Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
FUNCIONAMENTO
CONVERSOR DE FREQUÊNCIA CXT50420100A55FJN0S
Número de série 10000211623
Informação de contacto
Contacte o representante local do fabricante ou
Konecranes Finland Corporation
Koneenkatu 8
05830 Hyvinkää
Finlândia
Tel. +358 20 427 11
Fax +358 20 427 2289
www.konecranes.com
Números de série
10000211623
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
ÍNDICE
1 INTRODUÇÃO........................................................................................................... 5
1.1 Acerca destas instruções........................................................................................ 5
1.1.1 Como utilizar estas informações.................................................................. 5
1.1.2 Aviso de copyright........................................................................................ 5
1.1.3 Definição de termos..................................................................................... 5
1.1.4 Símbolos e convenções............................................................................... 6
1.2 Acerca deste produto.............................................................................................. 7
1.2.1 Utilização do produto................................................................................... 7
1.2.2 Termos de garantia...................................................................................... 7
1.2.3 Identificação do produto............................................................................... 8
1.2.4 Normas e diretivas....................................................................................... 9
1.2.4.1 CE/UKCA/CSA/UL/CCC.......................................................................... 9
1.2.4.2 EMC......................................................................................................... 10
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................................................................................... 24
3.1 Dados técnicos........................................................................................................ 24
3.2 Componentes principais......................................................................................... 26
4 INTERFACE DO UTILIZADOR.................................................................................. 30
4.1 Parede frontal........................................................................................................... 30
4.2 Indicadores LED....................................................................................................... 30
4.3 TD Drive Tool aplicação móvel para smartphone.................................................. 31
4.3.1 Dongle Bluetooth......................................................................................... 31
3/76
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não pode ser
reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou utilizado sob qualquer forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes. Copyright 2021 © Konecranes. Todos os direitos
reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO ÍNDICE
5 OPERAÇÃO.............................................................................................................. 59
5.1 Métodos de controlo................................................................................................ 59
5.1.1 Controlo por botão de pressão do potenciómetro eletrónico (PE)................ 59
5.1.2 Controlo por joystick do potenciómetro eletrónico (PE)................................ 60
5.2 Limite de desaceleração.......................................................................................... 61
5.3 Limite de paragem................................................................................................... 62
5.4 Determinação da direção de movimento................................................................ 62
6 MANUTENÇÃO......................................................................................................... 63
6.1 Condensadores de barramento de CC................................................................... 63
6.2 LED vermelho na deteção de avarias..................................................................... 63
6.3 Códigos de falha...................................................................................................... 64
6.4 Avisos....................................................................................................................... 72
4/76
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não pode ser
reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou utilizado sob qualquer forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes. Copyright 2021 © Konecranes. Todos os direitos
reservados.
1 INTRODUÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
1 INTRODUÇÃO
1.1 Acerca destas instruções
Estas instruções oferecem orientações para possibilitar a operação segura e eficiente do
equipamento.
Dedicar tempo à leitura destas informações ajudará a prevenir danos no equipamento e, mais
importante, ao pessoal que se encontre na sua proximidade. Este produto foi concebido para
ser seguro quando utilizado corretamente. No entanto, existem muitos perigos potenciais
relacionados com a operação incorreta e estes podem ser evitados quando souber como
reconhecê-los e antecipá-los.
Estas instruções irão também consciencializá-lo acerca das suas responsabilidades em relação
ao equipamento e irão ajudar a assegurar que o mesmo é mantido em condições de operação
segura ao longo da respetiva vida útil.
Mantenha estas instruções num local seguro e acessível para futuras consultas pelo
NOTA pessoal que opera o equipamento ou que esteja exposto ao equipamento.
O fabricante não oferece qualquer garantia, expressa ou implícita, de qualquer tipo, relacionada
com o conteúdo deste documento, quer seja resultante da lei ou de outro tipo, incluindo, sem
limitações, quaisquer garantias implícitas de comercialização ou adequação a um propósito
específico.
5/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 1 INTRODUÇÃO
Símbolo Descrição
NOTA Indica os itens que requerem atenção especial por parte do leitor.
Não há risco de ferimento óbvio associado às notas.
O vendedor não oferece garantias para produtos fabricados ou serviços disponibilizados por
terceiros ("Produtos de Terceiros"). Modificar qualquer produto do vendedor ou incorporar
qualquer Produto de Terceiros num produto ou serviço do vendedor sem a aprovação do
vendedor invalida a garantia. O vendedor não aceita, não será responsabilizado e recusa
qualquer responsabilidade por acidentes, ferimentos ou danos físicos ou materiais resultantes
de tais modificações e/ou incorporações não autorizadas de Produtos de Terceiros.
Além disso, cada um dos seguintes, por exemplo, invalida qualquer garantia do vendedor e
isenta o vendedor de qualquer responsabilidade e obrigação face a acidentes, lesões ou danos
físicos ou materiais: não operar e/ou realizar a manutenção dos produtos de acordo com os
respetivos manuais de instalação e/ou do operador, manuais do proprietário, manuais de
manutenção, recomendações, bem como quaisquer outros manuais, orientações ou
recomendações relativas à manutenção e operação de produtos que possam ser comunicadas
periodicamente; tração lateral aplicada à carga; choque de cargas; impulsos excessivos; carga
excêntrica; sobrecarga; ocorrências acidentais; reparação inadequada; manuseamento ou
armazenamento inadequado de produtos; exposição a produtos químicos; condições de
funcionamento anormais, não indicadas ao vendedor por escrito antes da apresentação de um
orçamento por parte do vendedor; ou qualquer outro motivo que, a critério exclusivo do
vendedor, não seja atribuível a defeitos de material e de mão de obra.
7/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 1 INTRODUÇÃO
1
TDU00xE000
2 INPUT: 3PH, 380~480VAC, 50/60Hz
OUTPUT1: x.xA, x.xkVA
OUTPUT2: x.xA, x.xkVA
3 FREQUENCY RANGE: 0~320Hz
VERSION: 0.0x
4 EMC LEVEL MODIFIED
OPTION BOARD
IND.CONT.EQ.
25
19XX
5 Functional
Safety
CERTIFIED
TUVRheinland SAFETY US-CA
www.tuv.com
6
CERTIFIED E176972
ID 000000000
MADE IN CHINA
8 TDUxx4ExWxxxxxxxx
10
TDUxxxExxx
TDUxxxExxxWxxxxxxxx
1.2.4.1 CE/UKCA/CSA/UL/CCC
Este produto está em conformidade com um ou mais dos seguintes requisitos e diretivas
descritos nesta secção. Para obter mais informações sobre os requisitos que o produto
cumpre, consulte o autocolante principal colado no dispositivo.
9/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 1 INTRODUÇÃO
1.2.4.2 EMC
Compatibilidade eletromagnética
A abreviatura "EMC" significa compatibilidade eletromagnética. De acordo com a diretiva EMC
europeia "o aparelho deverá ser fabricado de forma a que:
• A interferência eletromagnética gerada não exceda um nível que permita que outros
aparelhos funcionem como pretendido.
• O aparelho possua um nível adequado de imunidade intrínseca à interferência
eletromagnética que permita que funcione como pretendido".
Níveis de EMC
A solução de EMC do fabricante é adotada para se adaptar a um segundo ambiente e os
produtos são usados na União Europeia quando o sistema de fonte de alimentação local é uma
rede com ligação à terra. Para usar o produto numa rede de fonte de alimentação sem ligação
à terra, o comutador de derivação de EMC deve ser removido.
Se a rede elétrica não estiver ligada à terra (rede de IT), o comutador de derivação de
NOTA EMC do conversor de frequência deve ser removido.
11/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE
2.1.1 Palavras-sinal
As seguintes palavras-sinal e símbolos são utilizados para identificar mensagens de segurança
nestas instruções.
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, provocará a morte ou lesões
graves.
Indica uma situação de perigo potencial que, se não for evitada, pode provocar a morte ou
lesões graves.
Indica uma situação de perigo potencial que, se não for evitada, pode provocar danos materiais
ou ambientais.
Perigo de
esmagamento
12/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
Perigo elétrico
Perigo de ignição
13/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE
O operador tem de proceder sempre a uma avaliação de riscos no local antes de cada turno ou
fase de trabalho. A avaliação garante que o operador para e pensa sobre o que fazer antes de
iniciar o trabalho.
• Identifique potenciais perigos que possam afetá-lo a si, os seus colegas, o ambiente, o
produto ou o método de trabalho enquanto realiza a tarefa
• Avalie os riscos e implemente as ações necessárias para eliminar ou reduzir os riscos
14/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
Por motivos de segurança, o operador ou outras pessoas perto do produto devem usar
equipamento de proteção individual (EPI). Estão disponíveis vários tipos de EPI conforme
listados abaixo e devem ser selecionados de acordo com os requisitos do ambiente de
trabalho.
• Capacete
• Protetor ocular
• Protetores acústicos
• Calçado de segurança
• Respirador
• Luvas de proteção
• Vestuário de proteção
• Arnês de segurança ao trabalhar em altura
• Vestuário de alta visibilidade
Não use roupa larga ou joias que possam ficar presas nos controlos ou puxadas para as peças
móveis do produto.
O cabelo comprido deve ser amarrado. O cabelo comprido pode ficar emaranhado.
• Use vestuário resistente ao fogo ao soldar, cortar a chama ou ao usar uma rebarbadora
angular
• O vestuário resistente a rasgões deve resistir a danos causados por arestas afiadas na
estrutura de aço
• Use vestuário antiestático ao trabalhar em circuitos elétricos, para que os componentes não
sejam danificados por uma descarga de eletricidade estática
• Ao trabalhar com lubrificantes, o vestuário deve evitar o contacto direto com o lubrificante
• Escolha o vestuário tendo em conta a temperatura no local de trabalho
• Para trabalhos em produtos à prova de explosão, o vestuário e o equipamento devem ser
adequados para a área de perigo.
15/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE
Se o equipamento não tiver uma plataforma de serviço ou uma barreira de proteção, o pessoal
deve usar um arnês de segurança apropriadamente instalado. O arnês de segurança é preso
aos pontos de fixação previstos para o efeito no edifício ou no equipamento a fim de evitar
quedas.
Se for necessário utilizar escadas, o pessoal deve testar o ajuste e a fixação das escadas
antes de as utilizar para executar a tarefa.
16/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
• Todos os pontos de controlo para manutenção têm de ser alcançados com segurança a partir
da plataforma de trabalho aérea.
• A área de serviço tem de estar livre de obstáculos e ser adequada para a utilização da
plataforma de trabalho aérea.
• As instruções de utilização e segurança da plataforma de trabalho aérea têm de ser
seguidas.
• Os procedimentos de proteção antiquedas têm de ser seguidos.
• Os movimentos não intencionais do equipamento têm de ser evitados pelos meios
necessários, como, por exemplo, ao utilizar procedimentos de bloqueio-identificação-
experiência.
A utilização proibida do produto inclui, mas não se limita a, utilização em aplicações que não
sejam de pontes rolantes.
Apenas o fabricante do produto tem permissão para realizar quaisquer testes de resistência de
tensão.
ATENÇÃO
PERIGO DE MAU FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
As alterações ou modificações não autorizadas ao produto podem causar ferimentos
graves ou letais ou danos materiais.
Contacte sempre o fabricante para obter aprovação prévia por escrito antes de efetuar
qualquer alteração ou modificação ao produto.
17/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE
Todas as modificações e correções não autorizadas nos manuais do produto ou que possam
afetar a manutenção, funcionamento, segurança e disponibilidade do produto requerem a
aprovação por escrito do fabricante antes de serem implementadas. A aprovação requer uma
avaliação de risco, tendo em conta quaisquer novos riscos que as alterações ou modificações
possam comportar.
Se uma modificação ou correção, conforme descrito acima, tiver sido implementada sem a
autorização do fabricante, o respetivo efeito sobre a responsabilidade ao abrigo da garantia
será analisado caso a caso. Assim, a aplicação da garantia pode ser totalmente recusada.
Caso considere necessária alguma modificação ou alteração, deve contactar a organização
responsável pelo fabrico e conceção do produto. Não é permitida qualquer modificação, salvo
em caso de aprovação prévia por escrito por parte do fabricante.
ATENÇÃO
PERIGO DE MOVIMENTO DESCONTROLADO
Utilizar a paragem de emergência pode levar a máquina a deslocar-se ou a funcionar
de forma descontrolada. Isto pode provocar a morte, ferimentos graves ou danos
materiais.
Utilize o botão de paragem de emergência apenas em situações de emergência.
• Botão de paragem de emergência com um mecanismo de libertação por torção que engata
na posição ativada
• Botão de paragem de emergência com um mecanismo de pressão que permanece premido
Para repor o tipo de engate de um botão de paragem de emergência, rode o botão na direção
de uma seta presente na cabeça em forma de cogumelo. O movimento rotativo liberta o engate
e permite que o botão salte para a posição de reposição normal.
Para repor o botão de paragem de emergência de pressão (sem seta de rotação na cabeça do
botão), puxe manualmente o botão para fora, para a posição normal de reposição.
18/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
19/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE
ATENÇÃO
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Fontes de ignição, tais como fumo, chamas abertas, trabalhos de soldadura elétrica e
faíscas, juntamente com materiais combustíveis, podem provocar incêndios e, se não
forem evitados, podem provocar a morte ou lesões graves.
São proibidas fontes de ignição perto da máquina.
Durante a manutenção, siga as medidas apropriadas de prevenção e proteção contra
incêndios, incluindo, mas não se limitando a, pessoal com formação, equipamento
adequado de combate a incêndios e agentes.
Antes de iniciar qualquer manutenção ou reparações que requeiram fontes de ignição,
tais como soldadura elétrica ou corte por chama, efetue uma avaliação de risco
adequada para controlar o risco.
20/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO
SÃO NECESSÁRIAS COMPETÊNCIAS ESPECIALIZADAS
Os procedimentos de operação e manutenção incompetentes podem causar lesões
graves ou morte.
Os procedimentos de operação e manutenção requerem competências profissionais e
formação especial relativamente às tarefas e aos métodos de trabalho.
Não opere a máquina nem realize quaisquer tarefas de manutenção sem a formação
adequada.
Siga sempre as instruções.
Utilize equipamento de proteção individual adequado, dependendo da tarefa.
Para evitar situações de perigo e consequências perigosas, deixe todo o trabalho de operação
e manutenção para os profissionais. As tarefas mencionadas abaixo são exemplos de tarefas
que só são permitidas a pessoal com formação. Pode encontrar mais detalhes sobre os riscos
relacionados com as tarefas e as instruções para realizar estas tarefas em segurança nos
capítulos onde os procedimentos são descritos. As tarefas que exigem competências técnicas
e formação especiais incluem, entre outras:
21/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE
Uma vez que os regulamentos relativos aos resíduos e os tipos de recuperação e métodos de
eliminação disponíveis variam regionalmente, não é possível fornecer orientação detalhada de
carácter comum. A lista que se segue apresenta propostas de métodos adequados de
tratamento de resíduos.
Componentes Algumas peças elétricas podem ser tratadas como resíduos perigosos.
eletrónicos e
eletromecânicos Recolha e recicle os componentes eletrónicos e eletromecânicos em
separado.
Pilhas As baterias e outros componentes de armazenamento de energia
podem conter substâncias perigosas.
Produtos químicos Nunca derrame produtos químicos, como óleo, massas lubrificantes e
outros líquidos no chão, solo ou esgoto. Armazene óleo e massas
lubrificantes usados em recipientes indicados para este propósito.
22/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
2 SAÚDE, SEGURANÇA E MEIO AMBIENTE INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
23/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Dados técnicos
Ligação à rede
Tensão de 380–480 V, ±10% trifásico, com ligação à terra, e rede monofásica com ligação à terra ou rede sem ligação à terra
alimentação
Frequência da 47–63 Hz
tensão de
alimentação
Filtro de EMC Filtro de EMC interno para segundo ambiente IEC 61800-3:2017 (rede com ligação à terra). Numa rede de fonte de
alimentação sem ligação à terra ou monofásica com ligação à terra, o comutador de derivação EMC tem de ser
retirado.
Reator de linha Reator CA opcional para cada modelo disponível
Ligação do motor
Tensão de 0 V – Upol
saída
Saída contínua Frequênci
da corrente Iout a de
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
com diferentes comutação
frequências de [kHz]
comutação em
004 3,4 3,1 2,8 2,5 2,3 2,1 1,9 1,7 1,6 1,5 1,4 1,3
Classe de corrente
constante
utilização de 009 8,2 8 7,9 7,6 7,1 6,6 6,2 5,7 5,3 5,0 4,7 4,4
binário à
017 16,5 16,0 15,5 14,7 13,7 12,9 12,0 11,2 10,6 9,9 9,2 8,7
temperatura
ambiente de 028 28 27,2 26,3 24,9 23,2 21,8 20,4 19 17,9 16,8 15,7 14,8
55 °C
045 45 45 45 45 43,2 39,6 36 32,9 30,2 27,5 25,2 23
Ranhura
frequência
180 200 250 300 320 320 320 320 320 320 320 320
de saída
[Hz]
Output 0–320 Hz, resolução de 0,01 Hz. Frequência de comutação ≥ 20 x frequência de saída
frequency
Sequência de Máximo de 240 arranques por hora. A corrente CC de arranque é fornecida ao motor durante um máximo de 200 ms
arranque (modelo 004) ou 300 ms (outros modelos).
Capacidade de Total de 150% de saída contínua de corrente de frequência de comutação, 1 min durante o período de 10 min, total de
sobrecarga 200%, 3 seg. durante o período de 30 seg.
Cabo do motor Comprimento total máximo de 164 ft
Funcionalidades de controlo
Controlo do Utilização de binário constante. Controlo U/f de circuito aberto para deslocação e controlo de vetor de circuito aberto
motor para elevação. Frequência nominal do motor até 120 Hz.
24/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
Controlo I/O
Binário de Entrada STO (EN ISO 13849-1 PL d / EN 62061 SIL 2), corrente de entrada de 12 mA, conector de terminal de 4 pinos
segurança
desligado
RJ45 Porta de comunicação para adaptador de ferramenta para PC e adaptador Bluetooth
Fieldbus CANopen, conector de terminal de 5 pinos, sem suporte para fonte de alimentação externa de +24 V
Saída de relé 1 PC, 250 V CA, 8 A. conector de terminal de 2 pinos
Placa opcional TDU-EMEK1: 6 peças, entradas digitais CA, tensão de controlo 48–230 V CA, 50/60 Hz, corrente de entrada ≥ 10 mA
TDU-EMEK2: 6 peças, entradas digitais CC, tensão de controlo de 24 V CC, corrente de entrada ≥ 6 mA
Terminais
Terminais de Terminais de parafuso de 1–16 mm²
alimentação
Terminais de Terminais de parafuso tipo bujão.
I/O
Tamanho do fio 0,2–4 mm² (AWG # 16), saída do relé, entrada digital CA e CC opcional e CANopen
Condições ambientais
Temperatura de -10 °C…+55 °C+14 °F…+131 °F (máx. ED 60%). Redução de corrente de 2,5%/1 °C até +60 °C+140°F
funcionamento
Temperatura de -20 °C…+60 °C-4 °F…+140 °F
armazenamento
Humidade Humidade relativa de 0%–95%, sem condensação, sem gotejamento de água
relativa
Qualidade do ar IEC 721-3-3, unidade em funcionamento, vapores químicos classe 3C2, partículas mecânicas classe 3S2
Altitude Sem perda de potência até 3280,8 ft de altitude. Redução da corrente de saída de 1% para cada 328,1 ft a 3280,8–
6561,7 ft. Numa rede sem ligação à terra (rede de TI) e numa rede monofásica com ligação à terra, a altitude máxima é
de 3280,8 ft.
Vibração EN 60068-2-6:2007. Amplitude de deslocamento de 10 m/s², 10–150 Hz. Deslocamento de 0,01 in. 10–27 Hz e
20 m/s², 27–55 Hz.
Choque IEC 68-2-27:2008. Armazenamento e transporte máx. 15 G, 11 ms (na embalagem). Em funcionamento: 3 G/19 Hz em
todas as dimensões.
Classe de caixa Montagem com flange: no interior do quadro elétrico IP20 e no exterior/dissipador de calor IP54
Protecções
Sobretensão, subtensão, sobrecorrente, curto-circuito na saída do motor, avaria na ligação à terra da saída do motor, temperatura
excessiva.
HMI
3 LED Funcionamento (verde), Pronto (amarelo), Avaria (vermelho)
Aplicação TD Drive Tool aplicação (Android, iOS) para pessoal de serviço. Requer um smartphone e um kit adaptador Bluetooth
móvel opcional TDU-BTA1 que se liga à porta RJ45 do conversor de frequência.
Arrefecimento
Arrefecimento por ar forçado para o estágio de potência, ventoinha substituível. Convecção natural para sistema eletrónico de controlo.
Acabamento da placa
Placas parcialmente revestidas
EMC
Imunidade IEC 61000-6-2:2016 e IEC 61800-3:2017
Emissão IEC 61800-3:2017, segundo ambiente, comprimento total de cabos de motor não blindados de 164 ft
25/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Dimensões e montagem
D com opção
Modelo Montagem W [in.] H [in.] D [in.] Peso [lb]
[in.]
004 Apenas parede 2,83 6,85 5,47 6,61 3
009 Parede ou flange 4,45 7,95 6,02 7,2 4
017 Parede ou flange 6,42 11,34 7,36 8,5 11
028 Parede ou flange 6,42 11,34 7,36 8,5 11
045 Parede ou flange 9,57 13,9 8,35 9,53 18
Aprovações
CE, cULus, UKCA
Marca
Etiqueta Reentrância para autocolante da etiqueta com a marca na cobertura frontal e cobertura do módulo de entrada digital.
Tamanho do autocolante de 2,13 x 0,83 in.
2 1
7
6
4
5
26/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
2 1 4
5
6
27/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2 1 4
28/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
2 1 4
29/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
4 INTERFACE DO UTILIZADOR
4.1 Parede frontal
30/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
1
2
3
• Ethernet
• CAT5 mínimo
• Conectores RJ45
• Comprimento máximo de 32,8 ft
31/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
5.2 Permita que a TD Drive Tool aceda a fotografias, multimédia e ficheiros no dispositivo.
6. Ligue a alimentação à ponte rolante.
7. Emparelhe o dongle e o dispositivo móvel.
7.1 Na vista do painel de instrumentos, toque no sinal de Bluetooth no canto superior
direito.
7.2 Toque em Pair New Dongle (Transferir). A aplicação móvel começa a procurar
dispositivos Bluetooth disponíveis nas proximidades.
7.3 Quando o dongle Bluetooth for encontrado, toque no respetivo nome para iniciar o
emparelhamento.
7.4 Procure o código de emparelhamento a partir do dongle Bluetooth.
O código de emparelhamento é composto pelos últimos seis caracteres do endereço
MAC, por exemplo, DA 29 52. As duas letras têm de ser convertidas em números da
seguinte forma.
• A=0
• B=1
• C=2
• D=3
• E=4
• F=5
32/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
33/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
Menu principal
34/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
35/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
• Informações do modelo
• Número de série do conversor de frequência
• Versão do firmware
• Tensão de alimentação
• Corrente nominal
• Etiqueta da unidade
• Tempo de utilização
• Tempo de funcionamento
• Iniciar contador
• Contador de paragem do travão
• Corrente média (A)
• Temperatura média do IGBT (°C)
36/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO
PERIGO DE MAU FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
Alterar as definições dos parâmetros quando o motor está em funcionamento pode
provocar uma situação de perigo que pode causar morte, ferimentos graves ou danos
materiais.
Altere as definições dos parâmetros apenas quando o motor não estiver a funcionar.
ATENÇÃO
PERIGO DE MAU FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
As definições incorretas dos parâmetros podem causar uma situação de perigo que
pode causar morte, ferimentos graves ou danos materiais.
Certifique-se de que as definições dos parâmetros estão corretas. Por exemplo, não é
permitido reduzir o valor do tempo de rampa da entrega original.
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > Parameters (Menu principal >
Parâmetros).
A aplicação móvel solicita ao utilizador a introdução da palavra-passe.
2. Na lista de parâmetros, toque no nome do parâmetro.
3. Defina os valores dos parâmetros.
37/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > File Manager (Menu principal
> Gestor de ficheiros).
2. Toque no ícone de Open (Abrir).
3. Selecione Local para abrir o ficheiro a partir da memória do smartphone ou Internet para
abrir um ficheiro externo.
38/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
4. Toque em OK (Iniciar).
5. No lado direito das informações do ficheiro, toque nos três pontos.
6. Toque em View (Iniciar).
39/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
7. Para visualizar um grupo de parâmetros específico, toque na barra do menu pendente ALL
(Todos).
40/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > File Manager (Menu principal
> Gestor de ficheiros).
A aplicação apresenta uma lista de ficheiros disponíveis.
2. No lado direito das informações do ficheiro, toque nos três pontos.
3. Toque em Transfer (Transferir).
41/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
A aplicação solicita autorização para efetuar a transferência. Para aceitar, toque em YES
(Sim) e a aplicação começa a transferir os parâmetros para o conversor de frequência.
Para cancelar a transferência, toque em NO (Não).
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > File Manager (Menu principal
> Gestor de ficheiros).
2. Toque no ícone Transfer (Transferir).
3. Introduza um nome para o ficheiro de parâmetros.
42/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > File Manager (Menu principal
> Gestor de ficheiros).
2. Toque no ícone Transfer (Transferir).
3. Quando o nome do ficheiro do parâmetro for apresentado, toque em OK.
43/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
44/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
45/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
46/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > File Manager (Menu principal
> Gestor de ficheiros).
2. Selecione dois ficheiros de parâmetros na lista.
47/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > File Manager (Menu principal
> Gestor de ficheiros).
A aplicação apresenta uma lista de ficheiros disponíveis.
2. No lado direito das informações do ficheiro, toque nos três pontos.
3. Toque em Share (Emparelhar com dispositivo).
48/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > Trend (Menu principal >
Tendência).
2. Toque na barra de navegação (1) para abrir o menu.
49/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
Pode selecionar até quatro canais. Em cada canal, pode definir um parâmetro a seguir.
5. Para definir o parâmetro e as respetivas configurações, toque na seta para baixo à direita
do cabeçalho do canal.
50/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
6. Toque no ícone de seta no canto superior esquerdo para voltar à vista Trend (Tendência).
7. Toque em Start (Iniciar).
8. Para parar a monitorização, toque em Disable (Desativar) na barra de navegação.
9. Introduza um nome do ficheiro de forma de onda e toque em OK.
51/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
52/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
53/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
54/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
55/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
Pode adicionar, editar e eliminar mais do que um endereço de e-mail. Ao utilizar a vista
Support Package (Pacote de suporte), o resumo das informações técnicas pode ser
enviado para os endereços aqui definidos.
56/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
4 INTERFACE DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
1. Na vista do painel de instrumentos, selecione Main menu > Support Package (Menu
principal > Pacote de suporte).
A aplicação cria ficheiros que contêm os valores dos parâmetros e o conteúdo do registador
de dados do conversor de frequência atualmente ligado.
Se a chave de função do utilizador ainda não tiver sido fornecida, a aplicação solicita a
introdução da chave de função do utilizador.
57/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 4 INTERFACE DO UTILIZADOR
Ao tocar no campo Email Address (Endereço de e-mail), a aplicação abre uma janela
instantânea com a lista de contactos guardados.
3. Para anexar ficheiros, por exemplo, um ficheiro de parâmetros ou de tendências, toque no
ícone de anexo e selecione os ficheiros.
4. Para pré-visualizar a mensagem, selecione Preview (Pré-visualizar).
5. Para enviar a mensagem, selecione Send (Enviar).
A aplicação abre uma lista de aplicações de e-mail instaladas no smartphone. Selecione a
aplicação, preencha o rascunho e envie o e-mail na aplicação de e-mail.
58/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
5 OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
5 OPERAÇÃO
5.1 Métodos de controlo
Solto (paragem):
O motor não funciona ou, se já estiver em funcionamento,
desacelera para uma paragem completa.
Passo 1 (lento/manter):
Se o botão estiver meio premido (passo 1), o motor acelera
até alcançar a velocidade lenta predefinida.
Passo 2 (acelerar):
O motor acelera continuamente até que o botão de pressão
seja solto ou a velocidade máxima seja atingida.
59/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 5 OPERAÇÃO
Solto (paragem):
O motor não funciona ou, se já estiver em funcionamento,
desacelera para uma paragem completa.
60/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
5 OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
61/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 5 OPERAÇÃO
62/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
6 MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
6 MANUTENÇÃO
6.1 Condensadores de barramento de CC
Os conversores de frequência têm grandes condensadores de alumínio no barramento de CC.
Em funcionamento normal, a corrente de fuga do condensador é baixa devido à camada
dielétrica de óxido de alumínio que se forma na chapa. Se o conversor de frequência for
armazenado durante um longo período sem qualquer tensão aplicada, a camada perde a sua
homogeneidade. Quando um conversor de frequência armazenado durante um longo período
de tempo é ligado diretamente à tensão da rede elétrica, poderá ocorrer uma corrente de fuga
elevada e danificar outros componentes do conversor de frequência.
Quando os conversores de frequência são armazenados sem tensão aplicada, deverá ser
efetuada uma renovação dos condensadores, pelo menos, uma vez por ano. Se o conversor de
frequência tiver sido armazenado durante mais de um ano sem corrente, consulte a assistência
técnica autorizada antes de ligar a alimentação.
A estrutura principal da sequência de intermitência do LED vermelho inclui três fases principais:
• Phase 1 inclui os steps (passos) 1 e 2 da sequência, que são os passos de início e pausa.
• Phase 2 inclui os steps (passos) de 3 a 7, que apresentam os dígitos de avaria XYZ e as
pausas entre eles.
• Phase 3 inclui o step (passo) 8, que é o fim da sequência de intermitência da avaria.
Phase 1 2 3
Step 1 2 3 4 5 6 7 8
Digit 0 1 2
Blinking
On Off
(seconds) 0.1 s o
ff 4s off 1off 2s off 1off 2off 1on 1off, 2 times 4 off
Step 1 2 3 4 5 6 7 8
Blinking
On Off
Time 0.1 s on
(seconds) 0.1 s o
ff 4s off 1s on and 1s off 2 times 2s off 1s off 2s off 1s on, 1s off 4s off
63/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 6 MANUTENÇÃO
Step 1 2 3 4 5 6 7 8
Digit 2 0 2
Blinking
On Off
(seconds) 0.1 s o
ff 4s off 1 on and 1 off 2 times 2off 1off 2off 1 on, 1 off 4 off
Figura 12. FA202 Both directions fault (Subtensão durante a desaceleração) que se
encontra na sequência 202
F001 Overcurrent during A corrente é demasiado elevada Repor: desligue a alimentação e reinicie. X
acceleration na saída do motor devido, por
exemplo: Verifique:
F002 Overcurrent during • Isolamento do cabo do motor ou do
• Curto-circuito no motor ou nos
deceleration motor ou ligação do cabo
cabos do motor
F003 Overcurrent at • Aumento súbito da carga do • Funcionamento do contactor do travão
constant speed motor ou do travão de fricção ou motor com
• Motor inadequado carga excecionalmente elevada
• Definições incorretas dos • Tipo de motor ou ligação (Y/D)
parâmetros do motor • Valores dos parâmetros do motor
verificados e ajuste automático
concluído com sucesso
F004 Output ground fault Correntes de fase do motor Repor: desligue a alimentação e reinicie. X
desequilibradas
• Falha de isolamento no cabo Verifique:
do motor ou no motor • Isolamento do motor ou do cabo do
motor (fase-ligação à terra, fase-fase)
O nível de monitorização é de
50% da corrente nominal do Se o problema persistir, contacte um
inversor. centro de assistência técnica autorizado.
F005 Curto-circuito Curto-circuito detetado no Repor: desligar, aguardar 1 min e reiniciar. X
módulo de alimentação
Verifique:
• Cablagem do motor
64/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
6 MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
Verifique:
• Tensão de alimentação principal e
ligação do cabo, coletores de corrente
duplos nas barras condutoras de
alimentação
65/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 6 MANUTENÇÃO
66/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
6 MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
F028 Under ampere Deteção de corrente baixa. A Repor: automaticamente depois de ambos X
corrente de saída do conversor os comandos de direção estarem
de frequência esteve demasiado desligados durante 300 ms.
baixa.
Verifique:
• A corrente de saída está 10% • Carga do motor, funcionamento do
abaixo da corrente nominal travão de fricção, aceleração e tempos
• Motor inadequado de rampa de desaceleração
• Definições incorretas dos • Tipo de motor e ligação (Y/D)
parâmetros do motor
Se o problema persistir, contacte um
centro de assistência técnica autorizado.
F030 Internal EEPROM Não é possível gravar a Repor: automaticamente depois de ambos X
write error EEPROM interna. os comandos de direção estarem
desligados durante 300 ms.
67/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 6 MANUTENÇÃO
Verifique:
• Cablagem dos terminais STO
• Meça o estado da entrada STO S2
• Esclareça o motivo da diferença de
tempo entre os sinais STO S1 e S2
F076 STO active O dispositivo de segurança Repor: automaticamente depois de ambos X
externo abriu ambas as entradas os comandos de direção estarem
STO e a função STO está ativa. desligados durante 300 ms.
Verifique:
• Repor e ativar o interruptor de
segurança externo
F077 STO active S2 only A entrada STO S2 foi aberta e a Repor: desligar, aguardar 1 min e reiniciar. X
função STO está ativa.
As entradas STO S1 e S2 destinam-se a
funcionar em simultâneo. Apenas uma
entrada STO foi aberta e esta não é a
operação apropriada.
Verifique:
• Cablagem dos terminais STO
• Meça o estado da entrada STO S1
• Esclareça o motivo da diferença de
tempo entre os sinais STO S1 e S2
F078 STO input S1 & S2 Hardware interno das entradas Repor: desligar, aguardar 1 min e reiniciar. X
HW STO
Verifique:
• Cablagem dos terminais STO
• Tensão nos terminais de entrada STO
68/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
6 MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
F079 Output phase short O sensor de corrente detetou Repor: desligue a alimentação e reinicie. X
circuit U-phase corrente elevada na saída do
motor. Possível problema de isolamento no motor
F080 Output phase short ou no cabo do motor.
circuit V-phase
F081 Output phase short Verifique:
circuit W-phase • Isolamento do motor e do cabo do
motor (fase-ligação à terra, fase-fase)
• Medir a resistência do enrolamento do
motor de fase-fase
69/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 6 MANUTENÇÃO
F142 Autotuning fault DC- Falha no ajuste automático. Repor: automaticamente depois de ambos X
test os comandos de direção estarem
desligados durante 300 ms.
F143 Autotuning fault High
frequency test Verifique:
F144 Autotuning fault
Rotation test • Ligação do motor e do cabo do motor,
ligação do motor (Y/D) e valores dos
parâmetros do motor
• Iniciar novamente o ajuste automático
70/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
6 MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
Verifique:
• Valor do parâmetro 00-01 Drive
selection
F205 Falha do painel A placa de entrada digital não Repor: desligar, aguardar 1 min e reiniciar. X
está instalada ou o parâmetro
06-02 Control Place está A placa de entrada digital está em falta ou
definido incorretamente. o parâmetro 06-02 Control Place
não está configurado corretamente para a
aplicação.
Verifique:
• Valor do parâmetro 06-02 Control
Place
• A placa de E/S está instalada
• O cabo da placa de E/S está
devidamente ligado
71/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 6 MANUTENÇÃO
6.4 Avisos
72/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
6 MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
73/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 7 TRANSPORTE, ARMAZENAMENTO E DESMONTAGEM
Quando voltar a utilizar um produto após um longo período, tem de ser realizado o
comissionamento adequado de acordo com o capítulo "Comissionamento".
74/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
7 TRANSPORTE, ARMAZENAMENTO E INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO
DESMONTAGEM
75/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E FUNCIONAMENTO 7 TRANSPORTE, ARMAZENAMENTO E DESMONTAGEM
76/76
DOC0142879A / pt-PT / 23 Setembro 2021 Copyright © 2021 Konecranes. Todos os direitos reservados.
www.konecranes.com
Corporate HQ
Region EMEA HQ
Hyvinkää, Finland
Region Americas HQ
Springfield, Ohio Region APAC HQ
Shanghai, China