Você está na página 1de 58

manual de manutenção Doc. n°. S 222.

160 pt

SANDVIK CJ411:01
Este documento é válido para:

N°. de série / N°. de máquina Ass.

SANDVIK CJ411:01
© Copyright 2007 Sandvik SRP AB.
Todos os direitos reservados. Proibida a reprodução ou cópia de qual-
quer parte deste documento, sob qualquer forma e por qualquer pro-
cesso sem o consentimento por escrito da Sandvik SRP AB. Todos os
dados e informações incluídos neste manual poderão ser alterados sem
aviso prévio. Ressalvamos quaisquer erros de impressão.

Documento n°.: S 222.160 pt


Edição: 20070625
Versão: 1

Sandvik SRP AB
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suécia
Tel.: +46 (0)40 409000, Fax: +46 (0)40 409260
www.sandvik.com
Índice

1. Introdução
1.1 Informação sobre o equipamento ......................................... 4
1.1.1 Informação sobre o documento ............................... 6
1.1.2 Descrição ................................................................. 7

2. Precauções de segurança
2.1 Informação sobre perigo potencial ..................................... 10
2.1.1 Símbolos de aviso.................................................. 10
2.1.2 Níveis de risco ....................................................... 10
2.1.3 Sinais de proibição................................................. 10
2.1.4 Sinais de obrigatoriedade ...................................... 10
2.2 Pessoal ............................................................................... 11
2.2.1 Protecção pessoal ................................................. 12
2.3 Precauções gerais de segurança ....................................... 12
2.3.1 Protecções de segurança da máquina .................. 13
2.3.2 Segurança eléctrica ............................................... 14
2.3.3 Soldadura............................................................... 14
2.3.4 Sistemas hidráulicos .............................................. 15
2.3.5 Levantar e mover cargas ....................................... 15
2.3.6 Alimentação e obstruções...................................... 16
2.4 Emissões ............................................................................ 17
2.4.1 Poeiras................................................................... 17
2.4.2 Ruído ..................................................................... 17
2.4.3 Radioactividade ..................................................... 17

3. Instruções de manutenção básicas


3.1 Geral ................................................................................... 20
3.2 Manutenção preventiva ...................................................... 20
3.2.1 Inspecções de rotina e cuidados ........................... 20
3.2.2 Manutenção periódica............................................ 20
3.3 Peças suplentes neste manual........................................... 21
3.4 Caixa de ferramentas recomendada .................................. 22
3.5 Uniões roscadas de aperto................................................. 23
3.5.1 Requisitos para juntas com apertos de rosca ........ 23

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 1


Índice

4. Sistema de ajuste de regulação


4.1 Substituição da unidade de retracção das molas ............... 26
4.1.1 Desmontar a unidade de retracção das molas....... 27
4.1.2 Instale a unidade de retracção das molas.............. 27
4.2 Mudança da placa de báscula e das sedes de báscula ..... 28
4.2.1 Desmontar a placa de báscula e as sedes de
báscula................................................................... 29
4.2.2 Montar a placa de báscula e as sedes de
báscula................................................................... 31

5. Volantes do motor
5.1 Substituir volante do motor ................................................. 36
5.1.1 Desmontagem do volante do motor ....................... 37
5.1.2 Instalar volante do motor........................................ 39

6. Rolamentos
6.1 Substituição dos rolamentos............................................... 42
6.1.1 Desmontagem da maxila móvel ............................. 42
6.1.2 Montagem da maxila móvel ................................... 44
6.1.3 Desmontagem dos rolamentos do quadro ............. 45
6.1.4 Instalar os rolamentos do quadro........................... 47
6.1.5 Desmontagem dos rolamentos da maxila móvel......... 51
6.1.6 Instalar os rolamentos da maxila móvel ................. 53

2 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 3


1. Introdução

1.1 Informação sobre o equipamento


Finalidade
A finalidade deste equipamento da Sandvik é servir de componente do
britador de maxilas numa unidade de britagem e crivagem ou numa fábrica
de uma instalação ou processos de minas. Pode ser configurada como uma
máquina autónoma completa com motor, apoio do motor, correias
trapezoidais e polia e protecções de segurança. A máquina reduz a dimensão
das rochas, minerais e materiais similares. Este componente da britadeira de
maxilas foi concebido exclusivamente para estas aplicações. Não é da
responsabilidade da Sandvik SRP AB assegurar o design e utilização do
agregado completo ou do processo de exploração mineira. A Sandvik SRP
AB não aceita qualquer responsabilidade por danos no equipamento ou
ferimentos no pessoal provocados pela utilização não autorizada ou
inadequada ou modificação deste equipamento.
Fabricante
Este equipamento da Sandvik foi fabricado por:
Sandvik SRP AB
Stationsplan
SE-233 81 Svedala
Suécia
www.sandvik.com
Para manutenção
Contacte a empresa, agente ou representante Sandvik mais próximo ou o
fabricante directamente:
Sandvik SRP AB
Departamento de assistência técnica
SE-233 81 Svedala
Suécia
Telefone +46 (0)40 409000
Telefax +46 (0)40 409260

4 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução

Identificação
A figura abaixo exemplifica a placa de identificação do britador. A placa de
identificação contém os dados que possa ser necessário indicar em contactos
com a Sandvik SRP AB, referentes a este equipamento específico.
Introduza o número de série da máquina associada no respectivo campo na
segunda página deste manual (a pág. de "copyright").

8
7

1 2 3 4 5 6
1 Tipo da máquina
2 Número de peça
3 Número de série
4 Massa (kg)
5 Número de encomenda
6 Fabricante
7 Ano de fabrico
8 Marca CE

Marcação CE
Este equipamento cumpre os regulamentos básicos de saúde, ambiente e
segurança da União Europeia e da Área Económica Europeia. A Sandvik
SRP AB não assumirá responsabilidade por esta conformidade quando o
cliente modificar de algum modo a britadeira de maxilas.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 5


1. Introdução

1.1.1 Informação sobre o documento


Finalidade deste Manual de manutenção
As instruções neste manual são válidas apenas para pessoal de manutenção
treinado ou autorizado por Sandvik. Objectivo deste manual de Manutenção
é fornecer ao pessoal de manutenção o seguinte:
• Informação sobre todos os procedimentos de manutenção programada
listados nas listas de controlo
• Informação para manutenção não programada como:
– procedimentos adicionais de manutenção
Os códigos de estrutura e as descrições deste manual são usados no
catálogo de peças sobresselentes (SPC) e nas listas de controlo.,
É importante que:
• O manual seja conservado durante toda a vida útil do equipamento
• O manual seja fornecido aos detentores ou utentes seguintes do
equipamento
Conformidade do documento
As instruções deste documento correspondem ao projecto e construção do
equipamento no momento em que foi fornecido pela fábrica da Sandvik SRP
AB.
Publicações técnicas
As publicações técnicas relacionadas com a instalação e funcionamento
deste equipamento são:
• Manual de instalação (IM)
• Catálogo de peças de desgaste (CPD)
• Manual do operador (MO)
As publicações técnicas relacionadas com a manutenção deste equipamento
são:
• Manual de Manutenção (MM)
• Catálogo de Peças Sobresselentes (PCS)
Estas publicações só estão disponíveis para pessoal de manutenção
qualificado. A Sandvik SRP AB pode fornecer a formação adequada e
autorizar pessoal.
Para mais informações sobre a estrutura dos documentos e as funções
associadas consultar secção 2.2 Pessoal.
Ao pedir publicações técnicas, indique sempre a língua e o número de série
da máquina.
Número de páginas
Este documento contém um total de 56 páginas.
A sua opinião
Se tiver comentários a este Manual de Manutenção ou problemas
relacionados com a documentação da britadeira de maxilas, envie uma
mensagem de correio electrónico para: manuals.srp@sandvik.com

6 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução

1.1.2 Descrição
Os desenhos seguintes mostram em sinopse a nomenclatura e os
componentes do britador de maxilas.
Vista de baixo
1 Volante
2 Veio de excêntricos
(oculto)
3 Quadro 1
4 Extremidade dianteira do quadro
5 Fixação da protecção lateral
6 Pé 2
7 Sistema de ajuste de regulação
(oculto)
8 Barra de suporte
9 Tirante
10 Extremidade traseira do quadro 3
11 Mola de retracção
12 Protecção 4

7 8 9 10 11 12
Vista de cima
13 Caixa de chumaceira 13
14 Maxila móvel
15 Contrapeso 14
16 Chapa deflectora
17 Braçadeira 15
18 Protecção lateral 16
19 Placa de maxila – móvel
20 Placa de maxila – fixa 17
18
19
20

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 7


1. Introdução

Esta página está em branco propositadamente

8 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança
Para segurança máxima, leia sempre esta secção antes de executar qualquer
trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 9


2. Precauções de segurança

2.1 Informação sobre perigo potencial


2.1.1 Símbolos de aviso

Perigo em geral Tensão perigosa Risco de


esmagamento

Carga suspensa Risco de Projecção de


esmagamento fragmentos

2.1.2 Níveis de risco


Ao longo do manual, o nível de risco é sinalizado com "PERIGO", "AVISO"
ou "CUIDADO". Os níveis "PERIGO" e "AVISO" são acompanhados por
um sinal de aviso (ver acima).

A não observação das informações marcadas com "PERIGO!" pode


resultar em ferimentos fatais!

PERIGO!
A não observação da informação marcada "AVISO!" pode causar
acidentes pessoais e/ou danificação grave ou mesmo destruição de
equipamento!
AVISO!
CUIDADO! A não observação da informação marcada "CUIDADO!" pode causar
danos no equipamento!

2.1.3 Sinais de proibição

Não remover as
protecções

2.1.4 Sinais de obrigatoriedade

Desligue a corrente Leia o manual


antes de iniciar o
trabalho

10 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.2 Pessoal
Todo o trabalho no equipamento deve ser levado a cabo apenas por pessoal
qualificado ou autorizado.
– "Qualificado" quer dizer que a pessoa em questão recebeu instruções
práticas de uma pessoa autorizada sobre como realizar várias tarefas.
– "Autorizado" significa que uma pessoa submeteu-se a um teste
teórico e prático de conhecimentos, organizado pela Sandvik SRP
AB. Por conseguinte, essa pessoa é considerada como tendo
conhecimentos e competência para levar a cabo as tarefas atribuídas à
função adequada.
Todas tarefas previstas neste equipamento de produção foram definidas pela
Sandvik SRP AB como pertencentes a uma de três categorias de – funções –
baseadas em diferentes perfis de competência. Estas três funções são:
• Instalação
• Funcionamento
• Manutenção
A Sandvik SRP fornece a documentação técnica adequada às três funções:
• Manual de instalação
• Manual do operador e Catálogo de peças de desgaste
• Manual de manutenção e catálogo de peças sobresselentes
A Sandvik SRP AB pode fornecer a formação adequada às funções e
proceder à autorização de pessoal qualificado.
A documentação técnica da Sandvik SRP AB abrange apenas o trabalho no
equipamento de produção; – não abrange tarefas associadas a outros
equipamentos ou rotinas.
É da responsabilidade da direcção da fábrica atribuir a responsabilidade pelo:
• Equipamento de produção e zona de trabalho circundante
• Todo o pessoal que se encontre próximo do equipamento
• Cumprimento das normas de segurança nacionais e locais
• Verificação da operacionalidade plena de todos os dispositivos de
segurança
A Sandvik SRP AB rejeita qualquer responsabilidade por ferimentos ou
danos resultantes do não cumprimento das instruções descritas neste manual.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 11


2. Precauções de segurança

2.2.1 Protecção pessoal


A Sandvik SRP AB recomenda fortemente que o equipamento de protecção
pessoal seja sempre usado durante o trabalho na proximidade do
equipamento.
A recomendação da Sandvik SRP AB em relação ao equipamento de
protecção pessoal inclui:

Protecção dos Capacete de Protecção dos


ouvidos segurança olhos

Luvas de protecção Botas de segurança Máscaras ou


aparelhos de
respiração

2.3 Precauções gerais de segurança


Pedras em queda
Limpe o dispositivo de alimentação de todo o material a ser
processado antes de iniciar trabalhos de manutenção dentro ou por
AVISO! baixo do britador, para evitar que possam cair pedras.

Desligar e trancar sempre o equipamento (garantir que não pode ser ligado)
antes de ser iniciado qualquer trabalho de manutenção. Garantir também que
não é possível a terceiros ligar o equipamento durante a realização de
trabalhos de manutenção.
Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção, colocar dois blocos de
madeira entre a maxila móvel e a extremidade traseira do quadro para
impedir que a maxila móvel tombe para trás.

Trabalho perigoso
Nunca se colocar de pé no interior da câmara de britagem quando
peças pesadas (por exemplo, placas da maxila e protecções laterais)
AVISO! estiverem a ser elevadas.

(Cont.)

12 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

Evitar permanecer no britador, a menos que seja necessário devido a


trabalhos de manutenção.

Risco de esmagamento
Nunca permanecer na britadeira durante a britagem. As peças móveis
constituem um risco de esmagamento.
AVISO!
Projecção
Nunca olhar directamente para o britador durante a britagem. Podem
ser projectados fragmentos e substâncias potencialmente nocivas do
AVISO! britador.

2.3.1 Protecções de segurança da máquina


Não remover as protecções
Certificar-se de que todas as protecções de segurança estão
instaladas e a funcionar, de modo a evitar a exposição a fragmentos
PROIBIÇÃO! projectados e peças rotativas. Nunca operar o equipamento sem que
as protecções de segurança estejam instaladas.

Peças em rotação
A exposição às peças em rotação do equipamento deverá ser
impedida por protecções. Monte sempre as protecções depois de
AVISO! executar trabalhos de manutenção.

Projecção de fragmentos
Os fragmentos ejectados para cima podem cair na proximidade da
britadeira. Instale as protecções de segurança e os símbolos de aviso
AVISO! necessários em pontos adequados em volta da zona de perigo.

Os fragmentos projectados na vertical podem cair nas imediações do


britador. Por conseguinte, a Sandvik SRP AB recomenda a utilização de
protecção adicional.
Devem ser instaladas plataformas com corrimões de resguardo em torno da
abertura de alimentação do britador. As passagens, escadas e degraus devem
ser concebidos de acordo com os regulamentos aplicáveis. (Estas peças não
estão incluídas na especificação padrão do britador.)

NOTA! Para impedir a ejecção de pedras de grandes dimensões, a tremonha de


alimentação deve estar equipada com uma protecção contra pedras rotativo.
A protecção contra pedras não deve ser elevada durante a britagem.
Certifique-se de que todas as protecções de segurança e componentes
vedantes de poeiras defeituosos são verificados, reparados e substituídos
antes de colocar o equipamento a trabalhar.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 13


2. Precauções de segurança

2.3.2 Segurança eléctrica


CUIDADO! Apenas pessoal com qualificação eléctrica a trabalhar de acordo com a
Norma Europeia EN 50110 ou similar está autorizado a executar opera-
ções eléctricas no britador.

Tensão perigosa
O pessoal deve considerar todo o equipamento eléctrico como
estando sob tensão até prova em contrário através de procedimentos
PERIGO! de teste adequados.

Certifique-se de que todos os cabos eléctricos partidos ou danificados e


conectores são verificados, reparados e substituídos antes de colocar o
equipamento a trabalhar.
Os armários de controlo devem poder trancar-se.

2.3.3 Soldadura
CUIDADO! A soldadura na britadeira só é permitida quando e conforme descrito
no manual. Para todas as operações de soldadura na britadeira, deve
consultar o pessoal de serviço da Sandvik local.

CUIDADO! Apenas os soldadores qualificados de acordo com a Norma Europeia


EN 287 ou similar podem executar operações de soldadura na britadeira.

Quando se soldar uma peça no britador de maxilas, a ligação à terra deverá


ser na própria peça. Quando se soldar um componente do britador, a ligação
à terra deve ser o mais perto possível da área a soldar.

Gases tóxicos
A inalação de vapores de soldadura pode ser perigoso para a saúde.
Siga sempre as instruções do fornecedor do equipamento de
AVISO! soldadura.
Muitas peças da britadeira de maxilas são de aço de manganês. A
exposição prolongada a óxidos de manganês pode afectar o sistema
nervoso.

14 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.3.4 Sistemas hidráulicos


CUIDADO! Apenas pessoal certificado em hidráulica está autorizado a executar
operações no sistema hidráulico.
Pressão do óleo
Óleo sob pressão é perigoso, se não for devidamente
despressurizado. Alivie toda a pressão antes de executar qualquer
AVISO! manutenção ou reparação no sistema hidráulico.

CUIDADO! Nunca afine válvulas de descarga de pressão para além dos limites re-
comendados.

Temperatura do óleo
O óleo hidráulico pode ficar muito quente durante o funcionamento.
Deixe o óleo arrefecer antes de trabalhar no sistema hidráulico.
AVISO!
Certifique-se de que todas as mangueiras, válvulas ou encaixes defeituosos
são verificados, reparados e substituídos antes de colocar o equipamento a
trabalhar.

Risco de esmagamento
Nunca tocar ou alterar os cilindros hidráulicos enquanto o
equipamento estiver em utilização. Os cilindros hidráulicos podem
AVISO! mudar de posição repentinamente. Manter sempre as partes do corpo
afastadas dos cilindros hidráulicos durante o seu funcionamento.

2.3.5 Levantar e mover cargas


CUIDADO! Apenas o pessoal com formação em elevação adequada está autoriza-
do a executar operações de elevação.
Carga suspensa
Nunca trabalhe ou permaneça por baixo de uma grua com carga
suspensa. Mantenha-se a uma distância segura de uma carga
AVISO! suspensa.

Verifique se a capacidade do equipamento de elevação é suficiente e se o


próprio equipamento está em bom estado de funcionamento.
Se tiver de fazer uma talha de elevação unindo os componentes separados,
certifique-se as juntas estão fixas e se têm a mesma capacidade de elevação
das outras talhas.

NOTA! Use somente talha de elevação certificada e que esteja em conformidade com
os regulamentos locais.
Engate sempre os grampos de segurança dos ganchos de elevação para evitar
que a talha se solte.
Manobre as cargas com cordas ou barras. Não use as mãos ou os pés.
Verifique se o trajecto e o destino não têm obstáculos antes de mover carga
suspensa. Deve sempre ser possível baixar a carga rápida e seguramente para
o chão em caso de emergência.
Ao depositar carga, não retire o equipamento de elevação até verificar a
estabilidade da carga.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 15


2. Precauções de segurança

2.3.6 Alimentação e obstruções


CUIDADO! Quando a câmara de britagem está vazia, evite alimentar grandes blo-
cos de pedras isolados na parte superior da câmara. Em condições
desfavoráveis, a maxila móvel pode ser impelida para a frente e deslo-
car a placa de báscula da respectiva posição.

CUIDADO! Nunca alimente material combustível a ser processado para o britador


de maxilas.

Projecção de fragmentos
Nunca use cunhas, etc. para resolver obstruções na abertura de
alimentação. Podem ser projectados pedras e fragmentos a alta
AVISO! velocidade para fora da câmara de britagem.

Explosivos
Nunca elimine grandes blocos na alimentação do britador por
detonação.
AVISO! A detonação pode causar danos ou lesões pessoais e sérios danos
nos rolamentos ou outras peças. A Sandvik SRP AB não se
responsabiliza por danos pessoais ou materiais resultantes do uso de
explosivos.

Risco de esmagamento
Nunca permanecer no interior do britador durante a remoção de um
bloqueio. Poderá ser puxado repentinamente para baixo, juntamente
PERIGO! com o material, para o interior da câmara de britagem e ser esmagado.

Se for possível, mudar a direcção da rotação do volante do motor da


britadeira de maxilas durante alguns momentos para desimpedir uma
obstrução. Voltar sempre a direcção da rotação normal depois de desbloquear
a obstrução.
Em alguns casos também se pode aumentar a CSS (passagem do lado
fechado) temporariamente para resolver uma obstrução.
CUIDADO! Se estiver instalado um martelo hidráulico, nunca o use para fracturar
pedras dentro da câmara de britagem. Pode danificar seriamente as
chumaceiras ou outros componentes vitais.

No entanto, a Sandvik SRP AB recomenda que a obstrução na abertura de


alimentação seja eliminada através da utilização de um martelo hidráulico.
Se ocorrer um bloqueio, utilizar o martelo hidráulico para retirar pedras e
desfazer o bloqueio. Também é possível utilizar um martelo hidráulico para
desfazer cantos e arestas de pedras demasiado grandes, de modo a que
possam entrar na câmara de britagem.
Seguir sempre os regulamentos locais ao tentar desimpedir uma obstrução.

16 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.4 Emissões
2.4.1 Poeiras
Perigo para a saúde
A britagem e o material a ser processado podem criar poeiras. Tais
poeiras podem ser relativamente perigosas para a saúde. Utilize
PERIGO! máscaras de respiração.

A Sandvik SRP AB recomenda vivamente a utilização de equipamento


adicional para a supressão de poeiras. Os exemplos podem ser a extracção de
poeiras (vácuo) e o encapsulamento de poeira por vaporização de água ou
espuma. Tais equipamentos não estão incluídos na especificação standard do
britador.
A Sandvik SRP AB rejeita qualquer responsabilidade por quaisquer perigos
para a saúde provocados por poeiras, geradas durante o processamento de
minérios no britador.

2.4.2 Ruído
Perigo para a saúde
A britagem e o material a ser processado podem criar ruído Este pode
ser relativamente perigoso para a saúde. Utilize uma protecção
AVISO! auricular.

2.4.3 Radioactividade
Perigo para a saúde
O rádon é um gás radioactivo que aparece naturalmente no substrato
rochoso. O rádon pode provocar cancro nos pulmões. O tipo de
PERIGO! minério, a ventilação e a água são factores que influenciam o índice de
gases de rádon.

A Sandvik SRP AB rejeita qualquer responsabilidade por quaisquer perigos


para a saúde provocados pela libertação de rádon ou quaisquer outras
substâncias nocivas durante o processamento de minérios no britador.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 17


2. Precauções de segurança

Esta página está em branco propositadamente

18 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


3. Instruções de manutenção
básicas
Esta parte descreve as instruções básicas de manutenção da britadeira de
maxilas.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 19


3. Instruções de manutenção básicas

3.1 Geral
As instruções neste manual referem-se apenas ao componente do britador de
maxilas. Instruções para o motor, correia de transmissão, sistema hidráulico,
sistema de controlo, etc., podem ser encontradas noutra documentação
relativa ao equipamento do respectivo fabricante.

3.2 Manutenção preventiva


3.2.1 Inspecções de rotina e cuidados
Para a inspecção e manutenção de rotina, ver secção 5. Inspecção e cuidados
no Manual do operador.

3.2.2 Manutenção periódica


Esta lista é um complemento à secção 5. Inspecção e cuidados no Manual do
Operador. Todos os intervalos entre serviços baseiam-se em estimativas de
média de uso.

Parte Intervalos (Condições de Instruções Nota


funcionamento horas)
4.1 6 000 Substituir o dispositivo de retracção
das molas
4.2 – Substituir a placa de báscula e as Gasto em 20 mma
sedes de báscula e verificar o cilindro
de retracção e os seus casquilhos
6.1 > 15 000 E Substituir os rolamentos do quadro Deve ser executado ape-
quando se ouvir ruídos estranhos nas por pessoal certificado.
6.1 > 20 000 Substituir os rolamentos da maxila Deve ser executado ape-
móvel quando se ouvir ruídos estra- nas por pessoal certificado.
nhos

a. Comparar com o comprimento original no catálogo de peças sobresselentes

20 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


3. Instruções de manutenção básicas

3.3 Peças suplentes neste manual


Descrição N°. de cat. Quantidade Consulte a secção
Mola 7002-0 2 4.1
Tirante 7001-0 2 4.1
Porca M6M M42 7010-1 4 4.1
Anilha BRB 46×80 7010-2 2 4.1
Casquilho do cilindro de retracção 7052-0 2 4.1
Placa de báscula 5006-0 1 4.2
Sede de báscula, superior 5004-0 1 4.2
Sede de báscula, inferior 5005-0 1 4.2
Volante do motor, liso 2205-0 1 5.1
Volante do motor, estriado 2206-0 1 5.1
Rolamento de roletes, quadro 2006-0 2 6.1.4
Anel em V 2010-1 2 6.1.4
Anel em V 2007-1 2 6.1.4
Rolamento de roletes, maxila móvel 2101-0 2 6.1.6
Anel em V 2104-1 2 6.1.6

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 21


3. Instruções de manutenção básicas

3.4 Caixa de ferramentas recomendada


Segue-se uma lista de ferramentas recomendadas para usar durante o serviço
de manutenção.
Ferramenta Finalidade
Chave de boca 65 mm Dispositivo de retracção das molas / maxila móvel
24 mm Chave de boca Dispositivo de retracção das molas
Prensa de casquilhos Casquilho do cilindro de retracção
Bloco de correias Placa de báscula e sede de báscula
20 mm Placa de báscula e sedes de báscula
36 mm Chave de boca Placa de báscula e sedes de báscula
Cunhas em madeira Placa de báscula e sedes de báscula
Elemento de corte Volantes do motor
Porca hidráulica HMV 32 Volantes do motor
18 mm Chave combinada Volantes do motor
Extractor Volantes do motor
Bomba hidráulica com manómetro Volantes do motor
Calibre de profundidade Volantes do motor
Indicador com quadrante Volantes do motor
Martelo Volantes do motor / Rolamentos do quadro
Chave em gancho Volantes do motor / Rolamentos do quadro
Porca hidráulica HMV 58 Rolamentos do quadro
Porca hidráulica HMV 44 Rolamentos do quadro
Maço macio Rolamentos do quadro
Apalpa-folgas Rolamentos do quadro
Maçarico a gás Rolamentos do quadro
30 mm Chave de bocas Rolamentos do quadro / Rolamentos da maxila móvel
Maço Rolamentos de maxila móvel
Punção de cobre Rolamentos de maxila móvel
Alavanca –
Talha de elevação e corrente –
Eslinga de levantamento –
Grua móvel –

22 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


3. Instruções de manutenção básicas

3.5 Uniões roscadas de aperto


Excepto se especificado em contrário, os apertos de rosca na britadeira
deverão ser apertados ao binário correcto para a dimensão em causa.
GRAU DE FORÇA (SS-ISO 898/1)
ROSCA M 8.8 Revestido a zinco brilhante
mm Nm ft pés
8 21 15
10 40 30
12 70 52
16 169 125
20 331 244
24 572 422
30 1130 833
36 1960 1446
42 3130 2309
48 4690 3459

3.5.1 Requisitos para juntas com apertos de rosca


– Parafusos da classe 8.8, com acabamento em revestimento a zinco
brilhante.
– Porcas da classe 8, com acabamento em revestimento a zinco
brilhante.
– Anilhas temperadas – pelo menos HB200, com acabamento em
revestimento a zinco brilhante.
– Componentes ligeiramente oleados.
– Roscas limpas.
– Aperto efectuado com uma chave dinamométrica com possibilidade
de calibragem ou com uma máquina de apertar parafusos/porcas com
limitador de binário.
– Intervalo máx. de binário permitido: ± 10 %.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 23


3. Instruções de manutenção básicas

Esta página está em branco propositadamente

24 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Sistema de ajuste de
regulação
Esta secção descreve os trabalhos de manutenção programados para o
sistema de ajuste da regulação.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 25


4. Sistema de ajuste de regulação

4.1 Substituição da unidade de retracção das


molas
São necessárias as seguintes peças sobresselentes:
Descrição Cat. Nº. Quant. Observações
Mola 7002-0 2 comprimento inicial 415 mm
Tirante 7001-0 2
Porca M6M M42 7010-1 4
Anilha BRB 46×80 7010-2 2

7200-0 Protecção
7100-0 Macaco hidráulico
7201-0 Parafuso
7010-1 Porca 7200-0
7010-2 Anilha
7004-0 Placa de pressão
7003-0 Guia de mola
7100-0
7002-0 Mola 7201-0
7001-0 Tirante
7010-1
7011-0 Consola de retracção
7000-0 Cavilha 7010-2
1 Suporte
2 Furo no quadro 7004-0

7003-0

2 1 7000-0 7011-0 7001-0 7002-0


Risco de esmagamento
Nunca permaneça atrás ou por baixo do sistema de retracção durante
a execução de trabalhos. A mola ou o tirante podem ser projectados
PERIGO! para trás devido a fadiga. Se a protecção for desmontada, deve sempre
ser novamente montada após a conclusão do trabalho.

26 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Sistema de ajuste de regulação

4.1.1 Desmontar a unidade de retracção das molas


Ferramentas a) Comprimir as molas (7002-0) com o macaco hidráulico (7100-0) até que
recomendadas seja possível soltar as porcas (7010-1) que seguram a mola.
Alavanca
b) Utilizar uma chave de bocas para desapertar as porcas.
65 mm Chave de bocas
24 mm Chave de boca c) Libertar a pressão no macaco hidráulico (7100-0) até que as molas
deixem de estar comprimidas.
d) Desmontar a protecção (7200-0) com o macaco hidráulico (7100-0)
desaparafusando os parafusos (7201-0).
e) Desmontar as porcas (7010-1), as anilhas (7010-2), a placa de pressão
(7004-0), a guia da mola (7003-0) e as molas (7002-0).
f) Desmontar o tirante de retracção (7001-0) desarmando a cavilha (7000-0).

4.1.2 Instale a unidade de retracção das molas


a) Limpar os suportes do tirante de retracção (1)
b) Instale os tirantes de retracção (7001-0) através da montagem das
cavilhas (7000-0).
NOTA! O tirante de retracção não pode tocar na consola de retracção (7011-0)
quando o britador estiver em funcionamento.
c) Instale as molas (7002-0), a guia de mola (7003-0) e a placa de pressão
(7004-0) no tirante.
d) Instale a protecção (7200-0) com o macaco hidráulico (7100-0) e os
parafusos (7201-0).
e) Utilize o macaco hidráulico com a placa de pressão (7004-0) para
comprimir as molas até ao comprimento inicial recomendado (ver tabela
cima).
f) Monte as anilhas (7010-2) e as porcas (7010-1) no tirante (7001-0) e
aperte.
g) Alivie pressão do macaco hidráulico.
CUIDADO! A pressão no macaco hidráulico tem de ser aliviada antes de iniciar o
funcionamento da britadeira.

CUIDADO! Realize um teste de desempenho do sistema de ajuste de regulação,


operando a britadeira sem carga. Tente escutar ruídos anormais. Um
chocalhar pode indicar que as molas não estão suficientemente aper-
tadas. Aperte as molas de acordo com as instruções acima até o ruído
desaparecer.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 27


4. Sistema de ajuste de regulação

4.2 Mudança da placa de báscula e das


sedes de báscula
São necessárias as seguintes peças sobresselentes:
Descrição Cat. Nº. Quant. Observações
Placa de báscula 5006-0 1 peso 260 kg
Sede de báscula, superior 5004-0 1 peso 40 kg
Sede de báscula, inferior 5005-0 1 peso 40 kg

NOTA! Ajustar o CSS para o máximo antes de libertar as molas de tracção para
facilitar a desmontagem da placa de báscula e das sedes de báscula. Se o
britador está equipado com calços, devem ser removidos antes de substituir a
placa de báscula e as sedes de báscula. Ver secção 8. Sistema de ajuste de
regulação da configuração no Manual do operador.
CUIDADO! O britador deve estar parado e a unidade de retracção deve ser desmon-
tada quando se procede à mudança da placa de báscula e das sedes de
báscula.

5013-0 Posicionador de sede de


báscula
5014-0 Parafuso
5003-0 Suporte de sede de báscula
5004-0 Sede de báscula superior
7100-0 Macaco hidráulico
7002-0 Molas
5006-0 Placa de báscula
7001-0 Tirante
5005-0 Sede de báscula inferior 5013-0
3000-0 Maxila móvel 5014-0
5003-0
5004-0

7100-0
7002-0
3000-0 5005-0 7001-0 5006-0

28 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Sistema de ajuste de regulação

4.2.1 Desmontar a placa de báscula e as sedes de


báscula
a) Posicionar o gancho de uma grua móvel na vertical por cima da placa de
Ferramentas báscula (5006-0).
recomendadas
Alavanca b) Ligue o dispositivo de elevação à placa de báscula (5006-0) por cima.
Talha de elevação e corrente Utilize os dois furos elípticos (4) para o eslinga de elevação (2).
Eslinga de levantamento
c) Elimine a folga da talha.
Grua móvel
20 mm
36 mm Chave de boca
Cunhas em madeira
Bloco de correias 2

1 Suporte
2 Eslinga de
levantamento
3 Cunha em madeira
4 Furos na placa de 3
báscula

1
Carga em suspensão
Estar atento ao peso da placa de báscula, ver tabela acima. Lide com
cuidado com a placa de báscula. A manilha deve estar agora apertada,
PERIGO! mas não de forma a levantar a placa de báscula. Mantenha-se afastado
de cargas suspensas, ver secção 2. Precauções de segurança.

d) Soltar o dispositivo de retracção das molas conforme descrito em


secção 4.1.1 Desmontar a unidade de retracção das molas.
e) Prenda um bloco de correias ao suporte do tirante de retracção (1).
Permita que a correia passe por baixo da abertura de descarga do britador
de maxilas e aperte-a numa posição em frente do britador.
f) Coloque duas cunhas de madeira (3) entre a maxila móvel e a
extremidade traseira do quadro para impedir que a maxila móvel caia
para trás.
(Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 29


4. Sistema de ajuste de regulação

g) Para evitar que o suporte da sede de báscula caia, introduzir um ferro


redondo (5) através do furo (6) no quadro e por baixo da placa de báscula
de modo a que o suporte da sede de báscula possa apoiar-se sobre o
ferro.
h) Puxar a maxila para a frente usando a correia.

5 Ferro redondo
6 Furo
5
5006-0 Placa de báscula
6

5006-0

i) Baixar a placa de báscula (5006-0) até à superfície.


NOTA! Utilize um pé-de-cabra ou cunhas se a placa de báscula (5006-0) ficar presa.
Nunca utilize os braços ou os pés.
j) Libertar o dispositivo de elevação da placa de báscula e desmontar a
placa de báscula do britador de maxilas.
k) Utilizar o ferro redondo como guia e puxar o suporte da sede de báscula
(5003-0) para fora, até meio do furo (6).
l) Reparar na posição da flange mais grossa do suporte de sede de báscula
(em cima ou em baixo) para que entre na mesma posição quando for
reinstalada.
m) Ligar o suporte da sede de báscula a uma eslinga de levantamento e
retirá-lo do britador.
n) Desenroscar os retentores da sede de báscula (5013-0), (5013-1), nas
duas extremidades do suporte da sede de báscula com um chave de
bocas.
o) Desmontar o banco do suporte de sede de báscula.
p) Desmontar o banco inferior (5005-0).

30 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Sistema de ajuste de regulação

4.2.2 Montar a placa de báscula e as sedes de báscula


NOTA! Antes de iniciar este procedimento, é necessário prender a maxila móvel
conforme descrito em secção 4.2.1 Desmontar a placa de báscula e as sedes
de báscula itens e–f e remover as molas (7002-0.) e o tirante de retracção
(7001-0) conforme descrito em secção 4.1.1 Desmontar a unidade de
retracção das molas.
a) Lavar a placa de báscula nova (5006-0) e as novas sedes de báscula
(5004-0), (5005-0).
b) Limpar ranhura em que o banco superior e inferior encaixam.
c) Montar o banco articulado inferior (5005-0).

5013-0 Posicionador de sede de


báscula
5014-0 Parafuso
5003-0 Suporte de sede de báscula
5004-0 Sede de báscula superior
7100-0 Macaco hidráulico
7002-0 Molas
5006-0 Placa de báscula
7001-0 Tirante
5005-0 Sede de báscula inferior 5013-0
3000-0 Maxila móvel 5014-0
5003-0
5004-0

7100-0
7002-0
3000-0 5005-0 7001-0 5006-0
d) Empurrar a sede de báscula superior (5004-0) para dentro do suporte da
sede de báscula (5003-0).
e) Prender os retentores da sede de báscula (5013-0), 5013-1) em ambas as
extremidades com os parafusos (5014-0) e as anilhas (5014-2).
f) Ligar o suporte de sede de báscula a uma eslinga de levantamento.
g) Inserir um ferro redondo no orifício (6) no quadro.
(Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 31


4. Sistema de ajuste de regulação

h) Utilizar o ferro redondo como guia e inserir o suporte da sede de báscula


na posição correcta. Garantir que a flange mais grossa do suporte da sede
de báscula está posicionada na mesma posição em que foi desmontada.
i) Soltar a eslinga de levantamento do suporte de sede de báscula.
j) Ligue o dispositivo de elevação à placa de báscula (5006-0). Utilize os
dois furos elípticos (4) para o eslinga de elevação (2).

Carga em suspensão
Estar atento ao peso da placa de báscula, ver tabela acima. Lide com
cuidado com a placa de báscula. A manilha deve estar agora apertada,
PERIGO! mas não de forma a levantar a placa de báscula. Mantenha-se afastado
de cargas suspensas, ver secção 2. Precauções de segurança.

k) Eleve cuidadosamente a placa de báscula (5006-0) por baixo da


extremidade traseira do quadro.
l) Baixe a placa de báscula até à superfície.
m) Solte a eslinga de elevação (2) do gancho.
n) Ligue novamente a eslinga de elevação (2) ao gancho, desta vez, através
do quadro posterior.
o) Eleve e arraste a placa de báscula (5006-0), de modo a que fique em
posição por baixo da extremidade traseira do quadro.
p) Levante suavemente a placa de báscula (5006-0).

5003-0 Suporte de sede de báscula


5004-0 Sede de báscula superior 2
5006-0 Placa de báscula
5005-0 Sede de báscula inferior
2 Eslinga de levantamento

5003-0
5004-0

5005-0 5006-0
(Cont.)

32 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Sistema de ajuste de regulação

q) Posicione a parte traseira da placa de báscula (5006-0) na sede de


báscula superior (5004-0).
r) Eleve a extremidade inferior da placa de báscula em linha com a sede de
báscula inferior (5005-0).
NOTA! Utilize um pé-de-cabra se a placa de báscula ficar presa. Nunca utilize os
braços ou os pés.
s) Ajuste o vedante de pó.
t) Retire os calços de madeira (3).
u) Movimente a maxila móvel ligeiramente para trás e certifique-se de que
a placa de báscula se encaixa na sede de báscula (5005-0).
v) Verifique se a placa de báscula (5006-0) e o vedante de pó estão
correctamente encaixadas.
NOTA! Puxe a maxila ligeiramente para trás, conforme necessário, para ajustar a
placa de báscula ou o vedante de pó à posição correcta.
w) Desaperte a correia utilizada para bloquear a maxila móvel (3000-0) e
retire-a.
x) Desaperte a manilha de elevação e retire a eslinga de elevação (2).
y) Instale o dispositivo de retracção de mola, conforme descrito em
secção 4.1.2 Instale a unidade de retracção das molas.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 33


4. Sistema de ajuste de regulação

Esta página está em branco propositadamente

34 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Volantes do motor
Esta secção descreve os trabalhos de manutenção programados para os
volantes do motor e as ferramentas a utilizar.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 35


5. Volantes do motor

5.1 Substituir volante do motor


Descrição Cat. Nº. Quant. Observações
Volante do motor, liso 2205-0 1 peso 1500/1800 kg
Volante do motor, estriado 2206-0 1 peso 1500/1800 kg

A britadeira de maxilas dispõe de um volante do motor (2205-0), (2206-0)


em cada um dos lados do quadro. Um destes é utilizado para o comando e
este volante inclui entalhes para as correias dentadas (2206-0). As dimensões
dos volantes do motor são escolhidas para garantir que a britadeira de
maxilas funciona sem problemas e uniformemente, mesmo com cargas
pesadas. Os dois volantes do motor podem trocar de lugar entre si. A
britadeira de maxilas é equilibrada e testada antes de ser expedida.

NOTA! As instruções seguintes dizem respeito à substituição num dos lados. Repita
o procedimento no outro lado.

2212-0
2206-0

2212-0 Contrapeso
2206-0 Volante do motor ranhurado para correias
dentadas
1 Furos para poupar peso

NOTA! A porca hidráulica e o extractor mencionados na instrução seguinte podem


ser alugados à Sandvik.

NOTA! Nunca aplique massa consistente nas ranhuras das correias dentadas do
volante do motor. Se o lubrificante entrar em contacto com o motor, limpe
com agente desengordurante.

Risco de esmagamento
Utilize sempre as ferramentas adequadas para substituir volantes do
motor. Se o volante do motor for montado incorrectamente, há o risco
AVISO! do desencaixe inadvertido.

36 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Volantes do motor

5.1.1 Desmontagem do volante do motor


Ferramentas a) Remover as protecções sobre as correias dentadas e/ou volante do motor.
recomendadas
b) Remover as correias dentadas, quando aplicável.
Martelo
Elemento de corte
c) Desmontar os parafusos (2211-0) e as anilhas (2211-2) que mantêm a
Porca hidráulica HMV 32 cobertura extrema (2210-0) no lugar.
18 mm Chave combinada d) Coloque o gancho de uma grua móvel verticalmente sobre o volante do
Extractor motor.
Alavanca
Bomba hidráulica
e) Prender o equipamento de elevação ao volante do motor. Utilização um
Talha de elevação e corrente
furo de iluminação (1) para a eslinga de levantamento.
Eslinga de levantamento f) Elimine a folga da talha.
Grua móvel
g) Ligar o segundo equipamento de elevação ajustável ao volante do motor
e ao gancho de elevação. Utilização um furo de iluminação (1) no outro
lado do contra-peso para equilibrar o volante do motor.
h) Elimine a folga da segunda talha.

Carga em suspensão
Tenha consciência do peso do volante do motor, veja a tabela acima.
Manusear o volante do motor com cuidado. O aparelho de elevação
PERIGO! deverá ser agora apertado. Mantenha-se afastado de cargas
suspensas, ver secção 2. Precauções de segurança.

i) Utilizar um martelo para soltar a porca de bloqueio (2209-1) e retirar a


garra da anilha de bloqueio (2209-4) que a prende.

2211-0 Parafuso
2211-2 Anilha
2210-0 Cobertura
2209-1 Porca de eixo 2211-0
2209-4 Anilha recartilhada 2211-2 2209-1 2208-0
2208-0 Anel espaçador
2 Ranhura
3 Furos roscados

2210-0 2209-4
2
3
(Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 37


5. Volantes do motor

j) Desmontar a porca de bloqueio (2209-1) e a anilha de bloqueio (2209-4)


do veio roscado.
k) Soltar o anel espaçador (2208-0).
l) Encaixar a porca hidráulica (5) no veio, com o pistão no exterior,
deixando um espaço de 5 mm para o anel espaçador (2208-0).
NOTA! O extractor dispõe de um perno de olhal de içamento (4). Utilizar para o
levantamento.
m) Aparafusar os pernos roscados do extractor (6) nos furos roscados (3) no
volante do motor.
n) Soltar o encaixe do volante do motor no veio com a bomba e a porca
hidráulica.
o) Soltar o equipamento de elevação do volante do motor e voltar a prender
à placa de extracção.
p) Desmontar o extractor (6) do veio e colocá-lo no chão.
q) Soltar o equipamento de elevação da placa de extracção e voltar a
prender ao volante do motor.
r) Desmontar a porca hidráulica (5).
s) Desmontar o anel espaçador (2208-0).
t) Retirar cuidadosamente o volante do motor do veio e colocá-lo na
horizontal no chão.

5
4 Parafuso de olhal de
içamento 6
5 Porca hidráulica
6 Extractor

38 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Volantes do motor

5.1.2 Instalar volante do motor


Ferramentas NOTA! Bloqueie o outro volante do motor para evitar que o veio excêntrico rode.
recomendadas
Martelo
a) Inspeccione e limpe a ranhura da chaveta (2), a chaveta (2207-0) e o
Elemento de corte orifício do volante.
Porca hidráulica HMV 32 b) Limpe o encaixe no veio.
18 mm Chave combinada
Alavanca c) Lubrifique ligeiramente os lados da ranhura da chaveta no volante do
Calibre de profundidade motor.
Indicador com quadrante
Bomba hidráulica com NOTA! Não lubrifique todo o furo.
manómetro
Talha de elevação e corrente d) Coloque o gancho de uma grua móvel verticalmente sobre o volante do
Eslinga de levantamento motor.
Grua móvel
Chave em gancho
e) Ligue as duas engrenagens de elevação ao volante do motor. Utilize os
orifícios de elevação (1) para as eslingas de elevação em ambos os lados
do contra-peso (2212-0). A segunda engrenagem de elevação deve ser
ajustável, de modo a que o volante do motor possa ser alinhado com a
chaveta no veio.
f) Eleve o volante do motor e deslize-o até à posição no veio com a chaveta
(2207-0) na ranhura da chave (2).

Carga em suspensão
Tenha em atenção ao peso do volante do motor, veja a tabela acima.
Manusear o volante do motor com cuidado. A armação não deverá ser
PERIGO! apertada. Mantenha-se afastado de cargas suspensas, ver
secção 2. Precauções de segurança.

g) Empurre o volante do motor até ao respectivo encaixe e instale o anel


espaçador (2208-0).

2211-0
2211-2 2209-1 2208-0
2211-0 Parafuso
2211-2 Anilha
2210-0 Cobertura
2209-1 Porca de eixo
2209-4 Anilha recartilhada
2208-0 Anel espaçador
2 Ranhura
3 Furos roscados

2210-0 2209-4
2
3
(Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 39


5. Volantes do motor

NOTA! Para garantir o total contacto metálico, é necessário ajustar a posição vertical
do volante do motor.
h) Instale uma porca hidráulica (5) no veio, com o pistão no interior.
i) Aperte a porca hidráulica manualmente, de modo a que o furo do volante
do motor entre em total contacto metálico com a secção cónica do veio.
j) Alivie a tensão da talha.
k) Bombeie a porca hidráulica a 6 MPa.
l) Instale o indicador com quadrante.
m) Meça também com um calibre de profundidade.
n) Bombeie porca hidráulica para fazer subir o volante do motor 0,9–1,1
mm no cone.
o) Deixe a porca hidráulica no lugar sob pressão durante 30 minutos.
p) Desmonte a porca hidráulica (5) do veio.
q) Certifique-se de que a deslocação axial está correcta, medindo
novamente com um calibre de profundidade.
r) Encaixe a anilha recartilhada (2209-4) e a porca de eixo (2209-1).
s) Aperte a porca de eixo (2209-1) com uma chave de gancho.
t) Dobre a garra para baixo na anilha recartilhada (2209-4) na ranhura da
porca do eixo.
u) Aplique massa consistente para evitar a corrosão.
v) Aplique a tampa terminal (2210-0) com os parafusos (2211-0) e as
anilhas (2211-2).
w) Retirar o equipamento de elevação.
x) Instale as correias dentadas, quando aplicável.

Risco de esmagamento
A exposição às peças em rotação do equipamento deverá ser
impedida por protecções. Monte sempre as protecções depois de
AVISO! executar trabalhos de manutenção.

y) Instale as protecções sobre as correias dentadas e/ou volante do motor.


NOTA! Desmonte o bloqueio do outro volante do motor.
z) Opere a britadeira de maxilas sem carga durante alguns momentos para
testar o funcionamento antes de proceder à britagem.

40 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Rolamentos
Esta secção descreve os trabalhos de manutenção programados para os
rolamento e as ferramentas a utilizar.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 41


6. Rolamentos

6.1 Substituição dos rolamentos


O britador dispõe de quatro rolamentos de roletes esféricos no veio de
excêntricos. Os rolamentos da maxila móvel dispõem de furos cilíndricos
enquanto que os rolamentos do quadro dispõem de furos cónicos e são por
isso instalados em camisas de extracção cónicas.
Se ocorrer algum problema num rolamento de um veio de excêntricos, tentar
determinar se não é no rolamento (exterior) do quadro ou no rolamento
(interior) da maxila móvel. A temperatura do rolamento ou ruído estranho do
rolamento dão-nos uma ideia da situação.
CUIDADO! A substituição de rolamentos deve ser executada por pessoal certificado.

CUIDADO! É importante que as ferramentas correctas sejam usadas quando o tra-


balho de manutenção está a ser executado nos rolamentos.

NOTA! As porcas hidráulicas mencionadas nas seguintes instruções pode ser obtidas
junto da Sandvik.

6.1.1 Desmontagem da maxila móvel


a) Desmontar o dispositivo de retracção das molas e placa de báscula. Ver
secção 4.1.1 Desmontar a unidade de retracção das molas e
Ferramentas secção 4.2.1 Desmontar a placa de báscula e as sedes de báscula.
recomendadas
b) Desmontar os volantes do motor. Consulte secção 5.1.1 Desmontagem
Alavanca
do volante do motor.
Talha de elevação e corrente
65 mm Chave de bocas c) Desmontar os parafusos (2004-0), a anilhas, as porcas (2004-1) e as
porcas gémeas (2004-7) que prendem as caixas dos rolamentos ao
quadro.
d) Posicione o gancho de uma grua móvel vertical acima da maxila móvel
(3000-0).
e) Prender o equipamento de elevação à garra de elevação (1) na maxila
móvel (3000-0) e retirar a folga no aparelho de elevação.

Carga em suspensão
Uma maxila móvel pesa até 6200 kg. Lide com cuidado com a maxila
móvel. A armação não deverá ser apertada. Mantenha-se afastado de
PERIGO! cargas suspensas, ver secção 2. Precauções de segurança.

(Cont.)

42 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Rolamentos

f) Elevar a maxila móvel (3000-0) com o veio de excêntricos (2200-0) e


rolamentos.

3000-0 1
3000-0 Maxila móvel
2200-0 Veio excêntrico
2004-0 Parafuso
2004-1 Porca
2004-7 Porca gémea
1 Garra de elevação

2200-0

2004-0
2004-1
2004-7
g) Colocar a maxila na horizontal no chão com o lado plano, em que a
chapa deflectora normalmente está montada, voltado para baixo.
h) Se aplicável, continuar a desmontar o rolamento do quadro e/ou o
rolamento da maxila móvel conforme secção 6.1.3 Desmontagem dos
rolamentos do quadro e secção 6.1.5 Desmontagem dos rolamentos da
maxila móvel.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 43


6. Rolamentos

6.1.2 Montagem da maxila móvel


a) Limpe as superfícies de contacto nas laterais do quadro e o leito dos
rolamentos nos compartimentos dos rolamentos inferiores.
b) Remover qualquer corrosão.
c) Posicione o gancho de uma grua móvel vertical acima da maxila móvel
(3000-0).
d) Ligue a engrenagem de elevação à garra de elevação (1) na maxila
móvel (3000-0).

Carga em suspensão
Uma maxila móvel pesa até 6200 kg. Lide com cuidado com a maxila
móvel. A armação não deverá ser apertada. Mantenha-se afastado de
PERIGO! cargas suspensas, ver secção 2. Precauções de segurança.

e) Levante a maxila móvel (3000-0) e baixe-a para dentro do quadro.


f) Certifique-se de que o veio excêntrico (2200-0) e os compartimentos dos
rolamentos do quadro estão correctamente alinhados, de modo a que os
anéis em V não fiquem bloqueados numa posição incorrecta.
g) Instale os parafusos (2004-0), as anilhas, a porca (2004-1) e as porcas
gémeas (2004-7).
h) Aperte ao binário correcto, 3900 Nm, com uma chave dinamométrica.

NOTA! O binário acima aplica-se a parafusos roscados com Dacromet. Não utilize
parafusos roscados com dissulfeto de molibdénio.

NOTA! Lubrifique as porcas com uma passagem de óleo.


Projecção de fragmentos
Nunca lubrifique parafusos, anilhas ou outras superfícies de contacto.
Não exceda o valor de binário indicado acima; caso contrário, os
AVISO! parafusos podem partir-se devido a uma força de pré-tensão
excessiva.

i) Encaixe os volantes do motor. Consulte secção 5.1.2 Instalar volante do


motor.
j) Limpe e instale a placa de báscula. Ver secção 4.2.2 Montar a placa de
báscula e as sedes de báscula.
k) Instalar o dispositivo de retracção das molas. Ver secção 4.1.2 Instale a
unidade de retracção das molas.
l) Ajustar a configuração de descarga no valor desejado. Ver
secção 5.6 Medição da passagem no Manual do operador.
m) Pôr o britador a trabalhar e introduzir massa consistente como se o
britador fosse novo. Ver secção 6. Lubrificação de rolamentos de roletes
no Manual do operador.

44 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Rolamentos

6.1.3 Desmontagem dos rolamentos do quadro


NOTA! A caixa do rolamento do quadro é localizadora ou não localizadora. As
instruções aplicam-se a ambos os tipos, caixas de rolamentos localizadoras e
não localizadoras. As imagens descrevem uma caixa de rolamento não
localizadora.

NOTA! Elevar a maxila móvel antes de remover os rolamentos do quadro. Ver


secção 6.1.1 Desmontagem da maxila móvel.

NOTA! A Sandvik recomenda a substituição dos dois rolamentos do quadro na


mesma altura.
CUIDADO! Os trabalhos descritos nas instruções que se seguem exigem experiên-
cia e uma formação especial por parte da SKF. A substituição de rola-
Ferramentas mentos deve ser executada por pessoal certificado.
recomendadas
Alavanca a) Limpar todas as superfícies em torno da caixa de rolamento. O que é
Talha de elevação e corrente particularmente importante quando se pretende reutilizar o rolamento.
Porca hidráulica HMV 58
b) Desmontar a porca de eixo (2201-0) e a anilha recartilhada (2201-4).
30 mm Chave de boca
Martelo c) Desmontar os parafusos (2009-0) que seguram a capa do labirinto (2008-0).
Chave em gancho d) Aquecer ligeiramente o anel de labirinto (2010-0) com uma tocha a gás.
Maço macio
e) Desmontar a capa de labirinto (2008-0) com o anel de labirinto (2010-0)
Apalpa-folgas
Maçarico a gás
alavancando com cuidado com um pé-de-cabra.
f) Desmontar o anel em V (2010-1) do anel de labirinto (2010-0).
2006-0 2006-1 2009-0 2010-0 2201-4

2000-0 Caixa de rolamento (sem localização)


2006-0 Rolamento de roletes, quadro
2006-1 Camisa de extracção
2009-0 Parafuso
2010-0 Anel de labirinto
2201-4 Anilha recartilhada
2200-0 Veio excêntrico
2008-0 Capa de labirinto
2010-1 Anel em V
2011-0 Chave
2201-0 Porca de eixo 2000-0
2200-0 2008-0 2010-1 2011-0 2201-0
g) Retirar a chave (2011-0).
h) Medir a folga do rolamento se o rolamento é para ser reutilizado.
(Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 45


6. Rolamentos

i) Prender o dispositivo de elevação ao olhal de elevação (1) no corpo do


casquilho e retirar a folga do aparelho de elevação.
1
1 Olhal de elevação
2006-0 Rolamento de roletes, quadro 2006-0
2006-1 Camisa de extracção
2200-0 Veio excêntrico 2006-1
2000-0 Caixa de rolamento (sem
localização) 2200-0

2000-0
j) Desmontar camisa de extracção (2006-1) com a porca hidráulica.

Pressão alta
Óleo que espirra com alta pressão é muito perigoso. Qualquer fuga no
sistema hidráulico deve ser imediatamente reparada.
PERIGO!
NOTA! A desmontagem de um grande rolamento montado sobre uma base cónica ou
numa camisa de extracção também pode ser realizada pelo método de
injecção de óleo. Quando óleo foi bombeado entre as superfícies de contacto,
o rolamento desliza muito rapidamente para fora da sua sede cónica. Pelo
que se deverá limitar o movimento axial do rolamento ou da manga
enroscando uma porca no veio.
k) Elevar a caixa de rolamentos com o rolamento do veio de excêntricos
(2200-0) e colocá-la no chão.
l) Desmontar o rolamento (2006-0) da caixa do rolamento.
m) Aquecer ligeiramente o anel interior de labirinto (2007-0) com uma
tocha a gás e retirar o mesmo do veio de excêntricos.
n) Desmontar o anel em V (2007-1) do anel interior de labirinto (2007-0).

2200-0 Veio excêntrico 2007-0


2007-0 Anel de labirinto
2007-1 Anel em V
2007-1

2200-0

o) Se se pretender substituir os rolamentos da maxila móvel, proceder


conforme secção 6.1.5 Desmontagem dos rolamentos da maxila móvel.

46 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Rolamentos

6.1.4 Instalar os rolamentos do quadro


São necessárias as seguintes peças sobresselentes:
Descrição Cat. Nº. Quant. Observações
Rolamento de roletes, quadro 2006-0 2
Anel em V 2010-1 2
Anel em V 2007-1 2

NOTA! A caixa do rolamento do quadro é localizadora ou não localizadora. As


instruções aplicam-se a ambos os tipos, caixas de rolamentos localizadoras e
não localizadoras. As imagens descrevem uma caixa de rolamento não
localizadora.

NOTA! A maxila móvel deverá ser levantada para fora do britador e colocada no
chão antes de se continuar com esta instrução.
CUIDADO! Os trabalhos descritos nas instruções que se seguem exigem experiên-
cia e uma formação especial por parte da SKF. A substituição de rola-
mentos deve ser executada por pessoal certificado.

2000-0 Caixa de rolamento (sem localização)


2006-0 Rolamento de roletes, quadro
2006-0 2006-1 2009-0 2010-0 2201-4
2006-1 Camisa de extracção
2009-0 Parafuso
2010-0 Anel de labirinto
2201-4 Anilha recartilhada
2200-0 Veio excêntrico
2008-0 Capa de labirinto
2010-1 Anel em V
2011-0 Chave
2201-0 Porca de eixo

2000-0
Ferramentas 2200-0 2008-0 2010-1 2011-0 2201-0
recomendadas a) Limpar a caixa dos rolamentos (2000-0), o anel de labirinto (2010-0), a
Alavanca
capa de labirinto (2008-0) e o veio de excêntricos (2200-0). Remover
Talha de elevação e corrente
quaisquer limalhas.
Porca hidráulica HMV 44
30 mm Chave de boca b) Medir o diâmetro interior da caixa de rolamentos para verificar se está
Chave em gancho correcto. Para tolerância do diâmetro, consultar a Sandvik SRP.
Martelo
c) Lubrificar o veio (2200-0), rolamento (2206-0) e camisa de extracção
Maço macio
(2206-1). Utilizar líquido de montagem SKF 300/5 ou semelhante.
Apalpa-folgas
(Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 47


6. Rolamentos

d) Medir a folga do rolamento antes de montar. Ver tabela mais abaixo.


NOTA! Com rolamentos deste tipo a folga radial original e a expansão exigida do
anel interior são relativamente grandes, pelo que é fácil obter a redução na
folga medindo a folga antes e depois do encaixe. Normalmente é usado um
apalpa-folgas com uma lâmina de 0,03 mm voltado para cima. O rolamento
deverá preferencialmente ser rodado algumas voltas antes de se medir a
folga. O que permite garantir que os rolos estão correctamente alinhados. A
medição é realizada sempre entre o anel exterior e um rolo sem carga.
Empurrar o rolo ligeiramente para dentro quando se está a proceder à
medição. Os valores medidos da folga resultante para ambas as filas de
cilindros deverão ser iguais.
e) Com a caixa de rolamento na horizontal no chão, instalar o rolamento
(2206-0).
f) Aquecer ligeiramente o anel de labirinto e instalá-lo no veio de
excêntricos (2200-0).
g) Montar um novo anel em V (2007-1) no anel interior de labirinto (2007-0).

2200-0 Veio excêntrico


2007-0
2007-0 Anel de labirinto
2007-1 Anel em V
2007-1

2200-0

NOTA! Substituir sempre os anéis em V usados por novos quando se substituir


rolamentos.
h) Prender o dispositivo de elevação ao olhal de elevação no corpo do
casquilho e levantar o corpo de casquilho na vertical.
i) Untar ligeiramente com massa consistente o interior do anel de labirinto
(2007-0).
j) Elevar e assentar a caixa de rolamentos no veio de excêntricos (2200-0).
Assegurar que o rolamento dispõe de um contacto metálico com o anel
de labirinto interior (2007-0).
(Cont.)

48 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Rolamentos

k) Se necessário, ajustar a grua e empurrar para a camisa de extracção


(2206-1) até que esteja apertada contra o veio (2200-0) e o rolamento
(2006-0).
1
1 Olhal de elevação
2006-0 Rolamento de roletes, quadro 2006-0
2200-0 Veio excêntrico
2000-0 Caixa de rolamento (sem 2006-1
localização)
2200-0

2000-0
NOTA! O anel interior de um rolamento de um furo cónico é sempre instalado
através de um encaixe firme. O aperto do encaixe não depende da tolerância
do veio (como acontece com um rolamento de furo paralelo) mas do quanto
o rolamento é levado para cima na camisa de extracção. A folga original no
rolamento é reduzida quando o rolamento é levado para cima e esta redução
na folga é uma medida do encaixe de interferência do rolamento.
l) Montar a porca hidráulica no veio (2200-0) e garantir o contacto
metálico.
m) Reduzir a folga em conformidade com a tabela em baixo.
Montagem dos rolamentos
Item Redução da folga Deslocamento axial Folga residual mínima
Min. Máx. Min. Máx.
Rolamento do quadro 0.120 0.170 1.9 2.7 0.140

NOTA! Quando são instalados rolamentos de roletes esféricos com furo cónico, é
utilizada a redução da folga radial original ou o desfasamento axial no cone,
para medir o encaixe de interferência do rolamento.
n) Deixe a porca hidráulica no lugar sob pressão durante 30 minutos.
o) Desmontar a porca hidráulica.
p) Preencher o rolamento com massa consistente.
(Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 49


6. Rolamentos

q) Montar a chave (2011-0) na respectiva ranhura no veio.


r) Montar a capa do labirinto (2008-0) e encher com massa consistente.
s) Montar o anel em V (2010-1) no anel de labirinto (2010-0).
NOTA! Substituir sempre os anéis em V usados por novos quando se substituir
rolamentos.
t) Aquecer ligeiramente o anel de labirinto (2010-0) e instalá-lo no veio
(2200-0).
2000-0 Caixa de rolamento (sem localização)
2006-0 Rolamento de roletes, quadro 2006-0 2006-1 2009-0 2010-0 2201-4
2006-1 Camisa de extracção
2009-0 Parafuso
2010-0 Anel de labirinto
2201-4 Anilha recartilhada
2200-0 Veio excêntrico
2008-0 Capa de labirinto
2010-1 Anel em V
2011-0 Chave
2201-0 Porca de eixo

2000-0
2200-0 2008-0 2010-1 2011-0 2201-0
u) Encaixar a anilha recartilhada (2201-4) e a porca do eixo (2201-0).
v) Aperte a porca de eixo no lugar com uma chave de gancho.
w) Dobre a garra para baixo na anilha recartilhada na ranhura da porca de eixo.
x) Montar maxila móvel com veio de excêntricos e rolamentos no britador.
Ver secção 6.1.2 Montagem da maxila móvel.

50 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Rolamentos

6.1.5 Desmontagem dos rolamentos da maxila móvel


NOTA! Elevar a maxila móvel e remover os rolamentos do quadro antes de remover
o suporte da maxila móvel. Ver secção 6.1.1 Desmontagem da maxila móvel
e secção 6.1.3 Desmontagem dos rolamentos do quadro.

NOTA! A Sandvik recomenda a substituição dos dois rolamentos da maxila móvel na


mesma altura.
CUIDADO! Os trabalhos descritos nas instruções que se seguem exigem experiên-
cia e uma formação especial por parte da SKF. A substituição de rola-
mentos deve ser executada por pessoal certificado.

2104-1 Anel em V 2104-1


2104-0 Anel de labirinto
2200-0 Veio excêntrico
2101-0 Rolamento de roletes, maxila 2104-0
móvel
2102-0 Capa de labirinto
2103-0 Parafuso
2200-0

2101-0 2102-0 2103-0


Ferramentas a) Desmontar os parafusos (2103-0) que seguram a capa de labirinto (2102-0).
recomendadas
Alavanca
b) Aquecer ligeiramente o anel de labirinto (2104-0).
Talha de elevação e corrente c) Desmontar a capa de labirinto (2102-0) com o anel de labirinto (2104-0)
Eslinga de levantamento e o anel em V (2104-1) alavancando com cuidado com um pé-de-cabra.
30 mm Chave de boca
d) Repetir os itens a-c no labirinto na outra extremidade do veio.
Maço
Punção de cobre (Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 51


6. Rolamentos

2101-0 Rolamento da maxila móvel


1 Eslinga de levantamento
2200-0 Veio excêntrico
2 Olhal de elevação

2101-0 1 2200-0 2
e) Ligar um olhal de içamento (2) à extremidade do veio de excêntricos
(2200-0).
f) Ligar o aparelho de elevação ao olhal e prender o mesmo num ponto
mesmo em frente ao veio.
g) Puxar ligeiramente o veio para fora com o aparelho de elevação.
h) Ligar uma eslinga de levantamento (1) ao veio de excêntricos (2200-0) e
retirar a folga no aparelho de elevação, para que o veio não caia no chão.
i) Continuar a puxar o veio para fora da maxila móvel. Prender com uma
outra eslinga de levantamento.
j) Desmontar os rolos do rolamento.
NOTA! Se o rolamento não é para ser reutilizado, poderá ser mais conveniente cortar
o anel exterior em dois e remover os rolos.
k) Levantar o veio na vertical.
l) Aquecer o anel interior rapidamente até que saia do veio.
m) Rodar o veio de excêntricos invertendo-o e aquecer o outro anel interior
até que este saia.

52 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Rolamentos

6.1.6 Instalar os rolamentos da maxila móvel


São necessárias as seguintes peças sobresselentes:
Descrição Cat. Nº. Quant. Observações
Rolamento de roletes, maxila 2101-0 2
móvel
Anel em V 2104-1 2

NOTA! A maxila móvel deverá ser levantada para fora do britador e colocada no
chão antes de se continuar com esta instrução.
CUIDADO! Os trabalhos descritos nas instruções que se seguem exigem experiên-
cia e uma formação especial por parte da SKF. A substituição de rola-
mentos deve ser executada por pessoal certificado.

Ferramentas a) Limpar o veio de excêntricos (2200-0), a capa de labirinto (2102-0) e o


recomendadas
anel de labirinto (2104-0). Remover quaisquer limalhas.
Alavanca
Talha de elevação e corrente b) Aquecer o rolamento até um máximo de 125 ºC. Utilizar um aquecedor
Eslinga de levantamento indutivo, um forno ou banho de óleo.
30 mm Chave de boca c) Lubrificar o veio (2200-0). Utilizar líquido de montagem SKF 300/ 5 ou
Maço
semelhante.
Punção de cobre
d) Montar o rolamento no veio e deixar arrefecer.
e) Preencher o rolamento com massa consistente.
f) Ligar um olhal de içamento à extremidade do veio de excêntricos (2200-0)
g) Ligar o aparelho de elevação através do furo na maxila móvel ao olha e
prender o mesmo no outro lado da maxila.
h) Ligar uma eslinga de levantamento ao veio de excêntricos (2200-0)
retirar a folga no aparelho de elevação.
i) Elevar o veio até ficar alinhado com a maxila.
j) Puxar o veio de excêntricos para dentro da maxila com a ajuda do
aparelho de elevação.

2104-1 Anel em V 2104-1


2104-0 Anel de labirinto
2200-0 Veio excêntrico
2101-0 Rolamento de roletes, maxila 2104-0
móvel
2102-0 Capa de labirinto
2103-0 Parafuso
2200-0

2101-0 2102-0 2103-0


(Cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 53


6. Rolamentos

k) Montar a capa de labirinto (2102-0) e utilizar Loctite nos parafusos


(2103-0).
l) Encher a capa de labirinto (2102-0) com massa consistente.
m) Montar o anel em V (2104-1) no anel de labirinto (2104-0).
NOTA! Substituir sempre os anéis em V usados por novos quando se substituir
rolamentos.
n) Aquecer ligeiramente o anel do labirinto (2104-0) e instalá-lo no veio.
o) Montar os rolamentos do quadro. Ver secção 6.1.4 Instalar os
rolamentos do quadro.
p) Montar maxila móvel com veio de excêntricos e rolamentos no britador.
Ver secção 6.1.2 Montagem da maxila móvel.

54 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.160 pt Ver. 1 CJ411:01

Você também pode gostar