Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
580N
580SN
580SN WT
590SN
Tier 3
Retroescavadoras carregadeiras (TLB)
580N - PIN NHC741731 e acima
580SN - PIN NHC744173 e acima
580SN WT - PIN NHC745538 e acima
590SN - PIN NHC747050 e acima
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Leia o manual do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Identificação do Componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança - Precauções de Serviços Públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Regras de segurança - Precauções de manuseio de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Regras de segurança - Precauções específicas desta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Tirante de suporte do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Regras de segurança - Ferro dúctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Sinais de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Ecologia e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acesso à plataforma do operador
Acesso à máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Assento do operador
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Controles de avanço
Console dianteiro - Painel de interruptores do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Console dianteiro - Painel de interruptores do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Seletor de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Controles de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Monitor
Conjunto de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Conjunto de instrumentos avançado (AIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Exibição da tela Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Preparação da unidade
Período de amaciamento de uma máquina nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rotação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Iniciando a unidade
Antes de dar partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Partida normal do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Operação de temperatura fria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Operação em alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Parando a unidade
Desligamento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Movimentação da unidade
Frenagem uniforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Direção da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Engrenagens de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Antes de operar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Deslocamento em um aclive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Tração nas quatro rodas (4WD) Alav. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Ride Control™ (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Transporte de remessa
Transportando em um reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte de recuperação
Reboque da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
Informações gerais
Sensibilidade da alavanca de avanço-neutro-ré (F-N-R). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Brilho da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Aceleração máxima/Auxílio para partida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Marcha lenta ativada por freio (BEI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Sensibilidade do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Operações da pá carregadeira
Segurança pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Layout do trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Direção com conforto (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Posição de retenção para o interruptor de controle da caçamba 4 em 1 . . . . . . . . . 6-11
Força de escavação da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Indicadores de nível, posição e profundidade da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Retornar à escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Elevação com a pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Trocar acessórios da pá carregadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Operações da retroescavadora
Segurança pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Instruções básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Área de perigo da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Bloqueio de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Bloqueio da pá extensível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Pastilhas do estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Posição de armazenamento da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Antes de operar a retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Encher a caçamba da retroescavadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Power Lift™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Mover a máquina durante a escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Elevar com a retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Trocar os acessórios da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
7 MANUTENÇÃO
Informações gerais
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Segurança geral antes da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Horímetro do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Tirante de suporte do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Trava do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Acesso à bateria e cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Solda na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Opção de pacote para climas extremamente frios (SCWP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Capacidades – 580N (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Capacidades – 580SN (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Capacidades – 580SN WT (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Capacidades – 590SN (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Consumíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Óleo do motor recomendado para intervalos de temperatura operacional. . . . . . . . . . . . 7-23
Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Especificações gerais - Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Especificações gerais - Combustíveis de biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Porta da ferramenta de serviço/diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Portas de teste de diagnóstico hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Conectores STC® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Válvula de desligamento do líquido de arrefecimento do aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Planejamento de manutenção
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
10 horas iniciais
Correia de acionamento do compressor do ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Torque da porca e parafuso da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
20 horas iniciais
Nível do fluido de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Nível de fluido do eixo dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Nível de fluido do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
A cada 50 horas
Separador de água do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Nível de fluido do reservatório de líquido de arrefecimento (reservatório de desaera-
ção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Nível de fluido do reservatório hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Graxeiras do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Pinos de travamento do acoplador hidráulico da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Pivôs e graxeiras da caçamba 4 em 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
100 horas iniciais
Filtro(s) hidráulico(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Filtro da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Filtros de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77
Freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
Sistema elétrico
Lâmpadas de parada, lanternas, pisca-pisca e sinais de conversão - cabine - Cabine 7-142
Lâmpadas de parada, lanternas, pisca-pisca e sinais de conversão - cobertura - Cobertura
ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-145
Luzes de direção e holofotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-147
Luz do domo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-151
Lâmpadas do conjunto de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-152
Armazenamento
Armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-165
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-166
9 ESPECIFICAÇÕES
Capacidades – 580N (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Capacidades – 580SN (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Capacidades – 580SN WT (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Capacidades – 590SN (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Trem de força. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Velocidades de deslocamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Dimensões gerais da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Recursos de elevação da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Capacidade de elevação e especificações da retroescavadeira/Extendahoe®. . . . . . . . . . . 9-24
Nível de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
10 ACESSÓRIOS
Acessórios gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Telemática - Visão geral com o Case SiteWatch™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
Este manual contém informações importantes sobre a operação segura, o ajuste e a manutenção da retroescavadeira
da pá carregadeira. O manual está dividido em capítulos conforme descrito no sumário. Consulte o índice no final
deste manual para encontrar os itens específicos sobre a sua máquina. A retroescavadeira da pá carregadeira está
de acordo com as normas atuais de segurança.
Utilize este manual como um guia. Sua máquina continuará a ser uma ferramenta de trabalho confiável desde que
seja mantida em boas condições de funcionamento e receba a manutenção apropriada.
NÃO opere nem permita que outra pessoa opere ou faça manutenção nesta máquina até que você ou outras pessoas
tenham lido e entendido as instruções de segurança, operação e manutenção neste manual. Use apenas operadores
treinados que demonstrem habilidade para operar e fazer manutenção nesta máquina de forma correta e segura.
Os dados neste manual são fornecidos com base nas informações que estavam disponíveis no momento em que o
manual foi escrito. As configurações, os procedimentos, os números de peças, o software e outros itens podem ser
alterados. Essas alterações podem afetar o serviço para o qual a máquina foi projetada. Certifique-se de que seu
concessionário lhe forneça as informações mais completas e atualizadas antes de começar a operar a máquina.
O Manual do Operador deve ser guardado no compartimento do manual existente nesta máquina. Verifique se este
manual está completo e em bom estado. Consulte seu concessionário para obter manuais adicionais ou manuais
em outros idiomas. Um folheto de segurança da Associação de Fabricantes de Equipamentos (AEM) está incluído
em cada máquina. Reserve um tempo para ler o livreto e compreender seu conteúdo.
Contate o seu concessionário para qualquer outra informação ou assistência para a sua máquina. O concessionário
tem peças de reposição aprovadas pela empresa. Seu concessionário conta com técnicos com treinamento especial
que conhecem os melhores métodos de reparo e manutenção para sua máquina.
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Uso previsto
Essa retroescavadeira da pá carregadeira, com equipamento padrão e acessórios autorizados, destina-se a movi-
mento terrestre em geral, manuseio, canais de escavação, etc. Use somente implementos e acessórios aprovados
projetados para a sua máquina. Este Manual do Operador não inclui instruções para acessórios. Leia o(s) ma-
nual(is) fornecido(s) com o acessório autorizado para aprender sobre manutenção e operação segura da máquina.
Certifique-se de que a máquina esteja adequadamente equipada para o tipo de trabalho a ser realizado. Seu con-
cessionário CASE CONSTRUCTION está à disposição para outras informações adicionais. Eles também fornecerão
todo o serviço pós-vendas que venha a ser necessário, bem como peças sobressalentes originais CASE CONS-
TRUCTION, sua garantia de qualidade e compatibilidade.
Todas as pessoas que operarão esta máquina devem possuir uma permissão local válida de operação de veículos
e/ou outras permissões locais aplicáveis de trabalho por idade.
Não use esta máquina para nenhuma outra finalidade, ou de nenhuma outra maneira, além daquelas descritas no
manual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses mate-
riais definem o uso previsto da máquina.
Consulte um concessionário autorizado a respeito de alterações, adições ou modificações que possam ser neces-
sárias para que esta máquina esteja em conformidade com várias regulamentações e requisitos de segurança do
país. Modificações não autorizadas causarão lesões graves ou até mesmo morte. Qualquer pessoa que faça tais
modificações não autorizadas é responsável pelas consequências.
Use somente implementos e acessórios aprovados e projetados para a sua máquina. Consulte seu concessionário
sobre as alterações, adições ou modificações que podem ser necessárias a esta máquina. Não faça alterações na
máquina sem a devida autorização.
IMPORTANTE: O sistema de combustível e o motor em sua máquina foram projetados e construídos para atender
aos padrões de emissão dos governos. Os concessionários, clientes, operadores e usuários estão terminantemente
proibidos de modificá-los por lei. A não observação poderia resultar em multas do governo, taxas de retrabalho,
invalidação da garantia, ação legal e possível confisco da máquina, até que seja restabelecida a condição original.
A manutenção e/ou os reparos no motor devem ser realizados apenas por um técnico certificado!
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
PINO
RAPH12TLB0136AA 2
RCPH09TLB002AAF 3
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
RCPH10TLB407AAF 4
RAPH12TLB0136AA 5
Transmissão
RCPH09TLB004AAF 6
RCPH10TLB394AAF 7
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Eixo traseiro
RCPH09TLB006AAF 8
1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
É sua responsabilidade observar as leis e normas pertinentes e seguir as instruções manuais técnicas da CNH In-
dustrial America LLC na operação e manutenção da máquina.
RAIL14TLB0398AA 1
1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Posição da máquina
Os termos direito e esquerdo, quando usados neste manual, indicam os lados direito e esquerdo da máquina como
vistos a partir do assento do operador.
RAIL14TLB0377FA 1
1-8
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação do Componente
RAIL12TLB0138FA 1
1-9
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
RAIL17TLB0073GA 2
1-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual e nos adesivos de segurança da máquina, você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO,
CUIDADO e ATENÇÃO seguidas por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal
e daqueles que trabalham junto com você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. A
cor associada a PERIGO é VERMELHO.
CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves. A cor associada a CUIDADO é LARANJA.
ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados. A cor associada a ATENÇÃO é AMARELO.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade. A cor
associada a Aviso é AZUL.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Information (Informações)
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Nota seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre
um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança
Regras gerais de segurança
Preste atenção ao operar a máquina em encostas. Equi- Degraus, escadas, passadiços e plataformas sujos ou
pamentos suspensos, tanques cheios e outras cargas escorregadios podem causar quedas. Certifique-se de
vão alterar o centro de gravidade da máquina. A máquina que essas superfícies permaneçam limpas e sem detri-
pode capotar ou tombar quando estiver próxima a canais tos.
e aclives ou a superfícies desniveladas.
Uma pessoa ou um animal dentro da área de operações
Nunca permita a presença de outras pessoas na máquina da máquina pode ser pego ou esmagado pela máquina
além do operador. ou por seus equipamentos. NÃO permita que ninguém
entre na área de trabalho.
Nunca opere a máquina sob a influência de álcool ou se
você estiver de alguma forma debilitado. O equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair
inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.
Ao cavar ou usar acessórios de engate no solo, tenha Nunca permita que ninguém fique na área debaixo do
cuidado com os cabos enterrados. Entre em contato com equipamento suspenso durante a operação.
os serviços públicos locais para determinar os locais dos
serviços. Nunca opere o motor em áreas fechadas, pois pode ha-
ver acúmulo de gases prejudiciais provenientes do esca-
Preste atenção à tubulação de alta tensão e obstáculos pamento.
suspensos. A tubulação de alta tensão pode exigir uma
folga significativa para garantir a segurança. Antes de dar a partida na máquina, certifique-se de que
todos os controles estejam na posição neutra ou de esta-
O vazamento de óleo hidráulico ou combustível diesel cionamento, com o pino de travamento de giro da retroes-
sob pressão pode penetrar na pele, causando sérias cavadeira na posição travada. O pino de travamento de
lesões ou infecções. giro da retroescavadeira deve estar na posição travada
• NÃO use a mão para verificar se há vazamentos. Use quando a retroescavadeira não estiver em uso.
um pedaço de papelão ou papel.
Dê a partida no motor somente a partir do assento do ope-
• Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão an- rador. Se o interruptor de ignição de segurança não for
tes de conectar ou desconectar tubulação de fluido. utilizado, será possível dar partida no motor com a trans-
• Certifique-se de que todos os componentes estejam missão engatada. Não conecte nem cause curto nos ter-
em boas condições. Aperte todas as conexões antes minais do solenoide do motor de partida. Prenda os ca-
de dar partida no motor ou pressurizar o sistema. bos de ligação conforme descrito no manual. A partida
engatada pode causar morte ou lesões graves.
• Se o fluido hidráulico ou combustível diesel entrar em
contato com a pele, procure assistência médica ime- Sempre mantenha janelas, espelhos, toda a iluminação,
diatamente. e emblemas de veículo se movendo lentamente (SMV)
• O contato contínuo em longo prazo com o fluido hidráu- limpos, a fim de fornecer a melhor visibilidade possível
lico pode causar câncer de pele. Evite o contato em durante a operação da máquina.
longo prazo e lave a pele imediatamente com sabão e
Opere os controles apenas enquanto estiver sentado no
água.
assento do operador, exceto para aqueles controles que
Fique longe de peças em movimento. Roupas largas, devem ser expressamente usados a partir de outros lo-
joias, relógios, cabelos compridos e outros itens soltos cais.
ou pendurados podem enroscar em peças móveis.
A partir da plataforma do operador, instale o pino de tra-
Use equipamentos de proteção quando apropriado. vamento de giro da retroescavadeira quando esta não es-
tiver em uso e antes de qualquer outra operação.
NÃO tente remover material de qualquer parte da má-
quina enquanto ela estiver sendo operada ou enquanto Antes de sair da máquina:
os componentes estiverem em movimento. 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e nive-
lada.
Certifique-se de que todos os protetores e proteções es-
tão em boas condições e instaladas corretamente antes 2. Coloque todos os controles em posição neutra ou com
de operar a máquina. Nunca operar a máquina sem pro- trava de estacionamento.
tetores. Sempre feche as portas de acesso ou painéis ao 3. Engate o freio de estacionamento. Use calços da roda
operar a máquina. se necessário.
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
4. Abaixe a caçamba da pá carregadeira ou outro aces- 3. Mova o assento do operador até a posição
sório dianteiro até o solo. operacional da retroescavadeira e escolha uma das
seguintes posições da retroescavadeira:
5. Mova o assento do operador até a posição
operacional da retroescavadeira e escolha uma das ○ Mova a retroescavadeira para a posição fechada e,
seguintes posições da retroescavadeira: a partir do assento do operador, instale o pino de
travamento de giro da retroescavadeira. Consulte
• Mova a retroescavadeira para a posição fechada e,
6-25.
a partir do assento do operador, instale o pino de
travamento de giro da retroescavadeira. Consulte ○ Abaixe a caçamba da retroescavadeira ou outro
6-25. acessório até o solo.
• Abaixe a caçamba da retroescavadeira ou outro 4. Mude a transmissão para a posição neutra.
acessório até o solo.
5. Aplique o freio de estacionamento.
6. Desligue o motor e remova a chave.
7. Mova o assento do operador até a posição de condu-
ção.
CUIDADO
Alguns componentes podem continuar fun-
cionando após o desengate dos sistemas de
acionamento.
Verifique se todos os sistemas de aciona-
mento estão totalmente desligados.
O descumprimento pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
W0113A
Não tente limpar, lubrificar, remover obstruções ou fazer magamento. Não deixe o equipamento em uma posição
qualquer regulagem na máquina enquanto a mesma es- suspensa enquanto estiver estacionado ou durante a ma-
tiver em movimento ou enquanto o motor estiver em fun- nutenção, a menos que o equipamento esteja apoiado
cionamento. com segurança.
Mantenha a área usada para manutenção na máquina Somente erga ou suspenda a máquina com um macaco
limpa e seca. Limpe os fluidos derramados. nos pontos de macaco ou de içamento indicados neste
manual.
Faça a manutenção da máquina em uma superfície firme
e nivelada. Os procedimentos incorretos de reboque podem causar
acidentes. Ao rebocar uma máquina desativada, siga os
Instale os protetores e proteções após fazer a manuten- procedimentos neste manual. Use apenas barras rígidas
ção da máquina. para rebocar.
Feche todas as portas de acesso e instale todos os pai- Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão antes
néis após a manutenção da máquina. de conectar ou desconectar tubulação de fluido.
Sempre se certifique de que não existem ferramentas, Desligue o motor e retire a chave antes de desconectar
peças, outras pessoas e animais na área de trabalho an- ou conectar as conexões elétricas.
tes de iniciar a operação da máquina.
Podem ocorrer queimaduras se as tampas do líquido de
Cilindros hidráulicos não suportados podem perder pres- arrefecimento forem removidas incorretamente. Os sis-
são e deixar o equipamento cair, causando perigo de es-
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
temas de resfriamento operam sob pressão. O líquido ração. Tome cuidado ao fazer a manutenção desses
de arrefecimento quente pode esguichar para fora caso a componentes. Deixe as superfícies esfriarem antes de
tampa seja removida enquanto o sistema estiver quente. lidar com componentes quentes ou desconectá-los. Use
Deixe o sistema esfriar antes de retirar a tampa. Ao re- equipamentos de proteção quando apropriado.
mover a tampa, gire-a lentamente para deixar a pressão
sair antes de tirá-la completamente. Ao soldar, siga as instruções do manual. Sempre desco-
necte a bateria antes de soldar a máquina. Sempre lave
Substitua os tubos, mangueiras, fiação etc. danificados as mãos após manusear os componentes da bateria.
ou gastos.
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Rodas e pneus
Certifique-se de que os pneus estejam corretamente cali- perder toda a pressão, leve o pneu e a roda até uma loja
brados. Não exceda a carga ou a pressão recomendada. especializada ou ao seu concessionário para manuten-
Siga as instruções neste manual para obter o melhor en- ção. A separação explosiva do pneu pode causar lesões
chimento do pneu. graves.
Os pneus estão pesados. Manusear os pneus sem o NÃO solde em uma roda ou em um aro até que o pneu
equipamento adequado poderá causar morte ou lesões esteja totalmente removido. Os pneus cheios podem ge-
graves. rar uma mistura de gás com o ar que pode ser inflamável
com altas temperaturas provenientes de procedimentos
Nunca faça soldagem em uma roda com o pneu insta- de soldagem na roda ou no aro. Remover o ar ou des-
lado. Sempre retire o pneu completamente da roda antes prender o pneu do aro (quebrando o rebordo) NÃO elimi-
de soldar. nará o perigo. Essa condição pode existir com os pneus
cheios ou não. O pneu DEVE ser completamente remo-
Sempre peça para um técnico qualificado em pneus fa- vido da roda ou do aro antes da soldagem da roda ou do
zer a manutenção nos pneus e nas rodas. Se um pneu aro.
O material da colheita, lixo, detritos, ninhos de pássaros Pelo menos uma vez por dia e no final do dia, retire todo
ou materiais inflamáveis podem pegar fogo em superfí- o lixo e todos os detritos da máquina, especialmente ao
cies quentes. redor de componentes quentes, como o motor, a trans-
missão, o escape, a bateria etc. Talvez seja necessário
Sempre mantenha um extintor de incêndio na máquina limpar sua máquina com mais frequência, dependendo
ou perto dela. do ambiente e das condições operacionais.
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
tos, polias, correias, engrenagens, ventiladores de lim- Não solde nem corte com chama nenhum item que conte-
peza etc. Talvez seja necessário limpar sua máquina com nha materiais inflamáveis. Limpe os itens completamente
mais frequência, dependendo do ambiente e das condi- com solvente não inflamável antes de soldar ou cortar a
ções operacionais. fogo.
Verifique a presença de conexões frouxas e isolamento Não exponha a máquina a chamas, labaredas ou explo-
corroído no sistema elétrico. Repare ou substitua as par- sivos.
tes frouxas ou danificadas.
Investigue imediatamente qualquer cheiro ou odor inco-
Não guarde panos sujos de óleo ou outros materiais in- mum que possa ocorrer durante a operação da máquina.
flamáveis na máquina.
Sempre use proteção para os olhos quando trabalhar Siga as instruções do fabricante ao armazenar e manu-
com baterias. sear as baterias.
Não gere faíscas nem deixe uma chama aberta próxima Os conectores, os terminais e os respectivos acessó-
a uma bateria. rios da bateria contêm chumbo e compostos de chumbo.
Lave as mãos após o manuseio. Este é um aviso de pro-
Ventile a área ao carregar ou usar uma bateria em uma posição da California 65.
área fechada.
O ácido da bateria causa queimaduras graves. As ba-
Desconecte o terminal negativo (-) primeiro e reconecte-o terias contêm ácido sulfúrico. Evite contato com a pele,
por último. olhos ou roupa. Antídoto (externo): lave com água. An-
tídoto (olhos): lave com água por 15 minutos e procure
Ao soldar na máquina, desconecte ambos os terminais ajuda médica imediatamente. Antídoto (interno): beba
da bateria. grandes quantidades de água ou leite. Não induza o vô-
mito. Procure ajuda médica imediatamente.
Não solde, esmerilhe ou fume perto de uma bateria.
Mantenha as baterias fora do alcance de crianças ou de
Ao usar baterias auxiliares ou conectar cabos de ligação outras pessoas não autorizadas.
para dar partida no motor, use o procedimento ilustrado
no Manual do Operador. Não cause curto nos terminais.
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Cintos de segurança
Os cintos de segurança devem ser utilizados em todos • Verifique se os parafusos estão apertados no suporte
os momentos. ou na montagem do assento.
RAIL14UTL0054BA 1
RAIL14UTL0054BA 2
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Sua máquina está equipada com uma estrutura de prote- realizados por um técnico qualificado antes que a
ção para o operador, tais como: estrutura de proteção na máquina seja retornada à operação em campo:
capotagem (EPC), estrutura de proteção contra a queda
• A estrutura de proteção DEVE SER SUBSTITUÍDA.
de objetos (FOPS) ou uma cabine com EPC. A EPC pode
ser uma estrutura de cabine ou uma estrutura com duas • O conjunto ou a suspensão da estrutura de proteção,
ou quatro bases usada na proteção do operador para mi- do assento e da suspensão do operador, além dos cin-
nimizar a possibilidade de lesões graves. A estrutura de tos de segurança e dos componentes de montagem
montagem e os prendedores que constituem a conexão e da fiação dentro do sistema de proteção do ope-
de montagem com a máquina fazem parte da EPC. rador DEVERÃO ser cuidadosamente inspecionados
para ver se não há danos.
A estrutura de proteção é um componente especial de
• Todas as peças danificadas DEVEM SER SUBSTITUÍ-
segurança da sua máquina.
DAS.
NÃO prenda nenhum equipamento à estrutura de prote-
NÃO SOLDE, PERFURE, TENTE ENDIREITAR OU RE-
ção para fins de reboque. NÃO faça nenhum furo na es-
PARAR A ESTRUTURA DE PROTEÇÃO. A MODIFICA-
trutura de proteção.
ÇÃO, DE MANEIRA ALGUMA, PODE REDUZIR SUA IN-
TEGRIDADE ESTRUTURAL, POIS ISSO PODE CAU-
A estrutura de proteção e os componentes de conexão in-
SAR MORTE OU LESÕES GRAVES EM CASO DE IN-
ternos formam um sistema certificado. Eventuais danos,
CÊNDIO, CAPOTAMENTO, TOMBAMENTO, COLISÃO
incêndios, corrosões ou modificações irão enfraquecer a
OU ACIDENTE.
estrutura e reduzir a proteção. Se isso ocorrer, A ES-
TRUTURA DE PROTEÇÃO DEVE SER SUBSTITUÍDA
Os cintos de segurança fazem parte do seu sistema de
para que proporcione a mesma proteção de uma estru- proteção e devem ser utilizados em todos os momentos.
tura nova. Entre em contato com o concessionário para
O operador deve estar preso no assento dentro da estru-
a inspeção e a troca da estrutura de proteção.
tura para que o sistema de proteção funcione.
Depois de um acidente, incêndio ou capotamento ou
tombamento, os procedimento a seguir DEVEM ser
O sistema do alarme de reserva sonoro notifica outros na o operador mover a alavanca direcional para a posição
área que a máquina irá se mover ou está se movendo em neutra ou para a posição de deslocamento para frente.
ré
DCAPLT5NE020S2A 3
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RH99E029 4
Sérias lesões podem ocorrer em casos de exposição ou informações nas MSDS e nos recipientes do fabricante,
contato com componentes químicos perigosos. Os flui- bem como as informações neste manual.
dos, lubrificantes, tintas, adesivos, líquido de arrefeci-
mento etc. necessários para o funcionamento de sua má- Descarte todos os fluidos, filtros e recipientes de maneira
quina podem ser perigosos. Eles podem ser atraentes e ecologicamente segura, de acordo com as leis e normas
perigosos para animais domésticos e seres humanos. locais. Consulte os centros locais de reciclagem e meio
ambiente ou seu concessionário para obter as informa-
As Planilhas de Dados de Segurança do Material (MSDS) ções corretas de descarte.
fornecem informações sobre as substâncias químicas
contidas em um produto, os procedimentos seguros de Armazene os fluidos e os filtros de acordo com as leis e
manuseio e armazenamento, as medidas de primeiros normas locais. Use apenas recipientes apropriados para
socorros e os procedimentos a serem realizados em o armazenamento de produtos químicos ou substâncias
caso de derramamento ou liberação acidental. As MSDS petroquímicas.
estão disponíveis com seu concessionário.
Mantenha longe do alcance de crianças ou outras pes-
Antes de fazer a manutenção de sua máquina, verifique soas não autorizadas.
as MSDS para cada lubrificante, fluido etc. nela utiliza-
dos. Essas informações indicam os riscos associados e Produtos químicos aplicados exigem precauções adicio-
vão ajudá-lo a fazer a manutenção da máquina com se- nais. Obtenha informações completas do fabricante ou
gurança. Ao fazer a manutenção da máquina, siga as do distribuidor dos produtos químicos antes de usá-los.
Segurança geral
Ao cavar ou usar equipamentos de solo, tome cuidado Retraia componentes erguidos ou estendidos, se
com cabos enterrados e outros serviços. Entre em con- necessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio
tato com as empresas de serviço público ou as autorida- ou outros acessórios. Caso ocorra um contato entre
des locais, como apropriado, para determinar os locais a máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as
dos serviços. seguintes precauções devem ser tomadas:
Certifique-se de que a máquina tenha folga suficiente • Pare o movimento da máquina imediatamente.
para passar em todas as direções. Preste atenção espe- • Ative o freio de estacionamento, desligue o motor e
cial à tubulação de alta tensão e obstáculos suspensos. retire a chave.
A tubulação de alta tensão pode exigir uma folga signifi-
• Verifique se é possível sair da cabine ou de sua atual
cativa para garantir a segurança. Entre em contato com posição com segurança, sem contato com fios elétri-
as empresas de serviços públicos ou autoridades locais cos. Caso contrário, mantenha-se na posição em que
para obter as folgas seguras da tubulação elétrica de alta você está e peça ajuda. Se puder sair de sua posição
tensão. sem tocar na tubulação de energia, pule para longe da
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
máquina para certificar-se de que não fará contato com • Não permita que ninguém toque na máquina até que a
o solo e a máquina ao mesmo tempo. energia seja desligada da tubulação de energia.
Não opere a máquina durante uma tempestade elétrica. Caso haja uma tempestade elétrica durante a operação,
permaneça na cabine. Não saia da cabine nem da pla-
Se você estiver no solo durante uma tempestade elétrica, taforma do operador. Não faça contato com o solo nem
fique longe do maquinário e do equipamento. Procure com objetos fora da máquina.
abrigo em uma estrutura protegida e fixa.
Montagem e desmontagem
Somente suba e desça da máquina nos locais designa- Mantenha um contato de três pontos com os degraus,
dos, onde existam apoios, degraus e/ou escadas. escadas e apoios.
Não salte da máquina. Nunca suba de uma máquina nem desça dela em movi-
mento.
Certifique-se de que os degraus, as escadas e as pla-
taformas permaneçam limpos e sem resíduos nem sub- Não use o volante ou outros controles ou acessórios
stâncias estranhas. Superfícies escorregadias podem como apoios ao entrar ou sair da cabine ou da plataforma
causar lesões. do operador.
Quando o uso normal e a manutenção da máquina • Não fique parado em superfícies que não tenham sido
exigem trabalhar em locais altos: projetadas para isso, tais como degraus ou platafor-
mas.
• Use corretamente os degraus, as escadas e os trilhos
instalados. Não use a máquina como elevador, escada ou plataforma
• Nunca use as escadas, os degraus ou os trilhos en- ao trabalhar em locais altos.
quanto a máquina estiver se movendo.
Nunca eleve pessoas com a caçamba da pá carrega- a menos que esteja apoiado com segurança. Os cilin-
deira, os garfos etc. ou outro equipamento de elevação, dros hidráulicos devem ser mecanicamente bloqueados
manuseio ou escavação. ou apoiados caso tenham sido deixados em uma posição
levantada para manutenção ou acesso.
Não use equipamento suspenso como plataforma de tra-
balho. As caçambas da pá carregadeira, os garfos, etc. ou ou-
tro equipamento elevação, manuseio ou escavação com
Esteja ciente de toda a área de movimento da máquina carga vão alterar o centro de gravidade da máquina. Isso
e do equipamento, e não entre nem permita que alguém pode fazer com que a máquina tombe em declives ou solo
entre na área do movimento enquanto a máquina estiver desigual.
em operação.
Itens de carga podem cair para fora da caçamba da pá
Nunca entre nem permita que ninguém fique na área de- carregadeira ou do equipamento de elevação e esmagar
baixo do equipamento suspenso. O equipamento e/ou as o operador. Deve-se tomar cuidado ao erguer uma carga.
cargas podem cair inesperadamente e esmagar as pes- Use o equipamento de elevação adequado.
soas embaixo.
Não levante a carga mais alto do que o necessário.
Não deixe o equipamento em uma posição suspensa en- Abaixe as cargas para transportá-las. Lembre-se de dei-
quanto estiver estacionado ou durante a manutenção, xar uma folga apropriada até o chão e outros obstáculos.
2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Os equipamentos e cargas associadas podem bloquear Você deve saber quais circuitos possuem acumuladores
a visibilidade e causar um acidente. Não opere com visi- e como liberar a pressão corretamente.
bilidade insuficiente.
Sempre use a escora de suporte do braço de elevação
Mantenha a carga ou a ferramenta o mais baixo possível ao realizar a manutenção da máquina com os braços de
durante a movimentação da máquina pelo local de traba- elevação levantados.
lho.
Sistema de ar condicionado
• O sistema de ar condicionado está sob pressão de fera. Não tente prestar manutenção ou reparar o sis-
acionamento. Não desconecte a tubulação. A versão tema.
de pressão de acionamento pode causar ferimentos
• Somente técnicos de serviço treinados podem fazer
graves. manutenção, reparo ou recarregar o sistema de ar con-
• O sistema de ar condicionado contém gases que são dicionado.
nocivos ao meio ambiente quando liberados na atmos-
2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Não fume ou permita chamas abertas durante o abas- stitua-a somente pela tampa aprovada pelo fabricante
tecimento ou próximo a operações de abastecimento. original. O uso de uma tampa não aprovada sem a ve-
dação correta pode levar à pressurização do tanque.
• Não encha o reservatório até o topo. Deixe espaço
para a expansão.. • Nunca utilize combustível para finalidades de limpeza.
• Limpe o combustível derramado imediatamente e des- • Use o tipo de combustível correto para a estação de
carte materiais contaminados de maneira ambiental- operação.
mente correta.
• Aperte com firmeza a tampa do reservatório de com-
bustível. Se a tampa do combustível se perder, sub-
2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10TLB221AAF 1
RCPH10TLB227AAF 2
2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RAIL14TLB0859BA 3
RAIL14TLB0859BA 4
2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCPH10TLB227AAF 5
RAIL14TLB0977BA 6
2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Alterar uma peça de ferro fundido dúctil pode causar seu enfraquecimento ou quebra.
Antes de soldar, cortar ou furar qualquer parte desta máquina, certifique-se de que a peça não seja
de ferro fundido dúctil.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0148A
Alterar uma peça de ferro fundido dúctil pode causar seu enfraquecimento ou quebra. Modificações não autorizadas
em peças de ferro fundido dúctil podem causar morte ou ferimentos graves. Não solde, corte, fure, repare ou fixe
itens em peças de ferro fundido dúctil nesta máquina.
Antes de soldar, cortar ou furar qualquer parte da máquina, certifique-se de que a peça não é de ferro fundido dúctil.
Consulte o concessionário se você não souber se uma peça é de ferro fundido dúctil.
Os seguintes itens são exemplos de peças de ferro fundido dúctil. Pode haver ainda outras peças de ferro fundido
dúctil que não estão na lista a seguir.
• Ligação da direção de tração em duas rodas
• Ligações de descarga
• Eixo dianteiro
• Estabilizadores
• Pá extensível
• Torre giratória
• Articulação da caçamba
• Suporte de montagem do compressor de ar-condicionado (A/C)
Não faça nenhuma modificação não autorizada. Consulte um concessionário autorizado antes de fazer alterações,
adições ou modificações nesta máquina.
2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Sinais de mão
Ao operar a máquina, nunca tente realizar tarefas que exijam melhor controle ou trabalho em áreas onde há pouca
visibilidade sem procurar a ajuda de um sinaleiro. Certifique-se de que você e o sinaleiro compreendem os sinais
que serão usados.
RCIL09TLB011BAF 1 RCIL09TLB006BAF 2
RCIL09TLB023BAF 3 RCIL09TLB009BAF 4
RCIL09TLB005BAF 5 RCIL09TLB007BAF 6
2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCIL09TLB019BAF 7 RCIL09TLB021BAF 8
RCIL09TLB024BAF 9 RCIL09TLB008BAF 10
RCIL09TLB020BAF 11 RCIL09TLB022BAF 12
2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCIL09TLB015BAF 13
RCIL09TLB003BAF 14
RCIL09TLB016BAF 15 RCIL09TLB010BAF 16
RCIL09TLB012BAF 18
RCIL09TLB004BAF 17
2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RCIL09TLB014BAF 19 RCIL09TLB018BAF 20
RCIL09TLB017BAF 21 RCIL09TLB002BAF 22
RCIL09TLB013BAF 23
RCIL09TLB001BAF 24
2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Ecologia e meio-ambiente
A qualidade do solo, do ar e da água é importante para • Não aumente a pressão em um circuito pressurizado,
todas as indústrias e para a vida em geral. Quando não pois isso pode levar à falha do componente.
houver lei que regulamente o tratamento de algumas sub-
stâncias exigido pela tecnologia avançada, o bom senso Reciclagem da bateria
deve governar o uso e a eliminação dos produtos de na-
tureza química e petroquímica. As baterias e os acumuladores elétricos contêm várias
substâncias que podem acarretar efeitos nocivos no meio
Familiarize-se com a legislação relacionada aplicável ao ambiente se não forem reciclados de modo correto após
seu país e certifique-se de que você compreenda esta o uso. O descarte inadequado de baterias pode conta-
legislação. Onde não houver legislação, busque infor- minar o solo, lençol freático e rios.A CASE CONSTRUC-
mações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias, TION recomenda enfaticamente que você devolva todas
combustíveis, anticongelante, agentes de limpeza, etc., as baterias usadas para um concessionário da CASE
sobre os efeitos destas substâncias no homem, como fa- CONSTRUCTION, que irá descartar ou reciclar as bate-
zer o armazenamento e o descarte. O seu concessioná- rias usadas corretamente. Em determinados países, isto
rio CASE CONSTRUCTION também pode fornecer as- é um requisito legal.
sistência.
Conselhos úteis
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci-
mento de combustível com pressurização inadequada
para encher os tanques. Tais sistemas de forneci-
mento podem causar vazamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis,
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria
desses produtos contém substâncias que podem ser
prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
NHIL14GEN0038AA 1
combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
em sistemas comuns de aquecimento.
Reciclagem da bateria obrigatória
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo NOTA: Os seguintes requisitos são obrigatórios no Brasil.
do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu- Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais
segurança até que você possa descartar os fluidos da pesados, como o chumbo, a resolução 401/2008 do CO-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla- NAMA exige que você devolva todas as baterias usadas
ção local e os recursos disponíveis. para o concessionário ao substituir qualquer bateria. Não
descarte baterias em seu lixo doméstico.
• Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
mento entrem em contato com o solo. Colete e des- Os pontos de venda são obrigados a:
carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada. • Aceitar a devolução de baterias usadas
• Não abra o sistema de ar condicionado. Ele contém • Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
gases que não devem ser liberados na atmosfera. Seu quado
concessionário CASE CONSTRUCTION ou o especia- • Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
lista em ar condicionado tem um extrator especial para teria para reciclagem
essa finalidade e poderão fazer a recarga do sistema
adequadamente.
• Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
mento do motor.
2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Sinais de segurança
CUIDADO
Evite lesões!
Assegure-se de que seja possível ler os sinais de segurança. Limpe os sinais de segurança regular-
mente. Substitua todos os sinais de segurança danificados, ausentes, com tinta por cima ou ilegíveis.
Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança. Se um sinal de segurança estiver
em uma peça a ser substituída, assegure que a nova peça tenha um sinal de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0168A
Os seguintes sinais de segurança estão na sua máquina como guia para a sua segurança e daqueles que trabalham
com você. Caminhe ao redor da máquina e observe o conteúdo e a localização de todos os sinais de segurança
antes de operar a máquina.
Mantenha todos os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água
e detergente suave.
AVISO: Não use solvente, gasolina ou outro produto químico agressivo. Os solventes, a gasolina e outros produtos
químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.
Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que você ou o concessionário substituiu, certifique-se de que você ou seu
concessionário instale o sinal de segurança na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de
segurança.
2-24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
RAPH11TLB0056BA 1 RAPH11TLB0057BA 2
RAIL12TLB0140BA 3 RAPH11TLB0059BA 4
A seguir há uma lista de todos os Sinais de segurança e suas localizações. Leia e entenda essa lista antes de operar
a máquina.
2-25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Localização:
No console dianteiro.
RCPH10TLB190AAF 6
2-26
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Localização:
No console dianteiro.
RCPH10TLB190AAF 8
2-27
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês 8603092
Espanhol 8603094
Francês canadense 8603093
Português 8603095
8603092 9
Localização:
No lado esquerdo da estrutura da máquina.
RAIL12TLB0139AA 10
2-28
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 2
Inglês 384269A1
Espanhol 398582A1
Francês canadense 398583A1
Português 87413688
384269A1 11
Localização:
No lado direito da estrutura da máquina.
RAIL12TLB0142AA 12
Localização:
Na tampa do compartimento da bateria ou na tampa da
caixa de ferramentas, se aplicável.
RCPH10TLB426AAF 13
2-29
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
(5) Não dê partida se estiver engatado. Somente dê partida no motor se estiver no Assento do operador
PERIGO
Dar partida engatado em uma marcha pode causar
morte. Dê partida no motor somente se estiver
no assento do operador, com a transmissão em
NEUTRO. O descumprimento resultará em morte ou
ferimentos graves.
Quantidade: 1
Inglês 321–7040
Espanhol 398674A1
Francês canadense 398676A1
Português 147114A1
321-7040 14
Localização:
No lado direito da estrutura da máquina.
RAIL12TLB0142AA 15
2-30
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 2
Inglês 384267A1
Espanhol 398580A1
Francês canadense 398581A1
Português 87413685
384267A1 16
Localização:
No lado esquerdo da estrutura da máquina.
RCPH10TLB327AAF 17
Localização:
No lado direito da estrutura da máquina.
RAIL15TLB0012BA 18
2-31
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês 384258A1
Espanhol 398570A1
Francês canadense 398571A1
Português 87413683
384258A1 19
Localização:
No lado esquerdo da estrutura da máquina.
RCPH10TLB327AAF 20
2-32
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Localização:
No lado direito da estrutura da máquina.
RAIL12TLB0142AA 22
Localização:
No lado esquerdo da estrutura da máquina.
RAPH12TLB0136AA 23
2-33
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Localização:
No suporte de montagem Ride Control™.
RCPH10TLB108AAF 25
2-34
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 2
Inglês 321–7030
Espanhol 398672A1
Francês canadense 398673A1
Português 124273A1
321-7030 26
Localização:
Nas colunas A e C. Imagem da coluna C exibida
RAIL17TLB0481BA 27
2-35
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
(13) Não modifique a Estrutura de proteção na capotagem (EPC) ou a Estrutura de proteção contra a queda
de objetos (FOPS)
CUIDADO
Não modifique ou repare a EPC ou FOPS em
hipótese alguma. O descumprimento pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 1
Inglês 383972A1
Espanhol 389729A1 383972A1 28
Francês canadense 389730A1
Português 148016A1
Localização:
No toldo da EPC/estrutura da cabine, parte interna,
acima do operador.
RAIL12TLB0139AA 29
2-36
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Localização:
No tirante de suporte do braço de elevação.
RCPH10TLB114AAF 31
2-37
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês 384265A1
Espanhol 398578A1
Francês canadense 398579A1
Português 87413676
384265A1 32
Localização:
No lado direito da estrutura da máquina, abaixo do braço
de elevação da pá carregadeira.
RAIL15TLB0012BA 33
Localização:
Na coluna de controle da retroescavadeira, controles
mecânicos.
RCPH10TLB128AAF 35
2-38
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês 87433209
Espanhol 87434771
Francês canadense 87434772
Português 84149131
87433209 36
Localização:
Na torre esquerda de controle da retroescavadeira,
controles piloto.
RCPH10TLB135AAF 37
2-39
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Português 87592654
Localização:
Na parte traseira da estrutura da máquina.
RCPH10TLB170AAF 39
2-40
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 2
Inglês 86992975
Espanhol 86992980
Francês canadense 86992978
Português 87595723
86992975C 40
Localização:
Em cada lado da estrutura traseira.
RCPH10TLB127AAF 41
2-41
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês 321–6774
Espanhol 398670A1
Francês canadense 398671A1
Português 148017A1
RAPH11TLB0061BA 42
Localização:
Na coluna de suporte do assento do operador.
RCPH10TLB134AAF 43
Localização:
Na torre de controle da retroescavadeira, controles
mecânicos, com braço de escavação padrão.
RCPH10TLB128AAF 45
2-42
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Localização:
Na torre de controle da retroescavadeira, controles
mecânicos, com pá extensível.
RAIL14TLB0702AA 47
Localização:
No console direito com controles piloto.
RCPH10TLB151AAF 49
2-43
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
(24) Padrão de controle de duas retroescavadeiras. Somente máquinas com controle piloto
CUIDADO
Risco de movimento inesperado. Máquinas
equipadas com dois padrões de controle da
retroescavadeira. Antes de operar, verifique se o
padrão de controle desejado foi selecionado para o
uso. O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quantidade: 1
Inglês 87305413
Espanhol 87336843
Francês canadense 87336844
Português 84149988
87305413A 50
Localização:
Na torre direita de controle da retroescavadeira.
RCPH10TLB137AAF 51
2-44
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês 47960437
Espanhol 47961438
Francês canadense 47961439
Português 47819628
47960437A 52
Localização:
No cilindro do braço de elevação.
RCPH10TLB121AAF 53
2-45
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
(26)/ (27) Antes de ajustar as janelas traseiras - Somente máquinas com controle piloto
CUIDADO
Risco de movimento inesperado. Antes de ajustar
as janelas, desligue o sistema de controle da
retroescavadeira. O descumprimento pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
Inglês 87423813
Espanhol 87429163
Francês canadense 87595725
Português 87595756
87423813 54
RCPH10TLB121AAF 55
RCPH10TLB122AAF 56
2-46
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês RDL–3125
RCIL10TLB012BAF 57
Localização:
No lado esquerdo da caçamba 4 em 1.
RCPH10TLB117AAF 58
2-47
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês RDL–3127
RCIL10TLB025AAF 59
Localização:
No lado esquerdo da caçamba 4 em 1.
RCPH10TLB117AAF 60
2-48
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês RDL–3108
RCIL10TLB011BAF 61
Localização:
No lado esquerdo traseiro da caçamba 4 em 1.
RCPH10TLB117AAF 62
2-49
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 2
Inglês RDL-3141
RCIL10TLB026AAF 63
Localização:
Na parte central traseira da caçamba 4 em 1.
RCPH10TLB118AAF 64
Localização:
Na parte central traseira do acoplador hidráulico.
RCPH10TLB123AAF 65
2-50
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês RDL–3129
RCIL10TLB009BAF 66
Localização:
Na parte central traseira da caçamba 4 em 1.
RCPH10TLB118AAF 67
2-51
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês RDL–3107
RCIL10TLB033AAF 68
Localização:
Na parte central traseira do acoplador hidráulico.
RCPH10TLB123AAF 69
Quantidade: 1
Inglês RDL–3139
RCIL10TLB032AAF 70
Localização:
Na parte central traseira da caçamba 4 em 1, com um
acoplador hidráulico.
RCPH10TLB118AAF 71
2-52
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês 87702297
Espanhol 87708227
Francês canadense 87708242
Português 84138361
87702297A 72
Localização:
No lado direito do console.
RCPH10TLB151AAF 73
2-53
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Localização:
Na tampa da caixa de armazenamento.
RCPH10TLB151AAF 75
2-54
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acesso à plataforma do operador
Acesso à máquina
CUIDADO
Perigo de queda!
Pular para dentro ou para fora da máquina pode causar ferimentos. Sempre olhe para a máquina,
use o corrimão e os degraus e entre ou saia vagarosamente. Mantenha contato em três pontos para
evitar cair: as duas mãos no corrimão e um pé no degrau, ou uma mão no corrimão e os dois pés nos
degraus.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0141A
CUIDADO
Perigo de queda!
Limpe os degraus e as alças de acesso, para remover todos os traços de graxa, óleo, lama e gelo (no
inverno).
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0139A
CUIDADO
Movimento inesperado!
Sempre engate o freio de estacionamento e desligue o motor antes de sair da máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0209A
CUIDADO
Perigo de queda!
Nunca utilize as alavancas de controle como apoio ao entrar ou sair da cabine. Sempre entre e saia
da máquina de uma forma segura. Sempre mantenha três pontos de contato nos degraus, escadas e
apoios.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1340B
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL14TLB0997BA 1
RAIL14TLB0456BA 2
RCPH10TLB333AAF 3
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Assento do operador
Assento do operador
Assento do pedestal padrão
Altura do assento:
RCPH10TLB133AAF 1
Controle giratório:
RCPH10TLB133AAF 2
RCPH10TLB133AAF 3
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB433AAF 4
RCPH10TLB433AAF 5
Inclinação do encosto:
RAPH12UTL0093AA 6
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Altura/peso:
NOTA: Somente assento com suspensão mecânica.
RAPH12UTL0093AA 7
RCPH10TLB432AAF 8
Altura do assento:
NOTA: Somente assento com suspensão a ar.
RCPH10TLB431AAF 9
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL14UTL0049BA 10
Regulagem do descansa-braço:
RAIL14UTL0050BA 11
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de avanço
RCPH10TLB340AAF 2
RCPH10TLB340AAF 3
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB340AAF 4
RCPH10TLB340AAF 5
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB338AAF 1
Luzes do pisca-alerta:
RCPH10TLB338AAF 2
Giroscópio, se equipado:
RCPH10TLB338AAF 3
RCPH10TLB338AAF 4
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Coluna da direção
Alavanca de controle de direção
A alavanca de controle de direção está no lado
esquerdo da coluna da direção e controla a direção de
deslocamento da máquina.
• A posição superior (F) é AVANÇO. Para deslocar para a
frente, levante a alavanca e empurre-a completamente
para frente.
• A posição central é (N) NEUTRO. Certifique-se de que
a alavanca do controle de direção está em NEUTRO
antes de dar a partida no motor ou antes de operar a
retroescavadeira.
• A posição inferior (R) é RÉ. Para deslocar em marcha
a ré, levante a alavanca e puxe-a completamente para
1
trás. Um alarme sonoro irá soar quando em ré. RCPH10TLB112AAF
Buzina:
Luzes de direção:
Sinais de conversão:
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB141AAF 3
RCPH10TLB164AAF 4
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Seletor de marcha
AVISO: A transmissão é desengatada quando o freio de estacionamento é engatado.
Transmissão manual
A alavanca de mudança da transmissão (1) está no lado
direito da coluna da direção. Pressione o botão de corte
da embreagem (2) antes de mudar de marcha. Solte o
botão de corte da embreagem para engatar a embreagem
após a mudança de marcha.
RCPH10TLB111AAF 1
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controle de kickdown
NOTA: Somente disponível em máquinas com as trans-
missões opcionais Powershift tipo S e tipo H.
NOTA: Esse recurso será ativado apenas quando a se-
gunda marcha estiver selecionada no modo de mudança
manual, ou quando a transmissão estiver na segunda
marcha no modo de mudança automático.
NOTA: Você pode usar o controle de redução quando
estiver no modo de mudança automático ou manual.
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de pedal
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Há força de freio desigual nos freios esquerdo e direito. Para assegurar a aplicação uniforme do
freio e capacidade máxima de parada, trave sempre os pedais do freio de serviço quando for operar
a máquina na 3ª ou 4ª marcha ou antes de viajar em estradas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0146A
NOTA: Trave os pedais do freio de serviço juntos para uma frenagem uniforme e capacidade de parada máxima.
Consulte "Frenagem uniforme" em 4-10.
Pedal do freio de serviço esquerdo:
RAIL17TLB0353BA 1
RAIL17TLB0353BA 2
RAIL17TLB0353BA 3
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Funções da pá carregadeira
Controle da caçamba, somente caçamba 4 em 1:
RCPH10TLB337AAF 1
RCIL10TLB031AAF 2
Corte da embreagem:
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de joystick
A alavanca de controle da pá carregadeira funciona como
um joystick para executar as funções do braço de eleva-
ção e da caçamba. Use a próxima ilustração da alça de
controle como guia para as diferentes funções.
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Neutro:
RCIL10TLB031AAF 7
Abaixamento:
RCIL10TLB031AAF 8
Elevação:
RCIL10TLB031AAF 9
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Reversão:
RCIL10TLB031AAF 10
Despejo:
RCIL10TLB031AAF 11
3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles do console
Interruptor de ignição
A chave de ignição tem quatro posições.
• ACC - Gire a chave no sentido anti-horário a partir
da posição OFF para ACC, para fornecer energia aos
acessórios.
• OFF - Para desligar o motor, gire a chave para a posi-
ção OFF. Depois que o motor tiver parado, remova a
chave.
• ON - Gire a chave no sentido horário para a posição
ON. Haverá um atraso momentâneo enquanto o sis-
tema é ligado. Por exemplo, aguarde dois ou três se-
gundos com a chave de ignição na posição ON antes
de dar partida no motor em máquinas com o painel de
1
instrumentos avançado. RCPH10TLB078AAF
RCPH10TLB078AAF 2
3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ride Control™
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Fique longe dos braços da pá carregadeira. Com o controle de percurso ativado e a chave de ignição
na posição ON ou ACC, os braços da pá carregadeira podem ter uma leve queda devido ao acumula-
dor hidráulico.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0177A
CUIDADO
Movimento inesperado!
Mantenha distância da máquina. Ativar o controle de percurso quando o braço da pá carregadeira
estiver aplicando força para baixo, por exemplo apoiando ou elevando a extremidade dianteira da
máquina para longe do chão, pode fazer com que a máquina ou a carga abaixem inesperadamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1163A
O Ride Control™ reduz o movimento para frente e para trás durante o transporte e operações de transporte de
materiais, ao mesmo tempo em que permite um aumento da produtividade e maior conforto do operador. Engate o
Ride Control™ para limitar a pressão baixa da pá carregadeira para o seu peso juntamente com o acessório. O
peso do acessório é hidraulicamente amortecido durante o transporte.O Ride Control™ também reduz as cargas
de impacto da máquina.
NOTA: Não use o Ride Control™ quando a caçamba for usada em operações de nivelamento fino ou quando for
necessária a colocação precisa de uma carga suspensa a partir da caçamba ou outro acessório.
Ride Control™, se equipado
Para engatar o Ride Control™, abaixe o
acessório da pá carregadeira (por exemplo,
a caçamba) até o solo ou próximo dele e
pressione a extremidade do emblema do
interruptor do balancim. O emblema se
acende. Pode haver uma leve queda do
braço da pá carregadeira quando o controle
de absorção de impactos for engatado.
Pressione a extremidade oposta para
desengatar. O emblema não se acende mais.
RCPH10TLB078AAF 3
Freio de estacionamento
O freio de estacionamento é um freio do tipo acionado
por mola e liberado hidraulicamente (SAHR). Aplique o
freio de estacionamento antes de desligar o motor. O
freio de estacionamento é sempre engatado na partida.
Na partida, ligue e desligue o interruptor do emblema de
estacionamento para a posição O do emblema. Ligue e
desligue o interruptor, independentemente da posição em
que o interruptor estava na partida.
3-20
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB078AAF 2
Aquecedor:
RCPH10TLB078AAF 3
3-21
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controle de circulação do ar
Os lanternins de ar nesta cabine são ajustáveis e podem ser completamente fechados. Mova as duas barras em cada
lanternim para o centro, para interromper o fluxo de ar. Mova cada barra para fora para iniciar o fluxo de ativação.
Descongelamento:
RCPH10TLB349AAF 4
Principal:
RCPH10TLB349AAF 5
Grade de recirculação:
RCPH10TLB349AAF 6
3-22
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Respiros inferiores:
RCPH10TLB088AAF 7
RCPH10TLB089AAF 8
3-23
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL17TLB0474BA 1
RAIL17TLB0356BA 2
3-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL17TLB0356BA 3
RAIL17TLB0475BA 4
RAIL17TLB0357BA 5
3-25
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL17TLB0354BA 6
RAIL17TLB0362BA 7
RAIL17TLB0478BA 8
3-26
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Fechamento da janela
NOTA: O operador pode optar por destravar uma janela
totalmente aberta do assento do operador ou do lado
de fora da máquina. O procedimento é mostrado como
sendo feito do assento do operador.
RAIL17TLB0479BA 9
RAIL17TLB0356BA 10
RAIL17TLB0474BA 11
3-27
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Janela traseiras
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Desligue o sistema de controle da retroescavadeira antes de ajustar as janelas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0181A
RAIL17TLB0488BA 12
3-28
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL17TLB0488BA 13
RAIL17TLB0488BA 14
3-29
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL17TLB0497BA 15
RAIL17TLB0496BA 16
3-30
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL17TLB0496BA 17
RAIL17TLB0500BA 18
3-31
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL17TLB0501BA 19
RAIL17TLB0502BA 20
3-32
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles traseiros
Controles do console
O console de retrocesso está ao lado do painel de instrumentos no lado direito da máquina.
NOTA: Ao usar o console de retrocesso, o assento será virado de forma que o operador fique voltado para a retroes-
cavadeira e os controles estarão ao alcance da mão esquerda do operador.
Acelerador de mão
AVISO: Use apenas o acelerador manual para controlar
a rotação do motor para operações da retroescavadeira.
Controle do acelerador eletrônico:
NOTA: Não disponível para máquinas 580N.
RCPH10TLB364AAF 2
Operações do interruptor/botão
Luzes de trabalho traseiras e laterais:
RCPH10TLB336AAF 3
3-33
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Limpador traseiro:
RCPH10TLB336AAF 4
RCPH10TLB336AAF 5
PowerLift, se equipado:
NOTA: Não disponível para máquinas 580N.
3-34
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Buzina:
• Máquinas 580N: Mantenha pressionada a extremidade
do emblema do interruptor do balancim para ativar a
buzina. Solte para desativar a buzina. O interruptor
volta para a posição desligado.
RCPH10TLB364AAF 7
RCPH10TLB336AAF 8
RCPH10TLB336AAF 10
3-35
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB006GAF 1
3-36
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB005CAF 2
3-37
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB001GAF 3
3-38
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB002GAF 4
3-39
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB115AAF 5
RAIL14TLB0704AA 6
3-40
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB135AAF 1
RAIL14TLB0705AA 2
RAIL14TLB0705AA 3
3-41
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Buzina
Pressione e segure o botão para ativar a buzina. Solte
para desativar a buzina.
RAIL14TLB0705AA 4
Descanso do pulso
Gire o botão no sentido anti-horário e reposicione o des-
canso do pulso esquerdo. Gire no sentido horário para
apertar na posição.
RCPH10TLB135AAF 5
Ponta da torre
No lado da retroescavadeira da torre. Gire o botão no
sentido anti-horário e gire a parte superior da torre es-
querda. Gire no sentido horário para travar na posição.
RAIL14TLB0703AA 6
Estabilizadores
Empurre o interruptor para baixo para abaixar o estabili-
zador. Empurre para cima para levantar o estabilizador.
3-42
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB136AAF 8
RCPH10TLB076AAF 9
RCPH10TLB076AAF 10
RCPH10TLB076AAF 11
3-43
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB137AAF 12
Descanso do pulso
Gire o botão no sentido anti-horário e reposicione o des-
canso do pulso direito. Gire no sentido horário para aper-
tar na posição.
RCPH10TLB137AAF 13
Ponta da torre
No lado da retroescavadeira da torre. Gire o botão no
sentido anti-horário e gire a parte superior da torre direita.
Gire no sentido horário para travar a ponta da torre na
posição.
RCPH10TLB299AAF 14
3-44
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-45
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB125AAF 17 RCPH10TLB006BAF 18
RCPH10TLB125AAF 19 RCPH10TLB157AAF 20
3-46
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Luz do teto
O interruptor da luz de teto tem três posições:
• Ligado automático - A luz de teto acende somente
quando a porta é aberta. A luz apaga quando a porta
é fechada.
• Desligado - A luz de teto permanece apagada.
• Ligado - A luz de teto fica continuamente acesa.
RCPH10TLB350AAF 1
RCPH10TLB350AAF 1
Monitor
Conjunto de instrumentos
NOTA: Somente máquinas 580N com transmissão (powershuttle) manual.
Lâmpadas de advertência/indicadoras
Luzes de direção:
RCPH10TLB278AAF 1
3-47
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB278AAF 2
Freio de estacionamento:
RCPH10TLB278AAF 3
RCPH10TLB278AAF 4
Alternador:
RCPH10TLB278AAF 5
3-48
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Filtro hidráulico:
RCPH10TLB278AAF 6
RCPH10TLB278AAF 7
Pré-aquecimento do motor:
RCPH10TLB278AAF 8
RCPH10TLB278AAF 9
3-49
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Medidores
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor:
corretamente.
Temperatura do óleo, conversor de torque:
Tacômetro:
RCPH10TLB278AAF 12
Horímetro do motor:
RCPH10TLB278AAF 13
3-50
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Voltímetro:
Nível de combustível:
RCPH10TLB278AAF 15
3-51
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB138AAF 1
Luzes de direção:
Lâmpada indicadora.
Se acende quando o interruptor da luz de
direção está na posição LIGADO.
Se acende quando os interruptores da luz
de trabalho dianteira e/ou traseira estão na
posição LIGADO.
RCPH10TLB138AAF 2
RCPH10TLB138AAF 3
3-52
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pare o motor:
AVISO: Sempre pare a máquina e desligue o motor
quando a lâmpada se acender. O monitor irá fornecer
informações adicionais para o que é a possível falha.
RCPH10TLB138AAF 5
Freio de estacionamento:
RCPH10TLB138AAF 6
3-53
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB138AAF 7
Filtro hidráulico:
RCPH10TLB138AAF 8
RCPH10TLB138AAF 9
Pré-aquecimento do motor:
RCPH10TLB138AAF 10
3-54
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB138AAF 11
Indicadores
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor:
RCPH10TLB138AAF 14
3-55
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Voltímetro:
RCPH10TLB138AAF 15
Nível de combustível:
RCPH10TLB138AAF 16
3-56
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB140AAF 2
RCPH10TLB194AAF 3
RCIL10TLB035AAF 4
3-57
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Brilho/intensidade do monitor
Aumentar ou diminuir o brilho da tela. Quatro barras são
o brilho máximo da tela.
NOTA: Consulte "Brilho do monitor" 6-2 para obter mais
detalhes.
RCPH10TLB196AAF 5
RCPH10TLB198AAF 6
RCPH10TLB199AAF 7
RCPH10TLB200AAF 8
3-58
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RCPH10TLB201AAF 9
RCPH10TLB422AAF 10
Software da máquina
Exibe informações do software da máquina.
NOTA: A figura é apenas para fins de exemplo.
RCPH10TLB421AAF 11
3-59
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Sensibilidade do acelerador
NOTA: Não disponível na 580N.
RCPH10TLB195AAF 13
3-60
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO###_4_###
Preparação da unidade
Rotação do motor
É recomendável que você faça o motor funcionar na aceleração total quando as condições operacionais permitirem
e quando for seguro.
Não opere o motor em marcha lenta por longos períodos. Isso pode causar uma temperatura operacional baixa. A
temperatura operacional baixa pode causar ácidos e depósitos no óleo do motor.
Iniciando a unidade
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Antes de dar a partida no motor, verifique se não há ninguém na área ao redor da máquina e se o pino
de travamento do balanço da retroescavadeira está na posição LOCK (TRAVADO).
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1449B
PERIGO
Evite lesões!
Dar partida engatado em uma marcha pode causar morte. Dê partida no motor somente a partir do
assento do operador com o(s) controle(s) da transmissão na posição neutra.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0114A
4-1
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Verifique se o tanque de combustível da máquina está cheio de combustível limpo que atenda às especificações
fornecidas neste manual.
• Remova qualquer volume de água ou quaisquer sedimentos do separador de água.
• Verifique a pressão de ar do pneu e o torque do parafuso da roda.
4-2
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-3
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
As condições em clima frio causam problemas especiais. Nessas condições, a máquina exigirá uma atenção especial
para evitar danos graves. A manutenção em clima frio estenderá a vida útil de sua máquina.
Para dar partida e operar a máquina sob temperaturas ambiente baixas, observe as seguintes recomendações/ins-
truções.
Motor:
• Use óleo do motor com a viscosidade correta para a faixa de temperatura ambiente.A CASE CONSTRUCTION
recomenda o uso de CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40.
• Permita períodos de aquecimento mais longos para fazer com que a máquina e os componentes atinjam a tempe-
ratura operacional.
• CUIDADO
Perigo de explosão!
NÃO use éter como fluido de partida. Podem ocorrer explosões, mortes, lesões pessoais graves ou
danos sérios ao motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0148B
Sistema de pré-aquecimento, se equipado. Gire a chave de ignição para a posição LIGADA, a luz de pré-aque-
cimento do motor se acende conforme o aquecedor condiciona o ar coletado. Aguarde até que a lâmpada se
apague para dar partida no motor. Se o motor não conseguir dar a partida após duas tentativas, deixe a bateria
se recuperar por 4 a 5 minutos antes de repetir o procedimento.
Sistema de combustível:
• Verifique com seu concessionário para obter o combustível de clima frio correto. Além da mistura de inverno, a
CASE CONSTRUCTION recomenda o uso de um aditivo de combustível diesel para clima frio. Siga as instruções
no rótulo do fabricante.
• Verifique se existe água no sistema de combustível. Inspecione o separador de água a cada 50 horas de operação
ou quando a mensagem de aviso de água no combustível for exibida. Se for encontrada água, verifique o
tanque de combustível.
• Encha o tanque de combustível após cada dia de operação para evitar condensação no tanque de combustível e
a entrada de água no sistema de combustível.
Sistema de arrefecimento
• Mantenha o líquido de arrefecimento no nível correto no reservatório e no radiador. Use a pré-mistura CASE
AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT (concentrado de 50 % e 50 % de água destilada). Esta
mistura protege o sistema de arrefecimento do motor para -35 °C (-31 °F).
4-4
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-5
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Use a pré-mistura CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT ( 50% concentrado e 50% de
água destilada).
AVISO: Para evitar danos à máquina, siga a lista de instruções.
4-6
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CUIDADO
Gás explosivo!
As baterias emitem gás hidrogênio explosivo e outros vapores durante o carregamento. Ventile a
área de carregamento. Mantenha a bateria longe de faíscas, fumaças a céu aberto e outras fontes de
ignição. Nunca carregue uma bateria congelada.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0005A
CUIDADO
O ácido da bateria causa queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto (externo): lave com água. Antídoto (olhos): lave
com água por 15 minutos e procure ajuda médica imediatamente. Antídoto (interno): beba grandes
quantidades de água ou leite. Não induza o vômito. Procure ajuda médica imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0111A
São necessárias duas pessoas para esse procedimento. Certifique-se de que a pessoa que está fazendo a conexão
esteja usando proteção para as mãos e o rosto.
1. Sente no assento do operador e solicite que a outra
pessoa faça as conexões. Certifique-se de que as
baterias auxiliares são de 12 V.
2. Se estiver usando outra máquina para fornecimento
de energia, certifique-se que as duas máquinas não
se toquem.
3. Conecte o cabo de ligação positivo (+) ao terminal
positivo (+) conforme mostrado.
4. Conecte o cabo de ligação negativo (-) à estrutura, o
mais longe possível do cabo positivo (+).
5. Dê partida no motor e faça com que a outra pessoa
desconecte o cabo de ligação negativo (-) primeiro e RCPH10TLB053AAF 1
o cabo de ligação positivo (+) por último.
4-7
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-8
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parando a unidade
Desligamento do motor
1. Antes de sair da máquina, certifique-se de que a máquina está estacionada em uma superfície nivelada. A
máquina deve estar em uma superfície nivelada antes de realizar alguma manutenção agendada.
2. Abaixe a caçamba da pá carregadeira até o solo.
3. Engate o freio de estacionamento e coloque a alavanca de controle de direção na posição NEUTRA.
4. Mova a retroescavadeira para a posição de retração.
5. Mova o acelerador manual para a posição de marcha lenta.
6. Opere o motor na velocidade de marcha lenta por 2 min (ou mais se o motor estiver operando em carga total)
para resfriar as peças do motor uniformemente.
AVISO: O desligamento do motor quando estiver operando em uma RPM mais alta que a marcha lenta irá da-
nificar o turbocompressor.
7. Gire a chave de ignição para a posição DESLIGADA para desligar o motor. Remova a chave.
8. Com o assento do operador na posição operacional da retroescavadeira, instale o pino de travamento de osci-
lação da retroescavadeira. Consulte 6-25 para obter mais informações.
9. Coloque o assento na posição de acionamento.
NOTA: Se você deve estacionar temporariamente a máquina em uma encosta, coloque a frente da máquina em
direção a parte inferior da colina. Verifique se a máquina está atrás de um objeto que não se moverá.
4-9
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Movimentação da unidade
Frenagem uniforme
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Há força de freio desigual nos freios esquerdo e direito. Para assegurar a aplicação uniforme do
freio e capacidade máxima de parada, trave sempre os pedais do freio de serviço quando for operar
a máquina na 3ª ou 4ª marcha ou antes de viajar em estradas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0146A
4-10
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Direção da máquina
A alavanca de controle direcional da transmissão deve
estar na posição NEUTRA (centro) (2) antes que você
possa dar a partida no motor. Se você tentar ligar a
máquina com a alavanca de controle em AVANÇO ou
RÉ, um alarme sonoro constante irá soar.
• Para mover-se para frente, levante a alavanca de con-
trole de direção e empurre-a totalmente para frente (1).
• Para mover-se para trás, levante a alavanca de con-
trole de direção e puxe a alavanca completamente para
trás (3).
NOTA: Para uma operação suave, reduza a velocidade
do motor antes de mudar de direção.
RCPH10TLB112AAF 1
4-11
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Engrenagens de transmissão
AVISO: A transmissão é desengatada quando o freio de estacionamento está engatado.
A transmissão é sincronizada em todas as marchas. Você pode mudar para qualquer marcha sem precisar parar a
máquina.
Quando for mudar as marchas, sempre se certifique de que a velocidade do motor permanece na área normal (verde)
do tacômetro.
Transmissão manual
Pressione o botão de corte da embreagem na alavanca
de mudança antes de trocar de marcha.
RCPH10TLB111AAF 1
4-12
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-13
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-14
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-15
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Deslocamento em um aclive
CUIDADO
Perigo de direção!
As operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve, gelo, cascalho solto ou solo macio
etc. podem alterar as condições do solo. É preciso decidir se é seguro operar a máquina em qualquer
declive ou rampa.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0144A
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
A velocidade de percurso deve ser tal que o controle e a estabilidade completos da máquina sejam
mantidos o tempo todo. Quando possível, evite operar perto de canais, aterros e buracos. Reduza a
velocidade ao fazer curvas, cruzar inclinações e em superfícies ásperas, escorregadias ou com lama.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0233A
CUIDADO
Perigo de tombamento
Tração nas quatro rodas (4WD) aumenta muito a tração. Cuidado extra é necessário em declives.
Em comparação com a tração nas duas rodas, a máquina 4WD mantém a tração em declives mais
inclinados, aumentado a possibilidade de capotamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0453A
4-16
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RCPH10TLB078AAF 1
4-17
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-18
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CUIDADO
Movimento inesperado!
Mantenha distância da máquina. Ativar o controle de percurso quando o braço da pá carregadeira
estiver aplicando força para baixo, por exemplo apoiando ou elevando a extremidade dianteira da
máquina para longe do chão, pode fazer com que a máquina ou a carga abaixem inesperadamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1163A
Ride Control™ é um recurso opcional. Quando o Ride Control™ está ativado, a pressão de abaixamento da pá
carregadeira é limitada ao peso da pá carregadeira e do acessório (caçamba). O peso do acessório da pá carrega-
deira é amortecido hidraulicamente durante o transporte.
NOTA: Não use o Ride Control™ quando a caçamba for usada em operações de nivelamento fino ou quando for
necessária a colocação precisa de uma carga suspensa a partir da caçamba ou outro acessório.
RCPH10TLB078AAF 1
4-19
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-20
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
Transporte de remessa
Transportando em um reboque
CUIDADO
Perigo no transporte
A máquina pode patinar ou cair em uma rampa ou de um reboque. Assegure-se de que a rampa e o
reboque não estejam escorregadios. Remova todo o óleo, a graxa, o gelo etc. Mova a máquina para
dentro ou fora do reboque com a máquina centralizada no reboque ou na rampa.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0152A
NOTA: A máquina mostrada pode ser diferente da sua máquina. O procedimento é o mesmo.
Você deve conhecer todas as regras ou leis aplicáveis para segurança em cada área para a qual for se deslocar.
Certifique-se de que o caminhão e o trailer estão equipados com os equipamentos de segurança corretos.
Carregue a retroescavadeira da pá carregadeira em um
trailer:
1. Estacione em uma superfície nivelada.
2. Coloque um bloco na parte dianteira e traseira das
rodas do trailer.
RCPH10TLB056AAF 1
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
CUIDADO
Perigo no transporte
Use somente os pontos de amarração identifi-
cados para prender a máquina para transporte
em um trailer.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1431A
RAIL17TLB0480BA 3
RAIL17TLB0487BA 4
RAIL17TLB0461AA 5
5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Transporte de recuperação
Reboque da máquina
CUIDADO
Perda de controle!
Somente reboque em velocidades seguras. Tenha cuidado em curvas ou se houver outros veículos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0126A
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
O operador deve ser a única pessoa na máquina durante o reboque. Certifique-se que não exista mais
ninguém na máquina ou próximo da sua área de trabalho.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0259A
Se a sua máquina estiver desativada, repare a máquina em um local de trabalho, a menos que você possa mover a
máquina sem mais nenhum dano ocorrer.
A máquina de reboque deve ter energia, capacidade de direção e frenagem para parar as duas máquinas. Não
reboque a máquina em velocidades maiores que 2.4 km/h (1.5 mph).
A máquina desativada deve ser movida somente o suficiente para alcançar um local de reparo seguro ou em um
trailer.
Antes de mover uma máquina desativada, você deve ser capaz de responder essas perguntas:
• A máquina de reboque tem capacidade de frenagem e direção para as duas máquinas?
• Os elementos de fixação, as correntes e os cabos de reboque possuem a capacidade adequada para mover a
máquina de forma segura?
• A máquina desativada tem capacidade de direção e frenagem?
• A movimentação da máquina causará dano à transmissão ou às peças móveis que precisarem de lubrificação?
Considerações adicionais:
• Verifique se todo o pessoal envolvido está protegido para o caso de o aparelho de reboque quebrar.
• Se a máquina desativada tiver capacidade de direção e frenagem, um operador pode ficar na máquina para ajudar
a controlar o seu reboque.
• Bloqueie sempre as rodas das máquinas desativadas antes de soltar os freios ou componente do trem de tração.
5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-6
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
Informações gerais
RCPH10TLB140AAF 1
RCIL10TLB035AAF 2
RCPH10TLB140AAF 3
6-1
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Brilho da tela
NOTA: Máquinas equipadas apenas com AIC.
Ajuste o brilho da tela de AIC:
1. Pressione a tecla Enter (4) para acessar as telas do
menu.
2. Pressione a tecla de seta para cima (2) ou para baixo
(3) para navegar nas telas do menu.
RCPH10TLB140AAF 1
RCPH10TLB196AAF 2
RCPH10TLB197AAF 3
RCPH10TLB140AAF 4
6-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
O menu de Incremento da marcha lenta (velocidade do motor) permite que o operador configure as definições da
partida a frio em marcha lenta e/ou o movimento máximo do acelerador do motor.
NOTA: As definições não são apagadas no ciclo da
chave.
• Partida a frio em marcha lenta - Define a velocidade
mínima do da marcha lenta do motor (até 1500 RPM)
enquanto ele está frio. Por exemplo, se definida como
1500 RPM, motor frio manterá essa RPM em marcha
até que ele se aqueça a cerca de 20 °C (68 °F). O con-
cessionário pode ajustar a temperatura conforme ne-
cessário.
RCPH10TLB424AAF 1
RCPH10TLB423AAF 2
RCPH10TLB140AAF 3
6-3
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB201AAF 4
RCPH10TLB140AAF 5
6-4
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
A função de Marcha lenta acionada pelo freio (BEI), quando ativada, irá automaticamente desativar a configuração do
acelerador manual eletrônico (quando definida acima da marcha lenta), sempre que o pedal do freio for pressionado.
Retorne o controle giratório do acelerador manual para a posição de marcha lenta para restaurá-lo (capturar).
A função de Marcha lenta acionada pelo freio (BEI), quando desativada, permite que o operador mantenha a confi-
guração do acelerador manual capturado, mesmo quando o pedal do freio for pressionado.
NOTA: O recurso de Marcha lenta acionada pelo freio (BEI) retorna para a configuração ativada no próximo ciclo da
chave.
Desativar o recurso de marcha lenta acionada pelo freio:
1. Pressione a tecla Enter (4) para acessar as telas do
menu.
2. Pressione a tecla de seta para cima (2) ou para baixo
(3) para navegar nas telas do menu.
RCPH10TLB140AAF 1
RAIL14UTL0003AA 2
RAIL14UTL0004AA 3
6-5
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB140AAF 4
6-6
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sensibilidade do acelerador
NOTA: Somente máquinas com motor HPCR.
Alterar a sensibilidade do acelerador:
1. Pressione a tecla Enter (4) para acessar as telas do
menu.
2. Pressione a tecla de seta para cima (2) ou para baixo
(3) para navegar nas telas do menu.
RCPH10TLB140AAF 1
RCPH10TLB195AAF 2
RCPH10TLB140AAF 3
6-7
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operações da pá carregadeira
Segurança pessoal
Este manual contém apenas informações básicas que você precisa para operar a máquina, ele não inclui todas as
condições possíveis de operação da pá carregadeira.
Se você for um novo operador, sempre opere em uma área aberta a uma velocidade reduzida do motor.
Seja um operador cuidadoso. Você pode evitar acidentes. Não se torne complacente.
Certifique-se de que pode alcançar todos os controles e movê-los por toda a sua faixa de movimento com o cinto de
segurança afivelado.
6-8
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Layout do trabalho
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Sempre saiba a localização de todos os trabalhadores em sua área. Alerte-os antes de iniciar o tra-
balho na máquina. Sempre mantenha as pessoas próximas não autorizadas afastadas da área de
trabalho.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0206A
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
É possível que haja derramamento de material de uma caçamba carregada. É necessário rolar a ca-
çamba carregada de volta manualmente antes de baixar a pá carregadeira. O recurso de nivelamento
automático não rola a caçamba de volta automaticamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0197A
RCPH10TLB005GAF 1
6-9
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Com direção normal, o operador deve virar o volante em três voltas para mover as rodas, totalmente da esquerda
para a direita ou da direita para a esquerda, de batente a batente.A Comfort Steer™ requer um pouco menos de
uma volta e meia do volante para o mesmo movimento de batente a batente.
Use a Comfort Steer™ para um trabalho cíclico da pá carregadeira para reduzir a fadiga do operador.
1. Dê partida na máquina.
2. Coloque a máquina na primeira ou segunda marcha.
NOTA: Comfort Steer™ não fica disponível na ter-
ceira ou quarta marcha.
3. Pressione a extremidade do emblema do interruptor
do balancim até o fim. O interruptor retorna para o
centro e o emblema se acende.
4. Desengate a direção de conforto, pressione o lado
vazio do interruptor do balancim. O emblema não se
acende mais.
NOTA: Comfort Steer™ desengata automaticamente RCPH10TLB340AAF 1
se o interruptor de ignição for colocado na posição
DESLIGADO, se a máquina perder a potência elétrica
ou se o operador colocar a máquina na terceira ou
quarta marcha.
6-10
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
O operador ou técnico de serviço pode habilitar uma posição detentora no ciclo da 4 em 1 ajustando o interruptor. O
interruptor vem da fábrica com a forma de U aberto. Nessa configuração, o interruptor retorna para a posição neutra
quando liberado de qualquer posição.
A posição de retenção irá alterar o ciclo para permitir que o operador toque o interruptor para manter o circuito aberto
até que o operador puxe o interruptor para fora.
Ativar a posição de retenção do interruptor:
1. Extraia a tampa que cobre o parafuso do interruptor.
RCPH10TLB260AAF 1
RCPH10TLB261AAF 2
RCPH10TLB262AAF 3
6-11
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB264AAF 4
RCPH10TLB265AAF 5
RCPH10TLB263AAF 6
6-12
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB006CAF 7
6-13
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB337AAF 1
Kickdown da transmissão
NOTA: Máquinas com o Powershift tipo S e tipo H opcionais e somente transmissão.
A redução é usada para aumentar a força de desagregação da pá carregadeira. O controle de redução permite que
o operador troque temporariamente da segunda para a primeira marcha sem trocar a configuração do controle de
seleção de marcha.
AVISO: Esse recurso será ativado apenas quando a segunda marcha estiver selecionada no modo de mudança
manual, ou quando a transmissão estiver na segunda marcha no modo de mudança automático.
Botão de redução na alavanca de controle direcional.
1. Pressione o botão na extremidade da alavanca de
controle direcional para mudar da segunda para a pri-
meira marcha.
NOTA: O operador pode sentir uma pausa curta ou
atraso antes da mudança de marcha ocorrer.
2. Pressione o botão novamente para trocar para a se-
gunda marcha.
RAIL14TLB0706AA 2
RCPH10TLB337AAF 3
6-14
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB285AAF 1
RCPH10TLB287AAF 2
6-15
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB286AAF 3
398658A1 4
Buldôzer:
RCPH10TLB235AAF 5
6-16
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Raspador:
RCPH10TLB234AAF 6
Pá carregadeira:
RCPH10TLB233AAF 7
Coleta:
RCPH10TLB236AAF 8
6-17
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Retornar à escavação
Após o despejo da caçamba, use o recurso retorno para escavar para colocar a caçamba na posição para outro ciclo
de escavação. Mova a alavanca de controle da pá carregadeira para a posição retraída e a posição de flutuação. O
cilindro da caçamba retorna até que a parte inferior da caçamba esteja nivelada e, em seguida, para. Os braços da
pá carregadeira serão abaixados até que a caçamba atinja o solo ou você mova manualmente a alavanca de controle
para a posição neutra.
NOTA: O retorno da caçamba da pá carregadeira para o circuito de escavação só fica ativo quando o assento do
operador está na posição de operação da pá carregadeira (de frente para a pá carregadeira).
RCPH10TLB006FAF 1
6-18
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
8. Dê partida no motor.
9. Levante a caçamba da pá carregadeira até a altura
máxima e despeje a caçamba.
10. Coloque a alavanca de controle da pá carregadeira
na posição de retorno para escavar. A caçamba da
pá carregadeira será baixada até o solo.
11. Desligue o motor.
12. Verifique a posição da caçamba da pá carregadeira.
Se a caçamba não estiver na posição correta:
• Mova o interruptor do retorno para escavar para
trás se a caçamba não for para trás o suficiente.
• Mova o interruptor do retorno para escavar para
frente se a caçamba recuar muito.
13. Repita o procedimento até que a caçamba retorne à
posição correta.
6-19
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
AVISO: Esta máquina não é um guindaste. Tenha muito cuidado ao erguer uma carga.
Caçamba standard
AVISO: Use ambos os pontos de levantamento (2) com
a caçamba da pá carregadeira para levantar uma carga.
O uso de apenas um dos pontos de levantamento na
caçamba da pá carregadeira causará significativamente
mais esforço em um lado do braço da pá carregadeira. A
não observância desses procedimentos pode resultar em
danos à máquina
AVISO: As ranhuras de amarração (1) não são projetadas
para levantamento. A não observância desses procedi-
mentos pode resultar em danos à máquina.
RAIL17TLB0494BA 1
Caçamba 4 em 1
AVISO: Use ambos os pontos de levantamento (1) com
a caçamba da pá carregadeira para levantar uma carga.
O uso de apenas um dos pontos de levantamento na
caçamba da pá carregadeira causará significativamente
mais esforço em um lado do braço da pá carregadeira. A
não observância desses procedimentos pode resultar em
danos à máquina.
RAIL17TLB0495BA 2
6-20
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB268AAF 1
Instale um acessório:
1. Incline o acoplador hidráulico da pá carregadeira para
frente e engate a parte superior dos pinos do acopla-
dor superior (1) nos ganchos de fixação superiores do
acessório (2).
RCPH10TLB270AAF 2
RCPH10TLB340AAF 3
RCPH10TLB267AAF 4
6-21
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB340AAF 5
RCPH10TLB266AAF 6
Remover um acessório:
1. Com o acessório apoiado no chão, pressione e man-
6-22
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operações da retroescavadora
Segurança pessoal
Este manual contém apenas informações básicas que você precisa para operar a máquina, ele não inclui todas as
condições possíveis de operação da retroescavadeira.
Seja um operador cuidadoso. Você pode evitar acidentes. Não se torne complacente.
Instruções básicas
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Antes de girar o assento do operador para a posição de operação de retroescavadeira, mude a direção
da alavanca de controle e a transmissão para neutro e acione o freio de estacionamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0194A
AVISO: Tenha cuidado ao oscilar a retroescavadeira completamente para o lado. Em algumas posições, a retroes-
cavadeira pode entrar em contato os estabilizadores e pode causar danos.
Ciclo de escavação
A retroescavadeira vai escavar mais material em menos tempo com um ciclo de escavação curto e suave. Mantenha
cada ciclo de escavação suave.
Trabalhar em um declive
CUIDADO
Perigo de tombamento
Tome cuidado ao operar a máquina em ladeiras. Você deve estar no assento do operador (posição
de operação de pá carregadeira) ao mover a máquina para frente. Sempre engate o freio de estacio-
namento e mude a alavanca de controle de direção e a transmissão para neutro antes de operar a
retroescavadeira.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0220A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Quando for operar a máquina em declive, faça com que a máquina fique nivelada com os estabiliza-
dores e coloque a terra ou outro material no lado mais alto do sulco.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0199A
Grandes cargas
Quando você forçar a caçamba para escavar uma carga muito grande, você irá causar uma estolagem hidráulica
(alavanca de controle do braço de escavação para trás e a caçamba não se move). A válvula de alívio principal do
sistema hidráulico fará um ruído quando ocorrer uma estolagem hidráulica.
6-23
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Sempre saiba a localização de todos os trabalhadores em sua área. Alerte-os antes de iniciar o tra-
balho na máquina. Sempre mantenha as pessoas próximas não autorizadas afastadas da área de
trabalho.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0206A
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Ao trabalhar em uma área com visibilidade reduzida, como próximo a um prédio, sempre instale cer-
cas de segurança e placas de aviso para manter os espectadores longe da máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0200A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Não escave o solo abaixo dos estabilizadores da máquina. A máquina pode cair no local de escavação
se o aterro ceder.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0198A
RCPH10TLB010FAF 1
Área de perigo da retroescavadeira (1)
6-24
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Bloqueio de giro
Instale o pino de travamento de giro da re-
troescavadeira
Certifique-se de que o pino de travamento de giro da
retroescavadeira esteja na posição de TRAVAMENTO
sempre que a retroescavadeira não estiver em
uso. Para instalar o pino de travamento de giro da
retroescavadeira:
1. Coloque o assento na posição operacional da retroes-
cavadeira.
2. Centralize a retroescavadeira na parte traseira da má-
quina.
3. Desligue o motor.
4. Remova o pino de travamento de giro da retroesca-
vadeira do local de armazenamento e coloque-o na
posição de TRAVAMENTO.
NOTA: A vista é do assento do operador. RAIL16TLB0132BA 1
6-25
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Bloqueio da pá extensível
Antes de operar a Extendahoe®, remova o pino de trava-
mento do local de trava (1) e coloque-o no local de arma-
zenamento (2). Retraia o braço de escavação e coloque
o pino de travamento da Extendahoe® na posição de tra-
vamento antes de colocar a retroescavadeira na posição
de transporte (retraída).
RAIL17TLB0462AA 1
RAIL17TLB0455AA 2
RAIL17TLB0456AA 3
6-26
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pastilhas do estabilizador
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Coloque os estabilizadores na posição de operação antes de baixar a lança e estender o braço de
elevação. A parte dianteira da máquina pode levantar do solo e ficar instável se os estabilizadores
não estiverem baixados na posição de operação.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0196A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Antes de elevar os estabilizadores a partir da posição de operação, coloque a retroescavadeira na
posição de transporte ou retraia totalmente o braço de elevação e eleve a lança. Certifique-se de que
os pneus da máquina estão tocando o solo. A máquina pode ficar instável quando os pneus não
estiverem no solo.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0195A
Sempre posicione as pastilhas do estabilizador de forma a obter estabilidade máxima. Se você escavar próximo a
um edifício, parede etc., altere a posição das pastilhas do estabilizador.
RCPH10TLB419AAF 1
6-27
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB418AAF 2
RCPH10TLB414AAF 3
RCPH10TLB415AAF 4
RCPH10TLB417AAF 5
6-28
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB416AAF 6
6-29
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB362AAF 1
6-30
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-31
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
3. CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Desligue o sistema de controle da retroesca-
vadeira antes de ajustar as janelas.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0181A
RCPH10TLB126AAF 1
RCPH10TLB299AAF 2
6-32
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB241AAF 3
6-33
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RAIL14TLB0404GA 1
6-34
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Power Lift™
NOTA: Não disponível para máquinas 580N.
Se instalado, o Power Lift™ aumenta a pressão do sistema hidráulico para melhorar o desempenho, tanto acima
quanto abaixo da classe, em todas as funções da retroescavadeira. Por exemplo, as capacidades de elevação,
fragmentação e escavação.O Power Lift™ também reduz as RPMs do motor, aumentando a precisão ao colocar a
caçamba ou o acessório e proporcionando um movimento suave e constante.
Os seguintes critérios devem ser atendidos antes de
ativar o Power Lift™.
• A alavanca de avanço-neutro-ré (F-N-R) deve estar na
posição neutra.
• O assento do operador deve estar na posição de re-
troescavadeira.
• A marcha lenta para partida a frio não deve estar ativa.
RAIL14TLB0406AA 3
6-35
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-36
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
A retroescavadeira NÃO é um guindaste. Por essa razão, sempre tenha muito cuidado ao levantar uma carga com
a retroescavadeira. Consulte "Capacidade de elevação e especificações da retroescavadeira/pá extensível" (9-24)
neste manual.
CUIDADO
A falha do equipamento pode causar aciden-
tes ou lesões.
Não use a extremidade do gancho do acopla-
dor ao elevar cargas. A amarra pode sair do
acoplador e a carga pode cair.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0221A
6-37
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-38
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
AVISO: Nem todos os acessórios da série pré-N (caçambas ou outro equipamento montado) podem ser compatíveis
com as máquinas da série N. Um pino e um kit de atualização de buchas (acoplador mecânico ou hidráulico) é
necessário para os acessórios compatíveis. Observe que o acessório compatível modernizado pode ter desempenho
ou rotação reduzido. Entre em contato com o concessionário CASE CONSTRUCTION local para obter acessórios
compatíveis e seus kits de atualização necessários.
RCPH10TLB399AAF 1
RCPH10TLB399AAF 2
6-39
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB397AAF 3
RCPH10TLB398AAF 4
RAIL15TLB0053BA 5
6-40
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RAIL15TLB0729AA 6
RAIL15TLB0730AA 7
RAIL15TLB0054BA 8
RAIL15TLB0733BA 9
RAIL15TLB0731AA 10
6-41
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RAIL14TLB0697BA 11
RAIL14TLB0695BA 12
RAIL14TLB0694BA 13
6-42
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RAIL15TLB0054BA 15
6-43
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RAIL15TLB0729AA 17
RAIL15TLB0731AA 18
RAIL15TLB0733BA 19
RAIL14TLB0694BA 20
6-44
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RAIL14TLB0695BA 21
RAIL14TLB0697BA 22
6-45
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB402AAF 23
RCPH10TLB403AAF 24
RCPH10TLB404AAF 25
6-46
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Instale a caçamba:
1. Mova a retroescavadeira para a posição, para prender
a caçamba.
2. Retraia o cilindro da caçamba para engatar a caçamba
no acoplador rápido.
RCPH10TLB405AAF 26
RCPH10TLB403AAF 27
RCPH10TLB402AAF 28
Conecte as linhas hidráulicas para o acessório aos encaixes localizados no braço de escavação. Pode ser necessário
liberar a pressão hidráulica nas linhas auxiliares. Consulte "Sistema hidráulico - liberação de pressão" 7-129.
AVISO: Conexão reversa pode causar operação perigosa ou indesejada ou mesmo danos ao acessório.
6-47
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCPH10TLB413AAF 29
RAIL14TLB0705AA 30
RCPH10TLB115AAF 31
RCPH10TLB413AAF 32
6-48
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RAIL14TLB0704AA 33
RCPH10TLB413AAF 34
6-49
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-50
7 - MANUTENÇÃO
7 - MANUTENÇÃO###_7_###
Informações gerais
Regras de segurança
PERIGO
Operação ou execução de serviços inadequados nesta máquina podem resultar em um acidente.
Só opere esta máquina ou realize lubrificação, manutenção ou reparos nela depois de ler e entender
as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0010A
CUIDADO
Perigo de manutenção!
Sempre realize todos os procedimentos de serviço pontualmente nos intervalos descritos neste ma-
nual. Isso garante excelentes níveis de desempenho e segurança máxima durante a operação da
máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0132A
CUIDADO
Sistema pressurizado!
Antes de iniciar qualquer procedimento de serviço, é sua responsabilidade saber o número de acu-
muladores na máquina e o procedimento correto para liberar a pressão de cada acumulador.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0136A
CUIDADO
Evite lesões!
Leia o manual do operador. Afivele o cinto de segurança. Não permita passageiros na máquina. Man-
tenha as pessoas afastadas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1382A
AVISO: Mesmo que qualquer empresa possa executar a manutenção ou reparos necessários no seu equipamento,
a CASE CONSTRUCTION recomenda que você prefira somente concessionários CASE CONSTRUCTION autori-
zados e peças que atendam as especificações fornecidas. Manutenção e reparos impróprios ou executados incor-
retamente anulam a garantia do equipamento e podem afetar os intervalos de serviço.
AVISO: Ambiente e condições de trabalho extremas necessitam de intervalos de manutenção mais curtos.
Use fluidos, lubrificantes e filtros CASE CONSTRUCTION para a melhor proteção e desempenho da sua máquina.
Todos os fluidos, lubrificantes e os filtros devem ser descartados de acordo com os padrões e as normas ambientais.
Entre em contato com o concessionário caso tenha dúvidas sobre o serviço e a manutenção da máquina.
Leia os adesivos de segurança e os adesivos informativos na máquina. Leia o Manual do Operador e o manual de
segurança. Entenda a operação da máquina antes de começar qualquer serviço de manutenção.
Antes de fazer manutenção na máquina, coloque uma etiqueta "não operar" no volante ou sobre a chave de ignição.
Certifique-se de que a etiqueta esteja em um local visível para todos que possam operar ou fazer manutenção na
máquina. É fornecida uma etiqueta em cada máquina nova. Etiquetas adicionais estão disponíveis com seu conces-
sionário.
7-1
7 - MANUTENÇÃO
7-2
7 - MANUTENÇÃO
Horímetro do motor
O horímetro do motor exibe a quantidade real de horas que o motor funcionou. Use o horímetro do motor com a
Tabela de manutenção neste manual para fazer a manutenção de sua máquina nos períodos corretos.
• Painel de instrumentos padrão:
NOTA: Somente máquinas 580N.
RCPH10TLB278AAF 1
RCPH10TLB139AAF 2
7-3
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB221AAF 1
RCPH10TLB227AAF 2
7-4
7 - MANUTENÇÃO
RAIL14TLB0859BA 3
RAIL14TLB0859BA 4
7-5
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB231AAF 5
RAIL14TLB0977BA 6
7-6
7 - MANUTENÇÃO
Trava do capô
Abra o capô:
1. Desligue o motor.
2. Gire a alavanca no sentido anti-horário para liberar a
trava do capô.
RCPH10TLB166AAF 1
RCPH10TLB356AAF 2
RCPH10TLB167AAF 3
7-7
7 - MANUTENÇÃO
Extintor de incêndio
A CASE CONSTRUCTION recomenda que você sempre
tenha um extintor de incêndio na sua máquina. O extintor
de incêndio mostrado está disponível em seu concessio-
nário.
RCPH10TLB341AAF 1
7-8
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Produtos químicos perigosos!
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. O contato com a pele e com os olhos pode resultar em
graves irritações e queimaduras. Sempre use luvas à prova de respingos e roupas de proteção (luvas
e aventais). Lave as mãos após o manuseio.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0006A
Desconecte a bateria
1. Remova os elementos de fixação da tampa da bateria.
RCPH11TLB001AAM 1
RCPH11TLB002AAM 2
7-9
7 - MANUTENÇÃO
RCPH11TLB003AAM 3
7-10
7 - MANUTENÇÃO
Solda na máquina
Entre em contato com seu concessionário caso tenha qualquer dúvida antes de soldar na máquina. Os procedimen-
tos a seguir devem ser concluídos antes da soldagem.
1. Desconecte as baterias. Consulte 7-9 para obter de-
talhes.
2. Desconecte os fios do terminal do o alternador..
RAPH12FRK0163AA 1
RCPH11TLB012BAD 2
RCPH11TLB009BAD 3
7-11
7 - MANUTENÇÃO
5. Desconecte os conectores.
RCPH11TLB054BAD 4
RCPH10TLB339AAF 5
RAIL15TLB0007BA 6
7-12
7 - MANUTENÇÃO
47841375 2
7-13
7 - MANUTENÇÃO
Cárter do motor
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE 10W-40
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40
de fábrica):
Capacidade:
Com troca de filtro 13.6 L (14.4 US qt)
Tanque de combustível
Especificação-padrão (abasteci- ASTM D975 GRADE NO. 2-D S15 (diesel nº 2)
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento Mistura de combustível diesel para inverno com um aditivo de diesel
de fábrica):
Capacidade: 159 L (42 US gal)
NOTA: Entre em contato com seu concessionário CASE CONSTRUCTION para obter assistência e a disponibilidade
de misturas de combustível diesel para inverno em sua área. Siga as instruções de uso recomendado na etiqueta
do fabricante do aditivo de combustível diesel para clima frio.
Sistema de arrefecimento
Especificação padrão e SCWP CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(abastecimento de fábrica): ( 50% concentrado e 50% de água destilada)
Sistema hidráulico
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Total do sistema 100.0 L (105.7 US qt)
Total do sistema com pá extensível 105.7 L (111.7 US qt)
Reservatório com troca de filtro 55.0 L (58.1 US qt)
Reservatório sem troca de filtro 53.0 L (56.0 US qt)
Transmissão
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Manual (Powershuttle)
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 17.0 l (18 US qt) 19.4 l (21 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 10.5 l (11 US qt) 13.0 l (14 US qt)
de filtro)
7-14
7 - MANUTENÇÃO
Powershift tipo S
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 21.7 l (22.9 US qt) 20.7 l (21.9 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 15.3 l (16.2 US qt) 14.3 l (15.1 US qt)
de filtro)
NOTA: O cilindro do freio principal recebe fluido da transmissão.
Eixo propulsor dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) - Standard duty
Especificação padrão e SCWP TUTELA TRANSAXLE FLUID SAE 80W-140
(abastecimento de fábrica):
Capacidade:
Diferencial 7.7 L (8.1 US qt)
Cada cubo da engrenagem planetária 0.5 L (0.5 US qt)
Eixo propulsor dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) - Heavy duty (somente pneu
12.5/80 x 18)
Especificação padrão e SCWP TUTELA TRANSAXLE FLUID SAE 80W-140
(abastecimento de fábrica):
Capacidade:
Diferencial 8.6 L (9.1 US qt)
Cada cubo da engrenagem planetária 1.0 L (1.1 US qt)
7-15
7 - MANUTENÇÃO
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE 10W-40
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40
de fábrica):
Capacidade:
Com troca de filtro 13.6 L (14.4 US qt)
Tanque de combustível
Especificação-padrão (abasteci- ASTM D975 GRADE NO. 2-D S15 (diesel nº 2)
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento Mistura de combustível diesel para inverno com um aditivo de diesel
de fábrica):
Capacidade: 159 L (42 US gal)
NOTA: Entre em contato com seu concessionário CASE CONSTRUCTION para obter assistência e a disponibilidade
de misturas de combustível diesel para inverno em sua área. Siga as instruções de uso recomendado na etiqueta
do fabricante do aditivo de combustível diesel para clima frio.
Sistema de arrefecimento
Especificação padrão e SCWP CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(abastecimento de fábrica): ( 50% concentrado e 50% de água destilada)
Sistema hidráulico
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Total do sistema 113.0 L (119.4 US qt)
Total do sistema com pá extensível 118.7 L (125.4 US qt)
Reservatório com troca de filtro 55.0 L (58.1 US qt)
Reservatório sem troca de filtro 53.0 L (56.0 US qt)
7-16
7 - MANUTENÇÃO
Transmissão
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Manual (Powershuttle)
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 17.0 l (18 US qt) 19.4 l (21 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 10.5 l (11 US qt) 13.0 l (14 US qt)
de filtro)
Powershift tipo S
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 21.7 l (22.9 US qt) 20.7 l (21.9 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 15.3 l (16.2 US qt) 14.3 l (15.1 US qt)
de filtro)
Powershift tipo H
Somente tração nas quatro rodas
Total do sistema 18.0 L (19.0 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 11.4 L (12.0 US qt)
de filtro)
NOTA: O cilindro do freio principal recebe fluido da transmissão.
Eixo propulsor dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) - Standard duty
Especificação padrão e SCWP TUTELA TRANSAXLE FLUID SAE 80W-140
(abastecimento de fábrica):
Capacidade:
Diferencial 7.7 L (8.1 US qt)
Cada cubo da engrenagem planetária 0.5 L (0.5 US qt)
Eixo propulsor dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) - Heavy duty (somente pneu
12.5/80 x 18)
Especificação padrão e SCWP TUTELA TRANSAXLE FLUID SAE 80W-140
(abastecimento de fábrica):
Capacidade:
Diferencial 8.6 L (9.1 US qt)
Cada cubo da engrenagem planetária 1.0 L (1.1 US qt)
7-17
7 - MANUTENÇÃO
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE 10W-40
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40
de fábrica):
Capacidade:
Com troca de filtro 13.6 L (14.4 US qt)
Tanque de combustível
Especificação-padrão (abasteci- ASTM D975 GRADE NO. 2-D S15 (diesel nº 2)
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento Mistura de combustível diesel para inverno com um aditivo de diesel
de fábrica):
Capacidade: 159 L (42 US gal)
NOTA: Entre em contato com seu concessionário CASE CONSTRUCTION para obter assistência e a disponibilidade
de misturas de combustível diesel para inverno em sua área. Siga as instruções de uso recomendado na etiqueta
do fabricante do aditivo de combustível diesel para clima frio.
Sistema de arrefecimento
Especificação padrão e SCWP CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(abastecimento de fábrica): ( 50% concentrado e 50% de água destilada)
Sistema hidráulico
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Total do sistema 123.0 L (130.0 US qt)
Total do sistema com pá extensível 128.7 L (136.0 US qt)
Reservatório com troca de filtro 55.0 L (58.1 US qt)
Reservatório sem troca de filtro 53.0 L (56.0 US qt)
7-18
7 - MANUTENÇÃO
Transmissão
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Manual (Powershuttle)
Tração nas quatro rodas
Total do sistema 19.4 l (21 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 13.0 l (14 US qt)
de filtro)
Powershift tipo S
Tração nas quatro rodas
Total do sistema 20.7 l (21.9 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 14.3 l (15.1 US qt)
de filtro)
Powershift tipo H
Somente tração nas quatro rodas
Total do sistema 18.0 L (19.0 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 11.4 L (12.0 US qt)
de filtro)
NOTA: O cilindro do freio principal recebe fluido da transmissão.
7-19
7 - MANUTENÇÃO
Cárter do motor
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE 10W-40
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40
de fábrica):
Capacidade:
Com troca de filtro 13.6 L (14.4 US qt)
Tanque de combustível
Especificação-padrão (abasteci- ASTM D975 GRADE NO. 2-D S15 (diesel nº 2)
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento Mistura de diesel para inverno com um aditivo de combustível diesel para
de fábrica): clima frio
Capacidade: 159 L (42 US gal)
NOTA: Entre em contato com seu concessionário CASE CONSTRUCTION para obter assistência e a disponibilidade
de misturas de combustível diesel para inverno em sua área. Siga as instruções de uso recomendado na etiqueta
do fabricante do aditivo de combustível diesel para clima frio.
Sistema de arrefecimento
Especificação padrão e SCWP CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(abastecimento de fábrica): ( 50% concentrado e 50% de água destilada)
Sistema hidráulico
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Total do sistema 123.0 L (130.0 US qt)
Total do sistema com pá extensível 128.7 L (136.0 US qt)
Reservatório com troca de filtro 55.0 L (58.1 US qt)
Reservatório sem troca de filtro 53.0 L (56.0 US qt)
7-20
7 - MANUTENÇÃO
Transmissão
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Manual (Powershuttle)
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 17.0 l (18 US qt) 19.4 l (21 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 10.5 l (11 US qt) 13.0 l (14 US qt)
de filtro)
Powershift tipo S
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 21.7 l (22.9 US qt) 20.7 l (21.9 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 15.3 l (16.2 US qt) 14.3 l (15.1 US qt)
de filtro)
Powershift tipo H
Somente tração nas quatro rodas
Total do sistema 18.0 L (19.0 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 11.4 L (12.0 US qt)
de filtro)
NOTA: O cilindro do freio principal recebe fluido da transmissão.
7-21
7 - MANUTENÇÃO
Consumíveis
Para a melhor proteção do seu investimento, use o lubrificante recomendado e os produtos de serviço. Entre em
contato com o concessionário para saber sobre esses produtos e tirar quaisquer dúvidas que você tenha sobre os
requisitos de serviço e lubrificação da máquina.
Lembre-se sempre do meio ambiente antes de fazer a manutenção da máquina e antes de descartar os fluidos e
lubrificantes antigos.
Você deve seguir as normas locais, estaduais e regionais ao descartar fluidos, filtros, combustíveis e lubrificantes.
• Não coloque óleo ou fluidos no solo ou dentro de recipientes que possam vazar.
• Verifique com seu centro local de reciclagem ou meio ambiente, ou seu concessionário, para obter informações
corretas de descarte.
RCPH10TLB297AAF 1
7-22
7 - MANUTENÇÃO
(H) Reservatório de óleo do motor ou aquecedor do bloco do líquido de arrefecimento recomendado neste intervalo
7-23
7 - MANUTENÇÃO
47757330 1
AVISO: NUNCA misture líquido de arrefecimento OAT com líquido de arrefecimento convencional. Em nenhuma
circunstância você deve reabastecer um sistema de arrefecimento apenas com água. Você pode usar um refratôme-
tro para verificar o nível de concentração. Você não deve usar aditivos suplementares de líquido de arrefecimento
(ARS) ao usar CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT. Troque a solução do líquido de ar-
refecimento no intervalo recomendado.
Se precisar mudar uma máquina de líquido de arrefecimento OAT para líquido de arrefecimento convencional ou
vice-versa, você deve seguir o procedimento "Troca dos tipos de líquido de arrefecimento" para obter o máximo de
benefício do líquido de arrefecimento.
7-24
7 - MANUTENÇÃO
7. Se você estiver mudando para o líquido de arrefecimento OAT, cole o adesivo (código de peça da CNH Industrial
47757330) para indicar o uso do líquido de arrefecimento OAT no sistema de arrefecimento.
Você pode notar que a versão anterior do adesivo OAT
(código de peça da CNH Industrial 47488993) em algu-
mas aplicações.
Definições
Líquido de arrefecimento convencional:
Um líquido de arrefecimento que se baseia em inibido-
res inorgânicos, tais como silicatos, nitritos e fosfatos,
para proteção contra corrosão e cavitação.
47488993 2
7-25
7 - MANUTENÇÃO
Condicionador de combustível
O condicionador de combustível diesel está disponível • Dispersar depósitos pegajosos insolúveis que se for-
em seu concessionário CASE CONSTRUCTION. As ins- mam no sistema de combustível
truções de uso do condicionador de combustível estão no
• Separar a umidade do combustível
recipiente.
• Estabilizar o combustível no armazenamento
O uso de condicionador de combustível diesel irá:
AVISO: Use apenas CASE CONSTRUCTION aditivos
• Limpar injetores de combustível, válvulas e coletores germicidas aprovados para evitar danos no sistema de
para garantir vida útil prolongada pós-tratamento do escape (se equipado).
7-26
7 - MANUTENÇÃO
Existem dois tipos principais de combustível biodiesel: • A especificação do combustível biodiesel nos Estados
Unidos ASTM D7467 fornece especificações para mis-
Éster Metílico de Canola (RME) e Éster Metílico de Soja
turas de diesel e biodiesel de B5 a B20.
(SME). O RME é uma mistura de éster metílico de canola
e girassol. O RME é a colheita preferencial na Europa. Os padrões a seguir aplicam-se ao biodiesel puro
Já o SME é a colheita preferencial nos Estados Unidos. (B100):
O biodiesel é uma fonte de combustível alternativa reno- • ASTM D6751 - Especificação padrão para estoque de
vável. Seu uso e seu desenvolvimento são promovidos mistura de combustível biodiesel (B100) para combus-
em todo o mundo, especialmente na Europa e nos Esta- tíveis destilados intermediários.
dos Unidos.
NOTA: A ASTM atualizou ASTM D6751 para melhorar
AVISO: É imprescindível que você verifique com seu a qualidade do biodiesel no mercado.
concessionário CASE CONSTRUCTION para saber
qual mistura de biodiesel CASE CONSTRUCTION está Para que os produtores possam converter óleo bruto em
aprovada para uso em seu motor. Esteja ciente de que o biodiesel usável, o óleo bruto deve passar pela transes-
uso de misturas de biodiesel que não estejam de acordo terificação para remover glicerídeos. Durante o processo
com o ASTM D6751 ou pode causar sérios danos ao de transesterificação, o óleo reage com um álcool para
motor e ao sistema de combustível da sua máquina. O separar a glicerina da gordura ou do óleo vegetal. Esse
uso de misturas de biodiesel não aprovadas pode anular processo descarta dois produtos: éster metílico (o nome
a cobertura da garantia CASE CONSTRUCTION. químico do biodiesel) e glicerina (um coproduto normal-
mente vendido para uso em sabões ou outros produtos).
Misturas de biodiesel usam os seguintes rótulos para
indicar a percentagem de biodiesel na mistura: AVISO: CASE CONSTRUCTION somente aprova mistu-
ras de biodiesel transesterificado que estejam em confor-
• B5: indica a mistura de biodiesel 5% e de diesel 95%. midade com ASTM D6751.
• B7: indica a mistura de biodiesel 7% e de diesel 93%. AVISO: Combustíveis não transesterificados produzidos
• B20: indica a mistura de biodiesel 20% e de diesel a partir de óleo de canola ou de grãos ricos em óleo
80%. similares incluem biodiesel prensado a frio, óleo pren-
sado a frio, óleo vegetal bruto (SVO) ou mais normal-
• B100: indica biodiesel 100%.
mente óleos vegetais não refinados usados como com-
O biodiesel tem várias características positivas em bustível para motor. Como esses tipos de combustíveis
comparação com combustível diesel: não são transesterificados, não atendem às exigências
da ASTM D6751. Não há padrão de qualidade reco-
• O biodiesel agrega lubricidade ao combustível. Lu- nhecido disponível para esses tipos de combustível; por-
bricidade adicional é benéfica em muitas circunstân- tanto, a CASE CONSTRUCTION NÃO APROVA o uso
cias, especialmente porque combustíveis contêm me- de biodiesel prensado a frio, óleo prensado a frio, óleo
nos enxofre e aroma. vegetal bruto (SVO) ou óleos vegetais mais normalmente
• O biodiesel tem um número de cetano maior e uma não refinados como combustível para motor em nenhuma
queima mais limpo. mistura de nenhum produto CASE CONSTRUCTION.
• O biodiesel produz menos particulados e reduz as AVISO: A CASE CONSTRUCTION interromperá a co-
emissões de fumaça. bertura da garantia de qualquer equipamento do motor e
equipamento de injeção de combustível de encaixe para
• O biodiesel é totalmente biodegradável e não tóxico.
uma máquina CASE CONSTRUCTION que seja operada
com mistura de combustível NÃO APROVADO (combus-
Especificações para diesel e biodiesel tível que não atenda às exigências da ASTM D6751).
Os padrões a seguir aplicam-se às especificações do
diesel:
7-27
7 - MANUTENÇÃO
7-28
7 - MANUTENÇÃO
TRUCTION sugere fortemente que você use somente o risco de crescimento de algas e bactérias, o que pode
diesel regular nº 2. causar danos graves ao sistema de injeção de combus-
tível. Mantenha os tanques de combustível da máquina
NOTA: Se você precisar armazenar uma máquina por e os tanques de armazenamento no local o mais cheio
mais de 3 meses, deve operar o motor com diesel regular possível, para limitar a quantidade de ar e de vapor de
nº 2 por no mínimo 20 h antes do armazenamento. Isso água dentro do tanque. Drene a água dos tanques pelo
eliminará o biodiesel do sistema de combustível. menos uma vez por semana.
O biodiesel é altamente higroscópico e tende a absorver AVISO: Use somente aditivos germicidas aprovados
mais água do que o diesel. A absorção de água aumenta CASE CONSTRUCTION.
7-29
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB437AAF 1
RAIL16TLB0527BA 2
7-30
7 - MANUTENÇÃO
RAPH11TLB0056BA 1
RAIL17TLB0348BA 2
7-31
7 - MANUTENÇÃO
RAIL15TLB0003BA 3
RAIL15TLB0004BA 4
7-32
7 - MANUTENÇÃO
Conectores STC®
CUIDADO
Saída de fluido.
O vazamento de fluido hidráulico ou combustível diesel sob pressão pode penetrar na pele e causar
infecção ou outros ferimentos. Para evitar ferimentos, alivie toda a pressão antes de desconectar os
tubos dos fluidos ou realizar trabalhos no sistema hidráulico. Antes de aplicar pressão, verifique se
todas as conexões estão apertadas e os componentes estão em boas condições. Nunca use as mãos
para verificar vazamentos suspeitos sob pressão. Use um pedaço de papelão ou madeira para esse
fim. Em caso de ferimentos provocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0178A
Dependendo da data de fabricação, seus sistemas hidráulico e de direção das retroescavadoras carregadeiras (TLB)
poderão ter conectores STC® presos aos componentes do sistema. Nem todos os conectores nesses sistemas serão
conectores STC®.Os conectores STC® não exigem especificação de aperto ou torque, mas exigem o uso de uma
ferramenta para desconexão. A ferramenta está montada no chassi do lado direito, na posição vertical, dentro do
compartimento do motor.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e nive-
lada.
2. Abaixe a retroescavadeira até o chão ou coloque-a na
posição retraída.
3. Levante o braço da pá carregadeira e engate o tirante
de suporte de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Libere a pressão hidráulica. Consulte "Sistema hi-
dráulico - liberação de pressão" 7-129 para o procedi-
mento.
6. Abra o capô do motor.
7. A ferramenta STC® (1) é mantida no lado direito da
máquina montada na parte interna do chassi do lado RAIL17TLB0498BA 1
direito na posição vertical, com um parafuso.
RAIL17TLB0464AA 2
7-33
7 - MANUTENÇÃO
RAIL17TLB0467AA 4
7-34
7 - MANUTENÇÃO
A válvula de interrupção do líquido de arrefecimento do aquecedor da cabine controla o fluxo do líquido de arrefeci-
mento quente para o aquecedor.
1. Estacione a máquina.
2. Engate a estrutura de apoio do braço da pá carrega-
deira.
3. Abra o capô do motor.
4. Localize a válvula de interrupção (2) no lado direito do
motor. A válvula de interrupção se conecta com o tubo
de retorno para o radiador do líquido de arrefecimento
do motor (1).
5. Realize uma das seguintes ações:
○ Em ambientes com temperatura mais alta, gire a
válvula de interrupção no sentido horário para inter-
romper o fluxo do líquido de arrefecimento quente RCPH10TLB034AAF 1
ao aquecedor.
○ Em ambientes com temperatura mais baixa, gire a
válvula de interrupção no sentido anti-horário para
permitir o fluxo do líquido de arrefecimento quente
ao aquecedor.
RCPH10TLB159AAF 2
7-35
7 - MANUTENÇÃO
Planejamento de manutenção
Gráfico de Manutenção
Limpeza Lubrificar
Enchimento do pneu Ajustar
Graxa Troca do fluido
Apertar Sangria
Verificação Carga
Substituição
Ação da Manutenção Página
Nb.
No monitor de mensagens de advertência
Filtros de ar do motor x 7-39
Filtro hidráulico x 7-41
Separador de água do sistema de combustível x 7-43
10 horas iniciais
Correia de acionamento do compressor do ar x 7-45
condicionado
Torque da porca da roda e do parafuso x 7-47
A cada 10 horas ou diariamente
Nível do óleo do motor x 7-49
Graxeiras da pá carregadeira, retroescavadeira, x 7-51
extensão
Pressão e condição do pneu x 7-60
20 horas iniciais
Nível do fluido da transmissão x 7-61
Nível de fluido do eixo dianteiro - Tração nas quatro x 7-63
rodas (4WD)
Nível de fluido do eixo traseiro x 7-64
A cada 50 horas
Separador de água do sistema de combustível x 7-65
Nível de fluido do reservatório do líquido de x 7-68
arrefecimento (reservatório de desaeração)
Nível de fluido do reservatório hidráulico x 7-69
Graxeiras do eixo dianteiro x 7-70
Pinos de travamento do acoplador hidráulico da pá x 7-71
carregadeira
Pivôs e graxeiras da caçamba 4 em 1 x 7-71
100 horas iniciais
Filtro(s) hidráulico(s) x 7-73
Filtro da transmissão x 7-75
Filtros de combustível x 7-77
Freios de serviço x 7-81
Freio de estacionamento x 7-82
A cada 100 horas
Controle de balanço da retroescavadeira x 7-83
Controle da extensão x 7-83
Silencioso supressor de fagulhas x 7-84
A cada 250 horas
Bateria x 7-85
Correia de acionamento do compressor do ar x 7-86
condicionado
Nível de fluido do eixo dianteiro - Tração nas quatro x 7-88
rodas (4WD)
Válvula do respiro do eixo dianteiro - Tração nas x 7-89
quatro rodas (4WD)
7-36
7 - MANUTENÇÃO
Limpeza Lubrificar
Enchimento do pneu Ajustar
Graxa Troca do fluido
Apertar Sangria
Verificação Carga
Substituição
Ação da Manutenção Página
Nb.
Eixo propulsor do eixo dianteiro - Tração nas quatro x 7-89
rodas (4WD)
Nível de fluido do eixo traseiro x 7-90
Respirador do eixo traseiro x 7-90
Eixo propulsor do eixo traseiro x 7-90
Tanque de combustível x 7-91
Nível do fluido da transmissão x 7-92
Vedações do compressor do ar condicionado x 7-93
Assento operador x 7-94
A cada 500 horas
Estrutura de proteção na capotagem (EPC) x 7-95
Filtros de combustível x 7-97
Filtro e óleo do motor x 7-101
Nível do fluido da bateria x 7-102
Proteção de desgaste Extendahoe® - ajuste e x 7-103
lubrificação
A cada 1000 horas
Filtro(s) e fluido hidráulico x 7-106
Respiro do reservatório hidráulico x 7-109
Filtro de admissão da cabine x 7-110
Válvula do motor x 7-110
Filtro de ventilação do cárter x 7-110
Fluido do eixo dianteiro - Tração nas quatro rodas x 7-111
(4WD)
Fluido do eixo traseiro x 7-113
Filtro e fluido da transmissão x 7-114
Filtros de ar do motor x 7-116
Freio de estacionamento x 7-118
A cada 4.000 horas
Sistema de arrefecimento x 7-119
Conforme necessário
Área de oscilação do cilindro x 7-123
Para-lama dianteiro x 7-124
Ar de sangria do sistema de combustível x 7-125
Tubulações do turbocompressor de escorva x 7-127
Bomba hidráulica x 7-128
Sistema hidráulico - Liberação de pressão x 7-129
Tela da grade e área do radiador x 7-132
Correia do ventilador x 7-133
Acumulador de controle de percurso x 7-134
Acumulador de controle piloto x 7-134
Desabilitar freio de estacionamento x 7-135
Fluxo e pressão hidráulica auxiliar bidirecional x 7-137
Fluxo e pressão hidráulica auxiliar unidirecional x 7-139
Sistema elétrico
Lâmpadas de parada, lanternas, pisca-pisca e x 7-142
sinais de conversão - Cabine
Lâmpadas de parada, lanternas, pisca-pisca e x 7-145
sinais de conversão - toldo - Toldo da EPC
7-37
7 - MANUTENÇÃO
Limpeza Lubrificar
Enchimento do pneu Ajustar
Graxa Troca do fluido
Apertar Sangria
Verificação Carga
Substituição
Ação da Manutenção Página
Nb.
Luzes de direção e holofotes x 7-147
Luz do teto x 7-151
Lâmpadas do painel de instrumentos x 7-152
7-38
7 - MANUTENÇÃO
Filtros de ar do motor
Substitua o filtro de ar do motor sempre que a luz de advertência ficar acesa enquanto o motor estiver em
funcionamento.
RCPH10TLB036AAF 1
RCPH10TLB038AAF 3
7-39
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB038AAF 4
7-40
7 - MANUTENÇÃO
Filtro hidráulico
AVISO: Sempre substitua o filtro hidráulico quando a luz de advertência permanecer acesa com o motor fun-
cionando.
AVISO: A qualidade e a limpeza do óleo são da maior importância para a confiabilidade e a vida útil do sistema
hidráulico. A mudança da especificação do óleo prescrito pode levar a sérios danos e anular a garantia.
Especificação de clima do óleo hidráulico padrão: CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
Especificação do óleo hidráulico para o Pacote de climas extremamente frios (SCWP): CASE AKCELA HY-TRAN®
ULTRACTION SSL
RCPH10TLB042AAF 1
RCPH10TLB428AAF 2
7-41
7 - MANUTENÇÃO
7-42
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB027AAF 1
RCPH10TLB420AAF 2
RCPH10TLB055AAF 3
RCPH10TLB031AAF 4
7-43
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB358AAF 5
7-44
7 - MANUTENÇÃO
10 horas iniciais
Máquinas 580N
1. Verifique a correia no local exibido com um medidor de
tensão de correia. A especificação é de 61 – 74 N·m
(45 – 55 lb ft).
RCPH10TLB024AAF 1
RCPH10TLB024AAF 2
RCPH10TLB020AAF 3
7-45
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB019AAF 4
7-46
7 - MANUTENÇÃO
Rodas traseiras
AVISO: Aperte as porcas em um padrão cruzado (sequência), conforme mostrado.
Roda traseira:
1. Aperte as cinco porcas de montagem, na sequên-
cia, até que a roda esteja encaixada no cubo do
eixo.
2. Aperte as porcas, na sequência, com um torque
de 136 N·m (100 lb ft).
3. Aperte as porcas uma segunda vez, na sequência,
com um torque de 271 N·m (200 lb ft).
4. Aperte as porcas, na sequência, mais 30° para
ajustar a pré-carga.
5. Repita o procedimento nas outras cinco porcas de
montagem restantes.
RAIL14FRK0031BA 1
Rodas dianteiras
AVISO: Aperte os parafusos e as arruelas em um padrão cruzado (sequência), conforme mostrado. O Eixo da tração
nas quatro rodas (4WD) é mostrado, mas a sequência é a mesma para a Tração em duas rodas (2WD).
7-47
7 - MANUTENÇÃO
7-48
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB047AAF 1
RCPH10TLB296AAF 2
7-49
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB029AAF 3
RCPH10TLB047AAF 4
RCPH10TLB296AAF 5
7-50
7 - MANUTENÇÃO
Pá carregadeira
RCPH10TLB065FAM 1
RCPH10TLB381AAF 2
7-51
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB379AAF 3
RCPH10TLB380AAF 4
RCPH10TLB389AAF 5
RCPH10TLB388AAF 6
7-52
7 - MANUTENÇÃO
RAIL14TLB1009BA 7
7-53
7 - MANUTENÇÃO
Retroescavadeira/pá extensível
RCPH11TLB001FAM 8
(1) Liberação do braço de elevação (8) Elos de acoplamento (15) Pivô do braço de elevação
(2) Pivô de giro superior (9) Articulação da caçamba (16) Cilindro de giro, extremidade da
haste
(3) Cilindro do braço de elevação, (10) Pivô da caçamba, sem acoplador (17) Pivô de giro inferior
extremidade da haste hidráulico
(4) Cilindro do braço de elevação, (11) Pivô da caçamba, com acoplador (18) Munhão
extremidade fechada hidráulico
(5) Cilindro do braço de escavação, (12) Braço de escavação da pá (19) Pino do cilindro do estabilizador
extremidade da haste extensível com dentes pegadores
(6) Cilindro da caçamba, extremidade (13) Pivô do braço de escavação (20) Cilindro do estabilizador,
fechada extremidade fechada
(7) Cilindro da caçamba, extremidade (14) Cilindro do braço de escavação,
da haste extremidade fechada
(1) Liberação do braço de elevação - Um
RCPH10TLB371AAF 9
7-54
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB382AAF 10
RCPH10TLB371AAF 11
RCPH10TLB372AAF 12
RCPH10TLB372AAF 13
7-55
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB374AAF 14
RCPH10TLB375AAF 15
RCPH10TLB366AAF 16
RCPH10TLB384AAF 17
7-56
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB385AAF 18
RCPH10TLB366AAF 19
RCPH10TLB386AAF 20
• Inferior
RAIL17TLB0457AA 21
7-57
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB373AAF 22
RCPH10TLB376AAF 23
RCPH10TLB390AAF 24
RCPH10TLB367AAF 25
7-58
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB383AAF 26
RCPH10TLB377AAF 27
RAIL15TLB0444BA 28
RCPH10TLB378AAF 29
7-59
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Perigo de explosão!
Os pneus devem ser substituídos por profissionais experientes com as ferramentas adequadas e co-
nhecimento técnico. A substituição dos pneus por profissionais não qualificados pode causar lesões
físicas graves, danos nos pneus e/ou distorção dos pneus. Sempre tenha rodas e pneus de serviço
mecânico de boa qualidade.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0171A
Se a pressão correta não for mantida, será mais difícil fazer curvas com a máquina e os pneus se desgastarão mais
rápido. Quando um pneu desgastado ou danificado é substituído, o substituto deve ser do mesmo tamanho e ter o
mesmo desenho de banda de rodagem que os pneus que estão na máquina. Substitua os dois pneus dianteiros ou
os traseiros e, em alguns casos, todos os quatro pneus.
Adicionar ar ao pneu
AVISO: Os manômetros dos pneus devem ser verificados a intervalos regulares para calibração e precisão.
NOTA: A pressão de enchimento do pneu afeta a quantidade de peso que um pneu pode suportar.
1. Verificar a pressão do pneu.
2. Inspecione o pneu para ver se há danos na banda de
rodagem ou parede lateral.
3. Inspecione o aro para verificar se há danos.
4. Antes de adicionar ar, instale corretamente a roda na
máquina ou ponha a roda em um dispositivo de con-
tenção (gaiola de enchimento do pneu).
5. Use uma mangueira de ar com uma válvula de interrup-
ção remota, um mandril de ar autotravante e coloque
proteção para os olhos.
6. Fique ATRÁS da bitola do pneu e afaste TODAS as RCPH10TLB072AAF 1
pessoas nas laterais do pneu antes de começar a ca-
libragem.
7. Calibre o pneu na pressão recomendada. NÃO encha
o pneu mais do que a pressão máxima recomendada
fornecida no pneu.
7-60
7 - MANUTENÇÃO
20 horas iniciais
CUIDADO
Peças giratórias!
O motor está funcionando. Mantenha o livre de ventiladores giratórios e correias.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0275A
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Sempre engate firmemente o freio de estacionamento antes de sair da máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1011B
Verifique o nível de fluido da transmissão após as primeiras 20 h de operação em uma máquina nova ou após a
reconstrução de um componente. Então, verifique o nível de fluido a cada 250 h de operação.
Especificação do fluido da transmissão de clima-padrão – CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
Especificação do fluido da transmissão para o Pacote de climas extremamente frios (SCWP) - CASE AKCELA
HY-TRAN® ULTRACTION SSL
RCPH10TLB055AAF 1
7-61
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB054AAF 2
7-62
7 - MANUTENÇÃO
RAIL14FRK0088BA 1
RAIL14TLB0990BA 2
7-63
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09TLB006AAF 1
7-64
7 - MANUTENÇÃO
A cada 50 horas
Máquinas 580N
1. Mantenha um recipiente adequado sob o dreno do filtro
de combustível.
2. Abra o dreno e colete uma pequena quantidade de
combustível para verificar se há água e sedimentos.
RAIL12TLB0143AA 1
7-65
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB420AAF 3
RCPH10TLB055AAF 4
RCPH10TLB031AAF 5
7-66
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB358AAF 6
7-67
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: NUNCA misture líquido de arrefecimento OAT com líquido de arrefecimento convencional. Em nenhuma cir-
cunstância você deve reabastecer um sistema de arrefecimento apenas com água. Você pode usar um refratômetro
para verificar o nível de concentração. Aditivos suplementares de líquido de arrefecimento (ARS) não devem ser
usados com CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT.
Verifique o nível de fluido no reservatório de desaeração a cada 50 h de operação.
Especificação do líquido de arrefecimento - CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
RCPH10TLB032AAF 1
3. CUIDADO
Líquido quente sob pressão!
Prestar serviço quando frio.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1187A
RCPH10TLB032AAF 2
7-68
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB428AAF 1
7-69
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB063AAF 1
RCPH10TLB369AAF 2
RCPH10TLB370AAF 3
7-70
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB269AAF 1
RCPH10TLB258AAF 1
RCPH10TLB258AAF 2
7-71
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB258AAF 3
7-72
7 - MANUTENÇÃO
Filtro(s) hidráulico(s)
AVISO: Sempre substitua o filtro hidráulico quando a luz de advertência permanecer acesa com o motor fun-
cionando.
AVISO: A qualidade e a limpeza do óleo são da maior importância para a confiabilidade e a vida útil do sistema
hidráulico. A mudança da especificação do óleo prescrito pode levar a sérios danos e anular a garantia.
Substitua o filtro hidráulico após as primeiras 100 h em uma máquina nova ou se um componente importante tiver
sido reconstruído. Então, substitua o filtro hidráulico a cada 1000 h de operação.
Especificação de clima do óleo hidráulico padrão: CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
Especificação do óleo hidráulico para o Pacote de climas extremamente frios (SCWP): CASE AKCELA HY-TRAN®
ULTRACTION SSL
RCPH10TLB042AAF 1
RCPH10TLB428AAF 2
7-73
7 - MANUTENÇÃO
7-74
7 - MANUTENÇÃO
Filtro da transmissão
Substitua o filtro da transmissão após as primeiras 100 h em uma máquina nova ou se um componente importante
tiver sido reconstruído.
Especificação do fluido da transmissão de clima-padrão – CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
Especificação do fluido da transmissão para o Pacote de climas extremamente frios (SCWP) - CASE AKCELA
HY-TRAN® ULTRACTION SSL
RCPH10TLB055AAF 1
RCPH10TLB395AAF 2
7-75
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: Nunca use uma ferramenta de remoção de filtro para instalar o filtro.
7. Instale o novo filtro e gire-o no sentido horário até a
junta entrar em contato com o cabeçote do conjunto
do filtro.
8. Continue apertando o filtro por mais 1/3 de volta.
9. Substitua a vareta de nível da transmissão.
10. Dê partida no motor.
11. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro
12. Opere a máquina na primeira e segunda marcha por
alguns minutos.
13. Estacione a máquina em uma superfície plana.
14. Verifique o nível de fluido e adicione conforme neces-
sário.
7-76
7 - MANUTENÇÃO
Filtros de combustível
Substitua os filtros de combustível após as primeiras 100 h de operação em uma máquina nova ou se um componente
importante tiver sido reconstruído. Em seguida, substitua os filtros de combustível a cada 500 h de operação ou após
uma perda de potência do motor.
Máquinas 580N
1. Abra a tampa do tanque de combustível levemente
para liberar a pressão.
2. Limpe a sujeira e detritos da área em volta do filtro de
combustível.
RAIL12TLB0144AA 1
RAIL12TLB0143AA 2
AVISO: Nunca use uma ferramenta de remoção de filtro para instalar um novo filtro.
5. Instale o filtro novo.
6. Instale o colar preto e gire até ele encaixar no lugar.
7. Continue a apertar o filtro e mais 1/2 a 3/4 de volta.
8. Limpe a sujeira e detritos da área ao redor do filtro de
combustível primário e o cabeçote do filtro.
9. Retire o filtro primário. Use uma ferramenta de remo-
ção do filtro, se necessário.
10. Aplique óleo do motor limpo na vedação do novo filtro
primário.
11. Gire o novo filtro primário no sentido horário no cabe-
çote do filtro até que a gaxeta do filtro entre em con-
tato com o corpo do filtro.
12. Continue a apertar o filtro primário e mais 1/2 a 3/4 de
volta.
RCPH10TLB048AAF 3
7-77
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: O ar no sistema de combustível causa o giro excessivo do motor antes da partida. É fundamental que todo
o ar seja removido do sistema.
15. CUIDADO
Sistema pressurizado!
Use apenas o parafuso de sangria para fazer
a sangria do ar pelo sistema de combustível.
NÃO solte as linhas de combustível ou do inje-
tor para fazer a sangria do ar. Podem ocorrer
lesões ou danos. As linhas de combustível e
do injetor ficam sob pressão muito alta.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0285A
7-78
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB030AAF 4
RCPH10TLB031AAF 5
RCPH10TLB043AAF 6
AVISO: Nunca use uma ferramenta de remoção de filtro para instalar um novo filtro.
6. Instale o filtro novo.
7. Instale o colar preto e gire até ele encaixar no lugar.
8. Continue a apertar o filtro e mais 1/2 a 3/4 de volta.
9. Instale o conector do fio. Você deve ouvir um clique
quando ele atingir a posição.
7-79
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: O ar no sistema de combustível causa o giro excessivo do motor antes da partida. É fundamental que todo
o ar seja removido do sistema.
17. CUIDADO
Sistema pressurizado!
Use apenas o parafuso de sangria para fazer
a sangria do ar pelo sistema de combustível.
NÃO solte as linhas de combustível ou do inje-
tor para fazer a sangria do ar. Podem ocorrer
lesões ou danos. As linhas de combustível e
do injetor ficam sob pressão muito alta.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0285A
7-80
7 - MANUTENÇÃO
Freios de serviço
CUIDADO
A falha do equipamento pode causar acidentes ou lesões.
Antes de operar a máquina, verifique o funcionamento correto da direção, dos freios, dos controles
hidráulicos, dos instrumentos e do equipamento de segurança. Assegure-se de que a alavanca de
controle da transmissão esteja na posição neutra. Faça todos os ajustes antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0204A
NOTA: Analise os procedimentos por completo antes de continuar. Certifique-se de permitir que haja espaço adicio-
nal para o percurso da máquina.
Verifique a operação dos freios de serviço (pedal) em uma superfície rígida e plana após as primeiras 100 h de
operação.
7-81
7 - MANUTENÇÃO
Freio de estacionamento
Verifique a operação do freio de estacionamento após as primeiras 100 h de operação. Então, verifique o freio de
estacionamento a cada 1000 h de operação.
7-82
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB128AAF 1
Controle da extensão
Lubrifique o encaixe do controle do pedal para a pá extensível, se equipada, a cada 100 h de operação.
RAIL14TLB0702AA 1
7-83
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Perigo de queimadura!
As superfícies de escape são quentes. Sempre
use luvas protetoras ao limpar ou trabalhar no
silencioso, no conversor catalítico ou na pilha
de escape.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0329A
RCPH10TLB434AAF 1
7-84
7 - MANUTENÇÃO
Bateria
CUIDADO
Produtos químicos perigosos!
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. O contato com a pele e com os olhos pode resultar em
graves irritações e queimaduras. Sempre use luvas à prova de respingos e roupas de proteção (luvas
e aventais). Lave as mãos após o manuseio.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0006A
Verifique as baterias para ver se há sujeira, corrosão e danos a cada 250 h de operação.
A sujeira, misturada com o eletrólito ou umidade na parte superior da bateria, pode causar uma condição de descarga
na bateria.
7-85
7 - MANUTENÇÃO
Máquinas 580N
1. Verifique a correia no local exibido com um medidor de
tensão de correia. A especificação é de 61 – 74 N·m
(45 – 55 lb ft).
RCPH10TLB024AAF 1
RCPH10TLB024AAF 2
RCPH10TLB020AAF 3
7-86
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB019AAF 4
7-87
7 - MANUTENÇÃO
NOTA: As ilustrações podem não corresponder à sua máquina. Os bujões de drenagem, a posição de drenagem e a
posição de verificação/abastecimento são iguais. Você deve verificar o centro coletor e as extremidades planetárias.
1. Levante as rodas cerca de 25 mm (1 in) acima da su-
perfície com a carregadeira.
2. Gire cada roda para que o bujão de nível do óleo esteja
na posição mostrada.
3. Abaixe as rodas para a superfície.
4. Desligue o motor.
5. Retire lentamente o bujão. O óleo deve estar nivelado
com o orifício do bujão.
6. Acrescente óleo conforme necessário.
7. Instale o bujão.
8. Repita o procedimento para a outra roda.
RAIL14FRK0088BA 1
RAIL14TLB0990BA 2
7-88
7 - MANUTENÇÃO
3. ATENÇÃO
Perigo de ferimento nos olhos!
Use óculos de segurança como proteção
quando usar ar comprimido.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0035A
RAIL15TLB0005BA 2
RAIL11TLB0010AA 1
7-89
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09TLB006AAF 1
2. ATENÇÃO
Perigo de ferimento nos olhos!
Use óculos de segurança como proteção
quando usar ar comprimido.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0035A
RCPH10TLB061AAF 1
7-90
7 - MANUTENÇÃO
Tanque de combustível
Inspecione o tanque de combustível para ver se há água e sedimentos a cada 250 h de operação.
7-91
7 - MANUTENÇÃO
1. CUIDADO
Peças giratórias!
O motor está funcionando. Mantenha o livre de
ventiladores giratórios e correias.
O descumprimento pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
W0275A
RCPH10TLB055AAF 1
RCPH10TLB054AAF 2
4. Desligue o motor.
5. Adicione fluido conforme necessário. Não encha
acima da marca superior.
7-92
7 - MANUTENÇÃO
1. CUIDADO
Peças giratórias!
O motor está funcionando. Mantenha o livre de
ventiladores giratórios e correias.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0275A
7-93
7 - MANUTENÇÃO
Assento do operador
NOTA: Os assento de percurso a ar são isentos de manutenção. Não lubrifique.
Inspecione, limpe e lubrifique o assento do operador a cada 250 h de operação.
RAIL14UTL0051BA 1
AVISO: Não aplique graxa de grafite na área do rolamento. Use somente ar comprimido, para limpar a sujeira e
detritos.
3. ATENÇÃO
Perigo de ferimento nos olhos!
Use óculos de segurança como proteção
quando usar ar comprimido.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0035A
RAIL14UTL0051BA 2
RCPH10TLB131AAF 3
7-94
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB007GAF 1
7-95
7 - MANUTENÇÃO
7-96
7 - MANUTENÇÃO
Filtros de combustível
Substitua os filtros de combustível após as primeiras 100 h de operação em uma máquina nova ou se um componente
importante tiver sido reconstruído. Em seguida, substitua os filtros de combustível a cada 500 h de operação ou após
uma perda de potência do motor.
Máquinas 580N
1. Abra a tampa do tanque de combustível levemente
para liberar a pressão.
2. Limpe a sujeira e detritos da área em volta do filtro de
combustível.
RAIL12TLB0144AA 1
RAIL12TLB0143AA 2
AVISO: Nunca use uma ferramenta de remoção de filtro para instalar um novo filtro.
5. Instale o filtro novo.
6. Instale o colar preto e gire até ele encaixar no lugar.
7. Continue a apertar o filtro e mais 1/2 a 3/4 de volta.
8. Limpe a sujeira e detritos da área ao redor do filtro de
combustível primário e o cabeçote do filtro.
9. Retire o filtro primário. Use uma ferramenta de remo-
ção do filtro, se necessário.
10. Aplique óleo do motor limpo na vedação do novo filtro
primário.
11. Gire o novo filtro primário no sentido horário no cabe-
çote do filtro até que a gaxeta do filtro entre em con-
tato com o corpo do filtro.
12. Continue a apertar o filtro primário e mais 1/2 a 3/4 de
volta.
RCPH10TLB048AAF 3
7-97
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: O ar no sistema de combustível causa o giro excessivo do motor antes da partida. É fundamental que todo
o ar seja removido do sistema.
15. CUIDADO
Sistema pressurizado!
Use apenas o parafuso de sangria para fazer
a sangria do ar pelo sistema de combustível.
NÃO solte as linhas de combustível ou do inje-
tor para fazer a sangria do ar. Podem ocorrer
lesões ou danos. As linhas de combustível e
do injetor ficam sob pressão muito alta.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0285A
7-98
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB030AAF 4
RCPH10TLB031AAF 5
RCPH10TLB043AAF 6
AVISO: Nunca use uma ferramenta de remoção de filtro para instalar um novo filtro.
6. Instale o filtro novo.
7. Instale o colar preto e gire até ele encaixar no lugar.
8. Continue a apertar o filtro e mais 1/2 a 3/4 de volta.
9. Instale o conector do fio. Você deve ouvir um clique
quando ele atingir a posição.
7-99
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: O ar no sistema de combustível causa o giro excessivo do motor antes da partida. É fundamental que todo
o ar seja removido do sistema.
17. CUIDADO
Sistema pressurizado!
Use apenas o parafuso de sangria para fazer
a sangria do ar pelo sistema de combustível.
NÃO solte as linhas de combustível ou do inje-
tor para fazer a sangria do ar. Podem ocorrer
lesões ou danos. As linhas de combustível e
do injetor ficam sob pressão muito alta.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0285A
7-100
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB430AAF 1
RCPH10TLB034AAF 2
AVISO: Não use uma chave de filtro para instalar o filtro de óleo. A chave pode amassar o filtro e causar um vaza-
mento.
9. Gire o novo filtro de óleo na base até que a junta entre
em contato com a base.
10. Continue apertando o filtro por 3/4 de volta.
11. Instale o bujão de drenagem para o reservatório do
óleo do motor.
12. Coloque óleo novo no motor.
7-101
7 - MANUTENÇÃO
Verifique o nível do fluido da bateria a cada 500 h de operação ou a cada 120 dias, o que ocorrer primeiro.
Verifique o nível de fluido da bateria se a máquina não for operada por um período longo.
Verifique o fluido uma vez por mês se a máquina for operada em climas muito quentes.
1. Desligue o motor.
2. Limpe a área ao redor da bateria para impedir a
entrada de materiais externos ou contaminantes nas
áreas de ventilação da bateria.
AVISO: Preste atenção ao trabalhar com ferramentas ou
condutores metálicos. O contato pode gerar faíscas e
curto-circuitos.
3. Use uma chave de fenda Phillips e remova a tampa (2)
para a passagem de ventilação (2).
RCPH10TLB291AAF 1
7-102
7 - MANUTENÇÃO
RAIL17TLB0462AA 1
RAIL17TLB0459AA 2
7-103
7 - MANUTENÇÃO
RAIL17TLB0482BA 4
7-104
7 - MANUTENÇÃO
RAIL17TLB0460AA 7
7-105
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: A qualidade e a limpeza do óleo são da maior importância para a confiabilidade e a vida útil do sistema
hidráulico. A mudança da especificação do óleo prescrito pode levar a sérios danos e anular a garantia.
AVISO: Máquinas 580SN, 580SN WT e 590SN exigem ferramentas especiais para o carregamento adequado da
bomba hidráulica. Entre em contato com o seu concessionário autorizado obter assistência. A falta de carga da
bomba hidráulica pode causar danos graves à bomba hidráulica e à máquina.
NOTA: O procedimento para carregar a bomba hidráulica para máquinas 580N está disponível neste procedimento.
Troque o fluido hidráulico e o filtro após 1000 h de operação. Se um componente importante do sistema tiver sido
substituído ou reconstruído, troque o filtro após as 10 h de operação.
Sempre substitua o filtro hidráulico quando a luz de advertência permanecer acesa com o motor funcionando
em temperatura operacional normal.
Especificação de clima do óleo hidráulico padrão – 55.0 L (58.1 US qt) de CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
Especificação do óleo hidráulico para o Pacote de climas extremamente frios (SCWP) - 55.0 L (58.1 US qt) de CASE
AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
7-106
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB428AAF 1
RCPH10TLB045AAF 2
AVISO: O procedimento a seguir é somente para máquinas 580N. Evite danos à bomba hidráulica e certifique-se de
seguir as Etapas 17 a 20. Este procedimento permite que a bomba hidráulica seja preenchida por óleo, e também é
conhecido como carregamento da bomba hidráulica.
AVISO: Máquinas 580SN, 580SN WT e 590SN exigem ferramentas especiais para o carregamento adequado da
bomba hidráulica. Entre em contato com o seu concessionário autorizado obter assistência. A falta de carga da
bomba hidráulica pode causar danos graves à bomba hidráulica e à máquina.
16. Dê partida no motor.
17. Opere a máquina em posição de marcha lenta por 3
– 4 min.
18. Aumente a velocidade do motor para a posição de
marcha lenta por 1 min.
19. Opere os controles da pá carregadeira por 2 – 3 min.
7-107
7 - MANUTENÇÃO
7-108
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB427AAF 1
RCPH10TLB428AAF 2
RCPH10TLB427AAF 3
7-109
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB345AAF 1
Válvula do motor
Ajuste as válvulas do motor a cada 1000 horas de ope-
ração.
Entre em contato com o seu concessionário para rea-
lizar manutenção. São necessárias ferramentas espe-
ciais.
7-110
7 - MANUTENÇÃO
RAIL14FRK0089BA 1
RAIL14TLB0990BA 2
7-111
7 - MANUTENÇÃO
RAIL14FRK0088BA 3
7-112
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09TLB006AAF 1
RCPH10TLB068AAF 2
7-113
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB055AAF 1
RCPH10TLB395AAF 2
7-114
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09TLB004AAF 4
RCPH09TLB004AAF 5
AVISO: Nunca use uma ferramenta de remoção de filtro para instalar o filtro.
9. Instale o novo filtro e gire-o no sentido horário até a
junta entrar em contato com o cabeçote do conjunto
do filtro.
10. Continue apertando o filtro por mais 1/3 de volta.
11. Instale o bujão de drenagem da transmissão.
12. Abasteça o sistema de acordo com a especificação.
13. Instale a vareta de nível da transmissão.
14. Dê partida no motor.
15. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro.
16. Opere a máquina na primeira e segunda marcha por
algum tempo.
17. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e,
com o motor em funcionamento, verifique o nível de
fluido.
18. Adicione fluido conforme necessário.
7-115
7 - MANUTENÇÃO
Filtros de ar do motor
Substitua os elementos do filtro de ar do motor e limpe o alojamento do filtro de ar a cada 1000 h de funcionamento.
Substitua o filtro de ar do motor sempre que a luz de advertência ficar acesa enquanto o motor estiver em
funcionamento.
Sempre se posicione no ambiente mais limpo possível ao trocar o filtro de ar interno.
RCPH10TLB036AAF 1
RCPH10TLB037AAF 2
RCPH10TLB038AAF 3
7-116
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB039AAF 4
7-117
7 - MANUTENÇÃO
Freio de estacionamento
Verifique a operação do freio de estacionamento a cada 1000 hde operação.
7-118
7 - MANUTENÇÃO
Sistema de refrigeração
ATENÇÃO
Perigo de queimadura!
O líquido arrefecedor quente pode espirrar se você remover a tampa de enchimento enquanto o sis-
tema estiver quente. Depois que o sistema estiver frio, gire a tampa de enchimento até o primeiro
entalhe e aguarde até toda a pressão seja liberada antes de continuar.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0043A
AVISO: NUNCA misture líquido de arrefecimento OAT com líquido de arrefecimento convencional. Em nenhuma cir-
cunstância você deve reabastecer um sistema de arrefecimento apenas com água. Você pode usar um refratômetro
para verificar o nível de concentração. Aditivos suplementares de líquido de arrefecimento (ARS) não devem ser
usados com CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT.
Drene, lave e substitua o líquido de arrefecimento do motor a cada 4000 h de operação ou a cada ano, o que ocorrer
primeiro.
Especificação do fluido de arrefecimento: CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
Capacidades do fluido de arrefecimento (580N):
Sem aquecedor 16.1 L (17.0 US qt). Com aquecedor 16.8 L (17.8 US qt)
Capacidades do fluido de arrefecimento (580SN, 580SN WT, 590SN):
Sem aquecedor 17.3 L (18.3 US qt). Com aquecedor 18.0 L (19.0 US qt)
7-119
7 - MANUTENÇÃO
RAIL14UTL0048BA 1
RCPH10TLB150AAF 2
RCPH10TLB040AAF 3
7-120
7 - MANUTENÇÃO
8. ATENÇÃO
Perigo de queimadura!
O líquido arrefecedor quente pode espirrar se
você remover a tampa de enchimento enquanto
o sistema estiver quente. Depois que o sistema
estiver frio, gire a tampa de enchimento até o
primeiro entalhe e aguarde até toda a pressão
seja liberada antes de continuar.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0043A
RCPH10TLB041AAF 5
RCPH10TLB032AAF 6
7-121
7 - MANUTENÇÃO
7-122
7 - MANUTENÇÃO
Conforme necessário
RAIL12TLB0021BA 1
RAIL12TLB0022BA 2
7-123
7 - MANUTENÇÃO
Para-lama dianteiro
NOTA: Ocasionalmente, pode ser necessário ajustar os para-lamas dianteiros para evitar contato com os pneus.
RAIL16TLB0967AA 1
RAIL16TLB0965AA 2
7-124
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: O ar no sistema de combustível causa o giro excessivo do motor antes da partida. É fundamental que todo
o ar seja removido do sistema.
Remova o ar do sistema de combustível se uma ou mais das condições a seguir forem atendidas:
Os filtros de combustível forem substituídos.
Os componentes do sistema de combustível forem substituídos ou submetidos a manutenção.
A máquina for armazenada por três meses ou mais.
O motor parou porque o reservatório de combustível ficou vazio.
Máquinas 580N:
1. Abra o parafuso de sangria (2) no cabeçote do se-
parador de água.
2. Ative a bomba de escorvamento manual (1) até
que o combustível saia livremente pelo parafuso
de sangria. Aproximadamente 35 a 45 bombea-
das.
3. Aperte o parafuso de sangria.
RAIL12TLB0143AA 1
7-125
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB043AAF 3
7-126
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB284AAF 1
RCPH10TLB046AAF 2
7-127
7 - MANUTENÇÃO
Bomba hidráulica
AVISO: O procedimento a seguir é somente para máquinas 580N. A falta de carga da bomba hidráulica pode causar
danos graves à bomba hidráulica e à máquina.
AVISO: Máquinas 580SN, 580SN WT e 590SN exigem ferramentas especiais para o carregamento adequado da
bomba hidráulica. Entre em contato com o seu concessionário autorizado obter assistência. A falta de carga da
bomba hidráulica pode causar danos graves à bomba hidráulica e à máquina.
Carregue a bomba hidráulica sempre que a alimentação de fluido hidráulico para a bomba for interrompida devido à
troca de fluido hidráulico, substituição da bomba ou uma tubulação quebrada.
1. Dê partida no motor.
2. Opere a máquina em posição de marcha lenta por 3 –
4 min.
3. Aumente a velocidade do motor para a posição de mar-
cha lenta alta por 1 min.
4. Opere os controles da pá carregadeira por 2 – 3 min.
5. Opere os controles da retroescavadeira por 2 – 3 min.
7-128
7 - MANUTENÇÃO
NOTA: Ao girar o interruptor de controle da retroescavadeira e do estabilizador para a posição LIGADO, aguarde,
aproximadamente, meio segundo antes de ativar os estabilizadores, Extendahoe® (se houver) ou hidráulica auxiliar
bidirecional (se houver). Se um operador tentar operar as funções antes que passe o atraso, as funções não funcio-
narão. Ligue e desligue a chave de alimentação e espere até que o atraso passe.
10. Se houver múltiplos auxiliares, ative o interruptor bi-
direcional do painel do lado direito.
11. Ligue e desligue os botões de controle proporcional
bidirecionais no joystick de controle piloto esquerdo.
12. Mova cada joystick de controle piloto em um círculo
completo, parando na posição Neutro (central).
13. Desative o interruptor de controle da retroescavadeira
e do estabilizador.
LEEN12T0487AA 1
7-129
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0485AA 2
RAIL14TLB0702AA 3
7-130
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0485AA 4
7-131
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB193AAF 1
RCPH10TLB150AAF 2
RCPH10TLB041AAF 3
7-132
7 - MANUTENÇÃO
Correia do ventilador
Substitua a correia propulsora do ventilador conforme
necessário.
1. Remova a correia do ar-condicionado, se instalado.
2. Instale uma barra de liberação de 1/2 polegada no su-
porte da polia de tensão.
RCPH10TLB052AAF 1
7-133
7 - MANUTENÇÃO
7-134
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB064AAF 1
RCPH10TLB065AAF 2
7-135
7 - MANUTENÇÃO
7-136
7 - MANUTENÇÃO
Ajuste da pressão
NOTA: A válvula hidráulica auxiliar bidirecional é pré-ajustada de fábrica para, aproximadamente, 220 bar (3190 psi).
1. Para máquinas equipadas com hidráulica auxiliar, cer-
tifique-se de que o interruptor de controle hidráulico au-
xiliar esteja ativado para controle bidirecional.
2. Instale o pino de travamento de oscilação para evitar o
movimento de oscilação acidental.
3. Remova a tampa da porta de pressão hidráulica auxi-
liar.
4. Instale um manômetro de com capacidade de 250 bar
(3625 psi) na porta de pressão. Se necessário, con-
verta a porta do ORFS macho em uma conexão do tipo
de encaixe. Entre em contato com seu concessioná-
rio para obter o redutor CNH correto, porca do tubo e
porta de teste necessários para converter o conector
em uma conexão do tipo de encaixe.
5. Dê partida no motor.
6. Aqueça a hidráulica auxiliar a 50 °C (120 °F):
RCPH10TLB425AAF 1
• Interrompa uma função por 30 s e, em seguida, li-
bere-a. Repita até atingir a temperatura.
7. Durante a operação da hidráulica bidirecional, faça
com que outro trabalhador leia a pressão mostrada no
manômetro.
7-137
7 - MANUTENÇÃO
RAIL14TLB0064BA 2
NOTA: Acessórios com pressões baixas de operação podem continuar funcionando após o controle do circuito au-
xiliar bidirecional ser liberado. Para resolver isso, uma válvula de retenção da CNH (com adaptadores) pode ser
instalada na linha de pressão. Entre em contato com o seu concessionário obter assistência.
7-138
7 - MANUTENÇÃO
Ajuste da pressão
NOTA: A válvula hidráulica auxiliar unidirecional é pré-definida de fábrica para aproximadamente 103 bar (1500 psi).
1. Para máquinas equipadas com hidráulica auxiliar du-
pla, certifique-se de que o interruptor de controle hi-
dráulico auxiliar está ativado para controle unidirecio-
nal.
2. Instale o pino de travamento de oscilação para evitar o
movimento de oscilação acidental.
3. Remova a tampa da porta de pressão hidráulica auxi-
liar.
4. Instale um manômetro de com capacidade de 207 bar
(3000 psi) na porta de pressão. Se necessário, con-
verta a porta do ORFS macho em uma conexão do tipo
de encaixe. Entre em contato com seu concessioná-
rio para obter o redutor CNH correto, porca do tubo e
porta de teste necessários para converter o conector
em uma conexão do tipo de encaixe.
5. Dê partida no motor.
6. Aqueça a hidráulica auxiliar a 50 °C (120 °F):
RCPH10TLB425AAF 1
• Interrompa uma função por 30 s e, em seguida, li-
bere-a. Repita até atingir a temperatura.
7. Durante a operação da hidráulica unidirecional, faça
com que outro trabalhador leia a pressão no manôme-
tro.
7-139
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB410AAF 3
7-140
7 - MANUTENÇÃO
Ajuste da vazão
As máquinas são equipadas com um botão de ajuste
para permitir que o operador ajuste remotamente o
fluxo hidráulico auxiliar.
AVISO: Não ajuste o fluxo enquanto o acessório está ativo.
Para ajustar o fluxo, gire o botão para a posição de
retenção que corresponda ao fluxo desejado. Consulte
a tabela a seguir.
RAIL17TLB0349BA 4
NOTA: As posições de retenção máximas são limitadas pelo fluxo da bomba disponível.
NOTA: Acessórios com pressões baixas de operação podem continuar funcionando após o controle do circuito au-
xiliar bidirecional ser liberado. Para resolver isso, uma válvula de retenção da CNH (com adaptadores) pode ser
instalada na linha de pressão. Entre em contato com o seu concessionário obter assistência.
7-141
7 - MANUTENÇÃO
Sistema elétrico
RCPH10TLB317AAF 1
RCPH10TLB316AAF 2
RCPH10TLB304AAF 3
7-142
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB308AAF 4
RCPH10TLB305AAF 5
RCPH10TLB306AAF 6
7-143
7 - MANUTENÇÃO
Lâmpadas de parada/traseiras
As lâmpadas de parada/traseiras se encontram na
parte traseira da cabine nos lados esquerdo e direito.
RCPH10TLB316AAF 7
RCPH10TLB321AAF 8
RCPH10TLB300AAF 9
7-144
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB361AAF 1
RCPH10TLB360AAF 2
RCPH10TLB360AAF 3
7-145
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB001BAF 4
7-146
7 - MANUTENÇÃO
RAIL17TLB0454AA 1
RAIL17TLB0463AA 2
RCPH10TLB317AAF 3
7-147
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB316AAF 4
RCPH10TLB361AAF 5
RCPH10TLB360AAF 6
7-148
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB312AAF 7
RCPH10TLB313AAF 8
RCPH10TLB314AAF 9
RCPH10TLB315AAF 10
7-149
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: Mover a lâmpada sem afrouxar o parafuso transversal pode causar danos ao alojamento, permitindo que a
lâmpada saia da posição.
8. Ajuste a posição das luzes de trabalho/direção con-
forme necessário.
A. Afrouxe o parafuso transversal no suporte de mon-
tagem da lâmpada.
B. Mova a lâmpada para a posição correta.
C. Aperte o parafuso transversal.
RCPH10TLB312AAF 11
7-150
7 - MANUTENÇÃO
Luz do domo
Remova a lente e substitua a lâmpada
RCPH10TLB350AAF 1
7-151
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB278AAF 1
RCPH10TLB007AAF 2
RCPH10TLB005AAF 3
7-152
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB006AAF 4
7-153
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis e relés
A máquina está equipada com duas caixas de fusíveis e uma externa no fusível do chicote, para o recurso Site-
Watch™. Uma caixa do console dianteiro e uma caixa do console lateral.
RCPH10TLB320AAF 1
RCPH10TLB307AAF 2
RCPH10TLB303AAF 3
7-154
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB310AAF 4
RCPH10TLB437AAF 5
RCPH10TLB301AAF 6
RCPH10TLB302AAF 7
7-155
7 - MANUTENÇÃO
RCPH10TLB319AAF 8
7-156
7 - MANUTENÇÃO
RAIL13TLB0207BA 9
RAIL13TLB0206BA 10
7-157
7 - MANUTENÇÃO
47968247A 2
47968246A 1
B+ do painel de instrumentos
7-158
7 - MANUTENÇÃO
Símbolo Função
Limpadores/lavadores traseiros
Faróis traseiros
O piloto controla
Luz do teto
B+ do rádio
Buzina
Motor da ventoinha
A/C
B+ do TRAX
Interruptor de ignição
Freio SAHR
7-159
7 - MANUTENÇÃO
Símbolo Função
Direção com Conforto
PowerLift
B+ do cliente
Motor de partida
Grelha aquecedora
Retorno ao escavamento
7-160
7 - MANUTENÇÃO
Relé de alimentação nº 2
Relé do ar-condicionado
Relé neutro
Relé de partida
7-161
7 - MANUTENÇÃO
7-162
7 - MANUTENÇÃO
84262076 3 84262078 4
Limpador/lavador dianteiro
Farol alto
Giroscópio
7-163
7 - MANUTENÇÃO
Símbolo Função
Relé de alimentação nº 3
Relé de alimentação nº 4
7-164
7 - MANUTENÇÃO
Armazenamento
Armazenamento da máquina
Se a máquina for ficar em armazenamento por mais de 30 dias, estacione-a dentro de uma edificação. Caso não
haja um edifício disponível, estacione a máquina em uma área seca sobre pranchas e cubra-a com uma cobertura à
prova d'água.
As condições geográficas, ambientais e de armazenamento reais tornam difícil seguir um conjunto de procedimentos
de armazenamento para todas as áreas e condições. O procedimento a seguir é para um período de armazenamento
de seis meses ou mais. O procedimento é um bom ponto de partida, mas talvez não seja completo. Se tiver dúvidas
sobre o armazenamento da sua máquina, entre em contato com o concessionário.
7-165
7 - MANUTENÇÃO
7-166
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-1
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pare a máquina se um erro crítico estiver presente. Entre em contato com o seu concessionário para
obter assistência
Pressão do óleo do motor muito baixa Verifique o nível de óleo do motor. Se o nível estiver
OK e o aviso continuar, entre em contato com o seu
concessionário para obter assistência.
Obstrução do filtro de óleo hidráulico Substitua o filtro de óleo. Consulte "Filtros
hidráulicos" 7-41
Pressão do óleo da transmissão muito alta Entre em contato com o seu concessionário obter
assistência.
A temperatura do óleo da transmissão está muito Verifique o nível de fluido na transmissão. Se o nível
alta estiver OK e o aviso continuar, entre em contato
com o seu concessionário para obter assistência.
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Se
muito alta o nível estiver OK e o aviso continuar, entre em
contato com o seu concessionário para obter
assistência.
Combustível baixo Encha o tanque de combustível com ASTM D975
GRADE NO. 2-D S15.
Power Lift™ não está disponível para uso. Certifique-se de que o motor esteja aquecido, a
alavanca de controle de direção na posição neutra
e o assento do operador na posição travada de
operação da retroescavadeira. Se o problema
persistir, entre em contato com o concessionário
para obter mais assistência.
Mau funcionamento de Controller Area Network Entre em contato com o seu concessionário obter
(CAN) assistência.
8-2
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Tensão da bateria muito alta ou muito baixa Entre em contato com o seu concessionário obter
assistência.
Pressão do sistema de ar condicionado muito alta Entre em contato com o seu concessionário obter
ou o ar condicionado não está funcionando assistência.
8-3
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-4
9 - ESPECIFICAÇÕES
9 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Capacidades – 580N (abastecimento de fábrica)
NOTA: Máquinas com o pacote para climas extremamente frios (SCWP) opcional usam os fluidos do SCWP reco-
mendados. Sua máquina terá um adesivo indicando que ela está equipada com a opção de SCWP. O adesivo fica
no lado esquerdo do motor, próximo ao adesivo de manutenção.
Cárter do motor
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE 10W-40
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40
de fábrica):
Capacidade:
Com troca de filtro 13.6 L (14.4 US qt)
Tanque de combustível
Especificação-padrão (abasteci- ASTM D975 GRADE NO. 2-D S15 (diesel nº 2)
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento Mistura de combustível diesel para inverno com um aditivo de diesel
de fábrica):
Capacidade: 159 L (42 US gal)
NOTA: Entre em contato com seu concessionário CASE CONSTRUCTION para obter assistência e a disponibilidade
de misturas de combustível diesel para inverno em sua área. Siga as instruções de uso recomendado na etiqueta
do fabricante do aditivo de combustível diesel para clima frio.
Sistema de arrefecimento
Especificação padrão e SCWP CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(abastecimento de fábrica): ( 50% concentrado e 50% de água destilada)
Sistema hidráulico
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Total do sistema 100.0 L (105.7 US qt)
Total do sistema com pá extensível 105.7 L (111.7 US qt)
Reservatório com troca de filtro 55.0 L (58.1 US qt)
Reservatório sem troca de filtro 53.0 L (56.0 US qt)
Transmissão
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Manual (Powershuttle)
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 17.0 l (18 US qt) 19.4 l (21 US qt)
9-1
9 - ESPECIFICAÇÕES
Reabastecimento (com ou sem troca 10.5 l (11 US qt) 13.0 l (14 US qt)
de filtro)
Powershift tipo S
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 21.7 l (22.9 US qt) 20.7 l (21.9 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 15.3 l (16.2 US qt) 14.3 l (15.1 US qt)
de filtro)
NOTA: O cilindro do freio principal recebe fluido da transmissão.
Eixo propulsor dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) - Standard duty
Especificação padrão e SCWP TUTELA TRANSAXLE FLUID SAE 80W-140
(abastecimento de fábrica):
Capacidade:
Diferencial 7.7 L (8.1 US qt)
Cada cubo da engrenagem planetária 0.5 L (0.5 US qt)
Eixo propulsor dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) - Heavy duty (somente pneu
12.5/80 x 18)
Especificação padrão e SCWP TUTELA TRANSAXLE FLUID SAE 80W-140
(abastecimento de fábrica):
Capacidade:
Diferencial 8.6 L (9.1 US qt)
Cada cubo da engrenagem planetária 1.0 L (1.1 US qt)
9-2
9 - ESPECIFICAÇÕES
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE 10W-40
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40
de fábrica):
Capacidade:
Com troca de filtro 13.6 L (14.4 US qt)
Tanque de combustível
Especificação-padrão (abasteci- ASTM D975 GRADE NO. 2-D S15 (diesel nº 2)
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento Mistura de combustível diesel para inverno com um aditivo de diesel
de fábrica):
Capacidade: 159 L (42 US gal)
NOTA: Entre em contato com seu concessionário CASE CONSTRUCTION para obter assistência e a disponibilidade
de misturas de combustível diesel para inverno em sua área. Siga as instruções de uso recomendado na etiqueta
do fabricante do aditivo de combustível diesel para clima frio.
Sistema de arrefecimento
Especificação padrão e SCWP CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(abastecimento de fábrica): ( 50% concentrado e 50% de água destilada)
Sistema hidráulico
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Total do sistema 113.0 L (119.4 US qt)
Total do sistema com pá extensível 118.7 L (125.4 US qt)
Reservatório com troca de filtro 55.0 L (58.1 US qt)
Reservatório sem troca de filtro 53.0 L (56.0 US qt)
9-3
9 - ESPECIFICAÇÕES
Transmissão
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Manual (Powershuttle)
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 17.0 l (18 US qt) 19.4 l (21 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 10.5 l (11 US qt) 13.0 l (14 US qt)
de filtro)
Powershift tipo S
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 21.7 l (22.9 US qt) 20.7 l (21.9 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 15.3 l (16.2 US qt) 14.3 l (15.1 US qt)
de filtro)
Powershift tipo H
Somente tração nas quatro rodas
Total do sistema 18.0 L (19.0 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 11.4 L (12.0 US qt)
de filtro)
NOTA: O cilindro do freio principal recebe fluido da transmissão.
Eixo propulsor dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) - Standard duty
Especificação padrão e SCWP TUTELA TRANSAXLE FLUID SAE 80W-140
(abastecimento de fábrica):
Capacidade:
Diferencial 7.7 L (8.1 US qt)
Cada cubo da engrenagem planetária 0.5 L (0.5 US qt)
Eixo propulsor dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) - Heavy duty (somente pneu
12.5/80 x 18)
Especificação padrão e SCWP TUTELA TRANSAXLE FLUID SAE 80W-140
(abastecimento de fábrica):
Capacidade:
Diferencial 8.6 L (9.1 US qt)
Cada cubo da engrenagem planetária 1.0 L (1.1 US qt)
9-4
9 - ESPECIFICAÇÕES
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE 10W-40
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40
de fábrica):
Capacidade:
Com troca de filtro 13.6 L (14.4 US qt)
Tanque de combustível
Especificação-padrão (abasteci- ASTM D975 GRADE NO. 2-D S15 (diesel nº 2)
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento Mistura de combustível diesel para inverno com um aditivo de diesel
de fábrica):
Capacidade: 159 L (42 US gal)
NOTA: Entre em contato com seu concessionário CASE CONSTRUCTION para obter assistência e a disponibilidade
de misturas de combustível diesel para inverno em sua área. Siga as instruções de uso recomendado na etiqueta
do fabricante do aditivo de combustível diesel para clima frio.
Sistema de arrefecimento
Especificação padrão e SCWP CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(abastecimento de fábrica): ( 50% concentrado e 50% de água destilada)
Sistema hidráulico
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Total do sistema 123.0 L (130.0 US qt)
Total do sistema com pá extensível 128.7 L (136.0 US qt)
Reservatório com troca de filtro 55.0 L (58.1 US qt)
Reservatório sem troca de filtro 53.0 L (56.0 US qt)
9-5
9 - ESPECIFICAÇÕES
Transmissão
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Manual (Powershuttle)
Tração nas quatro rodas
Total do sistema 19.4 l (21 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 13.0 l (14 US qt)
de filtro)
Powershift tipo S
Tração nas quatro rodas
Total do sistema 20.7 l (21.9 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 14.3 l (15.1 US qt)
de filtro)
Powershift tipo H
Somente tração nas quatro rodas
Total do sistema 18.0 L (19.0 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 11.4 L (12.0 US qt)
de filtro)
NOTA: O cilindro do freio principal recebe fluido da transmissão.
9-6
9 - ESPECIFICAÇÕES
Cárter do motor
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 SAE 10W-40
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SSL CJ-4 SAE 0W-40
de fábrica):
Capacidade:
Com troca de filtro 13.6 L (14.4 US qt)
Tanque de combustível
Especificação-padrão (abasteci- ASTM D975 GRADE NO. 2-D S15 (diesel nº 2)
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento Mistura de diesel para inverno com um aditivo de combustível diesel para
de fábrica): clima frio
Capacidade: 159 L (42 US gal)
NOTA: Entre em contato com seu concessionário CASE CONSTRUCTION para obter assistência e a disponibilidade
de misturas de combustível diesel para inverno em sua área. Siga as instruções de uso recomendado na etiqueta
do fabricante do aditivo de combustível diesel para clima frio.
Sistema de arrefecimento
Especificação padrão e SCWP CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(abastecimento de fábrica): ( 50% concentrado e 50% de água destilada)
Sistema hidráulico
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Total do sistema 123.0 L (130.0 US qt)
Total do sistema com pá extensível 128.7 L (136.0 US qt)
Reservatório com troca de filtro 55.0 L (58.1 US qt)
Reservatório sem troca de filtro 53.0 L (56.0 US qt)
9-7
9 - ESPECIFICAÇÕES
Transmissão
Especificação-padrão (abasteci- CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
mento de fábrica):
Especificação SCWP (abastecimento CASE AKCELA HY-TRAN® ULTRACTION SSL
de fábrica):
Capacidade:
Manual (Powershuttle)
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 17.0 l (18 US qt) 19.4 l (21 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 10.5 l (11 US qt) 13.0 l (14 US qt)
de filtro)
Powershift tipo S
Tração em duas rodas Tração nas quatro rodas
Total do sistema 21.7 l (22.9 US qt) 20.7 l (21.9 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 15.3 l (16.2 US qt) 14.3 l (15.1 US qt)
de filtro)
Powershift tipo H
Somente tração nas quatro rodas
Total do sistema 18.0 L (19.0 US qt)
Reabastecimento (com ou sem troca 11.4 L (12.0 US qt)
de filtro)
NOTA: O cilindro do freio principal recebe fluido da transmissão.
9-8
9 - ESPECIFICAÇÕES
Motor
580N
Modelo Diesel, 445T/MMG, em conformidade com emissões
do Tier 3
Tipo Quatro cilindros, turboalimentado
Ordem de ignição 1-3-4-2
Diâmetro e curso 104 mm x 132 mm ( 4.09 in x 5.19 in)
Deslocamento 4.5 l (274 in³)
Taxa de compressão 17,5 a 1
Injeção de combustível Mecânica direta
Potência - classificada como 2200 RPM
Bruto 63 kW (85 Hp)
Líquida com 39° ventilador 58 kW (78 Hp)
Líquida com 33° ventilador 59 kW (79 Hp)
Pico de torque a 1400 RPM
Bruto 374 N·m (276 lb ft)
Líquida com 39° ventilador 364 N·m (268 lb ft)
Líquida com 33° ventilador 366 N·m (270 lb ft)
Ganho de torque máximo 36% ± 5 RPM
Rotações do motor
Rotação nominal, carga total 2200 RPM
Posição de marcha lenta baixa 875 – 1025 RPM
Posição de marcha lenta alta, sem carga 2300 – 2450 RPM
“Stall” do conversor 2180 – 2362 RPM
“Stall” da retroescavadeira 2230 – 2330 RPM
“Stall” da carregadeira 2230 – 2330 RPM
Parada da colheitadeira 1424 – 1820 RPM
580SN
Modelo Diesel, 445TA/EEA, em conformidade com emissões
do Tier 3
Tipo Quatro cilindros, turboalimentado
Ordem de ignição 1-3-4-2
Diâmetro e curso 104 mm x 132 mm ( 4.09 in x 5.19 in)
Deslocamento 4.5 l (274 in³)
Taxa de compressão 17,5 a 1
Injeção de combustível HPCR direto
Potência - classificada como 2200 RPM
Bruto 71 kW (97 Hp)
Líquido c/ ventilador de 39° 66 kW (90 Hp)
Rede com ventilador viscoso 70 kW (95 Hp)
Líquido c/ ventilador de 33° 68 kW (92 Hp)
Pico de torque a 1400 RPM
Bruto 453 N·m (334 lb ft)
Líquido c/ ventilador de 39° 442 N·m (326 lb ft)
Rede com ventilador viscoso 451 N·m (333 lb ft)
Líquido c/ ventilador de 33° 445 N·m (328 lb ft)
Ganho de torque máximo 45% ± 5 RPM
Rotações do motor
Rotação nominal, carga total a 2200 RPM
Posição de marcha lenta baixa 900 – 1000 RPM
Posição de marcha lenta alta, sem carga 2330 – 2430 RPM
“Stall” do conversor 1700 – 2020 RPM
“Stall” da retroescavadeira 2330 – 2430 RPM
“Stall” da carregadeira 2330 – 2430 RPM
9-9
9 - ESPECIFICAÇÕES
580SN-WT
Modelo Diesel, 445TA/E3, em conformidade com emissões
Tier 3
Tipo Quatro cilindros, turboalimentado
Ordem de ignição 1-3-4-2
Diâmetro e curso 104 mm x 132 mm ( 4.09 in x 5.19 in)
Deslocamento 4.5 l (274 in³)
Taxa de compressão 17,5 a 1
Injeção de combustível HPCR direto
Potência - classificada como 2200 RPM
Bruto 71 kW (97 Hp)
Líquido c/ ventilador de 39° 66 kW (90 Hp)
Rede com ventilador viscoso 70 kW (95 Hp)
Líquido c/ ventilador de 33° 68 kW (92 Hp)
Pico de torque a 1400 RPM
Bruto 460 N·m (339 lb ft)
Líquido c/ ventilador de 39° 447 N·m (330 lb ft)
Rede com ventilador viscoso 458 N·m (338 lb ft)
Líquido c/ ventilador de 33° 445 N·m (328 lb ft)
Ganho de torque máximo 45% ± 5 RPM
Rotações do motor
Rotação nominal, carga total a 2200 RPM
Posição de marcha lenta baixa 900 – 1000 RPM
Posição de marcha lenta alta, sem carga 2330 – 2430 RPM
“Stall” do conversor 1700 – 2060 RPM
“Stall” da retroescavadeira 2160 – 2300 RPM
“Stall” da carregadeira 2240 – 2335 RPM
Parada da colheitadeira 1710 – 2045 RPM
590SN
Modelo Diesel, 445TA/EGH, em conformidade com emissões
do Tier 3
Tipo Quatro cilindros, turboalimentado
Ordem de ignição 1-3-4-2
Diâmetro e curso 104 mm x 132 mm ( 4.09 in x 5.19 in)
Deslocamento 4.5 l (274 in³)
Taxa de compressão 17,5 a 1
Injeção de combustível HPCR direto
Potência - classificada como 2200 RPM
Bruto 82 kW (110 Hp)
Rede com ventilador viscoso 81 kW (108 Hp)
Pico de torque a 1400 RPM
Bruto 516 N·m (381 lb ft)
Líquido 515 N·m (380 lb ft)
Ganho de torque máximo 45% ± 5 RPM
Rotações do motor
Rotação nominal, carga total a 2200 RPM
Posição de marcha lenta baixa 900 – 1000 RPM
Posição de marcha lenta alta, sem carga 2320 – 2430 RPM
“Stall” do conversor 1760 – 2060 RPM
“Stall” da retroescavadeira 2190 – 2300 RPM
“Stall” da carregadeira 2240 – 2335 RPM
Parada da colheitadeira 1745 – 2045 RPM
9-10
9 - ESPECIFICAÇÕES
Trem de força
Transmissão
• Controle do vaivém de F/R eletrônico
• Controle de tração nas quatro rodas elétrico em tempo real
• Botões de desconexão da embreagem no câmbio da transmissão (manual) e a alavanca de controle da pá carre-
gadeira (Powershift)
Manual
Quatro velocidades, mudança de marchas manual, totalmente sincronizada
Relação do conversor de torque: 3,2
Seleção de velocidade: 4 de avanço e 4 de ré
Relações Avanço Reverso
de marcha:
Primeira 5.603 4.643
Segunda 3.481 2.884
Terceira 1.584 1.313
Quarta 0.793 0.657
Relação de marcha do divisor para acionamento do eixo dianteiro (tração nas quatro rodas): 1,222 para 1
Powershift tipo S
Quatro velocidades, mudança de marchas hidráulica, embreagem e mudança de marchas totalmente sincronizadas
Relação do conversor de torque: 2,6
Seleção de velocidade: 3 de avanço e 4 de ré
Relações Avanço Reverso
de marcha:
Primeira 5.603 4.643
Segunda 3.481 2.884
Terceira 1.584 1.313
Quarta 0.793 N/A
Relação de marcha do divisor para acionamento do eixo dianteiro (tração nas quatro rodas): 1,222 para 1
Powershift tipo H
Quatro velocidades, mudança de marcha hidráulica, powershift total
Relação do conversor de torque: 2,6
Seleção de velocidade: 3 de avanço e 4 de ré
Relações Avanço Reverso
de marcha:
Primeira 5.533 4.549
Segunda 3.359 2.762
Terceira 1.533 1.260
Quarta 0.811 N/A
Relação de marcha do divisor para acionamento do eixo dianteiro (tração nas quatro rodas): 1,244 para 1
Bloqueio do diferencial
Ativação do botão em tempo real na alavanca de controle da pá carregadeira
9-11
9 - ESPECIFICAÇÕES
Freios
Serviço
• Operada por pedal
• Acionado hidraulicamente aumentado
• Autoajustável, sem manutenção
• Instalado na parte externa
• Disco úmido, dois discos por lado
Estacionamento
• Interruptor do console eletrônico
AVISO: A transmissão é desengatada quando o freio de estacionamento é engatado.
• Instalado na transmissão
• Aplicado por mola, liberado hidraulicamente (SAHR)
• Intertravamento eletrônico de neutro/avanço/ré
9-12
9 - ESPECIFICAÇÕES
Sistema hidráulico
Componentes
Bomba 580N: Seção única, engrenagem tipo bomba,
580SN, 580SN-WT, 590SN: deslocamento variável, pistão axial
Filtração Filtro rotativo de sete mícrons; cartuchos substituíveis de fluxo total na linha de retorno
Arrefecedor de óleo Heavy Duty
Pá carregadeira
Válvula
• Controle manual de alavanca única para funções de levantamento e inclinação;
posições de flutuação positiva e retorno para escavar; controle eletro-hidráulico da
hidráulica auxiliar
• Máquinas com retroescavadeira de controle mecânico - Válvula da carregadeira de
centro aberto monobloco
• Máquinas com retroescavadeira de controle piloto (exceto a 580N) - Seccional,
centro fechado e compensada para operação multifunção
Operação Joystick da carregadeira; também abriga a hidráulica auxiliar com controle do
interruptor proporcional com retenção da posição LIGADA disponível
Retroescavadeira
Válvula Controle mecânico: Válvula de controle monobloco de centro aberto; circuito paralelo
de centro aberto para todas as funções; válvulas de retenção operadas por piloto
para circuitos do estabilizador
Controle piloto: válvula de controle de centro fechado com entrada de centro aberto
(580N) ou entrada de centro fechado (580SN, 580SN-WT, 590SN) e circuitos em
paralelo; hidráulica compensada da retroescavadeira para operação multifuncional
simultânea
Operação Controle mecânico: Alavancas e pedais
Controle piloto: Joysticks
Funcionamento auxiliar Controle mecânico: Pedal
Controle piloto: Botões do joystick esquerdo
Fluxo
580N
2200 RPM
Sem carga 115 l/min (30.5 US gpm)sem carga.
231 bar (3350 psi) 108 l/min (28.5 US gpm)
580SN , 580SN-WT
Sem carga 2200 RPM 156.2 l/min (41 US gpm)
Pá carregadeira em 143.8 l/min (38.3 US gpm) a 161 bar (2340 psi)
2200 RPM Auxiliares: 0 – 120 l/min (0 – 31.7 US gpm)
Retroescavadeira em 143.8 l/min (38.3 US gpm) a 214 bar (3100 psi)
2200 RPM: Auxiliares: 0 – 136 l/min (0 – 36 US gpm)
PowerLift em 1400 RPM 55 l/min (14.65 US gpm)a
• 580SN: 250 bar (3625 psi)
• 580SN-WT: 261 bar (3780 psi)
590SN
Sem carga 2200 RPM 162.6 l/min (43 US gpm)
Pá carregadeira em 149.9 l/min (39.6 US gpm) a 161 bar (2340 psi)
2200 RPM Auxiliares: 0 – 120 l/min (0 – 31.7 US gpm)
Retroescavadeira em 149.9 l/min (39.6 US gpm) a 214 bar (3100 psi)
2200 RPM: Auxiliares: 0 – 136 l/min (0 – 36 US gpm)
PowerLift em 1400 RPM 66 l/min (17.5 US gpm) a 250 bar (3625 psi)
9-13
9 - ESPECIFICAÇÕES
Velocidades de deslocamento
580N
Transmissão (powershuttle) manual
2293 RPM Pneu traseiro 19.5L x 24 Pneu traseiro 17.5L x 24
Avanço 1 6.1 km/h (3.8 mph) 5.7 km/h (3.5 mph)
Avanço 2 9.8 km/h (6.1 mph) 9.1 km/h (5.7 mph)
Avanço 3 20.8 km/h (12.9 mph) 19.5 km/h (12.1 mph)
Avanço 4 39.1 km/h (24.3 mph) 36.6 km/h (22.8 mph)
Marcha à ré 1 7.3 km/h (4.5 mph) 6.8 km/h (4.2 mph)
Marcha à ré 2 11.7 km/h (7.3 mph) 11.0 km/h (6.8 mph)
Marcha à ré 3 24.9 km/h (15.5 mph) 23.4 km/h (14.5 mph)
Marcha à ré 4 46.9 km/h (29.1 mph) 43.9 km/h (27.3 mph)
580SN
Transmissão Powershift tipo S
2312 RPM Pneu traseiro 19.5L x 24 Pneu traseiro 17.5L x 24
Avanço 1 6.1 km/h (3.8 mph) 5.7 km/h (3.5 mph)
Avanço 2 9.7 km/h (6.0 mph) 9.1 km/h (5.7 mph)
Avanço 3 20.6 km/h (12.8 mph) 19.4 km/h (12.1 mph)
Avanço 4 38.6 km/h (24.0 mph) 36.5 km/h (22.7 mph)
Marcha à ré 1 7.3 km/h (4.5 mph) 6.8 km/h (4.3 mph)
Marcha à ré 2 11.6 km/h (7.2 mph) 10.9 km/h (6.8 mph)
Marcha à ré 3 24.7 km/h (15.4 mph) 23.3 km/h (14.5 mph)
9-14
9 - ESPECIFICAÇÕES
580SN-WT
Transmissão Powershift tipo S
2295 RPM Pneu traseiro 21L x 24
Avanço 1 6.3 km/h (3.9 mph)
Avanço 2 10.0 km/h (6.2 mph)
Avanço 3 21.4 km/h (13.3 mph)
Avanço 4 38.8 km/h (24.1 mph)
Marcha à ré 1 7.6 km/h (4.7 mph)
Marcha à ré 2 12.0 km/h (7.5 mph)
Marcha à ré 3 25.7 km/h (16.0 mph)
590SN
Transmissão Powershift tipo S
2306 RPM Pneu traseiro 21L x 24
Avanço 1 6.3 km/h (3.9 mph)
Avanço 2 10.1 km/h (6.3 mph)
Avanço 3 21.3 km/h (13.2 mph)
Avanço 4 38.9 km/h (24.2 mph)
Marcha à ré 1 7.6 km/h (4.7 mph)
Marcha à ré 2 12.1 km/h (7.5 mph)
Marcha à ré 3 25.6 km/h (15.9 mph)
9-15
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-16
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0049FA 1
9-17
9 - ESPECIFICAÇÕES
580N e 580SN - Tração nas quatro rodas (4WD) - Pneus traseiros de 19,5 l x 24
RAIL17TLB0049FA 2
9-18
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-19
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0049FA 3
9-20
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-21
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0049FA 4
9-22
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-23
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0048FA 1
580N e 580SN
Descrição 2WD 4WD
A Alcance de carregamento
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 1424.2 mm (56.1 in) 1407.9 mm (55.4 in)
Caçamba de alta capacidade N/A 1263.0 mm (49.7 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 1387.7 mm (54.6 in) 1371.4 mm (54.0 in)
Caçamba de alta capacidade N/A 1226.5 mm (48.3 in)
Caçamba de vala (articulações retas) 1432.3 mm (56.4 in) N/A
Extendahoe®® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 2218.6 mm (87.3 in) 2202.4 mm (86.7 in)
Caçamba de alta capacidade N/A 2026.6 mm (79.8 in)
9-24
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-25
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-26
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-27
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0048FA 2
9-28
9 - ESPECIFICAÇÕES
580SN WT
Descrição 4WD
A Alcance de carregamento
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 1423.8 mm (56.1 in)
Caçamba de alta capacidade 1278.9 mm (50.4 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 1387.3 mm (54.6 in)
Caçamba de alta capacidade 1242.4 mm (48.9 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 2218.2 mm (87.3 in)
Caçamba de alta capacidade 2042.5 mm (80.4 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 2181.7 mm (85.9 in)
Caçamba de alta capacidade 2006.0 mm (79.0 in)
Alcance de carregamento (cilindro do braço de
escavação retraído)
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 2045.9 mm (80.5 in)
Caçamba de alta capacidade 1796.5 mm (70.7 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 2009.4 mm (79.1 in)
Caçamba de alta capacidade 1760.0 mm (69.3 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 2841.3 mm (111.9 in)
Caçamba de alta capacidade 2560.2 mm (100.8 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 2804.8 mm (110.4 in)
Caçamba de alta capacidade 2523.7 mm (99.4 in)
Ponta da caçamba de rotação total aberto para
60°
B fechar
C Altura de carregamento
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 3664.2 mm (144.3 in)
Caçamba de alta capacidade 3588.9 mm (141.3 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 3601.2 mm (141.8 in)
Caçamba de alta capacidade 3525.9 mm (138.8 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 4376.1 mm (172.3 in)
Caçamba de alta capacidade 4335.5 mm (170.7 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 4313.1 mm (169.8 in)
Caçamba de alta capacidade 4272.5 mm (168.2 in)
Altura de carregamento (cilindro do braço de
escavação retraído)
9-29
9 - ESPECIFICAÇÕES
Descrição 4WD
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 3583.3 mm (141.1 in)
Caçamba de alta capacidade 3533.4 mm (139.1 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 3520.3 mm (138.6 in)
Caçamba de alta capacidade 3470.4 mm (136.6 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 4295.0 mm (169.1 in)
Caçamba de alta capacidade 4280.1 mm (168.5 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 4232.0 mm (166.6 in)
Caçamba de alta capacidade 4217.1 mm (166.0 in)
D Altura total
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 5898.4 mm (232.2 in)
Caçamba de alta capacidade 6058.5 mm (238.5 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 5971.4 mm (235.1 in)
Caçamba de alta capacidade 6131.5 mm (241.4 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 6881.4 mm (270.9 in)
Caçamba de alta capacidade 7041.5 mm (277.2 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 6954.4 mm (273.8 in)
Caçamba de alta capacidade 7114.5 mm (280.1 in)
E Profundidade de escavação (máxima)
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 4431.0 mm (174.4 in)
Caçamba de alta capacidade 4591.1 mm (180.8 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 4504.0 mm (177.3 in)
Caçamba de alta capacidade 4664.1 mm (183.6 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 5481.6 mm (215.8 in)
Caçamba de alta capacidade 5641.5 mm (222.1 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 5554.6 mm (218.7 in)
Caçamba de alta capacidade 5714.5 mm (225.0 in)
Profundidade de escavação – 0.6 m (2.0 ft) (nível
F inferior)
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 4391.4 mm (172.9 in)
Caçamba de alta capacidade 4554.6 mm (179.3 in)
Acoplador universal
9-30
9 - ESPECIFICAÇÕES
Descrição 4WD
Caçamba para serviços pesados 4464.4 mm (175.8 in)
Caçamba de alta capacidade 4627.6 mm (182.2 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 5449.9 mm (214.6 in)
Caçamba de alta capacidade 5611.9 mm (220.9 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 5522.9 mm (217.4 in)
Caçamba de alta capacidade 5684.9 mm (223.8 in)
Profundidade de escavação – 2.4 m (8.0 ft) (nível
G inferior)
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 4089.7 mm (161.0 in)
Caçamba de alta capacidade 4266.2 mm (168.0 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 4162.7 mm (163.9 in)
Caçamba de alta capacidade 4339.2 mm (170.8 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 5217.9 mm (205.4 in)
Caçamba de alta capacidade 5387.7 mm (212.1 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 5290.9 mm (208.3 in)
Caçamba de alta capacidade 5460.7 mm (215.0 in)
H Raio de escavação a partir do pivô de oscilação
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 5564.5 mm (219.1 in)
Caçamba de alta capacidade 5726.1 mm (225.4 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 5637.5 mm (221.9 in)
Caçamba de alta capacidade 5799.1 mm (228.3 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 6595.7 mm (259.7 in)
Caçamba de alta capacidade 6756.9 mm (266.0 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 6668.7 mm (262.5 in)
Caçamba de alta capacidade 6829.9 mm (268.9 in)
J Pivô de rotação até a linha central do eixo traseiro 1115.3 mm (43.9 in)
Raio de escavação a partir da linha central do
K eixo traseiro
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
Caçamba para serviços pesados 6679.8 mm (263.0 in)
Caçamba de alta capacidade 6841.4 mm (269.3 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 6752.8 mm (265.9 in)
Caçamba de alta capacidade 6914.4 mm (272.2 in)
Extendahoe® extensível
Acoplador de engate rápido
9-31
9 - ESPECIFICAÇÕES
Descrição 4WD
Caçamba para serviços pesados 7711.0 mm (303.6 in)
Caçamba de alta capacidade 7872.2 mm (309.9 in)
Acoplador universal
Caçamba para serviços pesados 7784.0 mm (306.5 in)
Caçamba de alta capacidade 7645.2 mm (301.0 in)
Posição operacional de distribuição do estabilizador
(centros)
Pastilha de articulação 3276.1 mm (129.0 in)
Pastilha fundida 3378.0 mm (133.0 in)
Ângulo de nivelamento
Pastilha de articulação 11.5°
Pastilha fundida 12.4°
Rotação de caçamba
Acoplador mecânico 198°
Acoplador hidráulico (Extendahoe®)
194.8°
Não aplicável na 580N
Acoplador hidráulico (braço de escavação padrão)
198°
Não aplicável na 580N
Acoplador universal 190°
Arco de rotação 180°
Ângulo de partida 18.6°
RAIL17TLB0048FA 3
590SN
Descrição 2WD 4WD
A Alcance de carregamento
Braço de escavação padrão/retraído
Extendahoe®
Acoplador de engate rápido
9-32
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-33
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-34
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-35
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-36
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-37
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-38
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-39
9 - ESPECIFICAÇÕES
NOTA: As figuras se aplicam diretamente à parte traseira do motor principal. Máquinas 580N equipadas com uma
caçamba de valetamento e articulações padrão 610 mm (24 in). Máquinas 580SN, 580SN WT e 590SN equipadas
com uma caçamba universal para serviço pesado 610 mm (24 in) e acoplador .
9-40
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-41
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pá extensível estendida
Elevação do braço de elevação 580N, 580SN, 580SN-WT 590SN
+ 5.5 m (18 ft) 3.82 m (12.5 ft)
+ 4.9 m (16 ft) 3.64 m (11.9 ft) 4.54 m (14.9 ft)
+ 4.3 m (14 ft) 4.30 m (14.1 ft) 5.07 m (16.6 ft)
+ 3.7 m (12 ft) 4.78 m (15.7 ft) 5.48 m (18.0 ft)
+ 3.0 m (10 ft) 5.13 m (16.8 ft) 5.78 m (19.0 ft)
+ 2.4 m (8 ft) 5.38 m (17.7 ft) 6.01 m (19.7 ft)
+ 1.8 m (6 ft) 5.55 m (18.2 ft) 6.16 m (20.2 ft)
+ 1.2 m (4 ft) 5.65 m (18.5 ft) 6.24 m (20.5 ft)
+ 0.6 m (2 ft) 5.67 m (18.6 ft) 6.26 m (20.5 ft)
Nível do Solo 5.62 m (18.4 ft) 6.21 m (20.4 ft)
- 0.6 m (2 ft) 5.50 m (18.0 ft) 6.10 m (20.0 ft)
- 1.2 m (4 ft) 5.30 m (17.4 ft) 5.92 m (19.4 ft)
- 1.8 m (6 ft) 5.01 m (16.4 ft) 5.66 m (18.6 ft)
- 2.4 m (8 ft) 4.62 m (15.2 ft) 5.32 m (17.5 ft)
- 3.0 m (10 ft) 4.08 m (13.4 ft) 4.87 m (16.0 ft)
- 3.7 m (12 ft) 3.33 m (10.9 ft) 4.27 m (14.0 ft)
- 4.3 m (14 ft) 2.08 m (6.8 ft) 3.43 m (11.3 ft)
Elevação do braço de escavação 580N, 580SN, 580SN-WT 590SN
+ 4.9 m (16 ft) 4.43 m (14.5 ft)
+ 4.3 m (14 ft) 4.18 m (13.7 ft) 4.72 m (15.5 ft)
+ 3.7 m (12 ft) 4.40 m (14.4 ft) 4.88 m (16.0 ft)
+ 3.0 m (10 ft) 4.48 m (14.7 ft) 4.92 m (16.1 ft)
+ 2.4 m (8 ft) 4.45 m (14.6 ft) 4.85 m (15.9 ft)
+ 1.8 m (6 ft) 4.28 m (14.0 ft) 4.67 m (15.3 ft)
+ 1.2 m (4 ft) 3.96 m (13.0 ft) 4.34 m (14.2 ft)
9-42
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0066GA 4
Braço standard
Elevação do braço de elevação
+ 4.3 m (14 ft) 1121 kg (2472 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1296 kg (2857 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1345 kg (2966 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1353 kg (2983 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1344 kg (2963 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1329 kg (2929 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1312 kg (2892 lb)
Nível do Solo 1297 kg (2858 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1285 kg (2834 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1282 kg (2827 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1294 kg (2853 lb)
9-43
9 - ESPECIFICAÇÕES
Extendahoe® - Retraído
Elevação do braço de elevação
+ 4.3 m (14 ft) 1030 kg (2271 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1199 kg (2644 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1246 kg (2748 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1252 kg (2761 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1242 kg (2739 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1225 kg (2701 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1207 kg (2662 lb)
Nível do Solo 1191 kg (2625 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1178 kg (2598 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1174 kg (2588 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1183 kg (2609 lb)
- 2.4 m (8 ft) 1224 kg (2698 lb)
- 3.0 m (10 ft) 1385 kg (3052 lb)
Elevação do braço de escavação
Braço de elevação 65°
+ 3.7 m (12 ft) 1877 kg (4139 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1735 kg (3826 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1774 kg (3910 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1976 kg (4357 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 2348 kg (5177 lb)
9-44
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0072GA 5
Extendahoe® - Extensível
Elevação do braço de elevação
+ 4.9 m (16 ft) 768 kg (1693 lb)
+ 4.3 m (14 ft) 897 kg (1979 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 964 kg (2124 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 985 kg (2172 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 984 kg (2169 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 985 kg (2173 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 982 kg (2165 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 977 kg (2153 lb)
Nível do Solo 977 kg (2153 lb)
- 0.6 m (2 ft) 973 kg (2145 lb)
- 1.2 m (4 ft) 972 kg (2143 lb)
- 1.8 m (6 ft) 977 kg (2154 lb)
- 2.4 m (8 ft) 993 kg (2189 lb)
- 3.0 m (10 ft) 1030 kg (2270 lb)
9-45
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-46
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0066GA 6
Braço standard
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 4.3 m (14 ft) 1378 kg (3039 lb) 1490 kg (3285 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1548 kg (3413 lb) 1674 kg (3691 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1587 kg (3499 lb) 1716 kg (3784 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1581 kg (3485 lb) 1709 kg (3768 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1559 kg (3438 lb) 1686 kg (3717 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1530 kg (3374 lb) 1655 kg (3648 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1500 kg (3307 lb) 1622 kg (3575 lb)
Nível do Solo 1475 kg (3251 lb) 1594 kg (3513 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1452 kg (3201 lb) 1569 kg (3459 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1440 kg (3175 lb) 1556 kg (3430 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1443 kg (3182 lb) 1559 kg (3437 lb)
9-47
9 - ESPECIFICAÇÕES
Extendahoe® - Retraído
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 4.3 m (14 ft) 1287 kg (2837 lb) 1398 kg (3083 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1452 kg (3201 lb) 1578 kg (3479 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1488 kg (3281 lb) 1618 kg (3566 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1480 kg (3263 lb) 1608 kg (3546 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1457 kg (3213 lb) 1584 kg (3492 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1427 kg (3146 lb) 1551 kg (3420 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1396 kg (3077 lb) 1517 kg (3345 lb)
Nível do Solo 1369 kg (3018 lb) 1488 kg (3280 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1345 kg (2965 lb) 1462 kg (3223 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1331 kg (2935 lb) 1447 kg (3190 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1333 kg (2938 lb) 1448 kg (3193 lb)
- 2.4 m (8 ft) 1364 kg (3007 lb) 1483 kg (3269 lb)
- 3.0 m (10 ft) 1440 kg (3175 lb) 1565 kg (3451 lb)
Elevação do braço de escavação
Braço de elevação 65°
+ 3.7 m (12 ft) 2548 kg (5618 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 2449 kg (5399 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 2431 kg (5360 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 2735 kg (6030 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 3267 kg (7203 lb)
9-48
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0072GA 7
Extendahoe® - Extensível
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 4.9 m (16 ft) 959 kg (2115 lb) 1043 kg (2298 lb)
+ 4.3 m (14 ft) 1086 kg (2395 lb) 1181 kg (2603 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1151 kg (2536 lb) 1250 kg (2757 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1176 kg (2593 lb) 1278 kg (2818 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1163 kg (2564 lb) 1264 kg (2786 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1156 kg (2549 lb) 1257 kg (2770 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1144 kg (2521 lb) 1243 kg (2741 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1129 kg (2489 lb) 1227 kg (2706 lb)
Nível do Solo 1129 kg (2489 lb) 1227 kg (2706 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1118 kg (2466 lb) 1215 kg (2680 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1109 kg (2446 lb) 1206 kg (2659 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1108 kg (2443 lb) 1205 kg (2656 lb)
- 2.4 m (8 ft) 1118 kg (2465 lb) 1215 kg (2679 lb)
- 3.0 m (10 ft) 1148 kg (2530 lb) 1248 kg (2750 lb)
9-49
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-50
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0066GA 8
Braço standard
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 4.3 m (14 ft) 1378 kg (3039 lb) 1580 kg (3484 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1548 kg (3413 lb) 1775 kg (3913 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1587 kg (3499 lb) 1821 kg (4015 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1581 kg (3485 lb) 1817 kg (4005 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1559 kg (3438 lb) 1795 kg (3957 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1530 kg (3374 lb) 1764 kg (3890 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1500 kg (3307 lb) 1733 kg (3820 lb)
Nível do Solo 1475 kg (3251 lb) 1706 kg (3761 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1452 kg (3201 lb) 1683 kg (3710 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1440 kg (3175 lb) 1672 kg (3686 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1443 kg (3182 lb) 1678 kg (3699 lb)
9-51
9 - ESPECIFICAÇÕES
Extendahoe® - Retraído
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 4.3 m (14 ft) 1287 kg (2837 lb) 1489 kg (3282 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1452 kg (3201 lb) 1679 kg (3701 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1488 kg (3281 lb) 1722 kg (3797 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1480 kg (3263 lb) 1716 kg (3783 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1457 kg (3213 lb) 1693 kg (3732 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1427 kg (3146 lb) 1661 kg (3662 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1396 kg (3077 lb) 1628 kg (3590 lb)
Nível do Solo 1369 kg (3018 lb) 1600 kg (3528 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1345 kg (2965 lb) 1576 kg (3474 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1331 kg (2935 lb) 1563 kg (3446 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1333 kg (2938 lb) 1567 kg (3455 lb)
- 2.4 m (8 ft) 1364 kg (3007 lb) 1606 kg (3541 lb)
- 3.0 m (10 ft) 1440 kg (3175 lb) 1671 kg (3685 lb)
Elevação do braço de escavação
Braço de elevação 65°
+ 3.7 m (12 ft) 2548 kg (5618 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 2449 kg (5399 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 2431 kg (5360 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 2735 kg (6030 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 3267 kg (7203 lb)
9-52
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0072GA 9
Extendahoe® - Extensível
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 4.9 m (16 ft) 959 kg (2115 lb) 1110 kg (2447 lb)
+ 4.3 m (14 ft) 1086 kg (2395 lb) 1256 kg (2769 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1151 kg (2536 lb) 1331 kg (2935 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1176 kg (2593 lb) 1361 kg (3001 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1163 kg (2564 lb) 1348 kg (2972 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1156 kg (2549 lb) 1343 kg (2961 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1144 kg (2521 lb) 1331 kg (2935 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1129 kg (2489 lb) 1317 kg (2904 lb)
Nível do Solo 1129 kg (2489 lb) 1317 kg (2904 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1118 kg (2466 lb) 1307 kg (2882 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1109 kg (2446 lb) 1300 kg (2866 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1108 kg (2443 lb) 1301 kg (2869 lb)
- 2.4 m (8 ft) 1118 kg (2465 lb) 1315 kg (2899 lb)
- 3.0 m (10 ft) 1148 kg (2530 lb) 1351 kg (2979 lb)
9-53
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-54
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0066GA 10
Braço standard
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 4.3 m (14 ft) 1788 kg (3942 lb) 1895 kg (4177 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1887 kg (4160 lb) 2000 kg (4409 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1907 kg (4204 lb) 2021 kg (4456 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1896 kg (4180 lb) 2009 kg (4430 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1873 kg (4128 lb) 1984 kg (4374 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1843 kg (4064 lb) 1953 kg (4305 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1815 kg (4001 lb) 1923 kg (4239 lb)
Nível do Solo 1788 kg (3942 lb) 1894 kg (4175 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1766 kg (3893 lb) 1870 kg (4123 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1752 kg (3863 lb) 1856 kg (4091 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1751 kg (3861 lb) 1854 kg (4088 lb)
- 2.4 m (8 ft) 1774 kg (3910 lb) 1878 kg (4141 lb)
9-55
9 - ESPECIFICAÇÕES
Extendahoe® - Retraído
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 4.3 m (14 ft) 1673 kg (3688 lb) 1779 kg (3923 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1768 kg (3898 lb) 1881 kg (4147 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1786 kg (3937 lb) 1900 kg (4188 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1773 kg (3908 lb) 1886 kg (4158 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1748 kg (3853 lb) 1859 kg (4099 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1717 kg (3785 lb) 1827 kg (4027 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1687 kg (3720 lb) 1795 kg (3957 lb)
Nível do Solo 1659 kg (3657 lb) 1765 kg (3891 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1635 kg (3606 lb) 1740 kg (3836 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1620 kg (3572 lb) 1724 kg (3800 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1617 kg (3565 lb) 1720 kg (3793 lb)
- 2.4 m (8 ft) 1637 kg (3609 lb) 1741 kg (3839 lb)
- 3.0 m (10 ft) 1713 kg (3776 lb) 1822 kg (4017 lb)
- 3.7 m (12 ft) 1769 kg (3900 lb) 1882 kg (4149 lb)
Elevação do braço de escavação
Braço de elevação 65°
+ 4.3 m (14 ft) 2655 kg (5853 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 2907 kg (6409 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 3016 kg (6650 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 3131 kg (6903 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 3142 kg (6928 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 3608 kg (7953 lb)
9-56
9 - ESPECIFICAÇÕES
RAIL17TLB0072GA 11
Extendahoe® - Extensível
Elevação do braço de elevação Padrão Power Lift™
+ 5.5 m (18 ft) 1156 kg (2548 lb) 1229 kg (2710 lb)
+ 4.9 m (16 ft) 1262 kg (2783 lb) 1343 kg (2961 lb)
+ 4.3 m (14 ft) 1346 kg (2967 lb) 1431 kg (3156 lb)
+ 3.7 m (12 ft) 1378 kg (3037 lb) 1465 kg (3231 lb)
+ 3.0 m (10 ft) 1384 kg (3051 lb) 1472 kg (3246 lb)
+ 2.4 m (8 ft) 1384 kg (3052 lb) 1473 kg (3247 lb)
+ 1.8 m (6 ft) 1378 kg (3037 lb) 1466 kg (3231 lb)
+ 1.2 m (4 ft) 1366 kg (3011 lb) 1453 kg (3203 lb)
+ 0.6 m (2 ft) 1353 kg (2983 lb) 1440 kg (3174 lb)
Nível do Solo 1347 kg (2970 lb) 1433 kg (3160 lb)
- 0.6 m (2 ft) 1336 kg (2946 lb) 1422 kg (3134 lb)
- 1.2 m (4 ft) 1329 kg (2929 lb) 1413 kg (3116 lb)
- 1.8 m (6 ft) 1326 kg (2924 lb) 1411 kg (3111 lb)
- 2.4 m (8 ft) 1334 kg (2941 lb) 1419 kg (3129 lb)
9-57
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-58
9 - ESPECIFICAÇÕES
Nível de ruído
Níveis de ruído com o motor a 2200 RPM .
9-59
9 - ESPECIFICAÇÕES
Torque
Use os torques indicados nesta tabela quando não houver especificação de torque. Esses torques aplicam-se a
fixadores com roscas UNC e UNF, conforme recebidas secas dos fornecedores ou quando lubrificadas com óleo de
motor. Não são aplicáveis caso sejam usados lubrificantes especiais de grafite, graxas de dissulfeto de molibdênio
ou outros lubrificantes de pressão extrema.
9-60
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-61
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-62
10 - ACESSÓRIOS
10 - ACESSÓRIOS###_10_###
Acessórios gerais
Conexões de energia da cabine
Duas conexões de alimentação auxiliar são fornecidas no
console do lado direito do equipamento de 12 V.
RCPH10TLB322AAF 1
RCPH10TLB347AAF 2
RCPH10TLB348AAF 3
RCPH10TLB349AAF 4
10-1
10 - ACESSÓRIOS
RCPH10TLB346AAF 5
RCPH10TLB109AAF 6
RCPH10TLB110AAF 7
10-2
10 - ACESSÓRIOS
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de Telemetria. É um sistema de monitoramento de ativos que
combina tecnologias de Internet, celular e GPS. Uma unidade do transponder é montada no equipamento que se
comunica sem fio com a interface do usuário CASE CONSTRUCTION SiteWatch™ em www.casesitwatch.com.
Usando tecnologia celular, o transponder pode enviar dados do equipamento, incluindo localização, status ligado/des-
ligado, uso e métricas de produção, dados de diagnóstico, alarmes de movimento, uso não autorizado e monitorar a
manutenção da máquina para a interface do usuário CASE CONSTRUCTION SiteWatch™. O sistema irá ajudar a
reduzir os custos e manter os registros precisos.
10-3
10 - ACESSÓRIOS
10-4
Índice
###_Index_###
A
Aceleração máxima/Auxílio para partida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Acesso à bateria e cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Acesso à máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Acessórios gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Acumulador de controle de percurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-134
Acumulador de controle piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-134
Alarme do interruptor do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Antes de dar partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Antes de operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Antes de operar a retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Ar de sangria do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-125
Armazenamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-165
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3, 7-94
B
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
Bloqueio da pá extensível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Bloqueio de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-128
Brilho da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
C
Capacidade de elevação e especificações da retroescavadeira/Extendahoe® . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Capacidades – 580N (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14, 9-1
Capacidades – 580SN (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16, 9-3
Capacidades – 580SN WT (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18, 9-5
Capacidades – 590SN (abastecimento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20, 9-7
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Conectores STC® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Conjunto de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Conjunto de instrumentos avançado (AIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Console dianteiro - Painel de interruptores do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Console dianteiro - Painel de interruptores do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Controle da extensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Controle de balanço da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Controles da retroescavadeira - Mecânicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Controles da retroescavadeira - Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Controles de aquecimento, ventilação e ar condicionado (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Controles de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Controles do console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19, 3-33
Correia de acionamento do compressor do ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
Correia de acionamento do compressor do ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Correia do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-133
D
Definições do ícone de fusível, relé e diodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-158
Desabilitar freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-135
Desligamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Deslocamento em um aclive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Dimensões gerais da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Direção com conforto (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Direção da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
E
Ecologia e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Eixo propulsor do eixo dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Eixo propulsor do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Elevação com a pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Elevar com a retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Encher a caçamba da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Engrenagens de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Especificações gerais - Combustíveis de biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Especificações gerais - Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Estrutura de proteção de rolagem (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Exibição da tela Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Exibir mensagens na tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
F
Filtro(s) hidráulico(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Filtro da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Filtro de entrada da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
Filtro de ventilação do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Filtros de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39, 7-116
Filtros de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77, 7-97
Fluido da transmissão e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Fluido do eixo dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-111
Fluido do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-113
Fluido hidráulico e filtro(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Fluxo e pressão hidráulica auxiliar bidirecional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-137
Fluxo e pressão hidráulica auxiliar unidirecional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-139
Força de escavação da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82, 7-118
Freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Frenagem uniforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Funções da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Fusíveis e relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-154
G
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Graxeiras da pá carregadeira, retroescavadeira, extensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Graxeiras do eixo dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
H
Horímetro do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
I
Identificação do Componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Indicadores de nível, posição e profundidade da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Instruções básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
L
Lâmpadas de parada, lanternas, pisca-pisca e sinais de conversão - cabine - Cabine . . . . . . . . . . 7-142
Lâmpadas de parada, lanternas, pisca-pisca e sinais de conversão - cobertura - Cobertura ROPS . . . . 7-145
Lâmpadas do conjunto de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-152
Layout do trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Leia o manual do operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Luz do domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-151
Luz do teto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Luzes de direção e holofotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-147
M
Marcha lenta ativada por freio (BEI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Mover a máquina durante a escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
N
Nível de fluido do eixo dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Nível de fluido do eixo dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Nível de fluido do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Nível de fluido do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Nível de fluido do reservatório de líquido de arrefecimento (reservatório de desaeração) . . . . . . . . . . 7-68
Nível de fluido do reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Nível de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Nível do fluido da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-102
Nível do fluido de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61, 7-92
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
O
Opção de pacote para climas extremamente frios (SCWP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Operação de temperatura fria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Operação em alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
P
Para-brisa e janelas da cabine - Abrir/Fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Para-lama dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Partida normal do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Pastilhas do estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Período de amaciamento de uma máquina nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Pinos de travamento do acoplador hidráulico da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Pivôs e graxeiras da caçamba 4 em 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Porta da ferramenta de serviço/diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Portas de teste de diagnóstico hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Posição de armazenamento da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Posição de retenção para o interruptor de controle da caçamba 4 em 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Power Lift™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-166
Pressão e condição do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Proteção de desgaste Extendahoe® - ajuste e lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
R
Rádio (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Reboque da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Recursos de elevação da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2, 7-1
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - Ferro dúctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Regras de segurança - Precauções de manuseio de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Regras de segurança - Precauções de Serviços Públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Regras de segurança - Precauções específicas desta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Respirador do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Respirador do reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Retornar à escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Ride Control™ (se equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Rotação do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
S
Segurança geral antes da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Segurança pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8, 6-23
Seletor de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Sensibilidade da alavanca de avanço-neutro-ré (F-N-R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Sensibilidade do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Separador de água do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43, 7-65
Silencioso supressor de fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Sinais de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-119
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Sistema hidráulico - Liberação de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-129
Solda na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
T
Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91
Tela da grelha e área do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-132
Telemática - Visão geral com o Case SiteWatch™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Tirante de suporte do braço de elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Tirante de suporte do braço de elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Torque da porca e parafuso da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Tração nas quatro rodas (4WD) Alav. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Transportando em um reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Trava do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Trem de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Trocar acessórios da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Trocar os acessórios da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Tubulações do turbocompressor de escorva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
V
Válvula de desligamento do líquido de arrefecimento do aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Válvula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
Válvula do respiro do eixo dianteiro - Tração nas quatro rodas (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Vedações do compressor do ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Velocidades de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Carimbo da concessionária
A CNH Industrial America LLC se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas especificações a
qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades vendidas anteriormente.
As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso conhecimento na data da publicação
e estão sujeitos à alterações sem notificação.
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o equipamento
está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case.