Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
T7.175
T7.190
T7.195
T7.205
Trator
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação do componente - Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Símbolos universais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Precauções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Estrutura de proteção na capotagem (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Adesivos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Nível de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Antes de operar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Dirigindo o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Operação da tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Precauções de segurança durante a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Operação dos controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Prevenção contra incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Segurança pessoal oferecida pela máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Declaração de uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Ecologia e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acesso à plataforma do operador
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Espelhos retrovisores externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Armazenamento dentro da cabine (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Passagem para cabos e fiação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Uso de telefone celular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Instalação do monitor de implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Assento do operador
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Assento de instrução
Assento do instrutor (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Controles de avanço
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Luzes de advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Alavanca de controle manual esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Lâmpadas do recurso "Follow me home" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Alavanca de controle manual direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Alavancas de controle avanço e ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Pedal da embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Pedais de freio - Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Controles traseiros
Interruptores na coluna C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Teclado aprimorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Seleção ou alteração das configurações do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Conjunto de instrumentos Conjunto de instrumentos analógico-digital (ADIC) - Ajuste3-31
Monitor de desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Funções de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Acesso aos códigos de erro armazenados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Símbolos de orientação e advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Monitor colorido (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Telas pop-up no monitor colorido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Monitor de desempenho no monitor colorido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Configuração do monitor - Largura do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Preparação da unidade
Abastecimento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Iniciando a unidade
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Auxílio para partida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Parando a unidade
Parada do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Desligamento automático do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Desligamento automático do motor com teclado aprimorado (caso instalado) . . . . . . . . 4-6
5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Preparação para o transporte por terra
Carregamento do trator em um transportador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte de recuperação
Reboque da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
Informações gerais
Gerenciamento da potência variável do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Gerenciamento de velocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
FUNÇÕES AUTOMATIZADAS DAS LÂMPADAS PRINCIPAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Gravação e reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Gravação de uma sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Reprodução da sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Guia rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
TRANSMISSÃO
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Operação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Condução do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Alarme de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Correspondência de velocidade - Correspondência de velocidade . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Tabela de velocidade efetiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Função de mudança automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Mudança automática no modo de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Função de mudança automática - Sensibilidade de troca de marchas na função Au-
toshift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Mudança automática no modo de estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Programação da relação da marcha à ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Ajuste da função do inversor tipo shuttle preciso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Engrenagens do super-redutor (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Códigos de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
ENGATE TRASEIRO
Controle eletrônico de esforço (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Telas do monitor colorido - Ajuste do levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Elevação hidráulica dianteira com controle eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Operação - Controle eletrônico de esforço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Telas do monitor colorido - Ajuste do limite de patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Operação dos controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
LASTROS E PNEUS
Cuidado com os pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103
Lastros e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-105
Pneus - Tabela de compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Pesos de ferro (onde instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109
Lastro líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111
Pneus - Calibragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Pressões e cargas admissíveis para os pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
7 MANUTENÇÃO
Informações gerais
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Precauções de manutenção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Especificações - Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Planejamento de manutenção
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Primeiras 10 horas
Torque de aperto das porcas da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
PRIMEIRAS 50 HORAS
Primeiras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
A CADA 50 HORAS
Filtros de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Filtro de ar de recirculação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Limpeza dos radiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Verifique a pressão e a condição dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Reservatório do fluido do limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
MANUTENÇÃO GERAL
Reservatório de recuperação de óleo dos acopladores remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Filtro-secador do ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Ar-condicionado - Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Limpeza do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Sangria do sistema de injeção de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Ajuste a suspensão da cabine (onde instalada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Ajuste do farol dianteiro e luzes de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Fusíveis e relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Armazenamento
Armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Alarme(s)
Códigos de falha e símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Códigos de falha - Monitor de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sintoma(s)
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Elevação hidráulica com controle eletrônico - Levantador Hidráulico . . . . . . . . . 8-9
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
9 ESPECIFICAÇÕES
Dimensões gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Pesos da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Elevação hidráulica com controle eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
10 ACESSÓRIOS
Freio de reboque pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Iluminação giratória (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
INFORMAÇÕES GERAIS O manual deve ser mantido sempre nessa bolsa quando
não estiver sendo utilizado.
Este Manual foi preparado para ajudar com o procedi-
mento correto de amaciamento, condução, operação e SOBRE ESTE MANUAL
para a correta manutenção da sua máquina nova. Leia
esse manual cuidadosamente. A sua máquina é desti- Este manual fornece informações para utilização de sua
nada para uso em aplicações agrícolas normais e costu- máquina, da forma pretendida e sob as condições previs-
meiras. tas pelo fabricante durante a operação normal e o serviço
e manutenção rotineiros.
Caso necessite de suporte técnico para sua máquina,
a qualquer hora, não hesite em entrar em contato com Leia e compreenda, mantenha-o em boas condições e
o seu concessionário NEW HOLLAND. Eles são treina- sempre o guarde em segurança na bolsa atrás do as-
dos pela fábrica, oferecem peças genuínas e possuem sento para fácil uso posterior.
os equipamentos necessários para realizar todas as suas
exigências de serviços. Este manual não contém todas as informações relaciona-
das ao serviço periódico, às conversões e aos reparos a
As especificações são fornecidas para sua informação e serem realizados por uma equipe de serviço profissional
orientação. Para obter mais informações relacionadas ao da NEW HOLLAND.
seu trator e equipamento, consulte o seu concessionário
NEW HOLLAND. As páginas de sumário são fornecidas como uma visão
geral dos tópicos principais do manual. Um índice alfabé-
Todos os dados fornecidos neste manual estão sujeitos tico detalhado está disponível no final deste manual para
a variações de produção. As dimensões e os pesos localização de itens específicos.
são aproximados. As ilustrações não mostram, ne-
cessariamente, os tratores em condição padrão nem
implicam que esses recursos estão disponíveis em todos
Operação normal
os países. Para obter informações precisas sobre um
• A operação normal consiste na utilização do trator com
trator específico, consulte o seu concessionário NEW o objetivo pretendido pelo fabricante por um operador
HOLLAND. familiarizado com o trator e com o equipamento mon-
tado ou rebocado, e que obedeça às informações so-
O seu trator foi projetado e construído para fornecer o
bre a operação e as práticas seguras, conforme espe-
máximo desempenho, economia e facilidade de opera-
cificado pelo fabricante neste manual e nos adesivos
ção em uma grande variedade de condições de opera-
existentes no trator e no equipamento.
ção. Antes da entrega, o trator foi cuidadosamente ins-
pecionado, tanto na Fábrica quanto pelo seu Concessio- • A operação normal inclui preparar e guardar o trator,
nário NEW HOLLAND para garantir que você o receba virar os componentes na posição de trabalho e vice-
em condições ideais. Para manter esta condição e ga- versa, adicionar ou remover lastros, e acoplar e remo-
rantir a operação livre de problemas, é importante que as ver os acessórios.
revisões de rotina, conforme especificado no Gráfico de
• A operação normal inclui o ajuste e a preparação do
Manutenção deste Manual e que sejam realizadas nos trator e do equipamento para a condição específica do
intervalos recomendados. campo e/ou da colheita.
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
O seu trator é uma máquina de última geração com con- USO DE BIODIESEL
troles eletrônicos sofisticados. Isso deve ser considerado
ao limpar o trator, especialmente se estiver usando um AVISO: Antes de usar biodiesel no trator, consulte as in-
lavador de alta pressão. Mesmo que todas as precau- formações na página 7-5 sobre o armazenamento e uso
ções tenham sido tomadas para preservar os componen- de biodiesel.
tes eletrônicos e as conexões, a pressão gerada por algu-
mas dessas máquinas é muito alta, assim, não é possível Adulteração do motor ou sistema de com-
garantir a proteção completa contra a entrada de água. bustível
Ao usar um lavador de alta pressão, não fique muito perto IMPORTANTE: O motor e o sistema de combustível da
do trator e evite direcionar o jato para os componentes sua máquina foram projetados e configurados para aten-
eletrônicos, conexões elétricas, respiros, vedações, bo- der aos padrões de emissões exigidos pela legislação do
cais de abastecimento, etc. Nunca direcione um jato de seu país ou região. Os concessionários, clientes, ope-
água fria para o motor ou escapamento quente. radores e usuários estão terminantemente proibidos por
lei de adulterar as configurações de fábrica da máquina.
O não cumprimento dessas regras tornará a garantia nula Não respeitar esta regra invalida a garantia da máquina e
e sem efeito. pode resultar em multas do governo, ações legais e pos-
sível confisco da máquina até que o retrabalho à condi-
Segurança ção original seja realizado. As manutenções e os reparos
no motor devem ser realizados apenas por um técnico
As páginas na Seção 2 listam as precauções a serem autorizado.
observadas para garantir a sua segurança e a de outros.
Leia as precauções de segurança e siga os conselhos
oferecidos antes de operar o trator.
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação do produto
A sua máquina e os seus componentes principais são
identificados por códigos. Estes códigos facilitam a iden-
tificação da máquina. Você deve fornecê-los ao seu con-
cessionário NEW HOLLAND quando solicitar peças de
reposição ou serviços. As informações a seguir indicam
os locais de gravação dos códigos de identificação.
CUIL15TR00484AA 1
BRAG12TRLUE1212 2
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação do Motor
O número de série do motor e a data de fabricação são
gravados na lateral direita do bloco do motor (1) sob o
coletor. Anote o número abaixo.
BRJ4859B 1
SS10K020 2
BRJ4857B 1
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação da cabine
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) é
identifica com uma plaqueta. Nesta plaqueta estão
gravadas as seguintes informações:
• o modelo da máquina;
• o peso máximo do máquina;
• o código da plaqueta;
• o PIN da máquina;
• a norma de homologação da EPC.
CUIL16TR01408AA 1
CUIL13TR00414AA 2
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Símbolos universais
Como orientação para a operação da máquina, vários símbolos universais foram utilizados nos instrumentos, con-
troles, interruptores e caixa de fusíveis. Os símbolos são ilustrados abaixo com uma indicação do significado.
1-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Precauções de segurança
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa,
sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Adesivos de segurança
Os adesivos descritos nas páginas a seguir foram instalados na sua máquina nas posições indicadas nos desenhos
abaixo. Eles são previstos para a sua segurança e de outras pessoas trabalhando em volta. Leve o manual consigo
e dê uma volta ao redor da máquina observando a localização dos adesivos e o seu significado. Revise todos os ade-
sivos e instruções de operação detalhados neste Manual junto com os operadores. Limpe e mantenha os adesivos
legíveis, não use solvente, gasolina nem outros produtos químicos para limpá-los. Substitua todos adesivos desgas-
tados, danificados ou ausentes. Se um adesivo estiver em uma peça que precisar ser substituída, certifique-se de
que a nova peça o contenha.
82015448 1
CUIL13TR01063AA 2
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIL13TR01065AA 4
CUIL13TR01063AA 5
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo de emaranhamento!
Sempre mantenha cabelos e roupas longe de peças
em movimento. Não utilize roupas folgadas, joias ou
outros itens que podem prender nas partes móveis e/ou
em alavancas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84269904
84269904B 6
CUIL13TR01065AA 7
CUIL13TR01063AA 8
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
87524725A 9
CUIL13TR00456AA 10
87524728A 11
CUIL13TR00456AA 12
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
84270895A 13
CUIL13TR00456AA 14
82002071A 15
CUIL13TR00447AA 16
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
47404542 17
CUIL13TR00453AA 18
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Sistema pressurizado!
Antes de iniciar qualquer procedimento de serviço, é sua
responsabilidade saber o número de acumuladores na
máquina e o procedimento correto para liberar a pressão
de cada acumulador.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
82029751
82029751A 19
Acumuladores hidráulicos.
CUIL13TR00419AA 20
Perigo de esmagamento!
Ative as chaves do controle hidráulico externo apenas
enquanto estiver de pé no lado da máquina (fora dos
pneus traseiros). NÃO suba no implemento ou entre o
implemento e a máquina quando os controles hidráulicos
externos estiverem ativados.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84269906
84269906B 21
CUIL13TR00420AA 22
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo de manutenção!
Sempre desligue a máquina antes de efetuar qualquer
lubrificação. Tenha as seguintes precauções antes de
sair da plataforma do operador: Desengate todos os
acionamentos. Engate o freio de estacionamento. Eleve
a plataforma. Engate a trava de segurança do elevador
da plataforma. Desligue o motor da máquina. Retire a
chave da ignição.
A não observância desses procedimentos poderá
resultar em lesões leves ou moderadas.
Quantidade: 1
84269928
84269928A 23
CUIL13TR00416AA 24
84270888A 25
CUIL13TR00416AA 26
2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo no transporte
Siga todas as precauções antes de rebocar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84270901
84270901A 27
CUIL13TR00416AA 28
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina
está equipada com uma Estrutura de Proteção na
Capotagem (EPC) para sua proteção. O cinto de
segurança pode garantir sua segurança se for usado
e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de
segurança frouxo ou com folga no sistema do cinto.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84269915
84269915A 29
CUIL13TR00416AA 30
2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIL13TR00503AA 31
CUIL13TR00422AA 32
PERIGO
Não pise na proteção da TDP
A não observância desses procedimentos poderá causar
lesões leves ou moderadas.
Quantidade: 1
87672091
87672091B 33
CUIL13TR00540AA 34
2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Perigo de manutenção!
Nunca tente reparar o sistema de ar-condicionado. Entre
em contato com o seu concessionário para realizar
manutenção. Leia o manual do operador. Quantidade
de óleo utilizada no compressor do ar condicionado.
Quantidade: 1
84206709
84206709 35
No compressor do ar condicionado.
CUIL13TR01063AA 36
2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Nível de ruído
ATENÇÃO
Evite a possibilidade de perda auditiva!
O operador da máquina deve usar proteções auriculares.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0070A
CUIDADO
Equipamento de Proteção Individual (EPI) necessário.
Ao montar, operar ou reparar a máquina, use roupas protetoras e EPI necessários para o procedi-
mento específico. Alguns EPIs necessários podem incluir botas protetoras, óculos protetores e/ou
proteção facial, capacete, luvas reforçadas, máscaras filtrantes e proteções auriculares.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0353A
O ruído é considerado o mais comum dos agentes poluentes causadores de problemas físicos. A legislação brasileira
estabelece limites máximos de intensidade e de tempo contínuo ou intermitente de exposição à ruídos. Os limites
de tolerância à ruídos contínuo e intermitente são detalhados na Norma Reguladora (NR15). Consulte a legislação
em vigor em seu país.
É importante reforçar que o uso de protetor auricular é recomendado para o Operador e pessoas que trabalhem
próximo as máquinas independentemente da intensidade e tempo de exposição à ruídos.
Em operação, as máquinas podem estar tracionando ou fornecendo potência a outros equipamentos e estes, por sua
vez, também produzem ruído. Com isso, os níveis de ruído reais percebidos pelo Operador e pessoas que trabalhem
próximo as máquinas pode variar consideravelmente. Considere utilizar sempre protetor auricular de boa qualidade,
intacto e que ofereça a máxima proteção.
2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Dirigindo o veículo
1. Respeite as leis e normas locais. 5. Use uma sinalização giratória e/ ou advertência do
2. Sempre esteja sentado no assento do operador ao veículo em movimento lento ao dirigir em estradas
dar partida na máquina. públicas para indicar que o veículo está em movi-
mento lento e é um perigo em potencial.
3. Certifique-se sempre de que a área de trabalho não
contenha outras pessoas ou animais domésticos an- 6. Diminua e sinalize antes de virar.
tes de começar a operar esta máquina. 7. Use iluminação adequada para ficar em conformi-
4. Ao dirigir em vias públicas, ter consideração com os dade com as normas locais. Baixar os faróis da má-
outros usuários das mesmas. Dê passagem aos veí- quina ao cruzar um veículo à noite. Certifique-se de
culos que trafegam com mais velocidade. Não exce- que os faróis estejam regulados para evitar ofuscar
der o limite de velocidade legal estabelecido em seu o motorista de algum veículo na direção oposta.
país para máquinas agrícolas.
2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
8. Reduzir a velocidade antes de virar ou aplicar os baixo com segurança. Verifique se a máquina tem
freios. Aplicar os freios simultaneamente nas duas espaço suficiente para passar em todas as direções.
rodas em paradas de emergência. Certifique-se de Entre em contato com as empresas de serviços pú-
que a trava do pedal de freio está engatada. Os blicos ou autoridades locais para obter as distâncias
pedais do freio devem estar travados juntos ao se seguras dos cabos de alta tensão.
deslocar na estrada para garantir a operação correta 17. Preste atenção especial às linhas de alta tensão e
dos freios do trailer, operação equilibrada dos freios obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão po-
da máquina e frenagem das quatro rodas. dem exigir um espaço significativo para garantir a se-
9. Em máquinas com tração nas quatro rodas, a tração gurança.
no eixo dianteiro é engatada automaticamente para 18. Retraia componentes erguidos ou estendidos, se ne-
frear as quatro rodas quando os dois pedais de freio cessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio ou
são acionados. Os proprietários devem estar cientes outros acessórios. Caso ocorra um contato entre a
de que a eficácia da frenagem das quatro rodas me- máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as se-
lhora consideravelmente o desempenho dos freios. guintes precauções devem ser tomadas:
Cuidado apropriado deve ser exercitado durante fre- - Pare o movimento da máquina imediatamente.
nagem violenta. - Ative o freio de estacionamento, desligue o motor
10. Siga o procedimento correto de reboque para os e retire a chave.
equipamentos com ou sem freios. - Verifique se é possível sair da cabine ou de sua
atual posição com segurança, sem contato com fios
11. Ter cuidado extremo e evitar a aplicação brusca dos
elétricos. Caso contrário, mantenha-se na posição
freios da máquina quando estiver rebocando cargas
em que você está e peça ajuda. Se puder sair de sua
a velocidades de estrada.
posição sem tocar nas linhas de energia, pule para
12. Os procedimentos incorretos de reboque podem longe da máquina para certificar-se de que não fará
causar acidentes. Ao rebocar uma máquina for a contato com o solo e a máquina ao mesmo tempo.
de funcionamento, siga os procedimentos neste - Não permita que ninguém toque na máquina até
manual. que a energia seja desligada das linhas de energia.
13. Manter a máquina na mesma marcha em descidas 19. Para evitar capotagens, dirigir a máquina com cui-
do que a que seria necessária para subir um aclive. dado e a velocidades compatíveis com a segurança,
Não costeie nem desça declives com o trator desen- especialmente ao operar em terrenos irregulares,
grenado. cruzar taipas ou descidas e ao fazer curvas.
14. Para uma operação segura, qualquer veículo rebo- 20. Tome cuidado ao operar a máquina em encostas.
cado cujo peso total exceder o da máquina de rebo- Equipamentos suspensos, reservatórios cheios e
que, deve estar equipado com um sistema de freio outras cargas vão alterar o centro de gravidade
que esteja de acordo com os requisitos legais do da máquina. A máquina pode capotar ou tombar
país. quando estiver próxima a canais e aclives ou a
15. Nunca aplique o bloqueio do diferencial ao fazer cur- superfícies desniveladas.
vas. Quando acionado, o bloqueio do diferencial não 21. Se a máquina ficar atolada ou os pneus congelarem
permite que a máquina vire. no solo, sair de ré com a máquina para evitar capo-
16. Sempre verifique o espaço acima da máquina, espe- tamento.
cialmente quando estiver transportando-a. Olhar 22. Use correntes de segurança para o equipamento re-
para onde está indo, especialmente no final das bocado quando fornecido com a máquina ou o equi-
linhas, em ruas e em volta de árvores e obstáculos pamento.
suspensos. Tome cuidado com as estruturas ou
23. Erga os implementos e acessórios o bastante acima
linhas de energia suspensas e certifique-se de que
do solo para impedir o contato acidental com a es-
a máquina e/ou os acessórios possam passar por
trada.
Operação da máquina
1. Aplique o freio de estacionamento, coloque o con- apenas enquanto estiver sentado no assento do ope-
trole da TDP na posição OFF, a alavanca de controle rador, exceto para aqueles controles que devem ser
de elevação na posição para baixo, as alavancas da expressamente usados a partir de outros locais.
válvula de controle remoto na posição neutra e as 3. Não fazer derivação nos interruptores de partida em
alavancas da transmissão em neutro antes de dar neutro da transmissão e da TDP. Consulte o seu
partida na máquina. Concessionário NEW HOLLAND se os comandos
2. Não dê partida no motor nem opere os controles (a de partida em neutro não funcionarem. Usar ca-
não ser os interruptores localizados externamente bos auxiliares para partida somente da maneira re-
de elevação hidráulica ou da TDP, caso instalado) comendada. O uso inadequado pode resultar em
estando ao lado da máquina. Opere os controles uma perda de controle da máquina.
2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
4. Evitar contato acidental com as alavancas de mu- tificar-se de que os acopladores hidráulicos estejam
dança de marcha enquanto o motor estiver funcio- corretamente montados e se desconectarão com se-
nando. Um movimento inesperado da máquina po- gurança em caso de separação acidental do imple-
derá resultar de tal contato. mento.
5. Não descer da máquina enquanto estiver em movi- 13. Se a dianteira da máquina tender a se levantar
mento. quando implementos pesados são conectados ao
engate de três pontos, instale os pesos da extremi-
6. Se a direção hidráulica ou o motor parar de funcio-
dade dianteira ou da roda dianteira. Não opere a
nar, pare a máquina imediatamente como a máquina
máquina com a dianteira leve.
estará mais difícil de controlar.
14. Engate a embreagem lentamente ao sair de uma
7. Antes de sair da máquina:
vala, sulco ou um aclive acentuado. Desengate a
- Estacione a máquina em uma superfície firme e
embreagem rapidamente se as rodas dianteiras le-
nivelada.
vantarem do solo.
- Coloque todos os controles em posição neutra ou
com trava de estacionamento. 15. Use somente implementos e acessórios aprovados
- Engate o freio de estacionamento; se necessário, e projetados para o seu trator. Não sobrecarregue-o
use calços de rodas. e opere e mantenha-o de acordo com as instruções
- Abaixe todos os equipamento hidráulicos- fornecidas pelo fabricante do equipamento ou aces-
Implementos, plataforma etc. sório.
- DESLIGUE o motor e retire a chave. 16. Lembrar que a sua máquina, se for abusada ou
utilizada incorretamente, pode ser perigosa e tor-
Se, devido a circunstâncias excepcionais, você de- nar-se um risco tanto para o operador quanto para
cidir deixar o motor funcionando depois de sair da outras pessoas. Não sobrecarregar nem operar com
plataforma do operador, siga estas precauções: equipamentos conectados que sejam inseguros,
1. Faça com que o motor funcione em posição de não projetados para a tarefa em particular ou não
marcha lenta. tenham manutenção adequada.
2. Desengate todos os sistemas de acionamento.
17. Não deixar os equipamentos levantados quando
3. Mude a transmissão para a posição neutra. o veículo estiver parado ou sem assistência. O
4. Aplique o freio de estacionamento. equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair
inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.
NOTA: Alguns componentes podem continuar fun- Nunca permita que ninguém fique na área debaixo
cionando após o desligamento dos sistemas de acio- do equipamento suspenso durante a operação.
namento. Certifique-se de que todos os sistemas de
acionamento estão totalmente desengatados. A não 18. Não conduza os equipamentos próximo a fogos
observância desses procedimentos poderá resultar abertos.
em morte ou lesões graves 19. Sempre use máscara de proteção ao trabalhar com
8. Não estacione a máquina em declive íngreme. produtos químicos tóxicos pulverizados. Seguir as
instruções no recipiente do produto químico.
9. A cabine é projetada para fornecer o mínimo nível de
ruído aos ouvidos do operador e atende ou excede 20. Não tente remover material de qualquer parte da
as normas aplicáveis. No entanto, o ruído (nível de máquina enquanto ela estiver sendo operada ou os
pressão sonora) no local de trabalho pode exceder componentes estiverem em movimento.
85 dB (A) ao trabalhar entre prédios ou em espa- 21. Uma pessoa ou um animal dentro da área de opera-
ços confinados, com as janelas da cabine abertas. A ções da máquina pode ser pego ou esmagado pela
exposição à ruídos altos pode causar danos à audi- máquina ou por seus equipamentos. Não permita
ção. Sempre use proteção auricular ao operar equi- que ninguém entre na área de trabalho.
pamento barulhento ou ao trabalhar em um ambiente
ruidoso. 22. Sempre mantenha as janelas, os espelhos e toda a
iluminação limpos, a fim de fornecer a melhor visibi-
10. Nunca opere o motor em áreas fechadas, pois pode lidade possível durante a operação da máquina.
haver acúmulo de gases prejudiciais provenientes
do escape. Os gases do escape são tóxicos e po-
Interruptor de presença do operador
dem causar morte
11. Puxe somente pelo engate de coleta, pela barra de 1. Sua máquina está equipada com um interruptor de
tração oscilante ou pela barra de tração da articu- presença do operador para evitar o uso de alguns
lação inferior na posição abaixada. Utilize somente recursos quando o operador não está no assento.
um pino da barra de tração que trave no lugar. Puxar 2. O interruptor de presença do operador nunca deve ser
pelo eixo traseiro ou qualquer ponto acima do eixo desligado ou ignorado.
pode fazer com que a máquina capote.
3. Se o sistema estiver inoperante, deverá ser reparado.
12. Sempre selecione Comando de Posição ao conectar
equipamentos e ao transportar equipamentos. Cer-
2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Segurança em tempestades elétricas 3. Caso haja uma tempestade elétrica durante a opera-
ção, permaneça na cabine. Não saia da cabine nem
1. Não opere a máquina durante uma tempestade elé- da plataforma do operador. Não faça contato com o
trica. solo nem com objetos fora do veículo.
2. Se você estiver no solo durante uma tempestade elé-
trica, fique longe do maquinário e do equipamento.
Procure abrigo em uma estrutura protegida e fixa.
2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Rodas e pneus
1. Manusear com cuidado e garantir que, quando arma- loja especializada ou ao seu concessionário para ma-
zenadas, não possam tombar e provocar ferimentos. nutenção.
2. Certifique-se de que os pneus estão corretamente ca- 6. Após instalar os pneus, verifique nas primeiras três
librados. Não exceda a carga ou a pressão recomen- horas se as porcas das rodas estão apertadas.
dada. Siga as instruções no manual para obter o en-
chimento do pneu correto. PERIGO
3. Os pneus são pesados. Tratar os pneus sem o equi- Perigo de explosão!
pamento adequado poderá causar morte ou lesões Soldar a roda pode gerar uma mistura explo-
graves. siva de ar e gás. Remover o ar do pneu ou
4. Nunca solde uma roda. A soldagem pode causar ten- desprender o pneu da roda (quebrando o re-
sões que fazem com que o pneu rache ou se rompa bordo) NÃO eliminará o perigo. SEMPRE re-
de forma inesperada. Os pneus podem se separar de mova o pneu completamente da roda antes de
forma explosiva durante a soldagem. efetuar a solda.
O descumprimento resultará em morte ou fe-
5. Sempre peça para um técnico qualificado em pneus rimentos graves.
fazer a manutenção nos pneus e aros. Se um pneu D0033A
2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Manusear a bateria
1. Sempre use proteção para os olhos quando traba- ilustrado na Seção 4 desse manual. Não cause curto
lhar com baterias. nos terminais da bateria.
2. Não crie faíscas nem deixe chama aberta próximo à 8. Siga as instruções do fabricante ao armazenar e ma-
bateria. nusear as baterias.
3. Ventile ao carregar ou utilizar em áreas fechadas. 9. Os conectores, terminais e os respectivos aces-
4. Desconecte o polo negativo (-) primeiro e reco- sórios da bateria contêm chumbo e compostos de
necte-o por último. chumbo. Lave as mãos após o manuseio.
5. Ao soldar na máquina, desconecte ambos os termi- 10. O ácido da bateria causa queimaduras graves. Ba-
nais da bateria. terias contém ácido sulfúrico. Evitar contato com a
pele, olhos ou roupas. Em caso de contato com os
6. Não solde, esmerilhe nem fume perto de uma bate- olhos, lave com água por 15 minutos. Não induza o
ria. vômito. Procure ajuda médica imediatamente.
7. Ao usar baterias auxiliares ou conectar cabos auxi- 11. Mantenha as baterias fora do alcance de crianças ou
liares para dar partida no motor, use o procedimento de outras pessoas não autorizadas.
2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
5. Inspecione o sistema elétrico para ver se há cone- 9. Se o extintor de incêndio tiver sido usado, sempre
xões frouxas ou isolamento desgastado. Repare ou faça sua recarga ou substituição antes de operar a
substitua as partes frouxas ou danificadas. máquina em condições em que um incêndio pode
ocorrer.
6. Faíscas provenientes do sistema elétrico ou do esca-
pamento do motor podem causar explosão ou incên- 10. Não guarde panos sujos de óleo ou outros materiais
dio. Antes de operar a máquina em uma área com inflamáveis na máquina.
poeira ou vapores inflamáveis, use um bom sistema 11. Não solde nem corte com chama nenhum item que
de ventilação para remover a poeira ou os vapores contenha materiais inflamáveis. Limpe os itens com-
inflamáveis. pletamente com solvente não inflamável antes de
7. Use um solvente de limpeza não inflamável ao limpar soldar ou cortar com chama.
as peças na máquina. 12. Não exponha a máquina a chamas, labaredas ou
8. Um incêndio pode causar ferimentos graves ou explosivos.
morte. Sempre mantenha um extintor de incêndio 13. Investigue imediatamente qualquer cheiro ou odor
na máquina ou perto dela. Certifique-se de que os incomum que possa ocorrer durante a operação da
extintores de incêndio estejam em boas condições e máquina.
recebam manutenção de acordo com as instruções
do fabricante.
Combustível diesel
• Em circunstância alguma deverá haver adição de gaso-
lina, álcool ou combustíveis misturados ao combustível
diesel. Essas combinações podem aumentar o risco de
incêndio ou de explosão. Em um recipiente fechado,
como um tanque de combustível, estas misturas são
mais explosivas do que gasolina pura. Não utilize es-
sas misturas.
• Nunca remova a tampa do tanque de combustível com
o motor funcionando ou quente.
• Não fume quando abastecer o trator nem quando esti-
ver perto de combustíveis. Mantenha qualquer tipo de
chama aberta afastada.
• Controle o bocal do tubo de abastecimento de combus-
tível ao abastecer o tanque.
• Não abasteça o tanque de combustível até sua capaci-
dade total. Abasteça somente até o fundo do bocal de
abastecimento para deixar espaço para expansão.
• Limpar combustível derramado imediatamente.
• Sempre aperte a tampa do tanque de combustível fir-
memente.
• Se você perder a tampa original do tanque de combus-
tível, substitua-a por uma tampa aprovada. Uma tampa
não-aprovada pode não ser segura.
• Nunca utilize combustível para finalidades de limpeza.
• Planeje as compras de combustível de forma que os
combustíveis com classificação de verão não sejam
mantidos e usados no inverno.
2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Proteções
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) rosões ou modificações irão enfraquecer a estrutura e re-
duzir a proteção. Se isso ocorrer, a estrutura de proteção
A máquina está equipada com uma cabine ou plataforma DEVE ser substituída para que proporcione a mesma pro-
EPC que oferece proteção contra os perigos relaciona- teção de uma nova estrutura de proteção contra capota-
dos à capotamento, mesmo assim, considere o seguinte: mento. Entre em contato com seu concessionário NEW
HOLLAND para a inspeção e a troca da estrutura de pro-
• Não use a máquina sem o sistema de restrição do as- teção contra capotamento.
sento durante as atividades onde exista o perigo de
capotamento ou tombamento. A cabine e a EPC serão Depois de um acidente, incêndio ou capotamento, o pro-
plenamente eficazes somente quando o operador per- cedimento a seguir DEVE ser realizado por um técnico
manecer em seu assento. qualificado antes que a máquina seja retornada às ope-
• Não use a máquina além de seus limites de estabili- rações em campo.
dade dinâmica. Alta velocidade, manobras bruscas e
rápidas e curvas acentuadas aumentarão o risco de ca- • A estrutura de proteção contra capotamento DEVE ser
potamento. trocada.
2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente e siga as seguintes medidas de de transporte em sua região ou país para verificar as
segurança: regras que precisam ser seguidas. Quando for viajar
na estrada, ajuste a velocidade de acordo com as con-
• NÃO use esta máquina para qualquer finalidade ou de
dições da estrada e do clima. O controle e estabili-
qualquer maneira que não sejam as descritas no ma-
dade completos da máquina a todo o tempo somente
nual, nos adesivos ou em outras informações de se-
poderão ser atingidos se ela for mantida a baixas ve-
gurança do produto fornecidas com a máquina. Esses
locidades. Uma superfície úmida ou outras condições
materiais definem o uso previsto da máquina.
que causem baixa aderência podem vir a aumentar a
• Não use a máquina em solo cuja inclinação é maior do distância de frenagem ou resultar na instabilidade da
que os limites fornecidos para operação segura. Evite máquina. Anote a características específicas da má-
também áreas próximas de canais, valas ou margem quina, seu peso e as dimensões. Máquinas muito gran-
de rios. Segurança sempre em primeiro lugar. Em des e pesadas podem causar acidentes sérios, mesmo
caso de dúvida, não opere a máquina no solo ou sob quando dirigidas em baixa velocidade. Verifique se as
as condições em questão. Negligência pode resultar pontes e a superfície da estrada são adequadas e se-
em tombamento ou capotagem. Siga as recomenda- guras para deslocamento.
ções deste manual.
• Não monte um equipamento na máquina que não es-
• As máquinas agrícolas não são destinadas a serem di- teja corretamente adaptado e firmemente encaixado.
rigidas por longas distâncias. Consulte o departamento Este equipamento pode aumentar o risco de se soltar
2-24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
e bater na máquina. Verifique se as dimensões da in- Preste a atenção necessária ao operar perto de vias
terface do engate de três pontos na máquina e no im- públicas ou caminhos de pedestres. Os objetos podem
plemento são compatíveis. Verifique se as dimensões ser projetados para foram do campo e atingir pessoas
do eixo e a velocidade da tomada de força (TDF) da desprotegidas, como ciclistas ou pedestres. Aguarde
máquina são adequadas para o equipamento. até não tenha ninguém por perto antes de colher nas
extremidades do campo.
• Não use a máquina em combinação com o equipa-
mento sem antes consultar o manual do operador for- • Não deixe que ninguém acesse a máquina ou os de-
necido com o equipamento. A máquina é uma ferra- graus da cabine enquanto a máquina estiver se mo-
menta universal para transportar, rebocar e dirigir com vendo. Sua visão pelo lado esquerdo ficará obstruída
uma variedade de equipamentos. Este manual não é e a pessoa que subir correrá o risco de cair da máquina
capaz de fornecer, sozinho, todas as informações ne- durante movimentos imprevistos ou abruptos.
cessárias para uma operação segura da combinação.
• Sempre fique longe da área de operação do imple-
• Não use a máquina para operações em que você não mento e, mais importante ainda, não fique entre a má-
sabe se a carga será aceitável, como, por exemplo, quina e o veículo rebocado ou o engate de três pontos
puxar troncos de árvores: se o tronco não se mover, a para operar os controles de elevação. Verifique se não
máquina pode capotar. há ninguém próximo das áreas de operação.
• O centro de gravidade da máquina pode mudar quando • A máquina pode ter uma determinada quantidade de
uma carga é levantada com a pá carregadeira ou ao sensores para controlar as funções de segurança. A
utilizar o engate hidráulico de três pontos. Nestas si- ativação desses sensores resultará em um modo de
tuações, a máquina pode cair ou capotar. operação seguro. Não tente impedir o funcionamento
de qualquer função da máquina. Você será exposto a
• Não saia da máquina sem antes desengatar a TDF, po-
sérios riscos e o comportamento da máquina pode se
sicionar a transmissão no neutro e ativar o freio de es-
tornar imprevisível.
tacionamento. Durante operações estacionárias, es-
teja pronto para desengatar a TDF rapidamente. Veri- • A máquina possui apenas um assento para o operador
fique se o equipamento possui um dispositivo próprio e é operada por apenas uma pessoa. Não há neces-
de parada de emergência ou se você possui acesso sidade de outra pessoa na máquina ou ao redor dela
à plataforma ou cabine para realizar uma parada de durante a operação normal. Não deixe que ninguém
emergência. acesse a máquina ou os degraus da cabine enquanto
a máquina estiver se movendo.
• Tome as precauções necessárias ao movimentar em
áreas confinadas, como pátios e jardins. Verifique e lo- • Quando a sua máquina for retirada do serviço por es-
calize pessoas ao redor. Mantenhas as pessoas afas- tar danificada e não foi reparada, ou chegar ao final
tadas da máquina durante os serviços. Peça que as de sua vida útil, a remoção, o descarte e a reciclagem
pessoas fiquem longe da área, pois existe o risco ime- dos componentes devem ser realizados por um técnico
diato de elas serem atingidas por objetos lançados pelo qualificado. Siga as instruções de manutenção e veri-
equipamento encaixado na máquina. As pedras po- fique as leis e regras locais.
dem ser lançadas mais longe do que palha colhida.
2-25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Ecologia e meio-ambiente
A qualidade do solo, do ar e da água é importante para • Não aumente a pressão em um circuito pressurizado,
todas as indústrias e para a vida em geral. Quando não pois isso pode levar à falha do componente.
houver lei que regulamente o tratamento de algumas sub-
stâncias exigido pela tecnologia avançada, o bom senso Reciclagem da bateria
deve governar o uso e a eliminação dos produtos de na-
tureza química e petroquímica. As baterias e os acumuladores elétricos contêm várias
substâncias que podem acarretar efeitos nocivos no meio
Familiarize-se com a legislação relacionada aplicável ao ambiente se não forem reciclados de modo correto após
seu país e certifique-se de que você compreenda esta o uso. O descarte inadequado de baterias pode contami-
legislação. Onde não houver legislação, busque infor- nar o solo, lençol freático e rios.A NEW HOLLAND reco-
mações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias, menda enfaticamente que você devolva todas as baterias
combustíveis, anticongelante, agentes de limpeza, etc., usadas para um concessionário da NEW HOLLAND, que
sobre os efeitos destas substâncias no homem, como fa- irá descartar ou reciclar as baterias usadas corretamente.
zer o armazenamento e o descarte. O seu concessioná- Em determinados países, isto é um requisito legal.
rio NEW HOLLAND também pode fornecer assistência.
Conselhos úteis
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci-
mento de combustível com pressurização inadequada
para encher os tanques. Tais sistemas de forneci-
mento podem causar vazamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis,
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria
desses produtos contém substâncias que podem ser
prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
NHIL14GEN0038AA 1
combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
em sistemas comuns de aquecimento.
Reciclagem da bateria obrigatória
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo NOTA: Os seguintes requisitos são obrigatórios no Brasil.
do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu- Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais
segurança até que você possa descartar os fluidos da pesados, como o chumbo, a resolução 401/2008 do CO-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla- NAMA exige que você devolva todas as baterias usadas
ção local e os recursos disponíveis. para o concessionário ao substituir qualquer bateria. Não
descarte baterias em seu lixo doméstico.
• Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
mento entrem em contato com o solo. Colete e des- Os pontos de venda são obrigados a:
carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada. • Aceitar a devolução de baterias usadas
• Não abra o sistema de ar condicionado. Ele contém • Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
gases que não devem ser liberados na atmosfera. Seu quado
concessionário NEW HOLLAND ou o especialista em • Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
ar condicionado tem um extrator especial para essa fi- teria para reciclagem
nalidade e poderão fazer a recarga do sistema adequa-
damente.
• Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
mento do motor.
2-26
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acesso à plataforma do operador
Introdução
A cabine foi desenvolvida para a proteção do operador, cialmente aberta para aumentar a ventilação durante a
conforto e comodidade. Internamente, a estrutura, o teto operação.
e o piso são isolados para reduzir o ruído ao mínimo pos-
sível. Entre os recursos da cabine, inclui uma calefação de ar
fresco com recirculação, ar condicionado, para-sol, vi-
Uma porta de abertura ampla na lateral esquerda per- dro escurecido, luz interna, tomada de energia auxiliar,
mite entrar na cabine sendo auxiliado por alças de apoio porta objetos, espelhos retrovisores interno/ externo e
convenientes e degraus com estrias antiderrapante. A uma gama de posições confortáveis do assento do ope-
porta e a janela traseira possuem cilindros a gás para rador.
mantê-los na posição totalmente aberta. Além disso, a
janela traseira também pode ser mantida na posição par-
Entrar e sair da cabine
Para entrar na cabine, fique de frente para a porta e, em
seguida, abra-a. Coloque um pé no degrau mais baixo e
usando as alças de apoio na coluna e na parte interna da
porta, suba os degraus e entre na cabine.
BRAG12TRLUE0193 1
SS11H253 2
BSE2677A 3
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BSE2676A 4
Janela traseira
A janela traseira pode ser travada na posição fechada,
mantida na posição parcialmente aberta ou totalmente
aberta.
BRAG12TRLUE0227 6
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cabine
Visão geral dos comandos da máquina
CUIL13TR01048AA 1
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRE1555B 1
BSE3645A 1
BSE3636A 1
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Na coluna
Recomenda-se que um suporte seja instalado na coluna,
para fixar o monitor. Um suporte adequado está disponí-
vel com seu concessionário NEW HOLLAND.
BSE3624A 1
No suporte
Um suporte (1) para a montagem dos monitores é forne-
cido no lado direito da cabine.
BRAG12TRLUE0201 2
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Assento do operador
Assento do operador
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
NÃO faça ajustes no assento enquanto a máquina estiver em movimento. Todos os ajustes do assento
devem ser feitos com a máquina parada e o freio de estacionamento aplicado.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0293A
Ajuste de altura
A altura do assento pode ser ajustada pelo o operador
podendo escolher a posição mais confortável para con-
dução.
Levante a alavanca (1) e puxe ou empurre a parte da
frente do assento, conforme necessário. O assento irá
travar na posição quando a alavanca for liberada
Avanço e recuo
CUIL15TR00097AA 1
Para se adaptar as alturas diferentes dos operadores,
o comprimento do assento pode ser ajustado em até
60 mm (2.4 in). Levante a alavanca (2) e mova o assento
para frente ou para trás, conforme necessário. O assento
irá travar na posição quando a alavanca for liberada.
Giro do assento
Para ajudar na observação da parte traseira do trator, é
possível girar o assento. O assento pode ser travado em
um das três posições em 7°, 14° e 21° à direita do centro.
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00095AA 3
Cinto de segurança
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina está equipada com uma cabine com Estru-
tura de Proteção na Capotagem (EPC) para sua proteção. O cinto de segurança pode garantir sua
segurança se for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com
folga no sistema do cinto.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0376A
Os cintos de segurança fazem parte do seu sistema de • Verifique se os parafusos estão apertados na braça-
proteção e devem ser utilizados em todos os momentos. deira ou na montagem do assento.
O operador deve estar preso no assento dentro da estru-
• Se o cinto estiver preso no assento, certifique-se de
tura para que o sistema de proteção funcione. que o assento ou suas braçadeiras estejam montadas
com segurança.
Inspeção e manutenção do cinto de segurança:
• Mantenha os cintos de segurança limpos e secos.
• Mantenha os cintos de segurança em boas condições.
Limpe os cintos apenas com solução de sabão e água
• Mantenha bordas e itens pontiagudos que possam morna. Não use água sanitária nem tinja os cintos,
causar danos longe dos cintos de segurança. Substi- pois isso pode desgastá-los.
tua os cintos que tenham cortes que possam prejudicar
sua eficácia.
• Verifique periodicamente se os cintos, fivelas, retrato-
res, correntes, sistema de entrada e parafusos de mon-
tagem apresentam danos. Substitua todas as peças
danificadas ou desgastadas.
Para colocar o cinto, puxe o cinto e empurre a lingueta
(1) na extremidade da fivela (2) até ouvir um clique indi-
cando que está engatado corretamente. Aperte o botão
de liberação vermelho (3) na fivela e retire a lingueta da
mesma.
SS10C041 1
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Assento de instrução
CUIDADO
Perigo de queda!
O assento do instrutor só deve ser usado ao treinar um novo operador ou quando um técnico de
serviço estiver fazendo diagnóstico de um problema. Não permita que outras pessoas, especialmente
crianças, se sentem no assento. Mantenha a(s) porta(s) da cabine fechada(s). Use cinto de segurança
o tempo todo.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0301A
CUIL15TR00064AA 1
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de avanço
Chave de ignição
O interruptor da chave de partida é um interruptor de cinco
posições e ativa o dispositivo de partida a frio do aquece-
dor da grade, acessórios e o motor de partida.
Luzes de advertência
Pressione o lado esquerdo do interruptor (1) para operar
todas as setas direcionais ao mesmo tempo. O interruptor
piscará com as setas direcionais e as luzes indicadoras
no painel de instrumentos também.
BSE3693A 1
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRI4127B 1
BRI4128C 1
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRI4128B 2
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pedal da embreagem
Não é necessário usar o pedal da embreagem (1) para
fazer a troca de marchas com powershift ou mudar o sen-
tido de deslocamento através da alavanca seletora de
avanço e ré. O uso da embreagem é recomendado para
posicionar o trator ao acoplar um equipamento ou ope-
rar em espaços confinados, quando as marchas inferio-
res não forem lentas o suficiente, com o motor em rotação
baixa/moderada, para proporcionar controle preciso.
Pedal do acelerador
O pedal do acelerador (1) pode ser usado independente-
mente do acelerador manual para controlar a velocidade
do motor. É recomendável que você use o pedal do ace-
lerador ao dirigir o trator em estradas.
NOTA: Quando o pedal do acelerador é liberado, a velo-
cidade do motor reduzirá ao nível configurado pelo ace-
lerador manual.
BRJ4898B 1
BRJ4900B 1
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Para travar os pedais juntos, engate o pino de travamento NOTA: Em alguns países, uma luz de advertência será
no pedal direito e gire a trava (1) sobre o suporte do pedal exibida no painel de instrumentos quando os pedais de
esquerdo para travar, como mostrado na Figura 2 . freio estão destravados.
NOTA: Em caso de dúvida, entre em contato com o con-
cessionário NEW HOLLAND.
NOTA: O freio pneumático (se equipado) irá funcionar
integralmente mesmo quando apenas um dos pedais de
freio for acionado. Por este motivo, sempre mantenha os
pedais de freio interligados quando estiver rebocando um
equipamento ou implemento.
Coluna da direção
Ajuste
A coluna da direção no trator pode ser inclinada e es-
tendida. Puxe a extremidade da alavanca de travamento
(2) para cima (na sua direção). Mova o volante/coluna
da direção para a posição mais conveniente e retorne a
alavanca de travamento para a posição totalmente para
baixo para travar a coluna da direção.
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Freio de estacionamento
Uma alavanca de freio de mão convencional é instalada
à esquerda do assento do operador.
BSE2814A 1
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Interruptores
O trator possui diversos interruptores de controle eletrônico localizado no lado direito da cabine. Dependendo dos
opcionais instalados no trator, alguns desses interruptores podem ter mais de uma função. Uma explicação completa
da operação individual de cada interruptor pode ser encontrada nas páginas específicas deste manual.
NOTA: O número e a localização dos interruptores nesses painéis podem mudar dependendo do país e da especifi-
cação do trator.
CUIL15TR00625FA 1
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acelerador de mão
O acelerador manual (1) pode ser usado independente-
mente do pedal do acelerador para controlar a rotação do
motor. Mova a alavanca do acelerador para frente para
aumentar a rotação do motor.
AVISO: Ao usar o pedal do acelerador para controlar a
velocidade do trator na estrada, especialmente em con-
dições do tráfego pesado, recomenda-se ajustar o acele-
rador manual na posição de rotação mínima.
BRAG12TRLUE0172 1
Controles traseiros
Interruptores na coluna C
(1) Bloqueio do levantador hidráulico
CUIL14TR01431AA 1
CUIL14TR00008AA 1
3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SS10H006 2
Luzes internas
A luz interna (1) tem três posições de operação. Pres-
sione a parte dianteira e a luz permanecerá acesa, pres-
sione a parte traseira e a luz acenderá quando a porta for
aberta.
CUIL14TR00022AA 1
Luz do Console
A luz (1) fornece uma iluminação à alavanca de trans-
missão e ao painel de controle integrado. A luz é acesa
quando as luzes do trator são ligadas.
BRAG12TRLUE0174 2
Luz do degrau
A luz do degrau (1) funciona em conjunto com a luz in-
terna. Essa luz fornece a iluminação da área do degrau
quando a porta é aberta.
CUIL14TR00022AA 3
3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controle da ventilação
O ventilador de 4 velocidades é usado para a ventilação,
calefação e para o condicionador de ar. Gire o interrup-
tor (3) no sentido horário para aumentar a velocidade do
ventilador.
3-20
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles do condicionador de ar
Pressione o interruptor (2) para ativar o compressor do
condicionado de ar e diminuir a temperatura do ar interna.
O condicionador de ar funcionará somente com o ventila-
dor (3) ligado.
3-21
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-22
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Painel de instrumentos
O painel de instrumentos consiste em três indicadores
analógicos, três monitores de cristal líquido (LCD's) e um
monitor Dot Matrix (DMD).
BRAG12TRLUE0213 1
Medidores
Tacômetro do motor
O tacômetro (1) indica as revoluções por minuto do mo-
tor. Cada divisão na escala representa 100 RPM, assim,
quando o ponteiro indica "20", o motor está funcionando
a 2000 RPM.
BRI3941B 1
3-23
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Painel de instrumentos
BRAG12TRLUE0214 1
As luzes de advertência são coloridas e fornecem informações operacionais ou advertem sobre mau funcionamento
do sistema. A iluminação da luz de advertência pode ser acompanhada por um alarme sonoro.
NOTA: Todos os indicadores e as luzes de advertência irão acender por um curto período ao ligar a chave, enquanto
o sistema elétrico executa uma verificação de autodiagnóstico.
3-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-25
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Medidores
NOTA: Em tratores com o monitor opcional IntelliView, vá-
rias telas e procedimentos de ajuste mudarão. Consulte
o Manual do operador do Monitor IntelliView para obter
detalhes.
Monitor Dot Matrix
Várias funções de operação e configuração do trator po-
dem ser exibidas no monitor Dot Matrix (DMD). As dife-
rentes funções são selecionadas usando o teclado apri-
morado. Um símbolo será exibido para confirmar a fun-
ção selecionada.
SS11K119 2
3-26
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRE1439A 4
BRE1437A 5
BRE1438A 6
BRI3935B 7
3-27
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Teclado aprimorado
BRE1455B 1
O teclado aprimorado consiste em 16 botões ou "teclas" que selecionam, controlam ou programam as várias funções
e exibições na tela central e no Dot Matrix. As teclas (5), (6), (10) e (11) são usadas para configurar e programar
várias funções do teclado aprimorado.
A menos que seja descrito de outra forma, pressione as teclas uma vez para obter a exibição adequada. Um símbolo
será exibido no monitor para confirmar a função selecionada.
1. Horímetro (D). Toque a tecla para visualizar o nú- 6. Menu de rolagem para cima/acréscimo numérico
mero total de horas que o trator operou. As horas (D). Pressione essa tecla repetidamente para rolar
registradas devem ser usadas como um guia para para cima pelo menu ou alterar o valor de um nú-
os intervalos de serviço do trator. mero.
2. Hodômetro (D). O hodômetro fornece um registro vi- 7. Rotação da TDF (C). Pressione uma vez para exibir
sual da distância percorrida em quilômetros ou mi- a rotação da tomada de força.
lhas, dependendo da unidade de velocidade efetiva 8. Patinagem das rodas traseiras (C). O nível de patina-
selecionada. Dois monitores estão disponíveis, "1" gem da roda traseira aparecerá como uma porcenta-
e "2". gem (%) de um ou dois dígitos (somente se equipado
3. Pressão de óleo do motor (D). Essa tecla irá mostrar com radar).
o gráfico de barras da pressão do óleo do motor. 9. Posição do levantador hidráulico de 3 pontos (C).
4. Lembrete da manutenção programada (D). A tecla Pressione uma vez para exibir a altura do levantador
de programação da manutenção fornece dois níveis hidráulico traseiro O monitor mostrará um valor entre
lembrete, identificados como "Heavy" (pesado) e ’0’ (totalmente abaixado) e ’100’ (posição totalmente
"Light" (leve). levantada).
5. Menu/enter (D). Pressione para selecionar os modos 10. Sair/cancelar (D). Use essa tecla para sair ou can-
de configuração e programação. celar a configuração e os modos de programação.
3-28
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRE1455B 2
11. Menu de rolagem para baixo/seletor de dígitos (D). 15. Previsão de tempo para conclusão de trabalho na
Pressione essa tecla para rolar para baixo no menu área cadastrada (D). Toque esta tecla e o símbolo de
ou selecionar um dígito alternativo no monitor Dot área/ hora será exibido junto com a previsão da área
Matrix. que será trabalhada em uma hora caso continue com
12. Voltagem da bateria (D). Com o motor em funciona- a mesma taxa de trabalho.
mento, toque a tecla para exibir o símbolo da bateria 16. Operação com as válvulas de controle remoto (D).
juntamente com um mostrador digital da tensão da O monitor irá mostrar a vazão para cada válvula de
bateria. controle remoto como uma porcentagem (%), a dire-
13. Pressão do freio pneumático (D). Pressione para exi- ção do movimento do cilindro (estender ou retrair) e
bir o gráfico de barras de pressão do freio pneumá- qual válvula foi selecionada.
tico.
14. Acumulador de área (D). A área total trabalhada será
exibida em hectares ou acres, dependendo da uni-
dade de velocidade efetiva selecionada.
NOTA: Se a opção de radar não estiver instalada, os cálculos de área por hora baseiam-se na rotação do eixo e
estão sujeitos a imprecisões causadas por qualquer patinagem da roda que possa ocorrer.
3-29
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
transmissão.
Alterar as unidades de velocidade efetiva
• Com a chave de partida na posição ligada , mantenha
a tecla Menu/ Enter (2) pressionada. Setup Menu apa-
recerá no monitor Dot Matrix, no entanto, isso mudará
para o Clock Menu. Solte a tecla Menu/ Enter.
• Usando a tecla de acréscimo numérico (1), navegue
pelo menu até que a tela Km/h ou MPH apareça.
• Pressione momentaneamente a tecla Menu/enter (2) e
usando as teclas de acréscimo e decréscimo numérico,
selecione a leitura de velocidade desejada. Para arma-
zenar a configuração e voltar ao menu principal, pres-
sione a tecla Menu/enter novamente. Pressione a tecla BRE1456B 2
Exit/cancel para retornar à tela original.
3-30
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-31
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-32
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-33
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Monitor de desempenho
Hodômetro (Registro de distância)
O hodômetro fornece um registro visual da distância per-
corrida em quilômetros ou milhas, dependendo da uni-
dade de velocidade efetiva selecionada.
SS11M127 1
3-34
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acumulador de área
NOTA: Antes de ativar a função do acumulador de área,
certifique-se de que a largura correta do implemento foi
inserida na memória do TPM.
3-35
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
PROGRAMANDO OS MONITORES
Teclas de programação
Quatro teclas são usadas para selecionar, alterar ou me-
morizar as várias funções relacionadas ao monitor de de-
sempenho e ao Teclado aprimorado. Todas as informa-
ções de programa serão exibidas no monitor Dot Matrix
(DMD) juntamente com o símbolo aplicável para a função
selecionada.
1. Tecla de rolagem para cima/acréscimo numérico: Use
essa tecla para rolar para cima pelo menu de funções
ou para aumentar o valor de um dígito selecionado
durante o procedimento de calibração. Os valores au-
mentarão um dígito cada vez que a tecla for pressio-
nada.
2. Tecla Sair/cancelar: Pressione essa tecla para sair do
modo de calibração. A tecla pode ser usada a qual-
quer momento durante o procedimento de configura-
ção para cancelar e sair do modo de calibração, no
entanto, as informações não salvas serão perdidas.
3. Tecla de rolagem para baixo/seletor de dígitos: No
modo de calibração, pressione essa tecla rolar para BRE1456D 6
baixo pelo menu ou para selecionar um dígito para a
recalibração. Cada vez que a tecla for pressionada,
o cursor piscando, mostrando o dígito atual selecio-
nado, se deslocará um espaço à direita.
4. Tecla Menu/enter: Mantenha essa tecla pressionada
para entrar no modo de programação. SETUP/ MENU
aparecerá no monitor, no entanto, isso mudará para o
Clock Menu. Solte a tecla Menu/enter. Usando as
teclas de rolagem para cima e baixo, as várias telas
do monitor agora podem ser acessadas.
3-36
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Bipe sonoro
Cada vez que uma das teclas for pressionada, um "bipe"
soará. O bipe pode ser desligado se necessário.
exibido.
• Pressione a tecla Menu/enter novamente para selecio-
nar a tela de configuração, um cursor piscando será
exibido no primeiro número a ser ajustado. Usando a
tecla de acréscimo numérico, digite '0' e, em seguida,
mova o cursor um espaço à direita com a tecla de
acréscimo numérico e digite "4". Mova o cursor para
a direita do ponto decimal e digite "5". A leitura exibida
agora deve ser de 4.5 m (14.76 ft).
• Toque a tecla Menu/enter para armazenar o ajuste e re-
tornar ao menu principal. Pressione a tecla Exit/cancel
para retornar à tela original.
NOTA: O microprocessador não pode calcular a área tra-
balhada a menos que a largura correta do implemento SS11K084 9
seja inserida.
3-37
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-38
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-39
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SS11K139 14
3-40
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-41
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Funções de alarme
A iluminação da luz de advertência pode ser acompa-
nhada por um alarme sonoro. Dependendo da gravidade
do mau funcionamento, um dos seguintes alarmes pode
ser ouvido:
Alarme crítico
Um alarme de pulso contínuo acompanhado pela luz de
advertência vermelha (1). O trator deve ser parado ime-
diatamente. O alarme soará até que a falha seja corrigida
ou que o motor seja desligado.
Ação necessária
Um alarme de dois pulsos soará por 1 s para avisar o
operador que uma determinada ação é necessária. O
alarme continuará presente até que o operador execute
as medidas apropriadas ou desligue o motor.
Luzes de estacionamento
Um alarme de pulso soará por um curto período se o mo-
tor for desligado e as luzes de estacionamento ficarem
acesas.
"Bipe" de status
Um "bipe" soará cada vez que uma tecla for pressionada
no teclado. Esse som pode ser desabilitado se necessá-
rio, consulte a página 3-34.
3-42
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-43
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
original.
3-44
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRL6332G 1
SS10K114 2
Freio e Direção
3-45
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Nível do fluido de
- -
piscando 4 s/ freio muito baixo.
contínuo
Transmissão
LÂMPADA DO LÂMPADA DE ALARME CAUSA
SÍMBOLO AÇÃO
PAINEL ADVERTÊNCIA
Aguarde com
Temperatura
o trator em
2 pulsos por do óleo da
- - funcionamento
segundo transmissão muito
até a temperatura
baixa.
do óleo aumentar.
Direção
de avanço
selecionada
2 pulsos por sem pressionar Acione o pedal de
- -
segundo. o pedal da embreagem.
embreagem, após
sair do assento do
operador.
Colocar a
2 pulsos por Alavanca seletora
- - alavanca seletora
segundo em avanço.
em neutro.
3 s pulsante
piscando Velocidade
Reduza a
- excessiva da
velocidade.
pulsante transmissão.
piscando
Não engatar a
Uso incorreto dos
TDP até que o
- 3 s pulsante controles daTDP,
símbolo DMD
piscando tempo expirado.
desapareça.
3-46
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-47
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pressão do óleo
da transmissão
muito baixa
- pulsante
ou muito alta.
piscando Desligamento do
motor ativado. Esses símbolos
informam que
possivelmente há
Temperatura uma falha crítica
do óleo da na operação da
transmissão máquina.
- - Pare a máquina
piscando 4 s/ muito alta
(somente baixa assim que
contínua possível,
advertência)
investigue a
Temperatura
causa e corrija
do óleo da
a falha. Caso
- pulsante transmissão muito
a falha não
piscando alta (somente alta
seja facilmente
advertência)
corrigida,
consulte seu
concessionário
Temperatura NEW HOLLAND.
do óleo da
transmissão
- pulsante
muito alta.
piscando (Desligamento
do motor ativado)
3-48
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Motor
Pressão do
óleo do motor
pulsante muito baixa.
piscando (Desligamento
do motor ativado).
Obstrução no filtro
Consulte página
- - de ar na entrada
piscando 4 s/ 7-46.
do motor.
contínua
Drene o
Combustível
separador de
- 3 s pulsante contaminado
piscando 4 s/ água do sistema
(WIF)
contínua de combustível.
3-49
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Sistema de carga
Tensão da bateria
- -
piscando 4 s/ muito alta.
contínua
Falha de
- - carregamento Consulte 8-11.
da bateria
Tensão de bateria
- 3 s pulsante
piscando 4 s/ muito baixa.
contínua
Serviço
3-50
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Sistema de iluminação
3-51
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-52
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00092AA 1
CUIL15TR00084AA 2
CUIL15TR00080AA 3
3-53
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-54
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00082AA 6
CUIL15TR00081AA 7
CUIL15TR00080AA 8
CUIL15TR00081AA 9
3-55
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00079AA 10
Utilitários (Utilities)
Alarmes (Alarms)
3. Símbolo do alarme
4. Monitor de tempo
5. Nota
6. Modo de alarme
3-56
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Calculadora
Calculadora (Calc)
A tela Calculadora (Calculator) permite inserir no máximo
10 dígitos.
CUIL15TR00076AA 12
Configuração do implemento
Implement (1)
3-57
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Tela de produtividade
A tela de produtividade exibe as taxas de trabalho, a con-
tagem regressiva do temporizador e a distância percor-
rida.
Desempenho (Productivity)
Prod
3-58
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Autonomia de combustível
Gama (Range)
CUIL15TR00089AA 4
3-59
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Telas de funcionamento
As telas de funcionamento mostram dados operacionais
da máquina.
CUIL15TR00077AA 5
Layout
Janela de informações
3-60
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
“Impl” (Implemento)
3-61
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
“Settings” (Configurações)
“Settings” (Configurações)
Configuração do lembrete de serviço NOTA: A opção “Service off” (Serviço destivado) não
pode ser selecionada para o intervalo de serviço de 1200
NOTA: Para sair das telas pop-up sem fazer alterações, horas.
toque em “X”.
“Service” (Serviço)
3-62
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO###_4_###
Preparação da unidade
Abastecimento da máquina
CUIDADO
Risco de incêndio!
Ao manusear combustível diesel, observe as seguintes precauções:
1. Não fume.
2. Nunca abasteça o tanque quando o motor estiver em funcionamento.
3. Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0099A
CUIDADO
Risco de incêndio!
Não acrescente gasolina, álcool nem combustíveis mistos ao combustível diesel, exceto conforme
recomendado neste manual. Combinações de combustível podem aumentar os riscos de incêndio e
explosão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0401A
Com o diesel
Ao manusear combustível diesel, observe o seguinte:
• Abasteça o reservatório no final de cada dia para redu-
zir a condensação noturna.
• Limpe a área em volta do bocal de abastecimento (1)
para evitar a entrada de sujeira, contaminando o com-
bustível.
• Nunca retire a tampa ou reabasteça com o motor li-
gado.
Remova a tampa e coloque-a em uma superfície limpa
ao abastecer. A tampa está presa ao reservatório
1
de combustível por uma corrente para impedir a sua BRAG12TRLUE0229
Requisitos de manutenção
Consulte as páginas 7-5 e 7-6 para obter a qualidade do óleo de lubrificação, classificações máximas do consumo
de óleo de lubrificação e para obter os requisitos de combustível.
4-1
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Iniciando a unidade
Partida do motor
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A
BRI3943B 2
4-2
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-3
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-4
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parando a unidade
Parada do motor
1. Reduza a rotação do moto. Acione totalmente o pedal
de avanço gradual (embreagem). Acione os pedais
do freio para fazer o trator parar completamente (se
necessário).
2. Mova a alavanca de controle de transmissão para a
posição de estacionamento ou neutro.
3. Opere o motor com o acelerador na posição de mar-
cha lenta por 3 a 5 minutos para diminuir a tempera-
tura do motor e do turbocompressor.
AVISO: Se o motor parar quando estiver operando
com uma carga, dê partida imediatamente no motor
para impedir o superaquecimento causado pela inter-
rupção do fluxo de óleo de resfriamento e lubrificação.
4. Verifique se o botão da TDF está desengatado.
5. Mova as alavancas da válvula remota para a posição
neutra.
6. Abaixe qualquer implemento acoplado ao engate até
o solo.
7. Desligue a chave de ignição para parar o motor. Retire
a chave da ignição.
AVISO: Depois de desligar a máquina, aguarde pelo
menos 8 minutos para desligar o cabo de bateria ou
a chave geral (quando equipado) da máquina. Este
tempo é necessário para que o sistema eletrônico do
motor (quando equipado) armazene os dados de con-
figuração no módulo eletrônico.
4-5
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-6
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
Preparação para o transporte por terra
Transporte de recuperação
Reboque da máquina
CUIDADO CUIDADO
Perigo de perda de controle! Perigo para as pessoas próximas!
Os freios na sua máquina são assistidos hi- Não usar cabos ou cordas para rebocar a má-
draulicamente. Os freios ainda funcionarão quina. Se o cabo ou a corda romperem ou
com o motor desligado, mas você deve pres- escorregarem, poderão provocar sérios feri-
sionar o pedal com mais força. mentos como um chicote. Ao usar uma cor-
O descumprimento pode resultar em morte ou rente, conecte a corrente com o lado aberto
ferimentos graves. do gancho virado para CIMA. Se o gancho es-
W0442A
AVISO: A máquina somente deverá ser rebocada em Para evitar danos à transmissão ou outros componentes
uma distância curta, como para fora de um prédio. Não que giram, porém não são lubrificados ao serem reboca-
rebocar em estradas ou como meio de transporte. Caso dos, observe o seguinte:
seja necessário rebocar a máquina, coloque a transmis-
são em neutro e mantenha o motor em funcionamento. • Rebocar somente distâncias curtas
Caso contrário, a transmissão poderá ser seriamente da-
nificada. • Manter a velocidade abaixo de 8 km/h (5 mph)
Use uma corrente resistente ao rebocar o trator. Rebo- • Se possível, mantenha o motor em funcionamento para
que o trator por trás utilizando somente a barra de tração, fornecer a lubrificação e a direção hidráulica.
o engate de reboque traseiro ou o levantador hidráulico NOTA: A tração dianteira ficará engatada se o motor não
de três pontos. Reboque o trator pela frente utilizando o estiver funcionando, independentemente da posição do
pino de reboque nos pesos dianteiros ou o suporte dian- interruptor de ativação da TDA.
teiro. Deverá haver um operador para conduzir e frear o
trator.
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
Informações gerais
6-1
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-3
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-4
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRJ4978G 3
6-5
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRI3945B 4
6-6
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRJ4978F 1
6-7
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-8
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Gravação e reprodução
Sistema HTS de sequenciamento de mano-
bra em cabeceira "Headland Turn Sequence"
No modo de gravação, uma sequência de ações ou as
"etapas" são gravadas para criar um programa. No modo
de reprodução, o HTS irá repetir a sequência exatamente
como gravada.
6-9
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-10
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRJ4978E 1
6-11
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRJ4978E 4
6-12
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Reprodução da sequência
CUIDADO
Perigo de direção!
Antes de iniciar o trabalho, é recomendável que você faça uma "simulação" dos programas de fun-
ções de manobras automáticas. Isso assegura que todas as etapas do programas foram guardadas
na memória, e quaisquer sequências cronometradas da Válvula remota eletroidráulica (EHR) irão re-
produzir corretamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0412A
6-13
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-14
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Guia rápido
Sistema HTS™ de sequenciamento de manobra em cabeceira
Quando houver a necessidade de repetir a sequência de ações, como aquelas executadas durante uma manobra
de fim de linha, o HTS pode ser usado para criar, armazenar e reproduzir essas ações.
As instruções a seguir servem como um guia rápido para a operação da sequência em manobras de fim de linha.
Um guia mais abrangente para o HTS pode ser encontrado na página 6-9 .
NOTA: Para o HTS funcionar, o acelerador de mão deve ser ajustado acima de 1000 RPM. A gravação de uma
sequência do HTS pode ser feita com a máquina em movimento ou parada. A reprodução da sequência somente
pode ser executada com a máquina em movimento. A sequência não será executada quando a máquina estiver
parada.
Para gravar uma segunda sequência HTS, vá para a etapa seguinte. Para finalizar
a gravação atual, vá para a etapa 7.
6-15
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: No modo de reprodução manual, o programa pausará após concluir cada etapa, pressione momentanea-
mente o botão de etapa para reproduzir a próxima etapa.
Consulte a página 6-17 para obter uma explicação dos símbolos do HTS.
6-16
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-17
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
TRANSMISSÃO
Descrição geral
Range Command™ é uma transmissão Semi Power AVISO: Um trator com uma transmissão Range Com-
Shift (SPS) controlada eletronicamente a partir de um mand™ não pode ser rebocado, exceto para removê-lo
projeto avançado que oferece muitas funções automati- de um campo ou de um reboque ou caminhão. Ao re-
zadas para facilitar a operação. bocar o trator, a velocidade não deve exceder 5.0 km/h
(3.1 mph) com o motor desligado, ou 10.0 km/h
Sujeitos a exigências legais em seu país, a transmissão (6.2 mph) com o motor em funcionamento.
a seguir está disponível:
• Transmissão Range Command™ 18x 6 - 40kph
• Transmissão Range Command™ 28x12 - 40kph com
super-redutor
Operação da transmissão
A transmissão Semi Powershift é controlada eletronica-
mente por meio de uma alavanca de comando (1), com
botões elétricos utilizados para efetuar suavemente as
mudanças de marcha e gama.
AVISO: Modelos com transmissão 18x6 ou 28x12 não po-
dem ser rebocados para partida no tranco e não devem
ser rebocados por outro que não seja apenas para o reti-
rar do campo ou para colocá-lo em cima do caminhão ou
carreta.
AVISO: Nunca mude de uma gama para outra quando es-
tiver trabalhando com equipamento que penetra no solo
(arados, etc.), pois haverá parada brusca da máquina.
CUIL13TR01067AA 1
CUIL13TR01067AA 2
CUIL13TR01068AA 3
6-18
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Condução do trator
Dê partida no motor com a alavanca seletora de avanço
e ré no neutro e o pedal da embreagem pressionado. O
indicador de avanço/marcha à ré no mostrador de marcha
indicará N (para neutro) e b1. (Quando o trator é ligado,
o controle eletrônico selecionará automaticamente a 1ª
marcha na faixa B).
NOTA: Quando as marchas na faixa B estiverem selecio-
nadas, o LCD sempre exibirá a letra minúscula, ou seja,
'b'.
NOTA: Os interruptores de partida do neutro impedem
a operação do motor de partida, antes que a alavanca
seletora de avanço e ré esteja no neutro e que o pedal da
embreagem esteja pressionado. BRJ4977B 1
BSE2671B 2
6-19
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-20
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Alarme de ré
Ao mover a alavanca inversora (1) para a posição de
marcha ré, um sinal sonoro será emitido. Este disposi-
tivo de segurança alerta outras pessoas sobre a reversão
do sentido de movimento da máquina evitando eventuais
acidentes.
BRAR12TRCNH0005 1
6-21
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
plo, para determinar a velocidade efetiva com rotação da o seguinte cálculo: 6.4 km/h (4.0 mph) ÷ 2200 RPM (ro-
TDP a 540 RPM na marcha F8 ( 6.4 km/h (4.0 mph), use tação nominal) x 1950 RPM = 5.67 km/h (3.5 mph).
Velocidades efetivas com rotação do motor de 2200 RPM para a transmissão 18x6. Relações de avanço -
Velocidades padrões
Relação de 24.5-32R1 - 24.5-32R1 - 23.1-34R2 - 20.8-R38 710/65–38 20.8-38R1 - 20.8-38R1 -
marchas 12PR 12PR 8PR 153 Radial 10PR 10PR
Diagonal Diagonal Diagonal Radial 161A8 T414 Diagonal Diagonal
SAT 23 DYNA SPECIAL SUPER (TRELLE- SAT 23 CHAMPION
(FIRES- TORQUE II SERVICE TRACTION BORG) (FIRES- SPADE
TONE) (GOO- (TITAN) RADIAL TONE) GRIP
DYEAR) (GOO- (FIRES-
DYEAR) TONE)
F1 2.20 km/h 2.20 km/h 2.30 km/h 2.20 km/h 2.20 km/h 2.20 km/h 2.30 km/h
(1.37 mph) (1.37 mph) (1.43 mph) (1.37 mph) (1.37 mph) (1.37 mph) (1.43 mph)
F2 2.60 km/h 2.70 km/h 2.70 km/h 2.70 km/h 2.70 km/h 2.70 km/h 2.80 km/h
(1.62 mph) (1.68 mph) (1.68 mph) (1.68 mph) (1.68 mph) (1.68 mph) (1.74 mph)
F3 3.20 km/h 3.20 km/h 3.30 km/h 3.20 km/h 3.20 km/h 3.20 km/h 3.30 km/h
(1.99 mph) (1.99 mph) (2.05 mph) (1.99 mph) (1.99 mph) (1.99 mph) (2.05 mph)
F4 3.80 km/h 3.90 km/h 4.00 km/h 3.90 km/h 3.90 km/h 3.90 km/h 4.00 km/h
(2.36 mph) (2.42 mph) (2.49 mph) (2.42 mph) (2.42 mph) (2.42 mph) (2.49 mph)
F5 4.50 km/h 4.60 km/h 4.70 km/h 4.60 km/h 4.50 km/h 4.60 km/h 4.70 km/h
(2.80 mph) (2.86 mph) (2.92 mph) (2.86 mph) (2.80 mph) (2.86 mph) (2.92 mph)
F6 5.40 km/h 5.50 km/h 5.60 km/h 5.50 km/h 5.50 km/h 5.50 km/h 5.70 km/h
(3.36 mph) (3.42 mph) (3.48 mph) (3.42 mph) (3.42 mph) (3.42 mph) (3.54 mph)
F7 5.10 km/h 5.20 km/h 5.30 km/h 5.20 km/h 5.20 km/h 5.20 km/h 5.40 km/h
(3.17 mph) (3.23 mph) (3.29 mph) (3.23 mph) (3.23 mph) (3.23 mph) (3.36 mph)
F8 6.10 km/h 6.30 km/h 6.40 km/h 6.30 km/h 6.20 km/h 6.30 km/h 6.40 km/h
(3.79 mph) (3.91 mph) (3.98 mph) (3.91 mph) (3.85 mph) (3.91 mph) (3.98 mph)
F9 7.40 km/h 7.50 km/h 7.60 km/h 7.50 km/h 7.50 km/h 7.50 km/h 7.70 km/h
(4.60 mph) (4.66 mph) (4.72 mph) (4.66 mph) (4.66 mph) (4.66 mph) (4.78 mph)
F10 8.90 km/h 9.00 km/h 9.20 km/h 9.10 km/h 9.00 km/h 9.00 km/h 9.30 km/h
(5.53 mph) (5.59 mph) (5.72 mph) (5.65 mph) (5.59 mph) (5.59 mph) (5.78 mph)
F11 10.40 km/h 10.60 km/h 10.80 km/h 10.60 km/h 10.60 km/h 10.60 km/h 10.90 km/h
(6.46 mph) (6.49 mph) (6.71 mph) (6.49 mph) (6.49 mph) (6.49 mph) (6.77 mph)
F12 12.50 km/h 12.80 km/h 13.00 km/h 12.80 km/h 12.70 km/h 12.80 km/h 13.20 km/h
(7.77 mph) (7.95 mph) (8.08 mph) (7.95 mph) (9.07 mph) (7.95 mph) (8.20 mph)
F13 14.50 km/h 14.70 km/h 15.00 km/h 14.80 km/h 14.70 km/h 14.70 km/h 15.20 km/h
(9.01 mph) (9.13 mph) (9.32 mph) (9.20 mph) (9.13 mph) (9.13 mph) (9.44 mph)
F14 17.40 km/h 17.70 km/h 18.10 km/h 17.80 km/h 17.60 km/h 17.70 km/h 18.30 km/h
(10.81 mph) (11.00 mph) (11.25 mph) (11.06 mph) (10.94 mph) (11.00 mph) (11.37 mph)
F15 20.90 km/h 21.30 km/h 21.70 km/h 21.40 km/h 21.20 km/h 21.30 km/h 22.00 km/h
(12.99 mph) (13.24 mph) (13.48 mph) (13.30 mph) (13.17 mph) (13.24 mph) (13.67 mph)
F16 25.10 km/h 25.60 km/h 26.10 km/h 25.70 km/h 25.50 km/h 25.60 km/h 26.40 km/h
(15.60 mph) (15.91 mph) (16.22 mph) (15.97 mph) (15.84 mph) (15.91 mph) (16.40 mph)
F17 29.60 km/h 30.10 km/h 30.70 km/h 30.20 km/h 30.00 km/h 30.10 km/h 31.00 km/h
(18.39 mph) (18.70 mph) (19.08 mph) (18.77 mph) (18.64 mph) (18.70 mph) (19.26 mph)
F18 35.50 km/h 36.20 km/h 36.90 km/h 36.30 km/h 36.00 km/h 36.20 km/h 37.30 km/h
(22.06 mph) (22.49 mph) (22.93 mph) (22.37 mph) (22.37 mph) (22.49 mph) (23.18 mph)
6-22
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
R1 4.30 km/h 4.40 km/h 4.40 km/h 4.40 km/h 4.30 km/h 4.40 km/h 4.50 km/h
(2.67 mph) (2.73 mph) (2.73 mph) (2.73 mph) (2.67 mph) (2.73 mph) (1.8 mph)
R2 5.20 km/h 5.30 km/h 5.30 km/h 5.30 km/h 5.20 km/h 5.30 km/h 5.40 km/h
(3.23 mph) (3.29 mph) (3.29 mph) (3.29 mph) (3.23 mph) (3.29 mph) (3.36 mph)
R3 6.20 km/h 6.30 km/h 6.40 km/h 6.30 km/h 6.30 km/h 6.30 km/h 6.50 km/h
(3.85 mph) (3.91 mph) (3.98 mph) (3.91 mph) (3.91 mph) (3.91 mph) (4.05 mph)
R4 7.40 km/h 7.60 km/h 7.70 km/h 7.60 km/h 7.50 km/h 7.60 km/h 7.80 km/h
(4.60 mph) (4.72 mph) (4.78 mph) (4.72 mph) (4.66 mph) (4.72 mph) (4.85 mph)
R5 8.80 km/h 8.90 km/h 9.10 km/h 8.90 km/h 8.90 km/h 8.90 km/h 9.20 km/h
(5.47 mph) (5.53 mph) (5.65 mph) (5.53 mph) (5.53 mph) (5.53 mph) (5.72 mph)
R6 10.50 km/h 10.70 km/h 10.90 km/h 10.80 km/h 10.70 km/h 10.70 km/h 11.10 km/h
(6.52 mph) (6.65 mph) (6.77 mph) (6.71 mph) (6.65 mph) (6.65 mph) (6.90 mph)
6-23
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-24
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Modo de espera
O modo de campo automático será colocado em modo
de espera quando:
6-25
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Exemplo 1:
BRJ4977E 4
6-26
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Exemplo 1:
Exemplo 2:
BRJ4978C 6
6-27
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0974 1
6-28
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-29
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRI4087B 2
BSE2671B 3
SS11A103 4
6-30
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BSE2671B 1
SS11A100 2
SS11A103 3
6-31
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-32
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BSE2671B 1
SS11A100 2
SS11A104 3
6-33
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRJ4978H 1
6-34
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Códigos de falha
Caso ocorra uma falha nos controles da transmissão ou
no circuito eletrônico, um símbolo de mau funcionamento
e um código de erro de quatro dígitos serão exibidos no
monitor da transmissão. Os códigos de erro para a trans-
missão começam com o número ’2 _ _ _’.
Código
Ação necessária
de erro
P Freio de mão acionado, solte para mover o
trator.
CP Pressione o pedal da embreagem para ativar
a transmissão (restaurar a condução).
N Coloque a alavanca seletora em neutro.
Calibração da transmissão
Caso os interruptores da transmissão fiquem baixos ou
com trepidações, pode ser necessário recalibrar as em-
breagens na transmissão. Consulte seu concessionário
NEW HOLLAND.
6-35
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Certifique-se de estar usando a velocidade correta da TDP para o implemento. Siga as instruções do Manual do
Operador para o equipamento.
• Ao usar equipamentos ativados pela TDP, verifique se a proteção da TDP está instalada.
• Não use roupas folgadas ao operar equipamentos ativados pela TDP.
• Aplique o freio de estacionamento com firmeza e trave as rodas antes de operar qualquer equipamento estacionário
com a TDP.
• Não se aproxime, limpe nem ajuste equipamentos ativados pela TDP enquanto o motor do trator ainda estiver
funcionando. Desligue a TDP e aguarde até a TDP e o equipamento pararem. Desligue o motor antes de sair do
trator.
• Com o motor desligado, o freio da TDP é liberado e o eixo pode ser girado manualmente, para ajudar a instalar ou
remover o eixo da TDP no implemento.
CUIL17TR00527AA 1
6-36
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-37
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-38
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Acionamento da TDP
A TDP é acionada e desacionada através do interruptor
(2) no console do lado direito.
Desacionando a TDP
1. Reduza a rotação do motor;
2. Pressione o interruptor.
6-39
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Não:
• Mantenha o botão (2) pressionado por mais de 30 s.
• Mantenha o botão pressionado e levante o colar (3) por CUIL13TR00490AA 3
mais de 10 s sem acionar a TDP.
• Opere os controles da TDP simultaneamente ou em
menos de 2 s um do outro.
Qualquer ou todas as ações acima farão com que a TDP
fique inoperante (tempo expirado) por 10 s e o símbolo
de tempo expirado aparecerá no monitor inferior.
6-40
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
1. Sente-se no assento;
2. Engate o acionamento da TDP;
3. Ajuste a rotação adequada, observando o monitor do
painel de instrumentos.
NOTA: Em tratores equipados com a rotação constante
do motor, pode ser prudente usar a função CES para
manter a rotação constante caso a carga na TDP esteja
sujeita a variações.
6-41
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-42
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-43
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-44
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ENGATE TRASEIRO
6-45
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Painel do EDC
O controle de sensibilidade de esforço (1) é usado para
deixar o sistema mais ou menos sensível às mudanças
na carga de esforço. A sensibilidade máxima é obtida
girando o controle totalmente no sentido horário.
6-46
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRE1438A 5
Luzes indicadoras
A luz de advertência de mau funcionamento (4) tem duas
finalidades:
6-47
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-48
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Implemento ( Implement)
6-49
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-50
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-51
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRI4098B 4
6-52
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BSE2884C 5
BRI4098E 6
BRI4097D 8
6-53
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-54
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Bloqueio de transporte
Ao transportar equipamentos no levantador hidráulico de
três pontos, gire o seletor de controle da taxa de descida
(2) totalmente no sentido anti-horário para a posição de
bloqueio de transporte (símbolo de cadeado). Isso irá im-
pedir que o implemento abaixe acidentalmente, evitando
danificar a si mesmo e a superfície da estrada.
6-55
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-56
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL13TR00484AA 2
6-57
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-58
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Para as válvulas hidráulicas remotas não configuráveis (quando equipado), as posições ativas, o desarme automá-
tico e a retenção das alavancas não podem ser configurados. . Nesta configuração, a alavanca da válvula hidráulica
remota permanece na posição de Retração (L) ou na posição de Extensão (R). Quando a pressão no circuito ultra-
passa o valor máximo ou o equipamento chega no fim de curso, a alavanca retorna para a posição Neutro (N). Como
alternativa, a alavanca pode ser retornada para Neutro (N) manualmente. A alavanca não retorna automaticamente
da posição de Flutuação (F).
NOTA: Nunca bloqueie o desame das alavancas. Isso pode causar falha prematura dos componentes hidráulicos
do trator, devido a sobrecarga de pressão no sistema e superaquecimento do óleo.
6-59
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00399AA 1
CUIL13TR00441AA 1
CUIL15TR00398AA 2
73402085 3
6-60
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-61
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00398AA 1
6-62
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00398AA 1
6-63
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
73402085 1
CUIL13TR00441AA 2
CUIL15TR00388AA 3
CUIL15TR00387AA 4
6-64
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-65
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo de esmagamento!
A perda de pressão hidráulica ou o movimento de um controle pode causar a queda de equipamentos
içados. Nunca trabalhe sob implementos ou acessórios apoiados apenas pelo sistema hidráulico.
Sempre use equipamentos adequados para apoiar implementos ou acessórios que precisem de ma-
nutenção em posição levantada.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0430A
Ao verificar o nível do óleo do sistema hidráulico, certifique-se que o óleo esteja até a marca extra no visor, com
o trator estacionado em um terreno nivelado e com o levantador hidráulico de três pontos na posição totalmente
levantada. Entretanto, ao conectar o equipamento auxiliar às válvulas de controle remoto, lembre que o equipamento
utiliza óleo do sistema hidráulico, podendo diminuir o nível do mesmo no reservatório. Operar o trator com um nível
de óleo baixo pode resultar em danos ao eixo traseiro e aos componentes da transmissão.
NOTA: Antes de conectar os cilindros remotos, desligue o motor e limpe completamente as conexões para evitar a
contaminação do óleo.
Com o nível do óleo do sistema hidráulico nas marcas normal, médio ou extra exibidos, os equipamentos auxiliares
podem ser acoplados ao sistema hidráulico sem a necessidade de abastecer o sistema.
Parâmetros operacionais
a) Operar os equipamentos parados em terreno nivelado.
BRAG12TRLUE0183 1
6-66
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-67
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-68
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Removendo o equipamento
Para remover o equipamento, o procedimento é o inverso • Apoie o implemento de modo que não possa tombar
do acoplamento. As informações a seguir tornam o de- ou cair quando for desacoplado do trator.
sacoplamento mais fácil e seguro.
• Sempre libere toda a pressão hidráulica nos cilindros
remotos selecionando a posição de flutuação antes de
• Sempre posicione o implemento em uma superfície ni-
desconectar.
velada e firme.
6-69
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Ao viajar na estrada com um implemento pesado montado no engate de três pontos, assegure-se que
ambos as hastes de elevação estão conectadas às ligações inferiores na posição FIXED (FIXO) para
impedir a trepidação excessiva do implemento.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0432A
BRI4131D 1
BRL6484B 2
6-70
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Engate rápido
O engate rápido do levantador hidráulico consiste em dois
engates nos braços inferiores (1) e um no braço do ter-
ceiro ponto (2). Os braços inferiores e o braço do terceiro
ponto possuem ganchos de engate rápido, que permitem
acoplamento e desacoplamento rápido de implementos
sem precisar sair da cabine. Os ganchos são equipados
com travas automáticas, garantindo um excelente engate
do trator no implemento. São fornecidos cabos para a li-
beração dos ganchos.
BRI4214C 1
CUIL15TR00125AA 2
BRJ5354B 3
6-71
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-72
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Modelos cabinados
CUIL13TR00499AA 2
BRE1720B 3
6-73
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00329AA 4
6-74
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
AVISO: Antes de engatar o implemento rebocado ao trator, leia o seguinte texto com cuidado.
Nunca ultrapasse a velocidade máxima de transporte do implemento. Ultrapassar a velocidade máxima de transporte
do implemento pode resultar em desempenho reduzido de frenagem e a perda de controle do trator e do implemento
rebocado.
Exceto se especificado de outro modo pelo fabricante do implemento ou pela legislação, observe o seguinte ao
rebocar.
6-75
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
AVISO: Ao acoplar um implemento montado ou semimontado ao levantador hidráulico de três pontos ou ao engatar
um implemento rebocado à barra de tração, certifique-se de que há folga adequada entre o implemento e o trator.
Um implemento semimontado ou rebocado pode colidir com os pneus traseiros do trator. Caso necessário, ajuste
os batentes da direção ou os estabilizadores dos braços do levantador.
NOTA: Para implementos que exigem extensões de engate ou colidem com a unha de engate da barra de tração do
trator, remova e guarde a unha de engate e o pino de engate.
6-76
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Eixo da TDP ao
Carga vertical
Furo ponto de engate da
estática máxima
barra de tração
Engate da barra de tração voltado para cima
1 406 mm (16.0 in) 1440 kg (3175 lb)
2 356 mm (14.0 in) 1680 kg (3700 lb)
3 243 mm (9.6 in) 2575 kg (5675 lb)
Engate da barra de tração voltado para baixo
SS10D201 2
1 406 mm (16.0 in) 1045 kg (2300 lb)
2 356 mm (13.8 in) 1225 kg (2700 lb)
3 243 mm (9.6 in) 1305 kg (2875 lb)
6-77
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUSC17TR00526AA 3
Corrente de segurança
Ao conduzir o trator com implementos rebocáveis em vias
públicas, use uma corrente de segurança (2) com uma re-
sistência à tração igual ou superior ao peso bruto do im-
plemento a ser rebocado. Isso controlará o implemento
(1) caso a barra de tração (3) e o implemento se desen-
gatem.
6-78
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: O peso bruto do reboque, por exemplo, o peso do baixas temperaturas. Qualquer umidade coletada é ex-
trator mais o reboque e/ou o peso individual do reboque pelida através da válvula de descarga do sistema.
não deve exceder o estabelecido nas leis locais para o
uso de reboques. Os acopladores instalados na parte de trás do trator são
conectados aos sistemas de linha dupla do freio do rebo-
O sistema consiste em um compressor de ar acionado que. As linhas de ar conectadas aos acopladores são
pelo motor do trator, dois reservatórios de ar, um manô- configuradas nas cores vermelha e amarela, as linhas
metro, válvulas de controle, dois ou três acopladores e vermelha e a amarela são usadas nos sistemas de linha
tubulação relacionada. dupla.
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
A força de frenagem unilateral existe se você
não utilizar a trava do pedal de freio, e se você
não pressionar os pedais esquerdo e direito
ao mesmo tempo. SEMPRE use a trava do pe-
dal de freio ao viajar em velocidades de trans-
porte e/ou quando um trailer com freios hi-
dráulicos ou a ar estiver acoplado à máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0375A
6-79
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-80
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Não use excessivamente os freios em declives
e descidas inclinadas. Utilize a mesma faixa
de velocidade que você usaria para subir uma
inclinação ao descer essa mesma inclinação.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0415A
6-81
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRI4126B 1
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro de roda solto. Sempre aperte as porcas e/ou os parafu-
sos com o valor de torque específico e nos intervalos recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0346B
6-82
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Tipos de disco
Há três modelos diferentes de disco central, dependendo
do tamanho do pneu e do modelo do trator. Há três tipos
de discos centrais:
FRONT WHEEL_3 3
6-83
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Eixo padrão
Posição Bitola sem espaçador Bitola com espaçador
A 1586 mm 1556 mm
B 1622 mm 1652 mm
C 1786 mm 1756 mm
D 1822 mm 1852 mm
E 1986 mm 1956 mm
F 2022 mm 2052 mm
G 2186 mm 2156 mm
H 2222 mm 2252 mm
CUIDADO
Peças pesadas!
As rodas são muito pesadas. Manuseie-as
com cuidado. Certifique-se que as rodas,
quando armazenadas, não possam cair e cau-
sar ferimentos.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0403A
SS10D217 4
6-84
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro
de roda solto. Sempre aperte as porcas com
o valor de torque específico e nos intervalos
recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0346A
SS10D203 1
6-85
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Batentes da direção
CUIDADO
Movimento inesperado!
Verifique se o freio de estacionamento está acionado. Proteja a máquina com calços de roda.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1120A
CUIDADO
Os suportes do macaco podem deslizar ou cair. É possível ocorrer a queda, a inclinação ou o desli-
zamento da máquina e de seus componentes.
NÃO trabalhe sob um veículo apoiado apenas por suportes de macaco. Estacione a máquina em uma
superfície nivelada. Apoie os pneus. Apoie a máquina com suportes de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0069A
Batentes da direção
Dois batentes de direção são incorporados no eixo dianteiro, um de cada lado. Os batentes de direção e oscilação
são usados para dar a folga de direção necessária entre os pneus dianteiros e a estrutura do trator.
O tamanho do pneu dianteiro e a largura da bitola em uso determinam os ângulos necessários de direção e oscilação.
AVISO: O ajuste de esterçamento das rodas deve ser realizado, somente após definida as combinações de pneus e
posições da bitola.
CUIL17TR00521AA 1
CUIL17TR00519AA 2
6-86
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
cilindro hidráulico.
9. Aperte a porca (1) com torque de 150 N·m (110 lb ft).
10. Remova o calço de madeira e abaixe a máquina.
AVISO: Em máquinas com para-lamas dianteiros di-
recionáveis, o ajuste dos batentes do para-lama deve
ser verificado para garantir que não há força exces-
siva aplicada neles quando a direção está totalmente
travada.
6-87
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-88
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00331AA 1
CUIL15TR00332AA 2
CUIL15TR00333AA 3
6-89
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00334AA 4
Inclinação do para-lamas
1. Utilize os três furos oblongos inferiores para ajustar a
inclinação do para-lamas para frente ou para trás.
CUIL15TR00338AA 5
CUIL15TR00335AA 6
6-90
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00336AA 7
CUIL15TR00335AA 8
6-91
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro de roda solto. Sempre aperte as porcas e/ou os parafu-
sos com o valor de torque específico e nos intervalos recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0346B
6-92
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-93
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro de roda solto. Sempre aperte as porcas e/ou os parafu-
sos com o valor de torque específico e nos intervalos recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0346B
WHEEL_2 2
6-94
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
WHEEL_4 4
6-95
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
SS10D217 5
6-96
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-97
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro de roda solto. Sempre aperte as porcas e/ou os parafu-
sos com o valor de torque específico e nos intervalos recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0346B
BRG3036B 1
6-98
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRD1011B 2
BRD1012B 3
Parafusos 6 x M 20
300 Nm (221 lb ft)
(Centro fundido)
Parafusos 6 x M 22
500 Nm (369 lb ft)
(Centro de aço)
6-99
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
WHEEL-IMAGE-D 8
6-100
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Peças pesadas!
As rodas são muito pesadas. Manuseie-as
com cuidado. Certifique-se que as rodas,
quando armazenadas, não possam cair e cau-
sar ferimentos.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0403A
6-101
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRCNH0008 1
AVISO: As rodas duplas são recomendadas para a flu- • Quando a largura da bitola das rodas externas não ex-
tuação. O uso de rodas duplas em condições pesadas ceder 2574 mm (101.34 in) (largura máxima da bitola
de tração pode causar grave sobrecarga da transmissão, de rodas simples).
não sendo permitida a utilização para tal fim.
• Jamais conduza o trator com rodado duplo em vias pú-
As rodas traseiras duplas estão disponíveis como opção blicas, somente em operações de campo.
instalada na fábrica ou como acessório instalado pelo seu
concessionário NEW HOLLAND, em conjunto com o eixo Antes que as rodas externas possam ser instaladas, as
tipo barra de 2845 mm (112 in) instalada com as rodas de rodas internas devem ser ajustadas à largura mínima ad-
aço. O kit de roda dupla consiste em um par adicional de missível da bitola, como descrito no texto anterior.
rodas de aço, os cubos e a ferragem de fixação da roda
ao cubo. A figura 1 mostra uma instalação típica da roda. A roda
interna (4) é fixada no eixo tipo barra (5). A roda externa
É possível utilizar as rodas existentes ao fazer a instala- (1) é fixada ao cubo com oito parafusos (3). O cubo é
ção da roda dupla. Neste caso, as rodas adquiridas de- preso ao eixo tipo barra com quatro parafusos (2) de uma
vem ter as mesmas dimensões que as existentes, sendo forma semelhante à roda interna.
necessário obter somente o conjunto do cubo.
Ao montar as rodas, a folga entre os pneus nas rodas
internas e a parte mais próxima do trator não deve ser
Use rodado duplo somente: menor do que 100 mm (4 in).
• Em usos moderados. Além disso, uma folga mínima de 100 mm (4 in) deve ser
mantida entre os pontos mais próximos das laterais do
• Para diminuir a compactação do solo, nunca para au-
mentar o esforço de tração. pneu. A folga deve ser verificada com o trator lastreado
corretamente e o implemento engatado no levantador hi-
• Quando a carga máxima permitida ao eixo traseiro (in- dráulico de três pontos e na posição levantada.
cluindo o peso das rodas duplas) não for excedida.
6-102
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
LASTROS E PNEUS
6-103
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
sobre as rodas), são prejudiciais aos pneus, podendo • Pneus gastos provocam o deslizamento das rodas e
causar a quebra das garradeiras e flancos. desperdiçam combustível. Recape ou troque o jogo
completo de pneus se estiverem muito gastos.
• Planeje o deslocamento no campo de modo a reduzir
o deslocamento e a quantidade de manobras. • Faça uso de lastro como e quando necessário para re-
duzir o deslizamento das rodas e o consumo de com-
• Regule a bitola das rodas de forma adequada para o
bustível.
implemento e evite sobreposição de passadas ao tra-
balhar no campo.
Cuidados na Operação
• Se a máquina ficar atolada ou os pneus congelarem peso mínimo requerido para o trator a fim de garan-
no solo, saia de ré com a máquina para evitar capota- tir a estabilidade do conjunto.
mento. As condições de aderência entre os pneus e o terreno
também devem ser avaliadas.
• Ao rebocar implementos ou carretas pela barra de tra-
ção, observe o peso máximo destes, bem como, o
6-104
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Lastros e pneus
Geral • Volume correto de lastro líquido
O desempenho máximo do trator depende da combina- • Manter a mesma pressão nos pneus
ção correta do pneu e do lastro. A eficiência máxima será
alcançada quando o peso do trator estiver correto para a Seleção do lastro
aplicação.
Quando as cargas de potência do trator variam, o peso
Os pneus selecionados para o trator devem ser capazes ideal do trator também muda. Isto significa que pode ser
de suportar o seu peso e do implemento e também de- necessário adicionar ou remover lastro para manter o me-
vem ser capazes de proporcionar a tração adequada para lhor desempenho do trator. Um lastro adequado melhora
converter a potência do trator em potência útil da barra de a operação e a condução do trator.
tração.
A quantidade de lastro necessária é afetada por:
Sempre mantenha a pressão de ar correta nos pneus ao
transportar uma carga. Nunca exceda a pressão de ar • Peso do trator
nos pneus. • Condições do solo e de tração
NOTA: Os pneus radiais necessitam pressões de ar infe- • Tipo de implemento: montado, semimontado ou rebo-
riores e mostrarão até 20% de deflexão ou arqueamento cado
na lateral ao serem calibrados corretamente.
• Velocidade de trabalho
6-105
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Maior compactação do solo Quando usar implementos montados na frente, pode ser
• Consumo excessivo de combustível necessário acrescentar peso nas rodas traseiras para
manter a tração e a estabilidade.
• Produtividade baixa
6-106
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Tabela de Siglas
Sigla Significado Sigla Significado
GY Goodyear ALLT All Traction
BF Bfgoodrich DYT II Dyna Torque II
T Titan DYT III Dyna Torque III
TR Trelleborg MXB Maxibib
MI Michelin AGB Agribib
FI Firestone 125A6 Power Grip 125 A6
PI Pirelli RDT 23 Radial DT 23°
S-ARZ Super Arrozeiro SAT 23 Super All Traction 23°
S-ARZ TD8 Super Arrozeiro TD8 T 414 Twin 414
SSG TD8 Special Sure Grip TD8 PWT Power Torque
TFR Traction Field & Road PWG Power Gripper
STR ST Radial R1 Garra normal
SAT FWD Super All Traction FWD R2 Garra Alta
CF-151 Champion F-151 GZ Guizhou
CGG Champion G.G CAP Capacidade de carga
CSG II Champion Space Grid II. P.D. Pneus Dianteiros
S-LM Super Lameiro P.T. Pneus Traseiros
TRC-CA Tractor Cultivadora FAB Fabricante
SJTRAD Sjper Traction Radial CSG Champion Space Grid
S-ARZ II Super Arrozeiro II SPM Supreme
TL II Traction Lug II
6-107
Tabela de compatibilidade de pneus dianteiros e traseiros transmissão Semi Powershift com relação 1.320. Código da tabela: 47600013D
600/ 540/ 480/
14.9x28 16.9R28
Medida 16.9x28 R1 18.4x26 R1 18.4x26 R2 55R30.5 65R28 80R26
R2 R1
R1 R1W R4
Confira as siglas na tabela 01 Índice de 160A8 /
8 PR 8 PR 12 PR 10 PR 153A8 136A8 142D
carga 160B
Pneus TM SAT S-ARZ
TFR PWT PD22 PWT MB39 CSG T 414 STR TM800 TH400
Dianteiros 95 FWD II
Índice
Pneus
Medida de FAB PI FI FI GY PI GY PI FI GY TR GY TR TR
Traseiros
carga
SAT 23 FI X X X X X
20.8x38 R1 10 PR DYT II GY X X X X
TM95 PI X X X X X X X X
CSG FI X
20.8x38 R2 10 PR
S-ARZ II GY X
23.1x34 R2 8 PR TITAN T X X X X X X X X
SAT 23 FI X X X X X
TM 95 PI X X X
24.5x32 R1 12 PR
DYT III GY X X X X X X X X
DYT II GY X X X X X X X
6-108
710/65R38 161
T 414 TR X
R1 A8
20.8R38 153
STR GY X
R1 A8
650/75 R32 172
TM2000 TR X X
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
R1W A8
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Objeto pesado!
Limpe a área ao redor e embaixo da remoção do contrapeso e sistema de instalação antes de instalar
ou remover contrapesos. Mantenha o pessoal não autorizado afastado da área. Assegure-se que
todos os dispositivos de elevação estão em boas condições e são capazes de suportar a massa do
contrapeso.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0037A
BTB0360A 1
Pesos frontais
Os pesos frontais estão disponíveis em conjuntos con-
forme descrito abaixo:
BRAG12TRLUE0226 2
6-109
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0225 4
TA35 5
6-110
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Lastro líquido
CUIDADO
Produtos químicos perigosos!
Adicione VAGAROSAMENTE flocos de cloreto de cálcio à água, mexendo continuamente. Para evitar
uma reação violenta, NUNCA adicione água ao cloreto de cálcio. Caso algum floco entre em contato
com os olhos, lave os olhos imediatamente com água limpa e gelada por ao menos 15 minutos. Bus-
que assistência médica imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0388A
O abastecimento dos pneus dianteiros e traseiros com lastro líquido é um método conveniente de acrescentar peso.
Uma solução de cloreto de cálcio e água é recomendada. Isso fornece um ponto de congelamento baixo e provê
uma densidade mais alta que água pura.
As tabelas de lastro líquido a seguir mostram a quantidade de cloreto de cálcio e água necessária para cada opção
e tamanho de pneu, baseada nas proporções citadas acima. Os valores são referentes ao peso do pneu com 40%
de lastro líquido para pneus radiais e 75% para pneus diagonais.
NOTA: Ao misturar a água com os flocos de cloreto de cálcio é fundamental que os mesmos sejam agitados até que
os flocos de cloreto de cálcio sejam dissolvidos.
AVISO: Em alguns países é ilegal usar cloreto de cálcio como uma solução de lastro para pneus. Certifique-se de
estar em conformidade com as exigências legais do país. Use pesos metálicos como alternativa para o lastro líquido.
Válvulas para adicionar e drenar a água
1. Válvula para adicionar água
2. Tubo de drenagem da água
3. Ligação para o ar comprimido
4. Tubo de drenagem da água
NOTA: Pode ser utilizada água nas rodas traseiras se não
houver o perigo de congelamento.
BRAG12TRLUE0539 1
6-111
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0539 3
NOTA: O volume máximo de lastro líquido para pneus radiais é de 40% e para pneus diagonais é de 75%. Nunca
exceda este limite. Alguns fabricantes de pneus não recomendam a utilização de lastro líquido. Em caso de dúvida,
consulte o seu concessionário.
6-112
Modelos com transmissão Semi Powershift
Tamanho do pneu Fab Volume total da solução por pneu Temperatura ambiente Água Cloreto de cálcio Peso total da solução por pneu
Até -10 °C (14 °F) 128.18 L (33.86 US gal) 18.89 kg (41.65 lb) 147.07 kg/L (1227.36 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 121.44 L (32.08 US gal) 32.38 kg (71.39 lb) 153.82 kg/L (1283.69 lb/US gal)
16.9 R28 G 134.93 L (35.64 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 111.99 L (29.59 US gal) 48.57 kg (107.09 lb) 160.57 kg/L (1339.99 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 102.55 L (27.09 US gal) 66.12 kg (145.76 lb) 168.66 kg/L (1407.56 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 257.90 L (68.13 US gal) 38.01 kg (83.79 lb) 295.90 kg/L (2469.42 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 244.32 L (64.54 US gal) 65.15 kg (143.64 lb) 309.48 kg/L (2582.70 lb/US gal)
20.8 R38 G 271.47 L (71.71 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 225.32 L (59.52 US gal) 97.73 kg (215.46 lb) 323.05 kg/L (2695.98 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 206.32 L (54.50 US gal) 133.02 kg (293.26 lb) 339.34 kg/L (2831.91 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 247.95 L (65.50 US gal) 36.54 kg (80.56 lb) 284.49 kg (627.19 lb)
Até -20 °C (-4 °F) 234.90 L (62.05 US gal) 62.64 kg (138.10 lb) 297.54 kg/L (2483.09 lb/US gal)
P 261.0 L (68.9 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 216.63 L (57.23 US gal) 93.96 kg (207.15 lb) 310.59 kg/L (2592.00 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 198.36 L (52.40 US gal) 127.89 kg (281.95 lb) 326.25 kg/L (2722.69 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 247.95 L (65.50 US gal) 36.54 kg (80.56 lb) 284.49 kg/L (2374.18 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 234.90 L (62.05 US gal) 62.64 kg (138.10 lb) 297.54 kg/L (2483.09 lb/US gal)
16.9x28 F 261.0 L (68.9 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 216.63 L (57.23 US gal) 93.96 kg (207.15 lb) 310.59 kg/L (2592.00 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 198.36 L (52.40 US gal) 127.89 kg (281.95 lb) 326.25 kg/L (2722.69 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 247.95 L (65.50 US gal) 36.54 kg (80.56 lb) 284.49 kg/L (2374.18 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 234.90 L (62.05 US gal) 62.64 kg (138.10 lb) 297.54 kg/L (2483.09 lb/US gal)
G 261.0 L (68.9 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 216.63 L (57.23 US gal) 93.96 kg (207.15 lb) 310.59 kg/L (2592.00 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 198.36 L (52.40 US gal) 127.89 kg (281.95 lb) 326.25 kg/L (2722.69 lb/US gal)
6-113
Até -10 °C (14 °F) 190.95 L (50.44 US gal) 28.14 kg (62.04 lb) 219.09 kg/L (1828.40 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 180.90 L (47.79 US gal) 48.24 kg (106.35 lb) 229.14 kg/L (1912.27 lb/US gal)
14.9x28 P 201.0 L (53.1 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 166.83 L (44.07 US gal) 72.36 kg (159.53 lb) 239.19 kg/L (1996.14 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 152.76 L (40.35 US gal) 98.49 kg (217.13 lb) 251.25 kg/L (2096.78 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 284.05 L (75.04 US gal) 41.86 kg (92.29 lb) 325.91 kg/L (2719.85 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 269.10 L (71.09 US gal) 71.76 kg (158.20 lb) 340.86 kg/L (2844.62 lb/US gal)
G 299 L (79 US gal)
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Até -30 °C (-22 °F) 248.17 L (65.56 US gal) 107.64 kg (237.31 lb) 355.81 kg/L (2969.38 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 227.24 L (60.03 US gal) 146.51 kg (323.00 lb) 373.75 kg/L (3119.10 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 284.05 L (75.04 US gal) 41.86 kg (92.29 lb) 325.91 kg/L (2719.85 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 269.10 L (71.09 US gal) 71.76 kg (158.20 lb) 340.86 kg/L (2844.62 lb/US gal)
18.4x26 P 299 L (79 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 248.17 L (65.56 US gal) 107.64 kg (237.31 lb) 355.81 kg/L (2969.38 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 227.24 L (60.03 US gal) 146.51 kg (323.00 lb) 373.75 kg/L (3119.10 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 284.05 L (75.04 US gal) 41.86 kg (92.29 lb) 325.91 kg/L (2719.85 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 269.10 L (71.09 US gal) 71.76 kg (158.20 lb) 340.86 kg/L (2844.62 lb/US gal)
F 299 L (79 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 248.17 L (65.56 US gal) 107.64 kg (237.31 lb) 355.81 kg/L (2969.38 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 227.24 L (60.03 US gal) 146.51 kg (323.00 lb) 373.75 kg/L (3119.10 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 327.75 L (86.58 US gal) 48.30 kg (106.48 lb) 376.05 kg/L (3138.29 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 310.50 L (82.03 US gal) 82.80 kg (182.54 lb) 393.30 kg/L (3282.25 lb/US gal)
600/55x30.5 R 345 L (91 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 286.35 L (75.65 US gal) 124.20 kg (273.81 lb) 410.55 kg/L (3426.21 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 262.20 L (69.27 US gal) 169.05 kg (372.69 lb) 431.25 kg/L (3598.96 lb/US gal)
Tamanho do pneu Fab Volume total da solução por pneu Temperatura ambiente Água Cloreto de cálcio Peso total da solução por pneu
Até -10 °C (14 °F) 503.50 L (133.01 US gal) 74.20 kg (163.58 lb) 577.70 kg/L (4821.14 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 477.00 L (126.01 US gal) 127.20 kg (280.43 lb) 604.20 kg/L (5042.29 lb/US gal)
F 530 L (140 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 439.90 L (116.21 US gal) 190.80 kg (420.64 lb) 630.70 kg/L (5263.45 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 402.80 L (106.41 US gal) 259.70 kg (572.54 lb) 662.50 kg/L (5528.83 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 503.50 L (133.01 US gal) 74.20 kg (163.58 lb) 577.70 kg/L (4821.14 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 477.00 L (126.01 US gal) 127.20 kg (280.43 lb) 604.20 kg/L (5042.29 lb/US gal)
20.8x38 G 530 L (140 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 439.90 L (116.21 US gal) 190.80 kg (420.64 lb) 630.70 kg/L (5263.45 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 402.80 L (106.41 US gal) 259.70 kg (572.54 lb) 662.50 kg/L (5528.83 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 503.50 L (133.01 US gal) 74.20 kg (163.58 lb) 577.70 kg/L (4821.14 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 477.00 L (126.01 US gal) 127.20 kg (280.43 lb) 604.20 kg/L (5042.29 lb/US gal)
P 530 L (140 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 439.90 L (116.21 US gal) 190.80 kg (420.64 lb) 630.70 kg/L (5263.45 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 402.80 L (106.41 US gal) 259.70 kg (572.54 lb) 662.50 kg/L (5528.83 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 571.90 L (151.08 US gal) 84.28 kg (185.81 lb) 656.18 kg/L (5476.09 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 541.80 L (143.13 US gal) 144.48 kg (318.52 lb) 686.28 kg/L (5727.29 lb/US gal)
23.1x34 T 602 L (159 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 499.66 L (132.00 US gal) 216.72 kg (477.79 lb) 716.38 kg/L (5978.48 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 457.52 L (120.86 US gal) 294.98 kg (650.32 lb) 752.50 kg/L (6279.92 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 611.80 L (161.62 US gal) 90.16 kg (198.77 lb) 701.96 kg/L (5858.14 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 579.60 L (153.11 US gal) 154.56 kg (340.75 lb) 734.16 kg/L (6126.86 lb/US gal)
F 644 L (170 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 534.52 L (141.21 US gal) 231.84 kg (511.12 lb) 766.36 kg/L (6395.59 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 489.44 L (129.30 US gal) 315.56 kg (695.69 lb) 805.00 kg/L (6718.05 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 611.80 L (161.62 US gal) 90.16 kg (198.77 lb) 701.96 kg/L (5858.14 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 579.60 L (153.11 US gal) 154.56 kg (340.75 lb) 734.16 kg/L (6126.86 lb/US gal)
24.5x32 P 644 L (170 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 534.52 L (141.21 US gal) 231.84 kg (511.12 lb) 766.36 kg/L (6395.59 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 489.44 L (129.30 US gal) 315.56 kg (695.69 lb) 805.00 kg/L (6718.05 lb/US gal)
6-114
Até -10 °C (14 °F) 610.85 L (161.37 US gal) 90.02 kg (198.46 lb) 700.87 kg/L (5849.04 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 578.70 L (152.88 US gal) 154.32 kg (340.22 lb) 733.02 kg/L (6117.35 lb/US gal)
G 643 L (170 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 533.69 L (140.99 US gal) 231.48 kg (510.33 lb) 765.17 kg/L (6385.65 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 488.68 L (129.10 US gal) 315.07 kg (694.61 lb) 803.75 kg/L (6707.62 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 660.25 L (174.42 US gal) 97.30 kg (214.51 lb) 757.55 kg/L (6322.06 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 625.50 L (165.24 US gal) 166.88 kg (367.91 lb) 792.30 kg/L (6612.07 lb/US gal)
710/65x38 R 695 L (184 US gal)
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Até -30 °C (-22 °F) 576.85 L (152.39 US gal) 250.20 kg (551.60 lb) 827.05 kg/L (6902.07 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 528.20 L (139.54 US gal) 340.55 kg (750.78 lb) 868.75 kg/L (7250.07 lb/US gal)
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pneus - Calibragem
Ao receber seu trator, verifique a pressão do ar nos pneus ou além da pressão máxima mostrada nas tabelas de
e verifique novamente a cada 50 horas de trabalho ou pressão do pneu caso a pressão máxima não esteja
semanalmente. Os pneus instalados no trator podem ser marcada no pneu.
do tipo diagonal ou radial.
• Não recalibre um pneu que circulou murcho ou com ca-
libragem muito baixa até que seja inspecionado quanto
Ao verificar a pressão dos pneus, inspecione-os quanto a
a danos por uma pessoa qualificada.
danos na banda de rodagem ou nas laterais. Pequenos
danos não observados podem ocasionar danos prema- • Aperte as porcas da roda ao eixo sempre que reinsta-
turos no pneu. lar a roda aplicando o torque conforme especificado.
Verifique o aperto das porcas de fixação das rodas dia-
A pressão de calibragem afeta a quantidade de lastro que riamente até que o torque estabilize.
um pneu pode suportar.
• Antes de adicionar lastro nos pneus, consulte os pesos
Não exceda a carga recomendada para as pressões do máximos admissíveis do trator conforme descrito na
pneu em uso, consulte a página 6-116 para obter deta- página 9-1.
lhes. Não exceda a pressão de calibragem e nem deixe
os pneus com falta de pressão. • Certifique-se de que o macaco esteja colocado em uma
superfície plana e firme.
CUIDADO • Certifique-se de que o macaco tem a capacidade ade-
quada para levantar o trator.
Perigo de explosão!
Quando for calibrar os pneus, use um mandril • Use suportes de macaco ou outros bloqueios adequa-
de ar acoplável com medidor, válvula remota dos para apoiar o trator durante o reparo dos pneus.
e mangueira longa o suficiente para permitir
• Não coloque nenhuma parte do seu corpo sob o trator
que você fique ao lado e NÃO na frente ou so- nem dê partida no motor durante o período que o trator
bre o conjunto das rodas. Mantenha as outras estiver suspenso.
pessoas fora da ÁREA DE PERIGO. Nunca ca-
libre um pneu além da pressão máxima permi- • Nunca golpeie um pneu ou aro com um martelo.
tida que está impressa no pneu. • Certifique-se de que o aro esteja limpo e livre de fer-
O descumprimento pode resultar em morte ou rugem ou danos. Nunca solde nem repare ou use um
ferimentos graves. aro danificado.
W0059A
6-115
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-116
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pressão de calibragem
Tamanho Índice de 14.5 17.4 20.3 23.2 26.1 31.9 34.8 37.7 40.6
Fab 29 psi
do pneu carga psi psi psi psi psi psi psi psi psi
Capacidade de carga por pneu ( lb - 40 km/h )
16.9 R28 136A8 G 3968 4299 4542 4938 - - - - - -
20.8 R38 153A8 G 6393 6945 7606 8047 - - - - - -
P - 3638 3858 4299 - - - - - -
F - 3638 3858 4299 - - - - - -
16.9x28 8 PR
4300
G - 3640 3860 - - - - - -
1
14.9x28 8 PR P 2601 2998 3197 3527 3748 - - - - -
G - 4180 4539 4940 5200 - 5840 - - -
18.4x26 12 PR
P - 4189 4542 4938 5203 - 5842 - - -
18.4x26 10 PR F - 4189 4542 4938 5203 - 5842 - - -
600/
147A8 R 4586 5071 5622 6173 6526 6845 7132 7385 - -
55x30.5
F - 6173 6614 - - - - - - -
20.8x38 10 PR G - 6149 6600 - - - - - - -
P - 6173 6614 - - - - - - -
23.1x34 12 PR T - 6800 7399 - - - - - - -
F - 7385 7826 8818 - - - - - -
24.5x32 12 PR P - 7385 7826 8818 - - - - - -
G - 7399 7850 8799 - - - - - -
1047
710/65x38 161A8 R 7893 8818 9656 - - - - - -
2
BTB0049B 2
1. Símbolo de carga
6-117
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Soquete de diagnóstico
O trator possui duas tomadas de diagnóstico (1) no painel
de acabamento traseiro atrás do assento e na coluna em
C direita.
AVISO: Para uso somente do seu concessionário NEW
HOLLAND. As tomadas são disponibilizadas para os con-
cessionários conectarem o equipamento de diagnóstico
aos sistemas de controle elétrico do trator. Qualquer ten-
tativa em conectar outros equipamentos nas tomadas de
diagnóstico pode causar danos ao sistema elétrico do tra-
tor e de seus componentes.
SS09C008 1
BRH3754B 2
direção
6 Preto Lado esquerdo Luz de
estacionamento
7 - Não usado
6-118
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
SS10N013 1
Nº do
Corrente Função
pino
Velocidade real
1 -
(informado pelo radar)
2 - Velocidade teórica
3 - Rotação da TDF
Levantador hidráulico
de três pontos
4 -
operando/não SS10N014 2
operando
Posição do levantador
5 - hidráulico de três
pontos
Alimentação
6 5A
comutada
7 - Terra
Terminais roscados
Os terminais roscados possuem uma corrente nominal de
10 A.
SS10N012 3
6-119
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-120
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BSE2681A 1
CUIL13TR00454AA 2
6-121
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Identificação ID do componente
ID do software
6-122
7 - MANUTENÇÃO
7 - MANUTENÇÃO###_7_###
Informações gerais
Introdução
Informações gerais
CUIDADO
Esta seção é dedicada aos procedimentos normais de
manutenção da sua máquina. Estas manutenções são Equipamento de Proteção Individual (EPI) ne-
essenciais para manter a sua máquina em perfeito fun- cessário.
cionamento e máxima eficiência. As manutenções perió- Ao montar, operar ou reparar a máquina, use
dicas estão organizadas em um plano de manutenções roupas protetoras e EPI necessários para o
em ordem crescente de horas de operação registradas procedimento específico. Alguns EPIs neces-
no horímetro da máquina. Algumas manutenções de- sários podem incluir botas protetoras, óculos
vem ser realizadas com uma periodicidade de tempo ou protetores e/ou proteção facial, capacete, lu-
quando a máquina indicar um símbolo ou mensagem de vas reforçadas, máscaras filtrantes e prote-
alerta no painel de instrumentos. ções auriculares.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Flexibilidade dos intervalos de manutenção W0353A
7-1
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO CUIDADO
Perigo de queda! Perigo de queda!
Se você não conseguir alcançar algumas Nunca utilize as alavancas de controle como
áreas da máquina a partir do nível do solo, apoio ao entrar ou sair da cabine. Sempre en-
use uma escada ou outros meios adequados tre e saia da máquina de uma forma segura.
para obter o acesso. Não suba na máquina Sempre mantenha três pontos de contato nos
por motivo algum. degraus, escadas e apoios.
O descumprimento pode resultar em morte ou O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves. ferimentos graves.
W0920A W1340B
Verificações de pré-operação
Além das manutenções periódicas, faça uma inspeção visual diária do trator antes de iniciar os trabalhos. Preste
atenção principalmente nos seguintes itens:
• Estado de correias e correntes (quando aplicável)
• Porcas, parafusos ou qualquer outra ferragem solta ou com baixo torque
• Vazamentos nos sistema hidráulico ou pneumático (quando aplicável)
• Sinais de curto circuito, fumaça ou aquecimento anormal
• Acúmulo de palha ou qualquer sujidade
• Danos nos pneus e rodas
• Ruídos anormais
CUIDADO
Os vapores do combustível são explosivos e inflamáveis.
Não fume enquanto lida com o combustível. Mantenha o combustível afastado de chamas ou faíscas.
Desligue o motor e retire a chave antes de prestar manutenção. Sempre trabalhe em uma área bem
ventilada. Limpe o combustível derramado imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0904A
7-2
7 - MANUTENÇÃO
cas danifique a qualidade de seu combustível e também 2. Devido à chuva diretamente caindo sob o tanque, a
que entupa precocemente seu filtro. água poderá acumular-se mais rápido no fundo de
seu tanque.
Sempre utilize tanques de armazenamento
Portanto, sempre instale e mantenha o tanque em local
com filtros arejado e longe do efeito do tempo.
A utilização de filtros colocados antes da saída para
abastecimento de seu equipamento evita que partículas Dicas para manter a qualidade de seu com-
de ferrugem e borras (bactérias, fungos e leveduras), bustível
vão diretamente para seu equipamento, podendo causar
sérios danos ao seu equipamento. Evite o envelhecimento precoce de seu combustível, que
sofre com a oxidação devido à água, borra e ferrugem do
Este tipo de filtro não costuma reter a água presente no tanque, que o degradam rapidamente.
óleo, mas retém borra e material sólido em suspensão
no Diesel. Assim, mesmo sendo o Diesel filtrado, a água Não estoque seu diesel por um período
acaba indo para o tanque dos equipamentos.
longo
Utilize tanques com fácil acesso para drena- Sempre verifique junto ao seu distribuidor o tempo reco-
gem mendando para utilização do Diesel, pois a estocagem
por um período favorece a contaminação e o envelheci-
Instale os tanques de Diesel com uma inclinação que mento do produto devido a sua oxidação natural.
permita a verificação periódica e a drenagem de toda e
qualquer quantidade de água que venha a aparecer no Não deixe o diesel exposto a altas tempera-
mesmo. Esta inclinação é de fundamental importância
turas
para facilitar a limpeza periódica dos tanques e deve ser
programada de tal modo que em seu ponto mais baixo O Diesel sofre oxidação quando exposto à altas tempe-
esteja a região da boca de descarga de produto raturas. A oxidação impossibilita o uso do combustível e
diminui a sua a vida útil.
Realize a drenagem em seu tanque
Tratamentos de tanques de armazenamento
Adote os tanques aéreos, verticais ou horizontais, de
válvulas que facilitem a operação de drenagem total da O objetivo desse tratamento é dissolver as impurezas e
água. eliminar os vestígios de água presentes dentro dos tan-
ques. Desta forma evita o risco de contaminação bac-
Devido ao acumulo de água no seu tanque, seja por
teriana do tanque de armazenamento. A duração desse
efeito de condensação ou pela absorção da água pelo Bi-
tratamento é de três anos. Realize os seguintes procedi-
odiesel, recomenda-se a drenagem total a cada 15 dias
mentos:
de toda e qualquer quantidade de água detectada, pois
mesmo em pequenas quantidades prejudicam a quali- 1. Com o tanque entre 25% e 50% de combustível, apli-
dade do combustível car o Aditivo nas seguintes dosagens: Três litros para
cada 1000 litros, ou seja, 0,3% da capacidade total
Não deixe seu tanque exposto aos efeitos do do tanque. No caso de contaminação excessiva (tan-
tempo ques sem limpeza em um período maior de 2 anos)
tratar o tanque com 4 litros de Aditivo para 1000 litros
A água pode acumular-se rapidamente no tanque de ar- 2. Deixar o produto agir por duas horas.
mazenamento exposto ao tempo, pois:
3. Completar o tanque com combustível.
1. Estará sujeito aos efeitos de mudança de tempera-
tura, ocasionando a rápida condensação.
7-3
7 - MANUTENÇÃO
Tratamento específico para climas de frios 2. Dois litros para 1000 litros de Diesel (0,2%) para uma
intensos proteção até -24 °C.
3. Quatro litros para 1000 litros de Diesel (0,4%) para
O objetivo desse tratamento é reduzir a formação de pa- uma proteção até -28 °C.
rafina e da cristalização do biocombustível em baixas
temperaturas. Antes de encher o tanque e com o motor Repetir o processo para cada abastecimento enquanto
ainda quente, aplicar o Aditivo no tanque principal nas as temperaturas estiverem baixas.
seguintes dosagens:
7-4
7 - MANUTENÇÃO
Combustível diesel
Diesel
A qualidade do combustível usado é um fator importante combustível não aprovado pode anular a cobertura da ga-
para um desempenho confiável e uma vida útil satisfa- rantia.
tória do motor. Os combustíveis devem ser limpos, bem
refinados e não corrosivo para as peças do sistema de Usar o Número 2- D em temperaturas acima de -7 °C
combustível. Certifique-se de usar combustível de quali- (19 °F).
dade conhecida e de um fornecedor com boa reputação.
Usar o Número 1- D em temperaturas abaixo de -7 °C
AVISO: O diesel aprovado para o motor deve estar em (19 °F).
conformidade com o Padrão de especificação EN 590 (ou
equivalente). Para obter uma combustão ideal e o mínimo de desgaste
do motor, o combustível selecionado para o uso deverá
Esteja ciente de que o uso de Diesel que não esteja em estar em conformidade com a aplicação e os requisitos
conformidade com o Padrão de especificação mencio- das suas propriedades descritas no "Quadro de seleção
nado acima pode levar a graves danos ao motor e ao do diesel combustível".
sistema de combustível. Esteja ciente de que o uso de
* Quando for operar continuamente a baixas temperatu- Para obter a melhor economia de combustível, usar o de
ras ou grandes altitudes, é necessário um índice de ce- Número 2- D sempre que a temperatura permitir.
tano mínimo de 45.
Não use combustível Número 2- D abaixo de -7 °C
NOTA: Quando longos períodos em marcha lenta ou em (19 °F). As temperaturas frias engrossam o combustível,
condições climáticas abaixo de 0 °C (32 °F) forem en- que pode impedir o funcionamento do motor. (Se isso
frentados, ou quando operar continuamente a uma alti- acontecer, entre em contato com seu concessionário.)
tude acima de 1500 m (4921 ft), usar combustível Nú-
mero 1-D. Para se certificar de que o combustível atenda às proprie-
dades exigidas, busque a ajuda de um fornecedor de óleo
O uso de óleo diesel com um teor de enxofre acima de combustível com boa reputação. A responsabilidade por
500 ppm requer mais trocas de óleo do que as relacio- um combustível limpo é do fornecedor e do usuário do
nadas no programa de manutenção. combustível.
O uso de óleo diesel com um teor de enxofre acima de
1300 ppm não é recomendado.
7-5
7 - MANUTENÇÃO
Especificações - Biodiesel
Introdução
O combustível éster metílico de ácido graxo (FAME), chamado de biodiesel nesta seção, é uma família de combus-
tíveis derivados de óleos vegetais tratados com ésteres metílicos.
Existem dois tipos principais: éster metílico de canola (RME) e éster metílico de soja (SME). O RME é uma mistura
de éster metílico de canola e girassol, sendo o tipo preferido na Europa. Já o SME é o tipo preferido nos Estados
Unidos.
Os motores a diesel podem ser operados com biodiesel puro ou com uma mistura de combustível diesel e biodiesel:
• B5: indica a mistura de 5% de biodiesel e 95% de diesel.
• B20: indica a mistura de 20% de biodiesel e 80% de diesel.
• B100: indica o biodiesel puro ou 100% de biodiesel.
NOTA: Verifique no decalque do biodiesel qual a mistura adequada para a sua máquina.
O biodiesel é uma fonte de combustível alternativa renovável. Seu uso e seu desenvolvimento são promovidos em
todo o mundo, especialmente na Europa e nos Estados Unidos. O biodiesel tem várias características positivas:
• O biodiesel agrega lubricidade ao combustível, o que é benéfico em muitas circunstâncias, especialmente porque
são removidos o enxofre e seu odor do combustível.
• O biodiesel tem um número maior de cetano e uma queima mais limpa.
• O biodiesel produz menos particulados e reduz emissões de fumaça.
• O biodiesel é totalmente biodegradável e não tóxico.
Para ser convertido em biodiesel usável, o óleo bruto deve passar pela transesterificação para remover glicerídeos.
Durante o processo de transesterificação, o óleo reage com um álcool para separar a glicerina da gordura ou do
óleo vegetal. Esse processo descarta dois produtos: éster metílico (o nome químico do biodiesel) e glicerina (um
coproduto normalmente vendido para uso em sabões ou outros produtos).
NOTA: O biodiesel aprovado para uso no equipamento NEW HOLLAND deve ser transesterificado e seguir os pa-
drões da Europa EN14214, do Brasil e América do Norte ASTM D6751 e da Argentina 6515-1:2013.
AVISO: Biodiesel prensado a frio, óleo prensado a frio, óleo vegetal bruto (SVO) ou mais normalmente óleos vegetais
não refinados usados como combustíveis para motor comumente feitos de óleo de canola ou de grãos ricos em
óleo. Esses combustíveis não são transesterificados e não atendem aos requisitos EN14214, ASTM D6751 ou 6515-
1:2013. Não há padrão de qualidade reconhecido disponível para esses combustíveis. Por isso, o uso de biodiesel
prensado a frio, óleo prensado a frio, óleo vegetal bruto (SVO) ou óleos vegetais não refinados NÃO É APROVADO
em nenhuma mistura de nenhum produto NEW HOLLAND.
AVISO: Qualquer motor e equipamento com injeção de combustível em um veículo NEW HOLLAND operado com
qualquer mistura de combustível NÃO APROVADO (que não atenda à especificação descrita no requisito EN14214
para Europa, ASTM D6751 para o Brasil e para os Estados Unidos e 6515-1:2013 para a Argentina) não terá mais
a cobertura da garantia da NEW HOLLAND.
7-6
7 - MANUTENÇÃO
Compre biodiesel de um fornecedor confiável que conheça o produto e mantenha um nível de qualidade aceitável
para o combustível. Use biodiesel de fornecedores com a qualificação BQ 9000 para manter a qualidade e a consis-
tência do combustível. O Programa de controle de qualidade BQ 9000 tem a chancela do National Biodiesel Board
e destina-se a produtores e vendedores de biodiesel. Consulte o site em www.biodiesel.org para obter mais infor-
mações.
O biodiesel deve ser pré-misturado pelo fornecedor. A mistura de biodiesel no local pode resultar em uma mistura
incorreta capaz de danificar o motor e/ou o sistema de combustível.
AVISO: A NEW HOLLAND poderá anular a garantia se um problema no motor ou no sistema de combustível for
resultante de má qualidade do combustível devido à mistura inadequada. Você e o fornecedor de combustível são
responsáveis pelo tipo certo de combustível e de mistura oferecidos e usados.
Para evitar transtornos e possíveis danos aos equipamentos, a NEW HOLLAND faz a seguinte recomendação:
Utilize aditivo biocida para Biodiesel, com a finalidade de combater formação de colônias de micro-organismos no
sistema de combustível da máquina. O aditivo, além de biocida, deverá ter função lubrificante e antioxidante. Con-
sulte o seu concessionário NEW HOLLAND para informações detalhadas sobre a concentração e periodicidade de
utilização do aditivo.
7-7
7 - MANUTENÇÃO
Se precisar mudar uma máquina de líquido de arrefecimento convencional para líquido de arrefecimento OAT, você
deve seguir o procedimento "Troca dos tipos de líquido de arrefecimento" para obter o máximo de benefício do líquido
de arrefecimento.
7-8
7 - MANUTENÇÃO
Dispositivos de proteção
CUIDADO
Peças móveis!
Instale todas as tampas, painéis e proteções após a manutenção ou limpeza da máquina. Nunca opere
a máquina com tampas, painéis, ou proteções removidas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0135A
Capô do motor
Por segurança, o capô deve ser fechado e corretamente
travado antes de operar o trator.
7-9
7 - MANUTENÇÃO
CUIS15TR00181AA 3
BRAG12TRLUE0169 4
7-10
7 - MANUTENÇÃO
Planejamento de manutenção
Gráfico de Manutenção
Substituir Ajuste
Graxa Lubrificação
Drenagem de fluido Trocar fluido
Verificar Carga
Limpeza Sangria
Ação da Manutenção Nº da página
QUANDO AS LÂMPADAS DE ADVERTÊNCIA ACENDEREM
Filtro de ar do motor, primário x 7-13
Nível do fluido de freio x 7-15
Drene o separador de água do sistema de combustível x 7-16
A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE
Líquido de arrefecimento do motor x 7-17
Nível de óleo do motor x 7-18
Pré-filtro de combustível x 7-19
Reservatório do freio pneumático (quando equipado) x 7-20
Primeiras 10 horas
Torque de aperto das porcas da roda x 7-21
PRIMEIRAS 50 HORAS
Primeiras 50 horas x 7-22
A CADA 50 HORAS
Filtros de ar da cabine x 7-23
Filtro de ar de recirculação da cabine x 7-24
Limpeza dos radiadores x 7-25
Pontos de lubrificação x 7-26
Verifique a pressão e a condição dos pneus x 7-28
Manutenção da bateria x 7-28
Reservatório do fluido do limpador de para-brisa x 7-28
Primeiras 300 horas
Acumulador - Verificar x 7-29
A CADA 300 HORAS
Correia do motor x 7-30
Correia do compressor do freio pneumático (quando x 7-30
equipado)
Correia do compressor do A/C x 7-30
Troque o pré-filtro do combustível e o elemento do filtro x 7-31
de combustível
Freio de estacionamento x 7-33
Nível do óleo do eixo traseiro x 7-33
Nível de óleo do eixo dianteiro (4WD) x 7-34
Nível do óleo das extensões do eixo dianteiro - x 7-34
Canavieiro (quando disponível)
Torque dos elementos de fixação de montagem da x 7-35
estrutura de segurança e da cabine - Verificação
Filtros de ar da cabine - Filtro de carvão ativado - x 7-36
(quando equipado)
Óleo do cubo do eixo dianteiro (4WD) - nível de óleo x 7-37
Torque de aperto das porcas da roda x 7-21
Primeiras 600 horas
Acumulador - Verificar x 7-29
A CADA 600 HORAS
Óleo do motor e filtro x 7-39
Verifique as conexões de entrada de ar x 7-41
7-11
7 - MANUTENÇÃO
Substituir Ajuste
Graxa Lubrificação
Drenagem de fluido Trocar fluido
Verificar Carga
Limpeza Sangria
Ação da Manutenção Nº da página
Verifique os acoplamentos do tubo do arrefecedor de x 7-42
óleo da transmissão
Sistema de injeção de combustível x 7-42
Troque o filtro de óleo da bomba de carga x 7-43
Cubo do eixo dianteiro - Troca do fluido x 7-44
Lubrifique o rolamento do semieixo traseiro x 7-44
Torque de aperto das porcas da roda x 7-44
A CADA 1.200 HORAS OU ANUALMENTE
Filtro de ar do motor - Elemento externo x 7-46
Filtro de ar do motor - Elemento interno x 7-46
Filtros de ar da cabine x 7-47
Filtro de ar de recirculação da cabine x 7-48
Secador do sistema de freio pneumático - troca do filtro x 7-49
(quando equipado)
Troca do óleo do sistema hidráulico x 7-50
Troca do óleo do eixo dianteiro x 7-51
Troca do óleo das extensões do eixo dianteiro - x 7-51
Canavieiro (quando equipado)
Filtro de óleo hidráulico x 7-52
Filtro da válvula do piloto automático x 7-54
Troque o filtro do respiro do motor x 7-55
Folga da válvula do motor x 7-56
Acumuladores x 7-56
A CADA 4.000 HORAS OU 4 ANOS
Substituição do líquido de arrefecimento do motor x 7-58
MANUTENÇÃO GERAL
Reservatório de recuperação de óleo dos acopladores x 7-63
remotos
Filtro-secador do ar-condicionado x 7-63
Ar-condicionado - Carga x 7-64
Limpeza do trator x 7-64
Sangria do sistema de injeção de combustível x 7-66
Freios de serviço x 7-67
Ajuste a suspensão da cabine (onde instalada) x 7-68
Ajuste do farol dianteiro e luzes de trabalho x 7-69
Substituição de lâmpadas x 7-70
Fusíveis e relés x 7-74
Substituição da bateria x 7-79
7-12
7 - MANUTENÇÃO
BRI3970B 1
CUIL15TR00067AA 2
BRAG12TRLUE1365 3
7-13
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE1366 4
CUIL15TR00067AA 5
BRI3970B 6
CUIL15TR00068AA 7
7-14
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TR01040AA 1
CUIL13TR01041AA 2
7-15
7 - MANUTENÇÃO
BRI3786B 1
7-16
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Perigo químico!
Use roupas de proteção e uma proteção facial ao manusear componentes químicos. Não permita
que componentes químicos encostem na pele ou nos olhos. Sempre siga as instruções do fabricante
sobre componentes químicos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0052A
SS11G266 2
7-17
7 - MANUTENÇÃO
7-18
7 - MANUTENÇÃO
Pré-filtro de combustível
O sistema de combustível no trator é protegido por um
separador de água. Caso haja água no coletor do vidro
(1), realize os seguintes procedimentos:
1. Desligue o motor.
2. Para remover o coletor, solte o parafuso da braçadeira
serrilhada (2) e puxe a presilha de fixação para o lado.
3. O coletor de vidro e o filtro podem ser removidos pu-
xando-os para baixo. Esvazie o conteúdo do coletor
em um recipiente adequado e descarte devidamente.
4. Limpe o coletor de vidro e lave a malha do filtro em
combustível limpo para remover os agentes contami-
BRAG12TRLUE0973 1
nantes.
5. Verifique o anel de vedação no cabeçote do filtro para
ver se há danos e substitua se necessário.
6. Reencaixe o filtro no coletor de vidro e reconecte o
conjunto ao cabeçote do filtro garantindo que o ressalto
do filtro está localizado corretamente no alojamento.
7. Reaperte o parafuso da braçadeira serrilhada.
8. A sangria do sistema deve ser realizada. Consulte os
procedimentos na página Sangria do sistema de in-
jeção de combustível.
7-19
7 - MANUTENÇÃO
SS10J014 1
7-20
7 - MANUTENÇÃO
Primeiras 10 horas
BRI3815A 1
7-21
7 - MANUTENÇÃO
PRIMEIRAS 50 HORAS
Primeiras 50 horas
Recomenda-se que a revisão das primeiras 50 horas seja realizada na sua concessionária NEW HOLLAND. Realize
os seguintes procedimentos:
AVISO: Os itens relacionados na verificação das primeiras 50 horas são importantes. Se não forem executados,
pode resultar em falha de componentes e vida útil do trator reduzida.
7-22
7 - MANUTENÇÃO
A CADA 50 HORAS
Filtros de ar da cabine
O ar obtido pela ventilação da cabine passa por três
filtros, dois instalados externamente e um filtro de re-
circulação instalado dentro da cabine.
Filtros de ar externo
Há 2 tipos de filtros, observe a recomendação de ma-
nutenção correta para cada caso:
Filtro de papel.
Filtro de carvão ativado (Opcional):
• Limpeza: NÃO É PERMITIDA. A limpeza dos filtros
de carvão ativado poderá danificá-los, bem como
expor o operador ao contato com produtos tóxicos.
Antes de executar a manutenção dos filtros, desligue
a ventilação da cabine e feche as janelas. Feche a
porta aplicando uma força moderada de modo que a
pressão de retorno resultante desalojará a maioria da
sujeira solta nos filtros externos.
NOTA: Em condições com umidade, não ligue a ventilação
interna antes de realizar a manutenção no filtro. Pode ser
difícil remover as partículas úmidas retidas no filtro.
Realize os seguintes procedimentos para limpar o ele-
mento externo do filtro de ar da cabine:
1. Solte o manípulo (1).
BRJ4929B 1
7-23
7 - MANUTENÇÃO
BSE2765A 1
7-24
7 - MANUTENÇÃO
SS11E065 1
SS10J182 2
SS10J182 3
7-25
7 - MANUTENÇÃO
Pontos de lubrificação
Lubrifique todos os pontos graxeiros da máquina. Uti-
lize a graxa NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-
PURPOSE GREASE conforme necessário. Os pontos
graxeiros estão indicados na sequência.
Braço de elevação do lado direito e esquerdo.
BRI4179B 1
BRI4133B 2
BRJ4903B 3
7-26
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00143AA 4
BRB0216B 5
BRB0217B 6
BAIL08CCM005AVA 7
7-27
7 - MANUTENÇÃO
Manutenção da bateria
1. Limpe a parte superior da bateria.
2. Substitua a bateria caso esteja danificada, deformada
ou apresente vazamentos.
3. Verifique se os terminais, parafusos de fixação e os
cabos estão intactos.
4. Limpe os terminais e demais elementos caso apresen-
tem corrosão ou zinabre.
5. Aplique NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD nos bor-
nes da bateria e nas conexões dos cabos.
6. Quando observar qualquer indício de falha no carre-
gamento ou perda de carga da bateria, procure o seu BRAG12TR0001ALL 1
concessionário NEW HOLLAND.
CUIL13TR00422AA 1
7-28
7 - MANUTENÇÃO
Acumulador - Verificar
CUIDADO
Sistema pressurizado!
O acumulador contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Se o sistema do acumulador não fun-
cionar corretamente, substitua o acumulador. NÃO tente reparar o acumulador.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0290A
CUIL15TR00327AA 1
CUIL15TR00328AA 2
7-29
7 - MANUTENÇÃO
Correia do motor
1. Verifique a correia (1) em todo o seu comprimento
quanto a sinais de aquecimento pelo atrito, rachadu-
ras, cortes e desgastes em geral. Em caso de dúvida,
substitua a correia.
2. Certifique-se de que a correia está posicionada corre-
tamente nas polias e verifique se o tensionador auto-
mático da correia está funcionando corretamente.
BRAG12TRLUE1519 1
CUIS15TR00215AA 1
CUIL15TR00133AA 1
7-30
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM027AVA 1
BRL6302B 3
7-31
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM027AVA 4
7-32
7 - MANUTENÇÃO
Freio de estacionamento
1. Bloqueie as rodas dianteiras.
2. Levante a parte traseira do trator com um dispositivo de
elevação apropriado, não deixando com que as rodas
encostem no chão.
3. Destrave os pedais de freio.
4. Acione o freio de mão até o 4º estágio.
5. Remova ou libere a capa de borracha.
6. Solte as porcas de fixação (1) e gire as porcas de ajuste
(2) nos cabos de operação até que as rodas do trator
comecem a frear.
TA38 1
7. Solte o freio e certifique-se de que as rodas estejam
livres para girar.
8. Aplique novamente o freio para garantir que o sistema
funcione livremente.
9. Aperte as porcas de fixação.
10. Realize um teste na estrada usando o freio de mão
para parar o trator. O trator deve parar em uma linha
reta se os cabos foram ajustados corretamente.
BRI3769B 2
7-33
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE0221 1
BRIL12TM0067A0A 1
7-34
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE1600 1
BRAG12TRLUE1601 2
7-35
7 - MANUTENÇÃO
BRJ4929B 1
BRJ5016A 2
7-36
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TR00456AA 1
7-37
7 - MANUTENÇÃO
Rodas - Verificar
Porcas da roda
Verifique o torque de aperto das porcas das rodas dian-
teiras e traseiras, utilizando um torquímetro. Se neces-
sário, use um multiplicador de torque. Os valores de
torque das porcas do disco ao cubo e das porcas do
disco ao aro podem ser encontrados na tabela abaixo:
BRI3815A 1
7-38
7 - MANUTENÇÃO
Acumulador - Verificar
CUIDADO
Sistema pressurizado!
O acumulador contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Se o sistema do acumulador não fun-
cionar corretamente, substitua o acumulador. NÃO tente reparar o acumulador.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0290A
CUIL15TR00327AA 1
CUIL15TR00328AA 2
AVISO: O período de troca de óleo do motor e do filtro é a cada 600 h de operação. No entanto, o combustível
disponível localmente pode ter uma alta concentração de enxofre, nesses casos o período de troca do filtro e óleo
do motor devem ser ajustados da seguinte maneira:
7-39
7 - MANUTENÇÃO
NOTA: O uso de combustível com uma concentração de enxofre acima de 1300 ppm não é recomendado.
BRAG12TRLUE0173 1
7-40
7 - MANUTENÇÃO
SS11H281 1
SS10J031 2
SS10J015 3
7-41
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM041AVA 1
7-42
7 - MANUTENÇÃO
7-43
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TR00457AA 1
CUIL13TR00456AA 2
7-44
7 - MANUTENÇÃO
BRI3815A 1
7-45
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00066AA 1
CUIL15TR00066AA 1
7-46
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00067AA 2
Filtros de ar da cabine
Filtro de papel
Realize o seguinte procedimento para substituir o ele-
mento externo do filtro de ar da cabine:
1. Solte o manípulo (1) . Solte a grade de proteção e retire
o filtro de tela.
BRJ4929B 1
7-47
7 - MANUTENÇÃO
BRJ5016A 2
BSE2765A 1
7-48
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM008AVA 1
BAIL08CCM009AVA 2
7-49
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE0183 3
7-50
7 - MANUTENÇÃO
BRI3794B 1
BRAG12TRLUE0221 2
7-51
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00053AA 1
CUIL16TR00054AA 2
CUIL16TR00057AA 3
CUIL16TR00058AA 4
7-52
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00059AA 5
CUIL16TR00059AA 6
CUIL16TR00058AA 7
CUIL16TR00057AA 8
7-53
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00054AA 9
CUIL16TR00053AA 10
CUIDADO
Perigo químico!
Ao lidar com combustível, lubrificantes e outros materiais químicos para serviço, siga as instruções
do fabricante. Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI) como instruído. Não fume nem use
chamas abertas. Colete fluidos nos recipientes adequados. Cumpra todos os regulamentos locais e
ambientais ao descartar os materiais químicos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0371A
7-54
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00792AA 1
CUIL16TR00407AA 2
CUIL14TR00792AA 3
7-55
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00404AA 2
CUIL15TR00316AA 1
Acumuladores
CUIDADO
Sistema pressurizado!
O acumulador contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Se o sistema do acumulador não fun-
cionar corretamente, substitua o acumulador. NÃO tente reparar o acumulador.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0290A
7-56
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00327AA 1
CUIL15TR00328AA 2
7-57
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Perigo químico!
Use roupas de proteção e uma proteção facial ao manusear componentes químicos. Não permita
que componentes químicos encostem na pele ou nos olhos. Sempre siga as instruções do fabricante
sobre componentes químicos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0052A
7-58
7 - MANUTENÇÃO
BRI3773B 1
BRJ4917B 3
7-59
7 - MANUTENÇÃO
BRI3771B 5
BRI3773B 6
7-60
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Produtos químicos perigosos!
O agente químico pode ser prejudicial.
-Evite contato com olhos e contato prolongado/
repetitivo com a pele.
-Use óculos de proteção durante o manuseio.
-Contato com os olhos: Lave com água por 15
minutos. Busque assistência médica imediata.
-Lave a pele com água e sabão após o manu-
seio.
-Mantenha longe do alcance de crianças.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0370A
BRI3770B 7
7-61
7 - MANUTENÇÃO
7-62
7 - MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO GERAL
Filtro-secador do ar-condicionado
CUIDADO
O escape de refrigerante pode causar ulceração!
Sempre use óculos de proteção ao manusear refrigerante. Se o refrigerante entrar em contato com
seus olhos, lave-os imediatamente com água por 15 minutos. Busque assistência médica imediata-
mente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0339A
CUIDADO
Perigo de explosão!
O refrigerante do ar-condicionado ferve a-12 °C (10 °F)!
-NUNCA exponha nenhuma peça dos sistema de ar condicionado a uma chama direta ou a calor ex-
cessivo.
-NUNCA desconecte nem desmonte nenhuma peça do sistema de ar condicionado. A descarga de
gás refrigerante na atmosfera é ilegal em muitos países.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0340A
CUIL16TR00405AA 1
7-63
7 - MANUTENÇÃO
Ar-condicionado - Carga
Procure o seu concessionário NEW HOLLAND para fa-
zer a revisão periódica da carga de gás do sistema do
ar condicionado.
Recomenda-se verificar a carga de gás do ar condicio-
nado em caso de:
• Perda de desempenho do ar condicionado.
• Intervenção no circuito de gás do ar condicionado.
• Troca do filtro secador.
Limpeza do trator
CUIDADO
Risco de incêndio!
Ao trabalhar com materiais da colheita que possam ser transportados pelo ar, verifique com frequên-
cia se há acúmulo de detritos ao redor do radiador, motor e sistema de escape. Desligue o motor e
espere a interrupção de todos os movimentos antes de limpar os detritos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0294A
Interior da cabine
Sempre que o acabamento dentro da cabine estiver
sujo, o mesmo deve ser limpo. Mergulhe um pano em
uma solução de água morna/detergente e remova o
máximo da água possível. Após esfregue na sujeira
até que a limpeza desejável seja obtida.
O tapete de borracha do piso da cabine é projetado
para permitir que a água escoe pela porta. Lave o ta-
pete com cuidado e deixe secar naturalmente. Evite
que a água entre debaixo do tapete.
NOTA: Durante a operação com pulverizadores de produ-
tos químicos, limpe o interior da cabine com uma frequên-
cia maior para evitar um acúmulo de resíduos químicos.
BRG3067A 1
7-64
7 - MANUTENÇÃO
7-65
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00140AA 1
CUIL16TR00140AA 2
CUIL16TR00140AA 3
7-66
7 - MANUTENÇÃO
Freios de serviço
CUIDADO
Força de frenagem desigual pode causar acidente!
Antes de dirigir a máquina, certifique-se SEMPRE que a trava do pedal de freio está funcionando cor-
retamente. Ajuste a trava do pedal de freio caso seja necessário.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0360A
BRI4094B 1
CUIL13TR00458AA 2
7-67
7 - MANUTENÇÃO
BRI4210B 1
CUIL15TR00098AA 2
7-68
7 - MANUTENÇÃO
SS10J186 1
Luzes de trabalho
As lâmpadas de trabalho instaladas no teto dianteiro da
cabine são ajustadas movendo uma saliência da lâm-
pada para trás ou para frente.
BRL6508A 2
7-69
7 - MANUTENÇÃO
Substituição de lâmpadas
AVISO: Todos os faróis dianteiros e lâmpadas de traba-
lho têm lâmpadas do tipo halógenas. Nunca toque uma
lâmpada halógena com os dedos. A umidade natural da
pele pode fazer com que a lâmpada falhe prematuramente.
Sempre use um pano ou lenço limpo ao manusear as lâm-
padas halógenas.
BSE2971C 2
BSE3505A 3
7-70
7 - MANUTENÇÃO
BRL6506B 5
Luzes de conversão/freio
1. Para obter acesso às lâmpadas de conversão e sina-
leira/freio traseiras, remova os quatro parafusos de fi-
xação e remova a lente.
2. Para remover as lâmpadas (1) gire-as no sentido anti-
horário e remova-as do suporte.
NOTA: Para obter acesso às lâmpadas, deslize o refletor
que divide as lâmpadas superiores das inferiores.
BRJ4913B 6
7-71
7 - MANUTENÇÃO
BRJ4909B 7
Luz âmbar
6. Remova os dois parafusos de fixação e remova o con-
junto do alojamento da lente (1) do teto da cabine.
7. Desconecte o conector do chicote e remova o conjunto
da lâmpada.
8. Para remover o alojamento da lâmpada (3), gire o co-
nector do chicote no sentido anti-horário.
9. Para remover a lâmpada (2), gire-a no sentido anti-
horário.
BSE3170A 8
BAIL08CCM023AVA 9
7-72
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM018AVA 10
Luz interna
1. Para substituir a lâmpada, remova a lente que é presa
em cada lado de seu alojamento.
2. Para trocar a lâmpada, gire-a no sentido anti-horário
para removê-la. Ao remover a lâmpada do suporte,
certifique-se de usar um pano ou lenço limpo.
BAIL08CCM019AVA 11
7-73
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis e relés
A caixa de fusíveis e relés está localizada na parte
superior do console de controle do lado direito. Para
acessar os fusíveis, remova os dois parafusos e a
tampa de proteção. Em acréscimo aos fusíveis princi-
pais, há os fusíveis Maxi adicionais que são fornecidos
para proteger os fusíveis principais e o circuito elétrico.
Existem fusíveis que estão instalado porém não são
utilizados e podem ser usados como reposição. Os
fusíveis são numerados e codificados por cor. Sua po-
sição e classificação são descritas na tabela a seguir.
AVISO: Mantenha sempre a máquina desligada com a
chave de ignição na posição desligado (OFF) quando for
remover ou instalar algum fusível ou relé. BSE2778A 1
CUIL13TR01079AA 2
Mini fusíveis
Nº Corrente Circuito Nº Corrente Circuito
1 10 A Luzes internas e âmbar 31 15 A ECU da baliza giratória
Tomada de 12 V e tomada de pólo
2 25 A 32 30 A Unidade das setas direcionais
único
Embreagem do compressor do ar Conector de diagnóstico -
3 10 A 33 25 A
condicionado Barramento 1 da CAN
Conjunto de instrumentos (B+) e
4 10 A Soquetes de acessório 34 10 A
Interruptor do freio manual
Fornecimento de energia para o
5 30 A Motor do ventilador 35 10 A
controlador e monitor colorido
7-74
7 - MANUTENÇÃO
7-75
7 - MANUTENÇÃO
Caixa de relés
A caixa de relés está localizada na parte frontal do con-
sole de controle do lado direito. Para acessar os relés,
remova os parafusos e a tampa de proteção.
AVISO: Mantenha sempre a máquina desligada com a
chave de ignição na posição desligado (OFF) quando for
remover ou instalar algum relé.
BRI4212A 3
BRI4190C 4
Relé Função
R1 / R2 Módulo de interruptores do limpador do para-brisa dianteiro e módulo de interruptores do limpador
do vidro traseiro
R3 Relé da ignição
R4 Lâmpadas de demarcação lateral e iluminação
R5 Motor de partida ligado
R6 Motor do ventilador
R7 Farol baixo
R8 Luzes de freio
R9 Farol alto
R10 Fonte de alimentação para o freio hidráulico do reboque
R11 Fonte de alimentação para o freio pneumático do reboque
R12 Fonte de alimentação para o sistema de freio a ar
R13 Fonte de alimentação para o sistema eletrônico do motor
R14 Não utilizado
7-76
7 - MANUTENÇÃO
SS11A094 5
CUIL13TR01056AA 6
7-77
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis principais
Um outro grupo de fusíveis que protegem o sistema
de alimentação de energia da máquina, está localizado
junto ao motor de partida. Para ter acesso aos fusíveis,
remova a tampa de proteção (1).
CUIL13TR01037AA 7
CUIL13TR01051AA 8
7-78
7 - MANUTENÇÃO
Substituição da bateria
CUIDADO
O gás da bateria pode explodir!
Para evitar explosão: 1. Sempre desconecte o cabo negativo (-) da bateria primeiro. 2. Sempre co-
necte o cabo negativo (-) da bateria por último. 3. Não crie um curto-circuito nos bornes da bateria
com objetos de metal. 4. Não solde, esmerilhe, nem fume perto de uma bateria.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0011A
ATENÇÃO
Peças pesadas!
As baterias das máquinas são extremamente pesadas. Garanta que a bateria tenha um firme suporte
durante o processo de remoção.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0050A
BRAG12TRLUE0187 1
CUIL13TR01056AA 2
7-79
7 - MANUTENÇÃO
Armazenamento
Armazenamento da máquina
CUIDADO
Evite lesões!
Leia cuidadosamente e observe todos os avisos de precaução presentes neste manual.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0044A
1. Quando a armazenagem for por um mês, não são necessárias precauções desde que o óleo do motor não
tenha ainda excedido 100 h em serviço. De outra forma proceda conforme descrito no parágrafo abaixo.
2. Quando a armazenagem for superior a um mês, drene o óleo do motor enquanto este estiver quente.
Abasteça o cárter com óleo especificado, dê partida no motor e deixe-o em marcha lenta durante alguns
minutos.
3. Remova o elemento de filtro de ar externo e limpe-o de acordo com as instruções desta seção.
4. Não drene o sistema de arrefecimento do motor durante o inverno, no entanto, assegure-se de que
proporções da mistura de água e aditivo se encontram conforme o especificado. Nesta fase, siga as
instruções contidas nesta seção.
5. Ao dar a partida no motor após um período de armazenamento, tome particular atenção às instruções
relacionadas com a partida do motor, descritas na Seção 4.
6. Preparo do sistema de combustível:
1. Drene completamente o tanque de combustível.
2. Coloque aproximadamente 8 litros de combustível com aditivo a 1% no tanque de combustível.
3. Funcione o motor durante 15 minutos, para que o tratamento atinja todo o circuito de combustível.
4. Repita o processo a cada seis meses.
AVISO: Máquinas equipadas com tanques de aço devem ser armazenadas com os tanques cheios de com-
bustível. Esta medida evita a oxidação das paredes dos tanques de combustível.
7-80
7 - MANUTENÇÃO
- Proteja com vaselina as hastes de todos os cilindros hidráulicos da máquina. Gire a direção totalmente
para os dois lados para expor a maior parte das hastes dos cilindros hidráulicos. Faça o mesmo para o
levantador hidráulico.
- Verifique a carga da bateria utilizando um voltímetro. Consulte os procedimentos no capítulo Manutenção
Geral.
- Monte calços ou outros suportes sob os eixos para afastar as rodas do solo. Com a máquina ainda elevada,
recomendamos que esvazie o ar dos pneus. De outra forma, levante a máquina e verifique a pressão dos
pneus periodicamente.
- Cubra a máquina com uma cobertura permeável não plástica.
- Durante longos períodos de inatividade, ligue o condicionador de ar por alguns minutos todos os meses,
para que o óleo circule no sistema e o mantenha em boas condições. Coloque o sistema em funcionamento
apenas quando o motor estiver quente e a temperatura na cabine tenha atingido 20 °C.
Após uma armazenagem prolongada, prepare a máquina para uso da seguinte maneira:
- Calibre os pneus com a pressão correta e abaixe a máquina até o solo.
- Sistema de combustível: Abasteça completamente o tanque de combustível com aditivo a 1% no tanque de
combustível. Funcione o motor durante 15 minutos, para que o tratamento atinja todo o circuito de combustível.
- Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
- Verifique todos os níveis de óleo.
- Instale a baterias totalmente carregada.
- Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
- Dê partida no motor e verifique se todos os instrumentos e controles funcionam.
- Verifique o funcionamento do ar condicionado (se equipado).
- Conduza o trator sem carga para certificar-se de que está funcionando adequadamente.
7-81
7 - MANUTENÇÃO
7-82
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Introdução
As informações a seguir foram criadas como um guia para
ajudar a identificar e corrigir as possíveis condições de
falha e mau funcionamento.
Códigos de erro
O trator utiliza muitos componentes eletrônicos para con-
trolar e monitorar os principais componentes dentro dos
sistemas do conjunto da transmissão, elétricos e hidráu-
licos. Caso ocorra uma falha em uma dessas áreas, o
problema será identificado com um símbolo e um código
de erro de quatro ou cinco dígitos no monitor Dot Ma-
trix. O(s) primeiro(s) dígitos(s) de cada número fornecem
a localização geral da falha e os números subsequentes SS11K038 1
8-1
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Alarme(s)
- 2--- Transmissão
- 3--- Motor
8-2
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A tabela abaixo lista alguns dos códigos de falha mais comuns que podem acontecer.
ID do código de falha Motivo da falha Problemas que podem ocorrer com falha
ativa
ID do veículo não recebido da unidade O monitor não pode ser movido entre
de controle eletrônico da transmissão veículos quando não houver ID do veículo.
dentro do tempo requerido. Isso só deve Isso ocorre porque os dados são salvos
acontecer quando existir uma falha no contra o ID do veículo. Além do pop-up,
ID-001
CAN bus. o monitor funcionará normalmente no
veículo único. Podem ocorrer problemas
se o monitor for movido para outro veículo
que não tenha um ID de veículo.
O ID do veículo recebido da unidade O monitor não pode ser movido entre
de controle eletrônico da transmissão é veículos quando não houver ID do veículo.
inválido. A unidade de controle eletrônico Isso ocorre porque os dados são salvos
da transmissão não tem um número contra o ID do veículo. Além do pop-up,
ID-002
de PIN programado. Isso pode ser o monitor funcionará normalmente no
programado por um concessionário. veículo único. Podem ocorrer problemas
se o monitor for movido para outro veículo
que não tenha um ID de veículo.
Instalações disponíveis não recebidas Telas HTS desativadas no monitor por
da unidade de controle eletrônico da motivos de segurança.
transmissão. Isso só deve acontecer
ID-003
quando houver uma falha no CAN bus
ou quando o SWCD presente não estiver
definido.
A configuração do veículo não pôde ser Algumas funções de exibição não estarão
ID-004 recebida. Isso só deve acontecer quando disponíveis, TDP automática.
existir uma falha no CAN bus.
O ID do modelo do veículo não é Algumas funções de exibição não estarão
ID-005 reconhecido ou a mensagem do CAN de disponíveis.
configuração da transmissão.
ID-006 Não apresentado
O indicador de SWCD presente não está Algumas funções de exibição não estarão
ID-007
definido no painel de instrumentos. disponíveis.
A orientação automática não está Recurso de orientação automática não
ID-008 instalada no monitor secundário em uma disponível.
configuração de monitor duplo.
ID-009 Uma falha de ABS está ativa no veículo ABS não funciona.
8-3
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
NOTA: As informações nessas telas podem ser solicitadas pelo pessoal do concessionário NEW HOLLAND para
resolver um problema com a maneira com a qual seu equipamento está operando.
NOTA: Consulte o guia do software para obter informações sobre outros códigos de falha.
8-4
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma(s)
Motor
Problema Causa possível Correção
O motor não dá partida ou Procedimento incorreto de partida. Reveja o procedimento de partida.
é difícil de dar partida
Pouco ou nenhum combustível. Verifique o nível de combustível.
Ar nas linhas de combustível. Sangre o sistema de combustível.
Baixa temperatura ambiente. Use o auxílio de partida a frio.
Sistema de combustível contaminado. Limpe e faça a sangria do sistema de com-
bustível.
Filtro(s) de combustível obstruído(s). Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
bustível.
Mau funcionamento da bomba de combus- Consulte seu concessionário NEW HOL-
tível ou dos injetores. LAND.
Mau funcionamento do solenoide de com- Consulte seu concessionário NEW HOL-
bustível ou do relé do solenoide. LAND.
Viscosidade incorreta do óleo do motor. Use o óleo com viscosidade correta.
Combustível incorreto para a temperatura Use o tipo correto de combustível para as
operacional. condições de temperatura.
Baixa rotação do motor de partida. Consulte rotação lenta do motor de partida
em Sistema Elétrico.
O motor funciona de Filtro(s) de combustível obstruído(s) Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
forma brusca e/ou trava bustível.
Sistema de combustível contaminado. Limpe e faça a sangria do sistema de com-
bustível.
Solenoide de combustível ajustado incor- Consulte seu concessionário NEW HOL-
retamente. LAND.
Ventilação da tampa de combustível blo- Lave a tampa com óleo de combustível
queada. novo.
O motor perde potência Motor sobrecarregado. Troque para uma marcha menor, diminua
a carga de esforço ou o lastro carregado.
Purificador de ar com restrição. Faça manutenção no purificador de ar.
Baixa temperatura operacional do motor. Verifique os termostatos.
O motor superaquece. Consulte sobreaquecimento do motor.
Filtro(s) de combustível obstruído(s). Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
bustível.
Combustível incorreto. Use o combustível de tipo correto.
Mau funcionamento dos injetores de com- Consulte seu concessionário NEW HOL-
bustível. LAND.
Mau funcionamento da bomba de injeção Consulte seu concessionário NEW HOL-
de combustível. LAND.
Velocidade máxima "sem carga" muito Consulte seu concessionário NEW HOL-
baixa LAND.
Vazamento na entrada de ar nos tubos do Verifique e repare, ou consulte seu conces-
turbo ou no coletor de escape. sionário NEW HOLLAND.
Mau funcionamento do turbocompressor. Consulte seu concessionário NEW HOL-
LAND.
Implemento incorretamente ajustado. Consulte o manual do operador do imple-
mento.
O motor bate Sincronismo da bomba de injeção de com- Consulte seu concessionário NEW HOL-
bustível. LAND.
Nível de óleo do motor baixo. Adicione óleo conforme necessário.
Pressão do óleo do motor baixa. Consulte seu concessionário NEW HOL-
LAND.
Baixa temperatura operacional do motor. Verifique os termostatos.
O motor superaquece. Consulte sobreaquecimento do motor.
O motor superaquece. Nível de óleo do motor baixo. Adicione óleo conforme necessário.
8-5
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-6
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Transmissão
Problema Causa possível Correção
O trator não avança em O código de erro indicará a origem do mau Recalibre a transmissão ou consulte seu
nenhuma marcha funcionamento. concessionário NEW HOLLAND.
Sequência incorreta O código de erro indicará a origem do mau Recalibre a transmissão ou consulte seu
de troca de marcha ou funcionamento. concessionário NEW HOLLAND.
marchas faltando
A marcha escapa ou não Acopladores/ sincronizadores desgasta- Recalibre a transmissão ou consulte seu
troca dos. concessionário NEW HOLLAND.
Folga excessiva do pedal As embreagens da transmissão exigem ca- Realize o procedimento de calibração da
da embreagem ou troca de libração. embreagem da transmissão ou consulte
marchas com trepidação seu concessionário NEW HOLLAND.
Temperatura operacional Nível de óleo baixo. Adicione óleo conforme necessário.
da transmissão alta
Graduação/viscosidade incorreta do óleo. Drene e abasteça com óleo da especifica-
ção correta.
Arrefecedor de óleo da transmissão sujo ou Limpe.
obstruído.
Pressão de óleo da Nível baixo de óleo. Adicione óleo conforme necessário.
transmissão baixa
Graduação/viscosidade incorreta do óleo. Drene e abasteça com óleo da especifica-
ção correta.
Filtro de óleo da transmissão bloqueado. Substitua o filtro.
Transmissão ruidosa Nível de óleo baixo Adicione óleo conforme necessário.
Graduação/viscosidade incorreta do óleo. Drene e abasteça com óleo da especifica-
ção correta.
Rolamentos gastos ou peças com falha. Consulte seu concessionário NEW HOL-
LAND.
8-7
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema hidráulico
Problema Causa possível Correção
O sistema hidráulico não O código de erro indicará a origem do mau Consulte seu concessionário NEW HOL-
opera funcionamento. LAND.
Nível de óleo no sistema hidráulico muito Adicione óleo conforme necessário.
baixo.
Filtro(s) de óleo hidráulico bloqueado(s). Substitua o(s) filtro(s) de óleo.
O óleo hidráulico Nível de óleo no sistema hidráulico muito Ajuste o nível do óleo, conforme necessá-
sobreaquece baixo ou muito alto. rio.
Arrefecedor de óleo no sistema hidráulico Limpe.
bloqueado.
Filtro(s) de óleo hidráulico bloqueado(s). Substitua o(s) filtro(s) de óleo.
Controle de fluxo ajustado incorretamente. Deixe o sistema arrefecer, ajuste o controle
de fluxo antes de operar novamente.
Carga hidráulica não coincide com o trator. Consulte seu concessionário NEW HOL-
LAND.
A retenção da Pressão de liberação da retenção ajustada Ajuste a pressão de retenção ou consulte
válvula de controle muito baixa. seu concessionário NEW HOLLAND.
remoto se desengata
prematuramente
O cilindro do equipamento Controle de fluxo ajustado incorretamente. Ajuste o controle de fluxo.
remoto opera muito
rápido ou muito devagar
O equipamento remoto Mangueiras não conectadas. Conecte as mangueiras corretamente.
não opera
A carga excede a capacidade do sistema. Diminua a carga ou use o cilindro de tama-
nho correto (consulte seu concessionário
NEW HOLLAND).
Movimento restrito da alavanca da válvula Ajuste os cabos ou consulte seu conces-
de controle remoto. sionário NEW HOLLAND.
8-8
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-9
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Freios
Problema Causa possível Correção
Sensação de pedal Ar no sistema. É necessário fazer a sangria do sistema.
esponjoso Consulte seu concessionário autorizado
NEW HOLLAND.
Deslocamento excessivo Vazamento na vedação do pistão do freio. Consulte seu concessionário NEW HOL-
do pedal de freio LAND.
Vazamento da válvula de sangria do freio. Consulte seu concessionário NEW HOL-
LAND.
Vazamento na(s) válvula(s) do freio. Consulte seu concessionário NEW HOL-
LAND.
Discos do freio gastos. Consulte seu concessionário NEW HOL-
LAND.
Cabine
Problema Causa possível Correção
Entra pó na cabine Vedação inadequada ao redor do(s) ele- Verifique a condição da vedação.
mento(s) do filtro.
Filtro(s) bloqueado(s). Limpe ou substitua os filtros.
Filtro com defeito. Substitua o filtro.
Vedações danificadas ao redor da porta/ Substitua a(s) vedação(ões).
janelas.
Fluxo de ar no Filtro(s) bloqueado(s). Limpe ou substitua os filtros.
pressurizador baixo
Núcleo calefação ou evaporador blo- Consulte seu concessionário NEW HOL-
queado. LAND.
O condicionador de ar Controle do aquecedor ativado. Gire o botão de controle de temperatura
não resfria totalmente no sentido anti-horário.
Condensador bloqueado. Limpe o radiador, o condensador e o arre-
fecedor de óleo.
Correia de acionamento deslizando, gasta Verifique o tensionador automático da cor-
ou danificada. reia e sua condição.
Baixo nível do refrigerante. Consulte seu concessionário NEW HOL-
LAND.
8-10
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema elétrico
Problema Causa possível Correção
Sistema elétrico Interruptor do isolador da bateria aberto Ligue o interruptor do isolador da bateria.
completamente Verifique as conexões.
inoperante
Conexões da bateria soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões.
Baterias sulfatadas. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V.
Rotação do motor de Conexões da bateria soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões.
partida baixa- o motor vira
lentamente
Baixa saída da bateria. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V.
Viscosidade incorreta do óleo do motor. Use óleo com viscosidade correta para a
temperatura ambiente.
Motor de partida Conexões da bateria ou do motor de par- Limpe e aperte as conexões.
inoperante tida frouxas ou corroídas.
Bateria sem carga. Carregue ou substitua a bateria.
Interruptor(es) de segurança do motor de Coloque todas as alavancas da troca de
partida operante(s). marcha em neutro e pressione completa-
mente o pedal da embreagem.
A luz do alternador fica Marcha lenta do motor baixa Aumente a marcha lenta do motor.
ligada com o motor
funcionando
Correia de acionamento rompida/frouxa. Verifique a correia e o tensionador automá-
tico da correia.
Mau funcionamento da bateria. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V.
Mau funcionamento do alternador. Solicite verificação do alternador junto ao
concessionário NEW HOLLAND.
A bateria não carrega Mau funcionamento do alternador Solicite verificação do alternador junto ao
concessionário NEW HOLLAND.
Terminais frouxos ou corroídos. Limpe e aperte as conexões.
Correia de acionamento frouxa ou gasta. Verifique a correia e o tensionador automá-
tico da correia. Substitua a correia, se ne-
cessário.
Mau funcionamento das baterias. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V.
8-11
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-12
9 - ESPECIFICAÇÕES
9 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Dimensões gerais
BRAG12TRLUE0178 1
NOTA: As dimensões a seguir são baseadas em tratores padrão equipados com o tamanho do pneu ilustrado. Se o
seu trator estiver equipado com pneus de tamanhos diferentes, as dimensões variam devido à diferença no raio de
rodagem e largura da seção dos pneus instalados.
DIMENSÕES GERAIS
Todos os modelos
As dimensões a seguir são baseadas Dianteiro 480/70R30
em tratores com os tamanhos de
Traseiro 580/70R42
pneu mostrados.
(A) Largura entre para-lamas traseiros mais as extensões 2682 mm (105.6 in)
de 150 mm (5.9 in)
Dimensões gerais
9-1
9 - ESPECIFICAÇÕES
Todos os modelos
(B). Distância máxima do solo abaixo do eixo dianteiro 613 mm (24 in)
(C). Ajuste da bitola dianteira Aros ajustáveis 1560 – 2258 mm (61.4 – 88.9 in)
Observação: O encaixe de rodas 1840 – 1980 mm (72.4 – 78.0 in)
duplas para o eixo dianteiro não é Aro fixo
recomendado.
(D). Ajuste da bitola traseira com Aros ajustáveis 1528 – 2236 mm (60.2 – 88.0 in)
eixos de flange.
Observação: Ajustes da bitola
Aro fixo 1840 – 1926 mm (72.4 – 75.8 in)
traseira calculados com rodas de
aço.
Com eixo tipo barra de 2490 mm (98.0 in) 1870 – 2168 mm (73.6 – 85.4 in)
Com eixo tipo barra de 2845 mm (112.0 in) 1870 – 2517 mm (73.6 – 99.1 in)
Com eixo tipo barra de 3023 mm (119.0 in) 1870 – 2695 mm (73.6 – 106.1 in)
(E). Altura no topo do escapamento 3164 mm (124.6 in)
(F). Altura no topo da cabine 3090 mm (121.7 in)
(G). Distância do solo abaixo da Barras de tração 398 – 523 mm (15.7 – 20.6 in)
barra de tração.
NOTA: A distância do solo abaixo da
barra de tração oscilante ou do gan-
cho de reboque dependerá do tipo Ganchos de reboque 314 – 392 mm (12.4 – 15.4 in)
de barra de tração e do tamanho do
pneu. Imagens mostradas somente
para referência.
(J). Entre eixos 2884 mm (113.5 in)
(K). Comprimento total da extremidade das articulações
5017 mm (197.5 in)
inferiores
(L). Raio de giro mínimo
Sem freios na configuração da bitola dianteira de 1829 mm 6.1 m (20 ft)
(72.0 in)
(M) Diâmetro de giro mínimo
Sem freios na configuração da bitola dianteira de 1829 mm 12.2 m (40 ft)
(72.0 in)
Todos os modelos
Eixo dianteiro
1900 mm (74.8 in)
Medida do eixo entre flanges tracionado
Eixo traseiro tipo
1870 mm (73.6 in)
flange
9-2
9 - ESPECIFICAÇÕES
Dimensões do cubo
A 362 mm (14.3 in)
Eixo dianteiro classe IV B 405 mm (15.9 in)
C x8 M16x1.5 — 210 N·m (154.9 lb ft)
A 281 mm (11.1 in)
Eixo traseiro - Tipo flange B 335 mm (13.2 in)
C x10 M22x2.5 — 500 N·m (368.8 lb ft)
A 281 mm (11.1 in)
Eixo traseiro - Tipo barra B 335 mm (13.2 in)
C x10 M22x2.5 — 500 N·m (368.8 lb ft)
Legenda para a tabela
(A). Diâmetro do orifício da folga (cubo)
(B). Diâmetro entre prisioneiros (centro a centro)
(C). Número, dimensão e torque do prisioneiro
BOLTS 3
9-3
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pesos da máquina
Peso máximo admitido por potência
Peso máximo por potência recomendado em operação do trator em kg e Libras para aplicação de grãos e Cana de
açúcar estão na tabela abaixo. Nunca ultrapasse o peso total por potência do trator. Os pesos foram calculados
considerando-se a melhor eficiência do trator e o fator é de 54kg/cv.
Todos os modelos
Total 7718 kg 17015 lb
CUIL17TR00528FA 1
9-4
9 - ESPECIFICAÇÕES
Os pesos máximos estruturais do trator são valores para assegurar a durabilidade dos componentes mecânicos.
Valores individuais nos eixos dianteiros ou traseiros são alcançados momentaneamente em situações de pico de
carga em operações com diversos implementos; e quando ocorrer deve ser observado os limites individuais.
Considere esses valores de carga máxima em cada eixo caso ocorra. Considere e respeite o peso máximo total por
potência do trator conforme informado na tabela acima.
9-5
9 - ESPECIFICAÇÕES
Fluidos e lubrificantes
Especificação
Sistema Quantidade Fluido recomendado
Internacional
NEW HOLLAND AMBRA
MASTERGOLD™ HSP ACEA E7 API
Lubrificação do motor – com filtro 17.0 L (4.5 US gal)
ENGINE OIL CI-4 SAE CI-4 CES 20078
15W-40
50% de água e 50% de
NEW HOLLAND AMBRA ASTM D 6210 –
Sistema de arrefecimento 22.5 L (5.9 US gal)
ACTIFULL™ OT EXTENDED Monoetilenoglicol
LIFE COOLANT
Transmissão NEW HOLLAND AMBRA
SAE 10W-30 API
Nível máximo 82.0 L (21.7 US gal) MULTI G™ HYDRAULIC
GL-4
Nível extra (*) 100.0 L (26.4 US gal) TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA
Sistema de freio Conforme necessário -
BRAKE LHM
Eixo dianteiro – reservatório central
Padrão 11.0 L (3.0 US gal)
Canavieiro 17.5 L (4.6 US gal) NEW HOLLAND AMBRA
SAE 10W-30,
Eixo dianteiro – Extensões de MULTI G™ HYDRAULIC
2.7 L (0.7 US gal) API GL-4
colheitadeiras TRANSMISSION OIL
Eixo dianteiro - Acionamentos finais
2.2 L (0.6 US gal)
(cubos)
Tanque de combustível - principal (*) 209.0 L (55.0 US gal) Combustível diesel (B7
-
Tanque de combustível - auxiliar (*) 105.0 L (27.7 US gal) biodiesel)
NEW HOLLAND AMBRA
Graxeiras Conforme necessário GR-9 MULTI-PURPOSE NLGI 2
GREASE
Ar condicionado – gás refrigerante 1100 g CNH REFRIGERANT HFC-134A -
Ar condicionado - Lubrificante do
Conforme necessário SANDEN SP-10 LUBRICANT -
compressor
Limpador de para-brisa Conforme necessário Água e líquido TUTELA -
PROFESSIONAL SC35
(*) Nível extra somente quando o implemento for utilizar o óleo do trator.
(*) Volume teórico do tanque de combustível. Use os valores somente como referência para o volume líquido do
tanque.
NOTA: Para evitar danos à sua máquina, sempre use o mesmo tipo de líquido de refrigerante. Para completar,
use água pura. Se você mudar o aditivo usado, primeiro limpe o sistema de resfriamento. Para mais informações,
consulte os procedimentos em 7-8.
NOTA: Verifique sempre se o implemento não utiliza mais óleo do que o disponível no trator. A transmissão tem que
estar pelo menos com o nível de óleo no mínimo para operar.
9-6
9 - ESPECIFICAÇÕES
A especificação correta da viscosidade do óleo do motor depende da temperatura ambiente. Consulte a tabela abaixo
para saber a viscosidade recomendada nas diferentes faixas de temperatura ambiente.
SAE 5W30
SAE 10W - 30
SAE 15W-40
Em ambientes com temperaturas extremas e que requerem longos períodos de uso da máquina, use o óleo SAE
50 para temperaturas extremamente altas e o SAE 5W30 para temperaturas extremamente baixas.
9-7
9 - ESPECIFICAÇÕES
Motor
T7.175 T7.190 T7.195 T7.205
F4DE09684T*J1 F4DE09684T*J- F4DE09684T*J- F4DE09684T*J-
Modelo do Motor
01 101 101 101
Motor NEF
Sistema de Injeção Bosch
Tipo Turbo Intercooler
Nível de emissões Tier III, Tier 3, MAR I
104.0 kW 116.0 kW 121.0 kW 134.0 kW
Potência nominal @ rotação
(141.4 Hp) (157.7 Hp) (164.5 Hp) (182.2 Hp)
123.0 kW 134.0 kW 140.0 kW 150.0 kW
Potência nominal BOOSTED @ rotação
(167.2 Hp) (183.5 Hp) (190.3 Hp) (203.9 Hp)
Norma ISO14396
453 N·m @ 504 N·m @ 527 N·m @ 585 N·m @
Torque @ rotação nominal
2200 RPM 2200 RPM 2200 RPM 2200 RPM
534 N·m @ 582 N·m @ 608 N·m @ 651 N·m @
Torque @ rotação nominal BOOSTED
2200 RPM 2200 RPM 2200 RPM 2200 RPM
643 N·m @ 690 N·m @ 710 N·m @ 760 N·m @
Torque máximo @ rotação
1400 RPM 1400 RPM 1400 RPM 1400 RPM
678 N·m @ 748 N·m @ 778 N·m @ 790 N·m @
Torque máximo @ rotação BOOSTED
1600 RPM 1600 RPM 1600 RPM 1600 RPM
Reserva de torque 42% 37% 35% 30%
Reserva de torque BOOSTED 27% 29% 28% 21%
Número de cilindros 6
Cilindrada 6728 cm³
Diâmetro e curso dos cilindros 104 mm x 132 mm
Taxa de compressão 16.5:1
Sequência de combustão 1-5-3-6-2-4
Rotação nominal 2200 RPM
Rotação lenta 800 – 900 RPM
Rotação máxima livre 2350 – 2400 RPM
9-8
9 - ESPECIFICAÇÕES
Transmissão
Velocidade máxima de deslocamento
Todos os Modelos
Transmissão Semi Powershift com Range Command™ 40 km/h (24.9 mph)
9-9
9 - ESPECIFICAÇÕES
Sistema hidráulico
Válvula hidráulica remota
Valores teóricos com pressão hidráulica de 210 bar (3045 psi)
9-10
9 - ESPECIFICAÇÕES
Freios
Todos os modelos
Freio de serviço Disco em banho de óleo autoajustável agindo nos eixos do diferencial
com auxílio de potência
Número de discos por lado 2 discos de fricção e 2 de aço
Freio de mão Discos em banho de óleo agindo no eixo do pinhão cônico
Acionamento Mecânico
Número de discos 6
9-11
9 - ESPECIFICAÇÕES
Direção
Todos os modelos
Tipo Hidrostático
Voltas de batente a batente 5,1 voltas
Ângulo de direção, standard 55°
Alinhamento da roda dianteira 0 ± 3 mm (0.1 in)
Todos os modelos
TDP de 540/1000 RPM com eixo intercambiável (eixo com 6 estrias 1 3/8 in e eixo
Padrão
com 21 estrias 1 3/8 in).
TDP de 540/750/1000 RPM com eixo intercambiável (eixo com 6 estrias 1 3/8 in e
Opcional
eixo com 21 estrias 1 3/8 in) e com alavanca de seleção.
NOTA: Modelos equipados com eixos intercambiáveis possuem dois eixos de saída da TDP.
Sistema elétrico
Todos os modelos
Alternador Padrão 14 V, 120 A·h
Bateria livre de manutenção. 12 V
Bateria
170 A·h
Motor de partida 4.2 kW
Coletor de admissão preparado para
Auxílio de partida a frio (opcional)
aquecedor do tipo grade
Tipo e potência das lampâdas
Faróis 60 W/ 55 W - H4
Luzes de estacionamento (dianteira) 5 W - R 5W
Luzes de estacionamento (traseira) 5 W - P 21/5W
Luzes de trabalho 12 V 55 W - H3
Indicadores de conversão (dianteira) 21 W - PY 21W
Indicadores de conversão (traseira) 21 W - R21 W ou PY 21W
Luzes de parada 21 W - P 21/5W
Luzes da placa de licença (opcional) 5 W - R 5W
Baliza giratória 55 W - H1
9-12
10 - ACESSÓRIOS
10 - ACESSÓRIOS###_10_###
Freio de reboque pneumático
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Os pedais do freio devem estar travados juntos para realizar o percurso na estrada. Isso garantirá um
engate uniforme do freio e habilidade máxima de parada.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0308A
CUIDADO
Perigo de direção!
Esteja ciente de que o peso extra e más condições de tração, como lama ou gelo, aumentam a distân-
cia de parada. Líquido nos pneus, pesos na máquina ou nas rodas, tanques cheios com fertilizante,
herbicida ou inseticidas – tudo isso aumenta o peso e a distância necessária para parar.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0338A
BRAG12TRCNH0009 1
10-1
10 - ACESSÓRIOS
BAIL08CCM009AVA 2
BRAG12TRCNH0013 3
Sistema pressurizado!
Mantenha uma distância segura das extremi- • Sempre engate o reboque à máquina antes de conec-
dades da mangueira. As mangueiras podem tar as linhas de freio.
chicotear por causa da alta pressão no sis-
• Quando engatar o reboque à máquina, sempre conecte
tema. primeiro a linha de freio de serviço.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas. • Quando for remover o reboque, sempre desconecte
C0121A
primeiro a linha de freio de estacionamento (emergên-
cia).
• Se a pressão do sistema for menor que 4.5 bar (65 psi)
durante a operação, os freios serão aplicados automa-
ticamente.
• Quando o freio de estacionamento for acionado ou a
chave de ignição for desligada, o freio pneumático do
reboque (se equipado) também entra na condição de
estacionamento.
10-2
10 - ACESSÓRIOS
SS10H006 1
BSE2681A 2
10-3
10 - ACESSÓRIOS
10-4
Índice
###_Index_###
A
Abastecimento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Acelerador de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Acesso aos códigos de erro armazenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Acoplamento do implemento no levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Acumulador - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29, 7-39
Adesivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Ajuste a suspensão da cabine (onde instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Ajuste da função do inversor tipo shuttle preciso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Ajuste do farol dianteiro e luzes de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Ajuste dos para-lamas dianteiros dinâmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89
Ajustes - Braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Ajustes - Braço do terceiro ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Alarme de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Alavanca de controle manual direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Alavanca de controle manual esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Alavancas de controle avanço e ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Alinhamento da roda dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-85
Antes de operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Ar-condicionado - Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Armazenamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Armazenamento dentro da cabine (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Assento do instrutor (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Auxílio para partida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
B
Barra de tração do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-77
Batentes da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Batentes de oscilação do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
C
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4, 8-10
Cargas máximas permitidas na barra de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-75
Carregamento do trator em um transportador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Códigos de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Códigos de falha e símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Códigos de falha - Monitor de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21, 7-5
Condução do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Conector de fornecimento de ar auxiliar (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-82
Conectores externos de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
Conectores internos de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Conexão da tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Configuração da válvula de controle remoto traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Configuração do monitor - Largura do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Conjunto de instrumentos Conjunto de instrumentos analógico-digital (ADIC) - Ajuste . . . . . . . . . . . 3-31
Controle de temperatura manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Controle eletrônico de esforço (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Controles de aquecimento, ventilação e ar condicionado (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Controles do painel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Correia do compressor do A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Correia do compressor do freio pneumático (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Correia do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Correspondência de velocidade - Correspondência de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Cubo do eixo dianteiro - Troca do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Cuidado com os pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103
D
Declaração de uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Desligamento automático do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Desligamento automático do motor com teclado aprimorado (caso instalado) . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Dimensões gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Dirigindo o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Drene o separador de água do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
E
Ecologia e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Eixo dianteiro com extensão (Canavieiro) - Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
Eixo traseiro tipo barra (onde instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Eixo traseiro tipo flange (onde instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-94
Elevação hidráulica com controle eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-, 9-11
Elevação hidráulica com controle eletrônico - Levantador Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Elevação hidráulica com controle mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-
Elevação hidráulica dianteira com controle eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Engate rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Engrenagens do super-redutor (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Especificações - Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Espelhos retrovisores externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Estrutura de proteção na capotagem (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
F
Filtro da válvula do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Filtro de ar de recirculação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24, 7-48
Filtro de ar do motor, primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Filtro de ar do motor - Elemento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Filtro de ar do motor - Elemento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Filtro de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Filtros de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23, 7-47
Filtros de ar da cabine - Filtro de carvão ativado - (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Filtro-secador do ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Folga da válvula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16, 7-33
Freio de reboque pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79, 10-1
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10, 9-11
Freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Função de mudança automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Função de mudança automática - Sensibilidade de troca de marchas na função Autoshift . . . . . . . . . 6-28
FUNÇÕES AUTOMATIZADAS DAS LÂMPADAS PRINCIPAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Funções de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Fusíveis e relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
G
Gerenciamento da potência variável do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Gerenciamento de velocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Gravação de uma sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Gravação e reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Guia rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
I
Identificação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Identificação do componente - Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Iluminação giratória (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Instalação do monitor de implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Interruptores na coluna C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 7-1, 8-1
L
Lâmpadas do recurso "Follow me home". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lastro líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111
Lastros e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-105
Limpeza dos radiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Limpeza do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Lubrifique o rolamento do semieixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Luzes de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
M
Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23, 3-26
Monitor colorido (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Monitor de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Monitor de desempenho no monitor colorido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5, 9-8
Mudança automática no modo de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Mudança automática no modo de estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
N
Nível de óleo do eixo dianteiro (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Nível de óleo hidráulico ao utilizar equipamento hidráulico remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Nível de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Nível do fluido de freio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Nível do óleo das extensões do eixo dianteiro - Canavieiro (quando disponível) . . . . . . . . . . . . . 7-34
Nível do óleo do eixo traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
O
Operação - Controle eletrônico de esforço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Operação da Tomada de Força (TDF) automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Operação da tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18, 6-38
Operação da tomada de potência (TDP) Duas velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Operação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Operação de cilindros hidráulicos de atuação dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Operação de cilindros hidráulicos de atuação simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
Operação dos controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, 6-56
Operar equipamento hidráulico de fluxo contínuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
P
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23, 3-24
Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Passagem para cabos e fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Pedais de freio - Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Pedal da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Pedal do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Pesos da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Pesos de ferro (onde instalado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109
Pneus - Calibragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Pneus - Tabela de compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Precauções de manutenção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Precauções de operação da tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Precauções de segurança durante a manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Pré-filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Pressões e cargas admissíveis para os pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Prevenção contra incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Primeiras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Programação da relação da marcha à ré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
R
Reboque da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Regulagem da bitola da roda dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-82
Reprodução da sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Reservatório de recuperação de óleo dos acopladores remotos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Reservatório do fluido do limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Reservatório do freio pneumático (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Retorno de fluxo livre do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
Rodas traseiras duplas (onde instaladas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-102
Rodas - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
S
Sangria do sistema de injeção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Secador do sistema de freio pneumático — troca do filtro (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Segurança pessoal oferecida pela máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Seleção ou alteração das configurações do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Símbolos de orientação e advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Símbolos universais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Sistema de injeção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11, 9-12
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8, 9-10
Soquete de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Substituição do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
T
Tabela de velocidade efetiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Teclado aprimorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Telas do monitor colorido - Ajuste do levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Telas do monitor colorido - Ajuste do limite de patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Telas pop-up no monitor colorido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Tomada de potência (TDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12, 9-12
Tomada de potência (TDP) - Freio da (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Tomada elétrica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Torque de aperto das porcas da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21, 7-44
Torque dos elementos de fixação de montagem da estrutura de segurança e da cabine - Verificação . . . . 7-35
Tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7, 9-9
Troca do óleo das extensões do eixo dianteiro - Canavieiro (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . 7-51
Troca do óleo do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Troca do óleo do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Troque o filtro de óleo da bomba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Troque o filtro do respiro do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Troque o pré-filtro do combustível e o elemento do filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
U
Uso de telefone celular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
V
Válvula de controle remoto - Configurar Motor Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-64
Válvulas hidráulicas de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Verifique a pressão e a condição dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Verifique as conexões de entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Verifique os acoplamentos do tubo do arrefecedor de óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Carimbo da concessionária
CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades
vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor New Holland.