Você está na página 1de 80

manual de operação Doc. n°. S 222.

169 pt

SANDVIK CJ411:01
Este documento é válido para:

N°. de série / N°. de máquina Ass.

SANDVIK CJ411:01
© Copyright 2007 Sandvik SRP AB.
Todos os direitos reservados. Proibida a reprodução ou cópia de
qualquer parte deste documento, sob qualquer forma e por qualquer
processo sem o consentimento por escrito da Sandvik SRP AB.
Todos os dados e informações incluídos neste manual poderão
ser alterados sem aviso prévio. Ressalvamos quaisquer erros de
impressão.

Documento n°.: S 222.169 pt


Edição: 20070625
Versão: 1

Sandvik SRP AB
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Sweden
Tel: +46 (0)40 409000, Fax: +46 (0)40 409260
www.sandvik.com
Índice

1. Introdução
1.1 Informação sobre o equipamento ......................................... 6
1.1.1 Informação sobre o documento ............................... 8
1.2 Princípios de funcionamento de uma britadeira de maxilas . 9
1.2.1 Descrição ............................................................... 10

2. Precauções de segurança
2.1 Informação sobre perigo potencial ..................................... 12
2.1.1 Símbolos de aviso.................................................. 12
2.1.2 Níveis de risco ....................................................... 12
2.1.3 Sinais de proibição................................................. 12
2.1.4 Sinais de obrigatoriedade ...................................... 12
2.2 Pessoal ............................................................................... 13
2.2.1 Protecção pessoal ................................................. 14
2.3 Precauções gerais de segurança ....................................... 14
2.3.1 Protecções de segurança da máquina .................. 15
2.3.2 Segurança eléctrica ............................................... 16
2.3.3 Soldadura............................................................... 16
2.3.4 Sistemas hidráulicos .............................................. 17
2.3.5 Levantar e mover cargas ....................................... 17
2.3.6 Alimentação e obstruções...................................... 18
2.4 Emissão de gases .............................................................. 19
2.4.1 Poeiras................................................................... 19
2.4.2 Ruído ..................................................................... 19
2.4.3 Radioactividade ..................................................... 19

3. Dados técnicos
3.1 Dados gerais....................................................................... 22
3.2 Dados de processamento................................................... 22

4. Arranque do britador de maxilas


4.1 Geral ................................................................................... 24
4.1.1 Como arrancar ....................................................... 24
4.1.2 Rodagem ............................................................... 25

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 1


Índice

5. Inspecção e cuidados
5.1 Geral ................................................................................... 28
5.2 Inspecções de rotina e cuidados ........................................ 29
5.3 Caixa de ferramentas recomendada................................... 30
5.4 Câmara de britagem ........................................................... 31
5.4.1 Placas de maxila .................................................... 31
5.4.2 Chapa deflectora .................................................... 32
5.4.3 Braçadeira.............................................................. 32
5.4.4 Placa de desgaste.................................................. 33
5.4.5 Barra de suporte .................................................... 33
5.4.6 Protecção lateral .................................................... 33
5.5 Sistema de ajuste de regulação.......................................... 34
5.5.1 Placa inversora ...................................................... 34
5.5.2 Sede de báscula .................................................... 34
5.6 Medição do ajustamento..................................................... 35
5.6.1 Ajustamento do calibre de medição ....................... 35
5.6.2 Calibre para CSS ................................................... 35
5.6.3 Instruções de medição ........................................... 36

6. Lubrificação
6.1 Geral ................................................................................... 38
6.1.1 Lubrificação manual ............................................... 38
6.1.2 Requisitos do lubrificante ....................................... 40

7. Câmara de britagem
7.1 Substituição de braçadeiras................................................ 42
7.1.1 Desmonte a braçadeira.......................................... 42
7.1.2 Montar a braçadeira ............................................... 43
7.2 Substituição de placas de maxila........................................ 44
7.2.1 Remoção da placa de maxila................................. 44
7.2.2 Instalação da placa da maxila ................................ 46
7.3 Substituição de placas de desgaste ................................... 48
7.3.1 Remoção da placa de desgaste............................. 48
7.3.2 Instalação da placa de desgaste............................ 50
7.4 Substituição de barras de suporte ...................................... 51
7.4.1 Remoção da barra de suporte ............................... 51
7.4.2 Montagem da barra de suporte .............................. 52
7.5 Substituição da chapa deflectora........................................ 52

2 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


Índice

7.5.1 Desmontagem da chapa deflectora ....................... 52


7.5.2 Montagem da chapa deflectora ............................. 53
7.6 Substituição de protecções laterais .................................... 55
7.6.1 Remoção da protecção lateral ............................... 56
7.6.2 Montagem da protecção lateral ............................. 57

8. Sistema de ajuste de regulação


8.1 Geral ................................................................................... 60
8.2 Ajuste de regulação ............................................................ 61
8.3 Pré-carga das molas de retracção...................................... 62
8.4 Mudança do ajuste de descarga......................................... 64

9. Resolução de problemas
9.1 Avarias e medidas correctivas propostas ........................... 68

10. Lubrificador automático (opcional)


10.1 Geral ................................................................................... 72
10.1.1 Lubrificação automática ......................................... 72
10.1.2 Requisitos do lubrificante....................................... 76

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 3


Índice

4 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 5


1. Introdução

1.1 Informação sobre o equipamento


Finalidade
A finalidade deste equipamento da Sandvik é servir de componente da brita-
deira de maxilas numa unidade de britagem e crivagem e ou numa fábrica
dentro de um instalação ou processo de minas. A máquina reduz a dimensão
das rochas, minerais e materiais similares. Este componente da britadeira de
maxilas foi concebido exclusivamente para estas aplicações. Não é da res-
ponsabilidade da Sandvik SRP AB assegurar o design e utilização do agre-
gado completo ou do processo de exploração mineira. A Sandvik SRP AB
não aceita qualquer responsabilidade por danos no equipamento ou ferimen-
tos no pessoal provocados pela utilização não autorizada ou inadequada ou
modificação deste equipamento.
Fabricante
Este equipamento da Sandvik foi fabricado por:
Sandvik SRP AB
Stationsplan
SE-233 81 Svedala
Suécia
www.sandvik.com
Para manutenção
Contacte a empresa, agente ou representante Sandvik mais próximo ou o
fabricante directamente.
Sandvik SRP AB
Service department
SE-233 81 Svedala
Suécia
Telefone +46 (0)40 409000
Telefax +46-(0)40 409260

6 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução

Identificação
A figura abaixo exemplifica a placa de identificação do britador. A placa de
identificação contém os dados que possa ser necessário indicar em contactos
com a Sandvik SRP AB, referentes a este equipamento específico.
Introduza o número de série da máquina associada no respectivo campo na
segunda página deste manual (a pág. de "copyright").

8
7

1 2 3 4 5 6

1 Tipo da máquina
2 Número de peça
3 Número de série
4 Massa (kg)
5 Número de encomenda
6 Fabricante
7 Ano de fabrico
8 Marca CE

Marcação CE
Este equipamento cumpre as normas básicas de saúde, ambiente e segurança
da União Europeia e da Área Económica Europeia. A Sandvik SRP AB não
será responsável pela sua conformidade, sempre que um cliente modificar,
seja de que forma for, a britadeira de maxilas.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 7


1. Introdução

1.1.1 Informação sobre o documento


Finalidade deste Manual de operação
O presente Manual de operação destina-se a fornecer ao operador informa-
ção sobre o manuseio e a operação deste equipamento Sandvik antes, durante
e depois de o usar.
É importante que:
• o manual seja conservado durante toda a vida útil do equipamento
• o manual seja fornecido aos detentores ou utentes seguintes do
equipamento
Conformidade do documento
As instruções deste documento correspondem ao projecto e construção
do equipamento no momento em que foi fornecido pela fábrica da
Sandvik SRP AB.
Publicações técnicas
Publicações técnicas referentes a este equipamento, destinadas ao cliente:
• Manual de instalação
• Catálogo de peças de desgaste
• Manual de operação
Ao pedir publicações técnicas, indique sempre a língua e o número de série
da máquina.
As publicações técnicas relacionadas com a manutenção deste equipamento
são:
• Manual de Manutenção
• Catálogo de Peças Sobresselentes
Estas publicações só são disponibilizadas a pessoal de manutenção qualifi-
cado. A Sandvik SRP AB pode fornecer a formação adequada e autorizar
pessoal. Para mais acerca da estrutura do documento e descrições de trabalho
consulte secção 2.2 Pessoal.
Número de páginas
Este documento contém um total de 78 páginas.
A sua opinião
Se tiver comentários a este Manual do Operador ou problemas relacionados
com a documentação da britadeira de maxilas, envie uma mensagem de cor-
reio electrónico para: manuals.srp@sandvik.com

8 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução

1.2 Princípios de funcionamento de uma


britadeira de maxilas
Numa britadeira de maxilas, o material a ser processado é britado entre duas
superfícies rígidas. A movimentação da superfície é independente da carga
na britadeira de maxilas. A acção de britagem é obtida pelo movimento da
maxila móvel (3), que juntamente com a maxila fixa (4) e as placas intermé-
dias (2) formam a câmara de britagem. As peças individuais do material a ser
processado (por exemplo, rocha ou minério) são quebradas, comprimidas
e esmagadas entre as duas maxilas.
A qualidade e quantidade do material a ser processado produzido resulta da
interacção entre a britadeira de maxilas e o material processado. A geometria
da câmara de britagem, a dinâmica da britadeira de maxilas e o material a ser
processado são os factores mais importantes.
A potência do motor é transmitida através de correias em V a um dos volan-
tes (1), montados no veio de excêntrico (5). A rotação do veio excêntrico e
o movimento da placa comutadora (6) provocam a movimentação elíptica da
maxila. Quando a distância entre a maxila é reduzida, o material a ser proces-
sado de entrada é sujeito a uma tensão de compressão e, por conseguinte,
esmagado. Quando a maxila móvel se afasta da maxila fixa, o material a ser
processado flui para a câmara.
As placas da maxila devem ser regularmente invertidas ou substituídas uma
vez que são continuamente desgastadas. Para mais informações consulte
secção 5. Inspecção e cuidados.

1
1 Volante 5
2 Protecção lateral
2
3 Maxila móvel
4 Maxila fixa
5 Veio excêntrico 3
6 Placa inversora
6
4

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 9


1. Introdução

1.2.1 Descrição
Os desenhos seguintes mostram em sinopse a nomenclatura e os
componentes do britador de maxilas.
Vista de baixo
1 Volante
2 Veio excêntricos
(oculto)
3 Quadro 1
4 Extremidade dianteira do quadro
5 Fixação da protecção lateral
6 Pé 2
7 Sistema de ajuste de configurações
(oculto)
8 Barra de suporte
9 Tirante
10 Extremidade traseira do quadro 3
11 Mola de retracção
12 Protecção
4

7 8 9 10 11 12
Vista de cima
13 Caixa de chumaceira 13
14 Maxila móvel
15 Contrapeso 14
16 Chapa deflectora
17 Braçadeira 15
18 Protecção lateral 16
19 Placa de maxila – móvel
20 Placa de maxila – fixa 17
18
19
20

10 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança
Para segurança máxima, leia sempre esta secção antes de executar qualquer
trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 11


2. Precauções de segurança

2.1 Informação sobre perigo potencial


2.1.1 Símbolos de aviso

Perigo em geral Tensão perigosa Risco de


esmagamento

Carga suspensa Risco de Projecção de


esmagamento fragmentos

2.1.2 Níveis de risco


Ao longo do manual, o nível de risco é sinalizado com "PERIGO", "AVISO"
ou "CUIDADO". Os níveis "PERIGO" e "AVISO" são acompanhados por
um sinal de aviso (ver acima).

A não observação das informações marcadas com "PERIGO" pode


resultar em ferimentos fatais!

PERIGO!
A não observação da informação marcada "AVISO!" pode causar
acidentes pessoais e/ou danificação grave ou mesmo destruição de
equipamento!
AVISO!
CUIDADO! A não observação da informação marcada "CUIDADO!" pode causar
danos no equipamento!

2.1.3 Sinais de proibição

Não remova
protecções

2.1.4 Sinais de obrigatoriedade

Desligue a corrente Leia o manual


antes de iniciar
o trabalho

12 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.2 Pessoal
Todo o trabalho no equipamento deve ser levado a cabo apenas por pessoal
qualificado ou autorizado.
– "Qualificado" quer dizer que a pessoa em questão recebeu instruções
práticas de uma pessoa autorizada sobre como realizar várias tarefas.
– "Autorizado" significa que uma pessoa submeteu-se a um teste teórico
e prático de conhecimentos, organizado pela Sandvik SRP AB. Por
conseguinte, essa pessoa é considerada como tendo conhecimentos e
competência para levar a cabo as tarefas atribuídas à função adequada.
Todas tarefas previstas neste equipamento de produção foram definidas pela
Sandvik SRP AB como pertencentes a uma de três categorias de – funções –
baseadas em diferentes perfis de competência. Estas três funções são:
• Instalação
• Operação
• Manutenção
A Sandvik SRP fornece a documentação técnica adequada às três funções:
• Manual de instalação
• Manual do operador e Catálogo de peças de desgaste
• Manual de manutenção e catálogo de peças sobresselentes
A Sandvik SRP AB pode fornecer a formação adequada às funções
e proceder à autorização de pessoal qualificado.
A documentação técnica da Sandvik SRP AB abrange apenas o trabalho no
equipamento de produção; não abrange tarefas associadas a outros
equipamentos ou rotinas.
É da responsabilidade da direcção da fábrica atribuir a responsabilidade pelo:
• O equipamento de produção e a zona de trabalho em volta do
equipamento
• Todo o pessoal que se encontre próximo do equipamento
• Cumprimento dos regulamentos de segurança nacionais e locais
• Verificar se todos os dispositivos de segurança estão plenamente
operacionais
A Sandvik SRP AB declina toda a responsabilidade por ferimentos ou danos
resultantes do não cumprimento das instruções descritas neste manual.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 13


2. Precauções de segurança

2.2.1 Protecção pessoal


A Sandvik SRP AB recomenda fortemente que o equipamento de protecção
pessoal seja sempre usado durante o trabalho na proximidade do equipa-
mento.
A recomendação da Sandvik SRP AB em relação ao Equipamento de Protec-
ção Pessoal inclui:

Protecção Capacete Protecção dos


dos ouvidos de segurança olhos

Luvas de protecção Botas de segurança Máscaras ou


aparelhos
de respiração

2.3 Precauções gerais de segurança


Pedras em queda
Limpe o dispositivo de alimentação de todo o material a ser proces-
sado antes de iniciar trabalhos de manutenção dentro ou por baixo
AVISO! da britadeira, para evitar que possam cair pedras.

Desligar sempre e trancar o equipamento (garantir que não pode ser ligado)
antes de ser iniciado qualquer trabalho de manutenção. Garantir também que
não é possível ligar o equipamento durante a realização de trabalhos de
manutenção.
Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção, colocar dois blocos
de madeira entre a maxila móvel e a extremidade da estrutura traseira para
impedir que a maxila móvel tombe para trás.

Trabalho perigoso
Nunca se colocar de pé no interior da câmara de britagem quando
peças pesadas (por exemplo, chapas da maxila e laterais) estiverem
AVISO! a ser elevadas.

(cont.)

14 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

Evitar permanecer na britadeira, a menos que seja necessário devido a traba-


lhos de manutenção.

Risco de esmagamento
Nunca permanecer na britadeira durante a britagem. As peças móveis
constituem um risco de esmagamento.
AVISO!
Injecção
Nunca olhar directamente para a britadeira durante a britagem. Podem
ser ejectados fragmentos e substâncias potencialmente nocivas da
AVISO! britadeira.

2.3.1 Protecções de segurança da máquina


Não remova protecções
Certificar-se de que todos os gradeamentos de segurança estão
instalados e a funcionar, de modo a evitar a exposição a fragmentos
PROIBIÇÃO projectados e peças rotativas. Nunca operar o equipamento sem que
os gradeamentos de segurança estejam instalados.

Peças em rotação
Exposição às peças em rotação do equipamento deve ser evitada com
protecções. Monte sempre as protecções depois de executar trabalhos
AVISO! de manutenção.

Projecção de fragmentos
Os fragmentos ejectados para cima podem cair na proximidade da
britadeira. Instale gradeamentos de segurança e símbolos de aviso
AVISO! necessários em pontos adequados em volta da zona de perigo.

Os fragmentos ejectados na vertical podem cair nas imediações da britadeira.


Por conseguinte, a Sandvik SRP AB recomenda a utilização de protecção
adicional.
Devem ser instaladas plataformas com corrimões de resguardo em torno
da abertura de alimentação da britadeira. As passagens, escadas e degraus
devem ser concebidos de acordo com os regulamentos aplicáveis. (Estas
peças não estão incluídas na especificação padrão da britadeira).
NOTA! Para impedir a ejecção de pedras de grandes dimensões, a tremonha de
alimentação deve estar equipada com um resguardo de pedras rotativo.
O resguardo de pedras não deve ser elevado durante a britagem.
Certifique-se de que todos os gradeamentos de segurança e componentes
vedantes de poeiras defeituosos são verificados, reparados e substituídos
antes de colocar o equipamento a trabalhar.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 15


2. Precauções de segurança

2.3.2 Segurança eléctrica


CUIDADO! Apenas pessoal com qualificação eléctrica a trabalhar de acordo com a
Norma Europeia EN 50110 ou similar está autorizado a executar opera-
ções eléctricas na britadeira.

Tensão perigosa
O pessoal deve considerar todo o equipamento eléctrico como estando
sob tensão até prova em contrário através de procedimentos de teste
PERIGO! adequados.

Certifique-se de que todos os cabos eléctricos partidos ou danificados


e conectores são verificados, reparados e substituídos antes de colocar
o equipamento a trabalhar.
As cabinas de controlo devem poder trancar-se.

2.3.3 Soldadura
CUIDADO! A soldadura na britadeira só é permitida quando e conforme descrito
no manual. Para todas as operações de soldadura na britadeira, deve
consultar o pessoal de serviço da Sandvik local.

CUIDADO! Apenas os soldadores qualificados de acordo com a Norma Europeia


EN 287 ou similar podem executar operações de soldadura na britadeira.

Para soldar uma peça na britadeira de maxilas, a ligação à terra deve ser na
própria peça. Se tiver que soldar num componente da britadeira, a ligação
à terra deve ser o mais perto possível da área a soldar.

Gases tóxicos
A inalação de vapores de soldadura pode ser perigoso para a saúde.
Siga sempre as instruções do fornecedor do equipamento de
AVISO! soldadura.
Muitas peças da britadeira de maxilas são de aço de manganês.
A exposição prolongada a óxidos de manganês pode afectar o sistema
nervoso.

16 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.3.4 Sistemas hidráulicos


CUIDADO! Apenas pessoal certificado em hidráulica está autorizado a executar
operações no sistema hidráulico.

Pressão do óleo
Óleo sob pressão é perigoso, se não for devidamente despressuri-
zado. Alivie toda a pressão antes de executar qualquer manutenção
AVISO! ou reparação no sistema hidráulico.

CUIDADO! Nunca afine válvulas de descarga de pressão para além dos limites
recomendados.

Temperatura do óleo
O óleo hidráulico pode ficar muito quente durante o funcionamento.
Deixe o óleo arrefecer antes de trabalhar no sistema hidráulico.
AVISO!
Certifique-se de que todos os tubos, válvulas ou encaixes defeituosos
são verificados, reparados e substituídos antes de colocar o equipamento
a trabalhar.

Risco de esmagamento
Nunca tocar ou alterar os cilindros enquanto o equipamento estiver
em utilização. Os cilindros hidráulicos podem mudar de posição
AVISO! repentinamente. Manter sempre as partes do corpo afastadas dos
cilindros hidráulicos durante o seu funcionamento.

2.3.5 Levantar e mover cargas


CUIDADO! Apenas o pessoal com formação em elevação adequada está autorizado
a executar operações de elevação.

Carga suspensa
Nunca trabalhe ou permaneça por baixo de uma grua com carga
suspensa. Mantenha-se a uma distância segura de uma carga
AVISO! suspensa.

Verifique se a capacidade do equipamento de elevação é suficiente e se


o próprio equipamento está em bom estado de funcionamento.
Se tiver de fazer uma talha de elevação unindo os componentes separados,
certifique-se as juntas estão fixas e se têm a mesma capacidade de elevação
das outras talhas.
NOTA! Use somente talha de elevação certificada e que estejam em conformidade
com os regulamentos locais.
Engate sempre os clipes de segurança dos ganchos de elevação para evitar
que a talha se desprenda.
Manobre as cargas com cordas ou barras. Não use as mãos ou os pés.
Verifique se o trajecto e o destino não têm obstáculos antes de mover carga
suspensa. Deve sempre ser possível baixar a carga rápida e seguramente para
o chão em caso de emergência.
Ao depositar carga, não retire o equipamento de elevação até verificar a esta-
bilidade da carga.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 17


2. Precauções de segurança

2.3.6 Alimentação e obstruções


CUIDADO! Quando a câmara de britagem está vazia, evite alimentar grandes blo-
cos de pedras isolados na parte superior da câmara. Em condições
desfavoráveis, a maxila móvel pode ser impelida para a frente e deslo-
car a placa inversora da respectiva posição.

CUIDADO! Nunca alimente material combustível a ser processado para a britadeira


de maxilas.

Projecção de fragmentos
Nunca use cunhas ou outros para resolver obstruções na abertura
de alimentação. Podem ser projectados pedras e fragmentos a alta
AVISO! velocidade para fora da câmara de britagem.

Explosivos
Nunca elimine grandes blocos na alimentação da britadeira por
detonação.
AVISO! A detonação pode causar danos ou lesões pessoais e sérios danos
nos rolamentos ou outras peças. A Sandvik SRP AB não se responsa-
biliza danos pessoais ou materiais resultantes do uso de explosivos.

Risco de esmagamento
Nunca permanecer no interior da britadeira durante a remoção de um
bloqueio. Pode ser puxado repentinamente para baixo juntamente com
PERIGO! o material para o interior da câmara de britagem e ser esmagado.

Se for possível, mudar a direcção da rotação do volante do motor da britadeira


de maxilas durante alguns momentos para desimpedir uma obstrução. Voltar
sempre a direcção da rotação normal depois de desbloquear a obstrução.
Em alguns casos também se pode aumentar a CSS (passagem do lado
fechado) temporariamente para resolver uma obstrução.
CUIDADO! Se estiver instalado um martelo hidráulico, nunca o use para fracturar
pedras dentro da câmara de britagem. Pode danificar seriamente as
chumaceiras ou outros componentes vitais.

No entanto, a Sandvik SRP AB recomenda que a obstrução na abertura de


alimentação seja eliminada através da utilização de um martelo hidráulico.
Se ocorrer um bloqueio, utilizar o martelo hidráulico para retirar pedras e
desfazer o bloqueio. Também é possível utilizar um martelo hidráulico para
desfazer cantos e arestas de pedras demasiado grandes, de modo a que
possam entrar na câmara de britagem.
Seguir sempre os regulamentos locais ao tentar desimpedir uma obstrução.

18 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.4 Emissão de gases


2.4.1 Poeiras
Perigo para a saúde
A britagem e o material a ser processado podem criar poeiras.
Tais poeiras podem ser relativamente perigosas para a saúde.
PERIGO! Utilize máscaras de respiração

A Sandvik SRP AB recomenda vivamente a utilização de equipamento adici-


onal para a supressão de poeiras. Os exemplos podem ser a extracção de
poeiras (vácuo) e o encapsulamento de poeira por vaporização de água ou
espuma. Tais equipamentos não estão incluídos na especificação standard da
britadeira.
A Sandvik SRP AB declina toda a responsabilidade por quaisquer perigos
para a saúde provocados por poeiras, geradas durante o processamento de
minérios na britadeira.

2.4.2 Ruído
Perigo para a saúde
A britagem e o material a ser processado podem criar ruído Tal ruído
pode ser relativamente perigoso para a saúde. Utilize uma protecção
AVISO! auricular.

2.4.3 Radioactividade
Perigo para a saúde
O rádon é um gás radioactivo que aparece naturalmente no substrato
rochoso. O rádon pode provocar cancro nos pulmões. O tipo de miné-
PERIGO! rio, a ventilação e a água são factores que influenciam o índice de
gases de rádon.

A Sandvik SRP AB declina toda a responsabilidade por quaisquer perigos


para a saúde provocados pela libertação de rádon ou quaisquer outras
substâncias nocivas durante o processamento de minérios na britadeira.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 19


2. Precauções de segurança

Esta página está em branco propositadamente

20 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


3. Dados técnicos

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 21


3. Dados técnicos

3.1 Dados gerais


Características Dados
Modelo CJ411
Tipo Britadeira de maxilas
Aplicação Processamento de minerais
Peso 20 600 kg
Comprimento 2,99 m
Largura 2,09 m
Altura 2,82 m
Velocidade nominal 240 rpm
Potência do motor 110 kW
Binário de inércia 1 490 kg/m2

3.2 Dados de processamento


Características Dados
Máx. abertura de alimentação 1,04 × 0,84 m

CSS mín.–máx.a 75 até 225 mm

Capacidade nominal 150 a 565 toneladas/h


a. O CSS mínimo varia de acordo com o índice de trabalho (dureza) do material
a processar. Contacte a Sandvik para mais informações.

22 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Arranque do britador de
maxilas
Esta secção descreve o arranque do britador de maxilas instalado numa
unidade de britagem e crivagem.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 23


4. Arranque do britador de maxilas

4.1 Geral
Todos os britadores de maxilas fornecidos pela Sandvik foi montado, testado
em funcionamento e controlado na fábrica antes de ser embarcado. O teste de
funcionamento é executado sem carga, para detectar falhas mecânicas. Este
teste é executado antes da instalação do britador na unidade de britagem e
crivagem.

4.1.1 Como arrancar


NOTA! Verifique se o CSS (passagem do lado fechado) da britadeira é pelo
menos igual ao valor recomendado. O valor mínimo a ajustar encontra-se
na secção 3. Dados técnicos.
Coloque a britadeira a trabalhar e deixe-a funcionar durante 2 horas sem
carga. Durante esse tempo verifique o seguinte:
– Se as protecções estão no seu lugar.
– Se a orientação dos volantes está correcta (veja a figura).
correcto errado

– Se não há ruídos anormais.


– Se as chumaceiras não ficam sobreaquecidas.
(cont.)

24 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Arranque do britador de maxilas

Durante este período corrija qualquer falha que seja detectada. Certifique-se
de que todos os componentes estão em perfeitas condições antes de iniciar
a alimentação de material cuidadosamente na britadeira de maxilas. Distri-
bua a alimentação uniformemente pela largura da abertura de alimentação da
britadeira. O tamanho do material não deve ser superior à abertura de alimen-
tação, marcada na imagem.

4.1.2 Rodagem
Durante o primeiro mês ou 160 horas de operação, verificar diariamente se
a lubrificação antiga é forçada a sair dos vedantes dos labirintos. Se não for,
lubrificar os rolamentos (ver secção 6. Lubrificação). Verificar regularmente
as temperaturas dos rolamentos.
Verifique o aperto das juntas parafusadas.
Evite a sobrecarga do britador de maxilas.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 25


4. Arranque do britador de maxilas

Esta página está em branco propositadamente

26 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Inspecção e cuidados
Esta secção descreve as inspecções de rotina e contém as instruções para
cuidar do britador de maxilas.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 27


5. Inspecção e cuidados

5.1 Geral
Para assegurar o melhor rendimento, a alimentação da britadeira de maxilas
deve ser uniforme. O material não deve ser maior que a abertura de alimenta-
ção, assinalada na figura.

Evite a sobrecarga do britador de maxilas. A sobrecarga pode ser causada por:


– Desgaste desfavorável das placas de maxila (cavidades ou "pistas
de esqui")
– Desgaste excessivo ou "arqueamento" da placa de maxila
– Ritmo de descarga ajustado para um valor insuficiente
– Teor excessivo de finos no material alimentado

28 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Inspecção e cuidados

5.2 Inspecções de rotina e cuidados


NOTA! Todos os britadores de maxilas devem ser submetidos regularmente a inspec-
ções sistemáticas. Deste modo, precisarão de menos e menores reparações,
estarão menos tempo imobilizados e, portanto, os custos de operação serão
menores.

Uma máquina nova deve ser inspeccionada com mais frequência na fase
inicial de operação. Depois, os intervalos entre as inspecções poderão ser
aumentados até se encontrar a frequência mais conveniente.
Mantenha um registo escrito, que inclua as condições de operação, dados
importantes e pormenores dos ajustamentos feitos, bem como as reparações
efectuadas.
Uma vez que as condições de funcionamento das britadeiras são muito variá-
veis, é impossível recomendar um esquema de inspecção e cuidados que seja
válido para todas as britadeiras. No entanto, as inspecções regulares são
necessárias. A tabela seguinte descreve um exemplo:

Intervalo Acção Observações Consulte


a secção
Diário Verifique as temperaturas doas Efectuar verificações com a brita- –
chumaceiras. deira de maxilas em funcionamento.
A temperatura na caixa da chuma-
ceira exterior, não deve ser superior
a 70°C.
Verifique o aperto das uniões roscadas de Aperte se necessário. –
aperto que fixam as placas de maxilas.
Verifique o desgaste das placas de maxila O desgaste excessivo pode reduzir 5.4
e protecções laterais. a capacidade.
40 horas de Verificar se todos os tubos de massa lubri- 6.1, 10.1
operação ficante estão ligados correctamente.
Lubrificar os rolamentos. Lubrifique com o britador a funcio- 6.1
nar em vazio e à temperatura nor-
mal de operação.
Verifique a saída da massa velha. Ajuste a quantidade se necessário. 6.1, 10.1
Verificar o nível de massa lubrificante no Reabastecer, conforme necessário. 10.1
reservatório do lubrificante.
Verifique o aperto das juntas parafusadas. Aperte se necessário. Substitua –
parafusos danificados.
80 horas de Verifique se a placa inversora e as sedes 5.5
operação de báscula têm desgaste ou estão danifi-
cadas.
Após um longo Lubrificar os rolamentos antes de pôr 6.1, 10.1
período de não o equipamento a funcionar.
funcionamento

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 29


5. Inspecção e cuidados

5.3 Caixa de ferramentas recomendada


A seguir apresentamos uma lista de ferramentas necessárias para os trabalhos
de manutenção descritos neste manual.
Ferramenta Incluída no Finalidade
kit de
ferramenta
Calibre para CSS Sim Medição do ajustamento
Ferramenta de elevação Sim Placas de maxila / Protecções laterais
Chave de boca 65 mm Sim Tirante
Chave de percussão 50 mm Sim Placas de maxila / Braçadeiras
Chave combinada 50 mm Sim Placas de maxila / Braçadeiras
Chave combinada 30 mm Não Barras de suporte
Chave combinada 36 mm Não Protecções laterais
Equipamento de soldadura Não Placas de desgaste / Chapa deflectora
Alavanca Não Placas de maxila
Pontaletes, 2 unidades Não Placas de maxila
Pistola de massa com mangueira Não Rolamentos
Martelo com cabeça de nylon Não Protecções laterais
Talha de elevação e corrente Não –
Grua móvel Não –
Luvas de protecção Não –

30 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Inspecção e cuidados

5.4 Câmara de britagem


NOTA! Veja secção 7. Câmara de britagem para informação sobre a maneira de
executar a manutenção.

Para garantir um óptimo desempenho e uma produção eficaz em termos


de custos, é importante inspeccionar frequentemente as seguintes peças
e substituí-las antes que fiquem completamente gastas.

5.4.1 Placas de maxila


O padrão de desgaste e o ajuste das placas das maxilas afectam consideravel-
mente a capacidade da britadeira. As britadeiras podem ser equipadas como
placas das maxilas de diferentes padrões e perfis, para se adequarem a dife-
rentes serviços de britagem.
As placas das maxilas gastam-se frequentemente numa extremidade ou num
ponto próximo de uma extremidade. Por conseguinte, a sua vida útil pode ser
prolongada pela respectiva inversão (voltá-las de cima para baixo).
Ângulo de retenção α Se as placas de maxila estiverem desgastadas numa extremidade em baixo
e forem invertidas, existe o risco do ângulo de retenção aumentar demasiado
na parte superior da câmara de britagem. A retenção de material pode dimi-
nuir e assim reduzir a capacidade. Nesse caso, a Sandvik recomenda a substi-
tuição das placas de maxila.
O desgaste das placas de maxila é afectado por muitos factores (3300-1),
a ponto de ser impossível generalizar sobre como e quando devem ser inver-
tidas ou substituídas. Verifique o padrão de desgaste a intervalos regulares
para determinar como e quando inverter ou substituir as placas de maxila.
De modo geral, placas de maxila invertidas com frequência têm um desgaste
mais uniforme e o ângulo de retenção é menos afectado.
Regras de boa prática:
– Se a altura dos dentes de uma parte da placa da maxila for reduzida
em 30 % (restando 70 %), está na altura de inverter as posições pela
primeira vez.
– Se uma parte da placa da maxila estiver gasta até quase ao nível de
base dos dentes originais, está na altura de inverter pela segunda vez.
– Quando a placa de maxila estiver desgastada até ao nível da base do
dente e a inversão não ajudar, deve substituir a placa de maxila.
NOTA! Muitas vezes pode ser vantajoso substituir a placa de maxila (3300-1) antes
de estar totalmente desgastada.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 31


5. Inspecção e cuidados

Capacidade

3500-0
3400-0
3300-1
Desgastada
3100-0
Substituiçã Desgaste
o da placa
de maxila
3500-0 Chapa deflectora (apenas maxila móvel)
3400-0 Braçadeira
3300-1 Placa de maxila
3100-0 Placa de desgaste
3200-0 Barra de suporte
3200-0

5.4.2 Chapa deflectora


A chapa deflectora (3500-0) está montada na parte superior da maxila móvel
e protege a maxila de rochas grandes. Como está sujeita a altas pressões e
grande desgaste, esta peça é substituível. A chapa deflectora (3500-0) é oca.
Se ficar encurvada ou aparecer um furo de desgaste, deve ser substituída.

5.4.3 Braçadeira
A braçadeira (3400-0) é instalada por cima da placa da maxila (3300-1) para
a fixar à maxila. Como está sujeita a altas pressões e grande desgaste, esta
peça é substituível. Quando a braçadeira (3400-0) deixa de estar recta e em
total contacto com a placa da maxila, tem de ser substituída.

32 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Inspecção e cuidados

5.4.4 Placa de desgaste


Uma placa de desgaste substituível (3100-0) está montada em sandwich
entre a placa da maxila (3300-1) e o corpo da maxila. Protege as maxilas
contra o arqueamento sob carga pesada. Quando uma placa nova de maxila
(3300-1) deixar de estar em contacto com a placa de desgaste (3100-0) em
toda a extensão, a placa de desgaste deve ser substituída.

5.4.5 Barra de suporte


A barra de suporte (3200-0) suporta o rebordo do fundo duma placa de
maxila (3300-1). Como está sujeita a altos esforços e muito desgaste, esta
peça é substituível.

5.4.6 Protecção lateral


Os lados da câmara de britagem são protegidos por protecções laterais nos
lados esquerdo (1103-1), (1103-2) e direito (1104-1), (1104-2). Como estão
sujeitas a altos esforços e muito desgaste (principalmente na parte inferior da
câmara), estas peças são substituíveis. Devem ser substituídas quando
tiverem um cavidade evidente (principalmente na parte inferior).

1104-1 Protecção lateral, lado superior


direito
1104-1
1104-2 Protecção lateral, lado inferior 1104-2
direito
1103-1 Chapa lateral, lado superior 1103-1,
esquerdo (oculto) 1103-2
1103-2 Chapa lateral, lado inferior
esquerdo (oculto)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 33


5. Inspecção e cuidados

5.5 Sistema de ajuste de regulação


NOTA! A manutenção destas peças deve ser efectuada apenas por pessoal qualifi-
cado ou autorizado, mas a inspecção pode ser efectuada pelo operador.

Os componentes com desgaste devem ser substituídos antes que danifiquem


a placa ou as sedes de báscula, obrigando a reparações dispendiosas.
A Sandvik recomenda que a placa (5006-0) e as sedes (5004-0), (5005-0) de
báscula sejam substituídas ao mesmo tempo.

5.5.1 Placa inversora


A placa inversora (5006-0) faz parte do sistema de ajuste da passagem.
Articula a maxila móvel (3000-0) com o dispositivo de passagem (1).
A placa inversora está sujeita a alta pressão e grande desgaste e como tal
é substituível. Se não for possível atingir a passagem de descarga mínima,
isso pode ser um indício de desgaste da placa inversora. Verifique e, se
necessário, substitua por a placa inversora por uma nova. O esforço pode
criar fissuras ou curvar a placa inversora. Se a placa inversora mostrar vestí-
gios de fissuras ou estiver empenada, deve ser substituída por uma nova.

5.5.2 Sede de báscula


A placa inversora (5006-0) está localizada num encaixe inversor (5004-0),
(5005-0) em cada extremidade. Os encaixes inversores são endurecidos.
Uma vez que estão expostos a altas pressões e a um grande desgaste, são
substituíveis. Se os encaixes inversores perderem a sua forma, é necessário
substituí-los por novos.

3000-0 Maxila (móvel)


5005-0 Sede de báscula, inferior
5006-0 Placa inversora
7002-0 Mola
5003-0 Suporte de sede de báscula
5004-0 Sede de báscula, superior
1
1 Dispositivo de regulação 5003-0
5004-0

3000-0 5005-0 5006-0 7002-0

34 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


5.6 Medição do ajustamento
5.6.1 Ajustamento do calibre de medição
A passagem de descarga está a uma distância curta entre as placas das maxi-
las, na parte de baixo da câmara de britagem. A distância varia com o movi-
mento de britagem da maxila móvel – a distância mais curta ao longo deste
movimento é designada por CSS (passagem de lado fechado). É pouco
provável que a britadeira pare quando esta distância for a mais reduzida pos-
sível, pelo que a CSS deve ser medida numa britadeira em funcionamento.
É fornecido um manómetro para a CSS com a britadeira, composto por um
Ajustamento da
tirante com discos. O diâmetro do disco mais pequeno, que está em contacto
descarga com as placas das maxilas móvel e fixa quando e sempre que a distância for
o mais reduzida possível, dá uma avaliação da CSS. O disco simula o corte
de uma pedra esférica ou elipsoidal.

Ferramenta de
medição

5.6.2 Calibre para CSS


Características Dados
Número de discos de borracha 10
Diâmetro 75 até 225 mm

A ferramenta de medição é composta por um jogo de discos de borracha com


diferentes diâmetros, uma haste com pontas roscadas, porcas, anilhas de blo-
queio, e uma corda de nylon para levantar o calibre. Quando a haste está sus-
pensa pela corda, o disco montado mantém-se na horizontal.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 35


5.6.3 Instruções de medição
NOTA! Deixe o britador funcionar em vazio. Limpe o alimentador do material em
processo antes de começar com a medição.

Ferramentas a) Admita um diâmetro de disco a usar. Monte-o na haste.


recomendadas b) Baixe a ferramenta de medição pela corda ao longo da placa de maxila
Calibre para CSS fixa. O disco deve estar em contacto com duas cristas.
Fita métrica
• Se a ferramenta de medição passar o fundo das placas de maxila, o disco
é muito pequeno ao passo que, se não chegar ao fundo, o disco é muito
grande.
• Quando o disco certo está montado, fica numa posição horizontal e em
contacto com duas cristas de placa de maxila fixa, tocando ligeiramente
numa crista da maxila móvel na parte inferior das placas de maxila.
O que significa que o diâmetro do disco é igual ao do CSS.
• Se for exigido um determinado valor do CSS, use o diâmetro do disco
respectivo e ajuste o dispositivo de regulação de modo a obter o valor
exigido. Leia mais em secção 8. Sistema de ajuste de regulação.

36 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Lubrificação
Esta secção descreve como lubrificar a britadeira de maxilas e fornece
informações acerca dos lubrificantes a utilizar.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 37


6. Lubrificação

6.1 Geral
NOTA! Se o britador estiver equipado com o opcional lubrificador automático, este
capítulo é substituído por secção 10. Lubrificador automático (opcional).

Cuidado! Use sempre lubrificantes que satisfaçam os requisitos. Os lubrificantes


errados podem danificar rolamentos e entupir condutas de lubrifica-
ção. Veja secção 6.1.2 Requisitos do lubrificante.
NOTA! Nunca misture massas de marcas diferentes. Corre o risco de causar precipi-
tação e perder a capacidade de lubrificação. Consulte o seu fornecedor de
lubrificantes.
A massa tem ainda um efeito vedante nas juntas de labirinto, impedindo
a penetração de pó e poluentes nas chumaceiras. Assim, a Sandvik
recomenda a lubrificação frequente e o uso de maior quantidade de massa
que o habitual em rolamentos de roletes.
NOTA! Para evitar a penetração de poluentes nos rolamentos, limpe sempre a ponta
de lubrificação e o bico da pistola de massa antes de executar a lubrificação.
Cuidado! Nunca use lubrificantes contaminados.

O manuseio de lubrificantes acarreta riscos de incêndio e de saúde.


Siga sempre as instruções do fornecedor e as normas de segurança.

6.1.1 Lubrificação manual


Adicionar, no mínimo, a quantidade que se segue após cada período
de 40 horas de funcionamento:
Descrição Quant. Observações
Quantidade de massa lubrificante distri- 1,20 kg 2,65 lb.
buída pelos 4 rolamentos de rolos

Risco de esmagamento
Ligue sempre o bico do lubrificador à ponta de lubrificação com
a britadeira parada.
AVISO!
O britador de maxilas deve estar à temperatura normal de funcionamento
quando se começa com a lubrificação, para facilitar a saída de massa.
NOTA! Com tempo frio (menos de 0°C), deixe sempre o britador funcionar algum
tempo em vazio antes de lubrificar as chumaceiras.
(cont.)

38 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Lubrificação

A Sandvik recomenda que o britador de maxilas funcione em vazio durante


a lubrificação, para que a massa nova seja uniformemente repartida nas
chumaceiras.
Para evitar a entrada de sujidade e água nos rolamentos, garantir sempre que
o lubrificante antigo é forçado a sair dos vedantes do labirinto (ver figura em
baixo), enquanto o lubrificante novo é bombeado no bico de lubrificação.

Verificar se todos os tubos estão correctamente ligados antes de proceder à


lubrificação. Utilizar o bico de lubrificação (2) para lubrificar os rolamentos
de roletes. Um distribuidor de lubrificação (1) distribui o lubrificante
uniformemente aos rolamentos.

1 Distribuidor de lubrificação
2 Bico de lubrificação

NOTA! Deixe o britador funcionar durante algum tempo depois de lubrificar para
espalhar a massa.
No início do funcionamento, a temperatura das chumaceiras geralmente sobe
ligeiramente acima do nível normal. Se a subida de temperatura for mode-
rada e voltar rapidamente ao normal, não há perigo para as chumaceiras.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 39


6. Lubrificação

6.1.2 Requisitos do lubrificante


A massa não deve conter aditivos antioxidantes ou EP e cumprir com os
requisitos mínimos seguintes:
Propriedade Processo de teste Requisitos
Valor NLGI DIN 51 818 2 ou 3
Ponto de gota DIN ISO 2176 ≥ 180
Viscosidade do óleo básico a ≥ 170
40°C em mm2/s (cSt)
Viscosidade do óleo básico a ≥ 100
50°C em mm2/s (cSt)
Estabilidade mecânica SKF V2F 1000 rpm Aprovado
Resistência à corrosão DIN 51 802 SKF Emcor Aprovado
Faixa de temperaturas –30°C até +110°C
Faixa de velocidades Deve lubrificar devidamente em toda a faixa de velocidades
de funcionamento do rolamento.
Índice de velocidades no mínimo 80

Exemplos de lubrificantes que, segundo os respectivos fabricantes, cumprem


com os requisitos da Sandvik:
Aral Aralub HLP 2 Molub-Alloy Tribol 4020/220-2
BP Energrease LS-EP 2 Shell Ariax Li X 2
ESSO Beacon EP 2 N Statoil UniWay Li X 62
Mobil Mobilgrease HP 222 Texaco Hytex EP 2
Para outros tipos de lubrificantes, consulte o seu fornecedor de lubrificantes.

40 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem
Esta secção descreve a manutenção da câmara de britagem do britador de
maxilas.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 41


7. Câmara de britagem

7.1 Substituição de braçadeiras


São necessárias as peças de desgaste seguintes:
Descrição N°. de cat. Quant. Observações
Braçadeira 1210-0 2 maxila fixa, peso 23 kg
Parafuso M6S M33×440 1211-0 4 maxila fixa
Porca M6M M33 1211-1 4 maxila fixa
Contraporca ML6M M33 1211-3 4 maxila fixa
Anilha D127/35×10 1211-5 8 maxila fixa
Anilha flexível 1211-6 4 maxila fixa
Braçadeira 3400-0 2 maxila móvel, peso 23 kg
Parafuso M33×880 3401-0 4 maxila móvel
Porca M6M M33 3401-1 4 maxila móvel
Contraporca ML6M M33 3401-3 4 maxila móvel
Anilha D127/35×10 3401-5 8 maxila móvel
Anilha flexível 3401-6 4 maxila móvel

NOTA! Estas instruções são válidas para as maxilas móvel e fixa. As figuras
representam a maxila móvel.

7.1.1 Desmonte a braçadeira


a) Esvazie o material a processar do alimentador e da câmara de britagem

Risco de esmagamento
Ter em atenção o peso das placas de maxila, ver secção
7.2 Substituição de placas de maxila. Certificar-se de que a maxila
AVISO! móvel está reclinada, de modo a que a placa da maxila não caia para a
frente ao remover as braçadeiras.

Risco de esmagamento
Esteja atento ao peso da chapa deflectora, veja secção
7.5 Substituição da chapa deflectora. Certifique-se de que os batentes
AVISO! do topo da armação da maxila estejam soldados à parte de trás da
chapa deflectora antes de iniciar qualquer trabalho na câmara de
britagem.

NOTA! Coloque dois pontaletes entre as maxilas para evitar que as placas de maxila
por baixo das braçadeiras possam cair.
Ferramentas
recomendadas b) Verifique se os batentes que posicionam a chapa deflectora (3500-0)
Chave de percussão 50 mm estão soldados à sua parte traseira.
Chave combinada 50 mm
c) Use uma chave de percussão e uma chave combinada para aliviar as
Pontaletes
porcas (3401-3), (3401-1) que prendem a braçadeira (3400-0).
d) Desmontar as porcas (3401-3), (3401-1), as anilhas (3401-5) e as anilhas
flexíveis (3401-6).
e) Sacar os parafusos (3401-0) e a braçadeira (3400-0).

42 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem

3500-0
3500-0 Chapa deflectora
3400-0 Braçadeira
3400-0
3401-0 Parafuso
3401-5 Anilha 3401-0
3401-6 Anilha flexível
3401-1 Porca
3401-5
3401-3 Contraporca 3401-6
3401-5
3401-1
3401-3

7.1.2 Montar a braçadeira


NOTA! Se estiver prevista a substituição de mais componentes na câmara de
britagem, continue seguindo as instruções dos mesmos antes de montar
braçadeiras novas.
a) Limpe a ranhura em que encaixa a braçadeira.
b) Empurrar a braçadeira para dentro (3400-0) com os parafusos (3401-0).
c) Coloque as anilhas (3401-5), anilhas flexíveis (3401-6) e porcas (3401-1),
(3401-3) nos parafusos (3401-0).
d) Use uma chave de percussão e uma chave combinada para apertar as
porcas (3401-1), (3401-3). As anilhas flexíveis (3401-6) têm que estar
comprimidas 10 mm quando a montagem estiver concluída.
NOTA! A braçadeira não deve tocar na maxila no fundo da ranhura em que encaixa.
De preferência, uma braçadeira nova deve ter pelo menos 10 mm de folga
para desgaste.
e) Retire os pontaletes da câmara de britagem.
NOTA! Verificar a compressão das anilhas flexíveis após 2 e 4 horas de
funcionamento e, em seguida, de acordo com secção 5.2 Inspecções de
rotina e cuidados. Apertar as porcas se necessário.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 43


7. Câmara de britagem

7.2 Substituição de placas de maxila


São necessárias as peças de desgaste seguintes:

Descrição N°. de cat. Quant. Observações


Placa de maxila 1208-1 1 maxila fixa, peso 1600 kg
Placa de maxila 3300-1 1 maxila móvel, peso 1700 kg

Risco de esmagamento
Nunca solde olhais de elevação externos nas placas de maxila.
Use sempre a cavidade de elevação indicada na placa da maxila e a
AVISO! ferramenta de elevação fornecida com o britador. Leia secção
2. Precauções de segurança para obter mais informação.

NOTA! Estas instruções são válidas para as maxilas móvel e fixa. As figuras
representam a maxila móvel.
NOTA! Remova a braçadeira antes de retirar a placa da maxila. Veja secção
7.1.1 Desmonte a braçadeira.

7.2.1 Remoção da placa de maxila


a) Remova os pontaletes entre as maxilas.

Risco de esmagamento
Ter em atenção o peso das placas de maxila, veja a tabela acima
Certificar-se de que a maxila móvel está reclinada, de modo a que a
AVISO! placa da maxila não caia para a frente ao soltar a placa da maxila ou
descobrir a cavidade de elevação. Nunca permanecer na câmara de
britagem ao soltar a placa da maxila ou descobrir a cavidade de
elevação.
Ferramentas
recomendadas
b) Solte a placa (3300-1) da maxila aplicando uma alavanca ao rebordo
Alavanca
Talha de elevação e corrente
superior da placa da maxila. Dobre com cuidado.
Grua móvel c) Posicione o gancho duma grua móvel na vertical acima da câmara de
Ferramenta de elevação britagem.
NOTA! Certifique-se de que a grua se pode mover no sentido longitudinal do
britador de maxilas.
d) Aplique uma alavanca entre a placa da maxila (3300-1) e a chapa
deflectora (maxila móvel) (3500-0) ou da extremidade dianteira do
quadro (maxila fixa) para destapar a cavidade de elevação (1).
(cont.)

44 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem

e) Remova eventuais tiras de borracha esponjosa ou trapos da cavidade de


elevação (1).
f) Pendurar a ferramenta de elevação (2) (fornecida com a britadeira) no
gancho da grua móvel e afixar o gancho da ferramenta de elevação na
cavidade de elevação (1).

Risco de esmagamento
Se a placa da maxila estiver demasiado gasta, a cavidade de elevação
pode ser desgastada ou deformada. A Sandvik recomenda vivamente
AVISO! que a placa seja substituída antes de chegar a esse ponto.

NOTA! Pode ser necessário reforçar uma cavidade de elevação desgastada ou


deformada, soldando-lhe uma placa. O eléctrodo usado para soldar na placa
de maxila deve satisfazer a DIN 8555 E8-200 ckZ, p. ex. ESAB’s OK
Selectrode 67.45.
g) Elimine a folga da talha.

Carga suspensa
Esteja atento ao peso da placa da maxila, veja a tabela acima.
Manuseie a placa com cuidado. A talha agora deve estar tensa, mas
PERIGO! sem levantar a placa da maxila. Mantenha-se afastado de cargas
suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

h) Eleve a placa da maxila (3300-1) com cuidado para fora da câmara de


britagem.

Risco de esmagamento
Se a placa de desgaste estiver fixa à placa da maxila, pode soltar-se na
fase de elevação da placa da maxila. Mantenha-se afastado de cargas
AVISO! suspensas.

i) Se a placa de desgaste (3100-0) estiver presa à placa da maxila (3300-1)


quando esta é elevada para remover, deve ser instalada uma placa de
desgaste nova (3100-0). Consulte secção 7.3 Substituição de placas de
desgaste.
j) Coloque a placa da maxila (3300-1) horizontalmente no chão.

3500-0 Chapa deflectora


maxila móvel) 2
3300-1 Placa de maxila
3100-0 Placa de desgaste 3500-0
1 Cavidade de elevação 3300-1
2 Ferramenta de elevação
1
3100-0

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 45


7. Câmara de britagem

7.2.2 Instalação da placa da maxila


NOTA! Se estiver prevista a substituição das placas de desgaste (3100-0), protecções
laterais, chapa deflectora (3500-0) e/ou barras de suporte (3200-0) ao mesmo
tempo, continue nas instruções das mesmas antes de instalar a placa nova.
CUIDADO! Substitua os parafusos da barra de suporte se estiverem partidos.
Retire a barra de suporte e limpe-a cuidadosamente. É importante que
as superfícies de contacto da maxila estejam limpas. Aperte as porcas.
Ver secção 7.4 Substituição de barras de suporte.
NOTA! Controle o estado da placa de desgaste (3100-0), veja secção
7.3 Substituição de placas de desgaste.
a) Limpe a placa de desgaste (3100-0), barra de suporte (3200-0) e os
cantos da câmara de britagem.
b) Posicione o gancho duma grua móvel na vertical acima da nova placa de
maxila (3300-1).

3500-0 Chapa deflectora 2


(maxila móvel)
3300-1 Placa de maxila 3500-0
3100-0 Placa de desgaste
1 Cavidade de elevação
3300-1
2 Ferramenta de elevação 1
3100-0

3200-0
NOTA! Certifique-se de que a grua pode deslocar-se para o britador.
(cont.)

46 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem

c) Pendurar a ferramenta de elevação (2) (fornecida com a britadeira) no


gancho da grua móvel e afixar o gancho à ferramenta de elevação na
cavidade de elevação (1) na nova placa da maxila (3300-1).
d) Elimine a folga da talha.

Carga suspensa
Esteja atento ao peso da placa da maxila, veja a tabela acima.
Manuseie a placa com cuidado. A talha agora deve estar tensa, mas
PERIGO! sem levantar a placa da maxila. Mantenha-se afastado de cargas
suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

e) Leve cuidadosamente a placa de maxila (3301-1) para dentro da câmara


de britagem.
f) Coloque a placa de maxila (3301-1) na barra de suporte (3200-0).
g) Ajuste a placa de maxila (3301-1)na sua posição correcta. Certifique-se
de que as chapas guia da base da maxila encaixam nos furos
correspondentes da parte de trás da placa de maxila (na maxila móvel).
h) Coloque um pé de cabra entre a placa de desgaste (3301-1) e a chapa
deflectora (maxila móvel) (3500-0) ou extremidade dianteira da armação
(maxila fixa)
i) Alivie a tensão da talha.
j) Desmontar o gancho da ferramenta de elevação (2) da cavidade de
elevação (1).
k) Coloque uma tira de borracha esponjosa ou trapos na cavidade de
elevação (1) para manter fora o pó.
NOTA! Não use desperdício de algodão!
l) Retire a alavanca
m) Coloque dois pontaletes entre as maxilas para fixar as placas de maxila
até que as barras de aperto por cima estejam montadas, consulte secção
7.1.2 Montar a braçadeira.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 47


7. Câmara de britagem

7.3 Substituição de placas de desgaste


São necessárias as peças de desgaste seguintes:
Descrição N°. de cat. Quant. Observações
Placa de desgaste 1300-0 1 maxila fixa, peso 90 kg
Placa de desgaste 3100-0 1 maxila móvel, peso 90 kg

NOTA! Estas instruções são válidas para as maxilas móvel e fixa. As figuras
representam a maxila móvel.
NOTA! Desmonte a placa de maxila antes de retirar a placa de desgaste. Veja secção
7.2.1 Remoção da placa de maxila.

7.3.1 Remoção da placa de desgaste


a) Remova a solda do furo (1) que liga a placa de desgaste (3100-0) à
maxila (3000-0).
Ferramentas
recomendadas b) Posicione o gancho duma grua móvel na vertical acima da placa de
Equipamento de soldadura desgaste (3100-0).
Alavanca
Talha de elevação e corrente 3000-0
Grua móvel
3100-0
2

3000-0 Maxila (móvel)


3100-0 Placa de desgaste
3200-0 Barra de suporte
1 Furo para soldagem
2 Furo rectangular

3200-0

(cont.)

48 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem

Risco de esmagamento
Estar atento ao peso da placa de desgaste, ver tabela acima. Certificar-
se de que a maxila móvel está reclinada, de modo a que a placa de
AVISO! desgaste não caia para a frente ao soltar a extremidade superior.
Nunca permanecer na câmara de britagem ao soltar a extremidade
superior com um pé de cabra.

c) Use uma alavanca para soltar cuidadosamente a extremidade superior da


placa de desgaste (3100-0) da maxila (3000-0). A placa de desgaste deve
agora estar vertical, apoiada na barra de suporte (3200-0). O furo
rectangular superior (2) da placa de desgaste deve estar descoberto.
d) Engate o gancho de elevação (3) no furo rectangular (2) da placa de
desgaste (3100-0).
NOTA! Certifique-se de que a grua se pode mover no sentido longitudinal do
britador de maxilas.
e) Elimine a folga da talha.

Carga suspensa
Esteja atento ao peso da placa da desgaste, veja a tabela acima.
Manuseie a placa com cuidado. A talha agora deve estar tensa, mas
AVISO! sem levantar a placa da desgaste. Mantenha-se afastado de cargas
suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

f) Rode a parte superior da placa de desgaste (3100-0) afastando-a da


maxila (3000-0) sem a levantar até que o furo rectangular inferior da
placa de desgaste seja libertado da chapa guia do quadro da maxila.
g) Eleve a placa da desgaste (3100-0) com cuidado para fora da câmara de
britagem.
h) Coloque a placa de desgaste (3100-0) horizontalmente no chão.

3000-0

3100-0

3000-0 Maxila (móvel) 3


3100-0 Placa de desgaste 2
3200-0 Barra de suporte
1 Furo para soldagem 1
2 Furo rectangular
3 Gancho de elevação

3200-0

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 49


7. Câmara de britagem

7.3.2 Instalação da placa de desgaste


a) Limpe a placa de desgaste (3200-0), maxila (3000-0) e os cantos da
câmara de britagem.
b) Posicione o gancho duma grua móvel na vertical acima da nova placa de
desgaste (3100-0).
NOTA! Certifique-se de que a grua pode deslocar-se para o britador.
c) Engate o gancho de elevação (3) no furo rectangular (2) da nova placa de
desgaste (3100-0).
d) Elimine a folga da talha.

Carga suspensa
Esteja atento ao peso da placa da desgaste, veja a tabela acima.
Manuseie a placa com cuidado. A talha agora deve estar tensa, mas
AVISO! sem levantar a placa da desgaste. Mantenha-se afastado de cargas
suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

e) Leve cuidadosamente a placa de desgaste (3100-0) para dentro da


câmara de britagem.
f) Coloque a placa de desgaste (3100-0) na barra de suporte (3200-0).
g) Desloque com cuidado a parte superior da placa de desgaste em direcção
à maxila (3000-0), até que a chapa guia do quadro da maxila encaixe no
furo rectangular inferior (2) da placa de desgaste (3100-0).
h) Coloque uma alavanca entre a placa de desgaste (3100-0) e a chapa
deflectora (maxila móvel) ou extremidade dianteira do quadro (maxila
fixa).
i) Alivie a tensão da talha.
j) Retire o gancho de elevação (3) do furo rectangular (2).
k) Retire a alavanca. Certifique-se de que a chapa guia superior do quadro
da maxila encaixa no furo rectangular superior (2) da placa de desgaste
(3100-0).
l) Solde a nova placa de desgaste (3100-0) ao quadro da maxila.
A soldagem deve ser feita no furo (1) da placa de desgaste.

50 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem

7.4 Substituição de barras de suporte


São necessárias as peças de desgaste seguintes.

Descrição N°. de cat. Quant. Observações


Barra de suporte 1205-0 1 maxila fixa, peso 45 kg
Parafuso M6S M20×180 1206-0 7 maxila fixa, substituição recomendada
Porca autotravante M20 1206-1 7 maxila fixa, substituição recomendada
Anilha BRB 21×36 1206-2 7 maxila fixa, substituição recomendada
Barra de suporte 3200-0 1 maxila móvel, peso 45 kg
Parafuso M6S M20×180 3201-0 7 maxila móvel, substituição
recomendada
Porca autotravante M20 3201-1 7 maxila móvel, substituição
recomendada
Anilha BRB 21×36 3201-2 7 maxila móvel, substituição
recomendada

NOTA! Estas instruções são válidas para as maxilas móvel e fixa. A figura representa
a maxila móvel.
CUIDADO! Coloque dois pontaletes entre as maxilas para evitar que elas se
movam.
NOTA! Desmonte a placa de desgaste antes de retirar a barra de suporte. Veja secção
7.3 Substituição de placas de desgaste.

7.4.1 Remoção da barra de suporte


Ferramentas a) Com uma chave combinada, alivie as porcas (3201-1) da parte de fora da
recomendadas câmara de britagem, que prendem a barra de suporte (3200-0).
Chave combinada 30 mm
b) Remova as porcas (3201-1) e as anilhas (3201-2).
Pontaletes
c) Puxe os parafusos (3201-0) para fora e retire a barra de suporte (3200-0).

3200-0 Barra de suporte


3201-0 Parafuso
3000-0 Maxila (móvel)
3201-2 Anilha
3201-1 Porca

3200-0 3201-0 3000-0 3201-2 3201-1


Carga suspensa
Esteja atento ao peso da barra de suporte, veja a tabela acima.
Manuseie a barra de suporte com cuidado. Mantenha-se afastado de
AVISO! cargas suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 51


7. Câmara de britagem

7.4.2 Montagem da barra de suporte


a) Limpe a maxila (3000-0).
b) Coloque a nova barra de suporte (3200-0) no seu lugar.
c) Enfie os parafusos (3201-0) nos furos da barra de suporte (3200-0) e
maxila (3000-0).
d) Monte as anilhas (3201-2) e as porcas (3201-1).
e) Aperte as porcas (331 Nm).
NOTA! Apertar novamente as porcas após 2 e 4 horas de operação e, em seguida, de
acordo com secção 5.2 Inspecções de rotina e cuidados.

7.5 Substituição da chapa deflectora


São necessárias as peças de desgaste seguintes.
Descrição N°. de cat. Quant. Observações
Chapa deflectora 3500-0 1 peso 230 kg

NOTA! Retire as braçadeiras antes de desmontar a chapa deflectora. Veja secção


7.1.1 Desmonte a braçadeira.

7.5.1 Desmontagem da chapa deflectora


Ferramentas a) Posicione o gancho duma grua móvel na vertical acima da chapa
recomendadas deflectora (3500-0).
Equipamento de soldadura b) Engate ambos os ganchos de elevação nos olhais (1) do topo da chapa
Talha de elevação e corrente
deflectora (3500-0).
Grua móvel
1
3503-0
1
3503-0

3000-0
3503-0 Batente 3500-0
3000-0 Maxila (móvel)
3500-0 Chapa deflectora
1 Olhal de elevação

(cont.)

52 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem

NOTA! Certifique-se de que a grua se pode mover no sentido longitudinal do


britador de maxilas.
c) Elimine a folga da talha.

Carga suspensa
Esteja atento ao peso da chapa deflectora, veja a tabela acima.
Manuseie a chapa deflectora com cuidado. A talha agora deve estar
PERIGO! tensa, mas sem levantar a chapa deflectora. Mantenha-se afastado de
cargas suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

d) Corte ambos os batentes (3503-0), soldados no topo da chapa


deflectora (3500-0).
e) Empurre a chapa deflectora (3500-0), afastando-a da maxila
móvel (3000-0).
f) Eleve a chapa deflectora (3500-0)com cuidado para fora da câmara de
britagem.
g) Coloque a chapa deflectora (3500-0) horizontalmente no chão.
h) Remova os ganchos de elevação dos olhais (1).

7.5.2 Montagem da chapa deflectora


a) Limpe a maxila (3000-0) em que vai ser montada a chapa
deflectora (3500-0).
b) Posicione o gancho duma grua móvel na vertical acima da nova chapa
deflectora (3500-0).
NOTA! Certifique-se de que a grua pode deslocar-se para o britador.
c) Engate ambos os ganchos de elevação nos olhais (1) do topo da chapa
deflectora (3500-0).
3503-0
1
3503-0 Batente
3500-0
3500-0 Chapa deflectora
3501-0 Chapa guia
3000-0 Maxila (móvel)
1 Olhal de elevação

3501-0
3000-0

(cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 53


7. Câmara de britagem

d) Elimine a folga da talha.

Carga suspensa
Esteja atento ao peso da chapa deflectora, veja a tabela acima.
Manuseie a chapa deflectora com cuidado. A talha agora deve estar
PERIGO! tensa, mas sem levantar a chapa deflectora. Mantenha-se afastado de
cargas suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

e) Leve cuidadosamente a chapa deflectora (3500-0) para dentro da câmara


de britagem.
f) Ajuste a chapa deflectora (3500-0) na sua posição correcta. Certifique-se
de que a chapa guia (3501-0) do quadro da maxila encaixa na cavidade
correspondente da parte de trás da chapa deflectora.
NOTA! A folga entre um batente (3503-0) e a maxila não deve exceder 1 mm.
g) Solde a nova chapa deflectora (3500-0) aos dois batentes (3503-0).
h) Alivie a tensão da talha.
i) Remova os ganchos de elevação dos olhais (1).
3503-0
1
3503-0 Batente
3500-0
3500-0 Chapa deflectora
3501-0 Chapa guia
3000-0 Maxila (móvel)
1 Olhal de elevação

3501-0
3000-0

54 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem

7.6 Substituição de protecções laterais


São necessárias as peças de desgaste seguintes:
Descrição N°. de cat. Quant. Observações
Protecção lateral, superior 1103-1 1 lado esquerdo, peso 240 kg
Protecção lateral , inferior 1103-2 1 lado esquerdo, peso 210 kg
Protecção lateral, superior 1104-1 1 lado direito, peso 240 kg
Protecção lateral , inferior 1104-2 1 lado direito, peso 210 kg
Parafuso M6S M24×160 1106-0 12
Porca autotravante M24 1106-1 12
Anilha BRB 25×45 1106-2 12
Anilha flexível 1106-4 12
Anilha de aço D105/25×10 1106-5 12

NOTA! A câmara de britagem tem um par superior e um par inferior de protecções


laterais, simétricas entre si. As instruções seguintes dizem respeito à
substituição de um dos lados. Repita o procedimento no outro lado.
NOTA! As protecções laterais podem ser substituídas sem desmontar as braçadeiras
e placas de maxila. No entanto, a Sandvik recomenda a substituição das
protecções laterais quando estas forem desmontadas.

Risco de esmagamento
Nunca solde olhais de elevação externos nas protecções laterais. Use
sempre o olhal de elevação da protecção lateral e a ferramenta de
AVISO! elevação fornecida com o britador. Leia secção 2. Precauções de
segurança para obter mais informação.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 55


7. Câmara de britagem

7.6.1 Remoção da protecção lateral


Protecção lateral superior
Ferramentas A protecção lateral superior (1103-1) está presa por 3 parafusos (1106-0) ao
recomendadas
quadro (1000-0). Cada parafuso tem uma anilha flexível (1106-4), uma anilha
Alavanca
Martelo de nylon
de aço (1106-5), uma anilha (1106-2) e uma porca autotravante (1106-1).
Talha de elevação e corrente
a) Desmontar as porcas (1106-1) com as anilhas (1106-2), as anilhas em
Grua móvel
aço (1106-5) e as anilhas flexíveis (1106-4) dos dois parafusos
Ferramenta de elevação
superiores (1106-0) da chapa lateral superior.
Chave combinada 36 mm
b) Saque a golpes os dois parafusos (1106-0).
c) Afrouxe o último parafuso, o inferior (1106-0) mas não tire a porca até
que a talha esteja aplicada.
d) Posicione o gancho duma grua móvel na vertical acima da câmara de
britagem.
0000-1 1103-1 1103-2
1103-1 Protecção lateral, 1106-0
superior 1106-4
1103-2 Chapa lateral, inferior
(oculta)
1106-5
1106-0 Parafuso 1106-2
1106-4 Anilha flexível
1106-5 Anilha de aço 1106-1
1106-2 Anilha 1000-0
1106-1 Porca autotravante
1000-0 Quadro
1 Olhal de elevação

NOTA! Certifique-se de que a grua se pode mover no sentido longitudinal do


britador de maxilas.
e) Pendurar a ferramenta de elevação (fornecida com a britadeira) no
gancho da grua móvel e afixar o gancho da ferramenta de elevação no
olhal de elevação (1) na chapa lateral.

Risco de esmagamento
Se a protecção lateral estiver demasiado gasta, o olhal de elevação
pode ser deformado. A Sandvik recomenda vivamente que a placa seja
AVISO! substituída antes de chegar a esse ponto.

(cont.)

56 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Câmara de britagem

NOTA! Pode ser necessário reforçar um olhal de elevação desgastado ou deformado,


soldando-o numa placa. O eléctrodo usado para soldar na placa lateral deve
satisfazer a DIN 8555 E8-200 ckZ, p. ex. ESAB’s OK Selectrode 67.45
f) Elimine a folga da talha.

Carga suspensa
Esteja atento ao peso da protecção lateral, veja a tabela acima.
Manuseie a protecção lateral com cuidado. A talha agora deve estar
PERIGO! tensa, mas sem levantar a protecção lateral. Mantenha-se afastado de
cargas suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

g) Desmontar a última porca (1106-1) com a anilha (1106-2), a anilha em


aço (1106-5) e a anilha flexível (1106-4) e sacar o parafuso (1106-0).

NOTA! Se a protecção lateral ficar presa, use uma alavanca para desprender o quadro
(1000-0) da protecção lateral.
h) Eleve cuidadosamente a protecção lateral para fora da câmara de
britagem.
i) Coloque a protecção lateral horizontalmente no chão.
Protecção lateral inferior
j) A protecção lateral inferior (1103-2) está presa por 3 parafusos (1106-0)
ao quadro (1000-0).
k) Repita o procedimento para a protecção lateral inferior (1103-2).
Afrouxe o parafuso inferior mas não tire a porca até que a talha esteja
aplicada.

7.6.2 Montagem da protecção lateral


Protecção lateral inferior
a) Limpe o quadro (1000-0) e os cantos da câmara de britagem por dentro.
b) Posicione o gancho duma grua móvel na vertical acima da placa nova
protecção lateral.
NOTA! Certifique-se de que a grua pode deslocar-se para o britador.
(cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 57


7. Câmara de britagem

c) Pendurar a ferramenta de elevação (fornecida com a britadeira) no


gancho da grua móvel e afixar o gancho da ferramenta de elevação no
olhal de elevação (1) na nova chapa lateral.
d) Elimine a folga da talha.

Carga suspensa
Esteja atento ao peso da protecção lateral, veja a tabela acima.
Manuseie a protecção lateral com cuidado. A talha agora deve estar
PERIGO! tensa, mas sem levantar a protecção lateral. Mantenha-se afastado de
cargas suspensas, veja secção 2. Precauções de segurança.

e) Eleve cuidadosamente a protecção lateral para dentro da câmara de


britagem.
f) Posicione a protecção lateral no seu lugar. Use um parafuso (1106-0)
para encontrar a posição correcta.
g) Monte todos os parafusos (1106-0). Coloque a anilha flexível (1106-4),
anilha de aço (1106-5). anilha (1106-2) e porca (1106-1) em todos os
parafusos. Não aperte ainda.
h) Alivie a tensão da talha.
i) Desmontar gancho da ferramenta de elevação do olhal de elevação (1).
j) Aperte todas as porcas (1106-1). As anilhas flexíveis (1106-4) têm que
estar comprimidas 3 mm quando a montagem estiver concluída.
Protecção lateral superior
k) Repita o procedimento para a protecção lateral superior (1103-1).
0000-1 1103-1 1103-2
1103-1 Protecção lateral, 1106-0
superior 1106-4
1103-2 Chapa lateral, inferior
(oculta)
1106-5
1106-0 Parafuso 1106-2
1106-4 Anilha flexível
1106-5 Anilha de aço 1106-1
1106-2 Anilha 1000-0
1106-1 Porca autotravante
1000-0 Quadro
1 Olhal de elevação

58 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


8. Sistema de ajuste de
regulação
Esta secção descreve a pré-carga de retracção, os princípios de
funcionamento e ajustamento básico do sistema de ajuste de regulação dum
britador de maxilas com o equipamento normal.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 59


8. Sistema de ajuste de regulação

8.1 Geral
O sistema de ajuste de passagem foi concebido para compensar o desgaste da
placa da maxila, alterar a CSS (passagem do lado fechado) da britadeira de
maxilas e mudar o curso da maxila móvel. O sistema de ajuste de passagem
está integrado na extremidade da estrutura posterior.
Este capítulo limita-se à funcionalidade de uma britadeira de maxilas com o
equipamento normal e o respectivo ajuste básico. Não inclui qualquer
sistema hidráulico opcional ou externo utilizado durante a mudança de peças
ou ajuste do sistema de ajuste de configurações. Consultar os manuais do
fabricante para obter a explicação da operação.
CUIDADO! Para evitar a interrupção do funcionamento, o estado da placa
inversora e das sedes de báscula deve ser verificado como se indica
em secção 5. Inspecção e cuidados.

ajuste menor =
fragmentos menores

= =

ajuste maior =
fragmentos maiores
=

60 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


8. Sistema de ajuste de regulação

8.2 Ajuste de regulação


Uma placa inversora (5006-0) está encaixada entre os apoios superior
(5004-0) e inferior (5005-0). Atrás do suporte do apoio inversor (5003-0)
podem ser inseridas anilhas espaçadoras para diminuir o ajuste de descarga.
A maxila móvel (3000-0) é aproximada da maxila fixa e, quando o espaço
entre as maxilas diminui, apenas é permitida a passagem dos fragmentos
mais pequenos do material processado. Se forem tiradas as anilhas
espaçadoras, as maxilas afastam-se e podem passar fragmentos maiores de
material processado. O sistema de ajuste de regulação é mantido no seu lugar
por um dispositivo de retracção com duas molas (7002-0).

3000-0 Maxila (móvel)


5005-0 Sede de báscula
5006-0 Placa inversora
7002-0 Mola
5003-0 Suporte de sede de báscula
5004-0 Sede de báscula
1 Dispositivo de regulação
1
5003-0
5004-0

3000-0 5005-0 5006-0 7002-0


O curso é o movimento do fundo da maxila móvel, na perpendicular à maxila
fixa. O curso pode ser aumentado virando o suporte de sede de báscula
superior (5003-0) com o flange mais delgado para cima. Assim, pode
aumentar-se a capacidade para determinados materiais, mas a carga também
aumenta.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 61


8. Sistema de ajuste de regulação

8.3 Pré-carga das molas de retracção


O sistema de retracção destina-se a manter a maxila encostada à placa
inversora durante o funcionamento. É possível que a pré-carga das molas de
retracção tenha sido ajustada antes da entrega. No entanto, pode ser
necessário ajustar por várias razões, incluindo:
• Não ter sido feito antes
• Adaptação a condições locais
• Não ter sido bem executado depois de se mudar o ajuste de descarga,
veja secção 8.4 Mudança do ajuste de descarga
• Outras operações que afectam o ajustamento

7100-0
7100-0 Macaco hidráulico
7002-0 Mola
7010-1 Porca

7002-0
7010-1
Risco de esmagamento
Nunca permaneça atrás ou por baixo do sistema de retracção durante
a execução de trabalhos. Devida à fadiga causada pelo esforço
PERIGO! mecânico poderá danificar o tirante ou a mola de retracção e estes
serem projectados para trás. Se a protecção for desmontada, deve
sempre ser novamente montada após a conclusão do trabalho.

(cont.)

62 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


8. Sistema de ajuste de regulação

a) Esvazie o material a processar do alimentador e da câmara de britagem.


b) Regule o ajustamento de descarga pretendido como indicado em secção
8.4 Mudança do ajuste de descarga.

Risco de esmagamento
Use o macaco hidráulico e só mova as porcas depois de o britador
estar desactivado. As forças nas molas e tirantes podem causar
PERIGO! acidentes graves se o britador estiver a funcionar.

c) Comprima as molas (7002-0) com o macaco hidráulico (7100-0) até


Ferramentas poder aliviar as porcas (7010-1).
recomendadas
Chave de boca 65 mm d) Use uma chave de boca para aliviar e recuar as porcas (7010-1).
e) Alivie pressão do macaco hidráulico (7100-0) até que as molas (7002-0)
estejam totalmente descomprimidas.
f) Comprima as molas (7002-0) cerca de 35 mm com o macaco hidráulico
(7100-0) e aperte as porcas (7010-1).
g) Alivie pressão do macaco hidráulico (7100-0).
CUIDADO! Alivie sempre pressão do macaco hidráulico e puxe-o o mais possível
para trás antes de arrancar com o britador. Caso contrário, pode
danificar o macaco hidráulico.

NOTA! Se a pré-carga não for suficiente, ocorre um ruído quando a britadeira estiver
a funcionar vazia. Se este ruído ocorrer, apertar as porcas com a ajuda do
macaco hidráulico, de modo a que as molas fiquem mais comprimidas.
CUIDADO! Comprimir as molas demasiado pode danificá-las ou danificar os
tirantes de retracção aquando do funcionamento da britadeira. Se não
for possível colocar um lápis ou uma régua entre as voltas da mola,
está na altura de substituir as molas. Ver a Manutenção manual.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 63


8. Sistema de ajuste de regulação

8.4 Mudança do ajuste de descarga


São necessárias os acessórios seguintes:
Descrição N°. de cat. Quant. Observações
Placa de afinação, 10 mm 5002-0 1 peso 16 kg
Placa de afinação, 12 mm 5002-0 2 peso 19 kg
Placa de afinação, 15 mm 5002-0 1 peso 23 kg
Placa de afinação, 20 mm 5002-0 1 peso 30 kg
Placa de afinação, 25 mm 5002-0 3 peso 38 kg

Risco de esmagamento
Nunca permaneça atrás ou por baixo do sistema de retracção durante
a execução de trabalhos. A mola ou o tirante podem ser projectados
PERIGO! para trás devido a fadiga. Se a protecção for desmontada, deve sempre
ser novamente montada após a conclusão do trabalho.

CUIDADO! O ajuste da descarga somente deve ser feito com o britador


desactivado.

5002-0
5003-0

6000-0
5002-0 Placa de afinação
5003-0 Suporte de sede de
báscula
6000-0 Macaco hidráulico
7100-0 Macaco hidráulico 7100-0
7002-0 Mola
7010-1 Porca

L
7002-0
7010-1
NOTA! A configuração de descarga correcta é normalmente media como a CSS
(configuração do lado fechado). É recomendável medir o CSS antes e depois
de ajustar a descarga, veja secção 5.6 Medição do ajustamento.
(cont.)

64 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


8. Sistema de ajuste de regulação

a) Esvazie o material a processar do alimentador e da câmara de britagem.


Ferramentas b) Certifique-se de que o abastecimento de corrente ao britador está
recomendadas cortado.
Chave de boca 65 mm
c) Meça o comprimento (L) das molas (7002-0). As molas devem estar
preesforçadas ao mesmo comprimento depois do ajustamento.
d) Comprima as molas (7002-0) com o macaco hidráulico (7100-0) do
sistema de retracção até que possa aliviar as porcas (7010-1).
e) Use uma chave de boca para aliviar as porcas (7010-1).
f) Alivie pressão do macaco hidráulico (7100-0).
g) Verifique se o macaco hidráulico (6000-0) do sistema de báscula está
instalado no mesmo lado que o volante estriado (2206-0) (transmissão
por correia).

2206-0 Volante, estriado 2206-0


6000-0 Macaco hidráulico
6000-0
5002-0 Placa de afinação
7100-0 Macaco hidráulico
1 Protecção da tampa
1
5002-0
7100-0

h) Empurre o suporte de sede de báscula (5003-0) para a frente com o


macaco hidráulico (6000-0) até que haja espaço suficiente para
juntar/tirar placas de afinação.

Risco de esmagamento
Nunca colocar a mão ou o braço no orifício de inspecção da anilha
espaçadora. Tenha em atenção ao peso da anilha espaçadora, veja a
AVISO! tabela acima Manuseie as anilhas espaçadoras com cuidado.

i) Desmonte a protecção da tampa (1) do lado oposto ao volante


estriado (2206-0).
(cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 65


8. Sistema de ajuste de regulação

j) Tire e/ou junte placas de afinação através da abertura de inspecção até


obter o ajustamento pretendido da descarga por combinação de placas de
afinação. Se necessário, empurre do outro lado. O ajuste da descarga
diminui aprox. 1,5×a espessura da placa de afinação juntada.
CUIDADO! Nunca ajuste as placas das maxilas tão perto que se possam tocar.
Nunca em contacto As maxilas nunca devem ficar tão perto que o britador entre em
directo! sobrecarga. Veja secção 3.2 Dados de processamento.

k) Alivie pressão do macaco hidráulico (6000-0).


l) Comprima as molas (7002-0) com o macaco hidráulico (7100-0).
m) Aperte as porcas (7010-1) de forma a o comprimento (L) das molas
(7002-0) ser igual ao anterior ao ajustamento (ou use o método descrito
em secção 8.3 Pré-carga das molas de retracção).
n) Alivie pressão do macaco hidráulico (7100-0).
CUIDADO! Alivie sempre a pressão dos macacos hidráulicos dos sistemas de
báscula e retracção depois de acabar o trabalho. Puxe o macaco
hidráulico do sistema de retracção o mais possível para trás. Caso
contrário, pode danificar os macacos hidráulicos ou o desprendimento
de material ao arrancar com o britador.

o) Monte novamente a protecção da tampa (1).


p) Se necessário, meça CSS. Veja secção 5.6 Medição do ajustamento.

5002-0
5003-0

5002-0 Placa de afinação


6000-0
5003-0 Suporte de sede de
báscula
6000-0 Macaco hidráulico
7100-0 Macaco hidráulico 7100-0
7002-0 Mola
7010-1 Porca

L
7002-0
7010-1

66 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


9. Resolução de problemas
Este capítulo inclui um guia para resolver os vários problemas que podem
aparecer durante o funcionamento.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 67


9. Resolução de problemas

9.1 Avarias e medidas correctivas propostas


A tabela que se segue mostra as causas possíveis e as acções correctivas
propostas para várias condições de avaria diferentes. O símbolo "*" indica
uma referência a outro manual desta máquina ou componente.
Nº. Avaria Verificação Acção correctiva
1 O britador de Funcionamento do motor Arranque o motor. Se for impossível, consulte
maxilas não o manual do motor*.
arranca
Fusíveis e protecção con- Mude ou rearme fusíveis e a protecção contra sobre-
tra sobrecarga carga. Verifique no manual* o que pode fazer. Se o
problema persistir, peça assistência de electricista.
Estado e tensão da correia Verifique no manual* o que pode fazer
trapezoidal
Em caso de obstrução Remova os objectos da câmara de britagem, veja
secção 2.3.6 Alimentação e obstruções
2 O britador de Estado e tensão da correia Verifique no manual* o que pode fazer
maxilas pára trapezoidal
Fusíveis e protecção con- Mude ou rearme fusíveis e a protecção contra sobre-
tra sobrecarga carga. Verifique no manual* o que pode fazer. Se o
problema persistir, peça assistência de electricista.
Verifique se está algum Remova o objecto da câmara de britagem, veja
objecto inquebrável na secção 2.3.6 Alimentação e obstruções
câmara de britagem
Accionamento Verifique o motor e a correia trapezoidal. Verifique no
manual* o que pode fazer
Verifique se o ajustamento Aumentar a configuração de descarga. Ver secção
da descarga está para 8. Sistema de ajuste de regulação.
pedra muito pequena
3 A velocidade de Verifique se a correia tra- Verifique no manual* o que pode fazer
rotação flutu pezoidal desliza
4 Ruído dum Verifique se a placa inver- Ver secção 5. Inspecção e cuidados. Ligar
britador em sora, as sedes de báscula à assistência.
funcionamento ou os suportes de sede de
báscula têm desgaste
Verifique se a placa inver- Ajustar a pré-carga das molas de retracção. Ver sec-
sora faz ruído de "choca- ção 8. Sistema de ajuste de regulação. Verificar os
lho" tirantes de retracção e molas quanto a danos.
Verifique se as placas de Verifique se os parafusos da braçadeira estão
maxila estão soltas soltos ou precisam de ser substituídos, veja
secção 5. Inspecção e cuidados
Verifique se as placas de Aumentar a configuração de descarga. Ver secção
maxila se tocam 8. Sistema de ajuste de regulação.
Verifique se há parafusos Aperte as porcas e parafusos ou substitua peças
e porcas soltos com desgaste, veja secção 5. Inspecção e cuidados
Ruído dos rolamentos Substitua a chumaceira. Ligar à assistência.
5 Desequilíbrio Verifique se o britador se Possivelmente a fundação ou a armação estão
move na longitudinal ou na danificados. Ligar à assistência.
transversal
6 Vibrações Verifique se a polia do Limpe a polia do motor ou os volantes
motor ou os volantes estão
com sujidade
Os contrapesos no volante Montar os contrapesos correctamente. Ver o Manual
do motor estão deslocados de Manutenção*.
ou soltos?
7 Sobreaqueci- Meça a temperatura Temperaturas acima de 75°C são indício de avaria
mento de das chumaceiras. Ligar à assistência.
chumaceiras

68 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


9. Resolução de problemas

Nº. Avaria Verificação Acção correctiva


8 Uma placa de Verifique se uma placa de Afixe a placa de maxila Se não for possível,
maxila move-se maxila está solta substitua-a. Ver secção 5. Inspecção e cuidados.
Verifique se uma placa de Substitua a placa de maxila empenada, veja
maxila está empenada secção 5. Inspecção e cuidados
9 A placa inver- Verifique se o britador ou a Ver a Instalação manual*
sora move-se placa inversora não estão
correctamente instalados
Verifique se a placa inver- Ver secção 5. Inspecção e cuidados. Ligar
sora, as sedes de báscula à assistência.
ou os suportes de sede de
báscula têm desgaste
10 Impossível des- Verifique se há obstrução Elimine a obstrução. Ver secção 2.3.6 Alimentação e
carregar com na câmara de britagem obstruções.
este ajusta-
mento Verifique o macaco hidráu- Substitua o macaco hidráulico se estiver danificado
lico do sistema de báscula
Existe uma obstrução Retirar a obstrução. Se o suporte do apoio inversor
entre o suporte do apoio e ou o suporte do apoio inversor estiverem danifica-
a retenção do apoio inver- dos, ligue à assistência.
sor?
11 Tamanho Fragmentos demasiado Reduza a configuração de descarga. Ver secção
errado dos frag- grandes 8. Sistema de ajuste de regulação e secção
mentos 5.6 Medição do ajustamento.
Substitua as placas de maxila, veja
secção 5. Inspecção e cuidados
Fragmentos demasiado Aumentar a configuração de descarga. Ver secção
pequenos 8. Sistema de ajuste de regulação e secção
5.6 Medição do ajustamento.
12 Sobrecarga Verifique se o ajustamento Aumentar a configuração de descarga. Ver secção
da descarga está para 8. Sistema de ajuste de regulação.
pedra muito pequena
Verifique se há cavidades Substitua as placas de maxila, veja
ou "pistas de esqui" nas secção 5. Inspecção e cuidados
placas de maxila
Verifique se há teor Alimente material de granulometria bem distribuída
excessivo de finos no
material alimentado

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 69


9. Resolução de problemas

Esta página está em branco propositadamente

70 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


10. Lubrificador automático
(opcional)
Esta secção descreve como lubrificar a britadeira de maxilas com o disposi-
tivo de lubrificação automático opcional e fornece informações acerca dos
lubrificantes a utilizar.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 71


10. Lubrificador automático (opcional)

10.1 Geral
NOTA! Se o britador estiver equipado com o opcional lubrificador automático, este
capítulo substitui secção 6. Lubrificação.

CUIDADO! Use sempre lubrificantes que satisfaçam os requisitos. Os lubrificantes


errados podem danificar rolamentos e entupir condutas de lubrificação.
Veja secção 10.1.2 Requisitos do lubrificante.
NOTA! Nunca misture massas de marcas diferentes. Corre o risco de causar precipi-
tação e perder a capacidade de lubrificação. Consulte o seu fornecedor de
lubrificantes.
A massa tem ainda um efeito vedante nas juntas de labirinto, impedindo
a penetração de pó e poluentes nas chumaceiras. Assim, a Sandvik
recomenda o uso de maior quantidade de massa que o habitual em
rolamentos de roletes.
CUIDADO! Nunca use lubrificantes contaminados.

O manuseio de lubrificantes acarreta riscos de incêndio e de saúde.


Siga sempre as instruções do fornecedor e as normas de segurança.

10.1.1 Lubrificação automática


NOTA! Para o dispositivo de lubrificação com os tubos flexíveis fornecidos,
a temperatura de funcionamento deve encontrar-se entre –25°C e 60°C.
A saída de massa lubrificante (6) do dispositivo de lubrificação automático
está ligada à ligação da massa de lubrificação (2) na britadeira. Um distribui-
dor de lubrificação (1) distribui a massa lubrificante uniformemente aos
rolamentos.
É possível monitorizar se a massa lubrificante está a ser bombeada através
do distribuidor de lubrificação (1). O sinal pode ser utilizado para emitir um
alarme ou parar o alimentador e a britadeira.
Uma válvula de pressão em excesso (4) protege o sistema de lubrificação
contra pressões excessivas. Se um bloqueio provocar o aumento da pressão
de trabalho acima dos 300 bares, a válvula abre-se e a massa lubrificante
emerge.
NOTA! Com tempo frio (menos de 0°C), recomenda-se o uso de um cabo de
aquecimento em volta do lubrificador e das linhas de massa.
(cont.)

72 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


10. Lubrificador automático (opcional)

1 3

2 SET
CS
PAUSE
h/lmp

CONTACT
min/lmp

PS
5
DK FAULT

1 Distribuidor de lubrificação
2 Ligação da massa lubrificante
3 Copo de enchimento
4 Válvula de pressão em excesso
5 Caixa do display
6 Saída da massa lubrificante

Quantidade de massa lubrificante


Distribuição Tempo de paragem Tempo de funcionamento
8 g/h 0,5 h 6,4 min.

Configurar o tempo de paragem e o tempo de funcionamento correspondente


à distribuição necessária (ver tabela acima):
a) Desaparafusar a cobertura em plástico do visor (5).
b) Manter o botão de configuração sob pressão (10) durante mais de
2 segundos. O visor (7) mostra "000" intermitente.
(cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 73


10. Lubrificador automático (opcional)

7
8
PAUSE
h/lmp 9
7 Display CONTACT 10
min/lmp
8 LED de pausa
9 LED de contacto SET
10 Botão Set (configuração) CS PS

11 Botões das setas


DK FAULT
12 Botão DK
13 LED de avaria

11 12 13
c) Premir o botão de configuração por breves momentos para confirmar.
O visor mostra "tPA" (pausa do temporizador) e o LED de pausa (8) fica
intermitente.
d) Premir o botão de configuração por breves momentos. O visor mostra
o tempo de paragem (em horas).
e) Configurar o tempo de paragem (ver tabela acima) com os botões de
seta (11).
f) Premir o botão de configuração por breves momentos para confirmar.
O visor mostra "tCO" (contacto do temporizador) e o LED de contacto
(9) fica intermitente.
g) Premir o botão de configuração por breves momentos. O visor mostra
o tempo de funcionamento (em minutos).
h) Configurar o período de funcionamento (consultar a tabela acima) com
os botões de seta.
i) Premir brevemente o botão set (configuração) para confirmar.
j) Manter o botão de configuração sob pressão durante mais de 2 segundos
para guardar os novos valores. O visor desliga-se.
k) Aparafusar novamente a cobertura em plástico do visor.

74 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01


10. Lubrificador automático (opcional)

Verificações
Após cada 40 horas de funcionamento, verificar o nível de massa
lubrificante. Reabastecer através do bico de enchimento (3). Verificar
se todos os tubos flexíveis estão correctamente ligados.
Com britadeira parada, verificar também se a massa lubrificante antiga foi
forçada a sair pelos vedantes do labirinto (ver a figura em baixo). Caso
contrário, aumentar ligeiramente a quantidade bombeada para os rolamentos.
Desta forma, impede a sujidade e a água de entrar nos rolamentos.

Após o trabalho de manutenção ou um longo período de não funcionamento,


é necessária uma lubrificação extra. Premir o botão DK (12) durante o tempo
de paragem para libertar a lubrificação intermédia. Faça isto repetidamente
até que a massa lubrificante seja forçada a sair pelos vedantes dos labirintos.

NOTA! Quando o LED de avaria (13) se acende, premir o botão DK (12) para
reconhecer e eliminar as mensagens de avaria.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 75


10. Lubrificador automático (opcional)

10.1.2 Requisitos do lubrificante


A massa não deve conter aditivos antioxidantes ou EP e cumprir com os
requisitos mínimos seguintes:
Propriedade Processo de teste Requisitos
Valor NLGI DIN 51 818 2 ou 3
Ponto de gota DIN ISO 2176 ≥ 180
Viscosidade do óleo básico a ≥ 170
40°C em mm2/s (cSt)
Viscosidade do óleo básico a ≥ 100
50°C em mm2/s (cSt)
Estabilidade mecânica SKF V2F 1000 rpm Aprovado
Resistência à corrosão DIN 51 802 SKF Emcor Aprovado
Faixa de temperaturas –30°C até +110°C
Faixa de velocidades Deve lubrificar devidamente em toda a faixa de velocidades de
funcionamento do rolamento.
Índice de velocidades no mínimo 80

Exemplos de lubrificantes que, segundo os respectivos fabricantes, cumprem


com os requisitos da Sandvik:
Aral Aralub HLP 2 Molub-Alloy Tribol 4020/220-2
BP Energrease LS-EP 2 Shell Ariax Li X 2
ESSO Beacon EP 2 N Statoil UniWay Li X 62
Mobil Mobilgrease HP 222 Texaco Hytex EP 2
Para outros tipos de lubrificantes, consulte o seu fornecedor de lubrificantes.

76 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.169 pt Ver. 1 CJ411:01

Você também pode gostar