17W31SH01
17W31SH02
17W31SH03
17W31SH04
1-1
De acordo com o manual faça uma verificação
diária.
Repare partes danificadas e aperte parafusos
soltos.
17W31SH05
17W31SH06
17W31SH07
17W31SH08
1-2
P ROT E Ç ÃO C O N T R A QU E DA S O U
Proteção
OBJETOS JOGADOS superior
Caso haja qualquer tipo de perigo de quedas de
objetos ou materiais jogados contra a cabine,
instale as proteções de acordo com o exigido para
cada situação particular. Certifique-se de ter
fechado a janela dianteira antes de começar o
serviço.
Garanta que todas as outras pessoas além do
operador estejam fora de alcance de queda de
objetos ou de materiais jogados.
Caso você necessite da tela de proteção para o teto, tela
de proteção dianteira e FOPS (estrutura protetora Vidro
contra quedas de objetos), por favor, contate a sua temperado
Proteção
distribuidora Hyundai local. dianteira
14071SH01
MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização da
Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação, consulte o seu
distribuidor Hyundai. A Hyundai não será responsável
por qualquer ferimento ou dano causado por alguma
modificação não- autorizada.
Martelo
29071SH02
1-3
FAROL ROTATIVO
Farol rotativo
Ao operar a máquina em ruas ou perto de uma
avenida, um farol rotativo é obrigatório para
prevenir qualquer tipo de acidente de tráfico.
Por favor, contate a sua distribuidora Hyundai local
para instalá-lo.
21071SH03
REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e autorizados
podem operar e fazer manutenção na máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou fazer manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com uma
pessoa controlando o tráfego do canteiro de obras,
certifique-se que todos entendam os sinais manuais
utilizados.
1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas estão em
suas posições. Repare as proteções e tampas se
necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais como a
alavanca de trava de segurança e o cinto de
segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de segurança.
Mantenha-os sempre em boas condições de
operação.
A utilização imprópria dos recursos de segurança
pode resultar em ferimentos graves ou morte.
CONTROLE DA MÁQUINA
Verifique se os detalhes da máquina estão de
acordo com as informações da placa de
identificação do equipamento na cabine. Caso não,
troque a placa de identificação para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
A falta deste procedimento pode resultar em
ferimentos.
1-5
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA
17W31SH09
17W31SH10
17W31SH1 1
17W31SH12
1-6
Ofereça ventilação suficiente ao operar a máquina
em espaços confinados, para evitar o perigo
inerente aos gases do escapamento.
17W31SH13
17W31SH14
17W31SH16
1-7
Tome cuidado com obstáculos. Seja cuidadoso e
verifique se há espaço suficiente para manobrar a
máquina
17W31SH17
17W31SH18
17W31SH19
17W31SH20
1-8
Evite deslocar a máquina transversalmente
em inclinações, pois isso poderá causar o
tombamento ou deslizamento da mesma.
17W31SH21
20 ~ 30cm 17W31SH22
17W31SH23
30°
33��
17W31SH24
1-9
A operação em superfícies inclinadas é
perigosa.
Evite operar a máquina em inclinações maiores
que 10 graus.
17W31SH25
17W31SH26
17W31SH27
17W31SH28
1-10
Antes de deslocar esta máquina, soe a buzina
para avisar pessoas ao redor.
Opere para frente e para trás corretamente
conforme o local do motor de deslocamento.
17W31SH29
17W31SH30
17W31SH31
1-11
MONTAGEM E DESMONTAGEM
Nunca pule para entrar ou sair da máquina. Nunca
entre ou saia de uma máquina em movimento.
Ao montar ou desmontar, sempre esteja em
frente a ela e utilize o corrimão, a máquina ou
os degraus. Neste caso, por favor, contate a sua
distribuidora Hyundai local.
Não segure nenhuma alavanca de controle ao
entrar ou sair da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre no
mínimo três pontos de contato das mãos e dos
pés com o corrimão, e os degraus.
Sempre remova qualquer óleo ou lama
do corrimão, e degraus. Se eles estiverem
danificados, repare-os e aperte qualquer tipo de
frouxidão nos parafusos.
Caso prenda o corrimão da porta ao montar,
desmontar ou movimentar os pneus abra a trava
da porta seguramente na posição de aberta.
Caso contrário, a porta poderá se movimentar
rapidamente, fazendo com que você perca o
equilíbrio e caia.
17W31SH49
1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO
17W31SH32
EM
INSPEÇÃO
13031SH34
13031SH35
17W31SH35
1-13
Há o risco de incêndio em combustível e óleo.
Armazene-os em locais frescos e secos, longe de
chamas abertas.
Óleo
Óleo
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-14
Cuide para que a tampa frontal esteja apropriadamente
fechada.
Certifique-se de fixar o suporte quando a porta
lateral precisar ser aberta.
Cuidado, pois a porta lateral aberta pode ser
fechada por uma força natural ou externa como, por
exemplo, o vento forte.
13031SH41
17W31SH41
17W31SH42
1-15
4. ESTACIONAR
17W31SH43
17W31SH44
17W31SH45
1-16
ESPECIFICAÇÕES
1.COMPONENTES PRINCIPAIS
Motor
Radiador
Radiador
de óleo
Cilindro Cilindro
Braço do braço Lança da lança Cabine Pré-filtro Silencioso Contrapeso
Cilindro da
lâmina
Caixa de Lâmina
Eixo ferramentas
Cilindro da Haste da Degrau Transmissão Eixo
dianteiro
caçamba articulação traseiro
Articulação Cortador Eixo de Motor de Eixo de transmissão
14W72SP01
lateral transmissão deslocamento traseiro
dianteiro
2-1
2. ESPECIFICAÇÕES
LANÇA MONOBLOCO DE 4,6m (15’ 1”), BRAÇO DE 2,1m (6’11”) E LÂMINA TRASEIRA
A D
I(I')
E
C
H
F
J K
L
B
140W72SP02
2-2
3. FAIXAS DE TRABALHO
Lança monobloco de 4,6m (15’1”)
A
A'
F
D
E
C
B'
B
8ft 140W72SP0 3
Alcance máximo de escavação A 7750mm (25' 5") 7920mm (26' 0" ) 8330mm (27' 4" ) 8790mm (28'10")
Alcance máximo de escavação
A' 7530mm (24' 8") 7700mm (25' 3" ) 8120mm (26' 8" ) 8590mm (28' 2" )
ao nível do solo
Profundidade máxima de
B 4620mm (15' 2") 4820mm (15'10") 5220mm (17' 2" ) 5720mm (18' 9" )
escavação
Profundidade máxima de
escavação com fundo plano de B' 4360mm (14' 4") 4570mm (15' 0" ) 5020mm (16' 6" ) 5540mm (18' 2" )
2.440mm(8pés)
Profundidade máxima de C 4100mm (13' 5") 4230mm (13'11") 4770mm (15' 8" ) 5300mm (17' 5" )
escavação em parede vertical
Altura máxima de escavação D 8420mm (27' 7") 8490mm (27'10") 8820mm (28'11") 9090mm (29'10")
Altura máxima de despejo E 5980mm (19' 7") 6060mm (19'11") 6380mm (20'11") 6640mm (21' 9" )
Raio mínimo de giro F 2620mm ( 8' 7") 2680mm ( 8'10") 2630mm ( 8' 8") 2670mm ( 8' 9")
83,4[91] kN 83,4[91] kN 83,4[91] kN 83,4[91] kN
SAE 8500[9270] kgf 8500[9270] kgf 8500[9270] kgf 8500[9270] kgf
18740[20440] lbf 18740[20440 ]lbf 18740[20440 ]lbf 18740[20440 ]lbf
Força de escavação da 96,1[104.8] kN 96,1[104.8 ]kN 96,1[104.8 ]kN 96,1[104.8 ]kN
caçamba
ISO 9800[10690] kgf 9800[10690] kgf 9800[10690] kgf 9800[10690] kgf
21610[23570] lbf 21610[23570 ]lbf 21610[23570 ]lbf 21610[23570 ]lbf
74,5[81 ,3] kN 71,6[78 ,1] kN 61,8[67 ,4] kN 53,9[59 ,0] kN
SAE 7600[8290] kgf 7300[7960] kgf 6300[6870] kgf 5500[6020] kgf
16760[18280] lbf 16090[17550 ]lbf 13890[15150 ]lbf 12130[13270 ]lbf
Força de escavação do braço 78,5[85 ,6] kN 75,5[82 ,4] kN 64,7[70 ,6] kN 56,9[62 ,1] kN
ISO 8000[8730] kgf 7700[8400] kgf 6600[7200] kgf 5800[6330] kgf
17640[19240] lbf 16980[18520 lbf 14550[15870 lbf 12790[13950 lbf
[ ]: Reforço de potência
2-3
LANÇA BIPARTIDA DE 4,9m(16’ 1”)
8ft 14W72SP03TWO
[ ]: Reforço de potência
2-4
4. PESO
R140W-7
kg lb
Estrutura superior 4680 10320
Chassi principal soldada 1150 2540
Conjunto do motor 340 750
Conjunto da bomba principal 90 200
Conjunto de válvula de controle principal 80 180
Conjunto do motor de giro 130 290
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 180 400
Conjunto do tanque de combustível 140 310
Contrapeso 1900 4190
Conjunto da cabine 310 680
Chassi inferior soldada 1340 2950
Rolamento de giro 220 490
Conjunto do motor de deslocamento 60 130
Junta giratória 100 220
Conjunto da transmissão 130 290
Conjunto do eixo dianteiro 450 990
Conjunto do eixo traseiro 380 840
Conjunto da lâmina (Dianteira) 590 1300
Conjunto da lâmina (Traseira) 560 1240
Conjunto dos implementos dianteiros(lança de 4,6m,
2380 5250
braço de 2,1m e caçamba SAE de 0,58m3),
Conjunto da lança monobloco de 4,6m 800 1760
Conjunto da lança bipartida de 4,9m 1150 2540
Conjunto do braço de 2,1m 370 815
3
Conjunto da caçamba de 0,58m (SAE) 510 1130
Conjunto do cilindro da lança 130 290
Conjunto do cilindro do braço 160 350
Conjunto de cilindro da caçamba 110 240
Conjunto da articulação de controle da caçamba 80 180
Conjunto do braço de 2,5m 400 880
Conjunto do cilindro oscilante 30 70
Conjunto das sapatas dianteiras 800 1765
Conjunto das sapatas traseiras 790 1740
Conjunto do cilindro da lança bipartida 120 260
Conjunto do cilindro de ajuste bipartido 80 180
Conjunto do cilindro das sapatas 110 240
Conjunto do cilindro da lâmina (Dianteiro) 45 100
Conjunto do cilindro da lâmina (Traseiro) 50 110
2-5
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
(1)Lança de 4,60m (15’1”), Braço de 1,90m (6’3”) equipado com uma caçamba de 0,58m3
coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
2-6
(2)Lança de 4,60m (15’1”), Braço de 2,10m (6’11”) equipado com uma caçamba de 0,58m3
coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
(3)Lança de 4,60m (15’1”), Braço de 2,50m (8’2”) equipado com uma caçamba de 0,58m3
coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
2-7
(4) Lança de 4,60m(15´1"), Braço de 3,00m(9´10") equipadocom caçamba de 0,58m³
coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
(5)Lança bipartida de 4,90m (16’9”), Braço de 1,90m (6’3”) equipado com uma caçamba de
0,58 m3 coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
2-8
(6) Lança bipartida de 4,90m(16´9"), Braço de 2,10m(6´11") equipado com caçamba
de 0,58 m3 coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
Raio de carga Ao alcance máximo
Altura do 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga
(7)Lança bipartida de 4,90m (16’9”), Braço de 2,50m (8’2”) equipado com uma caçamba de
0,58 m3 coroada SAE e lâmina traseira abaixada, além de contrapeso de 1.900 kg.
Raio de carga Alcance máximo
Altura do 3.0m(10pé) 4.5m(15pé) 6.0m(20pé) 7.5m(25pé) Capacidade Alcançado
ponto da
carga m(pé)
2-9
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA
1) Lança monobloco
Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro-
escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira
0,23m3 SAE 0,40 m3 SAE 0,46 m3 SAE 0,52 m3 SAE 0,58 m3 SAE 0,65 m3 SAE 0,71 m3 SAE
coroada coroada coroada coroada coroada coroada coroada
Recomendação
Capacidade Largura
Lançade4,6m(15’1”)
Sem Com
Peso
SAE CECE Braço de 1,9m Braço de 2,1m Braço de 2,5m Braço de 3,0m
cortadores cortadores
coroada coroada laterais laterais (6’ 3”) (6’11”) (8’ 2”)
��
00.58m
.58m3 3 0.50m3 1030mm 1130mm 480kg
(0.76yd3) (0.65yd3) (40.6") (44.5") (1060lb)
2-10
(2) Caçamba especial
Recomendação
Capacidade Largura
Lançade4,6m(15’1”)
Sem Braço de
Peso
SAE CECE Braço de 1,9m Braço de 1,9m 2.5m braço 3.0m braço
cortadores 1,9m
coroada coroada laterais (6’3”) (6’3”) (6’ 3”) (8’2”)
Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850 lb/jd3) ou menos.
2-11
2) Lança bipartida
(1) Caçamba para uso geral
Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro- Caçamba retro-
escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira escavadeira
0,23m3 SAE 0,40 m3 SAE 0,46 m3 SAE 0,52 m3 SAE 0,58 m3 SAE 0,65 m3 SAE 0,71 m3 SAE
coroada coroada coroada coroada coroada coroada coroada
Recomendação
Capacidade Largura Lançade4,6m(15’1”)
Peso
SAE CECE Sem Com Braço de 1,9m Braço de 2,1m Braço de 2,5m
cortadores cortadores
coroada coroada laterais laterais (6’3”) (6’11”) (8’2”)
2-12
(2) Caçamba especial
Recomendação
Capacidade Largura Lançade4,6m(15’1”)
Peso
SAE CECE Sem Com Braço de 1,9m Braço de 2,1m 2.5m braço
cortadores cortadores
coroada coroada laterais laterais (6’ 3”) (6’ 11”) (8’ 2”)
0.45m3 0.40m3 1520mm 410kg
-
(0.59yd3) (0.52yd3) (59.8") (900lb)
Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850 lb/jd3) ou menos.
2-13
7. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
1) Motor
Item Especificação
Modelo Cummins B3.9-C
Motor ciclo Diesel de 4 tempos, turboalimentado com
Tipo
intercooler e baixas emissões
Método de arrefecimento Refrigerado à água
Número de cilindros e disposição 4 cilindros em linha
Ordem da ignição 1-3-4-2
Tipo de câmara de combustão Injeção direta
DiâmetroXCursodocilindro 102×120mm(4,02”×4,72”)
Deslocamento 3.900cm3(238pol3)
Taxa de compressão 18 : 1
Potência nominalbruta(SAEJ1995) 115HP a 2.100rpm (86kW a 2.100rpm)
Torque máximo 47,7kgfm (345 lbf·pe) a 1.500rpm
Quantidade de óleo do motor 15,3ℓ (4,0U.S.gal)
Peso seco 320kg (705lb)
Rotação máxima 2350+50rpm
Rotação em marcha lenta 850±100rpm
Consumo de combustível nominal 164g/Hp.h a 2.100rpm
Motor de partida Nippondenso (24V-4,5kW)
Alternador DelcoRemy (24V-50A)
Bateria 2×12V×80Ah
2) Bomba principal
Item Especificação
2-14
3) Bomba de engrenagens
Item Especificação
Bomba de engrenagens de estágio único e
Tipo deslocamento constante
Capacidade 15 cm3/volta
Pressão máxima 40 kgf/cm2 (570psi)
Fluxo nominal de óleo 29,3ℓ/min(7,7U.S.gpm/6,4U.K.gpm)
Item Especificação
5) Motor de giro
Item Especificação
6) Motor de deslocamento
Item Especificação
Motor de pistões axiais de deslocamento variável,
Tipo
tipo bent-axis
Pressão de alívio 360 kgf/cm2 (5.120psi)
Válvula de contrabalanço Aplicada
Capacidade 107 cm3/volta
2-15
7) Sistema de transmissão
9) Cilindro
Item Especificação
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ø105 × 75 × 1.075 mm
lança Amortecedor Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro do Diâmetro da haste × Curso ø115 × 80 × 1.188 mm
braço Amortecedor Na extensão e na retração
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ø100 × 65 × 855 mm
caçamba Amortecedor Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ø100 × 65 × 236 mm
lâmina Amortecedor Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro das Diâmetro da haste × Curso ø110 × 75 × 475 mm
sapatas Amortecedor -
Cilindro de Diâmetro do cilindro ×
Diâmetro da haste × Curso ø145 × 90 × 613 mm
ajuste da lança
bi-partida Amortecedor Apenas na extensão
2-16
10) Caçamba
Capacidade - Quanti Largura
Item SAE CECE
dade
Sem cortadores Com cortadores
dentes
coroada coroada laterais laterais
Padrão 0.58m3(0.76yd3) 0.50m3(0.65yd3) 5 1030mm(40.6") 1130mm(44.5")
0.23m3(0.30yd3) 0.20m3(0.26yd3) 3 520mm(20.5") 620mm(24.4")
0.40m3(0.52yd3) 0.35m3(0.46yd3) 4 760mm(29.9") 860mm(33.9")
0.46m3(0.60yd3) 0.40m3(0.52yd3) 4 850mm(33.5") 950mm(37.4")
R140W-7 0.52m3(0.68yd3) 0.45m3(0.59yd3) 5 935mm(36.8") 1035mm(40.8")
Opção
0.65m (0.85yd )
3 3
0.55m (0.72yd )
3 3
5 1110mm(43.7") 1210mm(47.6")
0.71m (0.93yd )
3 3
0.60m (0.78yd )
3 3
6 1205mm(47.4") -
3
0.45m (0.59yd ) 3 0.40m (0.52yd )
3 3
- 1520mm(59.8") -
3
' 0.55m (0.72yd ) 3 0.45m (0.59yd )
3 3
- 1800mm(70.9") -
'
2-17
8. ÓLEOS RECOMENDADOS
SAE 30
Cárter do motor 15.3(4.0)
SAE 10W
Óleo de
2.5(0.66) SAE 85W -140
engrenagens
Mecanismo de
giro NLGI NO.1
0.35(0.09)
Graxa NLGI NO.2
Caixa de
engrenagens do
diferencial do eixo 7.75(2.0)
dianteiro
Caixa de Óleo de SAE 85W -90 LSD
engrenagens do engrenagens 8.4(2.2)
diferencial do eixo
traseiro
Caixa de
Óleo de 1.2(0.32)��
4
1.2(0.32)X4 SAE 85W -140
engrenagens
engrenagens
planetárias
Tanque: ISO VG 32
124(32.7) ISO VG 46
Tanque
Óleo hidráulico Sistema:
hidráulico
240(63.4) ISO VG 68
NLGI NO.1
Como
Graxeiros Graxa
necessário NLGI NO.2
Mistura de
Radiador
anticongelante e
(Reservatório 24(6.4) A base de etileno glicol
água
deexpansão) 50: 50
Controlador da CPU
(Unidade de Proces-
samento Central)
Resistor
Caixa de fusíveis
Alavanca a lâmina
Pedal do acelerador Interruptor do ar condicionado e
aquecedor
Interr uptor multifuncional
Interruptor de reforço de potência
direito
Alavanca de controle esquerda
Pedal do freio
Interruptor multifuncional esquerdo
Descanso de pé
Alavanca de aceleração
Emergencial do motor (opcional)
20W73CD01
3-1
2. PAINEL DE MONITORAMENTO E CONTROLE
32073CD08
3-2
1) Visor de monitoramento
3-3
(5) Alerta luminoso de nível baixo de combustível
Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o
nível de combustível está abaixo de 31L (8.2 galões
norte-americanos).
Abasteça o tanque de combustível imediatamente
quando o alerta piscar.
21073CD04A
21073CD08
3-4
(10) Alerta luminoso do nível do líquido de arrefecimento
Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o
líquido de arrefecimento está abaixo da indicação LOW
(Nívelbaixo)noreservatóriodoradiador.
Verifique o reservatório quando o alerta piscar.
21073CD0 9
21073CD1 5
21073CD11
3-5
(15) Alerta luminoso de desaceleração
Acionar a desaceleração automática ou a desaceleração
por um toque faz o alerta acender.
O alerta acenderá quando o interruptor de desaceleração
por um toque na alavanca esquerda estiver acionado.
21073CD1 7
3-6
2) PAINEL DE INTERRUPTORES/BOTÕES
Interruptor de modo
de trabalho Seletor de modo de
potência
Seletor da velocidade
Seletor de modo de deslocamento
de usuário
Botão de cancelamento
do alerta sonoro
Botão de deslocameno
automático Botão de seleção do painel
de monitoramento
32073CD19
· M : Potência máxima
· U : Memoriza os ajustes de potência preferida do
operador.
Consulte a página 4-7 para maiores detalhes.
140W73CD21
3-7
(3) Botão de desaceleração automática
Este botão é utilizado para acionar ou cancelar a função de
desaceleração automática.
Quando o botão estiver acionado e todas as alavancas e pedais de
controle estiverem na posição neutra, à rotação do motor será reduzida
automaticamente para reduzir o consumo de combustível.
· Luz ligada: Função de desaceleração automática selecionada
· Luz desligada: Função de desaceleração automática cancelada, para
21073CD22 que a rotação do motor seja aumenta- da até o nível previamente
estabelecido.
Acionar a função de desaceleração automática faz o Alerta Luminoso
de Desaceleração acender no painel de LCD.
21073CD23
21073CD24
3-8
3. INTERRUPTORES/BOTÕES
Interruptor da lâmpada de
Regulador de aceleração emergência
Interruptor de partida Interruptor de seleção do
Interruptor de partida rompedor hidráulico
Interruptor de partida Interruptor de seleção do
Lâmpada piloto de Avanço/Reversão
Painel de rompedor hidráulico
Indicador de alerta de direção 2
interruptores 1 Interruptor de iluminação da
B
A
C
Indicador de alerta Painel de cabine
B
A
C
de direção 1 interruptores 2 Interruptor da luz de trabalho
B
A
C
Painel de
F
N
R
F
Interruptor do pré-aquecimento
W
WO
RK
TRA
VEL
interruptores 2
F
N
R
Interruptor do lavador do
P
WO
RK
N
TRA
VEL
R
P
W
RK
P WO
VEL
TRA
P
W P
Interruptor do limpador de
Interr uptor de r isco
P
pára-brisa
Interr uptor de freio Interruptor do farol principal
de estacionamento
Interr uptor de tr ava do batente
BAL
VOL
ON BAND
SEEK
push
FAD
4 PROG
3
PLL
SYNTHESIZER
TUNNING
VOL
ON BAND
SEEK
push
FAD
4 PROG
3
PLL
SYNTHESIZER
TUNNING
BAL
VOL
ON BAND
SEEK
de apoio / lâmina
push
FAD
4 PROG
3
PLL
SYNTHESIZER
TUNNING
20A
KEY
START
20A
KEY
START
Interruptor do
MOTOR
WIPER
CAB
20A
KEY
START
MOTOR
WIPER
Engate rápido
Chave Geral
Interruptor de desaceleração
por um toque
Interruptor de reforço potência
Interruptor multifuncional direito
17W73CD26
3-9
2) CHAVE GERAL
(1) Este interruptor é utilizado para desligar inteiramente o
sistema elétrico.
(2) I: A bateria continua conectada ao sistema elétrico.
O: A bateria é desconectada do sistema elétrico.
Nunca posicione a Chave Geral no O (Desligado) com
o motor em funcionamento. Poderá resultar em
danos ao motor e ao sistema elétrico.
DESLIGADO
13033CD81
3) REGULADOR DE ACELERAÇÃO
(1) Existem 10 posições de regulagem.
(2) Quadrante 1 baixa aceleração e quadrante 10 alta ace-
leração.
Girando o botão de aceleração para a direita: Aumenta a
Ÿ
rotação do motor.
Girando o botão de aceleração para a esquerda: Diminui
Ÿ
a rotação do motor.
21073CD34
Ÿ
Pressione por mais de um segundo para desligar os
Ÿ
Lâmpada piloto (1º)
faróis.
50073CD28
baixa velocidade.
Ÿ Pressione mais uma vez para voltar à primeira posição.
Lâmpada piloto (1º)
Ÿ Pressione por mais de um segundo para desligar o
50073CD29 limpador.
21073CD30
3-10
(7) Interruptor do Pré-Aquecimento
(1)Este interruptor é utilizado para dar partida no motor
em climas frios. Se pressionado, o aquecedor do ar de
admissão é ativado para facilitar a partida do motor.
Nunca pressione o interruptor por mais de 30
segundos, pois isto poderá danificar o aquecedor do
ar de admissão.
21073CD3 1
(2)A Lâmpada indicadora estará ligada enquanto o
interruptor estiver operante.
20W73CD5 5
21073CD3 3
21073CD3 5
29073CD3 6
3-11
(12) Interruptor de Seleção do Rompedor Hidráulico (Opcional)
(1)Esteinterruptoréutilizadoparaselecionarorompedor
hidráulico.
O rompedor só funcionará quando este interruptor
estiver acionado.
21073CD3 7
21073CD3 8
Alavanca de controle
RH RCV-lever
lado direito 21073CD3 9
Alavanca
RH de controle
RCV-lever
lado direito 21073CD39A
3-12
(16) Interruptor da Desaceleração Por Um Toque
(1)Esteinterruptoréutilizadoparaacionarrapidamente a
Interruptor da
desaceleração função de desaceleração.
por um toque
(2)A rotação do motor é aumentada para o valor
previamente estabelecido apertando o interruptor
novamente.
(3)Afunçãodedesaceleração porumtoqueestádisponível
Alavanca de controle apenas quando o interruptor de autodesaceleração
lado esquerdo 21073CD4 0 estiver desligado no painel.
3-13
18) Interruptor multifuncional direito
(1) Alavanca de avanço ou inversão
Esta alavanca muda a direção de deslocamento da
Avanço máquina.
·Forward –Avanço: Amáquinasemovimenta parafrente.
·Reverse –Inversão:A Amáquinasemovimentaparatrás.
A direção de deslocamento será revertida se a estrutura
A
inferior estiver posicionada em frente à lâmina.
Inversão É emitido um alerta sonoro quando a alavanca está na
140W73CD3 4 posição inversa. A
Se esta alavanca não estiver na posição neutra, o motor
A
não iniciará. A
Certifique-se que a máquina está parada ao mudar a
B
CA
A
direção de deslocamento para frente ou para trás.
(2) Interruptor de velocidade de deslocamento
Alta Este interruptor é utilizado para selecionar a velocidade de
B
CA
· Velocidade alta:32km/h(19.9mph).
Baixa
velocidade
140W73CD3 5
3-14
20) Interruptor de trava de batente
(1)Este interruptor aciona o cilindro de oscilação do
ԙ eixo dianteiro na posição de travado para aumentar a
Ԙ estabilidade.
ԙ · Pressionando parafrente( ):Posicione oeixodian-
ԙ
Ԙ teiro na posição de travado para serviço de
Ԙ
escavação ou deslocamento até mesmo no
chão. Alem disso, a lâmpada de trava de alerta
17W33CD0 2 é acionada no indicador de perigo.
· Pressionando paratrás( ):Oeixodianteirooscilará
dependendo das condições do solo quando a
máquina se desloca em um solo irregular.
17W33CD2 4
13033CD41
2
Você deve trocar as conexões de tubulação da seleção
FR
RR
de operação de cima.
RR
FR
Por favor, consulte as páginas 3400-3420 do manual.
FR (2)Seaalavanca dalâminaedassapatasformovimentada
para a posição da frente, a lâmina ou as sapatas estarão
13W33CD0 7 abaixadas, se a alavanca for movimentada para trás, a
lâmina ou as sapatas estarão levantadas.
Por favor consulte as páginas 3-19 sobre a alavanca das
sapatas e da lâmina.
3-15
24) Indicador de alerta de deslocamento.
17W33CD1 6
17W33CD1 7
17W33CD1 9
3-16
(5) Lâmpada de alerta da pressão do óleo do freio
A lâmpada acende quando a pressão do óleo do freio
de serviço diminui abaixo da faixa normal.
Quando a lâmpada acender, desligue o motor e verifique
a causa disto.
Não opere ate que todos os problemas sejam
17W33CD3 9 solucionados.
17W33CD2 1
20W73CD3 6
3-17
4. ALAVANCAS E PEDAIS
CAB
Pino de travamento
do giro
20W73CD41
(1)Estejoystick éutilizadoparacontrolarogiroeobraço.
(2)ConsulteaseçãoOperação de trabalho no capítulo 4
para maiores detalhes.
21073CD4 2
21073CD4 3
3-18
3) Alavanca de Aceleração Emergencial do Motor (Opcional)
(1)Esta alavanca é utilizada para aumentar ou reduzir a
ALTA
ACELERAÇÃO rotação do motor quando há alguma anormalidade no
controlador da CPU.
(2)Levanteaalavanca paraaumentararotaçãodomotor.
BAIXA Abaixe a alavanca para reduzir a rotação do motor.
ACELERA-
ÇÃO Ao desligar o motor, gire a chave para a posição OFF e
abaixe totalmente a alavanca.
21073CD44 A
Posição de
marcha lenta aceleração
Posição de alta
21073CD90 A
Buzina
20W73CD3 8
3-19
7) Alavanca de Ajuste do Assento e do Console
(1)Esta alavanca é utilizada para mover o assento e o
console para se ajustarem ao corpo do operador.
(2)Puxeaalavanca paraajustarmaisde220mm(“8.7”)
para frente ou para trás.
Alavanca de
ajuste
21073CD4 7
8) Pedal do acelerador
(1)Quando este pedal está pressionado, a máquina
começa a se movimentar.
Antes de a dar partida na máquina com o pedal
pressionado, verifique se o subchassi está
seguramente na direção de deslocamento.
20W73CD1 2
9) Pedal de freio
(1)Opedaleatrava fornecemdoistiposdefunçãonofreio
de serviço.
(2)Paraoperarofreiodeserviço,empurreopedalcomo
pé.
Empurre o pedal e a trava uma vez para evitar um
travamento inesperado do motor em condições de
17W33CD1 3
deslocamento.
Durante o deslocamento, não empurre o pedal até
seu curso total, é perigoso devido ao travamento do
freio de serviço.
(3)Sevocêquiseracionarfreiodeserviço,apenasempurre
o pedal até seu curso total sem a trava então, caso
contrário a trava segurará o pedal e o freio de serviço
trabalhará continuamente até que você empurre a trava
para liberar o pedal.
(4)Empurreatravaparaliberarofreiodeserviço.
3-20
5. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
A
B
CA
Painel de Controle
20W73CD4 2
3-21
(1) INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR
(1)Esteinterruptorligaoudesligasimultaneamente osistema
e o LED.
(2) Configurações padrão
Velocidade
Ar condi- Tempera-
Função de ventila - Saída Entrada
cionado tura
ção
21073CD53
Parâme - DESLIGA- Frio Máxi - Recircula-
1 Facial
tro DO mo ção
21073CD52
3-22
(5) INTERRUPTOR DE CIRCULAÇÃO EXTERNA DE AR
(1)Existemquatromodosdeseleçãodefluxodear.
Modo
Posição do
interruptor
A
21073CD5 1
Saída B
3-23
6. OUTROS
RÁDIO
Rádio
Controle remoto do Assento
rádio
Soquete de 6
12 volts
Emergência
B
CA
CN-92
CN-19A
CN-19&19B
PROG
BAL BAS TRE
SEEK 1 2 3
Interruptor de
acionamento/
volume TUNE 4 5 6
MTL
3-21
(1) Botão de ligar e do volume
ON Quando o botão for girado para a direita, o rádio será
VOL
acionado e o volume aumentará.
Quando o botão for girado para a esquerda, o volume
diminuirá e o rádio será desligado.
O botão controlador do volume do rádio não
funcionará quando estiver ligado ao controle
remoto.
20W03CD09
TUNE
20W03CD10
TUNE GERAL
20W03CD11
Banda AM: Freqüência muda a cada 9khz entre 531 e
1602khz.
Banda FM: Freqüência muda a cada 0,1MHz entre 87,5
e 108,0MHz.
AMÉRICA
Banda AM: Freqüência muda a cada 10khz entre 530 e
1710khz
Banda FM: Frequência muda a cada 0,2MHz entre 87,9
e 107,9MHz.
EUROPA
Banda LW: Freqüência muda a cada 9khz entre 153 e
279khz
Banda MW: Frequência muda a cada 9khz entre 522 e
1620khz
Banda FM: Freqüência muda a cada 0.05MHz entre
87,5 e 108,0MHz.
3-22
(5) Mostrador
Geral & América Geral e América
Ÿ Quando o rádio estiver LIGADO você terá as
opções, stéreo, AM, FM, FM2, MTL e a freqüência
de recepção. Europa
Ÿ Quando o rádio estiver LIGADO você terá as
opções, stéreo, AM, FM, FM2, MTL e a freqüência
Europa de recepção. Quando a fita está sendo reproduzida,
indicadores de direção serão visualizados ( , ).
20W03CD13
20W03CD14
3-23
2) CONTROLE REMOTO (Rádio)
ND
BA
EK
SE
Botão de banda
ON OL
V
Botão de busca
29073CD68
BAND
29073CD69
3-24
3) ASSENTO
O assento é totalmente ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Ele reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua eficiência de trabalho.
4) ACENDEDOR DE CIGARRO
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar
para fora, logo depois de ser pressionado para
24V baixo.
Soquete auxiliar
13033CD69
Utilize o soquete do acendedor de cigarro
quando necessitar uma fonte de energia de
emergência. Não exceda 24 Volts, 100W.
29073CD60
3-25
6) CAIXA DE FUSÍVEIS
(1) Os fusíveis protegem a fiação e os compo- nentes
20A 10A 5A
elétricos contra queima.20ASTART KEY
HOLDER
FUSE
SPARE
SPARE
SPARE
㡞゚㣿
㡞゚㣿
10A
10A
20A
㔲☯䋺 㩚㫆❇ 㧧㠛❇ 㡞゚㣿
Substitua um fusível com outro da mesma
20A
10A
10A
5A
10A
5A
5A
10A
5A
5A
5A
10A
10A
5A
5A
䋊⩂㓺䎆 䃊㎎䔎⧒❪㡺 㡞㡊 㭒䟟
CR - 35 CR - 7 CR - 2
SAFETY RY PRE-
HEATER
㞞㩚 Ⰺ⩞㧊 RY
㡞㡊 Ⰺ⩞㧊
CR - 5 CR - 49
29073CD55
7) CONTROLADOR DO CPU
(1) Para alinhar o torque do motor com o torque absorvido
pela bomba, o controlador da CPU varia a pressão de
LED saída da válvula EPPR, que controla a vazão
despejada da bomba, quando a informação de rotação
do motor cai abaixo das RPM de referência para cada
modo selecionado.
YR
G (2) Três LEDS são mostrados no controlador do CPU
MO
como abaixo.
PA DEL
RT :R
NO OB
:21 EX
NA 360
-32 LC
10 -7
0
LED DEFEITO MANUTENÇÃO
G está ligado Normal -
G e R estão Defeito no CPU ou ROM . Troque o controlador
36073CD72 ligados
G e Y estão Defeito na linha serial . Verifique se as linhas
ligados de comunicação de comunicação do
controlador e do controle
estão desconectadas
Os três LEDS Defeito no abastecimento . Verifique se a entrada
estão desligados de energia do CPU do cabo de energia (24V,
GND) do controlador
está desconectado
. Verifique o fusível
G : verde, R : vermelho, Y : amarelo
3-26
8) CONECTOR EMERGENCIAL DE PARTIDA DO MOTOR
(1) Se o controlador da CPU for removido, o motor não dará
partida.
(2) Antes de dar a partida no motor, conecte o conector CN-
92 A com a B.
Não conecte nenhuma dessas conexões se a CPU
A
CN-92 estiver presente.
B
11073CD46
50073CD45
Emergência
45073CD44
11) HORÍMETRO
(1) Este medidor mostra o total de horas trabalhadas da
máquina.
(2) Certifique-se sempre das condições operacionais do
horímetro durante a operação da máquina. Inspecione e
faça a manutenção de acordo com o tempo de serviço como
13033CD72 indicado no capítulo 6, manutenção.
45073CD59
3-27
13) PÁRA-BRISA SUPERIOR
(1) Execute o seguinte procedimento para abrir o pára-brisa
superior.
Libere ambos os fechos (1) para poder liberar o párabrisa
Alça
superior.
Segure nas duas alças que estão localizadas na parte
inferior e superior do pára-brisa e empurre-o para cima.
Alça
Segure nas duas alças que são encontradas na armação
do vidro e puxe-o de volta até estar travada na posição de
tranca fecho (2), mova as alavancas de ambos os fechos
14073CD70
(1) para poder mantê-lo travado. Empurre as alavancas em
direção do final da cabine para manter o pára-brisa em
posição de descanso.
3-28
RÁDIO (PADRÃO)
8 8 7 15 16 14 13
SOUND
MUTE
10 10 321 9 45 6 12 11 12 11 7807A3CD81
8 8 7 16 15
4x35W
SOUND
MUTE
10 10 321 9 4 5 6 12 11 12 11
7807A3CD82
3-29
.ÁUDIO
7807A3CD13
.RÁDIO
SOUND
3-31
(2) Botões de seleção de memória
Estações pré-selecionadas
(1 )Armazenado estações manualmente
1 4 Cinco estações por banda podem ser armazenadas
2 5 usando os botões de seleção de memória. (1 ao 5)
Sintonize a estação desejada.
3 TA AF Ÿ Pressione o botão de seleção de memória
7807A3CD14
desejado (1 ao 5)por mais de dois segundos
para armazenar a estação atualmente
sintonizada.
Ao armazenar uma estação FM, o nome da
estação programada e o modo AF são
armazenados na seleção de memória (Algumas
estações usam nomes alternados para suas
programações.)
(2) Usando a seleção de memória
Pressione o botão de seleção de memória desejado
(1 a 5) para ouvir a estação armazenada.
(3) Armazenando automaticamente estações (Auto-
armazenamento)
Você poderá armazenar automaticamente as 5
estações com sinal mais forte no FM, FM AST, MW
(AM), MW (AM) BANDA AST.
Quando você usa o armazenamento automático,
estações novas irão substituir qualquer estação
previamente armazenada na banda FM AST ou na
MW (AM) BANDA AST.
Ÿ Pressione AST para ativar o armazenamento
automático.
Ÿ O equipamento emite um alarme depois silencia.
Ÿ Ao terminar, você ouvirá um alarme e logo após a
estação armazenada na seleção de memória 1.
3-32
. SISTEMA DE DADOS DO RÁDIO FM (RDS)
Cada vez mais, estações estão transmitindo dados
RDS para oferecer mais vantagens aos ouvintes,
inclusive:
TA AF
(1) Nome do Programa (PS)
Permite que o rádio mostre o nome da estação ao
7807A3CD15
invés da freqüência.
3-33
. TOCA FITAS
3-34
. CD PLAYER
(1) Reprodução de CD
BAND
AST
Este reprodutor de CDs é aplicável somente para
discos de 12 cm, não utilize CDs de formato irregular.
Ÿ Insira o disco com o rótulo para cima, a reprodução
SOURCE
RDS
começará.
Ÿ No caso de um disco já estar inserido: pressione
7807A3CD13 SOURCE para selecionar o CD. A reprodução
começará.
3-35
. CONFIGURAÇÕES DO RÁDIO
2 4 6
1 3 5 7
4507A3CD90
4507A3CD81
VOLUME
4507A3CD82
3-36
(3) Botão do volume (para baixo)
. Toque curto: o volume abaixa uma unidade
. Toque longo: o volume abaixa continuamente
VOLUME
4507A3CD83
4507A3CD84
3-37
OPERAÇÃO
1. SUGESTÃO PARA UMA MÁQUINA NOVA
4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR
4-2
3. LIGANDO E DESLIGANDO O MOTOR
1) INSTRUMENTOS
(1)Verifiquesetodasasalavancas deoperação
estão na posição neutra.
(2)GireachaveparaaposiçãoON-LIGADO e
verifique os itens a seguir: PARTIDA
Se todas as luzes acendem e o alerta
LIGADO
sonoro soa por 2 segundos. DESLIGADO
Após a verificação das luzes,paoinel
de monitoramento (3) mostrará por 5
segundos a frase CL: 2.0, que é a versão
doseuprograma;depoisdissoeledeverá
voltar ao normal. 3
Apenas as luzes abaixo ficarão acesas e
todas as outras estarão desligadas após 2
segundos.
· Lâmpadadealerta dacarga dabateria (2).
· Lâmpadadealertadapressãodeóleodo 1
motor(1). 2
20W74OP03
20W74OP04
4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS
FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os
arredores de- pois de verificar se
obstáculos estão na área.
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 2-17.
ø Adicione solução anti-congelante ao
líquido de arrefecimento como
requerido. DESLIGADO
(1) Verifique se todas as alavancas estão na
posição neutra.
(2) Gire a chave até a posição ON-Ligado e
espere a lâmpada piloto do pré-
aquecimento desligar.
(3) De partida no motor girando a chave até a
posição START-Partida, depois que a
lâmpada piloto do pré-aquecimento do
motor desligar. PARTIDA
ø Se necessário utilize o interruptor do LIGADO
pré-aquecimento.
ø Se o motor não ligar, permita que o DESLIGADO
motor de partida esfrie por cerca de 2
minutos antes de tentar ligar o motor
novamente. 21074OP03A
4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
MOTOR
Inspecione e confirme os seguintes itens,
depois de ligar o motor.
(1) O medidor de nível do reservatório de
óleo hidráulico está no nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-7) estão
DESLIGADAS?
(4) Os indicadores da temperatura do líquido
de arrefecimento do motor (8) e da
temperatura do óleo hidráulico (9) estão
na faixa verde?
(5) O ruído do motor e a cor dos gases do
escapamento estão normais?
(6) Os ruídos e vibrações estão normais?
4-4
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
A temperatura mais apropriada para o óleo
hidráulico é de aproximadamente 50ºC
(122ºF).
Sérios danos ao sistema hidráulico podem
50 C
ocorrer se a máquina for operada com a
temperatura do óleo hidráulico abaixo de
25ºC (77ºF).
Então a temperatura deverá ser elevada à,
pelo menos, 25ºC (77ºF) antes de iniciar a
operação da máquina.
(1)Mantenha omotoremmarchalentapor5
minutos.
(2)Acelere omotoremantenha-o em rotação
mediana.
(3)Opere a alavanca da caçamba durante 5
minutos.
Não opere nada além da alavanca da
caçamba.
(4)Deixe o motor em alta rotação e opere a
alavanca da lança e da caçamba de 5 a 10
minutos.
Controle somente as alavancas da lança e
da caçamba.
(5)Esta operação de aquecimento estará
completa com a operação de todos os 14W74OP05
4-5
6) PARA DESLIGAR O MOTOR
No caso de interrupção brusca do motor
antes do mesmo ter esfriado, a vida útil dele
Marcha lenta
poderá ser extremamente encurtada. Con - por 5 minutos
seqüentemente, não desligue bruscamente
o motor, exceto em caso de emergência.
Em caso de superaquecimento do motor,
não o interrompa bruscamente, opere-o em
velocidade moderada para que ele esfrie
gradativamente, para poder desligá-lo após
resfriamento natural.
(1)Posicioneaalavanca parafrente/para trásem
posição neutra. Alavanca de avanço/ Interruptor de
inversão estacionamento
(2)Abaixe a caçamba, a sapata de apoio e a
lâmina dozer até o chão para então colocar
P
todas as alavancas na posição neutra.
(3)Posicione o interruptor de estacionamento na Neutra
posição de parking - estacionado.
(4)Mantenha o motor em marcha lenta por 5
minutos.
(5)GireachavedevoltaparaaposiçãoOFF-
PARTIDA
DESLIGADO
LIGADO
(6)Remova a chave para evitar que outras
DESLIGADO
pessoas utilizem a máquina e trave a
alavanca de segurança. 14W74OP06
4-6
4. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO
140W74OP03G
4-7
(2) Para alterar a rotação máxima do
motor, pressione o interruptor do modo
do usuário e o interruptor de SELECT-
Seleção ao mesmo tempo, então o
indicador ACCEL piscará em intervalos
de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.
(3) Para alterar a rotação da desaceleração
automática, pressione o interruptor do
modo do usuário e o interruptor
SELECT-Seleção mais uma vez, o
indicador DECEL piscará em intervalos
de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.
(4) Para alterar a corrente EPPR, pressione o
interruptor do modo do usuário e o
interruptor SELECT-Seleção mais uma
vez e o indicador EPPR piscará em
intervalos de 0,5 segundo.
- Pressionando o interruptor ou ,
aumentará ou reduzirá a rotação.
4-8
(6) Sistema de monitoramento
Informações a respeito do
desempenho da máquina, que são
monitoradas pelo controlador da CPU
podem ser visualizadas no painel de
monitoramento.
ø Consulte a página 4-11 para maiores
detalhes.
(7) Sistema de Auto-Diagnóstico
O controlador da CPU diagnostica
problemas no sistema CAPO causados
por meu funcionamento nos
componentes elétricos e por abertura ou
curto no circuito, que são mostrados no
painel de monitoramento através de
códigos de falha (2 dígitos).
(8) Sistema Anti-Arranque
O sistema protege o motor de partida de
um novo arranque durante a operação
do motor, mesmo se o operador
acidentalmente ligar a chave de ignição.
32074OP03D
4-9
(2) Depois de ligar o motor
(1) Quando o motor estiver ligado, três
lâmpadas acenderão como mostrado Display de monitoramento
abaixo:
Modo Situação
Modo de trabalho LIGADA
Modo de potência S LIGADA
Modo de deslocamento Low ( ) LIGADA
Modo de deslocamento automático LIGADA
posição ON - Ligada.
ø Consulte a página 4-10 para maiores
detalhes.
4-10
(2) Modo H
Quando o regulador de aceleração
estiver na posição 10, o modo de
desaceleração automática estiver
cancelado e o modo H estiver Power Mode
selecionado.
Quando o regulador de aceleração
(3) Modo M
Quando o regulador de aceleração
estiver na posição 10, o modo de
desaceleração automática estiver
cancelado e o modo M estiver
selecionado. User Mode
4-11
4) PAINEL DE MONITORAMENTO
Informações do desempenho da máquina, monitoradas pelo controlador da CPU, podem
ser mostradas no painel de instrumentos quando o operador selecionar um modo de
exibição apertando somente o botão SELECT (selecionar) ou com o botão de parada do
alerta sonoro, conforme abaixo.
Pressione Padrão
SELECT duas vezes Erro atual
Grupo 2 enquanto pressiona Erro gravado (somente com o
(Código BUZZER STOP. Pressione SELECT 1 vez
interruptor de partida no ON)
Neste grupo o LED
de falha) do botão BUZZER Presione para baixo( ) e Apagar erro gravado (somen-
STOP pisca. SELECT ao mesmo tempo te com o interruptor no ON )
Interruptor
Pressione SELECT Padrão
três vezes enquanto prolixo da bomba
pressione Interruptor da pressão da
BUZZER STOP. Pressione SELECT 1 vez desaceleração automática
Neste grupo
Interruptor de reforço de
o LED do botão Pressione SELECT 2 vezes
SELECT irá piscar potência
Grupo 3 em intervalos Interruptor da pressão do
(Entrada do de 0,5 segundos Pressione SELECT 3 vezes óleo de deslocamento
interruptor
) Interruptor de desaceleração
Pressione SELECT 4 vezes por um toque
Interruptor do alerta
Pressione SELECT 5 vezes de deslocamento
Interruptor do
Pressione SELECT 6 vezes pré-aquecimento
4-12
Grupo de Como selecionar o modo de exibição
Nome Exibição no painel
exibição Seleçao do grupo Seleção do modo de exibição
Padrão Horímetro
Pressione o botão Rele neutro
SELECT 4 vezes Pressione SELECT 1 vez (rele anti-arranque)
enquanto pressione
Solenóide de velocidade
BUZZER STOP. Pressione SELECT 2 vezes de deslocamento
Neste grupo o LED
Solenóide de reforço de po-
do botão SELECT Pressione SELECT 3 vezes tência (alívio de 2 estágios)
Grupo 4
irá piscar em inter-
(Saída) Solenóide de prioridade
valos de 1 segundo. Pressione SELECT 4 vezes
da lança
Pressione SELECT 5 vezes Alerta de deslocamento
Solenóide de corte do
Pressione SELECT 6 vezes fluxo máximo
4-13
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO
140W74OP06
14W74OP07
4-14
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA
1)OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento Posição de deslocamento
Nesta posição o motor de deslocamento
encontra-se para trás e o dispositivo de
trabalho encontra-se para frente.
Cuidado, pois a direção de deslocamento
da máquina estará invertida quando ela
estiver a 180º graus da posição padrão.
Lâmina dozer
14W74OP09
CAB
(2) Ajuste a alavanca de travamento de
deslocamento na posição de disparo. Pedal de
Solte a alavanca de segurança. aceleração
Posicione o dispositivo de estacionamento
na posição de deslocamento.
Eleve a lâmina dozer ou a sapata de apoio.
CAB
Velocidade baixa
20W74OP1 1
4-15
(4) Mudança de direção (para frente e para trás)
Para frente
Certifique-se de parar a máquina quando
mudar de direção para frente ou para trás
quando estiver móvel.
Para trás
Coloque as alavancas na posição desejada R
de e evite rampas.
A direção não funciona com o motor desli -
gado. 20W74OP13
4-16
2) DESLOCAMENTO EM TERRENOS INCLINADOS
(1)Nunca desça em terrenos inclinados na
posição neutra.
(2)Abaixe a caçamba de 20 a 30cm(1pé) do chão
para que ela possa servir como freio em caso 20~
de emergência. 30c
m
(3)Se a máquina começar a escorregar ou perder
estabilidade, abaixe a caçamba imediatamente
e acione o freio.
(4)Ao estacionar em inclinações, utilize a caçamba Lâmina dozer
como freio e coloque calços atrás das esteiras
para evitar que a máquina deslize.
A máquina não funciona efetivamente
em inclinações quando a temperatura do
óleo está baixa. Execute o procedimento
de aquecimento quando for operar em
inclinações. Lâmina dozer
Cuidado ao trabalhar em inclinações. A
máquina poderá perder equilíbrio e tombar.
20~30cm
14W74OP15
3) ESTACIONANDO A MÁQUINA
Para estacionar a máquina, siga os passos a
seguir:
(1)Solte o pedal do acelerador lentamente.
(2)Comprima o pedal do freio.
(3)Posicioneaalavanca deavanço/inversão na
posição neutra.
(4)Posicione o interruptor de estacionamento Alavanca de avanço/ Interruptor de
na posição de PARKING - ESTACIONADO e inversão estacionamento
solte o pedal de freio.
(5)Abaixe a caçamba, a sapata de apoio e a P
lâmina dozer ao chão.
(6)Pare o motor, posicione a chave de partida Neutra
na posição OFF - DESLIGADO e remova a
chave.
(7)Trave a alavanca de travamento de
deslocamento e a porta da cabine.
Sempre que estacionar em terrenos PARTIDA
inclinados, bloqueie os pneus depois de LIGADO
abaixar a caçamba até o chão. DESLIGADO 14W74OP16
Na caixa de ferramentas contém pinos
de trava da sapata de apoio para prevenir
prejuízos.
4-17
4) REBOCANDO A MÁQUINA
Exceto para emergências, não reboque esta
máquina. Caso seja inevitável rebocar esta
máquina, observe o seguinte:
(1) Geral
O cilindro de freio de estacionamento da
máquina é operado pela força da mola e
liberado pela pressão hidráulica.
Se o motor não operar, o freio irá parar a
máquina.
Quando a máquina for rebocada mova-a
para um local próximo para reparos em baixa
velocidade. Transporte-o para um reboque
se tiver que ser movido a longa distância.
Quando o dispositivo de direção e o freio da
máquina a ser rebocada não poder operar,
transporte através de um reboque.
Ferimentos ou morte podem ser resultados
de uma máquina desabilitada rebocada
incorretamente.
Se a máquina for rebocada por outra
máquina, SEMPRE utilize um cabo de
aço com uma capacidade de reboque
suficiente.
NUNCA permita que uma máquina
desabilitada seja rebocada em terrenos
inclinados.
Ao conectar uma máquina de reboque, não
permita que pessoas entrem na área entre
a máquina de reboque e o equipamento a
ser rebocado.
Coloque a máquina de reboque e as
conexões de reboque da máquina a ser
rebocada em uma linha reta ao conecta-la.
Nunca reboque a máquina usando um
gancho para carga leve.
4-18
(2) Rebocando a máquina
Ao rebocar a máquina ou em casos de
reboque em emergência, o fluxo de potência
entre a transmissão final (acionamento por
engrenagem reta) e o motor de direção será
interrompido.
Para esta finalidade, remova o parafuso
de aperto (A). Posicione a alavanca de
Transmissão
deslocamento na posição OFF - DESLIGADO
(Direção da seta) e fixe novamente através de
um parafuso de cabeça sextavado.
Alavança
de deslo-
camento
Parafuso de
aperto (A)
VISÃOX 17W34OP46
PARTIDA
LIGADO
DESLIGADO
Interruptor de
estacionamento
20W74OP16
4-19
5) PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO
(1) Profundidade permitida em água
Não mergulhe a máquina por mais do que a
profundidade permitida (Eixo central).
Para peças que foram imersas muito tempo
em água, bombeie em graxa até que a graxa
antiga remova dos macais.
14W74OP18
CAB
freio de segurança, peça a um fornecedor
Hyundai para verificar completamente o
sistema de freio.
Nunca utilize um freio de segurança, exceto
quando o freio de serviço falhar.
Pedal de freio
Alavanca de travamento
de deslocamento
4-20
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO
14W74OP19
14W74OP21
13034OP39
Paralelo
14W74OP22
4-21
5) Cave lentamente mantendo o ângulo do braço
e da lança entre 90 e 110º quando o máximo
de potência de escavação for necessário.
90~110
14W74OP23
14W74OP24
14W74OP25
Parada do giro
14W74OP26
4-22
9) Não utilize a força de queda do equipamento
Incorreto
de trabalho para estaqueamento.
A máquina poderá ser danificada pelo
impacto.
14W74OP27
14W74OP28
14W74OP29
4-23
12) NUNCA EXECUTE OPERAÇÕES EXCESSIVAS
Incorreto
Operar excedendo o desempenho da máquina
pode resultar em acidente ou falha.
Execute operações de carregamento dentro
dos limites de carga especificados.
Nunca execute operações que possam
danificar a máquina, tais como excesso de
carga ou excesso de impacto da carga.
Nunca desloque a máquina com a caçamba
cheia.
Caso haja a necessidade de instalar um
dispositivo de alerta de sobrecarga, contate
um distribuidor Hyundai.
Incorreto
140W74OP30
4-24
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação de
carga, o gancho de elevação especial é
necessário.
4-25
8. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO
4-26
3) OPERAÇÃO A BEIRA MAR
(1) Previna a entrada de sal, apertando
bem os tampões, torneiras e
parafusos de cada peça.
(2) Lave a máquina após a operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção aos componentes
elétricos e aos cilindros hidráulicos
para evitar corrosão.
(3) Inspeção e lubrificação devem ser
executa- das com mais freqüência.
Para substituição de toda graxa
antiga disponibilize graxa suficiente
para os rolamentos que tenham
ficado submersos por um longo
período.
4-27
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA
4-28
10. ABAIXAMENTO DO IMPLEMENTO (Quando o motor está desligado)
4-29
11. ARMAZENAMENTO
1) LIMPANDO A MÁQUINA
Limpe a máquina. Verifique e ajuste as esteiras. 4 3 1
Engraxe as peças lubrificadas.
3) CHAVE GERAL
Desligue a chave geral que está acoplada à
caixa elétrica e armazene a máquina. Desligado
Chave geral
4) Lembre-se de misturar solução anti-corrosiva
e anti-congelante no radiador.
20W74OP34
14W74OP35
4-30
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Acione o motor, movimente a máquina e utilize
o equipamento de trabalho uma vez ao mês e
lubrifique a todas as peças. Lubrifique uma
Verifique o nível do óleo do motor e do vez por mês
refrigerante , complete se necessário após a
partida.
Limpe o anti-corrosivo da haste do cilindro.
Opere as funções de deslocamento, giro e
equipamento de trabalho da máquina para
certificar-se que há lubrificação suficiente
nos componentes funcionais.
14W74OP01A
4-31
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLE
Tipo C
2 90º (Apenas alavanca)
G
D
A
mudança no padrão de
E
LH
B
controle da máquina,
T
2 1 mude também a etiqueta
1 P
21074OP28
Conexão da Mangueira
Operação
(Pórtico)
Função de Alavan- Mudança do pórtico
Padrão
Controle ca de MCV
Esquerda Direita
contro-
le De Para
Extensão do braço D -
Tipo ISO Es-
Recolhimento do braço E -
quer-
Giro a direita B -
do
Giro a esquerda A -
Abaixar a lança J -
Direi- Levantar a lança H -
to Extensão da caçamba F -
Hyundai
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Es- E H
Levantar a lança
quer-
Giro a direita B -
do
Giro a esquerda A -
Tipo A
Extensão do braço J D
Direi- Recolhimento do braço H E
to Extensão da caçamba F -
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Es-
Levantar a lança E H
quer-
do Extensão da caçamba B G
Recolhimento da caçamba A F
Tipo B
Extensão do braço J D
Direi- Recolhimento do braço H E
to Giro a direita F B
Giro a esquerda G A
Solte o parafuso de montagem(83) da alavanca RCV,
Es- gire o eixo da alavanca 90º no sentido anti-horário e
quer- instale.
do Para posicionar a alavanca na posição correta, des -
Tipo C monte a porca(20) e giresomente a alavanca 90º no
sentido horário.
Direi-
Igual ao tipo ISO
to
4-32
13. MUDANDO O CIRCUITO HIDRÁULICO PARA IMPLEMENTOS
14W74OP36
4-33
TRANSPORTE
1. DESLOCAMENTO EM ESTRADA
5-1
2. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE
14W75TA02
5-2
3. DIMENSÃO E PESO
1) ROBEX 140W-7
H
H Altura mm(pé-pol) 3.140(10’ 4”)
W Largura mm (pé-pol) 2.500 (8’ 2”)
L W
Wt Peso kg(lb) 11.120(24.515)
Contrapeso de1.900kg(4.190lb).
14W75TA03
H
mm (pé-pol)
W Largura mm (pé-pol) 520 (1’8”)
L
Wt Peso kg(lb) 1.020 (2.250)
Lança de 4,6m(15’1) com o cilindro do braço
(incluindo tubulação e pinos).
13035TA03
mm (pé-pol)
W Largura mm (pé-pol) 1.130 (3’8”) L
Wt Peso kg(lb) (1.060) 480
Caçamba de 0,58m³(0,76jd³) SAE (incluindo
dentes e cortadores laterais). 13035TA05
5-3
(5) Cilindro da lança
H
H Altura mm (pé-pol) 210(0’8”)
W Largura mm (pé-pol) 310(1’0”) L
Wt Peso(2EA) kg(lb) (570) 260
Incluindo tubulação.
13035TA06
H
H Altura mm (pé-pol) 1.676 (5’5”)
W Largura mm (pé-pol) 1.288 (4’2”)
Wt Peso kg (lb) (680)
L W
21075TA03
(7) Contrapeso
Marca Descrição Unidade Especificação
21075TA04
5-4
4. CARREGANDO A MÁQUINA
14W75TA05
14W75TA06
5-5
(3) Abaixe o equipamento de trabalho
lentamente depois que a máquina já estiver
no local correto de transporte.
Coloque uma madeira retangular embaixo
do cilindro da caçamba, para evitar danos à
máquina durante o transporte.
Certifique-se de manter o interruptor de
velocidade de deslocamento na velocidade
baixa, ao carregar ou descarregar a
máquina.
Evite utilizar o equipamento de trabalho para
carregar e descarregar a máquina, pois este
procedimento pode ser muito perigoso.
Não opere nenhum outro dispositivo durante
o carregamento.
Cuidado com o limite de carregamento da
prancha ou carreta, já que o balanço da 14W75TA07
máquina mudará bruscamente neste ponto.
5-6
5. FIXANDO A MÁQUINA
CAB
SAFETY (SEGURANÇA).
Interruptor
4) Desligue todos os interruptores e remova a de estacio -
chave. namento
Alavanca de
travamento do giro
Alavanca de
segurança
(Interiordacaixadabateria)
20W75TA08
Corrente
14W75TA09
5-7
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÃO
1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1)Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período indicado
na página 6-11 baseado no horímetro do
painel de controle.
(2)Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na condição do
local de trabalho (como áreas arenosas,
sujas, empoeiradas, mineração, à beira-mar,
etc.).
(3)Execute todos os detalhes relacionados 22
22
2
2) PRECAUÇÕES
(1)Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2)O monitor instalado nesta máquina não
garante inteiramente sua condição. A
inspeção diária deve ser realizada de
acordo com o capítulo, Lista de Verificação
de Manutenção.
(3)Os componentes do motor e os componentes
hidráulicos foram pré-configurados na
fábrica. Não permita que pessoas não
autorizadas os configurem novamente.
(4)Pergunte ao seu distribuidor local ou à
Hyundai quanto a orientação de manutenção
em caso de dúvidas.
(5)Drene todo óleo e todo líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente e o
manuseie de acordo com os métodos de
manipulação dos resíduos industriais de
acordo com as leis da cada estado ou país.
6-1
3) MANUTENÇÃO PROPOSTA
(1) Substituição e reparo de peças
É necessário substituir peças de desgaste e
consumíveis regularmente, como os dentes
da caçamba, borda cortante, filtros, etc.
(2)Utilize peças genuínas.
(3)Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da entrada de
óleo do reservatório antes de reabastecê-lo.
(5)Drene o óleo enquanto este ainda estiver
quente.
(6)Não execute reparos enquanto o motor esti-
ver em funcionamento. Pare o motor quando
for abastecê-lo de óleo.
(7)Alivie a pressão do sistema hidráulico abrin-
do o respiro antes de repará-lo.
(8)Confirme se o painel está em condições
operacionais normais após o término da
manutenção.
(9)Para maiores informações sobre manuten-
ção, contate o distribuidor Hyundai.
Tenha certeza de iniciar a manutenção
após ter entendido inteiramente o capítulo
1, Dicas de segurança.
6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO
O esguicho de óleo poderá causar-
acidentes quando a tampa ou - man
gueira são soltas logo após a op-era
ção da máquina, ou quando o óleo
está na condição de alta pressão.
Certifique-se de aliviar a pressão no siste -
ma hidráulico antes de executar a manu -
tenção.
(1)Estacione a máquina e desligue o motor.
14W74OP36
20W76MI02
Tanque
hidráulico
21076MA04
6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS
(1)Seja cuidadoso para com as juntas das
mangueiras, tubos e itens de funcionamento
não sejam danificados. Evite contaminação.
(2)Monte novamente após limpar a mangueira,
tubo e junta de itens de funcionamento.
(3)Utilize peças genuínas.
(4)Não monte as mangueiras caso estejam
tortas ou rasgadas.
(5)Mantenha o torque especificado.
6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É desejável efetuar a manutenção periódica
na máquina, para uma utilização segura e
de longo prazo.
De qualquer maneira, é recomendado
trocar regularmente as peças relacionadas
a segurança, não somente por motivos
de segurança mas para manter uma
performance satisfatória.
(2) Essas peças podem causar um grave
acidente caso a qualidade do material seja
alterada ou mesmo com o desgaste normal
no decorrer do tempo.
Estas são peças no qual o operador não
pode julgar sua vida útil remanescente
através de inspeção visual.
(3) Repare ou substitua se existirem peças
defeituosas, mesmo antes do intervalo de
substituição recomendado.
Substituição periódica das Inter-
peças de segurança valo
Mangueira de combustí -
vel(Reservatório -Motor) A cada
Motor
2 anos
Mangueira do aquecedor
(Aquecedor –Motor)
Mangueira da bomba de
sucção
Circui-
Mangueira de saída da A cada
to pa-
bomba 2 anos
drão
Mangueira do giro
Mangueira da linha
Dispo- do cilindro da lança
Sistema
sitivos Mangueira da linha A cada
hidráu-
de tra- do cilindro do braço 2 anos
lico
balho Mangueira da linha
do cilindro da caçamba
Mangueira da linha do
freio de serviço
Linhas
Mangueira da linha do A cada
de
freio de estacionamento 2 anos
freio
Mangueira da linha de
direção
1. Substitua o O-ring e a junta se substi -
tuir a mangueira.
2. Substitua a braçadeira da mangueira
se a mesma estiver rachada quando
estiver verificando-a e substituindo-a.
6-5
2. TORQUE
1) PARAFUSO E PORCA
(1) Rosca Grossa
Tamanho do 8T 10T
Parafuso
kgf · m lbf · pé kgf · m lbf · pé
M 6 X1.0 0.9 ~ 1. 3 6.5 ~ 9.4 1.1 ~ 1.7 8.0 ~ 12.3
M 8 X1.25 2.0 ~ 3. 0 14.5 ~ 21. 7 2.7 ~ 4.1 19.5 ~ 29. 7
M10 X1.5 4.0 ~ 6. 0 28.9 ~ 43. 4 5.5 ~ 8.3 39.8 ~ 60. 0
M12 X1.75 7.4 ~ 11.2 53.5 ~ 81. 0 9.8 ~ 15.8 70.9 ~ 114
M14 X2.0 12.2 ~ 16.6 88.2 ~ 120 16.7 ~ 22. 5 121 ~ 16 3
M16 X2.0 18.6 ~ 25.2 135 ~ 18 2 25.2 ~ 34. 2 182 ~ 24 7
M18 X2.0 25.8 ~ 35.0 187 ~ 25 3 35.1 ~ 47. 5 254 ~ 34 4
M20 X2.5 36.2 ~ 49.0 262 ~ 35 4 49.2 ~ 66. 6 356 ~ 48 2
M22 X2.5 48.3 ~ 63.3 349 ~ 45 8 65.8 ~ 98. 0 476 ~ 70 9
M24 X3.0 62.5 ~ 84.5 452 ~ 61 1 85.0 ~115 615 ~ 83 2
M30 X3.0 124 ~ 16 8 898 ~ 1214 169 ~ 22 9 1223 ~ 165 6
M36 X4.0 174 ~ 23 6 1261 ~ 170 4 250 ~ 31 0 1808 ~ 224 2
Tamanho do 8T 10T
Parafuso kgf · m lbf · pé kgf · m lbf · pé
M 8 X1.0 2.2 ~ 3. 4 15.9 ~ 24. 6 3.0 ~ 4.4 21.7 ~ 31. 8
M10 X1.2 4.5 ~ 6. 7 32.5 ~ 48. 5 5.9 ~ 8.9 42.7 ~ 64. 4
M12 X1.25 7.8 ~ 11.6 56.4 ~ 83. 9 10.6 ~ 16. 0 76.7 ~ 116
M14 X1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 131 17.9 ~ 24. 1 130 ~ 17 4
M16 X1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 19 5 26.6 ~ 36. 0 192 ~ 26 0
M18 X1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 31 5 38.4 ~ 52. 0 278 ~ 37 6
M20 X1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 39 1 53.4 ~ 72. 2 386 ~ 52 2
M22 X1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 51 6 70.7 ~ 95. 7 511 ~ 692
M24 X2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 66 5 90.9 ~ 123 658 ~ 89 0
M30 X2.0 137 ~ 18 5 990 ~ 1339 182 ~ 24 8 1314 ~ 179 6
M36 X3.0 192 ~ 26 0 1390 ~ 188 0 262 ~ 35 4 1894 ~ 256 2
6-6
2) TUBO E MANGUEIRA (tiporoscado)
1/4" 19 3 21.7
3/8" 22 4 28.9
1/2" 27 5 36.2
3/4" 36 12 86.8
1" 41 14 101
3) CONEXÃO
6-7
4) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL
Tamanho do Torque
No. Descrições
parafuso
Parafuso e porca de fixação do radiador M12 x 1.75 12.8 ±3.0 92.5 ±21.6
Motor
Parafuso de fixação da bomba principal M10 x 1.5 6.9 ±0.3 49.9 ±2.2
Parafuso de fixação da bomba principal M16 x 2.0 22.1 ±2.4 159 ±17.3
Parafuso de fixação da válvula de
controle principal M12 x 1.75 12.8 ±3.0 92.5 ±21.6
Sistema Parafuso de fixação do tanque de
M20 x 2.5 46.0 ±5.1 333 ±36.9
Hidráulico combustível.
Parafuso de fixação do reservatório do
óleo hidráulico M20 x 2.5 46.0 ±5.1 333 ±36.9
Parafuso e porca de fixação da rótula M12 x 1.75 12.2 ±1.3 88.2 ±9.4
Parafuso de fixação do motor de giro M16 x 2.0 29.7 ±4.5 215 ±32.5
Parafuso de fixação do mancal supe -
rior do giro M18 x 2.5 41.3 ±6.2 299 ±44.8
Parafuso de fixação do mancal inferior
M16 x 1.5 31.3 ±4.7 266 ±34.0
do giro
Parafuso e porca de fixação do eixo
M20 x 2.5 57.9 ±8.7 419 ±63
dianteiro
Parafuso e porca de fixação do eixo de
M20 x 2.5 58.0 ±6.3 420 ±45.6
roda traseira
Sistema
de trans- Parafuso de fixação de transmissão M20 x 2.5 44.0 ±2.0 318 ±14.5
missão
Parafuso de fixação do cilindro de mo -
M22 x 1.5 83.2 ±9.2 602 ±66.5
vimento
Parafuso de suporte do cilindro de mo -
M12 x 1.75 12.3 ±2.5 88.9 ±18.1
vimento
Porca da roda M22 x 1.5 62.0 ±3.0 448 ±21.7
Parafuso ou porca de fixação do eixo
M10 x 1.0 5.9 ±0.6 42.7 ±4.3
de transmissão dianteiro
Parafuso ou porca de fixação do eixo
M10 x 1.0 5.9 ±0.6 42.7 ±4.3
de transmissão traseiro
Parafuso de fixação do contra-peso M27 x 3.0 140 ±15.0 1013 ±108
23 Outros Parafuso e porca de fixação da cabine M12 x 1.75 12.2 ±1.3 88.2 ±9.4
6-8
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL,
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICATES
1) MÁQUINA NOVA
A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubr ificantes.
Especificação
Óleo do motor SAE15W-40(APICF-4)
Óleo Hidráulico ISOVG46(SAE10W)
Giro de redução do deslocamento SAE85W-140(APIGL-5)
Óleo de transmissão SAE10W-30(API CF-4)
Óleo da caixa de engrenagem
SAE 85W-90 com LS-ADDITIVO
diferencial do eixo
Óleo da caixa de engrenagem
SAE85W-140(API GL-5)
planetária do eixo
Graxa Graxa à base de lítio NLGI Nº 2
Combustível ASTMD975–Nº2
Misturade50%deanti-congelante àbasedeetilenoglicole50%
Líquido de arrefecimento
de água
6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.
Temperatura ambienteºC(ºF)
Capacidade
Tipo de fluído l(galão -20 -10 0 10 20 30 40
manutenção
americano)
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
Óleo para
2.5(0.66) SAE 85W -140
engrenagens
Acionamento
do Giro NLGI NO.1
Graxa 0.35(0.09)
NLGI NO.2
Eixo dianteiro
diferencial da caixa 7.75(2.0)
de engrenagens Óleo para
SAE 85W -90
Eixo traseiro engrenagens
diferencial da caixa 8.4(2.2)
de engrenagens
Eixo
planetário Óleo para 1.2(0.32)×4 SAE 85W -140
da caixa de engrenagens
engrenagens
Reservatório: ISO VG 32
Reservatório Óleo 124(32.7) ISO VG 46
Hidráulico hidráulico Sistema :
240(63.4 ISO VG 68
Mistura de anti-
Radiador
congelante e
(reservatório 24(6.4) À base de etileno glicol permanente
água
deexpansão) 50 e 50
6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO
Manutenção Página
Verificação visual
Tanque de combustível Verificar, Completar 6-25
Nível do óleo hidráulico Verificar, Adicionar 6-29
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, Adicionar 6-18
Painel de controle & lâmpada piloto Verificar, Adicionar 6-29
Separador de água Verificar, Limpar 6-44
Pré-filtro Verificar, Drenar 6-26
Danos e tensão da correia do ventilador Verificar, Ajustar 6-28
6-11
3) NAS 50 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO
Execute a manutenção acima somente para máquinas novas, após isto mantenha o intervalo
normal de manutenção.
6-12
7) A CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO
No caso de usar combustível contendo teor de enxofre acima de 0.5% ou usar óleo do
motor de baixa qualidade reduza o intervalo de manutenção.
troque o intervalo.
Limpe o elemento primário somente após 500 horas de operação ou quando o alerta do filtro
de ar piscar.
Substitua o elemento primário e o elemento de segurança após 4 limpezas do elemento
primário.
6-13
10) A CADA 1000 HORAS DE OPERAÇÃO
Trocar o óleo a cada 600 horas de operação continua no caso do rompedor hidráulico.
6-14
12) QUANDO NECESSÁRIO
Quando houver problema na máquina, você deverá executar a manutenção dos itens
relacionados, sistema por sistema.
Sistema de combustível
Sistema de ar do motor
Sistema hidráulico
Caçamba
Ar condicionado e Aquecimento
6-15
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO
12 1 8 14 17 28 6 2
15
16
24
13
26
5 7 25 29 22 23 4
7 30 19 21 10 11 9 18 27 31 20 21
140W76MI03
6-16
Intervalo Capacidade Numeração
Ação de Símbolo
de manu- No. Descrição l(galão do local de
manutenção do óleo
tenção americano) manutenção
1 Tanque de combustível Verificar, Completar DF 270(71,3) 1
2 Nível do óleo hidráulico Verificar, Adicionar HO 124(32,7) 1
14076MI06
14076MI06A
21076MA06A
6-18
(4)Aplique uma fina camada de óleo lubrificante
na superfície de vedação antes de instalar os
filtros. Óleo
18036MI09
18036MI10
14076MI061
29076MI06B
6-19
3) VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
(1)Verifique se o nível do líquido de
arrefecimento dentro do reservatório está
entre o MÁXIMO e o MÍNIMO.
(2)Adicioneamisturadeanti-congelante eágua HY
UN
DA
I
21076MA08
6-20
Aguarde até a temperatura estar abaixo
de 50ºC (120ºF) para remover a tampa de
pressurização do sistema de arrefecimento.
Falha em seguir este procedimento poderá
causar danos pessoais devido à alta 14076MI06
temperatura do líquido de arrefecimento.
Drene o sistema de arrefecimento abrindo a
válvula de drenagem no radiador e removendo
o tampão na parte inferior da entrada de água.
Uma bandeja de drenagem com capacidade
18036MI16
para 40 litros (10 galões americanos) será
adequada para a maioria das operações.
(2) Limpeza do Sistema de Arrefecimento CORRETO
Abasteça o sistema com uma mistura de
carbonato de sódio e água (ou um equivalente
disponível comercialmente).
14076MI06A
Utilize 0,5kg(1,0 libra) de carbonato de sódio
para cada 23 litros (6.0 galões americanos)
de água. Não instale a tampa do radiador.
O motor deverá operar sem a tampa do radiador
deverá operar sem a tampa do radiador
neste processo. 18036MI17
18036MI18
PARTIDA
LIGADO
DESLIGADO
21076MA10
6-21
Abasteça o sistema de arrefecimento com
água limpa.
Certifique-se de arrefecer o motor e o radiador
para abastecimento total.
Não instale a tampa do radiador ou o novo
filtro do líquido de arrefecimento.
18036MI20
LIGADO
DESLIGADO
21076MA10
6-22
Instale a tampa de pressurização. Opere o
INCORRETO
motor até atingir uma temperatura de 80ºC
(176ºC)eprocureporvazamentos.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento
novamente para ter certeza que o sistema de
arrefecimento está cheio.
21076MA10A
36076MI02
6-23
7) TENSÃO DA CORREIA DO VENTILADOR
(1)Meça o maior deflexão da correia do
ventilador.
· Deflexão máximo:9,5-12,7mm
(3/8 a 1/2pol).
18036MI25
CORRETO
INCORRETO
13036MI03
18036MI27
8) INSPEÇÃO DO VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer por falha na
hélice do ventilador. Nunca puxe ou levante
o ventilador. Isto poderá danificar a hélice e
causar falha no ventilador.
Gire o virabrequim utilizando uma ferramenta 14076MI06
apropriada.
Uma inspeção visual diária do ventilador é
INCORRETO
obrigatória.
Procure por rachaduras, rebites soltos ou
laminas tortas ou quebradas. 21076MA10B
Verifique o ventilador para certificar-se
que esteja corretamente montado. Aperte
os parafusos de fixação se necessário.
Substitua qualquer ventilador que esteja
danificado.
6-24
9) LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
(1) Solte a porca borboleta e remova o
elemento.
(2) Limpe o interior da estrutura.
(3) Limpe o elemento com ar comprimido.
- Remova a poeira interna do
elemento com o ar comprimido
(abaixo 3kgf/cm², 40 psi) igualmente
para frente e para trás.
(4) Verifique se existem rachaduras Ar comprimido abaixo
ou danos ao elemento inserindo uma de 3 kgf/cm
2
21076MA11A
6-25
11) SANGRAMENTO DO SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
(1) Uma ventilação controladaéoferecida nabom-
ba injetora pelo coletor de dreno de combustí -
vel. Pequenas quantidades de ar introduzidas
pela substituição dos filtros ou linha de supri-
mento da bomba injetora, serão expurgadas
automaticamente, se o filtro de combustível for
substituído de acordo com as instruções. Cartucho
Entretanto, o sangramento manual será ne-
cessário se:
· O filtro de combustível não for abastecido
antes da instalação. 18036MI33
· Substituição da bomba injetora.
· Substituição das linhas de combustível de
alta pressão.
18036MI34
18036MI35
18036MI36
6-26
12) TENSIONADOR DA CORREIA, AJUSTE
AUTOMÁTICO
(1)A cada 1.000 horas ou 1 ano, o que ocorrer
primeiro, inspecione o tensionador automático
da correia.
Com o motor desligado, verifique se nem a
parte superior nem a parte inferior do braço
de batente do tensionador estejam em
contato com o ressalto fundido do corpo do
tensionador. Se algum dos batentes estiver
tocando o ressalto, a correia do alternador
36076MI15A
deve ser substituída. Certifique-se que a
correia correta está sendo utilizada, se ocorrer
esta condição.
(2)Verifique a polia e o corpo do tensionador
quanto a rachaduras.
Se quaisquer rachaduras forem notadas, o
tensionador deve ser substituído. Consulte
uma oficina Autorizada Cummins. Verifique o
tensionador quanto ao acumulo de sujeira. Se
esta condição existir, o tensionador deve ser
removido e limpo com vapor.
36076MI15B
36076MI15C
36076MI15D
6-27
(5)Um tensionador desgastado que apresenta
folga ou uma correia que “pula” fora da polia,
possivelmente indicando desalinhamento da
polia.
O desalinhamento máximo da polia é de três
graus. Esta medida pode ser efetuada com
uma régua e um inclinômetro.
(6)Instale a correia.
36076MI15E
21076MA62
6-28
14) ABASTECENDO O ÓLEO HIDRÁULICO
Tampa
(1)Desligue o motor na posição de verificação
Pressionando
do nível.
(2)Solte a tampa e alivie a pressão internado
tanque pressionando a parte superior do
respiro.
(3)Remova o respiro na parte superior do
Respiro
tanque de óleo e abasteça com óleo até o
nível especificado.
To·rque:1,44±0,3kgf·m
(10,4±2,1lbf·pé).
(4)De partida no motor após abastecimento e
opere o equipamento de trabalho diversas
21076MA04
vezes.
(5)Verifique o nível do óleo na posição de
verificação, após o desligamento do motor.
completo.
6-29
15) LIMPEZA DO FILTRO DE SUCÇÃO
Limpe o filtro de sucção da maneira a seguir,
prestando atenção durante o abastecimento do Respiro
óleo. Capa
O-Ring
(1)Remova a capa da parte superior do tanque
de óleo.
To·rque:6,9±1,4kgf·m
(50±10lbf·pé). Filtro
(2)Puxe o filtro para fora do tanque.
(3)Lave o material externo do filtro de sucção
com gasolina ou óleo de limpeza.
(4)Substitua o filtro de sucção no caso de estar
danificado.
(5)Monte na ordem contrária da desmontagem.
Certifique-se de instalar um O-Ring novo e
inseri-lo dentro do tanque de óleo.
Solte o parafuso da capa lentamente que
poderá saltar por causa da ação de uma
21076MA16
mola.
21076MA17
6-30
16) SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO NO RESPIRO
DO TANQUE HIDRÁULICO
Capa
(1)Solte a tampa e alivie a pressão no tanque
pressionando a parte superior do respiro. Porca
(2)Solte a porca de trava e remova a capa. Cobertura
(3)Remova o filtro.
Elemento
(4)Substitua o elemento do filtro por um novo.
(5)Aplique óleo no O-Ring e remonte na ordem
contrária de desmontagem.
To·rque:0,2~0,3kgf·m
(1,4~2,1lbf·pé).
21076MA18
21076MA19
P1
P2
A
P3
2
compartimento.
A
3
A
4
torque especificado. T
6-31
18) VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DA REDUTORA DO
GIRO
(1)Puxe a vareta e limpe-a.
(2)Insira-a novamente.
(3)Puxe-a novamente para verificar o nível do
óleo e complete com óleo se o nível não for
suficiente.
17W36MI60
13036MI07
6-32
22) MECANISMO DE GIRO
(1) Drene a graxa velha Capa do bocal
Remova o revestimento da estrutura
inferior.
Remova a capa do dreno da estrutura
inferior.
Remova a capa do bocal de abastecimento
da estrutura superior. Frente da estrutura
Execute um giro completo (360º) diversas superior
vezes. 13036MI08
36076MA25
24) Lubrificação
(1) Árvore longitudinal
Árvore longitudinal dianteira: 3 pontos.
Árvore longitudinal traseira: 3 pontos.
17W36MI63
6-33
(2) Eixo
Eixo dianteiro: 2 pontos.
140W76MI20
95W36MI43
20W36MI04
20W36MI05
6-34
31) Pneus
(1) Pressão de ar
É importante manter a pressão de ar
apropriada para maximizar a vida útil do pneu.
Tanto excesso quando falta de pressão de nos
pneus devem ser evitadas para não danificar
os pneus.
Especificação:
(2) Manuseio de pneus
Remoção do pneu
· Levante a estrutura principal até o pneu
sair do chão. Calce com blocos os eixos
dianteiro e traseiro.
· Solte as porcasderodacomumtorquímetro
e remova o pneu.
Torquímetro
17W36MI03
Instalação do Pneu
· Cubracomumpoucodegraxaasguiasda 8
roda e os parafusos do cubo de roda. 6 1
· Instale os pneus, aperte as porca
4 10
suavemente, abaixe a máquina de volta ao
chão e, então, torqueie conforme a ordem
descrita na figura. 9 3
· Torque:62.0±3.0kgf·m(448±21.7lbf·pé)
2 5
7
17W36MI68
Rodízio de pneus
· Os pneus se desgastam diferentemente
parte por parte de acordo com a posição de Dianteira
instalação, então faça o rodízio dos pneus
regularmente, como na figura.
Traseira
17W36MI05
6-35
32) Verificação do Nível de Óleo da Engrenagem
Planetária
(1)Movaamáquinaparaumlocalplano.
Cubo de
(2)Removaobujãoeverifiqueaquantidadede roda
óleo.
Posicione a linha de verificação do nível de
óleo da engrenagem planetária no centro da
ponta de eixo.
(3)Seoníveldoóleoestiverabaixodofurodo
Bujão
bujão, adicione óleo pelo furo do bujão.
(4)Depoisdaverificação, instaleobujão.
Linha de
verificação
95W36MI47
95W36MI48
abaixar.
6-36
34) Substituição do óleo do eixo Bujão de abastecimento
(1)Coloque um recipiente de drenagem sob o
Respiro
bujão para recepcionar o óleo.
(2)Remova o respiro para aliviar a pressão
interna.
Engrenagem Bujão de
(3) Drene o óleo da engrenagem diferencial diferencial dreno
Remova o bujão de abastecimento e o
bujão de dreno para escoar o óleo.
Lave o bujão de dreno e instale-o.
95W36MI50
95W36MI50
95W36MI51
95W36MI48
6-37
36) VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO DE
ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(1)Movaamáquinaparaumlocalplano.
(2)Abraosrespirosdatransmissão paraaliviara
pressão de ar interna.
(3)Removaobujãoeverifiqueaquantidadede
óleo.
Bujão
Se o nível do óleo estiver no furo do bujão, ele
está normal.
(4)Seoníveldoóleoestiverabaixodofurodo
bujão, abasteça com óleo pelo furo do bujão. Respiro
Como a máquina fica quente depois da
operação, espere até a temperatura do óleo 17W36MI76
abaixar.
17W36MI78
6-38
39) SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Quando martelar o pino, partículas
metálicas poderão saltar, causando risco
de ferimentos, principalmente aos olhos.
Ao executar esta operação, sempre
esteja equipado de capacete, óculos de
14076MI06
segurança, luvas e outros equipamentos
de proteção individual.
Quando a caçamba é removida, coloque-a
em uma condição estável. 14W74OP36
6-39
40) SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
Verifique as condições de desgaste como
ilustrado ao lado, e substitua o dente, antes Adaptador do
que o adaptador comece a se desgastar. dente
Ponta do dente
No caso de uso excessivo, a ponto
de desgastar o adaptador do dente, a
substituição poderá será impossível.
13036MI20
6-40
41) AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1)Abaixeacaçambaatéosolocomoilustrado
na figura da direita.
(2)Gireparaaesquerdaemantenhaobraço
em contato com a lateral esquerda da
caçamba.
(3)Trave aalavanca desegurançanaposição
LOCK - TRAVADO e desligue o motor.
(4)Meça a folga (A) entre a caçamba e a
elevação do braço. Está é a folga total.
(5) Ajuste
(5) Solteoparafuso(2),removaaarruela(3),
aplaca(1)eocalço(4).
Remova o calço equivalente ao valor da
medida.
Remonte as peças no sentido contrário da
desmontagem.
To·rque:29.6±3.2kgf·m
(214.0±23.1lbf·pé).
Fo·lganormal:0.5~1.0mm
(0.02~0.04pol).
Caso a caçamba não esteja ajustada Bucha Elevação Caçamba
corretamente, ruídos e vibrações do braço
ocorrerão durante operação, e danificarão
rapidamente o O-Ring, pinos e buchas. 14W76MI07
6-41
32) LUBRIFICAÇÃO DOS PINOS E BUCHAS
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo de
trabalho
Engraxe os graxeiros de acordo com os 4 3
4 3 1
1
intervalos de lubrificação.
Nº Descrição Quant.
1 Manifoldr de lubrificação da lança 5
2 Pino do cilindro da lança 2
3 Pino de conexão do braço e da lança 1
5
5 26
2 6
4 Pino docilindro dobraço (lado dahaste) 1
Pino do cilindro da caçamba
2
(cabeçote,terminal)
Articulação da caçamba
3
5 (Hastedecontrole)
Pino de conexão do braço e da caçamba 1
Pino de conexão do braço e da
1
articulação de controle da caçamba 14W74OP33
14W76MI08
13036MI28
6-42
7. SISTEMA ELÉTRICO
1) Fiação, Instrumentos
Verificar regularmente e repare qualquer
fio ou dispositivo solto ou danificado
quando encontrado.
13036MI29
2) Bateria
(1) Verificar e repare
Verifique o nível do eletrólito e
abasteça com água destilada até o
nível especificado, se necessário.
Lave o ter minal com água quente se
contaminado e aplique graxa a eles Tampão
após a lavagem.
Não manche a roupa ou a pele com
o eletrólito pois ele é ácido.
Cuidado para não contaminar os Nível superior
olhos com o eletrólito. Nível inferior
Lave com água limpa e vá ao
medico em caso de contato com os 10 a 15 mm
olhos.
Remova fogo e faíscas ao redor da
bateria 13036MI30
6-43
3) DANDO PARTIDA COM CABO
AUXILIAR Conexão do cabo auxiliar
Siga a ordem a seguir quando for dar
partida com um cabo auxiliar. Vermelho
(1) Conectando o cabo auxiliar
Utilize uma bateria de mesma
capacidade para dar a partida.
(1) Certique-se que os interruptores de
partida de ambas as máquinas
estejam na posição OFF-Desligado Máquina Máquina problemática
(2) Conecte os ter minais do cabo auxiliar normal (nova) (exausta)
vermelho nos ter minais (+) da bateria Preto
problemática e a nova.
Para o chassi na máquina
(3) Conecte o terminal do cabo auxiliar
preto no terminal (-) da bateria nova e problemática
ao chassi da máquina problemática.
Mantenha todas as conexões
firmes, a faísca será causada ao 13036MI33
finalizar a conexão.
6-44
(4) Reparo com Solda
Antes de começar a soldar, siga o
procedimento abaixo.
(1) Desligue o motor e remova o
interruptor de partida.
(2) Desconecte o cabo do terra da bateria
pela chave geral.
(3) Antes de executar qualquer solda Controlador
elétrica, os cabos da bateria deverão da CPU
G
-51
CN
(4) Conecte o cabo de aterramento do -50
CN
equipamento de solda o mais próximo
possível do local de soldagem. Painel de
Não solde ou corte com chama,
Instrumentos
canos ou tubos que contenham
líquido inflamável. Limpe-os bem
com solvente não inflamável antes I
Chave geral
de efetuar a solda ou corte com
DA
UN
HY
de
r Mo
chama.
we
Po d
ee
Sp t
vel lec
de Tra Se
Mo
rk
Wo
de
Mo
er
Us cel
De
to
Au
140W7MI36
6-45
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
1) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO EXTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção FiltroFresh
de arair
fresco
filter
da seta utilizando a alavanca de
controle.
Alavanca de
Adjust lever
ajuste
LADO EXTERNO
LADO INTERNO
2) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO INTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.
FILTRO
ALAVANCA
AJUSTE
6-46
(2) Remova o filtro de recirculação.
21076MA33
13036MI35
3) PRECAUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
DO AR CONDICIONADO
(1) Ao utilizar o ar condicionado por muito
tempo, abra o vidro uma vez a cada 1
hora.
(2) Cuidado para não resfriar em excesso
a cabine.
(3) A cabine está adequadamente resfriada
quando o operador sente o frescor ao do
lado de fora (Aproximadamente 5º C
abaixo da temperatura externa).
(4) Quando resfriado, modifique o ar
ocasionalmente.
4) V E R I F I C A Ç Ã O D U R A N T E A
TEMPERATURA NORMAL
Solicite à manutenção a recarga do
gás de refrigeração ou qualquer outro
serviço para que o desempenho do
sistema de refrigeração não seja
prejudicado.
5) VERIFICAÇÃO DURANTE A
TEMPERATURA FORA DO NORMAL
Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes
ao mês (durante alguns minutos) para
evitar a perda da película de óleo no
compressor.
6-47
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR
Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas
das possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.
7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
7-2
3. OUTROS
7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO E ENGATE RÁPIDO
1. SELECIONANDO UM ROMPEDOR HIDRÁULICO
8-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
6) Não conecte a linha de retorno do rompedor a válvula de controle principal, e sim a linha de
retorno em frente ao radiador.
10) Tubos sem calços devem ser utilizados na tubulação. Mangueiras e vedações devem ser
peças genuínas Hyundai.
11) Solde um suporte para o acoplador do tubo, para prevenir danos causados pela vibração.
8-2
3. MANUTENÇÃO
Taxa de Momento
operação de substituir o óleo
média da
máquina
(%)
8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O ROMPEDOR
ABAIXADO Incorreto
Como o rompedor é pesado em comparação à
caçamba, ele deve ser operado lentamente.
Se o rompedor for abaixado rapidamente, o
dispositivo de trabalho pode ser danificado.
14W78BO02
14W78BO03
14W78BO04
4) SE AS MANGUEIRAS HIDRÁULICAS
VIBRAREM EXCESSIVAMENTE Incorreto
Se a máquina for utilizada nestas condições
continuamente, ela será gravemente afetada
e poderá perder parafusos, sofrer vazamentos
de óleo, causar danos aos tubos da bomba
etc.
14W78BO05
8-4
5) NÃO OPERE POR MAIS DE UM MINUTO
COM A LANÇA E O BRAÇO NA MESMA Incorreto
POSIÇÃO Por um
minuto
Isto aumentará a temperatura do óleo, o
que causará problemas ao acumulador e às
vedações.
14W78BO06
17W38OA06
14W78BO07
14W78BO08
8-5
5. ENGATE RÁPIDO
Frente
8-6
(6) Depois de verificar o estado das
conexões entre os pinos da caçamba
e os ganchos do engate rápido, insira
o pino de segurança no gancho
móvel para travá- lo nesta posição.
Pino de
segurança
3) PRECAUÇÃO NO USO DO
ENGATE RÁPIDO
Ao operar a máquina com um Travado Destravado
engate rápido, confirme se o
interruptor de engate rápido está na
posição LOCK-travado e se o pino
de segurança do gancho móvel está
inserido.
Operar a máquina com o interruptor
do engate rápido na posição
UNLOCK-destravado e sem o pino
de segurança do gancho móvel
pode causar a queda da caçamba e
trazer algum tipo de acidente. Incorreto
Ferimentos graves ou morte podem
resultar destes acidentes.
Tenha cuidado ao operar uma
máquina equipada com um engate
rápido. A caçamba pode bater na
cabine, na lança ou nos cilindros da
lança quando estiver próxima
deles.
A HYUNDAI não se responsabiliza por
qualquer ferimento ou dano causado 14W78BK01
8-7