Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de
manutenção
QJ341 StageV
/QJ341
GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514
Manual do operador e de manutenção StageV
ATENÇÃO
PERIGO DE INOBSERVÂNCIA DAS INTRUÇÕES!
Para evitar a morte ou ferimentos TEM de ler, compreender e
respeitar os manuais do operador e de manutenção antes de
instalar, inspeccionar, operar, efectuar a manutenção, testar, limpar,
transportar, armazenar, desmantelar ou eliminar o produto ou uma
parte ou acessório do produto. Guarde esta publicação para
consultas futuras.
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
Índice
1 Monitorização remota e recolha de dados da Sandvik
..........................................................................................15
1.1 Introdução..................................................................................................16
1.2 Dispositivo de recolha de dados instalado............................................ 16
1.3 Garantia do dispositivo de serviço remoto............................................ 16
1.4 Direitos do utilizador para o dispositivo de serviço remoto.................16
1.5 Consentimento para recolher, armazenar e processar dados..............16
1.6 Direitos de propriedade............................................................................17
1.7 Obrigação de informar..............................................................................17
1.8 Derrogação................................................................................................ 17
1.9 Confidencialidade..................................................................................... 18
1.10 Segurança de dados................................................................................. 18
1.11 Relatórios...................................................................................................18
1.12 Responsabilidade..................................................................................... 18
1.13 Contacto.....................................................................................................18
2 Segurança....................................................................... 19
2.1 Segurança em primeiro lugar.................................................................. 20
2.1.1 Palavras de sinalização...................................................................20
2.1.2 Símbolos de segurança...................................................................20
2.1.3 Símbolo de perigo geral.................................................................. 21
2.1.4 Símbolos de perigo......................................................................... 21
2.1.5 Símbolos de ação proibida..............................................................25
2.1.6 Símbolos de ações obrigatórias...................................................... 25
2.1.7 Minimum required personal protective equipment (PPE)................27
2.1.8 Operation with guards removed...................................................... 28
2.2 Essenciais de segurança......................................................................... 28
2.2.1 Preocupações essenciais de segurança.........................................29
2.2.2 Utilização prevista........................................................................... 29
2.2.3 Utilização proibida........................................................................... 30
2.3 Medidas de segurança organizacional................................................... 32
2.3.1 Compreender e utilizar o manual.................................................... 32
2.3.2 Formação do operador....................................................................32
2.3.3 Avaliação de riscos......................................................................... 33
2.4 Equipamento de segurança..................................................................... 35
2.4.1 Tornar a máquina segura para manutenção................................... 35
2.4.2 Deslocamento da máquina..............................................................35
2.4.3 Transporte....................................................................................... 36
2.4.4 Funcionamento padrão................................................................... 38
2.4.5 Obstrução ou avaria........................................................................ 38
2.4.6 Ajustes.............................................................................................39
2.4.7 Manutenção.....................................................................................39
2.5 Perigos específicos.................................................................................. 42
2.5.1 Áreas não vigiadas..........................................................................42
2.5.2 Incêndio...........................................................................................42
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
2.5.3 Energia elétrica............................................................................... 43
2.5.4 Soldadura........................................................................................ 44
2.5.5 Elevação..........................................................................................44
2.5.6 Limpeza...........................................................................................45
2.5.7 Estruturas circundantes...................................................................46
2.5.8 Ruído e vibração............................................................................. 46
2.5.9 Poeiras e fumos.............................................................................. 47
2.6 Segurança ambiental................................................................................ 48
2.6.1 Eliminação da máquina ou de peças.............................................. 49
2.6.2 Materiais perigosos......................................................................... 49
2.6.3 Emissões do diesel......................................................................... 49
3 Segurança da QJ341...................................................... 51
3.1 Autocolantes de segurança e funcionamento....................................... 52
3.1.1 QJ341 Localizações dos autocolantes operacionais e de segurança
........................................................................................................ 52
3.1.2 Kit de autocolantes QJ341.............................................................. 53
3.2 Zonas de exclusão de perigo da QJ341..................................................58
3.3 QJ341 measured noise levels.................................................................. 60
3.4 A paragem de emergência....................................................................... 61
3.4.1 Utilização de uma paragem de emergência....................................61
3.4.2 Reposição de uma paragem de emergência.................................. 62
3.4.3 Localização das paragens de emergência da QJ341..................... 62
3.5 Localizações das proteções da máquina QJ341....................................63
3.6 O procedimento de bloqueio e identificação......................................... 64
3.6.1 Colocação de uma identificação única............................................65
3.6.2 Remoção de uma identificação única............................................. 65
3.6.3 Colocação de um dispositivo de bloqueio....................................... 65
3.6.4 Remoção de um dispositivo de bloqueio........................................ 66
3.7 Remoção dos pinos.................................................................................. 66
3.8 A placa de especificações da máquina...................................................68
3.9 Acerca do manual..................................................................................... 68
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
4.2.9 Levantar a parte traseira do transportador principal antes da
deslocação...................................................................................... 76
4.2.10 Ajustar a velocidade de deslocação - motores de velocidade fixa..77
4.2.11 Ajustar a velocidade de deslocação – motores de velocidade
variável............................................................................................ 77
4.2.12 Parar o modo de deslocação.......................................................... 78
4.2.13 Parar o modo de deslocação do controlo remoto por rádio............ 78
4.2.14 Armazenar as pernas do suporte hidráulico....................................79
4.2.15 Armazenar a tampa da calha de entrada da maxila....................... 80
4.2.16 Armazenar as barras de pulverização para supressão de poeira...80
4.2.17 Armazenar as borrachas de suspensão da maxila......................... 81
4.2.18 Armazenar as escadas....................................................................81
4.2.19 Armazenar os corrimões de segurança.......................................... 82
4.2.20 Armazenar o sensor de nível do britador........................................ 83
4.2.21 Armazenar o poste de iluminação...................................................84
4.2.22 Armazenar as portas lateral e traseira da tremonha de alimentação
........................................................................................................ 85
4.2.23 Armazenar o transportador principal............................................... 86
4.2.24 Armazenar o transportador de material fino natural de comprimento
padrão............................................................................................. 88
4.2.25 Armazenar o transportador de material fino natural estendido....... 90
4.2.26 Guardar itens soltos........................................................................ 91
6 Funcionamentos...........................................................103
6.1 Procedimentos de funcionamento da máquina................................... 104
6.1.1 Descrição geral do ecrã................................................................ 105
6.1.2 Painel de controlo..........................................................................108
6.1.3 Modo de funcionamento................................................................109
6.1.4 Funcionalidades das teclas do controlo remoto por rádio............. 111
6.1.5 Ligar uma máquina de velocidade fixa controlada no modo manual
.......................................................................................................113
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
6.1.6 Ligar uma máquina de velocidade variável controlada no modo
manual...........................................................................................114
6.1.7 Elevar e baixar o transportador principal.......................................114
6.1.8 Ajustar a altura do transportador principal com o controlo remoto
por rádio........................................................................................ 115
6.1.9 Iniciar e parar o transportador de alimentação com o ecrã de
controlo..........................................................................................116
6.1.10 Iniciar e parar o transportador de alimentação utilizando o controlo
remoto por rádio............................................................................ 116
6.1.11 Ajustar a velocidade do transportador de alimentação com o ecrã
de controlo.....................................................................................116
6.1.12 Ajustar a velocidade do alimentador usando o controlo remoto por
rádio...............................................................................................116
6.1.13 Regular o transportador de alimentação por carga do motor........117
6.1.14 Iniciar e parar o transportador de material fino natural com o ecrã
de controlo.....................................................................................117
6.1.15 Sensor de nível de empilhamento................................................. 118
6.1.16 Ajustar o sensor de nível de empilhamento para regular o
transportador de alimentação........................................................118
6.1.17 Ajustar o monitor de nível da câmara de britagem........................119
6.1.18 Definir o tamanho fechado do britador de maxilas (CSS)............. 119
6.2 Considerações de segurança relativas ao carregamento de material
na máquina.............................................................................................. 121
6.3 Crusher blockage....................................................................................122
6.3.1 Abrir a maxila para eliminar um bloqueio...................................... 123
6.3.2 Regular o britador de maxilas a partir do ecrã de controlo para
eliminar um bloqueio..................................................................... 123
6.3.3 Mover o britador de maxilas com o controlo remoto por rádio para
eliminar um bloqueio..................................................................... 124
6.3.4 Inverter a maxila a partir do ecrã de controlo para eliminar um
bloqueio.........................................................................................124
6.3.5 Inverter a maxila com o controlo remoto por rádio para eliminar um
bloqueio.........................................................................................125
6.3.6 Eliminar manualmente uma obstrução do britador....................... 126
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
7.4.11 Preparar as barras de pulverização para supressão de poeira.... 143
7.4.12 Configurar a grelha da calha de entrada da maxila...................... 143
7.4.13 Instalar a sonda de entrada da maxila.......................................... 145
7.4.14 Configurar as borrachas de suspensão da maxila........................ 146
7.4.15 Configurar as pernas do suporte hidráulico.................................. 147
7.4.16 Preparar a calha de transferência de alimentação para a pilha do
transportador principal...................................................................148
7.4.17 Preparar a calha de transferência de alimentação para a pilha do
transportador de material fino natural........................................... 148
7.4.18 Considerações de segurança para a desativação da máquina.... 149
7.4.19 Desligar uma máquina no modo manual.......................................150
7.4.20 Parar a máquina no modo automático.......................................... 150
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
10.7.8 Verificação do refrigerador de óleo hidráulico............................... 200
10.7.9 Locais de manutenção do rasto.................................................... 201
10.7.10 Substituição do óleo na caixa de transmissão do rasto................ 201
10.7.11 Verificação quanto a fugas de óleo na caixa de transmissão do
rasto.............................................................................................. 202
10.7.12 Verificação do nível de óleo na caixa de transmissão do rasto.... 202
10.7.13 Verificação da tensão do rasto...................................................... 203
10.7.14 Verificação de cada sapata do rasto............................................. 203
10.7.15 Ajuste da tensão do rasto – diminuição........................................ 204
10.7.16 Ajuste da tensão do rasto – aumento........................................... 204
10.7.17 Deslocação dos rastos em cada direção para evitar gripagem.... 205
10.7.18 Verificação do nível de combustível diesel................................... 205
10.7.19 Abastecer o depósito de combustível diesel................................. 206
10.7.20 Efetuar a limpeza em torno da ventilação do depósito de
combustível diesel.........................................................................206
10.7.21 Verificação de todos os painéis e proteções................................. 207
10.7.22 Ajustar o raspador da correia (parafusos de posicionamento)..... 207
10.7.23 Verificação do acoplamento de acionamento do transportador.... 208
10.7.24 Verificação dos rolos e tambores quanto ao movimento.............. 209
10.7.25 Inspeção visual do transportador.................................................. 209
10.7.26 Verificação da tensão da correia transportadora.......................... 210
10.7.27 Ajuste de deslocamento da correia transportadora...................... 210
10.7.28 Ajustar a tensão da correia no transportador lateral de material fino
natural............................................................................................211
10.7.29 Verificação do funcionamento de todas as sirenes e faróis de aviso
.......................................................................................................211
10.7.30 Certificação de que todas as paragens de emergência funcionam e
são repostas corretamente............................................................212
10.7.31 Inspeção visual da máquina..........................................................212
10.7.32 Inspeção visual as mangueiras hidráulicas, de água, de
lubrificação, de combustível e de ar..............................................213
10.7.33 Inspeção visual de todos os equipamentos acionados................. 213
10.7.34 Verificação do reservatório de massa lubrificante para lubrificação
automática (se instalado).............................................................. 213
10.7.35 Lubrificação dos rolamentos......................................................... 214
10.7.36 Drenagem de sedimentos dos depósitos...................................... 214
10.7.37 Verificação do nível de óleo da caixa de transmissão do alimentador
...................................................................................................... 215
10.7.38 Substituição do óleo da caixa de transmissão do alimentador..... 216
10.7.39 Verificar as molas (alimentador)....................................................217
10.7.40 Verificar o estado das placas de desgaste do alimentador
(revestimentos)..............................................................................217
10.7.41 Realizar uma inspeção visual das barras da grelha quanto a
desgaste, danos ou bloqueios...................................................... 218
10.7.42 Substituir as barras da grelha....................................................... 218
10.7.43 Efetuar a inspeção visual da placa de báscula quanto a fugas,
deformações ou danos..................................................................219
10.7.44 Verificar os cilindros hidráulicos da placa de báscula quanto a
danos, desgaste ou sujidade........................................................ 220
10.7.45 Inspecionar visualmente os rolamentos do cilindro hidráulico da
báscula.......................................................................................... 220
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
10.7.46 Substituir os rolamentos do cilindro hidráulico da abraçadeira da
báscula (1000 horas).....................................................................221
10.7.47 Inspecionar visualmente a câmara de britagem quanto a desgaste
ou danos........................................................................................223
10.7.48 Inspecionar visualmente as correias de acionamento do britador
(QJ)............................................................................................... 224
10.7.49 Ajustar a tensão das correias de acionamento do britador (QJ)... 224
10.7.50 Substituir uma correia de acionamento do britador (QJ).............. 226
10.7.51 Verificar o desgaste das maxilas do britador.................................228
10.7.52 Verificar o estado das placas de desgaste do britador
(revestimentos)..............................................................................229
10.7.53 Garantir que a câmara do britador está livre de obstruções......... 229
10.7.54 Verificar os parafusos de fixação dianteiros e traseiros da viga da
caixa do britador............................................................................229
10.7.55 Verificação dos parafusos que fixam as placas de desgaste
(revestimentos)..............................................................................229
10.7.56 Substituir o filtro de óleo de alta pressão...................................... 230
10.7.57 Substituir o filtro do óleo de carga.................................................231
10.8 Procedimentos de assistência...............................................................231
10.8.1 Tabela de tensão da correia do britador (QJ341)..........................231
10.8.2 Tabela de lubrificação (QJ341)......................................................232
10.8.3 Identificar os pontos de lubrificação principais da máquina (QJ).. 233
10.8.4 Acesso aos locais dos bocais de lubrificação............................... 234
10.8.5 Aplicar massa lubrificante nos pontos de articulação................... 234
10.8.6 Aplicação de uma camada protetora de massa lubrificante nas
superfícies expostas......................................................................234
10.8.7 Lubrificar o transportador.............................................................. 234
10.8.8 Cleaning off any excess grease.................................................... 234
10.8.9 Realização da manutenção do sistema de lubrificação automática
(opcional).......................................................................................234
10.8.10 Inspeção visual de todas as mangueiras de lubrificação automática
quanto a danos, desgaste ou dobras (opcional)........................... 235
10.8.11 Aceder aos ecrãs de manutenção.................................................235
10.8.12 Aceder aos ecrãs de diagnóstico.................................................. 235
10.8.13 Realização da manutenção elétrica.............................................. 236
10.8.14 Verificação do funcionamento do software................................... 236
10.8.15 Verificação de todos os ecrãs e ecrãs de proteção nas câmaras,
sensores, etc................................................................................. 236
10.8.16 Limpeza da máquina..................................................................... 236
10.8.17 Verificação de todos os rolamentos quanto a danos ou desgaste 236
10.8.18 Verificação dos autocolantes de segurança quanto à presença e
danos.............................................................................................237
10.8.19 Verificação da ventilação do respiro do depósito quanto à ausência
de bloqueios.................................................................................. 237
10.8.20 Inspecionar visualmente a correia magnética (opcional).............. 237
10.8.21 Efetuar a manutenção do separador magnético (opcional).......... 238
10.8.22 Certificação dos acoplamentos hidráulicos quanto a segurança e
isenção de fugas........................................................................... 238
10.8.23 Inspecionar visualmente a calha de desvio, o rebordo de borracha e
as placas de desgaste...................................................................239
10.8.24 Verificar a calha de entrada do britador........................................ 240
10.8.25 Substituir ou remover a placa de báscula..................................... 240
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
10.8.26 Verificar o binário dos parafusos de fixação do martelo/maxila do
britador.......................................................................................... 242
10.8.27 Preparar a remoção das placas de maxila....................................242
10.8.28 Remover a maxila fixa...................................................................244
10.8.29 Instalar a maxila fixa......................................................................247
10.8.30 Remover a maxila oscilante.......................................................... 251
10.8.31 Instalar a maxila oscilante............................................................. 255
10.8.32 Instalar as proteções de maxila.....................................................260
10.8.33 Instalar a sonda de entrada da maxila.......................................... 261
10.8.34 Substituir as placas de revestimento da câmara de britagem...... 261
10.9 Tabela de fluidos e lubrificantes (QJ341)............................................. 262
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
11.4.26 Limpeza das baterias.................................................................... 285
11.4.27 Substituição das baterias.............................................................. 286
11.4.28 Verificação das ligações dos terminais na bateria........................ 287
11.5 Tabela de fluidos e lubrificantes (CAT C9.3 Tier 4F)............................288
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
Copyright © Sandvik
ID:GUID-F134716C-A99B-4E42-A14A-BB6EB9C47514 pt-PT 1 2022-03-14
Manual do operador e de manutenção StageV
1.1 Introdução
Como comprador, proprietário ou utilizador de equipamento móvel de
trituração/peneiração fabricado pela Sandvik ("equipamento"), tenha em
atenção o seguinte:
1.8 Derrogação
Caso pretenda retirar o seu consentimento à Sandvik para recolher,
armazenar e processar informações e dados padrão da indústria
relacionados com a atividade e o estado do equipamento, solicite à
Sandvik por escrito que deixe de recolher e processar os dados
1.9 Confidencialidade
Sem a permissão por escrito da outra parte, nem o utilizador nem a
Sandvik estão autorizados a utilizar, divulgar ou permitir a divulgação de
informações confidenciais (incluindo os dados de entrada) por qualquer
outro motivo que não o cumprimento da Finalidade. No entanto, isto não
proíbe a divulgação de informações confidenciais se a divulgação for
exigida por lei, as regras de listagem de qualquer bolsa de valores
reconhecida (se aplicável), um tribunal judicial, arbitral ou administrativo no
decurso de um processo instaurado.
1.11 Relatórios
Tem conhecimento e reconhece que os relatórios são baseados em dados
enviados remotamente para a Sandvik e que os relatórios são, portanto, de
natureza indicativa. A Sandvik não pode garantir que os relatórios reflitam
completamente o estado factual do equipamento.
1.12 Responsabilidade
Não obstante qualquer disposição em contrário neste documento, a
responsabilidade da Sandvik não deverá, em caso algum, incluir perdas ou
custos consequentes/diretos ou indiretos e a responsabilidade total será
limitada a 50% do valor do equipamento.
1.13 Contacto
Contacte a Sandvik para obter mais informações sobre a recolha,
armazenamento e processamento de dados da Sandvik.
2 Segurança
PERIGO
PERIGO
A palavra de sinalização "PERIGO" indica uma situação perigosa
que, se não for evitada, causará a morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
A palavra de sinalização "ATENÇÃO" indica uma situação perigosa
que, se não for evitada, pode causar a morte ou lesões graves.
AVISO
AVISO A palavra de sinalização "AVISO" indica uma situação que, se não for
evitada, pode causar danos materiais ou ambientais.
Perigo
O símbolo a preto dentro de um triângulo amarelo com uma
margem preta descreve o perigo.
Proibição
O símbolo preto dentro de um círculo vermelho com uma
barra diagonal a vermelho descreve uma ação que não deve
ser realizada.
Ação obrigatória
O símbolo branco dentro de um círculo azul descreve uma
ação que deve ser realizada para evitar uma situação perigo-
sa.
Perigo de ruído
Perigo de elevação
Usar um cartão para lo- Usar cinto de seguran- Usar cinto de seguran-
calizar fugas em man- ça de dois pontos ça de três pontos
gueiras
ATENÇÃO
ENTANGLEMENT HAZARD
Ensure all clothing, long hair, jewelry, body parts and personal
equipment e.g. cap lamp cord, is close fitting and secured in order to
avoid entanglement in machinery during operations and
maintenance.
Always wear the required PPE for the work site. In addition, the following
PPE is required or recommended:
PERIGO
PERIGO DE RUÍDO!
O nível de ruído emitido pela máquina é superior a 80 dB(A). A
exposição contínua ao ruído causa deficiências auditivas.
Use sempre os protetores auriculares aprovados.
The following (EN or ANSI approved PPE) is necessary for personnel that
do work on the machine, or work less than 5m (17ft) from the machine:
• Hard hat
• High visibility vest
• Steel cap boots
• Eye protection
• Industrial gloves
• Hearing protection
• Respirator
• Close fitting protective clothing
Throughout the manual tasks where more PPE items are necessary will be
shown.
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Trabalhar perto de uma máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Coloque o interrutor de ignição na posição "OFF" (desligada) e
efetue o procedimento de bloqueio e identificação antes de trabalhar
perto da máquina. Não utilize roupas largas ou joias perto da
máquina. Mantenha o cabelo comprido afastado dos componentes.
Utilize sempre equipamento de proteção individual (EPI) aprovado.
Nunca opere a máquina com dispositivos de segurança, proteções
ou autocolantes removidos ou sem segurança.
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
PERIGO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
A não utilização do EPI (equipamento de proteção individual)
aprovado mínimo pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Use sempre o EPI aprovado.
PERIGO
PERIGO DE TRABALHAR SOZINHO
Trabalhar sozinho aumenta o risco de morte ou ferimentos graves.
Nunca trabalhe sozinho.
Instruções de utilização
ATENÇÃO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
Para evitar a morte ou ferimentos graves, tem de ler, compreender e
respeitar as instruções de funcionamento e manutenção da
máquina. Inspecione a máquina antes da sua utilização para garantir
que é seguro utilizá-la. É necessária uma manutenção programada
para manter a máquina segura. Se a manutenção não for feita, o
desempenho da máquina diminuirá.
Mantenha sempre este manual junto da máquina. Verifique se
existem danos e defeitos antes de operar a máquina. Comunique os
defeitos a um supervisor. Não opere a máquina se encontrar
defeitos.
Esta máquina foi montada para uma função específica. Não deve ser
utilizada para outras funções sem primeiro entrar em contacto com o
departamento técnico da Sandvik.
Não opere a máquina antes de ler e compreender o manual e todas as
instruções fornecidas com a máquina.
Requisitos do operador
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
PERIGO
PERIGO DE AMBIENTE EXPLOSIVO
A não limitação de gases ou poeiras inflamáveis poderá causar a
morte ou ferimentos graves.
Tem de limitar o carvão ou outras poeiras inflamáveis que sejam
explosivas.
ATENÇÃO
PERIGO DE MODIFICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS
A utilização de peças não padrão pode causar a morte ou ferimentos
graves.
Utilize apenas peças especificadas no manual de peças
sobresselentes da Sandvik.
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Trabalhar perto de uma máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Coloque o interrutor de ignição na posição "OFF" (desligada) e
efetue o procedimento de bloqueio e identificação antes de trabalhar
perto da máquina. Não utilize roupas largas ou joias perto da
máquina. Mantenha o cabelo comprido afastado dos componentes.
Utilize sempre equipamento de proteção individual (EPI) aprovado.
Nunca opere a máquina com dispositivos de segurança, proteções
ou autocolantes removidos ou sem segurança.
ATENÇÃO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
Para evitar a morte ou ferimentos graves, tem de ler, compreender e
respeitar as instruções de funcionamento e manutenção da
máquina. Inspecione a máquina antes da sua utilização para garantir
que é seguro utilizá-la. É necessária uma manutenção programada
para manter a máquina segura. Se a manutenção não for feita, o
desempenho da máquina diminuirá.
Mantenha sempre este manual junto da máquina. Verifique se
existem danos e defeitos antes de operar a máquina. Comunique os
defeitos a um supervisor. Não opere a máquina se encontrar
defeitos.
Informações relacionadas
Utilização de uma paragem de emergência (Página 61)
Colocação de uma identificação única (Página 65)
Colocação de um dispositivo de bloqueio (Página 65)
Utilização de uma paragem de emergência (Página 61)
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM MOVIMENTO
O pessoal na máquina ou em zonas de exclusão, quando a máquina
está em movimento, corre o risco de morte ou ferimentos graves.
Não desloque a máquina enquanto houver pessoas na máquina ou
nas zonas de exclusão (20 m).
ATENÇÃO
PERIGO DE INTERFERÊNCIA DE RÁDIO
É possível que a frequência de rádio no comando à distância por
rádio possa operar outras máquinas.
Neste caso, utilize o comando à distância com fios.
ATENÇÃO
PERIGO DE CAPOTAMENTO
Nunca mova a máquina em inclinações superiores a 10° da esquerda
para a direita ou entre 8-20° da frente para trás (leia Transporte e
colocação em funcionamento para inclinações específicas da
máquina).
Ambos os rastos têm de estar em contacto com um solo duro e
nivelado.
ATENÇÃO
PERIGO DE TRANSPORTE
Não transporte a máquina antes de ler e compreender as instruções
de segurança. Se necessário, solicite esclarecimentos junto do seu
supervisor ou a um representante Sandvik.
Tenha cuidado ao transportar a máquina, porque em caso de colisão
com terceiros pode causar morte ou ferimentos graves. Respeite
sempre as leis locais e nacionais. Certifique-se de que tem todas as
permissões de transporte necessárias.
ATENÇÃO
PERIGO DE ESCORREGAR!
Escorregar devido à sujidade presente nas vias de acesso, degraus
e plataformas de trabalho da máquina pode causar a morte ou
lesões.
Mantenha todas as vias de acesso, degraus e plataformas de
trabalho sem óleo, massa lubrificante, detritos, neve e gelo.
Não transporte peças soltas com a máquina, uma vez que estas podem
cair e causar a morte ou ferimentos graves. Todas as peças soltas têm de
ser mantidas separadas da máquina para um transporte correto.
2.4.6 Ajustes
2.4.7 Manutenção
Escalada e queda
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Trabalhar perto de uma máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Coloque o interrutor de ignição na posição "OFF" (desligada) e
efetue o procedimento de bloqueio e identificação antes de trabalhar
perto da máquina. Não utilize roupas largas ou joias perto da
máquina. Mantenha o cabelo comprido afastado dos componentes.
Utilize sempre equipamento de proteção individual (EPI) aprovado.
Nunca opere a máquina com dispositivos de segurança, proteções
ou autocolantes removidos ou sem segurança.
ATENÇÃO
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO!
Para além do perigo de incêndio, pode também haver perigo de
explosão.
Fontes de ignição como fumo, chamas abertas, trabalhos de
soldadura e faíscas, juntamente com materiais combustíveis, podem
provocar explosões e incêndios. Se esta situação não for evitada,
pode causar a morte ou lesões graves.
São proibidas fontes de ignição na proximidade da máquina pronta
para entrar ao serviço ou em funcionamento.
Durante a manutenção, devem ser seguidas medidas adequadas de
prevenção e proteção contra incêndio. Tal inclui, entre outras
medidas, pessoal com formação e equipamento e agentes de
extinção de incêndio adequados.
Realize sempre uma avaliação adequada dos riscos antes de
proceder a qualquer manutenção ou reparação que necessite de
fontes de ignição, como soldadura ou corte por chama.
PERIGO
PERIGO DE ELETROCUSSÃO
Cabos elétricos aéreos que toquem na máquina causam ferimentos
ou morte.
Se a máquina tocar num cabo com corrente, deve: evacuar a área.
Avise todo o pessoal para não se aproximar ou tocar na máquina.
Comunique o incidente e certifique-se de que o cabo está sem
energia.
2.5.4 Soldadura
ATENÇÃO
PERIGO DE SOLDADURA
A soldadura, o corte por chama ou a esmerilação junto à máquina
pode causar a morte ou ferimentos graves.
Antes de soldar, cortar a chama ou esmerilar, limpe a máquina e a
área à sua volta para remover materiais inflamáveis. Certifique-se de
que existe um bom fluxo de ar na área. Desligue a bateria, o cabo de
ligação à terra do controlador lógico programável (PLC), o ecrã do
PLC, o módulo de controlo do motor (ECM), o comando à distância e
o controlador da embraiagem antes de soldar na máquina. Se
necessário, leia o manual do fabricante do motor.
2.5.5 Elevação
2.5.6 Limpeza
PERIGO
PERIGO DE RUÍDO!
O nível de ruído emitido pela máquina é superior a 80 dB(A). A
exposição contínua ao ruído causa deficiências auditivas.
Use sempre os protetores auriculares aprovados.
PERIGO
PERIGO DE POEIRAS!
Inalar as poeiras causa a morte ou lesões graves.
Use sempre uma máscara respiratória aprovada!
Certifique-se que o sistema de supressão de poeira no seu
equipamento está a funcionar corretamente.
PERIGO
PERIGO DE FLUIDO PRESSURIZADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar a
morte ou ferimentos graves. O fluido sob a pele tem de ser removido
cirurgicamente ou causará gangrena. Obtenha ajuda médica
imediatamente.
Utilize sempre um pedaço de cartão para as verificações de fugas.
Não utilize a mão. Apenas pessoal autorizado pode trabalhar no
sistema hidráulico. Realize uma avaliação de riscos e respeite todos
os procedimentos de segurança necessários.
ATENÇÃO
PERIGO DE ENERGIA POTENCIAL
A energia potencial pode ser contida nos sistemas hidráulicos ou de
ar comprimido quando não estiverem em funcionamento.
Liberte sempre a pressão dos sistemas hidráulicos e de ar
comprimido antes de efetuar qualquer manutenção ou ajuste. Utilize
apenas componentes aprovados pelo fabricante. As mangueiras
hidráulicas e de ar comprimido têm de ser instaladas corretamente.
Certifique-se de que não existem ligações trocadas. As mangueiras
têm de ser de boa qualidade, ter o comprimento adequado e os
encaixes corretos. Limpe sempre os componentes hidráulicos
durante a manutenção hidráulica. Respeite todos os procedimentos
para evitar fugas ou derrames.
ATENÇÃO
PERIGO DE ENVENENAMENTO E CONTAMINAÇÃO
Os combustíveis, fluidos e lubrificantes utilizados nesta máquina
podem conter produtos químicos que podem causar a morte ou
ferimentos graves.
Elimine-os corretamente para evitar danos ambientais. Respeite as
leis ou regulamentos locais e nacionais. Certifique-se de que são
utilizados os procedimentos corretos das folhas de dados de
segurança do material (MSDS) quando o pessoal transportar,
armazenar e utilizar materiais perigosos. Não coloque os resíduos
no solo, num tubo de drenagem ou numa fonte de água. Utilize
sempre recipientes que não tenham fugas quando drenar fluidos
PERIGO
PERIGO DE EMISSÕES DO DIESEL!
A exposição prolongada às emissões do diesel aumenta o risco de
morte ou de efeitos graves para a saúde.
Utilize e mantenha o equipamento somente de acordo com todas as
instruções, procedimentos, leis e regulamentos aplicáveis.
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal aprovado e
controlos eficazes.
3 Segurança da QJ341
Kit DE7070
Informações relacionadas
Verificação dos autocolantes de segurança quanto à presença e danos
(Página 237)
1 12-55-0383
7 0027EN
10 0053EN
11 DE1007
15 DE1043
18 DE5001
19 DE5003
20 DE5006
21 DE5007
22 DE5008
23 DE5009
24 DE5010
25 DE5011
26 DE5012
27 DE5013
28 DE5014
29 DE5016
30 DE5018
31 DE5019
32 DE5020
33 DE5021
34 DE5022
35 DE5023
36 DE5024
37 DE5025
41 DE1075
45 DE1076
46 DE6041
47 DE1071
48 DE1072
49 DE0061
50 DE1077
51 DE1078
52 885.0267-00
53 DE0022
54 DE0025
55 DE0062
Opção DE7251
ATENÇÃO
PERIGO DE LESÕES PESSOAIS!
A não evacuação de pessoal não autorizado das zonas de perigo,
antes de ligar o motor, pode causar a morte ou lesões graves.
Não é permitida a presença de pessoal não autorizado nas zonas de
perigo.
DANGER
PERIGO DE RUÍDO!
O nível de ruído emitido pela máquina é superior a 80 dB(A). A
exposição contínua ao ruído causa deficiências auditivas.
Use sempre os protetores auriculares aprovados.
The noise levels are at 1m (3.5 ft) and 7m using a Casella CEL-244 (Type
2) meter. The machine was in an open area with no nearby structures and
all systems running.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
Informações relacionadas
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Para evitar a morte ou ferimentos graves, nunca opere a máquina
com dispositivos de segurança, proteções ou autocolantes
removidos ou sem segurança.
Comunique sempre os defeitos com dispositivos de segurança,
proteções ou autocolantes a um supervisor ou pessoa apropriada.
A Escape
B Placa de báscula
C Volante
D Tampa de entrada
E Proteção da articulação
Correia do transportador/ponto da mordedu-
F
ra do rolo
Informações relacionadas
Verificação de todos os painéis e proteções (Página 207)
ATENÇÃO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
A não utilização do EPI (equipamento de proteção individual)
aprovado mínimo pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Use sempre o EPI aprovado.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Para evitar a morte ou ferimentos graves, nunca opere a máquina
com dispositivos de segurança, proteções ou autocolantes
removidos ou sem segurança.
Comunique sempre os defeitos com dispositivos de segurança,
proteções ou autocolantes a um supervisor ou pessoa apropriada.
Informações relacionadas
Armazenar as portas lateral e traseira da tremonha de alimentação (Página
85)
Armazenar o transportador principal (Página 86)
Armazenar o transportador de material fino natural estendido (Página 90)
Estender o transportador de material fino natural alargado (Página 134)
Estender o transportador principal (Página 135)
Estender as portas lateral e traseira da tremonha de alimentação (Página
137)
ATENÇÃO
PERIGO DE ENERGIA POTENCIAL
A energia potencial que é libertada subitamente pode causar a morte
ou ferimentos graves.
A energia potencial pode ser contida nos sistemas hidráulicos e de
ar comprimido quando não está em funcionamento e depois de
isolar a alimentação de energia da máquina.
Baixe sempre os componentes para a posição inferior para libertar a
energia potencial dos sistemas hidráulicos e de ar comprimido antes
de realizar uma manutenção ou um ajuste.
Se tal não for possível, tem de fixar equipamento de elevação
aprovado para segurar os componentes que possam cair
subitamente em caso de libertação de energia potencial.
Utilize apenas componentes aprovados pelo fabricante.
4 Instruções de segurança de
transporte
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
ATENÇÃO
PERIGO DE TRANSPORTE
Não transporte a máquina antes de ler e compreender as instruções
de segurança. Se necessário, solicite esclarecimentos junto do seu
supervisor ou a um representante Sandvik.
Tenha cuidado ao transportar a máquina, porque em caso de colisão
com terceiros pode causar morte ou ferimentos graves. Respeite
sempre as leis locais e nacionais. Certifique-se de que tem todas as
permissões de transporte necessárias.
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Para evitar a morte ou ferimentos graves, nunca opere a máquina
com dispositivos de segurança, proteções ou autocolantes
removidos ou sem segurança.
Comunique sempre os defeitos com dispositivos de segurança,
proteções ou autocolantes a um supervisor ou pessoa apropriada.
ATENÇÃO
PERIGO DE CAPOTAMENTO
Nunca mova a máquina em inclinações superiores a 10° da esquerda
para a direita ou entre 8-20° da frente para trás (leia Transporte e
colocação em funcionamento para inclinações específicas da
máquina).
Ambos os rastos têm de estar em contacto com um solo duro e
nivelado.
Esta máquina não foi concebida para ser levantada por qualquer tipo de
guincho, grua, elevador ou equipamento semelhante. Não tente levantar a
máquina.
1. Utilize os pontos de amarração corretos para fixar a máquina ao veículo
de transporte
2. Não fixe a máquina ao veículo de transporte pelos rastos, pois isto
danificará os rastos e poderá fazer com que a máquina se desloque do
veículo de transporte
3. Meça sempre a altura, a largura e o peso da carga antes de iniciar a
viagem
Pontos de amarração
Os pontos de amarração encontram-se nas partes dianteira e traseira do
chassis.
ATENÇÃO
PERIGO DE INTERFERÊNCIA DE RÁDIO
É possível que a frequência de rádio no comando à distância por
rádio possa operar outras máquinas.
Neste caso, utilize o comando à distância com fios.
1
2
2
1
ATENÇÃO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Informações relacionadas
Colocação de uma identificação única (Página 65)
ATENÇÃO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
2 3
Transportador do
alimentador
Largura 1100 mm / 43"
Comprimento 4000 mm / 13' 1,5"
Transportador prin-
cipal
Largura da correia 1000 mm / 39,5"
Comprimento da cor-
1840 mm / 6"
reia
Altura de descarga 3855 mm / 12’ 7 3/4"
Cilindrada do motor 624 cc/38,1 polegada³
Unidade de alimen-
tação
Stage 3A / Tier 3 CAT C9 Acert / Stage 3B /
Modelos de motor Tier 4i CAT C9.3 Acert / /Stage 4 / Tier 4 Fi-
nal CAT C9.3 Acert / Stage 5
Potência do motor 261 kW / 350 hp
Rastos
Comprimento 3715 mm / 12' 2'
Largura da sapata do
500 mm / 19 3/4"
rasto
Velocidade aproxima-
1,1 km/h (0,7 mph)
da
Acionamento Motores hidráulicos integrais
Britador de maxilas
Modelo Báscula simples - C12
Abertura de alimenta-
1200 mm x 750 mm / 47" x 29"
ção
Velocidade 283 rpm
Gama de CSS 50 - 175 mm / 2" - 7"
Acionamento Hidráulico (correias trapezoidais)
Separador magnéti-
co
Modelo Eriez CP20 / 100 - SC2
Peso 1007 kg / 2220 lbs
Largura da correia 750 mm / 29 ½"
Altura Ajustável
Tipo Autolimpeza
L
C
I F
G
D
Depósitos de combustível/
A Transportador principal G
hidráulico
Transportador de material fino
B H Controlos elétricos
natural
C Alimentador I Rastos
D Transportador magnético J Tremonha de alimentação
E Britador de maxilas K Armário de controlo hidráulico
F Conjunto de potência do motor L Alavancas de controlo hidráulico
A C
B
A B C D E F
A Ejeção da maxila
B Libertação da báscula
C Pernas traseiras (para cima/para baixo)
D Pernas dianteiras (para cima/para baixo)
E Transportador principal (recolher/estender)
6 Funcionamentos
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves
Não trabalhe na máquina ou perto dela se não estiver parada
Mantenha-se afastado da tremonha de alimentação e da descarga do
transportador, onde existe risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Para evitar a morte ou ferimentos graves, nunca opere a máquina
com dispositivos de segurança, proteções ou autocolantes
removidos ou sem segurança.
Comunique sempre os defeitos com dispositivos de segurança,
proteções ou autocolantes a um supervisor ou pessoa apropriada.
A K
B L
C M
D N
E F G H I J
A Botão [1]
B Botão [2]
C Botão [3]
D Botão [4]
E Botão sair/regressar [ESC]
Botão de deslocamento para a esquerda [se-
F
ta para a esquerda]
G Botão OK/aceitar [OK]
Botão de deslocamento para a direita [seta
H
para a direita]
Botão de seta para baixo/deslocamento para
I
baixo [seta para baixo]
Botão de seta para cima/deslocamento para
J
cima [seta para cima]
K Botão [5]
L Botão [6]
M Botão [7]
N Botão [8]
A E
B F
D E
A Velocidade do britador
B Carga do motor
C Temperatura do óleo hidráulico
D Velocidade do motor
E Velocidade do alimentador
F Pressão da báscula
B C D E
O interruptor da ignição
A Motor desligado
B Alimentação elétrica ligada, funcionamento
C Aquecedor do motor
D Arranque do motor
A
A EE
B
B
FF
C
C
D`D
GG
A Funcionamento manual
B Funcionamento automático
C Voltar ao menu principal
D Ajuste da CSS
E Inversão da maxila
F Ativação do controlo por rádio
G Ajuste da velocidade do motor
A
A E
E
B
B
C
C
D
D FF
A B
C
D
A Botão de paragem
B Alimentador ligado/desligado
C Transportador lateral de material fino natural ligado/desligado
D Passar para a página seguinte
G H
1 2 3 4
6. Prima o botão (4) para o controlo remoto por rádio; o ícone será
apresentado a amarelo
7. Rode o botão de paragem de emergência no sentido horário para
libertar
8. Coloque o botão do controlador remoto na posição "1"
9. Aguarde até a luz verde na unidade de controlo remoto por rádio ficar
intermitente
10. Prima o botão verde para sincronizar o controlo remoto por rádio
11. Será emitido um alarme; o ícone do ecrã será apresentado a verde
quando o controlo remoto por rádio da máquina for ligado
Informações relacionadas
Arranque do motor (Página 131)
Funcionalidades das teclas do controlo remoto por rádio (Página 111)
6.1.8 Ajustar a altura do transportador principal com o controlo remoto por rádio
6.1.14 Iniciar e parar o transportador de material fino natural com o ecrã de controlo
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se o sensor de nível não estiver corretamente ajustado, o material
pode ser ejetado do funil de alimentação.
Certifique-se de que o sensor de nível está corretamente definido.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
DANGER
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
DANGER
BLOCKED CRUSHER HAZARD
RISK OF DEATH OR SERIOUS INJURY
Always wear approved personal protective equipment when working
around a crusher.
Do not work around a crusher unless all energy sources have been
isolated and locked out. Remember rock or uncrushable material in a
blocked crusher can contain a large amount of stored energy.
Never stand inside the crusher.
Never use explosives to unblock a crusher.
Do not restart the crusher with safety guards removed.
If the crusher has stalled, open the closed size setting (CSS) to the
maximum width before clearing a blockage. If a crusher is blocked and has
stopped, do not attempt to re-start the crusher with material inside. Follow
the safety procedure immediately.
6.3.5 Inverter a maxila com o controlo remoto por rádio para eliminar um bloqueio
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
7 Colocação em funcionamento e
desativação
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Para evitar a morte ou ferimentos graves, nunca opere a máquina
com dispositivos de segurança, proteções ou autocolantes
removidos ou sem segurança.
Comunique sempre os defeitos com dispositivos de segurança,
proteções ou autocolantes a um supervisor ou pessoa apropriada.
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
PERIGO
PERIGO DE PROJEÇÃO DE MATERIAIS, PERIGO DE ÍMAN
O material sai de todos os transportadores a uma altura elevada e o
material ferroso sairá pela calha magnética, o que pode provocar
ferimentos graves ou a morte.
Campo magnético forte no transportador magnético. Não se
aproxime se tiver um pacemaker, pois pode causar a morte.
ATENÇÃO
PERIGO DE TRANSPORTE
Não transporte a máquina antes de ler e compreender as instruções
de segurança. Se necessário, solicite esclarecimentos junto do seu
supervisor ou a um representante Sandvik.
Tenha cuidado ao transportar a máquina, porque em caso de colisão
com terceiros pode causar morte ou ferimentos graves. Respeite
sempre as leis locais e nacionais. Certifique-se de que tem todas as
permissões de transporte necessárias.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
ATENÇÃO
PERIGO DE CAPOTAMENTO
Nunca mova a máquina em inclinações superiores a 10° da esquerda
para a direita ou entre 8-20° da frente para trás (leia Transporte e
colocação em funcionamento para inclinações específicas da
máquina).
Ambos os rastos têm de estar em contacto com um solo duro e
nivelado.
ATENÇÃO
PERIGO DE ESCORREGAR
Trabalhar em superfícies escorregadias na máquina pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Remova o gelo ou neve da máquina antes de a operar ou mover.
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
ATENÇÃO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
ATENÇÃO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA
A queda de ou para esta máquina pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando estiver a uma altura igual ou superior a 2 m do nível do solo,
utilize sempre um arnês ou uma plataforma de segurança aprovada.
Nunca suba para uma máquina em movimento nem utilize
componentes como auxiliar de subida.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Trabalhar na máquina ou nas suas imediações enquanto esta está
ligada e/ou em funcionamento pode causar ferimentos graves ou
morte.
Pare a máquina, isole, retire a chave de ignição e identifique-a antes
de continuar. Certifique-se de que todas as proteções estão fixas no
devido lugar.
1
2
51
52
53
54
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Para evitar a morte ou ferimentos graves, nunca opere a máquina
com dispositivos de segurança, proteções ou autocolantes
removidos ou sem segurança.
Comunique sempre os defeitos com dispositivos de segurança,
proteções ou autocolantes a um supervisor ou pessoa apropriada.
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
8 Resolução de problemas
Códigos de ava-
031
ria
Descrição Avaria na saída de recuo do britador
Critérios A saída de recuo do britador está em curto-circuito à terra
Ação Nenhuma
Resolução de pro-
Investigue o circuito de saída de recuo do britador
blemas
Códigos de ava-
032
ria
Descrição Avaria na saída do transportador lateral
A saída do transportador lateral está em curto-circuito à ter-
Critérios
ra
Ação Nenhuma
Resolução de pro-
Investigue o circuito de saída do transportador lateral
blemas
Códigos de ava-
033
ria
Descrição Pressão baixa do óleo da embraiagem
A pressão do óleo da embraiagem é inferior ao "Valor de
Critérios
aviso da pressão do óleo da embraiagem"
Ação Paragem automática
Resolução de pro-
Verifique a embraiagem
blemas
Códigos de ava-
034
ria
Descrição Unidade emissora do nível de combustível indisponível
Sinal de entrada do sensor do nível de combustível fora do
Critérios
intervalo
Ação Nenhuma
Verifique o circuito da unidade emissora do nível de com-
Resolução de pro- bustível,
blemas Certifique-se de que a impedância está entre 10 e
180 ohms
Códigos de ava-
035
ria
Descrição Nível elevado do material do transportador traseiro
O sinal do sensor de nível do transportador principal está
Critérios
abaixo do nível pretendido
Ação Alimentador parado
9 Programas de manutenção
PERIGO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
A não utilização do EPI (equipamento de proteção individual)
aprovado mínimo pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Use sempre o EPI aprovado.
ATENÇÃO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
Para evitar a morte ou ferimentos graves, tem de ler, compreender e
respeitar as instruções de funcionamento e manutenção da
máquina. Inspecione a máquina antes da sua utilização para garantir
que é seguro utilizá-la. É necessária uma manutenção programada
para manter a máquina segura. Se a manutenção não for feita, o
desempenho da máquina diminuirá.
Mantenha sempre este manual junto da máquina. Verifique se
existem danos e defeitos antes de operar a máquina. Comunique os
defeitos a um supervisor. Não opere a máquina se encontrar
defeitos.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
ATENÇÃO
PERIGO DE MODIFICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS
A utilização de peças não padrão pode causar a morte ou ferimentos
graves.
Utilize apenas peças especificadas no manual de peças
sobresselentes da Sandvik.
1 2 3 4 5 6
Cabeçalho do cartão de
1 Tipo de hora e quantidade
manutenção
Coluna do procedimen- Procedimento de manutenção a ser executa-
2
to de manutenção do
Símbolo que representa o procedimento de
3 Coluna de símbolos
manutenção
Página do manual de manutenção para infor-
Coluna dos números de
4 mações adicionais sobre o procedimento de
página
manutenção
Ajuste Verif
Dreno Medida
Manutenção Limpar
Data/
Tarefa Referência
horas
Consulte os proce-
Mude todos os filtros do óleo hidráulico. dimentos de ma-
nutenção
Consulte os proce-
Verifique a tensão das correias de aciona-
dimentos de ma-
mento do britador e inspecione as correias.
nutenção
Leia a documenta-
ção do fabricante
Verifique o motor.
do equipamento
original
10 Instruções de manutenção
PERIGO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
A não utilização do EPI (equipamento de proteção individual)
aprovado mínimo pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Use sempre o EPI aprovado.
ATENÇÃO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
Para evitar a morte ou ferimentos graves, tem de ler, compreender e
respeitar as instruções de funcionamento e manutenção da
máquina. Inspecione a máquina antes da sua utilização para garantir
que é seguro utilizá-la. É necessária uma manutenção programada
para manter a máquina segura. Se a manutenção não for feita, o
desempenho da máquina diminuirá.
Mantenha sempre este manual junto da máquina. Verifique se
existem danos e defeitos antes de operar a máquina. Comunique os
defeitos a um supervisor. Não opere a máquina se encontrar
defeitos.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
ATENÇÃO
PERIGO DE MODIFICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS
A utilização de peças não padrão pode causar a morte ou ferimentos
graves.
Utilize apenas peças especificadas no manual de peças
sobresselentes da Sandvik.
PERIGO
PERIGO DE AMBIENTE EXPLOSIVO
A não limitação de gases ou poeiras inflamáveis poderá causar a
morte ou ferimentos graves.
Tem de limitar o carvão ou outras poeiras inflamáveis que sejam
explosivas.
ATENÇÃO
PERIGO DE ENVENENAMENTO E CONTAMINAÇÃO
Os combustíveis, fluidos e lubrificantes utilizados nesta máquina
podem conter produtos químicos que podem causar a morte ou
ferimentos graves.
Elimine-os corretamente para evitar danos ambientais. Respeite as
leis ou regulamentos locais e nacionais. Certifique-se de que são
utilizados os procedimentos corretos das folhas de dados de
segurança do material (MSDS) quando o pessoal transportar,
armazenar e utilizar materiais perigosos. Não coloque os resíduos
no solo, num tubo de drenagem ou numa fonte de água. Utilize
sempre recipientes que não tenham fugas quando drenar fluidos
PERIGO
PERIGO DE FLUIDO PRESSURIZADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar a
morte ou ferimentos graves. O fluido sob a pele tem de ser removido
cirurgicamente ou causará gangrena. Obtenha ajuda médica
imediatamente.
Utilize sempre um pedaço de cartão para as verificações de fugas.
Não utilize a mão. Apenas pessoal autorizado pode trabalhar no
sistema hidráulico. Realize uma avaliação de riscos e respeite todos
os procedimentos de segurança necessários.
16 12 13 8 9 4 5 7
1 Alimentador
2 Chassis
3 Plataforma de manutenção
4 Escada de acesso
5 Porta de acesso à tensão dos rastos
6 Compartimento hidráulico
7 Conjunto de rastos
8 Armário de controlo
9 Caixa de transmissão do rasto
10 Reservatório hidráulico
3 6
3 6
6
7
8
9
6
7
8
9
3 6
3 6
3 4
1 2
1 2 3
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM MOVIMENTO
O pessoal na máquina ou em zonas de exclusão, quando a máquina
está em movimento, corre o risco de morte ou ferimentos graves.
Não desloque a máquina enquanto houver pessoas na máquina ou
nas zonas de exclusão (20 m).
3 1
2
3 1
2
3 1
2
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Para evitar a morte ou ferimentos graves, nunca opere a máquina
com dispositivos de segurança, proteções ou autocolantes
removidos ou sem segurança.
Comunique sempre os defeitos com dispositivos de segurança,
proteções ou autocolantes a um supervisor ou pessoa apropriada.
1 2 3 4 5
11
10 9 8 7 6
6 Raspador da correia
7 Motor hidráulico
8 Proteção do rolo
9 Regulador da cabeça do transportador
10 Placa de inspeção
11 Mecanismo de recolha do transportador
1 2 3 4 5 6
PERIGO
PERIGO DE ENERGIA POTENCIAL
A energia potencial pode ser contida nos sistemas hidráulicos ou de
ar comprimido quando não estiverem em funcionamento.
Liberte sempre a pressão dos sistemas hidráulicos e de ar
comprimido antes de efetuar qualquer manutenção ou ajuste. Utilize
apenas componentes aprovados pelo fabricante. As mangueiras
hidráulicas e de ar comprimido têm de ser instaladas corretamente.
Certifique-se de que não existem ligações trocadas. As mangueiras
têm de ser de boa qualidade, ter o comprimento adequado e os
encaixes corretos. Limpe sempre os componentes hidráulicos
durante a manutenção hidráulica. Respeite todos os procedimentos
para evitar fugas ou derrames.
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Trabalhar perto de uma máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Coloque o interrutor de ignição na posição "OFF" (desligada) e
efetue o procedimento de bloqueio e identificação antes de trabalhar
perto da máquina. Não utilize roupas largas ou joias perto da
máquina. Mantenha o cabelo comprido afastado dos componentes.
Utilize sempre o equipamento de proteção individual aprovado.
Nunca opere a máquina com dispositivos de segurança, proteções
ou autocolantes removidos ou sem segurança.
12
PERIGO
PERIGO DE FLUIDO PRESSURIZADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar a
morte ou ferimentos graves. O fluido sob a pele tem de ser removido
cirurgicamente ou causará gangrena. Obtenha ajuda médica
imediatamente.
Utilize sempre um pedaço de cartão para as verificações de fugas.
Não utilize a mão. Apenas pessoal autorizado pode trabalhar no
sistema hidráulico. Realize uma avaliação de riscos e respeite todos
os procedimentos de segurança necessários.
1
2
1
2
353
354
351
352
353
354
351
352 355
353 354
351
355
352
10.7.41 Realizar uma inspeção visual das barras da grelha quanto a desgaste, danos ou
bloqueios
322
321
302
1.
2. Remova o mecanismo de encapsulamento de poeira, as transições de
borracha e o equipamento externo que impedem o acesso à grelha.
3. Remova as placas de desgaste em ambos os lados do alimentador.
Corte ou remova todos os parafusos de ambos os lados do alimentador
para remover as placas.
4. Retire o elemento de borracha ou o último revestimento de aço mais
próximo da grelha. Remova todos os parafusos sob o alimentador e o
elemento de borracha ou o revestimento.
5. Retire todos os parafusos que fixam a grelha. Existem dois conjuntos
de parafusos, um na parte da frente e outro na parte de trás.
6. Prenda quatro correias ou correntes de elevação aplicáveis à grelha,
duas na dianteira e duas na traseira.
7. Utilize equipamento de elevação adequado, conforme definido numa
avaliação de risco específica das instalações, para levantar a grelha
para fora da máquina. Coloque a unidade no chão.
8. Instale a nova grelha utilizando estas instruções pela ordem inversa.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Trabalhar na máquina ou nas suas imediações enquanto esta está
ligada e/ou em funcionamento pode causar ferimentos graves ou
morte.
Pare a máquina, isole, retire a chave de ignição e identifique-a antes
de continuar. Certifique-se de que todas as proteções estão fixas no
devido lugar.
22
23 21
22
23 21
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA DE EQUIPAMENTO
A fixação de cargas e instrução ou orientação dos operadores de
gruas devem ser confiadas apenas a pessoas qualificadas. NUNCA
trabalhe ou permaneça debaixo de cargas suspensas, pois podem
ocorrer ferimentos graves ou morte.
O observador que fornece instruções deve ser visto e ouvido pelo
operador e deve estar posicionado de forma a ter uma visão geral da
operação. Certifique-se SEMPRE de que são utilizados dispositivos
de segurança, tais como cunhas de bloqueio, correntes de fixação,
barras ou amortecedores, conforme indicado ao longo deste manual.
Certifique-se de que nenhuma parte do equipamento levantado cai,
fixando-o de forma segura e fiável. Nunca trabalhe sozinho.
1. O britador de maxilas está equipado com uma placa de báscula (2) que
funciona como um dispositivo de proteção contra sobrecarga. A placa
de báscula protege o britador das cargas excessivas provocadas pela
entrada de objetos no britador que não podem ser esmagados. Quando
as cargas permitidas são excedidas, a placa de báscula cai da fixação
elástica. O britador desliga-se automaticamente. Isto proporciona um
grau de proteção aos componentes valiosos da máquina.
2. Inspecione visualmente a placa de báscula quanto a fissuras,
deformações ou danos.
13
12 14
22
23 21
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO
Trabalhar perto de uma máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Coloque o interrutor de ignição na posição "OFF" (desligada) e
efetue o procedimento de bloqueio e identificação antes de trabalhar
perto da máquina. Não utilize roupas largas ou joias perto da
máquina. Mantenha o cabelo comprido afastado dos componentes.
Utilize sempre o equipamento de proteção individual aprovado.
Nunca opere a máquina com dispositivos de segurança, proteções
ou autocolantes removidos ou sem segurança.
501
503
502
504
503
502
504
505
511
512
513
503
502
504
505
511
512
513
41 47 48
46
45
42
44
43
41 Fixador da maxila
42 Placa de báscula
43 Cilindro hidráulico
44 Maxila
45 Orifício de elevação
46 Cunha
47 Placa de desgaste
48 Placa de desgaste
Número Quanti-
Subconjunto Frequência Comentários
(pinos) dade (g)
Transportador princi-
4 2,5 Diariamente
pal
Material fino natural 4 2,5 Diariamente
Lubrificador au-
Braço de binário
tomático
Lubrificador au-
Britador de maxilas
tomático
Transportador de ali-
Nenhuma
mentação
Correia magnética 4 2,5 Diariamente
1 2 3 4
5 6
QJ341+ QJ341+
1. Prima sem soltar o botão [OK] no menu principal para aceder aos ecrãs
de diagnóstico.
2. Prima o botão [OK] para voltar ao menu principal.
10.8.15 Verificação de todos os ecrãs e ecrãs de proteção nas câmaras, sensores, etc.
ATENÇÃO
PERIGO DE PROJEÇÃO DE MATERIAIS, PERIGO DE ÍMAN
O material sai de todos os transportadores a uma altura elevada e o
material ferroso sairá pela calha magnética, o que pode provocar
ferimentos graves ou a morte.
Campo magnético forte no transportador magnético. Não se
aproxime se tiver um pacemaker, pois pode causar a morte.
1 2
3 4 5
ATENÇÃO
PERIGO DE PROJEÇÃO DE MATERIAIS, PERIGO DE ÍMAN
O material sai de todos os transportadores a uma altura elevada e o
material ferroso sairá pela calha magnética, o que pode provocar
ferimentos graves ou a morte.
Campo magnético forte no transportador magnético. Não se
aproxime se tiver um pacemaker, pois pode causar a morte.
3 4 5
13
12 14
22
23 21
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA DE EQUIPAMENTO
A fixação de cargas e instrução ou orientação dos operadores de
gruas devem ser confiadas apenas a pessoas qualificadas. NUNCA
trabalhe ou permaneça debaixo de cargas suspensas, pois podem
ocorrer ferimentos graves ou morte.
O observador que fornece instruções deve ser visto e ouvido pelo
operador e deve estar posicionado de forma a ter uma visão geral da
operação. Certifique-se SEMPRE de que são utilizados dispositivos
de segurança, tais como cunhas de bloqueio, correntes de fixação,
barras ou amortecedores, conforme indicado ao longo deste manual.
Certifique-se de que nenhuma parte do equipamento levantado cai,
fixando-o de forma segura e fiável. Nunca trabalhe sozinho.
505
511
512
513
54
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA DE EQUIPAMENTO
A fixação de cargas e instrução ou orientação dos operadores de
gruas devem ser confiadas apenas a pessoas qualificadas. NUNCA
trabalhe ou permaneça debaixo de cargas suspensas, pois podem
ocorrer ferimentos graves ou morte.
O observador que fornece instruções deve ser visto e ouvido pelo
operador e deve estar posicionado de forma a ter uma visão geral da
operação. Certifique-se SEMPRE de que são utilizados dispositivos
de segurança, tais como cunhas de bloqueio, correntes de fixação,
barras ou amortecedores, conforme indicado ao longo deste manual.
Certifique-se de que nenhuma parte do equipamento levantado cai,
fixando-o de forma segura e fiável. Nunca trabalhe sozinho.
54
3 4
11
12
13
14
3 4
11
12
13
14
75
76
77
54
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA DE EQUIPAMENTO
A fixação de cargas e instrução ou orientação dos operadores de
gruas devem ser confiadas apenas a pessoas qualificadas. NUNCA
trabalhe ou permaneça debaixo de cargas suspensas, pois podem
ocorrer ferimentos graves ou morte.
O observador que fornece instruções deve ser visto e ouvido pelo
operador e deve estar posicionado de forma a ter uma visão geral da
operação. Certifique-se SEMPRE de que são utilizados dispositivos
de segurança, tais como cunhas de bloqueio, correntes de fixação,
barras ou amortecedores, conforme indicado ao longo deste manual.
Certifique-se de que nenhuma parte do equipamento levantado cai,
fixando-o de forma segura e fiável. Nunca trabalhe sozinho.
92
91
54
46
45
42
44
43
65
7. Baixe a placa da maxila até que esta fique colocada nas reentrâncias
(77). Certifique-se de que existe uma folga uniforme em cada lado da
placa da maxila.
76
77
80
46
45
42
44
43
505
511
512
513
54
51
52
53
54
Rolamentos do
braço de biná- 1 litro -20 a 150 SKF LGHB 2 NLGI, grau 2
rio
Sistema hidráu- RENOLIN B 46
660 litros -10 a 50
lico HVI PLUS
Sistema hidráu- RENOLIN B 32
660 litros -25 a 25
lico HVI PLUS
Sistema hidráu- RENOLIN MR
660 litros -35 a 15
lico 310
Pontos de lubri- RENOLIT DU-
- -25 a 50
ficação manual RAPLEX EP2
RENOLIT DU-
Tensão do rasto - -25 a 50
RAPLEX EP2
ENGRENA-
Caixa de trans-
5 litros -25 a 90 GEM TITAN
missão do rasto
MP 90
PERIGO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
Mantenha-se afastado do funil de alimentação e da descarga do
transportador, onde exista risco de morte ou ferimentos graves
causados por detritos ejetados.
PERIGO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
A não utilização do EPI (equipamento de proteção individual)
aprovado mínimo pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Use sempre o EPI aprovado.
ATENÇÃO
PERIGO DE INCUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES
Para evitar a morte ou ferimentos graves, tem de ler, compreender e
respeitar as instruções de funcionamento e manutenção da
máquina. Inspecione a máquina antes da sua utilização para garantir
que é seguro utilizá-la. É necessária uma manutenção programada
para manter a máquina segura. Se a manutenção não for feita, o
desempenho da máquina diminuirá.
Mantenha sempre este manual junto da máquina. Verifique se
existem danos e defeitos antes de operar a máquina. Comunique os
defeitos a um supervisor. Não opere a máquina se encontrar
defeitos.
ATENÇÃO
PERIGO PESSOAL
Se não tiver conhecimento suficiente do manual ou dos
procedimentos, pode causar a morte, ferimentos graves ou danos na
máquina.
Apenas o pessoal autorizado pode operar ou realizar a manutenção
desta máquina.
ATENÇÃO
PERIGO DE MODIFICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS
A utilização de peças não padrão pode causar a morte ou ferimentos
graves.
Utilize apenas peças especificadas no manual de peças
sobresselentes da Sandvik.
8
7
12 1
9
5
11
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEIMADURAS
Líquido refrigerante quente sob pressão
Liberte a pressão lentamente. Nunca retire a tampa do radiador com
o motor em funcionamento
Certifique-se de que utiliza o equipamento de proteção individual
(EPI) necessário
ATENÇÃO
PERIGO DE SUPERFÍCIE QUENTE
O motor pode ainda estar quente após o funcionamento e causar
queimaduras graves
Certifique-se de que o motor está frio antes de iniciar a manutenção
Certifique-se de que utiliza o equipamento de proteção individual
(EPI) necessário
ATENÇÃO
PERIGO DE SUPERFÍCIE QUENTE
O motor pode ainda estar quente após o funcionamento e causar
queimaduras graves
Certifique-se de que o motor está frio antes de iniciar a manutenção
Certifique-se de que utiliza o equipamento de proteção individual
(EPI) necessário
ATENÇÃO
PERIGO DE SUPERFÍCIE QUENTE
O motor pode ainda estar quente após o funcionamento e causar
queimaduras graves
Certifique-se de que o motor está frio antes de iniciar a manutenção
Certifique-se de que utiliza o equipamento de proteção individual
(EPI) necessário
ATENÇÃO
PERIGO DE INCÊNDIO
É PROIBIDO fumar, incluindo cigarros eletrónicos, ao reabastecer ou
manusear combustível diesel. Fumar ou utilizar outras chamas
desprotegidas nas proximidades de materiais inflamáveis e/ou
combustíveis, pode causar ferimentos graves ou a morte.
Nunca realize a manutenção no sistema de combustível com o motor
a funcionar.
NÃO realize a manutenção no sistema perto de chamas
desprotegidas ou fontes de faíscas, como equipamento de
soldadura.
Limpe IMEDIATAMENTE o combustível derramado e elimine-o
corretamente para minimizar o impacto ambiental. Para evitar
derrames, utilize bandejas de recolha.
ATENÇÃO
PERIGO DE INCÊNDIO
É PROIBIDO fumar, incluindo cigarros eletrónicos, ao reabastecer ou
manusear combustível diesel. Fumar ou utilizar outras chamas
desprotegidas nas proximidades de materiais inflamáveis e/ou
combustíveis, pode causar ferimentos graves ou a morte.
Nunca realize a manutenção no sistema de combustível com o motor
a funcionar.
NÃO realize a manutenção no sistema perto de chamas
desprotegidas ou fontes de faíscas, como equipamento de
soldadura.
Limpe IMEDIATAMENTE o combustível derramado e elimine-o
corretamente para minimizar o impacto ambiental. Para evitar
derrames, utilize bandejas de recolha.
101 102
61 62 63
61 62 63
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA
A queda de ou para esta máquina pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando estiver a uma altura igual ou superior a 2 m do nível do solo,
utilize sempre um arnês ou uma plataforma de segurança aprovada.
Nunca suba para uma máquina em movimento nem utilize
componentes como auxiliar de subida.
ATENÇÃO
PERIGO DE MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Estar posicionado numa máquina em funcionamento pode causar a
morte ou ferimentos graves.
Não trabalhe na máquina ou perto dela, a não ser que esta seja
parada.
52 51
53
52 51
53
ATENÇÃO
PERIGO DE ENVENENAMENTO E CONTAMINAÇÃO
Os combustíveis, fluidos e lubrificantes utilizados nesta máquina
podem conter produtos químicos que podem causar a morte ou
ferimentos graves.
Elimine-os corretamente para evitar danos ambientais. Respeite as
leis ou regulamentos locais e nacionais. Certifique-se de que são
utilizados os procedimentos corretos das folhas de dados de
segurança do material (MSDS) quando o pessoal transportar,
armazenar e utilizar materiais perigosos. Não coloque os resíduos
no solo, num tubo de drenagem ou numa fonte de água. Utilize
sempre recipientes que não tenham fugas quando drenar fluidos
211
ATENÇÃO
PERIGO DE ENVENENAMENTO E CONTAMINAÇÃO
As baterias dos automóveis contêm ácido sulfúrico, um eletrólito
que pode provocar queimaduras e formar gases explosivos quando
carregadas.
Recarregue apenas as baterias numa área com um bom fluxo de ar.
Não provoque curtos-circuitos nas baterias, porque isso poderá
causar uma faísca e uma explosão.
Certifique-se de que ninguém fuma durante a manutenção das
baterias.
Isole e desligue sempre os cabos da bateria antes de efetuar
trabalhos de soldadura na máquina.
Para remover uma bateria, desligue sempre o cabo negativo em
primeiro lugar, para instalar uma bateria, ligue sempre o cabo
negativo em último lugar.
214 213
214 213
ATENÇÃO
PERIGO DE ENVENENAMENTO E CONTAMINAÇÃO
As baterias dos automóveis contêm ácido sulfúrico, um eletrólito
que pode provocar queimaduras e formar gases explosivos quando
carregadas.
Recarregue apenas as baterias numa área com um bom fluxo de ar.
Não provoque curtos-circuitos nas baterias, porque isso poderá
causar uma faísca e uma explosão.
Certifique-se de que ninguém fuma durante a manutenção das
baterias.
Isole e desligue sempre os cabos da bateria antes de efetuar
trabalhos de soldadura na máquina.
Para remover uma bateria, desligue sempre o cabo negativo em
primeiro lugar, para instalar uma bateria, ligue sempre o cabo
negativo em último lugar.
213
212
211