Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
N.º: 3359-9006-010
Edição: 0808
BP CH2MHILL
SEM COMENTÁRIOS
REEMITIR COM CARIMBO DE CERTIFICADO
COM COMENTÁRIOS
ATENDER COMENTÁRIOS E REEMITIR COM CARIMBO DE CERTIFICADO
COM COMENTÁRIOS
ATENDER COMENTÁRIOS E REEMITIR PARA VERIFICAÇÃO
ACEITE DE CERTIFICADO
DOCUMENTO ACEITO COMO CERTIFICADO. NÃO REEMITI-LO
REFERÊNCIA
X DOCUMENTO SOMENTE PARA REFERÊNCIA. NÃO REEMITI-LO
CANCELADO
DOCUMENTO CANCELADO. NÃO REEMITI-LO
Toniello
Ass.: ___________________________ Data:____/____/____ 14/02/14
CH2MHILL
RECEBIDO Técnica de separação mecânica / GEA Westfalia Separator
07/02/2014
Doc Control
IDENTIFICAÇÃO BP: TRO-040-OP-500-0352-0-PO - Manual de Instruções - Centrífugas
2
©
Todos os direitos reservados. Qualquer reprodução de qualquer excerto deste documento, seja de que tipo for
– gráfica, electrónica ou mecânica, incluindo todos os tipos de fotocópias e todos os outros tipos de recolha –
sem a nossa autorização prévia por escrito está proíbida.
A transmissão do original e a reprodução para terceiros requer a nossa autorização prévia por escrito.
1 Introdução 7
2 Lubrificação 17
3 Ligação do motor 23
4 Tambor 29
5 Informação técnica 63
6 Manuseamento 71
7 Limpeza 85
8 Transmissão 93
1 Introdução
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
Este livro tem de estar sempre acessível, para consulta, e perto do sepa-
rador, a todas as pessoas que trabalhem com ou no separador.
INDICAÇÃO
• Reparar o separador,
Novos símbolos:
Este símbolo indica que se deve contar sobretudo com perigos para pes-
soas. (perigo de vida, perigo de ferimentos)
Cuidado
Este símbolo indica que se deve contar sobretudo com perigos para a
máquina, material e ambiente.
Atenção:
Este símbolo indica que neste ponto têm de ser lidos e seguidos outros
manuais de instruções para mais informações.
Manual de Instruções
Símbolos antigos:
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
Fig. 1
Ano de fabrico
Matéria sólida
Líquido pesado kg/dm3 kg/dm
3
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
2 Lubrificação
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Nível do óleo:
• Em caso de imobilização (1) até ao
centro do óculo de inspecção.
• Em funcionamento (2) aprox. 10
mm abaixo do centro do óculo de
inspecção (medida "A").
Atenção:
Não atestar o óleo, em funciona-
mento, acima da medida indicada,
visto que será expulso óleo da
máquina.
Fig. 6
INDICAÇÃO
Leve a cabo uma mudança de óleo o mais tarde na data indicada pelo “Plano
de Manutenção”, podendo também efectuar a mudança de óleo antes do prazo
indicado.
INDICAÇÃO
• Em cada troca do óleo, deve limpar o compartimento do óleo lubrificante com
óleo fino.
• Utilizar somente panos que não soltam fiapos (não utilizar estopas)!
• Limpar óculo de inspecção.
• Como ajuda de montagem para estes anéis de vedação EPDM poderão ser
utilizados lubrificantes de silicone.
• Prestar atenção para que grãos de areia ou limalhas não entrem em contacto
com as superfícies de lubrificação, dado, caso contrário, poderão ser causa-
dos danos de grimpagem.
• Em cada limpeza verificar as roscas, as superfícies de apoio e de guia quan-
to a marcas de impacto. Consequência das marcas de impacto podem ser
também danos de gripagem.
3 Ligação do motor
• Accionamento da transmissão
– com embraiagem centrífuga ou hidráulica
– com conversor de frequência
• Accionamento da correia
– com motor de arranque difícil
– com conversor de frequência
– com embraiagem
Correntes de arranque
Dependendo dos diferentes tipos de motores e de accionamento, são neces-
sárias diferentes correntes de arranque no arranque do separador.
Protecção do motor
• Se o motor estiver equipado com um sensor de temperatura de resistência
com coeficiente positivo de temperatura, este tem de ser ligado ao respectivo
dispositivo de disparo.
• A linha do circuito de medição (dispositivo de disparo do motor) deverá ser
instalada como linha de comando separada.
Lubrificação
Se o motor estiver equipado com um dispositivo de lubrificação, ele tem
de ser lubrificado regularmente, de acordo com as indicações do fabri-
Atenção: cante do motor presentes na placa do motor.
Fig. 7
Fig. 8
4 Tambor
O controlo da imobilização não deve efectuar-se apenas com base numa fonte
de informação (p. ex. indicação de rotações), mas tem de ser sempre assegu-
rado por, pelo menos, uma outra possibilidade de controlo. Tem de se contar
sempre que a primeira indicação da imobilização dê uma informação errada,
porque p. ex. o sistema electrónico falhou ou as correias ou a transmissão
estão defeituosas no accionamento.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 20
Pos. Designação
30 * Parte inferior do tambor
40 Conjunto buchas anti-desgaste de acordo com pedido
50 Anel de vedação de acordo com pedido
70 Conjunto bujão
80 Anel de vedação
90 Anel de vedação
100 Anel de vedação
110 * Êmbolo anular
120 * Anel
130 Parafuso de cabeça cilíndrica
140 Anel
150 Anel de vedação
160 Anel de vedação
170 Parafuso de cabeça cilíndrica
180 Anel de vedação
190 Parafuso de fuso
200 * Distribuidor
210 Conjunto de pratos
215 * Aplicação com palhetas
220 Tubo
230 Anel de vedação
240 Anel de vedação
250 * Tampa do tambor
255 Chapa
260 Anel de vedação
270 * Anel de fecho
280 Cordão de vedação
290 Cabeça da tampa do tambor
300 Anel de vedação
310 Anel de vedação
320 Bocal de acordo com o pedido
330 Anel de fecho
340 Tampa da câmara do rodete
350 Anel de vedação
360 Pino roscado
370 Pino roscado
380 Pino roscado
410 Tubo rígido de admissão
420 Anel de vedação
430 Rodete inferior
440 Disco
450 Anel de vedação
460 Casquilho distanciador
470 Anel de vedação
480 Anel de vedação
490 Anel de vedação
500 Anel de vedação
*) Em caso de substituição desta peça, todo o tambor tem de ser novamente calibrado.
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Considerar:
Fig. 32 Os tubos de descarga de concentrado
têm de estar desmontados!
• Retirar pinos roscados 2.
• Aparafusar chave de pinos 1 com
parafusos de cabeça sextavada no
anel de fecho do tambor (não tapar
marcas O).
• Apertar bem parafusos de cabeça
sextavada.
• Desapertar um pino roscado no lado
oposto da chave de pinos.
Fig. 33
Fig. 34
Não utilizar outras fontes de calor, como por exemplo, lamparina de sol-
dar ou maçarico.
Atenção:
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 43
Fig. 44
Montagem:
• Colocar as vedações 1 no anel 2.
• Colocar o anel 2 na parte inferior do
tambor (prestar atenção à retenção)
Fig. 45
Fig. 46
Fig. 47
Fig. 48
Fig. 49
Fig. 50
Fig. 51
Fig. 52
Fig. 53
Fig. 54
Fig. 55
Fig. 57
Fig. 58
• Controlar e lubrificar:
– roscas,
• superfícies de apoio e de guia do
anel de fecho do tambor e parte in-
ferior do tambor (ver setas).
Fig. 59
Fig. 60
Fig. 61
Fig. 62
Solução:
• Soltar o bujão de descompressão 6 com duas voltas.
• Aparafusar cavilha 1 até ao final da rosca.
• Enroscar o anel roscado 5, até que a rosca esteja completamente preenchi-
da.
• Fechar o bujão de descompressão 6.
Ao comprimir, certifique-se de que
– a ranhura na tampa do tambor engata na peça de retenção da parte inferior
do tambor,
– a tampa do tambor não emperra na descida.
• Apertar firmemente o anel de fecho
do tambor
– primeiro à mão,
– depois com pancadas
contra o braço da chave de pinos,
até as marcas O ficarem em linha
(rosca à esquerda).
Fig. 63
Fig. 64
Fig. 65
Fig. 66
Fig. 67
Fig. 68
Fig. 69
Fig. 70
Fig. 71
Fig. 72
Fig. 73
Fig. 75
Fig. 76
Fig. 77
3 Cartucho de massa lubrificante 8 Cavilha
4 Cabeça da bomba 9 Campânula roscada
5 Compartimento de pressão 12 Anel roscado
6 Cilindro hidráulico 13 Manómetro de pressão
7 Pistões 14 Bujão de descompressão
Fig. 78
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
5 Informação técnica
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
Fig. 79
Fig. 80
Esvaziamento total
No caso de um esvaziamento total é ejectado aproximadamente todo o conteú-
do do tambor.
Os esvaziamentos totais só devem ser efectuados após uma lavagem do tam-
bor e após cada uma das etapas do programa relativo à limpeza CIP como os
denominados esvaziamentos de enxaguar.
No caso de esvaziamento total, a alimentação do separador é automaticamente
bloqueada pela válvula do produto.
Comando de programas
Para o comando automático dos programas do separador é aplicado um apare-
lho de comando de programa armazenado.
Informações pormenorizadas constam do manual de instruções “Aparelho de
comando”.
6 Manuseamento
6.2 Arranque
• Accionar a tecla de função ”Separador I”.
– Aviso ”Arranque” activado.
– Filtro de escovas giratórias (caso exista) ligado.
– O aviso "Paragem do tambor" no símbolo do separador no aparelho de
comando apaga-se quando o accionamento começa a rodar.
– A rotação do tambor e o consumo de corrente do motor principal são indi-
cados no aparelho de controlo.
– Depois de decorrido o tempo de arranque (ver folha de dados) o aparelho
de comando indica "Operacional".
– O aparelho de controlo indica a corrente reactiva da máquina.
Fig. 81
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
Tempo do programa
Retardamento do impul- aprox. 5 seg.
so Retardamento do esvaziamento do tambor ao
reagir o controlo automático.
Supressão do impulso aprox. 30 sec (Regulação:wTempo de enchimento
do tambor)
Supressão de esvaziamentos que poderiam ocor-
rer devido a uma enturvamento falso da fase clari-
ficadora após esvaziamentos do tambor.
(Controlo automático)
Estrangular ou fechar a aprox. 5 seg.
alimentação do produto Em potências de débito elevadas, a alimentação
após o esvaziamento de produto tem de ser estrangulada durante e
parcial. após o esvaziamento parcial.
Deslocar aprox. 10 seg.
Deslocar o enchimento de líquido do tambor no
início de um esvaziamento total, por ex., com
água. Entre outros aspectos, a pressão da água é
decisiva para determinar em que espaço de tem-
po se atinge o efeito de deslocação.
Enxaguadela intensiva ... seg (Regulação: <10 seg.)
Alimentação de água ou produto para o tambor
aberto durante o esvaziamento total.
O enxaguamento intensivo com água faz-se
quando decorrer uma deslocamento e num esva-
ziamento de limpeza.
O enxaguamento intensivo com produto é
feito, quando a marcha decorrer sem desloca-
mento.
Saída do produto aprox. 30 seg.
Comutação das descargas do separador, de via
de transporte de produto, para canal, depois de
saída de produto.
ATENÇÃO
CUIDADO
• manualmente.
Não aduzir água de abertura!
– A válvula de alimentação do produto fecha-se.
– O conversor de frequência com dispositivo de alimentação de retorno de-
saceleração travada do separador.
– Válvula de água de paragem aberta (máx. 20 m3/h).
– Na descarga do separador, comutação de percurso do produto para canal.
– Válvula aberta na descarga do separador (válvula de pressão constante
sem ar de comando).
– Programa de separação desligado.
Com o tambor imobilizado
– Válvula da água de paragem fechada.
– Aviso "Imobilização do tambor".
CUIDADO
• Depois da paragem devido a rotação excessiva, antes de arrancar novamen-
te
– Verificar a frequência de saída programada no conversor de frequência,
– Verificar a relação de transmissão do accionamento,
– Verificar o ajuste do valor limite de rotações no aparelho de controlo,
– Verificar o sistema electrónico de comando do conversor de frequência.
7 Limpeza
7.2 Tambor
A limpeza do tambor depois de concluída a separação só é necessária, se o
tipo de matérias sólidas expelidas assim o exigir.
A frequência com que o tambor tem de ser limpo, depende do produto e pode
apenas ser determinado através de teste.
Devem ser seguidos especialmente os seguintes pontos:
• Nos primeiros tempos após a colocação em funcionamento, os anéis de
fecho devem ser desaparafusados e a rosca devem ser untada a cada duas
semanas, para evitar uma gripagem.
Mais tarde, este tempo pode ser alargado, de acordo com a experiência adqui-
rida.
Todavia, o tambor deve ser desmontado, de dois em dois meses, para se lim-
par as peças interiores do tambor.
• Para a limpeza dos pratos individuais e de peças do tambor não utilizar ras-
padores nem escovas em metal!
ATENÇÃO
7.3 Carcaça
Na limpeza da carcaça, deve-se observar:
• Nunca limpar a centrífuga diretamente com jato d'água, e sim manualmente,
através de uma esponja ou tecido.
Isso vale especialmente para o motor, mesmo quando é encapsulado.
Conservar o separador:
• Verter o óleo lubrificante.
• Atestar o cárter do óleo com um óleo de protecção anti-corrosão, p. ex.
SHELL Ensis Fluid E ou semelhante até ao centro do óculo de inspecção.
Em separadores com agregado externo de óleo lubrificante encher de acordo
com as instruções no “Manual de instruções do agregado externo do óleo lu-
brificante“.
• Deixar o separador a trabalhar com o tambor, até que todas as peças do ac-
cionamento estejam lubrificadas com óleo de protecção. (Prestar atenção à
regra de arranque!)
• Remover o tambor do fuso (ver capítulo Tambor).
• Lubrificar manualmente a extremidade superior do fuso.
Uma protecção anticorrosiva mais duradoura para as peças do accionamento
do separador com o óleo de protecção anti-corrosão pode ser garantida, no
máximo, durante 1 ano. Depois disso, os mancais mencionados devem ser
substituídos de acordo com o plano de manutenção.
• Limpar a seco e lubrificar as peças do tambor e todas as peças polidas da
máquina.
• Guardar o tambor limpo e lubrificado num lugar seco até à próxima colocação
em funcionamento.
• Desmontar todos os anéis de vedação e correias de vedação e guardar num
lugar fresco e seco, protegido da poeira e luz, para que estes não se tornem
quebradiços.
• Verificar a estanqueidade dos órgãos de bloqueio para a água.
• Interromper, se necessário, as tubulações de entrada da água, para se evitar
danos por gotejamento.
• Cortar a alimentação de água de comando (se existir) na ligação principal,
para que não haja infiltração de água por aberturas involuntárias do dispositi-
vo de bloqueio.
Antes de voltar a colocar em funcionamento:
• Verter o óleo de protecção.
• Encher o cárter do óleo com óleo lubrificante (ver capítulo lubrificação). Em
separadores com agregado externo de óleo lubrificante encher de acordo
com as instruções no “Manual de instruções do agregado externo do óleo
lubrificante“.
Fig. 82
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
8 Transmissão
8.1 Accionamento
Todos os trabalhos no accionamento só devem ser efectuados por técnicos
autorizados da Westfalia Separator.
• Antes de trabalhar no motor prestar
atenção à possível existência de
tensão residual.
• Para este efeito
– prestar atenção à documentação
do fabricante do conversor de
frequência.
– as medidas preventivas corres-
Cuidado
pondentes devem ser tomadas
pelo pessoal adequado.
Fig. 83
O controlo da imobilização não deve efectuar-se apenas com base numa fonte
de informação (p. ex. indicação de rotações), mas tem de ser sempre assegu-
rado por, pelo menos, uma outra possibilidade de controlo. Tem de se contar
sempre que a primeira indicação da imobilização dê uma informação errada,
porque p. ex. o sistema electrónico falhou ou as correias ou a transmissão
estão defeituosas no accionamento.
Fig. 84
Fig. 85
Fig. 86
Fig. 87
Fig. 88
Fig. 89
Fig. 91
Fig. 95
Fig. 97
Fig. 98
Fig. 99
Fig. 100
Fig. 101
Fig. 102
• Desmontar os tubos 1.
Fig. 103
Fig. 104
Desmontagem
• Colocar a cavilha 1 no anel 5, para
fazer a desmontagem do casquilho
especial (com orifício tipo cone).
• Remover o casquilho especial 2
juntamente com a cavilha 4 da guia
do disco de apoio.
Fig. 105
Fig. 106
• Desaparafusar os parafusos de
cabeça sextavada 2
• Remover o apoio circular 1.
Fig. 107
Montagem
• Instalar o anel 3.
• Colocar a cavilha 1 para a monta-
gem do casquilho especial (com fu-
ro cilíndrico) no anel exterior do ca-
squilho especial.
• Introduzir o casquilho especial 2 no
disco de apoio.
Fig. 108
Fig. 109
Fig. 110
Fig. 111
Fig. 112
Fig. 113
• Retirar casquilho 1.
• Soltar o pino roscado 2.
• Retirar capa do fuso 3.
Fig. 114
Fig. 115
Fig. 116
Fig. 118
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
Fig. 119
Atenção:
Os rolamentos de esferas de contacto
angular 3 só devem ser carregados
numa direcção.
• Montar o mancal de forma que o
ressalto mais largo A do anel in-
terior do mancal se encontre em
cima.
Montagem errada leva à danifica-
ção do mancal.
Fig. 120
Montagem:
• Montar peças 2 a 5 pela ordem apresentada.
• Após a montagem do anel interior do mancal 5, montar o anel de segurança
6.
• Enroscar bem o tubo de aspiração 8 com anel de vedação 7.
• Introduzir o anel exterior do mancal 10 no cárter limpo do mancal 9.
• Colocar o anel de segurança 11 no cárter do mancal.
• Colocar o fuso 1 pré-montado no cárter do mancal 9.
Fig. 121
Fig. 122
Montar os retentores:
• Não danificar os lábios de vedação.
• Para instalar o retentor superior
(alimentação da água de comando),
usar o dispositivo de montagem for-
necido.
• Antes da montagem, aplicar massa
de silicone para rolamentos a quen-
te nos lábios de vedação.
• Posição de montagem, ver Posição
1.
Fig. 123
Fig. 124
• A fenda entre a polia e o cárter do óleo ”S” tem de ser o mais uniforme possí-
vel. Se as medidas entre "s1" e "s2" forem diferentes, ocorre um efeito de
sucção, por meio da polia a circular excentricamente, pelo qual é aspirado ó-
leo para a armação.
A diferença entre "s1" e "s2" não pode
ser superior a 0,6 mm.
No caso de discrepâncias, por favor,
contacte a fábrica fornecedora.
Fig. 126
Fig. 128
Fig. 129
Fig. 130
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
9 Defeitos de fucionamento
CUIDADO
Água de Aviso óptico e acústico. Pressão da água < Pmin ou Verificar o abastecimento de
comando Programa de separação des- falha no abastecimento de água.
t > 5 seg ligado. água. Limpar filtro no redutor da
A válvula de alimentação do pressão da água.
produto fecha-se. Se a pressão da água descer
até ao ponto em que não seja
possível ainda estabelecer a
pressão necessária da água
no período de tempo máximo
de separação e não for pos-
sível proceder a um esvazia-
mento, o separador tem de
ser parado e o tambor limpo
manualmente.
(Caso o tempo de permanên-
cia no tambor, permitido para
a matéria sólida a centrifugar,
for ultrapassado (em função
do produto), a matéria sólida
endurece e é expelida irregu-
larmente aquando do esva-
ziamento.
Nos esvaziamentos espera-
se então um grande desequi-
líbrio.)
O tambor É adicionada pouca água de Ver ”O tambor não fecha”,
não se abre abertura. Pontos a-b.
ou não abre
por comple-
to.
Os anéis de vedação B ou H Substituir os anéis de veda-
na válvula anular do tambor ção.
estão danificados.
Válvula anular F bloqueada. Limpar, polir, lubrificar.
Decantação Conjunto de pratos entupido. Limpar o tambor através de
insuficiente. Sistema de descarga de con- esvaziamentos.
centrado do tambor entupido. (Se necessário, parar o
separador e limpar o tambor).
Alterar programa de lavagem.
Contra-pressão demasiado Reduzir a pressão de descar-
elevada. ga da fase de decantação.
Distribuidor transborda.
Potência de débito demasia- Reduzir potência de débito.
do elevada. Ajustar temperatura correcta.
Temperatura de separação
inadequada.
Pescoço do distribuidor sujo. Limpar pescoço do distribui-
dor.
Fig. 131
Separação defeituosa
• Decantação insuficiente,
– Vedações no condutor de descarga estão danificadas,
– Pratos enlodados,
– Canais ascendentes entupidos,
– Sistema de descarga de concentrado do tambor entupido,
– Grandes oscilações na concentração de matéria sólida da matéria a centri-
fugar,
– Potência de alimentação demasiado elevada,
– Sobrecarga de matéria sólida demasiado elevada na alimentação,
– Pressões de descarga demasiado elevadas
• Concentração demasiado baixa
– Bocais muito grandes.
– Pressão de descarga da fase de decantação demasiado elevada,
– Tambor não está correctamente fechado.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
Diariamente
Em cada desmontagem
Complemento
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
Typ /
Model : HRA 130-06-177
Maschinen-Nr. /
Serial number : 1727-553
Trommel-Fabr.-Nr. /
Bowl number : 1727-553
Auftrags-Nr. /
Order number : 311587638_02
ETS Ersatzteilschlüssel / Spare part code
Teil oder Baugruppe bedingt lieferbar. Rücksprache mit dem Herstellerwerk nehmen.
3+4
Part or assembly available to a limited extent. Contact manufacturer.
Teil oder Baugruppe zeichnerisch dargestellt; gehört jedoch nicht zur gelieferten Ausführung.
7
Part or assembly graphically shown; does not belong to the delivered version.
HRA 130-06-177
HRA 130-06-177
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
4/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
9987-0177-506 1 SEPARATOR CENTRIFUGA 1
SEPARATOR
311587638
1100 3373-1100-020 1 GESTELL VOLLST. CARCACA, COMPL. 1 20
FRAME, COMPL.
1020 3371-1020-020 1 FUNDAMENTRAHMEN VOLLST. CAIXILHO DE FUNDACAO COMPL. 1 16
HRA 130-06-177
FOUNDATION FRAME, COMPL. HRA 130-06-177
1015 3371-1015-000 4 FUSS VOLLST. PE COMPL. 1 14
FOOT, COMPL.
1350 3287-1350-040 1 OELRUECKLAUFGEHAEUSE VOLLST. CARCACA DE RETORNO DE OLEO COMPL. 1 26
OIL RETURN HOUSING, COMPL.
1021 3373-1021-000 1 ZWISCHENFLANSCH VOLLST. FLANGE INTERMEDIARIO COMPLETO 1 18
INTERMEDIATE FLANGE, COMPL.
3200 3371-3200-020 1 SATZ UMBAUTEILE JOGO DE PECAS DE TRANSFORMACAO 1 28
SET OF CONVERSION PARTS
1296 3370-1296-000 1 ROHRLEITUNG VOLLST. TUBULACAO COMPL. 1 30
PIPELINE, COMPL.
3379 0024-3379-010 1 SCHILD PLAQUETA 1
PLATE
3300 3371-3300-050 1 GETRIEBE VOLLST. ENGRENAGEM COMPL. 1 42
GEAR, COMPL.
3429 3371-3429-010 1 SPINDEL VOLLST. EIXO, COMPL. 1 45
SPINDLE, COMPL.
153 9990-0153-630 1 DREHSTROMMOTOR MOTOR TRIFASICO 1
THREE-PHASE AC MOTOR
6073 0024-6073-050 1 SCHILD PLAQUETA 1
PLATE
6073 0024-6073-000 1 SCHILD PLAQUETA 1
PLATE
Datum/Date
6424 0024-6424-000 1 SCHILD PLAQUETA 1
PLATE 18.07.2008
6103 0024-6103-000 2 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 1
ADHESIVE PLATE
6103 0024-6103-050 2 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 1
ADHESIVE PLATE
3125 0024-3125-010 1 SCHILD PLAQUETA 1
PLATE
7759 3360-7759-000 1 HAUBE VOLLST. CAPO COMPL. 1 61
HOOD, COMPL.
6785 0019-6785-300 8 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 1
HEX HEAD SCREW Seite/Page
6903 0019-6903-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 1
HEX HEAD SCREW 6/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
7748 3360-7748-000 2 RING ANEL 1
RING
311587638
2213 3359-2213-000 1 EINZELGREIFER VOLLST. RODETE INDIVIDUAL, COMPL. 1 38
SINGLE CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
2296 3359-2296-000 1 SCHLEUDERGUTANSCHLUSS VOLLST. EQUIPE DE ALIMEN. E DESCARGA COMPL. 1 40
HRA 130-06-177
FEED AND DISCHARGE CONNECTIONS,CPL. HRA 130-06-177
6600 3359-6600-000 1 TROMMEL VOLLST. TAMBOR COMPLETO 1 49
BOWL, COMPL.
6391 3370-6391-060 1 SATZ SCHLEISSBUCHSEN JOGO BUCHAS DE DEGASTE 1 12
SET OF WEARING BUSHES
6660 3372-6660-070 1 TELLEREINSATZ VOLLST. JOGO DE PRATOS, COMPL. 1 53
DISC STACK, COMPL.
6710 3359-6710-000 36 DUESE VOLLST. BICO EJETOR COMPL. 1 59
NOZZLE, COMPL.
6710 3359-6710-010 36 DUESE VOLLST. BICO EJETOR COMPL. 1 55
NOZZLE, COMPL.
6710 3359-6710-020 24 DUESE VOLLST. BICO EJETOR COMPL. 1 57
NOZZLE, COMPL.
6701 3373-6701-000 12 ROHR TUBO 1
PIPE
6663 3372-6663-010 30 TELLER VOLLST. PRATO, COMPL. 1
DISC, COMPL.
6391 3370-6391-060 4 SATZ SCHLEISSBUCHSEN JOGO BUCHAS DE DEGASTE 1 12
SET OF WEARING BUSHES
789 0001-0789-400 1 VORSCHWEISSFLANSCH FLANGE PARA SOLDA 1
WELDING NECK FLANGE
2105 8134-2105-790 1 STEUERWASSERANSCHLUSS VOLLST. CONJUNTO DE AGUA DE COMANDO, COMPL. 1 36
OPERATING-WATER CONNECTION, CPL.
Datum/Date
1741 0018-1741-000 1 WASSERDRUCKMINDERER VOLLST. VALVULA REDUTORA DE PRESSAO DE AGUA 1 34
WATER PRESSURE REDUCER, COMPL. 18.07.2008
1741 0018-1741-690 1 WASSERDRUCKMINDERER VALVULA REGULADORA DE PRESSAO 1 32
WATER PRESSURE REDUCER
9900 3359-9900-000 1 SATZ WERKZEUGE JOGO DE FERRAMENTAS 1 68
SET OF TOOLS
4189 0003-4189-000 1 DUESENSCHLUESSEL VOLLST. CHAVE P. BICOS EJECTORES COMPLETA 1 47
NOZZLE WRENCH, COMPL.
9820 3371-9820-000 1 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. DISPOSITIVO DE PRENSAGEM COMPL. 1 66
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
9770 1235-9770-000 1 HYDRAULIK VOLLST. HIDRAULICO COMPL. 1 63
HYDRAULIC UNIT, COMPL. Seite/Page
9970 3371-9970-000 1 AUSHEBEVORRICHTUNG VOLLST. DISPOSITIVO EXTRATOR COMPL. 1 71
LIFTING DEVICE CPL. 7/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
60 0003-0060-000 1 SPANN-SET-RATSCHE 1
RATCHET
311587638
9901 3370-9901-010 1 SATZ ZUBEHOERTEILE I JOGO DE ACESSORIOS I 1 73
SET OF ACCESSORIES I
0 9390-0000-976 1 SATZ ERSATZTEILE I JOGO DE PECAS SOBRESSALENTES I 1 9
HRA 130-06-177
SET OF SPARE PARTS I HRA 130-06-177
6391 3370-6391-060 1 SATZ SCHLEISSBUCHSEN JOGO BUCHAS DE DEGASTE 1 12
SET OF WEARING BUSHES
9000 3359-9000-000 1 BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCOES 1
INSTRUCTION MANUAL
9006 3359-9006-000 3 BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCOES 1
INSTRUCTION MANUAL
9001 9953-9001-001 1 SICHERHEITSHINWEISE INTRUCOES DE SEGURANCA 1
SAFETY INSTRUCTIONS
9006 9953-9006-001 3 SICHERHEITSHINWEISE INTRUCOES DE SEGURANCA 1
SAFETY INSTRUCTIONS
9001 9954-9001-000 1 MASCHINENSTEUERUNG PAINEL PROGRAMADOR 1
MACHINE CONTROL UNIT
9006 9954-9006-000 3 MASCHINENSTEUERUNG PAINEL PROGRAMADOR 1
MACHINE CONTROL UNIT
9001 9955-9001-010 1 BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCOES 1
INSTRUCTION MANUAL
9006 9955-9006-010 3 BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCOES 1
INSTRUCTION MANUAL
9001 9956-9001-000 1 BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCOES 1
INSTRUCTION MANUAL
9006 9956-9006-000 3 BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCOES 1
INSTRUCTION MANUAL
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
8/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 0007-3261-820 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
9390-0000-976
20 0021-2991-900 1 TANGENTIALRIEMEN CORREIA TANGENTIAL 2
TANGENTIAL BELT
30 0007-2599-520 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
SATZ ERSATZTEILE I
GASKET SET OF SPARE PARTS I
40 0007-3119-690 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
50 0007-3652-520 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
60 0007-1987-520 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
70 0007-1945-520 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
80 0007-2929-520 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
90 0007-1717-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
100 0007-3161-750 12 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
110 0007-3259-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
120 0007-3021-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
130 0007-3260-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
140 0007-2088-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
Datum/Date
150 0007-2733-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET 18.07.2008
160 0007-1941-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
170 0007-1933-750 24 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
180 0007-2391-750 12 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
190 0007-3253-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
200 0004-2364-758 2 m DICHTUNGSSCHNUR CORDAO DE VEDACAO 2
PACKING CORD Seite/Page
210 0007-3309-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET 10/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
220 0007-1967-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
9390-0000-976
230 0007-2564-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
240 3370-6391-060 1 SATZ SCHLEISSBUCHSEN JOGO BUCHAS DE DEGASTE 2 12
SATZ ERSATZTEILE I
SET OF WEARING BUSHES SET OF SPARE PARTS I
250 3360-6710-080 12 DUESE VOLLST. BICO EJETOR COMPL. 2
NOZZLE, COMPL.
3360-6709-080 1 DUESE BICO EJETOR 2
NOZZLE
0007-2505-750 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
0024-6110-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
260 3370-6493-050 12 SATZ SCHLEISSBUCHSEN JOGO BUCHAS DE DEGASTE 2
SET OF WEARING BUSHES
0003-0633-800 1 KUNSTSTOFFKASTEN CAIXA PLASTICO 2
PLASTIC BOX
270 3370-6462-010 12 HUELSE LUVA 2
SLEEVE
300 0007-2505-750 12 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
11/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
30 3370-1161-020 12 HOHLSCHRAUBE PARAFUSO OCO 2
HOLLOW SCREW
3370-6391-060
10 3370-6493-050 12 SATZ SCHLEISSBUCHSEN JOGO BUCHAS DE DEGASTE 2
SET OF WEARING BUSHES
20 3370-6462-010 12 HUELSE LUVA 2
SATZ SCHLEISSBUCHSEN
SLEEVE SET OF WEARING BUSHES
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
13/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3371-1124-000 1 FLANSCH FLANGE 2
FLANGE
3371-1015-000
20 0019-6607-400 1 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
30 3371-1124-010 1 FLANSCH FLANGE 2
FUSS VOLLST.
FLANGE FOOT, COMPL.
40 0021-3020-790 2 UNTERLAGE PLACA DE APOIO 2
BASE BLOCK
50 3371-1124-020 1 FLANSCH FLANGE 2
FLANGE
60 0019-6151-150 8 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
15/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3287-1003-030 1 FUNDAMENTRAHMEN GESCHW. CAIXILHO DE FUNDACAO SOLD. 2
FOUNDATION FRAME, WELDED
3371-1020-020
20 3371-1015-000 4 FUSS VOLLST. PE COMPL. 2 14
FOOT, COMPL.
30 0026-2119-400 4 KAPPE CAPOTA 2
FUNDAMENTRAHMEN VOLLST.
CAP FOUNDATION FRAME, COMPL.
40 0019-7401-150 4 STIFTSCHRAUBE PARAFUSO PRISIONEIRO 2
STUD BOLT
50 0026-1335-300 4 SCHEIBE ARRUELA 2
WASHER / DISK
60 0019-4868-000 10 STEINSCHRAUBE CAVILHA DE FUNDACAO 2
ANCHOR BOLT
70 0013-0282-300 28 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
17/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3287-1028-020 1 ZWISCHENFLANSCH FLANGE INTERMEDIARIO 2
INTERMEDIATE FLANGE
3373-1021-000
20 0019-7727-400 8 STIFTSCHRAUBE PARAFUSO PRISIONEIRO 2
STUD BOLT
30 0026-1330-300 8 FEDERRING ANEL DE MOLA 2
ZWISCHENFLANSCH VOLLST.
LOCK WASHER INTERMEDIATE FLANGE, COMPL.
40 0013-0282-400 8 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
50 0019-6608-400 10 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
60 0026-1335-400 10 SCHEIBE ARRUELA 2
WASHER / DISK
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
19/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3373-1006-000 1 GESTELLUNTERTEIL VOLLST. PARTE INFERIOR DA CARCACA CPL. 2
LOWER SECTION OF FRAME, COMPL.
3373-1100-020
20 3371-1020-020 1 FUNDAMENTRAHMEN VOLLST. CAIXILHO DE FUNDACAO COMPL. 2 16
FOUNDATION FRAME, COMPL.
30 0019-7098-150 1 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
GESTELL VOLLST.
HEX HEAD SCREW FRAME, COMPL.
40 3287-1345-010 1 OELWANNENOBERTEIL PARTE SUPERIOR DO TANQUE DE OLEO 2
UPPER PART OF OIL SUMP
50 0019-6935-300 2 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
60 3287-1347-000 1 OELRUECKLAUFROHR GESCHW. TUBO DE RETORNO DE OLEO SOLD. 2
OIL-RETURN PIPE, WELDED
70 0019-6093-300 4 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
80 3287-1343-000 1 OELWANNENUNTERTEIL PARTE INFERIOR DO TANQUE DE OLEO 2
LOWER PART OF OIL SUMP
90 0007-2637-830 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
100 0019-6512-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
110 0007-1798-550 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
120 0019-9124-400 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
SCREW PLUG
130 3287-1350-040 1 OELRUECKLAUFGEHAEUSE VOLLST. CARCACA DE RETORNO DE OLEO COMPL. 2 26
OIL RETURN HOUSING, COMPL.
140 0007-1945-830 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
Datum/Date
150 0004-2601-750 1 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET 18.07.2008
160 0001-0028-830 1 SCHAUGLAS VIDRO DE INSPECAO 2
SIGHT GLASS
170 0004-5056-780 1 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET
180 3212-1124-040 1 FLANSCH FLANGE 2
FLANGE
190 0019-6134-300 4 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
200 3371-1145-000 1 HALTER SUPORTE 2
HOLDER Seite/Page
210 0019-6903-300 6 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW 21/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
220 0019-3906-400 1 SCHAFTSCHRAUBE PARAFUSO DE ROSCA PARCIAL 2
STUD
3373-1100-020
230 3373-1021-000 1 ZWISCHENFLANSCH VOLLST. FLANGE INTERMEDIARIO COMPLETO 2 18
INTERMEDIATE FLANGE, COMPL.
240 3287-1161-000 1 STELLSCHRAUBE PARAFUSO REGULAVEL 2
GESTELL VOLLST.
ADJUSTING-SCREW FRAME, COMPL.
250 3287-1079-000 1 PLATTE PLACA 2
PLATE
260 0026-1330-300 4 FEDERRING ANEL DE MOLA 2
LOCK WASHER
270 0019-6202-400 4 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
280 0026-1358-400 1 SCHEIBE ARRUELA 2
WASHER / DISK
290 0013-0005-400 1 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
300 0026-1564-300 1 KERBSTIFT PINO COM ENTALHE 2
NOTCHED PIN
340 3370-1157-010 1 RING ANEL 2
RING
350 0019-6170-360 16 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
360 0018-3416-030 1 GERADE VERSCHRAUBUNG UNIAO ROSCADA RETA 2
STRAIGHT UNION
370 0018-1523-400 1 HOECHSTDRUCKSCHLAUCH VOLLST. MANGUEIRA DE PRESSAO MAXIMA COMPL. 2
MAXIMUM PRESSURE HOSE, COMPL.
0007-2874-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
Datum/Date
380 3370-1203-010 1 ANSCHLUSSSTUECK GESCHW. UNIAO SOLDADA 2
CONNECTING PIECE, WELDED 18.07.2008
390 3370-1074-000 1 HUELSE LUVA 2
SLEEVE
400 0013-0079-300 1 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
410 0007-1833-820 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
420 3370-8769-000 1 SCHLAUCH VOLLST. MANGUEIRA FLEXIVEL COMPL. 2
HOSE, COMPL.
430 0003-3861-800 3 STOPFEN BUJAO 2
PLUG Seite/Page
440 0007-3268-820 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET 22/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
510 0018-5714-300 2 BLINDSTOPFEN TAMPAO CEGO 2
BLIND PLUG
3373-1100-020
520 0013-0024-300 2 SECHSKANTUEBERWURFMUTTER PORCA DE CAPA SEXTAVADA 2
HEXAGON COUPLING NUT
530 3360-1018-000 1 FESTSTOFFAENGER GESCHW. COLETOR DE SOLIDOS SOLD. 2
GESTELL VOLLST.
SOLIDS COLLECTOR, WELDED FRAME, COMPL.
540 0019-6971-400 16 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
550 0019-7614-400 8 STIFTSCHRAUBE PARAFUSO PRISIONEIRO 2
STUD BOLT
560 3370-1157-020 1 RING ANEL 2
RING
570 0004-2871-820 1 MEMBRANE MEMBRANA 2
DIAPHRAGM
580 0019-6901-400 8 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
590 3371-3200-020 1 SATZ UMBAUTEILE JOGO DE PECAS DE TRANSFORMACAO 2 28
SET OF CONVERSION PARTS
600 0007-2495-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
610 0007-3155-820 22 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
620 0013-0033-400 22 HUTMUTTER PORCA CAPA 2
CAP NUT
630 0019-6317-400 6 GEWINDESTIFT PARAFUSO SEM CABECA 2
THREADED PIN
640 3370-1219-000 1 STEUERWASSERZUFUEHRUNG AGUA DE COMANDO 2
OPERATING-WATER FEEDING DEVICE
Datum/Date
650 0007-2018-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET 18.07.2008
660 0018-5893-400 1 VERSCHLUSSKEGEL CONE FIXADOR 2
MALE CONNECTING NIPPLE
0007-2003-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
680 0007-3218-820 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
690 0018-5700-400 1 BUNDSTUTZEN ANILHA 2
SHOULDERED CONNECTOR
700 0013-0074-300 1 NUTUEBERWURFMUTTER PORCA CAPA RANHURADA 2
GROOVED COUPLING NUT Seite/Page
710 0007-3261-820 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET 23/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
720 0019-1277-400 10 STIFTSCHRAUBE PARAFUSO PRISIONEIRO 2
STUD BOLT
3373-1100-020
730 0013-0092-300 10 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
740 3287-1085-000 3 LUEFTUNGSBLECH GRADE DE VENTILACAO 2
GESTELL VOLLST.
VENTILATING PLATE FRAME, COMPL.
750 0019-6931-400 24 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
760 0019-8907-300 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
SCREW PLUG
770 3370-1296-000 1 ROHRLEITUNG VOLLST. TUBULACAO COMPL. 2 30
PIPELINE, COMPL.
790 0005-4433-280 1 KLEMMENKASTEN CAIXA DE BORNES 2
TERMINAL BOX
800 0019-2255-300 4 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
810 0005-1646-030 1 SCHWINGUNGSAUFNEHMER RECEPTOR DE VIBRACAO 2
VIBRATION PICK-UP
820 0005-1484-280 1 KLEMMENKASTEN CAIXA DE BORNES 2
TERMINAL BOX
830 0005-4485-900 1 VERSCHRAUBUNG CONEXAO 2
SCREW COUPLING
840 0019-1126-400 2 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
SCREW PLUG
850 0005-4441-630 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
SCREW PLUG
860 0005-4486-910 7 VERSCHRAUBUNG CONEXAO 2
SCREW COUPLING
Datum/Date
870 0005-4489-910 2 VERSCHRAUBUNG CONEXAO 2
SCREW COUPLING 18.07.2008
880 0005-4442-920 13 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
SCREW PLUG
885 0005-4443-920 2 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
SCREW PLUG
890 0005-4445-920 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
SCREW PLUG
900 3373-1085-000 1 LUEFTUNGSBLECH GRADE DE VENTILACAO 2
VENTILATING PLATE
910 0019-6966-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW Seite/Page
920 0024-4249-060 1 SATZ SCHILDER JOGO DE PLAQUETAS 2
SET OF PLATES 24/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
0024-3384-040 2 FIRMENSCHILD LOGOTIPO 2
MAKER'S NAME-PLATE
3373-1100-020
0024-3413-060 1 TYPENSCHILD PLAQUETA DE IDENTIFICACAO 2
TYPE PLATE
0024-3015-060 1 SCHILD PLAQUETA 2
GESTELL VOLLST.
PLATE FRAME, COMPL.
0024-6314-060 1 SCHILD PLAQUETA 2
PLATE
0024-5966-060 1 SCHILD PLAQUETA 2
PLATE
0024-3323-060 1 SCHILD PLAQUETA 2
PLATE
0024-3442-000 2 KESSELSCHILD PLACA DA CALDEIRA 2
BOILER NAME-PLATE
0026-2182-550 2 KERBNAGEL PREGO COM ENTALHE 2
NOTCHED NAIL
0026-1571-300 22 KERBNAGEL PREGO COM ENTALHE 2
NOTCHED NAIL
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
25/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
20 0005-1575-020 1 NAEHERUNGSINITIATOR SENSOR INDUTIVO 2
PROXIMITY SENSOR
3287-1350-040
30 0005-3634-020 1 VERBINDUNGSKABEL CABO DE LIGACAO 2
JUNCTION CABLE
40 0019-9117-400 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
OELRUECKLAUFGEHAEUSE VOLLST.
SCREW PLUG OIL RETURN HOUSING, COMPL.
50 0007-1798-550 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
60 3287-1352-000 1 WIPPE ARREBURRINHO 2
ROCKER
70 0026-0478-170 1 SPANNSTIFT PINO DE EXPANSAO 2
SPRING DOWEL SLEEVE
80 0004-2754-400 1 USITRING ANEL USIT 2
USIT RING
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
27/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3371-1262-020 1 SCHUTZHAUBE GESCHW. CAPO PROTETOR SOLD. 2
PROTECTIVE HOOD, WELDED
3371-3200-020
20 0018-6405-300 4 VOLLKEGELDUESE BICO CONICO 2
FULL JET NOZZLE
30 0018-6973-850 1 HOECHSTDRUCKSCHLAUCH VOLLST. MANGUEIRA DE PRESSAO MAXIMA COMPL. 2
SATZ UMBAUTEILE
MAXIMUM PRESSURE HOSE, COMPL. SET OF CONVERSION PARTS
0007-1929-750 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
40 3370-1203-070 1 ANSCHLUSSSTUECK GESCHW. UNIAO SOLDADA 2
CONNECTING PIECE, WELDED
50 0007-3268-820 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
60 0013-0024-300 1 SECHSKANTUEBERWURFMUTTER PORCA DE CAPA SEXTAVADA 2
HEXAGON COUPLING NUT
70 0018-4938-400 1 BUNDSTUTZEN ANILHA 2
SHOULDERED CONNECTOR
80 3370-1074-000 1 HUELSE LUVA 2
SLEEVE
90 0013-0079-300 1 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
29/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 0018-0913-600 1 DOPPELNIPPEL NIPLE DUPLO 2
DOUBLE NIPPLE
3370-1296-000
20 0018-7375-610 1 2/2-WEGE-MAGNETVENTIL VALVULA MAGNETICA 2/2 VIAS 2
2/2 WAY SOLENOID VALVE
30 0004-2286-400 1 USITRING ANEL USIT 2
ROHRLEITUNG VOLLST.
USIT RING PIPELINE, COMPL.
40 0018-2461-400 1 VERSCHRAUBUNG CONEXAO 2
SCREW COUPLING
50 3370-2197-000 1 ROHRLEITUNG TUBULACAO 2
PIPELINE
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
31/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
20 0007-1907-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
0018-1741-690
50 0018-1741-030 1 EINFACHSIEB PENEIRA SIMPLES 2
SINGLE STRAINER
70 0007-2929-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
WASSERDRUCKMINDERER
GASKET WATER PRESSURE REDUCER
100 0018-1741-610 1 SIEBSTOPFEN TAMPAO DE PENEIRA 2
STRAINER PLUG
110 0018-1741-620 1 NUTRINGHALTER SUPORTE DE ANEL RANHURADO 2
GROOVED RING HOLDER
120 0018-1741-040 1 FEDERHAUBE VOLLST. CORPO DA MOLA COMPL. 2
SPRING RETAINER, COMPL.
130 0018-1741-100 1 VENTILEINSATZ VOLLST. CORPO DE VALVULA, COMPL. 2
VALVE CASE, COMPL.
140 0004-1927-780 2 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
33/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 0018-1741-690 1 WASSERDRUCKMINDERER VALVULA REGULADORA DE PRESSAO 2 32
WATER PRESSURE REDUCER
0018-1741-000
90 0001-0279-600 1 DRUCKMESSGERAET APARELHO DE MEDICAO DE PRESSAO 2
PRESSURE GAUGE
WASSERDRUCKMINDERER VOLLST.
WATER PRESSURE REDUCER, COMPL.
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
35/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 0007-1833-820 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
8134-2105-790
20 8134-2193-230 1 ANSCHLUSSSTUECK VOLLST. UNIAO COMPL. 2
CONNECTING PIECE, COMPL.
30 0018-7393-610 1 2/2-WEGE-MAGNETVENTIL VALVULA MAGNETICA 2/2 VIAS 2
STEUERWASSERANSCHLUSS VOLLST.
2/2 WAY SOLENOID VALVE OPERATING-WATER CONNECTION, CPL.
40 8134-2184-140 1 ROHRBOGEN GESCHW. CURVA DE TUBO SOLD. 2
PIPE BEND, WELDED
50 0018-1310-640 1 DURCHGANGSVENTIL VOLLST. VALVULA DE PASSAGEM, CPL. 2
THROUGH-WAY VALVE, COMPL.
60 0018-0762-410 1 MUFFE MANGA 2
SOCKET
70 0018-1741-000 1 WASSERDRUCKMINDERER VOLLST. VALVULA REDUTORA DE PRESSAO DE AGUA 2 34
WATER PRESSURE REDUCER, COMPL.
80 0005-4111-040 1 DRUCKSCHALTER INTERRUPTOR DE PRESSAO 2
PRESSURE SWITCH
90 0005-4111-890 1 GERAETESTECKDOSE TOMADA DE APARELHO 2
COUPLER SOCKET
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
37/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3359-2246-010 1 EINLAUFROHR TUBO DE ENTRADA, SOLDADO 2
INLET TUBE, WELDED
3359-2213-000
20 0007-2599-520 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
30 3359-2241-000 1 UNTERER GREIFER RODETE INFERIOR 2
EINZELGREIFER VOLLST.
LOWER CENTRIPETAL PUMP SINGLE CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
50 0007-3119-690 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
60 3359-2239-000 1 DISTANZHUELSE GESCHW. LUVA DISTANCIADORA SOLD. 2
SPACER SLEEVE, WELDED
70 0007-3652-520 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
80 0007-1987-520 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
90 0007-1945-520 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
100 0007-2929-520 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
39/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3359-2285-000 1 ABLEITER GESCHW. DESCARREGADOR, SOLDADO 2
DISCHARGE, WELDED
3359-2296-000
20 3360-2217-000 1 RING VOLLST. ANEL COMPL. 2
RING, COMPL.
0026-1086-400 1 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
SCHLEUDERGUTANSCHLUSS VOLLST.
CYLINDRICAL PIN FEED AND DISCHARGE
30 0007-1717-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2 CONNECTIONS,CPL.
GASKET
40 3371-2189-050 1 ANSCHLUSSSTUECK GESCHW. UNIAO SOLDADA 2
CONNECTING PIECE, WELDED
50 0018-3537-400 1 VERSCHRAUBUNG CONEXAO 2
SCREW COUPLING
60 0018-5818-400 1 SCHWEISSKEGEL CONE SOLDADO 2
WELDED CONE
0007-2003-830 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
41/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3371-3429-010 1 SPINDEL VOLLST. EIXO, COMPL. 2 45
SPINDLE, COMPL.
3371-3300-050
20 3371-3367-010 1 STUETZSCHEIBE DISCO DE SUPORTE 2
SUPPORTING DISK
30 3287-3419-010 4 RING ANEL 2
GETRIEBE VOLLST.
RING GEAR, COMPL.
40 0021-3372-750 4 ULTRA-BUCHSE BUCHA ELASTICO-METALICO 2
RUBBER-METAL BUSH
50 3287-3419-000 4 RING ANEL 2
RING
60 3287-3516-000 4 BOLZEN PERNE 2
BOLT
70 0021-3147-770 20 RUNDLAGER COXIM 2
RUBBER-METAL CUSHION
80 0019-6935-300 20 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
90 0019-6539-150 16 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
95 3287-3356-030 1 HUELSE LUVA 2
SLEEVE
100 3373-3060-000 1 SATZ ANTRIEBSTEILE JOGO DE TRANSMISAO 2
SET OF DRIVE PARTS
3373-3459-000 1 FLACHRIEMENSCHEIBE VOLLST. POLIA PLANA COMPL. 2
FLAT-BELT PULLEY, COMPL.
3287-3482-110 1 FLACHRIEMENSCHEIBE MHPA POLIA PLANA MHPA 2
FLAT BELT PULLEY BWHK
0026-1832-030 1 ZENTRIERSCHEIBE DISCO PARA CENTRALISAR 2
CENTERING DISK
Datum/Date
0026-1332-300 1 FEDERRING ANEL DE MOLA 2
LOCK WASHER 18.07.2008
0019-6664-400 1 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
3287-3474-020 1 FLACHRIEMENSCHEIBE POLIA PLANA 2
FLAT-BELT PULLEY
0021-2991-900 1 TANGENTIALRIEMEN CORREIA TANGENTIAL 2
TANGENTIAL BELT
110 0026-2396-000 1 SCHRUMPFSCHEIBE GETEILT VOLLST. DISCO DIVIDIDO, COMPL. 2
SHRINKAGE DISK, SPLIT, COMPLETE
120 0026-2504-400 1 SCHEIBE ARRUELA 2
WASHER / DISK Seite/Page
130 0026-5873-300 1 SICHERUNGSRING ANEL DE SEGURANCA 2
SECURING RING 43/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
140 0013-0279-300 20 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
3371-3300-050
150 0019-6664-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
160 3370-3291-000 1 GEHAEUSE GESCHW. CARCACA SOLD. 2
GETRIEBE VOLLST.
HOUSING, WELDED GEAR, COMPL.
170 0019-6970-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
180 0005-3634-000 1 NAEHERUNGSINITIATOR SENSOR INDUTIVO 2
PROXIMITY SENSOR
190 0008-6504-700 1 HUELSE LUVA 2
SLEEVE
200 0007-2485-600 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
210 3370-3288-000 1 GEHAEUSE VOLLST. CARCACA COMPL. 2
HOUSING, COMPL.
0026-1087-400 1 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
CYLINDRICAL PIN
0026-0358-400 1 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
CYLINDRICAL PIN
220 0007-1958-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
230 0019-6111-400 8 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
240 0004-2654-850 2 WELLENDICHTRING RETENTOR 2
SHAFT SEALING RING
250 0008-6537-430 1 GLEITRINGGEHAEUSEDECKEL VOLLST. TAMPA DA CARCACA DO RETENTOR, CPL. 2
SLIDE-RING HOUSING COVER, COMPL.
Datum/Date
0019-7613-400 8 STIFTSCHRAUBE PARAFUSO PRISIONEIRO 2
STUD BOLT 18.07.2008
260 0019-6901-400 8 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
270 0007-1989-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
300 0005-3634-020 1 VERBINDUNGSKABEL CABO DE LIGACAO 2
JUNCTION CABLE
Seite/Page
44/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3370-3410-020 1 SPINDEL EIXO 2
SPINDLE
3371-3429-010
20 3370-3526-000 1 OELLEITRING ANEL GUIA DE OLEO 2
OIL GUIDE RING
30 0011-7312-100 2 SCHRAEGKUGELLAGER ROLAMENTO CONICO 2
SPINDEL VOLLST.
ANGULAR CONTACT BALL BEARING SPINDLE, COMPL.
40 3287-3356-000 1 DISTANZHUELSE BUCHA DISTANCIADORA 2
SPACER SLEEVE
50 0011-0311-350 1 ZYLINDERROLLENLAGER ROLAMENTO DE ROLOS CILINDRICO 2
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
60 3371-3131-000 1 LAGERGEHAEUSE CARCACA DO MANCAL 2
BEARING HOUSING
70 0008-7517-400 1 HALSLAGERDECKEL TAMPA MANCAL SUPERIOR 2
NECK BEARING COVER
80 0007-2643-830 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
90 0019-6144-150 4 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
100 0026-5845-170 1 SICHERUNGSRING ANEL DE SEGURANCA 2
SECURING RING
110 0008-7501-530 1 SPINDELKAPPE VOLLST. CAPA DO EIXO, COMPL. 2
SPINDLE CAP, COMPL.
120 0019-8974-400 1 GEWINDESTIFT PARAFUSO SEM CABECA 2
THREADED PIN
130 0007-2924-830 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
140 3287-3422-000 1 SAUGROHR GELOETET TUBO DE ASPIRACAO SOLDADO 2
SUCTION PIPE, SOLDERED
Datum/Date
150 0007-1945-820 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET 18.07.2008
Seite/Page
46/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 0003-4189-010 1 SCHLUESSELSCHAFT VOLLST. CHAVE ARTICULADA, COMPL. 2
SHANK OF WRENCH, COMPLETE
0003-4189-000
20 0003-4189-020 1 HUELSE GESCHW. LUVA SOLD. 2
SLEEVE, WELDED
30 0026-1441-300 1 SPRENGRING ANEL DE TRAVA 2
DUESENSCHLUESSEL VOLLST.
SNAP RING NOZZLE WRENCH, COMPL.
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
48/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3359-6600-008 1 TROMMEL VORMONTIERT TAMBOR PREMONTADO 2
BOWL, PRE-ASSEMBLED
3359-6600-000
30 3372-6604-000 1 TROMMELUNTERTEIL VOLLST. INFERIOR DE TAMBOR, COMPL. 2
BOWL BOTTOM, COMPL.
0026-0372-400 3 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
TROMMEL VOLLST.
CYLINDRICAL PIN BOWL, COMPL.
0026-1102-400 1 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
CYLINDRICAL PIN
0026-0989-400 3 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
CYLINDRICAL PIN
0026-2238-400 4 ZYLINDERSTIFT M.ANSATZ PINO CILINDRICO COM RESSALTO 2
CYLINDRICAL PIN WITH SHOULDER
40 3370-6391-060 1 SATZ SCHLEISSBUCHSEN JOGO BUCHAS DE DEGASTE 2 12
SET OF WEARING BUSHES
70 3370-6488-030 1 SATZ STOPFEN JOGO DE BUJOES 2
SET OF PLUGS
110 3370-6502-000 1 RINGKOLBEN VOLLST. EMBOLO ANULAR COMPL. 2
ANNULAR PISTON, COMPL.
0019-1199-400 2 GEWINDESTIFT PARAFUSO SEM CABECA 2
THREADED PIN
120 3370-6509-010 1 WINKELRING VOLLST. ANGULOANEL 2
ANGULAR RING, COMPLETE
0026-5699-400 1 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
CYLINDRICAL PIN
130 0019-6167-360 24 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
140 3370-6597-010 1 RING GESCHW. ANEL SOLD. 2
RING, WELDED
Datum/Date
170 0019-6145-400 6 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW 18.07.2008
200 3360-6620-000 1 VERTEILER GESCHW. DISTRIBUIDOR, SOLDADO 2
DISTRIBUTOR, WELDED
210 3372-6660-070 1 TELLEREINSATZ VOLLST. JOGO DE PRATOS, COMPL. 2 53
DISC STACK, COMPL.
215 3359-6680-000 1 FLUEGELEINSATZ GESCHW. DISPOSITIVO DE ALETAS SOLD. 2
VANE INSERT, WELDED
220 3373-6701-000 12 ROHR TUBO 2
PIPE
250 3372-6610-000 1 TROMMELDECKEL VOLLST. TAMPA DO TAMBOR COMPL. 2
BOWL TOP, COMPL. Seite/Page
0026-2439-400 2 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
CYLINDRICAL PIN 50/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
0007-1933-750 4 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
3359-6600-000
270 3370-6631-000 1 VERSCHLUSSRING ANEL DE FECHAMENTO 2
LOCK RING
290 3360-6616-000 1 TROMMELDECKELKOPF CABECA DE COBERTURA DE TAMBOR 2
TROMMEL VOLLST.
BOWL TOP HEAD BOWL, COMPL.
320 3359-6710-020 12 DUESE VOLLST. BICO EJETOR COMPL. 2
NOZZLE, COMPL.
3359-6711-000 1 DUESENHALTER PORTA INJETOR 2
NOZZLE HOLDER
3359-6708-020 1 DUESENSTEIN METAL DURO PARA BICO EJETOR 2
NOZZLE STONE
0007-2505-600 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
0024-6110-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
330 3360-6631-000 1 VERSCHLUSSRING ANEL DE FECHAMENTO 2
LOCK RING
340 3360-6645-000 1 GREIFERKAMMERDECKEL TAMPA DA CAMARA DO RODETE 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
360 0019-6324-400 3 GEWINDESTIFT PARAFUSO SEM CABECA 2
THREADED PIN
370 0019-6335-400 4 GEWINDESTIFT PARAFUSO SEM CABECA 2
THREADED PIN
380 0019-6346-400 6 GEWINDESTIFT PARAFUSO SEM CABECA 2
THREADED PIN
50 0007-3161-750 12 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
Datum/Date
80 0007-3259-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET 18.07.2008
90 0007-3021-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
100 0007-3260-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
150 0007-2088-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
160 0007-2733-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
180 0007-1941-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET Seite/Page
190 0019-0879-360 1 SPINDELSCHRAUBE PARAFUSO DO EIXO 2
SPINDLE SCREW 51/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
230 0007-1933-750 24 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
3359-6600-000
240 0007-2391-750 12 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
255 3373-6453-000 1 BLECH CHAPA 2
TROMMEL VOLLST.
SHEET METAL BOWL, COMPL.
260 0007-3253-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
280 0004-2364-758 2 m DICHTUNGSSCHNUR CORDAO DE VEDACAO 2
PACKING CORD
300 0007-3309-930 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
310 0007-1967-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
350 0007-2564-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
990 0024-6180-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
52/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3372-6662-020 1 UNTERTELLER VOLLST. PRATO INFERIOR, COMPL. 2
BOTTOM DISK, COMPLETE
3372-6660-070
20 3372-6663-010 51 TELLER VOLLST. PRATO, COMPL. 2
DISC, COMPL.
30 3373-6665-000 1 HALTETELLER VOLLST. PRATO DE TETENCAO, COMPL. 2
TELLEREINSATZ VOLLST.
RETAINING DISC, COMPL. DISC STACK, COMPL.
40 3372-6663-010 51 TELLER VOLLST. PRATO, COMPL. 2
DISC, COMPL.
50 3373-6665-000 1 HALTETELLER VOLLST. PRATO DE TETENCAO, COMPL. 2
RETAINING DISC, COMPL.
60 3372-6663-010 45 TELLER VOLLST. PRATO, COMPL. 2
DISC, COMPL.
70 3372-6663-080 5 TELLER VOLLST. PRATO, COMPL. 2
DISC, COMPL.
80 3372-6666-000 3 ABSCHLUSSTELLER PRATO DE FECHAMENTO 2
BLIND DISC
90 3372-6663-010 1 TELLER VOLLST. PRATO, COMPL. 2
DISC, COMPL.
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
54/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3359-6711-000 1 DUESENHALTER PORTA INJETOR 2
NOZZLE HOLDER
3359-6710-010
20 3359-6708-010 1 DUESENSTEIN METAL DURO PARA BICO EJETOR 2
NOZZLE STONE
30 0007-2505-600 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
DUESE VOLLST.
GASKET NOZZLE, COMPL.
50 0024-6110-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
56/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3359-6711-000 1 DUESENHALTER PORTA INJETOR 2
NOZZLE HOLDER
3359-6710-020
20 3359-6708-020 1 DUESENSTEIN METAL DURO PARA BICO EJETOR 2
NOZZLE STONE
30 0007-2505-600 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
DUESE VOLLST.
GASKET NOZZLE, COMPL.
50 0024-6110-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
58/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3359-6711-000 1 DUESENHALTER PORTA INJETOR 2
NOZZLE HOLDER
3359-6710-000
20 3359-6708-000 1 DUESENSTEIN METAL DURO PARA BICO EJETOR 2
NOZZLE STONE
30 0007-2505-600 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
DUESE VOLLST.
GASKET NOZZLE, COMPL.
50 0024-6110-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
60/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3360-7765-000 1 HAUBE GESCHW. CAPO SOLD. 2
HOOD, WELDED
3360-7759-000
20 0000-0006-162 1 ENTFAELLT SUPRIME 2
NOT APPLICABLE
30 0000-0006-162 1 ENTFAELLT SUPRIME 2
HAUBE VOLLST.
NOT APPLICABLE HOOD, COMPL.
40 3360-1184-000 1 VERSCHLUSSSTOPFEN TAMPA DE FECHAMENTO 2
BLANKING PLUG
50 0007-1988-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
60 0018-1355-400 1 VOLLKEGELDUESE BICO CONICO 2
FULL JET NOZZLE
70 0004-2286-400 1 USITRING ANEL USIT 2
USIT RING
80 0018-2461-400 1 VERSCHRAUBUNG CONEXAO 2
SCREW COUPLING
90 3360-1061-000 1 SCHAULUKENDECKEL TAMPA DA VIGIA 2
INSPECTION PORT COVER
100 0013-0405-400 2 HUTMUTTER PORCA CAPA 2
CAP NUT
110 0019-7667-400 4 STIFTSCHRAUBE PARAFUSO PRISIONEIRO 2
STUD BOLT
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
62/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 1226-1306-000 1 RINGKOLBEN EMBOLO ANULAR 2
ANNULAR PISTON
1235-9770-000
20 0007-2608-750 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
30 0007-2052-750 2 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
HYDRAULIK VOLLST.
GASKET HYDRAULIC UNIT, COMPL.
40 1226-1305-000 1 HYDRAULIKZYLINDER VOLLST. CILINDRO HIDRAULICO COMPL. 2
HYDRAULIC CYLINDER, COMPLETE
0024-3371-000 1 SCHILD PLAQUETA 2
PLATE
0026-1571-300 2 KERBNAGEL PREGO COM ENTALHE 2
NOTCHED NAIL
50 0004-1918-550 1 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET
60 0019-6119-400 1 ZYLINDERSCHRAUBE PARAFUSO CILINDRICO 2
ALLEN SCREW
70 1167-1204-000 1 ANSCHLUSSSTUECK UNIAO, PECA DE CONEXAO 2
CONNECTING PIECE
80 0026-1493-400 1 KUGEL ESFERA 2
BALL
90 0006-4070-160 1 ZYLINDRISCHE DRUCKFEDER MOLA DE PRESSAO CILINDRICA 2
CYLINDRICAL PRESSURE SPRING
100 1167-9916-010 1 GEWINDEHUELSE LUVA ROSCADA 2
THREADED SLEEVE
110 0004-2108-760 2 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET
120 0019-6906-400 2 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
Datum/Date
130 1231-9931-000 1 HALTER GESCHW. SUPORTE SOLDADO 2
HOLDER, WELDED 18.07.2008
0019-6935-300 1 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
0013-0050-030 1 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
140 0019-6499-150 2 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
150 0003-3017-000 1 HANDHEBELPRESSE VOLLST. BOMBA MANUAL COMPL. 2
LEVER-TYPE GREASE GUN, COMPL.
0004-1781-750 1 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET Seite/Page
0019-9114-300 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE PARAFUSO BUJAO 2
SCREW PLUG 64/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
160 1167-9916-020 1 HOHLSCHRAUBE PARAFUSO OCO 2
HOLLOW SCREW
1235-9770-000
170 0007-2508-750 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
180 1167-9916-000 1 GEWINDESTOPFEN BUJAO ROSCADO 2
HYDRAULIK VOLLST.
THREADED PLUG HYDRAULIC UNIT, COMPL.
190 0018-0840-050 1 REDUZIERMUFFE MANGA DE REDUCAO 2
REDUCING SLEEVE
200 0004-5266-550 1 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET
210 0007-2099-850 1 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET
220 0001-0277-600 1 DRUCKMESSGERAET APARELHO DE MEDICAO DE PRESSAO 2
PRESSURE GAUGE
230 1235-9778-000 1 SATZ ERSATZTEILE F.HYDRAULIK JOGO DE PECAS.SOBR. PARA HIDRAULICO 2
SET OF SPARE PARTS FOR HYDR. SYSTEM
240 1167-9787-000 1 KASTEN CAIXA 2
CASE
250 0024-5072-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
260 6969-0200-250 0,5 kg SCHMIERFETT GRAXA LUBRIFICANTE 2
LUBRICATING GREASE
270 0004-2111-760 1 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET
360 0024-6110-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
370 0024-6110-000 1 KLEBESCHILD ETIQUETA AUTO-ADESIVA 2
ADHESIVE PLATE
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
65/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 1235-9770-000 1 HYDRAULIK VOLLST. HIDRAULICO COMPL. 2 63
HYDRAULIC UNIT, COMPL.
3371-9820-000
20 3371-9821-000 1 GLOCKE VOLLST. CUPULA SINO COMPL. 2
BELL-SHAPED PIECE, COMPL.
0019-5384-050 3 RINGSCHRAUBE PARAFUSO OLHAL 2
PRESSVORRICHTUNG VOLLST.
EYE SCREW COMPRESSING DEVICE, COMPL.
30 3371-9877-010 1 GEWINDEBOLZEN PINO SEM CABECA 2
THREADED BOLT
40 3370-9851-020 1 GEWINDERING ANEL ROSQUEADO 2
THREADED RING
50 0013-0392-030 1 RINGMUTTER PORCA ANULAR 2
RING NUT
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
67/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 0003-0064-030 4 SCHLUESSEL VOLLST. CHAVE COMPL. 2
WRENCH, COMPL.
3359-9900-000
30 0003-0408-030 1 RINGSCHLUESSEL GESCHW. CHAVE ANULAR SOLD. 2
ANNULAR WRENCH, WELDED
50 0003-0412-030 3 SCHLUESSEL VOLLST. CHAVE COMPL. 2
SATZ WERKZEUGE
WRENCH, COMPL. SET OF TOOLS
0004-2073-840 1 DICHTUNG JUNTA DE VEDACAO 2
GASKET
0015-1025-010 0,01 KLEBER COLA 2
ADHESIVE
70 0003-0441-000 1 STIFTSCHLUESSEL VOLLST. CHAVE DE PINOS COMPL. 2
PIN SPANNER, COMPL.
0019-7037-150 2 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
0026-2255-890 2 KAPPE CAPOTA 2
CAP
0019-5382-050 1 RINGSCHRAUBE PARAFUSO OLHAL 2
EYE SCREW
90 0003-0481-000 1 MONTAGERING VOLLST. ANEL DE MONTAGEM COMPL. 2
MOUNTING RING, COMPL.
0003-0481-010 1 MONTAGERING GESCHW. ANEL DE MONTAGEM SOLD. 2
MOUNTING RING, WELDED
0013-0282-300 1 SECHSKANTMUTTER PORCA SEXTAVADA 2
HEXAGON NUT
0026-1925-030 1 SCHAEKEL MANILHA 2
SHACKLE
110 0003-0684-030 1 KETTENGEHAENGE CORRENTE DE ICAMENTO 2
SUSPENSION CHAINS
Datum/Date
140 0003-3845-000 1 GELENKHAKENSCHLUESSEL CHAVE DE GARRA ARTICULADA 2
PIVOTED HOOK WRENCH 18.07.2008
160 0003-3846-000 1 GELENKHAKENSCHLUESSEL CHAVE DE GARRA ARTICULADA 2
PIVOTED HOOK WRENCH
180 0003-4050-030 1 RINGSCHLUESSEL CHAVE ANULAR 2
ANNULAR WRENCH
200 0003-4189-000 1 DUESENSCHLUESSEL VOLLST. CHAVE P. BICOS EJECTORES COMPLETA 2 47
NOZZLE WRENCH, COMPL.
220 0003-4190-030 1 STECKSCHLUESSEL VOLLST. CHAVE TUBULAR COMPL. 2
SOCKET WRENCH, COMPL.
400 0007-2099-750 8 DICHTRING ANEL DE VEDACAO 2
GASKET Seite/Page
520 0013-0388-030 2 RINGMUTTER PORCA ANULAR 2
RING NUT 69/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
540 0013-0389-030 3 RINGMUTTER PORCA ANULAR 2
RING NUT
3359-9900-000
700 0019-5383-050 2 RINGSCHRAUBE PARAFUSO OLHAL 2
EYE SCREW
720 0019-5384-050 1 RINGSCHRAUBE PARAFUSO OLHAL 2
SATZ WERKZEUGE
EYE SCREW SET OF TOOLS
740 0019-5386-050 4 RINGSCHRAUBE PARAFUSO OLHAL 2
EYE SCREW
800 3287-9808-000 1 SATZ SCHEIBEN JOGO DE ARRUELAS 2
SET OF DISKS
3287-9939-020 4 SCHEIBE ARRUELA 2
WASHER / DISK
820 3287-9877-010 1 BOLZEN PERNE 2
BOLT
840 3287-9877-020 1 BOLZEN PERNE 2
BOLT
860 3360-9930-000 1 ABDRUECKVORRICHTUNG VOLLST. DISPOSITIVO DE EXTRACAO COMPLETO 2
JACK, COMPL.
3360-9823-000 1 RING ANEL 2
RING
0019-5383-050 2 RINGSCHRAUBE PARAFUSO OLHAL 2
EYE SCREW
0019-6908-150 4 SECHSKANTSCHRAUBE PARAFUSO SEXTAVADO 2
HEX HEAD SCREW
880 3370-9831-010 3 LASCHE COBRE-JUNTA 2
FIXING PLATE
900 3370-9979-000 1 RINGSCHRAUBE PARAFUSO OLHAL 2
EYE SCREW
Datum/Date
920 3371-9820-000 1 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. DISPOSITIVO DE PRENSAGEM COMPL. 2 66
COMPRESSING DEVICE, COMPL. 18.07.2008
950 3371-9970-000 1 AUSHEBEVORRICHTUNG VOLLST. DISPOSITIVO EXTRATOR COMPL. 2 71
LIFTING DEVICE CPL.
970 3372-9929-000 1 ABZIEHER EXTRATOR 2
PULLER
Seite/Page
70/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 3107-9964-010 1 GEWINDESPINDEL VOLLST. EIXO ROSCADO COMPL. 2
THREADED SPINDLE, COMPL.
3371-9970-000
0019-0973-090 1 GEWINDESPINDEL EIXO ROSCADO 2
THREADED SPINDLE
0019-5385-050 1 RINGSCHRAUBE PARAFUSO OLHAL 2
AUSHEBEVORRICHTUNG VOLLST.
EYE SCREW LIFTING DEVICE CPL.
0018-0047-000 1 DREHSTIFT PINO ROTATIVO 2
TOMMY BAR
0026-1094-400 1 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
CYLINDRICAL PIN
20 3371-9936-000 1 GEWINDESTUECK GESCHW. PECA ROSCADA, SOLD. 2
THREADED PIECE, WELDED
30 3370-9851-030 1 GEWINDERING ANEL ROSQUEADO 2
THREADED RING
40 0026-0033-060 1 SCHEIBE ARRUELA 2
WASHER / DISK
50 0026-1075-400 1 ZYLINDERSTIFT PINO CILINDRICO 2
CYLINDRICAL PIN
60 3370-9963-000 1 SPINDELSCHUH SUPORTE DO EIXO 2
SPINDLE SHOE
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
72/74
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
10 0003-0168-890 1 TRICHTER FUNIL 2
FUNNEL
3370-9901-010
20 0003-0277-800 1 OELFANGSCHALE CAPSULO DE COLETOR DE OLEO 2
OIL COLLECTING PAN
30 0003-0429-000 1 HOCHDRUCK-HANDHEBELPRESSE BOMBA MANUAL DE ALTA PRESSAO 2
SATZ ZUBEHOERTEILE I
HIGH-PRESSURE HAND-LEVER PRESS SET OF ACCESSORIES I
0003-0429-010 1 HOECHSTDRUCKSCHLAUCH MANGUEIRA DE PRESSAO MAXIMA 2
MAXIMUM PRESSURE HOSE
90 0015-0001-080 6 SCHMIEROEL OLEO LUBRIFICANTE 2
LUBRICATING OIL
100 0015-0019-010 1 SCHMIEROEL OLEO LUBRIFICANTE 2
LUBRICATING OIL
110 0015-0119-010 4 SCHMIERFETT GRAXA LUBRIFICANTE 2
LUBRICATING GREASE
120 0015-0117-010 1 SCHMIERFETT GRAXA LUBRIFICANTE 2
LUBRICATING GREASE
130 0015-0117-020 1 SCHMIERFETT GRAXA LUBRIFICANTE 2
LUBRICATING GREASE
150 0015-0130-000 1 KERAMIKPASTE PASTA CERAMICA 2
CERAMIC PASTE
160 0015-0122-040 1 WAELZLAGERFETT GRAXA DE ROLAMENTO 2
BALL AND ROLLER BEARING GREASE
Datum/Date
18.07.2008
Seite/Page
74/74