Você está na página 1de 30

MANUAL TÉCNICO

SEGURANÇA E AMBIENTE

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS


X064928pt / B / 28 Jan 2016
TM Safety.01
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Lifttrucks e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não pode ser
reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado de nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos
reservados. "Konecranes", "Lifting Businesses" e C são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Konecranes Lifttrucks.
ÍNDICE MANUAL TÉCNICO

ÍNDICE
1 ACERCA DESTES MANUAIS................................................................................... 5
1.1 Aviso de copyright................................................................................................... 5
1.2 Acerca deste produto.............................................................................................. 5
1.2.1 Utilização do produto................................................................................... 5
1.2.2 Identificação do produto............................................................................... 6

2 INFORMAÇÃO AMBIENTAL.................................................................................... 9
2.1 Etapas do ciclo de vida do produto........................................................................ 9
2.2 Consumo de energia................................................................................................ 9

3 NORMAS E DIRECTIVAS......................................................................................... 10

4 INFORMAÇÃO DE CONTACTO............................................................................... 11

5 SÍMBOLOS E MENSAGENS DE SEGURANÇA....................................................... 12


5.1 Palavras de alerta..................................................................................................... 12
5.2 Símbolos de perigo.................................................................................................. 12
5.3 Símbolos de acção obrigatória............................................................................... 16
5.4 Símbolos de acção proibida.................................................................................... 17

6 RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO............................................................ 18
6.1 Prevenção contra perigos relacionados com trabalho......................................... 18
6.2 Manutenção preventiva........................................................................................... 18
6.3 Equipamento de protecção individual.................................................................... 19
6.4 Comunicação de incidentes.................................................................................... 19

7 LIMITAÇÕES DO PRODUTO.................................................................................... 20
7.1 Utilização proibida................................................................................................... 20
7.2 Alterações ao produto............................................................................................. 20

8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO..................................................................................... 22
8.1 Paragem de emergência.......................................................................................... 22
8.2 Montar e desmontar a máquina.............................................................................. 23
8.3 Ângulos de inclinação............................................................................................. 24
8.4 Interruptor principal da bateria............................................................................... 25
8.5 Libertação da pressão hidráulica........................................................................... 26
8.6 Libertação de pressão de ar.................................................................................... 27
8.7 Segurança contra incêndios................................................................................... 28

3/28
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Lifttrucks e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não
pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado de nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks.
Todos os direitos reservados. "Konecranes", "Lifting Businesses" e C são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Konecranes Lifttrucks.
MANUAL TÉCNICO ÍNDICE

4/28
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Lifttrucks e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não
pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado de nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks.
Todos os direitos reservados. "Konecranes", "Lifting Businesses" e C são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Konecranes Lifttrucks.
1 ACERCA DESTES MANUAIS MANUAL TÉCNICO

1 ACERCA DESTES MANUAIS

ATENÇÃO! PERIGO DE NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES


O não cumprimento das instruções dadas pode provocar ferimentos graves ou letais.

O construtor não oferece qualquer garantia, expressa ou implícita, de qualquer tipo,


relacionada com o conteúdo destes manuais, quer seja resultante da Lei ou de outro tipo,
incluindo, sem limitações, quaisquer garantias implícitas de comercialização ou adequação a
um propósito específico.

1.1 Aviso de copyright


Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc. e
representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não pode ser
reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob qualquer forma sem a autorização
expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © 2014 Konecranes Plc. Todos os direitos
reservados. Konecranes, Lifting Businesses e C são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Konecranes Plc.

1.2 Acerca deste produto

1.2.1 Utilização do produto


A máquina foi concebida para elevar e transportar cargas dentro dos limites especificados na
placa de capacidades da máquina. Para obter mais informações, consulte o manual do
operador e a placa da capacidade de elevação da máquina.

Em caso de dúvida, contacte o construtor ou o seu representante.

5/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 1 ACERCA DESTES MANUAIS

1.2.2 Identificação do produto

4
5

7
8

Figura 1. Placas e números de série, empilhador

1. Número do mastro 5. Número do chassis


2. Placa da capacidade de elevação 6. Número da transmissão
3. Número do suporte de forquilha 7. Número do motor
4. Número do eixo da transmissão 8. Número do eixo da direcção

6/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
1 ACERCA DESTES MANUAIS MANUAL TÉCNICO

2 3
1

4 5 6 7 8

Figura 2. Placas e números de série, empilhador de braço

1. Número do acessório 5. Número da transmissão


2. Número da lança de elevação 6. Número do chassis
3. Placa da capacidade de elevação 7. Número do motor
4. Número do eixo da transmissão 8. Número do eixo da direcção

7/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 1 ACERCA DESTES MANUAIS

2
1

8
7
6
5

Figura 3. Placas e números de série, manipulador de recipientes vazios

1. Número do mastro 5. Número do motor


2. Número do acessório 6. Número da transmissão
3. Placa da capacidade de elevação 7. Número do chassis
4. Número do eixo da direcção 8. Número do eixo da transmissão

8/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
2 INFORMAÇÃO AMBIENTAL MANUAL TÉCNICO

2 INFORMAÇÃO AMBIENTAL
2.1 Etapas do ciclo de vida do produto
As etapas do ciclo de vida do produto incluem:

• Produção de materiais e componentes


• Fabrico e montagem do equipamento
• Fase de utilização, incluindo manutenção e modernização
• Desmontagem e reciclagem dos resíduos
• Entregas entre cada etapa

Figura 4. Etapas do ciclo de vida do produto

2.2 Consumo de energia


O consumo de energia durante a fase de utilização constitui o maior impacto ambiental. É
necessário combustível diesel para operações de elevação, transporte, iluminação,
aquecimento, arrefecimento e outros componentes opcionais que fazem parte da máquina.

9/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 3 NORMAS E DIRECTIVAS

3 NORMAS E DIRECTIVAS
Este produto foi projectado e fabricado de acordo com as normas e directivas europeias e
internacionais. O produto também cumpre os requisitos das seguintes normas (caso sejam
aplicáveis): CSA, UL, RoHS, OSHA, CCC.

A declaração de conformidade e outros certificados estão incluídos no pacote de entrega.

Este produto foi projectado e fabricado de acordo com as seguintes normas:

• Saúde e segurança: 2006/42/CE, EN 1459


• Ruído: 2005/88/CE
• Vibrações: EN 13059
• Emissões: 2012/46/CE
• EMC: 2004/108/CE

A Konecranes reserva-se o direito de modificar o design e as especificações materiais


NOTA sem aviso prévio.

10/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
4 INFORMAÇÃO DE CONTACTO MANUAL TÉCNICO

4 INFORMAÇÃO DE CONTACTO
Konecranes Lifttrucks AB

Anders Anderssons väg 13

285 35 Markaryd

Suécia

Tel. +46 433 733 00

11/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 5 SÍMBOLOS E MENSAGENS DE SEGURANÇA

5 SÍMBOLOS E MENSAGENS DE SEGURANÇA


5.1 Palavras de alerta
Os símbolos e palavras de alerta seguintes são utilizados para indicar mensagens de
segurança nestas instruções.

Indica uma situação eminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou
ferimentos graves.

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte
ou ferimentos graves.

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos
materiais ou ambientais.

5.2 Símbolos de perigo


Os símbolos de perigo são utilizados para indicar o tipo de perigo e as potenciais
consequências. Os símbolos de perigo são indicados por um triângulo amarelo, com contorno a
preto e bordo a amarelo, incluindo símbolos a preto no interior. Todo o pessoal que trabalhar
na ou perto da máquina tem de compreender e seguir as informações fornecidas em todos os
símbolos de perigo.

Símbolo de perigo geral

O símbolo de perigo geral identifica mensagens de segurança importantes neste manual.


Quando este símbolo for apresentado, leia cuidadosamente e compreenda a mensagem
associada e informe os outros utilizadores, sempre que for necessário.

12/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
5 SÍMBOLOS E MENSAGENS DE MANUAL TÉCNICO
SEGURANÇA

Símbolos de perigo mecânico

Perigo de Perigo de Perigo de corte Perigo de


esmagamento dos esmagamento das emaranhamento
pés mãos

Perigo de queda de Perigo de Perigo de queda de Perigo de


carga emaranhamento das objectos basculamento para
mãos trás e para a frente

Perigo de objectos Perigo de objectos Perigo de Perigo de veículo em


volantes volantes para o rosto atropelamento movimento

Perigo de gás sob Perigo de Perigo de queda Perigo de


pressão para o rosto escorregamento basculamento para o
lado

Perigo de arranque Perigo de guia de Perigo de Perigo de carga


automático transportadores esmagamento suspensa

Perigo de injecção na Perigo de


pele tropeçamento

13/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 5 SÍMBOLOS E MENSAGENS DE SEGURANÇA

Símbolos de perigo eléctrico

Perigo eléctrico Perigo de linha de


tensão suspensa

Símbolos de perigo de materiais

Perigo de fuga da Perigo de explosão Perigo de poluição Perigo de substância


bateria ambiental nociva

Perigo de pressão Perigo de ignição Perigo de substância Perigo de gás sob


elevada oxidante pressão

Perigo de material Perigo de atmosfera Perigo biológico Perigo de substância


venenoso ou explosiva química corrosiva
perigoso

Perigo de líquido
quente

Símbolos de perigo de temperatura

Perigo de superfície Perigo de


quente escorregamento
quando congelado

14/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
5 SÍMBOLOS E MENSAGENS DE MANUAL TÉCNICO
SEGURANÇA

Símbolos de perigo acústico

Perigo acústico

Símbolos de perigo de radiação

Perigo de Perigo de laser Perigo de luz Perigo de campos


radioactividade magnéticos fortes

Símbolos de perigo ergonómico

Perigo de
levantamento

15/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 5 SÍMBOLOS E MENSAGENS DE SEGURANÇA

5.3 Símbolos de acção obrigatória


Os símbolos de acção obrigatória especificam acções a serem tomadas de modo a evitar
perigos. As acções obrigatórias são indicadas por símbolos brancos sobre um fundo azul. Todo
o pessoal que trabalhar na ou perto da máquina tem de compreender e seguir as informações
fornecidas em todos os símbolos de acção obrigatória.

Usar luvas de Usar protecções para Usar vestuário de Usar calçado de


protecção aprovadas os ouvidos aprovadas protecção aprovado protecção aprovado

Usar arnês de Usar capacete Usar vestuário de Usar protecções para


segurança aprovado aprovado elevada visibilidade os olhos aprovadas
aprovado

Desligar o Aplicar indicador para Usar macaco Sirene de alarme


equipamento da fonte teste de detecção de
de alimentação fugas

Desligar e bloquear o Recorrer a duas Usar as passagens Lavar as mãos


equipamento pessoas para
manuseamento

Ler o manual Usar equipamento de Usar cinto de


respiração aprovado segurança

16/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
5 SÍMBOLOS E MENSAGENS DE MANUAL TÉCNICO
SEGURANÇA

5.4 Símbolos de acção proibida


Os símbolos de acção proibida indicam acções que são proibidas de modo a evitar perigos. As
acções proibidas são indicadas por um círculo vermelho, com uma linha vermelha na diagonal
sobre o círculo. A acção proibida está sempre a preto. Todo o pessoal que trabalhar na ou
perto da máquina tem de compreender e seguir as informações fornecidas em todos os
símbolos de acção proibida.

Proibição geral Acesso proibido Não subir Não remover a


protecção

Não fumar Não modificar Não testar fugas com Não tocar
as mãos

Pacemaker não Não soldar Não fazer chamas Acesso restrito


permitido

17/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 6 RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO

6 RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO
6.1 Prevenção contra perigos relacionados com trabalho
O utilizador tem de proceder sempre a uma avaliação local dos riscos antes de cada tarefa
nova; por exemplo, em cada turno ou fase de trabalho. Esta avaliação, também conhecida
como análise de risco em tempo real, permite que o utilizador pare e pense sobre o que fazer
antes de iniciar o trabalho.

• Identifique potenciais perigos que possam ter impacto sobre si, os seus colegas, o ambiente,
o produto ou o método de trabalho enquanto desempenhar a tarefa
• Avalie os riscos e implemente as acções que forem necessárias para eliminar ou reduzir os
riscos

A realização de operações e outras tarefas apenas é permitida a pessoas competentes. A


entidade empregadora tem de fazer o seguinte:

• Fornecer formação e orientação


• Validar os métodos de formação
• Verificar as aptidões e competências
• Monitorizar e avaliar regularmente o desempenho do utilizador

6.2 Manutenção preventiva


As inspecções programadas e a manutenção preventiva são essenciais para manter o produto
em condições de funcionamento com segurança. Seguem-se algumas orientações gerais de
manutenção preventiva.

• É responsabilidade do proprietário do produto organizar manutenção regular adequada


para garantir segurança, fiabilidade, durabilidade, operabilidade e garantia a longo prazo do
produto.
• O proprietário deve manter um registo (livro de registos) de todas as actividades de
manutenção e utilização relativamente ao produto.
• As diversas acções de manutenção devem ser efectuadas em intervalos diferentes e por
pessoas diferentes, devidamente qualificadas e autorizadas para efectuar as verificações a
seu cargo.
• As verificações diárias e as lubrificações menores devem ser efectuadas pelos operadores ou
pessoal de manutenção. Estas verificações são importantes para detectar falhas menores
antes que estas se tornem falhas maiores.
• As acções de manutenção, excluindo as acções diárias realizadas por operadores, deverão
ser feitas por pessoal de manutenção autorizado pelo proprietário do produto.
• O proprietário deve certificar-se de que as peças de substituição e materiais cumprem as
especificações definidas pelo construtor do produto.
• Guarde este manual num local seguro e acessível durante toda a vida útil do produto.

ATENÇÃO! PERIGO DE MAU FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA


A falta de manutenção adequada e regular do produto pode resultar em morte, lesões
ou danos.
Não permita que o produto seja utilizado se não estiver em condições adequadas ou se
não tiver sido submetido a uma correcta manutenção. Em caso de dúvida, contacte
imediatamente um agente de serviço autorizado pelo construtor ou seu representante.

RISCO DE DANOS MATERIAIS


Utilize apenas peças sobressalentes, materiais e lubrificantes genuínos, aprovados
AVISO pelo construtor do produto ou seu representante. Consulte o manual de peças
sobresselentes para obter mais informações.

18/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
6 RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO MANUAL TÉCNICO

6.3 Equipamento de protecção individual


Nesta secção é sugerido equipamento de protecção individual para garantir a segurança
total do operador. Siga os regulamentos locais e os requisitos do ambiente de trabalho.
NOTA Utilize apenas equipamento de protecção individual aprovado e reconhecido que
contenha a marcação do símbolo CE.

Por motivos de segurança, pode ser requerido ao operador ou a outras pessoas junto do
produto que utilizem equipamento de protecção individual. Existem vários tipos de equipamento
de protecção individual e os mesmos devem ser escolhidos de acordo com as necessidades do
ambiente de trabalho.

Os operadores ou as outras pessoas nas proximidades do produto têm de utilizar equipamento


de protecção individual aprovado, incluindo mas não se limitando a:

• Capacete resistente
• Protecção para os olhos
• Protecção para os ouvidos
• Calçado de segurança
• Equipamento de respiração
• Luvas de protecção
• Vestuário de protecção
• Arnês de segurança ao trabalhar em altura
• Vestuário de elevada visibilidade

Não use roupa larga nem jóias que possam ficar presas em controlos ou puxadas para peças
em movimento do produto.

O cabelo comprido deve ser amarrado para trás. O cabelo comprido pode ficar preso.

Escolha vestuário apropriado para cada tarefa; por exemplo:

• Use vestuário resistente ao fogo para tarefas de soldadura ou corte por chama ou quando
usar uma rebarbadora angular
• O vestuário resistente a rasgões deve resistir a danos originados por arestas afiadas na
estrutura de aço
• O vestuário anti-estático deve ser utilizado ao trabalhar com circuitos eléctricos, de forma que
os componentes não sejam danificados por uma descarga de electricidade estática
• Ao trabalhar com lubrificantes, o vestuário deve impedir o contacto directo da pele com o
lubrificante
• O vestuário deve ser escolhido tendo em conta a temperatura do local de trabalho

6.4 Comunicação de incidentes


Deve comunicar problemas de segurança com o produto que constituam eventos em que o
produto do construtor tenha estado envolvido num acidente ou quase-acidente. Contacte o
representante local do construtor para comunicar quaisquer situações relacionadas com
segurança, tais como modificações não autorizadas, manuais e etiquetas com avisos de
segurança em falta, ausência de manutenção ou utilização incorrecta. A comunicação é
obrigatória para assegurar condições de trabalho em segurança para os funcionários, para
fornecer informações destinadas ao processo de avaliação de risco e para encetar melhorias
no produto. Contacte o representante do construtor para comunicar eventuais problemas de
segurança com o produto.

19/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 7 LIMITAÇÕES DO PRODUTO

7 LIMITAÇÕES DO PRODUTO
7.1 Utilização proibida
ATENÇÃO! PERIGO DE MAU FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
A utilização da máquina fora dos respectivos limites de capacidade ou condições de
funcionamento pode provocar o mau funcionamento do equipamento e causar danos
materiais, ferimentos pessoais graves ou fatais.
Não utilize a máquina fora dos respectivos limites de capacidade ou condições de
funcionamento.

A utilização indevida do equipamento inclui, mas não se limita a:

• Elevação e transporte de pessoas


• Presença de passageiros na cabina
• Condução em terreno irregular
• Condução em declives com inclinação superior a 15%

Para obter mais informações, consulte o manual do operador e a placa da capacidade de


elevação da máquina. Em caso de dúvida, contacte o construtor ou o seu representante.

7.2 Alterações ao produto

ATENÇÃO
PERIGO DE MAU FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
As alterações ou modificações não autorizadas ao produto podem causar ferimentos
graves ou letais ou danos materiais.
Contacte sempre o construtor para obter aprovação prévia por escrito antes de
qualquer alteração ou modificação ao produto.

Todas as modificações e correcções não autorizadas nos manuais do produto ou que possam
afectar a manutenção, funcionamento, segurança e disponibilidade do produto requerem a
aprovação por escrito do construtor antes de serem implementadas. A aprovação requer uma
avaliação de risco, tendo em conta quaisquer novos riscos que as alterações ou modificações
possam comportar.

As alterações ou modificações sem a devida avaliação de risco, eliminação ou redução de risco


e sem as medidas de segurança adequadas podem causar não só ferimentos graves ou letais,
como também danos materiais ou ambientais. As modificações não autorizadas também
anulam a garantia.

Se tiver sido implementada alguma modificação ou correcção conforme se descreve acima sem
a autorização do construtor, o respectivo efeito sobre a responsabilidade ao abrigo da garantia
será analisado caso a caso. Portanto, a aplicação da garantia pode ser totalmente recusada.
Caso considere necessária alguma modificação ou alteração, tem de contactar a organização
responsável pelo fabrico e concepção do produto. Não é permitida qualquer modificação, salvo
nos casos em que tenha obtido primeiro a aprovação do construtor por escrito.

Para planear e implementar a modificação, tem de fornecer documentação adequada,


conforme se indica a seguir.

• Tipo e modelo do produto


• Número de série do produto
• Descrição da modificação ou correcção

20/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
7 LIMITAÇÕES DO PRODUTO MANUAL TÉCNICO

• Documentação específica relacionada


• Fotografias relacionadas
• E outro material, se necessário

21/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO

8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO
8.1 Paragem de emergência
ATENÇÃO! PERIGO DE BASCULAMENTO PARA A FRENTE
Se a paragem de emergência for utilizada com a máquina em movimento, a máquina
pode bascular. Risco de ferimentos pessoais graves e de danos na máquina.
Utilize a paragem de emergência apenas em situações de emergência.

Após premir o botão de paragem de emergência (1), todas as funções são interrompidas, o
travão de estacionamento é acionado e o motor para. Não utilize o botão de paragem de
emergência para parar a máquina durante a operação normal. Em alternativa, utilize o pedal do
travão. A utilização rotineira do botão de paragem de emergência aumenta o desgaste do
produto.

Verifique o estado do disco do travão de estacionamento e dos calços do travão de


estacionamento após cada utilização da paragem de emergência. Contacte o pessoal de
manutenção da Konecranes Lifttrucks para a verificação.

Figura 5. Localização da paragem de emergência, empilhador de braço e manipulador de recipientes vazios

Figura 6. Localização da paragem de emergência, empilhador

Não opere o equipamento a menos que saiba a localização do botão de paragem de


NOTA emergência.

22/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO MANUAL TÉCNICO

8.2 Montar e desmontar a máquina


ATENÇÃO! PERIGO DE ESCORREGAMENTO
A não manutenção de três pontos de contacto pode causar ferimentos pessoais ou
morte.
Mantenha três pontos de contacto ao montar ou desmontar: duas mãos e um pé ou
dois pés e uma mão.

NOTA Suba e desça apenas quando a máquina estiver parada.

Figura 7. Empilhador de braço, manutenção de 3 pontos de contacto

Figura 8. Empilhador, manutenção de 3 pontos de contacto

23/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO

Figura 9. Manipulador de recipientes vazios, manutenção de 3 pontos de contacto

1. Monte e desmonte de frente para a máquina.


2. Mantenha três pontos de contacto até chegar à cabina ou tocar no chão.

8.3 Ângulos de inclinação


ATENÇÃO! PERIGO DE BASCULAMENTO E COLISÃO
Se conduzir em declives com uma inclinação superior a 15%, os travões podem não
parar a máquina e esta pode continuar em andamento. Risco de ferimentos pessoais
graves e de danos na máquina.
Não conduza em declives com uma inclinação superior a 15%.

Caso tenha de conduzir a máquina em declives com inclinação mais acentuada, contacte
NOTA o seu fornecedor autorizado da Konecranes Lifttrucks.

24/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO MANUAL TÉCNICO

Figura 10. Não conduza em declives com uma inclinação superior a 15%

Figura 11. Não conduza em declives com uma inclinação superior a 15%

Figura 12. Não conduza em declives com uma inclinação superior a 15%

8.4 Interruptor principal da bateria


NOTA Não opere a máquina a menos que saiba a localização do interruptor principal da bateria.

Se a máquina tiver um motor que utiliza a solução AdBlue, aguarde após desligar a
ignição antes de desligar o interruptor principal da bateria. A bomba de AdBlue demora
NOTA algum tempo a bombear novamente o fluido nas mangueiras. O tempo requerido varia
ligeiramente consoante os diferentes modelos de motor.

25/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO

ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO


Mesmo que o interruptor principal da bateria esteja desligado, poderá existir tensão em
algumas partes da máquina. Esta situação representa um risco de choque elétrico, que
pode levar a ferimentos pessoais graves ou morte.
Familiarize-se com a funcionalidade do interruptor principal da bateria.

ATENÇÃO! PERIGO DE BASCULAMENTO


Se desligar o interruptor principal da bateria com a máquina em movimento, o travão de
estacionamento é acionado. A máquina pode bascular, causando o risco de ferimentos
pessoais graves e danificando a máquina. Se desligar o interruptor principal da bateria
com a máquina em movimento, verifique o estado do disco do travão de
estacionamento e dos calços do travão de estacionamento posteriormente.
Não desligue o interruptor principal da bateria com o motor em funcionamento, salvo
em situação de emergência.

Apenas pode utilizar a máquina quando a corrente estiver ligada. O proprietário deve identificar
e documentar a localização e a função do interruptor principal da bateria e deve comunicar esta
informação a todos os operadores.

Figura 13. Interruptor principal da bateria

8.5 Libertação da pressão hidráulica


ATENÇÃO! PERIGO DE PRESSÃO ELEVADA
O sistema hidráulico contém acumuladores hidráulicos para manter o funcionamento
dos travões durante uma eventual falha do motor. Risco de ferimentos pessoais graves.
Liberte sempre a pressão do travão antes de efectuar a manutenção ou executar
serviços no sistema hidráulico da máquina. Nunca desaperte nenhuma mangueira
hidráulica sem antes se certificar de que a pressão do travão foi libertada.

1. Desaperte a porca com uma chave de caixa de 11/16" (1).

26/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO MANUAL TÉCNICO

2
1

Figura 14. Libertação de pressão hidráulica, empilhador e manipulador de recipientes vazios

Figura 15. Libertação de pressão hidráulica, empilhador de braço


2. Desaperte o parafuso de drenagem com uma chave Allen de 3/16" (2).

8.6 Libertação de pressão de ar

PERIGRO
PERIGO DE PRESSÃO ELEVADA
Os pneus podem explodir enquanto são esvaziados. A permanência na zona de perigo
durante a explosão de um pneu pode ser letal.
Permaneça sempre afastado da roda quando esvaziar ou encher pneus; consulte a
ilustração referente à zona de perigo durante o esvaziamento. Utilize óculos de
protecção.

Normalmente, os sistemas de ar sob pressão estão equipados com uma válvula de alívio que
liberta de forma automática a pressão, de modo a evitar a sobrepressão no sistema. Se o
sistema de ar estiver equipado com receptores de ar, o sistema demora mais tempo a
despressurizar.

Não obstante as medidas de precaução, o sistema pode incluir subsistemas dos quais a
pressão não tenha sido libertada.

27/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
MANUAL TÉCNICO 8 MEDIDAS DE PROTECÇÃO

120°

m
50 50
m

120°

Figura 16. Zona de perigo durante o esvaziamento

Utilize sempre equipamento de protecção individual aprovado ao realizar qualquer trabalho de


manutenção.

8.7 Segurança contra incêndios

ATENÇÃO
PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO
As fontes de ignição, tais como fumo, chamas vivas, trabalhos de solda e faíscas,
juntamente com materiais combustíveis, podem provocar incêndios e, se tal não for
evitado, podem ocorrer ferimentos graves ou fatais.
É proibida a existência de fontes de ignição perto da máquina.
Durante a manutenção, as medidas adequadas de protecção e prevenção contra
incêndios devem ser respeitadas, incluindo mas não se limitando a pessoal com a
devida formação, agentes e equipamento adequado de combate a incêndios. Antes de
iniciar qualquer manutenção ou reparações que requeiram fontes de ignição, tais
como operações de soldadura ou corte por chama, proceda a uma adequada avaliação
de risco de modo a controlar eventuais riscos.

• É proibido fumar ou manter chamas abertas perto do produto.


• Todo o equipamento de combate a incêndios tem de estar sempre acessível, especialmente
durante os trabalhos de manutenção e reparação.
• Todo o equipamento de combate a incêndios tem de ser inspeccionado e sujeito a
manutenção com regularidade, em conformidade com a regulamentação local.
• O equipamento de combate a incêndios danificado e os extintores usados têm de ser
substituídos imediatamente.
• Conheça os vários tipos de incêndios e os métodos adequados de combate aos mesmos. Há
vários incêndios que não devem ser extintos com água. Na maioria dos casos, são
necessários agentes de extinção especiais, pó seco ou agentes de desoxigenação.
• Todo o pessoal deve receber formação com regularidade sobre métodos de combate a
incêndios, em cooperação com as autoridades locais e agentes de socorro. Em caso de
incêndio, o respectivo alarme deve ser activado e todo o pessoal disponível tem de ajudar no
combate ao incêndio de acordo com o plano de actuação em caso de incêndio previamente
determinado para o local de trabalho.

28/28
X064928pt / B / 28 Jan 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Safety.01
www.konecranes.com

Corporate HQ
Region EMEA HQ
Hyvinkää, Finland

Region Americas HQ
Springfield, Ohio Region APAC HQ
Shanghai, China

Main production sites


Sales and service locations

Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Lifttrucks e
representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não pode ser
reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado de nenhuma forma sem a autorização
expressa por escrito da Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos
reservados. "Konecranes", "Lifting Businesses" e C são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Konecranes Lifttrucks.Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos
reservados.

Você também pode gostar