Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
FARMALL 120A
FARMALL 130A
Trator
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Identificação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Placa de identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Período de amaciamento de uma máquina nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Símbolos internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Níveis de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Estrutura de proteção contra capotamento (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Adesivos de segurança - Modelos com cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Adesivos de segurança - Modelos sem cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Antes de operar o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Dirigindo o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Operação da tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Prevenção contra incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Declaração de uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
Verificação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Plataforma - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Cabine - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
ASSENTO DO OPERADOR
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
ASSENTO DO INSTRUTOR
Assento do passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
CONTROLES FRONTAIS
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Luzes de advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Farol de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Alavanca multifunção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Alavanca de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Pedal da embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Pedais do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
CONTROLES TRASEIROS
Direcionamento do chicote do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Painel de instrumentos
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A OPERAÇÃO DA UNIDADE
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INICIANDO A UNIDADE
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
INTERROMPENDO A UNIDADE
Parada do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
MOVENDO A UNIDADE
Direção da máquina - Recomendações gerais de segurança na condução da máquina 4-6
5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
PREPARO PARA O TRANSPORTE POR TERRA
Carregamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
Reboque da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Tração Dianteira Auxiliar (TDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
TRANSMISSÃO
Operação da transmissão Synchro Shuttle™ - 8x8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Velocidades de deslocamento - Transmissão Synchro Shuttle™ - 8x8 . . . . . . . . . . . 6-4
Operação da transmissão Power Shuttle™ - 8x8 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Velocidades de deslocamento - Transmissão Power Shuttle™ - 8x8 (opcional) . . 6-6
Operação da transmissão Power Shuttle™ - 16 x 8 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Velocidades de deslocamento - Transmissão Power Shuttle™ - 16 x 8 (opcional) 6-9
Alarme e luz de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Operação do super redutor (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Informações sobre o adesivo de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Operação em controle de posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Operação em controle de sensibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
LASTROS E PNEUS
Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Pneus - Partes do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Tipos de pneus quanto a aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Pneus - características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Pneus - Compatibilidade de pneus dianteiros x traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Lastro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Lastro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Pneus - Tabela de compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Lastro sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Lastro líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Lastro líquido - Tabela de capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-74
Pneus - Recomendações para calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78
Pneus - Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Pressões e cargas admissíveis para os pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
PRIMEIRAS 50 HORAS
Primeiras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
A CADA 50 HORAS
Filtro de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Filtro de recirculação do ar da cabine - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Sistema de combustível - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Nível de óleo hidráulico da transmissão - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Reservatório do fluido de freio - Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
MANUTENÇÃO GERAL
Reservatório do limpador de para-brisa - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Luzes de trabalho e faróis - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Ar-condicionado - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Sangria do sistema de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Sistema de injeção de combustível - Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Luzes e lâmpadas - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Bateria - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Filtro do respiro do tanque de combustível - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Caixa de relês e fusíveis - Verificar Modelos sem cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Caixa de relês e fusíveis - Verificar Modelos com cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Caixa de relês e fusíveis - Verificar Modelos com cabine e com Auto Guidance . . . . 7-61
Cabine - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Proteção dos sistemas elétricos e eletrônicos durante operações de soldagem ou recarga
da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
ARMAZENAMENTO
Armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
10 ACESSÓRIOS
Suporte da placa de licenciamento traseira - Visão geral da localização . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
Informações gerais tas pelo fabricante durante a operação normal e o serviço
e manutenção rotineiros.
Este Manual foi preparado para ajudar com o procedi-
mento correto de amaciamento, condução e operação e Leia e compreenda; mantenha-o em boas condições e
para a manutenção da sua máquina nova. Leia esse ma- sempre o guarde em segurança.
nual cuidadosamente. A sua máquina é destinada para
uso em aplicações agrícolas normais e costumeiras. Este manual não contém todas as informações relaciona-
das ao serviço periódico, às conversões e aos reparos a
Caso necessite, a qualquer hora, de aconselhamento em serem realizados por uma equipe de serviço profissional
relação a sua máquina, não hesite em entrar em contato da CASE IH.
com o seu concessionário CASE IH. Eles são treinados
pela fábrica e oferecem peças genuínas do fabricante e As páginas de sumário são fornecidas como uma visão
possuem os equipamentos necessários para realizar to- geral dos tópicos principais do manual. Um índice alfabé-
das as suas exigências de serviços. tico detalhado está disponível no final deste manual para
localização de itens específicos.
As especificações são fornecidas para sua informação e
orientação. Para obter mais informações relacionadas a Operação normal
sua máquina e equipamento, consulte o seu concessio-
nário CASE IH. • A operação normal consiste na utilização da máquina
com o objetivo pretendido pelo fabricante por um ope-
Todos os dados fornecidos neste manual estão sujeitos rador familiarizado com a máquina e com o equipa-
a variações de produção. As dimensões e os pesos são mento montado ou rebocado, e que obedeça às infor-
aproximados somente. As ilustrações não mostram, ne- mações sobre a operação e as práticas seguras, con-
cessariamente, as máquinas em condição padrão nem forme especificado pelo fabricante neste manual e nos
implicam que esses recursos estão disponíveis em to- adesivos existentes na máquina e no equipamento.
dos os países. Para obter informações precisas sobre
uma máquina específica, consultar o seu concessionário • A operação normal inclui preparar e guardar a má-
CASE IH. quina, virar os componentes na posição de trabalho e
vice-versa, adicionar ou remover lastros, e acoplar e
A sua máquina foi projetada e construída para fornecer remover os acessórios.
o máximo desempenho, economia e facilidade de ope- • A operação normal inclui o ajuste e a preparação da
ração em uma grande variedade de condições de ope- máquina e do equipamento para a condição específica
ração. Antes da entrega, a máquina foi cuidadosamente do campo e/ ou da colheita.
inspecionada, tanto na Fábrica quanto pelo seu Conces-
sionário para garantir que você a receba em condições
ideais. Para manter esta condição e garantir a operação
Serviço de rotina
livre de problemas, é importante que as revisões de ro-
• O serviço e a manutenção de rotina consistem nas ati-
tina, conforme especificado no gráfico de manutenção da vidades que devem ser realizadas diariamente por um
página 7-12, sejam realizadas nos intervalos recomenda- operador familiarizado com as características da má-
dos. quina e que esteja em conformidade com as informa-
ções sobre o serviço de rotina e as práticas seguras,
Armazenamento do manual do operador conforme especificado pelo fabricante neste manual e
nos adesivos existentes na máquina, a fim de manter o
O Manual do operador fornecido com a máquina é uma funcionamento correto. O serviço rotineiro inclui ativi-
fonte importante de informações e deve ser armazenado dades como abastecimento, limpeza, lavagem, abas-
com segurança. tecimento de fluido, aplicação de graxa e substituição
de itens consumíveis, como lâmpadas.
O manual foi escrito especificamente para sua máquina
de forma que é importante que você anote o número de
impressão e a data de emissão que pode ser encontrado Conversão, serviço periódico e reparo
na capa. No caso de o manual ser perdido ou danificado,
ele pode ser substituído com a versão correta. • O serviço periódico consiste nas atividades que devem
ser realizadas em intervalos definidos por uma equipe
treinada e familiarizada com as características da má-
Sobre este manual quina e que estejam em conformidade com as informa-
ções sobre o serviço periódico e as práticas seguras,
Este manual fornece informações para utilização de sua conforme especificado pelo fabricante neste manual e
máquina, da forma pretendida e sob as condições previs-
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
em outros materiais da empresa, a fim de manter o Leia as precauções de segurança e siga os conselhos
tempo de vida útil esperado da máquina. oferecidos antes de operar a máquina.
• A conversão consiste nas atividades que devem ser re-
alizadas por uma equipe de serviço profissional familia- Peças de reposição
rizada com as características da máquina e que este-
jam em conformidade com as informações sobre a con- Deve ser ressaltado que as peças originais foram exami-
versão, conforme especificado pelo fabricante neste nadas e aprovadas pela empresa. A instalação e/ou uso
manual, em conjunto com instruções ou outros materi- de produtos ‘não originais’ pode ter efeitos negativos nas
ais da empresa, a fim de preparar a máquina para uma características do projeto da sua máquina e, portanto,
configuração específica. afetar a sua segurança. A Fábrica não se responsabi-
liza por quaisquer danos provocados pelo uso de peças
• O reparo consiste nas atividades que devem ser reali- e acessórios ‘não originais’. Somente peças de reposi-
zadas somente por uma equipe de serviço profissional ção originais devem ser usadas. O uso de peças não
familiarizada com as características da máquina e que originais poderá invalidar as aprovações legais associa-
estejam em conformidade com as informações sobre das a este produto.
reparo, conforme especificado pelo fabricante no ma-
nual da oficina do concessionário, a fim de restaurar o É proibido realizar qualquer modificação na máquina, ex-
funcionamento correto da máquina após uma falha ou ceto com autorização específica, por escrito, do departa-
redução de desempenho. mento de Pós Vendas da Fábrica.
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação do Motor
O código de identificação do motor está gravado na lateral
esquerda do motor. Anote o código no espaço abaixo.
CUIL14TR00566AA 1
CUIL15TR00483AA 1
CUIL14TR00363AA 2
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
CUIL14TR00372AA 3
CUIL14TR00385AA 4
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Conselhos úteis
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci-
mento de combustível com pressurização inadequada
para encher os tanques. Tais sistemas de forneci-
mento podem causar vazamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis,
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria
desses produtos contém substâncias que podem ser
prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
NHIL14GEN0038AA 1
combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
em sistemas comuns de aquecimento.
Reciclagem da bateria obrigatória
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo NOTA: Os seguintes requisitos são obrigatórios no Brasil.
do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu- Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais
segurança até que você possa descartar os fluidos da pesados, como o chumbo, a resolução 401/2008 do CO-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla- NAMA exige que você devolva todas as baterias usadas
ção local e os recursos disponíveis. para o concessionário ao substituir qualquer bateria. Não
descarte baterias em seu lixo doméstico.
• Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
mento entrem em contato com o solo. Colete e des- Os pontos de venda são obrigados a:
carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada. • Aceitar a devolução de baterias usadas
• Não abra o sistema de ar condicionado. Ele contém • Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
gases que não devem ser liberados na atmosfera. Seu quado
concessionário CASE IH ou o especialista em ar condi- • Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
cionado tem um extrator especial para essa finalidade teria para reciclagem
e poderão fazer a recarga do sistema adequadamente.
• Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
mento do motor.
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Símbolos internacionais
Como orientação para a operação da máquina, vários símbolos universais foram utilizados nos instrumentos, con-
troles, interruptores e caixa de fusíveis. Os símbolos são ilustrados abaixo com uma indicação do significado.
1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Níveis de ruído
ATENÇÃO
Evite a possibilidade de perda auditiva!
O operador da máquina deve usar proteções auriculares.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0070A
CUIDADO
Equipamento de Proteção Individual (EPI) necessário.
Ao montar, operar ou reparar a máquina, use roupas protetoras e EPI necessários para o procedi-
mento específico. Alguns EPIs necessários podem incluir botas protetoras, óculos protetores e/ou
proteção facial, capacete, luvas reforçadas, máscaras filtrantes e proteções auriculares.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0353A
O ruído é considerado o mais comum dos agentes poluentes causadores de problemas físicos. A legislação brasileira
estabelece limites máximos de intensidade e de tempo contínuo ou intermitente de exposição à ruídos. Os limites
de tolerância à ruídos contínuo e intermitente são detalhados no Anexo 1 da Norma reguladora (NR15) de 1990.
Consulte a legislação em vigor em seu país.
Durante o desenvolvimento da sua máquina foram realizados testes de emissão de ruído. Os testes foram realizados
conforme a Diretiva 2003\10 da Comunidade Econômica Europeia (EEC) ou Comunidade Europeia (EC). As tabelas
01 e 02 apresentam os valores médios de ruído ao nível dos ouvidos do operador.
Tabela 01: Níveis de ruído em dB (decibel) à altura dos ouvidos do operador medidos conforme a Diretiva 2003\10
da Comunidade Econômica Europeia (EEC) ou Comunidade Europeia (EC) para modelos com cabine.
Tabela 02: Níveis de ruído em dB (decibel) à altura dos ouvidos do operador medidos conforme a Diretiva 2003\10
da Comunidade Econômica Europeia (EEC) ou Comunidade Europeia (EC) para modelos sem cabine.
Tabela de configurações
Condições de teste
Configurações Velocidade de
Máquina parada Rotação do motor Portas
deslocamento
Configuração 1 X - Fechadas
Marcha lenta
Configuração 2 X - Abertas
Configuração 3 X - Fechadas
Máxima rotação
Configuração 4 X - Abertas
Configuração 5 - 7,5 km/h - Fechadas
Configuração 6 - 7,5 km/h - Abertas
Configuração 7 - 35 km/h - Fechadas
Configuração 8 - 26,5 km/h - Abertas
É importante reforçar que o uso de protetor auricular é recomendado para o Operador e pessoas que trabalhem
próximo as máquinas independentemente da intensidade e tempo de exposição à ruídos.
Em operação, as máquinas podem estar tracionando ou fornecendo potência a outros equipamentos e estes, por sua
vez, também produzem ruído. Com isso, os níveis de ruído reais percebidos pelo Operador e pessoas que trabalhem
próximo as máquinas pode variar consideravelmente. Considere utilizar sempre protetor auricular de boa qualidade,
intacto e que ofereça a máxima proteção.
1-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual e você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Information (Informações)
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Nota seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre
um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIL14TR00555AA 2
Regras de segurança
Ao estacionar o trator em um declive, use o calço da roda
dobrável à frente ou atrás da roda traseira, dependendo
do sentido do declive.
RCPH07CCH541ABC 1
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Peças móveis!
Alguns componentes podem continuar funcionando
após o desligamento dos sistemas de acionamento.
Certifique-se de que todos os sistemas de acionamento
estejam totalmente desengatados e todo o movimento
tenha parado antes de prestar manutenção na máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
81871830
81871830 1
CUIL14TR00572AA 2
CUIL14TR00782AA 3
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIL14TR00572AA 5
Perigo de explosão!
O refrigerante do ar-condicionado ferve a-12 °C (10 °F)!
-NUNCA exponha nenhuma peça dos sistema de ar
condicionado a uma chama direta ou a calor excessivo.
-NUNCA desconecte nem desmonte nenhuma peça
do sistema de ar condicionado. A descarga de gás
refrigerante na atmosfera é ilegal em muitos países.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
47429056A
47429056A 6
CUIL14TR00572AA 7
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo de emaranhamento!
A proteção da Tomada de Potência (TDP) deve
estar instalada durante a operação de equipamentos
acionados pela TDP.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
83946774
83946774 8
CUIL14TR00354AA 9
Perigo de explosão!
Leia o procedimento "Conectar a bateria auxiliar"
por inteiro antes de efetuar uma partida auxiliar ou
manutenção em uma bateria.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84270895
84270895A 10
CUIL14TR00462AA 11
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Não pisar
Quantidade: 1
84269908
84269908A 12
CUIL14TR00386AA 13
CUIL14TR00574AA 15
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina
está equipada com uma cabine EPC (Estrutura de
Proteção na Capotagem), capota EPC ou estrutura EPC
para sua proteção. O cinto de segurança pode garantir
sua segurança se for usado e mantido adequadamente.
Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com folga
no sistema do cinto.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84269915
84269915A 16
CUIL14TR00574AA 17
CUIL14TR00574AA 19
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
84270888A 20
CUIL14TR00574AA 21
Perigo de queda!
Nunca utilize as alavancas de controle como apoio ao
entrar ou sair da cabine. Sempre mantenha três pontos
de contato nos degraus, escadas e apoios. A não
observância desses procedimentos poderá resultar em
lesões leves ou moderadas.
Quantidade: 1
81871702
81871702 22
CUIL14TR00384AA 23
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Atenção
Partida do motor (com bateria auxiliar)
1. Proteja os olhos
2. Conectar as extremidades do cabos nos terminais
positivos das baterias.
3. Conectar uma das extremidades do outro cabo no
pólo negativo da bateria auxiliar e a outra no bloco do
motor. Para previnir danos nos componentes elétricos,
certifique-se de que o motor está em marcha lenta antes
de desconectar os cabos.
Quantidade: 1
84181810
84181810 24
CUIL14TR00227AA 25
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Peças móveis!
Alguns componentes podem continuar funcionando
após o desligamento dos sistemas de acionamento.
Certifique-se de que todos os sistemas de acionamento
estejam totalmente desengatados e todo o movimento
tenha parado antes de prestar manutenção na máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
81871830
81871830 1
CUIL14TR00785AA 2
CUIL14TR00783AA 3
2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIL14TR00785AA 5
Perigo de emaranhamento!
A proteção da Tomada de Potência (TDP) deve
estar instalada durante a operação de equipamentos
acionados pela TDP.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
83946774
83946774 6
CUIL14TR00354AA 7
2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo de explosão!
Leia o procedimento "Conectar a bateria auxiliar"
por inteiro antes de efetuar uma partida auxiliar ou
manutenção em uma bateria.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84270895
84270895A 8
CUIL14TR00462AA 9
CUIL14TR00784AA 11
2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina
está equipada com uma cabine EPC (Estrutura de
Proteção na Capotagem), capota EPC ou estrutura EPC
para sua proteção. O cinto de segurança pode garantir
sua segurança se for usado e mantido adequadamente.
Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com folga
no sistema do cinto.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84269915
84269915A 12
CUIL14TR00784AA 13
CUIL14TR00784AA 15
2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
84270888A 16
CUIL14TR00784AA 17
Atenção
Partida do motor (com bateria auxiliar)
1. Proteja os olhos
2. Conectar as extremidades do cabos nos terminais
positivos das baterias.
3. Conectar uma das extremidades do outro cabo no
pólo negativo da bateria auxiliar e a outra no bloco do
motor. Para previnir danos nos componentes elétricos,
certifique-se de que o motor está em marcha lenta antes
de desconectar os cabos.
Quantidade: 1
84181810
84181810 18
CUIL14TR00227AA 19
2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Dirigindo o veículo
1. Respeite as leis e normas locais. 7. Use iluminação adequada para ficar em conformi-
dade com as normas locais. Baixar os faróis da má-
2. SEMPRE esteja sentado no assento do operador ao
quina ao cruzar um veículo à noite. Certifique-se de
dar partida na máquina.
que os faróis estejam regulados para evitar ofuscar
3. Certifique-se SEMPRE de que a área de trabalho o motorista de algum veículo na direção oposta.
não contenha outras pessoas ou animais domésti-
8. Reduzir a velocidade antes de virar ou aplicar os
cos antes de começar a operar esta máquina.
freios. Aplicar os freios simultaneamente nas duas
4. Ao dirigir em vias públicas, ter consideração com os rodas em paradas de emergência. Certifique-se de
outros usuários das mesmas. Dê passagem aos veí- que a trava do pedal de freio está engatada. Os
culos que trafegam com mais velocidade. Não exce- pedais do freio devem estar travados juntos ao se
der o limite de velocidade legal estabelecido em seu deslocar na estrada para garantir a operação correta
país para máquinas agrícolas. dos freios do trailer, operação equilibrada dos freios
5. Use uma sinalização giratória e/ ou advertência do da máquina e frenagem das quatro rodas.
veículo em movimento lento ao dirigir em estradas 9. Em máquinas com tração nas quatro rodas, a tração
públicas para indicar que o veículo está em movi- no eixo dianteiro é engatada automaticamente para
mento lento e é um perigo em potencial. frear as quatro rodas quando os dois pedais de freio
6. Diminua e sinalize antes de virar. são acionados. Os proprietários devem estar cientes
2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
de que a eficácia da frenagem das quatro rodas me- dem exigir um espaço significativo para garantir a se-
lhora consideravelmente o desempenho dos freios. gurança.
Cuidado apropriado deve ser exercitado durante fre- 18. Retraia componentes erguidos ou estendidos, se ne-
nagem violenta. cessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio ou
10. Siga o procedimento correto de reboque para os outros acessórios. Caso ocorra um contato entre a
equipamentos com ou sem freios. máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as se-
guintes precauções devem ser tomadas:
11. Ter cuidado extremo e evitar a aplicação brusca dos
- Pare o movimento da máquina imediatamente.
freios da máquina quando estiver rebocando cargas
- Ative o freio de estacionamento, desligue o motor
a velocidades de estrada.
e retire a chave.
12. Os procedimentos incorretos de reboque podem - Verifique se é possível sair da cabine ou de sua
causar acidentes. Ao rebocar uma máquina desati- atual posição com segurança, sem contato com fios
vada, siga os procedimentos neste manual. elétricos. Caso contrário, mantenha-se na posição
13. Manter a máquina na mesma marcha em descidas em que você está e peça ajuda. Se puder sair de sua
do que a que seria necessária para subir um aclive. posição sem tocar nas linhas de energia, pule para
Não costeie nem desça declives com o trator desen- longe da máquina para certificar-se de que não fará
grenado. contato com o solo e a máquina ao mesmo tempo.
- Não permita que ninguém toque na máquina até
14. Para uma operação segura, qualquer veículo rebo- que a energia seja desligada das linhas de energia.
cado cujo peso total exceder o da máquina de rebo-
que, deve estar equipado com um sistema de freio 19. Para evitar capotagens, dirigir a máquina com cui-
que esteja de acordo com os requisitos legais do dado e a velocidades compatíveis com a segurança,
país. especialmente ao operar em terrenos irregulares,
cruzar taipas ou descidas e ao fazer curvas.
15. Nunca aplique o bloqueio do diferencial ao fazer cur-
vas. Quando acionado, o bloqueio do diferencial não 20. Tome cuidado ao operar a máquina em encostas.
permite que a máquina vire. Equipamentos suspensos, reservatórios cheios e
outras cargas vão alterar o centro de gravidade
16. Sempre verifique o espaço acima da máquina, espe- da máquina. A máquina pode capotar ou tombar
cialmente quando estiver transportando-a. Olhar quando estiver próxima a canais e aclives ou a
para onde está indo, especialmente no final das superfícies desniveladas.
linhas, em ruas e em volta de árvores e obstáculos
suspensos baixos. Tome cuidado com as estruturas 21. Se a máquina ficar atolada ou os pneus congelarem
ou linhas de energia suspensas e certifique-se de no solo, sair de ré com a máquina para evitar capo-
que a máquina e/ou os acessórios possam passar tamento.
por baixo com segurança. Verifique se a máquina 22. Use correntes de segurança para o equipamento re-
tem espaço suficiente para passar em todas as bocado quando fornecido com a máquina ou o equi-
direções. Entre em contato com as empresas de pamento.
serviços públicos ou autoridades locais para obter
23. Erga os implementos e acessórios o bastante acima
as distâncias seguras dos cabos de alta tensão.
do solo para impedir o contato acidental com a es-
17. Preste atenção especial às linhas de alta tensão e trada.
obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão po-
Operação da máquina
1. Aplique o freio de estacionamento, coloque o con- tida em neutro não funcionarem. Usar cabos auxilia-
trole da TDP na posição OFF, a alavanca de controle res para partida somente da maneira recomendada.
de elevação na posição para baixo, as alavancas da O uso inadequado pode resultar em uma perda de
válvula de controle remoto na posição neutra e as controle da máquina.
alavancas da transmissão em neutro antes de dar 4. Evitar contato acidental com as alavancas de mu-
partida na máquina. dança de marcha enquanto o motor estiver funcio-
2. Não dê partida no motor nem opere os controles (a nando. Um movimento inesperado da máquina po-
não ser os interruptores localizados externamente derá resultar de tal contato.
de elevação hidráulica ou da TDP, caso instalado) 5. Não descer da máquina enquanto estiver em movi-
estando ao lado da máquina. Opere os controles mento.
apenas enquanto estiver sentado no assento do ope-
rador, exceto para aqueles controles que devem ser 6. Se a direção hidráulica ou o motor parar de funcio-
expressamente usados a partir de outros locais. nar, pare a máquina imediatamente como a máquina
estará mais difícil de controlar.
3. Não fazer derivação nos interruptores de partida em
neutro da transmissão e da TDP. Consulte o seu 7. Antes de sair da máquina:
Concessionário CASE IH se os comandos de par-
2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
- Estacione a máquina em uma superfície firme e embreagem rapidamente se as rodas dianteiras le-
nivelada. vantarem do solo.
- Coloque todos os controles em posição neutra ou 15. Use somente implementos e acessórios aprovados
com trava de estacionamento. e projetados para o seu trator. Não sobrecarregue-o
- Engate o freio de estacionamento; se necessário, e opere e mantenha-o de acordo com as instruções
use calços de rodas. fornecidas pelo fabricante do equipamento ou aces-
- Abaixe todos os equipamento hidráulicos- sório.
Implementos, plataforma etc.
- DESLIGUE o motor e retire a chave. 16. Lembrar que a sua máquina, se for abusada ou
utilizada incorretamente, pode ser perigosa e tor-
Se, devido a circunstâncias excepcionais, você de- nar-se um risco tanto para o operador quanto para
cidir deixar o motor funcionando depois de sair da outras pessoas. Não sobrecarregar nem operar com
plataforma do operador, siga estas precauções: equipamentos conectados que sejam inseguros,
1. Faça com que o motor funcione em posição de não projetados para a tarefa em particular ou não
marcha lenta. tenham manutenção adequada.
2. Desengate todos os sistemas de acionamento. 17. Não deixar os equipamentos levantados quando
o veículo estiver parado ou sem assistência. O
3. Mude a transmissão para a posição neutra. equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair
4. Aplique o freio de estacionamento. inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.
NOTA: Alguns componentes podem continuar fun- Nunca permita que ninguém fique na área debaixo
cionando após o desligamento dos sistemas de acio- do equipamento suspenso durante a operação.
namento. Certifique-se de que todos os sistemas de 18. Não conduza os equipamentos próximo a fogos
acionamento estão totalmente desengatados. A não abertos.
observância desses procedimentos poderá resultar
em morte ou lesões graves 19. Sempre use máscara de proteção ao trabalhar com
produtos químicos tóxicos pulverizados. Seguir as
8. Não estacione a máquina em declive íngreme. instruções no recipiente do produto químico.
9. A cabine é projetada para fornecer o mínimo nível de 20. Não tente remover material de qualquer parte da
ruído aos ouvidos do operador e atende ou excede máquina enquanto ela estiver sendo operada ou os
as normas aplicáveis. No entanto, o ruído (nível de componentes estiverem em movimento.
pressão sonora) no local de trabalho pode exceder
85 dB (A) ao trabalhar entre prédios ou em espa- 21. Uma pessoa ou um animal dentro da área de opera-
ços confinados, com as janelas da cabine abertas. A ções da máquina pode ser pego ou esmagado pela
exposição à ruídos altos pode causar danos à audi- máquina ou por seus equipamentos. Não permita
ção. Sempre use proteção auricular ao operar equi- que ninguém entre na área de trabalho.
pamento barulhento ou ao trabalhar em um ambiente 22. Sempre mantenha as janelas, os espelhos e toda a
ruidoso. iluminação limpos, a fim de fornecer a melhor visibi-
10. Nunca opere o motor em áreas fechadas, pois pode lidade possível durante a operação da máquina.
haver acúmulo de gases prejudiciais provenientes
do escape. Os gases do escape são tóxicos e po- Interruptor de presença do operador
dem causar morte
1. Sua máquina está equipada com um interruptor de
11. Puxe somente pelo engate de coleta, pela barra de presença do operador para evitar o uso de alguns
tração oscilante ou pela barra de tração da articu- recursos quando o operador não está no assento.
lação inferior na posição abaixada. Utilize somente
um pino da barra de tração que trave no lugar. Puxar 2. O interruptor de presença do operador nunca deve ser
pelo eixo traseiro ou qualquer ponto acima do eixo desligado ou ignorado.
pode fazer com que a máquina capote. 3. Se o sistema estiver inoperante, deverá ser reparado.
12. Sempre selecione Comando de Posição ao conectar
equipamentos e ao transportar equipamentos. Cer- Segurança em tempestades elétricas
tificar-se de que os acopladores hidráulicos estejam
corretamente montados e se desconectarão com se- 1. Não opere a máquina durante uma tempestade elé-
gurança em caso de separação acidental do imple- trica.
mento. 2. Se você estiver no solo durante uma tempestade elé-
13. Se a dianteira da máquina tender a se levantar trica, fique longe do maquinário e do equipamento.
quando implementos pesados são conectados ao Procure abrigo em uma estrutura protegida e fixa.
engate de três pontos, instale os pesos da extremi- 3. Caso haja uma tempestade elétrica durante a opera-
dade dianteira ou da roda dianteira. Não opere a ção, permaneça na cabine. Não saia da cabine nem
máquina com a dianteira leve. da plataforma do operador. Não faça contato com o
14. Engate a embreagem lentamente ao sair de uma solo nem com objetos fora do veículo.
vala, sulco ou um aclive acentuado. Desengate a
2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Manutenção
1. Antes de iniciar a manutenção da máquina, cole em 8. Não tente reparar o sistema de ar condicionado. É
uma área visível da máquina uma etiqueta de cui- possível sofrer uma séria ulceração ou ferimentos
dado indicando "Não Operar". causados pelo escape do refrigerante. Equipamento
especial e instrumentos são necessários para o ser-
2. O sistema de arrefecimento opera sob pressão con-
viço do sistema de ar condicionado. Contatar o seu
trolada pela tampa do tanque de expansão. Podem
Concessionário CASE IH para realizar este serviço.
ocorrer queimaduras se as tampas do líquido de ar-
O sistema de ar condicionado está sob alta pressão.
refecimento forem removidas incorretamente. O sis-
Não desconecte nenhuma linha. A versão de alta
tema de resfriamento opera sob pressão. Líquido de
pressão pode causar ferimentos graves. A manu-
arrefecimento quente pode esguichar para fora caso
tenção, o reparo ou a recarga devem ser realizados
a tampa seja removida enquanto o sistema estiver
apenas por um técnico de serviço treinado.
quente. Deixe o sistema esfriar antes de remover a
tampa. Ao remover uma tampa, gire-a lentamente 9. Desligue o motor antes de realizar qualquer serviço
para deixar a pressão sair antes de tirá-la completa- na máquina.
mente. Nunca remova a tampa da parte superior do 10. Não tente limpar, lubrificar, remover obstruções ou
radiador, a menos que a tampa de pressão do tan- fazer qualquer regulagem na máquina enquanto a
que de expansão tenha sido removida. mesma estiver em movimento ou enquanto o motor
3. Faça a manutenção da máquina em uma superfície estiver em funcionamento.
firme e nivelada. 11. O vazamento de óleo hidráulico ou combustível die-
4. O motor, a transmissão, os componentes de escape sel sob pressão pode penetrar na pele, causando sé-
e as linhas hidráulicas podem ficar quentes durante rias lesões ou infecções.
a operação. Tome cuidado ao fazer a manuten- Pessoas não qualificadas não devem remover nem
ção desses componentes. Deixe as superfícies es- tentar regular uma bomba, injetor, bocal ou qualquer
friarem antes de manusear componentes quentes outra peça dos sistemas de injeção de combustível
ou desconectá-los. Use equipamentos de proteção e hidráulico. Se essas instruções não forem obser-
quando apropriado. vadas, poderão ocorrer lesões graves.
5. Não fume ao abastecer a máquina. Mantenha qual-
• Não use a mão para verificar se há vazamentos. Use
quer tipo de chama aberta afastada. um pedaço de papelão ou papel para buscar vazamen-
6. Mantenha a máquina e os equipamentos, particular- tos.
mente os freios e a direção, em condição confiável e
• Desligue o motor, remova a chave e libere a pressão
satisfatória para garantir a sua segurança e cumprir antes de conectar ou desconectar linhas de fluido.
com os requisitos legais.
• Certifique-se de que todos os componentes estejam
7. Para prevenir incêndio ou explosão, mantenha cha- em boas condições e aperte todas as conexões antes
mas abertas afastadas da bateria ou de dispositivos de dar partida no motor ou pressurizar o sistema.
de partida de clima frio. Para evitar faíscas que pos-
sam provocar uma explosão, utilizar os cabos para • Se o fluido hidráulico ou diesel penetrar na pele, pro-
partida auxiliar de acordo com as instruções. cure assistência médica imediatamente.
2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
12. Não faça alterações na máquina sem a devida auto- 14. Mantenha a área usada para manutenção da má-
rização. quina limpa e seca. Limpe os fluidos derramados.
13. O contato contínuo por longo prazo com óleo do mo- 15. Mantenha o equipamento limpo e com a correta ma-
tor ou fluido hidráulico usado pode provocar câncer nutenção.
de pele. Evite o contato a longo prazo e lave a pele
16. Descarte corretamente todos os fluidos drenados e
imediatamente com sabão e água. Recomenda-se
filtros removidos.
usar luvas adequadas ou use um pano limpo.
17. Instale protetores e proteções após fazer a manuten-
CUIDADO ção da máquina.
Equipamento de Proteção Individual (EPI) ne- 18. Feche todas as portas de acesso e instale todos os
cessário. painéis após a manutenção da máquina.
Ao montar, operar ou reparar a máquina, use 19. Sempre certifique-se de que não há ferramentas, pe-
roupas protetoras e EPI necessários para o ças, outras pessoas e animais na área de trabalho
procedimento específico. Alguns EPIs neces- antes de iniciar a operação da máquina.
sários podem incluir botas protetoras, óculos
protetores e/ou proteção facial, capacete, lu- 20. Desligue o motor e remova a chave antes de desco-
vas reforçadas, máscaras filtrantes e prote- nectar ou conectar as conexões elétricas.
ções auriculares. 21. Substitua os tubos, mangueiras, fiação elétrica etc.
O descumprimento pode resultar em morte ou danificados ou gastos.
ferimentos graves.
W0353A 22. Ao soldar, siga as instruções do manual. Sempre
desconecte a bateria antes de soldar na máquina.
CUIDADO Sempre lave as mãos após manusear os componen-
tes da bateria.
Perigo de emaranhamento!
Sempre mantenha cabelos e roupas longe de 23. Cilindros hidráulicos não-suportados podem perder
peças em movimento. Não utilize roupas fol- pressão e deixar o equipamento cair, causando pe-
gadas, joias ou outros itens que podem pren- rigo de esmagamento. Não deixe o equipamento
der nas partes móveis e/ou em alavancas. em uma posição suspensa enquanto estiver estacio-
O descumprimento pode resultar em morte ou nado ou durante a manutenção, a menos que esteja
ferimentos graves. suportado com segurança.
W0445A
Rodas e pneus
1. Manusear com cuidado e garantir que, quando arma- 5. Sempre peça para um técnico qualificado em pneus
zenadas, não possam tombar e provocar ferimentos. fazer a manutenção nos pneus e aros. Se um pneu
perder toda a pressão, leve o pneu e o aro até uma
2. Certifique-se de que os pneus estão corretamente ca-
loja especializada ou ao seu concessionário para ma-
librados. Não exceda a carga ou a pressão recomen-
nutenção.
dada. Siga as instruções no manual para obter o en-
chimento do pneu correto. IMPORTANTE: Soldar a roda pode gerar uma mistura ex-
3. Os pneus são pesados. Tratar os pneus sem o equi- plosiva de ar e gás. Remover o ar do pneu ou desprender
pamento adequado poderá causar morte ou lesões o pneu da roda (quebrando o rebordo) NÃO eliminará o
graves. perigo. SEMPRE remova o pneu completamente da roda
antes de efetuar a solda.
4. Nunca solde uma roda. A soldagem pode causar ten-
sões que fazem com que o pneu rache ou se rompa
de forma inesperada. Os pneus podem se separar de
forma explosiva durante a soldagem.
2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Manusear a bateria
1. Sempre use proteção para os olhos quando traba- ilustrado na Seção 4 desse manual. Não cause curto
lhar com baterias. nos terminais da bateria.
2. Não crie faíscas nem deixe chama aberta próximo à 8. Siga as instruções do fabricante ao armazenar e ma-
bateria. nusear as baterias.
3. Ventile ao carregar ou utilizar em áreas fechadas. 9. Os conectores, terminais e os respectivos aces-
sórios da bateria contêm chumbo e compostos de
4. Desconecte o polo negativo (-) primeiro e reco-
chumbo. Lave as mãos após o manuseio.
necte-o por último.
10. O ácido da bateria causa queimaduras graves. Ba-
5. Ao soldar na máquina, desconecte ambos os termi-
terias contém ácido sulfúrico. Evitar contato com a
nais da bateria.
pele, olhos ou roupas. Em caso de contato com os
6. Não solde, esmerilhe nem fume perto de uma bate- olhos, lave com água por 15 minutos. Não induza o
ria. vômito. Procure ajuda médica imediatamente.
7. Ao usar baterias auxiliares ou conectar cabos auxi- 11. Mantenha as baterias fora do alcance de crianças ou
liares para dar partida no motor, use o procedimento de outras pessoas não autorizadas.
Combustível diesel
• Em circunstância alguma deverá haver adição de gaso-
lina, álcool ou combustíveis misturados ao combustível
diesel. Essas combinações podem aumentar o risco de
incêndio ou de explosão. Em um recipiente fechado,
como um tanque de combustível, estas misturas são
mais explosivas do que gasolina pura. Não utilize es-
sas misturas.
• Nunca remova a tampa do tanque de combustível com
o motor funcionando ou quente.
• Não fume quando abastecer o trator nem quando esti-
ver perto de combustíveis. Mantenha qualquer tipo de
chama aberta afastada.
• Controle o bocal do tubo de abastecimento de combus-
tível ao abastecer o tanque.
• Não abasteça o tanque de combustível até sua capaci-
dade total. Abasteça somente até o fundo do bocal de
abastecimento para deixar espaço para expansão.
• Limpar combustível derramado imediatamente.
• Sempre aperte a tampa do tanque de combustível fir-
memente.
• Se você perder a tampa original do tanque de combus-
tível, substitua-a por uma tampa aprovada. Uma tampa
não-aprovada pode não ser segura.
• Nunca utilize combustível para finalidades de limpeza.
• Planeje as compras de combustível de forma que os
combustíveis com classificação de verão não sejam
mantidos e usados no inverno.
2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente e considere as seguintes • Não use a máquina para trabalho de tração, em ca-
precauções de segurança: sos em que não souber se a carga será permitida, por
exemplo, ao puxar troncos, a máquina pode virar caso
• NÃO use esta máquina para nenhuma outra finalidade,
o tronco não se sujeitar.
ou de nenhuma outra maneira, além daquelas descri-
tas no manual, nos adesivos ou em outras informações • O centro de gravidade da máquina pode se deslocar no
de segurança do produto fornecidas com a máquina. momento em que uma carga for levantada com uma pá
Esses materiais definem o uso previsto da máquina. carregadeira ou no levantador hidráulico de três pon-
tos. Nessas situações, a máquina pode capotar ou
• Não use a máquina em terrenos com inclinação supe-
tombar.
rior aos limites indicados para a sua segura operação.
Também evite áreas próximas a canais, córregos ou ri- • Não desça da máquina sem desligar a TDP, colocar a
banceiras. Opte sempre pela precaução. Em caso de transmissão em neutro e acionar o freio de estaciona-
dúvida, não opere a máquina naquele terreno ou condi- mento. Durante operações estacionárias, esteja pre-
ções. A imprudência pode resultar em capotamento ou parado para desligar rapidamente a TDP. Verifique se
tombamento. Observe as recomendações deste ma- o equipamento tem um dispositivo próprio de parada
nual. de emergência ou se será necessário acessar a plata-
forma ou cabine de operação para fazê-lo.
• As máquinas agrícolas não são indicadas para deslo-
camento em grandes distâncias. Consulte o departa- • Tome as precauções necessárias ao manobrar em
mento de trânsito da sua região ou país para certifi- áreas confinadas, como pátios e galpões de fazendas.
car-se das regras que devem ser seguidas. Quando Verifique e localize a presença de pessoas próximas.
permitido o deslocamento em estrada, ajuste a veloci- Mantenha as pessoas afastadas da máquina durante
dade as condições da pista e do tempo. Prefira velo- o trabalho. Peça para as pessoas saírem do campo,
cidades mais baixas de forma que seja possível man- pois existe risco eminente de atropelamento e lança-
ter o controle e a estabilidade completos da máquina mento de objetos por alguns equipamentos montados
durante todo o tempo. Uma superfície molhada ou ou- na máquina. Pedras podem ser lançadas mais longe
tras condições de baixa aderência podem aumentar a que as palhas da colheita. Preste a atenção necessá-
distância de frenagem ou resultar na instabilidade da ria ao operar perto de vias públicas ou caminhos de
máquina. Observe as particularidades da máquina, o pedestres. Objetos lançados podem ser projetados
seu peso e dimensões. Máquinas com grande massa e para fora do campo e atingir pessoas desprotegidas,
extremamente grandes podem causar graves aciden- como ciclistas ou pedestres. Antes de cortar a borda
tes até mesmo deslocando-se em baixas velocidades. do campo, aguarde até que não haja nenhuma pessoa
Avaliar as pontes e o pavimento da pista são adequa- por perto.
dos e seguros para o deslocamento.
• Não permita que ninguém suba na máquina ou nos de-
• Não utilize equipamentos montados na máquina que graus de acesso à cabine enquanto a máquina estiver
não estejam corretamente adaptados e firmemente fi- em movimento. Sua visão pelo lado esquerdo ficará
xados. Tais equipamentos podem aumentar o risco de obstruída e a pessoa que subir correrá o risco de cair
capotamento e bater na máquina ao se soltarem. Cer- da máquina durante movimentos imprevistos ou abrup-
tifique-se de que as dimensões da interface do levan- tos.
tador de três pontos da máquina e do implemento são
• Sempre fique afastado da área de operação dos imple-
compatíveis. Certifique-se de que as dimensões e a mentos e principalmente, não fique entre a máquina e
rotação do eixo da Tomada de Potência (TDP) da má- o veículo rebocado ou a articulação de três pontos ao
quina são adequadas ao equipamento. operar os controles de elevação. Certifique- se de que
• Não use a máquina em combinação com o equipa- não haja pessoas próximas a essas áreas operacio-
mento sem consultar o manual do operador fornecido nais.
com o equipamento. A máquina é uma ferramenta uni-
• É possível que a máquina tenha certa quantidade de
versal para transportar, rebocar e conduzir uma varie- sensores para controlar as funções de segurança. A
dade de equipamentos. Este manual por si só não ativação desses sensores resultará em um modo de
pode fornecer todas as informações necessárias para operação seguro. Não tente impedir o funcionamento
a operação segura da combinação. de qualquer função da máquina. Você estará exposto
2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
a sérios riscos e, além disso, o comportamento da má- • Quando sua máquina for retirada de serviço porque
quina pode ficar imprevisível. está danificada e não tem conserto, ou chegou ao fi-
nal de sua vida útil, a desmontagem, o descarte e a re-
• A máquina tem somente uma estação de operador e é
ciclagem dos componentes devem ser realizados ape-
uma máquina operada por apenas uma pessoa. Não
nas por um técnico qualificado. Será necessário utilizar
há necessidade de outra pessoa na máquina ou ao re-
instruções de manutenção e verificar as leis e normas
dor dela durante a operação normal. Não permita que
locais.
ninguém suba na máquina ou nos degraus de acesso
à cabine enquanto a máquina estiver em movimento.
2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
Verificação geral
Antes de utilizar a máquina, certifique-se de estar fami- todas as informações necessárias a uma perfeita utiliza-
liarizado com a posição e funcionamento de todos os co- ção com os comandos da máquina.
mandos da máquina.
Mesmo que já tenha trabalhado com outras máquinas,
Assegure-se de que as operações de manutenção e lu- leia atentamente esta seção do Manual e certifique-se de
brificação descritas a partir da seção 7 deste Manual são que está perfeitamente familiarizado com todas as carac-
totalmente realizadas. terísticas.
Após a manutenção diária, realize uma inspeção visual à Após ler toda esta seção, assegure-se de que não tem
parte externa da máquina, tendo atenção aos seguintes dúvidas quanto à utilização da máquina. Assegure-se
pontos: também de que conhece as especificações da máquina
em questão.
• Sinais de rompimento da correia principal do motor.
Não ligue o motor enquanto não estiver familiarizado com
• Acúmulo de sujeira em volta do motor.
todos os comandos. Depois da máquina estar em movi-
• Vazamentos ou componentes danificados ligados aos mento poderá ser tarde para aprender.
tubos de pressão, válvulas e uniões.
Se tiver dúvidas sobre algum aspecto funcional da má-
• Pneus danificados.
quina, consulte o seu Concessionário CASE IH.
• Parafusos soltos.
Preste atenção às recomendações sobre o amaciamento
• Acúmulo de sujeira ou vazamentos na bomba hidráu-
para que a máquina lhe preste a confiabilidade operacio-
lica e peças associadas.
nal desejada e um longo serviço, para o qual foi conce-
Antes de voltar a utilizar a máquinar, realize sempre bido e construído.
quaisquer reparações que sejam necessárias.
A respeito de confiabilidade e longa duração da máquina,
consulte cuidadosamente as operações descritas na se-
Antes de utilizar a máquina ção 7, onde contém detalhes de toda a lubrificação e as
operações gerais de manutenção a realizar.
Leia esta seção atentamente antes de utilizar a máquina.
Trata-se de uma seção particularmente importante para As especificações da máquina são indicadas na seção 9.
que a máquina seja utilizado corretamente, pois contém
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Introdução
A cabine foi desenvolvida para a proteção do operador,
conforto e comodidade. Internamente, a estrutura, o teto
e o piso são isolados para reduzir o ruído ao mínimo pos-
sível.
MOIL13TR01420AA 1
BRAG12TRLUE0408 2
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Janela traseira
A janela traseira pode ser travada na posição fechada,
mantida na posição parcialmente aberta ou totalmente
aberta.
Para-sol
Abaixe o para-sol (2) através da alça (1) para proteger
os olhos do motorista da claridade do sol. O para-sol
permanecerá na posição escolhida.
CUIL14TR00381AA 4
Espelhos retrovisores
A CASE IH disponibiliza espelho retrovisor desenvolvido
para proporcionar maior segurança durante a condução.
CUIL14TR00342AA 5
CUIL14TR00377AA 6
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00474AA 1
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00475AA 1
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ASSENTO DO OPERADOR
Assento do operador
A escolha do banco disponível para a sua máquina de- conforto. Todos estes ajustes devem ser feitos, com o
pende do modelo e do nível de especificações. Seja qual operador ocupando o seu lugar.
for o banco instalado na sua máquina, verificará que dis-
põe de uma vasta gama de ajustes. Para facilitar a sua identificação, todos os pontos de
ajuste do banco são de côr cinza.
Antes de começar a utilizar a máquina, é muito impor-
tante ajustar o banco para a posição que lhe dê maior
Assento para máquinas sem cabine
O assento possui ajuste para a sua suspensão, altura e
aproximação/afastamento em relação aos comandos.
CUIL14TR00344AA 2
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cinto de segurança
CUIDADO
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina está equipada com uma cabine EPC (Es-
trutura de Proteção na Capotagem), capota EPC ou estrutura EPC para sua proteção. O cinto de
segurança pode garantir sua segurança se for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto
de segurança frouxo ou com folga no sistema do cinto.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0143A
Os cintos de segurança fazem parte do seu sistema de • Verifique se os parafusos estão apertados na braça-
proteção e devem ser utilizados em todos os momentos. deira ou na montagem do assento.
O operador deve estar preso no assento dentro da estru-
• Se o cinto estiver preso no assento, certifique-se de
tura para que o sistema de proteção funcione. que o assento ou suas braçadeiras estejam montadas
com segurança.
Inspeção e manutenção do cinto de segurança:
• Mantenha os cintos de segurança limpos e secos.
• Mantenha os cintos de segurança em boas condições.
Limpe os cintos apenas com solução de sabão e água
• Mantenha bordas e itens pontiagudos que possam morna. Não use água sanitária nem tinja os cintos,
causar danos longe dos cintos de segurança. Substi- pois isso pode desgastá-los.
tua os cintos que tenham cortes que possam prejudicar
sua eficácia. Sua máquina está equipada com cinto de segurança tes-
tado e homologado.
• Verifique periodicamente se os cintos, fivelas, retrato-
res, correntes, sistema de entrada e parafusos de mon-
tagem apresentam danos. Substitua todas as peças
danificadas ou desgastadas.
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRAG12TRLUE0694 1
ASSENTO DO INSTRUTOR
Assento do passageiro
CUIDADO
Evite lesões!
O assento do passageiro só deve ser usado ao treinar um novo operador ou quando um técnico de
serviço estiver fazendo diagnóstico de um problema. Não permita que outras pessoas, especialmente
crianças, se sentem no assento. Mantenha a(s) porta(s) da cabine fechada(s). Use cinto de segurança
o tempo todo.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1184A
DCUTLNEIT055S3A 1
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONTROLES FRONTAIS
Chave de ignição
A chave de ignição é um interruptor de três posições que
ativa os acessórios e o motor de partida.
Luzes de advertência
Pressione o interruptor (1) para operar todas as setas di-
recionais ao mesmo tempo. O interruptor piscará com as
setas direcionais e as luzes indicadoras no painel de ins-
trumentos.
CUIL14TR00333AA 1
MOIL12TRO0030B 2
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Farol de serviço
Para os modelos sem cabine, o interruptor (1) para os
faróis de serviço está localizado na coluna da direção.
Pressione o lado direito do interruptor para ativar os faróis
de serviço.
CUIL14TR00333AA 1
Alavanca multifunção
A alavanca está montada na coluna de direção. Esta ala-
vanca comanda a buzina e os indicadores de direção e
é utilizada para lampejar os faróis e selecionar os fachos
de luz alta ou baixa.
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Alavanca de reversão
A alavanca seletora de avanço e ré (3), à esquerda do
volante, é usada para selecionar a direção de desloca-
mento. Para selecionar a direção de deslocamento, pres-
sione completamente o pedal da embreagem e mova a
alavanca (3) para frente, para movimento de avanço, ou
para trás, para marcha à ré.
NOTA: Para inverter o sentido de deslocamento, pare o
trator
NOTA: Com transmissão Power Shuttle, você pode sele-
cionar a direção do deslocamento sem usar o pedal da
embreagem. Para inverter o sentido de deslocamento,
reduza a velocidade do trator antes de operar a alavanca
seletora de avanço e ré. DCUTLBRNE019S4A 1
Pedal da embreagem
Ao pisar no pedal da embreagem (1), a tração entre o
motor e a transmissão fica desligada. Use o pedal para
transferir a potência do motor suavemente para as rodas
motrizes e para realizar as trocas das marchas.
AVISO: Para evitar desgaste prematuro da embreagem,
não use o pedal da embreagem como descanso de pé.
CUIL14TR00503AA 1
Pedal do acelerador
O pedal do acelerador (1) pode ser usado independen-
temente do acelerador de mão para controlar a rotação
do motor. É recomendável usar o pedal do acelerador ao
conduzir a máquina em autoestradas.
NOTA: Quando o pedal do acelerador é liberado, a rota-
ção do motor reduzirá ao nível configurado pelo acelera-
dor manual.
CUIL14TR00503AA 1
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pedais do freio
Os freios da máquina são de potência assistida e são
acionados pelos pedais (1) e (2). Durante a operação
no campo, eles podem ser destravados e operados inde-
pendentemente para auxiliar na conversão em espaços
confinados.
Coluna da direção
Aperte o pedal (1) para soltar o volante. Ajuste o volante
para cima ou para baixo, até obter a melhor posição para
uma condução confortável e segura. Solte o pedal para
travar na posição desejada.
AVISO: A máquina é equipada com direção hidrostática.
Nunca deixe o volante de direção no seu final de curso,
tanto para a esquerda como para a direita (rodas con-
tra os batentes da direção) por mais de 10 s ou por um
tempo total de 10 s num período de um minuto. A não ob-
servância desta precaução pode resultar em danos aos
componentes do sistema da direção.
CUIL14TR00503AA 1
Freio de estacionamento
Uma alavanca (1) de freio de mão é instalada à esquerda
do assento do operador.
CUIL14TR00335AA 1
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00335AA 1
Soquete de diagnóstico
A tomada de diagnóstico (1) deve ser utilizada somente
pelo seu concessionário CASE IH. As tomadas são dispo-
nibilizadas para os concessionários conectarem o equi-
pamento de diagnóstico aos sistemas de controle elétrico
do trator. Qualquer tentativa em conectar outros equipa-
mentos nas tomadas de diagnóstico pode causar danos
ao sistema elétrico do trator e de seus componentes.
CUIL14TR00385AA 1
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOIL13TR02100BB 1
MOIL13TR02150AB 2
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00516AA 3
MOIL13TR02099AB 4
CUIL14TR00383AA 1
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00577AA 1
CUIL14TR00577AA 1
CUIL15TR00619AA 2
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ar-condicionado
Calefação
O botão (1) controla a temperatura do ar, o botão (2) va-
ria a quantidade de ar que entra na cabine através dos
difusores (1) figura 3.
CUIL14TR00576AA 2
Difusores de ar ajustáveis
Os difusores de ar ajustáveis (1) são fornecidos em toda
a cabine para uma distribuição uniforme do ar aquecido
ou resfriado. Os difusores estão localizados na parte da
frente, nas laterais e acima do painel de instrumentos.
Cada difusor pode ser ajustado independentemente para
direcionar o fluxo de ar para as janelas laterais ou no ope-
rador.
Para abrir os difusores circulares (1), pressione um lado
do disco e, em seguida, gire-o, conforme necessário,
para direcionar o fluxo de ar.
Os dois difusores localizados na parte superior do painel
de instrumentos podem ser ajustados para desembaçar MOIL12TRO0026 3
o para-brisa.
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOIL13TR02094AB 5
3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Bloqueio do diferencial
O diferencial permite que as rodas girem a diferentes ve-
locidades quando a máquina está fazendo uma curva.
Desligue o interruptor (1) para desativar o bloqueio do di-
ferencial.
AVISO: Utilize apenas o bloqueio se uma das rodas es-
tiver patinando excessivamente. Não mantenha o blo-
queio ligado desnecessariamente, pois haverá perdas de
potência e esforços que podem causar danos na trans-
missão, desgaste nos pneus e problemas de direção.
AVISO: Nunca use o bloqueio do diferencial ao fazer ma-
nobras ou curvas acentuadas com a máquina.
CUIL14TR00051AA 1
CUIL14TR00343AA 2
Acelerador de mão
O acelerador de mão (1) pode ser usado independente-
mente do pedal do acelerador para controlar a rotação do
motor. Mova a alavanca do acelerador para frente para
aumentar a rotação do motor.
AVISO: Ao usar o pedal do acelerador para controlar a
velocidade da máquina em vias públicas, especialmente
em condições do tráfego pesado, recomenda-se ajustar
o acelerador manual na posição de rotação mínima.
CUIL14TR00387AA 1
3-20
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00336AA 1
CUIL14TR00051AA 2
Super-redutor
A alavanca do super-redutor (1), quando instalado está
localizado no console do lado direito. Para mais informa-
ções sobre o super-redutor, consulte a página 6-10.
CUIL15TR00610AA 1
3-21
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Monitor de desempenho
Suporte de fixação do monitor
Para facilitar a instalação do monitor de controle do im-
plemento, a pedido, o suporte do monitor (1) é instalado
na coluna direita da cabine.
MOIL13TR02123AB 1
CUIL14TR00337AA 1
CUIL14TR00334AA 1
3-22
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00051AA 2
Controles de transmissão
Utilize as alavancas (1) e (2) para realizar a troca de mar-
chas. Para mais informações, consulte as páginas 6-3,
6-5 e 3-12.
CUIL14TR00338AA 1
CUIL14TR00053AA 1
3-23
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00382AA 1
CUIL15TR00613AA 2
3-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONTROLES TRASEIROS
DCUTLNEIT032S3A 1
3-25
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Painel de instrumentos
Painel de instrumentos
Identificação dos componentes do painel de
instrumentos
CUIL14TR00121FA 1
NOTA: Alguns dos itens acima podem não estar ativos para a configuração da sua máquina. Em caso de dúvida
consulte o seu concessionário.
3-26
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL14TR00121FA 2
1. A luz irá acender quando o freio de reboque estiver 12. A luz acende quando o nível do líquido de arrefeci-
aplicado. mento do motor está baixo.
2. Ficará piscando simultaneamente com o indicador res- 13. Indica que o filtro da direção e hidráulico está ob-
pectivo. struído.
3. Se estiver ligado, ficará piscando simultaneamente 14. Esta luz deve apagar alguns segundos após dada a
com as luzes da máquina. partida no motor. Se permanecer acesa quando o mo-
tor estiver em funcionamento, desligue o motor e localize
4. Se estiver ligado, ficará piscando simultaneamente a falha. Se a luz continuar acesa, particularmente du-
com as luzes da máquina. rante a condução da máquina, consulte seu concessio-
nário CASE IH.
5. A luz acenderá quando se acendem os faróis de luz
alta. 15. A luz acenderá quando o elemento filtrante estiver
parcial ou totalmente obstruído.
6. A luz acenderá quando se acendem as luzes da má-
quina. 16. A luz acenderá para avisar que o sistema auxiliar de
partida a frio está acionado.
7. Indica a rotação do motor e a respectiva rotação do
motor para as velocidades da TDP. 17. Ficará piscando simultaneamente com o indicador
respectivo.
8. Indica algumas funções do trator e o horímetro.
18. Pressão de óleo da transmissão
9. Indica a temperatura do motor.
19. A luz acende quando o alternador não está carre-
10. A luz acende quando o nível do fluido de freio se gando a bateria.
encontra abaixo do “MIN” (mínimo).
20. A luz acende para indicar que a gama alta foi enga-
11. A luz acende quando o freio de estacionamento é tada.
aplicado.
3-27
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
21. A luz acende quando o nível do combustível se en- 24. A luz acende para indicar que a gama baixa foi en-
contra baixo. gatada.
22. A luz acenderá para avisar que foi detectada água no 25. A luz acende para indicar que o bloqueio do diferen-
combustível. Desligue o motor e drene a água do filtro de cial está engatado.
combustível.
26. A luz acende quando a Tração Dianteira Auxiliar
23. Indicador do nível de combustível no tanque. (TDA) está ligada..
Medidores
Tacômetro
O tacômetro (1) indica as revoluções por minuto do mo-
tor. Cada divisão na escala representa 100 RPM, assim,
quando o ponteiro indica "20", o motor está funcionando
a 2000 RPM.
CUIL14TR00126AA 1
Horímetro
O horímetro (1) indica as horas trabalhadas até o máximo
de 6 dígitos. O último número, da direita, refere-se a dé-
cimos de uma hora.
CUIL14TR00122AA 2
CUIL14TR00124AA 3
3-28
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-29
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-30
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO###_4_###
INICIANDO A OPERAÇÃO DA UNIDADE
Instruções gerais
Efetuar todas as operações de lubrificação e manutenção • Vazamento ou danos em mangueiras, tubos e acopla-
diária, conforme descrito na Seção 7. Após completar as mentos.
operações de manutenção diária, efetuar uma inspeção
• Danos nos pneus.
visual em volta da máquina. Prestar especial atenção aos
seguintes itens: • Falta de elementos de fixação.
• Vazamento ou acúmulo de sujeira nas áreas dos acio-
• Rachaduras na correia do ventilador. namentos e da bomba hidráulica.
• Acúmulo de sujeira na área do motor.
CUIDADO
Risco de incêndio!
Não acrescente gasolina, álcool nem combustíveis mistos ao combustível diesel, exceto conforme
recomendado neste manual. Combinações de combustível podem aumentar os riscos de incêndio e
explosão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0401A
Consulte as páginas 7-5 e 7-6 para obter informações do diesel e biodiesel a serem utilizados, respectivamente.
Consulte a página 9-3 para obter a qualidade do óleo de lubrificação e classificações máximas do consumo de óleo
de lubrificação.
4-1
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-2
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A UNIDADE
Partida do motor
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A
A. Desligado.
B. Liga as luzes do painel de instrumentos.
C. Partida do motor. Ao soltar, a chave automaticamente
para a posição (B).
AVISO: Nunca empurre ou reboque a máquina para dar
partida no motor. Utilizar uma bateria auxiliar e cabos
apropriados.
NOTA: Interruptores neutralizadores de partida evitam o
funcionamento do motor de partida, a não ser que a ala-
vanca de marcha esteja em ponto-morto (N). DCUTLBRNE001S4A 1
Antes de dar a partida no motor, realize os seguintes pro- AVISO: Durante a operação, o turbocompressor (se equi-
cedimentos: pado) gira em altas rotações. Ao ligar o motor, mante-
nha-o girando sem carga por aproximadamente um mi-
1. Sente-se no assento do operador. nuto, para que seja assegurada sua lubrificação correta.
Da mesma forma, deixar o motor em marcha lenta a
2. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
1000 RPM, sem carga, durante cerca de um minuto an-
corretamente aplicado.
tes de desligar a máquina, a fim de permitir o esfriamento
3. Certifique-se de que a alavanca da Tomada de Potên- uniforme da turbina e do coletor.
cia (TDP) esteja na posição OFF.
4. Colocar as alavancas das válvulas de controle remoto
na posição de neutro (quando instalado).
5. Mantenha o pedal da embreagem pressionado.
1. Coloque a alavanca do acelerador de mão na metade
do seu curso e gire a chave de partida para a posição
(C) para acionar o motor de partida. Acionar o motor
até começar a trabalhar, mas nunca durante um pe-
ríodo superior a 60 s.
NOTA: Depois do motor de partida ter sido acionado,
é necessário levar a chave a posição “off” (A) para que
o motor de partida possa ser novamente acionado.
2. Voltar a colocar a alavanca do acelerador na posição
de marcha lenta e ver se todas as luzes indicadoras se
apagam e se as leituras dos indicadores são normais.
DCUTLBRNE001S4A 2
4-3
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Partida a frio
NOTA: A sua máquina está equipada com o dispositivo
de partida a frio. Não utilizar éter com o dispositivo de par-
tida a frio instalado. Ele explodirá no coletor. Se, numa
emergência, for necessário utilizar éter, desligar o fio (1)
do terminal do aquecedor no coletor de admissão.
4-4
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PERIGO
Risco de tombamento!
Somente dê partida no motor a partir do assento do operador. Se você ignorar o interruptor de partida
segura, o motor pode ligar com a transmissão engatada, fazendo com que a máquina se mova. NÃO
cause curto nem conecte os terminais do solenoide do motor de partida.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0102A
4-5
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INTERROMPENDO A UNIDADE
Parada do motor
Para parar o motor, execute o seguinte procedimento:
MOVENDO A UNIDADE
4-6
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
PREPARO PARA O TRANSPORTE POR TERRA
Carregamento da máquina
Transporte a máquina de modo que todas as rodas fi- Use uma barra de tração ou um suporte da barra de tra-
quem firmemente apoiadas na base do reboque ou do ção como um ponto de fixação traseiro.
caminhão. Acorrente a máquina firmemente ao transpor-
tador. AVISO: Cubra a saída do escapamento de forma que o
vento não faça o turbocompressor (se equipado) girar,
AVISO: Jamais instale correntes ou tirantes em volta do pois isso danificaria os rolamentos. Deve-se evitar o giro
eixo cardan da transmissão, dos cilindros da direção, do livre da turbina do turbocompressor (girar sem o motor
eixo da tração dianteira ou outros componentes que po- em funcionamento), visto que a lubrificação não será for-
dem ser danificados pelo contato com a corrente, tirante necida aos rolamentos do turbocompressor.
ou com uma carga pesada.
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
Reboque da máquina
CUIDADO CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Perigo para as pessoas próximas!
Os freios na sua máquina são assistidos hi- Não usar cabos ou cordas para rebocar a má-
draulicamente. Os freios ainda funcionarão
quina. Se o cabo ou a corda romperem ou
com o motor desligado, mas você deve pres-
escorregarem, poderão provocar sérios feri-
sionar o pedal com mais força.
mentos como um chicote. Ao usar uma cor-
O descumprimento pode resultar em morte ou
rente, conecte a corrente com o lado aberto
ferimentos graves.
W0442A do gancho virado para CIMA. Se o gancho es-
corregar, ele cairá ao invés de voar para cima.
CUIDADO O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de perda de controle! W0441A
AVISO: A máquina somente deverá ser rebocada em suporte dianteiro. Deverá haver um operador para con-
uma distância curta, como para fora de um prédio. Não duzir e frear a máquina.
rebocar em estradas ou como meio de transporte. Caso
seja necessário rebocar a máquina, coloque a transmis- Para evitar danos à transmissão ou outros componentes
são em neutro e mantenha o motor em funcionamento. que giram, porém não são lubrificados ao serem reboca-
Caso contrário, a transmissão poderá ser seriamente da- dos, observe o seguinte:
nificada.
• Rebocar somente distâncias curtas
Use uma corrente resistente ao rebocar a máquina. Re-
boque a máquina por trás utilizando somente a barra de • Manter a velocidade abaixo de 8 km/h (5 mph)
tração, o engate de reboque traseiro ou o levantador hi-
dráulico de três pontos. Reboque a máquina pela frente • Se possível, mantenha o motor em funcionamento para
utilizando o pino de reboque nos pesos dianteiros ou o fornecer a lubrificação e a direção hidráulica.
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
INFORMAÇÕES GERAIS
6-1
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
O diferencial permite que as rodas motoras girem a velocidades diferentes quando o trator estiver virando.
6-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
TRANSMISSÃO
NHPH11TR00056AA 1
CUIL14TR00450AA 2
DCUTLBRNE019S4A 3
6-3
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-4
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHPH11TR00056AA 1
CUIL14TR00450AA 2
6-5
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-6
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHPH11TR00056AA 1
CUIL14TR00338AA 2
6-7
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-8
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-9
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Alarme e luz de ré
Ao mover a alavanca de velocidades (1) para a posição
de marcha ré, um sinal sonoro intermitente será emitido.
Esse dispositivo de segurança alerta outras pessoas so-
bre a reversão do sentido de movimento da máquina evi-
tando eventuais acidentes.
6-10
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL14TR00478AA 2
6-11
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL14TR00331AA 4
CUIL14TR00469AA 5
6-12
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Certifique-se de estar usando a velocidade correta da Tomada de Potência (TDP) para o implemento. Siga as
instruções do Manual do Operador para o equipamento.
• Ao usar equipamentos ativados pela TDP, verifique se a proteção da TDP está instalada.
• Não use roupas folgadas ao operar equipamentos ativados pela TDP.
• Aplique o freio de estacionamento com firmeza e trave as rodas antes de operar qualquer equipamento estacionário
com a TDP.
• Não se aproxime, limpe nem ajuste equipamentos ativados pela TDP enquanto o motor da máquina ainda estiver
funcionando. Desligue a TDP e aguarde até a TDP e o equipamento pararem. Desligue o motor antes de sair da
máquina.
• Com o motor desligado, o freio da TDP é liberado e o eixo pode ser girado manualmente, para ajudar a instalar ou
remover o eixo da TDP no implemento.
6-13
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL14TR00563AA 2
6-14
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRIL12AT0144A0A 3
alcançada.
6-15
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-16
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema hidráulico
A sua máquina está equipada com um sistema hidráulico trabalha no solo. No entanto, a não ser que o terreno
que assegura um controle preciso e sensível, numa vasta seja realmente plano, não se recomenda. Quando
gama de condições de trabalho. em posição controlada, a máquina e o implemento
tornam-se uma unidade rígida e as ondulações do
O sistema é controlado mecanicamente e sente as alte- terreno farão com que o conjunto levante ou baixe.
rações da carga de tração através do braço superior do
engate de três pontos. • Controle de Sensibilidade é mais apropriado para
os implementos montados ou semi-montados traba-
Os benefícios de um sistema de controle adicional é co- lhando no solo. As alterações na profundidade de
nhecido como Controle de Posição e Sensibilidade. O trabalho ou na consistência do solo, farão com que a
tipo de controle selecionado pelo operador dependerá do carga de tração no implemento aumente ou diminua.
tipo de implemento utilizado e das condições de opera-
Estas alterações na carga da tração são sentidas através
ção.
do braço superior do terceiro ponto e o sistema hidráu-
• Controle de Posição permite um controle preciso e lico responde levantando ou baixando o implemento para
sensível dos implementos, como os pulverizadores, restabelecer a carga original de tração. Desta forma,
ancinhos, roçadeiras, etc, que trabalham acima do mantém-se uma carga de tração uniforme sobre o im-
solo. Uma vez ajustado, o controle de posição manterá plemento. O sistema responde para ambas as cargas de
constante a altura do implemento. A posição contro- compressão e tração do terceiro ponto, sendo descrito
lada pode também ser usada com equipamento que como ação dupla.
Controles do sistema
As alavancas de controle (1) e (2) são utilizadas para se-
lecionar Controle de Posição, Controle de Sensibilidade
ou uma combinação dos dois para tornar o sistema mais
ou menos sensível às alterações de carga.
6-17
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-18
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-19
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
As válvulas hidráulicas remotas são acionadas por meio pela grande maioria dos fabricantes de equipamentos
de alavancas e têm a função de fornecer pressão e fluxo agrícolas. Atenção ao adquirir um novo equipamento
hidráulico para um equipamento externo. para o seu trator.
As alavancas são devidamente identificas por cores ou Cada válvulas hidráulicas remotas possui uma tampa de
números e estão localizadas no console do lado direito proteção destinada a proteger o engate rápido contra
do assento do operador. Cada alavanca pode ter até contaminações. Mantenha as tampas em bom estado e
quatro posições de operação, como segue: Flutuação reponha caso estejam danificados.
(F), Retração (L), Neutra (N), Extensão (R).
Realize o seguinte procedimento para conexão e desco-
As válvulas hidráulicas remotas utilizam o mesmo óleo nexão do engate rápido:
do eixo traseiro e da transmissão do trator. Sempre que
utilizar as válvulas remotas tenha os seguintes cuidados: Conexão do engate rápido
• Verifique se o volume e a vazão de óleo exigida pelo 1. Identifique a válvula hidráulica remota que se deseja
equipamento são adequados ao seu trator. utilizar.
• Certifique-se de que o óleo presente no equipamento 2. Levante e trave a proteção do acoplamento.
é da mesma especificação do óleo do trator e que não
esteja contaminado com impurezas ou água. Na dú- 3. Alinhe e empurre o engate no acoplador da válvula
vida, substitua o óleo do equipamento por um óleo hidráulica remota. Verifique se está conectado corre-
novo com especificação adequada. tamente.
• Monitore o nível do óleo hidráulico e nunca opere o 4. Verifique se a mangueira tem comprimento suficiente
trator com o nível abaixo do mínimo. para acompanhar as manobras do trator.
6-20
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Perigo de esmagamento!
NUNCA desconecte ou conecte os cilindros de elevação enquanto estiver trabalhando embaixo da
máquina. Limpe a área sob e ao redor da máquina antes de realizar manutenção nos cilindros de
elevação.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0007B
6-21
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL14TR00543AA 3
6-22
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL14TR00334AA 1
CUIL14TR00356AA 2
CUIL15TR00606AA 3
73402085 4
6-23
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-24
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00608AA 1
6-25
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00607AA 1
CUIL14TR00356AA 1
6-26
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
73402085 1
CUIL14TR00334AA 2
CUIL15TR00611AA 3
6-27
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL14TR00542AA 1
6-28
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL14TR00046FA 1
6-29
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL13TR00602AA 2
Vista frontal da máquina
6-30
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL13TR00600AA 3
Vista traseira da máquina
6-31
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Movimento descontrolado do equipamento!
Alguns equipamentos instalados ou semi-instalados podem colidir com a cabine, causando danos.
Você pode ser ferido por vidro quebrado, e/ou a Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) pode ser
danificada. Sempre ajuste o equipamento conforme as instruções desse manual.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0426A
Antes de engatar um implemento no levantador hidráulico 4. Depois de engatar o implemento e antes de iniciar o
de três pontos, leia o seguinte texto com cuidado. trabalho, verifique se:
NOTA: Antes de conectar o equipamento, ajuste os bra-
• Não há interferência entre os componentes da má-
ços de elevação e selecione o orifício de ligação superior quina.
correto para o implemento e trabalho a ser executado.
• O braço do terceiro ponto não entra em contato com a
Certifique-se de que os estabilizadores telescópicos ou proteção da Tomada de Potência (TDP) com o imple-
os blocos de oscilação estão instalados e ajustados cor- mento em sua posição mais baixa.
retamente. Remova a barra de tração se for engatar um
AVISO: Antes de operar com o implemento acionado pela
equipamento que fique muito próximo da máquina.
TDP, certifique-se de que o conjunto de acionamento da
A maioria dos implementos pode ser engatada na TDP não se estenderá demais de forma que se desen-
máquina da seguinte maneira: gate, ou a parte inferior saia ou fique em um ângulo ex-
cessivo. Certifique-se de que a proteção do acionamento
1. Posicione a máquina de modo que os pontos de da transmissão não entre em contato com a proteção da
engate dos braços inferiores fiquem nivelados e um TDP ou com a barra de tração.
pouco à frente dos pinos de engate do implemento.
AVISO: Ao acoplar um implemento montado ou semi-
2. Com o motor desligado e o freio de estacionamento montado no levantador hidráulico de três pontos ou ao
engatado, ajuste o braço do terceiro ponto até que engatar um equipamento rebocado à barra de tração, cer-
o pino de fixação do implemento possa ser inserido tifique-se de que há folga adequada entre o implemento e
através da ligação do braço do terceiro ponto. Certi- a máquina. Um equipamento semimontado ou rebocado
fique-se de que ainda há rosca suficiente no tubo do pode colidir com os pneus traseiros da máquina. Caso
ajustador para evitar que as extremidades roscadas necessário, ajuste os batentes da direção ou os estabili-
saiam sob carga. zadores. Ajuste o braço do terceiro ponto quando qual-
3. Conecte o equipamento nas válvulas de controle re- quer parte do implemento se aproxime mais que 100 mm
moto, se for aplicável. (4 in) da cabine. Consulte a página 6-33.
6-32
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Remoção do implemento
Para remover o implemento, o procedimento é o inverso • Apoie o implemento de modo que não possa tombar
do acoplamento. As informações a seguir tornam o de- ou cair quando for desacoplado da máquina.
sacoplamento mais fácil e seguro.
• Sempre libere toda a pressão hidráulica nos cilindros
remotos selecionando a posição de flutuação antes de
• Sempre posicione o implemento em uma superfície ni-
desconectar.
velada e firme.
CUIL14TR00389AA 1
CUIL14TR00358AA 2
6-33
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Braços inferiores
Antes de desconectar o braço de elevação (1) do braço
inferior (3), parar a máquina e baixar o implemento até ao
solo. Antes de tirar o pino de segurança (2), verificar se
o equipamento está corretamente apoiado e que não há
qualquer pressão residual no sistema hidráulico. Mover
a alavanca de comando do levantador para trás e para
a frente, várias vezes, para eliminar a pressão residual e
depois deslocá-la completamente para a frente. Quando
ajustar os braços de elevação, verifique se restou pelo
menos 40 mm (1.6 in) de rosca na extremidade inferior
do conjunto do braço de elevação.
CUIL14TR00353AA 4
CUIL14TR00355AA 5
6-34
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL14TR00353AA 6
6-35
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
DCUTLNEIT046S6A 1
DCUTLNEIT045S6A 2
6-36
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
DCUTLNEIT048S6A 4
O tipo adequado de parafusos e porcas para travar as presilhas (1) são fornecidos na tabela.
A Cat. Gancho Parafuso UNI 5737 cl. 8,8 Porca UNI 7473 cl. 6S
1 M6x40 opc. 7/32 pol x 1 pol 1/2 M6 opc. 7/32”
2S M6x45 opc. 7/32 pol x 1 pol 3/4 M6 opc. 7/32”
2 M8x50 opc. 5/16 pol x 2 pol M8 opc. 5/16”
3S M8x55 opc. 5/16 pol x 2 pol 1/8 M8 opc. 5/16”
3 M8x55 opc. 5/16 pol x 2 pol 1/8 M8 opc. 5/16”
4 M8x65 opc. 5/16 pol x 2 pol 1/2 pol M8 opc. 5/16”
Desacoplar o implemento
1. Apoie o implemento no solo e certifique-se de que
esteja estável.
2. Remova os parafusos de segurança (3) dos dois gan-
chos para liberar as presilhas (1).
DCUTLNEIT048S6A 5
6-37
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
DCUTLNEIT046S6A 6
Perfis cônico
Três buchas de esfera de segunda categoria são forne-
cidas para instalação no implemento, se necessário. A
bucha de esfera com bordas salientes (1) deve ser insta-
lada no pino do engate superior do implemento. As duas
buchas lisas de esfera (3) com suas guias destacáveis
(2) devem ser instaladas nos pinos do engate inferiores
do implemento.
DCUTLNEIT043S6A 7
Categorias
Dimensões
2 2N
A 28 mm (1.1 in) 28 mm (1.1 in)
B 25.5 mm (1.0 in) 25.5 mm (1.0 in)
8
C 610 mm (24.0 in) 610 mm (24.0 in) MOIL13TR02579AB
Conexão de um reboque
IMPORTANTE: O implemento para reboque deve ser se- modo, assegure-se de que o eixo do reboque não faz um
lecionado de acordo com o tipo de reboque a rebocar e o ângulo muito elevado em relação ao solo.
mesmo deverá estar de acordo com a legislação em vi-
gor. Quando utilizar a tração dianteira, o suporte do reboque
deve estar na posição mais baixa, com o eixo quase na
A facilidade de manuseio e a segurança na condução horizontal.
dependem do ajuste correto do reboque.
Evite rebocar cargas excessivamente pesadas.
Um implemento de reboque engatado muito alto faz au-
mentar a capacidade do reboque mas também a má- Inicie o deslocamento lenta e progressivamente para evi-
quina tem tendência a levantar as rodas dianteiras. Deste tar que a máquina levante as rodas dianteiras.
6-38
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sempre aplique o freio do reboque primeiro e depois o da AVISO: Quando se acopla equipamento montado ou
máquina. semi-montado ao levantador hidráulico de três pontos
ou quando se conecta equipamento rebocado à barra
Tenha as seguintes precauções ao conectar um reboque de tração ou ao gancho, assegure-se que há folga
na máquina: suficiente entre o implemento e a máquina. O equipa-
mento semi-montado ou rebocado pode interferir com os
• Assegure-se que o implemento se encontra na altura pneus traseiros da máquina. Se necessário, ajustar os
da barra de tração. batentes da direção (apenas com tração dianteira) ou os
• Recue a máquina lentamente de forma a permitir que estabilizadores.
a barra de tração e o gancho do implemento fiquem NOTA: Para implementos que necessitem de extensões
alinhados. do gancho de acoplamento ou interfiram com a barra de
• Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor. tração da máquina, remova e guarde a barra de tração e
o pino do gancho.
• Insira o pino do gancho e verifique se a trava está na
posição fechada. NOTA: Utilize sempre uma corrente de segurança insta-
lada entre a máquina e o gancho do implemento quando
transportar o equipamento na estrada.
AVISO: Não puxe pelas barras inferiores com estas
acima da posição horizontal. Use sempre a barra de
tração, o gancho de reboque ou as barras inferiores na
posição inferior, em trabalhos de reboque pois, em caso
contrário, a máquina poderá virar-se para trás.
Corrente de segurança
Ao conduzir a máquina com implementos rebocáveis em
vias públicas, use uma corrente de segurança (2) com
uma resistência à tração igual ou superior ao peso bruto
do implemento a ser rebocado. Isso controlará o imple-
mento (1) caso a barra de tração (3) e o implemento se
desengatem.
6-39
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Tabela 01: Distância e carga máxima admissível para diferentes furos da barra de tração
Furo Eixo da TDP à Barra de Tração Carga Estática Máxima
Suporte da barra para cima
1 406 mm (16.0 in) 910 kg (2006.2 lb)
2 356 mm (14.0 in) 1065 kg (2347.9 lb)
3 243 mm (9.6 in) 1630 kg (3593.5 lb)
Suporte da barra para baixo
1 406 mm (16.0 in) 910 kg (2006.2 lb)
2 243 mm (9.6 in) 1065 kg (2347.9 lb)
3 243 mm (9.6 in) 1135 kg (2502.2 lb)
6-40
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Movimento inesperado da máquina!
Caso você esteja apoiando quaisquer das rodas de uma máquina com tração nas quatro rodas em um
suporte, NUNCA tente dar a partida no motor ou girar uma roda. As rodas podem se mover, fazendo
com que a máquina caia do suporte. Em vez disso, apoie todas as rodas para que elas estejam acima
do chão.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0429A
BRAG12TRLUE1368 1
NOTA: Se a bitola for ajustada além da posição de fá- Posição Largura da bitola
brica, é possível que seja necessário reposicionar as lu- A 1395 mm (55 in)
zes ou instalar uma iluminação auxiliar para atender as
B 1520 mm (60 in)
exigências legais. Além disso, antes de conduzir em vias
públicas, certifique-se de que a largura total da máquina C 1595 mm (63 in)
não exceda a máxima permitida no país. D 1720 mm (68 in)
E 1795 mm (71 in)
AVISO: Caso a máquina seja equipada com para-lama F 1920 mm (76 in)
dianteiro, certifique-se de que haja uma folga adequada
G 1995 mm (79 in)
entre o para-lama e a roda em todas as condições de
operação. Com os menores ajustes da bitola, um contato H 2120 mm (83 in)
pode ocorrer entre o pneu ou o para-lama e a máquina,
quando as rodas forem viradas até o final de curso. Para
evitar esta situação, ajuste os para-lamas e/ou os baten-
tes da direção. Consulte as páginas 6-45 e 6-44.
6-41
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00624FA 2
6-42
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-43
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0482 1
6-44
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajuste horizontal
1. Altere a distância do para-lamas em relação a má-
quina removendo o parafuso (2) e o parafuso externo CUIL13TR01227AA 1
(4). Desloque o para-lamas (1) para a posição neces-
sária de acordo com o modelo do pneu:
6-45
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL13TR01227AA 2
CUIL14TR00550AA 3
Ajuste vertical
1. Posicionar o braço (1) do para-lamas no suporte (4)
2. Confira a posição de montagem para cada tipo de
pneu na tabela 01. Fixe o braço com os parafusos
(3). Aplique um torque de 129.0 - 160.0 N·m (95.1 -
118.0 lb ft).
NOTA: O primeiro furo do braço é o furo (2). A ordem
dos furos é de cima para baixo do braço.
6-46
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-47
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
O diagrama abaixo ilustra as configurações de disco, aro e pneus para as bitolas liberadas para a máquina.
CUIL15TR00624FA 2
Tabela 01: Medidas aproximados das configurações de bitola para cada tipo de rodado
Largura da bitola ( mm)
Rodado
A B C D E F G H
DW 20X26
1574 - - - - - - 1786
(*)
DW 20X30
1288 1416 1488 1616 1688 1816 1888 2016
(*)
DW 16X34
1291 1416 1491 1616 1691 1816 1891 2016
(*)
DW 16X38
1288 1416 1488 1616 1688 1816 1888 2016
(*)
Exemplo: DW 20x26
6-48
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRG3036B 1
BRD1011B 2
6-49
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRD1012B 3
Parafusos 6 x M 20
300 Nm (221 lb ft)
(Centro fundido)
Parafusos 6 x M 22
500 Nm (369 lb ft)
(Centro de aço)
CUIL15TR00624FA 5
6-50
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Tabela 01: Medidas aproximados das configurações de bitola para cada tipo de roda.
Largura da bitola (mm)
Roda
A B C D E F G H
DW 20X26
1603 - - - - - - 2340
(*)
DW 20X30
1870 1998 2070 2198 2270 2398 2470 2598
(*)
DW 16X34
1870 1995 2070 2195 2070 2395 2470 2595
(*)
DW 16X38
1870 1998 2070 2198 2270 2398 2470 2598
(*)
(*) As rodas são identificadas pela nomenclatura convencional. Exemplo: DW 20x26 onde: DW 20 corresponde ao
perfil do aro e 26 ao diâmetro do aro em polegadas
NOTA: Algumas medidas de pneu podem não ser compatíveis com os para-lamas. Verifique antecipadamente a
necessidade de remover ou alterar a posição de montagem dos para-lamas.
6-51
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRCNH0008 1
AVISO: As rodas duplas são recomendadas para a flu- • Quando a largura da bitola das rodas externas não ex-
tuação. O uso de rodas duplas em condições pesadas ceder a largura máxima da bitola de rodas simples.
de tração pode causar grave sobrecarga da transmissão,
não sendo permitida a utilização para tal fim. • Jamais conduza o trator com rodado duplo em vias pú-
blicas, somente em operações de campo.
As rodas traseiras duplas estão disponíveis como opção
instalada na fábrica ou como acessório instalado pelo seu Antes que as rodas externas possam ser instaladas, as
concessionário CASE IH, em conjunto com o eixo tipo rodas internas devem ser ajustadas à largura mínima ad-
barra de 2489 mm (98 in) instalada com as rodas de aço. missível da bitola, como descrito no texto anterior.
O kit de roda dupla consiste em um par adicional de rodas
de aço, os cubos e a ferragem de fixação da roda ao A figura 1 mostra uma instalação típica da roda. A roda
cubo. interna (4) é fixada no eixo tipo barra (5). A roda externa
(1) é fixada ao cubo com oito parafusos (3). O cubo é
É possível utilizar as rodas existentes ao fazer a instala- preso ao eixo tipo barra com quatro parafusos (2) de uma
ção da roda dupla. Neste caso, as rodas adquiridas de- forma semelhante à roda interna.
vem ter as mesmas dimensões que as existentes, sendo
necessário obter somente o conjunto do cubo. Ao montar as rodas, a folga entre os pneus nas rodas
internas e a parte mais próxima do trator não deve ser
menor do que 100 mm (4 in).
Use rodado duplo somente:
Além disso, uma folga mínima de 100 mm (4 in) deve ser
• Em usos moderados. mantida entre os pontos mais próximos das laterais do
pneu. A folga deve ser verificada com o trator lastreado
• Para diminuir a compactação do solo, nunca para au-
mentar o esforço de tração. corretamente e o implemento engatado no levantador hi-
dráulico de três pontos e na posição levantada.
• Quando a carga máxima permitida ao eixo traseiro (in-
cluindo o peso das rodas duplas) não for excedida.
6-52
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
LASTROS E PNEUS
Pneus e rodas
Conservação e longa vida útil dos pneus
• Em caso de máquina inativa por mais de 30 dias, sus- cificado. Velocidade excessiva provoca desgaste pre-
penda o peso da mesma com cavaletes adequados, maturo e compromete as condições de segurança.
evitando a deformação da banda de rodagem.
• Em caso de estocagem, mantenha os pneus em local
• Trabalhe somente com a pressão de calibragem ade- abrigado das intempéries e da luz solar.
quada.
• Conserve os pneus limpos, em especial nos períodos
• Não exceda o volume máximo recomendado de lastro de inatividade da máquina.
líquido.
• Não permita que os pneus sejam atingidos com sol-
• Evite trafegar em pistas de asfalto: esta condição pro- ventes, óleos, combustíveis, graxas e fertilizantes: tais
voca desgaste acelerado de pneus agrícolas. produtos provocam a deterioração da borracha.
• Não exceda a carga máxima permitida especificada. • Não trafegue em solo firme ou pavimentado com a tra-
Da mesma forma, respeite o limite de velocidade espe- ção dianteira acionada.
6-53
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
sobre as rodas), são prejudiciais aos pneus, podendo • Pneus gastos provocam o deslizamento das rodas e
causar a quebra das garradeiras e flancos. desperdiçam combustível. Recape ou troque o jogo
completo de pneus se estiverem muito gastos.
• Planeje o deslocamento no campo de modo a reduzir
o deslocamento e a quantidade de manobras. • Faça uso de lastro como e quando necessário para re-
duzir o deslizamento das rodas e o consumo de com-
• Regule a bitola das rodas de forma adequada para o
bustível.
implemento e evite sobreposição de passadas ao tra-
balhar no campo.
Cuidados na Operação
• Se a máquina ficar atolada ou os pneus congelarem peso mínimo requerido para o trator a fim de garan-
no solo, saia de ré com a máquina para evitar capota- tir a estabilidade do conjunto.
mento. As condições de aderência entre os pneus e o terreno
também devem ser avaliadas.
• Ao rebocar implementos ou carretas pela barra de tra-
ção, observe o peso máximo destes, bem como, o
6-54
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-55
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pneus
CUIDADO
Perigo de explosão!
Quando for calibrar os pneus, use um mandril de ar acoplável com medidor, válvula remota e man-
gueira longa o suficiente para permitir que você fique ao lado e NÃO na frente ou sobre o conjunto
das rodas. Mantenha as outras pessoas fora da ÁREA DE PERIGO. Nunca calibre um pneu além da
pressão máxima permitida que está impressa no pneu.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0059A
Os pneus e a Ecologia
• Entregue os pneus usados nos postos de revenda para
que sejam encaminhados para reciclagem, como pre-
visto em lei.
6-56
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00155AA 1
6-57
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00161AA 2
6-58
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00162AA 3
6-59
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BTB0049B 5
6-60
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Índice de antecipação
A relação definida entre pneus dianteiros e traseiros inclui • Índices acima de 5 % causam desgaste prematuro dos
o chamado Índice de Antecipação ou Avanço (IA), que é pneus dianteiros e forçam a transmissão do trator.
a maior velocidade com que os pneus dianteiros giram
• Índices abaixo de 1 % prejudicam a eficiência da tra-
em relação aos pneus traseiros.
ção dianteira, com perda de desempenho do trator e
desgaste prematuro da transmissão.
Este avanço deve ser de +1 - +5 %, sendo que o
percentual de +1 - +3 % é o ideal.
7. Aplique a fórmula:
AI (%) = (A – B) x 100
B
6-61
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Não utilize pneus do tipo arrozeiro (R2) com pneus normais (R1 ou R1W).
• O nível de desgaste das garras entre pneus dianteiros e traseiros deve ser homogêneo.
• A calibragem dos pneus deve estar correta.
2. Para minimizar o desgaste do pneu, os tratores com tração dianteira auxiliar devem ter este sistema desengatado
ao conduzir o trator em altas velocidades e com pouca carga.
3. As combinações de tamanhos de pneus proporcionam velocidades efetivas e avanço correto.
6-62
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Lastro do trator
O lastreamento consiste em adequar o peso do trator para cada aplicação.
O principal parâmetro para dimensionar o lastro correto é o índice de patinagem pois um índice de patinagem correto
indica que o trator está corretamente lastreado.
A tabela abaixo fornece os valores ideais de patinagem para os diferentes tipos de terreno, considerando serviços
de tração.
NOTA: *Trafegar por longas distâncias em asfalto ou superfícies abrasivas pode gerar danos e desgaste prematuro
dos pneus. Este tipo de dano ou desgaste prematuro será considerado mau uso do equipamento.
Verificação do índice de patinagem pelo formato do rastro produzido pelos pneus no solo
Trata-se de uma maneira prática, sem grande precisão:
RCIL08CCH017AAB 2
6-63
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4. Prossiga com o trator e conte dez rotações da roda. Rotações da roda Patinagem (%)
Faça uma segunda marcação no solo além da largura 9,5 5
do implemento, onde a marca de referência no pneu
9,0 10
toca o solo pela décima vez.
8,5 15
5. Levante o implemento do solo. Posicione o trator e 8,0 20
faça uma nova marca de referência no pneu traseiro 7,5 25
alinhada com a primeira marcação no solo.
6. Opere o trator, com o implemento levantado, da pri-
meira até a segunda marcação no solo. Conte o nú-
mero de rotações da roda entre as duas marcações
no solo.
7. Localize o percentual de patinagem na tabela ao lado.
6-64
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: Excesso de peso danifica e desgasta os pneus Quando o esforço de tração do implemento varia, o peso
prematuramente, além de forçar a transmissão do trator ideal da mesma também muda. Isto significa que pode
e provocar compactação do solo. ser necessário alterar o lastro para manter o melhor de-
sempenho. Um lastro adequado, além de assegurar a
NOTA: Jamais use lastro desnecessário. O lastro em ex-
eficiência da operação da máquina, também a torna mais
cesso deverá ser removido tão logo não seja mais neces-
segura para a condução.
sário.
Após adicionar todo o peso necessário, verifique se a dis-
A regra básica do lastreamento é usar o mínimo de peso
tribuição do peso estático está de acordo com o recomen-
adicional (lastro), desde que a patinagem se mantenha
dado.
dentro dos limites especificados.
Distribuição de peso
Os percentuais indicados são relativos ao peso total da
máquina com todos os equipamentos e pesos aplicados,
porém, sem considerar o peso do implemento.
6-65
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Lastro do trator
Limites de Lastro podem ser facilmente removidos quando não forem ne-
cessários.
O lastro deve ser limitado pela capacidade do pneu ou da
máquina. Cada pneu possui uma capacidade de carga AVISO: Não exceda o peso bruto da máquina. A não ob-
recomendada que não deve ser ultrapassada. Consulte servância dos pesos recomendados pode provocar uma
as páginas 6-81. condição de sobrecarga que poderá anular a garantia e
poderá exceder a classificação de carga dos pneus. O
Caso uma quantidade maior de peso seja necessária peso bruto máximo da máquina recomendado é o peso
para a tração, pneus mais largos devem ser usados. da máquina, mais o lastro, mais qualquer implemento,
como pulverizadores, arados, etc., engatado no levan-
O lastro pode ser adicionado instalando pesos metálicos tador hidráulico de três pontos e na posição levantada.
ou adicionando água mais cloreto de cálcio nos pneus. A Para mais informações consulte as tabelas a seguir.
instalação dos pesos metálicos é recomendada porque
Para as unidades com tração dianteira, os valores indicados são para operação contínua. Para operação inter-
mitente, a carga do eixo dianteiro (incluindo o carregador frontal carregado) pode ser aumentada para os valores
seguintes, desde que as velocidades não excedam os 8 km/h e a regulagem de largura da bitola sejam mantidas
dentro dos limites indicados.
Tabela 03: Peso máximo admissível no eixo dianteiro com tração dianteira
Modelo Peso Largura da bitola
Farmall 110A
Farmall 120A 6000 kg (13227.7 lb) 1.607 mm - 1.907 mm
Farmall 130A
2 Com o lastro e mais qualquer implemento conectado à máquina, tais como pulverizadores, tanques, etc.
AVISO: Com implementos engatados na parte traseira da máquina, é aconselhável aplicar à frente um peso mínimo
extra de 20%.
A instalação de implementos à frente e atrás da máquina provoca alterações na distribuição do peso sobre os eixos.
6-66
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Adicione ou remova pesos da máquina logo que esteja totalmente equipado, até obter o equilíbrio na distribuição
estática do peso em relação ao implemento que vai utilizar, tendo o cuidado de não exceder os pesos máximos
operacionais que são dados nas páginas anteriores.
6-67
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Tabela de Siglas
Sigla Significado Sigla Significado
G Goodyear SAT 23 Super All Traction 23 °
B Bfgoodrich PWT Power Torque
F Firestone DYT II Dyna Torque II
P Pirelli DYT III Dyna Torque III
S-ARZ Super Arrozeiro TFR Traction Field & Road
CF-151 Champion F-151 PWG Power Gripper
CSG II Champion Space Grid II. S-LM Super Lameiro
125A6 Power Grip 125 A6 S-ARZ TD8 Super Arrozeiro TD8
CGG Champion G.G CAP Capacidade de carga
FAB Fabricante P.D. Pneus Dianteiros
P.T. Pneus Traseiros R2 Garra Alta
R1 Garra Normal
6-68
Tabela de compatibilidade de pneus dianteiros e traseiros
14.9
12.4x24 12.4x24 14.9x24 14.9x24 14.9x28
Medida x28
R1 R1 R1 R1 R1
Confira as siglas na R2
tabela 01 CAP 8 PR 10 PR 6 PR 6 PR 6 PR 8 PR
DYT S-L- SAT DYT SAT DYT TM SAT 125 PD S-A- DYT SAT PW- TM TM
P.D. CGG PWT TFR PD 22
II M 23 II 23 II 95 23 A6 22 RZ II 23 G 93 95
Medida CAP P.T. FAB G G F F G F G P F B P G G G F F B P P P
13.6x3 PWT G
8 6 PR
TM 75 P X X X X
R1
DYT II G X X X X
TM 95 P X X X X
TM 93 P X X X X
18.4x3
CF-15
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 10 PR F X X X X
1
R1
125A6 B X X X X
SAT
F X X X
23
18.4x3
S-ARZ
6-69
4 8 PR G X X X X
TD8
R2
18.4x3 TM 95 P X X X X X X
8 10 PR
DYT II G X X X X X
R1
23.1x2 S-ARZ G X X X X X
6 10 PR PD 22 P X X X X X
R2 CSG II F X X X X
CF-15
F X X X X
1
23.1x3
TM 95 P X X
0 12 PR
DYT III G X X X X X
R1
SAT
F X X X X X X
23
23.1x3
0 10 PR PD 22 F X X X X
R2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Lastro sólido
CUIDADO
Perigo de esmagamento!
Contrapesos são muito pesados. Sempre use equipamento de elevação certificado para remover e
instalar os contrapesos. Certifique-se que a ferragem fixando o(s) contrapeso(s) à máquina está insta-
lada corretamente e que os parafusos da braçadeira estão completamente apertados antes de operar
a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0402A
CUIDADO
Objeto pesado!
Limpe a área ao redor e embaixo da remoção do contrapeso e sistema de instalação antes de instalar
ou remover contrapesos. Mantenha o pessoal não autorizado afastado da área. Assegure-se que
todos os dispositivos de elevação estão em boas condições e são capazes de suportar a massa do
contrapeso.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0037A
CUIL14TR00222AA 1
Lastros traseiros
Estão disponíveis três discos em ferro fundido, para cada
roda, pesando cada um 50 kg, totalizando um peso total
de 300 kg.
BRAG12TRLUE0538 2
6-70
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Lastro líquido
O lastreamento com água consiste em introduzir água
nos pneus através das respectivas válvulas, utilizando
um dispositivo apropriado.
NOTA: O cloreto de cálcio reduz o ponto de congela- • Consulte o volume máximo de enchimento para cada
mento e aumenta a densidade da água. pneu.
AVISO: Ao utilizar água com flocos de cloreto de cálcio, • Conforme necessário, adote volumes de lastro meno-
é fundamental que a mistura seja agitada previamente, res que o máximo. Para isso, faça o cálculo
para dissolver o cloreto de forma completo. Prepare a NOTA: O volume interno do pneu pode ser encontrado
mistura, adicionando o Cloreto na água e não o contrário. nas tabelas de lastreamento líquido em 6-74.
AVISO: Em alguns países é ilegal usar cloreto de cálcio NOTA: Observe que os volumes de lastro devem ser si-
para o lastreamento líquido. Neste caso, use pesos me- métricos entre os dois lados da máquina.
tálicos como alternativa.
CUIL15TR00156AA 1
CUIL15TR00157AA 2
6-71
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL15TR00159AA 3
BRAG12TRLUE0539 4
6-72
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0539 6
6-73
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
O lastreamento com água consiste em introduzir água nos pneus através das respectivas válvulas, utilizando um
dispositivo apropriado.
AVISO: Não utilize lastro líquido nos pneus dianteiros
de máquinas equipadas com carregador ou implemento
frontal.
NOTA: O volume máximo de lastro líquido para pneus radiais é de 40%. Nunca exceda este limite. Alguns fabricantes
de pneus não recomendam a utilização de lastro líquido. Em caso de dúvida, consulte o seu concessionário.
Tabela de Siglas
Sigla Significado Sigla Significado
G Goodyear ALLT All Traction
T Trelleborg MXB Maxibib
M Michelan AGB Agribib
F Firestone RDT 23 Radial DT 23
P Pirelli MXB Machxbib
SSG TD8 Special Sure Grip TD8 CAP Capacidade de carga
FAB Fabricante P.D. Pneus Dianteiros
P.T. Pneus Traseiros
6-74
Lastro do pneu dianteiro
Tamanho do pneu Fab Volume total da solução por pneu Temperatura ambiente Água (L) Cloreto de cálcio (kg) Peso total da solução por pneu (kg/l)
Até -10 °C 108.30 15.96 124.26
Até -20 °C 102.60 27.36 129.96
G 114
Até -30 °C 94.62 41.04 135.66
Até -40 °C 86.64 55.86 142.50
12.4x24
Até -10 °C 107.35 15.82 123.17
Até -20 °C 101.70 27.12 128.82
F 113 L
Até -30 °C 93.79 40.68 134.47
Até -40 °C 85.88 55.37 141.25
Até -10 °C 169.10 24.92 194.02
Até -20 °C 160.20 42.72 202.92
G 178 L
Até -30 °C 147.74 64.08 211.82
Até -40 °C 135.28 87.22 222.50
Até -10 °C 169.10 24.92 194.02
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Até -20 °C 160.20 42.72 202.92
P 178 L
Até -30 °C 147.74 64.08 211.82
Até -40 °C 135.28 87.22 222.50
14.9x24
Até -10 °C 169.10 24.92 194.02
Até -20 °C 160.20 42.72 202.92
F 178 L
Até -30 °C 147.74 64.08 211.82
Até -40 °C 135.28 87.22 222.50
6-75
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Até -20 °C 303.30 80.88 384.18
P 337 L
Até -30 °C 279.71 121.32 401.03
Até -40 °C 256.12 165.13 421.25
18.4x34
Até -10 °C 320.15 47.18 367.33
Até -20 °C 303.30 80.88 384.18
B 337 L
Até -30 °C 279.71 121.32 401.03
Até -40 °C 256.12 165.13 421.25
6-76
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-77
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
BRAG12TRLUE0809 1
BRAG12TRLUE0810 2
BRAG12TRLUE0811 3
6-78
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
• Verifique a pressão dos pneus pelo menos uma vez a AVISO: Pressão excessiva pode romper o pneu e até
cada 50 horas de operação ou semanalmente, espe- mesmo deformar o aro.
cialmente se utilizar lastro líquido.
• Ao verificar a pressão dos pneus, verifique também se
• Verifique a pressão de calibragem com os pneus frios, existem danos na banda de rodagem e nas laterais.
antes de iniciar a jornada de trabalho, pois a pressão
• A pressão de calibragem afeta a carga suportada por
aumenta conforme o aquecimento do pneu. um pneu. Não exceda a carga recomendada para a
• Pneus com pelo menos uma hora sem utilização ou pressão do pneu em uso, bem como, a velocidade con-
que não tenham percorrido mais de 2.0 - 3.00 km/h siderada. Consulte as tabelas em 6-81.
(1.2 - 1.86 mph), podem ser considerados frios.
• Se os pneus forem lastreados com cloreto de cálcio
• Respeite as recomendações de segurança. ou com solução aquosa, um calibrador especial deverá
ser utilizado uma vez que a solução irá corroer o cali-
• Ao instalar um pneu no aro, faça a calibragem no má-
brador comum.
ximo até 2.41 bar (35.00 psi) para que o pneu assente
corretamente nas bordas do aro. Após, faça a calibra-
gem com a pressão correta.
6-79
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Pneus - Calibração
1. Leia atentamente as instruções de segurança de cali-
bração. Consulte as informações em 6-56.
2. Posicione a válvula do pneu na parte superior.
3. Verifique e ajuste a pressão dos pneus dianteiros e
traseiros.
4. Inspecione a banda de rodagem e as paredes laterais
quanto a danos.
5. Calibre a pressão dos pneus de acordo com a carga
que incide sobre os mesmos. Consulte informações
em 6-63.
BTB0358 1
6-80
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4. Para pneus de tração Diagonais R1/R2: 3. Siga a linha do tamanho do pneu até o primeiro peso
que for superior ao peso do eixo dianteiro ou traseiro
Velocidade máxima % de correção da carga do trator.
(km/h) admissível 4. Siga a coluna para cima para verificar a pressão de
40 -10 % calibragem mínima recomendada para o pneu.
32 0%
5. Aumente a pressão do pneu indicada nas tabelas de
25 +10 %
calibragem abaixo em 0.1 - 0.3 bar (2.0 - 4.0 psi)
16 +20 %
para qualquer uma das seguintes condições:
5. Para pneus de tração Radiais: ○ se as pressões do pneu não forem verificadas dia-
riamente;
Velocidade máxima % de correção da carga
(km/h) admissível ○ se houver curvas ou frenagem frequente;
50 -9 % ○ em operações de aração;
40 0% ○ em operações em meia encosta.
30 +4 %
6. Para pneus duplados (filipados) observe as seguintes
25 +9 %
condições:
15 +13 %
○ a pressão mínima de calibragem deve ser de
1.0 bar (14.0 psi);
Utilizando as tabelas de calibragem x carga
○ os pneus externos devem ser calibrados com
NOTA: As tabelas de calibragem x carga especificam a 0.1 bar (2.0 psi) abaixo da pressão dos pneus
carga máxima por pneu para diversas pressões de cali- internos.
bragem a uma dada velocidade de deslocamento. Desta
forma, a pressão de calibragem deverá ser corrigida sem-
pre que houver mudança na carga sobre os pneus.
6-81
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-82
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-83
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6-84
7 - MANUTENÇÃO
7 - MANUTENÇÃO###_7_###
INFORMAÇÕES GERAIS
Introdução
Informações gerais
CUIDADO
Esta seção é dedicada aos procedimentos normais de
manutenção da sua máquina. Estas manutenções são Equipamento de Proteção Individual (EPI) ne-
essenciais para manter a sua máquina em perfeito fun- cessário.
cionamento e máxima eficiência. As manutenções perió- Ao montar, operar ou reparar a máquina, use
dicas estão organizadas em um plano de manutenções roupas protetoras e EPI necessários para o
em ordem crescente de horas de operação registradas procedimento específico. Alguns EPIs neces-
no horímetro da máquina. Algumas manutenções de- sários podem incluir botas protetoras, óculos
vem ser realizadas com uma periodicidade de tempo ou protetores e/ou proteção facial, capacete, lu-
quando a máquina indicar um símbolo ou mensagem de vas reforçadas, máscaras filtrantes e prote-
alerta no painel de instrumentos. ções auriculares.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Flexibilidade dos intervalos de manutenção W0353A
. CUIDADO
Operação ou execução de serviços inadequa-
CUIDADO
dos nesta máquina podem resultar em um aci-
Perigo de manutenção! dente.
Sempre realize todos os procedimentos de Se você não entender um procedimento de
serviço pontualmente nos intervalos descri- manutenção, ou duvidar de sua capacidade
tos neste manual. Isso garante excelentes de executar um procedimento de manutenção
níveis de desempenho e segurança máxima corretamente, consulte o seu concessionário
durante a operação da máquina. autorizado.
O descumprimento pode resultar em morte ou O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves. ferimentos graves.
W0132A W0157A
7-1
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO CUIDADO
Perigo de queda! Perigo de queda!
Se você não conseguir alcançar algumas Nunca utilize as alavancas de controle como
áreas da máquina a partir do nível do solo, apoio ao entrar ou sair da cabine. Sempre en-
use uma escada ou outros meios adequados tre e saia da máquina de uma forma segura.
para obter o acesso. Não suba na máquina Sempre mantenha três pontos de contato nos
por motivo algum. degraus, escadas e apoios.
O descumprimento pode resultar em morte ou O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves. ferimentos graves.
W0920A W1340B
Verificações de pré-operação
Além das manutenções periódicas, faça uma inspeção visual diária do trator antes de iniciar os trabalhos. Preste
atenção principalmente nos seguintes itens:
• Estado de correias e correntes (quando aplicável)
• Porcas, parafusos ou qualquer outra ferragem solta ou com baixo torque
• Vazamentos nos sistema hidráulico ou pneumático (quando aplicável)
• Sinais de curto circuito, fumaça ou aquecimento anormal
• Acúmulo de palha ou qualquer sujidade
• Danos nos pneus e rodas
• Ruídos anormais
7-2
7 - MANUTENÇÃO
Diesel
IMPORTANTE: Não fume próximo do combustível. Em Este tipo de filtro não costuma reter a água presente no
nenhuma circunstância adicione gasolina, álcool ou óleo, mas retém borra e material sólido em suspensão
quaisquer outros combustíveis, pois existe risco de fogo no Diesel. Assim, mesmo sendo o Diesel filtrado, a água
ou explosão. Num espaço fechado, como é o caso do acaba indo para o tanque dos equipamentos.
reservatório de combustível, estas misturas são mais
explosivas do que a gasolina pura. Nunca utilize estas Utilize tanques com fácil acesso para drena-
misturas. Além disso, a mistura de óleo diesel e álcool
gem
não é aprovada devido à possibilidade da lubrificação
inadequada do sistema de injeção de combustível. Instale os tanques de Diesel com uma inclinação que
permita a verificação periódica e a drenagem de toda e
Limpe o bocal de abastecimento e remova qualquer ma-
qualquer quantidade de água que venha a aparecer no
terial estranho. Abasteça o reservatório após cada dia
mesmo. Esta inclinação é de fundamental importância
de trabalho para diminuir a condensação gerada durante
para facilitar a limpeza periódica dos tanques e deve ser
a noite. Nunca remova a tampa ou abasteça a sua má-
programada de tal modo que em seu ponto mais baixo
quina com o motor em funcionamento. Quando estiver
esteja a região da boca de descarga de produto
abastecendo, nunca deixe de observar a ponta da man-
gueira. Não abasteça o reservatório até o limite da sua
capacidade. Deixe espaço para a expansão do combus- Realize a drenagem em seu tanque
tível. Caso perca a tampa original, substitua-a por ou-
Adote os tanques aéreos, verticais ou horizontais, de
tra original e aperte-a firmemente. Limpe imediatamente
válvulas que facilitem a operação de drenagem total da
qualquer combustível derramado.
água.
Armazenamento e tratamento do combustí- Devido ao acumulo de água no seu tanque, seja por
vel efeito de condensação ou pela absorção da água pelo Bi-
odiesel, recomenda-se a drenagem total a cada 15 dias
Adote as precauções a seguir para garantir que o com- de toda e qualquer quantidade de água detectada, pois
bustível armazenado fique livre de sujeira, água e outros mesmo em pequenas quantidades prejudicam a quali-
contaminantes. dade do combustível
7-3
7 - MANUTENÇÃO
Dicas para manter a qualidade de seu com- Tratamento específico para climas de frios
bustível intensos
Evite o envelhecimento precoce de seu combustível, que O objetivo desse tratamento é reduzir a formação de pa-
sofre com a oxidação devido à água, borra e ferrugem do rafina e da cristalização do biocombustível em baixas
tanque, que o degradam rapidamente. temperaturas. Antes de encher o tanque e com o motor
ainda quente, aplicar o Aditivo no tanque principal nas
Não estoque seu diesel por um período seguintes dosagens:
longo 1. Um litro para 1000 litros de Diesel (0,1%) para uma
proteção até -21 °C.
Sempre verifique junto ao seu distribuidor o tempo reco-
mendando para utilização do Diesel, pois a estocagem 2. Dois litros para 1000 litros de Diesel (0,2%) para uma
por um período favorece a contaminação e o envelheci- proteção até -24 °C.
mento do produto devido a sua oxidação natural. 3. Quatro litros para 1000 litros de Diesel (0,4%) para
uma proteção até -28 °C.
Não deixe o diesel exposto a altas tempera-
turas Repetir o processo para cada abastecimento enquanto
as temperaturas estiverem baixas.
O Diesel sofre oxidação quando exposto à altas tempe-
raturas. A oxidação impossibilita o uso do combustível e
diminui a sua a vida útil.
7-4
7 - MANUTENÇÃO
Combustível diesel
Diesel
A qualidade do combustível usado é um fator importante Para obter uma combustão ideal e o mínimo de desgaste
para um desempenho confiável e uma vida útil satisfa- do motor, o combustível selecionado para o uso deverá
tória do motor. Os combustíveis devem ser limpos, bem estar em conformidade com a aplicação e os requisitos
refinados e não corrosivo para as peças do sistema de das suas propriedades descritas no "Quadro de seleção
combustível. Certifique-se de usar combustível de quali- do diesel combustível".
dade conhecida e de um fornecedor com boa reputação.
AVISO: O diesel aprovado para o motor deve estar em
conformidade com o Padrão de especificação EN 590 (ou
equivalente).
* Quando for operar continuamente a baixas temperatu- Para obter a melhor economia de combustível, usar o de
ras ou grandes altitudes, é necessário um índice de ce- Número 2- D sempre que a temperatura permitir.
tano mínimo de 45.
Não use combustível Número 2- D abaixo de -7 °C
NOTA: Quando longos períodos em marcha lenta ou em (19 °F). As temperaturas frias engrossam o combustível,
condições climáticas abaixo de 0 °C (32 °F) forem en- que pode impedir o funcionamento do motor. (Se isso
frentados, ou quando operar continuamente a uma alti- acontecer, entre em contato com seu concessionário.)
tude acima de 1500 m (4921 ft), usar combustível Nú-
mero 1-D. Para se certificar de que o combustível atenda às proprie-
dades exigidas, busque a ajuda de um fornecedor de óleo
O uso de óleo diesel com um teor de enxofre acima de combustível com boa reputação. A responsabilidade por
5 mg/kg requer mais trocas de óleo do que as relaciona- um combustível limpo é do fornecedor e do usuário do
das no programa de manutenção. Consulte as informa- combustível.
ções na página 7-8.
7-5
7 - MANUTENÇÃO
Especificações - Biodiesel
Introdução
O combustível éster metílico de ácido graxo (FAME), chamado de biodiesel nesta seção, é uma família de combus-
tíveis derivados de óleos vegetais tratados com ésteres metílicos.
Existem dois tipos principais: éster metílico de canola (RME) e éster metílico de soja (SME). O RME é uma mistura
de éster metílico de canola e girassol, sendo o tipo preferido na Europa. Já o SME é o tipo preferido nos Estados
Unidos.
Os motores a diesel podem ser operados com biodiesel puro ou com uma mistura de combustível diesel e biodiesel:
• B5: indica a mistura de 5 % de biodiesel e 95 % de diesel.
• B20: indica a mistura de 20 % de biodiesel e 80 % de diesel.
• B100: indica o biodiesel puro ou 100 % de biodiesel.
NOTA: Verifique no decalque do biodiesel qual a mistura adequada para a sua máquina.
O biodiesel é uma fonte de combustível alternativa renovável. Seu uso e seu desenvolvimento são promovidos em
todo o mundo, especialmente na Europa e nos Estados Unidos. O biodiesel tem várias características positivas:
• O biodiesel agrega lubricidade ao combustível, o que é benéfico em muitas circunstâncias, especialmente porque
são removidos o enxofre e seu odor do combustível.
• O biodiesel tem um número maior de cetano e uma queima mais limpa.
• O biodiesel produz menos particulados e reduz emissões de fumaça.
• O biodiesel é totalmente biodegradável e não tóxico.
Para ser convertido em biodiesel usável, o óleo bruto deve passar pela transesterificação para remover glicerídeos.
Durante o processo de transesterificação, o óleo reage com um álcool para separar a glicerina da gordura ou do
óleo vegetal. Esse processo descarta dois produtos: éster metílico (o nome químico do biodiesel) e glicerina (um
coproduto normalmente vendido para uso em sabões ou outros produtos).
NOTA: O biodiesel aprovado para uso no equipamento CASE IH deve ser transesterificado e seguir os padrões da
Europa EN14214, do Brasil e América do Norte ASTM D6751 e da Argentina 6515-1:2013.
AVISO: Biodiesel prensado a frio, óleo prensado a frio, óleo vegetal bruto (SVO) ou mais normalmente óleos vegetais
não refinados usados como combustíveis para motor comumente feitos de óleo de canola ou de grãos ricos em
óleo. Esses combustíveis não são transesterificados e não atendem aos requisitos EN14214, ASTM D6751 ou 6515-
1:2013. Não há padrão de qualidade reconhecido disponível para esses combustíveis. Por isso, o uso de biodiesel
prensado a frio, óleo prensado a frio, óleo vegetal bruto (SVO) ou óleos vegetais não refinados NÃO É APROVADO
em nenhuma mistura de nenhum produto CASE IH.
AVISO: Qualquer motor e equipamento com injeção de combustível em um veículo CASE IH operado com qualquer
mistura de combustível NÃO APROVADO (que não atenda à especificação descrita no requisito EN14214 para Eu-
ropa, ASTM D6751 para o Brasil e para os Estados Unidos e 6515-1:2013 para a Argentina) não terá mais a cobertura
da garantia da CASE IH.
7-6
7 - MANUTENÇÃO
Compre biodiesel de um fornecedor confiável que conheça o produto e mantenha um nível de qualidade aceitável
para o combustível. Use biodiesel de fornecedores com a qualificação BQ 9000 para manter a qualidade e a consis-
tência do combustível. O Programa de controle de qualidade BQ 9000 tem a chancela do National Biodiesel Board
e destina-se a produtores e vendedores de biodiesel. Consulte o site em www.biodiesel.org para obter mais infor-
mações.
O biodiesel deve ser pré-misturado pelo fornecedor. A mistura de biodiesel no local pode resultar em uma mistura
incorreta capaz de danificar o motor e/ou o sistema de combustível.
AVISO: A CASE IH poderá anular a garantia se um problema no motor ou no sistema de combustível for resultante de
má qualidade do combustível devido à mistura inadequada. Você e o fornecedor de combustível são responsáveis
pelo tipo certo de combustível e de mistura oferecidos e usados.
Para evitar transtornos e possíveis danos aos equipamentos, a CASE IH faz a seguinte recomendação:
Utilize aditivo biocida para Biodiesel, com a finalidade de combater formação de colônias de micro-organismos no
sistema de combustível da máquina. O aditivo, além de biocida, deverá ter função lubrificante e antioxidante. Con-
sulte o seu concessionário CASE IH para informações detalhadas sobre a concentração e periodicidade de utilização
do aditivo.
7-7
7 - MANUTENÇÃO
Fluidos e lubrificantes
A especificação correta da viscosidade do óleo do motor
depende da temperatura ambiente. Consulte o quadro
para selecionar o óleo para o motor da sua máquina.
NOTA: Em áreas com períodos prolongados com tem-
peraturas extremas, práticas locais de lubrificação são
aceitáveis, como o uso de SAE 5W30 em temperaturas
extremamente baixas ou SAE 50 em temperaturas extre-
mamente altas.
SS09J076 1
NOTA: O uso de combustível com uma concentração de enxofre acima de 1.3 % não é recomendado.
Líquidos de arrefecimento
CUIDADO
Produtos químicos perigosos!
O agente químico pode ser prejudicial.
-Evite contato com olhos e contato prolongado/repetitivo com a pele.
-Use óculos de proteção durante o manuseio.
-Contato com os olhos: Lave com água por 15 minutos. Busque assistência médica imediata.
-Lave a pele com água e sabão após o manuseio.
-Mantenha longe do alcance de crianças.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0370A
Para diminuir a quantidade de depósitos e de corrosão, a água usada no sistema de arrefecimento deve respeitar os
seguintes valores:
7-8
7 - MANUTENÇÃO
A sua máquina possui luzes indicadoras para informar as Pressão dos pneus
condições de funcionamento da máquina. Algumas ano-
malias devem ser corrigidas de imediato, por exemplo, Lembre-se que os valores de pressão dados podem dife-
nível do óleo do motor, fluido dos freios, líquido de arre- rir dependendo dos seguintes fatores: diferentes pneus
fecimento, líquido do lavador do para-brisa, obstrução do dos que são instalados pela CASE IH, tipos de pesos, di-
filtro de ar, etc. ferentes condições de utilização, etc. O fabricante dos
pneus será certamente capaz de aconselhá-lo nas pres-
Bomba injetora de combustível sões.
Durante o período de garantia, todos os reparos realiza- Não se esqueça de verificar as pressões regularmente.
dos devem ser executados, exclusivamente, por pessoal A frequência de tal inspeção dependerá das condições
especializado do concessionário. Se o lacre de segu- de utilização e condições climáticas.
rança da bomba for violado, a CASE IH não pode, em
caso algum, ser responsável pelos termos da garantia.
7-9
7 - MANUTENÇÃO
Dispositivos de proteção
Para obter acesso aos componentes do motor e proceder
com as inspeções, lubrificações ou manutenções, o capô
do motor necessita estar aberto.
CUIL13TR00504AA 1
Capô
O capô é articulado, permitindo acesso fácil e seguro ao
motor.
CUIL14TR00348AA 2
Abertura do capô
Insira a ferramenta específica no orifício (1), empurre o
engate para liberar o capô e, ao mesmo tempo, levante-o
a partir da frente utilizando a alça (2).
CUIL13TR00504AA 3
CUIL14TR00221AA 4
7-10
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00563AA 6
7-11
7 - MANUTENÇÃO
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção
Trocar fluido Substituir
Lubrificação Ajuste
Verificar Sangria
Drenagem de fluido Carga
Limpeza
Ação da Manutenção Nº da página
QUANDO AS LÂMPADAS DE ADVERTÊNCIA ACENDEREM
Filtro de ar - Limpeza x 7-14
Drene o separador de água do sistema de combustível x 7-16
A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE
Verificação do nível de óleo do motor x 7-17
Limpeza dos radiadores x 7-18
Nível do líquido de arrefecimento do motor x 7-19
Bateria x 7-20
Filtro-secador do ar-condicionado - Verificar x 7-20
Drene o separador de água do sistema de combustível x 7-16
PRIMEIRAS 50 HORAS
Primeiras 50 horas x 7-23
A CADA 50 HORAS
Filtro de ar da cabine x 7-24
Filtro de recirculação do ar da cabine - Limpeza x 7-25
Pneus e rodas x 7-26
Pontos de lubrificação x 7-26
Sistema de combustível - Drenar x 7-28
Nível de óleo hidráulico da transmissão - Verificar x 7-29
Reservatório do fluido de freio - Verificar x 7-29
A CADA 300 HORAS
Óleo e filtro do motor x 7-31
Filtros de combustível x 7-32
Óleo do eixo dianteiro - Verificar x 7-33
Freios de serviço - Ajuste x 7-33
Correia - Verificar x 7-34
Graxeiras do eixo dianteiro - Lubrificar x 7-34
Freio de estacionamento - Ajuste x 7-35
Filtro de carvão ativado - (quando instalado) x 7-36
A CADA 600 HORAS
Filtro de ar do motor - Elemento externo x 7-37
Filtro de ar da cabine - Substituição x 7-37
Filtro de recirculação de ar da cabine x 7-38
Filtros de óleo hidráulicos/da transmissão x 7-38
Folga da válvula do motor x 7-40
Sistema de injeção de combustível - Limpeza x 7-40
Cubo da roda - Trocar fluido x 7-41
A CADA 1.200 HORAS OU ANUALMENTE
Injetores de combustível - Verificar x 7-42
Reservatório de óleo do eixo traseiro x 7-42
Óleo do eixo dianteiro - Trocar x 7-43
Filtro de ar do motor - Elemento interno x 7-43
Válvula do piloto automático - Substituir Filtro x 7-44
A CADA 1.200 HORAS OU 2 ANOS
Substituição do líquido de arrefecimento do motor x 7-45
MANUTENÇÃO GERAL
7-12
7 - MANUTENÇÃO
7-13
7 - MANUTENÇÃO
Filtro de ar - Limpeza
ATENÇÃO
Detritos suspensos!
Ar comprimido pode propagar a sujeira, ferrugem, etc. no ar. Use proteção para os olhos e rosto ao
usar ar comprimido.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0049A
CUIL14TR00124AA 1
CUIL14TR00033AA 2
BRAG12TRLUE1365 3
7-14
7 - MANUTENÇÃO
BRAG12TRLUE1366 4
CUIL14TR00035AA 5
CUIL14TR00035AA 6
7-15
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00616AA 1
7-16
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00124AA 2
7-17
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00552AA 1
CUIL14TR00554AA 2
CUIL14TR00547AA 3
7-18
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00552AA 4
CUIDADO
Perigo químico!
Use roupas de proteção e uma proteção facial ao manusear componentes químicos. Não permita
que componentes químicos encostem na pele ou nos olhos. Sempre siga as instruções do fabricante
sobre componentes químicos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0052A
CUIL14TR00113AA 1
7-19
7 - MANUTENÇÃO
Bateria
Modelos sem cabine
A bateria está localizada em frente ao radiador, sobre o
suporte do eixo dianteiro. Para obter acesso à bateria,
levante o capô conforme descrito na página 7-10.
Nas verificações, observe o seguinte:
1. Fixação da bateria.
2. Fixação dos conectores e dos cabos nos terminais.
3. Limpeza e estado de conservação.
CUIL14TR00227AA 1
CUIL14TR00049AA 2
CUIL14TR00050AA 3
7-20
7 - MANUTENÇÃO
MOIL13TR02096AB 1
7-21
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00616AA 1
7-22
7 - MANUTENÇÃO
PRIMEIRAS 50 HORAS
Primeiras 50 horas
Certifique-se de que nas primeiras 50 horas sejam realizadas as seguintes operações:
7-23
7 - MANUTENÇÃO
A CADA 50 HORAS
Filtro de ar da cabine
Há 2 tipos de filtros, observe a recomendação de ma-
nutenção correta para cada caso:
Filtro de papel:
• Limpeza: a cada 50 h ou em caso de obstrução
completa do filtro.
Filtro de carvão ativado (Opcional):
• Limpeza: NÃO É PERMITIDA. A limpeza dos filtros
de carvão ativado poderá danificá-los, bem como
expor o operador ao contato com produtos tóxicos.
Antes de executar a manutenção dos filtros, desligue
a ventilação da cabine e feche as janelas. Feche a
porta aplicando uma força moderada de modo que a
pressão de retorno resultante desalojará a maioria da
sujeira solta nos filtros externos.
NOTA: Em condições com umidade, não ligue a ventilação
interna antes de realizar a manutenção no filtro. Pode ser
difícil remover as partículas úmidas retidas no filtro.
Sua cabine está equipada com dois filtros de ar locali-
zados em ambos lados da máquina. Realize o seguinte
procedimento para limpar o elemento externo do filtro
de ar da cabine:
1. Remova a tampa (1).
2. Solte as travas (2) e remova o filtro de ar (3).
3. Limpe o filtro de tela e o alojamento do filtro de ar.
CUIL15TR00604AA 1
CUIL15TR00620AA 2
7-24
7 - MANUTENÇÃO
DCUTLNEIT018S7A 1
CUIL14TR00544AA 2
7-25
7 - MANUTENÇÃO
Pneus e rodas
Verificar e ajustar a pressão dos pneus dianteiros e tra-
seiros. Inspecionar as garras e as laterais dos pneus,
verificando a existência de danos. Ajustar a pressão
dos pneus de acordo com a carga utilizada. Consulte
as informações nas páginas 6-81.
NOTA: Se os pneus forem lastreados com solução de água
e cloreto de cálcio, será necessário utilizar um calibrador
especial para que não ocorra sua corrosão.
Pontos de lubrificação
Consulte o tipo de graxa que deve ser utilizada na pá-
gina 9-3.
NOTA: Para evitar a entrada de sujeira na aplicação de
graxa, limpe a sujeira nas graxeiras. Limpe o excesso de
graxa acumulado sobre a graxeira após a aplicação de
graxa.
Utilize uma engraxadeira para aplicar graxa nos pontos
de lubrificação apresentados a seguir:
Articulação do cilindro da direção.
NOTA: Repita o procedimento nos dois lados da máquina.
CUIL13TRO0104AA 1
7-26
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00504AA 2
CUIL13TRO0105AA 3
CUIL14TR00540AA 4
CUIL14TR00570AA 5
7-27
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00568AA 6
CUIL14TR00569AA 7
CUIL14TR00567AA 8
7-28
7 - MANUTENÇÃO
Filtro de combustível
1. Posicione um recipiente com volume adequado em
baixo do componente.
2. Solte o bujão de drenagem (2), uma a duas voltas,
permitindo que o combustível contaminado saia.
3. Após a drenagem do filtro, apertar o bujão de drena-
gem (2).
NOTA: Para a drenagem do combustível é necessário
acionar repetidas vezes a bomba manual através da
alavanca (1).
CUIL14TR00037AA 1
CUIL14TR00359AA 1
CUIL14TR00360AA 2
7-29
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00114AA 1
7-30
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TRO0191AA 1
CUIL14TR00110AA 2
CUIL13TRO0191AA 3
7-31
7 - MANUTENÇÃO
Filtros de combustível
AVISO: Antes de desligar ou afrouxar qualquer parte do
sistema de injeção de combustível, limpar completamente
toda a área de trabalho para evitar contaminação. Repetir
o procedimento após drenar o sedimentador e o filtro, para
evitar aderência de sujeira a componentes do sistema de
combustível.
CUIL14TR00037AA 3
7-32
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TRO0187AA 1
7-33
7 - MANUTENÇÃO
Correia - Verificar
1. Inspecione as correias no seu comprimento total para
verificar a existência de fissuras, quebras, cortes ou
desgaste em geral. Em caso de dúvidas instalar uma
correia nova. Figura 1: máquinas sem cabine.
BRIL12AT0149A0A 1
BRIL12AT0150A0A 2
BRAG12TRLUE1513 1
7-34
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TR00341AA 2
7-35
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00604AA 1
CUIL15TR00605AA 2
7-36
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00033AA 1
DCUTLBRNE002S7A 1
7-37
7 - MANUTENÇÃO
DCUTLNEIT018S7A 1
CUIL14TR00544AA 2
7-38
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00109AA 2
7-39
7 - MANUTENÇÃO
CUIL15TR00316AA 1
7-40
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TR00343AA 1
CUIL13TR00342AA 2
7-41
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TRO0129AA 1
RCPH09TTS040AAD 1
CUIL14TR00360AA 2
7-42
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00033AA 1
CUIL14TR00035AA 2
7-43
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00791AA 1
7-44
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
Perigo químico!
Ao lidar com combustível, lubrificantes e outros materiais químicos para serviço, siga as instruções
do fabricante. Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI) como instruído. Não fume nem use
chamas abertas. Colete fluidos nos recipientes adequados. Cumpra todos os regulamentos locais e
ambientais ao descartar os materiais químicos.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0371A
MOIL13TR02096AB 1
CUIL15TR00612AA 2
7-45
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00809AA 3
BRIL12AT0041A0A 4
CUIL14TR00809AA 5
7-46
7 - MANUTENÇÃO
7-47
7 - MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO GERAL
DCAPLT5NE061S7A 1
7-48
7 - MANUTENÇÃO
RCPH09TTS037AAD 2
Ar-condicionado - Verificar
Pelo menos uma vez por trimestre:
1. Remova quaisquer objetos estranhos das aletas do
evaporador e do condensador.
2. Verifique a condição de tubulações, ligações e supor-
tes.
3. Verifique a tensão da correia do compressor.
4. Certifique-se de que os tubos de drenagem estão fun-
cionando corretamente e remova a eventual conden-
sação do evaporador.
5. Certifique-se de que as porcas e os parafusos de fi-
xação do compressor e da polia estão corretamente
apertados.
Manutenção
Durante longos períodos de inatividade, coloque o sis-
tema do condicionador de ar a funcionar durante alguns
minutos todos os meses para fazer circular o óleo no
sistema e manter os componentes em boas condições.
Apenas ligue o sistema após alguns minutos do motor
ter sido ligado e a temperatura no interior da cabine
atingir 20 °C.
Manutenção anual
No início do período de trabalho, solicite ao pessoal
especializado da sua concessionária CASE IH que efe-
tue as seguintes operações:
7-49
7 - MANUTENÇÃO
7-50
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00037AA 1
CUIL14TR00037AA 2
7-51
7 - MANUTENÇÃO
CUIL13TR00484AA 1
CUIL14TR00551AA 2
7-52
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00541AA 4
CUIL14TR00549AA 5
Bateria - Verificar
Consulte a página 7-20 para obter a localização da ba-
teria para máquinas com cabine e sem cabine.
As máquinas estão equipadas com baterias sem ma-
nutenção. Conserve a parte superior da bateria limpa
e seca. Nunca utilize carregadores de bateria na opção
de carga rápida quando recarregar as baterias. Verifi-
que a carga através de um voltímetro digital da seguinte
forma:
1. Conecte o voltímetro aos dois terminais da bateria de
acordo com os símbolos (negativo com negativo e po-
sitivo com positivo) e tome nota do valor exibido no vol-
tímetro.
2. Compare os resultados com os valores da tabela se- CUIL14TR00227AA 1
7-53
7 - MANUTENÇÃO
AVISO: Remova a bateria da máquina antes de iniciar uma recarga. O processo de recarga deve ser feito em um
ambiente ventilado e isento de faíscas e chamas livres.
Se for necessário substituir a bateria antiga por outra
nova, proceda da seguinte forma:
1. Desconecte o cabo negativo (-) (1) e em seguida des-
conecte o terminal do cabo positivo (+) (2).
2. Instale a bateria nova no local correto não excedendo
o torque de aperto dos parafusos de fixação.
3. Limpe os bornes e instale-os aos terminais da bateria,
assegurando que o terminal negativo (-) é ligado por
último.
4. Aperte totalmente os terminais aos bornes e aplique
um pouco de vaselina sobre os terminais.
CUIL14TR00227AA 2
CUIL14TR00345AA 1
7-54
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00373AA 1
CUIL14TR00374AA 2
CUIL14TR00375AA 3
7-55
7 - MANUTENÇÃO
47545679D 4
7-56
7 - MANUTENÇÃO
7-57
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00055AA 1
CUIL14TR00056AA 2
47741668 3
7-58
7 - MANUTENÇÃO
7-59
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00053AA 4
CUIL14TR00054AA 5
47545736B 6
7-60
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00055AA 1
CUIL14TR00056AA 2
47741666 3
7-61
7 - MANUTENÇÃO
7-62
7 - MANUTENÇÃO
CUIL14TR00053AA 4
CUIL14TR00054AA 5
47545736B 6
7-63
7 - MANUTENÇÃO
Cabine - Verificar
Lataria e cabine
Quando houver arranhões ou riscos profundos que dei-
xem a chapa à mostra, esta necessita ser imediata-
mente retocada com produtos genuínos e da seguinte
forma:
• Lixe completamente a área afetada.
• Aplique o fundo com primer.
• Deixar secar.
• Aplique a tinta.
• Efetue o polimento.
De uma forma geral, a pintura é mantida com lavagens
periódicas, cuja frequência varia com as condições de
utilização e ambientais. Em zonas de poluição atmos-
férica e em zonas costeiras, lave a máquina com mais
frequência e, se estiver em presença de substâncias
orgânicas ou químicas, lave imediatamente após a má-
quina ter sido utilizada. Utilize água a baixa pressão,
lave com uma esponja e uma solução de 2-4 % de
shampoo em água, esfregue totalmente a máquina e
seque-a, se possível, com ar comprimido.
Evitar lavar a máquina após ter permanecido ao sol e se
o motor estiver quente, protegendo o brilho da pintura.
Proteja a pintura através de polimento com produtos
específicos (ceras de silicone) de tempos em tempos e,
quando a pintura começar a ficar sem brilho, pode uti-
lizar massa de polir que tem uma pequena ação abra-
siva.
Manutenção da cabine
Após ter realizado a manutenção externa da cabine,
proceder da seguinte forma:
1. Verifique, periodicamente, se não existem resíduos de
água por baixo do tapete ou forrações.
2. Proteja as dobradiças e fechaduras das portas e jane-
las com lubrificantes e repelentes de umidade.
3. Utilize detergentes adequados ou, se necessário, éter
sulfúrico para limpar as janelas.
4. Remova a palheta do limpador do para-brisa e aplique
talco na borracha.
5. Mantenha a porta da cabine parcialmente aberta.
7-64
7 - MANUTENÇÃO
CUIDADO
O ácido da bateria causa queimaduras. As ba-
terias contêm ácido sulfúrico.
Evite contato com a pele, olhos ou roupas.
Antídoto (externo): lave com água. Antídoto
(olhos): lave com água por 15 minutos e pro-
cure ajuda médica imediatamente. Antídoto
(interno): beba grandes quantidades de água
ou leite. Não induza o vômito. Procure ajuda
médica imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0111A
7-65
7 - MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
Armazenamento da máquina
CUIDADO
Evite lesões!
Leia cuidadosamente e observe todos os avisos de precaução presentes neste manual.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0044A
1. Quando a armazenagem for por um mês, não são necessárias precauções desde que o óleo do motor não
tenha ainda excedido 100 h em serviço. De outra forma proceda conforme descrito no parágrafo abaixo.
2. Quando a armazenagem for superior a um mês, drene o óleo do motor enquanto este estiver quente.
Abasteça o cárter com óleo especificado, dê partida no motor e deixe-o em marcha lenta durante alguns
minutos.
3. Remova o elemento de filtro de ar externo e limpe-o de acordo com as instruções desta seção.
4. Não drene o sistema de arrefecimento do motor durante o inverno, no entanto, assegure-se de que
proporções da mistura de água e aditivo se encontram conforme o especificado. Nesta fase, siga as
instruções contidas nesta seção.
5. Ao dar a partida no motor após um período de armazenamento, tome particular atenção às instruções
relacionadas com a partida do motor, descritas na Seção 4.
6. Preparo do sistema de combustível:
1. Drene completamente o tanque de combustível.
2. Coloque aproximadamente 8 litros de combustível com aditivo a 1% no tanque de combustível.
3. Funcione o motor durante 15 minutos, para que o tratamento atinja todo o circuito de combustível.
4. Repita o processo a cada seis meses.
AVISO: Máquinas equipadas com tanques de aço devem ser armazenadas com os tanques cheios de com-
bustível. Esta medida evita a oxidação das paredes dos tanques de combustível.
7-66
7 - MANUTENÇÃO
- Proteja com vaselina as hastes de todos os cilindros hidráulicos da máquina. Gire a direção totalmente
para os dois lados para expor a maior parte das hastes dos cilindros hidráulicos. Faça o mesmo para o
levantador hidráulico.
- Verifique a carga da bateria utilizando um voltímetro. Consulte os procedimentos no capítulo Manutenção
Geral.
- Monte calços ou outros suportes sob os eixos para afastar as rodas do solo. Com a máquina ainda elevada,
recomendamos que esvazie o ar dos pneus. De outra forma, levante a máquina e verifique a pressão dos
pneus periodicamente.
- Cubra a máquina com uma cobertura permeável não plástica.
- Durante longos períodos de inatividade, ligue o condicionador de ar por alguns minutos todos os meses,
para que o óleo circule no sistema e o mantenha em boas condições. Coloque o sistema em funcionamento
apenas quando o motor estiver quente e a temperatura na cabine tenha atingido 20 °C.
Após uma armazenagem prolongada, prepare a máquina para uso da seguinte maneira:
- Calibre os pneus com a pressão correta e abaixe a máquina até o solo.
- Sistema de combustível: Abasteça completamente o tanque de combustível com aditivo a 1% no tanque de
combustível. Funcione o motor durante 15 minutos, para que o tratamento atinja todo o circuito de combustível.
- Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
- Verifique todos os níveis de óleo.
- Instale a baterias totalmente carregada.
- Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
- Dê partida no motor e verifique se todos os instrumentos e controles funcionam.
- Verifique o funcionamento do ar condicionado (se equipado).
- Conduza o trator sem carga para certificar-se de que está funcionando adequadamente.
7-67
7 - MANUTENÇÃO
7-68
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Motor
Problema Causa possível Correção
O motor não dá partida ou Procedimento incorreto de partida. Reveja o procedimento de partida. Con-
é difícil de dar partida sulte os procedimentos na página 4-3.
Pouco ou nenhum combustível. Verifique o nível de combustível.
Ar nas linhas de combustível. Sangre o sistema de combustível.
Baixa temperatura ambiente. Use o auxílio de partida a frio.
Sistema de combustível contaminado. Limpe e faça a sangria do sistema de com-
bustível.
Filtro(s) de combustível obstruído(s). Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
bustível. Consulte os procedimentos na
página 7-32.
Mau funcionamento da bomba de combus- Consulte seu concessionário CASE IH.
tível ou dos injetores.
Mau funcionamento do solenoide de com- Consulte seu concessionário CASE IH.
bustível ou do relé do solenoide.
Viscosidade incorreta do óleo do motor. Use o óleo com viscosidade correta. Con-
sulte a página 9-3.
Combustível incorreto para a temperatura Use o tipo correto de combustível para as
operacional. condições de temperatura.
O motor funciona de Filtro(s) de combustível obstruído(s) Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
forma brusca e/ou trava bustível. Consulte os procedimentos na
página 7-32.
Sistema de combustível contaminado. Limpe e faça a sangria do sistema de com-
bustível.
Solenoide de combustível ajustado incor- Consulte seu concessionário CASE IH.
retamente.
Ventilação da tampa de combustível blo- Lave a tampa com óleo de combustível
queada. novo.
O motor perde potência Motor sobrecarregado. Troque para uma marcha menor, diminua
a carga de esforço ou o lastro carregado.
Purificador de ar com restrição. Faça manutenção no purificador de ar.
Consulte os procedimentos na página
7-14.
Baixa temperatura operacional do motor. Verifique os termostatos.
O motor superaquece. Consulte seu concessionário CASE IH.
Filtro(s) de combustível obstruído(s). Substitua o(s) elemento(s) do filtro de com-
bustível. Consulte os procedimentos na
página 7-32.
Combustível incorreto. Use o combustível de tipo correto.
Mau funcionamento dos injetores de com- Consulte seu concessionário CASE IH.
bustível.
Mau funcionamento da bomba de injeção Consulte seu concessionário CASE IH.
de combustível.
Velocidade máxima "sem carga" muito Consulte seu concessionário CASE IH.
baixa
Vazamento na entrada de ar nos tubos do Verifique e repare, ou consulte seu conces-
turbo ou no coletor de escape. sionário CASE IH.
Mau funcionamento do turbocompressor. Consulte seu concessionário CASE IH.
Implemento incorretamente ajustado. Consulte o manual do operador do imple-
mento.
O motor bate Sincronismo da bomba de injeção de com- Consulte seu concessionário CASE IH.
bustível.
Nível de óleo do motor baixo. Adicione óleo conforme necessário. Con-
sulte os procedimentos na página 7-17.
8-1
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema hidráulico
Problema Causa possível Correção
O sistema hidráulico não Nível de óleo no sistema hidráulico muito Adicione óleo conforme necessário. Con-
opera baixo. sulte os procedimentos na página 7-29.
8-2
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Cabine
Problema Causa possível Correção
Entra pó na cabine Vedação inadequada ao redor do(s) ele- Verifique a condição da vedação. Consulte
mento(s) do filtro. os procedimentos na página 7-37.
Filtro(s) bloqueado(s). Limpe ou substitua os filtros. Consulte os
procedimentos na página 7-24.
Filtro com defeito. Substitua o filtro. Consulte os procedimen-
tos na página 7-37.
Vedações danificadas ao redor da porta/ Substitua a(s) vedação(ões). Consulte os
janelas. procedimentos na página 7-24.
Fluxo de ar no Filtro(s) bloqueado(s). Limpe ou substitua os filtros. Consulte os
pressurizador baixo procedimentos na página 7-37.
Núcleo calefação ou evaporador blo- Consulte seu concessionário CASE IH.
queado.
O condicionador de ar Controle do aquecedor ativado. Gire o botão de controle de temperatura
não resfria totalmente no sentido anti-horário.
8-3
8 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema elétrico
Problema Causa possível Correção
Sistema elétrico Conexões da bateria soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões.
completamente
inoperante
Baterias sulfatadas. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V. Consulte os
procedimentos na página 7-53.
Rotação do motor de Conexões da bateria soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões.
partida baixa- o motor vira
lentamente
Baixa saída da bateria. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V. Consulte os
procedimentos na página 7-53.
Viscosidade incorreta do óleo do motor. Use óleo com viscosidade correta para a
temperatura ambiente. Consulte a página
9-3.
Motor de partida Conexões da bateria ou do motor de par- Limpe e aperte as conexões.
inoperante tida frouxas ou corroídas.
Bateria sem carga. Carregue ou substitua a bateria. Consulte
os procedimentos na página 7-53.
A luz do alternador fica Marcha lenta do motor baixa Aumente a marcha lenta do motor.
ligada com o motor
funcionando
Correia de acionamento rompida/frouxa. Verifique a correia. Consulte os procedi-
mentos na página 7-34 .
Mau funcionamento da bateria. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V. Consulte os
procedimentos na página 7-53.
Mau funcionamento do alternador. Solicite verificação do alternador junto ao
concessionário CASE IH.
A bateria não carrega Mau funcionamento do alternador Solicite verificação do alternador junto ao
concessionário CASE IH.
Terminais frouxos ou corroídos. Limpe e aperte as conexões.
Correia de acionamento frouxa ou gasta. Verifique a correia e o tensionador automá-
tico da correia. Substitua a correia, se ne-
cessário.
Mau funcionamento da bateria. Verifique a tensão no circuito aberto da ba-
teria, com mínimo de 12.6 V. Consulte os
procedimentos na página 7-53.
O indicador de carga Alternador danificado. Consulte seu concessionário CASE IH.
indica tensão de carga
excessiva.
8-4
9 - ESPECIFICAÇÕES
9 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Dimensões gerais da máquina
As especificações nas páginas seguintes são para informação e orientação. Para informações suplementares refe-
rentes a sua máquina, consulte seu Concessionário CASE IH.
CUIL14TR00495FA 1
NOTA: As dimensões da tabela acima podem variar de acordo com as dimensões dos pneus e com os opcionais
instalados na máquina.
9-1
9 - ESPECIFICAÇÕES
CUIL14TR00494FA 2
NOTA: As dimensões da tabela acima podem variar de acordo com as dimensões dos pneus e com os opcionais
instalados na máquina.
9-2
9 - ESPECIFICAÇÕES
Peso da máquina
Tabela 01: Máquinas com cabine
Peso da máquina Todos os modelos
Peso total 4800.0 kg (10582.2 lb)
Capacidades
Especificação Especificação
Sistema Quantidade Fluido recomendado
CASE IH Internacional
Sistema de arrefecimento
CASE IH AKCELA ASTM D 6210
Sem cabine 15.0 L (4.0 US gal) MS 1710
PREMIUM ANTI-FREEZE tipo 1-FF
Com cabine 18.0 L (4.8 US gal)
Sistema do condicionador
de ar
CNH REFRIGERANT
Gás refrigerante 1200 g – –
HFC-134A
Óleo do compressor 200 cm³ Sandem SP10 – –
Reservatório do lavador do Água e líquido AREXONS
– – –
pára-brisas DP1
Modelos 110: 150.0 L
(39.6 US gal) Óleo diesel de petróleo ou
Tanque de combustível – –
Demais modelos: Biodiesel B (B7) - Brasil
220 L (58 US gal)
API CI-4,
CASE IH AKCELA NO. 1™
MS 1121 CH-4, CG-4,
ENGINE OIL SAE 10W-30
CF-4, CF/SL
Motor - Com filtro 10.0 L (2.6 US gal)
API CH-4,
CASE IH AKCELA NO. 1™
NH 324 H CG-4, CF-4,
ENGINE OIL SAE 15W-40
CF/SL
Eixo dianteiro
Alojamento 6.2 L (1.6 US gal) SAE 10W-30,
CASE IH AKCELA
Redutores finais (cada) 1.5 L (0.4 US gal) MAT 3525 API GL4, ISO
NEXPLORE™ FLUID
Transmissão mecânica 59.0 L (15.6 US gal) VG 32/46
Transmissão Power Shuttle 72.0 L (19.0 US gal)
1.0 - 1.5 L (2.1 - 3.2 US CASE IH AKCELA LHM
Sistema de freio NH 610 A ISO 7308
pt) FLUID
CASE IH AKCELA 251H
Graxeiras – EP MULTI-PURPOSE NH 710 A NLGI 2
GREASE
9-3
9 - ESPECIFICAÇÕES
73401887A 1
9-4
9 - ESPECIFICAÇÕES
Motor
Farmall 110A Farmall 120A Farmall 130A
Fabricante do motor CASE IH
Bomba injetora Delphi
Número de cilindros 4
Potência nominal a 2200 RPM 82.0 kW (111.5 Hp) 90.0 kW (122.4 Hp) 97.0 kW (131.9 Hp)
Torque máximo a 1400 RPM 528 N·m 550 N·m 583 N·m
Reserva de torque (%) 41 38 37
Diâmetro e curso 104 mm x 132 mm
Cilindrada 4485 cm³
Rotação em marcha lenta 900 RPM
Rotação máxima sem carga 2375 RPM
Rotação nominal 2200 RPM
Transmissão
Farmall 110A Farmall 120A Farmall 130A
Transmissão Synchro Shuttle™ 8x8
Transmissão Power Shuttle™ 8x8
Transmissão Power Shuttle™ com Hi - Lo 16 x 8
(*) Exclusivo para a direção. Não utilizado para as válvulas remotas ou para o engate de três pontos.
9-5
9 - ESPECIFICAÇÕES
Sistema hidráulico
Bombas
Farmall 110A Farmall 120A Farmall 130A
Tipo Engrenagens
Filtro Cartucho
(*) Vazão total para as válvulas remotas com a função “planter” (plantadeira) desligada.
(**) Noventa litros é a vazão máxima. Todo o fluxo hidráulico será direcionado para o bloco “Planter” (Plantadeira) e
as válvulas remotas não terão vazão disponível.
(¹) Válvulas remotas com conector de 1/2 in e bloco planter com conector de 3/4 in.
(*) Vazão total será a soma das vazões de 2 ou 3 válvulas remotas somadas.
Freios
Farmall 110A Farmall 120A Farmall 130A
Tipo Disco úmido
Diâmetro do disco 223.8 mm (8.8 in)
Número de discos por lado 3
Freio de estacionamento Trava atuando no mecanismo do freio de serviço
9-6
9 - ESPECIFICAÇÕES
Sistema elétrico
Farmall 110A Farmall 120A Farmall 130A
Alternador - Modelos sem cabine Iskra, 65 A
Alternador - Modelos com cabine Iskra, 120 A
Bateria - Modelos sem cabine 100 A·h
Bateria - Modelos com cabine 135 A·h
Motor de partida Iskra, 3.2 kW
9-7
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-8
10 - ACESSÓRIOS
10 - ACESSÓRIOS###_10_###
Suporte da placa de licenciamento traseira - Visão geral da localização
O suporte (1) está localizado na lateral esquerda traseira
da máquina.
CUIL14TR00786AA 1
10-1
10 - ACESSÓRIOS
10-2
Índice
###_Index_###
A
Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Acelerador de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Acoplamento do implemento no levantador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Adesivos de segurança - Modelos com cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Adesivos de segurança - Modelos sem cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Ajuste da barra de tração deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Ajustes da bitola da roda dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
Ajustes do estabilizador telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Ajustes do levantador hidráulico de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Ajustes dos batentes do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Alarme e luz de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Alavanca de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Alavanca multifunção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Alavancas de controle das válvulas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Alavancas de controle do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Alinhamento da roda dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Antes de operar o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ar-condicionado - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Armazenamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Assento do passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
B
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Bateria - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
C
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Cabine - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Cabine - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Caixa de relês e fusíveis - Verificar Modelos com cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Caixa de relês e fusíveis - Verificar Modelos com cabine e com Auto Guidance . . . . . . . . . . . . . 7-61
Caixa de relês e fusíveis - Verificar Modelos sem cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Carregamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, 7-5
Conexão de um reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Controles da coluna do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Controles de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Correia - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Corrente de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Cubo da roda - Trocar fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
D
Declaração de uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Dimensões gerais da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Direção da máquina - Recomendações gerais de segurança na condução da máquina . . . . . . . . . . 4-6
Direcionamento do chicote do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Dirigindo o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Drene o separador de água do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16, 7-22
E
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Eixo intercambiável da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Eixo traseiro tipo barra (onde instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Eixo traseiro tipo flange (onde instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3, 9-6
Engate rápido (quando disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Especificações - Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Especificações gerais da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Estrutura de proteção contra capotamento (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
F
Farol de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Filtro de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Filtro de ar da cabine - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Filtro de ar do motor - Elemento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Filtro de ar do motor - Elemento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Filtro de ar - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Filtro de carvão ativado - (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Filtro de recirculação de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Filtro de recirculação do ar da cabine - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Filtro do respiro do tanque de combustível - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Filtros de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Filtros de óleo hidráulicos/da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Filtro-secador do ar-condicionado - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Folga da válvula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Freio de estacionamento - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Freios de serviço - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
G
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Graxeiras do eixo dianteiro - Lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
I
Identificação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Informações sobre o adesivo de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Injetores de combustível - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Instalação dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruções gerais da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Interruptor da válvula do bloco de plantadeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Interruptor do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2, 7-1
L
Lastro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63, 6-66
Lastro líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Lastro líquido - Tabela de capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-74
Lastro sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Limpeza dos radiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Luzes de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Luzes de trabalho e faróis - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Luzes e lâmpadas - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
M
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Monitor de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 9-5
N
Níveis de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Nível de óleo hidráulico da transmissão - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Nível do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
O
Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Operação da tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18, 6-15
Operação da transmissão Power Shuttle™ - 16 x 8 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Operação da transmissão Power Shuttle™ - 8x8 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Operação da transmissão Synchro Shuttle™ - 8x8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Operação de cilindros hidráulicos de atuação dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Operação de cilindros hidráulicos de atuação simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Operação de duas ou mais válvulas de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Operação do super redutor (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Operação em controle de posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Operação em controle de sensibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Operar equipamento hidráulico de fluxo contínuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
P
Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Para-lamas da roda dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Pedais do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Pedal da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Pedal do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Período de amaciamento de uma máquina nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Peso da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Placa de identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Plataforma - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Pneus - Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Pneus - características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Pneus - Compatibilidade de pneus dianteiros x traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Pneus - Partes do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Pneus - Recomendações para calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78
Pneus - Tabela de compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Precauções de manutenção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Pressões e cargas admissíveis para os pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
Prevenção contra incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Primeiras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Proteção dos sistemas elétricos e eletrônicos durante operações de soldagem ou recarga da bateria . . . . 7-65
R
Rádio (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23, 9-7
Reboque da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1, 2-2
Regras de segurança da Tomada de Força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Reservatório de óleo do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Reservatório do fluido de freio - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Reservatório do limpador de para-brisa - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Retorno de fluxo livre do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Rodas traseiras duplas (onde instaladas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
S
Sangria do sistema de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Sangria do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Símbolos internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sistema de combustível - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Sistema de injeção de combustível - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Sistema de injeção de combustível - Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4, 9-7
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17, 8-2, 9-6
Soquete de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Substituição do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Super-redutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Suporte da placa de licenciamento traseira - Visão geral da localização . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
T
Tipos de pneus quanto a aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Tomada de potência (TDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13, 3-15, 9-5
Tomada de potência (TDP) Independente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Tomada elétrica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24, 6-83
Tração Dianteira Auxiliar (TDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21, 6-1
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
V
Válvula de controle remoto - Função plantadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Válvula de controle remoto - Motor kit (quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Válvula do piloto automático - Substituir Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Válvulas hidráulicas de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Velocidades de deslocamento - Transmissão Power Shuttle™ - 16 x 8 (opcional) . . . . . . . . . . . . . 6-9
Velocidades de deslocamento - Transmissão Power Shuttle™ - 8x8 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Velocidades de deslocamento - Transmissão Synchro Shuttle™ - 8x8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Verificação do nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Verificação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Carimbo da concessionária
CNH industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades
vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.