Você está na página 1de 171

DICAS DE SEGURANÇA

1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Pense primeiro na segurança.


Em situações excepcionais, utilize equipamentos
de proteção individual, incluindo um capacete de
segurança, sapatos de segurança, luvas, óculos de
segurança e protetor auricular, conforme as
condições do trabalho exigem. Quase todos os
acidentes são causados pelo desrespeito às dicas
de segurança mais simples e fundamentais.

17W31SH01

Certifique-se de entender completamente o manual


do operador antes de operar a máquina.
O cuidado apropriado é de sua responsabilidade.

17W31SH02

Entenda completamente os detalhes e processos


da construção antes de começar o trabalho.
Caso encontre algo perigoso no trabalho, consulte o
supervisor do serviço sobre algumas medidas
preventivas antes de operar a máquina.

17W31SH03

Não opere se estiver cansado ou depois de ingerir


bebidas alcoólicas ou qualquer tipo de droga.

17W31SH04

1-1
De acordo com o manual faça uma verificação
diária.
Repare partes danificadas e aperte parafusos
soltos.

17W31SH05

Verifique se há vazamento de óleo do motor, óleo


hidráulico, combustível ou líquido de arrefecimento.
Mantenha a máquina limpa, limpe a máquina
regularmente.

17W31SH06

Não opere a máquina se ela precisar de reparos.


Opere depois de completar os reparos.

17W31SH07

Esteja preparado se um fogo começar. Mantenha


um extintor de incêndio próximo e o número de
emergência do corpo de bombeiros próximo ao seu
telefone.

17W31SH08

1-2
P ROT E Ç ÃO C O N T R A QU E DA S O U
Proteção
OBJETOS JOGADOS superior
Caso haja qualquer tipo de perigo de quedas de
objetos ou materiais jogados contra a cabine,
instale as proteções de acordo com o exigido para
cada situação particular. Certifique-se de ter
fechado a janela dianteira antes de começar o
serviço.
Garanta que todas as outras pessoas além do
operador estejam fora de alcance de queda de
objetos ou de materiais jogados.
Caso você necessite da tela de proteção para o teto, tela
de proteção dianteira e FOPS (estrutura protetora Vidro
contra quedas de objetos), por favor, contate a sua temperado
Proteção
distribuidora Hyundai local. dianteira
14071SH01

MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização da
Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação, consulte o seu
distribuidor Hyundai. A Hyundai não será responsável
por qualquer ferimento ou dano causado por alguma
modificação não- autorizada.

PREPARAÇÃO PARA EMERGÊNCIA


Apenas em casos de emergência, utilize o martelo Extintor
instalado para quebrar o pára-brisa da cabine, e
então saia cuidadosamente. Tenha um extintor de
incêndio e um kit de primeiros socorros p reparados
para emergências como incêndios ou acidentes.
Aprenda a utilizar o extintor de incêndio. Certifique-
se de saber o número de telefone de pessoas, as
quais você poderá contatar em caso de emergência.

Martelo

29071SH02

1-3
FAROL ROTATIVO
Farol rotativo
Ao operar a máquina em ruas ou perto de uma
avenida, um farol rotativo é obrigatório para
prevenir qualquer tipo de acidente de tráfico.
Por favor, contate a sua distribuidora Hyundai local
para instalá-lo.

21071SH03

PRECAUÇÕES SOBRE IMPLEMENTOS


Ao instalar e utilizar um implemento opcional leia o
manual de instruções do implemento e as
informações referentes a implementos contidas
neste manual.
Não utilize implementos que não são autorizados
pelo seu distribuidor. A utilização de implementos
não-autorizados pode criar um problema de
segurança e adversamente afetar a operação
correta e a vida útil da máquina.
Qualquer ferimento, acidente, falha no produto
resultante do uso de implementos não- autorizados
não será de responsabilidade da Hyundai.

REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e autorizados
podem operar e fazer manutenção na máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou fazer manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com uma
pessoa controlando o tráfego do canteiro de obras,
certifique-se que todos entendam os sinais manuais
utilizados.

1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas estão em
suas posições. Repare as proteções e tampas se
necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais como a
alavanca de trava de segurança e o cinto de
segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de segurança.
Mantenha-os sempre em boas condições de
operação.
A utilização imprópria dos recursos de segurança
pode resultar em ferimentos graves ou morte.

CONTROLE DA MÁQUINA
Verifique se os detalhes da máquina estão de
acordo com as informações da placa de
identificação do equipamento na cabine. Caso não,
troque a placa de identificação para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
A falta deste procedimento pode resultar em
ferimentos.

LEI GOVERNAMENTAL BATERIAS E PARTES RELACIONADAS


Os gazes de escapamento de combustível do motor CONTÊM CHUMBO
e alguns de seus componentes é conhecido pelo
estado da Califórnia como causador de câncer,
defeitos de nascença e outros danos à reprodução.
Este produto contém ou emite materiais químicos
conhecidos pelo estado da Califórnia como
causadores de câncer defeitos de nascença e
outros danos à reprodução. LAVE AS MÃOS
APÓS O CONTATO
Terminais de bateria e acessórios relacionados
PERIGO: Terminais de bateria e acessórios relacionados contém chumbo,
contém chumbo e componentes de chumbo. componentes de chumbo e materiais químicos conhecidos pelo estado da Califórnia
como causadores de câncer, defeitos de nascença e outros danos à reprodução

LAVE AS MÃOS APÓS O CONTATO. 13031SH55

Não carregue a máquina com o olhal de içamento no


contrapeso.
O método incorreto de carga pode resultar em
sérios ferimentos corporais ou morte.

1-5
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Use a alça e o degrau para subir ou descer da


máquina.
Não pule para entrar ou sair da máquina.

17W31SH09

Buzine para alertar as pessoas próximas antes de


operar a máquina.
Remova todos os obstáculos como, por exemplo,
janela com vidro fosco antes de operar a máquina
para melhor visibilidade

17W31SH10

Opere cuidadosamente e certifique-se que todos os


colaboradores ou obstáculos não estão na área de
trabalho da máquina.
Coloque barreiras de segurança se necessário.

17W31SH1 1

Preste atenção no canteiro de obras quando estiver


operando o equipamento de trabalho.

17W31SH12

1-6
Ofereça ventilação suficiente ao operar a máquina
em espaços confinados, para evitar o perigo
inerente aos gases do escapamento.

17W31SH13

Verifique a localização de canos de gás ou de água


subterrâneos e garanta a segurança antes de
operar.

17W31SH14

A operação próxima a linhas de força é perigosa.


Opere seguindo as seguintes margens de
segurança:
Tensão Distância mínima de segurança
6.6kV 3m (10pé)
33.0kV 4m (13pé)
66.0kV 5m(16pé)
154.0kV 8m(26pé)
17W31SH15
275.0kV 10m(33pé)

Se a máquina encostar nas linhas elétricas,


permaneça sentado no seu assento e garanta que
as pessoas que estão no chão não encostem na
máquina até que a corrente elétrica seja cortada.
Pule da máquina sem entrar em contato com ela, se
precisar sair dela.

17W31SH16

1-7
Tome cuidado com obstáculos. Seja cuidadoso e
verifique se há espaço suficiente para manobrar a
máquina

17W31SH17

Ao utilizar a máquina como rompedor ou para


trabalhar em locais que podem cair pedras devem
ser providenciados o protetor de teto da cabine e um
capacete para uma proteção apropriada.

17W31SH18

Evite operar perto de penhascos ou em solos


frágeis porque há perigo de tombamento. Tenha
certeza manter aas rodas na posição em um ângulo
correto, colocando o motor deslocamento na
posição traseira quando trabalhar próximo a
penhascos ou solos frágeis.

17W31SH19

Opere em serviços de içamento considerando a


capacidade de máquina, peso e largura da carga.
Tenha cuidado de não exceder a capacidade de
içamento da máquina, pois isto pode ser a causa de
danos à máquina e de acidentes de segurança.

17W31SH20

1-8
Evite deslocar a máquina transversalmente
em inclinações, pois isso poderá causar o
tombamento ou deslizamento da mesma.

17W31SH21

Deslocar-se em inclinações é perigoso.


Opere com cuidado quando descer um declive
e mantenha a caçamba em uma altura de 20
a 30 centímetros do chão para que ela seja
utilizada como freio em uma emergência.

20 ~ 30cm 17W31SH22

Virar a máquina em inclinações é perigoso.


Quando uma mudança de direção for inevitável,
faça-o em solo plano e sólido.

17W31SH23

Os limites da angularidade do motor são de


20 graus.
Nunca opere além dos limites do motor da
máquina.

30°
33��

17W31SH24

1-9
A operação em superfícies inclinadas é
perigosa.
Evite operar a máquina em inclinações maiores
que 10 graus.

17W31SH25

Opere a máquina depois de ter deixado o


solo plano, quando for preciso operar em
inclinações.

17W31SH26

A guinada em rampas pode gerar o risco de


tombamentos.
Não opere a guinada da máquina com a
caçamba carregada em rampas, visto que a
máquina pode perder o equilíbrio.

17W31SH27

Evite parar e estacionar em inclinações.


Abaixe a caçamba até o chão e utilize calços
nos pneus ao estacionar.

17W31SH28

1-10
Antes de deslocar esta máquina, soe a buzina
para avisar pessoas ao redor.
Opere para frente e para trás corretamente
conforme o local do motor de deslocamento.

17W31SH29

Reduza a velocidade ao andar sobre


obstáculos ou solos irregulares.

17W31SH30

Quando operar em água ou quando cruzar


locais rasos, verifique as condições do solo
de base, a profundidade e a velocidade da
corrente de água, então prossiga cuidando
para que a água não ultrapasse o centro do
eixo.

17W31SH31

1-11
MONTAGEM E DESMONTAGEM
Nunca pule para entrar ou sair da máquina. Nunca
entre ou saia de uma máquina em movimento.
Ao montar ou desmontar, sempre esteja em
frente a ela e utilize o corrimão, a máquina ou
os degraus. Neste caso, por favor, contate a sua
distribuidora Hyundai local.
Não segure nenhuma alavanca de controle ao
entrar ou sair da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre no
mínimo três pontos de contato das mãos e dos
pés com o corrimão, e os degraus.
Sempre remova qualquer óleo ou lama
do corrimão, e degraus. Se eles estiverem
danificados, repare-os e aperte qualquer tipo de
frouxidão nos parafusos.
Caso prenda o corrimão da porta ao montar,
desmontar ou movimentar os pneus abra a trava
da porta seguramente na posição de aberta.
Caso contrário, a porta poderá se movimentar
rapidamente, fazendo com que você perca o
equilíbrio e caia.

17W31SH49

SEMPRE APLIQUE A TRAVA AO SAIR DA


MÁQUINA
Caixa de
Ao sair da máquina, sempre posicione o pino de
ferramentas
trava de giro seguramente na posição LOCK -
TRAVADO.
Caso você toque acidentalmente na alavanca
de deslocamento ou de giro quando a máquina
ainda não estiver travada, o equipamento de
serviço pode se movimentar repentinamente e Estrutura
causar feridas graves ou danos. superior

Sempre que sair da máquina, abaixe o


equipamento de serviço completamente até o
TRAVADO
chão, pare o motor e utilize a chave para travar
todo o equipamento. Então, posicione o pino
da trava de giro na posição de travado. Sempre Pino da trava
mantenha a chave com você. de giro
20W71SH50

1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO

Desligue o motor imediatamente ao encontrar


problemas na máquina.
Inspecione imediatamente a causa
de problemas tais como vibração,
superaquecimento e problema no painel de
instrumentos, então os consertem.

17W31SH32

Estacione em um local plano e pare o motor para


inspecionar e reparar a máquina. Providencie
um aviso de advertência adequado de que
a máquina não está operacional (Remova a
chavedeignição).
Abaixe a lâmina dozer e o painel até o chão.

EM
INSPEÇÃO

13031SH34

Não remova a tampa do radiador com o motor


quente. Abra a tampa depois do motor esfriar,
abaixode50ºC(112ºF)paraevitarferimentos
causados pela borrifação e evaporação do
líquido de arrefecimento superaquecido.

13031SH35

Não trabalhe debaixo da máquina.


Certifique-se de trabalhar com os suportes de
segurança adequados.
Não dependa dos cilindros hidráulicos para
apoiar o equipamento e acessórios.

17W31SH35

1-13
Há o risco de incêndio em combustível e óleo.
Armazene-os em locais frescos e secos, longe de
chamas abertas.

Óleo
Óleo

13031SH37

Não toque no tubo de escapamento, pois ele pode


causar queimaduras graves.

13031SH38

Não abra a tampa e a cobertura do motor quando o


motor estiver funcionando.

13031SH39

Cuidado para não bater nas bordas da máquina


quando estiver reparando o motor.

13031SH40

1-14
Cuide para que a tampa frontal esteja apropriadamente
fechada.
Certifique-se de fixar o suporte quando a porta
lateral precisar ser aberta.
Cuidado, pois a porta lateral aberta pode ser
fechada por uma força natural ou externa como, por
exemplo, o vento forte.

13031SH41

A proteção antiderrapante deve ser trocada se ela


começar a ficar velha ou perder as cores
Lembre-se eliminar óleo, água, combustível, etc.

17W31SH41

Cuidado para não escorregar, cair, etc, ao trabalhar


na estrutura superior para reparar o motor e/ou
outro componente.

17W31SH42

PRESSÃO ALTA DO GÁS


Contém pressão alta do gás.
Para evitar explosões e feridas corporais, não se
exponha ao fogo, não solde e não perfure. Alivie a
pressão antes de descarregar.
14074OP25B

OLHAIS DE IÇAMENTO PODEM F ALHAR


Os olhais de içamento podem falhar quando içar um
deposito cheio de líquido provocando ferimentos
pessoais. Esvazie os depósitos antes de içar.

1-15
4. ESTACIONAR

Ao estacionar ou sair da máquina, abaixe a


lança, aplique os freio de estacionamento,
desligue o motor e remova a chave da ignição.
Trave a porta da cabine.

17W31SH43

Esperamos que você consiga trabalhar de


maneira fácil e segura depois de observar as
regras de segurança descritas neste manual.

17W31SH44

Observe todas as regras de segurança, para


uma operação segura.

17W31SH45

1-16
ESPECIFICAÇÕES
1.COMPONENTES PRINCIPAIS

Caixa de Tanque de Tanque Bomba


ferramentas combustível hidráulico principal

Motor

Radiador
Radiador
de óleo

Dente Caçamba Pneu Junta Motor Válvula de controle


giratória de giro principal

Cilindro Cilindro
Braço do braço Lança da lança Cabine Pré-filtro Silencioso Contrapeso

Cilindro da
lâmina

Caixa de Lâmina
Eixo ferramentas
Cilindro da Haste da Degrau Transmissão Eixo
dianteiro
caçamba articulação traseiro
Articulação Cortador Eixo de Motor de Eixo de transmissão
14W72SP01
lateral transmissão deslocamento traseiro
dianteiro

2-1
2. ESPECIFICAÇÕES

LANÇA MONOBLOCO DE 4,6m (15’ 1”), BRAÇO DE 2,1m (6’11”) E LÂMINA TRASEIRA

A D
I(I')

E
C

H
F
J K
L
B
140W72SP02

Descrição Unidade Especificação


Peso operacional kg (lb) 13500(29760)
3 3
Capacidade da caçamba padrão (SAE coroada) m (jd ) 0,58(0 ,76)
Comprimento total A 7800(25' 7")
Largura total B 2500(8' 2")
Altura total C 3500(11' 6")
Largura da estrutura superior D 2475(8' 1")
Altura da cabine E 3140(10' 4")
Altura livre do contrapeso F 1240(4' 1")
Altura da tampa do motor G 2340(7' 8")
Altura mínima do chão H 435(1' 5")
mm (pé-pol)
Comprimento da parte traseira I 2290(7' 6")
Raio de giro traseiro I’ 2310(7' 7")
Distância entre-eixos J 2600(8' 6")
Bitola K 1929(6' 4")
Largura da Lâmina L 2490(8' 2")
Baixa 7,9(4 ,9)
Velocidade máxima km/h (mph)
Alta 30,0(18 ,7)
Velocidade do giro rpm 14,5
Capacidade de rampa Grau (%) 35(70)

2-2
3. FAIXAS DE TRABALHO
Lança monobloco de 4,6m (15’1”)
A
A'
F

D
E
C
B'
B

8ft 140W72SP0 3

Descrição Braço 1,9m(6´3") Braço de2,1m(6’11”) Braçode2,5m(8’2”) Braço de3,0m(9’10”)

Alcance máximo de escavação A 7750mm (25' 5") 7920mm (26' 0" ) 8330mm (27' 4" ) 8790mm (28'10")
Alcance máximo de escavação
A' 7530mm (24' 8") 7700mm (25' 3" ) 8120mm (26' 8" ) 8590mm (28' 2" )
ao nível do solo
Profundidade máxima de
B 4620mm (15' 2") 4820mm (15'10") 5220mm (17' 2" ) 5720mm (18' 9" )
escavação
Profundidade máxima de
escavação com fundo plano de B' 4360mm (14' 4") 4570mm (15' 0" ) 5020mm (16' 6" ) 5540mm (18' 2" )
2.440mm(8pés)
Profundidade máxima de C 4100mm (13' 5") 4230mm (13'11") 4770mm (15' 8" ) 5300mm (17' 5" )
escavação em parede vertical
Altura máxima de escavação D 8420mm (27' 7") 8490mm (27'10") 8820mm (28'11") 9090mm (29'10")
Altura máxima de despejo E 5980mm (19' 7") 6060mm (19'11") 6380mm (20'11") 6640mm (21' 9" )
Raio mínimo de giro F 2620mm ( 8' 7") 2680mm ( 8'10") 2630mm ( 8' 8") 2670mm ( 8' 9")
83,4[91] kN 83,4[91] kN 83,4[91] kN 83,4[91] kN
SAE 8500[9270] kgf 8500[9270] kgf 8500[9270] kgf 8500[9270] kgf
18740[20440] lbf 18740[20440 ]lbf 18740[20440 ]lbf 18740[20440 ]lbf
Força de escavação da 96,1[104.8] kN 96,1[104.8 ]kN 96,1[104.8 ]kN 96,1[104.8 ]kN
caçamba
ISO 9800[10690] kgf 9800[10690] kgf 9800[10690] kgf 9800[10690] kgf
21610[23570] lbf 21610[23570 ]lbf 21610[23570 ]lbf 21610[23570 ]lbf
74,5[81 ,3] kN 71,6[78 ,1] kN 61,8[67 ,4] kN 53,9[59 ,0] kN
SAE 7600[8290] kgf 7300[7960] kgf 6300[6870] kgf 5500[6020] kgf
16760[18280] lbf 16090[17550 ]lbf 13890[15150 ]lbf 12130[13270 ]lbf
Força de escavação do braço 78,5[85 ,6] kN 75,5[82 ,4] kN 64,7[70 ,6] kN 56,9[62 ,1] kN
ISO 8000[8730] kgf 7700[8400] kgf 6600[7200] kgf 5800[6330] kgf
17640[19240] lbf 16980[18520 lbf 14550[15870 lbf 12790[13950 lbf
[ ]: Reforço de potência
2-3
LANÇA BIPARTIDA DE 4,9m(16’ 1”)

8ft 14W72SP03TWO

Braçode1,9m(6’3”) Braçode2,1m(6’ 11”) Braçode2,5m(8’ 2”)


Descrição
Alcance máximo de escavação A 8130mm (26' 8") 8310mm (27' 3" ) 8720mm (28' 7" )
Alcance máximo de escavação
A' 7920mm (26' 0") 8100mm (26' 7" ) 8510mm (27'11")
ao nível do solo
Profundidade máxima de B 4790mm (15' 9") 4980mm (16' 4" ) 5390mm (17' 8" )
escavação
Profundidade máxima de
escavação com fundo plano de B' 4670mm (15' 4") 4870mm (16' 0" ) 5280mm (17' 4" )
2.440mm(8pés)
Profundidade máxima de
escavação em parede vertical C 4030mm (13' 3") 4210mm (13'10") 4650mm (15' 3" )
Altura máxima de escavação D 9110mm (29'11") 9220mm (30' 3" ) 9570mm (31' 5" )
Altura máxima de despejo E 6630mm (21' 9") 6740mm (22' 1" ) 7080mm (23' 3" )
Raio mínimo de giro F 2660mm ( 8' 9") 2810mm ( 9' 3") 2670mm ( 8' 9")
83,4[91] kN 83,4[91] kN 83,4[91] kN
SAE 8500[9270] kgf 8500[9270] kgf 8500[9270] kgf
18740[20440] lbf 18740[20440 ]lbf 18740[20440 ]lbf
Força de escavação da 96,1[104 ,8] kN 96,1[104 ,8 ]kN 96,1[104 ,8 ]kN
caçamba
ISO 9800[10690] kgf 9800[10690] kgf 9800[10690] kgf
21610[23570] lbf 21610[23570 ]lbf 21610[23570 ]lbf
74,5[81 ,3] kN 71,6[78 ,1] kN 61,8[67 ,4] kN
SAE 7600[8290] kgf 7300[7960] kgf 6300[6870] kgf
16760[18280] lbf 16090[17550 ]lbf 13890[15150 ]lbf
Força de escavação do braço 78,5[85 ,6] kN 75,5[82 ,4] kN 64,7[70 ,6] kN
ISO 8000[8730] kgf 7700[8400] kgf 6600[7200] kgf
17640[19240] lbf 16980[18520 ]lbf 14550[15870 ]lbf

[ ]: Reforço de potência
2-4
4. PESO
R140W-7
kg lb
Estrutura superior 4680 10320
Chassi principal soldada 1150 2540
Conjunto do motor 340 750
Conjunto da bomba principal 90 200
Conjunto de válvula de controle principal 80 180
Conjunto do motor de giro 130 290
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 180 400
Conjunto do tanque de combustível 140 310
Contrapeso 1900 4190
Conjunto da cabine 310 680
Chassi inferior soldada 1340 2950
Rolamento de giro 220 490
Conjunto do motor de deslocamento 60 130
Junta giratória 100 220
Conjunto da transmissão 130 290
Conjunto do eixo dianteiro 450 990
Conjunto do eixo traseiro 380 840
Conjunto da lâmina (Dianteira) 590 1300
Conjunto da lâmina (Traseira) 560 1240
Conjunto dos implementos dianteiros(lança de 4,6m,
2380 5250
braço de 2,1m e caçamba SAE de 0,58m3),
Conjunto da lança monobloco de 4,6m 800 1760
Conjunto da lança bipartida de 4,9m 1150 2540
Conjunto do braço de 2,1m 370 815
3
Conjunto da caçamba de 0,58m (SAE) 510 1130
Conjunto do cilindro da lança 130 290
Conjunto do cilindro do braço 160 350
Conjunto de cilindro da caçamba 110 240
Conjunto da articulação de controle da caçamba 80 180
Conjunto do braço de 2,5m 400 880
Conjunto do cilindro oscilante 30 70
Conjunto das sapatas dianteiras 800 1765
Conjunto das sapatas traseiras 790 1740
Conjunto do cilindro da lança bipartida 120 260
Conjunto do cilindro de ajuste bipartido 80 180
Conjunto do cilindro das sapatas 110 240
Conjunto do cilindro da lâmina (Dianteiro) 45 100
Conjunto do cilindro da lâmina (Traseiro) 50 110

2-5
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO

(1)Lança de 4,60m (15’1”), Braço de 1,90m (6’3”) equipado com uma caçamba de 0,58m3
coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.

• Carga frontal • Carga lateral ou a 360 graus

Raio de carga Alcance máximo


Altura do
1.5m(5pé) 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga m(pé)

6.0m g k *3120 *3120 *2920 070 2.226


(20pé) lb *6880 *6880 *6440 560 4 (20.4)
4.5m g k *3470 *3470 *266 0 100 23020* 590 1.057
(15pé) lb *7650 *7650 5860* 630 46660* 510 3 (23.1)
3.0m g k *6620 6380 *4370 3310 *3600 040 23150* 400 1.427
(10pé) lb *14590 14070 *9630 7300 *7940 500 4 *694 0 090 3 (24.3)
1.5m g k *7370 5730 *5320 3070 *4000 940 13300* 360 1.427
(5pé) lb *16250 12630 *11730 6770 *8820 280 47280* 000 3 (24.3)
Nível do kg *8890 5580 *5850 2930 *4230 880 13450* 470 1.067
solo lb *19600 12300 *12900 6460 *9330 140 47610* 240 3 (23.2)
-1.5m g k *7740 *7740 *8710 5630 *5740 2910 *3530 820 1.246
(-5pé) lb *17060 *17060 *19200 12410 *12650 6420 *7780 010 4 (20.5)
-3.0m g k *7070 5810
(-10pé) lb *15590 12810

Notas: 1) As capacidades de elevação estão deacordo comasnormas SAEJ1097, ISO10567.


2)As capacidades de elevação da Série Robex não excedem 75% da carga de tombamento
ou 87% da capacidade hidráulica de elevação.
3)O ponto de carga é um gancho (equipamento padrão) localizado na parte de trás da caçamba.
4)(*)indica carga limitada pela capacidade hidráulica.

2-6
(2)Lança de 4,60m (15’1”), Braço de 2,10m (6’11”) equipado com uma caçamba de 0,58m3
coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.

Raio de carga Alcance máximo


Altura do 1.5m(5pé) 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga m(pé)

6.0m g k *2900 *2900 *2800 960 1.436


(20pé) lb *6390 *6390 *6170 320 4 (21.1)
4.5m g k *3280 *3280 *312 0 130 2910* 530 1.237
(15pé) lb *7230 *7230 6880* 700 46420* 370 3 (23.7)
3.0m g k *6190 *6190 *4190 3330 *3480 050 23040* 340 1.597
(10pé) lb *13650 *13650 *9240 7340 *7670 520 46700* 950 2 (24.9)
1.5m g k *8430 5770 *5180 3070 *3910 940 1180 3300 1.597
(5pé) lb *18580 12720 *11420 6770 *8620 280 4010 7870 2 (24.9)
Nível do kg *8950 5560 *5780 2920 *420 0 860 13350* 400 1.247
solo lb *19730 12260 *12740 6440 *9260 100 4 *739 0 090 3 (23.8)
-1.5m g k *7320 *7320 *8840 5580 *5780 2880 *3470 710 1.456
(-5pé) lb *16140 *16140 *19490 12300 *12740 6350 *7650 770 3 (21.2)
-3.0m g k *11630 *11630 *7390 5740 *4820 2970
(-10pé) lb *25640 *25640 *16290 12650 *10630 6550

(3)Lança de 4,60m (15’1”), Braço de 2,50m (8’2”) equipado com uma caçamba de 0,58m3
coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.

Raio de carga Alcance máximo


Altura do 1.5m(5pé) 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga m(pé)

6.0m g k *2600 710 1.926


(20pé) lb *5730 770 3 (22.7)
4.5m g k *2880 *2880 2860* 160 2700* 370 1.667
(15pé) lb *6350 *6350 6310* 760 45950* 020 3 (25.1)
3.0m g k *5330 *5330 *3820 3380 *3240 070 2820 2210 1.008
(10pé) lb *11750 *11750 *8420 7450 *7140 560 46220* 670 2 (26.2)
1.5m g k *8040 5910 *4900 3110 *3730 950 1910 2170 1.008
(5pé) lb *17730 13030 *10800 6860 *8220 300 4420 6580 2 (26.2)
Nível do kg *3740 *3740 *8820 5580 *5650 2920 *4110 860 1100 3250 1.677
solo lb *8250 *8250 *19440 12300 *12460 6440 *9060 100 4830 6760 2 (25.2)
-1.5m g k *6380 *6380 *9070 5540 *5820 2860 *4140 820 13240* 490 1.946
(-5pé) lb *14070 *14070 *20000 12210 *12830 6310 *9130 010 47140* 280 3 (22.8)
-3.0m g k *9660 *9660 *7960 5650 *5210 2900 *3210 170 2.645
(-10pé) lb *21300 *21300 *17550 12460 *11490 6390 *7080 780 4 (18.5)

2-7
(4) Lança de 4,60m(15´1"), Braço de 3,00m(9´10") equipadocom caçamba de 0,58m³
coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.

Raio de carga Ao alcance máximo


Altura do
1.5m(5pé) 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) 7.5m(25pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga m(pé)
6.0m g k *2060 206*0 *2340 4801 .467
(20pé) lb *4540 454*0 *5160 2603 (24.5)
4.5m g k *2480 2002 *2450 2001 .148
(15pé) lb *5470 8504 *5400 6502 (26.7)
3.0m g k *3300 *3300 *2910 0902 174*0 3501 257*0 0701 .468
(10pé) lb *7280 *7280 *6420 6104 384*0 9802 567*0 3602 (27.8)
1.5m g k *7150 6110 *4470 3160 *3460 9601 215*0 2901 6302 0401 .468
(5pé) lb *15760 13470 *9850 6970 *7630 3204 474*0 8402 8005 2902 (27.8)
Nível do kg *3710 *3710 *8850 5620 *5390 2930 *3940 8401 179*0 2401 7802 0901 .158
solo lb *8180 *8180 *19510 12390 *11880 6460 *8690 0604 395*0 7302 1306 4002 (26.7)
-1.5m g k *5740 *5740 *9180 5490 *5790 2820 *4140 7801 *3020 2801 .487
(-5pé) lb *12650 *12650 *20240 12100 *12760 6220 *9130 9203 *6660 8202 (24.5)
-3.0m g k *8350 *8350 *8490 5540 *5500 2830 *3110 7501 .316
(-10pé) lb *18410 *18410 *18720 12210 *12130 6240 *6860 8603 (20.7)
-4.5m g k *6360 5780
(-15pé) lb *14020 12740

(5)Lança bipartida de 4,90m (16’9”), Braço de 1,90m (6’3”) equipado com uma caçamba de
0,58 m3 coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.

Raio de carga Alcance máximo


Altura do 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga m(pé)

6.0m g k *2740 *274 0 *2640 780 1.696


(20pé) lb *6040 *604 0 *5820 920 3 (21.9)
4.5m g k *3970 *3970 *3230 *3230 *297 0 090 27320* 400 1.457
(15pé) lb *8750 *8750 *7120 *7120 *655 0 610 60240* 090 3 (24.4)
3.0m g k *4160 3220 *333 0 990 28510* 230 1.807
(10pé) lb *9170 7100 *734 0 390 62840* 710 2 (25.6)
1.5m g k *5110 2950 *376 0 880 30010* 200 1.817
(5pé) lb *11270 6500 *8290 140 66140* 650 2 (25.6)
Nível do kg *6110 5390 *5650 2810 *4070 800 31610* 290 1.467
solo lb *13470 11880 *12460 6190 *8970 970 69730* 840 2 (24.5)
-1.5m g k *8550 5460 *5650 2800 *401 0 800 32710* 570 1.716
(-5pé) lb *18850 12040 *12460 6170 *884 0 970 72130* 460 3 (22.0)
-3.0m g k *4910 2910
(-10pé) lb *10820 6420

2-8
(6) Lança bipartida de 4,90m(16´9"), Braço de 2,10m(6´11") equipado com caçamba
de 0,58 m3 coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
Raio de carga Ao alcance máximo
Altura do 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga

6.0m g k *2560 *2560 *253 0 690 1.916


(20pé) lb *5640 *5640 *5580 730 3 (22.7)
4.5m g k *3050 *3050 2840 11* 0 26320* 340 1.647
(15pé) lb *6720 *6720 6260 65* 0 58040* 950 2 (25.1)
3.0m g k *6320 6210 *3990 3250 *3220 000 27520* 180 1.987
(10pé) lb *13930 13690 *8800 7170 *7100 410 60640* 600 2 (26.2)
1.5m g k *4970 2960 *3680 880 29010* 140 1.987
(5pé) lb *10960 6530 *8110 140 63940* 510 2 (26.2)
Nível do kg *6250 5360 *5580 2800 *4020 790 30610* 220 1.657
solo lb *13780 11820 *12300 6170 *8860 950 67530* 690 2 (25.1)
-1.5m g k *8670 5410 *5660 2770 *4040 780 32010* 470 1.926
(-5pé) lb *19110 11930 *12480 6110 *8910 920 70530* 240 3 (22.7)
-3.0m g k *5060 2860
(-10pé) lb *11160 6310

(7)Lança bipartida de 4,90m (16’9”), Braço de 2,50m (8’2”) equipado com uma caçamba de
0,58 m3 coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
Raio de carga Alcance máximo
Altura do 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) 7.5m(25pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga m(pé)

6.0m g k *2440 2200 *2360 480 1.387


(20pé) lb *5380 4850 *5200 260 3 (24.2)
4.5m g k *2680 *2680 *2570 2150 *2450 190 1.078
(15pé) lb *5910 *5910 *5670 4740 *5400 620 2 (26.5)
3.0m g k *5450 *5450 *3640 3310 *2990 2030 *1970 310 12560* 060 1.398
(10pé) lb *12020 *12020 *8020 7300 *6590 4480 *4340 890 25640* 340 2 (27.5)
1.5m g k *5940 5630 *4700 3000 *3500 1890 *2490 260 1680 2030 1.398
(5pé) lb *13100 12410 *10360 6610 *7720 4170 *5490 780 2910 5270 2 (27.5)
Nível do kg *6260 5360 *5430 2810 *3910 1780 2830 1090 8.08
solo lb *13800 11820 *11970 6190 *8620 3920 6240 2400 (26.5)
-1.5m g k *8860 5360 *5670 2740 *4050 1750 *2980 290 1.407
(-5pé) lb *19530 11820 *12500 6040 *8930 3860 *6570 840 2 (24.3)
-3.0m g k *8020 5490 *5300 2790
(-10pé) lb *17680 12100 *11680 6150

2-9
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA

1) Lança monobloco

(1) Caçamba para uso geral

Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro-
escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira
0,23m3 SAE 0,40 m3 SAE 0,46 m3 SAE 0,52 m3 SAE 0,58 m3 SAE 0,65 m3 SAE 0,71 m3 SAE
coroada coroada coroada coroada coroada coroada coroada

Recomendação
Capacidade Largura
Lançade4,6m(15’1”)
Sem Com
Peso
SAE CECE Braço de 1,9m Braço de 2,1m Braço de 2,5m Braço de 3,0m
cortadores cortadores
coroada coroada laterais laterais (6’ 3”) (6’11”) (8’ 2”)

0.23m3 0.20m3 520mm 620mm 335kg


(0.30yd3) (0.26yd3) (20.5") (24.4") (740lb)

0.40m3 0.35m3 760mm 860mm 410kg


(0.52yd3) (0.46yd3) (29.9") (33.9") (900lb)

0.46m3 0.40m3 850mm 950mm 435kg


(0.60yd3) (0.52yd3) (33.5") (37.4") (960lb)

0.52m3 0.45m3 935mm 1035mm 460kg


(0.68yd3) (0.59yd3) (36.8") (40.8") (1010lb)

��
00.58m
.58m3 3 0.50m3 1030mm 1130mm 480kg
(0.76yd3) (0.65yd3) (40.6") (44.5") (1060lb)

0.65m3 0.55m3 1110mm 1210mm 500kg


(0.85yd3) (0.72yd3) (43.7") (47.6") (1100lb)

0.71m3 0.60m3 1205mm 540kg


-
(0.93yd3) (0.78yd3) (47.4") (1190lb)

Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370lb/jd3)oumenos.


Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700lb/jd3)oumenos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850lb/jd3)oumenos.

2-10
(2) Caçamba especial

Caçamba para acabamento Caçamba para limpeza de valas

' Caçamba de 0,55m3 Caçamba de 0,45m3


SAE coroada SAE coroada

Recomendação
Capacidade Largura
Lançade4,6m(15’1”)
Sem Braço de
Peso
SAE CECE Braço de 1,9m Braço de 1,9m 2.5m braço 3.0m braço
cortadores 1,9m
coroada coroada laterais (6’3”) (6’3”) (6’ 3”) (8’2”)

0.45m3 0.40m3 1520mm 410kg


-
(0.59yd3) (0.52yd3) (59.8") (900lb)

' 0.55m3 0.45m3 1800mm 585kg


(0.72yd3) (0.59yd3) (70.9") - (1290lb)

Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850 lb/jd3) ou menos.

2-11
2) Lança bipartida
(1) Caçamba para uso geral

Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro-
escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira
0,23m3 SAE 0,40 m3 SAE 0,46 m3 SAE 0,52 m3 SAE 0,58 m3 SAE 0,65 m3 SAE 0,71 m3 SAE
coroada coroada coroada coroada coroada coroada coroada

Recomendação
Capacidade Largura Lançade4,6m(15’1”)
Peso
SAE CECE Sem Com Braço de 1,9m Braço de 2,1m Braço de 2,5m
cortadores cortadores
coroada coroada laterais laterais (6’3”) (6’11”) (8’2”)

0.23m3 0.20m3 520mm 620mm 335kg


(0.30yd3) (0.26yd3) (20.5") (24.4") (740lb)

0.40m3 0.35m3 760mm 860mm 410kg


(0.52yd3) (0.46yd3) (29.9") (33.9") (900lb)

0.46m3 0.40m3 850mm 950mm 435kg


(0.60yd3) (0.52yd3) (33.5") (37.4") (960lb)

0.52m3 0.45m3 935mm 1035mm 460kg


(0.68yd3) (0.59yd3) (36.8") (40.8") (1010lb)

0.58m3 0.50m 1030mm 1130mm


3
480kg
(0.76yd ) (0.65yd3)
3
(40.6") (44.5") (1060lb)

0.65m3 0.55m3 1110mm 1210mm 500kg


(0.85yd3) (0.72yd3) (43.7") (47.6") (1100lb)

0.71m3 0.60m3 1205mm 540kg


-
(0.93yd3) (0.78yd3) (47.4") (1190lb)

Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370lb/jd3)oumenos.


Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700lb/jd3)oumenos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850lb/jd3)oumenos.

2-12
(2) Caçamba especial

Caçamba para acabamento Caçamba para limpeza de valas

' Caçamba de 0,55m3 Caçamba de 0,45m3


SAE coroada SAE coroada

Recomendação
Capacidade Largura Lançade4,6m(15’1”)
Peso
SAE CECE Sem Com Braço de 1,9m Braço de 2,1m 2.5m braço
cortadores cortadores
coroada coroada laterais laterais (6’ 3”) (6’ 11”) (8’ 2”)
0.45m3 0.40m3 1520mm 410kg
-
(0.59yd3) (0.52yd3) (59.8") (900lb)

' 0.55m3 0.45m3 1800mm 585kg


(0.72yd3) (0.59yd3) (70.9") - (1290lb)

Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850 lb/jd3) ou menos.

2-13
7. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS

1) Motor

Item Especificação
Modelo Cummins B3.9-C
Motor ciclo Diesel de 4 tempos, turboalimentado com
Tipo
intercooler e baixas emissões
Método de arrefecimento Refrigerado à água
Número de cilindros e disposição 4 cilindros em linha
Ordem da ignição 1-3-4-2
Tipo de câmara de combustão Injeção direta
DiâmetroXCursodocilindro 102×120mm(4,02”×4,72”)
Deslocamento 3.900cm3(238pol3)
Taxa de compressão 18 : 1
Potência nominalbruta(SAEJ1995) 115HP a 2.100rpm (86kW a 2.100rpm)
Torque máximo 47,7kgfm (345 lbf·pe) a 1.500rpm
Quantidade de óleo do motor 15,3ℓ (4,0U.S.gal)
Peso seco 320kg (705lb)
Rotação máxima 2350+50rpm
Rotação em marcha lenta 850±100rpm
Consumo de combustível nominal 164g/Hp.h a 2.100rpm
Motor de partida Nippondenso (24V-4,5kW)
Alternador DelcoRemy (24V-50A)
Bateria 2×12V×80Ah

2) Bomba principal
Item Especificação

Tipo Bomba de pistões axiais de deslocamento variável


Capacidade 2×62 cm3/volta
Pressão máxima 330 kgf/cm2 (4.694psi)[360kgf/cm2(5.120psi)]
Fluxo nominal de óleo 2×130ℓ/min(34,3U.S.gpm/28,6U.K.gpm)
Rotação nominal 2.100 rpm
[ ] : Reforço de potência

2-14
3) Bomba de engrenagens

Item Especificação
Bomba de engrenagens de estágio único e
Tipo deslocamento constante
Capacidade 15 cm3/volta
Pressão máxima 40 kgf/cm2 (570psi)
Fluxo nominal de óleo 29,3ℓ/min(7,7U.S.gpm/6,4U.K.gpm)

4) Válvula de controle principal

Item Especificação

Tipo Bloco de válvulas com 11 carretéis


Método de operação Sistema de pilotagem hidráulica
Pressão da válvula principal de alívio 330 kgf/cm2 (4695psi)[360kgf/cm2 (5.120psi)]
Pressão da válvula de alívio de sobrecarga 380 kgf/cm2 (5.540psi)
[ ]: Reforço de potência

5) Motor de giro

Item Especificação

Tipo Motor de pistões axiais de deslocamento constante


Capacidade 64,3 cm3/volta
Pressão de alívio 240 kgf/cm2 (3.414psi)
Sistema de frenagem Automático, aplicado por mola liberado hidraulicamente
Torque da frenagem 25kgfm(181lbf.ft)
Pressão de liberação do freio 30~50 kgf/cm2 (427~711psi)
Tipo de engrenagem de redução Engrenagem planetária de 2 estágios
Velocidade de giro 13,6 rpm

6) Motor de deslocamento

Item Especificação
Motor de pistões axiais de deslocamento variável,
Tipo
tipo bent-axis
Pressão de alívio 360 kgf/cm2 (5.120psi)
Válvula de contrabalanço Aplicada
Capacidade 107 cm3/volta

2-15
7) Sistema de transmissão

Item Descrição Especificação

Tipo Transmissão automatizada de 2 velocidades


Transmissão Relação de 1ª 5,35:1
engrenagens 2ª 1,39:1

Freio de Tipo Freio de discos múltiplos, integrado à transmissão


estacionamento Torque máximo de frenagem 156kgf·m(1.128lb·ft)
Tipo Tração nas quatro rodas com diferencial
Relação de transmissão 13,714:1
Eixo
Freio Freio de discos múltiplos

8) Válvula de controle remoto


Item Especificação
Tipo Redução de pressão
Mínima 6.5 kgf/cm2 (92psi)
Pressão operacional
Máxima 26 kgf/cm2370psi)
Curso da operação simples Nível 82,7mm(3,3pol)

9) Cilindro
Item Especificação
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ø105 × 75 × 1.075 mm
lança Amortecedor Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro do Diâmetro da haste × Curso ø115 × 80 × 1.188 mm
braço Amortecedor Na extensão e na retração
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ø100 × 65 × 855 mm
caçamba Amortecedor Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ø100 × 65 × 236 mm
lâmina Amortecedor Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro das Diâmetro da haste × Curso ø110 × 75 × 475 mm
sapatas Amortecedor -
Cilindro de Diâmetro do cilindro ×
Diâmetro da haste × Curso ø145 × 90 × 613 mm
ajuste da lança
bi-partida Amortecedor Apenas na extensão

2-16
10) Caçamba
Capacidade - Quanti Largura
Item SAE CECE
dade
Sem cortadores Com cortadores
dentes
coroada coroada laterais laterais
Padrão 0.58m3(0.76yd3) 0.50m3(0.65yd3) 5 1030mm(40.6") 1130mm(44.5")
0.23m3(0.30yd3) 0.20m3(0.26yd3) 3 520mm(20.5") 620mm(24.4")
0.40m3(0.52yd3) 0.35m3(0.46yd3) 4 760mm(29.9") 860mm(33.9")
0.46m3(0.60yd3) 0.40m3(0.52yd3) 4 850mm(33.5") 950mm(37.4")
R140W-7 0.52m3(0.68yd3) 0.45m3(0.59yd3) 5 935mm(36.8") 1035mm(40.8")
Opção
0.65m (0.85yd )
3 3
0.55m (0.72yd )
3 3
5 1110mm(43.7") 1210mm(47.6")
0.71m (0.93yd )
3 3
0.60m (0.78yd )
3 3
6 1205mm(47.4") -
3
0.45m (0.59yd ) 3 0.40m (0.52yd )
3 3
- 1520mm(59.8") -
3
' 0.55m (0.72yd ) 3 0.45m (0.59yd )
3 3
- 1800mm(70.9") -
'

2-17
8. ÓLEOS RECOMENDADOS

Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.


Não misture diferentes marcas de óleo.
Temperatura ambiente°C(°F)
Ponto de Capacidade
Tipo de fluído -20 -10 0 10 20 30 40
serviço ℓ (U.S. gal)
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30
Cárter do motor 15.3(4.0)
SAE 10W

SAE 10W -30


Caixa de Óleo de motor
3.2(0.85)
transmissão SAE 15W -40

Óleo de
2.5(0.66) SAE 85W -140
engrenagens
Mecanismo de
giro NLGI NO.1
0.35(0.09)
Graxa NLGI NO.2

Caixa de
engrenagens do
diferencial do eixo 7.75(2.0)
dianteiro
Caixa de Óleo de SAE 85W -90 LSD
engrenagens do engrenagens 8.4(2.2)
diferencial do eixo
traseiro
Caixa de
Óleo de 1.2(0.32)��
4
1.2(0.32)X4 SAE 85W -140
engrenagens
engrenagens
planetárias

Tanque: ISO VG 32
124(32.7) ISO VG 46
Tanque
Óleo hidráulico Sistema:
hidráulico
240(63.4) ISO VG 68

ASTM D975 NO.1


Tanque de 270(71.3)
Óleo Diesel ASTM D975 NO.2
combustível

NLGI NO.1
Como
Graxeiros Graxa
necessário NLGI NO.2

Mistura de
Radiador
anticongelante e
(Reservatório 24(6.4) A base de etileno glicol
água
deexpansão) 50: 50

SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano do Petróleo
ISO : Organização Internacional de Normalização
NLGI : Instituto Nacional de Graxas Lubrificantes
ASTM : Sociedade Americana de Ensaio de Materiais
2-18
DISPOSITIVOS DE CONTROLES
1. DISPOSITIVOS DA CABINE

O console e os assentos com suspensão ergonomicamente projetados, oferecem conforto


ao operador.
2) SISTEMA DE MONITORAMENTO ELETRÔNICO
(1)O sistemademonitoramento eletrônicocentralizado permitequeasituaçãoeascondições
da máquina sejam monitoradas visualmente.
(2)Ela estáequipadacomsistemadeavisodesegurançaparadetecçãoimediatodemau
funcionamento da máquina.

Painel de interruptores 2 Painel de interruptores 1


Interruptor da buzina Interruptor de desaceleração
Interruptor de operação em um toque
do rompedor Rádio
Alavanca de controle direit a Difusor de ar
Volante Alto falante
Painel de monitoramento Compartimento para armaze-
e controle namento de objetos
Assento

Chave geral Conjunto da caixa


elétrica
CAB

Controlador da CPU
(Unidade de Proces-
samento Central)
Resistor
Caixa de fusíveis

Alavanca a lâmina
Pedal do acelerador Interruptor do ar condicionado e
aquecedor
Interr uptor multifuncional
Interruptor de reforço de potência
direito
Alavanca de controle esquerda
Pedal do freio
Interruptor multifuncional esquerdo
Descanso de pé
Alavanca de aceleração
Emergencial do motor (opcional)

20W73CD01

3-1
2. PAINEL DE MONITORAMENTO E CONTROLE

1) SISTEMA DE MONITORAMENTO ELETRÔNICO


O painel de monitoramento é composto de indicadores e lâmpadas, como mostrado abaixo, para alertar o
operador em caso de anormalidades no funcionamento ou nas condições apropriadas para a operação e
inspeção da máquina.
. Indicadores : Indicam a situação de funcionamento da máquina
. Lâmpada de alerta : Indica anormalidade na máquina (vermelha)
. Lâmpada piloto : Indica a situação de funcionamento da máquina (âmbar)
O painel de monitoramento instalado nesta máquina não garante totalmente as condições do
equipamento. Inspeções diárias devem ser realizadas de acordo com o capítulo 6, Manutenção.
Quando o painel de monitoramento emite um alerta, verifique imediatamente o problema e realize as
ações necessárias.

Alerta luminiso de nível Visor de monitoramento


de combustível
Indicador de combustível
Alerta luminiso de temperatura
do óleo hidráulico Indicador de temperatura
do óleo hidráulico
Alerta luminiso de Indicador de temperatura
superaquecimento do líquido de arrefecimen-
Alerta luminiso do to do motor
filtro de ar Alerta luminoso de verifi-
cação do controlador do PCP
Alerta luminiso de pressão Alerta luminoso de reforço
do óleo do motor de potência
Alerta luminiso de carga Alerta luminiso de pré-
de bateria aquecimento
Alerta luminiso de
sobrecarga Alerta luminiso de
aquecimento
Alerta luminiso de
de desaceleração
Alerta luminoso do
nível do líquido de
arrefecimento

32073CD08

O alerta luminoso acenderá e o aviso sonoro de alerta tocará quando a máquina


apresentar um problema. Neste caso, pressione o Botão de Cancelamento do Alerta
Sonoro, que cessará o alarme, mas o alerta luminoso continuará aceso até que o
problema seja solucionado.

3-2
1) Visor de monitoramento

Este mostrador indica a hora atual e informações da


máquina, tais como rotação do motor, temperatura do
líquido de arrefecimento e do óleo hidráulico, pressão
do óleo hidráulico e códigos de falhas.
Consulte a página 4-12 para maiores detalhes.
21073CD03 A

(2) Indicador do Combustível


Este indicador mostra a quantidade de combustível
existente no tanque de combustível
Abasteça o tanque de combustível quando a faixa
branca ou o alerta de nível baixo de combustível
Faixa branca estiver piscando.
Se o indicador acender a faixa branca ou o alerta
20W73CD0 4
piscar apesar da máquina estar em condições
normais, verifique o dispositivo elétrico, pois o
problema pode ser causado pela má conexão elétrica
ou do sensor.
(3) Indicador da temperatura do óleo hidráulico
Indica a temperatura do óleo hidráulico.
· Faixabranca Ab:aixode30ºC(86ºF).
· Faixaverde 30-1 : 05ºC(86-221ºF).
· Faixavermelha :Acimade105ºC(221ºF).
Faixa verde
Faixa branca A faixa verde acende durante a operação.
Faixa vermelha Mantenha o motor em marcha lenta até que a faixa
20W73CD0 5
verde esteja acesa para operar a máquina.
Quando a faixa vermelha se acender, reduza a carga no
sistema.
Se o indicador continuar na faixa vermelha, pare a
máquina e verifique a causa do problema.

(4) Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor

Indica a temperatura do líquido de arrefecimento do


motor
· Faixabranca Ab:aixode30ºC(86ºF).
Faixa verde
Faixa branca · Faixaverde 30-:105ºC(86-221ºF).
Faixa vermelha · Faixavermelha :Acimade105ºC(221ºF).
20W73CD0 5
A faixa verde se acende quando em operação.
Mantenha o motor em marcha lenta, em baixa
velocidade, até que a faixa verde esteja acesa para
operar a máquina.
Quando a faixa vermelha se acender, desligue o motor,
verifique o radiador e o motor.

3-3
(5) Alerta luminoso de nível baixo de combustível
Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o
nível de combustível está abaixo de 31L (8.2 galões
norte-americanos).
Abasteça o tanque de combustível imediatamente
quando o alerta piscar.
21073CD04A

(6) Alerta luminoso da temperatura do óleo hidráulico


Este alerta luminoso funciona e emite um alerta sonoro
quando a temperatura do óleo hidráulico está acima de
105ºC(221ºF).
Verifique o nível do óleo hidráulico quando a alerta
estiver piscando.
21073CD05A
Procure fragmentos entre o radiador e o radiador de
óleo.

(7) Alerta luminoso de superaquecimento


Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando a
temperatura do líquido de arrefecimento está acima da
temperatura normalde110ºC(230ºF).
Verifique o sistema de arrefecimento quando o alerta
piscar.
21073CD06A

(8) Alerta luminoso da pressão do óleo do motor


Este alerta pisca e emite um alerta sonoro logo após a
partida do motor por causa da baixa pressão do óleo.
No caso do alerta piscar durante o funcionamento do
motor, desligue o motor imediatamente. Verifique o nível
do óleo.
21073CD07

(9) Alerta luminoso do filtro de ar


Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o
filtro de ar está obstruído.
Verifique o filtro e limpe-o ou substitua-o.

21073CD08

3-4
(10) Alerta luminoso do nível do líquido de arrefecimento
Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o
líquido de arrefecimento está abaixo da indicação LOW
(Nívelbaixo)noreservatóriodoradiador.
Verifique o reservatório quando o alerta piscar.

21073CD0 9

(11) Alerta luminoso de verificação do controlador da CPU (Unidade de Processamento


Central)
Problemas de comunicação entre o controlador da CPU
e a central de monitoramento e controle fazem o alerta
piscar e emitir um alerta sonoro.
Verifique se há algum fusível da CPU queimado.
Se não houver nenhum fusível queimado, verifique a
21073CD1 0
linha de comunicação entre ambos.

(12) Alerta luminoso de carga da bateria


Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando a
chave de ignição está acionada, e é desligado após a
partida da máquina.
Verifique o circuito de carga da bateria quando o alerta
piscar durante o funcionamento do motor.
21073CD1 3

(13) Alerta luminoso de sobrecarga


Quando a máquina está com excesso de carga, o alerta
pisca enquanto o interruptor de sobrecarga estiver
acionado.

21073CD1 5

(14) Alerta luminoso de reforço de potência


O alerta estará aceso quando o interruptor de reforço
de potência, na alavanca de controle direita, estiver
acionado.

21073CD11

3-5
(15) Alerta luminoso de desaceleração
Acionar a desaceleração automática ou a desaceleração
por um toque faz o alerta acender.
O alerta acenderá quando o interruptor de desaceleração
por um toque na alavanca esquerda estiver acionado.

21073CD1 7

(16) Alerta luminoso de aquecimento


Este alerta acenderá quando a temperatura do líquido
dearrefecimento estiverabaixode30ºC(86ºF).
O aquecimento automático é cancelado quando a
temperatura do líquido de arrefecimento do motor
estiver acima de 30ºC, ou após dez minutos desde a
partida.
21073CD1 8

(17) Alerta luminoso de pré-aquecimento


Girando a chave de ignição para a posição ON -
LIGADO, inicia-se o pré-aquecimento caso o clima
estejafrio(Inverno).
Dê a partida no motor quando este alerta estiver
desligado.
21073CD1 2

3-6
2) PAINEL DE INTERRUPTORES/BOTÕES

Interruptor de modo
de trabalho Seletor de modo de
potência

Seletor da velocidade
Seletor de modo de deslocamento
de usuário
Botão de cancelamento
do alerta sonoro
Botão de deslocameno
automático Botão de seleção do painel
de monitoramento
32073CD19

(1) Seletor de modo de trabalho

Este botão seleciona o modo de operação da máquina, que


muda do modo geral de operação, para o modo de operação
pesada ou o modo para operação de rompedor hidráulico
diretamente, ao pressionar o botão.
· Modo de Trabalho Pesado
· Modo de Trabalho Geral
· Modo para Operação de Rompedor Hidráulico
21073CD20
Consulte a página 4-7 para maiores detalhes.

(2) Seletor de modo do usuário

Este botão seleciona potência máxima ou modo do


usuário.

· M : Potência máxima
· U : Memoriza os ajustes de potência preferida do
operador.
Consulte a página 4-7 para maiores detalhes.
140W73CD21

3-7
(3) Botão de desaceleração automática
Este botão é utilizado para acionar ou cancelar a função de
desaceleração automática.
Quando o botão estiver acionado e todas as alavancas e pedais de
controle estiverem na posição neutra, à rotação do motor será reduzida
automaticamente para reduzir o consumo de combustível.
· Luz ligada: Função de desaceleração automática selecionada
· Luz desligada: Função de desaceleração automática cancelada, para
21073CD22 que a rotação do motor seja aumenta- da até o nível previamente
estabelecido.
Acionar a função de desaceleração automática faz o Alerta Luminoso
de Desaceleração acender no painel de LCD.

(4) Seletor do modo de potência


O indicador do modo selecionado acende apertando-se
o botão ( )
· H: Trabalho com Alta Potência
· S: Trabalho com Potência Normal

21073CD23

(5) Seletor de velocidade de deslocamento


Este botão controla a velocidade de deslocamento, que varia de
Alta Velocidade (coelho) quando o botão é pressionado, e Baixa
Velocidade (tar taruga), quando pressionado novamente.

21073CD24

(6) Botão de cancelamento do alerta sonoro


Quando a chave de ignição for colocada inicialmente na posição ON-
ligado, o Aler ta Sonoro soará durante 2 segundos, durante a operação
de verificação dos alertas luminosos.
A lâmpada vermelha se acende e o alerta sonoro soa quando a
máquina apresenta algum problema.
Neste caso, pressione o botão de Cancelamento do Alerta Sonoro e o
alarme cessará, mas a lâmpada vermelha continuará acesa até que o
21073CD25 problema seja solucionado.

(7) Botão de seleção do painel de monitoramento

Este botão seleciona o modo de exibição do painel de


monitoramento
Consulte a página 4-10 para maiores detalhes
Se o botão for pressionado por mais de 3 segundos na função de
exibição da hora, entrará na função de ajuste do relógio, e a hora
poderá ser ajustada como abaixo
· Hora através do botão de desaceleração automática
21073CD25A ( ).
· Minuto através do botão cancelamento do alerta so- noro ( ).
Após o ajuste do relógio, o botão é pressionado e retorna para a
exibição da hora.

3-8
3. INTERRUPTORES/BOTÕES

Interruptor da lâmpada de
Regulador de aceleração emergência
Interruptor de partida Interruptor de seleção do
Interruptor de partida rompedor hidráulico
Interruptor de partida Interruptor de seleção do
Lâmpada piloto de Avanço/Reversão
Painel de rompedor hidráulico
Indicador de alerta de direção 2
interruptores 1 Interruptor de iluminação da

B
A
C
Indicador de alerta Painel de cabine

B
A
C
de direção 1 interruptores 2 Interruptor da luz de trabalho

B
A
C
Painel de
F
N
R

F
Interruptor do pré-aquecimento
W
WO
RK

TRA
VEL

interruptores 2
F
N
R
Interruptor do lavador do
P
WO
RK
N
TRA
VEL
R
P
W
RK
P WO
VEL
TRA

P
W P
Interruptor do limpador de
Interr uptor de r isco
P

pára-brisa
Interr uptor de freio Interruptor do farol principal
de estacionamento
Interr uptor de tr ava do batente
BAL

VOL
ON BAND

SEEK
push

FAD

4 PROG
3

PLL
SYNTHESIZER

TUNNING

Interr uptor de tr ava do batente


BAL

VOL
ON BAND

SEEK
push

FAD

4 PROG
3

PLL
SYNTHESIZER

TUNNING

BAL

VOL
ON BAND

SEEK

de apoio / lâmina
push

FAD

4 PROG
3

PLL
SYNTHESIZER

TUNNING

Interr uptor de deslocamento / trabalho


de apoio / lâmina
Interruptor da buzina
Interruptor de operação
Interruptor de operação
do rompedor hidráulico
CAB

20A

KEY
START

Interr uptor da sobrecarga


MOTOR
WIPER
CAB

20A
KEY
START

Interruptor do
MOTOR
WIPER
CAB

20A

KEY
START

MOTOR
WIPER

Engate rápido

Chave Geral
Interruptor de desaceleração
por um toque
Interruptor de reforço potência
Interruptor multifuncional direito

17W73CD26

(1)Existem três posições, DESLIGADO (OFF), LIGADO


(ON)ePARTIDA (START).
· (OFF) : Nenhumcircuitoelétricoativado.
· (ON) : Todos os sistemas da máquina estão
·
· operantes.
·
· (START): Usequandoestiverdandoapartidano
motor. Largue a chave imediatamente
após a partida.
A chave deve estar na posição ligada (ON) com o
motor funcionando para manter as funções elétricas
e hidráulicas, prevenindo danos sérios a maquina.

3-9
2) CHAVE GERAL
(1) Este interruptor é utilizado para desligar inteiramente o
sistema elétrico.
(2) I: A bateria continua conectada ao sistema elétrico.
O: A bateria é desconectada do sistema elétrico.
Nunca posicione a Chave Geral no O (Desligado) com
o motor em funcionamento. Poderá resultar em
danos ao motor e ao sistema elétrico.
DESLIGADO
13033CD81

3) REGULADOR DE ACELERAÇÃO
(1) Existem 10 posições de regulagem.
(2) Quadrante 1 baixa aceleração e quadrante 10 alta ace-
leração.
Girando o botão de aceleração para a direita: Aumenta a
Ÿ
rotação do motor.
Girando o botão de aceleração para a esquerda: Diminui
Ÿ
a rotação do motor.

21073CD34

4) BOTÃO DO FAROL PRINCIPAL


(1) Este botão é utilizado para operar o farol e as luzes de
Lâmpada piloto(2ª) trabalho.
Pressione uma vez para ligar o farol.
Ÿ
Pressione novamente e as luzes de trabalho ligar-se-ão.
Ÿ
Pressione mais uma vez para voltar à primeira posição.
F
F
O

Ÿ
Pressione por mais de um segundo para desligar os
Ÿ
Lâmpada piloto (1º)
faróis.

50073CD28

5) BOTÃO DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA


(1) Este botão é utilizado para acionar o limpador de pára-
Lâmpada piloto (2º) brisa.
Ÿ Pressione uma vez para ligar o limpador na função
intermitente.
F

Ÿ Pressione novamente para o limpador funcionar em


F
O

baixa velocidade.
Ÿ Pressione mais uma vez para voltar à primeira posição.
Lâmpada piloto (1º)
Ÿ Pressione por mais de um segundo para desligar o
50073CD29 limpador.

6) BOTÃO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA


(1) O líquido limpador é pulverizado e o limpador funciona en
quanto o botão é pressionado.
(2) A luz indicadora estará acessa enquanto o botão estiver
operante.

21073CD30

3-10
(7) Interruptor do Pré-Aquecimento
(1)Este interruptor é utilizado para dar partida no motor
em climas frios. Se pressionado, o aquecedor do ar de
admissão é ativado para facilitar a partida do motor.
Nunca pressione o interruptor por mais de 30
segundos, pois isto poderá danificar o aquecedor do
ar de admissão.

21073CD3 1
(2)A Lâmpada indicadora estará ligada enquanto o
interruptor estiver operante.

(8) Interruptor das luzes de trabalho


(1)Este interruptor é utilizado para operar s luzes de
trabalho.
(2)A lâmpada indicadora acende ao operar este
interruptor.

20W73CD5 5

(9) Interruptor de Iluminação da Cabine (Opcional)


(1)Este interruptor é utilizado para acionar a iluminação
interna da cabine.
B
A
C

21073CD3 3

(10) Interruptor da Sobrecarga (Opcional)


(1)Quando este interruptor é acionado, o alarme soa e
a luz de alerta fica acessa no caso de sobrecarga na
máquina.
(2)Quando desligado, oalarmecessaealuzdealertase
apaga.

21073CD3 5

(11) Interruptor do Engate rápido (Opcional)


(1)Este interruptor é utilizado para prender ou soltar o
engate rápido.
Consulte a página 8-6 para maiores detalhes.

29073CD3 6
3-11
(12) Interruptor de Seleção do Rompedor Hidráulico (Opcional)
(1)Esteinterruptoréutilizadoparaselecionarorompedor
hidráulico.
O rompedor só funcionará quando este interruptor
estiver acionado.

21073CD3 7

(13) Interruptor da Lâmpada de Emergência (Opcional)


(1)Esteinterruptorligaalâmpadagiratóriadacabine.
(2)ALâmpadadoindicadoracendequandoesteinterruptor
está em funcionamento.

21073CD3 8

(14) Interruptor da Buzina


(1)Este interruptor está localizado na parte superior da
Horn switchda
Interruptor
Buzina alavanca de controle direita.
Pressionando, a buzina soa.

Alavanca de controle
RH RCV-lever
lado direito 21073CD3 9

(15) Interruptor de Operação do Rompedor Hidráulico


Interruptor
Breaker
(1)Ao pressionaresteinterruptor,orompedorsóiráoperar
deoperation
Operação quando o interruptor de seleção do rompedor, no painel
doswitch
Rompe-
dor Hidráu - de botões, estiver acionado.
lico

Alavanca
RH de controle
RCV-lever
lado direito 21073CD39A

3-12
(16) Interruptor da Desaceleração Por Um Toque
(1)Esteinterruptoréutilizadoparaacionarrapidamente a
Interruptor da
desaceleração função de desaceleração.
por um toque
(2)A rotação do motor é aumentada para o valor
previamente estabelecido apertando o interruptor
novamente.
(3)Afunçãodedesaceleração porumtoqueestádisponível
Alavanca de controle apenas quando o interruptor de autodesaceleração
lado esquerdo 21073CD4 0 estiver desligado no painel.

(17) Interruptor de Reforço de Potência


(1)Este interruptor aciona a função de reforço de
Interruptor potência.
de Reforço Quando este interruptor é pressionado continuamente,
de Potência
a força hidráulica de trabalho do equipamento será
aumentadapara110%durante8segundos.
(2)Após8segundos,afunçãoécanceladamesmoseo
Alavanca de controle interruptor continuar sendo pressionado.
lado esquerdo
21073CD40 A
Não utilize para fins de içamento.

3-13
18) Interruptor multifuncional direito
(1) Alavanca de avanço ou inversão
Esta alavanca muda a direção de deslocamento da
Avanço máquina.
·Forward –Avanço: Amáquinasemovimenta parafrente.
·Reverse –Inversão:A Amáquinasemovimentaparatrás.
A direção de deslocamento será revertida se a estrutura
A
inferior estiver posicionada em frente à lâmina.
Inversão É emitido um alerta sonoro quando a alavanca está na
140W73CD3 4 posição inversa. A
Se esta alavanca não estiver na posição neutra, o motor
A
não iniciará. A
Certifique-se que a máquina está parada ao mudar a

B
CA
A
direção de deslocamento para frente ou para trás.
(2) Interruptor de velocidade de deslocamento
Alta Este interruptor é utilizado para selecionar a velocidade de
B
CA

velocidade deslocamento entre alta e baixa.


· Velocidade baixa:8.3km/h(5.2mph).
B
CA

· Velocidade alta:32km/h(19.9mph).

Baixa
velocidade
140W73CD3 5

19) Interruptor multifuncional esquerdo


(1) Interruptor da lâmpada indicadora de direção
Este interruptor é utilizado para avisar ou sinalizar a
direção de giro da máquina para outras máquinas ou
equipamentos.
Empurre a alavanca para frente para sinalizar uma
curva à direita, puxe a alavanca para trás para indicar
uma curva à esquerda.
A lâmpada piloto indicadora de giro acende no indicador
140W73CD3 6 de perigo e é emitido um alerta sonoro.

(2) Interruptor redutor de luminosidade


Este interruptor é utilizado para virar a direção das
luzes.
Posições do interruptor.
·Para cima:Lampejador.
M
·No meio:Ointerruptoracendeofarolbaixo.
·Para baixo:Ointerruptoracendeofarolalto.
Se você soltar o interruptor quando estiver na posição
140W73CD3 7 UP(paracima),ointerruptorretornaráaomeio.

3-14
20) Interruptor de trava de batente
(1)Este interruptor aciona o cilindro de oscilação do
ԙ eixo dianteiro na posição de travado para aumentar a
Ԙ estabilidade.
ԙ · Pressionando parafrente( ):Posicione oeixodian-
ԙ
Ԙ teiro na posição de travado para serviço de
Ԙ
escavação ou deslocamento até mesmo no
chão. Alem disso, a lâmpada de trava de alerta
17W33CD0 2 é acionada no indicador de perigo.
· Pressionando paratrás( ):Oeixodianteirooscilará
dependendo das condições do solo quando a
máquina se desloca em um solo irregular.

21) Interruptor de freio de estacionamento


(1)Este interruptor é utilizado para operar o freio de
estacionamento.
P (2)Ao pressionar o interruptor, a lâmpada indicadora é
P acionada e a lâmpada piloto liga no indicador de perigo.
P

17W33CD2 4

22) Interruptor de risco


(1)Utilizeparaestacionar,ouparadeslocaramáquina.
(2)Aslâmpadasdesinaldireitaeesquerdasãoacionadas
ao mesmo tempo pelo interruptor.
Se o interruptor estiver ligado por muito tempo, a
bateria possivelmente descarregará.

13033CD41

23) Interruptor seletor da Sapata de apoio ou lâmina (Opcional)


(1)Este interruptor é utilizado para operar a lâmina ou as
sapatas de apoio.
1
Figura 1 Figura 2
2
Posição do Painel 4
Sapatas de
interruptor apoio dianteiras Operação para
Operação para
a direita ou
Lâmina traseira frente/trás
esquerda
Para frente Lâmina traseira Sapata traseira Sapata direita
Sapatas de Sapata
1
Para trás Sapata dianteira
apoio dianteiras esquerda
RR

2
Você deve trocar as conexões de tubulação da seleção
FR
RR
de operação de cima.
RR
FR
Por favor, consulte as páginas 3400-3420 do manual.
FR (2)Seaalavanca dalâminaedassapatasformovimentada
para a posição da frente, a lâmina ou as sapatas estarão
13W33CD0 7 abaixadas, se a alavanca for movimentada para trás, a
lâmina ou as sapatas estarão levantadas.
Por favor consulte as páginas 3-19 sobre a alavanca das
sapatas e da lâmina.
3-15
24) Indicador de alerta de deslocamento.

Lâmpada piloto de avanço/inversão

Lâmpada piloto do indicador


de curva à esquerda
Lâmpada piloto da trava
de batente
Lâmpada piloto de trava
de serviço
Lâmpada de alerta da pressão
Lâmpada piloto de trava
do óleo da embreagem
de estacionamento
Lâmpada de alerta da pressão
do óleo do freio.
Lâmpada piloto do farol alto.
Lâmpada piloto do indicador de
curva à direita
20W73CD32

(1) Lâmpada piloto do indicador de curva à esquerda


Esta lâmpada acende emitindo um som quando
o interruptor multifuncional direito estiver sendo
movimentado para frente.

17W33CD1 6

(2) Lâmpada piloto do indicador de curva à direita


Esta lâmpada acende emitindo um som quando o
interruptor multifuncional for movimentado para trás.

17W33CD1 7

(3) Lâmpada piloto do farol alto


Esta lâmpada acende quando o interruptor do farol
estiver na posição de luz alta ou em função de
passagem.
Ao passar outras máquinas à frente, esta lâmpada deve
ser utilizada por alguns segundos para advertir outras
17W33CD1 8 máquinas rapidamente.

(4) Lâmpada de alerta da pressão do óleo da embreagem


A lâmpada acende quando a pressão do óleo da
transmissão diminui.
Quando a lâmpada estiver ligada, pare o motor e
verifique o sistema de transmissão.

17W33CD1 9

3-16
(5) Lâmpada de alerta da pressão do óleo do freio
A lâmpada acende quando a pressão do óleo do freio
de serviço diminui abaixo da faixa normal.
Quando a lâmpada acender, desligue o motor e verifique
a causa disto.
Não opere ate que todos os problemas sejam
17W33CD3 9 solucionados.

(6) Lâmpada piloto de trava de estacionamento


Quando o freio de estacionamento estiver acionado, a
lâmpada acionará.
Verifique se a lâmpada está desligada antes de
dirigir.

17W33CD2 1

(7) Lâmpada piloto da trava de serviço


Esta lâmpada acenderá quando o freio de
estacionamento estiver sendo utilizado.
Consute a página 3-16 para detalhes da função do pedal
do freio.

20W73CD3 6

(8) Lâmpada piloto da trava de batente


Esta lâmpada de advertência acenderá quando a trava
de batente estiver na posição traseira.
Além disso, a lâmpada de advertência acenderá
quando o freio de estacionamento estiver ligado ou o
freio de serviço for utilizado.
20W73CD3 7

(9) Lâmpada piloto de avanço/inversão


Esta lâmpada piloto indica a direção de deslocamento
F
da máquina.
· F:Parafrente.
N · N:Posição neutra.
· R:Paratrás. A
R A direção de deslocamento será em marcha a ré se
A
a estrutura inferior estiver com a lâmina voltada para
140W73CD4 5
frente.
B
CA

3-17
4. ALAVANCAS E PEDAIS

CAB

Pino de travamento
do giro

Alavanca de controle, Alavanca de controle


lado direito dozer & painel
Volante Alavanca de controle lado
Pedal do acelerador esquerdo
Pedal do freio Alavanca de segurança
Alavanca de aceleração
emergencial do motor (opcional)

20W73CD41

(1)Estejoystick éutilizadoparacontrolarogiroeobraço.
(2)ConsulteaseçãoOperação de trabalho no capítulo 4
para maiores detalhes.

21073CD4 2

2) Alavanca de Controle Lado Direito


(1)Este joystick é utilizado para controlar a lança e a
caçamba.
(2)ConsulteaseçãoOperação de trabalho no capítulo 4
para maiores detalhes.

21073CD4 3

3-18
3) Alavanca de Aceleração Emergencial do Motor (Opcional)
(1)Esta alavanca é utilizada para aumentar ou reduzir a
ALTA
ACELERAÇÃO rotação do motor quando há alguma anormalidade no
controlador da CPU.
(2)Levanteaalavanca paraaumentararotaçãodomotor.
BAIXA Abaixe a alavanca para reduzir a rotação do motor.
ACELERA-
ÇÃO Ao desligar o motor, gire a chave para a posição OFF e
abaixe totalmente a alavanca.
21073CD44 A

Método de conexão da alavanca de aceleração emergencial do motor


Alavanca de (1)Abraocapôdomotoredesconecteahastedaalavanca
Rotação do Motor
de aceleração.
(2)Conecteocabodeaceleração deemergênciadomotor
Cabo
à alavanca de aceleração no ponto A.

Posição de
marcha lenta aceleração
Posição de alta
21073CD90 A

(4) Alavanca de Segurança


(1)Todas as alavancas e pedais de controle estarão
inoperantes colocando-se a alavanca na posição LOCK
(TRAVADA)conformedemonstrado.
Certifique-se de baixar a alavanca até a posição LOCK
(TRAVADA ) ao sair do assento do operador.
Destra- (2)Ao puxar a alavanca para a posição UNLOCK
vada
(DESTRAVADA ),amáquinaestaráoperacional.
Travada
29073CD4 5
Não utilize a alavanca de segurança como alça para
subir ou descer da máquina.
5) Volante
Curva para (1)Se o volante for virado para a esquerda, a máquina
Curva para
esquerda direita
se movimentará para a esquerda e virando-o para a
direita, a máquina se movimentará para a direita.
R (2)Como a alavanca é equipada com um interruptor, é
conveniente operar com uma mão ou rapidamente.

Buzina
20W73CD3 8

6) Alavanca lâmina ou sapatas


Para (1)Esta alavanca é utilizada para operar a
cima lâmina ou as sapatas selecionando a lâmina
Para ou o interruptor de seleção das sapatas.
baixo
Por favor, consulteas páginas 3-15 para maiores
informações sobre a lâmina ou o interruptor de seleção
das sapatas.
(2)Seaalavanca forpressionada parafrente,alâminaou
20W73CD3 9
as sapatas abaixarão. E se a alavanca for puxada para
trás, a lâmina ou as saptas levantarão.

3-19
7) Alavanca de Ajuste do Assento e do Console
(1)Esta alavanca é utilizada para mover o assento e o
console para se ajustarem ao corpo do operador.
(2)Puxeaalavanca paraajustarmaisde220mm(“8.7”)
para frente ou para trás.

Alavanca de
ajuste
21073CD4 7

8) Pedal do acelerador
(1)Quando este pedal está pressionado, a máquina
começa a se movimentar.
Antes de a dar partida na máquina com o pedal
pressionado, verifique se o subchassi está
seguramente na direção de deslocamento.

20W73CD1 2

9) Pedal de freio
(1)Opedaleatrava fornecemdoistiposdefunçãonofreio
de serviço.
(2)Paraoperarofreiodeserviço,empurreopedalcomo
pé.
Empurre o pedal e a trava uma vez para evitar um
travamento inesperado do motor em condições de
17W33CD1 3
deslocamento.
Durante o deslocamento, não empurre o pedal até
seu curso total, é perigoso devido ao travamento do
freio de serviço.
(3)Sevocêquiseracionarfreiodeserviço,apenasempurre
o pedal até seu curso total sem a trava então, caso
contrário a trava segurará o pedal e o freio de serviço
trabalhará continuamente até que você empurre a trava
para liberar o pedal.
(4)Empurreatravaparaliberarofreiodeserviço.

10) Alavanca de travamento de deslocamento


Estrutura
(1)Éumsistemadetrava dedeslocamento pelaconexão
Destravado
superior da parte superior do deslocamento e do quadro inferior
mecanicamente.
(2)Odeslocamento estátravado quandoaalavanca está
abaixada e liberada quando a alavanca está levantada.
Travado
Antes de operar a máquina, certifique-se de liberar o
20W73CD4 0
interruptor da alavanca de travamento.

3-20
5. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR

O ar condicionado e o aquecedor são equipamentos que proporcionam maior conforto


operacional contra a temperatura exterior e desembaçam os vidros das janelas.

· Localização dos difusores de fluxo de ar

A
B
CA

Painel de Controle

Interruptor de recirculação interna de ar

Interruptor de troca externa de ar


Interruptor de controle da temperatura
Interruptor de velocidade de ventilação
Interruptor de ligar/desligar

20W73CD4 2

3-21
(1) INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR
(1)Esteinterruptorligaoudesligasimultaneamente osistema
e o LED.
(2) Configurações padrão

Velocidade
Ar condi- Tempera-
Função de ventila - Saída Entrada
cionado tura
ção
21073CD53
Parâme - DESLIGA- Frio Máxi - Recircula-
1 Facial
tro DO mo ção

(2) INTERRUPTOR DO AR CONDICIONADO (Interruptor do Compressor)


(1)AutilizaçãodesteinterruptorLIGAouDESLIGAoLEDeo
compressor simultaneamente.
(2)De acordo com a temperatura do condensador, o
compressor liga ou desliga sem mudar o estado do LED.
O ar condicionado opera para remover a umidade e drena
a água através de uma mangueira de drenagem. Água
poderá ser pulverizada dentro da cabine no caso da
21073CD53
válvula de vácuo da mangueira de drenagem estar com
problema.
Neste caso, substitua a válvula de vácuo.

(3) INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO


(1)Épossível controlaraventilação emquatroestágios.
(2)Oprimeiroouquartoestágioemitem5bips.

21073CD52

(4) INTERRUPTOR DE CONTROLE DA TEMPERATURA


(1)Existem 9 estágios para controlar a temperatura de Frio
Máximo até Aquecimento Máximo, controlados para cima
ou para baixo em variações de 1 estágio.
Frio (2)FrioMáximoeAquecimento Máximoprovocam 5bips
(3)ParaoAquecimento MáximoouFrioMáximoémelhorse
Quente estiver configurado como a tabela abaixo.
21073CD50
Ar condicio - Velocidade
Temperatura nado de ventilação Saída Entrada

Frio Máximo LIGADO 4 Facial Recircula-


ção
Aquecimento DESLIGADO 3 Assoalho Ar fresco
Máximo (externo)

3-22
(5) INTERRUPTOR DE CIRCULAÇÃO EXTERNA DE AR
(1)Existemquatromodosdeseleçãodefluxodear.

Modo
Posição do
interruptor

A
21073CD5 1
Saída B

(2)Quando o interruptor do desembaçador está acionado,


o interruptor deRECIRCULAÇÃO vira para o modo AR
FRESCO (EXTERNO) e o interruptor do ar condicionado
deverá ser LIGADO.
(3)No caso de aquecimento (5~Aquecimento max), o ar
condicionado não ligará.
(6) INTERRUPTOR DE RECIRCULAÇÃO INTERNA DE AR
(1)Épossível mudaromododeentradadear.
Ar fresco (Externo)
Admitindo ar externo para pressurizar o interior da
cabine.
Fresco
Verifique periodicamente o filtro de ar externo para
Recirculação manter uma maior eficiência.
Recirculação
21073CD4 9
Recicla o ar aquecido ou condicionado para manter maior
eficiência de energia.
Troque o ar ocasionalmente quando usar a recirculação
por um longo período.
Verifique periodicamente o filtro de recirculação para
manter uma maior eficiência.
(2)A função de recirculação opera quando o sistema está
DESLIGADO, mas pode ser alterada quando necessário.

3-23
6. OUTROS
RÁDIO
Rádio
Controle remoto do Assento
rádio
Soquete de 6

12 volts

Emergência

B
CA

CN-92

CN-19A
CN-19&19B

Acendedor de CN-92 Resistor prolixo


cigarros
Horímetro CN-19B
Controlador da cpu
CN-19&19A
Conector emergêncial de
partida do motor
Conexão serial RS232
Caixa de fusíveis
20W73CD43

Um sistema de áudio de alta performance proporciona uma operação agradável.


Controle do
volume dos
Interruptor Interruptor Interruptor de avanço e
alto-falantes Compartimento
Ajuste de esquerdo/ de banda ejetor retrocesso da fita
tonalidade direito AM/FM da fita

PROG
BAL BAS TRE

BAND HYUNDAI AUTO REVERSE


ON
VOL

SEEK 1 2 3
Interruptor de
acionamento/
volume TUNE 4 5 6
MTL

Interruptor Interruptor Botões de Mostrador


de busca de sintonia seleção de
(Seek) (Tune) memória 20W03CD08

3-21
(1) Botão de ligar e do volume
ON Quando o botão for girado para a direita, o rádio será
VOL
acionado e o volume aumentará.
Quando o botão for girado para a esquerda, o volume
diminuirá e o rádio será desligado.
O botão controlador do volume do rádio não
funcionará quando estiver ligado ao controle
remoto.
20W03CD09

(2) Botão de busca (SEEK)


Se o botão de busca for pressionado, o rádio automa-
ticamente sintonizará a próxima freqüência de
SEEK transmissão.

TUNE
20W03CD10

(3) Botão de sintonia (TUNE)


Sempre que o botão “+” é pressionado, estações com
freqüências maiores serão selecionadas.
SEEK Sempre que o botão “-” é pressionado, estações com
freqüências menores serão selecionadas.

TUNE GERAL
20W03CD11
Banda AM: Freqüência muda a cada 9khz entre 531 e
1602khz.
Banda FM: Freqüência muda a cada 0,1MHz entre 87,5
e 108,0MHz.

AMÉRICA
Banda AM: Freqüência muda a cada 10khz entre 530 e
1710khz
Banda FM: Frequência muda a cada 0,2MHz entre 87,9
e 107,9MHz.

EUROPA
Banda LW: Freqüência muda a cada 9khz entre 153 e
279khz
Banda MW: Frequência muda a cada 9khz entre 522 e
1620khz
Banda FM: Freqüência muda a cada 0.05MHz entre
87,5 e 108,0MHz.

(4) Botões de seleção de memória


Você pode ouvir imediatamente a estação pré-
selecionada ao pressionar o botão de seleção de
memória.
1 2 3 Como memorizar as estações selecionadas na
memória do rádio.
4 5 6 Ÿ Você pode programar 6 estações em cada banda,
MTL
AM ou FM.
20W03CD12 Ÿ Para memorizar a estação, pressione o botão de
seleção por mais de dois segundos.

3-22
(5) Mostrador
Geral & América Geral e América
Ÿ Quando o rádio estiver LIGADO você terá as
opções, stéreo, AM, FM, FM2, MTL e a freqüência
de recepção. Europa
Ÿ Quando o rádio estiver LIGADO você terá as
opções, stéreo, AM, FM, FM2, MTL e a freqüência
Europa de recepção. Quando a fita está sendo reproduzida,
indicadores de direção serão visualizados ( , ).

20W03CD13

(6) Controle do volume dos alto falantes esquerdo/direito


Se o botão de balanço for pressionado, ele se
BAL
posicionará mais para fora.
O volume dos alto-falantes da direita e da esquerda
será ajustado quando o botão for girado para as
respectivas direções.
O ajuste será determinado ao pressionar-se o botão
20W03CD15
após o ajuste.

(7) Ajuste de tom


Tom GRAVE
BAS TRE
Se o botão de tonalidade for pressionado, ele se
posicionará mais para fora.
Quando girado para direita, o tom grave aumentará, e
quando girado para esquerda, o tom grave diminuirá.
Tom AGUDO
20W03CD14
O agudo poderá ser ajustado ao puxar o botão para
fora. Quando girado para a direita, o tom agudo
aumentará e quando girado para a esquerda, o tom
agudo diminuirá.
O ajuste será determinado ao pressionar-se o botão
após o ajuste.

(8) Botão de banda


Você poderá ouvir freqüência em banda AM ou FM ao
BAS TRE
pressionar este botão de seleção.

20W03CD14

(9) Botão de avanço e retrocesso da fita


Se o botão for pressionado durante a execução da fita,
PROG
o sentido de execução da fita será invertido.
Se algum destes botões for pressionado, a fita irá
avançar ou retroceder, e se algum outro botão for
pressionado em determinado momento a fita voltará à
reprodução.
20W03CD17

3-23
2) CONTROLE REMOTO (Rádio)

ND
BA

EK
SE

Botão de banda

ON OL
V
Botão de busca

Botão de ligar e volume


29073CD62

(1) Botão de acionamento e volume

Quando o botão for girado para a direita, o rádio estará


acionado e o som aumentará.
Quando o botão for girado para a esquerda, o volume
diminuirá e o rádio desligará.
Este botão não funciona quando o botão de
ON acionamento estiver ligado.
VOL 29073CD67

(2) Botão de busca (SEEK)

Se o botão de busca for pressionado, o rádio automa-


ticamente sintonizará a próxima freqüência de
transmissão.
SEEK

29073CD68

(3) Botão de banda AM/FM

Você poderá ouvir freqüências em banda AM ou FM ao


pressionar este botão de seleção.

BAND

29073CD69

3-24
3) ASSENTO
O assento é totalmente ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Ele reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua eficiência de trabalho.

(1) Ajuste do assento para frente/para trás (A)


Puxe a alavanca A para ajustar o assento para
frente ou para trás.
O assento pode ser ajustado para frente ou para
trás por mais de 170 mm (6.7'') em nove estágios.

(2) Ajuste do assento para cima/para baixo (B)


Puxe a alavanca B para ajustar o assento para cima
/ para baixo.
Ajuste lateral para trás ou para frente, somente
poderá ser feito inclinando-se para um lado e
movendo a alavanca B respectivamente.

(3) Ajuste reclinação (C)


B Puxe a alavanca C para ajustar o encosto do banco.

(4) Ajuste do descanso de braço (D)


O descanso de braço poderá ser ajustado quando o
botão E for pressionado para a direita ou para a
D esquerda.

(5) Ajuste do descanso de cabeça (E)


O descanso é ajustável verticalmente para se
adaptar às necessidades do operador.

(6) Ajuste da suspensão (F)


Ajuste a alavanca de acordo com o peso do
E operador.

Sempre verifique as condições do cinto de


segurança e das ferragens de fixação do banco
C antes de operar a máquina.
F Substitua o cinto de segurança a cada três anos,
independente da aparência.
A
95W33CD16

4) ACENDEDOR DE CIGARRO
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar
para fora, logo depois de ser pressionado para
24V baixo.
Soquete auxiliar
13033CD69
Utilize o soquete do acendedor de cigarro
quando necessitar uma fonte de energia de
emergência. Não exceda 24 Volts, 100W.

5) SOQUETE DE 12 VOLTS (Opcional)

(1) Utilize a tomada de 12Volts para sua comodidade,


não exceda a potência de 12 Volts, 30W.
V
12

29073CD60
3-25
6) CAIXA DE FUSÍVEIS
(1) Os fusíveis protegem a fiação e os compo- nentes
20A 10A 5A
elétricos contra queima.20ASTART KEY

HOLDER
FUSE
SPARE

SPARE

SPARE

(2) A capa da caixa de fusíveis indica qual cir- cuito


㡞゚㣿

㡞゚㣿

㡞゚㣿

cada fusível protege e suas respectivas


START KEY HEAD LAMP WORK LAMP SPARE
capacidades.
20A

10A

10A

20A
㔲☯䋺 㩚㫆❇ 㧧㠛❇ 㡞゚㣿
Substitua um fusível com outro da mesma
20A

10A

ROOM LAMP WIPER MOTOR CABIN LAMP SPARE

10A
5A

㔺⌊❇ 㢖㧊䗒 ⳾䎆 㤊㩚㔺 㡞゚㣿 capacidade.10AWIPER MOTOR


AC&HEATER FUEL CUT-OFF BEACON LAMP FUEL F/PUMP Antes de substituir um fusível, certifique- se
20A

10A
5A
5A

㠦㠊䆮 , 䧞䎆 㡆⬢㹾┾㧻䂮 ἓὧ❇ 㡆⬢䗢䝚


que a ignição está DESLIGADA.
10A

WIPER MOTOR SWITCH PANEL AC & HEATER SOLENOID 3


20A

10A
5A

㢖㧊䗒 ⳾䎆 㓺㥚䂮 䕦⎂ 㠦㠊䆮 , 䧞䎆 ㏪⩞ ⏎㧊✲ 3

CPU CONVERTOR HORN SAFETY SOL


10A
5A

5A

5A

㭧㞯㻮Ⰲ㧻䂮 ⼖㞫₆ ἓ㩗 㞞㩚㏪⩞ ⏎㧊✲


10A

10A

AC BLOWER CPU CIGAR LIGHT SOLENOID 1


10A
20A

㠦㠊䆮 㭧㞯㻮Ⰲ㧻䂮 ╊⺆ ⧒㧊䔎 ㏪⩞ ⏎㧊✲ 1

CLUSTER C/RADIO PRE-HEAT TRAVEL


10A

10A
5A

5A

䋊⩂㓺䎆 䃊㎎䔎⧒❪㡺 㡞㡊 㭒䟟

POWER RY AC COMP RY HONE RY

㩚㤦 Ⰺ⩞㧊 㠦㠊䆮 䆺䝚 Ⰺ⩞㧊 ἓ㩗 Ⰺ⩞㧊

CR - 35 CR - 7 CR - 2

SAFETY RY PRE-
HEATER
㞞㩚 Ⰺ⩞㧊 RY
㡞㡊 Ⰺ⩞㧊
CR - 5 CR - 49

29073CD55

7) CONTROLADOR DO CPU
(1) Para alinhar o torque do motor com o torque absorvido
pela bomba, o controlador da CPU varia a pressão de
LED saída da válvula EPPR, que controla a vazão
despejada da bomba, quando a informação de rotação
do motor cai abaixo das RPM de referência para cada
modo selecionado.
YR
G (2) Três LEDS são mostrados no controlador do CPU
MO
como abaixo.
PA DEL
RT :R
NO OB
:21 EX
NA 360
-32 LC
10 -7
0
LED DEFEITO MANUTENÇÃO
G está ligado Normal -
G e R estão Defeito no CPU ou ROM . Troque o controlador
36073CD72 ligados
G e Y estão Defeito na linha serial . Verifique se as linhas
ligados de comunicação de comunicação do
controlador e do controle
estão desconectadas
Os três LEDS Defeito no abastecimento . Verifique se a entrada
estão desligados de energia do CPU do cabo de energia (24V,
GND) do controlador
está desconectado
. Verifique o fusível
G : verde, R : vermelho, Y : amarelo

3-26
8) CONECTOR EMERGENCIAL DE PARTIDA DO MOTOR
(1) Se o controlador da CPU for removido, o motor não dará
partida.
(2) Antes de dar a partida no motor, conecte o conector CN-
92 A com a B.
Não conecte nenhuma dessas conexões se a CPU
A
CN-92 estiver presente.
B

11073CD46

9) RESISTOR PROLIXO (Opcional)


(1) Este resistor é utilizado para manter o funcionamento em
caso de falha no funcionamento do controlador da CPU.
· Normal: CN-19 conectado com o conector CN-19A
Prolix · Emergencial: CN-19 conectado com o conector CN-19B
resistor
Nunca conecte este resistor à estrutura d a máquina
CN-19 (CN-19) quando o controlador do CPU está operando
CN-19B
CN-19A normalmente.

50073CD45

10) CONTROLADOR EMERGENCIAL DE VELOCIDADE DO MOTOR


NORMAL (1) Quando a comunicação CAN entre o ECM e o controlador
CN-16A CPU está anormal devido ao mau funcionamento do
controlador CPU, troque o conector CN-16 do CN-16A ao
CN-16B e então controle a velocidade do motor através da
CN-16 rotação do interruptor de aceleração.
CN-16B

Emergência
45073CD44

11) HORÍMETRO
(1) Este medidor mostra o total de horas trabalhadas da
máquina.
(2) Certifique-se sempre das condições operacionais do
horímetro durante a operação da máquina. Inspecione e
faça a manutenção de acordo com o tempo de serviço como
13033CD72 indicado no capítulo 6, manutenção.

12) CONECTOR SERIAL RS232


(1) O controlador da CPU pode transmiti informações da
máquina para um computador portátil, através do conector
RS232.

45073CD59

3-27
13) PÁRA-BRISA SUPERIOR
(1) Execute o seguinte procedimento para abrir o pára-brisa
superior.
Libere ambos os fechos (1) para poder liberar o párabrisa
Alça
superior.
Segure nas duas alças que estão localizadas na parte
inferior e superior do pára-brisa e empurre-o para cima.
Alça
Segure nas duas alças que são encontradas na armação
do vidro e puxe-o de volta até estar travada na posição de
tranca fecho (2), mova as alavancas de ambos os fechos
14073CD70
(1) para poder mantê-lo travado. Empurre as alavancas em
direção do final da cabine para manter o pára-brisa em
posição de descanso.

Fecho 2 (2) Execute o procedimento a seguir para fechar o pára-brisa


superior.
Mova a alavanca do fecho de travamento automático na
direção da seta para soltar a trava automática do fecho.
Repita o passo 1 até o passo 3 para fechar o pára-brisa
superior.
29073CD71

3-28
RÁDIO (PADRÃO)

8 8 7 15 16 14 13

SOUND

MUTE

+ 1 JAZZ VOCAL POP CLASSIC DISC


4 BAND
VOLUME ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
2 5
VOLUME
- 3 TAAF AST
RDS

10 10 321 9 45 6 12 11 12 11 7807A3CD81

RÁDIO E CD PLAYER (Opcional)

8 8 7 16 15

4x35W

SOUND

MUTE

+ RND 1 JAZZ VOCAL POP CLASSIC DISC


4 BAND
AST
VOLUME ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
RPT 2 5
VOLUME
- SCN 3 TA AF SOURCE
RDS

10 10 321 9 4 5 6 12 11 12 11
7807A3CD82

APRESENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL

3-29
.ÁUDIO

(1) Botão de acionamento e mudo


(1) ACIONAMENTO LIGA/DESLIGA.
Pressione para ligar o equipamento e
pressione por mais de dois segundos para
desligar o equipamento.
(2) MUDO (Silêncio)
Pressione rapidamente para silenciar ou cancelar o
MUTE
mudo (silêncio)
7807A3CD09 O período de silêncio poderá ser interrompido por
avisos ou notícias de trânsito (se o TA estiver
acionado)
(2) Botão do volume
(1) Pressione o botão do volume para cima ou para
baixo para ajustar o volume.
+
VOLUME Por favor, certifique-se de ainda conseguir ouvir o
trafego (sirenes, buzinas, etc..)
VOLUME
-
7807A3CD11

(3) Botão do som


(1) SOM
Se você escuta música POP, JAZZ, VOCAL,
CLASSÍCA ou ROCK o botão SOUND (SOM) é próprio
para definir sua escolha musical.
SOUND
Ÿ Pressione SOUND, depois o botão para selecionar
o GRAVE/AGUDO para seu próprio estilo musical,
ajuste as preferências do volume através do botão,
7807A3CD10 para selecionar um destes estilos pré-definidos:
- GRAVE/AGUDO: Seu ajuste próprio de grave e
agudo.
- FLAT: Original
-JAZZ: Música Jazz
- VOCAL: Fala
- POP: Música POP
- CLÁSSICA: Música clássica
-ROCK: Música rock
(2) CONFIGURAÇÃO DE AUDIO
Ÿ Pressione o SOUND para selecionar o modo
desejado.
Ÿ Ajuste as configurações com o botão do VOLUME.
- Estilo de Som: GRAVE/AGUDO, FLAT, JAZZ,
VOCAL, POP, CLASSIC, ROCK.
- GRAVE: Notas baixas
- AGUDO: Notas altas
- BALANÇO: Esquerda - direita
- FADER: Traseira – dianteira
- LOUD: DESLIGADO, BAIXO, MEDIANO, ALTO

Ÿ Pressione o botão do volume para ajustar o modo


de áudio selecionado.
Pressione o botão do volume para ajustar o modo
de áudio selecionado.
Depois de 5 segundos o mostrador volta para o
último modo de operação
O Ajuste de grave e agudo somente será possível
quando o modo GRAVE/AGUDO estiver
selecionado.
3-30
(4) Botão de fonte de audio
Pressione SOURCE para selecionar a fonte desejada:
- RÁDIO
BAND
AST
- CD

Modelos com mecanismo toca-fitas só serão acionados


SOURCE
RDS
quando houver uma fita presente.

7807A3CD13

.RÁDIO

(1) Seleção de banda / Procura automática


(1) SELEÇÃO DE BANDA
Ÿ Pressione BAND para selecionar a banda desejada.

SOUND

7807A3CD10 (2) PROCURA AUTOMÁTICA


Utilize o sintonizador para automaticamente
procurar uma estação.
Ÿ Pressione para procurar uma estação de menor
freqüência ou para procurar uma estação de
maior freqüência.
Ÿ Para procurar outra estação aperte o botão
novamente.

(3) SINTONIZAÇÃO MANUAL (Se você sabe a


freqüência exata da estação desejada)
Ÿ Para alternar para a sintonização manual:
Ÿ Pressione continuamente o botão de procura ou
por mais de 2 segundos, isso alternará a sintonia
para o modo manual.
Ÿ Então pressione para uma estação de menor
freqüência ou para uma estação de maior
freqüência.
Ÿ Quando o botão for liberado, um contador é
acionado. Após 5 segundos de contagem, 'AUTO' é
visualizado por 1 segundo e logo após o rádio retor
nará a procura automática.

3-31
(2) Botões de seleção de memória
Estações pré-selecionadas
(1 )Armazenado estações manualmente
1 4 Cinco estações por banda podem ser armazenadas
2 5 usando os botões de seleção de memória. (1 ao 5)
Sintonize a estação desejada.
3 TA AF Ÿ Pressione o botão de seleção de memória
7807A3CD14
desejado (1 ao 5)por mais de dois segundos
para armazenar a estação atualmente
sintonizada.
Ao armazenar uma estação FM, o nome da
estação programada e o modo AF são
armazenados na seleção de memória (Algumas
estações usam nomes alternados para suas
programações.)
(2) Usando a seleção de memória
Pressione o botão de seleção de memória desejado
(1 a 5) para ouvir a estação armazenada.
(3) Armazenando automaticamente estações (Auto-
armazenamento)
Você poderá armazenar automaticamente as 5
estações com sinal mais forte no FM, FM AST, MW
(AM), MW (AM) BANDA AST.
Quando você usa o armazenamento automático,
estações novas irão substituir qualquer estação
previamente armazenada na banda FM AST ou na
MW (AM) BANDA AST.
Ÿ Pressione AST para ativar o armazenamento
automático.
Ÿ O equipamento emite um alarme depois silencia.
Ÿ Ao terminar, você ouvirá um alarme e logo após a
estação armazenada na seleção de memória 1.

3-32
. SISTEMA DE DADOS DO RÁDIO FM (RDS)
Cada vez mais, estações estão transmitindo dados
RDS para oferecer mais vantagens aos ouvintes,
inclusive:
TA AF
(1) Nome do Programa (PS)
Permite que o rádio mostre o nome da estação ao
7807A3CD15
invés da freqüência.

(2) Retorno automático (AF)


O equipamento se mantém sintonizado na estação
atual, continuamente procurando a melhor
freqüência alternativa para manter uma melhor
recepção.
O AF poderá ser desligado.
- Ativando e desativando o AF
Esta opção procura continuamente freqüências
alternativas para a estação de rádio sintonizada e
selecionará a melhor freqüência para melhor
recepção.
Pressione TA AF por mais de dois segundos para
ativar oudesativar o AF.

(3) Mensagens de emergência (Alarme PTY)


Esta função recebe automaticamente mensagens
de emergência, transmitidas pelas transmissoras de
rádio.
Ÿ Durante as mensagens o mostrador apresenta a
palavra ALARM' e o nome da estação
alternadamente.

(4) Boletins de trânsito (TA)


Você pode ativar os boletins de trânsito, para dar
prioridade em ouvir assuntos relacionados ao
trânsito (mesmo se estiver tocando fita/CD ou ter
silenciado o aparelho).
- Ativar/Desativar TA
Ÿ Pressione rapidamente o BAND para selecionar
uma banda FM.
Ÿ Pressione para ativar/desativar a
função.
- Ativando o modo TA
Ÿ Você irá ouvir boletins de trânsito quando
transmitidos pela estação. (Mesmo que você esteja
tocando fita/CD ou com o aparelho no modo
silencioso).
Ÿ Quando a estação sintonizada não disponibiliza a
transmissão de boletins o mostrador indicará 'NO
TA '. O rádio automaticamente irá buscar uma
estação capacitada.
- Interrompendo o modo boletim de trânsito
Caso você não deseja mais ouvir um boletim
específico:· Pressione rapidamente o botão
boletim, sem desativar a função
BAND Ÿ O aparelho irá voltar ao parâmetro previamente
AST
estabelecido.
Você poderá desativar as funções RDS se não
SOURCE forem necessárias.
RDS
Ÿ Pressione RDS para desativar o RDS.
7807A3CD13 Ÿ Todas as funções RDS ex. TA, etc... serão
desativadas quando o RDS estiver desativado.

3-33
. TOCA FITAS

(1) Botão de avanço / Regresso

Utilize somente fitas de boa qualidade.


Para evitar danos, sempre retire as fitas após o uso.
Proteja suas fitas. Devolva-as imediatamente à suas
caixas após o uso.
Nunca exponha suas fitas ao sol ou calor excessivo.
(1) Reprodução
Coloque a fita em seu toca-fitas com o lado aberto
7807A3CD12 para o lado direito. A reprodução iniciará.
A direção de reprodução será mostrada pelo
indicador

(2) Interrompendo a reprodução ( )


Ÿ Para interromper a reprodução, pressione ( )
até o final.
Ÿ A unidade irá alterar para a função de recepção
de rádio.
Ÿ A fita será parcialmente ejetada.
(3) Retroceder (antes do final da fita)
Pressione os botões e ao mesmo tempo,
para ir até o meio da fita.
(4) Retrocesso rápido/ Avanço rápido ( ou )
A direção de avanço rápido depende na direção
que a fita está sendo reproduzida.

Durante avanço rápido ou retrocesso rápido o rádio


apagará. Se a fita for rebobinada até o final, a
reprodução começará automaticamente.
(5) Para parar o retrocesso rápido
Para parar o retrocesso rápido antes do final da fita,
pressione o botão que não esteja pressionado (
ou )
A reprodução reiniciará.
(6) Fim da fita
Ao fim da fita, a reprodução continuará na direção
reversa.
(7) Manutenção
Após uso prolongado do toca fita, poeira,
contaminação ou sujeira poderão acumular no
cabeçote.
Isto resultará na diminuição da qualidade de
reprodução de notas altas. Isso poderá ser
remediado utilizando-se uma fita limpadora (uma
ou duas vezes ao mês) e a utilizando como uma
fita normal.

3-34
. CD PLAYER

(1) Botão de avanço / Regresso

(1) Reprodução de CD

BAND
AST
Este reprodutor de CDs é aplicável somente para
discos de 12 cm, não utilize CDs de formato irregular.
Ÿ Insira o disco com o rótulo para cima, a reprodução
SOURCE
RDS
começará.
Ÿ No caso de um disco já estar inserido: pressione
7807A3CD13 SOURCE para selecionar o CD. A reprodução
começará.

(2) Próxima faixa/Faixa anterior ( ou )

Ÿ Pressione rapidamente o botão ou para


selecionar a faixa desejada.
Ÿ A reprodução começará na faixa desejada.

(3) Retrocesso rápido/Avanço rápido ( ou )

Ÿ Pressione ou por mais de dois segundos


para retroceder ou avançar rapidamente através do
disco.
Ÿ A reprodução padrão voltará ao normal quando o
botão não for mais pressionado.

(4) Reprodução aleatória de faixa


RND 1
Ÿ Pressione RND para ativar / desativar está função.

RPT 2 (5) Repetição de faixa

Ÿ Pressione RPT para ativar / desativar esta função.

SCN 3 (6) Escaneamento de faixas

Ÿ A função de escaneamento possibilita que você


ouça os primeiros segundos de todas as faixas do
CD.
Ÿ Pressione SCN para ativar/desativar está função.

(7) Ejetar o Disco

Ÿ Pressione para ejetar o disco.

3-35
. CONFIGURAÇÕES DO RÁDIO

(1) ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA


Pressione , nº 1 e nº 4 simultaneamente. O
ajuste está completado com a exibição da palavra
JAZZ VOCAL POP
ROCK FLAT LOUD TA
CLASSIC
AF AST PRESET
''AMERICA''.
(2) AMÉRICA DO SUL
Pressione , nº 2 e nº 5 simultaneamente. O
ajuste está completado com a exibição da palavra
7807A3CD16
''SOUTH''.
(3) ÁSIA
Pressione , nº 1 e nº 5 simultaneamente. O
ajuste está completado com a exibição da palavra
''ASIA''.
(4) EUROPA
Pressione , nº 2 e nº 4 simultaneamente. O
ajuste está completado com a exibição da palavra
''EUROP''.

14) CONTROLE REMOTO

2 4 6

1 3 5 7
4507A3CD90

(1) Botão de acionamento / desligamento


Pressione para ligar o aparelho. Pressione
POWER por mais de dois segundos e o aparelho será
desligado.

4507A3CD81

(2) Botão do volume (para cima)


Ÿ Toque curto: o volume aumenta uma unidade
Ÿ Toque longo: o volume aumenta continuamente

VOLUME

4507A3CD82

3-36
(3) Botão do volume (para baixo)
. Toque curto: o volume abaixa uma unidade
. Toque longo: o volume abaixa continuamente
VOLUME

4507A3CD83

(4) Source e Mute (modo e silenciador)


. Toque curto: troca o modo (Rádio/CD)
. Toque longo: para silenciar ou cancelar o mesmo.

4507A3CD84

(5) Botão de avanço


(1) Modo rádio
. Toque curto: avanço de estação pré-memorizada
. Toque longo: avanço de estação

(2) Modo Toca-Fitas


. Toque curto: regresso (Até o fim da fita)
. Toque longo: sem função
4507A3CD85
(3) Modo CD
. Toque curto: Faixa 1
. Toque longo: Escaneamento de faixas

(6) Botão de busca (para cima)


(1) Modo rádio
. Toque curto: aumenta a procura de unidade em
unidade
. Toque longo: aumenta a procura continuamente

(2) Modo CD e Fita


. Toque curto: próxima faixa
SEARCH . Toque longo: avanço rápido
4507A3CD86

(7) Botão de busca (para baixo)


(1) Modo rádio
. Toque curto: desce a procura de unidade em
unidade
SEARCH . Toque longo: desce a procura continuamente

(2) Modo CD e Fita


. Toque curto: faixa anterior
. Toque longo: regresso rápido
4507A3CD87

3-37
OPERAÇÃO
1. SUGESTÃO PARA UMA MÁQUINA NOVA

1) A máquina atingirá o desempenho desejado


após 100 horas de operação.
2) Opere a máquina de acordo com os três
passos descritos a seguir e evite operação
excessiva nas primeiras 100 horas.
Evite operação
Horímetro Carga
excessiva nas
Até 10 horas Aprox.60% primeiras 100 horas
iniciais
Até 100 horas Aprox.80%
Após 100 horas 100%
Operação excessiva poderá prejudicar o
potencial de desempenho da máquina e
poderá diminuir sua vida útil.
3) Tenha cautela durante as primeiras 100
horas de operação
(1)Verifique diariamente o nível do líquido de
arrefecimento, óleo do motor, óleo hidráulico
e combustível. Verifique também por
vazamentos dos mesmos. 14W74OP01
(2)Verifique regularmente a lubrificação e
preencha com graxa todos os pontos de
lubrificação.
(3)Aperteosparafusos.
(4)Aqueçaamáquinacompletamente antesde
iniciar a operação.
(5)Verifique os indicadores ocasionalmente
durante a operação.
(6)Verifique se a máquina está funcionando
normalmente durante a operação.
4) Substitua os itens a seguir após 50 horas
de operação
Verifique estes itens Manutenção
Óleo do motor
Elemento filtrante do óleo do motor
Filtro do retorno de óleo hidráulico
Cartucho do filtro do dreno do tanque Substituir
de óleo hidráulico
Elemento filtrante da linha hidráulica
Filtro de combustível

4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR

em volta e embaixo da máquina


por parafusos ou porcas soltas, acúmulo de
sujeira, vazamentos de óleo, combustível Verifique antes
ou líquido de arrefecimento e verifique as de dar a partida
condições do equipamento de trabalho e do
sistema hidráulico. Verifique também se há
fios soltos e acúmulo de sujeira em locais que
atinjam altas temperaturas.
Consulte a seção de verificação diária,
presente no capítulo 6 - Manutenção.
2) Ajuste o assentodeacordocomoscontornos
do corpo do operador para uma operação 14W74OP02
mais confortável.
3) Ajuste os retrovisores.

4-2
3. LIGANDO E DESLIGANDO O MOTOR

1) INSTRUMENTOS
(1)Verifiquesetodasasalavancas deoperação
estão na posição neutra.
(2)GireachaveparaaposiçãoON-LIGADO e
verifique os itens a seguir: PARTIDA
Se todas as luzes acendem e o alerta
LIGADO
sonoro soa por 2 segundos. DESLIGADO
Após a verificação das luzes,paoinel
de monitoramento (3) mostrará por 5
segundos a frase CL: 2.0, que é a versão
doseuprograma;depoisdissoeledeverá
voltar ao normal. 3
Apenas as luzes abaixo ficarão acesas e
todas as outras estarão desligadas após 2
segundos.
· Lâmpadadealerta dacarga dabateria (2).
· Lâmpadadealertadapressãodeóleodo 1
motor(1). 2

20W74OP03

2) LIGANDO O MOTOR EM TEMPERATURA


NORMAL
Acione a buzina para alertar os arredores
depois de verificar se há pessoas ou
obstáculos na área.
(1)Gire a chave para a posição START - PARTIDA
PARTIDA para dar partida no motor.
LIGADO
Se o motor não ligar, permita que o motor DESLIGADO
de partida esfrie por cerca de 2 minutos
antes de tentar ligar o motor novamente.
Chave geral
(2)Solte a chave instantaneamente após a
partida do motor para evitar danos ao motor
Caixa
de partida. elétrica

20W74OP04

4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS
FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os
arredores de- pois de verificar se
obstáculos estão na área.
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 2-17.
ø Adicione solução anti-congelante ao
líquido de arrefecimento como
requerido. DESLIGADO
(1) Verifique se todas as alavancas estão na
posição neutra.
(2) Gire a chave até a posição ON-Ligado e
espere a lâmpada piloto do pré-
aquecimento desligar.
(3) De partida no motor girando a chave até a
posição START-Partida, depois que a
lâmpada piloto do pré-aquecimento do
motor desligar. PARTIDA
ø Se necessário utilize o interruptor do LIGADO
pré-aquecimento.
ø Se o motor não ligar, permita que o DESLIGADO
motor de partida esfrie por cerca de 2
minutos antes de tentar ligar o motor
novamente. 21074OP03A

(4) Solte a chave imediatamente após a


partida do motor.
(5) A operação de pré-aquecimento do motor
é automática.

4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
MOTOR
Inspecione e confirme os seguintes itens,
depois de ligar o motor.
(1) O medidor de nível do reservatório de
óleo hidráulico está no nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-7) estão
DESLIGADAS?
(4) Os indicadores da temperatura do líquido
de arrefecimento do motor (8) e da
temperatura do óleo hidráulico (9) estão
na faixa verde?
(5) O ruído do motor e a cor dos gases do
escapamento estão normais?
(6) Os ruídos e vibrações estão normais?

ø Não eleve a rotação do motor logo


após a partida, isso pode danificar o
motor ou o turbo-compressor.
ø Se houver problemas no painel de
controle, desligue o motor 32074OP03B
imediatamente e corrija o problema
como requerido.

4-4
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
A temperatura mais apropriada para o óleo
hidráulico é de aproximadamente 50ºC
(122ºF).
Sérios danos ao sistema hidráulico podem
50 C
ocorrer se a máquina for operada com a
temperatura do óleo hidráulico abaixo de
25ºC (77ºF).
Então a temperatura deverá ser elevada à,
pelo menos, 25ºC (77ºF) antes de iniciar a
operação da máquina.
(1)Mantenha omotoremmarchalentapor5
minutos.
(2)Acelere omotoremantenha-o em rotação
mediana.
(3)Opere a alavanca da caçamba durante 5
minutos.
Não opere nada além da alavanca da
caçamba.
(4)Deixe o motor em alta rotação e opere a
alavanca da lança e da caçamba de 5 a 10
minutos.
Controle somente as alavancas da lança e
da caçamba.
(5)Esta operação de aquecimento estará
completa com a operação de todos os 14W74OP05

cilindros diversas vezes, assim como com


a operação do giro e do deslocamento.
Durante o inverno aumente o tempo de
aquecimento do motor.

4-5
6) PARA DESLIGAR O MOTOR
No caso de interrupção brusca do motor
antes do mesmo ter esfriado, a vida útil dele
Marcha lenta
poderá ser extremamente encurtada. Con - por 5 minutos
seqüentemente, não desligue bruscamente
o motor, exceto em caso de emergência.
Em caso de superaquecimento do motor,
não o interrompa bruscamente, opere-o em
velocidade moderada para que ele esfrie
gradativamente, para poder desligá-lo após
resfriamento natural.
(1)Posicioneaalavanca parafrente/para trásem
posição neutra. Alavanca de avanço/ Interruptor de
inversão estacionamento
(2)Abaixe a caçamba, a sapata de apoio e a
lâmina dozer até o chão para então colocar
P
todas as alavancas na posição neutra.
(3)Posicione o interruptor de estacionamento na Neutra
posição de parking - estacionado.
(4)Mantenha o motor em marcha lenta por 5
minutos.
(5)GireachavedevoltaparaaposiçãoOFF-
PARTIDA
DESLIGADO
LIGADO
(6)Remova a chave para evitar que outras
DESLIGADO
pessoas utilizem a máquina e trave a
alavanca de segurança. 14W74OP06

(7)Tranque a porta da cabine.

4-6
4. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO

1) ESTRUTURA DO SISTEMA CAPÔ


CAPO, Otimização de Potência
Auxiliada por Computador, é o nome do
sistema de seleção de modo
desenvolvido pela Hyundai.
(1) Modos de trabalho
Três modos de trabalho poderão ser
selecionados para otimizar a velocidade
de trabalho da máquina.
1) Modo de trabalho pesado
O solenóide de prioridade da lança é
ativado para tornar a velocidade de
operação da lança mais rápida.
2) Modo de trabalho geral
Quando o interruptor de ignição estiver
na posição ON-Ligado, este modo
será selecionado automaticamente e a
operação de giro será mais rápida do
que no modo de trabalho pesado.
3) Modo de operação com rompedor
Estabelece o fluxo da bomba para
otimizar a operação do rompedor,
ativando o solenóide de cor te do fluxo
máximo.
(2) Modo de potência
O modo de potência foi projetado para 32074OP03C

várias cargas de trabalho, mantendo o


alto desempenho e reduzindo o
consumo de combustível.
1 Modo de trabalho
Ÿ Modo H : Alta potência 2 Modo de potência
Ÿ Modo S : Potência normal 3 Modo de usuário
(3) Modo do usuário 4 Modo de desaceleração automática
Ÿ Modo M: Potência máxima 5 Modo de deslocamento
6 Painel de monitoramento
Ÿ Modo U: Você pode alterar a
potência do motor e da bomba e
memorizar essa programação de
acordo com a sua preferência.

Como modular o ajuste da memória


(1) Cada modo de memória tem um ajuste
inicial, como o meio das escalas de
rotação do motor, rotação da
desaceleração automática e corrente
de entrada da válvula EPPR.
Quando você seleciona U, o painel de
instrumentos indicará:

140W74OP03G

4-7
(2) Para alterar a rotação máxima do
motor, pressione o interruptor do modo
do usuário e o interruptor de SELECT-
Seleção ao mesmo tempo, então o
indicador ACCEL piscará em intervalos
de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.
(3) Para alterar a rotação da desaceleração
automática, pressione o interruptor do
modo do usuário e o interruptor
SELECT-Seleção mais uma vez, o
indicador DECEL piscará em intervalos
de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.
(4) Para alterar a corrente EPPR, pressione o
interruptor do modo do usuário e o
interruptor SELECT-Seleção mais uma
vez e o indicador EPPR piscará em
intervalos de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.

Ÿ Segmento do LCD X Configuração


do Parâmetro 36074OP03H

Segmento ACCEL DECEL EPPR


( ) (rpm) (rpm) (mA)

1 Alta rotação 900 Marcha lenta(850) 150


2 Alta rotação 800 950 200
3 Alta rotação 700 1000 250
4 Alta rotação 600 1050 300
5 Alta rotação 500 Desaceleração 350
rpm (1100)
6 Alta rotação 400 1150 400
7 Alta rotação 300 1200 450
8 Alta rotação 200 1250 500
9 Alta rotação 100 1300 550
10 Alta rotação 1350 600

(5)Para memorizar o ajuste final,


pressione o interruptor do modo do
usuário e pressione o interruptor
SELECT - Seleção mais uma vez.

(4) Modo de desaceleração automática


Desaceleração rápida do motor.
(5) Modo de deslocamento
Baixa velocidade de deslocamento
Alta velocidade de deslocamento

4-8
(6) Sistema de monitoramento
Informações a respeito do
desempenho da máquina, que são
monitoradas pelo controlador da CPU
podem ser visualizadas no painel de
monitoramento.
ø Consulte a página 4-11 para maiores
detalhes.
(7) Sistema de Auto-Diagnóstico
O controlador da CPU diagnostica
problemas no sistema CAPO causados
por meu funcionamento nos
componentes elétricos e por abertura ou
curto no circuito, que são mostrados no
painel de monitoramento através de
códigos de falha (2 dígitos).
(8) Sistema Anti-Arranque
O sistema protege o motor de partida de
um novo arranque durante a operação
do motor, mesmo se o operador
acidentalmente ligar a chave de ignição.

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE


SELEÇÃO DE MODO
(1) Quando a chave de ignição é acionada
Ao acionar a chave de ignição, todas as
lâmpadas acender-se-ão e, após 5
segundos, automaticamente apagarão.
Somente as lâmpadas de alerta da
carga da bateria e de pressão do óleo do Display de monitoramento
motor continuarão ligadas até que o
motor seja ligado.
(2) Após a verificação das luzes, o painel
de monitoramento (3) mostrará por 2
segundos a frase CL: 1.4, que é a
versão do seu programa; depois disso
ele deverá voltar ao normal.
(3) Depois que a versão do programa for
exibida, o painel voltará ao nor mal.
Aparecerão a rotação exata do motor,
as lâmpadas de alerta da carga da
bateria e da pressão de óleo do motor
além do mostrador exibir o modo S, a
desaceleração automática, o
deslocamento de baixa velocidade
(representado por uma tartaruga).
(4) Em condições normais a função de
auto- diagnóstico, incluindo a detecção
de problemas do sistema elétrico,
podem ser efetuadas.
ø Consulte páginas 4-11 para maiores
detalhes.

32074OP03D

4-9
(2) Depois de ligar o motor
(1) Quando o motor estiver ligado, três
lâmpadas acenderão como mostrado Display de monitoramento
abaixo:

Modo Situação
Modo de trabalho LIGADA
Modo de potência S LIGADA
Modo de deslocamento Low ( ) LIGADA
Modo de deslocamento automático LIGADA

· Neste caso, o tacômetro indicará a


marcha lenta: 850±100 RPM.
· Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de 30ºC,
após 10 segundos a rotação do motor
aumentará para 1.100 ± 100rpm
automaticamente para aquecer o
motor.
· Depois de 2 a 3 minutos, você poderá
escolher qualquer modo de trabalho,
dependendo da necessidade do
serviço.
(2) A função de auto-diagnóstico poder á
ser executada da mesma maneira que
a descrita quando a chave está na 32074OP03K

posição ON - Ligada.
ø Consulte a página 4-10 para maiores
detalhes.

3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA


(1) Modo S
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração
automática estiver cancelado e o modo S
estiver selecionado. Power Mode
Rotação do motor Efeito
Mesma potência do que numa
1750 50 máquina sem modo selecionado

ø Quando o regulador de aceleração


está abaixo da posição 9, a rotação 21073CD23A
do motor diminuirá 50 a 100 rpm por
posição.

4-10
(2) Modo H
Quando o regulador de aceleração
estiver na posição 10, o modo de
desaceleração automática estiver
cancelado e o modo H estiver Power Mode
selecionado.
Quando o regulador de aceleração

Rotação do motor Efeito


Aprox. 110% de potência e rotação
1850 50 disponível a mais do que na máqui-
na sem modo ou no modo S
21073CD23B
está abaixo da posição 9, a rotação do
motor diminuirá 50 a 100 rpm por
posição.

(3) Modo M
Quando o regulador de aceleração
estiver na posição 10, o modo de
desaceleração automática estiver
cancelado e o modo M estiver
selecionado. User Mode

Rotação do motor Efeito


Aprox. 130% de potência e veloci-
1960 50 dade disponível a mais do que na
máquina sem modo ou no modo S

Quando o regulador de aceleração 17W73CD21

está abaixo da posição 9, a rotação do


motor diminuirá 50 a 100 RPM por
posição.

4-11
4) PAINEL DE MONITORAMENTO
Informações do desempenho da máquina, monitoradas pelo controlador da CPU, podem
ser mostradas no painel de instrumentos quando o operador selecionar um modo de
exibição apertando somente o botão SELECT (selecionar) ou com o botão de parada do
alerta sonoro, conforme abaixo.

Grupo Como selecionar o modo de exibição


Nome Exibição no painel
de exibição Seleção de grupo Exibição do modo de seleção

Padrão Rotação do motor


Forma 1
interruptor
de partida Pressione SELECT 1 vez Horário
ON ou START Pressão das mudanças
(ligado ou desligado) Pressione SELECT 2 vezes automáticas (válvula EPPR)
Forma 2 Versão
Grupo 0 Pressione o botão Pressione SELECT 3 vezes e modelo da CPU
(Padrão) AUTO DECEL
Pressione Opcional Pressão
enquanto pressiona
BUZZER STOP SELECT 4 vezes (somente da bomba dianteira
nos grupos 1 a 4. quando
Pressione Pressão
existe um
SELECT 5 vezes
sensor de da bomba traseira
Pressione presão
Tensão de pilotagem
SELECT 6 vezes instalado)

Padrão Tensão da bateria (V)

Pressione SELECT 1 vez Tensão


Grupo 1 PressioneSELECT do potenciômetro (V)
(Voltagem uma vez enquanto Tensão do regulador
Pressione SELECT 2 vezes
temperatura, pressiona BUZZER de aceleração (V)
STOP. Temperatura do óleo
pressão Neste grupo o LED Pressione SELECT 3 vezes
EPPR, )hidráulico (C
do botão SELECT
versão) acenderá. Temperatura do líquido
Pressione SELECT 4 vezes
de arrefecimento
Pressione SELECT 5 vezes Pressão do ambiente (KPA)

Pressione Padrão
SELECT duas vezes Erro atual
Grupo 2 enquanto pressiona Erro gravado (somente com o
(Código BUZZER STOP. Pressione SELECT 1 vez
interruptor de partida no ON)
Neste grupo o LED
de falha) do botão BUZZER Presione para baixo( ) e Apagar erro gravado (somen-
STOP pisca. SELECT ao mesmo tempo te com o interruptor no ON )
Interruptor
Pressione SELECT Padrão
três vezes enquanto prolixo da bomba
pressione Interruptor da pressão da
BUZZER STOP. Pressione SELECT 1 vez desaceleração automática
Neste grupo
Interruptor de reforço de
o LED do botão Pressione SELECT 2 vezes
SELECT irá piscar potência
Grupo 3 em intervalos Interruptor da pressão do
(Entrada do de 0,5 segundos Pressione SELECT 3 vezes óleo de deslocamento
interruptor
) Interruptor de desaceleração
Pressione SELECT 4 vezes por um toque
Interruptor do alerta
Pressione SELECT 5 vezes de deslocamento
Interruptor do
Pressione SELECT 6 vezes pré-aquecimento

4-12
Grupo de Como selecionar o modo de exibição
Nome Exibição no painel
exibição Seleçao do grupo Seleção do modo de exibição

Padrão Horímetro
Pressione o botão Rele neutro
SELECT 4 vezes Pressione SELECT 1 vez (rele anti-arranque)
enquanto pressione
Solenóide de velocidade
BUZZER STOP. Pressione SELECT 2 vezes de deslocamento
Neste grupo o LED
Solenóide de reforço de po-
do botão SELECT Pressione SELECT 3 vezes tência (alívio de 2 estágios)
Grupo 4
irá piscar em inter-
(Saída) Solenóide de prioridade
valos de 1 segundo. Pressione SELECT 4 vezes
da lança
Pressione SELECT 5 vezes Alerta de deslocamento
Solenóide de corte do
Pressione SELECT 6 vezes fluxo máximo

PressioneSELECT 7 vezes Rele de pré-aquecimento

ø Ao pressionar o interruptor SELECTuma vez, enquanto pressiona o botão BUZZER STOP,


o grupo de exibição mudará. Example : Grupo 0 --> 1-->2-->3-->4-->0

4-13
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO

Confirme o funcionamento da alavanca de


controle e do dispositivo de trabalho.
1) A alavanca esquerda controla o braço e o giro.
2) A alavanca direita controla a lança e a caçamba.
3) Quando você solta a alavanca de controle, ela
volta para a posição neutra automaticamente.
Ao operar o giro, considere a distância de
giro pela inércia.
Refira-se ao método de comutação na
página 3-15, ao instalar o dozer ou a sapata
de apoio.

140W74OP06

Alavanca de controle esquerda


1 Extensão do braço.
3
2 Recolhimento do braço. 1
3 Giro à direita. 4
4 Giro à esquerda.
2

14W74OP07

Alavanca de controle direita


5 Abaixar lança.
6 Levantar lança.
7 Extensão da caçamba.
8 Recolhimento da caçamba.

Alavanca dozer e sapata de apoio


9 Lâmina dozer e sapata de apoio de 14W74OP08
elevação.
10 Lâmina dozer e sapata de apoio de queda.

4-14
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA

1)OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento Posição de deslocamento
Nesta posição o motor de deslocamento
encontra-se para trás e o dispositivo de
trabalho encontra-se para frente.
Cuidado, pois a direção de deslocamento
da máquina estará invertida quando ela
estiver a 180º graus da posição padrão.

Lâmina dozer
14W74OP09

(2) Operação de deslocamento Dispositivo de


Quando a operação de aquecimento estiver estacionamento
completa depois do motor ser iniciado, mova Dispositivo de
máquina de acordo com o procedimento a velocidade de
seguir: deslocamento

CAB
(2) Ajuste a alavanca de travamento de
deslocamento na posição de disparo. Pedal de
Solte a alavanca de segurança. aceleração
Posicione o dispositivo de estacionamento
na posição de deslocamento.
Eleve a lâmina dozer ou a sapata de apoio.
CAB

Selecione a direção de deslocamento. Pedal de freio


Posicione o dispositivo de velocidade dupla Alavanca de travamento
em velocidade baixa. de deslocamento Alavanca de
segurança
Pressione gentilmente o pedal acelerador
para movimentar a máquina.
Quando aumentar a velocidade em
Caixa de bateria interna
um declive, um ruído da válvula de 20W74OP10

deslocamento do motor pode ocorrer. A


máquina não está com defeito, mas com
um som peculiar.
Certifique-se de que o freio opera
normalmente no local seguro antes do
deslocamento rápido.

(3) Troca de velocidade


Caso você queira mudar de velocidade,
selecione o botão de velocidade de Velocidade alta
deslocamento na posição desejada.

Velocidade baixa

20W74OP1 1
4-15
(4) Mudança de direção (para frente e para trás)
Para frente
Certifique-se de parar a máquina quando
mudar de direção para frente ou para trás
quando estiver móvel.
Para trás
Coloque as alavancas na posição desejada R

para mudar de direção.


Ao mudar de direção verifique antecipada - P

mente se não há obstáculos na direção a ser


mudada.
Isto poderá ser a causa de defeitos de mu - 20W74OP12

dança de direção de deslocamento para


frente e para trás da máquina.

(5) Virando a máquina


Movimentação para Movimentação para
Vire maquina através da roda do volante na o lado esquerdo o lado direito
direção desejada.
Você pode movimentar a máquina para a di-
reita. Volante
Não vire a máquina bruscamente quando
estiver se movimentando em alta velocida - P

de e evite rampas.
A direção não funciona com o motor desli -
gado. 20W74OP13

(6) Precauções ao dirigir


Os operadores devem estar familiarizados Alerta indicador de
Painel deslocamento
com as precauções a seguir, incluindo as dicas
gerais de segurança.
Se a lâmpada de segurança acender no
painel e indicador de perigo, pare a máquina
imediatamente e verifique cuidadosamente
se as peças relevantes estão com defeito ou
não.
Não permita que o motor corra em
sobrecarga.
Pare o motor e verifique assim que encontrar
algum ruído ou odor anormal.
Verifique o medidor freqüentemente.
Não permita passageiros ou caronas na 20W74OP14
máquina correndo ou em operação.
Nunca entre ou saia da maquina enquanto
ela estiver em movimento.

4-16
2) DESLOCAMENTO EM TERRENOS INCLINADOS
(1)Nunca desça em terrenos inclinados na
posição neutra.
(2)Abaixe a caçamba de 20 a 30cm(1pé) do chão
para que ela possa servir como freio em caso 20~
de emergência. 30c
m
(3)Se a máquina começar a escorregar ou perder
estabilidade, abaixe a caçamba imediatamente
e acione o freio.
(4)Ao estacionar em inclinações, utilize a caçamba Lâmina dozer
como freio e coloque calços atrás das esteiras
para evitar que a máquina deslize.
A máquina não funciona efetivamente
em inclinações quando a temperatura do
óleo está baixa. Execute o procedimento
de aquecimento quando for operar em
inclinações. Lâmina dozer
Cuidado ao trabalhar em inclinações. A
máquina poderá perder equilíbrio e tombar.

20~30cm
14W74OP15

3) ESTACIONANDO A MÁQUINA
Para estacionar a máquina, siga os passos a
seguir:
(1)Solte o pedal do acelerador lentamente.
(2)Comprima o pedal do freio.
(3)Posicioneaalavanca deavanço/inversão na
posição neutra.
(4)Posicione o interruptor de estacionamento Alavanca de avanço/ Interruptor de
na posição de PARKING - ESTACIONADO e inversão estacionamento
solte o pedal de freio.
(5)Abaixe a caçamba, a sapata de apoio e a P
lâmina dozer ao chão.
(6)Pare o motor, posicione a chave de partida Neutra
na posição OFF - DESLIGADO e remova a
chave.
(7)Trave a alavanca de travamento de
deslocamento e a porta da cabine.
Sempre que estacionar em terrenos PARTIDA
inclinados, bloqueie os pneus depois de LIGADO
abaixar a caçamba até o chão. DESLIGADO 14W74OP16
Na caixa de ferramentas contém pinos
de trava da sapata de apoio para prevenir
prejuízos.

4-17
4) REBOCANDO A MÁQUINA
Exceto para emergências, não reboque esta
máquina. Caso seja inevitável rebocar esta
máquina, observe o seguinte:
(1) Geral
O cilindro de freio de estacionamento da
máquina é operado pela força da mola e
liberado pela pressão hidráulica.
Se o motor não operar, o freio irá parar a
máquina.
Quando a máquina for rebocada mova-a
para um local próximo para reparos em baixa
velocidade. Transporte-o para um reboque
se tiver que ser movido a longa distância.
Quando o dispositivo de direção e o freio da
máquina a ser rebocada não poder operar,
transporte através de um reboque.
Ferimentos ou morte podem ser resultados
de uma máquina desabilitada rebocada
incorretamente.
Se a máquina for rebocada por outra
máquina, SEMPRE utilize um cabo de
aço com uma capacidade de reboque
suficiente.
NUNCA permita que uma máquina
desabilitada seja rebocada em terrenos
inclinados.
Ao conectar uma máquina de reboque, não
permita que pessoas entrem na área entre
a máquina de reboque e o equipamento a
ser rebocado.
Coloque a máquina de reboque e as
conexões de reboque da máquina a ser
rebocada em uma linha reta ao conecta-la.
Nunca reboque a máquina usando um
gancho para carga leve.

4-18
(2) Rebocando a máquina
Ao rebocar a máquina ou em casos de
reboque em emergência, o fluxo de potência
entre a transmissão final (acionamento por
engrenagem reta) e o motor de direção será
interrompido.
Para esta finalidade, remova o parafuso
de aperto (A). Posicione a alavanca de
Transmissão
deslocamento na posição OFF - DESLIGADO
(Direção da seta) e fixe novamente através de
um parafuso de cabeça sextavado.

Alavança
de deslo-
camento

Parafuso de
aperto (A)

VISÃOX 17W34OP46

Vire a chave de partida na posição ON - LIGADO


posicione o interruptor de estacionamento na
posição de PARKING - ESTACIONADO.

PARTIDA
LIGADO
DESLIGADO

Interruptor de
estacionamento

20W74OP16

4-19
5) PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO
(1) Profundidade permitida em água
Não mergulhe a máquina por mais do que a
profundidade permitida (Eixo central).
Para peças que foram imersas muito tempo
em água, bombeie em graxa até que a graxa
antiga remova dos macais.

Eixo dianteiro central

14W74OP18

(2) Quando o freio não opera


Se a maquina não parar mesmo que o pedal
Dispositivo de
do freio for utilizado, utilize o freio e mão
estacionamento
para ativar o freio de segurança através do
interruptor de estacionamento.
Depois de utilizar o freio de mão como um

CAB
freio de segurança, peça a um fornecedor
Hyundai para verificar completamente o
sistema de freio.
Nunca utilize um freio de segurança, exceto
quando o freio de serviço falhar.

Pedal de freio

Alavanca de travamento
de deslocamento

Caixa de bateria interna


20W74OP17

4-20
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO

1) Faça a escavação através do braço


Utilize a força de extração do braço para
escavação e utilize juntamente a força de
escavação da caçamba, se necessário.

14W74OP19

2) Ao abaixar e levantar a lança, opere


suavemente do inicio ao fim, interrupções Opere suavemente do inicio ao fim
bruscas poderão causar danos à máquina.

14W74OP21

3) A resistência à escavação e o desgaste


dos dentes poderão ser reduzidos pelo
posicionamento dos dentes da caçamba na
direção de escavação.

13034OP39

4) Deixe as esteiras paralelas à linha de


escavação da vala quando este tipo de
escavação ocorrer. Não utilize o giro durante a
escavação.

Paralelo

14W74OP22

4-21
5) Cave lentamente mantendo o ângulo do braço
e da lança entre 90 e 110º quando o máximo
de potência de escavação for necessário.

90~110

14W74OP23

6) Opere sempre mantendo uma margem de Margem de segurança


segurança nos cursos dos cilindros, para
prevenir danos neles enquanto trabalha com a
máquina.

14W74OP24

7) Mantenha a caçamba na posição de despejo


e o braço na horizontal durante o despejo do
solo da caçamba.
Opere a alavanca da caçamba 2 ou 3 vezes
quando existir dificuldade para o despejo.
Não utilize o impacto do dente da caçamba
durante o despejo.

14W74OP25

8) Opere a parada do giro considerando a


distância de deslizamento, que é criada pela
inércia, depois de se neutralizar a alavanca de
giro.
Inércia

Parada do giro
14W74OP26

4-22
9) Não utilize a força de queda do equipamento
Incorreto
de trabalho para estaqueamento.
A máquina poderá ser danificada pelo
impacto.

14W74OP27

10) Não utilize a caçamba para quebrar objetos Incorreto


duros como pedras ou concreto.
Isto poderá quebrar um dente ou um pino, ou
empenar a lança.

14W74OP28

11) Não utilize a força de escoamento da máquina


para escavar. Incorreto

14W74OP29

4-23
12) NUNCA EXECUTE OPERAÇÕES EXCESSIVAS
Incorreto
Operar excedendo o desempenho da máquina
pode resultar em acidente ou falha.
Execute operações de carregamento dentro
dos limites de carga especificados.
Nunca execute operações que possam
danificar a máquina, tais como excesso de
carga ou excesso de impacto da carga.
Nunca desloque a máquina com a caçamba
cheia.
Caso haja a necessidade de instalar um
dispositivo de alerta de sobrecarga, contate
um distribuidor Hyundai.
Incorreto

140W74OP30

4-24
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação de
carga, o gancho de elevação especial é
necessário.

As operações a seguir são proibidas.


Ÿ Elevação de carga com cabo
Gancho
amarrado nos dentes da caçamba.
Ÿ Elevação de carga com cabo
amarrado em volta do braço ou
lança.

Ao executar operações de elevação de


carga, certifique-se que o cabo passe
através do gancho especial de elevação
presente na caçamba.

Jamais transporte pessoas durante a


operação.

Em função do risco de queda ou colisão


da carga, pessoas não podem
permanecer ao redor da máquina.
Antes de desempenhar operações de
elevação de carga, uma pessoa deverá
ser designada para supervisionar a
operação.
Sempre opere com as instruções
dadas por esta pessoa.

Ÿ Execute métodos e procedimentos de


operação como instruído por esta
pessoa.
Ÿ Selecione uma pessoa responsável
pela sinalização. Opere somente com
as sinalizações dadas pela pessoa
designada.

ø Nunca deixe o assento do operador


durante a operação. 21074OP24

4-25
8. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO

1) OPERANDO A MÁQUINA EM CLIMAS FRIOS


(1)Utilize óleo de motor e combustível próprios
para o clima enfrentado.
(2)Coloque a quantia exigida de anti-congelante
no sistema de arrefecimento. 50 C
(3)Consulte a seção Ligando o motor em climas
frios.
Ligue o motor e realize a operação de
aquecimento.
(4)Certifique de abrir a armação de aquecimento
ao utilizar o aquecedor.
(5)Sempre mantenha a bateria completamente
carregada.
Baterias descarregadas gelarão mais
facilmente do que unidades completamente
carregadas.
14W74OP01
(6)Limpe a máquina e estacione nas placas de
madeira.

2) OPERANDO EM LOCAIS DE TRABALHO


ARENOSOS OU EMPOEIRADOS
(1)Inspecione o filtro de ar freqüentemente.
Limpe ou substitua o elemento mais
freqüentemente ou se o alerta luminoso e
o alerta sonoro ligarem ao mesmo tempo,
independentemente do período da última
inspeção.
Substitua os elementos interno e externo
após seis limpezas.
(2)Inspecione o radiador freqüentemente, e
mantenha a colméia limpa.
(3)Evite que entre areia ou pó no tanque de
gasolina e no tanque hidráulico durante o
abastecimento.
(4)Evite que areia ou pó penetre no circuito
hidráulico ao fechar firmemente a tampa do
respiro do tanque de óleo hidráulico. Substitua
o filtro de óleo hidráulico freqüentemente.
(5)Mantenha todas as peças como pinos e
buchas lubrificadas e sempre limpas.
(6)No caso do filtro do ar condicionado /
aquecedor estiver entupido, a capacidade
de resfriamento ou aquecimento diminuirá.
Limpe ou substitua o elemento filtrante com
mais freqüência.

4-26
3) OPERAÇÃO A BEIRA MAR
(1) Previna a entrada de sal, apertando
bem os tampões, torneiras e
parafusos de cada peça.
(2) Lave a máquina após a operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção aos componentes
elétricos e aos cilindros hidráulicos
para evitar corrosão.
(3) Inspeção e lubrificação devem ser
executa- das com mais freqüência.
Para substituição de toda graxa
antiga disponibilize graxa suficiente
para os rolamentos que tenham
ficado submersos por um longo
período.

4-27
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA

As seguintes situações poderão ocorrer durante


a operação devido à natureza da escavadeira
hidráulica.
1) Ao recolher o braço, o movimento de
recolhimento parará no ponto X, como
demonstrado na figura, após passar do ponto
X o braço recuperará a velocidade.
A razão deste fenômeno é que o movimento do
peso do braço é mais veloz que a velocidade
do fluxo do óleo dentro do cilindro.
2) Ao abaixar a lança, você ouvirá um ruído
contínuo.
Isto é causado pelo fluxo de óleo na válvula.
3) Movimentação com sobrecarga produzirá um
ruído causado pelas válvulas de alívio, que
servem para proteger o sistema hidráulico.
4) Quando a máquina tiver iniciado ou parado o
giro, um ruído próximo ao motor de giro poderá
ser ouvido. O ruído é gerado pela válvula de
alívio do freio. 14W74OP31

4-28
10. ABAIXAMENTO DO IMPLEMENTO (Quando o motor está desligado)

1) Em máquinas equipadas com um acumulador,


por um curto prazo (dentro de dois minutos)
depois do desligamento do motor, o
implemento abaixar-se-á devido ao seu próprio
peso quando o controle do implemento estiver
na posição LOWER-BAIXO. Isto somente
acontecerá quando o interruptor de partida

de segurança destravada. Após a parada do


motor, posicione a alavanca de segurança na
posição LOCK- TRAVADA.
Certifique que não tenha ninguém próximo
ou embaixo do implemento antes de abaixar
a lança.
2) O acumulador está cheio de gás nitrogênio
em alta pressão e é extremamente perigoso
se manuseado de maneira incorreta. Sempre
respeite as seguintes precauções.
Nunca faça furos no acumulador . ou
exponha-o ao fogo ou chama.
Não solde nada ao acumulador.
Ao desmontar ou executar manutenção Acumulador
no acumulador ou quando descartar o
acumulador é necessário esvaziar o gás
de dentro dele. Uma válvula especial de
drenagem .é necessária para esta operação, 14W74OP32

contate um distribuidor Hyundai.

4-29
11. ARMAZENAMENTO

Ao armazenar a máquina por períodos maiores


que um mês e evitando sua deterioração, tome
cuidado com os seguintes itens:

1) LIMPANDO A MÁQUINA
Limpe a máquina. Verifique e ajuste as esteiras. 4 3 1
Engraxe as peças lubrificadas.

2) POSIÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DE CADA


PEÇA
Substitua todo o óleo. 5 26
Tenha cuidado dobrado na hora de acionar a 14W74OP33
1 Coletor
máquina novamente.
2 Pino docilindrodalança(2EA)
Pois o óleo poderá ser diluído durante o
3 Pino de conexão do braço e da
armazenamento da máquina. lança (1EA)
Aplique um lubrificante anti-corrosivo nas 4 Pino docilindrodobraço(lado
partes expostas da haste do cilindro e em da haste,1EA)
locais onde a máquina enferruja facilmente. 5 Braço ecaçamba(6EA)

3) CHAVE GERAL
Desligue a chave geral que está acoplada à
caixa elétrica e armazene a máquina. Desligado
Chave geral
4) Lembre-se de misturar solução anti-corrosiva
e anti-congelante no radiador.

20W74OP34

5) PREVENÇÃO CONTRA SUJEIRA E


UMIDADE
Mantenha a máquina seca. Armazene a
máquina sobre placas de madeira.
Cubra a parte exposta da barra do pistão do
cilindro.
Abaixe a caçamba até o chão e coloque
suporte sob as esteiras.

14W74OP35

4-30
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Acione o motor, movimente a máquina e utilize
o equipamento de trabalho uma vez ao mês e
lubrifique a todas as peças. Lubrifique uma
Verifique o nível do óleo do motor e do vez por mês
refrigerante , complete se necessário após a
partida.
Limpe o anti-corrosivo da haste do cilindro.
Opere as funções de deslocamento, giro e
equipamento de trabalho da máquina para
certificar-se que há lubrificação suficiente
nos componentes funcionais.

14W74OP01A

4-31
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLE

Tipo C
2 90º (Apenas alavanca)

Porca (20) Bloco de terminais


Parafuso de fixação (18)
H H
Sempre que houver
R
LH
J
F

G
D
A
mudança no padrão de
E

LH
B
controle da máquina,
T
2 1 mude também a etiqueta
1 P

4 3 4 no painel dentro da cabine


P
3
2 para compatibilizar com
T
1 o novo padrão.

21074OP28

Conexão da Mangueira
Operação
(Pórtico)
Função de Alavan- Mudança do pórtico
Padrão
Controle ca de MCV
Esquerda Direita
contro-
le De Para
Extensão do braço D -
Tipo ISO Es-
Recolhimento do braço E -
quer-
Giro a direita B -
do
Giro a esquerda A -
Abaixar a lança J -
Direi- Levantar a lança H -
to Extensão da caçamba F -
Hyundai
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Es- E H
Levantar a lança
quer-
Giro a direita B -
do
Giro a esquerda A -
Tipo A
Extensão do braço J D
Direi- Recolhimento do braço H E
to Extensão da caçamba F -
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Es-
Levantar a lança E H
quer-
do Extensão da caçamba B G
Recolhimento da caçamba A F
Tipo B
Extensão do braço J D
Direi- Recolhimento do braço H E
to Giro a direita F B
Giro a esquerda G A
Solte o parafuso de montagem(83) da alavanca RCV,
Es- gire o eixo da alavanca 90º no sentido anti-horário e
quer- instale.
do Para posicionar a alavanca na posição correta, des -
Tipo C monte a porca(20) e giresomente a alavanca 90º no
sentido horário.
Direi-
Igual ao tipo ISO
to

4-32
13. MUDANDO O CIRCUITO HIDRÁULICO PARA IMPLEMENTOS

1) O circuito hidráulico combinado para


implementos é capaz de prover ação simples
ou ação dupla.
2) A posição da válvula de três vias seleciona
ação simples para o circuito hidráulico para
implementos ou ação dupla para o circuito
hidráulico para implementos.

3) Antes de mudar o modo do fluxo do circuito


hidráulico para implementos, posicione a
máquina em posição de manutenção como
exibido na figura ao lado. Desligue o motor.

14W74OP36

4) Utilize a alavanca manual para girar a válvula


de três vias. Certifique-se de girar a válvula
totalmente até a parada da válvula. B
(1) Fluxo único (Rompedor Hidráulico)
Posicione a alavanca manual paralelamente
ao encanamento B .
FRENTE C
(2) Fluxo de duas vias (caçamba articulada ou
tesourahidráulica)
Posicione a alavanca manual perpendicula-r
mente ao encanamento C . 29074OP36

4-33
TRANSPORTE
1. DESLOCAMENTO EM ESTRADA

Como esta máquina pode atingir a


velocidade máxima de 32km/h, não é
necessário transportá-la em uma carreta
a curtas distâncias. Já o transporte com o
uso de carreta é conveniente para longas
distâncias.
Se for necessário deslocar-se em uma
estrada, observe os seguintes itens:
1) Por questão de segurança, obedeça às
normas relacionadas com esta máquina. 14W75TA01
2) Execute a inspeção diária antes de operar a
máquina.
3) Antes de cruzar alguma ponte, verifique se
a mesma suportará o peso da máquina. Se
a ponte não suportar o peso, prepare um
desvio e reforce a ponte.
4) Em deslocamentos longos, pare a cada hora
ou a cada 12km (7,4milhas) para permitir
que os pneus e outros componentes possam
esfriar e procure qualquer anormalidade.
5) Dirija com a caçamba vazia.

5-1
2. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE

1) Ao transportar a máquina, observe as diversas


sinalizações da estrada, leis de transporte de
veículos, leis de limitação do veículo, etc.
2) Selecione a carreta apropriada depois de Largura
total
confirmar o peso e a dimensão desta máquina,
consultando o Capítulo 2 - Especificações.
3) Verifique detalhes da rota inteira por onde a
máquina passará como a largura da estrada, a
altura de pontes, o limite de peso e etc.
Altura
4) Obtenha a permissão para transporte do total
veículo da autoridade local, se necessário.
5) Prepare a carreta com a capacidade de carga
adequada para transportar a máquina. Comprimento total

14W75TA02

6) Prepare pranchas para carregamento seguro


da carga, consultando a tabela abaixo e a
figura ao lado.
A B
Prancha da carreta
B
1,0 3,65 ~ 3,85
Pran
cha
1,1 4,00 ~ 4,25 A
1,2 4,35 ~ 4,60
1,3 4,75 ~ 5,00 Bloco 15 ~ 16��

1,4 5,10 ~ 5,40


1,5 5,50 ~ 5,75 13035TA02

5-2
3. DIMENSÃO E PESO

1) ROBEX 140W-7

(1) Máquina básica


Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 4.395(14’ 5”)

H
H Altura mm(pé-pol) 3.140(10’ 4”)
W Largura mm (pé-pol) 2.500 (8’ 2”)
L W
Wt Peso kg(lb) 11.120(24.515)
Contrapeso de1.900kg(4.190lb).
14W75TA03

(2) Conjunto da lança


Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm (pé-pol) 4.760(15’7”)


H Altura 1.340 (4’5”)

H
mm (pé-pol)
W Largura mm (pé-pol) 520 (1’8”)
L
Wt Peso kg(lb) 1.020 (2.250)
Lança de 4,6m(15’1) com o cilindro do braço
(incluindo tubulação e pinos).
13035TA03

(3) Conjunto do braço


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (pé-pol) 2.880(9’5”)
H Altura mm(pé-pol) 810(2’8”)
H

W Largura mm(pé-pol) 380(1’3”) L


Wt Peso kg(lb) (1.260) 570
Braço de 2,1m (6’11) com o cilindro da
caçamba(incluindo articulação e pinos).
13035TA04

(4) Conjunto da caçamba


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (pé-pol) 1.400(4’7”)
H Altura 800(2’7”)
H

mm (pé-pol)
W Largura mm (pé-pol) 1.130 (3’8”) L
Wt Peso kg(lb) (1.060) 480
Caçamba de 0,58m³(0,76jd³) SAE (incluindo
dentes e cortadores laterais). 13035TA05

5-3
(5) Cilindro da lança

Marca Descrição Unidade Especificação


L Comprimento mm(pé-pol) 1.760 (5’9”)

H
H Altura mm (pé-pol) 210(0’8”)
W Largura mm (pé-pol) 310(1’0”) L
Wt Peso(2EA) kg(lb) (570) 260
Incluindo tubulação.
13035TA06

(6) Conjunto da cabine


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (pé-pol) 1.962 (6’4”)

H
H Altura mm (pé-pol) 1.676 (5’5”)
W Largura mm (pé-pol) 1.288 (4’2”)
Wt Peso kg (lb) (680)
L W

21075TA03

(7) Contrapeso
Marca Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm (pé-pol) 2.475 (8’1”)


H

H Altura mm(pé-pol) 1.050 (3’5”)


W Largura mm (pé-pol) 450(1’6”)
L W
Wt Peso kg(lb) 1.900(4.190)

21075TA04

5-4
4. CARREGANDO A MÁQUINA

1) Carregue e descarregue a máquina em uma


superfície plana.
2) Utilize pranchas com comprimento, largura,
espessura e inclinação suficientes.
3) Coloque calços nos pneus do caminhão e na
carreta para que eles não se movam.
4) Posicione o dispositivo de trava do giro
na posição LOCK (TRAVADO), antes de
posicionar a máquina à prancha da carreta
e confirme se a máquina está paralela à
carroceria da carreta.
5) Dirija em linha reta e acelere devagar sobre
as pranchas, com os dois interruptores de
velocidade, posicionados na velocidade baixa.
14W75TA04

6) Depois de carregar a máquina na prancha faça


o seguinte:
(1) Pare o carregamento quando a máquina
estiver localizada horizontalmente em
relação aos pneus traseiros da carreta.

14W75TA05

(2)Posicione a trava de giro na posição LOCK


(TRAVADO) depois de girar a máquina 180
graus.

14W75TA06

5-5
(3) Abaixe o equipamento de trabalho
lentamente depois que a máquina já estiver
no local correto de transporte.
Coloque uma madeira retangular embaixo
do cilindro da caçamba, para evitar danos à
máquina durante o transporte.
Certifique-se de manter o interruptor de
velocidade de deslocamento na velocidade
baixa, ao carregar ou descarregar a
máquina.
Evite utilizar o equipamento de trabalho para
carregar e descarregar a máquina, pois este
procedimento pode ser muito perigoso.
Não opere nenhum outro dispositivo durante
o carregamento.
Cuidado com o limite de carregamento da
prancha ou carreta, já que o balanço da 14W75TA07
máquina mudará bruscamente neste ponto.

5-6
5. FIXANDO A MÁQUINA

1) Posicione o dispositivo de trava do giro na


posição de LOCK (TRAVADO).
Chave de
2) Posicione o interruptor de estacionamento na
ignição
posição PARKING (ESTACIONADO).
3) Mantenha a alavanca de segurança na posição

CAB
SAFETY (SEGURANÇA).
Interruptor
4) Desligue todos os interruptores e remova a de estacio -
chave. namento

Alavanca de
travamento do giro
Alavanca de
segurança

(Interiordacaixadabateria)
20W75TA08

5) Trave todas as trancas.


Caixa de ferramentas e
tanque de combustível
Capôdomotor

Cabine Tampa lateral


14W75TA10

6) Posicione uma madeira debaixo dos pneus


e fixe firmemente com um cabo de aço para
evitar que a máquina se mova para frente, para
trás, para a direta ou esquerda.

Corrente
14W75TA09

5-7
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÃO

1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1)Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período indicado
na página 6-11 baseado no horímetro do
painel de controle.
(2)Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na condição do
local de trabalho (como áreas arenosas,
sujas, empoeiradas, mineração, à beira-mar,
etc.).
(3)Execute todos os detalhes relacionados 22
22
2

ao mesmo tempo quando o intervalo de Medidor de


manutenção for dobrado. Por exemplo, serviço
no caso de 250 horas, execute toda a
manutenção a cada 250 horas, 100 horas e
diariamente ao mesmo tempo.
21076MA01

2) PRECAUÇÕES
(1)Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2)O monitor instalado nesta máquina não
garante inteiramente sua condição. A
inspeção diária deve ser realizada de
acordo com o capítulo, Lista de Verificação
de Manutenção.
(3)Os componentes do motor e os componentes
hidráulicos foram pré-configurados na
fábrica. Não permita que pessoas não
autorizadas os configurem novamente.
(4)Pergunte ao seu distribuidor local ou à
Hyundai quanto a orientação de manutenção
em caso de dúvidas.
(5)Drene todo óleo e todo líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente e o
manuseie de acordo com os métodos de
manipulação dos resíduos industriais de
acordo com as leis da cada estado ou país.

6-1
3) MANUTENÇÃO PROPOSTA
(1) Substituição e reparo de peças
É necessário substituir peças de desgaste e
consumíveis regularmente, como os dentes
da caçamba, borda cortante, filtros, etc.
(2)Utilize peças genuínas.
(3)Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da entrada de
óleo do reservatório antes de reabastecê-lo.
(5)Drene o óleo enquanto este ainda estiver
quente.
(6)Não execute reparos enquanto o motor esti-
ver em funcionamento. Pare o motor quando
for abastecê-lo de óleo.
(7)Alivie a pressão do sistema hidráulico abrin-
do o respiro antes de repará-lo.
(8)Confirme se o painel está em condições
operacionais normais após o término da
manutenção.
(9)Para maiores informações sobre manuten-
ção, contate o distribuidor Hyundai.
Tenha certeza de iniciar a manutenção
após ter entendido inteiramente o capítulo
1, Dicas de segurança.

6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO
O esguicho de óleo poderá causar-
acidentes quando a tampa ou - man
gueira são soltas logo após a op-era
ção da máquina, ou quando o óleo
está na condição de alta pressão.
Certifique-se de aliviar a pressão no siste -
ma hidráulico antes de executar a manu -
tenção.
(1)Estacione a máquina e desligue o motor.

14W74OP36

(2) Coloque a alavanca de segurança


completamente na posição de alívio, opere
as alavancas e pedais de controle para a Alavanca
frente, para trás, para a direita e para a
esquerda, para aliviar a pressão hidráulica
no circuito.
Isto não libera inteiramente a pressão,
quando executar manutenção em com - Pedal
ponentes hidráulicos, solte as conexões
lentamente e não se posicione à frente da
saída de óleo, por causa do esguicho de
óleo.

20W76MI02

(3) Solte a tampa e alivie a pressão de dentro Tampa


do tanque hidráulico pressionando a parte
Pressione
superior do mesmo.

Tanque
hidráulico

21076MA04
6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS
(1)Seja cuidadoso para com as juntas das
mangueiras, tubos e itens de funcionamento
não sejam danificados. Evite contaminação.
(2)Monte novamente após limpar a mangueira,
tubo e junta de itens de funcionamento.
(3)Utilize peças genuínas.
(4)Não monte as mangueiras caso estejam
tortas ou rasgadas.
(5)Mantenha o torque especificado.

6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É desejável efetuar a manutenção periódica
na máquina, para uma utilização segura e
de longo prazo.
De qualquer maneira, é recomendado
trocar regularmente as peças relacionadas
a segurança, não somente por motivos
de segurança mas para manter uma
performance satisfatória.
(2) Essas peças podem causar um grave
acidente caso a qualidade do material seja
alterada ou mesmo com o desgaste normal
no decorrer do tempo.
Estas são peças no qual o operador não
pode julgar sua vida útil remanescente
através de inspeção visual.
(3) Repare ou substitua se existirem peças
defeituosas, mesmo antes do intervalo de
substituição recomendado.
Substituição periódica das Inter-
peças de segurança valo
Mangueira de combustí -
vel(Reservatório -Motor) A cada
Motor
2 anos
Mangueira do aquecedor
(Aquecedor –Motor)
Mangueira da bomba de
sucção
Circui-
Mangueira de saída da A cada
to pa-
bomba 2 anos
drão
Mangueira do giro
Mangueira da linha
Dispo- do cilindro da lança
Sistema
sitivos Mangueira da linha A cada
hidráu-
de tra- do cilindro do braço 2 anos
lico
balho Mangueira da linha
do cilindro da caçamba
Mangueira da linha do
freio de serviço
Linhas
Mangueira da linha do A cada
de
freio de estacionamento 2 anos
freio
Mangueira da linha de
direção
1. Substitua o O-ring e a junta se substi -
tuir a mangueira.
2. Substitua a braçadeira da mangueira
se a mesma estiver rachada quando
estiver verificando-a e substituindo-a.

6-5
2. TORQUE

Utilize a tabela a seguir para torque não especificado.

1) PARAFUSO E PORCA
(1) Rosca Grossa
Tamanho do 8T 10T
Parafuso
kgf · m lbf · pé kgf · m lbf · pé
M 6 X1.0 0.9 ~ 1. 3 6.5 ~ 9.4 1.1 ~ 1.7 8.0 ~ 12.3
M 8 X1.25 2.0 ~ 3. 0 14.5 ~ 21. 7 2.7 ~ 4.1 19.5 ~ 29. 7
M10 X1.5 4.0 ~ 6. 0 28.9 ~ 43. 4 5.5 ~ 8.3 39.8 ~ 60. 0
M12 X1.75 7.4 ~ 11.2 53.5 ~ 81. 0 9.8 ~ 15.8 70.9 ~ 114
M14 X2.0 12.2 ~ 16.6 88.2 ~ 120 16.7 ~ 22. 5 121 ~ 16 3
M16 X2.0 18.6 ~ 25.2 135 ~ 18 2 25.2 ~ 34. 2 182 ~ 24 7
M18 X2.0 25.8 ~ 35.0 187 ~ 25 3 35.1 ~ 47. 5 254 ~ 34 4
M20 X2.5 36.2 ~ 49.0 262 ~ 35 4 49.2 ~ 66. 6 356 ~ 48 2
M22 X2.5 48.3 ~ 63.3 349 ~ 45 8 65.8 ~ 98. 0 476 ~ 70 9
M24 X3.0 62.5 ~ 84.5 452 ~ 61 1 85.0 ~115 615 ~ 83 2
M30 X3.0 124 ~ 16 8 898 ~ 1214 169 ~ 22 9 1223 ~ 165 6
M36 X4.0 174 ~ 23 6 1261 ~ 170 4 250 ~ 31 0 1808 ~ 224 2

(2) Rosca Fina

Tamanho do 8T 10T
Parafuso kgf · m lbf · pé kgf · m lbf · pé
M 8 X1.0 2.2 ~ 3. 4 15.9 ~ 24. 6 3.0 ~ 4.4 21.7 ~ 31. 8
M10 X1.2 4.5 ~ 6. 7 32.5 ~ 48. 5 5.9 ~ 8.9 42.7 ~ 64. 4
M12 X1.25 7.8 ~ 11.6 56.4 ~ 83. 9 10.6 ~ 16. 0 76.7 ~ 116
M14 X1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 131 17.9 ~ 24. 1 130 ~ 17 4
M16 X1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 19 5 26.6 ~ 36. 0 192 ~ 26 0
M18 X1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 31 5 38.4 ~ 52. 0 278 ~ 37 6
M20 X1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 39 1 53.4 ~ 72. 2 386 ~ 52 2
M22 X1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 51 6 70.7 ~ 95. 7 511 ~ 692
M24 X2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 66 5 90.9 ~ 123 658 ~ 89 0
M30 X2.0 137 ~ 18 5 990 ~ 1339 182 ~ 24 8 1314 ~ 179 6
M36 X3.0 192 ~ 26 0 1390 ~ 188 0 262 ~ 35 4 1894 ~ 256 2

6-6
2) TUBO E MANGUEIRA (tiporoscado)

Bitola da rosca Chave(mm) kgf


kgf ••mm lbf
lbf••pé

1/4" 19 3 21.7
3/8" 22 4 28.9
1/2" 27 5 36.2
3/4" 36 12 86.8
1" 41 14 101

3) CONEXÃO

Bitola da rosca Chave(mm) kgf ••mm


kgf lbf ••pé
lbf pé
1/4" 19 4 28.9
3/8" 22 5 36.2
1/2" 27 6 43.4
3/4" 36 13 94.0
1" 41 15 109

6-7
4) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL

Tamanho do Torque
No. Descrições
parafuso

Parafuso e porca de fixação do motor M20 x 2.5 55 ±3.5 398 ±25.3

Parafuso e porca de fixação do radiador M12 x 1.75 12.8 ±3.0 92.5 ±21.6
Motor
Parafuso de fixação da bomba principal M10 x 1.5 6.9 ±0.3 49.9 ±2.2

Parafuso de fixação do acoplamento M16 x 2.0 22.1 ±2.4 159 ±17.3

Parafuso de fixação da bomba principal M16 x 2.0 22.1 ±2.4 159 ±17.3
Parafuso de fixação da válvula de
controle principal M12 x 1.75 12.8 ±3.0 92.5 ±21.6
Sistema Parafuso de fixação do tanque de
M20 x 2.5 46.0 ±5.1 333 ±36.9
Hidráulico combustível.
Parafuso de fixação do reservatório do
óleo hidráulico M20 x 2.5 46.0 ±5.1 333 ±36.9

Parafuso e porca de fixação da rótula M12 x 1.75 12.2 ±1.3 88.2 ±9.4

Parafuso de fixação do motor de giro M16 x 2.0 29.7 ±4.5 215 ±32.5
Parafuso de fixação do mancal supe -
rior do giro M18 x 2.5 41.3 ±6.2 299 ±44.8
Parafuso de fixação do mancal inferior
M16 x 1.5 31.3 ±4.7 266 ±34.0
do giro
Parafuso e porca de fixação do eixo
M20 x 2.5 57.9 ±8.7 419 ±63
dianteiro
Parafuso e porca de fixação do eixo de
M20 x 2.5 58.0 ±6.3 420 ±45.6
roda traseira
Sistema
de trans- Parafuso de fixação de transmissão M20 x 2.5 44.0 ±2.0 318 ±14.5
missão
Parafuso de fixação do cilindro de mo -
M22 x 1.5 83.2 ±9.2 602 ±66.5
vimento
Parafuso de suporte do cilindro de mo -
M12 x 1.75 12.3 ±2.5 88.9 ±18.1
vimento
Porca da roda M22 x 1.5 62.0 ±3.0 448 ±21.7
Parafuso ou porca de fixação do eixo
M10 x 1.0 5.9 ±0.6 42.7 ±4.3
de transmissão dianteiro
Parafuso ou porca de fixação do eixo
M10 x 1.0 5.9 ±0.6 42.7 ±4.3
de transmissão traseiro
Parafuso de fixação do contra-peso M27 x 3.0 140 ±15.0 1013 ±108

23 Outros Parafuso e porca de fixação da cabine M12 x 1.75 12.2 ±1.3 88.2 ±9.4

24 Parafuso de fixação do assento do


M 8 x 1.25 1.17 ±0.1 8.5 ±0.7
operador

6-8
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL,
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICATES

1) MÁQUINA NOVA

A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubr ificantes.

Especificação
Óleo do motor SAE15W-40(APICF-4)
Óleo Hidráulico ISOVG46(SAE10W)
Giro de redução do deslocamento SAE85W-140(APIGL-5)
Óleo de transmissão SAE10W-30(API CF-4)
Óleo da caixa de engrenagem
SAE 85W-90 com LS-ADDITIVO
diferencial do eixo
Óleo da caixa de engrenagem
SAE85W-140(API GL-5)
planetária do eixo
Graxa Graxa à base de lítio NLGI Nº 2
Combustível ASTMD975–Nº2
Misturade50%deanti-congelante àbasedeetilenoglicole50%
Líquido de arrefecimento
de água

SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização Internacional de Normalização
NLGI : Instituto Nacional da Graxa de Lubrificação
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais

6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.

Temperatura ambienteºC(ºF)
Capacidade
Tipo de fluído l(galão -20 -10 0 10 20 30 40
manutenção
americano)
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

Cárter de óleo SAE 30


15.3(4.0)
do motor
SAE 10W
Óleo de
motor SAE 10W -30
Caixa de
3.2(0.85)
transmissão SAE 15W -40

Óleo para
2.5(0.66) SAE 85W -140
engrenagens
Acionamento
do Giro NLGI NO.1
Graxa 0.35(0.09)
NLGI NO.2

Eixo dianteiro
diferencial da caixa 7.75(2.0)
de engrenagens Óleo para
SAE 85W -90
Eixo traseiro engrenagens
diferencial da caixa 8.4(2.2)
de engrenagens
Eixo
planetário Óleo para 1.2(0.32)×4 SAE 85W -140
da caixa de engrenagens
engrenagens

Reservatório: ISO VG 32
Reservatório Óleo 124(32.7) ISO VG 46
Hidráulico hidráulico Sistema :
240(63.4 ISO VG 68

ASTM D975 NO.1


Tanque de
Diesel 270(71.3)
combustível ASTM D975 NO.2

Conexão Quando NLGI NO.1


Graxa
(graxeiro) necessário NLGI NO.2

Mistura de anti-
Radiador
congelante e
(reservatório 24(6.4) À base de etileno glicol permanente
água
deexpansão) 50 e 50

SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização Internacional de Normalização
NLGI : Instituto Nacional da Graxa de Lubrificação
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais

6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DIÁRIA ANTES DO USO

Manutenção Página
Verificação visual
Tanque de combustível Verificar, Completar 6-25
Nível do óleo hidráulico Verificar, Adicionar 6-29
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, Adicionar 6-18
Painel de controle & lâmpada piloto Verificar, Adicionar 6-29
Separador de água Verificar, Limpar 6-44
Pré-filtro Verificar, Drenar 6-26
Danos e tensão da correia do ventilador Verificar, Ajustar 6-28

2) A CADA 50 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem checados Manutenção Página


TanquedeCombustível (sedimentação deágua) Drenar 6-25
Graxa do Rolamento do giro Verificar, Adicionar 6-33
Junção do Eixo de Transmissão Verificar, Adicionar 6-34
Óleo da Engrenagem de Redução do giro Verificar, Adicionar 6-33
Lubrificar pinos e buchas Lubrificar 6-43
· Terminal do cilindro da lança
· Base
dalança
· Articulação do cilindro da lança
· Terminal do cilindro do braço
· Articulação do cilindro do braço
· Conexão do braço a lança
· Terminal do cilindro da caçamba
· Articulação do cilindro da caçamba
· Conexão do Braço a Caçamba
· Controle da Caçamba, Braço a ligação
· Haste de controle da Caçamba
· Conexão da Braçadeira da Caçamba
· Cilindro da lâmina dozer (articulação, terminal) Lubrificar 6-35
· Pino de articulação da lâmina dozer Lubrificar 6-35
· Painel (Pino de articulação, Pino do cilindro) Lubrificar 6-35
· Eixo de transmissão (Frente e trás) Lubrificar 6-34
· Eixo do pivô Lbrificar 6-35
· Eixo de roda do pivô Lubrificar 6-35
· Articulações de direção Lubrificar 6-35

6-11
3) NAS 50 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO

Itens a serem checados Manutenção Página


Óleo do Motor Trocar 6-18,19
Filtro do Óleo do Motor Substituir 6-18,19
Filtro da linha piloto Substituir 6-32
Filtro de retorno hidráulico Substituir 6-31
Cartucho do Filtro de drenagem Substituir 6-32
Filtro de combustível Substituir 6-26
Parafusos e Porcas Verificar, Apertar 6-8
· Parafusos de fixação do Sistema de transmissão
· Parafusos de fixação do motor de giro
· Parafusos de fixação do rolamento do giro
· Parafusos de fixação do motor
· Parafusos de fixação do contrapeso
· Parafusos de fixação da rótula localizada
· Parafusos de fixação da bomba hidráulica

Execute a manutenção acima somente para máquinas novas, após isto mantenha o intervalo
normal de manutenção.

4) Nas 100 HORAS INICIAS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Transmissão de óleo Trocar 6-39

5) A CADA 100 HORAS INICIAS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Filtro de retorno Substituir 6-31


Filtro da linha piloto Substituir 6-32
Elemento do filtro de ar Substituir 6-31

Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-32

Substitua os 4 filtros somente quando operar com o rompedor hidráulica.

6) NAS 250 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo da redução do giro Trocar 6-33


Graxa de Redução do giro Verificar, adiciona 6-33

6-12
7) A CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem checados Manutenção Página


Eletrólito da bateria Verificar, Adicionar 6-44

Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir 6-31

Filtro da linha piloto Verificar, Substituir 6-32

Cartucho do Filtro de drenagem Substituir 6-32

Elemento no respiradouro do tanque hidráulico Substituir 6-32

Eixo de transmissão e eixo Lubrificar 6-34,35

Nível de óleo do eixo Verificar, Adicionar 6-37

Transmissão do óleo Verificar, Adicionar 6-39

Parafusos e Porcas Verificar, Apertar 6-8

· Parafusos de fixação do sistema de transmissão

· Parafusos de fixação do motor do oscilador

· Parafusos de fixação do rolamento do giro

· Parafusos fixação do motor

· Parafusos de fixação do contrapeso

· Parafusos fixação da rótula localizada

· Parafusos de fixação da bomba hidráulica

No caso de usar combustível contendo teor de enxofre acima de 0.5% ou usar óleo do
motor de baixa qualidade reduza o intervalo de manutenção.

8) NAS 500 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo da engrenage de redução do giro Substituir 6-38

9) A CADA 500 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo do motor Trocar 6-18, 19


Filtro do óleo do motor Substituir 6-18, 19
Radiador e aleta do resfriad Verificar, Limpar 6-23
Elemento de purificação de ar (primário) Verificar, Limpar 6-25
Filtro de combustível Substituir

troque o intervalo.
Limpe o elemento primário somente após 500 horas de operação ou quando o alerta do filtro
de ar piscar.
Substitua o elemento primário e o elemento de segurança após 4 limpezas do elemento
primário.
6-13
10) A CADA 1000 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem checados Manutenção Página


Óleo da Engrenagem de Redução do giro Trocar 6-33

Óleo da Engrenagem de Redução do giro Encher 6-33

Graxa na engrenagem e no Pinhão do giro Trocar 6-33

Óleo do eixo Trocar 6-38

Óleo de transmissão Trocar 6-39

11) A CADA 2000 HORAS DE OPERAÇÃO


Itens a serem checados Manutenção Página
Reservatório hidráulico
· Óleo Trocar 6-31
· Filtro de sucção Verificar, Limpar 6-31
Líquido de arrefecimento Trocar 6-20,21,22,23

Trocar o óleo a cada 600 horas de operação continua no caso do rompedor hidráulico.

6-14
12) QUANDO NECESSÁRIO
Quando houver problema na máquina, você deverá executar a manutenção dos itens
relacionados, sistema por sistema.

Itens a serem verificados Manutenção Página

Sistema de combustível

·Tanque de Combustível Drenar ou Limpar 6-25

·Separador de Água Drenar ou Substituir 6-26

·Filtro de combustível Substituir 6-26

Sistema de lubrificação do motor

·Óleo de motor Trocar 6-18,19

·Filtro do óleo de motor Substituir 6-18,19

Sistema de arrefecimento do motor

·Líquido de arrefecimento Adicionar ou Trocar 6-20,21,22,23

·Radiador Limpar ou Esguichar 6-20,21,22,23

Sistema de ar do motor

·Elemento do filtro de ar Substituir 6-25

Sistema hidráulico

·Óleo hidráulico Adicionar ou Trocar 6-30

·Filtro do retorno Substituir 6-31

·Filtro da linha de drenagem Substituir 6-32

·Filtro da linha piloto Substituir 6-32

·Elemento do respiro Substituir 6-32

·Peneira de sucção Limpar 6-31

Pressão do Pneu Verificar, Ajustar 6-36

Caçamba

·Dentes Substituir 6-41

·Cortadorlateral Substituir 6-41

·Articulações Ajustar 6-40

·Conjunto da caçamba Substituir 6-40

Ar condicionado e Aquecimento

·Filtro de ar fresco Limpar, Substituir 6-47

·Filtro de recirculação de ar Limpar 6-48

6-15
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO

12 1 8 14 17 28 6 2

15

16

24

13

26
5 7 25 29 22 23 4

7 30 19 21 10 11 9 18 27 31 20 21

140W76MI03

1. Intervalos de manutenção são baseados na leitura do horímetro.


2. O número de cada item mostra o local de lubrificação use chama aberta.
4. Para outros detalhes, consulte o manual de serviço.

PGL : Graxa EO : Óleo de Motor

6-16
Intervalo Capacidade Numeração
Ação de Símbolo
de manu- No. Descrição l(galão do local de
manutenção do óleo
tenção americano) manutenção
1 Tanque de combustível Verificar, Completar DF 270(71,3) 1
2 Nível do óleo hidráulico Verificar, Adicionar HO 124(32,7) 1

10 horas 3 Nível do óleo do motor Verificar, Adicionar EO 15,3(4,0) 1


ou diaria- 4 Líquido de arrefecimento do radiador Verificar, Adicionar C 24(6,4) 1
mente
5 Painel de controle e lâmpadas piloto Verificar, Limpar - - 1
6 Separador de água Verificar, Drenar - - 2
7 Tensão e danos da correia do ventilador Verificar, Ajustar - - 1
8 Pinos do acessório Verificar, Adicionar PGL - Veja Nota
9 Dreno e filtro do tanque de combustível Verificar, Limpar - - 1

50 horas 10 Graxa do mancal de giro Verificar, Ajustar PGL - 2


ou sema- 11 Eixo de transmissão (articulação) Verificar, Adicionar PGL - 6
nalmente 12 Caixa de transmissão Verificar, Adicionar EO 3,2(0,85) 1
13 Caixa da engrenagem redutora do giro Verificar, Adicionar GO(1) 2,5(0,66) 1
14 Graxa da engrenagem redutora do giro Verificar, adicionar PGL 0,35(0,09) 1
15 Bucha do eixo do pino dianteiro Verificar, adicionar PGL - 2
16 Bateria(eletrólito, tensão) Verificar - - 2
17 Filtro do retorno de óleo hidráulico Substituir - - 1
18 Elemento do filtro de linha piloto Substituir - - 1
250 19 Cartucho do filtro de drenagem Substituir - - 1
Horas
20 Elemento do respiro Substituir - - 1
21 Eixo dianteiro da engrenagem diferencial Verificar, adicionar GO(2) - 1
22 Eixo traseiro da engrenagem diferencial Verificar, adicionar GO(2) - 1
23 Eixo planetário da engrenagem diferencial Verificar, adicionar GO(2) - 4
24 Eixo dianteiro da caixa de direção Verificar, adicionar PGL - 2
3 Nivel de óleo do motor Trocar EO 15,3(4,0) 1
25 Filtro de óleo do motor Trocar - - 1
500
26 Elemento do filtro de ar (primário) Verificar, Limpar - - 2
Horas
27 Radiador e colméia, Intercooler Verificar, Limpar - - 1
28 Elemento do filtro de combustível Substituir - - 1
12 Caixa de transmissão Trocar EO 3,2(0,85) 1
13 Caixa da engrenagem redutora do giro Trocar GO(1) 2,5(0,66) 1
21 Caixa do eixo dianteiro Trocar GO(2) 7,75(2,0) 1
1000
Horas 22 Caixa do eixo traseiro Trocar GO(2) 8,4(2,2) 1
Caixa de transmissão do eixo planetário
23 Trocar GO 1,2(0,32) 4
(Dianteiro etraseiro)
29 Engrenagem e pinhão do giro Trocar PGL 4,4(1,2) 1
2 Tanque de óleo hidráulico Trocar HO 124(32,7) 1
2000 Nível de líquido de arrefecimento do
4 Trocar C 24(6,4) 1
Horas radiador
30 Peneira de sucção do óleo hidráulico Verificar, Limpar - - 1
Como Re-
31 Filtro de ar condicionado Verificar, Limpar - - 2
querido
Apenas em áreas de operação empoeiradas.
Símbolo do óleo
Consulte a seção de lubrificantes recomendados para especificações dos mesmos.
DF : Diesel GO 1 : Óleo de Engrenagem 1 GO 2 : Óleo de Engrenagem 2
(SAE85W-140) (SAE85W-90LSD)
HO : Óleo Hidráulico C : Líquido de arrefecimento EO : Óleo de Motor
PGL : Graxa
6-17
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

Verifique o nível de óleo com a máquina em


piso plano antes de ligar o motor.
(1)Puxe a vareta e limpe-a com um pano
limpo.
(2)Verifique o nível do óleo inserindo a vareta
na sua posição inicial e, então, puxe-a
novamente.
(3)Caso o nível do óleo esteja abaixo do normal,
adicione óleo e verifique novamente.
Se o óleo estiver contaminado ou diluído,
substitua-o independentemente do
intervalo de manutenção.
Verifique o nível do óleo, no mínimo, 15
minutos após o desligamento do motor.
Não opere a máquina se o nível de óleo
Normal
não estiver em nível normal.
Vareta

14076MI06

2) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO E DO ÓLEO DO


MOTOR
(1)Aqueça o motor.
(2)Gire a alavanca até a posição de abertura.
Uma bandeja de drenagem com capacidade
para 23 litros está adequada (56 galões
americanos).

14076MI06A

(3)Limpe ao redor do cabeçote do filtro,


remova o filtro com uma chave de filtro e
limpe a superfície da junta.
Ta· manho da chave de porca:
90~95mm(3,5~3,8pol).

21076MA06A

6-18
(4)Aplique uma fina camada de óleo lubrificante
na superfície de vedação antes de instalar os
filtros. Óleo

Preencha os filtros com óleo lubrificante


limpo.

18036MI09

(5)Instale o filtro no cabeçote do filtro.


Aperto exagerado poderá danificar a rosca
ou a vedação do filtro. -
· Instale o filtro de acordo com as especifica
ções do fabricante.

18036MI10

(6)Abasteça o motor com óleo limpo até o nível


apropriado. Óleo

· Quantidade : 15,3l (4,3 galões americanos)

14076MI061

(7)Deixe o motor em marcha lenta e inspecione


por vazamentos nos filtros e no bujão de
dreno.
Desligue o motor e Verifique o nível do óleo
com a vareta. Espere 15 minutos para o óleo
assentar antes de verificar.

29076MI06B

6-19
3) VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
(1)Verifique se o nível do líquido de
arrefecimento dentro do reservatório está
entre o MÁXIMO e o MÍNIMO.
(2)Adicioneamisturadeanti-congelante eágua HY
UN
DA
I

após remover a tampa do reservatório se o FU


LL

líquido de arrefecimento não for suficiente. LO


W

(3)Certifique-se de adicionar o líquido de


arrefecimento abrindo a tampa do radiador
quando o nível estiver baixo. 21076MA07
.(4)Substituaavedaçãodatampadoradiador
caso ela esteja danificada.
Líquido de arrefecimento quente poderá
esguichar do radiador quando a tampa
for removida enquanto o motor ainda está CORRETO INCORRETO
quente. Remova a tampa depois do motor
ter esfriado.

21076MA08

4) LIMPEZA E REABASTECIMENTO DO RADIADOR


(1) Substituição do Líquido de arrefecimento
Evite exposição prolongada e repetitiva
do líquido de arrefecimento com a pele.
Exposição prolongada poderá causar
danos à pele e ao corpo.
Enxagüe abundantemente após o
contato.
Mantenha longe do alcance de crianças.
Proteja o ambiente: Manuseio e descarte 21076MA09

do líquido de arrefecimento poderá


estar sujeito a leis federais, estaduais e
regulamentações locais.
Utilize postos autorizados de descarte,
incluindo repartições publicas e oficinas
que oferecem recipientes autorizados para
o descarte do líquido de arrefecimento
usado.
Em caso de duvida, contate autoridades
locais para aconselhamento de como
manusear o líquido de arrefecimento.

6-20
Aguarde até a temperatura estar abaixo
de 50ºC (120ºF) para remover a tampa de
pressurização do sistema de arrefecimento.
Falha em seguir este procedimento poderá
causar danos pessoais devido à alta 14076MI06
temperatura do líquido de arrefecimento.
Drene o sistema de arrefecimento abrindo a
válvula de drenagem no radiador e removendo
o tampão na parte inferior da entrada de água.
Uma bandeja de drenagem com capacidade
18036MI16
para 40 litros (10 galões americanos) será
adequada para a maioria das operações.
(2) Limpeza do Sistema de Arrefecimento CORRETO
Abasteça o sistema com uma mistura de
carbonato de sódio e água (ou um equivalente
disponível comercialmente).
14076MI06A
Utilize 0,5kg(1,0 libra) de carbonato de sódio
para cada 23 litros (6.0 galões americanos)
de água. Não instale a tampa do radiador.
O motor deverá operar sem a tampa do radiador
deverá operar sem a tampa do radiador
neste processo. 18036MI17

Durante o enchimento, o ar deve ser esca-


pado das passagens dos meios de resfria-
mento do motor. Abra a torneira de purga do
motor.
O sistema deve ser abastecido vagarosa-
mente para prevenir câmara de ar comprimi-
do. Aguarde 2 ou 3 minutos para permitir que
o ar seja expelido, então adicione mistura
para permitir o nível ao topo.

18036MI18

Opere o motor por 5 minutos com o líquido


de arrefecimento em temperatura acima de
80ºC(176ºF).
Desligue o motor e drene o sistema de
arrefecimento.

PARTIDA

LIGADO
DESLIGADO
21076MA10

6-21
Abasteça o sistema de arrefecimento com
água limpa.
Certifique-se de arrefecer o motor e o radiador
para abastecimento total.
Não instale a tampa do radiador ou o novo
filtro do líquido de arrefecimento.

18036MI20

Opere o motor por 5 minutos com o líquido


de arrefecimento em temperatura acima de
80ºC(176ºF).
Desligue o motor, e drene o sistema de
arrefecimento.
Caso a água drenada ainda esteja suja, o
sistema deverá ser limpo novamente até que
a água esteja limpa. PARTIDA

LIGADO
DESLIGADO
21076MA10

(3) Preenchimento do Sistema de Arrefecimento


Utilize uma mistura de 50% de água e 50%de
Anticongelante a base de etileno glicol para
preencher o sistema de arrefecimento.
Capacidade de líquido refrigerante (somente
motor): 9l (2,4 galões americanos).
DCA
Utilize a quantidade apropriada de inibidor
de corrosão DCA4 para proteger o sistema
de arrefecimento.
18036MI22

O sistema tem um limite máximo de INCORRETO


abastecimento de 14 litros (3,5 galões
americanos) por minuto.
Não ultrapasse esse limite.
O sistema deverá ser abstecido lentamente
para evitar bolhas.
Durante o abastecimento, o ar deverá
ser expelido dos dutos de líquido de
arrefecimento do motor.
Certifique-se de abrir o bujão. 18036MI23
Então adicione a mistura para o nível subir
ao topo.

6-22
Instale a tampa de pressurização. Opere o
INCORRETO
motor até atingir uma temperatura de 80ºC
(176ºC)eprocureporvazamentos.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento
novamente para ter certeza que o sistema de
arrefecimento está cheio.

21076MA10A

5) LIMPEZA DO RADIADOR E DO RESFRIADOR INCORRETO


DE ÓLEO
Verifique e se necessário limpe e seque a parte
externa do radiador e do resfriador de óleo.
Após o funcionamento em local empoeirado,
limpe o radiador com mais freqüência.
(1) Visualmente inspecione o radiador para
localizar possíveis entupimentos nas 550kPa
colméias. (80psi)
13036MI01
(2) Utilize 550kPa (80psi) de pressão de ar para
expelir eventuais sujeiras ou escombros das
colméias.
Passe o ar na direção oposta do fluxo de ar
do ventilador.
(3) Visualmente inspecione o radiador para
localizar colméias tortas ou quebradas.
Caso o radiador tenha de ser substituído
devido à colméias tortas ou quebradas,
que podem causar o super aquecimento
do motor, consulte o procedimento de
substituição do fabricante.
(4) Visualmente inspecione o radiador para 13036MI01

possíveis vazamentos na vedação e no


núcleo.
6) VERIFICAÇÃO DO AFTERCOOLER
Inspecione o aftercooler para possíveis sujeiras
ou escombros bloqueando as colméias.
Verifique possíveis rachaduras, buracos e
outros danos. Se encontrar danos contate um
distribuidor Hyundai.

36076MI02

6-23
7) TENSÃO DA CORREIA DO VENTILADOR
(1)Meça o maior deflexão da correia do
ventilador.
· Deflexão máximo:9,5-12,7mm
(3/8 a 1/2pol).

18036MI25

(2)Procure por danos na correia.

CORRETO

INCORRETO

13036MI03

(3)Inspecione a correia de acionamento, o


rolamento de tensão e o cubo do ventilador.

18036MI27

8) INSPEÇÃO DO VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer por falha na
hélice do ventilador. Nunca puxe ou levante
o ventilador. Isto poderá danificar a hélice e
causar falha no ventilador.
Gire o virabrequim utilizando uma ferramenta 14076MI06
apropriada.
Uma inspeção visual diária do ventilador é
INCORRETO
obrigatória.
Procure por rachaduras, rebites soltos ou
laminas tortas ou quebradas. 21076MA10B
Verifique o ventilador para certificar-se
que esteja corretamente montado. Aperte
os parafusos de fixação se necessário.
Substitua qualquer ventilador que esteja
danificado.
6-24
9) LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
(1) Solte a porca borboleta e remova o
elemento.
(2) Limpe o interior da estrutura.
(3) Limpe o elemento com ar comprimido.
- Remova a poeira interna do
elemento com o ar comprimido
(abaixo 3kgf/cm², 40 psi) igualmente
para frente e para trás.
(4) Verifique se existem rachaduras Ar comprimido abaixo
ou danos ao elemento inserindo uma de 3 kgf/cm
2

lâmpada dentro dele.


(5) Insira o elemento e aperte a porca
borboleta.
Porca de
Substitua o elemento após 4
lavagens. borboleta

(2) Elemento de segurança


Substitua o elemento de segurança
apenas após 4 lavagens.
Sempre substitua o elemento de
21076MA11
segurança. Nunca tente reutilizar o
elemento de segurança através da
limpeza do elemento.

21076MA11A

10) TANQUE DE COMBUSTÍVEL


(1) Abasteça o tanque completamente ao
operar o sistema, para minimizar a
condensação de água e verifique o
indicador de combustível antes de
acionar a máquina.
(2) Drene a água e sedimentos do tanque
de combustível abrindo a torneira de
drenagem
Certifique-se de TRAVAR a tampa do
tanque de combustível.
Indicador de
Remova o filtro de combustível e o
combustível
limpe se contaminado.
Desligue o motor ao abastecer.
Todas luzes e chamas deverão ser
mantidas a distância segura durante
o abastecimento.
Torneira de
drenagem
21076MA12

6-25
11) SANGRAMENTO DO SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
(1) Uma ventilação controladaéoferecida nabom-
ba injetora pelo coletor de dreno de combustí -
vel. Pequenas quantidades de ar introduzidas
pela substituição dos filtros ou linha de supri-
mento da bomba injetora, serão expurgadas
automaticamente, se o filtro de combustível for
substituído de acordo com as instruções. Cartucho
Entretanto, o sangramento manual será ne-
cessário se:
· O filtro de combustível não for abastecido
antes da instalação. 18036MI33
· Substituição da bomba injetora.
· Substituição das linhas de combustível de
alta pressão.

(2) Ventilando as linhas de baixa pressão e o


filtro de combustível.
Abra o parafuso de sangramento
· Tamanho da chave: 8 mm.

18036MI34

Opere a alavanca manual até que o


combustível flua pelas conexões livre de ar.
Aperte o parafuso de sangramento.
· Torque 0,97kgf·m(7lbf·pé).

18036MI35

(2) Dreno nas bombas injetoras


Sangre a bomba Lucas CAV nesta
ilustração.
· Tamanho da chave: 8mm.

18036MI36

6-26
12) TENSIONADOR DA CORREIA, AJUSTE
AUTOMÁTICO
(1)A cada 1.000 horas ou 1 ano, o que ocorrer
primeiro, inspecione o tensionador automático
da correia.
Com o motor desligado, verifique se nem a
parte superior nem a parte inferior do braço
de batente do tensionador estejam em
contato com o ressalto fundido do corpo do
tensionador. Se algum dos batentes estiver
tocando o ressalto, a correia do alternador
36076MI15A
deve ser substituída. Certifique-se que a
correia correta está sendo utilizada, se ocorrer
esta condição.
(2)Verifique a polia e o corpo do tensionador
quanto a rachaduras.
Se quaisquer rachaduras forem notadas, o
tensionador deve ser substituído. Consulte
uma oficina Autorizada Cummins. Verifique o
tensionador quanto ao acumulo de sujeira. Se
esta condição existir, o tensionador deve ser
removido e limpo com vapor.

36076MI15B

(3)Verifique se o braço do batente inferior do


tensionador está em contato com o ressalto
do braço do batente inferior do tensionador no
corpo do mesmo. Se eles não estiverem em
contato, o tensionador deve ser substituído.

36076MI15C

(4) Inspecione o tensionador quanto a evidências


de contato do braço giratório do tensionador
com a base circular estacionária. Se houver
evidência de contato destas duas áreas,
houve a falha da bucha do tubo giratório e o
tensionador deve ser substituído.

36076MI15D

6-27
(5)Um tensionador desgastado que apresenta
folga ou uma correia que “pula” fora da polia,
possivelmente indicando desalinhamento da
polia.
O desalinhamento máximo da polia é de três
graus. Esta medida pode ser efetuada com
uma régua e um inclinômetro.
(6)Instale a correia.

36076MI15E

13) Vazamentos de Combustível


FOGO!!!
Tenha cuidado e limpe a mangueira de
combustível, bomba injetora, filtro de
combustível e outras conexões pois
vazamentos nestas peças poderão causar
incêndio.

21076MA62

/ Verificação do Óleo Hidráulico


16)
(1)Desligue o motor após retrair os cilindros Linha vermelha
do braço e da caçamba, abaixe a lança e
posicione a caçamba paralela ao chão em um
piso reto de acordo com a ilustração. Medidor de nível
(2)Verificar o nível do óleo no indicador do tanque
de óleo hidráulico.
(3)O nível do óleo está normal se entre as linhas
vermelhas.
20W76MI05

6-28
14) ABASTECENDO O ÓLEO HIDRÁULICO
Tampa
(1)Desligue o motor na posição de verificação
Pressionando
do nível.
(2)Solte a tampa e alivie a pressão internado
tanque pressionando a parte superior do
respiro.
(3)Remova o respiro na parte superior do
Respiro
tanque de óleo e abasteça com óleo até o
nível especificado.
To·rque:1,44±0,3kgf·m
(10,4±2,1lbf·pé).
(4)De partida no motor após abastecimento e
opere o equipamento de trabalho diversas
21076MA04
vezes.
(5)Verifique o nível do óleo na posição de
verificação, após o desligamento do motor.

18) TROQUE O ÓLEO HIDRÁULICO


(1)Abaixe a caçamba até o chão puxando ao
máximo o cilindro do braço e da caçamba. Capa
(2)Solte a tampa e alivie a pressão interna Respiro
Tampa
do tanque empurrando a parte superior do
O-Ring
respiro.
(3)Remova a capa.
To·rque:6,9±1,4kgf·m
(50±10lbf·pé).
(4)Prepare um recipiente apropriado.
(5)Para drenar o óleo solte o bujão de dreno
na parte inferior do tanque de óleo.
(6)Abasteça com a quantidade apropriada do
óleo recomendado.
(7)Coloque o respiro na posição correta.
(8) Sangre o ar da bomba hidráulica soltando
o respiro de ar na parte superior do
conjunto da bomba hidráulica. Bujão de dreno
(9) De partida no motor e funcione-o
continuamente. Libere o ar executando
em cada alavanca de controle o seu curso 21076MA15

completo.

6-29
15) LIMPEZA DO FILTRO DE SUCÇÃO
Limpe o filtro de sucção da maneira a seguir,
prestando atenção durante o abastecimento do Respiro
óleo. Capa
O-Ring
(1)Remova a capa da parte superior do tanque
de óleo.
To·rque:6,9±1,4kgf·m
(50±10lbf·pé). Filtro
(2)Puxe o filtro para fora do tanque.
(3)Lave o material externo do filtro de sucção
com gasolina ou óleo de limpeza.
(4)Substitua o filtro de sucção no caso de estar
danificado.
(5)Monte na ordem contrária da desmontagem.
Certifique-se de instalar um O-Ring novo e
inseri-lo dentro do tanque de óleo.
Solte o parafuso da capa lentamente que
poderá saltar por causa da ação de uma
21076MA16
mola.

20) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE RETORNO


Substitua o filtro de retorno da maneira a seguir,
prestando atenção durante a substituição.
Capa
(1)Remova a capa. O-Ring
To·rque:6,9±1,4kgf·m Mola
(50±10lbf·pé). Válvula de desvio
(2)Remova a mola, válvula de desvio,e filtro de
retorno do tanque. Elemento
(3)Substitua o elemento por um novo.

21076MA17

6-30
16) SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO NO RESPIRO
DO TANQUE HIDRÁULICO
Capa
(1)Solte a tampa e alivie a pressão no tanque
pressionando a parte superior do respiro. Porca
(2)Solte a porca de trava e remova a capa. Cobertura
(3)Remova o filtro.
Elemento
(4)Substitua o elemento do filtro por um novo.
(5)Aplique óleo no O-Ring e remonte na ordem
contrária de desmontagem.
To·rque:0,2~0,3kgf·m
(1,4~2,1lbf·pé).

21076MA18

17) SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO FILTRO


DE DRENO
Limpe a sujeira ao redor do filtro e substitua
por um novo após a remoção do cartucho.
Aperte aproximadamente 2/3 de volta após a
junta do cartucho entrar em contato com o Tanque
lado de vedação do corpo de montagem do de óleo
hidráulico
filtro. Que o cartucho após as primeiras 50
horas de operação. Depois, troque a cada
250 horas.

21076MA19

18) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA LINHA


PILOTO
(1)Solte a porca posicionada na carcaça do
filtro.
A
C
C

P1

(2)Retire o elemento do filtro e limpe o seu


A
1

P2
A

P3
2

compartimento.
A
3

A
4

(3)Instale o elemento novo e aperte com o


A
5

torque especificado. T

Substitua o cartucho após as primeiras


50 horas de operação. Depois, substitua o
cartucho a cada 250 horas de operação.
21076MA20

6-31
18) VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DA REDUTORA DO
GIRO
(1)Puxe a vareta e limpe-a.
(2)Insira-a novamente.
(3)Puxe-a novamente para verificar o nível do
óleo e complete com óleo se o nível não for
suficiente.

17W36MI60

19) TROQUE O ÓLEO DA REDUTORA DO GIRO


(1)Eleve a temperatura do óleo girando a
Bujão do
máquina antes de trocar o óleo. Estacione-a pórtico de
em local plano. abastecimento
(2)Solte o bujão do pórtico de drenagem.
(3)Drene em um recipiente apropriado. Bujão do
(4)Lave o bujão de drenagem e recoloque-o
utilizando fita de vedação. pórtico de
drenagem
Abasteça com a quantidade correta do óleo
recomendado.
Q·uantidadedeóleo:2,5l 17W36MI61
(0,66galõesamericanos).

20) LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DO EIXO


DE SAÍDA NA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO
Bujão do
(1)Remova o bujão de saída. pórtico de
(2)Remova o bujão de abastecimento de graxa ventilação
e instale o graxeiro no lugar.
(3)Lubrifique com graxa NLGI No. 2 na Bujão do
engraxadeira até o momento que sair graxa pórtico de
nova do pórtico de ventilação. abasteci-
mento
Lu·brifique a cada 1000 horas.
Q·uantidade de graxa: 0,35l
(0,09galõesamericanos). 17W36MI62

21) LUBRIFICAÇÃO DO MANCAL DE GIRO


(1)Engraxe os três graxeiros.
Lu·brifique a cada 50 horas.

13036MI07

6-32
22) MECANISMO DE GIRO
(1) Drene a graxa velha Capa do bocal
Remova o revestimento da estrutura
inferior.
Remova a capa do dreno da estrutura
inferior.
Remova a capa do bocal de abastecimento
da estrutura superior. Frente da estrutura
Execute um giro completo (360º) diversas superior
vezes. 13036MI08

(2) Abasteça com Graxa Nova


Instale a capa do dreno.
Abasteça com graxa nova.
Instale a capa do bocal de abastecimento.
· Capacidade:6,2kg(13,7lb).

Topo da estrutura Drain


Capa cover
do
inferior dreno
210N76MI09

23) LUBRIFICAÇÃO DA ALAVANCA RCV


Remova as peças que dificultam acesso e com A B
uma engraxadeira, engraxe os componentes
de junção (A) e as peças deslizantes (B).

36076MA25

24) Lubrificação
(1) Árvore longitudinal
Árvore longitudinal dianteira: 3 pontos.
Árvore longitudinal traseira: 3 pontos.

17W36MI63

6-33
(2) Eixo
Eixo dianteiro: 2 pontos.

140W76MI20

(3) Articulação de direção: 4 pontos.

95W36MI43

(4) Sapatas de apoio: 8 pontos.

20W36MI04

(5) Lâmina: 12 pontos.

20W36MI05

6-34
31) Pneus
(1) Pressão de ar
É importante manter a pressão de ar
apropriada para maximizar a vida útil do pneu.
Tanto excesso quando falta de pressão de nos
pneus devem ser evitadas para não danificar
os pneus.
Especificação:
(2) Manuseio de pneus
Remoção do pneu
· Levante a estrutura principal até o pneu
sair do chão. Calce com blocos os eixos
dianteiro e traseiro.
· Solte as porcasderodacomumtorquímetro
e remova o pneu.

Torquímetro
17W36MI03

Instalação do Pneu
· Cubracomumpoucodegraxaasguiasda 8
roda e os parafusos do cubo de roda. 6 1
· Instale os pneus, aperte as porca
4 10
suavemente, abaixe a máquina de volta ao
chão e, então, torqueie conforme a ordem
descrita na figura. 9 3
· Torque:62.0±3.0kgf·m(448±21.7lbf·pé)
2 5
7
17W36MI68

Rodízio de pneus
· Os pneus se desgastam diferentemente
parte por parte de acordo com a posição de Dianteira
instalação, então faça o rodízio dos pneus
regularmente, como na figura.

Mantenha a pressão de ar padrão nos sulcos.


Sempre verifique os pneus antes da
operação.
Utilize pneus de mesma marca e padrão de
operação.

Traseira
17W36MI05

6-35
32) Verificação do Nível de Óleo da Engrenagem
Planetária
(1)Movaamáquinaparaumlocalplano.
Cubo de
(2)Removaobujãoeverifiqueaquantidadede roda
óleo.
Posicione a linha de verificação do nível de
óleo da engrenagem planetária no centro da
ponta de eixo.
(3)Seoníveldoóleoestiverabaixodofurodo
Bujão
bujão, adicione óleo pelo furo do bujão.
(4)Depoisdaverificação, instaleobujão.

Linha de
verificação

95W36MI47

33) Verificação e abastecimento do óleo do eixo


Respiro
(2)Abraosrespirosdoeixoparaaliviarapressão
de ar interna.

95W36MI48

(3)Remova o bujão e verifique a quantidade de


óleo.
Bujão
(3) Se o nível do óleo estiver no furo do bujão, ele
está normal.
(4)Se o nível do óleo estiver abaixo do furo do
bujão, abasteça com óleo pelo furo do bujão.
Ao verificar o nível de óleo, pressione o freio
de serviço.
Como a máquina fica quente depois da
operação, espere até a temperatura do óleo 95W36MI49

abaixar.

6-36
34) Substituição do óleo do eixo Bujão de abastecimento
(1)Coloque um recipiente de drenagem sob o
Respiro
bujão para recepcionar o óleo.
(2)Remova o respiro para aliviar a pressão
interna.
Engrenagem Bujão de
(3) Drene o óleo da engrenagem diferencial diferencial dreno
Remova o bujão de abastecimento e o
bujão de dreno para escoar o óleo.
Lave o bujão de dreno e instale-o.
95W36MI50
95W36MI50

(4) Drene o óleo da engrenagem planetária


Engrenagem planetária
Drene o óleo removendo o bujão de dreno.
O bujão de dreno deve estar apontando
para o chão.

95W36MI51

(5) Abasteça com óleo a engrenagem Engrenagem Diferencial


diferencial e a engrenagem planetária.
· Quantidade deóleo
Descrição Capacidade
Engrenagem diferencial do 7,75ℓ(2,0galões
eixo dianteiro americanos) Engrenagem planetária
Engrenagem diferencial do 8,40ℓ(2,2galões
eixo traseiro americanos)
Carcaça da engrenagem 1,20ℓ(0,3galões
planetária(cada) americanos)
(6) Abasteça com óleo até transbordar
de abastecimento, então instale o bujão.
Como a máquina fica quente depois da 95W36MI52
operação, espere até a temperatura do óleo
abaixar.
Se o trabalho exigir uso freqüente dos
freios. Substitua o óleo mais cedo que no
intervalo normal.
Respiro
35) Limpeza do Respiro do Eixo
(1)Remova a poeira ou detritos em volta do
respiro.
(2)Remova o respiro e lave-o com óleo de
limpeza.

95W36MI48

6-37
36) VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO DE
ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(1)Movaamáquinaparaumlocalplano.
(2)Abraosrespirosdatransmissão paraaliviara
pressão de ar interna.
(3)Removaobujãoeverifiqueaquantidadede
óleo.
Bujão
Se o nível do óleo estiver no furo do bujão, ele
está normal.
(4)Seoníveldoóleoestiverabaixodofurodo
bujão, abasteça com óleo pelo furo do bujão. Respiro
Como a máquina fica quente depois da
operação, espere até a temperatura do óleo 17W36MI76
abaixar.

36) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DE


TRANSMISSÃO
(1)Coloque um recipiente de drenagem sob o
bujão para recepcionar o óleo.
(2)Abraosrespirosdatransmissão paraaliviara
pressão de ar interna.
(3)Remova o respiro para aliviar a pressão
Respiro
interna.
(4)Laveobujãodedrenoeinstale-o Bujão
(5)Abasteça a carcaça da transmissão com
óleo.
Qu·antidadedeóleo:3,2l
(0,85galõesamericanos. Recipiente de drenagem
Como a máquina fica quente depois da 17W36MI77

operação, espere até a temperatura do óleo


abaixar.
38) LIMPEZA DO RESPIRO DA TRANSMISSÃO
(1)Remova a poeira ou detritos em volta do
respiro.
(2)Remova o respiro e lave-o com óleo de
limpeza.
Respiro

17W36MI78

6-38
39) SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Quando martelar o pino, partículas
metálicas poderão saltar, causando risco
de ferimentos, principalmente aos olhos.
Ao executar esta operação, sempre
esteja equipado de capacete, óculos de
14076MI06
segurança, luvas e outros equipamentos
de proteção individual.
Quando a caçamba é removida, coloque-a
em uma condição estável. 14W74OP36

Quando trabalhar em conjunto com outra


pessoa, certifique-se de que ambos
entendem os sinais manuais e trabalhe
com cuidado.
(1)Abaixe a caçamba até o solo como
demonstrado na ilustração ao lado.
(2)Trave aalavanca desegurançanaposição
LOCK - TRAVADA e desligue o motor.
14076MI06A
(3)Removaosparafusosdetravamento (1),as
porcas(2),depoisremovaospinos(3e4)e
remova a caçamba.
Ao remover os pinos, posicione a caçamba
para que ela esteja levemente em contato 36076MA26
com o solo.
Caso a caçamba esteja pressionada
fortemente contra o solo, a resistência
será maior, aumentando a dificuldade de
remoção dos pinos.
Após remover os pinos, certifique-se que
eles não se contaminem com areia ou
B 21076MA06A
lama, e que os selos das buchas de ambos
os lados não sejam danificados. A
(4)Alinhe o braço com os furos (A) e a
articulaçãocomosfuros(B),apliquegraxa
einstaleospinos(3 e 4).
13036MI15
Ao instalar a caçamba, os O-rings são
facilmente danificados, então coloque os
O-Rings na elevação da caçamba como
ilustrado ao lado.
Depois de martelar o pino, mova o O-Ring Pino O-Ring
até sua ranhura normal. Parafuso
(5)Instale o parafuso de travamento (1) e as
porcas (2) de cada pino, depois aplique
graxa.
Porca
Bucha Braço Caçamba
36076MI36

6-39
40) SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
Verifique as condições de desgaste como
ilustrado ao lado, e substitua o dente, antes Adaptador do
que o adaptador comece a se desgastar. dente
Ponta do dente
No caso de uso excessivo, a ponto
de desgastar o adaptador do dente, a
substituição poderá será impossível.

13036MI20

(2) Instruções para substituição


Retire o pino batendo com um punção ou
um martelo, evitando danificar a arruela de
trava.
Remova a sujeira e a lama da superfície do
adaptador do dente com uma faca.
Pino do Adaptador
Posicione a arruela de trava no lugar
dente do dente
apropriado e coloque a ponta do dente no
adaptador. Ponta do Arruela de trava
Insira o pino até que a arruela de trava dente
esteja posicionada na ranhura do pino. 13036MI21

Danos pessoais poderão ocorrer com a


queda da caçamba.
Bloqueie a caçamba antes de substituir
os dentes ou os cortadores laterais da
caçamba.

6-40
41) AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1)Abaixeacaçambaatéosolocomoilustrado
na figura da direita.
(2)Gireparaaesquerdaemantenhaobraço
em contato com a lateral esquerda da
caçamba.
(3)Trave aalavanca desegurançanaposição
LOCK - TRAVADO e desligue o motor.
(4)Meça a folga (A) entre a caçamba e a
elevação do braço. Está é a folga total.
(5) Ajuste
(5) Solteoparafuso(2),removaaarruela(3),
aplaca(1)eocalço(4).
Remova o calço equivalente ao valor da
medida.
Remonte as peças no sentido contrário da
desmontagem.
To·rque:29.6±3.2kgf·m
(214.0±23.1lbf·pé).
Fo·lganormal:0.5~1.0mm
(0.02~0.04pol).
Caso a caçamba não esteja ajustada Bucha Elevação Caçamba
corretamente, ruídos e vibrações do braço
ocorrerão durante operação, e danificarão
rapidamente o O-Ring, pinos e buchas. 14W76MI07

6-41
32) LUBRIFICAÇÃO DOS PINOS E BUCHAS
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo de
trabalho
Engraxe os graxeiros de acordo com os 4 3
4 3 1
1
intervalos de lubrificação.
Nº Descrição Quant.
1 Manifoldr de lubrificação da lança 5
2 Pino do cilindro da lança 2
3 Pino de conexão do braço e da lança 1
5
5 26
2 6
4 Pino docilindro dobraço (lado dahaste) 1
Pino do cilindro da caçamba
2
(cabeçote,terminal)
Articulação da caçamba
3
5 (Hastedecontrole)
Pino de conexão do braço e da caçamba 1
Pino de conexão do braço e da
1
articulação de controle da caçamba 14W74OP33

Reduza o intervalo de lubrificação no


caso de operar em locais empoeirados
ou com água.
(2)Vedações antipoeira estão montadas na
parte rotativa do dispositivo de trabalho para
estender os intervalos de lubrificação.
Ao substituir a vedação, monte a nova
peça com a face para fora antipoeira.

14W76MI08

Se montado na direção errada, ocasionará


desgaste acelerado do pino e bucha,
e gerará ruído e vibração durante a
operação. Monte a vedação antipoeira como
Ilustrado na figura ao lado e sempre use um
martelo de borracha para efetuar
Lado externo
a substituição.

13036MI28

6-42
7. SISTEMA ELÉTRICO

1) Fiação, Instrumentos
Verificar regularmente e repare qualquer
fio ou dispositivo solto ou danificado
quando encontrado.

13036MI29

2) Bateria
(1) Verificar e repare
Verifique o nível do eletrólito e
abasteça com água destilada até o
nível especificado, se necessário.
Lave o ter minal com água quente se
contaminado e aplique graxa a eles Tampão
após a lavagem.
Não manche a roupa ou a pele com
o eletrólito pois ele é ácido.
Cuidado para não contaminar os Nível superior
olhos com o eletrólito. Nível inferior
Lave com água limpa e vá ao
medico em caso de contato com os 10 a 15 mm
olhos.
Remova fogo e faíscas ao redor da
bateria 13036MI30

(2) Densidade específica da bateria


Avalie a velocidade de recarregamento da
bateria através da sua densidade
específica. A densidade específica varia
de acordo com a temperatura ambiente.
Verifique a velocidade de recarregamento Medidor de
da bateria consultando a tabela abaixo: densidade específica
Altura da
Temperatura 20ºC 10ºC -10ºC visualização
Velocidade de (68ºF) (50º F) (14º F)
recarregamento Bateria
100% 1.26 1.27 1.28
90% 1.24 1.25 1.26
80% 1.22 1.23 1.24
75% 1.21 1.22 1.23
13036MI31

3) Método de remoção do cabo


da bateria
Remova primeiro o cabo da
conexão do terra (o terminal ) e o
conecte por ultimo ao remontar.
Terra Relê da bateria
13036MI32

6-43
3) DANDO PARTIDA COM CABO
AUXILIAR Conexão do cabo auxiliar
Siga a ordem a seguir quando for dar
partida com um cabo auxiliar. Vermelho
(1) Conectando o cabo auxiliar
Utilize uma bateria de mesma
capacidade para dar a partida.
(1) Certique-se que os interruptores de
partida de ambas as máquinas
estejam na posição OFF-Desligado Máquina Máquina problemática
(2) Conecte os ter minais do cabo auxiliar normal (nova) (exausta)
vermelho nos ter minais (+) da bateria Preto
problemática e a nova.
Para o chassi na máquina
(3) Conecte o terminal do cabo auxiliar
preto no terminal (-) da bateria nova e problemática
ao chassi da máquina problemática.
Mantenha todas as conexões
firmes, a faísca será causada ao 13036MI33
finalizar a conexão.

(2) Dando partida no motor


(1) Ligue o motor da máquina normal e
mantenha-o funcionando em
aceleração máxima.
(2) De a partida no motor da máquina ÍNICIO
problemática com o interruptor da
ignição. LIGADO
(3) No caso de não dar a partida na DESLIGADO
21076MA29
primeira vez, tente novamente após
dois minutos.

(3) Removendo o cabo auxiliar


(1) Remova o cabo auxiliar (preto). Conexão do cabo auxiliar
(2) Remova o cabo auxiliar (vermelho),
conectado ao terminal (+).
(3) Mantenha o motor funcionando em
alta rotação até o recarregamento Vermelho
total da bateria problemática pelo
alternador.
Gases explosivos são gerados
durante a utilização da bateria ou
seu carregamento. Mantenha
distante de chama e tenha cuidado Máquina Máquina problemática
para não causar faíscas. Carregue normal (nova) (exausta)
a bateria em local bem ventilado Preto
(1) Posicione a máquina na terra ou Para o chassi na máquina
em concreto. problemática
(2) Evite carregar a máquina sobre
uma chapa de aço.
(3) Não conecte o terminal (+) e o
terminal(-) quando conectando os
13036MI33
cabos auxiliares, pois isso causará
um curto circuito.

6-44
(4) Reparo com Solda
Antes de começar a soldar, siga o
procedimento abaixo.
(1) Desligue o motor e remova o
interruptor de partida.
(2) Desconecte o cabo do terra da bateria
pela chave geral.
(3) Antes de executar qualquer solda Controlador
elétrica, os cabos da bateria deverão da CPU
G

estar desconectados e os conectores


R
Y

serem retirados da unidade de 00


14 10
EX 21
OB -3
L:R NB
DE :21
MORT NO
W-7

controle elétrico (CPU, painel, etc.).


PA

-51
CN
(4) Conecte o cabo de aterramento do -50
CN
equipamento de solda o mais próximo
possível do local de soldagem. Painel de
Não solde ou corte com chama,
Instrumentos
canos ou tubos que contenham
líquido inflamável. Limpe-os bem
com solvente não inflamável antes I
Chave geral
de efetuar a solda ou corte com
DA
UN
HY

de
r Mo

chama.
we
Po d
ee
Sp t
vel lec
de Tra Se
Mo
rk
Wo
de
Mo
er
Us cel
De
to
Au

Não tente executar soldagem antes


de executar o procedimento anterior.
No caso de não executar o
procedimento, causará danos Bateria CN-56
sérios ao sistema elétrico CAPO.

140W7MI36

6-45
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR

1) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO EXTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção FiltroFresh
de arair
fresco
filter
da seta utilizando a alavanca de
controle.

Alavanca de
Adjust lever
ajuste

(2) Remova o filtro externo.


Ao instalar o filtro, cuidado para
não inverter sua direção.

LADO EXTERNO

LADO INTERNO

(3) Limpe o filtro utilizando ar comprimido


(Abaixo de 2kgf/cm², 28 psi).
Ao utilizar ar, certifique-se de usar LADO INTERNO
óculos de segurança.
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. No
caso de estar danificado, ou
EXTERNO
extremamente contaminado, utilize um AR COMPRIMIDO
filtro novo. ABAIXO DE 2 BAR

2) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO INTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.

FILTRO
ALAVANCA
AJUSTE
6-46
(2) Remova o filtro de recirculação.

21076MA33

(3) Limpe o filtro de recirculação utilizando


ar comprimido (abaixo 2kgf/cm², 28
psi) ou lavando com água.
Ao utilizar ar comprimido, certifique-
se de usar óculos de segurança.
Seque após lavar com água.
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. No
caso de estar danificado, ou Ar pressurizado
extremamente contaminado, utilize um abaixo de 2 kgf/cm 2
filtro novo.

13036MI35
3) PRECAUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
DO AR CONDICIONADO
(1) Ao utilizar o ar condicionado por muito
tempo, abra o vidro uma vez a cada 1
hora.
(2) Cuidado para não resfriar em excesso
a cabine.
(3) A cabine está adequadamente resfriada
quando o operador sente o frescor ao do
lado de fora (Aproximadamente 5º C
abaixo da temperatura externa).
(4) Quando resfriado, modifique o ar
ocasionalmente.

4) V E R I F I C A Ç Ã O D U R A N T E A
TEMPERATURA NORMAL
Solicite à manutenção a recarga do
gás de refrigeração ou qualquer outro
serviço para que o desempenho do
sistema de refrigeração não seja
prejudicado.

5) VERIFICAÇÃO DURANTE A
TEMPERATURA FORA DO NORMAL
Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes
ao mês (durante alguns minutos) para
evitar a perda da película de óleo no
compressor.

6-47
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR

Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas
das possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.

Problema Serviço Observação


A lâmpada de pressão do · Adicioneóleononívelespecificado.
óleo do motor aciona quando · Troqueocartuchodofiltrodeóleo.
a velocidade do motor está
· Verifiqueafaltadeóleodatubulação oudas
elevada depois do término do
período de aquecimento. articulações.
· Troqueomonitor.
É emitido vapor da parte · Forneçaasoluçãoderesfriamento everifique
superiordoradiador(Aválvula o escoamento.
depressão). · Ajusteatensãodacorreiadoventilador.
A lâmpada de alerta de nível
de resfriamento acende. · Laveointeriordosistemaderesfriamento.
· Limpeouconserteaaletadoradiador.
· Verifiqueotermostato.
· Aperteatampadoradiadorfirmementeou
troque a vedação dele.
· Troqueomonitor.
O motor não inicia quando o · Adicionecombustível.
motor de partida está virado. · Repareondeoarestávazandonosistemade
combustível.
· Verifiqueabombainjetoraouobocal.
· Verifiqueafolgadaválvula.
· Verifiqueapressãodecompressãodomotor.
O gás de escape está branco · Ajusteaquantidadeespecificada deóleo.
ou azul. · Substituaporcombustível especificado.

O gás de escape · Limpeoutroqueoelementofiltrodear.


ocasionalmente fica preto. · Verifiqueobocal.
· Verifiqueapressãodecompressãodomotor.
· Limpeoutroqueoturbocompressor.

O ruído de combustão · Verifiqueobocal.


ocasionalmente altera para
ruído de respiração.
Ruído de combustão irregular · Verifiquecomóleoespecificado.
ou ruído mecânico. · Verifiqueosuperaquecimento.
· Troqueosilencioso.
· Ajusteafolgadaválvula.

7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO

Problema Serviço Observação


A lâmpada não acende mesmo · Verifiqueseháfrouxidãoecircuitoabertoda
quando o motor corre em alta fiação.
velocidade. A luz pisca quando o
motor corre. · Ajusteatensãodacorreia.

A lâmpada de carregamento · Verifiqueoalternador.


da bateria não apaga mesmo · Verifiqueerepareafiação.
quando o motor corre em alta
velocidade.
Um barulho anormal é emitido · Verifiqueoalternador.
do alternador

O motor de partida não gira · Verifiqueerepareafiação.


quando o interruptor de partida · Carregueabateria.
está acionado.
· Verifiqueomotordepartida.
· Verifiqueorelêdesegurança.

O pinhão do motor de partida · Carregueabateria.


continua funcionando. · Verifiqueorelêdesegurança.

O motor de partida gira o motor · Verifiqueerepareafiação.


lentamente. · Verifiqueomonitor.

O motor de partida desengata · Verifiqueerepareafiação.


antes do motor dar partida. · Carregueebateria.

A lâmpada de aquecimento do · Verifiqueerepareafiação.


motor não aciona. · Verifiqueomonitor.

A lâmpada de pressão de óleo · Verifiqueomonitor.


do motor não acende quando o · Verifiqueointerruptordalâmpadadeaviso.
motorestáestacionário(Quando
o interruptor de partida está na
posiçãoON-ligado)
A lâmpada de carregamento · Verifiqueomonitor.
da bateria não acende quando · Verifiqueerepareafiação.
o motor está estacionário.
(Quandoointerruptordepartida
estánaposiçãoON-ligado.)

7-2
3. OUTROS

Problema Serviço Observação

A caçamba levanta lentamente · Adicioneóleononívelespecificado.


ou não levanta.
Velocidade baixa de · Adicioneóleononívelespecificado.
deslocamento, giro, lança,
braço e caçamba.
Barulho anormal emitido da · Limpeofiltrodotanquehidráulico.
bomba.
Elevação da temperatura · Limpeoradiadordeóleo.
do óleo demasiada no óleo · Ajusteatensãodacorreiadoventilador.
hidráulico.
· Adicioneóleononívelespecificado.

7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO E ENGATE RÁPIDO
1. SELECIONANDO UM ROMPEDOR HIDRÁULICO

1) Familiarize-se com este manual e


selecione um rompedor compatível
com as especificações da máquina.

2) Faça uma escolha cuidadosa


considerando a quantidade de óleo,
pressão e força de rompimento, para
permitir um desempenho satisfatório.

3) Ao aplicar um rompedor à máquina,


consulte seu distribuidor local da
Hyundai para maiores informações.

8-1
2. SISTEMA ELÉTRICO

1) Conforme a pressão do óleo na linha


do rompedor, utilize um carretel extra
da válvula principal de controle.
2) Selecione a pressão adequada para o
rompedor na válvula de alívio de
carga.
3) A pressão do sistema hidráulico da
ROBEX 140W-7 é de 330kgf/cm2
(4700psi).

4) Ajustando a quantidade de óleo


(1) Utilize o modo para rompedores no Fluxo de óleo de acordo com as rotações
seletor de modo de trabalho. O fluxo do motor
padrão de óleo é de 110,7 l/m a Rotações do Vazão de Vazão de óleo
2100rpm. Utilize o interruptor de motor (rpm) óleo l /mm (U.S gpm)
aceleração do motor para controlar o 2.000 105,4 27,9
fluxo de óleo.
1.900 100 26,4
(2) Se a quantidade de óleo hidráulico não 1.800 95 25,1
for controlada apropriadamente há o
risco de encurtamento da vida útil do 1.700 90 23,78
rompedor e da máquina, pelo aumento
da força e carga de rompimento.
Pressão de alívio: 200kgf/cm22

5) O acumulador deve ser utilizado para as linhas de carga e retorno do rompedor.


Mantenha a pressão de pulsação da bomba inferior à 60kgf/cm2 (853psi) instalando o
acumulador.
Se o acumulador não for utilizado, o rompedor poderá ser danificado pela vibração.

6) Não conecte a linha de retorno do rompedor a válvula de controle principal, e sim a linha de
retorno em frente ao radiador.

7) Não conecte a linha de retorno do rompedor às linhas de drenagem, presentes no motor de


giro, motor de deslocamento ou bomba, por exemplo, caso contrário eles poderão se
danificar.

8) Um dos carretéis da válvula de controle principal deve ser conectado ao tanque.

9) Selecione o tamanho da tubulação utilizada considerando a contra-pressão do sistema.

10) Tubos sem calços devem ser utilizados na tubulação. Mangueiras e vedações devem ser
peças genuínas Hyundai.

11) Solde um suporte para o acoplador do tubo, para prevenir danos causados pela vibração.

8-2
3. MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DO ÓLEO E FILTRO


HIDRÁULICO
unidade:horas
(1) À medida que a máquina opera um
rompedor o óleo hidráulico se torna Implemento Taxa de Óleo Elemento
severamente contaminado. operação hidráulico filtrante

Caçamba 100% 2.000 250


(2) Então a menos que a máquina tenha
manutenção frequente, ela pode Rompedor 100% 600 100
quebrar facilmente.
Substitua os seguintes filtros em
(3) Inspecione e mantenha o óleo conjunto:
hidráulico e 4 tipos de elementos - Filtro do retorno hidráulico: 1EA
filtrantes em particular, para prolongar - Filtro da linha piloto: 1EA
a vida útil da máquina. - Elemento no respiro do tanque
hidráulico: 1EA
(4) Substitua-os quando for utilizado um - Filtro de drenagem do cartucho: 1EA
rompedor por pouco tempo, de acordo
com o padrão do gráfico à direita.

2) LIBERE A PRESSÃO DO CIRCUITO Guia de substituição dos filtros com a


DO ROMPEDOR utilização dos rompedores hidráulicos
Quando a operação do rompedor
estiver concluída, desligue o motor e
empurre o pedal ou interruptor para o Momento de substituir
rompedor liberar a pressão presente Taxa de o elemento filtrante
operação
no seu circuito. média da
Se a pressão permanecer no sistema, máquina
a vida útil do diafragma no acumulador (%)
pode ser encurtada.

3) Evite contaminação em pó, areia, etc.


Se tal poluição misturar-se com óleo,
as partes móveis da bomba ficarão Horas operadas (h)
gastas, o seu tempo de vida útil
diminuirá e ficarão avariadas.

4) Ao operar o rompedor, os parafusos e Guia de substituição dos filtros com a


porcas do equipamento podem se utilização dos rompedores hidráulicos
soltar pela vibração. Então eles devem
ser inspecionados periodicamente.

Taxa de Momento
operação de substituir o óleo
média da
máquina
(%)

Horas operadas (h)

8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O ROMPEDOR

ABAIXADO Incorreto
Como o rompedor é pesado em comparação à
caçamba, ele deve ser operado lentamente.
Se o rompedor for abaixado rapidamente, o
dispositivo de trabalho pode ser danificado.

14W78BO02

2) NÃO UTILIZE O ROMPEDOR PARA


CARREGAR PEDRAS OU ROCHAS Incorreto
QUEBRADAS ATRAVÉS DA OPERAÇÃO DE
GIRO
Isto poderá danificar o dispositivo de trabalho
e o sistema de giro.

14W78BO03

3) OPERE O ROMPEDOR COM UMA DISTÂNCIA


DE 100mm (4”) DO FIM DE CURSO DOS Incorreto
CILINDROS
Se o rompedor estiver sendo operado com o
cilindro no seu fim de curso, ele poderá ser
danificado.

14W78BO04

4) SE AS MANGUEIRAS HIDRÁULICAS
VIBRAREM EXCESSIVAMENTE Incorreto
Se a máquina for utilizada nestas condições
continuamente, ela será gravemente afetada
e poderá perder parafusos, sofrer vazamentos
de óleo, causar danos aos tubos da bomba
etc.

14W78BO05

8-4
5) NÃO OPERE POR MAIS DE UM MINUTO
COM A LANÇA E O BRAÇO NA MESMA Incorreto
POSIÇÃO Por um
minuto
Isto aumentará a temperatura do óleo, o
que causará problemas ao acumulador e às
vedações.

14W78BO06

6) NÃO MOVA A MÁQUINA OU O ROMPEDOR


DURANTE A OPERAÇÃO
Não mova o martelo durante o rompimento.
Isto causará danos ao dispositivo de trabalho e
ao sistema de giro.

17W38OA06

7) TOME CUIDADO COM O CONTATO ENTRE A


Incorreto
PONTEIRA E A LANÇA
Certifique-se de que as alavancas de controle
do braço e da caçamba estão operacionais.

14W78BO07

8) Não estenda o cilindro da caçamba


Incorreto
completamente, com o intuito de levantar a
máquina do chão.

14W78BO08

8-5
5. ENGATE RÁPIDO

1) FIXANDO A CAÇAMBA COM O Interruptor do


ENGATE RÁPIDO engate rápido
(1) Antes de fixar a caçamba, remova o Botão de segurança
pino de segurança do gancho móvel.
(2) Puxe o botão de segurança e pressione
o interruptor do engate rápido para
posição unlock-destavado. Então, o
gancho móvel ficará livre.
Pino de
segurança

(3) Alinhe o braço à caçamba, insira o


gancho estático do engate rápido ao
pino da caçamba.
Gancho
estático

(4) Opere a alavanca RCV para a posição


de engate da caçamba. Então, o
gancho móvel estará completamente
acoplado ao pino de articulação da Gancho móvel
caçamba.

(5) Pressione o interruptor do engate


RCV (LD)
rápido para a posição lock-travado.
Conduza a alavanca RCV para a
posição de fechar da caçamba.
Certifique-se de verificar o estado
das conexões entre os pinos da
caçamba e os ganchos do engate
rápido.

Frente

8-6
(6) Depois de verificar o estado das
conexões entre os pinos da caçamba
e os ganchos do engate rápido, insira
o pino de segurança no gancho
móvel para travá- lo nesta posição.
Pino de
segurança

2) REMOVA A CAÇAMBA DO ENGATE


RÁPIDO
O procedimento de remoção da
caçamba é o reverso da fixação.

3) PRECAUÇÃO NO USO DO
ENGATE RÁPIDO
Ao operar a máquina com um Travado Destravado
engate rápido, confirme se o
interruptor de engate rápido está na
posição LOCK-travado e se o pino
de segurança do gancho móvel está
inserido.
Operar a máquina com o interruptor
do engate rápido na posição
UNLOCK-destravado e sem o pino
de segurança do gancho móvel
pode causar a queda da caçamba e
trazer algum tipo de acidente. Incorreto
Ferimentos graves ou morte podem
resultar destes acidentes.
Tenha cuidado ao operar uma
máquina equipada com um engate
rápido. A caçamba pode bater na
cabine, na lança ou nos cilindros da
lança quando estiver próxima
deles.
A HYUNDAI não se responsabiliza por
qualquer ferimento ou dano causado 14W78BK01

pela instalação inapropriada do pino


de segurança.

8-7

Você também pode gostar