Você está na página 1de 67

Manual original

EGV 14
EGV 16

2338152 PT - 12/2021 64508043400 - PT-BR


Índice

1 Introdução
GERAL ....................................................................................................................................................2
RECEBIMENTO DO EQUIPAMENTO ...................................................................................................2
ITENS FORNECIDOS EM VOLUME SEPARADO ................................................................................2
CUIDADOS NO DESEMBARQUE .........................................................................................................2
LOCAL DE OPERAÇÃO ........................................................................................................................3
LIBERAÇÃO DO EQUIPAMENTO.........................................................................................................3

2 Segurança
USO AUTORIZADO DE EMPILHADEIRAS PARA ALTAS ELEVAÇÕES .......................................... 6
INSTRUÇÕES DE PREVENÇÃO DE ACIDENTES ...............................................................................6
INSTRUÇÕES PARA O PESSOAL DE OPERAÇÃO ...........................................................................6
SEGURANÇA OPERACIONAL .............................................................................................................6
MANDAMENTOS DO OPERADOR .......................................................................................................7

3 Descrições Gerais
DESCRIÇÃO TÉCNICA DO EQUIPAMENTO STANDARD - (FIGURA 1) ...........................................12
ITENS OPCIONAIS ...............................................................................................................................13
ELEMENTOS DE COMANDO – EQUIPAMENTO STANDARD – (FIGURAS 2 E 3) ...........................14

4 Utilização e funcionamento
PARTIDA DO EQUIPAMENTO ..............................................................................................................16
ELEVAÇÃO DOS GARFOS ...................................................................................................................16
DESLOCAMENTO DO EQUIPAMENTO ...............................................................................................16
FRENAGEM DO EQUIPAMENTO .........................................................................................................17
FREIO DE EMERGÊNCIA. .....................................................................................................................17
DIREÇÃO DE MOVIMENTO ..................................................................................................................17
VELOCIDADE DE MOVIMENTO ...........................................................................................................18
REVERSÃO ............................................................................................................................................18
BOTOEIRA DE REVERSÃO DE EMERGÊNCIA ..................................................................................18
HORÍMETRO ..........................................................................................................................................18
MARCADOR DE DESCARGA ...............................................................................................................18
PARTIDA EM RAMPAS .........................................................................................................................18
BUZINA...................................................................................................................................................19
ESTACIONAMENTO DO EQUIPAMENTO ............................................................................................19
RECARGA DA BATERIA .......................................................................................................................19
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA UTILIZANDO O CARRO SUPORTE – (FIG. 7) ..................................19
REMOÇÃO DA BATERIA .......................................................................................................................19
RECOLOCAÇÃO DA BATERIA .............................................................................................................19
OPERAÇÃO DE CARGA E DESCARGA .............................................................................................20

5 Manutenção
GERAL .....................................................................................................................................................24
Pessoal de serviço ...............................................................................................................................24

2338152 PT-BR - 11/2021 I


Índice

Peças de Reposição ..........................................................................................................................24


Inspeção de Segurança .....................................................................................................................24
Uso após operações de manutenção .................................................................................................24
SERVIÇO ...............................................................................................................................................24
Frequência e intervalos de serviços de manutenção.........................................................................24
MEDIDAS ESPECIAIS A SEREM TOMADAS QUANDO DA EXECUÇÃO DE OPERAÇÕES DE
MANUTENÇÃO E SERVIÇO..................................................................................................................25
Levantamento de equipamentos e apoio sobre macacos................................................................. 25
Operações de limpeza ......................................................................................................................25
Operações nos sistemas elétricos ....................................................................................................25
Operações de soldagem ...................................................................................................................25
Ajustes ..............................................................................................................................................25
Rodas................................................................................................................................................25
Corrente de elevação........................................................................................................................25
USO DE ACESSÓRIOS ......................................................................................................................26
Geral ................................................................................................................................................26
Compatibilidade ...............................................................................................................................26
Fixação dos acessórios ....................................................................................................................26
Capacidade de carga .......................................................................................................................26
Recolhimento de cargas através dos acessórios ............................................................................26
VERIFICAÇÃO PERIÓDICA ................................................................................................................26
Sistema hidráulico.............................................................................................................................26
Sistema de tração .............................................................................................................................26
Rodas de tração e apoio ...................................................................................................................26
Rodas de carga.................................................................................................................................27
Sistema de direção ...........................................................................................................................27
Sistema de freio ................................................................................................................................27
Sistema elétrico ................................................................................................................................27
Chassi ...............................................................................................................................................27
Mastro ...............................................................................................................................................27
Bateria ...............................................................................................................................................27
PLANO DE MANUTENÇÃO .................................................................................................................29
PLANO DE LUBRIFICAÇÃO ...............................................................................................................31
Medidas e regulagens .........................................................................................................................33
TIMÃO ..............................................................................................................................................33
FREIO ...............................................................................................................................................33
MASTRO ...........................................................................................................................................33

6 Dados técnicos
GUIA PARA CORRETA OPERAÇÃO DE EMPILHADEIRAS – TERMINOLOGIA E DEFINIÇÕES....36
Introdução .........................................................................................................................................36
Escopo .............................................................................................................................................36
Definições .........................................................................................................................................36
PROCEDIMENTO PARA OPERAÇÃO COM MÁQUINAS EM AMBIENTES FRIGORÍFICOS .........42
Introdução ........................................................................................................................................42
Proteção...........................................................................................................................................42
Operação .........................................................................................................................................42
Troca de bateria ...............................................................................................................................42
Carga de baterias ............................................................................................................................42
Garantia ...........................................................................................................................................42
Observações gerais .........................................................................................................................43

7 Esquemas
Esquema elétrico ..................................................................................................................................46

II 2338152 PT-BR - 11/2021


1
Introdução
1 Introdução

GERAL
EGV é uma empilhadeira que possui duas rodas de carga, uma roda de tração e uma roda de apoio. com
acionamento elétrico por bateria, projetadas para transporte e empilhamento de bens paletizados.
Fabricada em dois modelos com limite de carga de 1400 e 1600 kg, com centro de carga de 600 mm.
Uma grande atenção foi destinada à segurança do trabalho e disposição ergométrica do timão.
Os elementos de comando são dispostos para facilitar e assegurar o máximo de conforto.
A EGV foi projetada para atender às exigentes normas internacionais de segurança em vigor e proporcionar o
máximo desempenho nas operações de movimentação de cargas.
A capacidade nominal da empilhadeira é mostrada na plaqueta de identificação.
As capacidades aplicáveis às respectivas alturas e centros de carga são fornecidas na etiqueta de capacidade.

RECEBIMENTO DO EQUIPAMENTO
Após a chegada do equipamento, todos os itens devem ser observados antes mesmo do desembarque do
mesmo. Caso seja constatada alguma divergência, falta ou avaria, esta deve ser imediatamente descrita no
relatório de recebimento que acompanha a nota fiscal.
Nota: Número de série, diagrama da capacidade de carga, diagrama de capacidade de carga residual, e dados
do equipamento estão gravados nas plaquetas de identificação e carga residual localizadas no chassi da
máquina.

ITENS FORNECIDOS EM VOLUME SEPARADO


Cabos de bateria
Cabos do carregador
Fusíveis sobressalentes
Chaves de contato
Catálogos (Operação e peças de reposição)

CUIDADOS NO DESEMBARQUE
Para transporte do equipamento empregando-se ponte rolante ou guindaste, passar um cabo em volta da
travessa superior do mastro externo da torre de elevação - fig. 4.
Nota: Verificar o peso do equipamento na plaqueta de identificação localizada em seu chassi.

2 2338152 PT-BR - 11/2021


Introdução 1

LOCAL DE OPERAÇÃO

Certificar-se de que o equipamento esteja colocado em área adequada à operação.


Cuidado: Com as condições do piso, condições ambientais (Temperatura, umidade, atmosfera), altura mínima
das passagens e rampas com aclives acentuados.

LIBERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Certificar-se de que o equipamento está montado, completo e com todos os itens originais recomendados pela
Still.
Nota: Utilizar somente baterias recomendadas pela Still. Baterias alternativas prejudicam a estabilidade, a
capacidade de carga do equipamento e sua autonomia.

2338152 PT-BR - 11/2021 3


2
Segurança
2 Segurança

USO AUTORIZADO DE EMPILHADEIRAS PARA ALTAS ELEVAÇÕES

Os fabricantes ou importadores de equipamentos técnicos, incluindo empilhadeiras de baixa elevação, somente


podem liberar o equipamento para uso se for fornecida proteção adequada contra qualquer risco à vida e a
saúde do operador do equipamento e a outras pessoas, estendido ao uso autorizado do equipamento.
A responsabilidade do operador inclui a observação às regras de prevenção de acidente, e quaisquer outras
regras de segurança, como instruções de operação, serviço e manutenção.
Estas instruções de operação especificam o uso autorizado, as regras e os regulamentos para o uso das
empilhadeiras de plataforma de baixa elevação.
Somente esta aplicação é válida como uso autorizado.
Os riscos decorrentes do uso incorreto são responsabilidade pura do operador.

INSTRUÇÕES DE PREVENÇÃO DE ACIDENTES

As notas abaixo são válidas para instruções impressas em itálico nas páginas seguintes:
ADVERTÊNCIA: É impresso na frente das instruções de segurança, deve ser observado para evitar danos à
vida e partes do corpo.
CUIDADO: É impresso na frente das instruções, deve ser observado para evitar danos maiores.
NOTA: É impresso na frente das explicações ou referências cruzadas para outros capítulos, nas instruções de
operação.

INSTRUÇÕES PARA O PESSOAL DE OPERAÇÃO

Todo pessoal que usa ou é responsável pela operação de empilhadeiras de plataforma de alta elevação,
devem se familiarizar com o conteúdo das instruções de operação. O gerente deve assegurar-se que as
instruções de operação foram entendidas.
Todos os usuários devem saber dos perigos do uso do equipamento nos locais de operação.

SEGURANÇA OPERACIONAL
Os procedimentos de verificação e operação descritos no capítulo “Manutenção”, devem ser seguidos em
intervalos regulares por pessoal qualificado. Somente peças originais podem ser usadas nos reparos. Peças
usadas devem ser jogadas fora, de acordo com regulamentos ambientais aplicáveis.
O retorno ao serviço, após o trabalho de manutenção, somente pode ocorrer após terem sido verificados os
itens de segurança. É proibido fazer modificações na empilhadeira em particular nos itens de segurança.
Modificações ou acréscimos, que alterem ou melhorem a operação do equipamento, somente são permitidas,
com autorização escrita do fabricante. Adicionalmente pode ser necessário permissão das autoridades locais,
esta permissão não substitui a autorização do fabricante.

6 2338152 PT-BR - 11/2021


Segurança 2

REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA


Leia atentamente todas as instruções deste manual.
Somente após conhecer perfeitamente todos os componentes, funções e limites do equipamento você poderá
operá-lo de forma segura.

MANDAMENTOS DO OPERADOR

Não iniciar seu turno de trabalho sem inspecionar


detalhadamente o equipamento.

Não operar com equipamentos defeituosos ou


“modificados” sem aprovação do fabricante.

Não operar o equipamento sob o efeito de medicação


forte ou bebidas alcoólicas.

Não passar sob os garfos quando elevados.

2338152 PT-BR - 11/2021 7


2 Segurança

Não fumar no local de recarga da bateria.

Não transportar pessoas (caronas).

Não trafegar com braços e pernas fora do


equipamento.

Não permitir que pessoas não habilitadas operem seu


equipamento.

Não trafegar com velocidade acima do permitido para


o local.

8 2338152 PT-BR - 11/2021


Segurança 2

Não frear bruscamente, sem necessidade,


principalmente quando estiver com carga.

Não levantar cargas somente com um dos garfos.

Não elevar cargas mais pesadas que as indicadas


nas plaquetas de identificação.

Não conduzir a empilhadeira com os garfos elevados.

Não operar sem visibilidade. Sempre que possível,


andar em sentido oposto aos garfos.

2338152 PT-BR - 11/2021 9


2 Segurança

Não se deslocar em rampas acentuadas (nas rampas


a carga deve sempre estar voltada para o lado mais
alto da rampa).

Não estacionar ou abandonar o equipamento em local


não permitido.

Não abandonar o equipamento sem acionar o freio de


estacionamento.

Não estacionar com garfos elevados.

10 2338152 PT-BR - 11/2021


3
Descrições Gerais
3 Descrições gerais

DESCRIÇÃO TÉCNICA DO EQUIPAMENTO STANDARD - (FIGURA 1)

Chassi: De chapas soldadas (1), projetado para ter baixo centro de gravidade e grande rigidez.
Direção: Timão (2) direcional com design ergonômico, com controles de aceleração, direção, elevação, buzina,
velocidade tartaruga e reversão automática de emergência. Com ângulo de giro de 180 graus.
Freio: Eletromagnético (3), acionado pelo movimento de inclinação do timão.
Garfos: fabricados em chapas de aço soldadas, resistentes à flexão e a torção.
Controle motriz: Aceleração, suave e gradual, por meio de uma manopla (4) que comanda o sistema
eletrônico de velocidade.
Controlador eletrônico de velocidade: (9) Permite acelerações contínuas e progressivas, reduzindo o
consumo de energia da bateria e aumentando a autonomia do equipamento. Invertendo-se a posição da
manopla, o equipamento reduzirá a velocidade até a imobilidade e em seguida iniciará o deslocamento em
sentido contrário.
Tração: Motor elétrico AC (16), de elevado torque e eficiência comprovada, capaz de suportar sobrecargas
instantâneas e temperaturas elevadas sem alterar suas características de isolamento.
Transmissão: Engrenagens de aço, temperadas e retificadas, formam um redutor de velocidade com dupla
redução, tipo coroa e pinhão, com lubrificação a óleo, garantindo excelente durabilidade.
Roda de tração: Revestida de Vulkolan (5) com 230 mm de diâmetro e 75 mm de largura.
Roda de apoio: Revestida de Vulkolan (6) com 150 mm de diâmetro e 54 mm de largura, montada em
suporte giratório com regulagem.
Roda de carga: (7) Em Vulkolan com 85 mm de diâmetro e 95 mm de largura.
Mastro: Panorâmico (8) permitindo ampla visibilidade com perfis laminados de alta resistência e longa
durabilidade. Rolamentos especiais que absorvem esforços axiais e laterais, assegurando alta eficiência e
baixo consumo de energia.
Elevação: Acionada eletricamente pelo módulo de interface que liga potente motobomba (10) de baixo ruído
com válvula de alívio ao final da elevação.
Descida: Acionada eletricamente por intermédio de um módulo de interface permitindo controle gradual e
suave, através do botão proporcional (11).
Instalação elétrica: Sistema de 24 V sem ligação à massa. O circuito incorpora horímetro digital / medidor de
descarga da bateria (13/14) e chave de contato removível (12). Chave geral facilmente acionada em qualquer
situação de emergência (18).
Bateria: Tracionaria (15) 24 V, que proporciona autonomia para um turno completo de operação. Não havendo
necessidade de sua retirada para recarga, porém sua substituição é facilitada por se encontrar sobre roletes.
Tampa sobre a bateria articulável para inspeção diária e trava de segurança para impedir sua queda.
Itens de segurança: Botoeira de reversão de emergência (17), que reverte o sentido de operação do
equipamento quando acionada pelo corpo do operador. Painel de acrílico, que isola partes móveis da torre de
elevação do operador.

12 2338152 PT-BR - 11/2021


Descrições gerais 3

FIGURA 1

ITENS OPCIONAIS

• Carrinho suporte de bateria


• Proteção para operação em frigorífico
• Alarme sonoro de movimentação
• Rodas tandem
• Sinalizador amarelo
• Patolas (comprimento e abertura conforme necessidade)
• Chave senha
• Limitador de elevação
• Plataforma articulável

2338152 PT-BR - 11/2021 13


3 Descrições gerais

ELEMENTOS DE COMANDO – EQUIPAMENTO STANDARD – (FIGURAS 2 E 3)

POSIÇÃO DESCRIÇÃO
1- Chave de contato
2- Manopla direcional - seleciona o deslocamento à frente ou à ré e a velocidade.
3- Botoeira de elevação dos garfos
4- Botoeira de descida dos garfos
5- Timão
6- Tomada da bateria
7- Marcador de descarga - Indica o estado de carga da bateria.
Horímetro - Indica total de horas trabalhadas pelo equipamento.
8- Buzina.
9- Botoeira de reversão de emergência.
10 - Sensor para velocidade tartaruga.
11 - Chave geral.

FIGURA 2

14 2338152 PT-BR - 11/2021


4
Funcionamento
4 Funcionamento

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Antes de colocar em operação a empilhadeira, faça uma verificação visual do equipamento e seus conjuntos,
como parte do procedimento, deve ser executada uma verificação funcional de todo o conjunto e das
instalações de segurança.
Nota: As empilhadeiras somente devem ser operadas à bateria. O uso de corrente alternada retificada,
danificará o conjunto eletrônico. O cabo de bateria não deve exceder 6 metros de comprimento.

PARTIDA DO EQUIPAMENTO
Conectar a tomada de bateria ao equipamento (6) – fig. 2.
Ligar a chave geral (11) – fig. 2, puxando a manopla vermelha para cima.
Inserir a chave no interruptor de contato (1) – fig. 2 – e girar para a direita.
Verificar se os leds verdes do marcador de descarga do horímetro estão acesos (7) – fig. 2.
Se os leds verdes estiverem apagados, colocar a bateria para recarregar. Em caso de problemas na instalação
elétrica verificar:
Se a tomada da bateria está encaixada.
Se os fusíveis estão em perfeito estado.
Advertência: Em caso de emergência e/ou manutenção, antes de abrir a tampa do sistema elétrico/hidráulico,
desligue o equipamento e solte a tomada da bateria.

ELEVAÇÃO DOS GARFOS


Elevar os garfos pressionando a botoeira (3) – fig. 3 – no timão.
Descer os garfos pressionando a botoeira (4) – fig. 3– no timão.
A velocidade de elevação e descida é controlada pela forma com que se aciona o botão do timão pois é ligado
ao módulo de interface que comanda as válvulas de descida ou de elevação.
Nota: Nunca desça os garfos repentinamente, este movimento deve ser suave.

DESLOCAMENTO DO EQUIPAMENTO
Puxar o timão para posição (L) – fig. 6 – a fim de liberar o freio.
Pressionar suavemente a manopla do timão (1) – fig. 6.A – à frente ou à ré.
Para aumento de velocidade, acionar totalmente a manopla.
Verificar o funcionamento do freio posicionando o timão na vertical (F) ou horizontal (F) – fig. 6.

16 2338152 PT-BR - 11/2021


Funcionamento 4

FIGURA 6

Figura 6.A

Nota: O timão na posição (F) desativa o motor de tração e freia o equipamento.


Somente solte o timão bruscamente em caso de parada em emergência.
O timão move-se automaticamente para cima na faixa de frenagem (F).
Cuidado: Se o timão mover-se lentamente para posição de frenagem a causa deve ser identificada e corrigida.
Substitua a mola de retorno se necessário.

FRENAGEM DO EQUIPAMENTO
Recomenda-se utilizar a frenagem por contracorrente girando-se a manopla (1) – fig. 6.A – em
direção contrária ao sentido de deslocamento. Desta forma o equipamento reduzirá a velocidade até total
imobilidade, quando a manopla deverá ser liberada e o timão puxado para uma das faixas de atuação do freio
(F). Advertência: Caso a manopla não seja liberada, o equipamento reduzirá a velocidade até a
imobilidade e iniciará o deslocamento em sentido contrário.

FREIO DE EMERGÊNCIA
Mover o timão para cima ou para baixo, isto é, para uma das áreas de frenagem (F).

DIREÇÃO DE MOVIMENTO
Gire a manopla (1) fig. 6.A – para o sentido desejado (F ou R).

2338152 PT-BR - 11/2021 17


4 Funcionamento

VELOCIDADE DE MOVIMENTO
A velocidade do equipamento é controlada eletronicamente via atuação manual da manopla (2) – fig. 3. Quanto
mais se girar a manopla, maior será a velocidade de deslocamento. Recomenda-se pressionar lenta e
gradualmente a manopla.

Advertência: A velocidade do equipamento é automaticamente reduzida quando os garfos ultrapassam


a altura de 1,3m.

REVERSÃO
Durante o movimento, o sentido de deslocamento pode ser invertido através da manopla (1) fig. 6.A.
O equipamento reduzirá sua velocidade até a imobilidade, quando iniciará o movimento em sentido oposto.

BOTOEIRA DE REVERSÃO DE EMERGÊNCIA


Quando a botoeira de reversão de emergência - (9) fig.3 - é pressionada o equipamento se moverá
imediatamente no sentido dos garfos até que a botoeira de reversão seja liberada.

Nota: O equipamento só volta a operar corretamente após a liberação do timão à posição vertical
Este dispositivo de segurança só é disponível quando se está deslocando o equipamento no sentido F (oposto
aos garfos).
Cuidado: Assegure-se que a botoeira de reversão de emergência não seja acionada durante a passagem do
equipamento por portas do tipo “vai e vem” ou condições similares.

HORÍMETRO
O horímetro indica o tempo total em horas que o equipamento está em uso.

MARCADOR DE DESCARGA
O marcador de descarga indica a energia residual da bateria. O medidor de descarga possui dispositivo que
desliga o sistema hidráulico (elevação) quando a bateria atingir 20% da carga residual, permitindo somente que
o operador conduza o equipamento até o local de recarga.
Com a bateria totalmente carregada o primeiro LED verde (indica bateria em plena carga) estará aceso.
Quando o equipamento começar a consumir energia da bateria, o primeiro LED verde se apagará e em
seguida acenderá o LED abaixo. Este processo se repetirá até o instante que o primeiro LED vermelho (indica
80% de descarga) começar a piscar. Neste instante o operador terá 3 minutos para finalizar a operação e
deslocar-se para a área de recarga de bateria. Após 3 minutos os dois LEDs vermelhos começarão a piscar e o
medidor de descarga desligará o sistema hidráulico.

PARTIDA EM RAMPAS
Para evitar que o equipamento mova-se rampa a baixo, proceda como a seguir:
Puxe o timão para a faixa (F).
Gire a manopla (1) fig. 6.A – aproximadamente um terço no sentido (R). Mova o
timão para faixa (L). A empilhadeira iniciará o movimento de subida.

18 2338152 PT-BR - 11/2021


Funcionamento 4

Cuidado: A carga deve sempre estar apontada para o lado de subida da rampa independente do sentido de
deslocamento (subida ou descida).

BUZINA
Pressione a chave (8) – fig. 3.

ESTACIONAMENTO DO EQUIPAMENTO
Descer os garfos de carga para a posição de base.
Colocar o interruptor de contato na posição desligado.
Retirar a chave de contato.
Acionar a chave geral.

RECARGA DA BATERIA
Desligar o interruptor de contato.
Desconectar a tomada da bateria.
Conectar a tomada do carregador à tomada da bateria (6) – fig. 2.
Nota: Verificar as instruções do manual de operação da bateria e do
carregador de bateria.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA UTILIZANDO O CARRO SUPORTE – (FIG. 7)

- REMOÇÃO DA BATERIA Levantar a


tampa de proteção da bateria. Desconectar a
tomada da bateria. Posicionar o carro
suporte ao lado da bateria. Retirar a trava da
bateria (1) – figura 7. Puxar a bateria para
cima dos roletes do carro suporte. Levar a
bateria ao setor de recarga.

- RECOLOCAÇÃO DA BATERIA
Posicionar o carro suporte da bateria.
Empurrar a bateria para cima dos roletes do chassi.
Colocar a trava da bateria (1) – figura 7.
Conectar a tomada da bateria.
Baixar a tampa de proteção da bateria.

FIGURA 7

2338152 PT-BR - 11/2021 19


4 Funcionamento

OPERAÇÃO DE CARGA E DESCARGA

Parar a empilhadeira próxim o a carga, elevar os


garfos até alcançar o palete desejado.

Avançar o equipamento devagar e com cuidado para


não deslocar cargas adjacentes.

Elevar a carga até a altura necessária para retirá-la e


recuar o equipamento devagar.

Baixar a carga até 150 mm das patolas. Transportar


ao local necessário.

No local de descarga, posicionar o equipamento.

20 2338152 PT-BR - 11/2021


Funcionamento 4

Elevar a carga e avançar devagar a empilhadeira


para frente. Baixar a carga verificando sua
estabilidade na estrutura com paletes, descer os
garfos até soltá-los do palete.

Recuar o equipamento o suficiente para livrar os


garfos do palete.

Baixar os garfos até a posição de base e retornar à


próxima carga a ser transportada.

2338152 PT-BR - 11/2021 21


5
Manutenção
5 Manutenção

GERAL
Siga rigorosa e estritamente as recomendações contidas neste manual. Somente desta forma serão
preservadas as características de segurança e desempenho do equipamento. Lembre-se que seu equipamento
foi projetado, desenvolvido e testado, peça por peça pela Still.
Imobilize imediatamente o equipamento quando notar qualquer anormalidade em seu funcionamento.

-Pessoal de serviço
Somente pessoal qualificado e autorizado podem executar serviços no equipamento. A Still tem à disposição
técnicos de campo especialmente treinados. Nós, entretanto, recomendamos um contrato de manutenção com
o serviço autorizado Still.

-Peças de Reposição
Para garantir a operação plena e segura do equipamento e evitar acidentes somente devem ser usadas peças
de reposição Still.

-Inspeção de Segurança
Pelo menos uma vez por ano, como também após qualquer incidente o equipamento deve ser inspecionado
por um inspetor qualificado. O inspetor deve fazer sua avaliação sem influência de condições técnicas e
econômicas, e deve ser guiado somente por condições de segurança. O inspetor deve ter conhecimento
adequado e experiência suficiente com empilhadeiras, de forma a ser capaz de julgar sua condição, e a
eficiência das instalações de segurança de acordo com as regras técnicas aplicadas e regulamentos de
inspeção.
A inspeção deve incluir uma verificação completa da condição técnica do equipamento, com relação aos
aspectos de segurança. Os equipamentos devem ser rigorosamente inspecionados com relação a danos
possivelmente causados por negligência ou uso incorreto. As ocorrências devem ser registradas no relatório de
inspeção. O relatório de inspeção deve ser guardado pelo menos até a próxima inspeção a ser feita. O
operador tem que assegurar que todos os defeitos sejam imediatamente corrigidos.

-Uso após operações de manutenção


Após a execução das operações de manutenção e serviço, todos os procedimentos de segurança devem ser
refeitos e os mesmos devem ser inspecionados quanto ao funcionamento seguro. Antes de colocar o veículo
em operação, deve ser feita uma verificação completa de desempenho.

SERVIÇO
Um serviço completo e eficiente é um dos mais importantes requisitos para reativação segura do equipamento.
O descuido na manutenção regular, leva a indisponibilidades desnecessárias do equipamento e a perigo
para o pessoal e para o trabalho. A descrição “manutenção” diz respeito a todo trabalho necessário para
preservar a operação segura e evitar desgastes ou falhas prematuras.

-Frequência e intervalos de serviços de manutenção


A manutenção dos equipamentos deve ser executada de acordo com nossas instruções de serviços ou por
nosso serviço de manutenção.
As instruções de serviço são baseadas em condições de operação normal e operação de um turno. No caso de
uso pesado ou operação de múltiplos turnos, as manutenções devem ser efetuadas com mais frequência.

24 2338152 PT-BR - 11/2021


Manutenção 5

MEDIDAS ESPECIAIS A SEREM TOMADAS QUANDO DA EXECUÇÃO DE


OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO E SERVIÇO
De maneira a evitar qualquer acidente quando da execução de operações de manutenção e serviços, todas as
medidas de segurança devem ser tomadas. Deve ficar assegurado que as empilhadeiras não podem ser
acidentalmente movimentadas ou colocadas em operação. Quando estiver ocorrendo a manutenção
desconecte o cabo da bateria. Quando for trabalhar sob garfos elevados lembre-se de apoia-los para evitar
abaixamento.

-Levantamento de equipamentos e apoio sobre macacos


Quando for necessário levantar um equipamento, os mecanismos de sustentação somente devem ser
ligados nos pontos especialmente fornecidos para este fim. Quando apoiar sobre macacos, medidas
adequadas devem ser tomadas para imobilizar o equipamento (calços, cunhas, batentes e etc..).

-Operações de limpeza
Não devem ser usados líquidos inflamáveis quando da execução de operações de limpeza. Medidas de
segurança adequadas devem ser tomadas para evitar qualquer arco causado por curto circuito (ex.:
desconexão da bateria). Os componentes elétricos e eletrônicos devem ser limpos usando-se aspirador de
baixa pressão, ar comprimido ou escovas não metálicas.
Se for usado jato de água ou vapor para limpeza, o equipamento e a bateria devem ser eletricamente isolados.
Todos os componentes sensíveis, especialmente conjuntos eletroeletrônicos devem ser cuidadosamente
cobertos. Umidade pode causar mal funcionamento. Antes de colocar o equipamento em operação de novo,
deve ser assegurado que os componentes eletroeletrônicos estejam secos. Se necessário, deve ser usado ar
comprimido para secagem. Antes de colocar o equipamento em operação, acione o freio repetidamente. Todas
as superfícies de deslizamento e correntes devem ser lubrificadas novamente.
As partes que são susceptíveis à corrosão devem ser adequadamente tratadas.

-Operações nos sistemas elétricos


Qualquer operação em sistema elétrico, só pode ser efetuada após o sistema ter sido desenergizado.
Verificações funcionais, inspeções e ajustes em sistemas energizados, somente podem ser executados por
pessoas especialmente treinadas e autorizadas, observando os regulamentos de segurança aplicáveis. Anéis,
braceletes de metal, etc... devem ser removidos antes do início das operações nos conjuntos eletrônicos.

-Operações de soldagem
Para evitar danos aos sistemas elétricos, tais como sistema de controle de acionamento eletrônico, estes
conjuntos devem ser removidos do equipamento antes de serem executadas quaisquer operações de
soldagem.

-Ajustes
Quando forem efetuados reparos ou substituição de conjuntos hidráulicos e/ou elétricos, é essencial que sejam
mantidos os ajustes específicos do equipamento. De modo algum devem ser alteradas as velocidades de
trabalho.

-Rodas
A qualidade das rodas afeta a estabilidade e o comportamento da direção dos equipamentos. Somente podem
ser feitas mudanças após consultas ao fabricante. Quando substituir rodas, deve ficar assegurado que não
resultará nenhuma inclinação no equipamento (as rodas devem ser sempre trocadas em pares). No caso de
rodas com bandagem em duas partes, devem ser observadas as instruções especiais cobrindo a substituição
das bandagens.

-Corrente de elevação
Falta de lubrificação levará ao desgaste rápido das correntes de elevação. A frequência de lubrificação na lista
de verificação de serviço, se aplica a condições normais de trabalho. Sob condições de trabalho severa (poeira,
altas ou baixas temperaturas) é requerida uma lubrificação mais frequente. Deve ser usado o lubrificante
indicado pela tabela de lubrificantes. Limpando-se a corrente (removendo poeira e graxa) fica assegurada a
penetração do lubrificante. Lubrificação com graxa sobreposta a antiga, não garante lubrificação adequada.

2338152 PT-BR - 11/2021 25


5 Manutenção

USO DE ACESSÓRIOS

-Geral
Somente deverão ser usados acessórios em tarefas para as quais eles foram especialmente projetados. As
instruções de operações publicadas pelo fabricante devem ser observadas e o operador deve ter sido treinado
na operação dos acessórios.

-Compatibilidade
Quando os acessórios não forem fornecidos pelo fabricante do equipamento, junto ao mesmo, somente
devem ser usados se puder ser obtida operação segura, observando a capacidade de carga e
estabilidade do conjunto.

-Fixação dos acessórios


Muito cuidado deve ser tomado com relação a fixação dos acessórios e a ligação da fonte de energia
respectiva para acessórios eletromecânicos. Sempre que o acessório tiver sido montado, deverá ser
executado uma verificação funcional, antes de iniciar as operações de elevação de carga.

-Capacidade de carga
A capacidade de carga admissível dos acessórios e a capacidade de carga reduzida da combinação
acessório/equipamento não deve ser excedida. A inclinação mudará quando elevar cargas excêntricas, quando
alterar o centro de gravidade de carga e quando mover uma carga através do acessório. Todas as instruções
de capacidade de carga do equipamento ou dos acessórios devem ser observadas.

-Recolhimento de cargas através dos acessórios


As cargas somente devem ser transportadas através dos acessórios, quando puderem ser seguramente
mantidas. Se necessário, as cargas devem ser especialmente presas para evitar qualquer escorregamento,
rolamento, queda, oscilação ou inclinação.

VERIFICAÇÃO PERIÓDICA
A frequência e intervalo de serviço recomendados, baseiam-se no equipamento operando em condições
normais com um turno de trabalho diários de 8 horas ou 2.000 horas por ano.

-Sistema hidráulico
Verificar o nível de óleo hidráulico na vareta, completar o nível.
Verificar mangueiras quanto a vazamentos, fixação e aperto das conexões. Substituir mangueiras danificadas.
Verificar cilindros e válvulas hidráulicas quanto a vazamentos.
Verificar a motobomba quanto a passagem de óleo da bomba para o motor, cavitação e ruídos estranhos na
bomba.
Limpar o respiro da tampa do reservatório periodicamente (ver plano de manutenção).

-Sistema de tração
Verificar o motor de tração quanto a fagulhamento no coletor, condições das escovas e rolamentos.
Verificar acoplamento da tração ao chassi que é feito pelo rolamento de sustentação da tração. Este
acoplamento não possui folga, caso detectada procurar imediatamente o serviço autorizado Still para sua
correção. Man
Verificar o nível de óleo da tração. Removendo-se o bujão de enchimento. Substituir o óleo periodicamente (ver
plano de manutenção).
Observar ruídos estranhos ao funcionamento do conjunto de tração, que poderão indicar desgaste excessivo
ou danos nos rolamentos ou par de engrenagens.

-Rodas de tração e apoio


Verificar desgaste da bandagem da roda de tração e possível achatamento após longas paradas. Neste caso
deve-se estacionar o equipamento em local apropriado e calçá-lo de modo que a roda de tração não
permaneça em contato com o piso.

26 2338152 PT-BR - 11/2021


Manutenção 5
Substituir a bandagem quando esta atingir sua tolerância, ou seja, 207 mm de diâmetro e a de apoio quando
atingir 126 mm de diâmetro (somente EGV).
A substituição da bandagem de tração e da roda de apoio devem ser feitas juntas e não separadas, a fim de
evitar desníveis no equipamento.

-Rodas de carga
Verificar desgastes das rodas de carga, substituí-las quando atingir sua tolerância, ou seja, 76,5 mm de
diâmetro (carga).
A substituição dessas rodas devem ser feitas em pares e não separadamente, a fim de evitar desníveis
no equipamento.

-Sistema de direção
Verificar folgas excessivas na fixação do timão. Estas folgas são perceptíveis com facilidade durante o giro do
timão, para ambos os lados ou na frenagem do equipamento.
Verificar o funcionamento das manoplas (se não estão travando).
Verificar o batente do timão, quanto a quebra ou avaria.
Verificar as condições da bandagem de tração e roda de apoio.

-Sistema de freio
Para liberar o freio em situações de emergência: Desligue a chave de contato.

-Sistema elétrico
Verificar chicotes e cabos desconectados e/ou carbonizados.
Verificar a atuação do micro que desativa o motor de tração quanto a instalação ou quebras (ver plano de
manutenção).
Verificar contator quanto ao atraque, fagulhamento nos contatos, contatos gastos ou soltos e aquecimento
exagerados.
Verificar o funcionamento dos componentes do painel: horímetro, marcador de descarga, manopla de
reversão e interruptor de contato. O perfeito funcionamento do horímetro é fundamental para o
acompanhamento dos prazos de manutenção e garantia.
Verificar se chicote do timão está danificado ou mal conectado.
Verificar se a tomada de bateria está quebrada ou com dificuldade de conexão, bem como fusíveis e
conectores.
Verificar se as funções de elevação ou descida estão de forma proporcional
verificar o funcionamento do botão de reversão.
Nota: Somente ligar o equipamento com bateria de tensão idêntica a especificada na plaqueta de identificação
do equipamento.

-Chassi
Verificar se as chapas de proteção e tampas estão bem alinhadas e fixadas.
Verificar as plaquetas de identificação e adesivos indicadores de operação, se estão soltos ou ilegíveis e
efetuar sua substituição.
Verificar o timão (5) – fig. 3 – e a tampa de comando se estão danificados ou soltos.
Verificar o painel de acrílico quanto a fixação, trinca e deformações.
Verificar as pontas das patolas quanto a desgaste provocado pela redução do diâmetro das rodas de carga.

-Mastro
Efetuar a lubrificação periodicamente (ver plano de manutenção).
Verificar folgas excessivas durante a operação (placa de atrito).
Verificar a fixação dos cilindros de elevação.
Verificar as folgas e ajustar as correntes de elevação.
Verificar folgas excessivas no carro de elevação, que indicam necessidade de ajustes.
Verificar se os rolamentos estão deslizando dentro dos perfis.
Verificar se os terminais da corrente estão providos dos contra pinos em sua
extremidade.
-Bateria
Baterias têm função importante na estabilidade do equipamento, sua substituição deve ser feita por outra
de mesmo peso.

2338152 PT-BR - 11/2021 27


5 Manutenção

Não retirar contrapesos adicionais.


A recarga da bateria deve ser efetuada sempre ao término dos serviços, conforme manual do fabricante da
bateria.
O nível da solução deve ser observado diariamente, em todos os elementos da bateria.
Normalmente só é necessário completar o nível uma vez por semana com água destilada.
O nível da solução deve ser mantido conforme manual do fabricante da bateria.
Uma bateria nunca deve ser deixada sem carga por mais de duas horas.
Mantenha sempre a bateria limpa e seca externamente. Ela pode ser lavada em suas partes externas
superiores com uma solução de bicarbonato de sódio a 10% em água comum (estando as tampas de
ventilação colocadas no lugar) e depois seca com jato de ar comprimido e pano seco. Deve-se efetuar esse
tipo de limpeza nos bornes e terminais. Se for necessário mantenha os terminais de molho na solução de
água + bicarbonato de sódio por 30 minutos e em seguida seque e lubrifique-os com vaselina em pequena
quantidade.
A limpeza do estrado da bateria deve ser feita com água corrente seguida de jato de ar comprimido e
lubrificação dos rolamentos dos roletes com graxa comum em pequenas quantidades. Para maiores
informações, consulte o manual do fabricante da bateria.
Cuidado: Sais de chumbo são venenosos. Ácido sulfúrico é corrosivo. Os gases desprendidos são explosivos.

28 2338152 PT-BR - 11/2021


Manutenção 5

PLANO DE MANUTENÇÃO

Válido para 1 turno de 8 horas


HORAS PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO
50 100 500 1000 2000 3000 Chassi
x Verifique todos os rolamentos e mancais quanto à dano
x Verifique todas as conexões parafusadas
Transmissão
x Verifique a transmissão quanto a ruído e vazamento
x Verifique o nível de óleo da transmissão
k x Troque o óleo da transmissão
Rodas
x Verifique quanto a desgaste e dano
k x Verifique os rolamentos e certifique-se do aperto
Direção e sistema de freio
k x Verificação de desempenho e ajustes
x Verifique a mola do timão quanto a função de retorno
x Verifique o desgaste das lonas de freio
x Verifique o funcionamento do micro do freio
Torre de elevação
k x Verifique as condições dos rolamentos, placas de atrito e batentes
k x Verifique os garfos e suportes quanto a desgaste e danos
x Verifique o suporte do mastro
x Verifique as correntes de elevação quanto ao desgaste, ajuste e engraxe
x Ajuste as placas de atrito do mastro
x Limpe e engraxe as pistas dos rolamentos do mastro de elevação
x Verifique as seções do mastro quanto ao jogo lateral e paralelismo
k x Verifique a fixação e as boas condições dos equipamentos de segurança
Sistema hidráulico
k x Verifique o desempenho
k x Verifique todas as conexões quanto a vazamentos e danos *
k x Verifique os cilindros quanto a vazamentos e reaperte as conexões
k x Verifique o nível de óleo
k x Troque o óleo hidráulico *
k x Troque filtro/arruela/anel de vedação (Tampa de Abastecimento) *
k x Limpe o respiro do reservatório
k x Verifique as válvulas de alívio de pressão quanto ao funcionamento

HORAS PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO


50 100 500 1000 2000 3000 Sistema elétrico
x Verifique o desempenho
x Verifique o aperto de todos os cabos e conexões elétricas
x Verifique a amperagem correta dos fusíveis
x Verifique o contator, substitua se necessário.
x Verifique as chaves quanto a fixação segura e funcionamento
k x Verifique os dispositivos de advertência quanto ao funcionamento
Motores elétricos
x Verifique o desgaste das escovas de carvão
x Verifique a fixação dos motores e a conexão dos cabos
x Limpe o alojamento do motor através de um limpador à vácuo
k x Verifique o desgaste do coletor

2338152 PT-BR - 11/2021 29


5 Manutenção

Bateria
kx Verifique a densidade e nível do eletrólito e a tensão da célula
k x Verifique as tomadas
k x Limpe os conectores da bateria e aplique graxa
x Lave o gabinete da bateria
x Verifique se a bateria está seguramente travada
x Verifique os cabos da bateria quanto a dano, troque se necessário
Medições gerais
x Verifique se há fuga à terra no sistema elétrico
x Verifique a velocidade de condução e distância de frenagem
x Verifique a velocidade de elevação e descida
x Verifique os dispositivos de segurança e de parada de emergência
Demonstração
x Faça um teste com carga nominal
k x Após a execução do serviço demonstre-o para a pessoa responsável
Lubrificação
k x Lubrifique o equipamento de acordo com o plano de manutenção

x: Máquinas standard
Nota: * Recomenda-se a troca do filtro, arruela e anel de vedação após 1000h caso o ambiente de operação
da máquina seja muito agressivo.
(Para consultar os códigos envolvidos, vide página 06.01.066 do catálogo de peças de reposição).

k: Máquinas frigoríficas
As porcas da roda de tração devem ser verificadas nas primeiras 100 horas de trabalho de trabalho, aperte-as
se necessário.
Conexões hidráulicas devem ser inicialmente verificadas quanto a vazamento, após 100 horas de trabalho,
aperte-as se necessário.
A 1ªsubstituição da tampa de abastecimento e do óleo do sistema hidráulico deverá ocorrer com 500 horas.
Notas: - Máquinas que operam em câmaras frigoríficas necessitam de óleo e graxa específicos para este tipo
de manutenção. Verificar especificações dos lubrificantes em tabela de equivalência.
Os intervalos de manutenção são para condições normais de serviço. Em condições mais severas os intervalos
devem ser devidamente reduzidos.

Nota Manutenção
- 500 Horas ou de 12 em 12 semanas
- 1000 Horas ou anualmente
- 3000 Horas ou 2 anos
Intervalo de revisão: É considerado o horímetro ou o tempo "O que ocorrer primeiro"

30 2338152 PT-BR - 11/2021


Manutenção 5

PLANO DE LUBRIFICAÇÃO

FIGURA 8

LUBRIFICANTES
Manuseio de materiais de serviço: O manuseio de materiais de serviço deve ser feito sempre de maneira
apropriada. As instruções do fabricante devem ser observadas.
O manuseio impróprio é prejudicial à saúde, à vida e ao meio ambiente. Materiais de serviço devem ser
armazenados em recipientes adequados. Eles podem ser inflamáveis e por isso não devem entrar em contato
com componentes quentes e com fogo.
Use somente recipientes limpos quando estiver enchendo com materiais de serviço. É proibido misturar
materiais de serviço de diferentes qualidades e categorias, exceto se a mistura for expressamente
recomendada nestas instruções de operação.
Evite o derramamento. O líquido derramado deve ser removido imediatamente com um reagente adequado, e a
mistura do reagente com o material de serviço deve ser descartada de acordo com as normas.

2338152 PT-BR - 11/2021 31


5 Manutenção

CÓDIGO QUANT. DESCRIÇÃO USADO PARA


A 12 L 68 DIN 51524 PARTE 3 HVLP SISTEMA HIDRÁULICO
B 1,5 L ISO VG 100 DIN 51517 Parte 3 TRANSMISSÃO
C 12 L ATF MB 236.2 GM TIPO "A" SISTEMA HIDRÁULICO
D 1,5 L ATF MB 236.2 GM TIPO "A" TRANSMISSÃO
E 1 kg GRAXA A BASE DE SABÃO DE LÍTIO NLGI 2 LUBRIFICAÇÃO
F 1kg GRAXA A BASE DE SABÃO DE LÍTIO MOLIBDÊNIO NLGI 2 LUBRIFICAÇÃO
G 12 L NSF H1 46 - DIN 51506 SISTEMA HIDRÁULICO
H N/A DESENGRAXANTE DIELÉTRICO SISTEMA ELÉTRICO
I N/A NSF H1 - ISO 21469 LUBRIFICAÇÃO GERAL

Nota: A tabela de lubrificantes é fornecida junto ao manual de peças de reposição.


Códigos A, B e E são usados em ambientes de temperatura acima de zero graus.
Códigos C, D, F e H são usados em ambientes de temperatura abaixo de zero graus.
Códigos B, G e I, são usados em ambientes alimentícios.
A colocação de óleo na transmissão, deve ser realizada depois da retirada do motor, no orifício indicado na
imagem abaixo. O nível máximo de óleo corresponde à meia altura da engrenagem da transmissão (1). O nível
mínimo de óleo corresponde a 2 mm acima da parte inferior da engrenagem da transmissão.

ATENÇÃO
Os lubrificantes (Óleos Hidráulicos e graxas)
designados neste manual deverão ser
compatíveis c o m alimentos e registros NSF H1¹
e a certificação Kosher² e Halal³. Baseando-se
na norma ISO 21469 e entregues conforme os
mais altos requisitos de higiene.
1.NSF: U.S. National Sanitation Foundation
(Fundação sanitária nacional americana), H1:
Contato eventual com alimentos
2.Kosher: Alimentos preparados conforme as
leis alimentares judias
3.Halal: Alimentos preparados conforme as leis
alimentares islâmicas

FIGURA 9

32 2338152 PT-BR - 11/2021


Manutenção 5

Medidas e regulagens

-TIMÃO
Não deve existir folga

-FREIO
Verificar frequentemente (aproximadamente a cada 100 horas e a cada 50 horas para ambiente frigorífico) a
folga "a - fig. 10. Seu valor deve ser 0,2 mm - 0,05mm I + 0,1. Verifique o disco de freio e o substitua, se sua
espessura residual estiver inferior a 7mm. O valor da folga deve ser necessariamente igual em todo o
diâmetro. Para garantia deve-se verificar a folga com uma lâmina calibrada, no mínimo em 3 pontos do
diâmetro. A regulagem é feita através do parafuso (6) - fig. 11 e o travamento pela porca ou bucha. Para
regular desligue a máquina, a fim de que o freio seja acionado por suas molas.
Após a regulagem das forças de frenagem travar a porca e o disco de regulagem.

FIGURA 10
FIGURA 11

Espaço de máximo de frenagem (com carga / sem carga): 1,27 m

TORQUE DOS PRINCIPAIS PARAFUSOS E PORCAS


Parafuso de fixação da tração ao chassi: 72 Nm
Parafuso de fixação do mastro: 140 Nm
Parafuso de fixação da roda de tração: 105 Nm

-MASTRO
Regulagem da altura da plataforma (com garfos totalmente abaixados, sobre uma superfície lisa e
nivelada):
Face superior da ponta do garfo ao piso: máx. 95 mm
Face superior do engastamento do garfo ao piso: de 83 a 90 mm
Correntes:
Alongamento máximo permitido: 3%
Passo: 3/4”
As correntes deverão ter tensões iguais.
Folga entre o perfil da torre de elevação e os rolamentos:

2338152 PT-BR - 11/2021 33


5 Manutenção

Folga máx.: 0,6 mm


Folga mín.: 0,1 mm

RODAS

Tração:
Diâmetro mínimo: 207 mm (substituir)

Carga:
Diâmetro mínimo: 70 mm (substituir)

Apoio:
Diâmetro mínimo: 126 mm (substituir)

FUSÍVEIS
Circuito de controle: 2 x 7,5 A
Circuito de controle: 3 A
Potência: 300 A

ESCOVAS

Motobomba de elevação:
Escovas – comprimento mínimo: 12,5 mm

34 2338152 PT-BR - 11/2021


6
Dados técnicos
6 Dados técnicos

GUIA PARA CORRETA OPERAÇÃO DE EMPILHADEIRAS –


TERMINOLOGIA E DEFINIÇÕES.

-Introdução
O fabricante ou distribuidor de equipamentos que requerem alguma técnica, incluindo empilhadeiras, deve
somente colocar o equipamento no mercado funcionando conforme foi projetado, de tal forma que, nessas
condições e com uso adequado, não haverá danos ao usuário ou a terceiros.
Qualquer dano resultante de uso impróprio ou incorreto é de responsabilidade do operador, e não do
fabricante.
O uso adequado e correto refere-se ao modo como as empilhadeiras devem ser operadas.

-Escopo
O objetivo desse manual é informar ao operador de empilhadeira os limites dentro dos quais, de acordo com o
estado atual da arte, as mesmas devem ser usadas com segurança, e quais regulamentos de segurança foram
observados. O manual fornecido ao operador deve estar disponível para a equipe encarregada da operação e
manutenção da empilhadeira. Caso regulamentos suplementares sejam introduzidos para o uso adequado e
projeto específico da empilhadeira, os mesmos também devem ser observados. Qualquer regulamento
nacional excedente ao escopo desse manual atual, se torna aplicável sem restrição.

-Definições
Empilhadeiras: são, conforme coberto por esse manual, todos os veículos motorizados com rodas, com
exceção de veículos em trilhos, os que são projetados para transportar, empurrar, puxar, levantar, empilhar,
depositar ou remover delas cargas de todo tipo, e que são guiadas por pessoas a pé ou operadas por um
operador que senta num assento especialmente fornecido para este, preso ao chassi, ou ainda em pé numa
posição própria para operar a empilhadeira.
Acessórios: são partes do equipamento a serem fixos ao suporte dos garfos ou ao dispositivo de elevação
de carga da empilhadeira. Eles são usados para mover ou segurar cargas e são projetados para aumentar a
flexibilidade das empilhadeiras.
Corredor: É uma passagem entre as prateleiras de um depósito, para ser usado exclusivamente pelas
empilhadeiras que o atendem. Os corredores não devem ser usados por veículos ou pessoas. A largura do
corredor é determinada pela máxima largura da empilhadeira usada, ou pela carga utilizada. Nos corredores a
distância de segurança é menor do que 500 mm de cada lado.
Operações de abastecimento de prateleiras: As operações de abastecimento de prateleiras, como
coberto pelo manual, são empilhamentos e desempilhamentos de cargas, como também remoção de pequenas
quantidades ou componentes individuais (seleção de pedidos).
Usuário: usuário de empilhadeira, como definido nesse manual, é qualquer pessoa física ou jurídica, que use
a empilhadeira. Em caso especiais, como arrendamento ou contratação de empilhadeiras, o usuário é a pessoa
cuja responsabilidade é assegurar que as instruções descritas no manual sejam observadas, de acordo com o
contrato entre o proprietário e o usuário da empilhadeira.
Supervisor: O supervisor é a pessoa apontada pelo proprietário para instruir o operador a operar a
empilhadeira de acordo com as instruções de operação aplicáveis, e quem, senão estipulada de outra forma,
organizará as operações de revisão e o desempenho das operações regulares de manutenção e inspeção.
Operador: O operador é a pessoa indicada pelo usuário, ou seu representante, ou por qualquer outra pessoa
contratualmente estipulada, encarregada do uso adequado e responsável pelas empilhadeiras.
Operador pedestre: O operador pedestre é a pessoa que controla a empilhadeira, ao lado do veículo, com a
sua velocidade não excedendo a velocidade de caminhada.

REGULAMENTOS DE SEGURANÇA APLICÁVEIS À OPERAÇÃO DAS EMPILHADEIRAS COM


GARFO.

36 2338152 PT-BR - 11/2021


Dados técnicos 6

Para garantir condições seguras de trabalho relacionadas com o uso das empilhadeiras, deve ser assegurado
que o equipamento e a área de trabalho estejam em condições satisfatórias. A operação da empilhadeira deve
ser tal que não resulte em perigo às pessoas, ou danos à carga.
Os pontos seguintes são transcritos de cláusulas legais e manuais publicados por Federações e Associações
Alemã e Internacional.

Permissão para operar


Assento do operador e posição do operador: As empilhadeiras equipadas com assento de operador ou
posição de operador, somente devem ser dirigidas por pessoas qualificadas, com pelo menos 18 anos de
idade, que tenham sido treinadas na operação de empilhadeiras, que tenham mostrado ao usuário ou seu
representante, habilidade de dirigir tais veículos e operar com cargas, e que tenham sido expressamente
autorizados por ele para opera-las.
Veículos operados por pedestre: Os veículos operados por pedestres somente devem ser dirigidos por
pessoas treinadas adequadamente para este propósito e que tenham provado para o proprietário ou seu
representante, habilidade para operar veículos deste tipo.

Uso específico dos veículos

As empilhadeiras somente devem ser usadas em tarefas para as quais elas foram especificamente projetadas.
Elas não devem ser usadas para puxar veículos, nem empurrar veículos ou cargas de qualquer tipo. Esta
restrição não se aplica a empilhadeiras que foram especificamente projetadas ou equipadas para atividades
deste tipo.

Estabilidade
A estabilidade das empilhadeiras foi testada de acordo com os regulamentos técnicos aplicáveis. Esses
regulamentos levam em consideração somente as forças de inclinação dinâmicas e estáticas, que são
encontradas durante condições de operação normal e quando o veículo é usado corretamente. O perigo de
exceder os limites de inclinação por operação negligente ou incorreta do veículo, não consegue ser eliminado
mesmo pelas condições de estabilidade mais rigorosas. Sem a aprovação do fabricante, nenhuma modificação
deve ser executada para aumentar a capacidade, pois isso afetaria a estabilidade do veículo.

Capacidade de carga
A capacidade de carga, conforme indicado para as empilhadeiras, não pode ser excedida. A capacidade de
carga é função do centro de gravidade da carga e da altura de elevação. Todas as informações fornecidas em
etiquetas no veículo, devem ser respeitadas. O acréscimo de peso extra ou inclusão de outra pessoa a bordo
com a finalidade de aumentar a capacidade de carga, é proibido.

Proteção do operador
O operador deve ter proteção especial (grade de proteção), quando existir a possibilidade de materiais
empilhados no garfo caírem sobre o operador. Uma tela de proteção deve ser instalada quando fizer transporte
de pequenos itens, capazes de cair sobre o operador.

Percursos de transporte
Sempre que tiver que ser feito percurso de transporte, o equipamento de elevação de carga deve ser abaixado
e o mastro inclinado para trás, tanto quanto possível. No caso de mastros com retração, o mesmo deve ser
completamente retraído. Somente quando estiverem sendo feitas operações de empilhamento ou
desempilhamento o veículo pode ser operado com carga elevada. O veículo deve ser dirigido lentamente e
com máximo cuidado. O mastro somente deve ser inclinado para frente quando posicionado na área de
empilhamento, a menos que o veículo tenha sido especialmente projetado e testado para tais operações.

Operação em vias públicas


Todas as empilhadeiras projetadas para uso em estradas públicas devem respeitar os requisitos especiais
aplicáveis no país onde elas irão operar. A permissão de operação deve ser obtida das autoridades
competentes.

Condições ambientais

2338152 PT-BR - 11/2021 37


6 Dados técnicos

As empilhadeiras a serem operadas sob condições extremas de temperatura, clima ou outras condições
ambientais tais como, instalações frigoríficas ou veículos que tem que agir de acordo com os regulamentos de
proteção contraexplosão e supressão de ruído, devem ser especialmente certificados, se requerido.

Dano ou defeito
Qualquer dano ou defeito identificado no veículo ou seus acessórios, deve imediatamente ser relatado para o
seu encarregado. As empilhadeiras e acessórios que não estiverem seguros para operar, não devem ser
usadas até que todos os defeitos sejam satisfatoriamente corrigidos. Os dispositivos de segurança e as chaves
não devem ser removidas ou desativadas. Os ajustes fixos ou permanentes não devem ser alterados.

Área perigosa
Nenhuma pessoa deve ser autorizada a utilizar a área de perigo das empilhadeiras. Área de perigo, é
considerada qualquer área na qual pessoas correm risco pelo movimento do veículo, seus componentes, seu
equipamento de elevação de carga ou pela própria carga. Isto também inclui a área onde uma pessoa poderia
se ferir por queda de cargas ou ainda queda de equipamentos e/ou acessórios. É, portanto, estritamente
proibido permanecer ou andar sob garfos e acessórios levantados, independentemente se o veículo estiver em
funcionamento ou não. É estritamente proibido subir ou escalar conjuntos móveis de empilhadeira (como a
torre de elevação, equipamento transversal, acessórios, equipamentos de elevação de carga, etc.).

Empilhadeiras deixadas sem uso


Antes de deixar o veículo, o operador deve verificar se o motor de tração está desligado, se o freio de
estacionamento está aplicado, com os garfos totalmente abaixados e que todos os controles estejam
desligados ou na posição neutra.

Transporte de empilhadeiras
Devem ser observadas todas as instruções de operação do veículo indicadas pelo fabricante quando do
transporte de empilhadeiras. Quando levantar empilhadeiras ou acessórios individuais, os equipamentos de
elevação devem ser presos nos pontos especialmente fornecidos para esse fim pelo fabricante.

REGRAS APLICÁVEIS AOS CORREDORES E LOCAIS DE TRABALHO


Somente as áreas para este propósito, devem ser usadas pelo usuário ou seu representante. O usuário ou o
encarregado tem que assegurar que nenhuma pessoa não autorizada entre na área de trabalho. Cargas,
somente devem ser armazenadas em locais especialmente definidos para esse propósito.

Condições dos pisos


A superfície dos pisos devem ser suficientemente firmes e niveladas tanto quanto possível. Valas de dreno,
cruzamentos com trilho, etc., devem ser nivelados de alguma maneira, possivelmente com rampas que possam
ser usadas pelo veículo, com pequeno solavanco. Todas as pistas devem ser claramente marcadas e devem
ser mantidas livres de obstáculos. As faixas de tráfego não devem ser usadas para armazenagem. O piso das
áreas de armazenagem de carga deve ser liso, nivelado e firme. Qualquer dano, obstáculos e defeitos que
impeçam o tráfego deve ser mencionado à pessoa encarregada e deve ser corrigido e eliminado
imediatamente.

Dimensões das pistas


As pistas devem ser construídas em locais sem curvas fechadas, sem inclinações excessivas e sem
passagens estreitas e pequenas. A largura mínima das faixas de tráfego é função da largura da empilhadeira,
ou da carga (a maior delas). Adicionar à largura da empilhadeira, ou da carga, uma margem lateral de 500 mm
para cada lado para tráfego com velocidade de até 20km por hora ao longo de uma faixa. Em caso de tráfego
em duas faixas deve ser acrescido uma margem adicional de 400 mm. O operador deve verificar se a distância
vertical de no mínimo 200 mm é mantida entre a parte mais alta do seu veículo, ou carga, e quaisquer partes
da construção, ponto de iluminação, tubulação, etc... Se por exemplo, existem vigas ou similares na área de
elevação, a velocidade do veículo em tais locais deve ser muito pequena e todo cuidado deve ser tomado.

Pontos perigosos
Os pontos perigosos devem ser claramente indicados por sinais de tráfego habitualmente usados para tais
propósitos, ou se necessário, por sinais de advertência suplementares. Deve ser tomada atenção há tempo com
obstáculos, antes de alcançá-los e os mesmos devem ser claramente identificados. A altura das passagens

38 2338152 PT-BR - 11/2021


Dados técnicos 6

devem ser adequadas aos veículos que as usam, mas nunca deve ser menor que 2.500 mm. A altura de
qualquer passagem deve ser claramente e visualmente indicada.

Áreas perigosas
As empilhadeiras que operam em áreas onde existam perigo de explosão ou fogo devem ser especialmente
equipadas para esse tipo de trabalho. Tais áreas perigosas devem ser claramente marcadas com sinais de
aviso.

Inclinações
As inclinações ou rampas utilizadas por empilhadeiras devem ter uma superfície suficientemente ásperas e a
inclinação não deve exceder 8%. Em ambos os lados, superior ou inferior das inclinações ou rampas, devem
ser feitas áreas de transição adequadas para evitar que a carga bata no solo e evitar danos ao chassi do
veículo.

Acesso às áreas de armazenagem


Nas áreas de armazenagem somente devem entrar pessoas autorizadas. Medidas adequadas como sinais,
linhas limites, isolamentos etc..., devem ser usadas para manter as pessoas não autorizadas afastadas.

DIREITOS, DEVERES E PRÁTICAS DOS OPERADORES DE EMPILHADEIRAS


Antes de ser concedida permissão para operação da empilhadeira, os operadores devem ser instruídos sobre
seus direitos e deveres, como também na operação de seu veículo. Devem ser concedidos os direitos devidos
aos operadores. Os operadores devem usar botas protetoras e capacetes protetores.

Prevenção contra uso não autorizado do veículo


O operador é responsável pela empilhadeira durante as horas de trabalho e deve impedir que qualquer pessoa
não autorizada dirija ou opere as empilhadeiras. Ele também deve assegurar que nenhuma pessoa não
autorizada suba nas empilhadeiras, suba nos garfos ou acessórios, a menos que o veículo seja especialmente
projetado e equipado para o transporte de pessoas. O número de pessoas oficialmente permitida nas
empilhadeiras não deve ser excedido.

Pessoas presentes em áreas de perigo


Antes de começar qualquer trabalho, o operador deve assegurar que ninguém esteja presente dentro da área
de perigo e deve manter as pessoas não autorizadas longe dessa área. A ninguém deve ser permitido
permanecer ao alcance de qualquer parte móvel. Um sinal de aviso deve ser dado a tempo quando existir
qualquer possibilidade de perigo pessoal. O operador deve parar
todas as operações de imediato e dar segurança ao veículo contra uso não autorizado se apesar de seu aviso
a pessoa não abandonar a área perigosa.

Verificações anteriores ao início do trabalho


Antes de colocar o veículo em operação o operador tem que assegurar que este está em condição de
operação segura. Cada vez que for começar o trabalho deve ser verificado:
Se os freios de serviço e de estacionamento funcionam corretamente;
Se a chave geral, que evita o uso não autorizado do veículo funciona corretamente;
Se o dispositivo de segurança que evita a elevação e deslocamento do garfo funciona corretamente;
Se o dispositivo de elevação de carga está livre de danos visíveis (deformação, trincas ou desgaste excessivo);
Se as correntes de carga estão uniformemente tensionadas;
Se o dispositivo de advertência funciona corretamente;
Se o sistema de iluminação e luzes de freio estão funcionando;
Se os pneus estão em boas condições e com a pressão necessária;
Se os pedais estão seguros para operação;
Se o jogo de direção não é excessivo;
Se a proteção do operador está bem presa e sem dano;
Se a proteção de carga (se fornecida) está instalada e bem apertada;
Se os movimentos de carregamento (elevação, descida e inclinação e, caso haja acessórios) funcionam
corretamente;
Se o sistema de proteção contra colisão funciona corretamente no caso de veículos operados por pedestre;
Se a conexão de carga da bateria e as conexões do cabo da bateria estão em ordem e se as tampas dos
elementos estão secas e limpas;

2338152 PT-BR - 11/2021 39


6 Dados técnicos

Se o conector da bateria está conectado seguramente;


Se qualquer dispositivo de segurança suplementar está instalado em ordem (coberturas, protetores, chaves de
segurança, lâmpadas de advertência).

Regras de tráfego
Dentro do perímetro da companhia a direção está sujeita às mesmas regras e regulamentos aplicados ao
tráfego normal. A velocidade do veículo deve ser selecionada de acordo com as condições de tráfego.
Condução lenta é obrigatória quando passar por vigas, passagens estreitas, portas, pontos cegos ou
superfícies desiguais. O operador deve sempre manter uma distância segura do veículo da frente e deve
sempre estar com controle completo do veículo. Frenagem brusca, giro rápido e ultrapassagens em pontos
cegos ou perigosos devem ser evitados. As empilhadeiras equipadas com assento para operador não devem
ser operadas do piso (isto não se aplica a veículos com plataforma e equipado com timão, projetado para
operação alternativa). Quando o veículo está em movimento, é proibido:
Manter braços e pernas para fora do veículo;
Estender o corpo além da margem do veículo;
Transferir-se de um veículo para outro diretamente, ou do veículo para estruturas sólidas.

Campo de visão
O operador deve sempre olhar para onde está dirigindo e deve ter visão adequada sobre a área de trabalho. O
operador deve estar absolutamente seguro de que a área atrás está livre, quando reverter a direção. Cargas
que impeçam o campo de visão do operador devem ser transportadas com o operador na frente ou, quando
não for possível, uma segunda pessoa deve andar na frente do veículo agindo como guia. Em tais casos o
operador deve dirigir em velocidade lenta e com extremo cuidado.

Dirigindo em ladeiras e inclinações


Quando dirigir para baixo em ladeiras ou para cima em rampas, a carga deve sempre ser carregada apontando
para cima. O operador deve somente usar seu veículo em rampas ou inclinações, quando estas forem
marcadas como pistas e quando a especificação técnica do veículo permitir a utilização nas mesmas. Ele deve
verificar se o solo está limpo e se permite um bom movimento das rodas. Não é permitida a direção diagonal
para cima ou para baixo, ou manobra em rampas, como também o estacionamento de veículos. A velocidade
do veículo deve ser reduzida quando for dirigido rampa abaixo.

Dirigindo sobre pontes de carregamento


Antes de dirigir sobre pontes de carregamento, o operador deve estar consciente de que a ponte está em
ordem e é segura e que a ponte de carregamento tem a capacidade de carga necessária. As pontes de
carregamento devem ser atravessadas lentamente e com cuidado.

Recolhimento de cargas
Para assegurar que as cargas estejam arrumadas no garfo, o operador deve verificar se os garfos estão
espaçados o suficiente e que estejam tanto quanto possível passando por baixo da carga. A carga não pode
sobressair significativamente das extremidades do garfo (não mais que 50 mm). O operador deve verificar se
carga está em condição satisfatória. Somente cargas corretamente alinhadas devem ser transportadas.

Transporte de estrados (paletes)


Como regra geral, estrados devem ser transportados individualmente. Somente é admissível o transporte de
cargas múltiplas se:
A pessoa encarregada tiver dado instruções específicas para este transporte;
Respeitadas as condições técnicas exigidas para tal transporte.

Aplicações especiais das empilhadeiras


Sempre que o veículo tiver que ser usado para operações além do escopo das aplicações normais da
empilhadeira, e o operador não tiver certeza de que tais operações possam ser feitas com segurança, deve ser
obtida permissão do encarregado. Em casos especialmente difíceis, como no uso simultâneo de dois veículos
para transporte de cargas pesadas ou volumosas, o encarregado deve estar presente para coordenar as
operações.
Quando empilhadeiras forem usadas para operação de montagem, uma plataforma de trabalho instalada com
proteções adequadas (grade, guarda joelho e guarda pés) devem ser fixados ao equipamento de elevação de
carga. A plataforma deve ser imobilizada para ev it ar inclinamento e deslize. O sistema de
elevação,
40 2338152 PT-BR - 11/2021
Dados técnicos 6
especialmente as correntes de elevação e o garfo, devem ser inspecionados quanto a danos, desgaste e
conexão segura, antes de pessoas serem elevadas.

Reparos
Sem treinamento especial ou autorização, não é permitido ao operador executar nenhum reparo ou qualquer
modificação na empilhadeira ou seus acessórios. Sob nenhuma circunstância deve ser neutralizado qualquer
dispositivo de segurança ou alterado qualquer ajuste.

ACIONAMENTO ELÉTRICO POR BATERIA


Quando instalar e operar estações de carregamento de bateria, todos os regulamentos legais pertinentes
devem ser observados. Os seguintes regulamentos de segurança se aplicam ao serviço, carregamento e
substituição de baterias:

Medidas de proteção contra incêndio


São proibidos o fumo e o uso de chamas quando se manusear baterias. Substâncias combustíveis e materiais
capazes de produzir arco, não devem ser mantidas dentro de uma distância de 2 metros dos veículos
estacionados para recarregamento ou para troca de bateria. Locais usados para carregamento de bateria
devem ser bem ventilados e devem estar disponíveis equipamentos de combate a incêndio.

Estacionamento seguro de veículos


O veículo deve ser deixado com segurança antes de qualquer trabalho na bateria. O veículo só deve ser posto
em operação de novo, após todas as tampas terem sido recolocadas e todas as conexões sido refeitas.

Peso e dimensões de bateria


O peso e as dimensões da bateria têm uma responsabilidade na estabilidade do veículo. Baterias só podem
ser substituídas por outra do mesmo tipo. Pesos extras não devem ser removidos e sua posição não deve ser
alterada.

Fixação das baterias


Após cada substituição de bateria, deve ser verificado se as baterias estão bem fixadas a fim de evitar danos
causados por movimentos acidentais.

Danos a cabos
Quando da instalação ou remoção de baterias, deve ser assegurado que nenhum dano seja causado aos
cabos da bateria. Antes de começar a operação de recarga, o cabo da bateria e o cabo do carregador devem
ser inspecionados e substituídos se necessário.

Manutenção da bateria
As coberturas dos elementos da bateria devem ser mantidas secas e limpas. Ácido de bateria espirrado deve
ser neutralizado imediatamente. Bornes e terminais devem ser mantidos limpos e cobertos levemente com
graxa. As conexões devem estar bem apertadas.

Recarga da bateria
Os conectores e terminais somente devem ser separados após o veículo e o carregador de bateria terem sido
desligados. Durante a recarga da bateria a superfície superior dos elementos da bateria, devem estar livres
para assegurar ventilação adequada. Não devem ser colocados objetos metálicos sobre as baterias.

2338152 PT-BR - 11/2021 41


6 Dados técnicos

PROCEDIMENTO PARA OPERAÇÃO COM MÁQUINAS EM AMBIENTES


FRIGORÍFICOS
-Introdução
As empilhadeiras Still frigoríficas são construídas com componentes e proteções específicas para uso em
ambiente frigorífico, devendo ser operadas em conformidade com os itens abaixo.
-Proteção
Todos os componentes metálicos, assim como os eletroeletrônicos são protegidos contra oxidação, exceto
componentes móveis eletromecânicos tais como: micro chaves, relês, contatos e potenciômetros, nos quais
suas partes móveis devam permanecer livres de graxas ou silicones (protetores contra oxidação).
Máquinas para climas frios e trabalhos em ambientes frigoríficos devem ter a aplicação do desengraxante
dielétrico WURTH - 500ml (partnumber NP0002333906). no conjunto de tração, proporcionando proteção aos
equipamentos contra a ação de oxidações.
Seguir as instruções abaixo para a aplicação do produto:
- Certifique-se que a rede de energia da máquina encontra-se desligada.
- Desmonte a tampa traseira da máquina.
- Aplique o produto puro com pulverizador bico névoa em todo o conjunto de tração a aproximadamente
20cm das peças até que toda a superfície das peças estejam cobertas com o produto.
- Deixe secar pro 15 minutos e depois monte a tampa traseira novamente.

Nota: Recomenda-se a reaplicação do desengraxante dielétrico a cada 500 horas.

-Operação
As máquinas devem ser operadas continuamente dentro das câmaras frigoríficas ou entre a câmara frigorífica
e sua antecâmara.
As maquinas devem ser operadas somente se todos os componentes específicos para uso em ambiente
frigorífico estiverem presentes e operando perfeitamente, tais como: resistências de aquecimento, termostatos
(quando existirem), lubrificantes específicos, etc.
As máquinas não devem permanecer estacionadas (sem uso) no interior da câmara frigorífica sob risco de
congelamento do óleo hidráulico e da solução da bateria.
Após a jornada de trabalho o equipamento deverá ser deslocado para a antecâmara com temperatura máxima
de 5 graus positivos, devendo permanecer neste local até a próxima jornada sem bateria ou com bateria
totalmente carregada. A exposição do equipamento à temperatura ambiente superior a cinco graus
centígrados, em caso de extrema necessidade, deve se limitar a um período de tempo em que não ocorra a
condensação da água.
Em caso da ocorrência da condensação, a máquina somente deverá retornar à operação no interior da câmara
ou antecâmara, quando estiver completamente seca, inclusive partes internas.

-Troca de bateria
A troca de bateria deverá ocorrer na antecâmara com temperatura máxima de 5 graus positivos.

-Carga de baterias
A carga da bateria deve ser realizada em temperatura ambiente (de 0 a 30 graus centígrados), em
conformidade com os procedimentos recomendados pelo fabricante, em locais de ventilação e exaustão
suficientes para evitar o acúmulo de H2 (hidrogênio), que é altamente explosivo quando em contato com o
fogo, centelhas ou faíscas elétricas.

-Garantia
A não observação dos procedimentos acima provoca oxidação do equipamento, falhas elétricas ou eletrônicas,
deterioração prematura dos componentes, etc.
A ocorrência frequente de condensação de água ou vestígios, acarretará na suspensão da garantia ao produto.

42 2338152 PT-BR - 11/2021


Dados técnicos 6

-Observações gerais
A autonomia da bateria utilizada em ambientes frigoríficos é tanto menor quanto menor for a temperatura
do frigorífico.
A frequência de lubrificação do equipamento é tanto maior quanto menor for a temperatura do frigorífico ou
da antecâmara. Consulte o manual de manutenção para informações a respeito dos lubrificantes a utilizar.
Em ambientes frigoríficos, quanto menor a temperatura maior a probabilidade de congelamento do
eletrólito (ácido da bateria), com a empilhadeira desligada.
Sugerimos a construção de um pequeno quarto no i n t e r i o r d a c â m a r a f r i g o r í f i c a m a n t e n d o a
temperatura entre -2/-3 graus centígrados. Quando o equipamento não for usado, deverá ser estacionado
no interior deste quarto a fim de evitar sua retirada da câmara frigorífica. Num quarto como este só é
possível manter-se o equipamento por até 10 horas.

2338152 PT-BR - 11/2021 43


7
Esquemas
7 Esquema Elétrico
Sumário

conteúdo diagramas circuitos definições


locais:
1 folha de rosto esquema de cablagem + 0xx - informações produto.
2 sumário 1 + 1x - serviço
5 Power diagrama fiação + 2x - diagnóstico
6 chave diagrama fiação + 3x - informações produto. CAD
7 timão diagrama fiação
8 MDI/Diag diagrama fiação + 1xx - motor
9 hidráulica diagrama fiação + 1x - motor elétrico
21 cabo da bateria diagrama fiação + 2x - motor int. comb
22 acessórios diagrama fiação + 3x - motor int. comb - peças mnt
100 contr bateria plugue macho diagrama fiação + 4x - motor int. comb - sist. exhau.
600 FleetManager diagrama fiação
601 tabela terminologia 1 + 2xx - caixa câmbio
602 tabela terminologia 2 + 1x - hidrostático eixo transm.
603 tabela terminologia 3 + 2x - mecânico eixo transm.
604 tabela terminologia 4 + 3x - unid
605 tabela terminologia 5
606 tabela terminologia 6 + 3xx - assie
+ 1x - chassis
+ 4x - comp. condutor

+ 4xx - chas.frm
+ 1x - eixo diant (não acionado)
+ 2x - sist. direç
+ 3x - mecânico guia
+ 4x - indutiva guia
+ 6x - rodas e pneus
+ 9x - sist freio

+ 5xx - desenv. operacional


+ 6x - elemento exibição

+ 6xx - elétrico / eletrônico


+ 4x - contr eletrônico
+ 8x - células combustível e acesso.
+ 9x - bateria e acesso.

+ 7xx - hidráulica
+ 1x - hidr. serviço
+ 2x - hidr. trato
+ 3x - contr hidráulico
+ 6x - válvs

+ 8xx - sist elev carga


+ 1x - IT
+ 2x - cilindro
+ 3x - lança/lança
+ 4x - carregar fornec.
+ 6x - anexo

+ 9xx - equipamento especial


+ 1x - equipamento especial, veículo VNA
+ 2x - outros acesso.
+ 3x - intralogista.

46 2338152 PT-BR - 11/2021


Esquema Elétrico 7
Diagrama de Potência

Trac PENC
/6.A1
/6.B7 -F2 7,5A
-W13 RD -W69 RDGY -W69 F2

2
1
-K1 /5.B2 0.75 0.75
/6.A1
-S2

+1
-W11 RD -W12 RD -XS2:1 -XS2:2 -W7 RDWH S2

2
1
24V /6.A1

1
0.75 0.75 0.75

2
1

1
+1
-F3 7,5A

-K1
/5.A1
-AN3
1 -AN1
-XK1:I 1

2
1

-XK1:O
.

+
-F4

300A

-W118 BK
25.0

0.5,0.5
-W21,-W42 PK,PK
-A1
25.0

-B+:A1 1 /5.B4
-W4 BK

entrada
Trac temp
+BF +B
/5.B5 /7.B8 /9.E6 22 -1X1
+BATT /5.B6 /9.E8 35pol
/6.E7 /7.B6
contr acionamento/bomba /5.D4 /7.B7 /9.E5 /5.B4 encoder m. tracção

-W18 WHBU
-A1 /9.E7 /7.B5 /8.E1 -A1
/6.E8

0.5
-X1 + -BATT /9.E2 /6.E5 saída entrada entrada saída
motor da bomba m. tracção /9.E4 /6.E4 Trac PENC Trac ENC A Trac ENC B Trac NENC
/6.E7 /7.B5
25.0

-B -B +B
-AN2 -1X1 25 -1X1 14 -1X1 13 -1X1 5
-W63 BK

-B-:A1 1 1 -P U V W

-7X6 6
M6 35pol 35pol 35pol 35pol
-P+:A1 -P-:A1
-W55,-W74,-W81,-W88,-W117,-W26

10pol

0.5
-W22 PK
25.0

25.0

0.5
-W2 BK

-W119 BK

-W20 BK
/5.E4
-1M3
+

-W24 WHBK

AWH
-BATT -SP1

0.5

0.5
-SP2

-7X6 5
-W3 BK
- 0.5

-W25
10pol
25.0

-2M1:P+ A

0.5
-W114 BK

-W23 PK
-

0.5
-W19 BK
25.0
-W120 BK

M
_ travão electromagn.
- -X1 /5.B4

-W3,-W34,-W53,-W54
-A1 PEB NEB
U V W
10pol 10pol 10pol 10pol
-2M1 -7X6 1 -7X6 2 -7X6 4 -7X6 3
-W2 BK
25.0 24V/3,2kW -1M3
/5.E4
M -1X1 2
35pol
-1X1 4
35pol
-W92 BURD
0.5
/5.F4
PENC Signal A Signal B NENC

3� -W32 GNBK
-1M3

-W33 BURD
0.5

0.5
D - 10pol
-2M1:P- -X64 5
-W55,-W74,-W81,-W88,-W117,-W26,-W2

10pol -

-F2
-SP11
-F2 7,5A /5.A2 10pol
/5.D3 -7X6 9
M
3�
-1M3
/5.C4
-W91 BURD

-1M3
0.5

/600.D6
G /5.E6 -
-F3 -F3 7,5A /5.A2 -7X6 10
10pol Trac NENC
/6.F1

-W74,-W81,-W55,-W88,-W117,-W26 #174
/6.F1

2338152 PT-BR - 11/2021 47


7 Esquema Elétrico
Chave

Fleetmanager
Trac PENC -W21,-W42 Trac PENC
/5.A8 /7.A1

F2 -W69 RDGY -SP7 -W6,-W83,-W84 F2


/5.A8 /7.A1
0.75

-S1
-W27,-W41,-W87,-W115,-W9,-W29,-W60,-W66,-W68,-W80 S1:1

1pol
1 /7.A1
S2 -W7 RDWH -W70 RDWH -XS1
-XS1:P -W40 -SP8
/5.A8
0.75 0.75

1
BATT

-W41 RDBK
-XS1:1
-XS1

0.5

-W6 RDGY
-W87 RDBK

-W9 RDBK

-W27 RDBK
1

0.75
-W70,-W7

S2 -W3 RDWH

0.5

0.5

0.5
-W115 RDBK
/100.C4
0.75
=1 -XS1:P

0.5
1pol
-W14,-W8 -W14 RDYE
-XS1
-XS1:2 0.5

2
-SP3 -W17,-W72
2pol
+1
1pol
2 -X6 2pol 4pol -K1:A1 1
2pol
-XS10 1 1 -XSI20 /5.A1
+2 4pol A1
-W71 RDWH

-W16 RDWH

-W17 RDWH

-W72 RDWH
2pol -K1
R1R-5P-1W
0.75

0.75

0.35
-W90 2
0.5

0.5

-W1 BN
0.5 1 A2

0.82
-R1

-W5 BU
1pol
-XS4:COM 1 -K1:A2 1 24V
2 1pol

-W31 RDBK
BN
+1 1R/2W

0.5
10pol -S4 2pol 2330583 +
9 -X64 1 -XS10

AWH
10pol
10pol +1 2pol -SI20

0.5
BK
1 -X64 8403215
+600 10pol -W1 BK
-XS4:NO

-W116 RDBK
1 BU 0.35

-W95
1pol
0.5

0.5
-W21 RD

-W19 BU
1.0

-S10

0.5
1pol

-W90 1
-X610 2 -X620 1 4pol +2 -SP13 -W96 AWH
-XSI20 4

-W8 RDYE
S2

S2

/8.B3 0.5
NO

WH
Vcc1 /8.B3 4pol

0.5
2pol
BN 10pol
/6.D3 +1
/6.C1 1 -X6 -X64 4
/600.F1 /600.A1

/600.D7 /600.A7

2pol +1
-A610 2pol 10pol +600
-A610 -XS10 2 C330UF50V
+
2pol

AWH
COM

+1 -C1

0.35
-

-W1 WH

0.5

0.5
-W6 YE
AWH
GND -

-W82 WHRD
0.5
BU

-W28
0.5
-X610 1 -X621 1
-D600
330uF/50VDC

0.82
-W93
1pol

-W5 BK
#174

S1:2

0.35

K1-
-W1 BU
1 -X610 -SP12 4pol +2
4pol -W94 AWH
+100 0.5 -XSI20 3
0.5

-W20 GY
-W23 BU

1.0

AWH

/600.E5
2pol
0.5

0.5
-W4 BU

10pol 2 -XS10
2pol
-X64 2
-W89

+600

-W15 WHYE
10pol
4pol +2

-W9 WH
0.5

0.5
10pol -XSI20 2
-W10 RDYE 4pol
-X64 10
B-

10pol 0.75 +1
10pol
0.5
-W74 BU

-X64 3
10pol -W30 RDYE

0.5
-W117 BU
/100.C4

0.75
tiller

35pol 35pol 35pol 35pol 35pol 35pol


0.5
-W26 BU

-1X1 1 -1X1 17 -1X1 6 -1X1 12 -1X1 10 -1X1 3


/600.E7

sensor do timão vel lenta placa angular contactor 2+24V PEV


principal

0.5
-W88 BU
/5.C4 /5.C4 /5.C4
/5.C4 -A1 -A1 -A1 chave+ válvula+
-A1 /5.B4
-A1
entrada entrada entrada

Trac NENC -W34,-W53,-W54 Trac NENC


/5.F8 /7.F1

#174 -W55,-W81,-W88,-W117 #174


/5.F8 /7.F1
-W74,-W81,-W55,-W88,-W117,-W26

48 2338152 PT-BR - 11/2021


Esquema Elétrico 7
Timão

Trac PENC -W21,-W42 Trac PENC


/6.A8 /8.A1

F2 -W83,-W84 F2
/6.A8 /8.A1

S1:1-W29,-W60,-W66,-W68,-W80 -W29,-W60,-W66,-W68 -W29,-W60,-W66 S1:1


/6.A8 /8.A1

-W107 PPOT (+12V)

-W80 RDBK

-W68 RDBK
/8.A1

0.75
0.5 tracção
Potenc val real /5.C4

-W107 OGWH
-A1

0.5
+12V
-W39 RDBK
0.75 PPOT CPOT1 CPOT2 entrada entrada entrada entrada
/5.B4 /5.B4 /5.B4
1pol -1X1 8 -1X1 15 -1X1 30 -A1 -A1 -A1 -A1
35pol 35pol 35pol /5.C4
16pol -4X1:1 1 sinal elev interr.
-1X3 5 1N5359B
K CPOT3 interr elev abaixando belly button
16pol -4H1
-4D1
-1X1 18 -1X1 20 -1X1 35 -1X1 7
A 35pol 35pol 35pol 35pol
-4X1:2 1

-W75 OGWH
1pol

-W101 YEGN

-W102 YEBK
0.5

0.5

0.5
-W37 BUYE

-W99 RDBU
0.75

0.5

0.5
-W100 YE
-X20 1
-SP4
-W76 OGWH
V+ 0.5 -SP14 -SP15
-W77 OGWH

-A2

-W79 GYGN

-W97 YEGN
-W78 GYBN

-W98 YEBK
-W38 BUYE
0.75

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
-W104 YEGN

-W103 YEBK
0.5

0.5
16pol 16pol 16pol 16pol 16pol 16pol 16pol 16pol 16pol
8 -1X3 1 -1X3 2 -1X3 4 -1X3 -1X3 13 -1X3 14 15 -1X3 16 -1X3 -1X3 11
16pol 16pol 16pol 16pol 16pol 16pol 16pol 16pol 16pol

10pol 10pol
-X20 5 -X20 15 -X20 16 -X20 17 -X20 13 -X20 4 -X20 6 -X64 7 -X20 8 -X64 8 -X20 12
10pol 10pol
1S30 V+

0V P2 -A2
-4S1 PPOT 2S2 2S1

-W15 OG
-A2 0V

0.5
0V

-W17 OG
0.5
0V
0V
0V P1 0V 0V

lowering_sgn
18 -X20 11 -X20

lifting_sgn
16pol 16pol -X20 2 -X20 3
-1X3 3 12 -1X3
16pol 16pol

/600.C8

/600.C8
2S80 2S81
-A2 -A2
0.5

0.5
-W81 BU
-W34 BK

V+ V+

Trac NENC Trac NENC


/6.F8 /8.F1
-W34,-W53,-W54
#174 -W81,-W55 #174
/6.F8 /8.F1

2338152 PT-BR - 11/2021 49


7 Esquema Elétrico
MDI

Trac PENC -W21,-W42 Trac PENC


/7.A8 /9.A1

F2 -W83,-W84 F2
/7.A8 /9.A1

S1:1 -W29,-W60,-W66 S1:1


/7.A8 /9.A1

PPOT (+12V) -W107 PPOT (+12V)


/7.A8 /9.A1

MDI-CAN MDI-CAN
/8.C6 /8.C6 /6.C1 /6.C1
-6A2 -6A2 -A610

CAN_H CAN_L CAN 1 High CAN 1 baixo

-6X2 4 -6X2 3 -X610 4 -X610 4 -X610 3 3 -X610


6pol 6pol 4pol 4pol
-W48 OG
0.5

0.5
-W44 BN

-W1 OG

-W50 OG
0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5
-W45 BN

-W2 BN

-W21 PK

-W42 PK
diagnóstico
-SP6 -SP5
CAN_H

CAN_L
6pol
2 -6X7 1 4 3 -6X2 1
7pol 7pol 7pol 7pol
/8.B2
+24V /8.B1
/100.B4

/100.B4
MDI-CAN /8.C7 MDI-CAN

-W51 OG
0.5

0.5
-W46 BN
/8.C7 /8.C6 /8.C6
-6A2 -6A2

0V CAN_L CAN_H

-6X2 2 -6X2 5 -6X2 6


6pol 6pol 6pol

-W47 BNWH
0.5
-W49 OG
0.5

0.5

0.5

0.5
-W52 BN

-W53 BK

-W54 BK
35pol 35pol
-1X1 28 -1X1 27
H L
CAN
/5.C5
-A1

Trac NENC -W53,-W54 BK,BK Trac NENC


/7.F8 /9.F1

#174 #174
/7.F8 /9.F1

50 2338152 PT-BR - 11/2021


Esquema Elétrico 7
Hidráulica

Trac PENC Trac PENC


/8.A8

F2 -W83,-W84 F2
/8.A8

S1:1 -W29,-W60,-W66 S1:1


/8.A8

PPOT (+12V) -W107


/8.A8

-W29 RDBK
0.5
-W107 OGWH
-6X3 1

0.5
-W5 RDBK

-W83 RDGY

-W84 RDGY
+200 0.5

0.75

0.75

-W66 RDBK
-W6 RDBK -SP1 2pol

0.5
0.5 -XS8 1
2pol
6pol

0.75
-W7 RDBK
-6X3

-W36 BK
3
0.5 6pol
4pol
-W8 OGWH
1 -XSIA 4pol 4pol 4pol 0.5
4pol
-XSIA 4 1 -XSIB -XSIB 4 2pol
0.35

4pol 4pol 4pol


-W1 BN

-XS8A 1
0.35

-W1 BN 2pol
-W1 BK

0.35 3pol

0.35

-W11 GNWH
8403215
-W10 GNBK

-XB1 3

-W1 BK
2pol 2pol BU
3pol
0.5

0.5
BN BN -Y6 1 -Y1 1 -S8
2330583 + 2330583 +
-Y6 -Y1
-SIA -SIB
BK

BK
8...30 Vdc BN

0,5...4,5V
-Y6 -Y1
P 2 2 2pol

-XB1 1
-B1 2pol 2pol
6pol 6pol 2 -XS8A

3pol

3pol
2pol
-6X3 6 -6X3 4

0.75
-W9 YEWH
6pol 6pol

-W36 BU
0V
WH

WH

0.5
-XSIB 3

-XSIA 3
-W1 WH -W1 WH

-W106 GNWH
-W105 GNBK

0.35 0.35
4pol

4pol
0.5

0.5
2pol

-W85 BUOG

-W86 BUGN
+200 6pol -XS8 2

0.75

0.75
- - 2pol
5 -6X3

-W35 WHYE
6pol
BU BU
+1
0.35

0.5
-W1 BU

3pol
0.35

-W65 YEWH
-W1 BU

-1X1 32 -1X1 31 2 -XB1


3pol

0.5
SGN_A SGN_B
4pol
4pol /5.C4 -XSIB 2 /5.C4
-A1 4pol -A1

0.5
-W4 BU
-XSIA 2
4pol
35pol 35pol 35pol 35pol 35pol
entrada -W3 BU entrada -1X1 21 -1X1 9 -1X1 24 -1X1 16 -1X1 29
+200 0.5
-W2 BU -SP2 -W4 BU sensor NEV1 NEV2 vel elev levante o corte
0.5 0.5 pressão
0.5
-W1 BU

/5.B5 /5.B5 /5.C4 /5.B4


-A1 -A1 -A1 -A1

válvula de entrada entrada


6pol
descida
2 -6X3
6pol
0.5
-W55 BU

Trac NENC Trac NENC


/8.F8

#174 -W55 #174


/8.F8

2338152 PT-BR - 11/2021 51


7 Esquema Elétrico
Cabo da Bateria

- -X1 + -X1 -Batt -X1 +Batt -X1

BK -W2

BK -W1

BK -W2

BK -W1
25.0

25.0

25.0

25.0
1 -B-:A1 1 -XK1:I 1 -B-:A1 1 -XK1:I

52 2338152 PT-BR - 11/2021


Esquema Elétrico 7
Acessórios

1 -K1:A1 1 -K1:A2 1 -5X1 2 -K1:A1 1 1 -K1:A1

-AN2
=1 2pol =1 2pol =2

M6
1pol 1pol 1pol 1pol
+bu_ext +bu_ext =1

0.75
-W1 BK
-W1 RDBK

AWH
0.5

0.5

0.75

0.75
-W2

-W2 BU
-W2 BK
-W1 RDBK

AWH
0.5

0.5
-W2
+bu_led +bu_led
-SP2 -SP1 -SP1 -SP2
-W4 RDBK

-W3 RDBK

AWH

AWH

0.75

0.75

0.75

0.75
0.5

0.5

0.5

0.5

-W3 BU

-W4 BU
-W4 BK

-W3 BK
-W5

-W6

=1 =2 =3 =1
2pol 2pol 2pol 2pol +ext 2pol 2pol 2pol 2pol 2pol 2pol
1 -5X2 1 -5X1 2 2 -5X2 1 -5X1 2 -5X7 1 -5X7 1 2 2

1 -5X1 2
2pol 2pol
1 -5X1 2
+ext
2pol 2pol

2338152 PT-BR - 11/2021 53


7 Esquema Elétrico
Bateria Plugue Macho

-9X1
4pol
-W1 OG CAN_H
/8.C2
0.5

1
4pol
-W2 BN CAN_L
/8.C3
0.5

2
4pol
-W3 RDWH S2
/6.B2
0.75

3
4pol
-W4 BU B-
/6.E1
4 0.5

54 2338152 PT-BR - 11/2021


Esquema Elétrico 7
Fleet Manager

S2 -W21 RD -W1,-W11,-W2,-W25 3,RD,3,RD -W2,-W11,-W25 3,RD,RD -W11,-W25 RD,RD


/6.C1
0.5

/6.C2
3,3,RD,RD,RD
=fm -W1,-W2,-W11,-W21,-W25
+600

S2
-SP_TDU_SUP 51813653021
/600.C2 /600.B2 /600.B2 /600.C2
-A600 -A600 -A600 -A600
0.5
-W22 RD

0.5

-W19 BU
1.0
+600 +600 +600 +600

-W2 3

0.5

0.5
-W11 RD

-W25 RD
CAN 2 baixo CAN 2 High CAN 1 baixo CAN 1 High

14pol +600 -X600 12 -X600 11 -X600 14 -X600 13


14pol +600 14pol +600 14pol +600 14pol +600
-X600 1
/600.E7 /600.B4
Vcc1 /600.E5

0.5
51813653021 14pol +600

-W1 3
/600.E6
/600.E8 -X600 7
-A600 -W5:TW5

0.5

0.5

0.5
/600.C7

-W3 YE

-W8 YE
-W7 BK
0.5
-W4 BK
+600 /600.B4 51813653021
GND /600.B3 /600.B2 1
/600.B5 =fm -A600 3
-X600 3
+600 +600 2 7916400978
-CAN2_H 7pol 7pol +600 1
14pol +600 -W1 1 =fm 2 -X50 1 -X50 -R1
0.5 +600
-W1 2 -CAN2_L +600

/7.E7

/7.E8
56323652009 -X600 8 2
0.5 /600.D4
/600.D3 14pol +600 1k5/0,5W
0.5

0.5

0.5
-W24 BU

7pol

-W2 2

-W2 1
3 -X50

0.5 lifting_sgn

0.5 lowering_sgn
-U62

-W20 GY
1.0
+600 +600
-X62 2 -X62 1 +600
=fm
1+24V 0V
+600 CAN_L CAN_H

-W15 OG
-SP_TDU_0V
4 -X50
+600 +600 7pol

-W17 OG
-X62 3 -X62 4 +600
+600 +600
-U62 -U62

S1:2
/600.C5 /600.C5
56323652009

K
/5.E5

/6.D2

-D2
-D1
-W1,-W2,-W10,-W23 4,4,BU,BU

A
A
/6.D8

/6.E5

-W16 OG

-W18 OG
0.5

0.5
0.5
-W2 4

0.5

-W26 GY
0.5
-W10 BU
K1-

tiller
=fm
-tiller
-hyd_act

-W13 WH

-W12 WH

-W14 OG
0.5

0.5

0.5

0.5
-W6 YE
4pol +600 +600 +600 +600
-X63 1 -X63 2 -X63 3 -X63 4
14pol +600 14pol +600 14pol +600 14pol +600
CAN_H CAN_L +24V_BUS GND_BUS -X600 4 -X600 5 -X600 2 -X600 6
bus CAN
horímetro tracção banco hidráulica
0.5

-B63
-W1 4

10-120V 9-36v 9-36V 9-36V


/600.B2 /600.B2 /600.B2 /600.B2
56323608916 -A600 -A600 -A600 -A600
+600
+600 +600 +600 +600
entrada entrada entrada entrada

#174 -W23 BU -W1,-W2,-W10 4,4,BU -W2,-W10 4,BU -W10 BU


/6.D1
0.5

2338152 PT-BR - 11/2021 55


7 Esquema Elétrico
Tabela Terminologia
nome peças nome versão local Pos. descrição funcional

-1M3 m. tracção /5.E4


-1X1 conj. de ligaç. /6.E4
-1X3 conj. de ligaç. /7.D3
-1X3 conj. de ligaç. /7.D3
-1X3 conj. de ligaç.
-2M1 motor da bomba 1 /5.E3
-2M1:P- /5.E3
-2M1:P+ /5.D3
-4D1 buzina diodo /7.C2
-4H1 buzina /7.C2
-4X1:1 /7.B2
-4X1:2 /7.C2
-5X1 conj. de ligaç. +ext /22.E3
-5X1 conj. de ligaç. +adapt /22.E2
-5X1 conj. de ligaç. =1 +bu_ext /22.B3
-5X1 conj. de ligaç. =1 /22.E2
-5X1 conj. de ligaç. =2 +ext /22.E3
-5X2 conj. de ligaç. =1 /22.E1
-5X7 conj. de ligaç. =1 /22.E5
+warn_light
-5X7 conj. de ligaç. =3 /22.E5
+warn_light
-6A2 Unidade contr Connect Unit /8.D6
-6X2 Diagnóstico conj conex /8.C6
-6X3 monitor adicional conector +200 /9.B3
-6X3 monitor adicional conector +1 /9.B3
-6X7 conj. de ligaç. +2
-6X7 conj. de ligaç. +1
-6X7 conj. de ligaç. /8.C4
-7X6 conj. de ligaç. /5.D6
-9X1 conj. de ligaç. +100 /100.B2
-A1 Unidade contr movs caminhão /5.C2
-A2 unid contr carroceria /7.F3
-A600 +600 /600.C1
-A610 Digicode /6.D1
-AN1 /5.B2
-AN2 /5.C2
-AN2 +warn_light
/22.B5
-AN3 /5.A1
-B-:A1 +DIN160/21.C3
-B-:A1 +DIN80 /21.C2
-B-:A1 /5.C2
-B1 Transmissor tanque D /9.D5
-B63 +600 /600.E1
-B+:A1 /5.B3
-BATT /5.D1
-C1 /6.D6
-CAN2_H =fm +600 /600.C4
-CAN2_L =fm +600 /600.C3
-D1 +600 /600.D8
-D2 +600 /600.D8
-D600 /6.D4
-F2 elemento fusível +2
-F2 elemento fusível /5.E1
-F2 elemento fusível +1 /5.A3
-F2 elemento fusível
-F3 elemento fusível /5.F1
-F3 elemento fusível
-F3 elemento fusível +1 /5.A3
-F4 elemento fusível /5.B1
-hyd_act =fm +600 /600.E8

56 2338152 PT-BR - 11/2021


Esquema Elétrico 7
Tabela Terminologia
nome peças nome versão local Pos. descrição funcional

-K1 contactor prin. 1 /5.A1


-K1:A1 /6.B7
-K1:A1 +bu_led /22.B2
-K1:A1 =1 /22.B5
+warn_light
-K1:A1 =2 /22.B5
+warn_light
-K1:A2 /6.C7
-K1:A2 +bu_led /22.B2
-P-:A1 /5.C3
-P+:A1 /5.C3
-R1 resist. +600 /600.C7
-R1 resist. /6.C6
-R1 resist. =1 +600 =fm+600/1.E6
-S1 interruptor de chave /6.A3
-S2 interr funcion aspir /5.A4
-S4 sensor do timão /6.C4
-S8 interruptor do bus CAN /9.C7
-S10 contacto tampa do depósito de combustível /6.C5
-SI20 /6.D6
-SIA /9.D1
-SIB /9.D3
-tiller /600.E7
-tract_act =fm
-U62 +600 /600.D5
-W1 cabo eléctrico +DIN160/21.B4
-W1 cabo eléctrico +100 /8.C2
-W1 cabo eléctrico +warn_light
/22.B5
-W1 cabo eléctrico +DIN80 +DIN80/1.B4
-W1 cabo eléctrico +bu_ext /22.C3
-W1 cabo eléctrico /1.D8
-W1 cabo eléctrico +SI20 /6.B6
-W1 cabo eléctrico +bu_led /22.C2
-W1 cabo eléctrico +SIB /9.C3
-W1 cabo eléctrico +200 /9.E3
-W1 cabo eléctrico +SIA /9.C1
-W1 cabo eléctrico =fm +600 /600.C2
-W2 cabo eléctrico +warn_light
/22.C5
-W2 cabo eléctrico +bu_ext /22.C4
-W2 cabo eléctrico +bu_led /22.C2
-W2 cabo eléctrico +DIN160/21.B3
-W2 cabo eléctrico +200 /9.E2
-W2 cabo eléctrico +DIN80 +DIN80/1.D5
-W2 cabo eléctrico +100 /8.C3
-W2 cabo eléctrico /1.D5
-W2 cabo eléctrico =fm +600 /600.C4
-W3 cabo eléctrico +bu_led /22.D2
-W3 cabo eléctrico /22.D5
+warn_light
-W3 cabo eléctrico +200 /9.E3
-W3 cabo eléctrico +100 /100.C3
-W3 cabo eléctrico /5.C6
-W3 cabo eléctrico =fm +600 /600.B4
-W4 cabo eléctrico +100 /100.C3
-W4 cabo eléctrico +warn_light
/22.D5
-W4 cabo eléctrico +bu_led /22.D1
-W4 cabo eléctrico /1.C4
-W4 cabo eléctrico +200 /9.E5
-W4 cabo eléctrico =fm +600 /600.C3
-W5 cabo eléctrico +bu_led /22.D2
-W5 cabo eléctrico +200 /9.B3
-W5 cabo eléctrico /6.D5

2338152 PT-BR - 11/2021 57


7 Esquema Elétrico
Tabela Terminologia
nome peças nome versão local Pos. descrição funcional

-W5 cabo eléctrico =fm +600 /600.C5


-W6 cabo eléctrico +bu_led /22.D2
-W6 cabo eléctrico /1.D8
-W6 cabo eléctrico +200 /9.B2
-W6 cabo eléctrico =fm +600 /6.D8
-W7 cabo eléctrico +200 /9.B3
-W7 cabo eléctrico /6.B1
-W7 cabo eléctrico =fm +600 /600.B5
-W8 cabo eléctrico /1.D4
-W8 cabo eléctrico +200 /9.B5
-W8 cabo eléctrico =fm +600 /600.B5
-W9 cabo eléctrico /6.A4
-W9 cabo eléctrico +200 /1.D7
-W9 cabo eléctrico =fm +600 /6.E5
-W10 cabo eléctrico /1.A6
-W10 cabo eléctrico +200 /9.C2
-W10 cabo eléctrico =fm +600 /600.F2
-W11 cabo eléctrico +200 /9.C4
-W11 cabo eléctrico /5.A2
-W11 cabo eléctrico =fm +600 /600.A4
-W12 cabo eléctrico /5.A3
-W12 cabo eléctrico =fm +600 /600.E7
-W13 cabo eléctrico /5.A2
-W13 cabo eléctrico =fm +600 /600.E6
-W14 cabo eléctrico /6.B5
-W14 cabo eléctrico =fm +600 /600.E8
-W15 cabo eléctrico /6.E5
-W15 cabo eléctrico =fm +600 /7.E7
-W16 cabo eléctrico /1.C5
-W16 cabo eléctrico =fm +600 /600.D8
-W17 cabo eléctrico /6.B2
-W17 cabo eléctrico =fm +600 /7.E8
-W18 cabo eléctrico /5.C5
-W18 cabo eléctrico =fm +600 /600.D8
-W19 cabo eléctrico /5.D8
-W19 cabo eléctrico =fm +600 /6.C2
-W20 cabo eléctrico /5.C8
-W20 cabo eléctrico =fm +600 /600.C7
-W21 cabo eléctrico /5.B6
-W21 cabo eléctrico =fm +600 /600.A1
-W22 cabo eléctrico /5.C6
-W22 cabo eléctrico =fm +600 /600.B1
-W23 cabo eléctrico /5.D6
-W23 cabo eléctrico =fm +600 /600.D1
-W24 cabo eléctrico /5.C7
-W24 cabo eléctrico =fm +600 /600.C1
-W25 cabo eléctrico /5.C7
-W25 cabo eléctrico =fm +600 /600.A1
-W26 cabo eléctrico /1.D8
-W26 cabo eléctrico =fm +600 /600.E7
-W27 cabo eléctrico /1.D5
-W28 cabo eléctrico /6.D7
-W29 cabo eléctrico /9.B7
-W30 cabo eléctrico /6.E3
-W31 cabo eléctrico /1.D5
-W32 cabo eléctrico /5.E4
-W33 cabo eléctrico /5.E5
-W34 cabo eléctrico /5.D8
-W35 cabo eléctrico /9.D7

58 2338152 PT-BR - 11/2021


Esquema Elétrico 7
Tabela Terminologia
nome peças nome versão local Pos. descrição funcional

-W36 cabo eléctrico /9.B7


-W37 cabo eléctrico /7.C2
-W38 cabo eléctrico /7.C2
-W39 cabo eléctrico /7.B2
-W40 cabo eléctrico /1.D3
-W41 cabo eléctrico /1.D5
-W42 cabo eléctrico /5.B6
-W44 cabo eléctrico /8.C2
-W45 cabo eléctrico /8.C3
-W46 cabo eléctrico /8.C4
-W47 cabo eléctrico /8.D7
-W48 cabo eléctrico /8.C1
-W49 cabo eléctrico /8.D1
-W50 cabo eléctrico /8.C3
-W51 cabo eléctrico /8.C4
-W52 cabo eléctrico /8.D2
-W53 cabo eléctrico /5.D8
-W54 cabo eléctrico /5.D8
-W55 cabo eléctrico /9.F3
-W60 cabo eléctrico /1.C6
-W63 cabo eléctrico /5.C1
-W65 cabo eléctrico /1.D8
-W66 cabo eléctrico /1.D8
-W68 cabo eléctrico /1.B5
-W69 cabo eléctrico /1.C5
-W70 cabo eléctrico /6.B1
-W71 cabo eléctrico /6.B1
-W72 cabo eléctrico /6.B2
-W74 cabo eléctrico /5.F3
-W75 cabo eléctrico /7.C3
-W76 cabo eléctrico /7.C4
-W77 cabo eléctrico /7.C3
-W78 cabo eléctrico /7.C4
-W79 cabo eléctrico /7.C3
-W80 cabo eléctrico /1.E2
-W81 cabo eléctrico /5.F3
-W82 cabo eléctrico /6.D7
-W83 cabo eléctrico /1.D6
-W84 cabo eléctrico /1.E6
-W85 cabo eléctrico /9.D6
-W86 cabo eléctrico /9.D7
-W87 cabo eléctrico /1.D5
-W88 cabo eléctrico /1.E2
-W89 cabo eléctrico /6.D4
-W90 cabo eléctrico /6.C4
-W91 cabo eléctrico /5.F5
-W92 cabo eléctrico /5.D5
-W93 cabo eléctrico /6.D4
-W94 cabo eléctrico /6.D4
-W95 cabo eléctrico /6.C7
-W96 cabo eléctrico /6.C7
-W97 cabo eléctrico /7.C6
-W98 cabo eléctrico /7.C7
-W99 cabo eléctrico /7.C8
-W100 cabo eléctrico /7.C5
-W101 cabo eléctrico /7.C6
-W102 cabo eléctrico /7.C7
-W103 cabo eléctrico /7.D8
-W104 cabo eléctrico /7.D7

2338152 PT-BR - 11/2021 59


7 Esquema Elétrico
Tabela Terminologia
nome peças nome versão local Pos. descrição funcional

-W105 cabo eléctrico /9.D2


-W106 cabo eléctrico /9.D4
-W107 cabo eléctrico /7.B3
-W114 cabo eléctrico /5.D1
-W115 cabo eléctrico /1.D7
-W116 cabo eléctrico /6.C6
-W117 cabo eléctrico /6.E6
-W118 cabo eléctrico /5.B2
-W119 cabo eléctrico /5.C3
-W120 cabo eléctrico /5.D3
-X1 conj. de ligaç. +DIN80 /21.A2
-X1 conj. de ligaç. +DIN160/21.A4
-X1 conj. de ligaç.
-X1 conj. de ligaç. /5.C1
-X1 conj. de ligaç. /5.C1
-X6 conj. de ligaç.
-X6 conj. de ligaç. /6.C4
-X6 conj. de ligaç. /6.D4
-X20 conj. de ligaç. /7.D5
-X50 conj. de ligaç. =1 +600 /600.C5
-X50 conj. de ligaç. =2 +600
-X50 conj. de ligaç. =3 +600
-X62 conj. de ligaç. +600 /600.C4
-X63 conj. de ligaç. +600 /600.E2
-X64 conj. de ligaç. +600 /6.C1
-X64 conj. de ligaç.
-X64 conj. de ligaç. /6.C1
-X600 conj. de ligaç. +600 /600.B1
-X610 conj. de ligaç. /6.D1
-X610 conj. de ligaç. +100 /6.D1
-X620 conj. de ligaç. /6.C3
-X621 conj. de ligaç. /6.D3
-XB1 /9.C5
-XB1
-XB1 /9.C5
-XK1:I +DIN160/21.C4
-XK1:I +DIN80 /21.C2
-XK1:I /5.B1
-XK1:O /5.B2
-XS1:1
-XS1:1 /6.A3
-XS1:2
-XS1:2 /6.B3
-XS1:P
-XS1:P /6.A2
-XS1:P =1 +100 /6.B2
-XS2:1 /5.A4
-XS2:2 /5.A4
-XS4:COM /6.B4
-XS4:NO /6.C4
-XS8 /9.B7
-XS8
-XS8 /9.B7
-XS8A
-XS8A /9.C7
-XS8A /9.C7
-XS10
-XS10 /6.B5
-XS10 /6.B5

60 2338152 PT-BR - 11/2021


Esquema Elétrico 7
Tabela Terminologia
nome peças nome versão local Pos. descrição funcional

-XS10 +1 /6.C5
-XS10 +1 /6.C5
-XS10 +1
-XSI20
-XSI20 +2 /6.B6
-XSI20 +1 /6.B6
-XSIA /9.C1
-XSIA
-XSIA /9.B1
-XSIB
-XSIB /9.B3
-XSIB /9.C3
-Y1 travão electromagn. /9.C7
-Y1 travão electromagn. /9.C7
-Y1 travão electromagn.
-Y6 /9.C6
-Y6 /9.C6
-Y6

2338152 PT-BR - 11/2021 61


KION South America Fáb. de Equip. para arm. LTDA.
Rodovia Engenheiro Ermenio de Oliveira Penteado
S/N, Km 56
Bairro: Itaici, Indaiatuba - SP, Brasil
CNPJ: 42.365.296/0010-85
DATA ALTERAÇÃO REVISÃO

Você também pode gostar