Você está na página 1de 434

INSTRUÇÕES ORIGINAIS

MAXXUM 100
MAXXUM 110
MAXXUM 115
MAXXUM 125
MAXXUM 140
Tractores

MANUAL DO OPERADOR

Código de peça 84273242


1ª edição Português (Brasil)
Janeiro 2010 CASE
RESUMO DA SEÇÃO

1 -- INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA

2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

6 -- ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO

7 -- ACESSÓRIOS

8 -- ESPECIFICAÇÕES

9 -- PLANILHAS DE SERVIÇO DAS PRIMEIRAS 50 HORAS

10 -- ÍNDICE
NOTAS
CONTEÚDO

Título Página

Documento de declaração de conformidade da CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


Abreviaturas de unidades imperiais e métricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Seção 1 -- Informações gerais e segurança


Ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--1
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--3
Ecologia e o meio--ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--6
Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--7
Decalques de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--15
Símbolos internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--23
Emissão de ruído aerotransportado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--24
Planilha de informações sobre o nível de vibração do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--26
Estabilidade da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--27
Proteção oferecida pelo trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--31
Uso previsto para o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--34
Assento do instrutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--36

Seção 2 -- Controles, instrumentos e operação


Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--7
Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--25
Freio de mão, acelerador e controles de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--32
Console de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--34
Instrumentos analógicos e digitais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--37
Transmissão com mudança sincronizada (12 x 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--67
Transmissão powershift dupla velocidade (24 x 24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--73
Transmissão semi--powershift (16 x 16 e 17 x 16)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--84
Trava do diferencial e tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--102

Seção 3 -- Operação em campo


Informações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--2
Uso de cabos para bateria (cabo impulsionador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--4
Dando partida no motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--5
Parando o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--10
Auxiliar de manobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--12
Tomada de força traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--14
Tomada de força dianteira e elevador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--33
Hidráulica do sensor esquerdo inferior mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--41
Controle de reboque eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--47
Válvulas de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--59
Válvulas de controle remoto eletro--hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--69
Reboque de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--83
Reboque rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--90
Estabilizadores de acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--95
Barras de engate e acessórios para rebocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--97

1
Freios do reboque hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--113
Freios a ar do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--115
Regulagem das bitolas dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--121
Regulagem das bitolas traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--128
Lastros e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--135

Seção 4 -- Lubrificação e manutenção


Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--1
Remoção da proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--5
Gráfico de lubrificação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--10
Revisão: Quando as luzes de sinalização acendem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--11
10 horas/revisão diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--14
Revisão de 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--17
Revisão de 100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--27
Revisão de 300 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--27
Revisão de 600 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--31
1200 horas/revisão de 12 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--38
1200 horas/revisão de 24 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--43
Revisão de 1800 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--50
A cada 3 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--51
Manutenção geral -- conforme necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--52

Seção 5 -- Localização de defeitos


Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--2
Transmissão -- mudança sincronizada 12 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--5
Transmissão -- powershift duas velocidades 24 x 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--6
Transmissão -- semi--powershift 16 x 16 (17 x 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--7
Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--8
Reboque traseiro de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--9
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--10
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--10
Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--11

Seção 6 -- Armazenamento do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--1

Seção 7 -- Acessórios
Aquecedor de imersão do arrefecedor do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--2
Aquecedor do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--2
Soquete de 40 amp. e cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--3
Faróis auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--3
Interruptor do isolador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--4
Sub--quadro do carregador e válvula de controle (joystick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--5

2
Seção 8 -- Especificações
Dimensões gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--2
Pesos do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--6
Capacidades de lubrificante e fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--8
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--9
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--9
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--10
Opções de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--10
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--11
Tomada de força traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--11
Tomada de força dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--12
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--12
Ângulo de operação máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--12
Sistemas hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--13
Reboque de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--14
Válvulas de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--20
Reboque dianteiro de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--20
Válvulas remotas dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--21
Equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--21
Tabelas de torque do hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--22

Seção 9 -- Planilhas de serviço das primeiras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--1

Seção 10 -- Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--1

3
DOCUMENTO DE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE

1
Acima, é fornecida uma cópia da Declaração de conformidade da ”CE” (Declaração de conformidade
da CE de acordo com a 2006/42/EC).
A Declaração de conformidade da CE é a declaração do fabricante sobre a conformidade do
equipamento em relação às provisões relevantes da UE.
Mantenha o documento original em local seguro. As autoridades locais poderão exigir que essa
documentação seja mostrada, a fim de garantir a conformidade do seu equipamento.
A tradução desta declaração no idioma do seu país é fornecida no documento original.

4
Para facilitar e simplificar a compreensão do documento, o texto original é reproduzido junto com
algumas observações.
Cláusula da BR
Declaração de conformidade da CE
2006/42/CE De acordo com a diretriz 2006/42/EC.

Anexo II
Nós, [1]
1.A.1

Representados por Giuseppe Gavioli,


1.A.2 CNH Europe Holding S.A.
13, Rue Aldringen
L--1118 Luxembourg
1.A.3 declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto:
Trator agrícola
Marca comercial: [2]
Modelo: [3]
Tipo: [4]
Número de série: [5]
ao qual está relacionada esta declaração,
atende todas
1.A.4 as provisões relevantes da diretriz
2006/42/EC, alterada por [6].
Para a implementação relevante das
1.A.7 provisões da diretriz, os seguintes
padrões (acordados) foram aplicados:
• ISO 26322--1 parte 1 ou 2

Outros padrões: ver o manual do operador


Local e data da declaração: [7]
1.A.9

Nome e assinatura da pessoa autorizada:


1.A.10 [8]

PADRÕES RELACIONADOS À SEGURANÇA E SAÚDE APLICADOS AO TRATOR


• A PROTEÇÃO DO ARCO DE SEGURANÇA foi certificada de acordo com a EN 15694.
• O nível do acolchoamento na cabine do trator é certificado de acordo com o Código 10 da OCDE.
• HVAC (aquecimento, condicionamento do ar da ventilação) da CABINE foi certificado na Categoria 1, de
acordo com a EN 15695- 1.
• HV (aquecimento, ventilação) da cabine foi certificado na Categoria 1, de acordo com a EN 15695- 1.
• Os NÍVEIS DE EMISSÃO DE RUÍDO foram classificados de acordo com a 77/311/CEE.
• Os NÍVEIS DE VIBRAÇÃO foram classificados de acordo com a78/764/CEE.
OBSERVAÇÃO: Veja a seção 1 sobre segurança neste manual, para maiores explicações e detalhes
sobre os padrões mencionados acima e a terminologia.

5
ABREVIATURAS DE UNIDADES IMPERIAIS E MÉTRICAS

UNIDADES SI (MÉTRICAS) UNIDADE IMPERIAL


COMUM RECOMENDADAS
APLICAÇÕES NOME SÍMBOLO NOME SÍMBOLO

ÁREA

Área do terreno hectare ha acre


metro quadrado m2 pé quadrado ft2
polegada quadrada in2
milímetro quadrado mm2 polegada quadrada in2

ELETRICIDADE

ampere portas ampere portas


volt V volt V
microfarad µF microfarad µF
ohm Ω ohm Ω

FORÇA

quilonewton kN libra Ib
newton N libra Ib

FROÇA POR COMPRIMENTO

newtons por metro N/m libras por polegada Ib/pol

FREQUÊNCIA

megahertz MHz Megahertz MHz


quilohertz kHz quilohertz kHz
hertz Hz hertz Hz

FREQUÊNCIA -- ROTACIONAL

revoluções por minuto r/min revoluções por minuto r/min (a)


rpm rpm

COMPRIMENTO

quilômetro km milha mi
metro m pé ft
centímetro cm polegada pol
milímetro mm polegada pol
micrometro µm

MASSA

quilograma kg libra Ib
grama g onça oz
miligrama mg

6
UNIDADES SI (MÉTRICAS) UNIDADE IMPERIAL
COMUM RECOMENDADAS
APLICAÇÕES NOME SÍMBOLO NOME SÍMBOLO

POTÊNCIA

quilowatt kW cavalo de força Hp


watt W Btu por hora Btu/hr
Btu por minuto Btu/min
PRESSÃO OU ESTRESSE (FORÇA POR ÁREA)

quilopascal kPa libra por polegada psi


quadrada inHg
polegada de mercúrio
pascal Pa polegada de água inH2O
megapascal Mpa libra por polegada psi
quadrada
TEMPERATURA (outra que a TERMODINÂMICA)

graus Célsius °C graus Fahrenheit °F

HORA

hora h hora h
minuto min minuto min
segundo s segundo s

TORQUE (incluindo MOMENTO DE FLEXÃO, MOMENTO DE FORÇA e MOMENTO


DE UM ACOPLAMENTO)
metro newton Nm libra pé Ib ft
Nm libra polegada Ib in
VELOCIDADE

quilômetros por hora km/h milhas por hora mph


metros por segundo m/s pés por segundo ft/s
milímetros por segundo mm/s polegadas por segundo in/s
metros por minuto m/min pés por minuto ft/min

VOLUME (inclui CAPACIDADE)

metro cúbico m3 jarda cúbica yd3


cu yd
litro l polegada cúbica in3
litro l galão EUA gal EUA
galão RU gal RU
quarto EUA qt EUA
quarto RU qt RU
mililitro ml onça fluida fl oz

7
UNIDADES SI (MÉTRICAS) UNIDADE IMPERIAL
COMUM RECOMENDADAS
APLICAÇÕES NOME SÍMBOLO NOME SÍMBOLO

VOLUME POR TEMPO (inclui a DESCARGA e a VAZÃO)

metros cúbicos por minuto m3/min pés cúbicos por minuto ft3/min
litros por minuto l/min galão EUA por minuto EUA
gal/min
mililitro por minuto ml/min galão RU por minuto RU
gal/min
NÍVEL DE POTÊNCIA DO SOM e NÍVEL DE PRESSÃO DO SOM

decibel dB decibel dB

8
SEÇÃO 1
INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA

AO PROPRIETÁRIO LIMPAR O TRATOR

INFORMAÇÕES GERAIS Seu trator é uma máquina avançada, com controles


eletrônicos sofisticados. Isto deve ser considerado
Este Manual foi preparado para auxiliá--lo no ao limpar o trator, particularmente se for usada uma
procedimento correto para amaciar, dirigir e operar lavadora de alta pressão. Mesmo que todas as
seu novo trator e para a sua manutenção. Leia este precauções sejam tomadas para proteger os
Manual cuidadosamente. Seu trator destina--se a componentes eletrônicos e as conexões, a pressão
aplicações agrícolas normais e habituais. gerada por algumas dessas máquinas é tão elevada
que não é possível garantir uma proteção completa
contra a entrada de água.
Se a qualquer momento você precisar de conselhos
sobre o seu trator, não hesite em consultar seu
revendedor autorizado. Ele possui pessoal treinado Ao usar uma lavadora de alta pressão, não
na fábrica, peças genuínas do fabricante e os permaneça muito perto do trator e evite dirigir o jato
equipamentos necessários para executar todas as a componentes eletrônicos, conexões elétricas,
suas exigências de serviço. respiros, vedações, tampas de enchimento, etc.
Nunca dirija um jato de água fria a um motor ou
escape quente.
Seu trator foi projetado e construído para oferecer o
máximo desempenho, economia e facilidade de
operação em uma ampla variedade de condições SEGURANÇA
operacionais. Antes da entrega, o trator foi
cuidadosamente examinado, na fábrica e em seu As páginas de 1--7 a 1--37 (inclusive) listam as
revendedor, para chegar até você em ótimas precauções a serem observados para garantir a sua
condições. Para manter essa condição e assegurar segurança e a segurança dos demais. Leia as
uma operação sem problemas, é importante que os precauções de segurança e siga os conselhos
serviços de rotina, especificados na Seção 4 deste oferecidos antes de operar o trator.
Manual, sejam executados nos intervalos
recomendados.

ARMAZENAMENTO DO MANUAL
DO OPERADOR

Um compartimento de armazenamento para o


Manual do operador pode ser encontrado na parte
traseira do assento. O manual deve ser mantido
nesse compartimento sempre que não estiver em
uso.

1--1
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PRIMEIRAS 50 HORAS DE SERVIÇO É proibido executar modificações no trator, a menos


que autorizado especificamente, por escrito, pelo
Na Seção 9, no verso deste Manual, você encontrará departamento de serviço pós--vendas da empresa.
os relatórios de 50 horas de serviço.
GARANTIA
Depois de operar o trator por 50 horas, leve seu trator,
junto com este Manual, a seu revendedor. Ele Seu trator é garantido de acordo com os direitos
executará o serviço de 50 horas recomendado pela legais em seu país e com o acordo contratual com o
fábrica e preencherá as folhas do relatório de serviço revendedor que o comercializou. No entanto,
(páginas 9--1 e 9--3). A primeira folha (página 9--1) é nenhuma garantia será aplicada se o trator não for
a cópia do revendedor, e deverá ser retirada pelo usado, ajustado e mantido de acordo com as
mesmo depois que o serviço for executado. A instruções fornecidas no Manual do operador.
segunda folha (página 9--3) é a sua cópia do serviço
executado. Certifique--se de que você e o CONTROLES DE EMISSÃO
revendedor assinem ambas as cópias.
ATENÇÃO: O motor e o sistema de combustível de
PEÇAS DE REPOSIÇÃO sua máquina foram projetados e construídos de
acordo com os padrões de emissões
Ressaltamos que as peças genuínas foram governamentais. A adulteração feita por
examinadas e aprovadas pela empresa. O uso de revendedores, clientes, operadores e usuários é
e/ou a instalação de produtos não--genuínos podem rigorosamente proibida por lei. O não
ter efeitos negativos sobre as características de cumprimento poderá resultar em multas
projeto de seu trator e afetar, assim, a sua governamentais, custos de retrabalho, garantia
segurança. A empresa não é responsável por inválida, ações legais e possível confisco da
nenhum dano causado pelo uso de peças e máquina até que se conclua a restauração das
acessórios não--genuínos. Apenas as peças de condições originais. Os reparos e/ou serviços no
reposição genuínas da Case IH devem ser usadas. motor devem ser feitos somente por um técnico
O uso de peças não--genuínas pode invalidar as certificado!
aprovações legais associadas a este produto.

1--2
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO

O trator e os componentes principais são


identificados com o uso de números de série e/ou de
códigos de fabricação. Os dados de identificação do
trator devem ser fornecidos ao revendedor ao pedir 1
peças ou serviços, e também será necessário para
ajudar a identificar o trator caso seja roubado.

A seguir fornecemos a localização dos dados de


identificação.

2
Placa de identificação do veículo

A placa de identificação do veículo, (1) Figura 2


localiza--se no suporte esquerdo do radiador.
Registre as informações na placa de identificação de
exemplo fornecida abaixo.

Identificação do trator

As informações do número de série e do modelo de


identificação são estampadas no topo do suporte
dianteiro (1). Esses números também são repetidos
na placa de identificação do veículo reproduzida
acima.

1--3
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Identificação do motor

O número de série e o código de data do motor


podem ser encontrados na placa de identificação do
motor.

A placa de identificação localiza--se no topo do


motor, afixado à tampa das válvulas. A placa
também fornece informações sobre ajustes do motor
e a conformidade com os Regulamentos de
Emissão, onde exigidos.

Registre as informações abaixo para referência


rápida.
5
No. de série do motor

Identificação da unidade motriz

A placa do número de série (1) localiza--se no topo


do cárter da transmissão. Para ter acesso ao
número, retire a placa do piso da cabine, como
mostrado na ilustração. Esse número é repetido na
placa de identificação do veículo. Registre as
informações abaixo para referência rápida.

No. de série da unidade motriz

1--4
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Identificação da cabine

O número de série da cabine e outras informações


encontram--se na placa de certificação da OCDE.
Essa placa pode ser encontrada no lado direito do
painel de revestimento da cabine, abaixo do vidro
traseiro. Registre o número de série da cabine 7
abaixo para referência rápida.

No. de série da cabine

Placa de identificação do produto

A placa de identificação de produto fornece


informações importantes sobre o trator e as
combinações de peso dos equipamentos
rebocados. Essa placa pode ser encontrada no lado
direito do painel de revestimento externo da cabine,
abaixo do vidro traseiro.
8
Os dados mostrados são os pesos permissíveis
máximos que não deverão ser ultrapassados, caso
contrário a operação segura do trator poderá ser
afetada.

1--5
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ECOLOGIA E O AMBIENTE

O solo, ar e a água são recursos essenciais para a 4. Evite derramamentos ao drenar misturas
agricultura e a vida em geral. Em locais onde a usadas de fluido de arrefecimento de motor,
legislação ainda não regula o tratamento de algumas óleos de motor, caixa de câmbio, óleos
substâncias necessárias à tecnologia avançada, o hidráulicos e fluidos de freio, etc. Não misture
bom senso deve reger o uso e o descarte de combustíveis ou fluido de freio drenados com
produtos de natureza química ou petroquímica. lubrificantes. Armazene--os de forma segura até
que possam ser descartados de acordo com a
legislação local e os recursos disponíveis.

As seguintes recomendações podem ser úteis: 5. As misturas modernas de fluidos de


arrefecimento, anticongelante e outros aditivos,
• Conheça e compreenda a legislação associada devem ser trocadas a cada dois anos. Não
em vigor no seu país. deixem que penetrem no solo, elas devem ser
coletadas e descartadas com segurança.
• Onde não houver legislação, busque
informações, junto aos fornecedores de óleos, 6. Não abra o sistema de ar condicionado. Ele
filtros, baterias, combustíveis, anticongelante, contém gases que não devem ser liberados na
agentes de limpeza, etc., sobre os efeitos destas atmosfera. O seu revendedor ou especialista em
substâncias no homem, como fazer o ar condicionado tem um extrator especial para
armazenamento e o descarte. Em geral, os esse fim e terá que recarregar o sistema de
consultores agrícolas poderão ajudar. qualquer forma.

7. Conserte vazamentos ou defeitos no sistema de


hidráulico ou de resfriamento do motor
SUGESTÕES PRÁTICAS imediatamente.

8. Não aumente a pressão em um circuito


1. Evite encher os tanques com recipientes
pressurizado, pois isso poderá causar a
incompatíveis ou sistemas inadequados de
abastecimento de combustível pressurizado que explosão dos componentes.
podem causar derramamentos consideráveis.
9. Proteja as mangueiras durante a soldagem para
que os respingos de solda não as queimem,
2. Em geral, evite o contato da pele com todos os
furem ou e enfraqueçam causando a perda de
combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A
óleo ou fluido de arrefecimento etc.
maioria deles contém substâncias que podem
ser prejudiciais à saúde.

3. Os óleos modernos contêm aditivos. Não


queime combustíveis contaminados e/ou óleos
descartados em sistemas de aquecimento
comuns.

1--6
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Um operador cuidadoso é o melhor operador. A O TRATOR
maioria dos acidentes pode ser evitada
observando--se algumas precauções. Para ajudar a 1. Leia o Manual do operador cuidadosamente
prevenir acidentes, leia e siga as seguintes antes de usar o trator. A falta de conhecimentos
precauções antes de dirigir, operar ou fazer serviços operacionais pode causar acidentes.
no trator. O equipamento deverá ser operado somente
pelas pessoas que forem responsáveis e instruídas
2. Só permita a operação do trator a pessoas
para tanto.
qualificadas e adequadamente treinadas.

DECLARAÇÕES DE PREVENÇÃO
3. Para prevenir quedas, use os corrimões e as
Ao longo deste Manual, você verá textos, precedidos placas de apoio ao entrar e sair do trator.
pelas palavras NOTA, ATENÇÃO, IMPORTANTE, Mantenha os degraus e a plataforma sem barro
CUIDADO, ADVERTÊNCIA ou PERIGO. Esses e detritos.
textos têm a seguinte importância:
4. Substitua todos os adesivos de segurança
SEGURANÇA DA MÁQUINA perdidos, ilegíveis ou danificados.

OBSERVAÇÃO: Esse texto enfatiza uma técnica 5. Mantenha os adesivos de segurança sem
operacional ou um procedimento correto. sujeira.
ATENÇÃO: Esse texto adverte o operador sobre
danos potenciais à máquina caso um determinado
procedimento não seja seguido.

IMPORTANTE: Esse texto informa o leitor sobre


algo que ele deve saber para evitar danos menores
à máquina caso um certo procedimento não seja
seguido.

SEGURANÇA PESSOAL

CUIDADO
A palavra CUIDADO é usada onde uma prática
comportamental segura, de acordo com as
instruções de manutenção e de operação, e as
práticas comuns de segurança, protegerão o
operador e outros contra o envolvimento em 6. Não permita que ninguém mais, a não ser o
acidentes. operador, ande no trator, exceto para fins de
treinamento ou de instrução do motorista.
Quando usado com este propósito, um assento
ADVERTÊNCIA adicional pode ser instalado na cabine.
A palavra ADVERTÊNCIA denota um risco potencial Passageiros nunca deverão ser transportados
ou oculto que talvez possa causar ferimentos sérios. no trator.
É usada para advertir os operadores e outros para
terem o devido cuidado e atenção para evitarem um 7. Mantenha sempre as crianças afastadas do
acidente repentino com as máquinas. trator e das máquinas agrícolas.

8. Não modifique ou altere, nem permita que outros


PERIGO modifiquem ou alterem o trator ou quaisquer de
A palavra PERIGO denota uma prática proibida em seus componentes, ou nenhuma função do
relação a um perigo sério. trator sem primeiro consultar seu revendedor.

9. Instale todas as proteções antes de dar partida


A inobservância das instruções de CUIDADO, no motor ou de operar o trator.
ADVERTÊNCIA e de PERIGO pode resultar em
ferimentos pessoais sérios ou mesmo morte.

1--7
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

DIRIGIR O TRATOR

1. Sempre sente--se no assento do motorista ao


dar a partida ou dirigir o trator.
2. Ao dirigir em vias públicas, respeite os demais
usuários. Vá para o lado da estrada de vez em
quando para permitir que os demais veículos
ultrapassem. Não ultrapasse o limite de
velocidade regulamentar em seu país para
tratores agrícolas.
3. Use uma luz rotativa e/ou um aviso de veículo
lento ao dirigir em vias públicas para indicar que
o veículo é lento e representa um possível
perigo. 8. Ao descer ladeiras, mantenha o trator na mesma
4. Abaixe o farol do trator ao encontrar um veículo marcha usada para subi--las. Não desça ladeiras
à noite. Certifique--se de que as luzes estejam com o motor desligado ou em ponto morto.
reguladas para evitar o ofuscamento do
motorista de um veículo no sentido contrário. 9. Para uma operação segura, todo veículo
rebocado cujo peso total ultrapasse o do trator
5. Reduza a velocidade antes de fazer curvas ou de que o rebocar deve ser equipado com um
aplicar os freios. Freie ambas as rodas sistema de freio que satisfaça os requisitos
simultaneamente ao fazer uma parada de legais do país.
emergência. Certifique--se de que ambos os
pedais do freio sejam travados ao viajar em 10. Nunca aplique o bloqueio do diferencial ao fazer
velocidades de estrada ou quando estiver em curvas. Quando engrenado, o bloqueio do
vias públicas para assegurar a operação correta diferencial impedirá que o trator faça a curva.
dos freios do reboque, a operação equilibrada
dos freios do trator e a frenagem das quatro 11. Sempre verifique o espaço livre acima do trator,
rodas (somente tratores com tração nas quatro especialmente ao transportá--lo. Observe onde
rodas). você vai, especialmente em fins de fila, em
estradas e ao redor de árvores e obstáculos
aéreos baixos.

12. Para evitar capotagem, dirija o trator com


cuidado e a velocidade compatível com a
segurança, especialmente ao operar sobre
superfícies irregulares, ao cruzar fossos ou
declives e ao fazer curvas.

6. Em tratores com tração nas quatro rodas, a


tração no eixo dianteiro é engrenada
automaticamente para proporcionar a frenagem
nas quatro rodas quando ambos os freios de pé
são aplicados. Os proprietários devem estar
conscientes da eficácia do freio nas quatro
rodas, que melhora muito o desempenho da
frenagem. Tome o devido cuidado durante
frenagens fortes. 13. Tome muito cuidado ao operar em ladeiras
íngremes.
7. Tome muito cuidado e evite aplicação forte dos
freios do trator ao rebocar cargas pesadas a 14. Se o trator atolar ou se os pneus ficarem
velocidades de estrada. congelados no chão, dê marcha à ré no trator
para evitar capotagem.

1--8
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

OPERAR O TRATOR

1. Aplique o freio de estacionamento, coloque o


controle da tomada de força na posição
desligada, a alavanca de controle de
levantamento na posição para baixo, as
alavancas da válvula de controle remoto na
posição neutra e as alavancas da transmissão
em neutro antes de dar a partida no trator.

2. Não dê partida no motor nem opere os controles


(além do elevador hidráulico localizado
externamente ou os interruptores da tomada de
força, se instalados) ao permanecer ao lado do
trator. Sempre sente--se no assento do trator ao
dar a partida no motor ou ao operar os controles. 8. Não estacione o trator em uma ladeira íngreme.

9. A cabine é projetada para proporcionar o nível


3. Não cancele os interruptores de partida e de mínimo de ruído nos ouvidos do operador e
posição neutra da transmissão e da tomada de satisfaz ou ultrapassa os padrões aplicáveis
força. Consulte seu revendedor autorizado caso neste aspecto. No entanto, o ruído (nível de
os controles de partida e de posição neutra pressão sonora) no local de trabalho pode
apresentem mau funcionamento. Use cabos de ultrapassar 85 dB(A) ao se trabalhar entre
partida auxiliar somente da maneira edifícios ou em espaços confinados, com as
recomendada. O uso impróprio pode resultar em janelas da cabine abertas. Portanto, é
perda de controle do trator. recomendado que os operadores usem
protetores auriculares adequados ao operar em
condições de nível de ruído elevado.

4. Evite contato acidental com as alavancas de


mudança enquanto o motor estiver funcionando.
Esse contato pode causar a movimentação
inesperada do trator. 10. Não deixe o motor do trator em funcionamento
em um edifício fechado sem ventilação
5. Não desça do trator enquanto este estiver em adequada. Os gases de escape são tóxicos e
movimento. podem causar morte.

11. Reboque usando somente o mecanismo de


6. Se a direção hidráulica ou o motor pararem de
engate automático, a barra de tração oscilante
funcionar, desligue o motor imediatamente, pois
ou a barra de tração do braço inferior na posição
será mais difícil controlá--lo.
abaixada. Use somente um pino de barra de
tração que trave no lugar. Rebocar usando o eixo
7. Antes de deixar o trator, estacione--o sobre uma traseiro do trator ou qualquer ponto acima do
superfície em nível, aplique o freio de eixo pode fazer com que o trator capote.
estacionamento, abaixe os implementos
instalados até o chão, desengate a tomada de
força e desligue o motor.

1--9
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

12. Sempre selecione o controle de posição ao OPERAR A TOMADA DE FORÇA


instalar equipamentos e ao transportá--los.
Certifique--se de que os acoplamentos 1. Ao operar um equipamento acionado pela
hidráulicos estejam montados adequadamente tomada de força, desligue o motor, desligue a
e de que se desconectem com segurança em tomada de força e espere até que esta pare
caso de separação acidental do implemento. antes de descer do trator e desconectar o
equipamento.

13. Se a frente do trator tender a se levantar quando


implementos pesados forem instalados no
engate de três pontos, instale pesos na frente do 2. Não use roupas folgadas ao operar a tomada de
trator ou nas rodas dianteiras. Não opere o trator força ou, especialmente, ao ficar perto de
com uma frente leve. equipamentos em rotação.
14. Engate a embreagem lentamente ao sair de um
fosso ou de um canal ou ao subir uma encosta 3. Quando operar equipamentos estacionários
íngreme. Desengate a embreagem acionados pela tomada de força, sempre aplique
imediatamente caso as rodas dianteiras se o freio de estacionamento do trator e coloque
levantem do chão. calços atrás e na frente das rodas traseiras.

15. Certifique--se de que todo equipamento ou


acessório seja instalado corretamente, sejam
aprovados para uso com o trator, não
sobrecarreguem o trator e sejam operados e
mantidos de acordo com as instruções do
fabricante do equipamento ou do acessório.

16. Lembre--se de que seu trator, se usado


incorretamente, pode ser perigoso e tornar--se
um perigo para o operador e para as pessoas
próximas. Não sobrecarregue ou opere com um
equipamento instalado que seja perigoso, não
seja projetado para a tarefa em particular ou que
seja mal mantido.

17. Não deixe o equipamento na posição levantada


quando o veículo estiver parado ou 4. Para evitar ferimentos, não limpe, ajuste,
desacompanhado. desobstrua ou faça serviços em equipamentos
acionados pela tomada de força quando o motor
18. Não dirija o equipamento perto de chamas do trator estiver em funcionamento. Verifique se
abertas. a tomada de força está desligada.

19. Sempre use uma máscara protetora ao trabalhar


5. Certifique--se de que a proteção da tomada de
com produtos químicos tóxicos pulverizados.
força sempre esteja no lugar e recoloque a
Siga as instruções do recipiente do produto
tampa da tomada de força quando não estiver
químico.
em uso.

1--10
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

FAZER A MANUTENÇÃO DO TRATOR seguir estas instruções poderá resultar em


ferimentos graves.

• Não use as mãos para verificar vazamentos.


Use um pedaço de papelão ou de papel para
procurar vazamentos.

• Desligue o motor e alivie a pressão antes de


conectar ou desconectar as tubulações.

1. O sistema de arrefecimento opera sob pressão,


controlada pela tampa do tanque de expansão.
É perigoso retirar a tampa enquanto o sistema
está quente. Sempre vire a tampa lentamente
até a primeira parada e deixe que a pressão
escape antes de retirar a tampa completamente.
Nunca retire a tampa do topo do radiador, a
menos que a tampa de pressão do tanque de
expansão seja retirada primeiro.
2. Não fume ao reabastecer o trator. Mantenha
• Aperte todas as conexões antes de dar a partida
afastado qualquer tipo de chama aberta. no motor ou de pressurizar as linhas.
3. Mantenha o trator e os equipamentos, em
particular os freios e a direção, em condições • Se o fluido for injetado na pele, procure cuidados
confiáveis e satisfatórias para garantir a sua médicos imediatamente, caso contrário poderá
segurança e satisfazer as obrigações legais. ocorrer gangrena.
4. Para evitar incêndio ou explosão, mantenha
chamas abertas afastadas da bateria ou dos 8. Não modifique ou altere, nem permita que outros
dispositivos de auxílio de partida a baixa modifiquem ou alterem o trator ou quaisquer de
temperatura. Para evitar faíscas que possam seus componentes, ou nenhuma função do
causar explosão, use cabos auxiliares de acordo trator sem primeiro consultar um revendedor
com instruções. autorizado.
5. Não tente fazer serviços no sistema de ar
condicionado. É possível sofrer congelamentos 9. O contato prolongado e contínuo com óleo de
ou ferimentos graves com o vazamento de motor usado pode causar câncer de pele. Evite
refrigerante. São necessários equipamentos e o contato prolongado com óleo de motor usado.
instrumentos especiais para fazer serviços no Lave a pele imediatamente com água e sabão.
sistema de ar condicionado. Consulte seu É recomendado usar luvas convenientes ou usar
revendedor autorizado para a execução de um pano.
serviços.
6. Desligue o motor antes de executar qualquer IMPORTANTE: Use equipamentos de proteção
serviço no trator. pessoal (EPI) e roupas adequados para satisfazer
7. O fluido hidráulico e o óleo combustível no as condições e os regulamentos de seu país. Isto
sistema de injeção operam sob alta pressão. O equivale, mas não se limita, à proteção de olhos,
fluido hidráulico ou o óleo combustível sob pulmões, ouvidos, cabeça, mãos e pés ao operar,
pressão podem penetrar na pele, causando executar serviços ou reparar o equipamento.
ferimentos graves. Sempre mantenha os cabelos e as roupas afastados
Pessoas sem qualificação não deverão retirar de partes móveis. Não use roupas soltas, jóias ou
nem tentar ajustar bombas, injetores, bicos ou outros itens que possam ficar presos em alavancas
qualquer outra peça do sistema de injeção de e/ou partes móveis.
combustível ou do sistema hidráulico. A falha em

1--11
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

10. Mantenha o equipamento limpo e mantido • Ao desconectar os cabos da bateria, primeiro


adequadamente. retire o cabo negativo (--). Ao reconectar os
cabos da bateria, primeiro conecte o cabo
11. Descarte adequadamente todos os fluidos negativo (--).
drenados e os filtros retirados.
• Ao usar cabos auxiliares para dar partida no
motor, use somente o procedimento mostrado
12. As rodas de trator são muito pesadas. Maneje na Seção 3 deste manual.
com cuidado e certifique--se de que, quando
armazenadas, não tombem e causem lesões. • Não provoque curto--circuito nos terminais da
bateria com um objeto metálico.
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO
• Não solde, esmerilhe nem fume perto de uma
bateria.
1. Devido à natureza inflamável dos subprodutos
de alguns cultivos, o risco de incêndio do trator
4. Verifique periodicamente o sistema elétrico do
pode ser alto. Esse risco pode ser minimizado
trator para ver se há conexões soltas ou
pela remoção freqüente do material vegetal
isolamentos descascados. Repare ou substitua
acumulado no trator. Se aparecem vazamentos
todas as partes danificadas.
de óleo, corrija a falha reapertando os parafusos
ou substituindo as juntas conforme necessário.
5. As faíscas do sistema elétrico ou do escape do
motor podem causar explosão e incêndio. Antes
2. Ao operar em condições de cultivo inflamáveis,
de operar o trator em uma área com poeira ou
verifique e retire todo o lixo ou detritos do trator
vapores inflamáveis, use um sistema de
a cada dia, especialmente ao redor da área do
ventilação adequado para retirar a poeira ou os
motor e do sistema de escape.
vapores inflamáveis.

6. Use um solvente para limpeza não inflamável ao


limpar partes do trator.

7. Um incêndio pode causar ferimentos ou morte.


É aconselhável ter um extintor de incêndio perto
ou no trator ao operar em condições onde haja
risco de incêndio. Certifique--se de que os
extintores de incêndio sejam mantidos de
acordo com as instruções do fabricante.

8. Se um extintor de incêndio for usado, sempre


recarregue--o ou substitua--o antes de operar o
trator em condições com risco de incêndio.

9. NÃO armazene materiais inflamáveis (panos


3. As faíscas ou chamas abertas podem causar a
encharcados com óleo, etc.) no trator.
explosão do gás hidrogênio em uma bateria.
Para evitar uma explosão, faça o seguinte:

1--12
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

EXTINTOR DE INCÊNDIO
Somente opere o trator quando houver um extintor -- Aponte para a base do fogo, não para as
de incêndio aprovado instalado. chamas.
O local designado para o extintor de incêndio é
identificado em seu trator com o adesivo mostrado -- Aperte a alavanca lentamente. Isto liberará o
na imagem anexa. agente de extinção. Se o cabo for liberado, a
descarga parará.
CUIDADO
Certifique--se de instalar um extintor de incêndio -- Varra de lado para o outro. Usando um
apropriado e certificado; movimento de varreção, mova o extintor de
incêndio de um lado para o outro até que o
Nunca mude a sua posição nem retire--o. incêndio seja completamente apagado.
Certifique--se de substitui--lo, verificá--lo ou
reabastecê--lo depois de cada uso e/ou data de -- Verifique se há condições de reignição do
vencimento, de acordo com as indicações de incêndio.
manutenção do fabricante.
O extintor não se destina a uso em um incêndio
incontrolável, como um que tenha atingido o teto ou
o operador; ele serve apenas para ajudá--lo.

Para verificar se o extintor de incêndio ainda está sob


pressão, siga o procedimento a seguir:

1. Desparafuse o manômetro da válvula.

2. A agulha irá da área verde para “0” na área


vermelha.

3. Reaparafuse o manômetro na válvula. A agulha


irá de “0” na área vermelha para a área verde.
-- Opere o extintor de incêndio a uma distância
segura.
9
-- Puxe o pino no topo do extintor de incêndio.

1--13
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

COMBUSTÍVEL DIESEL

1. Sob nenhuma circunstâncias deve--se adicionar


gasolina, álcool ou combustíveis misturados ao
combustível diesel. Essas combinações podem
criar um risco maior de incêndio ou de explosão.
Em um recipiente fechado, como um tanque de
combustível, essas misturas são mais
explosivas que a gasolina pura. Não use essas
misturas.

2. Nunca retire a tampa do tanque de combustível


nem reabasteça com o motor em funcionamento
ou quente.

3. Não fume ao reabastecer o trator ou ao


permanecer perto de combustível. Mantenha
afastado qualquer tipo de chama aberta.

4. Mantenha o controle do bocal do tubo de


abastecimento de combustível ao encher o
tanque.

5. Não encha totalmente o tanque de combustível.


Encha apenas até o fundo do bocal de
enchimento para deixar espaço para a
expansão.

6. Enxugue o combustível derramado


imediatamente.

7. Sempre aperte a tampa do tanque de


combustível com firmeza.

8. Se a tampa original do tanque de combustível for


perdida, substitua--a com uma tampa aprovada.
Uma tampa não aprovada poderá ser insegura.

9. Nunca use combustível para limpeza.

10. Organize as aquisições de combustível de modo


que combustíveis com classificação de verão
não sejam mantidos e usados no inverno.

SEMPRE QUE VOCÊ VER ESTE SÍMBOLO ISTO SIGNIFICARÁ: ATENÇÃO!


FIQUE ATENTO! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

1--14
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

DECALQUES DE SEGURANÇA
Os decalques reproduzidos nas páginas a seguir foram afixados em seu trator nas posições indicadas nos desenhos
abaixo. Eles são concebidos para sua segurança e para as pessoas que trabalham com você. Pegue este Manual
e caminhe ao redor de seu trator, anotando a localização dos decalques e a sua importância. Examine os decalques
e as instruções operacionais detalhadas neste Manual com os operadores da máquina. Mantenha os decalques
limpos e legíveis. Se eles ficarem danificados ou ilegíveis, obtenha decalques de reposição junto a seu revendedor
autorizado.

1--15
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1. Localização:
Lados esquerdo e direito da proteção do
ventilador

Para evitar ferimentos graves, mantenha as mãos e


as roupas afastadas do ventilador rotativo e da
correia de transmissão.

2. Localização:
Lados esquerdo e direito do ventilador

Advertência! Sistema de arrefecimento


pressurizado. Deixe esfriar e, em seguida, retire a
tampa cuidadosamente. Usando um pano, gire a
tampa até a primeira parada e deixe que a pressão
alivie antes de retirar a tampa completamente.

3. Localização:
Compressor do ar condicionado

Advertência! Fluido sob pressão, não desconecte


nenhuma linha. Leia o Manual do Operador.

1--16
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

4. Localização:
Suporte de montagem do sensor do radar

Para evitar possíveis danos aos olhos causados


pelos sinais de microondas emitidos pelo sensor do
radar, não olhe diretamente para a face do sensor.

5. Localização:
Topo da bateria

Perigo! Ácido corrosivo. Gás explosivo. Use


proteção para os olhos. Evite produzir faíscas. Veja
o Manual do Operador.

6. Localização:
Coluna “A” direita dentro da cabine

Advertência! Desative o sistema Turn Assist antes


de trafegar em vias públicas. Leia o Manual do
Operador.

1--17
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

7. Localização:
Frente do console de comando do lado direito

Cuidado! Sempre use as alças ao entrar ou sair da


plataforma/cabine.

8. Localização:
Porta direita de acesso (onde instalada)

A porta exclusiva de saída da cabine não pode ser


aberta pelo lado de fora. Leia o Manual do Operador.

9. Localização:
Coluna traseira direita da cabine

Sempre gire a chave até a posição desligada antes


de executar qualquer intervenção ou serviço no
trator; sempre consulte o Manual do Operador para
obter informações específicas.

10.Localização:
Coluna traseira esquerda da cabine

Use roupas justas e use todos os EPIs


(equipamentos de proteção pessoal) apropriados
para a tarefa.

1--18
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

11.Localização:
Parte traseira de ambos os para--lamas
(somente com controles de potência
externos)

Para evitar ferimentos, não permaneça sobre o


implemento ou entre o implemento e o trator ao
operar os comandos externos do elevador ou da
tomada de força.

12.Localização:
Alavanca do freio de estacionamento

Leia o Manual do Operador.

13.Localização:
Coluna “A” do lado esquerdo dentro da
cabine

Advertência geral.
Leia e entenda todas as notas de advertência
impressas no Manual do Operador. Em particular,
leia a seção Informações Gerais e Segurança no
Manual do Operador.

1--19
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

14.Localização:
Coluna “A” do lado esquerdo dentro da
cabine

Rebocar o trator
Cuidado! Leia o Manual do Operador
cuidadosamente antes de tentar rebocar o trator.

15.Localização:
Coluna “A” do lado esquerdo dentro da
cabine

Cuidado! A estrutura ROPS proporciona proteção


parcial em caso de capotagem; use sempre o cinto
de segurança (sistema de retenção do assento)
fornecido e segure firmemente o volante em caso de
capotagem.

16.Localização:
Topo da caixa de ferramentas

Não permaneça sobre a caixa de ferramentas.

17.Localização:
Lado esquerdo do engate dianteiro

Perigo! Para evitar ferimentos, não permaneça


entre o implemento e o trator ao operar os comandos
externos.

1--20
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

18.Localização:
Janela traseira esquerda

Este decalque identifica o assento do instrutor


fornecido apenas para fins de treinamento; consulte
as informações fornecidas na Seção 1 deste manual
para seu uso e os riscos relacionados.

19.Localização:
Acumuladores hidráulicos

Cuidado! Pressão elevada no acumulador


hidráulico/gás. Siga as instruções do manual de
serviço para a remoção ou o reparo.

OBSERVAÇÃO: O número e a posição dos


acumuladores hidráulicos podem mudar de acordo
com a especificação do trator.

20.Localização:
Janela traseira

O decalque identifica a saída de emergência de seu


trator; use o martelo fornecido, localizado na coluna
traseira direita, para quebrar o vidro da janela
traseira.

1--21
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

21.Localização:
Motor de partida

Advertência! Não dê partida no motor provocando


um curto entre os terminais do motor de partida. A
máquina dará partida com a marcha engatada caso
o circuito normal seja ignorado. NUNCA dê partida
no motor permanecendo no chão. Dê partida no
motor somente no assento do operador e com a
transmissão em ponto morto.

22.Localização:
Lado esquerdo do radiador

Advertência! Aquecedor do bloco do motor -- auxílio


de partida a frio. Não use éter, caso contrário haverá
risco de explosão.

23.Localização:
Calço de roda

Ao estacionar em uma ladeira, empurre um calço de


roda na frente ou atrás de uma roda.

1--22
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

SÍMBOLOS INTERNACIONAIS
Como um guia para a operação de seu trator, vários símbolos universais foram utilizados nos instrumentos,
controles, interruptores e caixa de fusíveis. Os símbolos são mostrados abaixo, com uma indicação de seu
significado.
Sistema auxiliar Posição
de partida Rádio PTO
Controle
Auxílio de partida
Transmissão Controle
Carga do Mantenha N
KAM em neutro de arrasto
alternador memória viva

Engrenagens Tomada
Nível de Piscas do redutor de para
combustível velocidade acessórios
(creeper)
Tomada
Corte Piscas para
--um Configuração
automático de implemento
reboque lenta ou baixa
combustível
Piscas % idade
--dois deslizamento
Rotação do Configuração
motor reboques rápida ou alta
(rpm x 100) Levantamento
Para--brisas
do engate
dianteiro Terra (traseira)
Horas registradas lavador/limpador velocidade
Abaixamento
Para--brisas do engate
Pressão do traseiro (traseira)
óleo do Bloqueio do
lavador/limpador diferencial
motor Limite de altura
Temperatura do Controle de do engate
Temperatura (traseira)
fluido de temperatura do óleo
arrefecimento do aquecedor do eixo traseiro Limite de altura
do motor do engate
Ventilador do (dianteira)
Nível de aquecedor Pressão de
refrigerante óleo da Engate
transmissão desabilitado
Ar condicionado
Luzes do Avanço
engrenado Filtros
trator Filtro de ar hidráulicos e da
entupido transmissão
Farol -- Avanço Extensão da
farol alto Freio de desengrenado válvula remota
estacionamento
Retração da
válvula
Farol -- Nível de fluido
Advertência! remota
farol baixo de freio
Flutuação da
Freio do Luzes de válvula remota
Lâmpadas Mau
de trabalho reboque alerta de perigo
funcionamento!
Veja o Manual
Luzes Luz rotativa Controle do Operador
de freio no teto variável
Mau
Advertência! Sob pressão! funcionamento!
Buzina Substância Abra (símbolo
corrosiva cuidadosamente alternativo)

1--23
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

EMISSÃO DE RUÍDO AEROTRANSPORTADO

De acordo com as diretrizes da CEE, os níveis de ruído de tratores cobertos por este manual são os
seguintes:

Tratores com cabine e para--brisa fixo


com sistema de extração com purificador de ar
Nível de ruído no ouvido do operador Tração por nível de
ruído
Fechada (1) Aberta (2)
Maxxum Transmissão Anexo II* Anexo II* Anexo IV**
100 Todas as 70,0 dB (A) 76,0 dB (A) 79,0 dB (A)
transmissões
110 Todas as 70,0 dB (A) 74,0 dB (A) 80,0 dB (A)
transmissões
115 Todas as 73,0 dB (A) 77,0 dB (A) 83,0 dB (A)
transmissões
125 Todas as 69,0 dB (A) 74,0 dB (A) 82,0 dB (A)
transmissões
140 Todas as 69,0 dB (A) 74,0 dB (A) 82,0 dB (A)
transmissões

Tratores com cabine e para--brisa fixo


sem sistema de extração com purificador de ar
Nível de ruído no ouvido do operador Tração por nível de
ruído
Fechada (1) Aberta (2)
Maxxum Transmissão Anexo II* Anexo II* Anexo IV**
100 Todas as 72,0 dB (A) 77,0 dB (A) 81,0 dB (A)
transmissões
110 Todas as 72,0 dB (A) 75,0 dB (A) 82,0 dB (A)
transmissões
115 Todas as n/d n/d n/d
transmissões
125 Todas as 72,0 dB (A) 75,0 dB (A) 84,0 dB (A)
transmissões
140 Todas as 72,0 dB (A) 75,0 dB (A) 84,0 dB (A)
transmissões

* Os resultados dos testes estão de acordo com o Anexo II da diretiva 77/311/EEC.


Nível máximo de ruído no ouvido do operador com:
1) todas as janelas e as portas da cabine fechadas, trator sem carga
2) janela traseira e teto solar abertos, trator sem carga.
** Os resultados dos testes estão de acordo com o anexo VI da diretiva 74/151/EEC.

1--24
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

De acordo com as diretrizes da CEE, os níveis de ruído de tratores cobertos por este manual são os
seguintes:

Tratores com cabine e para--brisa com abertura


sem sistema de extração com purificador de ar
Nível de ruído no ouvido do operador Tração por nível de
ruído
Fechada (1) Aberta (2)
Maxxum Transmissão Anexo II* Anexo II* Anexo IV**
100 Todas as 74,0 dB (A) 77,0 dB (A) 81,0 dB (A)
transmissões
110 Todas as 74,0 dB (A) 75,0 dB (A) 82,0 dB (A)
transmissões
115 Todas as n/d n/d n/d
transmissões
125 Todas as 74,0 dB (A) 75,0 dB (A) 84,0 dB (A)
transmissões
140 Todas as 74,0 dB (A) 75,0 dB (A) 84,0 dB (A)
transmissões

Tratores com cabine e para--brisa com abertura


com sistema de extração com purificador de ar
Nível de ruído no ouvido do operador Tração por nível de
ruído
Fechada (1) Aberta (2)
Maxxum Transmissão Anexo II* Anexo II* Anexo IV**
100 Todas as 72,0 dB (A) 76,0 dB (A) 79,0 dB (A)
transmissões
110 Todas as 72,0 dB (A) 74,0 dB (A) 80,0 dB (A)
transmissões
115 Todas as 75,0 dB (A) 77,0 dB (A) 83,0 dB (A)
transmissões
125 Todas as 71,0 dB (A) 74,0 dB (A) 82,0 dB (A)
transmissões
140 Todas as 71,0 dB (A) 74,0 dB (A) 82,0 dB (A)
transmissões

* Os resultados dos testes estão de acordo com o Anexo II da diretiva 77/311/EEC.


Nível máximo de ruído no ouvido do operador com:
1) todas as janelas e as portas da cabine fechadas, trator sem carga
2) janela traseira e teto solar abertos, trator sem carga.
** Os resultados dos testes estão de acordo com o anexo VI da diretiva 74/151/EEC.

1--25
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PLANILHA DE INFORMAÇÕES SOBRE O NÍVEL DE VIBRAÇÃO DO TRATOR

PERIGOS RELACIONADOS À EXPOSIÇÃO A VIBRAÇÕES

ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE: Mais informações sobre vibração do
O nível de vibração do corpo inteiro depende de corpo inteiro (VCI) em tratores agrícolas podem ser
muitos parâmetros, alguns deles relacionados à encontradas em publicações específicas e os riscos
máquina, outros ao terreno e muitos relacionados ao relacionados podem ser cobertos por
motorista. As propriedades da pista ou da superfície regulamentações locais; para calcular corretamente
do campo e a velocidade de direção representam os os valores estatísticos baseados em sua atividade
parâmetros predominantes. cotidiana no trator, use um dispositivo de medição
específico, como um acelerômetro de assento
ADVERTÊNCIA triaxial.
As vibrações da máquina causam desconforto ao
operador e, em alguns casos, a sua saúde e OBSERVAÇÃO: Visite http://www.cema--agri.org/
segurança podem correr risco. WBV para obter mais informações sobre riscos de
vibrações de corpo inteiro.
Certifique--se de que a máquina esteja em boas
condições e que o trabalho dentro do intervalo de
serviço tenha sido executado corretamente.
Verifique a pressão dos pneus, a direção e o sistema
de freio.
Verifique se o assento do operador e os controles de
ajuste estejam em boas condições e, em seguida,
ajuste o assento de acordo com o tamanho e o peso
do operador.
Opere todos os controles de maneira consistente
para que a máquina funcione sem problemas e
modifique seu modo de condução para se adaptar às
condições de trabalho.
Durante deslocamentos, ajuste a velocidade e
desacelere caso seja necessário.

Em conformidade com o padrão da UE, 78/764/EEC você pode encontrar na tabela abaixo os níveis de vibração
medidos para os assentos usados em seu modelo de trator.

Modelo/tipo de assento Vibração* m/s2 à (massa de teste)


Operador leve Operador pesado
GRAMMER MSG 93/731 1,21 1,05
GRAMMER MSG 85/731 1,22 0,85
GRAMMER MSG 95G/741 1,24 1,1
GRAMMER MSG 95GL/741 0,91 1,06
* Aceleração de vibração ponderada corrigida

1--26
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ESTABILIDADE DA MÁQUINA O procedimento e o cálculo a seguir são baseados


na máquina sobre um terreno uniforme.
O procedimento a seguir descreve os requisitos de ADVERTÊNCIA
estabilidade da máquina, e como calcular o lastro
necessário montado na dianteira e na traseira. Não levar em consideração a influência de
inclinações fortes e ladeiras íngremes pode resultar
Para obter o lastro, consulte também as em instabilidade da máquina. Risco de ferimentos
recomendações de lastro deste manual. sérios e morte. O peso do lastro e a velocidade de
Para obter os pesos de operação máximos direção devem ser ajustados de maneira apropriada
permitidos, consulte os pesos do veículo neste para assegurar uma direção precisa e estável, e
manual. para assegurar o desempenho necessário dos freios
em situações críticas.
ADVERTÊNCIA
A inobservância dos requisitos de estabilidade da
máquina pode resultar em instabilidade da mesma.
Risco de ferimentos sérios ou morte. Sempre
considere e siga os requisitos de estabilidade da
máquina.

1--27
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

DADOS NECESSÁRIOS PARA AVALIAR A


ESTABILIDADE
Legenda

Para obter este valor


Consulte:
MT Massa do trator sem carga Este manual
= Trator com equipamento
normal, combustível
mínimo, sem peso ou lastro
líquido, sem operador e um
equipamento com uma roda
MF Carga do eixo dianteiro -- Este manual
trator sem carga
MR Carga do eixo traseiro -- Este manual
trator sem carga
a Distância do centro de Manual do
gravidade -- carga dianteira equipamento
até o centro do eixo ou medir
dianteiro
b Distância entre eixos Este manual
c Distância do centro do eixo Este manual
traseiro até o ponto de ou medir
engate inferior do
acoplamento de três pontos
d Distância do centro de Manual do
gravidade -- carga traseira equipamento
até o ponto de engate ou medir
inferior do acoplamento de
três pontos 10
e Distância do centro do eixo Para calcular
traseiro até o centro de (fórmula nas OBSERVAÇÃO:
gravidade da MT (massa do páginas a
trator sem carga) seguir) 1. O peso do equipamento, junto com seu
BF Massa do equipamento ou Manual do enchimento, deve ser adicionado aos valores
do lastro montado na equipamento carregados (semeadoras, espalhadores de
dianteira ou medir fertilizante, etc).
BR Massa de equipamento ou Manual do
do lastro montado na equipamento 2. O peso do lastro no centro dos pneus dianteiros
traseira ou medir e traseiros, sólido ou líquido, deve ser
MPT Massa máxima permissível Este manual adicionado a MF, SR e MT.
máx. do trator carregado
MPF Carga máxima permissível Este manual 3. No caso de um reboque desequilibrado, o valor
máx. no eixo dianteiro c será a distância entre o centro do eixo traseiro
e o ponto do engate, o valor d será 0 e BR será
MPR Carga máxima permissível Este manual
máx. no eixo traseiro a carga vertical do reboque no engate.

1--28
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PARÂMETROS CONSTANTES

0,2 Relação mínima: carga do Obrigação


eixo efetiva do eixo dianteiro legal
com carga/massa do trator
sem carga
0,45 Relação mínima: carga Obrigação
efetiva do eixo traseiro com legal
carga/massa do trator sem
carga

LASTRO DIANTEIRO NECESSÁRIO

Para calcular
BFr Lastro exigido na dianteira ao carregar um
carga BR na traseira

CÁLCULO DE BFr
MT*e = MF * b
e = (MF * b) / MT
BR*(c+d) -- (MT * e)+(MPF * b) = BFr * (a+b)
MPF > 0,2* MT
O valor MPF deve ser superior a 0,2*MT
BFr >[BR*(c+d)--(MF*b)+(0,2*MT*b)] / (a+b)

LASTRO TRASEIRO NECESSÁRIO


11
Para calcular
BRr Lastro exigido na traseira ao carregar uma
carga BF na dianteira

CÁLCULO DE BRr
MT*b (b--e) = MR * b
BF*a -- MT * (b--e) + (MPR*b) = BRr * (b+c+d)
MPR > 0,45* MT
O valor MPR deve ser superior a 0,45*MT
BRr > [(BF*a) -- (MR *b)+(0,45 * MT * b)]/(b+c+d)

1--29
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

LIMITES DE CARGA DOS EIXOS

PARA CALCULAR
MPF MPF < MPF máx.
MPR MPR < MPR máx.
MPT MPT < MPT máx.

CÁLCULO DE MPF
(MPF*B) -- BF*(A + B) -- (MT*E) + BR*(C + D)
MPF = [BF * (A+B) + (MF*B) -- BR*(C+D)]/B < MPF
MÁX.

CÁLCULO DE MPT
MPT = BF + MT + BR < MPTMÁX.

CÁLCULO DE MPR
MRT = MPT -- MPF < MPR máx.

12

1--30
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PROTEÇÃO OFERECIDA PELO TRATOR

CONFORTO E SEGURANÇA DENTRO DA pode ser obtida seguindo--se algumas regras


CABINE básicas:

• Mantenha portas, janelas e alçapões fechados


Definição de cabine Categoria 1 durante a operação de pulverização.
A cabine satisfaz os requisitos definidos no padrão
EN 15695--1. Isto significa que o sistema de
fornecimento de ar e de filtragem não proporciona • Mantenha o interior da cabine limpo.
um nível de proteção especificado contra
substâncias nocivas, mas somente em relação a
condições atmosféricas externas (por exemplo, • Não entre na cabine com roupas e/ou sapatos
chuva, vento, neve, etc.). contaminados.

Definição de cabine Categoria 2


• Mantenha todo o equipamento de proteção
A cabine satisfaz os requisitos definidos no padrão
pessoal usado fora da cabine.
EN 15695--1. Isto significa que o sistema de
fornecimento de ar e de filtragem proporciona
proteção contra poeira e que a pressão diferencial • Coloque o chicote de fios da caixa de controle
mínima é assegurada. A taxa de fluxo de ar fresco remoto do pulverizador na cabine do trator.
filtrado necessária pode ser obtida usando o sistema
de ar condicionado e ajustando a velocidade
máxima do ventilador, desde que as portas, vidros e • Retire o filtro de fornecimento de ar externo da
alçapões estejam fechados. cabine depois da operação de pulverização e
armazene--o em uma sala seca e sem poeira, e
guarde--o para a próxima operação de
pulverização; substitua--o com um filtro de
CUIDADO reposição.

A cabine categoria 1 não garante uma proteção total


contra poeira, aerossóis e vapores. A cabine • Filtros de carbono ativo devem ser armazenados
categoria 2 oferece proteção contra poeira, mas adequadamente em uma sacola de plástico
apenas parcialmente contra aerossóis e vapores; selada para conservar sua funcionalidade.
para a aplicação de defensivos agrícolas (por
exemplo, pesticidas, fungicidas, herbicidas, etc.),
consulte as instruções fornecidas pelo fornecedor do • Use apenas filtros genuínos da CNH e
agente químico, bem como as instruções fornecidas certifique--se de que o filtro seja instalado
pelo fabricante do pulverizador. corretamente.
É necessário usar equipamentos de proteção
pessoal (EPI) quando especificado por estas
instruções, mesmo ao permanecer dentro da cabine • Verifique a condição do material de vedação e
e para tratores sem cabine. repare--o quando necessário.
Embora o sistema de fornecimento de ar não possa
oferecer uma proteção total, uma proteção parcial

1--31
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PROTEÇÃO ROPS, FOPS, OPS

Estrutura de proteção contra capotagem (ROPS) ADVERTÊNCIA


Este trator é fornecido com uma cabine com ROPS,
oferecendo proteção contra perigos relacionados a A estrutura protetora é um componente especial de
capotagem. Mesmo assim, considere o seguinte: segurança de sua máquina.
NÃO instale nenhum dispositivo na estrutura
CUIDADO protetora para fins de tração. NÃO perfure a
estrutura protetora.
• Não use o trator sem usar o sistema de restrição
de assento durante atividades com risco de A estrutura protetora e os componentes de
capotagem ou tombamento. A cabine com interligação são um sistema certificado. Qualquer
ROPS ou estrutura ROPS só é completamente dano, incêndio, corrosão ou modificação
eficaz quando o motorista permanece unido ao enfraquecerão a estrutura e reduzirão a sua
seu assento. proteção. Se isto ocorrer, a estrutura protetora
DEVERÁ ser substituída de modo a proporcionar
• Não use o trator além de seus limites de
a mesma proteção de uma nova estrutura protetora.
estabilidade dinâmica. Alta velocidade,
Consulte o seu revendedor para inspecionar e
manobras repentinas e curvas a alta velocidade
substituir a estrutura protetora.
e com raio curto aumentam o risco de
capotagem. Depois de um acidente, incêndio, tombamento ou
• Seja extremamente cauteloso ao trabalhar com capotagem, o procedimento a seguir DEVERÁ ser
o trator em silos de forragem sem paredes executado por um técnico qualificado antes que a
laterais de concreto. Rodas duplas ou uma bitola máquina retorne ao serviço no campo ou local de
larga podem melhorar a estabilidade lateral do trabalho.
trator.
• A estrutura protetora DEVERÁ ser substituída.

• A montagem ou suspensão para a estrutura


protetora, o assento do operador e a suspensão,
os cintos de segurança e os componentes de
montagem, e a fiação dentro do sistema de
proteção do operador PRECISAM ser
examinados cuidadosamente em relação a
danos.

• Todas as partes danificadas PRECISAM ser


substituídas.

NÃO SOLDE, PERFURE, TENTE ENDIREITAR OU


REPARAR A ESTRUTURA PROTETORA.
QUALQUER MODIFICAÇÃO PODE REDUZIR A
INTEGRIDADE ESTRUTURAL DA ESTRUTURA,
PODENDO CAUSAR MORTE OU FERIMENTOS
SÉRIOS EM CASO DE INCÊNDIO,
TOMBAMENTO, CAPOTAGEM, COLISÃO OU
ACIDENTE.

1--32
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

FOPS (SISTEMA DE PROTEÇÃO CONTRA PRECAUÇÕES GERAIS A SEREM


OBJETOS CADENTES) SEGUIDAS AO TRABALHAR COM UM
A cabine com certificado FOPS fornece proteção CARREGADOR FRONTAL
contra objetos cadentes de acordo com o padrão ADVERTÊNCIA
OCDE código 10; recomenda--se usar uma estrutura
• Não permita a permanência de pessoas na zona
com certificado FOPS ao trabalhar com
de manobra do trator equipado com um
carregadores frontais ou em aplicações de
carregador frontal. Não permita a permanência
silvicultura; uma cabine sem certificado FOPS
de pessoas perto ou debaixo da caçamba
oferece proteção insuficiente contra pedras, tijolos
levantada de um carregador frontal.
ou pedaços de concreto cadentes.
• Não use o carregador frontal como um elevador
O nível do FOPS na cabine do trator é certificado de de pessoas para atividades que devem ser feitas
acordo com o Código 10 da OCDE. a uma certa altura. (por exemplo limpeza de
canais).
• Não use o carregador frontal em uma área com
linhas aéreas de transmissão de energia. Em
caso de contato com linhas de transmissão de
INSTALAÇÃO E TRABALHO COM
energia, pule do trator sem fazer contato com o
CARREGADORES FRONTAIS EM trator e o chão ao mesmo tempo. Quando
TRATORES possível, desconecte as linhas de transmissão
ADVERTÊNCIA do chão.
Não use o carregador frontal sem tomar precauções
contra objetos cadentes.
Considere as seguintes precauções ao trabalhar
com um carregador frontal:
• Não levante o carregador frontal até uma altura OPS
na qual os objetos possam cair ou rolarem sobre (sistema contra penetração de objetos)
o motorista. Este trator não é fornecido com estrutura OPS; leia
• Sempre use o implemento correto (garfos com cuidadosamente as seguintes informações
garra, caçambas, etc.) para a tarefa específica, importantes, especialmente ao trabalhar em um
para garantir que a carga seja mantida ambiente florestal.
firmemente no lugar.
• Recomendamos instalar um carregador frontal
com um sistema de orientação paralela e usá--lo
sempre; esse sistema assegurará que a carga APLICAÇÕES FLORESTAIS
na caçamba permaneça a horizontal,
independentemente da altura das lanças de
levantamento. ADVERTÊNCIA
Este trator não foi projetado para aplicações
florestais pesadas; o uso é proibido, a menos que
seja instalado um KIT FLORESTAL certificado;
consulte seu revendedor para verificar se existe um
kit florestal para este modelo de trator. Somente um
kit florestal específico fornecerá a proteção
necessária contra árvores cadentes.
A proteção contra objetos penetrantes (OPS) pode
ser obtida apenas instalando um KIT específico,
consulte seu revendedor para verificar se há um KIT
certificado OPS disponível para seu trator.

1--33
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

USO PREVISTO PARA O TRATOR • Não use o trator em cabeças--de--ponte fráges e


pisos de ponte em más condições. Essas
ADVERTÊNCIA
construções podem desmoronar e causar
Seu trator é projetado de acordo com diretrizes capotagem do trator. Sempre examine a
europeias relacionadas a riscos à saúde e à condição e a capacidade de carga de pontes e
segurança; embora tenha sido projetado para rampas antes de atravessá--las.
reduzir todos os riscos potenciais, é obrigatório ler • Não use equipamentos montado no trator que
não combinem corretamente e não estejam
cuidadosamente, entender e observar todos os
fixados firmemente. Esses equipamentos
decalques e etiquetas do PPP (Produto de Proteção podem aumentar o risco de capotagem e
da Planta) e consultar sempre as informações e as baterem no trator ao soltar--se. Certifique--se de
descrições deste manual para prevenir todos riscos que as dimensões da interface de acoplamento
potenciais residuais. Caso você necessite de mais de três pontos do trator e do equipamento
combinem, de acordo com as categorias
assistência, não hesite em consultar seu
definidas no padrão ISO 730. Certifique--se de
revendedor. que as dimensões e a velocidade do eixo da
tomada de força nos tratores correspondam às
do equipamento.
Seu trator é projetado e fabricado para tracionar,
carregar e acionar uma série de equipamentos • Não use o trator em combinação com
montados ou rebocados, embora dentro de alguns equipamentos sem consultar o Manual do
limites físicos. A velocidade de trabalho e o Operador específico fornecido com o
desempenho podem depender de vários equipamento. O trator é uma ferramenta
parâmetros, como o clima e as condições do terreno. universal para carregar, rebocar e acionar vários
Embora o trator seja projetado para trabalhar em equipamentos. Este manual sozinho não pode
conjunto com uma série de equipamentos, pode fornecer todas as informações necessárias para
haver várias combinações dos parâmetros acima a operação segura da combinação.
para os quais ocorre uma diminuição significativa do • Não use o trator para trabalhos de tração, em
desempenho do trator e/ou de seus equipamentos casos nos quais você não sabe se a carga
montados ou rebocados. Se você observar uma cederá, por exemplo ao puxar tocos; o trator
diminuição de desempenho, consulte seu poderá virar com um movimento brusco quando
revendedor para obter assistência, pois ele poderá o toco não ceder.
ter informações úteis para melhorias ou um kit à • Tome cuidado porque o centro de gravidade do
disposição para melhorar o desempenho. trator pode aumentar ao levantar cargas no
carregador frontal ou no acoplamento de três
Leia cuidadosamente e considere as seguintes pontos. Nessas condições, o trator pode capotar
precauções: antes do esperado.
• Não use o trator para outra finalidade diferente • Não saia do trator sem desligar a tomada de
daquela pretendida pelo fabricante e descrita força, mudar a transmissão para
neste manual. estacionamento ou ponto morto e aplicar o freio
• Não use o trator além de seus limites de declive de estacionamento, a menos que seja
de terreno e de estabilidade. Usar o trator além necessário operar a tomada de força
desses limites pode causar tombamento ou continuamente para alguns equipamentos,
capotagem. Observe as recomendações deste como bombas ou trituradores de madeira. Estes
manual. equipamentos podem ter um dispositivo de
• Não use o trator a velocidades superiores ao parada de emergência caso a intervenção
permitido pela carga e o ambiente. Uma humana seja necessária durante a operação.
superfície molhada ou outras condições de Mas outros equipamentos, engrenados e
baixa aderência podem aumentar a distância de impulsionados pelo trator não têm nenhum meio
frenagem ou causar instabilidade do veículo. de parar a transmissão de potência além da
Sempre adapte sua velocidade de embreagem da tomada de força do trator.
deslocamento à carga do veículo e às • Você deverá tomar as precauções necessárias
características da estrada. (por exemplo, obter assistência) sempre que
• Não use o trator perto ou sobre margens macias estiver consciente da possível presença de
de canais e riachos, ou aterros e bordas minadas pessoas, certamente ao manobrar em áreas
por roedores. O trator pode afundar lateralmente confinadas, como pátios em fazendas e em
e capotar. galpões.

1--34
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Mantenha as pessoas afastadas do trator • O trator tem apenas uma estação de operador;
durante o trabalho. Peça às pessoas para este é um veículo operado por um homem. Não
saírem da área. Há não apenas o risco de ser há nenhuma necessidade de outras pessoas
atropelado pelo trator, mas objetos ejetados por sobre ou ao redor do trator durante a operação
alguns equipamentos montados no trator, como normal. Não dê carona no trator; não permita que
um cortador rotativo, podem causar danos. pessoas permaneçam no acesso à cabine
Pedras podem ser atiradas a distância do cultivo quando o trator se mover. Sua visão à esquerda
cortado. Preste a devida atenção ao operar ao será obstruída e haverá risco de queda do
lado de vias públicas ou trilhas. Objetos podem carona do trator durante movimentos
ser arremessados fora do campo e atingir imprevistos ou repentinos.
pessoas desprotegidas, como ciclistas ou
pedestres. Espere para cortar a borda do campo
até que fique sem pessoas próximas.

• Não dê carona no trator; não permita que


pessoas permaneçam no acesso ou no degrau
da cabine quando o trator se movimentar. Sua
visão à esquerda será obstruída e o carona
correrá risco de cair do trator durante
movimentos imprevistos ou repentinos.

• Sempre fique afastado de áreas com


implementos em operação e, especialmente,
não permaneça entre o trator e o veículo
rebocado ou o acoplamento de três pontos ao
operar os controles de elevação; certifique--se
de que não haja pessoas perto dessas áreas
operacionais.

• Certas funções de seu trator são controladas por


software e algumas delas são relacionadas à
segurança. Não tente modificar nem baixar
software não certificado e distribuído pelo
fabricante. As configurações e as lógicas do
sistema eletrônico podem ser destruídas e afetar
seriamente o funcionamento do trator. Isto pode
resultar em comportamento imprevisível e
perigoso do trator. Sempre consulte seu
revendedor; ele tem as ferramentas e os
conjuntos de dados apropriados, e possui as
versões de software e as atualizações para seu
trator.

• Seu trator pode ser equipado com vários


sensores para controlar funções de segurança.
A ativação desses sensores resulta em um modo
seguro de operação. Não tente cancelar
nenhuma função no trator. Você será exposto a
perigos sérios e, além disso, o comportamento
do trator poderá ficar imprevisível.

1--35
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ASSENTO DO INSTRUTOR
O assento adicional fornecido na cabine do trator é
instalado para permitir que apenas um treinador ou
um treinando se sente com segurança ao ensinar um
novo operador, ou um representante do revendedor,
ao controlar o funcionamento do trator. Esse assento
não se destina a transporte de um passageiro.

ADVERTÊNCIA
O assento do instrutor não se destina a uso em
transferência de passageiros entre campos ou
durante operação no campo. Enquanto um
passageiro permanece sentado, a visão do
motorista à esquerda fica significativamente
obstruída. Não devem ser permitidos passageiros
no trator em condições nas quais haja risco de
capotagem, pois a ROPS não pode fornecer
proteção suficiente para o ocupante do assento.

1--36
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

SOBRE ESTE MANUAL Serviço de rotina


Este manual fornece informações para o uso de sua • O serviço e a manutenção de rotina significam
máquina, tal como destinada e sob as condições atividades que devem ser feitas diariamente por
previstas pelo fabricante durante operação normal e um operador familiarizado com as
serviços e manutenção de rotina. características do trator e obedecendo as
informações de serviço de rotina e práticas
Leia e entenda; mantenha--o em boas condições e seguras, como especificado pelo fabricante
sempre armazene--o com segurança no neste manual e pelos decalques no trator, para
compartimento fornecido na parte traseira de seu manter sua função adequada.
assento para ser facilmente acessível. O serviço de rotina inclui atividades como
abastecimento de combustível, limpeza,
Este manual não contém todas as informações lavagem, abastecimento de fluido,
relacionadas a serviço periódico, conversão e engraxamento, substituição de itens de
reparos a serem executados por pessoal de serviço consumo, como lâmpadas.
profissional.

As páginas do índice são fornecidas para haver uma


vista geral dos assuntos principais do manual. Um
índice alfabético detalhado está disponível no fim Conversão, serviço periódico e reparos
deste manual para localizar itens específicos.
• Serviço periódico significa as atividades que
devem ser feitas a intervalos definidos por
pessoal treinado familiarizado com as
características do trator e que obedeçam as
Operação normal informações de serviço periódico e práticas
seguras, como especificado parcialmente pelo
• Operação normal significa o uso do trator para o
fabricante neste manual e em outra literatura da
propósito pretendido pelo fabricante através de
empresa, para manter vida útil esperada do
um operador familiarizado com o trator e o
trator.
equipamento montado ou rebocado, e
obedecendo as informações de operação e • Conversão significa as atividades que devem
práticas seguras, como especificado pelo ser feitas por pessoal profissional de serviço
fabricante neste manual e pelos decalques no familiarizado com as características do trator e
trator e no equipamento. obedecendo as informações de conversão,
como especificado parcialmente pelo fabricante
• A operação normal inclui a preparação e o
neste manual, nas instruções de montagem ou
armazenamento do trator, componentes
em outra literatura da empresa, para preparar o
oscilantes em posição de trabalho e vice--versa,
trator com uma configuração específica.
adição ou retiradas de lastro e levantamento e
colocação em funcionamento de implementos. • Reparo significa as atividades que devem ser
feitas apenas por pessoal profissional de serviço
• A operação normal inclui o ajuste e a
familiarizado com as características do trator e
configuração do trator e do equipamento para a
obedecendo as informações de reparo, como
condição específica do campo e/ou do cultivo.
especificado pelo fabricante no manual de
oficina do revendedor, para restaurar o
funcionamento adequado do trator depois de
uma falha ou diminuição de desempenho.

1--37
SEÇÃO 1 -- INTRODUÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

NOTAS

1--38
SEÇÃO 2
CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

ANTES DE OPERAR PROGRAMAR FUNÇÕES DO TRATOR

CUIDADO Seu trator utiliza duas instalações de memória para


Antes de dirigir ou de operar o trator, estude as controlar e memorizar configurações para as várias
precauções de segurança da Seção 1 deste manual. funções eletrônicas. A memória operacional
armazena temporariamente os ajustes da
configuração feitos ao operar o trator e estes são
Leia toda esta seção. Ela apresenta os detalhes de carregados na memória principal quando você
localização e operação dos vários instrumentos, desliga a chave (parada do motor).
interruptores e controles do seu trator. Mesmo que
você opere outros tratores, deverá ler Se você desligar e ligar a chave outra vez rápido
completamente esta seção do manual e demais enquanto os dados estiverem sendo
certificar--se de conhecer a localização e a função de carregados, alguns deles poderão ser perdidos ou
todos os recursos do trator. ser corrompidos.

Não dê partida no motor nem tente dirigir ou operar Se você fizer mudanças em quaisquer
o trator até que você se acostume completamente configurações memorizadas ao operar o trator, faça
com todos os controles. Será tarde demais para uma pausa de cinco segundos entre o desligamento
aprender depois que o trator se mover. Se houver da chave e a ligação da chave para permitir que os
dúvida sobre qualquer aspecto de operação do dados da memória operacional sejam carregados na
trator, consulte seu revendedor autorizado. memória principal. Uma vez carregadas, as novas
configurações permanecerão inalteradas até serem
Preste bastante atenção nas recomendações de reprogramadas.
funcionamento para garantir que o seu trator possa
trabalhar de acordo com o projeto, oferecendo um Assunto Página
desempenho confiável e duradouro.
Cabine 2--7
Esta seção foi dividida em vários assuntos. Quando Assentos 2--25
um recurso precisar de configuração ou ajustes no
campo, consulte as instruções detalhadas na Freio de mão, acelerador e controles de pé 2--32
Seção 3 Operação em campo. As instruções para a Console de instrumentos 2--34
operação dos vários acessórios opcionais estão na
Seção 7. Instrumentos analógicos e digitais 2--37
Funcionamento da transmissão 2--65
Os requisitos de lubrificação e manutenção estão na
Seção 4. As especificações do trator estão na Transmissão de mudança de sincronizador
Seção 8. (12 x 12) 2--67
Transmissão Powershift de duas velocidade
Um índice abrangente é fornecido no fim deste livro. (24 x 24) 2--73
Transmissão Semi--Powershift
(16 x 16 e 17 x 16) 2--84
Bloqueio do diferencial e tração nas
quatro rodas 2--102
Suspensão do eixo dianteiro 2--106

2--1
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

CONTROLES DA CABINE E PLATAFORMA

Visão geral dos controles do trator -- Com cabine

2--2
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Legenda da Figura 1 Nos. de página para referência

1. Controle com joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--34, 3--64


2. Acelerador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--33
3. Controles da transmissão
Transmissão de mudança de sincronizador 12x12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--67
Transmissão Powershift de duas velocidades 24x24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--73
Transmissão Semi--Powershift 16x16 (17x16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--84
4. Controles hidráulicos
Sensoriamento mecânico do braço inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--41
Controle de reboque eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--47
5. Alavancas das válvulas de controle remoto
Operação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--59
Operação eletro--hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--69
6. Painel de EHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--48
7. Controles da PTO
Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--33
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--14
8. Painel da alimentação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--21
9. Controles externos (se houver)
Engate de 3 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--46, 3--57
PTO traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--31
10. Cabo de liberação
Mecanismo de engate automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--108
Engate de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--105
11. Trava da janela traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--10
12. Filtro de recirculação de ar na cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--14
13. Controles de climatização da cabine (coluna ‘C’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--13
14. Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--32
15. Assento para instrutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--31
16. Controles do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--29
17. Pedal de embreagem/modulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--32
18. Ajuste da coluna de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--34
19. Interruptor multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--35
20. Alavanca de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--68, 2--74, 2--86
21. Trava da janela dianteira (se houver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--10
22. Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--37
23. Teclado avançado (se houver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--56
24. Chave de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--34
25. Controle do limpador/lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--36
26. Pedais de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--33
27. Acelerador de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--32

2--3
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

CONTROLES DA PLATAFORMA

Visão geral dos controles do trator -- Sem cabine

2--4
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Legenda da Figura 2 Nos. de página para referência

1. Controle com joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--34, 3--64


2. Acelerador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--33
3. Controles da transmissão
Transmissão de mudança de sincronizador 12 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--67
Transmissão Powershift de duas velocidades 24 x 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--73
Transmissão Semi--Powershift 16 x 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--84
4. Alavancas das válvulas de controle remoto
Operação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--59
Operação eletro--hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--69
5. Controles hidráulicos
Sensoriamento mecânico do braço inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--41
Controle de reboque eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--47
6. Controles da PTO
Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--33
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--14
7. Controles externos (se houver)
Engate de 3 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--46, 3--57
PTO traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--31
8. Cabo de liberação
Mecanismo de engate automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--108
Engate de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--105
9. Regulador de altura do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--25
10. Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--32
11. Seletor de velocidade reduzida (transmissão 12x12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--68
12. Controles do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--25
13. Pedal de embreagem/modulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--32
14. Interruptor multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--35
15. Alavanca de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--68, 2--74, 2--86
16. Ajuste da coluna de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--34
17. Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--37
18. Chave de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--34
19. Pedais de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--33
20. Acelerador de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--32

2--5
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA


CAPOTAGEM (ROPS) (SE HOUVER)

A estrutura de proteção contra capotagem (ROPS)


foi projetada para se dobrar para trás em operações
de altura livre reduzida. Quando está na posição de
operação, na vertical, a fixação se dá por dois pinos
de travamento (1).
Na Figura 2, a ROPS aparece dobrada na posição
para operações em locais de altura livre reduzida.
Mantenha a ROPS sempre em boas condições de
uso.
1
OBSERVAÇÃO: Não tente dobrar a ROPS se
houver uma capota instalada.

ADVERTÊNCIA
O trator pode capotar se for operado incorretamente.
Abaixe a ROPS apenas em caso de altura livre
reduzida. O trator não oferece proteção quando a
barra está abaixada. Sempre levante a ROPS assim
que terminar o trabalho em locais de altura livre
reduzida. Ao afastar o trator de um serviço de altura
livre reduzida, a ROPS deve estar levantada. Use
sempre o cinto de segurança com quando a barra
estiver levantada. O uso do cinto de segurança salva
vidas. Não use o cinto de segurança com a ROPS
abaixada.

Para dobrar a ROPS até a posição de altura livre


reduzida, solte o grampo de retenção e retire o pino
de travamento (2) de ambos os lados. Vire a seção
superior da ROPS (1) para trás e insira o pino de
travamento no furo inferior como mostra a figura.
Prenda os pinos de travamento com os grampos de
retenção.

ADVERTÊNCIA
Não prenda correntes ou cordas na ROPS para
puxar, porque o trator poderá virar para trás. Sempre
puxe usando a barra de tração. Tenha cuidado ao
dirigir o trator através de vãos de portas ou sob
objetos de baixa altura. Verifique se a altura livre 2
superior é suficiente para deixar passar a ROPS.
Abaixe a ROPS se necessário.

ADVERTÊNCIA
Se a máquina capotou ou se houve algum tipo
acidente envolvendo a ROPS (como bater em um
objeto de cima durante o transporte), é preciso os
componentes danificados da barra para garantir o
mesmo nível de proteção de antes. NÃO TENTE
SOLDAR OU DESEMPENAR A ROPS.

2--6
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

CABINE (se houver)

OBSERVAÇÃO: Os controles de tratores sem


cabine, a partir do console de instrumentos para
baixo, são bastante semelhantes àqueles de
tratores com cabine. Mesmo se o trator não tiver
cabine, leia o texto a seguir para entender a função
e o uso dos controles.

Introdução

A cabine no seu trator foi projetada para oferecer


proteção, conforto e comodidade ao operador.
Dentro dela, os painéis de acabamento, o teto e o
piso têm isolamento para minimizar o ruído.

Duas portas amplas permitem o acesso à cabine por


dois lados e são equipadas com alças de apoio
práticas e degraus com ranhuras antiderrapantes. As
portas e a janela traseira são equipadas com
amortecedores a gás para que permaneçam na
posição de abertura total. A janela traseira também
pode permanecer na posição de abertura parcial para
aumentar a ventilação.

Cabine padrão

A cabine padrão oferece um aquecedor/


desembaçador de ar fresco, painel de teto de alta
visibilidade, limpador/lavador dianteiro e traseiro, 3
quebra--sol, vidro colorido, luzes internas e externas
de cortesia, acendedor de cigarros, espaço para
armazenamento de objetos, espelhos de visão traseira
interno/externo e uma série de assentos confortáveis.

Os opcionais incluem ar condicionado, rádio,


para--brisa dianteiro que se abre e espelhos externos
de visão traseira extensíveis.

Cabine de perfil baixo

Para a opção de perfil baixo, a altura total da cabine


diminui aproximadamente 2,15 cm para viabilizar a
operação em áreas de altura restrita. A
especificação padrão com teto baixo inclui um painel
de teto fixo de alta visibilidade, ar condicionado e o
local com a fiação pronta para receber os opcionais
de rádio/toca--fitas/toca--CDs.

2--7
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Maçaneta externa da porta

Cada porta tem uma maçaneta externa com botão


de pressão (1). A porta pode ser trancada pelo lado
de fora usando a chave.

Maçaneta interna da porta

Para abrir a porta por dentro da cabine, aperte o


botão (2) no lado de baixo da alça (1). Segure e
empurre a alça para abrir a porta.

2--8
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Entrar e sair da cabine

Sempre que possível, entre na cabine pelo lado


esquerdo.

ADVERTÊNCIA
Não segure nas alavancas de mudança ao entrar na
cabine pelo lado direito. Use apenas as alças de
apoio na porta e na carroceria.

Para entrar na cabine, fique de frente para a porta


para abri--la. Pise no degrau inferior e segure nas
alças de apoio da coluna ‘A’ para subir nos degraus
e entrar na cabine.
7

Acomode--se no assento e puxe a maçaneta (1), se


houver, para fechar a porta. Aperte o cinto de
segurança, se houver.

Para sair da cabine, solte o cinto de segurança, abra


a porta, segure nas alças de apoio e saia da cabine
de costas, descendo os degraus segurando nas
alças.

2--9
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Janela traseira

A janela traseira pode ser travada na posição


fechada ou mantida nas posições de abertura total
ou parcial.

Para abrir a janela, levante a trava central (1) para


a posição vertical. Abra a janela um pouco, depois
empurre a trava para baixo de modo que a lingueta
de travamento encaixe a fenda (2) na carroceria.
Também se pode deixar a janela abrir totalmente
sustentada pelos amortecedores a gás.

IMPORTANTE: Mantenha o controle da janela ao


abri--la completamente. Não deixe que balance 9
aberta livremente.

Usando a alça, puxe a janela para fechar e empurre


a alça para baixo para travar a janela.

Abrir o para--brisa dianteiro (se houver)

O para--brisa dianteiro também pode ser travado na


posição fechada ou mantido nas posições de
abertura total ou parcial.

IMPORTANTE: Mantenha o controle da janela ao


abri--la completamente. Não deixe que balance
aberta livremente.

Para fechar o para--brisa, puxe as duas alças


igualmente. Empurre as alças para baixo a fim de
travar na posição.
10

2--10
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Painel de teto de alta visibilidade -- Cabine


padrão

O painel de teto de alta visibilidade permite que o


operador veja a caçamba ou garra quando o
carregador está na posição elevada.

Para aumentar a ventilação, o painel de teto pode se


inclinar até uma dentre três posições. Usando as
barras de apoio (1), empurre a frente ou o fundo para
cima de modo a inclinar o painel. Empurre o meio das
barras de apoio para abrir o painel completamente.

Para fechar o painel, segure ambas as barras e puxe 11


o painel para baixo; a ação de mola das barras
manterão o painel na posição fechada.

OBSERVAÇÃO: Para transportar o trator em


caminhão ou reboque a velocidades acima de
50 km/h, painel de teto deve estar fechado para
evitar a abertura acidental. Consulte a página 3- 3
para obter mais informações.

O teto solar pode ser ajustado para diminuir o brilho


ou fechado completamente se necessário.

12

Painel de teto de alta visibilidade -- Cabine de


perfil baixo

O painel de teto de alta visibilidade em cabines de


perfil baixo é do tipo fixo e não se inclina.

13

2--11
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Quebra--sol

Abaixe o quebra--sol (1) para proteger os olhos do


motorista contra o brilho do sol. O quebra--sol
permanece na posição desejada. Empurre o
quebra--sol para cima para fechar.

14

Quebra--sol -- Cabine de perfil baixo

O quebra--sol (1) pode ser usado para proteger os


olhos do motorista contra o brilho do sol ou para
bloquear a luz solar intensa que passa através do
painel de teto de alta visibilidade. Gire para baixo
para proteger do brilho e para cima para sombrear
o interior da cabine.

15

2--12
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Lâmpada interna

A lâmpada interna (2) tem três posições


operacionais. Aperte a frente do interruptor e a luz
permanece acesa; aperte a parte de trás e a luz se
acende ao abrir uma das portas.

Onde houver, a lâmpada extra (1) de cortesia


funciona associada à lâmpada interna. A lâmpada
extra ilumina a área dos degraus ao abrir a porta.

Quando o interruptor está no meio, a lâmpada fica


apagada para qualquer posição das portas.
16

Lâmpada do console

A lâmpada (1) proporciona um brilho suave para as


alavancas de mudança e o console hidráulico. A luz
se acende quando as luzes do trator estão ligadas.
As cabines com o teto padrão têm outra lâmpada no
lado esquerdo para iluminar o porta--copos e a caixa
de armazenamento.

17

Controle de temperatura do aquecedor

Vire o botão (2) no sentido horário para aumentar a


temperatura do ar do aquecedor. Vire totalmente no
sentido anti--horário para obter ar não aquecido
proveniente da passagem de ar do aquecedor.

Controle do ventilador

O aquecedor (e ar condicionado, se houver) dispõe


de um ventilador de 4 velocidades. Vire o botão (1)
no sentido horário até a primeira posição de
velocidade baixa. Para aumentar a velocidade do
ventilador, continue a girar o botão no sentido 18
horário.

Com as janelas fechadas, o ventilador pode ser


usado para pressurizar a cabine de modo a expulsar
a poeira etc. Se os filtros de ar da cabine estiverem
em boas condições de uso, funcione o ventilador na
velocidade máxima para obter a pressurização
máxima e um nível ótimo de expulsão de poeira.

2--13
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Recirculação de ar

O sistema de ventilação da cabine tem três filtros,


dois filtros externos pelos quais o ar fresco entra e
um filtro interno de recirculação de ar (2). Mova
totalmente o controle deslizante (1) para direita para
obter a recirculação de ar máxima.

ADVERTÊNCIA
O filtro de ar da cabine foi projetado para remover a
poeira do ar, mas não remove vapores de produtos
químicos. Siga as instruções do fabricante
referentes à proteção contra produtos químicos
perigosos.
19

Filtros de ar da cabine
1
Para usar pesticidas, ambos os filtros de ar da
cabine interno (recirculação) e externo (1) podem
ser trocados por filtros especiais de carvão.
Consulte seu revendedor autorizado.

CUIDADO
Ao revisar os filtros de ar da cabine, use apenas os
elementos filtrantes originais Case IH. Na troca de
filtros usados, observe a legislação local de descarte
de elementos contaminados.

20

Precauções de segurança

Embora seja possível pressurizar o interior da


cabine para diminuir a entrada de vapores químicos,
é preciso observar sempre as recomendações de
segurança estipuladas pelo fabricante do produto
químico.

As roupas de proteção vestidas ao abastecer o


pulverizador com pesticidas ou ao fazer ajustes
externos devem ser removidas e armazenadas
cuidadosamente antes de entrar na cabine do trator.

Para evitar o acúmulo de resíduos de produtos


químicos dentro da cabine, limpe o acabamento 21
interno e o revestimento do piso com um pano úmido
com frequência.

2--14
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Monitor de pressurização da cabine


(se houver)

Para melhorar a proteção contra os vapores


químicos que penetram na cabine durante a
pulverização, pode--se usar o ventilador junto com
filtros de carvão para aumentar a pressão dentro da
cabine acima da pressão de ar externa. Enquanto
esse diferencial persistir, evita--se a entrada de
vapores químicos na cabine. Todas as aberturas da
cabine devem estar totalmente fechadas. Para
monitorar a pressão interna, a cabine dispõe de um
medidor.

Medidor de pressurização do ar da cabine

Observe a leitura no manômetro. Se a borda inferior


(1) do indicador amarelo estiver centralizada na área
verde, tem--se um diferencial adequado entre a
pressão de ar interna e externa. Regule a velocidade
do ventilador para manter essa leitura. Se o
indicador amarelo ascender até a área vermelha,
aumente a velocidade do ventilador para aumentar
a pressão interna da cabine.

CUIDADO
Se, durante as operações de pulverização, a borda
inferior do indicador amarelo entrar na seção 22
vermelha do medidor, faça as verificações seguintes
e siga as recomendações do fabricante do produto
químico para uma operação segura.

Com o ventilador desligado, o indicador amarelo


deve--se mover para a área vermelha. Se o indicador
não estiver funcionando corretamente, o medidor
deve ser trocado antes de iniciar a operação com o
equipamento de pulverização de produtos químicos.
Se o ventilador não conseguir manter a pressão
correta dentro da cabine, faça as verificações
seguintes para determinar a causa.
1. Verifique se o ventilador está na velocidade
máxima.
2. Todas as portas, janelas e o painel de teto devem
estar completamente fechados.
3. Verifique se os filtros de ar externo estão
entupidos ou obstruídos.
4. Examine se as vedações das aberturas da
cabine estão danificadas.
5. Examine a vedação em volta de articulações e
alavancas onde elas passam através dos
painéis da cabine.
Se, após todas as verificações, a pressão interna da
cabine não se mantém, consulte o seu revendedor
autorizado.

2--15
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Passagens de ar reguláveis

As passagens de ar reguláveis estão posicionadas


em toda a cabine para proporcionar uma distribuição
uniforme do ar quente ou frio. As passagens de ar
localizam--se em cada lado do assento do operador
e no console de instrumentos. Cada passagem de ar
pode ser regulada separadamente para direcionar o
fluxo de ar (com o ventilador funcionando) para as
janelas laterais ou para o operador. As duas
passagens de ar localizadas na parte superior do
console de instrumentos podem ajustadas para
desembaças o para--brisa.
23
Para abrir as passagens de ar circulares (1) de cada
lado do console de instrumentos, aperte um dos
lados do disco para virá--lo e direcionar o fluxo de ar.

Levante a guia para abrir as passagens de ar


retangulares e ajuste o fluxo de ar e a direção
conforme necessário.

Interruptor do ar condicionado
(onde instalado)

Aperte o interruptor (3) para ligar o compressor do ar


condicionado e diminuir a temperatura do ar interno
da cabine. O ar condicionado só funciona com o
ventilador (1) ligado.

IMPORTANTE: O sistema de ar condicionado usa o


refrigerante R134A. Não misture com outros
refrigerantes.

Para diminuir a temperatura da cabine rapidamente,


funcione o ar condicionado com a velocidade do
ventilador no máximo e o controle do aquecedor
desligado. Quando o ar esfriar o suficiente, regule o
controle do ventilador para manter a temperatura 24
desejada. As portas e janelas devem permanecer
fechadas.

Em determinadas condições, pode ser


recomendável funcionar ambos o ar condicionado e
o aquecedor ao mesmo tempo para desembaçar o
para--brisa e vidro da porta em uma manhã de
temperatura baixa. (O ar condicionado, além de
baixar a temperatura, retira a umidade do ar).
Funcione o motor até a temperatura normal de
operação, gire o controle de temperatura do
aquecedor (2) e o controle do ventilador (1) até a
posição máxima (totalmente no sentido horário).
Ligue o ar condicionado (3) e ajuste as passagens de
ar para direcionar o fluxo conforme necessário.

2--16
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Quando as janelas estiverem desembaçadas,


desligue o ar condicionado e regule os controles do
aquecedor para manter a temperatura desejada no
interior da cabine.

OBSERVAÇÃO: No início da estação quente,


quando o aquecedor não for necessário,
recomenda--se fechar a válvula de bloqueio (1) do
aquecedor localizada na traseira do cabeçote.

IMPORTANTE: Caso o ar condicionado fique mais


de 30 dias ocioso, depois de ligá--lo, funcione o
motor em baixa rotação por pelo menos 3 minutos.
25

IMPORTANTE: Sempre desligue o ar condicionado


quando não for necessário ter ar frio ou
desumidificado na cabine. Para que o o
funcionamento do ar condicionado seja adequado,
faça a manutenção regular dos filtros de ar da cabine.
Consulte a seção 4.

ADVERTÊNCIA
O refrigerante usado no sistema de ar condicionado
tem um ponto de ebulição de --12 °C (10 °F).

• Nunca exponha qualquer parte do sistema de ar


condicionado a uma chama direta ou a calor
excessivo por causa do risco de fogo ou
explosão.

• Nunca desconecte ou desmonte nenhuma peça


do sistema de ar condicionado. O escape de
refrigerante causa congelamento. Permitir o
escape do refrigerante para a atmosfera é ilegal
em muitos países.

• Se o refrigerante entrar em contato com a pele,


use o mesmo tratamento feito para
congelamento. Aqueça a área com a mão ou
água morna a uma temperatura de 32 a 38 °C
(90 -- 100 °F). Cubra a área com uma faixa sem
apertá--la para proteger a área afetada e impedir
infecção. Consulte um médico imediatamente.

• Se o refrigerante atingir os olhos, lave--os


imediatamente com água fria por pelo menos
5 minutos. Consulte um médico imediatamente.

OBSERVAÇÃO: A extração da umidade do ar é


uma função normal do ar condicionado. As
mangueiras de drenagem passam da unidade de ar
condicionado até um ponto debaixo da cabine. Não
se preocupe se houver um acúmulo de água
embaixo das saídas das mangueiras de drenagem
com o motor desligado.

2--17
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Rádio/Toca--fitas/Toca--CDs
(onde instalado)

Com cabine padrão

A cabine tem a fiação pré--instalada e também dois


alto--falantes instalados no teto (quatro alto--falantes
estão disponíveis como acessórios instalados pelo
revendedor). Como acessórios instalados, os
revendedores também dispõem de uma série de
rádios AM/FM estéreo de sintonia automática com
toca--fitas ou toca--CDs (1). As instruções de
funcionamento são fornecidas com o rádio.
26
OBSERVAÇÃO: O rádio só funciona com a chave
de partida na posição ligada ou acessórios.

Com cabine de perfil baixo

O rádio com toca--fitas/toca--CDs (1) instalado pelo


revendedor localiza--se no teto da cabine, à direita
do motorista. As instruções de funcionamento são
fornecidas com a unidade.

ADVERTÊNCIA
A antena deve estar posicionada de modo a não
tocar nos cabos de energia superiores.

27

Acendedor de cigarros

Para ativar, aperte totalmente o botão do acendedor


(1). Quando o elemento elétrico atingir a
temperatura adequada, o acendedor se destrava
para a posição estendida e está pronto para o uso.

28

2--18
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Painel de interruptores de luz rotativa e


lâmpadas de trabalho

OBSERVAÇÃO: As lâmpadas de trabalho só


funcionam com as luzes do trator ligadas.

Com cabine padrão

Os interruptores situam--se em um painel montado


no console de teto (1). Os interruptores controlam as
lâmpadas de trabalho dianteira e traseira e a luz
rotativa (se houver). Aperte os interruptores uma vez
para acender as lâmpadas; aperte mais uma vez
para apagá--las.
29
Quando a chave de partida está ligada, os
interruptores ficam iluminados. A intensidade da luz
aumenta quando o interruptor for ativado.

Com cabine de perfil baixo

Os interruptores de luz de trabalho e luz rotativa


localizam--se na coluna ‘C’ direita da cabine. Aperte
a parte de baixo do interruptor para ligar a luz.

1. Lâmpadas de trabalho montadas no corrimão


2. Luz rotativa no teto
3. Lâmpadas de trabalho traseiras
4. Lâmpadas de trabalho inferiores dianteiras
(capô do motor)

OBSERVAÇÃO: Não posicione a lâmpada traseira 30


montada no para--lama virada totalmente para
baixo. O calor gerado pela lâmpada de trabalho pode
empenar o estojo de plástico do conjunto de
lâmpada traseira.

Tomada de alimentação da luz rotativa

Na parte de trás da cabine, situam--se as duas


tomadas de energia da luz rotativa, uma de cada
lado.

31

2--19
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Caixa de armazenamento na cabine


(onde instalado)

Uma caixa para guardar objetos com uma tampa


móvel (1) localiza--se no lado esquerdo da cabine. A
tampa também tem um porta--copos.

Junto à caixa, tem--se uma bandeja rebaixada para


apoiar pequenas ferramentas e objetos variados.

32

Uso de telefone celular

Um suporte para telefone celular encontra--se na


coluna ‘C’ esquerda da cabine. O soquete do
acendedor de cigarros pode ser usado como ponto
de alimentação para carregar o telefone celular.

33

2--20
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

CONECTORES DE ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA

CONECTORES INTERNOS DE ALIMENTAÇÃO


ELÉTRICA

De acordo com a especificação, o trator apresenta


uma série de conectores de alimentação elétrica
para várias aplicações. Os conectores são:

1. Terminais roscados de 8 A. O terminal vermelho


é positivo, o preto é negativo.

2. Soquete de implemento DIN/ISO 7 pinos 34


(apenas com radar opcional) que fornece as
informações a seguir.
3. Tomada elétrica de implemento ISO/JD 30 A.
Fornece alimentação direta constante com
chave de partida.

Soquete de conexão do implemento DIN/


ISO 7 pinos

Pino 1. Velocidade de deslocamento real


(detectada por radar)
Pino 2. Velocidade de deslocamento teórica
(detectada pela roda)
Pino 3. Velocidade de PTO traseira.
Pino 4. Engate de 3 pontos traseiro,
engatado/desengatado
Pino 5. Não usado
Pino 6. Alimentação de força 5 A.
Pino 7. Conexão de terra comum. 35
4. Tomada de alimentação acendedor de
cigarros/auxiliar para telefones celulares ou
refrigerador (se houver).

5. Tomada elétrica auxiliar de um pino 8 A.


Energizada com a chave de partida ligada.

IMPORTANTE: Para que os terminais e cabos de


conexão não esquentem em demasia quando a
corrente está próxima ao valor máximo, deve--se
observar se as conexões estão firmes e seguras
para evitar o superaquecimento e os danos. O
equipamento deve ser conectado aos terminais com
cabos de bitola e espessura de isolamento
adequadas e instalado com conectores terminais 36
apropriados.

2--21
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Soquete de diagnóstico

IMPORTANTE: O soquete de vários pinos (1) na


coluna ‘C’ da cabine, de uso exclusivo do revendedor
autorizado, serve para conectar o equipamento de
diagnóstico aos circuitos eletrônicos do trator. NÃO
conecte nenhum equipamento eletrônico de usuário
a este soquete para não danificar os sistemas
eletrônicos ou unidades de controle do trator.

37

CONECTORES EXTERNOS DE ALIMENTAÇÃO


ELÉTRICA

Soquete de implemento de quatro pinos


O soquete de 40 A e 4 pinos é um componente
padrão em todos os tratores com cabine. (Consulte
a Seção 7 para o cabo adaptador).

OBSERVAÇÃO: O soquete de 4--pinos fornece


alimentação de até 40 A. No entanto, o operador
deve estar ciente de que os terminais roscados (4),
Figura 34, compartilham o mesmo fusível de 40 A.
Portanto, a saída combinada do soquete de 4 pinos 38
e dos terminais roscados limita--se a 40 A.

2--22
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Tomada de alimentação elétrica com sete


pinos (exceto América do Norte)

Um soquete padrão de 7 pinos de iluminação do


reboque foi instalado na traseira do trator. Conforme
o detalhe na figura, as conexões do soquete (visto
de frente) são as seguintes:

Número
do pino Cor dos fios Circuito
1. Amarelo Lado esquerdo
Pisca
2. Não usado --
3. Preta Terra
4. Verde Lado direito Pisca
5. Azul Lado direito Luz
de
estacionamento
6. Vermelho Luzes de freio
7. Marrom Lado esquerdo
Luz de
estacionamento 39

Tomada de alimentação elétrica com sete


pinos (somente América do Norte)

Um conector SAE padrão de 7 pinos foi instalado


para alimentar o sistema elétrico de implementos e
reboques. Conforme o detalhe na figura, os
conexões de pinos (com o soquete visto de frente)
são as seguintes:

Número
do pino Cor dos fios Circuito
1. Preta Terra
2. Azul Lado direito Luz
de
estacionamento
3. Amarelo Lado esquerdo
Pisca
4. Vermelho Luzes de freio
5. Verde Lado direito Pisca
6. Marrom Lado esquerdo
Luz de
estacionamento
7. Não usado -- 40

2--23
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Encaminhamento de cabos e fiação

Para que os cabos de operação do monitor possam


passar de forma prática até o equipamento, tem--se
uma pequena abertura na placa de enchimento em
cada lado da moldura da janela traseira. Faça um
pequeno corte na borracha em (1) para passar
facilmente os cabos ou a fiação através da placa de
enchimento.

41

Instalação do monitor do implemento

Para facilitar a instalação do monitor de um


implemento, são fornecidos dois pontos de
montagem:

Para atender à norma da SAE, parafusos


prisioneiros (1), protegidos por tampas plásticas,
foram instalados na coluna ‘C’ direita da cabine.

Recomenda--se parafusar um suporte na coluna ‘C’


para montar o monitor. O revendedor autorizado
poderá fornecer um suporte adequado.
42

A face interna da coluna ‘A’ direita oferece uma


posição alternativa (1) para a montagem do monitor.

43

2--24
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

ASSENTOS

O assento instalado no seu trator tem uma série


completa de regulagens. Antes de operar o trator, é
importante regular o assento até a posição mais
confortável. Observe o texto e a ilustração a seguir
para identificar o assento instalado no seu trator.

Os assentos mostrados têm indicadores de pesos


em quilos. Uma tabela de conversão de quilograma
para libras é fornecida por conveniência.

50 kg = 110 lb 90 kg = 198 lb
60 kg = 132 lb 100 kg = 220 lb
70 kg = 154 lb 110 kg = 245 lb
80 kg = 176 lb 120 kg = 265 lb

Assento mecânico padrão


(tratores sem cabine)

A altura do assento pode ser colocada em quatro


posições. Há uma trava (1) central atrás do assento.
Levante a trava manual para liberar o movimento e
eleve ou abaixe o assento com a outra mão. O
assento ficará travado na altura selecionada quando
a trava manual for liberada.

A suspensão pode ser regulada por uma manivela


rotativa (1), Figura 45, na frente da estrutura do
assento. Sente--se e vire a manivela até que a
indicação do seu peso aproximado, em quilos, 44
apareça no visor (2).

A alavanca (3) controla o deslocamento do assento.


Levante a alavanca e mova o assento para a frente
ou para trás, conforme necessário. Com a alavanca
liberada, o assento se travará na posição escolhida.

O assento dispõe de apoios de braço dobráveis. Se


não forem necessários, os apoios de braço podem
ser levantados até a posição vertical.

45

2--25
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Assento mecânico de luxo


(onde instalado)

Levante a alavanca de ajuste de deslocamento (1)


e mova o assento para a frente ou para trás,
conforme necessário. O assento travará na posição
quando a alavanca for liberada.

Há uma roda ranhurada (2) no lado de baixo de cada


apoio de braço. Vire a roda para mudar o ângulo do
apoio de braço.

Se não forem necessários, ambos os apoios de


braço podem ser levantados até a posição vertical. 46

O encosto pode ser inclinado para se adaptar ao


operador. Levante a alavanca (3) no lado esquerdo
da armação do assento e ajuste a inclinação do
encosto.

Para facilitar a observação de um implemento


instalado na traseira do trator, pode--se girar o
assento. Os ajustes possíveis são:

(a) Travar numa posição 10° à esquerda do centro.

(b) Travar em duas posições 10° e 20° à direita do


centro.

Levante a alavanca (1) e gire o assento conforme


necessário. O assento travará na posição quando a
alavanca for liberada.

Vire a manivela (1) para regular a suspensão até que


a indicação do seu peso aproximado, em quilos,
apareça no visor (2). Vire a manivela no sentido
horário para aumentar a rigidez da suspensão, em
caso de operadores mais pesados, para uma
condução mais firme Virando a manivela no sentido
anti--horário, a sentido horário ficará mais flexível.

A altura do assento pode ser colocada em três


posições. Com o assento na posição mais baixa,
segure um dos lados do estofado do assento e
levante o corpo do assento até travá--lo na posição
intermediária. Levante o assento um pouco mais
para travá--lo na posição de altura máxima. Para
47
abaixar o assento, levante o assento até a extensão
máxima para destravar o mecanismo; depois,
abaixe o assento.

Há uma bolsa de armazenamento atrás do assento.

2--26
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Assento com suspensão a ar


(se houver, somente tratores com cabine)

Os assentos com suspensão a ar oferece uma série


completa de regulagens para o conforto do
motorista, inclusive um sistema de suspensão a ar
de controle elétrico, que pode ser regulado para
acomodar o peso do operador.

Levante a alavanca de ajuste de deslocamento (1)


para mover o assento para a frente ou para trás.

O assento pode fazer um movimento limitado para


frente/trás (flutuar), controlado por mola, quando a
alavanca do isolador de deslocamento se mover
para a esquerda. Para travar o movimento do
isolador, mova a alavanca para a direita. 48

Os ajustadores (3) no lado inferior dos apoios de


braço podem ser girados para alterar o ângulo dos
apoios. Gire--os no sentido horário para levantar a
frente dos apoios de braço, e no sentido anti--horário
para abaixá--los. Se necessário, ambos os apoios de
braço podem ser levantados até a posição vertical.

O encosto pode ser inclinado para se adaptar ao


operador. Levante a alavanca (4) no lado esquerdo
da armação do assento e ajuste a inclinação do
encosto. O encosto travará na posição quando a
alavanca for liberada.

Para facilitar a observação de um implemento


instalado no fundo do trator, o assento pode ser
girado para a esquerda ou para a direita. Levante a
alavanca (5) e gire o assento conforme desejado. A
partir da posição em linha reta, há duas posições
para a direita e para a esquerda. Libere a trava para
bloquear o assento.
49
A regulagem da suspensão a ar se dá pela operação
do botão de controle (6) da bomba de ar ---- um
indicador de peso (7) mostra o valor ótimo para a
suspensão do assento.

Há uma bolsa de armazenamento atrás do assento.

O assento pode vir acompanhado de um suporte


opcional para a parte superior das costas se
necessário ---- consulte um revendedor autorizado.

2--27
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Para definir os valores iniciais de suspensão e altura,


primeiro abaixe o assento totalmente. Puxe o
controle de pressão de ar (2) e segure até liberar
toda a pressão residual.

A regulagem posterior será executada com a chave


de partida ligada (luzes de advertência acesas).

Sentado, empurre e segure o controle (2) ---- o


compressor de ar iniciará a pressurização da
suspensão. À medida que a altura do assento
aumenta, observe que o indicador de peso (1) se
altera de amarelo para verde. Quando o indicador
estiver totalmente verde, solte o controle. Para 50
regulagens posteriores, opere o controle do
compressor de ar, conforme necessário, para
levantar ou abaixar o assento.

OBSERVAÇÃO: Para maximizar o desempenho da


suspensão, o indicador de peso sempre deve estar
no verde com o trator parado e o motorista sentado.

2--28
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Assento com suspensão a ar de luxo


(somente tratores com cabine)

O assento com suspensão a ar de luxo dispõe de


suspensão controlada eletricamente. Para fazer a
regulagem inicial, sente--se e segure a alavanca
para baixo (2) até que o assento esteja na posição
mais baixa.

As regulagens posteriores da suspensão e altura do


assento são feitas com a chave de partida ligada.
Sente--se e levante e solte a alavanca (2). Um
servomecanismo levanta o assento, faz os ajustes
de acordo com o seu peso e para quando o valor de 51
suspensão ótima for alcançado. Para regulagens
posteriores, segure a alavanca em cima ou embaixo,
conforme necessário, para levantar ou abaixar o
assento. Com a alavanca liberada, o assento para
na altura escolhida.

Essa configuração permanecerá em todas as vezes


que a chave de partida for ligada ou até o momento
em que for reajustada mais uma vez.

O encosto pode ser inclinado para se adaptar ao


operador. Levante a alavanca (1) no lado esquerdo
da armação do assento e ajuste a inclinação do
encosto. O encosto travará na posição quando a
alavanca for liberada.

Há cinco valores de amortecimento para a


suspensão. Sentado, mexa--se no assento para
cima e para baixo enquanto gira o botão (3) todo para
trás (rígida) a todo para frente (flexível). A regulagem
correta da suspensão, altura do assento e do
amortecimento proporcionará o máximo de conforto
na condução do trator.

O assento pode fazer um movimento limitado para


frente/trás (flutuar), controlado por mola, quando o
botão do isolador de deslocamento (4) for girado
apontando para trás. Girando o botão de modo a
apontar para frente travará o movimento do isolador.

Para facilitar a observação de um implemento


instalado no fundo do trator, o assento pode ser
girado para a esquerda ou para a direita. Levante a
alavanca (5) e gire o assento conforme desejado. A
partir da posição em linha reta, há duas posições
para a direita e para a esquerda. Libere a trava para
bloquear o assento.

2--29
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Levante a alavanca de ajuste de deslocamento (6)


e mova o assento para a frente ou para trás,
conforme necessário. O assento travará na posição
quando a alavanca for liberada.

Para oferecer o máximo em conforto, a altura e o


afastamento do estofado do assento podem ser
ajustados.

Para mover o estofado para frente ou para trás, puxe


a trava para cima (8), segure o estofamento para
movê--lo até a posição desejada. Libere a trava para
bloquear.
52
Para ajustar a altura, levante e segure a trava de
liberação (7) e, em seguida, puxe ou empurre a
frente do estofado. Libere a trava para bloquear.
Para facilitar os ajustes do estofado, o operador não
deve estar sentado nele.

Os ajustadores (9) no lado inferior dos apoios de


braço podem ser girados para alterar o ângulo dos
apoios. Gire--os no sentido horário para levantar a
frente dos apoios de braço, e no sentido anti--horário
para abaixá--los. Se necessário, ambos os apoios de
braço podem ser levantados até a posição vertical.

O assento tem um apoio lombar embutido e


acionado por um volante (10) e e no lado esquerdo
do encosto. Gire o volante do assento no sentido
horário para aumentar ou no sentido anti--horário
para diminuir o apoio lombar.

Para regular a altura da almofada de apoio da parte 53


superior das costas no topo do encosto, segure a
almofada para levantar ou abaixe como desejado. A
almofada tem uma série de posições de travamento.
Mova a almofada devagar até ouvir um leve “clique”,
a almofada agora permanecerá nesta posição.

Há uma bolsa de armazenamento atrás do assento.

2--30
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

CINTO DE SEGURANÇA E INTERRUPTOR DE


PRESENÇA DO OPERADOR (onde instalado)

ADVERTÊNCIA
Sempre use o cinto de segurança com uma cabine
de segurança ou ROPS instalada. Não use um cinto
de segurança caso o trator não seja equipado com
uma cabine de segurança ou ROPS.

Para afivelar o cinto, puxe--o e insira a lingueta na


fivela da outra extremidade (2) até ouvir um “clique”
indicando o encaixe correto. Aperte o botão
vermelho de liberação (3) na fivela para soltar a 54
lingueta da fivela.

O interruptor de presença do operador, instalado


debaixo do assento, conecta--se a um alarme sonoro
que toca quando o operador sai do assento com a
PTO ativada.

ASSENTO PARA INSTRUTOR


(onde instalado)

Um assento dobrável para instrutor está disponível


onde a legislação local permitir. Para subir o encosto
do assento, levante até a posição vertical. O assento
permanecerá na posição vertical mediante o
amortecedor a gás (1). Quando não for necessário,
dobre a parte superior do assento para utilizar o
porta--copos.

ADVERTÊNCIA
Sempre use o cinto de segurança com uma cabine
de segurança ou ROPS instalada. Não use um cinto 55
de segurança caso o trator não seja equipado com
uma cabine de segurança ou ROPS.

IMPORTANTE: O assento dobrável foi instalado


exclusivamente para fins de instrução ou
treinamento do operador, ele não se destina ao
transporte de passageiros. Passageiros nunca
deverão ser transportados na cabine.

2--31
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

FREIO DE MÃO, ACELERADOR E PEDAIS

Freio de mão

Uma alavanca de freio de mão usual foi instalada à


esquerda do assento do motorista.

Para engatar o freio de mão, puxe a alavanca. Se o


freio de mão estiver engatado, uma luz de
advertência se acende no painel de instrumentos.
Para soltar, levante a alavanca um pouco mais,
aperte o botão (1) da ponta e abaixe a alavanca
completamente.
56
IMPORTANTE: O freio de mão deve estar
totalmente liberado antes de movimentar o trator.

Pedal de embreagem/modulação

Quando o pedal de embreagem (1) estiver


pressionado, a tração entre o motor e a transmissão
será desengatado. Use o pedal para transferir a
potência do motor suavemente para as rodas de
tração ao iniciar o movimento quando o trator estiver
parado. Consulte o item ‘TRANSMISSÃO’, a seguir
nesta seção, para saber mais detalhes.

OBSERVAÇÃO: Para evitar o desgaste prematuro,


não descanse o pé sobre o pedal de embreagem.

57

Acelerador de pé

O acelerador de pé (1) pode ser usado de modo


independente do acelerador manual para controlar
a velocidade do trator. Recomenda--se usar o
acelerador de pé quando dirigir em uma rodovia.

OBSERVAÇÃO: Com o acelerador de pé liberado,


a rotação do motor diminuirá até o nível definido pelo
acelerador manual. Ao usar o acelerador de pé,
coloque o acelerador manual na posição de rotação
mínima (alavanca totalmente para trás).

58

2--32
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Acelerador manual

O acelerador manual (1) pode ser usado de modo


independente do acelerador de pé para controlar a
velocidade do trator. Mova a alavanca de aceleração
à frente para aumentar a rotação do motor.

IMPORTANTE: Sempre volte o acelerador manual


para a posição de baixa rotação ao usar o acelerador
de pé para o transporte rodoviário.

59

Freios de pé

Os freios são atuados por dois pedais (1) e (2).


Durante a operação no campo, eles podem ser
destravados e operados de modo independente
para ajudar a virar em espaços confinados. Quando
não for necessário usar a frenagem independente,
os dois devem estar travados juntos para que se
possa frear normalmente.

ADVERTÊNCIA
Em tratores com tração nas quatro rodas, a
transmissão para o eixo dianteiro é engatada
automaticamente em velocidades acima 8,5 km/h, 60
quando os freios forem acionados para frear as
quatro rodas. Os proprietários devem estar
conscientes da eficácia do freio nas quatro rodas,
que melhora muito o desempenho da frenagem.
Tome o devido cuidado durante frenagens fortes.

IMPORTANTE: O freio hidráulico do reboque só


funcionará quando ambos os freios forem
acionados.

ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, sempre trave os dois pedais de
freio juntos em velocidades de tráfego ou sempre
que um reboque com freio hidráulico estiver
acoplado ao trator. Para travar os pedais juntos,
encaixe o pino de travamento no pedal direito e gire
o trinco (1) sobre o apoio do pedal esquerdo para
travá--lo, de acordo com a ilustração.

61

2--33
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

CONSOLE DE INSTRUMENTOS

O texto a seguir descreve o uso dos vários


interruptores e controles, etc., montados no console
de instrumentos e na coluna de direção.

Ajuste da inclinação da coluna de direção

A coluna de direção pode se inclinar e estender.


Puxe a ponta da alavanca de fixação (2) para cima
(em sua direção). Mova a coluna de direção/volante
para a posição mais conveniente e volte a alavanca
de fixação toda para baixo a fim de travar o conjunto
da coluna de direção.

Regulagem de altura (se houver)

Para mudar a altura, folgue o cubo central (1) na


coluna de direção girando--o no sentido anti--horário.
Mova o volante até a posição mais conveniente e 62
reaperte o cubo.

IMPORTANTE: Seu trator já vem equipado com


direção hidráulica. Nunca mantenha o volante virado
totalmente à esquerda ou direita (rodas encostam na
trava da direção) por mais de 10 segundos ou por
mais de um total de 10 segundos no período de um
minuto. Caso essa precaução não seja observada,
os componentes da direção hidráulica podem sofrer
danos graves.

Chave de partida

A chave de partida ativa o dispositivo de partida a frio


do aquecedor da câmara de combustão, acessórios
e o motor de partida. Consulte o item ‘Partida do
motor’ na Seção 3.

63

2--34
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Interruptor multifuncional

A chave de seta tipo alavanca está montada no lado


esquerdo da coluna de direção. A chave controla as
luzes, a buzina e o pisca do trator.

O centro da chave de seta gira. Observe a Figura 64,


afaste a alavanca de você, posição 1, para ligar as
luzes de posição e dos instrumentos. Vire a chave
para a posição 2 para selecionar os faróis.

Com os faróis ligados, empurre a alavanca


afastando--a de você, posição 3, para mudar de luz
baixa para luz alta. Puxe a alavanca em sua direção,
posição 4, para voltar à luz baixa. Com a luz alta 64
selecionada, a luz indicadora azul no painel de
instrumentos se acende.

Com os faróis desligados, puxe a alavanca em sua


direção, posição 5, contra a mola, para piscar a luz
alta do farol. A alavanca voltará para a posição
central quando for liberada.

Mova a alavanca para a posição 6 para acionar o


pisca da direita; a posição 7 aciona o pisca da
esquerda. As luzes indicadoras no painel de
instrumentos também piscam quando o pisca é
acionado. Um alerta sonoro toca se os indicadores
não forem cancelados dentro de 20 segundos.

OBSERVAÇÃO: O pisca só funciona com a chave


de partida ligada.
65
Aperte a extremidade da chave de seta, posição 8,
para tocar a buzinar.

Interruptor de luzes de alerta de perigo

Aperte o lado esquerdo do interruptor (1) para operar


os piscas simultaneamente. O interruptor pisca junto
com o pisca--alerta.

66

2--35
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Controle do limpador/lavador de para--brisa


(somente tratores com cabine)

O controle tipo alavanca no lado direito da coluna de


direção comanda as funções do lavador e limpador
dos vidros dianteiro e traseiro.

Com a chave de partida ligada, mova a alavanca


para trás, posição 1, e o limpador dianteiro
funcionará na velocidade mais baixa dentre duas
velocidades; mova até a posição 2 para operar na
velocidade mais alta. Aperte a extremidade da
alavanca, posição 3, para usar o lavador elétrico.
67
A partir da posição central ‘desligada’, mova a
alavanca para baixo até a posição 5 para obter
passadas intermitentes do limpador; mova a
alavanca para cima, contra a mola, para uma
passada, posição 4. Quando liberada, a alavanca
retornará à posição desligada.

Para operar o limpador do vidro traseiro, gire o anel


central no sentido anti--horário até a posição 1 para
obter passadas intermitentes no vidro traseiro e até
a posição 2 para lavar o vidro. A chave voltará
automaticamente para o modo intermitente quando
for liberada.

OBSERVAÇÃO: Os jatos do limpador de para--brisa


estão montados na estrutura da cabine, logo abaixo
do teto. Insira um pino no orifício para ajustar o
ângulo do jato.

68

2--36
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

INSTRUMENTOS ANALÓGICOS
E DIGITAIS

O painel de instrumentos consiste de três medidores


analógicos, três displays de cristal líquido (LCD) e
um display de matriz de pontos (DMD).

Além dos medidores e LCDs, há 25 luzes coloridas


que fornecem informações sobre a operação ou
alertas sobre o mau funcionamento do sistema.

O botão esquerdo inferior no painel de instrumentos


controla a intensidade da luz de fundo para os LCDs
e o display de matriz de pontos; os dois botões da 69
direita ajustam o relógio digital.

MEDIDORES

Tacômetro do motor

O tacômetro (1) indica as revoluções por minuto do


motor. Cada divisão na escala representa
100 rev/min, portanto quando a agulha indicar ‘20’,
o motor estará funcionando a 2000 rev/min.

70

Medidor de temperatura do fluido de


arrefecimento do motor

O medidor de temperatura (2) indica a temperatura


do fluido de arrefecimento do motor. Se a agulha
entrar na zona superior (vermelha) do medidor com
o motor funcionando, desligue o motor e investigue
a causa.

Medidor de nível de combustível

O medidor (3) indica o nível de combustível no


tanque e só funciona com a chave de partida ligada.
Veja a Seção 8 para obter as capacidades de 71
combustível.

2--37
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

72

LUZES INDICADORAS E DE ADVERTÊNCIA

As luzes indicadoras coloridas fornecem 4. Tração nas quatro rodas -- A luz se acende
informações operacionais ou alertam sobre um mau quando a tração nas rodas dianteiras estiver
funcionamento do sistema. A iluminação de uma luz acionada.
de advertência pode ser acompanhada por um
alarme audível. Consulte as Funções de Alarme na 5. Pisca do reboque -- A luz pisca com a seta do
página 2--46. trator/reboque quando um segundo reboque
estiver acoplado.
Luzes indicadoras e de advertência
6. Pisca do reboque -- A luz pisca com a seta do
trator/reboque quando um reboque estiver
OBSERVAÇÃO: Todas as luzes indicadoras e de
acoplado.
alerta se acenderão por alguns instantes, quando a
chave de partida for ligada, à medida que os 7. Luzes de estacionamento -- A luz se acende
sistemas elétricos fazem um autodiagnóstico. quando as luzes do trator estiverem ligadas.

1. Não usado. 8. Luzes de estacionamento -- As luzes se


acendem quando as luzes do trator estiverem
2. Turn Assist -- A luz se acende quando a função ligadas.
Turn Assist for ativada.
9. Luz Stop vermelha -- Se a luz Stop se acender,
3. Bloqueio do diferencial -- A luz se acende quando pare o trator imediatamente e investigue a
o bloqueio do diferencial estiver acionado. causa. Um símbolo de advertência aparecerá no
Display de Matriz de Pontos para confirmar a
localização da falha.

2--38
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

73

Luzes indicadoras e de advertência


(continuação)

10. Não usado. 14. Pressão do freio do reboque (apenas Itália) -- A


luz se acende para indicar que a pressão de óleo
11. Luz de advertência de cor âmbar -- Quando esta hidráulico no circuito de freio do reboque está
luz se acende, um símbolo de advertência baixa. Pare o trator e investigue a causa.
aparece no Display de Matriz de Pontos. Pare o
trator e investigue a causa. 15. Pedais de freio destravados -- A luz se acende
para indicar que o trinco do pedal está
12. Indicador de transmissão (apenas transmissão destravado (apenas Japão).
Powershift de duas velocidades) -- A luz se
acende para indicar transmissão está direta. 16. Baixa pressão de óleo do motor -- A luz acesa
constante junto à luz Stop vermelha indica baixa
13. Freio de estacionamento -- A luz pisca com a pressão de óleo do motor. Pare o motor e
chave de partida ligada e o freio de investigue a causa.
estacionamento engatado. Se a chave de
partida estiver desligada e o freio de 17. Marchas do redutor de velocidade -- A luz se
estacionamento não acionado, ou se o operador acende quando as marchas do redutor de
sair do assento sem aplicar o freio de mão, um velocidade estiverem engatadas.
alerta sonoro toca por aproximadamente
10 segundos ou até que o freio de mão seja
aplicado.

2--39
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

74

Luzes indicadoras e de advertência


(continuação)

18. Função tomada de força automática -- A luz se 21. Não usado.


acende quando a função tomada de força
automática estiver acionada. Toda vez que o 22. Indicador de pisca esquerdo -- A lus pisca junto
implemento for elevado com a tomada de força com a seta esquerda do trator. Um alarme
automática ativada, a luz piscará. Quando o intermitente soará se o indicador não for
implemento for abaixado para iniciar o trabalho, cancelado após 20 segundos (5 minutos com o
a luz para de piscar e se mantém constante. trator parado).

19. Baixo nível de combustível -- A luz se acende 23. Não usado.


quando o trator precisar de reabastecimento.
24. Dispositivo de partida a frio -- A luz se acende
Veja a Seção 8 para obter as capacidades de
quando o aquecedor da câmara de combustão
combustível.
for ativado usando a chave de partida.
20. Indicador de pisca direito -- A lus pisca junto com
25. Alternador -- A luz constante indica que o
a seta direita do trator. Um alarme intermitente
alternador não está carregando a bateria.
soará se o indicador não for cancelado após
20 segundos (trator em movimento) ou
5 minutos (trator parado).

2--40
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

DISPLAYS DE CRISTAL LÍQUIDO

Relógio

O relógio digital (1) está instalado no lado direito do


painel de instrumentos.

Para ajustar o mostrador de horas, ligue a chave de


partida, aperte e segure o botão de Hora ou Minuto
até que a leitura comece a piscar. Para avançar a
hora, aperte o botão ‘H’ (2). A cada aperto do botão,
acrescenta--se uma hora. Segure o botão e o
mostrador avançará automaticamente. Solte o
botão quando a hora estiver correta.

Repita o procedimento usando o botão ‘M’ (3) para 75


o mostrador de minutos. Para gravar o valor de
minutos, não toque em nenhum dos botões por
10 segundos.

Mudar o mostrador com os botões ‘H’ e ‘M’

O relógio foi configurado na fábrica para mostrar


uma leitura de 12 horas. Para mudar para uma
leitura de 24 horas, aperte e segure ambos os botões
‘H’ e ‘M’ com a chave de partida desligada. Ligue a
chave de partida e continue a segurar ambos os
botões por três segundos, o relógio mudará para um
mostrador de 24 horas. Repita o procedimento para
mudar de volta para o mostrador de 12 horas.
Desligue a chave de partida para armazenar a
configuração.

76

Alterar o display com o Teclado Avançado


(onde instalado)

Com a chave de partida na posição ON, pressione


e mantenha pressionada a tecla Menu/Enter (1) por
3 segundos. O DMD exibirá SETUP MENU (MENU
DE CONFIGURAÇÃO), e mudará para CAL depois
de 2 segundos. Usando a tecla Sobe Menu (2), role
pelo menu até que o símbolo do relógio apareça no
display acompanhado por 12 / 24, Figura 76.

Aperte a tecla Menu/Enter de novo e o display


mudará para mostrar uma seta apontando para 12
ou 24. Usando as teclas Menu Sobe/Desce, mova a 77
seta para cima ou para baixo até o valor requerido e
depois aperte a tecla Menu/Enter para gravar e
voltar ao menu principal.

2--41
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Controle de diminuição de brilho

Pode--se ajustar o brilho do display de cristal líquido


(LCD) e do display de matriz de pontos (DMD)
usando o botão de controle de brilho (1). Apertar o
botão por um instante mudará as luzes de fundo em
etapas. Aperte e segure o botão para passar por
todas as intensidades de luz de fundo, de baixa a
alta. Solte o botão quando chegar ao parâmetro
correto.

78

LCD central

A informação mostrada no LCD central varia de


acordo com a especificação do trator. Use o
interruptor CAL/SEL ou o Teclado Avançado (se
houver) para alternar entre os displays.

O LCD central exibe as seguintes informações.

1. Patinagem da roda traseira (apenas com o radar


opcional)
2. Velocidade da Tomada de Força (dianteira ou
traseira)
79
3. Posição do engate de 3 pontos (dianteira ou
traseira)

Patinagem da roda traseira

Se o seu trator estiver equipado com um radar


opcional de velocidade de deslocamento, pode--se
exibir a porcentagem (%) da patinagem da roda
traseira. O valor de patinagem é calculado a partir da
informação proveniente do sensor de velocidade
(velocidade de deslocamento teórica) e do radar
(velocidade de deslocamento real).

80

2--42
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Velocidade da Tomada de Força

Durante a operação da Tomada de Força (PTO), o


display pode ser usado para monitorar a velocidade
do eixo de saída. Use o botão CAL/SEL ou o Teclado
Avançado (se instalado) para selecionar a
velocidade da PTO traseira ou a velocidade da PTO
dianteira (se houver).

81

Posição do engate de 3 pontos

Se o trator for equipado com o Controle Eletrônico de


Arrasto (EDC), o display pode ser usado para
mostrar a posição do engate de 3 pontos (e do
implemento) por meio dos valores de ‘0’ (posição
mais baixa) a ‘100’ (altura de elevação máxima).

Quando houver um engate dianteiro, o display pode


ser usado para mostrar a altura dos braços de
levantamento dianteiros. ‘0’ representa a posição
mais baixa; ‘100’ a altura de elevação máxima.

82

DISPLAY DE MATRIZ DE PONTOS

Uma série de funções de operação e configuração


do trator são exibidas no Display de Matriz de Pontos
(DMD). Para escolher uma função, use o botão
CAL/SEL ou o Teclado Avançado (se houver). Um
símbolo aparecerá para confirmar a função
selecionada.

OBSERVAÇÃO: Consulte a página 2--47 para ver


as explicações dos símbolos de advertência e
recomendação.

Na ocorrência de um erro no painel de instrumentos 83


ou nos circuitos dos sistemas do trator, um símbolo
de advertência de mau funcionamento aparecerá
neste display acompanhado de um código de erro.
Consulte seu revendedor autorizado.

2--43
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Códigos de erro

Os circuitos eletrônicos avançados do seu trator são


capazes de detectar um mau funcionamento ou erro
nas principais áreas como motor, transmissão e
sistemas hidráulico e elétrico. Na ocorrência de um
mau funcionamento ou um código de erro, um
símbolo aparecerá no DMD com um código de erro
de quatro dígitos. Isso pode vir acompanhado de
uma luz de advertência e um alarme sonoro a
depender da gravidade da falha. Consulte seu
revendedor autorizado.

Advertências ativas e não ativas 84


Além dos códigos de erro já descritos, há uma série
de símbolos de advertência que podem aparecer no
Display de Matriz de Pontos. Esses símbolos
aparecem junto a uma luz de advertência Vermelha
(crítica) ou Âmbar (não crítica).

Os símbolos de falha crítica que aparecerem com


uma luz de advertência Vermelha permanecerão
visíveis até a parada do trator e a retificação da falha.

Os símbolos de falha não crítica que aparecerem


com uma luz Âmbar permanecerão visíveis por
cinco segundos antes do DMD voltar para o símbolo
exibido anteriormente. A luz de advertência âmbar
permanecerá acesa.

Usando o botão CAL/SEL, ou o Teclado Avançado


(se houver), as advertências ativas que não
permanecem no display podem ser chamadas.

Usar o botão CAL/SEL

• Aperte e segure o botão CAL/SEL por três


segundos para entrar no SETUP MENU (MENU
DE CONFIGURAÇÃO); após dois segundos, o
display mudará para CAL. Usando os botões H
e M de configuração do relógio para mudar o
display, selecione o símbolo de advertência ativa
(1), Figura 85.

• Aperte o botão CAL/SEL e o símbolo ativo será


substituído pelo símbolo correspondente à falha
detectada.
85
• Se mais de um símbolo de advertência for
armazenado, o display mostrará um de cada
vez. Depois que os símbolos de falha forem
exibidos, a tela retornará por padrão ao símbolo
de advertência ativo.

• Aperte o botão de diminuição de brilho por um


instante para sair do display.

2--44
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Usar o teclado aprimorado

• Com a chave de partida na posição ON,


pressione e mantenha pressionada a tecla
Menu/Enter (1) por 3 segundos. O DMD exibirá
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO),
e mudará para CAL depois de 2 segundos.
Usando a tecla Sobe Menu (2), role pelo menu
até que o símbolo de advertência ativo (1)
apareça, Figura 87.

• Aperte o botão Menu/Enter de novo e o símbolo


ativo será substituído pelo símbolo
correspondente à falha detectada. 86

• Se mais de um símbolo não ativo a for


armazenado, o display mostrará um de cada
vez. Depois que os símbolos de falha forem
exibidos, a tela retornará por padrão ao símbolo
de advertência ativo.

Toque na tecla Sair/Cancelar para sair e voltar à tela


original.

87

2--45
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

FUNÇÕES DE ALARME

A iluminação de uma luz de advertência pode ser Ação exigida


acompanhada por um alarme audível. A depender
da gravidade do mau funcionamento, o alarme soará Um alarme de dois pulsos soará por 1 segundo para
da seguinte forma. avisar ao operador que é preciso executar uma
determinada ação. O alarme permanecerá até que
Alarme crítico o operador execute a ação ou o motor do trator seja
desligado.
O alarme será contínuo acompanhado da luz de
advertência vermelha. Pare o trator imediatamente. Alarme geral
O alarme soará até que a falha seja corrigida ou o
motor desligado. Um alarme geral soará se o operador tentar executar
uma ação inadequada como, por exemplo, dirigir o
Alarme não crítico trator com o freio de estacionamento aplicado.

O alarme contínuo de 5 segundos será


acompanhado da luz de advertência âmbar.
Ocorreu um erro ou falha, mas o operador pode
continuar o trabalho. Deve--se corrigir a falha o mais
rápido possível.

SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA E
RECOMENDAÇÃO

Há uma série de símbolos de advertência/


recomendação que podem aparecer no Display de
Matriz de Pontos. Os símbolos podem ser
classificados em quatro grupos principais.

1. Advertência. Esses símbolos avisam uma falha


que é crítica para a operação do trator. Pare o
trator o mais rápido possível, investigue a causa
e retifique a falha.

2. Manutenção. Esses símbolos informam ao


operador que há um algum problema
relacionado às funções básicas do trator, como
pouco combustível, baixo nível do fluido de
88
arrefecimento, etc.

3. Falha do sistema. Os símbolos de falha do


sistema referem--se a uma falha operacional em
um ou mais componentes principais do trator,
elétricos ou mecânicos. Os símbolos podem vir
acompanhados de um código de falha de quatro
dígitos. Consulte seu revendedor autorizado.

4. Recomendação. Os símbolos de
recomendação não interferem na operação do
trator, mas não devem ser ignorados. Tome as
medidas cabíveis quando necessário.

2--46
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

SÍMBOLOS DA MATRIZ DE PONTOS -- ADVERTÊNCIA

SÍMBOLO/ ALARME FALHA AÇÃO


DISPLAY
Temperatura muito alta do
Símbolo Crítico fluido de arrefecimento do
piscando motor Acompanhado por luz
de advertência VERMELHA.
Pressão do óleo motor
Símbolo Crítico baixa. Acompanhado por luz
piscando de advertência VERMELHA.
Esses símbolos avisam uma
Pressão baixa do óleo da falha que é crítica para a
Símbolo Crítico transmissão/power steering operação do trator.
piscando Acompanhado por luz de
advertência VERMELHA. Pare o trator o mais rápido
Pressão de carga baixa no possível,
í investigue a causa e
Símbolo sistema hidráulico. retifique a falha.
piscando Crítico
Acompanhado por luz de
advertência VERMELHA. Se não for possível retificar a
falha facilmente,
facilmente consulte seu
Não crítico Temperatura do óleo da revendedor autorizado.
(ÂMBAR) transmissão muito alta.
Símbolo Acompanhado por luz de
piscando Crítico advertência VERMELHA* ou
(VERMELHO)
ÂMBAR*.
Pressão do freio a ar baixa.
Símbolo Não crítico Acompanhado por luz de
piscando advertência ÂMBAR.

Luz de advertência VERMELHA*, tratores com desligamento automático do motor.


Luz de advertência ÂMBAR*, tratores sem desligamento automático do motor.

SÍMBOLOS DA MATRIZ DE PONTOS -- MANUTENÇÃO

SÍMBOLO/ ALARME FALHA AÇÃO


DISPLAY
Filtro de ar do motor entupido.
Símbolo Não crítico Acompanhado por luz de
piscando advertência ÂMBAR.

Nível baixo do fluido de freio. Esses símbolos avisam sobre


Símbolo Não crítico Acompanhado por luz de
piscando uma falha que é crítica para a
advertência ÂMBAR. operação do trator.
Filtro do óleo hidráulico Pare o trator o mais rápido
Símbolo Não crítico entupido. Acompanhado por
piscando possível, investigue a causa e
luz de advertência ÂMBAR. retifique a falha.

Filtro do óleo da transmissão Se não for possível retificar a


Símbolo Não crítico entupido. Acompanhado por falha facilmente, consulte seu
piscando luz de advertência ÂMBAR. revendedor autorizado.

Combustível contaminado com


Símbolo Não crítico água. Acompanhado por luz
piscando de advertência ÂMBAR.

2--47
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

SÍMBOLOS DA MATRIZ DE PONTOS -- FALHA DO SISTEMA


SÍMBOLO/ CÓDIGO DE ÁREA DE FALHA AÇÃO
DISPLAY FALHA

Símbolo 3------ Motor


aceso

Símbolo n/d Sistema de arrefecimento do


aceso motor

Símbolo 2------ Transmissão


aceso

Símbolo 7------ Bloqueio do diferencial


aceso

Símbolo n/d Mau funcionamento


aceso do CAN BUS

Símbolo 1------ Controle eletrônico de arrasto


aceso

Símbolo 9------ Engate de 3 pontos dianteiro


aceso Os símbolos de falha do
sistema referem--se a uma
falha operacional em um ou
Símbolo mais componentes principais
n/d Sistema de freio do trator, elétricos, mecânicos
aceso
ou hidráulicos.

Símbolo O símbolo de falha pode ser


5------ Sistema de PTO traseira acompanhado de um código
aceso
de falha de quatro dígitos.
Consulte seu revendedor
Símbolo 8------ Sistema de PTO dianteira autorizado.
aceso

Símbolo 10---- Suspensão dianteira


aceso

Símbolo 6------ Tração nas rodas dianteiras


aceso

Símbolo 14---- Falha elétrica do painel de


aceso instrumentos

Símbolo 15---- Sistema Turn Assist


aceso

Símbolo 4------ Válvulas remotas eletrônicas


aceso traseiras

F Símbolo 45---- Válvulas remotas eletrônicas


aceso dianteiras

2--48
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

SÍMBOLOS DA MATRIZ DE PONTOS -- RECOMENDAÇÃO

SÍMBOLO/ ALARME CAUSA AÇÃO


DISPLAY

Símbolo Ação exigida Pedal de embreagem não Aperte e solte o pedal de


aceso pressionado. embreagem.

Símbolo Ação exigida Alavanca de reversão Coloque a alavanca de


aceso engatada. reversão em neutro.

Símbolo Ação exigida Freio de estacionamento Solte o freio de


aceso engatado. estacionamento.

Limite de patinagem da roda


Símbolo Não crítico excedido. Acompanhado por Diminua a carga de arrasto do
aceso luz de advertência ÂMBAR. implemento.

Símbolo Nenhum Nível de luz de fundo do DMD. Ajuste a luz de fundo para o
aceso nível desejado.

Veja os símbolos de
Símbolo Crítico Pressão do sistema ‘Advertência’ para a pressão
aceso de freio a ar. do freio a ar.

Veja os símbolos de
Símbolo Crítico Nível de pressão do óleo ‘Advertência’ para a pressão
aceso motor. do óleo motor.
PTO traseira acionada, Se acompanhado de um
Símbolo Crítico ou não operador ausente. alarme crítico, engate o freio
aceso crítico Acompanhado por luz de de estacionamento.
advertência ÂMBAR.
Válvula remota EHR não
Símbolo Ação exigida funciona, fluxo de óleo Diminua a demanda de fluxo
aceso insuficiente. (Também pode de óleo para outros serviços.
mostrar R2, R3, R4).

2--49
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Display da velocidade de deslocamento


do trator

O LCD inferior esquerdo fornece uma exibição


permanente da velocidade de deslocamento (1) em
km/h ou MPH de acordo com o país em que o trator
será usado. Se necessário, o display pode fazer a
leitura da velocidade de deslocamento em unidade
diferente daquela definida na fábrica.

OBSERVAÇÃO: Se o tamanho dos pneus do trator


for alterado, o display da velocidade de
deslocamento pode precisar de recalibração para
acomodar o raio do novo pneu. 89

OBSERVAÇÃO: A ilustração mostra todos os


displays ativados.

Alterar as unidades da velocidade de


deslocamento

Usar o botão CAL/SEL

• Com a chave de partida na posição desligada


(OFF), aperte e segure o botão CAL/SEL (1) e
vire a chave de partida para ON. Os símbolos
km/h MPH piscarão no display. Solte o botão.

• Aperte o botão CAL/SEL de novo para mudar


entre km/h e MPH. Quando a unidade escolhida
para a velocidade de deslocamento aparecer,
desligue a chave de partida para armazenar a 90
unidade de velocidade na memória.

Usar o teclado aprimorado


(onde instalado)

• Com a chave de partida na posição ON,


pressione e mantenha pressionada a tecla
Menu/Enter (1) por 3 segundos. O DMD exibirá
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO),
e mudará para CAL depois de 2 segundos.
Usando a tecla Sobe Menu (2), role pelo menu
até que apareça a tela km/h MPH.

• Aperte a tecla Menu/Enter (1) por um instante e,


usando as teclas Menu Sobe/Desce, selecione
a leitura de velocidade desejada. Para 91
armazenar o parâmetro e voltar ao menu
principal, aperte a tecla Menu/Enter mais uma
vez. Pressione a tecla Sair/Cancelar para
retornar à exibição original.

2--50
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Calibrar o display de velocidade


de deslocamento
Para instalar pneus alternativos que proporcionam
uma diferença de raio de mais de 13 mm (0,5 pol),
o módulo de controle eletrônico deve ser recalibrado
para mostrar um valor correto de velocidade de
deslocamento. Para recalibrar, use um dos métodos
a seguir:
IMPORTANTE: Se o trator for equipado com o
recurso opcional de controle de deslizamento, a
velocidade de deslocamento exibida será uma
velocidade verdadeira, tal como detectado por uma
unidade de radar e, portanto, a calibração não é
necessária.
• As pressões dos pneus devem estar adequadas
para a carga sendo transportada. (Consulte as
tabelas de Carga/Inflação dos pneus na Seção 3
deste manual).
• Escolha um local com superfície seca, firme e
nivelada (de preferência concreto) e meça com
cuidado uma distância exata de 100,0 m
(328 pés). Marque o início e o fim dessa
distância com uma linha de giz bem marcada.
Autocalibração com o botão CAL/SEL
• Estacione o trator a uma pequena distância da
linha de início e, com o motor funcionando,
aperte e segure o botão CAL/SEL por
3 segundos para entrar no modo de calibração.
SETUP_MENU (MENU DE CONFIGURAÇÃO)
aparecerá no Display de Matriz de Pontos.
Depois de aproximadamente dois segundos, o
display mudará para CAL. Aperte o botão
CAL/SEL de novo para entrar no modo de
calibração. Usando o botão de Hora do relógio,
selecione CAL auto. Aperte o botão CAL/SEL
para confirmar a seleção de CAL auto, o LCD
central mostrará 0000. 92
OBSERVAÇÃO: O procedimento de configuração
pode ser cancelado a qualquer momento
pressionando o botão de controle de intensidade do
LCD ou desligando a chave de partida.
• Selecione uma relação de transmissão
adequada para uma velocidade acima de 3 km/h
(1,8 MPH) e dirija até a linha de início, CAL auto
READY aparecerá no display. Quando o centro
dos pneus dianteiros passar pela linha de início,
aperte e solte o botão CAL/SEL. CAL piscará no
display de velocidade, CAL auto ON aparecerá
no DMD e o LCD central mostrará um valor de
quatro dígitos que aumenta à medida que o
trator se move para frente.
93
OBSERVAÇÃO: Se o procedimento de calibração
for incorreto, ou seja, abaixo de 3 km/h (1,8 MPH),
CAL KO aparecerá no display, aperte CAL/SEL para
reiniciar a sequência.

2--51
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

• Quando o centro dos pneus dianteiros passar


pela linha final, aperte e solte o botão CAL/SEL
de novo, CAL auto OK aparecerá no Display de
Matriz de Pontos. Aperte o botão CAL/SEL mais
uma vez para sair da configuração e voltar ao
menu principal.

94
Calibração manual com o botão CAL/SEL

A calibração manual permite que o operador defina


a circunferência de rolagem do pneu traseiro (se
conhecida) sem precisar dirigir sobre uma distancia
medida.

• Com o trator parado e a chave de partida ligada,


aperte e segure o botão CAL/SEL por
3 segundos para exibir SETUP_MENU. Após
2 segundos, o display mudará para CAL. Aperte
o botão CAL/SEL de novo para selecionar CAL
man_000.0. (O número 000.0 poderá diferir se
um número de calibração foi inserido 95
anteriormente). CAL piscará no display de
velocidade.

OBSERVAÇÃO: O procedimento de configuração


pode ser cancelado a qualquer momento
pressionando o botão de controle de intensidade do
LCD ou desligando a chave de partida.

IMPORTANTE: Ao inserir novos dados de


circunferência de rolagem de pneus, use valores
métricos (centímetros) com a leitura do velocímetro
em km/h e valores imperiais (polegadas) com a
exibição em MPH. Veja a tabela à página 2--55.

• Aperte os botões ‘h’ e ‘m’ do relógio para inserir


a circunferência de rolagem do pneu traseiro no
display numérico (000.0).

• Aperte o botão ‘h’ para selecionar o primeiro


dígito a ser alterado; continue a apertar o botão
‘h’ para que o cursor passe por cada um dos
dígitos. Para alterar o valor do dígito
selecionado, aperte o botão ‘m’ até que o valor
correto apareça no display.

• Com o novo valor de circunferência de rolagem


inserido no display, aperte o botão CAL/SEL de
novo para mostrar CAL. Desligue a chave de
partida para armazenar a configuração.

2--52
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Autocalibração com Teclado Avançado


(onde instalado)

• Com o trator parado e o motor funcionando,


aperte e segure a tecla Menu/Enter (2) por
3 segundos. O DMD lerá SETUP_MENU,
mudando para CAL depois de 2 segundos.
Aperte a tecla Enter de novo e CAL manual
aparece. Use a tecla Sobe Menu (3) para rolar
até exibir CAL auto.

• Aperte a tecla Menu/Enter de novo e CAL auto


READY aparecerá no DMD. Escolha uma
relação de transmissão adequada para fornecer
uma velocidade à frente acima de 3 km/h 96
(1,8 MPH). Quando o centro dos pneus
dianteiros passar pela linha de início, aperte e
solte a tecla Menu/Enter key. O display de
velocidade piscará CAL e o LCD central mostrará
um valor de quatro dígitos que aumenta à medida
que o trator se move para frente. O DMD mostrará
CAL auto ON.

• Quando o centro dos pneus dianteiros passar


pela linha de fim, aperte e solte a tecla
Menu/Enter. CAL auto OK aparecerá no Display
de Matriz de Pontos. Aperte a tecla Menu/Enter
para gravar o parâmetro. Aperte e solte a tecla
Sair/Cancelar (2), Figure 96, para voltar à tela
original.

97

2--53
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Calibração manual com Teclado Avançado


(onde instalado)

• Com a chave de partida ligada (posição ON),


aperte e solte o botão Menu/Enter por
3 segundos. O DMD lerá SETUP_MENU,
mudando para CAL depois de 2 segundos.
Aperte a tecla Enter e CAL manual aparecerá.

• Aperte a tecla Menu/Enter de novo para mudar


o DMD para CAL_Man_000.0. (O número 000.0
poderá diferir se um número de calibração foi
inserido anteriormente). CAL piscará no display
de velocidade. Use a tecla Desce Menu para (↓↓)
mover o cursor até o primeiro dígito a alterar, 98
insira o número usando a tecla Sobe Menu (↑ ↑).
CAL aparecerá no display de velocidade e
começará a piscar. Repita o procedimento para
configurar os valores de calibração restantes
que correspondem ao tamanho do pneu traseiro
instalado no trator.

IMPORTANTE: Ao inserir novos dados de


circunferência de rolagem de pneus, use valores
métricos (centímetros) com a leitura do velocímetro
em km/h e valores imperiais (polegadas) com a
exibição em MPH. Veja a tabela à página 2--55.

• Aperte a tecla Sair/Cancelar duas vezes para


armazenar o parâmetro e voltar à tela do menu
principal; aperte de novo para sair da
configuração e voltar à tela original.

99

2--54
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Valores de calibração da velocidade de Circunferência de rolagem do pneu traseiro


deslocamento
Tamanho Circunferência de rolagem
A circunferência de rolagem para um determinado de pneu do pneu
pneu varia a depender do fabricante do pneu. Os
valores mostrados na tabela são uma média com Centímetros Polegadas
base nos dados de circunferência de diversos 18.4R -- 30 461,2 181,6
fabricantes. Para obter o valor correto dos seus 12,4 -- 32 406,9 160,2
pneus traseiros, consulte o revendedor autorizado 16.9R -- 34 473,1 186,3
ou o fornecedor de pneus.
18.4R -- 34 494,7 194,8
13.6R -- 38 465,6 183,3
Se o tamanho do pneu do seu trator não estiver na
lista, pode--se fazer a calibração de velocidade no 16.9R -- 38 503,4 198,2
solo usando um dos seguintes procedimentos. 18.4R -- 38 525,6 206,9
20.8R -- 38 549,3 216,3
Execute a autocalibração de acordo com a descrição 18.4R -- 42 552,7 217,6
ou meça a circunferência de rolagem do pneu 14.9R -- 46 554,2 218,2
traseiro. 480/70R -- 34 474,5 186,8
520/70R -- 34 490,6 193,1
1. Para medir a circunferência de rolagem do pneu 480/70R -- 38 506,5 199,4
traseiro, estacione o trator em uma superfície
540/65R -- 38 501,5 197,4
nivelada e faça uma marca vertical de giz na
lateral onde a banda de rodagem faz contato 520/70R -- 38 525,6 206,9
com o chão. Faça uma segunda marca de giz no 600/65R -- 38 523,7 206,2
chão alinhada com a marca no pneu. 650/60R -- 38 510,8 201,1
650/65R -- 38 544,5 214,4
2. Dirija o trator devagar para frente até que a roda 580/70R -- 38 549,7 216,4
traseira tenha girado uma volta completa e a
320/90R -- 50 560,3 220,6
marca de giz na lateral esteja, novamente, em
contato com o chão. Marque o chão e meça a
distância entre as duas marcas de giz.

IMPORTANTE: Se o trator for equipado com o


recurso opcional de controle de deslizamento, a
velocidade de deslocamento exibida será uma
velocidade verdadeira, tal como detectado por uma
unidade de radar e, portanto, a calibração não é
necessária.

ADVERTÊNCIA
O sensor de velocidade de deslocamento do radar
emite um sinal de micro--ondas de baixa
intensidade, que não causa nenhum efeito
prejudicial no uso normal. Embora a intensidade de
sinal seja baixa, não olhe diretamente na face do
sensor ao operar para evitar danos aos olhos.

2--55
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

TECLADO APRIMORADO e
MONITOR DE DESEMPENHO (se instalado)

100

O teclado avançado consiste em 16 botões ou teclas 4. Acumulador de área (D). A área trabalhada total
que selecionam, controlam ou programam as será exibida em hectares ou acres a depender
diversas funções e displays nas telas central e da da unidade de velocidade de deslocamento
matriz de pontos. As teclas de 1 e 14 a 16 são usadas selecionada.
para configurar e programar várias das funções do
teclado. 5. Patinagem da roda traseira (C). O nível de
patinagem da roda traseira aparecerá como um
Salvo indicação em contrário, aperte as teclas uma valor em porcentagem (%) de um ou dois dígitos
vez para obter o display adequado. Um símbolo (apenas com a opção de radar).
aparecerá no display para confirmar a função
selecionada. 6. Posição da altura da articulação (C). Aperte uma
vez para mostrar a altura da articulação traseira;
aperte de novo e segure por 3 segundos para
Legenda: (D) = Display de Matriz de Pontos
mostrar a altura da articulação dianteira (se
(C) = Display Digital Central
houver). O display mostrará um valor entre ‘0’
(totalmente abaixada) e ‘100’ (altura de elevação
1. Menu Enter (D). Aperte para selecionar os máxima).
modos programados e de configuração.
7. Velocidade da PTO (C). Aperte uma vez para
2. Odômetro (D). O hodômetro fornece um registro mostrar a velocidade da Tomada de Força
visual da distância percorrida em quilômetros ou traseira; aperte mais uma vez e segure por
milhas, dependendo da unidade de velocidade 3 segundos para mostrar a velocidade da PTO
de deslocamento selecionada. Duas exibições dianteira (se instalada).
estão disponíveis, “1” e “2”.

3. Lembrete de manutenção programada (D). A


tecla do programa de manutenção oferece dois
níveis de lembretes identificados como ‘Pesado’
e Leve.

2--56
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

TECLADO APRIMORADO e
MONITOR DE DESEMPENHO (continuação)

101

8. Horímetro (D). Toque na tecla para ver o número 13. Previsão de área por hora (D). Toque nesta tecla
total de horas de operação do trator. As horas e o símbolo de área/hora aparecerá junto com
registradas devem ser usadas para orientar os uma previsão da área que será trabalhada em
intervalos de serviço para o trator. uma hora caso seja mantido o ritmo atual de
trabalho.
9. Pressão do óleo motor (D). Esta tecla mostra o
gráfico de barras (se houver) da pressão do óleo OBSERVAÇÃO: Se a opção de radar não estiver
do motor. instalada, os cálculos de área por hora serão
baseados na velocidade do eixo e serão sujeitos a
10. Pressão de ar do freio do reboque (D). Aperte imprecisões causadas por qualquer patinagem da
para mostrar o gráfico de barras da pressão de roda que possa ocorrer.
ar do freio do reboque.
14. Menu Rolar para cima ou Valor digital (D). Aperte
11. Operação de válvula remota (D). O gráfico de esta tecla várias vezes para rolar para cima no
barras no display mostrará a vazão através de menu ou mude o valor de um número.
cada válvula como uma porcentagem (%), a
direção do movimento do cilindro (extensão ou 15. Sair/Cancelar (D). Use esta tecla para Sair ou
retração) e o número da válvula selecionada. Cancelar os modos de programação e
(Veja válvulas de controle remoto eletrônico na configuração.
Seção 3).
16. Menu Rolar para baixo ou Seleção de dígito (D).
12. Voltagem da bateria (D). Com o motor Aperte esta tecla para rolar para baixo no menu
funcionando, toque na tecla para mostrar o ou selecionar um dígito alternativo no Display de
símbolo da bateria junto com um display digital Matriz de Pontos.
da voltagem.

2--57
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Odômetro (registro de distância)

O hodômetro fornece um registro visual da distância


percorrida em quilômetros ou milhas, dependendo
da unidade de velocidade de deslocamento
selecionada.

Duas exibições estão disponíveis, ‘1’ e ‘2’. ‘1’ serve


para distâncias de percursos individuais e ‘2’ para
fornecer o total de percursos acumulados. Ambos,
‘1’ e ‘2’, podem ser zerados.

Toque na tecla uma vez para selecionar a leitura ‘1’;


toque mais uma vez para selecionar a leitura ‘2’. 102
Segurando a tecla por mais de 3 segundos, zera--se
o odômetro.

A distância do percurso aparecerá no display (3) em


incrementos de:

0 a 19.999 km/milha 0.001 km/milha


20 a 199.99 km/milha 0.01 km/milha
200 a 1999.9 km/milha 0.1 km/milha
2000 a 19999 km/milha 1.0 km/milha

OBSERVAÇÃO: Se o radar opcional não estiver


instalado, os cálculos de distância baseiam--se na
rotação do eixo e estão sujeitos a incorreções
causadas por patinagens da roda.

Previsão de área por hora

Toque na tecla ÁREA/HORA (1). O símbolo de


‘ÁREA/HORA’ aparece junto com uma previsão (2)
da área que será trabalhada em uma hora caso seja
mantido o ritmo atual de trabalho.

A área por hora aparecerá em incrementos de


0,01 Ha/Acre.

OBSERVAÇÃO: Se a opção de radar não estiver


instalada, os cálculos de área por hora serão
baseados na velocidade do eixo e serão sujeitos a
imprecisões causadas por qualquer patinagem da 103
roda que possa ocorrer.

2--58
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Acumulador de área

OBSERVAÇÃO: Antes de ativar a função de


acumulador de área, deve--se inserir a largura
correta do implemento na memória TPM.

A área cumulada (área total trabalhada) pode ser


exibida apertando a tecla ÁREA (1). A depender da
unidade definida no display de velocidade do trator
(km/h ou MPH) a leitura será em hectares ou acres.

Aperte a tecla do acumulador de área várias vezes


para mudar entre os três displays na tela da matriz
de pontos:

1. OFF. O acumulador de área está desligado.

2. ON. Acumulador de área ligado. A área será


acumulada à medida que o trator se move
independentemente da posição do implemento.

3. A. O registro da área acumulada começará


quando o trator se mover e abaixar o
implemento. Interrompe--se a acumulação ao
elevar o implemento.

O símbolo do acumulador de área (2) aparecerá no


display junto com o valor da área.

Para equipamentos rebocados, a acumulação de 104


área pode ser interrompida, por exemplo, na
cabeceira, por meio de um interruptor conectado ao
soquete de status do implemento (se instalado).
Veja o item ‘Painel de alimentação elétrica’ na
página 2--21.

A área medida aparecerá no display (3) em


incrementos de:

0 a 199.99 ha/acre 0.01 ha/acre


200 a 1999.9 ha/acre 0.1 ha/acre
2000 a 19999 ha/acre 1.0 ha/acre

A acumulação de área pode ser zerada a qualquer


tempo selecionando OFF e mantendo pressionada
a tecla AREA (1), Figura 104, até que o display volte
para zero.

OBSERVAÇÃO: Se a opção de radar não estiver 105


instalada, os cálculos de área por hora serão
baseados na velocidade do eixo e serão sujeitos a
imprecisões causadas por qualquer patinagem da
roda que possa ocorrer.

2--59
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

PROGRAMAR AS EXIBIÇÕES

ADVERTÊNCIA
O sensor de velocidade de deslocamento do radar,
localizado na frente dos degraus do lado direito,
emite um sinal de micro--onda de baixa intensidade,
o qual é totalmente seguro para o uso normal.
Embora a intensidade de sinal seja baixa, não olhe
diretamente na face do sensor ao operar para evitar
danos aos olhos.

Programar as teclas

Quatro teclas são usadas para selecionar, alterar ou


memorizar as várias funções relacionadas ao
monitor de desempenho e ao teclado avançado.
Todas as informações de programação estão no
Display de Matriz de Pontos (DMD) junto com o
símbolo correspondente à função selecionada.

1. Tecla Desce Menu/Seleção de dígito. No modo


de calibração, aperte esta tecla para rolar para
baixo pelo menu ou para selecionar um dígito
para recalibração. Sempre que apertar a tecla,
o cursor pisca mostrando que o dígito
selecionado se moverá um espaço para a
direita.

2. Tecla Menu Enter. Aperte a tecla por 3 segundos


para entrar no modo de programação;
SETUP/MENU aparecerá no display. Após
2 segundos, o display mudará para CAL.
Aparecem também as setas de Menu
Sobe/Desce e o símbolo de Menu Enter.
106
Após a seleção da função, aperte a tecla
Menu/Enter mais uma vez para acessar o modo
de calibração.

3. Tecla Sobe Menu/Valor de dígito. Use esta tecla


para rolar para cima o menu da função ou para
aumentar o valor do dígito selecionado durante
o procedimento de calibração. Os valores
aumentarão de unidade toda vez que a tecla for
pressionada.

4. Tecla Sair/Cancelar (D). Aperte esta tecla para


sair do modo de calibração. A tecla pode ser
usada a qualquer tempo durante o procedimento
de configuração para cancelar e sair do modo de
calibração, no entanto, as informações não
gravadas se perderão.

2--60
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Configurar a largura do implemento


Para que o microprocessador possa calcular a área
acumulada, é preciso inserir a largura de trabalho do
implemento na memória. Por exemplo, observe o
procedimento a seguir para entrar a largura de
trabalho de 4,5 m (14,76 pés) para o implemento.
• Com a chave de partida na posição ON,
pressione e mantenha pressionada a tecla
Menu/Enter por 3 segundos. O DMD lerá
SETUP_MENU, mudando para CAL depois de
2 segundos. Usando as teclas Menu
Sobe/Desce, role pelo menu até que apareça o
símbolo de largura do implemento.
107
• Pressione a tecla Menu/Enter outra vez para
selecionar a tela de configuração, um cursor
lampejante aparecerá no primeiro número a ser
ajustado. Usando a tecla de Valor do Dígito,
entre ‘0’ e depois mova o cursor um espaço para
a direita com a tecla Seleção de Dígito e entre
‘4’. Mova o cursor para a direita do ponto decimal
e entre ‘5’. A leitura agora deverá ser 04,50 m
(14,76 pés).
• Pressione a tecla Menu/Enter para armazenar o
ajuste e retornar ao menu principal.
OBSERVAÇÃO: Sem a largura de trabalho correta
do implemento na memória, o microprocessador não
pode calcular a área trabalhada. 108

Calibração para a patinagem da roda


(onde instalado)
Antes de configurar o ponto de alarme de patinagem,
deve--se determinar um fator zero de patinagem da
roda. A calibração deve ser executada em uma
superfície nivelada e firme em que a patinagem da
roda seja improvável.
OBSERVAÇÃO: A função auto slip do Controle
Eletrônico de Arrasto (consulte a operação do EDC)
não funciona sem essa calibração.
• Com o trator parado e o motor funcionando,
aperte e segure a tecla Menu/Enter por
3 segundos. O DMD lerá SETUP_MENU, 109
mudando para CAL depois de 2 segundos.
Usando a tecla Menu/Enter, role pelo menu até
que apareça o símbolo de largura do
implemento.
• Dirija o trator a uma velocidade constante acima
de 5 km/h (3,1 MPH). Quando a velocidade
estiver constante, aperte a tecla Menu Enter; o
display mostrará CAL ON. Depois de percorrer
uma pequena distância, toque na tecla Menu
Enter de novo; o display mudará para CAL OK.
• Pressione a tecla Menu/Enter para armazenar o
ajuste e retornar ao menu principal.

2--61
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Configuração do ponto de alarme


de patinagem

OBSERVAÇÃO: Se o radar opcional não estiver


instalado, o display não mostrará a função de alarme
de patinagem.

O ponto de alarme de patinagem pode ser definido


como um valor de um ou dois dígitos que, se
excedido, resultará em um alarme sonoro. Observe
o procedimento a seguir para configurar um limite de
15% para a patinagem da roda.

• Com a chave de partida na posição ON, 110


pressione e mantenha pressionada a tecla
Menu/Enter por 3 segundos. O DMD lerá
SETUP_MENU, mudando para CAL depois de
2 segundos. Usando as teclas Menu
Sobe/Desce, role pelo menu até que apareça o
símbolo de patinagem da roda (1).

• Pressione a tecla Menu/Enter outra vez para


selecionar a tela de configuração, um cursor
lampejante aparecerá no primeiro número a ser
ajustado. Usando a tecla de Valor do Dígito,
entre ‘1’, mova o cursor para a direita com a tecla
Seleção de Dígito e entre ‘5’. O ponto de alarme
de patinagem agora é 15%.
• Pressione a tecla Menu/Enter para memorizar o
ajuste e retornar ao menu principal.

Se a patinagem da roda exceder o limite predefinido,


o símbolo de patinagem aparecerá no DMD e a luz
de advertência âmbar se acenderá no console de
instrumentos.

Bipe audível -- ON/OFF

Ao apertar uma das teclas, ouve--se um ‘bipe’. Se


necessário, é possível desligar esse bipe.

• Com a chave de partida na posição ON,


pressione e mantenha pressionada a tecla
Menu/Enter por 3 segundos. O DMD lerá
SETUP_MENU, mudando para CAL depois de
2 segundos. Usando as teclas Menu
Sobe/Desce, role pelo menu até que apareça
BEEP ON/OFF.

• Aperte a tecla Menu/Enter para selecionar a tela


de configuração. Usando as teclas Menu 111
Sobe/Desce, alinhe a seta (1) com ON ou OFF,
conforme necessário.

• Pressione a tecla Menu/Enter para armazenar o


ajuste e retornar ao menu principal. Pressione a
tecla Sair/Cancelar para retornar à exibição
original.

2--62
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Programar o lembrete da manutenção

A função de lembrete de manutenção permite que o


operador programe dois lembretes de intervalo de
manutenção usando o Teclado Avançado. O
procedimento a seguir é o mesmo para intervalos de
manutenção LIGHT (leve) e HEAVY (pesada).

• Com a chave de partida na posição ON,


pressione e mantenha pressionada a tecla
Menu/Enter por 3 segundos. O DMD lerá
SETUP_MENU, mudando para CAL depois de
2 segundos. Usando as teclas Menu
Sobe/Desce, role pelo menu até que apareça o 112
símbolo de Lembrete de Manutenção (1) no
display.

Configurar um Lembrete de Manutenção Leve

• Aperte a tecla Menu/Enter para selecionar o


submenu de Lembrete de Manutenção. Usando
as teclas Menu Sobe/Desce display LIGHT,
toque na tecla Menu/Enter e o cursor piscará no
primeiro número a ser definido. Usando a tecla
de Valor de Dígito, insira o primeiro número,
mova o cursor um espaço para a direita com a
tecla Seleção de Dígito e, com a tecla Valor de
Dígito, insira o segundo dígito, repita para o
terceiro dígito. O display mostrará LIGHT ------
(onde -- corresponderá às horas selecionadas).
113
• Pressione a tecla Menu/Enter para memorizar o
ajuste e retornar ao menu principal. Pressione a
tecla Sair/Cancelar para retornar à exibição
original. O lembrete de serviço agora está
definido para o período selecionado.

Duas horas antes do fim do prazo da manutenção,


o símbolo de manutenção Light e as horas
remanescentes aparecerão no DMD ao ligar a
chave, e serão exibidos por 4 segundos depois de
ligado o motor.

2--63
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Configurar um Lembrete de Manutenção


Pesada

Escolha HEAVY no menu principal e repita o


procedimento usado para configurar o lembrete de
manutenção LIGHT.

Dez horas antes do fim do prazo da manutenção, o


símbolo de manutenção Heavy e as horas
remanescentes aparecerão no DMD ao ligar a
chave, e serão exibidos por 4 segundos depois de
ligado o motor.

114
Avisos de fim do período

À medida que termina o prazo para a manutenção,


o símbolo correspondente aparecerá por
20 segundos a cada hora no display. O número de
horas remanescentes até a manutenção também
será mostrado e será acompanhado pela luz de
advertência Âmbar. Quando o prazo para a
manutenção expirar, apenas o símbolo aparecerá no
display a cada hora.

Se necessário, a contagem regressiva da


manutenção pode ser interrompida zerando o
intervalo do Lembrete de Manutenção ou alterando
o prazo até que o vencimento da próxima
manutenção.

2--64
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

FUNCIONAMENTO DA TRANSMISSÃO

O trator pode ser equipado com uma das três opções


de transmissão conforme o país e a especificação.

Mudança de sincronizador 12 x 12

A transmissão oferece 12 marchas sincronizadas à


frente e à ré selecionadas por duas alavancas de
mudança localizadas à direita do motorista. A
reversão sincronizada de avanço e ré é operada por
uma alavanca à esquerda da coluna de direção.

Transmissão Powershift de duas velocidades


24 x 24

Funcionando de modo semelhante a 12 x 12, a


transmissão Powershift de duas velocidades
oferece a vantagem adicional de caixa de redução
(underdrive) acionada hidraulicamente para cada
uma das 12 marchas básicas. Esse recurso
proporciona 24 relações de avanço e ré. A caixa de
redução (underdrive) e a transmissão direta podem
ser engatadas em movimento, sem pisar no pedal de
embreagem. A função de reversão sem embreagem
também está presente na transmissão 24 x 24.

Semi--Powershift 16 x 16 (17 x 16)

A transmissão Semi--Powershift dispõe de


4 marchas powershift e marchas de quatro faixas,
proporcionando 16 relações à frente e ré. Os
modelos de 50 km/h têm uma marcha adicional
oferecendo 17 relações à frente. Quando operados
simultaneamente, os botões de mudança de faixa e
Powershift oferecem mudanças em movimento sem
embreagem pelas relações 1 a 8 e 9 a 16 (17).

Velocidades de deslocamento Tabela de conversão MPH/km/h


km/h → MPH MPH → km/h
As velocidades de deslocamento são mostradas no
LCD no lado esquerdo do painel de instrumentos. No 5 → 3,1 5 → 8,0
entanto, as tabelas de velocidade de deslocamento
para tamanhos específicos de pneus são fornecidas 10 → 6,2 10 → 16,0
no fim de cada seção de transmissão. 15 → 9,3 15 → 24,1

Se o tamanho dos pneus traseiros do seu trator for 20 → 12,4 20 → 32,1


diferente daqueles apresentados nas tabelas, pode 25 → 15,5 25 → 40,2
ser necessário recalibrar o velocímetro conforme a
descrição anterior. 30 → 18,6 30 → 48,2
35 → 21,7 35 → 56,3
40 → 24,8
45 → 27,9
50 → 31,0

2--65
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Tabela de conversão da velocidade Modelos com eixo traseiro para carga leve
de deslocamento
Tamanho Fator Tamanho Fator
O tamanho dos pneus traseiros do seu trator pode de pneu de pneu
ser diferente daqueles apresentados nas tabelas de
velocidade de deslocamento. Quando um tamanho 18.4R--30 0,935 480/70R--34 0,968
diferente de pneu estiver instalado, multiplique as 12,4--32 0,839 480/70R--38 1,032
velocidades de deslocamento mostradas nas 16.9R--34 0,968 540/65R--38 1,032
tabelas pelos seguintes fatores de conversão:
13.6R--38 0,968 ---- ----
16.9R--38 1,032 ---- ----

Todos os modelos com eixo traseiro para


carga pesada

Tamanho Fator Tamanho Fator


de pneu de pneu
18.4R--30 0,879 480/70R--34 0,909
12.4--32 0,788 520/70R--34 0,939
16.9R--34 0,909 480/70R--38 0,970
18.4R--34 0,939 540/65R--38 0,970
13.6R--38 0,909 650/60R--38 1,000
16.9R--38 0,970 650/65R--38 1,061
20.8R--38 1,061 320/90R--50 1,061
18.4R--42 1,061 ---- ----
14.9R--46 1,079 ---- ----

2--66
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

TRANSMISSÃO DE SINCRONIZADOR 12 X 12

Esta transmissão oferece 12 relações de


transmissão de avanço e ré. A operação se dá por
meio da alavanca de mudança principal, a alavanca de
faixa e a alavanca de reversão de avanço/ré.

Um jogo opcional de engrenagens de redução


(engrenagens do redutor de velocidade) oferece 8
relações adicionais, de avanço e de ré.

IMPORTANTE: Não mude a marcha ou use a


alavanca de reversão sem pisar no pedal de
embreagem.

Alavanca principal de mudança

A alavanca de mudança principal (1) funciona no


padrão H convencional e, junto ao pedal de
embreagem, é usada para selecionar uma entre
quatro relações de transmissão esteja o trator
parado ou em movimento.

IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro,


não descanse o pé sobre o pedal de embreagem.

Alavanca de faixa

A alavanca da direita (2) é a alavanca de faixa que, 115


junto ao pedal de embreagem, é usada para
selecionar uma entre três faixas (I -- a faixa de
velocidade mais baixa, II -- faixa média e III -- a faixa
de velocidade mais alta). O número de marchas fica F 1 3 I III
triplicado, tanto em avanço quando em ré, de 4 a 12.
O projeto da transmissão facilita as mudanças entre
as faixas média e alta enquanto o trator se
movimenta. Pare o trator para fazer a mudança entre N N N
as faixas média e baixa.

IMPORTANTE: Se for necessário rebocar o trator,


a alavanca de faixa deve estar na posição neutra,
caso contrário os componentes da transmissão R 2 4 II
podem ser danificados.
116
ADVERTÊNCIA
Para impedir a movimentação acidental do trator,
tome cuidado para evitar o contato acidental com as
alavancas de mudança de marcha. Sempre pare o
motor, aplique firmemente o freio de estacionamento
e coloque todas as alavancas de mudança de
marcha em ponto morto antes de deixar o trator.

2--67
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Alavanca de reversão

A alavanca de reversão (1) é usada para selecionar


o movimento à frente ou à ré quando uma das doze
marchas estiver engatada, desde que o pedal de
embreagem esteja pressionado. Para reverter o
sentido do movimento, diminua a velocidade do
trator e a rotação do motor ao mínimo, pise na
embreagem e mova a alavanca de reversão para
trás. Solte a embreagem e aumente a rotação do
motor, conforme necessário.

OBSERVAÇÃO: Um mecanismo de
intertravamento impede o movimento da alavanca 117
de reversão a menos que o pedal de embreagem
esteja pressionado. O motor de partida não funciona
a menos que a alavanca de reversão esteja em
neutro e o pedal de embreagem pressionado.

IMPORTANTE: Pressione totalmente o pedal de


embreagem ao mudar a marcha. Se o pedal de
embreagem for pressionado parcialmente na
mudança de marcha, isso pode danificar os
componentes da transmissão. Além disso, ao fazer
a mudança para marchas inferiores durante o
movimento, selecione a próxima marcha
consecutiva para evitar danos à embreagem e/ou a
sobrerrotação do motor.

OBSERVAÇÃO: Para trabalhar em temperaturas


abaixo de --18° C (0° F) com óleo de transmissão frio,
evite as operações de reversão ao máximo até que
o óleo esteja aquecido.

Redutores de velocidade (se houver)

Para operações que requerem velocidades de


deslocamento muito baixas, estão disponíveis
conjuntos de redutores de velocidade (creeper).

Como o nome diz, jogo de engrenagens de redução


tem o efeito de reduzir todas as relações da
transmissão principal para oferecer doze marchas
adicionais à frente e à ré.

A seleção de marchas reduzidas é indicada pelo


símbolo de redutor de velocidade no painel de
instrumentos. 118

2--68
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 30 Km/h e transmissão 12 x 12 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço leve*

Posições da alavanca de
Tamanho dos pneus traseiros
Relação de mudança
transmissão Alavanca de Alavanca 18.4R--34, 520/70R--34
faixa principal
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades do redutor de
Velocidades padrão
velocidade (creeper)
F1 L 1 2,12 (1,32) 0,21 (0,13)
F2 L 2 3,09 (1,92) 0,31 (0,19)
F3 L 3 4,19 (2,61) 0,42 (0,26)
F4 L 4 6,45 (4,03) 0,64 (0,40)
F5 M 1 4,80 (3,00) 0,48 (0,30)
F6 M 2 6,99 (4,36) 0,70 (0,43)
F7 M 3 9,49 (5,92) 0,94 (0,59)
F8 M 4 14,62 (9,12) 1,45 (0,91)
F9 H 1 10,58 (6,60) 1,05 (0,66)
F10 H 2 15,40 (9,60) 1,53 (0,95)
F11 H 3 20,90 (13,04) 2,08 (1,30)
F12 H 4 32,22 (20,09) 3,20 (2,00)

RELAÇÕES DE RÉ Velocidades do redutor de


Velocidades padrão
velocidade (creeper)
R1 L 1 3,44 (2,14) 0,34 (0,21)
R2 L 2 5,00 (3,12) 0,50 (0,31)
R3 L 3 6,79 (4,23) 0,68 (0,42)
R4 L 4 10,46 (6,53) 1,04 (0,65)
R5 M 1 7,79 (4,86) 0,77 (0,48)
R6 M 2 11,33 (7,07) 1,13 (0,70)
R7 M 3 9,73 (9,59) 1,53 (0,95)
R8 M 4 23,70 (14,78) 2,36 (1,47)
R9 H 1 10,85 (6,77) 1,08 (0,67)
R10 H 2 15,79 (9,85) 1,57 (0,98)
R11 H 3 21,44 (13,37) 2,13 (1,33)
R12 H 4 33,04 (20,61) 3,29 (2,05)

*Veja a página 3--138

2--69
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 30 Km/h e transmissão 12 x 12 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço pesado*

Posições da alavanca de
Tamanho dos pneus traseiros
Relação de mudança
transmissão Alavanca de Alavanca 18.4R x 38, 520/70R--38
faixa principal 600/65R--38
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades do redutor de
Velocidades padrão
velocidade (creeper)
F1 L 1 2,01 (1,25) 0,17 (0,10)
F2 L 2 2,92 (1,82) 0,25 (0,15)
F3 L 3 3,96 (2,47) 0,34 (0,21)
F4 L 4 6,11 (3,81) 0,52 (0,32)
F5 M 1 4,55 (2,84) 0,39 (0,24)
F6 M 2 6,62 (4,13) 0,57 (0,35)
F7 M 3 8,98 (5,60) 0,77 (0,47)
F8 M 4 13,84 (8,63) 1,19 (0,73)
F9 H 1 10,02 (6,25) 0,99 (0,61)
F10 H 2 14,58 (9,09) 1,44 (0,89)
F11 H 3 19,79 (12,34) 1,96 (1,21)
F12 H 4 30,50 (19,02) 3,03 (1,88)

RELAÇÕES DE RÉ Velocidades do redutor de


Velocidades padrão
velocidade (creeper)
R1 L 1 2,06 (1,28) 0,28 (0,17)
R2 L 2 3,00 (1,87) 0,40 (0,24)
R3 L 3 4,07 (2,54) 0,55 (0,34)
R4 L 4 6,27 (3,91) 0,85 (0,52)
R5 M 1 4,70 (2,93) 0,63 (0,39)
R6 M 2 6,79 (4,23) 0,92 (0,57)
R7 M 3 9,21 (5,75) 1,25 (0,77)
R8 M 4 14,20 (8,85) 1,94 (1,20)
R9 H 1 10,27 (6,41) 1,02 (0,63)
R10 H 2 14,95 (9,32) 1,48 (0,91)
R11 H 3 20,29 (12,66) 2,01 (1,24)
R12 H 4 31,28 (19,51) 3,10 (1,92)

*Veja a página 3--138

2--70
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 40 Km/h e transmissão 12 x 12 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço leve*

Posições da alavanca de
Tamanho dos pneus traseiros
Relação de mudança
transmissão Alavanca de Alavanca 18.4R--34, 520/70R--34
faixa principal
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades do redutor de
Velocidades padrão
velocidade (creeper)
F1 L 1 2,12 (1,32) 0,21 (0,13)
F2 L 2 3,11 (1,94) 0,31 (0,19)
F3 L 3 4,44 (2,77) 0,44 (0,28)
F4 L 4 6,45 (4,03) 0,64 (0,40)
F5 M 1 5,33 (3,32) 0,53 (0,33)
F6 M 2 7,80 (4,87) 0,78 (0,48)
F7 M 3 11,14 (6,95) 1,11 (0,69)
F8 M 4 16,21 (10,11) 1,61 (1,01)
F9 H 1 12,89 (8,04) 1,43 (0,89)
F10 H 2 18,89 (11,78) 2,10 (1,31)
F11 H 3 26,97 (16,82) 3,00 (1,87)
F12 H 4 39,25 (24,48) 4,36 (2,72)

RELAÇÕES DE RÉ Velocidades do redutor de


Velocidades padrão
velocidade (creeper)
R1 L 1 2,17 (1,34) 0,22 (0,13)
R2 L 2 3,19 (1,98) 0,32 (0,20)
R3 L 3 4,55 (2,82) 0,45 (0,28)
R4 L 4 6,62 (4,11) 0,66 (0,41)
R5 M 1 5,51 (3,42) 0,54 (0,34)
R6 M 2 8,00 (4,97) 0,80 (0,50)
R7 M 3 11,43 (7,10) 1,14 (0,71)
R8 M 4 16,63 (10,33) 1,65 (1,03)
R9 H 1 13,22 (8,21) 1,47 (0,92)
R10 H 2 19,37 (12,03) 2,15 (1,34)
R11 H 3 27,67 (17,19) 3,07 (1,92)
R12 H 4 40,26 (25,01) 4,47 (2,79)

*Veja a página 3--138

2--71
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 40 Km/h e transmissão 12 x 12 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço pesado*

Posições da alavanca de
Tamanho dos pneus traseiros
Relação de mudança
transmissão Alavanca de Alavanca 18.4R--38, 520/70R--38
faixa principal 600/65R--38
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades do redutor de
Velocidades padrão
velocidade (creeper)
F1 L 1 2,01 (1,25) 0,20 (0,12)
F2 L 2 2,94 (1,83) 0,29 (0,18)
F3 L 3 4,20 (2,62) 0,42 (0,26)
F4 L 4 6,11 (3,81) 0,61 (0,38)
F5 M 1 5,04 (3,14) 0,50 (0,31)
F6 M 2 7,39 (4,61) 0,73 (0,46)
F7 M 3 10,55 (6,58) 1,05 (0,65)
F8 M 4 15,35 (9,57) 1,53 (0,95)
F9 H 1 12,21 (7,61) 1,21 (0,76)
F10 H 2 17,88 (11,15) 1,78 (1,11)
F11 H 3 25,53 (15,93) 1,97 (1,23)
F12 H 4 37,16 (23,17) 3,69 (2,30)

RELAÇÕES DE RÉ Velocidades do redutor de


Velocidades padrão
velocidade (creeper)
R1 L 1 2,06 (1,28) 0,21 (0,13)
R2 L 2 3,02 (1,88) 0,30 (0,19)
R3 L 3 4,31 (2,69) 0,43 (0,27)
R4 L 4 6,27 (3,91) 0,62 (0,39)
R5 M 1 5,21 (3,25) 0,51 (0,32)
R6 M 2 7,57 (4,72) 0,75 (0,47)
R7 M 3 10,82 (6,75) 1,08 (0,67)
R8 M 4 15,74 (9,82) 1,57 (0,98)
R9 H 1 12,52 (7,81) 1,25 (0,78)
R10 H 2 18,34 (11,44) 1,82 (1,14)
R11 H 3 26,19 (16,33) 2,03 (1,26)
R12 H 4 38,11 (23,77) 3,79 (2,36)

*Veja a página 3--138

2--72
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

TRANSMISSÃO POWERSHIFT DE DUAS


VELOCIDADES 24 x 24
A transmissão powershift de duas velocidades
24 x 24 tem um conjunto de embreagem operado
hidraulicamente para que o operador selecione a
caixa de redução (underdrive) em qualquer marcha
à frente ou à ré enquanto estiver em movimento.
Esse recurso proporciona um aumento efeito de
22% no torque e diminui a velocidade do trator em
aproximadamente 18%.
Um jogo opcional de engrenagens de redução
(engrenagens do redutor de velocidade) oferece
8 relações adicionais, de avanço e de ré.

Alavanca principal de mudança


A alavanca principal da transmissão (1) dispõe de
um interruptor elétrico que aciona a função
powershift de duas velocidades. Fora isso, operação
e o funcionamento são idênticos à transmissão
12 x 12.
A caixa de redução (baixa) é acionada
hidraulicamente; um botão de comando de três
posições centrado por mola aciona a válvula.
Mova o botão de comando para cima para acionar a
transmissão direta (símbolo da lebre), mova para
baixo para selecionar a caixa de redução (símbolo
da tartaruga).
119
Para sua conveniência, os dois botões de mudança
(1) localizam--se no painel de controle direito, veja a
Figura 120.
Quando a transmissão direta estiver engatada, a luz
indicadora verde no painel de instrumentos, símbolo
da lebre, se acende para indicar que a transmissão
é direta.

IMPORTANTE: Um trator com transmissão


powershift de duas velocidades não deve ser
rebocado para dar a partida. Consulte o item
‘Partida do trator usando cabos de partida
auxiliar’ na Seção 3.
ADVERTÊNCIA
Sempre engate o freio de estacionamento antes de
descer do trator. A transmissão powershift de duas
velocidades não impede a rolagem do trator quando 120
o motor está desligado.

ADVERTÊNCIA
Para impedir a movimentação acidental do trator,
tome cuidado para evitar o contato acidental com as
alavancas de mudança de marcha. Sempre pare o
motor, aplique firmemente o freio de estacionamento
e coloque todas as alavancas de mudança de
marcha em ponto morto antes de deixar o trator.

2--73
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Alavanca de reversão

A seleção de deslocamento para a frente ou à ré é


feita por meio de uma alavanca de reversão operada
eletricamente (1), localizada à esquerda do volante.
A alavanca tem mola para evitar o movimento
acidental, levante para selecionar o movimento à
frente ou à ré. Não é necessário pisar no pedal de
embreagem para acionar a alavanca de reversão.

Para mudar de movimento de avanço para


retrocesso, aplique os freios para diminuir a
velocidade do trator, mova a alavanca de reversão
totalmente para trás e controle a velocidade do trator 121
usando o acelerador.

OBSERVAÇÃO: A tração para a frente ou à ré não


pode ser engrenada a menos que o operador esteja
no assento do trator. Além disso, um alarme soará
se o veículo se movimentar em qualquer direção
com o freio de mão engatado.

IMPORTANTE: Para diminuir os danos à


embreagem causados pela reversão em marchas
muito altas ou em velocidade muito alta, um bipe de
advertência soará e o símbolo ‘N’ piscará no painel
de instrumentos quando a velocidade do trator for
maior que 9 km/h (5 MPH).

Arranque automático

O recurso de arranque automático permite que o OBSERVAÇÃO: A função de arranque automático


operador engrene a tração sem usar o pedal de será desabilitada se o veículo estiver em repouso
embreagem, simplesmente movendo a alavanca de com a alavanca de reversão na posição de ponto
reversão do ponto morto para as posições de avanço morto e o operador deixar o assento.
ou de ré.
Se for necessário desabilitar o arranque automático
A função de arranque automático é habilitada por qualquer razão, o operador deverá executar o
automaticamente sob condições normais de partida, seguinte procedimento para reabilitá--lo.
isto é, com o operador no assento, o pedal de
Enquanto estiver sentado no assento, libere o freio
embreagem pressionado e a alavanca de reversão
de mão e faça um ciclo completo no pedal de
em ponto morto.
embreagem. O veículo então se moverá no sentido
selecionado na alavanca de reversão.
Após a seleção da faixa de marcha, basta mover a
alavanca de reversão para a posição de avanço ou Uma vez habilitada, a função de arranque
retrocesso sem pisar no pedal de embreagem. A automático continuará a funcionar enquanto o
função de arranque automático proporciona um operador permanecer no assento.
início de movimentação controlado a partir do
repouso.

2--74
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Redutores de velocidade (se houver)


Para operações que requerem velocidades de
deslocamento muito baixas, estão disponíveis
conjuntos de redutores de velocidade (creeper).
O jogo de engrenagens de redução tem o efeito de
reduzir todas as relações da transmissão principal
para oferecer vinte e quatro marchas adicionais à
frente e à ré.
As engrenagens do redutor de velocidade (creeper)
são selecionadas por meio de uma chave seletora
(1) localizada no console de controle direito.
Com o motor funcionando, a embreagem
pressionada e a alavanca de reversão no neutro, 122
aplique e segure os pedais de freio do trator. Por
alguns instantes, aperte a parte inferior da chave
seletora (1), Figura 122, para engatar as marchas do
redutor de velocidade.
O símbolo do redutor de velocidade (1) aparecerá no
painel de instrumentos.
Para desengatar as marchas do redutor de
velocidade, repita o procedimento anterior e aperte
a chave seletora de novo. O símbolo de velocidade
do redutor de velocidade se apagará.
IMPORTANTE: As engrenagens do redutor de
velocidade (creeper) oferecem velocidades de
deslocamento muito baixas. Não use a vantagem da
marcha baixa para aplicar cargas de arrasto
excessivas ao trator.
Códigos de erro
123
Um código de erro será mostrado no painel de
instrumentos na ocorrência de uma falha nos
controles da transmissão que impossibilite o
funcionamento do trator. Se isso acontecer, contate
Calibração da transmissão
o revendedor autorizado e informe o código de erro
exibido.
Caso as mudanças de marcha fiquem lentas ou
Há vários códigos de erro que exigem ações que
abruptas, poderá ser necessário recalibrar as
também podem aparecer no display de matriz de embreagens da transmissão. Consulte seu
pontos, listados abaixo.
revendedor autorizado.
Erro
Código Falha
P Freio de estacionamento aplicado,
libere a alavanca de freio.
N Coloque a alavanca de reversão em
ponto morto.
C Velocidade da roda muito alta para as
marchas do redutor de velocidade.
CP Pise o pedal de embreagem para
acionar a transmissão (restaurar o
movimento).

2--75
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 30 km/h e transmissão 24 x 24 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço leve*

Posições da alavanca de mudança Tamanho dos pneus traseiros


Relação de
transmissão Alavanca Alavanca Botão de 18.4R--34
de faixa principal tração 520/70R--34
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades do
Velocidades padrão redutor de velocidade
(creeper)
F1 L 1 Baixa 1,73 (1,08) 0,15 (0,10)
F2 L 1 Alta 2,12 (1,32) 0,19 (0,12)
F3 L 2 Baixa 2,52 (1,57) 0,22 (0,14)
F4 L 2 Alta 3,09 (1,92) 0,27 (0,17)
F5 L 3 Baixa 3,42 (2,14) 0,30 (0,19)
F6 L 3 Alta 4,19 (2,61) 0,37 (0,23)
F7 L 4 Baixa 5,28 (3,29) 0,47 (0,29)
F8 L 4 Alta 6,45 (4,03) 0,57 (0,36)
F9 M 5 Baixa 3,93 (2,45) 0,35 (0,22)
F10 M 5 Alta 4,80 (3,00) 0,42 (0,26)
F11 M 6 Baixa 5,71 (3,56) 0,51 (0,31)
F12 M 6 Alta 6,99 (4,36) 0,62 (0,39)
F13 M 7 Baixa 7,76 (4,84) 0,69 (0,43)
F14 M 7 Alta 9,49 (5,92) 0,84 (0,52)
F15 M 8 Baixa 11,95 (7,46) 1,06 (0,66)
F16 M 8 Alta 14,62 (9,12) 1,29 (0,81)
F17 H 9 Baixa 8,65 (5,40) 0,77 (0,48)
F18 H 9 Alta 10,58 (6,60) 0,94 (0,58)
F19 H 10 Baixa 12,59 (7,85) 1,11 (0,69)
F20 H 10 Alta 15,40 (9,60) 1,36 (0,85)
F21 H 11 Baixa 17,09 (10,66) 1,51 (0,94)
F22 H 11 Alta 20,90 (13,04) 1,85 (1,15)
F23 H 12 Baixa 26,34 (16,43) 2,33 (1,45)
F24 H 12 Alta 32,22 (20,09) 2,85 (1,78)

*Veja a página 3--138

2--76
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 30 km/h e transmissão 24 x 24 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço leve*

Posições da alavanca de mudança Tamanho dos pneus traseiros


Relação de
transmissão Alavanca Alavanca Botão de 18.4R--34
de faixa principal tração 520/70R--34
RELAÇÕES DE RÉ Velocidades do
Velocidades padrão redutor de velocidade
(creeper)
R1 L 1 Baixa 1,79 (1,12) 0,16 (0,10)
R2 L 1 Alta 2,19 (1,37) 0,19 (0,12)
R3 L 2 Baixa 2,61 (1,63) 0,23 (0,14)
R4 L 2 Alta 3,19 (1,99) 0,28 (0,18)
R5 L 3 Baixa 3,54 (2,21) 0,31 (0,20)
R6 L 3 Alta 4,33 (2,70) 0,38 (0,24)
R7 L 4 Baixa 5,46 (3,40) 0,48 (0,30)
R8 L 4 Alta 6,67 (4,16) 0,59 (0,37)
R9 M 5 Baixa 4,06 (2,53) 0,36 (0,22)
R10 M 5 Alta 4,97 (3,10) 0,44 (0,27)
R11 M 6 Baixa 5,91 (3,69) 0,52 (0,33)
R12 M 6 Alta 7,23 (4,51) 0,64 (0,40)
R13 M 7 Baixa 8,02 (5,00) 0,71 (0,44)
R14 M 7 Alta 9,81 (6,12) 0,87 (0,54)
R15 M 8 Baixa 12,36 (7,71) 1,09 (0,68)
R16 M 8 Alta 15,12 (9,43) 1,34 (0,83)
R17 H 9 Baixa 8,95 (5,58) 0,79 (0,49)
R18 H 9 Alta 10,94 (6,83) 0,97 (0,60)
R19 H 10 Baixa 13,02 (8,12) 1,15 (0,72)
R20 H 10 Alta 15,92 (9,93) 1,41 (0,88)
R21 H 11 Baixa 17,67 (11,02) 1,56 (0,97)
R22 H 11 Alta 21,62 (13,48) 1,91 (1,19)
R23 H 12 Baixa 27,24 (16,99) 2,41 (1,50)
R24 H 12 Alta 33,31 (20,78) 2,94 (1,84)

*Veja a página 3--138

2--77
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 30 km/h e transmissão 24 x 24 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço pesado*

Posições da alavanca de mudança Tamanho dos pneus traseiros


Relação de
transmissão Alavanca Alavanca Botão de 18.4R--38, 520/70R--38
de faixa principal tração 600/65R--38
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades do
Velocidades padrão redutor de velocidade
(creeper)
F1 L 1 Baixa 1,64 (1,02) 0,16 (0,10)
F2 L 1 Alta 2,01 (1,25) 0,20 (0,12)
F3 L 2 Baixa 2,39 (1,49) 0,24 (0,15)
F4 L 2 Alta 2,92 (1,82) 0,29 (0,18)
F5 L 3 Baixa 3,24 (2,02) 0,32 (0,20)
F6 L 3 Alta 3,96 (2,47) 0,39 (0,25)
F7 L 4 Baixa 4,99 (3,12) 0,50 (0,31)
F8 L 4 Alta 6,11 (3,81) 0,61 (0,38)
F9 M 5 Baixa 3,72 (2,32) 0,37 (0,23)
F10 M 5 Alta 4,55 (2,84) 0,45 (0,28)
F11 M 6 Baixa 5,41 (3,37) 0,54 (0,34)
F12 M 6 Alta 6,62 (4,13) 0,66 (0,41)
F13 M 7 Baixa 7,34 (4,58) 0,73 (0,46)
F14 M 7 Alta 8,98 (5,60) 0,89 (0,56)
F15 M 8 Baixa 11,32 (7,06) 1,12 (0,70)
F16 M 8 Alta 13,84 (8,63) 1,38 (0,86)
F17 H 9 Baixa 8,19 (5,11) 0,81 (0,51)
F18 H 9 Alta 10,02 (6,25) 1,00 (0,62)
F19 H 10 Baixa 11,92 (7,43) 1,19 (0,74)
F20 H 10 Alta 14,58 (9,09) 1,45 (0,90)
F21 H 11 Baixa 16,18 (10,09) 1,61 (1,00)
F22 H 11 Alta 19,79 (12,34) 1,97 (1,23)
F23 H 12 Baixa 24,93 (15,55) 2,48 (1,55)
F24 H 12 Alta 30,50 (19,02) 3,03 (1,89)

*Veja a página 3--138

2--78
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 30 km/h e transmissão 24 x 24 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço pesado*

Posições da alavanca de mudança Tamanho dos pneus traseiros


Relação de
transmissão Alavanca Alavanca Botão de 18.4R--38, 520/70R--38
de faixa principal tração 600/65R--38
RELAÇÕES DE RÉ Velocidades do
Velocidades padrão redutor de velocidade
(creeper)
R1 L 1 Baixa 1,70 (1,06) 0,17 (0,11)
R2 L 1 Alta 2,08 (1,29) 0,21 (0,13)
R3 L 2 Baixa 2,47 (1,54) 0,25 (0,15)
R4 L 2 Alta 3,02 (1,88) 0,30 (0,19)
R5 L 3 Baixa 3,35 (2,09) 0,33 (0,21)
R6 L 3 Alta 4,10 (2,56) 0,41 (0,25)
R7 L 4 Baixa 5,17 (3,22) 0,51 (0,32)
R8 L 4 Alta 6,32 (3,94) 0,63 (0,39)
R9 M 5 Baixa 3,84 (2,40) 0,38 (0,24)
R10 M 5 Alta 4,70 (2,93) 0,47 (0,29)
R11 M 6 Baixa 5,59 (3,49) 0,56 (0,35)
R12 M 6 Alta 6,84 (4,27) 0,68 (0,42)
R13 M 7 Baixa 7,59 (4,74) 0,75 (0,47)
R14 M 7 Alta 9,29 (5,79) 0,92 (0,58)
R15 M 8 Baixa 11,70 (7,30) 1,16 (0,73)
R16 M 8 Alta 14,31 (8,93) 1,42 (0,89)
R17 H 9 Baixa 8,47 (5,28) 0,84 (0,53)
R18 H 9 Alta 10,36 (6,46) 1,03 (0,64)
R19 H 10 Baixa 12,32 (7,69) 1,23 (0,76)
R20 H 10 Alta 15,07 (9,40) 1,50 (0,93)
R21 H 11 Baixa 16,73 (10,43) 1,66 (1,04)
R22 H 11 Alta 20,46 (12,76) 2,03 (1,27)
R23 H 12 Baixa 25,78 (16,08) 2,56 (1,60)
R24 H 12 Alta 31,53 (19,67) 3,14 (1,96)

*Veja a página 3--138

2--79
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 40 km/h e transmissão 24 x 24 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço leve*

Posições da alavanca de mudança Tamanho dos pneus traseiros


Relação de
transmissão Alavanca Alavanca Botão de 18.4R--34
de faixa principal tração 520/70R--34
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades do
Velocidades padrão redutor de velocidade
(creeper)
F1 L 1 Baixa 1,73 (1,08) 0,17 (0,11)
F2 L 1 Alta 2,12 (1,32) 0,21 (0,13)
F3 L 2 Baixa 2,54 (1,58) 0,25 (0,16)
F4 L 2 Alta 3,11 (1,94) 0,31 (0,19)
F5 L 3 Baixa 3,63 (2,26) 0,36 (0,22)
F6 L 3 Alta 4,44 (2,77) 0,44 (0,28)
F7 L 4 Baixa 5,28 (3,29) 0,52 (0,33)
F8 L 4 Alta 6,45 (4,03) 0,64 (0,40)
F9 M 5 Baixa 4,35 (2,72) 0,43 (0,27)
F10 M 5 Alta 5,33 (3,32) 0,53 (0,33)
F11 M 6 Baixa 6,38 (3,98) 0,63 (0,40)
F12 M 6 Alta 7,80 (4,87) 0,78 (0,48)
F13 M 7 Baixa 9,11 (5,68) 0,91 (0,56)
F14 M 7 Alta 11,14 (6,95) 1,11 (0,69)
F15 M 8 Baixa 13,25 (8,27) 1,32 (0,82)
F16 M 8 Alta 16,21 (10,11) 1,61 (1,01)
F17 H 9 Baixa 10,54 (6,58) 1,05 (0,65)
F18 H 9 Alta 12,89 (8,04) 1,28 (0,80)
F19 H 10 Baixa 15,44 (9,63) 1,54 (0,96)
F20 H 10 Alta 18,89 (11,78) 1,88 (1,17)
F21 H 11 Baixa 22,05 (13,76) 2,19 (1,37)
F22 H 11 Alta 26,97 (16,82) 2,68 (1,67)
F23 H 12 Baixa 32,09 (20,02) 3,19 (1,99)
F24 H 12 Alta 39,25 (24,48) 3,90 (2,43)

*Veja a página 3--138

2--80
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 40 km/h e transmissão 24 x 24 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço leve*

Posições da alavanca de mudança Tamanho dos pneus traseiros


Relação de
transmissão Alavanca Alavanca Botão de 18.4R--34
de faixa principal tração 520/70R--34
RELAÇÕES DE RÉ Velocidades do
Velocidades padrão redutor de velocidade
(creeper)
R1 L 1 Baixa 1,79 (1,12) 0,18 (0,11)
R2 L 1 Alta 2,19 (1,37) 0,22 (0,14)
R3 L 2 Baixa 2,63 (1,64) 0,26 (0,16)
R4 L 2 Alta 3,21 (2,00) 0,32 (0,20)
R5 L 3 Baixa 3,75 (2,34) 0,37 (0,23)
R6 L 3 Alta 4,59 (2,86) 0,46 (0,28)
R7 L 4 Baixa 5,46 (3,40) 0,54 (0,34)
R8 L 4 Alta 6,67 (4,16) 0,66 (0,41)
R9 M 5 Baixa 4,50 (2,81) 0,45 (0,28)
R10 M 5 Alta 5,51 (3,43) 0,55 (0,34)
R11 M 6 Baixa 6,60 (4,11) 0,66 (0,41)
R12 M 6 Alta 8,07 (5,03) 0,80 (0,50)
R13 M 7 Baixa 9,42 (5,88) 0,94 (0,58)
R14 M 7 Alta 11,52 (7,19) 1,15 (0,71)
R15 M 8 Baixa 13,71 (8,55) 1,36 (0,85)
R16 M 8 Alta 16,76 (10,46) 1,67 (1,04)
R17 H 9 Baixa 10,90 (6,80) 1,08 (0,68)
R18 H 9 Alta 13,33 (8,32) 1,33 (0,83)
R19 H 10 Baixa 15,97 (9,96) 1,59 (0,99)
R20 H 10 Alta 19,53 (12,18) 1,94 (1,21)
R21 H 11 Baixa 22,81 (14,22) 2,27 (1,41)
R22 H 11 Alta 27,89 (17,40) 2,77 (1,73)
R23 H 12 Baixa 33,19 (20,70) 3,30 (2,06)
R24 H 12 Alta 40,59 (25,32) 4,04 (2,52)

*Veja a página 3--138

2--81
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 40 km/h e transmissão 24 x 24 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço pesado*

Posições da alavanca de mudança Tamanho dos pneus traseiros


Relação de
transmissão Alavanca Alavanca Botão de 18.4R--38, 520/70R--38
de faixa principal tração 600/65R--38
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades do
Velocidades padrão redutor de velocidade
(creeper)
F1 L 1 Baixa 1,64 (1,02) 0,16 (0,10)
F2 L 1 Alta 2,01 (1,25) 0,20 (0,12)
F3 L 2 Baixa 2,40 (1,50) 0,24 (0,15)
F4 L 2 Alta 2,94 (1,83) 0,29 (0,18)
F5 L 3 Baixa 3,43 (2,14) 0,34 (0,21)
F6 L 3 Alta 4,20 (2,62) 0,42 (0,26)
F7 L 4 Baixa 4,99 (3,12) 0,50 (0,31)
F8 L 4 Alta 6,11 (3,81) 0,61 (0,38)
F9 M 5 Baixa 4,12 (2,57) 0,41 (0,26)
F10 M 5 Alta 5,04 (3,14) 0,50 (0,31)
F11 M 6 Baixa 6,04 (3,77) 0,60 (0,37)
F12 M 6 Alta 7,39 (4,61) 0,73 (0,46)
F13 M 7 Baixa 8,62 (5,38) 0,86 (0,53)
F14 M 7 Alta 10,55 (6,58) 1,05 (0,65)
F15 M 8 Baixa 12,55 (7,83) 1,25 (0,78)
F16 M 8 Alta 15,35 (9,57) 1,53 (0,95)
F17 H 9 Baixa 9,98 (6,22) 0,99 (0,62)
F18 H 9 Alta 12,21 (7,61) 1,21 (0,76)
F19 H 10 Baixa 14,62 (9,12) 1,45 (0,91)
F20 H 10 Alta 17,88 (11,15) 1,78 (1,11)
F21 H 11 Baixa 20,88 (13,02) 2,08 (1,29)
F22 H 11 Alta 25,53 (15,93) 2,54 (1,58)
F23 H 12 Baixa 30,38 (18,95) 3,02 (1,88)
F24 H 12 Alta 37,16 (23,17) 3,69 (2,30)

*Veja a página 3--138

2--82
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 40 km/h e transmissão 24 x 24 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço pesado*

Posições da alavanca de mudança Tamanho dos pneus traseiros


Relação de
transmissão Alavanca Alavanca Botão de 18.4R--38, 520/70R--38
de faixa principal tração 600/65R--38
RELAÇÕES DE RÉ Velocidades do
Velocidades padrão redutor de velocidade
(creeper)
R1 L 1 Baixa 1,70 (1,06) 0,17 (0,11)
R2 L 1 Alta 2,08 (1,29) 0,21 (0,13)
R3 L 2 Baixa 2,49 (1,55) 0,25 (0,15)
R4 L 2 Alta 3,04 (1,90) 0,30 (0,19)
R5 L 3 Baixa 3,55 (2,21) 0,35 (0,22)
R6 L 3 Alta 4,34 (2,71) 0,43 (0,27)
R7 L 4 Baixa 5,17 (3,22) 0,51 (0,32)
R8 L 4 Alta 6,32 (3,94) 0,63 (0,39)
R9 M 5 Baixa 4,26 (2,66) 0,42 (0,26)
R10 M 5 Alta 5,21 (3,25) 0,52 (0,32)
R11 M 6 Baixa 6,24 (3,89) 0,62 (0,39)
R12 M 6 Alta 7,64 (4,76) 0,76 (0,47)
R13 M 7 Baixa 8,92 (5,56) 0,89 (0,55)
R14 M 7 Alta 10,91 (6,80) 1,08 (0,68)
R15 M 8 Baixa 12,97 (8,09) 1,29 (0,80)
R16 M 8 Alta 15,87 (9,90) 1,58 (0,98)
R17 H 9 Baixa 10,32 (6,44) 1,03 (0,64)
R18 H 9 Alta 12,62 (7,87) 1,26 (0,78)
R19 H 10 Baixa 15,12 (9,43) 1,50 (0,94)
R20 H 10 Alta 18,49 (11,53) 1,84 (1,15)
R21 H 11 Baixa 21,59 (13,47) 2,15 (1,34)
R22 H 11 Alta 26,41 (16,47) 2,63 (1,64)
R23 H 12 Baixa 31,41 (19,59) 3,12 (1,95)
R24 H 12 Alta 38,42 (23,97) 3,82 (2,38)

*Veja a página 3--138

2--83
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

TRANSMISSÃO SEMI--POWERSHIFT

Esta transmissão oferece 16 ou 17 relações de


marcha à frente e 16 relações de marcha à ré. Um
jogo opcional de engrenagens de redução
(engrenagens do redutor de velocidade) oferece 16
relações adicionais, de avanço e de ré.

No texto a seguir, as informações operacionais


baseiam--se na transmissão 16 x 16 (30 e 40 km/h).
No entanto, a transmissão 17 x 16 (50 km/h)
funciona exatamente da mesma forma.

IMPORTANTE: Ao trafegar em velocidades altas


com um equipamento rebocado ou semi--montado
acoplado ao trator, certifique--se de que esse
equipamento é compatível -- em termos de estrutura,
freios e pneus -- com a velocidade de 50 km/h.

A transmissão é controlada por meio de uma


alavanca de faixa (1), mais um controle de
powershift e um botão de mudança de faixa no
acelerador manual. A alavanca de reversão
montada à esquerda do volante seleciona o
movimento de avanço ou ré. Os controles do
acelerador e da transmissão têm um código de cor
laranja.

Essa transmissão proporciona quatro marchas


powershift em cada uma das quatro faixas
intermediárias A (1--4), B (5--8), C (9--12) e D
(13--16/17). As mudanças sem embreagem entre as
marchas 4 e 5, 12 e 13 são feitas usando o botão de
faixa junto ao controle de powershift. As mudanças
de faixa entre Baixa e Alta (8a. e 9a. marchas) só
podem ser feitas com o pedal de embreagem
totalmente pressionado.

Alavanca principal de mudança

A alavanca principal de mudança (1) é usada para


selecionar as faixas Alta e Baixa de marcha. Ao 124
selecionar a faixa Alta ou Baixa (movendo a
alavanca para frente ou para trás, o pedal de
embreagem sempre deve estar pressionado.

Com a alavanca de reversão em neutro e o pedal de


embreagem totalmente pressionado, mova a
alavanca principal de mudança para trás na faixa
Baixa (campo). Nesta faixa, é possível selecionar as
marchas powershift 1 a 4 ou 5 a 8. Mova a alavanca
totalmente à frente para selecionar as marchas
powershift 9 a 12 ou 13 a 16 na faixa Alta. Para
engatar o neutro (ponto morto), mova a alavanca
para a posição média.

2--84
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

OBSERVAÇÃO: Com o trator parado e a alavanca


de reversão posicionada em avanço ou ré, se a
alavanca principal de mudança for posicionada em
neutro, sem antes pressionar o pedal de
embreagem, a tração não será acionada. O código
de erro ‘N’ aparecerá no display da transmissão e
soará um alarme. Aperte o pedal de embreagem e
mude a alavanca de reversão em neutro para zerar
o display e engrenar a tração.
OBSERVAÇÃO: Para evitar perdas de potência
devido a atrito interno, coloque a alavanca de
mudança de marcha e a alavanca de reversão em
ponto morto ao executar operações estacionárias.
125
O acelerador manual (1) incorpora um controle de
powershift centralizado por mola que é usado para
fazer mudanças powershift instantâneas para cima
ou para baixo. Aperte o topo do controle da
powershift (2) para fazer mudanças superiores,
aperte o fundo do controle (4) para fazer mudanças
inferiores. Não é necessário usar o pedal de
embreagem para fazer a mudança powershift.
Para sua conveniência, os dois botões de mudança
localizam--se no painel de controle direito, veja a
Figura 127.
Para fazer uma mudança superior entre as marchas
4 e 5, segure o botão de mudança de faixa
intermediária (3) e aperte o controle de aumento de 126
marcha (2). A mudança será mostrada no display de
marcha. Use o mesmo procedimento para mudar da
marcha 12 para a 13.
As mudanças inferiores são feitas segundo o
mesmo procedimento, mas apertando o controle de
diminuição de marcha (4). Se preferir, use o pedal de
embreagem em vez do botão de mudança de faixa
intermediária.

OBSERVAÇÃO: Um alarme soará com a tentativa


de mudar de uma faixa para outra sem usar o botão
de mudança de faixa ou o pedal de embreagem.

A 9a. marcha sempre será selecionada caso a


alavanca principal de mudança for movida de
avanço para neutro ou de qualquer outra marcha na
faixa de 1 a 8.
127
Por sua vez, ao mover a alavanca para trás a partir
do neutro ou da faixa de 9 a 16 com o trator em
movimento, a função de compatibilização de
velocidade selecionará a marcha mais adequada
entre a 5a e a 8a. Para selecionar outra marcha,
mantenha a pressão no pedal de embreagem e use
o controle de powershift para engatar uma marcha
diferente, depois solte o pedal de embreagem.

2--85
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Alavanca de reversão
A seleção de deslocamento para a frente ou à ré é
feita por meio de uma alavanca de reversão operada
eletricamente (1), localizada à esquerda do volante.
A alavanca tem mola para evitar o movimento
acidental, levante em direção ao volante antes de
selecionar o movimento de avanço ou ré. Não é
necessário apertar o pedal de embreagem para
operar a alavanca de reversão.

OBSERVAÇÃO: A tração para a frente ou à ré não


pode ser engrenada a menos que o operador esteja
no assento do trator. Além disso, se o veículo se
mover em qualquer direção com o freio de mão 128
engatado, o alarme soará e ‘P’ aparecerá nos
Display de Matriz de Pontos e Display Digital de
Marchas (se instalado).
OBSERVAÇÃO: Para evitar perdas de potência
devido a atrito interno, coloque a alavanca de
mudança de marcha e a alavanca de reversão em
ponto morto ao executar operações estacionárias.

Para diminuir os danos à embreagem causados por


mudanças de reversão em marcha muito alta ou a
uma velocidade muito alta, o trator diminuirá a
velocidade com o freio motor e a transmissão fará a
diminuição de marcha para a marcha mais baixa
dentro da faixa intermediária selecionada antes de
mudar a direção.
Modo de reversão
Durante as operações normais de reversão, a
mesma marcha é usada para avanço e ré. No
entanto, se a 13a. marcha ou acima for selecionada,
a marcha de reversão será a 9a.
Com o Modo de Reversão selecionado, a unidade de
controle eletrônico para a transmissão é capaz de
memorizar as combinações de marcha de reversão
em uma faixa de marchas. Para ativar o Modo de
Reversão, execute o seguinte procedimento.
• Com a chave de partida desligada, mova a
alavanca de reversão para a posição reversa.
Aperte e segure o controle de aumento de
marcha da transmissão e ligue a chave de
partida. Não dê partida no motor.
• O símbolo da transmissão e DB H3 aparecerá no
display de matriz de pontos e o LCD central
mostrará ‘no’ ou ‘YES’. Solte o botão de aumento
de marcha.
• ‘no’ indica que a função de memória está
desativada, ‘YES’ mostra que a função de
memória está ativada.
• Use o controle de diminuição e aumento de
marcha para alternar entre ‘no’ e ‘YES’. Feita a 129
seleção adequada, ligue a chave de partida e
retorne a alavanca de reversão para neutro.

2--86
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Preparar a engrenagem de reversão


de avanço/ré
Ligue o motor e, com o pedal de embreagem
pressionado, coloque a alavanca de reversão (1) na
posição de avanço. Não solte o pedal de
embreagem. Usando o controle de
aumento/diminuição de marcha, prepare a marcha
à frente. Mova a alavanca de reversão para ré e
repita o procedimento para preparar a marcha à ré.
Com as marchas de avanço e ré preparadas, volte
a alavanca de reversão para neutro e solte o pedal
de embreagem. O Modo de Reversão agora está
ativado.
OBSERVAÇÃO: Selecionando a engrenagem de 130
reversão com a alavanca no neutro resultará na
mesma relação definida para avanço e ré.

ADVERTÊNCIA
Para evitar a movimentação acidental do trator,
sempre pare o motor, coloque a alavanca de
reversão em neutro e aplique o freio de
estacionamento antes de sair do trator. A
transmissão não impede a rolagem do trator quando
o motor está desligado.

Arranque automático
O recurso de arranque automático permite que o
operador engrene a tração sem usar o pedal de
embreagem, simplesmente movendo a alavanca de
reversão do ponto morto para as posições de avanço
ou de ré.
A função de arranque automático é habilitada
automaticamente sob condições normais de partida,
isto é, com o operador no assento, o pedal de
embreagem pressionado e a alavanca de reversão
em ponto morto.
Depois de selecionar as marchas adequadas com a
alavanca de faixa e os controles de powershift, basta
mover a alavanca de reversão para a posição de 131
avanço ou ré sem pisar no pedal de embreagem. A
função de arranque automático proporciona um
início de movimentação controlado a partir do
repouso.
OBSERVAÇÃO: A função de arranque automático
será desabilitada se o veículo estiver em repouso
com a alavanca de reversão na posição de ponto
morto e o operador deixar o assento.
Se for necessário desabilitar o arranque automático
por qualquer razão, o operador deverá executar o
seguinte procedimento para reabilitá--lo.
Enquanto estiver sentado no assento, libere o freio
de mão e faça um ciclo completo no pedal de
embreagem. O veículo então se moverá no sentido
selecionado na alavanca de reversão.
Uma vez habilitada, a função de arranque
automático continuará a funcionar enquanto o
operador permanecer no assento.

2--87
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Display de marcha
De acordo com a especificação do trator, existem
dois tipos de display de marcha que podem ser
instalados.

Display de marcha com LED


Um display aceso (1), à esquerda da alavanca
principal de mudança, indica a marcha selecionada.
À medida que cada marcha é selecionada, o número
adequado (3) se acenderá no display. Com a Auto
Shift (Mudança Automática) ativada, os símbolos
para faixa de Estrada (2) e faixa de Campo (4) se
acendem também. Alterando o ponto de Mudança
Automática, o símbolo (5) piscará durante a o
procedimento de programação.

OBSERVAÇÃO: A Mudança Automática é opcional


e pode não estar instalada no seu trator.
132
Display Digital (se instalado)
O display digital fornece uma série completa de
informações como:
Símbolos de Mudança Automática (1) de
estrada e campo.
Marchas de avanço e ré (2) O display mostra a
marcha atual de avanço e a ré correspondente
ou marcha ‘reversa’.
Posição da alavanca de reversão. Avanço,
neutro e ré (3).
Amplitude da marcha para cada faixa (4).

133
Pedal de embreagem
Não é necessário usar o pedal de embreagem (1)
para fazer a mudança powershift ou quando a
mudança de reversão (alterando o sentido entre
avanço e ré). O uso de embreagem é recomendado
para posicionar o trator ao acoplar um equipamento
ou operar em locais confinados, quando as marchas
baixas não são lentas o bastante, para rotações do
motor moderada/baixa, para proporcionar um
controle preciso.

IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro,


não descanse o pé sobre o pedal de embreagem.
134
OBSERVAÇÃO: Pode haver uma ocasião em que
os códigos de erro ‘N’ ou ‘CP’ pisquem no display de
matriz de pontos e display digital de matchas (se
houver). Se isso ocorrer, mova a alavanca de
reversão para neutro (‘N’) ou pise e solte o pedal de
embreagem (‘CP’) para limpar o erro.

2--88
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Dirigir o trator
Com as alavancas de reversão e faixa no neutro,
aperte o pedal de embreagem e ligue o motor.
OBSERVAÇÃO: A chave de partida neutra impede
a atuação do motor de partida a não ser que a
alavanca de reversão esteja no neutro e o pedal de
embreagem pressionado.
Para o deslocamento à frente, com o motor em baixa
rotação, aperte o pedal de embreagem e mova a
alavanca de faixa (1) para frente, para a faixa Alta,
ou para trás, para a faixa Baixa, conforme
necessário.
135
Ao ligar o trator inicialmente e com a alavanca
principal de mudança engatada, o controle
eletrônico selecionará automaticamente a relação
de powershift adequada para uma saída suave,
como se segue:
Posições da alavanca Raio
de mudança selecionado
Faixa de campo (Baixa), 1 a 8 5a. marcha
Faixa de estrada (alta), 9 a 16 9a. marcha
Para o deslocamento à frente, com o motor em baixa
rotação, puxe a alavanca de reversão de encontro
ao volante, contra a leve pressão da mola,
movendo--a para cima. Não é necessário pisar no
pedal de embreagem.
IMPORTANTE: Para selecionar a 14a marcha ou
acima, o trator deve estar trafegando a uma
velocidade adequada antes de engrenar marchas
136
mais altas. Se o trator estiver parado, a marcha 14a.
ou acima não pode set engatada.
Em movimento, aperte o controle de aumento de
marcha (1) três vezes e as marchas 6, 7 e 8 serão
selecionadas em sequência. Também se pode apertar
e segurar o controle e a transmissão fará as
mudanças de marcha sequenciais em intervalos de
1,75 segundo até que o controle seja liberado ou até
chegar à 8a. marcha. Use o controle de diminuição
de marcha (2) da mesma forma para fazer
mudanças inferiores.
IMPORTANTE: As mudanças inferiores de uma ou
mais marchas não podem ser feitas se a velocidade
do trator estiver muito alta. Antes de fazer a
diminuição de marcha, reduza a velocidade do trator
(e, portanto, a rotação do motor). 137
IMPORTANTE: Sempre use o pedal de embreagem
quando fizer a mudança de faixa entre a 8a. e a 9a.
marcha.
OBSERVAÇÃO: Para trabalhar em temperaturas
abaixo de --18° C (0° F) com óleo de transmissão frio,
evite as operações de reversão ao máximo até que
o óleo esteja aquecido.

2--89
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Para reverter o sentido do deslocamento, puxe a


alavanca de reversão em direção ao volante e, em
seguida, mova--a para baixo. A velocidade de saída
da transmissão e o engrenamento do conjunto de
embreagem são monitorados automaticamente
para que a tomada de tração ocorra de forma suave
no sentido oposto. Controle a velocidade do trator
usando o acelerador.
OBSERVAÇÃO: Se, por exemplo, a 3a. marcha for
selecionada no deslocamento para frente, então a
mesma relação serpa selecionada quando a
alavanca de reversão se mover para a posição de
deslocamento para trás.
138
Se for necessário dar a partida em subidas com um
reboque pesado em faixa baixa, então, quando
alcançar a 8a. marcha, mude para faixa alta; a
transmissão selecionará automaticamente a relação
mais baixa (9a.) na faixa alta.
Quando iniciar na faixa mais alta, a transmissão
sempre tentará engatar a 9a. marcha. Se
necessário, esse recurso pode ser cancelado para
permitir a seleção de uma marcha mais alta
liberando parcialmente a embreagem e, depois,
fazendo a mudança powershift para cima na marcha
requerida antes de chegar ao ponto de engate.

IMPORTANTE: Um trator com transmissão


eletrônica não ser rebocado para dar partida por
tração e não deve ser rebocado exceto para sair do
campo ou subir em um reboque ou caminhão.

Mudar a marcha de reversão (ré)


(apenas display digital de marcha)
Para algumas aplicações, pode ser útil mudar a
relação de transmissão de ré daquela normalmente
escolhida na reversão, ou seja, a 4a. marcha de
avanço corresponderá a 4a. marcha de ré. Se
necessário, pode--se configurar uma relação de
reversão de até três marchas mais altas, ou baixas,
desde que elas estejam na mesma faixa.
Para selecionar uma relação de reversão alternativa
que não seja a padrão -- ou seja, a 4a. marcha --
mova a alavanca de reversão para ré e, com o trator
em movimento, selecione a 2a. marcha usando o
controle de diminuição de marcha. A transmissão 139
passará automaticamente a selecionar a 2a. marcha
quando mover a alavanca de reversão para ré.
Esse procedimento pode ser aplicado nas faixas de
marcha de 1 a 4 e 5 a 8. Ao passar de uma faixa para
outra, acima ou abaixo, a marcha à ré padrão
sempre será selecionada até que o operador
escolha uma relação alternativa.
Ao operar relações mais altas, 13 a 16, a marcha à
ré padrão sempre será a 9a., a não ser que o
operador selecione uma relação inferior.

2--90
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Compatibilizar a velocidade
Em geral, a compatibilização de velocidade apenas
permitirá uma diminuição de marcha para marcha
mais baixa. No entanto, ela selecionará uma marcha
mais alta se o motor entrar em sobrerrotação.
Adotando o método a seguir, ao trafegar na estrada
em faixa Alta, marchas 13 a 16, a transmissão
selecionará automaticamente a marcha para
compatibilizar a rotação do motor e a velocidade na
estrada:
Para a diminuição de marcha: Diminua a rotação
do motor, aperte o pedal de embreagem enquanto
aumenta simultaneamente a rotação do motor
pressionando ainda mais o acelerador de pé. Ao
soltar o pedal de embreagem, a transmissão
selecionará automaticamente a marcha inferior
(desde que a 13a. não esteja selecionada),
compatibilizando a rotação do motor com a
velocidade na estrada.
OBSERVAÇÃO: Ao operar na faixa alta da
Mudança Automática, a marcha mais baixa da
diminuição de marcha será a 9a. -- veja o item sobre
Mudança Automática.
Na faixa alta, o operador pode selecionar
manualmente outra marcha sem afetar a função de
compatibilização de velocidade.
Com a alavanca de faixa em baixa, a
compatibilidade de velocidade funcionará para baixo
até a 5a.
OBSERVAÇÃO: A função de compatibilização de
velocidade será desativada se o operador selecionar
manualmente a marcha quando estiver na faixa
baixa.

2--91
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Função de mudança automática (se instalada)


Com a Mudança Automática ativada, a transmissão
no trator é capaz de fazer mudanças automáticas de
marcha, para cima e para baixo, em uma amplitude
de 4 marchas de acordo com a velocidade e a carga.
O recurso pode ser estendido para a mudança
automática de 8 marchas na faixa alta para trafegar
em estradas.
Mudança automática no modo de campo
No Modo de Campo, as mudanças automáticas
podem ser feitas nas amplitudes de marcha 1 a 4 ou
5 a 8. Com a alavanca de faixa em baixa (nunca
totalmente para trás), aperte o botão de Mudança
Automática (1). O símbolo de campo (arado) no
display de marchas e o símbolo de (Mudança)
Automática no interruptor se acendem para
confirmar a ativação.
Saindo na 1a. marcha, a transmissão fará a
mudança automaticamente aumentando para as
marchas 2 e 3 até engrenar a 4a. Para fazer a
mudança entre as marchas de 5 a 8, selecione a
5a. marcha usando o botão de mudança de faixa e
aperte o botão de Mudança Automática de novo; a 140
transmissão fará automaticamente a mudança para
cima, marchas de 5 a 8.
À medida que a velocidade do trator diminui, ou a
carga no motor aumenta, a transmissão mudará
automaticamente para a marcha inferior.
Se necessário a faixa de mudança automática pode
ser ampliada para incluir as marchas de 9 a 12. Para
ativar, mova a alavanca principal de mudança
totalmente à frente para selecionar qualquer marcha
na faixa de 9 a 12, depois aperte o botão de Mudança
Automática de novo. Para confirmar a ativação,
ambos os símbolo de campo e estrada se acendem.
Nas faixas 1 a 4, 5 a 8 e 9 a 12, a Mudança
Automática pode ser associada à operação do
engate de 3 pontos. Levantar o engate de 3 pontos
com o interruptor de elevação rápida colocará a
Mudança Automática no modo de espera;
abaixando o engate reativará a função de Mudança 141
Automática.
OBSERVAÇÃO: Se o engate de 3 pontos estiver na
posição elevada ao ativar a função de Mudança
Automática e não foi movido, então a Mudança
Automática funcionará sem abaixar o engate.
A Mudança Automática também entrará em modo
de espera se o pedal de embreagem for pressionado
ou a alavanca de reversão sair da posição de
deslocamento à frente.
Para cancelar a Mudança Automática, pressione e
libere o interruptor ou opere o controle de aumento
de marcha (mudança superior) ou diminuição de
marcha (mudança inferior).
OBSERVAÇÃO: Ao usar o freio motor para
desacelerar o trator, a operação dos botões de
aumento ou diminuição de marcha não desativará a
Mudança Automática a não ser que a marcha
selecionada esteja fora da faixa de Mudança
Automática.

2--92
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Alterar a amplitude de marchas na Mudança


Automática de campo
Em algumas operações de campo, pode ser útil
diminuir o número de marchas na Mudança
Automática na amplitude para proporcionar mais
uniformidade para a velocidade de trator ou rotação
do motor.
A função de Mudança Automática de campo
normalmente opera em uma amplitude de quatro
marchas, como 1 a 4, 5 a 8 ou 9 a 12. No entanto,
o número de mudanças automáticas na faixa
selecionada pode ser reduzido de uma amplitude de
4 marchas para 3 ou duas, conforme necessário.
OBSERVAÇÃO: Todas os ajustes na amplitude da
Mudança Automática devem ser feitos com o trator
em movimento e a faixa de Mudança Automática
correspondente selecionada.

OBSERVAÇÃO: As alterações feitas na amplitude


de marchas da Mudança Automática não
permanecerão após o desligamento da chave.

Diminuir o limite superior da amplitude de


marcha: Aumente a velocidade do trator até que a
marcha superior atual da Mudança Automática
esteja engrenada, depois aperte o controle de
diminuição de marcha (2). A transmissão diminuirá
uma marcha que será o novo limite superior de
Mudança Automática. Para diminuir a amplitude
ainda mais, aperte o botão de diminuição de marcha
novamente.
142
Aumentar o limite superior da amplitude de
marcha: Aumente a velocidade do trator até que a
marcha superior esteja engrenada, depois aperte o
controle de aumento de marcha (1). Desde que a
marcha engrenada atual não seja a mais alta na
faixa, a transmissão aumentará para a próxima
marcha. Essa marcha será o novo limite superior de
Mudança Automática.

Diminuir o limite inferior da amplitude de


marcha: Desacelere o trator até que a marcha mais
baixa de Mudança Automática seja engatada e
aperte o botão de diminuição de marcha (2) uma vez.
Desde que a marcha engrenada atual não seja a
mais baixa na faixa, a transmissão diminuirá para a
próxima marcha. Essa marcha será o novo limite
inferior de Mudança Automática.

Aumentar o limite inferior da amplitude de


marcha: Diminua a velocidade do trator até que a
marcha inferior atual da Mudança Automática esteja
engrenada, depois aperte o controle de aumento de
marcha (2). A transmissão aumentará uma marcha
que será o novo limite inferior da Mudança
Automática.

2--93
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

O display da transmissão mostra a amplitude de


marcha da Mudança Automática. As Figuras 143
e 144 mostram uma amplitude de 3 marchas 6, 7 e
8. A marcha selecionada atual é a 7a.

Display digital: A amplitude de marchas será


representada por barras que piscam e a marcha
engatada um bloco sólido, veja a Figura 143.

Display LED: A amplitude de marchas será


representada por dígitos que piscam e a marcha
engatada um dígito aceso, veja a Figura 144.

143

Com a Mudança Automática no modo de espera, o


operador pode mudar manualmente para qualquer
marcha, mesmo que fora da faixa atual de marchas
da Mudança Automática. Desde que o operador
escolha a marcha dentro da faixa atual da Mudança
Automática antes de sair do modo de espera (ou
seja, abaixando o engate de 3 pontos), então a
função de Mudança Automática será retomada.

No entanto, cancela--se a função de Mudança


Automática se a marcha selecionada estiver fora da
faixa atual na saída do modo de espera.

Se a 8a. marcha estiver selecionada e a amplitude 144


da Mudança Automática for 5, 6 e 7, então a
transmissão diminuirá imediatamente para a 7a. na
saída do modo de espera.

Se a amplitude da Mudança Automática for 6, 7 e 8


e a 5a. marcha estiver selecionada na saída do
modo de espera, então a transmissão permanecerá
na 5a. até que as condições permitam um aumento
até a 6a. marcha. Neste ponto, reinstala--se a
amplitude de marcha original de 6, 7 e 8 da Mudança
Automática.

2--94
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Mudança Automática no modo de estrada


No modo de estrada, a Mudança Automática
aumenta ou diminui marchas na amplitude de 9 a 12
ou 13 a 16. Com a alavanca principal de mudança
totalmente à frente. aperte o botão de Mudança
Automática e o símbolo automático de estrada
(reboque) se acenderá no display de marchas para
confirmar o acionamento.
A transmissão fará mudanças automáticas pelas
marchas de 9 a 12 ou 13 a 16 conforme a faixa
selecionada.
Apertando o botão de Mudança Automática duas
vezes, a transmissão pode ser programada para
aumentar ou diminuir automaticamente pelas 145
marchas 9 a 16, inclusive a alteração de faixa de 12
para 13.
Alterar o ponto de mudança
Para acomodar as diferentes aplicações, o ponto em
que a transmissão faz a mudança automática pode
ser ajustada a partir do valor padrão de 20%. As 1
mudanças automáticas estão relacionadas a um
aumento ou diminuição da rotação do motor que
pode ser definida em 5, 10, 15, 20 ou 25 por cento.
OBSERVAÇÃO: Para as operações de transporte,
o ponto de mudança voltará automaticamente para
o valor padrão de 20% caso o ponto tenha sido
definido em um valor inferior. Mas, se o ponto de
mudança estiver definido em 25%, ele permanecerá
em 25%.
Com o ponto de mudança definido em 10%, o 146
aumento de marcha da transmissão ocorrerá toda
vez que a rotação do motor aumentar 10%. Por sua
vez, quando a rotação do motor diminuir da mesma
quantidade, a transmissão fará a diminuição de
marcha.
Recomenda--se que, durante as operações de
campo, o ponto de mudança seja definido em
porcentagem baixa, e para os serviços de transporte
rodoviário, em um valor mais alto.
Para alterar o ponto de mudança, aperte e segure o
botão de Mudança Automática por pelo menos um
segundo. o valor atual do ponto de mudança
aparecerá no Display de Marcha e o símbolo de
rampa (1) começará a piscar. Aperte o botão de
Mudança Automática várias vezes para rolar pelos
pontos de mudança.
Selecionado o novo ponto de mudança, solte o botão
de Mudança Automática e faça uma pausa de
5 segundos. O novo parâmetro será memorizado e
o display retornará ao normal. 147
IMPORTANTE: Com a chave desligada (parada do
motor), as configurações do programa eletrônico
feitas durante a operação do trator são transferidas
da memória operacional à memória principal. Para
proporcionar tempo suficiente para que os dados
sejam transferidos, aguarde no mínimo cinco
segundos antes de ligar a chave outra vez.

2--95
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Códigos de erro

Na ocorrência (pouco provável) de uma falha nos


controles da transmissão os circuitos eletrônicos, o 1
símbolo de mau funcionamento (1) e um código de
erro de quatro dígitos (2) aparecerão no Display de
Matriz de Pontos.
O código indica o sensor ou circuito defeituoso, p.ex.
2
circuito aberto, curto circuito, etc. Nesse caso, o
trator precisará assistência técnica no revendedor
autorizado.
Na ocorrência de uma falha que impossibilite o
funcionamento do trator, fale com o seu revendedor
autorizado e informe o código de erro exibido. 148

Há vários códigos de erro que exigem ações que


também podem aparecer no display de matriz de
pontos, listados abaixo.

Código
de erro Falha
P Freio de estacionamento acionado.
N Coloque a alavanca de reversão em
ponto morto.
CP Pise no pedal de embreagem para
acionar a transmissão (restaurar a
tração).

Calibração da transmissão

Caso as mudanças de marcha fiquem lentas ou


abruptas, poderá ser necessário recalibrar as
embreagens da transmissão. Consulte seu
revendedor autorizado.

2--96
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Redutores de velocidade (se houver)

Para operações que requerem velocidades de


deslocamento muito baixas, estão disponíveis
conjuntos de redutores de velocidade (creeper). O
conjunto de engrenagem de redução é instalado no
conjunto do eixo traseiro.

Como o nome diz, jogo de engrenagens de redução


tem o efeito de reduzir todas as relações da
transmissão principal para oferecer dezesseis
marchas adicionais à frente e à ré.

As engrenagens do redutor de velocidade (creeper) 149


são selecionadas por meio de uma chave seletora
(1) localizada no console de controle direito.

Com o motor funcionando, a embreagem


pressionada e a alavanca de reversão no neutro,
aplique e segure os pedais de freio do trator. Por
alguns instantes, aperte a parte superior da chave
seletora (1), Figura 149, para engatar as marchas do
redutor de velocidade.

O símbolo do redutor de velocidade (1) piscará no


display da transmissão. Quando as engrenagens de
redução estiverem totalmente engatadas, o símbolo
para de piscar e se mantém constante.

Para desengatar as marchas do redutor de


velocidade, repita o procedimento anterior e aperte 150
a chave seletora de novo. O símbolo de velocidade
do redutor de velocidade se apagará.

IMPORTANTE: As engrenagens do redutor de


velocidade (creeper) oferecem velocidades de
deslocamento muito baixas. Não use a vantagem da
marcha baixa para aplicar cargas de arrasto
excessivas ao trator.

2--97
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 30 km/h e transmissão 16 x 16 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço leve*

Relação de Tamanho dos pneus traseiros


Faixa
transmissão 18.4R--34, 520/70R--34
Velocidades do redutor de
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades padrão
velocidade (creeper)
F1 A 2,40 (1,50) 0,24 (0,15)
F2 A 2,94 (1,83) 0,29 (0,18)
F3 A 3,59 (2,24) 0,36 (0,22)
F4 A 4,39 (2,74) 0,44 (0,27)
F5 B 5,65 (3,52) 0,56 (0,35)
F6 B 6,90 (4,30) 0,69 (0,43)
F7 B 8,44 (5,26) 0,84 (0,52)
F8 B 10,31 (6,43) 1,02 (0,64)
F9 C 7,47 (4,66) 0,74 (0,46)
F10 C 9,12 (5,69) 0,91 (0,57)
F11 C 11,16 (6,96) 1,11 (0,69)
F12 C 13,63 (8,50) 1,35 (0,84)
F13 D 17,54 (10,94) 1,74 (1,09)
F14 D 21,43 (13,36) 2,13 (1,33)
F15 D 26,21 (16,35) 2,60 (1,62)
F16 D 32,02 (19,97) 3,18 (1,98)

Velocidades do redutor de
RELAÇÕES DE RÉ Velocidades padrão
velocidade (creeper)
R1 A 2,38 (1,48) 0,24 (0,15)
R2 A 2,90 (1,81) 0,29 (0,18)
R3 A 3,55 (2,21) 0,35 (0,22)
R4 A 4,34 (2,71) 0,43 (0,27)
R5 B 5,58 (3,48) 0,56 (0,35)
R6 B 6,82 (4,25) 0,68 (0,42)
R7 B 8,34 (5,20) 0,83 (0,52)
R8 B 10,19 (6,35) 1,01 (0,63)
R9 C 7,38 (4,60) 0,73 (0,46)
R10 C 9,01 (5,62) 0,90 (0,56)
R11 C 11,03 (6,88) 1,10 (0,68)
R12 C 13,47 (8,40) 1,34 (0,84)
R13 D 17,33 (10,81) 1,72 (1,07)
R14 D 21,18 (13,21) 2,11 (1,31)
R15 D 25,90 (16,16) 2,57 (1,61)
R16 D 31,65 (19,74) 3,15 (1,96)

*Veja a página 3--138

2--98
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) à rotação do motor nominal (2200 rpm) com
velocidades de redutor de velocidade de 30 km/h e transmissão 16 x 16 -- Modelos com eixo traseiro
para serviço pesado*

Relação de Tamanho dos pneus traseiros


Faixa
transmissão 18.4R--38, 520/70R--38, 600/65R--38
Velocidades do redutor de
RELAÇÕES DE AVANÇO Velocidades padrão
velocidade (creeper)
F1 A 2,28 (1,42) 0,23 (0,14)
F2 A 2,78 (1,73) 0,28 (0,17)
F3 A 3,40 (2,12) 0,34 (0,21)
F4 A 4,15 (2,59) 0,41 (0,26)
F5 B 5,35 (3,33) 0,53 (0,33)
F6 B 6,53 (4,07) 0,65 (0,40)
F7 B 7,98 (4,98) 0,79 (0,50)
F8 B 9,75 (6,08) 0,97 (0,61)
F9 C 7,07 (4,41) 0,70 (0,44)
F10 C 8,63 (5,39) 0,86 (0,54)
F11 C 10,56 (6,58) 1,05 (0,65)
F12 C 12,90 (8,04) 1,28 (0,80)
F13 D 16,60 (10,35) 1,65 (1,03)
F14 D 20,28 (12,65) 2,02 (1,26)
F15 D 24,80 (15,47) 2,47 (1,54)
F16 D 30,30 (18,90) 3,01 (1,88)

Velocidades do redutor de
RELAÇÕES DE RÉ Velocidades padrão
velocidade (creeper)
R1 A 2,25 (1,40) 0,22 (0,14)
R2 A 2,75 (1,71) 0,27 (0,17)
R3 A 3,36 (2,10) 0,33 (0,21)
R4 A 4,11 (2,56) 0,41 (0,25)
R5 B 5,28 (3,29) 0,53 (0,33)
R6 B 6,45 (4,03) 0,64 (0,40)
R7 B 7,89 (4,92) 0,78 (0,49)
R8 B 9,64 (6,01) 0,96 (0,60)
R9 C 6,98 (4,36) 0,69 (0,43)
R10 C 8,53 (5,32) 0,85 (0,53)
R11 C 10,44 (6,51) 1,04 (0,65)
R12 C 12,75 (7,95) 1,27 (0,79)
R13 D 16,41 (10,23) 1,63 (1,02)
R14 D 20,05 (12,50) 1,99 (1,24)
R15 D 24,52 (15,29) 2,44 (1,52)
R16 D 29,96 (18,67) 2,98 (1,86)

*Veja a página 3--138

2--99
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) para a Rotação Nominal do Motor (2200 rev/min)
com Transmissão de 40 e 50 km/h (16 x 16 or 17 x 16) e Velocidades Reduzidas -- Modelos com eixo
traseiro para serviço leve*

Relação de Tamanho dos pneus traseiros


Faixa
transmissão 18.4R--34, 520/70R--34
Velocidades padrão Velocidades do redutor de
RELAÇÕES DE AVANÇO
velocidade (creeper)
F1 A 2,39 (1,49) 0,24 (0,15)
F2 A 2,94 (1,83) 0,29 (0,18)
F3 A 3,58 (2,23) 0,36 (0,22)
F4 A 4,39 (2,74) 0,44 (0,27)
F5 B 5,62 (3,51) 0,56 (0,35)
F6 B 6,90 (4,30) 0,69 (0,43)
F7 B 8,40 (5,24) 0,84 (0,52)
F8 B 10,30 (6,43) 1,02 (0,64)
F9 C 9,36 (5,84) 0,93 (0,58)
F10 C 11,48 (7,16) 1,14 (0,71)
F11 C 13,98 (8,72) 1,39 (0,87)
F12 C 17,15 (10,70) 1,71 (1,06)
F13 D 21,99 (13,72) 2,19 (1,36)
F14 D 26,98 (16,82) 2,68 (1,67)
F15 D 32,85 (20,49) 3,27 (2,04)
F16 D 40,29 (25,13) 4,01 (2,50)
F17 (F17E) D 45.65 (*40.00) (28.36) (*24.8) -- --
OBSERVAÇÃO: Relação F17 não disponível com transmissão a 40 km/h
OBSERVAÇÃO: Velocidades de redutor de velocidade (creeper) não disponíveis com transmissão a 50 km/h
Velocidades padrão Velocidades do redutor de
RELAÇÕES DE RÉ
velocidade (creeper)
R1 A 2,37 (1,48) 0,24 (0,15)
R2 A 2,90 (1,81) 0,29 (0,18)
R3 A 3,53 (2,20) 0,35 (0,22)
R4 A 4,34 (2,70) 0,43 (0,27)
R5 B 5,56 (3,47) 0,55 (0,34)
R6 B 6,82 (4,25) 0,68 (0,42)
R7 B 8,30 (5,18) 0,83 (0,51)
R8 B 10,89 (6,35) 1,01 (0,63)
R9 C 9,25 (5,77) 0,92 (0,57)
R10 C 11,35 (7,08) 1,13 (0,70)
R11 C 13,82 (8,62) 1,37 (0,86)
R12 C 16,95 (10,57) 1,69 (1,05)
R13 D 21,73 (13,56) 2,16 (1,35)
R14 D 26,66 (16,63) 2,65 (1,65)
R15 D 32,46 (20,25) 3,23 (2,01)
R16 D 39,82 (24,84) 3,96 (2,47)

*Veja a página 3--138

2--100
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO em km/h e (MPH) para a Rotação Nominal do Motor (2200 rev/min)
com Transmissão de 40 e 50 km/h (16 x 16 or 17 x 16) e Velocidades Reduzidas -- Modelos com eixo
traseiro para serviço pesado*

Relação de Tamanho dos pneus traseiros


Faixa
transmissão 18.4R--38, 520/70R--38, 600/65R--38
Velocidades padrão Velocidades do redutor de
RELAÇÕES DE AVANÇO
velocidade (creeper)
F1 A 2,27 (1,41) 0,19 (0,12)
F2 A 2,78 (1,73) 0,23 (0,14)
F3 A 3,39 (2,11) 0,28 (0,17)
F4 A 4,15 (2,59) 0,34 (0,21)
F5 B 5,32 (3,32) 0,53 (0,33)
F6 B 6,53 (5,32) 0,65 (0,40)
F7 B 7,95 (4,96) 0,79 (0,49)
F8 B 9,75 (6,08) 0,97 (0,61)
F9 C 8,86 (5,53) 0,88 (0,55)
F10 C 10,87 (6,78) 1,08 (0,67)
F11 C 13,24 (8,26) 1,32 (0,82)
F12 C 16,24 (10,13) 1,61 (1,01)
F13 D 20,82 (12,98) 2,07 (1,29)
F14 D 25,54 (15,93) 2,54 (1,58)
F15 D 31,09 (19,39) 3,09 (1,93)
F16 D 38,14 (23,79) 3,79 (2,37)
F17 (F17E) D 45.82 (*40.00) (28.47) (*24.85) -- --
OBSERVAÇÃO: Relação F17 não disponível com transmissão a 40 km/h
OBSERVAÇÃO: Velocidades de redutor de velocidade (creeper) não disponíveis com transmissão a 50 km/h
Velocidades padrão Velocidades do redutor de
RELAÇÕES DE RÉ
velocidade (creeper)
R1 A 2,24 (1,40) 0,19 (0,12)
R2 A 2,75 (1,71) 0,23 (0,14)
R3 A 3,35 (2,09) 0,28 (0,17)
R4 A 4,10 (2,56) 0,34 (0,21)
R5 B 5,26 (3,28) 0,52 (0,33)
R6 B 6,45 (4,03) 0,64 (0,40)
R7 B 7,86 (4,90) 0,78 (0,49)
R8 B 9,64 (6,01) 0,96 (0,60)
R9 C 8,76 (5,46) 0,87 (0,54)
R10 C 10,74 (6,70) 1,07 (0,67)
R11 C 13,08 (8,16) 1,30 (0,81)
R12 C 16,05 (10,01) 1,60 (0,99)
R13 D 20,57 (12,83) 2,05 (1,28)
R14 D 25,24 (15,74) 2,51 (1,56)
R15 D 30,73 (19,17) 3,06 (1,91)
R16 D 37,70 (23,51) 3,75 (2,34)

*Veja a página 3--138

2--101
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

BLOQUEIO DO DIFERENCIAL

Os tratores com tração nas quatro rodas têm um


bloqueio do diferencial instalado nos eixos traseiro e
dianteiro em todas as quatro rodas para condições
em há probabilidade de ocorrência de patinagem da
roda. Os tratores de tração em duas rodas têm um
bloqueio do diferencial apenas no eixo traseiro.

Os bloqueios do diferencial são controlados por uma


chave seletora centrada por mola em um console à
direita do assento.

O bloqueio do diferencial pode ser operado no modo 151


manual ou automático. Para confirmar o modo
selecionado, acende--se o símbolo correspondente
na chave.

ADVERTÊNCIA
Evite o uso do bloqueio do diferencial em
velocidades acima de 8 km/h (5 MPH) e nunca em
velocidades acima de 15 km/h (9 MPH) ou ao fazer
uma curva. Quando engrenado, o bloqueio do
diferencial dificultará as curvas do trator.

IMPORTANTE: Se a roda patinar, diminua a rotação


do motor antes de engatar o bloqueio do diferencial
para evitar cargas de impacto na transmissão.

Operação no Modo Manual (todos os modelos)

Em condições escorregadias, aperte o fundo do


botão (1), Figura 151, para travar as duas rodas
juntas. O(s) bloqueio(s) do diferencial será(ão)
engatado(s) e se acendem luzes de advertência no
interruptor e no painel de instrumentos (2).

Quando um ou ambos os pedais do freio estiverem


acionados ou se o interruptor voltar para a posição
desligada (central), ocorre o desengate e se apagam
as luzes de advertência no interruptor e no painel de
instrumentos. Como alternativa, aperte o fundo do
interruptor novamente para desengatar o(s) 152
bloqueio(s) do diferencial.

OBSERVAÇÃO: O(s) bloqueio(s) permanecerá(ão)


engatado(s) até que a tração nas rodas seja
igualada.

2--102
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

Operar no modo automático


(onde instalado)

Para engatar ambos os bloqueios do diferencial


traseiro e dianteiro no modo automático, aperte o
topo do interruptor (1). A luz de advertência no
interruptor se acende. A luz indicadora (1),
Figura 154, no painel de instrumentos também se
acenderá, mas ficará acesa apenas enquanto os
bloqueios do diferencial estiverem engatados.

No modo automático,o desengate dos bloqueios


ocorrerá se:
153

Interruptor de elevação Desengate temporário


rápida ativado (para (reengata--se quando o
levantar o engate de 3 engate de 3 pontos for
pontos traseiro) abaixado)
Um dos pedais de freio Desengate temporário
estiver aplicado
Ambos os pedais de Bloqueio do diferencial
freio forem aplicados permanece engatado
simultaneamente
Velocidade do trator Os bloqueios do
excede 15 km/h diferencial
(9 MPH) desengrenam
permanentemente
154
Ângulo de direção Desengate temporário
dianteiro excede os (reengata--se quando o
limites predefinidos ângulo de direção é
(onde instalado) reduzido)
Aperte o topo da chave Os bloqueios do
seletora do bloqueio do diferencial
diferencial desengrenam
permanentemente

OBSERVAÇÃO: Se o bloqueio do diferencial estiver


ativo no desligamento da chave de partida, ele
permanecerá ativo quando a chave for ligada
novamente.

2--103
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS


(se instalada)

A tração nas quatro rodas aumenta


consideravelmente a tração em condições
adversas. A tração nas rodas dianteiras foi projetada
para se engatar ou desengatar com o trator parado
ou em movimento.

OBSERVAÇÃO: A tração para as rodas dianteiras


é acionada por uma chave seletora de três posições
no console de comando direito. Para confirmar o
modo selecionado, o símbolo correspondente na
chave se acenderá quando engatado. 155

Operar no modo manual

Aperte o fundo da chave para engatar a tração nas


rodas dianteiras. As luzes de advertência na chave
e no painel de instrumentos se acendem quando a
tração nas quatro rodas estiver engatada. Para
desengatar a tração nas quatro rodas, volte a chave
para a posição desligada (central).

OBSERVAÇÃO: Se a tração nas quatro rodas


estiver engatada quando a chave de partida for
desligada, ela permanecerá engatada quando a
chave de partida for ligada novamente.

Operar no modo automático


(onde instalado)

Para acionar o modo automático de tração nas


quatro rodas, aperte o topo da chave de permissão
de tração nas quatro (1), Figura 155. A luz de
advertência no interruptor se acende. A luz
indicadora (1), Figura 156, no painel de
instrumentos também se acenderá, mas ficará
acesa apenas enquanto a tração nas quatro rodas
estiver engatada.

A tração nas quatro rodas permanecerá engatada a


não ser em uma das situações a seguir: 156

• Velocidade da roda exceder 20 km/h (12,4 MPH)


A tração nas quatro rodas se engata novamente
quando a velocidade estiver abaixo de 18 km/h
(11,1 MPH).

2--104
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

OBSERVAÇÃO: O texto a seguir se aplica apenas


a tratores que dispõem de um sensor de ângulo de
direção.
• A velocidade da roda ficar abaixo de 10 Km/h
(6,2 MPH) e o ângulo de direção exceder 30°. A
tração nas quatro rodas engrena novamente
quando o ângulo de direção é reduzido.
• A velocidade da roda ficar entre 10 e 20 Km/h
(6,2 e 12,4 MPH) e o ângulo de direção exceder
25°. A tração nas quatro rodas engrena
novamente quando o ângulo de direção é
reduzido.
OBSERVAÇÃO: Os ângulos de direção acima 157
foram configurados na fábrica, se for necessário um
ângulo alternativo, consulte o revendedor
autorizado.
A luz indicadora (1), Figura 157, no painel de
instrumentos também se acenderá, mas ficará
acesa apenas enquanto a tração nas quatro rodas
estiver engatada.
OBSERVAÇÃO: Recomenda--se a desativação da
tração nas quatro rodas para evitar o desgaste
excessivo dos pneus ao trafegar em rodovias ou em
superfícies rígidas.

ADVERTÊNCIA
Não se deve permitir que tratores com a tração nas
quatro rodas engatada ou desengatada trafeguem
em alta velocidade por meio de reboque ou que
desçam ladeiras desengrenados com a transmissão
em neutro e a embreagem acionada. Essas
situações podem causar a perda de controle e
ferimentos ao operador ou transeuntes ou ainda a
falha do eixo de transmissão.

OBSERVAÇÃO: Mantenha o trator na mesma


marcha tanto para subir quanto para descer as
ladeiras.
ADVERTÊNCIA
O seu trator é equipado com freios de roda traseira
acionados hidraulicamente. Em tratores com tração
nas quatro rodas, a transmissão para o eixo dianteiro
é engatada automaticamente em velocidades acima
8,5 km/h (5,2 MPH), quando os freios forem
acionados para frear as quatro rodas. Os
proprietários devem estar conscientes da eficácia do
freio nas quatro rodas, que melhora muito o
desempenho da frenagem. Tenha cuidado em
freadas fortes, especialmente se o trator não tiver
um lastro na traseira.

2--105
SEÇÃO 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO

SUSPENSÃO DO EIXO DIANTEIRO

A suspensão opcional com autonivelamento do eixo


dianteiro proporcionará estabilidade, controle,
conforto e tração. A suspensão do eixo dianteiro é
ativada automaticamente toda vez que o trator
estiver ligado, mas não funcionará em velocidades
inferiores a 1,5 km/h (0,9 MPH).

Para operar em velocidades de até 12 km/h


(7,4 MPH), a suspensão do eixo dianteiro pode ser
bloqueada se não for necessária. Uma luz de
advertência no interruptor indicará a ativação do
bloqueio. 158

Para bloquear a suspensão, aperte o topo do


interruptor (1) no painel de controle direito. Aperte o
topo do interruptor novamente para reativar o
recurso de suspensão.

Em velocidades acima de 12 km/h (7,4 MPH), a


suspensão se reativa automaticamente anulando o
bloqueio do eixo. Nessa situação, a luz de
advertência permanecerá acesa.

OBSERVAÇÃO: Se a luz de advertência do


interruptor de bloqueio começar a piscar, isso indica
um mau funcionamento do sistema de suspensão.
Consulte seu revendedor autorizado.

IMPORTANTE: Veja o item Lastros e Pneus,


página 3--136, a respeito do uso de pesos frontais
com a suspensão do eixo dianteiro.

ADVERTÊNCIA
O óleo hidráulico no sistema de suspensão do eixo
dianteiro opera sob pressão muito alta. O óleo
hidráulico que escapa sob pressão pode penetrar na
pele, causando ferimentos graves. O pessoal não
qualificado não deve desconectar nenhuma
tubulação no sistema hidráulico do eixo dianteiro. A
falha em seguir estas instruções poderá resultar em
ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA
Se uma relação de transmissão estiver engatada,
com o trator funcionando e o trator apoiado em
cavaletes de eixo, a função de autonivelamento da
suspensão pode fazer o eixo se corrigir
(movendo--se para cima e para baixo). A suspensão
deve ser bloquada para manter a estabilidade.

2--106
SEÇÃO 3
OPERAÇÃO EM CAMPO

ANTES DE OPERAR

CUIDADO Assunto Página


Antes de dirigir ou de operar o trator, estude as
precauções de segurança da Seção 1 deste manual. Informações importantes 3--2
Regulagem da bateria do trator 3--4
Leia esta seção cuidadosamente para uma
compreensão completa dos requisitos operacionais. Dando partida no motor 3--5
Mesmo que você opere outros tratores, deverá ler
Parando o motor 3--10
completamente esta seção do manual e
certificar--se de conhecer a localização e a função de Operação Turn Assist 3--12
todos os recursos do trator.
Tomada de força traseira 3--14
Não dê partida no motor nem tente dirigir ou operar
o trator até que você se acostume completamente Tomada de força dianteira e engate
com todos os controles. Será tarde demais para de 3 pontos 3--33
aprender depois que o trator se mover. Se houver Hidráulica do sensor do braço inferior
dúvida sobre qualquer aspecto de operação do mecânico 3--41
trator, consulte seu revendedor autorizado.
Controle de engate eletrônico 3--47
Veja a Seção 4 para os requisitos de lubrificação e
manutenção. As especificações do trator serão Válvulas de controle remoto 3--59
encontradas na Seção 8. Válvulas de controle remoto
Esta seção foi dividida em diferentes assuntos, eletro--hidráulicas 3--69
como a seguir. Um índice abrangente é fornecido no Alimentação de óleo adicional para
fim deste manual. serviços remotos 3--81

PROGRAMAR FUNÇÕES DO TRATOR Engate de três pontos traseiro 3--83


Engate rápido 3--90
Seu trator utiliza duas instalações de memória para
controlar e memorizar configurações para as várias Estabilizadores de acoplamento 3--92
funções eletrônicas. A memória operacional Barras de tração e acessórios de reboque 3--97
armazena temporariamente as regulagens da
configuração feitas ao operar o trator e estas são Freios do reboque hidráulico 3--113
carregadas na memória principal quando você Freios do reboque pneumático 3--115
desliga a chave (parada do motor).
Regulagem das bitolas dianteiras 3--121
Se você desligar e ligar a chave outra vez rápido
demais enquanto os dados estiverem sendo Regulagem das bitolas traseiras 3--128
carregados, alguns deles poderão ser perdidos ou
Lastros e pneus 3--135
ser corrompidos.

Se você fizer mudanças em quaisquer


configurações memorizadas ao operar o trator, faça
uma pausa de cinco segundos entre o desligamento
da chave e a ligação da chave para permitir que os
dados da memória operacional sejam carregados na
memória principal. Uma vez carregadas, as novas
configurações permanecerão inalteradas até serem
reprogramadas.

3--1
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

PROCEDIMENTO DE RODAGEM VERIFICAÇÕES ANTES DA OPERAÇÃO

Seu novo trator irá fornecer um serviço longo e Antes de operar com o trator, certifique--se que você
confiável se é dedicado um cuidado adequado está totalmente familiarizado com o local e a
durante um período de rodagem de 50 horas e se operação dos controles.
assistido em serviço nos intervalos recomendados.
Realize todas as operações de manutenção e
Evite sobrecarregar o motor. A operação com
lubrificação diárias de acordo com a Seção 4.
marcha muito alta sob carga pesada pode causar
uma sobrecarga excessiva no motor. A sobrecarga
ocorre quando o motor não responde a um aumento Depois de completar as operações de manutenção
da aceleração. diárias, realize uma inspeção visual em torno do
trator. Preste uma atenção especial nos seguintes
Não opere sem carga no motor. Isto pode ser itens:
prejudicial tanto para o motor quanto uma
sobrecarga. Varie o tipo de operação assumida, de • Correia do ventilador para verificar se existem
modo que o motor fique sujeito a cargas leves e fissuras.
cargas pesadas durante o período de rodagem.
• Área do motor para verificar se existe acúmulo
Use relações de transmissão mais baixas de detritos.
tracionando as cargas pesadas e evite operações
contínuas com rotações constantes do motor. A
• Mangueiras, linhas e guarnições para verificar
operação do trator com uma marcha muito baixa, se existem vazamentos ou estão danificadas.
uma carga leve e alta rotação do motor irá
desperdiçar combustível. Você economizará
combustível e minimizará o desgaste do motor • Pneus para verificar se estão danificados.
selecionando a relação de transmissão correta para
cada operação em particular. • Ferragens para verificar se existem
afrouxamentos.
Verifique os instrumentos e as luzes de advertência
frequentemente e mantenha o radiador e os vários • Áreas da bomba hidráulica e unidade motriz para
reservatórios de óleo preenchidos nos níveis verificar se existem vazamentos ou acúmulo de
recomendados. detritos.

Faça os reparos necessários antes de usar o trator.

LAVAGEM DO TRATOR COM PRESSÃO

O seu trator está equipado com um determinado


número de unidades de controle eletrônico (ECU)
que estão ligadas a vários sensores por todo o
veículo. As ECUs controlam, monitoram e fornecem
informações relativas ao motor, à transmissão,
tomada de força e funções hidráulicas.

Portanto, é muito importante, ao limpar o chassi ou


carroceria do trator com um jato de água de alta
pressão, que seja tomado cuidado de não dirigir o
jato de água diretamente em algum componente
elétrico, fiação elétrica ou conector.

3--2
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

REBOCAR O TRATOR TRANSPORTANDO O TRATOR EM UM


TRANSPORTADOR
IMPORTANTE: O trator só deve ser rebocado a uma
curta distância, como para fora do prédio. Não Transporte o trator com todas as rodas sobre a
realize o reboque em rodovias ou como um método plataforma plana de um reboque ou de um
de transporte. caminhão. Prenda o trator firmemente ao
IMPORTANTE: Se for necessário rebocar o trator, transportador.
todas as alavancas de engrenagens devem ser
movidas para a posição neutra antes de parar o IMPORTANTE: Não passe a corrente em torno do
motor, de outro modo, podem ocorrer danos nos eixo acionador de tração nas quatro rodas, dos
componentes da transmissão durante o reboque. Se cilindros da direção, do eixo acionador das rodas
as engrenagens redutoras de velocidade (conjunto dianteiras ou de outros componentes que poderiam
de engrenagens de redução) estiverem instaladas, ser danificados pelo contato com a corrente ou pela
então o controle do seletor deverá ficar na posição carga pesada.
desligada.
Use uma corrente resistente quando rebocar o Use uma barra de tração ou uma alça da barra de
trator. Reboque o trator na parte traseira usando a tração para um ponto abaixo de ligação traseiro.
barra de tração, o engate do reboque traseiro ou o
engate de três pontos. Reboque o trator pela frente IMPORTANTE: Cubra a saída do silenciador para
usando o pino de reboque nos pesos frontais ou evitar que o vento gire o turbocompressor e
suporte frontal. Tenha um operador para dirigir e danifique os mancais. O giro livre da turbina do
frear o trator. turbocompressor (giro sem que o motor esteja
funcionando) deve ser evitado, uma vez que a
lubrificação dos mancais do turbocompressor não
será fornecida.
Para evitar danos à transmissão e a outros Quando houver probabilidade que ocorram
componentes que giram mas não são lubrificados velocidades superiores a 50 km/h (31 MPH) ao
durante o reboque, observe o seguinte: transportar o trator, é aconselhável fixar o painel de
teto de alta visibilidade com amarras para evitar que
• Reboque apenas por uma distância curta ele se abra.
• Mantenha a velocidade abaixo de 5 MPH
(8 km/h)
• Se possível, dê partida no motor para fornecer
lubrificação para a transmissão e para a direção
hidráulica.

CUIDADO
Não reboque o trator a uma velocidade superior a
8 m/h (5 MPH). A direção é muito mais lenta e o
esforço no volante da direção é muito maior quando
o motor não está funcionando.

ADVERTÊNCIA
Não use cabos ou fitas para rebocar o trator. Se o 1
cabo ou fita se romper ou escorregar, pode se mover Prenda os dois cabos ao suporte da viseira contra
com força suficiente para causar ferimentos sérios. a luz solar usando uma cinta flexível como uma
Ao usar uma corrente, instale a corrente com o lado ligação do cabo (1), como mostrado na ilustração
aberto do gancho voltado para cima. Se o gancho acima. Não use fio nem cintas de metal, uma vez que
escorregar, ele cairá, em vez de voar para cima. eles podem danificar a pintura.

OBSERVAÇÃO: A tração nas quatro rodas será


ativada se o motor não estiver funcionando,
independente da posição do interruptor de ativação
da tração nas quatro rodas.

3--3
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

REFORÇAR A BATERIA DO TRATOR

Usando terminais de desvio remotos

ADVERTÊNCIA
Sempre esteja no assento do motorista ao operar o
motor de arranque. Se a chave de partida é derivada
e o trator tiver sido deixado engrenado, pode ocorrer
um movimento repentino e inesperado do trator, o
que pode causar ferimentos sérios. Use proteção 1
para os olhos ao dar a partida com cabos de partida
auxiliares ou quando carregar a bateria.

Se for necessário usar cabos de partida auxiliares


(cabos auxiliares) para dar a partida no trator, use 2
apenas cabos para carga pesada e faça o seguinte: 50032874

2
Os terminais remotos de partida auxiliar, instalados
no lado direito do motor, oferecem um método fácil
de reforçar a bateria do trator sem precisar remover
a tampa da bateria.

O terminal positivo (1) está conectado ao automático


de partida e está alojado em um alojamento de
plástico.

O terminal negativo (2) é conectado ao parafuso de


suporte superior do motor de partida.

Conecte uma ponta do cabo de partida auxiliar


vermelho ao terminal auxiliar remoto positivo (+), (1),
e a outra ponta ao terminal positivo (+) da bateria
auxiliar.

Conecte uma das pontas do cabo de partida auxiliar


preto ao terminal auxiliar remoto negativo (--), (2), e
a outra ponta ao terminal negativo (--) da bateria
auxiliar.

Quando o motor dá a partida, deixe que ele funcione


em marcha lenta, ligue todos os equipamentos
elétricos (luzes, etc) e desconecte os cabos de
partida auxiliares na ordem inversa do procedimento
de conexão. Isso ajudará a proteger o alternador
contra possíveis danos devido a mudanças
extremas de carga.

3--4
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Desligue todos os equipamentos elétricos não


necessários e deixe o motor do trator funcionando
até que a bateria esteja completamente carregada.

IMPORTANTE: Quando usar uma bateria auxiliar


para dar partida no motor, certifique--se de que a
polaridade dos cabos de partida auxiliares esteja
correta -- positivo com positivo, negativo com
negativo, caso contrário o alternador poderá ser
danificado. Use apenas uma bateria auxiliar se as
baterias do trator estiverem descarregadas. Uma
amperagem excessiva (acima de 1600 cca) pode
danificar o motor de partida. Caso a bateria esteja
descarregada seriamente, de modo que a voltagem
do terminal esteja abaixo de 7 volts, a recuperação
exigirá um procedimento de carga especial.
Consulte seu revendedor autorizado.

DAR PARTIDA NO MOTOR

Antes de dar partida no motor, execute sempre o


seguinte procedimento:
• Sente--se no assento do motorista.

• Verifique se o freio de estacionamento está


firmemente aplicado.

• Verifique se todas as alavancas de mudança de


marcha estão em ponto morto.
• Verifique se a alavanca de reversão está em
ponto morto.
• Verifique se o botão da tomada de força está na
posição desligada off.
• Coloque as alavancas das válvulas de controle
remoto na posição neutra.
• Mova a alavanca de comando de levantamento
hidráulico totalmente à frente.

ADVERTÊNCIA
Verifique a área abaixo do equipamento para
certificar--se de que nenhum ferimento ou dano seja
causado quando o equipamento for baixado.

• Mantenha o pedal de embreagem pressionado.

IMPORTANTE: A alta velocidade de operação do


turbocompressor torna essencial que seja garantida
uma lubrificação adequada ao dar partida no motor.
Portanto, deixe o motor em marcha lenta a 1000 rpm
por aproximadamente um minuto antes de dirigir o
trator.

3--5
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

AUXÍLIO DE PARTIDA A FRIO COM PARTIDA


TÉRMICA (onde instalado)

ADVERTÊNCIA
O seu trator está equipado com um auxílio eletrônico
de partida a baixa temperatura. Não use éter com
o auxílio de partida a frio instalado. Explodirá no
coletor de admissão. Se houver qualquer dificuldade
ao tentar dar a partida no seu trator com
temperaturas frias, consulte seu revendedor
autorizado.

A partida térmica é eficaz em temperaturas


ambientes abaixo de --18 °C (0 °F), consiste em um
elemento de aquecimento instalado no coletor de
admissão. Quando operado pela chave de partida,
a partida térmica irá inflamar o combustível no
coletor de entrada, aquecendo o ar aspirado antes
de entrar na câmara de combustão.

Uma luz de advertência no painel de instrumentos


acenderá para confirmar a operação.

Se houver temperaturas abaixo de --18 °C (0 °F), um


aquecedor de refrigerante do bloco estará disponível
como acessório. O aquecedor do líquido de
arrefecimento do bloco é eficaz em temperaturas
ambientes abaixo de --29 °C (--20 °F), quando usado
em conjunto com a partida térmica.

Chave de partida (com partida térmica)

Há uma chave de partida de cinco posições


instalada. As posições da chave de partida são as
seguintes:

Posição 1 Partida térmica ativada


Posição 2 Desligado
Posição 3 Acessórios ligados
Posição 4 Luzes de advertência e
instrumentos ligados
Posição 5 Motor de partida ativado

IMPORTANTE: Nunca empurre ou reboque o trator 3


para dar partida ao motor. Use uma bateria auxiliar
e cabos de partida auxiliar.

OBSERVAÇÃO: As chaves de partida em neutro


impedem a operação do motor de partida a menos
que a alavanca de reversão esteja na posição de
ponto morto (N).

3--6
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Partida com tempo frio (com motor frio)

• Abra o acelerador manual na metade e gire a


chave de partida completamente no sentido
anti--horário até a posição (1) e segure.

• Uma luz indicadora (1) Figura 5 acenderá para


mostrar que o aquecedor da partida térmica está
ativo.

• Quando a luz apagar, vire a chave


completamente no sentido horário até a posição
(5). Acione o motor até que dê partida, mas não
opere o motor de partida por mais de 4
60 segundos.
OBSERVAÇÃO: Contanto que a chave seja girada
na posição de arranque (5) até 3 segundos depois
que a luz indicadora se apagar, a partida térmica
será reativada durante a rotação de arranque.

• Se o motor não conseguir dar a partida, repita o


procedimento acima. Se o motor ainda não
conseguir dar a partida, deixe que a bateria se
recupere por 4 a 5 minutos e, em seguida, repita
o procedimento.

• Quando o motor der a partida, retorne o


acelerador à posição de ponto morto e verifique
se todas as luzes de advertência se apagam e se 5
as leituras dos medidores são normais.

Partida com clima quente ou quando o motor


está quente

• Abra o acelerador manual na metade e gire a


chave de partida completamente no sentido
horário até a posição (5) para operar o motor de
partida. Acione o motor até que dê partida, mas
não opere o motor de partida por mais de
60 segundos.

OBSERVAÇÃO: Depois de operar o motor de


partida, será necessário retornar a chave de partida
à posição desligada antes que o motor de partida
possa ser reativado.

• Retorne o acelerador à posição de ponto morto


e verifique se todas as luzes de advertência se
apagam e se as leituras dos medidores são
normais.

3--7
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

AUXÍLIO DE PARTIDA A FRIO DO


AQUECEDOR DA CÂMARA DE COMBUSTÃO
(onde instalado)

ADVERTÊNCIA
Se seu trator for equipado com um dispositivo de
partida a frio com aquecedor da câmara de
combustão, não o utilize como auxílio de partida.
Explodirá no coletor de admissão. Se houver
qualquer dificuldade ao tentar dar a partida no seu
trator com temperaturas frias, consulte seu
revendedor autorizado.

O aquecedor da câmara de combustão, que é eficaz


em temperaturas ambientes abaixo de --18 °C
(0 °F), consiste em um elemento de aquecimento
instalado no coletor de admissão. A operação do
aquecedor da câmara de combustão é automático
quando a temperatura do fluido de arrefecimento do
motor cai para 0 °C (32 °F) ou abaixo.

Uma luz de advertência no painel de instrumentos


acenderá para confirmar a operação.

Chave de partida (com aquecedor da câmara


de combustão)

Há uma chave de partida de cinco posições


instalada. As posições da chave de partida são as
seguintes:

Posição 1 Não usada


Posição 2 Desligado
Posição 3 Acessórios ligados
Posição 4 Luzes de advertência, instrumentos
e Aquecedor de câmara de
combustão ligado
Posição 5 Aquecedor da grade ligado, motor 6
de partida ativado

IMPORTANTE: Nunca empurre ou reboque o trator


para dar partida ao motor. Use uma bateria auxiliar
e cabos de partida auxiliar.
OBSERVAÇÃO: As chaves de partida em neutro
impedem a operação do motor de partida a menos
que a alavanca de reversão esteja na posição de
ponto morto (N).

3--8
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Partida com tempo frio (com motor frio)

• Abra o acelerador manual na metade e gire a


chave de partida completamente no sentido
horário até a posição (4). Uma luz indicadora (1)
Figura 8, no painel de instrumentos acenderá
por 10 a 15 segundos para mostrar se o
aquecedor da câmara de combustão foi ativado.
• Quando a luz apagar, vire a chave
completamente no sentido horário até a posição
(5). Acione o motor até que dê partida, mas não
opere o motor de partida por mais de
60 segundos.
7
OBSERVAÇÃO: Se a rotação do arranque não for
executada dentro de 30 segundos de apagamento
da luz, gire a chave de partida na posição ‘desligada’,
faça uma pausa e reinicie a sequência.
• Se o motor não conseguir dar a partida, repita o
procedimento acima. Se o motor ainda não
conseguir dar a partida, deixe que a bateria se
recupere por 4 a 5 minutos e, em seguida, repita
o procedimento.
• Quando o motor der a partida, retorne o
acelerador à posição de ponto morto e verifique
se todas as luzes de advertência se apagam e se
as leituras dos medidores são normais.

Se houver temperaturas abaixo de --18 °C (0 °F), um


aquecedor de refrigerante do bloco estará disponível
como acessório. O aquecedor do fluido de
arrefecimento do bloco é eficaz em temperaturas 8
ambientes abaixo de --29 °C (--20 °F) quando usado
em conjunto com o aquecedor da câmara de
combustão.
Partida com clima quente ou quando o motor
está quente

• Abra o acelerador manual na metade e gire a


chave de partida completamente no sentido
horário até a posição (5) para operar o motor de
partida. Acione o motor até que dê partida, mas
não opere o motor de partida por mais de
60 segundos.

OBSERVAÇÃO: Depois de operar o motor de


partida, será necessário retornar a chave de partida
à posição desligada antes que o motor de partida
possa ser reativado.

• Retorne o acelerador à posição de ponto morto


e verifique se todas as luzes de advertência se
apagam e se as leituras dos medidores são
normais.

3--9
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

PARAR O MOTOR
IMPORTANTE: Antes de parar, deixe o motor em
marcha lenta a 1000 rpm por aproximadamente um
minuto. Isto permitirá que o turbocompressor e o
coletor resfriem e evitem possíveis distorções dos
componentes.
Antes de parar o motor, execute sempre o seguinte
procedimento:
• Sente--se no assento do motorista.
• Feche o acelerador.
• Certifique--se de que o freio de estacionamento
esteja firmemente aplicado.
• Certifique--se de que todas as alavancas de
mudança de marcha estejam em ponto morto.
• Verifique se a tomada de força está desativada.
• Coloque as alavancas das válvulas de controle
remoto na posição neutra.
• Abaixe o equipamento montado no engate de
3 pontos até o chão.
• Gire a chave de partida na posição desligada (2).

DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO DO MOTOR


(onde instalado)
O desligamento automático do motor é padrão nos
tratores equipados com o teclado avançado
opcional.
O sistema monitora quatro áreas principais que são
críticas para a operação segura do motor e da
unidade motriz e, no caso improvável que um ou
mais deles alcance um nível crítico, o motor será
desligado.
• A pressão do óleo do motor cai abaixo dos limites
seguros.
• A temperatura do fluido de arrefecimento do
motor ultrapassa os limites seguros.
• A pressão do óleo da unidade motriz cai abaixo
dos limites seguros.
• A temperatura do óleo da unidade motriz sobe
acima dos limites seguros.
Antes da parada do motor, a luz de parada vermelha
começará a piscar e o alarme irá tocar. Além disso,
os símbolos de mau funcionamento e advertência de
falha do motor irão piscar alternativamente, no
display de matriz de pontos. Se, depois de 30
segundos, o operador não tiver parado o motor, o 9
recurso de desligamento automático será ativado e
o motor irá desligar.

3--10
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Depois que o motor for desligado, a luz Parar


vermelha permanecerá acesa, mas o alarme irá
parar de tocar. Os símbolos de mau funcionamento
e motor continuarão a piscar alternativamente.

A função de desligamento automático do motor pode


ser programada por seu revendedor autorizado para
operar em um dos três modos:

1. Sem desligamento do motor. Neste modo, o


motor não é capaz de realizar um desligamento
automático.

2. Sempre com desligamento do motor. O motor irá


desligar a qualquer momento, se uma ou mais
condições monitoradas alcançarem um nível
crítico.

3. Desligamento do motor estacionário. O motor irá


desligar apenas durante as operações
estacionárias, se uma mais condições
monitoradas alcançarem um nível crítico.

IMPORTANTE: Antes de tentar dar partida no motor


que possui desligamento automático, verifique e
retifique a falha que causou a parada do motor.

3--11
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

TURN ASSIST (SE INSTALADO)

O sistema opcional Turn Assist é projetado para


proporcionar uma resposta rápida da direção
quando necessário, por exemplo, ao operar com
uma pá carregadeira dianteira.

A partir da posição de avanço em linha reta, o Turn


Assist proporcionará um bloqueio total da direção
para a direita ou esquerda com menos de 10°
movimentos do volante.

IMPORTANTE: Antes de circular em vias públicas,


o Turn Assist deve ser desativado e a direção normal 10
reinstalada. Para verificar a operação normal da
direção, gire a roda completamente de uma trava a
outra antes de iniciar sua jornada.

OBSERVAÇÃO: O Turn Assist não irá operar se a


velocidade do trator for superior a 10 km/h
(6.2 MPH).

Para ativar a função Turn Assist, pressione a chave


de isolamento (1). Uma luz de advertência no
interruptor irá acender para confirmar a ativação.

Para operar o Turn Assist, pressione e segure o anel


central (3) no volante; para desativar, libere o anel.
Com o anel central pressionado, a luz indicadora (2)
irá acender no painel de instrumentos. A luz apagará
quando o anel central for liberado.
11
OBSERVAÇÃO: Se a chave de isolamento (1)
estiver à esquerda na posição ‘ON’ (ligada) ao
desligar o motor, então o Turn Assist será desativado
na partida. A luz de advertência da chave de
isolamento não acenderá e a luz indicadora (2) irá
acender se o anel central for pressionado. Para
reativar o Turn Assist, desligue a chave de
isolamento (coloque em OFF) e depois ligue--a (em
ON).

O Turn Assist só pode ser operado se as três


seguintes condições forem satisfeitas.
1. A chave de isolamento fica na posição ligada
(ON) e a luz de advertência do interruptor
acende.
2. A velocidade do trator é inferior a 10 km/h
(6,2 MPH).
3. A temperatura do óleo de transmissão é superior
a 5 °C.

OBSERVAÇÃO: A tentativa de uso da função Turn


Assist sem satisfazer todas as condições acima
indicadas, fará com que a luz indicadora (2) acenda. 12

3--12
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OBSERVAÇÃO: Se a velocidade do trator


ultrapassar 10 km/h (6.2 MPH) com Turn Assist em
operação, ele será desativado e a luz indicadora (2)
irá piscar.

OBSERVAÇÃO: Quando a temperatura do óleo de


transmissão for baixa e for necessário usar o Turn
Assist, recomenda--se girar o volante duas vezes,
totalmente de um bloqueio até o outro antes de
começar a operação do Turn Assist.

O Turn Assist será desabilitado se ocorrer uma falha.


Se o sistema se desativar, um alarme audível será
ativado e um código de erro aparecerá no display de 13
matriz de pontos. Se a falha for de natureza crítica,
a lâmpada de advertência ‘STOP’ (parar) também irá
acender no painel de instrumentos; consulte seu
revendedor autorizado.

Para reativar o Turn Assist, desligue a chave de


isolamento (1) colocando--a em ‘OFF’, corrija a falha
e depois ligue a chave de isolamento, colocando--a
em ‘ON’.

IMPORTANTE: Para promover a operação segura


do Turn Assist, é aconselhável que o operador se
familiarize com o sistema antes de operá--lo no
campo.

3--13
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

TOMADA DE FORÇA TRASEIRA

Descrição

A tomada de força é ativada e desativada através de


um botão (1) no console do lado direito. A luz de
advertência adjacente (2) irá acender quando a
tomada de força for ativada.

Quatro tipos de sistemas de tomada de força traseira


estão disponíveis, dependendo do modelo do trator
e do país.

a) tomada de força de duas velocidades com eixos


de saída intercambiáveis.

b) tomada de força de duas velocidades,


comutável, com eixos de saída intercambiáveis 14
e a opção de interruptores montados no
para--lama para trabalhos da tomada de força
estacionária.

c) tomada de força de três velocidades, comutável,


com eixos de saída intercambiáveis e a opção de
interruptores montados no para--lama para
trabalhos da tomada de força estacionária.

d) tomada de força de transmissão no terreno com


três velocidades, disponível em conjunto com
tomada de força comutável com três velocidades
acima.

Um recurso automático de ‘partida suave’ é


oferecido em todos os modelos para permitir uma
partida fácil de equipamento pesado, alta inércia e
acionado pela tomada de força.

A partida suave modula o torque da embreagem da


tomada de força além dos primeiros 5 segundos de
ativação para fornecer uma compensação gradual,
mais lenta da transmissão.

OBSERVAÇÃO: A partida suave só opera em


rotações do motor de 1800 rpm e abaixo. Acima
desta velocidade, ocorrerá uma ativação normal da
tomada de força.

3--14
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Com uma tomada de força comutável, uma alavanca


de faixa é fornecida. A alavanca é usada para
selecionar uma das duas ou três faixas de
velocidades da tomada de força para fornecer força
ou economia. A alavanca de faixa (1) está localizada
na parte traseira do console direito.
Uma tomada de força com transmissão no terreno
está disponível, em conjunto com uma tomada de
força comutável, com 3 velocidades em todos os
modelos. Como sugerido pelo nome, a velocidade
de deslocamento da tomada de força de
transmissão é diretamente relacionada à rotação
das rodas traseiras em vez da rotação do motor.
Quando a tomada de força de transmissão de
15
deslocamento é instalada, uma segunda alavanca
(2) é fornecida.
Três faixas de velocidade de deslocamento são
fornecidas, selecionadas através da alavanca de
faixa, tomada de força (1). A alavanca (2) é usada
para selecionar a transmissão de deslocamento.

CONEXÃO DO EQUIPAMENTO DE
ACIONAMENTO DA TOMADA DE FORÇA

CUIDADO
Antes de instalar ou desinstalar o equipamento ou
mudar o eixo da tomada de força:
• Aplique firmemente o freio de estacionamento.
• Certifique--se de que todas as alavancas de
mudança de marcha estejam em ponto morto.
• Desative a PTO (botão completamente para
baixo) e espere até que a PTO e o equipamento
parem. Desligue o motor antes de sair do trator.

Com o motor parado, o freio da PTO é liberado e o


eixo pode ser girado com a mão para ajudar a alinhar
o eixo do implemento.

Monte ou engate o equipamento no trator como


descrito no ENGATE DE TRÊS PONTOS na
página 3--83.

A proteção da tomada de força como um suporte


para reparos da unidade motriz com o equipamento
acionado da tomada de força e previsto para sua
segurança. Não modifique a proteção. Uma tampa
plástica para a tomada de força (1) é também
fornecida e deve sempre ser instalada sobre o eixo
quando a tomada de força não estiver em uso. 16

3--15
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Uma proteção para tomada de força de girar é


instalada como padrão. Remova a presilha ‘R’ do
pino de localização e deslize a proteção para cima
para soltar o pino. Gire a proteção para obter acesso
no eixo da tomada de força. Um segundo pino de
localização permite que a proteção seja fixada em
45°, se necessário.

Para conectar o equipamento impulsionado pela


tomada de força no eixo da tomada de força, inclina
a proteção para cima do acesso. Retire a tampa
plástica do eixo e armazene--o na caixa de
ferramentas do trator.
17
OBSERVAÇÃO: Os tratores com barras de tração
ajustáveis verticalmente, do tipo deslizante
possuem uma placa de proteção da tomada de força
de girar, fixada na armação do cursor. Consulte o
item ‘Barras de tração da armação do cursor’ na
Seção 7.
Instale o implemento no eixo da tomada de força,
certificando--se que o pino de bloqueio do engate do
eixo de transmissão do implemento (3) ou esferas
com travas ativam o sulco no eixo da tomada de
força (2). Se o engate não possui uma disposição de
travamento, coloque o pino do engate no eixo.
Abaixe a proteção de girar e substitua a presilha ‘R’;

IMPORTANTE: Depois de instalar o equipamento


montado, levante e abaixe cuidadosamente usando
o controle de posição e verifique as aberturas e a
faixa de deslizamento do eixo da tomada de força e
articulação. Quando instalar o equipamento
rebocado, certifique--se que a barra de tração esteja
18
ajustada corretamente.

3--16
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO DA TOMADA


DE FORÇA

ADVERTÊNCIA
Sempre que operar o equipamento da tomada de
força, observe as seguintes precauções:

• Verifique se você está usando a velocidade


correta da tomada de força para o implemento.
Siga as instruções no manual do operador do
equipamento.

• Certifique--se que a proteção da tomada de força


está instalada quando usar o equipamento
acionado da tomada de força.

• Não use roupas folgadas quando operar o


equipamento acionado da tomada de força.

• Aplique firmemente o freio de estacionamento,


coloque todas as alavancas de mudança de 19
marcha em ponto morto e bloqueie todas as
quatro rodas antes de operar o equipamento da
tomada de força estacionária.

• Não se aproxime, limpe ou ajuste o equipamento


acionado da tomada de força enquanto o motor
do trator ainda estiver em funcionamento.
Desative a PTO (botão completamente para
baixo) e espere até que a PTO e o equipamento
parem. Desligue o motor antes de sair do trator.

• Com o motor parado, o freio da tomada de força


é liberado e o eixo pode ser girado com a mão
para ajudar a instalação ou remoção do eixo da
tomada de força do implemento.

20

3--17
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

SISTEMAS DE TOMADA DE FORÇA


COM DUAS e TRÊS VELOCIDADES

Informações gerais

Falando de modo geral, o equipamento acionado da


tomada de força que não possui um requisito de alta
potência é destinado a funcionar na tomada de força
a 540 rpm terá um acoplamento fêmea com
6 estrias. Uma rotação do eixo da tomada de força
de 540 rpm é obtida a uma rotação do motor de
1970 rpm.

Equipamento que possui um requisito de alta


potência é destinado a operar a 1000 rpm da tomada
de força e será fornecido um acoplamento fêmea
com 21 estrias. Com o eixo de 21 estrias instalado,
coloque o motor em funcionamento a 2120 rpm para
fornecer uma velocidade da tomada de força de
1000 rpm.

O equipamento que exige uma potência muito baixo


para operar pode ser colocado em funcionamento na
faixa de rotação da tomada de força alternativa com
menos rotações do motor com uma consequente
redução no consumo de combustível e desgaste do
motor.

Tratores com tomada de força com 3 velocidades


possuem a vantagem de funcionar o equipamento
acionado da tomada de força 540 de baixa potência
a uma rotação do motor reduzida através da seleção
de 540E na alavanca. Veja a página 3--24 para as
rotações do motor e tomada de força.

IMPORTANTE: Implementos com o requisito de alta


potência devem ser operador com 1000 rpm.
Tomada de força (eixo com 21 estrias). Se for
necessário usar um eixo de 6 estrias (a 540 rpm)
para operar implementos que possuem o requisito
de potência de mais de 75 cavalos--força, depois é
extremamente recomendado que o implemento seja
instalado com uma biela de engate corrediça para
evitar danos no eixo de saída da tomada de força e
outros componentes do trator.

OBSERVAÇÃO: Quando necessário, mude o eixo


da tomada de força para acompanhar a operação e
o equipamento em uso, como descrito em ‘Mudança
do eixo de saída da tomada de força’ na página 3--31.

3--18
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

TOMADA DE FORÇA COM DUAS


VELOCIDADES COM EIXO DE SAÍDA
REVERSÍVEL (quando instalado)

Tratores com um sistema da tomada de força do eixo


reversível serão fornecidos com um eixo de saída
simples com 6 e 21 estrias.

Operação

Com um funcionamento do motor a 1000 rpm,


pressione o botão (1) e levante o anel (3) e botão
para cima para ativar a tomada de força. O botão
permanecerá para cima enquanto a tomada de força
estiver ativada e a luz de advertência adjacente (2)
irá acender.

IMPORTANTE: Para evitar cargas de impacto na


tomada de força, reduza a rotação do motor para
aproximadamente 1000 rpm quando engatar a
tomada de força.
21

Abra o acelerador para obter as velocidades da


tomada de força/motor. A velocidade da tomada de
força pode ser exibida no LCD central no painel de
instrumentos (1).

OBSERVAÇÃO: A luz (2) irá acender quando a


tomada de força for ativada. Se ocorrer
sobrevelocidade da tomada de força (isto é, a
velocidade da tomada de força ultrapassar 630 rpm)
a luz piscará por 5 segundos e, em seguida,
permanecerá acesa. Quando o eixo com 1000 rpm
está em uso, a luz pode ainda piscar (mas pode ser
ignorada), pois o eixo da tomada de força passa pela
faixa de 630 rpm. A luz piscará novamente a
22
1170 rpm da PTO para indicar que ocorreu
sobrevelocidade na faixa de 1000 rpm da PTO.

Pressione o botão firmemente para desativar a


tomada de força.

3--19
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OBSERVAÇÃO: Se o motor for parado, a PTO não


operará quando for dada partida novamente no
motor até que o botão da PTO seja redefinido.
Retorne o botão de controle manualmente à posição
desligado (pressionando o botão para baixo) e, em
seguida, ative novamente a PTO como descrito
anteriormente.

23
IMPORTANTE: O freio automático da PTO vem
instalado para interromper a rotação do eixo
rapidamente quando a PTO é desativada. Para
evitar a sobrecarga do freio da PTO, desacelere o
implemento diminuindo a rotação do motor antes de
desengatar a PTO; isto é muito importante para
implementos com grande inércia. Como
implementos, devem em condições ideais, ser
equipados com uma embreagem de roda livre. Para
não danificar o freio ao operar implementos de
grande inércia, mantenha o interruptor (1)
pressionado para desativar o freio e permitir que o
implemento pare normalmente.

24
PERIGO
Para evitar movimento acidental do implemento,
desative a PTO depois de cada uso.

MUDANÇA DA VELOCIDADE DO EIXO DA


TOMADA DE FORÇA

IMPORTANTE: Antes de mudar a velocidade do


eixo de saída, desligue a tomada de força, pare o
motor e aplique o freio de mão.
Usando uma ferramenta adequada, comprima as
abas na arruela batente e remova--as do alojamento
da tomada de força. Retire cuidadosamente o eixo
externo.
OBSERVAÇÃO: Para ajudar na remoção, gire a
arruela batente até as abas (2), alinhe com a face na
placa no eixo da tomada de força (1).
25
Limpe totalmente o eixo da tomada de força antes de
reinseri--lo no alojamento. Certifique--se se o
número de estrias no eixo (3) corresponde aquele no
eixo de transmissão de implemento.
Substitua a arruela batente certificando--se de que
se encaixe completamente no sulco do alojamento
da PTO.
IMPORTANTE: Depois do reajuste, gire a arruela
batente 180° no alojamento de modo que as abas
fiquem opostas à face no eixo de saída.

3--20
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

TOMADA DE FORÇA DESLOCÁVEL, DUAS


VELOCIDADES (onde instalado)

É fornecido um eixo de saída da PTO de 6 estrias


com diâmetro de 34,9 mm (1,375 pol.), projetado
para operar a 540 rpm.

Dependendo de especificação do trator, um eixo


com 21 estrias alternativas com diâmetro de
34,9 mm (1.375 pol), destinado a operar a
1.000 rpm, pode também ser fornecido com o trator
ou ficar disponível com seu revendedor.

Operação

Antes de engatar a PTO, selecione uma relação de


PTO como segue:

Com eixo de 6 estrias instalado

• Com o trator estacionário e o botão de controle


da PTO na posição desativado, selecione a
velocidade necessária através da alavanca de
faixa (1). Levante o anel com mola (2) abaixo do
botão e mova a alavanca para ativar a força ou
a faixa de economia.

A rotação do motor e a velocidade do eixo da PTO


são as seguintes:

Alavanca de faixa Rotação Velocidade da


Posição do motor tomada de força 26
(rpm) (rpm)

Totalmente para trás 1970 540


(eixo com 6 estrias)

Totalmente para frente 1145 540


(eixo com 6 estrias) (só operações leves)

IMPORTANTE: A alavanca de faixa da PTO não


pode ser movida até que o anel com mola debaixo
do botão seja levantado. Este recurso foi
incorporado para prevenir a seleção acidental da
faixa de economia, o que pode resultar em
sobrevelocidade de um implemento acionado pela
PTO.

3--21
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Com eixo de 21 estrias instalado

• Com o trator estacionário e o botão de controle


tomada de força na posição desativado, levante
o anel com mola (2), abaixo do botão e mova a
alavanca (1) totalmente para a direita. Isto
fornecerá uma velocidade da PTO de 1000 rpm
a 2120 rpm do motor.

OBSERVAÇÃO: A alavanca de faixa tomada de força


deve ser ficar na posição 2120 quando o eixo de 21
estrias estiver instalado. Se você só opera com um
eixo de 21 estrias, deixe a alavanca de faixa nesta
posição. 27
Com eixo de 6 ou 21 estrias instalado

IMPORTANTE: Para evitar cargas de impacto sobre


a PTO, reduza a rotação do motor para
aproximadamente 1000 rpm ao engatar a PTO e, em
seguida, aumente a rotação do motor por meio do
acelerador para obter a velocidade necessária da
PTO.

Com o motor funcionando a 1000 rpm ou menos,


pressione o botão (1) e levante o anel (3) e o botão
até ativar a PTO. O botão permanecerá para cima
enquanto a PTO estiver ativada e a luz de
advertência adjacente (2) ficará acesa.

Para desativar a tomada de força, pressione o botão


de controle tomada de força (1).

OBSERVAÇÃO: Se o motor for parado, a PTO não


operará quando for dada partida novamente no
motor até que o botão da PTO seja redefinido.
Retorne o botão de controle manualmente à posição
desligado (pressionando o botão para baixo) e, em 28
seguida, ative novamente a PTO como descrito
anteriormente.

IMPORTANTE: Embora a PTO possa ser ativada ou


desativada com o trator em movimento ou
estacionário, não tente mudar de uma faixa de
velocidade da PTO para outra a menos que o trator
esteja estacionário e a PTO desativada, com o botão
de controle (1) completamente para baixo.

3--22
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OBSERVAÇÃO: Se necessário, a velocidade do


eixo da PTO (1) pode ser exibida no LCD central.

29

OBSERVAÇÃO: Se ocorrer sobrevelocidade da


PTO (isto é, a velocidade da PTO ultrapassar
630 rpm) a luz (2) piscará por 5 segundos e, em
seguida, permanecerá acesa. Quando o eixo de
1000 rpm estiver em uso, a luz também poderá
piscar (mas poderá ser ignorada) à medida que a
velocidade do eixo da PTO passa pela faixa de
630 rpm. A luz piscará novamente a 1170 rpm da
PTO para indicar que ocorreu sobrevelocidade na
faixa de 1000 rpm da PTO.

30

IMPORTANTE: O freio automático da PTO vem


instalado para interromper a rotação do eixo
rapidamente quando a PTO é desativada. Para
evitar forçar o freio tomada de força, diminua o
implemento reduzindo as rotações do motor antes
de desativar a tomada de força. Isto é especialmente
importante quando os implementos apresentam
uma alta inércia. Em condições ideais, esses
implementos deveriam ter uma embreagem de roda
livre. Para não danificar o freio ao operar
implementos de grande inércia, mantenha o
interruptor (1) pressionado para desativar o freio e
permitir que o implemento pare normalmente.

31
PERIGO
Para evitar movimento acidental do implemento,
desative a PTO depois de cada uso.

3--23
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

TOMADA DE FORÇA DESLOCÁVEL, TRÊS


VELOCIDADES (onde instalado)
É fornecido um eixo de saída da PTO de 6 estrias
com diâmetro de 34,9 mm (1,375 pol.), projetado
para operar a 540 rpm.
Dependendo das especificações do trator, um eixo
de 21 estrias alternativo com diâmetro de 34,9 mm
(1.375 pol), destinado a operar a 1.000 rpm, pode
também ser fornecido com o trator ou ficar
disponível em seu revendedor.
Operação
Antes de engatar a PTO, selecione uma relação de
PTO como segue: 32

IMPORTANTE: Se seu trator possui uma tomada de


força com transmissão de deslocamento, uma
alavanca adicional (2) é fornecida. Para evitar danos
na unidade motriz da tomada de força, certifique--se
que esta alavanca está puxada totalmente para a
esquerda, como mostrado, antes de operar a
tomada de força movida a motor (A posição à frente
é usada para ativar a tomada de força da
transmissão de deslocamento).

Com eixo de 6 estrias instalado

• Com o trator estacionário e o botão de controle


da PTO na posição desativado, selecione a
velocidade necessária através da alavanca de
faixa (1). Levante o anel com mola (2) abaixo do
botão e mova a alavanca totalmente para a
direita para ativar a velocidade 1.000, na posição
intermediária para Economia 540 e totalmente
para a esquerda para a velocidade 540 padrão.
IMPORTANTE: A alavanca de faixa da PTO não
pode ser movida até que o anel com mola debaixo
do botão seja levantado. Este recurso foi
incorporado para prevenir a seleção acidental da
faixa de economia, o que pode resultar em
sobrevelocidade de um implemento acionado pela 33
PTO.

Operação Posição Rotação do Velocidade


Alavanca de Motor (rpm) tomada de força
OBSERVAÇÃO: A alavanca de faixa tomada de faixa (rpm)
força com 3 velocidades possui uma posição neutra,
Totalmente para 1970 540
indicada pela letra “N”. Veja a Figura 33.
trás (eixo com
A rotação do motor e a velocidade do eixo da PTO 6 estrias)
são as seguintes: Posição 1546 540
intermediária
(eixo com
6 estrias)
Totalmente para 1145 540
frente (eixo com
6 estrias) (apenas para operações leves)

3--24
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Com eixo de 21 estrias instalado:

• Com o trator estacionário e o botão de controle


da PTO na posição desativado, selecione a
velocidade necessária através da alavanca de
faixa (1). Levante o anel com mola (2) abaixo do
botão e mova a alavanca totalmente para a
direita. Isto fornecerá uma velocidade da tomada
de força de 1000 rpm a 2120 rpm do motor.

OBSERVAÇÃO: A alavanca de faixa da tomada de


força deve sempre ficar nesta posição quando o eixo
de 21 estrias estiver instalado.
34

Com eixo de 6 ou 21 estrias instalado

IMPORTANTE: Para evitar cargas de impacto sobre


a PTO, reduza a rotação do motor para
aproximadamente 1000 rpm ao engatar a PTO e, em
seguida, aumente a rotação do motor por meio do
acelerador para obter a velocidade necessária da
PTO.

Com o motor funcionando a 1000 rpm ou menos,


pressione o botão (1) e levante o anel (3) e o botão
até ativar a PTO. O botão permanecerá para cima
enquanto a PTO estiver ativada e a luz de
advertência adjacente (2) ficará acesa.

Para desativar a tomada de força, pressione o botão


de controle da tomada de força (1).

OBSERVAÇÃO: Se o motor for parado, a PTO não


operará quando for dada partida novamente no
motor até que o botão da PTO seja redefinido.
Retorne o botão de controle manualmente à posição
desligado (pressionando o botão para baixo) e, em 35
seguida, ative novamente a PTO como descrito
anteriormente.

IMPORTANTE: Embora a PTO possa ser ativada ou


desativada com o trator em movimento ou
estacionário, não tente mudar de uma faixa de
velocidade da PTO para outra a menos que o trator
esteja estacionário e a PTO desativada, com o botão
de controle (1) completamente para baixo.

3--25
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OBSERVAÇÃO: Se necessário, a velocidade do


eixo da PTO (1) pode ser exibida no LCD central.

36

OBSERVAÇÃO: Se ocorrer sobrevelocidade da


PTO (isto é, a velocidade da PTO ultrapassar
630 rpm) a luz (2) piscará por 5 segundos e, em
seguida, permanecerá acesa. Quando o eixo de
1000 rpm estiver em uso, a luz também poderá
piscar (mas poderá ser ignorada) à medida que a
velocidade do eixo da PTO passa pela faixa de
630 rpm. A luz piscará novamente a 1170 rpm da
PTO para indicar que ocorreu sobrevelocidade na
faixa de 1000 rpm da PTO.

37

IMPORTANTE: O freio automático da PTO vem


instalado para interromper a rotação do eixo
rapidamente quando a PTO é desativada. Para
evitar a sobrecarga do freio da PTO, desacelere o
implemento diminuindo a rotação do motor antes de
desengatar a PTO; isto é muito importante para
implementos com grande inércia. Em condições
ideais, esses implementos deveriam ter uma
embreagem de roda livre. Para não danificar o freio
ao operar implementos de grande inércia, mantenha
o interruptor (1) pressionado para desativar o freio e
permitir que o implemento pare normalmente.

PERIGO 38
Para evitar movimento acidental do implemento,
desative a PTO depois de cada uso.

3--26
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Função tomada de força automática


(se instalada)

Com controle de engate eletrônico

A função tomada de força automática fornece


ativação ou desativação automática da transmissão
tomada de força traseira, quando usar o interruptor
para elevar/baixar EHC (1). Operando o interruptor
para elevar o implemento, automaticamente irá
desativar a transmissão tomada de força. Abaixando
o implemento com o interruptor, irá reativar a
transmissão tomada de força.
39
A altura na qual a tomada de força é ativada ou
desativada pode ser ajustada usando o seguinte
método.

IMPORTANTE: O trator deve ser estacionário e a


tomada de força desligada antes de tentar este
procedimento.

• Com o motor em funcionamento e a tomada de


força desligada, opere o controle de
levantamento para capturar o engate.

• Pressione e segure o interruptor tomada de força


por 2 segundos. O display central mostrará ‘u’
seguido por duas figuras, por exemplo, ‘u38’. A
figura 38 representando a altura atual do engate.

• Levante o engate para o ponto no qual a tomada


de força deve ser desativada. Pressione o
interruptor tomada de força uma vez, o display
central irá mostrar ‘d xx’ (onde ‘xx’ é a altura atual
do engate).

• Abaixe o engate para o ponto onde a tomada de


força deve ser reengatada e pressione o
interruptor da tomada de força novamente. O
display central irá mostrar “Fim” por dois
segundos e depois voltará para a opção
selecionada antes de entrar no modo de
configuração.

Considerando que o trator é estacionário e a tomada


de força está desativada, este procedimento pode
ser executado a qualquer momento. Os novos
ajustes irão permanecer na memória até serem
reprogramados.

3--27
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Para ativar a função Automática, ative a tomada de


força como descrito anteriormente e depois
pressione e segure o interruptor (1) Figura 40, por
mais de um segundo. A luz da tomada de força
automática no painel de instrumentos acende para
confirmar a ativação.

Com o engate de 3 pontos na posição abaixada e a


tomada de força ativada, a lâmpada automática
permanecerá acesa. A elevação do implemento
desconectará a transmissão da tomada de força e
fará a lâmpada da tomada de força automática
piscar. Ao baixar o implemento, reativa--se a
transmissão da tomada de força, a lâmpada
40
automática irá parar de piscar e permanecerá acesa.

Apertando o interruptor da tomada de força


automática, irá mais uma vez desativar a função e a
luz automática se apagará.

OBSERVAÇÃO: A função tomada de força


automática será desativada todas as vezes que a
chave de partida for desligada.

Com controle de engate mecânico

A tomada de força será desativada um segundo


depois que o interruptor de levantamento rápido (1)
é movido para trás para a posição de levantamento.
A transmissão tomada de força será reativada um
segundo depois que o interruptor de abaixamento do
engate (2) for totalmente pressionado para baixar o
engate de 3 pontos.

41

3--28
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Desativação da tomada de força automática

Com o controle de engate eletrônico ou controle de


engate mecânico, a tomada de força automática
será desativada se um ou mais dos itens seguintes
ocorrerem:

• A velocidade do trator estiver acima de 0,5 km/h


(0,3 MPH) com o engate de 3 pontos na posição
levantada por mais de 2 minutos.
• Com o engate de 3 pontos levantado, a
velocidade do trator cair abaixo de 0,5 km/h
(0,3 MPH) ou se o trator ficar estacionário por
mais de 10 segundos com o engate de 3 pontos
na posição levantada.
• Se um dos interruptores externos da tomada de
força ou do engate de 3 pontos é operado.
• A tomada de força é desligada usando os
interruptores internos ou externos.

• Operando os interruptores da tomada de força


internos e externos ao mesmo tempo.
• A tomada de força com transmissão de
deslocamento é selecionada.

• O operador deixa o assento por mais de


2 minutos com a tomada de força automática
ativada e o engate de 3 pontos na posição
levantada.

Para reativar a tomada de força automática, apagar


o erro e reativar a função como descrita
anteriormente.

OBSERVAÇÃO: A função tomada de força


automática será desativada todas as vezes que a
chave de partida estiver desligada.

3--29
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

TOMADA DE FORÇA COM TRANSMISSÃO DE


DESLOCAMENTO (quando instalada)

A tomada de força com transmissão de


deslocamento com três velocidades está disponível
em todos os modelos em conjunto com uma tomada
de força deslocável, movida a motor com
3 velocidade, previamente descrita. A velocidade da
tomada de força de transmissão de deslocamento é
diretamente ligada à rotação das rodas traseiras em
vez das rotações do motor.

Faixas de três velocidades são fornecidas,


selecionadas através da alavanca de faixa tomada 42
de força (1). Uma alavanca adicional (2) é fornecida
para selecionar a transmissão de deslocamento.

Para ativar a tomada de força de transmissão de


deslocamento:

Com o trator estacionário, certifique--se que a


tomada de força do motor esteja desativada
pressionando o botão seletor. Com referência à
Figura 42, mova a alavanca (1), na faixa de
velocidade tomada de força necessária e depois
selecione a transmissão de deslocamento com a
alavanca do seletor (2). A ativação da transmissão
de deslocamento será confirmada pela
apresentação de ‘GPto’ no display LCD central.

OBSERVAÇÃO: Para ajudar a ativação suave da 43


tomada de força de transmissão de deslocamento,
pressione e segure os pedais de freio durante o
movimento da alavanca seletora.

Pressione completamente o pedal de embreagem, Eixo para carga leve Revolução do eixo da
selecione a engrenagem de transmissão e abra o PTO por revolução da
acelerador para aumentar a rotação do motor. Deixe Posição da alavanca roda
o pedal de embreagem subir. O movimento inicial do
pedal de embreagem fará com que o trator se mova Faixa 540 engatada 8.83 : 1
e o eixo da tomada de força (e equipamento ligado) Faixa 540E engatada 11.24 : 1
gire. Faixa 1000 engatada 15.19 : 1

A velocidade de rotação do eixo da tomada de força


é diretamente relacionada com a rotação das rodas
traseiras. As revoluções do eixo para cada revolução Eixo para carga Revolução do eixo da
pesada PTO p ç da
por revolução
das rodas traseiras são como as mostradas na
Posição da alavanca roda
d
tabela à direita.
Faixa 540 engatada 9.93 : 1
OBSERVAÇÃO: Selecionando a transmissão de
Faixa 540E engatada 12.65 : 1
deslocamento com a função tomada de força do
motor ativada irá desativar automaticamente a Faixa 1000 engatada 17.08 : 1
transmissão tomada de força do motor. Para reativar
a transmissão da tomada de força do motor, mova
a alavanca seletora para a posição de transmissão
do motor, desative e depois reative o interruptor
principal da tomada de força.

3--30
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

MUDANÇA DO EIXO DE SAÍDA TOMADA DE


FORÇA

Usando uma ferramenta adequada, comprima e


remova a arruela batente (1) do alojamento tomada
de força e cuidadosamente retire o eixo de roda da
tomada de força.
Com o eixo removido, verifique a vedação do anel ‘O’
no alojamento da tomada de força para ver se há
algum dano. Substitua o anel ‘O’ se desgastado ou
danificado.
Limpe totalmente o eixo de roda de substituição
antes de reinseri--lo no alojamento. Substitua a
arruela batente certificando--se de que se encaixe 44
completamente no sulco do alojamento da PTO.
Proteja o eixo removido envolvendo o mesmo em um
pano limpo e colocando--o na caixa de ferramentas.

CONTROLES EXTERNOS DA TOMADA DE


FORÇA (onde instalado)
Um interruptor da tomada de força montado no
para--lama (1) pode ser instalado nos para--lamas
traseiros para ajudar o alinhamento das estrias do
eixo da tomada de força com o equipamento e
facilitar as operações da tomada de força
estacionárias.
Com o motor funcionando, toque o interruptor por
alguns instantes para que o eixo da PTO se ajustar
para alinhar as estrias do eixo. Se o interruptor é
pressionado por menos de 5 segundos, o eixo irá
parar girando quando o interruptor for liberado.
45
Pressione e segure o interruptor por mais de
5 segundos e a tomada de força funcionará
continuamente. Aperte o interruptor de novo para
interromper a PTO. Também se pode parar a PTO
usando os controles da cabine, como na descrição
anterior.

OBSERVAÇÃO: A luz de alerta, no painel de


controle da PTO, se acenderá quando a PTO for
ativada por alguns instantes ou permanentemente.
OBSERVAÇÃO: A PTO pode ser ativada ou
desativada pelo interruptor no para--choque, esteja
o controle da cabine na posição ligada ou desligada.
OBSERVAÇÃO: A operação simultânea, no
intervalo de dois segundos, dos controles de tomada
de força da cabine e externos resultará na exibição
de um código de erro no LCD central. Um retardo de
10 segundos também irá ocorrer antes que a
operação de controle tomada de força recomece.
OBSERVAÇÃO: A função de partida suave irá
operar independente se a tomada de força está
ativada de dentro da cabine ou a partir de um
interruptor do para--lama.

3--31
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

CUIDADO
Antes de deixar o trator para operar os interruptores
de tomada de força externa:
• Mova a alavanca de mudança de marcha para
ponto morto.
• Desengate a PTO.
• Aplique o freio de estacionamento.
Com o motor funcionando, mova a alavanca do
acelerador manual até a posição de marcha lenta
baixa (completamente para trás).

O operador só deve ativar os interruptores de


tomada de força (tomada de força) externos (1)
enquanto permanece no lado do trator (externo aos
pneus traseiros). Para evitar danificar no
implemento ou trator, a operação nos interruptores
tomada de força externos e na cabine não devem
ser executados ao mesmo tempo.

ADVERTÊNCIA
Antes de usar os interruptores de tomada de força
externos, certificar--se que ninguém ou nenhum
objeto esteja na área do implemento, do engate de
3 pontos ou do eixo da tomada de força.
Nunca opere os interruptores externos quando 46
estiver de pé:
• Imediatamente atrás do trator ou dos pneus.

• Entre os braços inferiores.

• Sobre o implemento ou próximo a ele.

• Nunca coloque os braços, pernas, qualquer


parte do corpo ou algum objeto na área próxima
ao engate de 3 pontos, o eixo da tomada de força
ou implemento enquanto estiver operando o
interruptor externo.

• Nunca deixe um assistente trabalhar no conjunto


oposto de controles.

• Ao se mover para o conjunto oposto de


controles, movimente--se em volta do trator ou
implemento.

• Não atravesse entre o implemento e o trator.

3--32
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

TOMADA DE FORÇA DIANTEIRA E


ENGATE DE TRÊS PONTOS
(onde instalado)

Os tratores com tração nas quatro rodas pode ser


equipado com uma tomada de força movida a motor
e engate de 3 pontos. Estes recursos estão
disponíveis como uma opção instalada de fábrica ou
acessório instalado pelo revendedor.

TOMADA DE FORÇA DIANTEIRA

A tomada de força (tomada de força) dianteira


transfere a força do motor diretamente para o
equipamento montado na frente do equipamento
através de um eixo de 6 estrias. O eixo da tomada
de força gira no sentido anti--horário (como visto na
parte frontal).

OBSERVAÇÃO: Um eixo de 21 estrias está


disponível como um acessório instalado pelo
revendedor.

Uma tampa plástica (1) é fornecida sobre o eixo da 47


tomada de força. Puxe a tampa para removê--la.

OBSERVAÇÃO: Com o motor parado, o freio da


PTO é liberado e o eixo pode ser girado com a mão
para ajudar a alinhar o eixo do implemento.

A tomada de força dianteira é operada


eletro--hidraulicamente e é ativada por um botão
seletor no console direito, semelhante à tomada de
força traseira.
Com o motor funcionando a 1000 rpm ou menos,
pressione o botão (2) e levante o anel (3) e o botão
até engatar a PTO. O botão permanecerá para cima
enquanto a PTO estiver engatada e a luz de
advertência adjacente (1) ficará acesa. Abra o
acelerador para aumentar a rotação do motor para
2.120 rpm e fornecer uma velocidade do eixo da
tomada de força de 1.000 rpm. Para desativar a
tomada de força, pressione o botão seletor tomada
de força (2).
OBSERVAÇÃO: Se o motor for parado, a PTO não
operará quando for dada partida novamente no
motor até que o botão da PTO seja redefinido.
Retorne o botão de controle manualmente à posição 48
desligado (pressionando o botão) e, em seguida,
ative novamente a tomada de força como descrito
anteriormente.
PERIGO
Para evitar movimento acidental do implemento,
desengate a PTO depois de cada uso.

3--33
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ENGATE DE TRÊS PONTOS DIANTEIRO


(onde instalado)

O engate dianteiro opcional consiste de um braço


superior ajustável (1) e um par de braços inferiores
de dobragem (2). Os braços superiores e inferiores
têm extremidades em garra aberta para o
acoplamento ou desacoplamento rápido dos
implementos. As garras são equipadas com travas
automáticas para garantir a retenção positiva do
acoplamento no implemento.

49

Três buchas esféricas são fornecidas para instalação


nos pinos do engate do implemento.

50

Operando o Engate de 3 pontos dianteiro

O engate dianteiro pode ser controlado através de


válvulas remotas traseiras ou por um válvula remota
de carretel dupla adequada em posição central.

-- com válvulas remotas traseiras mecânicas:


Usando válvulas 1 ou 2 na traseira do trator, a
operação do engate dianteiro pode ser controlada
através das alavancas das válvulas remotas.

Com o engate dianteiro conectado ao número da


válvula 1, puxe a alavanca para trás (R) para elevar
o engate dianteiro. Mova a alavanca para (N) para
parar o movimento do engate, ele manterá sua
posição de altura. Selecione (L) para baixar o
engate. Com a alavanca na posição flutuar (F), o
engate pode se mover para cima e para baixo
(flutuar), permitindo ao implemento de seguir os
contornos de deslocamento. 51

3--34
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Se o implemento necessita de serviços hidráulicos


adicionais, eles podem ser conectados a alguma
válvula remota não usada. Entretanto, por
conveniência, é recomendado que a segunda
válvula (2) seja usada para este propósito.

Como alternativa, as alavancas que operam as


válvulas remotas 1 e 2 podem ser substituídas por
um joystick disposto em uma posição a frente no
lado direito do assento dos operadores.

IMPORTANTE: Com a alavanca de comando nas


válvulas remotas traseiras, uma posição flutuar (F)
fica disponível movendo a alavanca totalmente para
a direita. Esta função não está disponível ao operar
com a válvula remota de carretel 2 em posição
central.

52

-- com válvulas remotas eletro--hidráulicas:

As válvulas eletro--hidráulicas podem ser usadas


para operar o engate dianteiro usando a alavanca de
comando remota ou o joystick eletrônico (onde
instalado). As alavancas eletro--hidráulicas
funcionam de modo semelhante às alavancas
mecânicas.

A válvula pré--definida padrão para operar o engate


será sempre a válvula número 4. Entretanto, é
possível definir a pré--definição na válvula remota
alternativa se necessário.
53
A válvula pré--definida (4) é programada para operar
em conjunto com o limitador de altura do engate
dianteiro. Se uma válvula alternativa é usada, o
limitador de altura não irá funcionar até que a nova
válvula tenha sido programada.

Para restabelecer a válvula pré--definida, o trator


deve ser estacionário com o freio de estacionamento
aplicado, certifique--se que todas as linhas
hidráulicas estão desconectadas nos acoplamentos
da válvula remota.

3--35
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

• Certifique--se que todos os interruptores do


sincronizador EHR (1) estejam na posição
desligada (off).
• Ligue a chave de partida, mas não dê partida no
motor.
• Pressione o interruptor do sincronizador da
válvula remota nº 1, depois em cinco segundos
pressione o interruptor do sincronizador da
válvula remota nº 2.
• ’FEhr’ será exibido no display de matriz de
pontos, depois de dois segundos isto mudará
para mostrar a válvula pré--definida atual, por
exemplo, ‘Ehr4’.
• Escolha a nova válvula pré--definida e pressione 54
o interruptor do sincronizador para esta válvula
três vezes, o display irá mudar para mostrar a
nova seleção, por exemplo, ‘Ehr1’.
• Desligue a chave de partida (off), a nova válvula
pré--definida para a operação de engate
dianteira está agora memorizada.
OBSERVAÇÃO: Para os procedimentos de
programação nas válvulas remotas EHR, veja a
página 3--66.

Com a válvula remota montada centralmente do


carretel duplo: (onde instalado)
A válvula remota montada centralmente opcional é
controlada por um joystick montado no lado direito
do assento. A válvula montada centralmente fornece
dois serviços de ação em duas direções adicionais,
uma das quais pode ser utilizada para operar o
engate dianteiro.
Puxe o joystick para trás (R) para elevar o
implemento. Quando o engate alcança o ajuste de
altura através do controle rotativo de limite de altura
o joystick voltará automaticamente ao ponto morto
(N). Alternativamente, o engate irá parar de subir
quando o joystick é manualmente retornado para a 55
posição neutra. Movendo o joystick totalmente para
trás com a pressão da mola, irá ocorrer uma taxa
mais rápida de levantamento.
Empurrando o joystick para a frente até a posição
“baixar” (L), o implemento baixará até o solo a uma
velocidade de descida controlada.
Um movimento mais à frente do joystick selecionará
a posição ‘flutuar’ (F) que permitirá a extensão ou
retração livre do cilindro. Quando na posição flutuar,
empurre o joystick totalmente para a frente com a
pressão da mola irá diminuir o movimento do
cilindro.
OBSERVAÇÃO: Sempre use a posição ‘flutuar’
para baixar um cilindro de ação em uma direção. A
posição ‘baixar’ é apenas para cilindros de
acionamento duplo.

3--36
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

O joystick pode também ser movido lateralmente,


(R) e (L), para fornecer fluxo de óleo ao equipamento
conectado aos engates dianteiros opcionais.

OBSERVAÇÃO: Com o joystick operando as


válvulas remotas traseiras, a posição flutuar (F) fica
disponível movendo a alavanca totalmente para a
direita. Esta posição flutuar (F) lateral função não
está disponível ao operar com a válvula remota de
carretel 2 em posição central.

IMPORTANTE: Quando instalado, use sempre as


posições ‘baixar’ e ‘flutuar’ para operar um motor
hidráulico. Para parar o motor, mova a alavanca da 56
posição ‘baixar’ para a posição ‘flutuar’. O motor
então irá parar gradualmente e não abruptamente o
que pode causar danos internos no motor.

O joystick tem a vantagem adicional de ser capaz de


operar dois cilindros ao mesmo tempo, movendo--o
diagonalmente.

A alavanca da trava de segurança do joystick é


usada para evitar uma operação acidental da(s)
válvula(s) remota(s).

A trava de segurança no joystick possui três


posições:

1. Completamente externa. Todos os movimentos


do joystick disponíveis.
2. Posição central. Movimentos laterais
bloqueados.
3. Completamente interna. Todos os movimentos
do joystick bloqueados. 57

Ajuste da altura do engate dianteiro

O controle de limite de altura é fornecido com um botão


rotativo (1) no console direito. Completamente no
sentido horário é a altura máxima. Girar no sentido
anti--horário para a altura mínima.

OBSERVAÇÃO: O ajuste de limite de altura é


afetado pelo fluxo de óleo através do sistema. Por
exemplo, se o ajuste do controle de fluxo for ajustado
no máximo e a rotação do motor for alta, então a
altura de engate poderá ser até 100 mm (4 pol.)
maior que poderia ser obtido se a rotação do motor
e a vazão de óleo fossem baixas. 58

3--37
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Posição de transporte

O braço superior e os braços inferiores devem ser


colocados na posição de transporte quando não
estiverem em uso. Levante o braço superior (1) para
a posição vertical e certifique--se de inserir o pino de
travamento (2) através do braço superior e a
braçadeira de fixação. Prenda o pino com grampo de
mola, como mostrado.

59

Cada braço inferior gira sobre o parafuso de


articulação (2). O parafuso de articulação não deve
ser removido a menos que seja necessário remover
os braços inferiores. Extraia o pino inferior (3) do
grupo de engate e levante o braço inferior (1) para a
posição vertical, como mostrado. Insira o pino pelo
furo superior no braço do engate interno quando os
furos nos engates internos e externos (4) estiverem
corretamente alinhados. Antes de operar o trator,
certifique--se que os pinos foram presos com pinos
de retenção.

60

Para converter para a posição de trabalho, remova


o pino de retenção, puxe o pino (5) e, manualmente,
abaixe o braço do engate abaixo da posição de
operação, como mostrado. Instale o pino removido
em um dos furos (6) ou (7), conforme necessário.

Quando instalado no furo traseiro (6) como


mostrado, o braço inferior será bloqueado como uma
unidade rígida. Se o pino é instalado no furo dianteiro
(7), o braço inferior poderá ser movido para cima e
para baixo livremente (flutuar) por uma faixa de
aprox. 75 mm (3 pol). Prenda o pino com o pino de
retenção.
61
Repita no outro braço inferior, certificando--se que
ambos os braços inferiores estejam configurados
igualmente, isto é, ambos estejam bloqueados como
unidades rígidas ou ambos possam flutuar.

3--38
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OBSERVAÇÃO: Com os braços inferiores travados


na posição flutuar, os lados direito e esquerdo do
implemento podem se mover para cima e para baixo
independentemente para permitir a operação sobre
superfícies acidentadas. E ainda, a função flutuar da
válvula de controle remoto irá permitir a todo o
implemento se mover para cima ou para baixo,
quando passar sobre um terreno acidentado.

Acoplar o implemento no trator

Dê partida no motor. Mova a alavanca da válvula


remota ou joystick (onde instalado) do ponto morto
(N) ao inferior (L) até que os braços do engate fiquem
soltos do terreno. Posicione o trator de modo que as
extremidades das garras abertas fiquem abaixo dos
pinos de engate do implemento.

62

Mova suavemente a alavanca da válvula remota ou


joystick para trás para elevar os braços inferiores até
que os engates da garra se engatem nos
embuchamentos esféricos. Um clique audível será
ouvido quando as travas automáticas engatarem
nos embuchamentos esféricos no implemento. O
controle de levantamento deverá ser retornado à
posição neutra antes que os braços inferiores
comecem a elevar o implemento do chão.

IMPORTANTE: Antes de operar o trator,


certifique--se que as travas de liberação (1) estão
totalmente retraídas na extremidade da barra.
63

Prenda o braço superior no implemento, ajuste o


comprimento correto girando a seção central
rosqueada usando o cabo (3) como braço de
alavanca. Para evitar que a seção central gire
durante o trabalho, coloque a trava de bloqueio (1)
sobre o pino (2) ou ajuste o cabo (3). O braço
superior possui uma extremidade da garra
semelhante aos braços inferiores. Abaixe a garra do
braço superior sobre a bucha esférica superior do
implemento e pressione para baixo até escutar o
encaixe da trava.

Os suportes do implemento, quando instalados,


podem agora ser removidos ou retraídos e o
64
implemento suportado no acoplamento frontal.

3--39
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

O braço superior é conectado à braçadeira com o


pino (1) fixado pelo contrapino (2). Dois furos são
previstos na braçadeira do braço superior para a
localização do braço superior. Use o furo superior,
como mostrado, para a capacidade de levantamento
máxima. Use o furo inferior (3) para fornecer a
máxima altura do implemento, quando levantado.

65

Desacoplar o implemento do trator

Usando a alavanca da válvula remota ou joystick,


abaixe o implemento no terreno, certificando--se que
ela não caia, ao ser desconectada do engate
dianteiro. Use os apoios de implemento (se houver).

Puxe para trás a alavanca no braço superior para


liberar a garra do pino do engate superior do
implemento.

Puxe o anel (1) sob ambos os braços inferiores


totalmente para trás. A alavanca será bloqueada na
posição com a trava retraída. Isto permitirá que as 66
articulações se separem das buchas esféricas dos
pinos de engate inferiores do implemento quando as
articulações baixarem completamente.

Abaixe completamente os braços inferiores usando


a alavanca remota ou joystick e inverta a abertura do
implemento do trator.

3--40
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

SISTEMA HIDRÁULICO DE
SENSORIAMENTO DO BRAÇO INFERIOR
MECÂNICO (quando instalado)

Seu trator está equipado com um sistema hidráulico


que fornece um controle preciso e sensível sobre
uma ampla faixa de condições de operação. Dois
sistemas são empregados, dependendo do nível de
especificação de seu trator.

O sistema hidráulico básico, como discutido nesta


seção do manual, é um sistema controlado
mecanicamente que oferece um controle de arrasto
e controle de posição sentido através dos braços 67
inferiores do engate de 3 pontos traseiro.

O sistema é controlado pela alavanca de controle de


arrasto (3), a alavanca de controle de posição (2) e
o botão de elevação rápida. O botão de elevação
rápida irá elevar o engate de 3 pontos (e implemento
anexo) independentemente das alavancas de
controle de arrasto ou posição.

O controle de posição fornece um controle preciso


e sensível dos implementos, como os
pulverizadores, pentes, niveladoras, etc., que
operam acima da terra. Uma vez ajustado, a posição
dos braços inferiores permanecerão em uma altura
constante a menos se ajustados usando a alavanca
de comando de levantamento.

O controle de arrasto é mais adequado para


implementos montados em operação na terra. As
modificações na profundidade de trabalho ou
mudanças na resistência do solo causam a carga de
tração no implemento para aumentar ou diminuir.

Verificações de pré--operação

CUIDADO
Antes de ligar o motor, certifique--se sempre se o
botão de elevação rápida (1) é pressionado, como
mostrado, para evitar inadvertidamente a elevação
do engate de 3 pontos.

IMPORTANTE: Algum equipamento montado ou


semi--montado pode interferir e danificar a cabine.
Para evitar a possibilidade de danos na cabine,
verifique o espaço livre elevando lentamente o
equipamento usando a alavanca controle de 68
posição (2). Se qualquer parte do equipamento ficar
mais próxima que 100 mm (4 pol.) da cabine, pare
a elevação. Desligue o motor, abaixe o equipamento
na terra e ajuste o came limitador de altura.

3--41
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Came do limitador de altura

O came do limitador de altura está na extremidade


direita do eixo hidráulico de distribuição. Gire o
regulador do came (1) no sentido horário para
diminuir a altura do implemento, gire no sentido
anti--horário para aumentar a altura do implemento.
O regulador do came possui auto--travamento e irá
permanecer na posição depois de ajustado.

69

O came (2) é mostrado em contato com a alavanca


(3) na posição de altura máxima. Para alcançar a
altura de levantamento total, gire o regulador de
came totalmente no sentido anti--horário até que o
came fique livre da alavanca quando os braços
inferiores estiverem na posição totalmente
levantada.

OBSERVAÇÃO: O came limitador de altura afeta


apenas a operação do botão de elevação rápida.
Quando o came entra em contato com a alavanca,
ele cancela o sinal do botão de elevação rápida e
pára o engate de 3 pontos no levantamento.
70
Repita o passo anterior para verificar o implemento
no espaço livre da cabine. Se o espaço livre é
inadequado, mova o came posteriormente no
sentido horário. Quando o espaço livre é satisfatório,
proceder para operar.

3--42
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OPERAÇÃO DE CONTROLE DE POSIÇÃO

IMPORTANTE: Ajuste sempre o sistema no controle


de posição a qualquer momento quando não estiver
operando no controle de arrasto, assim como
quando anexar ou transportar equipamento ou
quando nenhum equipamento estiver anexado.

Mova a alavanca de controle de arrasto (3),


totalmente à frente no quadrante. Ajuste a
altura/profundidade do implemento requerido,
usando a alavanca de controle de posição (2). Puxe
a alavanca para trás para elevar o implemento,
pressione para frente para elevar. A 71
altura/profundidade de implemento é relativa à
posição da alavanca no quadrante.

Para elevar o implemento no final de cada passagem


ou quando necessário, mova a trava (1) para trás
para liberar o botão de levantamento rápido. O botão
(1) irá sair, como mostrado e o engate de 3 pontos
(e implemento) elevará para a altura de elevação
total (como determinado pelo ajuste do came
limitador de altura) sem a necessidade de mover a
alavanca de controle de posição.

Para baixar o implemento, simplesmente pressione


no botão de elevação rápida (2) totalmente, como
mostrado, e o implemento irá baixar na
altura/profundidade ajustada pela alavanca de
controle de posição.
72

CUIDADO
Ao transportar o equipamento no engate de
3 pontos, eleve o implemento usando a alavanca de
controle de posição. O sistema hidráulico irá manter
o equipamento na altura ajustada pela alavanca de
controle de posição e evitará o abaixamento do
equipamento e que ele sofra avarias, danificando a
superfície do solo ou causando ferimentos pessoais.

3--43
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OPERAÇÃO DO CONTROLE DE ARRASTO

Quando iniciar o trabalho, mova a alavanca de


controle de posição (2) totalmente à frente e abaixe
o implemento no trabalho usando a alavanca de
controle de arrasto (3). Pressione a alavanca à
frente para aumentar a carga de tração. Puxe para
trás para reduzir a carga de tração. Na maioria das
circunstâncias, o movimento à frente da alavanca de
comando de elevação irá aumentar a profundidade
do implemento e o movimento para trás irá reduzir
a profundidade.

Depois de definido, o sistema hidráulico do trator irá 73


ajustar automaticamente a profundidade do
implemento para manter uma tração uniforme no
trator e deste modo reduzir patinagens das rodas ao
mínimo.

Observe o implemento à medida que é puxado


através do solo. Se a reação do sistema hidráulico
(movimento vertical do implemento) é muito grande
ou muito frequente, então a sensibilidade do sistema
pode ser reduzida pela regulagem dos espaçadores
de barra do sensor.

Para mover o espaçador, remova a porca e o


parafuso (1), o fim de curso (2), o braço inferior (3)
e o espaçador (4). Reinstale primeiro o espaçador,
seguido pelo braço inferior e o fim de curso. Garanta
o fim de curso com a porca e parafuso. Aperte a
porca com firmeza. Esta é a posição mais sensível,
recomendada para implementos leves ou cargas de
74
arrasto leves.

Para reduzir a sensibilidade do sistema, mova os


espaçadores em cada extremidade da barra do
sensor na parte externa dos braços inferiores, como
mostrado na Figura 74. Esta é a menor posição
sensível, recomendada para implementos mais
pesados ou condições de arrasto pesadas.

Como com a operação de controle de posição, use


o botão de elevação rápida para elevar e baixar o
engate de 3 pontos (e implemento) no final de cada
passagem. Não mova a alavanca de controle de
arrasto, pois isto irá afetar o ajuste determinado
anteriormente.

3--44
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Posição combinada e operação de controle de


arrasto

Ao iniciar o trabalho, abaixe o implemento na


profundidade necessária, através da alavanca de
controle de arrasto (3), como previamente descrito.
Observe o implemento à medida que é puxado
através do solo.

Quando o implemento se estabiliza na profundidade


requerida, puxe a alavanca de controle de posição
(2) devagar até que os braços de levantamento
tendam a se elevar. O engate de 3 pontos está agora
operando no controle de arrasto, mas o implemento 75
é impossibilitado, pela função de controle de
posição, de baixar demais quando a carga de arrasto
é reduzida.

Operação de flutuação

Para operar com a elevação no modo de flutuação,


mova as alavancas de controle de posição e de
arrasto totalmente à frente. Isto irá habilitar os
braços de levantamento de se mover para cima e
para baixo livremente, permitindo ao implemento de
seguir os contornos do solo.

3--45
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

CONTROLE DO ENGATE DE TRÊS PONTOS


EXTERNO

Para ajudar a conexão dos implementos, uma


alavanca de controle do engate externo é fornecida
a borda do para--lama direito traseiro.

Antes de deixar o trator para operar o controle do


engate externo:

• Aplique o freio de estacionamento.

• Mova a alavanca de mudança de marcha para


ponto morto. 76
• Desengate a PTO.

• Mova a alavanca do controle de arrasto


totalmente à frente.

• Mova a alavanca do acelerador manual para a


posição de marcha lenta baixa (totalmente para
trás).

IMPORTANTE: O operador deve ativar apenas a


alavanca de comando do engate externo enquanto
permanecer à direita do trator, na parte externa do
pneu traseiro (a área sombreada na Figura 76).

ADVERTÊNCIA
Antes de usar o controle do engate externo,
certifique--se de que nenhum objeto ou pessoa
esteja próximo à área do implemento ou do engate
de três pontos. -- Nunca coloque os braços, pernas,
qualquer parte do corpo ou algum objeto dentro da
área do engate de 3 pontos ou implemento.
Nunca opere o controle do engate externo enquanto
fica:
• Imediatamente atrás do trator ou dos pneus
• Entre os braços inferiores
• Sobre o implemento ou próximo a ele

Para operar o controle do engate externo, retire a


alavanca de seu alojamento e coloque na parte
superior do mecanismo de controle de
levantamento, como mostrado.

Mova a alavanca para cima (no sentido anti--horário)


para elevar o engate de 3 pontos.
77
Mova a alavanca para baixo (no sentido horário)
para baixar o engate de 3 pontos.

3--46
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

CONTROLE DO ENGATE ELETRÔNICO


(onde instalado)
OBSERVAÇÃO: Dependendo das especificações
do trator, alguns recursos do controle do engate
eletrônico mostrado nesta seção pode não ser
instalado.

Este sistema aqui descrito é conhecido como


controle do engate eletrônico. Este sistema
hidráulico controlado eletronicamente percebe as
mudanças na carga de tração através dos sensores
nos pinos dos braço inferior do engate de 3 pontos
traseiro e mudanças na posição do engate através
de um sensor eixo de cruzamento. O sistema
funciona no controle de posição ou controle de
arrasto.

O controle de posição fornece um controle preciso


dos implementos, como os pulverizadores, pentes,
niveladoras, etc., que operam acima do solo. Depois
que a altura do implemento tenha sido definida, o
sistema irá manter a posição selecionada
independente de alguma força externa agindo sobre
ela.
O controle de arrasto é destinado para
implementos montados ou semi montados em
operação na terra. As modificações na resistência
do solo causam o aumento ou diminuição da carga
de tração no implemento.

Notas Operacionais do controle de arrasto


O controle de arrasto define a profundidade do
trabalho no solo, mantendo uma carga de arrasto
constante. Se o indicador no botão de controle de
posição (1) está definido logo abaixo da
profundidade de trabalho do controle de arrasto
normal, ele irá evitar que o implemento ‘mergulhe’ ou
trabalhe muito profundamente se uma área ou solo
leve ou macio é encontrado.
O controle de posição irá ultrapassar o controle de
arrasto quando o botão de controle é movido acima
da profundidade de trabalho definida pela roda de
carga de arrasto (2). Entretanto, o controle de
posição pode ser usado para elevar o implemento do 78
solo, da profundidade de trabalho de controle de
arrasto normal, sem mudança do ajuste do controle
de arrasto.
Esta função pode ser útil quando um levantamento
gradual é necessário. O fim de curso ajustável pode
ser definido de modo que o controle de posição pode
ser retornado rapidamente para uma posição limite
inferior, logo abaixo da profundidade de trabalho de
controle de arrasto.
O interruptor de levantamento/abaixamento (3) será
usado normalmente para elevar ou baixar um
implemento durante um ciclo de trabalho.

3--47
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Bainha de controle

O botão de controle de posição do engate (2), é


usado para definir a altura do implemento, quando
operar no controle de posição e profundidade
máxima do implemento quando operar no controle
de arrasto.
O fim de curso ajustável (1) é usado para fornecer
uma altura repetida ou ajuste de profundidade
quando usado em conjunto com o controle de
posição do engate.
A roda de carga de arrasto (3) determina a carga de
arrasto e, deste modo, implementando a 79
profundidade de trabalho ajustando a força nos
pinos de sensibilidade do arrasto. Gire totalmente no
sentido anti--horário para fornecer a carga máxima
e, deste modo, a profundidade máxima do
implemento.

O interruptor de levantamento/abaixamento (4)


Figura 79, é um interruptor de três posições,
centralizado com mola que permite que o operador
levante rapidamente o implemento para a posição
ajustada pelo controle de limite de altura e baixe de
volta o implemento para a profundidade/altura de
trabalho ajustada pelos controles de arrasto ou de
posição, sem interferir nos ajustes. O interruptor
também fornece um engate na terra mais rápido, se
necessário. Para informações detalhadas, veja o
texto na página 3--54.

Painel EHC

O controle de sensibilidade da tração (1) é usado


para aumentar ou diminuir a sensibilidade do
sistema às alterações da carga de tração. A
sensibilidade máxima é obtida girando o controle
totalmente no sentido horário.
O controle da taxa de abaixamento (2), ajusta a
velocidade na qual o engate de três pontos cai
durante o ciclo de abaixamento. A posição 1
seleciona o abaixamento mais lento e é denotado
pelo símbolo de uma tartaruga, a posição 7 fornece
a taxa de abaixamento mais rápida.
O botão do controle de limite de altura (3) limita a 80
altura na qual o engate pode ser levantado. Ajuste
este botão para evitar a possibilidade de um
implemento grande danificar o trator quando
totalmente levantado.
O botão de controle de limite de deslizamento (4),
disponível apenas com a unidade do sensor de radar
opcional, permite que o operador selecione um limite
para a patinagem da roda, acima do qual o
implemento será levantado até que a patinagem da
roda retorne ao nível ajustado.

3--48
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Luzes indicadoras

A luz de advertência de mau funcionamento (1)


serve a dois propósitos:
-- Luz intermitente significa que existe um mau
funcionamento nos circuitos do sistema. Isto será
acompanhado pelo símbolo de erro de engate que
aparece no display de matriz de pontos.
-- Luz fixa significa ‘engate desabilitado’.
Novamente, a advertência ‘engate desabilitado’ é
repetida no display de matriz de pontos com o
símbolo de engate.
As luzes indicadoras (2) e (3) operam quando o 81
controle de posição é usado para elevar ou baixar o
implemento ou no caso de ocorrerem correções de
levantamento e abaixamento durante a operação
normal do trator. A luz inferior (3) irá acender quando
o engate de 3 pontos baixar. A luz superior (2) irá
acender quando o acoplamento elevar.

Um indicador ligado de limite de deslizamento (4)


acende quando o controle de limite de deslizamento
da roda é ativado.

Display de posição do engate

O display digital no painel de instrumentos indica a


posição dos braços inferiores em uma escala de ‘0’
a ‘100’. Um display de ‘0’ indica que os braços foram
totalmente abaixados. ‘100’ indica que eles foram
totalmente levantados. Selecione o display usando
o interruptor CAL/SEL ou o teclado avançado (se
houver).

82

Luz de advertência de mau funcionamento

No caso improvável de ocorrer uma falha no EHC,


a luz de advertência de mau funcionamento (1)
Figura 81 começa a piscar. A luz de advertência será
acompanhada pela visualização do símbolo de
engate (1) e código de erro (2) no display de matriz
de pontos.

83

3--49
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

O código indica o sensor ou circuito do trator


defeituoso no qual a falha reside e o tipo de falha,
p.ex. curto circuito, circuito aberto, falha do sensor,
etc. Nesse caso, o trator precisará de atenção de
seu revendedor autorizado.

Uma luz fixa de advertência de mau funcionamento


significa ‘engate desabilitado’, que é repetida no
display de matriz de pontos através da visualização
do símbolo de engate (1) e código de erro ‘1024’ (2).

A luz de advertência ‘engate desabilitado’ significa


que o ajuste do controle de posição não corresponde
à posição dos braços inferiores com o resultado de
que os braços inferiores não podem ser levantados
ou abaixados usando os controles na cabine. A
advertência ‘engate desabilitado’ será exibida se:

• O botão do controle de posição foi movido com


o motor parado. 84

• Um dos interruptores de controle do engate


externo foi operado para elevar ou baixar o
acoplamento de três pontos. Veja ‘Controles do
engate de três pontos externo’ na página 3--57.

Para colocar o controle de posição de volta na fase


com os braços inferiores, coloque o interruptor de
levantamento/abaixamento na posição central e,
com o motor em funcionamento, gire o botão de
controle de posição (1) lentamente na direção
conforme necessário, até que a posição do controle
corresponda à altura do engate. A luz de advertência
‘engate desabilitado’ se apagará e o símbolo de erro
de engate irá desaparecer do display de matriz de
pontos. O engate irá agora elevar ou baixar
normalmente.

85

3--50
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

AJUSTES DE PRÉ--OPERAÇÃO

Ligue o implemento no engate de 3 pontos.

Gire a roda de carga de tração (2) totalmente no


sentido anti--horário, este é o ajuste de controle de
posição.

Dê partida no motor e, usando o botão de controle


de posição (1) levante o implemento em estágios,
garantindo que fique no mínimo um espaço livre de
100 mm (4 pol.) entre o implemento e qualquer parte
do trator. Note a leitura do display digital no painel de
instrumentos. Se a leitura for menor que ‘99’, 86
significa que o implemento não foi totalmente
levantado.

Ajuste o botão de controle de limite de altura (2) para


evitar que o engate seja levantado depois e, deste
modo, evitar a possibilidade que o implemento
venha a danificar o trator quando totalmente
levantado.

Quando o interruptor de levantamento/abaixamento


ou o botão de controle de posição for usado para
elevar o implemento, ele só irá elevar para a altura
ajustada através do controle de limite de altura,
como determinado no passo anterior.

Ajuste a taxa de abaixamento, para acompanhar o


tamanho e peso do implemento anexo, girando o 87
botão de controle da taxa de abaixamento (1). Gire
o botão no sentido horário para acelerar a taxa de
abaixamento ou no sentido anti--horário para
desacelerar a mesma.

IMPORTANTE: Quando for realizado o primeiro


ajuste do implemento para o trabalho, mantenha o
botão de controle da taxa de abaixamento na
posição de abaixamento lento (símbolo da
‘tartaruga’).

Quando o interruptor de levantamento/abaixamento


é usado para baixar o implemento, ele irá baixar a
uma taxa controlada como determinado no passo
anterior.

3--51
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OPERAÇÃO DE CONTROLE DE ARRASTO

Para operar a regulagem do controle de arrasto de


diversos controles, é necessário acompanhar as
condições de campo e do implemento.

A roda de carga de tração (2) determina a


profundidade do implemento através do ajuste da
força necessária nos pinos de sensoriamento de
arrasto. Ajuste a roda na posição intermediária antes
de iniciar o trabalho.

88

A posição do botão de sensibilidade de arrasto (1)


determina a sensibilidade do sistema. Ajuste o botão
na posição intermediária antes de entrar no campo.

89

Dirija o trator para dentro do campo e abaixe o


implemento no trabalho, girando o botão de controle
de posição (2), no sentido anti--horário. Use o
controle de posição para ajustar a profundidade
máxima e, deste modo, evitar ‘mergulhar’ quando
áreas de solo leve são encontradas. Ajuste a
profundidade de trabalho do implemento
necessária, girando a roda de carga de tração (3).

Sem mover o controle de posição, gire a parada


ajustável (1) até ouvir um ‘clique’ e o apontador se
alinhe com a marca do índice no botão de controle
de posição. Se o controle de posição é agora
movido, ele pode ser retornado rapidamente para a
90
posição original, girando até ouvir um ‘clique’ e o
ponteiro seja realinhado com o fim de curso
ajustável.

3--52
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Observe o implemento como ele é tracionado para


o solo e ajuste o botão de sensibilidade de tração (1),
até a tendência de elevar ou baixar, devido às
variações na resistência do solo, é satisfatória.
Depois de ajustado, o sistema hidráulico do trator
ajustará automaticamente a profundidade do
implemento para manter uma tração regular (carga
de arrasto) no trator.

O ajuste ideal será obtido, observando as luzes


indicadoras de movimento (2) e (3). A luz superior (2)
irá acender todas as vezes que o sistema elevar o
suplemento, pois correções normais do arrasto
ocorrem. A luz inferior (3) irá acender, pois o
91
implemento abaixa.

Gire o botão de sensibilidade de arrasto (1)


lentamente no sentido horário. O sistema irá
responder com movimentos menores, mais rápidos
que serão vistos pelas luzes de indicação cintilantes;
A este ponto, gire o botão levemente no sentido
anti--horário até que a luz do indicador acende a
cada 2 ou 3 segundos, conforme necessário, para
acompanhar as condições do solo.

Depois que as condições de trabalho tenham sido


estabelecidas, não há necessidade de girar o botão
de controle de posição novamente até que o trabalho
manual esteja completado.
92

Ao alcançar a cabeceira, aperte momentaneamente


a parte superior do interruptor elevar/baixar (3) para
elevar rapidamente o implemento para a posição
ajustada pelo botão de controle de limite de altura.
Quando entrar novamente na área de trabalho,
aperte momentaneamente a parte inferior do
interruptor e o implemento irá descer na taxa
ajustada pelo botão de controle da taxa de
abaixamento e pare quando ele alcançar a
profundidade ajustada pela roda de carga de tração
(2).

Durante o ciclo de levantamento, apertando


momentaneamente a parte superior do interruptor
93
elevar/baixar, irá parar o levantamento do
implemento. Aperte a parte superior do interruptor
novamente para voltar ao ciclo.

Pressionando a parte inferior do interruptor, durante


o ciclo de abaixamento, irá também parar o
abaixamento do implemento.

3--53
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Pode ser necessária a penetração mais rápida do


implemento, por exemplo, depois de girar em uma
cabeceira estreita. E ainda, alguns implementos são
relutantes ao penetrar, particularmente se a terra é
pesada. Pressione e segure a parte inferior do
interruptor de levantamento/abaixamento (4) e o
implemento irá baixar na taxa ajustada pelo botão de
controle da taxa de abaixamento, até que ele entra
em contato com a terra. A taxa de abaixamento e os
ajustes de controle de posição irão então ser
sobrepostos e o implemento irá penetrar
rapidamente na terra, aumentando a profundidade
de trabalho pré--ajustada, quando o interruptor é
liberado.
94
Alternativamente, o fim de curso ajustável (1) pode
ser usado para ajustar a profundidade do
implemento. Quando a profundidade do implemento
necessária for estabelecida, gire o fim de curso
ajustável até ouvir um ‘clique’ e o ponteiro ficar
alinhado com a marca do índice no botão de controle
de posição (2). Sempre que o implemento é
levantado, usando o controle de posição, ele irá
sempre voltar para a mesma profundidade de
trabalho quando o botão de controle é girado e
‘clicado’ no alinhamento com o fim de curso
ajustável.

O botão de controle de limite de deslizamento (1),


disponível apenas com a unidade do sensor de radar
opcional, permite que o operador selecione um limite
para a patinagem da roda, acima do qual o
implemento será levantado até que a patinagem da
roda retorne ao nível ajustado. O sistema ultrapassa
os sinais de sensoriamento de controle de posição
e arrasto do elemento hidráulico, de modo que deve
ser tomado cuidado para não selecionar um limite de
deslizamento muito baixo ou muito alto. Ao ajustar
o limite de deslizamento para um nível muito baixo,
não alcançável em condições úmidas, pode ocorrer
um efeito prejudicial na profundidade/taxa de
trabalho.
95
O indicador ‘ligado’ (on) do limite de deslizamento irá
acender quando o controle de deslizamento é
ativado e o implemento é levantado para restaurar a
taxa de deslizamento selecionada. O botão é
travado na posição fechada ‘off’ (botão totalmente
no sentido horário).

96

3--54
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OPERAÇÃO DE CONTROLE DE POSIÇÃO

Para operar no controle de posição, a roda de carga


de tração (3) deverá, idealmente, ser girada
totalmente no sentido anti--horário.

Use o botão de controle de posição (2) para elevar


e baixar o engate de 3 pontos. O implemento irá
elevar e parar na altura ajustada pelo botão de
controle de limite de altura.

OBSERVAÇÃO: A taxa de levantamento será


ajustada automaticamente. Se é realizado um
grande movimento do botão de controle de posição, 97
os braços inferiores irão responder movendo--se
rapidamente. A medida que os braços se aproximam
da posição ajustada pelo botão de controle de
posição, o movimento do implemento será mais
lento.

Quando o implemento é ajustado na altura de


trabalho necessária, gire o fim de curso ajustável (1)
até ouvir um ‘clique’ e o ponteiro se alinhará com a
marcação do índice no botão de controle de posição
(2). Sempre que a altura do implemento é
modificada, usando o controle de posição, ela irá
sempre voltar para o mesmo ajuste pela rotação do
botão de controle até que é ouvido um ‘clique’ no
alinhamento com o fim de curso ajustável.

Se é necessário elevar o implemento na cabeceira,


aperte momentaneamente a parte superior do
interruptor de elevar/baixar (4), para elevar o
implemento para a posição ajustada pelo botão de
controle de limite de altura. Quando entrar
novamente na área de trabalho, aperte
momentaneamente a parte inferior do interruptor e
o implemento irá voltar para a altura originalmente
ajustada pelo botão de controle de posição (2).

3--55
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

TRAVA DE TRANSPORTE

Ao transportar equipamento no engate de 3 pontos,


gire o botão de controle da taxa de abaixamento (2),
totalmente no sentido anti--horário para a posição de
trava de transporte (símbolo de cadeado). Isto irá
evitar que o implemento abaixe acidentalmente e
danifique a superfície da estrada.

CONTROLE DE MARCHA (se instalado)

Ao transportar o equipamento no engate de


3 pontos, sacudir o implemento pode levar a perda
do controle da direção nas velocidades de
transporte. Com o controle de marcha selecionado,
quando as rodas dianteiras enfrentam uma colisão,
fazendo com que o trator levante, o sistema
hidráulico irá reagir para contar o movimento e
minimizar as sacudidas, para fornecer uma marcha
mais suave.

Para ativar o controle de marcha, gire o botão de


sensibilidade de arrasto (1), totalmente no sentido 98
anti--horário. Usando o interruptor de
levantamento/abaixamento (4) Figura 99, levante o
implemento para a altura ajustada pelo controle de
limite de altura (3).

Gire o botão de controle da taxa de abaixamento (2)


Figura 99, totalmente no sentido anti--horário para a
posição de trava de transporte (símbolo de
cadeado).

O controle de marcha só irá operar em velocidade


acima de 8 km/h (5 MPH). Quando a velocidade do
trator excede 8 km/h (5 MPH), o implemento irá baixar
em 4 -- 5 pontos (como visualizado no painel de
instrumentos), à medida que o sistema hidráulico faz
correções para compensar as sacudidas no
implemento. Quando a velocidade do trator cai para
menos de 8 km/h (5 MPH), o implemento irá elevar
novamente para a altura ajustada pelo controle do
99
limite de altura e o controle de marcha se tornará
inoperante.

3--56
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

CONTROLES COM ENGATE DE TRÊS PONTOS


EXTERNO (se instalado)

Um interruptor do tipo chave seletora, externo, é


fornecido para cada grupo de para--lamas traseiros.
Os interruptores possuem um desenho de três
posições, com mola para retornar à posição
desligada (off), central.

ADVERTÊNCIA
Não fique em pé ou próximo ao implemento ou entre
o implemento e o trator, quando operar os controles
do engate externo.
100

Antes de deixar o trator para operar os interruptores


externos:

• Mova a alavanca de mudança de marcha para


ponto morto.

• Desengate a PTO.

• Aplique o freio de estacionamento.

Com o motor funcionando, mova a alavanca do


acelerador manual até a posição de marcha lenta
baixa (completamente para trás).

ADVERTÊNCIA
Antes de usar os interruptores externos,
certifique--se de que nenhum objeto ou pessoa
esteja próximo à área do implemento ou do engate
de três pontos.

Nunca opere os interruptores externos quando


estiver de pé:

• Imediatamente atrás do trator ou dos pneus.

• Entre as articulações inferiores.

• Sobre o implemento ou próximo a ele.

ADVERTÊNCIA
Nunca coloque os braços, pernas ou qualquer parte
do corpo ou algum objeto na área próxima ao engate
de 3 pontos ou implemento enquanto estiver
operando o interruptor externo. 101

3--57
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Nunca deixe um assistente trabalhar no conjunto


oposto de controles. Ao se mover para o conjunto
oposto de controles, movimente--se em volta do
trator ou implemento. Não cruze entre o implemento
e o trator.

O operador só deverá ativar os interruptores


externos enquanto estiver de pé ao lado do trator
(afastado dos pneus traseiros).

Apertando a parte superior da chave seletora (1) fará


com que o engate suba lentamente. Apertando a
parte inferior, o engate irá baixar. Quando os braços
inferiores se alinham com o implemento, libere o
interruptor e prenda o implemento no engate de
3 pontos, de modo normal.

Para o controle de transferência do engate de três


pontos de volta com o botão de controle de posição,
gire o botão de controle totalmente no sentido
horário e depois no sentido anti--horário, mais
lentamente. O símbolo ‘engate ativado’ será
visualizado no painel de instrumentos, indicando que
o engate de 3 pontos está na fase com a alavanca
102
de controle de levantamento (veja a página 3--50).

IMPORTANTE: Quando o controle do engate de


3 pontos é transferido de volta para o controle de
levantamento, um implemento anexado pode elevar
totalmente e danificar a traseira da cabine. O
operador deve ficar atento a isto e tomar a atitude
apropriada para parar o levantamento antes que
toda a altura de levantamento seja alcançada. Ajuste
o botão de controle de limite de altura, como descrito
na operação de controle de posição.

3--58
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

VÁLVULAS DE CONTROLE
REMOTOHIDRÁULICO

ADVERTÊNCIA
O fluido hidráulico que escapa sob pressão pode
penetrar na pele, causando ferimentos graves. Se
algum fluido é injetado na pele, procure atenção
médica imediatamente ou pode ocorrer uma
gangrena.

• Não use a sua mão para verificar vazamentos.


Use um pedaço de papelão ou papel.

• Desligue o motor e alivie a pressão antes de


conectar ou desconectar as linhas hidráulicas.

• Aperte todas as conexões antes de dar a partida


no motor ou de pressurizar as linhas.

As válvulas de controle remoto hidráulicas estão


disponíveis para operar cilindros hidráulicos,
motores, etc. Todos os modelos possuem duas
válvulas como padrão, instaladas na traseira do
trator adjacente ao braço superior.

Nos tratores com quatro válvulas, a primeira e a


segunda válvulas podem ser controladas por
alavancas ou por um controle tipo joystick de 4 vias
montado à direita do assento do operador.

Cada alavanca de comando é colorida para


corresponder à marcação da cor na válvula remota.
103

Alavancas de comando

Cada válvula é controlada por uma alavanca


separada, fornecendo quatro posições de operação,
elevar (R), ponto morto (N) e flutuar (F). As
alavancas e suas respectivas válvulas são
codificadas com cores para identificação.

Mova a alavanca para trás da posição neutra e o


cilindro irá se estender para elevar o implemento.
Empurre a alavanca para a frente, ponto morto, para
retrair ou baixar o cilindro. Empurrando--o totalmente
para frente, além da posição ‘retraída’, selecionar
‘flutuar’ permitirá que o cilindro se estenda (levante) 104
ou retraía (abaixe) livremente, deste modo,
permitindo que o equipamento assim como as
lâminas raspadoras ‘flutuem’ ou sigam o contorno da
terra.

3--59
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Controle joystick (se instalado)

O joystick (1), aciona as válvulas 1 e 2, operando em


uma padrão cruzado.

Movendo o joystick para trás e para frente em linha


reta, é acionada a válvula nº 1.

Movendo o joystick para os lados em linha reta, é


acionada a válvula nº 2.

Movendo o joystick diagonalmente, irá acionar


ambas as válvulas ao mesmo tempo. Aplicando a
tendência de direção, uma válvula pode ser 105
acionada em uma velocidade mais rápida ou mais
lenta que a outra.

Mova o joystick para trás da posição neutra e o


cilindro conectado à válvula Nº 1 se estenderá para
elevar o implemento. Empurre o joystick para frente,
ponto morto, para retrair (baixar) o cilindro.
Empurrando--o totalmente para frente, além da
posição ‘retrair’, selecionar ‘flutuar’ o que irá permitir
que o cilindro conectado à válvula nº 1 de controle
remoto se estenda ou retraía livremente, deste
modo, permitindo que o equipamento como as
lâminas raspadoras flutuem ou sigam o contorno da
terra.

Mova o joystick para à esquerda da posição neutra


e o cilindro conectado à válvula nº 2 se estenderá
para elevar o implemento. Mova o joystick para à
direita, ponto morto, para retrair o cilindro. Mova--o
totalmente para à direita, além da posição ‘retrair’,
selecionando ‘flutuar’ irá permitir que o cilindro
conectado à válvula nº 2 de controle remoto se
estenda e retraía livremente.

O joystick e suas respectivas válvulas são


codificadas com cores para a identificação.

3--60
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Trava do joystick

A trava da alavanca proporciona o controle seletivo


do joystick. Com a trava empurrada completamente
para dentro, posição (1), o joystick é fixado em
neutro e as válvulas remotas não podem ser
operadas, acidental ou voluntariamente.

Se a trava é completamente puxada para fora na


posição (3), as válvulas 1 e 2 podem ser operadas
independentemente ou juntamente, movendo o
controle do joystick na direção apropriada.

Na posição intermediária (2), o movimento lateral do 106


joystick que opera a válvula 2 é travada.

Joystick ou Controles de Alavanca

Para estender (elevar), ponto morto, retrair (baixar)


e as posições de flutuar são identificadas por
símbolos em um decalque próximo ao joystick e/ou
alavancas de comando.

Uma trava irá segurar o joystick/alavanca na posição


estendida ou retraída selecionada até que o cilindro
remoto alcança a extremidade do curso, quando a
alavanca de comando irá, automaticamente, voltar
ao ponto morto. Alternativamente, a alavanca pode
ser retornada ao ponto morto manualmente. A
alavanca não retornará automaticamente na 107
posição flutuar.

OBSERVAÇÃO: Não segure o joystick/alavanca na


posição estendida ou retraída depois que o cilindro
remoto tenha alcançado a extremidade do curso,
pois isto iria causar uma ‘descompressão’ da válvula
de alívio. Forçar o óleo através da válvula de alívio
por períodos extensos, irá sobreaquecer o óleo e
poderá levar a falhas dos componentes da unidade
motriz e hidráulicos.

3--61
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Operação da trava configurável


(onde instalado)

Seu trator pode ser instalado com duas válvulas


remotas com travas configuráveis. O controle
rotativo (1) é usado para selecionar um dos cinco
ajustes da trava.

Para selecionar um ajuste, gire o controle até o


número (2), na cobertura da extremidade alinhe com
a marca (1) no corpo da válvula.

OBSERVAÇÃO: Se o número do controle rotativo


não é alinhado corretamente com a marca de 108
referência no corpo da válvula, o desempenho da
válvula pode ser afetado.

Antes de girar o seletor, certifique--se que qualquer


pressão residual no sistema hidráulico tenha sido
descarregada. Para fazer isso, pare o motor do
trator, girar a alavanca da válvula remoto por todas
as posições e depois coloque a alavanca no ponto
morto.

Cada posição oferece as seguintes funções:

I. Posições disponíveis elevar (R), ponto morto *Para selecionar a posição 5, coloque a alavanca da
(N), baixar (L) e flutuar (F). válvula remota em ponto morto, selecione a posição
Posição da trava em flutuar apenas. I ou IV depois, mova a alavanca para a posição
Sem alavanca de retorno automático a neutro flutuar. Coloque a alavanca na posição V de seleção
(desengate automático). Flutuar.

II. Posições elevar, ponto morto e baixar apenas. Para desmarcar a posição V, coloque a alavanca da
Sem a facilidade flutuar. válvula remota em flutuar, gire o controle do seletor
Sem posições de trava disponíveis para a posição I ou IV e depois mova a alavanca da
Sem alavanca de retorno automático a neutro válvula remota em ponto morto. Agora é possível
(desengate automático). selecionar as posições I a IV.

III. Posições disponíveis elevar, ponto morto, IMPORTANTE: Para evitar movimentos
baixar e flutuar. inesperados do equipamento anexo ao ligar o motor
Travas em elevar, baixar e flutuar. do trator, certifique--se que as alavancas da válvula
Retornar a alavanca automática para o ponto remota estejam na posição correta antes de operar
morto (desengate automático nas posições a chave de partida:
elevar e baixar.
Com o seletor nas posições I a IV -- ponto morto
Com o seletor na posição V -- Flutuar
IV. Posições disponíveis elevar, ponto morto,
baixar e flutuar.
Travas em elevar, baixar e flutuar.
Sem alavanca de retorno automático a neutro
(desengate automático).

V. *Posições disponíveis de elevar e flutuar.


Travas em elevar e flutuar.
Sem alavanca de retorno automático a neutro
(desengate automático).

3--62
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Controle de fluxo

A válvula de controle de fluxo (1) mede o fluxo de


óleo no cilindro remoto e assim controla a taxa de
resposta do cilindro. Gire o controle de fluxo no
sentido anti--horário para aumentar o fluxo de óleo
para o implemento, gire no sentido horário para
reduzi--lo.

Para as vazões, veja a Seção 8 -- Especificações.

109

Operando com uma pá carregadeira frontal

Se o seu trator for equipado com uma pá


carregadeira frontal de terceiros, as válvulas
remotas traseiras poderão ser usadas para fornecer
a força hidráulica.

Para o controle da pá carregadeira, recomenda--se


que as válvulas 1 e 2 sejam instaladas com um
joystick e convertidas para a operação de trava
(posição 1 com travas ajustáveis).

Veja Acessórios, Seção 7 para detalhes sobre os kits


de Trava Zero para válvulas remotas não ajustáveis 110

Conectores de válvula remotos

Cada válvula de controle remoto apresenta um par


de engates dispostos lado a lado. Os engates têm o
projeto do tipo auto vedação/travamento, mas
permitem que as mangueiras do cilindro remoto
sejam liberadas se o implemento for desconectado
do trator. O engate de elevação (elevar) está no lado
esquerdo, o engate de abaixamento (baixar) (2) no
lado direito.

Um decalque adjacente no monte de válvulas


identifica o número da válvula. Ele corresponde ao
número nas alavancas de comando na cabine. 111

3--63
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Conexão de cilindros remotos

ADVERTÊNCIA
Antes de conectar ou desconectar as mangueiras
hidráulicas nos cilindros remoto, desligue o motor e
libere a pressão no circuito, movendo a(s)
alavanca(s) da válvula de controle remoto ou joystick
totalmente a frente para a posição flutuar, depois de
volta para o ponto morto. Nunca trabalhe sob algum
equipamento elevado ou permita que alguém o faça,
pois ele irá baixar quando aliviar a pressão no
sistema.

ADVERTÊNCIA
Antes de desconectar os cilindros ou equipamento,
certifique--se que o equipamento ou implemento
está apoiado de forma segura.

Para conectar um cilindro remoto, levante a tampa


articulada (1), até que ele fique bloqueada na
posição elevada, insira a alimentação e/ou a
mangueira de retorno através da fenda no protetor
de poeira secundário, certifique--se que ela está
corretamente ajustada no engate. A(s) mangueira(s)
devem ter folga suficiente para permitir que o
trator/implemento manobre em qualquer direção.

IMPORTANTE: Antes de conectar as mangueiras


do cilindro remoto, desligue o motor e limpe
completamente as conexões para evitar
contaminação do óleo.
112

3--64
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Para igualar a pressão na mangueira e nos engates


do trator, dê partida no motor e mova a alavanca de
comando da válvula (ou joystick) para a posição
flutuar, depois recoloque--a de volta no ponto morto.
Para desconectar, segure a mangueira a pequena
distância do engate, empurre a mangueira à frente
em direção ao engate, depois puxe a mangueira
rapidamente na mangueira para ‘disparar’ o engate
livre, Feche a cobertura articulada para proteger a
válvula.

ADVERTÊNCIA
Nunca trabalhe sob o equipamento apoiado por um
dispositivo hidráulico porque ele pode baixar, se o 113
controle é acionado (mesmo com o motor parado) ou
no caso de falha da mangueira. Use sempre um
suporte seguro para o equipamento que deve ser
assistido enquanto na posição levantada.

OBSERVAÇÃO: Os cilindros remotos são operados


pelo óleo obtido do sistema hidráulico do trator,
portanto, sempre verifique e complete o óleo do
sistema hidráulico depois que o equipamento do
cilindro remoto tenha sido conectado e alternados
algumas vezes. Operar o trator com um nível baixo
de óleo pode resultar em danos aos componentes do
eixo traseiro e da transmissão.

Ao completar o eixo traseiro para acomodar o


requisito dos cilindros remotos, não se pode
adicionar mais do que 20 litros (5,28 galões EUA)
para completar o nível do óleo até a marca superior
da vareta.

Por outro lado, os cilindros remotos com uma


capacidade de óleo total até 18 litros (4,75 galões
EUA) podem ser conectados ao sistema hidráulico
do trator sem adicionar óleo, desde que o trator
esteja funcionando em terreno nivelado.

3--65
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Cilindros de operação com ação em duas


direções

Conecte a mangueira de alimentação (1) entre a


extremidade do pistão de um cilindro de ação em
duas direções e o engate esquerdo na válvula de
controle remoto. Conecte a mangueira (2) entre o
engate direito na mesma válvula e na extremidade
da haste do cilindro. Para estender um cilindro de
ação em duas direções, mova a alavanca de
controle ou joystick para a posição ‘estendida’
(elevada).

Para retrair um cilindro de ação em duas direções, 114


mova a alavanca de comando ou joystick através da
posição neutra para a posição ‘retraída’ (baixada).

Um posterior movimento da alavanca ou joystick,


além da posição ‘retraída’ irá selecionar ‘flutuar’ que
permitirá ao cilindro se estender ou retrair
livremente. Este recurso é bastante útil ao trabalhar
com equipamentos como lâminas raspadoras e pás
carregadeiras.

115

Cilindros de operação de ação em uma direção

Conecte a mangueira (1) no cilindro de ação em uma


direção para o engate esquerdo (2) na válvula de
controle remoto.

Para estender um cilindro de ação em uma direção,


mova a alavanca de comando ou joystick na posição
‘estender’ (elevar);

Retorne manualmente a alavanca ou joystick para a


posição neutra a fim de parar o cilindro antes da
extensão completa ou para que a válvula retorne
para o neutro automaticamente quando o cilindro 116
atingir o fim de curso.

Para retrair um cilindro de ação em uma direção,


mova a alavanca ou joystick além da posição ‘retrair’
(baixar) para a posição ‘flutuar’.

3--66
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

IMPORTANTE: Sempre use a posição ‘flutuar’ para


retrair um cilindro de ação em uma direção. A
posição “retrair” é para cilindros de ação em duas
direções apenas.

OBSERVAÇÃO: Se um cilindro de ação em uma


direção é desconectado na posição estendida,
enquanto suporta uma carga, a mangueira pode ser
reconectada na válvula de controle remoto, mas não
irá operar até que a pressão seja liberada. Faça o
seguinte:

• Conecte a mangueira, como descrito acima.


117
• Dê partida no motor e, momentaneamente,
pressurize o cilindro movendo o
joystick/alavanca da válvula de controle remoto
para a posição estendida e depois
imediatamente para a posição flutuar para retrair
o cilindro e baixar o implemento.

Operar equipamentos hidráulicos de fluxo


contínuo

O equipamento hidráulico de fluxo contínuo (por


exemplo, motores hidráulicos) devem ser
conectados ao engate da válvula de controle remoto
com a mangueira de alimentação (2) conectada ao
engate direito e a mangueira de retorno (1)
conectada ao engate esquerdo da mesma válvula.

Com a alavanca da válvula de controle remoto ou


joystick na posição ‘flutuar’, o motor ficará parado. O
motor hidráulico irá operar se a alavanca ou joystick
é movido para a posição ‘retraída’ (baixar).
118
IMPORTANTE: Para parar o motor, mova a
alavanca ou joystick para a posição ‘flutuar’. O motor
então irá parar gradualmente e não abruptamente o
que pode causar pressões na linha interna que
poderia danificar as vedações do motor.

Observe o seguinte para aumentar a proteção do


trator e equipamento:
• Não abra nenhuma válvula de desvio no
equipamento ou motor. Use a válvula de controle
de fluxo para regular a taxa de fluxo ou a
velocidade do motor.
• Para assegurar o resfriamento ideal do óleo
hidráulico e evitar sobreaquecimento, opere o
equipamento de fluxo contínuo no valor mais alto
de fluxo (usando a válvula de controle de fluxo
(1) ) e a velocidade mais baixa do motor que
proporcionará o desempenho e a velocidade
requeridas para a máquina. 119

3--67
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

• É recomendado que um termômetro, se Purgar cilindros remotos


disponível, seja instalado no circuito remoto ao
usar motores hidráulicos em operações contínuas. Ao conectar um cilindro com ar aprisionado -- ou
Se ocorre um sobreaquecimento, pare o motor seja, um cilindro novo, que estava fora de serviço ou
hidráulico até que o óleo resfrie. Garanta que o
um que teve as mangueiras desconectadas - será
ajuste do controle de fluxo esteja no máximo e a
necessário purgar o ar do cilindro.
rotação do motor no mínimo, apropriados para o
desempenho da máquina.
Com as mangueiras conectadas aos engates da
Se as condições de operação são normais e as altas válvula de controle remoto na traseira do trator,
temperaturas persistem, instale um refrigerador de posicione o cilindro com a extremidade da
óleo no circuito de retorno do motor. A temperatura mangueira mais alta e estenda e estenda e retraia o
de operação máxima recomendada do óleo é 110 °C cilindro sete ou oito vezes usando a alavanca da
(230 °F). Seu revendedor autorizado pode fornecer válvula de controle remoto ou joystick.
um refrigerador de óleo adequado e os acessórios
necessários ou fazer a instalação para você. Verifique o nível de óleo do eixo traseiro antes de
depois de operar um cilindro remoto.
Operar várias válvulas remotas ou válvulas
remotas e elevação hidráulica
simultaneamente

OBSERVAÇÃO: O sistema de sensoriamento de


carga hidráulico no seu trator ajuste o fluxo de óleo
de acordo com os ajustes de controle de fluxo até a
máxima saída máxima possível, dependente da
rotação do motor. O fluxo de óleo será relativamente
constante nos circuitos da válvula de controle
remoto, se as válvulas de controle de fluxo são
usadas para regular o fluxo, assim fornecendo uma
velocidade de operação constante para motores
hidráulicos, etc., mesmo se a rotação do motor varia.
Mantenha a rotação do motor acima do mínimo
requerido para operações simultâneas de todos os
circuitos requeridos e variam a velocidade de
deslocamento, através da seleção da relação de
transmissão apropriada.

Ao operar duas ou mais válvulas de controle


simultaneamente ou válvulas remotas e a elevação
hidráulica, todas as válvulas de controle de fluxo
devem ser ajustadas para fornecer um fluxo parcial.
Se o ajuste não for feito, todo o fluxo disponível pode
ser direcionado ao circuito de fluxo total quando a
pressão naquele circuito for menor do que a pressão
do circuito em uso.

3--68
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

VÁLVULAS DE CONTROLE REMOTO


ELETRO--HIDRÁULICAS (se instaladas)

OBSERVAÇÃO: As válvulas remotas


eletro--hidráulicas só são disponíveis em conjunto
com o teclado avançado.

As válvulas remotas eletro--hidráulicas.operam de


modo semelhante para as válvulas mecânicas
anteriormente descritas. Entretanto, com estas
válvulas remotas, um número de funções
automatizadas adicionais estão disponíveis,
suportadas por displays visuais na tela de matriz de
pontos.

Chave de isolamento da válvula remota


As válvulas remotas não podem ser operadas ao
menos que o sistema seja energizado usando a
chave de isolamento (2). Aperte a parte inferior do
interruptor para ativar o circuito elétrico, aperte a
parte superior para desativar. Quando ativado, a luz
de advertência vermelha (1) acenderá. A(s)
válvula(s) remota(s) está(ão) agora operacional(ais)
sempre que o motor do trator estiver em
funcionamento.

IMPORTANTE: A chave de isolamento pode ser


usada para interromper de imediato a operação das
válvulas remotas traseiras, apertando a parte 120
superior da chave. A chave de isolamento apenas
controla as válvulas remotas e não afeta a operação
de acoplamento de três pontos.

Alavancas de comando

Cada alavanca da válvula remota têm quatro


posições: estender, ponto morto, retrair e flutuar.
Nos modos estender e retrair, as posições de trava
são usadas para as funções da válvula remota
sincronizada.

Recue a alavanca a partir da posição neutra (N),


para a posição “estender” (elevar) (R). A partir da
posição neutra, empurre a frente para a posição
“retrair” (baixar). Empurre a alavanca totalmente à
frente para a posição ‘flutuar’ (F). Flutuar permitirá
ao cilindro se estender ou retrair permitindo ao
equipamento como lâminas raspadoras de ‘flutuar’ 121
ou seguir o contorno do terreno.

A posição ‘flutuar’ também é usada para retrair o


cilindro de ação em uma direção e fica na posição
desligada (OFF) para os motores hidráulicos.

3--69
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

CUIDADO
As válvulas de controle remoto eletro--hidráulicas
possuem posições de alavanca travada. Não é
recomendado que estas válvulas de controle sejam
usadas para a operação da pá carregadeira frontal.
Consulte seu revendedor autorizado.

IMPORTANTE: No caso improvável de que a válvula


remota pare de operar ou responda incorretamente
aos movimentos da alavanca, o sistema irá exigir a
atenção de seu revendedor autorizado.

Cada alavanca de comando possui uma ‘comporta


rolante’ que é usada para selecionar ou bloquear as
funções da válvula remota individuais. Travas na
alavanca (1) irão bloquear a ‘comporta’ em uma das
cinco posições.

I. Ponto morto e elevar bloqueadas: Funcionais


baixar e flutuar. Mova a alavanca em flutuar
antes de selecionando esta posição.
II. Elevar a trava bloqueada: Funções operativas
ponto morto, baixar e flutuar.

III. Todas as funções da válvula são operativas.


122
IV. Flutuar bloqueada: Funcional elevar, ponto
morto e baixar.
V. Alavanca bloqueada em ponto morto: Nenhuma
função de válvula está disponível.

Displays visuais

Aperte a tecla válvula remota no teclado e a seguinte


informação será visualizada no DMD para cada
válvula:

1. Fluxo de óleo momentâneo da válvula. A área


sombreada representa a percentagem do fluxo
de óleo, isto fará que o fluxo aumente ou
diminua.

2. Vazão máxima (%) como ajustada pelo 4 3


operador. As setas de direção estender/retrair
representam o ajuste máximo do fluxo. 123
3. Número de válvulas remotas em operação.

4. Direção do movimento do cilindro, estender


(elevar) ou retrair (baixar). A direção do curso do
cilindro é identificada pela seta.

3--70
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Ajuste da vazão máxima

A vazão máxima para cada válvula remota pode ser


ajustada usando as teclas de menu no teclado
avançado.

Para ajustar a vazão da válvula remota, a chave de


partida deve ser ligada (ON).

Usando a teclada válvula remota (1), selecione a


válvula apropriada (1, 2, 3 ou 4).

124

Com o número da válvula selecionada visualizada


no DMD, use as teclas MENU PARA CIMA/PARA 1
BAIXO (1 e 2) para aumentar ou diminuir a vazão
máxima da válvula selecionada. A vazão será
armazenada no módulo de controle do trator até ser
reprogramado, desligando a chave de partida não
cancelará o ajuste.

OBSERVAÇÃO: O ajuste da vazão da válvula


remota (1), Figura 126, será aplicada a ambos os
movimentos estender e retrair do cilindro.
2
IMPORTANTE: Durante a configuração da válvula
remota, uma pausa de mais de dois segundos na 125
operação principal irá sair da instalação e voltar para
o ajuste anterior, entrar no modo de instalação
novamente para continuar.

126

3--71
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Displays adicionais

À medida que cada uma das funções da válvula


remota eletro--hidráulica é selecionada, um display
visual correspondente aparecerá no monitor da
matriz de pontos.

OBSERVAÇÃO: As seguintes ilustrações relatam o


número 1 da válvula remota, veja a página 3--70 para
detalhes sobre a numeração da válvula remota.

1. Válvula remota em posição


neutra.

2. Operação da válvula remota no fluxo máximo


ajustado pelo operador. A ilustração mostra o
cilindro operando no modo retrair.

3. Alavanca da válvula remota na posição


‘flutuar’.

4. Válvula remota bloqueada no modo do motor


hidráulico. Só as posições retrair e flutuar
disponíveis.

5. Sistema da válvula remota eletro--hidráulica


desligado (OFF). Todas as funções da válvula
desativadas.

3--72
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Operação manual e programada da alavanca

O teclado avançado é utilizado para selecionar e


definir as funções programadas para cada uma das
válvulas remotas eletro--hidráulicas. À medida que
cada válvula remota é selecionada usando a tecla da
válvula remota (1), um display visual das funções da
válvula aparecerão na tela de matriz de pontos
(DMD).

Aperte a tecla uma vez para ativar o display da


válvula remota na DMD. O acionamento repetido da
tecla passa pelo display individual de cada válvula.
127

Operação manual

Quando funciona em modo manual, sem a função


programada, as válvulas remotas eletrônicas
operam de modo similar às válvulas descritas
anteriormente.

IMPORTANTE:Deve--se ter cuidado ao operar em


modo manual para que alavanca da válvula remota
não seja deixada à esquerda das posições travadas
de extrair ou retrair ao usar os cilindros remotos.
Quando o cilindro atinge o fim de curso, a alavanca
de comando deve ser retornada à posição neutra
manualmente. Se esse procedimento não for
executado, o óleo pode superaquecer e levar a
falhas nos componentes hidráulicos ou na unidade
motriz.

IMPORTANTE: Nunca pare o motor hidráulico


usando a posição neutra a partir da posição de
extensão ou retração. O bloqueio repentino do
sistema hidráulico pode causar danos graves ao
motor.

No modo manual, o fluxo de óleo através de cada


válvula é ajustado usando a vazão ajusta descrita
anteriormente.

3--73
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Operação programada sincronizada

A operação programável é fornecida basicamente


para a operação dos cilindros hidráulicos. Esse
recurso permite que o operador programe um
intervalo de tempo entre o momento que as
alavancas de comando são acionadas e o momento
em que o fluxo de óleo para o implemento é
interrompido.

Para operar as válvulas remotas eletrônicas no


modo programado, aperte o lado correspondente da
chave de controle de sincronização (2) como
mostrado. Quando a chave é pressionada, a luz
128
verde (1) adjacente à alavanca da válvula remota
começa a piscar. O sistema agora está em modo de
espera para aceitar uma sequência programada. A
luz continua a piscar por dez segundos permitindo
ao operador um tempo suficiente para iniciar a
sequência de programação. Se a programação não
for iniciada nesse intervalo, o sistema se desativa
automaticamente. Aperte a chave de controle de
sincronização novamente para reiniciar a
sequência.

Programação de um serviço de ação em duas


direções

Antes de programar as válvulas remotas, é preciso


garantir que as mangueiras do cilindro hidráulico
estão conectadas à válvula remota traseira
adequada. Dê partida no motor do trator e defina a
velocidade operacional normal de funcionamento do
cilindro. Essa tarefa é importante, pois a
programação das alavancas de comando baseia--se
em um intervalo de tempo correspondente ao tempo
necessário para a haste do cilindro se estender e
retrair. Qualquer alteração na rpm do motor afetará
o fluxo hidráulico e, portanto, o tempo que o cilindro
leva para se estender e retrair.

O período programado para a operação da alavanca


de comando permanece o mesmo independente do
fluxo de óleo, portanto, para que o sistema funcione
corretamente é necessário que a operação seja
consistente. Usando o interruptor de sincronização
correspondente (2), aperte o interruptor para que a
luz comece a piscar. Enquanto a luz pisca, mova a
alavanca de comando (1) para estender o cilindro
(R). Neste momento a luz para de piscar e fica
ligada.

Mantenha a alavanca até que o cilindro se estenda


na posição desejada e depois volte a alavanca para
a posição neutra. Quando a alavanca volta para a
posição neutra, a luz de programação começa a 129
piscar de novo indicando que a faze de retração do
ciclo deve ser programada já.

3--74
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Opere a alavanca de comando (1) para retrair o


cilindro (L) e a luz de programação irá parar de piscar
e ficará ligada. Mantenha a alavanca até que o
cilindro complete o ciclo de retração e depois volte
a alavanca para a posição neutra. Depois da
programação da segunda fase, a luz fica ligada.

Finalizada a segunda fase, estando a alavanca de


volta na posição neutra, o programa será
armazenado automaticamente.

Repita a sequência acima para programar as


alavancas de comando restantes, se necessário.

130

A programação da alavanca de comando pode ser


executada nas sequências estender/retrair,
retrair/estender ou para apenas um movimento de
estender ou retrair. O intervalo de tempo máximo
tolerado para qualquer operação sincronizada é de
30 segundos.

Programação de um serviço de ação em uma


direção

Para programar um serviço de ação em uma


direção, execute o mesmo procedimento de
configuração descrito anteriormente para o serviço
de ação de duas direções.

Com a luz de programação piscando, mova a


alavanca da válvula remota do ponto morto para a
posição estendida (R). Quando o cilindro estiver na
posição estendida, recue a alavanca manualmente
para a posição neutra. Para armazenar o ajuste,
aperte o interruptor sincronizador. No modo de ação 131
em uma direção, a sequência NÃO será
armazenada automaticamente.

Um serviço de ação em uma direção pode ser


programado para operar nos modos estender ou
retrair.

OBSERVAÇÃO: Ao usar uma sequência


programada para um serviço de ação em uma
direção; isto é, programado no modo de extensão
apenas, o modo de retração não funcionará até que
a sequência de programação seja apagada.

Se a alavanca de comando estiver na posição


flutuar, não é possível fazer a programação e a
alavanca de comando deve ser retornada
manualmente à posição neutra.

3--75
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Ajuste da prioridade da válvula remota.

Uma válvula remota com prioridade de fluxo de óleo


sempre terá precedência sobre outras válvulas
remotas para fluxo de óleo hidráulico. Independente
da demanda do fluxo por outras válvulas, a válvula
prioritária irá manter sempre um rendimento
constante.

Para implementos que exigem múltiplos serviços de


válvula remota, pode haver a necessidade de que
uma das válvulas tenha prioridade de fluxo de óleo,
isto é, fornecer fluxo de óleo para um motor
hidráulico. 132

Com válvulas remotas eletro--hidráulicas, o


operador pode selecionar uma válvula remota como
válvula prioritária.

• Com a chave de partida na posição ligada (ON),


aperte e segure a tecla Menu/Enter (2)
Figura 132, até que o display LCD lê Ehrx (onde
‘x’ é um número de válvula prioritária atual).

OBSERVAÇÃO: Se um travessão (- ) aparece no


display, as válvulas remotas não são priorizadas.

• Após 2 segundos, o display LCD mudará para


PEhr.

• Aperte momentaneamente a tecla da válvula


remota EHR (1) Figura 133, para selecionar a
válvula necessária para a priorização. Ao 133
apertar a tecla repetidamente, irá rolar os
números das válvulas.

• Quando o número da válvula desejada é


visualizada no display, aperte a tecla
Sair/Cancelar (4) Figura 134, para sair da
configuração e voltar para o display anterior. O
ajuste de prioridade da válvula é agora
memorizado.

3--76
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Reproduzir a programação Alívio de pressão no sistema

A sequência programada começa no momento em


que a alavanca é colocada na posição travada de
ADVERTÊNCIA
extensão ou retração. Ao final do período Antes de conectar ou desconectar as mangueiras
programado, o fluxo de óleo através da válvula hidráulicas nos cilindros remotos, alivie a pressão no
remota será interrompido, a alavanca da válvula circuito, primeiro, ligando o motor e depois, movendo
remota deve ser retornada à posição neutra pronta as alavancas de comando totalmente à frente para
para outra operação. Ao longo da sequência de a posição ‘flutuar’. Em seguida, desligue o motor.
reprodução, a linha verde de advertência Cuide para que o equipamento móvel não cause
permanece acesa. ferimentos a ninguém ao aliviar a pressão do
sistema. Antes de conectar os cilindros ou
Apagar programas equipamento, certifique--se de que o equipamento
ou implemento está apoiado de forma segura.
Para apagar um programa, aperte a chave de Nunca trabalhe embaixo de um equipamento
programação para desativar a operação suportado por um dispositivo hidráulico, pois ele
programada. A luz se apaga e a sequência pode cair se o comando for ativado (mesmo com o
memorizada será retirada da programação na motor desligado) ou se houver uma falha na
memória. mangueira, etc. Sempre utilize um apoio firme para
o equipamento suspenso para executar o serviço.
Certifique--se de que o óleo contido nos cilindros
Rechamar a programação armazenada remotos está limpo e tem a graduação correta.

Com a chave de partida e todas as alavancas da


válvula remota no ponto morto, segure o interruptor
do sincronizador para o EHR requerido. Mantenha o
interruptor do sincronizador até que a luz acenda e
permaneça acesa, a sequência do sincronizador
armazenada anteriormente é agora reativada.

IMPORTANTE: Com a chave desligada (parada do


motor), as configurações do programa eletrônico
feitas durante a operação do trator são transferidas
da memória operacional à memória principal. Para
proporcionar tempo suficiente para que os dados
sejam transferidos, aguarde no mínimo cinco
segundos antes de ligar a chave outra vez.

3--77
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Conexão de cilindros de ação em uma direção

Conecte a mangueira de um cilindro de ação em uma


direção no engate de estender (esquerdo) na válvula
de controle remoto, como descrito anteriormente.

Para estender um cilindro de ação em uma direção,


puxe a alavanca de comando para trás para a
posição ‘estendida’ (R).

Retorne manualmente a alavanca para a posição


neutra (veja a página 3--75).

Para retrair o cilindro de ação em uma direção, mova


a alavanca totalmente à frente para posição ‘flutuar’ 135
(F).

OBSERVAÇÃO: No modo sincronizado de ação em


uma direção, a alavanca remota irá travar na posição
estendida e não retornará automaticamente para a
posição neutra.

IMPORTANTE: Sempre use a posição ‘flutuar’ para


baixar um cilindro de ação em uma direção. A
posição “retrair” é apenas para cilindros de ação em
duas direções.

Conexão de cilindros de ação em duas


direções

Conecte a mangueira de alimentação de um cilindro


de ação em duas direções ao engate esquerdo (1)
na válvula de controle remoto e a mangueira de
retorno ao engate direito (2), como descrito
anteriormente. Para estender um cilindro de ação
em duas direções, puxe a alavanca de comando
para trás para a posição ‘estendida’.

Para retrair um cilindro de ação em duas direções,


empurre a alavanca de comando a frente para a
posição neutra na posição ‘retrair’. Movimentar a
136
alavanca mais à frente selecionará a posição
‘flutuar’ que permitirá ao cilindro se estender ou
retrair livremente. Esse recurso é bastante útil ao
trabalhar com equipamentos como lâminas
raspadoras ou carregadores.

OBSERVAÇÃO: Para evitar que os cilindros


deslizem sob a carga, conecte sempre a mangueira
do lado de suporte da carga do cilindro no engate
esquerdo.

3--78
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Operar equipamentos hidráulicos de fluxo


contínuo

O equipamento hidráulico de fluxo contínuo (por


exemplo, motores hidráulicos) devem ser
conectados aos engates da primeira válvula de
controle remoto inferior com a mangueira de pressão
conectada ao engate de retração direito e à
mangueira de retorno conectada ao circuito de
retorno de baixa pressão (veja a página 3--81, ‘Linha
de óleo de retorno’).

O fluxo de óleo deve ser ajustado para regular a


rotação do motor. Se o fluxo é muito alto, o engate
de 3 pontos e outras válvulas remotas podem
desacelerar ou parar. O controle de fluxo usado
dessa forma garante que o sistema hidráulico
fornecerá apenas o óleo requerido pelo motor.

Com a alavanca da válvula de controle remoto


totalmente à frente na posição ‘flutuar’ (F), o motor
ficará parado. O motor hidráulico funcionará se a
alavanca for puxada para trás para a posição ‘retrair’
(baixar) Para parar o motor, mova a alavanca da
posição baixar para a posição flutuar. Na posição
flutuar, o motor pode parar lentamente, o que não
causará danos.

IMPORTANTE: Ao operar equipamentos de fluxo


contínuo, a alavanca da válvula de controle remoto
não deve ser movida para trás para as posições
neutra (N) ou elevar (R) para não causar danos ao
equipamento. Selecione a posição 1 na comporta
rolante para bloquear os serviços para ponto morto 137
e elevar (veja a página 3--70).

Observe o seguinte para aumentar a proteção do


trator e equipamento.

• Não abra nenhuma válvula de desvio no


equipamento ou motor. Ajuste o fluxo de óleo
através da válvula para regular a taxa de fluxo ou
rotação do motor.
• Para assegurar o resfriamento ideal do óleo
hidráulico, opere o equipamento de fluxo
contínuo no ajuste mais alto de fluxo e a rotação
do motor que proporcionará o desempenho e a
velocidade requeridas para a máquina.

3--79
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Operar várias válvulas remotas ou válvulas


remotas e elevação hidráulica 1
simultaneamente

Ao operar duas ou mais válvulas de controle remoto


simultaneamente ou válvulas remotas e a elevação
hidráulica, o fluxo através das válvulas de controle
de fluxo devem ser ajustadas usando o teclado
avançado para fornecer o fluxo parcial conforme a
descrição anterior. Se o ajuste não for feito, todo o
fluxo disponível pode ser direcionado ao circuito de
fluxo total quando a pressão naquele circuito for 2
menor do que a pressão do circuito em uso.
138
OBSERVAÇÃO: O fluxo de óleo (1), Figura 139,
através do número um da válvula remota (válvula de
baixar) sempre terá prioridade sobre as outras
válvulas. Para equipamentos que usam mais de uma
válvula, o serviço hidráulico com a mais alta
prioridade deve ser conectado à válvula número um.

139

Purgar cilindros remotos

Ao conectar um cilindro com ar aprisionado - ou


seja, um cilindro novo, que estava fora de serviço ou
um que teve as mangueiras desconectadas - será
necessário purgar o ar do cilindro.

Com as mangueiras conectadas aos engates da


válvula de controle remoto na traseira do trator,
posicione o cilindro com a extremidade da
mangueira mais alta e estenda e retraia o cilindro
sete ou oito vezes usando a alavanca operacional da
válvula de controle.

Verifique o nível de óleo do eixo traseiro antes de


depois de operar um cilindro remoto.

3--80
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ALIMENTAÇÃO DE ÓLEO ADICIONAL


PARA SERVIÇOS HIDRÁULICOS 2
REMOTOS (Força além da porta,
se instalado)
Para implementos ou fixações que exigem um alto
fluxo contínuo de óleo do sistema hidráulico do
trator, existe a possibilidade de se conectar
diretamente no circuito hidráulico principal na
traseira do trator.
Para operar corretamente o implemento deve ser
instalado com um sistema hidráulico de fluxo 1
variável, através de uma linha de sensoriamento,
controlar o fluxo de óleo da bomba hidráulica do 140
trator principal.

IMPORTANTE: Antes de tentar remover qualquer


bujão de bloqueio ou ligar tubulações, desligue o 2
motor e certifique--se que as áreas em volta aos
bujões e conexões dos tubos estão totalmente
limpos para evitar a contaminação do sistema
hidráulico do trator.

P -- Linha de pressão (1)


Para conectar a linha de pressão do implemento,
remova o bujão (1) da porta ‘força além’ de serviços
externos abaixo do coletor da válvula remota.
Usando um conector adequado, M22 x 1.5/15.5
(ISO 6149), ligue a linha de alimentação do
implemento nesta porta. Com a válvula de controle 141
do implemento no ponto morto, a pressão no modo
de espera baixa de 21 a 24 bar (305 a 348 libras.
pol..) será mantida na linha de pressão conectada
nesta porta.

LS -- Detecção de carga (LS) Linha (2)


Conecte a linha de sensoriamento M12 x 1.5/11.5
(ISO 6149) porta (2), para a válvula de controle do
implemento. É a linha de sensoriamento que gera e
controla a pressão do óleo e fluxo da bomba
hidráulica do trator. Quando uma válvula de controle
do implemento é operada, a pressão no modo de
espera baixa da porta ‘P’, é desviada para abaixo da
linha de sensoriamento para ‘ligar’ a bomba
hidráulica do trator. Em operação, a linha de
detecção de carga monitora constantemente a
pressão e fluxo para garantir que a alimentação
nunca exceda a demanda.
Localização da Porta LS (2) 142
1. Figura 140, com válvulas remotas operadas
mecanicamente e controle do engate eletrônico.
2. Figura 141, com válvulas remotas operadas
eletronicamente e controle do engate eletrônico.
3. Figura 142, com válvulas remotas operadas
mecanicamente e controle do engate mecânico.

3--81
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Para conectar a linha de detecção de carga do


implemento nas Figuras 141 e 142, a peça ‘T’
precisará ser inserida na linha hidráulica. Consulte
seu revendedor autorizado.

IMPORTANTE: Para garantir a operação correta do


sistema, a válvula de controle do implemento,
quando em ponto morto, deve ser capaz de dirigir a
pressão da linha de sensoriamento de volta para o
cárter através da linha de retorno (3) para o trator. O
sistema hidráulico irá então voltar para modo de
espera de baixa pressão.

Linha de óleo de retorno -- R (3)


A linha de óleo de retorno das válvulas de controle
do implemento devem ser conectadas à porta (3)
M27 x 2/19 (ISO 6149). Isto irá permitir que o óleo
retorne diretamente de volta para o sistema
hidráulico do trator.

OBSERVAÇÃO: Certifique--se que as mangueiras


têm a capacidade adequada para acomodar o fluxo
de óleo necessário e que tanto a linha de detecção
como as mangueiras sejam suficientemente longas
para permitir a articulação ou o movimento do
implemento durante o trabalho.

3--82
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ENGATE DE TRÊS PONTOS IMPORTANTE: Antes de transportar ou operar o


equipamento, certifique--se se as extremidades da
LIGAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE TRÊS ligação flexível (se instaladas) estão bloqueadas na
PONTOS posição de operação.

OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o equipamento, 1. Com o motor desligado e o freio de


ajuste as bielas de engate e selecione o furo do estacionamento ativado, ajuste o braço superior
braço superior correto para o implemento e trabalho até que o pino do mastro do implemento possa
a ser executado. ser inserido através do mastro e do braço
superior. Garanta que rosca suficiente
permaneça no tubo do regulador para evitar que
Certifique--se que os estabilizadores telescópicos
as extremidades rosqueadas se arrastem sob a
estão instalados e corretamente ajustados. Remova
carga.
a barra de tração de oscilação se o equipamento
montado nas proximidades está sendo ligado.
2. Conecte o equipamento remoto, se aplicável.

IMPORTANTE: Sempre selecione o controle de 3. Depois de ligar o implemento e antes da


posição ao instalar, transportar o equipamento, operação atual, verifique se:
quando nenhum equipamento está conectado ou a
qualquer momento quando não estiver em operação • Não ocorre interferência com os componentes
no controle de arrasto. Com os elementos do trator.
hidráulicos de sensoriamento do braço inferior,
ajuste a alavanca de controle de arrasto totalmente • O braço superior não entra em contato com a
para frente. Com o controle de arrasto eletrônico, proteção da tomada de força com o implemento
gire o botão de sensibilidade de arrasto/posição, em sua posição mais baixa.
totalmente no sentido anti--horário.
IMPORTANTE: Antes de operar o equipamento
A maioria do equipamento pode ser conectado ao acionado pela tomada de força, verifique para
seu trator, como segue: certificar--se se a linha de arrasto da tomada de força
não se sobrepõe de modo a ficar desativada, com a
1. Posicione o trator para que os pontos de engate parte inferior fora ou fique em um ângulo excessivo.
do braço inferior fiquem nivelados e levemente Certifique--se se a proteção da unidade motriz não
a frente dos pinos de engate do implemento. entra em contato com a proteção da tomada de força
Mova devagar com cuidado o trator para trás ou da barra de tração. Veja ‘Conexão do
para alinhar o trator e os pontos de engate do equipamento acionado com a tomada de força’.
implemento.
IMPORTANTE: Ao instalar equipamentos montados
2. Conecte o implemento nos braços inferiores, ou semi--montados no engate de 3 pontos ou ao
como descrito em ‘EXTREMIDADES DE instalar equipamentos de arrasto na barra de tração
LIGAÇÃO FLEXÍVEL’ na página 3--89 ou ou engate, certifique--se de que haja um espaço livre
‘ENGATE RÁPIDO’ na página 3--90. adequado entre o implemento e o trator.
Equipamentos semi--montados ou de arrasto podem
ADVERTÊNCIA interferir nos pneus traseiros do trator. Se
Ative o freio de estacionamento antes de deixar o necessário, ajuste as paradas da direção (tração nas
trator para fazer as conexões. É essencial ter o quatro rodas apenas) ou estabilizadores.
motor em funcionamento para operar os controles
do engate externo ao fazer conexões do braço
inferior. Se seu trator não possui estes interruptores
ou ao fazer outras conexões, pare o motor.

3--83
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Implemento no espaço livre • Ajuste as bielas de engate no furo dianteiro nos


da cabine/plataforma braços inferiores. Isto irá reduzir a altura de
levantamento (dependendo do comprimento da
biela de engate).
ADVERTÊNCIA
Algum equipamento montado ou semi--montado
pode interferir e danificar a cabine ou plataforma. • Prolongue as bielas de engate.
Você pode se ferir com o vidro quebrado ou a cabine
ROPS (estrutura de proteção contra capotagem) • Conecte o braço superior ao furo superior no
pode se danificar se o equipamento interferir com a suporte de ligação do braço superior e use o furo
cabine ou plataforma. do mastro do equipamento o mais baixo
possível.

Para evitar danos no trator, faça como descrito a • Faça apenas as regulagens mínimas
seguir: necessárias para limpar a cabine. Se o
desempenho do equipamento for insatisfatório,
• Conecte o equipamento como delineado pode ser necessário modificar o equipamento,
anteriormente. consulte seu revendedor autorizado.

• Verifique o espaço livre adequado elevando Remoção do equipamento


lentamente o equipamento com a alavanca de
comando de levantamento no controle de Ao remover o equipamento, o procedimento é
posição. Se alguma parte do equipamento fica inverso ao de instalação. A seguinte informação
mais próxima que 100 mm (4 pol.) da cabine, tornará a desconexão mais fácil e segura.
adote uma das seguintes opções:
• Sempre estacione o equipamento em uma
Se seu trator possui elementos hidráulicos de superfície nivelada, firme.
sensoriamento do braço inferior, ajuste o came de
limite de altura para evitar um levantamento • Apóie o equipamento de modo que ele não
excessivo. Se seu trator é equipado com o controle venha a virar ou cair quando destacado do trator.
do engate eletrônico, ajuste o botão de controle de
limite de altura para limitar o movimento ascendente.
• Sempre libere toda a pressão hidráulica nos
cilindros remotos, selecionando a posição
Se o controle de arrasto é necessário ou se é obtida flutuar antes da desconexão.
uma altura livre sobre o solo insuficiente com um
espaço livre da cabine adequado, você pode ajustar
Ao conectar o equipamento montado ao engate de
o braço de levantamento, remova a janela traseira
três pontos, as seguintes regulagens podem ser
da cabine ou modifique o equipamento para clarear
realizadas para garantir uma operação satisfatória:
a cabine. As regulagens de acoplamento, enquanto
aumenta--se o espaço livre da cabine, podem ter um
efeito adverso nas características de operação do
implemento.

3--84
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

BIELAS DE ENGATE, BRAÇOS INFERIORES E


BRAÇO SUPERIOR

Braços inferiores e bielas de engate

Cada braço inferior (3) possui três furos para a


conexão das bielas de engate. Quando o trator deixa
a fábrica, as bielas de engate (1) são conectadas ao
furo traseiro em cada braço inferior para fornecer a
capacidade de levantamento máxima. Se requerido,
conecte as bielas de engate no furo dianteiro (o mais
próximo do trator) para a altura de levantamento
máxima. O furo central oferece um compromisso
entre a altura de levantamento ideal e capacidade de 143
levantamento.

Tanto as bielas de engate direitas como esquerdas


possuem uma abertura na extremidade inferior que
é usada para fornecer uma quantidade limitada de
flutuação sobre os braços inferiores. Para a
operação normal, a placa retangular no pino de
segurança (1) está posicionada de modo que o
braço de levantamento permaneça fixo em relação
ao braço inferior.

144

Se o pino de segurança (1) é girado através de 90°


como mostrado, isto irá permitir um movimento
vertical limitado do implemento, independente do
trator que é um recurso útil para a operação de
implementos amplos. Depois de executar a
regulagem, certifique--se que a placa de retenção
externa e presilha de mola sejam substituídas e
seguramente bloqueadas.

Antes de desconectar a biela de engate do braço


inferior, baixe o equipamento conectado no solo,
aplique o freio de mão e pare o motor. Antes de
remover o pino de segurança, certifique--se que o
equipamento conectado está corretamente apoiado
145
e que não permaneça nenhuma pressão residual no
sistema hidráulico.

Mova a alavanca de comando de levantamento


hidráulico para trás e para frente diversas vezes,
para remover a pressão residual, depois mova a
alavanca totalmente a frente.

Com o controle do engate eletrônico (EHC), gire o


botão de controle de posição para o ajuste
totalmente abaixado antes de desligar o motor.

3--85
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Para aumentar ou diminuir o comprimento da biela


de engate, gire a parte superior da biela de engate
através dos cabos no tensor (1).

Antes que o tensor possa ser girado, é necessário


levantar o tensor para desengatar a abertura (2) da
aba (3) na seção inferior da biela de engate. Gire o
tensor para aumentar o diminuir o grupo da biela de
engate.

Quando a regulagem é satisfatória, deixe o tensor


para baixo na posição. Certifique--se que o tensor
está totalmente para baixo e que a abertura se
engata na aba para evitar a rotação não intencional. 146

IMPORTANTE: Ao instalar equipamentos montados


ou semi--montados no engate de 3 pontos ou acoplar
equipamentos de arrasto na barra de tração ou
mecanismo de engate automático, certifique--se de
que haja um espaço livre adequado entre o
implemento e a cabine ou janela traseira em
qualquer posição aberta.

3--86
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Braço superior

O braço superior possui uma seção central


rosqueada (3), que quando girada, irá diminuir ou
aumentar o braço superior, conforme necessário.
Levante o retentor de mola (1) para deixar girar a
seção central (3). Para facilitar a regulagem, levante
o cabo (2) e use--o como uma alavanca.
Alternativamente, girar a extremidade da barra (4)
permitirá a regulagem limitada do comprimento do
braço superior.

Para bloquear a manga depois da regulagem,


pressione para baixo o retentor de mola, para que ele 147
segure os encaixes do cabo contra a manga.

Quando não em uso, o braço superior pode ser


removido e armazenado ou deixado em uma
posição vertical. Prenda a extremidade esférica do
cabo (2), na braçadeira (1) no alojamento do eixo
traseiro, como mostrado.

148

3--87
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

BRAÇO SUPERIOR E BIELA DE ARRASTO


DIREITA (ajuste hidráulico)

O braço superior de ajuste hidráulico (1) está


disponível em conjunto com uma biela de arrasto
direita de ajuste hidráulico. O braço superior e a biela
de engate incorporam um cilindro com êmbolo de
ação em duas direções, conectado na válvula de
controle remoto nº 4.

149

Com operação eletromecânica

Para aumentar a biela de engate de levantamento


direita e mover o braço inferior para baixo, puxe a
alavanca da válvula de controle remoto (2) nº 4 na
sua direção. Afaste a alavanca de você, além da
posição neutra para retrair o cilindro e diminua a
biela de engate direita.

Para aumentar o braço superior, pressione e segure


o botão (1) na alavanca da válvula de controle
remoto (2) nº 4 e puxe a alavanca na sua direção.
Afaste a alavanca de você, além da posição neutra
para retrair o cilindro e diminua o grupo do braço 150
superior.

Com operação eletrônica

Dois interruptores localizados no pilar da cabine ‘C’


operam o braço superior hidráulico e a biela de
engate direita. Os interruptores são centralizados
com mola e irão retornar para a posição neutra
quando liberados.

Aperte e segure o interruptor direito (1) para retrair


o braço superior, aperte a parte inferior do interruptor
para estender o braço.

Apertando a parte superior do interruptor direito (2)


irá retrair o cilindro hidráulico e elevar o braço, aperte 151
a parte inferior do interruptor para estender o cilindro
e baixar o braço.

As válvulas de retenção automáticas no braço


superior e nos cilindros da biela de engate irão evitar
que deslizem.

3--88
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

BRAÇADEIRA DO BRAÇO SUPERIOR

Cargas de arrasto são sensoreadas pelos braços


inferiores, entretanto o braço superior é conectado
à rigidez fixa da braçadeira no alojamento do eixo
traseiro.

Dois furos são fornecidos na braçadeira para a


conexão do braço superior. Insira o pino (1) pelo furo
superior, como mostrado, para uma capacidade de
levantamento máxima e um melhor implemento no
espaço livre da cabine. Use o furo inferior (2) para a
melhor penetração no terreno e um melhor
implemento no espaço livre do terreno (quando o 152
implemento estiver elevado).

EXTREMIDADES DA BARRA FLEXÍVEL


(se instalada)

Puxe as alavancas (1) para cima para liberar as


extremidades da barra. Com as extremidades da
barra liberadas, a conexão com o implemento será
mais fácil. A extremidade da barra (2) é mostrada na
posição estendida. A extremidade da barra (3) é
mostrada na posição fechada (operação).

Com ambas as extremidades da barra estendidas,


conecte as extremidades da barra ao equipamento
e fixe com os pinos de retenção. Dê partida no motor
e mova lentamente com cuidado o trator para trás 153
até que ambas as extremidades da barra flexível
fiquem bloqueadas na posição de operação
(fechada) (3). Pare o motor e aplique o freio de
estacionamento.

Conecte o braço superior.

IMPORTANTE: Antes de transportar ou operar o


equipamento, certifique--se que as extremidades da
barra flexível estejam bloqueadas na posição de
operação. Remova a barra de tração se ela estiver
interferindo com o equipamento montado fechado.

154

3--89
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ENGATE RÁPIDO

O engate rápido consiste de um par alternativo de


braços inferiores (1) e um braço superior ajustável
(2). Os braços inferiores e o braço superior têm
extremidades em garra aberta que permitem o
acoplamento e desacoplamento rápido dos
implementos, sem deixar a cabine. As garras são
equipadas com com travas automáticas para
garantir a retenção positiva do acoplamento no
implemento. São fornecidos cabos para a conexão
das travas.

Uma mola espaçadora ajustável está disponível 155


como um acessório. A mola mantém os braços
inferiores no ajuste de largura necessário para
corresponder com a do implemento.
Três buchas esféricas são fornecidas para instalação
no implemento, se necessário. A bucha esférica com
lábios salientes (1) deve ser instalada no pino do
engate superior do implemento. As duas buchas
esféricas planas (3) com suas guias removíveis (2)
devem ser instaladas nos pinos de engate inferior do
implemento.

156

Acoplar o implemento no trator

Ajuste os estabilizadores para manter os braços


inferiores do trator na distância correta de uma parte,
de modo que eles se alinhem com as buchas esféricas
instaladas nos pinos de engate inferior do implemento.
Alternativamente, use o espaçador ajustável, opcional,
se disponível. O espaçador consiste de uma mola
fechada, com uma haste roscada em uma
extremidade. Para ajustar, remova o grampo ‘R’ e
desconecte a haste do espaçador da braçadeira no
braço inferior direito. Aparafuse a haste dentro ou fora
da mola para diminuir ou aumentar o grupo.

3--90
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Mova o braço superior na posição de transporte.


Com os braços inferiores totalmente abaixados e as
travas automáticas (1) na posição aberta, como
mostrado, inverta o trator até que os engates da
garra do braço inferior fiquem abaixo dos pinos de
engate do implemento. A combinação de grandes
aberturas das garras e as guias nos
embuchamentos esféricos do implemento, faça um
alinhamento preciso do trator para o implemento não
necessário.

Eleve os braços inferiores, usando a alavanca de


levantamento hidráulico até que os engates das
garras se engatem nos embuchamentos esféricos.
157
Um clique audível será ouvido quando as travas
automáticas se engatarem nos embuchamentos
esféricos do implemento. Abaixe a garra do braço
superior sobre a bucha esférica superior do
implemento e pressione para baixo até escutar o
encaixe da trava. Aumente ou diminua o
comprimento do braço superior, se necessário.

Os suportes do implemento, quando instalados,


podem agora ser removidos ou retraídos e o
implemento suportado no engate de 3 pontos.

Desacoplar o implemento do trator

Usando a alavanca de controle de levantamento


hidráulico, abaixe completamente o implemento no
terreno, certificando--se que ele não caia, ao ser
desconectado do trator. Use os apoios de
implemento (se houver).

Puxe o cabo de liberação no braço superior para


liberar a garra do engate do implemento.

Puxe o cabo de liberação (2) em ambos os braços


inferiores. A alavanca será bloqueada na posição
com a trava (1) retraída. Isto permitirá que as 158
articulações se separem das buchas esféricas dos
pinos de engate inferiores do implemento quando as
articulações baixarem completamente. Baixe
completamente os braços inferiores e dirija o trator
a frente, livre do implemento.

OBSERVAÇÃO: Certifique--se que os cabos de


liberação não bloqueiem as rodas ou as partes
móveis do acoplamento hidráulico ou implemento.
Quando não em uso, fixe os cabos com tiras de
borracha no lado direito traseiro da armação da
cabine.

3--91
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ESTABILIZADORES DO ACOPLAMENTO
ESTABILIZADORES TELESCÓPICOS
(tipo de seção circular -- se instalados)

ADVERTÊNCIA
Nunca opere equipamentos esterçáveis a menos
que os estabilizadores telescópicos sejam ajustados
corretamente para impedir movimentação lateral
excessiva.

Os estabilizadores telescópicos controlam a


oscilação dos braços inferiores e dos equipamentos
instalados quando em trabalho ou durante o
transporte.
Cada estabilizador consiste de um tubo de seção 159
circular (3), ancorado por um pino (2) em uma
braçadeira (1) aparafusada nas extremidades
externas do alojamento do eixo traseiro. Uma seção
interna de diâmetro menor (4), conectada à
braçadeira nos braços inferiores, é um encaixe de
deslizamento, solto, dentro do tubo externo. O
comprimento geral do estabilizador é determinado
pela posição de um pino (5) que passa pelos furos
no tubo e seção interna.
Os furos na seção interna e no tubo externo são
realizados em centros diferentes, assim uma ampla
variedade de ajustes do estabilizador pode ser
obtida passando o pino através do par de furos mais
adequado.
Para ajustar, instale o implemento no engate de
3 pontos com o pino de localização retirado de
ambos os estabilizadores. Quando o implemento é
satisfatoriamente alinhado, os pinos de localização
devem ser passados por qualquer um dos quatro
furos nos tubos externos que se alinha com um dos
furos na seção interna de deslizamento. Com os
pinos inseridos deste modo, os estabilizadores
serão bloqueados como unidades rígidas e o
160
implemento será impedido de oscilar no trabalho ou
quando elevados para a posição de transporte.
Se o pino é removido do furo frontal (1) Figura 160,
a extremidade frontal do estabilizador (3) poderá ser
encaixada e um grau limitado de oscilação será
permitido. O pino não usado deverá ser reinserido
em um dos furos extras (2) da seção interna para um
armazenamento seguro.
IMPORTANTE: Sempre certifique--se de que o pino
de travamento seja substituído no furo do
estabilizador frontal quando nenhum implemento
estiver conectado.
IMPORTANTE: Ao ajustar o comprimento do
estabilizador, particularmente ao usar uma
instalação de oscilação, certifique--se de que não
haja nenhuma possibilidade de que os pneus
traseiros sujem os estabilizadores ou os braços
inferiores.

3--92
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ESTABILIZADORES TELESCÓPICOS
(tipo de parafuso de seção circular --
se instalado)

ADVERTÊNCIA
Nunca opere equipamentos esterçáveis a menos
que os estabilizadores telescópicos sejam ajustados
corretamente para impedir movimentação lateral
excessiva.

Os estabilizadores telescópicos controlam a


oscilação dos braços inferiores e dos equipamentos
instalados quando em trabalho ou durante o
transporte. 161

Cada estabilizador consiste de um tubo (5), com um


acoplamento em cada extremidade. Na frente, a
extremidade de deslizamento (6) é conectada a uma
braçadeira (1) aparafusada à extremidade externa
do alojamento do eixo traseiro. Este acoplamento é
um encaixe de deslizamento, solto dentro do tubo.
O comprimento geral do estabilizador é determinado
pela posição de um pino (3) que passa por um furo
em um tubo. A extremidade traseira (4) é conectada
a um engate de 3 pontos e é rosqueada para
oferecer uma regulagem fina.

Para ajustar, instale o implemento no engate de


3 pontos com o pino de localização retirado de
ambos os estabilizadores. Para remover o pino, 3 1
puxe para trás a presilha de segurança; Quando o
implemento está satisfatoriamente alinhado, o pino
de localização deve então ser passado através dos
furos e da presilha de segurança recolocada.
Quando o pino é removido, o tubo pode ser girado
para proporcionar uma regulagem fina e que o pino
seja reinserido.

Com os pinos inseridos nos furos frontais, ambos os 2


estabilizadores serão bloqueados como uma
unidade rígida e o implemento será impedido de
162
oscilar no trabalho ou quando elevado para a
posição de transporte.
A parte frontal de cada estabilizador é conectada por
um pino (2), passando pelos furos nas braçadeiras
de montagem. Os estabilizadores são normalmente
fixados no furo inferior em cada braçadeira, para
proporcionar uma elevação paralela.

IMPORTANTE: O furo inferior é o único furo no


qual os estabilizadores podem ser conectados
quando bloqueados como uma unidade rígida,
como descrito acima, de outro modo, podem ocorrer
danos nos braços inferiores quando o acoplamento
é elevado.

3--93
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Pode ser desejável permitir que o equipamento


como os arados, etc., de oscilar de um lado para o
outro. 3 1

Se o pino é removido do furo dianteiro, a


extremidade dianteira (1) do estabilizador poderá se
encaixar e um grau limitado de inclinação será
permitido. O pino deve ser reinserido através do furo
central, como mostrado em (3) na Figura 162.

Quando a parte frontal do estabilizador é conectada


ao furo superior (2) na braçadeira de montagem 2
frontal, os estabilizadores permitirão ao implemento
se inclinar no trabalho com oscilação reduzida 163
quando o implemento for elevado. Este recurso
fornece um controle maior do implemento ao girar
nas cabeceiras de um campo.

IMPORTANTE: Ao ajustar o comprimento do


estabilizador, particularmente ao usar uma
instalação de oscilação, certifique--se de que não
haja nenhuma possibilidade de que os pneus
traseiros sujem os estabilizadores ou os braços
inferiores.

3--94
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ESTABILIZADORES AUTOMÁTICOS

Estabilizadores automáticos podem ser instalados


no local dos estabilizadores telescópicos padrão,
descritos anteriormente.

ADVERTÊNCIA
Nunca opere equipamentos esterçáveis a menos
que estabilizadores sejam instalados e ajustados
corretamente para impedir movimentação lateral
excessiva.

Cada estabilizador consiste de um grupo de tubos


telescópicos internamente rosqueados na
extremidade traseira. O grupo de tubos é conectado
a uma braçadeira de montagem aparafusada às
extremidades externas do alojamento do eixo
traseiro.
Uma haste rosqueada externamente (3) é
conectada aos braços inferiores. Os engates da
haste rosqueada com rosca aparafusada no grupo
de tubos e o comprimento geral do grupo é
determinado pelo aparafusamento da haste interna
ou externamente, conforme necessário.
Uma corrente ajustável (4) é anexada em cada 164
extremidade, no para--lama traseiro e na outra
extremidade, através de uma mola, com uma
cobertura articulada (1) na parte telescópica do
estabilizador. Uma aba (2) na parte telescópica do
estabilizador se encaixa no entalhe na cobertura.
Quando a corrente é corretamente ajustada, ela
será afrouxada quando os braços inferiores forem
elevados na posição de operação, assim deixe a
cobertura cair sobre a aba no estabilizador. Quando
a cobertura estiver abaixada, como mostrado, o
estabilizador ficará bloqueado no comprimento
pré--ajustado. Os braços inferiores são, deste modo,
retidos em uma distância ajustada a parte, evitando
que eles (e equipamento conectado) oscilem.
Entretanto, quando o engate de 3 pontos é abaixado
na posição de trabalho, a corrente fica tensa e
levanta a cobertura do estabilizador permitindo que
ele se encaixe facilmente. Os estabilizadores (e
implemento) irão então oscilar quando encaixados
no terreno. Este recurso é útil pois ele proporciona
um controle maior do implemento ao girar nas
cabeceiras de um campo.

3--95
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Ajustar os estabilizadores
Na prática, o implemento deve ser conectado a um
acoplamento de três pontos com a cobertura (4) em
ambos os estabilizadores elevados, de modo a
permitir que os estabilizadores se encaixem
livremente.
Levante a alavanca de travamento/ajuste (2) até sobre
a aresta (1) de modo que a alavanca fique em ângulo
reto com o estabilizador. Gire a seção telescópica,
através da alavanca, de modo que a seção rosqueada
(3) seja aparafusada dentro ou fora do estabilizador.
Quando o comprimento é satisfatório, por exemplo, o
entalhe da cobertura se alinha com a aba no 165
estabilizador, abaixa a alavanca de volta sobre a
aresta e fecha a cobertura.
A corrente deve então ser ajustada, colocando a
barra apropriada sobre o gancho de conexão, de
modo que a cobertura no estabilizador seja elevada
quando o implemento é abaixado no trabalho.

IMPORTANTE: Ao ajustar o comprimento do


estabilizador para fornecer uma oscilação,
certifique--se que não haja a possibilidade de que os
pneus traseiros sujem os estabilizadores ou braços
inferiores;

3--96
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

BARRAS DE TRAÇÃO E ACESSÓRIOS DE OBSERVAÇÃO: Para implementos que exijam


REBOQUE extensões do engate ou interfiram com os garfos do
trator, remova e armazene os garfos e o pino de
OBSERVAÇÃO: Antes de engatar o equipamento engate.
de reboque ao trator, leia o texto seguinte
atentamente. Use sempre um corrente de segurança instalada
entre o trator e o engate do implemento ao
ENGATAR/DESENGATAR O EQUIPAMENTO DE transportar o equipamento em uma rodovia. Veja a
REBOQUE página 3--101.

IMPORTANTE: As regulagens em algumas áreas Observe as seguintes precauções para o


exigem freios no equipamento de reboque, quando equipamento de reboque não equipado com freios:
operar na rodovia pública. Antes de se deslocar em
rodovias públicas, certifique--se de observar os • Não reboque equipamento pesando mais de
requisitos legais no seu país. duas vezes o peso do trator.

Para engatar o trator ao equipamento de reboque e • Não exceda 10 MPH (16 km/h) se o
implementos: equipamento rebocado pesar mais que o trator.

1. Certifique--se que o implemento está na altura • Não exceda 20 MPH (32 km/h) se o
da barra de tração. equipamento rebocado pesar mais que o trator.

2. Mova lentamente para trás para permitir que a SEGURANÇA DA BARRA DE TRAÇÃO
barra de tração e o engate do implemento fiquem
alinhados. ADVERTÊNCIA
Não puxe os braços inferiores com as barras acima
3. Aplique o freio de estacionamento e pare o
da posição horizontal. Use sempre a barra de tração,
motor.
o mecanismo de engate automático ou os braços
inferiores na posição abaixada para o trabalho do
4. Insira o pino de engate e certifique--se que o
tipo tração, de outro modo o trator pode capotar para
retentor está na posição travada.
trás.
IMPORTANTE: Ao instalar equipamentos montados
ou semi--montados no engate de 3 pontos ou ao
instalar equipamentos de arrasto na barra de engate OBSERVAÇÃO: Quando suportar o equipamento
ou no engate, certifique--se de que haja um espaço na barra de tração, certifique--se de que o peso total
livre adequado entre o implemento e o trator. no eixo traseiro não ultrapasse a carga estática
Equipamentos semi--montados ou de arrasto podem máxima para baixo ou a capacidade de carga do
interferir nos pneus traseiros do trator. Se pneu traseiro, o que for mais baixo (Veja Pressões
necessário, ajuste as paradas de direção (apenas do pneu e cargas permitidas no fim da Seção 3).
para tração nas quatro rodas) ou estabilizadores de
acoplamento. IMPORTANTE: Quando transportar equipamento
em uma rodovia, recomenda--se que uma corrente
de segurança com uma resistência à tração igual ao
peso bruto do implemento seja instalado entre o
trator e o engate do implemento. Veja Corrente de
segurança na página 3--101.

3--97
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

BARRAS DE TRAÇÃO OSCILANTES

Dois tipos de barra de tração oscilante estão


disponíveis. O tipo de deslizamento é ilustrado na
Figura 166. Esta barra de tração pode ser instalada
como parte de um engate de reboque ou como uma
unidade independente.

O tipo de cilindro, mostrado na Figura 169, é


recomendado para arrastos pesados, o
equipamento de reboque é usado para períodos
extensos. Esta barra de tração é montada sobre
cilindros e oferece um giro adicional fácil quando
comparado com o tipo de deslizamento.

Barra de tração oscilante do tipo deslizante.

A barra de tração (2) é articulada em torno do pino


simples na extremidade dianteira, de modo a
permitir que a parte traseira da barra de tração oscile
em toda a largura da alça. Inserindo pinos
limitadores de oscilação (1) nos furos apropriados,
o movimento restrito da barra de tração é permitido.
Alternativamente, a barra de tração pode ser
bloqueada em uma das três posições pela inserção
dos pinos nos furos apropriados. Na Figura 166, a
barra de tração é mostrada bloqueada na posição
central para evitar oscilações.
166
Trave a barra de engate para impedir sua oscilação
ao puxar equipamentos que exijam um
posicionamento exato e ao transportar
equipamentos.

Deixe a barra de engate oscilar ao puxar


equipamentos de penetração no solo que não exijam
um posicionamento exato. Isto facilitará a direção e
as viradas.

ADVERTÊNCIA
Sempre fixe a barra de engate para prevenir
oscilação ao transportar equipamentos ou ao operar
quaisquer equipamentos, exceto os de penetração
no solo.

A altura e a projeção da barra de engate são


ajustáveis em relação à extremidade do eixo da
PTO. Para variar a altura do ponto de engate da
barra de engate/implemento, retire a barra de engate
e inverta--a.

3--98
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Todos os países exceto os Estados Unidos.


O pino de segurança dianteiro pode ser inserido em
um dos três furos na barra de tração para variar o
eixo da tomada de força na distância do ponto de
engate. Veja a Figura 167 e a seguinte tabela:

Furo Eixo da PTO até o Estática máxima


(veja a ponto de engate da Carga para baixo
Fig. 167) barra de engate
Garfo superior da barra de engate
1 406 mm (16 pol.) 1.140 kg
(2.513 lb)
2 356 mm (14 pol.) 1330 kg
(2932 libras)
3 243 mm (9,6 pol.) 2040 kg
(4497 libras)
Garfo inferior da barra de tração
1 406 mm (16 pol.) 1045 kg
(2300 libras)
2 356 mm (14 pol.) 1225 kg 167
(2700 libras)
3 243 mm (9,6 pol.) 1305 kg
(2875 libras)

O uso do furo 1 é necessário para operações de PTO


com 1000 rpm e o furo 2 para operações de PTO
com 540 rpm.
Quando o equipamento de reboque exerce forças
para baixo com alta estática, assim como reboques
com duas rodas, etc., use a posição fechada
acoplada -- furo 3.

Estados Unidos apenas


O pino de segurança dianteiro pode ser inserido em
um dos quatro furos na barra de tração para variar
o eixo da tomada de força para a distância do ponto
de engate. Veja a Figura 168 e a seguinte tabela:

Furo Eixo da PTO até o Estática máxima


(veja a ponto de engate da Carga para baixo
Fig. 168) barra de tração
1 406 mm (16 pol.) 1140 kg
(2510 libras)
2 356 mm (14 pol.) 1330 kg
(2932 libras)
3 304 mm (12 pol.) 1535 kg
(3384 libras)
4 228 mm (9 pol.) 2040 kg
(4497 libras)
O uso do furo 1 é necessário para operações de PTO
com 1000 rpm e o furo 2 para operações de PTO
com 540 rpm. 168
Quando o equipamento de reboque exerce forças
para baixo com alta estática, assim como reboques
com duas rodas, etc., use as posições fechadas
acopladas -- furos 3 ou 4.

3--99
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Barra de tração de oscilação do tipo rolante

A barra de tração (2) Figura 169, é articulada em


torno do pino simples na extremidade dianteira, de
modo a permitir que a parte traseira da barra de
tração oscile em toda a largura da alça. Inserindo o
pino limitador de oscilação (1) no furo apropriado e
através da barra de tração, esta última pode ser
fixada em uma das sete posições. Alternativamente,
a barra de tração pode oscilar em toda a largura da
alça.
Trave a barra de engate para impedir sua oscilação
ao puxar equipamentos que exijam um
posicionamento exato e ao transportar 169
equipamentos. Deixe a barra de engate oscilar ao
puxar equipamentos de penetração no solo que não
exijam um posicionamento exato. Isto facilitará a
direção e as viradas.

ADVERTÊNCIA
Sempre fixe a barra de engate para prevenir
oscilação ao transportar equipamentos ou ao operar
quaisquer equipamentos, exceto os de penetração
no solo.

A altura e a projeção da barra de engate são


ajustáveis em relação à extremidade do eixo da
PTO. Para variar a altura do ponto de engate da
barra de engate/implemento, retire a barra de engate
e inverta--a.
O pino de segurança dianteiro pode ser inserido em
um dos dois furos na barra de tração para variar o
eixo da tomada de força para a distância do ponto de
engate. Veja a Figura 170 e a seguinte tabela:

Furo Eixo da PTO até o Estática máxima


(veja a ponto de engate da Carga para baixo
Fig. 170) barra de tração
Garfo superior da barra de tração
1 406 mm (16 pol.) 1360 kg
(2995 libras)
2 356 mm (14 pol.) 1630 kg
(3590 libras)
170
Garfo inferior da barra de tração
1 406 mm (16 pol.) 1045 kg
(2303 libras)
2 356 mm (14 pol.) 1225 kg
(2700 libras)

O uso do furo 1 é necessário para operações de PTO


com 1000 rpm e o furo 2 para operações de PTO
com 540 rpm.
Quando o equipamento de reboque exerce forças
para baixo com alta estática, assim como reboques
com duas rodas, etc., use o furo 2.

3--100
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

CORRENTE DE SEGURANÇA

Quando rebocar implementos nas rodovias, use


uma corrente de segurança (2) com uma resistência
à tração igual ou maior que o peso bruto do
implemento seja rebocado. Isto irá controlar o
implemento (1) no caso que a barra de tração (3) e
o implemento seja desconectado.

Depois de conectar a corrente de segurança, faça


um funcionamento de teste dirigindo o trator para à
direita e para à esquerda por uma curta distância
para verificar a regulagem da corrente de
segurança. Se necessário, realize uma nova 171
regulagem para eliminar um aperto ou afrouxamento
da corrente.

Verifique no manual do operador do implemento as


especificações das ferragens, conexões e peso do
implemento.

Correntes de segurança, ferragens de conexão e


guia da corrente estão disponíveis com seu
revendedor autorizado.

3--101
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ENGATE DO REBOQUE TRASEIRO

Descrição

Várias opções de engate de reboque traseiro estão


disponíveis. Todas as versões consistem de uma
armação de aço fabricado aparafusados no
alojamento do centro do eixo traseiro. Um pino de
reboque é fornecido, ajustável na altura.

A armação do tipo deslizante é mostrada nas


Figuras 173 e 174. Pinos rotativos no grupo de pinos
de reboque são encaixados nos entalhes na
armação para prender o pino de reboque na altura 172
necessária. Com este tipo de armação, um segundo
pino de reboque fixo (pitão) está disponível como
opção. O pitão está instalado na parte inferior do
grupo.

Quatro tipos do grupo dos pinos de reboque estão


disponíveis:

• Pino de reboque não articulados.

• Pino de reboque não articulado para carga


pesada.
Veja a Figura 174.

• Pino de reboque articulado -- operação manual.


Veja a Figura 178.

• Pino de reboque articulado -- operação


automática.
Veja a Figura 180.

Uma barra de tração oscilante pode também ser


fornecida como parte do grupo. Veja ‘Barra de tração
tipo deslizante’ na página 3--98 para detalhes da
operação da barra de tração.

OBSERVAÇÃO: O engate de reboque é indicada


primariamente para uso com quatro reboques de
quatro rodas que não aplicam uma uma carga
pesada descendente sobre o pino de reboque.
Observe as cardas descendentes estáticas
máximas cotadas neste texto.

3--102
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Armação deslizante com pinos de reboque


não articulados (acessórios instalados pelo
revendedor)

Os engates de reboque mostrados são equipados


com uma altura ajustável, sem articulação, grupo do
pino de reboque. O pino de reboque padrão é
mostrado na Figura 173. A Figura 174 mostra o pino
de reboque para carga pesada.

173

Retire o clipe de fixação (1) e levante o cabo (5) até a


posição vertical. Levantando--se o cabo, os pinos
girarão e se desencaixarão dos entalhes da armação.
Usando ambas as mãos no cabo (5), levante ou baixe
o grupo do pino de reboque (4), conforme necessário.
Quando na altura necessária, apóie o pino de reboque
com uma mão e baixe o cabo na posição horizontal,
como mostrado nas Figuras 173 e 174. Os pinos
girarão e se encaixarão novamente nos entalhes da
armação. Abaixe a proteção da PTO (6).

174

Para conectar a barra de tração do reboque no pino


de reboque, remova a presilha ‘R’ (3) do pino de
reboque e retire usando o cabo (2). Insira novamente
o pino de reboque de modo que atravesse o olhal da
barra de engate do reboque. Substitua a presilha R.

OBSERVAÇÃO: A carga estática descendente no


pino de reboque não deve ultrapassar a capacidade
de carga do pneu traseiro ou os seguintes valores,
o que for mais baixo. (Veja Pressões de pneu e
cargas permissíveis no fim da Seção 3).

Pino de reboque padrão


(Fig. 173) 1500 kg (3300 libras)
175
Pino de reboque categoria
D2 (Fig. 174) 2000 kg (4400 libras)

3--103
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

OBSERVAÇÃO: O pino de reboque categoria D3


(com alojamento) está disponível como acessório
instalado pelo revendedor. A carga estática
descendente no pino de reboque categoria D3 não
deve ultrapassar 2.500 kg (5.500 libras) ou a
capacidade de carga do pneu traseiro, o que for mais
baixo. (Veja Pressões de pneu e cargas permitidas
no fim da Seção 3).

176

Armação deslizante com pinos de reboque


articulados

Os engates de reboque mostrados são equipados


com uma altura ajustável, grupo do pino de reboque
articulado com operação manual ou automática.

Com referência à Figura 177, ajuste a altura do


grupo do pino de reboque, como segue:

Prenda o cabo (2) com a mão direita. Aperte e segure


o botão (1) para liberar o mecanismo de travamento.
Puxe o cabo (3) para baixo na posição horizontal com
a mão esquerda e libere o botão de pressão para 177
bloquear o cabo (3) na posição horizontal.
Levantando--se o cabo, os pinos girarão e se
desencaixarão da armação. Usando ambos os cabos,
levante ou abaixe todo o grupo dos pinos de reboque.
Quando estiver na altura requerida, segure o botão de
pressão e levante o cabo até a posição vertical, como
mostrado na Figura 177. Os pinos girarão e se
encaixarão novamente nos entalhes da armação.
Abaixe a proteção da PTO (4).

ADVERTÊNCIA
Antes de conectar o reboque, certifique--se se os
pinos estão totalmente encaixados nos entalhes, por
exemplo, o cabo (3) Figura 177, está na posição
vertical. O grupo dos pinos de reboque não deve
ficar apoiado na proteção da tomada de força ou
sobre as cabeças dos parafusos na extremidade das
guias deslizantes.

Para conectar a barra de tração do reboque no pino


de reboque superior, veja o seguinte texto:

178

3--104
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Pino de reboque articulado -- operação


manual.

Para conectar uma barra de tração de reboque no


pino de reboque, remova a presilha ‘R’ (1)
Figura 178, do pino de reboque e levante usando o
cabo (2). Insira novamente o pino de reboque de
modo que atravesse o olhal da barra de tração do
reboque. Substitua a presilha R.

O pino de reboque pode ser articulado depois de


soltar o parafuso Allen (1) Figura 179 no lado do
grupo dos pinos de reboque. Este recurso permitirá
a articulação de um reboque com uma barra de 179
engate não--giratória em relação ao trator.

OBSERVAÇÃO: A carga estática descendente no


pino de reboque não deve ultrapassar 2.000 kg
(4.400 libras) ou a capacidade de carga do pneu
traseiro, o que for mais baixo. (Veja Pressões de
pneu e cargas permissíveis no fim da Seção 3).

Pino de reboque articulado -- encaixe


automático.

O pino de reboque (2) Figura 180, é com carga de


mola na posição encaixada (para baixo), como
mostrado. Para conectar o reboque ao pino de
reboque, levante a alavanca de liberação (1) na
posição vertical para retrair o pino de reboque até seu
alojamento.

A alavanca de liberação é conectada pelo cabo (4)


na alça na cabine., Isto irá permitir a conexão do
reboque sem deixar a cabine. Para acionar a
liberação do cabo e retrair o pino de reboque, deslize 180
o anel (1) para cima para liberar o bloqueio e depois
puxe o cabo.
O pino irá ficar na posição elevada até que a barra
de tração de reboque fique posicionada abaixo dele.
O olhal da barra de tração entrará em contato com 1
a alavanca de disparo (3) Figura 180 e abaixa o pino
na posição ativada. Alternativamente, o pino de
reboque irá baixar para a posição ativada se a
alavanca (1) é apertada.

ADVERTÊNCIA
Não tente disparar a alavanca com a mão, pois os
dedos podem ficar presos pela ação do pino de
reboque de carga com mola.

181

3--105
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

O pino de reboque pode ser articulado depois de


soltar o parafuso Allen (1) Figura 179 abaixo do
grupo dos pinos de reboque. Este recurso permitirá
a articulação de um reboque com uma barra de
engate não--giratória em relação ao trator.

IMPORTANTE: Não deixe que o pino de reboque do


trator seja articulado se o equipamento rebocado é
equipado com um conector do pino de reboque de
articulação.

OBSERVAÇÃO: A carga estática descendente no


pino de reboque não deve ultrapassar 2.000 kg
(4.400 libras) ou a capacidade de carga do pneu
traseiro, o que for mais baixo. (Veja Pressões de
pneu e cargas permissíveis no fim da Seção 3).

Pino de reboque fixo (pitão)

Um pino de reboque fixo opcional (pitão) pode ser


fornecido na parte inferior do grupo.

Para conectar o reboque no pitão, remova o pino de


chaveta (2) e retire o pino de retenção (4). Levante
a trava de segurança (1) e baixe o olhal da barra de
tração do reboque sobre o pitão (3). Baixe a trava de
segurança, reinsira o pino de retenção e fixe com o
pino de chaveta. A trava de segurança irá garantir
que o reboque não se solte acidentalmente do pitão.

OBSERVAÇÃO: A carga estática descendente no 182


pitão não deve ultrapassar 3.000 kg (6.600 libras) ou
a capacidade de carga do pneu traseiro, o que for
mais baixo. (Veja Pressões de pneu e cargas
permissíveis no fim da Seção 3).

183

3--106
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Armação deslizante com K80 esférica

Os engates de reboque mostrados são equipados


com uma altura ajustável, 80 mm do grupo esférico.

Retire o clipe de fixação (2) e levante o cabo (1) até a


posição vertical. Levantando--se o cabo, os pinos
girarão e se desencaixarão dos entalhes da armação.
Usando ambas as mãos no cabo (5), levante ou baixe
o grupo do pino de reboque (3), conforme necessário.
Quando alcançar a altura desejada, apóie a esfera do
reboque com uma mão e baixe o cabo para a posição
horizontal. Os pinos girarão e se encaixarão
novamente nos entalhes da armação. Abaixe a 184
proteção da tomada de força.

OBSERVAÇÃO: Quando ajustar a altura da esfera


do reboque, ela deve ser ajustada na posição mais
baixa relativa à altura de operação correta da barra
de tração do implemento.

Para conectar o reboque, remova a presilha ‘R’ (5)


e retire o pino de travamento (4). Isto irá permitir que
a trava de segurança seja articulada para frente, na
direção do trator. Quando a barra de tração do
implemento tiver sido conectada com segurança,
substitua o pino de travamento de modo que ele
passe pela trava de segurança e reinsira a presilha
‘R’.

OBSERVAÇÃO: A carga estática descendente na


esfera do reboque não deve ultrapassar 3.000 kg
(6.600 libras) ou a capacidade de carga do pneu
traseiro, o que for mais baixo. (Veja Pressões de
pneu e cargas permitidas no fim da Seção 3).

3--107
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

MECANISMO DE ENGATE AUTOMÁTICO


E BARRA DE TRAÇÃO
1
O mecanismo de engate automático e a barra de
tração em seu trator pode ser do tipo de
abaixamento, tipo oscilante ou tipo extensão
hidráulica.

Todos os mecanismos de engate automático são


elevados e baixados usando o engate de 3 pontos
são completamente auto--suportados quando
bloqueados na posição de operação (elevada).

Dependendo do tipo, o mecanismo de engate 185


automático será equipado com um gancho
reversível e barra de tração com garfo ou gancho
intercambiável e barras de tração com garfo.

Elevar e abaixar o engate (todos os tipos)

Com elementos hidráulicos de sensoriamento


do braço inferior

Mova ambas as alavancas de comando de arrasto


(3) e de posição (3) totalmente para trás até que o
levantamento de 3 pontos esteja suportando o peso
do engate,

Para destravar o engate, deslize o anel (1) para


cima, Figura 185, puxe o cabo de liberação para
cima e mantenha--o para cima. Baixe o engate no
terreno através da alavanca de comando de 186
posição.

Com controle de engate eletrônico

Gire a roda de acionamento manual (2) totalmente


no sentido anti--horário. Gire o controle de posição
(1) totalmente no sentido horário até o levantamento
de 3 pontos esteja suportando o peso do engate,

Para destravar o engate, deslize o anel (1) para


cima, Figura 185, puxe o cabo de liberação para
cima e mantenha--o para cima. Baixe o engate no
terreno girando o controle de posição no sentido
anti--horário.

187

3--108
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Posicione o trator de modo que o gancho de engate


(2) fique abaixo do olhal da barra de tração do
implemento e, usando o controle de posição, eleve
o engate lentamente até ouvir um ‘clique’ que indica
que as travas de bloqueio (1) encaixaram os tubos
cruzados (3).

IMPORTANTE: Certifique--se que o controle de


limite de altura está na posição de altura máxima.
Falha ao observar isto pode resultar em uma falha
no engate para realizar um travamento correto.

Gire o controle de posição no sentido anti--horário,


de modo que o peso do mecanismo de engate 188
automático (e implemento conectado) seja
suportado pelas travas de bloqueio.

OBSERVAÇÃO: A carga descendente estática


máxima no gancho do engate (todos os tipos) não
deve exceder 3.000 kg (6.610 libras).

Quando o equipamento de reboque exerce forças


descendentes com alta estática, assim como
reboques com duas rodas, etc., use a posição da
barra de tração próxima acoplada.
Alternativamente, mude o modo do gancho de
engate.

IMPORTANTE: Quando apoiar o equipamento na


barra de engate ou no mecanismo de engate
automático, certifique--se de que o peso total no eixo 189
traseiro não ultrapasse a carga estática máxima
para baixo ou a capacidade de carga do pneu
traseiro, o que for mais baixo (Veja Pressões do
pneu traseiro e cargas no fim da Seção 3).

3--109
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Mecanismo de engate automático de


abaixamento (se instalado)

O gancho no engate de abaixamento é


intercambiável com a barra de tração com garfo.

Para mudar o gancho da barra de tração, baixe o


mecanismo de engate automático, retire os dois
pinos de segurança (2) Figura 190 e retire o grupo do
gancho.

Instale o conjunto do garfo e da barra de engate e


fixe--o com os dois pinos.
190
IMPORTANTE: Nunca eleve ou baixe o mecanismo
de engate automático quando o modo da barra de
tração está com o reboque conectado.

Há três furos no suporte da barra de tração. Quando


usar os furos (1), (2) e (3) em conjunto com os furos
na barra de tração com garfo, uma escolha dos
pontos de engate da barra de força/implemento,
relativa à extremidade do eixo da tomada de força
pode ser obtida. Veja a Figura 191 e a tabela abaixo
para a posição do ponto de engate e carga
descendente estática máxima permitida na barra de
tração:

Os dois furos adicionais (4) são fornecidos na alça


para o pino de segurança traseira, de modo que a
barra de tração possa ser deslocada para à
esquerda ou direita da linha central.
191
A barra de tração, Figura 192, pode ser invertida
para variar a altura do ponto de engate do
implemento/barra de tração.

Furo (veja Eixo da PTO até o Estática máxima


Fig. 191) ponto de engate da Carga para baixo
barra de engate
Garfo superior da barra de engate
1 356 mm (14 pol.) 1650 kg
(3630 libras)
2 406 mm (16 pol.) 1500 kg
(3300 libras)
Garfo inferior da barra de engate
1 356 mm (14 pol.) 1650 kg
(3630 libras)
2 406 mm (16 pol.) 1500 kg
(3300 libras) 192

3--110
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Quando não estiverem em uso, o gancho ou a barra


de engate poderão ser armazenados no suporte (1),
instalado no eixo traseiro. Certifique--se de que o
parafuso da braçadeira (2), esteja completamente
apertado para manter a barra de engate no suporte.

193
Mecanismo de engate automático estendível
(se instalado)

O mecanismo de engate automático estendível


pode ser hidraulicamente estendido para ajudar a
visibilidade, ao conectar o equipamento rebocado,

Operado por uma das válvulas remotas traseiras, o


engate é estendido ou retraído usando a alavanca
da válvula remota. As mangueiras devem ser
conectadas de modo que ao mover a alavanca da
válvula remota para E (estender) irá estender o
engate, movendo a alavanca para R (retrair) irá
retrair o engate.
OBSERVAÇÃO: A ilustração mostra a operação do
engate através do número da válvula remota I,
todavia, ela pode ser operada usando uma válvula
alternativa quando necessário.
Usando o levantamento de 3 pontos, baixe o engate
até que fique livre das travas de bloqueio e depois 194
estenda o gancho ou garfos para trás, movendo a
alavanca da válvula remota para (E). Com a barra de
tração estendida, continue a baixar o engate até que
ele fique logo acima do terreno.

Posicione o trator de modo que o gancho de engate


(2) fique abaixo do olhal da barra de tração do
implemento e, girando o controle de posição no
sentido horário, eleve o engate lentamente até que
a barra de tração do implemento fique bem livre do
terreno.
Retraia totalmente o mecanismo de engate
automático, movendo a alavanca da válvula remota
para (R). Para assistir na retração do engate, libere
os freios do trator para permitir o movimento do trator
na direção do implemento. Reaplique o freio de mão
antes de deixar o assento do trator.
Com o engate na posição totalmente retraída, 195
eleve--o lentamente até ouvir um clique que indica
que as travas de bloqueio (1) foram encaixadas nos
tubos cruzados (3).

3--111
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

IMPORTANTE: O engate deve ficar totalmente


retraído, antes de ser bloqueado corretamente.
Certifique--se sempre que o engate está bloqueado,
antes de operar o trator.

OBSERVAÇÃO: A carga descendente estática


máxima no gancho do engate não deve exceder
3.000 kg (6.610 libras).

Para mudar o gancho da barra de tração, baixe o


mecanismo de engate automático, retire os dois
pinos de segurança (1) e retire o grupo do gancho.

Instale o conjunto do garfo e da barra de engate e 196


fixe--o com os dois pinos.

Carga dos garfos permissível máxima

Eixo da PTO até o Estática máxima


ponto de engate da Carga para baixo
barra de engate
406 mm (16 pol.) 1500 kg (3300 libras)

IMPORTANTE: Quando apoiar o equipamento na


barra de engate ou no mecanismo de engate
automático, certifique--se de que o peso total no eixo
traseiro não ultrapasse a carga estática máxima
para baixo ou a capacidade de carga do pneu
traseiro, o que for mais baixo (Veja Pressões do
pneu traseiro e cargas no fim da Seção 3).

Quando não estiverem em uso, o gancho ou a barra


de engate poderão ser armazenados no suporte (1),
instalado no eixo traseiro. Certifique--se de que o
parafuso da braçadeira (2), esteja completamente
apertado para manter a barra de engate no suporte.

Se as linhas de pressão do engate hidráulico são


desconectadas da válvula remota, certifique--se que
os acoplamentos macho estão protegidos de
contaminação e as linhas de pressão garantidas no
trator para evitar possíveis danos.

197

3--112
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

FREIOS DO REBOQUE
(onde instalado)

Freios hidráulicos do reboque (exceto a Itália)

Os freios hidráulicos do reboque podem ser


conectados em um sistema hidráulico através de um
acoplamento de liberação rápida (1) na parte
traseira do trator.

OBSERVAÇÃO: A posição do acoplamento do freio


do reboque pode variar ligeiramente daquela
mostrada, dependendo do tipo de válvulas de
controle remoto instaladas. 198

Se a mangueira do freio do reboque é conectada no


acoplamento, os freios do reboque serão
automaticamente aplicados quando os freios de pé
são usados para parar o trator.

IMPORTANTE: É essencial que os pedais do freio


sejam travados juntos para assegurar a operação
correta dos freios do reboque, a operação
equilibrada dos freios do trator e a frenagem das
quatro rodas (somente tratores com tração nas
quatro rodas).

ADVERTÊNCIA
Com o motor do trator desligado, a pressão
hidráulica não pode ser aplicada no sistema de
frenagem do reboque. Quando estacionar a
combinação trator/reboque, aplique no trator e no
reboque os freios de estacionamento enquanto o
motor estiver ainda em funcionamento. Com os
freios de pé bloqueados juntos, aplique o freio de
estacionamento, pare o motor e imediatamente
bloqueie as rodas. Bloqueie sempre os pedais de
freio juntos quando o reboque bloqueado
hidraulicamente está conectado ao trator.

OBSERVAÇÃO: Sempre mantenha a tampa de


proteção no lugar quando o acoplamento do freio do
reboque não estiver em uso. É uma obrigação legal
na maioria dos países que os freios do reboque só
podem ser conectados ao acoplamento do trator por
meio de um engate fêmea compatível.

3--113
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Freios do reboque hidráulico


(somente na Itália)

O sistema de frenagem do reboque hidráulico nos


tratores para o mercado italiano funciona de modo
levemente diferente do descrito anteriormente no
sistema universal.

Se a mangueira do freio do reboque é conectada no


acoplamento, os freios do reboque serão
automaticamente aplicados quando os freios de pé
são usados para parar o trator ou quando o freio de
pé do trator é aplicado quando o motor estiver em
funcionamento. Quando o motor é desligado, os 199
freios do reboque irão permanecer aplicados.

IMPORTANTE: É essencial que os pedais do freio


sejam travados juntos para assegurar a operação
correta dos freios do reboque, a operação
equilibrada dos freios do trator e a frenagem das
quatro rodas (somente tratores com tração nas
quatro rodas).

Para liberar pressão hidráulica e liberar os freios do


reboque, ligar o motor, pressione ambos os pedais
de freio e solte o freio de mão do trator.

OBSERVAÇÃO: A luz (1), no painel de instrumentos


irá acender, acompanhada pelo alarme crítica, para
indicar que a pressão de óleo hidráulica no circuito
do freio do reboque está baixa. Pare o motor e
investigue a causa.

ATENÇÃO: Se a luz de advertência do freio do


reboque começa a piscar, os freios do reboque serão
aplicados automaticamente.

OBSERVAÇÃO: Sempre mantenha a tampa de


proteção no lugar quando o acoplamento do freio do
reboque não estiver em uso. É uma obrigação legal
na maioria dos países que os freios do reboque só
200
podem ser conectados ao acoplamento do trator por
meio de um engate fêmea compatível.

3--114
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

SISTEMAS DE FREIOS A AR DO REBOQUE


Freios a ar do reboque
(exceto a Itália)

ADVERTÊNCIA
Os sistemas de frenagem do reboque com linha
simples são destinados para uso com uma
velocidade máxima de 25 km/h (15 MPH). As
combinações trator/reboque com sistemas de
frenagem com linha dupla podem ser usadas a uma
velocidade maior, mas deve todas as vezes
observar os requisitos legais locais. O peso bruto do
trem, isto é, trator mais reboque(s) e/ou o peso do
trator individual não deve exceder aqueles dos
regulamentos locais aplicados que regem o uso dos
reboques.

O seguinte texto abrange a operação dos sistemas


de frenagem do reboque operados a ar, que podem
ser instalados como alternativa nos freios dos
reboques acionados hidraulicamente.
O sistema é formado por um compressor de ar
movido a motor, um ou dois reservatórios de ar,
dependendo do tipo de sistema instalado, um
manômetro, válvulas de controle, dois ou três
engates e a relativa tubulação.
Uma unidade de filtro/secador no sistema de
frenagem extrai a umidade do ar pressurizado que
ajuda a evitar que os componentes no sistema de
frenagem do implemento congelem em baixas
temperaturas. Qualquer umidade coletada é
automaticamente eliminada através da válvula de
descarga do sistema.
Os engates instalados na traseira do trator podem
ser conectados aos sistemas de frenagem do
reboque de linha dupla ou simples. Um ou outro ou
ambos os tipos podem ser instalados. As linhas de
ar conectadas aos engates são codificados com
cores, preta, vermelha e amarela. A linha preta é
usada para um sistema de linha simples, as linhas
vermelhas e amarelas são usadas para sistemas de
linhas duplas.

IMPORTANTE: Os freios do reboque só irão operar


quando ambos os pedais de freio do trator são
aplicados. Deste modo, bloqueie sempre os pedais
de freio juntos quando o reboque está conectado ao
trator.

OBSERVAÇÃO: O freio de mão do trator está


conectado à válvula de controle principal. Todas as
vezes que o freio de mão é aplicado, os freios do
reboque são ativados.

3--115
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Operação

Quando ligar o motor com o reboque conectado no


sistema de freio a ar do trator, calçar as rodas e libere
o freio de estacionamento e freios de pé. A luz de
advertência (1) Figura 201, ficará acesa até que a
pressão do ar suba até 4.5 -- 5.5 bar.

A pressão continuará a subir, como indicado pelo


gráfico de barras da pressão de ar no display da
matriz de pontos, Figura 202. Para selecionar o
gráfico de barras da pressão a ar, use o interruptor
CAL/SEL ou, quando instalado, o teclado avançado.
201

O(s) tanque(s) de ar deve alcançar a pressão de


operação em 3 minutos depois da partida, mas pode
levar mais tempo, dependendo do tamanho do(s)
reservatório(s) de freio do reboque.

Depois que a pressão requerida for alcançada um


‘estouro’ alto será ouvido, significando que a válvula
não carregada foi aberta para permitir que o excesso
de pressão seja eliminado na atmosfera.

IMPORTANTE: Aplique o freio de pé diversas


vezes, certificando--se que a pressão, como
indicado pelo medidor, cai quando os freios são
aplicados e sobe novamente quando eles são 202
liberados. Nunca dirija o trator com a luz de
advertência do freio do reboque acesa.

IMPORTANTE: Quando os freios de pé são


aplicados, com um freio de mão desativado,
certifique--se que a luz do indicador de transmissão
da roda dianteira (1) Figura 203 acende e que todas
as luzes de parada são funcionais.

IMPORTANTE: Vários tipos de sistemas de freio do


reboque estão disponíveis. Verifique o manual de
instruções do fabricante do reboque antes de fazer
as conexões com o sistema do freio a ar do trator.

Limpe os conectores do trator e reboque antes de


acoplar a(s) mangueira(s). Certifique--se que as
conexões são seguras. Verifique os freios do 203
reboque regularmente para garantir que eles estão
funcionando corretamente.

CUIDADO
Não use excessivamente os freios em rampas
acentuadas para descer. Use a mesma marcha em
descidas e subidas.

3--116
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Sistema de linha dupla

Para um reboque com um sistema de frenagem de


linha dupla, conecte a mangueira da linha de
alimentação ao engate vermelho (1) e a mangueira
da linha de controle no engate amarelo (2).

IMPORTANTE: O sistema de linha dupla só irá


operar se ambas as linhas vermelha e amarela
estiverem conectadas.

Linha vermelha (linha de alimentação do freio) --


(1): O ar é fornecido ao engate vermelho na pressão
total do sistema. Esta é uma linha de alimentação do 204
freio e carrega o(s) reservatório(s) no reboque. Se o
sistema de frenagem do reboque for desconectado
do trator por algum motivo, a pressão de ar irá cair
para zero e os freios do reboque serão aplicados.

Linha vermelha (linha de controle) -- (2): À medida


que os freios do trator são aplicados, mais pressão
de ar é fornecida, através do engate amarelo, para
a válvula de controle no reboque até que toda a
pressão do sistema seja gerada. A aplicação dos
freios do reboque é proporcional à pressão aplicada
nos pedais do freio do trator.

Sistema de linha simples

Se o reboque possui um sistema de linha simples,


um engate adicional é fornecido. Conecte a
mangueira no engate preto (1) Figura 205.

Uma pressão de 5,5 bar está disponível no engate


sempre quando os pedais de freio do trator e freio de
estacionamento são liberados. A aplicação dos
freios do trator faz com que a pressão caia a zero,
permitindo que os freios do reboque sejam
aplicados.

205

3--117
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Freios a ar do reboque
(somente na Itália)

Este sistema opera de modo semelhante ao sistema


da linha dupla, anteriormente descrita, exceto se um
engate duplo combinado é utilizado. Por favor, leia
todo o texto anterior relacionado aos freios do
reboque pneumático além do seguinte:

O engate está protegido por uma cobertura de metal.


Para remover a cobertura, pressione o cabo (2) para
baixo. O cabo é mantido na posição por uma mola
rígida e alguma pressão é necessária para movê--lo
para baixo para liberar a cobertura (1). 206

Conexões

As linhas para os engates são codificadas com cores


para facilitar o uso. A linha de alimentação com o
engate esquerdo (1) é vermelha e a linha de controle
para o engate direito (2) é amarela. As mangueiras
do reboque terão um engate duplo macho. Abaixe o
cabo (3) e insira o engate do reboque. Quando o
cabo é liberado, ele irá bloquear o reboque e os
engates do trator juntos.

207

3--118
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Controle de tendência do freio


do reboque/trator

Quando o trator deixa a fábrica, este controle é


ajustado para permitir o esforço de frenagem
disponível máxima no reboque. Sob a maioria das
condições, o controle irá permanecer nesta posição
e fornecerá uma frenagem bem equilibrada.

Ocasionalmente, com alguns reboques, este ajuste


pode fornecer uma tendência de frenagem maior
para o reboque que é ideal. Neste caso, a força de
frenagem no reboque pode ser reduzida levemente
girando o regulador (1) no sentido anti--horário. 208

Para girar a válvula, é necessário primeiro puxar o


cabo. Depois da regulagem, empurre o cabo para
bloquear o ajuste. O regulador deve ser
restabelecido para a posição totalmente no sentido
horário, quando um reboque diferente é usado.

ADVERTÊNCIA
A regulagem do balanceamento do freio é
extremamente sensível e não deve ser girada mais
do que meia volta, antes de testar com o reboque
conectado, totalmente carregado. Se outras
regulagens forem necessárias, elas devem ser
executadas seguindo o mesmo procedimento. A
falha em fazer isto, pode causar um desequilíbrio
entre as forças de frenagem do reboque e do trator,
se a válvula é girada longe demais do sentido
anti--horário.

3--119
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

PONTOS DE MONTAGEM
DO EQUIPAMENTO

O seu trator é fornecido com um número de furos


rosqueados para o propósito de conexão do
equipamento opcional. Todos os furos rosqueados
aceitarão as fixações M20 x 2,5. A profundidade dos
furos irá variar dependendo do local, entretanto, é
importante que o furo seja verificado antes de inserir
algum parafuso de montagem ou prisioneiro para
evitar danos na rosca ou pilares de metal.

Alojamento de transmissão

A Figura 209 mostra os pontos de montagem no


lado esquerdo do trator. Existem furos rosqueados
correspondentes no lado direito.

OBSERVAÇÃO: Deve ser tomado cuidado ao usar


os furos no alojamento da transmissão na
montagem do equipamento para evitar qualquer
conflito com a cabine ou componentes abaixo do
trator.

IMPORTANTE: Não conecte qualquer equipamento


ou braçadeiras nos pontos de montagem da cabine. 209

Pilares de suporte do eixo dianteiro

Dependendo das especificações do trator, o número


de furos no lado do pilar de suporte do eixo pode
variar.

OBSERVAÇÃO: Consulte o mapa de torques das


ferragens na Seção 8 para os ajustes de torque
corretos ao conectar o equipamento com os pontos
de montagem. Verifique novamente os ajustes de
torque depois de uma hora de operação e em uma
base diária.

210
OBSERVAÇÃO: Se você possui pesos na
extremidade dianteira no seu trator, então estes
furos já terão sido usados para o suporte do peso.

CUIDADO
Ao conectar o equipamento nos pontos de
montagem, ajuste as pressões do pneu para
compensar o peso adicional. Certifique--se que as
cargas máximas do eixo para o trator não sejam
excessivas, veja a página 3--132.

211

3--120
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

REGULAGEM DA BITOLA DIANTEIRA Eixo Padrão


(transmissão em duas rodas) (fixação com 6 prisioneiros -- se houver)

ADVERTÊNCIA Posições dos parafusos Largura entre


Seu trator é produzido com luzes que satisfazem os de fixação rodas
regulamentos de iluminação ao operar em ou Consulte a Figura 212 Pneus 7.50 x 16
percorrer vias públicas. Se o ajuste da bitola estiver A -- C 1465 mm (57,6 pol.)
além da posição inicial de fábrica, você poderá ser
B -- D 1567 mm (61,6 pol.)
obrigado a reposicionar as luzes ou a instalar uma
iluminação auxiliar para cumprir com as obrigações C -- E 1669 mm (65,7 pol.)
legais. Antes de viajar em rodovias, certifique--se de D -- F 1770 mm (69,6 pol.)
que a largura total do trator não ultrapasse o máximo
permitido em seu país. E -- G 1872 mm (73,7 pol.)
F -- H 1974 mm (77,7 pol.)
O eixo dianteiro consiste de uma viga central oca
com uma seção telescópica em cada extremidade. G -- J 2076 mm (81,7 pol.)
A regulagem da largura da bitola da roda dianteira é H -- K 2177 mm (85,7 pol.)
realizada estendendo ambas as extremidades do
eixo igualmente. Um número de furos em intervalos Nota: A inversão das rodas aumentará a largura da bitola
de aproximadamente 50 mm (2 pol.) é fornecido nas em 108,2 mm (5,29 pol.)
seções telescópicas para as propostas de Eixo para carga pesada
regulagem das bitolas. (fixação com 8 prisioneiros -- se houver)
OBSERVAÇÃO: A largura da bitola é a distância
Posições dos parafusos Largura entre
entre o centro de cada pneu, medido no nível do de fixação rodas
solo. Consulte a Figura 212 Pneus 10.00 x 16
OBSERVAÇÃO: Os ajustes da bitola mostrados são A -- C 1580 mm (62,2 pol.)
aproximados. Os discos da roda dianteira são
convergentes. Os ajustes de bitola nas tabelas B -- D 1667 mm (65,6 pol.)
acima são com o lado convexo dos discos voltados C -- E 1754 mm (69,0 pol.)
para fora. Se as rodas dianteiras são invertidas nos
D -- F 1841 mm (72,4 pol.)
cubos, os ajustes da bitola mostrados nas tabelas
irão ser aumentados em aproximadamente E -- G 1928 mm (75,9 pol.)
100 mm (4 pol.). F -- H 2016 mm (79,3 pol.)
Para estender o eixo, aplique o freio de mão e G -- J 2103 mm (82,7 pol.)
coloque blocos na frente e atrás das rodas traseiras.
Levante o eixo dianteiro e posicione em bases de H -- K 2190 mm (86,2 pol.)
eixo. Remova os parafusos de fixação (1) Nota: A inversão das rodas aumentará a largura entre
Figura 212, fixando a seção telescópica direita na rodas em 108,2 mm (4,25 pol.)
viga central.
Eixo Amplo (só nos Estados Unidos)
Repita no lado esquerdo do eixo. (fixação com 8 prisioneiros -- se houver)
Posições dos parafusos Largura entre
Solte as porcas de bloqueio e remova os parafusos de fixação rodas
de localização (2) Figuras 213 e 214, das ambas as Consulte a Figura 212 Pneus 10.00 x 16
extremidades da haste de controle da bitola abaixo A -- C 1782 mm (70,1 pol.)
do eixo.
B -- D 1869 mm (73,5 pol.)
A Figura 213 mostra a extremidade esquerda da C -- E 1956 mm (77,0 pol.)
haste de controle da bitola. A Figura 214 mostra a D -- F 2043 mm (80,4 pol.)
extremidade direita. As seções estendíveis são
furadas a intervalos de 50 mm (2 pol.) e dois E -- G 2130 mm (83,8 pol.)
parafusos de localização passam através do tubo e F -- H 2218 mm (87,3 pol.)
nas seções sólidas para bloquear o grupo da haste
G -- J 2305 mm (90,7 pol.)
da bitola no comprimento requerido.
Adicionalmente, a extremidade esquerda da seção H -- K 2392 mm (94,1 pol.)
sólida é rosqueada para fornecer uma regulagem
fina. Nota: A inversão das rodas aumentará a largura entre
rodas em 108,2 mm (4,25 pol.)

3--121
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Reajuste as seções telescópicas do eixo direito e


esquerdo, passando os parafusos de fixação pela
viga central e pelas seções telescópicas, como
indicado na Figura 212 e tabelas de ajuste da bitola:

Posicione ambas as rodas dianteiras de forma reta


em frente e instale os parafusos de localização (2)
Figuras 213 e 214, na perfuração apropriada (1) em
cada extremidade da haste de controle da bitola.

Aperte as porcas nos parafusos de fixação da AB C D E F G H JK


extensão do eixo com 400 Nm (300 libras--pés). 3 2
Aperte os parafusos de localização (2) Figuras 213
e 214, com 150 Nm (110 libras -- pés) e suas 212
contraporcas com 75 Nm (55 libras--pés). Verifique
novamente todos os ajustes de torque depois de 50
horas de operação.

Alinhamento das rodas dianteiras


4 1
Depois do reajuste da largura entre rodas, a
divergência da roda dianteira pode necessitar de
uma regulagem. Para uma operação correta, as
rodas dianteiras devem ficar paralelas ou levemente
convergentes.

Meça a distância entre os aros das rodas na altura


do cubo na frente das rodas. Gire ambas as rodas
dianteiras 180° e verifique as medidas outra vez,
desta vez na traseira das rodas. Isto eliminará erros
de excentricidade dos aros da rodas. O ajuste de
convergência correto é 0 -- 13 mm (0 -- 0,5 pol), isto 213
é, a medição obtida na frente dos aros deve ser a
mesma na traseira ou ser menor até 13 mm
(0,5 pol).

Se for necessário ajustar a convergência da roda


dianteira, proceda como segue:

Remova o parafuso de localização (2) da


extremidade esquerda da haste da bitola, soltar o
parafuso de aperto (3) e gire a seção rosqueada da
haste da bitola (4) para dentro ou para fora até que
a convergência fique correta quando o parafuso de
localização seja reinserida. Aperte o parafuso de
aperto com 100 Nm (75 libras--pés), os parafusos de
localização com 150 Nm (110 libras -- pés) e suas
contraporcas com 75 Nm (55 libras -- pés).
2

ADVERTÊNCIA 214
Os proprietários devem se certificar de que todos os
componentes da direção sejam mantidos em
condições confiáveis e satisfatórias para garantir a
operação segura e o cumprimento das exigências
legais.

3--122
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

REGULAGEM DA BITOLA DIANTEIRA


(tração nas quatro rodas)

Com rodas dianteiras com bitola variável A

Os desenhos secionados ilustram as posições do


disco e do aro da roda relativas ao cubo em vários
ajustes da bitola. As larguras entre rodas disponíveis
são as seguintes:

Ajustes da bitola com rodas dianteiras de 24’’ B


e 28’’
Posição Largura entre rodas
(Figura 215) TS125A e TS135A
A 1566 mm (61,6 pol.)
B 1662 mm (65,4 pol.)
C
C 1766 mm (69,5 pol.)
D 1862 mm (73,3 pol.)
E 1966 mm (77,4 pol.)
F 2062 mm (81,1 pol.)
G 2166 mm (85,2 pol.)
D
H 2262 mm (89,0 pol.)

As larguras entre rodas na tabela acima são


baseadas em um trator ajustado com um eixo
dianteiro com tração nas quatro rodas Padrão.

Com Suspensão do eixo dianteiro, adicionar 18 mm E


(0,7 pol).
OBSERVAÇÃO: As larguras entre rodas na tabela
acima são nominais e podem variar até 25 mm
(1 pol.), dependendo do tamanho do pneu.

IMPORTANTE: Com para--lamas esterçáveis


ajustados opcionais, os ajustes de bitolas mais F
estreitas podem não ser obtidas devido ao espaço
livre insuficiente entre o pneu ou aro e qualquer parte
do para--lama ou ferragem de conexão.

IMPORTANTE: Se seu trator é equipado com


para--lamas dianteiros, certifique--se que existe um G
espaço livre adequado entre o para--lama e roda sob
todas as condições de operação. Com os ajustes de
bitola menores, uma má condição pode ocorrer entre
o pneu ou para--lama e o trator quando as rodas são
giradas para a posição de bloqueio em particular,
quando o eixo é totalmente articulado. Para evitar
esta condição, regule as paradas da direção e/ou
para--lamas. H

215

3--123
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Com rodas dianteiras não ajustáveis


Os tratores equipados com rodas dianteiras não
ajustáveis oferecem uma escolha de dois ajustes de
bitola. Para alterar a largura entre rodas, realize o
intercâmbio de ambas as rodas dianteiras para A
fornecer um ajuste de bitola estreito (A) ou amplo
(B), conforme necessário.

OBSERVAÇÃO: Os tratores com uma transmissão


de 50 km/h (31 MPH) serão ajustados com rodas
dianteiras não ajustáveis.
OBSERVAÇÃO: Quando trocar os conjuntos das
rodas esquerda e direita, certifique--se de que o “V” B
da banda de rodagem no topo do pneu permaneça
apontado para o sentido de deslocamento para
frente.
216
Ajuste de bitola com rodas de 24’’ e 28’’

Tipo de eixo dianteiro Posição Ajuste de bitola


com tração nas 4 rodas
Ajuste mín. -- padrão A 1854 mm (73,0 pol.)
Ajuste máx. -- padrão B 2080 mm (81,9 pol.)
Ajuste mín. -- suspenso A 1821 mm (71,7 pol.)
Ajuste máx. -- suspenso B 1978 mm (77,9 pol.)

OBSERVAÇÃO: As larguras entre rodas na tabela


acima são nominais e podem variar até 28 mm
(1,1 pol.), dependendo do deslocamento do aro da
roda.

REAPARELHAMENTO DAS RODAS


DIANTEIRAS
Ao reaparelhar ou ajustar uma roda, aperte os
parafusos com os torques a seguir, verifique
novamente depois de 50 horas de operação e, em
seguida, conforme necessário.
Disco nas porcas
do cubo 294 Nm (217 libras --pés)
Disco nas porcas 250 Nm (184 libras --pés)
do aro (onde aplicável)

ADVERTÊNCIA
Nunca opere o trator com um aro ou disco de roda
solto. Sempre aperte as porcas com o torque
especificado e nos intervalos recomendados. Os
proprietários devem se certificar de que todos os
componentes da direção sejam mantidos em
condições confiáveis e satisfatórias para garantir a
operação segura e o cumprimento das exigências
legais.

3--124
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS


1
Depois do reajuste da largura entre rodas, o
alinhamento da roda dianteira pode necessitar de
uma regulagem. Para uma operação correta, as
rodas dianteiras devem ficar paralelas.
Meça a distância entre os aros das rodas na altura
do cubo na frente das rodas. Gire ambas as rodas
dianteiras 180° e verifique as medidas outra vez,
desta vez na traseira das rodas. Isto eliminará erros
de excentricidade dos aros da rodas. O ajuste
correto é 0 +/ -- 3 mm (0 -- 0.12 pol.) 3 2
TA43
Se for necessário ajustar o alinhamento da roda
217
dianteira, proceda como segue:
Remova e descarte a porca de auto--travamento (2)
na extremidade esquerda da haste de controle da
bitola (1) e retire a extremidade da haste da bitola.
Solte a porca de travamento(3) e aparafuse a
extremidade da haste da bitola dentro e fora da haste
da bitola para aumentar ou diminuir o grupo,
conforme necessário. Reinsira a extremidade da
haste da bitola e, quando o ajuste estiver correto, fixe
com uma nova porca de auto--travamento. Aperte a
porca de auto--travamento com 100 Nm (74 libras
--pés) e a porca de travamento com 180 Nm
(133 libras -- pés).

FINS DE CURSO DE DIREÇÃO


Dois fins de curso de direção são incorporados no 1
eixo, um em cada extremidade. Os fins de curso são
ajustáveis e devem ser ajustados para fornecer um
espaço livre mínimo de 20 mm (0,75 pol.) entre os
pneus e qualquer parte do trator na trava total à
esquerda e direita com o eixo totalmente articulado.
Para regular, solte a contraporca e gire o parafuso de
travamento no sentido anti--horário para reduzir o
ângulo de direção das rodas ou no sentido horário
para aumentar o ângulo de direção. Aperte a 2
contraporca com 150 Nm (110 libras -- pés) TA41
218

3--125
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

FINS DE CURSO DE OSCILAÇÃO DO EIXO


DIANTEIRO (onde instalado)
Quando instalados, os fins de curso de oscilação do
eixo são instalados em cada lado do eixo. Cada fim
de curso consiste de uma placa (1), fixado no lado
de baixo do suporte do eixo dianteiro com dois
encaixes, parafusos Allen. Oscilação do eixo causa
o contato da placa do fim de curso no alojamento do
eixo, de modo a impedir outros movimentos. Com as
placas do fim de curso na posição, como mostrado,
a oscilação do eixo é 8°.
Retire os parafusos e remova as placas do fim de
curso para aumentar a oscilação do eixo para 12°. 219
OBSERVAÇÃO: Se os fins de curso de oscilação
são removidos, certifique--se se há um espaço livre
adequado entre os pneus dianteiros e qualquer parte
do trator com o eixo totalmente articulado.

3--126
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

PARA--LAMAS DIANTEIROS
ESTERÇÁVEIS (onde instalado)
Dois tipos do para--lama dianteiro opcional estão
disponíveis, ambos oferecendo um série completa
de regulagens para acompanhar a variação dos
tamanhos de pneus e larguras entre rodas. O
método de regulagem é muito semelhante para
ambos, mas o texto seguinte descreve o ajuste do
para--lama esterçável. Certifique--se que todos os
parafusos de fixação foram reapertados depois da
regulagem.
O giro dos para--lamas esterçáveis com as rodas
dianteiras, assim como o trator é direcionado. À
medida que o ângulo de direção aumenta, a
articulação centralizada de uma mola na montagem
do para--lama restringe o ângulo de giro dos
para--lamas. Isto evita interferência na capota do
trator ou chassi de suporte da caçamba enquanto
permite que as rodas continuem a girar abaixo do
para--lama. Como resultado, giros mais estreitos
podem ser obtidos que não seriam possíveis com
um para--lama convencional, particularmente em
ajustes de bitola mais estreitos.
Regulagem lateral, suporte do para--lama
Um para--lama pode ser movido horizontalmente, na
direção ou afastado do trator, reposicionando os
calços de metal (2) em cada lado do suporte do
para--lama (1).
Regulagem vertical
O para--lama pode ser movido verticalmente,
reposicionando os parafusos (3) nos furos
apropriados, no suporte do para--lama. Alguns furos
são alongados permitindo ao para--lama ser
inclinados para frente ou para trás.
Fim de curso de giro do para--lama
220
Um parafuso fim de curso ajustável (3) é instalado
em ambas as braçadeiras de suporte do para--lama.
Ao girar, os contatos do parafuso de um fim de curso
fixo (2) no alojamento do eixo que restringe o ângulo
no qual o para--lama irá girar enquanto permite que
as rodas continuem a girar abaixo do para--lama. Os
fins de curso podem necessitar de regulagem se a
largura entre rodas ou tamanho do pneu for mudada.
Regulagem lateral, para--lama
Os pontos de conexão da braçadeira e suporte (1)
abaixo do para--lama fornecem ainda uma
regulagem lateral, permitindo ao para--lama ficar
centralizado sobre o pneu.
221
Ajustes da bitola estreita
Com certas opções e/ou tamanhos de pneus, os
ajustes de bitolas mais estreitas podem não ser
obtidas devido ao espaço livre mínimo entre o pneu
ou aro e qualquer parte do para--lama ou ferragem
de conexão.

3--127
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

REGULAGEMDAS BITOLAS TRASEIRAS


1

CUIDADO
Seu trator é produzido com luzes que satisfazem os
regulamentos de iluminação ao operar em ou
percorrer vias públicas. Se o ajuste da bitola estiver
além da posição inicial de fábrica, você poderá ser
obrigado a reposicionar as luzes ou a instalar uma
iluminação auxiliar para cumprir com as obrigações
legais. Adicionalmente, antes de viajar em rodovias,
certifique--se de que a largura total do trator não
ultrapasse o máximo permitido em seu país.

222
A regulagem da bitola traseira é efetivada mudando
o relativo aro da roda no disco central, o aro e/ou 2
disco relativo ao cubo do eixo ou pelas rodas
traseiras intercambiáveis.

CUIDADO
As rodas de trator são muito pesadas. Maneje com
cuidado e certifique--se de que, quando
armazenadas, não tombem e causem lesões.

Nota: Existem três desenhos diferentes do disco


central que dependem do tamanho do pneu e do
modelo do trator. Os discos centrais mostrados são 223
os seguintes:
3
Disco central quadrado -- bitola variável (Tipo 1)

Disco central circular -- bitola variável (Tipo 2)

Disco central circular -- bitola fixa (Tipo 3)

O tipo de disco central instalado irá afetar o ajuste da


bitola. Identifique o tipo de disco central instalado
nas rodas de seu trator, depois consulte a seguinte
tabela e Figura 225 para ver as posições do aro de
roda e disco necessárias para obter o ajuste da bitola
requerida. 224

ADVERTÊNCIA
Nunca opere o trator com um aro ou disco de roda
solto. Sempre aperte as porcas com o torque
especificado e nos intervalos recomendados.

3--128
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Os desenhos secionados ilustram as posições do


aro da roda e disco relativas ao cubo em vários
ajustes da bitola.

IMPORTANTE: Quando trocar os conjuntos das A


rodas esquerda e direita, certifique--se de que o “V”
da banda de rodagem no topo do pneu permaneça
apontado para o sentido de deslocamento para
frente.
Ao reaparelhar ou ajustar uma roda, aperte os
parafusos com os torques a seguir, verifique depois B
de 50 horas de operação e, em seguida, conforme
necessário.
Disco traseiro para porcas
do cubo 250 Nm (184 libras -- pés)
Disco traseiro para porcas do aro
Porcas M16 250 Nm (184 libras -- pés) C
Ajustes de bitola

Aro ajustável (Tipos 1 e 2)

Ajuste de Todos os modelos


bitola Rodas de 34 pol. e de 38 pol. D
Figura 225 Figuras 222, 223
A 1412 mm (55,5 pol.)
B 1510 mm (59,4 pol.)
C 1614 mm (63,5 pol.)
D 1710 mm (67,3 pol.)
E
E 1812 mm (71,3 pol.)
F 1910 mm (75,1 pol.)
G 2014 mm (79,2 pol.)
H 2110 mm (83,0 pol.)

OBSERVAÇÃO: Com os tamanhos de pneu F


maiores, os ajustes de bitola mais estreitos podem
não ser obtidos devido ao espaço livre mínimo entre
os pneus e para--lamas ou equipamento. As
dimensões mostradas no mapa acima
relacionadas à Figura 225 são nominais e devem
ser usadas apenas como guia. Os ajustes de bitola
podem variar dependendo do tipo da roda e G
tamanho do pneu.

225

3--129
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Aro fixo (Tipo 3)

Uma regulagem de bitola de aproximadamente


50 mm (2.0 pol.) de cada lado pode ser obtida com
o intercâmbio dos grupos de roda. A

Ajuste de Disco tipo 3


bitola (pneu 18,4 x 38)
Figura 226 Figura 224
A 1730 mm (68,1 pol.)
B 1834 mm (72,2 pol.)

OBSERVAÇÃO: Dependendo do tipo de aro, os B


ajustes acima podem variar aproximadamente em
10,0 mm (0,4 pol).

226

EIXO PARA TABACO


(somente América do Norte)

Se seu trator possuir um eixo para tabaco opcional,


então os ajustes da bitola mostrados na tabela na
página 3--129 serão aumentados em 152 mm (6 pol.)
pela adição de espaçadores entre as rodas e os
flanges do eixo traseiro.

Ao reaparelhar ou ajustar uma roda, aperte os


parafusos com os torques a seguir, verifique depois
de 50 horas de operação e, em seguida, conforme
necessário.

Disco para porcas


do cubo 250 Nm (184 libras -- pés)

Disco para porcas


do aro 250 Nm (184 libras -- pés)

Ajuste de Eixo para tabaco


bitola Rodas de 34 pol. e de 38 pol.
Figura 225 Figuras 222, 223
A 1564 mm (61,5 pol.)
B 1662 mm (65,4 pol.)
C 1766 mm (69,5 pol.)
D 1862 mm (73,3 pol.)
E 1964 mm (77,3 pol.)
F 2062 mm (81,1 pol.)
G 2166 mm (85,2 pol.)
H 2262 mm (89,0 pol.)

3--130
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

EIXO DA BARRA (se instalado)

CUIDADO
Seu trator é produzido com luzes que satisfazem os
regulamentos de iluminação ao operar em ou
percorrer vias públicas. Se o ajuste da bitola estiver
além da posição inicial de fábrica, você poderá ser
obrigado a reposicionar as luzes ou a instalar uma
iluminação auxiliar para cumprir com as obrigações
legais. Adicionalmente, antes de viajar em rodovias,
certifique--se de que a largura total do trator não
ultrapasse o máximo permitido em seu país.

INTRODUÇÃO

Os tratores equipados com um eixo de barra pode ter


rodas de regulagem manual ou fixa. As rodas são
conectadas a um cubo de ferro fundido (3) que é
fixado ao eixo da barra (1).

Depois de soltar o cubo, a roda pode ser movida ao


longo da barra para fornecer uma série de larguras
entre rodas. Uma série de 190 mm (7,5 pol.) de
movimentos por roda ou 380 mm (15 pol.) geral está
disponível com o eixo de 98 pol.

A regulagem da largura entre rodas é efetivada pelo 227


movimento dos grupos de roda/cubo completos para
dentro ou para fora no eixo geométrico. Reduza a
largura entre rodas, movendo a roda na direção do
trator, aumente a largura movendo a roda para fora.

Adicionalmente, reposicionar o aro da roda no disco


central ou inverter o disco central no cubo da roda irá
fornecer um intervalo de regulagem maior.

As rodas do trator são muito pesadas, de modo que


se recomenda que você não as remova para trocar
os aros nos discos a menos que a regulagem
requerida da bitola esteja fora do intervalos de
deslizamento do eixo da barra.

3--131
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

MOVER A RODA NO EIXO ACIONADOR


Bloqueie as rodas dianteiras, suspenda e apóie o
eixo traseiro.
A regulagem do ajuste da bitola é obtido deslizando
todo o grupo da roda/cubo no eixo acionador.
Solte as duas chavetas de aperto central (1)
Figura 228, aproximadamente 12 mm (0,5 in pol).
Remova as quatro chavetas de aperto externas (2).
Limpe os parafusos e furos rosqueados nas cunhas
antes de lubrificar e instalar os parafusos da cunha
externa na (1) Figura 229. Estes parafusos são
usados como pinos extensores para pressionar
contra os calços. Aperte os pinos extensores até que
os calços se soltem no eixo acionador. O grupo de
rodas agora estará livre para deslizar para dentro ou
para fora no eixo acionador.

IMPORTANTE: Não use um torque maior que


300 pés -- libras. (407 N⋅m) nos pinos extensores. O
uso do óleo de penetração entre a cunha e o eixo
acionador será benéfico. Se sentir dificuldade,
coloque o protetor do eixo sobre a extremidade do
eixo acionador e bata com um martelo para ‘ir 228
encontro’ à cunha livre.
ADVERTÊNCIA
Tome as precauções adequadas, incluindo o uso de
óculos de segurança, contra a possibilidade de
lançamento de partículas de metal.

Ajuste a roda na posição desejada no eixo. Remova


os pinos extensores e recoloque--os nos furos
externos (2) Figura 229.
Aperte todos os seis parafusos de fixação da cunha
em incrementos de 50 pés--libras. (68 Nm) até um
torque final de 221 pés -- libras. (300 Nm) é
alcançado.
229
IMPORTANTE: As chavetas de aperto devem ser
apertadas uniformemente.
Repita o procedimento na outra roda,
certificando--se que as ambas as rodas traseiras
esteja à mesma distância das extremidades dos
eixos de acionamento.

OBSERVAÇÃO: Verifique o torque de todos os seis


parafusos de fixação da cunha em cada roda depois
de dirigir o trator por 200 m (200 jardas) depois de 1
e 10 horas de operação e, deste modo, a intervalos
de 50 horas de serviço.

ADVERTÊNCIA
Nunca opere o trator com um aro ou disco de roda
solto. Sempre aperte as porcas com o torque
especificado e nos intervalos recomendados.

3--132
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

REGULAGEM DA RODA

Os desenhos secionados mostrados nas Figuras 230 e 231 ilustram o aro da roda e as posições do disco em
vários ajustes da bitola. Em cada tabela, dois ajustes de largura entre rodas são cotados para cada tipo de eixo.
Estes são o mínimo e máximo possível de ser alcançado com ambos os grupos de rodas movidos totalmente
para dentro (na direção do trator) e totalmente para fora (afastado do trator).

Ajuste de bitola Posição do aro e do disco

1524 -- 1830 mm (60 -- 72 pol.)

1727 -- 2030 mm (68 -- 80 pol.)

1930 -- 2235 mm (76 -- 88 pol.)

2133 -- 2438 mm (84 -- 96 pol.)

230
Rodas com disco central de aço aparafusados no flange sobre o aro

OBSERVAÇÃO: Com pneus de largura maior, pode OBSERVAÇÃO: As larguras entre rodas mostradas
ser impossível mover as rodas para ajustes mais na Figura 230 são nominais e podem variar
estreitos devido ao espaço livre limitado entre o pneu daquelas mostradas, dependendo do tamanho da
e o para--lama. roda e do pneu.

3--133
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Ajuste de bitola Posição do aro e do disco

1524 -- 2133 mm (72 -- 84 pol.)

1625 -- 2235 mm (64 -- 88 pol.)

231
Rodas com disco central de aço soldadas no flange sobre o aro

OBSERVAÇÃO: As larguras entre rodas na Ao reaparelhar ou ajustar uma roda, aperte os


Figura 3--134 são nominais e podem variar daquelas parafusos com os torques a seguir, verifique depois
mostradas, dependendo do tamanho da roda e do de 50 horas de operação e, em seguida, conforme
pneu. necessário.

OBSERVAÇÃO: Com pneus de largura maior, pode IMPORTANTE: Quando trocar os conjuntos das
ser impossível mover as rodas para ajustes mais rodas esquerda e direita, certifique--se de que o “V”
estreitos devido ao espaço livre limitado entre o pneu da banda de rodagem no topo do pneu permaneça
e o para--lama. apontado para o sentido de deslocamento para
frente.
CUIDADO
As rodas de trator são muito pesadas. Maneje com Porcas do disco no cubo
cuidado e certifique--se de que, quando 8 prisioneiros, rodas
armazenadas, não tombem e causem lesões. de disco de aço 260 Nm (190 libras -- pés)

Porcas do disco no aro


ADVERTÊNCIA Rodas de disco de aço
Nunca opere o trator com um aro ou disco de roda M16 porcas 240 Nm (177 libras -- pés)
solto. Sempre aperte as porcas com o torque
especificado e nos intervalos recomendados.

3--134
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

LASTROS E PNEUS Selecionar lastro

Informações gerais Quando as cargas de cavalo--força do trator variam,


o peso ideal do trator irá mudar. Isto significa que o
O desempenho máximo do trator depende da lastro pode ter sido adicionado ou removido para
seleção do pneu e lastro adequado. A máxima manter o melhor desempenho do trator. Um lastro
eficiência será alcançada quando o peso do trator é adequado irá melhorar bastante a operação e
correto para a aplicação. marcha do trator.

Os pneus selecionados para seu trator devem ser A quantidade de lastro requerido é afetado pelo:
capazes de suportar o peso do trator e do
equipamento e devem também ser capazes de • Peso do trator
fornecer uma tração adequada para usar os
cavalos--força do trator e transformá--los em cavalos • Condições de tração e solo
de força da barra de tração úteis.
• Tipo de implemento: totalmente montado, semi
montado ou rebocado
Sempre mantenha a pressão do ar correta no pneu
para carregar a carga. Não sobrecarregue os pneus • Velocidade de trabalho
ao inflá--los.
• Carga de cavalo--força do trator
OBSERVAÇÃO: Os pneus radiais irão trabalhar
com pressões de ar mais baixas e mostrarão até • Tipo e tamanho dos pneus
20% de deflexão na parede lateral ou abaular
quando corretamente inflados. • Pressão dos pneus

Fatores que afetam o desempenho do pneu Não use mais lastro do que o necessário. O excesso
de lastro deve ser removido quando não for
• Pressão do ar correta para a carga necessário.

• Deflexão correta da parede lateral IMPORTANTE: Somente o peso suficiente deve ser
adicionado para proporcionar tração e estabilidade.
• Patinagem da roda correta A adição de mais peso que o necessário resulta em
cargas desnecessárias ao trator e um consumo mais
alto de combustível. Ao adicionar peso, respeite a
• Tamanho do pneu correto para carga esperada capacidade máxima de carga do pneu determinada
nas tabelas a partir da página 3--144. Se forem
• Preenchimento correto do lastro de líquido necessárias mais informações ou assistência sobre
o peso do trator, consulte seu revendedor
• Manter pressão do pneu igual em ambos os autorizado.
pneus em um eixo dado

3--135
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Pouco lastro: Para uma eficiência e desempenho ideais, dois


tratores com transmissão em duas rodas devem ser
• Marcha irregular lastreados, de modo que aproximadamente um
terço do peso total do trator (menos implemento)
fique nas rodas dianteiras. Tratores com
• Patinagem excessiva
transmissão nas quatro rodas devem ser lastreados,
de modo que o peso nas rodas dianteiras seja
• Perda de potência aproximadamente 40 -- 45% do peso total do trator.

• Desgaste do pneu Adicione um lastro adicional na extremidade


dianteira, conforme necessário, para a estabilidade
• Consumo excessivo de combustível durante a operação e transporte. O lastreamento da
extremidade dianteira nem sempre pode fornecer
• Baixa produtividade uma estabilidade adequada se o trator é operado em
alta velocidade em terreno irregular. Reduza a
Muito lastro: velocidade do trator e tenha cuidado sob estas
condições.
• Custos de manutenção maiores
Quando usar implementos montados na dianteira,
pode ser necessário adicionar peso nas rodas
• Desgaste da unidade motriz aumentado traseiras para manter a tração e estabilidade.

• Perda de potência LASTREAMENTO COM A SUSPENSÃO


NO EIXO DIANTEIRO
• Compactação do solo aumentada
IMPORTANTE: Nos tratores instalados com
• Consumo excessivo de combustível suspensão do eixo dianteiro, é essencial um
lastreamento correto para otimizar a operação de
• Baixa produtividade suspensão, em particular quando usar equipamento
montado em traseiras pesadas. Para esta aplicação,
Para um desempenho máximo em condições deve ser adicionado lastro dianteiro suficiente pelo
pesadas de arrasto, deve ser adicionado peso ao uso de pesos em pastilhas, de preferência com
trator na forma de lastro líquido, pesos de ferro lastro líquido nos pneus.
fundido ou uma combinação de ambos. Em certas condições, com peso dianteiro adicionado
insuficiente, a operação da suspensão pode ficar
desativada e ser visualizado o código de erro 10007;
O lastro da extremidade dianteira pode ser
Pare o trator, desligue o motor e religue novamente
necessário para a estabilidade o o controle da
para apagar o código de erro e reativar a suspensão.
direção, quando o peso é transferido da frente das
Se o código de erro ocorrer novamente, então mais
rodas traseiras, assim como o implemento montado
peso dianteiro deve ser adicionado garantindo que
na traseira é elevado pelo acoplamento de 3 pontos
os pesos dos veículos e eixos máximos não sejam
do trator.
ultrapassados.
Quando um implemento montado na traseira é
Limitações do lastro
elevado para a posição de transporte, o peso nas
rodas dianteiras deve ser pelo menos 20% do peso
total do trator. O lastro deve ser limitado pela capacidade do pneu
ou capacidade do trator. Cada pneu possui uma
capacidade de transporte recomendada, a qual não
CUIDADO deve ser ultrapassada, (veja as páginas 3--144 e
Lastro dianteiro adicional pode ser necessário ao 3--145).
transportar grande equipamento montado em
3 pontos. Sempre dirija lentamente sobre terreno
Se for necessária um peso maior para a tração,
irregular, não é problema quanto lastro dianteiro é
devem ser usados pneus mais largos.
usado.

3--136
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

O lastro pode ser adicionado aparafusando os pesos Operação restrita


de ferro fundido ou com a adição de cloreto de cálcio
líquido nos pneus. Pesos de ferro fundido IMPORTANTE: Para operações intermitentes, o
aparafusados são recomendados porque eles carregamento do eixo dianteiro (incluindo a
podem ser facilmente removidos, quando não caçamba da pá carregadeira carregada) pode ser
necessários. aumentado (veja Operação restrita), considerando
que a velocidade de deslocamento não ultrapasse
INFORMAÇÃO DO PESO DO TRATOR 8 km/h (5 MPH) e os ajustes de largura entre rodas
sejam mantidos dentro dos limites mostrados:
Peso bruto máximo do veículo
Carga máxima no eixo
Os pesos do veículo e as cargas máximas do eixo dianteiro
irão diferir com o modelo, dependendo do tipo e Modelos 2WD (Operação restrita) *
combinação dos eixos dianteiro e traseiro instalados
no trator. kg lb
Eixo Padrão 5000 11022
Peso
Carga máxima no eixo bruto do Eixo para serviço
5000 11022
veículo pesado
Modelos 2WD
Dianteira Traseira Total
(kg) (kg) (kg)
* Largura máxima da bitola 1829 mm. (72,0 pol.)
2449 (LF) 6260 (LR) 7500
Carga máxima no eixo dianteiro
2449 (LF) 6500 (HR) 7500 4WD (Operação restrita)
2994 (HF) 6260 (LR) 7500 Modelos
Maxxum Ajuste de bitola
100/110 2994 (HF) 7000 (HR) 8100
Maxxum kg lb mm pol
1361 (WD) 6260 (LR) 7500
100 6200 13668 1727 -- 2032 68 -- 80
1361 (WD) 7000 (HR) 8100
2449 (LF) 6500 (HR) 7500 110 6200 13668 1727 -- 2032 68 -- 80
Maxxum 115 6200 13668 1727 -- 2032 68 -- 80
2994 (HF) 7000 (HR) 8100
115/125
1361 (WD) 7000 (HR) 8100 125 6200 13668 1727 -- 2032 68 -- 80
140 6200 13668 1727 -- 2032 68 -- 80
(LF) = Eixo dianteiro de carga leve com fixação
da roda com seis prisioneiros de ajuste
máximo da bitola de 72”.
(HF) = Eixo dianteiro de carga pesada com OBSERVAÇÃO: O peso total do eixo é medido com
fixação da roda com oito prisioneiros de apenas as rodas dianteiras ou traseiras nas escalas
ajuste máximo da bitola de 72”. inclusive do lastro de ferro fundido e líquido e com
(WD) = Eixo dianteiro largo com fixação da roda equipamento montado na posição elevada.
com oito prisioneiros.
IMPORTANTE: Não ultrapasse o peso bruto do
Peso trator mostrado. Isto pode causar uma condição de
Carga máxima no eixo
Modelos com bruto do sobrecarga que pode invalidar a garantia e pode
tração nas veículo exceder a capacidade de carga dos pneus. O peso
quatro rodas Dianteira Traseira Total bruto máximo recomendado do veículo é o peso do
(kg) (kg) (kg) trator mais o lastro mais qualquer equipamento
Maxxum 3600 6260 (LR) 7500 montado, como pulverizadores, tanques, etc., na
100/110 3600 7000 (HR) 8100 posição elevada.
Maxxum 3600 7000 (HR) 8700
115125/140 3600 7000 (HR) 8700 IMPORTANTE: Os regulamentos de frenagem em
alguns países podem impor limites de peso do
veículo bruto inferiores para o transporte em
IMPORTANTE: # Inclui o equipamento montado na
estradas do que os valores cotados nas tabelas
dianteira ou pá carregadeira na posição elevada mas
acima.
sem carga na caçamba.
(LR) = Eixo traseiro de carga leve.
(HR) = Eixo traseiro de carga pesada.
Veja a página 3--138 para descrição do
eixo.

3--137
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

RECONHECIMENTO DO EIXO TRASEIRO

Eixo traseiro de carga leve.

Seu trator pode ser instalado com uma carga leve,


carga pesada ou eixo traseiro do tipo barra,
dependendo da especificação. Os eixos traseiros
podem ser identificados pela forma dos alojamentos
de redução planetária (1), mostrada nas duas
ilustrações.

232
Eixo traseiro do tipo barra e carga pesada

OBSERVAÇÃO: O peso total do eixo traseiro é


medido com apenas as rodas traseiras nas escalas
inclusive do lastro de ferro fundido e líquido e com o
equipamento montado na posição elevada.

233

3--138
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

PESOS DE FERRO FUNDIDO


(onde instalado)

Pesos da roda traseira

Até três pesos de ferro fundido (1) podem ser


adicionados em cada roda traseira. O peso é de
65 kg (143 libras) cada, permitindo ser carregado um
máximo de 390 kg (860 libras).

IMPORTANTE: Não é recomendado fixar pesos de


rodas traseiras em tratores que operam em
velocidade além de 40 km/h (25 MPH).
234

Pesos da roda dianteira


1
Para rodas dianteiras com transmissão em duas
rodas, segmentada, os pesos da roda de ferro fundido
(1), estão disponíveis como um acessório. O ajuste de
quatro (dois por roda) fornece um peso de lastro total
da roda dianteira de 78 kg (172 libras).

235
Pesos em pastilhas na extremidade dianteira

Pesos em pastilhas na extremidade dianteira estão


disponíveis como descrito no texto seguinte.

Pesos de pastilhas de 45 kg (99 libras) estão


disponíveis em grupos de 4, 8 e 16 os quais juntos
com o peso do suporte:

4 pesos, incluindo o suporte 270 kg (595 libras)


8 pesos, incluindo o suporte 450 kg (992 libras)
16 pesos, incluindo o suporte 900 kg (810 libras)
236
Para instalar os pesos, suspenda a parte superior do
peso sobre a borda no suporte e depois deslize para
o centro do mesmo. Uma cavidade na parte inferior
do peso irá interbloquear com um apoio de
localização abaixo do suporte. Adicione mais pesos
quantos necessários forem e fixe junto com os
parafusos longos e as placas de retenção
fornecidos. Use o tamanho correto do parafuso para
fixar os pesos juntos e aperte o anel de retenção com
um torque de 169 Nm (125 libras -- pés).

Para remover os pesos, inverta o procedimento


acima.

3--139
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Como alternativa, dois dos pesos dianteiros podem


ser substituídos com um gancho de reboque,
fornecendo um peso total de:

2 pesos, gancho de reboque 294 kg (595 lb)


e suporte
6 pesos, gancho de reboque 474 kg (1044 lb)
e suporte
14 pesos, gancho de reboque 834 kg (1838 lb)
e suporte

237

Quando o gancho de reboque dianteiro está


instalado, o pacote do peso é preso com um pino
passando pela parte traseiro do segmento do
gancho de reboque dentro do suporte do peso. Não
opere o trator sem este pino instalado e o grampo de
retenção ‘R’ (1) inseridos para evitar que o pino fique
desalojado.

238

Se os pesos dianteiros e o suporte do peso não


estiverem instalados, um pino de reboque está
disponível para aparafusamento, diretamente no
suporte do eixo dianteiro.

239

3--140
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

LASTRO LÍQUIDO

IMPORTANTE: Não é recomendado usar o lastro As figuras na tabela fornecerão o enchimento de


líquido em tratores que operam a velocidades 75% do pneu. Esta solução de cloreto de cálcio/água
excessivas de 40 km/h (25 MPH) pois a qualidade fornecerão a proteção contra congelamento para
da marcha pode ser afetada adversamente. uma temperatura ambiente de --50 °C (--58 °F).

ADVERTÊNCIA
O enchimento dos pneus dianteiros e traseiros com
Ao misturar a solução do lastro, é obrigatório que
lastro líquido é um método conveniente de adicionar
flocos de cloreto de cálcio sejam adicionados à água
peso. Uma solução de cloreto de cálcio e água é e a solução agitada até que o cloreto de cálcio seja
recomendada. Isto fornece um baixo ponto de dissolvido.
congelamento e proporciona uma densidade maior Nunca adicione água ao cloreto de cálcio pois seria
que a água comum. gerado um calor considerável. Se os flocos atingirem
os olhos, lave--os imediatamente com água fria e
IMPORTANTE: Em alguns países, é ilegal usar limpa por pelo menos 5 minutos. Consulte um
cloreto de cálcio como solução de lastro para pneus. médico o mais rápido possível.
Certifique--se que você observa os requisitos legais
de seu país. Use pesos de ferro fundido, como
alternativa para o lastro líquido.
As seguintes tabelas mostram a quantidade de
cloreto de cálcio e água necessária para cada opção
de tamanho de pneu e é baseada em 0,6 kg de
cloreto de cálcio por litro de água.

Lastro do pneu dianteiro

Tamanho de pneu Água Cálcio Peso total Água Cálcio Peso total
Cloreto de solução Cloreto de solução
por pneu EUA por pneu
Litros kg kg galões lb. lb.
11,4 -- 24 77 46 123 21 102 273
12.4R -- 24 94 56 150 25 124 331
13.6R -- 24 123 73 196 33 162 433
14.9R -- 24 151 90 241 40 176 471
13.6R -- 28 119 71 190 31 157 417
14.9R -- 28 170 102 272 45 224 599
16.9R -- 28 219 131 350 58 290 774
14.9R -- 30 174 104 278 46,0 231 616
380/70R -- 24 117 70 187 31 155 414
420/70R -- 24 149 89 238 39 197 526
380/70R -- 28 144 86 230 38 190 508
420/70R -- 28 166 99 265 44 219 585
440/65R -- 28 167 100 267 44 220 588
480/65R -- 28 200 120 320 53 264 705
480/70R -- 28 222 133 355 59 294 785
520/60R -- 28 210 126 336 56 278 742
540/65R -- 28 251 150 401 66 332 886
320/85R -- 34 107 64 171 28 142 379

OBSERVAÇÃO: O lastreamento líquido dos pneus dianteiros em uma instalação de direção com duas rodas
não é recomendado.

3--141
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Lastro do pneu traseiro

Tamanho de pneu Água Cálcio Peso total Água Cálcio Peso total
Cloreto de solução Cloreto de solução
por pneu EUA por pneu
Litros kg kg galões lb. lb.
18.4R -- 30 286 171 457 76 377 1007
12,4 -- 32 123 73 196 33 163 436
16.9R -- 34 270 162 432 71 357 952
18.4R -- 34 292 175 467 77 386 1031
13.6R -- 38 176 105 281 47 233 622
16.9R -- 38 275 165 440 73 364 972
18.4R -- 38 312 187 499 83 413 1102
20.8R -- 38 429 257 686 113 567 1513
18.4R -- 42 352 211 563 93 465 1241
14.9R -- 46 245 147 392 65 324 865
480/70R -- 34 248 148 396 66 328 875
520/70R -- 34 307 184 491 81 406 1083
480/70R -- 38 270 162 432 72 357 954
520/70R -- 38 318 190 508 84 420 1121
540/65R -- 38 316 189 505 84 418 1115
600/60R -- 38 365 219 584 97 483 1289
600/65R -- 38 419 257 670 111 554 1479
650/60R -- 38 436 261 697 115 576 1538
650/65R -- 38 510 306 816 135 674 1800
320/90R -- 50 153 91 244 40 202 539

IMPORTANTE: Somente o peso suficiente deve ser ADVERTÊNCIA


adicionado para proporcionar tração e estabilidade. As rodas de trator são muito pesadas. Maneje com
A adição de mais peso que o necessário resulta em cuidado e certifique--se de que, quando
cargas desnecessárias ao trator e um consumo mais armazenadas, não tombem e causem lesões.
alto de combustível. Ao adicionar peso, respeite a Nunca opere o trator com um aro ou disco de roda
capacidade máxima de carga do pneu determinada solto. Sempre aperte as porcas com o torque
nas tabelas a partir da página 3--144. Se forem especificado e nos intervalos recomendados.
necessárias mais informações ou assistência sobre
o peso do trator, consulte seu revendedor
autorizado.

3--142
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

CUIDADOS COM O PNEU

Ao receber seu trator, verifique a pressão do ar nos • Depois de ajustar os talões, regule a pressão de
pneus e faça uma nova verificação a cada 50 horas inflação na pressão de operação recomendada.
ou semanalmente.
• Não infle novamente um pneu que ficou vazio ou
Quando verificar as pressões dos pneus, inspecione perigosamente baixo até que ele seja
os pneus para ver se há bandas de rodagem e inspecionado para localizar danos por uma
paredes laterais danificadas. pessoa qualificada.

A pressão de inflação afeta a quantidade de peso • Aplique o torque de roda nas porcas do eixo de
que um pneu pode transportar. acordo com as especificações, depois de
reinstalar a roda. Verifique o aperto da porca
Vejas as tabelas de Carga e Pressão dos Pneus, diariamente, depois que o torque é estabilizado.
páginas 3--144 e 3--145. Não ultrapasse a carga das
pressões listadas. Não aplique pressão de mais ou • Consulte a seção de pesagem do trator antes de
de menos nos pneus. Se o pneu instalado em seu adicionar lastro aos pneus.
trator não está listado, consulte seu revendedor
autorizado para informações de pressão e carga. • Certifique--se que o macaco está posicionado
em uma superfície firme, nivelada.
ADVERTÊNCIA
Inflar ou fazer serviços nos pneus pode ser perigoso. • Certifique--se que o macaco possui uma
Quando for possível, o pessoal treinado deve ser capacidade adequada para levantar seu trator.
chamado para o serviço ou instalação os pneus. Em
qualquer caso, para evitar a possibilidade de • Use um apoio de macaco ou outro bloqueio
ferimentos graves ou fatais, siga as precauções de adequado para suportar o trator enquanto se
segurança abaixo: reparam os pneus.

• Não coloque qualquer parte de seu corpo sob o


• Nunca tente reparos nos pneus em estrada ou trator ou dê partida no motor enquanto o trator
rodovia. estiver sobre o macaco.

• Não infle um pneu de direção (pneu dianteiro em • Nunca bata no pneu ou aro com um martelo.
um trator com transmissão em duas rodas)
acima da pressão máxima do fabricante
• Certifique--se que o aro está limpo e livre de
mostrado no pneu ou abaixo do máximo
ferrugem ou danos. Não solde ou faça uma solda
mostrado nas tabelas de carga e pressão do
forte, de outro modo repare ou use o aro
pneu, se o pneu não estiver marcado com a
danificado.
pressão máxima.

• Não infle o pneu a menos que o aro esteja


• Nunca infle um pneu de tração (pneu dianteiro
montado sobre o trator ou esteja fixado de modo
em um trator com tração nas quatro rodas ou
que ele não se mova se o pneu ou aro venha a
qualquer pneu traseiro) com mais de 2,4 bar
falhar de repente.
(35 libras/pol 2). Se o talão não se encaixa no aro
pelo tempo que esta pressão é alcançada,
esvazie o pneu, lubrifique de novo o talão com • Ao instalar um pneu novo ou reparado, use um
uma solução de sabão/água e realize uma nova adaptador de válvula removível com um medidor
inflação. Não use óleo ou graxa. Inflação abaixo remoto que permite ao operador uma visão clara
de 2,4 bar com talões sem encaixe podem partir durante a sua inflação. Use uma grade de
o talão o aro com força explosiva suficiente para segurança, se disponível.
causar um ferimento grave.

3--143
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

PRESSÕES DOS PNEUS E CARGAS


PERMITIDAS 1
O desempenho do pneu radial é denotado pelo
índice de carga e símbolo de velocidade, 141 A8 138
substituindo a classificação da lona, comumente
encontrada nos pneus diagonais. Figura 240 mostra
B
as marcas típicas a serem encontradas na parede 2 3
lateral dos pneus com lona radial.
CARGA MÁXIMA A 40 KM/H
OBSERVAÇÃO: Os pneus radiais terão um símbolo 4
de velocidade de ‘A8’ e/ou ‘B’ que identifica a
2575 KGS A 1,6 BAR
SUBSTITUI 10 P.R. 5
classificação máxima de velocidade para este pneu.
Os pneus marcados com o símbolo A8 são
adequados para velocidades até 40km/h (25 MPH),
240
aqueles marcados com um símbolo ‘B’ podem ser
operados em velocidades até 50 km/h (31 MPH).
1. Índice de carga
A carga máxima que pode ser transportada pelo pneu 2. Símbolo de velocidade para 40 km/h (25 MPH)
depende do Índice de Carga mostrado na parede 3. Símbolo de velocidade para 50 km/h (31 MPH)
lateral. Nos seguintes mapas, as cargas fornecidas 4. Pressão de inflação/carga máxima a 40 km/h
são para para pneus operados em velocidades até 40 (25MPH)
ou 50 km/h (25 ou 31 MPH). As duas colunas da direita 5. Marca de classificação da lona antiga
indicam a carga máxima permitida por pneu a
velocidades de 40 ou 50 km/h (25 ou 31 MPH).

ADVERTÊNCIA
Quando a operação em altas velocidades em
rodovias, restringir as pressões e capacidades de
carga máxima àquelas informadas pelo fabricante
do pneu. Consulte seu revendedor autorizado ou
fornecedor do pneu para as cargas e pressões
corretas para os pneus instalados no seu trator.

Capacidade
Pressão de inflação -- bar de carga do
pneu a
Pneu Carga
Tamanho Índice 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8
40 50
Capacidade de carga por PNEU (kg) a 30 km/h km/h km/h
125A8 1295 1415 1530 1650 -- -- -- -- -- -- 1650 --
380/70 R24
122B 1295 1415 1530 1650 -- -- -- -- -- -- 1650
123A8 1170 1275 1320 1400 -- -- -- -- -- -- 1400 --
13 6R -28
13.6R- 28
120B 1285 1400 1450 1550 -- -- -- -- -- -- 1550
142A8 1930 2095 2275 2430 -- -- -- -- -- -- 2430 --
18 4R -30
18.4R- 30
139B 2120 2300 2500 2650 -- -- -- -- -- -- 2650
145A8 2300 2500 2700 2900 -- -- -- -- -- -- 2900 --
480/70 R38
145B 2300 2500 2700 2900 -- -- -- -- -- -- 2900
153A8 -- -- -- -- 2210 2410 2460 2865 3140 3350 3350 --
20 8R -38
20.8R- 38
150B -- -- -- -- 2430 2650 2900 3150 3450 3650 3650
148A8 -- -- -- -- -- -- 2300 2725 2900 3150 3150 --
18 4R -42
18.4R- 42
148B -- -- -- -- 1800 2120 2300 2725 2900 3150 3150

IMPORTANTE: A tabela acima fornece um exemplo dos limites de carga máxima que ocorrem com várias
pressões de pneu em uma faixa representativa de tamanhos de pneus traseiros disponíveis para seu trator.
Esses dados são por pneu e devem ser usados apenas para orientação. Para obter informações exatas
relativas a pressões de inflação e cargas para seus pneus em particular, consulte seu revendedor autorizado.

3--144
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

Carga do pneu
Pressão de inflação -- libras pés/pol2
Capacidade a
Pneu Carga 15 17 20 23 26 29 31 35 37 40
Tamanho Índice 25 31
Capacidade de carga por PNEU (libras) a 18,6 MPH MPH MPH
125A8 2854 3119 3373 3637 -- -- -- -- -- -- 3637 --
380/70 R24
122B 2854 3119 3373 3637 -- -- -- -- -- -- 3637
123A8 2579 2810 2910 3086 -- -- -- -- -- -- 3086 --
13 6R -28
13.6R- 28
120B 2832 3086 3196 3417 -- -- -- -- -- -- 3417
142A8 4255 4618 5015 5357 -- -- -- -- -- -- 5357 --
18 4R -30
18.4R- 30
139B 4673 5070 5511 5842 -- -- -- -- -- -- 5842
145A8 5070 5511 5952 6393 -- -- -- -- -- -- 6393 --
480/70 R38
145B 5070 5511 5952 6393 -- -- -- -- -- -- 6393
153A8 -- -- -- -- 4872 5313 5423 6316 6922 7385 7385 --
20 8R -38
20.8R- 38
150B -- -- -- -- 5357 5842 6393 6944 7605 8046 8046
148A8 -- -- -- -- -- -- 5070 6007 6393 6944 6944 --
18 4R -42
18.4R- 42
148B -- -- -- -- 3968 4673 5070 6007 6393 6944 6944

IMPORTANTE: A tabela acima fornece um exemplo dos limites de carga máxima que ocorrem com várias
pressões de pneu em uma faixa representativa de tamanhos de pneus traseiros disponíveis para seu trator.
Esses dados são por pneu e devem ser usados apenas para orientação. Para obter informações exatas
relativas a pressões de inflação e cargas para seus pneus em particular, consulte seu revendedor autorizado.

PNEUS RADIAIS MARCADOS COM SÍMBOLO


(somente América do Norte)

Pneus para direção em trator agrícola radiais com


dimensão convencional são marcados com
símbolos *, **ou ***. A classificação de carga
máxima para pneus marcados com um * é calculada
a uma pressão de inflação de 18 psi. Pneus
marcados com ** ou *** possuem capacidades de
transporte de carga máxima a pressões de 24 psi e
30 psi respectivamente.

Para informações referentes a pressões de inflação


específicas e capacidades de transporte de cargas 241
para os pneus instalados em seu trator, consulte seu
revendedor autorizado. 1. Símbolo de carga
2. Carga máxima recomendada na pressão marcada
3. Carga máxima a 20 MPH
4. Classificações anteriores da lona

3--145
SEÇÃO 3 -- OPERAÇÃO EM CAMPO

NOTAS

3--146
SEÇÃO 4
LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

INFORMAÇÕES GERAIS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

INTRODUÇÃO Leia e observe todas as precauções de segurança


listadas em ‘Manutenção do trator’, na seção de
A Seção 4 fornece passo a passo os requisitos introdução na frente deste Manual.
necessário para manter seu novo trator em
condições ideais. O gráfico de lubrificação e OBSERVAÇÃO: Elimine os fluidos e os filtros
manutenção nas páginas 4--7 fornece uma usados adequadamente.
referência rápida para estes requisitos. Se houver
dúvidas sobre algum aspecto da lubrificação e CUIDADO
manutenção, consulte seus revendedor.
Não verificar, lubrificar, realizar revisões ou ajustes
no trator com o motor em funcionamento.
CONTEÚDO
Os assuntos cobertos nesta seção estão listados
abaixo. Um índice completo é fornecido no verso do
livro.

Assunto Página DURANTE AS PRIMEIRAS 50 HORAS DE


Informações gerais 4--1 OPERAÇÃO
Primeiras 50 horas de serviço 4--2
Além das operações de manutenção regular
Abastecimento 4--3
listadas, verifique os seguintes itens a cada 10 horas
Remoção da proteção 4--5 ou diariamente durante as primeiras 50 horas de
Gráfico de lubrificação e manutenção 4--10 operação do seu novo trator.
Manutenção com luzes de advertências
acesas 4--11 • Verifique o nível de óleo da transmissão/eixo
10 horas/revisão diária 4--15 traseiro/sistema hidráulico
Revisão de 50 horas 4--17
• Porcas da roda em relação ao aperto
Revisão de 100 horas 4--27
Revisão de 300 horas 4--27 • Níveis do óleo do cubo do eixo dianteiro (para
Revisão de 600 horas 4--31 tração nas quatro rodas)
1200 horas/revisão de 12 meses 4--38
1200 horas/revisão de 24 meses 4--43 VERIFICAÇÃO DOS NÍVEIS DE ÓLEO
Revisão de 1800 horas 4--50
A cada 3 anos 4--51 IMPORTANTE: Estacione o trator em chão nivelado
e, onde aplicável, prolongue todos os cilindros antes
Manutenção geral -- conforme necessário 4--52 de verificar os níveis de óleo. Com algumas
combinações de rodas dianteiras/traseiras, pode ser
necessário levantar a frente ou a traseira do trator
para assegurar que esteja em nível antes de verificar
o óleo.

4--1
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

PRIMEIRAS 50 HORAS DE SERVIÇO


Nas primeiras 50 horas de serviço, certifique--se de
que as seguintes operações de manutenção
adicionais sejam executadas. Os itens são listados
na lista de verificação de ‘Primeiras 50 horas de
serviço’ na Seção 9.
• Verifique o nível de óleo do motor
• Troque os filtros de óleo hidráulico (todos os
modelos)*
• Verifique o nível de óleo da transmissão/eixo
traseiro/sistema hidráulico
• Verifique o nível de óleo do diferencial FWD
(transmissão nas quatro rodas)
• Verifique o nível de óleo do diferencial FWD
(transmissão nas quatro rodas)
• Verifique e regule o freio de estacionamento
• Verifique todas as conexões de admissão de ar
do motor
• Verifique o torque dos parafusos do coletor de
escapamento
• Inspecione a correia trapezoidal Poly
• Verifique e regule a tensão da correia de
transmissão do compressor (freios do reboque
operados a ar -- quando instalados)
• Aperte todas as conexões das mangueiras do
sistema de arrefecimento
• Verifique o torque da cabine de segurança ou
parafusos de montagem da armação
• Verifique o torque dos parafusos de fixação do
peso da extremidade dianteira (quando
instalados)
OBSERVAÇÃO: Itens listados na verificação das
primeiras 50 horas são importantes. Se não
realizado, podem ocorrer falhas prematuras dos
componentes e vida do trator reduzida.

*Tratores com Bomba Hidráulica de


Deslocamento Variável apenas
IMPORTANTE: Na manutenção das primeiras 50
horas, o filtro hidráulico (2) DEVE ser trocado para
que o filtro de reposição trabalhe com capacidade
maior. NÃO substitua com um do mesmo tamanho,
pois isto pode reduzir o desempenho do sistema
hidráulico.
Dimensões do filtro Comprimento Diâmetro
Original
(ajuste de fábrica) 204 mm 94.3 mm
Filtro de substituição
na revisão 254 mm 116,8 mm 242

4--2
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

PREVENÇÃO DA CONTAMINAÇÃO ABASTECER O TRATOR


DO SISTEMA
CUIDADO
Para prevenir a contaminação ao trocar o óleo, Quando manusear diesel, observe o seguinte:
filtros, etc., sempre limpe a área em torno das
tampas de enchimento, os bujões de drenagem e Não fume próximo a diesel. Sob nenhuma
nível, varetas e filtros antes da remoção. Antes de circunstância, deve--se adicionar ao diesel,
conectar os cilindros remotos, certifique--se que o gasolina, álcool, gasolina--álcool ou dieselhol (uma
óleo contido dentro deles está limpo, não se mistura de diesel e álcool) por causa de um risco
degenerou devido ao longo tempo de maior de explosão ou incêndio. Em um recipiente
armazenamento e está no grau correto. fechado, como um tanque de combustível, essas
misturas são mais explosivas que a gasolina pura.
Para evitar que entre sujeira durante a lubrificação, Não use essas misturas. Além disso, o dieselhol não
limpe a sujeira da graxeira antes da lubrificação. é aprovado devido a uma possível lubrificação
Limpe o excesso de graxa das juntas depois da inadequada do sistema de injeção de combustível.
lubrificação.
• Limpe a área da tampa de enchimento e
FLEXIBILIDADE DOS INTERVALOS mantenha--a livre de detritos.
DE MANUTENÇÃO
• Encha o tanque no fim de cada dia para reduzir
a condensação durante a noite.
Os intervalos listados no gráfico de lubrificação e
manutenção são diretrizes a serem usadas ao • Nunca retire a tampa nem reabasteça com o
operar em condições de trabalho normais. motor em funcionamento.

Ajuste os intervalos com as condições de trabalho e • Mantenha o controle do bocal de combustível


ambiente. Os intervalos devem ser diminuídos sob enquanto abastece o tanque de combustível.
condições de trabalho adversas (úmidas,
• Não encha totalmente o tanque. Deixe espaço
lamacentas, arenosas, extremamente
para a expansão. Se a tampa original do
empoeiradas).
tanque de combustível for perdida,
substitua--a com uma tampa original genuína
GRÁFICO DE LUBRIFICAÇÃO e aperte com firmeza.
E MANUTENÇÃO
• Enxugue o combustível derramado
A tabela na pág. 4--7 lista os intervalos quando imediatamente.
devem ser realizadas verificações de rotina,
lubrificação, manutenção e/ou regulagens. Use a
tabela como guia de referência rápida ao realizar a
manutenção no trator. As operações seguem o
gráfico.

4--3
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

REQUISITOS DO COMBUSTÍVEL O uso de diesel com um conteúdo de enxofre acima


de 1,3% não é recomendado.
A qualidade de combustível usado é um fator
importante para o desempenho seguro e a vida útil Para uma melhor economia de combustível, use o
satisfatória do motor. Os combustíveis devem ser combustível Número 2--D sempre que as
limpos, bem refinados e não corrosivos para as temperaturas o permitirem.
partes do sistema de combustível. Certifique--se de
usar combustível de qualidade reconhecida de um Use o Número 2--D em temperaturas abaixo de
revendedor reconhecido. --7 °C (20 °F). As temperaturas frias farão com que
o combustível condense, o que pode impedir que o
Use o Número 2--D em temperaturas acima de --7 °C motor funcione. (Se isto acontecer, entre em contato
(20 °F). com seu revendedor).

Use o Número 1--D em temperaturas acima de --7 °C Para certificar--se que um combustível alcança as
(20 °F). propriedades requeridas, obtenha a ajuda de um
revendedor de óleo de combustível reconhecido. A
Para obter uma combustão ideal e um mínimo responsabilidade para combustíveis limpos reside
desgaste do motor, o combustível selecionado para com o revendedor de combustível assim como o
uso deve ser adequado à aplicação e requisitos usuário de combustível.
descritos no seguinte gráfico.

GRÁFICO DE SELEÇÃO DE DIESEL ARMAZENAMENTO DO COMBUSTÍVEL

Tome as seguintes precauções para garantir que o


Combustível Final Cetano Con- combustível armazenado seja mantido livre de
geral Ponto Classifi- teúdo de sujeira, água e outros contaminantes.
Classifi- de ebu- cação enxofre
cação lição (mín.) (máx.) • Armazene o combustível em tanques de ferro
(máx.) preto, não tanques galvanizados, pois o
288 °C 40* 0,3% revestimento de zinco reage com o combustível
Nº 1--D (550 °F) e forma componentes que irão contaminar a
357 °C 40 0,5% bomba de injeção e injetores.
Nº 2--D (675 °F)
• Instale tanques de armazenamento material a
granel fora da luz direta do sol e incline--os
OBSERVAÇÃO: Quando ocorrem longos períodos levemente de modo que os sedimentos nos
em marcha lenta ou condições de clima frio abaixo tanques se estabeleçam afastados do tubo de
a 0 °C (32 °F) ou quando se opera em altitudes saída.
acima de 5.000 pés. (1500 m), use combustível
número 1--D.
• Para facilitar a remoção dos sedimentos e
umidade, forneça um bujão de drenagem no
* Ao operar continuamente a baixas temperaturas ou ponto mais baixo na extremidade oposta do tubo
alta altitude, é necessária uma classificação mínima de saída.
de cetano de 45.
• Se o combustível não é filtrado do tanque de
O uso de diesel com conteúdo de enxofre acima de armazenamento, coloque um funil com uma
0,5% requer trocas mais frequentes de óleo e filtro, rede de malha fina no bocal de enchimento do
como observado na programação de manutenção. tanque de combustível ao abastecer.

• Organize as aquisições de combustível de modo


que combustíveis com classificação de verão
não sejam conservados e usados no inverno.

4--4
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

ENCHER O TANQUE DE COMBUSTÍVEL

1. Limpe a área em volta da tampa de enchimento


de combustível (1) para impedir que a sujeira
entre no tanque e contamine o combustível.

2. Remova a tampa e coloque em uma área limpa


durante o reabastecimento. A tampa é presa ao
tanque de combustível com uma corrente para
evitar perdas.

3. Depois de abastecer o tanque, recoloque e


aperte a tampa de combustível.
1
Tampa de enchimento de combustível

A tampa de enchimento de combustível em seu


trator é do tipo ventilada, se caso se perder ou
danificada, sempre substitui--la com outra do
mesmo tipo. Consulte seu revendedor autorizado.

Capacidade de combustível

Maxxum 100/110 180 litros (47,5 galões EUA)

Maxxum 115/125/140 254 litros (67,0 galões EUA)

2
PROTEÇÕES
CAPÔ DO MOTOR

Por segurança, o capô deve ser fechado e


corretamente travado antes de operar o trator.
Proteções adicionais são fornecidas para evitar que
os dedos fiquem presos pela correia de transmissão
do condicionador de ar/ventilador quando o capô for
baixado até a posição de operação.
O capô é articulado na parte traseira para fornecer
um fácil acesso para a área do motor para
manutenção de rotina. Dois amortecedores a gás
(localizados sob o capô) ajudam na elevação do 3
capô em qualquer uma das duas posições. Uma OBSERVAÇÃO: Dependendo do dia da fabricação,
coluna de segurança segura o capô na posição o mecanismo de abertura do capô descrito pode já
selecionada. ter sido substituído por um novo mecanismo que
Para abrir o capô, levante o cabo de liberação (1) exige o desbloqueio com uma ferramenta padrão.
Figura 3. Dois amortecedores a gás irão transportar
e elevar o capô na primeira posição segura pela tira
de retenção de náilon na frente do capô. Todas as
operações de manutenção de rotina podem ser
realizadas com o capô elevado até esta posição.

4--5
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Se for necessário elevar o capô em sua extensão


total, solte a tira de retenção (1) de seu suporte de
ancoragem e, segurando com firmeza na tira, deixe
que o capô se eleve totalmente sobre os dois
amortecedores a gás.

OBSERVAÇÃO: Elevar o capô na altura máxima só


é necessário para requisitos de manutenção, o que
é melhor deixar para seu revendedor.

Para fechar o capô, puxe--o completamente para


baixo, certificando--se que a tira de retenção tenha
sido reajustada no suporte de ancoragem. Um clique
audível irá sinalizar o encaixe da trava de bloqueio. 4
Verifique se o capô está fechado adequadamente.

ESTRIBOS DO LADO DIREITO


(Quando instalados)

Estribos articulados podem ser instalados no seu


trator.

Para um melhor acesso ao regulador do freio de


mão, filtro(s) de óleo hidráulico, bateria, etc., os
estribos podem ser elevados e fixados na posição
elevada.

Para elevar os degraus, remova o pino de fixação


(1).
5
Eleve o degrau (1) e substitua o pino de fixação no
furo destinado a reter o degrau na posição
horizontal.

4--6
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

TAMPA DO PAINEL DO RELÉ E FUSÍVEL

O painel moldado no lado direito da cabine pode ser


facilmente removido para serviço. Remova os
quatro parafusos (1) e remova o painel para obter
acesso para os relés e conectores.

7
Tampa da caixa de fusíveis

Para obter acesso aos fusíveis, solte os dois


parafusos de retenção (1) do painel no lado
esquerdo da cabine.

4--7
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

LUBRIFICANTES E FLUÍDOS DE --30 °C --25 °C --15 °C +20 °C +40 °C


ARREFECIMENTO

Lubrificantes SAE 5W--30

O grau de viscosidade do óleo do motor correto


depende da temperatura ambiente. Consulte o SAE 10W--30
gráfico à direita ao selecionar o óleo para o motor de
seu trator.
SAE 15W--40
OBSERVAÇÃO: Em áreas onde prolongados
períodos de temperaturas extremas são
encontradas, são aceitáveis práticas de lubrificantes
--22 °F --13 °F +5 °F +68 °F +104 °F
locais; assim como o uso de SAE 5W30 em
extremas temperaturas baixas ou SAE 50 em
extremas temperaturas altas.

Enxofre no Combustível

O período de troca do filtro e óleo do motor são


mostrados na seção 4. Todavia, o combustível
disponível localmente pode ter um conteúdo alto de
enxofre, no caso em que o período de troca do filtro
e óleo do motor deve ser ajustado como segue:
Conteúdo % enxofre Período de troca
do óleo
Abaixo 0,5 Normal
De 0,5 -- 1,0 Meio normal
Acima 1.0 Um quarto do normal.

OBSERVAÇÃO: O uso de combustível com um


conteúdo de enxofre acima 1,3% não é
recomendado.

Fluido de arrefecimento

Para reduzir a quantidade de depósitos e corrosão,


a água usada no sistema de arrefecimento deve
estar em conformidade com os seguintes valores.

Dureza total: Cloreto: Sulfato:


300 ppm 100 ppm 100 ppm

IMPORTANTE: Veja Operação 30, página 4--43,


referente ao uso do inibidor do fluído de
arrefecimento onde o anticongelante acima
mencionado não é disponível. Nestes países
quentes, onde o anticongelante não é disponível,
use apenas água limpa.

OBSERVAÇÃO: Veja Operação 30, página 4--43,


para mais detalhes antes de encher ou trocar o fluido
de arrefecimento.

4--8
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

ESPECIFICAÇÕES DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICANTE

FLUIDOS RECOMENDADOS Aproximado CIH Internacional


E APLICAÇÕES Quantidades Especificação Especificação

Óleo de motor Motores de 4 cil.:


Óleo de motor nº 1 Akcela (15W40) 10 litros (10,6 quartos de MS 1121
Óleo de motor nº 1 Akcela (10W30) galão EUA). MS 1121
API CH--4, ACEA E5,
Motores de 6 cil.:
15Litros(15.9 quartos de
galão dos EUA)

Transmissão, eixo traseiro e óleo do


sistema hidráulico
Akcela Nexplore (10W30)
-- Mudança de direção sincronizada com 65 litros (17,1 galões EUA)
eixo traseiro HD
-- Mudança de direção sincronizada com 58 litros (15,3 galões EUA)
eixo traseiro LD API GL4, ISO VG 32/46
MAT3525
65,5 litros (17,3 galões EUA) M2C 134D
-- Powershift com duas velocidades com
eixo traseiro HD
-- Powershift com duas velocidades com 58,5 litros (15,4 galões EUA)
eixo traseiro LD
-- Semi Powershift com eixo traseiro HD 62 litros (16,3 galões EUA)
-- Semi Powershift com eixo traseiro LD 55 litros (14,5 galões EUA)

Óleo da transmissão na roda dianteira


Eixo -- Akcela Nexplore (10W30)
--Todos os eixos 9,0 litros (9,5 quartos de
galão EUA).
API GL4, ISO VG 32/46
Cubos -- Akcela Nexplore (10W30) MAT3525
M2C 134D
-- Todos os modelos -- por cubo 1,5 litros (1,3 quartos de
galão EUA).
-- Todos os modelos com freios -- Por 3,0 litros (3,2 quartos de
cubo galão EUA).

Óleo para caixa de transmissão PTO


dianteira API GL4, ISO VG 32/46
Akcela Nexplore (10W30) 400 ml. (13.5 U.S. oz.) MAT3525 M2C 134D

Fluido de arrefecimento do radiador do


motor
Capacidade do sistema
--115, 125, 140 com cabine 25 litros (6,6 galões EUA).
--100, 110 com cabine 23 litros (6,0 galões EUA).
--115, 125 menos a cabine 23 litros (6,0 galões EUA).
--100, 110 menos a cabine 21 litros (5,5 galões EUA).
Água 50%
Anticongelante Premium Akcela 50% MS1710 Glicol Etileno

Óleo do compressor do ar
condicionado PÁG--E13, Viscosidade
Óleo de baixa viscosidade SP10 Conforme necessário n/d ISO100

Óleo de freio
Fluido LHM Akcela Conforme necessário Fluido LHM ISO 7308

Rolamentos e Graxeiras
Graxa de multi propostas Akcela Conforme necessário 251H EP NLGI2, Li--Ca

4--9
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Lubrifique

Página nº
Verifique
Manutenção Nº

Ajuste
Limpe

Drene
Mude

Lave
Intervalo Operação Requisitos de Manutenção

Quando as luzes 1 Elemento externo do purificador de ar X X 4--11


de advertência 2 Nível de fluido de freio X X 4--13
acendem 3 Separador de água do sistema de combustível X X 4--13
4 Nível de refrigerante de motor X X 4--14
5 Nível de óleo do motor X X 4--15
A cada 10 horas
6 Reservatório de água do para--brisa X X 4--15
ou diariamente
Freios do reboque com purificador(es) de ar (quando
7 X X 4--16
instalados)
Radiador, resfriador de óleo e condensador do ar condi-
8 X X 4--17
cionado
A cada 50 horas
9 Filtros de ar da cabine X X 4--18
10 Todas as graxeiras X 4--20
Correias de transmissão do compressor do freio e ar con-
A cada 100 horas 11 X X 4--26
dicionado (quando instalados)
12 Poli correia em V X X 4--27
*13 Nível do eletrólito da bateria (climas tropicais) X X X 4--27
Rolamento superior do cilindro de suspensão da tração
14 X 4--28
nas quatro rodas
A cada 300 horas Nível de óleo da transmissão/eixo traseiro/sistema hidráu-
15 X X 4--29
lico
16 Freio de estacionamento X X 4--30
Nível de óleo da caixa de transmissão da PTO dianteira
17 X 4--30
(quando instalada)
#18 Filtro e óleo do motor X 4--31
19 Filtros de óleo hidráulico e da transmissão X 4--33
20 Elemento externo do purificador de ar X 4--34
21 Conexões de admissão de ar do motor X 4--34
A cada 600 horas
Elementos do filtro de combustível e pré--filtro de combus-
22 X X 4--35
tível
Nível de óleo dos cubos e eixo dianteiro da tração nas
23 X X 4--37
quatro rodas
24 Filtros de ar da cabine X 4--38
25 Filtro e óleo hidráulico/eixo traseiro/transmissão X 4--39
A cada 1200 horas 26 Óleo diferencial do eixo de transmissão nas quatro rodas X 4--40
ou anualmente 27 Óleo do cubo de tração nas quatro rodas X 4--41
28 Óleo da caixa de transmissão da PTO dianteira X 4--41
29 Nível do eletrólito da bateria (climas temperados) X X X 4--42
30 Temperatura do fluido de arrefecimento X 4--43
A cada 1.200 ho
ho- 31 Elemento interno do purificador de ar do motor X 4--47
ras ou dois anos 32 Verifique e regule o espaço livre do balancim X X 4--48
33 Reservatório do secador do freio a ar X 4--49
A cada 1800 horas 34 Injetores de combustível X X X 4--50
A cada três anos 35 Sistema do ar condicionado X X X 4--51
36 Drenagem do sistema de injeção de combustível X X 4--52
37 Freios de pé X X 4--52
38 Torque da porca da dianteira e traseira X X 4--53
39 Condição e pressão dos pneus X X 4--53
Informações 40 Rotação do motor em marcha lenta X X 4--54
gerais 41 Mecanismo de engate automático X X 4--55
Manutenção
ç 42 Frasco(s) de drenagem da válvula de controle remoto X 4--56
43 Regulagem da luz de trabalho e farol dianteiro X X 4--57
44 Substituição de lâmpada X X 4--58
45 Substituição do fusível X X 4--62
46 Limpar o trator X X 4--72
* As baterias nos tratores que operam em climas temperados precisam apenas serem verificados a cada 1200 horas. Veja
a Operação 29.
# O intervalo de troca do óleo e filtro será reduzido se o diesel possuir uma alto conteúdo de enxofre ou se o trator for operado
em temperaturas extremamente frias.

4--10
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

QUANDO A LUZ DE ADVERTÊNCIA


ACENDE

OPERAÇÃO 1
REVISE O AR DO MOTOR
ELEMENTO EXTERNO DO PURIFICADOR

Revise o elemento externo quando a luz do indicador


de restrição no painel de instrumentos acender ou a
cada 600 horas, o que ocorrer primeiro. Se as luzes
do indicador acenderem, realize a manutenção
dentro de uma hora de operação.
9
IMPORTANTE: Revise o elemento externo apenas
quando a luz do indicador de restrição acender ou
nos intervalos de manutenção recomendados. A
limpeza do filtro muito frequente irá diminuir a vida
útil do filtro.
O purificador de ar seco, que está localizado sob a
parte traseira, do lado direito do capô, consiste em
um elemento de papel interno ou externo dentro de
um alojamento de metal. Veja a Figura 9.

1. Destrave os três grampos de retenção (1),


Fig. 9, e levante a tampa do conjunto do
purificador de ar.

2. Retire o elemento externo (1), Fig. 10, do


conjunto do purificador de ar girando
suavemente a extremidade do filtro no sentido
horário para desencaixar a vedação. Em
seguida, retire o filtro diretamente do
10
alojamento, não inclinado, certificando--se de
que o elemento interno permaneça no lugar.

IMPORTANTE: Não mexa ou remova o elemento


interno.
3. Examine a parte interna do elemento externo. Se
houver poeira, o elemento externo está
defeituoso e deve ser trocado. O elemento
interno deve também ser trocado ao mesmo
tempo.

4. Limpe o elemento externo usando qualquer um


dos métodos A ou B, dependendo da condição
do elemento.

11

4--11
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Método A

OBSERVAÇÃO: Um elemento externo pode ser


limpo a seco (métodos A ou B) até 5 vezes antes da
substituição.

Bata levemente as extremidades do elemento


contra a palma da mão. Veja a Figura 12.

IMPORTANTE: Não bata o elemento contra uma


superfície dura, pois isto irá danificar o elemento.

12
Método B

Use ar comprimido, sem ultrapassar 2 bar


(30 libras/pol2). Insira o bico da linha de ar dentro do
elemento. Segure o bico 15 mm (6 pol) a partir do
elemento e sopre a poeira do interior através do
elemento para fora. Veja a Figura 13.

ADVERTÊNCIA
Use proteção para os olhos e uma máscara para a
face quando executar esta operação.

13
Antes de instalar um filtro de reposição ou limpo,
verifique se não há algum dano como mossas,
dentes ou perfurações. Uma mossa pode tornar
impossível uma boa vedação e um filtro com dobras
juntas podem drenar a força do motor e aumentar os
custos do combustível.

Limpe a parte interna e externa da superfície de


vedação do tubo externo antes de instalar o filtro.

Aplique uma fina película de óleo de silicone no


motor para vedar as superfícies no elemento interno
e externo e na parte externa do elemento de entrada.
14
Localize o elemento externo no alojamento e
pressione firmemente na aresta externa (não no
centro flexível) do elemento.

4--12
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 2
VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUIDO DE FREIO

Se a luz do indicador no painel de instrumentos


sinaliza fluido de freio baixo, verifique o nível no
reservatório.

O reservatório está posicionado sob a traseira do


capô no lado direito e fornece fluido aos freios
traseiros e dianteiros (quando instalados).
Visualmente, verifique o nível do fluido no
reservatório. Nunca deve ser permitido cair abaixo
da linha ‘MÍN’ (3) moldada na garrafa. Se
necessário, remova a tampa de enchimento (1) e 15
abasteça com óleo mineral de freio/embreagem na
linha ‘MÁX’ (2). Não encha demais. Os tratores com
transmissão 12 x 12 possuem um reservatório de
freio/embreagem combinados. O óleo do
reservatório em todos os modelos é para os freios
apenas.
IMPORTANTE: Tenha cuidado de não salpicar fluido
de freio no trator, pois isto pode danificar a pintura.

ADVERTÊNCIA
Use apenas o tipo correto de óleo mineral do
freio/embreagem. A mistura de diferentes tipos de
fluido pode causar danos nos componentes internos
de frenagem hidráulica e resultar em falha do freio.
Aderir às instruções do reservatório de fluido de
freio. Veja a página 4--9 para obter as
especificações de fluido de freio corretas.

OPERAÇÃO 3
SEPARADOR DE ÁGUA DO SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL DE DRENAGEM
IMPORTANTE: Antes de afrouxar ou de
desconectar qualquer parte do sistema de injeção de
combustível, limpe completamente a área a ser
trabalhada para prevenir contaminação.

Se o indicador de luz no painel de instrumentos


sinaliza a presença de água no sedimentador de
combustível, drene imediatamente o filtro do
combustível e o grupo do sedimentador, como
segue:
16
1. Remova o fio do sensor do bujão de drenagem.
2. Abra o bujão de drenagem no sedimentador,
soltando o cabo (1).
3. Deixe que o óleo contaminado seja drenado até
que o combustível saia. Colete o combustível
em um recipiente adequado e disponha--o
adequadamente. Feche o bujão de drenagem e
substitua o fio do sensor.

4--13
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


(o que ocorrer primeiro)

OPERAÇÃO 4
VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO
DE ARREFECIMENTO

Verifique o nível do fluido de arrefecimento no


tanque de recuperação quando o motor estiver frio.
O nível do fluido de arrefecimento deve ficar acima
da linha inferior no tanque de recuperação. Se o
fluido de arrefecimento é necessário, remova a
tampa de pressão e adicione água 50/50 e uma
mistura anticongelante, como especificado na 17
página 4--9 deste manual.

ADVERTÊNCIA
O sistema de arrefecimento opera sob pressão que
é controlada pela tampa de pressão do radiador (1)
Figura 17. A tampa de pressão do radiador não deve
ser usada para fins de enchimento. É perigoso retirar
as tampas de enchimento ou de pressão do radiador
enquanto o sistema está quente. Quando frio, use
um pano grosso e gire a tampa de pressão do
radiador lentamente para a primeira parada e deixe
que a pressão saia. O refrigerante deve permanecer
afastado da pele. Observe as precauções indicada
nos recipientes do inibidor e anticongelante.

CUIDADO
O fluido de arrefecimento deve permanecer
afastado da pele. Observe as precauções indicadas
no recipiente do anticongelante e do filtro do fluido de
arrefecimento.

OBSERVAÇÃO: Se nenhum fluido de


arrefecimento é visível no tanque de recuperação, o
nível do fluido de arrefecimento deve ser verificado
no radiador. Verifique no sistema se há perdas e
repare, conforme necessário.
Remova a tampa de enchimento do radiador (1)
quando o sistema estiver frio. Adicione fluido de
arrefecimento, conforme necessário para levar o
nível bem abaixo da parte superior do bocal de
enchimento. Instale a tampa e adicione o fluido de
arrefecimento no tanque de recuperação, como
descrito acima.

18

4--14
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 5
VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR

Verifique o nível de óleo quando o trator estiver


estacionado sobre uma superfície nivelada e depois
que o motor tenha ficado parado por um tempo
mínimo de cinco minutos.

1. Remova a vareta, limpe e reinsira--o totalmente.

2. Retire a vareta novamente e verifique o nível de


óleo. O nível de óleo deve ficar entre os
indicadores ‘MÍN’ e ‘MÁX’ na vareta. 19

3. Se mais óleo for necessário, remova a vareta e


adicione óleo novo até que o nível fique entre os
indicadores ‘MÍN’ e ‘MÁX’ na vareta. A
quantidade de óleo representada entre os dois
indicadores é de 3,5 litros (3,7 galões EUA).

OBSERVAÇÃO: Não preencha acima do indicador


‘MÁX’ na vareta. O óleo em excesso queimará,
criando fumaça e dando uma impressão falsa de
consumo de óleo. Não opere o motor com o nível de
óleo abaixo do indicador ‘MIN’.

4. Reinstale a tampa da vareta.

Veja a página 4--9 para a viscosidade e


especificação de óleo correta.

OPERAÇÃO 6
VERIFICAR PARA--BRISA
RESERVATÓRIO DO LAVADOR

O reservatório para os lavadores do para--brisa está


localizado abaixo da traseira da cabine no lado
esquerdo. O mesmo reservatório é usado em
qualquer um dos lavadores do para--brisa traseiro.

Levante a tampa (1) e preencha com uma solução


de solvente para lavagem até a dobra (2) no bocal de
enchimento. Em clima frio, use um solvente com
propriedades anticongelamento.
20

4--15
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 7
DRENE O(S) RESERVATÓRIO(S) DE AR
FREIOS DO REBOQUE OPERADOS A AR
(onde instalado)

A cada 10 horas ou diariamente, o que ocorrer


primeiro, drene o(s) reservatório(s) de ar.

Aplique firmemente o freio de mão do trator, bloqueie


todas as rodas e desligue o motor.

Todos os sistemas de frenagem pneumática do


reboque possuem um reservatório de ar localizado
abaixo da extremidade esquerda do eixo traseiro. 21

Existe um êmbolo na base de cada reservatório.


Para drenar o reservatório, mova o êmbolo (1)
lateralmente, em qualquer direção e deixe o ar sair.
Os reservatórios irão recarregar com ar quando o
trator for religado.

4--16
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 50 HORAS execute as


verificações anteriores e mais o
seguinte:

OPERAÇÃO 8
LIMPE OS NÚCLEOS DO CONDENSADOR
DE AR CONDICIONADO, REFRIGERADOR
DE ÓLEO E RADIADOR

Verifique os núcleos se apresentam bloqueios ou


acúmulos de limalhas. Se algum é percebido, limpe
como segue:
22
CUIDADO
Use proteção para os olhos e roupa de proteção
durante o processo de limpeza. Limpe a área dos
suportes de modo que ela não seja obstruída com o
lançamento de partículas.

1. Para limpeza, use ar comprimido ou lavador sob


pressão sem exceder 7 bar (100 libras/pol2).

2. O condensador do ar condicionado Figura 22 e


o refrigerador de óleo da unidade motriz
figura 22, localizado em frente ao radiador do
motor, possui elemento de deslizamento para
facilitar a manutenção. Gire os fixadores de
liberação rápida (3) no sentido anti--horário para
liberar.
3. Deslize o refrigerador de óleo e o condensador
do ar condicionado (onde instalado) (para a
direita) para ganhar acesso ao radiador do fluido
de arrefecimento do motor (1) Figura 23.

4. Direcione o ar ou água através de cada núcleo


da parte de trás para a frente. Limpe o radiador
primeiro, depois o condensador do ar
condicionado e, finalmente, o refrigerador de
óleo da unidade motriz. Aperte cuidadosamente
qualquer aleta de curvatura.

OBSERVAÇÃO: Se os núcleos estão bloqueados


com alguma substância oleosa, aplique uma
solução de detergente e remova--a com uma arruela 23
de pressão.

4--17
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 9
LIMPE OS FILTROS DE AR DA CABINE

O ar retirado da cabine pelo ventilador passa através


de três filtros, dois montados externamente e um
filtro de recirculação dentro da cabine.

Antes de revisar os filtros, desligue o ventilador e


feche o teto solar, todas as janelas e uma porta.
Forçosamente, feche a outra porta. A pressão de
retorno resultante removerá a maioria da sujeira
solta do lado de baixo dos filtros externos.

OBSERVAÇÃO: Em condições úmidas, não ligue o


ventilador antes de revisar o filtro. Partículas úmidas
encontradas no filtro podem ser difíceis de remover
sem lavar.

Filtros externos

OBSERVAÇÃO: Os filtros são feitos de meios


especialmente tratados com uma tira de vedação de
borracha colada na superfície superior. Tome
cuidado para não danificar o elemento durante a
remoção.

Remoção do filtro -- Cabine Deluxe

Os filtros estão localizados em cada lado da cabine.


Para remover o filtro externo, solte a presilha de
segurança (2), da extremidade frontal da tampa do
filtro. 24
Remova a tampa e extraia o elemento do filtro (1).

Remoção do filtro -- Cabine de perfil baixo

Os dois filtros estão localizados na traseira da


cabine. Solte o grampo de segurança (2)e baixe a
tampa do filtro. Remova cuidadosamente o filtro do
alojamento, cuidando para não danificar o elemento.

Limpe os elementos soprando com ar comprimido,


não ultrapassando 30 lbf. pol.2 (2 bar). Sopre a
sujeira da superfície superior através do elemento
no lado inferior. Segure o bocal a pelo menos
300 mm (12 pol.) do elemento para evitar danos ao
meio filtrante.
25
Limpe todas as câmaras de filtro com um pano
úmido que não solte fiapos. Reinstale os elementos
do filtro com o elemento de limpeza para cima e
reinstale as tampas.

4--18
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Filtro interno

OBSERVAÇÃO: O filtro é feito de meios tratados


especialmente com uma tira de vedação de
borracha colada na superfície superior. Tome
cuidado para não danificar o elemento durante a
remoção.

Para remover um filtro interno, solte os parafusos de


retenção (1) no sentido horário e remova a tampa do
filtro.

26

Remova a tampa (1) e extraia o filtro do alojamento.

Limpe os elementos soprando com ar comprimido,


não ultrapassando 30 libras pés pol.2 (2 bar). Sopre
a sujeira da superfície limpa através do elemento no
lado sujo. Segure o bocal a pelo menos 300 mm
(12 pol) do elemento para evitar danos ao meio
filtrante.

27

4--19
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 10
TODAS AS GRAXEIRAS

Passe óleo em todas as articulações e aplique com


uma pistola de lubrificação nas graxeiras, como
mostrado nas figuras 28 a 46 inclusive.

Veja a página 4--9 para obter a especificações de


óleo correta.

Biela de engate direita e esquerda (com ajuste


do tensor).

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

28

Cilindro de levantamento Externo (onde


instalado)

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

29

Braço de direção direito e eixos das rodas


dianteiras 2WD

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

30

4--20
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Pino do pinhão dianteiro 2WD

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

31
Cubos dianteiros 2WD

Remova a cobertura central (1), passe graxa fresca


na tampa e reinstale.

Repita na roda oposta.

OBSERVAÇÃO: Lubrifique os cubos em ambas as


rodas dianteiras diariamente quando operar em
condições adversas.

32
Cubos dianteiros e componentes da direção
externos, eixo 2WD

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado. (Roda removida para clareza).

33
Pino do pinhão dianteiro (eixo com 4WD padrão)

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

34

4--21
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Pino de pinhão traseiro(eixo 4WD padrão)

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

35
Para--lamas dianteiros esterçáveis (se houver)

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

36
Articulação da haste panhard (eixo 4WD
suspenso)

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

37
Pino do pinhão (eixo 4WD suspenso)

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

38

4--22
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Junta universal do eixo de transmissão (eixos


suspensos)

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

39
Cilindros de direção (todos os eixos 4WD)

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado.

40
Cilindros de direção, alojamento do eixo e
mancais de rótula superior (todos os eixos 4WD)

Aplique uma pistola de lubrificação na graxeira como


mostrado.

OBSERVAÇÃO: O mancal de rótula do lado


esquerdo é mostrado. Há uma graxeira semelhante
no mancal de rótula do lado direito.

41
Mancais de rótulo inferiores (todos os eixos
4WD)

Aplique uma pistola de lubrificação na graxeira como


mostrado.

OBSERVAÇÃO: O mancal de rótula do lado


esquerdo é mostrado. Há uma graxeira semelhante
no mancal de rótula do lado direito.

TA57
42

4--23
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Engate de reboque traseiro (tipo de engate


automático)

Aplique uma pistola de lubrificação na graxeira como


mostrado.

43
Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras
como mostrado.

44
Engate do reboque traseiro (com armação
deslizante)

Aplique uma pistola de lubrificação na graxeira como


mostrado.

45
Barra de tração rolante para serviço pesado

Aplique uma pistola de lubrificação na graxeira como


mostrado.

46

4--24
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Engate dianteiro

Aplique uma pistola de lubrificação nas graxeiras


como mostrado. Para obter acesso às ligações do
cilindro esquerdo, a tampa do motor deve ser
levantada e as duas tampas de borracha removidas.

Para evitar o surgimento de pó ou detritos em torno


dos pontos de lubrificação, as tampas de borracha
devem ser substituídas depois da lubrificação.

47

4--25
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 100 HORAS executar as


seguintes verificações:

OPERAÇÃO 11
COMPRESSOR DO AR CONDICIONADO
CORREIA DE TRANSMISSÃO

Inspecione a correia em seu comprimento inteiro,


verificando se há esfregamento, rachaduras, cortes
e desgaste geral. Se houver dúvida, instale uma
nova correia.

48

TENSÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO


DO COMPRESSOR
(Freios do reboque operados a ar -- onde
instalados)

Inspecione a correia em seu comprimento inteiro,


verificando se há esfregamento, rachaduras, cortes
e desgaste geral. Se houver dúvida, instale uma
nova correia.

49

4--26
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 300 HORAS execute as


verificações anteriores e mais o
seguinte:

OPERAÇÃO 12
POLI CORREIAS EM V DE INSPEÇÃO

Inspecione a correia em seu comprimento inteiro,


verificando se há esfregamento, rachaduras, cortes
e desgaste geral. Se houver dúvida, instale uma
nova correia.

Certifique--se que a correia esteja corretamente 50


localizada nas polias e verifique se o tensor de
correia está operando corretamente.

OPERAÇÃO 13
BATERIA

IMPORTANTE: Esta operação se aplica na bateria


nos tratores operando em climas tropicais. Os
tratores que operam em climas temperados devem
ter o nível de eletrólito da bateria verificado a cada
1.200 horas ou 12 meses.

Para ter acesso à bateria, levante o degrau direito


como mostrado anteriormente nesta seção, usando
o pino de fixação (1), Figura 51, para mantê--lo em
posição vertical.
51
Remove a tampa da bateria girando o parafuso de
retenção da tampa (2), 90 graus no sentido
anti--horário.

4--27
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Retire o parafuso de fixação e a porca (1), e balance


a bandeja da bateria na direção da frente do trator.

Desparafuse e remova os seis bujões de ventilação


da parte superior da bateria (apenas tratores com
baterias de serviços pesados).

Verifique se o nível de eletrólito está acima do topo


das placas separadoras em cada célula.

Se necessário, nos tratores com baterias para


serviço pesado, complete--as com água destilada ou
desmineralizada até que o nível seja corrigido. Não
encha demais. Nunca use água de torneira, água de 52
chuva ou de outra fonte.

IMPORTANTE: Caso a bateria esteja descarregada


seriamente, de modo que a voltagem do terminal
esteja abaixo de 7 V, a recuperação exigirá um
procedimento de carga especial. Consulte seu
revendedor autorizado.

53

OPERAÇÃO 14
CILINDRO DE SUSPENSÃO 4WD
ROLAMENTO SUPERIOR

Aplique uma pistola de lubrificação na graxeira como


mostrado.

54

4--28
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 15
VERIFIQUE O EIXO TRASEIRO/
TRANSMISSÃO E NÍVEL DE ÓLEO
HIDRÁULICO

Verifique o nível de óleo com o trator estacionado em


uma superfície nivelada, com todos os cilindros
estendidos e desligue por pelo menos cinco minutos.

Verifique o nível de óleo no visor no lado esquerdo


do alojamento do eixo traseiro Certifique--se se o
nível de óleo está entre as marcas superior e inferior,
no visor.
55

Se necessário, remove a tampa de enchimento e


adicione óleo, conforme necessário.

Veja a página 4--9 para obter a especificações de


óleo correta.

IMPORTANTE: Estacione o trator em chão nivelado


e, onde aplicável, prolongue todos os cilindros antes
de verificar os níveis de óleo. Com algumas
combinações de rodas dianteiras/traseiras, pode ser
necessário levantar a frente ou a traseira do trator
para assegurar que esteja em nível antes de verificar
o óleo.
56

4--29
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 16
REGULE O FREIO DE ESTACIONAMENTO

Bloqueie as rodas dianteiras, suspenda com


macaco a traseira do trator e apóie as rodas traseiras
apenas solte do chão. Destrave os pedais do freio.

Aplique o freio de mão de modo que a 4ª marca da


catraca fique engatada. Remova ou solte a base de
borracha, solte as contraporcas e gire as porcas de
regulagem nos cabos de operação até que as rodas
fiquem bloqueadas. Solte o freio de mão e
certifique--se se ambas as rodas estão livres para
rodar. Aplique o freio de mão para certificar--se se o 57
sistema opera livremente. Aperte as contraporcas.

Faça o teste de estrada, usando o freio de mão para


parar o trator. O trator deve parar em uma linha reta,
se os cabos foram corretamente ajustados.

OPERAÇÃO 17
VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DA CAIXA DE
TRANSMISSÃO PTO DIANTEIRA

Retire o bujão combinado de nível/enchimento (1) e


certifique--se de que o óleo alcance o fundo da
abertura. Se for necessário, complete através da
abertura com óleo limpo e recoloque o bujão.

Veja a página 4--9 para obter a especificações de


óleo correta.

58

4--30
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 600 HORAS execute as


verificações anteriores e mais o
seguinte:

OPERAÇÃO 18
FILTRO E ÓLEO DO MOTOR

IMPORTANTE: A operação 18 descreve o período


normal de troca do filtro e óleo do motor a 600 horas.
Entretanto, o período de troca do óleo pode ser
afetado por outros fatores:

Operação de Temperatura Fria


A operação de motores a temperaturas abaixo de --
12 °C (10 °F) ou em condições árduas deve ter óleo
trocado a cada 300 horas de operação. (O filtro de
óleo precisa ser trocado apenas a um intervalo de
manutenção de 600 horas).

Uso do Trator
No caso em que seu trator acumule menos de
600 horas de trabalho anuais, é recomendado que
o filtro e o óleo do motor seja trocado a cada
12 meses.

Conteúdo de enxofre no diesel


Em alguns países, o diesel localmente disponível
pode ter um alto conteúdo de enxofre, no caso em
que o período de troca do filtro e do óleo deve ser
ajustado, como segue:

• Conteúdo de enxofre entre 0,5 e 1,0%


-- troque o óleo do motor a cada 300 horas.

• Conteúdo de enxofre entre 1,0 e 1,3%


-- troque o óleo do motor a cada 150 horas.

Se tiver alguma dúvida, siga as recomendações no


decalque fixado na parte inferior do capô.

ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado para evitar contato com o óleo
do motor quente. Se o óleo do motor estiver
extremamente quente, deixe esfriar até uma
temperatura moderadamente morna antes de
prosseguir.

Capacidade do óleo (incluindo filtro):

Motores de 4 cilindros 10 litros


(10,6 quartos EUA)
Motores de 6 cilindros 15 litros
(15,9 quartos EUA.)

4--31
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Para trocar o óleo e o filtro:

1. Aqueça o motor a uma operação de operação.


Pare o motor, remova os bujões de drenagem do
óleo do motor (1) que estão localizados na
traseira do coletor em qualquer lado do motor.
Colete o óleo em um recipiente adequado e
elimine--o adequadamente.

2. Após drenar o olho, substitua os bujões de


drenagem.

59
3. Limpe a área do filtro de óleo. Solte o filtro de
óleo (1) e elimine. Trave qualquer óleo e elimine
adequadamente.

4. Limpe a nova superfície de montagem do filtro e


aplique um fino revestimento de óleo no novo
anel de vedação do filtro e instale o filtro Gire até
que os contatos do anel de vedação da
superfície de montagem, depois de apertar uma
volta e 3/ adicional. Não aperte
4
excessivamente.

5. Remova a tampa do enchedor/vareta, Figura 61


e encha com a quantidade correta de óleo
fresco, como indicado abaixo. Certifique--se que 60
o óleo é de viscosidade e grau corretos.

6. Dê partida no motor e deixe--o funcionar por


3 minutos a uma velocidade em marcha lenta.

7. Verifique se há vazamentos nos bujões de


drenagem e áreas de filtro.

8. Espere 5 minutos para deixar que o óleo drene


no cárter, depois verifique o nível de óleo na
vareta. O nível de óleo deve cair entre o ‘MÍN’ e
‘MÁX’ na vareta. Adicione mais óleo, se
necessário.

OBSERVAÇÃO: Não encha acima do indicador


‘MAX’ na vareta. O óleo em excesso queimará,
criando fumaça e dando uma impressão falsa de 61
consumo de óleo. Não opere o motor com o nível de
óleo abaixo da marca inferior.

9. Reinstale a tampa da vareta/enchedor.

Veja a página 4--9 para obter a especificações de


óleo correta.

4--32
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 19
TROQUE OS FILTROS DE ÓLEO,
TRANSMISSÃO E SISTEMA HIDRÁULICO

O tipo de filtro depende de especificação do trator.


Todos os filtros estão localizados no lado direito no
piso.

Limpe a área em torno dos filtros de óleo hidráulico,


depois desparafuse e descarte os filtros.

A Figura 62 mostra o filtro hidráulico principal (1)


para os tratores instalados com transmissão 12 x 12
com controle de arrasto mecânico. 62

A Figura 63 mostra o filtro hidráulico principal com a


bomba hidráulica de deslocamento fixada. Este tipo
de bomba só está instalado em tratores com controle
de arrasto mecânico 24 x 24.

63

O filtro principal (3) e o filtro de carga (1) Figura 64


só estão instalados nos tratores com bomba
hidráulica de deslocamento variável.

1. Filtro de carga

2. Porca de retenção do filtro principal


3
3. Filtro principal de admissão

64

4--33
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 20
TROQUE O ELEMENTO EXTERNO DO
PURIFICADOR DE AR DO MOTOR

Remova o elemento externo como descrito na


Operação 1 e elimine--a.

Limpe o interior do alojamento do purificador de ar


usando um pano úmido que não solte fiapos,
tomando cuidado para não danificar o elemento
interno. Instale um novo elemento externo.

65
OPERAÇÃO 21
VERIFIQUE AS CONEXÕES
DE ADMISSÃO DE AR DO MOTOR

Trabalhando em ambos os lados do motor, verifique


a estanqueidade do dos grampos de conexão do
sistema de admissão.

No lado esquerdo do motor, verifique a conexão de


admissão do purificador de ar nos pontos (1) e (2) e
o turbocompressor com conexões de intercooler nos
pontos (2) e (4). Não aperte demais.

66
No lado direito do motor, verifique o intercooler para
as conexões do coletor de entrada nos pontos (1) e
(2). Não aperte demais.

É essencial que o lado de ar limpo do sistema de


filtração esteja vedando corretamente nas conexões
(1) e (3).

67
No lado direito do motor, verifique as conexões do
aspirador de descarga nos pontos (1) e (2) para ver
se há uma vedação adequada e estanqueidade nos
grampos.

68

4--34
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 22
ELEMENTOS DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL E PRÉ--FILTRO DE
COMBUSTÍVEL

PRÉ--FILTRO DE COMBUSTÍVEL

IMPORTANTE: Antes de afrouxar ou de


desconectar qualquer parte do sistema de injeção de
combustível, limpe completamente a área a ser
trabalhada para prevenir contaminação.

1. Remova o bujão de drenagem na base do filtro.


69
2. Para permitir uma rotação total do bujão de
drenagem, remova o fio do sensor.
3. Abra o bujão de drenagem no
sedimentador/filtro soltando o cabo. Deixe o
combustível drenar. Colete o combustível em
um recipiente adequado e disponha--o
adequadamente.
4. Solte e remova o filtro da cabeça do filtro e
elimine--o adequadamente.
5. Instale um novo filtro no grupo da cabeça.
6. Antes de instalar o novo filtro, revista levemente
a junta do filtro com óleo.
7. Gire o filtro até que a junta do filtro toque na
cabeça do filtro. Depois, dê mais 3/4 de volta no
filtro para apertar no torque correto (15 Nm). Não
aperte demais.
8. Remova e substitua o filtro de combustível no
mesmo modo.

Descarregue o sistema de combustível, como


segue:

70

Para descarregar o sistema de combustível

1. Pressione o grampo de retenção (1) para liberar


o tubo da cabeça do filtro (motor de 4 cilindros
mostrado).

71

4--35
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

2. Pressione o grampo de retenção (1) para liberar


o tubo da cabeça do filtro (motor de 6 cilindros
mostrado).

72

3. Gire o motor para certificar--se que a alavanca


de disparo da bomba está no curso do came.

4. Bombeie a alavanca de disparo manual (1) até


que o combustível emitido a partir da abertura da
cabeça do filtro fique livre de bolhas de ar.

5. Instale o tubo e certifique--se se o grampo está


reinstalado corretamente.

73

4--36
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 23
LUBRIFICAÇÃO DA TRAÇÃO NAS QUATRO 1
RODAS

Eixo dianteiro

Retire o bujão combinado de nível/enchimento (1) e


certifique--se de que o óleo alcance o fundo da
abertura. Se for necessário, complete através da
abertura com óleo limpo e recoloque o bujão.

TI/54
74

Cubo dianteiro
1
Posicione a roda dianteira com o bujão do nível de
óleo na posição de 3 horas, como mostrado.

Retire o bujão combinado de nível/enchimento e


certifique--se de que o óleo alcance o fundo da
abertura. Se necessário, complete através da
abertura com um óleo limpo e substitua a bujão.

Repita na outra roda dianteira.

Veja na página 4--9 a correta especificação de óleo.


75

4--37
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 1200 HORAS OU 12 MESES


(o que ocorrer primeiro) execute as
verificações anteriores além do
seguinte:

OPERAÇÃO 24
TROCAR OS FILTROS DE AR DA CABINE

Filtros externos

Para remover um filtro externo, gire o fixador de


liberação rápida (2) no sentido anti--horário para
liberar a tampa do filtro. Remova a tampa e o
elemento do filtro (3). Elimine os elementos do filtro 76
adequadamente.

Limpe ambas as câmaras do filtro com um pano


úmido que não solte fiapos.

Instale novos elementos de filtro. Uma seta de


direção de fluxo é moldada no lado do filtro. Instale
os filtros com a seta apontando para cima. Reinstale
as tampas.

OBSERVAÇÃO: Os filtros são feitos de meios


tratados especialmente com uma tira de vedação de
borracha colada pelos lados. Tome cuidado para não
danificar o elemento durante a instalação.

77
FILTRO INTERNO

Para remover os parafusos integrados de giro do


filtro interno (1) até que a tampa é solta.

Remova a tampa do filtro e o elemento do filtro.


Elimine o elemento do filtro adequadamente.

Limpe a câmara do filtro com um pano úmido que


não solte fiapos.

Instale o novo elemento de filtro, certificando--se que


a seta no filtro aponte para a traseira do trator.

Reinstale a tampa do filtro. 78

4--38
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 25
TROCAR OS FILTROS
E ÓLEO HIDRÁULICO/
EIXO TRASEIRO/TRANSMISSÃO
Antes de trocar o óleo, coloque o motor em
funcionamento e opere o sistema hidráulico até que
o óleo seja aquecido. Estacione o trator em um
terreno nivelado, baixe o acoplamento pare o motor.
Engrene o freio de estacionamento e calce as rodas
em ambos os lados.

ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado para evitar contato com o óleo
do motor quente. Se o óleo do motor estiver 79
extremamente quente, deixe esfriar até uma
temperatura moderadamente morna antes de
prosseguir.

Para trocar o óleo:

1. Remova o bujão de drenagem (1) Figura 79 e


drene completamente o óleo em um recipiente
adequado. Disponha o óleo adequadamente.

2. Após drenar o óleo, reinstale o bujão de


drenagem.

IMPORTANTE: Realize a operação 23 (troque os


filtros de transmissão e hidráulicos), antes de
reabastecer com óleo.

3. Remova a tampa do bujão de enchimento (1) 80


figura 80 e reabasteça com novo óleo.
4. Coloque o motor em funcionamento e opere o
sistema hidráulico. Eleve totalmente a
articulação de três pontos.

5. Pare o motor e espere cinco minutos enquanto


verifica se há vazamentos no sistema.

6. Verifique o nível de óleo através do vidro do visor


(1) figura 81. Adicione óleo como requerido até
que o nível de óleo fique entre as marcas ‘MÍN’
e ‘MÁX’.

OBSERVAÇÃO: Não abasteça acima da marca


‘cheio’.
81
Veja a página 4--9 para obter a especificações de
óleo correta.

4--39
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Capacidade de óleo:

12 x 12 Eixo para 58,0 litros 12 x 12 Eixo para 65,0 litros


serviço leve (15,3 galões EUA) serviço pesado (17,2 galões EUA)

24 x 24 Eixo para 58,5 litros 24 x 24 Eixo para 65,5 litros


serviço leve (15,4 galões EUA) serviço pesado (17,3 galões EUA)

16 x 16 Eixo para 55,0 litros 16 x 16 Eixo para 62,0 litros


serviço leve (14,5 galões EUA) serviço pesado (16,4 galões EUA)

OPERAÇÃO 26
TROCA DE ÓLEO DIFERENCIAL 4WD

Estacione o trator sobre chão em nível e engate o


freio de estacionamento.

Para trocar o óleo:

1. Retire o bujão de drenagem (1) e drene o óleo


completamente em um recipiente adequado.
Elimine o óleo adequadamente.

2. Reinstale o bujão de drenagem. Retire o bujão


de enchimento/nivelador. 82

3. Abasteça com o novo óleo até que ele alcance


a parte inferior do furo do bujão de 1
enchimento/nível. Reinstale o bujão de
enchimento/nível.

Veja a página 4--9 para obter a especificações de


óleo correta.

Capacidade de óleo:

Eixos classe 3
Todos os eixos 9,0 litros
(9,5 quartos de galão EUA) TI/54

Eixos classe 3,5 83


Eixo padrão ?.? litros
Eixos suspensos (?.? galões EUA)

4--40
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 27
TROCA DO CUBO PLANETÁRIO 4WD 1

Estacione o trator sobre chão em nível e engate o


freio de estacionamento.

Para trocar o óleo:

1. Posicione a roda de modo que o bujão de


nível/drenagem/enchimento (1) fique no ponto
mais baixo. Retire o bujão e drene
completamente todo o óleo no recipiente
adequado. Disponha o óleo adequadamente.
84
2. Gire a roda de modo que o bujão de
enchimento/nível combinados (1) fique na
posição de 3 horas, como mostrado.

3. Reabasteça o cubo com óleo novo até que ele


alcance a parte inferior do furo do bujão de
enchimento/nível. Instale o bujão.

4. Repita o processo no outro cubo.

Veja a página 4--9 para obter a especificações de


óleo correta.

Capacidade do óleo (cada cubo):

Todos os eixos sem freios 1,5 litros


(1,3 quartos de galão EUA)

Eixos Padrão e Suspensos 3,0 litros


com freios (3,2 quartos de galão EUA)

OPERAÇÃO 28
TROCA DO ÓLEO DA CAIXA
DE TRANSMISSÃO PTO DIANTEIRA

Estacione o trator sobre chão em nível e engate o


freio de estacionamento.

1. Coloque um recipiente abaixo da caixa de


transmissão e retire o bujão de nivelamento (1)
e o bujão de drenagem (2). Deixe que o óleo
drene completamente no recipiente e substitua
o bujão (2). Disponha o óleo adequadamente.
2. Complete a caixa de transmissão pelo bujão de
enchimento/nível até que o óleo alcance a parte 85
inferior da abertura.
A quantidade de óleo para abastecer a caixa de
transmissão é de aproximadamente 400 ml. (13.5 oz
EUA).

Veja a página 4--9 para obter a especificações de


óleo correta.

4--41
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 29
BATERIA

IMPORTANTE: Esta operação se aplica apenas a


baterias em tratores que operam em climas
temperados. Os tratores que operam em climas
tropicais devem ter um nível de eletrólitos de bateria
verificados a cada 300 horas. Veja a operação 16.

Para ter acesso à bateria, levante o degrau direito


como mostrado anteriormente nesta seção, usando
o pino de fixação (1), Figura 86, para mantê--lo em
posição vertical.
86
Remova a tampa da bateria, girando o parafuso de
retenção (2) em 90 graus no sentido anti--horário.

Retire o parafuso de fixação e a porca (1), e balance


a bandeja da bateria na direção da frente do trator.

Solte e retire os seis bujões de descarga da parte


superior da bateria (tratores com bateria para
serviço pesado apenas).

Verifique se o nível de eletrólito está acima do topo


das placas separadoras em cada célula.

Se necessário, complete com água destilada ou


desmineralizada até que o nível esteja correto. Não
encha demais. Nunca use água de torneira, água de
chuva ou de outra fonte. 87
Para evitar a formação de azinhavre (corrosão), os
terminais devem ser limpos e levemente revestidos
com geleia de petróleo (vaselina ou similar).

IMPORTANTE: Caso a bateria esteja descarregada


seriamente, de modo que a voltagem do terminal
esteja abaixo de 7 V, a recuperação exigirá um
procedimento de carga especial. Consulte seu
revendedor autorizado.

88

4--42
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 1200 HORAS OU 2 ANOS


(o que ocorrer primeiro), execute as
verificações anteriores além do
seguinte:

OPERAÇÃO 30
SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Durante a fabricação,o sistema de arrefecimento é


preenchido com uma solução de água e
anticongelante de alta qualidade. O anticongelante
contém um inibidor químico. Este inibidor aumenta
e estende a proteção oferecida pelos
anticongelantes convencionais.

O inibidor irá:
• Aumentar a prevenção contra o ferrugem.
• Reduzir a formação de crostas.
• Minimizar a erosão da parede do cilindro
(cavitação).
• Reduz a espuma do fluido de arrefecimento.

O inibidor químico deve ser reabastecido, em


intervalos, para manter o nível ideal de proteção.
Esta proteção é fornecida pela drenagem e
descarga do sistema e reabastecimento com uma
solução a 50% de glicol etileno anticongelante ou,
quanto este anticongelante não está disponível, com
uma dosagem calculada de inibidor químico. Veja o
texto seguinte.

Veja a página 4--9 para obter a especificação do


anticongelante.

Drenagem e reabastecimento do sistema de


arrefecimento

ADVERTÊNCIA
Deixe o motor esfriar antes de drenar o fluído de
arrefecimento. O sistema de arrefecimento opera
sob pressão que é controlada pela tampa de pressão
do radiador. É perigoso remover a tampa de pressão
enquanto o sistema está quente. Quando estiver
frio, use um pano grosso e gire a tampa lentamente
até a primeira parada e deixe que a pressão saia
antes de remover totalmente a tampa. O refrigerante
deve permanecer afastado da pele. Observe as
precauções descritas nos recipientes dos 89
anticongelantes e dos inibidores, quando usados.

IMPORTANTE: É essencial usar uma tampa de


pressão aprovada. Se a tampa for extraviada ou
danificada, faça a substituição com seu revendedor.

4--43
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

1. Gire o cabo de controle do aquecedor (2) na


posição de aquecimento máximo (totalmente no
sentido horário).

90

2. Verifique se a válvula de corte está aberta. Esta


válvula encontra--se na parte posterior, lado
direito da cabeça do cilindro do motor.

3. Desconecte a mangueira inferior do radiador e


drene todo o fluido de arrefecimento no
recipiente adequado. Elimine o refrigerante
adequadamente.

91

4. Remova o bujão de drenagem do fluido de


arrefecimento (1) do lado posterior do bloco do
motor. Drene todo o fluido de arrefecimento em
um recipiente adequado. Disponha o
refrigerante adequadamente.

5. Para aumentar a taxa de drenagem, remova a


tampa do radiador e recupere a tampa do
tanque.

6. Lave o sistema com um detergente comercial


para sistema de arrefecimento. Siga as
instruções fornecidas com o detergente. Drene
o detergente e deixe o motor esfriar.
92
IMPORTANTE: Nunca coloque o fluido de
arrefecimento frio em um motor quente. A diferença
de temperatura pode rachar o bloco ou o cabeçote.

4--44
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

7. Reinstale a mangueira inferior do radiador. Usar água potável

8. Abasteça o sistema com água limpa e coloque Se residir em um país onde o anticongelante não
o motor em funcionamento por 10 minutos, está disponível, use água potável pré--misturada
depois drene toda a água. Deixe o motor esfriar. com inibidor químico a 5%. Consulte seu revendedor
autorizado.
9. Abasteça o sistema com uma mistura de água
potável limpa e anticongelante. Adicione o fluido
Seguindo as instruções no recipiente, misture a
de arrefecimento lentamente pelo bocal de
quantidade recomendada de inibidor com 28,5 litros
enchimento do radiador até que o fluido de
(7,5 galões EUA) de água potável. Isto irá fornecer
arrefecimento alcance a parte inferior do bocal
mais mistura de fluido de arrefecimento do que a
de enchimento.
efetivamente requerida. O fluido de arrefecimento
em excesso deve ser mantido em um recipiente
OBSERVAÇÃO: Para evitar reter ar no sistema,
marcado especialmente e usado para propostas de
encha o radiador o mais lentamente possível, para
abastecimento.
permitir que as bolsas de ar se dispersem.

O fluido de arrefecimento a ser usado depende da ADVERTÊNCIA


disponibilidade local. Veja o seguinte texto: A solução com inibidor é irritante aos olhos e a pele.
Ela contém hidróxido de potássio tamponado.
Usando anticongelante
• Evite o contato com os olhos ou contato com a
Use uma solução de 50% de água potável e 50% pele repetido ou prolongado.
anticongelante. O inibidor já neste anticongelante é
suficiente para proteger seu motor por 1200 horas ou • Use óculos de proteção quando lidar com ela.
dois anos, o que ocorrer primeiro.
• No caso de contato com os olhos, lave com água
por 15 minutos e procure atenção médica.
Veja a página 4--9 para obter a especificação do
anticongelante. • Lave a pele com sabão e água depois do uso.
• Mantenha fora do alcance de crianças.

4--45
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Depois de reabastecer o sistema -- Todas as


soluções de fluido de arrefecimento

1. Inspecione as mangueiras do sistema de


arrefecimento e conexões para verificar se há
vazamentos.

2. Encha o tanque de recuperação até a marca de


enchimento frio (1).

3. Dê partida no motor e coloque--o em


funcionamento até que a temperatura normal de
operação seja alcançada.

OBSERVAÇÃO: O nível do fluido de arrefecimento 93


irá cair à medida que o fluido de arrefecimento seja
bombeado no sistema.
4. Desligue o motor e deixe o fluido de
arrefecimento esfriar.

5. Retire a tampa do radiador (1) e adicione o fluido


de arrefecimento no radiador para trazer o nível
do mesmo na parte inferior do bocal de
enchimento. Instale a tampa do radiador.
Adicione o fluido de arrefecimento no tanque de
recuperação, conforme necessário, para trazer
o nível até a marca de frio.

OBSERVAÇÃO: Se o motor não for ser operado


imediatamente depois da mudança de fluido de
arrefecimento, coloque o motor em funcionamento
por uma hora para garantir que o anticongelante 94
e/ou inibidor químico seja dispersado através de
todo o sistema de arrefecimento. Deixe o motor
esfriar e faça uma verificação final para certificar--se
que o nível de fluido de arrefecimento é satisfatório.

Capacidade do fluido de arrefecimento Especificação da água potável:

Tratores com motores de 4 cilindros: Dureza total 300 partes por milhão
Cloretos 100 partes por milhão
Com cabine 23,0 litros Sulfatos 100 partes por milhão
(6,07 galões EUA)
Sem cabine 21,0 litros
Especificações do anticongelante:
(5,54 galões EUA)
Veja a página 4--9 para obter a especificação do
Tratores com motores de 6 cilindros: anticongelante.
Com cabine 25,0 litros
(6,6 galões EUA)
Sem cabine (exceto 140) 23 litros
(6,07 galões EUA)

4--46
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 31
TROCA DO PURIFICADOR DE AR
DO MOTOR ELEMENTO INTERNO

O purificador de ar é acessível do lado direito do


motor

1. Destrave os três grampos de retenção (1),


Fig. 95, e levante a tampa do conjunto do
purificador de ar.

95

2. Retire o elemento externo (1), Fig. 96, do


conjunto do purificador de ar girando
suavemente a extremidade do filtro no sentido
horário para desencaixar a vedação. Em
seguida, retire o filtro diretamente do
alojamento, não inclinado, certificando--se de
que o elemento interno permaneça no lugar.

OBSERVAÇÃO: Examine a parte interna do


elemento externo. Se houver poeira, o elemento
externo estará defeituoso e deve ser substituído.

96

3. Retire o elemento interno do alojamento em linha


reta e elimine--o adequadamente.

4. Limpe o interior do alojamento do purificador de


ar usando um pano úmido que não solte fiapos.

5. Instale um novo elemento interno e um novo


elemento externo (se necessário). Certifique--se
de que ambos os elementos estejam
corretamente posicionados antes de substituir a
tampa do alojamento.

IMPORTANTE: Falha em instalar o elemento do


filtro interno adequadamente pode causar danos no
motor. Entretanto, recomenda--se que este 97
elemento seja instalado por um revendedor
autorizado.

4--47
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 32
VERIFIQUE O ESPAÇO LIVRE DO TUCHO
DA VÁLVULA

Com o motor frio, solte o tubo de ventilação da tampa


do suporte oscilante da válvula depois de remover o
parafuso de fixação. Solte os anéis de retenção e
remova a tampa da válvula.

O espaço livre correto para todos os modelos é:

Entrada 0,25 +/ -- 0,05 mm (0,010 +/ -- 0,002 pol.)


Saída 0,51 +/ -- 0,05 mm (0,020 +/ -- 0,002 pol)
98

Verifique o espaço livre da válvula para motores com Verifique o espaço livre da válvula para motores com
6 cilindros, como segue: 4 cilindros, como segue:

Cilindro nº. 1 2 3 4 5 6 Cilindro nº. 1 2 3 4


Admissão -- -- * -- * * Admissão -- * * *
Exaustão -- * -- * -- * Exaustão -- -- -- *
Gire o virabrequim e equilibre as válvulas do Gire o virabrequim e equilibre as válvulas do cilindro
cilindro 1. Ajuste as válvulas marcadas com o nº 1. Ajuste as válvulas marcadas com o asterisco (*)
asterisco (*) como mostrado na tabela acima: como mostrado na tabela acima:

Cilindro nº. 1 2 3 4 5 6 Cilindro nº. 1 2 3 4


Admissão * * -- * -- -- Admissão * -- -- --
Saída * -- * -- * -- Saída * * * --
Gire o virabrequim e equilibre as válvulas do cilindro Gire o virabrequim e equilibre as válvulas do cilindro
nº 6. Ajuste as válvulas marcadas com o asterisco (*) nº 4. Ajuste as válvulas marcadas com o asterisco (*)
como mostrado na tabela acima: como mostrado na tabela acima:

4--48
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 33
TROCAR O RESERVATÓRIO DO SECADOR
DO FREIO A AR

Remover o reservatório do secador

Antes de tentar trocar o reservatório do secador (1),


limpe totalmente a área em torno do reservatório
para evitar que detritos entrem no sistema de
frenagem a ar.

1. Retire toda a pressão de ar no sistema, abrindo


a torneira de drenagem no(s) tanque(s) de ar
principal(ais). 99

2. Usando uma ferramenta de liberação do filtro,


desparafuse e retire o reservatório do secador.
Elimine--o adequadamente, conforme os
regulamentos locais.

Instalar um novo reservatório do secador

1. Limpe o flange de vedação no corpo do secador


e no pino rosqueado, verifique se já danos no
pino e na superfície de contato de vedação do
flange.

2. Lubrifique suavemente o anel de vedação no


reservatório e no pino rosqueado no corpo do
secador.

3. Aparafuse o reservatório no corpo do secador


até que a vedação entre em contato com a
superfície do flange. Aperte com meia volta,
manualmente. Aperte ao máximo de 15 Nm
(11 libras pés) NÃO aperte excessivamente.

4. Pressurize o reservatório e verifique se há


vazamentos. Se houver necessidade de
posterior aperto, despressurize o sistema antes
de apertar.

5. Pressurize novamente o sistema de frenagem a


ar e verifique de novo se há vazamentos.

4--49
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 1800 HORAS execute o


seguinte:

OPERAÇÃO 34
LIMPE E REINICIE OS INJETORES
DE COMBUSTÍVEL

ADVERTÊNCIA
O diesel que escapa sob pressão pode penetrar na
pele, causando ferimentos graves.
Não use suas mãos para verificar vazamentos. Use
um pedaço de papelão ou de papel para procurar
vazamentos. Use luvas de proteção e proteções 100
para os olhos.
Se algum fluido é injetado na pele, procure atenção
médica imediatamente ou pode ocorrer uma
gangrena.

A remoção dos injetores de combustível (1) para


serviços de assistência exige o uso de ferramentas
especiais para extrair os injetores da cabeça do
cilindro. Deste modo, recomenda--se que seu
revendedor autorizado execute este procedimento.

4--50
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A CADA 3 ANOS execute o seguinte:

OPERAÇÃO 35
MANUTENÇÃO DO AR CONDICIONADO
SISTEMA

Depois de 3 temporadas de trabalho, o desempenho


do ar condicionado (1) pode ser reduzido. Neste
momento, recomenda--se trocar o secador/receptor
e a verificação do sistema completa pelo seu
revendedor autorizado, usando o equipamento
especializado.

101
ADVERTÊNCIA
O refrigerante usado no sistema do ar condicionado
possui um ponto de ebulição de --12 °C (10 °F).
• Nunca exponha qualquer parte do sistema de ar
condicionado a uma chama direta ou a calor
excessivo por causa do risco de fogo ou
explosão.
• Nunca desconecte ou desmonte nenhuma peça
do sistema de ar condicionado, o escape de
refrigerante causará queimaduras pelo frio.
Permitir o escape do refrigerante para a
atmosfera é ilegal em muitos países.
• Se o refrigerante entrar em contato com a pele,
use o mesmo tratamento feito para
congelamento. Aqueça a área com a mão ou
água morna a 32 -- 38 °C (90 -- 100 °F). Cubra a
área com uma faixa sem apertá--la para proteger
a área afetada e impedir infecção. Consulte um
médico imediatamente.
• Se o refrigerante entrar em contato com os
olhos, lave--os imediatamente com água fria por
pelo menos 5 minutos. Consulte um médico
imediatamente.

4--51
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO GERAL (a ser realizada


assim e quando for necessária)

OPERAÇÃO 36
PURGA DO SISTEMA DE INJEÇÃO DE
COMBUSTÍVEL
Pode ser necessário depois da remoção da bomba
de injeção, a substituição das linhas de alta pressão
do injetor ou depois da saída do ar para permitir a
partida do motor.
Se o motor falhar na partida depois de diversas
tentativas, depois que uma das situações acima
tenha ocorrido, sangre o sistema usando o seguinte 102
procedimento:
1. Certifique--se o trator possui o combustível
adequado e a bateria esteja completamente
carregada.
2. Sangre o sistema de combustível, como descrito
na Operação 26.
3. ‘Fissuras’ abrem as porcas (1) nas linhas de alta
pressão em cada um dos injetores. Com a ajuda
de um assistente, gire o motor manualmente no
motor de partida para expelir o ar. Aperte as
portas do injetor à medida que a ignição é
realizada.

OPERAÇÃO 37
VERIFICAR TRAVAMENTO/
DESTRAVAMENTO DO PEDAL DO FREIO
Os freios acionados hidraulicamente não precisam
de qualquer regulagem. Entretanto, se qualquer
parte do acoplamento do pedal de freio ou do grupo
do cilindro principal for substituída ou se a trava do
pedal não por engatada adequadamente no furo da
haste do pedal direito, regule a altura do pedal como
segue:

103
Regule o garfo soltando a contraporca. A distância
do anteparo ao centro do furo do garfo deve ser de
137 mm (5,4 pol.). Regule ambos os pedais e
certifique--se que a trava do pedal se encaixa
adequadamente.

104

4--52
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 38
VERIFIQUE AS PORCAS DA RODA
DIANTEIRA E TRASEIRA

Verifique a fixação das porcas da roda dianteira e


traseira usando uma chave de torque (com um
multiplicador de torque, onde necessário).

As figuras do torque especificado são mostradas na


seguinte tabela:

Ajustes do torque da porca da roda

105
Transmissão em duas rodas
Porcas do disco 133 Nm (98 lb pé)
dianteiro no cubo
Transmissão nas quatro rodas --
Rodas dianteiras reguláveis
Porcas do disco 294 Nm (217 lb pé)
dianteiro no cubo
Disco dianteiro para 250 Nm (184 lb pé)
porcas de aro
Rodas traseiras reguláveis -- Eixo flangeado
Porcas do disco no 250 Nm (184 lb pé)
cubo
Porcas do disco no aro 250 Nm (184 lb pé)
Eixo da barra
Porcas do disco no 260 Nm (190 lb pé)
cubo
Porcas do disco no aro 250 Nm (184 lb pé)
Parafusos com cunha 300 Nm (221 lb pé)
bipartida

OPERAÇÃO 39
VERIFIQUE AS CONDIÇÕES DO PNEU E AS
PRESSÕES DOS PNEUS

Verifique e regule as pressões dos pneus dianteiro


e traseiro. Inspecione se há danos na faixa de
rodagem e paredes laterais.

Regule as pressões dos pneus para se adequar com


a carga que está sendo carregada. Veja ‘Pressões
dos pneus e cargas permitidas’ na Seção 3.

OBSERVAÇÃO: Se os pneus são lastreados com


uma solução de cloreto de cálcio/água, um 106
calibrador de pneu especial deve ser usado pois a
solução irá corroer um outro tipo de medidor.
Verifique a pressão com a haste da válvula na parte
inferior.

4--53
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 40
VELOCIDADE EM MARCHA LENTA
DO MOTOR

Modelos de 6 cilindros

Afrouxe a contraporca (2) e gire o parafuso de


parada (1) para ajustar a rotação do motor em
marcha lenta.

Rotação do motor em marcha lenta 800 -- 850 rpm

107

Modelos de 4 cilindros

Afrouxe a contraporca (1) e gire o parafuso de


parada (2) para ajustar a rotação do motor em
marcha lenta.

Rotação do motor em marcha lenta 800 -- 850 rpm

108

4--54
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 41
MECANISMO DE ENGATE AUTOMÁTICO

Coloque uma carga no gancho do mecanismo de


engate automático. Um reboque ou implemento é
sugerido. Certifique--se que o engate irá travar e
destravar satisfatoriamente. Se for necessária uma
regulagem, retire a carga do engate antes de ajustar
a trava.

Abaixe o engate
Solte a contraporca (3) e retire o parafuso do garfo
(4). Deslize a biela de engate do engate e gire para
regular o comprimento. Reajuste a biela de engate
no engate e recoloque temporariamente o parafuso
do garfo Repita o procedimento na biela de engate
oposta, garantindo que uma quantidade de
regulagem igual seja aplicada.

Teste a operação do engate para garantir que as


bielas de engate suportem o engate igualmente no
início da elevação. Verifique se o engate irá travar e
destravar corretamente, depois aperte as
contraporcas da biela de engate e parafusos dos 109
garfos.

Quando estiver completamente levantado,


certifique--se de que a válvula de alívio do sistema
hidráulico não sopre ou que as bielas de engate não
estejam sob tensão. Ambos os sintomas indicam
que as bielas de engate estão curtas demais.

Se a tensão no cabo de liberação do engate precisar


de ajuste, afrouxe a contraporca (2). Ajuste a tensão
reposicionando a porca (1) no ajustador do cabo.
Depois do reajuste, verifique se a operação de
reaperto da contraporca é satisfatória.

4--55
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Engate de extensão hidráulico


Solte a contraporca (4) e gire o regulador (3) em
cada uma das bielas de engate igualmente.
Certifique--se que ambos os braços de levantamento
do engate estão suportando o engate igualmente no
início da elevação. Verifique se o engate irá travar e
destravar corretamente e reaperte a contraporca.

Quando estiver completamente levantado,


certifique--se de que a válvula de alívio do sistema
hidráulico não sopre ou que as bielas de engate não
estejam sob tensão. Ambos os sintomas indicam
que as bielas de engate estão curtas demais.
110
Se a tensão no cabo de liberação do engate precisar
de ajuste, afrouxe a contraporca (2). Ajuste a tensão
reposicionando a porca (1) no ajustador do cabo.
Depois do ajuste, verifique se a operação de
reaperto da contraporta é satisfatória.

OPERAÇÃO 42
VERIFIQUE A VÁLVULA DE CONTROLE
REMOTO FRASCOS DE DRENAGEM

Todas as vezes que uma mangueira hidráulica é


conectada e desconectada, uma pequena
quantidade de óleo é descarregada do engate da
válvula de controle remoto. Os frascos de drenagem
estão localizados abaixo de cada válvula remota
para capturar o óleo descarregado.

Verifique visualmente o nível de óleo nos frascos. Se


necessário, abra novamente o frasco, remova a
tampa e esvazie o óleo em um reservatório 111
adequado. Reinstale o frasco, certificando--se que
ele está corretamente posicionado abaixo da
válvula.

4--56
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 43
REGULAGEM DO FAROL DIANTEIRO E
DA LUZ DE TRABALHO

Faróis dianteiros

Para evitar ofuscar os motoristas que chegam,


regule o ângulo dos feixes de luz dos faróis
dianteiros.

Cada farol dianteiro é regulado girando os três


reguladores (1), no sentido horário ou anti--horário
de acordo com a quantidade de correção
necessária. Isto irá exigir o uso de uma pequena 112
chave inglesa ou chave de boca, como mostrado.

Luzes de trabalho

Dependendo do modelo e especificações, as luzes


de trabalho reguláveis podem ser instaladas na
dianteira e traseira do teto da cabine, bem abaixo na
frente da cabine nos para--lamas traseiros. Luzes de
trabalho não reguláveis são montadas na frente do
teto, adjacentes aos faróis dianteiros.

Montadas no teto com cabine padrão

As luzes de trabalho montadas no teto são reguladas


movendo a alavanca saliente (1), para trás ou para
frente. 113

Corrimão montado com cabine de perfil baixo

Para ajustar a posição da luz, prenda o grupo da


lâmpada e gire--o para cima ou para baixo.

114

4--57
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 44
SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADA

Faróis dianteiros e lâmpadas de trabalho


montadas no teto

IMPORTANTE: Todos os faróis dianteiros e luzes de


trabalho têm lâmpadas de halogêneo. Nunca toque
em uma lâmpada de halogêneo com os dedos. A
umidade natural na pele pode causar falhas
prematuras na lâmpada ao ligá--la. Sempre use um
tecido ou um pano limpo ao manusear as lâmpadas
de halogêneo.
115
Os faróis dianteiros e duas luzes de trabalho não
reguláveis estão montadas em uma unidade
moldada, fixada no grupo do teto dianteiro. Todas as
lâmpadas são acessíveis na traseira da unidade da
lâmpada, dentro da área do teto.

Para retirar a lâmpada do grupo do farol dianteiro,


eleve o teto previamente descrito nesta seção.
Cuidadosamente, retire o conector de ligação
puxando suavemente. Gire o anel de retenção da
lâmpada aproximadamente 20 graus no sentido
anti--horário e remova--a. O bulbo pode agora ser
retirado da unidade da lâmpada.

Para retirar a lâmpada da luz de trabalho


integralmente, simplesmente gire o grupo de suporte
da lâmpada (1) no sentido anti--horário
aproximadamente em 20 graus. A lâmpada pode 116
então ser removida pressionando e depois
liberando--a.

Luzes de trabalho reguláveis

Luzes de trabalho montadas em corrimãos.

Para substituir as lâmpadas nas luzes de trabalho


montadas nos corrimãos, retire os dois parafusos de
retenção. Puxe o alojamento das lentes no
alojamento da lâmpada principal. Comprima juntas
as extremidades do grampo de retenção de ligação
(1) e puxe o suporte da lâmpada do grupo. Retire a
lâmpada, certificando--se de usar um tecido ou pano
limpo.

117

4--58
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Luzes de teto montadas no teto da cabine

Remova os dois parafusos de retenção (1) e baixe


o grupo da lâmpada do teto Gire o suporte da
lâmpada no sentido anti--horário e puxe o alojamento
da mesma. Gire a lâmpada no sentido anti--horário
e remova do suporte da lâmpada certificando--se de
usar um tecido ou pano limpo.

118
Luzes de posição/retorno

Para substituir as lâmpadas de posição/retorno,


solte os parafusos de retenção da lâmpada (1) de
baixo do para--lama traseiro. Retire o grupo de
lâmpadas. Gire os suportes da lâmpada no sentido
anti--horário. Remova as lâmpadas, pressionando
para dentro e girando no sentido anti--horário e
depois retirando--as dos suportes.

119
As lâmpadas de posição/retorno dianteiras estão
localizadas nos corrimãos. Retire os dois parafusos
de retenção. Retire as lentes. Para retirar a lâmpada
do indicador de curva (1) ou lâmpada de posição (3),
gire no sentido anti--horário. Ao reajustar as lentes,
certifique--se que a borracha de vedação (2) está
totalmente posicionada no alojamento da lâmpada.

120
Lâmpadas de posição/curva com a cabine
padrão (somente América do Norte)

As lâmpadas de posição de curva (dianteira e


traseira) estão localizadas no teto da cabine. Retire
os parafusos de retenção (1) e puxe o grupo da
lâmpada do alojamento. Gire o conector da fiação no
sentido anti--horário para retirar o suporte da
lâmpada do alojamento da lâmpada.

121

4--59
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Para retirar a lâmpada, gire--a no sentido


anti--horário e puxe do suporte.

122

Lâmpadas de posição/curva com cabine de


perfil baixo (somente América do Norte)

Para obter acesso à lâmpada, retire os dois


parafusos que seguram as lentes e retire--as da
unidade da lâmpada.

Para retirar a lâmpada, gire--a no sentido


anti--horário e puxe o suporte da lâmpada. Reinstale
na ordem inversa.

123

Luzes de cortesia

Retire os parafusos de retenção. Retire o grupo de


alojamento das lentes do teto da cabine. Desconecte
o conector da fiação e retire o grupo da lâmpada (1).
Para retirar o alojamento da lâmpada (3), gire o
conector da fiação no sentido anti--horário Para
retirar a lâmpada (2), gire--a no sentido anti--horário

124

4--60
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Lâmpadas da chave seletora


1
Certas chaves seletoras são internamente
iluminadas, a lâmpada sendo removível da traseira
do grupo da chave.

O grupo da chave é retido por uma aleta torcida (3) 2


em qualquer uma das extremidades. Use uma
pequena chave de fenda para espreitar uma
extremidade da chave seletora da chapa de metal e
retire o grupo da chave.
3
Para trocar uma lâmpada, pressione na aba (2)
usando uma pequena chave de fenda e puxe o 125
retentor da lâmpada (1) na parte traseira do grupo.
As lâmpadas são do tipo sem tampa, classificadas
com 1,2 w e com encaixe levemente forçada no
retentor.

Depois de trocar a lâmpada, pressione o retentor na


parte posterior do grupo da chave até que a aba se
localize na abertura. Reinstale o grupo da chave.

4--61
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 45
FUSÍVEIS E RELÉS
A caixa de fusíveis está atrás de um painel no lado
direito do painel de instrumentos.
Para verificar ou trocar os fusíveis, retire o painel
direito do painel de instrumentos. Puxe a tampa da
caixa de fusíveis para obter o acesso aos fusíveis e
relés. Os fusíveis e relés são mostrados no
diagrama nas Figuras 127 e 128. Além dos fusíveis
principais, existem fusíveis ‘maxi’ que são
fornecidos para proteger os fusíveis principais e
circuito elétrico.
Há uma provisão de 24 fusíveis, embora possam 126
não estar todos instalados no seu trator. Ainda,
certos itens do equipamento podem não estar
instalados no seu trator. Todavia, os fusíveis com
estes recursos ainda são instalados e podem ser
usados como peças de reposição.

IMPORTANTE: Não substitua um fusível queimado


por outro de classificação diferente.

Os fusíveis são numerados e codificados por cores.


Sua posição e classificação são mostradas na figura
na página seguinte.
Além da caixa do fusível principal, há relés
posicionados na frente do painel de instrumentos do
lado direito.

127

Além dos fusíveis na caixa de fusíveis internos, há


também fusíveis extras localizados na bandeja da
bateria. Um fusível ‘MEGA’ de 250 amp que protege
o sistema elétrico principal e dois fusíveis de 30 amp
que protegem o sistema elétrico de levantamento
dianteiro e alimentação dos elementos eletrônicos.

128

4--62
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEIS E RELÉS

Caixa de fusíveis, relés e máxi--fusíveis

129

Relés

130

4--63
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

DESCRIÇÃO DOS RELÉS

12x12 -- Com e sem cabine

Consulte as Figuras 129/ 130

Relé Função 13 Em branco (menos a cabine)


Funcionamento do motor e partida a
1 Em branco (menos a cabine)
frio (com motores mecânicos cabine
Lavador do para--brisa -- Dianteiro
apenas)
2 Em branco (menos a cabine)
Lavador do para--brisa -- Traseiro 14 Alarme de ré

3 Relé da ignição 15 Relé da embreagem A/C


4 Luzes 16 Espaço em branco
5 Motor de partida 17 Espaço em branco

6 Motor do ventilador 18 Espaço em branco


7 Farol baixo -- farol principal 19 Luzes de trabalho -- Dianteiras
inferiores
8 Luzes de freio
20 Luzes de trabalho -- Traseiras
9 Farol alto -- farol principal inferiores
10 Pressão do freio hidráulico do reboque 21 Alimentação elétrica
11 Alimentação do freio hidráulico 22 Espaço em branco
do reboque
23 Espaço em branco
12 Alimentação do interruptor das
lâmpadas de parada (sem cabine) 24 Espaço em branco
+ freio pneumático do reboque

16x16 e 24x24 -- Sem Cabine

Consulte as Figuras 129/ 130

Relé Função 13 Avanço de partida a frio do motor + Pa-


ralisação do motor
1 Espaço em branco
(motores mecânicos apenas)
2 Espaço em branco
14 Alarme de ré
3 Relé da ignição
15 Espaço em branco
4 Luzes
16 Espaço em branco
5 Motor de partida
17 Espaço em branco
6 Espaço em branco
18 Espaço em branco
7 Farol baixo -- farol principal
19 Luzes de trabalho -- Dianteiras
8 Luzes de freio inferiores
9 Farol alto -- farol principal 20 Luzes de trabalho -- Traseiras
inferiores
10 Pressão do freio pneumático
do reboque 21 Alimentação elétrica
11 Alimentação do freio hidráulico 22 Espaço em branco
do reboque
23 Espaço em branco
12 Alimentação do Interruptor
24 Espaço em branco
das lâmpadas de parada

4--64
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

16x16 e 24x24 -- Com cabine

Consulte as Figuras 129/ 130

Relé Função 13 Avanço da partida a frio do motor


(motores mecânicos apenas)
1 Módulo do limpador do para--brisa
dianteiro 14 Alarme de ré
2 Módulo do limpador do para--brisa 15 Alimentação do relê da embreagem
traseiro A/C
3 Relé da ignição 16 Força da válvula remota eletrônica
(16 x 16 Transmissões apenas)
4 Iluminação e luzes laterais/traseira
17 Espaço em branco
5 Motor de partida
18 Espaço em branco
6 Motor do ventilador
19 Luzes de trabalho inferiores dianteiras
7 Farol baixo -- farol principal
(teto)
8 Luzes de freio 20 Luzes de trabalho traseiras inferiores
9 Farol alto -- farol principal 21 Alimentação elétrica
10 Alimentação do freio pneumático do 22 Espaço em branco
reboque
23 Espaço em branco
11 Alimentação do freio hidráulico
do reboque 24 Espaço em branco
12 Alimentação do interruptor das lâmpa-
das de parada e freios pneumáticos

4--65
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Mini fusíveis 12x12 -- Sem cabine


Nº A Circuito 23 15 Lâmpadas laterais -- lado esquerdo
1 10 Lâmpada do freio de mão 24 10 Iluminação
2 -- Espaço em branco 25 15 Farol baixo -- farol principal
3 -- Espaço em branco 26 15 Farol alto -- farol principal
4 -- Espaço em branco 27 15 Faróis dianteiros
5 -- Espaço em branco 28 -- Espaço em branco
6 -- Espaço em branco 29 -- Espaço em branco
7 20 Luzes principais 30 15 Luzes de trabalho traseiras inferiores
8 20 Chave de partida 31 -- Espaço em branco
9 -- Espaço em branco 32 30 Unidade de pisca--alerta
10 -- Espaço em branco 33 25 Conector de diagnóstico
11 -- Espaço em branco 34 10 Painel de instrumentos
12 -- Espaço em branco 35 10 SCM (Módulo de controle pequeno)
13 15 Luzes de freio 36 10 Painel de instrumentos
14 15 Interruptor da iluminação principal e 37 15 Grupo do interruptor dianteiro
unidade de pisca--alerta Ignição da transmissão
15 20 Interruptor da luz de freio + Freio hi- 38 10 SCM + Painel de interruptores + Velo-
dráulico do reboque + Trava do pedal cidade de deslocamento + Lâmpada
de advertência PTO traseira + Freio
16 -- Espaço em branco
PTO
17 -- Espaço em branco
39 10 Base
18 15 Base
40 -- Espaço em branco
19 -- Espaço em branco
41 -- Espaço em branco
20 10 Alarme de segurança + Diagnóstico
42 -- Espaço em branco
da transmissão
43 10 Interruptor do motor de partida (posi-
21 15 Aquecedor da câmara de combustão
ção de funcionamento)
+ Sensor de água no combustível +
Interruptor de nível de fluido de freio 44 -- Espaço em branco
22 15 Lâmpadas laterais -- lado direito 45 25 Ignição dianteira

131

4--66
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Mini fusíveis 12x12 -- Com cabine


Nº A Circuito 22 15 Lâmpadas laterais -- lado direito
1 10 Lâmpadas de cortesia e internas 23 15 Lâmpadas laterais -- lado esquerdo
2 25 Acendedor de cigarro + pinos mecâni- 24 10 Iluminação
cos 25 15 Farol baixo -- farol principal
3 10 Embreagem do A/C 26 15 Farol alto -- farol principal
4 10 Tomadas de acessório 27 15 Luzes de trabalho dianteiras (capô)
5 30 Motor do ventilador 28 15 ECU luz de trabalho
6 10 Rádio KAM + ECU da luz de trabalho 29 30 ECU luz de trabalho
7 20 Luzes principais + Interruptor de peri- 30 15 Luzes de trabalho traseiras inferiores
go
31 15 ECU luz de trabalho
8 20 Chave de partida
32 30 Unidade de pisca--alerta
9 25 Carregador
33 25 Conector de diagnóstico + ECU do
10 -- Espaço em branco motor
11 10 Limpador do para--brisa traseiro e 34 10 Painel de instrumentos
dianteiro
35 10 SCM (Módulo de controle pequeno)
12 10 Interruptor do limpador e estaciona-
mento do limpador traseiro 36 10 Ignição do painel de instrumentos
13 15 Luzes de freio 37 15 Ignição da transmissão
14 15 Interruptor da luz principal + pisca 38 10 SCM + Painel de interruptores + Inter-
ruptor PTO da velocidade de desloca-
15 20 Interruptor da luz de freio + Freio hi-
mento + Lâmpada de advertência
dráulico do reboque + Trava do pedal PTO traseira + Freio PTO
16 15 Freio pneumático do reboque
39 10 Base
17 25 Tomadas de acessório
40 10 Rádio
18 15 Motor da ventoinha + assento
41 -- Espaço em branco
19 -- Espaço em branco
42 -- Espaço em branco
20 10 Soquete do radar + soquete de diag-
43 10 Interruptor do motor de partida (posi-
nóstico de transmissão +Bloco de te-
ção de funcionamento)
clas ADIC + radar + alarme de segu-
rança 44 25 Tomada de alimentação do implemen-
to dianteiro
21 15 Aquecedor da câmara de combustão
+ Sensor de água no combustível + 45 25 Ignição dianteira + tomada de 8 A
Interruptor de nível de fluido de freio

132

4--67
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Mini Fusíveis 16x16 e 24x24 -- Sem cabine


Nº A Circuito 24 10 Iluminação
1 10 Lâmpada do freio de mão 25 15 Farol baixo -- farol principal
2 -- Espaço em branco 26 15 Farol alto -- farol principal
3 -- Espaço em branco 27 15 Luzes de trabalho dianteiras
4 -- Espaço em branco 28 -- Espaço em branco
5 -- Espaço em branco
29 -- Espaço em branco
6 -- Espaço em branco
30 15 Luzes de trabalho traseiras inferiores
7 20 Luzes principais + Interruptor de peri-
go 31 -- Espaço em branco
8 20 Chave de partida 32 30 Unidade de pisca--alerta
9 25 Carregador 33 25 Conector de diagnóstico + ECU do
10 -- Espaço em branco motor

11 -- Espaço em branco 34 10 Painel de instrumentos

12 -- Espaço em branco 35 10 Mem DC + Módulo de controle padrão


+ módulo de controle auxiliar
13 15 Luzes de freio
36 10 Ignição do painel de instrumentos
14 15 Interruptor da iluminação principal e
unidade de pisca--alerta 37 15 Ignição da transmissão
15 20 Interruptor da luz de freio + Freio hi- 38 10 HPL + Painel de interruptores + PTO
dráulico do reboque + Trava do pedal da velocidade de deslocamento +
16 -- Espaço em branco SCM + Lâmpada de advertência PTO
traseira + Freio PTO +
17 -- Espaço em branco Display do conector de engrenagens
18 15 Base 39 10 HPL + Assento + Acelerador manual +
19 10 Espaço em branco Apoio de braço
20 10 Diagnóstico do módulo de controle pa- 40 -- Espaço em branco
drão + Diagnóstico do módulo de con-
41 10 Suspensão dianteira e PTO
trole auxiliar +Bloco de teclas + Alar-
me de ré + Radar 42 10 Suspensão dianteira
21 15 Aquecedor da câmara de combustão 43 10 Interruptor do motor de partida
+ Sensor de água no combustível + (posição de funcionamento)
Interruptor de nível de fluido de freio
44 25 Tomada de alimentação do implemen-
22 15 Lâmpadas laterais -- lado direito to dianteiro
23 15 Lâmpadas laterais -- lado esquerdo 45 -- Espaço em branco

133

4--68
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Mini Fusíveis 16x16 e 24x24 -- Com cabine


Nº A Circuito 22 15 Lâmpadas laterais -- lado direito
1 10 Luzes de cortesia e internas + Lâm- 23 15 Lâmpadas laterais -- lado esquerdo
pada do freio de mão 24 10 Iluminação
2 25 Acendedor de cigarro + Pinos mecâ- 25 15 Farol baixo -- farol principal
nicos 26 15 Farol alto -- farol principal
3 10 Embreagem do A/C
27 15 Luzes de trabalho dianteiras
4 10 Tomadas de acessório (capô)
5 30 Motor do ventilador 28 15 ECU luz de trabalho
6 10 Rádio KAM + ECU da luz de trabalho 29 30 ECU luz de trabalho
7 20 Luzes principais + Interruptor de peri- 30 15 Luzes de trabalho traseiras inferiores
go 31 15 ECU luz de trabalho
8 20 Interruptor do motor de partida
32 30 Unidade de pisca--alerta
9 25 Carregador
33 25 Conector de diagnóstico + ECU do
10 -- Espaço em branco motor
11 10 Limpador do para--brisa traseiro e 34 10 Painel de instrumentos B+
dianteiro 35 10 Mem DC + SCM + ACM
12 -- Interruptor do limpador e estaciona- 36 10 Ignição do painel de instrumentos
mento do limpador traseiro
37 15 Ignição da transmissão
13 10 Luzes de freio
38 10 Interruptor PTO traseiro + Lâmpada
14 15 Interruptor da iluminação principal e
PTO traseira + HPL + SCM + PTO
unidade de pisca--alerta
velocidade de deslocamento + Dis-
15 20 Interruptor da lâmpada de freio + Tra- play do conector das engrenagens
va do pedal
39 10 HPL + Assento + Apoio de braço +
16 15 Freio do reboque EDC + Alavancas EHR (16 x 16 ape-
17 25 Tomadas de acessório nas)
18 15 Motor da ventoinha + Assento 40 10 Rádio
19 -- Espaço em branco 41 15 Suspensão dianteira e PTO + Ala-
20 10 Soquete do radar + Soquete de diag- vancas EHR (16 x 16 apenas)
nóstico da transmissão + Soquete de 42 10 Suspensão dianteira
diagnóstico auxiliar + Bloco de teclas 43 10 Interruptor do motor de partida (posi-
ADIC + Radar + Alarme de seguran- ção de funcionamento)
ça 44 25 Tomada de alimentação do imple-
21 10 Aquecedor da câmara de combustão mento dianteiro
+ Sensor de água no combustível + 45 25 Ignição dianteira + tomada de 8 A
Interruptor de nível de fluido de freio

134

4--69
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Maxi fusíveis 12 x 12 -- Sem cabine Maxi fusíveis 12 x 12 -- Com cabine

Nº A Componentes protegidos Nº A Componentes protegidos


MF1 80 Motor MF1 80 Motor, relé da ignição
MF2 30 Iluminação MF2 30 Iluminação, Interruptor de ignição,
Rádio, Luz de trabalho ECU
MF3 40 B + KAM ADIC
MF3 40 B + KAM ADIC, SCM
MF4 40 Tomada do implemento traseira
MF4 40 Tomada do implemento traseira
MF5 100 Iluminação
MF5 100 Iluminação
MF6 80 Acessórios da cabine
MF6 80 Acessórios da cabine

Maxi Fusíveis 16 x 16 e 24 x 24 -- Sem cabine Maxi fusíveis 16 x 16 e 24 x 24 -- Com cab

Nº A Componentes protegidos Nº A Componentes protegidos


MF1 80 Motor MF1 80 Motor, Relé de ignição
MF2 30 Iluminação MF2 30 Iluminação, Interruptor de ignição,
Interruptor de iluminação principal,
MF3 40 B + KAM ADIC
Rádio, Luz de trabalho ECU
MF4 40 Tomada do implemento traseira
MF3 40 B + KAM ADIC, Motor ECU,
MF5 100 Iluminação Transmissão ECU
MF6 80 Acessórios da cabine MF4 40 Tomada do implemento traseira
MF5 100 Iluminação
MF6 80 Acessórios da cabine

135

4--70
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

FUSÍVEIS DE ALIMENTAÇÃO

Todos os modelos

Fusível A Alimentação protegida


Nº.
PF1 30 Alimentação eletrônica
Força E
PF2 250 Força B + Alimentação
principal
PF3 30 Força B + Soquete
do implemento dianteiro 136

4--71
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

OPERAÇÃO 46
LIMPAR O TRATOR

Interior da cabine

Quando o material de revestimento macio no interior


da cabine começa a sujar, ele deve ser limpo.
Embeba um pano em uma solução de água
quente/detergente e torça para retirar o máximo de
água possível.

A cobertura do piso de borracha é destinada a


permitir que a água saia pelas portas abertas. Lave
a cobertura com cuidado e deixe secar 137
naturalmente. Evite jogar água sob o tapete.

OBSERVAÇÃO: Ao operar com pulverizadores com


produtos químicos, limpe o interior da cabine em
uma base mais frequente para evitar a criação de
resíduos químicos.

Limpar o assento e o cinto de segurança

O cinto pode ser lavado com uma esponja limpa e


água com sabão. Não use solventes,
branqueadores ou corantes no cinto, pois estes
produtos químicos irão enfraquecer a trama.

Substitua o cinto quanto ele mostrar sinais de atrito,


danos ou desgaste geral.

Não use solventes para limpar o assento. Use


apenas água quente adicionando um pouco de
detergente ou uma marca de limpador de estofados
automotivos. Evite molhar o assento mais do que o
absolutamente necessário.

4--72
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Limpar o exterior do trator.

A manutenção da pintura é normalmente realizada


lavando, em intervalos que dependem das
condições de uso e do ambiente. Em áreas
inclinadas à poluição atmosférica e áreas costeiras,
a lavagem deve ser executada com mais frequência,
enquanto se substâncias orgânicas ou substâncias
químicas estão presentes, lave imediatamente
depois que o trator é usado. Use um vaporizador
com água sob pressão, passe a esponja com uma
solução de xampu automotivo e água, enxaguando
a esponja frequentemente. Enxague o trator
totalmente e seque--o.

Evite lavar o trator se ele estiver quente ou tiver


ficado exposto ao sol. Isto irá ajudar a proteger o
brilho da pintura.

Proteja a pintura através de um polimento periódico


com produtos especiais (graxas de silicone) que
estão disponíveis no seu revendedor autorizado. O
uso de polimento com cera faz com que a pintura
sofra uma leve ação abrasiva.

OBSERVAÇÃO: Ao executar operações


envolvendo materiais ou culturas que possam ficar
suspensas no ar, frequentemente verifique no trator
o surgimente de detritos em torno do radiador, motor
e sistema de escape para evitar superaquecimento
ou a possibilidade de iniciar um incêndio.

No caso de abrasões ou arranhões profundos que


exponham o metal sob a pintura, a área em
referência precisará ser retocada e tratada
imediatamente com os produtos originais
específicos, como segue:

-- Esfregue o entorno da área imediata que


circunda o dano com uma lixa fina.
-- Aplique uma camada de tinta de base.
-- Deixe secar e depois esfregue com uma lixa fina
para ‘uniformizar’ a superfície.
-- Aplique a tinta, Para melhores resultados, faça
diversas aplicações leves de tinta ao invés de
uma camada mais grossa. A tinta e a tinta de
base estão disponíveis em seu revendedor
autorizado.
-- Quando secar totalmente, aplique um polidor de
boa qualidade e faça o polimento.

4--73
SEÇÃO 4 -- LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

PROTEGER OS SISTEMAS ELÉTRICOS E


ELETRÔNICOS DURANTE A SOLDAGEM
OU CARREGAMENTO DA BATERIA

Precauções 7. Se a solda está sendo executada próximo a um


módulo de computador, este deve ser removido do
Para evitar danos aos sistemas eletrônico/elétrico, trator. Recomenda--se que esse procedimento
sempre observe o seguinte: seja executado por um revendedor autorizado.

8. Nunca deixe os cabos de solda sobre, próximos


1. Nunca faça ou quebre nenhuma das conexões do
ou ao longo de nenhuma fiação elétrica ou
circuito de carregamento, incluindo as conexões
componente eletrônico durante a soldagem.
da bateria, quando o motor estiver em
funcionamento.
9. Sempre desconecte o cabo negativo das
baterias ao carregar as baterias no trator com
2. Nunca provoque um curto--circuito com o terra
um carregador de bateria.
dos componentes que estão carregando.

3. Não utilize uma bateria auxiliar com um valor ADVERTÊNCIA


superior que 12 voltsde tensão nominal. As baterias contêm ácido sulfúrico. Em caso de
contato com a pele, lave a área afetada com água
4. Sempre observe a polaridade correta ao instalar por cinco minutos. Procure a atenção médica
as baterias ou usar uma bateria complementar imediatamente. Evite o contato com a pele, olhos ou
para fazer a partida auxiliada do motor. Siga as roupas. Use proteção para os olhos quando
instruções do manual do operador ao executar a trabalhar próximo a baterias.
partida auxiliada do trator. Conecte positivo ao
positivo e negativo ao negativo.
IMPORTANTE: Se as duas conexões de cabo terra
5. Sempre desconecte o cabo terra das baterias não forem desconectadas na bateria antes de
antes de executar uma solda a arco no trator ou carregar as baterias ou fazer soldas no trator ou
num implemento ligado ao trator. implemento ligado a ele, os sistemas elétrico e
eletrônico serão danificados.
6. Posicione a garra do cabo terra da soldadora o
mais próximo possível da área de solda.

4--74
SEÇÃO 5
LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

INTRODUÇÃO

As informações a seguir servem como um guia


auxiliar na identificação e correção de possível mau
funcionamento do trator e condições de falha.

As informações fornecidas são as seguintes:


• CÓDIGOS DE ERRO

• SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DE SISTEMA

CÓDIGOS DE ERRO

Seu trator utiliza de maneira intensiva sistemas


eletrônicos para controlar e monitorar componentes
importantes dentro da unidade motriz e do sistema
hidráulico. No acontecimento improvável de uma
falha em uma dessas áreas, o mau funcionamento
será identificado com um símbolo (1) e um código de
erro de quatro dígitos no display de matriz de pontos
do painel de instrumentos. Os primeiros dígitos de
cada número fornecem a localização geral da falha
e os números subsequentes confirmam a natureza
exata da falha.
1
Primeiro dígito Área da falha
0------: Falha geral SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DE SISTEMA
1------: Controle eletrônico do engate
2------: Transmissão As informações a seguir listam possíveis problemas,
3------: Motor suas causas e ações corretivas. Os sistemas são
4------ Válvulas remotas eletrônicas listados como segue:
5------ Tomada de força traseira
6------ Tração nas quatro rodas Assunto Página
7------ Bloqueio do diferencial
8------ Tomada de força dianteira Motor 5--2
9------ Engate de 3 pontos dianteiro
10------ Suspensão do eixo dianteiro Transmissão
-- tração nas quatro rodas -- Synchro Shift 12 x 12 5--5
14------ Painel de instrumentos -- Powershift duas velocidades 24 x 24 5--6
15------ Turn Assist -- Semi--Powershift 16 x 16 e 17 x 16 5--7
Hidráulica 5--8
O código indica o sensor ou o circuito defeituoso, e
Engate de 3 pontos 5--9
o tipo da falha, como circuito aberto, curto--circuito,
etc. Cada código de erro é suportado pelo símbolo Freios 5--10
relevante exibido acima do número. Nesse caso, o Cabine 5--10
trator exigirá a atenção de seu revendedor Case IH.
Elétrica 5--11
Um código de erro será mostrado no painel de
instrumentos na ocorrência de uma falha que
impossibilite o funcionamento do trator. Se isto
ocorrer e não for possível corrigir a falha, consulte o
revendedor autorizado e informe o código de erro
exibido.

5--1
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

MOTOR

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO

O motor não dá a Procedimento de partida incorreto. Reveja o procedimento de partida.


partida ou a partida é
difícil Pouco ou nenhum combustível. Verifique o nível de combustível.

Ar na tubulações de combustível. Sangre o sistema de combustível.

Temperatura ambiente baixa. Use o auxílio de partida a frio.

Sistema de combustível contaminado. Limpe e sangre o sistema de


combustível.

Bomba de combustível inoperante. Verifique o fusível. Se estiver em boas


condições, substitua a bomba.

Filtros de combustível entupidos. Substitua os elementos do filtro de


combustível.

Injetores de combustível com mau Consulte seu revendedor autorizado.


funcionamento.

Mau funcionamento no solenóide de Consulte seu revendedor autorizado.


combustível ou no relé do solenóide.

Viscosidade incorreta do óleo do motor. Use óleo com viscosidade correta.

Combustível incorreto para a Use o tipo de combustível correto para


temperatura de operação. as condições de temperatura.

Velocidade lenta do motor de partida. Veja velocidade lenta do motor de


partida em Sistema elétrico.

O motor funciona Filtros de combustível entupidos. Substitua os elementos do filtro de


com dificuldade e/ou combustível.
morre
Sistema de combustível contaminado. Limpe e sangre o sistema de
combustível.

Solenóide do combustível ajustado Consulte seu revendedor autorizado.


incorretamente.

Respiro da tampa de combustível Lave a tampa em óleo combustível


bloqueada. limpo.

O motor “bate pino” Distribuição da bomba de injeção de Consulte seu revendedor autorizado.
combustível

Nível baixo do óleo do motor. Adicione óleo, conforme necessário.

Pressão baixa do óleo do motor. Consulte seu revendedor autorizado.

Temperatura operacional baixa do Verifique os termostatos.


motor.

O motor superaquece. Veja O motor superaquece.

5--2
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

MOTOR (continuação)

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Falta de potência do Motor sobrecarregado. Mude para uma marcha menor, reduza
motor carga de arrasto ou o lastro carregado.
Purificador de ar obstruído. Faça a manutenção do purificador de
ar.
Temperatura operacional baixa do Verifique os termostatos.
motor.
O motor superaquece. Veja O motor superaquece.
Filtros de combustível entupidos. Substitua os elementos do filtro de
combustível.
Combustível incorreto. Use combustível de tipo correto.
Folga da válvula do motor incorreta. Verifique e ajuste.
Injetores de combustível com mau Consulte seu revendedor autorizado.
funcionamento.
Bomba de injeção de combustível com Consulte seu revendedor autorizado.
mau funcionamento.
Rotação máxima “sem carga” ajustada Consulte seu revendedor autorizado.
baixa demais.
Coletor de admissão de ar ou de Verifique e retifique ou consulte seu
escape vazando. revendedor autorizado.
Mau funcionamento do Consulte seu revendedor autorizado.
turbocompressor (onde instalado)
Implemento ajustado incorretamente. Veja o Manual do Operador do
implemento.
O motor superaquece Nível baixo do óleo do motor. Adicione óleo, conforme necessário.
Nível baixo de fluido de arrefecimento Encha o tanque de recuperação de
do motor. fluido de arrefecimento. Verifique se há
vazamentos no sistema de
arrefecimento.
Termostatos defeituosos. Verifique os termostatos.
Núcleo do radiador sujo/bloqueado. Limpe.
Sobrecarga excessiva no motor. Mude para uma marcha menor, reduza
carga de arrasto ou o lastro carregado.
Tampa de pressão do radiador Substitua a tampa.
defeituosa.
Sistema de arrefecimento bloqueado. Lave o sistema de arrefecimento.
Correia do ventilador solta ou Verifique o tensionador automático,
desgastada. substitua a correia se estiver
desgastada.
Mangueira ou conexão com Aperte a conexão e/ou substitua a
vazamento. mangueira.
Mau funcionamento do medidor ou do Consulte seu revendedor autorizado.
emissor de temperatura.
Mau funcionamento do ventilador Consulte seu revendedor autorizado.
viscoso.

5--3
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

MOTOR (continuação)

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO

Temperatura Mau funcionamento dos termostatos. Substitua os termostatos.


operacional baixa do
motor

Ventilador viscoso preso. Consulte seu revendedor autorizado.

Pressão baixa do Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.


óleo do motor

Grau ou viscosidade errada do óleo. Drene e reabasteça com óleo de


especificação correta.

Consumo excessivo Nível do óleo do motor muito alto. Reduza o nível do óleo conforme
de óleo do motor necessário.

Grau ou viscosidade errada do óleo. Drene e reabasteça com óleo de


especificação correta.

Filtro bloqueado do tubo de ventilação Troque o filtro da ventilação.


da caixa do balancim.

Mau funcionamento do Consulte seu revendedor autorizado.


turbocompressor (onde instalado).

Vazamentos de óleo externos. Conserte os vazamentos.

Guias/vedações de válvula Consulte seu revendedor autorizado.


desgastadas.

Consumo excessivo Temperatura operacional baixa do Veja Temperatura operacional baixa do


de combustível motor. motor.

Mau funcionamento do Consulte seu revendedor autorizado.


turbocompressor (onde instalado)

Motor sobrecarregado. Mude para uma marcha menor, reduza


carga de arrasto ou o lastro carregado.

Purificador de ar obstruído. Faça a manutenção do purificador de


ar.

Combustível incorreto. Use combustível de tipo correto.

Folga da válvula do motor incorreta. Verifique e ajuste.

Injetores de combustível com mau Consulte seu revendedor autorizado.


funcionamento.

Bomba de injeção de combustível com Consulte seu revendedor autorizado.


mau funcionamento.

Coletor de admissão de ar ou de Verifique e retifique ou consulte seu


escape vazando. revendedor autorizado.

Implemento ajustado incorretamente. Veja o Manual do Operador do


implemento.

5--4
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

TRANSMISSÃO -- SYNCHRO SHIFT

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO

Temperatura de Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.


operação do óleo da
transmissão alta

Grau/viscosidade incorreta de óleo. Drene e reabasteça com óleo de


especificação correta.

Arrefecedor do óleo da transmissão Limpe.


sujo ou bloqueado.

Transmissão ruidosa Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.

Grau/viscosidade incorreta de óleo. Drene e reabasteça com óleo de


especificação correta.

Rolamentos desgastados ou partes Consulte seu revendedor autorizado.


com defeito.

Engate difícil das Ajuste incorreto de articulação ou Ajuste a articulação, substitua as


marchas articulação desgastada. partes desgastadas ou consulte seu
revendedor autorizado.

Garfos de engate/seletores Consulte seu revendedor autorizado.


desgastados.

Rolamentos desgastados. Consulte seu revendedor autorizado.

Ar no sistema da embreagem Sangre o sistema ou consulte seu


hidráulica. revendedor autorizado.

A marcha salta Ajuste incorreto de articulação ou Ajuste a articulação, substitua as


articulação desgastada. partes desgastadas ou consulte seu
revendedor autorizado.

Garfos de engate/sincronizadores Consulte seu revendedor autorizado.


desgastados.

Rolamentos desgastados. Consulte seu revendedor autorizado.

Travas defeituosas. Substitua as esferas e as molas da


trava ou consulte seu revendedor
autorizado.

Marcha presa Ajuste incorreto de articulação ou Ajuste a articulação, substitua as


articulação desgastada. partes desgastadas ou consulte seu
revendedor autorizado.

Acopladores desgastados. Consulte seu revendedor autorizado.

5--5
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

TRANSMISSÃO -- POWERSHIFT DE DUAS VELOCIDADES

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


O trator não se O código de erro indicará a origem ddo Consulte seu revendedor autorizado.
desloca com mau funcionamento.
nenhuma marcha
Controle de A embreagem da transmissão supera o Consulte seu revendedor autorizado.
modulação ruim ao tempo limite de ajuste.
usar o pedal de
modulação (pedal da
embreagem)
Mudança de marcha As embreagens da transmissão Execute o procedimento de calibração
abrupta exigem calibração. da embreagem da transmissão ou
consulte seu revendedor autorizado.
Marcha pula ou fica Sincronizadores/acopladores Consulte seu revendedor autorizado.
presa desgastados.
Temperatura de Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.
operação do óleo da
transmissão alta
Grau/viscosidade incorreta de óleo. Drene e reabasteça com óleo de
especificação correta.
Arrefecedor do óleo da transmissão Limpe.
sujo ou bloqueado.
Pressão baixa do Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.
óleo da transmissão
Grau/viscosidade incorreta de óleo. Drene e reabasteça com óleo de
especificação correta.
Filtro do óleo da transmissão entupido. Troque o filtro.
Transmissão ruidosa Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.
Grau/viscosidade incorreta de óleo. Drene e reabasteça com óleo de
especificação correta.
Rolamentos desgastados ou partes Consulte seu revendedor autorizado.
com defeito.
Engate difícil das Ajuste incorreto de articulação ou Ajuste a articulação, substitua as
marchas articulação desgastada. partes desgastadas ou consulte seu
revendedor autorizado.
Garfos de engate/seletores Consulte seu revendedor autorizado.
desgastados.
Rolamentos desgastados. Consulte seu revendedor autorizado.
O motor morre ao Conjunto de discos da embreagem da Consulte seu revendedor autorizado.
mudar de tração Hi tração Hi defeituoso.
(alta) para Lo (baixa)
O motor morre ao Conjunto de discos da embreagem da Consulte seu revendedor autorizado.
mudar de tração Lo tração Lo defeituoso.
(baixa) para Hi (alta)

5--6
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

TRANSMISSÃO -- SEMI--POWERSHIFT

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


O trator não se O código de erro indicará a origem ddo Consulte seu revendedor autorizado.
desloca com mau funcionamento.
nenhuma marcha
Controle de A embreagem da transmissão supera o Consulte seu revendedor autorizado.
modulação ruim ao tempo limite de ajuste.
usar o pedal de
modulação (pedal da
embreagem)
Mudança de marcha As embreagens da transmissão Execute o procedimento de calibração
abrupta exigem calibração. da embreagem da transmissão ou
consulte seu revendedor autorizado.
Marcha pula ou fica Sincronizadores/acopladores Consulte seu revendedor autorizado.
presa desgastados.
Acoplamento da marcha desajustado.
Temperatura de Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.
operação do óleo da
transmissão alta
Grau/viscosidade incorreta de óleo. Drene e reabasteça com óleo de
especificação correta.
Arrefecedor do óleo da transmissão Limpe.
sujo ou bloqueado.
Pressão baixa do Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.
óleo da transmissão
Grau/viscosidade incorreta de óleo. Drene e reabasteça com óleo de
especificação correta.
Filtro do óleo da transmissão entupido. Troque o filtro.
Transmissão ruidosa Nível baixo do óleo. Adicione óleo, conforme necessário.
Grau/viscosidade incorreta de óleo. Drene e reabasteça com óleo de
especificação correta.
Rolamentos desgastados ou partes Consulte seu revendedor autorizado.
com defeito.
Engate difícil das Ajuste incorreto de articulação ou Ajuste a articulação, substitua as
marchas articulação desgastada. partes desgastadas ou consulte seu
revendedor autorizado.
Garfos de engate/seletores Consulte seu revendedor autorizado.
desgastados.
Rolamentos desgastados. Consulte seu revendedor autorizado.
Embreagem Vazamento na embreagem ou placas Consulte seu revendedor autorizado.
guincha/chia ao de comando desgastadas.
avançar lentamente
Mudança powershift A transmissão exige calibração. Consulte seu revendedor autorizado.
abrupta ou trator para

5--7
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO

O sistema hidráulico O código de erro indicará a origem ddo Consulte seu revendedor autorizado.
não funciona mau funcionamento.

Nível do óleo hidráulico muito baixo. Adicione óleo, conforme necessário.

Filtros de óleo hidráulico entupidos. Substitua os filtros de óleo.

O óleo hidráulico O nível do óleo hidráulico é baixo ou Ajuste o nível do óleo conforme
superaquece alto demais. necessário.

Refrigerador do óleo hidráulico Limpe.


entupido.

Filtros de óleo hidráulico entupidos. Substitua os filtros de óleo.

Controle de fluxo ajustado Deixe esfriar e ajuste o controle de


incorretamente. fluxo antes de operar outra vez.

Carga hidráulica não corresponde ao Consulte seu revendedor autorizado.


trator.

A trava da válvula de O ajuste da pressão de liberação da Ajuste a pressão da trava ou consulte


controle remoto trava é baixo demais. seu revendedor autorizado.
desengata
prematuramente

O cilindro do Controle de fluxo ajustado Ajuste o controle de fluxo.


equipamento remoto incorretamente.
opera rápido ou lento
demais demais

O equipamento Mangueiras conectadas Fixe as mangueiras corretamente.


remoto não funciona incorretamente.

A carga ultrapassa a capacidade do Reduza a carga ou use um cilindro


sistema. com o tamanho correto (consulte seu
revendedor autorizado).

O movimento da alavanca da válvula Ajuste os cabos ou consulte seu


de controle remoto é limitado. revendedor autorizado.

5--8
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

ENGATE DE TRÊS PONTOS

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO

O acoplamento de 3 O código de erro indicará a origem ddo Consulte seu revendedor autorizado.
pontos não se move mau funcionamento.
quando a alavanca de
comando é movida Engate fora de fase com a alavanca de Coloque a alavanca de comando de
comando. elevação novamente em fase com os
braços inferiores.

Interruptor de elevação rápida na Coloque o interruptor na posição


posição de controle externo. correta.

Controle de limite de altura posicionado Ajuste o controle de limite de altura.


incorretamente.

Controle externo do Interruptor de elevação rápida fora da Centralize o interruptor (posição de


elevador hidráulico posição de controle externo. controle externo).
não funciona

Acoplamento de 3 Controle de limite de altura posicionado Ajuste o controle de limite de altura.


pontos não levanta incorretamente.
completamente

Acoplamento de 3 Controle de taxa de queda posicionado Ajuste o controle da taxa de queda.


pontos desce incorretamente.
lentamente

Acoplamento de 3 Controle de posição/arrasto ajustado Ajuste o controle de posição/arrasto.


pontos com resposta incorretamente.
lenta para arrastar
cargas

Taxa de queda lento demais. Ajuste o controle da taxa de queda.

O implemento não funciona Veja o Manual do Operador do


corretamente. implemento.

Acoplamento de 3 Controle de posição/arrasto ajustado Ajuste o controle de posição/arrasto.


pontos sensível incorretamente.
demais a arrasto de
cargas

A luz de status do Controle de posição/arrasto ajustado Ajuste o controle de posição/arrasto.


acoplamento de 3 incorretamente.
pontos pisca
continuamente

5--9
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

FREIOS

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO

Os pedais parecem Ar no sistema. O sistema exige sangramento.


esponjosos Consulte seu revendedor autorizado.

Curso excessivo do Vazamento no retentor do pistão do Consulte seu revendedor autorizado.


pedal do freio freio.

Vazamento da válvula de sangramento Consulte seu revendedor autorizado.


do freio.

Vazamento nas válvulas do freio. Consulte seu revendedor autorizado.

Discos de freio desgastados. Consulte seu revendedor autorizado.

CABINE

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO

Entra poeira na Vedação incorreta ao redor dos Verifique a condição da vedação.


cabine elementos do filtro.

Filtros entupidos. Limpe ou substitua os filtros.

Filtro defeituoso. Troque o filtro.

Vedações danificadas ao redor de Substitua as vedações.


portas/janelas ou do teto solar.

Fluxo de ar baixo do Filtros entupidos. Limpe ou substitua os filtros.


pressurizador
Aquecedor ou núcleo do evaporador Consulte seu revendedor autorizado.
entupido.

O ar condicionado Controle do aquecedor ligado. Gire o botão de controle de


não produz ar frio temperatura completamente no sentido
anti--horário.

Condensador entupido. Limpe o radiador, o condensador e o


refrigerador de óleo.

Correia de transmissão escorregando, Verifique o tensionador automático e a


desgastada ou danificada. condição da correia.

Nível baixo de refrigerante. Consulte seu revendedor autorizado.

5--10
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

SISTEMA ELÉTRICO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Sistema elétrico Conexões da bateria soltas ou Limpe e aperte as conexões.
completamente corroídas.
inoperante
Baterias sulfatadas. Verifique se a tensão da bateria com
circuito aberto é de no mínimo 12,6 V.
Verifique o nível de eletrólito e o peso
específico.
Velocidade lenta do Conexões da bateria soltas ou Limpe e aperte as conexões.
motor de partida -- corroídas.
motor é acionado
lentamente
Saída baixa da bateria. Verifique se a tensão da bateria com
circuito aberto é de no mínimo 12,6 V.
Verifique o nível de eletrólito e o peso
específico.
Óleo do motor com viscosidade Use óleo com viscosidade correta para
incorreta. a temperatura ambiente.
Motor de partida Conexões da bateria ou do motor de Limpe e aperte as conexões.
inoperante partida soltas ou corroídas.
Baterias arriadas. Carregue ou substitua as baterias.
Interruptores de segurança do motor Coloque todas as alavancas de
de partida operativos. alavanca de marcha em ponto morto e
pressione totalmente o pedal da
embreagem.
A luz do alternador Rotação do motor em marcha lenta. Aumente a rotação do motor em
permanece acesa marcha lenta.
com o motor em
funcionamento Correia de transmissão quebrada/solta. Verifique a correia e o tensor
automático da correia.
Baterias com mau funcionamento. Verifique se a tensão da bateria com
circuito aberto é de no mínimo 12,6 V.
Verifique o nível de eletrólito e o peso
específico.
Alternador com mau funcionamento. Peça a seu revendedor autorizado para
verificar o alternador.
As baterias não Alternador com mau funcionamento. Peça a seu revendedor autorizado para
carregam verificar o alternador.
Terminais soltos ou corroídos. Limpe e aperte as conexões.
Correia de transmissão solta ou Verifique a correia e o tensor
desgastada. automático da correia. Substitua a
correia, se necessário.
Baterias com mau funcionamento. Verifique se a tensão da bateria com
circuito aberto é de no mínimo 12,6 V.
Verifique o nível de eletrólito e o peso
específico.

5--11
SEÇÃO 5 -- LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS

NOTAS

5--12
SEÇÃO 6
ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO

O texto a seguir é fornecido para sua informação e orientação. Para obter mais informações sobre o
armazenamento a longo prazo de seu trator, consulte seu revendedor autorizado.

ARMAZENAMENTO DO TRATOR • Levante o trator e coloque apoios sob os eixos


para tirar o peso dos pneus.
Antes de armazenar o trator por um período de
tempo prolongado, é necessário tomar as seguintes • Cubra a abertura do tubo de escape.
precauções:
PREPARAÇÃO PARA USO DEPOIS DO
ARMAZENAMENTO
• Limpe o trator.

Depois de um armazenamento prolongado, prepare


• Drene o motor e a transmissão/eixo traseiro e o trator para uso como segue:
reabasteça com óleo limpo.
• Encha os pneus com a pressão correta e abaixe
• Drene os tanques de combustível e despeje o trator até o chão.
aproximadamente dois galões de combustível
especial de calibração no tanque. Deixe o motor • Reabasteça o tanque de combustível.
em funcionamento por pelo menos 10 minutos
para garantir a distribuição completa do
• Verifique o nível de refrigerante do radiador.
combustível de calibração por todo o sistema de
injeção. Veja o próximo item antes de colocar o
motor em funcionamento. • Verifique todos os níveis de óleo.

• Instale as baterias totalmente carregadas.


• Verifique o nível de refrigerante do radiador. Se
o refrigerante estiver dentro de 200 horas da
próxima troca, drene, lave e reabasteça o • Remova a abertura do tubo de escape.
sistema. Veja Operação 32 na Seção 4. Deixe o
motor em funcionamento por uma hora para • Dê partida no motor e verifique se todos os
dispersar o refrigerante em todo o sistema. instrumentos e os controles funcionam
corretamente. Usando o sistema hidráulico do
trator em controle de posição, levante
• Lubrifique todas as graxeiras.
totalmente o braço de levantamento e retire os
apoios.
• Usando o sistema hidráulico do trator em
controle de posição, levante o braço de • Verifique a operação dos sistemas de
levantamento e apoie os braços de aquecimento e de ar condicionado (onde
levantamento na posição levantada. instalado).

• Aplique uma camada fina de vaselina em todas • Dirija o trator sem carga para garantir que
as hastes dos pistões hidráulicos expostas, por funciona satisfatoriamente.
exemplo, êmbolos dos cilindros da direção
hidráulica, êmbolos de auxílio à elevação,
válvulas de carretel, etc.

• Retire as baterias e armazene--as em uma


atmosfera quente e seca. Recarregue--as
periodicamente.

6--1
SEÇÃO 6 -- ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO

NOTAS

6--2
SEÇÃO 7
ACESSÓRIOS

Esta seção do Manual descreve a função e a Assunto Página


operação de recursos que estão disponíveis em seu
trator, como acessórios instalados pelo revendedor. Aquecedor de imersão do arrefecedor
A menos que declarado de outra forma, esses do motor 7--2
recursos também podem estar disponíveis como
opções instaladas na fábrica. Aquecedor do óleo do motor 7--2

Soquete de 40 A e cabo 7--3

Os requisitos de manutenção para esses recursos Faróis auxiliares 7--3


são encontrados na Seção 4 -- Lubrificação e
manutenção. Interruptor do isolador da bateria 7--4

Chassi auxiliar da caçamba e 7--5


válvula de controle (joystick)

Os assuntos cobertos nesta seção são mostrados à Kits de trava zero da válvula remota 7--8
direita. Um índice abrangente é fornecido no fim
deste livro.

7--1
SEÇÃO 7 -- ACESSÓRIOS

AQUECEDOR DE IMERSÃO DO FLUIDO


DE ARREFECIMENTO
Este acessório instalado pelo revendedor consiste
em um elemento de aquecimento instalado em uma
das aberturas do bujão côncavo no lado direito do
bloco. O aquecedor está disponível somente em
115 V CA Esse acessório proporciona uma partida
mais fácil até --29 °C (--20 °F).

ADVERTÊNCIA
Para evitar choques ou outras lesões, nunca use um
cabo de extensão sem aterramento ou inadequado.
Sempre use um cabo de extensão com três núcleos
e aterrado, especificado para no mínimo uma carga
de 15 A, junto com um disjuntor de corrente residual
ou um dispositivo de acionamento com vazamento
para o terra.

Para operar o aquecedor, ligue a tomada na


extremidade livre do cabo do aquecedor (1) em uma
tomada adequada de 115 V (ou 230 V usando um
transformador), por até quatro horas antes de
executar o procedimento de partida com tempo frio.
OBSERVAÇÃO: O aquecedor pode ser deixado
conectado na tomada por mais de quatro horas sem
riscos. No entanto, nenhum aumento notável na
eficácia do aquecedor será atingido depois desse
período.
AQUECEDOR DO ÓLEO
DA TRANSMISSÃO
Este acessório instalado pelo revendedor consiste
em um elemento de aquecimento de 115 V CA
instalado no alojamento da transmissão. Um cabo
conectado ao aquecedor fica preso à esquerda do
alojamento do eixo da tomada de força. Esse
acessório proporciona um aquecimento mais rápido
do óleo hidráulico/transmissão ao operar em climas
frios.
ADVERTÊNCIA
Para evitar choques ou outras lesões, nunca use um
cabo de extensão sem aterramento ou inadequado.
Sempre use um cabo de extensão com três núcleos
e aterrado, especificado para no mínimo uma carga
de 15 A, junto com um disjuntor de corrente residual
ou um dispositivo de acionamento com vazamento
para o terra.

Para operar o aquecedor, ligue a tomada na


extremidade livre do cabo do aquecedor (1) em uma
tomada adequada de 115 V CA (usando um
transformador de tensão, se necessário) por até
quatro horas antes de dar a partida no motor.
OBSERVAÇÃO: O aquecedor pode ser deixado
conectado na tomada por mais de quatro horas sem
riscos. No entanto, nenhum aumento notável na
eficácia do aquecedor será atingido depois desse
período.

7--2
SEÇÃO 7 -- ACESSÓRIOS

TOMADA ADICIONAL DE 40 A

Uma segunda tomada de 4 pinos de 40 A está


disponível como acessório instalado pelo
revendedor. A tomada é montada no lado inferior do
quadro direito inferior do para--brisa.

Um cabo adaptador de 4 pinos para SAE de 3 pinos


está disponível como um acessório em seu
revendedor. (Veja a Figura 2).

ADAPTADOR DE 4 PINOS PARA 3 PINOS

Um cabo adaptador de 4 pinos para SAE de 3 pinos


está disponível como um acessório em seu
revendedor. O adaptador pode ser usado com a
tomada de implemento de 4 pinos e 40 A.

FARÓIS AUXILIARES

Um jogo de faróis adicionais inclináveis está


disponível para uso com equipamentos com
montagem frontal. Localizado nos corrimãos
superiores direito e esquerdo, o farol passa sobre o
equipamento montado frontalmente para iluminar a
estrada à frente.

Para ligar os faróis auxiliares, pressione o interruptor


no lado inerior esquerdo do painel de instrumentos.
Quando ligado, o farol auxiliar pode ser inclinado
para baixo usando--se o interruptor multifuncional à
esquerda da coluna de direção. 3

7--3
SEÇÃO 7 -- ACESSÓRIOS

INTERRUPTOR DO ISOLADOR
DA BATERIA
Antes de desconectar a alimentação elétrica da
bateria com o isolador, certifique--se de que a chave
de partida e todos os demais interruptores elétricos
estejam desligados.
IMPORTANTE: Depois de desligar a chave de
partida do trator, espere 60 segundos antes de isolar
a alimentação da bateria. Isto permitirá que todas as
informações não salvas dos processadores
eletrônicos do trator sejam memorizadas.
Uma reserva de potência incorporada manterá uma
pequena quantidade de energia para alimentar os
processadores eletrônicos e as memórias do rádio
quando a bateria do trator for isolada.
Operação eletrônica
O isolador da bateria operado por solenóide é
controlado por um interruptor (1) localizado na
coluna “C” esquerda da cabine.
Pressione a parte superior do interruptor para
desconectar a alimentação da bateria; um aviso
audível soará por aproximadamente 5 segundos.
Pressione a parte inferior do interruptor para religar
a alimentação da bateria.
IMPORTANTE: Quando na posição “ligada”, o
solenóide da chave de isolamento consome uma
pequena quantidade de energia elétrica. Se o trator
for deixado por um período de tempo prolongado 4
com o isolador ligado, a energia da bateria poderá
ser reduzida. Sempre desligue a chave de
isolamento da bateria quando o trator não estiver em
uso.
OBSERVAÇÃO: A chave de partida deve estar na
posição “desligada” ou “ACESSÓRIOS” para operar
a chave de isolamento da bateria; a chave não
funcionará com a chave de partida na posição
“ligada” (funcionamento).

Operação mecânica
A chave de isolamento mecânica é instalada no
suporte da bateria no lado direito do trator. Gire o
interruptor 1/4 de volta no sentido anti--horário
(posição “O”, fundo vermelho) para desconectar a
alimentação da bateria.

7--4
SEÇÃO 7 -- ACESSÓRIOS

CHASSI AUXILIAR DA CAÇAMBA e


VÁLVULA DE CONTROLE (JOYSTICK)

Operação

Se o seu trator for equipado com a pá carregadeira


opcional, deverá ser instalada uma válvula
montada de controle remoto com dois carretéis
montada centralmente. As válvulas são
controladas por um joystick montado no lado
direito do assento. O joystick pode operar dois
serviços simultaneamente movendo--se
diagonalmente.
A trava da alavanca proporciona o controle seletivo
do joystick. Com a trava empurrada completamente
para dentro, posição (1), o joystick é fixado em
neutro e as válvulas remotas não podem ser
operadas, acidental ou voluntariamente.
Se a trava for puxada completamente para fora,
posição (3), as válvulas I e II poderão ser operadas
independentemente ou juntas, movendo--se o
controle do joystick na direção apropriada.
Na posição intermediária (2), o movimento lateral do
joystick que opera a válvula II é bloqueado.

6
Operação do joystick

Puxe o joystick para trás (R) para levantar a pá


carregadeira. Para haver uma elevação mais rápida,
puxe o joystick completamente para trás contra a
pressão da mola.
Empurrando--se o joystick para a frente até a
posição “abaixar” (L), a pá carregadeira abaixará até
o chão a uma velocidade de descida controlada.
O movimento adicional do joystick selecionará
“flutuação” (F), que permitirá que os braços da pá
carregadeira se movam para cima e para baixo
livremente. Ao usar a posição de flutuação para
7
abaixar a pá carregadeira, empurre o joystick
completamente para a frente contra a pressão da
mola para diminuir a taxa de queda.
Movendo--se o joystick para a esquerda (R), a
caçamba rolará para cima (carga); movendo--se o
joystick para a direita (L), a caçamba rolará para fora
(descarga).

IMPORTANTE: Não segure a alavanca nas


posições de elevação ou abaixamento quando a pá
carregadeira ou o cilindro da caçamba alcançarem
o fim de seu curso. Isto fará com que a válvula de
alívio “sopre”, e se isto ocorrer por um período de
tempo prolongado, poderá superaquecer o óleo.

7--5
SEÇÃO 7 -- ACESSÓRIOS

Serviços adicionais (onde instalados)

Sua pá carregadeira pode ser equipada com


funções adicionais ativadas com o uso dos botões
(1) no joystick.

Dependendo da especificação da pá carregadeira,


até três botões podem ser instalados no joystick.
Consulte o Manual de Operador da pá carregadeira
para obter mais informações.

Instalar a pá carregadeira no chassi auxiliar

CUIDADO
Antes de tentar conectar ou desconectar as linhas
hidráulicas da pá carregadeira, desligue o motor do
trator e alivie qualquer pressão nas mangueiras
hidráulicas selecionando individualmente ambas as
posições de flutuação. Coloque o controle do
joystick na posição neutra.

Dependendo do país, são usados procedimentos


diferentes para retirar e instalar os braços da pá
carregadeira. Consulte as instruções de instalação
do manual de sua pá carregadeira.

IMPORTANTE: Antes de conectar as mangueiras


hidráulicas da pá carregadeira, desligue o motor e
limpe completamente as conexões para prevenir a
contaminação do óleo. Os cilindros da pá
carregadeira são operados pelo óleo obtido do
sistema hidráulico do trator; portanto, sempre
verifique e complete o óleo do sistema hidráulico
depois que os cilindros da pá carregadeira forem
conectados e alternados algumas vezes. Operar o
trator com um nível baixo de óleo pode resultar em
danos aos componentes do eixo traseiro e da
transmissão.

7--6
SEÇÃO 7 -- ACESSÓRIOS

Conectar o sistema hidráulico


da pá carregadeira

IMPORTANTE: Para assegurar um bom contato


entre o trator e os coletores hidráulicos da pá
carregadeira, certifique--se de que as superfícies de
contato de ambos os coletores estejam limpas e
livres de detritos antes de serem unidos.

Com a pá carregadeira montada firmemente no


chassi auxiliar do trator, levante a capa protetora (2)
no coletor do conector hidráulico do trator até que
trave na posição vertical.
9
Retire o botão de trava (1) e levante o cabo (4) do
braço de fixação para cima até que se obtenha um
espaço livre suficiente para manobrar o coletor da pá
carregadeira até sua posição. Certifique--se de que
os dois pinos--guia no coletor da pá carregadeira se
alinhem aos furos (3) no coletor do trator.

Puxe o cabo do grampo até que o botão da trava se


encaixe no bloco do coletor.

IMPORTANTE: Sempre que a pá carregadeira for


retirada do trator, certifique--se de que a capa do
coletor seja completamente fechada para prevenir a
entrada de poeira e de detritos.

Conectar serviços adicionais

Os serviços adicionais são controlados


eletronicamente através de um cabo conectado a
uma tomada (1) no chassi auxiliar da pá
carregadeira. Quando a pá carregadeira for retirada
do trator, certifique--se de que a capa na tomada
elétrica esteja fechada para proteger os
componentes internos.

Depois de reinstalar a pá carregadeira, dê partida no


motor do trator e alterne o joystick da pá
carregadeira em todos os movimentos, desligue o
motor e verifique a existência de vazamentos de 10
óleo.

7--7
SEÇÃO 7 -- ACESSÓRIOS

ZERO DA VÁLVULA REMOTA TRASEIRA


KITS DE TRAVA

Se o seu trator for equipado com uma pá


carregadeira frontal de terceiros, as válvulas
remotas traseiras poderão ser usadas para fornecer
a força hidráulica. Para uma operação eficiente,
recomenda--se que as válvulas 1 e 2 sejam
convertidas para a funcionalidade sem trava.

Válvula 1. Converta usando o kit com número de


peça 719.362.010.
Esse kit mantém a operação da trava apenas na
posição de flutuação, usada para aplicações de
nivelamento ou enchimento de valas.

Válvula 2. Converta usando o kit com número de


peça 718.362.010.
Retire as travas de todas as posições e limite a
operação da válvula a Levantar, Neutro e Abaixar
(flutuação removida).

7--8
SEÇÃO 8
ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

INFORMAÇÕES GERAIS Assunto Página


Dimensões gerais 8--2
Os valores especificados nesta seção têm caráter
informativo e servem de orientação. Para obter mais Pesos do veículo 8--6
informações referentes ao seu trator e equipamento,
consulte o revendedor Case IH. Capacidades de lubrificante e fluido 8--8
Motor 8--9
A política da Case IH é a de melhoria contínua e o
direito para alterar preços, especificações ou Sistema de combustível 8--9
equipamentos, a qualquer momento e sem aviso
prévio, é reservado. Sistema de arrefecimento 8--10
Opções de transmissão 8--10
Todas as informações contidas neste manual estão
sujeitas a eventuais variações de produção. As Freios 8--11
dimensões e os pesos são apenas valores
aproximados. As ilustrações nem sempre mostram Tomada de força traseira 8--11
os tratores em condições padrão e não garantem
que os recursos estejam disponíveis em todos os Tomada de força dianteira 8--12
países. Para obter informações exatas sobre um Direção 8--12
trator em particular, consulte o representante da
Case IH. Ângulos operacionais máximos 8--12
Sistemas hidráulico 8--13
Reboque de três pontos 8--14
Válvulas de controle remoto 8--20
Reboque dianteiro de três pontos 8--20
Válvulas remotas dianteiras 8--21
Equipamento elétrico 8--21
Tabelas de torque do hardware 8--22

8--1
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

DIMENSÕES GERAIS MAXXUM 100 e 110

NOTA: As dimensões a seguir são baseadas em tratores padrão equipados com tamanhos de pneu con-
forme mostrado. Deve ser considerada uma tolerância para pneus de dimensões maiores ou menores:

MAXXUM 100 e 110


2WD 4WD

As dimensões a seguir são baseadas Dianteira 7.50 x 16 14.9 R24


em tratores com os tamanhos de pneu Traseira 16.9 R38 16.9 R38
mostrados:

A. Largura através dos para--lamas


Para--lamas padrão mm 2170 2170
pol 85,4 85,4
Pára--lamas estendidos mm 2550 2550
pol 100,3 100,3

8--2
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 e 110


DIMENSÕES GERAIS 2WD 4WD

B. Altura livre sobre o solo mm 472 Std / 522 HD 427


eixo dianteiro pol 18,5 Std / 20,5 HD 16,8

C. Ajuste da bitola dianteira mm 1422 -- 2134 1407 -- 2108


pol 56,0 -- 84,0 55,4 -- 83,0

D. Ajuste da bitola traseira mm 1426 -- 2026 1426 -- 2026


pol 56,1 -- 79,8 56,1 -- 79,8

E. Altura até o topo mm 2876 2876


do escapamento
(com cabine padrão) pol 113,2 113,2

(com cabine de perfil baixo) mm 2726 2726


pol 107,3 107,3

F. Altura até:
-- Topo da cabine padrão mm 2856 2856
pol 112,4 112,4
-- Topo da cabine suspensa mm 2921 2921
pol 115,0 115,0
-- Topo do ROPS mm 2856 2856
pol 112,4 112,4

G. Altura livre sobre o solo mm 426 426


barra de engate pol 16,7 16,7

H. Ajuste do engate dianteiro mm -- 725


pol -- 28,5

J. Distância entre eixos mm 2370 2412


pol 93,3 94,9

K. Comprimento total até mm 4145 4182


a extremidade dos
braços inferiores pol 163,1 164,6

Raio mínimo de giro


(com freios) mm 3277 3540
pol 129,0 139,3
(sem freios) mm 3660 4940
pol 144,0 194,4

NOTA: Se o trator tiver pneus de tamanho diferente, as dimensões acima variarão devido à diferença no
raio de rolagem e na largura da seção dos pneus instalados.

8--3
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

DIMENSÕES GERAIS MAXXUM 115, 125 e 140

NOTA: As dimensões a seguir são baseadas em tratores padrão equipados com tamanhos de pneu con-
forme mostrado. Deve ser considerada uma tolerância para pneus de dimensões maiores ou menores:

MAXXUM 115 e 125 115, 125 e 140


2WD 4WD

As dimensões a seguir são baseadas Dianteira 10.00 x 16 14.9 R28


em tratores com os tamanhos de pneu Traseira 18.4 R38 18.4 R38
mostrados:

A. Largura através dos para--lamas


Para--lamas padrão mm 2170 2170
pol 85,4 85,4
Pára--lamas estendidos mm 2550 2550
pol 100,3 100,3

8--4
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 115 e 125 115, 125 e 140


DIMENSÕES GERAIS 2WD 4WD

B. Altura livre sobre o solo mm 507 Std / 557 HD 478


eixo dianteiro pol 19,9 Std / 21,9 HD 18,8

C. Ajuste da bitola dianteira mm 1422 -- 2134 1407 -- 2108


pol 56,0 -- 84,0 55,4 -- 83,0

D. Ajuste da bitola traseira mm 1426 -- 2026 1426 -- 2026


pol 56,1 -- 79,8 56,1 -- 79,8

E. Altura até o topo mm 2920 2920


do escapamento
(com cabine padrão) pol 114,9 114,9

(com cabine de perfil baixo) mm 2770 2770


pol 109,0 109,0

F. Altura até:
-- Topo da cabine padrão mm 2900 2900
pol 114,1 114,1
-- Topo da cabine de perfil baixo mm 2819 2819
pol 111,0 111,0
-- Topo do ROPS mm 2900 2900
(n/d no Maxxum 140) pol 114,1 114,1

G. Altura livre sobre o solo mm 470 470


barra de engate pol 18,5 18,5

H. Ajuste do engate dianteiro mm -- 675


pol -- 26,5

J. Distância entre eixos mm 2652 2661


pol 104,4 104,7

K. Comprimento total até mm 4385 4481


a extremidade dos
braços inferiores pol 172,6 176,4

Raio mínimo de giro


(com freios) mm 3277 3720
pol 129,0 146,4
(sem freios) mm 3660 5360
pol 144,0 211,0

NOTA: Se o trator tiver pneus de tamanho diferente, as dimensões acima variarão devido à diferença no
raio de rolagem e na largura da seção dos pneus instalados.

8--5
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


PESOS

2WD -- com cabine padrão


No eixo dianteiro kg 1362 1362 1482 1482 --
lb 3002 3002 2367 2367 --

No eixo traseiro kg 3178 3178 3458 3458 --


lb 7006 7006 7623 7623 --

Peso total kg 4540 4540 4940 4940 --


lb 10008 10008 10890 10890 --

2WD -- com cabine de perfil baixo


No eixo dianteiro kg 1500 1500 ina ina --
lb 3807 3807

No eixo traseiro kg 2710 2710 ina ina --


lb 5974 5974

Peso total kg 4210 4210 ina ina --


lb 9281 9281

4WD -- com cabine padrão


No eixo dianteiro kg 1884 1884 2044 2044 2044
lb 4153 4153 4506 4506 4506

No eixo traseiro kg 2826 2826 3066 3066 3066


lb 6230 6230 6759 6759 6759

Peso total kg 4710 4710 5110 5110 5110


lb 10383 10383 11265 11265 11265

4WD -- com cabine de perfil baixo


No eixo dianteiro kg 1872 1872 2008 2008 2008
lb 4127 4127 4426 4426 4426

No eixo traseiro kg 2706 2706 3134 3134 3134


lb 5966 5966 6909 6909 6909

Peso total kg 4578 4578 5142 5142 5142


lb 10093 10093 11336 11336 11336

NOTA: Os pesos acima são baseados em tratores de produção padrão com tanque de combustível cheio,
mas sem motorista, lastro ou equipamentos adicionais.

8--6
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


PESOS (continuação)

2WD -- com ROPS


No eixo dianteiro kg 1233 1233 1359 1359 --
lb 2718 2718 2996 2996 --

No eixo traseiro kg 2877 2877 3171 3171 --


lb 6342 6342 6990 6990 --

Peso total kg 4110 4110 4530 4530 --


lb 9060 9060 9986 9986 --

4WD -- com ROPS


No eixo dianteiro kg 1712 1712 1880 1880 --
lb 3774 3774 4144 4144 --

No eixo traseiro kg 2568 2568 2820 2820 --


lb 5661 5661 6216 6216 --

Peso total kg 4280 4280 4700 4700 --


lb 9435 9435 10361 10361 --

NOTA: Os pesos acima são baseados em tratores de produção padrão com tanque de combustível cheio,
mas sem motorista, lastro ou equipamentos adicionais.

8--7
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


CAPACIDADES

Tanque de combustível Litros 180 180 254 254 254


galões 47,5 47,5 67,0 67,0 67,0
EUA

Sistema de arrefecimento Litros 23 23 25 25 25


(com cabine) galões 6,07 6,07 6,6 6,6 6,6
EUA

Sistema de arrefecimento Litros 21 21 23 23 --


(sem cabine) galões 5,54 5,54 6,07 6,07 --
EUA

Motor Litros 10 10 15 15 15
(com filtro) galões 2,64 2,64 3,96 3,96 3,96
EUA
Transmissão/eixo traseiro
(com 12x12, eixo para serviço leve) Litros 58 58 -- -- --
galões 15,3 15,3 -- -- --
EUA
(com 12x12, eixo para serviço Litros 65 65 65 65 --
pesado)
galões 17,1 17,1 17,1 17,1 --
EUA

(com 24x24, eixo para serviço leve) Litros 58,5 58,5 -- -- --


galões 15,4 15,4 -- -- --
EUA
(com 24x24, eixo para serviço Litros 65,5 65,5 65,5 65,5 65,5
pesado)
galões 17,3 17,3 17,3 17,3 17,3
EUA

(com 16x16, eixo para serviço leve) Litros 55 55 -- -- --


galões 14,5 14,5 -- -- --
EUA
(com 16x16, eixo para serviço Litros 62 62 62 62 62
pesado)
galões 16,3 16,3 16,3 16,3 16,3
EUA
Diferencial de eixo dianteiro para Litros 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0
4WD
quartos 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5
EUA
Cubos dianteiros para 4WD
sem freios Litros 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25
quartos 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
EUA
com freios Litros 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
quartos 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2
EUA

NOTA: O nível de óleo do eixo traseiro será afetado pela operação dos cilindros remotos. Ao completar o eixo traseiro para
acomodar o requisito de óleo dos cilindros remotos, não se pode adicionar mais do que 20 litros (5,28 galões EUA) para
completar o nível do óleo até a marca superior da vareta quando todos os cilindros estiverem estendidos.
Por outro lado, os cilindros remotos com uma capacidade de óleo de até 18 litros (4,75 galões EUA) podem ser conectados
ao sistema hidráulico do trator sem adicionar óleo, desde que o trator esteja funcionando em terreno nivelado.

8--8
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


MOTOR

Potência do motor anunciada kW 74 82 86 93 104


(para rotação nominal, ISO TR Hp 101 112 117 127 142
14396) (cv)

Número de cilindros 4 4 6 6 6

Válvulas por cilindro 2 2 2 2 2

Aspiração Turbo Turbocomprimido, com intercooler

Diâmetro mm 104 104 104 104 104


pol 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0

Curso mm 132 132 132 132 132


pol 5,19 5,19 5,19 5,19 5,19

Cilindrada cm3 4485 4485 6728 6728 6728


pol3 273 273 410 410 410

Taxa de compressão 17.5:1 17.5:1 17.5:1 17.5:1 17.5:1

Ordem de ignição 1.3.4.2 1.5.3.6.2.4

Rotação nominal do motor rpm 2200 2200 2200 2200 2200

Rotação em marcha lenta rpm 850--950 850--950

Rotação máxima sem carga rpm 2375 2375

Folga de tucho de válvula (frio)


Admissão mm 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25
pol 0,010 0,010 0,010 0,010 0,010

Escapamento mm 0,51 0,51 0,51 0,51 0,51


pol 0,020 0,020 0,020 0,020 0,020

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Tipo de sistema Injeção eletrônica mecânica

Bomba de injeção Delphi Bosch VE mecânica


de combustível

Distribuição dinâmica (°°APMS) 0° 1,5° 5° 5° 5°

8--9
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Tipo Pressurizado, com derivação de fluxo total e tanque


de recuperação

Ventilador, número de pás


-- Acionamento fixo 5 5 5 5 5
-- Acionamento viscoso 5 5 5 5 5
-- Diâmetro mm 510 510 510 510 510
pol 20,0 20,0 20,0 20,0 20,0
Termostato
-- Começa a abrir a °C 81 81 81 81 81
°F 178 178 178 178 178

-- Abertura total a °C 96 96 96 96 96
°F 205 205 205 205 205

Tampa de pressão do radiador bar 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0


lbf.in2 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5

TRANSMISSÃO

Mudança de sincronizador 12x12 30 km/h 30 km/h 30 km/h 30 km/h --

Powershift de duas velocidade 24x24 30 km/h 30 km/h 30 km/h 30 km/h 30 km/h


24x24 *40 km/h *40 km/h *40 km/h *40 km/h *40 km/h

Semi--Powershift 16x16 30 km/h 30 km/h 30 km/h 30 km/h 30 km/h


16x16 *40 km/h *40 km/h *40 km/h *40 km/h *40 km/h
17x16 *50 km/h *50 km/h *50 km/h *50 km/h *50 km/h

* Apenas tratores 4WD

Tipo de embreagem -- 12x12


Seca, cermet -- diâmetro mm 330 330 355 330 --
pol 13,0 14,0 14,0 14,0 --

Tipo de embreagem -- 24x24


Disco banhado em óleo, 6 discos de atrito + 6 discos de aço
Número de discos

Tipo de embreagem -- 16x16


(17x16)
Disco banhado em óleo, 4 discos de atrito + 4 discos de aço
Número de discos

Operação do redutor de velocidade


Transmissão 12x12 Alavanca Alavanca Alavanca Alavanca --
Transmissão 24x24 e 16x16 Interruptor Interruptor Interruptor Interruptor Interruptor

8--10
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


FREIOS

Freio de serviço Autoajustável, disco banhado em óleo atuando


no eixo do diferencial

Número de discos por lado 1 de atrito e 1 de aço

Freio de estacionamento Discos banhados em óleo atuando no eixo do pinhão cônico

Número de discos: 3 3 3 3 3

TOMADA DE FORÇA TRASEIRA

Disponibilidade
-- Duas velocidades 540/1000 alterável, independente
-- Duas velocidades 540/1000 não alterável, independente
-- Três velocidades 540/540E/1000 alterável, independente
-- Velocidade de deslocamento 540/540E/1000 alterável, independente

Rotação do motor à velocidade da PTO


-- 540 1969 1969 1969 1969 1969
-- 540E 1546 1546 1546 1546 1546
-- 1000 (alterável e não alterável) 2120 2120 2120 2120 2120

Velocidade de deslocamento
da tomada de força
Revoluções do eixo da tomada
de força por
revolução da roda traseira
-- Com eixo traseiro para serviço leve
-- 540 8.83 : 1 -- -- --
-- 540E 11.24 : 1 -- -- --
-- 1000 15.19 : 1 -- -- --
-- Com eixo traseiro para serviço pesado
-- 540 9.93 : 1 9.93 : 1 9.93 : 1 9.93 : 1 9.93 : 1
-- 540E 12.65 : 1 12.65 : 1 12.65 : 1 12.65 : 1 12.65 : 1
-- 1000 17.08 : 1 17.08 : 1 17.08 : 1 17.08 : 1 17.08 : 1

Controles da PTO montados Opcional (exceto transmissão 12 x 12)


no para--lama
(exceto América do Norte)

8--11
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140

TOMADA DE FORÇA DIANTEIRA


(Apenas tratores 4WD)

Tipo -- uma velocidade,


totalmente independente
-- Eixo 6 Estria 39,4 mm (1,375 pol.)
-- Acionamento Eletro--Hidráulico
-- Sentido de rotação Sentido anti--horário

Rotação do motor à velocidade


da PTO
-- 1000 rpm apenas Todos os modelos, 2120 e rpm

DIREÇÃO

Tipo Hidrostática com volante inclinável/telescópico

Giro de um batente para o


outro
-- 2WD 3,35 3,35 3,35 3,35 3,35
-- 4WD 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9
-- 4WD com Turn Assist ativado 10° à direita ou esquerda a partir da posição reta
totalmente à frente

Alinhamento da roda dianteira mm 0 -- 13 0 -- 13 0 -- 13 0 -- 13 0 -- 13


Tração nas duas rodas pol. 0 -- 0,5 0 -- 0,5 0 -- 0,5 0 -- 0,5 0 -- 0,5

Alinhamento da roda dianteira mm 0+/ -- 3 0+/ -- 3 0+/ -- 3 0+/ -- 3 0+/ -- 3


Tração nas quatro rodas pol. 0+/ --0.12 0+/ --0.12 0+/ --0.12 0+/ --0.12 0+/ --0.12

ÂNGULO DE OPERAÇÃO MÁXIMO

Dianteira para cima Todos os modelos, 35°


Traseira para cima Todos os modelos, 35°
Lado direito para cima Todos os modelos, 30°
Lado esquerdo para cima Todos os modelos, 30°

8--12
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


SISTEMA HIDRÁULICO

Bomba hidráulica:

Bomba de deslocamento Com controle de engate mecânico ou eletrônico --


fixo de 63 litros

Bomba de deslocamento Com controle de engate eletrônico


fixo de 80 litros

Bomba de deslocamento Com controle de engate mecânico --


variável de 113 litros

Bomba de deslocamento Com controle de engate eletrônico


variável de 113 litros

Fluxo na rotação nominal


do motor
Bomba de deslocamento fixo Litros/min 63 63 63 63 --
gal EUA/ 16,6 16,6 16,6 16,6 --
min

Bomba de deslocamento fixo Litros/min 80 80 80 80 80


com alto
lt fluxo
fl gal EUA/ 21,1 21,1 21,1 21,1 21,1
min

Bomba de deslocamento Litros/min 113 113 113 113 113


variável
iá l gal EUA/ 29,8 29,8 29,8 29,8 29,8
min

Pressão máxima do sistema


na rotação nominal do motor
Bomba de deslocamento fixo bar 200+/ -- 5 200+/ -- 5 200+/ -- 5 200+/ -- 5 --
de 63 litros
lbf.in2 2900+/ -- 72 2900+/ -- 72 2900+/ -- 72 2900+/ -- 72 --

Bomba de deslocamento fixo bar 200+/ -- 5 200+/ -- 5 200+/ -- 5 200+/ -- 5 200+/ -- 5


de 80 litros
lbf.in2 2900+/ -- 72 2900+/ -- 72 2900+/ -- 72 2900+/ -- 72 2900+/ -- 72

Bomba de deslocamento bar 210 +/ -- 5 210 +/ -- 5 210 +/ -- 5 210 +/ -- 5 210 +/ -- 5


variável
lbf.in2 3046+/ -- 72 3046+/ -- 72 3046+/ -- 72 3046+/ -- 72 3046+/ -- 72

8--13
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


ENGATE DE TRÊS PONTOS
Categoria de articulação
-- com MHC* Cat. II com extremidades das articulações fle- --
xíveis
-- com MHC Cat. II com extremidades das articulações fle- --
xíveis
-- com EHC* Cat. II com extremidades das articulações flexíveis
-- com EHC Cat. II/III com extremidades das articulações flexíveis
-- com MHC Cat. II com extremidades das articulações de --
engate rápido
-- com MHC Cat. II/III com extremidades das articulações --
de engate rápido
-- com EHC Cat. II/III com extremidades das articulações
de engate rápido
MDC = Com controle de engate mecânico
EDC = Com controle de engate eletrônico
CAPACIDADES DE LEVANTAMENTO
Dados dos fabricantes de acordo com os critérios da OCDE -- capacidade máxima de levantamen-
to 610 mm (24 pol.)
to, pol ) atrás das extremidades da articulação através da faixa completa de levanta-
mento a 90% da pressão hidráulica máxima:
sem êmbolo auxiliar
-- com extremidades das barras kg 2248 2248 2248 2248 --
fixas
lbs 4957 4957 4957 4957 --
-- com extremidades das barras kg 1992 1992 1992 1992 --
flexíveis
lbs 4390 4390 4390 4390 --
-- com extremidades das barras kg 2248 2248 2248 2248 --
de engate rápido
lbs 4957 4957 4957 4957 --
com 1 x 50 mm êmbolo auxiliar
-- com extremidades das barras kg 3341 3341 3341 3341 --
fixas
lbs 7365 7365 7365 7365 --
-- com extremidades das barras kg 3069 3069 3069 3069 --
flexíveis
lbs 6765 6765 6765 6765 --
-- com extremidades das barras kg 3344 3344 3344 3344 --
de engate rápido
lbs 7372 7372 7372 7372 --
com 2 x 50 mm êmbolos auxiliares
-- com extremidades das barras kg 3762 3762 3762 3762 3762
fixas
lbs 8293 8293 8293 8293 8293
-- com extremidades das barras kg 3609 3609 3609 3609 3609
flexíveis
lbs 7956 7956 7956 7956 7956
-- com extremidades das barras kg 3762 3762 3762 3762 3762
de engate rápido
lbs 8293 8293 8293 8293 8293
NOTA: Todos os valores de capacidade de levantamento são teóricos

8--14
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


CAPACIDADES
DE LEVANTAMENTO
(continuação)

Dados dos fabricantes conforme os critérios da OCDE -- capacidade máxima de levantamento nas
extremidades das barras à máxima pressão hidráulica:

sem êmbolo auxiliar


-- com extremidades das barras kg 4170 4170 4170 4170 --
fixas
lbs 9195 9195 9195 9195 --
-- com extremidades das barras kg 3814 3814 3814 3814 --
flexíveis
lbs 8408 8408 8408 8408 --
-- com extremidades das barras kg 4170 4170 4170 4170 --
de engate rápido
lbs 9195 9195 9195 9195 --

com 1 x 50 mm êmbolo auxiliar


-- com extremidades das barras kg 5241 5241 5241 5241 --
fixas
lbs 11554 11554 11554 11554 --
-- com extremidades das barras kg 4833 4833 4833 4833 --
flexíveis
lbs 10654 10654 10654 10654 --
-- com extremidades das barras kg 5241 5241 5241 5241 --
de engate rápido
lbs 11554 11554 11554 11554 --

com 2 x 50 mm êmbolos
auxiliares
com extremidades das barras kg 6332 6332 6332 6332 6332
fixas
lbs 13959 13959 13959 13959 13959
-- com extremidades das barras kg 5853 5853 5853 5853 5853
flexíveis
lbs 12905 12905 12905 12905 12905
-- com extremidades das barras kg 6332 6332 6332 6332 6332
de engate rápido
lbs 13959 13959 13959 13959 13959

NOTA: Todos os valores de capacidade de levantamento são teóricos

8--15
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


CAPACIDADES
DE LEVANTAMENTO
(continuação)

Dados dos fabricantes de acordo com os critérios da OCDE -- capacidade máxima de levantamen-
to, 610 mm (24 pol.)
to pol ) atrás das extremidades da articulação através da faixa completa de levanta-
mento a 90% da pressão hidráulica máxima:

com 2 x 80 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 3742 3742 3742 3742 3742
flexíveis
lbs 8249 8249 8249 8249 8249
-- com extremidades das barras kg 3783 3783 3783 3783 3783
de engate rápido
lbs 8339 8339 8339 8339 8339

com 2 x 90 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 4741 4741 4741 4741 4741
flexíveis
lbs 10451 10451 10451 10451 10451
-- com extremidades das barras kg 4782 4782 4782 4782 4782
de engate rápido
lbs 10542 10542 10542 10542 10542

Dados dos fabricantes conforme os critérios da OCDE -- capacidade máxima de levantamento nas
extremidades das barras à máxima pressão hidráulica:

com 2 x 80 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 5516 5516 5516 5516 5516
flexíveis
lbs 12160 12160 12160 12160 12160
-- com extremidades das barras kg 5628 5628 5628 5628 5628
de engate rápido
lbs 12407 12407 12407 12407 12407

com 2 x 90 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 6985 6985 6985 6985 6985
flexíveis
lbs 15399 15399 15399 15399 15399
-- com extremidades das barras kg 7117 7117 7117 7117 7117
de engate rápido
lbs 15690 15690 15690 15690 15690

NOTA: Todos os valores de capacidade de levantamento são teóricos

8--16
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


CAPACIDADES
DE LEVANTAMENTO
(continuação)

Dados dos fabricantes de acordo com SAE J283/ASAE -- capacidade máxima de levantamento,
610 mm (24 pol.)
pol ) atrás das extremidades das barras através da faixa completa de levantamento
a 90% da pressão hidráulica máxima:

sem êmbolo auxiliar


-- com extremidades das barras kg 2896 2896 2896 2896 --
fixas
lbs 6385 6385 6385 6385 --
-- com extremidades das barras kg 2560 2560 2560 2560 --
flexíveis
lbs 5643 5643 5643 5643 --
-- com extremidades das barras kg 2896 2896 2896 2896 --
de engate rápido
lbs 6385 6385 6385 6385 --

com 1 x 50 mm êmbolo auxiliar


-- com extremidades das barras kg 3905 3905 3905 3905 --
fixas
lbs 8610 8610 8610 8610 --
-- com extremidades das barras kg 3742 3742 3742 3742 --
flexíveis
lbs 8249 8249 8249 8249 --
-- com extremidades das barras kg 3905 3905 3905 3905 --
de engate rápido
lbs 8610 8610 8610 8610 --

com 2 x 50 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 4384 4384 4384 4384 4384
fixas
lbs 9664 9664 9664 9664 9664
-- com extremidades das barras kg 4211 4211 4211 4211 4211
flexíveis
lbs 9285 9285 9285 9285 9285
-- com extremidades das barras kg 4384 4384 4384 4384 4384
de engate rápido
lbs 9664 9664 9664 9664 9664

NOTA: Todos os valores de capacidade de levantamento são teóricos

8--17
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


CAPACIDADES
DE LEVANTAMENTO
(continuação)

Dados dos fabricantes conforme a SAE J283/ASAE -- capacidade máxima de levantamento nas ex-
ex
tremidades das barras à pressão hidráulica máxima:

sem êmbolo auxiliar


-- com extremidades das barras kg 4170 4170 4170 4170 --
fixas
lbs 9195 9195 9195 9195 --
-- com extremidades das barras kg 3813 3813 3813 3813 --
flexíveis
lbs 8408 8408 8408 8408 --
-- com extremidades das barras kg 4170 4170 4170 4170 --
de engate rápido
lbs 9195 9195 9195 9195 --

com 1 x 50 mm êmbolo auxiliar


-- com extremidades das barras kg 5241 5241 5241 5241 --
fixas
lbs 11554 11554 11554 11554 --
-- com extremidades das barras kg 4833 4833 4833 4833 --
flexíveis
lbs 10654 10654 10654 10654 --
-- com extremidades das barras kg 5241 5241 5241 5241 --
de engate rápido
lbs 11554 11554 11554 11554 --

com 2 x 50 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 6332 6332 6332 6332 6332
fixas
lbs 13959 13959 13959 13959 13959
-- com extremidades das barras kg 5853 5853 5853 5853 5853
flexíveis
lbs 12905 12905 12905 12905 12905
-- com extremidades das barras kg 6332 6332 6332 6332 6332
de engate rápido
lbs 13959 13959 13959 13959 13959

NOTA: Todos os valores de capacidade de levantamento são teóricos

8--18
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


CAPACIDADES
DE LEVANTAMENTO
(continuação)

Dados dos fabricantes de acordo com SAE J283/ASAE -- capacidade máxima de levantamento,
610 mm (24 pol.)
pol ) atrás das extremidades das barras através da faixa completa de levantamento a
90% da pressão hidráulica máxima:

com 2 x 80 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 4364 4364 4364 4364 4364
flexíveis
lbs 9620 9620 9620 9620 9620
-- com extremidades das barras kg 4354 4354 4354 4354 4354
de engate rápido
lbs 9598 9598 9598 9598 9598

com 2 x 90 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 5527 5527 5527 5527 5527
flexíveis
lbs 12185 12185 12185 12185 12185
-- com extremidades das barras kg 5506 5506 5506 5506 5506
de engate rápido
lbs 12138 12138 12138 12138 12138

ex
Dados dos fabricantes conforme a SAE J283/ASAE -- capacidade máxima de levantamento nas ex-
tremidades das barras à pressão hidráulica máxima:

com 2 x 80 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 5516 5516 5516 5516 5516
flexíveis
lbs 12160 12160 12160 12160 12160
-- com extremidades das barras kg 5628 5628 5628 5628 5628
de engate rápido
lbs 12407 12407 12407 12407 12407

com 2 x 90 mm êmbolos auxiliares


-- com extremidades das barras kg 6985 6985 6985 6985 6985
flexíveis
lbs 15399 15399 15399 15399 15399
-- com extremidades das barras kg 7117 7117 7117 7117 7117
de engate rápido
lbs 15690 15690 15690 15690 15690

NOTA: Todos os valores de capacidade de levantamento são teóricos

8--19
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


VÁLVULAS DE CONTROLE
REMOTO

Com bomba de 63 litros de Std 2 válvulas, não configuráveis --


deslocamento
d l t fixo
fi e MHC Opc 3 válvulas, não configuráveis --

Com bomba de 80 litros de Std 2 válvulas, não configuráveis


deslocamento
d l t fixo
fi e EHC Opc 2 válvulas, configuráveis
Opc 2 válvulas configuráveis e 1 não configurável
Opc 2 válvulas configuráveis e 2 não configuráveis

Com bomba de 113 litros de --


deslocamento
d l t variável
iá l e MHC Opc 2 válvulas, não configuráveis --
Opc 2 válvulas, configuráveis
Opc 2 válvulas configuráveis e 1 não configurável
Opc 2 válvulas configuráveis e 2 não configuráveis

Com bomba de 113 litros de Opc 2 válvulas, não configuráveis


deslocamento
d l t variável
iá l e EHC Opc 2 válvulas, configuráveis
Opc 2 válvulas configuráveis e 1 não configurável
Opc 2 válvulas configuráveis e 2 não configuráveis
Opc 2 válvulas eletrônicas (EHRs)
Opc 3 válvulas eletrônicas (EHRs)
Opc 4 válvulas eletrônicas (EHRs)

ENGATE DE TRÊS PONTOS


DIANTEIRO

Categoria de articulação Categoria II

Capacidade de levantamento kg 2750 2750 2750 2750 2750


ao longo da faixa de
elevação inteira a 610 mm lbs 6063 6063 6063 6063 6063
(24 pol) na frente das
extremidades da barra

8--20
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

MAXXUM 100 110 115 125 140


ENGATES HIDRÁULICOS DIANTEIROS
(somente com engate dianteiro)

Número de engates Quatro engates (duas válvulas de ação em duas direções) --


opcional

Fluxo máximo através de um


engate na rotação nominal do motor
Com bomba de 63 l/min Litros/min 63 63 63 63 --
gal 16,6 16,6 16,6 16,6 --
EUA/min

Com bomba de 80 l/min Litros/min 77 77 77 77 77


gal 20,3 20,3 20,3 20,3 20,3
EUA/min

Com bomba de 113 l/min Litros/min 100+/ -- 5 100+/ -- 5 100+/ -- 5 100+/ -- 5 100+/ -- 5
gal 25+/ -- 1,3 25+/ -- 1,3 25+/ -- 1,3 25+/ -- 1,3 25+/ -- 1,3
EUA/min

EQUIPAMENTO ELÉTRICO

Alternador
Todos os modelos 12 V, 120 A

Bateria
-- padrão Manutenção mínima 12 V, 107 Ah, 800 cca
-- para serviço pesado Manutenção mínima 12 V, 132 Ah, 960 cca

Motor de partida Engate positivo, operado por solenóide


4,2 kw -- redução de marcha

Auxílio de partida a frio Std Partida térmica no coletor de admissão


Opc Aquecedor do coletor de admissão

Classificação e tipo de lâmpada


-- faróis 60/55W -- H4
-- luzes de estacionamento (dianteira) 5W -- R5W
-- luzes de estacionamento (traseira) 5W -- P21/5W
-- luzes de serviço (montagem alta) 55W -- H1
-- luzes de serviço (auxiliares) 50W -- GE866
-- luzes indicadoras de 21W -- PY21W
mudança de direção (dianteira)
-- luzes indicadoras de 21W -- R21W
mudança de direção (traseira)
-- luzes de freio 21W -- P21/5W
-- luzes da placa de identificação 5W -- R5W

8--21
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

TORQUES MÍNIMOS DE APERTO DAS FERRAGENS

EM PÉ--LIBRAS (NEWTON METRO) PARA APLICAÇÕES DE MONTAGEM NORMAIS

FERRAGENS E CONTRAPORCAS EM POLEGADAS

GRAU SAE 2 GRAU SAE 5 GRAU SAE 8 CONTRAPORCAS


NOMINAL SEM COM SEM COM SEM COM GR.B GR.C
REVESTI- REVESTI- REVESTI- REVESTI- REVESTI- REVESTI-
MENTO MENTO MENTO MENTO MENTO MENTO
TAMANHO ou com ZnCr ou com ZnCr ou com ZnCr com GR5 com GR8
COM COM COM PARAFUSO PARAFUSO
REVESTI- REVESTI- REVESTI-
MENTO MENTO MENTO
PRATA DOURADO PRATA DOURADO PRATA DOURADO

1/4 55* (6.2) 72* (8.1) 86* (9.7) 112* (13) 121* (14) 157* (18) 61* (6.9) 86* (9.8)
5/16 115* (13) 149* (17) 178* (20) 229* (26) 250* (28) 324* (37) 125* (14) 176* (20)
3/8 17 (23) 22 (30) 26 (35) 34 (46) 37 (50) 48 (65) 19 (26) 26 (35)
7/16 27 (37) 35 (47) 42 (57) 54 (73) 59 (80) 77 (104) 30 (41) 42 (57)
1/2 42 (57) 54 (73) 64 (87) 83 (113) 91 (123) 117 (159) 45 (61) 64 (88)
9/16 60 (81) 77 (104) 92 (125) 120 (163) 130 (176) 169 (229) 65 (88) 92 (125)
5/8 83 (112) 107 (145) 128 (174) 165 (224) 180 (244) 233 (316) 90 (122) 127 (172)
3/4 146 (198) 189 (256) 226 (306) 293 (397) 319 (432) 413 (560) 160 (217) 226 (305)
7/8 142 (193) 183 (248) 365 (495) 473 (641) 515 (698) 667 (904) 258 (350) 364 (494)
1,0 213 (289) 275 (373) 547 (742) 708 (960) 773 (1048) 1000 (1356) 386 (523) 545 (739)

NOTA: Os valores de torque mostrados com * são em lb--pol.


IDENTIFICAÇÃO
PARAFUSOS DE CABEÇA CHATA E PARAFUSOS FRANCESES

GRAU SAE 2 GRAU SAE 5 GRAU SAE 8

REGULAR GRAU SAE 5 GRAU SAE 8


PORCAS PORCAS PORCAS
SEXTAVADAS

CONTRAPORCAS

IDENTIFICAÇÃO DE GRAU IDENTIFICAÇÃO DE GRAU


GRAU A SEM ENTALHES GRAU A SEM MARCAS
GRAU B UM ENTALHE CIRCUNFERENCIAL GRAU B TRÊS MARCAS
GRAUC DOIS ENTALHES GRAU C SEIS MARCAS
CIRCUNFERENCIAIS
AS MARCAS NÃO PRECISAM SER
IDENTIFICAÇÃO DE GRAU LOCALIZADAS NOS CANTOS
GRAU A SEM MARCAS
GRAU B LETRA B
GRAU C LETRA C

8--22
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

TORQUES MÍNIMOS DE APERTO DAS FERRAGENS

EM PÉ--LIBRAS (NEWTON METRO) PARA APLICAÇÕES DE MONTAGEM NORMAIS

FERRAGENS E CONTRAPORCAS MÉTRICAS

CLASSE 5.8 CLASSE 8.8 CLASSE 10.9 CONTRAPOR-


CA
CL. 8
NOMINAL SEM COM SEM COM SEM COM com CL8.8
REVESTI- REVESTIMEN- REVESTIMEN- REVESTIMEN- REVESTIMEN- REVESTIMEN-
TAMANHO PARAFUSO
MENTO TO TO TO TO TO
com ZnCr com ZnCr com ZnCr

M4 15* (1.7) 19* (2.2) 23* (2.6) 30* (3.4) 33* (3.7) 42* (4.8) 16* (1.8)
M6 51* (5.8) 67* (7.6) 79* (8.9) 102* (12) 115* (13) 150* (17) 56* (6.3)
M8 124* (14) 159* (18) 195* (22) 248* (28) 274* (31) 354* (40) 133* (15)
M10 21 (28) 27 (36) 32 (43) 41 (56) 45 (61) 58 (79) 22 (30)
M12 36 (49) 46 (63) 55 (75) 72 (97) 79 (107) 102 (138) 39 (53)
M16 89 (121) 117 (158) 137 (186) 177 (240) 196 (266) 254 (344) 97 (131)
M20 175 (237) 226 (307) 277 (375) 358 (485) 383 (519) 495 (671) 195 (265)
M24 303 (411) 392 (531) 478 (648) 619 (839) 662 (897) 855 (1160) 338 (458)

NOTA: Os valores de torque mostrados com * são em lb--pol.

IDENTIFICAÇÃO
PARAFUSOS DE CABEÇA CHATA E PARAFUSOS FRANCESES SEXTAVADOS
CLASSES 5.6 E SUPERIORES
IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE

CLASSE DE PROPRIEDADE

PORCAS E CONTRAPORCAS SEXTAVADAS


CLASSES 05 E SUPERIORES

IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE

CLASSE DE PROPRIEDADE MARCA DE RELÓGIO

8--23
SEÇÃO 8 -- ESPECIFICAÇÃO DO TRATOR

NOTAS

8--24
SEÇÃO 9 -- PLANILHAS DE SERVIÇO DAS PRIMEIRAS 50 HORAS

CÓPIA DO REVENDEDOR
VERIFIQUE E AJUSTE CONFORME NECESSÁRIO

VERIFICAÇÕES DE SERVIÇO INOPERANTES: VERIFICAÇÕES DE ITENS DE SEGURANÇA:


1. Verifique as pressões e condições dos pneus 1. Torque do parafuso do quadro de segurança
2. Limpe o radiador, arrefecedor do óleo ou da cabine (onde aplicável) . . . . . . . . . . . . . .
e condensador A/C núcleos 2. Chaves da ignição neutra operacionais . . . . .
(onde existentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Manual do operador fornecido . . . . . . . . . . . .
3. Verifique o nível do arrefecedor do radiador
e especifique gravidade
(1.071 -- 1.083 em16 °C (60 °F) VERIFICAÇÕES DE SERVIÇO OPERACIONAIS:
4. Troque o filtro de combustível, o separador Todas as verificações operacionais devem ser
de água do dreno e o sistema realizadas com o trator na temperatura operacional
de sangramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . normal.
5. Inspecione a correia trapezoidal Poly . . . . . . 1. Luzes/instrumentos quanto à operação
6. Verifique o nível de óleo do motor . . . . . . . . . adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Troque os filtros da transmissão/hidráulicos . 2. Funcionamento do limpador/lavador
8. Verifique o nível de óleo do eixo de parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
da transmissão/traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Vazamentos de fluido e óleo . . . . . . . . . . . . . . .
9. Verifique o nível do óleo do diferencial (4WD) 4. Ajustes da velocidade máxima sem carga
10. Verifique o nível do óleo do cubo do eixo e velocidade de ralenti e fechamento
frontal (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Verifique o nível do fluído do cilindro mestre 5. Operação do PTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
do freio/embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Sistema hidráulico:
12. Verifique o jogo do pedal da embreagem . . . Funcionamento do controle de esforço
13. Verifique a regulagem do freio e a e posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
equalização do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento do controle de fluxo . . . . . . . .
14. Regulagem do cabo do freio de mão . . . . . . .
Funcionamento da válvula de controle
15. Verifique o torque do parafuso do coletor
remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
do escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16. Verifique os parafusos de fixação e porcas VERIFICAÇÕES DE SERVIÇO
de trava da roda para a jante quanto DE DESEMPENHO:
ao aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Funcionamento do motor incluindo o
17. Porcas do disco da roda para o cubo, funcionamento do acelerador e do regulador .
quanto ao aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Transmissão incluindo a embreagem . . . . . . .
18. parafusos da abraçadeira do terminal dianteira 3. Controle da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19. Engraxe os rolamentos da roda dianteira 4. Engate e desengate da trava do
(2WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20. Lubrifique os fixadores com graxa . . . . . . . . . 5. Ação do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21. Limpe o filtro de ar da cabine (onde presente)
6. Todos os equipamentos opcionais e
22. Limpe o elemento limpador de ar e verifique as
acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
conexões da mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . .

SERVIÇO EXECUTADO
Nº DO MODELO DO TRATOR . . . . . . . . Nº DE SÉRIE DO TRATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ASSINATURA DO PROPRIETÁRIO DATA ASSINATURA DO REVENDEDOR DATA

9--1
SEÇÃO 9 -- PLANILHAS DE SERVIÇO DAS PRIMEIRAS 50 HORAS

9--2
SEÇÃO 9 -- PLANILHAS DE SERVIÇO DAS PRIMEIRAS 50 HORAS

CÓPIA DO PROPRIETÁRIO
VERIFIQUE E AJUSTE CONFORME NECESSÁRIO

VERIFICAÇÕES DE SERVIÇO INOPERANTES: VERIFICAÇÕES DE ITENS DE SEGURANÇA:


1. Verifique as pressões e condições dos pneus 1. Torque do parafuso do quadro de segurança
2. Limpe o radiador, arrefecedor do óleo ou da cabine (onde aplicável) . . . . . . . . . . . . . .
e condensador A/C núcleos 2. Chaves da ignição neutra operacionais . . . . .
(onde existentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Manual do operador fornecido . . . . . . . . . . . .
3. Verifique o nível do arrefecedor do radiador
e especifique gravidade
(1.071 -- 1.083 em16 °C (60 °F) VERIFICAÇÕES DE SERVIÇO OPERACIONAIS:
4. Troque o filtro de combustível, o separador Todas as verificações operacionais devem ser
de água do dreno e o sistema realizadas com o trator na temperatura operacional
de sangramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . normal.
5. Inspecione a correia trapezoidal Poly . . . . . . 1. Luzes/instrumentos quanto à operação
6. Verifique o nível de óleo do motor . . . . . . . . . adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Troque os filtros da transmissão/hidráulicos . 2. Funcionamento do limpador/lavador
8. Verifique o nível de óleo do eixo de parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
da transmissão/traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Vazamentos de fluido e óleo . . . . . . . . . . . . . . .
9. Verifique o nível do óleo do diferencial (4WD) 4. Ajustes da velocidade máxima sem carga
10. Verifique o nível do óleo do cubo do eixo e velocidade de ralenti e fechamento
frontal (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Verifique o nível do fluído do cilindro mestre 5. Operação do PTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
do freio/embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Sistema hidráulico:
12. Verifique o jogo do pedal da embreagem . . . Funcionamento do controle de esforço
13. Verifique a regulagem do freio e a e posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
equalização do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento do controle de fluxo . . . . . . . .
14. Regulagem do cabo do freio de mão . . . . . . .
Funcionamento da válvula de controle
15. Verifique o torque do parafuso do coletor
remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
do escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16. Verifique os parafusos de fixação e porcas VERIFICAÇÕES DE SERVIÇO
de trava da roda para a jante quanto DE DESEMPENHO:
ao aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Funcionamento do motor incluindo o
17. Porcas do disco da roda para o cubo, funcionamento do acelerador e do regulador .
quanto ao aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Transmissão incluindo a embreagem . . . . . . .
18. parafusos da abraçadeira do terminal dianteira 3. Controle da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19. Engraxe os rolamentos da roda dianteira 4. Engate e desengate da trava do
(2WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20. Lubrifique os fixadores com graxa . . . . . . . . . 5. Ação do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21. Limpe o filtro de ar da cabine (onde presente)
6. Todos os equipamentos opcionais e
22. Limpe o elemento limpador de ar e verifique as
acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
conexões da mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . .

SERVIÇO EXECUTADO
Nº DO MODELO DO TRATOR . . . . . . . . Nº DE SÉRIE DO TRATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ASSINATURA DO PROPRIETÁRIO DATA ASSINATURA DO REVENDEDOR DATA

9--3
SEÇÃO 9 -- PLANILHAS DE SERVIÇO DAS PRIMEIRAS 50 HORAS

9--4
SEÇÃO 10 -- ÍNDICE

SEÇÃO 10

ÍNDICE

A Com engate de reboque da armação


deslizante, Com pino de reboque
articulado 3--104
Abastecer o trator 4--3
Armazenamento do combustível 4--4 Corrente de segurança 3--101
Engate de reboque da armação
Encher o tanque 4--5
deslizante 3--102
Requisitos do combustível 4--4
Tipo não articulado 3--103
Abrir o para--brisa dianteiro 2--10 Mecanismo de engate automático 3--108
Acelerador de pé 2--32
Acelerador manual 2--33
C
Acendedor de cigarros 2--18
Caixa de armazenamento na cabine 2--20
Acesso do estribo do lado direito 4--6
Cargas e pesos do veículo 3--137
Acessórios 7--1
Aquecedor de imersão do fluido Chave de partida 2--34
de arrefecimento 7--2 Conectores de alimentação elétrica 2--21
Aquecedor do óleo da transmissão 7--2 Soquetes do implemento 2--23
Cabo adaptador, 4 pinos para 3 pinos 7--3
Chassi de suporte da caçamba e joystick 7--5 Console de instrumentos 2--34
Chave de isolamento da bateria 7--4 Controle de diminuição de brilho da luz
Faróis auxiliares 7--3 do painel 2--42
Tomada de 40 A 7--3
Controle de temperatura do aquecedor 2--13
Ajuste da coluna de direção 2--34
Controle do ar condicionado 2--16
Alinhamento da roda dianteira 3--122
Tração em duas rodas 3--122 Controle do limpador/lavador
de para--brisa 2--36
Tração nas quatro rodas 3--125
Controle do ventilador do aquecedor 2--13
Antes de operar o trator 2--1, 3--1
Controles da cabine e plataforma 2--2
Armazenamento do veículo 6--1
Controles da plataforma -- modelos
Assento para instrutor 2--31
sem cabine 2--4
Assentos 2--25
Controles, instrumentos e operação 2--1
Assento com suspensão a ar 2--27, 2--29
Assento mecânico 2--25 Cuidados com o pneu 3--143
Assento mecânico de luxo 2--26
Cinto de segurança e interruptor
de presença do operador 2--31 D
Dar partida no motor 3--5
B Decalques de segurança 1--15
Barras de engate e acessórios de reboque Desligamento automático do motor 3--10
Engate de reboque da armação deslizante, Dirigir o trator 1--8
Com pino de reboque fixo (pitão) 3--106
Mecanismo de engate automático Display central (LCD) 2--42
estendível 3--111 Patinagem da roda traseira 2--42
Posição do engate de 3 pontos 2--43
Barras de tração e acessórios de reboque 3--97 Velocidade da Tomada de Força 2--43
Barras de tração oscilantes 3--98
Tipo deslizante 3--98 Display de matriz de pontos 2--43
Tipo rolante 3--100 Acumulador de área 2--59

10--1
SEÇÃO 10 -- ÍNDICE

Advertências não ativas


Códigos de erro
2--44
2--44
F
Odômetro (registro de distância) 2--58 Filtros de ar da cabine 2--14
Previsão de área por hora 2--58
Fins de curso de oscilação do eixo
dianteiro 3--126
E Freio de mão 2--32
Freios de reboque operados a ar 3--118
Ecologia e o ambiente 1--6
Controle da tendência do freio 3--119
Elevador hidráulico dianteiro 3--34 Operação 3--116
Emissão de ruído aerotransportado 1--24 Sistema de linha dupla 3--117
Sistema de linha simples 3--117
Encaminhamento de cabos/fiação
do implemento 2--24 Freios hidráulicos do reboque 3--113, 3--114

Engate de três pontos 3--83 Funcionamento da transmissão 2--65


Braçadeira do braço superior com EHC 3--89 Alavanca de reversão 2--68, 2--74, 2--86
Engate rápido 3--90 Arranque automático 2--74
Espaço livre da cabine/plataforma 3--84 Mudança de sincronizador 12x12 2--67
Extremidades da barra flexível 3--89 Powershift de duas velocidades 24x24 2--73
Ligação do equipamento 3--83 Tabelas de velocidade
Regulagem da ligação superior 3--87 de deslocamento 2--76
Regule o braço inferior e biela Redutores de velocidade 2--68, 2--75, 2--97
de engate 3--85 Semi--powershift 16x16 2--84
Remoção do equipamento 3--84 Alterar o ponto de Mudança
Automática 2--95
Entrar na cabine 2--9 Códigos de erro 2--96
Especificação do trator 8--1 Dirigir o trator 2--89
Ângulo de operação máximo 8--12 Display de marcha com LED 2--88
Capacidades 8--8 Display digital de marcha 2--88
Dimensões gerais 8--2, 8--4 Função de mudança automática
Elevador hidráulico dianteiro 8--20 (Auto Shift) 2--92
Engate de três pontos 8--14 Mudar a marcha de reversão 2--90
Equipamento elétrico 8--21 Tabelas de velocidade
Freios 8--11 de deslocamento 2--98
Motor 8--9 Tabelas de velocidade
de deslocamento 12x12 2--69
Pesos 8--6, 8--7
Sistema de arrefecimento 8--10
Sistema de combustível 8--9
Sistema hidráulico 8--13 G
Tomada de força (PTO) dianteira 8--12
Tomada de força traseira 8--11 Garantia 1--2
Torques de aperto das ferragens 8--22 Gráfico de lubrificação e manutenção 4--10
Transmissão 8--10
Válvulas de controle remoto 8--20
Estabilizadores telescópicos 3--92 I
Tipo automático 3--95
Tipo de parafuso de seção circular 3--93 Identificação do produto 1--3
Tipo de seção circular 3--92 Informações gerais 1--1
Estrutura de proteção contra capotagem Instalação do monitor do implemento 2--24
(ROPS) 2--6
Interruptor de luzes de alerta de perigo 2--35
Exibição da velocidade de deslocamento
do trator 2--50 Interruptor multifuncional 2--35
Calibrar o display 2--51 Introdução da cabine 2--7
Valores de calibração 2--55

10--2
SEÇÃO 10 -- ÍNDICE

Maçaneta externa da porta 2--8 Intervalos de manutenção 4--3


Maçaneta interna da porta 2--8 Limpe e reinicie os injetores
de combustível 4--50
Limpe os núcleos do condensador,
J refrigerador de óleo e radiador.
Lubrificação da tração nas quatro
4--17

Janela traseira 2--10 rodas 4--37, 4--40, 4--41


Lubrifique as graxeiras 4--20, 4--28
Nível de fluido de freio 4--13
L Nível de óleo do motor
Nível de refrigerante de motor
4--15
4--14
Lâmpada do console 2--13 Precauções de segurança 4--1
Pressão dos pneus 4--53
Lâmpada interna 2--13 Prevenção da contaminação do sistema 4--3
Lastro líquido do pneu 3--141 Purificador de ar do motor 4--11, 4--34, 4--47
Regulagem da velocidade de marcha
Lastros e pneus 3--135 lenta do motor 4--54
Lavagem do trator com pressão 3--2 Regulagem do farol dianteiro e da luz
de trabalho 4--57
Limpar o trator 1--1, 4--72 Regulagem do travamento do pedal
Assento e cintos de segurança 4--72 do freio 4--52
Limpar o exterior 4--73 Regule o freio de estacionamento 4--30
Limpar o interior 4--72 Regule o mecanismo de engate
Listagem numérica 4--11 automático 4--55
10 horas ou manutenção diária 4--14 Reservatório do lavador do para--brisa 4--15
A cada 3 anos 4--51 Reservatório do secador do freio a ar 4--49
Manutenção 1200 horas/12 meses 4--38 Separador de água do sistema
Manutenção 1200 horas/24 meses 4--43 de combustível 4--13
Manutenção geral, conforme necessário 4--52 Sistema de ar condicionado 4--51
Quando a luz de advertência acende 4--11 Sistemas elétricos de proteção 4--74
Revisão de 100 horas 4--26 Substituição de lâmpada 4--58
Revisão de 1800 horas 4--50 Troca do filtro e óleo do motor 4--31
Revisão de 300 horas 4--27 Troque o óleo da transmissão
Revisão de 50 horas 4--17 e os filtros 4--33, 4--39
Revisão de 600 horas 4--31 Troque os filtros de combustível 4--35
Verifique a bateria 4--27, 4--42
Localização de defeitos 5--1 Verifique a fixação da porca da roda 4--53
Cabine 5--10 Verifique a tensão da correia
Códigos de erro 5--1 de transmissão 4--26
Engate de três pontos 5--9 Verifique as conexões de admissão
Freios 5--10 de ar do motor 4--34
Motor 5--2 Verifique o espaço livre do tucho
Sistema eléctrico 5--11 da válvula do motor 4--48
Sistema hidráulico 5--8 Verifique o nível de óleo do eixo
Solução de problemas de sistema 5--1 de traseiro e transmissão 4--29
Transmissão 5--5 Verifique os frascos de drenagem
Mudança de sincronizador 12x12 5--5 da válvula remota 4--56
Powershit 24x24 de duas velocidades 5--6
Lubrificantes e fluídos de arrefecimento 4--8
Semi--powershift 16x16 5--7
Luzes indicadoras e de advertência 2--38
Lubrificação e manutenção 4--1, 4--27
Drene e complete o fluido
de arrefecimento do motor 4--43
Drene o(s) reservatório(s) do freio a ar 4--16 M
Durante as primeiras 50 horas
de operação 4--1 Medidor de nível de combustível 2--37
Filtros de ar da cabine 4--18, 4--19, 4--38 Medidor de temperatura do fluido
Fusíveis e relés 4--62 de arrefecimento 2--37
Informações gerais 4--1

10--3
SEÇÃO 10 -- ÍNDICE

O Q
Operação da tração nas quatro rodas 2--104 Quebra--sol 2--12
Operação do bloqueio do diferencial 2--102
Operação do Turn Assist 3--12
R
Rádio/toca--fitas/toca--CDs 2--18
P Rebocar o trator 3--3
Painel de interruptores de luz rotativa Recirculação de ar na cabine 2--14
e lâmpadas de trabalho 2--19
Reforçar a bateria 3--4
Painel de teto de alta visibilidade 2--11
Regulagem da bitola dianteira 3--121
Para--lamas dianteiros Tração em duas rodas 3--121
(tração nas quatro rodas) 3--127 Tração nas quatro rodas 3--123
Parar o motor 3--10 Regulagem das bitolas traseiras 3--128
Passagens de ar reguláveis 2--16 Ajustes de bitola 3--129
Eixo da barra 3--131
Peças de reposição 1--2 Mover a roda no eixo acionador 3--132
Pedais do freio de pé 2--33 Regulagem da roda 3--133
Eixo para tabaco 3--130
Pedal de embreagem 2--32, 2--88
Relógio digital 2--41
Pesos de ferro fundido 3--139
Placa de identificação do produto 1--5
Planilha de informações sobre o nível S
de vibração do trator 1--26
Serviços hidráulicos remotos adicionais 3--81
Planilhas de verificação para
as primeiras 50 horas de serviço 9--1 Símbolos internacionais 1--23
Pneus marcados com símbolo 3--145 Sistema hidráulico do braço inferior
mecânico 3--41
Precauções de segurança 1--7, 2--14 Came do limitador de altura 3--42
Combustível diesel 1--14 Controle do engate de 3 pontos externo 3--46
Fazer a manutenção do trator 1--11 Operação de flutuação 3--45
O trator 1--7 Operação do controle de arrasto 3--44
Operar a tomada de força 1--10 Operação do controle de posição 3--43
Operar o trator 1--9 Verificações antes da operação 3--41
Prevenção de incêndio 1--12
Pulverização de produtos químicos 2--14 Sistema hidráulico eletrônico 3--47
Segurança pessoal 1--7 Ajustes de pré--operação 3--51
Bainha de controle 3--48
Pressões dos pneus e cargas 3--144 Controle de marcha 3--56
Primeiras 50 horas de serviço 1--2, 4--2 Controles de levantamento
de força externa 3--57
Procedimento de rodagem 3--2 Display de posição do engate 3--49
Programar as exibições visuais 2--60 Luz de advertência de mau
Bipe audível -- on/off 2--62 funcionamento do sistema 3--49
Calibração para a patinagem da roda 2--61 Luzes indicadoras 3--49
Configuração do alarme de patinagem Operação do controle de arrasto 3--52
da roda 2--62 Operação do controle de posição 3--55
Configurar a largura do implemento 2--61 Painel de controle do EHC 3--48
Lembrete do período de manutenção 2--63 Trava de transporte 3--56
Programar as teclas 2--60 Suspensão do eixo dianteiro 2--106
Proteções 4--5

10--4
SEÇÃO 10 -- ÍNDICE

T Alavancas de comando
Conectar cilindros remotos
3--59
3--64
Tacômetro do motor 2--37 Cilindros de ação em duas direções 3--66
Cilindros de ação em uma direção 3--66
Tampas do painel do relé e fusível 4--7 Equipamento de fluxo contínuo 3--67
Teclado avançado e monitor Conectores de válvula remotos 3--63
de desempenho 2--56 Controle de fluxo 3--63
Controle joystick 3--60
Tomada de alimentação da luz rotativa 2--19
Operação da trava configurável 3--62
Tomada de força (PTO) dianteira 3--33 Purgar cilindros remotos 3--68
Tomada de força (PTO) traseira 3--14 Válvulas remotas eletro--hidráulicas 3--69
Conexão do equipamento 3--15 Ajuste da vazão 3--71
Controles externos 3--31 Alavancas de comando 3--69
Duas rotações com eixo reversível. 3--19 Alívio de pressão no sistema 3--77
Função tomada de força automática 3--27 Chave de isolamento 3--69
Informações gerais 3--18 Conectar cilindros remotos 3--78
Mudança do eixo de saída 3--31 Displays visuais 3--70
Precauções de operação 3--17 Operação manual da alavanca 3--73
Tomada de força deslocável Operação programada 3--74,
de três velocidades 3--24 Operação programada
Tomada de força deslocável, Excluir um programa 3--77
duas velocidades 3--21 Reproduzir a programação
Transportar o trator 3--3 sincronizada 3--77
Serviço de ação em duas direções 3--74
Serviço de ação em uma direção 3--75
V Operar equipamentos de fluxo contínuo 3--79
Purgar cilindros remotos 3--80
Válvulas de controle remoto hidráulico 3--59 Verificações antes da operação 3--2

10--5
CNH UK LIMITED

PÓS--VENDAS -- Informações Técnicas


Impresso n.º 84273242

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte do texto


ou ilustrações desta publicação poderá ser reproduzida.

A política da Case IH é a de melhoria contínua e o direito para alterar preços, especificações ou equipamentos,
a qualquer momento e sem aviso prévio, é reservado.

Todas as informações contidas neste manual estão sujeitas a eventuais variações de produção. As dimensões
e pesos devem ser considerados aproximados e as ilustrações não refletem necessariamente as condições
padrão dos tratores. Para obter informações exatas sobre um trator em particular, consulte o representante
da Case IH.
Selo da concessionária

A CNH Europe Holding S.A. se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas especificações a qualquer
tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades vendidas anteriormente.
As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso conhecimento
na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo


com o país no qual o equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto
em particular, entre em contato com o seu revendedor Case IH.

Impresso na França

CASE Copyright © 2011 CNH Europe Holding S.A. Todos os direitos reservados.
A Case IH é uma marca comercial registada da CNH Europe Holding S.A.
PARA AQUELES QUE EXIGEM MAIS 13 Rue Aldringen 13, L-118 Luxembourg

Você também pode gostar