Você está na página 1de 80

Manutenção

Figura 14. Motor Mazda 2.0L e 2.2L a Gasolina - Manutenção e Lubrificação

100
Manutenção

Figura 15. Motor Mazda 2.0L e 2.2L a GLP - Manutenção e Lubrificação

101
Manutenção

Figura 16. Motor Yanmar 2.6L e 3.3L a Diesel - Manutenção e Lubrificação

102
Manutenção

Programa de Manutenção
(Figuras 12 a 16)

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Verificar Plaqueta de
28 Pneus X Condição Identificação

Etiquetas de Substituir
Catálogo de
X conforme
Segurança Peças
necessário

Torre, Carro Suporte, Verificar


31, 32 Correntes de Elevação, Catálogo de
X Condição e
Peças
Acessórios Lubrificação

Cinto de Segurança, Verificar


Encosto dos Quadris, X Condição e
Trilhos do Assento Operação

Verificar
Capô e
X Condição e
Travas do Assento Operação

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

103
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Compartimento Remover Materiais


do Motor X Inflamáveis

Verifique Vazamentos - Verificar


Combustível, X Vazamentos
Óleo e Água (Vide Nota 1)

Mangueiras Verificar Catálogo de


X
Hidráulicas Condição Peças

14 Mangueiras do Sistema Verificar Catálogo de


X
de Arrefecimento Condição Peças

Tanque de Combustível
Gasolina com
19 (Gasolina) VLI 40,5 litros
Octanagem
S40-70FT, S55FTS (10,7 galões)
Mín. 85

Tanque de Combustível Gasolina com


19 (Gasolina) VLI 52 litros Octanagem
H40-70FT (13,7 galões) Mín. 85

Botijão de GLP 29,9 litros (7,9


19 (não ilustrado) VLI galões) / 15,2 Kg GLP - HD 5
(33,5 lb)
Tanque de Combustível 52 litros
19 VLI Diesel Nº 2
(Diesel) H-40-70FT (13,7 galões)

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

104
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Buzina, Luzes, Verificar


Alarmes X Operação

X Verificar
1 Freio de Serviço
Operação

Freio de Verificar
26 X
Estacionamento Operação

Controles da Direção e Verificar


Amortecedor da X Condição e
Coluna de Direção Operação

25 Transmissão X Verificar
Vazamentos

Verificar
25 Transmissão X Operação

Óleo do Sistema 30,1 litros Óleo Hidráulico


4 Hidráulico X X (7,9 galões) ISO VG 46
S
S40-70FT, S55FTS Vide Nota 2 e 3 -15o C (5o F)
e mais

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

105
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Óleo do Sistema 30,1 litros Óleo Hidráulico


4 Hidráulico X X S (Vide Nota 2 e 3) ISO VG 46
H40-70FT Temperatura
-15 C (5o F) e mais
o

Filtro de Óleo 1 Filtro Catálogo


7
Sistema Hidráulico
S
(Vide Nota 4) de Peças

Inspecionar
11 Respiro do Tanque X S Catálogo
Limpar Caso
Hidráulico de Peças
Necessário

9 Bateria e Limpar
X
Terminais do Cabo

SAW 5W-20
10 Óleo do Motor X S Temperatura -7ºC
Mazda Motor 2.0L VLI 3,9 litros e abaixo
(Gasolina ou GLP)
(Vide Nota 4) SAE 5W-30
Temperatura 16ºC
e abaixo
SAE 10W-30
ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC
e abaixo

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

106
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

SAW 5W-20
Temp. -7ºC e abaixo
Óleo do Motor 4,2 litros SAE 5W-30
10 Mazda Motor 2.2L X
S (1,1 galões Temp. 16ºC e abaixo
(Gasolina ou GLP) VLI
(Vide Nota 4) SAE 10W-30
ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC e abaixo

SAW 5W-20
Temp. -7ºC e abaixo
SAE 5W-30
10 Óleo do Motor Temp. 16ºC e abaixo
X S 5,0 litros
GM Motor 2.4L (1,3 galões) SAE 10W-30
VLI
(Gasolina ou GLP) (Vide Nota 4) ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC e abaixo

Filtro do Óleo do Motor 1 Filtro


22 Mazda Motor S (Vide Nota 4) Catálogo
2.0L e 2.2L de Peças
e GM 2.4L

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

107
Manutenção

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

SAE 40 Temp. 20ºC


e acima SAE 30
Temp. 10 a 30ºC
SAE 20
Óleo do Motor 10,2 litros Temp. 0 a 20ºc
10 Yanmar Motor X S (2,7 galões) SAE 15W-40
2.6L e 3.3L VLI (Vide Nota 4) Temp. -16 a 40ºC
(Diesel) SAE 10W-30
Temp. -20 a 30ºC
SAE 20W
Temp. -10 a 10ºC
SAE 10W
Temp.-20ºC a 10ºC
Filtro do Óleo 1 Filtro Catálogo
22 do Motor Yanmar S (Vide Nota 4) de Peças
Motor 2.6L e 3.3L
Limpar ou trocar Catálogo
21 Filtro de Ar VLI S
caso necessário de Peças

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

108
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Verificar desgaste
Correias ou danos
17 X Ajustar se
Mazda Motor 2.0L e 2.2L
necessário

Verificar desgaste
Correias ou danos
17 GM Motor 2.4L X Ajustar se
necessário
Verificar desgaste
Correias ou danos
17 Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X
Ajustar se
necessário
Vaporizador Drenar
(Regulador) GLP X Regularmente
Mazda Motor 2.0L e 2.2L

Marcha Lenta
Motor Mazda 2.0L e 2.2L X 800 + - 25 rpm
(Gasolina ou GLP)

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

109
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Rotação Governada
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X 2700 + 25 rpm
(Gasolina e GLP)

Vaporizador (Regulador) X Drenar


GLP - GM Motor 2.4L
Marcha Lenta
GM Motor 2.4L X 800 + 25 rpm
(Gasolina e GLP)

Rotação Governada
GM Motor 2.4L X
(Gasolina e GLP) 2700 + 25 rpm

Marcha Lenta
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X 850 + 25 rpm
(Diesel)

Rotação Governada
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X 2725 + 25 rpm
(Diesel)

18 Válvula PCV X S Catálogo de Peças

Verificar Luz
Sensor de Oxigênio X Indicadora
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

110
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Admissão
5 Regulagem da Válvula Ajustar caso 0,15mm (0,006 in)
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Frio Escape
Necessário
0,35mm (0,014 in) Frio

Admissão
Ajuste da Válvula Ajustar caso
5 0,2mm (0,008 in)
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X Necessário Frio Escape
0,2mm (0,008 in) Frio

Ponto de Ignição
Ajustar caso 6o + 1o APMS
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Necessário (Marca Laranja)
(Gasolina)

Ponto de Ignição 6o + 1o APMS


Ajustar caso
Mazda Motor 2.0L e 2.2L (Marca Laranja)
X Necessário
(GLP)

Filtro do Vaporizador
(Regulador) GLP 1 filtro Catálogo de Peças
S
Mazda Motor 2.0L e 2.2L

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

111
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Filtro GLP
20 1 Filtro Catálogo
Mazda Motor 2.0L e 2.2L S de Peças
(GLP)

20 Filtro de Combustível 1 Filtro Catálogo de Peças


S
GM Motor 2.4L (GLP)

Filtro de Combustível
20 Mazda Motor 2.0L e 2.2L S 1 Filtro Catálogo de Peças
e Motor GM 2.4L
(Gasolina)

Filtro Separador de Água 1 Filtro Catálogo de Peças


20 Yanmar Motor 2.6L e 3.3L S
(Diesel)

Filtro de Combustível
20 Yanmar Motor 2.6L e 3.3L S 1 Filtro Catálogo de Peças
(Diesel)

Substituir
16 Correira Dentada S (Vide Nota 7)
Catálogo de Peças

Injetor de Combustível X Verificar e Limpar


23 1 Injetor
Mazda 2.0L e 2.2L (GLP) Caso Necessário

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

112
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Injetores de Combustível
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Verificar e Limpar
23 4 Injetores
(Gasolina) Caso Necessário

6 Velas de Ignição Verificar Cabos Catálogo de Peças


S 0,8 mm (0,032 in)
Mazda Motor 2.0L e 2.2L 4 Velas

Injetores de Combustível
23 X 4 Injetores Verificar e Substituir
GM Motor 2.4L
Caso Necessário
(Gasolina e GLP)

Verificar Cabos Catálogo de Peças


6 Velas de Ignição
S 0,8 a 0,9 mm
GM Motor 2.4L 4 Velas
(0,032 a 0,035 in)

Injetor de Combustível
23 4 Injetores Verificar e Substituir
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X Caso Necessário
(Diesel)

Sistema de Refrigeração
X 50% de Água com
Mazda Motor 2.2L e 2.0L 11,0 litros
13, 15 VLI S 50% de Etileno Glicol
(Aletas tipo serpentina (2,9 galões) Livre de Boro
e quadrada)

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

113
Manutenção

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Sistema de Arrefecimento
50% de Água com
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X 10,6 litros
13, 15 S 50% de Etileno
(Aletas quadradas com VLI (2,8 galões)
Glicol Livre de Boro
trocador de óleo a ar)

Sistema de 50% de Água com


X 10,6 litros 50% de Etileno
13, 15 Refrigeração S
VLI (2,8 galões) Glicol Livre de Boro
GM Motor 2.4L

Sistema de 50% de Água com


13, 15 X 11,5 litros
Refrigeração S 50% de Etileno
VLI (3,1 galões)
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L Glicol Livre de Boro

Limpeza da Colméia Veja Nota 5


X
do Radiador

8 Óleo da Transmissão X S 20 litros(5,3 galões) JDM J20

Filtro do Óleo da Catálogo


24 S 1 Filtro (ver nota 4)
Transmissão de Peças
29 Garfos X X X Verificar

Torre Graxa Multi-Uso


Conforme
30 Superfícies Deslizantes X L
Necessário Veja Nota 9
e Pista dos Roletes

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

114
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Lubrificar Caso
Necessário
31 Corrente de Elevação L X Óleo de Motor
Verificar
Condições

Torre Lubrificar Caso


Carro L Graxa Multi-Uso
X Necessário
Deslocamento Lateral Veja Nota 9
2 Pontos

Torre L 2 Pontos Graxa Multi-Uso


Pivôs Veja Nota 9

Lubrificar Caso
Torre Graxa Multi-Uso
Necessário
Carro Integral L X S Veja Nota 9
2 Pontos
Deslocamento Lateral 2,5 mm
4 Mancais

Graxa Multi-Uso
Ancoragem do Veja Nota 9
Cilindro de Inclinação L 4 Pontos

SAE 10W-30
Pino Terminal da Haste
API SL
do Cilindro Mestre L
ILSAC GF3
SAE J2362

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

115
Manutenção

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

SAE 10W-30
Alavancas API SL
L
Hidráulicas Manuais ILSAC GF3
SAE J2362

27 0,2 litros SAE J-1703


Fluído de Freio VLI
X S (0,5 galão) (DOT 3)

Eixo de Direção
12 Terminais Graxa Multi-Uso
L 4 Pontos
H40-70-FT Veja Nota 9

Eixo de Direção
12 Pino Rei L 2 Pontos Graxa Multi-Uso
H40-70-FT Veja Nota 9

Eixo de Direção
Graxa Multi-Uso
12 Rolamentos 4 Pontos
L Veja Nota 9
S40-70-FT, S55FTS

Pedais, Alavancas, Trilhos


do Assento, Cabos, Lubrificar Caso Peça Hyster
3 Ligações, Dobradiças, L Nº 328388
Necessário
Trava da Capota

Rolamentos e Rodas Conforme Graxa Multi-Uso


2 L
de Direção Necessário Veja Nota 9

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento


116
Manutenção

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

2 Rolamentos Internos L Conforme Graxa Multi-Uso


Rodas de Tração Necessário Veja Nota 9

Verificar Espessura Mínima


1 Freio de Serviço Condições da de 1,00 mm
X Lona (0,04 in)

Óleo do Diferencial X 5 litros SAE 80W-90,


33 S
S40-70FT, S55FTS (1,3 galões) ou 85W-140

Óleo do Diferencial S 6,5 litros Graxa Multi-Uso


33 X
H40-70FT (1,7 galões) Veja Nota 9

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

NOTA 1: Verifique vazamentos no sistema de combustível antes de efetuar qualquer serviço ou manutenção.
NOTA 2: Operações de serviço pesado ou em altas temperaturas exigem maior freqüência de revisões.
NOTA 3: Operações de serviço pesado (alta contaminação) exigem troca do óleo do sistema hidráulico a cada 2000 horas.
NOTA 4: Substitua óleo e filtro do motor e demais filtros após as primeiras 100 horas de operação.
NOTA 5: Situações de uso sob condições de alta contaminação exigem limpeza e verificação diária.
NOTA 6: N/A
NOTA 7: Substitua a correia dentada nas empilhadeiras com motor Mazda a cada 2.000 horas. Utilize apenas intervalos em horas.
NOTA 8: N/A.
NOTA 9: A graxa multi-uso deve conter de 2 a 4% de Bisulfeto de Molibdênio.

117
Manutenção

Manutenção a Cada 8 Horas ou Diária


Verificações com o Motor Desligado Pneus e Rodas
Verifique o estado dos pneus (Figura 17), a conservação da
ALERTA banda de rodagem e remova qualquer objeto que possa
Não opere uma empilhadeira com defeito. Reporte a causar danos ao mesmo. Verifique danos nos aros das
necessidade de reparos imediatamente. Caso o reparo rodas. Verifique se as ferragens de fixação estão soltas ou
seja necessário, coloque um aviso “MÁQUINA COM faltantes. Remova qualquer tipo de fio, tiras ou materiais
DEFEITO” no compartimento do operador. Caso enrolados nos eixos.
a empilhadeira seja equipada com chave de partida,
remova-a da máquina. Certifique-se que as porcas das rodas estejam bem
apertadas nos padrões recomendados no Cronograma de
Estacione a empilhadeira numa superfície plana. Abaixe Manutenção. Aperte as porcas conforme procedimento no
os garfos, desligando o motor e acionando o freio de Cronograma de Manutenção.
estacionamento. Abra o capô e verifique vazamentos e as
condições do motor, limpando quaisquer vestígios de
combustível ou óleo. Certifique-se que todas as superfícies
estejam livres de óleo, lubrificantes, combustível, poeiras e
partículas supensas (papel, madeira, algodão, grãos, etc.).

118
Manutenção

1. Verifique o estado dos pneus, removendo pregos, vidro ou qualquer outro objeto.
2. Corrija os cantos e bordas dos pneus.
3. verifique a pressão do pneu (câmara).

Figura 17. Verifique os Pneus

119
Manutenção

Etiqueta de Segurança Não tente alinhar os garfos curvando-os ou adicionando


calços. Os garfos são fabricados de aço de liga especial.
Nunca faça reparos nos garfos através de seu
ALERTA aquecimento ou com soldas. Caso um dos garfos esteja
As etiquetas de segurança têm a função de informar danificado, substitua ambos.
sobre a empilhadeira e possíveis riscos a respeito de
sua operação. É importante que as etiquetas sejam 1. Inspecione a solda da torre de elevação, dos cilindros
instaladas na empilhadeira e possam ser lidas. e do carro para verificar trincas nas soldas. Certifique-se
de que os parafusos e as porcas estejam bem apertados.
Verifique o correto posicionamento das etiquetas de
segurança na empilhadeira. Verifique o Catálogo de Peças, 2. Inspecione se há desgaste nas vigas. Verifique o
o capítulo Descrição do Modelo neste Manual ou no desgaste das pistas dos roletes. Examine estado de
Manual de Manutenção 100 SRM 1120, para a localização conservação e o desgaste dos roletes.
correta das etiquetas. Leia no Catálogo de Peças a 3. Examine o encosto da carga para verificar existência de
numeração das etiquetas de segurança. trincas e defeitos.

Torre, Carro, Correntes de Elevação 4. Caso a empilhadeira seja equipada com carro
deslocador lateral ou acessório, inspecione-os para
e Acessórios
verificar trincas ou desgaste. Certifique-se de bom
(Figura 27 e Figura 18)
estado e de sua correta fixação.
5. Verifique a correta lubrificação das correntes de
ALERTA elevação com a utilização do óleo de motor SAE 30.
Abaixe completamente o mecanismo de elevação. Nunca
permita pessoas sob os garfos elevados. Nunca mantenha
partes de seu corpo dentro ou através do mecanismo de
elevação ao menos que os garfos estejam completamente
abaixados, e o motor da empilhadeira DESLIGADO.
120
Manutenção

6. Inpecione o estado de conservação das correntes,


quebras, elos danificados e pinos tortos. A substituição
das correntes somente através de seu par.
7. Inspecione a ancoragem e pinos, verificando
rompimento ou defeitos.
8. Certifique-se que as correntes estejam ajustadas
e com a mesma tensão. Ajustes ou substituição
das correntes somente podem ser efetuados por
pessoal autorizado.

1. Pino Gasto 5. Elos Soltos


2. Trincas 6. Pino Danificado
3. Desgaste nas Bordas 7. Oxidação
4. Desgaste dos Furos

Figura 18. Verificando a Corrente de Elevação

121
Manutenção

Sistema de Retenção do Operador Cinto de Segurança Tipo - Emergency Locking


Retractor - ELR, Travamento Automático
O cinto de segurança, o encosto dos quadris, o assento do
operador, o capô e a trava do capô são todos parte do
Emergencial
conjunto denominado Sistema de Retenção do Operador NOTA: As empilhadeiras após Novembro de 2005 estão
(Figura 19). Cada item deve ser verificado para assegurar a equipadas com cinto de segurança tipo ELR.
sua correta fixação e condição de uso.
Ao ser corretamente ajustado ao corpo do operador, este
Cinto de Segurança Tipo - Automatic Locking cinto permitirá pequenos movimentos do operador sem que
Retractor - ALR, Travamento Automático seja ativado o mecanismo de travamento. No caso de
tombamento, queda de uma plataforma ou parada repentina,
NOTA: As empilhadeiras S40-70FT e S55FTS produzidas o mecanismo de trava será acionado mantendo o tronco do
antes de Novembro de 2005 estão equipadas com cinto de operador preso ao assento.
segurança tipo ALR.
Caso o cinto de segurança seja utilizado inadequadamente
O cinto de segurança deve ser utilizado corretamente, para ou esteja com defeito, não dará ao operador a segurança
tanto verifique se o mesmo estende-se e retrai suavemente, necessária. O final do cinto deve ser atado ao trinco/trava e
se não está com danos ou torcido. Caso o cinto de segurança ele deve estar sempre em bom estado de conservação.
esteja com defeito, ou não funcione adequadamente, este Substitua o cinto com defeito. Veja Figura 19.
deve ser substituído. Veja Figura 19.

122
Manutenção

NOTA: ILUSTRAÇÃO DO ASSENTO FIXO


A. ASSENTO COM AUTOMATIC LOCKING RETRACTOR B. ASSENTO COM EMERGENCY LOCKING RETRACTOR
(ALR), TRAVAMENTO AUTOMÁTICO (ELR), TRAVAMENTO AUTOMÁTICO EMERGENCIAL
1. TRAVA 7. APOIO DE BRAÇO
2. TRAVA DO CAPÔ 8. CINTO DE SEGURANÇA
3. ALAVANCA DO ASSENTO - AJUSTE FRENTE/TRÁS 9. ASSENTO
4. CAPÔ 10. ENCOSTO DOS QUADRIS
5. AJUSTE DO PESO DO OPERADOR 11. DOBRADIÇA DO CAPÔ
6. TRILHO DO ASSENTO
Figura 19. Trava do Capô e as Condições do Assento do Operador
123
Manutenção

Efetue as seguintes verificações no cinto de segurança: Travas do Assento e Capô


l Com o capô fechado e travado puxe lentamente o cinto Verifique o movimento do assento nos trilhos, e de que a
de segurança sua posição inicial. Verifique se os trava não esteja com alguma folga. Os trilhos do assento
movimentos de extensão e retração do cinto ocorrem devem estar bem instalados e firmes na sua posição, e
de forma suave e contínua. Caso não consiga puxar o movimentar-se livremente quando destravados (Veja Figura
cinto de sua posição original, ou caso este não retorne 19 e Figura 20). Os trilhos do assento devem estar
à mesma posição incial, proceda com a substituição do firmemente instalados no capô, e este preso às dobradiças
conjunto. presas ao chassis. Tente suspender o capô verificando se
l Com o capô fechado e travado puxe o cinto de segurança este encontra-se preso. Caso seja necessário ajustes
rapidamente. Certifique-se que o cinto de segurança não verifique no manual de manutenção o item Manutenção
se extenda nesta situação. Caso o cinto de segurança Periódica, para o correto ajuste da trava do capô.
extenda-se após este brusco movimento, proceda com
a substituição do mecanismo. Compartimento do Motor
l Com o Capô aberto, certifique-se de que o cinto de Verifique a presença de materiais inflamáveis como papel,
segurança não irá extender-se. Caso o cinto de segu- folhas, etc. Remova qualquer sujeira ou material presente.
rança extenda-se na situação em que o capô esteja
aberto, proceda com a substituição do mecanismo.

124
Manutenção

IMPORTANTE: O ASSENTO GIRATÓRIO OPCIONAL.

A. AUTOMATIC LOCKING RETRACTOR (ALR) B. EMERGENCY LOCKING RETRACTOR (ELR)

1. ALAVANCA DO ASSENTO - AJUSTE FRENTE/TRÁS 4. POSIÇÃO DO ASSENTO. TRILHOS.


2. AJUSTE - GIRATÓRIO 5. CINTO DE SEGURANÇA
3. AJUSTE DO PESO DO OPERADOR

Figura 20. Controles do Assento - Giratório


125
Manutenção

Verificação do Vazamento de Combustível, Verifique também as condições das mangueiras do


Óleo e Líquido de Arrefecimento radiador e do ar quente. Mangueiras danificadas devem ser
substituídas antes do vazamento.

ALERTA Magueiras Hidráulicas


Todos os combustíveis são altamente inflamáveis e Verifique o estado de conservação das mangueiras
podem pegar fogo ou causarem uma explosão. Não hidráulicas inspecionando a existência de rachaduras ou
aproxime chamas próximo ao tanque de combustível ao outros tipos de danos. Certifique-se da não existência de
verificar o nível do mesmo, ou na verificação de vazamentos e reporte qualquer anormalidade à Manutenção.
vazamentos. Caso haja vazamento de combustível será
necessário um cuidado especial no reparo e manutenção. Mangueiras do Sistema de Refrigeração
Não opere uma empilhadeira com vazamentos.
Verifique o estado de conservação das mangueiras do
Efetue uma verificação visual para vazamentos na parte sistema de refrigeração inspecionando a existência de
superior ou inferior de uma empilhadeira. Caso seja possível, rachaduras ou outros tipos de danos. Certifique-se da não
efetue a verificação das causas e reporte à Manutenção. existência de vazamentos e reporte qualquer anormalidade
Normalmente, vazamentos significam necessidade de à Manutenção.
manutenção de componentes com defeito ou gastos.
Vazamentos nos sistemas a GLP não são facilmente Amortecedor a Gás da Coluna de Direção
visualizados, apenas nos casos de congelamento. Entretanto,
Certifique-se de que o amortecedor a gás para a coluna de
há nestes vazamentos a presença forte de cheiro de
direção esteja operando corretamente. O cilindro NÃO
gás. Providencie o reparo IMEDIATO de vazamentos de
combustível. poderá permitir o movimento da coluna sem a liberação da
alavanca, veja Figura 21.
Verifique o sistema de combustível bem como as peças
contra vazamentos. Leia o capítulo Como Abastecer a Transmissão
Empilhadeira para um correto abastecimeto da máquina. Verifique vazamentos na transmissão, eventuais defeitos
ou componentes soltas.
126
Manutenção

Óleo do Sistema Hidráulico

ALERTA
O óleo da transmissão estará a ALTAS temperaturas
durante a operação da máquina. Não toque o óleo sob
risco de queimaduras.

CUIDADO
NÃO permita a entrada de sujeira no sistema durante a
verificação do nível de óleo ou durante troca de filtro.
Nunca acione a bomba hidráulica sem que haja óleo no
sistema hidráulico, sob risco de danificar a bomba.
1. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO
2. AMORTECEDOR A GÁS Verifique a existência de vazamentos no sistema e defeitos
ou eventuais componentes soltos. Sob condições de
operações severas ou sob altas temperaturas, será neces-
sário verificações mais freqüentes.

Figura 21. Amortecedor a Gás da Coluna de Direção


e Alavanca de Inclinação

127
Manutenção

Caso a luz indicadora permaneça acesa com o motor


Óleo do Motor ligado, significa que a pressão do óleo está baixa. Nestes
casos, desligue o motor e verifique o nível do óleo. Veja
Aguarde um minuto após a parada do motor para poder
Figura 22, Figura 23 e Figura 24. Não ligue o motor da
efetuar a verificação do nível de óleo. Veja Figura 22,
empilhadeira novamente até que a pressão do óleo tenha
Figura 23 ou Figura 24.
sido estabilizada.
Mantenha sempre o nível correto de óleo no motor, conforme
indicado na vareta do nível do óleo.

Utilize apenas o tipo de óleo recomendado conforme


Cronograma de Manutenção.

Existe uma luz indicadora para a pressão do óleo no Painel


de Controle. Durante operações normais, a luz indicadora
vermelha acenderá quando a chave de partida for
movimentada para a posição “ON” (LIGA) ou quando o
botão de partida “ON/OFF”, (LIGA/DESLIGA) for acionado.
Com empilhadeiras com a opção sem chave de contato a
luz indicadora permanecerá acesa até que o motor atinja a
pressão normal de óleo.

128
Manutenção

B. MOTOR A GLP
A. MOTOR A GASOLINA

1. Vareta do Nível do Óleo 7. Filtro de Ar


2. Bateria 8. Filtro de Combustível
3. Tanque de Expansão - Líquido de Arrefecimento 9. Filtro de Óleo do Motor
4. Tampa do Radiador 10. Válvula PCV
5. Abastecimento de Óleo 11.Velas de Ignição
6. Correia 12. Injetor de Combustível

Figura 22. Mazda Motor 2.0L e 2.2L - Manutenção


129
Manutenção

1. Vareta do Nível do Óleo 7. Filtro de Ar


2. Bateria 8. Filtro de Combustível
3. Tanque de Expanção - Líquido de Arrefecimento 9. Filtro de óleo do Motor
4. Tampa do Radiador 10. Válvula PCV
5. Abastecimento de Óleo 11.Velas de Ignição
6. Correia 12. Injetor de Combustível

Figura 23. Motor GM - Manutenção


130
Manutenção

1. Bateria
2. Tanque de Expansão - Líquido de Arrefecimento
3. Tampa do Radiador
4. Correia
5. Filtro de Ar
6. Filtro de Óleo do Motor
7. Vareta do Nível do Óleo
8. Filtro de Combustível
9. Injetor de Combustível
10. Abastecimento de Óleo

Figura 24. Motor Yanmar 2.6L e 3.3L Diesel - Manutenção

131
Manutenção

Garfos
Cada tipo de garfo se acopla de forma diferente no carro-
suporte. As empilhadeiras descritas neste Manual vêm equi-
padas com garfos tipo gancho.

A Remoção dos Garfos

ALERTA
Não tente remover os garfos de sua empilhadeira sem o
auxílio de um dispositivo de elevação. Cada garfo da
empilhadeira pode pesar de 45 a 115 Kg (99 a 258 lb).

IMPORTANTE: Os garfos somente devem ser substituídos


em pares e não individualmente. 1. Barras do Carro-Suporte
2. Garfos
Os garfos podem ser removidos da empilhadeira para sua 3. Blocos
substituição ou para manutenção. Deslize o garfo tipo gancho
até a posição do entalhe de remoção no carro-suporte.
Veja Figura 25 e Figura 27. Abaixe os garfos sobre blocos, Figura 25. Removendo os Garfos
passando os seus ganchos inferiores pelo entalhe de
remoção; abaixe o carro-suporte e passe os ganchos
superiores também pelo entalhe de remoção. Proceda
com a remoção do garfo do carro-suporte utilizando um
dispositivo de elevação, veja Figura 26.

132
Manutenção

Instalação dos Garfos


Posicione os garfos e o carro-suporte de modo que o
gancho superior do garfo possa encaixar-se na barra
superior. Eleve o carro-suporte de modo que o gancho
inferior do garfo possa encaixar-se no entalhe de remoção.
Deslize o garfo no carro-suporte permitindo que ambos os
ganchos encaixem-se perfeitamente. Engate o pino-trava
do garfo na barra superior do carro-suporte. Veja Figura 26.

1. Garfo 5. Cunha Ajuste dos Garfos


2. Pino-Trava 6. Manopla
3. Mola 7. Conjunto Pino-Trava IMPORTANTE: Durante o ajuste dos garfos seus calcanha-
4. Arruela res não podem estar tocando o solo.
Figura 26. Pino-Trava
Os garfos são montados no carro-suporte por ganchos e
pinos de trava. Veja Figura 25 e Figura 26. Os pinos são
Inspeção dos Garfos
montados na parte superior dos garfos, encaixando-se nos
1. Inspecione os garfos quanto a existência ou não de entalhes de posicionamento pelos ganchos superiores
rachaduras e desgastes. Verifique o alinhamento das pontas na barra superior do carro-suporte. Caso os pinos não se
dos garfos conforme Figura 27. Verifique a parte inferior dos mantenham conectados, substitua-os. Monte os garfos o
garfos quanto a desgastes excessivos (Figura 27, item 4). mais distante possível um do outro para poderem suportar
maior carga. Os encaixes deslizarão pelo carro suporte
2. Reponha peças utilizadas para trava dos garfos. possibilitando um ajuste de acordo com a carga a ser
elevada. Destravando o pino-trava de fixação de cada garfo,
será possível deslizá-lo pelo carro suporte. Certifique-se
que o pino esteja bem preso no carro-suporte após efetuar
ajustes.
133
Manutenção

Alinhamento das Pontas dos Garfos

Comprimento dos Garfos 3% da Dimensão

915 mm (36 in) 27 mm (1,10 in)

1.067 mm (42 in) 32 mm (1,26 in)

1.220 mm (48 in) 37 mm (1,46 in)

1.372 mm (54 in) 41 mm (1,61 in)

1.524 mm (60 in) 46 mm (1,81 in)

1.830 mm (72 in) 55 mm (2,17 in)

1. Alinhamento das Pontas - Dentro de um Desvio


Máximo de 3% do Comprimento dos Garfos
2. Trincas
3. Danos na Trava
4. Calcanhar do Garfo - Deve ter 90% da Dimensão “X”
5. Carro-Suporte
6. Encosto de Carga Figura 27. Verificação dos Garfos
o
7. Ângulo Máximo de 93
8. Entalhe de Remoção do Garfo

134
Manutenção

Verificações Com o Motor Ligado Luzes, Buzina, Fusíveis e Relês


Caso a empilhadeira seja equipada com chave de contato,
ALERTA mova-a para a posição “ON” (LIGA). Caso seja equipada
Não opere uma empilhadeira que necessite reparos. com um botão de partida ON/OFF” (LIGA/DESLIGA),
Reporte a ocorrência imediatamente. Caso o reparo acione-o para ligar o sistema da empilhadeira. Verifique
seja necessário coloque um aviso “FORA DE USO” no todas as luzes indicadoras, conforme descrito na Tabela 4.
compartimento do operador. Caso a empilhadeira seja Dê partida no motor pela chave de partida, na posição
equipada com chave, retire-a da mesma. “START” (PARTIDA), no caso de empilhadeiras equipadas
com a chave de partida, ou acione o botão de partida,
conforme descrito acima. Caso algum dos indicadores não
funcione, verifique os fusíveis nos Módulo de Distribuição
de Potência, sob o capô à direita, próximo à bateria.
ALERTA Veja Figura 28.
USE O CINTO DE SEGURANÇA! O cinto de segurança
é item que garante ao operador manter-se protegido
no caso de tombamento da empilhadeira. O CINTO DE
SEGURANÇA DEVE SER SEMPRE USADO.

Certifique-se que a área ao redor da empilhadeira esteja


livre antes de ligar o motor ou efetuar verificações.
Cuidado ao efetuar verificações. Caso a verificação seja
efetuada com a empilhadeira parada, acione o freio de
estacionamento, e coloque a transmissão na posição
NEUTRO. Efetue verificações com cuidado.

135
Manutenção

IMPORTANTE: Removido o capô para facilitar


visualização.

1. Bateria
2. O Módulo de Distribuição de Potência - PDM
3. Resistor de 68 OHM
4. Relê de Partida
5. Fusível de 30 AMP
6. Relê da Ignição 3
7. Relê de Apoio
8. Fusível de apoio de 20 AMP
9. Fusível de ignição (partida) de 30 AMP
10. Fusível de 20 AMP da Bomba Sobressalente
de Combustível
11. Relê Sobressalente da Bomba de Combustível
12. Fusível de 25 AMP da Bateria
13. Fusível de 20 AMP do Farol Dianteiro
14. Relês das Luzes Dianteiras e Traseiras
Figura 28. Fusíveis e Relês - 15. Fusível de 25 AMP da Bateria
Módulo de Distribuição de Potência (PDM) 16. Fusível de 20 AMP do Farol Traseiro
17. Fusível de 20 AMP da Ignição 1
18. Relê da Ignição
19. Fusível de 25 AMP da Bateria

136
Manutenção

Freios de Serviço Operação e Verificação


Verifique o funcionamento dos freios de serviço. Pressione
Nível do Fluído de Freio o pedal do Inching/Freio. O freio de serviço deve ter sido
acionado antes que o pedal atinja o assoalho. O pedal deve
ALERTA parar firmemente, e não mover-se devagar após os freios
terem sido acionados. Os freios devem agir igualmente en-
Quando o freio for do tipo assistido, a frenagem será tre as duas rodas de tração. Os freios devem manter o
dificultada com o motor desligado. movimento da empilhadeira em linha reta durante a
frenagem sem puxá-la para qualquer um dos lados. Há um
A perda de fluído de freio do reservatório significa a ajuste automático do nível freio de serviço quando este for
existência de vazamento. Neste caso proceda com a aplicado com a empilhadeira em movimento e quando em
manutenção do freio antes de operar a empilhadeira. marcha ré. Quando o pedal do Inching/Freio for aplicado
Reponha fluído de freio caso haja sujeira, água ou óleo firmemente, a empilhadeira terá o seu sistema de frenagem
no sistema. totalmente acionado e a transmissão se neutraliza.
Existe uma luz indicadora do nível do fluído de freio no Empilhadeiras com o pedal MONOTROL®
Painel de Instrumentos. Esta luz vermelha estará ligada
quando a chave de partida estiver na posição de partida, Quando o pedal Inching/Freio for totalmente acionado, o
ou quando o botão de partida estiver pressionado. motor poderá ser ligado.
Mas deverá desligar-se quando o motor estiver em
funcionamento. Caso a luz permaneça ligada “ON” com o
motor em funcionamento, significa que o nível de fluído de
freio no reservatório é baixo.

137
Manutenção

Freio de Estacionamento
Verifique o funcionamento do freio de estacionamento.
Veja Figura 29. O operador deve ajustá-lo de modo que a
empilhadeira não se movimente quando estacionada em
uma rampa. Quando o freio de estacionamento está em
pleno funcionamento, e corretamente ajustado, tem
capacidade de manter uma empilhadeira freiada, com sua
capacidade nominal, numa inclinação de até 15% (ou seja,
em uma rampa que se eleva em 1,5 m a cada distância de
10 m).

IMPORTANTE: Certifique-se de liberar o sistema de freio


de estacionamento antes de proceder com a sua verificação.

A fim de regular o freio de estacionamento, gire o botão de


ajuste conforme Figura 29. Não gire em excesso evitando
que o freio seja aplicado quando a alavanca for liberada.
O freio de estacionamento tem uma trava, use seu polegar
para destravar a alavanca e soltar o freio de estacionamento.
1. Botão de Destravamento
Empilhadeiras com pedal MONOTROL®: 2. Posição “OFF” (LIBERADO)
Quando o freio de estacionamento for acionado um 3. Posição “ON” (TRAVADO)
interruptor no circuito de arranque da empilhadeira é 4. Manopla de Ajuste
fechado, permitindo a partida do motor. Do mesmo modo, a
transmissão é neutralizada quando o freio de estacionamento Figura 29. Ajuste do Freio de Estacionamento
é acionado.

138
Manutenção

Pressão do Óleo do Motor Sistema de Refrigeração


IMPORTANTE: Quando a pressão do óleo do motor nas ALERTA
empilhadeiras com proteção powertrain for inferior a 34,5kPa
Não retire a tampa do radiador quando o motor estiver
(5psi) um alarme sonoro irá tocar por 30 segundos antes
quente evitando que vapor, bem como o líquido de
do sistema desligar o motor. Nas empilhadeiras com motor
arrefecimento, saiam do motor a alta pressão provocando
a diesel Yanmar, e com proteção powertrain, o mesmo
queimaduras. NÃO retire a tampa do radiador com o
ocorrerá nas condições de pressão do óleo do motor abaixo
motor em funcionamento.
de 49kPa (7 psi). Veja Desligamento do Motor nos
Procedimentos de Operação neste Manual. IMPORTANTE: O motor da empilhadeira entrará em modo
de desligamento automático após o alarme sonoro de 30
Existe uma luz indicadora de pressão do óleo no Painel de
segundos iniciar-se. Isto, quando a temperatura do líquido
Instrumentos. Esta luz vermelha estará ligada quando a
de arrefecimento atingir o mínimo de 121ºC (250o F) nas
chave de partida estiver na posição “START” (LIGADA), ou
empilhadeira com proteção powertrain. Nas empilhadeiras
quando o botão de partida estiver pressionado. Mas deverá
com motor diesel Yanmar, o mesmo procedimento ocorrerá
desligar-se quando o motor estiver em funcionamento e o
quando a temperatura do líquido de arrefecimento atingir
mínimo de pressão do óleo for obtido. Caso a luz permença
110ºC (230o F). Veja Procedimentos de Desligamento do
ligada “ON” com o motor em funcionamento, significa que a
Motor neste Manual.
pressão do óleo é baixa. Desligue o motor e verifique o
nível do óleo. Veja Figura 22, Figura 23 ou Figura 24. Existe uma luz indicadora para a temperatura do líquido de
Não ligue novamente o motor até que os procedimentos arrefecimento no Painel de Instrumentos. Esta luz vermelha
para a normalização do nível da pressão do óleo tenham estará ligada quando a chave de partida estiver na posição
sido efetuados. “START” (LIGADA), ou quando o botão de partida estiver
pressionado. Mas deverá desligar-se quando o motor estiver
em funcionamento e a temperatura do motor estiver dentro
dos padrões. Caso a luz permaneça ligada “ON ” com o
motor em funcionamento, desligue o motor e verifique o
nível do líquido de arrefecimento.
139
Manutenção

Certifique-se que o nível do líquido de arrefecimento esteja Verifique as aletas do radiador. Limpe o radiador com ar
entre as marcas “ADD” (COMPLETAR) e “FULL” (CHEIO) comprimido ou água conforme necessário. Retire partículas
no Tanque de Expansão (Veja Figura 30). O líquido de e sujeiras do radiador. Caso a luz indicadora se acenda
arrefecimento irá se expandir com o aquecimento, novamente após estes procedimentos, desligue a
elevando o nível apresentado no reservatório. empilhadeira e não opere-a até este problema ter sido
solucionado.

CUIDADO
Aditivos podem danificar o sistema de refrigeração do
motor. Antes de utilizá-los contate o seu Distribuidor Hyster.

Caso seja adicionado líquido de arrefecimento, fique atento


à mistura correta com água e Etileno Glicol conforme
descrito no Cronograma de Manutenção.

PERIGO
Ar comprimido pode soltar partículas e causar ferimentos. 1. Tampa
Certifique-se que o caminho do ar comprimido não atinja 2.Tanque de Expansão
pessoas, e use óculos protetores ou máscaras para 3. Marca “FULL” (Cheio)
evitar ferimentos nos olhos. 4. Marca “ADD” (Completar)
5. Tampa do Radiador
Figura 30. Tanque de Expansão do Líquido
de Arrefecimento
140
Manutenção

Sistema de Direção Abaixe totalmente o mecanismo de elevação. Não


permita que pessoas fiquem abaixo de garfos elevados.
Não coloque partes de seu corpo no mecanismo de
ALERTA elevação ou através dele ao menos que a torre esteja
A empilhadeira tem sistema de direção hidráulico e a sua totalmente na posição abaixada, e o motor DESLIGADO.
operação será dificultada caso o motor não esteja em
funcionamento. Caso a torre não possa ser abaixada, prenda as partes
móveis com as fixas da torre para evitar movimentos.
Certifique-se que o sistema de direção esteja funcionando Certifique-se que uma parte móvel esteja presa a uma
suavemente e que ofereça controle preciso da direção. parte fixa. Leia procedimentos na seção de Manutenção
Certifique-se da possibilidade de ajuste da coluna de direção Periódica no manual para informações adicionais.
e do correto funcionamento do cilindro de gás.
Não tente encontrar vazamentos hidráulicos colocando
Alavancas e Pedais de Controle sua mão nos componentes hidráulicos pressurizados.
O óleo hidráulico pode ser injetado no seu corpo caso
Verifique se o funcionamento das alavancas de controle da esteja sob pressão.
transmissão, torre e acessórios ocorre conforme descrito
na Tabela 4. Verifique a correta operação dos pedais con- Faça as seguintes verificações e inspeções:
forme descrito na Tabela 4.
1. Verifique vazamentos no sistema hidráulico. Verifique o
Funcionamneto do Sistema de Elevação estado de conservação das mangueiras e tubos.

IMPORTANTE: Algumas partes da torre movimentam-se em


ALERTA velocidades diferentes durante função de elevação e
Cuidado ao trabalhar próximo à torre de elevação, abaixamento.
verifique o “Procedimento Quando Trabalhar Próximo à
Torre de Elevação” nos procedimentos de Manutenção
Periódica para a sua empilhadeira.
141
Manutenção

2. Proceda diversas vezes com a elevação e o abaixamento COMO ABASTECER A EMPILHADEIRA


suave dos garfos, sem carga. Eleve os garfos até sua
posição máxima ao menos uma vez. Os componentes
da torre de elevação devem operar seus movimentos
PERIGO
suavemente. As mangueiras devem rolar corretamente. Utilize apenas gasolina de octanagem 85 livre de chumbo.
Desligue o motor. Gire a chave de partida para a posição
3. Os quadros internos e o carro-suporte devem ser abaixa- “ OFF ” (DESLIGAR) no caso da empilhadeira ser
dos completamente. equipada com este dispositivo. Ou aperte o botão de
partida “ON/OFF”, (LIGA/DESLIGA). O operador deve
4. Eleve a torre 1 m (3 ft) com sua capacidade de carga. estar posicionado fora da empilhadeira no momento do
Os quadros internos e o carro-suporte devem mover-se para abastecimento.
cima suavemente. Abaixe a torre, e a mesma operação
deve ocorrer. NÃO FUME.

5. Abaixe a carga a 0,3 m (1 ft). Incline a torre para frente e Todo combustível para motores a combustão interna são
altamente inflamáveis.
para trás lentamente e verifique se os dois cilindros operam a
parada em igual posição. Abasteça a empilhadeira apenas em áreas previamente
designadas para tal operação, e com boa ventilação.
6. Verifique se os controles para os acessórios funcionam Tenha sempre próximo um extintor de incêndio para
adequadamente. Verifique o símbolo referente a cada um emergências.
deles nos respectivos controles. Certifique-se que todos os
condutos hidráulicos estejam conectados e de que não Nunca abasteça a empilhadeira próximo a chamas ou
haja vazamentos. próximo a equipamentos que emitam faíscas, e nunca
verifique o nível de combustível com o auxílio de uma
chama.
Não respire o combustível, pode causar tonturas e náu-
seas. A exposição prolongada aos vapores da gasolina
pode causar doenças e câncer no fígado ou nos rins.
142
Manutenção

Abastecendo com o GLP - Gás Liquefeito Utilize apenas botijão de GLP devidamente identificado
de Petróleo com a etiqueta, e não faça uso de um botijão danificado.
ESTES, DEVEM SER ENVIADOS PARA REPAROS OU
SUBSTITUIÇÃO.
PERIGO
Feche a válvula do botijão quando a empilhadeira não PERIGO
estiver em uso. Não estacione a empilhadeira próximo
O botijão de GLP é pesado, e seu peso pode exceder
ao calor ou fontes propensas a ignição.
o limite recomendado para ser carregado por um
Não armazenar botijões de GLP próximo de calor e indivíduo. Procure ajuda para levantar ou abaixar um
chamas. Para instruções sobre armazenamento de GLP, botijão de GLP.
vide instruções ANSI/NFPA 58 & 505 e legislação local.
O GLP pode provocar explosões. Não permita emissão
O GLP é altamente inflamável. Não fume e desligue o de fagulhas ou chamas próximo ao sistema de GLP.
motor ao efetuar verificação ou abastecer. O sistema de GLP somente poderá ser disconectado em
ambientes fechados caso a empilhadeira esteja no
Congelamento na superfície do botijão, nas válvulas ou mínimo a 8 m (26 ft) de uma chama, veículos, equipamen-
conexões bem como o cheiro de gás pode indicar tos elétricos, fontes propensas a ignição.
a presença de vazamentos. Inspecione a máquina
imediatamente e repare o vazamento, pois o GLP pode No caso do reabastecimento ocorrer com o botijão
causar explosões e incêndio. Não ligue a máquina caso instalado na empilhadeira, certifique-se de que a
haja vazamento. temperatura das superfícies dos componentes (motor,
transmissão, catalisador, coletor de admissão) da
Apenas pessoal treinado e autorizado estão autorizadas empilhadeira estejam abaixo de 427o C (800o F).
a efetuarem o abastecimento.

143
Manutenção

Remoção do Botijão de GLP 3. Opere o motor até que ele pare. Gire a chave de partida
para a posição “OFF” (DESLIGAR) no caso da empilhadeira
IMPORTANTE: Há dois tipos de suporte presentes no contra- ser equipada com este dispositivo. Ou aperte o botão
peso das empilhadeiras para os botijões de GLP. Um tipo de “ON/OFF” (LIGA/DESLIGA).
suporte permite que botijão gire para o lado da empilhadeira.
O outro suporte também permite que este gire para o lado 4. Desconecte o engate rápido do botijão de GLP. Veja Figura
da empilhadeira e também desça para a posição vertical 31.
(EZXChange bracketTM), conforme Figura 31.
5. Empurre o pino-trava, segure pela alça de apoio, e gire o
Há também a opção de suporte fixo permanentemente no botijão para o lado da empilhadeira. Caso a empilhadeira
contrapeso da empilhadeira. seja equipada com o EZXChange bracketTM, gire e mova
para baixo ao lado da empilhadeira para fácil substituição.
1. Botijões de GLP removíveis podem ser trocados e serem
desconectados caso a empilhadeira esteja no mínimo a 8 m 6. Solte a braçadeira e remova o botijão.
de uma chama, veículos, equipamentos elétricos, fontes
propensas a ignição. Movimente a empilhadeira para local
seguro onde botijões de GLP são substituíveis.

2. Gire a válvula de fechamento em direção horária até total


enceramento do fluxo.

144
Manutenção

Figura 31. Botijão de GLP de GLP e Suporte

145
Manutenção

Legenda da Figura 31

A. SUPORTE GIRATÓRIO B. SUPORTE “EZXCHANGE TANK BRACKET”


SUBSTITUIÇÃO FÁCIL
1. BOTIJÃO DE GLP 7. PINO DE RETENÇÃO
2. BRAÇADEIRA 8. ALÇA DO SUPORTE
3. ENGATE RÁPIDO 9. PIVÔ DO SUPORTE
4. HIDROSTÁTICA DE SEGURANÇA 10. AMORTECEDOR (EZXCHANGE TANK BRACKET)
5. BLOCO COLETOR 11. PINO DE LIBERAÇÃO DO SUPORTE
6. PINO DE ALINHAMENTO

2. Abra a válvula de escape e de retorno (bypass).


Reabastecimento do Botijão de GLP
3. Inicie o abastecimento.
Leia e siga os procedimentos de reabastecimento e
instruções para uso de GLP. 4. Conecte a mangueira de abastecimento no engate
rápido no botijão de GLP, veja Figura 31. Caso haja abaste-
IMPORTANTE: As instruções a seguir são procedimentos- cimento auxiliar, conecte-o, e verifique a utilização de um
padrão. Existe algumas variações nos equipamentos adaptador adequado.
para o abastecimento de GLP, e legislação específica,
regras e leis locais e internacionais a serem observadas. 5. Abra a válvula de respiro no indicador.
Observe-as e siga os procedimentos.
6. Abra a válvula do combustível no botijão de GLP.
1. Verifique o marcador no botijão certificando-se da
necessidade de abastecimento. Durante o abastecimento o 7. Abra a válvula ao final da mangueira de abastecimento.
botijão de GLP deve estar em posição que permita ao
marcador estar acima da linha do líquido, na área do GLP
na forma gasosa.
146
Manutenção

8. Observe a descarga através do respiro no indicador de


nível de gás líquido. Quando uma “nuvem” de vapor se PERIGO
forma, significa que o tanque de GLP está cheio. Não Cuidado para não prender os seus dedos na braçadeira
abasteça mais do que o volume mostrado no indicador de do apoio quando for colocar o botijão de GLP. A braçadeira
nível de gás líquido. Feche a válvula de abastecimento. pode ser acionada rapidamente e com força o suficiente
9. Feche o respiro do botijão de GLP. para causar ferimentos nos dedos e mãos.

10. Feche a válvula de combustível no botijão de GLP. 1. Coloque o botijão de GLP no suporte.
Segure a braçadeira em volta do tanque e feche-a.
11. Desconecte a mangueira de abastecimento (suprimento).
2. Puxe o pino-trava e gire o suporte do botijão de GLP para
12. Desligue a bomba. a sua posição no contrapeso da empilhadeira. Certifique-se
que a braçadeira esteja travada na posição.
13. Feche a válvula de escape e de retorno (bypass) no
tanque reservatório. 3. Ligue o engate rápido no botijão de GLP. Veja Figura 31.

4. Movimente a válvula do combustível no sentido anti-


Instalação do Botijão de GLP horário para abrí-la.

IMPORTANTE: O supor te deve estar em posição 5. Verifique o sistema de suprimento de combustível quanto
adequada e girado para fora para a instalação do botijão a vazamentos quando a válvula estiver aberta. Esta
de GLP. Caso a empilhadeira seja equipada com o suporte verificação pode ser efetuada de quatro maneiras:
EZXchange tank bracketTM, coloque-o na posição vertical
para baixo. Veja Figura 31. a. Barulho - Ouça se há gás sendo liberado pela
conexão do tanque ou pela mangueira.

147
Manutenção

b. Cheiro - O cheiro do GLP é bem característico. RODAS E PNEUS


Caso você perceba algum cheiro de gás,
NÃO LIGUE O MOTOR. Geral
c. Espuma - Juntamente com o procedimento “b”
As empilhadeiras da Série S vêm equipadas com pneus
acima, caso haja cheiro de gás mas não há como ouvir
sólidos (tipo Cushion) que são prensados sobre aros.
o local do vazamento, aplique a espuma de sabão e
As empilhadeiras da Série H vêm equipadas com pneus
água , observe as bolhas que se formarão.
com câmara, ou com pneus elásticos. Estas opções em
d. Congelamento - Quando há muito GLP escapando padrões de pneus levam a variações nos tipos de rodas
do sistema, haverá formação de gelo nas conexões. exigidas para a operação da empilhadeira, bem como
mudanças nos procedimentos de sua instalação, monta-
Abastecendo com Gasolina ou Diesel gem e substituição.

PERIGO Como Substituir Pneus Sólidos Tipo Cushion


Ao abastecer a empilhadeira com gasolina ou diesel, (Série S)
mantenha o funil ou bocal de combustível em contato
com o metal do tanque de combustível reduzindo a
possibilidade de emissão de faíscas eletrostáticas.
ALERTA
Limpe imediatamente qualquer combustível que possa O tipo do pneu está indicado na Plaqueta de Identificação.
ter derramado. Certifique-se que a Plaqueta de Identificação indica cor-
retamente o tipo de pneu para o modelo da empilhadeira.
1. Remova a tampa do tanque de combustível. Verifique o
combustível adequado ao tipo de empilhadeira e abasteça-a Apenas pessoas treinadas estão autorizadas a substituir
em seguida. Limpe a tampa do tanque de combustível e as rodas ou reparar os pneus.
verifique se o respiro está desobstruído.
Sempre use os óculos de segurança.
2. Recoloque a tampa no tanque.

148
Manutenção

1. Cada modelo e tamanho de roda requer um tipo próprio


IMPORTANTE: Dependendo da necessidade, pneus
de ferramenta, equipamento e anel de prensagem para sua
sólidos de diferentes durezas, podem ser instalados na
remoção e instalação. Utilize uma prensa para desmontar o
empilhadeira como opcionais. As bandas de rodagem dos
aro e o pneu. A capacidade da prensa deverá ser de 355 a
pneus sólidos podem ser lisas ou com determinados
1779 kN (de 80.000 a 400.000 lb). Para detalhes a respeito
sulcos. Não utilize na mesma empilhadeiras pneus com
dos tamanhos dos pneus, veja a Plaqueta de Identificação.
padronagens diferentes.
2. Quando as rodas estiverem instaladas na empilhadeira,
1. Coloque a empilhadeira em cima de blocos conforme
coloque as porcas da roda apertando-as fortemente de 340
descrito nos procedimentos específicos no capítulo “Como
a 380 N.m (de 251 a 280 lbf ft).
Colocar a Empilhadeira em cima de Blocos” neste manual.
3. As rodas traseiras são fixadas à manga do eixo de direção
2. Retire as porcas da roda. Retire a roda da empilhadeira.
com uma porca castelar. Certifique-se que os rolamentos
Atenção: as rodas de uma empilhadeira são pesadas.
internos e externos estejam bem lubrificados com graxa.
Instale o conjunto de rolamento interno e a roda na manga
Retirar e Instalar o Pneu na Roda do eixo. Instale o cone do rolamento externo e a porca
castelar. Aperte a porca com torque de até 68 N.m (50 lbf ft)
IMPORTANTE: Certifique-se que os pneus sejam instala-
enquanto gira a roda. Afrouxe a porca até que o cubo possa
dos nas rodas de forma que suas bordas estejam conforme
girar livremente sem folga axial. Aperte-a novamente com
mostra a Figura 32. Leia na Plaqueta de Identificação da
torque de 3 N.m (27 lbf ft). Instale a cupilha. Caso a mesma
empilhadeira o tamanho e largura do pneu.
não posa ser instalada, afrouxe um pouco a porca até
que a cupilha possa ser instalada. Instale as capas dos
rolamentos.

149
Manutenção

A. PNEUS E RODA TRASEIROS B. PNEUS E RODAS DIANTEIROS C. LARGURA DA BANDA DE RODAGEM


1. LADO EXTERNO DO PNEU 2. RODA 3. SALIÊNCIA
SÓLIDO

Figura 32. Pneus e Rodas das Empilhadeiras S40-70 e S55FTS

150
Manutenção

Conserto de Pneus Com Câmara de Ar dos pneus pode causar explosões do pneu por alta
pressão, soltar componentes das rodas e causar
Remoção das Rodas da Empilhadeira ferimentos ou morte.

Sempre use óculos de segurança.

ALERTA Nunca afrouxe as porcas que fixam as rodas bi-partidas


Os pneus elásticos podem ser instalados nas entre si quando há pressão nos pneus.
mesmas rodas de 3 ou 4 peças dos pneus com câmara.
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme
NÃO modifique as peças dos aros da roda para a
conforme descrito nos procedimentos específicos no
instalação de um pneu elástico no lugar de um pneu com
capítulo “Como Colocar a Empilhadeira em cima de
câmara. Modificações nas peças das rodas podem
Blocos” neste manual.
causar falhas e acidentes.
2. Remova o ar de dentro do pneu. Retire a válvula para
O tipo de pneu e a sua pressão (pneus com câmara) assegurar-se que todo o ar saia da câmara. Limpe o
estão descritos na Plaqueta de Identificação. Certifique-se alojamento da válvula com um arame.
que a Plaqueta de Identificação está correta para o tipo
de pneu utilizado na empilhadeira. 3. Remova as porcas dos pneus e retire as rodas e o
pneu da empilhadeira. As rodas e pneus de uma
empilhadeira são pesados.
ALERTA
As rodas devem ser apenas trocadas e os pneus Remoção do Pneu da Roda
reparados por pessoal devidamente treinado.
Quando for desmontar as rodas consulte a Figura 33.
Retire toda a pressão do ar de dentro do pneu antes de Existem diversos tipos de rodas utilizadas nas
desmontar a roda da empilhadeira. Se a empilhadeira empilhadeiras desta série. Verifique itens Remoção
estiver equipada com rodagem dupla, retire toda a do Pneu, Rodas Bi-partidas e Remoção do Pneu nas
pressão de ambos os pneus. Pressão mantida dentro Rodas de 3 e 4 Peças.

151
Manutenção

A. Roda de Bi-Partida D. Roda de 3 Peças


B. Montagem Opcional do Aro E. Roda de 4 Peças

1. Aro da Roda 3. Anel Trava


2. Flange Lateral 4. Anel de Apoio

Figura 33. Tipos de Roda para Pneus com Câmara

152
Manutenção

REMOÇÃO DO PNEU, RODA DE 2 PEÇAS 2. Solte o talão do pneu da roda.

ALERTA
Certifique-se que todo o ar tenha sido retirado do pneu
antes que uma roda possa ser desmontada. Pressão
mantida dentro dos pneus pode causar explosões do
pneu, soltar partes dos aros das rodas e causar
ferimentos ou morte.

Mantenha as ferramentas em contato firme com as


partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
3. Com o auxílio de uma alavanca
1. Remova as porcas entre o pneu e o aro, remova
de fixação das rodas os aros das rodas dos pneus,
bi-partidas. remova o assento da flange e
o miolo da válvula e o flap
(faixa de proteção).

153
Manutenção

REMOÇÃO DO PNEU, 2. Coloque a alavanca


RODA DE 3 PEÇAS E 4 PEÇAS entre o aro da roda e o
anel de segurança.
Remova o anel de
PERIGO segurançae a flange
lateral. Se existir um anel
Certifique-se que todo o ar tenha sido retirado do pneu de encosto, retire-o.
antes que uma roda possa ser desmontada. Pressão
mantida dentro dos pneus pode causar explosões do
pneu, soltar partes dos aros das rodas e causar
ferimentos ou morte.
3. Libere o pneu do outro lado do aro da roda. remova a
Mantenha as ferramentas em contato firme com as haste da válvula da roda.
partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.

1. Libere o pneu da
roda da flange lateral.

154
Manutenção

4. Retire o aro do pneu. NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas.
Utilize apenas martelo de borracha, chumbo, latão ao
plástico durante o processo. Certifique-se que as partes
das rodas estejam nas posições corretas. A abertura do
anel de trava não pode se tocar ao final da montagem da
roda. A distância entre eles deve ser mantida entre 13 e
Instalação do Pneu 25mm (0,5 a 1,0 in) depois da instalação. Caso a distância
na Roda não esteja dentro das conformidades, peças erradas
devem de ter sido utilizadas na montagem.

ALERTA 1. Limpe e examine todas as partes da roda. Pinte os


Siga os seguintes procedimentos para evitar danos aos pontos de ferrugem ou de corrosão.
pneus, lesões pessoais ou acidentes fatais:
2. Instale novas câmaras e protetores novos nos pneus,
l Limpe e inspecione todas as partes da roda antes de evitando danos aos mesmos. Câmaras e protetores usados
instalar o pneu. podem levar os pneus a perderem ar.

l NÃO utilize nenhum tipo de roda com defeito ou


reparadas.
ALERTA
l Certifique-se que todas as peças utilizadas na Não lubrifique as bordas dos pneus com anti-congelante
instalação das rodas fazem mesmo parte deste ou outros produtos a base de petróleo. Os gases emitidos
conjunto. por estes produtos podem causar explosões no processo
l NÃO faça uso de peças de rodas diferentes, ou de de enchimento dos pneus.
marcas diferentes, na montagem de uma nova roda.
3. Aplique um lubrificante de borracha ou uma solução de
l NÃO faça uso nas empilhadeiras de pneus de sabão às câmaras e bordas do pneu.
marcas, padronagens ou rodas de fabricantes e
modelos diferentes na mesma montagem. 4. Instale um novo protetor de câmara.
155
Manutenção

INSTALAÇÃO DO PNEU NA
ALERTA RODA DE 3 PEÇAS OU 4 PEÇAS
Não lubrifique as bordas dos pneus com anti-congelante
ou outros produtos a base de petróleo. Os gases emitidos
por estes produtos podem causar explosões no processo
de enchimento dos pneus ou durante o uso da
ALERTA
empilhadeira. Certifique-se que todo a pressão do ar foi removida do
pneu antes de desmontar a roda. Pressão mantida dentro
5. Utilize apenas aros do tamanho adequado ao pneu. dos pneus pode causar explosões do pneu, soltar partes
Lubrifique as partes da roda que entrarão em contato direto dos aros das rodas e causar ferimentos ou morte.
com o pneu e protetor.
Mantenha as ferramentas em contato firme com as
6. Instale as rodas de 3 peças ou 4 peças conforme indicado partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
nas figuras a seguir de Instalação do Pneu na Roda de mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
3 Peças ou 4 Peças.
1. Instale a câmara de ar e o protetor
no pneu.

2. Instale o aro da roda no pneu,


CUIDADO certificando-se que a haste da válvula
Não utilize pneus elásticos nas rodas bi-partidas. esteja alinhada com a abertura do aro.

7. Instale os pneus nas rodas de duas peças conforme


Instalação do Pneu na Roda de 2 Peças.

156
Manutenção

3. Inverta de posição do aro


e do pneu. Coloque blocos sob 1. Monte a câmara de ar no
o aro de modo que o mesmo pneu e o protetor no pneu.
fique posicionado entre 8 e 10 Instale as duas metades do
cm (3 a 4 in) do solo. Coloque o aro da roda no pneu, certifi-
anel compensador caso seja cando-se que a haste da
utilizado e o anel de segurança. válvula esteja alinhada
com a abertura do aro.

4. Coloque o anel de segurança 2. Aperte as porcas que mantêm os aros unidos até torque
na posição correta no aro. de 175 N.m (130 lbf-ft), adicione ar no pneu conforme
Adicione ar ao conjunto confor- descrito no item Adicionando Ar aos Pneus.
me o item Adicionando Ar aos
Pneus.

INSTALAÇÃO DO PNEU NA RODA BI-PARTIDA

ALERTA
Não utilize pneus elásticos nas rodas bi-partidas.

157
Manutenção

CALIBRAÇÃO DOS PNEUS

PERIGO
Adicione pressão de ar aos pneus somente se este
estiver dentro de uma gaiola de segurança em boas
condições de uso. Veja Figura 34. Para adicionar ar ao
pneu, utilize um bocal que possa encaixar-se à haste da
válvula certificando-se que a mangueira utilizada seja
suficientemente longa para manter o operador longe
durante o processo de enchimento.

PERIGO Figura 34. Adicionando Ar Aos Pneus -


Gaiola de Segurança
Não sente ou posicione-se próximo à gaiola de segurança.
Não utilize martelo para corrigir a posição do flange
lateral ou do anel trava quando o pneu tiver pressão de 3. Verifique se todas as partes da instalação do pneu
ar interna superior a 20 kPa (3 psi). estejam corretamente montadas, e bata levemente no anel
1. Coloque o pneu numa gaiola de segurança conforme trava para verificar seu assentamento.
Figura 34.
4. Caso a instalação esteja correta, adicione pressão de ar
2. Adicione 20 kPa (3 psi) de pressão de ar ao pneu. ao pneu até os limites de sua especificação.

158
Manutenção

5. Verifique se todas as partes da roda estão adequada- Esvazie o pneu completamente antes de remover a roda
mente montadas. Caso a instalação não esteja correta, da empilhadeira. Caso seja utilizada a rodagem dupla,
esvazie o pneu e faça as devidas modificações. Certifique-se esvazie ambos. Pressão mantida dentro dos pneus pode
que toda a pressão do ar tenha sido retirada do pneu pela causar explosões do pneu, soltar partes dos aros das
remoção da válvula. A distância correta entre os extremos rodas e causar ferimentos ou morte.
dos anéis deve ser de 13 a 25 mm (0,5 a 1,0 in) quando o
pneu for cheio novamente. Sempre use óculos de segurança.

Instalação das Rodas Nunca solte as porcas que mantêm unidos as duas
partes da roda enquanto ar estiver presente dentro dos
Instale as rodas no cubo. Aperte as porcas de forma cruza- pneus.
da com torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft) para os
pneus dianteiros e 155 a 175 N.m (114 a 129 lbf ft) para os O vedador TBS - Tubeless Bead Seal possibilita a utilização
pneus traseiros. Caso a roda seja bi-partida, certifique-se de pneus sem câmara em aros projetados para uso de
que as porcas estejam unindo corretamente os dois aros e pneus com câmara. O principal componente do TBS é um
que as rodas sejam montadas de forma quem as porcas anel de borracha colocado dentro do pneu, entre os talões,
fiquem pelo lado de dentro da roda. que mantém a pressão do ar presa entre a roda e o pneu
sem câmara, conforme Figura 33.
Conserto de Pneus Sem Câmara 1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme conforme
descrito nos procedimentos específicos no capítulo “Como
Remoção do Pneu da Empilhadeira Colocar a Empilhadeira em Cima de Blocos” neste manual.

ALERTA 2. Remova a válvula para retirar o ar de dentro do pneu.


Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de
rodas e conserto de pneus.

159
Manutenção

3. Remova as porcas, a roda e os pneus da empilhadeira. 1. Caso a roda


Os pneus e rodas das empilhadeiras são pesados. seja de aros de
3 peças ou
Remoção do Pneu da Roda 4 peças, gire
a válvula a 1/4 de
PERIGO volta e remova-a
da roda.
Certifique-se que todo o ar tenha sido retirado do pneu
antes que uma roda possa ser desmontada. Pressão
mantida dentro dos pneus pode causar explosões do
pneu, soltar partes dos aros das rodas e causar
ferimentos ou morte.

Mantenha as ferramentas em contato firme com as


partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
2. Coloque a roda e a
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
montagem da roda numa
IMPORTANTE: Existe diversos tipos de rodas utilizadas nesta prensa, e posicione-a
série de empilhadeiras . Ao desmontar rodas veja Figura 33. sobre a flange do pneu.
Pressione a prensa para
baixo sobre o pneu até
expor o anel trava.

160
Manutenção

5. Empurre o anel de vedação do talão (TBS) da parte


3. Remova o anel trava interior do pneu, para removê-lo.
e o anel compensador
(no caso das rodas de
4 peças) utilizando Instalação do Pneu
uma ferramenta. na Roda

PERIGO
Siga os seguintes procedi-
mentos para evitar danos aos
pneus, lesões pessoais ou
acidentes fatais:

l Limpe e inspecione todas as partes da roda antes de


instalar o pneu.

4. Solte a prensa e remova l NÃO utilize nenhum tipo de roda com defeito ou
o anel trava e o conjunto reparadas.
pneu-roda. l Certifique-se que todas as peças utilizadas na
instalação das rodas fazem mesmo parte deste
conjunto.
l NÃO faça uso de peças de rodas diferentes, ou de
marcas diferentes, na montagem de uma nova roda.
l NÃO faça uso nas empilhadeiras de pneus de
marcas, padronagens ou rodas de fabricantes e
modelos diferentes na mesma montagem.
161
Manutenção

ALERTA IMPORTANTE: Caso a largura do aro da roda seja menor


que seis polegadas, o anel de vedação do talão TBS terá
NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas. um furo para acomodar a válvula. Caso seja maior que esta
Utilize apenas martelo de borracha, chumbo, latão ao medida, o TBS terá que conter dois orifícios.
plástico durante o processo.
Um furo certamente será centralizado, enquanto o outro
deslocado desta posição garantindo o posicionamento
ALERTA correto da válvula. O furo que não for utilizado deve ser
fechado com um bujão plástico.
Não lubrifique as bordas dos pneus com anti-congelante
ou outros produtos a base de petróleo. Os gases emitidos 2. Aplique lubrificante tanto na válvula quanto no furo
por estes produtos podem causar explosões no processo inserindo e removendo a válvula já lubrificada diversas
de enchimento dos pneus ou durante o uso da vezes. Caso uma roda de 3 peças ou 4 peças estiver
empilhadeira. sendo utilizada, remova a válvula.

1. Limpe a parte interna e Caso seja utilizada uma roda


externa do talão. Lubrifique bi-partida, deixe a
o pneu em suas bordas e válvula no furo. Caso
internamente, e lubrifique o TBS tenha dois furos
também o lado para fora do para a válvula lubrifique
TBS, anel de vedação do o bujão de plástico e
talão. coloque-o no furo não
utilizado.

162
Manutenção

3. Coloque o TBS, anel de Alinhe o furo da válvula no TBS com a posição do furo na
vedação do talão, dentro roda, lubrificando as partes e certifique-se do correto
do pneu certificando-se posicionamento.
que não haja bordas para
fora do mesmo. Marque o
pneu com um giz na posi-
ção do bico da válvula.

4. Lubrifique o aro. Caso esteja sendo utilizada uma roda


de 4 peças, lubrifique o anel compensador e deslize o pneu
e o TBS, anel de vedação do talão, sobre a roda.

163
Manutenção

5. Coloque a roda e o pneu em uma superfície plana. Gire a 6. Eleve o pneu e posicione a base da prensa sobre o cen-
válvula a 1/4 de volta para travá-la. tro da montagem da roda na seguinte ordem:

. Anel Compensador (rodas de 4 peças)


. Anel de Encosto
. Anel Trava

164
Manutenção

7. Coloque o anel 8. Insira a alavanca no


compensador de forma alojamento do anel trava
que não entre muito e e um alicate a pressão no
pressione a válvula. lado oposto do pneu.
Posicione os braços da Solte a prensa e verifique
prensa sobre o anel se todas as peças da roda
flangeado. Pressione-a estão na posição correta.
para baixo liberando o Com a alavanca coloque
espaço para o anel o anel trava.
trava.
9. Encha o pneu a 103
kPa (15 psi), feche a roda,
verifique a vedação, e
remova a roda montada
da prensa.

165
Manutenção

Calibração dos Pneus Instalação das Rodas


Instale as rodas no cubo. Aperte as porcas igualmente e siga
PERIGO os padrões de torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft)
Adicione pressão de ar aos pneus somente se este para os pneus dianteiros e 155 a 175 N.m (114 a 129 lbf ft)
estiver dentro de uma gaiola de segurança em boas para os pneus traseiros. Caso a roda seja montada com
condições de uso. Veja Figura 35. Para adicionar ar ao 2 peças, certifique-se que as porcas estejam unindo
pneu, utilize um bocal que possa encaixar-se à haste da corretamente os dois aros e em direção do cubo quando
válvula certificando-se que a mangueira utilizada seja instaladas.
suficientemente longa para manter o operador longe
durante o processo de enchimento. Não sente ou
posicione-se próximo à gaiola de segurança.

Adicione pressão de ar ao pneu de acordo com o recomen-


dado na Plaqueta de Identificação. Instale uma tampa à
válvula para evitar vazamento de ar.

Figura 35. Adicionando Ar Aos Pneus se Câmara -


Gaiola de Segurança

166
Manutenção

Troca de Pneus Elásticos em Rodas IMPORTANTE: Existe diversos tipos de rodas utilizadas
nesta série de empilhadeiras . Ao desmontar rodas veja
de Pneus com Câmara
Figura 33.

ALERTA PERIGO
Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de
rodas e conserto de pneus. rodas e conserto de pneus.
Sempre use óculos de segurança. Sempre use óculos de segurança.
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme conforme 1. Coloque o dispositivo
descrito nos procedimentos específicos no capítulo “Como de montagem sobre a
Colocar a Empilhadeira em cima de Blocos” neste manual. roda, pressione para
soltar o anel flangeado.
2. Remova as porcas, a roda e os pneus da empilhadeira.
Os pneus e rodas das empilhadeiras são pesados.

Remoção do Pneu da Roda

ALERTA
Mantenha as ferramentas em contato firme com as
partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.

167
Manutenção

2. Com uma ferramenta 4. Colque a prensa na posição


solte o anel trava. sobre o pneu, pressionando-o
para separá-lo do aro da roda.

Instalação do
Pneu na Roda

Siga os seguintes procedi-


mentos para evitar danos
3. Vire o pneu de posição. Coloque um suporte sob o aro da aos pneus, lesões pessoais
roda certificando-se que o aro esteja entre 150 e 200 mm ou acidentes fatais:
(6 a 8 in) da mesa da prensa.
l Limpe e inspecione todas as partes da roda antes
de instalar o pneu.
l NÃO utilize nenhum tipo de roda com defeito ou
reparadas.
l Certifique-se que todas as peças utilizadas na
instalação das rodas fazem mesmo parte deste
conjunto.
l NÃO faça uso de peças de rodas diferentes, ou de
marcas diferentes, na montagem de uma nova roda.
l NÃO faça uso nas empilhadeiras de pneus de
marcas, padronagens ou rodas de fabricantes e
modelos diferentes na mesma montagem.
168
Manutenção

NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas. 1. Lubrifique o aro da


Utilize apenas martelo de borracha, chumbo, latão ao roda, a parte interna e as
plástico durante o processo. Certifique-se que as bordas do pneu utilizando
partes das rodas estejam nas posições corretas. lubrificante de pneu ou
As pontas dos anéis (side rings) não podem se tocar ao sabão.
final da montagem da roda. A distância entre eles deve
ser mantida entre 13 e 25 mm depois da instalação. Caso
a distância não esteja dentro das conformidades, peças
erradas devem de ter sido utilizadas na montagem.

IMPORTANTE: Existe diversos tipos de rodas utilizadas


nesta série de empilhadeiras. Ao desmontar rodas veja
Figura 33. 2. Coloque o aro da roda na
base da mesa. Coloque o
pneu sobre o aro da roda.
E posicione o dispositivo de
CUIDADO montagem sobre o pneu.
Excesso de lubrificação pode levar o pneu a deslizar ou Pressione a prensa para
mover-se no aro da roda. baixo sobre o pneu até
instalá-lo na roda.

169
Manutenção

3. Remova o dispositivo Instalação de Rodagem Dupla


e coloque o anel compen-
sador (caso seja utilizado), IMPORTANTE: Caso a empilhadeira esteja equipada com
o anel flangeado, e o anel rodagem dupla siga os seguintes procedimentos para
trava nas suas devidas instalar o conjunto de rodas.
posições no aro da roda.
Posicione o dispositivo 1. Veja Figura 36. Instale a roda interna no cubo. Aperte
sobre o pneu novamente, as porcas com torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft).
e empurre-o em direção ao
aro da roda instalando o
anel flangeado e o anel
trava.

4. Enquanto a prensa estiver sobre o pneu instale o anel


trava com a utilização de uma alvanca certificando-se de
seu correto posicionamento.
1. Roda Interna
2. Espaçador
3. Roda Externa
4. Extensão da
Válvula de Ar

Figura 36. Instalação da Rodagem Dupla


170
Manutenção

2. Instale o espaçador no semi-eixo, aperte as porcas até o utilização de condições simuladas nas primeiras horas
torque de 98 N.m (80 lbf ft). de funcionamento. Opere a máquina com uma carga
mínima de 75% de sua capacidade. Deixe o motor
3. Instale a roda externa no espaçador. Aperte as porcas operar entre marcha lenta e máxima aceleração por
com torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft). um período. Evite períodos longos em alta velocidade
nas primeiras 50 horas de funcionamento. Velocidade
Procedimento para um Motor Novo alta do motor com carga baixa pode causar danos ao
ou Recondicionado cilindros do motor.

Um motor novo ou recondicionado deve ser utilizado com Modificações no Protetor do Operador
cuidado nas primeiras 50 horas, evitando danos ao motor e
promovendo o ajuste e recondicionamento de suas peças.
ALERTA
1. Certifique-se que os níveis do óleo e do líquido de
Não opere a empilhadeira caso o Protetor do Operador
arrefecimento estão corretos.
não esteja adequadamente fixado à mesma.
2. Ligue o motor e movimente a máquina a meia acelera-
ção por 30 minutos durante a primeira operação. Não efetue modificações no Protetor do Operador com
Verifique os instrumentos e luzes indicadoras, bem soldas, furos grandes em locais inadequados poderão
como a existência de vazamentos. comprometer a estabilidade e segurança do conjunto.

3. Caso a operação for lenta e a carga menor que 50% Consulte o seu Distribuidor Hyster ANTES de efetuar
da capacidade da empilhadeira, será necessário a qualquer modificação no Protetor do Operador.

171
Manutenção

Como Armazenar uma Empilhadeira a Motor Armazenagem de Curto-Prazo


de Combustão Interna
Os seguintes procedimentos deverão ser tomados neste
É muito importante guardar adequadamente a sua caso:
empilhadeira. Os principais cuidados deverão ser tomados
1. Verifique o nível dos lubrificantes e demais fluidos.
com a conservação de seu motor, componentes hidráulicos
Abasteça-a completamente e certifique-se que a mistura
e baterias. O período de armazenagem e a localização
de líquido de arrefecimento está adequada à temperatura
do depósito da máquina deverão determinar os
esperada durante período. Verifique se todas as tampas,
procedimentos a tomar em cada caso.
coberturas e protetores estão instalados.
Em primeiro lugar, escolha um local limpo, seco e sem
2. Abaixe a Torre totalmente. Caso esteja equipada com
contaminação por produtos químicos inertes. Outro cuidado
garfos, incline À FRENTE totalmente até as pontas do
deverá ser tomado com a remoção dos garfos e a sua
mesmo toquem o piso. Aplique uma camada fina de
identificação com o número de série da empilhadeira.
lubrificante SAE 30 ou 40 nos cilindros expostos. Caso os
Lembre-se também de operá-la todo mês por um curto
garfos sejam removidos, posicione atorre para trás.
período de tempo.
3. Desligue todos os equipamentos acessórios para a
Os seguintes procedimentos deverão ser tomados para a
posição OFF.
guarda da empilhadeira a temperaturas superiores a 0ºC,
adequando-as a outras condições adversas. Verifique 4. Ative as alavancas de controle liberando pressão
também: hidráulica.
l Armazenagem da empilhadeira de um a seis meses 5. Coloque a empilhadeira sobre blocos. Caso seja
é considerado curto-prazo, e acima deste período, necessário deixá-la em planos inclinados, calce-a.
longo-prazo. NÃO UTILIZE O FREIO DE ESTACIONAMENTO.
l Ao guardar a sua empilhadeira em local fechado
demandará menos proteção externa que ao ar livre. 6. Disconecte os cabos da bateria, e aplique camada de
de graxa nos conectores e terminais para previnir corrosão.
172
Manutenção

7. Verifique a pressão dos pneus caso necessário, verifique Procedimentos Durante a Armazenagem
a Plaqueta de Identificação.
A cada mês faça uma inspeção visual para verificar existência
8. Limpe a empilhadeira e o compartimento do motor, de vazamentos, ou sinais de deteriorização. Tome ações
evtando corrosão. preventivas e de correção. Verifique o nível dos fluídos do motor,
radiador, tanque hidráulico, e cilindro da torre.
9. Caso a empilhadeira não for guardada em local fechado,
cubra-a com uma lona. Em ambientes úmidos, a cobertura IMPORTANTE: Não deligue a empilhadeira enquanto não
não evitará corrosão. tiver atingido a temperatura de operação.

Armazenagem de Longo-Prazo A cada mês verifique freio de estacionamento, o motor de


arranque, e mantenha o motor em operação até atingir a
Os seguintes procedimentos devem ser observados para temperatura adequada. desta forma protegendo o motor e
a guarda da empilhadeira por mais de 6 meses: seus componenentes com fina camada de óleo.

1. Efetue todos os procedimentos descritos anteriormente A cada mês os cilindros hidráulicos devem ser acionados
para o Curto-Prazo. diversas vezes, mantendo-os lubrificados, através de
acionamento em ambas as direções até as posições finais.
2. Cubra as luzes externas, radiador, ventilação com material
com isolamento. Retorne a empilhadeira para o depósito para mais um mês.

3. Remova a (s) bateria (s) e guarde-as adequadamente.


Como Armazenar Baterias
Cuidado para não causar danos às mesmas quando
guardadas por períodos muito longos. Utilize-as ou siga os As baterias devem ser colocadas sobre pallet de madeira e
procedimentos descritos abaixo. armazenadas em local seco a tempratura ambiente.
4. Aplique camada de protetor anti-corrosão no exteriror da
máquina.
173
Manutenção

Baterias de chumbo ácido descarregam com o tempo, e O Retorno à Operação


quando fora de uso a reação química pode danificar os
anodos. Uma bateria descarregada com densidade (specific 1. Remova da empilhadeira todas as proteções e
gravity) 1.000 irá congelar-se a -7,8oC (18o F) enquanto que dispositivos colocados no momento da armazenagem
uma bateria carregada completamente a densidade 1.280
irá congelar-se a -66oC (-87oF). Este processo de descarre- 2. Verifique danos na máquina ou perda de componentes,
gamento pode ser acelerado por reações químicas decor- efetuando devidos reparos.
rentes do calor. O grau de descarga pode chegar a 0,001
por dia. IMPORTANTE: Caso a empilhadeira tenha permanecido
por mais de um ano fora de uso, todos os fluidos e óleo
O seguinte procedimento deve ser observado ao colocar devem ser drenados e substituídos. Verifique o capítulo de
uma bateria fora de uso por mais de 30 dias. Manutenção Periódica para maiores detalhes.

1. Equalize a carga de baterias novas. Dê uma carga extra 3. Limpe os cabos e terminais de bateria. Verifique a
de aproximadamente três horas em baterias usadas. voltagem da bateria. Caso necessário, proceda com a
carga da mesma. Conecte os cabos à bateria.
2. Neutralize a bateria e limpe-a com uma solução de 100
gramas (3,5 oz) de bicarbonato de sódio por 1 litro 4. Ao colocar a empilhadeira de volta à operação, será
(0,25 gal) de água. necessário observar período de 250 horas de inspeção,
3. Armazene em temperatura ambiente, em local seco. conforme Manutenção Periódica Recomendada.

4. Verifique cada compartimento da bateria uma vez por


mês ao menos, e aplique uma carga caso a specific gravity
caia abaixo de 1.240 Hg.
5. Proteja a bateria do ambiente.
Caso se forme camada sobre a bateria, aplique a solução
mencionada acima.
174
Manutenção

Como Transportar uma Empilhadeira


ALERTA
Mantenha distância segura NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR!
quando estiver operando em
SEGURE-SE FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO.
cais, rampas, plataformas e
em locais similares. Cuidado FIRME SEUS PÉS E INCLINE-SE À FRENTE E PARA
com a “chicoteada traseira”. FORA DO PONTO DE IMPACTO.
A parte traseira pode muitas
Antes de transportar uma empilhadeira verifique a rota a
vezes girar mais rapidamente
ser tomada e se há obstáculos ao lado e acima da mesma
em seu próprio eixo. Observe
como pontes, passarelas, torres de energia elétrica ou bar-
a traseira da empilhadeira e
reiras naturais. A remoção da torre pode ser necessária.
os riscos de queda em vãos
caso não seja mantida Caso a empilhadeira seja carregada sobre uma caçamba,
distância segura durante coloque blocos nas rodas da mesma evitando o seu movi-
operação com as rodas de mento ao embarcar a empilhadeira. Caso seja necessário
direção em movimento de embarcá-la numa rampa, certifique-se das dimensões da
saída dos limites destes locais. mesma.

Caso a empilhadeira seja equipada com anilhas, utilize


uma guindaste. Não tente alçar a empilhadeira por nenhum
outro ponto caso esta não seja equipada com as anilhas.

175
Manutenção

O Embarque 2. Caso a torre esteja elevada, proceda com o abaixamento


dos garfos. INCLINE OS GARFOS PARA A FRENTE até as
pontas dos grafos tocarem o piso.
ALERTA 3. Acione a alavanca de controle de direção para a posição
Todo o tipo de corrente ou material utilizado para atar a NEUTRO (N). Nos casos das transmissões manuais, deixe
empilhadeira deve ser conectado ao chassis ou ao as embreagens engatadas. Não deixe as transmissões
rebocador. Não amarre a empilhadeira pela sua torre manuais engatadas.
durante o transporte.
4. Opere o motor até que ele pare. Gire a chave de partida
para a posição “OFF” (DESLIGAR) no caso da empilhadeira
ser equipada com este dispositivo. Ou aperte o botão
CUIDADO “ON/OFF”, (LIGA/DESLIGA).
Todo o tipo de corrente ou amarra utilizado para atar a
empilhadeira não deve ser amarrado a tubos, mangueiras, 5. Coloque a empilhadeira sobre blocos, e verifique se os
cilindros ou demais componentes da empilhadeira que mesmos estão presos ao piso.
possam ser danificados.
Caso a empilhadeira seja movida a GLP e não esteja em
Caso seja necessário remover algum componente antes uso, feche a vávula de combustível. Caso a empilhadeira
do transporte consulte o Manual de Manutenção. seje deixada por uma noite ou mais neste local, a
empilhadeira deve ser estacionada em local aberto, ou o
O operador deve ter cuidado para não deixar a empilhadeira botijão removido para local aberto ou seguro.
em uma situação que possa causar danos ou acidentes.
Caso esta esteja carregada durante seu transporte tome as Caso o transporte se dê em condições severas de
seguintes precauções: temperatura ou sob consições que possam prejudicar a
empilhadeira, será necessário protegê-la com material
1. Use o freio de estacionamento. adequado.

176
Manutenção

O Desembarque O Pós-Desembarque da Empilhadeira


Caso componentes tenham sido removidos para transporte, 1. Proceda com todos os passos descritos no item
consulte o Manual de Manutenção para proceder com as Desembarque.
devidas instalações.
2. Inspecione a empilhadeira no que se refere a danos ou
1. Remova a cobertura protetora. componentes perdidos.

2. Assegure-se que o freio de estacionamento esteja 3. Siga os procedimentos no capítulo Verificações com o
acionado. Motor Desligado.

3. Solte as correntes e amarras.

4. Remova os blocos.

5. Verifique se todos os sistemas estejam desligados, OFF.

6. Descarregue a empilhadeira.

O Retorno à Operação
Após ter sido transportada e estacionada, a empilhadeira
deve ser preparada para seu uso. Todos os problemas
deverão ser solucionados antes desta ser colocada de
volta em operação. Consulte o manual de Manutenção.

177
NÃO IMPORTA EM QUE LÍNGUA VOCÊ SE COMUNICA...

SEGURANÇA
NÃO TEM
ALERTA PREÇO!
“California Proposition 65 - Este produto contém e emite
produtos químicos que podem causar câncer, defeitos no
feto, e outros riscos no sistema reprodutivo. Verifique
legislação local.” 7/05(4/05)

Você também pode gostar