Você está na página 1de 52

MANUAL TÉCNICO

SISTEMA HIDRÁULICO DO EMPILHADOR TELESCÓPICO

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS


X148319pt / D / 28 Apr 2016
TM Hydraulic System RST.02en
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Lifttrucks e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não pode ser
reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado de nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos
reservados. "Konecranes", "Lifting Businesses" e C são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Konecranes Lifttrucks.
ÍNDICE MANUAL TÉCNICO

ÍNDICE
1 DESCRIÇÃO............................................................................................................. 5
1.1 Sistema de detecção de carga................................................................................ 5
1.1.1 Descrição..................................................................................................... 5
1.1.2 Função......................................................................................................... 6
1.2 Localização dos componentes............................................................................... 8

2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES........................................................................... 10
2.1 Bomba de pistão variável........................................................................................ 10
2.1.1 Série Parker P2............................................................................................ 10
2.1.2 Função......................................................................................................... 11
2.2 Sistema de detecção de carga................................................................................ 13
2.3 Válvula prioritária da direcção................................................................................ 15
2.4 Válvula de controlo direccional.............................................................................. 18
2.4.1 Parker M400LS............................................................................................ 18
2.4.2 Parker M402LS............................................................................................ 20
2.4.3 Parker L90LS (opcional).............................................................................. 22
2.5 Válvula de regeneração........................................................................................... 24
2.5.1 Elevação...................................................................................................... 24
2.5.2 Extensão...................................................................................................... 25
2.5.3 Princípio....................................................................................................... 25
2.6 Válvula de carregamento do acumulador.............................................................. 29
2.6.1 M0382.......................................................................................................... 29
2.6.2 M1040.......................................................................................................... 30
2.7 Princípio do sistema hidráulico.............................................................................. 32
2.8 Princípio do sistema hidráulico com M402 e M1040............................................. 34

3 MEDIÇÕES E AJUSTES........................................................................................... 36
3.1 Medição e definição da pressão hidráulica............................................................ 36
3.2 Medição e definição da pressão de serviço........................................................... 36
3.3 Medição e definição da pressão máxima de serviço............................................. 37
3.4 Medição e definição do diferencial de pressão (DeltaP)....................................... 38
3.4.1 Princípio....................................................................................................... 38
3.4.2 Medição e definição do diferencial de pressão com duas ou três bombas... 39
3.5 Libertação da pressão do acumulador................................................................... 41
3.6 Medição e definição da pressão do acumulador................................................... 42
3.7 Medição e definição do interruptor de pressão dos travões................................ 42
3.8 Medição da pressão pré-carregada do acumulador.............................................. 43
3.9 Medição e definição da pressão do travão de estacionamento............................ 43
3.10 Medição da pressão da direcção............................................................................ 44
3.11 Ajustar a válvula prioritária da direcção (apenas em máquinas mais antigas)... 44
3.12 Ajustar a válvula prioritária da direcção (apenas em máquinas novas).............. 44
3.13 Definir o redutor e válvula anti-retorno.................................................................. 46
3.14 Medição e definição dos redutores de pressão..................................................... 46

4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS............................................................................... 48
4.1 Resolução de problemas......................................................................................... 48

3/50
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Lifttrucks e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não
pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado de nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks.
Todos os direitos reservados. "Konecranes", "Lifting Businesses" e C são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Konecranes Lifttrucks.
MANUAL TÉCNICO ÍNDICE

4/50
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Lifttrucks e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não
pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado de nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks.
Todos os direitos reservados. "Konecranes", "Lifting Businesses" e C são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Konecranes Lifttrucks.
1 DESCRIÇÃO MANUAL TÉCNICO

1 DESCRIÇÃO
1.1 Sistema de detecção de carga

1.1.1 Descrição
Num sistema hidráulico de detecção de carga, a bomba fornece apenas o fluxo necessário
para as funções. A saída da bomba nunca é superior à carga actual. Todos os sistemas
hidráulicos nos empilhadores Konecranes estão equipados com detecção de carga.

Load Pump

As vantagens de um sistema de detecção de carga são as seguintes:

• Não há fluxo no sistema quando não é utilizado


• Apenas é utilizado o fluxo necessário durante a elevação ou movimento
• Sem sobrepressão desnecessária ao elevar cargas pequenas
• Menos perdas e menor desgaste do sistema hidráulico
• Maior precisão e mais flexibilidade de manobras da máquina
• Consumo de energia reduzido
• Menor geração de calor

Num sistema de detecção de carga, a carga à qual o sistema é sujeito é medida, o que controla
a saída da bomba hidráulica.

O sistema permanece em equilíbrio:

• Carga leve - saída baixa


• Carga pesada - saída alta

Load Pump

A bomba de pistão variável é o principal componente do sistema. Quando a carga no sistema


muda, por exemplo, durante a elevação, um sinal de carga fornece à bomba informações sobre
a mudança. O sistema faz uma alteração correspondente à saída.

Load Pump

Load signal

O diagrama a seguir mostra o princípio de um sistema de detecção de carga. O sinal de carga


(LS) que controla a bomba é recebido a partir da válvula de controlo direccional.

5/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 1 DESCRIÇÃO

Load Pump

LS

Directional
valve

1.1.2 Função
O condutor do camião controla as funções hidráulicas utilizando joysticks que accionam a
válvula de controlo direccional.

O sistema é proporcional. Um pequeno movimento do joystick provoca um pequeno desvio na


válvula de controlo direccional, para um pequeno fluxo de óleo. Um grande movimento do
joystick provoca um desvio maior na válvula, para um grande fluxo de óleo.

Quando a válvula de controlo direccional está fechada, a bomba transmite uma pressão básica
baixa, que é conhecida como pressão de serviço. Quando o sistema é activado, o óleo flui
através da válvula de controlo direccional, do ponto P ao A, e a pressão desce. Esta descida de
pressão é designada de DeltaP.

A LS

P T

6/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
1 DESCRIÇÃO MANUAL TÉCNICO

A pressão de serviço deve ser ligeiramente superior à DeltaP. É importante que a bomba
forneça a pressão de serviço correcta para que o sistema funcione correctamente.

Quando o joystick está na posição neutra e o sistema não está em funcionamento, o sinal de
carga é zero. A saída da bomba, que corresponde à pressão de serviço, é baixa e o requisito
de saída do motor diesel é igualmente baixo.

Um pequeno movimento do joystick apenas provoca um fluxo pequeno, mas uma pressão
elevada. O sinal de carga fornece informações à bomba e, por conseguinte, a bomba debita a
saída correspondente.

45

Um movimento do joystick amplo provoca um grande fluxo e pressão elevada. O sinal de carga
fornece informações à bomba e, por conseguinte, a bomba debita a saída máxima.

45

7/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 1 DESCRIÇÃO

1.2 Localização dos componentes

11
12

13
14

10 15

9 16

8 17

7 18

6 19

5 20

4 21

3 22

2
23

Figura 1. Localização dos componentes

1. Cilindro da direcção 7. Válvula de elevação de regeneração


2. Cilindro de extensão 8. Válvula prioritária da direcção
3. Bomba de engrenagens (25 cc) - circuito 9. Acumulador
de refrigeração dos travões 10. Válvula de controlo direccional (opcional)
4. Cilindro de elevação 11. Válvula redutora para o acessório
5. Bomba de pistão variável (105 cc) 12. Válvula para o acessório
6. Bomba de engrenagens (23 cc)
8/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
1 DESCRIÇÃO MANUAL TÉCNICO

13. Travão de estacionamento 19. Bomba de pistão variável (60 cc)


14. Travão multidisco 20. Bomba de pistão variável (75 cc)
15. Bloco de montagem 21. Orbitrol da direcção
16. Válvula de controlo direccional 22. Depósito hidráulico
17. Válvula de carregamento do acumulador 23. Depósito hidráulico - circuito de
18. Válvula redutora para o acessório refrigeração dos travões

9/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES
2.1 Bomba de pistão variável

2.1.1 Série Parker P2

4
2
3
5

7
4
8 6
5

6 11 10 9

Figura 2. Bomba de pistão variável

1. Veio de entrada 7. Pistão servo-assistido


2. Parafuso de ajuste (DeltaP) 8. Placa oscilante
3. Parafuso de ajuste (Pmáx) 9. Alojamento da bomba
4. Parafuso de ajuste (deslocamento) 10. Pistão
5. Saída 11. Tambor
6. Entrada

10/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

2.1.2 Função

A
V2

V1

O veio de entrada roda e acciona o tambor e os pistões. O óleo é entra nos cilindros pelo lado
da entrada e é impulsionado para fora dos cilindros pelo lado da saída.

O ângulo da placa oscilante (A) determina os volumes (V1) e (V2). A diferença entre (V1) e
(V2) é o deslocamento, o volume de óleo que a bomba envia por rotação.

Quando a pressão do actuador é zero, a placa oscilante (A) é inclinada ao máximo. A diferença
de volume no lado de entrada (V1) e no lado de saída (V2) está no nível máximo e a bomba
fornece o seu fluxo máximo de óleo. Quando o sinal de carga é zero, a pressão do actuador
retém a placa oscilante no mínimo e não existe fluxo.

V2 A

V1

Quando é necessário menos óleo, o ângulo (A) da placa oscilante é reduzido. A diferença entre
(V1) e (V2) diminui e a bomba fornece uma quantidade inferior de óleo.

11/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

V2 A

V1

Com requisitos de óleo mínimos, o ângulo (A) da placa oscilante é praticamente zero; a
diferença entre (V1) e (V2) está no nível mínimo e a bomba fornece um fluxo de óleo reduzido.

12/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

2.2 Sistema de detecção de carga


A seguinte ilustração apresenta o sistema com o motor desligado (à esquerda) e com o motor
em funcionamento (à direita). Quando não há pressão no sistema, o pistão do actuador por
carga de mola (1) da bomba está na posição para uma saída máxima da bomba.

O tubo do pistão do actuador por carga de mola (1) passa através da válvula para uma pressão
máxima (Pmáx) e da válvula para pressão de serviço (DeltaP) directamente para o depósito
hidráulico. É possível ajustar a pressão na válvula de pressão de serviço (DeltaP) utilizando
uma chave Allen.

A B A B

Directional valve Directional valve


LS P LS P
2

Regulator spole
for DeltaP Regulator spole
for DeltaP

Regulator spole Regulator spole


for Pmax
1 for Pmax

Pump Pump

Quando o motor diesel arranca, a bomba debita a saída máxima durante um breve período de
tempo até alcançar a pressão de serviço.

Uma vez alcançada a pressão de serviço, a válvula (2) ajusta a bomba e mantém-na à pressão
definida, independentemente da velocidade do motor diesel.

13/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

A B 3 AB

Directional valve Directional valve


LS P LS P
6
4

Regulator spole Regulator spole


for DeltaP for DeltaP

Regulator spole
Regulator spole for Pmax
for Pmax
5

Pump
Pump

Quando o sistema entra em funcionamento através do joystick, a válvula de controlo direccional


(3) muda de posição e o tubo (LS) é pressurizado. A válvula (4) é reiniciada e a pressão no
pistão do actuador (5) diminui. Depois a saída da bomba aumenta até corresponder à carga no
sistema.

Quando a saída da bomba corresponde à carga no sistema, a válvula (6) é ajustada e mantém
a bomba com a saída correcta.

14/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

A B 3 A B

Directional valve Directional valve


LS P LS P
4

Regulator spole
for DeltaP
Regulator spole 7
for DeltaP

Regulator spole Regulator spole


for Pmax for Pmax
5 8

Pump Pump

Quando o cilindro está na posição final, é possível atingir a pressão máxima. A pressão no
sinal de carga (LS) aumenta e a válvula (4) é reiniciada. A pressão no pistão do actuador (5)
diminui e a saída da bomba aumenta.

Quando a saída da bomba é igual à pressão máxima definida para a válvula (7), a sua posição
muda. A pressão no pistão do actuador (8) aumenta e a saída da bomba diminui. A pressão é
mantida até que o cilindro se mova ou a válvula de controlo direccional seja accionada.

2.3 Válvula prioritária da direcção


A válvula prioritária da direcção é predefinida para proporcionar uma pressão controlada de
180...200 bar.

15/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

EF
3 5
P
CF
2

LS

1. Regulador de pressão 4. Fluxo controlado (CF) para o orbitrol da


2. Sensor de carga (LS) - sinal de carga do direcção
orbitrol da direcção 5. A partir da bomba do pistão (P)
3. Excesso de fluxo (EF) para a válvula de
controlo direccional

16/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

P,directional valve LS,directional valve

EF P

CF
LS

2
T

R
P
5

LS 6
L
T 7

Figura 3. Esquema - princípio de direcção

1. Cilindro da direcção 5. Válvula de efeito duplo


2. Orbitrol da direcção 6. Redutor e válvula anti-retorno
3. Válvula prioritária da direcção 7. Bomba de pistão variável (105 cc)
4. Regulador de pressão 8. Depósito hidráulico

O óleo é encaminhado da bomba de pistão variável (7) (105 cc) para a válvula prioritária da
direcção (3). A função principal da válvula prioritária da direcção (3) é fornecer óleo ao sistema
da direcção antes de alimentar as outras funções hidráulicas da máquina. O diagrama anterior
mostra o sistema num estado despressurizado.

Quando o motor arranca, a pressão aumenta até atingir a pressão de serviço. A válvula
prioritária da direcção (3) recebe pressão de serviço na porta P da bomba. A pressão de
serviço é transferida para CF e também para o orbitrol da direcção (2).

Assim que a pressão de serviço tenha aumentado, é activada e uma pressão piloto interna,
através da válvula redutora, acciona a válvula prioritária da direcção (3), que muda de posição,
e a pressão é transferida para EF.

Toda a saída, à excepção do fluxo piloto mais reduzido da válvula redutora, será encaminhada
para o circuito para EF.

Durante a condução, a pressão piloto da válvula redutora é diminuída. Um sinal de carga é


transmitido a partir do orbitrol da direcção (2) para LS. A válvula prioritária da direcção muda de
posição e a pressão de P é transferida para CF e para o orbitrol da direcção (2). O regulador de
pressão ajustável (4) abre à pressão máxima da direcção (direcção na posição final).

17/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

2.4 Válvula de controlo direccional

2.4.1 Parker M400LS

3
2

1
9

10

Figura 4. Válvula de controlo direccional - Parker M400LS

1. Solenóide 7. Ligação à bomba (P)


2. Pressão piloto (PS) 8. Função hidráulica - cilindro de elevação
3. Ligação do depósito para circuito piloto (A2)
(TP) 9. Função hidráulica - cilindro de elevação
4. Ligação do depósito (T) (B2)
5. Função hidráulica - extensão (A1) 10. Sinal de carga (LS)
6. Função hidráulica - extensão (B1)

18/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

1 2 3 4

pss psl B1 A1 ps pl B2 A2

Ls

Ps

T
P P
Tp

7 6 5

Figura 5. Esquema - Parker M400LS

1. Válvula de drenagem - sinal de carga 5. Pistão piloto para válvula de retenção de


2. Pistão de manobra carga
3. Válvula anti-retorno 6. Solenóide
4. Válvula de retenção de carga 7. Válvula de contrapressão

19/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

2.4.2 Parker M402LS

10

3
5

2 9

Figura 6. Válvula de controlo direccional - Parker M402LS

1. Solenóide 7. Ligação à bomba (P)


2. Pressão piloto (PS) 8. Função hidráulica - cilindro de elevação
3. Ligação do depósito para circuito piloto (D) (A2)
4. Ligação do depósito (T) 9. Função hidráulica - cilindro de elevação
5. Função hidráulica - extensão (A1) (B2)
6. Função hidráulica - extensão (B1) 10. Sinal de carga (LS)

20/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

1 3
B1 A1 B2 A2
LS
B2
D A2
Pp psl psl

LD PS25
4
pl
pss

2
ps

ps

Pp

T T
P P
P
D

7 6 5

Figura 7. Esquema - Parker M402LS

1. Válvula de drenagem - sinal de carga 5. Pistão piloto para válvula de retenção de


2. Pistão de manobra carga
3. Válvula anti-retorno 6. Solenóide
4. Válvula de retenção de carga 7. Válvula de contrapressão

21/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

2.4.3 Parker L90LS (opcional)

10

11
4
3 5
2
6

Figura 8. Válvula de controlo direccional - L90LS

1. Circuito piloto para joysticks (PS) 7. Ligação do depósito (T1)


2. Ligação do depósito para circuito piloto 8. Válvula proporcional controlada
(PB) electricamente
3. Função hidráulica (B) 9. Ligação do sinal de carga, copiada (LS)
4. Função hidráulica (A) 10. Pressão da bomba (PX)
5. Ligações de joysticks 11. Sinal de carga, não copiada (PL)
6. Ligação à bomba (P1)

22/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

2
B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A PS
Tp
T1
P2

P1
LS LSPB

1 7 6 5 4 3

Figura 9. Esquema - L90LS

1. Válvula de pressão máxima 5. A válvula do compensador limita a pressão


2. Limitador de pressão no sinal de carga permitida mais elevada para o circuito
para direcção do joystick 6. Válvula anti-retorno
3. Regulador de pressão para a pressão 7. Pistão de manobra
piloto
4. O efeito duplo dá prioridade ao sinal de
carga mais elevado

23/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

2.5 Válvula de regeneração

2.5.1 Elevação

3
1

6 C-

4
P
C-

7 3
C+M C- 2 4
5
2
T C-

C+M

C+M

P T
6 5

Figura 10. Válvula de regeneração - elevação

1. Válvula de segurança em caso de ruptura 5. Válvula limitadora de pressão


de mangueira 6. Válvula de descida para descida de
2. Válvula anti-retorno emergência
3. Solenóide para elevação de alta 7. Sensor de pressão para medir a pressão
velocidade (C-) em ambos os cilindros de elevação
4. Válvula para elevação de alta velocidade

24/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

2.5.2 Extensão

3
2
4
41

5
B

C+
A
1 3 2
C+ C+M C-M C-

A A DR B

5 4

Figura 11. Válvula de regeneração - estendida

1. Válvula anti-retorno 4. Válvula anti-retorno


2. Válvula para extensão de alta velocidade 5. Válvula de retenção de carga
3. Solenóide para extensão de alta 6. Cilindro de extensão
velocidade

2.5.3 Princípio
O empilhador de braço está equipado com um sistema de válvulas de regeneração para
elevação de alta velocidade. A elevação de regeneração é uma função padrão da máquina. A
activação ou desactivação da função é realizada no visor.

A elevação de alta velocidade é possível conduzindo o óleo do lado negativo do cilindro de


elevação para o lado positivo, em vez de o conduzir para o depósito. Quando combinado com a
saída de óleo da bomba, o fluxo torna-se maior, dando origem a uma elevação mais rápida.

25/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

4 5 6

C+ C- C+ C-
C- C-

C+M C+M

C+M C+M 7
2

P T P T

3 8

9 10 11

C+ C+M C-M C-

A A DR B

13 12

Figura 12. Elevação e extensão de regeneração - princípio

1. Cilindro de extensão 7. Válvula limitadora de pressão


2. Cilindro de elevação 8. Válvula de descida de emergência
3. Válvula de segurança (ruptura de 9. Válvula anti-retorno
mangueira) 10. Solenóide para extensão de alta
4. Válvula anti-retorno velocidade
5. Solenóide para elevação de alta 11. Válvula para extensão de alta velocidade
velocidade 12. Válvula anti-retorno
6. Válvula para elevação de alta velocidade 13. Válvulas de retenção de carga

26/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

Elevação de regeneração
Quando o operador começa a elevar a lança, a máquina eleva a lança à velocidade normal. O
cilindro de elevação recebe óleo da bomba através da válvula de segurança (3).

Após 2 segundos, a máquina detecta se a pressão no cilindro de elevação é:

• Inferior a 100 bar, caso em que a elevação de alta velocidade é activada automaticamente
• Superior a 100 bar, caso em que a máquina irá continuar a elevar à velocidade normal.

O solenóide (5) para elevação de alta velocidade é activado quando recebe um sinal do
sistema IQAN; por conseguinte, a válvula (6) de elevação de alta velocidade também é
activada.

O óleo flui do lado negativo do cilindro de elevação (2) para o lado positivo através de uma
válvula anti-retorno (4). Quando combinado com o fluxo de óleo da bomba, o fluxo aumenta,
dando origem a uma elevação mais rápida.

Caso ocorra um pico de pressão no cilindro de elevação que exceda os 280 bar, a válvula
limitadora de pressão (7) abre-se e o óleo regressa ao depósito.

Na descida, a válvula (8) é activada a partir do sistema IQAN ao mesmo tempo que a válvula
de segurança (3) abre, e o óleo é encaminhado de volta para o depósito.

Caso o operador esteja a elevar um recipiente pesado muito devagar, de modo que a pressão
não possa aumentar no espaço de 2 segundos, a elevação de alta velocidade será activada.
No entanto, a elevação será interrompida, uma vez que a potência não é adequada para
proceder à elevação.

Neste caso, o operador deve colocar o joystick na posição neutra. A elevação de alta
velocidade será desactivada automaticamente, e o operador poderá voltar a accionar a
elevação, mas à velocidade normal.

Extensão de regeneração
Durante a extensão da lança, a pressão de óleo da bomba passa para (A) e é encaminhada
através das válvulas anti-retorno para o lado positivo (C+) do cilindro de extensão.

Após 1 segundo, a máquina detecta se a pressão no cilindro de elevação é:

• Inferior a 100 bar, caso em que a extensão de alta velocidade é ligada automaticamente
• Superior a 100 bar, caso em que a máquina irá continuar a estender à velocidade normal.

Para extensão de alta velocidade, o solenóide (10) recebe um sinal do sistema IQAN e é
activado. Como resultado, a válvula (11) para a extensão de alta velocidade é também activada
e o óleo flui do lado negativo do cilindro de extensão para o lado positivo através da válvula
anti-retorno (9). Quando combinado com a saída de óleo da bomba, o fluxo aumenta, dando
origem a uma extensão mais rápida.

Quando a pressão do óleo desce em (A), as válvulas de retenção de carga (13) mantêm a
pressão do óleo no lado (C+) e, deste modo, a posição da lança é mantida.

Quando a lança vai ser retraída, a pressão de óleo entra em (B). A pressão flui pela válvula
(11) para o lado negativo da extensão, ao mesmo tempo que as válvulas de retenção de carga
(13) são activadas e que o óleo volta ao depósito.

27/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

Descida de emergência

PERIGRO
PERIGO DE BASCULAMENTO PARA A FRENTE
A descida de emergência cancela o sistema de sobrecarga, o que pode originar o risco
de basculamento, a não ser que um empilhador de braço ou uma grua suporte o peso
do recipiente e da lança. Risco de ferimentos pessoais ou morte.
Certifique-se de que não há pessoas ou objectos por perto durante o processo de
descida.

Caso ocorra um erro no sistema de descida, ou em caso de sobrecarga, a lança pode ser
descida usando a função de descida de emergência. Esta operação deve ser realizada com
extremo cuidado. A descida é um processo muito lento. Apenas o ângulo da lança é diminuído
- a lança não é retraída.

Caso o recipiente esteja a uma altura superior a 0,5 m (19,7 pol.) em relação ao solo ou acima
de recipientes que se encontrem por baixo, outro empilhador de braço ou uma grua terá de
suportar o peso do recipiente e da lança durante a totalidade do procedimento de descida de
emergência.

Os elementos de fixação para o dispositivo de elevação externo estão presentes na secção


dianteira da lança interior e no acessório.

1. Para utilizar a descida de emergência, no visor MD4, aceda a Main page selection
(Seleção da Página principal) > Attachment (Acessórios).
2. Toque em OK.
3. Na página Attachment (Acessórios), prima (1). A lança é descida durante 2 s. Para descer
mais a lança, prima (1) novamente.

28/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

2.6 Válvula de carregamento do acumulador

2.6.1 M0382

1
3
5 6 2

3 4
7
PRM ACC

T2

ACCM

ACC1
5
2
6

PM
1

PB T P
8 7

Figura 13. Válvula de carregamento do acumulador - M0382

1. Solenóide do travão de estacionamento 5. Válvula anti-retorno


2. Regulador de pressão para o travão de 6. Redutor
estacionamento 7. Válvula de carregamento
3. Descarga de pressão do acumulador 8. Regulador de pressão para o
4. Válvula limitadora de pressão (280 bar) carregamento do acumulador

29/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

2.6.2 M1040

6 5 1
2 9
8

3
4 7

8 2

3 4
PRM ACC

T2

ACCM

ACC1 5

2
6
PM
1 9

PB T P

8 7

Figura 14. Válvula de carregamento do acumulador - M1040

1. Solenóide do travão de estacionamento 6. Redutor


2. Regulador de pressão para o travão de 7. Válvula de carregamento
estacionamento 8. Regulador de pressão para o
3. Descarga de pressão do acumulador carregamento do acumulador
4. Válvula limitadora de pressão (280 bar) 9. Válvula limitadora de pressão (210 bar)
5. Válvula anti-retorno

A válvula de carregamento do acumulador recebe óleo da bomba de engrenagens. O óleo é


distribuído na válvula para o acumulador, travão de serviço, travão de estacionamento e servo
pressão para a válvula de controlo direccional.

Se houver uma falha do motor, estas funções continuam a receber óleo do acumulador através
da válvula de carregamento do acumulador.

30/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

Item Componentes Funções


n.º

1 Solenóide do travão Para o travão de estacionamento. Válvula proporcional


de estacionamento controlada electricamente para activar o travão de
estacionamento. Quando a válvula não é activada, o travão
de estacionamento é aplicado.

2 Regulador de pressão Para o circuito do travão de estacionamento. Reduz a


para o travão de pressão do acumulador para o circuito do travão de
estacionamento estacionamento.

3 Descarga de pressão Para a libertação de pressão. O acumulador é drenado


do acumulador manualmente com uma chave sextavada. Utilizado ANTES
de trabalhar no sistema hidráulico.

4 Válvula limitadora de Para uma pressão máxima predefinida para 280 bar.
pressão Impede o carregamento excessivo do acumulador.

5 Válvula anti-retorno A válvula anti-retorno impede que o acumulador seja


descarregado quando o motor é desligado. Está localizado
entre a bomba e o acumulador.

6 Redutor Restringe o fluxo no circuito.

7 Válvula de Regula a pressão para o circuito do acumulador.


carregamento Controlado pelo regulador de pressão (8).

8 Regulador de pressão Para o acumulador. Mede a pressão no circuito do


para o carregamento acumulador e controla a válvula (7). O carregamento do
do acumulador acumulador começa quando a pressão é 20% inferior à
pressão definida.

31/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

2.7 Princípio do sistema hidráulico

23 24

B1 A1 B2 A2
LS

P T

22
21 PS
T
P P

19 TP

20
B R T
BL PM
P
18 PRM ACC
17 T2

15 ACCM
ACC1
16
14
PB T P
13
11 25
12

R P
LS 26 27
L T

P
PP
9 P P
EF
10 P
PS CF PM
T1 T
Tp LS
30
8 T 2
3
1
29
28
2
P1 7
LS LSPB 6

3 4 5
1

Figura 15. Esquema - sistema hidráulico

32/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

1. Depósito hidráulico 15. Radiador


2. Bomba de engrenagens (23 cc) 16. Válvula limitadora de pressão
3. Bomba de pistão variável (série Parker P2, 17. Travão de estacionamento
105 cc) 18. Travão multidisco
4. Bomba de pistão variável (série Parker P2, 19. Válvula do travão de serviço
60 cc) 20. Acumulador
5. Bomba de pistão variável (série Parker P2, 21. Filtro de retorno
75 cc)
22. Válvula redutora, servo pressão
6. Redutor e válvula anti-retorno
23. Válvula de controlo direccional - M400
7. Válvula de efeito duplo
24. Funções hidráulicas
8. Válvula prioritária da direcção
25. Válvula de carregamento do acumulador
9. Válvula de controlo direccional - L90
26. Bloco de montagem
(opcional)
27. Válvula de alívio de pressão, pressão
10. Cilindro da direcção
principal
11. Orbitrol da direcção
28. Válvula redutora para o acessório
12. Depósito hidráulico, circuito de refrigeração
29. Válvula de carregamento para acessório
dos travões
30. Acessório
13. Bomba de engrenagens (25 cc)
14. Filtro

33/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES

2.8 Princípio do sistema hidráulico com M402 e M1040

23 24
B1 A1 B2 A2

LS
B2
D A2
Pp psl

LD PS25

P T
pss

22
21 Pp

T T
P P
P
D
19

20
B R T
BL PM
P
18 PRM ACC
17 T2

15 ACCM
ACC1
16
14
PM

13
PB T P
12
11 25
R P
LS 26 27
L T

P
PP
9 P P
EF
10 P
PS CF PM
T1 T
Tp LS
30
8 T 2
3
1
29
28
2
P1 7
LS LSPB 6

3 4 5
1

Figura 16. Esquema - sistema hidráulico

34/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
2 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MANUAL TÉCNICO

1. Depósito hidráulico 16. Válvula limitadora de pressão


2. Bomba de engrenagens (23 cc) 17. Travão de estacionamento
3. Bomba de pistão variável (105 cc) 18. Travão multidisco
4. Bomba de pistão variável (60 cc) 19. Válvula do travão de serviço
5. Bomba de pistão variável (75 cc) 20. Acumulador
6. Redutor e válvula anti-retorno 21. Filtro de retorno
7. Válvula de efeito duplo 22. Válvula redutora, servo pressão
8. Válvula prioritária da direcção 23. Válvula de controlo direccional (M402)
9. Válvula de controlo direccional, L90 24. Funções hidráulicas
(opcional) 25. Válvula de carregamento do acumulador
10. Cilindro da direcção (M1040)
11. Orbitrol da direcção 26. Bloco de montagem
12. Depósito hidráulico, circuito de refrigeração 27. Válvula de alívio de pressão, pressão
dos travões principal
13. Bomba de engrenagens (25 cc) 28. Válvula redutora para o acessório
14. Filtro 29. Válvula de carregamento para acessório
15. Radiador 30. Acessório

Uma bomba de engrenagens (2) fornece o óleo à válvula de carregamento do acumulador (25)
do depósito hidráulico (1). A pressão é distribuída na válvula para o acumulador (20), travão de
serviço (19) e o travão de estacionamento (17).

O óleo da válvula circula também para a válvula de controlo direccional (23) através de uma
válvula redutora para a servo pressão (22). A bomba de engrenagens está fixada em série na
bomba de pistão variável (3).

O óleo da bomba do pistão entra na válvula prioritária da direcção (8) que distribui o óleo para
o orbitrol da direcção (11) e para a válvula de controlo direccional (23).

A válvula prioritária garante que a direcção tem prioridade em relação às outras funções da
máquina. O sinal de carga é redireccionado do orbitrol da direcção para a válvula prioritária e
para a válvula de efeito duplo (7), onde é comparado com o sinal de carga da válvula de
controlo direccional.

Depois da válvula de efeito duplo, o sinal de carga é enviado através de um redutor e válvula
anti-retorno (6) para a bomba do pistão. A válvula de controlo direccional é controlada com o
joystick na cabina e distribui óleo para as respectivas funções hidráulicas (24).

O óleo de retorno das funções flui através da válvula de controlo direccional e regressa ao
depósito hidráulico, onde está localizado o filtro de retorno (21).

O sinal de carga da válvula de controlo direccional controla também a bomba de pistão variável
(5) (série Parker P2, 75 cc) e após a comparação na válvula de carregamento (29) do
acessório também controla a bomba de pistão variável (4) (série Parker P2, 60 cc). O óleo das
bombas (4 e 5) circula para a válvula de controlo direccional.

Quando o acessório está a funcionar, a válvula de carregamento é controlada electricamente e


a bomba (4) fornece óleo ao acessório. O sistema inclui uma válvula (27) que limita a pressão
principal. Um circuito hidráulico independente refrigera os travões multidisco no eixo da
transmissão.

O circuito inclui uma bomba de engrenagens (13) montada no motor diesel. O óleo é retirado
de um depósito de óleo hidráulico independente (12) e é enviado através da bomba para um
filtro (14), para dentro de um radiador (15) e, por último, para os travões (18). O circuito inclui
também uma válvula redutora de pressão (16).

35/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 3 MEDIÇÕES E AJUSTES

3 MEDIÇÕES E AJUSTES
3.1 Medição e definição da pressão hidráulica
As localizações do ponto de medição e dos pontos de ajuste diferem ligeiramente consoante os
modelos da máquina. Os valores de pressão que não estão indicados neste manual estão
disponíveis no cartão da máquina.

3.2 Medição e definição da pressão de serviço


A pressão de serviço correcta é um pré-requisito para que as funções hidráulicas funcionem de
forma adequada. A pressão é medida quando o sistema hidráulico não está a funcionar (o sinal
de carga é zero) e com o motor diesel ao ralenti.

1. Ligue um manómetro (300 bar) ao ponto


de medição (1).

2. Efectue o arranque do motor diesel e deixe-o ao ralenti.


3. Verifique se o sinal de carga está a zero bar (o sistema hidráulico não está a ser utilizado).
4. Efectue a acção de resolução de problemas se o sinal de carga (LS) não estiver em zero
bar.

NOTA Se o sinal de carga (LS) não estiver em zero bar, não será possível definir a pressão
de serviço correctamente.
5. Ligue um manómetro (300 bar) à saída de
pressão (2) da bomba e defina a pressão
de serviço. Ligue o manómetro a modelos
mais antigos (3).

36/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
3 MEDIÇÕES E AJUSTES MANUAL TÉCNICO

6. Defina a pressão com o parafuso de ajuste


superior DeltaP (4) na bomba.

7. Desaperte os parafusos de ajuste nas três bombas para cerca de 15 bar.


Aperte os parafusos de ajuste nas bombas, respectivamente:
• Bomba (60 cc) para 20 bar
• Bomba (75 cc) para 22 bar
• Bomba (105 cc) para 33 bar
8. Se a pressão de serviço não estiver correcta, siga as instruções em Resolução de
problemas.

3.3 Medição e definição da pressão máxima de serviço


Quando é usada uma função hidráulica, a pressão de funcionamento eleva-se ao nível
necessário para executar o trabalho. A pressão máxima só é atingida à carga máxima de
funcionamento ou quando uma função hidráulica atinge a sua posição final.

1. Para máquinas novas: Ligue o


manómetro (300 bar) à saída de pressão
(2) da bomba.

37/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 3 MEDIÇÕES E AJUSTES

2. Para máquinas antigas: Ligue o


manómetro (300 bar) à saída de pressão
(3) da bomba.

3. Baixe a lança para a respectiva posição final.


4. Para verificar a pressão numa única bomba, reduza a pressão das outras bombas.
5. Para reduzir a pressão das bombas (75 cc)
e (60 cc), desaparafuse o parafuso de
ajuste de Pmáx (5) cerca de uma volta.

6. Defina a pressão máxima com o parafuso de ajuste inferior (Pmáx) (5) nas bombas.
7. Defina a pressão para 10 bar acima da pressão máxima, para garantir que a bomba
funciona adequadamente.
8. Reduza a pressão máxima da seguinte forma:
• Bomba (105 cc) para 240 bar
• Bomba (75 cc) para 243 bar
• Bomba (60 cc) para 245 bar

NOTA Ao definir a pressão máxima da bomba, é importante seguir a ordem precedente.

3.4 Medição e definição do diferencial de pressão (DeltaP)

3.4.1 Princípio
Ocorre uma descida de pressão (DeltaP) quando o óleo circula através da válvula de controlo
direccional. Se o DeltaP for demasiado baixo, a bomba não irá fornecer o fluxo de óleo
suficiente, fazendo com que o sistema hidráulico não funcione correctamente.

38/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
3 MEDIÇÕES E AJUSTES MANUAL TÉCNICO

LS

P1

Figura 17. DeltaP

Um sintoma de um DeltaP demasiado baixo é que o sistema hidráulico normalmente funciona


com uma velocidade baixa do motor diesel, enquanto a uma velocidade alta o sistema irá
funcionar lentamente ou não funcionará.

Um DeltaP demasiado alto resulta na dificuldade em controlar as funções hidráulicas e as


outras vantagens do sistema de detecção de carga são diminuídas.

3.4.2 Medição e definição do diferencial de pressão com duas ou três


bombas
Ao medir o diferencial de pressão numa das bombas variáveis, os tubos LS para as outras
bombas variáveis devem ser desligados e tapados. A saída de LS nas bombas deve ser
drenada para o depósito. Para drená-la, ligue as mangueiras hidráulicas adicionais à saída de
LS e encaminhe-as para o depósito hidráulico.

1. Ligue uma das ligações de um manómetro


ao ponto de medição (1) no tubo LS.
3
1
2

3 2

2. Remova os tubos LS das outras bombas e tape-os (2).


3. Ligue mangueiras adicionais às saídas de LS (3).

39/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 3 MEDIÇÕES E AJUSTES

4. Remova os filtros de respiração e


posicione as mangueiras no depósito
hidráulico (4).

5. Ligue a outra ligação do manómetro à


pressão de saída das bombas (5).

6. Efectue o arranque do motor diesel e deixe-o a funcionar a 1000-1500 rpm.


7. Execute uma função hidráulica sem carga (não para a posição final) com o joystick movido
até meio.
8. Leia a diferença de pressão com a função hidráulica em funcionamento.
A diferença é o DeltaP.

40/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
3 MEDIÇÕES E AJUSTES MANUAL TÉCNICO

9. Se necessário, ajuste o diferencial de


pressão com a ajuda do parafuso de ajuste
(6) marcado com "DeltaP" na bomba em
questão.
6

10. Repita o procedimento para medir o diferencial de pressão nas outras bombas.

3.5 Libertação da pressão do acumulador


Normalmente, o acumulador possui uma pressão elevada. A pressão no acumulador deve ser
descarregada antes de trabalhar no sistema hidráulico da máquina.

1. Utilize uma chave de caixa para desapertar


a contraporca.

2. Para aliviar a pressão, desaperte o parafuso Allen.

41/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 3 MEDIÇÕES E AJUSTES

3.6 Medição e definição da pressão do acumulador


1. Ligue um manómetro (300 bar) ao ponto
de medição (5) com marcação ACCM na
2 3
válvula de carregamento do acumulador. 4
1

2. Efectue o arranque do motor diesel e deixe-o ao ralenti.


3. Pressione o travão de serviço repetidamente.
4. A pressão desce e pode ouvir o motor diesel a começar a funcionar. Inicia-se o ciclo de
carregamento do acumulador.
5. Quando a carga no motor diesel diminui, o ciclo de carregamento do acumulador termina e
a pressão pode ser lida.
6. Verifique se a pressão aumenta para 180 bar.
7. Se necessário, ajuste a definição da pressão do acumulador no parafuso de ajuste (6).
Rode no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão e no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir a pressão.
8. Repita o procedimento a partir do ponto 3 até ser atingida a pressão certa.
9. Abra e feche o bujão de drenagem (3) e volte a verificar a pressão (180 bar).

3.7 Medição e definição do interruptor de pressão dos travões


1. Ligue um manómetro (300 bar) à saída de
medição ACCM (5).
2 3
4
1

2. Pare o motor.

42/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
3 MEDIÇÕES E AJUSTES MANUAL TÉCNICO

3. Ligue a ignição e pressione o travão de serviço algumas vezes para que a pressão diminua.
4. O símbolo de aviso aparece no visor a 120 bar.
5. Se necessário, levante a cobertura (4) do interruptor de pressão e ajuste a pressão com
uma chave de parafusos.

3.8 Medição da pressão pré-carregada do acumulador


1. Ligue um manómetro (300 bar) ao
conector de medição ACCM (5).
2 3
4
1

2. Pare o motor.
3. Pressione o travão de serviço repetidamente para que a pressão diminua.
4. Quando a pressão atinge 100 bar, diminui de imediato para zero bar.
Isto indica que a pressão pré-carregada do acumulador é 100 bar.

Se a pressão for inferior a 95 bar antes de diminuir para zero bar, isso indica que a
NOTA pressão pré-carregada do acumulador é demasiado baixa. O acumulador está pré-
carregado com 100 bar. A pressão pré-carregada pode variar consoante com a
temperatura ambiente.

3.9 Medição e definição da pressão do travão de estacionamento


1. Verifique se a pressão do acumulador está conforme mencionado acima.
2. Ligue um manómetro (300 bar) ao ponto
de medição (1) com marcação PRM na
2 3
válvula de carregamento do acumulador. 4
1

43/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 3 MEDIÇÕES E AJUSTES

3. Efectue o arranque do motor diesel e deixe-o ao ralenti.


4. Leia a pressão. Verifique se a pressão é de 110 bar.
5. Se necessário, ajuste a definição da pressão do travão de estacionamento com o parafuso
de ajuste (2).
6. Rode no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão e no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir a pressão.

3.10 Medição da pressão da direcção


1. Ligue um manómetro (300 bar) ao ponto
de medição (1) no tubo do sinal de carga
da bomba (105 cc) no lado esquerdo.

2. Arranque o motor diesel.


3. Direccione para a posição final e mantenha.
4. Leia a pressão (180–200 bar).

3.11 Ajustar a válvula prioritária da direcção (apenas em máquinas mais


antigas)
1. Para ajustar a pressão, retire a mangueira
(2) e rode o parafuso de ajuste no interior
da válvula utilizando uma chave sextavada
(3) (7/32 pol.).

3 2

3.12 Ajustar a válvula prioritária da direcção (apenas em máquinas novas)


1. Desaperte a mangueira hidráulica ligada ao regulador de pressão.

44/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
3 MEDIÇÕES E AJUSTES MANUAL TÉCNICO

2. Desaperte o regulador de pressão (4).

3. Utilize uma chave de parafusos para rodar


o parafuso de ajuste (5) no regulador de
4
pressão (4).
5

4. Meia-volta corresponde a uma alteração de pressão de cerca de 40 bar.


4.1 Rode no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão.
4.2 Rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir a pressão.
5. Aperte o regulador de pressão (4).
6. Ligue a mangueira hidráulica ao regulador de pressão.
7. Verifique e meça a pressão. Para mais informações, consulte Medição da pressão da
direcção (página 44)

45/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 3 MEDIÇÕES E AJUSTES

3.13 Definir o redutor e válvula anti-retorno


1. Aperte o redutor e a válvula anti-retorno (6)
montados no tubo do sinal de carga da
válvula prioritária e bloqueie-o com o
parafuso Allen.

2. Verifique se o redutor e a válvula anti-retorno (6) estão apertados correctamente, da


seguinte forma:
2.1 Ligue um manómetro (300 bar) ao tubo do sinal de carga na bomba (105 cc) e gire o
volante para a posição final.
2.2 A pressão aumenta para 180-200 bar.
2.3 Liberte a roda de direcção e verifique a descida de pressão. Se estiver ajustada
correctamente, a pressão deve desaparecer após 5 a 10 s.
2.4 Se a pressão diminuir mais depressa, o redutor e a válvula anti-retorno não estão
suficientemente apertados.
2.5 Se a pressão diminuir lentamente, a válvula está demasiado apertada.

3.14 Medição e definição dos redutores de pressão


1. Ligue um manómetro (300 bar) ao
conector P (7) no acessório.

2. Para acumular pressão, retraia a lança até à respectiva posição final.


3. Esta função deve estar activada durante todo o procedimento de medição e definição.

NOTA Não utilize nenhuma das funções do acessório, uma vez que abastecem o acessório
com apenas 140 bar.

46/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
3 MEDIÇÕES E AJUSTES MANUAL TÉCNICO

4. Ajuste a pressão para 150 bar utilizando o


parafuso de ajuste (8) montado no redutor
de pressão, localizado no rotor.

5. Deixe de retrair a lança.


6. Para acumular a pressão (140 bar), manobre o acessório para 20 pés.
Esta função deve estar activada durante todo o procedimento de ajuste.
7. Para máquinas novas: Se necessário,
ajuste a pressão para 140 bar (9) com o
9
parafuso de ajuste na válvula redutora no
lado direito da estrutura.

8. Para máquinas mais antigas: Se


necessário, ajuste a pressão com o 10
parafuso de ajuste (10) na válvula redutora
no lado direito da estrutura.

47/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
4.1 Resolução de problemas

Problema Causas possíveis Solução

Velocidade de elevação baixa As bombas não estão a Verifique cada bomba


funcionar individualmente

Pressão de serviço ou Meça e ajuste a pressão


diferencial de pressão
incorrecto

Válvula de regeneração Verifique a válvula de


defeituosa regeneração, substitua a
válvula, se necessário

Quedas de carga Fuga no cilindro de elevação Verifique se existem fugas,


substitua os vedantes

A máquina não consegue A bomba não está a produzir Ajuste a pressão


elevar a carga a pressão máxima

Direcção muito pesada Bomba de 105 cc esquerda Verifique a pressão de


serviço ou o diferencial de
pressão, pressão máxima

Orbitrol, válvula prioritária da Verifique o sinal de carga


direcção para a bomba, verifique o
orbitrol e a válvula prioritária
da direcção

Fuga no cilindro da direcção Verifique se existem fugas,


substitua os vedantes

A direcção está presa A pressão da bomba varia Ajuste o redutor


unidireccional no sinal de
carga para a bomba da
esquerda

Não existe pressão no Bomba de engrenagens de Verifique a bomba


acumulador 25 cc defeituosa

Válvula de carregamento do Verifique a válvula


acumulador com defeito

O sinal de carga não desce A válvula de controlo Verifique a válvula de


até zero bar direccional não passa para controlo direccional
neutro

O sinal de carga não sobe Fuga no sinal de carga Fuga no rastreio de falha na
até à pressão máxima carga

Bomba com defeito Verifique a pressão de


serviço ou o diferencial de
pressão, pressão máxima

48/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS MANUAL TÉCNICO

Problema Causas possíveis Solução

O acessório funciona Válvula redutora para o Verifique a pressão, 140 bar


lentamente acessório no acessório

Válvula de carregamento Verifique o sinal de carga


para acessório para a bomba

Bomba de 60 cc do lado Verifique a pressão de


direito serviço ou o diferencial de
pressão, pressão máxima

49/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
MANUAL TÉCNICO 4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

50/50
X148319pt / D / 28 Apr 2016 Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos reservados.
TM Hydraulic System RST.02en
www.konecranes.com

Corporate HQ
Region EMEA HQ
Hyvinkää, Finland

Region Americas HQ
Springfield, Ohio Region APAC HQ
Shanghai, China

Main production sites


Sales and service locations

Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Lifttrucks e
representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não pode ser
reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado de nenhuma forma sem a autorização
expressa por escrito da Konecranes Lifttrucks. © 2016 Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos
reservados. "Konecranes", "Lifting Businesses" e C são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Konecranes Lifttrucks.Copyright © (2016) Konecranes Lifttrucks. Todos os direitos
reservados.

Você também pode gostar