causar cegueira se for um medidor de carga ou um hidrômetro.
salpicado para os olhos.
Sempre remova os cabos terra da bateria primeiro,
IMPORTANTE: Não desconecte a bateria por pelo e conecte-os por último. Não deixe o terminal terra
menos 4 minutos após a parada do trator. O desconectado tocar em superfícies metálicas.
sistema de redução catalítica seletiva (RCS)
purga automaticamente as linhas do sistema de NOTA: Embora esta bateria seja livre de manutenção,
fluido para escapamento de veículos a diesel condições como longos períodos de operação
(DEF) durante esse tempo, imediatamente após sob altas temperaturas e arranque excessivo
o trator parar. Se não for permitido o tempo do motor podem demandar abastecimento de
adequado para a purga das linhas, qualquer água. Consulte a etiqueta na bateria.
DEF remanescente nas linhas pode se cristalizar

RXA0141965 —UN—02JUN14
TS204 —UN—15APR13

Remova os 3 parafusos (A) e abra o painel da bateria (B).


Desconecte o cabo terra (-) no ponto único (C).

A—Parafusos C—Cabo terra (-) de ponto


B—Painel da bateria único
RXA0141966 —UN—02JUN14

Continua na próxima página SV81855,0000291 -54-16JAN15-1/2

130-5 101915

PN=477
Manutenção anual

NOTA: Mantenha todos os terminais da bateria (A)


e (B) limpos e apertados.
Para trocar baterias, siga as recomendações
do fabricante.

RXA0141981 —UN—03JUN14
1. Abra o painel da bateria.
2. Desconecte os terminais negativos (B) das baterias.
3. Desconecte os terminais positivos (A) das baterias.
4. Remova qualquer corrosão com uma escova para
terminais, depois limpe os terminais e os polos da
bateria usando bicarbonato de sódio e água.
5. Lave com água limpa e seque com ar.
6. Se as baterias foram removidas para manutenção,
deslize as baterias de volta ao compartimento. Instale
a retenção das baterias.

RXA0141968 —UN—02JUN14
7. Conecte os terminais positivos do cabo da bateria, em
seguida conecte os terminais negativos.
8. Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
dos cabos.
9. Conecte o cabo terra de ponto único à estrutura do
trator.
10. Levante a trava do painel da bateria (C) até próximo
A—Terminais negativos da C—Trava do painel da bateria
ao painel da bateria. bateria
B—Terminais positivos da
bateria

SV81855,0000291 -54-16JAN15-2/2

Trocar o filtro e óleo do motor seja inferior ao indicado para o intervalo de troca
recomendado. Consulte Intervalos de manutenção do
IMPORTANTE: Trocar o óleo do motor e o filtro pelo filtro e óleo do motor na seção Combustível, lubrificantes
menos uma vez a cada doze meses. e líquido de arrefecimento deste manual do operador.
Consulte Troca do filtro e óleo do motor na seção
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada Manutenção de 500 horas neste manual do operador.
12 meses mesmo que o total de horas de funcionamento
SV81855,0000197 -54-03JUN14-1/1

130-6 101915

PN=478
Manutenção anual

Teste o ponto de congelamento do líquido


de arrefecimento
IMPORTANTE: Teste o sistema de líquido de
arrefecimento e adicione o condicionador de
líquido de arrefecimento a cada 1000 horas ou
anualmente - o que ocorrer primeiro.

RXA0141939 —UN—02JUL15
1. Abrir o capô.

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
Tampa do tanque de expansão - Motor de 13,5 L (Exibido)
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa
lentamente até o primeiro batente para aliviar a A—Nível do líquido de B—Tampa
pressão antes de removê-la completamente. arrefecimento

CUIDADO: Evite ferimentos. Não remova


a tampa de abastecimento enquanto o 2. Gire a tampa do tanque de desaeração (A) lentamente
motor estiver quente. Desligue o motor e para aliviar a pressão. Remova a tampa.
aguarde até que ele esfrie. 3. Teste o líquido de arrefecimento. Um dispositivo
de teste mais preciso está disponível no seu
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de concessionário John Deere™, consulte o Teste do
desaeração quando o motor estiver quente. ponto de congelamento do líquido de arrefecimento
Abrir a tampa em tais condições permite a na seção Combustível, lubrificantes e líquido de
entrada de ar no sistema de arrefecimento. arrefecimento neste manual do operador.
NOTA: O tanque de dasaeração não estará cheio 4. Inspecione visualmente a junta da tampa do tanque
de líquido de arrefecimento quando a tampa quanto à eficácia da vedação. Nenhum arranhão
for removida. Ao inspecionar o tanque, se ele aparente ou marcas de vazamento devem ser vistos.
estiver cheio pelo menos até a metade, não Substitua a tampa se observar algum problema.
adicione líquido de arrefecimento.
5. Instale a tampa do tanque de desaeração e abaixe o
capô.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,0000362 -54-14MAY15-1/1

Inspecionar os cintos de segurança

CUIDADO: Se o sistema do cinto de segurança,


incluindo as ferragens de montagem, fivela,
cinto ou retrator, exibirem qualquer sinal de
RXA0108482 —UN—12JUL10
dano, tais como cortes, desfibramento, desgaste
incomum ou extremo, descoloração ou abrasão,
todo o sistema do cinto de segurança deverá
ser substituído imediatamente. Substitua o
sistema do cinto apenas com peças de reposição
aprovadas para a sua máquina.

Inspecione o cinto de segurança (A) e as ferragens


de montagem. Caso os cintos de segurança ou os
componentes do sistema exijam reposição, consulte seu A—Cintos de segurança
concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000065F -54-14MAY15-1/1

130-7 101915

PN=479
Manutenção anual

Substituir os filtros de recirculação e de ar IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode variar


fresco da cabine de acordo com as condições operacionais.
A manutenção normal é de 1000 horas ou
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são anualmente, o que ocorrer primeiro. Consulte
projetados para filtrar produtos químicos Substituir os filtros de recirculação de ar e de
nocivos. Siga as instruções contidas no manual ar fresco da cabine na seção Manutenção de
do operador do implemento e aquelas do 1000 horas neste manual o operador.
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.
SV81855,000019B -54-30MAY14-1/1

Substituição dos Filtros de Ar Primário e


Secundário do Motor
IMPORTANTE: Quando a advertência de obstrução do
filtro de ar do motor é ativada, o desempenho

RXA0141984 —UN—03JUN14
do motor será reduzido. Corrija imediatamente
a condição do filtro de ar do motor.

IMPORTANTE: O intervalo de manutenção pode variar


de acordo com as condições operacionais.
Substitua o filtro de ar secundário a cada
segunda troca de filtro de ar primário.

1. Inspecione os filtros e as vedações da admissão.


2. Substitua o filtro de ar primário do motor se o código
de diagnóstico de falhas continuar ativo.
3. Solte seis presilhas (A) para remover a tampa do filtro
de ar (B).
4. Segure pelas alças do filtro de ar (D) para puxar os

RXA0141985 —UN—03JUN14
filtros de ar primários (C) para frente e liberá-los da
guia do alojamento do filtro.

A—Presilhas da tampa C—Filtros primários


B—Tampa D—Alça do filtro

RXA0142021 —UN—03JUN14

Continua na próxima página RX32825,0000667 -54-01SEP15-1/2

130-8 101915

PN=480
Manutenção anual

5. Remova o filtro de ar do alojamento do filtro.


IMPORTANTE: Não tente limpar os filtros
de ar do motor.
Substitua o filtro secundário a cada duas

RXA0142022 —UN—03JUN14
trocas do filtro primário.
Instale o novo filtro secundário
imediatamente para evitar que poeira
penetre no sistema de admissão de ar.

6. Puxe as abas (A) para remover os filtros secundários


(B).
7. Limpe os detritos e a sujeira no alojamento do filtro (C).
IMPORTANTE: A instalação incorreta da aba
do filtro secundário pode resultar em
danos ao motor.

8. Substitua os Filtros de ar secundário.


9. Empurre o filtro firmemente de volta até encostar

RXA0142023 —UN—03JUN14
adequadamente no alojamento do filtro.
10. Instale o filtro primário para dentro das ranhuras do
alojamento do filtro (D).
11. Deslize o filtro para trás para assentar devidamente
no alojamento do filtro.
12. Instale a tampa do filtro de ar e aperte quatro presilhas
da tampa.

A—Abas C—Alojamento do Filtro


B—Filtro Secundário D—Ranhuras do filtro primário

RX32825,0000667 -54-01SEP15-2/2

Verificar a pressão de carga do acumulador HydraCushion™ a cada 1500 horas ou


do eixo dianteiro com suspensão anualmente - o que ocorrer primeiro.
HydraCushion™ (se equipado)
Consulte seu concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: Verifique a pressão de carga do
acumulador o eixo dianteiro com suspensão
HydraCushion é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00001C4 -54-11APR14-1/1

130-9 101915

PN=481
Manutenção de 1500 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Substituir os filtros de ventilação do tanque


de combustível
1. Retire a sujeira e os detritos antes de remover os
filtros de ventilação.
2. Remova os filtros de ventilação esquerdo e direito do

RXA0142119 —UN—06JUN14
tanque de combustível (A).
3. Substitua por filtros novos de ventilação do tanque.

A—Filtros de ventilação do
tanque de combustível

Filtros de ventilação do combustível

RW29387,00001A5 -54-13JUN14-1/1

135-1 101915

PN=482
Manutenção de 1500 horas

Substitua o filtro de ventilação do tanque de


fluido para escapamento de veículos a diesel
(DEF) - motores Final Tier 4 e Estágio IV

CUIDADO: O DEF contém ureia. Não deixe


a substância atingir os olhos. Em caso

RXA0141965 —UN—02JUN14
de contato, lave os olhos imediatamente
com água abundante por um mínimo de 15
minutos. Evite ingestão. Em caso de ingestão
de DEF, procure um médico imediatamente.
Consultar Ficha de Dados de Segurança de
Material para mais informações.

IMPORTANTE: Para determinar qual tipo de


Painel
motor equipa o trator, consulte Registrar
Número de Série na Seção de Números de
Identificação deste Manual do Operador.
Substitua o filtro após o primeiro ano de
operação e depois a cada TRÊS anos.
O uso de componentes de pós-tratamento

RXA0142031 —UN—03JUN14
não aprovados pode causar danos ao
sistema de pós-tratamento do veículo e
reduzir a capacidade de funcionamento
correto do sistema de pós-tratamento.
Nunca efetue a troca de componentes de
pós-tratamento entre veículos equipados
com motores interinos Classe 4 / Estágio
III B e Classe final 4 / Estágio IV.
Se ocorrer derramamento de DEF ou seu
contato com qualquer superfície que não A—Parafusos C—Filtro de ventilação do
seja o tanque de armazenamento, limpe B—Painel tanque de DEF
imediatamente a superfície com água limpa.
O DEF é corrosivo para superfícies metálicas
pintadas e não pintadas e pode deformar 2. Remova a ventilação do tanque de DEF (C) localizada
componentes de plástico e borracha. acima da unidade de dosagem de DEF.
3. Instale a nova ventilação do tanque de DEF.
NOTA: O procedimento é similar para tratores 4. Feche o painel e aperte os parafusos.
com disjuntor da bateria.

1. Remova os parafusos (A) e abra o painel (B).


SV81855,000019D -54-03JUN14-1/1

135-2 101915

PN=483
Manutenção de 1500 horas

Troque o filtro de ventilação da transmissão


1. Remova os parafusos de retenção do painel traseiro
esquerdo da cabine (A) e remova o painel da cabine
(B).

RXA0142029 —UN—03JUN14
2. Solte as braçadeiras de fixação da mangueira para
remover o filtro de ventilação (C) da mangueira.
3. Instale o novo filtro na mangueira e fixe com as
braçadeiras de retenção da mangueira.
IMPORTANTE: Não aperte os parafusos de retenção
acima da especificação. O torque exagerado
pode resultar em danos aos painéis da cabine. Painel direito da cabine

4. Reinstale o painel traseiro esquerdo da cabine e


aperte os parafusos de retenção.

A—Parafusos C—Filtro de ventilação

RXA0142030 —UN—03JUN14
B—Painel direito da cabine

Filtro de ventilação do reservatório hidráulico

RX32825,0000653 -54-14MAY15-1/1

135-3 101915

PN=484
Manutenção de 1500 horas

Trocar o óleo e o filtro da transmissão/telas


de sucção do reservatório hidráulico/eixo
IMPORTANTE: Evite a falha prematura do eixo.
Siga cuidadosamente o procedimento de
enchimento e drenagem.

RXA0141856 —UN—02JUN14
NOTA: Execute nova calibração da transmissão somente
se as características da transmissão forem alteradas
após a troca do filtro e óleo da transmissão. Veja
procedimento de calibração da transmissão
Powershift na seção manutenção e inspeção geral.
Volume máximo de eixos/reservatório de óleo
hidráulico/transmissão é de 265,5 L (71.0
gal), dependendo da configuração. Selecione Bujão de drenagem traseiro do reservatório
os recipientes de tamanhos adequados
para drenar o óleo.

1. Estacione o trator em solo nivelado, coloque a


transmissão em PARK e DESLIGUE o motor.Deixe o

RXA0142111 —UN—06JUN14
óleo esfriar por alguns minutos.
2. Retire o bujão de drenagem do reservatório hidráulico
(A) na área do pistão e direcione o óleo para um
recipiente adequado de coleta.
3. Retire três bujões de drenagem do eixo dianteiro (B)
para drenar o óleo.
4. Retire dois bujões da transmissão (C) para drenar o Bujões de drenagem do eixo dianteiro de redução simples
óleo.

A—Bujão de drenagem do C—Bujões de drenagem da


reservatório transmissão
B—Bujões de drenagem do
eixo dianteiro

RXA0142108 —UN—06JUN14
Bujões de drenagem do eixo dianteiro de redução dupla

RXA0142109 —UN—06JUN14

Bujões de drenagem da transmissão

Continua na próxima página RX32825,000066A -54-07AUG14-1/10

135-4 101915

PN=485
Manutenção de 1500 horas

5. Retire três bujões (A) para drenar o óleo.

A—Bujões de drenagem do
eixo traseiro

RXA0142113 —UN—06JUN14
Bujões de drenagem do eixo traseiro de redução simples

RXA0142110 —UN—06JUN14
Bujões de drenagem do eixo traseiro de redução dupla

RX32825,000066A -54-07AUG14-2/10

6. Se equipado com TDP, retire o bujão da caixa de


transferência (A).
7. Reinstale e aperte o bujão de drenagem do
reservatório.

RXA0142116 —UN—06JUN14
8. Reinstale o bujão de drenagem da transmissão.
Especificação
Bujão de drenagem da
transmissão—Torque..................................................... 70 N·m (52 lb-ft)

9. Reinstale todos os bujões de drenagem dos eixos


dianteiro e traseiro.
Especificação Caixa de engrenagens da TDP
Bujões de drenagem
dos eixos dianteiro e
A—Bujão de drenagem da
traseiro—Torque............................................................. 70 N·m (52 lb-ft) caixa de transferência da
TDP
10. Se equipado, reinstale o bujão de drenagem da caixa
de transferência da TDP.
Especificação
Bujão de drenagem da
caixa de transferência da
TDP—Torque.................................................................. 70 N·m (52 lb-ft)

Continua na próxima página RX32825,000066A -54-07AUG14-3/10

135-5 101915

PN=486
Manutenção de 1500 horas

NOTA: Algumas peças na ilustração foram removidas


para melhor exibição da malha filtrante de
sucção da transmissão.

11. Retire os parafusos (A) da tampa da tela e remova

RXA0142513 —UN—20JUN14
a tampa (B).
12. Retire a tela da sucção (C) e limpe com um solvente.
13. Retire e descarte o O-ring (D) na tampa da malha
filtrante de sucção.
14. Inspecione quanto a detritos na cavidade da tela da
sucção usando uma lanterna ou imã.
Vista traseira da transmissão
15. Instale o novo anel O na tampa.
16. Reinstale a tela da sucção e a tampa. Aperte os
parafusos de acordo com a especificação.
Especificação

RXA0142403 —UN—10JUN14
Parafusos da tampa
da malha filtrante de
sucção—Torque............................................................. 55 N·m (40 lb-ft)

A—Parafusos C—Tela da sucção


B—Tampa da tela da sucção D—Tampa O-ring

Malha filtrante de sucção da transmissão com tampa o-ring

Continua na próxima página RX32825,000066A -54-07AUG14-4/10

135-6 101915

PN=487
Manutenção de 1500 horas

17. Remova os parafusos da plataforma (A) e remova o


degrau da plataforma (B).
18. Remova os parafusos do painel (C) e a o painel da
proteção inferior (D).

RXA0142339 —UN—12JUN14
19. Remova os parafusos da tampa da malha filtrante (E)
e as duas tampas da malha (F).
20. Retire a malha filtrante de sucção da lubrificação do
eixo (G) e limpe com um solvente.
21. Retire a tela da sucção da bomba de carga (H) e
limpe com um solvente.
22. Reinstale as malhas filtrantes de sucção e as tampas. Painel e plataforma
Aperte os parafusos conforme a especificação.
Especificação
Parafusos da
plataforma—Torque..................................................... 73 N·m (53,8 lb-ft)

RXA0142340 —UN—12JUN14
23. Reinstale o painel inferior e aperte os parafusos de
acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do
painel—Torque............................................................ 37 N•m (27,3 lb-ft)

24. Reinstale a plataforma e aperte os parafusos de


acordo com a especificação.
Tampas da tela
Especificação
Parafusos da tampa da
malha filtrante—Torque............................................... 79 N•m (58,3 lb-ft)

A—Parafusos da plataforma E—Parafusos da tampa da tela


(11 usados) (4 usados)

RXA0142341 —UN—12JUN14
B—Degrau da plataforma F— Tampas da tela (2 usadas)
C—Parafusos do painel (7 G—Malha filtrante de sucção
usados) da lubrificação do eixo
D—Painel de blindagem H—Malha filtrante da sucção
inferior da bomba de carga

Telas de sucção

Continua na próxima página RX32825,000066A -54-07AUG14-5/10

135-7 101915

PN=488
Manutenção de 1500 horas

NOTA: Um recipiente de drenagem é recomendado para


1,9L (2 qts) de óleo derramado ao trocar o filtro.

25. Retire os filtros de óleo da transmissão (A), na traseira


direita da transmissão.
26. Lubrifique os O-rings do novo filtro com óleo hidráulico

RXA0142106 —UN—05JUN14
e instale filtros. Aperte meia volta após os O-rings
tocarem a base do invólucro do filtro.

A—Filtros do óleo da
transmissão

Filtros do óleo da transmissão

RX32825,000066A -54-07AUG14-6/10

NOTA: Utilize uma bandeja para coletar todo


óleo derramado quando os filtros de óleo
hidráulico forem removidos.

27. Retire os filtros hidráulicos (A), na lateral esquerda


do pistão, no intervalo da manutenção de 1500 horas
programada ou se a luz do indicador se acender.

RXA0142114 —UN—06JUN14
28. Lubrifique as juntas do filtro com óleo hidráulico e
instale filtros. Aperte os filtros meia volta após o
O-ring tocar a base do invólucro do filtro.
NOTA: Use uma bandeja para coletar todo o
óleo derramado quando o filtro de óleo do
eixo for removido.
Filtros do óleo hidráulico do eixo de redução simples
NOTA: Eixo de redução dupla (DR) está disponível
somente em modelos 9520R, 9570R e 9620R.

29. Substitua o filtro do eixo de redução dupla (B),


localizado próximo aos filtros de óleo hidráulico no
intervalo da manutenção de 1500 horas programada

RXA0142105 —UN—06JUN14
ou se a luz do indicador se acender.
30. Lubrifique o O-ring com óleo hidráulico e instale o filtro
do eixo. Aperte meia volta após o O-ring tocar a base
do invólucro do filtro.

A—Filtros de óleo hidráulico B—Filtro de óleo do eixo de


redução dupla
Filtros do eixo e da hidráulica do eixo de redução dupla

Continua na próxima página RX32825,000066A -54-07AUG14-7/10

135-8 101915

PN=489
Manutenção de 1500 horas

31. Execute os seguintes passos para todos os


tratores
NOTA: O reservatório do óleo hidráulico não comporta
a capacidade total de óleo do sistema hidráulico.
Os eixos traseiro e dianteiro da transmissão

RXA0141848 —UN—02JUN14
também contam com óleo adicional do sistema. Se
possível, verifique o nível de óleo antes de dar a
primeira partida do dia. A temperatura ambiente
deve ser 7° C. (45º F) ou mais. O nível do óleo no
reservatório flutuará conforme o volume de óleo
trocado com um implemento acoplado.
Para aplicações ou implementos que exijam grandes
Medidor visual do reservatório hidráulico
volumes de transferência de óleo (por exemplo,
grandes air seeders ou 3 raspadores sendo
empurrados), o reservatório hidráulico poderá ser A—Tampa de abastecimento C—Marca MIN COLD
abastecido até a marca de alto volume de retirada do reservatório hidráulico D—Marca de limite máximo do
B—FULL COLD óleo
de óleo (D). 58,5 l (15,4 gal) acima MIN COLD (C).

32. Retire a tampa de abastecimento do reservatório


hidráulico (A) coloque óleo hidráulico no reservatório.
Capacidades do sistema de transmissão/reservatório
hidráulico/eixo (com filtros)
Sistema de transmissão/reservatório hidráulico/eixo: (Referência
para completar o nível do sistema.)

Marca de referência do volume do reservatório hidráulico:


.. Marca Full Cold .............................................. 92,7 l (24,5 gal)
.. Marca Cold Mark ............................................ 81,4 l (21,5 gal)
.. Marca de limite máximo do óleo ....................... 140,0 l (37,0 gal)
.. Volume de óleo entre as marcas "Min Cold" e "Full Cold" ...... 11,4 L
(3 gal)

Volume de preenchimento da transmissão:


.. Transmissão ................................................ 37,9 L (10.0 gal)

Volume de abastecimento da transmissão/reservatório


hidráulico/eixosa:
.. Transmissão, 9370/9420/9470, eixos de redução simplesb ....... 276
L (73.0 gal)
.. Transmissão, 9370/9420/9470, eixos de redução simplesc ....... 284
L (75.0 gal)
.. Transmissão, 9520/9570/9620, eixos de redução duplab ......... 220
L (58.0 gal)
.. Transmissão, 9520/9570/9620, eixos de redução duplac.......... 227
L (60.0 gal)
Consulte a seção Especificações para especificações adicionais
a
O volume do sistema é baseado na configuração do
eixo e do sistema hidráulico.
b
Sem levante traseiro de 3 pontos e TDP
c
Com levante traseiro de 3 pontos e TDP

33. Reinstale e aperte a tampa do bocal de abastecimento


do reservatório hidráulico.
Continua na próxima página RX32825,000066A -54-07AUG14-8/10

135-9 101915

PN=490
Manutenção de 1500 horas

NOTA: Abasteça a transmissão com quantidade


limitada de óleo para garantir que a bomba de
lubrificação da transmissão inicie molhada. O
equilíbrio do óleo de reabastecimento deve ser
adicionado no reservatório hidráulico.

34. Para tratores de eixo de redução simples: siga os


passos adicionais de 34 a 37

RXA0144384 —UN—07AUG14
Para tratores de eixo de redução dupla: Execute
este passo 34 para pré-abastecer a transmissão,
depois siga para o passo 38.Pré-abasteça a
transmissão com 37,9 L (10.0 gal.) de óleo John
Deere HY-GARD® ou JDM J20C no tubo de
abastecimento da transmissão (A).
35. Retire o bujão de purga do eixo dianteiro (B) e
desconecte a conexão de linha do eixo traseiro (C). Tubo de abastecimento da transmissão e18™

36. Dê partida e configure a rotação do motor a 1200 rpm


por aproximadamente 5 minutos ou até que o óleo
seja circulado e apareça nas portas do eixo traseiro
e dianteiro.

RXA0142213 —UN—06JUN14
37. Desligue o motor e instale o bujão de purga do eixo
dianteiro (B) e conecte a conexão de linha do eixo
traseiro (C). Vá para a próxima etapa 38.
Especificação
Bujão do eixo
dianteiro—Torque........................................................... 70 N·m (52 lb-ft)
Conexão da linha do eixo
traseiro—Torque............................................................. 24 N•m (18 lb-ft) Bujão do eixo dianteiro de redução simples
IMPORTANTE: Não pressione o pedal do freio durante
esta etapa. Se o pedal do freio for pressionado,
óleo em excesso fluirá para os eixos, resultando
em uma verificação imprecisa do nível de óleo.

RXA0142214 —UN—06JUN14
38. PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO
ÓLEO:
Para todos os tratores, execute o seguinte: Ligue o
motor com a transmissão em PARK e ajuste a rotação
do motor para 1200 rpm. durante 5 minutos.
39. Desligue o motor e espere 5 minutos para que o
nível de óleo se estabilize. Conexão da linha do eixo traseiro de redução simples

A—Tubo de enchimento C—Conexão da linha de purga


B—Bujão de purga do eixo do eixo traseiro
dianteiro

Continua na próxima página RX32825,000066A -54-07AUG14-9/10

135-10 101915

PN=491
Manutenção de 1500 horas

40. Verifique para garantir que o nível de óleo da


transmissão/reservatório hidráulico/eixo esteja visível
entre as marcas “Min Cold” (C) e “Full Cold” (B) no
indicador de nível.
NOTA: A capacidade de volume entre as marcas “Min

RXA0141848 —UN—02JUN14
Cold” (C) e “Full Cold” (B) é de cerca de 11,4 l (3 gal).
Se o nível de óleo estiver visível entre Min
Cold (C) e Full Cold (B), o trator poderá ser
usado para a operação normal.

41. Identifique o volume de óleo requerido no reservatório


até atingir as marcas de Min Cold (C) ou Full Cold
Medidor visual do reservatório hidráulico
(B). Se o nível de óleo estiver baixo (C) no visor de
medição, adicione óleo hidráulico HY-GARD pela
tampa de abastecimento do reservatório (A). A—Tampa de abastecimento C—Marca MIN COLD
do reservatório hidráulico D—Marca de limite máximo do
NOTA: Com exceção dos implementos com grandes B—FULL COLD óleo
cilindros hidráulicos que removem grandes volumes
de óleo do sistema hidráulico do trator. O nível
do óleo deve estar na marca inferior do indicador IMPORTANTE: O excesso de óleo hidráulico pode
de nível com o implemento posicionado para resultar em diminuição da potência do motor
conter a quantidade máxima de óleo. e da economia de combustível.
NOTA: O nível de óleo no reservatório subirá à medida 42. Se o nível do óleo estiver acima da marca de Full
que a temperatura aumenta. Cold (B), remova óleo suficiente para reduzir ao nível
Se nível baixo de óleo resultar na queda de pressão, da marca de Full Cold.
uma luz de PARADA do motor irá aparecer. Um método recomendado para remoção de óleo
Substitua o filtro de ventilação do reservatório de é a utilização do bujão de drenagem embaixo do
óleo hidráulico. Consulte SUBSTITUIÇÃO DO reservatório de óleo hidráulico, direcionando o óleo
FILTRO DE VENTILAÇÃO DO RESERVATÓRIO para um recipiente.
DE ÓLEO HIDRÁULICO, nesta seção.
RX32825,000066A -54-07AUG14-10/10

Limpar o injetor de combustível


pós-tratamento—motor de 15 L
Procure seu John Deere™ concessionário para executar
este serviço.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00002C1 -54-29JUN15-1/1

135-11 101915

PN=492
Manutenção de 1500 horas

Substitua a tampa de pressão do


radiador—Motor de 15 l
1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos (A) e o apoio (B) sobre a tampa.

RXA0143144 —UN—02JUL14
3. Remova a tampa de pressão do radiador (C).
4. Substitua por uma tampa nova de pressão do radiador.
5. Reinstale o apoio e aperte os parafusos de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafusos do apoio da Tampa de pressão do radiador
tampa de pressão do
radiador—Torque........................................................ 20 N·m (14,8 lb-ft.) A—Parafusos (2 usados) C—Tampa de pressão do
B—Suporte radiador
6. Feche o capô.
SV81855,00002C2 -54-24SEP14-1/1

135-12 101915

PN=493
Manutenção de 1500 horas

Inspecione a correia de acionamento auxiliar


e o tensor da correia de acionamento -
Somente motor de 15 L
IMPORTANTE: Inspecione os sistemas de polia e
tensor da correia desta maneira.

NOTA: A polia e a proteção anti-pó devem ter manutenção


separadas do tensor da mola. O tensor de mola
passa por manutenção como um conjunto. A
1. Com a correia INSTALADA no acionamento, execute
as verificações a seguir:

RXA0073092 —UN—09JAN04
a. Use uma ferramenta de 1/2 in. de cabo longo para
testar o braço de tensionamento (A). Se a correia
estiver encostando nos batentes do braço livre (B),
substitua a correia.
b. Examine a marca de tração da correia na polia. B
B
Substitua o esticador da correia se a marca de
tração for consideravelmente mais larga do que a
correia.
2. Com a correia REMOVIDA do acionamento, execute
as verificações a seguir:
IMPORTANTE: Não force entre a polia e o
estojo de molas. C

RXA0074277 —UN—29MAR04
a. Libere a tensão na correia usando uma ferramenta
de acionamento de cabo longo de 1/2 in. Remova
a correia da polia do alternador.
b. Alivie a tensão no braço tensor (A).
c. Gire lentamente o braço tensor usando uma
ferramenta de 1/2 in. O braço deve girar
suavemente entre os batentes do braço (B); caso
contrário, substitua o esticador.
D
d. Troque o mecanismo do tensor se:
• Houver contato metal-metal entre as peças fixas

RXA0073094 —UN—09JAN04
e móveis no local (C e D) no tensor.
• Houver trincas ou caixa de mola quebrada ou
batentes quebrados.
3. Aplique trava-rosca e veda-rosca no parafuso e
instale o esticador da correia na tampa dianteira do
motor no furo de montagem. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafuso de Montagem A—Braço de tensão C—Contato metal-metal entre
B—Liberar batentes do braço o braço e a caixa da mola
do Tensor da
D—Contato metal-metal entre
Correia—Torque............................................................................70 N·m o braço e a tampa da
(52 lb-ft) extremidade

RX32825,000066F -54-15OCT14-1/1

135-13 101915

PN=494
Manutenção de 1500 horas

Verificar a pressão de carga do acumulador HydraCushion™ a cada 1500 horas ou


do eixo dianteiro com suspensão anualmente - o que ocorrer primeiro.
HydraCushion™ (se equipado)
Consulte seu concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: Verifique a pressão de carga do
acumulador o eixo dianteiro com suspensão
HydraCushion é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00001C4 -54-11APR14-1/1

Verificar a folga da extremidade do eixo Consulte seu concessionário John Deere™.


IMPORTANTE: A folga excessiva na extremidade do
eixo resulta da falha ou desgaste do rolamento.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,0000670 -54-14APR14-1/1

135-14 101915

PN=495
Manutenção de 2000 horas
Execute esta e outras manutenções subordinadas do nível de horas, consulte Observar
programadas os intervalos de manutenção na seção Intervalos de
manutenção e serviço deste manual do operador com
Ao executar a manutenção programada em qualquer relação à tabela listando os intervalos de manutenção
nível de horas, execute também todas as manutenções principais e subordinados.
SV81855,000020A -54-05MAR14-1/1

Ajuste a folga das válvulas do motor -


Motores Tier 2/Estágio II e Tier 3/Estágio IIIA
de 9,0 L e 13,5 L
Consulte seu distribuidor John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,0000019 -54-27AUG15-1/1

140-1 101915

PN=496
Manutenção de 3000 horas
Execute esta e outras manutenções subordinadas do nível de horas, consulte Observar
programadas os intervalos de manutenção na seção Intervalos de
manutenção e serviço deste manual do operador com
Ao executar a manutenção programada em qualquer relação à tabela listando os intervalos de manutenção
nível de horas, execute também todas as manutenções principais e subordinados.
SV81855,000020A -54-05MAR14-1/1

Substitua o elemento de filtro do respiro do


cárter—Motor de 15 l
1. Abra o capô.
2. Remova o parafuso (A) e a proteção para os dedos (B).
3. Remova os oito parafusos (C) e a tampa (D).

RXA0142546 —UN—16JUN14
4. Substitua e instale o novo filtro (E).
5. Substitua a tampa e aperte os oito parafusos de
acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso da tampa do
filtro—Torque................................................................. 5 Nm (45 lb-pol.)
Tampa do respiro do cárter
6. Reinstale o suporte e o parafuso. Aperte de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafuso da proteção
para os dedos—Torque.............................................. 73 N·m (54 lb-pol.)

7. Feche o capô.

RXA0142547 —UN—17JUN14
A—Parafuso D—Tampa
B—Proteção para dedos E—Filtro
C—Parafusos (8 usados)

Elemento de filtro

RW29387,00000D5 -54-24SEP14-1/1

Ajustar folga das válvulas do


motor—Motores Final Tier 4 e Estágio IV
Consulte seu distribuidor John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00001BE -54-29OCT14-1/1

142-1 101915

PN=497
Serviço de 4500 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Acesso à unidade de dosagem do fluido


para escapamento de veículos a diesel (DEF)
e filtros de ventilação do tanque - motores
Final Tier 4 e Estágio IV
1. Remova os parafusos (A) e o painel (B).

RXA0141965 —UN—02JUN14
2. Substitua o filtro da unidade de dosagem de DEF (C)
localizado na parte inferior da unidade de dosagem.
Consulte Troca do filtro da unidade de dosagem de
fluido de escape de veículos a diesel (DEF) nesta
seção deste manual do operador.
3. Substitua o filtro da ventilação do tanque de DEF (D)
localizado logo acima da unidade de dosagem.
4. Consulte Substituição do filtro da ventilação do tanque
de DEF na seção Manutenção de 1500 horas deste
manual do operador.
5. Instale a proteção. Aperte os parafusos de acordo
com a especificação.

RXA0142039 —UN—04JUN14
Especificação
Parafusos da
blindagem—Torque.......................................................................73 N·m
(54 lb.-pé)

A—Parafusos do painel (3 C—Filtro da Unidade de


usados) Dosagem de DEF
B—Painel D—Filtro de ventilação do
tanque de DEF

RW29387,00000E0 -54-04JUN14-1/1

145-1 101915

PN=498
Serviço de 4500 horas

Carregar Fluido de Escape de Veículos a


Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF) Filtro da
Unidade de Dosagem

CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em caso

RG22534 —UN—21MAR13
de contato, lave os olhos imediatamente com
água abundante por um mínimo de 15 minutos.
Consulte a Ficha de Dados de Segurança de
Material (MSDS) para mais informações.

IMPORTANTE: Se o Fluido de Escape de Veículos


a Diesel for derramado ou entrar em contato
com qualquer superfície que não o tanque de Filtro da Unidade de Dosagem do DEF
armazenagem, limpe imediatamente a superfície
com água limpa. O Fluido de Escape de A—Tampa do Filtro da Unidade C—Ferramenta do Filtro da
Veículos a Diesel é corrosivo para superfícies de Dosagem do DEF unidade de dosagem do
pintadas e não pintadas e pode distorcer alguns B—Elemento de Equalização DEF
componentes de plástico e borracha. do Filtro da Unidade de D—Filtro da Unidade de
Dosagem do DEF Dosagem do DEF
DEF derramado, se secar, ou se for removido
apenas com um pano, deixa um resíduo
branco. O DEF não limpado adequadamente 4. Puxe a ferramenta do filtro da unidade de dosagem
pode interferir com os diagnósticos dos do DEF e o filtro da unidade de dosagem do DEF
problemas de vazamento do sistema de da unidade de dosagem do DEF. Descarte o filtro da
Redução Catalítica Seletiva (SCR). unidade de dosagem do DEF e a ferramenta do filtro
da unidade de dosagem do DEF.
NOTA: Fazer manutenção no filtro da unidade de dosagem
do DEF pode exigir tampas ou componentes 5. Limpe as roscas da unidade de dosagem do DEF e as
adicionais. Consulte Acessar a Unidade de superfícies de contato com água destilada.
Dosagem do DEF para informações de localização. 6. Lubrifique os anéis de vedação do filtro do DEF novo
com óleo de motor limpo. Insira cuidadosamente o
1. Remova a tampa (A) do filtro da unidade de dosagem filtro da unidade de dosagem do DEF na unidade de
do DEF. dosagem do DEF.
2. Remova e descarte o elemento de equalização (B) do 7. Instale o novo elemento de equalização do filtro da
filtro da unidade de dosagem do DEF. unidade de dosagem do DEF no filtro da unidade de
3. Inserte a extremidade "Preta" da ferramenta (C) do dosagem do DEF.
filtro da unidade de dosagem do DEF no filtro da 8. Instale a tampa do filtro da unidade de dosagem do
unidade de dosagem (D) do DEF até sentir ou ouvir DEF e aperte de acordo com a especificação.
um CLICK indicando o pleno encaixe da ferramenta
do filtro da unidade de dosagem do DEF. Especificação
Tampa do Filtro da
NOTA: Uma ferramenta tal como uma chave de Unidade de Dosagem do
fendas pode ser inserida na fenda da ferramenta DEF—Torque.................................................................................23 N·m
do filtro da unidade de dosagem do DEF (204 lb.-in.)
para ajudar na remoção.
DX,DEF,CHANGE,FILT -54-12JUL13-1/1

Substituição do amortecedor do eixo de Em caso de operações de trabalho pesado,


acionamento da transmissão substitua a cada 3000 horas. Consulte seu
concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: Em condições de operação normais,
substitua o amortecedor a cada 4500 horas.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,0000674 -54-14APR14-1/1

145-2 PN=499
101915
Manutenção de 5000 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Troque o amortecedor do virabrequim do


motor - Motores de 9,0 e 13,5 L Tier 2/Estágio
I ou motores Tier 3/Estágio IIIA
Consulte seu distribuidor John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,000001A -54-27AUG15-1/1

148-1 101915

PN=500
Manutenção de 6000 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

150-1 101915

PN=501
Manutenção de 6000 horas

Drene, lave e reabasteça o sistema de


arrefecimento do motor - Motor de 9,0L

RXA0141883 —UN—04JUN14
TS281 —UN—15APR13
Segurança—Liberação explosiva de fluidos Coloque a chave de ignição na posição Run (operar)

IMPORTANTE: O termostato, a junta do termostato


e a tampa do tanque de aeração devem ser
substituídos sempre que o sistema for lavado.

RXA0141884 —UN—06OCT14
O intervalo INICIAL de substituição é 6 anos ou 6000
horas, desde que o sistema de arrefecimento seja
completado somente usando John Deere COOL-GARD
II™, e a pré-mistura e o líquido de arrefecimento
sejam testados nos intervalos recomendados. Após a
manutenção inicial, o intervalo PROGRAMADO (2 anos
ou 2000 horas) pode ser prolongado até 6 anos ou 6000
horas dependendo do líquido de arrefecimento usado e Ajuste da temperatura da cabine no ajuste mais alto possível
se este é testado nos intervalos recomendados. Siga as
recomendações em "Intervalos de Dreno para Líq. de
Arrefecimento de Motores Diesel" na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento deste manual.
NOTA: Quando a manutenção for executada no sistema
de arrefecimento, verifique diariamente o líquido de
arrefecimento nos três dias seguintes de operação.
A verificação do nível do líquido de arrefecimento é

RXA0141887 —UN—09JUN14
mais eficaz quando o motor do trator está frio. Se
o líquido de arrefecimento está baixo, abasteça o
tanque de aeração até a marca no tanque.

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Remova a tampa de aeração
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa A— Posição de operação C— Tampa de aeração
lentamente até o primeiro batente para aliviar a B— Ajuste da temperatura da
cabine
pressão antes de removê-la completamente.

1. Estacione o trator, DESLIGUE a chave de partida e Se o ajuste da temperatura da cabine (B) não
deixe o radiador esfriar. estiver regulado no ajuste mais alto possível ou o
NOTA: Durante os procedimentos de drenagem, lavagem interruptor de partida não estiver na posição Operar,
e abastecimento, regule a temperatura da cabine o sistema não será drenado completamente.
no ajuste mais alto possível (B) e deixe regulado no Consulte seu concessionário John Deere™ para
ajuste mais alto para assegurar que os fluidos sejam recomendações sobre as soluções de limpeza.
drenados da unidade de calefação/ar condicionado.
Continua na próxima página KT81203,0000297 -54-11SEP15-1/6

150-2 101915

PN=502
Manutenção de 6000 horas

2. Gire a chave para a posição Operar (A) e, em 3. Abra o capô e remova a tampa do tanque de
seguida, coloque o ajuste de temperatura da cabine desaeração (C).
(B) no ajuste mais alto possível.
KT81203,0000297 -54-11SEP15-2/6

4. Coloque um recipiente de coleta sob a válvula de


drenagem do radiador (A).
5. Abra a válvula de drenagem do radiador (A) e drene o
líquido de arrefecimento em um recipiente de coleta.

RXA0141885 —UN—04JUN14
6. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.
7. Abra a válvula de drenagem do bloco do motor (B) e
drene o líquido de arrefecimento em um recipiente
de coleta.

A— Válvula de drenagem do B— Válvula de Drenagem do


radiador Bloco do Motor Abra a válvula de drenagem do radiador

RXA0141886 —UN—04JUN14
Abra a válvula do bloco do motor e drene
KT81203,0000297 -54-11SEP15-3/6

8. Deixe o radiador e o motor serem drenados.


9. Remova os parafusos (A) e o painel lateral esquerdo
dianteiro (B).

A— Parafusos B— Painel lateral esquerdo.

RXA0141888 —UN—04JUN14

Remova o painel lateral esquerdo

Continua na próxima página KT81203,0000297 -54-11SEP15-4/6

150-3 101915

PN=503
Manutenção de 6000 horas

10. Solte a braçadeira de mangueira (A) e deslize a


mangueira (B) para fora da tampa do termostato.
11. Retire os três parafusos (C) e a tampa do termostato
(D).
12. Remova o antigo termostato (E) e limpe a área de
vedação.

TS281 —UN—15APR13
NOTA: Durante a drenagem, enchimento e lavagem,
o sistema do líquido de arrefecimento não
terá o termostato instalado.

13. Instale a nova junta e a tampa. Aperte os parafusos


conforme a especificação. Segurança—Liberação explosiva de fluidos
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque.......................................................................48 N·m
(35 lb-ft)

14. Substitua a mangueira e a braçadeira do radiador, o


defletor e o painel lateral removidos anteriormente.
15. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.

RXA0142076 —UN—03JUN14
16. Elimine o líquido de arrefecimento antigo de acordo
com as leis e normas locais.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
de arrefecimento no motor quente.

NOTA: Consulte seu John Deere™ concessionário para


recomendações sobre soluções de limpeza.
Solte as braçadeiras de mangueira e deslize a mangueira
para fora da tampa do termostato
17. Encha o sistema de arrefecimento de alta pressão
com a solução de limpeza no tanque de desaeração.
18. Instale a tampa do tanque de desaeração e feche o
capô.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral

RXA0142077 —UN—03JUN14
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.

19. Ligue o motor e faça-o funcionar no mínimo a 1500


rpm por 15 minutos.
20. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza
esfrie.
Remoção do termostato
21. Certifique-se de que o botão de temperatura está
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para A— Abraçadeira da Mangueira D— Tampa do Termostato
a posição Funcionar. B— Mangueira E— Termostato
C— Parafusos
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves. 22. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
Remova a tampa somente quando estiver válvulas de drenagem do motor e do radiador.
suficientemente fria para ser tocada com as
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente 23. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão drenado.
antes de removê-la completamente.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página KT81203,0000297 -54-11SEP15-5/6

150-4 101915

PN=504
Manutenção de 6000 horas

24. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.


IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
de arrefecimento no motor quente.

25. Elimine a solução de limpeza de acordo com as leis e


normas locais.

TS281 —UN—15APR13
26. Encha o sistema de arrefecimento de alta pressão
com água limpa no tanque de desaeração.
27. Instale a tampa do tanque de desaeração e feche o
capô.
28. Ligue o motor e faça-o funcionar no mínimo a 1500
rpm por 15 minutos.
29. Desligue o motor e deixe que a água esfrie. 39. Elimine a água drenada de acordo com as leis e
normas locais.
30. Assegure que o botão de temperatura está na
configuração mais alta, depois gire o botão para a 40. Encha o sistema de arrefecimento de alta pressão com
posição de acionamento. a solução de arrefecimento no tanque de desaeração.
Capacidade do sistema de arrefecimento:
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode Final Tier IV/Estágio IV PowerTech™ PSSa ............. 50 L (13,2 gal.)
causar queimaduras graves. Tier 2/EU Estágio IIb e Tier 3/EU Estágio IIIA,c ........ 43,5 L (11,4 gal.)
a
Remova a tampa somente quando estiver Os motores são identificados pela letra "U" no número de série
suficientemente fria para ser tocada com as do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX
b
Os motores são identificados pela letra "G" no número de série
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX
até o primeiro batente para aliviar a pressão c
Os motores são identificados pela letra "L" no número de série
antes de removê-la completamente. do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX

31. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as esteja instalado e o capô fechado antes
válvulas de drenagem do motor e do radiador. de dar partida no motor.
32. Deixe o radiador drenar e remova o painel lateral
esquerdo e o defletor. 41. Instale a tampa de aeração e os painéis laterais
dianteiros, feche o capô, dê partida no motor e
33. Solte a abraçadeira e coloque a mangueira de novo, opere-o a, no mínimo, 1500 rpm durante 15 minutos.
remova os três parafusos e a junta.
NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o
34. Inspecione a área de vedação e assegure-se de que ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
está limpa. o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
35. Aplique um revestimento leve de vedante de silicone O nível pode mudar quando o trator estiver em
RTV à nova junta. operação ou durante os próximos ciclos.
36. Instale umnovo termostato, nova junta e tampa. Recomenda-se verificar se há vazamentos após
Aperte os parafusos conforme a especificação. a drenagem, lavagem e reabastecimento para
assegurar o rendimento do trator. Consulte seu
Especificação
concessionário John Deere™ para o procedimento
Parafusos da tampa do
e ferramentas apropriadas.
termostato—Torque.......................................................................73 N·m
(54 lb-ft)
42. Monitore o nível do líquido de arrefecimento pelas
37. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e o horas seguintes/dia seguinte. Reabasteça o tanque
painel lateral dianteiro removidos anteriormente. de desaeração conforme necessário.
38. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000297 -54-11SEP15-6/6

150-5 PN=505
101915
Manutenção de 6000 horas

Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento do motor - Motor de 13,5L

RXA0141883 —UN—04JUN14
TS281 —UN—15APR13
Segurança—Liberação explosiva de fluidos Gire a chave para a posição Run (operar)

IMPORTANTE: LEIA TODO O PROCEDIMENTO


ANTES DE COMEÇAR. São necessárias
ferramentas especiais e outros produtos

RXA0141884 —UN—06OCT14
para realizar o procedimento.
O termostato, a junta do termostato e a tampa
do tanque de aeração devem ser substituídos
sempre que o sistema for lavado.

O intervalo INICIAL de substituição é 6 anos ou 6000


horas, desde que o sistema de arrefecimento seja
completado somente usando John Deere™ COOL-GARD Ajuste da temperatura da cabine no ajuste mais alto possível
II™, e a pré-mistura e o líquido de arrefecimento
sejam testados nos intervalos recomendados. Após a
manutenção inicial, o intervalo PROGRAMADO (2 anos
ou 2000 horas) pode ser prolongado até 6 anos ou 6000
horas dependendo do líquido de arrefecimento usado e
se este é testado nos intervalos recomendados. Siga as
recomendações em "Intervalos de Dreno para Líq. de
Arrefecimento de Motores Diesel" na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento deste manual.

RXA0141887 —UN—09JUN14
NOTA: Quando a manutenção for executada no sistema
de arrefecimento, verifique diariamente o líquido de
arrefecimento nos três dias seguintes de operação.
A verificação do nível do líquido de arrefecimento é
mais eficaz quando o motor do trator está frio. Se
o líquido de arrefecimento está baixo, abasteça o
tanque de aeração até a marca no tanque.
Remova a tampa de aeração

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode A— Acionamento C— Tampa de aeração
causar queimaduras graves. B— Botão de temperatura

Desligue o motor. Remova a tampa somente


quando estiver suficientemente fria para ser até o ajuste mais alto (B) e deixe-o assim para
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa assegurar que os fluidos sejam drenados da
lentamente até o primeiro batente para aliviar a unidade de calefação/ar condicionado. Se algum
pressão antes de removê-la completamente. botão de temperatura não estiver ajustado na
configuração mais alta, ou a chave de partida
1. Estacione o trator, DESLIGUE a chave de partida e não retornar à posição FUNCIONAR, o sistema
deixe o radiador esfriar. não será drenado completamente.
NOTA: Durante os procedimentos de drenagem, lavagem Consulte seu concessionário John Deere™ para
e abastecimento, gire o botão de temperatura recomendações sobre as soluções de limpeza.
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-1/12

150-6 101915

PN=506
Manutenção de 6000 horas

2. Gire a chave para RUN (operar) (A) e, em seguida, 3. Abra o capô e remova a tampa do tanque de
gire o botão de temperatura (B) para o ajuste mais alto. desaeração (C).
KT81203,0000294 -54-11SEP15-2/12

RXA0115315 —UN—10MAY11
TS281 —UN—15APR13
Segurança—Liberação explosiva de fluidos Abra a válvula de drenagem do radiador e drene
4. Coloque um recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do radiador (A).
5. Abra a válvula de drenagem do radiador e drene o
líquido de arrefecimento em um recipiente de coleta.

RXA0115307 —UN—10MAY11
6. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.
7. Abra a válvula de drenagem do motor (B) e drene o
líquido de arrefecimento em um recipiente de coleta.
8. Deixe o radiador e o motor serem drenados.
9. Solte a abraçadeira da mangueira (C) e deslize a
mangueira (D) para fora do alojamento do termostato. Abra válvula de drenagem do motor e drene

A— Válvula de drenagem do C— Abraçadeira da Mangueira


radiador D— Mangueira
B— Válvula de Dreno do Motor

RXA0111547 —UN—20OCT10
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-3/12

150-7 101915

PN=507
Manutenção de 6000 horas

10. Remova os parafusos (A) e remova o conjunto do


tubo de derivação do líquido de arrefecimento (B).
NOTA: O conjunto do tubo de derivação não
precisa ser separado.

11. Remova a linha de retorno do líquido de arrefecimento


(D) removendo a conexão no alojamento do
termostato (C) e a conexão de arrefecimento da
camisa superior traseira com o anel O.

A— Parafusos C— Conexão no alojamento do


B— Conjunto do tubo de termostato
derivação do líquido de D— Linha de Retorno do
arrefecimento Líquido de Arrefecimento

RXA0111551 —UN—03NOV10
RXA0111555 —UN—18NOV10
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-4/12

150-8 101915

PN=508
Manutenção de 6000 horas

12. Remova os parafusos (A), o apoio (B) e o esteio (C).


13. Remova o parafuso (E).
14. Solte as conexões (F) e gire a linha rígida (G) o
suficiente para remover o alojamento.
IMPORTANTE: Manuseie a linha de pressão (G) com
cuidado. A linha se danifica com facilidade e
pode causar problemas no motor.

15. Remova o sensor de pressão (D) e as peças elétricas

RXA0111809 —UN—03NOV10
(H).

A— Parafusos E— Parafuso
B— Suporte F— Conexão
C— Reforço G— Linha
D— Sensor de Pressão H— Peças elétricas

RXA0111545 —UN—18NOV10
RXA0111810 —UN—03NOV10

Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-5/12

150-9 101915

PN=509
Manutenção de 6000 horas

16. Remova os seis parafusos de 85 mm, um parafuso de


100 mm (A) e o alojamento do termostato (B).

A— Parafusos B— Carcaça do Termostato

RXA0111553 —UN—03NOV10
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-6/12

150-10 101915

PN=510
Manutenção de 6000 horas

17. Remova os termostatos antigos e limpe a área de


vedação.
NOTA: Durante a drenagem, enchimento e lavagem,
o sistema do líquido de arrefecimento não
terá o termostato instalado.

TS281 —UN—15APR13
18. Substitua a junta e o alojamento.
19. Reinstale o conjunto da linha de retorno de líquido de
arrefecimento, conjunto da mangueira de derivação
do líquido de arrefecimento, a linha rígida, as peças
elétricas, o apoio, o esteio, os parafusos, a braçadeira
e a mangueira do radiador anteriormente removidos.
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
20. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
21. Elimine o líquido de arrefecimento antigo de acordo
com as leis e normas locais.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
de arrefecimento no motor quente.

NOTA: Consulte seu John Deere™ concessionário para


recomendações sobre soluções de limpeza.

22. Encha o sistema de arrefecimento de alta pressão


com a solução de limpeza no tanque de desaeração.
23. Instale a tampa do tanque de desaeração e feche o

RXA0111552 —UN—03NOV10
capô.

CUIDADO: Certifique-se de que o capô está


fechado antes de dar a partida no motor.

24. Ligue o motor e faça-o funcionar no mínimo a 1500


rpm por 15 minutos.
25. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza
esfrie.
A— Junta C— Parafusos
26. Certifique-se de que o botão de temperatura está B— Carcaça do Termostato
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para
a posição Funcionar.
30. Elimine a solução de limpeza de acordo com as leis e
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do normas locais.
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves. 31. Encha o sistema de arrefecimento de alta pressão
com água limpa no tanque de desaeração.
Remova a tampa somente quando estiver
suficientemente fria para ser tocada com as IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente de arrefecimento no motor quente.
até o primeiro batente para aliviar a pressão
antes de removê-la completamente. 32. Instale a tampa do tanque de desaeração e feche o
capô.
27. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as CUIDADO: Certifique-se de que o capô está
válvulas de drenagem do motor e do radiador. fechado antes de dar a partida no motor.
28. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente 33. Ligue o motor e faça-o funcionar no mínimo a 1500
drenado. rpm por 15 minutos.
29. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador. 34. Desligue o motor e deixe que a água esfrie.

Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-7/12

150-11 101915

PN=511
Manutenção de 6000 horas

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


KT81203,0000294 -54-11SEP15-8/12

TS281 —UN—15APR13

RXA0111811 —UN—08NOV10
35. Assegure que o botão de temperatura está na
configuração mais alta, depois gire o botão para a
posição de acionamento.

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Remova a tampa somente quando estiver
suficientemente fria para ser tocada com as
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão
antes de removê-la completamente.

RXA0111556 —UN—03NOV10
36. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
válvulas de drenagem do motor e do radiador.
37. Deixe que o radiador drene.
38. Remova a abraçadeira e a mangueira do radiador,
o apoio, o esteio, os parafusos, as peças elétricas,
o conjunto de retorno do líquido de arrefecimento, o
conjunto de derivação do líquido de arrefecimento, o
alojamento do termostato e a junta. A— Vedação de Aba D— Manípulo JDG8092
B— Carcaça do Termostato E— Termostatos
39. Instale os retentores labiais (A) usando o manípulo C— Instalador de retentores F— Carcaça
JDG8092 (D) e instalador de retentores JDG11202 (C). JDG11202

40. Aplique um revestimento leve de vedante de silicone


RTV à nova junta.
41. Instale os novos termostatos (E), a nova junta e
reinstale o alojamento (F).
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-9/12

150-12 101915

PN=512
Manutenção de 6000 horas

42. Aperte os parafusos de acordo com as especificações


na sequência de 1 a 7.
Especificação
Parafusos da Carcaça do
Termostato—Torque......................................................................50 N·m
(39 lb-ft)

A— Carcaça do Termostato

RXA0112136 —UN—18NOV10
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-10/12

150-13 101915

PN=513
Manutenção de 6000 horas

43. Reinstale o conjunto do tubo de derivação (A)


anteriormente removido e novos anéis O (B) de
acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da derivação
do líquido de
arrefecimento—Torque..................................................................37 N·m
(27 lb-ft)

44. Reinstale a linha de retorno (D) com conexão (C) e a


conexão de arrefecimento da camisa superior traseira
com anel O anteriormente removidas.
IMPORTANTE: Ao instalar a conexão de arrefecimento

RXA0112137 —UN—18NOV10
da camisa superior traseira, aplique trava-rosca
Loctite® 242 nas roscas da conexão e aperte a
conexão de acordo com a especificação. Aplique
solução de sabão AR54749 no anel O ao instalar
a linha de retorno no alojamento do termostato.

Especificação
Parafusos da conexão
de arrefecimento
da camisa superior
traseira—Torque.........................................................................13,5 N.m
(10 lb-ft)

45. Reinstale a linha rígida e aperte as conexões de


acordo com a especificação.
Especificação

RXA0111555 —UN—18NOV10
Conexões—Torque........................................................................19 N·m
(14 lb-ft)

46. Reinstale o parafuso e as peças elétricas.


Especificação
Parafuso do
alojamento—Torque......................................................................20 N·m
(14 lb-ft)

47. Reinstale o apoio e o esteio, aperte os parafusos de


acordo com a especificação. A—Conjunto do tubo de C—Conexão no alojamento do
derivação termostato
Especificação B—Anéis-O D—Linha de retorno
Parafusos—Torque....................................................................... 30 N·m
(22 lb-ft)
Capacidade do sistema de arrefecimento:
48. Reinstale a mangueira e braçadeira previamente
removidas. Final Tier 4/Estágio IV PowerTech™ PSSa............. 56,5 L (14,9 gal.)
49. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador. Tier 2/EU Estágio IIb/Tier 3/EU Estágio IIIA,c ............ 56 L (14,7 gal.)
50. Elimine a água drenada de acordo com as leis e a
Os motores são identificados pela letra "U" no número de série
normas locais. do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX
b
Os motores são identificados pela letra "G" no número de série
51. Encha o sistema de arrefecimento de alta pressão com do motor. Um exemplo é RG6135GXXXXXX
c
a solução de arrefecimento no tanque de desaeração. Os motores são identificados pela letra "L" no número de série
do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX

CUIDADO: Certifique-se de que o capô está


fechado antes de dar a partida no motor.

IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido


de arrefecimento no motor quente.
Continua na próxima página KT81203,0000294 -54-11SEP15-11/12

150-14 PN=514
101915
Manutenção de 6000 horas

52. Instale a tampa de aeração, feche o capô, dê partida Recomenda-se verificar se há vazamentos após
no motor e deixe-o operando a, no mínimo, 1500 rpm a drenagem, lavagem e reabastecimento para
por 15 minutos. assegurar o rendimento do trator. Consulte seu
concessionário John Deere para o procedimento
NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o e ferramentas apropriadas.
ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
O nível pode mudar quando o trator estiver em
operação ou durante os próximos ciclos.
Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000294 -54-11SEP15-12/12

Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento—Motor de 15 l


Devido à necessidade de remoção do compressor do ar Deere™ concessionário para drenar, lavar e reabastecer
condicionado e às linhas quebradas, consulte seu John o sistema de arrefecimento..
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,000029C -54-20MAR15-1/1

150-15 101915

PN=515
Manutenção geral
Elevar o Trator - Pontos de Elevação e
Antes de trabalhar no trator, fixe-o usando
Colocação de Cavalete (2010-52-EU) cavaletes de apoio adequados. Os cavaletes
de apoio podes ser adquiridos no seu
CUIDADO: Use apenas equipamento de concessionário John Deere™.
elevação aprovado.
As ilustrações mostram os pontos de elevação
Instale o batente de oscilação (B) para evitar
recomendados para usar o macaco. Use um dispositivo
oscilação durante a remoção do eixo. Não
de elevação adequado.
fazê-lo pode causar lesões.
Eleve o trator somente sobre um solo
firme e nivelado.

RXA0138238 —UN—19JUN14
Lado de baixo, pontos de elevação

RXA0138239 —UN—13JAN14

Barra de tração traseira

Continua na próxima página RD47322,000033D -54-20AUG15-1/3

155-1 101915

PN=516
Manutenção geral

A- Levantar a Traseira do B- Levantar o Lado Direito do D- Elevar a extremidade esquerda


C- Levantar a parte central do
Trator, p. ex., para Remover Diferencial Dianteiro, p. ex., para do eixo dianteiro, por exemplo, para
alojamento do diferencial dianteiro.
as Rodas Traseiras. Remover a Roda Dianteira Direita. remover a roda esquerda dianteira.
E- Levantar a extremidade F- Posicionamento do cavalete G- Posicionamento do cavalete
dianteira do trator. de apoio do eixo traseiro. de apoio do eixo dianteiro.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


RD47322,000033D -54-20AUG15-2/3

RXA0149698 —UN—20AUG15
RXA0138240 —UN—13JAN14
Elevar a Extremidade Dianteira do Trator Etiqueta dos Pontos de Elevação - Se Equipado

B— Levante a extremidade F— Suporte universal JT05725


direita do diferencial G— Batente de oscilação do
dianteiro, p. ex., para pistão JDG660B
remover a roda dianteira H— Cavalete de suporte
direita JT07211

RXA0101151 —UN—27MAR09
C— Levante a parte central do
alojamento do diferencial
dianteiro.
D— Levante o lado esquerdo
do diferencial dianteiro, p.
ex., para remover a roda
dianteira esquerda
E— Elevar a extremidade
dianteira do trator sob o
peso básico
Suportes de apoio JT07211

RXA0147886 —UN—23APR15

RD47322,000033D -54-20AUG15-3/3

155-2 101915

PN=517
Manutenção geral

Manutenção e acoplamento das conexões


"Snap to Connect" (Pressionar para
Conectar) STC®

CUIDADO: não solte a conexão STC quando


sob pressão. Deixar de aliviar a pressão antes
de soltar as conexões pode resultar em lesões,

RXA0080095 —UN—31MAR05
danos ao equipamento ou ambos.

NOTA: As conexões SNAP TO CONNECT (pressionar


para conectar) são usadas em linhas de aço,
conexões de mangueiras e existem em vários
tamanhos. A ferramenta STC JDG1885 (A) foi
projetada como um espaçador para deslocar o
anel de liberação (B) para dentro, o que solta
o anel de retenção (C). A ferramenta STC
JDG1885 pode ser adquirida através de seu A—Ferramenta STC JDG1885 E—Anel de Vedação
concessionário John Deere™. B—Anel de Liberação F— Anel de Segurança
C—Anel Elástico G—Extremidade Macho
IMPORTANTE: Não use a ferramenta para forçar D—Extremidade Fêmea (Conexão STC)
a separação das conexões. Forçar com (Conexão STC)
a ferramenta pode danificar as conexões
e a própria ferramenta.
2. Verifique se há desgaste ou danos no anel de
1. Insira a ferramenta STC correta entre o anel de vedação, no anel de reforço e no anel de fixação.
liberação e a conexão.
3. Certifique-se de que as extremidades fêmea (D) e
2. Remova a mangueira ou linha do conector. macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
NOTA: Se o anel de retenção (C), o anel de reforço (F) 4. Certifique-se de que o anel de liberação (B) esteja na
ou o anel O (E) estiver danificado, consulte seu conexão da extremidade macho.
concessionário John Deere™ para obter kits de
substituição e substitua todas as três peças. 5. Pressione as metades da conexão juntas até que um
clique preciso e uma parada sólida sejam sentidos.
Antes de conectar a conexão Snap to Connect:
6. Puxe a mangueira para certificar-se de que as
1. Verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos metades da conexão estejam travadas.
nas superfícies de contato.
STC é uma marca registrada da Aeroquip Corporation
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00001C6 -54-29OCT14-1/1

Usar Lavadoras a Jato de Alta Pressão


IMPORTANTE: Apontar um jato de água sob
pressão para componentes eletrônicos ou
elétricos ou seus conectores, rolamentos,
retentores hidráulicos, bombas injetoras de
combustíveis, saídas de escape ou outras peças
T6642EJ —UN—18OCT88

ou componentes sensíveis poderá causar falhas


no equipamento. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus. Quando lavar,
não direcione a água ao escape ou a quaisquer
aberturas de enchimento de tanques.

SV81855,00001E7 -54-29OCT14-1/1

155-3 101915

PN=518
Manutenção geral

Manutenção do filtro de partículas de diesel


IMPORTANTE: Usar componentes de pós-tratamento
incorretos ou não aprovados pode causar danos
ao sistema de pós-tratamento do veículo e

RXA0142544 —UN—17JUN14
reduzir a capacidade de funcionamento correto
do sistema de pós-tratamento. Nunca efetue o
intercâmbio de componentes de pós-tratamento
entre veículos equipados com motores Interim
Tier 4/Estágio III B e Final Tier 4/Estágio IV.

O filtro de escape inclui o catalisador de oxidação de


diesel e o filtro de partículas de diesel (DPF) (A). O
DPF é projetado para reter as cinzas residuais que Filtro de DEF no compartimento do escape
são o resultado não combustível dos aditivos usados
nos óleos de lubrificação do cárter e no combustível. A—Filtro de DEF
O DPF proporciona muitas horas de operação sem
necessitar manutenção. Em algum momento o DPF
necessitará de serviços profissionais para a remoção indicador de diagnóstico do Filtro de exaustão indicam se
das cinzas acumuladas. O número exato de horas de o DPF precisa de serviço.
operação antes da necessidade de manutenção varia
conforme a categoria de potência do motor, ciclo de A remoção das cinzas do DPF deve ser feita
trabalho, condições operacionais, conteúdo de cinzas removendo-se o DPF da máquina e colocando-o em
no óleo do motor e qualidade do combustível. Seguir equipamento especializado. Não remova as cinzas
as especificações de combustível e óleo recomendados utilizando água nem outro produto químico. Remover as
pela John Deere’s™ maximizará o número de horas cinzas utilizando esses métodos pode danificar o material
de operação antes da necessidade de manutenção que fixa o DPF em seu recipiente, fazendo com que o
profissional no DPF. elemento do DPF se solte do recipiente e esteja sujeito a
danos causados por vibração.
Como proprietário do motor, você é o responsável por
executar a manutenção necessária descrita no seu Se os métodos aprovados para remoção das cinzas não
manual do operador. Durante a operação normal do forem obedecidos, pode-se incorrer em violação das leis
equipamento, os requisitos de manutenção do DPF norte-americanas federais, estaduais e locais referentes
dependerão da velocidade de acumulação de cinzas no a resíduos perigosos, além de causar danos ao DPF que
filtro. Conforme o nível de cinzas aumenta no DPF, a podem anular a garantia de emissões do filtro do escape
capacidade de armazenamento de fuligem se reduz e para diesel. Recomenda-se expressamente levar o DPF
a contrapressão no sistema de escape aumentará com a um local de assistência autorizada John Deere™ ou
mais frequência. A lâmpada indicadora do painel ou outro estabelecimento qualificado para a manutenção.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00001C7 -54-13JUN14-1/1

Filtro de escape / Manuseio e descarte das cinzas do filtro de partículas de diesel


serviço qualificado pode remover as cinzas
CUIDADO: Sob as leis e normas federais, do DPF. Equipamento de proteção individual
estaduais e locais, a fuligem do Filtro de e roupas, mantidos em condições de higiene
Partículas de Diesel pode ser classificada como adequadas e confiáveis, devem ser usados ao
resíduo nocivo. Os resíduos nocivos devem manusear e limpar um DPF. Consulte seu John
ser descartados em conformidade com todas Deere™ distribuidor John Deere ou provedor de
as leis federais, estaduais e locais aplicáveis serviços qualificado para obter assistência.
ou normas que regulamentam o descarte de
resíduos nocivos. Apenas um prestador de

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001C8 -54-01APR14-1/1

155-4 101915

PN=519
Manutenção geral

Descarte do Filtro de Escape resíduos perigosos conforme as leis ou


regulamentos federais, estaduais e/ou locais. Os
CUIDADO: É preciso gestão adequada de um filtros de escape usados, que incluem o filtro
Filtro de Escape que atingiu o limite de sua de partículas de diesel, podem ser substituídos
vida útil, pois as cinzas e o material catalisador em qualquer John Deere™ concessionário John
do dispositivo podem ser qualificados como Deere ou prestador de serviço qualificado.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001C9 -54-01APR14-1/1

Calibração da transmissão
QUANDO CALIBRAR
A calibração da transmissão é recomendada por qualquer
um dos seguintes motivos:
• Uma válvula ou solenoide de embreagem foi substituído.
• A qualidade das trocas piorou.

RXA0142195 —UN—10JUN14
• Filtros da transmissão são substituídos.
• O fluido hidráulico da transmissão é trocado.
• A unidade de controle do sistema de transmissão (PTP)
é trocado.
• A transmissão é retirada para manutenção ou
substituída por qualquer motivo.
VERIFICAR NÍVEL DO ÓLEO E PROCEDIMENTO DE Reservatório de óleo hidráulico
AQUECIMENTO ANTES DA CLIBRAÇÃO
1. Verifique o indicador de referência do nível do A—Marca Full Cold B—Marca Min Cold
reservatório de óleo hidráulico. O nível do óleo deve
ficar entre as marcas Full Cold (A) e Min. Cold (B).
NOTA: Somente calibre a transmissão se as NOTA: NÃO pressione o pedal do freio durante esta
características mudarem após a troca do parte do procedimento de aquecimento do óleo.
óleo do sistema e do filtro. Se o pedal do freio for pressionado, haverá vazão
de óleo adicional para os eixos e resultará em
Não faça verificação do óleo antes de transportar uma leitura incorreta do nível do óleo.
o trator na 15ª marcha ou mais.
4. Alavanca de transmissão do eixo PARK. Ajuste a
IMPORTANTE: Pode ocorrer baixa qualidade de velocidade do motor a 1800 rpm e dê partida por 5
troca de marcha ou dano à transmissão se for minutos.
usado óleo incorreto. Consulte transmissão
e óleo hidráulico na seção Combustível, IMPORTANTE: Não opere o trator se o nível do óleo
lubrificantes e líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca (B) Min Cold no visor
deste Manual do operador. do medidor com o motor desligado.

2. Aqueça o óleo hidráulico. Consulte Aquecimento da NOTA: Reduza a velocidade do motor para marcha
transmissão - Sistema hidráulico na seção operação lenta, desligue o motor e espere 5 minutos
do trator deste manual do operador. para o óleo estabilizar.
3. Quando o óleo chegar à temperatura desejada, dirija
em uma superfície nivelada.
Continua na próxima página SV81855,0000256 -54-26JUN15-1/7

155-5 101915

PN=520
Manutenção geral

CUIDADO: Execute a calibração da transmissão


com o trator em uma área aberta, livre, em solo
plano. Não permita que pessoas fiquem próximas
do trator durante o procedimento.

RXA0142149 —UN—10JUN14
Verifique se o freio de estacionamento está
funcionando corretamente.
Durante a calibração, permaneça no assento
do operador. Dependendo da temperatura
do óleo hidráulico da transmissão no
procedimento inicial, a calibração normalmente
demora 12 a 15 minutos.

IMPORTANTE: Pode ocorrer dano grave à


transmissão se o nível de óleo for inadequado.

5. Certifique-se de que o Efficiency Manager™ esteja


desabilitado.

RXA0142150 —UN—10JUN14
6. Pressione o botão Menu (A) e selecione a guia
Sistema (B).
7. Selecione o ícone da central de diagnóstico (C).

A—Botão de Menu C—Ícone da central de


B—Guia Sistema diagnóstico
Central de mensagens

Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,0000256 -54-26JUN15-2/7

8. Selecione a guia de Diagnóstico do Controlador (A).


9. Selecione Comando da transmissão PST (PTP.001)
(B) a partir da lista.
10. Selecione o Endereço 025 no menu suspenso.

RXA0142151 —UN—10JUN14
CUIDADO: Deixe a alavanca de câmbio em
Estacionar. Colocar a alavanca de câmbio em
F ou R resultará no movimento do trator.

A—Guia Diagnósticos do C—025


controlador
B—Comando da transmissão
PST

RXA0142152 —UN—10JUN14

Continua na próxima página SV81855,0000256 -54-26JUN15-3/7

155-6 101915

PN=521
Manutenção geral

11. A PTP deve aparecer na unidade secundária do


mostrador. Pressione o botão PTP (A).
IMPORTANTE: Não deixe o assento. A presença do
operador precisa ser detectada nesta etapa para
permitir a continuação da calibração.

RXA0142153 —UN—10JUN14
A—Botão PTP

SV81855,0000256 -54-26JUN15-4/7

12. Se CAL (A) aparecer na unidade secundária do


mostrador, a calibração da transmissão está pronta
para ser iniciada.
13. Ajuste o acelerador para 1650 rpm do motor.

RXA0142154 —UN—10JUN14
IMPORTANTE: Se NÃO for exibido "P" no mostrador
da coluna de canto, não dê continuidade à
calibração. Deixe a alavanca de câmbio em
Estacionar. O movimento da alavanca para a
posição F resultará em movimento indesejado
do trator. Retorne à etapa 2.

14. Coloque a alavanca de mudança na posição N. P


deve ser exibido no mostrador de PDU do canto.
15. Mova a alavanca de câmbio para a posição F para A—CAL
iniciar a calibração.
16. Se aparecer CLD. a temperatura do óleo caiu para temperatura do óleo (disponível no Endereço 33 da
menos de 50° C (122° F) PTP, o que interromperá a PTP) estiver mais do que alguns graus abaixo de 50°
calibração até que a temperatura suba o suficiente C (122° F), aqueça o óleo manualmente.
para permitir que a calibração seja reiniciada. Se a
Continua na próxima página SV81855,0000256 -54-26JUN15-5/7

155-7 101915

PN=522
Manutenção geral

NOTA: Assim que a calibração começar, não mude a


posição do acelerador manualmente, nem mova
a alavanca de câmbio ou pressione o pedal da
embreagem. A calibração será cancelada.

RXA0142193 —UN—10JUN14
NOTA: Se a calibração for interrompida devido a uma
falha (por exemplo, sem atividade do motor ou
transmissão detectada por um período de 30
segundos ou mais), uma mensagem de falha de
três letras será mostrada, e esta deverá ser anotada
e informada. Registre o código. Outra tentativa
de calibração pode ser feita caso desejado.
Consulte Abortar a calibração da transmissão
nesta seção deste manual do operador.

17. Quando a calibração iniciar, é exibido C1H (A).


C1H indica que Calibração de pressionamento da
embreagem 1 está em andamento. A medida que a
calibração continua, os cálculos de pressionamento

RXA0142194 —UN—10JUN14
da embreagem para as embreagens C2, CR, CA, CB,
CC, CL, CM e CH seguem. O mostrador indica qual
passo está sendo realizado durante o processo.
18. Quando todas as nove calibrações de estágios de
pressionamento de embreagem estiverem concluídos,
C1F é exibido, quando a próxima fase da calibração
começar. C1H indica que calibração de tempo de
enchimento da embreagem 1 está em andamento.
A medida que a calibração continua, os cálculos de A—C1H C—Botão Aceitar
enchimento da embreagem para as embreagens B—Extremidade
C2, CR, CA, CB, CC, CM e CH são realizadas. O
mostrador indica qual passo está sendo realizado
durante o processo. 22. Pressione o botão Aceitar (C) para salvar e sair da
19. Quando FIM (B) aparece, a calibração está concluída. calibração

NOTA: Use o procedimento de saída da calibração NOTA: O mostrador mostra as instruções para o
correto para evitar gerar códigos de diagnóstico operador e as falhas que ocorreram. Se uma
de falha (DTCs) incorretos. falha for exibida durante a calibração, os dados
novos não são armazenados.
20. Mova a alavanca de mudança de F para
ESTACIONAR. 23. Desligue o motor. PTP armazenará a nova calibração.

21. Acelerador para baixo.


Falha de calibração Significado Instruções
CLD O óleo da transmissão está abaixo de 50 °C Nenhuma ação é requerida. Aguarde o
(122 °F). O aquecimento automático está em aquecimento automático aquecer o óleo
progresso. até 50° C (122°F). A calibração começa
automaticamente uma vez que a temperatura
seja atingida.
ÓLEO A temperatura do óleo da transmissão está Aqueça o óleo hidráulico manualmente até
abaixo da temperatura mínima de 10° C (50°F) 50°C (122 °F). Consulte Aquecimento manual
para iniciar o aquecimento automático. para calibração no início desta seção.
SPD A velocidade do motor não está dentro da faixa Ajuste a rotação do motor em 1650 rpm.
de 1600 a 1700 rpm para começar ou continuar
a calibração.
CLU O pedal da embreagem não está PARA CIMA Certifique-se de que o pedal da embreagem
pronto ou foi pressionado pelo operador esteja totalmente PARA CIMA e não
durante a calibração. pressione-o durante a calibração.
NOP O operador não está no assento quando a Permaneça sentado durante a calibração da
calibração é iniciada. transmissão.
FLT Os filtros de óleo da transmissão estão Substitua os filtros da transmissão. Tente
obstruídos. calibrar novamente após a troca do filtro.
Continua na próxima página SV81855,0000256 -54-26JUN15-6/7

155-8 101915

PN=523
Manutenção geral

SV81855,0000256 -54-26JUN15-7/7

Cancele a calibração da transmissão • A rotação do motor fica acima ou abaixo dos limites
de calibração
A PTP cancela a calibração e não faz nenhuma alteração
nos valores de calibração memorizados referentes à Se a calibração for cancelada, o sistema da transmissão
última calibração concluída se: reverte para a última calibração concluída com sucesso.
• For detectado movimento significativo do trator Caso ainda seja necessária a recalibração, deve ser
• O número do endereço for aumentado ou reduzido pelo iniciado um novo procedimento de calibração. A
operador calibração não pode ser reiniciada a partir do ponto em
• O sistema detectar um problema durante a calibração que foi interrompida.
• A alavanca de mudança for movida para fora da marcha
SV81855,0000257 -54-20JAN15-1/1

Não modifique o sistema de combustível


IMPORTANTE: Aumentar cavalagem (HP), ou alterar
qualquer aspecto da alimentação de combustível
ou do ar para além das classificações de fábrica

RXA0109527 —UN—18AUG10
em motores com certificado de emissões
causará níveis de emissões para além do
aprovado pela Agência de Proteção Ambiental
dos Estados Unidos (EPA). Violações dos
regulamentos da EPA podem resultar em
multas substanciais para pessoas ou empresas
que efetuarem tais violações.
A garantia do trator será anulada se o nível
de potência for alterado em relação às
especificações de fábrica.
Não tente consertar a bomba injetora ou os
bicos injetores de combustível por conta
própria. São necessários treinamento

RXA0142739 —UN—19JUN14
e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere™.

Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma


bomba injetora quente. Isto poderá danificar as peças
da bomba.

RXA0142740 —UN—19JUN14

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,00002B5 -54-19JUN14-1/1

155-9 101915

PN=524
Manutenção geral

Não abra o sistema de combustível de alta


pressão
Fluido sob alta pressão remanescente nas linhas de
combustível pode provocar lesões graves. Em motores
com sistema de combustível de tubo distribuidor de alta
pressão (High Pressure Common Rail - HPCR), não

TS1343 —UN—18MAR92
desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de
combustível, nos sensores ou em outros componentes
situados entre a bomba de combustível de alta pressão e
os bicos.
Somente técnicos familiarizados com esse tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte seu concessionário
John Deere™.)
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00001E9 -54-16JAN15-1/1

Sangrar sistema de combustível sistema de combustível. Deixe a bomba funcionar por 30


segundos a um minuto antes de tentar dar nova partida
Gire a chave de ignição para a posição RUN (operar). A no motor.
bomba elétrica de combustível se ativa e sangra o ar do
SV81855,00001EA -54-02APR14-1/1

Identifique os fixadores com camada de


zinco
Parafusos padrão (A) têm uma cor prata brilhante.

RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) têm uma cor prateada brilhante.
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm uma
cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco
são apertados segundo especificações na
condição lubrificada, salvo se indicado de
outra forma. (Consulte a Tabela de valores
de torque nesta seção.)
A—Parafusos padrão C—Parafuso revestido com
B—Parafuso zincado camada de zinco (16 mm e
maior)

RW29387,000020F -54-17JUN15-1/1

155-10 101915

PN=525
Manutenção geral

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

155-11 PN=526
101915
Manutenção geral

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

155-12 PN=527
101915
Manutenção do sistema elétrico
Introdução à Seção de Manutenção Elétrica
Além dos fusíveis e relés montados nos painéis de fusíveis desligar e religar o interruptor de luzes, e o sistema
(atrás do assento do operador), os tratores também detectar zero ampère quando a luz controlada pelo
são equipados com centros de carga de estado sólido interruptor for desligada, o sistema religará e a operação
localizados em duas unidades de controle eletrônicas. normal se reativará.
Esses centros de carga de estado sólido substituem os Se a carga de corrente total do centro de carga
circuitos de relé com fusíveis usados anteriormente. A ultrapassar um nível predeterminado, o software desligará
principal função é a de controlar a maioria das cargas automaticamente o sistema, desligando um circuito de
de alta corrente como a das luzes no paralama traseiro cada vez. O circuito lógico esperará alguns segundos
e da buzina. Os circuitos do centro de carga monitoram entre os desligamentos dos circuitos para determinar
as cargas e tensões elétricas, proporcionando rápida se a corrente total do controlador caiu abaixo do nível
reação e a capacidade de alertar o operador se houver predeterminado ou se os circuitos adicionais devem ser
sobrecarga nos circuitos ou se a tensão estiver fora da desligados.
especificação, isto é, com circuito aberto (subcorrente) ou
curto-circuito (sobrecorrente). Os circuitos de estado sólido são classificados por um
valor fixo. Se for necessário adicionar qualquer dispositivo
Se o circuito estiver com defeito e um código de elétrico extra ao trator, recomendamos o uso de uma
diagnóstico de falha for gerado, o circuito ficará régua de energia ou de tomadas auxiliares em conjunto
DESLIGADO e o código de diagnóstico de falha com um interruptor liga/desliga. A emenda de fios no local
permanecerá ativo até que o circuito seja desligado e errado pode causar sobrecarga no circuito e desligá-lo.
religado pelo operador. Se o circuito ou um de seus
componentes for ligado novamente e não houver mais Se forem necessários controles e luzes extras do
problema, o sistema funcionará normalmente. implemento, como interruptores, entre em contato com
seu concessionário John Deere™. O concessionário pode
Como exemplo, se for constatada uma condição de fornecer informações sobre o método correto de conectar
sobrecorrente de algum circuito de luzes, o sistema o interruptor de luzes com um dos fios do acessório
do centro de carga desligará o circuito. Se o operador localizado no terminal de 7 pinos na traseira do trator.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,0000259 -54-02APR14-1/1

Desconecte a bateria - Motores Final Tier 4 e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo


e estágio IV de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
IMPORTANTE: Para determinar qual tipo de motor e danificará os componentes do sistema.
equipa o trator, consulte Registrar Número de Se equipado com o sistema de desconexão
Série na Seção de Números de Identificação das baterias, uma luz ao lado do sistema de
deste Manual do Operador. desconexão se acende durante o procedimento
de purga automática. A luz se apaga ao concluir
IMPORTANTE: Não desconecte a bateria até que e quando for seguro desconectar as baterias.
o sistema de Redução Catalítica Seletiva
(RCS) tenha tido tempo suficiente para purgar Se o trator não for equipado com o disjuntor
automaticamente o sistema de Fluido de Escape das baterias, aguarde pelo menos 4
de Veículos a Diesel (DEF). Se não for dado minutos depois da parada do trator antes
o tempo adequado para a purga do sistema, de desconectar as baterias.
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
SV81855,00001F4 -54-29JUL14-1/1

160-1 101915

PN=528
Manutenção do sistema elétrico

Fusíveis do Centro de Carga


NOTA: O encosto do assento pode ser rebatido
para facilitar o acesso à caixa de fusíveis
para substituí-los.

A caixa dos fusíveis encontra-se diretamente atrás do


assento do operador, logo abaixo da janela traseira
da cabine. Para acessar o centro de carga, levante o
compartimento do suporte do manual do operador (A).

A—Porta Manual do Operador

RXA0108495 —UN—12JUL10
Porta-Manual do Operador

TO84419,00001D8 -54-02JUL15-1/6

O diagrama identifica a localização, tamanho e


descrição do fusível no centro de carga.

A—Número da Localização do C—Uso/Descrição do Fusível


Fusível

RXA0129611 —UN—25JAN13
B—Tamanho do Fusível

Centro de carga—legenda

Continua na próxima página TO84419,00001D8 -54-02JUL15-2/6

160-2 101915

PN=529
Manutenção do sistema elétrico

RXA0127389 —UN—25JAN13
Posições do relé e fusível
K1—Relé de Alimentação do 3— Ar-condicionado (10 A) 16— Suspensão das esteiras 27— Tomada de Conveniência
Conector do Implemento 4— Não Utilizado (somente 2 esteiras) (30 A) Chaveada (30 A)
ISO 5— Rádio, display primário e 17— Não Utilizado 28— Unidade de controle do
K2—Relé do sistema eletrônico luzes internas (20 A) 18— Liberação do Freio de chassi traseiro (10 A)
K3—Relé do sistema eletrônico 6— Não Utilizado Estacionamento 29— Sobressalente (30 A)
K4—Relé de Acessório do 7— Porta de comunicação da 19— Controles do assento (20 A) 30— Conector ISO do implemento
Implemento telemática modular (10 A) 20— Não Utilizado (30 A)
K5—Relé do soprador 8— Unidade de Controle do Apoio 21— Sobressalente (15 A) 31— Espelho Remoto (20 A)
K6—Relé de Acessórios de Braço (10 A) 22— Liberação do Freio de 32— Modo de retorno (10 A)
K7—Relê da Buzina de 9— Servidor (15 A) Estacionamento 33— Alimentação dos Acessórios
Advertência 10— Faróis do implemento (30 A) 23— Tomada de Conveniência (60 A)
K8—Relé do Holofote do 11— Acessório do implemento Chaveada (30 A) 34— Motor do Ventilador (30 A)
Implemento (30 A) 24— Tomada do braço do assento 35— Não Utilizado
K9—Não Utilizado 12— Não Utilizado e alimentação da câmera de 36— Não Utilizado
K10— Não Utilizado 13— Controlador da direção (15 vídeo (10 A)
1— Chave de Partida (30 A) ampères) 25— Sobressalente (10 A)
2— Interruptor de Presença do 14— Não Utilizado 26— Sobressalente (20 A)
Operador (10 Amp) 15— Bateria da Tomada de
Conveniência (30 A)

IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos esteja na posição DESLIGADO antes de


por outros com a mesma amperagem nominal remover ou trocar os fusíveis.
dos originais. Certifique-se de que a chave
Continua na próxima página TO84419,00001D8 -54-02JUL15-3/6

160-3 101915

PN=530
Manutenção do sistema elétrico

O centro de carga está localizado no compartimento da


bateria. Abra a tampa do compartimento da bateria.
Centro de carga do trator para motores de 13,5 L
(9470RX, 9520RX ou 9570RX)
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos

RXA0142041 —UN—04JUN14
por outros com a mesma amperagem nominal
dos originais. Certifique-se de que a chave
esteja na posição DESLIGADO antes de
remover ou trocar os fusíveis.

A—Tampa do Centro de Carga G—F5 - Bomba de


B—Painel de Fusível do Centro Transferência de
de Carga Combustível (15 A) (Não
C—F1 - ECU (20 Amp) (Não Usada para Estágio II) Tampa do Centro de Carga
Usado para o Estágio II) H—F6 - Não Usado
D—F2 - ECU (20 A) I— F7 - Chave de Partida (10 A)
E—F3 - ECU (20 A) J— F8 - ActiveCommand
F— F4 - Bomba Dosadora (15 A) Steering (ACS)™ Unidade
(Não Usada para Estágio II) de controle (se equipado
com ACS™) ou AutoTrac™

RXA0142042 —UN—04JUN14
unidade de controle (se
equipado com AutoTrac™)
(15 A)
K—F9 - Unidade de Controle
do Chassi Dianteiro 2 (25 A)
L— F10 - Unidade de controle
do chassi dianteiro 1 (se
equipado com a suspensão
HydraCushion™ ) (10 A)
Painel do centro de carga

RXA0130342 —UN—11JAN13

Fusíveis

ActiveCommand Steering é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na próxima página TO84419,00001D8 -54-02JUL15-4/6

160-4 101915

PN=531
Manutenção do sistema elétrico

Centro de carga do trator para motor de 15 l


IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
por outros com a mesma amperagem nominal
dos originais. Certifique-se de que a chave
esteja na posição DESLIGADO antes de

RXA0142041 —UN—04JUN14
remover ou trocar os fusíveis.

A—Tampa G—F5 - Bomba de alimentação


B—Painel do centro de carga do fluido para escape de
C—F1 - ECU (20 A) veículos a diesel DEF (15 A)
D—F2 - Não usado H—F6 - Compressor do
E—F3 - Aquecedores do fluido ar-condicionado
para escape de veículos a I— F7 - Chave de Partida (10 A)
diesel DEF (20 A) J— F8 - Sistema de direção, Tampa do Centro de Carga
F— F4 - Sistema de unidade de controle
pós-tratamento AutoTrac (se equipado
com AutoTrac) (10 Amp)
K—F9 - Não usado
L— F10 - Não usado

RXA0142042 —UN—04JUN14
Painel do centro de carga

RXA0130342 —UN—11JAN13

Fusíveis

Continua na próxima página TO84419,00001D8 -54-02JUL15-5/6

160-5 101915

PN=532
Manutenção do sistema elétrico

A—Parafusos (4 usados) F— Alternador


B—Tampa G—Relê de alimentação do DEF
C—Relê da embreagem H—Relé do aquecedor da linha
do compressor do ar (retorno)
condicionado I— Relé do aquecedor da linha
D—Relé do aquecedor da linha (sucção)

RXA0142548 —UN—17JUN14
(pressão) J— ECU
E—Relê do pós-tratamento

Tampa KEXX

RXA0142549 —UN—16JUN14
Fusíveis e relés KEXX

TO84419,00001D8 -54-02JUL15-6/6

160-6 101915

PN=533
Manutenção do sistema elétrico

Fusível mestre
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
por outros com a mesma amperagem
nominal dos originais.
Consulte o seu concessionário John Deere™

RXA0141965 —UN—02JUN14
com relação aos fusíveis de reposição.
Não tente desmontar o fusível mestre a menos
que orientado pelo seu concessionário
John Deere™.

CUIDADO: Certifique-se de que as conexões


negativa (—) e positiva (+) estão desconectadas
em ambas as baterias antes de inspecionar
ou substituir o fusível.

Os tratores possuem três fusíveis mestre.


1. Desconecte o cabo-terra (-) da bateria.

RXA0142038 —UN—04JUN14
NOTA: O fusível mestre (C) está localizado dentro do
painel da bateria do trator. O fusível mestre é
conectado através dos dois polos da caixa de junção.

2. Remova os parafusos (A) e abra o painel (B) para


acessar os fusíveis mestre.
Os fusíveis mestre são: Fusível mestre com ACS

• Fusível mestre - 300 A (C)


• Fusível do alternador e da bateria-300 A (D)
• Fusível da bomba hidráulica auxiliar - 400 A (E)

A—Parafusos D—Fusível do alternador

RXA0142334 —UN—10JUN14
B—Painel E—Fusível da bomba auxiliar
C—Fusível mestre (se equipado)

Fusível mestre sem ACS

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001D9 -54-16JAN15-1/1

160-7 101915

PN=534
Manutenção do sistema elétrico

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.

TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

Usar ar comprimido
IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
sob pressão para componentes eletrônicos
ou elétricos ou suas conexões poderá
causar acúmulo de carga eletrostática

RW56455 —UN—30JUN97
ou falhas no produto.

TO84419,0000228 -54-29OCT14-1/1

160-8 101915

PN=535
Manutenção do sistema elétrico

Uso de lavadoras a jato de alta pressão


IMPORTANTE: Apontar um jato de água sob
pressão para componentes eletrônicos ou
elétricos ou seus conectores, rolamentos,
retentores hidráulicos, bombas injetoras de
combustíveis, saídas de escape ou outras peças

T6642EJ —UN—18OCT88
ou componentes sensíveis poderá causar falhas
no equipamento. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus. Quando lavar,
não direcione a água para o escapamento ou
aberturas para abastecimento de tanques.

TO84419,0000215 -54-29OCT14-1/1

Substitua os fusíveis do módulo do relé de


alimentação do implemento
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
por outros com a mesma amperagem
nominal dos originais.

RXA0142135 —UN—05JUN14
Remova o painel traseiro da cabine. No canto superior
esquerdo há um módulo de relé para direcionar energia
ao conector de separação do barramento CAN do
implemento.
O pino esquerdo superior do módulo é o terminal da
alimentação comutada (A) protegido por um fusível de 60
A (F). O pino direito superior do módulo é o terminal da
alimentação não comutada (B) protegido por um fusível Módulo de relés de energia do implemento
de 30 A (G).
O pino do centro inferior é a entrada de alimentação da
bateria (C).
Para trocar fusíveis

RXA0142136 —UN—05JUN14
1. Pressione as linguetas da tampa da caixa de fusíveis
(D) para baixo e remova a tampa da caixa de fusíveis
(E).
2. Para remover, puxe o fusível em linha reta para trás.
3. Insira o novo fusível.
4. Recoloque a tampa e deslize as abas sobre a borda Remover tampa para acessar módulo de relés de energia do implemento
da tampa para fixá-la no lugar.
A—Ressalto da alimentação E—Tampa da caixa de fusíveis
comutada F— Fusível de 60 A
B—Ressalto da alimentação G—Fusível de 30 A
não comutada
C—Pino de entrada
D—Abas da tampa da caixa de
fusíveis

TO84419,00001DA -54-16JAN15-1/1

160-9 101915

PN=536
Manutenção do sistema elétrico

Manusear as lâmpadas halógenas com


segurança

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A) contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado
da lâmpada pode causar seu estilhaçamento

TS266 —UN—23AUG88
em fragmentos lançados no ar. Para evitar
possíveis ferimentos:
• Desligue o interruptor de luzes e deixe
as lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
Deixe o interruptor desligado até o fim
da troca de lâmpadas.
• Use proteção ocular.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não derrube ou arranhe a lâmpada. Mantenha-a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova

H39474 —UN—30JUN00
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance de crianças.

A—Lâmpada Halógena

SV81855,00001F9 -54-03MAR14-1/1

Substituir o conjunto de luzes dianteiras


HID/LED
1. Levante o capô.
2. Desconecte o conector do chicote (A).

RXA0142550 —UN—16JUN14
3. Retire os parafusos (B) e o conjunto das luzes (C).
4. Substitua o conjunto das luzes.
5. Instale as luzes novas na ordem inversa da retirada.
6. Feche e tranque o capô.
Lado Direito Mostrado
A—Conector do Chicote C—Conjunto de Luzes
B—Parafusos

SV81855,00001FA -54-16JUN14-1/1

160-10 101915

PN=537
Manutenção do sistema elétrico

Substituir as lâmpadas de halógenas da


grade dianteira
1. Levante o capô.
2. Gire o farol de halogênio (A) no sentido anti-horário

RXA0134246 —UN—31JUL13
1/4 de volta e remova-o.
3. Desconecte o conector do chicote elétrico levantando
a lingueta de fixação (B).
4. Troque o conjunto da lâmpada (C).
5. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.
Lado Direito Mostrado
A—Farol Dianteiro de C—Conjunto da Lâmpada
Halogênio
B—Lingueta de Fixação

RXA0134247 —UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado

SV81855,00001FB -54-03MAR14-1/1

160-11 101915

PN=538
Manutenção do sistema elétrico

Ajuste dos Faróis da Grade Dianteira

RXA0142137 —UN—05JUN14

RXA0142138 —UN—05JUN14
A—Parafuso de ajuste de C—Parafuso de Ajuste de E—Parafuso de ajuste de
abaixamento do farol baixo Inclinação para Cima e para inclinação para cima e para
B—Parafuso de ajuste de Fora do Farol Alto fora do farol baixo
abaixamento do farol alto D—Parafuso de ajuste de F— Parafuso de ajuste de
inclinação para cima e para inclinação para cima e para
dentro do farol alto dentro do farol baixo

Para ajustar faróis da grade dianteira:


Para os faróis altos dianteiros:
Para os faróis baixos dianteiros:
2. Para abaixar o foco do farol alto, gire o parafuso de
1. Para abaixar o foco do farol baixo, gire o parafuso de ajuste do farol alto (B) no sentido horário.
ajuste do farol baixo (A) no sentido horário.
Para levantar e inclinar para fora os faróis altos, gire o
Para levantar e inclinar para fora os faróis baixos, parafuso de ajuste do farol alto (C) no sentido horário.
gire o parafuso de ajuste do farol baixo (E) no sentido
horário. Para levantar e inclinar para dentro os faróis altos,
gire o parafuso de ajuste do farol alto (D) no sentido
Para levantar e inclinar para dentro os faróis baixos, horário.
gire o parafuso de ajuste do farol baixo (F) no sentido
horário. 3. Repita no lado oposto do trator.
SV81855,00001FC -54-05JUN14-1/1

160-12 101915

PN=539
Manutenção do sistema elétrico

Ajuste do Feixe dos Faróis

I
H
G E
K J

L
H

D
A
F
B

B
A

RXA0147456 —UN—20FEB15
C

A—Luzes de Estrada de Feixe F— Distância, 914 mm (36 in.) I— Distância, 787 mm (31 in.) K—Centro do Feixe da Luz
Baixo G—Distância, 355 mm (14 in.) (Centro do Feixe Alto da Luz Interna do Capô
B—Distância, Centro do Feixe (Centro do Feixe Baixo da de Estrada até a Linha Central L— Borda da Área de Iluminação
Baixo da Luz de Estrada até Luz de Estrada até o Centro do Trator) do Feixe Alto
o Solo do Feixe Alto) J— Distância, 635 mm (25 in.)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft.) H—Centro do Feixe Alto da Luz (Centro do Feixe Alto da Luz
D—Linha Horizontal na Parede de Estrada de Estrada até o Centro do
E—Centro do Feixe Baixo da Luz Feixe da Luz Interna do Capô)
de Estrada

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
os faróis baixos de estrada (A) a 7,5 m (25 ft) (C) de Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
uma parede reta. O trator deve estar perpendicular à do Operador.
parede. Acenda os faróis baixos de estrada.
9. Acenda os faróis altos de estrada.
2. Meça a distância (B) do centro dos faróis baixos de
estrada até o solo. 10. Ajuste os feixes altos da luz de estrada de maneira
que a borda da área de iluminação (L) esteja pelo
3. Marque uma linha horizontal (D) na parede na mesma menos a um décimo da distância (B) acima dos
altura que o centro dos feixes baixos da luz de estrada. centros dos feixes baixos da luz de estrada (E).
4. Na parede, marque cada centro dos feixes baixos da 11. Na parede, marque cada centro dos feixes altos das
luz de estrada (E). luzes de estrada (H), então marque uma linha central
horizontal entre os centros dos feixes altos das luzes
5. Determine a distância total entre os centros dos feixes de estrada.
baixos da luz de estrada.
12. A distância (I) entre os centros dos feixes altos da luz
6. Calcule metade da distância determinada na etapa 5. de estrada e a linha central deve ser de 787 mm (31
7. Marque a linha vertical na distância calculada na in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
etapa 6 a partir do centro do feixe baixo direito. Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
do Operador.
8. A distância (F) entre o centro do feixe baixo da luz
de estrada e a linha de centro deve ser 914 mm (36 13. Configure as luzes internas do capô ACESAS.

Continua na próxima página TO84419,000022F -54-20FEB15-1/2

160-13 101915

PN=540
Manutenção do sistema elétrico

14. Acenda as luzes de talhão. O centro dos feixes da 15. A distância (J) entre o centro dos feixes da luz interna
luz interna do capô (K) deve estar na linha horizontal do capô (K) e a linha de centro das luzes deve ser de
entre os centros dos feixes altos das luzes de estrada. 635 mm (25 in). Ajuste conforme necessário.
Ajuste conforme necessário.
TO84419,000022F -54-20FEB15-2/2

Trocar Conjunto de Lâmpadas das Luzes


de Teto da Cabine Traseiras, Laterais e
Dianteiras
1. Pressione para baixo o trinco do suporte do farol (A).

RXA0134250 —UN—31JUL13
Remova o dispositivo.
2. Desconecte o conector do chicote (B) e substitua o
conjunto de lâmpadas.
3. Conecte o conector do chicote.
4. Insira o suporte no teto da cabine até assentar e a
guia encaixar no lugar.
Pressionar lingueta para baixo para retirar o suporte
A—Lingueta do suporte do B—Conector do Chicote
farol

RXA0134251 —UN—31JUL13
Remover lâmpada
SV81855,00001FE -54-03MAR14-1/1

160-14 101915

PN=541
Manutenção do sistema elétrico

Substituir a lâmpada da luz de freio ou da luz indicadora de direção

RXA0137101 —UN—19NOV13

RXA0137102 —UN—19NOV13
Remova o conjunto do farol

Remova a lâmpada

A—Parafusos B—Lâmpada

1. Remova os parafusos (A) e retire o conjunto do farol.


4. Reinstale o conjunto e os parafusos.
2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta no sentido anti-horário
e puxe-a para remover.
3. Instale a nova lâmpada na fixação e gire 1/4 de volta
no sentido horário.
SV81855,00001FF -54-03APR14-1/1

Substituir a lâmpada da luz de teto


1. Remova a lente (A).
2. Para remover a lâmpada (B), pegue-a e puxe em linha
reta para baixo.

RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Empurre cuidadosamente a nova lâmpada no soquete
até assentar.
4. Reinstale a tampa.

A—Tampa B—Lâmpada

Remover tampa
RXA0099128 —UN—19SEP08

Remover e trocar lâmpada

SV81855,0000200 -54-03MAR14-1/1

160-15 101915

PN=542
Manutenção do sistema elétrico

Substituir a lâmpada da luz de cortesia


1. Puxe a tampa (A) cuidadosamente para ter acesso
às lâmpadas.
2. Desconecte o plugue (D) e o conector da luz de

RXA0143154 —UN—08JUL14
cortesia (B). A tampa com o conjunto de lâmpadas
agora está solta do teto da cabine.
3. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa.
4. Instale a nova lâmpada na tampa.
5. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
6. Reconecte o conector (B) e o plugue (D), em seguida, Puxe a tampa cuidadosamente
reinstale a tampa.

A—Tampa C—Lâmpada da luz de cortesia


B—Conector da Luz de D—Bujão
Cortesia

RXA0143150 —UN—08JUL14
RXA0143152 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção

SV81855,0000201 -54-08JUL14-1/1

160-16 101915

PN=543
Manutenção do sistema elétrico

Substituir a lâmpada da luz de leitura


1. Puxe a tampa (A) cuidadosamente para ter acesso
às lâmpadas.
2. Desconecte o plugue (E) e o conector da luz de leitura

RXA0143154 —UN—08JUL14
(B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
solta do teto da cabine.
3. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
4. Instale a nova lâmpada no anel de retenção.
5. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
6. Reconecte o conector (B) e o plugue (E), em seguida, Puxe a tampa cuidadosamente
reinstale a tampa.

A—Tampa D—Lâmpada da luz de leitura


B—Conector da Luz de Leitura E—Bujão
C—Anel de Retenção

RXA0143151 —UN—08JUL14
RXA0143153 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção

SV81855,0000202 -54-08JUL14-1/1

160-17 101915

PN=544
Manutenção do sistema elétrico

Substituir a lâmpada da luz de advertência


de extremidade (se equipado)
1. Desaperte os parafusos (A).
2. Deslize a proteção (B) da tampa da lente para

RXA0108609 —UN—29JUL10
removê-la.
3. Gire a tampa da lente (C) no sentido anti-horário para
acessar a lâmpada.
4. Instale a lâmpada nova (D) na ordem inversa da
retirada.

A—Parafusos C—Tampa da Lente


B—Proteção D—Lâmpada

RXA0108611 —UN—29JUL10
RXA0108613 —UN—29JUL10
SV81855,0000203 -54-03MAR14-1/1

160-18 101915

PN=545
Manutenção do sistema elétrico

Substituição das lâmpadas de advertência


para reboque (se equipado)
Para remover a lâmpada da luz do reboque, remova os
parafusos (A) em volta da tampa da lâmpada (B) e do

RXA0127822 —UN—23AUG12
soquete da lâmpada (C).
Em seguida, gire a tampa da lâmpada (B) no sentido
anti-horário a partir do soquete da lâmpada (C), pois isso
irá permitir a remoção da lâmpada (D).
Para instalar a nova lâmpada (D), faça tudo na ordem
inversa da remoção.
NOTA: O fusível número F31 é usado para as Parafusos
luzes do reboque.

A—Parafusos C—Soquete da Lâmpada


B—Tampa da Lâmpada D—Lâmpada

RXA0127823 —UN—23AUG12
Tampa da Lâmpada

RXA0127824 —UN—23AUG12
Lâmpada

RW29387,00000FF -54-16JAN15-1/1

160-19 101915

PN=546
Solução de problemas
Detecção e Resolução de Problemas do
Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de partida Verifique o procedimento de partida
dá partida
Sem combustível Consulte Sangria do sistema de
combustível

Ar na linha de combustível Sangre a linha de combustível

Clima frio Use auxílio de partida para tempo frio

Velocidade lenta do motor de partida Ver motor de partida vira devagar

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Tipo de combustível incorreto Consultar o fornecedor de


combustível; utilizar o tipo de
combustível correto para as condições
de funcionamento

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Filtro de combustível entupido Troque o filtro

Tela do reservatório entupida Drene o tanque, limpe ou troque a tela

Injetores sujos ou com defeito Mande verificar os injetores no


concessionário John Deere™

O motor bate Óleo insuficiente Adicione óleo

Temperatura baixa do líquido de Substituir termostatos


arrefecimento
Superaquecimento do motor Consulte Aquecimento excessivo do
motor

Folga da válvula Consulte seu concessionário John


Deere™

O motor trabalha irregularmente ou Temperatura do líquido de Substitua os termostatos


morre com frequência arrefecimento baixa
Filtro de combustível ou filtro em linha Substituia os filtros e o filtro de
entupido lavagem em linha

Tela do reservatório entupida Drene o tanque, limpe ou troque a tela

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível sistema

Linha de combustível entupida Limpe ou substitua a linha de


combustível

Continua na próxima página TO84419,00001E9 -54-11JUN14-1/4

165-1 101915

PN=547
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Injetores sujos ou com defeito Peça que o concessionário John


Deere™ verifique os injetores

Temperatura do motor abaixo do Termostato com defeito ou Remova e verifique os termostatos


normal incorretamente instalado
Indicador ou sensor de temperatura Verifique o indicador, o transmissor e
com defeito as conexões

Ventilador viscoso travado Consulte seu concessionário John


Deere™

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

Baixa rotação da marcha lenta alta Consulte seu concessionário John


Deere™

Obstrução no ar de admissão Execute a manutenção do filtro de ar

Filtro de combustível ou filtro em linha Troque o(s) filtro(s)


entupido
Tela do reservatório entupida Drene o tanque, limpe ou troque a tela

Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Motor muito quente Ver Superaquecimento do Motor

Temperatura do motor abaixo do Substitua os termostatos


normal
A folga das válvulas está incorreta Consulte seu concessionário John
Deere™

Injetores sujos ou com defeito Peça que o concessionário John


Deere™ verifique os injetores

Turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere™

Vazamento na junta do coletor de Consulte seu concessionário John


escape Deere™

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Linha de combustível entupida Limpe ou substitua a linha de


combustível

Lastro incorreto Ajuste o lastro à carga

Baixa pressão do óleo Baixo nível de óleo Adicione óleo

Tipo de óleo incorreto Drene e encha o cárter com óleo de


viscosidade e qualidade corretas

Continua na próxima página TO84419,00001E9 -54-11JUN14-2/4

165-2 101915

PN=548
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Consumo elevado de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta

Reabastecimento com tipo de óleo Consulte VERIFICAÇÃO DO NÍVEL


incorreto DO ÓLEO DO MOTOR na seção de
Lubrificação.

Vazamentos de óleo Verificar eventuais vazamentos em


condutos, por volta de retentores e
bujões de drenagem

Defeito no turbocompressor Consulte seu concessionário John


Deere™

O motor emite fumaça branca Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Filtro de ar obstruído ou sujo Fazer a manutenção do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

Procedimento incorreto de partida Consulte PARTIDA DO MOTOR na


seção Operação do motor

Bicos de injeção sujos Consulte seu concessionário John


Deere™

Motor dessincronizado Consulte seu concessionário John


Deere™

Turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere™

O motor superaquece Sujeira na colmeia do radiador, no Remova toda a sujeira


radiador de óleo ou nas telas das
grades
Motor sobrecarregado Reduza a marcha ou a carga

Nível do óleo do motor baixo Verifique o nível do óleo. Adicione


óleo conforme exigido

O nível do líquido de arrefecimento Complete o radiador até o nível


está baixo correto, verifique radiador e
mangueiras com relação a conexões
soltas ou vazamentos

Tampa do radiador com defeito Consulte seu concessionário John


Deere™

Correia do ventilador solta ou com Verifique o esticador de correia


defeito Substitua se necessário

O sistema de arrefecimento precisa Lavar sistema de arrefecimento


de lavagem
Termostato danificado Substituir termostatos

Continua na próxima página TO84419,00001E9 -54-11JUN14-3/4

165-3 101915

PN=549
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Indicador ou sensor de temperatura Consulte seu concessionário John


defeituoso Deere™

Consumo elevado de combustível Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Filtro de ar obstruído ou sujo Fazer a manutenção do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

A folga das válvulas está incorreta Consulte seu concessionário John


Deere™

Bicos de injeção sujos Consulte seu concessionário John


Deere™

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Baixa temperatura do motor Substitua os termostatos

Excesso de lastro Ajuste o lastro à carga

Defeito no turbocompressor Consulte seu concessionário John


Deere™

Potência reduzida do motor Opere com lastro pesado e potência Consulte PROTEÇÃO DO TREM DE
total FORÇA—9470R, 9520R, 9570R e
9620R na seção Operação do trator
deste manual de operação

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001E9 -54-11JUN14-4/4

165-4 101915

PN=550
Solução de problemas

Detecção e resolução de problemas na transmissão, hidráulica e eixos


Sintoma Problema Solução

Deslizamento da transmissão Descansar o pé no pedal de Tire o pé do pedal da embreagem


embreagem
Carga excessiva no trator Reduza a carga e/ou a marcha.

Luz indicadora do filtro do óleo da Troque o elemento de filtro ou


transmissão acesa solicite o reparo por parte do seu
concessionário John Deere™

Telas do reservatório da transmissão Limpe as telas do reservatório.


entupidas.
Filtros entupidos Substitua os filtros.

Baixo nível do óleo. Reabasteça o óleo.

Trator não se move em nenhuma Verifique se há código de diagnóstico Consulte seu concessionário John
marcha ativo Deere™

Mau funcionamento da transmissão Remova e inspecione a tela de sucção


da transmissão quanto à partículas de
metal ou consulte seu concessionário
John Deere™

Linha de transmissão partida Repare ou solicite o reparo por parte


do seu concessionário John Deere™

Falta de potência ou movimento Patinagem da transmissão Solicite o reparo por parte do seu
lento do trator concessionário John Deere™

Transmissão em marcha muito alta Reduza a marcha da transmissão

Carga excessiva Transmissão em marcha errada para


as condições operacionais

A transmissão muda muito Válvula solenóide da embreagem Solicite o reparo por parte do seu
lentamente presa concessionário John Deere™

Mau funcionamento da bomba Solicite o reparo por parte do seu


concessionário John Deere™

Luz indicadora do filtro do óleo da Troque o elemento do filtro


transmissão acesa
Mostrado alerta da transmissão Código de diagnóstico de falha foi Acesse os códigos PTP no mostrador
armazenado CommandCenter™. Consulte a seção
de Códigos de diagnósticos de falhas

A transmissão muda muito rápido Pressão alta do sistema de Solicite o reparo por parte do seu
transmissão concessionário John Deere™

Transmissão precisa de calibração Consulte Calibração da transmissão


na seção Serviços gerais deste
manual do operador

Continua na próxima página TO84419,00001EB -54-29JUN15-1/3

165-5 101915

PN=551
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Mudança na qualidade de troca da Transmissão precisa de calibração Consulte Calibração da transmissão


transmissão na seção Serviços gerais deste
manual do operador

A transmissão muda sem a entrada Se estiver no modo manual, verifique


direta do operador se a embreagem não está sendo
usada excessivamente

O sistema de transmissão Válvula solenóide da embreagem Solicite o reparo por parte do seu
superaquece presa concessionário John Deere™

Mau funcionamento da bomba Solicite o reparo por parte do seu


concessionário John Deere™

Luz indicadora do filtro do óleo da Troque o elemento do filtro ou


transmissão acesa solicite o reparo por parte do seu
concessionário John Deere™

Carga excessiva Reduza a carga e/ou a marcha

Telas da grade dianteira obstruídas Remova os detritos das telas da grade


dianteira

Resfriador hidráulico obstruído Limpe a sujeira do resfriador hidráulico

O alarme da transmissão soa e a Filtro da transmissão restrito Desligue o motor. Troque o elemento
luz indicadora vermelha do motor do filtro de transmissão
acende
Ruído excessivo na transmissão Peças desgastadas ou danificadas na Solicite o reparo por parte do seu
(sob carga ou sem carga) transmissão concessionário John Deere™

Vibração excessiva do trator Mau funcionamento da transmissão Solicite o reparo por parte do seu
ou bomba da transmissão concessionário John Deere™

Peças desgastadas ou danificadas na Solicite o reparo por parte do seu


transmissão concessionário John Deere™

Ruído excessivo Mau funcionamento da bomba da Solicite o reparo por parte do seu
transmissão concessionário John Deere™

Folga entre dentes excessiva no trem Solicite o reparo por parte do seu
de engrenagens concessionário John Deere™

O ícone do display hidráulico Filtro do eixo está obstruído Substituição do filtro do eixo
CommandCenter™ aparece
Todas as funções do sistema Os filtros hidráulicos são restritos Substitua os filtros hidráulicos
hidráulico estão lentas
O sistema hidráulico inteiro não Filtros hidráulicos entupidos Substitua os filtros hidráulicos
funciona
Passagens de ar do resfriador do óleo Limpe o radiador de óleo
entupidas
Vazamento interno de alta pressão Consulte seu concessionário John
Deere™

Continua na próxima página TO84419,00001EB -54-29JUN15-2/3

165-6 101915

PN=552
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

O óleo hidráulico superaquece Passagens de ar do resfriador do óleo Limpe o radiador de óleo


entupidas
Vazamento interno no sistema Consulte seu concessionário John
hidráulico Deere™

Carga hidráulica do implemento não Consulte seu concessionário John


compatível com trator Deere™

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,00001EB -54-29JUN15-3/3

Detecção e resolução de problemas no


sistema hidráulico
Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico inteiro não Óleo insuficiente Abasteça o sistema com óleo correto
funciona
Filtros hidráulicos entupidos Troque o filtro hidráulico

Passagens de ar do resfriador do óleo Limpe o radiador de óleo


entupidas
Vazamento interno de alta pressão Consulte seu concessionário John
Deere™

O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente Abasteça o sistema com óleo correto

Passagens de ar do resfriador do óleo Limpe o resfriador de óleo


entupidas
Filtro do óleo da transmissão entupido Troque o filtro da transmissão

Vazamento interno no sistema Consulte seu concessionário John


hidráulico Deere™

Carga hidráulica do implemento não Consulte seu concessionário John


compatível com trator Deere™

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001EC -54-15JUN12-1/1

165-7 101915

PN=553
Solução de problemas

Detecção e resolução de problemas nos


freios
Sintoma Problema Solução

Falta de resistência no pedal (motor Ar no sistema Consulte seu concessionário John


desligado) Deere™

Pedal cede (motor desligado) Vazamento dos retentores do pistão Consulte seu concessionário John
do freio Deere™

Sangrador do freio não está fechado Consulte seu concessionário John


corretamente Deere™

Vazamento na válvula do freio no Consulte seu concessionário John


sistema de controle da bomba Deere™

Curso excessivo do pedal ou rebote Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John
do pedal (com o motor ligado) bomba Deere™

Ar no sistema Consulte seu concessionário John


Deere™

Vazamento dos retentores do pistão Consulte seu concessionário John


do freio Deere™

Sangrador do freio não está fechado Consulte seu concessionário John


corretamente Deere™

TO84419,00001ED -54-13MAR14-1/1

165-8 101915

PN=554
Solução de problemas

Detecção e resolução de problemas no


levante
Sintoma Problema Solução

Espaço livre para o transporte Braço central longo demais Ajustar o braço central
insuficiente
Braços de elevação longos demais Ajuste os braços de elevação

Implemento não está nivelado Nivelar o implemento

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Limite superior de altura não foi Ajuste o limite superior de altura


ajustado corretamente
Levante não obedece a alavanca Avaria no circuito do sensor de Consulte seu concessionário John
posição da alavanca ou no sensor da Deere™
posição do levante
Controle deficiente da posição Controle misto de carga/profundidade Gire o controle misto de
em posição incorreta carga/profundidade para a esquerda

Sistema foi zerado Ative o sistema

Fusível de calibração foi movido Certifique-se de que a chave de


inadvertidamente ignição está em OFF (desliga) e mova
fusível para a posição de reserva

Mau funcionamento no circuito do Consulte seu concessionário John


sensor de posição da alavanca ou no Deere™
sensor de posição do levante
O levante desce lentamente Controle da velocidade de descida do Ajuste o botão de velocidade de
levante não ajustado corretamente descida

Levante sobe muito devagar ou Carga excessiva no levante Reduzir carga


não sobe
Braço central na posição incorreta Ajuste o limite superior de altura

Implemento não trabalha na Braços de elevação curtos demais Ajustar braços de elevação
profundidade desejada
Pouca penetração Consulte o manual do operador do
implemento

Sensor de tração com defeito Consulte seu concessionário John


Deere™

O levante reage insuficientemente Controle misto de carga/profundidade Gire o controle misto de


ou não reage à carga arrastada em posição incorreta carga/profundidade para a direita

Sistema foi zerado Habilitar sistema

Velocidade de descida lenta demais Ajuste o botão de velocidade de


descida

Continua na próxima página TO84419,00001EE -54-15JUN12-1/2

165-9 101915

PN=555
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Levante sensível demais Controle misto de carga/profundidade Gire o controle misto de


não foi ajustado corretamente carga/profundidade para a esquerda

Levante desce rápido demais após Vazamento interno do circuito Consulte seu concessionário John
estacionar o trator e desligar o Deere™
motor
O levante não se move (os Fusível(eis) queimado(s) Substitua os fusíveis
controles não funcionam,
inclusive o interruptor traseiro
de subida/descida)
Motor não funciona Dê partida no motor

Interruptor traseiro de Falha do interruptor de Consulte seu concessionário John


subida/descida não move o levante subida/descida, do conector ou Deere™
do chicote
Alavanca em transporte Mova a alavanca para fora de
transporte

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001EE -54-15JUN12-2/2

165-10 101915

PN=556
Solução de problemas

Detecção e resolução de problemas na válvula de controle remoto


Sintoma Problema Solução

O cilindro hidráulico de controle Verificar vazão Acione e desative as alavancas de


remoto não eleva a carga VCS

Carga excessiva Reduzir carga

Mangueiras conectadas de forma Conectar mangueiras corretamente


incompleta
Cilindro de comando à distância em Use cilindro de tamanho adequado
tamanho errado
O cilindro de controle remoto Vazão incorreta Ajuste a taxa de vazão
movimenta-se rápido ou lento
demais
O sentido do cilindro hidráulico de Conexão errada de mangueiras Conectar as mangueiras no sentido
controle remoto está invertido inverso

Não é possível conectar Conectores macho de mangueiras Trocar por conectores conforme
mangueiras errados norma ISO

Retenção não segura ou libera Tempo de retenção ajustado Ajuste o tempo corretamente
cedo demais incorretamente
Alavanca da SCV não é liberada para Libere a alavanca da SCV de
neutro retenção para neutro em menos de
0,8 segundos

Alavanca da VCS não libera A flutuação da SCV está sendo Não empurre a alavanca para baixo
“comandada” para a posição para a frente

Mecanismo da alavanca falhou Consulte seu concessionário John


Deere™

Implemento não opera ou não Conexões de mangueira incorretas Consulte os exemplos de conexão
opera corretamente de mangueira na seção Conexões
hidráulicas remotas

Consulte seu concessionário John


Deere™

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001EF -54-18JUN14-1/1

165-11 101915

PN=557
Solução de problemas

Solução de problemas do sistema elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de tensão pisca quando Bateria com defeito Verificar o peso específico e o nível
há baixa tensão na bateria (chave do eletrólito
de ignição em ON (liga) e motor
desligado)
Baixa tensão de carga Solicite ao concessionário John
Deere™ para que verifique o circuito
de carga

Alta resistência no circuito de carga Solicite ao concessionário John


Deere™ para que verifique o circuito
de carga

Falha no indicador Solicite ao seu concessionário John


Deere™ para que verifique o indicador

Indicadores de tensão e ALERTA Baixa rotação do motor Aumente a rotação


DE MANUTENÇÃO piscam
indicando baixa tensão de carga
(motor ligado)
Correia do alternador patinando Verifique a tensão de correia

Bateria defeituosa Verificar o peso específico e o nível


do eletrólito

Alternador defeituoso Solicite ao concessionário John


Deere™ para que verifique o
alternador

Carga elétrica excessiva Reduza a carga

Indicadores de tensão e ALERTA DE Conexão com defeito ao alternador Verifique as conexões das fiações
MANUTENÇÃO piscam indicando
tensão de carga excessiva
Regulador avariado Solicite ao concessionário John
Deere™ para que verifique o
alternador

Carga elétrica excessiva Reduza a carga

Indicador de tensão pisca Conexão com defeito ao alternador Verifique as conexões das fiações
indicando tensão de carga
excessiva
Regulador avariado Solicite ao concessionário John
Deere™ para que verifique o
alternador

As baterias não carregam Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões

Baterias sulfatadas ou esgotadas Verificar o peso específico e o nível


do eletrólito

Continua na próxima página TO84419,00001F0 -54-25JUN14-1/2

165-12 101915

PN=558
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Correia do alternador solta ou Ajustar a tensão da correia ou


danificada substituir as correias

O motor de partida não funciona Transmissão engatada Coloque a transmissão em


ESTACIONAMENTO

Interruptor de partida em Consulte seu concessionário John


neutro danificado ou ajustado Deere™
incorretamente, ou solenóide de
partida com avaria
Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões soltas

Carga de saída da bateria baixa Consulte seu concessionário John


Deere™

Fusível queimado Substitua fusível

O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verificar o peso específico e o nível
do eletrólito

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões soltas

Sistema de iluminação não Fusível queimado Substitua fusível


funciona; demais dispositivos
elétricos funcionam
Todo o sistema elétrico não Falha na conexão da bateria Limpar e apertar as conexões
funciona
Baterias sulfatadas ou esgotadas Verifique o peso específico e o nível
do eletrólito

Fusível queimado Substitua o fusível

Mau funcionamento do ventilador Ventilador não funciona Verifique todos os fusíveis do


ventilador

O ventilador funciona somente em Resistor do ventilador queimado Consulte seu concessionário John
PURGE (purgar) Deere™

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001F0 -54-25JUN14-2/2

165-13 101915

PN=559
Solução de problemas

Solução de problemas da cabine do operador


Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do filtro com defeito Verifique a condição da vedação
da cabine do operador
Verifique a instalação correta do filtro

Filtro com defeito Trocar filtro

Vazamento de ar excessivo Vedar vazamentos de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo demais Ver Fluxo de Ar do Ventilador Baixo


Demais

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Limpar


demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupida
Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consulte seu concessionário John
ligadas incorretamente Deere™

O sistema de ar condicionado não Baixa tensão Verifique o circuito de carga. Consulte


está refrigerando VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE
AR CONDICIONADO na seção
Manutenção e inspeção geral

Nível baixo de líquido refrigerante Verifique o visor de inspeção.


Consulte VERIFICAÇÃO DO
SISTEMA DE AR CONDICIONADO
na seção Manutenção e inspeção
geral (se equipado)

Correia patinando Verifique a tensão de correia

Aquecedor ligado Desligue o aquecedor

Compressor emperrado Gire a polia do compressor para a


frente e para trás

Refrigeração intermitente Restrição de ar Limpe as telas laterais, radiador


e condensador do resfriador de
óleo. Consulte VERIFICAÇÃO DO
SISTEMA DE AR CONDICIONADO
na seção Manutenção e inspeção
geral

Suspensão do assento não Fusível queimado Substitua fusível


funciona
Rádio não funciona Fusível queimado Substitua o fusível

Recepção ruim ou intermitente do Verifique se há fios trançados Substitua a antena de mola do rádio
rádio quebrados dentro da mola da antena

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00001F1 -54-15JUN12-1/1

165-14 101915

PN=560
Solução de problemas

Solução de problemas do rádio Premium


Sintoma Problema Solução

”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador

“CD ERROR” (erro do CD) mostrado Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
na mídia
“DEV ERROR” (erro de Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
carregamento) mostrado na mídia
Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque CDs que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música erro se corrige por conta própria. Se
gravada ou pelo manuseio do CD. um erro ocorrer com frequência, ou
se não puder ser corrigido, consulte
seu concessionário. Se o rádio exibir
uma mensagem de erro, anote-a
e mostre-a ao seu concessionário
quando informar o problema.

“Bloqueado” exibido Sem áudio em qualquer fonte Verifique se o rádio está instalado no
veículo correto. Opere o motor por
pelo menos 5 minutos. Reinicie o
rádio para resolver o problema.

Mostrador do rádio em branco com Modo do monitor em Atenuação Mude para o modo Atenuação ligada
o rádio ligado. desligada. no modo de configuração do rádio.

TO84419,000023D -54-01AUG14-1/1

165-15 101915

PN=561
Códigos de diagnóstico
Indicadores de PARADA, Alertas de Manutenção e Informativos
NOTA: Todos os indicadores de PARADA e alerta
de manutenção são acompanhados de uma
mensagem informativa, códigos de diagnóstico
de falhas e/ou descrição da falha visualizada
no CommandCenter™.

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa


continuamente. Ocorreu uma falha grave, que exige
atenção imediata ou o trator será danificado. A unidade
de controle (B), o código de diagnóstico de falhas (C),
o sistema (D) e a solução (E) são identificados no
CommandCenter™. Quando a unidade de controle
detecta uma falha ou condição "fora dos limites", surge
um código de diagnóstico contendo a unidade de controle
seguido por um número normatizado. Os números
à esquerda do ponto decimal indicam o defeito e os

RXA0137743 —UN—11DEC13
números à direita do ponto decimal indicam a condição.
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de 3 segundos e o
controle da transmissão estiver em PARK
(ESTACIONAMENTO). O mostrador do
CommandCenter™ pode ser zerado desligando Códigos de Diagnóstico de Falhas
e religando a chave de contato.

Se a situação permitir parar as operações imediatamente, A—Indicador de PARADA E—Solução


B—Unidade de Controle F— Indicador de Alerta de
reduza a velocidade do motor para marcha lenta, C—Código de Diagnóstico de Manutenção
depois desligue o motor e ligue a chave para observar Falha G—Botão OK
o mostrador do CommandCenter para a identificação D—Sistema
e solução do problema. Pode ser necessário acessar
os códigos armazenados, consulte Usar Diagnósticos,
Códigos Armazenados e Estatísticas CAN. Corrija o Indicador de PARADA. Se não for iniciada logo uma ação
problema antes de nova partida. corretiva apropriada (manutenção, conserto, operação
diferente), ocorrerão danos à máquina e/ou uma redução
Indicador alerta de manutenção (F): A luz pisca e significativa do rendimento.
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador
que foi detectado um problema operacional ou de Quando um indicador de alerta de manutenção é
rendimento que precisa ser resolvido o mais cedo mostrado, o trator deve ser colocado em estacionamento
possível. Alguns indicadores de alerta de manutenção e o motor desligado.
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a contato com seu concessionário John Deere™ se não for
condição persistir, o código de diagnóstico de falha pode possível corrigir a situação.
reaparecer mais tarde. A não interrupção da operação
pode fazer o alerta de manutenção evoluir para um
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na próxima página SV81855,000012D -54-03JAN14-1/2

170-1 101915

PN=562
Códigos de diagnóstico

Indicador de informações (INFO) (A)


NOTA: Todos os indicadores de informações são
acompanhados de uma mensagem informativa,
código de diagnóstico de falha e/ou descrição da
falha visualizada no CommandCenter™.

RXA0137695 —UN—02JAN14
Luz contínua acende e alarme soa por 2 segundos,
indicando uma condição de falha. As operações do trator
podem continuar sem danos; porém, o rendimento de
algumas funções pode ser reduzido.
Operar de maneira diferente pode corrigir e excluir a
condição de falha. Alguns indicadores de informações
Código de diagnóstico de falha
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a
condição persistir, o código de diagnóstico de falha pode A—Indicador de informações D—Sistema
reaparecer mais tarde. B—Unidade de Controle E—Solução
C—Código de Diagnóstico de F— Botão OK
Quando um indicador de informações é mostrado, o Falha
trator deve ser colocado em estacionamento e o motor
desligado.
Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
contato com seu concessionário John Deere™ se não for
possível corrigir a situação.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,000012D -54-03JAN14-2/2

170-2 101915

PN=563
Códigos de diagnóstico

RXA0133360 —UN—26JUL13
Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas
NOTA: Se o problema não for solucionado após dar
a partida e desligar o trator ou após seguir a
solução na pagina CommandCenter™, consulte
seu concessionário John Deere™. Menu → Guia Sistema → Ícone Centro de diagnósticos
- Guia Códigos de falhas

NOTA: Nem todos os DTC’s ativos são exibidos. Siga os


passos para recuperar os DTC's armazenados.

1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
4. Selecione a guia de Códigos de Falhas.

RXA0133359 —UN—26JUL13
5. Selecione a unidade de controle (A) desejada.
6. Selecione o código de diagnóstico (B) para a exibição
do código.

A—Unidade de controle B—Código de Diagnóstico

Página de Códigos de Falhas

RXA0133361 —UN—26JUL13
Código de Diagnóstico de Falha

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,000012E -54-29OCT14-1/1

170-3 101915

PN=564
Armazenamento
Colocar trator em armazenamento
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por mais consulte Registrar número de série do motor na
de três meses, as recomendações a seguir seção Números de identificação deste Manual
para armazenagem e remoção da armazenagem do operador.) Não desconecte a bateria até
ajudarão a minimizar a corrosão e a deterioração. que o sistema de redução catalítica seletiva
(SCR) tenha tido tempo suficiente para purgar
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em uma automaticamente o sistema de fluido de escape
edificação ou sob um teto para evitar danos devido de veículos a diesel (DEF) . Se não for dado
à exposição prolongada às intempéries. o tempo adequado para a purga do sistema,
qualquer DEF remanescente pode se cristalizar
1. Limpe cuidadosamente o trator, retocando todas as e obstruir o sistema. A temperaturas abaixo
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas. de -15 °C (5 °F), o fluido para escapamento de
veículos a diesel (DEF) não purgado congelará
2. Abaixe o levante. e danificará os componentes do sistema. Se o
3. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se trator estiver equipado com uma bateria que
necessário). desconecte o sistema, uma luz acenderá quando
o sistema da SCR tiver terminado a purga.
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver
colocando o trator em armazenagem. Se o trator não estiver equipado com o
interruptor de desconexão das baterias, espere
4. Drene o tanque de combustível e adicione de volta pelo menos 4 minutos depois da parada do
aproximadamente 19 l (5 gal.) de combustível. trator antes de desconectar as baterias.

IMPORTANTE: (Somente motores Final Tier 4 e 7. Remova e guarde as baterias em local fresco e seco.
Estágio IV) Para determinar qual tipo de Mantenha as baterias carregadas. Desconecte o
motor equipa seu trator, consulte Registrar cabo-terra da bateria para armazenagem de curto
número de série do motor na seção Números período (20 a 90 dias).
de identificação deste Manual do operador).
Armazenar fluido de escape de veículos a 8. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
diesel (DEF) no veículo por longo período expostas (como os cilindros de levante e as hastes do
(mais de 6 meses) não é recomendado. Se cilindro da direção) com uma fina camada de graxa.
for necessário armazenar por longo período, 9. Lubrifique todas as graxeiras.
recomenda-se testar periodicamente o DEF
para assegurar que a concentração de ureia 10. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
não tenha caído abaixo da especificação. a correia do compressor do ar condicionado.

5. Tratores Final Tier 4 e Stage IV: O Fluido de Escape Se for necessário armazenar o trator em locais
de Veículos a Diesel (DEF) tem uma vida útil limitada, externos, siga as precauções adicionais a seguir.
mas pode ser armazenado no veículo por até 6
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
meses, dependendo das condições de armazenagem.
controle e o assento com pedaços de papelão ou
Ver Manusear e Armazenar DEF na seção de
material similar para protegê-los do sol.
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador. Se for necessário drenar 2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
o tanque de DEF ver Drenar Tanque de DEF na superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento deste Manual do Operador para o 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
devido procedimento. prova de água.

6. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede 4. Levante os pneus do solo e/ou cubra-os para
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação do protegê-los do calor e da luz solar.
cárter, a mangueira de excesso do radiador e a tampa
de enchimento do sistema hidráulico/da transmissão.
IMPORTANTE: (Tratores Final Tier 4 e Estágio IV)
Para determinar qual motor equipa seu trator,
SV81855,000025E -54-29JUL14-1/1

175-1 101915

PN=565
Armazenamento

Retirar trator da armazenagem


1. Remova todas as coberturas colocadas no trator ou 8. Verifique o nível de todos os outros fluidos. Encha
sobre ele na preparação para a armazenagem. se necessário.
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor, 9. Abasteça o tanque de combustível.
certifique-se de que o tubo de ventilação
do cárter do motor esteja sem vedação IMPORTANTE: Para confirmar o tipo de motor que
após a armazenagem. equipa o seu trator, consulte a seção números
de identificação - registrar número de série
2. Libere todas as aberturas vedadas para a do motor neste manual do operador.
armazenagem.
10. Tratores com motor Final Tier 4 e Stage IV: Se o
3. Remova todos os detritos e impurezas acumuladas, tanque de Fluido de Escape de Veículos a Diesel
especialmente em volta do motor e dentro do (DEF) não tiver sido drenado, teste a concentração
compartimento do motor. de ureia, ver Testar DEF na seção Combustível,
IMPORTANTE: Se o compressor do ar condicionado Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste Manual
estiver emperrado, a operação do motor com do Operador. Se a concentração não estiver dentro
a embreagem do compressor engatada pode da especificação, drene e substitua por DEF novo ou
danificar o compressor ou a correia. em boas condições. Se o tanque de DEF tiver sido
drenado, abasteça o tanque. Ver Abastecer com DEF
4. Gire a polia do compressor do A/C por várias voltas. na seção de Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Se a polia não girar livremente, os componentes do Arrefecimento deste Manual do Operador para os
compressor podem estar emperrados. Consulte seu procedimentos apropriados.
concessionário John Deere™. 11. Verificar a pressão e inspecionar todos os pneus.
5. Verifique se há trincas na correia de tração auxiliar ou (Ver seção Rodas, Pneus e Bitolas deste Manual do
se é possível fazer manutenção e instale a correia de Operador.)
tração auxiliar na polia do ar condicionado. 12. Execute todos os procedimentos de manutenção
6. Verifique sob e em volta do trator por sinais de Diários ou de 10 Horas e quaisquer outras
vazamentos de fluidos. manutenções programadas conforme necessário.
(Consulte seções Intervalos de manutenção e serviço
IMPORTANTE: Se o nível do óleo hidráulico/da e diária ou de 10 horas deste Manual do operador.)
transmissão estava correto no momento da
armazenagem, e não há sinal de vazamentos 13. Instale as baterias e conecte os cabos.
de óleo hidráulico, não deve haver problemas 14. Gire a chave para a posição de ACIONAMENTO por
para a partida do trator mesmo se o nível do um minuto para permitir a escorva do sistema de
óleo hidráulico/da transmissão no vidro de combustível.
inspeção estiver baixo. Durante o período
de armazenagem, o óleo hidráulico pode se NOTA: Ao operar com o motor em marcha lenta,
transferir para a transmissão, abaixando o verifique visualmente todos os instrumentos
nível no vidro de inspeção mesmo quando a e indicadores para certificar-se de que eles
quantidade de óleo adequado está disponível. funcionem corretamente.
Se houver indícios de vazamento de óleo, não
dê partida no trator até determinar a fonte e 15. Ligue e opere o motor em marcha lenta durante
efetuar os reparos. Se não houver indícios alguns minutos.
de vazamento, mas houver dúvida sobre o
nível de óleo no momento da armazenagem, 16. Verifique as funções e sistemas do trator, incluindo
verifique o nível do óleo hidráulico assim que o ar condicionado.
possível após a partida do trator. 17. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
7. Verifique o nível do óleo de transmissão/hidráulico.
Adicione óleo conforme exigido.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00002BC -54-25JUN14-1/1

175-2 101915

PN=566
Armazenamento

Cuidados com o Acabamento da Pintura


1. Lave o trator regularmente, especialmente se ele tiver proteger ainda mais o acabamento da pintura. NÃO
sido exposto a herbicidas, pesticidas, sal ou outros utilize ceras contendo compostos abrasivos.
agentes químicos. 6. Inspecione a superfície da pintura durante a lavagem
2. NÃO lave o trator sob luz solar direta. ou ao encerar para detectar furos ou arranhões. Pinte
3. NÃO use sabão forte, detergentes químicos ou novamente todas as áreas onde a pintura tenha sido
agentes de limpeza contendo materiais ácidos, danificada.
cáusticos ou abrasivos. É melhor usar produtos (não
detergentes) comerciais disponíveis para lavagem
de carros que não removem a cera protetora e que Seu concessionário John Deere™ tem uma linha
podem ser aplicados no acabamento da pintura. completa de limpadores, ceras e retocadores de pintura
4. Todos os agentes de limpeza devem ser para ajudar a restabelecer os acabamentos de pintura
imediatamente enxaguados e não se deve deixá-los que são compatíveis com seu equipamento.
secar sobre a superfície pintada.
5. Recomenda-se encerar o trator ocasionalmente para
remover os resíduos da pintura de acabamento e
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000212 -54-16JUN14-1/1

175-3 101915

PN=567
Especificações
Motor: John Deere™
9370R 9420R 9470R 9520R 9570Ra
POTÊNCIA:
Motor US EPA Tier 4 Final/EU estágio IVb
Potência nominal do
motor PS (hp ISO) a 370 hp (272 kW) 420 hp (309 kW) 470 hp (346 kW) 520 hp (382 kW) Não disponíveld
2100 rpm (97/68/EC)c
Potência nominal do
motor PS e (hp ISO) a 355 hp (261 kW) 403 hp (297 kW) 451 hp (332 kW) 499 hp (367 kW) Não disponíveld
2100 rpm (ECE-R24)
Potência nominal da
TDP (hp SAE) na
335 hp (250 kW) Não disponíveld
velocidade nominal do
motor (1895 erpm)f,g
US EPA Tier2/Motor EU Estágio IIh
Potência nominal do
motor PS (hp ISO) a 370 hp (272 kW) 420 hp (309 kW) 470 hp (346 kW) 520 hp (382 kW) 570 hp (419 kW)
2100 rpm (97/68/EC)c
Potência nominal do
motor PS e (hp ISO) a 355 hp (261 kW) 403 hp (297 kW) 451 hp (332 kW) 499 hp (367 kW) 547 hp (402 kW)
2100 rpm (ECE-R24)
Potência nominal do
PTO (hp SAE) na
335 hp (250 kW)
velocidade nominal do
motor (1895 erpm)f,g
Rotação Nominal do
2100 rpm
Motor
Variação da velocidade
900—2200 rpm
controlada
Gama Operacional da
1500—2100 rpm
Velocidade do Motor
Marcha lenta 900±10 rpm
Marcha Acelerada 2240±25 rpm

FABRICANTE DO MOTOR:
US EPA Tier 4 Final/EU John Deere™
Estágio IVi PowerTech™ 9,0L
Não disponível
PSS (Compatível com
diesel B20)
US EPA Tier 2/EU
John Deere™
Estágio II, US EPA Tier Não disponível
PowerTech™ 9,0 L
3/EU Estágio IIIAj
US EPA Tier 4 Final/EU
Não disponível John Deere™ PowerTech™ 13,5L PSS (Compatível com diesel B20) Não disponível
Estágio IVk
US EPA Tier 2/EU
Estágio II, US EPA Tier Não disponível John Deere™ PowerTech™ 13,5 L
3/EU Estágio IIIAh
Rotação nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Admissão de ar
Turbocompressor de série dupla com primeiro estágio de geometria fixa-segundo estágio de
US EPA Tier 4 Final/EU Não disponível
geometria variável - pós-refrigerador ar-ar e recirculação do gás de exaustão resfriado
Estágio IVb
Admissão de ar
US EPA Tier 2/EU Turbocompressor de geometria fixa com pós-refrigerador ar-ar
Estágio IIh
Admissão de ar
US EPA 3 da Turboalimentado (simples com geometria variável) e resfriador de ar a ar
EPA/Estágio IIIA UE
Filtro, ar do motor Estágio duplo com exaustor de aspiração
Deslocamento 9,0 l (548 in.3) 13,5 L (824 pol.3.)
Diâmetro e curso 118,4 mm (4,66") x
132 mm (5,20 in.) x 165 mm (6,50 in.)
136 mm (5,35")

Continua na próxima página SV81855,000001B -54-27AUG15-1/2

180-1 101915

PN=568
Especificações

9370R 9420R 9470R 9520R 9570Ra


Taxa de Compressão 16,0:1
Lubrificação Pressão máxima, filtragem de vazão total com derivação
Filtro, óleo Filtro de óleo tipo
Filtro de óleo do tipo rosqueável substituível
cartucho substituível

COMBUSTÍVEL:
Trilho comum de alta
pressão, controlado
eletronicamente
Tipo de bomba injetora: com bomba de Injetores da unidade controlada eletronicamente, regulador eletrônico (auto-escorva)
transferência elétrica
de combustível
(auto-escorva)
Sistema de filtragem Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, primário Cartucho substituível de 10 mícrons com sensor de indicação de água e dreno
Filtro, secundário Elemento spin-on de 2 mícrons
Filtro de ar Tipo seco com elemento secundário

ARREFECIMENTO:
Tipo 103kPa (1,03 bar) (15 psi)
Acionamento do
Correia de acionamento de razão variável
ventilador
Termostatos Dois reforçados Três serviços pesado (Dois grandes, um pequeno)
a
Motor US EPA Tier 2/EU Estágio II)
b
Os motores são identificados pela letra “U” no número de série do motor. Um exemplo é RG6090UXXXXXX ou RG6135UXXXXXX
c
Potência 97/68/EC refere-se à potência média (50% medido na fábrica) de frenagem medida e corrigida para condições ambiente de acordo
com a diretiva de emissões EC. É equivalente às normas internas Deere RES10080 e normas SAE J1349, J1995.
d
Motor John Deere™ Final Tier 4/Estágio IV UE não disponível
e
Termo em alemão para "horse power" (HP) cuja equivalência é de um PS para 0,9863 HP
f
Não inclui perdas por equipamento opcional.
g
Valor de 80% Medido na Fábrica.
h
Motores identificados com a letra "G" no número de série do motor. Um exemplo é RG6135GXXXXXX
i
Os motores são identificados pela letra “U” no número de série do motor. Um exemplo é RG6090UXXXXXX
j
Motores identificados com a letra "G" no número de série do motor. Um exemplo é RG6090GXXXXXX
k
Os motores são identificados pela letra “U” no número de série do motor. Um exemplo é RG6135UXXXXXX
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,000001B -54-27AUG15-2/2

180-2 101915

PN=569
Especificações

Motor: QSX15 Cummins®


9570R 9620R
POTÊNCIA:
Motor US EPA Tier 4 Final/EU estágio IV
Potência nominal do motor
PS (hp ISO) a 2100 rpm 570 hp (419 kW) 620 hp (456 kW)
(97/68/EC)a
Potência nominal do motor PS b
547 hp (402 kW) 595 hp (438 kW)
(hp ISO) a 2100 rpm (ECE-R24)
Potência nominal do PTO (hp
SAE) na velocidade nominal do 335 hp (250 kW)
motor (1895 erpm)c,d
Rotação Nominal do Motor 2100 rpm

FABRICANTE DO MOTOR:
US EPA Final Tier 4/EU Estágio
QSX15 Cummins® 15 L (912 cu. in.) (compatível com diesel B20)
IV
Rotação nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Admissão de ar
US EPA Final Tier 4/EU Estágio Turbocompressor de geometria variável com pós-refrigerador ar-ar e recirculação do gás de exaustão resfriado
IV
Filtro, ar do motor Estágio duplo com exaustor de aspiração
Deslocamento 15 L (912 cu in.)
Orifício 137 mm (5,39 in.)
Curso 169 mm (6,65 in.)
Taxa de Compressão 17,2:1
Lubrificação Pressão total, filtragem total do fluxo com desvio
Filtro, óleo Filtro de óleo do tipo rosqueável substituível

COMBUSTÍVEL:
Tipo de bomba injetora: Common Rail de alta pressão (com autoescorva)
Sistema de filtragem Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, primário Estilo rosqueável de 7 micra com sensor de água no combustível e dreno
Filtro, secundário Elemento rosqueável de 3 micra
Filtro de ar Estágio duplo com exaustor de aspiração

ARREFECIMENTO:
Tipo 103 kPa (1,03 bar) (15 psi)
Acionamento do ventilador Acionamento hidráulico
Termostatos Uma
a
Potência 97/68/EC refere-se à potência média (50% medido na fábrica) de frenagem medida e corrigida para condições ambiente de acordo
com a diretiva de emissões EC. É equivalente às normas internas Deere RES10080 e normas SAE J1349, J1995.
b
Termo em alemão para "horse power" (HP) cuja equivalência é de um PS para 0,9863 HP
c
Não inclui perdas por equipamento opcional.
d
Valor de 80% Medido na Fábrica.
KT81203,000013C -54-24AUG15-1/1

180-3 101915

PN=570
Especificações

Capacidades
9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
CAPACIDADES:
Abastecimento
do tanque de 1173 L (310 gal.) 1514 L (400 gal.)
combustível
Sistema de
arrefecimento,
a
PowerTech™ 50 L (13,2 gal.) 56,5 L (14,9 gal.) 62 L (16,3 gal.) N/D
PPS,b, Final Tier
4/EU Estágio IV
Sistema de
arrefecimento,a
QSX15
Não disponível 62 L (16,3 gal.)
Cummins™, US
EPA Final Tier4/UE
Estágio IV
Sistema de
arrefecimento,a
(Tier 2/EU Estágio 43,5 L (11,4 gal.) 56 L (14,7 gal.) N/D
II, Tier 3/Estágio
IIIA) PowerTech™,c
Cárter, inclui filtro,
34 L (9 gal.) 48,0 L (12,7 gal.) 43,5 L (11,5 gal.)d N/D
PowerTech™ PSSb
Cárter do motor,
inclui filtro, Tier
2/UE Estágio II, 60 L (15,8 gal.) N/D
Tier 3/Estágio
IIIAPowerTech™c
QSX15
Cummins™, US
Não disponível 43,5 L (11,5 gal.)d
EPA Final Tier4/EU
Estágio IV
Tanque de DEF
(apenas motores
83 L (22 gal.)
Final Tier 4/Estágio
IV)
Óleo do eixo/trans-
missão/hidráulico
sem levante tra- 276 L (73 gal.) 220 L (58 gal.)
seiro de 3 pontas e
TDP
Óleo do eixo/trans-
missão/hidráulico
com levante tra- 284 L (75 gal.) 227 L (60 gal.)
seiro de 3 pontas e
TDP
Marcas de referência do reservatório hidráulico
Marca FULL COLD 93 L (24,5 gal.)
Marca MIN COLD 81 L (21,5 gal.)
Marca de retirada
de óleo em caso
de volume elevado 140 L (37 gal.)
(ponto no meio do
tubo de inspeção)e
Reservatório hidráulico/transmissãof
Eixos de redução
simples, sistema
265 L (70 gal.) Não disponível
hidráulico de vazão
padrão
Eixos de redução
dupla, sistema
268,5 L (71 gal.) Não disponível
hidráulico de vazão
padrão

Continua na próxima página SV81855,0000029 -54-11SEP15-1/2

180-4 101915

PN=571
Especificações

9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R


Eixos de redução
dupla, sistema
Não disponível 208 L (55 gal.)
hidráulico de vazão
padrão
Eixos de redução
dupla, hidráulica de Não disponível 212 L (56 gal.)
alta vazão
a
Inclui capacidade do tanque de desaeração
b
Os motores são identificados pela letra “U” no número de série do motor. Um exemplo é RG6090UXXXXXX ou RG6135UXXXXXX
c
Motores identificados com a letra "G" no número de série do motor. Um exemplo é RG6135GXXXXXX
d
Cárter de 41,6 l, 1,9 de preenchimento prévio do filtro (11,0 gal. Cárter, 0,5 gal. de preenchimento prévio do filtro)
e
Para aplicações que exigem grandes volumes de óleo (por exemplo, uma semeadeira pneumática)
f
Volume do sistema baseado na configuração da hidráulica e do eixo.
PowerTech Plus é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,0000029 -54-11SEP15-2/2

180-5 101915

PN=572
Especificações

Sistema hidráulico
9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
SISTEMA
HIDRÁULICO:
Tipo Centro fechado, pressão/vazão compensadas
Válvulas de
4 (padrão), 5,6 e 8 (opcionais)
controle remoto
Pressão Máxima 20.000 kPa (2900 psi)
Vazão máxima da
bomba - sistema 220 l/min (58 gpm)
hidráulico básico
Vazão máxima da
435 l/min (115 gpm)
bomba - alta vazão.
Vazão disponível
em uma única VCR 132 l/min (35 gpm)
- acoplador de 1/2”
Valores de vazão
aproximados com Valores de vazão aproximados com motor a 2100 rpm
motor a 2100 rpm
Bomba Hidráulica
Pistão axial
Principal
Deslocamento 90 cm3 (5,4 in.3)
Vazão disponível
para duas VCRs de 220 L/min (58 gpm)
1/2"
Válvulas de
controle remoto de Eletro-hidráulico
1/2" (VCRs)
Alta vazão Valores de vazão aproximados com motor a 2100 rpm
Bomba Hidráulica
Pistão axial
Principal
Deslocamento 90 cm3 (5,4 pol.3)
Segunda bomba
Pistão axial
hidráulica
Deslocamento 85 cm3 (5,2 in.3)
Vazão disponível
para duas VCRs de 215 l/min (57 gpm)
1/2" superiores
Vazão disponível
para três VCRs de 220 l/min (58 gpm)
1/2" inferiores
Vazão disponível
em uma VCR I de
3/4” (a VCR de 3/4” 159 l/min (42 gpm)
é instalada somente
em campo)

TO84419,0000348 -54-17MAR15-1/1

Sistema elétrico
9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
SISTEMA ELÉTRICO :
Alternador/bateria 200 amps/12 Volt — 240 amps/12 Volt (Opcional)
Corrente de partida
2775 (3 ou 4-925 CCA)
a frio
Baterias (em
paralelo, terra 3 4
negativo)

TO84419,0000347 -54-17MAR15-1/1

180-6 101915

PN=573
Especificações

Levante, barra de tração e TDP


9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
LEVANTE DE 3 Elétrico-Hidráulico: Levante traseiro de 3 pontos
N/D
PONTOS: com detecção de tração
Categoria 4N/3
com diâmetros
de eixo de
Opcional: 6804 kg (15.000 lb.) N/D
acoplamento
rápido geral
permitidos
Categoria 4N/3
com diâmetros de
eixo de 120 mm Opcional: 9072 kg (20.000 lb.) N/D
de acoplamento
rápido
Categoria 4/4N
com diâmetros
de eixo de rápido Opcional: 6804 kg (15.000 lb.)
acoplamento geral
permitido
Categoria 4/4N
com eixo de
120 mm de Opcional: 9072 kg (20.000 lb.)
acoplamento
rápido necessário

Barra de tração:a
Categoria 4 com
suporte da barra
de tração padrão,
Padrão N/D
carga máxima
vertical 2470 kg
(5450 lb.)
Categoria 4 com
suporte da barra de
tração HD, carga Opcional N/D
máxima vertical de
2470 kg (5450 lb.)
Categoria 4 com
suporte da barra
de tração HD e kit
Somente instalado de campo N/D
de reforço, carga
vertical máxima de
4990 kg (11000 lb.)
Categoria 5 com
suporte da barra de
tração de serviço
Opcional Padrão
pesado, carga
máxima vertical de
5440 kg (12000 lb.)

TOMADA DE POTÊNCIA (TDP): Independente


1-3/4 in., 20
Opcional
ranhuras 1.000 rpm
a
Carga vertical máxima quando a barra de tração está em posição curta.
TO84419,0000346 -54-17MAR15-1/1

180-7 101915

PN=574
Especificações

Transmissão e trem de força


9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
TRANSMISSÃO e18™ POWERSHIFT:
Transmissão e18™
com Efficiency Padrão
Manager™
Tipo Embreagem de disco úmido ativada eletronicamente
Seleção de
marchas, 40 kph 18 de avanço, 6 de ré com Efficiency Manager™
(25 mph)

REDUÇÕES Planetário interior com eixos de redução simples Planetário interior com eixos de redução dupla
FINAIS DO EIXO:

EIXOS DIANTEIRO E TRASEIRO:


110 x 3048 mm
(4,33 x 120 in.),
Padrão N/D
eixos de redução
simples
120 x 3048 mm
(4,72 x 120 in.),
Opcional Padrão
(cubo de cone
duplo)
HydraCushion™
suspensão do eixo N/D Opcional Padrão
dianteiro

BLOQUEIO DO
DIFERENCIAL:
Bloqueio total
Padrão
eletro-hidráulico

DIREÇÃO:
Direção com
potência hidráulica
Padrão
e bomba elétrica
auxiliar
ActiveCommand
Opcional
Steering (ACS)

FREIOS:
Energia hidráulica,
disco úmido,
auto-ajustável nos Padrão
eixos dianteiro e
traseiro
Freios do reboque
Opcional
hidráulico

Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company


HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000345 -54-17MAR15-1/1

180-8 101915

PN=575
Especificações

Outro equipamento
9370R 9420R 9470R 9520R 9570R 9620R
OUTRO EQUIPAMENTO:
AutoTrac™ Pronto Padrão
Gateway telemático
Disponível JDLink™ Chicote elétrico Ultimate e Ethernet (disponibilidade depende do destino)
modular (MTG)
Remoto Service
Capacitado com JDLink™ Select e Ultimate
ADVISOR™
Conexão do
implemento Padrão (ISO 11783)
ISOBUS
Vídeo
CommandCenter™ Entrada de vídeo simples (Conector Tyco PN 776536-1) para câmera usando sinal PAL ou NTSC. Integrado atrás
com processador do painel traseiro da cabine. Câmara e chicote de extensão disponíveis através de peças.
4100
Vídeo
CommandCenter™ Quatro entradas de vídeo (Conector Tyco PN 776536-1) para câmera usando sinal PAL ou NTSC. Integrado atrás
com processador do painel traseiro da cabine. Câmara e chicote de extensão disponíveis através de peças.
4600

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000384 -54-17MAR15-1/1

180-9 101915

PN=576
Especificações

Dimensões totais

RXA0143407 —UN—14JUL14
9370Ra 9420Ra 9470Ra 9520Rb 9570Rb 9620Rb
COMPRIMENTO:
Distância entre
3807 mm (149,9 in.) 3912 mm (154 in.)
eixos (A)
Comprimento
geral (com
pesos dianteiros)
7593 mm (298,9 in.) 7697 mm (303 in.)
(excluindo
levante e
acoplador) (B)
Comprimento
geral (com
pesos dianteiros) 8311 mm (327,2 in.) 8416 mm (331,3 in.)
(incluindo levante
e acoplador) (C)

LARGURA GERAL:
Comprimento do 3048 mm (120 in.)
eixo
Diâmetro do eixo
110 mm (4,3 in.) 120 mm (4,7 in.)
(padrão)
Diâmetro do eixo
120 mm (4,7 in.) N/D
(opc.)
Largura geral
(com rodas
4900 mm (192,9 in.)
gêmeas
externas) (D)

ALTURA DESDE O SOLO:


Topo do escape 3666 mm (144,3
3979 mm (156,6 in.) 4135 mm (162,8 in.)
(E) in.)
RAIO DE GIRO:
Pneus do grupo 5547 mm (18,2 ft.) 6035 mm (19,8 ft.)
48

DISTÂNCIA DO SOLO:
Barra de traçãoc 355,6 mm (14 in.) 419,1 mm (16,5 in.)

Continua na próxima página TO84419,0000214 -54-17MAR15-1/2

180-10 101915

PN=577
Especificações

9370Ra 9420Ra 9470Ra 9520Rb 9570Rb 9620Rb


Peso estimado 17.780 kg (39.200 18.810 kg (41.470 19.190 kg (42.310 19.750 kg (43.550
19.690 kg (43.420 lb)
de embarqued,e lb) lb) lb) lb)
Peso estimado 17.370 kg (38.290 18.250 kg (40.240 18.635 kg (41.080
19.200 kg (42.320 lb) Não disponível
de embarqued,f lb) lb) lb)
Nível máximo do 22.105 kg (48.700 22.105 kg (48.700 24.721 kg (54.500
27.216 kg (60.000 lb)
lastro lb) lb) lb)
a
Eixo de redução simples
b
Eixo de redução dupla
c
As distâncias do solo foram calculadas usando pneus do grupo 48
d
Trator equipado com pneus padrão, sem tdp e sem levante de 3 pontos
e
Modelos Final Tier IV/Estágio IV
f
Modelos Tier II/Estágio II
TO84419,0000214 -54-17MAR15-2/2

Cargas e pesos - (em tratores 9370R, 9420R, 9470R)


Pesos do trator*:
* Os pesos se aplicam a um trator equipado da seguinte maneira:
• radial em configuração dupla 800/70R38 • Principal de ferro fundido e duplo de aço • Pneus do grupo 48
• Planetário interior 3048 mm (120 in.) x 120 mm (4,72 • 4 VCRs remotas traseiras hidráulicas elétrica • Assento de passageiro
in.) redução simples Deluxe
• Hidráulico padrão • Menos a TDP • Barra de tração CAT 5 (2 posições com
suporte da barra de tração de trabalho
pesado)
• Transmissão Powershift™ de 18 velocidades • Com combustível de transporte no tanque (87 • Menos levante traseiro de 3 pontos
L (23 gal))
Observação: Diferentes equipamentos, versões de transmissão e tamanhos de pneus afetam os detalhes do peso.

Carga vertical estática máxima permitida 9370R 9420R 9470R


- CAT 4 com suporte da barra de tração padrão ............... 2470 kg (5450 lb.) 2470 kg (5450 lb.) 2470 kg (5450 lb.)
- CAT 4 com suporte para trabalho pesado da barra de
tração .................................................................... 2470 kg (5450 lb.) 2470 kg (5450 lb.) 2470 kg (5450 lb.)

- CAT 5 com suporte da barra de tração de trabalho pesado ..


5440 kg (12000 lb.) 5440 kg (12000 lb.) 5440 kg (12000 lb.)

Peso de remessa estimado:.......................................


17370 kg (38290 lb.) 18250 kg (40240 lb.) 18635 kg (41080 lb.)

Carga máxima permitida no eixo dianteiro ................... 11.052 kg (24.365 lb.) 11.052 kg (24.365 lb.) 12.360 kg (27.249 lb)
Carga máxima admissível no eixo traseiro ................... 11.052 kg (24.365 lb.) 11.052 kg (24.365 lb.) 12.360 kg (27.249 lb.)
Peso total máximo permitido .................................... 22105 kg (48700 lb.) 22105 kg (48700 lb.) 24721 kg (54500 lb.)

* A velocidade de rodagem máxima permitida é 40 km/h (24,9 mph). Em caso de velocidades de rodagem mais altas, a carga vertical estática
máxima permitida é limitada a 2470 kg (5400 lb).

NOTA: As leis de trânsito de alguns países podem


restringir ainda mais as cargas permitidas por eixo e
o peso total do que os valores mencionados acima.
GH15097,00007F7 -54-10DEC14-1/1

180-11 101915

PN=578
Especificações

Cargas e pesos - (em tratores 9520R, 9570R, 9620R)


Pesos do trator*:
Peso total ....................................................................................................................... 18842 kg (41540 lb)
* Os pesos se aplicam a um trator equipado da seguinte maneira:
• radial em configuração dupla 800/70R38 • Principal de ferro fundido e duplo de aço • Pneus do grupo 48
• Trabalho pesado 3048 mm (120 pol.) x 120 mm (4,72 • 4 VCRs remotas traseiras hidráulicas elétrica • Assento de passageiro
pol.) com redução dupla Deluxe
• Hidráulico padrão • Menos a TDP • Barra de tração CAT 5 (2 posições com
suporte da barra de tração de trabalho
pesado)
• Transmissão Powershift™ de 18 velocidades • Com combustível de transporte no tanque (87 • Menos levante traseiro de 3 pontos
l (23 gal))
Observação: Diferentes equipamentos, versões de transmissão e tamanhos de pneus afetam os detalhes do peso.

Carga vertical estática máxima permitida 9520R 9570R 9620R


- CAT 5 com suporte da barra de tração de trabalho 5440 kg (12000 lb) 5440 kg (12000 lb) 5440 kg (12000 lb)
pesado ................................................................

Carga máxima permitida no eixo dianteiro ................ 13.608 kg (30.000 lb.) 13.608 kg (30.000 lb.) 13.608 kg (30.000 lb)

Carga máxima permitida no eixo traseiro .................. 13.608 kg (30.000 lb.) 13.608 kg (30.000 lb.) 13.608 kg (30.000 lb.)

Peso total máximo permitido ................................. 27216 kg (60000 lb) 272161 kg (60000 lb) 272161 kg (60000 lb)

* A velocidade de rodagem máxima permitida é 40 km/h (24,9 mph). Em caso de velocidades de rodagem superiores, a carga vertical estática
máxima permitida é limitada a 2000 kg (4400 lb).

NOTA: As leis de trânsito de alguns países podem


restringir ainda mais as cargas permitidas por eixo e
o peso total do que os valores mencionados acima.
GH15097,00007F8 -54-10DEC14-1/1

180-12 PN=579
101915
Especificações

Como calcular pesos permitidos (2010-52-EU)


Cálculo do peso permitido do trator e do peso
permitido do reboque com base no valor D NOTA: Se ao calcular A o produto de G x B for menor
que o valor D, ou se ao calcular B o produto de
Levantes aprovados pela CE e testados dinamicamente G x A for menor que o valor D, significa que o
sempre possuem um valor D. Isso é calculado conforme resultado deste cálculo é negativo. Mesmo assim,
segue: o valor D é suficiente para qualquer combinação
GxAxB
de peso do trator e peso do reboque.
D= , onde
A+B Exemplo como calcular o peso permitido do reboque:
Dado que: Valor D, D = 55 kN = 55000 N
D= Valor D do levante
Peso A do trator = 7000 kg
G= Constante gravitacional 9,81 m/s2
A= Peso do Trator 55000 N x 7000 kg
B = = 28 163 kg
B= Peso do reboque
9,81 m/s2 x 7000 kg - 55000 N

Para calcular o peso do reboque para um dado valor D e


Preste muita atenção ao peso rebocado permitido e ao
um dado peso do trator e para calcular o peso do trator
peso do trator!
para um dado valor D e um dado peso do reboque, use
as seguintes fórmulas:
D x B
Peso do Trator A =
GxB-D

D x A
Peso do reboque B =
GxA-D

GH15097,00007F9 -54-10JUL13-1/1

Nível de ruído
NOTA: O nível de ruído ao que o operador está
exposto quando está dentro da cabine fica
abaixo do limite de 86 dB(A).
Método de medição de acordo com a Diretiva
Nível de ruído máximo no ouvido do operador 86 dB(A)
2009/76/EC (1), Suplemento II

RD47322,00007FA -54-15SEP14-1/1

180-13 101915

PN=580
Especificações

Velocidades de avanço—Transmissão e18™ PowerShift


As velocidades de avanço são mostradas à velocidade
nominal do motor de 2100 rpm, com a circunferência de
rolamento máxima.
Pneus do grupo 47 Pneus do grupo 48
Circunferência de rolamento = 5850 Circunferência de rolamento = 6165
mm (230")a mm (243 in.)a
18.4R46, 20.8R42, 480/80R46, 520/85R42, 480/80R50, 520/85R46, 620/70R46, 650/85R38,
620/70R42, 710/70R38 710/70R42, 800/70R38

RPM do motor Marcha km/h mph km/h mph

2100 1 4,0 2,5 4,1 2,6


2100 2 5,0 3,1 5,0 3,1
2100 3 5,5 3,4 5,6 3,5
2100 4 6,1 3,8 6,2 3,9
2100 5 6,8 4,2 6,8 4,3
2100 6 7,6 4,7 7,7 4,8
2100 7 8,4 5,2 8,5 5,3
2100 8 9,3 5,8 9,4 5,8
2100 9 10,3 6,4 10,4 6,5
2100 10 11,4 7,1 11,6 7,2
2100 11 12,6 7,9 12,8 8,0
2100 12 14,1 8,7 14,2 8,8
2100 13 15,6 9,7 15,7 9,8
2100 14 17,3 10,8 17,5 10,9
2100 15 21,4 13,3 21,6 13,4
2100 16 26,3 16,4 26,6 16,4
2100 17 32,4 20,1 32,7 20,2
2100 18 39,8 24,7 40,3 24,8

2100 R1 4,0 2,5 4,1 2,6


2100 R2 5,5 3,4 5,6 3,5
2100 R3 6,1 3,8 6,2 3,9
2100 R4 8,4 5,2 8,5 5,3
2100 R5 9,3 5,8 9,4 5,8
2100 R6 12,6 7,9 12,8 8,0

a
Velocidade baseada na CR exibida.
RD47322,0000216 -54-11SEP15-1/1

Informações relacionadas a emissões


necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1

180-14 101915

PN=581
Especificações

Garantia Limitada da Bateria


NOTA: Aplicável somente à América do Norte. Para
Limitação de Garantias Implícitas e Reparações
a garantia da máquina completa, consulte uma
ao Comprador
cópia da declaração de garantia John Deere.
Entre em contato com seu concessionário John Na medida do permitido por lei, nem a John Deere,
Deere para obter uma cópia. nem qualquer outra empresa a ela afiliada oferece
qualquer garantia, representações ou promessas
Para um Serviço de Garantia Seguro quanto à qualidade, rendimento ou ausência de
defeitos dos produtos cobertos por esta garantia.
O proprietário deve solicitar serviço sob garantia de um
concessionário John Deere autorizado a vender baterias GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE
John Deere, e apresentar a bateria ao concessionário E ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA,
com os códigos na tampa da bateria intactos. NA MEDIDA APLICÁVEL, TERÃO A DURAÇÃO
LIMITADA AO PERÍODO DE AJUSTE APLICÁVEL
Substituição Grátis AQUI ESTABELECIDO. AS ÚNICAS REPARAÇÕES
AO COMPRADOR VINCULADAS À QUEBRA OU
Qualquer bateria nova que fique inutilizável (não À EXECUÇÃO DE SERVIÇOS SOB GARANTIA
simplesmente descarregada) devido a defeitos de NAS BATERIAS JOHN DEERE SÃO AQUELAS
material ou mão de obra em até 90 dias após a compra ESTABELECIDAS AQUI. EM NENHUMA HIPÓTESE, O
será substituída sem custos. Os custos de instalação CONCESSIONÁRIO, A JOHN DEERE OU QUALQUER
serão cobertos pela garantia se (1) a bateria inutilizável foi EMPRESA A ELA AFILIADA SERÁ RESPONSÁVEL
instalada por uma fábrica ou concessionário John Deere, POR DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES.
(2) a falha ocorrer em até 90 dias após a compra e (3) (Nota: Alguns estados não permitem limitações à duração
a bateria substituta for instalada por um concessionário de uma garantia implícita, ou a exclusão ou limitação de
John Deere. danos indidentais on consequentes. Sob tais condições,
estas limitações e exclusões não se aplicam a você. )
Ajuste de Proporcionalidade Esta garantia lhe confere direitos legais, e você também
Qualquer bateria nova que fique inutilizável (não pode ter alguns direitos que variam conforme o estado.
simplesmente descarregada) devido a defeitos de material Sem Garantia do Concessionário
ou mão de obra após 90 dias desde a compra, mas
antes do encerramento do período de ajuste aplicável, O Concessionário vendedor não oferece garantias por
será substituída mediante o pagamento do preço de lista conta própria e não tem autoridade para fazer quaisquer
vigente da bateria menos um crédito proporcional para os representações ou promessas em nome da John Deere,
meses em que a bateria não pôde ser usada. O período nem para modificar de qualquer modo os termos e
de ajuste aplicável é determinado com base no Código de limitações desta garantia.
Garantia impresso no topo da bateria e na tabela abaixo.
Os custos de instalação não são cobertos pela garantia Meses Proporcionais do Ajuste
após 90 dias desde a data da compra. Código de Garantia Período de Garantia
Esta Garantia Não Cobre A 40 Meses
B 36 Meses
Rompimento do compartimento, tampa ou terminais. C 24 Meses
Depreciação ou danos decorrentes de ausência de
NOTA: Se não houver código de garantia marcado na sua
manutenção razoável e necessária ou de manutenção bateria, o código de garantia é "B".
imprópria.
Custos de transporte, remessas, ou atendimentos em
campo para o serviço de garantia.
DX,BATWAR,NA -54-16APR92-1/1

180-15 101915

PN=582
Números de identificação
Placas de Identificação
Cada trator possui as placas de identificação mostradas ou componente em qualquer programa de suporte a
nestas páginas. As letras e os algarismos nessas produtos da John Deere™. Além disso, esses dados
placas servem para a identificação de componentes ou são importantes para a investigação em caso de roubo
peças. TODOS estes caracteres são necessários para do trator. Anote esses caracteres EXATAMENTE nos
fazer pedidos de peças ou para identificar um trator espaços fornecidos em cada uma das fotografias a seguir.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,000021B -54-16JUN14-1/1

Registrar número de identificação do produto


A placa de dados de identificação (A) está junto com a
estrutura do trator do lado direito.
Número de Identificação do Produto

RXA0142408 —UN—12JUN14
*________________________________________*

Número de identificação do produto (PIN): consiste de 17


posições sem espaços, traços ou outras interrupções:
Posições 1-3: Código mundial do fabricante (WMC) (por
exemplo, 1RW)
Posições 4-7: Parte numérica do número do modelo do
trator. A—Placa de Dados de
Identificação
Posição 8: Sufixo identificador do modelo (Informações
adicionais da máquina).
Código de opções de configuração e transmissão
Posição 9: Letra de verificação baseada em valores e P Transmissão Powershift™
posições dos outros dezesseis caracteres.
Posição 10: O ano calendário de fabricação é uma letra Posição 12: Informações adicionais de produto ou de
identificando o ano calendário (não o ano do modelo) de fabricação fornecem informações adicionais sobre a
fabricação. O valor deste caractere está especificado na configuração do produto. O caracter na posição 12 é um
tabela. número de 0 a 7.
Caracteres usados para designar o ano de fabri- Posições 13-17: O número de série sequencial será um
cação ou Ano do Modelo número em série, exclusivamente identificando um trator
Ano Código Ano Código específico dentro da mesma designação de modelo.
2015 F 2016 G
Adicionalmente: Os asteriscos (*) vêm antes do primeiro
2017 H 2018 J caracter e depois do último caracter do PIN para evitar
sua manipulação ou alteração. Esses asteriscos não são
Posição 11: Código de opção de transmissão: parte dos 17 caracteres do número PIN.
PowerShift é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,0000387 -54-11SEP15-1/1

185-1 101915

PN=583
Números de identificação

Registre o número de identificação do


produto (somente China)
A placa de dados de identificação (A) está junto com a
estrutura do trator do lado direito. Anote o número do

RXA0131490 —UN—22MAR13
PIN no espaço disponível abaixo, guarde em local seguro
para futura referência.
Número de Identificação do Produto

*____________________________________________________*

Linha 1: Fabricante do Trator, p.ex., John Deere


Linha 2 -3: Número de Identificação do Produto (Número
Serial do Trator. (Consulte explicação do número de
identificação do produto (PIN) abaixo.) Modelo de trator,
isto é, 9470R
Linha 4: Código de Barra do Produto Potência do Motor
(Potência do Motor Comercializado)
Bloco 1: Número do Modelo do Produto
Linha 5: País de Origem, Data de Fabricação, p. ex.
(AAAA.MM)
Linha 6: Fabricante
Linha 7: Fabricado, p.ex., Cidade, Estado, País

RXA0132645 —UN—22MAY13
Bloco 2: Potência do Motor (Potência do Motor
Comercializado em kW)
Bloco 3: Data de Construção, p.ex., AAAA.MM
Bloco 4: Número Padrão
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN):
compõe-se de 17 posições sem espaços, traços ou Placa de identificação do produto
outras interrupções da seguinte maneira:
Posições 1 -3: Código Mundial do Fabricante (WMC) A—Placa de Dados de
Identificação
(por exemplo, 1RW.
Posições 4-7: é a parte numérica do número do modelo
Configuração e Códigos de Opção de Transmissão Usa-
do trator. dos na Posição 11
Posição 8: Código de Opção de Transmissão indicado E Configuração da raspadeira do trator
na tabela abaixo.
Posição 12: Informações de Produto ou Fabricação
Posição 9: é uma letra de verificação calculada com base Adicionais fornecem informações adicionais sobre o
nos valores e posições dos outros dezesseis caracteres. produto e quando foi construído. Se o trator for um trator
Posição 10: Ano Calendário de Fabricação pode ser de reboque, o caractere na posição 12 será um “9”. Caso
uma letra ou um número que reflita o ano calendário (não contrário, o caractere na posição 12 será "0" numérico.
o ano do modelo) de fabricação. O valor deste caractere Posições 13-17: O Número Serial Sequencial será um
está especificado na tabela abaixo. número em série, exclusivamente identificando tratores
Caracteres usados para designar o ano de fabri- individuais que tenham a mesma designação de modelo.
cação ou Ano do Modelo
Ano Ano
Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
Código Código
imediatamente o primeiro caractere e seguir
2014 E 2015 F
imediatamente o último caractere do PIN para evitar
2016 G 2017 H violações ou alteração do PIN.
Posição 11:Código de opção de configuração..
RW29387,00001CD -54-25AUG15-1/1

185-2 101915

PN=584
Números de identificação

Registro do Número de Série do Motor


Placa do número de série do motor John Deere™

RXA0142410 —UN—12JUN14

RXA0139513 —UN—21FEB14
Local da Placa do Número de Série do Motor 9,0 L Placa do número de série do motor de 9,0 l

RXA0139514 —UN—21FEB14
RXA0141860 —UN—02JUN14

Placa do número de série do motor 13,5 L

Local da Placa do Número de Série do Motor 13,5 L

A—Localização da Placa do B—Código de nível de classe de


Número de Série do Motor emissão do motor

A placa de identificação (A) está localizada no lado Nível de Tier de emissão Sétimo caractere do número
serial do motor
esquerdo do motor, perto do motor de partida.
EPA Final Tier 4 EUA e Estágio IV U
Número de Série EU
EUA EPA Tier 2 e UE Estágio II G
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––* U.S EPA Tier 3 e EU Estágio IIIA L

O sétimo dígito do número de série do motor (B) identifica


o nível de classe de emissões do motor.
Continua na próxima página SV81855,000001C -54-27AUG15-1/2

185-3 101915

PN=585
Números de identificação

Placa de dados do motor Cummins® de 15 l


A placa de identificação (A) está localizada no lado
esquerdo da tampa das válvulas do motor.
Número de Série

RXA0141847 —UN—30MAY14
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A placa de dados do motor, na parte superior da tampa


do balancim, contém a identificação do modelo e outros
dados importantes do motor.
Tenha os seguintes dados do motor disponíveis ao
comunicar-se com o Serviço Autorizado da Cummins ®. Local da placa do número de série do motor 15 l
As informações na placa de dados são obrigatórias ao
adquirir peças de manutenção:
1. Número de série do motor (ESN)
2. Lista de peças de controle (CPL)
3. Modelo

RXA0141850 —UN—30MAY14
4. Indica os sistemas de controle de emissões

A placa de dados (B) do módulo de controle do motor


(ECM) está localizada no lado esquerdo do motor, na
frente do ECM.
As abreviações na placa de dados são explicadas a seguir: Placa de dados do módulo de controle do motor (ECM) de 15 l
• P/N = número da peça
• ESN - Número de série do motor A—Localização da Placa do B—Placa de dados do módulo
• S/N = Número de série Número de Série do Motor de controle do motor (ECM)
• D/C = Código de data
• E/C = Calibração do motor
SV81855,000001C -54-27AUG15-2/2

Registrar número de série da cabine


A placa de identificação (A) localiza-se no piso da cabine,
dentro da porta de acesso e sob o tapete do piso.
Número de Série

RXA0142516 —UN—26JUN14
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

A—Placa de identificação

TO84419,000021E -54-16JAN15-1/1

185-4 101915

PN=586
Números de identificação

Registro do Número de Série da Transmissão


A placa de identificação (A) da PowerShift está localizada
na parte traseira direita da caixa de transmissão, próximo
aos filtros da transmissão.
Número de Série

RXA0142107 —UN—05JUN14
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

A—Placa de identificação

Transmissão Powershift

TO84419,000021F -54-16JAN15-1/1

Registrar o número de série da caixa de


transferência da TDP
A placa de Identificação (A) está localizada na caixa de
transferência da TDP na parte traseira do trator.

RXA0142515 —UN—24JUN14
Número de Série
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

A—Placa de identificação

Registrar o número de série da TDP

TO84419,0000220 -54-16JAN15-1/1

Registrar o número de série da embreagem


da TDP
A placa de identificação (A) está localizada na embreagem
da TDP, na área do pino do pistão.

RXA0142514 —UN—24JUN14
Número de Série
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

A—Placa de identificação

Número de série da embreagem da TDP (vista inferior)

TO84419,0000221 -54-16JAN15-1/1

185-5 101915

PN=587
Números de identificação

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

185-6 101915

PN=588
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registros de serviço de 50 horas

• Inspeção dos Pneus * A lubrificação normal é a 250 horas. Se usado


• Lubrifique os pinos de articulação diariamente, lubrifique a cada 50 horas.
• Lubrifique os pinos da direção (se equipados)
• Lubrifique o levante traseiro*
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
TO84419,0000224 -54-11MAR14-1/1

Registros de serviço de 250 horas

• Verificar freios manuais • Lubrifique o eixo de acionamento da TDP


• Verifique o freio secundário • Lubrifique o mancais do pino do pistão para trabalho
• Verifique o sistema de partida em neutro pesado
• Verifique o sistema de ESTACIONAMENTO da • Lubrifique o rolamento da linha de acionamento inferior
transmissão • Lubrifique o levante traseiro
• Lubrifique os eixos de acionamento telescópicos • Lubrifique os cilindros de elevação e o eixo oscilante.
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
SV81855,00002D1 -54-26MAR15-1/1

Registros de serviço de 400 horas

• Troque o óleo do motor e o filtro (apenas motor de 15 l) • Substitua os filtros de combustível (apenas motor de
15 l)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

SV81855,000027C -54-24SEP14-1/1

190-1 101915

PN=589
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registros de serviço de 500 horas

• Troca do óleo e do filtro do motor * • Lubrifique o ventilador Vari-Cool™ (motores


• Aperte os parafusos de pesos e rodas** FT4/estágio IV)
• Inspecione suporte da barra de tração (aperte os • Separador opcional de água no combustível com
parafusos se necessário) lavagem por trás (se equipado)
• Limpar sensor de radar de feixe duplo • Manutenção elemento do filtro do separador de água
• Substitua os filtros de combustível *** no combustível (se equipado)
• Inspecione o sistema de entrada de ar para braçadeiras • Lubrifique o eixo dianteiro HydraCushion™ (se
soltas e mangueiras gastas equipado)
• Lubrifique o sensor de tração do levante traseiro.
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

* PROGRAMADO o intervalo de troca do filtro e do óleo forem menores do que as recomendadas como intervalo
é permitido apenas usando diesel com teor de enxofre de manutenção.
menor do que 15 mg/kg (15 ppm), óleo Deere™ Plus 50
™ II e filtro John Deere™ são usados. Se as condições ** Aperto INICIAL em 3 e 10 horas, e diariamente na
acima não forem seguidas, troque o óleo e o filtro em primeira semana de funcionamento.
250 horas de funcionamento, ou até mesmo se todas as *** O intervalo pode variar de acordo com as condições
condições forem observadas, troque o óleo e o filtro a operacionais.
cada 12 meses, mesmo se as horas de funcionamento
Vari-Cool é uma marca comercial da Deere & Company
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000226 -54-24APR15-1/1

Registros de manutenção de 1000 horas

• Teste do ponto de congelamento do líquido de • Substitua os filtros de recirculação e de ar fresco da


arrefecimento cabine
• Inspecione a pressão de carga do acumulador do eixo
dianteiro com suspensão
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

* O intervalo pode variar de acordo com as condições


de operação.
TO84419,0000227 -54-15JUN12-1/1

190-2 101915

PN=590
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registros de manutenção anual

• Troque o óleo do motor e o filtro1 • Troque os filtros primário e secundário de ar do motor


• Execute a manutenção das baterias e conexões • Inspecione os cintos de segurança
• Teste do ponto de congelamento do líquido de • Inspecione a pressão de carga do acumulador do
arrefecimento eixo dianteiro com suspensão HydraCushion™ (se
• Substitua os filtros de recirculação e de ar fresco da equipado).
cabine
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

HydraCushion é uma marca registrada da Deere & Company


1
Execute a manutenção pelo menos uma vez por ano. Execute
a troca do óleo de acordo com os Intervalos da manutenção do
óleo do motor e filtro na seção Combustível, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual do operador
TO84419,0000228 -54-14APR14-1/1

Registros de serviço de 1500 horas

• Troque os filtros* de óleo da transmissão, hidráulico • Verifique a folga do eixo**


e do eixo • Lubrifique a bucha do eixo de apoio do braço de tração
• Limpe o injetor de combustível pós-tratamento (motor • Substitua filtro da ventilação do tanque de combustível
de 15 L) 1 • Substitua o filtro da unidade dosadora do fluido de
• Substitua a tampa de pressão do radiador (motor de escape de veículos a diesel (DEF) (somente motores
15 l) FT4/Estágio IV)
• Limpe a tela do reservatório da transmissão • Inspecione a pressão de carga do acumulador do
• Inspecione a correia da ventoinha e os tensionadores eixo dianteiro com suspensão HydraCushion™ (se
da correia de acionamento equipado).
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

* O intervalo pode variar de acordo com as condições


** PARA CULTIVO PESADO, LÂMINA DIANTEIRA, OU
operacionais.
APLICAÇÃO DE RASTELO Verifique em 1500 horas.
HydraCushion é uma marca comercial da Deere & Company
1
Consulte o seu concessionário John Deere™.
TO84419,0000229 -54-26MAR15-1/1

190-3 101915

PN=591
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registros de manutenção de 2000 horas

• Ajuste a folga das válvulas do motor (Somente motores


Tier 2/Estágio II ou Tier 3/Estágio IIIA)*
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

* Consulte o seu concessionário John Deere™ para


executar essa manutenção.
SV81855,000001D -54-27AUG15-1/1

Registros de manutenção de 3000 horas

• Ajuste a folga das válvulas do motor (apenas motores • Substitua o elemento do filtro d respiro do cárter
de 9,0, 13,5 e 15 l FT4/Estágio IV)* (apenas motores de 15 L)
• Substitua o amortecedor do eixo de acionamento da
transmissão**
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

* Consulte o seu concessionário John Deere™ para ** Manutenção normal a 4500 horas. Manutenção a 3000
executar essa manutenção. horas apenas em caso de operação em situações de
trabalho pesado.
SV81855,00001BB -54-24SEP14-1/1

190-4 101915

PN=592
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registros de manutenção de 4500 horas

• Trocar amortecedor do eixo de acionamento da • Substitua o filtro de ventilação do tanque do fluido de


transmissão* escape de veículos a diesel (DEF) (somente motores
• Substituir filtro da unidade dosadora do fluido de FT4/estágio IV)
escape de veículos a diesel (DEF) (somente motores
FT4/Estágio IV)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

*Normal 4500 horas, manutenção a 3000 horas se for


usado para operação de trabalho pesado
TO84419,000022B -54-29JUL14-1/1

Registros de manutenção de 5000 horas

• Substitua o amortecedor do virabrequim


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

* Consulte o seu concessionário John Deere™ para


executar este serviço.
TO84419,000022C -54-16JUN14-1/1

Registros de manutenção de 6000 horas

• Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento e


substitua o(s) termostato(s) do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

TO84419,000022D -54-30JUL14-1/1

190-5 101915

PN=593
Glossário
Glossário de Termos
Corrente alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos recorrentes regularmente
Ar condicionado Ar-condicio- Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
nado
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar-condicionado na cabine
Sistema de controle Automatic APS Sistema utilizado para controlar as funções de mudança automática da transmissão
PowerShift
Unidade de Controle do apoio de ACU Controle do braço do assento utilizado para controlar as funções do trator
braço
Corrente de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Motor do circulador Símbolo para as velocidades do motor do circulador
O Velocidade média
++ Velocidade mais alta
Unidade de controle do chassi CCU Sistema computadorizado para monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos componentes principais
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui somente em uma direção
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado para controlar velocidade do motor
Eletro-hidráulico EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de profundidade EHDC Abreviatura
eletro-hidráulico
Válvula de controle remoto VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricos
eletro-hidráulica
Galões por minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Unidade de controle do levante HCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do levante
Descarga de alta intensidade HID Tipo de luzes de campo usadas para iluminação dianteira
Trilho comum de alta pressão Trilho Sistema de injeção de combustível no motor
comum de
alta pressão
Comando de Patinagem do HSC Sistema computadorizado para controle suplementar do arrasto do levante
Levante
Ignição IGN Controle de partida e parada do trator
Sistema de gerenciamento de iTEC Sistema computadorizado usado para executar múltiplas tarefas no trator
implemento
International Standards ISO Organização de normas
Organization
Tração Dianteira Mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela transmissão
Número Nº. Abreviatura
Número de Identificação do PIN Número de série relacionado à identificação do trator
Produto
Software de controle da PTP Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções de mudança da transmissão
transmissão Powershift
Válvula de controle de pressão PCV Válvula utilizada para controlar a pressão dentro de um sistema
Transmissão Powershift PST Abreviatura
Tomada de potência TDP Abreviatura
Rotações por minuto rpm Abreviatura
Sociedade dos Engenheiros SAE Organização de normalização
Automotivos
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controle remoto de funções hidráulicas
Unidade de controle seletivo SCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle remoto
para as válvulas 1, 2 e 3
Opção de controle seletivo SCo Controlador para válvulas de controle seletivo 4 e 5
Veículo lento Emblema Sinal de advertência na traseira do trator
de Veículo
Lento
Painel de ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
RW29387,00005B8 -54-15JUN15-1/1

195-1 101915

PN=594
Índice
Página
Página
A
Ar comprimido .......................................................... 160-8
Abastecer o tanque de DEF Ar condicionado
Drenar o tanque de DEF Verificação ............................................................ 103-6
Tanque do DEF Armazenamento ....................................................... 175-2
Tanque, DEF.................................................. 90-10 Armazenamento de combustível ................................ 90-2
Abreviações.............................................................. 195-1 Armazenamento do trator......................................... 175-1
Acionamento do ventilador Vari-Cool Armazenar lubrificantes
Serviço de 500 horas de operação ....................... 120-5 Armazenar, lubrificantes ....................................... 90-30
Acoplador rápido Assento
Acoplador rápido de categoria 4/4N ..................... 65-15 ActiveSeat™ ........................................................... 25-4
Ajuda na tela............................................................... 16-1 Assento ComfortCommand™ ................................. 25-3
Ajuste da resposta de vazão do joystick e da VCR.. 60-16 Couro aquecido
Ajuste do Feixe dos Faróis ..................................... 160-13 Ajuste .................................................................. 25-3
Ajustes de bitola ....................................................... 80-15 Esteiras ................................................................. 130-7
Alarme de marcha à ré Assento de treinamento.............................................. 25-5
Controle do volume............................................... 40-18 Ativação.................................................................... 16-28
Alerta de parada da máquina requerida ..................... 30-1 Demonstração....................................................... 16-12
Alerta de parada da máquina, requerida .................... 30-1 Ativação de Demonstração ...................................... 16-12
Alertas Atualização
Controles auxiliares .............................................. 16-62 Baixar.................................................................... 16-26
Anotar número de série do motor............................. 185-3 Instalação.............................................................. 16-26
Antena do rádio de comunicações da Restauração.......................................................... 16-26
máquina (MCR) Software................................................................ 16-26
Instalar .................................................................. 25-17 AutoTrac™ ............................................................... 16-51
Anual Campos................................................................. 16-49
Inspeção dos filtros de ar da cabine ..................... 125-2 Sincronismo da máquina ...................................... 25-15
Inspeção dos filtros de recirculação...................... 125-2
Aplicações B
Centro de diagnósticos ......................................... 16-38
Configuração dos Comandos ............................... 16-63 Banda de frequência .................................................. 17-3
Gerenciador de Arquivos ...................................... 16-34 Barra de tração.................................................. 70-2, 70-3
Gerenciador de Equipamento ............................... 16-53 Barra de tração para trabalho pesado
Gerenciador de Layout ......................................... 16-45 Limitações ........................................................... 70-4
Perfil da Máquina .................................................. 16-53 Batentes da direção.................................................. 80-28
Perfil do Implemento ............................................. 16-54 Bateria
Talhões.................................................................. 16-49 Carregamento ....................................................... 30-19
Terminal Virtual ISOBUS....................................... 16-65 Manutenção ............................................... 130-3, 130-5
Aplicativos Blocos estabilizadores.............................................. 65-12
Data & Hora .......................................................... 16-20 Bloqueio do diferencial ..............................................40-11
Gerenciador de software....................................... 16-24 Bloqueio do Diferencial
Idioma & Unidades................................................ 16-22 Alteração do ângulo da direção de desengate ..... 40-12
Manutenção & calibrações.................................... 16-57 Bluetooth®
Monitor & Som ...................................................... 16-16 Certificação da Rússia ............................................ 17-4
Monitor de Operação ............................................ 16-56 Emparelhamento do dispositivo.............................17-11
Monitor de Performance da Máquina.................... 16-55 Gerenciar dispositivos emparelhados................... 17-12
Orientação do AutoTrac™ .................................... 16-51 Brilho ........................................................................ 16-16
Receptor StarFire™ .............................................. 16-66 Buchas do pino da direção ........................................110-3
Service ADVISOR™ Remoto................................ 16-28 Buzina, operação........................................................ 25-6
Usuários & Acesso................................................ 16-43
Vídeo..................................................................... 16-69 C
Aplicativos AMS.........................................................16-11
Aquecedor de líquido de arrefecimento Cabine
Motor 15 L............................................................. 30-18 Classificação..................................... 25-1, 125-1, 130-1
Aquecedor de líquido de arrefecimento do Calibração da Patinagem das Rodas ............ 16-58, 16-60
motor Calibração da Tela de Toque .................................... 16-19
Motor 13,5 l ........................................................... 30-17 Calibração do Monitor .............................................. 16-19
Motor 9,0 L............................................................ 30-16

Continua na próxima página

101915
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Calibração do Radar...................................... 16-58, 16-59 Visualização remota .......................................... 16-68


Calibrações Capacidade da câmera de vídeo .......................... 16-67
Patinagem das Rodas........................................... 16-58 Configurações do mostrador de vídeo.................. 16-68
Radar .................................................................... 16-58 Controles auxiliares .............................................. 16-62
Capacidade de elevação ............................................ 65-1 Engate
Capturas de Tela ...................................................... 16-37 Resposta ao Deslizamento ............................... 65-10
Cargas rebocáveis............................ 85-2, 180-11, 180-12 FieldCruise.............................................................. 40-7
Cat. 5 para 4 do pino da barra de tração Identificação das luzes................................... 20-1, 20-2
Adaptador do pino da barra de tração .................... 70-8 Idioma ................................................................... 16-22
Centro de diagnósticos Iluminação da cabine ............................................ 16-16
Rede ..................................................................... 16-43 iTEC
Centro de Diagnósticos ............................................ 16-37 Funções dos controles ........................................ 47-1
Códigos de Diagnóstico de Falhas ....................... 16-39 Levante
Diagnósticos do Controlador................................. 16-38 Ajuste de limite superior ...................................... 65-7
Códigos de Diagnóstico de Falhas.................... 16-39 Controle de carga/profundidade.......................... 65-4
Endereços de Diagnóstico ................................ 16-39 Controles e interruptores..................................... 65-2
Informações do Controlador.............................. 16-39 Operação com flutuação ....................................65-11
Informações do Barramento CAN......................... 16-41 Taxa de descida .................................................. 65-8
Leituras ................................................................. 16-40 Velocidade de elevação ...................................... 65-9
Modo de Diagnóstico ............................................ 16-39 Motor
Ocultar Centro de Diagnósticos ............................ 16-39 Limpeza do filtro de exaustão com
Centro de Status....................................................... 16-23 máquina estacionada ........................................ 30-6
Cintos de segurança................................................... 40-2 Recurso de Câmera de Vídeo .............................. 16-66
Classe de tração............................................................. -7 Unidades............................................................... 16-22
Classificação da cabine CommandCenter™............................... 16-25, 16-33, 40-8
(2010-52-EU) .................................... 25-1, 125-1, 130-1 Apagar as luzes ...................................................... 20-5
Códigos de Diagnóstico de Falhas Calibração
Acesso .................................................................. 170-3 Patinagem das Rodas ....................................... 16-60
Combustível Calibrações ........................................................... 16-57
Biodiesel ................................................................. 90-6 Radar................................................................. 16-59
Cárter do tanque ................................................. 103-16 Campos................................................................. 16-49
Diesel ...................................................................... 90-1 Campos de entrada de dados............................... 16-23
Filtros ....................................................... 117-3, 120-12 Configuração dos Comandos
Lubricidade ............................................................. 90-2 Controlador ISOBUS ......................................... 16-65
Manuseio e armazenamento .................................. 90-2 Controles da VCR
Reservatório............................................................ 90-4 Acesso às configurações .................................... 60-1
Separador de água opcional Configuração ............................60-1, 60-2, 60-4, 60-5
Retrolavagem .................................................. 120-16 Modo de recurso ................................................. 60-5
Sistema ................................................................... 30-8 Modo independente............................................. 60-4
Substitua os filtros................................................120-11 Modo padrão ....................................................... 60-2
Combustível biodiesel ................................................ 90-6 Emparelhamento do dispositivo Bluetooth® ..........17-11
Combustível diesel ..................................................... 90-1 Fonte do Rádio ....................................................... 17-8
Aditivos complementares........................................ 90-2 Gerenciador de acessos ....................................... 16-43
CommandARM Gerenciador de acessos - configuração
Freio secundário de proprietário/operador...................................... 16-43
Uso .................................................................... 40-17 Gerenciador de layout........................................... 16-45
CommandARM™ ....................................................... 15-7 Gerenciador de software....................................... 16-24
Controles centrais ................................................... 15-9 Hora, configuração................................................ 16-20
Controles da TDP ................................................... 15-9 HVAC (aquecimento, ventilação e ar
Controles das VCRs ............................................... 15-8 condicionado)........................................................ 25-7
Controles do engate................................................ 15-8 iTEC™
Controles do lado esquerdo.................................... 15-9 Condições de cancelamento ............................... 47-5
Posição, ajuste........................................................ 25-6 Condições de impedimento................................. 47-5
Tecla ISOBUS ....................................................... 15-10 Condições de interrupção ................................... 47-5
CommandARM com mostrador de geração 4 Execução da sequência programada................ 47-10
Controles................................................................. 15-6 Funções do CommandCenter™................. 47-2, 47-3
CommandCenter Leituras de diagnósticos básicos .......................... 16-37
Câmera ...................................................... 16-66, 16-67

Continua na próxima página

101915
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Levante Controles
Controle de Carga/Profundidade......................... 65-5 Console, dianteiro ................................................... 15-1
Ligar/Desligar........................................................ 16-14 Inclinação da coluna da direção ............................. 15-1
Luzes configuráveis ................................................ 20-3 Interruptor da chave de contato .............................. 15-1
Manutenção .......................................................... 16-57 Liberação da inclinação do volante......................... 15-1
Menu de configurações da máquina....................... 16-4 Liberação telescópica do volante............................ 15-1
Modelos de Monitor ................................................ 16-2 Pedal da embreagem.............................................. 15-1
Modelos de processador......................................... 16-3 Pedal do freio.......................................................... 15-1
Monitor da Máquina .............................................. 16-55 Seleção da iluminação............................................ 15-1
Monitor Trabalho................................................... 16-56 Seleção do limpador de para-brisa ......................... 15-1
Motor Sinaleiras direcionais .............................................. 15-1
Aspectos gerais do filtro de escape .................... 30-3 Controles auxiliares .................................................. 16-62
Senha do gerenciador de acessos ....................... 16-43 Controles de profundidade TouchSet™...................... 55-3
Suspensão HydraCushion™ do eixo dianteiro ....... 40-9 Controles e instrumentos............................................ 15-7
Teclas de atalho .................................................... 16-15 Desacelerador de pedal........................................ 15-12
Telefone ................................................................ 17-13 Correia
Chamadas recentes .......................................... 17-16 Esticador ............................................................. 135-13
Lista de contato Correia de acionamento auxiliar..............................103-11
Favoritos ........................................................ 17-15 Correia do alternador
Conector de implementos.............................. 25-13, 25-23 Substituição .........................................................103-11
Conector GreenStar™.............................................. 25-13 Correia do compressor do ar condicionado
Conectores de vídeo para três câmeras Substituição .........................................................103-11
Cabo Ethernet....................................................... 16-68 Correia do ventilador
Conectores ISO ........................................................ 25-13 Substituição ........................................................ 103-13
Conexão dos implementos à hidráulica de Correias ...................................................................103-11
alta vazão ............................................................... 63-15 Correntes de segurança ............................................. 85-3
Conexão Snap to Connect (STC) Cuidados com a pintura............................................ 175-3
STC....................................................................... 155-3
Conexões D
GreenStar ............................................................. 25-16
Configuração dos Comandos ................................... 16-63 Data .......................................................................... 16-21
Controlador ISOBUS............................................. 16-65 DEF
Configurar função da tecla (KEY PRG) ...................... 17-5 Armazenar ............................................................ 90-12
Configure Descarte................................................................ 90-14
Joystick do trator................................................... 16-63 Filtro da unidade de dosagem, trocar ................... 145-2
Joystick ISOBUS................................................... 16-63 Tanque, limpeza.................................................. 103-17
Contrapeso ...................................................... 75-1, 75-18 Tanque, reabastecimento...................................... 90-13
Planilha ................................................................... 75-3 Testar .................................................................... 90-14
Controlador ISOBUS ................................................ 16-65 Uso em motores equipados com SRC...................90-11
Controle de profundidade TouchSet™ Desacelerador de pedal ................................ 15-12, 40-13
Acoplamento do sistema de controle...................... 55-1 Desativação.............................................................. 16-28
Controle de profundidade TouchSet™ Descarte do filtro de escape..................................... 155-5
Acoplamento do implemento .................................. 55-1 Descarte, filtro de escape......................................... 155-5
Controle inteligente de todo o equipamento Desconecte a bateria
(iTEC™) Bateria................................................................... 160-1
Funções Desconecte bateria
Transmissão Efficiency Manager ...................... 47-12 Bateria..................................................................... 40-3
Controle Inteligente de Todo o Equipamento Descrição da estação iTEC™ .................................... 47-1
(iTEC™) Deslocamentos
Funções dos controles do CommandARM™.......... 47-1 Implemento ........................................................... 16-54
Condições de cancelamento................................... 47-5 Máquina ................................................................ 16-53
Condições de interrupção ....................................... 47-5 Detecção e resolução de problemas
Execução de uma sequência programada ........... 47-10 Cabine do operador ............................................ 165-14
Condições de cancelamento................................... 47-5 Freios .................................................................... 165-8
Condições de impedimento .................................... 47-5 Levante ................................................................. 165-9
Descrição do CommandCenter™ ........................... 47-2 Motor..................................................................... 165-1
Configuração de uma sequência ............................ 47-4 Sistema elétrico .................................................. 165-12
Sistema hidráulico................................................. 165-7

Continua na próxima página

101915
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Transmissão-Hidráulico- Eixos ............................. 165-5 Faróis da grade dianteira


Válvula de controle remoto ..................................165-11 Ajuste .................................................................. 160-12
Detecção e solução de problemas Farol alto/baixo, operação .......................................... 20-6
Rádio Premium ................................................... 165-15 FieldCruise ................................................................. 40-7
Diesel, testar FieldCruise™.............................................................. 40-8
Testar diesel............................................................ 90-7 Filtro
Dimenções.............................................................. 180-10 Eixo ....................................................................... 135-4
Dimensões Transmissão ......................................................... 135-4
Implemento ........................................................... 16-54 Filtro da unidade de dosagem do Fluido de
Máquina ................................................................ 16-53 Escape de Veículos a Diesel
Disjuntor da bateria .................................................... 30-9 Trocar.................................................................... 145-2
Display da coluna do canto Filtro de escape
Indicador de alerta de manutenção ........................ 15-1 Manuseio e descarte das cinzas........................... 155-4
Indicador de parada ................................................ 15-1 Filtro de escape, segurança
Indicador informativo............................................... 15-1 Segurança, filtro de escape .................................. 05-17
Drenagem Filtro de partículas de diesel
Filtros de combustível ........................................... 100-4 Manutenção e serviço........................................... 155-4
Separador de água ............................................... 100-3 Filtro de recirculação de ar
Drenagem, lavagem e reabastecimento do Inspeção ou substituição ...................................... 130-8
sistema de arrefecimento Filtro de ventilação do reservatório hidráulico
6000 horas ............................................................ 150-2 Filtro de ventilação do reservatório, substituir ...... 135-3
Drene Filtros
Reservatório do tanque de combustível ............. 103-16 Ar da cabine
Inspeção ou substituição................................... 125-2
E Combustível ........................................................ 120-12
15 L ....................................................................117-3
Efeitos do inverno nos motores diesel........................ 90-8 Óleo do motor ....................................................... 120-2
Elemento de filtro do respiro do cárter Recirculação (cabine)
Motor 15 L............................................................. 142-1 Inspeção ou substituição................................... 125-2
Elevação do trator Recirculação da cabine
(2010-52-EU) ........................................................ 155-1 Substituição....................................................... 130-8
Emissões Sistema hidráulico................................................. 135-4
Idioma requerido Troque filtro de partículas de diesel (FPD) ........... 100-3
EPA ................................................................. 180-14 Filtros de ar da cabine
Engate Inspeção ou substituição ...................................... 125-2
Controle de Carga/Profundidade ............................ 65-5 Filtros de combustível
Resposta ao Deslizamento ................................... 65-10 Filtros, combustível ................................................. 90-7
Equipamento rebocado, transporte em Filtros de recirculação de ar
velocidades seguras ................................................05-11 Inspeção ou substituição ...................................... 125-2
Equipamentos eletrônicos Filtros de ventilação do tanque de
Conecte................................................................. 25-13 combustível, substituir
Especificações Filtros de ventilação do combustível..................... 135-1
Nível de ruído...................................................... 180-13 Filtros, óleo
Espelho retrovisor elétrico Filtros de óleo ....................................................... 90-23
Telescópico ........................................................... 25-21 Fluido para Escapamento de Veículos a
Espelho retrovisor manual Diesel
Espelho retrovisor ................................................. 25-19 DEF
Evitar risco de eletricidade estática ao Filtro do gargalo de abastecimento ................. 103-18
abastecer ......................................................... 05-5, 90-3 Folga vertical do eixo
Verificar ............................................................... 135-14
F Fontes externas de áudio
Entrada USB ........................................................... 17-7
Faixa comercial e antena Fontes Externas de Áudio
Instalação.............................................................. 25-10 Entrada auxiliar ....................................................... 17-7
Faróis Freio motor
Ajuste do Feixe ................................................... 160-13 Motor de 15 L........................................................ 40-16
Freio secundário......................................................... 15-7
Freios............................................................. 40-15, 115-1

Continua na próxima página

101915
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Freio secundário ....................................................115-2 Identificação dos componentes hidráulicos


Uso .................................................................... 40-17 padrões ................................................................. 63-4
Reboque Mangueiras
Hidráulica .......................................................... 40-17 Conexão, traseira ................................................ 63-1
Freios do reboque Desconectar, Traseira ......................................... 63-2
Hidráulica .............................................................. 40-17 Hora.......................................................................... 16-21
Fusíveis HVAC (aquecimento, ventilação e ar
Local ..................................................................... 160-2 condicionado)
Fusíveis da caixa de fusíveis.................................... 160-2 Aquecimento
Fusível principal........................................................ 160-7 Ventilação
Ar-condicionado............................................... 25-7
G
I
Galope ........................................................................ 75-5
Garantia da Identifique os fixadores com camada de
Bateria................................................................. 180-15 flocos de zinco ...................................................... 155-10
Gerenciador de arquivos .......................................... 16-33 Idioma....................................................................... 16-22
Gerenciador de Arquivos.......................................... 16-34 Indicador de alerta de manutenção ............................ 15-1
Exportar ................................................................ 16-34 Indicador de nível baixo de combustível .................. 30-15
Capturas de Tela ............................................... 16-37 Indicador de parada.................................................... 15-1
Importar................................................................. 16-34 Indicador nível baixo de DEF ................................... 30-15
Gerenciador de Equipamento................................... 16-53 Indicadores ................................................................. 15-5
Gerenciador de Layout Alerta de manutenção........................................... 170-1
Grupo Ativo ........................................................... 16-46 Informações .......................................................... 170-1
Páginas de Execução ........................................... 16-48 PARADA ............................................................... 170-1
Todas as Páginas de Execução............................ 16-47 Indicadores digitais
Glossário .................................................................. 195-1 Tacômetro, velocidade de avanço, transmissão ..... 15-4
GPS Indicadores informativos............................................. 15-1
Para configurar o trator ......................................... 25-14 Informações de trânsito .............................................. 17-6
Graxa........................................................................ 90-29 Inspeção
GreenStar™ Ou substituição do filtro de recirculação ............... 130-8
Sincronismo da máquina ...................................... 25-15 Ou substituição dos filtros de ar da cabine ........... 125-2
Ou substituição dos filtros de recirculação ........... 125-2
H Inspecione o sistema de admissão de ar -
Motor de 13,5 L final Tier 4
Hidráulica Sistema de admissão de ar
Aquecimento ........................................................... 40-4 Serviço de 500 horas de operação ................. 120-14
Controles da VCR Inspecione o sistema de admissão de ar -
Configuração ....................................................... 60-5 motor de 13,5 L Tier II
Modo de recurso ................................................. 60-5 Sistema de admissão de ar
Freios do reboque................................................. 40-17 Serviço de 500 horas de operação
Hidráulico Inspecione o sistema de admissão de
Controles da VCR ar - motor de 13,5 L Tier 3 ......................... 120-14
Acesso às configurações .................................... 60-1 Inspecione o sistema de admissão de ar -
Alavancas de controle da VCR Motor de 15 L
Uso .................................................................. 60-7 Sistema de admissão de ar
Ativação do Modo independente......................... 60-3 Serviço de 500 horas de operação ................. 120-15
Configuração ..................................... 60-1, 60-2, 60-4 Inspecione o sistema de admissão de ar -
Modo independente............................................. 60-4 Motor de 9,0 L final Tier 4
Modo padrão ....................................................... 60-2 Sistema de admissão de ar
Posições da alavanca da VCR Serviço de 500 horas de operação ................. 120-13
Neutro .............................................................. 60-8 Inspecione o sistema de admissão de ar -
Sensor de presença do operador...................... 60-10 Motor de 9,0 L Tier II
Controles das VCRs Sistema de admissão de ar
Demanda total de vazão ..................................... 60-6 Serviço de 500 horas de operação
Manche...............................................................60-11 Inspecione o sistema de admissão de
ar - Motor de 9,0 L tier 3 ............................ 120-13

Continua na próxima página

101915
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Intelligent Total Equipment Control (iTEC™) Interruptores externos............................................65-11


Descrição do CommandCenter™ ........................... 47-3 Operação com flutuação........................................65-11
Excluir Sequência ..................................................47-11 Taxa de descida ...................................................... 65-8
Interruptores Velocidade de elevação .......................................... 65-9
Levante traseiro, subida/descida ...........................15-11 Levante do reboque
Intervalos de manutenção .......................................... 95-2 Especificações ....................................... 180-11, 180-12
Intervalos de Manutenção ........................................ 16-61 Levante traseiro
Intervalos de serviço.......................................... 95-1, 95-2 Interruptores de subida/descida.............................15-11
Intervalos de Serviço ................................................ 16-61 Lubrifique o levante traseiro........................110-1, 115-6
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor Liberação do freio de estacionamento ..................... 85-13
Operação em altitude elevada .............................. 90-22 Ligar/desligar o bip de confirmação............................ 17-4
Tier 2 e Estágio II Limpador e lavador, operação
Cárter de óleo de intervalo prolongado ............. 90-20 Janela do lado direito.............................................. 25-9
Tier 3 e stage IIIA Janela traseira ........................................................ 25-8
PowerTech Plus Para-brisa ............................................................... 25-8
Cárter de óleo de 0,22 L/kW ou maior........... 90-22 Limpar sensor de radar de feixe duplo
Tier 4 final e e Estágio IV Serviço de 500 horas de operação
Cárter de óleo de 0,12 L/kW ou Radar de feixe duplo ....................................... 120-10
maior..................................................... 90-17, 90-18 Limpe o display CommandCenter™
Introdução a CommandCenter™ ............................................. 103-18
Sistema elétrico .................................................... 160-1 Limpe o radiador e o condensador de
ar-condicionado
J Condensador de ar-condicionado.............. 103-1, 103-3
Líquido de arrefecimento
Joystick....................................................................... 15-7 Testar ponto de congelamento.............................. 130-6
Joystick do trator Líquido de Arrefecimento
Controles............................................................... 16-63 Climas de temperaturas quentes .......................... 90-25
Joystick ISOBUS Descarte................................................................ 90-27
Controles............................................................... 16-63 John deere COOL-GARD II coolant extender....... 90-25
Misturar com concentrado, qualidade da água..... 90-26
L Motor diesel
Motor com camisas úmidas de cilindro ............. 90-24
Lâmpada da luz de teto Testar ponto de congelamento.............................. 90-27
Substituição ........................................................ 160-15 Líquido de Arrefecimento do Motor
Lâmpada da luz do freio Descarte do........................................................... 90-27
Substituição ........................................................ 160-15 Locais de amarração
Lâmpadas do teto da cabine (dianteiras, No veículo de transporte......................................... 85-7
laterais e traseiras) Lubricidade do diesel.................................................. 90-2
Substituição ........................................................ 160-14 Lubrificação
Lâmpadas halógenas Rolamento da linha de acionamento inferior .........115-5
Manuseio ............................................................ 160-10 Rolamentos do pino do pistão para
Lastro líquido ............................................................ 75-18 trabalho pesado ...................................................115-5
Lavadoras a jato de alta pressão .................. 155-3, 160-9 Sensor de tração do levante traseiro
Levante Lubrifique o sensor de tração do levante
Abaixamento manual ............................................ 65-12 traseiro........................................................... 120-19
Ajuste de limite superior.......................................... 65-7 Suspensão HydraCushion™ do eixo dianteiro ..... 120-8
Alavanca de comando ............................................ 65-3 Tabelas de registros de
Capacidade de elevação ........................................ 65-1 manutenção ............................................. 190-1, 190-5
Componentes.........................................................65-11 Lubrificação e manutenção
Controle de carga/profundidade ............................. 65-4 4500 horas/36 meses
Controle de tração .................................................. 65-6 Trocar o filtro da unidade de dosagem
Controles e interruptores ........................................ 65-2 do DEF ............................................................ 145-2
Conversão............................................................. 65-15 Conforme necessário
Especificaçoes Limpeza do tanque de DEF............................. 103-17
(2010-52-EU)....................................................... 65-1 Lubrificantes
Interruptores de subida/descida Mistura .................................................................. 90-29
Traseira ..............................................................15-11 Lubrificantes, segurança
Segurança, lubrificantes ....................................... 90-29

Continua na próxima página

101915
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Lubrifique o eixo de acionamento da TDP ................115-4 500 horas


Lubrifique o eixo de transmissão telescópico............115-3 Acionamento do ventilador Vari-Cool
Lubrifique os cilindros de elevação e eixo oscilante ..115-6 Motores Final Tier 4 e Estágio IV .................. 120-5
Luz de cortesia Drenagem do reservatório do tanque de
Substituição da lâmpada..................................... 160-16 combustível ................................................... 103-16
Luz de leitura Verifique o torque do parafuso da roda
Substituição da lâmpada..................................... 160-17 e do peso da roda............................................ 120-6
Luz indicadora de direção, operação ......................... 20-6 6000 horas
Luzes Drenagem, lavagem e reabastecimento
Ajuste do feixe dos faróis.................................... 160-13 do sistema de arrefecimento ........................... 150-2
Ajuste dos faróis da grade dianteira ................... 160-12 Anual
Apagar as luzes ...................................................... 20-5 Inspeção dos filtros de ar da cabine.................. 125-2
Botões na área direita............................................. 20-4 Inspeção dos filtros de recirculação .................. 125-2
Identificação................................................... 20-1, 20-2 Conforme necessário
Iluminação da cabine ............................................ 16-16 Limpeza do tanque de DEF............................. 103-17
Lâmpadas dos holofotes da grade Separador de Água do Combustível
dianteira Opcional (Se Equipado) .................................... 120-17
Substituição........................................ 160-10, 160-11 Manutenção & calibrações ....................................... 16-57
Luz giratória .......................................................... 20-10 Manutenção e conexão das conexões Snap
Luzes configuráveis ................................................ 20-3 to Connect .............................................................. 155-3
Luzes de advertência de extremidade .................... 20-8 Manutenção e serviço do filtro de partículas
Substituição..................................................... 160-18 de diesel ................................................................. 155-4
Luzes e dispositivos de segurança ......................... 20-7 Menu........................................................................... 16-4
Pisca-alerta ............................................................. 20-8 Mistura de lubrificantes............................................. 90-29
Substituição da lâmpada da luz de teto .............. 160-15 Modo de limpeza do filtro de exaustão
Substituição da lâmpada da luz do freio ............. 160-15 Automático .............................................................. 30-5
Substituição das lâmpadas de teto da Monitor & Som
cabine dianteiras, laterais e traseiras................ 160-14 Brilho..................................................................... 16-16
Teclas de função na área direita ............................. 20-7 Som....................................................................... 16-17
Tomada de 7 pinos..................................... 20-11, 20-12 Volume .................................................................. 16-17
Luzes do reboque....................................................... 20-9 Monitor de Operação................................................ 16-56
Gravação .............................................................. 16-56
M Monitor de Performance da Máquina ....................... 16-55
Monitor Geração 4
Manche......................................................................60-11 Sistema Operacional............................................... 16-7
Manilha Monitores Múltiplos................................................... 16-17
Cat. 4 ...................................................................... 70-6 Montagem do suporte do display ............................. 25-19
Cat. 5 ...................................................................... 70-6 Mostrador da coluna de canto .................................... 15-3
Manter a porta e as janelas fechadas ........................ 40-2 Mostrador da coluna do canto (unidade de
Manusear baterias, com segurança mostradores primários)............................................. 15-3
Com segurança, manusear Motor .......................................................................... 40-8
baterias .................................................... 05-14, 130-2 Amortecedor do virabrequim................................. 148-1
Manuseio Aspectos gerais do filtro de escape ........................ 30-3
Lâmpadas halógenas.......................................... 160-10 Auxílio de partida interno ...................................... 30-14
Manuseio e descarte das cinzas do filtro de Certificação do nível de emissões .......................... 30-8
escape Filtros de ar
Manuseio e descarte das cinzas do filtro Inspecione ......................................................... 130-8
de partículas de diesel ........................................ 155-4 Folga da válvula......................................... 140-1, 142-1
Manutenção.......100-1, 103-1, 110-1, 115-1, Indicador de nível baixo de combustível
117-1, 120-1, 125-1, 135-1, 145-1, 148-1, 150-1 Indicador de nível baixo de fluido de
10 horas ou diariamente escape de veículos a diesel ............................ 30-15
Drenagem de água dos filtros de combustível .. 100-4 Limpeza do filtro de exaustão com
Drenagem do separador de água ..................... 100-3 máquina estacionada ............................................ 30-6
1000 horas Modo de limpeza do filtro de exaustão
Inspeção do filtro de recirculação...................... 130-8 Automático .......................................................... 30-5
4500 horas/36 meses Nova partida após ter ficado sem combustível ..... 30-15
Trocar o filtro da unidade de dosagem Óleo ........................................................... 105-1, 105-3
do DEF ............................................................ 145-2 Óleo e filtro............................................................ 120-2

Continua na próxima página

101915
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Operação ................................................................ 30-8 Óleo para motores diesel


Partida................................................................... 30-10 Interim tier 4, final tier 4, stage IIIB e stage IV ...... 90-16
Partida em clima frio Tier 2 e stage II ..................................................... 90-19
Com auxílio de partida ...................................... 30-13 Tier 3 e stage III .................................................... 90-21
Troca do tubo do fluido de partida..................... 30-14 Operação do motor................................................... 30-12
Redução do Consumo de Combustível ................ 30-15 Orientação ................................................................ 16-51
Telas do escape Orientações sobre o implemento.............................. 75-16
Remova os detritos ........................................... 103-5 Orifício de drenagem
Troca do tubo do fluido de partida ........................ 30-14 Verificação .......................................................... 103-15
Troque filtro de partículas de diesel (FPD) ........... 100-3 Orifício de escoamento
Verifique os compartimentos do motor e Verificação .......................................................... 103-15
do escape
Verifique se há detritos...................................... 103-5 P
Motores diesel, efeitos do inverno.............................. 90-8
Pacotes de Aplicativos de Software
N Aplicativos AMS .....................................................16-11
Sistema Operacional............................................... 16-7
Não abra o sistema de combustível de alta Página de execução
pressão Troca..................................................................... 16-15
sistema de combustível ...................................... 155-10 Página RUN................................................................ 16-4
Navegação pelo CommandCenter™ Para configurar o trator
geração 4................................................................ 16-13 GPS ...................................................................... 25-14
Navegue Radar .................................................................... 25-14
Páginas de execução............................................ 16-15 Parada do motor....................................................... 30-12
Nível de ruído ......................................................... 180-13 Partida em clima frio...................................... 30-10, 30-14
Nova partida após ter ficado sem combustível......... 30-15 Partida do motor
Números de identificação ......................................... 185-1 Com auxílio de partida ...................................... 30-13
Perfil da Máquina........................................... 16-52, 16-53
O Perfil do Implemento................................................. 16-54
Período de amaciamento ........................................... 92-1
Óleo Peso rebocado ........................................................... 85-2
Filtro ...................................................................... 135-4 Pesos
Filtros .................................................................... 120-2 (2010-52-EU) ......................................... 180-11, 180-12
Motor....................................90-15, 105-1, 105-3, 120-2 Pinos da articulação ..................................................110-2
Interim tier 4, final tier 4, stage IIIB e Pneu
stage IV ........................................................... 90-16 Calibração............................................................... 80-4
Tier 2 e stage II ................................................. 90-19 Combinações ........................................................ 80-14
Tier 3 e stage III ................................................ 90-21 Duplos................................................................... 80-14
Óleo do eixo Informações nas paredes laterais.................. 75-2, 80-3
Óleo hidráulico ...................................................... 135-4 Pneus
Óleo do motor........................................................... 90-15 Verificação .............................................................110-1
Amaciamento Pontos de elevação para usar o macaco ................. 155-1
Tier 4 final e e Estágio IV .................................. 90-15 Pós-tratamento
Tier 4 final e Estágio IV ..................................... 90-15 Injetor de combustível
Diesel Limpe o injetor de combustível
Interim tier 4, final tier 4, stage IIIB e pós-tratamento ...............................................135-11
stage IV ........................................................... 90-16 Powershift
Intervalo de serviço para operação em Calibragem............................................................ 155-5
altitude elevada ............................................... 90-22 Pressões recomendadas dos pneus
Tier 2 e stage II ................................................. 90-19 Grupo 47 ................................................................. 80-5
Tier 3 e stage III ................................................ 90-21 Grupo 48 ...................................................... 80-8, 80-11
Óleo do motor diesel
Intervalo de serviço para operação em Q
altitude elevada ................................................... 90-22
Óleo para amaciamento do motor Quebra-Sol ............................................................... 25-21
Tier 4 final e e Estágio IV...................................... 90-15

Continua na próxima página

101915
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Reservatório
R Lavador do para-brisa............................................. 25-8
Retrovisor
Radar Lateral
Para configurar o trator ......................................... 25-14 Visão traseira .................................................... 25-20
Radiador Lateral (retrovisor)................................................. 25-19
Limpeza ..................................................... 103-1, 103-3 Telescópico, aquecido........................................... 25-21
Rádio Retrovisor elétrico
Ajuste do volume máximo na ativação ................... 17-4 Estação do operador............................................. 25-20
Painel frontal ........................................................... 17-1 Roda
Rádio Premium Adaptador da ferramenta ........................... 80-20, 120-7
CommandCenter Ajuste .................................................................... 80-19
Página de entrada de AM/FM.......................... 17-8 Roda com 12 parafusos .................................... 80-25
Página de entrada de auxiliar ........................ 17-10 Ajustes de bitola.................................................... 80-15
Página de entrada de Bluetooth® ................. 17-10 Cavalete para aperto ............................................ 80-22
Página de entrada de CD ................................ 17-9 Deslizamento ........................................................ 75-17
Página de entrada de USB .............................. 17-9 Galope .................................................................... 75-5
Redução de agudo durante interferência (HCUT) .. 17-5 Pesos .................................................................... 75-14
Seleção da Fonte.................................................... 17-8 Rodas
Tipo de Programa ................................................... 17-5 Cavalete para aperto ............................................ 120-6
Rádio de comunicação da máquina Chave de fixação do peso .................................... 80-21
Sincronismo da máquina ...................................... 25-15 Dianteiras
Rádio Premium MFWD
Fontes externas de áudio ....................................... 17-7 Índice de Carga do Pneu ................................. 80-2
Rádio, Premium
Detecção e solução de problemas...................... 165-15 S
Reabastecimento, evitar risco de
eletricidade estática ......................................... 05-5, 90-3 Saída de emergência ................................................. 40-3
Rebocar o trator.........................................................85-11 Segundo Monitor ...................................................... 16-17
Reboque Segurança
Cargas .................................................................... 85-2 Manuseio das lâmpadas halógenas ................... 160-10
Preparações para ...................................... 85-12, 85-13 Segurança, apertar porcas e parafusos de
Receptor de GPS ..................................................... 16-66 fixação das rodas
Receptor StarFire ..................................................... 16-66 Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-21
Receptores StarFire Segurança, cuidado ao trafegar em
Instalação.............................................................. 25-15 inclinações e terreno irregular
Recurso PowerShift automático Cuidado ao trafegar em inclinações e
Efficiency Manager™.............................................. 43-9 terreno irregular....................................................05-11
Redução Catalítica Seletiva (SCR) Segurança, degraus e apoios de mão
Visão geral do sistema............................................ 30-4 Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-7
Refrigerador Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Espaço de armazenagem ..................................... 25-22 Evitar fluidos sob alta pressão .............................. 05-21
Registrar número de identificação do produto.......... 185-1 Segurança, manusear combustível com
Somente China ..................................................... 185-2 segurança,evitar incêndios
Registrar número de série da cabine ....................... 185-4 Evitar incêndios, manusear combustível
Registrar o número de série da caixa de com segurança...................................................... 05-3
transferência da TDP.............................................. 185-5 Segurança, operações florestais
Registrar o número de série da embreagem Uso limitado em operações florestais ..................... 05-9
da TDP.................................................................... 185-5 Segurança, prevenção contra incêndios
Registre o número de série da transmissão............. 185-5 Prevenção contra incêndios.................................... 05-4
Régua de tomadas de corrente auxiliar e Segurança, ROPS
tomadas elétricas.....................................................25-11 ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-5
Remoção de atribuições personalizadas.................. 60-14 Segurança, transportar em velocidades
Remova e instale a correia do ventilador seguras
vari-cool™ - Motor final tier 4 e estágio IV Transportar equipamento rebocado em
de 13,5 l .................................................................. 103-8 velocidades seguras ............................................05-11
Remova e instale a correia do ventilador Sensor de presença do operador ............................. 60-10
Vari-Cool™—Motor de 9,0 L Final Tier 4................ 103-7 Separador de água................................................... 100-3

Continua na próxima página

101915
Índice-9 PN=9
Índice

Página Página

Separador de Água do Combustível Substitua a tampa de pressão do radiador


Opcional Tampa de pressão do radiador
Manutenção ........................................................ 120-17 Motor 15 L
Separador de água/combustível opcional Líquido de arrefecimento ............................. 135-12
Retrolavagem...................................................... 120-16 Substitua os fusíveis do módulo do relé de
Service ADVISOR Remoto alimentação do implemento.................................... 160-9
Baixar Atualizações .............................................. 16-29 Substituição
Instalação de Atualizações ................................... 16-30 Filtros primário e secundário de ar do
Reprogramação .................................................... 16-32 motor (consulte Manutenção anual).................... 100-1
Solução de Problemas.......................................... 16-32 Lâmpada da luz de cortesia................................ 160-16
Service ADVISOR™ Remoto ................................... 16-28 Lâmpada da luz de leitura................................... 160-17
Compatibilidade do Veículo .................................. 16-28 Lâmpada da luz de teto ...................................... 160-15
Reprogramação .................................................... 16-29 Lâmpada da luz do freio ..................................... 160-15
Teoria da Operação .............................................. 16-28 Substituição das lâmpadas de advertência
ServiceADVISOR™.................................................. 16-25 para reboque
Serviço de 500 horas de operação......................... 120-19 Serviço no sistema elétrico ................................. 160-19
Sincronismo da máquina .......................................... 25-15 Substituição do filtro de DEF .................................... 135-2
Sistema de arrefecimento Suporte da barra de tração e parafusos
Drenagem, lavagem e reabasteci- Inspecione o suporte da barra de tração
mento .......................................... 150-2, 150-6, 150-15 e os parafusos
Verifique o nível .................................................... 100-2 Serviço de 500 horas de operação ................. 120-10
Sistema de combustível Suspensão HydraCushion™ (se equipado) ............... 10-3
Não modifique....................................................... 155-9 Suspensão HydraCushion™ do eixo
Sangria................................................................ 155-10 dianteiro
Sistema de direção assistida AutoTrac™................. 25-18 Lubrificação........................................................... 105-4
Sistema de partida em Neutro...................................115-2
Sistema elétrico T
Introdução ............................................................. 160-1
Sistema GreenStar Tabelas de torque
Conexões.............................................................. 25-16 Métricos ...............................................................155-11
Sistema hidráulico Polegadas unificadas.......................................... 155-12
Controles TouchSet Tacômetro, indicador digital........................................ 15-4
Posições da alavanca da VCR Talhões
Extensão.......................................................... 60-8 Criar ...................................................................... 16-50
Flutuação ....................................................... 60-10 Editar..................................................................... 16-50
Retenção em extensão.................................... 60-8 Filtro ...................................................................... 16-50
Retenção em retração ..................................... 60-9 Gerenciar .............................................................. 16-50
Retração .......................................................... 60-9 Tanque de DEF
Sistema Operacional Limpeza .............................................................. 103-17
Aplicações............................................................... 16-7 Tanque, combustível................................................... 90-4
Sistemas de prevenção contra roubos TDP
CESAR Datatag .....................................................30-11 Operar................................................................... 70-13
Chaves com imobilizador.......................................30-11 Velocidade de engate ........................................... 70-14
Software TDP, instruções de operação
Ativação ................................................................ 16-28 (2010-52-EU) .......................................................... 70-9
Atualização ........................................................... 16-26 Telefone .................................................................... 17-13
Baixar.................................................................... 16-26 Carga da bateria ................................................... 17-14
Desativação .......................................................... 16-28 Chamadas recentes.............................................. 17-16
Instalação.............................................................. 16-26 Emparelhamento do dispositivo Bluetooth® ..........17-11
Restauração.......................................................... 16-26 Excluir Favoritos ................................................... 17-16
Versões ................................................................. 16-26 Excluir Histórico de chamadas.............................. 17-16
StarFire™ Gerenciar dispositivos emparelhados................... 17-12
Sincronismo da máquina ...................................... 25-15 Intensidade do sinal .............................................. 17-14
Status da Automação Lista de contato
CommandCenter™ ............................................... 16-12 Favoritos............................................................ 17-15
Terminal Virtual ISOBUS .......................................... 16-65
Teste o ponto de congelamento do líquido
de arrefecimento..................................................... 130-7

Continua na próxima página

101915
Índice-10 PN=10
Índice

Página Página

Liquido de arrefecimento
Ponto de congelamento .................................... 125-3 U
TIA
Página de status ..................................................... 50-3 Unidade de dosagem do fluido para
Tractor Implement Automation™ escapamento de veículos a diesel (DEF)
Ativação do equipamento Tractor- Filtro de ventilação do tanque............................... 145-1
Implement Automation™....................................... 50-2 Unidade de mostradores primários ............................ 15-3
Introdução ............................................................... 50-1 Unidade USB
Tractor-Implement Automation Melhores Práticas ................................................. 16-37
Requisitos da transmissão Powershift .................... 50-5 Requisitos ............................................................. 16-37
Tractor-Implement Automation™ Unidades de Medida................................................. 16-22
Operar TIA™........................................................... 50-4 Uso das bombas de pulverização .............................. 63-7
Requisitos da estratégia de condução.................... 50-6 Uso do controle de posição
Requisitos para a TDP............................................ 50-4 Levante ................................................................... 65-5
Requisitos para as SCVs-E .................................... 50-5 Uso do sistema de reserva
Requisitos para AutoTrac™.................................... 50-6 Preparações para o reboque ..................... 85-12, 85-13
Requisitos para o engate traseiro ........................... 50-6 Usuários & Acesso
Transmissão Grupos de Acesso ................................................ 16-44
Amortecedor do eixo da transmissão ................... 145-2 Perfis de Usuários................................................. 16-44
Aquecimento ........................................................... 40-4
e18™ Powershift V
Modo de retorno de emergência ....................... 40-19
Filtro da sucção..................................................... 135-4 Valores de torque de parafusos e pinos
Interrompa a calibração ........................................ 155-9 roscados
Operação Métricos ...............................................................155-11
e18™ Powershift ................................................. 43-1 Polegadas unificadas.......................................... 155-12
Powershift Valores de torque de parafusos e pinos
Calibragem ........................................................ 155-5 roscados em polegadas unificadas ...................... 155-12
Sistema de estacionamento...................................115-3 Valores de torque de parafusos e pinos
Transmissão e18™ roscados métricos..................................................155-11
Ajuste do engate de marchas de avanço e ré ........ 43-5 Valores de torque de peças de fixação
Transmissão e18™ Powershift Métricos ...............................................................155-11
Ajuste do engate de marchas de avanço e ré ........ 43-8 Polegadas unificadas.......................................... 155-12
Velocidades de rodagem .................................... 180-14 Vedação da bomba de água
Transmissão, indicador digital .................................... 15-4 Verificação .......................................................... 103-16
Transmissão/reservatório hidráulico/eixos Velocidade de avanço, indicador digital ..................... 15-4
Verificação do nível do óleo .................................. 105-4 Verificação
Transportar Eixo dianteiro com suspensão
Direção em vias públicas ........................................ 85-1 Pressão de carga do acumu-
Transporte lador.................................................... 130-9, 135-14
Com lastro............................................................... 85-2 Orifício de drenagem .......................................... 103-15
Transporte do trator.................................................... 85-4 Orifício de escoamento ....................................... 103-15
Trator Vedação da bomba de água ............................... 103-16
Suspensão HydraCushion™ do eixo dianteiro ....... 40-9 Verifique
Trator rebocador......................................................... 85-4 Torque do parafuso da roda e do peso da roda.... 120-6
Troca do óleo Vídeo ........................................................................ 16-69
Transmissão Disparos................................................................ 16-69
PowerShift ......................................................... 135-4 Visão geral dos indicadores ....................................... 15-2
Troca do óleo do motor .............................................117-1 Visão geral dos indicadores de pós-tratamento ......... 15-2
Motor de 13,5 L Volante e coluna da direção, ajuste............................ 25-2
Serviço de 500 horas de operação ................... 120-4 Volume ..................................................................... 16-17
Troca do tubo do fluido de partida............................ 30-14
Troca para um pneu de tamanho diferente
Pneu........................................................................ 40-3
Troque o óleo do motor e o filtro—Motor de
15 L..........................................................................117-1

101915
Índice-11 PN=11
Índice

101915
Índice-12 PN=12
O serviço da John Deere - Uma mão na roda
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a

TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.

DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1

As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1

Técnicos Bem Treinados


Os técnicos de serviço da John Deere estão
constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
São feitos regularmente treinos, para garantir que o
nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a

TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!

DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1

Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88

em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1

101915
IBC-1 PN=607
O serviço da John Deere - Uma mão na roda

101915
IBC-2 PN=608
O serviço da John Deere - Uma mão na roda

101915
IBC-3 PN=609

Você também pode gostar