Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Puma 215
Puma 230
Trator
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação do componente - Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Símbolos universais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Precauções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Estrutura de proteção na capotagem (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Martelo de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Adesivos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Nível de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Antes de operar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Dirigindo o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Operação da tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Precauções de segurança durante a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Operação dos controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Prevenção contra incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Segurança pessoal oferecida pela máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Declaração de uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Ecologia e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acesso à plataforma do operador
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Espelhos retrovisores externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Armazenamento dentro da cabine (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Passagem para cabos e fiação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Uso de telefone celular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Instalação do monitor de implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Assento do operador
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Assento de instrução
Assento do instrutor (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Controles de avanço
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Luzes de advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Alavanca de controle manual esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lâmpadas do recurso "Follow me home" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Alavanca de controle manual direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Pedal da embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Pedal de avanço gradual e acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Pedais - Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Controles traseiros
Interruptores na coluna C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Unidade integrada de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Luzes indicadoras e de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Telas do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Telas do monitor - Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Teclado aprimorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Seleção ou alteração das configurações do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Menu Adjust (Ajustar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Menu Configure (Configurar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Monitor de desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Monitor colorido (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Telas pop-up no monitor colorido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Monitor de desempenho no monitor colorido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Configuração do monitor - Largura do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Funções de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Acesso aos códigos de erro armazenados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Símbolos de orientação e advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Preparação da unidade
Abastecimento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Iniciando a unidade
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Auxílio para partida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Parando a unidade
Parada do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Desligamento automático do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Desligamento automático do motor com teclado aprimorado (caso instalado) . . . . . . . . 4-6
Movimentação da unidade
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Operação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Marcha de partida padrão - (SOG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Operação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Transmissão Full Powershift - Correspondência de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Preparação para o transporte por terra
Carregamento do trator em um transportador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte de recuperação
Reboque da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
Informações gerais
Gerenciamento da potência variável do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Velocidade constante do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Gravação e reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Gravação de uma sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Reprodução da sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Excluir uma sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Guia rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
TRANSMISSÃO
Operação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Tabela de velocidade efetiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Tabela de velocidade efetiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Pedal de avanço gradual e acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Operação da transmissão - Correspondência de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Pedais - Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Monitor da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Códigos de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
LASTROS E PNEUS
Cuidado com os pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Pneus - Segurança na calibragem e montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Pneus - Partes do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Tipos de pneus quanto a aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Pneus - características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Pneus - Compatibilidade de pneus dianteiros x traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-87
Lastro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Lastro sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
Lastro líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Pneus - Tabela de compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Lastro líquido - Tabela de capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-100
Pneus - Recomendações para calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103
Pneus - Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Pressões e cargas admissíveis para os pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Pneus - Composição da carga aplicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-106
ENGATE TRASEIRO
Controle eletrônico de esforço (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Telas do monitor colorido - Ajuste do levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Operação - Controle eletrônico de esforço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Operação dos controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
7 MANUTENÇÃO
Informações gerais
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Precauções de manutenção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Especificações - Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Planejamento de manutenção
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
PRIMEIRAS 50 HORAS
Primeiras 50 horas de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
A CADA 50 HORAS
Limpeza dos radiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Filtros de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Filtro de ar de recirculação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Verifique a pressão e a condição dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Reservatório do fluido do limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
MANUTENÇÃO GERAL
Reservatório de recuperação de óleo dos acopladores remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-57
Sangria do sistema de injeção de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Ar-condicionado - Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Filtro-secador do ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Limpeza do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Ajuste a suspensão da cabine (onde instalada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62
Ajuste do farol dianteiro e luzes de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Fusíveis e relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Armazenamento
Armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Sintoma(s)
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
9 ESPECIFICAÇÕES
Dimensões gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Pesos da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Especificações do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Especificações do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Válvulas hidráulicas de controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Especificações do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Especificações gerais da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Transmissão Full Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Especificações do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
10 ACESSÓRIOS
Freio de reboque pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Iluminação giratória (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Conectores externos de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Tomada elétrica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE ESTE MANUAL
Este Manual foi preparado para ajudar com o procedi- Este manual fornece informações para utilização de sua
mento correto de amaciamento, condução, operação e máquina, da forma pretendida e sob as condições previs-
para a correta manutenção da sua máquina nova. Leia tas pelo fabricante durante a operação normal e o serviço
esse manual cuidadosamente. A sua máquina é desti- e manutenção rotineiros.
nada para uso em aplicações agrícolas normais e costu-
meiras. Leia e compreenda, mantenha-o em boas condições e
sempre o guarde em segurança na bolsa atrás do as-
Caso necessite de suporte técnico para sua máquina, a sento para fácil uso posterior.
qualquer hora, não hesite em entrar em contato com o
seu concessionário CASE IH. Eles são treinados pela fá- Este manual não contém todas as informações relaciona-
brica, oferecem peças genuínas e possuem os equipa- das ao serviço periódico, às conversões e aos reparos a
mentos necessários para realizar todas as suas exigên- serem realizados por uma equipe de serviço profissional
cias de serviços. da CASE IH.
As especificações são fornecidas para sua informação e As páginas de sumário são fornecidas como uma visão
orientação. Para obter mais informações relacionadas ao geral dos tópicos principais do manual. Um índice alfabé-
seu trator e equipamento, consulte o seu concessionário tico detalhado está disponível no final deste manual para
CASE IH. localização de itens específicos.
Uma bolsa de armazenamento para o Manual do ope- Conversão, serviço periódico e reparo
rador pode ser encontrada na parte de trás do assento.
O manual deve ser mantido sempre nessa bolsa quando • O serviço periódico consiste nas atividades que devem
não estiver sendo utilizado. ser realizadas em intervalos definidos por uma equipe
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
O seu trator é uma máquina de última geração com con- Consulte as revisões obrigatórias para sua máquina no
troles eletrônicos sofisticados. Isso deve ser considerado seu Livrete de Garantia. O Livrete de Garantia é entregue
ao limpar o trator, especialmente se estiver usando um juntamente com a máquina.
lavador de alta pressão. Mesmo que todas as precau-
ções tenham sido tomadas para preservar os componen- USO DE BIODIESEL
tes eletrônicos e as conexões, a pressão gerada por algu-
AVISO: Antes de usar biodiesel no trator, consulte as in-
mas dessas máquinas é muito alta, assim, não é possível
formações na página 7-4 sobre o armazenamento e uso
garantir a proteção completa contra a entrada de água.
de biodiesel.
Ao usar um lavador de alta pressão, não fique muito perto
do trator e evite direcionar o jato para os componentes Adulteração do motor ou sistema de com-
eletrônicos, conexões elétricas, respiros, vedações, bo- bustível
cais de abastecimento, etc. Nunca direcione um jato de
água fria para o motor ou escapamento quente. IMPORTANTE: O motor e o sistema de combustível da
sua máquina foram projetados e configurados para aten-
O não cumprimento dessas regras tornará a garantia nula der aos padrões de emissões exigidos pela legislação do
e sem efeito. seu país ou região. Os concessionários, clientes, ope-
radores e usuários estão terminantemente proibidos por
lei de adulterar as configurações de fábrica da máquina.
Segurança Não respeitar esta regra invalida a garantia da máquina e
As páginas na Seção 2 listam as precauções a serem pode resultar em multas do governo, ações legais e pos-
observadas para garantir a sua segurança e a de outros. sível confisco da máquina até que o retrabalho à condi-
Leia as precauções de segurança e siga os conselhos ção original seja realizado. As manutenções e os reparos
oferecidos antes de operar o trator. no motor devem ser realizados apenas por um técnico
autorizado.
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação de produto
O trator e os componentes principais são identificados
com números de série e/ou códigos de fabricação.
No de Série:________________
No do Chassis:________________
Modelo:________________
CUIL14TR00003AA 1
Identificação do chassi
As informações do número de série e de identificação do
modelo são gravadas no suporte dianteiro (1). Estes nú-
meros são repetidos na placa de identificação do veículo
reproduzida acima.
1-3 2
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação do Motor
O número de série do motor e a data de fabricação são
gravados na lateral direita do bloco do motor (1) sob o
coletor. Anote o número abaixo.
BRJ4859B 1
SS10K020 2
BRJ4857B 1
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação da cabine
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) é
identificada com uma plaqueta. Nesta plaqueta estão
gravadas as seguintes informações:
• o modelo da máquina;
• o peso máximo do máquina;
• o código da plaqueta;
• o Número de Identificação do Produto (PIN);
• a norma de homologação da EPC.
CUIL16TR01408AA 1
CUIL15TR00071AA 2
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Símbolos universais
Como orientação para a operação da máquina, vários símbolos universais foram utilizados nos instrumentos, con-
troles, interruptores e caixa de fusíveis. Os símbolos são ilustrados abaixo com uma indicação do significado.
1-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Precauções de segurança
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa,
sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Martelo de emergência
Em caso de emergência que impeça a abertura da porta
da máquina, utilize o martelo de segurança.
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Adesivos de segurança
Os adesivos descritos nas páginas a seguir foram instalados na sua máquina nas posições indicadas nos desenhos
abaixo. Eles são previstos para a sua segurança e de outras pessoas trabalhando em volta. Leve o manual consigo
e dê uma volta ao redor da máquina observando a localização dos adesivos e o seu significado. Revise todos os ade-
sivos e instruções de operação detalhados neste Manual junto com os operadores. Limpe e mantenha os adesivos
legíveis, não use solvente, gasolina nem outros produtos químicos para limpá-los. Substitua todos adesivos desgas-
tados, danificados ou ausentes. Se um adesivo estiver em uma peça que precisar ser substituída, certifique-se de
que a nova peça o contenha.
73401518 1
CUIL14TR00021AA 2
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina
está equipada com uma cabine EPC (Estrutura de
Proteção na Capotagem), capota EPC ou estrutura EPC
para sua proteção. O cinto de segurança pode garantir
sua segurança se for usado e mantido adequadamente.
Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com folga
no sistema do cinto.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84269915
84269915A 3
CUIL14TR00021AA 4
CUIL14TR00021AA 6
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIL14TR00021AA 8
Não pisar
Quantidade: 1
84269908
84269908A 9
CUIL14TR00016AA 10
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
84471459A 11
CUIL14TR00013AA 12
Perigo de emaranhamento!
A proteção da Tomada de Força (TDF) deve estar
instalada durante a operação de equipamentos
acionados pela TDF.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
83946774
83946774 13
CUIL14TR00017AA 14
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
47404542 15
CUIL14TR00019AA 16
Perigo de explosão!
Leia o procedimento "Conectar a bateria auxiliar"
por inteiro antes de efetuar uma partida auxiliar ou
manutenção em uma bateria.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84270895
84270895A 17
CUIL14TR00023AA 18
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
82002071A 19
CUIL14TR00024AA 20
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Saída de fluido.
O vazamento de fluido hidráulico ou combustível diesel
sob pressão pode penetrar na pele e causar infecção
ou outros ferimentos. Para evitar ferimentos, alivie toda
a pressão antes de desconectar os tubos dos fluidos
ou realizar trabalhos no sistema hidráulico. Antes de
aplicar pressão, verifique se todas as conexões estão
apertadas e os componentes estão em boas condições.
Nunca use as mãos para verificar vazamentos suspeitos
sob pressão. Use um pedaço de papelão ou madeira
para esse fim. Em caso de ferimentos provocados por
vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
A não observância desses procedimentos poderá
resultar em lesões leves ou moderadas. 82029751A 21
Quantidade: 1
82029751
CUIL15TR00327AA 22
O adesivo fica localizado no acumulador hidráulico.
CUIL15TR00328AA 23
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Sistema pressurizado!
Refrigerante sob pressão. A manutenção, reparação ou
recarga devem ser realizadas apenas por um técnico
de serviço treinado.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Leia o manual do operador.
Quantidade: 1
84206709
84206709 24
CUIL14TR00026AA 25
2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Nível de ruído
ATENÇÃO
Evite a possibilidade de perda auditiva!
O operador da máquina deve usar proteções auriculares.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0070A
CUIDADO
Equipamento de Proteção Individual (EPI) necessário.
Ao montar, operar ou reparar a máquina, use roupas protetoras e EPI necessários para o procedi-
mento específico. Alguns EPIs necessários podem incluir botas protetoras, óculos protetores e/ou
proteção facial, capacete, luvas reforçadas, máscaras filtrantes e proteções auriculares.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0353A
O ruído é considerado o mais comum dos agentes poluentes causadores de problemas físicos. A legislação brasileira
estabelece limites máximos de intensidade e de tempo contínuo ou intermitente de exposição à ruídos. Os limites
de tolerância à ruídos contínuo e intermitente são detalhados na Norma Reguladora (NR15). Consulte a legislação
em vigor em seu país.
É importante reforçar que o uso de protetor auricular é recomendado para o Operador e pessoas que trabalhem
próximo as máquinas independentemente da intensidade e tempo de exposição à ruídos.
Em operação, as máquinas podem estar tracionando ou fornecendo potência a outros equipamentos e estes, por sua
vez, também produzem ruído. Com isso, os níveis de ruído reais percebidos pelo Operador e pessoas que trabalhem
próximo as máquinas pode variar consideravelmente. Considere utilizar sempre protetor auricular de boa qualidade,
intacto e que ofereça a máxima proteção.
2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Dirigindo o veículo
1. Respeite as leis e normas locais. 5. Use uma sinalização giratória e/ ou advertência do
2. Sempre esteja sentado no assento do operador ao veículo em movimento lento ao dirigir em estradas
dar partida na máquina. públicas para indicar que o veículo está em movi-
mento lento e é um perigo em potencial.
3. Certifique-se sempre de que a área de trabalho não
contenha outras pessoas ou animais domésticos an- 6. Diminua e sinalize antes de virar.
tes de começar a operar esta máquina. 7. Use iluminação adequada para ficar em conformi-
4. Ao dirigir em vias públicas, ter consideração com os dade com as normas locais. Baixar os faróis da má-
outros usuários das mesmas. Dê passagem aos veí- quina ao cruzar um veículo à noite. Certifique-se de
culos que trafegam com mais velocidade. Não exce- que os faróis estejam regulados para evitar ofuscar
der o limite de velocidade legal estabelecido em seu o motorista de algum veículo na direção oposta.
país para máquinas agrícolas.
2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
8. Reduzir a velocidade antes de virar ou aplicar os baixo com segurança. Verifique se a máquina tem
freios. Aplicar os freios simultaneamente nas duas espaço suficiente para passar em todas as direções.
rodas em paradas de emergência. Certifique-se de Entre em contato com as empresas de serviços pú-
que a trava do pedal de freio está engatada. Os blicos ou autoridades locais para obter as distâncias
pedais do freio devem estar travados juntos ao se seguras dos cabos de alta tensão.
deslocar na estrada para garantir a operação correta 17. Preste atenção especial às linhas de alta tensão e
dos freios do trailer, operação equilibrada dos freios obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão po-
da máquina e frenagem das quatro rodas. dem exigir um espaço significativo para garantir a se-
9. Em máquinas com tração nas quatro rodas, a tração gurança.
no eixo dianteiro é engatada automaticamente para 18. Retraia componentes erguidos ou estendidos, se ne-
frear as quatro rodas quando os dois pedais de freio cessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio ou
são acionados. Os proprietários devem estar cientes outros acessórios. Caso ocorra um contato entre a
de que a eficácia da frenagem das quatro rodas me- máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as se-
lhora consideravelmente o desempenho dos freios. guintes precauções devem ser tomadas:
Cuidado apropriado deve ser exercitado durante fre- - Pare o movimento da máquina imediatamente.
nagem violenta. - Ative o freio de estacionamento, desligue o motor
10. Siga o procedimento correto de reboque para os e retire a chave.
equipamentos com ou sem freios. - Verifique se é possível sair da cabine ou de sua
atual posição com segurança, sem contato com fios
11. Ter cuidado extremo e evitar a aplicação brusca dos
elétricos. Caso contrário, mantenha-se na posição
freios da máquina quando estiver rebocando cargas
em que você está e peça ajuda. Se puder sair de sua
a velocidades de estrada.
posição sem tocar nas linhas de energia, pule para
12. Os procedimentos incorretos de reboque podem longe da máquina para certificar-se de que não fará
causar acidentes. Ao rebocar uma máquina for a contato com o solo e a máquina ao mesmo tempo.
de funcionamento, siga os procedimentos neste - Não permita que ninguém toque na máquina até
manual. que a energia seja desligada das linhas de energia.
13. Manter a máquina na mesma marcha em descidas 19. Para evitar capotagens, dirigir a máquina com cui-
do que a que seria necessária para subir um aclive. dado e a velocidades compatíveis com a segurança,
Não costeie nem desça declives com o trator desen- especialmente ao operar em terrenos irregulares,
grenado. cruzar taipas ou descidas e ao fazer curvas.
14. Para uma operação segura, qualquer veículo rebo- 20. Tome cuidado ao operar a máquina em encostas.
cado cujo peso total exceder o da máquina de rebo- Equipamentos suspensos, reservatórios cheios e
que, deve estar equipado com um sistema de freio outras cargas vão alterar o centro de gravidade
que esteja de acordo com os requisitos legais do da máquina. A máquina pode capotar ou tombar
país. quando estiver próxima a canais e aclives ou a
15. Nunca aplique o bloqueio do diferencial ao fazer cur- superfícies desniveladas.
vas. Quando acionado, o bloqueio do diferencial não 21. Se a máquina ficar atolada ou os pneus congelarem
permite que a máquina vire. no solo, sair de ré com a máquina para evitar capo-
16. Sempre verifique o espaço acima da máquina, espe- tamento.
cialmente quando estiver transportando-a. Olhar 22. Use correntes de segurança para o equipamento re-
para onde está indo, especialmente no final das bocado quando fornecido com a máquina ou o equi-
linhas, em ruas e em volta de árvores e obstáculos pamento.
suspensos. Tome cuidado com as estruturas ou
23. Erga os implementos e acessórios o bastante acima
linhas de energia suspensas e certifique-se de que
do solo para impedir o contato acidental com a es-
a máquina e/ou os acessórios possam passar por
trada.
Operação da máquina
1. Aplique o freio de estacionamento, coloque o con- apenas enquanto estiver sentado no assento do ope-
trole da TDP na posição OFF, a alavanca de controle rador, exceto para aqueles controles que devem ser
de elevação na posição para baixo, as alavancas da expressamente usados a partir de outros locais.
válvula de controle remoto na posição neutra e as 3. Não fazer derivação nos interruptores de partida em
alavancas da transmissão em neutro antes de dar neutro da transmissão e da TDP. Consulte o seu
partida na máquina. Concessionário CASE IH se os comandos de par-
2. Não dê partida no motor nem opere os controles (a tida em neutro não funcionarem. Usar cabos auxilia-
não ser os interruptores localizados externamente res para partida somente da maneira recomendada.
de elevação hidráulica ou da TDP, caso instalado) O uso inadequado pode resultar em uma perda de
estando ao lado da máquina. Opere os controles controle da máquina.
2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
4. Evitar contato acidental com as alavancas de mu- tificar-se de que os acopladores hidráulicos estejam
dança de marcha enquanto o motor estiver funcio- corretamente montados e se desconectarão com se-
nando. Um movimento inesperado da máquina po- gurança em caso de separação acidental do imple-
derá resultar de tal contato. mento.
5. Não descer da máquina enquanto estiver em movi- 13. Se a dianteira da máquina tender a se levantar
mento. quando implementos pesados são conectados ao
engate de três pontos, instale os pesos da extremi-
6. Se a direção hidráulica ou o motor parar de funcio-
dade dianteira ou da roda dianteira. Não opere a
nar, pare a máquina imediatamente como a máquina
máquina com a dianteira leve.
estará mais difícil de controlar.
14. Engate a embreagem lentamente ao sair de uma
7. Antes de sair da máquina:
vala, sulco ou um aclive acentuado. Desengate a
- Estacione a máquina em uma superfície firme e
embreagem rapidamente se as rodas dianteiras le-
nivelada.
vantarem do solo.
- Coloque todos os controles em posição neutra ou
com trava de estacionamento. 15. Use somente implementos e acessórios aprovados
- Engate o freio de estacionamento; se necessário, e projetados para o seu trator. Não sobrecarregue-o
use calços de rodas. e opere e mantenha-o de acordo com as instruções
- Abaixe todos os equipamento hidráulicos- fornecidas pelo fabricante do equipamento ou aces-
Implementos, plataforma etc. sório.
- DESLIGUE o motor e retire a chave. 16. Lembrar que a sua máquina, se for abusada ou
utilizada incorretamente, pode ser perigosa e tor-
Se, devido a circunstâncias excepcionais, você de- nar-se um risco tanto para o operador quanto para
cidir deixar o motor funcionando depois de sair da outras pessoas. Não sobrecarregar nem operar com
plataforma do operador, siga estas precauções: equipamentos conectados que sejam inseguros,
1. Faça com que o motor funcione em posição de não projetados para a tarefa em particular ou não
marcha lenta. tenham manutenção adequada.
2. Desengate todos os sistemas de acionamento.
17. Não deixar os equipamentos levantados quando
3. Mude a transmissão para a posição neutra. o veículo estiver parado ou sem assistência. O
4. Aplique o freio de estacionamento. equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair
inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.
NOTA: Alguns componentes podem continuar fun- Nunca permita que ninguém fique na área debaixo
cionando após o desligamento dos sistemas de acio- do equipamento suspenso durante a operação.
namento. Certifique-se de que todos os sistemas de
acionamento estão totalmente desengatados. A não 18. Não conduza os equipamentos próximo a fogos
observância desses procedimentos poderá resultar abertos.
em morte ou lesões graves 19. Sempre use máscara de proteção ao trabalhar com
8. Não estacione a máquina em declive íngreme. produtos químicos tóxicos pulverizados. Seguir as
instruções no recipiente do produto químico.
9. A cabine é projetada para fornecer o mínimo nível de
ruído aos ouvidos do operador e atende ou excede 20. Não tente remover material de qualquer parte da
as normas aplicáveis. No entanto, o ruído (nível de máquina enquanto ela estiver sendo operada ou os
pressão sonora) no local de trabalho pode exceder componentes estiverem em movimento.
85 dB (A) ao trabalhar entre prédios ou em espa- 21. Uma pessoa ou um animal dentro da área de opera-
ços confinados, com as janelas da cabine abertas. A ções da máquina pode ser pego ou esmagado pela
exposição à ruídos altos pode causar danos à audi- máquina ou por seus equipamentos. Não permita
ção. Sempre use proteção auricular ao operar equi- que ninguém entre na área de trabalho.
pamento barulhento ou ao trabalhar em um ambiente
ruidoso. 22. Sempre mantenha as janelas, os espelhos e toda a
iluminação limpos, a fim de fornecer a melhor visibi-
10. Nunca opere o motor em áreas fechadas, pois pode lidade possível durante a operação da máquina.
haver acúmulo de gases prejudiciais provenientes
do escape. Os gases do escape são tóxicos e po-
Interruptor de presença do operador
dem causar morte
11. Puxe somente pelo engate de coleta, pela barra de 1. Sua máquina está equipada com um interruptor de
tração oscilante ou pela barra de tração da articu- presença do operador para evitar o uso de alguns
lação inferior na posição abaixada. Utilize somente recursos quando o operador não está no assento.
um pino da barra de tração que trave no lugar. Puxar 2. O interruptor de presença do operador nunca deve ser
pelo eixo traseiro ou qualquer ponto acima do eixo desligado ou ignorado.
pode fazer com que a máquina capote.
3. Se o sistema estiver inoperante, deverá ser reparado.
12. Sempre selecione Comando de Posição ao conectar
equipamentos e ao transportar equipamentos. Cer-
2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Segurança em tempestades elétricas 3. Caso haja uma tempestade elétrica durante a opera-
ção, permaneça na cabine. Não saia da cabine nem
1. Não opere a máquina durante uma tempestade elé- da plataforma do operador. Não faça contato com o
trica. solo nem com objetos fora do veículo.
2. Se você estiver no solo durante uma tempestade elé-
trica, fique longe do maquinário e do equipamento.
Procure abrigo em uma estrutura protegida e fixa.
2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Rodas e pneus
1. Manusear com cuidado e garantir que, quando arma- loja especializada ou ao seu concessionário para ma-
zenadas, não possam tombar e provocar ferimentos. nutenção.
2. Certifique-se de que os pneus estão corretamente ca- 6. Após instalar os pneus, verifique nas primeiras três
librados. Não exceda a carga ou a pressão recomen- horas se as porcas das rodas estão apertadas.
dada. Siga as instruções no manual para obter o en-
chimento do pneu correto. PERIGO
3. Os pneus são pesados. Tratar os pneus sem o equi- Perigo de explosão!
pamento adequado poderá causar morte ou lesões Soldar a roda pode gerar uma mistura explo-
graves. siva de ar e gás. Remover o ar do pneu ou
4. Nunca solde uma roda. A soldagem pode causar ten- desprender o pneu da roda (quebrando o re-
sões que fazem com que o pneu rache ou se rompa bordo) NÃO eliminará o perigo. SEMPRE re-
de forma inesperada. Os pneus podem se separar de mova o pneu completamente da roda antes de
forma explosiva durante a soldagem. efetuar a solda.
O descumprimento resultará em morte ou fe-
5. Sempre peça para um técnico qualificado em pneus rimentos graves.
fazer a manutenção nos pneus e aros. Se um pneu D0033A
2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Manusear a bateria
1. Sempre use proteção para os olhos quando traba- ilustrado na Seção 4 desse manual. Não cause curto
lhar com baterias. nos terminais da bateria.
2. Não crie faíscas nem deixe chama aberta próximo à 8. Siga as instruções do fabricante ao armazenar e ma-
bateria. nusear as baterias.
3. Ventile ao carregar ou utilizar em áreas fechadas. 9. Os conectores, terminais e os respectivos aces-
4. Desconecte o polo negativo (-) primeiro e reco- sórios da bateria contêm chumbo e compostos de
necte-o por último. chumbo. Lave as mãos após o manuseio.
5. Ao soldar na máquina, desconecte ambos os termi- 10. O ácido da bateria causa queimaduras graves. Ba-
nais da bateria. terias contém ácido sulfúrico. Evitar contato com a
pele, olhos ou roupas. Em caso de contato com os
6. Não solde, esmerilhe nem fume perto de uma bate- olhos, lave com água por 15 minutos. Não induza o
ria. vômito. Procure ajuda médica imediatamente.
7. Ao usar baterias auxiliares ou conectar cabos auxi- 11. Mantenha as baterias fora do alcance de crianças ou
liares para dar partida no motor, use o procedimento de outras pessoas não autorizadas.
2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
5. Inspecione o sistema elétrico para ver se há cone- 9. Se o extintor de incêndio tiver sido usado, sempre
xões frouxas ou isolamento desgastado. Repare ou faça sua recarga ou substituição antes de operar a
substitua as partes frouxas ou danificadas. máquina em condições em que um incêndio pode
ocorrer.
6. Faíscas provenientes do sistema elétrico ou do esca-
pamento do motor podem causar explosão ou incên- 10. Não guarde panos sujos de óleo ou outros materiais
dio. Antes de operar a máquina em uma área com inflamáveis na máquina.
poeira ou vapores inflamáveis, use um bom sistema 11. Não solde nem corte com chama nenhum item que
de ventilação para remover a poeira ou os vapores contenha materiais inflamáveis. Limpe os itens com-
inflamáveis. pletamente com solvente não inflamável antes de
7. Use um solvente de limpeza não inflamável ao limpar soldar ou cortar com chama.
as peças na máquina. 12. Não exponha a máquina a chamas, labaredas ou
8. Um incêndio pode causar ferimentos graves ou explosivos.
morte. Sempre mantenha um extintor de incêndio 13. Investigue imediatamente qualquer cheiro ou odor
na máquina ou perto dela. Certifique-se de que os incomum que possa ocorrer durante a operação da
extintores de incêndio estejam em boas condições e máquina.
recebam manutenção de acordo com as instruções
do fabricante.
Combustível diesel
• Em circunstância alguma deverá haver adição de gaso-
lina, álcool ou combustíveis misturados ao combustível
diesel. Essas combinações podem aumentar o risco de
incêndio ou de explosão. Em um recipiente fechado,
como um tanque de combustível, estas misturas são
mais explosivas do que gasolina pura. Não utilize es-
sas misturas.
• Nunca remova a tampa do tanque de combustível com
o motor funcionando ou quente.
• Não fume quando abastecer o trator nem quando esti-
ver perto de combustíveis. Mantenha qualquer tipo de
chama aberta afastada.
• Controle o bocal do tubo de abastecimento de combus-
tível ao abastecer o tanque.
• Não abasteça o tanque de combustível até sua capaci-
dade total. Abasteça somente até o fundo do bocal de
abastecimento para deixar espaço para expansão.
• Limpar combustível derramado imediatamente.
• Sempre aperte a tampa do tanque de combustível fir-
memente.
• Se você perder a tampa original do tanque de combus-
tível, substitua-a por uma tampa aprovada. Uma tampa
não-aprovada pode não ser segura.
• Nunca utilize combustível para finalidades de limpeza.
• Planeje as compras de combustível de forma que os
combustíveis com classificação de verão não sejam
mantidos e usados no inverno.
2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Proteções
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) rosões ou modificações irão enfraquecer a estrutura e re-
duzir a proteção. Se isso ocorrer, a estrutura de proteção
A máquina está equipada com uma cabine ou plataforma DEVE ser substituída para que proporcione a mesma pro-
EPC que oferece proteção contra os perigos relaciona- teção de uma nova estrutura de proteção contra capota-
dos à capotamento, mesmo assim, considere o seguinte: mento. Entre em contato com seu concessionário CASE
IH para a inspeção e a troca da estrutura de proteção
• Não use a máquina sem o sistema de restrição do as- contra capotamento.
sento durante as atividades onde exista o perigo de
capotamento ou tombamento. A cabine e a EPC serão Depois de um acidente, incêndio ou capotamento, o pro-
plenamente eficazes somente quando o operador per- cedimento a seguir DEVE ser realizado por um técnico
manecer em seu assento. qualificado antes que a máquina seja retornada às ope-
• Não use a máquina além de seus limites de estabili- rações em campo.
dade dinâmica. Alta velocidade, manobras bruscas e
rápidas e curvas acentuadas aumentarão o risco de ca- • A estrutura de proteção contra capotamento DEVE ser
potamento. trocada.
2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente e siga as seguintes medidas de de transporte em sua região ou país para verificar as
segurança: regras que precisam ser seguidas. Quando for viajar
na estrada, ajuste a velocidade de acordo com as con-
• NÃO use esta máquina para qualquer finalidade ou de
dições da estrada e do clima. O controle e estabili-
qualquer maneira que não sejam as descritas no ma-
dade completos da máquina a todo o tempo somente
nual, nos adesivos ou em outras informações de se-
poderão ser atingidos se ela for mantida a baixas ve-
gurança do produto fornecidas com a máquina. Esses
locidades. Uma superfície úmida ou outras condições
materiais definem o uso previsto da máquina.
que causem baixa aderência podem vir a aumentar a
• Não use a máquina em solo cuja inclinação é maior do distância de frenagem ou resultar na instabilidade da
que os limites fornecidos para operação segura. Evite máquina. Anote a características específicas da má-
também áreas próximas de canais, valas ou margem quina, seu peso e as dimensões. Máquinas muito gran-
de rios. Segurança sempre em primeiro lugar. Em des e pesadas podem causar acidentes sérios, mesmo
caso de dúvida, não opere a máquina no solo ou sob quando dirigidas em baixa velocidade. Verifique se as
as condições em questão. Negligência pode resultar pontes e a superfície da estrada são adequadas e se-
em tombamento ou capotagem. Siga as recomenda- guras para deslocamento.
ções deste manual.
• Não monte um equipamento na máquina que não es-
• As máquinas agrícolas não são destinadas a serem di- teja corretamente adaptado e firmemente encaixado.
rigidas por longas distâncias. Consulte o departamento Este equipamento pode aumentar o risco de se soltar
2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
e bater na máquina. Verifique se as dimensões da in- Preste a atenção necessária ao operar perto de vias
terface do engate de três pontos na máquina e no im- públicas ou caminhos de pedestres. Os objetos podem
plemento são compatíveis. Verifique se as dimensões ser projetados para foram do campo e atingir pessoas
do eixo e a velocidade da tomada de força (TDF) da desprotegidas, como ciclistas ou pedestres. Aguarde
máquina são adequadas para o equipamento. até não tenha ninguém por perto antes de colher nas
extremidades do campo.
• Não use a máquina em combinação com o equipa-
mento sem antes consultar o manual do operador for- • Não deixe que ninguém acesse a máquina ou os de-
necido com o equipamento. A máquina é uma ferra- graus da cabine enquanto a máquina estiver se mo-
menta universal para transportar, rebocar e dirigir com vendo. Sua visão pelo lado esquerdo ficará obstruída
uma variedade de equipamentos. Este manual não é e a pessoa que subir correrá o risco de cair da máquina
capaz de fornecer, sozinho, todas as informações ne- durante movimentos imprevistos ou abruptos.
cessárias para uma operação segura da combinação.
• Sempre fique longe da área de operação do imple-
• Não use a máquina para operações em que você não mento e, mais importante ainda, não fique entre a má-
sabe se a carga será aceitável, como, por exemplo, quina e o veículo rebocado ou o engate de três pontos
puxar troncos de árvores: se o tronco não se mover, a para operar os controles de elevação. Verifique se não
máquina pode capotar. há ninguém próximo das áreas de operação.
• O centro de gravidade da máquina pode mudar quando • A máquina pode ter uma determinada quantidade de
uma carga é levantada com a pá carregadeira ou ao sensores para controlar as funções de segurança. A
utilizar o engate hidráulico de três pontos. Nestas si- ativação desses sensores resultará em um modo de
tuações, a máquina pode cair ou capotar. operação seguro. Não tente impedir o funcionamento
de qualquer função da máquina. Você será exposto a
• Não saia da máquina sem antes desengatar a TDF, po-
sérios riscos e o comportamento da máquina pode se
sicionar a transmissão no neutro e ativar o freio de es-
tornar imprevisível.
tacionamento. Durante operações estacionárias, es-
teja pronto para desengatar a TDF rapidamente. Veri- • A máquina possui apenas um assento para o operador
fique se o equipamento possui um dispositivo próprio e é operada por apenas uma pessoa. Não há neces-
de parada de emergência ou se você possui acesso sidade de outra pessoa na máquina ou ao redor dela
à plataforma ou cabine para realizar uma parada de durante a operação normal. Não deixe que ninguém
emergência. acesse a máquina ou os degraus da cabine enquanto
a máquina estiver se movendo.
• Tome as precauções necessárias ao movimentar em
áreas confinadas, como pátios e jardins. Verifique e lo- • Quando a sua máquina for retirada do serviço por es-
calize pessoas ao redor. Mantenhas as pessoas afas- tar danificada e não foi reparada, ou chegar ao final
tadas da máquina durante os serviços. Peça que as de sua vida útil, a remoção, o descarte e a reciclagem
pessoas fiquem longe da área, pois existe o risco ime- dos componentes devem ser realizados por um técnico
diato de elas serem atingidas por objetos lançados pelo qualificado. Siga as instruções de manutenção e veri-
equipamento encaixado na máquina. As pedras po- fique as leis e regras locais.
dem ser lançadas mais longe do que palha colhida.
Ecologia e meio-ambiente
A qualidade do solo, do ar e da água é importante para para encher os tanques. Tais sistemas de forneci-
todas as indústrias e para a vida em geral. Quando não mento podem causar vazamentos consideráveis.
houver lei que regulamente o tratamento de algumas sub-
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis,
stâncias exigido pela tecnologia avançada, o bom senso
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria
deve governar o uso e a eliminação dos produtos de na-
desses produtos contém substâncias que podem ser
tureza química e petroquímica.
prejudiciais à sua saúde.
Familiarize-se com a legislação relacionada aplicável ao • Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
seu país e certifique-se de que você compreenda esta combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
legislação. Onde não houver legislação, busque infor- em sistemas comuns de aquecimento.
mações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias,
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
combustíveis, anticongelante, agentes de limpeza, etc., ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo
sobre os efeitos destas substâncias no homem, como fa-
do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
zer o armazenamento e o descarte. O seu concessioná-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu-
rio CASE IH também pode fornecer assistência.
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com
segurança até que você possa descartar os fluidos da
Conselhos úteis forma adequada, em conformidade com toda a legisla-
ção local e os recursos disponíveis.
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci-
mento de combustível com pressurização inadequada
2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
As baterias e os acumuladores elétricos contêm várias Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
substâncias que podem acarretar efeitos nocivos no meio de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais
ambiente se não forem reciclados de modo correto após pesados, como o chumbo, a resolução 401/2008 do CO-
o uso. O descarte inadequado de baterias pode contami- NAMA exige que você devolva todas as baterias usadas
nar o solo, lençol freático e rios.A CASE IH recomenda para o concessionário ao substituir qualquer bateria. Não
enfaticamente que você devolva todas as baterias usa- descarte baterias em seu lixo doméstico.
das para um concessionário da CASE IH, que irá des-
cartar ou reciclar as baterias usadas corretamente. Em Os pontos de venda são obrigados a:
determinados países, isto é um requisito legal.
• Aceitar a devolução de baterias usadas
• Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
quado
• Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
teria para reciclagem
2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acesso à plataforma do operador
Introdução
A cabine foi desenvolvida para a proteção do operador, cialmente aberta para aumentar a ventilação durante a
conforto e comodidade. Internamente, a estrutura, o teto operação.
e o piso são isolados para reduzir o ruído ao mínimo pos-
sível. Entre os recursos da cabine, inclui uma calefação de ar
fresco com recirculação, ar condicionado, para-sol, vi-
Uma porta de abertura ampla na lateral esquerda per- dro escurecido, luz interna, tomada de energia auxiliar,
mite entrar na cabine sendo auxiliado por alças de apoio porta objetos, espelhos retrovisores interno/ externo e
convenientes e degraus com estrias antiderrapante. A uma gama de posições confortáveis do assento do ope-
porta e a janela traseira possuem cilindros a gás para rador.
mantê-los na posição totalmente aberta. Além disso, a
janela traseira também pode ser mantida na posição par-
Entrar e sair da cabine
Para entrar na cabine, fique de frente para a porta e, em
seguida, abra-a. Coloque um pé no degrau mais baixo e
usando as alças de apoio na coluna e na parte interna da
porta, suba os degraus e entre na cabine.
BRAG12TRLUE0192 1
SS11H253 2
BSE2677A 3
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BSE2676A 4
Janela traseira
A janela traseira pode ser travada na posição fechada,
mantida na posição parcialmente aberta ou totalmente
aberta.
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cabine
Layout da cabine com multicontrolador
NOTA: Dependendo do modelo e dos opcionais instalados, a vista ilustrada aqui pode variar em comparação com o
seu trator.
CUIL13TR01221AA 1
Item Descrição
1 Unidade integrada de controle ( ICU). 14 Porta objetos
2 Monitor AFS 15 Suporte para telefone celular
Alavanca das válvulas de controle
3 16 Soquetes elétricos
remoto
4 Coluna C do lado direito 17 Manípulo
5 Conector de diagnóstico 18 Assento do instrutor
6 Conectores elétricos e terminal roscado 19 Trava interna para abertura da porta
7 Interruptor do freio da TDF 20 Assento do operador
8 Manípulo da Tomada de Força (TDF) 21 Embreagem da transmissão
9 Apoio de braço (Armrest) 22 Indicador de conversão à esquerda/direita
Controles do levantador hidráulico e
10 23 Alavanca seletora de avanço e ré
painel de botões
11 Pedal do acelerador 24 Volante
12 Pedais de freio 25 Alavanca do limpador e lavador do para brisa
13 Alavanca do freio de estacionamento 26 Alavanca multifunção PowerShift
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRE1555B 1
BSE3645A 1
BSE3636A 1
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Na coluna
Recomenda-se que um suporte seja instalado na coluna,
para fixar o monitor. Um suporte adequado está disponí-
vel com seu concessionário CASE IH.
BSE3624A 1
No suporte
Um suporte (1) para a montagem dos monitores é forne-
cido no lado direito da cabine.
BRAG12TRLUE0201 2
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Assento do operador
Assento do operador
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
NÃO faça ajustes no assento enquanto a máquina estiver em movimento. Todos os ajustes do assento
devem ser feitos com a máquina parada e o freio de estacionamento aplicado.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0293A
Ajuste de altura
A altura do assento pode ser ajustada pelo o operador
podendo escolher a posição mais confortável para con-
dução.
Levante a alavanca (1) e puxe ou empurre a parte da
frente do assento, conforme necessário. O assento irá
travar na posição quando a alavanca for liberada
Avanço e recuo
CUIL15TR00097AA 1
Para se adaptar as alturas diferentes dos operadores,
o comprimento do assento pode ser ajustado em até
60 mm (2.4 in). Levante a alavanca (2) e mova o assento
para frente ou para trás, conforme necessário. O assento
irá travar na posição quando a alavanca for liberada.
Giro do assento
Para ajudar na observação da parte traseira do trator, é
possível girar o assento. O assento pode ser travado em
um das três posições em 7°, 14° e 21° à direita do centro.
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00095AA 3
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cinto de segurança
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina está equipada com uma cabine com Estru-
tura de Proteção na Capotagem (EPC) para sua proteção. O cinto de segurança pode garantir sua
segurança se for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com
folga no sistema do cinto.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0376A
Os cintos de segurança fazem parte do seu sistema de tagem apresentam danos. Substitua todas as peças
proteção e devem ser utilizados em todos os momentos. danificadas ou desgastadas.
O operador deve estar preso no assento dentro da estru-
• Verifique se os parafusos estão apertados na braça-
tura para que o sistema de proteção funcione.
deira ou na montagem do assento.
Inspeção e manutenção do cinto de segurança: • Se o cinto estiver preso no assento, certifique-se de
que o assento ou suas braçadeiras estejam montadas
• Mantenha os cintos de segurança em boas condições.
com segurança.
• Mantenha bordas e itens pontiagudos que possam
causar danos longe dos cintos de segurança. Substi- • Mantenha os cintos de segurança limpos e secos.
Limpe os cintos apenas com solução de sabão e água
tua os cintos que tenham cortes que possam prejudicar
morna. Não use água sanitária nem tinja os cintos,
sua eficácia.
pois isso pode desgastá-los.
• Verifique periodicamente se os cintos, fivelas, retrato-
res, correntes, sistema de entrada e parafusos de mon-
Para colocar o cinto, puxe o cinto e empurre a lingueta
(1) na extremidade da fivela (2) até ouvir um clique indi-
cando que está engatado corretamente. Aperte o botão
de liberação vermelho (3) na fivela e retire a lingueta da
mesma.
SS10C041 1
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Assento de instrução
CUIDADO
Perigo de queda!
O assento do instrutor só deve ser usado ao treinar um novo operador ou quando um técnico de
serviço estiver fazendo diagnóstico de um problema. Não permita que outras pessoas, especialmente
crianças, se sentem no assento. Mantenha a(s) porta(s) da cabine fechada(s). Use cinto de segurança
o tempo todo.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0301A
BRF1985B 1
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de avanço
Chave de ignição
O interruptor da chave de partida é um interruptor de cinco
posições e ativa o dispositivo de partida a frio do aquece-
dor da grade, acessórios e o motor de partida.
Luzes de advertência
Pressione o lado esquerdo do interruptor (1) para operar
todas as setas direcionais ao mesmo tempo. O interruptor
piscará com as setas direcionais e as luzes indicadoras
no painel de instrumentos também.
BRI3924B 1
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRI3997B 1
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRI3984C 1
BRI3984B 2
Pedal da embreagem
Não é necessário usar o pedal da embreagem (1) para
fazer a troca de marchas com powershift ou mudar o sen-
tido de deslocamento através da alavanca seletora de
avanço e ré. O uso da embreagem é recomendado para
posicionar o trator ao acoplar um equipamento ou ope-
rar em espaços confinados, quando as marchas inferio-
res não forem lentas o suficiente, com o motor em rotação
baixa/moderada, para proporcionar controle preciso.
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRJ4954B 1
BRJ4952B 1
Para travar os pedais juntos, engate o pino de travamento NOTA: Em alguns países, uma luz de advertência será
no pedal direito e gire a trava (1) sobre o suporte do pedal exibida no painel de instrumentos quando os pedais de
esquerdo para travar, como mostrado na Figura 2 . freio estão destravados.
NOTA: Em caso de dúvida, entre em contato com o con-
cessionário CASE IH.
NOTA: O freio pneumático (se equipado) irá funcionar
integralmente mesmo quando apenas um dos pedais de
freio for acionado. Por este motivo, sempre mantenha os
pedais de freio interligados quando estiver rebocando um
equipamento ou implemento.
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Coluna da direção
Ajuste
A coluna da direção no trator pode ser inclinada e es-
tendida. Puxe a extremidade da alavanca de travamento
(2) para cima (na sua direção). Mova o volante/coluna
da direção para a posição mais conveniente e retorne a
alavanca de travamento para a posição totalmente para
baixo para travar a coluna da direção.
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Freio de estacionamento
Uma alavanca de freio de mão convencional é instalada
à esquerda do assento do operador.
BSE2814A 1
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRAG12TRLUE0224 1
O trator possui diversos interruptores de controle eletrônico localizado no lado direito da cabine. Dependendo dos
opcionais instalados no trator, alguns desses interruptores podem ter mais de uma função. Uma explicação completa
da operação individual de cada interruptor pode ser encontrada nas páginas específicas deste manual.
O painel de controle integrado de seu trator pode ter uma aparência diferente da mostrada em algumas ilustrações
no Manual do Operador. No entanto, sua operação será idêntica à descrita.
Console de botões
1. Ajuste da altura máxima do levantador 9. Controle automático da TDF
hidráulico de três pontos
2. Acionamento automático ou manual da tração 10. Botões de operação do HMC (gravação, reprodução).
dianteira Modos automático e manual
3. Troca automática de marchas na estrada 11. Configurações de rotação constante do motor
4. Acionamento manual/automático do bloqueio 12. Troca automática de marchas no campo
do diferencial do eixo traseiro
5. Controle de patinagem 13. Botões para aumento/diminuição da rotação do motor no
modo CES (Rotação do motor constante)
6. Travamento da suspensão do eixo dianteiro 14. Piloto automático
(quando equipado)
7. Seleção de operação de joystick 15. Botões de subida/descida do levantador hidráulico de três
dianteiro/traseiro (quando equipado) pontos e luzes de operação
8. Controle de percurso 16. Ajuste da carga de esforço ao solo
17. Interruptor do ventilador reversível (quando equipado)
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. Controle de patinagem
2. Ajuste da taxa de descida do levantador hidráulico de
três pontos
3. Configuração da sensibilidade do controle de esforço
do levantador hidráulico
4. Ajuste do limite de altura do levantador hidráulico
Acelerador de mão
A alavanca multifunção PowerShift também atua como o
acelerador de mão. Ela pode ser usado independente-
mente do pedal do acelerador para controlar a rotação
do motor. Mova a alavanca multifunção PowerShift para
frente para aumentar a rotação do motor.
AVISO: Sempre retorne o acelerador de mão para a po-
sição de marcha lenta ao usar o pedal do acelerador para
aplicações de transporte em estrada.
BRAG12TRLUE0152 1
Controles traseiros
Interruptores na coluna C
1. Interruptor principal do EDC
2. Interruptor de acionamento do piloto automático
CUIL14TR01431AA 1
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00008AA 1
SS10H005 2
Luzes internas
A luz interna (1) tem três posições de operação. Pres-
sione a parte dianteira e a luz permanecerá acesa, pres-
sione a parte traseira e a luz acenderá quando a porta for
aberta.
CUIL14TR00022AA 1
3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Luz do Console
A luz (1) fornece uma iluminação à alavanca de trans-
missão e ao painel de controle integrado. A luz é acesa
quando as luzes do trator são ligadas.
BRAG12TRLUE0174 2
Luz do degrau
A luz do degrau (1) funciona em conjunto com a luz in-
terna. Essa luz fornece a iluminação da área do degrau
quando a porta é aberta.
CUIL14TR00022AA 3
3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controle da ventilação
O ventilador de 4 velocidades é usado para a ventilação,
calefação e para o condicionador de ar. Gire o interrup-
tor (3) no sentido horário para aumentar a velocidade do
ventilador.
3-20
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles do condicionador de ar
Pressione o interruptor (2) para ativar o compressor do
condicionado de ar e diminuir a temperatura do ar interna.
O condicionador de ar funcionará somente com o ventila-
dor (3) ligado.
3-21
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-22
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
CUIL17TR00404BA 1
3-23
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
2. Sinal de conversão do reboque 1 - A luz piscará com os sinais de conversão do trator/ reboque
no momento que um reboque for conectado.
5. Farol alto - A luz acenderá no momento que as luzes do trator forem alteradas para farol alto.
6. Luzes de estacionamento - A luz acenderá no momento que as luzes do trator forem ligadas.
7. Não utilizado.
8. Carga do alternador - A luz acesa continuamente indica que o alternador não está carregando
a bateria.
9. Não utilizado.
12. Tração nas quatro rodas - A luz acenderá no momento que a tração das rodas dianteiras for
engatada. No modo de tração nas quatro rodas automática, esta luz piscará no momento que
a tração nas quatro rodas for automaticamente desengatada.
14. Bloqueio do diferencial traseiro - A luz acenderá no momento que o bloqueio do diferencial for
engatado. No modo de bloqueio do diferencial automático, essa luz piscará no momento que
o bloqueio do diferencial for automaticamente desengatado.
15. A luz acenderá quando a função de troca automática no modo Auto Road for acionada.
3-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
16. A luz acenderá quando a função de troca automática no modo Auto Field for acionada.
17. Velocidade constante do motor (CES). A luz acenderá quando o CES for acionado.
20. Aquecedor da grade do motor - A luz acenderá ao ativar o aquecedor tipo grade através
da chave de partida.
24. TDF automática - A luz acenderá quando a função automática da TDF for ativada. Cada vez
que o implemento for levantado e a TDF estiver parada, a luz piscará. Quando o implemento
for abaixado no trabalho e a TDF for engatada, a luz ficará acesa.
25. Freio de mão - A luz se acende com a chave de ignição ligada e o freio de mão engatado.
26. Pressão do freio do reboque. Somente Itália - A luz acenderá para indicar que a pressão do
óleo hidráulico para o circuito do freio do trailer está baixa. Pare o motor e investigue a causa.
OBSERVAÇÃO: A luz também acenderá quando o freio de mão for acionado, pois isso irá
liberar a pressão no circuito do freio do reboque.
Todos os sistemas de freio a ar - A luz acenderá para indicar que a pressão no sistema do
freio a ar caiu abaixo de 4.5 bar (65.3 psi) .
27. Pressão de óleo do motor - A luz constante acompanhada pela luz de parada vermelha
indicará pressão de óleo do motor baixa. Desligue o motor e investigue a causa.
28. Falha do freio - A luz acenderá se ocorrer uma falha no sistema de frenagem do trator.
29. Luz de parada (vermelha) - Se a luz de parada se acender, pare imediatamente o trator e
investigue a causa. Um símbolo de advertência/mensagem de texto aparecerá no monitor
inferior para indicar a origem da falha.
3-25
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
30. Pedais de freio não travados - A luz acenderá para mostrar que a trava está destravada
(somente Japão).
32. Luz âmbar de advertência - Se a luz âmbar de advertência se acender, pare o trator e
investigue a causa. Um símbolo de advertência/mensagem de texto aparecerá no monitor
inferior para indicar a origem do problema.
Medidores
Tacômetro do motor
O tacômetro (1) indica as revoluções por minuto do motor.
CUIS15TR00569AA 1
3-26
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Telas do monitor
A unidade de controle integrado (ICU) na coluna "C" da cabine do lado direito é equipada com três monitores que
fornecem uma gama completa de informações operacionais.
Os monitores podem ser configurados para mostrar informações em um dos quatro modos:
• Unidades inglesas com símbolos.
• Unidades americanas com símbolos.
• Sistema métrico com símbolos.
• Sistema métrico com símbolos e texto.
Monitor da transmissão
As informações no monitor central irão mudar depen-
dendo da transmissão instalada em seu trator. Mais
detalhes sobre o monitor podem ser encontrados nas
seções relacionadas ao PowerShift e à operação da
transmissão. O monitor superior também mostra Adver-
tências de Ações exigidas quando necessário.
CUIS15TR00569AA 1
Monitor operacional
O monitor inferior divide-se em duas seções principais e
fornece informações detalhadas relativas à operação do
trator, conforme detalhado abaixo. A posição e o número
de monitores disponível na tela dependerá da configura-
ção da tela, consulte a página 3-35.
3-27
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
• Horas do motor.
• Tensão da bateria.
• Pressão do freio pneumático*.
• Pressão do óleo do motor.
• Lembrete de serviço.
* Quando equipado
Marcha engatada
O número maior identifica a marcha selecionada no mo-
mento. A figura 1 ilustra que uma engrenagem de avanço
está engatada, a engrenagem de marcha ré é, portanto,
mostrada como o menor valor. Quando neutro é enga-
tado, os dois números terão o mesmo tamanho. O moni-
tor também identifica qual marcha será selecionada se a BRK5872B 1
direção for alterada.
Monitor do Modo automático
Quando a função automática de transmissão for enga-
tada, os indicadores de disponibilidade de marcha serão
substituídos pelas marchas mais altas e mais baixas da
função automática. Quando for engatado o Modo Auto
Estrada (Auto Road), um símbolo de reboque será exi-
bido no monitor, no Modo Auto Campo (Auto Field), ele
será substituído por um símbolo de arado.
BRK5872K 2
3-28
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5872H 3
Teclado aprimorado
NOTA: Em tratores equipados com o Monitor AFS op-
cional, várias telas e procedimentos de ajuste mudarão.
Consulte o Manual do Monitor AFS para obter detalhes.
Funções principais
O teclado aprimorado é composto por vários botões ou
"teclas" que selecionam, controlam ou programam as di-
versas funções e exibições do trator no monitor inferior.
3-29
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5804H 1
3-30
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-31
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-32
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Contraste do monitor
Selecione o Menu Ajustar (Adjust Menu).
SS11M113 2
Cronograma de serviço
Selecione o Menu Ajustar (Adjust Menu).
SS11M112 3
BRK5782F 4
3-33
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-34
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5782L 8
BRK5782Q 2
3-35
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-36
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-37
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Monitor de desempenho
Hodômetro (Registro de distância)
O hodômetro fornece um registro visual da distância per-
corrida em quilômetros ou milhas, dependendo da uni-
dade de velocidade efetiva selecionada. Pressione a te-
cla Hodômetro para exibir a distância percorrida.
SS11M116 1
SS11M117 3
3-38
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SS11M118 5
3-39
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SS11M119 7
3-40
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-41
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5782H 12
3-42
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-43
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00092AA 1
CUIL15TR00084AA 2
CUIL15TR00080AA 3
3-44
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-45
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00082AA 6
CUIL15TR00081AA 7
CUIL15TR00080AA 8
CUIL15TR00081AA 9
3-46
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00079AA 10
Utilitários (Utilities)
Alarmes (Alarms)
3. Símbolo do alarme
4. Monitor de tempo
5. Nota
6. Modo de alarme
3-47
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Calculadora
Calculadora (Calc)
A tela Calculadora (Calculator) permite inserir no máximo
10 dígitos.
CUIL15TR00076AA 12
Configuração do implemento
Implement (1)
3-48
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Tela de produtividade
A tela de produtividade exibe as taxas de trabalho, a con-
tagem regressiva do temporizador e a distância percor-
rida.
Desempenho (Productivity)
Prod
3-49
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Autonomia de combustível
Gama (Range)
CUIL15TR00089AA 4
3-50
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Telas de funcionamento
As telas de funcionamento mostram dados operacionais
da máquina.
CUIL15TR00077AA 5
Layout
Janela de informações
“Impl” (Implemento)
3-51
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-52
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
“Settings” (Configurações)
“Settings” (Configurações)
Configuração do lembrete de serviço NOTA: A opção “Service off” (Serviço destivado) não
pode ser selecionada para o intervalo de serviço de 1200
NOTA: Para sair das telas pop-up sem fazer alterações, horas.
toque em “X”.
“Service” (Serviço)
3-53
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Funções de alarme
A iluminação da luz de advertência pode ser acompa-
nhada por um alarme sonoro. Dependendo da gravidade
do mau funcionamento, um dos seguintes alarmes pode
ser ouvido:
Alarme crítico
Um alarme contínuo acompanhado por a luz de adver-
tência vermelha (1). O trator deve ser parado imediata-
mente. O alarme soará até que a falha seja corrigida ou
que o motor seja desligado.
Ação necessária
Um alarme de dois pulsos soará por 1 s para avisar o
operador que uma determinada ação é necessária. O
alarme continuará presente até que o operador execute
as medidas apropriadas ou desligue o motor.
Luzes de estacionamento
Um alarme soará por um curto período se o motor for
desligado e as luzes de estacionamento forem deixadas
acesas.
"Bipe" de status
Um "bipe" soará cada vez que uma tecla for pressionada
no teclado. Esse som pode ser desabilitado se necessá-
rio, consulte a página 3-35.
3-54
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5856B 1
3-55
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Falha (Fault)
Monitor (Display)
BRK5857B 1
BRK5857J 2
3-56
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Freio e Direção
Freio de mão
contínua aplicado e trator
RELEASE em movimento.
HAND piscando Solte o freio de
BRAKE mão.
O freio de mão
não é liberado
- 2 pulsos/ seg.
durante a tomada
automática.
O operador
levanta do
assento sem
- - contínua
aplicar o freio de
mão ou o freio de
estacionamento.
O freio de Aplique o freio de
mão ou de mão ou o freio de
estacionamento estacionamento.
é não acionado
- - contínua com a chave
na posição
OFF. (CHAVE
DESLIGADA
somente)
Freio de
Engate o freio de
- - 2 pulsos/ seg. estacionamento
estacionamento.
desengatado.
Freio de Freio de
- - 2 pulsos/ seg. estacionamento estacionamento
engatado desengatado.
EPL automático
3 s pulsante
EPL piscando 4 s/ aplica o inibidor.
AA contínuo
NHIBIT
3-57
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Verificar
Nível do fluido de
BRAKE - - vazamentos e
piscando 4 s/ freio muito baixo.
FLUID corrigir nível.
LEVEL contínuo
TOO LOW
3-58
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Transmissão
LÂMPADA DO LÂMPADA DE ALARME CAUSA
SÍMBOLO AÇÃO
PAINEL ADVERTÊNCIA
Aguarde com
Temperatura
o trator em
do óleo da
- - 2 pulsos/ seg. funcionamento
transmissão muito
até a temperatura
baixa.
do óleo aumentar.
Direção
de avanço Acionar
selecionada totalmente
- - 2 pulsos/ seg.
sem pressionar o pedal da
o pedal da embreagem.
embreagem.
Alavanca seletora Colocar a
- - 2 pulsos/ seg. de avanço e ré alavanca em
em avanço neutro.
piscando 4 s/ 3 s pulsante
Velocidade Reduzir a
- contínua excessiva da velocidade do
TRANSMIS transmissão. motor.
OVER pulsante
SPEED piscando
TDF acionada,
Aplique o freio de
com freio de
mão, o freio de
estacionamento
estacionamento
- contínuo 8 s desengatado ou
ou desengate a
sem operador
TDF antes de sair
no assento do
do trator.
operador.
Não engatar
Uso incorreto dos a TDF até
- 3 s pulsante controles da TDF, que o símbolo
TDF piscando 4 s/ tempo expirado. no Dot Matrix
TIMED OUT contínua desapareça.
Aumentar a
Rotação do motor rotação do
muito baixa para motor e engatar
- 3 s pulsante
piscando 4 s/ permitir o engate novamente o
TDF da TDF acionamento da
ANTISTALL contínua
TDF.
Reduzir a carga
Advertência
de esforço
- 3 s pulsante de patinagem
SLIP piscando 4 s/ do trator ou
excessiva.
LIMIT contínua implemento.
WARNING
3-59
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pressão auxiliar
da bomba
- pulsante
LOW PISTON principal muito
PUMP piscando baixa.
VERY LOW Esses símbolos
informam que
possivelmente há
uma falha crítica
Interruptor de à operação da
HYDRO - -
piscando 4 s/ vácuo bloqueado máquina.
OIL
contínua Pare a máquina
FILTER
assim que
BLOCKED
possível,
investigue a
causa e corrija
Filtro da a falha.
HYDRO - - bomba de aleta Caso a falha não
OIL piscando 4 s/ bloqueado seja facilmente
FILTER contínua corrigida,
BLOCKED consulte seu
concessionário
CASE IH.
Pressão do óleo
TRANSMIS - pulsante da transmissão
OIL piscando/ muito baixa.
PRESSURE contínua
VERY LOW
3-60
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pressão do óleo
do conjunto da
TRANSMIS
transmissão
OIL
- pulsante muito baixa
PRESSURE
piscando/ (ou muito alta).
VERY LOW
contínua (Desligamento do
motor ativado)
Temperatura
do óleo da
TRANSMIS - - transmissão muito
OIL piscando 4 s/ alta (advertência
TEMP contínua não crítica)
VERY HIGH Esses símbolos
informam que
possivelmente há
Temperatura uma falha crítica
do óleo da à operação da
TRANSMIS - pulsante transmissão muito máquina.
OIL piscando/ alta (advertência Pare a máquina
TEMP contínua crítica) assim que
VERY HIGH possível,
investigue a
causa e corrija
Caso a falha não
Temperatura seja facilmente
TRANSMIS do óleo da corrigida,
OIL transmissão consulte seu
- pulsante
TEMP muito alta. concessionário
piscando/
VERY HIGH (Desligamento CASE IH.
contínua
do motor ativado)
Pressão do óleo
- pulsante do hidroestator
piscando muito baixa.
Pressão do óleo
HYDRO OIL do hidroestator
PRESSURE - pulsante muito baixa
piscando (Desligamento
do motor ativado)
WARNING
3-61
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Motor
Pressão do óleo
EGINE pulsante do motor muito
OIL piscando/ piscando/ baixa
PRESSURE contínua contínua
VERY LOW
EGINE Pressão do
OIL óleo do motor
PRESSURE pulsante muito baixa.
VERY LOW piscando (Desligamento
do motor ativado) Esses símbolos
informam que
possivelmente há
uma falha crítica
à operação da
máquina.
Temperatura Pare a máquina
do líquido de assim que
ENGINE - pulsante
piscando/ arrefecimento do possível,
COOLANT motor muito alta. investigue a
TEMP contínua
causa e corrija
VERY HIGH a falha.
Caso a falha não
seja facilmente
Temperatura corrigida,
ENGINE do líquido de consulte seu
COOLANT arrefecimento do concessionário
TEMP - pulsante
motor muito alta. CASE IH.
VERY HIGH piscando/
(Desligamento do
contínua
motor ativado)
Estado de
erro do motor
- pulsante
(Desligamento do
XXXX piscando motor ativado)
Proteção de
potência do motor
- pulsante
(Desligamento do
piscando motor ativado)
Filtro de entrada
Consulte a página
ENGINE - - de ar do motor
piscando 4 s/ 7-42
INTAKE obstruído.
AIR FILTER contínua
BLOCKED
3-62
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Sistema de carga
Tensão da bateria
- -
BATTERY piscando 4 s/ muito alta.
VOLTAGE contínua
TOO HIGH
Falha de
Consulte a página
BATTERY - - carregamento
8-8
CHARGING da bateria
FAILURE
Tensão da bateria
- 3 s pulsante
BATTERY piscando 4 s/ muito baixa.
VOLTAGE contínua
TOO LOW
Novo Módulo
de controle
Módulo
- 3 s pulsante será adicionado
NEW piscando 4 s/ configurado
à tabela de
MODULE contínua configuração.
DETECTED
Novo Módulo
de controle
Módulo
- - foi adicionado
NEW configurado
piscando à tabela de
MODULE configuração.
STORED
Esses símbolos
informam que
possivelmente há
uma falha crítica
à operação da
máquina.
Pare a máquina
assim que
possível,
- 3 s pulsante Erros de rede
piscando 4 s/ investigue a
NETWORK causa e corrija
ERRORS contínua
a falha.
Caso a falha não
seja facilmente
corrigida,
consulte seu
concessionário
CASE IH.
3-63
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Serviço
Programação
Manutenção/
de manutenção
- - serviço "Heavy"
piscando 4 s/ pesada em "xx'
SERVICE (Pesado)
contínua horas*.
WARNING
Manutenção/ Programação de
- - serviço "Light" manutenção leve
SERVICE piscando (Leve) em "xx' horas*.
WARNING
Sistema de iluminação
3-64
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO###_4_###
Preparação da unidade
Abastecimento da máquina
CUIDADO
Risco de incêndio!
Ao manusear combustível diesel, observe as seguintes precauções:
1. Não fume.
2. Nunca abasteça o tanque quando o motor estiver em funcionamento.
3. Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0099A
CUIDADO
Risco de incêndio!
Não acrescente gasolina, álcool nem combustíveis mistos ao combustível diesel, exceto conforme
recomendado neste manual. Combinações de combustível podem aumentar os riscos de incêndio e
explosão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0401A
Com o diesel
Ao manusear combustível diesel, observe o seguinte:
• Abasteça o reservatório no final de cada dia para redu-
zir a condensação noturna.
• Limpe a área em volta do bocal de abastecimento (1)
para evitar a entrada de sujeira, contaminando o com-
bustível.
• Nunca retire a tampa ou reabasteça com o motor li-
gado.
Remova a tampa e coloque-a em uma superfície limpa
ao abastecer. A tampa está presa ao reservatório
1
de combustível por uma corrente para impedir a sua BRAG12TRLUE0229
Requisitos de manutenção
Consulte as páginas 7-4 e 7-6 para obter a qualidade do óleo de lubrificação, classificações máximas do consumo
de óleo de lubrificação e para obter os requisitos de combustível.
4-1
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Iniciando a unidade
Partida do motor
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A
BRK5837G 2
4-2
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-3
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-4
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parando a unidade
Parada do motor
1. Reduza a rotação do moto. Acione totalmente o pedal
de avanço gradual (embreagem). Acione os pedais
do freio para fazer o trator parar completamente (se
necessário).
2. Mova a alavanca de controle de transmissão para a
posição de estacionamento ou neutro.
3. Opere o motor com o acelerador na posição de mar-
cha lenta por 3 a 5 minutos para diminuir a tempera-
tura do motor e do turbocompressor.
AVISO: Se o motor parar quando estiver operando
com uma carga, dê partida imediatamente no motor
para impedir o superaquecimento causado pela inter-
rupção do fluxo de óleo de resfriamento e lubrificação.
4. Verifique se o botão da TDF está desengatado.
5. Mova as alavancas da válvula remota para a posição
neutra.
6. Abaixe qualquer implemento acoplado ao engate até
o solo.
7. Desligue a chave de ignição para parar o motor. Retire
a chave da ignição.
AVISO: Depois de desligar a máquina, aguarde pelo
menos 8 minutos para desligar o cabo de bateria ou
a chave geral (quando equipado) da máquina. Este
tempo é necessário para que o sistema eletrônico do
motor (quando equipado) armazene os dados de con-
figuração no módulo eletrônico.
4-5
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-6
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Movimentação da unidade
Informações gerais
A transmissão instalada nos tratores é uma transmissão AVISO: Um trator com uma transmissão Full PowerShift
Full PowerShift controlada eletronicamente a partir de um não pode rebocar outro trator e nem ser rebocado, exceto
projeto avançado que oferece muitas funções automati- para removê-lo de um campo ou de um reboque ou cami-
zadas para facilitar a operação. nhão. Ao rebocar o trator, a velocidade não deve exce-
der 5 km/h (3.1 mph) com o motor desligado, ou 10 km/h
Sujeitos a exigências legais em seu país, a transmissão (6.2 mph) com o motor em funcionamento.
a seguir está disponível:
Operação da transmissão
Antes de dar partida no motor, mantenha pressionado o
pedal da embreagem, certifique-se de que o freio de mão
esteja aplicado e que a alavanca seletora de avanço e
ré esteja na posição neutra. A letra "N" será exibida no
monitor da transmissão.
BRAG12TRLUE0861 2
4-7
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BRK5872A 3
Para inverter o sentido de deslocamento, reduza a rota- Ao executar operações de avanço ou ré em uma mar-
ção do motor e puxe a alavanca inversora de avanço e ré cha alta, por exemplo, com a 15ª selecionada, mover a
para baixo. A alavanca multifunção PowerShift pode ser alavanca seletora para a posição de ré fará com que a
usada para alterar a direção. transmissão selecione a relação mais alta disponível em
marcha a ré, que é a 6ª marcha.
NOTA: Ao inverter o sentido de avanço para ré, a relação
Quando a alavanca seletora é movida para frente nova-
mais próxima disponível será selecionada. Como exis-
mente, a 12ª marcha será selecionada.
tem seis relações disponíveis para marcha à ré, a veloci-
dade efetiva em marcha à ré pode ser diferente da velo-
cidade na marcha de avanço selecionada.
4-8
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BRAG12TRCNH0004 1
CUIS15TR00537AA 2
CUIS15TR00547AA 3
CUIS15TR00548AA 4
4-9
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CUIS15TR00570AA 5
Operação da transmissão
Piloto automático
Acionar o piloto automático permite a mudança automá-
tica de marcha nas relações de avanço. Dois modos de
piloto automático estão disponíveis:
4-10
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CUIS15TR00568AA 3
4-11
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BRK5872F 5
4-12
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-13
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BRK5872F#1 9
4-14
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-15
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-16
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
Preparação para o transporte por terra
Transporte de recuperação
Reboque da máquina
CUIDADO CUIDADO
Perigo de perda de controle! Perigo para as pessoas próximas!
Os freios na sua máquina são assistidos hi- Não usar cabos ou cordas para rebocar a má-
draulicamente. Os freios ainda funcionarão quina. Se o cabo ou a corda romperem ou
com o motor desligado, mas você deve pres- escorregarem, poderão provocar sérios feri-
sionar o pedal com mais força. mentos como um chicote. Ao usar uma cor-
O descumprimento pode resultar em morte ou rente, conecte a corrente com o lado aberto
ferimentos graves. do gancho virado para CIMA. Se o gancho es-
W0442A
AVISO: A máquina somente deverá ser rebocada em Para evitar danos à transmissão ou outros componentes
uma distância curta, como para fora de um prédio. Não que giram, porém não são lubrificados ao serem reboca-
rebocar em estradas ou como meio de transporte. Caso dos, observe o seguinte:
seja necessário rebocar a máquina, coloque a transmis-
são em neutro e mantenha o motor em funcionamento. • Rebocar somente distâncias curtas
Caso contrário, a transmissão poderá ser seriamente da-
nificada. • Manter a velocidade abaixo de 8 km/h (5 mph)
Use uma corrente resistente ao rebocar o trator. Rebo- • Se possível, mantenha o motor em funcionamento para
que o trator por trás utilizando somente a barra de tração, fornecer a lubrificação e a direção hidráulica.
o engate de reboque traseiro ou o levantador hidráulico NOTA: A tração dianteira ficará engatada se o motor não
de três pontos. Reboque o trator pela frente utilizando o estiver funcionando, independentemente da posição do
pino de reboque nos pesos dianteiros ou o suporte dian- interruptor de ativação da TDA.
teiro. Deverá haver um operador para conduzir e frear o
trator.
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
Informações gerais
6-1
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Aplicações de transporte em estrada Para compensar a carga hidráulica adicional, o EPM au-
menta gradualmente a potência do motor para manter o
O EPM será ativado somente quando os seguintes crité- desempenho do trator. À medida que a carga no sistema
rios forem atendidos: hidráulico diminui, o nível de aumento de potência tam-
bém será reduzido.
• 16ª marcha ou acima estiver engatada.
O EPM será ativado somente quando os seguintes crité-
• Temperatura do líquido de arrefecimento do motor rios forem atendidos:
abaixo de 105 °C (221 °F)
• Velocidade de avanço do trator acima de 0.5 km/h
O EPM será desativado se ocorrer o seguinte: (0.3 mph) .
• Reduzir a marcha do trator abaixo da 16ª marcha. • Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
• Velocidade do trator acima de 18 km/h (11.2 mph). abaixo de 105 °C (221 °F)
• Temperatura do líquido de arrefecimento do motor ex- O EPM será desativado se ocorrer o seguinte:
cede 105 °C (221 °F).
• Velocidade do trator abaixo de 0.5 km/h (0.3 mph)
Aplicações hidráulicas externas • Temperatura do líquido de arrefecimento do motor ex-
ceder 105 °C (221 °F).
O EPM monitora a carga na bomba hidráulica principal
e situações de aumento significativo na potência exigida
para operar os serviços hidráulicos externos.
6-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Settings
6-3
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-4
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-5
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-6
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRK5849B 3
6-7
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRK5673B 1
6-8
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Gravação e reprodução
Gerenciador de operações de fim de linha (
HMC)
O HMC é um sistema que grava uma série de ações ou
"etapas" e reproduze-as exatamente como foram grava-
das. Cada "etapa" é criada por um controle vinculado ao
sistema do HMC.
6-9
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4. Botão de etapa:
O botão de etapa é usado para iniciar, pausar ou parar
uma programação. O botão de etapa também pode
ser usado para inserir pausas durante a gravação ou
para pausar uma sequência durante a reprodução.
NOTA: Cada pausa inserida durante uma gravação será
reconhecida como uma etapa de programação pelo HMC.
À medida que cada etapa é gravada, o símbolo corres- AVISO: A reprodução de uma sequência HMC desligará
pondente se moverá para a parte de baixo da tela. O momentaneamente a função Auto Field. Depois de
símbolo da nova etapa aparecerá logo abaixo do símbolo concluir a reprodução da sequência HMC, a função Auto
gravado. Field será ativada novamente. O mesmo acontecerá
para a função Rotação Constante do Motor (CES). O
Durante a reprodução da sequência do HMC, os símbo- CES será desativado enquanto o HMC estiver ativo. A
los das etapas gravadas serão executados de cima para CES estará em espera, porém a luz indicadora (1)no
baixo. O primeiro símbolo na parte superior do painel in- painel superior da Unidade integrada de controle (ICU)
ferior da ICU será o primeiro a ser executado. o painel continuará acesa. A função CES será reativado quando
mostra até 7 símbolos por vez. a sequência HMC for concluída.
Consulte a página 6-17 para obter uma explicação sobre
os símbolos do HMC e suas funções. Alguns itens de-
monstrados dependem da especificação do trator.
6-10
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sair do HMC
Para sair do modo de reprodução do HMC, pressione os
botões (1) ou (3).
BRK5667B 4
SS10D205 5
À medida que cada etapa é gravada, o símbolo corres- Status do HMC Barra do
pondente se moverá para a parte de baixo da tela. O HMC
símbolo da nova etapa aparecerá logo abaixo do símbolo Modo normal Branco
gravado. Símbolos ativos serão exibidos com um fundo Gravação habilitada Branco
laranja, símbolos gravados terão um fundo vermelho. Gravação ativa Vermelho
Durante a reprodução da sequência do HMC, os símbo- Gravação interrompida Amarelo
los das etapas gravadas serão executados de cima para Gravação suspensa Amarelo
baixo. O primeiro símbolo na parte superior do Monitor Gravação salva Branco
AFS será o primeiro a ser executado. O Monitor AFS Reprodução da seleção de
Branco
mostra até 5 símbolos por vez. sub-sequência
Reprodução habilitada Branco
Para ver as etapas da sequência HMC selecione o Editor Reprodução ativa Verde
(Editor) ou Gerenciador (Manager) no Monitor AFS. Uti- Reprodução interrompida Amarelo
lize as setas para ver todas as etapas.
Reprodução suspensa Amarelo
Dependendo o modo operacional, a cor da barra do HMC Reprodução suspensa (todos os
Amarelo
mudará e será exibida como mostrado na tabela ao lado. símbolos piscando)
Erro do HMC Laranja
Consulte a página 6-17 para obter uma explicação sobre
os símbolos do HMC e suas funções. Alguns itens de-
monstrados dependem da especificação do trator.
6-11
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0230 1
6-12
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Reprodução da sequência
CUIDADO
Perigo de direção!
Antes de iniciar o trabalho, é recomendável que você faça uma "simulação" dos programas de fun-
ções de manobras automáticas. Isso assegura que todas as etapas do programas foram guardadas
na memória, e quaisquer sequências cronometradas da Válvula remota eletroidráulica (EHR) irão re-
produzir corretamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0412A
BRAG12TRLUE0230 1
SS10K021 2
6-13
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-14
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-15
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sair do HMC
Para sair da reprodução do HMC, pressione completa-
mente o botão de reprodução (1) ou (3) e o trator irá re-
tornar à operação normal.
BRAG12TRLUE0230 7
Excluir (Delete)
BRL6132A 2
6-16
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-17
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Guia rápido
Gerenciador de operações de fim de linha (HMC)
Quando houver a necessidade de repetir a sequência de ações, como aquelas executadas durante uma manobra
de fim de linha, o HMC pode ser usado para criar, armazenar e reproduzir essas ações.
As instruções a seguir servem como um guia rápido para a operação da sequência em manobras de fim de linha.
Um guia mais abrangente para o HMC pode ser encontrado na página 6-9.
NOTA: Para o HMC funcionar, o acelerador de mão deve ser ajustado acima de 1000 RPM. A gravação de uma se-
quência do Gerenciador de operações de fim de linha HMC pode ser feita com a máquina em movimento ou parada.
A reprodução da sequência somente pode ser executada com a máquina em movimento. A sequência não será
executada quando a máquina estiver parada.
Para gravar uma segunda sequência HMC, vá para a etapa seguinte. Para
finalizar a gravação atual, vá para a etapa 7.
4. Para gravar uma segunda sequência, pressione momentaneamente o botão
de etapa até ouvir um "bipe". O símbolo de gravação irá começar a piscar.
6-18
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: No modo de reprodução MANUAL, o programa pausará após concluir cada etapa, pressione momentanea-
mente o botão de etapa para reproduzir a próxima etapa.
Consulte a página 6-17 para obter uma explicação dos símbolos do HMC.
6-19
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
TRANSMISSÃO
Operação da transmissão
Acelerador de mão
A alavanca multifunção PowerShift também atua como o
acelerador de mão. Ela pode ser usado independente-
mente do pedal do acelerador para controlar a rotação
do motor. Mova a alavanca multifunção para frente para
aumentar a rotação do motor.
NOTA: Ao usar o pedal do acelerador para controlar a
velocidade do trator na estrada, especialmente em con-
dições do tráfego pesado, recomenda-se ajustar a ala-
vanca multifunção totalmente para trás.
Operação da transmissão
A transmissão Full Powershift é controlada eletronica- BRAG12TRLUE0152 1
mente e oferece muitas funções automatizadas para
facilitar a operação. NOTA: Um trator com uma transmissão Full PowerShift
instalada não pode rebocar ou ser rebocado exceto para
NOTA: Em condições de clima frio em que a temperatura removê-lo de um campo, de um reboque ou caminhão.
do óleo da transmissão esteja abaixo de 10 °C (50.0 °F), Ao rebocar o trator, a velocidade não deve exceder 5 km
a troca para marchas maiores pode ser limitada às mar- (3.1 miles) com o motor desligado, ou 10 km (6.2 miles)
chas mais baixas até que o óleo da transmissão esteja com o motor em funcionamento.
suficientemente aquecido para a operação completa.
Transmissão PowerShift
As mudanças da transmissão são selecionadas através
de dois botões. O botão de aumento de marcha (2) e o
botão de redução de marcha (3). As alterações podem
ser realizadas com o trator em movimento, em potência
total, mesmo ao executar operações de esforço pesado
como arar, etc. Pressione/mantenha pressionado os bo-
tões de mudança de marcha para aumentar ou reduzir
por toda a gama de marchas. O botão (1) pode ser usado
para selecionar o sentido do deslocamento, para a frente
ou para trás. Pressione a parte superior do botão para
selecionar o sentido de deslocamento para frente ou a
parte inferior do botão para selecionar o sentido de des-
locamento à ré. Não é necessário pressionar o pedal da
embreagem ao usar o interruptor. BRAG12TRLUE0166 2
6-20
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidades efetivas com rotação do motor de 2200 RPM para a transmissão de 40 km/h (18x6)
Relação de marchas Pneu traseiro da máquina
20.8R42 R2 520/85R42 R2 520/85R42 R1W 710/70R38 R1W
F1 1.7 km/h (1.1 mph) 1.7 km/h (1.1 mph) 1.6 km/h (1.0 mph) 1.6 km/h (1.0 mph)
F2 2.0 km/h (1.2 mph) 2.0 km/h (1.2 mph) 1.9 km/h (1.2 mph) 1.9 km/h (1.2 mph)
F3 2.4 km/h (1.5 mph) 2.4 km/h (1.5 mph) 2.3 km/h (1.4 mph) 2.3 km/h (1.4 mph)
F4 2.9 km/h (1.8 mph) 2.9 km/h (1.8 mph) 2.8 km/h (1.7 mph) 2.8 km/h (1.7 mph)
F5 3.4 km/h (2.1 mph) 3.5 km/h (2.2 mph) 3.3 km/h (2.1 mph) 3.3 km/h (2.1 mph)
F6 4.1 km/h (2.5 mph) 4.1 km/h (2.5 mph) 3.9 km/h (2.4 mph) 3.9 km/h (2.4 mph)
F7 4.9 km/h (3.0 mph) 4.9 km/h (3.0 mph) 4.7 km/h (2.9 mph) 4.7 km/h (2.9 mph)
F8 5.8 km/h (3.6 mph) 5.9 km/h (3.7 mph) 5.6 km/h (3.5 mph) 5.6 km/h (3.5 mph)
F9 7.0 km/h (4.3 mph) 7.1 km/h (4.4 mph) 6.7 km/h (4.2 mph) 6.7 km/h (4.2 mph)
F10 8.4 km/h (5.2 mph) 8.4 km/h (5.2 mph) 8.0 km/h (5.0 mph) 8.0 km/h (5.0 mph)
F11 10.0 km/h (6.2 mph) 10 km/h (6 mph) 9.6 km/h (6.0 mph) 9.6 km/h (6.0 mph)
F12 11.9 km/h (7.4 mph) 12.0 km/h (7.5 mph) 11.4 km/h (7.1 mph) 11.4 km/h (7.1 mph)
F13 14.1 km/h (8.8 mph) 14.2 km/h (8.8 mph) 13.5 km/h (8.4 mph) 13.5 km/h (8.4 mph)
F14 16.8 km/h (10.4 mph) 17.0 km/h (10.6 mph) 16.2 km/h (10.1 mph) 16.2 km/h (10.1 mph)
F15 20.2 km/h (12.6 mph) 20.4 km/h (12.7 mph) 19.5 km/h (12.1 mph) 19.4 km/h (12.1 mph)
F16 24.2 km/h (15.0 mph) 24.4 km/h (15.2 mph) 23.2 km/h (14.4 mph) 23.2 km/h (14.4 mph)
F17 28.8 km/h (17.9 mph) 29.0 km/h (18.0 mph) 27.7 km/h (17.2 mph) 27.6 km/h (17.1 mph)
F18 34.4 km/h (21.4 mph) 34.7 km/h (21.6 mph) 33.1 km/h (20.6 mph) 33.0 km/h (20.5 mph)
6-21
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidades efetivas com velocidades do motor de 2200 RPM para a transmissão de 40 km/h (18x6), modelos
Puma 190, Puma 205 e Puma 225
Relação das marchas Tamanho do pneu traseiro Tamanho do pneu traseiro Tamanho do pneu traseiro
18.4R‑‑38 20.8R-38 20.8R-42
Relações de avanço - Velocidades padrões
F1 1.7 km/h (1.1 mph) 1.8 km/h (1.1 mph) 1.9 km/h (1.2 mph)
F2 2.1 km/h (1.3 mph) 2.2 km/h (1.4 mph) 2.8 km/h (1.7 mph)
F3 2.5 km/h (1.6 mph) 2.6 km/h (1.6 mph) 2.8 km/h (1.7 mph)
F4 3.0 km/h (1.9 mph) 3.2 km/h (2.0 mph) 3.3 km/h (2.1 mph)
F5 3.5 km/h (2.2 mph) 3.8 km/h (2.4 mph) 4 km/h (2.5 mph)
F6 4.3 km/h (2.7 mph) 4.5 km/h (2.8 mph) 4.8 km/h (3.0 mph)
F7 5.1 km/h (3.2 mph) 5.4 km/h (3.4 mph) 5.7 km/h (3.5 mph)
F8 6.1 km/h (3.8 mph) 6.4 km/h (4.0 mph) 6.8 km/h (4.2 mph)
F9 7.3 km/h (4.5 mph) 7.7 km/h (4.8 mph) 8.2 km/h (5.1 mph)
F10 8.7 km/h (5.4 mph) 9.3 km/h (5.8 mph) 9.8 km/h (6.1 mph)
F11 10.4 km/h (6.5 mph) 11 km/h (6.8 mph) 11.7 km/h (7.3 mph)
F12 12.4 km/h (7.7 mph) 13.2 km/h (8.2 mph) 13.9 km/h (8.6 mph)
F13 14.7 km/h (9.1 mph) 15.6 km/h (9.7 mph) 16.5 km/h (10.3 mph)
F14 17.6 km/h (10.9 mph) 18.7 km/h (11.6 mph) 19.7 km/h (12.2 mph)
F15 21.2 km/h (13.2 mph) 22.5 km/h (14.0 mph) 23.7 km/h (14.7 mph)
F16 25.3 km/h (15.7 mph) 26.8 km/h (16.7 mph) 28.4 km/h (17.6 mph)
F17 30.1 km/h (18.7 mph) 31.9 km/h (19.8 mph) 33.8 km/h (21.0 mph)
F18 36 km/h (22.4 mph) 38.2 km/h (23.7 mph) 40.4 km/h (25.1 mph)
Relação das marchas Tamanho do pneu traseiro Tamanho do pneu traseiro Tamanho do pneu traseiro
18.4R‑‑38 20.8R-38 20.8R-42
Relações de ré - Velocidades padrões
R1 3.9 km/h (2.4 mph) 4.1 km/h (2.5 mph) 4.3 km/h (2.7 mph)
R2 4.6 km/h (2.9 mph) 4.9 km/h (3.0 mph) 5.2 km/h (3.2 mph)
R3 5.6 km/h (3.5 mph) 5.9 km/h (3.7 mph) 6.2 km/h (3.9 mph)
R4 6.6 km/h (4.1 mph) 7.1 km/h (4.4 mph) 7.5 km/h (4.7 mph)
R5 7.9 km/h (4.9 mph) 8.4 km/h (5.2 mph) 8.9 km/h (5.5 mph)
R6 9.5 km/h (5.9 mph) 10 km/h (6.2 mph) 10.6 km/h (6.6 mph)
6-22
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-23
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Monitor da transmissão
O monitor superior da unidade de controle integrada (
ICU) na coluna direita fornece informações sobre funções
de transmissão, rotação do motor e velocidades efetivas
do trator.
Há três áreas de informações no monitor da transmissão:
6-24
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Códigos de falha
Caso ocorra uma falha nos controles da transmissão ou
no circuito eletrônico, um símbolo de mau funcionamento
e um código de erro de quatro dígitos serão exibidos no
monitor superior da unidade integrada de controle. Os
códigos de erro para a transmissão começam com o nú-
mero ’2 _ _ _’.
Código
Ação necessária
de erro
P Freio de mão acionado, solte para mover o
trator.
CP Pressione o pedal da embreagem para ativar
a transmissão (restaurar a condução).
N Coloque a alavanca seletora em neutro.
Calibração da transmissão
Caso os interruptores da transmissão fiquem baixos ou
com trepidações, pode ser necessário recalibrar as em-
breagens na transmissão. Consulte seu concessionário BRL6430M 2
CASE IH.
6-25
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Certifique-se de estar usando a velocidade correta da TDF para o implemento. Siga as instruções do Manual do
Operador para o equipamento.
• Ao usar equipamentos ativados pela TDF, verifique se a proteção da TDF está instalada.
• Não use roupas folgadas ao operar equipamentos ativados pela TDF.
• Aplique o freio de estacionamento com firmeza e trave as rodas antes de operar qualquer equipamento estacionário
com a TDF.
• Não se aproxime, limpe nem ajuste equipamentos ativados pela TDF enquanto o motor do trator ainda estiver
funcionando. Desligue a TDF e aguarde até a TDF e o equipamento pararem. Desligue o motor antes de sair do
trator.
• Com o motor desligado, o freio da TDF é liberado e o eixo pode ser girado manualmente, para ajudar a instalar ou
remover o eixo da TDF no implemento.
6-26
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL16TR00056AA 2
AVISO: Implementos com alta exigência de potência de- As rotações da TDF e as respectivas rotações do motor
vem ser operados com a TDF de 1000 RPM, (eixo de 21 são mostradas na página 9-7.
6-27
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operação da TDF
A TDF é acionada e desacionada por meio de um inter-
ruptor (1) no apoio de braço no lado direito.
BRAG12TRLUE0175 1
6-28
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Não:
• Mova o manípulo para trás e mantenha-o pressionado
contra a pressão da mola por mais de 10 s.
BRAG12TRLUE0175 3
CUIDADO
Movimento inesperado!
Desengate a Tomada de força (TDF) após cada
utilização. Isso evita que um implemento aco-
plado se movimente involuntariamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0423A
6-29
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
manter a rotação constante caso a carga na TDF esteja no monitor inferior. Se o som do alarme tiver um tom
sujeita a variações. constante, verifique se o freio de mão está acionado fir-
memente.
Ao sair do assento do operador, um alarme intermitente
será ativado por aproximadamente 10 s, a luz de adver-
tência âmbar acenderá e o símbolo da TDF aparecerá
BRAG12TRLUE0175 1
6-30
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRK5803M 4
6-31
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
A.TDP de (P.T.O.)
6-32
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pressionando o interruptor da TDP automática nova- NOTA: Para a TDP automática funcionar, a velocidade
mente desativará a função e a lâmpada Auto apagará. do trator deve estar acima de 0.5 km/h (0.3 mph).
A TDP automática será desativada se ocorrer um dos NOTA: A função TDP automática será desativada sem-
itens a seguir: pre que a chave de partida for desligada.
6-33
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00125AA 2
6-34
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00396AA 1
6-35
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0198 2
CUIL15TR00396AA 3
Seleção da configuração V
1. Coloque a alavanca da válvula hidráulica remota na
posição Neutra (N).
2. Selecione a configuração I ou IV.
3. Coloque a alavanca na posição Flutuação (F).
4. Selecione a configuração V.
Sair da configuração V
1. Coloque a alavanca da válvula hidráulica remota na
posição Flutuação (F).
2. Gire o seletor para a configuração I ou IV.
3. Mova a alavanca da válvula hidráulica remota para a
posição Neutra (N).
4. Agora é possível selecionar as configurações I a IV.
6-36
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL13TR01210AA 4
BRAG12TRLUE0198 1
CUIL15TR00330AA 2
CUIL15TR00397AA 3
6-37
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
73402085 4
6-38
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00393AA 1
6-39
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00392AA 1
6-40
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-41
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
73402085 1
BRAG12TRLUE0198 2
CUIL15TR00330AA 3
6-42
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIS15TR00256AA 2
6-43
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo de esmagamento!
A perda de pressão hidráulica ou o movimento de um controle pode causar a queda de equipamentos
içados. Nunca trabalhe sob implementos ou acessórios apoiados apenas pelo sistema hidráulico.
Sempre use equipamentos adequados para apoiar implementos ou acessórios que precisem de ma-
nutenção em posição levantada.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0430A
Ao verificar o nível do óleo do sistema hidráulico, certifique-se que o óleo esteja até a marca extra no visor, com
o trator estacionado em um terreno nivelado e com o levantador hidráulico de três pontos na posição totalmente
levantada. Entretanto, ao conectar o equipamento auxiliar às válvulas de controle remoto, lembre que o equipamento
utiliza óleo do sistema hidráulico, podendo diminuir o nível do mesmo no reservatório. Operar o trator com um nível
de óleo baixo pode resultar em danos ao eixo traseiro e aos componentes da transmissão.
NOTA: Antes de conectar os cilindros remotos, desligue o motor e limpe completamente as conexões para evitar a
contaminação do óleo.
Com o nível do óleo do sistema hidráulico nas marcas normal, médio ou extra exibidos, os equipamentos auxiliares
podem ser acoplados ao sistema hidráulico sem a necessidade de abastecer o sistema.
Parâmetros operacionais
a) Operar os equipamentos parados em terreno nivelado.
BRAG12TRLUE0183 1
6-44
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-45
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BAIL06CCM054ASA 1
6-46
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Certifique-se de que os estabilizadores telescópicos ou A maioria dos implementos podem ser engatados no
os blocos de oscilação estão instalados e ajustados cor- trator da seguinte maneira:
retamente. Remova a barra de tração se for engatar um
1. Posicione o trator de modo que os pontos de engate
equipamento que fique muito próximo.
dos braços inferiores fiquem nivelados e um pouco à
AVISO: Sempre selecione o controle de posição ajus- frente dos pinos de engate do implemento.
tando o seletor de carga de esforço na posição 10 ao
6-47
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Removendo o equipamento
Para remover o equipamento, o procedimento é o inverso • Sempre posicione o implemento em uma superfície ni-
do acoplamento. As informações a seguir tornam o de- velada e firme.
sacoplamento mais fácil e seguro.
6-48
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Apoie o implemento de modo que não possa tombar • Sempre libere toda a pressão hidráulica nos cilindros
ou cair quando for desacoplado do trator. remotos selecionando a posição de flutuação antes de
desconectar.
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Ao viajar na estrada com um implemento pesado montado no engate de três pontos, assegure-se que
ambos as hastes de elevação estão conectadas às ligações inferiores na posição FIXED (FIXO) para
impedir a trepidação excessiva do implemento.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0432A
BRI4131D 1
BRL6484B 2
6-49
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL13TR01205AA 1
BRE1720B 2
CUIL15TR00329AA 3
6-50
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Engate rápido
O engate rápido do levantador hidráulico consiste em dois
engates nos braços inferiores (1) e um no braço do ter-
ceiro ponto (2). Os braços inferiores e o braço do terceiro
ponto possuem ganchos de engate rápido, que permitem
acoplamento e desacoplamento rápido de implementos
sem precisar sair da cabine. Os ganchos são equipados
com travas automáticas, garantindo um excelente engate
do trator no implemento. São fornecidos cabos para a li-
beração dos ganchos.
BRI4214C 1
CUIL15TR00125AA 2
BRJ5354B 3
6-51
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-52
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
AVISO: Antes de engatar o implemento rebocado ao trator, leia o seguinte texto com cuidado.
Nunca ultrapasse a velocidade máxima de transporte do implemento. Ultrapassar a velocidade máxima de transporte
do implemento pode resultar em desempenho reduzido de frenagem e a perda de controle do trator e do implemento
rebocado.
Exceto se especificado de outro modo pelo fabricante do implemento ou pela legislação, observe o seguinte ao
rebocar.
6-53
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
AVISO: Ao acoplar um implemento montado ou semimontado ao levantador hidráulico de três pontos ou ao engatar
um implemento rebocado à barra de tração, certifique-se de que há folga adequada entre o implemento e o trator.
Um implemento semimontado ou rebocado pode colidir com os pneus traseiros do trator. Caso necessário, ajuste
os batentes da direção ou os estabilizadores dos braços do levantador.
NOTA: Para implementos que exigem extensões de engate ou colidem com a unha de engate da barra de tração do
trator, remova e guarde a unha de engate e o pino de engate.
6-54
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Eixo da TDP ao
Carga vertical
Furo ponto de engate da
estática máxima
barra de tração
Engate da barra de tração voltado para cima
1 406 mm (16.0 in) 1440 kg (3175 lb)
2 356 mm (14.0 in) 1680 kg (3700 lb)
3 243 mm (9.6 in) 2575 kg (5675 lb)
Engate da barra de tração voltado para baixo
SS10D201 2
1 406 mm (16.0 in) 1045 kg (2300 lb)
2 356 mm (13.8 in) 1225 kg (2700 lb)
3 243 mm (9.6 in) 1305 kg (2875 lb)
6-55
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUSC17TR00526AA 3
Corrente de segurança
Ao conduzir o trator com implementos rebocáveis em vias
públicas, use uma corrente de segurança (2) com uma re-
sistência à tração igual ou superior ao peso bruto do im-
plemento a ser rebocado. Isso controlará o implemento
(1) caso a barra de tração (3) e o implemento se desen-
gatem.
6-56
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: O peso bruto do reboque, por exemplo, o peso do baixas temperaturas. Qualquer umidade coletada é ex-
trator mais o reboque e/ou o peso individual do reboque pelida através da válvula de descarga do sistema.
não deve exceder o estabelecido nas leis locais para o
uso de reboques. Os acopladores instalados na parte de trás do trator são
conectados aos sistemas de linha dupla do freio do rebo-
O sistema consiste em um compressor de ar acionado que. As linhas de ar conectadas aos acopladores são
pelo motor do trator, dois reservatórios de ar, um manô- configuradas nas cores vermelha e amarela, as linhas
metro, válvulas de controle, dois ou três acopladores e vermelha e a amarela são usadas nos sistemas de linha
tubulação relacionada. dupla.
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
A força de frenagem unilateral existe se você
não utilizar a trava do pedal de freio, e se você
não pressionar os pedais esquerdo e direito
ao mesmo tempo. SEMPRE use a trava do pe-
dal de freio ao viajar em velocidades de trans-
porte e/ou quando um trailer com freios hi-
dráulicos ou a ar estiver acoplado à máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0375A
6-57
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-58
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Não use excessivamente os freios em declives
e descidas inclinadas. Utilize a mesma faixa
de velocidade que você usaria para subir uma
inclinação ao descer essa mesma inclinação.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0415A
6-59
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRI4126B 1
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro de roda solto. Sempre aperte as porcas e/ou os parafu-
sos com o valor de torque específico e nos intervalos recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0346B
6-60
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Tipos de disco
Há três modelos diferentes de disco central, dependendo FRONT WHEEL_2 2
do tamanho do pneu e do modelo do trator. Há três tipos
de discos centrais:
FRONT WHEEL_3 3
6-61
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Eixo padrão
Posição Bitola sem espaçador Bitola com espaçador
A 1586 mm 1556 mm
B 1622 mm 1652 mm
C 1786 mm 1756 mm
D 1822 mm 1852 mm
E 1986 mm 1956 mm
F 2022 mm 2052 mm
G 2186 mm 2156 mm
H 2222 mm 2252 mm
CUIDADO
Peças pesadas!
As rodas são muito pesadas. Manuseie-as
com cuidado. Certifique-se que as rodas,
quando armazenadas, não possam cair e cau-
sar ferimentos.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0403A
SS10D217 4
6-62
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro
de roda solto. Sempre aperte as porcas com
o valor de torque específico e nos intervalos
recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0346A
SS10D203 1
6-63
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Batentes da direção
CUIDADO
Movimento inesperado!
Verifique se o freio de estacionamento está acionado. Proteja a máquina com calços de roda.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1120A
CUIDADO
Os suportes do macaco podem deslizar ou cair. É possível ocorrer a queda, a inclinação ou o desli-
zamento da máquina e de seus componentes.
NÃO trabalhe sob um veículo apoiado apenas por suportes de macaco. Estacione a máquina em uma
superfície nivelada. Apoie os pneus. Apoie a máquina com suportes de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0069A
Batentes da direção
Dois batentes de direção são incorporados no eixo dianteiro, um de cada lado. Os batentes de direção e oscilação
são usados para dar a folga de direção necessária entre os pneus dianteiros e a estrutura do trator.
O tamanho do pneu dianteiro e a largura da bitola em uso determinam os ângulos necessários de direção e oscilação.
AVISO: O ajuste de esterçamento das rodas deve ser realizado, somente após definida as combinações de pneus e
posições da bitola.
CUIL17TR00520AA 1
CUIL17TR00519AA 2
6-64
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
cilindro hidráulico.
9. Aperte a porca (1) com torque de 150 N·m (110 lb ft).
10. Remova o calço de madeira e abaixe a máquina.
AVISO: Em máquinas com para-lamas dianteiros di-
recionáveis, o ajuste dos batentes do para-lama deve
ser verificado para garantir que não há força exces-
siva aplicada neles quando a direção está totalmente
travada.
6-65
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-66
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00331AA 1
CUIL15TR00332AA 2
CUIL15TR00333AA 3
6-67
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00334AA 4
Inclinação do para-lamas
1. Utilize os três furos oblongos inferiores para ajustar a
inclinação do para-lamas para frente ou para trás.
CUIL15TR00338AA 5
CUIL15TR00335AA 6
6-68
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00336AA 7
CUIL15TR00335AA 8
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro de roda solto. Sempre aperte as porcas e/ou os parafu-
sos com o valor de torque específico e nos intervalos recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0346B
6-69
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRIL12TM0048A0A 1
NOTA: Nunca trabalhar com o trator com um aro ou um condições de funcionamento. Ajustar os batentes da di-
disco mal torqueado. Torquear as porcas sempre com o reção e/ou a posição dos pára-lamas, conforme neces-
torque especificado e nos intervalos recomendados. Os sário.
proprietários devem assegurar-se de que todos os com-
ponentes da direção sejam mantidos em bom estado, de AVISO: Nas bitolas mais estreitas, poderá verificar-se in-
forma a garantir um funcionamento seguro e cumprir to- terferência entre o pneu ou o pára-lamas e o trator ao
das as disposições legais. esterçar ao máximos as rodas, com o eixo totalmente ar-
ticulado. Para evitar esta situação, ajustar os pára-lamas
NOTA: Se o seu trator está equipado com pára-lamas e/ou os batentes da direção.
dianteiros, verificar se há folga adequada em todas as
Ao montar ou ajustar uma roda, apertar os parafusos com
o torque abaixo indicado e depois verificar novamente
após o trator percorrer 200 m e após 1 – 8 h de traba-
lho, e posteriormente cada 50 h:
6-70
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro de roda solto. Sempre aperte as porcas e/ou os parafu-
sos com o valor de torque específico e nos intervalos recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0346B
WHEEL_2 2
6-71
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
WHEEL_4 4
6-72
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
SS10D217 5
6-73
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Nunca opere a máquina com um disco ou aro de roda solto. Sempre aperte as porcas e/ou os parafu-
sos com o valor de torque específico e nos intervalos recomendados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0346B
6-74
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRD1011B 2
BRD1012B 3
6-75
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Parafusos 6 x M 20
300 Nm (221 lb ft)
(Centro fundido)
Parafusos 6 x M 22
500 Nm (369 lb ft)
(Centro de aço)
6-76
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
SS10D217 9
6-77
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Peças pesadas!
As rodas são muito pesadas. Manuseie-as
com cuidado. Certifique-se que as rodas,
quando armazenadas, não possam cair e cau-
sar ferimentos.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0403A
6-78
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRCNH0008 1
AVISO: As rodas duplas são recomendadas para a • Quando a largura da bitola das rodas externas não ex-
flutuação. O uso de rodas duplas em condições pesadas ceder 2574 mm (101.34 in) (largura máxima da bitola
de tração pode causar grave sobrecarga da transmissão, de rodas simples).
não sendo permitida a utilização para tal fim.
• Jamais conduza o trator com rodado duplo em vias pú-
As rodas traseiras duplas estão disponíveis como opção blicas, somente em operações de campo.
instalada na fábrica ou como acessório instalado pelo seu
concessionário CASE IH, em conjunto com o eixo tipo Antes que as rodas externas possam ser instaladas, as
barra de 2845 mm (112 in) instalada com as rodas de rodas internas devem ser ajustadas à largura mínima ad-
aço. O kit de roda dupla consiste em um par adicional de missível da bitola, como descrito no texto anterior.
rodas de aço, os cubos e a ferragem de fixação da roda
ao cubo. A figura 1 mostra uma instalação típica da roda. A roda
interna (4) é fixada no eixo tipo barra (5). A roda externa
É possível utilizar as rodas existentes ao fazer a instala- (1) é fixada ao cubo com oito parafusos (3). O cubo é
ção da roda dupla. Neste caso, as rodas adquiridas de- preso ao eixo tipo barra com quatro parafusos (2) de uma
vem ter as mesmas dimensões que as existentes, sendo forma semelhante à roda interna.
necessário obter somente o conjunto do cubo.
Ao montar as rodas, a folga entre os pneus nas rodas
internas e a parte mais próxima do trator não deve ser
Use rodado duplo somente: menor do que 100 mm (4 in).
• Em usos moderados. Além disso, uma folga mínima de 100 mm (4 in) deve ser
mantida entre os pontos mais próximos das laterais do
• Para diminuir a compactação do solo, nunca para au-
mentar o esforço de tração. pneu. A folga deve ser verificada com o trator lastreado
corretamente e o implemento engatado no levantador hi-
• Quando a carga máxima permitida ao eixo traseiro (in- dráulico de três pontos e na posição levantada.
cluindo o peso das rodas duplas) não for excedida.
6-79
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
LASTROS E PNEUS
6-80
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
sobre as rodas), são prejudiciais aos pneus, podendo • Pneus gastos provocam o deslizamento das rodas e
causar a quebra das garradeiras e flancos. desperdiçam combustível. Recape ou troque o jogo
completo de pneus se estiverem muito gastos.
• Planeje o deslocamento no campo de modo a reduzir
o deslocamento e a quantidade de manobras. • Faça uso de lastro como e quando necessário para re-
duzir o deslizamento das rodas e o consumo de com-
• Regule a bitola das rodas de forma adequada para o
bustível.
implemento e evite sobreposição de passadas ao tra-
balhar no campo.
Cuidados na Operação
• Se a máquina ficar atolada ou os pneus congelarem peso mínimo requerido para o trator a fim de garan-
no solo, saia de ré com a máquina para evitar capota- tir a estabilidade do conjunto.
mento. As condições de aderência entre os pneus e o terreno
também devem ser avaliadas.
• Ao rebocar implementos ou carretas pela barra de tra-
ção, observe o peso máximo destes, bem como, o
6-81
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-82
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Os pneus e a Ecologia
• Entregue os pneus usados nos postos de revenda para
que sejam encaminhados para reciclagem, como pre-
visto em lei.
• Pneus abandonados a céu aberto acumulam água e
sujeira, propiciando a proliferação de insetos.
6-83
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00155AA 1
6-84
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00161AA 2
CUIL15TR00162AA 3
6-85
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BTB0049B 5
6-86
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Nestes tratores, existe uma relação definida entre o diâmetro dos pneus. O uso das combinações recomendadas dos
pneus proporcionará o máximo de desempenho ao trator, maior vida útil ao pneu e menos desgaste nos componentes
da transmissão e motor.
Índice de antecipação
A relação definida entre pneus dianteiros e traseiros inclui o chamado Índice de Antecipação ou Avanço (IA), que é
a maior velocidade com que os pneus dianteiros giram em relação aos pneus traseiros.
Este avanço deve ser de +1 – +5%, sendo que o percentual de +1 – +3% é o ideal.
• Índices acima de 5% causam desgaste prematuro dos pneus dianteiros e forçam a transmissão do trator.
• Índices abaixo de 1% prejudicam a eficiência da tração dianteira, com perda de desempenho do trator e desgaste
prematuro da transmissão.
7. Aplique a fórmula:
AI (%) = (A – B) x 100
B
6-87
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
1. Além da compatibilidade de pneus, devem ser considerados outros fatores que afetam o Índice de Antecipação
(IA):
• Não utilize pneus do tipo arrozeiro (R2) com pneus normais (R1 ou R1W).
• O nível de desgaste das garras entre pneus dianteiros e traseiros deve ser homogêneo.
• A calibragem dos pneus deve estar correta.
2. Para minimizar o desgaste do pneu, os tratores com tração dianteira auxiliar devem ter este sistema desengatado
ao conduzir o trator em altas velocidades e com pouca carga.
3. As combinações de tamanhos de pneus proporcionam velocidades efetivas e avanço correto.
Lastro do trator
CUIDADO
Perigo de capotamento!
SEMPRE esteja ciente do efeito de inclinações
e declives na estabilidade da máquina. A ope-
ração, manuseio e desempenho dos freios po-
dem ser afetados. Ajuste o lastro e a velo-
cidade de acionamento adequadamente para
assegurar uma direção estável e precisa, e
para assegurar o desempenho necessário do
freio em situações críticas.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0444A
O principal parâmetro para dimensionar o lastro correto é o índice de patinagem pois um índice de patinagem correto
indica que o trator está corretamente lastreado.
A tabela abaixo fornece os valores ideais de patinagem para os diferentes tipos de terreno, considerando serviços
de tração.
NOTA: *Trafegar por longas distâncias em asfalto ou superfícies abrasivas pode gerar danos e desgaste prematuro
dos pneus. Este tipo de dano ou desgaste prematuro será considerado mau uso do equipamento.
6-88
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Verificação do índice de patinagem pelo formato do rastro produzido pelos pneus no solo
Trata-se de uma maneira prática, sem grande precisão:
RCIL08CCH017AAB 2
4. Prossiga com o trator e conte dez rotações da roda. Rotações da roda Patinagem (%)
Faça uma segunda marcação no solo além da largura 9,5 5
do implemento, onde a marca de referência no pneu
9,0 10
toca o solo pela décima vez.
8,5 15
5. Levante o implemento do solo. Posicione o trator e 8,0 20
faça uma nova marca de referência no pneu traseiro 7,5 25
alinhada com a primeira marcação no solo.
6. Opere o trator, com o implemento levantado, da pri-
meira até a segunda marcação no solo. Conte o nú-
mero de rotações da roda entre as duas marcações
no solo.
7. Localize o percentual de patinagem na tabela ao lado.
6-89
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RCIL11CCH017BAA 3
RCPH11CCH016AAB 4
6-90
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-91
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Distribuição de peso
• Máquinas com tração dianteira auxiliar (TDA):
O lastreamento deve obedecer um equilíbrio, de forma
que aproximadamente 40 – 45% do peso total incida
sobre o eixo dianteiro e 55 – 60% sobre o eixo traseiro.
NOTA: Nas máquinas com TDA, a distribuição correta
de peso contribui significativamente para a eficiência da
tração.
Já a distribuição muito diferente da recomendada pode
provocar desgaste prematuro e até danos à transmissão.
Lastro sólido
CUIDADO
Perigo de esmagamento!
Contrapesos são muito pesados. Sempre use equipamento de elevação certificado para remover e
instalar os contrapesos. Certifique-se que a ferragem fixando o(s) contrapeso(s) à máquina está insta-
lada corretamente e que os parafusos da braçadeira estão completamente apertados antes de operar
a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0402A
CUIDADO
Objeto pesado!
Limpe a área ao redor e embaixo da remoção do contrapeso e sistema de instalação antes de instalar
ou remover contrapesos. Mantenha o pessoal não autorizado afastado da área. Assegure-se que
todos os dispositivos de elevação estão em boas condições e são capazes de suportar a massa do
contrapeso.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0037A
6-92
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Lastros dianteiros
A adoção de lastro na parte frontal do trator, além de ade-
quar os índices de patinagem, cumpre função vital para
assegurar a estabilidade do trator.
Pesos frontais
São fixados ao suporte (2) pelos parafusos (3) e são man-
tidos juntos pelos parafusos longos (1) e (4).
6-93
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00152AA 3
CUIL15TR00151AA 4
6-94
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Lastros traseiros
Os discos de ferro fundido (1) são fixados ao aro das ro-
das traseiras com os parafusos (2).
BRAG12TRLUE0538 5
Lastro líquido
O lastreamento com água consiste em introduzir água
nos pneus através das respectivas válvulas, utilizando
um dispositivo apropriado.
NOTA: O cloreto de cálcio reduz o ponto de congela- • Consulte o volume máximo de enchimento para cada
mento e aumenta a densidade da água. pneu.
AVISO: Ao utilizar água com flocos de cloreto de cálcio, • Conforme necessário, adote volumes de lastro meno-
é fundamental que a mistura seja agitada previamente, res que o máximo. Para isso, faça o cálculo
para dissolver o cloreto de forma completo. Prepare a
NOTA: O volume interno do pneu pode ser encontrado
mistura, adicionando o Cloreto na água e não o contrário.
nas tabelas de lastreamento líquido em 6-100.
AVISO: Em alguns países é ilegal usar cloreto de cálcio
para o lastreamento líquido. Neste caso, use pesos me- NOTA: Observe que os volumes de lastro devem ser si-
tálicos como alternativa. métricos entre os dois lados da máquina.
6-95
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00156AA 1
CUIL15TR00157AA 2
CUIL15TR00159AA 3
BRAG12TRLUE0539 4
6-96
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0539 6
6-97
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Tabela de Siglas
Sigla Significado Sigla Significado
GY Goodyear ALLT All Traction
BF Bfgoodrich DYT II Dyna Torque II
T Titan DYT III Dyna Torque III
TR Trelleborg MXB Maxibib
MI Michelin AGB Agribib
FI Firestone 125A6 Power Grip 125 A6
PI Pirelli RDT 23 Radial DT 23°
S-ARZ Super Arrozeiro SAT 23 Super All Traction 23°
S-ARZ TD8 Super Arrozeiro TD8 T 414 Twin 414
SSG TD8 Special Sure Grip TD8 PWT Power Torque
TFR Traction Field & Road PWG Power Gripper
STR ST Radial R1 Garra normal
SAT FWD Super All Traction FWD R2 Garra Alta
CF-151 Champion F-151 GZ Guizhou
CGG Champion G.G CAP Capacidade de carga
CSG II Champion Space Grid II. P.D. Pneus Dianteiros
S-LM Super Lameiro P.T. Pneus Traseiros
TRC-CA Tractor Cultivadora FAB Fabricante
SJTRAD Sjper Traction Radial CSG Champion Space Grid
S-ARZ II Super Arrozeiro II SPM Supreme
TL II Traction Lug II
6-98
Tabela de compatibilidade de pneus dianteiros e traseiros transmissão Semi Powershift com relação 1,324 . Código da tabela: 84602032R
420/85 16.9
420/85 R30 R1W 420/90 R30
Medida R30 R2 R30 R2 600/65 R28 R1W Simples
Simples R1W Simples
Simples Simples
Confira as siglas na tabela 01 Índice de
142A8 142A8 140A8 147A8 145A8 154A8 147A8
carga
Pneus
diantei- SSG TD8 SSG TD8 DT 806 AGB ALLT MXB ALLT PHP 65 TM 800 DT 824
ros
Índice
Pneus
Medida de FAB GY GY GY MI FI MI FI PI TR GY
traseiros
carga
20.8 R42 R2
147A8
(520/85 R42 R2) SSG TD8 GY X X
/ 147B
Simples - Duplo
DT806 GY X X X X
SJTRAD GY X
520/85 R42 R1W 157A8 PHP 85 PI
Duplo AGB MI X X
RDT23 FI X X X
160B RDT23 FI X X X
6-99
MXB MI X
171A8
710/70 R38 R1W DT 924 GY X
Simples PHP 70 PI X X
166A8
TM800 TR X
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
O lastreamento com água consiste em introduzir água nos pneus através das respectivas válvulas, utilizando um
dispositivo apropriado.
AVISO: Não utilize lastro líquido nos pneus dianteiros
de máquinas equipadas com carregador ou implemento
frontal.
NOTA: O volume máximo de lastro líquido para pneus radiais é de 40%. Nunca exceda este limite. Alguns fabricantes
de pneus não recomendam a utilização de lastro líquido. Em caso de dúvida, consulte o seu concessionário.
Tabela de Siglas
Sigla Significado Sigla Significado
G Goodyear ALLT All Traction
T Trelleborg MXB Maxibib
M Michelan AGB Agribib
F Firestone RDT 23 Radial DT 23
P Pirelli MXB Machxbib
SSG TD8 Special Sure Grip TD8 CAP Capacidade de carga
FAB Fabricante P.D. Pneus Dianteiros
P.T. Pneus Traseiros
6-100
Lastro do pneu dianteiro
Tamanho do pneu Fab Volume total da solução por pneu Temperatura ambiente Água Cloreto de cálcio Peso total da solução por pneu
-10 °C (14 °F) 139.84 L (36.94 US gal) 20.60 kg (45.42 lb) 160.40 kg/L (1338.60 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 132.48 L (35.00 US gal) 35.32 kg (77.87 lb) 167.80 kg/L (1400.36 lb/US gal)
G 147.2 L (38.9 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 122.17 L (32.27 US gal) 52.99 kg (116.82 lb) 175.16 kg/L (1461.78 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 111.87 L (29.55 US gal) 72.12 kg (159.00 lb) 184.00 kg/L (1535.55 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 139.84 L (36.94 US gal) 20.60 kg (45.42 lb) 160.44 kg/L (1338.94 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 132.48 L (35.00 US gal) 35.32 kg (77.87 lb) 167.80 kg/L (1400.36 lb/US gal)
420/85R30 F 147.2 L (38.9 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 122.17 L (32.27 US gal) 52.99 kg (116.82 lb) 175.16 kg/L (1461.78 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 111.87 L (29.55 US gal) 72.12 kg (159.00 lb) 184.00 kg/L (1535.55 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 144.40 L (38.15 US gal) 21.28 kg (46.91 lb) 165.68 kg/L (1382.67 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 136.80 L (36.14 US gal) 36.48 kg (80.42 lb) 173.28 kg/L (1446.09 lb/US gal)
M 152.00 L (40.15 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 126.16 L (33.33 US gal) 54.72 kg (120.64 lb) 180.88 kg/L (1509.52 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 115.52 L (30.52 US gal) 74.48 kg (164.20 lb) 190.0 kg/L (1585.6 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 139.84 L (36.94 US gal) 20.60 kg (45.42 lb) 160.40 kg/L (1338.60 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 132.48 L (35.00 US gal) 35.32 kg (77.87 lb) 167.80 kg/L (1400.36 lb/US gal)
16.9R30 G 147.2 L (38.9 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 122.17 L (32.27 US gal) 52.99 kg (116.82 lb) 175.16 kg/L (1461.78 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 111.87 L (29.55 US gal) 72.12 kg (159.00 lb) 184.00 kg/L (1535.55 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 138.82 L (36.67 US gal) 20.45 kg (45.08 lb) 159.28 kg/L (1329.26 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 131.51 L (34.74 US gal) 35.07 kg (77.32 lb) 166.58 kg/L (1390.18 lb/US gal)
420/90R30 F 146.23 L (38.63 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 121.28 L (32.04 US gal) 52.60 kg (115.96 lb) 173.89 kg/L (1451.18 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 111.05 L (29.34 US gal) 71.60 kg (157.85 lb) 182.66 kg/L (1524.37 lb/US gal)
6-101
Até -10 °C (14 °F) 215.08 L (56.82 US gal) 31.69 kg (69.86 lb) 246.77 kg/L (2059.40 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 203.76 L (53.83 US gal) 54.33 kg (119.78 lb) 258.09 kg/L (2153.87 lb/US gal)
M 226.40 L (59.81 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 187.91 L (49.64 US gal) 81.50 kg (179.68 lb) 269.41 kg/L (2248.34 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 172.06 L (45.45 US gal) 110.93 kg (244.56 lb) 283.00 kg/L (2361.75 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 205.20 L (54.21 US gal) 30.24 kg (66.67 lb) 235.44 kg/L (1964.84 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 194.40 L (51.36 US gal) 51.84 kg (114.29 lb) 246.24 kg/L (2054.97 lb/US gal)
F 216.00 L (57.06 US gal)
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Até -30 °C (-22 °F) 179.28 L (47.36 US gal) 77.76 kg (171.43 lb) 257.04 kg/L (2145.10 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 164.16 L (43.37 US gal) 105.84 kg (233.34 lb) 270.00 kg/L (2253.26 lb/US gal)
600/65R28
Até -10 °C (14 °F) 183.92 L (48.59 US gal) 27.10 kg (59.75 lb) 211.02 kg/L (1761.05 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 174.24 L (46.03 US gal) 46.46 kg (102.43 lb) 220.70 kg/L (1841.83 lb/US gal)
T 193.60 L (51.14 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 160.68 L (42.45 US gal) 69.69 kg (153.64 lb) 230.38 kg/L (1922.61 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 147.13 L (38.87 US gal) 94.86 kg (209.13 lb) 242.00 kg/L (2019.59 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 207.10 L (54.71 US gal) 30.52 kg (67.29 lb) 237.62 kg/L (1983.04 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 196.20 L (51.83 US gal) 52.32 kg (115.35 lb) 248.52 kg/L (2074.00 lb/US gal)
P 218.00 L (57.59 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 180.94 L (47.80 US gal) 78.48 kg (173.02 lb) 259.42 kg/L (2164.97 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 165.68 L (43.77 US gal) 106.82 kg (235.50 lb) 272.50 kg/L (2274.12 lb/US gal)
Lastro do pneu traseiro
Tamanho do pneu Fab Volume total da solução por pneu Temperatura ambiente Água Cloreto de cálcio Peso total da solução por pneu
Até -10 °C (14 °F) 262.45 L (69.33 US gal) 38.67 kg (85.25 lb) 301.13 kg/L (2513.05 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 248.64 L (65.68 US gal) 66.30 kg (146.17 lb) 314.94 kg/L (2628.30 lb/US gal)
20.8R42 G 276.27 L (72.98 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 229.30 L (60.57 US gal) 99.45 kg (219.25 lb) 328.76 kg/L (2743.64 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 209.96 L (55.47 US gal) 135.37 kg (298.44 lb) 345.33 kg/L (2881.92 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 271.70 L (71.78 US gal) 40.04 kg (88.27 lb) 311.74 kg/L (2601.60 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 257.40 L (68.00 US gal) 68.64 kg (151.33 lb) 326.04 kg/L (2720.94 lb/US gal)
F 286.0 L (75.6 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 237.38 L (62.71 US gal) 102.96 kg (226.99 lb) 340.34 kg/L (2840.28 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 217.36 L (57.42 US gal) 140.14 kg (308.96 lb) 357.50 kg/L (2983.48 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 262.45 L (69.33 US gal) 38.67 kg (85.25 lb) 301.13 kg/L (2513.05 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 248.64 L (65.68 US gal) 66.30 kg (146.17 lb) 314.94 kg/L (2628.30 lb/US gal)
520/85R42 G 276.3 L (73.0 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 229.30 L (60.57 US gal) 99.45 kg (219.25 lb) 328.76 kg/L (2743.64 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 209.96 L (55.47 US gal) 135.37 kg (298.44 lb) 345.33 kg/L (2881.92 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 281.20 L (74.29 US gal) 41.44 kg (91.36 lb) 322.64 kg/L (2692.56 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 266.40 L (70.38 US gal) 71.04 kg (156.62 lb) 337.44 kg/L (2816.07 lb/US gal)
M 296.0 L (78.2 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 245.68 L (64.90 US gal) 106.56 kg (234.92 lb) 352.24 kg/L (2939.59 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 224.96 L (59.43 US gal) 145.04 kg (319.76 lb) 370.00 kg/L (3087.80 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 413.06 L (109.12 US gal) 60.87 kg (134.20 lb) 473.93 kg/L (3955.14 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 391.32 L (103.38 US gal) 104.35 kg (230.05 lb) 495.67 kg/L (4136.57 lb/US gal)
M 434.8 L (114.9 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 360.88 L (95.33 US gal) 156.52 kg (345.07 lb) 517.41 kg/L (4318.00 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 330.44 L (87.29 US gal) 213.05 kg (469.69 lb) 543.50 kg/L (4535.73 lb/US gal)
6-102
Até -10 °C (14 °F) 385.06 L (101.72 US gal) 56.74 kg (125.09 lb) 441.80 kg/L (3687.00 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 364.79 L (96.37 US gal) 97.27 kg (214.44 lb) 462.07 kg/L (3856.16 lb/US gal)
710/70R38 T 405.3 L (107.1 US gal)
Até -30 °C (-22 °F) 336.42 L (88.87 US gal) 145.91 kg (321.68 lb) 482.34 kg/L (4025.32 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 308.05 L (81.38 US gal) 198.61 kg (437.86 lb) 506.66 kg/L (4228.28 lb/US gal)
Até -10 °C (14 °F) 423.70 L (111.93 US gal) 62.44 kg (137.66 lb) 486.14 kg/L (4057.04 lb/US gal)
Até -20 °C (-4 °F) 401.40 L (106.04 US gal) 107.04 kg (235.98 lb) 508.66 kg/L (4244.97 lb/US gal)
P 446 L (118 US gal)
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Até -30 °C (-22 °F) 370.18 L (97.79 US gal) 160.56 kg (353.97 lb) 530.74 kg/L (4429.24 lb/US gal)
Até -40 °C (-40 °F) 218.54 L (57.73 US gal) 218.54 kg (481.80 lb) 557.50 kg/L (4652.56 lb/US gal)
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0809 1
BRAG12TRLUE0810 2
BRAG12TRLUE0811 3
6-103
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Verifique a pressão dos pneus pelo menos uma vez a AVISO: Pressão excessiva pode romper o pneu e até
cada 50 horas de operação ou semanalmente, espe- mesmo deformar o aro.
cialmente se utilizar lastro líquido.
• Ao verificar a pressão dos pneus, verifique também se
• Verifique a pressão de calibragem com os pneus frios, existem danos na banda de rodagem e nas laterais.
antes de iniciar a jornada de trabalho, pois a pressão
• A pressão de calibragem afeta a carga suportada por
aumenta conforme o aquecimento do pneu. um pneu. Não exceda a carga recomendada para a
• Pneus com pelo menos uma hora sem utilização ou pressão do pneu em uso, bem como, a velocidade con-
que não tenham percorrido mais de 2.0 – 3.00 km/h siderada. Consulte as tabelas em 6-104.
(1.2 – 1.86 mph), podem ser considerados frios.
• Se os pneus forem lastreados com cloreto de cálcio
• Respeite as recomendações de segurança. ou com solução aquosa, um calibrador especial deverá
ser utilizado uma vez que a solução irá corroer o cali-
• Ao instalar um pneu no aro, faça a calibragem no má-
brador comum.
ximo até 2.41 bar (35.00 psi) para que o pneu assente
corretamente nas bordas do aro. Após, faça a calibra-
gem com a pressão correta.
Pneus - Calibração
1. Leia atentamente as instruções de segurança de cali-
bração. Consulte as informações em 6-83.
2. Posicione a válvula do pneu na parte superior.
3. Verifique e ajuste a pressão dos pneus dianteiros e
traseiros.
4. Inspecione a banda de rodagem e as paredes laterais
quanto a danos.
5. Calibre a pressão dos pneus de acordo com a carga
que incide sobre os mesmos. Consulte informações
em 6-88.
BRAG12TRLUE1903 1
6-104
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pressão de calibragem
1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8
Tamanho Índice de bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar
Fab
do pneu carga 14.5 17.4 20.3 23.2 26.1 31.9 34.8 37.7 40.6
29 psi
psi psi psi psi psi psi psi psi psi
Capacidade de carga por pneu (kg - 40 km/h)
420/85 R30 142A8 G 1650 1900 2000 2300 2360 - 2650 - - -
16.9 R30 142A8 G 1650 1900 2000 2300 2360 - 2650 - - -
140A8 G 1990 2160 2330 2500 - - - - - -
420/85 R30
147A8 M* * * * * * * * * * *
420/90 R30 145A8 F 1900 2180 2430 2650 2800 2900 - - - -
154A8 M 2490 2710 2930 3150 3300 3450 3600 3750 - -
F 2360 2650 2900 - - - - - - -
600/65 R 28 P 1940 2280 2620 3075 - - - - - -
147A8
T 2565 2835 3105 3375 - - - - - -
G 2400 2625 2850 3075 - - - - - -
20.8 R42 162A8 G - - - - - - - 3800 - -
162A8 G - - - - - - - 3800 - -
G 3240 3535 3830 4125 - - - - - -
520/85 R42
157A8 M 2960 3350 3740 4125 - - - - - -
F 3000 3350 3750 4125 4250 - - - - -
171A8 M - 4345 - 5300 - 5725 5940 6150 - -
710/70 R38 P 3530 4100 4700 5300 - - - - - -
166A8
T 4415 4875 5340 5805 - - - - - -
6-105
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
AVISO: Os valores apresentados na tabela acima servem apenas como referência. Para obter informações exatas
relativas à pressão de calibragem e a capacidade de carga para os pneus, consulte o seu concessionário CASE IH
ou o fabricante do pneu.
Pressão de calibragem
1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8
Tamanho Índice de bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar
Fab
do pneu carga 14.5 17.4 20.3 23.2 26.1 31.9 34.8 37.7 40.6
29 psi
psi psi psi psi psi psi psi psi psi
Capacidade de carga por pneu ( lb - 40 km/h )
420/85 R30 142A8 G 3638 4189 4409 5071 5203 - 5842 - - -
16.9 R30 142A8 G 3638 4189 4409 5071 5203 - 5842 - - -
140A8 G 4387 4762 5137 5512 - - - - - -
420/85 R30
147A8 M* * * * * * * * * * *
420/90 R30 145A8 F 4189 4806 5357 5842 6173 6393 - - - -
154A8 M 5490 5975 6460 6945 7275 7606 7937 8267 - -
F 5203 5842 6393 - - - - - - -
600/65 R 28 P 4277 5027 5776 6779 - - - - - -
147A8
T 5655 6250 6845 7441 - - - - - -
G 5291 5787 6283 6779 - - - - - -
20.8 R42 162A8 G - - - - - - - 8378 - -
162A8 G - - - - - - - 8378 - -
G 7143 7793 8444 9094 - - - - - -
520/85 R42
157A8 M 6526 7385 8245 9094 - - - - - -
F 6614 7385 8267 9094 9370 - - - - -
171A8 M - 9579 - 11685 - 12621 13095 13558 - -
710/70 R38 P 7782 9039 10362 11685 - - - - - -
166A8
T 9733 10748 11773 12798 - - - - - -
6-106
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Soquete de diagnóstico
O trator possui duas tomadas de diagnóstico (1) no painel
de acabamento traseiro atrás do assento e na coluna em
C direita.
AVISO: Para uso somente do seu concessionário CASE
IH. As tomadas são disponibilizadas para os concessio-
nários conectarem o equipamento de diagnóstico aos sis-
temas de controle elétrico do trator. Qualquer tentativa
em conectar outros equipamentos nas tomadas de diag-
nóstico pode causar danos ao sistema elétrico do trator e
de seus componentes.
SS09C008 1
BRH3754B 2
6-107
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0236 1
Nº do
Corrente Função
pino
Velocidade real
1 -
(informado pelo radar)
2 - Velocidade teórica
3 - Rotação da TDF
Levantador hidráulico
de três pontos
4 -
operando/não BRAG12TRLUE0197 2
operando
Posição do levantador
5 - hidráulico de três
pontos
Alimentação
6 5A
comutada
7 - Terra
Terminais roscados
Os terminais roscados possuem uma corrente nominal de
10 A.
BRAG12TRLUE0218 3
6-108
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BSE2681A 1
CUIL15TR00070AA 2
6-109
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ENGATE TRASEIRO
6-110
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0151 3
BRK5803P 4
6-111
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Painel do EHC
O painel EHC fica localizado abaixo do console de apoio
do braço. Levante-o para ter acesso aos controles.
6-112
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configuração do implemento
Implemento (Impl)
6-113
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-114
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0204 4
BRK5857E 5
6-115
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-116
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0151 4
Controle de esforço
Para garantir o melhor desempenho em campo, será ne-
cessário ajustar o sistema de controle de esforço para se
adequar ao implemento e às condições do solo.
O controle de carga de esforço (2) determina a profun-
didade do implemento, ajustando a força necessária nos
pinos de detecção de esforço. Ajuste o controle na posi-
ção intermediária antes de começar o trabalho.
BRAG12TRLUE0203 5
6-117
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-118
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-119
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-120
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-121
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0170 3
BRAG12TRLUE0199 4
6-122
7 - MANUTENÇÃO
7 - MANUTENÇÃO###_7_###
Informações gerais
Introdução
Informações gerais
CUIDADO
Esta seção é dedicada aos procedimentos normais de
manutenção da sua máquina. Estas manutenções são Equipamento de Proteção Individual (EPI) ne-
essenciais para manter a sua máquina em perfeito fun- cessário.
cionamento e máxima eficiência. As manutenções perió- Ao montar, operar ou reparar a máquina, use
dicas estão organizadas em um plano de manutenções roupas protetoras e EPI necessários para o
em ordem crescente de horas de operação registradas procedimento específico. Alguns EPIs neces-
no horímetro da máquina. Algumas manutenções de- sários podem incluir botas protetoras, óculos
vem ser realizadas com uma periodicidade de tempo ou protetores e/ou proteção facial, capacete, lu-
quando a máquina indicar um símbolo ou mensagem de vas reforçadas, máscaras filtrantes e prote-
alerta no painel de instrumentos. ções auriculares.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Flexibilidade dos intervalos de manutenção W0353A
7-1
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO CUIDADO
Perigo de queda! Perigo de queda!
Se você não conseguir alcançar algumas Nunca utilize as alavancas de controle como
áreas da máquina a partir do nível do solo, apoio ao entrar ou sair da cabine. Sempre en-
use uma escada ou outros meios adequados tre e saia da máquina de uma forma segura.
para obter o acesso. Não suba na máquina Sempre mantenha três pontos de contato nos
por motivo algum. degraus, escadas e apoios.
O descumprimento pode resultar em morte ou O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves. ferimentos graves.
W0920A W1340B
Verificações de pré-operação
Além das manutenções periódicas, faça uma inspeção visual diária do trator antes de iniciar os trabalhos. Preste
atenção principalmente nos seguintes itens:
• Estado de correias e correntes (quando aplicável)
• Porcas, parafusos ou qualquer outra ferragem solta ou com baixo torque
• Vazamentos nos sistema hidráulico ou pneumático (quando aplicável)
• Sinais de curto circuito, fumaça ou aquecimento anormal
• Acúmulo de palha ou qualquer sujidade
• Danos nos pneus e rodas
• Ruídos anormais
7-2
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Os vapores do combustível são explosivos e inflamáveis.
Não fume enquanto lida com o combustível. Mantenha o combustível afastado de chamas ou faíscas.
Desligue o motor e retire a chave antes de prestar manutenção. Sempre trabalhe em uma área bem
ventilada. Limpe o combustível derramado imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0904A
Limpe o bocal de abastecimento e remova qualquer ma- Utilize tanques com fácil acesso para drena-
terial estranho. Abasteça o reservatório após cada dia gem
de trabalho para diminuir a condensação gerada durante
a noite. Nunca remova a tampa ou abasteça a sua má- Instale os tanques de Diesel com uma inclinação que
quina com o motor em funcionamento. Quando estiver permita a verificação periódica e a drenagem de toda e
abastecendo, nunca deixe de observar a ponta da man- qualquer quantidade de água que venha a aparecer no
gueira. Não abasteça o reservatório até o limite da sua mesmo. Esta inclinação é de fundamental importância
capacidade. Deixe espaço para a expansão do combus- para facilitar a limpeza periódica dos tanques e deve ser
tível. Caso perca a tampa original, substitua-a por ou- programada de tal modo que em seu ponto mais baixo
tra original e aperte-a firmemente. Limpe imediatamente esteja a região da boca de descarga de produto
qualquer combustível derramado.
Realize a drenagem em seu tanque
Armazenamento e tratamento do combustí-
vel Adote os tanques aéreos, verticais ou horizontais, de
válvulas que facilitem a operação de drenagem total da
Adote as precauções a seguir para garantir que o com- água.
bustível armazenado fique livre de sujeira, água e outros
contaminantes. Devido ao acumulo de água no seu tanque, seja por
efeito de condensação ou pela absorção da água pelo Bi-
Normalmente os tanques são construídos com aço-car- odiesel, recomenda-se a drenagem total a cada 15 dias
bono e oxidam devido ao acúmulo de água e ao tempo de toda e qualquer quantidade de água detectada, pois
de uso. Ao longo do tempo essa corrosão forma uma mesmo em pequenas quantidades prejudicam a quali-
camada de ferrugem, que consome as paredes metáli- dade do combustível
cas do tanque e se soltam depositando-se no fundo do
tanque. Caso seu tanque possua essas características Não deixe seu tanque exposto aos efeitos do
realize uma limpeza manual para que toda a ferrugem tempo
seja retirada, evitando que esse desprendimento de pla-
cas danifique a qualidade de seu combustível e também A água pode acumular-se rapidamente no tanque de ar-
que entupa precocemente seu filtro. mazenamento exposto ao tempo, pois:
Sempre utilize tanques de armazenamento 1. Estará sujeito aos efeitos de mudança de tempera-
com filtros tura, ocasionando a rápida condensação.
2. Devido à chuva diretamente caindo sob o tanque, a
A utilização de filtros colocados antes da saída para água poderá acumular-se mais rápido no fundo de
abastecimento de seu equipamento evita que partículas seu tanque.
de ferrugem e borras (bactérias, fungos e leveduras),
vão diretamente para seu equipamento, podendo causar Portanto, sempre instale e mantenha o tanque em local
sérios danos ao seu equipamento. arejado e longe do efeito do tempo.
7-3
7 - MANUTENÇÃO
Dicas para manter a qualidade de seu com- Tratamento específico para climas de frios
bustível intensos
Evite o envelhecimento precoce de seu combustível, que O objetivo desse tratamento é reduzir a formação de pa-
sofre com a oxidação devido à água, borra e ferrugem do rafina e da cristalização do biocombustível em baixas
tanque, que o degradam rapidamente. temperaturas. Antes de encher o tanque e com o motor
ainda quente, aplicar o Aditivo no tanque principal nas
Não estoque seu diesel por um período seguintes dosagens:
longo 1. Um litro para 1000 litros de Diesel (0,1%) para uma
proteção até -21 °C.
Sempre verifique junto ao seu distribuidor o tempo reco-
mendando para utilização do Diesel, pois a estocagem 2. Dois litros para 1000 litros de Diesel (0,2%) para uma
por um período favorece a contaminação e o envelheci- proteção até -24 °C.
mento do produto devido a sua oxidação natural. 3. Quatro litros para 1000 litros de Diesel (0,4%) para
uma proteção até -28 °C.
Não deixe o diesel exposto a altas tempera-
turas Repetir o processo para cada abastecimento enquanto
as temperaturas estiverem baixas.
O Diesel sofre oxidação quando exposto à altas tempe-
raturas. A oxidação impossibilita o uso do combustível e
diminui a sua a vida útil.
Combustível diesel
Diesel
A qualidade do combustível usado é um fator importante combustível não aprovado pode anular a cobertura da ga-
para um desempenho confiável e uma vida útil satisfa- rantia.
tória do motor. Os combustíveis devem ser limpos, bem
refinados e não corrosivo para as peças do sistema de Usar o Número 2- D em temperaturas acima de -7 °C
combustível. Certifique-se de usar combustível de quali- (19 °F).
dade conhecida e de um fornecedor com boa reputação.
Usar o Número 1- D em temperaturas abaixo de -7 °C
AVISO: O diesel aprovado para o motor deve estar em (19 °F).
conformidade com o Padrão de especificação EN 590 (ou
equivalente). Para obter uma combustão ideal e o mínimo de desgaste
do motor, o combustível selecionado para o uso deverá
Esteja ciente de que o uso de Diesel que não esteja em estar em conformidade com a aplicação e os requisitos
conformidade com o Padrão de especificação mencio- das suas propriedades descritas no "Quadro de seleção
nado acima pode levar a graves danos ao motor e ao do diesel combustível".
sistema de combustível. Esteja ciente de que o uso de
7-4
7 - MANUTENÇÃO
* Quando for operar continuamente a baixas temperatu- Para obter a melhor economia de combustível, usar o de
ras ou grandes altitudes, é necessário um índice de ce- Número 2- D sempre que a temperatura permitir.
tano mínimo de 45.
Não use combustível Número 2- D abaixo de -7 °C
NOTA: Quando longos períodos em marcha lenta ou em (19 °F). As temperaturas frias engrossam o combustível,
condições climáticas abaixo de 0 °C (32 °F) forem en- que pode impedir o funcionamento do motor. (Se isso
frentados, ou quando operar continuamente a uma alti- acontecer, entre em contato com seu concessionário.)
tude acima de 1500 m (4921 ft), usar combustível Nú-
mero 1-D. Para se certificar de que o combustível atenda às proprie-
dades exigidas, busque a ajuda de um fornecedor de óleo
O uso de óleo diesel com um teor de enxofre acima de combustível com boa reputação. A responsabilidade por
500 ppm requer mais trocas de óleo do que as relacio- um combustível limpo é do fornecedor e do usuário do
nadas no programa de manutenção. combustível.
O uso de óleo diesel com um teor de enxofre acima de
1300 ppm não é recomendado.
7-5
7 - MANUTENÇÃO
Especificações - Biodiesel
Introdução
O combustível éster metílico de ácido graxo (FAME), chamado de biodiesel nesta seção, é uma família de combus-
tíveis derivados de óleos vegetais tratados com ésteres metílicos.
Existem dois tipos principais: éster metílico de canola (RME) e éster metílico de soja (SME). O RME é uma mistura
de éster metílico de canola e girassol, sendo o tipo preferido na Europa. Já o SME é o tipo preferido nos Estados
Unidos.
Os motores a diesel podem ser operados com biodiesel puro ou com uma mistura de combustível diesel e biodiesel:
• B5: indica a mistura de 5% de biodiesel e 95% de diesel.
• B20: indica a mistura de 20% de biodiesel e 80% de diesel.
• B100: indica o biodiesel puro ou 100% de biodiesel.
NOTA: Verifique no decalque do biodiesel qual a mistura adequada para a sua máquina.
O biodiesel é uma fonte de combustível alternativa renovável. Seu uso e seu desenvolvimento são promovidos em
todo o mundo, especialmente na Europa e nos Estados Unidos. O biodiesel tem várias características positivas:
• O biodiesel agrega lubricidade ao combustível, o que é benéfico em muitas circunstâncias, especialmente porque
são removidos o enxofre e seu odor do combustível.
• O biodiesel tem um número maior de cetano e uma queima mais limpa.
• O biodiesel produz menos particulados e reduz emissões de fumaça.
• O biodiesel é totalmente biodegradável e não tóxico.
Para ser convertido em biodiesel usável, o óleo bruto deve passar pela transesterificação para remover glicerídeos.
Durante o processo de transesterificação, o óleo reage com um álcool para separar a glicerina da gordura ou do
óleo vegetal. Esse processo descarta dois produtos: éster metílico (o nome químico do biodiesel) e glicerina (um
coproduto normalmente vendido para uso em sabões ou outros produtos).
NOTA: O biodiesel aprovado para uso no equipamento CASE IH deve ser transesterificado e seguir os padrões da
Europa EN14214, do Brasil e América do Norte ASTM D6751 e da Argentina 6515-1:2013.
AVISO: Biodiesel prensado a frio, óleo prensado a frio, óleo vegetal bruto (SVO) ou mais normalmente óleos vegetais
não refinados usados como combustíveis para motor comumente feitos de óleo de canola ou de grãos ricos em
óleo. Esses combustíveis não são transesterificados e não atendem aos requisitos EN14214, ASTM D6751 ou 6515-
1:2013. Não há padrão de qualidade reconhecido disponível para esses combustíveis. Por isso, o uso de biodiesel
prensado a frio, óleo prensado a frio, óleo vegetal bruto (SVO) ou óleos vegetais não refinados NÃO É APROVADO
em nenhuma mistura de nenhum produto CASE IH.
AVISO: Qualquer motor e equipamento com injeção de combustível em um veículo CASE IH operado com qualquer
mistura de combustível NÃO APROVADO (que não atenda à especificação descrita no requisito EN14214 para Eu-
ropa, ASTM D6751 para o Brasil e para os Estados Unidos e 6515-1:2013 para a Argentina) não terá mais a cobertura
da garantia da CASE IH.
7-6
7 - MANUTENÇÃO
Compre biodiesel de um fornecedor confiável que conheça o produto e mantenha um nível de qualidade aceitável
para o combustível. Use biodiesel de fornecedores com a qualificação BQ 9000 para manter a qualidade e a consis-
tência do combustível. O Programa de controle de qualidade BQ 9000 tem a chancela do National Biodiesel Board
e destina-se a produtores e vendedores de biodiesel. Consulte o site em www.biodiesel.org para obter mais infor-
mações.
O biodiesel deve ser pré-misturado pelo fornecedor. A mistura de biodiesel no local pode resultar em uma mistura
incorreta capaz de danificar o motor e/ou o sistema de combustível.
AVISO: A CASE IH poderá anular a garantia se um problema no motor ou no sistema de combustível for resultante de
má qualidade do combustível devido à mistura inadequada. Você e o fornecedor de combustível são responsáveis
pelo tipo certo de combustível e de mistura oferecidos e usados.
Para evitar transtornos e possíveis danos aos equipamentos, a CASE IH faz a seguinte recomendação:
Utilize aditivo biocida para Biodiesel, com a finalidade de combater formação de colônias de micro-organismos no
sistema de combustível da máquina. O aditivo, além de biocida, deverá ter função lubrificante e antioxidante. Con-
sulte o seu concessionário CASE IH para informações detalhadas sobre a concentração e periodicidade de utilização
do aditivo.
7-7
7 - MANUTENÇÃO
Se precisar mudar uma máquina de líquido de arrefecimento convencional para líquido de arrefecimento OAT, você
deve seguir o procedimento "Troca dos tipos de líquido de arrefecimento" para obter o máximo de benefício do líquido
de arrefecimento.
7-8
7 - MANUTENÇÃO
Dispositivos de proteção
CUIDADO
Peças móveis!
Instale todas as tampas, painéis e proteções após a manutenção ou limpeza da máquina. Nunca opere
a máquina com tampas, painéis, ou proteções removidas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0135A
Capô do motor
Por segurança, o capô deve ser fechado e corretamente
travado antes de operar o trator.
7-9
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM031AVA 4
BRAG12TRLUE0169 5
7-10
7 - MANUTENÇÃO
Planejamento de manutenção
Gráfico de Manutenção
Substituir Ajuste
Graxa Trocar fluido
Drenagem de fluido Sangria
Verificar Carga
Limpeza
Ação da Manutenção Nº da página
QUANDO AS LÂMPADAS DE ADVERTÊNCIA ACENDEREM
Filtro de ar do motor, primário x 7-13
Nível do fluido de freio x 7-15
Drene o separador de água do sistema de combustível x 7-16
A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE
Líquido de arrefecimento do motor x 7-17
Nível de óleo do motor x 7-18
Reservatório do freio pneumático (quando equipado) x 7-18
Pré-filtro de combustível - Verificar x 7-19
Torque de aperto das porcas da roda x 7-20
PRIMEIRAS 50 HORAS
Primeiras 50 horas de serviço x 7-21
Primeiras 300 horas
Acumulador - Verificar x 7-22
Primeiras 600 horas
Acumulador - Verificar x 7-22
A CADA 50 HORAS
Limpeza dos radiadores x 7-23
Filtros de ar da cabine x 7-25
Filtro de ar de recirculação da cabine x 7-26
Pontos de lubrificação x 7-26
Verifique a pressão e a condição dos pneus x 7-29
Reservatório do fluido do limpador de para-brisa x 7-29
A CADA 300 HORAS
Correia do motor x 7-30
Correia do compressor do freio pneumático (quando x 7-30
equipado)
Troque o pré-filtro do combustível e o elemento do filtro x 7-30
de combustível
Freio de estacionamento x 7-32
Nível do óleo do eixo traseiro x 7-32
Nível de óleo do eixo dianteiro x 7-33
Nível do óleo das extensões do eixo dianteiro - x 7-33
Canavieiro (Quando disponível)
Filtro de ar da cabine - Filtro de carvão ativado - (quando x 7-33
instalado)
Óleo do cubo do eixo dianteiro (4WD) - nível de óleo x 7-34
Torque de aperto de porcas e parafusos x 7-35
A CADA 600 HORAS
Óleo e filtro do motor x 7-36
Verifique as conexões de entrada de ar x 7-38
Sistema de injeção de combustível x 7-39
Troque o filtro de óleo da bomba de carga x 7-39
Cubo do eixo dianteiro - Troca do fluido x 7-40
Lubrifique o rolamento do semieixo traseiro x 7-40
Torque de aperto das porcas da roda x 7-41
7-11
7 - MANUTENÇÃO
Substituir Ajuste
Graxa Trocar fluido
Drenagem de fluido Sangria
Verificar Carga
Limpeza
Ação da Manutenção Nº da página
A CADA 1.200 HORAS OU ANUALMENTE
Filtro de ar do motor - Elemento externo x 7-42
Filtro de ar do motor - Elemento interno x 7-42
Filtros de ar da cabine x 7-43
Filtro de recirculação da cabine x 7-44
Secador do sistema de freio pneumático (quando x 7-44
equipado)
Troca do óleo do sistema hidráulico x 7-45
Troca do óleo do eixo dianteiro x 7-47
Troca do óleo das extensões do eixo dianteiro - x 7-47
Canavieiro (Quando disponível)
Filtro de óleo hidráulico x 7-48
Filtro da válvula do piloto automático x 7-51
Troque o filtro do respiro do motor x 7-52
Folga da válvula do motor x 7-52
Acumuladores x 7-53
A CADA 4.000 HORAS OU 4 ANOS
Substituição do líquido de arrefecimento do motor x 7-54
MANUTENÇÃO GERAL
Reservatório de recuperação de óleo dos acopladores x 7-57
remotos
Sangria do sistema de injeção de combustível x 7-58
Freios de serviço x 7-59
Ar-condicionado - Carga x 7-59
Filtro-secador do ar-condicionado x 7-60
Limpeza do trator x 7-60
Ajuste a suspensão da cabine (onde instalada) x 7-62
Ajuste do farol dianteiro e luzes de trabalho x 7-63
Substituição de lâmpadas x 7-64
Substituição da bateria x 7-67
Fusíveis e relés x 7-69
7-12
7 - MANUTENÇÃO
CUIL17TR00403AA 1
CUIL15TR00067AA 2
BRAG12TRLUE1365 3
7-13
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE1366 4
CUIL15TR00067AA 5
CUIL17TR00403AA 6
CUIL15TR00068AA 7
7-14
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TR01040AA 1
CUIS15TR00189AA 2
7-15
7 - MANUTENÇÃO
BRI3786B 1
7-16
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Perigo químico!
Use roupas de proteção e uma proteção facial ao manusear componentes químicos. Não permita
que componentes químicos encostem na pele ou nos olhos. Sempre siga as instruções do fabricante
sobre componentes químicos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0052A
SS11G266 2
7-17
7 - MANUTENÇÃO
SS10J014 1
7-18
7 - MANUTENÇÃO
7-19
7 - MANUTENÇÃO
BRI3815A 1
BRD1011B 2
7-20
7 - MANUTENÇÃO
PRIMEIRAS 50 HORAS
AVISO: Os itens relacionados na verificação das primeiras 50 horas são importantes. Se não forem executados,
pode resultar em falha de componentes e vida útil do trator reduzida.
7-21
7 - MANUTENÇÃO
Acumulador - Verificar
CUIDADO
Sistema pressurizado!
O acumulador contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Se o sistema do acumulador não fun-
cionar corretamente, substitua o acumulador. NÃO tente reparar o acumulador.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0290A
CUIL15TR00327AA 1
CUIL15TR00328AA 2
Acumulador - Verificar
CUIDADO
Sistema pressurizado!
O acumulador contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Se o sistema do acumulador não fun-
cionar corretamente, substitua o acumulador. NÃO tente reparar o acumulador.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0290A
7-22
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00327AA 1
CUIL15TR00328AA 2
A CADA 50 HORAS
SS11E065 1
7-23
7 - MANUTENÇÃO
SS10J182 2
SS10J182 3
7-24
7 - MANUTENÇÃO
Filtros de ar da cabine
O ar obtido pela ventilação da cabine passa por três
filtros, dois instalados externamente e um filtro de re-
circulação instalado dentro da cabine.
Filtros de ar externo
Há 2 tipos de filtros, observe a recomendação de ma-
nutenção correta para cada caso:
Filtro de papel.
Filtro de carvão ativado (Opcional):
• Limpeza: NÃO É PERMITIDA. A limpeza dos filtros
de carvão ativado poderá danificá-los, bem como
expor o operador ao contato com produtos tóxicos.
Antes de executar a manutenção dos filtros, desligue
a ventilação da cabine e feche as janelas. Feche a
porta aplicando uma força moderada de modo que a
pressão de retorno resultante desalojará a maioria da
sujeira solta nos filtros externos.
NOTA: Em condições com umidade, não ligue a ventilação
interna antes de realizar a manutenção no filtro. Pode ser
difícil remover as partículas úmidas retidas no filtro.
Realize os seguintes procedimentos para limpar o ele-
mento externo do filtro de ar da cabine:
1. Solte o manípulo (1).
BRJ4929B 1
7-25
7 - MANUTENÇÃO
BSE2765A 1
Pontos de lubrificação
Utilize uma engraxadeira adequada para lubrificar to-
dos os pontos de lubrificação indicados abaixo. Uti-
lize CASE IH AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE. Limpe o excedente de graxa nos pontos gra-
xeiros. Não aplique graxa em demasia.
NOTA: Os intervalos deverão ser reduzidos em condições de trabalho adversas (molhadas, lamacentas, arenosas
ou extremamente empoeiradas).
BRI4179B 1
7-26
7 - MANUTENÇÃO
BRI4133B 2
CUIL15TR00143AA 3
BRB0216B 4
7-27
7 - MANUTENÇÃO
BRB0217B 5
BRB0221B 6
BAIL08CCM004AVA 7
7-28
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM005AVA 8
SS10H010 1
7-29
7 - MANUTENÇÃO
Correia do motor
1. Verifique a correia (1) em todo o seu comprimento
quanto a sinais de aquecimento pelo atrito, rachadu-
ras, cortes e desgastes em geral. Em caso de dúvida,
substitua a correia.
2. Certifique-se de que a correia está posicionada corre-
tamente nas polias e verifique se o tensionador auto-
mático da correia está funcionando corretamente.
CUIL14TR01024AA 1
CUIL15TR00134AA 1
BAIL08CCM027AVA 1
7-30
7 - MANUTENÇÃO
BRL6302B 3
BAIL08CCM027AVA 4
7-31
7 - MANUTENÇÃO
Freio de estacionamento
1. Bloqueie as rodas dianteiras.
2. Levante a parte traseira do trator com um dispositivo de
elevação apropriado, não deixando com que as rodas
encostem no chão.
3. Destrave os pedais de freio.
4. Acione o freio de mão até o 4º estágio.
5. Remova ou libere a capa de borracha.
6. Solte as porcas de fixação (1) e gire as porcas de ajuste
(2) nos cabos de operação até que as rodas do trator
comecem a frear.
TA38 1
7. Solte o freio e certifique-se de que as rodas estejam
livres para girar.
8. Aplique novamente o freio para garantir que o sistema
funcione livremente.
9. Aperte as porcas de fixação.
10. Realize um teste na estrada usando o freio de mão
para parar o trator. O trator deve parar em uma linha
reta se os cabos foram ajustados corretamente.
BRI3769B 2
7-32
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE0221 1
BRIL12TM0067A0A 1
BRJ4929B 1
7-33
7 - MANUTENÇÃO
BRJ5016A 2
CUIL13TR00456AA 1
7-34
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE1600 1
BRAG12TRLUE1601 2
7-35
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: O período de troca de óleo do motor e do filtro é a cada 600 h de operação. No entanto, o combustível
disponível localmente pode ter uma alta concentração de enxofre, nesses casos o período de troca do filtro e óleo
do motor devem ser ajustados da seguinte maneira:
NOTA: O uso de combustível com uma concentração de enxofre acima de 1300 ppm não é recomendado.
BRAG12TRLUE0173 1
7-36
7 - MANUTENÇÃO
7-37
7 - MANUTENÇÃO
SS11H281 1
SS10J031 2
SS10J015 3
7-38
7 - MANUTENÇÃO
7-39
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00137AA 1
CUIL15TR00138AA 2
7-40
7 - MANUTENÇÃO
BRI3815A 1
BRD1011B 2
7-41
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00066AA 1
CUIL15TR00066AA 1
7-42
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00067AA 2
CUIL15TR00068AA 3
Filtros de ar da cabine
Filtro de papel
Realize o seguinte procedimento para substituir o ele-
mento externo do filtro de ar da cabine:
1. Solte o manípulo (1) . Solte a grade de proteção e retire
o filtro de tela.
BRJ4929B 1
7-43
7 - MANUTENÇÃO
BSE2765A 1
7-44
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM008AVA 1
BAIL08CCM009AVA 2
7-45
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE0183 3
7-46
7 - MANUTENÇÃO
BRI3794B 1
BRAG12TRLUE0221 2
7-47
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00053AA 1
CUIL16TR00054AA 2
CUIL16TR00057AA 3
CUIL16TR00058AA 4
7-48
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00059AA 5
CUIL16TR00059AA 6
CUIL16TR00058AA 7
CUIL16TR00057AA 8
7-49
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00054AA 9
CUIL16TR00053AA 10
7-50
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Perigo químico!
Ao lidar com combustível, lubrificantes e outros materiais químicos para serviço, siga as instruções
do fabricante. Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI) como instruído. Não fume nem use
chamas abertas. Colete fluidos nos recipientes adequados. Cumpra todos os regulamentos locais e
ambientais ao descartar os materiais químicos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0371A
CUIL14TR00792AA 1
CUIL16TR00407AA 2
CUIL14TR00792AA 3
7-51
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00404AA 2
CUIL15TR00316AA 1
7-52
7 - MANUTENÇÃO
Acumuladores
CUIDADO
Sistema pressurizado!
O acumulador contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Se o sistema do acumulador não fun-
cionar corretamente, substitua o acumulador. NÃO tente reparar o acumulador.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0290A
CUIL15TR00327AA 1
CUIL15TR00328AA 2
7-53
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Perigo químico!
Use roupas de proteção e uma proteção facial ao manusear componentes químicos. Não permita
que componentes químicos encostem na pele ou nos olhos. Sempre siga as instruções do fabricante
sobre componentes químicos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0052A
CUIDADO
Produtos químicos perigosos!
O agente químico pode ser prejudicial.
-Evite contato com olhos e contato prolongado/repetitivo com a pele.
-Use óculos de proteção durante o manuseio.
-Contato com os olhos: Lave com água por 15 minutos. Busque assistência médica imediata.
-Lave a pele com água e sabão após o manuseio.
-Mantenha longe do alcance de crianças.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0370A
7-54
7 - MANUTENÇÃO
BRI3773B 1
BRJ4917B 3
7-55
7 - MANUTENÇÃO
BRI3771B 5
BRI3773B 6
7-56
7 - MANUTENÇÃO
BRI3770B 7
MANUTENÇÃO GERAL
7-57
7 - MANUTENÇÃO
CUIL16TR00140AA 1
CUIL16TR00140AA 2
CUIL16TR00140AA 3
7-58
7 - MANUTENÇÃO
Freios de serviço
CUIDADO
Força de frenagem desigual pode causar acidente!
Antes de dirigir a máquina, certifique-se SEMPRE que a trava do pedal de freio está funcionando cor-
retamente. Ajuste a trava do pedal de freio caso seja necessário.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0360A
BRI4093B 1
BSE3073A 2
Ar-condicionado - Carga
Procure o seu concessionário CASE IH para fazer a re-
visão periódica da carga de gás do sistema do ar con-
dicionado.
Recomenda-se verificar a carga de gás do ar condicio-
nado em caso de:
• Perda de desempenho do ar condicionado.
• Intervenção no circuito de gás do ar condicionado.
• Troca do filtro secador.
7-59
7 - MANUTENÇÃO
Filtro-secador do ar-condicionado
CUIDADO
O escape de refrigerante pode causar ulceração!
Sempre use óculos de proteção ao manusear refrigerante. Se o refrigerante entrar em contato com
seus olhos, lave-os imediatamente com água por 15 minutos. Busque assistência médica imediata-
mente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0339A
CUIDADO
Perigo de explosão!
O refrigerante do ar-condicionado ferve a-12 °C (10 °F)!
-NUNCA exponha nenhuma peça dos sistema de ar condicionado a uma chama direta ou a calor ex-
cessivo.
-NUNCA desconecte nem desmonte nenhuma peça do sistema de ar condicionado. A descarga de
gás refrigerante na atmosfera é ilegal em muitos países.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0340A
CUIL16TR00405AA 1
Limpeza do trator
CUIDADO
Risco de incêndio!
Ao trabalhar com materiais da colheita que possam ser transportados pelo ar, verifique com frequên-
cia se há acúmulo de detritos ao redor do radiador, motor e sistema de escape. Desligue o motor e
espere a interrupção de todos os movimentos antes de limpar os detritos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0294A
7-60
7 - MANUTENÇÃO
Interior da cabine
Sempre que o acabamento dentro da cabine estiver
sujo, o mesmo deve ser limpo. Mergulhe um pano em
uma solução de água morna/detergente e remova o
máximo da água possível. Após esfregue na sujeira
até que a limpeza desejável seja obtida.
O tapete de borracha do piso da cabine é projetado
para permitir que a água escoe pela porta. Lave o ta-
pete com cuidado e deixe secar naturalmente. Evite
que a água entre debaixo do tapete.
NOTA: Durante a operação com pulverizadores de produ-
tos químicos, limpe o interior da cabine com uma frequên-
cia maior para evitar um acúmulo de resíduos químicos.
BRG3067A 1
7-61
7 - MANUTENÇÃO
BRI4210B 1
CUIL15TR00098AA 2
7-62
7 - MANUTENÇÃO
SS10K063 1
Luzes de trabalho
BSF3909A 2
BAIL08CCM013AVA 3
7-63
7 - MANUTENÇÃO
Substituição de lâmpadas
AVISO: Todos os faróis dianteiros e lâmpadas de traba-
lho têm lâmpadas do tipo halógenas. Nunca toque uma
lâmpada halógena com os dedos. A umidade natural da
pele pode fazer com que a lâmpada falhe prematuramente.
Sempre use um pano ou lenço limpo ao manusear as lâm-
padas halógenas.
NOTA: Observe a especificação das lâmpadas ao efetuar
uma substituição. Consulte a seção de especificações
deste manual.
BRI4200B 2
BSE3505A 3
7-64
7 - MANUTENÇÃO
BSE3507A 4
BAIL08CCM017AVA 5
Luzes de conversão/freio
1. Para obter acesso às lâmpadas de conversão e sina-
leira/freio traseiras, remova os quatro parafusos de fi-
xação e remova a lente.
2. Para remover as lâmpadas (1) gire-as no sentido anti-
horário e remova-as do suporte.
NOTA: Para obter acesso às lâmpadas, deslize o refletor
que divide as lâmpadas superiores das inferiores.
BRJ5020B 6
7-65
7 - MANUTENÇÃO
BRJ4909B 7
Luz âmbar
A unidade da lâmpada é retida por presilhas elásticas
(1) localizadas uma de cada lado.
1. Com uma ferramenta plana, solte toda a unidade para
fora de seu alojamento.
2. O alojamento da lâmpada (2) pode então ser removido
girando-o no sentido anti-horário e gerando acesso à
lâmpada que também pode ser removida girando-a no
sentido anti-horário.
BAIL08CCM014AVA 8
BAIL08CCM023AVA 9
7-66
7 - MANUTENÇÃO
BAIL08CCM018AVA 10
Luz interna
1. Para substituir a lâmpada, remova a lente que é presa
em cada lado de seu alojamento.
2. Para trocar a lâmpada, gire-a no sentido anti-horário
para removê-la. Ao remover a lâmpada do suporte,
certifique-se de usar um pano ou lenço limpo.
BAIL08CCM019AVA 11
Substituição da bateria
CUIDADO
O gás da bateria pode explodir!
Para evitar explosão: 1. Sempre desconecte o cabo negativo (-) da bateria primeiro. 2. Sempre co-
necte o cabo negativo (-) da bateria por último. 3. Não crie um curto-circuito nos bornes da bateria
com objetos de metal. 4. Não solde, esmerilhe, nem fume perto de uma bateria.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0011A
ATENÇÃO
Peças pesadas!
As baterias das máquinas são extremamente pesadas. Garanta que a bateria tenha um firme suporte
durante o processo de remoção.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0050A
7-67
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE0187 1
BRAG12TR0001ALL 2
7-68
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis e relés
Caixa de fusíveis e relés
Os relés e fusíveis estão localizados na parte frontal do
console de controle do lado direito, logo acima do nível
do solo. Para verificar ou alterar os relés ou fusíveis,
retire os dois parafusos (1) que prendem a tampa de
proteção e, puxe para fora e, em seguida, deslize-o
para a esquerda para destravar os dois pinos (2) do
lado direito. Há um suprimento de fusíveis, embora
seja possível que nem todos sejam adequados ao seu
trator. Além disso, determinados itens do equipamento
não podem ser instalados no seu trator. No entanto, os
fusíveis para essas funções estão instalados e podem
ser usados como peças de reposição.
AVISO: Mantenha sempre a máquina desligada com a BAIL08CCM031AVA 1
chave de ignição na posição desligado (OFF) quando for
remover ou instalar algum fusível ou relé.
AVISO: Substitua um fusível queimado por outro de
mesma classificação.
BAIL08CCM051AVA 2
7-69
7 - MANUTENÇÃO
84200081B 3
Mini fusíveis
Nº Amps Circuito Nº Amps Circuito
1 10 A Luzes internas e freio de 31 15 A ECU da baliza giratória
estacionamento
2 25 A Tomada de 12 volts e tomada de polo 32 15 A Unidade do pisca-pisca
único
3 10 A Embreagem do compressor do 33 25 A Conector de diagnóstico 1
sistema de ar condicionado
4 10 A Pinos de conexão 34 10 A Painel de instrumentos e interruptor
do freio de mão
5 30 A Motor do ventilador 35 10 A Controlador eletrônico (Potencial 30)
7-70
7 - MANUTENÇÃO
Descrições do relé
Nº Função Nº Função
R1 Descongelador do para-brisa R2 Desembaçador do vidro traseiro
R3 Relé de ignição R4 Luzes laterais e Iluminação
R5 Motor de partida R6 Motor do ventilador
R7 Farol da luz baixa R8 Luzes de freio
R9 Lâmpada do farol alto R10 Freio do reboque hidráulico (quando
equipado)
R11 Alimentação do freio de estacionamento R12 Alimentação do freio pneumático para
pneumático para reboque (quando equipado) reboque (quando equipado)
R14 Tela inicial das luzes siga-me R15 Farol de trabalho no teto
R16 Luzes de trabalho Coluna C R17 Ign. de fornecimento de energia ECU's
R18 Isolador da bateria R19 Embreagem de acionamento do
compressor do sistema de ar condicionado
7-71
7 - MANUTENÇÃO
Nº Função Nº Função
R20 Válvula remota eletrônica (quando equipado) R21 Temporizador do desembaçador do
para-brisa (quando equipado)
R22 Não utilizado
SS11A094 4
BRAG12TR0002ALL 5
7-72
7 - MANUTENÇÃO
Armazenamento
Armazenamento da máquina
CUIDADO
Evite lesões!
Leia cuidadosamente e observe todos os avisos de precaução presentes neste manual.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0044A
1. Quando a armazenagem for por um mês, não são necessárias precauções desde que o óleo do motor não
tenha ainda excedido 100 h em serviço. De outra forma proceda conforme descrito no parágrafo abaixo.
2. Quando a armazenagem for superior a um mês, drene o óleo do motor enquanto este estiver quente.
Abasteça o cárter com óleo especificado, dê partida no motor e deixe-o em marcha lenta durante alguns
minutos.
3. Remova o elemento de filtro de ar externo e limpe-o de acordo com as instruções desta seção.
4. Não drene o sistema de arrefecimento do motor durante o inverno, no entanto, assegure-se de que
proporções da mistura de água e aditivo se encontram conforme o especificado. Nesta fase, siga as
instruções contidas nesta seção.
5. Ao dar a partida no motor após um período de armazenamento, tome particular atenção às instruções
relacionadas com a partida do motor, descritas na Seção 4.
6. Preparo do sistema de combustível:
1. Drene completamente o tanque de combustível.
2. Coloque aproximadamente 8 litros de combustível com aditivo a 1% no tanque de combustível.
3. Funcione o motor durante 15 minutos, para que o tratamento atinja todo o circuito de combustível.
4. Repita o processo a cada seis meses.
AVISO: Máquinas equipadas com tanques de aço devem ser armazenadas com os tanques cheios de com-
bustível. Esta medida evita a oxidação das paredes dos tanques de combustível.
7-73
7 - MANUTENÇÃO
- Proteja com vaselina as hastes de todos os cilindros hidráulicos da máquina. Gire a direção totalmente
para os dois lados para expor a maior parte das hastes dos cilindros hidráulicos. Faça o mesmo para o
levantador hidráulico.
- Verifique a carga da bateria utilizando um voltímetro. Consulte os procedimentos no capítulo Manutenção
Geral.
- Monte calços ou outros suportes sob os eixos para afastar as rodas do solo. Com a máquina ainda elevada,
recomendamos que esvazie o ar dos pneus. De outra forma, levante a máquina e verifique a pressão dos
pneus periodicamente.
- Cubra a máquina com uma cobertura permeável não plástica.
- Durante longos períodos de inatividade, ligue o condicionador de ar por alguns minutos todos os meses,
para que o óleo circule no sistema e o mantenha em boas condições. Coloque o sistema em funcionamento
apenas quando o motor estiver quente e a temperatura na cabine tenha atingido 20 °C.
Após uma armazenagem prolongada, prepare a máquina para uso da seguinte maneira:
- Calibre os pneus com a pressão correta e abaixe a máquina até o solo.
- Sistema de combustível: Abasteça completamente o tanque de combustível com aditivo a 1% no tanque de
combustível. Funcione o motor durante 15 minutos, para que o tratamento atinja todo o circuito de combustível.
- Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
- Verifique todos os níveis de óleo.
- Instale a baterias totalmente carregada.
- Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
- Dê partida no motor e verifique se todos os instrumentos e controles funcionam.
- Verifique o funcionamento do ar condicionado (se equipado).
- Conduza o trator sem carga para certificar-se de que está funcionando adequadamente.
7-74
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Introdução
As informações a seguir foram criadas como um guia para
ajudar a identificar e corrigir as possíveis condições de
falha e mau funcionamento.
Códigos de erro
O trator utiliza muitos componentes eletrônicos para con-
trolar e monitorar os principais componentes dentro dos
sistemas do conjunto da transmissão, elétricos e hidráu-
licos. Caso ocorra uma falha em uma dessas áreas, o
problema será identificado com um símbolo e um código
de erro de quatro ou cinco dígitos no monitor Dot Ma-
trix. O(s) primeiro(s) dígitos(s) de cada número fornecem
a localização geral da falha e os números subsequentes BRK5782D 1
8-1
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Alarme(s)
- 2--- Transmissão
8-2
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma(s)
Motor
Problema Causa possível Correção
O motor não dá partida ou Procedimento incorreto de partida. Reveja o procedimento de partida.
é difícil de dar partida
Pouco ou nenhum combustível. Verifique o nível de combustível.
Ar nas linhas de combustível. Sangre o sistema de combustível.
Baixa temperatura ambiente. Use o auxílio de partida a frio.
Sistema de combustível contaminado. Limpe e faça a sangria do sistema de com-
bustível.
Filtro(s) de combustível obstruído(s). Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
bustível.
Mau funcionamento da bomba de combus- Consulte seu concessionário CASE IH.
tível ou dos injetores.
Mau funcionamento do solenoide de com- Consulte seu concessionário CASE IH.
bustível ou do relé do solenoide.
Viscosidade incorreta do óleo do motor. Use o óleo com viscosidade correta.
Combustível incorreto para a temperatura Use o tipo correto de combustível para as
operacional. condições de temperatura.
Baixa rotação do motor de partida. Consulte rotação lenta do motor de partida
em Sistema Elétrico.
O motor funciona de Filtro(s) de combustível obstruído(s) Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
forma brusca e/ou trava bustível.
Sistema de combustível contaminado. Limpe e faça a sangria do sistema de com-
bustível.
Solenoide de combustível ajustado incor- Consulte seu concessionário CASE IH.
retamente.
Ventilação da tampa de combustível blo- Lave a tampa com óleo de combustível
queada. novo.
O motor perde potência Motor sobrecarregado. Troque para uma marcha menor, diminua
a carga de esforço ou o lastro carregado.
Purificador de ar com restrição. Faça manutenção no purificador de ar.
Baixa temperatura operacional do motor. Verifique os termostatos.
O motor superaquece. Consulte sobreaquecimento do motor.
Filtro(s) de combustível obstruído(s). Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
bustível.
Combustível incorreto. Use o combustível de tipo correto.
Mau funcionamento dos injetores de com- Consulte seu concessionário CASE IH.
bustível.
Mau funcionamento da bomba de injeção Consulte seu concessionário CASE IH.
de combustível.
Velocidade máxima "sem carga" muito Consulte seu concessionário CASE IH.
baixa
Vazamento na entrada de ar nos tubos do Verifique e repare, ou consulte seu conces-
turbo ou no coletor de escape. sionário CASE IH.
Mau funcionamento do turbocompressor. Consulte seu concessionário CASE IH.
Implemento incorretamente ajustado. Consulte o manual do operador do imple-
mento.
O motor bate Sincronismo da bomba de injeção de com- Consulte seu concessionário CASE IH.
bustível.
Nível de óleo do motor baixo. Adicione óleo conforme necessário.
Pressão do óleo do motor baixa. Consulte seu concessionário CASE IH.
Baixa temperatura operacional do motor. Verifique os termostatos.
O motor superaquece. Consulte sobreaquecimento do motor.
O motor superaquece. Nível de óleo do motor baixo. Adicione óleo conforme necessário.
Nível baixo do líquido de arrefecimento do Abasteça o reservatório de expansão do
motor. líquido de arrefecimento. Verifique se há
vazamentos no sistema.
Termostato(s) com defeito. Verifique o(s) termostato(s).
8-3
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-4
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Transmissão
Problema Causa possível Correção
O trator não avança em O código de erro indicará a origem do mau Recalibre a transmissão ou consulte seu
nenhuma marcha funcionamento. concessionário CASE IH.
Sequência incorreta O código de erro indicará a origem do mau Recalibre a transmissão ou consulte seu
de troca de marcha ou funcionamento. concessionário CASE IH.
marchas faltando
A marcha escapa ou não Acopladores/ sincronizadores desgasta- Recalibre a transmissão ou consulte seu
troca dos. concessionário CASE IH.
Folga excessiva do pedal As embreagens da transmissão exigem ca- Realize o procedimento de calibração da
da embreagem ou troca de libração. embreagem da transmissão ou consulte
marchas com trepidação seu concessionário CASE IH.
Temperatura operacional Nível de óleo baixo. Adicione óleo conforme necessário.
da transmissão alta
Graduação/viscosidade incorreta do óleo. Drene e abasteça com óleo da especifica-
ção correta.
Arrefecedor de óleo da transmissão sujo ou Limpe.
obstruído.
Pressão de óleo da Nível baixo de óleo. Adicione óleo conforme necessário.
transmissão baixa
Graduação/viscosidade incorreta do óleo. Drene e abasteça com óleo da especifica-
ção correta.
Filtro de óleo da transmissão bloqueado. Substitua o filtro.
Transmissão ruidosa Nível de óleo baixo Adicione óleo conforme necessário.
Graduação/viscosidade incorreta do óleo. Drene e abasteça com óleo da especifica-
ção correta.
Rolamentos gastos ou peças com falha. Consulte seu concessionário CASE IH.
8-5
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Freios
Problema Causa possível Correção
Sensação de pedal Ar no sistema. É necessário fazer a sangria do sistema.
esponjoso Consulte seu concessionário autorizado
CASE IH.
Deslocamento excessivo Vazamento na vedação do pistão do freio. Consulte seu concessionário CASE IH.
do pedal de freio
Vazamento da válvula de sangria do freio. Consulte seu concessionário CASE IH.
Vazamento na(s) válvula(s) do freio. Consulte seu concessionário CASE IH.
Discos do freio gastos. Consulte seu concessionário CASE IH.
8-6
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema hidráulico
Problema Causa possível Correção
O sistema hidráulico não O código de erro indicará a origem do mau Consulte seu concessionário CASE IH.
opera funcionamento.
Nível de óleo no sistema hidráulico muito Adicione óleo conforme necessário.
baixo.
Filtro(s) de óleo hidráulico bloqueado(s). Substitua o(s) filtro(s) de óleo.
O óleo hidráulico Nível de óleo no sistema hidráulico muito Ajuste o nível do óleo, conforme necessá-
sobreaquece baixo ou muito alto. rio.
Arrefecedor de óleo no sistema hidráulico Limpe.
bloqueado.
Filtro(s) de óleo hidráulico bloqueado(s). Substitua o(s) filtro(s) de óleo.
Controle de fluxo ajustado incorretamente. Deixe o sistema arrefecer, ajuste o controle
de fluxo antes de operar novamente.
Carga hidráulica não coincide com o trator. Consulte seu concessionário CASE IH.
A retenção da Pressão de liberação da retenção ajustada Ajuste a pressão de retenção ou consulte
válvula de controle muito baixa. seu concessionário CASE IH.
remoto se desengata
prematuramente
O cilindro do equipamento Controle de fluxo ajustado incorretamente. Ajuste o controle de fluxo.
remoto opera muito
rápido ou muito devagar
O equipamento remoto Mangueiras não conectadas. Conecte as mangueiras corretamente.
não opera
A carga excede a capacidade do sistema. Diminua a carga ou use o cilindro de tama-
nho correto (consulte seu concessionário
CASE IH).
Movimento restrito da alavanca da válvula Ajuste os cabos ou consulte seu conces-
de controle remoto. sionário CASE IH.
Cabine
Problema Causa possível Correção
Entra pó na cabine Vedação inadequada ao redor do(s) ele- Verifique a condição da vedação.
mento(s) do filtro.
Filtro(s) bloqueado(s). Limpe ou substitua os filtros.
Filtro com defeito. Substitua o filtro.
Vedações danificadas ao redor da porta/ Substitua a(s) vedação(ões).
janelas.
Fluxo de ar no Filtro(s) bloqueado(s). Limpe ou substitua os filtros.
pressurizador baixo
Núcleo calefação ou evaporador blo- Consulte seu concessionário CASE IH.
queado.
O condicionador de ar Controle do aquecedor ativado. Gire o botão de controle de temperatura
não resfria totalmente no sentido anti-horário.
Condensador bloqueado. Limpe o radiador, o condensador e o arre-
fecedor de óleo.
Correia de acionamento deslizando, gasta Verifique o tensionador automático da cor-
ou danificada. reia e sua condição.
Baixo nível do refrigerante. Consulte seu concessionário CASE IH.
8-7
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema elétrico
Problema Causa possível Correção
Sistema elétrico Interruptor do isolador da bateria aberto Ligue o interruptor do isolador da bateria.
completamente Verifique as conexões.
inoperante
Conexões da bateria soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões.
Baterias sulfatadas. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V.
Rotação do motor de Conexões da bateria soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões.
partida baixa- o motor vira
lentamente
Baixa saída da bateria. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V.
Viscosidade incorreta do óleo do motor. Use óleo com viscosidade correta para a
temperatura ambiente.
Motor de partida Conexões da bateria ou do motor de par- Limpe e aperte as conexões.
inoperante tida frouxas ou corroídas.
Bateria sem carga. Carregue ou substitua a bateria.
Interruptor(es) de segurança do motor de Coloque todas as alavancas da troca de
partida operante(s). marcha em neutro e pressione completa-
mente o pedal da embreagem.
A luz do alternador fica Marcha lenta do motor baixa Aumente a marcha lenta do motor.
ligada com o motor
funcionando
Correia de acionamento rompida/frouxa. Verifique a correia e o tensionador automá-
tico da correia.
Mau funcionamento da bateria. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V.
Mau funcionamento do alternador. Solicite verificação do alternador junto ao
concessionário CASE IH.
A bateria não carrega Mau funcionamento do alternador Solicite verificação do alternador junto ao
concessionário CASE IH.
Terminais frouxos ou corroídos. Limpe e aperte as conexões.
Correia de acionamento frouxa ou gasta. Verifique a correia e o tensionador automá-
tico da correia. Substitua a correia, se ne-
cessário.
Mau funcionamento das baterias. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V.
8-8
9 - ESPECIFICAÇÕES
9 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Dimensões gerais
BRAG12TRLUE0194 1
NOTA: As dimensões a seguir são baseadas em tratores padrão equipados com o tamanho do pneu ilustrado. Se o
seu trator estiver equipado com pneus de tamanhos diferentes, as dimensões variam devido à diferença no raio de
rodagem e largura da seção dos pneus instalados.
DIMENSÕES GERAIS
Todos os modelos
As dimensões a seguir são baseadas em Dianteiro 480/70R30
tratores com os tamanhos de pneu mostrados. Traseiro 580/70R42
(A) Largura entre para-lamas traseiros. 2682 mm (105.6 in)
Dimensões gerais
(B). Distância máxima do solo abaixo do eixo dianteiro 613 mm (24 in)
9-1
9 - ESPECIFICAÇÕES
Todos os modelos
(C). Ajuste da bitola dianteira. Aros ajustáveis 1560 – 2258 mm (61.4 – 88.9 in)
Aro fixo 1840 – 1980 mm (72.4 – 78.0 in)
(D). Ajuste da bitola traseira com eixos de Aros ajustáveis 1528 – 2236 mm (60.2 – 88.0 in)
flange. Aro fixo 1840 – 1926 mm (72.4 – 75.8 in)
Com eixo tipo barra de 2845 mm (112.0 in) 1870 – 2517 mm (73.6 – 99.1 in)
(E). Altura no topo do escapamento 3164 mm (124.6 in)
(F). Altura no topo da cabine 3090 mm (121.7 in)
(G). Distância do solo abaixo da barra de Barras de tração 398 – 523 mm (15.7 – 20.6 in)
tração.
Observação: A distância do solo abaixo da
barra de tração oscilante ou do gancho de Ganchos de reboque 314 – 392 mm (12.4 – 15.4 in)
reboque dependerá do tipo de barra de tração
e do tamanho do pneu.
(J). Base da roda 2884 mm (113.5 in)
(K). Comprimento total da extremidade das articulações inferiores 5017 mm (197.5 in)
(L). Raio de giro mínimo 6.1 m (20 ft)
(M) Diâmetro de giro mínimo
Sem freios na configuração da bitola dianteira de 1829 mm (72.0 in) 12.2 m (40 ft)
9-2
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pesos da máquina
Peso máximo admitido por potência
Peso máximo por potência recomendado em operação do trator em kg e Libras para aplicação de grãos e Cana de
açúcar estão na tabela abaixo. Nunca ultrapasse o peso total por potência do trator. Os pesos foram calculados
considerando-se a melhor eficiência do trator e o fator é de 54kg/cv.
Todos os modelos
Total 7718 kg 17015 lb
CUIL17TR00528FA 1
9-3
9 - ESPECIFICAÇÕES
Os pesos máximos estruturais do trator são valores para assegurar a durabilidade dos componentes mecânicos.
Valores individuais nos eixos dianteiros ou traseiros são alcançados momentaneamente em situações de pico de
carga em operações com diversos implementos; e quando ocorrer deve ser observado os limites individuais
Considere esses valores de carga máxima em cada eixo caso ocorra. Considere e respeite o peso máximo total por
potência do trator conforme informado na tabela acima
9-4
9 - ESPECIFICAÇÕES
Fluidos e lubrificantes
Modelos Puma 200, 215 e 230
Especificação
Sistema Quantidade Fluido recomendado
Internacional
Lubrificação do motor – com CASE IH AKCELA NO. 1™ ACEA E7 API CI-4
18.0 L (4.8 US gal)
filtro ENGINE OIL CI-4 SAE 15W-40 CES 20078
50% de água e 50% de CASE
ASTM D 6210 –
Sistema de arrefecimento 22.5 L (5.9 US gal) IH AKCELA ACTIFULL™ OT
Monoetilenoglicol
EXTENDED LIFE COOLANT
Transmissão
CASE IH AKCELA SAE 10W-30 API
Nível máximo 82.0 L (21.7 US gal)
NEXPLORE™ FLUID GL-4
Nível extra (*) 100.0 L (26.4 US gal)
Sistema de freio Conforme necessário CASE IH AKCELA LHM FLUID -
Eixo dianteiro – reservatório
central
Padrão 11.0 L (3.0 US gal)
Canavieiro 17.5 L (4.6 US gal) CASE IH AKCELA SAE 10W-30, API
Eixo dianteiro – Extensões de NEXPLORE™ FLUID GL-4
2.7 L (0.7 US gal)
colheitadeiras
Eixo dianteiro - acionamentos
2.5 L (0.6 US gal)
finais (cubos)
Tanque de combustível -
300.0 L (79.3 US gal)
principal (*)
Combustível diesel (B7 biodiesel) -
Tanque de combustível -
105.0 L (27.7 US gal)
auxiliar (*)
CASE IH AKCELA 251H EP
Graxeiras Conforme necessário NLGI2
MULTI-PURPOSE GREASE
Ar condicionado – gás
1100 g CNH REFRIGERANT HFC-134A -
refrigerante
Ar condicionado – lubrificante
Conforme necessário SANDEN SP-10 LUBRICANT -
do compressor
Limpador de para-brisa Conforme necessário Água e líquido TUTELA -
PROFESSIONAL SC35
(*) Nível extra somente quando o implemento for utilizar o óleo do trator.
(*) Volume teórico do tanque de combustível. Use somente como referência para o volume líquido do tanque.
NOTA: Para evitar danos à sua máquina, sempre use o mesmo tipo de líquido de refrigerante. Para completar,
use água pura. Se você mudar o aditivo usado, primeiro limpe o sistema de resfriamento. Para mais informações,
consulte os procedimentos em 7-8.
NOTA: Verifique sempre se o implemento não utiliza mais óleo do que o disponível no trator. A transmissão tem que
estar pelo menos com o nível de óleo no mínimo para operar.
9-5
9 - ESPECIFICAÇÕES
A especificação correta da viscosidade do óleo do motor depende da temperatura ambiente. Consulte a tabela abaixo
para saber a viscosidade recomendada nas diferentes faixas de temperatura ambiente.
SAE 5W30
SAE 10W - 30
SAE 15W-40
Em ambientes com temperaturas extremas e que requerem longos períodos de uso da máquina, use o óleo SAE
50 para temperaturas extremamente altas e o SAE 5W30 para temperaturas extremamente baixas.
Especificações do motor
Puma® 200 Puma® 215 Puma® 230
Modelo do Motor F4DE09684B*J112 F4DE09684B*J112 F4DE09684B*J112
Motor NEF
Sistema de Injeção Bosch
Tipo Turbo Intercooler
Nível de emissões Tier III, Tier 3, MAR I
Potência nominal @ rotação 145.0 kW (197.1 Hp) 157.0 kW (213.5 Hp) 172.0 kW (233.9 Hp)
Potência nominal BOOSTED
172.0 kW (233.9 Hp) 175.0 kW (237.9 Hp) -
@ rotação
Norma ISO 14396
Torque @ rotação nominal 620 N·m 690 N·m 750 N·m
Torque @ rotação nominal
750 N·m 760 N·m @ -
BOOSTED
Torque máximo @ rotação 860 N·m 866 N·m 965 N·m
Torque máximo @ rotação
965 N·m 984 N·m -
BOOSTED
Reserva de torque 39% 26% 29%
Reserva de torque BOOSTED 29% 30% -
Número de cilindros 6
Cilindrada 6728 cm³
Diâmetro e curso dos cilindros 104 mm x 132 mm
Taxa de compressão 16.5:1
Sequência de combustão 1-5-3-6-2-4
Rotação nominal 2200 RPM
Rotação lenta 800 – 875 RPM
Rotação máxima livre 2350 – 2400 RPM
9-6
9 - ESPECIFICAÇÕES
Especificações do freio
Todos os modelos
Freio de serviço Disco em banho de óleo auto ajustável agindo nos
eixos do diferencial com auxílio de potência
Número de discos por lado 2 discos de fricção e 2 de aço
Freio de mão Discos em banho de óleo agindo no eixo do pinhão
Acionamento Mecânico
Número de discos 6
9-7
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-8
10 - ACESSÓRIOS
10 - ACESSÓRIOS###_10_###
Freio de reboque pneumático
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Os pedais do freio devem estar travados juntos para realizar o percurso na estrada. Isso garantirá um
engate uniforme do freio e habilidade máxima de parada.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0308A
CUIDADO
Perigo de direção!
Esteja ciente de que o peso extra e más condições de tração, como lama ou gelo, aumentam a distân-
cia de parada. Líquido nos pneus, pesos na máquina ou nas rodas, tanques cheios com fertilizante,
herbicida ou inseticidas – tudo isso aumenta o peso e a distância necessária para parar.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0338A
Freios pneumáticos
BRAG12TRCNH0009 1
10-1
10 - ACESSÓRIOS
BAIL08CCM009AVA 2
BRAG12TRCNH0013 3
Sistema pressurizado!
Mantenha uma distância segura das extremi- • Sempre engate o reboque à máquina antes de conec-
dades da mangueira. As mangueiras podem tar as linhas de freio.
chicotear por causa da alta pressão no sis-
• Quando engatar o reboque à máquina, sempre conecte
tema. primeiro a linha de freio de serviço.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas. • Quando for remover o reboque, sempre desconecte
C0121A
primeiro a linha de freio de estacionamento (emergên-
cia).
• Se a pressão do sistema for menor que 4.5 bar (65 psi)
durante a operação, os freios serão aplicados automa-
ticamente.
• Quando o freio de estacionamento for acionado ou a
chave de ignição for desligada, o freio pneumático do
reboque (se equipado) também entra na condição de
estacionamento.
10-2
10 - ACESSÓRIOS
SS10H005 1
BSE2681A 1
CUIL15TR00071AA 2
10-3
10 - ACESSÓRIOS
estacionamento
6 Vermelho Luzes de Freio
7 Preto Lado esquerdo Luz de
estacionamento
10-4
Índice
###_Index_###
A
Abastecimento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Acelerador de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Acesso aos códigos de erro armazenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Acoplamento do implemento no levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Acumulador - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22, 7-22
Adesivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Ajuste a suspensão da cabine (onde instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62
Ajuste do farol dianteiro e luzes de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Ajuste dos para-lamas dianteiros dinâmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Ajustes - Braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Ajustes - Braço do terceiro ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Alavanca de controle manual direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Alavanca de controle manual esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Alinhamento da roda dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Antes de operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Ar-condicionado - Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Armazenamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Armazenamento dentro da cabine (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Assento do instrutor (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Auxílio para partida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
B
Barra de tração do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Batentes da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-64
Batentes de oscilação do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
C
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3, 8-7
Cargas máximas permitidas na barra de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Carregamento do trator em um transportador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Códigos de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Códigos de falha e símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18, 7-4
Conector de fornecimento de ar auxiliar (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Conectores externos de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109, 10-3
Conectores internos de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
Conexão da tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Configuração da válvula de controle remoto traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Configuração do monitor - Largura do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Controle de temperatura manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Controle eletrônico de esforço (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Controles de aquecimento, ventilação e ar condicionado (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Controles do apoio de braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Controles do painel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Correia do compressor do freio pneumático (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Correia do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Cubo do eixo dianteiro - Troca do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Cuidado com os pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
D
Declaração de uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Desligamento automático do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Desligamento automático do motor com teclado aprimorado (caso instalado) . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Dimensões gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Dirigindo o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Drene o separador de água do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
E
Ecologia e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Eixo dianteiro com extensão (Canavieiro) - Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Eixo intercambiável da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Eixo traseiro tipo barra (onde instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-74
Eixo traseiro tipo flange (onde instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Engate rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Especificações - Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Especificações do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Especificações do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Especificações do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Especificações do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Especificações gerais da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Espelhos retrovisores externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Estrutura de proteção na capotagem (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Excluir uma sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
F
Filtro da válvula do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Filtro de ar da cabine - Filtro de carvão ativado - (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Filtro de ar de recirculação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Filtro de ar do motor, primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Filtro de ar do motor - Elemento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Filtro de ar do motor - Elemento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Filtro de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Filtro de recirculação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Filtros de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25, 7-43
Filtro-secador do ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Folga da válvula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15, 7-32
Freio de reboque pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57, 10-1
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Funções de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Fusíveis e relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
G
Gerenciamento da potência variável do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Gravação de uma sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Gravação e reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Guia rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
I
Identificação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificação do componente - Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Iluminação giratória (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Instalação do monitor de implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Interruptores na coluna C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 7-1, 8-1
L
Lâmpadas do recurso "Follow me home". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lastro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Lastro líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Lastro líquido - Tabela de capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-100
Lastro sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
Limpeza dos radiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Limpeza do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Lubrifique o rolamento do semieixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Luzes de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Luzes indicadoras e de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
M
Marcha de partida padrão - (SOG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Martelo de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Menu Adjust (Ajustar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Menu Configure (Configurar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Monitor colorido (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Monitor da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Monitor de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Monitor de desempenho no monitor colorido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
N
Nível de óleo do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Nível de óleo hidráulico ao utilizar equipamento hidráulico remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Nível de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Nível do fluido de freio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Nível do óleo das extensões do eixo dianteiro - Canavieiro (Quando disponível) . . . . . . . . . . . . . 7-33
Nível do óleo do eixo traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
O
Operação - Controle eletrônico de esforço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Operação das válvulas de controle remoto e do engate de três pontos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
Operação da tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15, 6-27
Operação da tomada de potência (TDP) automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Operação da tomada de potência (TDP) - Duas velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Operação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7, 4-10, 6-20
Operação da transmissão - Correspondência de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Operação de cilindros hidráulicos de atuação dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Operação de cilindros hidráulicos de atuação simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Operação de duas ou mais válvulas de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
Operação dos controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17, 6-121
Operar equipamento hidráulico de fluxo contínuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
P
Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Passagem para cabos e fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Pedais - Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13, 6-24
Pedal da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Pedal de avanço gradual e acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13, 6-23
Pesos da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Pneus - Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Pneus - características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Pneus - Compatibilidade de pneus dianteiros x traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-87
Pneus - Composição da carga aplicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-106
Pneus - Partes do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Pneus - Recomendações para calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103
Pneus - Segurança na calibragem e montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Pneus - Tabela de compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Precauções de manutenção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Precauções de operação da tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Precauções de segurança durante a manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Pré-filtro de combustível - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Pressões e cargas admissíveis para os pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Prevenção contra incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Primeiras 50 horas de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
R
Reboque da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Regulagem da bitola da roda dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Reprodução da sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Reservatório de recuperação de óleo dos acopladores remotos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-57
Reservatório do fluido do limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Reservatório do freio pneumático (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Retorno de fluxo livre do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Rodas traseiras duplas (onde instaladas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
S
Sangria do sistema de injeção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Secador do sistema de freio pneumático (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Segurança pessoal oferecida pela máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Seleção ou alteração das configurações do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Símbolos de orientação e advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Símbolos universais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Sistema de injeção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Soquete de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Substituição do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
T
Tabela de velocidade efetiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21, 6-22
Teclado aprimorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Telas do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Telas do monitor colorido - Ajuste do levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Telas do monitor - Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Telas pop-up no monitor colorido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Tipos de pneus quanto a aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Tomada de potência (TDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Tomada elétrica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Torque de aperto das porcas da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20, 7-41
Torque de aperto de porcas e parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Transmissão Full Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Transmissão Full Powershift - Correspondência de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Troca do óleo das extensões do eixo dianteiro - Canavieiro (Quando disponível) . . . . . . . . . . . . . 7-47
Troca do óleo do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Troca do óleo do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Troque o filtro de óleo da bomba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Troque o filtro do respiro do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Troque o pré-filtro do combustível e o elemento do filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
U
Unidade integrada de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Uso de telefone celular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
V
Válvula(s) de controle remoto traseira(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Válvula de controle remoto - Configurar Motor Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Válvula hidráulica de suplementação de potência (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Válvulas hidráulicas de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Velocidade constante do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Verifique a pressão e a condição dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Verifique as conexões de entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Carimbo da concessionária
CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades
vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.