Você está na página 1de 1595

MANUAL MANUAL DE SERVIÇO

DE SERVIÇO
CR6.80
Colheitadeiras Rotativa

CR6.80
Colheitadeiras Rotativa

1/5
Código de peça 48040926 Código de peça 48040926
Português (Brasil)
Fevereiro 2018

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA. Todos os direitos reservados.


MANUAL DE SERVIÇO

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
PT-BR
Link para produto/motor

Produto Mercado do produto Motor


CR6.80 Máquina padrão produzida Latin America F2CFP613B*H002
no Brasil [JHFY6080CGJ206731
-]
CR6.80 Máquina padrão com Latin America F2CFP613B*H002
autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão com Latin America F2CFP613B*H002
autonivelador produzida na
Argentina

48040926 22/02/2018
Conteúdo

INTRODUÇÃO
Motor ........................................................................................ 10
[10.001] Motor e bloco do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1

[10.218] Sistema de injeção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2

[10.202] Purificadores de ar e linhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3

[10.254] Coletores de admissão/escape e silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4

[10.400] Sistema de resfriamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5

[10.418] Tela giratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6

[10.450] Compressor de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7

Caixa de câmbio principal e acionamento ...................................... 14


[14.100] Caixa de câmbio principal e acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1

Transmissão .............................................................................. 21
[21.114] Transmissão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1

[21.130] Controles externos da transmissão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2

[21.145] Componentes internos da caixa de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3

[21.182] Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4

Sistema do eixo dianteiro............................................................. 25


[25.310] Acionamentos finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1

Acionamento hidrostático............................................................. 29
[29.100] Controle hidrostático da transmissão e direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.1

[29.204] Arrefecedor - tanque - linhas - derivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.2

[29.218] Bomba e componentes do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.3

[29.202] Transmissão hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.4

[29.300] Transmissão hidrostática traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.5

Freios e controles ....................................................................... 33


[33.202] Freios de serviço hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.1

48040926 22/02/2018
[33.110] Freio de estacionamento ou trava de estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.2

Sistemas hidráulicos ................................................................... 35


[35.000] Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.300] Reservatório, arrefecedor e filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.106] Bomba de deslocamento variável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.3

[35.102] Válvulas de controle da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.4

[35.359] Válvula de controle principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.5

[35.322] Sistema de pressão regulada/baixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.6

[35.220] Bomba hidráulica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.7

[35.410] Sistema de altura da plataforma ou acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.8

[35.602] Sistema de nivelamento da plataforma ou acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.9

[35.760] Acionamento do reversor da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.10

[35.450] Sistema do variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.11

Direção ..................................................................................... 41
[41.101] Controle da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1

[41.200] Componentes de controle hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2

[41.432] Direção de orientação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3

Controle de clima da cabine ......................................................... 50


[50.100] Aquecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.1

[50.104] Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.2

[50.200] Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.3

Sistemas elétricos....................................................................... 55
[55.000] Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.1

[55.100] Chicotes e conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2

[55.030] Sistema elétrico do freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.3

[55.785] Sistema de agricultura de precisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.4

[55.519] Controles de freio da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.5

[55.633] Controle de alimentação da Enfardadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.6

48040926 22/02/2018
[55.DTC] CÓDIGOS DE FALHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.7

Fornecimento de produtos ........................................................... 60


[60.105] Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.1

[60.110] Alojamento do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.2

[60.130] Eixos do alojamento do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.3

[60.150] Sistema de acionamento do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.4

[60.165] Sistema de retrocesso do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.5

[60.260] Caixas de câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.6

Debulha..................................................................................... 66
[66.000] Debulha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.1

[66.260] Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.2

[66.331] Caixas de câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.3

[66.360] Alojamento do tambor/rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.4

[66.321] Variador do tambor/rotor com controle elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.5

[66.105] Côncavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.6

[66.101] Placa da esteira transportadora côncava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.7

[66.110] Sistema de controle do côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.8

Limpeza .................................................................................... 74
[74.000] Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.1

[74.101] Sistemas de acionamento de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.2

[74.110] Bandeja de grãos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.3

[74.125] Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.4

[74.130] Alojamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.5

[74.136] Sistema de acionamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.6

[74.140] Sistema de retorno das retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.7

Armazenamento de grãos/descarga.............................................. 80
[80.101] Elevador de grãos limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.1

[80.150] Tanque graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.2

48040926 22/02/2018
[80.175] Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.3

[80.180] Descarga do tanque graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.4

Plataforma, cabine, lataria e adesivos ........................................... 90


[90.110] Plataforma do operador sem cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.1

[90.118] Proteções e suportes para os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.2

[90.124] Assento do operador com ajuste pneumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.3

48040926 22/02/2018
INTRODUÇÃO

48040926 22/02/2018
1
Conteúdo

INTRODUÇÃO

Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Regras de segurança Segurança da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instruções básicas - Tabelas de desgaste da corrente - Correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . 14

48040926 22/02/2018
2
INTRODUÇÃO

Prefácio
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Todos os procedimentos de reparação e manutenção listados neste manual devem ser realizados apenas por téc-
nicos da rede de Serviços da NEW HOLLAND, seguindo fielmente as instruções dadas e utilizando, sempre que
possível, as ferramentas especiais.

Qualquer um que realizar as operações acima sem seguir as instruções será responsável pelos danos subseqüentes.

O fabricante e todas as organizações da sua cadeia de distribuição, incluindo - sem limitação - revendedores nacio-
nais, regionais ou locais, rejeitam qualquer responsabilidade por danos devidos à manipulação incorreta de peças
e/ou componentes não aprovados pelo próprio fabricante, inclusive os utilizados para manutenção ou reparo de pro-
duto fabricado ou comercializado pelo Fabricante. Em qualquer situação, nenhuma garantia é fornecida ou atribuída
ao produto fabricado ou comercializado pelo Fabricante no caso de danos devido à manipulação incorreta de peças
e/ou componentes não aprovados pelo Fabricante.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações mesmo que parcialmente.

48040926 22/02/2018
3
INTRODUÇÃO

Regras de segurança

Segurança pessoal

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.

Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.

Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.

PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.

O NÃO CUMPRIMENTO DAS MENSAGENS DE PERIGO, ADVERTÊNCIA, E CUIDADO


PODE RESULTAR EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.

Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.

Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.

Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.

Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa,
sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.

48040926 22/02/2018
4
INTRODUÇÃO

Regras de segurança Segurança da máquina


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

PREVENÇÃO DE ACIDENTES
A maioria dos acidentes ou ferimentos que ocorrem em oficinas é o resultado da não conformidade com os princípios
de segurança simples e fundamentais. Por esse motivo, os acidentes podem ser evitados na maioria dos casos
aplicando-se os princípios de segurança fundamentais e agindo com o cuidado e a atenção necessários.

A máquina também pode estar equipada com uma proteção especial ou demais dispositivos em conformidade com a
legislação local. Alguns desses requerem o uso ativo pelo operador. Portanto, verifique as legislações locais quanto
ao uso da máquina.

Podem ocorrer acidentes com todos os tipos de máquina, independentemente da excelência do tipo de projeto e da
construção da máquina em questão.

REQUISITOS DE SEGURANÇA PARA SISTEMAS E COMPONENTES DE POTÊNCIA DE


FLUIDO - SISTEMAS HIDRÁULICOS (NORMA EUROPEIA EN982)
• Os conjuntos de mangueiras flexíveis não devem ser fabricados com mangueiras que já foram usadas anterior-
mente como parte de um conjunto de mangueiras.
• Não solde os tubos hidráulicos: quando as mangueiras ou tubulações flexíveis forem danificadas, substitua-as
imediatamente.
• É proibido modificar um acumulador hidráulico por meio de usinagem, soldagem ou qualquer outro meio.
• Antes de remover os acumuladores hidráulicos para manutenção, a pressão líquida nos acumuladores deve ser
reduzida a zero.
• A verificação da pressão nos acumuladores hidráulicos deve ser realizada usando o método recomendado pelo
fabricante do acumulador.
• Tome cuidado para não exceder a pressão máxima permitida do acumulado. Depois de qualquer verificação ou
ajuste, verifique se há vazamentos ou gás nas mangueiras ou tubos.

REGRAS DE SEGURANÇA
Diretrizes gerais
• Observar cuidadosamente os procedimentos de reparo e manutenção especificados.
• Quando apropriado, use Equipamentos de proteção individual (EPI).
• Não use anéis, relógio de pulso, joias, roupas desabotoadas ou soltas como gravatas, roupas rasgadas, cachecóis,
blusões abertos ou camisas com fechos abertos que podem ficar presos em peças móveis. É aconselhável usar
roupas de segurança aprovadas, por exemplo, sapatos antiderrapantes, luvas, óculos de proteção, capacete, etc.
• Não execute operações de reparo com alguém no assento do operador, a menos que a pessoa seja um técnico
treinado que esteja auxiliando na operação em questão.
• Não opere a máquina nem use qualquer implemento a partir de locais diferentes, que não o assento do operador.
• Não execute operações na máquina com o motor funcionando, a menos que indicado especificamente.
• Traga todos os cilindros hidráulicos para as posições iniciais (para baixo, retraídos, etc) antes de desligar o motor.

48040926 22/02/2018
5
INTRODUÇÃO

• Desligue o motor e verifique se os circuitos hidráulicos estão sem pressão antes de tirar tampas, proteções, vál-
vulas, etc.
• Todas as operações de reparo e manutenção devem ser executadas com extremo cuidado e atenção.
• Degraus e plataformas de serviço usados na oficina ou em outro local devem ser construídos de acordo com as
normas e a legislação aplicáveis.
• Desconecte a Tomada de força (TDF). e coloque um adesivo nos controles para indicar que a máquina está em
manutenção. Todas as peças a serem suspensas devem ser travadas na posição.
• Os freios ficam inoperantes quando liberados manualmente para reparo ou manutenção. Use blocos ou dispositi-
vos semelhantes para manter a máquina nessas condições.
• Utilize apenas pontos de reboque especificados para rebocar a máquina. Conecte as peças com cuidado. Verifique
se todos os pinos e/ou travas estão presos na posição antes de aplicar tração. Nunca permaneça perto de barras,
cabos ou correntes de reboque operando sob carga.
• Quando carregar ou descarregar a máquina de um carro de transporte (ou de outro meio de transporte), escolha
uma área capaz de sustentar as rodas do carro de transporte ou do caminhão. Prenda com firmeza a máquina no
caminhão ou no carro de transporte e trave as rodas na posição utilizada pela transportadora.
• Aquecedores elétricos, carregadores de bateria e equipamentos similares só devem ser energizados por fontes
de alimentação auxiliares com isolamento eficiente de terra para evitar riscos de choques elétricos.
• Sempre use dispositivos de suspensão ou elevação adequados ao elevar ou deslocar peças pesadas.
• Mantenha afastadas as pessoas que estiverem nas redondezas.
• Nunca use gasolina, óleo diesel ou outros líquidos inflamáveis como agentes de limpeza. Use solventes não-
inflamáveis, atóxicos, disponíveis no comércio.
• Use óculos de segurança com proteções laterais ao limpar peças com ar comprimido.
• Não ligue o motor em espaços fechados sem ventilação adequada ou extração dos gases de exaustão.
• Nunca use chamas abertas para iluminação ao trabalhar na máquina ou verificar vazamentos.
• Todos os movimentos devem ser realizados com cuidado ao trabalhar debaixo da máquina ou ao lado dela. Use
Equipamentos de proteção individual (EPI): capacetes, luvas e sapatos especiais.
• Ao executar verificações com o motor funcionando, solicite o auxílio de um técnico no assento do operador. O
operador deve sempre manter contato visual com o técnico de manutenção.
• Se operar fora da oficina, posicione a máquina sobre uma superfície plana e trave na posição. Se trabalhar em
um declive, trave a máquina na posição. Vá para uma área plana assim que for seguro.
• Correntes ou cabos danificados ou dobrados não são confiáveis. Eles não devem ser usados para elevação ou
reboque. Sempre use luvas de proteção adequadas ao manusear correntes ou cabos.
• As correntes sempre devem ser fixadas com segurança. Verifique se o ponto de engate é capaz de sustentar a
carga em questão. Mantenha a área próxima do ponto do engate, correntes ou cabos livres de quaisquer pessoas
ao redor.
• As operações de manutenção e reparo devem ser executadas em área limpa e seca. Limpe qualquer vazamento
de água ou óleo imediatamente.
• Não empilhe os panos embebidos em óleo ou graxa, pois representam sério risco de incêndio. Sempre armazene
panos em um recipiente metálico fechado.
• Antes de engatar a máquina, verifique se existem pessoas dentro da máquina ou ao alcance dos implementos.
• Esvazie os bolsos, retirando todos os objetos que possam cair acidentalmente nos compartimentos internos da
máquina.
• Quando houver peças de metal saltando, use óculos de proteção ou óculos com proteções laterais, capacetes,
sapatos especiais e luvas.
• Quando soldar, use dispositivos de proteção: óculos de segurança coloridos, capacetes, coberturas especiais,
luvas e calçados. Todas as pessoas presentes na área de soldagem devem usar óculos coloridos.nunca olhe
diretamente o arco de solda sem proteção ocular adequada.
• Sempre desconhece o terminal de aterramento da bateria ao soldar.
• Os cabos metálicos tendem a desgastar-se com o uso. Sempre use dispositivos de proteção adequados (luvas,
óculos, etc.) ao manusear cabos.

48040926 22/02/2018
6
INTRODUÇÃO

Partida da máquina.
• Nunca opere a máquina em espaços confinados, não equipados com ventilação adequada para extração dos
gases de escape.
• Nunca coloque a cabeça, corpo, membros, pés, mãos ou dedos perto de peças giratórias ou de peças em movi-
mento.

Sistemas hidráulicos e sistemas de injeção de combustível


• Um vazamento de líquido de um pequeno furo pode ser quase invisível mas, ao mesmo tempo, pode ter força
suficiente para penetrar na pele. Portanto, nunca utilize as mãos para verificar vazamentos e sim um pedaço
de papelão ou papel para essa finalidade. Se qualquer líquido penetrar na pele, procure imediatamente auxílio
médico. Não tratar essa condição com um procedimento médico correto pode resultar em grave infecção ou morte.
• Para verificar a pressão no sistema, use instrumentos adequados.

Rodas e pneus
• Certifique-se de que os pneus estejam corretamente calibrados na pressão especificada pelo fabricante. Verifique
periodicamente se há danos nos aros e pneus.
• Fique longe do pneu (ao lado) quando verificar a pressão de calibração.
• Não use peças de rodas recuperadas, pois o caldeamento ou o aquecimento incorretos podem acabar enfraque-
cendo e danificando a roda.
• Nunca corte nem solde um aro instalado com um pneu calibrado.
• Esvazie o pneu antes de remover quaisquer objetos que possam estar presos na banda de rodagem.
• Nunca calibre os pneus usando gases inflamáveis, pois isso poderá causar explosões e ferir qualquer pessoa
próxima.

Remoção e reajuste
• Levante e manipule todas as peças pesadas usando equipamento de elevação adequado. Verifique se as peças
estão sustentadas por ganchos e pontos adequados. Use os parafusos de olhal de elevação em operações de
elevação. Tome extremo cuidado se houver pessoas presentes próximas à carga a ser suspensa.
• Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento. Use
roupas de segurança adequadas - óculos de segurança, luvas e calçados.
• Evite torcer correntes ou cabos metálicos. Sempre use luvas de segurança adequadas ao manusear cabos ou
correntes.

48040926 22/02/2018
7
INTRODUÇÃO

Instruções básicas
CALÇOS
Para cada operação de ajuste, selecione os calços de ajuste e meça separadamente usando micrômetro; a seguir,
adicione os valores registrados. Não confie na medição de todo o conjunto de calços, que pode estar incorreta, ou
no valor indicado em cada calço.

VEDAÇÕES DO EIXO ROTATIVO


Para instalar corretamente a vedação do eixo rotativo, proceda da seguinte forma:
• antes da montagem, mergulhe a vedação no óleo a ser vedado, pelo menos durante 30 minutos
• limpe completamente o eixo e verifique se a superfície de trabalho do eixo não está danificada
• posicione o lábio de vedação voltado para o fluido; com abas hidrodinâmicas, considere o sentido de rotação do
eixo e posicione os sulcos de modo a desviar o fluido para o lado interno da vedação
• cubra o lábio de vedação com uma fina camada de lubrificante (usar óleo e não graxa) e encha com graxa o espaço
entre o lábio de vedação e o anel de poeira em vedações de lábios duplos
• insira a vedação em seu assento e pressione para baixo usando um punção achatado; não tapa na vedação com
um martelo ou bastão
• durante o posicionamento da vedação, verifique se está em perpendicular com o assento; uma vez instalada,
verifique se está em contato com o elemento de encosto, se necessário
• para impedir danos no lábio de vedação do eixo, instale uma proteção durante as operações de instalação

VEDAÇÕES DO ANEL O-RING


Lubrifique as vedações do anel O-RING antes de posicioná-las nas bases; isso impedirá um giro excessivo e dobras,
que prejudicariam a eficiência da vedação.

COMPOSTOS DE VEDAÇÃO
Aplique um dos seguintes componentes de vedação na superfícies de contato marcadas com X: RTV SILMATE,
RHODORSIL CAF 1 ou LOCTITE™ PLASTIC GASKET. Antes de aplicar o composto de vedação, prepare as
superfícies como segue:
• remova quaisquer incrustações com uma escova metálica;
• desengraxe completamente as superfícies usando um dos seguintes agentes de limpeza: tricloretileno, vaselina
ou uma solução de água e soda.

CONTRAPINOS
Ao encaixar os contrapinos divididos, garanta que o entalhe no pino esteja posicionado na direção da força neces-
sária para forçar o pino. Os contrapinos espirais não exigem posicionamento especial.

48040926 22/02/2018
8
INTRODUÇÃO

PROTEÇÃO DOS SISTEMAS ELETRÔNICOS/ELÉTRICOS DURANTE OPERAÇÕES DE CAR-


REGAMENTO OU DE SOLDAGEM
Para não danificar os sistemas eletrônicos/elétricos, sempre observe o seguinte:
1. Nunca conecte ou desconecte nenhuma parte do circuito de carga, incluindo as conexões da bateria, quando o
motor está funcionando.
2. Nunca aterre nenhum componente do circuito de carga.
3. Sempre desconecte o cabo de aterramento da bateria antes de qualquer soldagem por arco na colheitadeira ou
em qualquer plataforma fixada à unidade.
• Posicione a garra de aterramento do soldador o mais perto possível da área de soldagem.
• No caso de soldagem perto de um módulo de computador, o módulo deve ser removido da unidade.
• Nunca permita que os cabos de soldagem fiquem por cima, próximos ou cruzados em relação a qualquer fiação
elétrica ou componente eletrônico durante uma soldagem.
4. Sempre desconecte o cabo negativo da bateria ao carregar a bateria na unidade com um carregador de bateria.
AVISO: Se uma soldagem deve ser executada na unidade, seja na colheitadeira ou na plataforma (se conectada),
o cabo de aterramento da bateria deve ser desconectado da bateria da colheitadeira. O sistema de monitoração
eletrônica e o sistema de carga serão danificados se isso não for realizado.

Remova o cabo de aterramento da bateria. Reconecte o cabo ao terminar a soldagem.

CUIDADO
O ácido da bateria provoca fortes queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico. Evitar contato com a
pele, olhos ou roupas. Antídoto - EXTERNO: lavar com água. INTERNO: Beber grandes quantidades de água
ou leite. Acompanhar com leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal. Consultar um médico imediata-
mente. OLHOS: Lavar com água durante 15 minutos e obter assistência médica imediata.
84-110

48040926 22/02/2018
9
INTRODUÇÃO

PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Use somente "Peças Originais CNH " ou "Peças NEW HOLLAND".

Somente peças de reposição originais garantem a mesma qualidade, duração e segurança que as peças originais,
pois são iguais às peças montadas na produção-padrão. Somente as "Peças Originais CNH" ou "Peças NEW
HOLLAND" podem oferecer essa garantia. Ao solicitar peças de reposição, forneça sempre as seguintes
informações:
• Modelo da máquina (nome comercial) e número de série
• Número de peça da peça solicitada, que pode ser encontrado nas “Microfichas” ou no “Catálogo de Peças de
Reposição”, usados no processamento de pedidos

FERRAMENTAS
As ferramentas que a NEW HOLLAND sugere e ilustra neste manual foram:
• especificamente pesquisadas e projetadas para uso nas máquinas NEW HOLLAND
• essenciais para operações de reparo confiáveis
• fabricadas com precisão e rigorosamente testadas de modo a permitir uma operação eficiente e duradoura

Ao usar essas ferramentas, o técnico de reparação terá as seguintes vantagens:


• operação em condições técnicas excelentes
• obtenção dos melhores resultados
• economia de tempo e mão-de-obra
• trabalho em condições seguras
NOTA: Os valores de limite de desgaste indicados para certas peças devem ser considerados para recomendação,
mas não são obrigatórios. Os termos “dianteiro”, “traseiro”, “direito” e “esquerdo” (quando correspondentes a diversas
peças) são determinados a partir da parte traseira, na direção do percurso da máquina em operação.

48040926 22/02/2018
10
INTRODUÇÃO

Torque
Torques de aperto mínimo de ferragem (em N m ou lb pol /lb pés) para aplicações de mon-
tagem normais a menos que determinado de outra forma
O torque de aperto mínimo dos elementos de fixação em
desenhos, especificações etc. tem prioridade.
Nas tabelas a seguir, as especificações de torque são
mostradas seguindo o padrão ENS7001, aplicável para
material classe 8.8 e classe 10.9.

Parafusos de cabeça sextavada


Classe 8.8 em N m (lb pol ou lb pés) Classe 10.9 em N m (lb pol ou lb pés)
Tama- Porca Porca de Porca Porca Porca de Porca
nho no- chapeada pressão temperada/ chapeada pressão temperada/
minal porca porca
chapeada chapeada
lubrificada lubrificada
M3 1.3 N·m 0.7 N·m 1.2 N·m 1.8 N·m 0.9 N·m 1.6 N·m
(11.5 lb in) (6.2 lb in) (10.6 lb in) (15.9 lb in) (8.0 lb in) (14.2 lb in)
M4 2.9 N·m 1.6 N·m 2.6 N·m 4.2 N·m 2.3 N·m 3.7 N·m
(25.7 lb in) (14.2 lb in) (23.0 lb in) (37.2 lb in) (20.4 lb in) (32.7 lb in)
M5 5.9 N·m 3.2 N·m 5.3 N·m 8.5 N·m 4.6 N·m 7.6 N·m
(52.2 lb in) (28.3 lb in) (46.9 lb in) (75.2 lb in) (40.7 lb in) (67.3 lb in)
M6 10.1 N·m 5.5 N·m 9.1 N·m 14.5 N·m 7.9 N·m 13 N·m
(89.4 lb in) (48.7 lb in) (80.5 lb in) (10.7 lb ft) (69.9 lb in) (9.6 lb ft)
M8 24.5 N·m 13.5 N·m 22 N·m 35.1 N·m 19.3 N·m 31.5 N·m
(18.1 lb ft) (10.0 lb ft) (16.2 lb ft) (25.9 lb ft) (14.2 lb ft) (23.2 lb ft)
M10 48.7 N·m 26.8 N·m 43.8 N·m 69.5 N·m 38.2 N·m 62.5 N·m
(35.9 lb ft) (19.8 lb ft) (32.3 lb ft) (51.3 lb ft) (28.2 lb ft) (46.1 lb ft)
M12 85 N·m 46.7 N·m 76.5 N·m 121 N·m 66.5 N·m 108.9 N·m
(62.7 lb ft) (34.4 lb ft) (56.4 lb ft) (89.2 lb ft) (49.0 lb ft) (80.3 lb ft)
M14 135 N·m 74.2 N·m 121.5 N·m 193 N·m 106.1 N·m 173.7 N·m
(99.6 lb ft) (54.7 lb ft) (89.6 lb ft) (142.3 lb ft) (78.3 lb ft) (128.1 lb ft)
M16 210 N·m 115.5 N·m 189 N·m 301 N·m 165.5 N·m 270.9 N·m
(154.9 lb ft) (85.2 lb ft) (139.4 lb ft) (222 lb ft) (122.1 lb ft) (199.8 lb ft)
M18 299 N·m 164.4 N·m 269.1 N·m 414 N·m 227.7 N·m 372.6 N·m
(220.5 lb ft) (121.3 lb ft) (198.5 lb ft) (305.4 lb ft) (167.9 lb ft) (274.8 lb ft)
M20 425 N·m 233.72 N·m 382.5 N·m 587 N·m 322.8 N·m 528.3 N·m
(313.5 lb ft) (172.4 lb ft) (282.1 lb ft) (432.9 lb ft) (238.1 lb ft) (389.7 lb ft)
M22 579 N·m 318.4 N·m 521.1 N·m 801 N·m 440.5 N·m 720.9 N·m
(427 lb ft) (234.8 lb ft) (384.3 lb ft) (590.8 lb ft) (324.9 lb ft) (531.7 lb ft)
M24 735 N·m 404.2 N·m 661.5 N·m 1016 N·m 558.8 N·m 914.4 N·m
(542.1 lb ft) (298.1 lb ft) (487.9 lb ft) (749.4 lb ft) (412.1 lb ft) (674.4 lb ft)
M27 1073 N·m 590.1 N·m 967.5 N·m 1486 N·m 817.3 N·m 1337 N·m
(791.4 lb ft) (435.2 lb ft) (713.6 lb ft) (1096 lb ft) (602.8 lb ft) (986.1 lb ft)
M30 1461 N·m 803.5 N·m 1315 N·m 2020 N·m 1111 N·m 1818 N·m
(1077.6 lb ft) (592.6 lb ft) (969.9 lb ft) (1489.9 lb ft) (819.4 lb ft) (1340.9 lb ft)

48040926 22/02/2018
11
INTRODUÇÃO

Parafuso com cabeça de flange/porca de flange


Tamanho Classe 10.9 em N m (lb pés)
nominal
M3 2.0 N·m (1.5 lb ft)
M4 4.6 N·m (3.4 lb ft)
M5 9.4 N·m (6.9 lb ft)
M6 15.9 N·m (11.7 lb ft)
M8 38.7 N·m (28.5 lb ft)
M10 76.5 N·m (56.4 lb ft)
M12 134 N·m (98 lb ft)
M14 213 N·m (157 lb ft)
M16 331 N·m (244 lb ft)
M18 455 N·m (336 lb ft)
M20 645 N·m (476 lb ft)
M22 881 N·m (650 lb ft)
M24 1118 N·m (824 lb ft)
M27 1635 N·m (1206 lb ft)
M30 2222 N·m (1639 lb ft)
M36 3880 N·m (2862 lb ft)

Marcações de identificação
Parafusos franceses, de cabeça sextavada métricos e de flange, classes (CL) 5,6 e acima

NHIL14RB00662AA 1
Marcações de identificação do parafuso métrico

1. Identificação do fabricante
2. Classe de propriedade

48040926 22/02/2018
12
INTRODUÇÃO

Porcas sextavadas métricas e porcas de pressão, classes (CL) 05 e acima

NHIL14RB00663AA 2
Marcações de identificação da porca sextavada métrica

• (1) – Identificação do fabricante


• (3) – Classe de propriedades
• (2) – As marcações do tipo no sentido horário indicam a classe de propriedades e podem incluir a identificação do
fabricante (se aplicável),
Exemplo: as marcações de propriedade de 240° de distância (exibido) na posição de oito horas indica uma pro-
priedade classe 8, e a marcação de 300° de distância na posição de dez horas indica a propriedade classe 10.

Sequência de aperto do torque


AVISO: A seguir estão as sequências de aperto de torque inicial para aplicações gerais, aperto em sequência do
item 1 até o último item da ferragem.

DF5019-1 3

48040926 22/02/2018
13
INTRODUÇÃO

Instruções básicas - Tabelas de desgaste da corrente - Correntes


de cilindro
Desgaste da corrente
As juntas individuais em uma corrente de cilindro se articulam à medida que entram e saem das rodas dentadas.
Essa articulação resulta em desgaste nos pinos e buchas. À medida que o material se desgasta nessas superfícies,
a correia vai se alongando gradualmente.

ZEIL10GH0003A0B 1
As correntes não "se esticam" - o material é removido do pino e das buchas.

(1): 2x passo
(2): 2x passo + desgaste
(3): alongamento devido a desgaste no pino e nas buchas.

O alongamento é normal e pode ser minimizado por lubrificação e manutenção adequadas do acionamento. A taxa
de desgaste depende do seguinte: a relação entre a carga e a quantidade de área de rolamento entre o pino e as
buchas, o material e a condição da superfície dos rolamentos, a adequação da lubrificação, e a frequência e o grau
de articulação entre os pinos e as buchas.
Esse último item é determinado pela quantidade de rodas dentadas no acionamento, suas velocidades, o número de
dentes e a extensão da corrente nos passos.

ZEIL10GH0015A0A 2
Medição da corrente para alongamento de desgaste

É possível fazer medições de desgaste relativamente precisas usando a ilustração acima. Meça o mais próximo
possível a partir do centro de um pino ao centro de outro. Quanto mais passos (pinos) houver na medição, maior
será a precisão. Se o valor medido ultrapassar o nominal numa percentagem acima do permitido, a corrente deve
ser substituída.
O alongamento máximo permitido de desgaste é aproximadamente 3% na maioria das aplicações industriais, tendo
como base o projeto da roda dentada. O desgaste permitido da corrente em percentagem pode ser calculado
usando-se a relação 200/ (N), onde (N) é o número de dentes na roda grande.
Essa relação é geralmente útil já que o alongamento máximo normal permitido de desgaste na corrente de 3% é
válido apenas com até 67 dentes na roda dentada grande. Nos acionamentos que têm distâncias fixas do centro, as

48040926 22/02/2018
14
INTRODUÇÃO

correntes que funcionam em paralelo ou onde é necessária uma operação mais suave, o desgaste deve ser limitado
a aproximadamente 1.5%.

Por exemplo, se foram medidos 40 passos (40 pinos) de uma corrente #40, e o resultado foi 523 mm (20.6 in) ou
maior (usando 3% como desgaste máximo permitido), a corrente deve ser substituída. Qualquer valor menor do que
523 mm (20.6 in) ainda seria aceitável pela maioria dos padrões industriais.

LIMITES DE DESGASTE NA CORRENTE DE CILINDRO


Exten- Corrente nº 40 Corrente nº 50 Corrente nº 60 Corrente nº 80
são do (08A) (10A) (12A) (16A)
cabo em Substi- Substi- Substi-
passos Nova Nova Substituir Nova Nova
tuir tuir tuir
508 mm 523 mm 635 mm 654 mm 762 mm 787 mm 1016 mm 1047 mm
40P (20.0 in) (20.6 in) (25.0 in) (25.7 in) (30.0 in) (31.0 in) (40.0 in) (41.2 in)
635 mm 654 mm 793 mm 817 mm 952 mm 981 mm 1270 mm 1308 mm
50P (25.0 in) (25.7 in) (31.2 in) (32.2 in) (37.5 in) (38.6 in) (50.0 in) (51.5 in)
762 mm 784 mm 952 mm 981 mm 1143 mm 1177 mm 1524 mm 1568 mm
60P (30.0 in) (30.9 in) (37.5 in) (38.6 in) (45.0 in) (46.3 in) (60.0 in) (61.7 in)
889 mm 914 mm 1111 mm 1144 mm 1333 mm 1371 mm 1778 mm 1828 mm
70P (35.0 in) (36.0 in) (43.7 in) (45.0 in) (52.5 in) (54.0 in) (70.0 in) (72.0 in)
1016 mm 1047 mm 1270 mm 1308 mm 1524 mm 1568 mm 2032 mm 2095 mm
80P (40.0 in) (41.2 in) (50.0 in) (51.5 in) (60.0 in) (61.7 in) (80.0 in) (82.5 in)
1143 mm 1177 mm 1428 mm 1473 mm 1714 mm 1765 mm 2286 mm 2355 mm
90P (45.0 in) (46.3 in) (56.2 in) (58.0 in) (67.5 in) (69.5 in) (90.0 in) (92.7 in)
1270 mm 1308 mm 1578 mm 1635 mm 1905 mm 1962 mm 2540 mm 2616 mm
100P (50.0 in) (51.5 in) (62.1 in) (64.4 in) (75.0 in) (77.2 in) (100.0 in) (103.0 in)

TAMANHO PADRÃO DA CORRENTE DE CILINDRO - CORRENTES NOVAS


Corrente 150
Nº corrente Passo Largura Diâmetro do cilindro

12.7 mm 7.9 mm 7.9 mm
40 08A (0.5 in) (0.3 in) (0.3 in)
15.8 mm 9.5 mm 10.1 mm
50 10A (0.6 in) (0.4 in) (0.4 in)
19 mm 12.7 mm 11.9 mm
60 12A (0.7 in) (0.5 in) (0.5 in)
25.4 mm 15.8 mm 15.8 mm
80 16A (1.0 in) (0.6 in) (0.6 in)
31.7 mm 19 mm 19 mm
100 20A (1.2 in) (0.7 in) (0.7 in)
38.1 mm 25.4 mm 22.2 mm
120 24A (1.5 in) (1.0 in) (0.9 in)
44.4 mm 25.4 mm
140 28A (1.7 in)
25.4 mm (1.0 in)
(1.0 in)
50.8 mm 31.7 mm 28.5 mm
160 32A (2.0 in) (1.2 in) (1.1 in)
57.1 mm 35.7 mm 35.7 mm
180 * (2.2 in) (1.4 in) (1.4 in)
63.4 mm 38.1 mm 39.6 mm
200 40A (2.5 in) (1.5 in) (1.6 in)

* O número 150 não existe.

48040926 22/02/2018
15
INTRODUÇÃO

48040926 22/02/2018
16
MANUAL DE SERVIÇO
Motor

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
10
Conteúdo

Motor - 10

[10.001] Motor e bloco do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1

[10.218] Sistema de injeção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2

[10.202] Purificadores de ar e linhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3

[10.254] Coletores de admissão/escape e silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4

[10.400] Sistema de resfriamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5

[10.418] Tela giratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6

[10.450] Compressor de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7

48040926 22/02/2018
10
Motor - 10

Motor e bloco do motor - 001

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Motor e bloco do motor - 001

SERVIÇO

Motor
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

DIAGNÓSTICO

Motor
Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 2
Motor - Motor e bloco do motor

Motor - Remoção
NOTA: O motor e o sistema líquido de arrefecimento usados na Colheitadeira é designado para ser removido como
unidade modular. O seguinte procedimento de remoção do motor demonstra a remoção do motor do módulo somente.
Este procedimento leva em consideração a possível indisponibilidade do equipamento de elevação apropriado, ou
falta de equipamento adequado para a remoção completa do módulo. Quando possível, remova o motor e o módulo
do sistema líquido de arrefecimento conforme projetado.
1. Remova a caixa de câmbio e as bombas hidráulicas do
motor. (Consulte Caixa de câmbio principal e acio-
namento - Remoção (14.100))
Coloque um recipiente (1) adequado abaixo da man-
gueira de drenagem do líquido de arrefecimento (2).
NOTA: Dependendo do modelo, o sistema líquido de ar-
refecimento tem uma capacidade de líquido de arrefeci-
mento entre 50 – 60 l (13.2 – 15.9 US gal). Certifique-se
de usar recipientes limpos com capacidade adequada ao
drenar o sistema líquido de arrefecimento do motor.

10013105_780 1

2. Consulte Tanque de expansão - Remoção (10.400)


para drenagem e remoção do líquido de arrefecimento
do reservatório do líquido de arrefecimento do motor.

NOTA: Dependendo do modelo, o motor da colheitadeira tem uma capacidade de óleo entre 29 – 35 l (7.7 – 9.2 US
gal). Certifique-se de usar recipientes limpos com capacidade adequada ao drenar o óleo do motor.
3. Retire a cobertura (1) e vire a válvula de drenagem do
óleo do motor (2), para a posição aberta. Drene todo
o óleo do motor em recipientes adequados.

10013107 2

4. Solte e retire a ferragem de montagem da tampa de


proteção (1).
Retire a tampa (1) do compartimento do motor.

ZEIL09CR0245A0B 3

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 3
Motor - Motor e bloco do motor

5. Segure o painel de acesso com uma corda adequada.


Anexe a corda a um dispositivo de levantamento ca-
paz de carregar o painel de acesso e o conjunto de
degraus.
Desconecte o amortecedor de choque (1) da tampa (2)
do motor.

ZEIL09CR0246A0B 4

6. Remova os dois anéis de retenção (1), as arruelas (2)


e os pinos de articulação (3) da tampa do motor.
Retire o painel de acesso da colheitadeira.

ZEIL09CR0247A0B 5

7. Consulte Silencioso de escape - Remoção (10.254)


para a remoção do tubo de escapamento.
8. Solte a ferragem (1) e retire o suporte (2).
9. Solte as braçadeiras (3) do tubo de entrada de ar (4).
Retire o tubo de entrada de ar (4).

ZEIL09CR0248A0B 6

10. Retire o conjunto do purificador de ar, se necessário,


consulte Purificador de ar - Remoção (10.202).

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 4
Motor - Motor e bloco do motor

11. Solte as braçadeiras (1) e retire as linhas de ar (2).


Solte as braçadeiras (3).
Solte e retire a ferragem (4) e retire o duto de ar (5)
da colheitadeira.

ZEIL09CR0249A0B 7

Dependendo de modelo/opções, um tubo de ar adicio-


nal (7) precisa ser removido/desconectado, solte o aco-
plador (6) no compressor de ar.

ZEIL09CR0250A0B 8

12. Solte o acoplador (1) e desconecte a linha de com-


bustível (2) do arrefecedor da ECU.
Solte o acoplamento (4) e desconecte a mangueira de
combustível em direção à bomba de injeção da linha
de combustível (5).
Solte e retire a braçadeira (3).
13. Solte e desconecte o tubo de ar comprimido (7) no
conector (6).
Solte e retire a braçadeira (8).

ZEIL09CR0251A0B 9

14. Solte as braçadeiras da mangueira (1) e retire o tubo


de líquido de arrefecimento superior (2) do motor e o
gargalo do radiador.

10013111 10

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 5
Motor - Motor e bloco do motor

15. Solte as braçadeiras (1) e retire o tubo de ar (2).


16. Solte a braçadeira (3) e desconecte a mangueira de
água do sistema líquido de arrefecimento.

ZEIL09CR0252A0B 11

17. Solte e retire a braçadeira (1) fixando o secador do


filtro do ar-condicionado (2) na estrutura de suporte
do radiador (3).
Retire o secador do filtro da estrutura do suporte e
coloque ao lado.

10013115 12

18. Remova a correia propulsora principal (1) do motor.


NOTA: Não desconecte qualquer das linhas do ar condi-
cionado nem as mangueiras durante a remoção do com-
pressor, porque causar lesões graves.
19. Desconecte os conectores elétricos (1) e retire os pa-
rafusos de montagem e porcas (2) do compressor do
ar-condicionado (3).
Remova o compressor do motor e tire o conjunto do
caminho.

10013117 13

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 6
Motor - Motor e bloco do motor

20. Do lado de dentro do tanque graneleiro, solte as por-


cas de montagem nos parafusos de carreto (1) e gire
o parafuso de ajuste (2) da polia de acionamento da
tela giratória no sentido anti-horário para soltar a ten-
são na correia de propulsora (3) Remova a correia
propulsora.

10013118 14

21. De dentro do tanque graneleiro, solte a braçadeira da


mangueira (1) e desconecte a mangueira de líquido
de arrefecimento (2) inferior do motor.

10013123 15

22. Desconecte o conector (1) do chicote principal do mo-


tor.

10004682 16

23. Se instalado, abre a porta da tela giratória e desco-


necte o conector elétrico (1) da escova da tela girató-
ria se instalado.

10013132 17

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 7
Motor - Motor e bloco do motor

24. Alimente o conector e o cabo da fiação (1) e o passa-


fios (2) através do orifício na estrutura do radiador.
Prenda o cabo da fiação e o conector no motor, para
prevenir danos durante a remoção.
NOTA: Pode ser necessário remover os passa-fios de bor-
racha no orifício da estrutura do radiador para que seja
possível remover o conector elétrico da escova da tela do
radiador.

10013133 18

25. Solte a porca (1) e remova a mangueira de óleo (2)


da guia da mangueira (3).

10013125 19

26. Corte as cintas plásticas (1) e separe o chicote (2) do


motor do chicote da caixa de câmbio (3).
Prenda cada chicote para evitar danos durante a re-
moção do motor.

10013126 20

27. Solte a braçadeira da mangueira (1) e desconecte a


mangueira do aquecedor traseiro (2) do motor.

10013127 21

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 8
Motor - Motor e bloco do motor

28. Solte a braçadeira da mangueira (1) e desconecte a


mangueira do aquecedor dianteiro (2) do motor.

10013128 22

29. Retire o parafuso e a porca (1) do suporte de apoio


do motor dianteiro (2).

10013129 23

30. Retire o parafuso banjo (1) do cárter de óleo do motor


(2) Desconecte as mangueiras de óleo (3) e bloqueie
o orifício no cárter de óleo (2).

10010863 24

31. Solte e retire a porca (1) Desconecte o cabo principal


do motor de partida (2) do solenoide do motor de par-
tida (3).

10013130 25

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 9
Motor - Motor e bloco do motor

32. Anexe uma corrente adequada ao olhal de elevação


dianteiro (1) e ao suporte (2) da ECU na traseira do
motor.

20013162 26

33. Conecte a corrente de elevação a um dispositivo de


elevação adequado.
Levante o dispositivo de elevação o suficiente para
dar suporte ao motor durante a remoção das porcas
de montagem do motor.

10013136 27

34. Solte os dois parafusos dianteiros de montagem do


motor (1) e as porcas (2) em cada lado do motor.
Desta vez não remova os parafusos de montagem.

10013137 28

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 10
Motor - Motor e bloco do motor

35. Solte os dois parafusos traseiros de montagem do


motor (1) em cada lado do motor. Desta vez não re-
mova os parafusos de montagem.
Com o motor apoiado firmemente pelo dispositivo de
elevação, remova todos os parafusos de montagem
do motor que estavam soltos nas etapas anteriores.
Levante cuidadosamente o motor da estrutura e re-
mova-o da colheitadeira.

10013138 29

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 11
Motor - Motor e bloco do motor

Motor - Instalar
1. Prenda uma corrente adequada no olhal de elevação
(1) dianteiro na frente do motor.

40015962 1

2. Prenda uma corrente adequada no olhal de elevação


(1) traseiro na parte de trás do motor.

40015963 2

3. Conecte a corrente de elevação a um dispositivo de


elevação adequado.
Levante o motor com cuidado acima da colheitadeira e
abaixe-o para a posição na estrutura.

10013136_850 3

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 12
Motor - Motor e bloco do motor

4. Posicione o motor na estrutura alinhando os quatro ori-


fícios de montagem dianteiros. Instale os parafusos de
montagem (1) Instale as arruelas e porcas no parafuso.
Não aperte as ferragens nesse momento.

40015964 4

5. Alinhe os orifícios de montagem traseiros e instale os


parafusos de montagem (1) e a arruela.
Aperte e rosqueie as porcas dianteiras de montagem
do motor com torque padrão.
Aperte e rosqueie as porcas traseiras de montagem do
motor com torque padrão.

10013138_849 5

6. Conecte o cabo principal do motor de partida (1) ao


motor de partida (2).

40015961 6

7. Retire o bujão do cárter de óleo (1) e conecte as duas


mangueiras de óleo (2) ao cárter de óleo. Fixe com o
parafuso banjo (3).

10010863_851 7

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 13
Motor - Motor e bloco do motor

8. Fixe o chicote do fio da caixa de câmbio (1) ao chicote


de fios do motor (2) e fixe com amarras de fio.

40015960_852 8

9. Alimente o conector elétrico da escova da tela giratória


e enfie a fiação (1) e o passa-fios (2) no orifício na
estrutura do radiador.
NOTA: Pode ser necessário remover os passa-fios de bor-
racha no orifício da estrutura do radiador para que seja
possível remover o conector elétrico da escova da tela do
radiador.

10013133_846 9

10. Conecte o conector elétrico (1)de escova da tela gira-


tória, e fixe passa-fios com amarras de fio (2).

10013132_853 10

11. Conecte o conector (1) do chicote principal do motor.

10004682_854 11

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 14
Motor - Motor e bloco do motor

12. De dentro do tanque graneleiro, conecte a mangueira


de líquido de arrefecimento (1) inferior ao motor. Se-
gure com a braçadeira da mangueira (2) e aperte fir-
memente.

40015959_855 12

13. Conecte as mangueiras do aquecedor (1) ao motor e


aperte as braçadeiras da mangueira (2) firmemente.

40015959_856 13

14. De dentro do tanque graneleiro, Instale a correia de


acionamento da escova da tela giratória (1) na polia
(2) e na polia do virabrequim do motor. Gire o pa-
rafuso (3) de ajuste da polia no sentido horário para
ajustar a tensão da correia até que ela fique apertada.
Aperte as porcas de aperto nos parafusos de carreto
(4) quando a correia estiver ajustada de modo ade-
quado.

40015956_862 14

15. Instale o compressor do ar-condicionado (1) no motor


e fixe com os parafusos de montagem (2) Aperte os
parafusos firmemente.
Conecte os conectores elétricos (3) aos fios do com-
pressor.
16. Instale a correia propulsora principal no motor.

40015211_863 15

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 15
Motor - Motor e bloco do motor

17. Instale o secador (1) do filtro do ar-condicionado e fixe


à estrutura do suporte do radiador (2) com a braça-
deira (3) Aperte a braçadeira firmemente.

10013115_865 16

18. Instale o tubo de ar (2) e aperte as braçadeiras (1).


19. Instale a mangueira de água e fixe a mangueira com
a braçadeira (3).

ZEIL09CR0252A0B 17

20. Instale o tubo de líquido de arrefecimento superior (2)


no motor e no gargalo do radiador. Aperte as braça-
deiras (1).

10013111 18

21. Conecte e aperte o tubo de ar comprimido (7) no co-


nector (6). Segure o tubo com a braçadeira (8).
22. Reconecte a linha de combustível (2) com o acoplador
(1) ao arrefecedor da ECU.
Reconecte a mangueira de combustível em direção à
bomba de injeção na linha de combustível (5) com o
acoplador (4).
Instale a braçadeira (3).

ZEIL09CR0251A0B 19

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 16
Motor - Motor e bloco do motor

23. Instale o duto de ar (5) e segure o duto com a ferragem


(4) e as braçadeiras (3).
Instale as linhas de ar (2) e aperte as braçadeiras (1).

ZEIL09CR0249A0B 20

Dependendo de modelo/opções, um tubo de ar adicio-


nal (7) precisa ser instalado/conectado, aperte o aco-
plador (6) no compressor de ar.

ZEIL09CR0250A0B 21

24. Instale o conjunto do purificador de ar, se necessário,


consulte Purificador de ar - Instalar (10.202).
25. Instale o tubo de entrada de ar (4) com as braçadeiras
(3).
26. Instale o suporte (2) com a ferragem (1).

ZEIL09CR0248A0B 22

27. Instale o tubo de escapamento, consulte Silencioso


de escape - Instalar (10.254) se necessário.

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 17
Motor - Motor e bloco do motor

28. Posicione o painel de acesso no lugar usando um dis-


positivo adequado de levantamento. Instale os pinos
da dobradiça (3) com as arruelas (2) e os anéis de re-
tenção (1).

ZEIL09CR0247A0B 23

29. Instale o amortecedor (1) no painel de acesso (2).

ZEIL09CR0246A0B 24

30. Instale a tampa de proteção (1).

ZEIL09CR0245A0B 25

31. Feche a válvula de drenagem do óleo do motor (1) e


substitua a cobertura (2).
Preencha o motor com a quantidade e o tipo de óleo
adequados. Consulte o manual do operador
NOTA: Dependendo do modelo, a colheitadeira tem uma
capacidade de óleo entre 29 – 35 l (7.7 – 9.2 US gal).

10013107_876 26

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 18
Motor - Motor e bloco do motor

32. Consulte Tanque de expansão - Instalar (10.400)


para a instalação do reservatório do líquido de arrefe-
cimento do motor.
33. Gire a torneira de alívio (1) de drenagem no radiador
(2) no sentido horário para fechar a drenagem do lí-
quido de arrefecimento.
Preencha o sistema líquido de arrefecimento com a
quantidade e o tipo de líquido de arrefecimento ade-
quados. Consulte o Manual do Operador
NOTA: Dependendo do modelo, o sistema líquido de ar-
refecimento tem uma capacidade de líquido de arrefeci-
mento entre 50 – 60 l (13.2 – 15.9 US gal).

10013106_835 27

34. Instale a caixa de câmbio e bombas hidráulicas no


motor. (Consulte Caixa de câmbio principal e acio-
namento - Instalar (14.100))
35. Desconecte o conector (1) do fio da bomba de com-
bustível (2) para desativar a bomba de combustível.
Verifique o nível de óleo do motor e complete, caso
necessário.
Dê partida no motor durante três intervalos de dez
segundos. Isso fará com que o óleo lubrificante seja
distribuído nos sistemas de operação do motor, e vai
aumentar a pressão de óleo antes de dar partida no
motor.

50013163_877 28

36. Conecte o conector (1) do fio da bomba de combustí-


vel e faça uma sangria de ar do sistema de injeção de
combustível, conforme descrito no manual do opera-
dor.
Dê partida no motor e verifique todas as mangueiras,
conexões e grampos para ver se há vazamento.
Verifique se todos componentes elétricos funcionam
adequadamente.
NOTA: O motor automaticamente para quando nenhuma
pressão de óleo é detectada.

50013163_878 29

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 19
Motor - Motor e bloco do motor

Motor - Detecção e solução de problemas


AVISO: Ao efetuar uma reparação, a causa do problema também deve ser investigada e corrigida para evitar a
repetição das falhas.
NOTA: Condições preliminares
A resolução de problemas elétricos deve ser realizada com instrumentos específicos.
O sistema de ar deve ser eficiente.
O motor deve apresentar a pressão de óleo correta.
Se o motor funciona mas apresenta problema ocasional ou inconstante, verifique as conexões do terra.
Problema Causa possível Correção
O motor falha na partida. Baterias parcialmente descarregadas. Verificar, recarregar e trocar as baterias, se
necessário.
As conexões aos terminais de bateria es- Limpar, examinar, apertar as porcas e, se
tão corroídas ou soltas. necessário, trocar quaisquer terminais e
porcas com desgaste excessivo.
Sincronização incorreta da bomba injetora Estimar corretamente o tempo da bomba
no motor. de injeção no motor.
Acúmulo de impureza ou água nas linhas Desconecte as linhas, a bomba injetora e
de combustível. limpe-as cuidadosamente e, se necessá-
rio, limpe e seque o tanque de combustí-
vel.
Tanque sem combustível. Abastecer.
Sem alimentação da bomba injetora. Verificar e, se necessário, alterar a bomba
de alimentação.
Ar no circuito de combustível. Verificar se há ar nas linhas, nas conexões,
na bomba de combustível, nos filtros e na
bomba de injeção e sangrar o circuito.
Motor de partida danificado. Repare ou troque o motor de partida.
O motor pára Rotação de marcha lenta muito baixa. Ajuste a marcha lenta.
Fluxo irregular da bomba injetora. Verificar as taxas de vazão em uma ban-
cada de teste.
Acúmulo de impureza ou água nas linhas Desconecte as linhas, a bomba injetora e
de combustível. limpe-as cuidadosamente e, se necessá-
rio, limpe e seque o tanque de combustí-
vel.
Filtros de combustível entupidos. Trocar os cartuchos de filtro.
Espaço anormal entre as válvulas e os ba- Ajuste a folga entre as válvulas e os osci-
lancins. ladores.
Válvulas queimadas ou trincadas. Trocar as válvulas.
Ar no circuito de combustível. Verificar se há ar nas linhas, nas conexões,
na bomba de combustível, nos filtros e na
bomba de injeção e sangrar o circuito.
Controles da bomba injetora danificados. Trocar as peças danificadas.
O motor não atinge a Limpador de ar obstruído Limpe ou troque o elemento
potência total
Linha de combustível obstruída Limpe
Injetores com defeito Limpe e reponha
Ajuste incorreto de folga da válvula Verifique e reponha
Válvulas queimadas, gastas ou com ade- Substitua as válvulas por novas ou de ta-
rência manho maior, e/ou usine os orifícios de
guia da válvula
Gaxeta de cabeçote queimada Verifique se a cabeça está plana e encaixe
uma nova gaxeta
Fornecimento incorreto de combustível Verifique os injetores e a bomba
Baixa compressão do cilindro Troque os anéis do pistão ou faça novos
furos ou luvas conforme necessário
A luz de advertência de Lâmpada queimada Troque a lâmpada
pressão do óleo não
funciona

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 20
Motor - Motor e bloco do motor

Problema Causa possível Correção


Interruptor de pressão da Luz de Advertên- Troque o interruptor de pressão
cia com defeito
Circuito da luz de advertência com defeito Verificar e trocar a fiação
Fumaça anormal do Taxa máxima de fluxo da bomba de injeção Ajuste a bomba de injeção na bancada se-
motor: Fumaça preta ou alta demais. guindo a tabela de calibração.
cinza-escuro
A bomba injetora está muito atrasada ou o Estimar corretamente a tempo da bomba
variador de avanço automático está danifi- de injeção no motor ou verificar o variador
cado. de avanço automático.
A bomba injetora está muito atrasada. Estimar corretamente o tempo da bomba
de injeção no motor.
Injetores parcialmente e/ou totalmente en- Limpar, reparar e ajustar os injetores cor-
tupidos ou ajustados incorretamente. retamente; trocá-los, se necessário.
Depurador de ar obstruído. Limpar a unidade e, se necessário, trocar
o elemento filtrante.
Perda de compressão no motor causada Trocar as peças danificadas ou, se neces-
por: sário, reparar o motor.
- anéis do pistão emperrados;
- camisas de cilindro gastos;
- válvulas gastas ou não ajustadas.
Linhas de injeção danificadas. Verificar as condições das linhas e alterá-
las, se necessário.
Fumaça azul, A bomba injetora está muito atrasada ou o Estimar corretamente a tempo da bomba
azul-cinzenta ou variador de avanço automático está danifi- de injeção no motor ou verificar o variador
cinza-esbranquiçada. cado. de avanço automático.
Injetores bloqueados ou com falha. Limpar, reparar e ajustar os injetores cor-
retamente; trocá-los, se necessário.
Óleo passando pelos anéis do pistão de- Trocar as peças danificadas ou, se neces-
vido aos anéis emperrados ou desgaste do sário, reparar o motor.
tubo isolante.
Óleo passando através do guia de entrada Reforme o cabeçote do cilindro.
da válvula devido a hastes da válvula ou
guias com desgaste.
O motor falhou ao atingir a temperatura Trocar o termostato.
operacional (termostato danificado).
O motor bate Injetores parcialmente entupidos ou danifi- Limpar, reparar e ajustar os injetores cor-
cados. retamente.
Acúmulo de impureza nas linhas de com- Limpar as linhas e alterar as que estiverem
bustível. muito danificadas; se necessário, limpar a
bomba injetora.
Sincronização incorreta da bomba injetora Estimar corretamente o tempo da bomba
no motor. de injeção no motor.
Batida no virabrequim causado por ex- Esmerilhe os pinos do virabrequim, en-
cesso de folga de um ou mais dos rola- caixe rolamentos e anéis de ressalto com
mentos da haste principal ou de conexão tamanho acima do normal.
ou folga do ressalto.
Virabrequim desregulado. Verificar alinhamento e equilíbrio dos eixos
e alterar, se necessário.
Afrouxe os parafusos de fixação do volante Trocar os parafusos afrouxados e apertar
do motor. todos os parafusos no torque e no ângulo
especificados.
Hastes de conexão não estão paralelas Endireite as bielas, verifique o paralelismo
umas às outras. e, se necessário, substitua as bielas atuais.
Pistões batendo devido a desgaste anor- Perfure os revestimentos internos do cilin-
mal. dro e encaixe pistões de tamanho acima do
normal.
Pinos dos pistões barulhentos devida a Substitua o pino de pistão por um de ta-
muita folga nas mangas dos pistões e na manho grande, restaure os eixos do pistão
bucha de haste de conexão. Buchas livres e os casquilhos da biela. Substitua as bu-
no alojamento na haste de conexão. chas por outras novas.

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 21
Motor - Motor e bloco do motor

Problema Causa possível Correção


Verificação devido à engrenagem de sin- Verificar se há molas quebras, excesso de
cronização barulhenta. folga entre hastes e guias, tuchos e assen-
tos; ajustar a folga entre válvulas e balan-
cins.
O motor superaquece Vazamento ou colapso na conexão da Aperte a conexão da mangueira, troque a
mangueira mangueira se estiver danificada
Defeito ou vedação incorreta na tampa do Renove a tampa do radiador
radiador
Vazamento do radiador Repare/substitua o radiador
Ajuste incorreto da correia do ventilador Reajuste a correia do ventilador
Aletas do radiador bloqueadas Limpe com ar comprimido
Termostato com defeito Troque o termostato
Vazamento interno no motor Procurar a origem do vazamento, trocar a
junta ou as peças defeituosas
Bomba d'água com defeito Reforme a bomba de água
Vazamento do gás de escape na refrigera- Troque a junta do cabeçote, verifique se há
ção algum dano ou distorção no cabeçote
Aeração do líquido refrigerante Aperte todas as conexões e verifique se o
nível do refrigerante está correto. Verifique
se a gaxeta do cabeçote do cilindro não
explodiu
Instalação incorreta da junta do cabeçote Substitua a gaxeta do cabeçote do cilindro
Ponto superaquecido devido a ferrugem e Reversão de todo o sistema de resfria-
escamas ou camisas de água entupidas mento
Obstrução do fluxo de ar do radiador Remova a obstrução
Motor em marcha lenta por períodos pro- Não deixe o motor operar em marcha lenta
longados por longos períodos
Tubo do refrigerador de óleo bloqueado Limpe
Entupimento dos tubos centrais do radia- Verifique o fluxo livre
dor
O medidor de temperatura Emissor de temperatura com defeito Troque a chave do emissor
da água não consegue
atingir a temperatura
operacional normal
Termostato incorreto ou com defeito Troque o termostato
Medidor de temperatura da água com de- Troque o medidor de temperatura
feito
Pressão do óleo baixa Nível do óleo do motor baixo Adicione mais, conforme necessário
Óleo de grau errado Drene e reabasteça com óleo de especifi-
cação correta
Tela do reservatório da bomba de óleo blo- Limpe a tela da bomba
queado
Falha na válvula de alívio de pressão de Encaixe uma nova válvula de alívio
óleo
Bomba de óleo desgastada Renove a bomba de óleo
Excesso de folga no conjunto do rotor e do Bomba de reforma
eixo da bomba de óleo
Excesso de folga no rolamento principal ou Instalar os novos insertos dos rolamentos
da haste de conexão e / ou esmerilhar novamente o virabrequim
se necessário.
Consumo excessivo de Nível do óleo do motor muito alto Reduza o nível de óleo
óleo
Vazamento externo de óleo Troque as juntas e vedações, quando for
necessário. Verificar se há danos ou dis-
torções nas superfícies de junção
Válvulas, guias de válvula ou orifícios des- Renove
gastados
Vazamento na gaxeta do cabeçote do cilin- Renove a gaxeta. Verificar se há danos ou
dro distorções no cabeçote
Perda de óleo perto dos pistões e anéis Troque os anéis e/ou retificar/refazer as lu-
vas do bloco, conforme necessário

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 22
Motor - Motor e bloco do motor

Problema Causa possível Correção


Vazamento do arrefecedor de óleo Repare/troque o conjunto do resfriador de
óleo
O motor tende a continuar Depurador de ar sujo ou obstruído Limpar ou trocar o elemento
a ignição após o corte do
combustível
Vazamento de óleo no lado do compressor Reforme o turbocompressor
do turbocompressor, onde equipado

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 23
Índice

Motor - 10

Motor e bloco do motor - 001


Motor - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Motor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Motor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
10.1 [10.001] / 24
Motor - 10

Sistema de injeção de combustível - 218

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
10.2 [10.218] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Sistema de injeção de combustível - 218

SERVIÇO

Sistema de injeção de combustível


Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
10.2 [10.218] / 2
Motor - Sistema de injeção de combustível

Sistema de injeção de combustível - Sangria

ATENÇÃO
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento. Sem-
pre use itens de segurança adequados, como roupas adequadas, óculos de proteção, luvas, sapatos, etc.
M954

1. Antes de dar partida no motor, sangre o sistema de


combustível da seguinte maneira:

MID0522A 1

2. Para que o combustível drenado passe para um con-


tainer, encaixe os tubos com os parafusos de sangria:
- - (1), (Fig. 1), no suporte de pré-filtro;
- - (2), (Fig. 2), situata sul supporto filtro;
- - (4), (Fig. 3), na parate dianteira do cabeçote do
cilindro.
- Opere a bomba (3) Fig. 1, na montagem do pré-
filtro até que o combustível vaze pelo parafuso (1) sem
qualquer bolha de ar. Aperte o parafuso (1).
- Repita essas etapas para o parafuso (2) Fig.. 2

MID0523A 2

3. Repita essas etapas para o parafuso (4) Fig.. 3


NOTA: Nunca deixe cair combustível nas correias de acio-
namento do alternador, na bomba de água etc.

MID0524A 3

48040926 22/02/2018
10.2 [10.218] / 3
Índice

Motor - 10

Sistema de injeção de combustível - 218


Sistema de injeção de combustível - Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
10.2 [10.218] / 4
Motor - 10

Purificadores de ar e linhas - 202

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
10.3 [10.202] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Purificadores de ar e linhas - 202

SERVIÇO

Purificador de ar
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
10.3 [10.202] / 2
Motor - Purificadores de ar e linhas

Purificador de ar - Remoção
1. • Afrouxe as cintas de retenção (1) e retire o cotovelo
de borracha (2) do conjunto do purificador de ar (3).
• Retire o conector (7).

ZEIL08CR0147A0B 1

2. • Remova o suporte (4).


• Afrouxe a cinta de retenção (6).
• Afrouxe o conjunto do purificador de ar (3) retirando
os dois parafusos (5).

ZEIL08CR0148A0B 2

3. Afrouxe as cintas de retenção (1) e retire o cotovelo de


borracha (2) do conjunto do purificador de ar (3).

ZEIL08CR0145A0B 3

4. • Afrouxe as cintas de retenção (6).


• Afrouxe a braçadeira (4) retirando os dois parafusos
(5) e retire o conjunto do purificador de ar (3).

ZEIL08CR0146A0B 4

48040926 22/02/2018
10.3 [10.202] / 3
Motor - Purificadores de ar e linhas

Purificador de ar - Instalar
1. • Reinstale o suporte (4).
• Reinstale o conjunto do purificador de ar (3) e
prenda os dois parafusos (5).
• Aperte a cinta de retenção (6).

ZEIL08CR0148A0B 1

2. • Instale o cotovelo de borracha (2) e aperte as cintas


de retenção (1).
• Reconecte o conector (7).

ZEIL08CR0147A0B 2

3. • Reinstale o conjunto do purificador de ar (3) nas bra-


çadeiras (4) e aperte os dois parafusos (5).
• Aperte as cinta de retenção (6).

ZEIL08CR0146A0B 3

4. Reinstale o cotovelo de borracha (2) no conjunto do


purificador de ar (3) e aperte as cintas de retenção (1).

ZEIL08CR0145A0B 4

48040926 22/02/2018
10.3 [10.202] / 4
Índice

Motor - 10

Purificadores de ar e linhas - 202


Purificador de ar - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Purificador de ar - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
10.3 [10.202] / 5
48040926 22/02/2018
10.3 [10.202] / 6
Motor - 10

Coletores de admissão/escape e silenciador - 254

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
10.4 [10.254] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Coletores de admissão/escape e silenciador - 254

SERVIÇO

Silencioso de escape
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
10.4 [10.254] / 2
Motor - Coletores de admissão/escape e silenciador

Silencioso de escape - Remoção


1. Solte as duas cintas de retenção (1) e retire o tubo (2)
do escape (6) e o conjunto do purificador de ar (3).

ZEIL08CR0141A0B 1

2. Solte a cinta de retenção (4).

ZEIL08CR0144A0B 2

3. Retire o parafuso do suporte (5) e retire o escape (6).

ZEIL08CR0143A0B 3

48040926 22/02/2018
10.4 [10.254] / 3
Motor - Coletores de admissão/escape e silenciador

Silencioso de escape - Instalar


1. Instale o escape (6) com o parafuso, as arruelas e a
porca no suporte (5) (Não aperte o parafuso).

ZEIL08CR0143A0B 1

2. Aperte a cinta de retenção (4).

ZEIL08CR0144A0B 2

3. Aperte o parafuso no suporte (5) (fig. 1).


4. Reinstale o tubo (2) entre o escape (6) e o conjunto do
purificador de ar (3). Aperte as cintas de retenção (1).

ZEIL08CR0141A0B 3

48040926 22/02/2018
10.4 [10.254] / 4
Índice

Motor - 10

Coletores de admissão/escape e silenciador - 254


Silencioso de escape - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Silencioso de escape - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
10.4 [10.254] / 5
48040926 22/02/2018
10.4 [10.254] / 6
Motor - 10

Sistema de resfriamento do motor - 400

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
10.5 [10.400] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Sistema de resfriamento do motor - 400

SERVIÇO

Sistema de resfriamento do motor


Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tanque de expansão
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

48040926 22/02/2018
10.5 [10.400] / 2
Motor - Sistema de resfriamento do motor

Sistema de resfriamento do motor - Verificar


Lavando e verificando o radiador.
1. O bujão do radiador incorpora duas válvulas, uma para
compressão, a outra para vácuo. Verifique rotineira-
mente se estão funcionando da forma adequada.
2. Em caso de recondicionamento, elimine qualquer di-
mensionamento no radiador com uma solução de água
e o removedor Scale nas proporções fornecidas na
lata.
3. Nunca é sábio restringir a lavagem apenas ao radiador,
devendo ser sempre estendida para todo o circuito de
arrefecimento. Por isso, o motor deve ser enchido com
a solução mencionada acima.
4. Faça o motor funcionar por aproximadamente uma
hora antes de drenar (com o motor parado) a solução
do bujão de drenagem.
5. Em caso de vazamento, verifique a tensão do radia-
dor mergulhando em um tanque de água a uma tem-
peratura de 20 – 40 °C (68 – 104 °F), admitindo-se
que entre ar no radiador a uma pressão de 0.98 bar
(14.21 psi) por aproximadamente dois minutos.
NOTA: Repita o teste pelo menos três vezes.

Verificando o termômetro da água.


Em casos duvidosos, teste o instrumento mergulhando
o bulbo na água e verificando a escala com um termô-
metro de referência.
NOTA: Para ter certeza, repita o teste algumas vezes.

48040926 22/02/2018
10.5 [10.400] / 3
Motor - Sistema de resfriamento do motor

Tanque de expansão - Remoção


NOTA: Drene até que não haja mais fluido no tanque de expansão.
NOTA: Se esta instrução for usada para retirar o motor, todo o fluido deve ser drenado do sistema.
1. Abra a torneira (1) na parte inferior do radiador para
drenar a água no tanque de expansão (2) (Consulte a
fig. 2).

ZEIL08CR0137A0B 1

2. Afrouxe as duas cintas de retenção (3) e retire os dois


tubos (4) da partae traseira do tanque de expansão (2).

ZEIL08CR0138A0B 2

3. • Afrouxe a cinta de retenção (9) na parte inferior do


tanque de expansão (2) e retire o tubo (10).
• Desconecte o sensor (5) do tanque de expansão (2).
• Retire as duas porcas (6) e os dois parafusos (7) na
parte dianteira e traseira do tanque de expansão (2)
para afrouxar as duas braçadeiras (8).

ZEIL08CR0139A0B 3

48040926 22/02/2018
10.5 [10.400] / 4
Motor - Sistema de resfriamento do motor

4. Retire o tanque de expansão (2).

ZEIL08CR0140A0B 4

48040926 22/02/2018
10.5 [10.400] / 5
Motor - Sistema de resfriamento do motor

Tanque de expansão - Instalar


1. Instale o tanque de expansão (2) nas braçadeiras (8).

ZEIL08CR0140A0B 1

2. • Instale o tubo (10) na parte inferior do tanque de


expansão (2) e aperte a cinta de retenção (9).
• Prenda as duas braçadeiras (8) com os dois parafu-
sos (7) e as duas porcas (6) na parte dianteira e na
lateral traseira do tanque de expansão (2).
• Reconecte o sensor (5).

ZEIL08CR0139A0B 2

3. • Instale os dois tubos (4) e aperte as cintas de reten-


ção (3).
• Reabasteça o tanque de expansão (2) com NEW
HOLLAND AMBRA AGRIFLU. Para obter mais
especificações, consulte o Manual do Operador da
colheitadeira.

ZEIL08CR0138A0B 3

48040926 22/02/2018
10.5 [10.400] / 6
Índice

Motor - 10

Sistema de resfriamento do motor - 400


Sistema de resfriamento do motor - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tanque de expansão - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tanque de expansão - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
10.5 [10.400] / 7
48040926 22/02/2018
10.5 [10.400] / 8
Motor - 10

Tela giratória - 418

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
10.6 [10.418] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Tela giratória - 418

DADOS FUNCIONAIS

Escova da tela rotativa


Descrição estática (Quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
10.6 [10.418] / 2
Motor - Tela giratória

Escova da tela rotativa - Descrição estática (Quando instalado)


A escova da tela giratória é montada dentro da tela giratória e é usada para remover periodicamente poeira, palha e
outros detritos da tela giratória para permitir um bom fluxo de ar através dos arrefecedores hidráulicos e do radiador
do motor. A escova da tela giratória é controlada pelo sistema eletrônico da colheitadeira e não pelo operador.

1Z0O2004112147 1
Quando o operador girar a chave pela primeira vez para energizar o sistema elétrico, a eletrônica garantirá que a es-
cova da tela do radiador seja retraída (Atuador estendido). Durante operação no campo, os componentes eletrônicos
ativarão o atuador para engatar a escova (Escova Ligada) sempre que o operador engatar o sistema de descarga
do tanque graneleiro, contanto que tenha passado ao menos 10 minutes desde a última ocorrência.

O motor da escova é acionado por 7 seconds para aplicar a escova à superfície da tela, e então é revertido para
7 seconds para retornar a escova à posição Inicial (sem entrar em contato com a tela giratória).

48040926 22/02/2018
10.6 [10.418] / 3
Índice

Motor - 10

Tela giratória - 418


Escova da tela rotativa - Descrição estática (Quando instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
10.6 [10.418] / 4
Motor - 10

Compressor de ar do motor - 450

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Compressor de ar do motor - 450

DADOS TÉCNICOS

Compressor de ar do motor
Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Compressor de ar do motor
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Compressor de ar
Desenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tanque de ar comprimido
Válvula de alívio - Desenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

SERVIÇO

Compressor de ar do motor
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compressor de ar
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cabeçote de cilindro - Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

DIAGNÓSTICO

Compressor de ar do motor
Compressor de ar - Detecção e solução de problemas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 2
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar do motor - Torque


Correias da haste de conexão 6 N·m ( 53 in. lbs.)
Correias do Cabeçote 20 N·m ( 14.8 ft. lbs.)
Porca de Fixação da Polia de Acionamento 100 N·m ( 73.8 ft. lbs.)

Compressor de ar do motor - Ferramentas especiais


Compressor do anel do pistão

Compressor de ar do motor - Especificações gerais


Tipo Pistão único
Orifício 75 mm ( 2.95 in.)
Curso 36 mm ( 1.42 in.)
Cilindrada 159 cm3
Máx. Temperatura Permissível de Pressão em serviço 220 ° C ( 428 ° F)
Folga na Extremidade do Virabrequim 0.2-0.6 mm ( 0.079-0.236 in.)
Pressão Máxima do Tanque de Ar 10 bar ( 145 psi)

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 3
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar do motor - Descrição estática


GERAL
O sistema de eliminação da colheitadeira é um acessório opcional usado para remover detritos da cultura da má-
quina usando o ar comprimido em altas velocidades através de um pulverizador operado manualmente acoplado na
extensão da mangueira.
O compressor de ar fornece e mantém o ar sob pressão para alimentar ar para o sistema de eliminação. Ele consiste
de dois subconjuntos principais. Cabeçote e caixa da manivela/bloco do cilindro.
O cabeçote do cilindro contém as válvulas de entrada, descarga e descarregador, bem como uma válvula de alívio
integral. Existem dois pórticos de água, marcado como "Pórtico 9", um pórtico de descarga de ar, marcado como
Pórtico 2 e um pórtico de entrada, marcado como Pórtico 0. O cabeçote do cilindro é montado no bloco de cilindros/
cárter.
O bloco do cilindro/cárter contém o orifício do cilindro, pistão, rolamentos, virabrequim, pórtico do regulador e haste
de conexão.
O compressor é acionado pelo motor e seu virabrequim gira continuamente enquanto o motor está funcionando. A
compressão do ar é controlada pelo regulador e pelo mecanismo de descarga do compressor.
O regulador mantém a pressão do ar do sistema nos níveis máximo e mínimo predefinidos. O regulador é montado
separado do compressor, verticalmente. O pórtico do regulador está localizado no cárter do compressor.
O mecanismo do descarregador controla o ciclo de compressão do ar. Um ciclo de compressão de ar tem três fases:

1. Indução: O ar passa do motor ao compressor, abrindo uma válvula de entrada no cabeçote do cilindro do com-
pressor.
2. Compressão: A pressão do ar aumenta, fazendo com que a válvula de descarga do compressor abra.
3. Descarga: O ar passa do cilindro à câmara de entrada do cabeçote do cilindro pelo pórtico controlado por uma
válvula de lâmina deslizante. Quando for atingido um corte da pressão do sistema, o ar sai do pórtico descarre-
gador.
4. Depois da descarga, o pistão do descarregador retorna a válvula de lâmina deslizante para o pistão carregado.
Isso veda os pórticos do descarregador e reinicia a compressão.

O ar no circuito é distribuído pelas linhas de aço galvanizado em dois locais, uma na plataforma do motor e outra
perto do reservatório do tanque de ar no lado esquerdo da unidade para fora do suporte da proteção. As duas
localizações são convenientemente acessíveis para acessar a maior parte das áreas da máquina e utilizam conexões
de acoplagem rápida onde a mangueira fornecida e o pulverizador de ar manual podem ser conectados.

Arranjo Específico - Cursor 9 motores


O flange montado no compressor é montado no alojamento na frente do motor em um pórtico de acessório embaixo
da bomba injetora de combustível. O compressor desengatado do acionamento do acessório usando um engate
direto engrenagem a engrenagem. O compressor é prumado para utilizar recursos do motor como pré-filtro de ar
da tampa do coletor de admissão do motor e líquido de arrefecimento do motor das passagens de água no bloco do
motor. O óleo de lubrificação também é conduzido pelo compressor através de uma mangueira do motor e retorna
ao motor através de um dreno da caixa no alojamento do compressor para a caixa de redução auxiliar.

Arranjo Específico - Cursor 10 motores


O flange montado na instalação do compressor é montado no alojamento atrás do motor em um pórtico de acessó-
rio acima do motor de partida. O compressor desengatado do acionamento do acessório usando um engate direto
engrenagem a engrenagem. O compressor é prumado para utilizar recursos do motor como pré-filtro de ar da ali-
mentação de admissão do motor e líquido de arrefecimento do motor das passagens de água no bloco do motor. O
óleo de lubrificação também é conduzido para o compressor através de uma porta vedada com anel O no flange de
montagem do compressor e retorna ao motor através de um dreno da caixa no alojamento do compressor na caixa
de redução auxiliar.

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 4
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar - Desenho

1B0O2007115840 1
SUPORTE DO FLANGE DO COMPRESSOR WABCO

Referência Pórtico Nome da porta Função da porta


1 0 Pórtico de Entrada Fornece ar de admissão limpo ao Compressor
2 2 Pórtico de Descarga Expele ar pressurizado do sistema
3 4 Porta do regulador Entrada da linha piloto para que o compressor
funcione sem carga
4 8.1 Alimentação de óleo Fornece óleo lubrificante do motor ao compressor
5 8.2 Drenagem de Óleo Permite que o óleo de lubrificação retorne ao motor
6 9.1 Líquido de Arrefecimento Recebe líquido refrigerante do motor
7 9.2 Líquido de Arrefecimento Retorne o líquido refrigerante para o motor.

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 5
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar - Desenho

66060805 1
FLANGE DO COMPRESSOR WABCO - SUPORTE

Referência Pórtico Nome da porta Função da porta


1 0 Entrada de Ar Fornece ar limpo ao compressor
2 2 Descarga Expele ar pressurizado do sistema
3 8.1 Alimentação de óleo Fornece óleo lubrificante do motor ao compressor
4 4 Regulador Entrada da linha piloto para que o compressor
funcione sem carga
5 9 Líquido de Arrefecimento Descarrega o líquido de arrefecimento no motor
6 9 Líquido de Arrefecimento Recebe o líquido refrigerante do motor

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 6
Motor - Compressor de ar do motor

Tanque de ar comprimido Válvula de alívio - Desenho

1B0O2007115842 1
VÁLVULA DE DESCARGA WABCO PARA O COMPRESSOR DO SUPORTE DO FLANGE

Referência Pórtico Nome da porta Função da porta


1 1 Entrada Ar pressurizado do compressor
2 21 Saída "Remova" o ar pressurizado para o tanque do
reservatório e seque a porta de conexão rápida da
linha
3 3 Exaustão para marcha lenta do Descarga da exaustão da pressão excessiva no
compressor sistema
4 4 Porta de Controle Controla a função da válvula quanto à demanda e
pressão
5 22 Fornecimento Auxiliar Pórtico auxiliar não usado nessa aplicação
6 23 Saída do impulso de controle Sinal linha para o orifício do governador do
compressor está ociosa

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 7
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar do motor - Teste


1. Conectar a mangueira de explosão de ar a uma das
conexões de saída (1).
2. Sangre a pressão do sistema substancialmente.
3. Dê partida ao motor e com o mesmo funcionando em
rotação total dirigida, o compressor deverá alcançar a
pressão de corte do governador e em seguida descar-
regar.
4. Se o compressor não atingir a pressão de corte do re-
gulador, verifique se há vazamentos de ar no sistema.
Se a rotação do motor estiver de acordo com as espe-
cificações do Manual do Operador, deve-se verificar a
existência de vazamentos na tubulação do sistema e,
se necessário, repará-la. 10041945 1
Para obter informações mais completas sobre a detec-
ção e solução de problemas, consulte Compressor de
ar - Detecção e solução de problemas (10.450).
5. Se o compressor falhar na descarga, verificar o funcio-
namento adequado do regulador.

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 8
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar - Remoção
1. Drene líquido de arrefecimento suficiente do sistema
de refrigeração do motor para permitir que as linhas
de líquido de arrefecimento sejam desconectadas do
compressor.
2. Remova os dois grampos (1)que unem os dois tubos
do líquido refrigerante.
3. Desconecte os tubos (2) das conexões.
4. Remova a mangueira (3) da conexão do cotovelo no
compressor.
5. Desconecte a mangueira (4) da conexão no pórtico de
descarga de ar.

66060785 1

6. Remova o fixador (1) e desconecte o cotovelo de bor-


racha (2) da conexão da haste boleada (3) no cabeçote
do compressor.
7. Ao substituir o compressor, remova a conexão (3).

66060778 2

8. Remova os quatro parafusos (1) e (2) e remova as


peças do braço (3) e (4).
9. Remova o compressor de ar com a junta (5) do motor
removendo os dois parafusos Allen com flange (6) e as
arruelas (7).

66060775 3

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 9
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar - Instalar
AVISO: Para instalar as conexões ajustáveis do anel O, siga este procedimento:

1. Inspecionar os componentes para certificar-se de que


as roscas macho e fêmea e as superfícies de vedação
estejam livres de rebarbas, entalhes e arranhões ou
qualquer material estranho.
2. Lubrifique o anel O com capa luminosa do fluído do
sistema ou um lubrificante compatível para ajudar a
deslizar o anel O suavemente na porta e evitar danos.
3. Afaste a porca-trava o máximo possível. Certifique-se
de que a arruela de reserva não esteja solta e seja
pressionada o máximo possível até o começo das ros-
cas da porca de pressão.
4. Instale a conexão no orifício até que a arruela de re-
serva esteja em contato com a face do mesmo. Aperto
excessivo pode danificar a arruela.
5. Para alinha a extremidade do tubo de introdução na co-
nexão para aceitar o tubo de entrada ou o conjunto de
mangueiras, afrouxe a conexão de acordo com a quan-
tidade necessária, mas não mais do que uma volta
completa. Usando duas chaves inglesas, segure a co-
nexão na posição desejada e aperte a porca de pres-
são.
AVISO: O compressor deve ser sincronizado com o motor.
6. Ajuste a posição do virabrequim do motor para TDC
(top dead center - Ponto Morto Superior) no cilindro #1.
Para verificar esta posição, remova o bujão de plástico
rosqueado (1) em frente da tampa da engrenagem de
sincronismo e gire o motor até que a marcação do sin-
cronização na engrenagem de acionamento da bomba
de injeção se alinhe com a marcação do TDC (2).

66060794 1

7. Para girar o motor para a sincronização TDC, remova


o bujão (1) na parte da frente do alojamento do volante.

66060797 2

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 10
Motor - Compressor de ar do motor

8. Use a ferramenta de rotação do motor 380000732 para


girar o volante do motor.
9. Coloque o compressor de ar em um banco e olhe-o
pela extremidade da engrenagem. Gire a engrenagem
até que o sinal (1) de sincronização "I" esteja na posi-
ção de três horas ou alinhado com o divot (2) no alo-
jamento. Após o compressor estar sincronizado corre-
tamente, poderá ser instalado no motor.
NOTA: Existem duas marcas similares na engrenagem
que se parecem com "[I]" e "I". A marca de sincronização
a ser usada é "I".

66060793 3

10. Instale o compressor de ar com a junta (1) no motor e


fixe com dois parafusos flangeados (2) e as arruelas
rígidas (3). Aperte com torque de 77 Nm (56.8 lb ft).
11. Substitua os bujões na tampa da caixa de distribuição
e no alojamento do volante.
12. Fixe de forma solta o tirante (4) à flange do compres-
sor com os dois parafusos com flanges (6) e fixe de
forma solta o espaçador (5) ao tirante (4) com outros
dois parafusos iguais. Fixe de forma solta o espaça-
dor (5) ao bloco do motor com dois parafusos com
flanges. Aperte todos os parafusos a 43 Nm ( 32 ft )
enquanto certifica-se de que toda as peças se movam
próximo a quaisquer folgas e apóie o compressor em
uma posição livre de tensão. 66060775_276 4

13. Instalar as conexões retas (8) e (9) no compressor


usando Loctite 542 (Omnifit 80M ou Permabond 130)
nas roscas.
14. Instalar o cotovelo com anel O (1) no compressor, cer-
tificando-se de lubrificar o anel O para evitar danos.

66060776 5

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 11
Motor - Compressor de ar do motor

15. Instalar o cotovelo de borracha (1) na conexão da


haste com rebordo (2) no cabeçote do compressor
com o grampo de fixação (3) e conectar o restante
da linha de abastecimento de ar.

66060778_277 6

16. Instalar os dois cotovelos do anel O (1) no cabeçote


do compressor.
17. Instalar a linha de líquido de arrefecimento (2) da co-
nexão dianteira esquerda do compressor até a cone-
xão inferior do cabeçote.
18. Instalar a linha de líquido de arrefecimento (3).
19. Instalar a mangueira (4) no cotovelo instalado na
etapa anterior no compressor.

66060777 7

20. Conectar a mangueira (1) à conexão do cotovelo do


bloco (2). Certifique-se de que a mangueira não es-
teja retorcida, torta ou em contato com qualquer outro
tubo, outra mangueira ou com o compressor.
21. Instalar os dois grampos de fixação (3) para amarrar
os tubos de líquido de arrefecimento juntos.
22. Instalar a mangueira (4) na conexão (5) no pórtico de
descarga de ar.

66060785_278 8

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 12
Motor - Compressor de ar do motor

23. Aperte todas as conexões da linha depois que to-


das as linhas estiverem conectadas e fixadas no lugar
com grampo de fixação.
24. Adicione líquido de arrefecimento no sistema de refri-
geração do motor, consulte o Manual do usuário para
obter mais detalhes.
25. Dê partida ao motor para carregar o sistema com ar.
Permita que o sistema de ar eleve a pressão até o
corte do regulador. Pare o motor e use uma solução
de água e sabão nos pontos de conexão para verificar
se há vazamentos de ar. Faça todas as reparações
necessárias.

66060786 9

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 13
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar Cabeçote de cilindro - Reforma


Remova os depósitos de carbono da cavidade de des-
carga e remova ferrugem e crosta das passagens de
líquido refrigerante do cabeçote do cilindro. Limpar o
carbono e a sujeira da entrada e das passagens de des-
carregamento.
NOTA: Ar comprimido de oficina pode ser utilizado para
remover depósitos de carvão das passagens do descarre-
gador.
Aperte os parafusos do cabeçote do compressor, se
necessário, como segue:
1. Aperte os quatro parafusos de cabeça sextavada em
sequência (1 - 2 - 3 - 4) a 25 Nm (18.4 lb ft), em
seguida mais 90° de rotação para cada parafuso se-
guindo a mesma sequência (1 - 2 - 3 - 4).

66060802 1

2. Use uma ferramenta T-30 Torx para apertar os cinco


parafusos Torx na sequência (5 - 6 - 7 - 8 - 9) para
6 Nm (4.4 lb ft) e, em seguida, uma rotação adicional
de 90° em cada parafuso.
NOTA: A parte do cabeçote do cilindro do compressor
pode ser substituída. O cárter não pode ser substituído.
Se o cárter estiver danificado ou com defeito, substituir o
compressor completo.

66060803 2

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 14
Motor - Compressor de ar do motor

Compressor de ar - Detecção e solução de problemas


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina
CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]

Problema Causa possível Correção


Compressor se alterna Vazamento de ar do regulador Consulte o manual do fabricante para infor-
continuamente mar-se sobre os procedimentos de manu-
tenção e detecção e solução de problemas
do regulador.
Escapamento de ar na conexão regulador- Verifique se há danos físicos na conexão.
compressor. Inspecione e repare a conexão.
Contaminação excessiva do reservatório Drene o reservatório.
Sem distribuição de ar Bloqueio da linha de descarga Verificar se há congelamento na linha de
Baixa distribuição de ar descarga.
Baixa pressão de ar Verificar pontos baixos e eliminar qualquer
interceptor na linha de descarga.
Inspecionar e reparar porta da descarga do
compressor e eliminar qualquer restrição
de linha.
Verificar se há acúmulo de carbono. Se
houver, certificar-se de que as linhas de re-
frigeração não estejam dobradas ou entu-
pidas. Se houver acúmulo de carbono na
linha de descarga, substituir a linha.
Linha de entrada dobrada ou restringida Verificar se há dobras e restrições na linha
de indução de ar do compressor. Repare
ou substitua conforme necessário.
Mau funcionamento ou mau ajuste do re- Verificar ciclos corretos de carregamento/
gulador descarregamento do compressor.
Contaminação externa Substitua os filtros de ar quebrados, defei-
tuosos ou sujos. Limpar superfície do com-
pressor.
Linha de descarga com palha ou com des- Substitua as seções com defeito da linha
gaste de descarga.
Conexões de linha de ar soltas ou vazando Verifique se todas as conexões estão segu-
ras. Aperte de acordo com as especifica-
ções do veículo quando necessário. Veri-
ficar se há danos nas roscas dos pórticos.
Se o dano for extenso, substituir o cabe-
çote.
O compressor está Nível do óleo do motor muito baixo Verificar nível de óleo do motor e completar
barulhento conforme as especificações
Linha de óleo entupida Remova e limpe as linhas de óleo.
Solte os parafusos de montagem do com- Aperte os parafusos de montagem
pressor
Solte a engrenagem de acionamento do Verificar encaixe da engrenagem de acio-
acessório namento.
Verificar se o cubo está posicionado corre-
tamente e se a porca do virabrequim está
apertada.
Verificar se há danos no virabrequim – sub-
stituir o compressor se o virabrequim esti-
ver danificado.
Haste de conexão ou Insuficiência de óleo para o moente de vira- Verifique a pressão do óleo. Verifique se
virabrequim quebrados brequim ou o rolamento principal dianteiro a passagem do óleo está desobstruída.
Faça as reparações necessárias, possi-
velmente para incluir a substituição do
compressor
Líquido de arrefecimento Solte a conexão Verifique as conexões do compressor e do
do motor vaza do motor para ver se há vazamentos e se elas
compressor estão apertadas conforme exigido.

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 15
Motor - Compressor de ar do motor

Problema Causa possível Correção


Pórtico do líquido de arrefecimento que- Substitua o cabeçote do cilindro.
brado
Porosidade no cabeçote do cilindro Substitua o cabeçote do cilindro.
Vazamento da junta interna no cabeçote do Verifique se os parafusos do cabeçote
cilindro do cilindro estão apertados corretamente.
Faça os ajustes necessários.
Inspecione a junta para o caso de haver ra-
chaduras ou sinais de desgaste. Substitua
se necessário.
Substitua o cabeçote do cilindro.
Nenhum das acima, mas a condição per- Substitua o compressor.
siste
Falha da junta do Linha de descarga bloqueada devido a Verifique se há interceptores (pontos bai-
cabeçote do compressor congelamento ou acúmulo de carbono xos) nas linhas.
Faça os reparos necessários.
Limpe a linha de descarga. Substitua a
linha se necessário.
Verifique se há acúmulo de carbono. Se
houver acúmulo de carbono, substitua a
linha de descarga.
Linha para o regulador congelada ou blo- Limpe a linha bloqueada. Substitua a linha,
queada se necessário.
Defeito do regulador Repare ou substitua o regulador. Consulte
o manual de manutenção do fabricante do
regulador para obter informações de ser-
viço.
Torque incorreto dos parafusos do cabe- Inspecione a junta. Substitua, se necessá-
çote, defeitos de fabricação no cabeçote rio. Verifique se todos os parafusos estão
ou no bloco do cilindro, juntas do cabeçote apertados corretamente. Se o problema
do cilindro com defeito persistir, substitua o cabeçote do cilindro.
Nenhuma das acima, mas a condição per- Substitua o conjunto do cabeçote do cilin-
siste dro do compressor.
Vazamento de óleo do Danos físicos ou problemas internos com o Substitua o compressor.
compressor compressor
Vazamento do Possíveis danos internos, incluindo o anel Substitua o conjunto do cabeçote do cilin-
descarregador O do pistão descarregador desgastado ou dro do compressor.
danificado, porosidade no diâmetro interno
do pistão descarregador, vedação frouxa
ou com vazamento no diâmetro interno do
pistão descarregador
O compressor pressuriza Vazamento da junta interna no cabeçote do Inspecione a junta. Substitua, se necessá-
o sistema de resfriamento cilindro rio.
ou vazamento de líquido
refrigerante na entrada do
compressor
Cavitação ou corrosão no cabeçote do ci- Substitua o cabeçote do cilindro.
lindro
Porosidade no cabeçote do cilindro ou ca- Substitua o cabeçote do cilindro.
beçote do cilindro trincado
Nenhuma das acima, mas a condição per- Substitua o compressor.
siste
O compressor não criará Válvula de drenagem não fechada no tan- Fechar válvula de drenagem do tanque de
pressão para carregar o que de ar ar
tanque de ar
Solte as conexões da linha de ar Verificar e apertar conexões das linhas de
ar
Falha na válvula de alívio de pressão Substitua a válvula de alívio da pressão.
Peças desgastadas ou danificadas no Remova e recondicione o compressor.
compressor
O compressor cria muita Falha na válvula de alívio de pressão Substitua a válvula de alívio da pressão.
pressão

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 16
Índice

Motor - 10

Compressor de ar do motor - 450


Compressor de ar - Desenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compressor de ar - Desenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compressor de ar - Detecção e solução de problemas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Compressor de ar - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Compressor de ar - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compressor de ar Cabeçote de cilindro - Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Compressor de ar do motor - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Compressor de ar do motor - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Compressor de ar do motor - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Compressor de ar do motor - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compressor de ar do motor - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tanque de ar comprimido Válvula de alívio - Desenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
10.7 [10.450] / 17
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Caixa de câmbio principal e acionamento

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
14
Conteúdo

Caixa de câmbio principal e acionamento - 14

[14.100] Caixa de câmbio principal e acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1

48040926 22/02/2018
14
Caixa de câmbio principal e acionamento - 14

Caixa de câmbio principal e acionamento - 100

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 1
Conteúdo

Caixa de câmbio principal e acionamento - 14

Caixa de câmbio principal e acionamento - 100

DADOS TÉCNICOS

Caixa de câmbio principal e acionamento


Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Caixa de câmbio principal e acionamento


Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Embreagem principal
Remoção Conjuntos da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Embreagem de descarga - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Embreagem de descarga - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalar com Caixa de Câmbio Retirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalar Conjunto da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caixa de câmbio principal
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Amortecedor
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 2
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Caixa de câmbio principal e acionamento - Torque


Item Torque
Torque de giro do eixo do sistema de trilha 1250 - 1500 Nmm ( 11-13 in. lbs.)
Parafusos da engrenagem de dentes paralelos do eixo 110-120 N·m ( 81-88 ft. lbs.)
do sistema de trilha
Alojamento do acionamento da bomba hidráulica 190-210 N·m ( 140-155 ft. lbs.)
Torque do rolamento de acionamento da bomba 300 - 400 Nmm ( 2-3 in. lbs.)
hidráulica
Parafusos de tampa da flange do motor 80-90 N·m ( 59-66 ft. lbs.)
Torque de rolagem do eixo de entrada 1400 - 1500 Nmm ( 12-14 in. lbs.)
Parafusos da tampa da caixa de embreagem 45-50 N·m ( 33-37 ft. lbs.)
Parafusos do cilindro da embreagem principal 35 N·m ( 26 ft. lbs.)
Parafusos do pistão da embreagem de descarga 35 N·m ( 26 ft. lbs.)
Parafusos da tampa da roda cilíndrica dentada da caixa 45-50 N·m ( 33-37 ft. lbs.)
de embreagem

Caixa de câmbio principal e acionamento - Calços


Se um rolamento cônico precisar ser substituído, a pista externa também deve ser substituída ao mesmo tempo.
Algumas pistas externas são inseridas em cima dos conjuntos de calços. Esses conjuntos são instalados para for-
necer uma pré-carga para os rolamentos. O conjunto de calços deve ser usado ao substituir o rolamento e a anila.
Realize a medição para determinar se existe pré-carregamento adequado e ajuste a espessura do conjunto de calços
corretamente.
Todos os rolamentos do rolo cônico utilizados nesta caixa de câmbio são instalados com um ajuste fixo. A maioria dos
rolamentos podem ser removidos e instalados utilizando-se extratores e prensas de rolamento. Os rolamentos do
eixo do sistema de trilha aplicados a quente no eixo. Para instalar novos rolamentos no eixo, aqueça-os em um forno
de rolamento, 80-85 °C ( 170-180 °F) por 30-45 minutes. Remova o rolamento do forno e, com cuidado, deslize em
direção ao eixo na direção certa. Verifique se o rolamento desliza de forma uniforme. Quando o rolamento estiver
em contato com o eixo, ele irá resfriar bem rapidamente e começar a contrair.

10012217 1

Caixa de câmbio principal e acionamento - Ferramentas especiais


Cinzel modificado - O cinzel modificado mostrado deve ser utilizado para desengatar as porcas autofrenantes insta-
ladas em vários componentes da caixa de mudança. Uma ferramenta não modificada não terá condições de puxar
o recuo da sede do eixo, e tornará a remoção mais difícil. Se não houver uma ferramenta similar à exibida, cortar
cuidadosamente a porca autofrenante do eixo. Qualquer dano às roscas do eixo causado por essa operação deve
ser reparado antes da instalação da nova porca autofrenante.

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 3
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

10006348 1

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 4
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Caixa de câmbio principal e acionamento - Inspecionar


Operação anterior:
. Caixa de câmbio principal - Desmontar (14.100)

1. Inspecione todas as superfícies de vedação (1) e veri-


fique se há ranhuras ou cortes.

56063761 1

2. Verifique as engrenagens (1) quanto a dentes quebra-


dos ou muito gastos.

56063761 2

3. Inspecione os anéis do pistão e as buchas do cilindro


(1) e verifique se há ranhuras ou cortes.

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 5
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

56063761 3

Operação seguinte:
. Caixa de câmbio principal - Montar (14.100)

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 6
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Embreagem principal - Remoção Conjuntos da Embreagem


Operação anterior:
. Proteções laterais - Remoção (90.105)

AVISO: O sistema de embreagem da caixa de câmbio do motor pode ser reparado sem remover a caixa de câmbio
da colheitadeira. Embora seja fisicamente possível remover os conjuntos da embreagem, é preciso grande cuidado
ao trabalhar no nível da caixa de câmbio. O conjunto da embreagem principal tem uma terra de aproximadamente
31.7 kg ( 70 lbs), e o conjunto da embreagem de descarga será ligeiramente menor.
Qualquer operação ou reparação aos conjuntos da embreagem que mudarem a altura de pilha da unidade, como
substituição do rolamento, exigirá que a caixa de câmbio inteira seja retirada da máquina. (Consulte Caixa de câm-
bio principal - Remoção (14.100))
Conjuntos de embreagem calçados inadequadamente podem causar falha precoce do rolamento.
1. Retire o suporte da dobradiça traseira (1) e a proteção
fixa traseira (2).

86063003A 1

Remoção do Conjunto da Embreagem


2. Drene o óleo da caixa de câmbio do motor num recipi-
ente limpo e adequado. Consulte o Manual do Opera-
dor para obter mais detalhes.
3. Drene o óleo do reservatório de óleo hidráulico num
recipiente limpo e adequado. Consulte o Manual do
Operador para obter mais detalhes.
4. Solte o tensionador da correia do sem-fim de descarga
(1). Remova a correia da polia da caixa de câmbio.

86063004 2

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 7
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

5. Retire os parafusos (1) e retire o tensionador da cor-


reia. O parafuso (2) pode ter sido solto para se ter
acesso aos parafusos inferiores.

86063004 3

6. Solte o tensionador da correia propulsora principal (1).


Remova a correia da polia da caixa de câmbio.

86063005 4

7. Solte o tensionador da correia propulsora do picador


de palha (1). Remova a correia.

86063006 5

IMPORTANTE: Esteja seguro que a área ao redor dos co-


nectores hidráulicos está limpa antes de desconectar as
linhas. Contaminação por sujeira causará danos e/ou fa-
lhas no componente hidráulico.
NOTA: Quando desconectar linhas hidráulicas, ter um reci-
piente adequado prontamente disponível para colher qual-
quer resíduo de óleo hidráulico.
8. Desconecte e tampe as linhas da bomba hidráulica de
baixa pressão (1).

86063007 6

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 8
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

9. Desconecte e tampe as linhas da bomba hidráulica de


alta pressão (1).

86063008 7

10. Solte, mas não remova, as porcas de montagem da


bomba (1).

23081121A 8

NOTA: A bomba hidráulica de pressão alta/baixa tem uma


terra de aproximadamente 29 kg (64 lb).
11. Prenda firmemente a bomba de alta pressão a um
dispositivo adequado de elevação. Retire as porcas
e cuidadosamente retire a bomba.

10012186 9

NOTA: A caixa de câmbio é mostrada retirada da colhei-


tadeira.
12. Use uma chave nas superfícies da polia de descarga
(1) e gire para fora o parafuso (2).

10013330 10

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 9
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

NOTA: O eixo de descarga é cônico. Poderá ser necessá-


rio aquecer a polia para removê-la.
13. Retire o parafuso do eixo e instale um parafuso mais
longo em seu lugar. Use uma chave rasa na cabeça
do parafuso e retire a polia do eixo por meio de um
extrator.
NOTA: O parafuso mais longo e o soquete impedirão a
polia de voar do eixo.

10013331 11

14. Use uma chave nas superfícies da polia de saída prin-


cipal (1) e remova o parafuso (2).

10013332 12

NOTA: O eixo de saída principal é cônico. Poderá ser


necessário aquecer a polia para removê-la.
15. Retire o parafuso do eixo e instale um parafuso mais
longo em seu lugar. Use uma chave rasa na cabeça
do parafuso e retire a polia de saída principal do eixo
por meio de um extrator.
NOTA: O parafuso mais longo e o soquete impedirão a
polia de voar do eixo.

10013333 13

16. Remova o sensor rosqueado (1) da caixa de câmbio.


AVISO: NÃO solte as arruelas do calço. As arruelas serão
necessárias na remontagem para manter a folga mínima
aceitável.

10004283 14

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 10
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

17. Retire a chave do eixo de descarga (1).


18. Retire os parafusos da tampa do alojamento (2).

10004281 15

19. Instalar os parafusos de elevação (1). Aperte os pa-


rafusos até que a tampa do alojamento (2) se solte da
caixa de câmbio. Remova a tampa do alojamento.
NOTA: Ao retirar a tampa do alojamento, proteja a veda-
ção radial (3) contra danos do orifício da chave do eixo da
embreagem de descarga.

10004282 16

NOTA: O eixo da embreagem de descarga é pesado. Cui-


dado ao remover a unidade da caixa de câmbio.
20. Remova a embreagem de descarga (1) diretamente
para fora até os anéis soltarem do cilindro na extre-
midade interna do eixo.

10013341 17

21. Mova a extremidade exterior do eixo na direção da


frente da colheitadeira até que a marcha fique livre do
conjunto da embreagem principal. Cuidadosamente
retire o eixo da caixa de câmbio.

10013342 18

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 11
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

NOTA: O eixo da embreagem principal é pesado. Tome


cuidado quando retirar o eixo da embreagem principal da
caixa de câmbio.
22. Inserir uma ferramenta ou haste (1) como um pé de
cabra de 1/2 in no entalhe fêmea do conjunto principal
de embreagens (2). Mova o conjunto da embreagem
para frente e para trás ao puxar para soltar os anéis
do cilindro na extremidade interior do eixo. Puxe a
embreagem principal até que os anéis soltem do ci-
lindro.

10013343 19

23. Mova a extremidade exterior do eixo (1) na direção da


frente da colheitadeira. Cuidadosamente retire o eixo
da caixa de câmbio.

10013344 20

AVISO: Se quaisquer rolamentos de conjunto da embrea-


gem estiverem danificados e exigirem substituição, a caixa
de câmbio deve ser retirada da colheitadeira (Consulte
Caixa de câmbio principal - Remoção (14.100)). A ins-
talação de calços nos discos da embreagem não poderá
ser realizada enquanto a caixa de câmbio estiver instalada.
Os rolamentos calçados incorretamente podem causar da-
nos à máquina.

Operação seguinte:
Embreagem principal - Desmontar (14.100)
e/ou
. Embreagem principal Embreagem de descarga - Desmontar (14.100)

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 12
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Embreagem principal - Desmontar


Operação anterior:
Embreagem principal - Remoção (14.100)
e/ou
. Caixa de câmbio principal - Desmontar (14.100)

1. Retire os anéis de vedação do eixo (1) do eixo da em-


breagem principal. Desenganchar primeiro e depois
expandir um pouco o anel do pistão e retirá-lo.
NOTA: Retire os anéis de vedação do eixo sem usar qual-
quer ferramenta. Não aplique força excessiva.

10004291 1

2. Desfaça a retenção deformada da buchas rosqueadas


usando uma ferramenta especial 380000660. Se ne-
cessário, abra as buchas rosqueadas por meio de um
cinzel modificado (1). Retire as buchas rosqueadas do
eixo da embreagem principal.

10006344 2

3. Retire o rolamento cônico (1)do lado da bomba do con-


junto da embreagem principal por meio de um extrator
do rolamento.
NOTA: Se não forem substituídos, marque e mantenha to-
dos os rolamentos e suas respectivas pistas juntos quando
forem retirados, para garantir que sejam instalados em
suas localizações originais. Se um rolamento precisar ser
substituído, a pista externa também deve ser substituída.

10004292 3

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 13
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

4. Prenda um extrator de engrenagens na engrenagem


lateral da bomba do conjunto da embreagem principal.

10004293 4

5. Remova a engrenagem lateral da bomba (1) e o rola-


mento cônico (2) juntos.

10004294 5

6. Posicione o conjunto da embreagem principal (1) com


a engrenagem de dentes curvos virada para cima, so-
bre uma prensa. Coloque uma luva de pressão com
fendas (2) sobre o eixo, certificando-se que o diâmetro
da luva solte o anel de retenção (3).
7. Pressione a engrenagem de dentes curvos até que
pressão suficiente seja aliviada do anel de retenção.
Remova o anel de retenção.

56070238 6

8. Com o anel de retenção retirado, a engrenagem (1)


pode ser retirada do eixo por meio de um extrator ou
uma prensa.

86063787 7

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 14
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

9. Retire o pistão (1) do eixo e as placas da embreagem


(2).

86063789 8

10. Cuidadosamente separe o pistão (1) do cilindro (2).


Retire as vedações (3) do pistão. Há um anel O-ring
de vedação interno e um anel O-ring de vedação ex-
terno. Verifique se há danos ou desgaste excessivos
nas vedações.

10004300 9

11. Levante os doze conjuntos de mola dupla (1) do corpo


da embreagem interna (2) Verifique se há molas des-
gastadas ou quebradas e substitua conforme neces-
sário.

86063793 10

12. Verifique se há desgaste excessivo ou rachaduras na


placa de pressão (1). Se ela precisar ser substituída,
retire-a do corpo da embreagem interna.

86063799 11

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 15
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Embreagem principal - Montar


Operação anterior:
. Embreagem principal - Desmontar (14.100)

1. Instale os discos da embreagem (1) no corpo interno.


Coloque um disco de metal na placa de pressão se-
guido por um disco de fricção. Continue a colocar os
discos alternadamente até que dez discos metálicos e
nove discos de fricção tenham sido empilhados no con-
junto da embreagem. Se os conjuntos de mola dupla
(2) foram retirados, substitua-os no corpo da embrea-
gem interna.

86063790 1

2. Instale o anel O-ring (1) interno na ranhura interna do


pistão.

10004305 2

3. Comprima o anel deslizante para lhe dar uma forma de


rim sem produzir dobras pronunciadas (1).
Insira o anel deslizante na parte inferior da ranhura e
pressione-o na ranhura numa direção externa (2).
Instale o anel O-ring externo na ranhura do pistão.

10004302 3

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 16
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

4. Aqueça o anel deslizante externo a 80 °C ( 170 °F) em


um banho de óleo ou água.

ATENÇÃO
O anel deslizante é muito quente! Use uma ferramenta
ou uma luva altamente isolante para manusear o anel
deslizante. O descumprimento desses procedimentos
resultará em lesões leves ou moderadas.
M1253

5. Expanda o anel deslizante externo empurrando-o so-


bre o chanfro da guia no pistão e deixe-o encaixar na
ranhura. Conforme o anel de deslizamento expandido
resfria à temperatura ambiente, ele volta à sua forma
10004305 4
normal.
6. Lubrifique o anel O-ring interno do pistão com fluido
hidráulico de limpeza. Insira o pistão sobre o corpo da
embreagem interna.

86063789 5

7. Posicione o eixo da embreagem principal e o conjunto


da engrenagem cilíndrica (1) em uma prensa.
8. Instale o conjunto da embreagem (2) na estria do eixo
e pressione os mesmos até que o conjunto esteja as-
sentado na engrenagem de dentes curvos (1).

10012223 6

9. Reposicione o conjunto da embreagem principal (1)


com a engrenagem de dentes curvos virada para cima,
sobre a prensa. Coloque uma luva (2) de pressão com
fendas sobre o eixo.
10. Pressione a engrenagem de dentes curvos até que
ela deixe livre a ranhura no eixo e instale o anel de
retenção (3).

56070238 7

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 17
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

11. Instale o rolamento de rolo cônico (1) na mesma ma-


neira. Instale o anel espaçador (2) na parte superior
do rolamento de rolo.

10012224 8

12. Abaixe a cesta externa e a engrenagem cilíndrica (1)


no conjunto.

10012225 9

13. Pressione o rolamento com roletes cônicos (1) no


conjunto até ficar completamente assentado contra a
pista do rolamento externo na engrenagem cilíndrica.

10012226 10

14. Instale o rolamento de rolo cônico (1) na mesma ma-


neira com o cone orientado na direção da extremi-
dade do eixo como mostrado.

10012227 11

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 18
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

15. Instale a porca (1) na extremidade do eixo da em-


breagem principal. Aperte a porca a ( 250 – 265 N·m
(184.4 – 195.5 lb ft).) e fixe a porca deformando o
colar dianteiro na ranhura do eixo (2).

10012228 12

16. Instale os anéis de vedação do eixo (1) sem usar qual-


quer ferramenta. Assegure-se que eles podem girar
uniformemente na ranhura do eixo.

56062995 13

Operação seguinte:
. Embreagem principal - Instalar (14.100)

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 19
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Embreagem principal Embreagem de descarga - Desmontar


Operação anterior:
Embreagem principal - Remoção (14.100)
e/ou
Caixa de câmbio principal - Desmontar (14.100)

1. Retire o rolamento cônico externo (1) por meio de um


extrator do rolamento.
NOTA: A imagem mostrada é da embreagem principal e
está sendo usada para referência somente.

10004292 1

ATENÇÃO
Sob nenhuma circunstância, remova o anel elástico
localizado na frente da embreagem de vários discos
antes que a pressão seja retirada da placa de pressão.
A placa de pressão está sob uma pressão muito alta
da mola. O descumprimento desses procedimentos
resultará em lesões leves ou moderadas.
M1254

2. Coloque o conjunto de embreagem de descarga (1)


numa prensa, apoiada na engrenagem de dentes cur-
vos (2) como ilustrado.
3. Coloque uma luva de pressão com fendas (3) sobre o 56063805 2
eixo. Pressione o pistão até que a pressão no anel de
retenção (4) seja aliviada
4. Remova o anel de retenção (4).
5. Retraia a prensa e retire o conjunto de embreagem da
prensa.
6. Retire o pistão (1) juntamente com o cilindro (2) do eixo
de descarga.
7. Retire as vedações internas e externas do anel O-ring
(3) do pistão. Retire a vedação (4) do cilindro (2). Ve-
rifique se as vedações estão desgastadas ou danifica-
das. Substitua quando necessário.

66063806 3

NOTA: A ilustração abaixo serve para referência somente. Não é o conjunto real de embreagem mencionado nesta
seção.

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 20
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

8. Retire os conjuntos de mola dupla (1) do corpo da


embreagem interna e verifique se há molas desgasta-
das ou quebradas. Substitua quando necessário. Se
as molas estiverem em boas condições, reinstale-as
neste momento.

86063793 4

9. Retire as placas de fricção (1) e as placas separadoras


(2) do corpo da embreagem interna. Limpe quaisquer
resíduos da embreagem e verifique se há material es-
tranho em todos os rolamentos, limpando de acordo.

66063807 5

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 21
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Embreagem principal Embreagem de descarga - Montar


1. Lubrifique o corpo da embreagem interna com óleo.
2. Instale os discos da embreagem no corpo interno. Co-
loque um disco de metal (1) no cilindro seguido por um
disco de fricção (2). Continue este procedimento até
que sete discos de metal e seis discos de fricção se-
jam empilhados sobre o conjunto de embreagem.

66063807 1

3. Instale o anel O-ring interno (1) na ranhura do pistão


(2).

66063806 2

4. Comprima o anel deslizante para lhe dar uma forma de


rim sem produzir dobras pronunciadas (1).
5. Insira a vedação do anel deslizante na parte inferior
da ranhura e pressione-o na ranhura numa direção ex-
terna (2).

10004302 3

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 22
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

6. Instale o anel O-ring externo (1) na ranhura do cilindro


(2)
7. Aqueça o anel deslizante externo em um banho de óleo
ou água a 80 °C (176.0 °F).

66063806 4

ATENÇÃO
O anel deslizante é muito quente! Use uma ferramenta
ou uma luva altamente isolante para manusear o anel
deslizante. O descumprimento desses procedimentos
resultará em lesões leves ou moderadas.
M1253

8. Expanda o anel deslizante externo empurrando-o so-


bre a câmara da guia no cilindro, deixando que ele se
encaixe na ranhura. Conforme o anel deslizante ex-
pandido resfria à temperatura ambiente, ele volta à sua
forma original.
66063806 5
9. Lubrifique a vedação do pistão (3) e vedação do cilin-
dro (1) com óleo.
10. Deslize o pistão sobre o eixo de descarga, seguido
o máximo possível pelo cilindro. Lubrifique o anel
O-ring de vedação do eixo com óleo e insira o anel
O-ring sobre o eixo, seguido o máximo possível pelo
anel de retenção.
11. Coloque o conjunto de embreagem de descarga (1),
apoiado na engrenagem de dentes curvos (2), numa
prensa.
12. Deslize uma luva de pressão com fendas (3) sobre o
eixo. Pressione o pistão próximo à segunda ranhura
no eixo.
13. Deslize o anel O-ring para baixo na segunda ranhura.
14. Insira o anel de retenção na primeira ranhura.
15. Retraia a prensa e retire o conjunto de embreagem
da prensa.

56063805 6

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 23
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Embreagem principal - Instalar com Caixa de Câmbio Retirada

Operação anterior:
Embreagem principal - Montar (14.100)
e/ou
Embreagem principal Embreagem de descarga - Montar (14.100)

1. Se necessário, insira a pista externa do rolamento de


rolo cônico na carcaça da caixa de câmbio para o eixo
da embreagem principal (1) e o eixo da embreagem de
descarga (2).
2. Cuidadosamente posicione o eixo da embreagem prin-
cipal (1) para inserir os anéis de vedação do eixo e ga-
rantir o acoplamento das marchas. Tome cuidado para
não danificar a vedação. Centralize o eixo da embrea-
gem principal na pista do rolamento.
3. Cuidadosamente posicione o eixo da embreagem de
descarga (2) para inserir os anéis de vedação do eixo
e garantir o acoplamento das marchas. Tome cuidado
para não danificar a vedação. Centralize o eixo da
embreagem de descarga na pista do rolamento.
4. Gire os eixos para assentar os rolamentos inferiores.

10004284_920 1

5. Alinhe a tampa do alojamento na caixa de marchas por


meio dos pinos-guia. Instale os parafusos (1) e aperte.
a 27 – 54 N (6.1 – 12.1 lb).

10013326NH 2

Processo de Calço da Embreagem do Descarregador


6. Verifique a folga do rolamento empurrando suave-
mente o rolamento externo do descarregador na
direção do cone do rolamento. Não deve haver ne-
nhuma folga.
7. Instale um conjunto de calços e um anel de retenção
para obter folga zero. O calço 2 mm deve ficar ao lado
do anel de retenção.

NOTA: O anel do rolamento exterior, os calços e o anel de retenção devem ficar sem nenhuma folga (os calços não
estão soltos mas sem grande força axial) - os calços ainda podem ser movidos por meio de uma ferramenta.
8. Retire e meça a espessura total do calço.
9. Adicione 0.1 mm à espessura total do calço.
10. Guarde os calços e o anel de retenção para instalação
posterior.

NOTA: A adição do calço 0.1 mm serve para fornecer uma pré-carga do rolamento 0 – 0.1 mm.

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 24
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Instalação do Calço da Embreagem Principal


11. Instale o calço 2 mm e o anel de retenção.
12. Instale um indicador de quadrante de base magnética
no conjunto da embreagem principal como mostrado.
Meça a folga da extremidade puxando para cima o
eixo. Use um dispositivo ou combinação de ferramen-
tas que permita levantar o conjunto da embreagem de
dentro da ranhura fêmea.
13. Meça a espessura dos calços retirados do conjunto da
embreagem principal. Use a fórmula fornecida para
calcular a pré-carga nos rolamentos.

10013329 3

Espessura do Calço Folga da 0.15 Espessura do Calço


Original Extremidade Final
+ + =

14. A pré-carga nos rolamentos da embreagem principal


deve ser 0.1 – 0.2 mm (0.004 – 0.008 in). Guarde o
conjunto de calços e o anel de retenção para insta-
lação posterior. Mantenha o conjunto da embreagem
principal separado do conjunto do descarregador.
15. Remova os parafusos e a tampa.

NOTA: A adição do calço 0.1 mm serve para fornecer uma pré-carga ao rolamento 0.1 – 0.2 mm (0.004 – 0.008 in) .
16. Instale o conjunto de calços e o anel de retenção de
cada embreagem no centro apropriado da tampa. As-
segure-se que o calço 2 mm em cada conjunto de cal-
ços seja colocado ao lado do anel de retenção.
17. Sacuda a tampa e pressione os copos do rolamento
contra os conjuntos de calços.

10013327 4

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 25
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Montagem
18. Aplique ou na superfície de vedação da tampa de
caixa de câmbio. Alinhe a tampa por meio dos pi-
nos-guia. Instale os parafusos (1) e torqueie unifor-
memente a 45 – 50 Nm (33.2 – 36.9 lb ft).
19. Instale a vedação da borda no eixo do descarregador.

10013326NH 5

Instalação do Calço do Transmissor de Temperatura da Embreagem


20. Meça a distância da superfície fresada do orifício do
sensor de temperatura da embreagem (1) ao conjunto
de embreagem principal.

10012220 6

21. Meça o comprimento do sensor de temperatura da


embreagem do rebaixo fora das roscas à ponta.

10012221 7

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 26
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

22. Meça a espessura da arruela do calço.


23. Insira os valores medidos na seguinte equação e exe-
cute o cálculo.

10012222 8

Comprimento do Transmissor Espessura do Calço Comprimento Eficiente


de Temperatura do Transmissor
- =

NOTA: O comprimento eficiente do transmissor de temperatura da embreagem deve ser 2 – 2.5 mm (0.08 – 0.1 in)
menos que a profundidade do orifício.
24. Instale o transmissor de temperatura da embreagem
(1) no orifício.

10004283 9

AVISO: Não aperte demais o transmissor de temperatura. A unidade é feita de plástico e pode quebrar.

Montagem
25. Instale a chave do eixo sobre o eixo de saída principal.
26. Ajuste a polia de saída principal (1) sobre o eixo e
aperte o parafuso e as arruelas (2) Torqueie a 345 –
405 Nm (254.5 – 298.7 lb ft).
27. Golpeie a polia com um martelo e retorqueie.

10013332_909 10

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 27
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

28. Instale a outra chave do eixo sobre o eixo do descar-


regador.
29. Aplique composto anticorrosivo ao eixo.
30. Ajuste a polia de descarga (1) sobre o eixo, com o
parafuso (2).
Aplique um torque de 95 – 105 Nm (70.1 – 77.4 lb ft).
31. Golpeie a polia com um martelo e retorqueie.

10013330_907 11

Operação seguinte:
. Caixa de câmbio principal - Instalar (14.100)

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 28
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Embreagem principal - Instalar Conjunto da Embreagem


Operação anterior:
Embreagem principal - Montar (14.100)
e/ou
Embreagem principal Embreagem de descarga - Montar (14.100)

1. Instale o eixo da embreagem principal (1) na caixa de


câmbio.

10013344 1

2. Levante a extremidade interna do eixo até o cilindro.


Mova o eixo da embreagem principal (1) para frente e
para trás usando uma ferramenta (2) inserida na estria
fêmea do eixo. Empurre cuidadosamente o eixo em
direção ao cilindro e alinhe a engrenagem com a en-
grenagem do eixo do debulhador.

10013343_880 2

3. Instale o eixo da embreagem de descarga na caixa de


câmbio.

10013342 3

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 29
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

4. Levante a extremidade interna do eixo até o cilindro.


Mova o eixo da embreagem de descarga (1) para frente
e para trás para empurrar a extremidade de dentro no
cilindro enquanto alinha a engrenagem com a engre-
nagem mais interna do eixo da embreagem principal.

10013341 4

NOTA: A caixa de câmbio é mostrada retirada da colheitadeira.


5. Remova toda a graxa, óleo ou sujeira das superfícies
de vedação do alojamento. Aplique uma camada fina
de à superfície de vedação da carcaça de caixa de
câmbio.

AVISO: O uso de qualquer outro composto de junta pode afetar a pré-carga dos rolamentos.
6. Instale a tampa na caixa de câmbio com os parafusos
(2). Aplique um torque de 54 – 60 Nm (39.8 – 44.3 lb
ft).
7. Coloque a chave do eixo de descarga (1) no lugar.

10004281 5

8. Instalar o sensor de temperatura da embreagem (1) na


caixa de câmbio.

10004283 6

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 30
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

NOTA: A terra da bomba hidráulica de pressão alta/baixa


é de aproximadamente 29 kg ( 63 lbs).
9. Use um dispositivo adequado de levantamento para
colocar a bomba hidráulica no lugar. Segure a bomba
hidráulica com as porcas e as arruelas (1).

23081121A 7

10. Conecte as linhas de alta pressão da bomba hidráu-


lica (1) à bomba.

86063008 8

11. Conecte as linhas de baixa pressão da bomba hidráu-


lica (1) à bomba.

86063007 9

12. Instale o tensionador da correia do sem-fim de des-


carga com os parafusos (1). O parafuso (2) pode pre-
cisar ser solto para se conseguir acesso aos parafu-
sos mais baixos.

86063004 10

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 31
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

13. Instale a polia de saída principal (1) sobre o eixo com


o parafuso (2). Aplique um torque de 35 N·m (25.8 lb
ft).

10013332_881 11

14. Instale a polia de descarga (1) sobre o eixo com o


parafuso (2). Aplique um torque de 35 N·m (25.8 lb
ft).

10013330_882 12

15. Direcione a correia propulsora principal do debulha-


dor e aperte o tensionador (1). Consulte o Manual do
Operador para obter a tensão correta da correia.

86063005 13

16. Direcione a correia propulsora do picador de palha


e aperte o tensionador (1). Consulte o Manual do
Operador para obter a tensão correta da correia.

86063006 14

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 32
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

17. Direcione a correia propulsora do picador de palha


e aperte o tensionador (1). Consulte o Manual do
Operador para obter a tensão correta da correia.

86063004 15

18. Feche ou verifique se estão fechadas as conexões de


linha do dreno do reservatório hidráulico e da caixa de
câmbio do motor. Consulte o Manual do Operador.
19. Abasteça a caixa de câmbio do motor com óleo; con-
sulte o Manual do Operador para obter as especifica-
ções corretas do óleo.
20. Abasteça o reservatório hidráulico com óleo hidráu-
lico; consulte o Manual do Operador para obter as
especificações corretas do óleo.
21. Dê partida no motor e permita que o nível de óleo
na caixa de câmbio se estabilize. Encher a caixa de
câmbio, conforme a necessidade, com óleo hidráulico
para manter o nível no visor, mas abaixo da marca
vermelha de abastecimento completo.
22. Instale o suporte da dobradiça traseira (1) e proteção
fixa (2).

86063003A 16

Operação seguinte:
. Proteções laterais - Instalar (90.105)

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 33
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Caixa de câmbio principal - Remoção


Operação anterior:
. Proteções laterais - Remoção (90.105)

1. Retire o suporte da dobradiça traseira (1).


2. Retire a proteção fixa traseira (2).

86063003A 1

3. Se pressão hidráulica estiver disponível para operar o


tubo de descarga, gire o tubo para fora da colheitadeira
e com firmeza bloqueie-o no lugar.
4. Se não houver pressão hidráulica para operar o tubo de
descarga, solte as linhas hidráulicas (1) ao cilindro do
tubo de descarga. Desprenda a extremidade da haste
do cilindro (2) do tubo.

ATENÇÃO
A medida que o sem-fim é rotacionado para longe da
colheitadeira, a força no sem-fim para retornar à sua
posição de espera aumenta. Somente mova o sem-fim
o suficiente para permitir o espaço necessário para re-
mover a caixa de câmbio com um motor de reboque. O
descumprimento desses procedimentos resultará em
lesões leves ou moderadas. 40020127 2

M1245

5. Gire o tubo de descarga para longe da colheitadeira,


prenda-o e bloqueie-o firmemente no lugar.
6. Drene o óleo de caixa de câmbio do motor num recipi-
ente adequado limpo. Consulte o manual do operador.
7. Drene o reservatório hidráulico num recipiente ade-
quado limpo. Consulte o manual do operador.

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 34
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

8. Solte a mola de tensionamento da correia do sem-fim


de descarga (1) e retire a correia

10012180 3

9. Gire para fora os parafusos (1) e retire o tensionador


da correia do sem-fim de descarga da colheitadeira. O
parafuso (2) pode ter sido solto para se ter acesso aos
parafusos inferiores.

86063004 4

10. Solte a mola de tensionamento da correia propulsora


principal (1).
Retire o pino cilíndrico (2) e o pino da forquilha (3) e
retire o tensionador da colheitadeira.

86063005 5

11. Solte o tensionador da correia propulsora do picador


(1).
12. Retire a correia propulsora do picador e as correias
propulsoras principais.
13. Retire os parafusos (2) e remova o conjunto do ten-
sionador da colheitadeira.

86063006 6

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 35
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

IMPORTANTE: Esteja seguro que a área ao redor dos co-


nectores hidráulicos está limpa antes de desconectar as
linhas. Contaminação por sujeira causará danos e/ou fa-
lhas no componente hidráulico.
NOTA: Quando desconectar linhas hidráulicas, ter um reci-
piente adequado prontamente disponível para colher qual-
quer resíduo de óleo hidráulico.
14. Desconecte e tampe as linhas da bomba hidráulica
de baixa pressão (1).

86063007 7

15. Desconecte e tampe as linhas da bomba hidráulica


de alta pressão (1).
16. Solte, mas não remova as porcas (2).

86063008 8

NOTA: A bomba hidráulica de alta/baixa pressão pesa


aproximadamente 29 kg (63.9 lb) .
17. Prenda firmemente a bomba de alta pressão a um dis-
positivo adequado de elevação. Remova as porcas
de montagem e suspenda a bomba da colheitadeira.

10012186 9

18. Se estiverem instaladas, retire e tampe as duas man-


gueiras (1) da bomba de acionamento do ventilador
de limpeza (2).

86063009 10

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 36
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

NOTA: Quando desconectar linhas hidráulicas, ter um reci-


piente adequado prontamente disponível para colher qual-
quer resíduo de óleo hidráulico.
19. Desconecte as linhas hidráulicas (1) da bomba hidro-
stática principal (linhas de alta pressão de avanço e
reversão). No caso de eixo traseiro motriz, retire as
linhas (2).
20. Solte os parafusos de cada encaixe (2) para desco-
nectar as linhas hidráulicas da bomba. Proteja as li-
nhas hidráulicas contra entrada de sujeira. Amarre as
mangueiras fora do caminho.
21. Desconecte e tampe a linha hidráulica de dreno da
caixa (3) da bomba hidrostática principal. 86063010 11

22. Desconecte a linha de aspiração (4) do reservatório à


bomba hidrostática principal.
23. Desconecte e tampe a linha hidráulica (1) da bomba
hidrostática principal.
24. Remova o conector (2) do interruptor de pressão de
óleo.
25. Desconecte o conector (3) da válvula de Controle de
Deslocamento Eletrônico (EDC).
26. Solte mas não retire os parafusos da bomba hidrostá-
tica.

86063011 12

NOTA: A bomba hidrostática principal pesa aproximada-


mente 137 kg (302.0 lb).
27. Prenda firmemente a bomba hidrostática principal a
um dispositivo adequado de elevação. Retire os pa-
rafusos e remova a bomba da colheitadeira.
28. Solte as braçadeiras da mangueira (1). Retire e
tampe as linhas hidráulicas da caixa de câmbio.
29. Soltar o conector elétrico (2).

10012194 13

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 37
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

30. Desconecte e tampe a linha hidráulica (1) do tubo de


enchimento. Desparafuse os parafusos (2). Retire o
tubo de enchimento (3) da caixa de câmbio.

86063012 14

31. Retire os parafusos (1) segurando o coletor à caixa


de câmbio. Afaste o coletor para fora do caminho
e coloque-o em um lugar seguro. Remova os anéis
O-ring.

10002717 15

32. Solte, mas não remova, todos os parafusos de mon-


tagem da caixa de câmbio.

10002719 16

33. Alguns parafusos são mais bem acessados de dentro


do tanque graneleiro.

86063001 17

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 38
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

NOTA: A caixa de câmbio do motor pesa aproximada-


mente 246 kg (542.3 lb).
NOTA: Certifique-se de que a caixa de câmbio esteja
apoiada corretamente. Muita ou pouca tensão pode fazer
com que o eixo estriado da caixa de câmbio (1) empene.
34. Prenda com firmeza a caixa de câmbio do motor a um
dispositivo adequado de elevação. Retire os parafu-
sos e remova cuidadosamente a caixa de câmbio da
colheitadeira.

10003679 18

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 39
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Caixa de câmbio principal - Desmontar


Operação anterior:
. Caixa de câmbio principal - Remoção (14.100)

1. Posicione a caixa de câmbio com o flange do motor/


eixo de entrada apontando para baixo.
2. Use uma chave nas superfícies da polia de descarga
(1) e desparafuse o parafuso (2).

10013330 1

NOTA: O eixo de descarga é cônico. Poderá ser necessá-


rio aquecer a polia para removê-la.
3. Retire o parafuso do eixo e instale um parafuso mais
longo em seu lugar. Use uma chave rasa na cabeça
do parafuso e instale um extrator sobre a polia de des-
carga. Retire a polia do eixo.
NOTA: O parafuso mais longo e o soquete evitarão que a
polia caia do eixo.

10013331 2

4. Instale uma chave nas superfícies da polia de saída


principal (1). Desparafuse o parafuso (2).
Se as superfícies não forem acessíveis, use uma
chave para porcas recartilhadas na polia (3).

10013332 3

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 40
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

NOTA: O eixo de saída principal é cônico. Poderá ser


necessário aquecer a polia para removê-la.
5. Retire o parafuso do eixo e instale um parafuso mais
longo em seu lugar. Use uma chave rasa na cabeça do
parafuso e instale um extrator sobre a polia de saída
principal. Retire a polia do eixo.

10013333 4

6. Retire a chave do eixo de descarga (1).


7. Retire os parafusos da tampa do alojamento (2).

10004281 5

8. Instale os parafusos de remoção (1). Aperte os para-


fusos até que a tampa do alojamento (2) se solte da
caixa de câmbio. Remova a tampa do alojamento.
NOTA: Ao retirar a tampa do alojamento, proteja a veda-
ção radial (3) contra danos causados pelo rasgo da cha-
veta do eixo da embreagem de descarga.

10004282 6

9. Remova o sensor rosqueado (1) da caixa de câmbio.

10004283 7

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 41
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

AVISO: NÃO perca as arruelas do calço. As arruelas serão


necessárias na remontagem para manter a folga mínima
aceitável.
NOTA: O eixo da embreagem de descarga e o eixo da
embreagem principal são pesados. Cuidado ao remover
as unidades da caixa de câmbio.
10. Retire o eixo da embreagem principal (1) do da caixa
de câmbio.

10004284 8

11. Retire o eixo da embreagem de descarga (1) da caixa


de câmbio.
12. Inspecione os rolamentos cônicos no eixo da em-
breagem principal e o eixo da embreagem de des-
carga. Se os rolamentos precisarem ser substituídos,
as pistas externas devem ser substituídas ao mesmo
tempo.

10004285 9

13. Remova o alojamento do acionamento (1) da caixa de


câmbio.

10002713 10

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 42
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

14. Retire o acionamento hidrostático da caixa de câmbio.


15. Posicione a caixa de câmbio com o flange do motor/
eixo de entrada apontando para cima.

10004286 11

16. Retire os parafusos (1) do flange do motor.


NOTA: Ao remover o flange do motor, proteja a vedação
do eixo contra danos do perfil multi-estriado do eixo da
engrenagem de dentes paralelos.
17. Retire o flange do motor (2) da caixa de câmbio.

10004290 12

18. Remova o conjunto do eixo de entrada (1) da caixa


de câmbio.

10004287 13

19. Posicione a caixa de câmbio com o eixo do debulha-


dor apontando para cima.
20. Remova a chaveta (1).
21. Remova a vedação (2) da caixa de câmbio.

10004289 14

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 43
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

NOTA: Não reutilize a vedação.


22. Use 380000660 ou um cinzel modificado para forçar
a parte recuada da porca com fenda do eixo. Retire a
porca do eixo do debulhador.
NOTA: Pode ser necessário destruir a porca com fenda
para removê-la do eixo da separação dos grãos.

10006346 15

23. Retire o bujão (1) para conseguir acesso aos parafu-


sos.
24. Desparafuse os parafusos (2).
25. Retire a engrenagem de acionamento do eixo do de-
bulhador (4) da caixa de câmbio.
26. Acione o eixo flangeado (3) para fora da sede do man-
cal no bocal do alojamento na direção da parte in-
terna.
27. Prenda o eixo do debulhador para impedi-lo de virar
bloqueando o aro da engrenagem de dentes curvos
contra o alojamento.
NOTA: Os rolamentos foram aplicados a quente ao eixo. 10004288 16
Use uma marreta grande e um bloco de madeira maciça
para separar a árvore eixo do rolamento externo.
28. Retire o eixo flangeado da caixa de câmbio.

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 44
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Caixa de câmbio principal - Montar


Operação anterior:
. Caixa de câmbio principal e acionamento - Inspecionar (14.100)

1. Aqueça o rolamento externo do eixo do debulhador (1)


num forno a 80 – 85 °C (176.0 – 185.0 °F).
2. Insira o eixo do debulhador (2) de dentro do alojamento
e escore-o contra a parede interna do alojamento blo-
queando-o (3).

ATENÇÃO
O rolamento é muito quente! Use uma ferramenta
ou uma luva altamente isolante para manusear o ro-
lamento. O descumprimento desses procedimentos
resultará em lesões leves ou moderadas.
M1252

3. Solte o rolamento aquecido sobre o eixo instalado com 10006336 1

a extremidade cônica virada para baixo. Verifique se o


rolamento desliza pelo eixo de forma uniforme.
4. Aperte a porca com fenda (1) sobre o dedo do eixo do
debulhador. Marque a porca e o eixo de modo que
suas posições relativas possam ser monitoradas.
5. Gire o eixo do debulhador ao aplicar marteladas leves
sobre o alojamento para ajustar os rolamentos.

10006337 2

NOTA: A porca castelo deve ser apertada em pequenos incrementos. Devido ao encaixe justo do rolamento, será
difícil soltar o rolamento se o torque de giro for excessivo.
6. Prenda o eixo para que não gire com uma chave de
pino na extremidade flangeada do eixo. Aperte a porca
com fenda para produzir um torque de giro no eixo do
debulhador de 1.25 – 1.50 Nm (11.1 – 13.3 lb in).

10006338 3

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 45
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

7. Prenda a porca deformando o colar dianteiro no sulco


do eixo.

10006339 4

8. Coloque a engrenagem de dentes curvos (4) no centro


do eixo flangeado (3). Prenda a engrenagem com no-
vos parafusos (2). Alguns parafusos podem ser alcan-
çados pelo orifício do bujão (1). Aperte os parafusos
entre 110 – 120 Nm (81.1 – 88.5 lb ft).
AVISO: Por motivos de segurança, novos parafusos de-
vem ser usados para a montagem.
9. Use uma barra de suspensão ou chave de fenda
grande para manter a engrenagem no lugar enquanto
aperta os parafusos.
10. Substitua o bujão (1).

10004288 5

11. Deslize o conjunto de calços removido anteriormente


(1) e a pista do rolamento (2) no alojamento superior
(3).

10012217_917 6

12. Instale a engrenagem de acionamento da bomba hi-


dráulica (1) na carcaça. Lubrifique o anel O-ring (2)
com vaselina e instale-o nas ranhuras do alojamento
superior.

10006341 7

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 46
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

13. Oriente o alojamento de modo que a ranhura de ali-


mentação de óleo (1) seja localizada na parte supe-
rior.
14. Prenda o alojamento (2) à caixa de câmbio com as
porcas e as arruelas (3) e aperte entre 190 – 210 Nm
(140.1 – 154.9 lb ft).
15. Vire o eixo da engrenagem de dentes curvos ao apli-
car marteladas leves ao alojamento para ajustar os
rolamentos.

10012214 8

16. Enrole algumas voltas de fita isolante em volta de um


soquete 28 mm (1.1 in) e pressione o soquete na ra-
nhura fêmea da engrenagem.

10012215 9

17. Verifique o torque de giro de acionamento da bomba


hidráulica para ver se está em conformidade com o
valor nominal entre 0.3 – 0.4 Nm (2.7 – 3.5 lb in).

10012216 10

18. Se necessário, ajuste a espessura do calço para al-


cançar um torque de giro entre 0.3 – 0.4 Nm (2.7 –
3.5 lb in).
19. Quando o torque de giro necessário for obtido, retire
a engrenagem de acionamento da bomba hidráulica.

10012217 11

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 47
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

20. Posicione o alojamento com a abertura do flange do


motor apontando para cima.
21. Se ele foi retirado, instale a pista do rolamento in-
terno e o conjunto de calços original (removido an-
teriormente) em (1).

10012219 12

22. Insira o eixo de entrada e a engrenagem (1) no aloja-


mento.
23. Se ele foi retirado, instale a pista externa do rolamento
de rolo sobre o flange do motor.
24. Lubrifique o anel O-ring com vaselina e instale-o na
ranhura do flange do motor.

10006343 13

AVISO: Tome muito cuidado ao instalar o flange do motor. O anel O-ring pode sair da ranhura e ficar espremido.
25. Instale o flange do motor com a ranhura de alimenta-
ção de óleo (1) em direção à parte superior da caixa
de câmbio.
26. Prenda o flange à caixa de câmbio com os parafusos
(2) e aperte entre 80 – 90 Nm (59.0 – 66.4 lb ft).
27. Vire o eixo da engrenagem de dentes curvos (3) ao
aplicar marteladas leves ao alojamento para ajustar
os rolamentos.

10004290_918 14

AVISO: O uso de qualquer composto de junta no flange do motor afetará a pré-carga do rolamento.

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 48
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

28. Verifique o torque de giro combinado do eixo de en-


trada para ver se está em conformidade com o valor
nominal entre 1.4 – 1.65 Nm (12.4 – 14.6 lb in).

10012218 15

29. Se necessário, ajuste a espessura do conjunto de cal-


ços sob a pista externa do eixo de entrada (1).
30. Posicione o alojamento com a abertura do flange do
motor apontando para baixo.
31. Reinstale a engrenagem da bomba.

10012219_919 16

Operação seguinte:
. Embreagem principal - Instalar (14.100)

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 49
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Caixa de câmbio principal - Instalar

Operação anterior:
. Caixa de câmbio principal - Montar (14.100)

CUIDADO
Sujeira no sistema hidráulico pode levar a falha pre-
matura do componente. Um sistema limpo e livre de
contaminação é extremamente importante para o fun-
cionamento adequado da máquina. Tome muito cui-
dado quando trabalhar perto ou no sistema hidráulico
para assegurar sua completa limpeza.
M632

NOTA: A terra de caixa de câmbio do motor é aproxima-


damente 246 kg ( 543 lbs).
1. Lubrifique o eixo de entrada da espinha de caixa de
10003679 1
câmbio com um composto anticorrosivo.
NOTA: Certifique-se de que a caixa de câmbio esteja
apoiada corretamente. Muita ou pouca tensão pode fazer
com que o eixo estriado da caixa de câmbio (1) empene.
2. Prenda firmemente a caixa de câmbio do motor a um
dispositivo adequado de elevação e levante a caixa de
câmbio até o flange de montagem do motor.
3. Deslize a estria da caixa de câmbio no volante do motor
até que os flanges se encontrem.
4. Instale os parafusos com . Não aperte qualquer ferra-
gem até que todos os parafusos tenham sido instala-
dos.

10002719 2

5. Alguns parafusos são mais fáceis de alcançar de den-


tro do tanque graneleiro.
6. Instale os parafusos de montagem de caixa de câmbio
com . Apertar os parafusos com torque de 80 – 90 Nm
(59.0 – 66.4 lb ft) .

86063001 3

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 50
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

7. Lubrifique e instale os anéis O-ring do coletor na caixa


de câmbio.
8. Cuidadosamente instale o coletor na caixa de câmbio
com os parafusos (1). Aperte os parafusos com torque
de 28 N·m ( 21 ft. lbs).

10002717 4

9. Instale o tubo de enchimento de óleo (3) sobre a caixa


de câmbio com os parafusos (2). Conecte a linha hi-
dráulica (1) com o tubo de enchimento.

86063012 5

10. Instale as linhas de sucção da bomba e do dreno da


caixa de câmbio (1) em seus respectivos acessórios.
Prenda as linhas do dreno (1) com as braçadeiras da
mangueira.
11. Prenda o conector do transmissor de temperatura do
óleo do depósito (2).

10012194 6

NOTA: A bomba hidrostática principal tem uma terra de


aproximadamente 137 kg ( 303 lbs).
12. Use um dispositivo adequado de elevação e levante
a bomba hidrostática no lugar. Instale a bomba hidro-
stática na caixa de marchas com os parafusos. Aper-
tar os parafusos com torque de 190 – 210 N·m (140
– 155 lb ft) .
13. Instale um novo filtro de óleo (1).
14. Instale a linha hidráulica (2) na bomba hidrostática.
15. Reconecte o conector (3) com a Válvula de Controle
de Deslocamento Eletrônico (EDC).
16. Conecte o fio (4) com o interruptor de pressão do óleo. 86063011 7

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 51
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

17. Instale as linhas da bomba hidrostática principal (1),


(linhas de alta pressão de avanço e reversão) sobre
a bomba. Se a colheitadeira tiver a opção de eixo
traseiro motriz, instale as mangueiras (2) usando os
parafusos em cada encaixe. Apertar os parafusos
com torque de 159 N·m (117 lb ft) .
18. Conecte as linhas hidráulicas (3) e (4) com a bomba
hidrostática principal.

86063010 8

NOTA: A bomba hidráulica de alta/baixa pressão tem uma


terra de aproximadamente 29 kg ( 63 lbs).
19. Use um dispositivo apropriado de elevação e coloque
a bomba hidráulica no lugar. Prenda a bomba com as
porcas e as arruelas (2).
20. Prenda as linhas da bomba hidráulica da alta pressão
(1) à bomba.

86063008 9

21. Conecte as linhas da bomba hidráulica de baixa pres-


são (1) à bomba.

86063009 10

22. Instale o conjunto do tensionador (1).


23. Instale os parafusos de montagem (2).
24. Instale a correia propulsora do picador e correia pro-
pulsora principal.
25. Instale o tensionador da correia propulsora do picador
(3).
Aperte o tensionador (3). Para a tensão correta da
correia, consulte o Manual do Operador.

86063006 11

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 52
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

26. Instale o tensionador da correia propulsora principal


(1) com o pino cilíndrico (2) e o pino da forquilha (3).
Aperte o tensionador (1). Para a tensão correta da
correia, consulte o Manual do Operador.

86063005 12

27. Instale o tensionador da correia do sem-fim de des-


carga sobre a caixa de câmbio com os parafusos (1).
O parafuso (2) pode ter que ser solto para se con-
seguir acesso aos parafusos de montagem inferiores
(1).

86063004 13

28. Direcione a correia propulsora do sem-fim de des-


carga e aperte o tensionador (1)da correia. Para a
tensão correta da correia, consulte o Manual do Ope-
rador.

10012180_887 14

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 53
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

29. Feche ou verifique se estão fechadas as conexões de


linha do dreno do reservatório hidráulico e da caixa de
câmbio do motor.
30. Abasteça a caixa de câmbio do motor com óleo. Con-
sulte o Manual do Operador para obter as especifica-
ções de óleo e a quantidade.
31. Abasteça o reservatório hidráulico com óleo. Con-
sulte o Manual do Operador para obter as especifi-
cações de óleo e a quantidade.
32. Dê partida no motor e permita que o nível de óleo
na caixa de câmbio se estabilize. Desligue o motor
e abasteça a caixa de câmbio conforme necessário
com óleo hidráulico para manter o nível no visor de
vidro, mas abaixo da marca vermelha de completo.
33. Se o sem-fim de descarga estiver preso ao cilindro
operacional, gire o sem-fim para sua posição de
espera.
34. Se o cilindro foi desconectado do sem-fim, cuidado-
samente gire o sem-fim para sua posição de espera.
35. Prenda a extremidade da haste (1) do cilindro ao
ponto da dobradiça no sem-fim. Aperte as linhas
hidráulicas (2) ao cilindro do sem-fim de descarga.

40020127 15

36. Instale o suporte da dobradiça traseira (1) e a prote-


ção fixa traseira (2).

86063003A 16

Operação seguinte:
. Proteções laterais - Instalar (90.105)

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 54
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Amortecedor - Remoção
1. Remova a caixa de mudança do motor de acordo com
o Procedimento de Remoção da Caixa de Mudança
Caixa de câmbio principal e acionamento - Remo-
ção (14.100).

40012179_904 1

2. Afrouxe os oito parafusos com as arruelas de encosto


(1) Levante a placa flexível (2) do volante.
Limpe todo o composto trava-rosca dos parafusos.

20015717 2

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 55
Caixa de câmbio principal e acionamento - Caixa de câmbio principal e acionamento

Amortecedor - Instalar
1. Instale a placa flexível (2) da caixa de engrenagens no
volante do motor (1) com as cabeças dos parafusos da
placa flexível (3) direcionadas para a caixa de engre-
nagens.
Prenda a placa flexível (2) da caixa de engrenagens
no lugar com os parafusos (4) e as arruelas de pressão
(5). Aplique LOCTITE® 242® aos parafusos (4) e aperte
os parafusos com um torque de 97 N·m ( 72 ft. lbs)

20015717_905 1

2. Instale a caixa de engrenagens do motor de acordo


com o procedimento de instalação da caixa de en-
grenagens em Caixa de câmbio principal e aciona-
mento - Instalar (14.100).

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 56
Índice

Caixa de câmbio principal e acionamento - 14

Caixa de câmbio principal e acionamento - 100


Amortecedor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Amortecedor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caixa de câmbio principal - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caixa de câmbio principal - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Caixa de câmbio principal - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Caixa de câmbio principal - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caixa de câmbio principal e acionamento - Calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caixa de câmbio principal e acionamento - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caixa de câmbio principal e acionamento - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caixa de câmbio principal e acionamento - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Embreagem principal - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Embreagem principal - Instalar Conjunto da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Embreagem principal - Instalar com Caixa de Câmbio Retirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Embreagem principal - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Embreagem principal - Remoção Conjuntos da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Embreagem principal Embreagem de descarga - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Embreagem principal Embreagem de descarga - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

48040926 22/02/2018
14.1 [14.100] / 57
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Transmissão

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
21
Conteúdo

Transmissão - 21

[21.114] Transmissão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1

[21.130] Controles externos da transmissão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2

[21.145] Componentes internos da caixa de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3

[21.182] Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4

48040926 22/02/2018
21
Transmissão - 21

Transmissão mecânica - 114

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 1
Conteúdo

Transmissão - 21

Transmissão mecânica - 114

DADOS TÉCNICOS

Transmissão mecânica
Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Transmissão mecânica
Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SERVIÇO

Transmissão mecânica
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 2
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Torque


Porca no eixo de acionamento 150-170 N·m ( 111-125 ft. lbs.)
Porca no eixo de entrada 150-170 N·m ( 111-125 ft. lbs.)
Porca de fixação do disco de mudança 25-30 N·m ( 19-22 ft. lbs.)
Porca na placa do indicador 8-12 N·m ( 71-106 in. lbs.)

Transmissão mecânica - Especificações gerais


CX8030 CX8050 CX8080
CX8040 CX8060 CX8090
CX8070 CR9060
CR9060 Elevação CR9070
CR9080
Elevação CR9080
Taxa do diferencial 18/71 16/71 20/61
Bloqueio do diferencial Sim/No Sim/No Sim/No
Relação de marchas
relação da 1ª marcha 18/58 18/58 18/58
relação da 2ª marcha 35/62 35/62 35/62
relação da 3ª marcha 45/61 45/61 45/61
relação da 4ª marcha 59/48 59/48 59/48
Máx. RPM de entrada 3087 RPM 3488 RPM 3087 RPM
(marcha lenta alta)
Máx. RPM d entrada (carga 2525 RPM 2840 RPM 2531 RPM
total)
Máx. torque de entrada 634 Nm (467.6 lbft) 632 Nm (466.1 lbft) 823 Nm (607.0 lbft)
Máx. RPM de saída 962 RPM 966 RPM 1244 RPM
(marcha lenta alta)
Máx. torque de saída 2 x 4029 Nm (2971.6 lbft) 2 x 4518 Nm (3332.3 lbft) 2 x 4044 Nm (2982.7 lbft)
Máx. alimentação 168 kW 188 kW 218 kW
Diâmetro do disco de freio 330 mm (13.0 in) 330 mm (13.0 in) 400 mm (15.7 in)
Aprox. peso total 402 kg (886.3 lb) 402 kg (886.3 lb) 420 kg (926 lb)

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 3
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Vista seccional

ZDA1560B 1

1 Eixo de entrada 3 Diferencial


2 Eixo de acionamento 4 Eixos do diferencial

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 4
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Remoção


1. Remova a placa da tampa da caixa de câmbio de tra-
ção (3).
AVISO: Antes de remover quaisquer componentes, fixe a
máquina no lugar colocando as cunhas adequadas contra
as rodas de tração e direção.

ZEIL07CX0070A0B 1

2. Desconecte as luvas (1) nos dois lados da caixa de


câmbio de tração.

ZDA3194A 2

3. Remover a cobertura (3).

ZDA3249A 3

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 5
Transmissão - Transmissão mecânica

4. Solte o grampo de fixação (4).

ZDA3250A 4

5. Retire motor hidrostático (1):


- Solte a linha hidrostática (2) na parte superior do mo-
tor hidrostático.
- Apoie o motor hidrostático (1) e solte quatro porcas,
3.
- Retire o motor hidrostático (1) da caixa de câmbio.
NOTA: Em alguns casos, será necessário remover a roda
de tração LHS para remover o motor hidrostático da caixa
de câmbio.

ZDA3251A 5

6. Desconecte a linha hidráulica do freio de mão (1).

ZDA3252A 6

7. Desconecte as linhas do freio (1) e apóie (2) nos dois


lados da caixa de câmbio da tração.

ZDA2797C 7

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 6
Transmissão - Transmissão mecânica

8. Desconecte o cabo do bloqueio do diferencial (1).

ZDA3253A 8

9. Desconecte os fios de desgaste na sapata do freio (1)


nos dois lados da caixa de câmbio da tração.

ZDA3255B 9

10. Desconecte os conectores elétricos:


- Sensor de velocidade da colheitadeira
- Sensor de mudança de marcha
- Motor de mudança de march
aInstalar um suporte seguro e adequado debaixo da
caixa de câmbio. (por exemplo, um palete em ma-
deira sobre uma empilhadeira)

ATENÇÃO
A caixa de câmbio é pesada (380 kg [838 lbs]). Tome
muito cuidado ao removê-la! Use um dispositivo de
apoio adequado para este peso!
Z022

ZDA3254A 10

11. Solte três parafusos (1) em LHS da caixa de câmbio


de tração.

ZDA3255A 11

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 7
Transmissão - Transmissão mecânica

12. Solte três parafusos (2) no lado direito da caixa de


câmbio de tração.
Abaixe a caixa de câmbio de tração e retire-a de sob
a colheitadeira.

ZDA3256A 12

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 8
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Desmontar


1. Remova a tampa.
Tampa da alojamento da transmissão - Remoção
(21.130)
2. Remova os eixos diferenciais e o diferencial.
Semi-eixo articulado - Remoção (21.182)
3. Remova o eixo seletor.
4. Remova o eixo propulsor.
Eixo propulsor - Remoção (21.145)
5. Remova o eixo de entrada.
Eixo acionado - Remoção (21.145)
6. Remova o disco de câmbio e a engrenagem de acio-
namento do câmbio.
Sistema de disco de mudança Disco - Remoção
(21.145)
7. Desmontagem e montagem do diferencial.
Diferencial - Desmontar (21.182)
Diferencial - Montar (21.182)
8. Desmontagem e montagem do eixo de acionamento.
Eixo propulsor - Desmontar (21.145)
Eixo propulsor - Montar (21.145)
9. Desmontagem e montagem do eixo de entrada.
Eixo acionado - Desmontar (21.145)
Eixo acionado - Montar (21.145)

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 9
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Montar


1. Instalar o disco de mudança e a engrenagem de acio-
namento de mudança.
Sistema de disco de mudança Disco - Instalar
(21.145)
2. Instalar o eixo de entrada.
Eixo acionado - Instalar (21.145)
3. Instalar o eixo de acionamento.
Eixo propulsor - Instalar (21.145)
4. Instalar o eixo seletor.
Sistema de disco de mudança Eixo seletor - Instalar
(21.145)
5. Instalar os eixos do diferencial e o diferencial.
Diferencial - Instalar (21.182)
6. Instalar a cobertura.
Tampa da alojamento da transmissão - Instalar
(21.130)

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 10
Índice

Transmissão - 21

Transmissão mecânica - 114


Transmissão mecânica - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transmissão mecânica - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Transmissão mecânica - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmissão mecânica - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transmissão mecânica - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Transmissão mecânica - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 11
48040926 22/02/2018
21.1 [21.114] / 12
Transmissão - 21

Controles externos da transmissão mecânica - 130

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 1
Conteúdo

Transmissão - 21

Controles externos da transmissão mecânica - 130

DADOS FUNCIONAIS

Tampa da alojamento da transmissão


Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SERVIÇO

Tampa da alojamento da transmissão


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 2
48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 3
Transmissão - Controles externos da transmissão mecânica

Tampa da alojamento da transmissão - Vista explodida


1. Parafuso 7. Alavanca
2. Parafuso do espaçador 8. Anel de retenção
3. Suporte 9. Eixo de controle do bloqueio do diferencial
4. Tampa 10. Anel O-ring
5. Vedação 11. Anel de retenção
6. Pino 12. Grafo

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 4
Transmissão - Controles externos da transmissão mecânica

ZDA3444A 1

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 5
Transmissão - Controles externos da transmissão mecânica

Tampa da alojamento da transmissão - Remoção


1. Remova todos os parafusos (1) e a tampa (2).

ZDA3257A 1

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 6
Transmissão - Controles externos da transmissão mecânica

Tampa da alojamento da transmissão - Desmontar


1. Se necessário, remover o parafuso (1) e a alavanca de
controle do bloqueio do diferencial (2).
NOTA: Consulte Tampa da alojamento da transmissão
- Vista explodida (21.130) É necessária a remoção da
alavanca de controle do diferencial (7) e do eixo de controle
da trava do diferencial (9) somente se o garfo, 12, e/ou anel
O, 10, precisarem ser substituídos.

ZDA3258A 1

2. Remova o anel elástico (1) e o eixo de controle da trava


do diferencial, 2.

ZDA3259A 2

3. Substitua o anel O (1).


Remova o anel elástico (2) para retirar o garfo (3).

ZDA3260A 3

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 7
Transmissão - Controles externos da transmissão mecânica

Tampa da alojamento da transmissão - Montar


1. Instalar o garfo (3) e fixar com o anel-elástico (2).

ZDA3260A 1

2. Instalar o eixo de controle do bloqueio do diferencial


(2) e instalar o anel-elástico (1).

ZDA3259A 2

3. Instalar a alavanca de controle do bloqueio do diferen-


cial (2) e fixar com o parafuso (1).

ZDA3258A 3

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 8
Transmissão - Controles externos da transmissão mecânica

Tampa da alojamento da transmissão - Instalar


Operação anterior:
Instale o bujão de drenagem e preencha a caixa de engrenagens da tração com óleo. Consulte o manual do operador,
seção "Lubrificação".

1. Instale a tampa (2) com uma nova vedação.


Aperte todos os parafusos (1) com um torque entre 45
– 55 N·m (33.2 – 40.6 lb ft).
AVISO: Verifique se o garfo de controle do bloqueio do
diferencial está posicionado corretamente.

ZDA3257A 1

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 9
Índice

Transmissão - 21

Controles externos da transmissão mecânica - 130


Tampa da alojamento da transmissão - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tampa da alojamento da transmissão - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tampa da alojamento da transmissão - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tampa da alojamento da transmissão - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tampa da alojamento da transmissão - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
21.2 [21.130] / 10
Transmissão - 21

Componentes internos da caixa de marchas - 145

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 1
Conteúdo

Transmissão - 21

Componentes internos da caixa de marchas - 145

DADOS FUNCIONAIS

Eixo propulsor
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eixo acionado
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sistema de disco de mudança
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

SERVIÇO

Eixo propulsor
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eixo acionado
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistema de disco de mudança
Eixo seletor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eixo seletor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Disco - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Disco - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 2
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo propulsor - Visão geral


1. Tampa 4. Anel O
2. Vedação 5. Eixo de acionamento
3. Espessura do calço

ZDA3447A 1

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 3
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo propulsor - Vista explodida


1. Rolamento 10. Anel de retenção
2. Eixo de acionamento 11. Marcha
3. Marcha 12. Rolamentos de agulha
4. Rolamentos de agulha 13. Arruela
5. Anel seletor 14. Rolamento
6. Alojamento do seletor 15. Arruela
7. Mola 16. Arruela de encosto
8. Esfera 17. Porca
9. Arruela

ZDA3395A 1

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 4
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 5
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo propulsor - Vista seccional


1. Rolamento 10. Anel de retenção
2. Eixo de acionamento 11. Marcha
3. Marcha 12. Rolamentos de agulha
4. Rolamentos de agulha 13. Arruela
5. Anel seletor 14. Rolamento
6. Alojamento do seletor 15. Arruela
7. Mola 16. Arruela de encosto
8. Esfera 17. Porca
9. Arruela

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 6
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

ZDA3394A 1

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 7
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo acionado - Visão geral


1. Eixo de entrada 6. Vedação
2. Placa do defletor de óleo 7. Rolamento
3. Eixo rosqueado 8. Calços
4. Flange 9. Tampa
5. Anel O

ZDA3446A 1

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 8
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo acionado - Vista explodida


1. Porca 9. Arruela
2. Arruela de encosto 10. Anel seletor
3. Arruela 11. Esfera
4. Rolamento 12. Mola
5. Arruela 13. Alojamento do seletor
6. Marcha 14. Marcha
7. Rolamento de agulha 15. Rolamento de agulha
8. Anel de retenção 16. Eixo de entrada

ZDA3405A 1

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 9
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo acionado - Vista seccional


1. Porca 9. Arruela
2. Arruela de encosto 10. Anel seletor
3. Arruela 11. Esfera
4. Rolamento 12. Mola
5. Arruela 13. Alojamento do seletor
6. Marcha 14. Marcha
7. Rolamento de agulha 15. Rolamento de agulha
8. Anel de retenção 16. Eixo de entrada

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 10
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

ZDA3404A 1

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 11
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Sistema de disco de mudança - Vista explodida


1 Parafuso 10 Placa indicadora
2 Parafuso do espaçador 11 Contrapino
3 Parafuso 12 Porca
4 Anel de fricção e anel de retenção 13 Parafuso
5 Flange 14 Rolamento do disco de câmbio
6 Engrenagem de acionamento de mudanças 15 Disco de câmbio
7 Anel O 16 Bucha
8 Motor elétrico 17 Anel O
9 Porca

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 12
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

ZDA3353A 1

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 13
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Sistema de disco de mudança - Vista seccional


1 Parafuso 10 Placa indicadora
2 Parafuso do espaçador 11 Contrapino
3 Parafuso 12 Porca
4 Anel de fricção e anel de retenção 13 Parafuso
5 Flange 14 Rolamento do disco de câmbio
6 Engrenagem de acionamento de mudanças 15 Disco de câmbio
7 Anel O 16 Bucha
8 Motor elétrico 17 Anel O
9 Porca

ZDA3352A 1

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 14
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo propulsor - Remoção


Operação anterior:
. Transmissão mecânica - Remoção (21.114)
Operação anterior:
. Pinça do freio Sapata - Remoção (33.202)
Operação anterior:
. Discos de freio - Remoção (33.202)
Operação anterior:
. Tampa da alojamento da transmissão - Remoção (21.130)
Operação anterior:
. Semi-eixo articulado - Remoção (21.182)

1. Remova as cinco porcas e arruelas (1).

ZDA3332B 1

2. Bata com um martelo plástico na borda da tampa (2) ou


bata radialmente no eixo propulsor, retirando a tampa.
O mancal em que você bateu no eixo propulsor vai
fazer a tampa saltar devido ao efeito de cunha.
AVISO: Mantenha o conjunto de calços e o anel O-ring
com a tampa.

ZDA3333B 2

3. Remova o eixo propulsor (1) e o garfo do seletor (2)


com um guindaste.
NOTA: Se o disco de câmbio não for removido da caixa
de câmbio da transmissão, primeiro proceda com as três
primeiras etapas de Sistema de disco de mudança Disco
- Remoção (21.145) para colocar o disco de câmbio na
posição mais alta.

ZDA3334A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 15
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Se necessário, retire o anel externo do mancal (1).

ZDA3335A 4

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 16
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo propulsor - Desmontar


Operação anterior:
Eixo propulsor - Remoção (21.145).

1. Destrave a arruela-trava (2).


Remova a porca (1), a arruela-trava (2) e a arruela (3).

ZDA3396A 1

2. Remova a engrenagem (2) e o rolamento (1) junto com


um extrator.

ZDA3397A 2

3. Remova os rolamentos de agulha (1).

ZDA3398A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 17
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Remova o anel do seletor (1) e, ao mesmo tempo, re-


mova as duas esferas (2) e as molas atrás delas.
Remova o anel elástico (3) e a arruela.
NOTA: Não soltar as esferas (2), pois elas são forçadas
por mola.

ZDA3399A 4

5. Remova o alojamento (1) e a engrenagem (2).

ZDA3400A 5

6. Remova os rolamentos de agulha (1).

ZDA3401A 6

7. Remova o rolamento (1) no outro lado.


NOTA: O rolamento (1) será danificado durante a remo-
ção.

ZDA3402A 7

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 18
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo propulsor - Montar


1. Aqueça o rolamento (1) a 80 °C ( 176 °F) e instale-o no
eixo de acionamento.

ZDA3402A 1

2. Instalar os rolamentos de agulha (1).


Instalar a engrenagem (2).
Instalar o alojamento do seletor (3).
Instalar a arruela (4).

ZDA3403A 2

3. Instalar o anel-elástico (3).


Instalar as duas molas.
Instalar as duas esferas (2) nas molas e, ao mesmo
tempo, instalar o anel seletor (1).
NOTA: Tome cuidado para não afrouxar as esferas.

ZDA3399A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 19
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Instalar os rolamentos de agulhas (1).

ZDA3398A 4

5. Instalar a engrenagem (2).


Instalar a arruela (3) e aquecer o rolamento (4) até
80 °C ( 176 °F) e instalá-lo no eixo de acionamento.

ZDA3506A 5

6. Instalar a arruela (3).


Instalar a arruela de encosto (2).
Instalar a porca (1) e apertar com um torque de 150 –
170 Nm (111 – 125 lb ft).
Fixar a porca (1) dobrando a aba da arruela de encosto
em um dos entalhes da porca.

ZDA3396A 6

Operação seguinte:
Eixo propulsor - Instalar (21.145)

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 20
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo propulsor - Instalar


Instalação
1. Instalar o anel externo do rolamento (1).

ZDA3335A 1

2. Se necessário, substituir a vedação (2).


3. Instalar o anel externo do rolamento (3).
4. Instale o conjunto de calços (4) de 1.5 mm ( 1/16 in) e
o anel O-ring (5) na tampa (1).

ZDA3438A 2

5. Apoie o eixo propulsor (1) com um guindaste e traga-o


(1) para dentro da tração da caixa de engrenagens da
tração.
NOTA: Se o disco de câmbio estiver instalado, o garfo se-
letor (2) deverá ser instalado junto com o eixo propulsor.

ZDA3334A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 21
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

6. Instale a tampa com calços, as vedações e o anel ex-


terno do rolamento, e aperte as porcas (1).
7. Instale os dois parafusos (2).
8. Instale um indicador do mostrador (1) no alojamento
da caixa de engrenagens e posicione a sonda perpen-
dicularmente à lateral da engrenagem (1).

ZDA3332A 4

Ajuste do rolamento do eixo propulsor


1. Aplique uma carga em um sentido e oscile o eixo di-
versas vezes durante a aplicação da carga.
2. Ajuste o indicador do mostrador em zero.
3. Aplique a carga no sentido contrário, oscilar e medir o
movimento axial do eixo.
4. Faça três medições no 120° do eixo intermediário. Cal-
cule a média aritmética das três leituras. O resultado
deve estar entre 0.150 – 0.250 mm (0.006 – 0.010 in)
).
Se necessário, ajuste os calços. Para diminuir o movi-
mento axial, diminua a quantidade de calços.
AVISO: Não deixe de medir na engrenagem (1), pois as
ZDA3439A 5
outras engrenagens estão montadas nos rolamentos da
agulha.

Operação seguinte:
Diferencial - Instalar (21.182).

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 22
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo acionado - Remoção

Operação anterior:
Transmissão mecânica - Remoção (21.114)
Operação anterior:
Pinça do freio Sapata - Remoção (33.202)
Operação anterior:
Discos de freio - Remoção (33.202)
Operação anterior:
Tampa da alojamento da transmissão - Remoção (21.130)
Operação anterior:
Semi-eixo articulado - Remoção (21.182)
Operação anterior:
Eixo propulsor - Remoção (21.145)

1. Remova o garfo seletor (2) do eixo de entrada.

ZDA3336A 1

2. Remova o eixo rosqueado (3) (consulte Eixo acionado


- Visão geral (21.145)), e a placa defletora de óleo, (1),
removendo os parafusos (2).

ZDA3440A 2

3. Remova o anel (1).


NOTA: O anel (1) só é usado no motor hidrostático de
100 cc. Um motor hidrostático de 130 cc é centralizado
diretamente no alojamento da caixa de mudança e as ros-
cas M16 externas são usadas para fixação do motor hidro-
stático.

ZDA3337A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 23
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Remova os três parafusos Allen (1).

ZDA3339A 4

5. Remova o flange (2) com o anel de vedação e o anel


O.

ZDA3338A 5

6. Remova as cinco porcas e arruelas (1).

ZDA3340A 6

7. Remova a tampa (1).


AVISO: Mantenha os calços e o anel O com a tampa (1).

ZDA3341A 7

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 24
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

8. Apóie o eixo de entrada em uma talha para impedir a


sua queda na caixa de mudança.
Direcione o eixo conforme ilustrado e remova o anel
externo do rolamento (1).

ZDA3342A 8

9. Remova o rolamento (1) do eixo de acionamento.


Remova o eixo de acionamento da caixa de mudança.

ZDA3343A 9

10. Se necessário, remover o anel externo do rolamento


(1).

ZDA3344A 10

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 25
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo acionado - Desmontar


Operação anterior:
Eixo acionado - Remoção (21.145)

1. Remova a porca (1) a chapa de bloqueio (2) e a arruela


Destrave a arruela-trava (2).
(3).

ZDA3406A 1

2. Remova a engrenagem (2) o rolamento (1) e a arruela


entre as duas partes com um extrator.

ZDA3407A 2

3. Remova os rolamentos de agulha (1).


Remova o anel seletor (2) ao mesmo tempo remova as
duas esferas (3) e as molas atrás delas.
NOTA: Não soltar as esferas (3), pois elas são forçadas
por mola.

ZDA3408A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 26
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Remova o anel elástico (1).


Remova a arruela (2) e o alojamento do seletor (3) ao
mesmo tempo.
Remova a engrenagem (4).

ZDA3409A 4

5. Remova os rolamentos de agulha (1).

ZDA3411A 5

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 27
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo acionado - Montar


1. Instalar os rolamentos de agulha (1).
Instalar a engrenagem (2).
Instalar o alojamento do seletor (3).
Instalar a arruela (4).

ZDA3412A 1

2. Instalar o anel-elástico (1).

ZDA3410A 2

3. Instalar as duas molas e as duas esferas (3) e ao


mesmo tempo, instalar o anel do seletor de marchas
(2).
Instalar os rolamentos de agulha (1).
NOTA: Tome cuidado para não afrouxar as esferas.

ZDA3408A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 28
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Instalar a engrenagem (1).


Instalar a arruela (2).

ZDA3413A 4

5. Aqueça o rolamento (4) a 80 °C ( 176 °F) e instale-o no


eixo de entrada.
Instale a arruela (3).
Instale a arruela-trava (2).
Instale a porca (1) e aperte com torque de 150-170 N·m
( 111-125 ft.lbs.).
Fixe a porca (1) dobrando uma lingüeta da arruela-
trava em um dos entalhes da porca.

ZDA3406A 5

Operação seguinte:
Eixo acionado - Instalar (21.145).

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 29
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Eixo acionado - Instalar


1. Instale o conjunto de calços (2) do 1.5 mm ( 1/16 in) e
o anel O-ring (3) na tampa (1).

ZDA3414A 1

2. Instale o anel externo do mancal (1).

ZDA3344A 2

3. Instale a tampa (2) com o conjunto de calços e o anel


O-ring e aperte as porcas (1).

ZDA3340B 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 30
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Sustente o eixo de entrada


com um guindaste e o leve para a caixa de engre-
nagem de tração.Aqueça o rolamento (1) a 80 °C (
176 °F) e instale no eixo de entrada.

ZDA3415A 4

5. Instale o anel externo do mancal (1).

ZDA3433A 5

6. Se necessário, substitua a vedação (1) e o O-ring (2)


no anel, (4).

ZDA3434A 6

7. Instale o anel de vedação (4).


AVISO: Certifique-se de que o entalhe (3) esteja alinhado
ao orifício de lubrificação.

ZDA3435A 7

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 31
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

8. Instale os parafusos Allen (1) com e os aperte.

ZDA3339A 8

9. Instale o anel (1).

ZDA3337A 9

10. Instale um medidor (2) no alojamento da caixa de


câmbio e posicione a sonda perpendicular à lateral
da engrenagem (1).
Aplique uma carga em um sentido e oscile o eixo di-
versas vezes durante a aplicação da carga.
Ajuste o medidor em zero.
Aplique a carga no sentido contrário, oscile e meça o
movimento axial do eixo.
Faça três medições no 120° do eixo de entrada. Cal-
cule a média aritmética das três leituras; ela deve ser
0-0.03 mm( 0-0.001 in).

ZDA3436A 10

11. Se necessário, ajuste os calços. Para diminuir o mo-


vimento axial, diminua a quantidade de calços.
AVISO: Não deixar de medir na engrenagem (1), pois as
outras engrenagens estão montadas nos rolamentos de
agulhas.

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 32
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

12. Instale o garfo do seletor (1).

ZDA3437A 11

13. Instale a placa defletora de óleo (1)e insira o eixo ros-


queado (2), Fig. 13. Instale os parafusos (2).
AVISO: Após apertar os parafusos da porca, gire o eixo de
entrada e verifique se o defletor de óleo não interfere com
o eixo de entrada.

ZDA3440A 12

14. Após apertar os parafusos das porcas, gire o eixo


de entrada e verifique se o defletor de óleo (2) não
interfere com o eixo de entrada.

ZDA3340C 13

Operação seguinte:
. Eixo propulsor - Instalar (21.145)

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 33
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Sistema de disco de mudança Eixo seletor - Remoção


Operação anterior:
Transmissão mecânica - Remoção (21.114).
Operação anterior:
Tampa da alojamento da transmissão - Remoção (21.130).

1. Remova o anel elástico (1).

ZDA3326A 1

2. Remova o anel elástico (2).

ZDA3327A 2

3. Remova o eixo do seletor (3).

ZDA3328A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 34
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Sistema de disco de mudança Eixo seletor - Instalar


1. Se necessário, substituir os anéis O do alojamento da
caixa de câmbio onde o eixo do seletor (3) está insta-
lado.
Instalar o eixo do seletor (3) Colocar os garfos do se-
letor no eixo.

ZDA3328A 1

2. Instalar o anel-elástico (2).

ZDA3327A 2

3. Instalar o anel-elástico (1).

ZDA3326A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 35
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Sistema de disco de mudança Disco - Remoção


Operação anterior:
Transmissão mecânica - Remoção (21.114).
Operação anterior:
Tampa da alojamento da transmissão - Remoção (21.130).

NOTA: É possível remover e instalar o disco de câmbio e a engrenagem de acionamento de mudança sem desmontar
os eixos da caixa de câmbio.
1. Remova a porca (1) e a placa do indicador (2).

ZDA3329A 1

2. Remova os cinco parafusos (1) e remova a barra de


micro-interruptores (2).

ZDA3330A 2

3. Coloque o disco de câmbio em sua posição mais alta


girando o alojamento do disco de câmbio (1) para fora
até que o disco de câmbio pare contra o alojamento da
caixa de mudança.
NOTA: Esta etapa só é necessária quando o eixo de acio-
namento e o eixo de entrada precisam ser removidos da
caixa de mudança da tração sem a remoção do disco de
câmbio.

ZDA3331A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 36
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Remova os três parafusos e as arruelas (1) e remova


o motor elétrico (2).

ZDA3345A 4

5. Remova os quatro parafusos especiais (1) e o parafuso


(2).

ZDA3346A 5

6. Remova o anel elástico (1) e o anel de fricção atrás


dele.
Empurre a engrenagem de mudança de marchas (3)
para fora do alojamento (2) e a remova de dentro da
caixa de mudança de tração. Remova o alojamento
da engrenagem de acionamento do câmbio (2).

ZDA3347A 6

7. Substitua o anel O (1).

ZDA3348A 7

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 37
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

8. Remova o contrapino e a porca (1).


Remova o parafuso (3) e o disco de câmbio de dentro
da caixa de mudança.
Remova o alojamento do disco de câmbio (2).

ZDA3349A 8

9. Remova a bucha (3) do alojamento (2).


Se necessário, substitua o anel O (4) dentro do aloja-
mento (2).

ZDA3350A 9

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 38
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

Sistema de disco de mudança Disco - Instalar


1. Instalar a bucha (3) no alojamento (2).

ZDA3350A_927 1

2. Instale a carcaça (2).


Instale o disco de câmbio e o parafuso (3) do interior
da caixa de marchas e instale arruela e porca (1).
Aperte porca (1) a 25-30 N·m ( 19-22 ft. lbs.), então
aperte ainda mais até que o contrapino possa ser ins-
talado.
Instale o contrapino.
NOTA: Certifique-se de que o parafuso (3) com seu came
está na sede do disco de câmbio.
NOTA: Se o eixo de entrada, o eixo propulsor e o diferen-
cial não estiverem montados na caixa de câmbio, levar o
disco de câmbio para sua posição mais elevada girando a
caixa do disco de câmbio para fora até o disco de câmbio
encostar no alojamento da caixa de câmbio. Prossiga com ZDA3349A 2

as etapas 3 e 4 após a instalação do eixo de entrada e do


eixo de acionamento.
3. Aplique loctite 242 no alojamento do disco de mudança
em (1) e aperte o alojamento.
AVISO: Verifique se os seguidores dos garfos do seletor
estão fixos nos sulcos do disco de mudança.

ZDA3505A 3

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 39
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

4. Instalar a barra de microinterruptores (2) e apertar os


parafusos (1).

ZDA3330A 4

5. Instalar a placa indicadora (2) e apertar a porca (1) com


um torque de 8-12 N·m ( 71-106 in. lbs.).

ZDA3329A 5

6. Aplique loctite 573 seguindo o padrão mostrado.

ZDA3351A 6

7. Instalar o alojamento da engrenagem de acionamento


de mudança (3) e apertar quatro parafusos especiais
(1) e o parafuso (2).

ZDA3346A_928 7

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 40
Transmissão - Componentes internos da caixa de marchas

8. Inserir a engrenagem de acionamento de mudança de


dentro da caixa de câmbio e instalar o anel de fricção
e o anel-elástico (1).

ZDA3347A 8

9. Instalar o motor elétrico (2).


Instale parafusos e arruelas (1).
NOTA: Se for necessário trocar engrenagens manual-
mente enquanto monta o eixo de entrada, o eixo propulsor
e o diferencial na caixa de câmbio, esperar para instalar o
motor elétrico por último.

ZDA3345A 9

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 41
Índice

Transmissão - 21

Componentes internos da caixa de marchas - 145


Eixo acionado - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eixo acionado - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eixo acionado - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eixo acionado - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eixo acionado - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eixo acionado - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eixo acionado - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eixo propulsor - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eixo propulsor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eixo propulsor - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eixo propulsor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eixo propulsor - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eixo propulsor - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eixo propulsor - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de disco de mudança - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema de disco de mudança - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema de disco de mudança Disco - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sistema de disco de mudança Disco - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sistema de disco de mudança Eixo seletor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema de disco de mudança Eixo seletor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

48040926 22/02/2018
21.3 [21.145] / 42
Transmissão - 21

Diferencial - 182

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 1
Conteúdo

Transmissão - 21

Diferencial - 182

DADOS FUNCIONAIS

Diferencial
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Semi-eixo articulado
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

SERVIÇO

Diferencial
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Semi-eixo articulado
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 2
Transmissão - Diferencial

Diferencial - Vista explodida


1. Rolamento 9. Bucha
2. Parafuso M10x80 - 8.8 10. Par cônico
3. Placa de aperto 11. Arruela ajustada
4. Alojamento do diferencial 12. Porca M14 - 10
5. Bucha 13. Cremalheira da coroa
6 Arruela 14. Alojamento do diferencial
7 Engrenagem de saída do diferencial 15. Arruela 14,4x24x2
8 Eixo da engrenagem cônica 16. Parafuso M14x65 - 10.9

ZEIL17CR00257GA 1

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 3
Transmissão - Diferencial

Diferencial - Vista seccional


1. Rolamento 6. Engrenagem de saída do diferencial
2. Rolamento 7. Eixo da engrenagem planetária
3. Parafuso 8. Engrenagem planetária
4. Placa de aperto 9. Engrenagem de saída do diferencial
5. Alojamento do diferencial 10. Cremalheira da coroa e alojamento (rebitado)

ZDA3393A 1

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 4
Transmissão - Diferencial

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 5
Transmissão - Diferencial

Semi-eixo articulado - Vista explodida


1. Eixo do diferencial 8. Eixo do diferencial
2. Vedação 9. Alojamento
3. Anel de retenção 10. Rolamento
4. Rolamento 11. Diferencial
5. Alojamento 12. Mola
6. Rolamento 13. Bloqueio do diferencial
7. Anel O 14. Anel de retenção

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 6
Transmissão - Diferencial

ZDA3445A 1

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 7
Transmissão - Diferencial

Diferencial - Desmontar
1. Remova o rolamento (1).

ZDA3387A 1

2. Gire o diferencial e remova o rolamento (2).

ZDA3388A 2

3. Destrave as placas de travamento (1) e remova os pa-


rafusos (2) e as placas de travamento.

ZDA3389A 3

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 8
Transmissão - Diferencial

4. Remover a parte superior (1) da caixa do diferencial.

ZDA3390A 4

5. Remover a engrenagem de saída (1) do diferencial.


Remova os dois eixos da engrenagem cônica (3) com
as engrenagens cônicas (4).
Remover a engrenagem de saída (2) do diferencial.

ZDA3392A 5

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 9
Transmissão - Diferencial

6. Gire o diferencial e remova os doze M14 x 65 parafu-


sos, as arruelas e as porcas (1) do alojamento do di-
ferencial (2) e a cremalheira da coroa (3). Remova o
alojamento do diferencial da cremalheira da coroa.

NHIL14AF01876AA 6

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 10
Transmissão - Diferencial

Diferencial - Montar
1. Substitua as arruelas de encosto, buchas, engrena-
gens e eixos conforme necessário.
2. Remova a lubrificação dos doze M14 x 65 - 10.9 para-
fusos e porcas M14 - 10 com LOCTITE® 7063™.
3. Posicione o alojamento do diferencial (2) dentro da cre-
malheira da coroa (3).
4. Aplique LOCTITE® 270 nos doze parafusos M14 x 65
- 10.9 e instale os parafusos, as arruelas e as porcas
(1) no alojamento do diferencial (2) e na cremalheira
da coroa (3).
5. Aperte os parafusos com um torque de 146.0 –
196.0 N·m (107.7 – 144.6 lb ft)

NHIL14AF01876AA 1

6. Aplique uma camada de NEW HOLLAND GREASE


251H EP-M em todas as superfícies das peças internas
(buchas, arruelas de encosto, engrenagens de saída
do diferencial, engrenagens planetárias e arruelas de
encosto com os eixos das engrenagens planetárias)
7. Instale as engrenagens de saída do diferencial e as en-
grenagens planetárias com os eixos das engrenagens
planetárias.
Instale o alojamento do diferencial (1).
NOTA: As duas partes do alojamento são usinadas em
conjunto e marcadas nessa posição. Durante a remon-
tagem, certifique-se de que essas marcas fiquem voltadas
uma para a outra.

ZDA3390A 2

8. Instale as placas de aperto (1) e os parafusos (2).


Aperte os parafusos com um torque de 49.0 – 65.0 N·m
(36.1 – 47.9 lb ft) Prenda os parafusos (2) no lugar com
as placas de aperto (1).

ZDA3389A 3

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 11
Transmissão - Diferencial

9. Instale o rolamento (2).

ZDA3388A 4

10. Gire o diferencial e instale o rolamento (1).

ZDA3387A 5

Operação seguinte:
. Diferencial - Instalar (21.182)

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 12
Transmissão - Diferencial

Diferencial - Instalar
1. Instalar a placa defletora de óleo (1).

ZDA3443A 1

2. Apóie o diferencial em uma talha e coloque-o na caixa


de câmbio.

ZDA3269A_929 2

3. Coloque o bloqueio do diferencial (1) e a mola (2) em


metade do alojamento do eixo (3).

ZDA3441A 3

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 13
Transmissão - Diferencial

4. Instalar as duas metades do alojamento dos eixos (1)


e (2) e apertar todas as porcas (3) e (4) simultanea-
mente.

ZDA3442A 4

5. Instalar o eixo (1) com o rolamento (2).

ZDA3264A_930 5

6. Instalar o anel-elástico (1).

ZDA3263A_931 6

7. Instalar a nova vedação (1).

ZDA3262A_932 7

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 14
Transmissão - Diferencial

Semi-eixo articulado - Remoção


Operação anterior:
. Transmissão mecânica - Remoção (21.114)
Operação anterior:
. Pinça do freio Sapata - Remoção (33.202)
Operação anterior:
. Discos de freio - Remoção (33.202)
Operação anterior:
. Tampa da alojamento da transmissão - Remoção (21.130)

1. Drene o óleo através do bujão (1).


NOTA: A caixa de câmbio de tração contém 19 l (5 US gal)
de óleo.

ZDA3261A 1

2. No eixo do diferencial do lado direito, remova a veda-


ção (1).
NOTA: Não é possível remover a vedação (1) sem dani-
ficá-la.

ZDA3262A 2

3. Remova o anel elástico (1).

ZDA3263A 3

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 15
Transmissão - Diferencial

4. retire o eixo (1) junto com o rolamento (2).

ZDA3264A 4

5. Retire as seis porcas e as arruelas (1).


Retire os dois parafusos e as arruelas (2).

ZDA3265A 5

6. Instalar os dois parafusos (1) (M10 x 60) e remover o


alojamento (2).

ZDA3266A 6

7. Apoie o diferencial para impedi-lo de cair na caixa de


marchas.
Retire as quatro porcas e as arruelas (1).
Retire os dois parafusos Allen (2).
Retire os dois parafusos e as arruelas (3).

ZDA3267A 7

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 16
Transmissão - Diferencial

8. Aperte os dois parafusos (2) para remover a caixa do


rolamento (1) da caixa de câmbio.

ZDA3268A 8

9. Remova o diferencial.

ZDA3269A 9

10. Remova a placa defletora de óleo (1).

ZDA3443A 10

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 17
Transmissão - Diferencial

Semi-eixo articulado - Desmontar


Operação anterior:
Semi-eixo articulado - Remoção (21.182).

1. Se necessário, remover a vedação (1) do alojamento


do eixo diferencial LHS.
Remover o anel-elástico atrás da vedação (1) e retirar
o metade do eixo do diferencial (2).
NOTA: Observação: Não é possível remover a vedação
(1) sem danificá-la.

ZDA3270A 1

2. Remova o rolamento (1) do eixo (2).

ZDA3271A 2

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 18
Transmissão - Diferencial

Semi-eixo articulado - Montar


1. Instalar o rolamento (1) no eixo (2).
Instalar o eixo (2) com o rolamento no alojamento do
eixo da metade do diferencial.
Instalar o anel-elástico.

ZDA3271A 1

2. Instalar a nova vedação (1).

ZDA3270A 2

3. Substitua o anel O (1).

ZDA3272A 3

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 19
Transmissão - Diferencial

4. No alojamento do eixo do diferencial do lado direito,


substitua o anel O (1).

ZDA3273A 4

Operação seguinte:
Diferencial - Instalar (21.182).

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 20
Índice

Transmissão - 21

Diferencial - 182
Diferencial - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diferencial - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diferencial - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Diferencial - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diferencial - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Semi-eixo articulado - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Semi-eixo articulado - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Semi-eixo articulado - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Semi-eixo articulado - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

48040926 22/02/2018
21.4 [21.182] / 21
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Sistema do eixo dianteiro

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
25
Conteúdo

Sistema do eixo dianteiro - 25

[25.310] Acionamentos finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1

48040926 22/02/2018
25
Sistema do eixo dianteiro - 25

Acionamentos finais - 310

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 1
Conteúdo

Sistema do eixo dianteiro - 25

Acionamentos finais - 310

DADOS TÉCNICOS

Acionamento final
Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Acionamento final
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

SERVIÇO

Acionamento final
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eixo e engrenagens acionadas
Prisioneiro da roda - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 2
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Acionamento final - Torque


Parafuso da tampa do redutor 28-45 Nm ( 21-33 ft.lbs)
Parafuso da tampa do eixo de entrada 34 Nm ( 25 ft.lbs)
Parafuso no eixo de saída 235 Nm ( 175 ft.lbs)
Bujão de nível 70-90 Nm ( 50-65 ft.lbs)
Bujão magnético 90-110 Nm ( 65-80 ft.lbs)
Bocal de enchimento / bujão de respiro 90-110 Nm ( 65-80 ft.lbs)
Parafuso do redutor para a viga de tração 670 Nm ( 495 ft.lbs)
Torque das porcas da roda 610-732 Nm ( 450 - 540 ft.lbs )

Acionamento final - Especificações gerais


CX8030 - 8040 CX8050 - 8060 - 8070 - CR9060
Padrão Reforçado
Relação de marchas 11/111
Máx. RPM de entrada ( 30 km/hr - 998 rpm
18.6 miles/hr)
Máx. RPM de saída ( 30 km/hr - 132
18.6 miles/hr)
Nom. torque de entrada 1560 Nm ( 1150 ft.lbs) 1630 Nm ( 1200 ft. lbs)
Nom. torque de saída 15750 Nm ( 11620 ft.lbs) 16500 Nm ( 12170 ft. lbs)
Pré-carga do eixo de saída 0.5 mm +/- 0.05 ( 0.02 in +/- 0.002 in)
Folga axial do eixo de entrada 0.08-0.13 mm ( 0.003-0.005 in)
Aprox. peso total 245 kg ( 540 lbs) 255 kg ( 560 lbs)

Acionamento final - Especificações gerais


Relação de marchas 1/13.09
Máx. rpm de entrada ( 30 km/hr - 18.6 miles/hr) 1300
Máx. rpm de saída ( 30 km/hr - 18.6 miles/hr) 100
Nom. torque de entrada 1550 Nm ( 1140 ft. lbs)
Nom. torque de saída 20500 Nm ( 15120 ft. lbs)
Pré-carga do eixo de saída 0.35 mm ( 0.0138 in)
Folga axial do eixo de entrada 0.01-0.06 mm ( 0.0004-0.0025 in)
Aprox. peso total 340 kg ( lbs)

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 3
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Acionamento final - Visão geral

ZDA4709B 1

1 Eixo de entrada 3 Cubo da roda


2 Engrenagem de saída

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 4
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Acionamento final - Vista seccional

ZDA4709A 1

1 Vedação 7 Vedação 13 Vedação 19 Eixo de entrada


2 Rolamento 8 Rolamento 14 Parafusos 20 Vedação
3 Espaçador 9 Conjunto de calços 15 Tampa 21 Tampa da extremidade
4 marcha 10 Tampa 16 Vedação 22 Parafusos
5 Tampa 11 Parafusos 17 Anel O 23 Eixo de saída
6 Espaçador 12 Arruela 18 Rolamento

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 5
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Acionamento final - Vista explodida

ZDA4711A 1

1 Junta 7 Junta 13 Junta 19 Eixo de entrada


2 Rolamento 8 Rolamento 14 Parafusos 20 Junta
3 Espaçador 9 Shimpac 15 Tampa 21 Tampa da extremidade
4 marcha 10 Tampa 16 Junta 22 Parafusos
5 Tampa 11 Parafusos 17 Anel O-ring 23 Eixo de saída
6 Espaçador 12 Arruela 18 Rolamento

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 6
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Acionamento final - Remoção


1. Remova o pneu de tração da colheitadeira.

ATENÇÃO
Instale um apoio adequado e seguro sob o eixo de tra-
ção para apoiar a colheitadeira.
Z016

2. Remova a luva (1) do acionamento final.

ZDA4848A 1

3. Apóie o acionamento final.

ATENÇÃO
Uma redução final é pesada. É necessário muito cui-
dado ao remover a redução final! Use um dispositivo
de apoio adequado para este peso!
Z121

4. Solte os parafusos (1) e remova o acionamento final.


NOTA: Se o acionamento final precisar ser desmontado,
drene o óleo antes de remover o acionamento final da co-
lheitadeira (consulte o Manual do Operador, seção 4 - “Lu-
brificação e Manutenção”).

ZDA4849A 2

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 7
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Acionamento final - Desmontar


Operação anterior:
Acionamento final - Remoção (25.310).

1. Depois de drenar o óleo, remova as tampas (5) e (10).


2. Remova o fio que trava os três parafusos (11). Remova
os três parafusos e a arruela (12) e o conjunto de cal-
ços (9).
3. Pressione o cubo da roda (23) para fora da caixa de
redução final.
NOTA: O anel interno do rolamento (2) e o espaçador (3)
permanecerão no eixo. A vedação (1) permanecerá no
alojamento.
AVISO: Caso as vedações para lama sejam instaladas, só
uma parte da vedação permanecerá no eixo. A outra parte
permanecerá no alojamento. A superfície entre as duas
partes da vedação para lama deve ser lubrificada antes
que as partes sejam tocadas.
4. Remova o espaçador (3) e o anel interno do rolamento
(2) do eixo de saída.
NOTA: O rolamento (2) será danificado durante a remo-
ção.
5. Remova a engrenagem de saída (4), o espaçador (6)
e o anel interno do rolamento (8) do alojamento do
acionamento final.
6. Se necessário, remover a vedação (1) da carcaça do
redutor final.
NOTA: A vedação (1) será danificada durante a remoção.
7. Use um punção macio para remover os anéis externos
dos rolamentos (2) e (8) do alojamento.
Eixo de entrada
8. Remova os parafusos (22) e a tampa (21) com a veda-
ção (20).
9. Remova os parafusos (14) e a tampa (15).
NOTA: A vedação (16) e o anel O (17) permanecerão na
tampa.
10. Remova o eixo de entrada (19) batendo o eixo na
extremidade estriada com um martelo leve.
11. Use um punção macio para remover o anel externo
do rolamento (18).
12. Se necessário, remover os anéis internos dos rola-
mentos (18) do eixo de entrada.

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 8
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

ZDA4709A 1

1. Vedação 7. Vedação 13. Vedação 19. Eixo de entrada


2. Rolamento 8. Rolamento 14. Parafusos 20. Vedação
3. Espaçador 9. Espessura do calço 15. Tampa 21. Tampa da extremidade
4. Marcha 10. Tampa 16. Vedação 22. Parafusos
5. Tampa 11. Parafusos 17. Anel O 23. Eixo de saída
6. Espaçador 12. Arruela 18. Rolamento

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 9
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

ZDA4711A 2

1. Vedação 7. Vedação 13. Vedação 19. Eixo de entrada


2. Rolamento 8. Rolamento 14. Parafusos 20. Vedação
3. Espaçador 9. Espessura do calço 15. Tampa 21. Tampa da extremidade
4. Marcha 10. Tampa 16. Vedação 22. Parafusos
5. Tampa 11. Parafusos 17. Anel O 23. Eixo de saída
6. Espaçador 12. Arruela 18. Rolamento

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 10
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Acionamento final - Montar


1. Aqueça o anel interno dos rolamentos (18) a 80 °C (
176 °F) e instale-os no eixo de entrada (19).
2. Inserir o conjunto do eixo de entrada na carcaça do
redutor final.
3. Instale os dois anéis externos dos rolamentos (18).
4. Instale a tampa da extremidade (21) com uma nova
vedação (20).
5. Aplique o composto trava rosca nos parafusos (22) e
aperte-os.
6. Instale uma nova vedação (16) e o anel O (17) na co-
bertura (15) e aplique graxa na aba da vedação (16).
7. Deslize a tampa (15) sobre o eixo de entrada.
NOTA: Certificando-se de não danificar a aba da vedação
(16).
8. Aperte os parafusos (14) até 34 Nm ( 25 ft.lbs).
9. Verifique a folga no eixo de entrada (19). Ela deve
estar entre 0.08-0.13 mm ( 0.0032 - 0.0051 in). Instale
ou remova calços (13) conforme necessário para obter
esse valor.
NOTA: Instale os calços (13) atrás da cobertura (15).
10. Depois de verificar a folga, remova a tampa (15) e
os calços (13) novamente e aplique o composto de
vedação entre a tampa e os primeiros calços, entre
os calços, e entre o último calço e o alojamento da
redução final para obter uma vedação completa.
11. Reinstale a tampa (15) com os calços (13).
12. Aplique o composto trava rosca tipo nos parafu-
sos (14) e aperte-os em uma medida de 34 Nm (
25 ft.lbs).

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 11
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

ZDA4709A 1

1. Vedação 7. Vedação 13. Vedação 19. Eixo de entrada


2. Rolamento 8. Rolamento 14. Parafusos 20. Vedação
3. Espaçador 9. Espessura do calço 15. Tampa 21. Tampa da extremidade
4. Marcha 10. Tampa 16. Vedação 22. Parafusos
5. Tampa 11. Parafusos 17. Anel O 23. Eixo de saída
6. Espaçador 12. Arruela 18. Rolamento

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 12
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

ZDA4711A 2

1. Vedação 7. Vedação 13. Vedação 19. Eixo de entrada


2. Rolamento 8. Rolamento 14. Parafusos 20. Vedação
3. Espaçador 9. Espessura do calço 15. Tampa 21. Tampa da extremidade
4. Marcha 10. Tampa 16. Vedação 22. Parafusos
5. Tampa 11. Parafusos 17. Anel O 23. Eixo de saída
6. Espaçador 12. Arruela 18. Rolamento

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 13
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

13. Instale os anéis externos dos rolamentos (2) e (8) na


carcaça do redutor final.
14. Use NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD (ref.
NH720A) para lubrificar a aba da vedação (1) e
preencher a cavidade da vedação. Instale a veda-
ção (1) no alojamento da redução final com a aba
voltada para o alojamento. Verificar a distância Y =
6.5-7.5 mm ( 0.25 in - 0.30 in).
NOTA: Caso sejam instaladas as vedações de lama, ins-
talar a primeira parte da vedação de lama. Tomar cuidado
para que a parte externa da vedação fique sem sujeira e
óleo.
15. Aqueça o anel interno do rolamento (2) a 80 °C (
176 °F) e instale-o no eixo de saída (23).
NOTA: Caso sejam instaladas as vedações de lama, ins-
talar a segunda parte da vedação de lama. Verifique se a
lateral externa da vedação está livre de óleo e sujeira.
16. Cubra o rolamento (2) com óleo.
17. Instale o espaçador (3) no eixo (23).
18. Deslize a engrenagem (4) na caixa da redução final.
AVISO: Caso sejam instaladas as vedações de lama, cer-
tificar-se de que as superfícies entre as duas vedações es-
tejam lubrificadas.
19. Coloque o eixo de saída na caixa da redução final
passando pela engrenagem (4).
20. Coloque a caixa de redução final plana no flange da
roda.
21. Instale o espaçador (6), o rolamento (8) e a arruela
(12) e apertar os parafusos (11) com 90 Nm( 66 ft.lbs)
para garantir que o rolamento (8) fique assentado cor-
retamente. Solte os três parafusos (11) de uniforme-
mente até que haja folga no eixo de saída. Bata no
eixo com um martelo macio pesado para soltar os ro-
lamentos e obter a folga.
22. Instale um indicador de quadrante para verificar a
folga do eixo de saída.
23. Reaperte os parafusos (11) igualmente até que não
haja folga.
24. Remova os três parafusos (11) e a arruela (12).
25. Meça a distância "X" entre a extremidade do eixo e a
borda externa do rolamento (8).
26. Instale os calços (9) para um mesmo valor de "X" -
0.5 mm (X - 0.02 in).
NOTA: A pré-carga axial no rolamento deve ser 0.5 mm
+/- 0.05 ( 0.02 in +/- 0.002).
27. Reinstale a arruela plana (12) e aperte os parafusos
(11) com torque de 235 Nm ( 175 ft.lbs).

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 14
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

28. Prenda os parafusos (11) com um arame conforme


ilustrado no desenho.
NOTA: O fio deve ser rosqueado para que, como a ferra-
gem tende a soltar, o fio fique apertado. Gire as extremi-
dade do fio por pelo menos 5 voltas e posicione-as contra
a arruela.

ZDA4710A 3

29. Instale a cobertura (10) usando o composto de veda-


ção .
30. Instale a tampa (5) com uma nova vedação. Aplique
o composto de vedação em ambos os lados da veda-
ção. Aplique o composto trava rosca tipo nos parafu-
sos e aperte-os em uma medida de 28 – 45 Nm ( 21
– 33 ft.lbs ).

Operação seguinte:
. Acionamento final - Instalar (25.310)

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 15
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Acionamento final - Instalar


1. Insira dois pinos-guia no alojamento da redução final
da esteira.
Instale a redução final no eixo de tração da colheita-
deira.

ATENÇÃO
Uma redução final é pesada. É necessário muito cui-
dado ao manusear a redução final! Use um dispositivo
de apoio adequado para este peso!
Z001

2. Aplique composto trava rosca tipo 1 (Loctite242) nos


parafusos (1) e instale-os.
3. Aperte os parafusos (1) a um torque de 670 Nm (
495 ft.lbs)
4. Encha a redução final com óleo (Consulte o Manual do
Operador, seção 4 – “Lubrificação e Manutenção").
5. Instale a roda de tração e aperte as porcas da roda
com torque de 610-732 Nm ( 450 - 540 ft.lbs).

ZDA4849A 1

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 16
Sistema do eixo dianteiro - Acionamentos finais

Eixo e engrenagens acionadas Prisioneiro da roda - Substituir


1. Remova a roda de tração.

ATENÇÃO
Instale um apoio adequado e seguro sob o eixo de tra-
ção para apoiar a colheitadeira.
Z016

2. Remova a luva (1) do acionamento final.

ZDA4848A 1

3. Vire o eixo de saída da redução final até que para-


fuso da roda (2) (o parafuso a ser substituído) esteja
alinhado com o entalhe (3) no alojamento do aciona-
mento final.
Extraia o parafuso da roda (2).
Insira um novo parafuso da roda e puxe-o até seu lugar
com uma porca da roda.
NOTA: Certifique-se de que o entalhe no parafuso da roda
esteja alinhado com o degrau no eixo de saída.

ZDA4708A 2

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 17
Índice

Sistema do eixo dianteiro - 25

Acionamentos finais - 310


Acionamento final - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acionamento final - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acionamento final - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acionamento final - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acionamento final - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Acionamento final - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acionamento final - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acionamento final - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Acionamento final - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acionamento final - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eixo e engrenagens acionadas Prisioneiro da roda - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 18
48040926 22/02/2018
25.1 [25.310] / 19
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Acionamento hidrostático

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
29
Conteúdo

Acionamento hidrostático - 29

[29.100] Controle hidrostático da transmissão e direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.1

[29.204] Arrefecedor - tanque - linhas - derivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.2

[29.218] Bomba e componentes do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.3

[29.202] Transmissão hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.4

[29.300] Transmissão hidrostática traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.5

48040926 22/02/2018
29
Acionamento hidrostático - 29

Controle hidrostático da transmissão e direção - 100

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 1
Conteúdo

Acionamento hidrostático - 29

Controle hidrostático da transmissão e direção - 100

DADOS FUNCIONAIS

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático


Descrição estática Bomba série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de alívio - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

SERVIÇO

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático


Remoção Bomba série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desmontar Bomba série 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de pressão Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula do carretel vaivém - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Válvula do carretel vaivém - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Válvula de alívio - Teste de pressão Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 2
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Descrição


estática Bomba série S90
A válvula multifuncional tem quatro funções e três válvulas distintas.

As válvulas com a válvula multifuncional são as seguintes:

• Uma válvula de verificação de pressão de carga para manter o sistema cheio de óleo.
• Uma válvula limitadora de pressão para fazer com que a pressão de trabalho (delta p) não exceda 420 bar (
6090 psi).
• Uma válvula de alívio de alta pressão para proteger o sistema de cargas de choque acima de 450 bar ( 6525 psi)
(delta p).

A válvula multifunção também tem uma válvula de derivação para permitir deslocar o veículo em velocidades muito
baixas para curtas distâncias se ocorrer uma falha no motor.
A válvula de derivação é uma válvula operada manualmente e o fluxo de óleo gerado pelo motor de acionamento
(que atua como uma bomba) flui para o lado de sucção do motor.

A. Atuador de derivação
B. Parafuso de ajuste do limitador de pressão
C. Porca de pressão do limitador de pressão
D. Alojamento do limitador de pressão
E. Mola do limitador de pressão
F. Assento da mola
G. carro da válvula de retenção
H. Cabeçote da válvula de retenção/alívio de alta pressão
J. Sede da válvula
K. mola
L. Assento do cabeçote do limitador de pressão
M. Cabeçote da válvula do limitador de pressão
8a -9a. Válvula de verificação de carga
8b -9b. Limitador de pressão ( 420 bar) ( 6090 psi)
8c-9c. Válvula de alívio de alta pressão ( 450 bar) ( 6525 psi)
8d -9d. Válvula de derivação

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 3
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

BSC1328A 1
Seção transversal da válvula multifuncional

BSC1299A 2
Esquema da válvula multifunção

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 4
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvula de retenção de carga 8a - 9a


Quando a pressão de carga na porta (Y)ficar mais alta que a pressão na porta de pressão alta (X),e o bastante para
superar a tensão da mola (B), o transportador (A), se moverá para a esquerda levando o cabeçote (C). O óleo da
bomba de carga fluirá da porta (Y), para a porta (X), enchendo o sistema.

BSC1298A 3

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 5
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Limitador de pressão 8b - 9b
Quando a pressão alta exceder 420 bar ( 6090 psi), a válvula eletropneumática (D), se moverá à esquerda, compri-
mindo a mola (E), por causa da pressão atrás da válvula eletropneumática o óleo pressurizado passará do pórtico
(X), ao pórtico (Z), ao cilindro servo principal. O cilindro do servo principal moverá, então, a placa enfardadora da
bomba hidrostática para a posição neutra quando a transmissão estiver no modo de acionamento e para a de des-
locamento máximo quando a transmissão estiver no modo de freio.

BSC1298B 4

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 6
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvula de alívio de alta pressão 8c - 9c


Quando o limitador de pressão abrir a 420 bar ( 6090 psi) haverá uma certa vazão de óleo pelo pórtico (Z). Se a
pressão do pórtico de alta pressão (X) aumentar para 450 bar ( 6525 psi) devido à carga de choque, a diferença de
pressão que é criada sobre o êmbolo (C) o moverá para a esquerda, contra a mola (B) e o óleo a alta pressão poderá
fluir do pórtico (X) para o pórtico (Y). Nessa fase, a função da limitadora de pressão também permanece ativa (o óleo
continua a fluir do pórtico (X) para o pórtico (Z)).

BSC1298C 5

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 7
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvula de derivação 8d-9d


Quando o atuador de derivação (H), gira 3 1/2 voltas no sentido anti-horário, a força na válvula eletropneumática (J),
é reduzida. Isso ajusta a válvula do limitador de pressão para quase zero. Quando a bomba não estiver girando,
mas houver pressão sendo gerada pelo motor nas linhas de alta pressão (motor atuando como bomba), a válvula
eletropneumática (J), se move para a esquerda, o óleo passa do pórtico (X), pela abertura (G), ao pórtico (Z). O
êmbolo (C), também se desloca facilmente para a esquerda, permitindo o fluxo de óleo pressurizado da porta (X) para
a porta (Y). Conforme a pressão aumentar na válvula que iguala a mola, (B), o êmbolo (C), se moverá à esquerda,
permitindo que o óleo passe diretamente do pórtico (X), ao pórtico (Y), (o óleo continua passando do pórtico (X), ao
pórtico (Z)).

ZEIL09CR0074F0B 6

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 8
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático Válvula de alívio -


Descrição estática
Válvula de carretel vaivém (16a)

Quando a pressão em alguma das linhas de acionamento aumenta (avanço ou reversão selecionados) a pressão
piloto age em um lado da válvula de carretel vaivém, movendo a válvula de carretel para conectar a linha de retorno
à válvula de alívio de fluxo e à válvula solenóide de liberação de pressão.

Válvula de Alívio de Descarga (16b)

Com o motor em avanço ou reversão a pressão na linha de retorno age na válvula de alívio de fluxo, abrindo a válvula
para drenar a caixa.

Circuito (16c) da válvula de alívio de pressão.

Com a bomba em neutro, a pressão em cada lado do motor pode evitar a mudança de marcha (trava da transmissão).
Quando um controle de mudança de marcha for movido, o solenóide de liberação de pressão (16c), Fig. 2 , será
energizado, movendo a válvula solenóide, conectando o lado de baixa pressão do circuito (pela válvula de carretel
vaivém) ao piloto da válvula de liberação de pressão. A válvula de alívio da pressão se moverá conectando as linhas
de acionamento do motor para igualar a pressão em ambas as linhas permitindo que ocorra uma mudança de marcha
mais suave.

BSC1287A 1
Válvula Tipo Carretel Vaivém e de Descarga do Motor de Acionamento

16. Motor de Acionamento


16a. Válvula de carretel vaivém
16b. Válvula de Alívio de Descarga
16c. Válvula solenóide de alívio de pressão
16d. Carretel de alívio de pressão

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 9
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

BSC1288A 2
Válvula Tipo Carretel Vaivém e de Descarga do Motor de Acionamento

BSC1289A 3
Esquema do Motor de Acionamento

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 10
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Remoção


Bomba série S90
1. Retire o cartucho desejado da válvula multifunção (1).
2. Retire e descarte os anéis O-ring (2) e (3).
3. Inspecione o cartucho; consulte Válvulas do sistema
de acionamento hidrostático - Desmontar (29.100).

ZEIL09CR0063A0B 1

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 11
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Desmontar


Bomba série 90
Operação anterior:
. Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Remoção (29.100)

ZEIL09CR0062F0B 1

1. Alivie a pressão da mola retirando o atuador de deriva-


ção (1).
Para reter o ajuste de pressão, não separe o parafuso
de ajuste (2) e a porca de pressão (3) do atuador de
derivação (4).
2. Retire e descarte o anel O-ring (5).
3. A seção do assento do cabeçote (6) é pressionada
sobre uma borda. Coloque o cartucho num tornilho
e extraia o assento do cabeçote (6) com uma ferra-
menta apropriada. Mantenha controle suficiente para
evitar que os componentes internos sejam arremessa-
dos. Não danifique as peças durante a desmontagem.
4. Retire as peças (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13) e (14)
do cartucho (15).

Operação seguinte:
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Montar (29.100).

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 12
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Montar

ZEIL09CR0062F0B 1

1. Limpar e inspecionar todas as peças desmontadas.


2. Lubrifique e instale os componentes internos (7), (8),
(9), (10), (11), (12), (13), (14) ,,,,,,, e (6) no cartucho
(15).
3. Coloque o cartucho (15) num tornilho e pressione no
assento do cabeçote (6).
4. Lubrifique e instale os novos anéis O-ring (5), (16) e
(17).
5. Instale o atuador de derivação (4) sobre o cartucho
(15), torque a 40 N·m (30 lb ft).
IMPORTANTE: Se o limitador de pressão (2) foi retirado do
atuador de derivação (4), ajuste o limitador de pressão (2)
como descrito em Válvulas do sistema de acionamento
hidrostático - Ajuste de pressão (29.100).

Operação seguinte:
. Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Instalar (29.100)

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 13
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Instalar Bomba


de série S90
Operação anterior:
. Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Montar (29.100)

1. Instale o(s) cartucho(s) (1) na cavidade da válvula mul-


tifunção.

ZEIL07CX0071A0B 1

2. Aplique um torque de 89 N·m (66 lb ft).


NOTA: Não aperte demais o cartucho da válvula multifun-
ção.

ZEIL07CX0068A0B 2

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 14
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Ajuste de


pressão Bomba de série S90
NOTA: Embora a bomba seja aqui exibida removida para maior clareza, a maioria das reparações e ajustes podem
ser feitos sem que se remova o hidróstato.

CUIDADO
A máquina deve estar operacional para verificar as pressões do sistema. Certifique-se de que todos estejam
longe da máquina e de que todos os medidores estejam presos.
Z023

ATENÇÃO
Erga do solo as rodas de acionamento da colheitadeira para impedir que ela se movimente de forma descon-
trolada ao fazer ajustes. Use calços adequados ou cavaletes para suportar o peso da colheitadeira.
Z020

ATENÇÃO
Se equipada com eixo traseiro acionado, certifique-se de que a chave esteja desligada.
Z015

Ajuste da válvula multifunção


1. Para ajustar a pressão nas válvulas limitadoras ou de
alívio, o eixo de saída do motor deve ser travado para
que não gire. Isso pode ser obtido travando-se os
freios.
NOTA: Tome as precauções necessárias para que o eixo
do motor permaneça travada durante o procedimento de
ajuste.
2. Instale dois manômetros 1000 bar (10000 psi) nos
pórticos do medidor de alta pressão (M1) e (M2).

ZEIL09CR0064A0B 1

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 15
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

3. Instale um manômetro 50 bar (1000 psi) no pórtico do


medidor de pressão de carga da bomba (M3).
4. Dê partida no motor e opere em velocidade normal.
5. Solte a porca de pressão (1).
6. Insira uma chave de boca sextavada no parafuso de
ajuste de pressão (2).
NOTA: Uma tampa plástica contra poeira pode ser insta-
lada no parafuso de ajuste (2)

ATENÇÃO
Mantenha-se afastado de todos os pontos de aciona-
ZEIL09CR0065A0B 2
mento. Os elementos de rotação podem causar graves
lesões corporais.
Z108

7. O código do modelo mostra o ajuste do limitador de


pressão predefinido de fábrica. Ele faz referência à
pressão de carga, então o ajuste do limitador de pres-
são é a diferença entre os lados de alta e baixa pressão
do circuito do sistema. Mova a alavanca de controle de
modo que a pressão aumente no lado de alta pressão
do circuito fechado até o ajuste de pressão de limita-
dor de pressão. O ajuste do limitador de pressão é
alcançado quando a pressão para de aumentar e per-
manece constante num dado nível de pressão (como
mostrado nos medidores).
8. Retorne a bomba a sua posição neutra (fluxo zero) e
ajuste a definição do limitador de pressão girando o pa-
rafuso de ajuste de pressão (2) com uma chave sexta-
vada interna.
NOTA: A rotação em sentido horário da parafuso de ajuste
aumentará a definição de pressão, e a rotação em sen-
tido anti-horário diminuirá a definição de pressão. Cada
volta completa do parafuso de ajuste altera a regulagem
da pressão em 90 bar (1305 psi).
9. Para verificar o ajuste real de pressão, mova a ala-
vanca de controle de modo que a bomba outra vez
desenvolva pressão no circuito de alta pressão até
o ajuste de pressão do limitador de pressão recente-
mente ajustado: então, leia o manômetro de pressão
alta. Permita que a bomba retorne a sua posição neu-
tra. A pressão no circuito de pressão alta deve retornar
ao ajuste da pressão de carga.
10. Enquanto segura a chave de boca sextavada e o pa-
rafuso de ajuste de pressão (2) na mesma posição,
aperte a porca de pressão do parafuso de ajuste a (1)
a 40 N·m (29.5 lb ft). Não aperte demais.
11. O mesmo procedimento é usado para ajustar a pres-
são em outras válvulas multifuncionais, mas a ala-
vanca de controle deve ser ativada ou movida na di-
reção oposta para que a pressão se desenvolva no
lado da pressão alta oposto do circuito fechado.
12. Desligue o motor, retire os medidores e instale os bu-
jões do pórtico do medidor Aplique torque nos bujões
do pórtico do medidor a 23 N·m (17 lb ft). Substitua
os bujões plásticos contra poeira (se forem usados).

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 16
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático Válvula do


carretel vaivém - Remoção
NOTA: O motor é mostrado removido para maior clareza.
1. Drene o reservatório hidráulico.
Remova os cartuchos (1) e (2), em ambos os lados da
válvula.

10013273 1

2. Empurre o carretel (1) para fora do motor.

10013274 2

3. Inspecione as peças para verificar se há danos ou ma-


teriais estranhos.

20015831 3

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 17
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático Válvula do


carretel vaivém - Instalar
1. Instale o carretel da válvula de descarga (1).

10013276 1

2. Instale os cartuchos (1) em cada extremidade do car-


retel e apertá-los com 41 N·m ( 30 ft. lbs.).

20015831_961 2

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 18
Acionamento hidrostático - Controle hidrostático da transmissão e direção

Válvulas do sistema de acionamento hidrostático Válvula de alívio -


Teste de pressão Bomba de série S90
1. A alta pressão do sistema hidrostático é determinada
pelas duas válvulas multifunções. O ajuste da válvula
de alívio é de 450 bar (6525 psi). O limitador de pres-
são começará a diminuir o percurso dos cilindros do
servo da bomba em 420 bar (6090 psi).
2. A alta pressão pode ser verificada nos pórticos de teste
da bomba M1, (1), para avanço e M2, (2), para ré. Um
acoplamento de teste é instalado nos dois pórticos na
fábrica.
A pressão também pode ser verificada no motor de
acionamento; alta pressão de avanço no pórtico de
teste M1 e alta pressão de ré no pórtico de teste M2.

ATENÇÃO
Antes de realizar alguma manutenção debaixo da má-
quina, coloque-a em uma superfície plana, acione o
freio de estacionamento e desligue o Coloque blocos
na frente e atrás dos pneus. Coloque blocos na frente
e atrás dos pneus. O descumprimento desses proce-
dimentos resultará em morte ou lesões graves. 10033622A5 1

46-77A

3. Com os manômetros instalados colocar a transmissão


em 4ª marcha, ligar e fazer o motor funcionar em mar-
cha lenta alta, segurar os pedais de freio embaixo e
mover a alavanca de controle hidrostático para avanço
e depois para ré. Registrar as indicações do manôme-
tro. Manter o sistema em situação de sobrepressão
apenas por alguns minutos e retornar para neutro as-
sim que possível. O avanço e a ré devem mostrar uma
indicação de aproximadamente 456 bar (6612 psi).
NOTA: Consultar Bomba - Especificações gerais
(29.218) "Alta Pressão - Pressão de Avanço" e "Alta
Pressão - Pressão de Ré" para obter mais informações.

ATENÇÃO
Nunca opere o motor em espaço fechado. É necessá-
rio manter a ventilação adequada em todas as condi-
ções de operação.
M142A

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 19
Índice

Acionamento hidrostático - 29

Controle hidrostático da transmissão e direção - 100


Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Ajuste de pressão Bomba de série S90 . . . . . . 15
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Descrição estática Bomba série S90 . . . . . . . . 3
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Desmontar Bomba série 90 . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . 14
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático - Remoção Bomba série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático Válvula de alívio - Descrição estática . . . . . . . . . 9
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático Válvula de alívio - Teste de pressão Bomba de
série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático Válvula do carretel vaivém - Instalar . . . . . . . . . . 18
Válvulas do sistema de acionamento hidrostático Válvula do carretel vaivém - Remoção . . . . . . . . 17

48040926 22/02/2018
29.1 [29.100] / 20
Acionamento hidrostático - 29

Arrefecedor - tanque - linhas - derivação - 204

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
29.2 [29.204] / 1
Conteúdo

Acionamento hidrostático - 29

Arrefecedor - tanque - linhas - derivação - 204

DADOS TÉCNICOS

Válvula de derivação
Especificações gerais Válvula termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Termostato
Descrição estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
29.2 [29.204] / 2
Acionamento hidrostático - Arrefecedor - tanque - linhas - derivação

Válvula de derivação - Especificações gerais Válvula termostática


Fabricante Parker
Pressão Máxima de Operação 17.2 Bar ( 249 psi)
Temperatura com Abertura da Porta do Resfriador 46 – 52 °C ( 114.8 – 125.6 °F)
Temperatura do Resfriador com a Porta Totalmente 63 °C (- 145.4 °F)
Aberta
Taxa Máxima de Vazão . 227 l/min ( 60 gal/min)
Pressão da Válvula de Alívio 2.8 – 3.4 Bar( 40.6 – 49.3 psi)

48040926 22/02/2018
29.2 [29.204] / 3
Acionamento hidrostático - Arrefecedor - tanque - linhas - derivação

Termostato - Descrição estática


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina
CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]

A válvula de derivação do arrefecedor de óleo é termostaticamente controlada e a sua função é permitir que o óleo
do sistema hidrostático alcance sua temperatura máxima de operação no menor tempo possível.
Quando a temperatura de óleo do sistema hidrostático está abaixo em aproximadamente 49 °C ( 120 °F) o conjunto
do termostato da válvula de derivação do arrefecedor de óleo (1) é fechado e o óleo fluirá da porta,(A), até o centro
da luva (2) e pela porta (B), ao reservatório de óleo.
Quando a temperatura do óleo se eleva acima 49 °C ( 120 °F) o conjunto do termostato (1) começará a abrir, movendo
a luva (2) para baixo em direção à vedação (3). O óleo continuará a fluir da porta (A), até chegar ao centro da luva
(2) e pela porta (B), ao reservatório de óleo, e também fluirá pela válvula aberta do termostato (1) e pela porta (C),
ao arrefecedor de óleo.
Quando a temperatura do óleo alcançar 63 °C ( 145 °F) a válvula do termostato (1) será completamente aberta e a
luva (2) será assentada de encontro à vedação (3) isolando o fluxo de óleo da porta (A) à porta (B). O fluxo de óleo
agora fluirá da porta (A) pela válvula do termostato (1) pela porta (C), até o arrefecedor de óleo.
Se o fluxo de óleo pelo arrefecedor de óleo ficar restrito e a pressão de óleo do arrefecedor se elevar acima aproxi-
madamente de 3.1 bar a pressão do óleo agindo pelo centro da luva (2) sobre a vedação (3) comprimirá a mola (4)
permitindo que o óleo flua pelo centro da luva (2) pela porta (B), até o reservatório.

BSC1329A 1

1. Montagem do Termostato
2. Luva
3. Vedação
4. Mola
A. Pórtico de Entrada
B. Porta do Reservatório
C. Porta do refrigerador de óleo

48040926 22/02/2018
29.2 [29.204] / 4
Índice

Acionamento hidrostático - 29

Arrefecedor - tanque - linhas - derivação - 204


Termostato - Descrição estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvula de derivação - Especificações gerais Válvula termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
29.2 [29.204] / 5
48040926 22/02/2018
29.2 [29.204] / 6
Acionamento hidrostático - 29

Bomba e componentes do motor - 218

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 1
Conteúdo

Acionamento hidrostático - 29

Bomba e componentes do motor - 218

DADOS TÉCNICOS

Bomba
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Motor
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

DADOS FUNCIONAIS

Bomba
Descrição estática Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motor
Descrição estática Motor fixo de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identificação do componente - Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Válvulas do motor
Descrição estática Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

SERVIÇO

Bomba
Válvula de alívio de pressão de carga - Remoção Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de alívio de pressão de carga - Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvula de alívio de pressão de carga - Ajuste de pressão Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bomba de alimentação do sistema hidrostático
Remoção Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Motor
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Válvula de alívio de pressão de carga - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Válvula de alívio de pressão de carga - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rolamento ou eixo da bomba

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 2
Remoção Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Válvulas do motor
Remoção Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inspecionar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 3
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba - Especificações gerais


Fabricante Sauer Danfoss
Tipo Série 90 com Deslocamento Variável, Circuito Fechado
Controle Controle de Deslocamento Elétrico (EDC)
Tamanho do Quadro 130
Direção da Rotação Para a esquerda
Deslocamento 110 cm³/rev (6.7 in³/rev)) (mecanicamente limitado)
Velocidade Mínima 500 rpm
Velocidade nominal 3100 rpm
Velocidade Máxima 3400 rpm
Deslocamento da Bomba de Carga 26 cm³/rev (1.6 in³/rev)) (mecanicamente limitado)
Pressão da Bomba de Carga 38 bar (551 psi)
Configuração de pressão do coletor do freio 140 bar (2030 psi)

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 4
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Motor - Especificações gerais


Fabricante Sauer Danfoss
Tipo Série 90 com deslocamento fixo, circuito fechado
Tamanho do Quadro 100
Direção da rotação Bidirecional
Deslocamento 100 cc/rev ( 6.7 in3/rev)
Velocidade nominal 3300 rpm
Velocidade Máxima 3650 rpm
Pressão do Sistema - Nominal 420 Bar ( 6090 psi)
Pressão do Sistema - Máxima 480 Bar ( 6960 psi)
Fluxo a velocidade nominal 365 l/min ( 96.4 gal/min)
Pressão da Caixa - Contínua 3 bar ( 43.5 psi)
Pressão da Caixa - Máxima (Partida a frio) 5 bar ( 72.5 psi)

NOTA: Esse motor é usado em unidades equipadas com acionamentos finais 11/111.

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 5
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba - Descrição estática Bomba de série S90


Bomba de Deslocamento Variável

A bomba de deslocamento variável foi projetada para converter a potência de saída do motor em potência hidráulica.
O eixo de entrada gira o cilindro da bomba que contém um anel de pistão. Os pistões trabalham contra uma placa
inclinada (placa oscilante) e isso faz os pistões comprimirem o óleo hidráulico, havendo assim a transmissão da
energia de entrada para o óleo hidráulico. O óleo de alta pressão então fornece potência ao motor.
O ângulo da placa oscilante pode ser variado pelo pistão de controle; alterar o ângulo da placa oscilante varia o
deslocamento do óleo. Um ângulo maior causa um deslocamento maior, um ângulo menor reduz o deslocamento
por revolução, o que resulta em uma rotação do motor mais alta e mais baixa respectivamente.

ZEIL09CR0061F0B 1
Bomba Hidrostática - vista secional

1. Bomba de carga 7. Ligação de retorno


2. Berço fixado 8. Rolamento do berço
3. Bloco deslizante 9. Guia do berço
4. Pistão servo 10. Placa Oscilante
5. Braço do servo 11. Alavanca do berço
6. Válvula servo 12. Eixo de entrada

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 6
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba - Identificação do componente


90 L 130 KP V BJ 8E L R F4 F 03 GB4 42 42 36

90 Série 90, circuito fechado


L Esquerda (rotação no sentido anti-horário)
130 Deslocamento máximo 130 cc/rev ( 7.9 in3/rev) Limitado a 110 cc/rev (
6.7 in3/rev)
KP Controle de deslocamento elétrico – linear padrão
V Função de limitador de pressão em portas A e B, com orifício menor em cabeçote
de HD, mas com função de freio integrada
BJ Tampa com adaptador SAE-B - tampa vedada - acoplamento de 13 dentes
8E Portas duplas, com função de freio integrada na porta B - rotação no sentido horário
L Filtragem integrada de pressão (longa)
R Limitação mecânica de deslocamento em ambos lados ( 110 cm³/rev (6.7 in³/rev))
F4 Eixo entalhado - 13 dentes - passo 8/16
F Deslocamento da bomba de carga 26 cm³/rev (1.6 in³/rev)
03 Diâmetro do orifício de controle P= 0.81 mm ( 0.032 in) TA/TB = 1.3 mm ( 0.051 in)
GB4 Coletor do freio instalado (válvulas de redução da pressão ajustadas em 140 bar
(2030 psi) em relação à pressão de carga.
42 420 bar ( 6090 psi) ajuste de alta pressão, porta A
42 420 bar ( 6090 psi) ajuste de alta pressão, porta B
36 ( 36 bar (522 psi)) ajuste da pressão de carga em 1500 rpm (na máquina 38 bar [
551 psi] será medido em 2100 rpm)

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 7
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Motor - Descrição estática Motor fixo de deslocamento


O motor fixo de deslocamento foi projetado para converter a energia hidráulica de entrada em torque de saída, ope-
rando em reverso com relação à bomba hidrostática. O óleo hidráulico de alta pressão entra pela porta de entrada,
o aumento da pressão do óleo nos pistões faz com que eles girem para baixo da placa oscilante (caminho de menor
resistência). Conforme o pistão sobe pela placa oscilante novamente, o óleo hidráulico consegue sair pela porta de
saída. Os pistões giratórios estão alojados em um cilindro conectado ao eixo de saída. O torque de saída pode ser
aplicado à entrada da transmissão.

DS00M035 1
Motor de Acionamento Hidrostático

1 Placa oscilante 4 Bloco do cilindro


2 Pistão 5 Carretel do shuttle
3 Válvula de descarga

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 8
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Motor - Identificação do componente - Placa


Cada motor tem uma placa de identificação anexada ao alojamento. A placa de identificação inclui o número do
modelo, o código do modelo e o número de identificação do produto.

Número do Modelo (A)

O número do modelo da Sauer Danfoss é usado pela fábrica na produção. Uma nova unidade pode ser solicitada
com o número do modelo.

Código do Modelo (B)

O código do modelo Sauer Danfoss define a configuração específica de construção de cada unidade e deve ser
usado ao solicitar peças sobressalentes ou um motor novo.
• Para o motor código do modelo do motor 100cc, consulte Motor - Identificação do componente - Código do
modelo 100cc (29.218).
• Para o motor código do modelo do motor 130cc, consulte Motor - Identificação do componente - Código do
modelo 130 cc (29.218).

Número de identificação do produto (C)

O número de identificação do produto da Sauer Danfoss identifica o local e data de fabricação, bem como o número
de sequência da unidade na linha de produção.
O código de letras indica o local da montagem original; “A” indica montagem em Ames, Iowa, EUA; "N" indica mon-
tagem em Neumunster, Alemanha.
O primeiro número (dois dígitos) indica o ano de fabricação. Por exemplo, uma unidade fabricada em 2001 tem o
número "01" neste espaço.
O segundo número (dois dígitos) indica a semana de fabricação, de 1 a 52.
O terceiro número (cinco dígitos) é o número de ordem de fabricação que identifica a unidade específica.

BSC1348A 1

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 9
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Válvulas do motor - Descrição estática Bomba de série S90


Sistema em Neutro

O óleo da bomba de carga flui para ambas as cavidades (20), da porta (21), o óleo também flui de porta (21), pelo
orifício da válvula de retenção (22), à superfície central do carretel da válvula servo (28).
O óleo de pressão de carga flui igualmente da cavidade (21), pelos orifícios (A) e (B), à cavidade (23), à caixa de
acessórios. Conforme o solenoide elétrico (24) não é energizado, o que óleo passa das cavidades (20), para a
cavidade (23), é o mesmo, de modo que a pressão nas cavidades (25) e (27), serão iguais e o conjunto do carretel
continuará em neutro.

Válvula Solenoide Servo 10a Energizada

Ancoragem (29) da servo-válvula solenoide (10a) se move para a esquerda quando o solenoide é ativado. O movi-
mento da âncora (29), é proporcional à corrente pelo solenoide dependente da posição da alavanca hidrostática.
O fluxo de óleo da cavidade esquerda (20), à cavidade da caixa de acessórios (23), diminuirá e o fluxo da cavidade
direita (20), à cavidade (23), aumentará. A pressão na cavidade (25), no lado esquerdo do carretel do servo (26), é
mais alta que a pressão na cavidade (27), no lado direito do carretel (28), fazendo com que os carretéis (26) e (28),
movam-se para a direito.
O óleo da bomba de carga agora pode fluir do centro do carretel (28), pelo orifício da válvula de retenção (22), ao
cilindro do servo da bomba hidrostática pelo orifício (30), e porta (31), fazendo com que a placa oscilante da bomba
se mova.
Como o fluxo de óleo aumenta para o cilindro do servo pela porta (31), o óleo deslocado no cilindro do servo oposto
fluirá novamente pela porta (32), e orifício (33), passando pelo carretel (28), através da caixa de acessórios pelo
orifício (34), e porta (35).
NOTA: Quando o sentido oposto de deslocamento é selecionado, os carretéis (26), e (28) se moverão para a es-
querda. A pressão de alimentação para o cilindro do servo será através do orifício (33) e do pórtico (32). O óleo
deslocado do cilindro oposto fluirá para a drenagem da caixa através do pórtico (36), e do orifício (37).

À medida que a placa oscilante se move, a articulação de retorno mecânica se moverá para a direita comprimindo
sua mola interna quando a força da mola for igual à pressão na cavidade (25), e o carretel (28), se moverá novamente
para o neutro mantendo a placa oscilante em sua nova posição.
Qualquer movimento da placa oscilante ou da alavanca de controle hidrostático afetará o equilíbrio da força da mola
e a pressão da cavidade. O carretel (28), então se moverá para uma posição onde o equilíbrio é restaurado
Se uma carga de choque ocorrer no sistema, ela será sentida pela placa oscilante da bomba e criará um aumento
na pressão nas linhas do cilindro do servo e válvula servo Para proteger a servo-válvula do aumento da pressão no
sistema, a válvula de retenção de (10c) abrirá a conexão com o servo-cilindro alinhado diretamente com o circuito
da pressão de carga. Nesse circuito a pressão é limitada pela válvula de alívio da pressão de carga.

10. Conjunto da válvula servo 28. Carretel


10a. Válvula do Solenoide Servo 29. Ancoragem
10b. Válvula de retenção com 30. Orifício do Cilindro Servo
orifício
10c. Carretel da Válvula Servo 31. Orifício
20. Cavidade de óleo 32. Orifício do Cilindro Servo
21. Porta de alimentação de 33. Orifício
óleo
22. Verificar o Orifício da 34. Orifício
Válvula
23. Cavidade do Dreno da 35. Porta de Drenagem do
Caixa Alojamento
24. Solenoide Proporcional 36. Porta de Drenagem do
Elétrico Alojamento
25. Cavidade do Carretel 37. Orifício
26. Carretel 38. Conjunto da Placa
Oscilante (Retorno de
Alimentação)
27. Cavidade do Carretel

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 10
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

BSC1291A 1
Seção Transversal da Válvula Servo

BSC1290A 2
Esquema da Válvula Servo

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 11
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba Válvula de alívio de pressão de carga - Remoção Bomba


de série S90
NOTA: Antes de remover o bujão da válvula de alívio ajustável por parafuso, marcar o bujão, a porca de pressão e
o alojamento para manter aproximadamente o ajuste original ao montar.
1. Remova o bujão da válvula de alívio de carga ajustável
por parafuso soltando a porca de pressão com uma
ferramenta de 1-1/16 in e desenroscando o bujão (1)
com uma chave de fenda grande.

ZEIL07CX0080A0B 1

2. Remover a mola (1) e o cabeçote móvel (2) da válvula


de alívio.

ZEIL07CX0081A0B 2

3. Verificar se há danos ou materiais estranhos na válvula


eletro-pneumática e na sede casada na tampa da ex-
tremidade.

40013254A 3

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 12
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba Válvula de alívio de pressão de carga - Instalar Bomba de


série S90
1. Instalar o cabeçote (2) e a mola (1).

ZEIL07CX0081A0B 1

2. Instalar o bujão com sua porca de pressão, alinhando


as marcas feitas na desmontagem e torquear a porca
de pressão (1) com 52 N·m ( 38 ft. lbs.). As válvulas
de alívio ajustáveis do calço são apertadas com torque
de 68 N·m ( 50 ft. lbs.).
Verifique e ajuste a pressão de carga se necessário.

ZEIL07CX0080A0B 2

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 13
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba Válvula de alívio de pressão de carga - Ajuste de pressão


Bomba de série S90
1. Para medir o ajuste da válvula de alívio da pressão de
carga da bomba, instale um medidor 35 bar ( 500 psi)
na porta (1). Ligar a colheitadeira e com a transmissão
hidrostática em neutro, registrar a pressão.

ATENÇÃO
Bloquear as rodas dianteiras e traseiras com cunhas
adequadas para impedir o movimento da máquina. Ve-
rificar se não há pessoas perto da máquina antes de
ligar o motor.
Z010

ZEIL07CX0072A0C 1

2. A indicação de pressão da bomba de carga deve ser


36 – 38 bar (522 – 551 psi).
Se a pressão da bomba de carga não estiver dentro
das especificações, ajuste a válvula de alívio da se-
guinte maneira:
3. Afrouxe a contraporca (2).
4. Gire o parafuso de ajuste (3), no sentido horário para
aumentar a pressão e no sentido anti-horário para di-
minuí-la.
5. Quando o ajuste da válvula de alívio da bomba de
carga estiver dentro das especificações, aperte a con-
traporca a 52 N·m ( 38 ft. lbs.) e retire o medidor.
NOTA: A pressão será alterada a uma taxa de aproxima-
damente 3.9 bar (57 psi) por giro.

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 14
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba - Remoção
NOTA: Quando desconectar linhas hidráulicas, ter um recipiente adequado prontamente disponível para colher qual-
quer resíduo de óleo hidráulico.
1. Drenar o reservatório hidráulico. Consulte o manual do
operador.
2. Gire os parafusos de cada conexão (1) para desconec-
tar as linhas hidráulicas (2) da bomba.
Tampe as linhas (2) que acabaram de ser removidas.
3. Desconecte e tampe a linha de sucção hidráulica (3).
4. Desconecte e tampe a linha hidráulica (4).
5. Remova o conector (5) do interruptor de pressão de
óleo.

ZEIL09CR0066A0B 1

6. Desconecte o conector (6) da Válvula de Controle de


Deslocamento Elétrico (EDC).
7. Desconecte e tampe a linha hidráulica (7).
8. Desconecte e tampe a linha hidráulica (8).
Desligue o filtro de óleo (9); consulte o Manual do Ope-
rador.

ZEIL09CR0067A0B 2

9. Solte mas não retire as quatro porcas de montagem da


bomba hidrostática.
10. Prenda firmemente a bomba hidrostática principal a
um motor de reboque ou outro dispositivo de levanta-
mento adequado. Remova as porcas de montagem,
as arruelas e suspenda a bomba da colheitadeira.
NOTA: A bomba hidrostática principal pesa aproximada-
mente 137 kg ( 303 lbs.).

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 15
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba - Instalar
1. Prenda firmemente a bomba hidrostática principal a um
motor de reboque ou outro dispositivo de levantamento
adequado. Lubrifique e instale um novo anel O-ring
no flange de montagem da bomba. Levante a bomba
até o flange de montagem na caixa de câmbio e gire
as quatro porcas e arruelas de montagem. Aperte as
porcas de acordo com o torque padrão.
NOTA: A bomba hidrostática principal pesa aproximada-
mente 137 kg ( 303 lbs.).
2. Instale o filtro de óleo (9); consulte o Manual do Ope-
rador.
3. Conecte a linha hidráulica (8), torque entre 33 – 35 N·m
(24 – 26 lb ft).
4. Conecte a linha hidráulica (7), torque entre 110 –
120 N·m (81 – 89 lb ft).
5. Reconecte o conector elétrico (6) para a válvula de
Controle de Deslocamento Elétrico (EDC).

ZEIL09CR0067A0B 1

6. Instale o conector (5) no interruptor de pressão do óleo.


7. Conecte a linha hidráulica (4), torque para os seguintes
valores:
- 150 – 165 N·m (111 – 122 lb ft) para 110 cm³/rev
(6.7 in³/rev) bomba
- 110 – 120 N·m (81.1 – 88.5 lb ft) para 130 cm³/rev
(7.9 in³/rev) bomba
8. Conecte a linha de sucção hidráulica (3), torque entre
255 – 325 N·m (188 – 240 lb ft).
9. Conecte as linhas hidráulicas (2) com os encaixes (1),
torque entre 159 – 175 N·m (117 – 129 lb ft).
ZEIL09CR0066A0B 2

Operação seguinte:
. Transmissão hidrostática - Abastecimento (29.202)

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 16
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba - Reparo
1. BOMBA
Os principais reparos são os que requerem a remo-
ção da tampa da extremidade ou da tampa lateral.
Reparações desse tipo só devem ser executadas pe-
los Centros Autorizados de Serviço Sauer- Sundstrand
ou pelos fabricantes dos equipamentos originais que
têm funcionários treinados para executar essas repa-
rações. A realização de reparos principais na transmis-
são hidrostática de 100 cc, da série 90 poderá afetar o
status de garantia da unidade.

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 17
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba - Reparo
1. Os reparos maiores são aqueles que exigem a remo-
ção da tampa ou da cobertura lateral. Reparos desse
tipo devem ser executados pelos Centros de Serviço
Autorizados da Sauer- Sundstrand e/ou por fabrican-
tes do equipamento original que tenham funcionários
adequadamente treinados para executá-los. Executar
reparos grandes na transmissão hidrostática pode afe-
tar o status da garantia do produto e, portanto, o ge-
rente da filial de serviços deve ser consultado antes
desse procedimento.
A limpeza é essencial para garantir uma vida útil sa-
tisfatória do motor hidráulico em unidades novas ou já
reparadas. Normalmente, o tipo de limpeza adequado
para as peças é lavar com solvente limpo e deixar se-
car ao ar livre. Como em qualquer equipamento de
precisão, todas as peças devem ser mantidas livres
de material estranho e produtos químicos. Proteger
todas as superfícies de vedação expostas e as cavida-
des abertas contra danos e material estranho.
Durante a montagem do motor hidráulico, todas as su-
perfícies que tenham movimento relativo entre duas
peças devem ser revestidas com uma película de óleo
hidráulico limpo. Isso garantirá a lubrificação dessas
superfícies no momento da partida.
Substitua todos os anéis O-ring e as gaxetas. Lubri-
fique levemente todos os anéis O-ring com vaselina
limpa antes da montagem. Todas as superfícies de ve-
dação das gaxetas devem ser limpas antes de instalar
novas gaxetas.

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 18
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba de alimentação do sistema hidrostático - Remoção Bomba


de série S90
1. Usando uma chave sextavada, remova os seis para-
fusos (1) que fixam o retentor da tampa da bomba de
carga. Marcar a orientação da cobertura antes da des-
montagem.
Remover o retentor (2).

ZEIL07CX0072A0D 1

2. Remover a cobertura (1) da bomba de carga.

40013260 2

3. Remover o eixo (1) e a chave de acionamento da


bomba de carga. Observe a localização da chave
para auxiliar na montagem.

40013261 3

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 19
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

4. Remover o conjunto do gerotor (1) da bomba de carga.

40013262 4

5. Retire as placas interiores da porta (1) e o pino de


alinhamento (2).
Verifique se há desgaste anormal, danos ou materiais
estranhos nas placas da porta, no conjunto do gerotor,
nas buchas e no eixo da bomba de carga.

40013263 5

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 20
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Bomba de alimentação do sistema hidrostático - Instalar Bomba


de série S90
1. Antes da instalação, aplique uma pequena quantidade
de vaselina no diâmetro. interno., diâmetro. externo.
e nas laterais do conjunto do gerotor.
NOTA: A rotação da bomba de carga é determinada pela
orientação do anel do excêntrico externo do conjunto do
rotor do gerador e pelo local do pino de alinhamento na
tampa da extremidade.

1Z0O2004112092 1

2. Instalar a placa do pórtico interno e o equipamento ex-


terno (1). Use o pino de alinhamento (2) para obter a
orientação correta.

40013263 2

3. Instalar o conjunto do gerotor (1).

40013264 3

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 21
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

4. Instalar a chave do acionamento da bomba de carga


(1) no eixo (2) da bomba de carga.
Instalar o eixo da bomba de carga. A extremidade en-
talhada internamente do eixo é inserida primeiro na ca-
vidade.

40013262_959 4

5. Remover cuidadosamente o pino de alinhamento da


cavidade sem prejudicar as peças alinhadas. O uso
de vaselina coloca o pino (1) na tampa da bomba de
carga (2).
Instale a tampa da bomba de carga (1) com o pino
de alinhamento (2) nas peças alinhadas na cavidade,
tendo cuidado para não danificar o anel O-ring da
tampa durante a montagem.

40013265 5

6. Instale o retentor da tampa da bomba de carga e os


seis parafusos sextavados.
Aperte manualmente o (2) parafuso. Aperte os para-
fusos (1) a 6 – 13.5 N·m ( 10 ft. lbs.) na sequência
correta.
NOTA: A sequência adequada de torque está ilustrada.
A instalação inadequada pode causar falha da bomba de
carga.

ZEIL07CX0072A0E 6

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 22
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Motor - Remoção
1. Remoção do Motor de Acionamento
Drene o reservatório hidráulico.
Retire as duas linhas hidráulicas principais (1) girando
oito parafusos sextavados.
NOTA: Durante a remoção das três linhas hidráulicas,
pode-se esperar até cinco galões adicionais de fluido. Um
recipiente adequado deve ser posicionado embaixo das
linhas para recolher o fluido hidráulico residual.

10013278 1

2. Desligue o conector elétrico (1) Gire o parafuso da


parte superior do conector elétrico (2). Desconecte o
conector elétrico (2) do solenoide.

10013279 2

3. Desconecte a linha de drenagem da caixa (1) na junta


de cotovelo superior. Afrouxe a junta de cotovelo infe-
rior (2) e girar o cotovelo 90 degrees.

10013280 3

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 23
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

4. Apóie o peso do motor com um macaco jacaré.


Afrouxe as quatro porcas de montagem (1) (duas
mostradas).

10013281 4

5. Mova o motor para fora da transmissão até que o


eixo estriado seja desengatado. Abaixe o motor,
retirando-o da colheitadeira.

10013282 5

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 24
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Motor - Instalar
1. Apóie o peso do motor com um macaco. Erga o mo-
tor colocando-o em posição na transmissão. Engate
o eixo da junção do motor e pressione-o para dentro
da junção fêmea até que o flange de montagem esteja
contra a transmissão.

10013282 1

2. Gire as quatro porcas de montagem (1) (duas mostra-


das). Ajuste as porcas de acordo com o torque padrão.

10013281 2

3. Alinhar o cotovelo de dreno da caixa (1) com a linha


de dreno da caixa (2). Engate a linha no cotovelo e
aperte a conexão. Aperte a conexão inferior do coto-
velo. Aperte as duas extremidades do cotovelo a 110
– 120 N·m ( 81 – 89 ft. lbs.).
NOTA: A linha de drenagem da caixa pode ter soltado.
Use um pé-de-cabra ou outro dispositivo de abertura para
alinhar o tubo suficientemente para engatar as roscas da
conexão e impedir escoriações.

10013280_953 3

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 25
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

4. Conecte o conector elétrico (1) no cotovelo da linha de


dreno da caixa. Conecte o conector do solenóide (2).
Aperte o parafuso no topo do conector para fixá-lo na
placa.

10013279 4

5. Lubrifique e instale os anéis O nas extremidades das


linhas hidráulicas principais (1). Prenda as linhas no
motor usando quatro parafusos para cada conexão.
Aperte os parafusos a 104 N·m ( 77 ft. lbs.).
Prepare o sistema para operação de acordo
com Transmissão hidrostática - Abastecimento
(29.202).

10013278 5

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 26
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Motor Válvula de alívio de pressão de carga - Substituir


1. Drene o reservatório hidráulico.
2. Remova a válvula de alívio de pressão de carga do
motor (1).
NOTA: Motor exibido removido para maior clareza.

10013271_956 1

3. Instale a nova válvula de alívio (1). Aperte a válvula a


52 N·m ( 38 ft. lbs.).

10013272 2

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 27
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Motor Válvula de alívio de pressão de carga - Verificar


NOTA: A válvula de alívio da bomba de carga do motor não é ajustável.
1. Para medir o ajuste da válvula de alívio da pressão de
carga do motor (1), instale um manômetro de 35 bar (
500 psi) no pórtico do manômetro (2). Ligar a colhei-
tadeira. Acionar o freio de estacionamento, colocar a
transmissão em quarta marcha e o motor em marcha
lenta alta. Pressione o freio de pé e acione a alavanca
do hidróstato.

ATENÇÃO
Bloquear as rodas dianteiras e traseiras com cunhas
adequadas para impedir o movimento da máquina. Ve-
rificar se não há pessoas perto da máquina antes de
ligar o motor.
Z010
10013271 1

2. A leitura da pressão de carga do motor deve ser


18.1 bar +/- 1.4 (262 psi +/- 20). O manômetro in-
dicará 21 bar +/- 1.4 (302 psi +/- 20). Isso inclui a
pressão da caixa.
Se a pressão de carga de motor não estiver dentro da
especificação, verifique a pressão de carga da bomba
e ajuste conforme descrito previamente. Volte a veri-
ficar a pressão de carga do motor e, se ainda estiver
fora de especificação, substitua a válvula de alívio.

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 28
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Rolamento ou eixo da bomba - Remoção Bomba de série S90


Operação anterior:
Bomba - Remoção (29.218)

NOTA: Os mesmos procedimentos para substituição da vedação do eixo se aplicam à bomba e ao motor (bomba
mostrada).
1. Retire a bomba/motor de acordo com suas seções
apropriadas.
Retire os parafusos (de cobertura) (1) segurando a co-
bertura de vedação e o retentor de vedação (2).

19992161 1

2. Após a remoção dos parafusos, a tampa da vedação


pode se deslocar de seu orifício em 6 mm ( 0.25 in).
Uma força externa da mola sobre o eixo tenderá a su-
perar a fricção do anel O no diâmetro externo da tampa
da vedação. Se a cobertura da vedação não se mo-
ver de seu orifício durante a remoção dos parafusos,
forçá-la com cuidado para removê-la conforme exibido.

40013267A 2

3. Coloque a cobertura de vedação e a vedação em uma


prensa e remova a vedação antiga.
Verifique se há danos ou cortes na cobertura de veda-
ção, na nova vedação e no anel O-ring.
NOTA: Após a remoção da tampa da vedação, o eixo está
livre e pode ser removido ou cair da unidade. Não remova
o eixo.

19988777 3

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 29
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

4. Drenar o óleo do reservatório.


Retire a bomba/motor de acordo com suas seções
apropriadas.
Retire os parafusos (de cobertura) segurando a cober-
tura de vedação e o retentor de vedação (1) .
NOTA: A bomba e o motor devem ser removidos para a
substituição do eixo.
NOTA: Os mesmos procedimentos para substituição do
eixo se aplicam à bomba e ao motor (bomba exibida).

19992161_962 4

5. Após a remoção dos parafusos, a tampa da vedação


pode se deslocar de seu orifício em 6 mm ( 0.25 in).
Uma força externa da mola sobre o eixo tenderá a su-
perar a fricção do anel O no diâmetro externo da tampa
da vedação. Se a cobertura da vedação não se mo-
ver de seu orifício durante a remoção dos parafusos,
forçá-la para retirar e/ou bater levemente na extremi-
dade do eixo com um macete de material macio.

40013267A 5

6. Coloque a unidade na tampa da extremidade e remova


o conjunto do rolamento do eixo (1) Com a vedação
removida, o conjunto do eixo estará livre para ser ex-
traído do alojamento.
NOTA: O diâmetro interno do rolamento tem ajuste pren-
sado no eixo e o diâmetro externo do rolamento tem ajuste
deslizante no alojamento.

19992167 6

7. O eixo do motor é mostrado retirado.


Verificar se há ferrugem, desgaste ou contaminação na
área de vedação do eixo.

19988780 7

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 30
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

8. Remova o anel-trava (1) e pressione o rolamento junto


do eixo.

19988780_964 8

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 31
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Rolamento ou eixo da bomba - Instalar Bomba de série S90


1. Usando uma prensa, instale a nova vedação na tampa,
tomando cuidado para não danificar a vedação.
Verificar se há ferrugem, desgaste ou contaminação na
área de vedação do eixo.

19988778 1

2. Antes da montagem, lubrifique o anel O no diâmetro


externo da tampa da vedação e o diâmetro interno da
vedação com vaselina.

19988779 2

3. Enrole a extremidade estriada do eixo com filme plás-


tico para evitar danos à aba de vedação durante a ins-
talação
.Monte a cobertura da vedação e vede (1) sobre o eixo
(2), e na cavidade de cobertura da vedação.

ZEIL07CX0082A0B 3

4. Instale os parafusos (de cobertura) (1) e torqueie a


10 N·m ( 7 ft. lbs.) nos motores e torqueie a 13.5 N·m
( 10 ft. lbs.) nas bombas.
Instale a bomba/motor de acordo com suas seções
apropriadas.

ZEIL07CX0083A0B 4

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 32
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

5. Pressione o rolamento no eixo e instale o anel de reten-


ção (1). Tome cuidado para evitar danos à superfície
de vedação no rolamento.
NOTA: A instalação do eixo da bomba e do motor é similar
(bomba exibida).

19988780_964 5

6. Instalar o eixo e o conjunto do rolamento através da


parte dianteira do alojamento, alinhando as estrias do
eixo com as estrias do bloco de cilindros.
Continuar a abaixar o eixo na unidade e alinhar cui-
dadosamente a extremidade do eixo com o mancal da
capa da extremidade. Em seguida abaixar o eixo e o
conjunto do rolamento na posição adequada.
Gire o eixo manualmente. O conjunto deve girar livre-
mente. Se não girar, corrigir o problema antes de pros-
seguir.
O torque necessário para girar o eixo (após a liberação)
é de:
Bomba - 10 – 17.6 N·m ( 7.5 – 13 ft. lbs.)
Motor - 11.5 – 19 N·m ( 8.5 – 14 ft. lbs.)
19992167_965 6

7. Enrole a extremidade do eixo com filme plástico para


evitar danos na aba de vedação durante a instalação
.Antes da montagem, lubrifique o anel O-ring no diâ-
metro externo da cobertura de vedação e o diâmetro
interno da vedação com vaselina.
Monte a cobertura da vedação e vede sobre o eixo e
na cavidade da cobertura de vedação.

40013268A 7

8. Instale os parafusos (de cobertura) (1) e torqueie a


9.5 N·m ( 7 ft. lbs.) nos motores e torqueie a 13.5 N·m
( 10 ft. lbs.) nas bombas.
Instale a bomba/motor de acordo com suas seções
apropriadas.
Feche a válvula do dreno e parafuse a tampa contra
poeira.
Abasteça o reservatório com Fluido Universal de Tra-
tor 134D. Verificar o nível com a plataforma da colhei-
tadeira totalmente elevada. Consulte Transmissão hi-
drostática - Abastecimento (29.202).

ZEIL07CX0083A0B 8

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 33
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Válvulas do motor - Remoção Bomba de série S90


1. Limpar cuidadosamente as superfícies externas antes
da remoção da válvula de controle. Desconecte o co-
nector de (1).

ZEIL07CX0076A0B 1

2. Usando uma chave de boca sextavada, remova os seis


parafusos da válvula de controle (1).

ZEIL07CX0077A0B 2

3. Retire a válvula (1) do alojamento.

ZEIL07CX0078A0B 3

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 34
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Válvulas do motor - Inspecionar Bomba de série S90


Operação anterior:
. Válvulas do motor - Remoção (29.218)

NOTA: Proteger todas as superfícies expostas e as cavidades contra danos e materiais estranhos.
1. Verificar se há danos ou cortes na superfície. Procurar
trincas na superfície.
Verificar se o orifício (1) está na posição.

40013258 1

2. Para verificar se há orifício obstruído, remova o pren-


dedor da mola (1), a mola (2) e o orifício (3). Limpar
qualquer material estranho do orifício.

19988754 2

3. Instalar o orifício, a mola e o retentor (1).

40013258 3

Operação seguinte:
. Válvulas do motor - Instalar (29.218)

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 35
Acionamento hidrostático - Bomba e componentes do motor

Válvulas do motor - Instalar Bomba de série S90


1. Na preparação para a instalação da válvula de con-
trole, colocar uma nova gaxeta no alojamento. Inspe-
cionar para garantir que o giclê de controle e a mola
estejam na posição adequada na válvula de controle.
2. Acionar o pino (1) na articulação de controle no orifício
correspondente (2) na articulação fixada na placa agi-
tadora.
Ajuste a válvula de controle no lugar.

40013259 1

3. Mova o controle (1) para o lugar contra o alojamento


da bomba, alinhe a gaxeta e instale os parafusos (de
cobertura).
Torqueie os parafusos (de cobertura) (1) com 16 N·m (
12 ft. lbs.).

ZEIL07CX0077A0B 2

4. Prenda o conector em (1).

ZEIL07CX0076A0B 3

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 36
Índice

Acionamento hidrostático - 29

Bomba e componentes do motor - 218


Bomba - Descrição estática Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bomba - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bomba - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bomba - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bomba - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bomba - Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bomba - Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bomba Válvula de alívio de pressão de carga - Ajuste de pressão Bomba de série S90 . . . . . . . . . 14
Bomba Válvula de alívio de pressão de carga - Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bomba Válvula de alívio de pressão de carga - Remoção Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bomba de alimentação do sistema hidrostático - Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bomba de alimentação do sistema hidrostático - Remoção Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . 19
Motor - Descrição estática Motor fixo de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Motor - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Motor - Identificação do componente - Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Motor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Motor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Motor Válvula de alívio de pressão de carga - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Motor Válvula de alívio de pressão de carga - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rolamento ou eixo da bomba - Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rolamento ou eixo da bomba - Remoção Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Válvulas do motor - Descrição estática Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Válvulas do motor - Inspecionar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Válvulas do motor - Instalar Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Válvulas do motor - Remoção Bomba de série S90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 37
48040926 22/02/2018
29.3 [29.218] / 38
Acionamento hidrostático - 29

Transmissão hidrostática - 202

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 1
Conteúdo

Acionamento hidrostático - 29

Transmissão hidrostática - 202

DADOS TÉCNICOS

Transmissão hidrostática
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Transmissão hidrostática
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Símbolo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Esquema hidrostático - Bomba e motor Série 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

SERVIÇO

Transmissão hidrostática
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

DIAGNÓSTICO

Transmissão hidrostática
Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 2
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Ferramentas especiais


Descrição Código

Indicador de pressão 0 – 40 bar (2 desligado) ( 0 – 380200141


600 psi)
Indicador de pressão 0 – 60 bar ( 0 – 1000 psi -
Indicador de pressão 0 – 150 bar (1 desligado) ( 0 –
2500 psi)
Medidor de pressão 0 – 600 bar (2 off) ( 0 – 9000 psi)
Mangueira do indicador de pressão (5 desligado) 380200147

Conector Minimess, tamanho EMA3 - 9/16 in para 84021707


pórticos X1 e X2
Conector Minimess (lado do tubo) M16x2 obter localmente
Conector de desengate rápido para os pórticos de teste -
X1 e X2
Conector de desengate rápido (lado do tubo) 380000621

Transmissão hidrostática - Especificações gerais


Limitador de pressão 420 bar ( 6090 psi)
Válvula de Alívio 450 bar ( 6525 psi)

Pressões aproximadas esperadas do sistema durante o Teste:-

Pressão de carga
Baixa Rotação Alta Rotação
Neutro 36 Bar 40.8 Bar
522 PSI 592 PSI
Avanço 28.3 Bar 32.9 Bar
410 PSI 477 PSI
Reversão 29.5 Bar 33.4 Bar
428 PSI 484 PSI
Freios Dianteiros acionados 26 Bar 31 Bar
377 PSI 450 PSI

Pressão servo
Servo em Avanço Servo em ré
Neutro 10 Bar 10 Bar
145 PSI 145 PSI
Avanço 14 Bar 5 Bar
203 PSI 73 PSI
Reversão 7 Bar 10.5 Bar
102 PSI 152 PSI

Pressão de Avanço
Baixa Rotação Alta Rotação
Neutro 35 Bar 38 Bar
508 PSI 551 PSI
Avanço 65 Bar 90 Bar
943 PSI 1305 PSI
Reversão 25 Bar 30 Bar
363 PSI 435 PSI
Freios Dianteiros acionados 450 Bar 456 Bar
6525 PSI 6612 PSI

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 3
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Pressão de Reversão
Baixa Rotação Alta Rotação
Neutro 35 Bar 35 Bar
508 PSI 508 PSI
Avanço 20 Bar 20 Bar
290 PSI 290 PSI
Reversão 65 Bar 80 Bar
943 PSI 1160 PSI
Freios de reversão no 450 Bar 456 Bar
6525 PSI 6612 PSI

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 4
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Descrição estática


Os componentes principais do sistema hidrostático da colheitadeira são:
• reservatório de óleo
• bomba hidrostática (com bomba de carga integrada e filtro de pressão)
• motor hidrostático
• arrefecedor de óleo
• válvula de derivação do arrefecedor de óleo (válvula termostática)

Reservatório de óleo
Um único reservatório de óleo (1) é usado para ambos os sistemas hidráulicos e hidrostáticos. O reservatório fica
localizado no lado superior esquerdo da máquina, atrás do compartimento do motor. Cada um dos circuitos hidráuli-
cos e hidrostáticos tem seus próprios sistemas de filtragem. Para o sistema hidrostático, uma tela de aspiração (125
µm) é integrada no reservatório de óleo na conexão da linha de aspiração.

ZEIL09CR0068A0B 1

Bomba hidrostática
A bomba hidrostática é montada e acionada pela caixa de câmbio do motor, a caixa de câmbio do motor é acionada
diretamente pelo motor. O conjunto da bomba hidrostática inclui a bomba de carga, a válvula de alívio de carga
e o interruptor da pressão de carga. A bomba hidrostática também aloja a válvula de deslocamento e as válvulas
multifuncionais.

1. Bomba hidrostática 4. Linha de pressão alta


2. Filtro de óleo 5. Linha de aspiração
3. Interruptor de pressão de carga 6. Controle elétrico de deslocamento

Imagem para bomba série S90, sem acionamento auxiliar

ZEIL09CR0071A0B 2

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 5
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Imagem para bomba série S90, com acionamento auxiliar

ZEIL09CR0069A0B 3
Imagem para bomba série H1, sem acionamento auxiliar

ZEIL09CR0072A0B 4
Imagem para bomba série H1, com acionamento auxiliar

ZEIL09CR0070A0B 5

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 6
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Motor de acionamento hidrostático


O motor hidrostático (1) é montado na transmissão principal e é acionado hidraulicamente pela bomba hidrostática.
O motor hidrostático (1) fornece entrada de acionamento para a transmissão principal.
Dependendo do modelo da colheitadeira, um motor de acionamento hidrostático de 100 cc ou 130 cc é instalado.

BSC1295A 6

Arrefecedor de óleo hidráulico e válvula de derivação do arrefecedor de óleo


O arrefecedor de óleo hidráulico (1) é montado sob o radiador do motor no conjunto principal do arrefecedor. A válvula
de derivação do arrefecedor de óleo (2) é termostaticamente controlada, e somente dirige óleo ao arrefecedor quando
a temperatura do óleo está acima de 49 °C (120.2 °F)

BSC1259A 7

Eixo de Direção Propelido (PRA) (Opcional)


Cada roda veicular do eixo da direção hidráulica funciona de forma independente de seu motor hidrostático. Cada
motor funciona de forma hidráulica pela bomba hidrostática e controlado por uma única válvula de controle Equa-Trac
II. (Consulte Motor - Descrição dinâmica (29.218) para obter mais informações)

BSC1360A 8

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 7
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Descrição dinâmica


NOTA: Para o circuito esquemático, consulte Transmissão hidrostática - Esquema hidrostático (29.202)

Motor funcionando e bomba em neutro - condição estática


Com o motor funcionando e a alavanca hidrostática em neutro, a bomba de carga suga o óleo do reservatório (1) por
meio de uma tela de filtro de 125 mícrons (2) e bombeia o óleo para o circuito de carga através do filtro de pressão
integrado (5). A pressão no circuito de carga é limitada pela válvula de alívio da pressão de carga (7). O óleo que
passa por essa válvula é direcionado para o dreno da caixa.
As válvulas de retenção (8a) e (9a) nas válvulas multifunção (8) e (9) são abertas e as linhas de pressão (11) e (12)
do circuito fechado entre a bomba e o motor são pressurizadas.

Para a bomba da série S90:


Nesse momento, o carretel da válvula servo (10c) ainda está na posição neutra (veja mais detalhes), e os dois cilin-
dros servos (4a) e (4b) estão conectados ao dreno da caixa. A placa oscilante da bomba permanece em neutro.
O óleo de carga também é direcionado para o piloto de controle de pressão (PCP) (10a), que gera uma distribuição
de pressão em direção ao carretel da válvula servo e aos orifícios (10d) e (10e). Esses orifícios permitem que o óleo
flua de volta para o dreno da caixa.
O tamanho dos orifícios é controlado pelo solenoide (10f) do PCP.
Com a alavanca hidrostática em neutro, a corrente de controle do solenoide é zero. Os dois orifícios são iguais,
resultando na igualdade de pressão em ambos os lados do carretel da válvula servo (10c), mantendo-o na posição
neutra.
A pressão de carga também está disponível na entrada da válvula servo (10c). A placa oscilante da bomba hidrostá-
tica fica enquadrada no eixo de entrada. Sem o movimento axial dos pistões, não há fluxo de óleo de alta pressão
na linha de alta pressão (11).

Para a bomba da série H1:


Nesse momento, os carretéis da válvula servo (C1) e (C2) ainda estão na posição neutra (veja mais detalhes), e o
óleo de carga está conectado ao dreno da caixa. A placa oscilante da bomba hidrostática fica enquadrada no eixo
de entrada. Sem o movimento axial dos pistões, não há fluxo de óleo de alta pressão na linha de alta pressão

Ambas as bombas das séries S90 e H1:


A linha de avanço (FWD) (11) e a linha de ré (REV) (12) em direção ao motor hidrostático ficam sob a pressão de
carga e, portanto, não há movimentação do motor e a válvula de transmissão do motor fica em sua posição neutra.
O circuito da bomba de carga é concluído quando o óleo do dreno da caixa sai da bomba e vai em direção à válvula
termostática (17) e/ou ao arrefecedor (18), retornando ao reservatório de óleo (1).

Se a temperatura do óleo estiver abaixo de 49 °C (120 °F), o óleo fluirá diretamente para o reservatório (1). Quando
a temperatura do óleo estiver acima de 49 °C (120 °F), a válvula de derivação do arrefecedor de óleo controlada
termostaticamente (17) se abrirá e desviará o fluxo pelo arrefecedor de óleo (18).

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 8
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Comando da bomba e funcionamento da bomba/do motor (bomba da série S90) – direção


em FWD
A alavanca hidrostática é empurrada para frente para determinada posição. Proporcional a essa posição, uma cor-
rente elétrica flui para o PCP (10a), resultando em uma pressão diferencial proporcional na válvula servo (10c),
através do ajuste dos orifícios (10d) e (10e). A válvula do servo avança e o cilindro do servo de avanço (4a) é abas-
tecido com óleo de carga. Como o cilindro do servo de reversão (4b) está conectado à drenagem da caixa, a placa
oscilante da bomba avança e o óleo de alta pressão está sendo bombeado na direção do motor hidrostático. O cir-
cuito fechado entre a bomba e o motor é dividido em um lado de alta pressão (FWD) (11) e um lado de baixa pressão
(REV) (12) devido à função das válvulas de retenção de carga (8a) e (9a) no interior das válvulas multifunção (8) e
(9). A válvula de retenção (8a) se fecha e a válvula de retenção (9a) permanece aberta. O nível de alta pressão é
determinado pelo ângulo de oscilação da bomba e a carga, o nível de baixa pressão é igual à pressão de carga.

Devido a essa diferença de pressão, a válvula de transmissão (16a) no motor muda para a posição FWD, conectando
o lado de baixa pressão do circuito fechado à válvula de descarga (16b). Essa válvula abre e o fluxo do óleo, con-
trolado por um orifício, é direcionado para o dreno da caixa do motor. Dessa forma, uma determinada quantidade de
óleo de descarga é drenada para fora do circuito fechado da linha REV (12), sobre a válvula de alívio da pressão de
carga (16b) no circuito do dreno da caixa. Uma linha de dreno da caixa conecta a caixa do motor à caixa da bomba,
e o óleo é direcionado para o arrefecedor (18) e ao reservatório (1).

A perda de óleo de arrefecimento no motor, extraído do circuito fechado, é compensada pela bomba de carga (3),
que bombeia o óleo do lado de baixa pressão (12) através da válvula de retenção de carga (9a) e mantém o lado de
baixa pressão pressurizado. Devido à perda de fluxo, a pressão da linha REV (12) chega até o nível de pressão de
descarga.

Durante o movimento da placa oscilante em direção à posição FWD, a pressão da linha FWD (11) sobre mais, e
quando a diferença de pressão com o lado REV (12) for suficiente, o motor começará a girar, seguido da aceleração
da máquina.

Como mencionado acima, o cilindro do servo de avanço (4a) é abastecido com óleo de carga e o cilindro do servo
de reversão (4b) é conectado à drenagem da caixa durante esta etapa. Para evitar que a bomba atinja sua posição
de FWD máxima, e não a posição desejada (velocidade da máquina) conforme exigido pelo operador (definida com
a posição da alavanca hidrostática), a placa oscilante é conectada ao carretel da válvula servo (10c) por meio de
uma articulação de alimentação mecânica (20). Logo depois que o carretel da válvula servo (10c) se move para a
posição FWD, e a placa oscilante começa a se mover também, essa articulação gera uma força mecânica dentro de
um mola, movendo o carretel da válvula servo (10c) de volta para a posição neutra. Quanto mais a bomba oscila
para fora, maior é a força de alimentação (da mola), até chegar a um equilíbrio com a força hidráulica no carretel da
válvula servo, em resultado da corrente elétrica proveniente da alavanca hidrostática. Esse equilíbrio é um balanço
contínuo entre as posições neutra e FWD, mantendo a bomba na posição desejada. Se a carga aumenta, a bomba
tende a se deslocar um pouco, e a articulação de alimentação moverá o carretel da válvula servo (10c) em direção
a FWD, e a bomba voltará à posição original, proporcional à corrente de controle. No final, a máquina se moverá a
uma velocidade constante que é proporcional à posição da alavanca hidrostática e à posição da placa oscilante.

Comando da bomba e funcionamento da bomba/do motor (bomba da série H1) – direção


em FWD
A alavanca hidrostática é empurrada para frente para determinada posição. Proporcional a essa posição, uma cor-
rente elétrica flui para os carretéis da válvula servo (C1) ou (C2), resultando em um movimento proporcional da placa
oscilante da bomba na direção FWD, e o óleo de alta pressão é bombeado em direção ao motor hidrostático. O cir-
cuito fechado entre a bomba e o motor é dividido em um lado de alta pressão (FWD) (11) e um lado de baixa pressão
(REV) (12) devido à função das válvulas de retenção de carga (8a) e (9a) no interior das válvulas multifunção (8) e
(9). A válvula de retenção (8a) se fecha e a válvula de retenção (9a) permanece aberta. O nível de alta pressão é
determinado pelo ângulo de oscilação da bomba e a carga, o nível de baixa pressão é igual à pressão de carga.

Devido a essa diferença de pressão, a válvula de transmissão (16a) no motor muda para a posição FWD, conectando
o lado de baixa pressão do circuito fechado à válvula de descarga (16b). Essa válvula abre e o fluxo do óleo, con-
trolado por um orifício, é direcionado para o dreno da caixa do motor. Dessa forma, uma determinada quantidade de
óleo de descarga é drenada para fora do circuito fechado da linha REV (12), sobre a válvula de alívio da pressão de
carga (16b) no circuito do dreno da caixa. Uma linha de dreno da caixa conecta a caixa do motor à caixa da bomba,
e o óleo é direcionado para o arrefecedor (18) e ao reservatório (1).

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 9
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

A perda de óleo de arrefecimento no motor, extraído do circuito fechado, é compensada pela bomba de carga (3),
que bombeia o óleo do lado de baixa pressão (12) através da válvula de retenção de carga (9a) e mantém o lado de
baixa pressão pressurizado. Devido à perda de fluxo, a pressão da linha REV (12) chega até o nível de pressão de
descarga.

Durante o movimento da placa oscilante em direção à posição FWD, a pressão da linha FWD (11) sobre mais, e
quando a diferença de pressão com o lado REV (12) for suficiente, o motor começará a girar, seguido da aceleração
da máquina.

Para evitar que a bomba atinja sua posição de FWD máxima, e não a posição desejada (velocidade da máquina)
conforme exigido pelo operador (definida com a posição da alavanca hidrostática), a placa oscilante da bomba é
conectada às válvulas do carretel de vaivém (C1) e (C2) por meio de uma articulação de alimentação mecânica
(20). Assim que a placa oscilante começa a se mover, essa articulação gera uma força mecânica dentro da mola,
movendo as válvulas do carretel de vaivém (C1) e (C2) de volta à posição neutra. Quanto mais a bomba oscila
para fora, maior é a força de alimentação (da mola), até chegar a um equilíbrio com a força hidráulica no carretel da
válvula servo, em resultado da corrente elétrica proveniente da alavanca hidrostática. Esse equilíbrio é um balanço
contínuo entre as posições neutra e FWD, mantendo a bomba na posição desejada. Se a carga aumenta, a bomba
tende a se deslocar um pouco, e a articulação de alimentação moverá o carretel da válvula servo (10c) em direção
a FWD, e a bomba voltará à posição original, proporcional à corrente de controle. No final, a máquina se moverá a
uma velocidade constante que é proporcional à posição da alavanca hidrostática e à posição da placa oscilante.

Comando da bomba e funcionamento da bomba/do motor (bomba da série S90) – direção


em REV
Dirigir em ré é completamente similar ao modo FWD descrito acima, pois o sistema é completamente simétrico. O
orifício (10d) e a operação (10e) no PCP são inversas, e a posição do carretel da válvula servo (10c) muda para
o outro lado. O cilindro do servo de reversão (4b) agora é pressurizado, e o cilindro do servo de avanço (4a) é
conectado à drenagem da caixa. Consequentemente, a alta pressão é criada na linha REV (12), e a linha FWD (11)
é conectada à pressão de carga. A pressão do carretel de descarga no interior do motor vai em direção ao outro
lado, e agora a descarga ocorre fora do lado FWD (11).

Comando da bomba e funcionamento da bomba/do motor (bomba da série H1) – direção


em REV
Dirigir em ré é completamente similar ao modo FWD descrito acima, pois o sistema é completamente simétrico.
As válvulas do carretel vaivém (C1) e a operação (C2) mudam para o outro lado, resultando em um movimento
proporcional da placa oscilante da bomba na direção REV, e o óleo de alta pressão é bombeado em direção ao
motor hidrostático na linha REV (12), e a linha FWD (11) é conectada à pressão de carga. A pressão do carretel de
descarga no interior do motor vai em direção ao outro lado, e agora a descarga ocorre fora do lado FWD (11).

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 10
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Comando da bomba e funcionamento da bomba/do motor – parada


Ao dirigir em uma velocidade constante, o fluxo de óleo no circuito fechado é constante e proporcional à velocidade
da máquina. Quando a bomba é colocada na posição neutra para parar a máquina (corrente de controle ajustada
em zero), a velocidade efetiva (ainda inalterada) e o rpm do motor criarão uma pressão de frenagem na linha inversa
(12), já que a bomba (reduzida) não suporta o fluxo de óleo presente. Nesse momento, os lados de pressão (11)
e (12) mudarão, bem como a descarga do motor e a carga da bomba. A energia cinética da máquina torna-se o
motor principal, conduzindo o motor hidrostático como uma bomba, em que a bomba hidrostática age como motor,
conduzindo o motor a diesel como uma carga. Ao dirigir com velocidade e carga constantes, a condição da placa
oscilante é estática, o que significa que a soma de todas as forças sobre ela equivale a zero. A pressão nas linhas
FWD (11) e REV (12) depende da carga do acionamento de avanço. Em estradas planas ou íngremes, haverá alta
pressão na linha FWD (11), a transmissão será então no “modo de acionamento”. O trem de força vai do motor a
diesel em direção às rodas. Quando a máquina desce em declives, há alta pressão na linha REV (12), mas o fluxo
do óleo ainda fica na mesma direção. A transmissão permanece no “modo de freio”. O trem de força vai das rodas
em direção ao motor a diesel. Isso é similar à parada hidrostática.
Para evitar que o moto diesel exceda a velocidade, as válvulas de fluxo do freio (15a) e (15b) no coletor do freio
começam a se fechar quando a pressão do óleo de retorno do motor de acionamento excede determinado ajuste de
pressão. (Consulte os ajustes de fluxo do freio na tabela abaixo.)
O orifício (15f) permite que as válvulas do freio (15a) e (15b) se fechem completamente a partir de determinado
ponto (fluxo) em diante. A pressão em direção à bomba aumenta mais uma vez e conforme o deslocamento reduz,
o torque do motor é mantido ao máximo.

Ajustes da válvula de fluxo do freio


Modelo Ajuste de pressão
CX8030 175 bar (2538 psi)
CX8040 175 bar (2538 psi)
CX8050 140 bar (2030 psi)
CX8060 140 bar (2030 psi)
CX8070 140 bar (2030 psi)
CX8080 140 bar (2030 psi)
CX8090 250 bar (3625 psi)
CR9060 140 bar (2030 psi)
CR9060 Elevation
CR9070 Elevation 250 bar (3625 psi)
CR9080 250 bar (3625 psi)
CR9080 Elevation
CR9090 Elevation 250 bar (3625 psi)

NOTA: A pressão máxima do freio depende do fluxo; os valores mencionados são válidos para fluxo completo. (início
do ciclo do freio)
As válvulas recebem valores delta em comparação à pressão do sistema, pois a válvula de alívio que controla esse
valor se abre com a pressão do sistema. Quando a pressão é medida, o valor retornado representa a pressão do
sistema e a pressão regulada da válvula de fluxo do freio. Ex: para o CX8030, o valor medido é: 35 bar (508 psi) +
175 bar (2538 psi) = 210 bar (3045 psi).

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 11
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Mudança de marcha
Ao mudar de marcha sob certas condições (i.e. mudar de marcha enquanto estiver parado em uma inclinação), a
pressão do sistema pode impedir a seleção de uma marcha diferente.
Para auxiliar na seleção da marcha, quando a operação de mudança de marcha for necessária, o solenoide elétrico
do motor de acionamento (16) será energizado, movendo a válvula solenoide de liberação de pressão (16c), para
conectar a linha de pressão de carga, através da válvula do carretel de vaivém (16a), ao carretel de liberação de
pressão (16d).
A pressão da válvula de liberação de pressão move o carretel (16d), conectando a linha de alta pressão à linha de
retorno aliviando a pressão do sistema. Isso permitirá a seleção da marcha.

Controle de temperatura
O sistema hidrostático também inclui um controle de alta temperatura. O emissor da temperatura da linha de dreno
da caixa do motor monitora a temperatura na linha de retorno enviando as informações ao módulo de controle (CM).
Se a temperatura for excedida 95 °C ( 203 °F), o módulo de controle CM1 reduzirá automaticamente a corrente para
o solenoide proporcional de deslocamento elétrico, reduzindo o ângulo da placa oscilante independentemente da
posição da alavanca hidrostática. Além disso, uma mensagem de alarme A0008 exibida no visor do painel de ins-
trumentos. A temperatura do sistema será reduzida pela potência reduzida no sistema.

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 12
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Símbolo hidrostático


Símbolo Descrição
Carretel da válvula servo

Válvula de retenção com orifício

Bomba de alta pressão com deslocamento variável e


bomba de carga com capacidade fixa

Válvula de alívio de pressão da bomba de carga

Filtro de pressão (pressão de carga)

Emissor de temperatura

Válvula servo solenoide

Válvula de carretel vaivém

Válvula de retenção sem retorno

Válvula multifuncional

Símbolo Descrição
Válvula de alívio de pressão hidrostática

Motor de acionamento com deslocamento fixo

Válvula de derivação

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 13
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Símbolo Descrição
Válvula de alívio de descarga com fluxo fixo

Válvula de derivação do arrefecedor de óleo hidrostático


(termostaticamente controlada)

Arrefecedor de óleo hidrostático

Interruptor de pressão de carga

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 14
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 15
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Esquema hidrostático - Bomba e motor


Série 90
1. Reservatório 10 Carretel da Válvula Servo
c.
2. Tela filtrante de 125 Mícron 11. Linha de Alta Pressão de Avanço
3. Bomba de carga 12. Linha de Pressão Alta da Reversão
4. Bomba Hidrostática 13. Válvula de Retenção
4a. Cilindros servo da bomba hidrostática 14. Válvula de Retenção
5. Filtro 15. Bloco do coletor do freio
6. Sensor de Pressão de Carga (interruptor) 15 Válvula de fluxo de freio ( 280 bar) ( 4060 psi)
a.
7. Válvula de Alívio de Pressão de Carga 15 Válvula de fluxo de freio ( 280 bar) ( 4060 psi)
b.
8. Válvula de Avanço Multifuncional 15 -
c.
8a. Válvula de Verificação de Carga 15 -
d.
8b. Limitador de pressão ( 420 bar) ( 6090 psi) 15 Válvula de Retenção
e.
8c. Válvula de alívio de alta pressão ( 450 bar) ( 15 Orifício
6525 psi) f.
8d. Válvula de derivação 16. Motor de Acionamento Hidrostático
9. Válvula Multifunção da Reversão 16 Válvula de carretel vaivém
a.
9a. Válvula de Verificação de Carga 16 Válvula de Alívio de Descarga
b.
9b. Limitador de pressão ( 420 bar) ( 6090 psi) 16 Válvula Solenoide de Liberação de Pressão
c.
9c. Válvula de alívio de alta pressão ( 450 bar) ( 16 Carretel de alívio de pressão
6525 psi) d.
9d. Válvula de derivação 17. Válvula de desvio do refrigerador de óleo
10. Conjunto da válvula servo 18. Arrefecedor de óleo
10 Válvula do Solenoide Servo 19. Sensor de Temperatura
a.
10 Válvula de retenção com orifício
b.

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 16
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

ZEIL09CR0257J0B 1

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 17
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 18
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Partida


CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A

CUIDADO
Risco de inalação! Risco para operadores e transeuntes.
Evite operar o motor em áreas confinadas. Certifique-se de que haja ventilação adequada o tempo
todo.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0156A

Motor do Cursor 9:

ZEIL06CS0214A0B 1

1. Instalar um medidor de pressão (faixa de 0-600 bar) (


0-9000 psi) nos pórticos de teste da bomba hidrostá-
tica (M1), Fig. 2 e (M2), Fig. 3.
Para máquinas equipadas com eixos traseiros aciona-
dos, use um macaco hidráulico adequado e levante o
eixo traseiro. Apóie o eixo traseiro nos suportes de eixo
adequados.

BSC1367A 2

2. Mude a transmissão para neutro e dê partida no motor


até que uma leitura de pressão de 2.0 bar ( 29 psi) seja
obtida.
NOTA: Acionar a partida no motor durante no máximo 30 s
por vez. Espere pelo menos 1 min antes de girar nova-
mente para evitar danos ao motor de partida.

BSC1368A 3

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 19
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

3. Encher o reservatório até o nível máximo, conectar o


conector do solenoide de parada de combustível (4)
Fig.. 1 Ligar o motor e operar em marcha lenta baixa
até obter uma leitura mínima no manômetro de 20 bar
( 290 psi)
4. Mude a transmissão para a 4a marcha e pressione os
pedais dos freios.
5. Mova a alavanca hidrostática levemente para frente
até que a leitura do medidor de pressão de avanço
(M1) indique um mínimo de 50 bar ( 725 psi) e um má-
ximo de 300 bar ( 4350 psi). Faça isso por aproxima-
damente 1 min.
6. Mova a alavanca hidrostática levemente para trás até
que a leitura do medidor de pressão (M2) indique um
mínimo de 50 bar ( 725 psi) e um máximo de 300 bar
( 4350 psi). Faça isso por aproximadamente 1 min .
7. Libere os pedais do freio.
8. Verifique o nível do óleo, adicione óleo conforme ne-
cessário. Verificar se há vazamentos de óleo.
9. Câmbio em neutro e baixa rotação do motor. Posicione
a alavanca de controle hidrostático em meio curso du-
rante 1 minute, tanto em avanço como em ré.
10. Câmbio continua em neutro e alta rotação do motor.
Posicione a alavanca hidrostática em curso máximo
durante 2 minutes, tanto em avanço como em ré.
11. Câmbio na 4ª marcha e a velocidade do motor em
lenta alta. Acione ambos os pedais do freio. Aplique
o curso máximo na alavanca de controle na posição
de avanço por no máximo 10 s. A pressão deve ser
de 420 – 460 bar ( 6092-6672 psi). Repita o procedi-
mento para o inverso.
12. Desligue o motor.
13. Verifique o nível do óleo, adicione óleo conforme ne-
cessário. Verificar se há vazamentos de óleo.
14. Para máquinas com eixos traseiros motrizes, conti-
nuar a remover ar do sistema, consultar Hidrostática
do Sistema 2WD-4WD.
15. Para máquinas não dotadas de eixo traseiro motriz,
instalar os eixos de propulsão da transmissão e aper-
tar os parafusos de retenção.

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 20
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Teste de pressão


Teste de pressão
São necessárias várias leituras de pressão e de vácuo
para se detectarem e solucionarem problemas no sis-
tema de acionamento hidrostático principal.
Para verificar as definições de alta pressão das válvu-
las multifunções, será necessário conectar os manô-
metros de alta pressão no sistema.
A medição do vácuo de entrada da bomba de carga
ajuda a localizar restrições nas linhas de aspiração na
tela do filtro.
As leituras de pressão da caixa ajudarão em localizar
restrições nas linhas de retorno, arrefecedor de óleo e
filtro.
A bomba e a pressão de carga do motor devem ser
verificadas e devem ser registradas durante o teste de
pressão.
Para assegurar-se de que leituras exatas de pressão
são obtidas, o sistema deve estar em temperatura de
operação normal e em rotação nominal máxima do mo-
tor.
AVISO: O interior de todos os equipamentos de teste deve
estar bem limpo antes de serem usados para testar o sis-
tema de acionamento hidrostático. Certificar-se de que os
equipamentos de teste sejam purgados de todo o óleo e
materiais estranhos para evitar a contaminação do sistema
de acionamento hidrostático.

CUIDADO
Manômetros, conexões e mangueiras DEVEM ter pres-
sões de operação nominais pelo menos 25 por cento
acima da pressão mais alta do circuito em teste.
Z114

ATENÇÃO
Bloquear as rodas dianteiras e traseiras com cunhas
adequadas para impedir o movimento da máquina. Ve-
rificar se não há pessoas perto da máquina antes de
ligar o motor.
Z010

ATENÇÃO
Nunca opere o motor num espaço fechado. É neces-
sário manter a ventilação adequada em todas as con-
dições de operação.
R142A

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 21
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Pressão de Carga
A pressão mínima de carga permitida para a bomba é
24 bar ( 350 psi) acima da pressão de dreno da caixa.
Para determinar a pressão de carga real, subtraia a
pressão de drenagem da caixa da leitura da pressão
de carga.
Verifique a pressão de carga na porta de teste locali-
zada na carcaça do filtro de pressão de carga (1). Use
um manômetro de 60 bar ( 900 psi). A pressão me-
dida nesse ponto de teste é a pressão de carga mais a
pressão de drenagem da caixa.

BSC1369A 1

A pressão de carga também pode ser medida na motor


de acionamento, (1), na porta de teste (M3).
Para encontrar a pressão de carga real, verifique
a pressão da caixa e subtraia a leitura da pressão
da caixa da leitura da pressão de carga. Consulte
Transmissão hidrostática - Especificações gerais
(29.202) para valores de pressão de carga.

BSC1295A_942 2

Pressão Servo
As medidas devem ser instaladas nas portas X1 (1)
e X2 (2) da unidade de controle, localizada na parte
superior da bomba.
Em neutro a pressão deve ser igual Quando o avanço
ou a reversão é ativado, deve ser medido um aumento
de pressão em um manômetro, com uma queda de
pressão correspondente no outro manômetro.
Esse teste pode apontar a causa para uma unidade
que reduz com a alavanca em neutro. Juntar os pór-
ticos deve para a oscilação, se for caso, ajuste a po-
sição neutra dentro da unidade de controle. Se a os-
cilação continuar, a bomba deve ser substituída. Con-
sulte Transmissão hidrostática - Especificações ge-
rais (29.202) para valores de pressão do servo.
BSD1448A 3

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 22
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Pressão Alta
A alta pressão é determinada pelas duas válvulas mul-
tifuncionais (1). O ajusta da válvula de alívio é 450 bar
( 6525 psi). O limitador de pressão começará a deslo-
car os cilindros servo da bomba a 420 bar ( 6090 psi).
A alta pressão pode ser verificada nas portas de teste
da bomba (M1), para avanço (2) e porta de teste (M2)
para reversão (3).
A pressão também pode ser verificada no motor de
acionamento. Alta pressão de avanço na porta de teste
(M1) e alta pressão de reversão na porta de teste (M2).

ATENÇÃO
Bloquear as rodas dianteiras e traseiras com cunhas
adequadas para impedir o movimento da máquina. Ve-
rificar se não há pessoas perto da máquina antes de BSC1367A_943 4

ligar o motor.
Z010

Com os medidores instalados, coloque a transmissão


na 4ª marcha, ligue e coloque o motor em funciona-
mento em marcha lenta alta, pressione os pedais de
freio e mova a alavanca de controle hidrostático para
frente e então para trás. Registre as leituras do ma-
nômetro. Manter o sistema em situação de sobrepres-
são apenas por alguns minutos e retornar para neutro
assim que possível. Consulte Transmissão hidrostá-
tica - Especificações gerais (29.202) para valores de
avanço/recuo da pressão alta.

ATENÇÃO
Nunca opere o motor num espaço fechado. É neces-
sário manter a ventilação adequada em todas as con-
dições de operação.
R142A

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 23
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Abastecimento


1. Para abastecer e iniciar o sistema hidrostático depois
da reparação e da substituição dos componentes hi-
drostáticos, faça o seguinte:
NOTA: Antes de instalar um motor novo ou uma bomba
nova, o óleo de fábrica deve ser drenado da caixa da
bomba ou do motor.
AVISO: A qualidade e a limpeza do óleo são muito im-
portantes para a vida útil e a segurança do sistema hidro-
stático. Não obedecer as especificações do óleo descrito
pode causar danos graves e anular a garantia!
2. Coloque calços adequados na frente e atrás da rodas
dianteiras para evitar que a máquina se movimente.
Para máquinas não equipadas com eixo traseiro mo-
triz, coloque calços na frente e atrás das rodas trasei-
ras.
3. Remova os acoplamentos do eixo de acionamento da
transmissão (1) e (2), Fig. 1 e 2. Certifique-se de que
os acoplamentos estejam presos nos eixos propulso-
res.

ATENÇÃO
Antes de desconectar os eixos propulsores, prender
a máquina no local instalando cunhas adequadas na
frente e atrás das rodas de tração e direção.
M948

BSC1308B 1

4. Encher o sistema hidrostático com óleo através do re-


servatório de óleo. Para especificações de óleo, con-
sulte o manual do operador.

BSC1295B 2

5. Solte a linha de sucção na bomba até sair óleo. Aperte


a linha de aspiração.
Solte o bujão de drenagem do motor hidrostático (LI),
Fig.. 2

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 24
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

6. Desconecte a mangueira entre a bomba hidrostática e


a válvula de derivação do resfriador de óleo no pórtico
(L2) da bomba. Abasteça a bomba com óleo por (L2),
até que o óleo vaze para fora do motor hidrostático.
Aperte o bujão de drenagem do motor hidrostático (L1),
Fig. 2, a um torque de 34 N·m ( 25 ft.lbs.) e continue
a encher a bomba para obter o nível máximo de óleo
na caixa da bomba.
Conecte e aperte mangueira da válvula de derivação
do arrefecedor de óleo à bomba hidrostática na porta
(L2).

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 25
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Transmissão hidrostática - Detecção e solução de problemas


Problema Causa possível Correção
A máquina não opera em Cabo de controle não conectado Conecte o cabo de controle.
nenhuma direção
Óleo hidrostático baixo Verifique e encha o reservatório até o nível
de óleo correto. Use apenas óleo especifi-
cado; consulte o manual do operador para
ver mais detalhes.
Filtro hidrostático bloqueado Substitua o filtro.
Ar no sistema Localize e conserte o vazamento.
Pressão da válvula de alívio em excesso Troque para marcha inferior.
Engrenagem de transmissão não selecio- Verifique a transmissão para ver se há uma
nada ou inoperante seleção e engate corretos da marcha.
Servoválvula não operando Verifique se há um código de erro exibido.
Realize os reparos elétricos de acordo com
o código de erro.
Verifique se há emperramento da válvula
de solenoide e na articulação do servocar-
retel.
Sistema de acionamento incapaz de acu- Ar no sistema. O ar também faz com que
mular pressão o sistema fique barulhento. Verifique todos
os encaixes, especialmente aqueles ao re-
dor do filtro, na linha de sucção e localize
o(s) ponto(s) em que o ar está sendo reti-
rado do sistema. Aperte os encaixes e as
juntas em que existem vazamentos de ar.
Substitua a vedação onde necessário.
A válvula de alívio de pressão de carga Conserte a válvula de alívio da pressão de
está emperrada na posição aberta carga.
A colheitadeira não se Seletor da marcha de transmissão no neu- Selecione a marcha necessária.
move quando a alavanca tro
de controle hidrostática é
movida.
Marcha de transmissão selecionada muito Troque para uma marcha inferior.
alta para mover a colheitadeira ativando a
substituição de pressão
Nível do reservatório de óleo muito baixo Verifique e encha o reservatório até o nível
de óleo correto. Use apenas óleo especifi-
cado; consulte o manual do operador para
ver mais detalhes.
Ar no sistema (pode ser devido a um nível Retire o ar do sistema. Consulte Trans-
de óleo baixo) missão hidrostática - Abastecimento
(29.202).
Vazamento nas linhas hidrostáticas Verifique, aperte ou substitua conforme ne-
cessário.
Filtro hidrostático bloqueado Verifique e substitua o elemento do filtro
conforme necessário.
Servossolenoide não operando Verifique se há um código de erro exibido.
Realize os reparos elétricos de acordo com
o código de erro.
Verifique se há emperramento da válvula
de solenoide e na articulação do servocar-
retel.
Difícil de selecionar Bomba hidrostática não no neutro, embora Calibre a alavanca hidrostática. Consulte
uma engrenagem de a alavanca de controle hidrostático esteja o manual do operador.
transmissão, ou não entra no neutro
na engrenagem
Difícil ou impossível Alavanca hidrostática fora de calibração Calibre a alavanca hidrostática. Consulte
encontrar o neutro o manual do operador.

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 26
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Problema Causa possível Correção


Velocidade de percurso Nível de óleo baixo Verifique se há vazamentos e conserte
no solo errática conforme necessário. Verifique e encha
o reservatório até o nível de óleo correto.
Use apenas óleo especificado; consulte o
manual do operador para ver mais deta-
lhes.
Elemento do filtro de óleo bloqueado Troque o elemento do filtro
Pressão da válvula de alívio em excesso Troque para marcha inferior. Repare ou
substitua a válvula de alívio.
Impossível manter a pressão de carga A válvula de alívio da pressão de carga
está danificada ou emperrada na posição
aberta. Dano interno à bomba ou ao motor
Suprimento de óleo frio ou baixo Verifique os níveis de óleo. Deixe o óleo
esquentar.
Velocidade de avanço ou Nível do reservatório de óleo baixo Verifique e encha o reservatório até o nível
colheitadeira errática, de óleo correto. Use apenas óleo especifi-
perdendo energia. cado; consulte o manual do operador para
Também parecer faltar ver mais detalhes.
energia
Vazamento nas linhas hidráulicas Verifique, aperte e conserte conforme
necessário. Verifique o nível, encha con-
forme necessário
Filtro hidrostático bloqueado Verifique e substitua o elemento do filtro
conforme necessário
Vazamentos internos ou mau funciona- Sistema de teste de pressão, consulte
mento na bomba ou no motor Transmissão hidrostática - Teste de
pressão (29.202). Conserte ou substitua
o motor ou a bomba conforme necessário.
Temperatura do óleo alta Nível baixo de óleo Verifique se há vazamentos e encha o re-
demais servatório até o nível de óleo correto. Use
apenas óleo especificado; consulte o ma-
nual do operador para ver mais detalhes.
Arrefecedor de óleo bloqueado Limpe/substitua se necessário
Filtro do óleo bloqueado Substitua o filtro
Pressão do sistema muito alta, válvula de Sistema de teste de pressão, consulte
alívio continuamente soprando Transmissão hidrostática - Teste de
pressão (29.202), inspecione as válvulas
multifuncionais.
Sistema com barulho Ar no sistema Verifique e encha o reservatório até o nível
de óleo correto. Use apenas óleo especifi-
cado; consulte o manual do operador para
ver mais detalhes.
Linha de sucção entre o reservatório e a Verifique os encaixes e aperte quando hou-
bomba de carga, incluindo o filtro de suc- ver vazamento de ar. Substitua as veda-
ção, vazamento e permitindo que seja re- ções e subtitua-as quando necessário.
tirado ar do sistema, indicada pela quanti-
dade considerável de espuma no reserva-
tório
Final da linha de retorno quando o reserva- Verifique e encha o reservatório até o nível
tório não estiver abaixo do nível de óleo de óleo correto. Use apenas óleo especifi-
cado; consulte o manual do operador para
ver mais detalhes.
Mangueira ou tubulação não adequada- Certifique-se de que todas as mangueiras
mente isolada e tubos estejam corretamente encaminha-
dos e presos. Certifique-se de que as man-
gueiras e tubos não contenham metais que
vão agir como placas de som para o zum-
bido hidráulico normal. Isole as braçadei-
ras da mangueira e dos tubos com borra-
cha para absorver o som.

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 27
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática

Problema Causa possível Correção


Aceleração e Filtro ou linha de sucção do reservatório Substitua o elemento de filtro, verifique e
desaceleração para a bomba de carga bloqueados remova obstruções da linha de sucção
insatisfatórias
O bujão do orifício de controle está parcial- Inspecionar e limpar / substituir conforme
mente bloqueado necessário
Filtro hidrostático bloqueado Verificar e substituir o elemento de filtro
conforme necessário
Ar no sistema Verificar as conexões para ver se há vaza-
mentos de ar.
Reparar, se necessário
Baixa pressão de carga Inspecionar o filtro e as mangueiras.
Inspecione a válvula de alívio da bomba de
carga.
Inspecione a bomba de carga
A unidade apresenta Ar no sistema Verificar as conexões para ver se há vaza-
surtos mentos de ar nas conexões entre o reser-
vatório e a bomba de carga.
Repare conforme necessário.
Óleo hidrostático baixo Verificar e encher o reservatório até o ní-
vel correto de óleo. Use somente o óleo
especificado, consulte o Manual do Opera-
dor para obter mais detalhes.
Filtro hidrostático bloqueado Verificar e substituir o elemento do filtro
conforme necessário
Pressão da válvula de alívio excedida Mude para marcha inferior
Impossível manter a pressão de carga Repare ou substitua a válvula de alívio da
pressão de carga
Sistema contaminado Sistema de descarga
Bomba com defeito Repare ou substitua a bomba
Motor da colheitadeira em Ajuste muito alto da válvula de controle de Substitua a válvula de controle de fluxo do
revoluções ao brecar ou fluxo de freio freio.
na descida

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 28
Índice

Acionamento hidrostático - 29

Transmissão hidrostática - 202


Transmissão hidrostática - Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transmissão hidrostática - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transmissão hidrostática - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transmissão hidrostática - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transmissão hidrostática - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Transmissão hidrostática - Esquema hidrostático - Bomba e motor Série 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transmissão hidrostática - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Transmissão hidrostática - Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transmissão hidrostática - Símbolo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transmissão hidrostática - Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 29
48040926 22/02/2018
29.4 [29.202] / 30
Acionamento hidrostático - 29

Transmissão hidrostática traseira - 300

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 1
Conteúdo

Acionamento hidrostático - 29

Transmissão hidrostática traseira - 300

DADOS TÉCNICOS

Equa-Trac®
Válvula de controle - Especificações gerais Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvula de controle - Torque (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Motor hidráulico
Motor - Especificações gerais (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

DADOS FUNCIONAIS

Transmissão hidrostática traseira


Visão geral - Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista detalhada - Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Equa-Trac®
Válvula de controle - Vista explodida - Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Válvula de controle - Descrição dinâmica - Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mangueira
Diagrama da tubulação - Eixo Traseiro Motriz - Mangueiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

SERVIÇO

Equa-Trac®
Válvula de controle - Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Válvula de controle - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Válvula de controle - Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Válvula de controle - Teste - Carretel do Seletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Válvula de controle - Teste - Reguladores de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Motor hidráulico
Sangria (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remoção Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Motor - Desmontar Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Motor - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

DIAGNÓSTICO

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 2
Transmissão hidrostática traseira
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Válvula de duas velocidades
Teste - Circuito Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Teste - Circuito Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 3
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Especificações gerais Eixo


Traseiro Motriz
Especificações da Válvula do Seletor
Descrição Especificação
Tipo de Válvula 4 vias, 2 posições
1 carretel, acionada por piloto
Vazão 238 L/min (63 US gpm)
Pressão Máxima de Operação 450 bar (6500 psi)
Válvula de Cartucho 3 vias, 2 posições
Solenóide de 12 volts DC

Identificação da Válvula Seletora


Cada válvula seletora tem um Número de Série e a data
de fabricação estampada no lado do corpo da válvula.

(1) Número de Série

(2) Data de Fabricação

53061400 1

Especificações do Regulador de Fluxo Opcional


Descrição Especificações
Tipo de Válvula Controle de fluxo compensado por pressão, retorno de
fluxo livre
Vazão 57 – 152 L/min (15 – 40 US gpm)
Pressão Máxima de Operação 450 bar (6500 psi)

Identificação do Regulador de Fluxo


Cada Regulador de Fluxo mostra a direção do fluxo re-
gulado e tem a vazão (gpm) estampada no alojamento
externo. (O texto no regulador pode ser diferente do exi-
bido.)

(1) Vazão

(2) Direção do fluxo regulado

53061401 2

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 4
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Torque


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina

Item Especificação Torque


Pinos Superior e Inferior até a M10 75 – 91 Nm ( 55 – 67 lb ft)
Estrutura C
Cobertura da Vedação Superior e M6 9 – 11 Nm ( 6.6 – 8 lb ft)
Inferior até a Estrutura C
Parafusos de Fixação do Bloco de M6 12.5 – 15.5 Nm ( 9.3 – 11.3 lb ft)
Válvulas (Velocidade Única/Duas
Velocidades)
Parafusos da Cobertura da Válvula M6 22.5 – 27.5 Nm ( 16 – 19 lb ft)
Válvula de Cartucho da Válvula Lubrificação da Válvula de Cartucho 24 – 30 Nm ( 18.8 – 22.2 lb ft)
Solenóide com óleo hidráulico.
Porca do Enrolamento Magnético Porca. 2.7 – 3.3 Nm ( 2.0 – 1.8 lb ft)
Bujão da Válvula de Carretel Bujão. 285 – 380 Nm ( 210 – 280 lb ft)
Parafusos do Motor M16 x 100mm 320 – 390 Nm ( 236 – 288 lb ft)
Torque de Rolamento Rotativo do Usar a Ferramenta Especial. 49 – 91 Nm ( 36 – 67 lb ft)
Conjunto do Suporte do Rolamento

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 5
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Motor - Especificações gerais


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina

Especificações do Motor Básico (MG 18)


Cilindrada 2100 cc
Número de Pistões 10
Tipo de pistão (Padrão ou Escalonado) Padrão
Velocidade Nominal (RPM) 60 RPM
Pressão Máxima de Operação 6500 psi (450 bar)
Velocidade Máxima Desacionada (RPM) [Depende da 195 RPM
pressão de drenagem do motor]

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 6
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Transmissão hidrostática traseira - Visão geral - Eixo Traseiro


Motriz
O eixo traseiro motorizado está disponível instalado na fábrica ou instalado no campo. Esse sistema fornecerá tração
adicional quando a máquina for operada em condições difíceis de campo. O sistema pode ser acionado e desacio-
nado eletronicamente através de um interruptor na cabine do operador. As duas rodas traseiras são acionadas por
motores hidrostáticos (1) e o sistema recebe o abastecimento de óleo diretamente da bomba hidrostática (4). As
linhas de alta pressão da bomba hidrostática (4) (coletor do freio) abastecem os motores das rodas (1) através de
uma válvula de controle (2) montada próximo ao eixo traseiro. O sistema do eixo traseiro motorizado opera como
uma função do sistema de acionamento hidrostático principal. Um sistema hidrostático padrão usa uma bomba e
um motor de acionamento (montado na transmissão), enquanto que o sistema do eixo traseiro motorizado usa uma
bomba e três motores (um montado na transmissão e dois montados nas rodas).
Os motores das rodas (1) são unidades do tipo com ressalto no came com deslocamento fixo. A intensidade do
torque da roda obtido dos motores das rodas (1) está diretamente relacionado à pressão do sistema hidrostático.
NOTA: Não é necessário sincronizar as rodas dianteiras (acionadas pela bomba montada na transmissão) com as
rodas traseiras (acionadas pelo motor da roda) pois a pressão do sistema e o fluxo do fluido hidráulico farão isso
automaticamente.

O eixo traseiro motorizado é conectado em paralelo com o sistema hidrostático da colheitadeira e recebe óleo da
bomba hidrostática (4) que vai para os motores das rodas (1). Quando o eixo traseiro motriz é acionado, um pouco
do óleo do sistema hidrostático é desviado através da válvula seletora (2) do eixo traseiro motriz para acionar os
motores das rodas (1). A quantidade de óleo que flui para o eixo traseiro motorizado varia com base no caminho de
menor resistência; conforme a carga contra o motor hidrostático (3) aumenta em comparação com os motores das
rodas do eixo traseiro, o óleo é desviado para os motores das rodas do eixo traseiro motorizado para proporcionar
esforço de tração adicional.
É muito importante manter a tração nas rodas dianteiras. Se uma roda dianteira perder tração e começar a patinar,
a pressão do sistema cai. A roda que gira requer menos pressão para girar. O óleo das linhas de pressão percorrerá
o caminho com menor resistência, portanto, a intensidade de auxílio de potência das rodas traseiras será reduzida
devido à pressão menor. Mudar para uma marcha maior (se possível) reduzirá a intensidade do torque nas rodas
dianteiras para parar o deslizamento da roda. Acionar os freios suavemente também ajudará.
Em condições severas de lama ou montanhosas em que ocorre deslizamento do eixo traseiro, pode ser necessária
a instalação de reguladores de fluxo opcionais para limitar a quantidade de óleo que flui para os motores das rodas.

Sistema Hidrostático com Eixo Traseiro Motorizado — Diagrama

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 7
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 8
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

63054593 1

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 9
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 10
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

As linhas de alta pressão de avanço e ré do eixo traseiro


motorizado se conectam ao sistema hidrostático princi-
pal nos coletores (1) posicionados sob a caixa de câmbio
da TDF no lado esquerdo da colheitadeira e fazem um
circuito sob a colheitadeira para se conectar à válvula se-
letora. O óleo de drenagem da caixa da válvula seletora
se conecta à parte inferior traseira da caixa de câmbio da
TDF (2) logo acima do tubo de sucção principal.

83061441 2

O dreno da caixa dos motores das rodas do eixo traseiro


motorizado é devolvido ao coletor de drenagem acima da
caixa de câmbio da TDF (1) para fazer circular esse óleo
mais quente através do resfriador de óleo.

83061442 3

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 11
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Transmissão hidrostática traseira - Vista detalhada - Eixo Traseiro


Motriz

53061422 1
Identificação do Componente

Componentes Legenda
(1) Válvula de duas velocidades (A) Pressão alta
(2) Válvula de velocidade única (B) Pressão de Carga
(3) Localização da válvula no cubo da roda (C) Pressão Piloto (Da válvula de velocidade única
ou duas velocidades)
(4) Pino superior do motor da roda (conexões da (D) Dreno da Caixa
mangueira)
(5) Carretel de duas velocidades (E) Cavidades de graxa
(6) Pistões do motor da roda

O fluxo de óleo entra no motor da roda através das conexões da mangueira do pino superior (4) dos motores das
rodas e percorre o carretel de duas velocidades (5) até os pistões do motor da roda (6). Em eixos de velocidade
única, a válvula (2) permite que o óleo seja drenado da extremidade da mola do carretel de duas velocidades (5),
permitindo que a mola mantenha o carretel na posição "Torque Máximo - Meia Velocidade". O óleo de drenagem da
caixa do motor da roda também flui através da válvula e sai do pino superior do motor da roda.

Em eixos equipados com uma válvula de duas velocidades (1), uma válvula solenóide é usada para permitir que o
óleo drene da extremidade da mola do carretel de duas velocidades (5) ou que o óleo da pressão piloto da válvula
de cartucho seja direcionado para deslocar o carretel de duas velocidades para dentro, contra a mola, para acionar
o modo de operação "Velocidade Máxima - Meio Torque".

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 12
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Torque Máximo de Avanço - Meia Velocidade (Todos os eixos)

53061423 2
Torque Máximo de Avanço (Meia Velocidade)
A. Pressão Alta
B. Pressão de Carga
C. Pressão do Piloto
D. Dreno do alojamento
E. Cavidades de Graxa

O fluxo de óleo das linhas de pressão alta de avanço passam pelo pino superior do motor da roda (3) e flui até o
carretel de duas velocidades (4). A extremidade da mola do carretel é aberta para drenar a caixa através da válvula
de duas velocidades (2) ou de velocidade única (1) para que a mola posicione a válvula de duas velocidades para
permitir que o óleo flua até metade dos pistões do motor da roda de cada vez. Como o óleo de pressão alta de
avanço está atuando em vários pistões, as rodas giram lentamente mas com alto torque.

Nesse modo de operação, o solenóide (opcional) da válvula de duas velocidades (1) não é energizado.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 13
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Velocidade Máxima de Avanço - Meio Torque (Apenas eixo de duas velocidades)

53061424 3
Velocidade Máxima de Avanço (Meio Torque)
A. Pressão Alta
B. Pressão de Carga
C. Pressão do Piloto
D. Dreno do alojamento
E. Cavidades de Graxa

O óleo da pressão de carga (ou óleo de alta pressão, dependendo da direção do percurso) é fornecido do lado de
pressão alta de ré do circuito até o pórtico (P) da válvula de duas velocidades. A válvula de cartucho (2) funciona
como uma válvula reguladora para reduzir a pressão para um nível inferior para uso como óleo de pressão piloto.

Quando o solenóide da válvula de duas velocidades (1) é energizado, a pressão piloto fornecida da válvula de cartu-
cho (2) flui através da válvula solenóide até a extremidade da mola do carretel de duas velocidades (3), fazendo com
que ele seja deslocado para dentro contra a mola. Isso bloqueia uma das galerias de alimentação até os pistões do
motor da roda, assim, apenas um quarto dos pistões recebem óleo do circuito de pressão alta de avanço. Como o
óleo de pressão alta de avanço está atuando em menos pistões, as rodas giram rapidamente mas com baixo torque.
Isso pode ser útil para condições com muita lama ou campo montanhoso em que o deslizamento da roda traseira
motorizada é um problema que reduz o torque de acionamento dos motores das rodas. Os pistões do motor da roda
que não são fornecidos com óleo, simplesmente bombeiam o óleo aprisionado neles para frente e para trás entre
eles mesmos.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 14
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Eixo Traseiro Motorizado Desligado (Modo Roda Livre)

53061427 4
Eixo Traseiro Motorizado Desligado (Modo Roda Livre)
A. Pressão Alta
B. Pressão de Carga
C. Pressão do Piloto
D. Dreno do alojamento
E. Cavidades de Graxa

As linhas de alta pressão (4) dos motores da linha são conectadas diretamente na caixa de câmbio da TDF através
da linha de drenagem da caixa da válvula de controle do eixo traseiro motorizado (não é parte do motor esterçável).
O dreno da caixa do motor da roda (3), no entanto, está conectado no coletor de drenagem acima da caixa de câmbio
da TDF para fazer circular o óleo de drenagem da caixa do motor da roda através do resfriador de óleo. Devido ao
pequeno [aproximadamente 1.5 bar (22 psi)] diferencial de pressão entre as duas pressões de drenagem da caixa,
os pistões do motor são empurrados para o bloco de cilindros parar evitar contato físico entre os roletes do pistão e
o anel do came do motor devido à força centrífuga durante a condução do veículo.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 15
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

20042895 5
Operação e Testes

Operação do Motor do Ressalto do Came


(1) Tempo de Explosão (4) Transição para Energia (7) Pistão (10) Óleo em Transição
(2) Transição para Retorno (5) Came (8) Coletor (11) Óleo de Retorno
(3) Curso de Retorno (6) Transportador (9) Óleo Pressurizado

O óleo pressurizado (9) é direcionado através da cobertura interna para o coletor (8). Cada uma das 16 passagens
do coletor é sincronizada com uma rampa do came (5).
O coletor de óleo é pressionado contra o transportador do pistão (6) apenas com uma fina camada de óleo separando
o coletor e as superfícies do transportador. O transportador do pistão é estriado no eixo. O óleo pressurizado é
alimentado das passagens pressurizadas do coletor através das passagens do transportador e para os orifícios do
pistão.
O óleo de retorno (11) é direcionado dos orifícios do pistão, através das passagens do transportador e para as pas-
sagens de retorno do coletor.
O motor do ressalto do came é projetado de modo que haja dois pistões (em um motor de 10 pistões) fazendo a
mesma coisa em distâncias iguais (180 graus) ao redor do motor. Isso dá um equilíbrio de força no transportador e
no conjunto do eixo.
Com o motor acionado, um grupo de pistões (1) está no tempo de explosão. Conforme o seguidor do pistão é forçado
para baixo pela rampa do came, o transportador é forçado a virar. Os pistões do grupo (3) pressionam o óleo de
retorno (11) de volta através do coletor. A pressão (10) indica óleo em transição de um pórtico para outro. Conforme
o transportador gira, os pistões (4) na parte superior dos ressaltos iniciam o tempo de explosão e os pistões (2) na
parte inferior começam o tempo de retorno.
Conforme um grupo termina o tempo de explosão, outro grupo começa. Essa sobreposição de tempos, explosão e
retorno, serve para suavizar a potência (torque) aplicada no eixo.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 16
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Operação do Motor do Ressalto do Came (Posição de Abastecimento Máximo)


Conforme o pistão e o rolete (1) caminham em direção à
parte inferior (vale) do ressalto do came (2), o abasteci-
mento máximo (total) do óleo hidráulico de alta pressão é
direcionado momentaneamente através dos pórticos ali-
nhados (3) do distribuidor (4) (permanecendo estacioná-
rio) e o bloco de cilindros (5) girando, com a continuação
no pistão (1). O abastecimento de óleo começa então a
diminuir gradualmente conforme o pistão se aproxima da
parte inferior do ressalto do came (2) em direção à posi-
ção neutra (sem potência de acionamento).

20042891 6

Posição Neutra Inferior


Quando o pistão (1) está na parte inferior do ressalto do
came (2) o suprimento de óleo é interrompido. Os pórti-
cos (3) do distribuidor (4) e o bloco de cilindros (5) NÃO
estão alinhados entre si. Nessa posição neutra o pistão
NÃO fornece potência para o bloco de cilindros, entre-
tanto, o pistão (e o rolete) permanece em contato com a
superfície do came.
Para continuar a potência de acionamento, outro pistão
deve assumir para que o primeiro acione o bloco de cilin-
dros na direção exibida, permitindo que o primeiro suba o
próximo ressalto do came de modo suave e ininterrupto.

20042892 7

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 17
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Posição de Descarga
Conforme o pistão (1) começa a subir o próximo ressalto
do came (2), os pórticos (passagens) (3) do distribuidor
(4) e bloco de cilindros (5) começam a alinhar-se uns com
os outros, iniciando assim um ciclo de descarga. Isso per-
mite que o óleo hidráulico (sob pressão de carga) retorne
para a bomba conforme outro pistão assume para conti-
nuar o ciclo de acionamento.

20042893 8

Posição Neutra Superior


Durante o ciclo final do pistão (1), o pistão continua a su-
bir outro ressalto do came (2). Conforme isso ocorre, os
pórticos (3) do distribuidor (4) e o bloco de cilindros (5)
fecham progressivamente o fluxo de óleo de retorno con-
forme o pistão (e o rolete) atingem a posição superior
(neutro). Quando o rolete estiver na parte superior do
ressalto do came, os pórticos não estão mais alinhados,
finalizando assim um ciclo completo de acionamento. O
pistão e seus roletes repetirão então o ciclo começando
com um abastecimento gradual de óleo com alta pressão
e outros pistões continuarão seus ciclos de maneira simi-
lar.

20042894 9

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 18
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Vista explodida - Eixo Traseiro


Motriz

53061402 1
Válvula Seletora
48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 19
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Item Qtd. Descrição Item Qtd. Descrição


(1) 1 Solenóide, 12 volts com terminais (10) 2 Esfera de Retenção
(2) 1 Conector (11) 2 Pino de Pistão
(3) 2 Pino, terminal (12) 1 Carretel
Plugue, 02 ORB-M cabeça de soquete
(4) 5 (13) 1 Corpo da válvula usinado
hexagonal
Plugue, 04 ORB-M cabeça de soquete
(5) 3 (14) 1 Mola
hexagonal
(6) 2 Vedação (15) 1 Adaptador do Reversor
(7) 1 Adaptador de Avanço (16) 1 Pino de Guia
(8) 1 Adaptador de drenagem (17) 4 Regulador de Vazão (opcional)
(9) 1 Plugue, M33 (18) 1 Kit de Vedação

Regulador de Fluxo
Item Qtd. Descrição
(1) 1 Adaptador, M33
(2) 1 Defletor, regulador de fluxo
(3) 1 Mola
(4) 1 Arruela, Temperada
(5) 1 Pistão, regulador de fluxo
(6) 1 Corpo, regulador de fluxo, M33
(7) 1 Anel O

53061403 2

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 20
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Descrição dinâmica - Eixo


Traseiro Motriz
Vaivém de Baixa Pressão (Avanço)

53061404A 1
Vaivém de Baixa Pressão (Avanço)
1. Pressão do Sistema
2. Pressão de Carga

O sistema vaivém de baixa pressão da válvula de controle do eixo traseiro motriz é uma combinação de duas válvulas
de retenção entre os lados de avanço e de recuo do circuito hidrostático, na frente o carretel seletor. O sistema
vaivém fornece sempre o óleo da pressão do piloto (controle) para a passagem (A), mesmo quando o eixo traseiro
motriz está parado. A passagem (A) alimenta a válvula solenóide de cartucho que direcione o óleo da pressão de
carga para acionar o carretel seletor. Há sempre uma pressão de carga no lado de retorno do circuito hidrostático;
por exemplo, no modo de funcionamento de avanço, há óleo da pressão do sistema na cavidade de avanço (PF) da
bomba e óleo da pressão de carga na cavidade de recuo (PR) da bomba. Nesta situação, a pressão do sistema será
mais alta que a pressão de carga. No funcionamento em avanço, o óleo da pressão do sistema fechará a esfera de
retenção (B). Quando a esfera de retenção é fechada, a esfera de retenção (C) se abre devido ao pino tarugo entre
as esferas de retenção (B) e (C). Este pino impede que ambas as esferas se assentem ao mesmo tempo. Quando
a esfera de retenção (C) se abre, o óleo da pressão de carga flui do lado do retorno (recuo) do circuito, através da
esfera de retenção (C), através do espaçador e na passagem (A).

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 21
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Vaivém de Baixa Pressão (Recuo)


(1) Pressão do Sistema

(2) Pressão de Carga

O modo de funcionamento de recuo, há óleo da pressão


do sistema na cavidade de recuo (PR) da bomba e óleo da
pressão de carga na cavidade de avanço (PF) da bomba.
O óleo da pressão do sistema fechará a esfera de reten-
ção (C). Quando a esfera de retenção é fechada, a esfera
de retenção (B) se abre devido ao pino tarugo entre as es-
feras de retenção (B) e (C). Este pino impede que ambas
as esferas se assentem ao mesmo tempo. Quando a es-
fera de retenção (B) se abre, o óleo da pressão de carga
flui do lado do avanço do circuito, através da esfera de
retenção (B), através do espaçador e na passagem (A).

53061405A 2

Válvula Solenóide Desenergizada - Carretel Seletor DESLIGADO


(1) Dreno

(2) Pressão de Carga

A válvula solenóide é uma válvula de 3 vias que controla o


posicionamento do carretel seletor (A) usando a pressão
de carga do vaivém de baixa pressão (P). Quando o eixo
traseiro motriz é DESLIGADO, o solenóide é desenergi-
zado e a pressão de carga do vaivém de baixa pressão
(P) é bloqueado internamente na válvula solenóide. A ca-
vidade (S) do carretel seletor (A) é conectado ao tanque
(T).

53061406A 3

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 22
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Válvula Solenóide Energizada - Carretel Seletor LIGADO


(1) Dreno

(2) Pressão de Carga

Quando o eixo traseiro motriz é LIGADO, a válvula sole-


nóide é energizada e o óleo da pressão de carga (P) é
direcionado para a passagem (S) do carretel seletor (A),
mudando-o para a posição LIGADO.

53061407A 4

Válvula de controle do eixo traseiro motriz


A válvula de controle do eixo traseiro motriz é projetada
para uso em máquinas com taxas nominais de fluxo supe-
riores a 227 L/min (60 US gpm) aos acionamentos do as-
sistente da roda traseira. A válvula é uma válvula do tipo
carretel incorporando um controle LIGADO-DESLIGADO
do eixo auxiliar e pode estar equipada com reguladores
de fluxo opcionais (1) para melhorar o controle da tração
quando necessário.
Quando o solenóide da válvula seletora não estiver ati-
vado, o carretel (2) desta válvula bloqueia o fluxo do óleo
de alta pressão e todas as cavidades do motor e da vál-
vula são conectadas ao tanque.

53061409A 5

Um interruptor LIGA/DESLIGA no console direito na ca-


bine do operador envia um sinal 12 volts ao módulo di-
reito (RHM). O RHM envia uma mensagem por meio do
barramento CAN ao CCM1, que ativa a válvula solenóide
elétrica. A válvula solenóide direcione a pressão do pi-
loto para mover o carretel seletor (1). Este movimento do
carretel abre as passagens internas da válvula para per-
mitir que o óleo da alta pressão do sistema flua para os
motores das rodas. O fluxo de óleo é dividido entre os
motores das rodas.

53061408A 6

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 23
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Carretel Seletor (Posição Desligado)


(1) Dreno

(2) Pressão do Sistema

(3) Pressão de Carga

Com o sistema do eixo traseiro motriz DESLIGADO, o


óleo da pressão de carga na válvula de controle é blo-
queado na válvula solenóide. A cavidade (S) é exposta
ao tanque através do cartucho do solenóide. A pressão
de mola na cavidade (D) segura o carretel (A) na posição
de DESLIGADO. O carretel impede que o óleo da pres-
são do sistema penetre no orifício de entrada de avanço
ou de recuo e no resto da válvula; portanto nenhum óleo
de alta pressão é distribuído aos motores das rodas.
Na posição de desligado, as cavidades do carretel (PF) e
(PR) são fechadas das cavidades do motor (MF) e (MR).
As cavidades (PF) e (PR) são as cavidades de entrada
de pressão de avanço e de recuo; elas estão sempre ex-
postas ao óleo da pressão do sistema ou da pressão de
retorno (carga) dependendo do direcionamento da má-
quina. A cavidade (MF) abre um caminho para o fluxo 53061410A 7

de óleo aos orifícios da pressão de avanço dos motores


das rodas. Do mesmo modo, a cavidade (MR) abre um
caminho para o fluxo de óleo aos orifícios da pressão de
avanço dos motores das rodas.

Carretel Seletor (Posição Ligado)


(1) Dreno

(2) Pressão do Sistema

(3) Pressão de Carga

Quando o interruptor na cabine estiver na posição LI-


GADO, a bobina dentro da válvula solenóide é energi-
zada. As passagens no cartucho da válvula solenóide
são abertas e o óleo da pressão de carta é enviado para
a cavidade (S) e move o carretel (A), comprimindo a mola
na cavidade (D). Quando o carretel alcançar sua posição
máxima de LIGADO, a passagem (PF) é aberta à passa-
gem (MF), que fornece pressão de avanço do sistema aos
orifícios de entrada da pressão de avanço dos motores. A
passagem (MR) é aberta à passagem (PR), que permite
um fluxo de retorno (na pressão de carga) dos motores
e retorne para o lado de retorno do circuito hidrostático.
No modo de funcionamento de recuo, o processo é alter-
nado; onde as passagens (MR) e (PR) são abertas entre
si para fornecer uma pressão de recuo do sistema para
os orifícios de entrada da pressão de recuo do motor. As 53061411A 8

passagens (PF) e (MF) permitem um fluxo de retorno pro-


veniente dos motores.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 24
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Regulador de Fluxo (Opcional)


A finalidade do Regulador de Fluxo é limitar o fluxo má-
ximo a um motor de acionamento de roda devido a uma
perda de tração. O resultado normal da perda de tração
é uma perda de controle na roda afetada. O efeito disso
é que a velocidade do motor girando pode aumentar até
o limite do fluxo do sistema disponível. O toque é per-
dido nas demais roda devido à redução de pressão no
sistema. O Regulador de Fluxo é montado na linha hi-
dráulica do motor da roda e controle apenas o fluxo para
aquele motor ou eixo em uma direção de rotação. Um
fluxo livre é permitido na direção oposta e permite que
uma segunda válvula reguladora controle separadamente
o fluxo na direção oposta.

53061412 9

Regulador de fluxo, Funcionamento Normal (fluxo abaixo do valor ajustado)


Funcionamento em Direção de Avanço

(1) Fluxo de Óleo da Bomba Hidrostática

(2) Fluxo de Óleo ao Motor da Roda

O carretel deslizando (A) é utilizado para controle o fluxo


de óleo do sistema hidrostático ao motor da roda e tem um
orifício de referência fixo na extremidade externa. Con-
forme o fluxo de óleo aumenta através o regulador de
fluxo, a queda de pressão naquele orifício fará com que
o carretel deslizando se mova para dentro do regulador.
O espaço entre as bordas coincidentes do carretel desli-
zante e o defletor (B) atua como um orifício variável para
equilibrar o movimento do carretel deslizante.
53061413 10

Regulador de Fluxo, Fluxo no Valor Ajustado


Funcionamento em Direção de Avanço, Ajustado

(1) Fluxo de Óleo da Bomba Hidrostática

(2) Fluxo de Óleo ao Motor da Roda

Conforme a taxa do fluxo através da válvula se aproxima


do valor controlado, o carretel (A) e o defletor (B) compri-
mam a mola reduzindo o caminho do fluxo para controlar
a taxa do fluxo. A válvula modula continuamente para
manter um fluxo constante no valor de referência proje-
tado.

53061414 11

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 25
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Regulador de Fluxo, Fluxo na Direção de Retorno


Funcionamento em Direção de Recuo

(1) Fluxo de Óleo ao Motor da Roda

(2) Fluxo de Óleo, Retorno à Bomba Hidrostática

Quando o fluxo retorna em direção de recuo, o carretel


(A) desliza livremente para a direita. O carretel passará
além da extremidade do corpo e fará com que orifícios
adicionais de abrem. Isto permite um retorno livre do fluxo
através do regulador de fluxo.

53061415 12

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 26
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Mangueira - Diagrama da tubulação - Eixo Traseiro Motriz -


Mangueiras
Vista Direita Frontal da Válvula de Controle do Eixo
Traseiro Motriz
1. Vista Direita Frontal da Válvula de Controle do Eixo
Traseiro Motriz
2. Alta Pressão de Avanço no Sistema Hidrostático
3. Alta Pressão de Avanço para Motor da Roda Direita
4. Pressão Alta da Reversão para Motor da Roda Direita
5. Dreno da Caixa do Motor da Roda Esquerda
6. Dreno da carcaça do Motor da Roda Direita
7. Dreno da Caixa da Válvula de Controle

83054620 1

Visualização do Lado Esquerdo da Válvula de Controle


do Eixo Traseiro Motriz
1. Alta Pressão de Avanço para Motor da Roda Es-
querda
2. Pressão Alta da Reversão para Motor da Roda Es-
querda
3. Dreno da Caixa da Válvula de Controle

83054622 2

O caminho da mangueira da válvula de controle do eixo traseiro motriz até os motores das rodas depende da largura
da bitola do eixo traseiro.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 27
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Posições 1, 2, 3, 4 da Largura da Bitola


Com a largura da bitola do eixo traseiro ajustada em uma das quatro primeiras posições, as conexões da mangueira
nos motores de roda precisam ser postas em ângulo com a traseira, e o suporte de ciclo (1) deve ser montado na
traseira do eixo. O grupo de mangueiras dos motores da roda passa pela parte traseira do eixo e, em seguida, passa
para frente através do suporte do circuito e sobre a frente do eixo até a válvula de controle.

53061420 3
Caminho da mangueira, posição 1, 2, 3 e 4 da largura da bitola
1. Folgas dos suportes da mangueira
2. Linhas de alta pressão de avanço
3. Linhas de pressão alta da reversão
4. Linhas de drenagem da caixa do motor de roda

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 28
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Posições 5, 6, 7 da Largura da Bitola


Com a largura da bitola do eixo traseiro ajustada nas três posições mais largas, as conexões da mangueira nos
motores de roda devem ser postas em ângulo com a dianteira, e o suporte de ciclo é posicionado na dianteira do
eixo traseiro, dentro dos suportes do cilindro da direção. O grupo de mangueiras dos motores da roda é direcionado
acima da frente do eixo, através do suporte do circuito e, em seguida, para a válvula de controle.

53061421 4
Caminho da mangueira, posição 5, 6 e 7 da largura da bitola
1. Folgas dos suportes da mangueira
2. Linhas de alta pressão de avanço
3. Linhas de pressão alta da reversão
4. Linhas de drenagem da caixa do motor de roda

Conexões do Motor de Roda


Três mangueiras são conectadas em cada motor da roda
para pressão alta de avanço e reversão e para o dreno
da caixa. No motor da roda esquerda, a primeira porta
(1) é da mangueira dianteira de alta pressão, a porta do
meio (2) é do dreno da caixa e a última porta (3) é da
mangueira de reversão de alta pressão.

53031264 5

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 29
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

No motor da roda direita, as conexões da mangueira são


opostos às do motor da roda esquerda. O pórtico mais à
frente (1) é para a mangueira de pressão alta de reversão,
o pórtico do meio (2) é para drenagem da caixa e o pórtico
mais atrás (3) é para a mangueira de pressão alta de
avanço.

53031265 6

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 30
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 31
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Reforma

20042888 1

CUIDADO
Antes de realizar alguma manutenção debaixo da máquina, coloque-a em uma superfície plana, acione o
freio de estacionamento e desligue o Coloque blocos na frente e atrás dos pneus. Coloque blocos na frente
e atrás dos pneus. O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões graves.
46-77A

NOTA: A válvula do solenóide pode ser substituída sem remover o motor da Estrutura em C.
1. Girar a roda para o batente de direção para obter
acesso à válvula.

CUIDADO
O fluido hidráulico que sair sob pressão pode penetrar na pele. O fluido hidráulico pode também infectar um
corte pequeno na pele. Em caso de ferimentos, veja um médico imediatamente. Uma infecção ou reação mais
grave poderá resultar se não obtiver atenção médica imediata. Certifique-se de que todas as conexões se
encontrem apertadas e que as mangueiras e linhas estejam em boas condições antes de aplicar pressão no
sistema. Solte toda a pressão antes de desconectar as linhas ou efetuar outro trabalho no sistema hidráulico.
Para encontrar vazamentos sob pressão use um pedaço de cartão ou madeira. Never use hands.
M252A

2. Liberar a pressão no circuito de alimentação.


3. Desconectar a linha de drenagem no nível do tanque
para evitar sifonagem.
4. Desconectar a conexão elétrica.
5. Remover os dois parafusos (2) e a tampa (1).
6. Remover a porca hexagonal (5), enrolamento magné-
tico (4) e válvula do cartucho (3).
7. Verificar se a nova válvula do cartucho está limpa. Lu-
brificar os anéis O com fluido hidráulico. Instalar a nova
válvula do cartucho (3) e aplicar torque de 24 – 30 Nm
(17.8 – 22.2 lb ft).

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 32
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

8. Instalar enrolamento magnético novo (4) e porca hexa-


gonal (5). Aplicar torque de 2.7 – 3.3 Nm (2.0 – 2.4 lb
ft) na porca.
9. Grampear novamente os condutores elétricos e reco-
nectar a conexão elétrica.
10. Reconectar a linha de drenagem e pressurizar a linha
de alimentação.
11. Sangrar o ar do sistema afrouxando o parafuso de
sangria (6) em aproximadamente uma volta. Apertar
depois que o ar for sangrado do sistema.
12. Reinstalar a tampa (1) com os parafusos (2). Aplicar
torque nos parafusos (2) de 22.5 – 27.5 Nm (16.6 –
20.2 lb ft).

20042886 2
Substituição da Válvula de Velocidade Única

(1) Parafuso de Sangria (6) Assento da mola


(2) Vedação do Parafuso de Sangria (7) Bloco da Válvula
(3) Tampa do Carretel (8) Parafuso de Ajuste Dosado
(4) Válvula de Cartucho (9) Bujão M14
(5) Mola do Carretel (10) Bujão M18

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 33
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

20042889 3
Substituição da Válvula de Duas Velocidades

(1) Parafuso de Sangria (8) Parafuso de Ajuste Dosado


(2) Vedação do Parafuso de Sangria (9) Bujão M18
(3) Tampa do Carretel (10) Bujão Hexagonal do Solenóide
(4) Válvula de Cartucho (11) Enrolamento Magnético do Solenóide
(5) Mola do Carretel (12) Válvula Solenóide
(6) Assento da mola (13) Parafuso de Ajuste de Pouca Dosagem
(7) Bloco da Válvula

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 34
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 35
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Substituir

20042890 1
Substituição da Válvula de Controle

NOTA: O carretel de duas velocidades pode ser substituído sem a remoção do motor da estrutura em C.
1. Gire a roda até o batente da direção acessar o carretel.
2. Libere a pressão no circuito de abastecimento.
3. Desconecte a linha de drenagem no nível do tanque
para evitar pressão do sifão.
4. Remova o bujão (1).
5. Extrai o carretel (3) com o anel-mola (2), arruela (4) e
mola (5).
6. Remova o anel (5), arruela (4), e anel elástico (2) do
carretel (3).
7. Instalar o anel-mola (2), a arruela (4) e a mola (5) no
novo carretel (3).
8. Lubrifique e instale o novo conjunto do carretel.
9. Reinstale o bujão (1). Aperte a 285 – 380 Nm (210 –
280 lb ft).
10. Reconecte a linha de dreno e pressurize o sistema de
suprimento.
11. Sangre o ar do sistema afrouxando o parafuso de san-
gria (6) aproximadamente uma volta. Reaperte após
todo ar ser purgado do sistema..

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 36
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Teste de pressão

CUIDADO
O vazamento de óleo hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e causar infecção ou outros ferimentos.
Para evitar ferimentos: Aliviar toda a pressão, antes de desconectar os tubos dos fluidos. Antes de aplicar
pressão, verificar se todas as conexões estão apertadas e os componentes estão em boas condições Nunca
usar as mãos para verificar vazamentos suspeitos sob pressão. Usar um pedaço de papelão ou madeira para
esse fim. Em caso de ferimentos provocados por vazamento de fluidos, consultar o médico imediatamente.
M587

Verificar se o lado externo da válvula de controle está livre de sujeira ou graxa. EVITAR a entrada de sujeira na
válvula ao remover quaisquer um de seus componentes.

1. Instalar 700 bar (10000 psi) medidores de pressão nas


mangueiras de entrada de avanço (1) e reversão (2) da
válvula.

83054620 1

2. Instalar 70 bar (1000 psi) medidores de pressão nas


portas de teste de pressão de carga (1) e na porta de
teste de drenagem (2).

53061416 2

3. Com o eixo traseiro ligado, registrar as leituras de pres-


são com a máquina se movendo para a frente e para
trás, acionando os freios de serviço para carregar o sis-
tema ao mesmo tempo. O desempenho lento (defici-
ente) da máquina pode ser causado quando a pressão
de carga cair para menos de 7 bar (100 psi), indicando
vazamento interno excessivo em algum lugar do sis-
tema hidrostático. A perda de pressão de carga ade-
quada pode evitar que o sistema hidrostático alcance
a pressão máxima do sistema.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 37
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

4. O vazamento da válvula de controle não deve exce-


der 7.5 L/min (2 US gpm) com a máquina operando
na pressão do sistema. Para verificar o vazamento da
válvula de controle, desconectar a mangueira de dre-
nagem (1) do encaixe inferior na extremidade da man-
gueira da válvula e do bujão.

53061416 3

5. Suspender um balde grande ou container sob a vál-


vula e operar o veículo sob carga aplicando os freios
de serviço, sincronizando o fluxo da porta de drenagem
da válvula de controle no recipiente ao mesmo tempo.
Depois de 1 ou 2 minutos de operação, medir o volume
de óleo no recipiente para calcular a taxa de fluxo. Se
a taxa de fluxo exceder 7.5 L/min (2 US gpm), des-
montar a válvula de controle para determinar a fonte
do vazamento excessivo. Substituir a válvula, se ne-
cessário.
NOTA: A taxa de fluxo pode pulsar ao trocar a válvula.
6. O vazamento dos motores da roda variam dependendo
do tamanho e tipo do motor. Em geral, o vazamento
não deve exceder 7.5 L/min (2 US gpm) de cada mo-
tor da roda. Para testar o fluxo de drenagem da caixa
dos motores de roda, desconectar a mangueira de mo-
tor da roda esquerda (1) ou direita (2) do conjunto do
T ao lado da válvula de controle e tampar a porta no
conjunto do T.

83054620 4

7. Suspender um balde grande ou recipiente sob a vál-


vula para coletar o fluxo de óleo da mangueira do mo-
tor da roda. Operar o veículo com o eixo traseiro motriz
engatado e sob carga acionando os freios de serviço,
sincronizando o fluxo no recipiente ao mesmo tempo.
Depois de 1 ou 2 minutos de operação, medir o volume
de óleo no recipiente para calcular a taxa de fluxo. Re-
petir o teste para o lado oposto do motor da roda.
NOTA: A taxa de fluxo pode pulsar ao trocar a válvula.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 38
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

8. Se existir vazamento excessivo, o motor da roda está


gasto internamente e precisa de manutenção. Consul-
tar Motor - Desmontar (29.218) para obter informa-
ções de reparação. Se o vazamento estiver dentro da
especificação, os componentes com a transmissão hi-
drostática da colheitadeira podem ter vazamento ex-
cessivo; consultar o capítulo C.20.F - Transmissão Hi-
drostática para obter mais informações sobre os com-
ponentes do sistema hidrostático.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 39
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Teste - Carretel do Seletor

CUIDADO
O vazamento de óleo hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e causar infecção ou outros ferimentos.
Para evitar ferimentos: Aliviar toda a pressão, antes de desconectar os tubos dos fluidos. Antes de aplicar
pressão, verificar se todas as conexões estão apertadas e os componentes estão em boas condições Nunca
usar as mãos para verificar vazamentos suspeitos sob pressão. Usar um pedaço de papelão ou madeira para
esse fim. Em caso de ferimentos provocados por vazamento de fluidos, consultar o médico imediatamente.
M587

Verificar se o lado externo da válvula de controle está livre de sujeira ou graxa. EVITAR a entrada de sujeira na
válvula ao remover quaisquer um de seus componentes.

1. Instalar 700 bar (10000 psi) medidores de pressão nas


mangueiras de entrada para frente (1) e para trás (2) na
válvula, assim como em uma das mangueiras de saída
para frente (3) e para trás (4) da válvula de controle aos
motores da roda.

83054620 1

2. Instalar um 70 bar (1000 psi) medidor de pressão em


uma das portas de teste de pressão de carga (1) na
válvula de controle.

53061416 2

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 40
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

3. Operar a colheitadeira ao monitorar as leituras de pres-


são como segue:
• Com o eixo traseiro energizado ligado, registrar as
leituras de pressão com a colheitadeira em movi-
mento para a frente e para trás, aplicando carga aos
freios de serviço ao mesmo tempo.
• Com o eixo traseiro energizado desligado, registrar
as leituras de pressão com a colheitadeira em movi-
mento para a frente e para trás, aplicando carga aos
freios de serviço ao mesmo tempo.
• A pressão de carga deve ser de aproximadamente
22 bar (320 psi) com o eixo traseiro energizado li-
gado e abaixo de 1 bar (15 psi) com o eixo traseiro
energizado desligado.
• as pressões de avanço e reversão devem ser supe-
riores a 35 bar (500 psi) na linha relacionada à di-
reção do deslocamento e aproximadamente 22 bar
(320 psi) (pressão de carga) na linha de retorno.
4. Se a leitura de pressão na válvula de controle não esti-
ver correta com o eixo traseiro energizado ligado, a vál-
vula do solenóide deve ser verificada para garantir que
a válvula está efetuando a transmissão de forma cor-
reta. Consultar Válvula de duas velocidades - Teste
(29.300) para obter informações do teste.
5. Se a leitura da pressão de carga estiver correta, mas
as pressões da linha para frente e para trás dos moto-
res das rodas forem inferiores a 1 bar (15 psi) com o
eixo traseiro energizado ligado, o carretel do seletor na
válvula de controle não está efetuando a transmissão.
As pressões de avanço e reversão devem ser equiva-
lentes às pressões do sistema e de carga da colheita-
deira.
6. Afrouxar e remover a conexão (1) da mangueira de dre-
nagem da parte inferior da válvula. Encaixar a man-
gueira para evitar drenagem do reservatório.

53061416 3

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 41
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

7. Remover a conexão inferior (1) da válvula de controle.


Verificar se há movimentação livre do carretel do se-
letor (2) no orifício. Se o carretel não se mover livre-
mente, remover o carretel do orifício e verificar se há
desgaste excessivo no carretel e no orifício.

53061419 4

8. Reinstalar o carretel no orifício e verificar novamente


se há movimentação livre. Se o carretel continuar a
emperrar, será necessário substituir a válvula de con-
trole completa.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 42
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Equa-Trac® Válvula de controle - Teste - Reguladores de Fluxo

CUIDADO
O vazamento de óleo hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e causar infecção ou outros ferimentos.
Para evitar ferimentos: Aliviar toda a pressão, antes de desconectar os tubos dos fluidos. Antes de aplicar
pressão, verificar se todas as conexões estão apertadas e os componentes estão em boas condições Nunca
usar as mãos para verificar vazamentos suspeitos sob pressão. Usar um pedaço de papelão ou madeira para
esse fim. Em caso de ferimentos provocados por vazamento de fluidos, consultar o médico imediatamente.
M587

Verificar se o lado externo da válvula de controle está livre de sujeira ou graxa. EVITAR a entrada de sujeira na
válvula ao remover quaisquer um de seus componentes.

1. Instalar medidores de pressão de 700 bar (10000 psi)


nas mangueiras de entrada de avanço (1) e de ré (2)
até a válvula, bem como em uma das mangueiras de
avanço (3) e ré (4) da válvula de controle até os moto-
res da roda.
NOTA: Reguladores de fluxo opcional não mostrados. Ins-
talar medidores de pressão entre os reguladores de fluxo
e mangueiras nos motores da roda.

83054620 1

2. Instalar um medidor de pressão de 70 bar (1000 psi)


em um dos pórticos de teste de pressão de carga (1)
na válvula de controle.

53061416 2

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 43
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

3. Operar a colheitadeira ao monitorar as leituras de pres-


são como segue:
• Com o eixo traseiro energizado ligado, registrar as
leituras de pressão com a colheitadeira em movi-
mento para a frente e para trás, aplicando carga aos
freios de serviço ao mesmo tempo.
• Com o eixo traseiro energizado desligado, registrar
as leituras de pressão com a colheitadeira em movi-
mento para a frente e para trás, aplicando carga aos
freios de serviço ao mesmo tempo.
• A pressão de carga deve ser de aproximadamente
22 bar (320 psi) com o eixo traseiro acional em
"ON", e menos de 1 bar (15 psi) com o eixo traseiro
acionado em "OFF".
• As pressões de avanço e reversão devem ser mai-
ores que 35 bar (500 psi) na linha relacionada à di-
reção do deslocamento e aproximadamente 22 bar
(320 psi) (pressão de carga) na linha de retorno.
4. Se a leitura de pressão na válvula de controle não es-
tiver correta com o eixo traseiro energizado ligado, a
válvula do solenoide deve ser verificada para garantir
que a válvula está efetuando a transmissão de forma
correta.
5. Se a indicação da pressão de carga estiver correta,
mas as pressões de linha de avanço e ré dos moto-
res das rodas for menor do que 1 bar (15 psi) com
o eixo traseiro motorizado "ligado", o carretel do se-
letor da válvula de controle não está mudando. As
pressões de avanço e reversão devem ser equivalen-
tes às pressões do sistema e de carga da colheita-
deira. Consulte Equa-Trac® Válvula de controle -
Teste (29.300) para obter informações adicionais.
6. Se a válvula do solenoide e o carretel do seletor es-
tiverem efetuando a transmissão da forma correta, os
reguladores de fluxo opcionais podem não estar fun-
cionando apropriadamente.
Afrouxar e remover a conexão (1) da mangueira de dre-
nagem da parte inferior da válvula. Conectar a man-
gueira para evitar a drenagem da caixa de câmbio da
TDF pela válvula de controle quando os reguladores
de fluxo forem removidos.

53061416 3

7. Remover as mangueiras dos reguladores e os regula-


dores de fluxo da válvula de controle.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 44
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

8. Verificar se há movimento livre do pistão (1) no orifício


de cada regulador de fluxo. Se um pistão não se mover
livremente, remover o pistão (1), arruela (2), mola (3) e
defletor (4) do regulador de fluxo suspenso por meio da
remoção do adaptador hidráulico. Verificar se não há
desgaste excessivo em todas as peças e orifícios. Re-
instalar o carretel no orifício e verificar novamente se
há movimentação livre. Se o carretel continuar a em-
perrar, será necessário substituir o regulador de fluxo.

53061403 4

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 45
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Motor hidráulico - Sangria


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

Um procedimento especifico de inicialização deve ser realizado após qualquer serviço no sistema de eixo traseiro
motriz. Isto garante uma lavagem ou sangria adequada após um componente do sistema de eixo traseiro motriz ter
sido submetido a uma manutenção ou substituição. O procedimento a seguir se aplica para sangrar o ar do sistema
de eixo traseiro motriz e eliminar qualquer contaminação no sistema. O ar no sistema de eixo traseiro motriz é
empurrado para fora do sistema hidrostático através do reservatório do fluido hidrostático. É muito importante seguir
o procedimento exatamente como descrito, do contrário a finalidade do procedimento não surtirá nenhum efeito. As
etapas 1 a 7 do procedimentos devem ser realizadas com as rodas traseiras levantadas do solo e as rodas dianteiras
da máquina adequadamente bloqueadas.

AVISO: Se tiver penetração de ar no sistema de eixo traseiro motriz a qualquer momento durante a realização do
procedimento a seguir, reiniciar o procedimento a partir da etapa 1.

CUIDADO
O movimento acidental da máquina ou das peças giratórias pode causar cortes ou esmagamentos. Aplicar
o freio de estacionamento e desligar o motor antes de trabalhar na máquina. Colocar a máquina sobre blo-
cos apenas se a superfície for sólida, lisa e nivelada. Verificar se os blocos usados para apoiar a máquina
são sólidos e consistem em unidades de peça única. Instalar os blocos próximos aos pneus que não serão
levantados para impedir a movimentação da máquina.
M625

CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves. Apertar todas as conexões
antes de ligar o motor. Se fluido hidráulico penetrar na pele, procurar assistência médica imediatamente.
M950

CUIDADO
Não exceda o movimento de 13 mm (1/2 polegada) da alavanca de controle hidrostático a fim de evitar um
fluxo de óleo excessivo do sistema do Eixo Traseiro Motriz.
M951

CUIDADO
Verificar se o fluido hidráulico no reservatório está sempre no nível apropriado. Não manter o nível adequado
do fluido poderá causar danos aos componentes hidrostáticos da máquina.
M952

AVISO: Se tiver penetração de ar no sistema de eixo traseiro motriz a qualquer momento durante a realização do
procedimento a seguir, reiniciar o procedimento a partir da etapa 1.
1. Levantar as rodas traseiras do solo e apoiá-las em ma-
cacos.
2. SANGRIA DO AR DO SISTEMA INTEIRO - Levan-
tar as rodas traseira do solo e apoiá-las em macacos.
Funcionar o motor em meia aceleração. Selecionar a
posição NEUTRO no seletor de marchas. Acionar o
eixo traseiro motriz. Mover a alavanca de controle do
Hidro para a posição NEUTRO. Funcionar a colheita-
deira por um período de 3 minutos.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 46
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

3. LAVAGEM DO SISTEMA PRINCIPAL DE AVANÇO -


Funcionar o motor em marcha lenta ALTA. Selecionar
a posição NEUTRO no seletor de marchas. Desligar
o eixo traseiro motriz. Mover a alavanca de controle
do Hidro 13 mm (1/2 in) para AVANÇO. Funcionar a
colheitadeira por um período de 2 minutos.
4. LAVAGEM DO SISTEMA PRINCIPAL DE RECUO -
Funcionar o motor em marcha lenta ALTA. Selecionar
a posição NEUTRO no seletor de marchas. Desligar o
eixo traseiro motriz. Mover a alavanca de controle do
Hidro 13 mm (1/2 in) para AVANÇO. Funcionar a co-
lheitadeira por um período de 2 minutos.
5. VERIFICAÇÃO DA ROTAÇÃO CORRETA DO EIXO
TRASEIRO MOTRIZ (Ver a Observação) - Funcionar
o motor em marcha lenta ALTA. Selecionar a posi-
ção NEUTRO no seletor de marchas. Acionar o eixo
traseiro motriz. Mover a alavanca de controle do Hi-
dro 13 mm (1/2 in) para RECUO. Funcionar a colhei-
tadeira por um período de 30 segundos.
NOTA: 1. Se a(s) roda(s) girar em sentido da ré - ir para a
Etapa 6.
NOTA: 2. Se não tiver rotação - ir para a Etapa 5 (NÃO
repetir - válvula de retenção)
NOTA: 3. Se a rotação estiver errada - reparar o circuito
de avanço/recuo - ir para Etapa 1.
6. VERIFICAÇÃO DA ROTAÇÃO CORRETA DAS RO-
DAS DO EIXO TRASEIRO MOTRIZ (Ver a Observa-
ção) - Funcionar o motor em marcha lenta BAIXA. Se-
lecionar a marcha ALTA e aplicar os freios. Acionar
o eixo traseiro motriz. Mover a alavanca de controle
do Hidro 13 mm (1/2 in) para RECUO MÁXIMO. Fun-
cionar a colheitadeira por um período máximo de 15
segundos.
7. LAVAGEM DO SISTEMA DE EIXO TRASEIRO MO-
TRIZ DE AVANÇO - Funcionar o motor em marcha
lenta ALTA. Selecionar a marcha ALTA e aplicar
os freios. Acionar o eixo traseiro motriz. Mover a
alavanca de controle do Hidro 13 mm (1/2 in) para
AVANÇO. Funcionar a colheitadeira por um período
de 4 minutos.
8. LAVAGEM DO SISTEMA DE EIXO TRASEIRO MO-
TRIZ DE RECUO - Funcionar o motor em marcha lenta
ALTA. Selecionar a marcha ALTA e aplicar os freios.
Acionar o eixo traseiro motriz. Mover a alavanca de
controle do Hidro 13 mm (1/2 in) para RECUO. Fun-
cionar a colheitadeira por um período de 4 minutos.
9. Abaixar as rodas traseiras ao solo.
10. VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DE AVANÇO PARA
DETECTAR VAZAMENTOS - Funcionar o motor a
meia aceleração. Selecionar a marcha ALTA e apli-
car os freios. Acionar o eixo traseiro motriz. Mover
a alavanca de controle do Hidro 6 mm (1/4 in) para
AVANÇO. Funcionar a colheitadeira por um período
máximo de 15 segundos.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 47
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

11. VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DE RECUO PARA


DETECTAR VAZAMENTOS - Funcionar o motor a
meia aceleração. Selecionar a marcha ALTA e apli-
car os freios. Acionar o eixo traseiro motriz. Mover
a alavanca de controle do Hidro 6 mm (1/4 in) para
RECUO. Funcionar a colheitadeira por um período
máximo de 15 segundos.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 48
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Motor hidráulico - Remoção Motor do eixo traseiro motriz (PRA)


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

AVISO: A estrutura em C da direção é pesada. Use um equipamento de elevação adequado para evitar lesões.
NOTA: O motor pode ser removido do eixo com ou sem a estrutura em C acoplada. Recomendamos que a estrutura
em C seja removida do eixo junto com o motor, para facilitar a desmontagem sobre uma bancada. O motor também
pode ser removido com ou sem a articulação da direção.
1. Para remover o motor e a articulação da direção, des-
conecte e tampe as linhas hidráulicas (1) direcionadas
ao motor. Remover o cilindro da direção (2) e o tubo
de passagem da direção (3) da articulação da direção
no motor. Remover a articulação da direção do motor
da roda removendo os quatro parafusos (4).
NOTA: Verifique o direcionamento da mangueira e use um
marcador ou uma caneta para etiquetar as mangueiras e
as portas.

20042919B5 1

2. Use um guincho e uma corrente (1) para apoiar o motor


da estrutura em C (2) ao removê-lo. Para remover o
motor do eixo, remova os quatro parafusos M24 (3).

20015305A5 2

3. Com o motor em uma superfície de trabalho segura,


prenda a estrutura em C com um guincho de correntes,
para que ele não caia ou role quando os pinos forem
removidos. Remova os pinos M10 (1) e as graxeiras
(2).
4. Use parafusos M10 no orifício rosqueado para separar
ou afastar os pinos da estrutura em C.
5. Remova os pinos superiores e inferiores da tampa in-
terna, apoiando a estrutura em C durante a remoção
para evitar danos.

20041977 3

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 49
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

6. Remova os quatro parafusos M6 (1) da parte superior e


inferior da estrutura em C (2). Remova a estrutura em
C (2), a tampa da vedação (3), a vedação ambiental
(4), a arruela de encosto (5) e a bucha (6).
AVISO: Não danifique os orifícios da bucha no alojamento
AVISO: Não danifique a superfície de contato da arruela
de encosto.

20041978 4

7. Inspecione a vedação no pino superior e substitua, se


necessário.

20041979 5

8. Remova os tubos internos e externos com as veda-


ções.
Os anéis internos e as vedações no tubo interno (1) e
no tubo externo (2) não são reparáveis. Se as veda-
ções estiverem danificadas, será necessário substituir
os conjuntos de tubos e vedações.

20041980 6

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 50
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

9. Para remover a bucha (1) do orifício, raspe a bucha na


emenda utilizando um cinzel.

20041983 7

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 51
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Motor - Desmontar Motor do eixo traseiro motriz (PRA)


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina
CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]

AVISO: A limpeza é muito importante durante a manutenção dos ressaltos do motor do came. Sempre use ferramen-
tas limpas e trabalhe em um ambiente limpo. Lave todas as partes internas em solvente limpo e seque completamente
usando ar comprimido. NÃO use trapos ou papel toalha. Embale as peças em papel limpo e mantenha-as numa
área limpa antes da montagem. Se mais de um motor estiver recebendo manutenção, trabalhar em cada um sepa-
radamente. NÃO misture as peças.
1. Coloque o motor em uma bancada de trabalho apoiado
na estrutura em C. Certifique-se de que todo o óleo
hidráulico foi drenado do motor. Solte sem remover
os dezesseis parafusos de cabeça tipo soquete M16
(1). Remova a estrutura em C do motor de direção.
Consulte Motor - Remoção (29.218).

20042859 1

2. Posicione o motor no suporte do rolamento.


Marque a localização do anel do came em relação ao
suporte do rolamento e a tampa da válvula.
Remova o parafuso M8 e a arruela (1) e instale a fer-
ramenta de retenção da válvula (2) (referência da fer-
ramenta: 380200116).
Remova os dezesseis parafusos (4) do motor.

20042860 2

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 52
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

3. Remova a tampa da válvula (1) e o anel O-Ring (2).


4. Remova o anel de came (3).
5. Levante o bloco do cilindro (5) do eixo de suporte do
rolamento (6)e remova o anel O-ring (4).

20042861 3

6. Para desmontar o bloco do cilindro, inspecione pri-


meiro as ranhuras (1) no bloco em questão para ve-
rificar se há desgaste excessivo ou danos. Inspecione
a superfície esmerilhada (2) do bloco quanto a danos.
7. Remova a presilha de retenção (5), os retentores do
pistão (3) e o conjunto do pistão (4).
Se uma presilha de retenção quebrar durante a sua
remoção do bloco do cilindro, use uma broca 10-32,
um martelo com bola esférica e uma chave ajustável
para removê-lo.
AVISO: Não reutilize o grampo de fixação do pistão. Veri-
ficar se há um padrão de desgaste excessivo nos pistões.
8. Inspecione os pistões quanto a desgaste excessivo.

20042865 4

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 53
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

9. Para desmontar a válvula do distribuidor, remova pri-


meiro a ferramenta especial (2) (referência da ferra-
menta: 380200116) e observe a posição da válvula do
distribuidor em relação à tampa da válvula.
NOTA: Certifique-se de que as marcações de referência
(3) correspondam entre si nos motores das rodas direitas
e esquerdas.

20042860 5

IMPORTANTE: NÃO danifique as superfícies de contato do bloco da válvula do distribuidor ou as ranhuras dos anéis
O-ring da tampa da válvula.
10. Remova a válvula do distribuidor levantando-a cuida-
dosamente pelas abas de posicionamento (1).

20042862 6

11. Remova a válvula do distribuidor (1) e as molas (2) da


tampa da válvula.
Remova os anéis de reserva (3) e os anéis O-ring (4)
da tampa da válvula.

20042863 7

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 54
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

12. Remova a arruela de encosto (1) levantando-a dos


anéis de separação (2).

20042868 8

13. Use a ferramenta especial ( 380200112) (1) para pres-


sionar o rolamento interno e remover os anéis de se-
paração (2).

20042869 9

14. Use a ferramenta especial ( 380200114) (1) para pres-


sionar o eixo e o rolamento externo e removê-los do
suporte do rolamento.

20042870 10

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 55
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

15. Após pressionar o eixo (4), remova o rolamento (1) e


a pista do rolamento (2) do suporte do rolamento (3).

20042871 11

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 56
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

16. Pressione o suporte da vedação (1) e a vedação da


borda (2) do suporte do rolamento (3).
Remova a pista externa (4).

20042872 12

17. Corte a caixa do rolamento (1), e separe e remova-a


(1) do eixo. Não corte o eixo ou o flange.

20042873 13

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 57
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

18. Puxe a pista interna (1) para fora do eixo.


Puxe a vedação (2) e remova o defletor (3).
Verifique a superfície de contato da vedação interna
no eixo (6) e a condição das ranhuras (4).

20042874 14

Operação seguinte:
Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (29.218)

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 58
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz (PRA)


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina

Operação anterior:
Motor - Desmontar Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (29.218)

NOTA: Certifique-se de que todas as peças estejam limpas antes da montagem.

Suporte do rolamento
1. Instale o defletor (1) no eixo.

20042875 1

2. Instale a vedação (1) no suporte do rolamento (2).

20042876 2

3. Remova o anel de reserva antigo e o anel O-ring do


suporte da vedação (3).
4. Instale um novo anel O-ring (2) e um novo anel de
reserva (1) no suporte da vedação (3).
5. Aplique LOCTITE® 454™ à superfície indicada no su-
porte da vedação (4). Aplique LOCTITE® 454™ apenas
no diâmetro externo.

20042877 3

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 59
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

6. Pressione o suporte de vedação (1) e a pista externa


do rolamento interno (2) no suporte do rolamento.

20042878 4

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 60
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

7. Pressione a pista externa (1) do rolamento externo no


suporte do rolamento.
8. Cubra a superfície do rolamento da pista externa com
graxa.
9. Cubra o rolamento externo (2) com graxa e instale-o
(2) na pista externa (1).
10. Cubra a superfície externa da vedação (3) com graxa
e pressione-a (3) no suporte do rolamento.
11. Cubra as bordas da vedação (3) com graxa.

20042879 5

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 61
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

12. Instale o suporte de rolamento (2) no eixo (3).


Cuidado para não danificar as vedações do eixo. .
13. Instale o rolamento na pista externa (1).

20042880 6

14. Use a ferramenta especial ( 380200112) (1) e uma


prensa.
Pré-carregue o rolamento interno com 170,000 N
(38,220 lb) de força.
Reduza a força para 20,000 N (4,500 lb) de força.
Verifique a posição do rolamento girando o aloja-
mento do rolamento no mínimo em 5 voltas em
sentido horário e 5 voltas em sentido anti-horário.
15. Mantendo 20,000 N (4,500 lb) de força, instale os
anéis fendidos (2).

20042881 7

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 62
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

16. Aumente a força no rolamento para 170,000 N


(38,220 lb).
Use um calibre indicador para medir a distância entre
a parte superior do anel fendido e a ranhura do eixo.
Reduza a força para 20,000 N (4,500 lb) e remova os
anéis fendidos.
Aumente a força para 170,000 N (38,220 lb).
Instale os novos anéis fendidos que estejam o mais
próximo possível da distância medida. Alivie a força
e remova a ferramenta da tampa do conjunto do anel
fendido (1) (referência da ferramenta: 380200112).
Certifique-se de que as folgas entre os anéis fendidos
sejam iguais em cada lado do eixo.
17. Use um calibre indicador para medir a distância entre 20042882 8
a parte superior do anel fendido e a ranhura do eixo.
18. Reduza a força para 20,000 N (4,500 lb) e remova os
anéis fendidos.
19. Aumente a força para 170,000 N (38,220 lb)..
Instale os novos anéis fendidos que estejam o mais
próximo possível da distância medida.
20. Alivie a força e remova a ferramenta da tampa do con-
junto do anel fendido (1) (referência da ferramenta:
380200112).
21. Certifique-se de que as folgas entre os anéis fendidos
sejam iguais em cada lado do eixo.
22. Instale a arruela de encosto (1) sobre os anéis fen-
didos, certificando-se de que a arruela esteja firme-
mente pressionada ao rolamento.

20042883 9

23. Use uma chave de torque na porca (2) da ferramenta


especial ( 380200113) (1) para verificar o torque rota-
tivo final do conjunto de suporte do rolamento. O tor-
que deve estar entre 49 – 91 Nm (36 – 67 lb ft). Se
o torque estiver correto, continue com a montagem.
Se não estiver correto, ajuste novamente o suporte
do rolamento para obter o torque correto.

20042884 10

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 63
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Válvula do distribuidor
AVISO: Certifique-se de que se todas as peças e ranhuras de vedação estejam limpos.
24. Lubrifique as ranhuras na tampa da válvula.
25. Instale os anéis O-rings (4) na tampa da válvula.
26. Instale os anéis de reserva (3) na tampa da válvula.

20042863 11

27. Encha as cavidades das molas na tampa da válvula


do distribuidor com graxa (1), e instale as molas.

20042864 12

28. Lubrifique a superfície de contato do anel de reserva


da válvula do distribuidor.
29. Alinhe as abas de localização (1) com as ranhuras na
tampa da válvula e pressione o distribuidor na tampa
da válvula.

20042862 13

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 64
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

30. Instale a ferramenta de retenção da válvula (referên-


cia da ferramenta especial: 380200116) (1) na tampa
da válvula.

20041987 14

Pistão
31. Cubra o conjunto do pistão com óleo hidráulico limpo
antes de instalar o pistão no orifício. Comprima o anel
raspador para poder inserir o conjunto do pistão no
orifício do cilindro.

20042866 15

32. Quando o pistão estiver no bloco do cilindro com o


conjunto de retenção, use a ferramenta de instalação
da presilha retenção (2) ( 380200115) a fim de instalar
a nova presilha de retenção (1).

20042867 16

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 65
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Bloco do cilindro
33. Instale um novo anel O-ring (2), coberto com graxa,
na ranhura da tampa da válvula (1).
34. Instale o bloco do cilindro (5) no eixo do suporte do
rolamento (6).
35. Instale um novo anel O-ring (4), coberto com graxa,
na ranhura da tampa do suporte do rolamento (6).
36. Alinhe as marcas (3) feitas antes da desmontagem e
instale o anel do came (3) e a tampa da válvula (1) no
suporte do rolamento (6).
37. Instale os dezesseis parafusos com cabeça allen M16
x 100 mm (4). Aperte sem aplicar torque.

20042861 17

38. Remover a ferramenta de retenção da válvula (2) (


380200116).
Substitua e aplique torque ao parafuso com cabeça
allen M8 e à arruela (1).
Aperte o parafuso M8 (1) com um torque de 18 –
25 Nm (13 – 18 lb ft).

20042860 18

39. Instale o motor da roda na estrutura em C conforme


descrito em Motor - Instalar (29.218).

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 66
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

40. Aperte os parafusos com cabeça allen M16 x 100 mm


(1) com um torque de 320 – 390 Nm (236 – 288 lb ft).

20042859 19

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 67
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Motor - Instalar
CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

Operação anterior:
Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (29.218).

Buchas
1. Instale novas buchas de pino do pivô (1) no motor; use
as ferramentas de instalação de buchas ( 380200110
e 380200111) (2) e (3) até que a bucha esteja nivelada
no alojamento.
AVISO: Certifique-se de que os orifícios na bucha estejam
alinhados com os orifícios no alojamento.
Certifique-se de não danificar os orifícios das buchas ou
as buchas ao instalá-las.

20041984 1

Estrutura em C
2. Coloque a estrutura em C (2) sobre uma superfície
plana. Prenda o flange da roda do motor (1) com uma
amarra, usando um guincho para levantar o motor so-
bre a estrutura em C.

20015310A5 2

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 68
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

3. Aplique LOCTITE® 454™ para aplainar a lateral da ar-


ruela de encosto (5) e instale a arruela no motor.
Instale a vedação ambiental (4) no alojamento do mo-
tor com as bordas da vedação viradas para o motor.
Cubra as vedações com graxa. Instale as tampas das
vedações (3) sobre as vedações ambientais. Aplique
LOCTITE® 515™ em torno das mangueiras e das ros-
cas nas abas superiores e inferiores da estrutura em
C. Instale a estrutura em C (2) no motor.
Instale os parafusos M6 (1) e aperte com um torque
de 9 – 11 Nm (7 – 14 lb ft) para segurar as tampas da
vedação nas abas superiores e inferiores da estrutura
em C.

20041978 3

4. Lubrificar as vedações no tubo interno (1) e no tubo


externo (2) com vaselina.
Instale o tubo externo (2) e o tubo interno (1).

20041980 4

5. Aplique LOCTITE® 515™ na superfície de montagem


do pino superior da estrutura em C e lubrifique as ve-
dações do pino superior com vaselina.
6. Instale os pinos superior e inferior.

20041979 5

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 69
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

7. Aplique LOCTITE® 271™ aos parafusos com cabeça al-


len M10. Instale e aperte os parafusos com um torque
de 75 – 91 Nm (55 – 67 lb ft).
Com a estrutura em C montada no motor, use
NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE para lubrificar as buchas usando as graxei-
ras (2) até que a graxa vaze da área de vedação.

20041977 6

8. Use um guincho e uma corrente (1) para levantar o mo-


tor até o flange do eixo. Monte o motor e a estrutura em
C (2) no eixo com quatro parafusos M24 (3) e aperte
com um torque de 800 Nm (590 lb ft).

20015305A5 7

9. Prenda a articulação da direção no motor da roda


e aperte os parafusos (4) com um torque de 577 –
678 Nm (426 – 500 lb ft).
10. Conecte as linhas hidráulicas (1) no motor da roda.
11. Instale o cilindro da direção (2) e o tubo de passagem
(3) caso eles tenham sido removidos.

20042919B5 8

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 70
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Transmissão hidrostática traseira - Solução de problemas


OPERAÇÃO

Se um operador relatar problemas com o eixo traseiro motorizado, deve-se reunir as informações pertinentes deta-
lhadas antes de se tentar a manutenção dos componentes do eixo. Use a tabela abaixo como referência ao investigar
o problema.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

• Com o motor da colheitadeira desligado, verifique se há evidências de vazamento externo de óleo em volta das
vedações, do alojamento ou das conexões da mangueira. Verifique também se há mangueiras esmagadas ou
dobradas que possam restringir o fluxo de óleo e causar acúmulo excessivo de calor no óleo hidráulico.
• Verificar nível do óleo hidráulico na caixa de mudança PTO e adicionar a quantidade e o tipo corretos de óleo
hidráulico, se necessário.
• Verificar a qualidade do óleo; alterar se estiver leitoso, sujo ou sem cor. Cheire o óleo. O cheiro de queimado
indica aquecimento excessivo que pode destruir as qualidades de lubrificação do óleo. O óleo deve ser trocado
se essa condição for encontrada. Determine a causa do excesso de calor e corrija.
• Determine se o filtro hidrostático está entupido ou danificado. O filtro que apresentou uma falha deixará o óleo
contornar o sistema, afetando o funcionamentos e os testes do sistema.
• Verificar os registros de manutenção da máquina para ver se os procedimentos de manutenção recomendados
foram seguidos nos intervalos adequados. Verificar relatórios anteriores sobre falhas incomuns, freqüentes ou
similares.
Problema Causa possível Correção
O desempenho do eixo Operando com marcha de transmissão O sistema é mais eficiente em marcha mais
traseiro motriz está lento muito baixa. alta.
(pobre).
Linhas principais de alta pressão conecta- Verifique se as linhas estão instaladas
das incorretamente (avanço e ré). corretamente. Consulte Mangueira - Dia-
grama da tubulação - Eixo Traseiro
Motriz - Mangueiras (29.300) para ver
as informações adequadas de direciona-
mento da mangueira.
A válvula de alívio de alta pressão está Consulte Válvulas do sistema de aciona-
fraca na bomba hidrostática. mento hidrostático - Teste de pressão
(29.100) para obter informações de teste.
Derrame excessivo da caixa dos motores Consulte Equa-Trac® Válvula de con-
das rodas do eixo traseiro motriz ou da vál- trole - Teste de pressão (29.300) para
vula seletora. obter informações de teste.
Pressão de carga inadequada. Consulte Equa-Trac® Válvula de con-
trole - Teste de pressão (29.300) para
obter informações de teste.
Os reguladores de fluxo opcionais estão Consulte Equa-Trac® Válvula de con-
emperrando internamente. trole - Teste (29.300) para obter informa-
ções de teste.
O eixo traseiro motriz Derrame excessivo da caixa. Consulte Equa-Trac® Válvula de con-
opera somente em uma trole - Teste de pressão (29.300) para
direção (avanço ou ré). obter informações sobre teste.
Mau funcionamento do circuito elétrico. Consulte Equa-Trac® Válvula de con-
trole - Teste (29.300) para obter informa-
ções sobre testes.
Carretel do seletor emperrado na válvula Desmontagem da válvula e limpeza do car-
de controle. retel. Se o carretel estiver danificado, sub-
stituir a válvula.
Uma roda do eixo traseiro Mangueiras de alta pressão montadas in- Consulte Mangueira - Diagrama da tubu-
motriz está muito lenta ou corretamente nos motores hidráulicos das lação - Eixo Traseiro Motriz - Manguei-
travada. rodas. ras (29.300) para obter o direcionamento
e conexão corretos de mangueiras.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 71
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Problema Causa possível Correção


O motor hidráulico da roda é travado de- Com a colheitadeira DESLIGADA e as ro-
vido à falha de componente interno. das bloqueadas adequadamente, levante
a roda afetada do solo e tente girar a roda
manualmente. Se a roda não gira, o mo-
tor da roda falhou. Repare ou substitua o
volante do motor, veja Motor - Remoção
(29.218) e Motor - Desmontar (29.218)
para obter informações adicionais.
O eixo traseiro motriz não Baixo nível do fluído do sistema hidrostá- Verificar o nível do óleo hidráulico e corri-
funciona. tico. gir, conforme necessário. Purgue todo o ar
do sistema do eixo traseiro motriz; consulte
Motor - Sangria (29.218) para obter instru-
ções.
Circuito elétrico para válvula de controle Consulte Válvula de duas velocidades -
não funciona. Teste (29.300) para obter informações so-
bre teste.
Carretel do seletor emperrado na válvula Desmontagem da válvula e limpeza do car-
de controle. retel. Se o carretel estiver danificado, sub-
stituir a válvula. Equa-Trac® Válvula de
controle - Teste (29.300)
Derramamento excessivo da roda do mo- Consulte Equa-Trac® Válvula de con-
tor. trole - Teste de pressão (29.300) para
obter informações sobre teste.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 72
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Válvula de duas velocidades - Teste - Circuito Elétrico


Nº do teste1
Ponto de Condição
teste Chave ligada. Entrar na tela de exibição "Diagnóstico", e selecionar a guia "Falha" .
Verificação
Verificar o seguinte código de falha: E0059-11 – Código de falha não-identificado na válvula de in-
tervalo duplo.
Resul- Resultado
tado Se o código de falha não estiver presente,
esperado Ação
Testar 2
Outro Ação
resultado Se a falha estiver presente, consultar o procedimento de Diagnóstico no E0059-11 - Código de falha
(causa não-identificado na válvula de intervalo duplo (29.134).
possível)

Nº do teste2
Ponto de Condição
teste Chave ligada. Entrar na tela de exibição "Diagnóstico". Selecionar a guia "Configurações". No "Grupo,"
selecionar "Acionamento do Avanço". No "Item," selecionar "Interruptor de 2 velocidades da 4WD".
Verificação
Selecionar a guia "Gráfico" . Pressionar o interruptor S-11 do assistente ALTO/BAIXO da roda traseira
no console direito. O gráfico deverá mudar para indicar um aumento de tensão.
Resul- Resultado
tado Se a tensão aumentar para aproximadamente 12 volts, os circuitos elétricos estão em boas condições.
esperado Inspecionar o cartucho do solenoide da válvula de duas velocidades e o carretel da válvula para verificar
se há emperramento.
Outro Ação
resultado Se não houver um aumento de tensão quando interruptor é pressionado,
(causa Testar 3
possível)

Nº do teste3
Ponto de Condição
teste Chave ligada. Entrar na tela de exibição "Diagnóstico". Selecionar a guia "Configurações". No "Grupo,"
selecionar "Tensão". No "Item" selecionar "Tensão do interruptor de tecla RHM".
Verificação
Selecionar a guia "Gráfico" . O gráfico deve indicar aproximadamente 12 volts.
Resul- Resultado
tado Se for 12 volts,
esperado Ação
Testar 4
Outro Ação
resultado Se não houver 12 volts, um circuito de alimentação de energia ao console direito está com defeito.
(causa Testar 4
possível)

Nº do teste4
Ponto de Condição
teste Chave desligada ("OFF").
Verificação
Verifique o fusível F-48.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 73
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Resul- Resultado
tado Se o fusível F-48 estiver em boas condições,
esperado Ação
Testar 5
Outro Ação
resultado Se o fusível F-48 estiver queimado, substituir o mesmo. Se o fusível queimar novamente na hora, há
(causa um curto ao terra no chicote principal da cabine (CM)ou no chicote do console direito (RC) que está
possível) causando a queima do fusível.
Consultar Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 25 (55.100) para obter informações sobre
os circuitos que estão conectados ao fusível F-48. Localize o curto-circuito e repare.

Nº do teste5
Ponto de Condição
teste Chave ligada. Desligar o conector X001 da parte inferior do console direito.
Verificação
Usar um multímetro para verificar a tensão no pino 3 do conector X001 na extremidade do chicote prin-
cipal da cabine (CM). Deve ser de 12 volts.
Resul- Resultado
tado Se houver 12 volts, há um circuito aberto no fio 108 laranja do chicote do console direito (RC), ou na
esperado junção do chicote. Consultar Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 25 (55.100) para obter
informações sobre os circuitos do console direito energizados pelo fusível F-48.
Ação
Localize e repare o circuito aberto.
Outro Ação
resultado Se não houver 12 volts, há um circuito aberto no chicote principal da cabine (CM) entre o fusível F-48 e
(causa o fio 108 laranja do conector X001.
possível) Localize e repare o circuito aberto.

Válvula de duas velocidades - Teste - Circuito Elétrico


Nº do teste1
Ponto de Condição
teste Chave ligada. Use a referência de capacidade de diagnóstico do Monitor do Mostrador Conjunto de
instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, para verificar o histórico de erros.
Verificação
Verifique o seguinte código de erro: E0066-11 - Código de falha não-identificado na válvula de auxílio
da roda traseira (29.300).
Resul- Resultado
tado Se o código de falha não estiver presente,
esperado Ação
Testar 2
Outro Ação
resultado Se houver uma falha, consulte os procedimentos de Diagnóstico em E0066-11 - Código de falha não-
(causa identificado na válvula de auxílio da roda traseira (29.300).
possível)

Nº do teste2
Ponto de Condição
teste Chave ligada. Usando a recurso de diagnóstico do Monitor do Mostrador para visualizar o status do
"Parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, observe
a tensão.
Verificação
Pressione o interruptor de auxílio à roda traseira S-10 no Console Direito (RHC). O mostrador gráfico
deve alterar para indicar um aumento de tensão.
Resul- Resultado
tado Se a tensão aumentar para aproximadamente 12 volts, os circuitos elétricos estão em boas condições.
esperado Verifique se o cartucho do solenoide da válvula do seletor e a bobina da válvula estão emperrados.
Outro Ação
resultado Se não houver um aumento de tensão quando o interruptor é pressionado,
(causa Testar 3
possível)

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 74
Acionamento hidrostático - Transmissão hidrostática traseira

Nº do teste3
Ponto de Condição
teste Chave ligada. Usando a recurso de diagnóstico do Monitor do Mostrador para visualizar o status do
"Parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, observe
a tensão.
Verificação
Verifique a tensão do Módulo Direito (RHM). O gráfico deve indicar aproximadamente 12 volts.
Resul- Resultado
tado Se for 12 volts,
esperado Ação
Testar 5
Outro Ação
resultado Se não houver 12 volts, um circuito de alimentação de energia do RHC falhou.
(causa Testar 4
possível)

Nº do teste4
Ponto de Condição
teste Chave desligada ("OFF").
Verificação
Verifique o fusível F-48.
Resul- Resultado
tado Se o fusível F-48 estiver em boas condições,
esperado Ação
Testar 5
Outro Ação
resultado Se o fusível F-48 estiver com falha, deve ser substituído. Se o fusível falhar novamente, há um curto com
(causa o terra no chicote Principal da Cabine (CM) ou no chicote do Console Direito (RC) que está causando a
possível) falha no fusível.
Consulte Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 25 (55.100) para obter informações sobre
os circuitos que estão conectados ao fusível F-48. Localize o curto e repare.

Nº do teste5
Ponto de Condição
teste Chave ligada. Desconecte o conector X001 da parte inferior do RHC.
Verificação
Use um multímetro para verificar a tensão no pino 3 do conector X001 da extremidade da cabine principal
(CM). Deve ser de 12 volts.
Resul- Resultado
tado Se for 12 volts, há um circuito aberto no fio 108 laranja do chicote do console direito (RC), ou na junção
esperado do chicote. Consulte Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 25 (55.100) para obter informa-
ções sobre os circuitos RHC alimentados por fusível F-48.
Ação
Localize e repare o circuito aberto.
Outro Ação
resultado Se não houver 12 volts, há um circuito aberto no chicote principal da cabine (CM) entre o fusível F-48 e
(causa o fio 108 laranja do conector X001.
possível) Localize e repare o circuito aberto.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 75
Índice

Acionamento hidrostático - 29

Transmissão hidrostática traseira - 300


Equa-Trac® Válvula de controle - Descrição dinâmica - Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Equa-Trac® Válvula de controle - Especificações gerais Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equa-Trac® Válvula de controle - Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Equa-Trac® Válvula de controle - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Equa-Trac® Válvula de controle - Teste - Carretel do Seletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Equa-Trac® Válvula de controle - Teste - Reguladores de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Equa-Trac® Válvula de controle - Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Equa-Trac® Válvula de controle - Torque (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Equa-Trac® Válvula de controle - Vista explodida - Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mangueira - Diagrama da tubulação - Eixo Traseiro Motriz - Mangueiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Motor - Desmontar Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Motor - Especificações gerais (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motor - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Motor hidráulico - Remoção Motor do eixo traseiro motriz (PRA) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Motor hidráulico - Sangria (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Transmissão hidrostática traseira - Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Transmissão hidrostática traseira - Vista detalhada - Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transmissão hidrostática traseira - Visão geral - Eixo Traseiro Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Válvula de duas velocidades - Teste - Circuito Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Válvula de duas velocidades - Teste - Circuito Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 76
48040926 22/02/2018
29.5 [29.300] / 77
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Freios e controles

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
33
Conteúdo

Freios e controles - 33

[33.202] Freios de serviço hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.1

[33.110] Freio de estacionamento ou trava de estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.2

48040926 22/02/2018
33
Freios e controles - 33

Freios de serviço hidráulicos - 202

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 1
Conteúdo

Freios e controles - 33

Freios de serviço hidráulicos - 202

DADOS TÉCNICOS

Freios de serviço hidráulicos


Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Cilindro mestre do freio


Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SERVIÇO

Freios de serviço hidráulicos


Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Discos de freio
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pinça do freio
Sapata - Remoção (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sapata - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Revestimento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 2
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Freios de serviço hidráulicos - Torque


Parafusos Allen da sapata do freio 260-270 Nm ( 192-200 ft.lbs)
Niples do freio 15-20 Nm ( 11-19 ft.lbs)
Parafusos da sapata do freio de estacionamento 190-210 Nm ( 140-155 ft.lbs)
Parafusos do alojamento do freio de estacionamento 97 Nm ( 72 ft.lbs)

Freios de serviço hidráulicos - Especificações gerais


Diâmetro do disco de freio CX8030-8040-8050-8060-8070: 330 mm
CX8080-8090: 400 mm
Percurso do pistão do freio de 3-5 mm ( 1/8 in - 3/16 in)
estacionamento

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 3
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Cilindro mestre do freio - Descrição dinâmica


Sem limitador de freio
Os dois cilindros principais (1) estão mutuamente conectados aos conectores (2) e (3), além dos tubo de introdução
(4) ao reservatório do fluido e os tubos de introdução (5) aos cilindros do freio.

O fluido do reservatório de fluido entra no cilindro de freio principal pela porta (6) (pedal não engatado).

Quando ambos os pedais de freio estiverem engatados, o pórtico (6) é fechado pela vedação (7), e o fluido é pres-
sionado através do pórtico (8) e dos tubos (5) para o cilindro do freio. A esfera (9) é levantada nos dois cilindros
principais (1) pelo êmbolo (10).

Quando apenas um pedal de freio estiver engatado, o pórtico (6) também é fechado pela vedação (7), e o fluido é
pressionado através do pórtico (8) e do tubo (5) para o cilindro do freio.

No outro cilindro principal, a esfera (9) é pressionada para baixo pela pressão do fluido vinda do primeiro cilindro
através do conector (2) e do assento (11). O fluxo do fluido é interrompido pela vedação (12).

ZDA5249A 1

ZDA5250A 2

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 4
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Com limitador de freio


Os dois cilindros principais (1) e (2) são mutuamente conectados aos tubos de introdução (P) / (P1) e (T) / (T1), além
do tubo de introdução (T2) ao reservatório do fluido (3) e aos tubos de introdução (4) aos cilindros do freio. (Consulte
a figura 5 para obter as conexões internas na válvula do limitador de freio (10)).
O fluido do reservatório (3) de fluido entra nos cilindros principais do freio através das tubulações (T) e (T1) (pedais
não engatados). Quando ambos os pedais de freio estiverem ativados, os tubos (T) e (T1) são fechados pela vedação
(5). O fluido é pressionado através dos tubos (4) até o cilindro de freio. As esferas (6) são levantadas em ambos os
cilindros (1) e (2) pelo êmbolo (7).
Os assentos (8) e (9) são levantados pela esfera (6). Os tubos de introdução (4), (P) e (P1) agora estão conectados
uns com os outros, o que garante que a pressão do freio nos tubos de introdução (4) até os cilindros do freio seja
igual.
Quando apenas um pedal do freio é acionado, o pórtico (T) ou (T1) também é desligado pela vedação (5) e o fluido
é pressionado através de um tubo de introdução (4) para o cilindro do freio (esquerdo ou direito).
No outro cilindro principal, a sede (8) é pressionada para baixo pela pressão do fluido proveniente do primeiro cilindro.
O fluxo do fluido é interrompido pela vedação (9).

ZEIL05CS0108F0B 3

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 5
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

ZEIL05CS0110F0B 4

Com o interruptor de báscula na posição do modo de estrada, o solenóide (11) na válvula limitadora de pressão (10)
do freio é acionado.
A pressão do freio nos tubos (4), (P) e (P1) é limitada ao valor de ajuste da válvula de liberação de pressão (12) que
evita que a colheitadeira incline ao fazer uma parada de emergência.

ZEIL05CS0109A0B 5

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 6
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Freios de serviço hidráulicos - Sangria


1. Para sangrar os freios, faça o seguinte:
Bloqueie as rodas de maneira adequada para evitar
movimento descontrolado da colheitadeira.
2. Erga a plataforma e engate o trinco de segurança da
plataforma. Pare o motor.
3. Remova a tampa protetora (1).
NOTA: Como os pedais de freio devem ser pressionados
várias vezes durante a sangria, esse trabalho precisa ser
executado por duas pessoas.

ZDA2798B 1

4. Sangre o circuito do lado esquerdo.


5. Sangre o tubo de conexão entre os dois cilindros prin-
cipais.
6. Sangre o circuito do lado direito.
7. Sangrando o circuito do lado esquerdo
Remova os batentes de borracha dos parafusos de
sangria do lado esquerdo (1) (2) e (3).
Deslize uma mangueira transparente pelo parafuso de
sangria (1) para captar o óleo durante a sangria.
Abra o parafuso de sangria (1) e pressione o pedal de
freio do lado esquerdo até que o fluido escape.
Feche o parafuso de sangria (1).

ZDA5221A 2

8. Pressione o pedal de freio do lado esquerdo várias ve-


zes para gerar uma pressão.
9. Mantenha o pedal pressionado.
10. Abra o parafuso de sangria (1) ligeiramente para per-
mitir saída do ar e do fluido.
11. Fechar o parafuso de sangria (1) e liberar o pedal de
freio.
12. Repita as etapas 8 até 11 até o fluido livre de bolhas
de ar escapar pelo parafuso de sangria (1).

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 7
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

13. Remova a mangueira transparente do parafuso de


sangria (1) e instale o batente de borracha. Repita
as etapas 7 até 13 para os parafusos de sangria (2)
e (3).
Sangre o tubo de conexão entre os dois cilindros prin-
cipais.

ZDA5221A_967 3

14. Sangrando o tubo de conexão entre os dois cilindros


principais
Remova os batentes de borracha dos parafusos de
sangria do lado direito (1) (2) e (3).
15. Deslize a mangueira transparente sobre o parafuso
de sangria do lado direito (1).
16. Abra o parafuso (1) de sangria do lado direito.
17. Pressione e mantenha pressionado o pedal de freio
do lado direito.
18. Pressione o pedal de freio do lado esquerdo uma vez
e mantenha-o pressionado.
19. Solte o pedal de freio do lado direito e depois o do
lado esquerdo.
20. Repita as etapas 17 até 18 até o fluido livre de bolhas
de ar escapar pelo parafuso de sangria (1).
21. Sangre o circuito do lado direito.
22. Sangrando o circuito do lado direito
Pressione o pedal de freio do lado direito várias vezes
para acumular pressão.
23. Mantenha o pedal pressionado.
24. Abra o parafuso de sangria (1) ligeiramente para per-
mitir saída do ar e do fluido.
25. Fechar o parafuso de sangria (1) e liberar o pedal de
freio.
26. Repita as etapas 22 até 25 até o fluido livre de bolhas
de ar escapar pelo parafuso de sangria (1).
27. Remova a mangueira transparente do parafuso de
sangria (1) e instale o batente de borracha. Repita as
etapas 22 até 26 para os parafusos de sangria (2)
e (3).
28. Instale batentes de borracha nos parafusos de san-
gria do lado direito.

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 8
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Discos de freio - Remoção


1. Remova o anel elástico (1).

ZDA4211A 1

2. Remova o disco de freio (2).


faça o mesmo no outro disco.

ZDA4212A 2

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 9
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Discos de freio - Instalar


1. Instalar o disco de freio (2) no eixo de saída da caixa
de mudança de tração.

ZDA4212A 1

2. Fixe o disco de freio no eixo de saída com o anel elás-


tico (1) (Fig. 2).

ZDA4211A 2

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 10
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Pinça do freio Sapata - Remoção


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina

1. Remova a linha do freio (1) entre as sapatas de freio


inferior e superior.

ZDA4207A 1

2. Aperte o disco (1) até que os orifícios no disco se ali-


nhem com os parafusos Allen (2) e (3).
Remova os dois parafusos Allen (2) e (3).
Remova a sapata superior do freio (4).

ZDA4208A 2

3. Remova o parafuso especial (2) para deixar a linha (1)


livre.

ZDA4209A 3

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 11
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

4. Remova os dois parafusos Allen (1) e (2).


Remova a sapata inferior do freio (3).

ZDA4210A 4

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 12
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Pinça do freio Sapata - Instalar


1. Aplique tipo de composto veda-rosca 1 (Loctite 242)
em parafusos Allen (1 ) e (2).
Instale a sapata de freio inferior (3) e aperte os pa-
rafusos Allen (1) e (2) a um torque de 260-270 Nm (
192-200 ft.lbs).

ZDA4210A 1

2. Instale a linha (1) de freio e aperte o bico a um torque


de 15-20 Nm ( 11-19 ft.lbs).
Fixe a linha (1) de freio à caixa de câmbio de tração
com o parafuso especial (2).

ZDA4209A 2

3. Aplique tipo de composto veda-rosca 1 (Loctite 242)


em parafusos Allen (2) e (3).
Instale a sapata de freio superior (4) e aperte os pa-
rafusos Allen (2) e (3) a um torque de 260-270 Nm (
192-200 ft.lbs).

ZDA4208A 3

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 13
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

4. Instale a linha de freio (1) entre as sapatas de freio


superior e inferior e aperte os bicos a um torque de
15-20 Nm ( 11-19 ft.lbs).
Proceda da mesma forma no outro lado.

ZDA4207A 4

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 14
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

Pinça do freio Revestimento - Substituir


1. Bloqueie as rodas corretamente para impedir que a
colheitadeira se movimente.
Levante a plataforma e engate a trava de segurança
da plataforma. Pare o motor.
Remova a placa da tampa (1).

ZDA2798B 1

2. Na sapata do freio superior, remova dois parafusos (1)


e a tampa (2).

ZDA5216A 2

3. Desconecte os fios elétricos em (3).


NOTA: Apenas as lonas da sapata do freio superior pos-
suem conectores elétricos.

ZDA5217A 3

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 15
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

4. Remova os pinos (4) da sapata do freio e retire as


camisas do freio (5).

ZDA5218A 4

5. Verificar a condição das vedações (6). Se necessário,


substituí-los.
Empurre os cilindros do freio em seus alojamentos
para permitir a instalação de novas lonas de freio.
Instalar as novas lonas de freio.
Fixar as lonas de freio com os pinos (4) (fig. 4) .
NOTA: Caso as vedações sejam substituídas, sangrar os
freios conforme descrito no parágrafo Freios de serviço
hidráulicos - Sangria (33.202) após a substituição das
lonas.

ZDA5219A 5

6. Conectar fios elétricos em (3) (fig. 3).


7. Na sapata de freio inferior, remova os pinos (4) da sa-
pata de freio e retire as lonas de freio (5).
NOTA: Na sapata inferior do freio, não há uma cobertura
instalada.
AVISO: Sempre substitua as lonas superiores e inferiores
do freio ao mesmo tempo.

ZDA5220A 6

8. Verifique a condição das vedações. Se necessário,


substitua.
NOTA: Caso as vedações sejam substituídas, sangrar os
freios conforme descrito no parágrafo Freios de serviço
hidráulicos - Sangria (33.202) após a substituição das
lonas.
9. Empurre os cilindros de freio em seu alojamento para
permitir a instalação de novas lonas de freio.
10. Instale novas lonas de freio.
11. Fixe as lonas de freio com os pinos (4) (fig. 6).
12. Proceda da mesma forma no outro lado.

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 16
Freios e controles - Freios de serviço hidráulicos

13. Verifique o nível de fluido do freio. Se necessário, re-


mover o fluido de freio (consultar o Manual do Opera-
dor seção 4 - "Lubrificação e Manutenção", no pará-
grafo "Sistema de freio".
14. Verifique os freios.

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 17
Índice

Freios e controles - 33

Freios de serviço hidráulicos - 202


Cilindro mestre do freio - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Discos de freio - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Discos de freio - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Freios de serviço hidráulicos - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Freios de serviço hidráulicos - Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Freios de serviço hidráulicos - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pinça do freio Revestimento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pinça do freio Sapata - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pinça do freio Sapata - Remoção (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
33.1 [33.202] / 18
Freios e controles - 33

Freio de estacionamento ou trava de estacionamento - 110

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 1
Conteúdo

Freios e controles - 33

Freio de estacionamento ou trava de estacionamento - 110

DADOS FUNCIONAIS

Freio de estacionamento ou trava de estacionamento


Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Coletor ou válvula de controle do freio de estacionamento
Cancelamento do freio de estacionamento - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SERVIÇO

Controles internos do freio de estacionamento


Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Discos do freio de estacionamento
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pinça do freio de estacionamento
Sapata - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sapata - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sapata - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sapata - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Revestimento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 2
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Freio de estacionamento ou trava de estacionamento - Vista


seccional
1. Alojamento 10. Contrapino
2. Eixo 11. Tampa de borracha
3. Vedação 12. Reforço da vedação
4. Anel O-ring 13. Anel O-ring
5. Pistão 14. Anel O-ring
6. Anel O-ring 15. Calços
7. Anel de retenção 16. Mola
8. Arruela 17. Guia da mola
9. Porca 18. Alavanca

ZDA4363A 1

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 3
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Coletor ou válvula de controle do freio de estacionamento


Cancelamento do freio de estacionamento - Descrição estática
Se não for possível liberar o freio de estacionamento eletricamente, ele pode ser liberado manualmente.

Para liberar o freio de estacionamento manualmente, consulte o manual do operador da máquina.

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 4
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Controles internos do freio de estacionamento - Sangria


1. Para efetuar a sangria do cilindro hidráulico do freio de
estacionamento, faça o seguinte:
Estacione a máquina em uma superfície nivelada e blo-
queie as rodas adequadamente, para evitar que a má-
quina ela se movimente.
NOTA: Como o freio de estacionamento deve ser aberto e
fechado durante a sangria, esse trabalho precisa ser exe-
cutado por duas pessoas.
2. Remova a tampa de borracha (2) do parafuso de san-
gria (1).
Encaixe uma mangueira transparente no parafuso de
sangria para coletar o óleo durante a sangria.
Ligue o motor da máquina.
Desengate e engate o freio de estacionamento algu-
mas vezes.
Ao mesmo tempo, abra o parafuso de sangria até que
óleo livre de bolhas de ar saia por ele.

ZDA5081A 1

3. Feche o parafuso de sangria (1).


4. Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
5. Remova a mangueira transparente e reinstale a tampa
de borracha (2).
6. Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens do
motor (consulte o manual do operador).

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 5
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Controles internos do freio de estacionamento - Ajuste


1. Para obter uma força de frenagem correta e constante,
é necessário executar uma verificação da folga e um
possível ajuste do freio de estacionamento a cada 500
horas de operação ou anualmente.
Consulte o manual do operador da sua máquina.

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 6
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Discos do freio de estacionamento - Remoção


1. Remova o anel de retenção (1).
NOTA: Para remover o disco do freio de estacionamento,
é preciso remover as sapatas e o disco de freio.

ZDA4214A 1

2. Remova o disco do freio de estacionamento (2).

ZDA4215A 2

3. Remova o anel de retenção (3).

ZDA4216A 3

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 7
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Discos do freio de estacionamento - Instalar


1. Instale o anel de retenção (3).

ZDA4216A 1

2. Instale o disco do freio de estacionamento (2)

ZDA4215A 2

3. Instale o anel de retenção (1)

ZDA4214A 3

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 8
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Pinça do freio de estacionamento Sapata - Desmontar


1. Para desmontar o cilindro do freio de estacionamento,
faça o seguinte:
Remova a placa de segurança (20) e a tampa de bor-
racha (11).

ZDA5080A 1

2. Remova o contrapino (10) e o parafuso na porca (9) até


que o pistão do freio de estacionamento esteja comple-
tamente puxado para trás.

ZDA4707A 2

3. Solte os parafusos (19) e remova os calços (15).


Remova completamente os parafusos (19).
Remova a porca (9), a arruela e o alojamento.

ZDA4938A 3

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 9
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

4. Remova as molas (16).

ZDA4939A 4

5. Remova o pistão (5).

ZDA4940A 5

6. Substitua o anel O-ring (13) e o reforço da vedação


(12).

ZDA4941A 6

7. No alojamento, substitua a vedação (3) e o anel O-ring


(4).

ZDA4942A 7

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 10
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Pinça do freio de estacionamento Sapata - Remoção


NOTA: A sapata do freio de estacionamento pode ser removida sem a remoção do disco e das sapatas do freio.
1. Remova a linha hidráulica (1).

ZDA5082A 1

2. Remova os dois parafusos (1) e a sapata do freio de


estacionamento.
Remova os dois parafusos e as buchas do alojamento.

ZDA4213A 2

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 11
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Pinça do freio de estacionamento Sapata - Instalar


1. Aplique graxa nas buchas e preencha a cavidade das
duas guias com graxa.
Instale as buchas nas guias do alojamento do freio de
estacionamento.
NOTA: Certifique-se que as vedações de graxa estejam
instaladas corretamente.
2. Aplique LOCTITE® 242® nos parafusos (1).
3. Instale a sapata do freio de estacionamento e aperte os
parafusos (1) com um torque de 190 – 210 Nm ( 140 –
155 ft.lbs).
NOTA: Verifique se a sapata do freio de estacionamento
desliza corretamente nas buchas.
ZDA4213A 1

4. Conecte a linha hidráulica (1) e efetue a sangria do


cilindro do freio de estacionamento conforme descrito
em Controles internos do freio de estacionamento
- Sangria (33.110).

ZDA5082A 2

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 12
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Pinça do freio de estacionamento Sapata - Montar


1. Para montar novamente o cilindro do freio de estacio-
namento, faça o seguinte:
Posicione o pistão (5) conforme mostrado.

ZDA4943A 1

2. Instale as molas (16).

ZDA4944A 2

3. Instale o alojamento (1) e a arruela (8).

ZDA4945A 3

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 13
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

4. Rosqueie a porca (9) e aperte-a até que o pistão esteja


encostado no alojamento.
NOTA: Tome cuidado para não danificar a vedação e o
reforço no pistão.

ZDA4946A 4

5. Aplique uma cinta (1) ao redor da vedação e do reforço


da vedação e posicione o pistão no alojamento.

ZDA5078A 5

6. Insira os quatro parafusos (19) e rosqueie-os simulta-


neamente até que as vedações estejam no alojamento.
Remova a cinta.

ZDA5079A 6

7. Instale os calços (15) e aperte os quatro parafusos


(19).
Verifique se o ajuste e o percurso do pistão estão corre-
tos (consulte o parágrafo Controles internos do freio
de estacionamento - Ajuste (33.110)).

ZDA4938A 7

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 14
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

8. Solte a porca (9) até a extremidade da haste central e


prenda a porca (9) com um contrapino (10).

ZDA4707A 8

9. Reinstale a tampa de borracha (11) e a placa de segu-


rança (20).
Efetue a sangria do freio de estacionamento conforme
descrito no parágrafo Controles internos do freio de
estacionamento - Sangria (33.110).

ZDA5080A 9

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 15
Freios e controles - Freio de estacionamento ou trava de estacionamento

Pinça do freio de estacionamento Revestimento - Substituir


AVISO: Use lonas de freio originais, pois estas proporcionarão o melhor desempenho
1. As lonas do freio precisarão ser substituídas se a
espessura remanescente for menor que 1 mm.
Libere o freio hidráulico de estacionamento manual-
mente.
2. Remova o pino do grampo (1) e o eixo (2) juntamente
com as arruelas (3) e a mola (4) nos dois lados da
sapata do freio de estacionamento.
Retire as lonas de freio.

ZDA4935A 1

3. Instale um novo conjunto de lonas.


Reinstale arruelas (3), mola (4) e eixo (2). Prenda com
um grampo de cabelo (1).

ZDA4936A 2

4. Verificar sentido e ajuste corretos do pistão (consulte


Controles internos do freio de estacionamento -
Ajuste (33.110)).

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 16
Índice

Freios e controles - 33

Freio de estacionamento ou trava de estacionamento - 110


Coletor ou válvula de controle do freio de estacionamento Cancelamento do freio de estaciona-
mento - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controles internos do freio de estacionamento - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles internos do freio de estacionamento - Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discos do freio de estacionamento - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Discos do freio de estacionamento - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Freio de estacionamento ou trava de estacionamento - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pinça do freio de estacionamento Revestimento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pinça do freio de estacionamento Sapata - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pinça do freio de estacionamento Sapata - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pinça do freio de estacionamento Sapata - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pinça do freio de estacionamento Sapata - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

48040926 22/02/2018
33.2 [33.110] / 17
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Sistemas hidráulicos

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

[35.000] Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.300] Reservatório, arrefecedor e filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.106] Bomba de deslocamento variável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.3

[35.102] Válvulas de controle da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.4

[35.359] Válvula de controle principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.5

[35.322] Sistema de pressão regulada/baixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.6

[35.220] Bomba hidráulica auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.7

[35.410] Sistema de altura da plataforma ou acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.8

[35.602] Sistema de nivelamento da plataforma ou acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.9

[35.760] Acionamento do reversor da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.10

[35.450] Sistema do variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.11

48040926 22/02/2018
35
Sistemas hidráulicos - 35

Sistemas hidráulicos - 000

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Sistemas hidráulicos - 000

DADOS TÉCNICOS

Sistemas hidráulicos
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Sistemas hidráulicos
Diagrama hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Localização do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Símbolo hidráulico (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Descrição estática - Circuito de baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diagrama hidráulico - Circuito de baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

DIAGNÓSTICO

Sistemas hidráulicos
Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 2
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais


DESCRIÇÃO NEW HOLLAND
NÚMERO DA PEÇA
(Todos os Mercados Exceto América do Norte)
Tampa de fechamento 11/16 ORFS 380000574
Manômetro 0 – 10 bar ( 0 – 150 psi) 380000551#
Manômetro 0 – 40 bar ( 0 – 600 psi) 380000552#
Manômetro 0 – 250 bar ( 0 – 5000 psi) 380000553#
Acoplamento de válvula remota 380000554
Acoplador de engate rápido (fêmea) 1/4 NPTF 380000543
Mangueira do manômetro 380000545#
Conexão NPT 1/8 para conectar a mangueira 380000545 380000544#
ao medidor
Adaptador M10 x 1,0 p (externo) x 7/16 JIC (interno) 380000494
Encaixe de engate rápido MiniMess (M16x2) adquira localmente
Fluxômetro 0 – 189 l/min (0 – 50 US gpm) 120 ltr/min ( adquira localmente
0-50 gal/min) mínimo
Nº de peça do kit para teste da pressão hidráulica
380000240

ADAPTADORES DO TUBO DE VEDAÇÃO DA FACE NÚMERO DE PEÇA PARKER HANNIFIN


DO ANEL O-RING
T (M12x1,5 com 9/16 UNF) - Sensor de carga da bomba 4M12R870MLOS
CCLS
T (conexões de 13/16 UNF) - Direção 8R6MLOS
Cotovelo (conexões de 13/16 UNF) - Direção 8ELOS
Encaixe de engate rápido (9/16 UNF macho) - Sensor PD34BTL
de carga da bomba CCLS
Encaixe de engate rápido (13/16 UNF macho) - Direção PD38BTL

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 3
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Diagrama hidráulico


Diagrama do circuito de alta pressão, sem Auto Guidance Ready (AGR)

1 Motor 40 Válvula de pressão mínima de flutuação lateral


2 Caixa de câmbio 41 Válvula de ajuste horizontal do molinete
3 Bomba hidrostática 42 Cilindros de ajuste horizontal do molinete
4 Bomba do Sensor de Carga Central Fechada 43 Válvula de ajuste vertical do molinete,
(CCLS) levantamento do molinete
5 Bomba de engrenagens de baixa pressão 44 Cilindros de ajuste vertical do molinete
6 Válvula de detecção de carga 45 Válvula de ajuste de velocidade/acionamento do
molinete
7 Válvula de alívio de alta pressão 46 Válvula de ajuste vertical do molinete,
( 197 bar ( 2856 psi) abaixamento do molinete
8 Filtro de alta pressão em linha 47 Válvula de compensação de pressão do molinete
9 Válvula de prioridade 48 Motor de acionamento do molinete
10 Válvula de alívio da direção 49 Reversor do molinete
11 Válvula vaivém do sensor de carga 50 Filtro de retorno com derivação
12 Motor de direção 51 Interruptor do indicador de filtro bloqueado
13 Cilindros da Direção 52 Válvula do termostato
14 Válvula de pressão de altura da plataforma 53 Resfriador
15 Válvula de alívio de alta pressão 54 Filtro de sucção.
220 bar ( 3190 psi)
16 Válvula de bloqueio do acumulador 55 Tampa de enchimento com respirador
17 Acumulador de suspensão da plataforma 56 Óleo hidráulico, indicador de nível mínimo
( 70 bar [ 1015 psi], 0.5 L [ 17 oz])
18 Sensor de pressão 57 Reservatório
19 Válvula de controle de altura da plataforma 58 Mangueira de drenagem
20 Válvula de elevação da plataforma 59 Sensor de temperatura
21 Válvula de abaixamento da plataforma 60 Acoplador rápido multilinha
22 Válvula de compensação de pressão da 61 Válvula do socador
plataforma
23 Cilindros de elevação da plataforma 62 Não usado
24 Unidade de controle eletrônico 63 Válvula hidráulica Varifeed™
25 Válvula do variador do rotor, aumento da 64 Cilindros da lâmina Varifeed™
velocidade do rotor
25a Válvula do variador do rotor, redução da 65 Cilindro da porta de detecção de pedras
velocidade do rotor
26 Êmbolo de ajuste do variador do rotor 66 Válvula da porta de detecção de pedras
27 Válvula de controle do tubo de descarga 67 Limitador de pressão do variador do rotor
28 Saída da trava do cilindro do tubo de descarga 68 Limitador do fluxo do variador do rotor com filtro
29 Cilindro do tubo de descarga
30 Não usado
31 Acopladores de fixação rápida
32 Não usado
33 Válvula de inversão da plataforma e elevador de
palha
34 Motor de inversão da plataforma e elevador de
palha
35 Válvula de controle de flutuação lateral
36 Válvula de compensação de pressão de flutuação
lateral
37 Cilindro de flutuação lateral
38 Acumulador de flutuação lateral
( 80 bar [ 1160 psi], 0.5 L [ 17 oz])
39 Acumulador de flutuação lateral
( 100 bar [ 1450 psi], 0.5 L [ 17 oz])

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 4
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

ZEIL08CR0001J0B 1

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 5
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Diagrama do circuito de alta pressão, Auto Guidance Ready (AGR)

1 Motor 40 Válvula de pressão mínima do flutuador lateral


2 Caixa de câmbio 41 Válvula de ajuste horizontal do molinete
3 Bomba hidrostática 42 Cilindros de ajuste horizontal do molinete
4 Bomba do Sensor de Carga Central Fechada (CCLS) 43 Válvula de ajuste vertical do molinete, levantamento
do molinete
5 Bomba de engrenagens de baixa pressão 44 Cilindros de ajuste vertical do molinete
6 Válvula de detecção de carga 45 Válvula de ajuste de velocidade/acionamento do
molinete
7 Válvula de alívio de alta pressão 46 Válvula de ajuste vertical do molinete, abaixamento
( 197 bar ( 2856 psi) do molinete
8 Filtro de alta pressão em linha 47 Válvula de compensação de pressão do molinete
9 Válvula de prioridade 48 Motor de acionamento do molinete
10 Válvula de alívio da direção 49 Reversor do molinete
11 Válvula vaivém do sensor de carga 50 Filtro de retorno com derivação
12 Motor de direção 51 Interruptor do indicador de filtro bloqueado
13 Cilindros da Direção 52 Válvula do termostato
14 Válvula de pressão de altura da plataforma 53 Resfriador
15 Válvula de alívio de alta pressão 54 Filtro de sucção.
220 bar ( 3190 psi)
16 Válvula de bloqueio do acumulador 55 Tampa de enchimento com respirador
17 Acumulador de suspensão da plataforma 56 Óleo hidráulico, indicador de nível mínimo
( 70 bar [ 1015 psi], 0.5 L [ 17 oz])
18 Sensor de pressão 57 Reservatório
19 Válvula de controle de altura da plataforma 58 Mangueira de drenagem
20 Válvula de elevação da plataforma 59 Sensor de temperatura
21 Válvula de abaixamento da plataforma 60 Acoplador rápido multilinha
22 Válvula de compensação de pressão da plataforma 61 Válvula do socador
23 Cilindros de elevação da plataforma 62 Não usado
24 Unidade de controle eletrônico 63 Válvula hidráulica Varifeed™
25 Válvula do variador do rotor, aumento da velocidade 64 Cilindros da lâmina Varifeed™
do rotor
25a Válvula do variador do rotor, redução da velocidade 65 Cilindro da porta de detecção de pedras
do rotor
26 Êmbolo de ajuste do variador do rotor 66 Válvula da porta de detecção de pedras
27 Válvula de controle do tubo de descarga 67 Limitador de pressão do variador do rotor
28 Saída da trava do cilindro do tubo de descarga 68 Limitador do fluxo do variador do rotor com filtro
29 Cilindro do tubo de descarga 69 Regulador de fluxo de pressão
30 Não usado 70 Válvula de ativação/desativação do piloto automático
31 Acopladores de fixação rápida 71 Válvula do piloto automático
32 Não usado
33 Válvula de inversão da plataforma e elevador de
palha
34 Motor de inversão da plataforma e elevador de palha
35 Válvula de controle de flutuação lateral
36 Válvula de compensação de pressão de flutuação
lateral
37 Cilindro de flutuação lateral
38 Acumulador de flutuação lateral
( 80 bar [ 1160 psi], 0.5 L [ 17 oz])
39 Acumulador de flutuação lateral
( 100 bar [ 1450 psi], 0.5 L [ 17 oz])

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 6
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

ZEIL08CR0002J0B 2

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 7
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Diagrama do circuito de alta pressão, Auto Guidance Ready (AGR), com variador do elevador de palha

1 Motor 40 Válvula de pressão mínima de flutuação lateral


2 Caixa de câmbio 41 Válvula de ajuste horizontal do molinete
3 Bomba hidrostática 42 Cilindros de ajuste horizontal do molinete
4 Bomba do Sensor de Carga Central Fechada (CCLS) 43 Válvula de ajuste vertical do molinete, levantamento
do molinete
5 Bomba de engrenagens de baixa pressão 44 Cilindros de ajuste vertical do molinete
6 Válvula de detecção de carga 45 Válvula de ajuste de velocidade/acionamento do
molinete
7 Válvula de alívio de alta pressão 46 Válvula de ajuste vertical do molinete, abaixamento
( 197 bar ( 2856 psi) do molinete
8 Filtro de alta pressão em linha 47 Válvula de compensação de pressão do molinete
9 Válvula de prioridade 48 Motor de acionamento do molinete
10 Válvula de alívio da direção 49 Reversor do molinete
11 Válvula vaivém do sensor de carga 50 Filtro de retorno com derivação
12 Motor de direção 51 Interruptor do indicador de filtro bloqueado
13 Cilindros da Direção 52 Válvula do termostato
14 Válvula de pressão de altura da plataforma 53 Resfriador
15 Válvula de alívio de alta pressão 54 Filtro de sucção.
220 bar ( 3190 psi)
16 Válvula de bloqueio do acumulador 55 Tampa de enchimento com respirador
17 Acumulador de suspensão da plataforma 56 Óleo hidráulico, indicador de nível mínimo
( 70 bar [ 1015 psi], 0.5 L [ 17 oz])
18 Sensor de pressão 57 Reservatório
19 Válvula de controle de altura da plataforma 58 Mangueira de drenagem
20 Válvula de elevação da plataforma 59 Sensor de temperatura
21 Válvula de abaixamento da plataforma 60 Acoplador rápido multilinha
22 Válvula de compensação de pressão da plataforma 61 Válvula do socador
23 Cilindros de elevação da plataforma 62 Não usado
24 Unidade de controle eletrônico 63 Válvula hidráulica Varifeed™
25 Válvula do variador do rotor, aumento da velocidade 64 Cilindros da lâmina Varifeed™
do rotor
25a Válvula do variador do rotor, redução da velocidade 65 Cilindro da porta de detecção de pedras
do rotor
26 Êmbolo de ajuste do variador do rotor 66 Válvula da porta de detecção de pedras
27 Válvula de controle do tubo de descarga 67 Limitador de pressão do variador do rotor
28 Saída da trava do cilindro do tubo de descarga 68 Limitador do fluxo do variador do rotor com filtro
29 Cilindro do tubo de descarga 69 Regulador de fluxo de pressão
30 Não usado 70 Válvula de ativação/desativação do piloto automático
31 Acopladores de fixação rápida 71 Válvula do piloto automático
32 Não usado 72 Êmbolo do variador do elevador de palha
33 Válvula de inversão da plataforma e elevador de 73 Válvula do variador do elevador de palha, alta
palha velocidade do variador
34 Motor de inversão da plataforma e elevador de palha 74 Válvula do variador do elevador de palha, baixa
velocidade do variador
35 Válvula de controle de flutuação lateral
36 Válvula de compensação de pressão de flutuação
lateral
37 Cilindro de flutuação lateral
38 Acumulador de flutuação lateral
( 80 bar [ 1160 psi], 0.5 L [ 17 oz])
39 Acumulador de flutuação lateral
( 100 bar [ 1450 psi], 0.5 L [ 17 oz])

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 8
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

ZEIL08CR0003J0B 3

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 9
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 10
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Localização do componente


NOTA: Os números de referência usados nas ilustrações e no texto se referem aos números de identificação usados
no Diagrama do Circuito de Alta Pressão Sistemas hidráulicos - Diagrama hidráulico (35.000) .
(3) Bomba hidrostática.
Embora não faça parte do sistema de alta pressão, o óleo
de retorno dos motores hidrostáticos é usado como óleo
de pressão de carga para a bomba CCLS de alta pressão.

(4) Bomba de sensor de carga de centro fechado (CCLS).


Fornece o óleo para o sistema de alta pressão. Fornecerá
a pressão como exigido pelos serviços em uso devido à
sua capacidade de detecção de carga e deslocamento
variável. Leva vantagem em relação a uma bomba fixa
na medida em que reduz a energia do motor absorvida
quando o fluxo da bomba máxima não se faz necessário.

(5) Bomba de engrenagens de baixa pressão. ZEIL07CX0062A0B 1


Totalmente separada do sistema de alta pressão. Mon-
tada na bomba do CCLS, da qual recebe acionamento.
(6) Válvula de detecção de carga (montada na bomba
CCLS).

(7) Válvula de alívio de alta pressão (montada na bomba


CCLS).
A saída da bomba CCLS é determinada pelo ajuste da
placa oscilante. A válvula de detecção de carga detecta
a pressão de operação do circuito e ajusta o ângulo da
placa oscilante com a saída da bomba de controle. Se a
saída da bomba subir para 197 bar (2857 psi), a válvula
de alívio de alta pressão substituirá a válvula de detec-
ção de carga e ajustará o ângulo da placa oscilante para
limitar a pressão máxima do sistema.
ZEIL07CX0063A0B 2

(8) Filtro de alta pressão em linha.


Um filtro substituível localizado entre a saída da bomba
CCLS e a válvula de prioridade do sistema de alta pres-
são.

BSC1265A 3

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 11
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

(12) Motor de direção.


Óleo fornecido pela válvula de prioridade no comando da
estrutura principal. O motor de direção direciona e con-
trola o óleo para os cilindros de direção, com base na
entrada através do movimento da roda da direção.
Há dois motores diferentes disponíveis. Uma unidade de
capacidade fixa de detecção de carga OSPF de 315 cm³
(19.22 in³) apenas para a América do Norte e uma uni-
dade de capacidade variável de detecção de carga OSPQ
de 160 – 320 cm³ (9.76 – 19.53 in³) para todos os outros
locais.

BSC1257A 4

(13) Cilindros de direção.

BSC1263A 5

(23) Cilindro de elevação da plataforma.

BSC1269A 6

Conjunto da válvula de comando da estrutura principal.


(9) Válvula de prioridade.
Localizada na válvula de comando da estrutura principal, recebe o óleo de saída da bomba CCLS e
fornecerá à direção a prioridade do óleo. Atuada por pressão nas linhas de detecção de carga.
(10) Válvula de alívio de direção/detecção de carga.
Localizada na válvula de prioridade. Quando a pressão no circuito de detecção de carga ou no circuito
da direção excede um valor predefinido, a válvula de alívio explode e depois mantém pressão máxima
nos circuitos de detecção de carga ou de direção.
(11) Válvula vaivém de detecção de carga.
Localizada em cada fatia da válvula. Permite a função com a maior demanda de pressão para enviar a
pressão de detecção para a bomba da válvula de detecção de carga CCLS.

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 12
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

(14) Válvula de pressão de altura da plataforma.


Controla a pressão dentro dos cilindros de altura da plataforma.
Contém a válvula de alívio de alta pressão (15), a válvula de bloqueio do acumulador (16) e o sensor
de pressão (18).
(15) Válvula de alívio de alta pressão.
Age como válvula de alívio de choque para a plataforma. Os aumentos repentinos na pressão, como
sentidos nos cilindros de elevação, são liberados através dessa válvula.
(16) Válvula de bloqueio do acumulador.
Válvula controlada por solenoide que isola o acumulador do circuito de subida e descida.
(18) Sensor de pressão.
Mede a pressão hidráulica no circuito da plataforma. Envia um sinal para a unidade de controle
eletrônico da plataforma.
(19) Válvula de controle de altura da plataforma.
Controla a elevação e o abaixamento da plataforma. Contém as válvulas de elevação e abaixamento
PWM e a válvula de compensação.
(20) Válvula de elevação da plataforma.
Uma válvula controlada por PWM permite óleo de pressão para o cilindro de subida.
(21) Válvula de abaixamento da plataforma.
Uma válvula controlada por PWM permite que o óleo seja liberado dos cilindros de elevação sob
controle.
(22) Válvula de compensação de pressão da plataforma.
Garante que a velocidade de elevação da altura seja consistente em todas as condições operacionais,
fornece compensação para os picos de pressão no sistema.
(24) Válvula de controle do variador do tambor.
Controla o êmbolo dentro da unidade de acionamento do tambor do variador para fornecer uma
velocidade ajustável ao variador. As válvulas operadas pelo solenoide permitem que o óleo de pressão
forneça um aumento de velocidade ou libere a pressão de óleo para diminuir a velocidade.
(25) Válvula de controle do tubo de descarga.
Controla o cilindro do tubo de descarga. Consiste em duas válvulas solenoides operadas eletricamente.
(17) Acumulador de suspensão da plataforma.
Absorve o movimento leve para a plataforma encontrado
durante a operação normal. O acumulador tem pressão
classificada de 70 bar (1015 psi) com um volume de 0.5 l
(0.13 US gal).

BSC1255B 7

(28) Bloco de travamento do tubo de descarga.


Isola o cilindro de descarga da válvula de controle e da
tubulação. Garante que o tubo de descarga permaneça
na posição desejada até que a válvula de controle seja
ativada. Quando o óleo de pressão é aplicado ao bloco
de travamento, uma linha de sangria é fornecida no lado
oposto, que libera a válvula de bloqueio e permite que o
óleo saia. Quando o óleo de pressão é retirado, as vál-
vulas de travamento se fecham e impedem o movimento
do cilindro.

(29) Cilindro do tubo de descarga.


Opera o braço de descarga, controlado pela válvula de
controle do tubo de descarga e pelo bloco de travamento.
BSC1260A 8

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 13
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

ZEIL07CX0066F0B 9
Válvula de comando do alimentador.

(31) Acopladores de engate rápido.


Conectam o bloco da válvula de comando principal no conjunto do bloco de válvulas da plataforma.
(31a) Alimentação da pressão.
(31b) Linha de retorno.
Sempre conecte a linha de retorno corretamente!
O acoplador de engate rápido da linha de retorno incorpora as válvulas de retenção para permitir o retorno
do fluxo para a válvula de comando da estrutura principal. Caso se dê partida no motor com a linha de
retorno desconectada, o óleo escapará do bloco da válvula.
(31c) Linha de detecção de carga.
(33) Válvula de reversão do alimentador e da plataforma.
Controla o motor para o reversor do alimentador e da plataforma. Contém dois solenoides eletricamente
controlados, que movem um carretel para obter a posição de avanço, reversão ou flutuação no motor.
(35) Válvula de controle de flutuação lateral.
Controla o(s) cilindro(s) de flutuação lateral. Consiste em dois solenoides eletricamente controlados, uma
válvula de compensação de pressão e uma válvula de travamento.
(36) Válvula de compensação de pressão de flutuação lateral.
Garante que a operação de flutuação lateral seja consistente em todas as condições operacionais, fornece
compensação para os picos de pressão no sistema.
(40) Válvula de pressão mínima de flutuação lateral.
Trata-se de uma válvula resistente, que impede que a plataforma realize um movimento brusco no sentido
anti-horário e uma operação acentuada quando o cilindro está recolhido. Isso é necessário porque a
plataforma de fora dos EUA é mais pesada no lado esquerdo. A válvula é ajustada em aproximadamente
60 bar (870 psi).
(41) Válvula de ajuste horizontal do molinete.
Controla a posição horizontal do molinete. A válvula é composta por dois solenoides operados
eletricamente e uma válvula de travamento.
(42) Cilindros de ajuste horizontal do molinete.
(43) Válvula de ajuste vertical do molinete.
Controla os cilindros de ajuste vertical. Consiste em dois solenoides operados eletricamente e uma
válvula de travamento.

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 14
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

(44) Cilindros de ajuste vertical do molinete.


Dois cilindros, um mestre e um escravo, fornecem óleo da válvula de ajuste vertical (43). O escravo é
alimentado pelo óleo da extremidade da haste do cilindro mestre.
(49) Válvula de descarga.
Quando não há serviços em uso, o óleo de pressão de carga tem permissão de entrar no circuito de
retorno através da válvula de descarga. Essa função permite um fluxo de óleo através da válvula de
comando da plataforma, fazendo o óleo quente circular pelas válvulas.
(34) Motor de reversão do alimentador e da plataforma.

BSC1268A 10

(37) Cilindro(s) de flutuação lateral.


Ajusta o ângulo da plataforma em relação à colheitadeira.

(38) Acumulador da flutuação lateral - lado de abaixa-


mento (= lado da haste do pistão):
O acumulador tem pressão classificada de 80 bar
(1160 psi) com um volume de 0.5 l (0.13 US gal).

(39) Acumulador de flutuação lateral - lado de elevação:


(= lado do êmbolo)
O acumulador tem pressão classificada de 100 bar
(1450 psi) com um volume de 0.5 l (0.13 US gal).

BSC1261A 11

(50) Filtro de retorno com derivação.

(51) Indicador de queda do diferencial do elemento do


filtro de retorno.
Chave elétrica para indicar o diferencial de pressão,
quando o filtro fica obstruído durante o serviço.

BSC1262A 12

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 15
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

(52) Válvula do termostato.


Válvula de derivação do arrefecedor, faz o óleo sair do ar-
refecedor e retornar para o circuito de retorno. À medida
que o óleo se aquece progressivamente, é então permi-
tido óleo através da válvula termostática através do arre-
fecedor. Uma válvula de alívio é incorporada para permitir
o direcionamento direto para o circuito de retorno quando
a pressão é muito elevada para o sistema aguentar.

(53) Arrefecedor.
Arrefecedor de óleo hidráulico, montado com o arrefece-
dor do motor no lado direito do veículo.

BSC1259A 13

(54) Filtro de sucção.


Localizado na base do reservatório na linha de sucção
que abastece a bomba hidrostática.

(55) Tampa de enchimento com respirador.

(56) Chave elétrica de nível mínimo para o reservatório


do óleo hidráulico. (sistema de alta pressão e óleo do
sistema hidrostático).

(57) Reservatório do óleo hidráulico (sistema de alta pres-


são e óleo do sistema hidrostático).

(59) Sensor de temperatura.


Mede a temperatura do óleo hidráulico, a temperatura alta
BSC1264A 14
do óleo é indicada em 85 °C (185 °F).
(60) Acoplamento de engate rápido das mangueiras da
plataforma.

BSC1258A 15

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 16
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Descrição estática


O circuito de alta pressão opera todo o sistema hidráulico de trabalho e a direção. O circuito é alimentado por uma
bomba de deslocamento variável do Sensor de Carga do Centro Fechado (CCLS) (4). O óleo é puxado pela bomba,
do reservatório principal, compartilhado com o sistema hidrostático, através do filtro de pressão em linha até o bloco
da válvula da estrutura principal.
O óleo entra no bloco da válvula da estrutura principal na junção da válvula de prioridade e lá o óleo é dividido,
dependendo da demanda, para a válvula da direção, que tem prioridade, ou para as outras funções hidráulicas.
O controle de tubo de descarga, o controle do variador do tambor e o controle de altura da plataforma são atendidos
pela pilha da estrutura principal.

ZEIL07CX0062A0B 1
O elevador de palha e o reversor da plataforma, o controle de flutuação lateral, o ajuste vertical e horizontal do
molinete e o controle de velocidade do carretel são atendidos pela válvula de comando do elevador de palha. A
válvula de comando do elevador de palha é uma extensão da válvula de comando da estrutura principal e é conectada
com as linhas de pressão (31a), de retorno (31b) e do sensor de carga (31c), através de acoplamentos de engates
rápidos.

BSC1254A 2
A última seção da válvula de comando do elevador de palha é uma válvula de descarga. Essa válvula permite um
fluxo de óleo muito pequeno através das válvulas de comando, quando não há serviços sendo operados, permitindo
que o óleo quente traga o conjunto da válvula de comando para a temperatura.
O óleo de retorno do circuito flui pelo filtro lateral de retorno e retorna para a bomba ou para o reservatório.
O circuito de alta pressão está ligado ao circuito hidrostático. A bomba hidrostática (3) alimenta o circuito hidrostático.
O óleo do retorno de carga e de dreno da caixa flui pelo termostato e pelo arrefecedor, voltando ao reservatório ou
ao circuito de alta pressão.

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 17
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

ZEIL07CX0062A0B 3
A bomba CCLS usa o óleo de retorno do sistema hidrostático como óleo de pressão de carga e, portanto, não in-
corpora uma bomba de carga. O óleo de retorno hidrostático entra na bomba através do arrefecedor de óleo, à
velocidade de 60 l/min ( 63 qts/min). Somente quando se trabalha em condições de alta demanda é que a bomba
CCLS cria uma pressão na linha de sucção.

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 18
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina

Motor Reservatório

Bomba hidráulica, direção Bomba hidráulica de


com deslocamento variável direção única com
deslocamento fixo

Bomba hidráulica, Motor de direção


direcional com (bidirecional)
deslocamento

Motor, direção única com Motor bidirecional com


deslocamento fixo deslocamento fixo

Válvula de 2 posições Válvula de 3 posições

Válvula proporcional Válvula de alívio de pressão


(PWM)

Solenoide de movimento Solenoide proporcional


controlado (Modulação da Largura de
Pulso)

Movimento a favor ou Movimento a favor ou


contra a tensão da mola contra a tensão da mola
ajustável

Movimento a favor ou Válvula de bloqueio


contra a pressão do óleo

Válvula de retenção Válvula de retenção,


controlada por pressão

Engate rápido com válvula Mangueira flexível


de retenção

Limitador Termostato

Acumulador hidropneumá- Cilindro


tico

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 19
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Filtro Abertura do filtro

Válvula Shuttle Emissor de temperatura

Sensor de pressão

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 20
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Visão geral

ZEIL07CX0060F0B 1
Instalação da bomba hidráulica CCLS de alta pressão e da bomba de engrenagem de baixa pressão

1 Válvulas de compensação de vazão e pressão 6 Tubo de saída da bomba de baixa pressão


2 Linha do sensor de carga 7 Bomba da engrenagem de baixa pressão
3 Carcaça da bomba CCLS 8 Entrada da bomba de baixa pressão
4 9 Saída de alta pressão da bomba CCLS
5 Óleo de carga - dreno da caixa do motor hidrostático

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 21
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Descrição estática - Circuito de baixa


pressão
O circuito de baixa pressão ( 25 bar [ 363 psi]) opera as
embreagens de acionamento da descarga e do alimenta-
dor principal, o freio de estacionamento e o soprador de
palha opcional.
O circuito é alimentado por uma bomba de engrenagem
(5) montada a bomba de deslocamento variável do CCLS
(closed centre load sensing, sensor de carga central fe-
chada) de pressão alta, usada para o sistema de pressão
alta.

O circuito de baixa pressão usa o óleo da caixa de mu-


dança principal do seu reservatório. O óleo é extraído
da caixa de mudança e bombeado através do bloco de
válvulas do motor do distribuidor de palha, quando ajus-
tado e sobre o filtro de pressão, até o bloco de válvulas
de baixa pressão, que está localizado na lateral esquerda
da colheitadeira na extremidade traseira do motor.

De lá o óleo é direcionado, através das válvulas sole-


nóide, para as embreagens e para o freio de mão.

A pressão baixa é regulada por uma válvula de alívio lo-


calizada na válvula de distribuição. O excesso de óleo
da válvula de alívio passa pelo arrefecedor e é direcio-
nado para os circuitos de lubrificação pelas engrenagens
principais e de descarga. A pressão de lubrificação é
regulada pela válvula de retenção ajustada a 2.75 bar (
40 psi). Excesso de óleo na válvula de verificação do lu-
brificante retornou ao reservatório.

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 22
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Diagrama hidráulico - Circuito de baixa


pressão
(2) Caixa de câmbio do motor
(5) Bomba de engrenagens de baixa pressão.
(61) Filtro de sucção, 100 mícrons
(62) Indicador de nível de óleo
(63) Não aplicado para este modelo
(64) Não aplicado para este modelo
(65) Filtro de alta pressão com derivação e um interruptor de filtro bloqueado
(66) Bloco da válvula de baixa pressão
(67) Cilindro do freio de mão
(68) Óleo para resfriador de ar
(69) Embreagem do elevador de palha
(70) Embreagem de descarga
(71) Embreagem principal
(72) Motor
(73) Sensor de pressão
(74) Tampa de enchimento
(75) Sensor de temperatura

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 23
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

BSC1246A 1
Circuito de baixa pressão

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 24
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Detecção e solução de problemas


Problema Causa possível Correção
Sem direção e nenhuma Falha no circuito da bomba do CCLS. Realize os testes da bomba CCLS
outra função do sistema
de alta pressão
A Direção Funciona Falha na válvula prioritária. Verificar se o carretel está emperrando no
Corretamente mas alojamento da válvula.
nenhum outro Sistema de
Alta Pressão Funciona
Todas funções do sistema Uma falha comum em todas as funções,
de alta pressão afetadas possivelmente a bomba CCLS está com
defeito, a válvula de alívio do sistema está
emperrada aberta ou um filtro de pressão
bloqueado.
O sistema de alta e Uma falha comum nas bombas, possi-
de baixa pressão são velmente uma falha no acionamento da
afetados bomba ou um defeito na caixa de mu-
dança.
Somente uma função Falha específica a essa função. Um código Verificar a válvula do solenóide (resistência
afetada, outras funções de erro é exibido no MDF? Se for exibido da bobina), verificar os pinos do conector,
operando normalmente um código de erro, investigar e eliminar o verificar a tensão no conector, verificar se
código antes de prosseguir. Determine se há curtos no conector com o massa ou ex-
a falha é elétrica ou hidráulica. Se o sole- cesso de tensão. Verificar se há circuitos
nóide tiver um botão manual, ativar, se a abertos no chicote elétrico e verificar o fun-
função operar bem, a falha é elétrica. cionamento do interruptor da cabine.
Se a função não operar com o botão ma- Se possível, instalar um manômetro no
nual, verificar o circuito hidráulico. componente que está sendo acionado, se
a pressão for indicada, isso pode sugerir
um componente emperrado ou que não
está funcionando. Se não houver pressão
de saída da válvula, pode haver uma falha
dentro dessa parte da válvula, removê-la e
verificar se os carretéis estão emperrando,
se há molas quebradas ou entrada de
sujeira nas galerias.
A função só funcionará Um código de erro é exibido no MDF? Se Verificar a válvula do solenóide (resistência
em uma direção for exibido um código de erro, investigar e da bobina), verificar os pinos do conector,
eliminar o código antes de prosseguir. De- verificar a tensão no conector, verificar se
termine se a falha é elétrica ou hidráulica. há curtos no conector com o massa ou ex-
Se o solenóide tiver um botão manual, ati- cesso de tensão. Verificar se já circuitos
var, se a função operar bem, a falha é elé- abertos no chicote elétrico.
trica.
Falha na válvula, possivelmente um com-
ponente do carretel de aderência preso ou
danificado.
Superaquecimento do Válvula de alívio acionada continuamente.
óleo Verifique se há alguma mola quebrada ou
entrada de poeira e ajuste.
Refrigerador de óleo bloqueado ou válvula
termostática de desvio com defeito impe-
dindo a circulação do óleo ao redor do re-
frigerador.
Operação instável ou As funções que exigem controle fino e con-
inconsistente sistente da pressão do sistema são man-
tidas por uma válvula de compensação de
pressão localizada dentro das válvulas. Se
eles emperrarem e falharem ao operar, o
funcionamento pode ficar irregular ou in-
consistente.

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 25
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Problema Causa possível Correção


Os componentes podem Funções que contêm válvulas de trava-
cair gradualmente ou sair mento podem cair ou se mover se as
gradualmente da posição respectivas vedações estão levemente
sem serem operados danificadas e se a válvula não estiver
funcionando. Isso pode ser devido à en-
trada de sujeira ou a válvula emperrada
aberta. Se a válvula de bloqueio emperrar
fechada, uma função pode não operar ou
operar muito lentamente.
Falha do acumulador Um acumulador é instalado em um circuito
para absorver os picos gerados no sistema
hidráulico, isto é, provocados por forças
atuantes em um cilindro de elevação/abai-
xamento. Se um acumulador falhar, o sis-
tema se tornará rígido e o componente não
terá amortecimento.

Sistemas hidráulicos - Teste


Nº do teste1
Ponto de Condição
teste O óleo do reservatório está no nível correto?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Testar 2
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Adicione óleo ao reservatório
possível)

Nº do teste2
Ponto de Condição
teste O óleo está contaminado com sujeira, água ou anticongelante?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Investigar a causa da contaminação.
Drene e troque o óleo
Outro Ação
resultado NÃO.
(causa Testar 3
possível)

Nº do teste3
Ponto de Condição
teste Os filtros de óleo foram substituídos no intervalo de manutenção correto?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Testar 4
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Substitua todos os filtros na bomba
possível)

Nº do teste4
Ponto de Condição
teste A luz de advertência do sistema de baixa pressão acende?

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 26
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Consulte Bomba hidráulica - Luz do alarme ligada na tabela de identificação de problemas
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Identifique as funções que não estão operando corretamente e consulte o quadro de localização de
possível) falhas apropriado

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 27
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Sistemas hidráulicos - 000


Sistemas hidráulicos - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistemas hidráulicos - Descrição estática - Circuito de baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistemas hidráulicos - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistemas hidráulicos - Diagrama hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistemas hidráulicos - Diagrama hidráulico - Circuito de baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistemas hidráulicos - Localização do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sistemas hidráulicos - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sistemas hidráulicos - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
35.1 [35.000] / 28
Sistemas hidráulicos - 35

Reservatório, arrefecedor e filtros - 300

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.2 [35.300] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Reservatório, arrefecedor e filtros - 300

DIAGNÓSTICO

Filtros de óleo
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.2 [35.300] / 2
Sistemas hidráulicos - Reservatório, arrefecedor e filtros

Filtros de óleo - Teste


NOTA: Aviso de Restrição do Filtro de Baixa Pressão
Nº do teste1
Ponto de Condição
teste O óleo do reservatório está no nível correto na vareta?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Testar 2
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Adicione óleo ao reservatório
possível)

Nº do teste2
Ponto de Condição
teste Troque o filtro
Falha eliminada?
Resul- Resultado
tado
esperado
Outro Ação
resultado NÃO.
(causa Testar 3
possível)

Nº do teste3
Ponto de Condição
teste Ao desconectar a fiação no interruptor da luz de aviso de restrição, a luz de aviso apagou?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Substitua o interruptor de restrição do filtro de admissão
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Localize e repare o curto circuito com o chassi na fiação do interruptor de restrição do filtro de entrada
possível)

48040926 22/02/2018
35.2 [35.300] / 3
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Reservatório, arrefecedor e filtros - 300


Filtros de óleo - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.2 [35.300] / 4
Sistemas hidráulicos - 35

Bomba de deslocamento variável - 106

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Bomba de deslocamento variável - 106

DADOS TÉCNICOS

Bomba de deslocamento variável


Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Bomba
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

SERVIÇO

Bomba
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 2
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Bomba de deslocamento variável - Especificações gerais


BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL

Tipo Centro fechado de fluxo variável


Bomba do Pistão do Sensor de Carga
Saída Mínima por rotação nominal do motor 114 Ltr/min
30 US gal/min
Pressão Reserva 21 bar ( 305 psi)
Pressão Máxima do Sistema 207 bar ( 3000 psi)
Vazão para o Motor de Direção 36 Ltr/min
9.5 US gal/min
Pressão da Direção 186 bar ( 2700 psi)

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 3
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Bomba - Visão geral

ZEIL17CR09967FZ 1
Instalação da bomba hidráulica CCLS de alta pressão e da bomba de engrenagens de baixa pressão

1 Válvulas de compensação de fluxo e pressão 5 Tubo de saída da bomba de baixa pressão


2 Linha de detecção de carga 6 Bomba de engrenagens de baixa pressão
3 Carcaça da bomba CCLS 7 Entrada da bomba de baixa pressão
4 Óleo de carga - Drenagem da caixa do motor 8 Saída de alta pressão da bomba CCLS
hidrostático

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 4
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Bomba - Descrição estática


DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO

O conjunto da bomba do sensor de carga central fechada (4)- (5) é montado diretamente na caixa de mudança
acionada do motor localizada no alto da lateral esquerda da colheitadeira.

ZEIL07CX0062A0B 1
O conjunto é formado por 2 bombas, a bomba do pistão do sensor e carga (4), fornecendo óleo para o sistema
hidráulico de alta pressão e uma bomba de engrenagens de deslocamento fixo (5), fornecendo óleo para o sistema
hidráulico de baixa pressão.
Os eixos de acionamento da bomba são vinculados a um acoplador e lubrificados pelo óleo da caixa de drenagem
da bomba do sensor de carga.

A bomba é controlada pelas válvulas de compensação de fluxo (6) e pressão (7) localizadas na carcaça da bomba.

ZEIL07CX0063A0B 2

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 5
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Bomba - Descrição dinâmica

TIA35042 1
Bomba de pistão de deslocamento variável - Desenho seccional

1 Placa da extremidade da bomba 2 Servo Pistão da Placa Oscilante


3 Placa Oscilante 4 Mola de Retorno da Placa Oscilante
5 Engrenagem do Eixo de Acionamento 6 Eixo de acionamento
7 Deslizador (9 off (desligado)) 8 Pistão e barril
9 Pórtico de Entrada 10 Mola de pré-carga do cabeçote de bombeamento
11 Porta de saída

Princípio da operação

O princípio operacional da bomba de engrenagem de deslocamento fixo é fornecer um fluxo de óleo constante dire-
tamente relacionado à velocidade de rotação da bomba.
O princípio operacional de uma bomba de pistão de deslocamento variável é fornecer fluxo de óleo sob demanda e
minimizar a potência do motor absorvida no acionamento da bomba hidráulica quando os circuitos hidráulicos não
necessitarem do fluxo máximo da bomba.
A bomba de pistão de deslocamento variável nos sistemas hidráulicos, portanto, possui vantagens distintas na perda
de potência em relação às bombas de engrenagem de deslocamento fixo, que fornecem continuamente o fluxo de
óleo e absorvem a potência do motor mesmo quando os circuitos hidráulicos não necessitam da saída total da bomba.
O óleo de alimentação da bomba de pistão de deslocamento variável é chamado de óleo de carga. O óleo de carga
é fornecido pelo fluxo de retorno do sistema do acionamento hidrostático. Isso abastece 60 l/min ( 16 gal/min) de
óleo através do arrefecedor de óleo. Somente em situações de alta demanda, 60 – 114 l/min ( 16 – 30 gal/min),
ocorre o desenvolvimento de subpressão na linha de alimentação de carga.

Bomba de pistão de deslocamento variável

O principais componentes da bomba de pistão de fluxo variável com sensor de carga central fechado são:

1. Uma cabeça de bombeamento de nove elementos.


2. Um mecanismo de placa (placa oscilante) para ajustar o curso do pistão e a saída da bomba correspondente.

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 6
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

3. Uma válvula de detecção da carga que monitora os requisitos dos circuitos hidráulicos e sinaliza a bomba para
aumentar ou diminuir o fluxo de óleo hidráulico proporcionalmente.

O nono elemento do cabeçote de bombeamento tem formato cilíndrico e nove corpos cilíndricos, dentro dos quais é
instalado um pistão. Na extremidade de cada pistão é pressionada uma sapata que sempre se mantém em contato
com a face da placa oscilante localizada na parte frontal do cabeçote de bombeamento.
O eixo propulsor, que é acionado pela engrenagem de acionamento da bomba, gira o cabeçote de bombeamento.
Conforme a cabeça de bombeamento gira, os pistões se movem para dentro e para fora de seus corpos de cilindro,
seguindo o contorno da placa oscilante. Para cada revolução do eixo propulsor, cada pistão completa um ciclo de
bombeamento.
A placa oscilante, que não gira, mas que coloca sobre o eixo a parte frontal do dispositivo de bombeamento, é o
mecanismo de controle que limita o curso de cada pistão e funciona em conjunto com as válvulas de compensação
de vazão e pressão na linha do sensor de carga.
Quando o mecanismo de bombeamento gira, cada corpo do cilindro passa sobre as portas de entrada e depois para
as portas de saída da bomba. Durante o ciclo de entrada de cada pistão e barril, o óleo é bombeado para o barril
empurrando o pistão para dentro de forma que ele sempre permaneça em contato com a placa oscilante. O curso
de cada pistão e o volume de óleo carregado no corpo do cilindro é, portanto, dependente do esquadro da placa
oscilante.
Depois que o pistão e o corpo do cilindro concluírem o curso de entrada, a rotação adicional do cabeçote alinha o
corpo do cilindro com o pórtico de saída. O óleo dentro do barril é expelido forçado pelo pistão através da porta de
exaustão para os circuitos hidráulicos.

Válvulas de Compensação de Vazão e Pressão (Válvula do Sensor de Carga da Bomba CCLS)

A saída da bomba de pistão de fluxo variável é determinada pelo ajuste do ângulo da placa oscilante na bomba.
As válvulas de compensação do fluxo detectam a pressão de operação do circuito e ajustam o esquadro da placa
oscilante para controlar a saída da bomba.
Se a saída da bomba e a pressão do circuito aumentar até 197 bar ( 2857 psi), a válvula de compensação da pressão
anulará a válvula de compensação de fluxo e ajustará o esquadro da placa oscilante até o limite máximo da pressão
do sistema.

OPERAÇÃO DO CIRCUITO HIDRÁULICO

A bomba hidráulica do sensor da carga central fechada do fluxo variável opera progressivamente em 4 modos:-
Reserva de Pressão Baixa
Demanda Máxima do Circuito de Pressão Alta
Demanda Mínima do Circuito de Alta Pressão
Pressão Máxima do Sistema (Reserva de Pressão Alta)

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 7
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Reserva de Pressão Baixa

Com Referência à imagem 2

O tempo de espera da baixa pressão é a pressão do sistema 21 – 24 bar ( 305 – 348 psi) mantida pela bomba
hidráulica quando os circuitos hidráulicos de alta pressão não estão funcionando.
Ao acionar o motor, a pressão em espera não foi gerada e as válvulas de compensação da pressão e do fluxo são
mantidas à esquerda pela pressão da mola.
Enquanto os carretéis mantidos à esquerda, a pressão do óleo gerada pela bomba não pode ser aplicada ao pistão
do servo da placa oscilante. Conseqüentemente, a placa oscilante permanece na posição de fluxo máximo até que
a bomba tenha desenvolvido fluxo suficiente para produzir pressão em reserva de baixa pressão.
Conforme a pressão de saída da bomba aumenta até 21 – 24 bar ( 305 – 348 psi), esta pressão é detectada na ga-
leria (E) e aplicada ao carretel de compensação de fluxo. O carretel se move gradualmente contra a mola permitindo
o fluxo de óleo da galeria (E) para a galeria (D).
A pressão controlada aumenta na galeria (D), opera o pistão servo da placa oscilante, alterando o esquadro da placa
oscilante em relação ao cabeçote de bombeamento. A mudança no esquadro reduz o curso operacional dos pistões
e saída da bomba.
Conforme a saída da bomba reduz e a pressão na galeria (D) reduz até menos de 24 bar ( 348 psi), a válvula de
compensação de fluxo se move gradualmente embaixo da pressão da mola até a galeria de sangria esquerda (D),
até o reservatório através da galeria (C). Isso reduz a pressão de controle aplicada ao servo-pistão, permitindo que
o servo-pistão se retraia em uma taxa controlada sob pressão da mola de retorno da placa oscilante e reajuste o
esquadro da placa oscilante para aumentar a saída da bomba.
Esse processo de controle continua mantendo a pressão de saída da bomba a 21 – 24 bar ( 305 – 348 psi) (reserva
de pressão baixa) até que o circuito da pressão alta seja operado e a pressão do sistema da bomba precise ser
aumentada para operar o serviço.

BSC1301A 2

Pressão Reserva @ 21 – Retorno para o reservatório


24 bar ( 305 – 348 psi)
Pressão do Comando Pressão de carga

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 8
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

1 Válvula de comando do elevador de palha (em Neutro) 2 Válvula de comando da estrutura principal (em posição
neutra)
3 Válvula de compensação de pressão 4 Válvula de Compensação de Vazão
5 Placa Oscilante 6 Retorno dos motores Hidrostáticos

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 9
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Alta demanda de circuito de alta pressão

BSC1301B 3
Alta demanda de circuito de alta pressão

Pressão Reserva @ Pressão de carga


190 bar ( 2755 psi)
Retorno para o reservatório

1 Válvula de comando do elevador de palha 2 Bloco de válvulas da estrutura principal


3 Válvula de compensação de pressão 4 Válvula de Compensação de Vazão
5 Placa Oscilante 6 Retorno dos motores hidrostáticos

Quando um serviço de alta pressão é ativado, o aumento de pressão no circuito hidráulico é sentido pela linha sen-
sora de carga,
A pressão combinada da linha piloto e da mola de retorno da válvula compensadora de fluxo fazem com que o carretel
compensador de fluxo se mova contra a pressão de reserva na galeria (E), evitando o fluxo do óleo para o pistão
servo da placa oscilante pela galeria (C).
O movimento do carretel abre a galeria (D), para o retorno para a galeria do reservatório (C), permitindo que o pistão
servo se retraia sob pressão da mola de retorno da placa oscilante e ajuste o ângulo da placa oscilante para aumentar
a saída da bomba.

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 10
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Baixa demanda de circuito de alta pressão

BSC1301C 4
Baixa demanda de circuito de alta pressão

Pressão Reserva @ Retorno para o reservatório


190 bar ( 2755 psi)
Pressão do Comando Pressão de carga

1 Válvula de comando do elevador de palha 2 Bloco de válvulas da estrutura principal


3 Válvula de compensação de pressão 4 Válvula de Compensação de Vazão
5 Placa Oscilante 6 Óleo de retorno dos motores hidrostáticos

Quando a saída da bomba entrar em contato com a demanda do circuito hidráulico, a pressão de saída da bomba
hidráulica na galeria (E) continuará a subir, a menos que o fluxo da bomba seja controlado.
Conforme a bomba aumenta o diferencial entre a pressão do sistema (E), e a pressão de carga sentida (B), continuará
a aumentar do mesmo modo. Quando esse diferencial subir na direção de 21 bar ( 305 psi) a pressão na galeria
(E), faz com que o carretel compensador de fluxo se mova de volta contra a mola e a pressão do sensor de carga na
Galeria (B), para abrir a galeria (E), para a galeria (D). A pressão controlada aumenta na galeria (D), opera o pistão
do servo da placa oscilante e altera o esquadro da placa oscilante para reduzir a saída da bomba de acordo com a
demanda.
Agora pode ser visto que sempre que a pressão do diferencial entre as pressões do sensor de carga e do sistema
for próxima a 21 – 24 bar ( 305 – 348 psi) a válvula do compensador de fluxo operará para controlar o esquadro da
placa oscilante e, conseqüentemente, o fluxo da bomba (saída).
As válvulas vaivém do sensor de carga sempre permitirão que a manutenção que exige que a pressão mais alta
passe aquela pressão na válvula de compensação de fluxo.

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 11
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Controle da Pressão Máxima do Sistema

BSC1301D 5
Controle da Pressão Máxima do Sistema

Pressão Reserva @ Retorno para o reservatório


190 bar ( 2755 psi)
Pressão do Comando Pressão de carga

1 Válvula de comando do elevador de palha 2 Bloco de válvulas da estrutura principal


3 Válvula de compensação de pressão 4 Válvula de Compensação de Vazão
5 Placa Oscilante 6 Óleo de retorno dos motores hidrostáticos

Para limitar a pressão máxima de saída da bomba do pistão e evitar danos consecutivos que podem ocorrer devido
às pressões excessivas, uma válvula de compensação de pressão, localizada adjacente à válvula do compensador
de fluxo, é incorporada no circuito de controle da placa oscilante. Esta válvula limita a pressão a 197 bar ( 2857 psi)
e opera como segue:-
Conforme a pressão na galeria (E) aumente até 197 bar ( 2857 psi), o carretel da válvula do compensador de pressão
(2) se move contra a mola de retorno da válvula e abre a galeria (E) até a galeria (D). A pressão na galeria (D), agora é
aplicada ao pistão do servo que altera o esquadro da placa oscilante para reduzir a saída da bomba ao fluxo mínimo.
Este método de operação é mencionado como reserva de pressão alta.
A funções que precisam de controle sensitivos, como altura da plataforma, flutuação lateral e acionamento hidráulico
do molinete, têm uma válvula de compensação de pressão adicionar nos seus circuitos para garantir que a velocidade
operacional seja constante qualquer que seja a pressão da bomba (veja o diagrama do circuito de pressão alta).

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 12
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Bomba - Remoção
NOTA: Ao desconectar linhas hidráulicas, tenha um recipiente prontamente disponível para capturar qualquer resí-
duo de óleo hidráulico.
1. Desconecte e tampe as linhas hidráulicas (1) das bom-
bas (2).

ZEIL07CX0067A0B 1

2. Solte, mas não remova, as porcas de montagem (1)


segurando a montagem da bomba à caixa de mudança
da colheitadeira.
Fixe firmemente a bomba de alta pressão a um mo-
tor para reboque ou outro dispositivo de levantamento
adequado. Remova as porcas de montagem e sus-
penda a bomba da colheitadeira.
NOTA: A bomba hidráulica de alta/baixa pressão pesa
aproximadamente 29 kg ( 63 lbs.).

10012185_981 2

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 13
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Bomba - Instalar
NOTA: A bomba hidráulica de alta/baixa pressão pesa aproximadamente 29 kg ( 63 lbs.).
1. Prenda firmemente a bomba de alta pressão a um mo-
tor de reboque. Lubrifique e instale um novo anel O no
flange de montagem da bomba. Levante o conjunto
da bomba para o flange de montagem da caixa de mu-
dança com a conexão maior da bomba de baixa pres-
são em direção à dianteira da colheitadeira.
Fixe o conjunto da bomba na colheitadeira com duas
porcas de montagem (1).

10012185_981 1

2. Prenda as linhas hidráulicas (1) nas bombas (2).

ZEIL07CX0067A0B 2

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 14
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

Bomba - Teste
AVISO: Antes de realizar qualquer teste de fluxo ou pressão, opere a colheitadeira até o óleo atingir sua temperatura
normal de operação, 65 – 70 °C (149 – 158 °F).
1. Os seguintes testes verificam a operação da bomba
hidráulica e dos circuitos associados de alta pressão.
Em Espera com Baixa Pressão
2. Desconecte a linha do sensor de carga (1) na válvula
de comando da estrutura principal e instale a tampa (2)
Número da ferramenta 297671.

BSC1336A 1

3. Prenda um manômetro 293242 de 0 – 40 bar (0 –


580 psi) no MiniMess (M16x2) ou no acoplamento
de liberação rápida, 291924, (unidades Norte-ame-
ricanas) pórtico de teste localizado na válvula de
prioridade.
4. Dê partida ao motor e ajuste o mesmo para a rotação
máxima.
5. A leitura da pressão deve ser 19 bar (275.5 psi) e é a
"Reserva de Pressão Baixa".

BSC1333A 2

6. Se leitura da pressão estiver ligeiramente fora da Espe-


cificação, ajuste a válvula de compensação do fluxo.
Se leitura estiver alta, verifique se o carretel da válvula
de compensação do fluxo (1) está emperrando.

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 15
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

7. Reconecte a linha do sensor de carga.

BSC1335A 3

8. Em Espera com Alta Pressão


NOTA: A linha do sensor de carga está conectada para
este teste.
9. Prenda um manômetro 293244 de 0 – 250 bar (0.0
– 3625.0 psi) no pórtico de teste localizado na vál-
vula de prioridade, usando o MiniMess (M16x2) ou o
acoplamento de liberação rápida, 291924, (unidades
Norte-americanas).
10. Dê partida ao motor e ajuste o mesmo para a rotação
máxima.

BSC1333A_2 4

11. Opere a válvula de ajuste horizontal ou de ajuste ver-


tical do molinete com o deslocamento máximo dos ci-
lindros e mantenha para ler a pressão obtida no sis-
tema.
12. A leitura da pressão deve aumentar até 210 bar
(3045.0 psi) e é a "Reserva de Pressão Alta".

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 16
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

13. Se a indicação não estiver de acordo com a especi-


ficação, ajustar a válvula compensadora de pressão
(2).

BSC1335A_3 5

14. Teste de Circuito de Detecção de Carga


Este teste demonstra como verificar se as linhas de
detecção de carga que sinalizam que a bomba hidráu-
lica deve ativar e desativar a carga estão funcionando.
15. Instalar o adaptador T (3) conexão Parker,
4M12R87OMLOS, (M12X1.5 com conexões 9/16
UNF ORFS) e conexão Parker de liberação rápida
PD34BTL (2) no pórtico de detecção de carga da
bomba do CCLS.
16. Conectar indicador de pressão de 0 – 250 bar (0 –
3625 psi) (1) 293244, usando acoplador de liberação
rápida 291924.
17. Dê partida ao motor e ajuste o mesmo para a rotação
máxima.
18. Opere em turnos cada uma das funções do sistema
de alta pressão. Conforme cada válvula é operada,
a pressão deve aumentar de 28 bar (406 psi) ao má-
ximo necessário para a função sendo operada. Alte-
rações na pressão indicam que a linha de detecção
de carga em cada válvula está funcionando. A tabela
abaixo fornece leituras aproximadas para cada fun-
ção.

BSC1374A 6

FUNÇÃO DA COLHEITADEIRA PRESSÃO


Neutro 28 bar (406 psi)28
Elevação do Molinete 215 bar (3118 psi)28
Abaixamento do Molinete 215 bar (3118 psi)28
Posição Horizontal do Molinete -- Extensão 215 bar (3118 psi)28
Posição Horizontal do Molinete -- Retração 215 bar (3118 psi)28

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 17
Sistemas hidráulicos - Bomba de deslocamento variável

FUNÇÃO DA COLHEITADEIRA PRESSÃO


Elevação da plataforma 210 bar (3045 psi)28
Inclinação da plataforma para a direita 210 bar (3045 psi)28
Inclinação esquerda da plataforma 210 bar (3045 psi)28
Descida da plataforma 28 bar (406 psi)28
Esterçamento à esquerda 180 bar (2610 psi)28
Esterçamento à Direita 180 bar (2610 psi)28
Motor de Inversão da Plataforma e Elevador de Palha 65 bar (943 psi)28
Braço de descarga 210 bar (3045 psi)28
19. Teste de Fluxo da Bomba do Pistão de Fluxo Variável
Para testar o fluxo da bomba do pistão de fluxo va-
riável, é recomendável que a saída seja verificada
nos acopladores para a válvula de comando da plata-
forma.
20. Instalar um fluxômetro adequado de 120 Ltr/min (
32 gal/min) entre os acopladores de liberação rápida
de retorno e pressão.

BSC1340A 7

21. Verifique se a válvula de carga no fluxômetro está


totalmente "Aberta".
22. Dê partida ao motor e funcione-o em marcha lenta
alta.
23. Ative o mecanismo de trilha e opere o variador do
tambor.
24. Ajuste gradativamente a carga no medidor de fluxo a
uma pressão de 100 bar ( 1450 psi).
25. Se for registrada uma vazão de 114 ltr/min ( 30 gal/
min) a vazão da bomba está satisfatória.

BSC1340A_4 8

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 18
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Bomba de deslocamento variável - 106


Bomba - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bomba - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bomba - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bomba - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bomba - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bomba de deslocamento variável - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 19
48040926 22/02/2018
35.3 [35.106] / 20
Sistemas hidráulicos - 35

Válvulas de controle da bomba - 102

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.4 [35.102] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Válvulas de controle da bomba - 102

SERVIÇO

Válvula de sinal
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.4 [35.102] / 2
Sistemas hidráulicos - Válvulas de controle da bomba

Válvula de sinal - Inspecionar


1. Limpe completamente todos os componentes em um
solvente adequado.
Examine as molas para verificar se apresentam racha-
duras ou distorção. Substitua se estiver defeituoso.
Verifique se há sinal de desgaste e corrosão nos car-
retéis.
Verifique se há sinais de desgaste e corrosão nas la-
cunas no corpo da válvula.

48040926 22/02/2018
35.4 [35.102] / 3
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Válvulas de controle da bomba - 102


Válvula de sinal - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.4 [35.102] / 4
Sistemas hidráulicos - 35

Válvula de controle principal - 359

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.5 [35.359] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Válvula de controle principal - 359

SERVIÇO

Válvulas de controle empilhadas


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
35.5 [35.359] / 2
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle principal

Válvulas de controle empilhadas - Remoção


NOTA: A reparação da válvula não é possível, em caso de falha da válvula, o cartucho da válvula de comando terá
que ser substituída.
1. Abra a válvula de dreno do sistema hidráulico (3) e
drene o óleo hidráulico para recipientes apropriados e
limpos.
AVISO: Certifique-se de que a área em volta das válvulas
de comando está limpa antes de removê-las. Contamina-
ção por sujeira causará danos e/ou falhas no componente
hidráulico. Tome cuidado durante a limpeza para manter
os componentes elétricos o mais secos possível.
2. Solte e desconecte as conexões das linhas hidráulicas
(1) da válvula de controle. Tampar e cobrir todas as
linhas e conexões
AVISO: Linhas e conexões devem ser cobertas e vedadas
quando desconectadas para que se evite contaminação
Contaminação por sujeira causará danos e/ou falhas no
componente hidráulico.

BSC1270A_990 1

3. Desconecte os conectores elétricos dos solenóides da


válvula.
NOTA: Marque todos os locais do conector elétrico para
que sejam feitas as conexões corretas durante a monta-
gem.
4. Solte e remova os parafusos fixando a válvula de con-
trole ao braço de sustentação.
5. Remova a válvula de controle do braço de sustentação.

48040926 22/02/2018
35.5 [35.359] / 3
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle principal

Válvulas de controle empilhadas - Instalar


1. InAdicionarstalar o comando de válvulas no suporte
(1).
Instalar os parafusos (2) que fixam o comando de vál-
vulas no suporte. (1).
Apertar os parafusos firmemente.
2. Conectar os conectores elétricos aos solenóides das
válvulas adequados.
Remover todas as tampas e plugues das linhas e co-
nexões hidráulicas.
3. Conectar as conexões da linha hidráulica (1) à válvula
de comando. Aperte as conexões com firmeza.

BSC1270A_990 1

4. Fechar a válvula de drenagem do sistema hidráulico


(3).
Encher o reservatório hidráulico com o tipo e a quanti-
dade adequados de fluido hidráulico.
Dar partida no motor e executar o ciclo dos recursos
adequados controlados pela válvula de comando prin-
cipal.
Verificar se todas as funções do indicador de baixa
pressão estão funcionando corretamente.
Verificar todas as conexões para ver se há vazamen-
tos.

48040926 22/02/2018
35.5 [35.359] / 4
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Válvula de controle principal - 359


Válvulas de controle empilhadas - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvulas de controle empilhadas - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.5 [35.359] / 5
48040926 22/02/2018
35.5 [35.359] / 6
Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de pressão regulada/baixa - 322

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.6 [35.322] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de pressão regulada/baixa - 322

SERVIÇO

Válvula de comando
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

48040926 22/02/2018
35.6 [35.322] / 2
Sistemas hidráulicos - Sistema de pressão regulada/baixa

Válvula de comando - Remoção


1. Desconecte os acopladores rápidos hidráulicos (1) e
(2).
Desconecte o acoplador rápido remanescente (3).
Tampe e cubra as conexões para evitar a contamina-
ção por sujeira dos acopladores rápidos.
AVISO: Certifique-se de que a área em volta das válvulas
de comando está limpa antes de removê-las. Contamina-
ção por sujeira causará danos e/ou falhas no componente
hidráulico. Tome cuidado durante a limpeza para manter
os componentes elétricos o mais secos possível.

ZDA4025A 1

2. Solte e desconecte as conexões das linhas hidráulicas


(1) da válvula de controle do alimentador. Tampar e
cobrir todas as linhas e conexões
AVISO: Linhas e conexões devem ser cobertas e vedadas
quando desconectadas para que se evite contaminação
Contaminação por sujeira causará danos e/ou falhas no
componente hidráulico.

20015987 2

3. Desconecte os conectores elétricos (1) da lateral dian-


teira dos solenóides da válvula.
NOTA: Marque todos os locais do conector elétrico para
que sejam feitas as conexões corretas durante a monta-
gem.

20015988 3

48040926 22/02/2018
35.6 [35.322] / 3
Sistemas hidráulicos - Sistema de pressão regulada/baixa

4. Desconecte os conectores elétricos (1) da lateral tra-


seira dos solenóides da válvula.
NOTA: Marque todos os locais do conector elétrico para
que sejam feitas as conexões corretas durante a monta-
gem.

20015989 4

5. Solte e remova os quatro parafusos (1) fixando a vál-


vula de controle ao alimentador (2).
Remova a válvula de controle dos braços de sustenta-
ção.

20015990 5

48040926 22/02/2018
35.6 [35.322] / 4
Sistemas hidráulicos - Sistema de pressão regulada/baixa

Válvula de comando - Instalar


1. Instalar o comando de válvulas no alimentador (1).
Instalar os quatro parafusos (2) que fixam o comando
da válvulas no suporte.
Apertar os parafusos firmemente.

20015990_993 1

2. Conectar os conectores elétricos (1) aos solenóides


das válvulas na parte traseira do conjunto de válvulas
de comando.

20015989 2

3. Conectar os conectores elétricos (1) aos solenóides


das válvulas na parte frontal do conjunto de válvulas
de comando.
Remover todas as tampas e plugues das linhas e co-
nexões hidráulicas.

20015988 3

48040926 22/02/2018
35.6 [35.322] / 5
Sistemas hidráulicos - Sistema de pressão regulada/baixa

4. Conectar as conexões da linha hidráulica (1) à válvula


de comando. Aperte as conexões com firmeza.

20015987 4

5. Remova as tampas e os bujões das conexões do aco-


plador.
Conecte os acopladores rápidos hidráulicos (1) (2) e
(3), à válvula de empilhamento do alimentador.
Ligue o motor e percorra os recursos apropriados con-
trolados pela válvula de empilhamento do alimentador.
Verifique se todas as funções da válvula de empilha-
mento do alimentador estão funcionando corretamente
.
Inspecione todas as conexões para verificar se há va-
zamentos.

ZDA4025A 5

48040926 22/02/2018
35.6 [35.322] / 6
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de pressão regulada/baixa - 322


Válvula de comando - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de comando - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.6 [35.322] / 7
48040926 22/02/2018
35.6 [35.322] / 8
Sistemas hidráulicos - 35

Bomba hidráulica auxiliar - 220

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Bomba hidráulica auxiliar - 220

DADOS TÉCNICOS

Bomba hidráulica auxiliar


Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Bomba hidráulica auxiliar


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

DIAGNÓSTICO

Bomba hidráulica auxiliar


Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 2
Sistemas hidráulicos - Bomba hidráulica auxiliar

Bomba hidráulica auxiliar - Torque


Componente Valor torque
Pressão baixa para parafusos de fixação da bomba 58 – 63 N·m ( 43 – 47 ft. lbs.)
hidráulica de pressão alta
Bujões da válvula de compensação de fluxo e de pressão 25 – 30 N·m ( 18.5 – 22 ft. lbs.)
Bloco da válvula para parafusos do alojamento da 50 – 62 N·m ( 37 – 46 ft. lbs.)
bomba

Bomba hidráulica auxiliar - Especificações gerais


BOMBA DE BAIXA PRESSÃO

Tipo Bomba tipo engrenagem


Saída mínima na velocidade nominal do motor 43 Ltr/min
11.36 US gal/min
Pressão regulada do sistema 25 bar( 363 psi)
Válvula de alívio do motor do distribuidor de palha 185 bar( 2600 psi)

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 3
Sistemas hidráulicos - Bomba hidráulica auxiliar

Bomba hidráulica auxiliar - Remoção


NOTA: Ao desconectar linhas hidráulicas, tenha um recipiente prontamente disponível para capturar qualquer resí-
duo de óleo hidráulico.
1. Desconecte e tampe as linhas hidráulicas (1) da bomba
de baixa pressão (2).
Retire os dois parafusos (3) e remova a bomba de
baixa pressão da bomba de alta pressão.
NOTA: Os outros dois parafusos fixam a bomba de pres-
são baixa.

ZEIL07CX0067A0C 1

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 4
Sistemas hidráulicos - Bomba hidráulica auxiliar

Bomba hidráulica auxiliar - Instalar


1. Coloque a bomba de baixa pressão (1) no lugar na
bomba de alta pressão com a conexão maior em di-
reção à parte dianteira da colheitadeira.
Aperte os dois parafusos (2) para prender a bomba.
Aperte os parafusos a 58 – 63 N·m ( 43 – 47 ft. lbs.).
Conecte as linhas hidráulicas (3)
NOTA: Os outros dois parafusos fixam a bomba de pres-
são baixa.

ZEIL07CX0067A0C 1

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 5
Sistemas hidráulicos - Bomba hidráulica auxiliar

Bomba hidráulica auxiliar - Reparo


1. A bomba hidráulica de baixa pressão não pode ser re-
parada. Se a bomba estiver desgastada ou danificada,
ela deve ser substituída.

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 6
Sistemas hidráulicos - Bomba hidráulica auxiliar

Bomba hidráulica auxiliar - Teste


1. Conecte um indicador de 0-40 bar ( 0-600 psi)
380000552 na porta de teste localizada no bloco de
pressão baixa na caixa de engrenagens, utilizando o
tubo 380000545 e o acoplamento de liberação rápida
380000543.
2. Dê partida no motor e ajuste a velocidade na posição
de marcha lenta.
3. O indicador deve indicar 25 bar ( 362 psi). Esta é a
pressão regulada.

BSC1331A 1

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 7
Sistemas hidráulicos - Bomba hidráulica auxiliar

Bomba hidráulica auxiliar - Teste


1. Desconecte o tubo de saída da bomba (a menor das
duas mangueiras) na primeira conexão do tubo de me-
tal. Inserir um fluxômetro adequado entre a mangueira
e o tubo. A mangueira até a conexão da tubulação é
do tipo UNF ORFS de 1 inch.
2. Instalar o fluxômetro com o lado da entrada conectado
no pórtico de saída da bomba e a saída do fluxômetro
colocada diretamente na tampa de abastecimento do
reservatório.
3. Verifique se a válvula de carga no fluxômetro está to-
talmente "Aberta".
4. Dê partida ao motor e funcione-o em marcha lenta alta.
5. Ajuste gradativamente a carga no medidor de fluxo a
uma pressão de 100 bar ( 1450 psi).
6. Se for registrada uma vazão de 43 ltr/min ( 11.3 gal/
min) a vazão da bomba está satisfatória.

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 8
Sistemas hidráulicos - Bomba hidráulica auxiliar

Bomba hidráulica auxiliar - Teste


NOTA: Aviso de Baixa Pressão "LIGADO"
Nº do teste1
Ponto de Condição
teste O motor do soprador de palha funciona corretamente?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Testar 2
Outro Ação
resultado NÃO.
(causa Testar 3
possível)

Nº do teste2
Ponto de Condição
teste Desconecte o chicote elétrico no interruptor do aviso de baixa pressão. A luz ainda acende?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Falha do fio ao interruptor.
Encontre e repare o curto-circuito na fiação
Outro Ação
resultado NÃO.
(causa Testar 3
possível)

Nº do teste3
Ponto de Condição
teste Realize o teste de pressão do circuito de baixa pressão. A pressão é de 25 bar ( 362 psi) ?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Suspeita de um interruptor defeituoso.
Substitua e verifique o funcionamento.
Outro Ação
resultado NÃO.
(causa Testar 4
possível)

Nº do teste4
Ponto de Condição
teste O valor da pressão medida foi de 0 Bar?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Testar 5
Outro Ação
resultado NÃO.
(causa Testar 6
possível)

Nº do teste5
Ponto de Condição
teste Suspeita da articulação de acionamento entre o CCLS e as bombas da baixa pressão.
Remova a bomba de baixa pressão e verifique. A articulação de acionamento está boa?

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 9
Sistemas hidráulicos - Bomba hidráulica auxiliar

Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Testar 7
Outro Ação
resultado
(causa
possível)

Nº do teste6
Ponto de Condição
teste Suspeita de um vazamento dentro do bloco da baixa pressão. Remova todas as válvulas do solenóide
e verifique se há carretéis com emperramento ou entrada de sujeira.
Limpe/substitua conforme necessário.
Verifique a operação. A pressão está dentro da especificação?
Resul- Resultado
tado
esperado
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Suspeita de uma bomba com falha. Remova e Inspecione. Repare ou substitua a bomba, conforme
possível) necessário, e verifique novamente.

Nº do teste7
Ponto de Condição
teste Remova e inspecione a válvula de alívio no bloco de pressão baixa. A válvula pode estar emperrada
aberta. Limpe ou substitua, conforme necessário.
Verifique a operação. A pressão está dentro da especificação?
Resul- Resultado
tado
esperado
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Suspeita de uma bomba com falha. Remova e Inspecione. Repare ou substitua a bomba, conforme
possível) necessário, e verifique novamente.

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 10
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Bomba hidráulica auxiliar - 220


Bomba hidráulica auxiliar - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bomba hidráulica auxiliar - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba hidráulica auxiliar - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bomba hidráulica auxiliar - Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bomba hidráulica auxiliar - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bomba hidráulica auxiliar - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bomba hidráulica auxiliar - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bomba hidráulica auxiliar - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 11
48040926 22/02/2018
35.7 [35.220] / 12
Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de altura da plataforma ou acessório - 410

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de altura da plataforma ou acessório - 410

DADOS FUNCIONAIS

Válvula solenoide do bloco de distribuição


Válvula de levantamento da plataforma - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cilindro de posicionamento
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

SERVIÇO

Cilindro de posicionamento
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 2
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

Válvula solenoide do bloco de distribuição Válvula de levantamento


da plataforma - Descrição estática
1. Orifício A. Em direção aos cilindros da plataforma
2. Compensador de pressão A'. Em direção à válvula de choque
3. Carretel de abaixamento R1. Linha de Retorno
4. Válvula de retenção P. Linha de pressão
5. Carretel de elevação Y. Linha de detecção de carga

ZEIL09CS0149F0B 1

Posição neutra
O carretel de abaixamento (3) e o carretel de elevação (5) permanecem na posição neutra (nenhuma ativação elétrica
dos solenoides) por isso agora não há fluxo de óleo. O óleo permanece na linha de cilindros da plataforma por causa
da válvula de retenção (4) e da válvula de choque na porta (A). Esta válvula de choque limita os picos de pressão
nos cilindros da plataforma. Estes picos de pressão são causados por choques de carga.

Abaixamento:
O carretel de abaixamento (3) será ativado de modo que o óleo possa fluir em direção à linha de retorno (R1). Quanto
mais corrente é enviada ao carretel de abaixamento, mais ele se abrirá e mais óleo fluirá. Quando empurrar com
mais força o interruptor do balancim de altura da plataforma na alavanca multifunção, tanto mais corrente é enviada
e a plataforma abaixará mais rapidamente.

Elevação:
Depois da partida do motor (a pressão de bomba acumulará), uma quantidade pequena de pressão estará presente
na porta (P) e também no carretel de elevação (5). Quando o carretel de elevação (5) é ativado, a pressão também
estará presente na válvula de retenção (4) e na porta (Y), esta pressão é muito baixa para abrir a válvula de retenção
(4). Não obstante, a pressão na porta (Y) abre a válvula de detecção de carga (na porta (Y)) que faz a pressão
acumular na linha de pressão (P). Esta pressão abrirá a válvula de retenção (4) de modo que o óleo possa fluir na
direção dos cilindros da plataforma. O fluxo de óleo pelo carretel de elevação (5) criará uma queda de pressão nesse

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 3
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

carretel. Quanto mais corrente elétrica é enviada ao carretel de elevação (5), mais o carretel de elevação se abrirá.
A pressão no carretel de elevação (5) é mantida constante pelo compensador de pressão (2). Por isso, quanto mais
corrente é enviada ao carretel de elevação, mais óleo fluirá aos cilindros da plataforma, independente da pressão
nos cilindros da plataforma.

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 4
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

Cilindro de posicionamento - Descrição estática


O elevador de palha é levantado e abaixado por dois cilindros hidráulicos de elevação montados em cada lateral da
frente do elevador de palha e no eixo dianteiro da colheitadeira. Esses cilindros são de ação simples, usando fluido
hidráulico para estender o cilindro e o peso do elevador de palha para retrair o cilindro.

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 5
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

Cilindro de posicionamento - Remoção

PERIGO
A carcaça do alimentador DEVE estar adequadamente suportada durante a manutenção ou remoção dos
cilindros de elevação hidráulica. A não-observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
M1226

NOTA: Cada cilindro de elevação pesa aproximadamente 52 kg (115 lb), vazio. Tome cuidado ao manusear os
cilindros. A não observância desses procedimentos poderá resultar em ferimentos leves ou moderados.
1. Coloque cavaletes com uma capacidade mínima de
pelo menos 9000 kg ( 10 ton) na frente do elevador
de palha. Ajuste o peso dos cavaletes para que eles
suportem o peso do elevador de palha. Se o cilindro
da esquerda for removido, desengate a trava de segu-
rança do alimentador (1) e apoie o elevador de palha
com os cavaletes.

10021112 1

2. Desconecte e cubra a linha hidráulica (1) para o cilindro


que estiver sendo removido.
NOTA: Ao desconectar a linha hidráulica do cilindro de ele-
vação, fluido hidráulico será drenado da linha e do cilindro.
Tenha a mão um recipiente adequado para coletar o fluido
que drenará do cilindro.
3. Remova o contrapino que prende o pino traseiro (2) do
cilindro de elevação no eixo frontal da colheitadeira.
Remova o pino e cuidadosamente baixe a traseira do
cilindro hidráulico para o solo.

10021113 2

4. Remova os contrapinos que prendem o pino frontal (1)


do cilindro de elevação na estrutura do elevador de
palha. Remova o pino frontal e cuidadosamente abaixe
o cilindro de elevação para o solo.

10021114 3

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 6
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

Cilindro de posicionamento - Desmontar


1. Coloque o cilindro de elevação em uma superfície
plana. Para impedir o cilindro de girar, posicione uma
haste de metal através do olhal do corpo do cilindro.
2. Usando uma chave inglesa adequada, gire o cabeçote
(1) para fora do barril do cilindro de elevação. Deslize
o cabeçote de cilindros para fora da haste de cilindro.
NOTA: Ao fazer serviços no cilindro de levantamento do
alimentador, certifique-se de que a área esteja limpa, sem
sujeira e sem outros contaminantes.

20021132 1

3. Deslize a haste do pistão fora do o pino transversal


para fora do corpo do cilindro. Mantenha um recipiente
apropriado pronto para coletar qualquer fluido hidráu-
lico no barril do cilindro.

20021138 2

4. Remova e descarte o anel O (1) no corpo do cilindro.

20021133 3

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 7
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

5. Remova o anel do pistão (1) da haste do pistão.

20021134 4

6. Use um recolhedor de anéis O para remover os anéis


O internos, limpadores e vedações (1) do cabeçote.
Descarte as peças removidas do cabeçote.

20021135 5

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 8
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

Cilindro de posicionamento - Inspecionar


1. Verificar se há corrosão localizada, arranhões, trincas,
desgaste excessivo ou qualquer outro dano na haste
do pistão.
2. Verificar a uniformidade do diâmetro na extensão da
haste do pistão. Meça o diâmetro em vários pontos di-
ferentes ao longo do comprimento da haste. Em cada
ponto, meça o diâmetro três vezes aproximadamente
120° distante.

20021139 1

3. Verificar se há corrosão localizada, arranhões, trincas,


desgaste excessivo ou qualquer outro dano no corpo
do cilindro de levantamento.
4. Use um calibre de orifícios adequado para verificar o
diâmetro interno do barril do cilindro. Verificar o diâ-
metro interno do cilindro várias vezes, em diferentes
pontos na profundidade do núcleo.

20021140 2

5. Verificar se há corrosão localizada, arranhões, trincas,


desgaste excessivo ou qualquer outro dano na parte
interna do cabeçote. Inspecione os vales e ranhuras
das vedações e anéis O. Para uma vedação adequada,
não deve haver corrosão, desgaste ou danos presen-
tes.

20021141 3

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 9
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

Cilindro de posicionamento - Montar


1. Instalar o novo anel O, vedações e limpadores no ca-
beçote. A vedação do meio (1) fica dentro do anel O
no cabeçote do cilindro.

20021136 1

2. Instalar um novo anel de pistão (1) na haste do pistão.

20021134 2

3. Instalar um novo anel O (1) no barril do cilindro.

20021133 3

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 10
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

4. Instalar o pistão no barril do cilindro.

20021138 4

5. Deslize o cabeçote de cilindros (1) sobre o pistão. En-


caixe o cabeçote no corpo do cilindro e aperte com uma
chave de boca adequada.

20021137 5

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 11
Sistemas hidráulicos - Sistema de altura da plataforma ou acessório

Cilindro de posicionamento - Instalar


NOTA: Cada cilindro de levantamento pesa aproximadamente 52 kg (115 lb), quando vazio. Tome cuidado ao ma-
nusear os cilindros. O descumprimento poderá resultar em lesões pequenas a moderadas.
1. Levante a dianteira do cilindro de levantamento até a
estrutura do elevador de palha. Se o cilindro de levan-
tamento sendo instalado for o cilindro esquerdo, insta-
lar a trava de segurança do alimentador (2) Instalar o
pino de fixação (1) na estrutura e no cilindro. Fixe o
pino de retenção com um contrapino.

10021114_33 1

2. Levante a parte traseira do cilindro de levantamento


até o eixo dianteiro. Instalar o pino de fixação (2) no
eixo e no cilindro. Fixe o pino de retenção com um
contrapino.
3. Conectar a linha hidráulica (1) ao cilindro de suspen-
são.

10021113 2

4. Dê partida ao motor da colheitadeira e levante o ele-


vador de palha. O assistente remove os macacos de-
baixo do elevador de palha.
AVISO: Certifique-se de que a área abaixo e ao redor do
elevador de palha está limpa antes de levantar ou abaixar o
elevador de palha. O descumprimento resultará em morte
ou ferimentos graves.

10021112_34 3

5. Levantar e abaixar o elevador de palha várias vezes


para remover ar dos cilindros de elevação.

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 12
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de altura da plataforma ou acessório - 410


Cilindro de posicionamento - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cilindro de posicionamento - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cilindro de posicionamento - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cilindro de posicionamento - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cilindro de posicionamento - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cilindro de posicionamento - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula solenoide do bloco de distribuição Válvula de levantamento da plataforma - Descrição es-
tática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 13
48040926 22/02/2018
35.8 [35.410] / 14
Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de nivelamento da plataforma ou acessório - 602

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.9 [35.602] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de nivelamento da plataforma ou acessório - 602

DADOS FUNCIONAIS

Cilindro de nivelamento da plataforma


Lateral - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Cilindro de nivelamento da plataforma


Lateral - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lateral - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

48040926 22/02/2018
35.9 [35.602] / 2
Sistemas hidráulicos - Sistema de nivelamento da plataforma ou acessório

Cilindro de nivelamento da plataforma Lateral - Descrição estática


O cilindro hidráulico de flutuação lateral está acoplado à lateral esquerda do alojamento do alimentador e do suporte
para CX e em ambos os lados para CR. O cilindro de flutuação lateral é um cilindro de ação dupla que permite a
plataforma ajustar a posição lateral no elevador de palhas. Este ajuste é em relação à inclinação do terreno no qual
a plataforma está passando.

48040926 22/02/2018
35.9 [35.602] / 3
Sistemas hidráulicos - Sistema de nivelamento da plataforma ou acessório

Cilindro de nivelamento da plataforma Lateral - Remoção


NOTA: O fluido hidráulico irá vazar do cilindro e das linhas hidráulicas quando as linhas forem desconectadas.
1. Na lateral dianteira direita do elevador de palha, identi-
fique e remova as duas linhas hidráulicas (1) do cilindro
de flutuação lateral.
2. Remover a haste do potenciômetro (2) do cilindro de
flutuação lateral. A curva no topo da haste precisará
ser endireitada para permitir a remoção. Remova o
pino (3) prendendo a parte superior do cilindro hidráu-
lico no berço.
3. Remova o pino inferior (4) prendendo a parte inferior
do cilindro hidráulico à placa frontal. O pino inferior é
mantido no lugar por um contrapino.

10021098 1

48040926 22/02/2018
35.9 [35.602] / 4
Sistemas hidráulicos - Sistema de nivelamento da plataforma ou acessório

Cilindro de nivelamento da plataforma Lateral - Instalar


1. Coloque o cilindro hidráulico no elevador de palha. Ins-
talar o pino de fixação inferior (4) na placa e no cilindro
hidráulico. Fixe o pino de retenção na placa dianteira
usando um contrapino adequado.
2. Instalar o pino de fixação superior (3) no berço e no ci-
lindro hidráulico. Certifique-se de que os furos no pino
estão alinhados com os furos no berço. Instalar a haste
do potenciômetro (2) no pino de fixação. Dobre a haste
do potenciômetro de volta para a posição original.
3. Conectar as linhas hidráulicas (1) ao cilindro hidráulico.
Certifique-se de conectar as linhas nos locais corretos.

10021098_12 1

48040926 22/02/2018
35.9 [35.602] / 5
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Sistema de nivelamento da plataforma ou acessório - 602


Cilindro de nivelamento da plataforma Lateral - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cilindro de nivelamento da plataforma Lateral - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cilindro de nivelamento da plataforma Lateral - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
35.9 [35.602] / 6
Sistemas hidráulicos - 35

Acionamento do reversor da plataforma - 760

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Acionamento do reversor da plataforma - 760

SERVIÇO

Motor hidráulico
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 2
Sistemas hidráulicos - Acionamento do reversor da plataforma

Motor hidráulico - Remoção


1. Remova as blindagens do lado direito (1) do elevador
de palha.
2. Remova a proteção do acionamento da corrente dian-
teira (2) do elevador de palhas.

20026238_75 1

3. Desconecte as linhas de retorno e alimentação hidráu-


lica (1) Fecha as linhas hidráulicas e os tampe os pór-
ticos do motor. Remova os dois grampos de montante
segurando as linhas no elevador de palha.

20026248_76 2

4. Remova as porcas de fixação e as arruelas trava loca-


lizadas dentro das cavidades (1)
NOTA: Durante a remoção, deixe as arruelas de trava-
mento caírem através da parte de baixo da caixa de mu-
dança do reversor. Prenda as porcas dentro do soquete
sendo usado até ser retirado totalmente da cavidade.

20020100 3

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 3
Sistemas hidráulicos - Acionamento do reversor da plataforma

5. Remova o motor hidráulico (1) da caixa de mudança


do reversor.

20020101 4

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 4
Sistemas hidráulicos - Acionamento do reversor da plataforma

Motor hidráulico - Desmontar


1. O motor do reversor não pode ser reparado. Se o mo-
tor apresentar defeito, a unidade inteira deve ser sub-
stituída. A engrenagem de acionamento (1) no mo-
tor do reversor deverá ser substituída se os pontos de
inspeção listados estiverem presentes. Veja Motor hi-
dráulico - Inspecionar (35.760).

10014619 1

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 5
Sistemas hidráulicos - Acionamento do reversor da plataforma

Motor hidráulico - Inspecionar


1. Inspecionar ambos os rolamentos. Substitua se obser-
var desgaste ou danos nas vedações.
2. Inspecionar a superfície de acionamento da engrena-
gem e das garras da embreagem. Substitua se for en-
contrado desgaste excessivo ou arredondamento das
extremidades.
Verifique se há desgaste excessivo e esfolamento do
eixo e dos rasgos do dente da embreagem. Substitua
ambas as peças se for encontrado algum dano.
3. Verificar se há lascas, trincas ou escoriações nos den-
tes da engrenagem. Substitua se algum dano for en-
contrado.
Remova a engrenagem (1) do motor usando alicates
de garras macias para segurar a engrenagem en-
quanto solta o parafuso (2) da extremidade do eixo do
motor. Remova o parafuso, a arruela trava e a arruela
plana grande. Deslize a engrenagem para fora do eixo
do motor.

10014619 1

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 6
Sistemas hidráulicos - Acionamento do reversor da plataforma

Motor hidráulico - Montar


1. Remova toda a pintura, ferrugem ou corrosão da en-
grenagem e do eixo do motor e instale a engrenagem
(1) no eixo do motor fazendo a engrenagem deslizar
sobre a chave. Instalar o parafuso (2), a arruela de en-
costo e a arruela lisa e apertar firmemente.
Apertar com 24 – 30 Nm (18 – 22 ft-lb) .
AVISO: Não use um martelo para acionar a engrenagem
no eixo do motor, ou o motor será danificado. A engrena-
gem deve ter um ajuste deslizando na chave e no eixo do
motor.

10014619 1

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 7
Sistemas hidráulicos - Acionamento do reversor da plataforma

Motor hidráulico - Instalar


Operação anterior:
Motor hidráulico - Montar (35.760)

1. Oriente o motor do reversor de forma que as conexões


hidráulicas fiquem voltadas para o fundo. Instalar o
motor na caixa de câmbio.

20020101 1

2. Fixe o motor do reversor à caixa de mudança com pa-


rafusos nas cavidades (1).
Aperte com torque entre 82 – 106 Nm (61 – 78 ft-lb).
NOTA: Para facilitar a instalação do motor de reversão,
insira as correias através das cavidades (1). Instalar as
contraporcas no lado dos parafusos do motor.

20020100 2

3. Conectar as linhas de retorno e suprimento hidráulico


(1) ao motor do reversor. Instalar os dois suportes de
tubo a montante.

20026248_76 3

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 8
Sistemas hidráulicos - Acionamento do reversor da plataforma

4. Prenda a proteção da transmissão da corrente dian-


teira (1) no elevador de palha.
5. Instalar as proteções laterais do elevador de palha (2).

20026238_77 4

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 9
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Acionamento do reversor da plataforma - 760


Motor hidráulico - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Motor hidráulico - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motor hidráulico - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Motor hidráulico - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motor hidráulico - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
35.10 [35.760] / 10
Sistemas hidráulicos - 35

Sistema do variador - 450

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Sistema do variador - 450

SERVIÇO

Cilindro
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 2
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

Cilindro - Remoção
NOTA: O fluido hidráulico será drenado do cilindro e da
linha hidráulicos. Use um recipiente adequado dentro do
alcance para recolher qualquer fluido que saia do cilindro
ou linha.
1. Desconecte a conexão da linha hidráulica (1) do cilin-
dro hidráulico. Tire o linha do caminho.
2. Remova os seis parafusos (1) que prendem o cilindro
hidráulico na polia de comando variável. Remova o
cilindro da roldana, com cuidado para não perder ne-
nhum calço. Os calços são encaixados entre a roldana
e o flange de montagem do cilindro.

40021149_155 1

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 3
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

Cilindro - Desmontar
Operação anterior:
Cilindro - Remoção (35.450)

1. Remova os calços (1) do cilindro hidráulico. Contar o


número de calços removidos do cilindro para que, caso
algum deles esteja faltando ou precise ser substituído,
a mesma espessura possa ser instalada entre o cilin-
dro e a roldana.

20021178_156 1

2. Prender cuidadosamente o flange de montagem do ci-


lindro em uma morsa. Remova os três parafusos (1)
que prendem a placa retentora (2) na união giratória.
(3).

20021179_157 2

3. Remova o cilindro do torno de bancada e separe o ci-


lindro da flange de montagem (2) removendo o anel de
fixação (1). Remova a flange de montagem do cilindro.

20021180_158 3

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 4
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

4. Deslize a junta rotativa (1) para fora do cilindro hidráu-


lico. Remova o anel retentor (2) prendendo a parte de
encaixe da união.

20021181_159 4

5. Remova a vedação de flutuação em bronze (1), o anel


O (2), a guia de vedação de alumínio (3) e a mola (4)
do alojamento da união giratória (5).

20021183_160 5

6. Coloque a extremidade da haste do pistão (1) em uma


morsa com mordentes moles, apertando os mordentes
o suficiente para prender a haste. Remova o cilindro
(2) da haste (1). Remova a haste do pistão (1) do torno
de bancada.
AVISO: NÃO coloque a superfície deslizante da haste do
pistão (1) na morsa, pois toda superfície danificada na
haste fará com que o cilindro funcione de maneira incor-
reta. NÃO aperte demais a morsa.

20021184_161 6

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 5
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

7. Remova o orifício (1) de cada extremidade da haste do


pistão.

20021185_162 7

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 6
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

Cilindro - Inspecionar
1. Limpe completamente todas as peças usando um sol-
vente adequado e deixe as peças secarem.
2. Remova e descarte as vedações de óleo (1) do cilin-
dro (2). Substitua as vedações de óleo por novas ve-
dações lubrificadas com fluido hidráulico limpo.
3. Verificar se há sinais de desgaste, corrosão ou outros
danos no diâmetro externo e interno do cilindro.

20021186_163 1

4. Remova e descarte os anéis O-ring (1) no alojamento


da união giratória (2).
5. Descarte o anel O-ring (3) da vedação de flutuação (4).
6. Verificar se há desgaste excessivo ou outros danos no
alojamento, na vedação da flutuação (4) e na conexão
(5).
7. Verificar se há folga lateral excessiva ou movimento re-
gular na conexão dos rolamentos. Substitua a união gi-
ratória se os rolamentos estiverem danificados ou des-
gastados.
8. Inspecionar os orifícios dos giclês (6) para certificar-se
de que não estejam entupidos. Use ar comprimido
para limpar os orifícios. NÃO use nenhum tipo de broca 20021187_164 2

ou fio para limpar os furos dos orifícios, pois isso au-


mentará o diâmetro dos orifícios.

CUIDADO
Use proteção adequada para os olhos e rosto ao usar
ar comprimido. Os detritos e sujeiras que saltam po-
dem causar lesões pessoais.
M994

9. Verificar se há corrosão ou outros danos na haste do


pistão. O cilindro hidráulico não funcionará correta-
mente se a haste estiver danificada. Substitua a haste
do pistão, se necessário.
10. Meça o diâmetro externo em vários pontos ao longo
do comprimento da haste do pistão. O diâmetro da
haste deveria ser 44.4119 – 44.4500 mm (1.74850 –
1.75000 in). Substitua o pistão se o diâmetro estiver
abaixo das especificações.

20021188_165 3

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 7
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

Cilindro - Montar
Operação anterior:
Cilindro - Inspecionar (35.450)

1. Lubrifique os novos anéis O (1) com vaselina e instale


os anéis O (1) no alojamento de união (2).
2. Lubrifique a mola (3), o guia da vedação (4), o anel O
(5) e a vedação de bronze flutuante (6) com o novo
fluido hidráulico. Instalar os componentes no aloja-
mento da união (2) na ordem ilustrada. Ao instalar a
vedação de bronze (6) certifique-se primeiro de que a
parte longa da vedação esteja instalada no alojamento
e de que as abas na vedação estejam alinhadas com
os pinos no alojamento.

20021183_166 1

3. Prenda a parte da conexão (1) da junta rotativa (2) com


o pequeno anel de retenção (3).

20021181_167 2

4. Instalar um giclê (1) em cada extremidade da haste do


pistão.

20021185_162 3

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 8
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

5. Lubrifique a haste do pistão (1) com fluído hidráulico e


instale a haste do pistão no cilindro (2).

20021189_168 4

6. Instalar a união rotativa (1) no cilindro hidráulico (2).

20021182_169 5

7. Coloque o flange de montagem (2) na parte superior


do cilindro. Instalar o anel de fixação (1) para fixar o
flange no cilindro.

20021180_158 6

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 9
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

8. Prender cuidadosamente o flange de montagem do ci-


lindro em uma morsa. Instalar os três parafusos (1) e
as arruelas de encosto que fixam a placa de fixação (2)
na união rotativa (3). Aperte a 22 – 28 Nm (16 – 21 lb
ft).

20021179_157 7

9. Instalar os calços (1) no cilindro hidráulico. Verifique


se o mesmo número de calços removidos na desmon-
tagem está instalado no cilindro.

20021178_156 8

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 10
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

Cilindro - Instalar

Operação anterior:
Cilindro - Montar (35.450)

1. Instale o cilindro hidráulico na polia de acionamento


variável. Fixe o cilindro com os seis parafusos de re-
tenção (2) Aperte os parafusos em sequência cruzada
com 47 – 61 nm (35 – 45 ft-lb).
2. Instalar a linha hidráulica (1) na união rotativa.

40021149_155 1

3. ATENÇÃO
Operação ou execução de serviços inadequa-
dos nesta máquina podem resultar em um aci-
dente.
1. Antes de operar a máquina, leia o manual
do operador para obter todas as instruções e
informações de segurança.
2. Certifique-se de que todas as pessoas es-
tejam afastadas da máquina e do equipamento
antes de iniciar a operação.
3. Mantenha todos os outros passageiros fora
da máquina e do equipamento.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0152A 86060926 2

Ligue o motor da colheitadeira.


4. Engate o interruptor de mecanismo do sistema indus-
trial (1).
5. Execute o ciclo da velocidade da polia de acionamento
do rotor variável usando o interruptor de velocidade do
rotor (2). Este procedimento sangra o fluido no cilindro
hidráulico da polia de acionamento variável.
6. Com o mecanismo de trilha acionado, ajuste a veloci-
dade do rotor variável para o ajuste mais baixo.
7. Use a tela do monitor de exibição para verificar se o ci-
lindro hidráulico da polia de acionamento variável está
calçado adequadamente. Vá para uma tela “Run” que
tenha a velocidade do rotor exibida.
8. Com a polia de transmissão variável do rotor ajustada
na velocidade mais baixa, ajuste a velocidade do rotor
em 552 – 562 RPM.

56063224 3

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 11
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

9. Se a rotação do rotor não for a especificada, remova o


cilindro hidráulico da polia de acionamento variável e
acrescente ou remova calços. Os calços (1) estão lo-
calizados entre o cilindro e o cubo da polia. Cada calço
tem 0.76 mm (0.030 in) de espessura. Para aumentar
a rotação mínima do eixo, reduza a quantidade de cal-
ços. Para reduzir a rotação mínima do eixo, adicione
calços.
10. Instale o cilindro hidráulico na polia de acionamento
variável. Verifique a velocidade mínima do rotor após
a alteração da quantidade de calços.

20021178_156 4

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 12
Sistemas hidráulicos - Sistema do variador

Cilindro - Remoção
NOTA: O fluido hidráulico será drenado do cilindro e da
linha hidráulicos. Use um recipiente adequado dentro do
alcance para recolher qualquer fluido que saia do cilindro
ou linha.
1. Desconecte a conexão da linha hidráulica (1) do cilin-
dro hidráulico. Tire o linha do caminho.
2. Remova os seis parafusos (1) que prendem o cilindro
hidráulico na polia de comando variável. Remova o
cilindro da roldana, com cuidado para não perder ne-
nhum calço. Os calços são encaixados entre a roldana
e o flange de montagem do cilindro.

40021149_155 1

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 13
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Sistema do variador - 450


Cilindro - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cilindro - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cilindro - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cilindro - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cilindro - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cilindro - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 14
48040926 22/02/2018
35.11 [35.450] / 15
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Direção

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
41
Conteúdo

Direção - 41

[41.101] Controle da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1

[41.200] Componentes de controle hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2

[41.432] Direção de orientação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3

48040926 22/02/2018
41
Direção - 41

Controle da direção - 101

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
41.1 [41.101] / 1
Conteúdo

Direção - 41

Controle da direção - 101

SERVIÇO

Coluna da direção
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

48040926 22/02/2018
41.1 [41.101] / 2
Direção - Controle da direção

Coluna da direção - Remoção


1. Puxe a bota para cima do piso da cabine.
Desconecte os dois conectores elétricos (1).
Desligue as quatro porcas-trava (2).
Remova a coluna de direção da colheitadeira.

40015799 1

48040926 22/02/2018
41.1 [41.101] / 3
Direção - Controle da direção

Coluna da direção - Instalar


1. Deslize a coluna sobre seu suporte.
Fixe a coluna à colheitadeira com quatro porcas de
travamento (1).
Prenda os dois conectores elétricos (2).
Fixe a capa ao tapete da cabine.

40015799_1492 1

48040926 22/02/2018
41.1 [41.101] / 4
Direção - Controle da direção

Coluna da direção - Desmontar


1. Remoção da tampa
Retirar os setes parafusos (1) e remover as duas me-
tades da tampa da coluna do volante.
NOTA: Levante o volante de direção para ter acesso aos
parafusos limitadores.

40015795 1

2. Remova os interruptores (1) das metades da tampa.

40015796 2

3. Remova os parafusos fixando as partes inferiores da


tampa e remova as partes da tampa da coluna de di-
reção.
4. Com as tampas removidas, todos os componentes in-
ternos da coluna de direção podem ser acessados.

40015798 3

48040926 22/02/2018
41.1 [41.101] / 5
Direção - Controle da direção

Coluna da direção - Montar


1. Posicione as duas metades inferiores das tampas da
coluna de direção logo acima da bota de modo que os
pinos (1) fiquem dentro das tampas.

40015798_1489 1

2. Fixe as tampas inferiores às colunas com parafusos.


3. Instalar os interruptores (1) nas metades da tampa.

40015796 2

4. Instalar as metades da cobertura superior usando sete


parafusos (1).
NOTA: Levante o volante de direção para ter acesso aos
parafusos limitadores.

40015795_1491 3

48040926 22/02/2018
41.1 [41.101] / 6
Índice

Direção - 41

Controle da direção - 101


Coluna da direção - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coluna da direção - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Coluna da direção - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Coluna da direção - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
41.1 [41.101] / 7
48040926 22/02/2018
41.1 [41.101] / 8
Direção - 41

Componentes de controle hidráulico - 200

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
41.2 [41.200] / 1
Conteúdo

Direção - 41

Componentes de controle hidráulico - 200

SERVIÇO

Componentes de controle hidráulico


Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de alívio do circuito da direção
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DIAGNÓSTICO

Componentes de controle hidráulico


Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

48040926 22/02/2018
41.2 [41.200] / 2
Direção - Componentes de controle hidráulico

Componentes de controle hidráulico - Teste


1. O teste prático descrito a seguir determinará se a saída
da bomba de direção é suficiente para permitir um fun-
cionamento satisfatório do sistema de direção.
Teste de Direção
2. Ajuste a rotação do motor para marcha lenta alta
3. Gire a direção rapidamente de trava a trava.
Se a direção estiver funcionando corretamente, a re-
ação deverá ser imediata sem retardo entre o giro do
volante de direção e o movimento das rodas.
4. Com a trava totalmente ativada, deve ser possível es-
cutar o sopro da válvula de alívio no comando da vál-
vula da estrutura principal.

BSC1373A 1

5. Teste da Pressão do Circuito da Direção


6. Instalar o adaptador T (3) Conexão Parker 8R6MLOS
e adaptador de liberação rápida (2) Conexão Parker
PD38BTL, na mangueira do cilindro da direção.
7. Conectar indicador de pressão de 0-250 bar (indicador
de pressão 0-3600 psi) (1) 293244 com mangueira
292246, usando o acoplador de liberação rápida
291924.
8. Ajuste a rotação do motor para marcha lenta alta.
9. Gire o volante de direção totalmente até travar e man-
tenha-o na posição.
10. Deve ser registrada uma leitura de pressão de apro-
ximadamente 175 bar ( 2538 psi).

BSC1341A 2

48040926 22/02/2018
41.2 [41.200] / 3
Direção - Componentes de controle hidráulico

Válvula de alívio do circuito da direção - Teste


1. Gire o volante totalmente para a esquerda e trave.
2. Desconecte a mangueira de alimentação à esquerda.
3. Instalar um cotovelo (1) Conexão Parker 8 ELOS
(13/16 UNF ORFS) com adaptador de liberação rápida
(2) conexão Parker PD38BTL.
4. Conectar indicador de pressão de 0-250 bar (indicador
de pressão 0-3600 psi) 293244 (3) com mangueira
292246, usando o acoplador de liberação rápida
291924.

BSC1372A 1

5. Dê partida ao motor e ajuste para marcha lenta alta.


Vire volante à esquerda com uma força de aproxima-
damente 22 N ( 2.25 kgf , 5 lbf) e observa a leitura de
pressão.
Se o teste de direção tiver sido satisfatório mas as leitu-
ras de pressão estão fora da especificação da válvula
de alívio na pilha da estrutura principal, parte da vál-
vula prioritária deve ser ajustada.
A indicação de pressão deve ser de:-
175 bar ( 2538 psi) para todos modelos.
NOTA: O uso de uma força maior que 5 lbf. no aro do
volante pode levar a leituras um pouco incorretas devido à
ação de bombeamento do motor de direção hidrostática.

48040926 22/02/2018
41.2 [41.200] / 4
Direção - Componentes de controle hidráulico

Componentes de controle hidráulico - Teste


NOTA: Direção hidráulica não funciona ou funciona incorretamente
Nº do teste1
Ponto de Condição
teste As outras funções de pressão alta funcionam?
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Testar 2
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Falha no circuito da bomba CCLS.
possível) Realize o teste do circuito do sensor de carga, teste de reserva de pressão baixa e teste de reserva de
pressão alta.

Nº do teste2
Ponto de Condição
teste Teste de pressão no motor de direção. Há aproximadamente 200 bar ( 2900 psi) medidos no pórtico
’P’ do motor quando o volante é girado? (medidor com ligação em "T" na linha)
Resul- Resultado
tado SIM
esperado Ação
Falha no motor de direção. Realize os testes dos motores de direção e dos sistemas de direção
Outro Ação
resultado NÃO
(causa Suspeita de uma falha na válvula de prioridade. Verificar se há emperramento no carretel da válvula de
possível) prioridade.

BSC1257A_975 1

BSC1330A 2

48040926 22/02/2018
41.2 [41.200] / 5
Índice

Direção - 41

Componentes de controle hidráulico - 200


Componentes de controle hidráulico - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Componentes de controle hidráulico - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de alívio do circuito da direção - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
41.2 [41.200] / 6
Direção - 41

Direção de orientação automática - 432

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
41.3 [41.432] / 1
Conteúdo

Direção - 41

Direção de orientação automática - 432

DADOS FUNCIONAIS

Direção de orientação automática


Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
41.3 [41.432] / 2
Direção - Direção de orientação automática

Direção de orientação automática - Descrição estática


Orientação automática, como o nome sugere, fornece um meio de não tocar na direção automática de uma colheita-
deira no campo. Esta capacidade foi desenvolvida para melhorar a eficiência da colheita e a qualidade do rendimento.
Ele fornece dois benefícios principais:

1. Como fornece um meio para dirigir automaticamente a colheitadeira, o operador poderá prestar mais atenção
ao monitoramento dos parâmetros do rendimento da cultura e realizar os ajuste necessários para garantia uma
colheita de qualidade.
2. Ele reduz as perdas e melhora o uso do tempo alinhando a plataforma com precisão ao longo da borda do último
passe, usando assim a largura completa da plataforma e eliminado a necessidade de sobrepor a faixa anterior.
A sobreposição de tão somente 25 cm pode resultar em grande desperdício de uso da plataforma, por exemplo,
uma quantidade de 500 ha. Desse modo, a orientação automática, significa que a colheita pode ser realizada em
menos tempo que com a direção manual.

Duas técnicas foram desenvolvidas para fornecer orientação automático. São o IntelliSteer™ e a Orientação GPS.

48040926 22/02/2018
41.3 [41.432] / 3
Índice

Direção - 41

Direção de orientação automática - 432


Direção de orientação automática - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
41.3 [41.432] / 4
48040926 22/02/2018
41.3 [41.432] / 5
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Controle de clima da cabine

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
50
Conteúdo

Controle de clima da cabine - 50

[50.100] Aquecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.1

[50.104] Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.2

[50.200] Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.3

48040926 22/02/2018
50
Controle de clima da cabine - 50

Aquecedor - 100

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 1
Conteúdo

Controle de clima da cabine - 50

Aquecedor - 100

DADOS FUNCIONAIS

Aquecedor da cabine
Descrição estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Aquecedor
Teste preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Núcleo do aquecedor
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de controle do aquecedor
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Controle - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controle - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

DIAGNÓSTICO

Aquecedor da cabine
Teste (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Teste (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 2
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Aquecedor da cabine - Descrição estática


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

O núcleo do aquecedor (1) está localizado no alojamento de ventilação atrás da cabine da colheitadeira. Semelhante
ao evaporador, a colméia do aquecedor consiste de vários tubos montados em uma série de finas aletas em alumínio
para refrigeração. As aletas e a tubulação foram projetadas para transferir calor do líquido de arrefecimento do motor
aquecido para o ar da cabine conforme ele se move através da tubulação.

10010480 1
Uma válvula de água, (1), está localizada no alojamento de ventilação atrás da cabine da colheitadeira. A válvula
é instalada para controlar o fluxo do líquido de arrefecimento quente do motor através do núcleo. As colheitadei-
ras equipadas com o sistema de controle automático de temperatura controlam a válvula de água para atender às
temperaturas definidas pelo operador. Os sistemas manuais de controle de temperatura posicionam a válvula de
umidade conforme o ajuste do botão de temperatura.

10008341_1064 2

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 3
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Aquecedor - Teste preliminar


1. O fator mais importante na solução de problemas no
aquecedor do ar condicionado é a verificação do pro-
blema observando a operação do sistema e isolando a
área problemática.
Verificações Operacionais - Aquecimento
2. Verificar se as duas válvulas de corte do líquido refri-
gerante do motor no bloco do motor estão abertas.
3. Verificar se a mangueira de entrada do aquecedor na
parte de trás do bloco do motor está quente.
4. Verificar se a temperatura do líquido refrigerante do
motor está a pelo menos 76 ° C ( 170 ° F).
5. Verificar o filtro de ar da cabine para ver se está limpo
e se o fluxo de ar está livre de obstrução.
6. Verificar o filtro de recirculação para garantir que esteja
limpo e que o fluxo de ar esteja livre de obstrução.

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 4
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Núcleo do aquecedor - Remoção


1. Feche o abastecimento da colméia do aquecedor e as
válvulas de retorno localizadas no motor.
2. Afrouxe os cinco parafusos (1) que fixam a proteção
do sistema de ventilação no lugar. Levante a proteção
da colheitadeira.

10008343_1067 1

3. Simultaneamente, empurre para baixe enquanto esti-


ver puxando as lingüetas de travamento (1) Um dispo-
sitivo para servir como alavanca poderá ser necessá-
rio. Remova a grelha e o filtro da cavidade.

10008336_1068 2

4. Afrouxe o parafuso de montagem (1).

10008338_1069 3

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 5
Controle de clima da cabine - Aquecedor

5. Remova a bancada atrás do assento do operador nas


dobradiças. Afrouxe os oito parafusos com fenda (1)
que fixam o compartimento de armazenamento direito
no lugar. Retire o compartimento e guarde em um local
adequado.

10008339_1070 4

6. Levante a lâmpada do sensor térmico (1) do centro do


evaporador.

10008340_1071 5

7. Afrouxe os quatro parafusos (1) que fixam o evapora-


dor ao alojamento de ventilação.

10008341_1072 6

8. Puxar cuidadosamente o núcleo do evaporador do alo-


jamento com as linhas de refrigeração ainda acopla-
das.

10008342_1073 7

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 6
Controle de clima da cabine - Aquecedor

9. Remova o parafuso de montagem (1) de dentro do alo-


jamento de ventilação.

10008345 8

10. Remova as mangueiras (1) e (2), do núcleo do aque-


cedor. Afrouxe os parafusos de montagem (3). Re-
mova a colméia do alojamento.
NOTA: Ao remover as mangueiras do aquecedor, os resí-
duos de líquido de arrefecimento serão drenados.

10008344 9

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 7
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Núcleo do aquecedor - Instalar


1. Deslize a colméia do aquecedor colocando-a no lugar.
Oriente o núcleo de forma que o campo com entalhe
fique no fundo. Aperte os parafusos (1) Acople as man-
gueiras (2)e (3).

10008344_1074 1

2. Segure em posição a colméia com o parafuso (1).

10008345_1075 2

3. Deslize a colméia do evaporador na carcaça com as


linhas de alimentação de refrigerante e de retorno di-
recionadas para baixo.

10008342_1073 3

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 8
Controle de clima da cabine - Aquecedor

4. Aperte os quatro parafusos (1).

10008341_1076 4

5. Segure em posição a colméia com o parafuso (1).

10008338_1077 5

6. Instale as grelhas e o filtro no lugar na cavidade. Em-


purre a grelha até as lingüetas de travamento (1) en-
caixarem no lugar.

10008336_1078 6

7. Inserir cuidadosamente a sonda do sensor de tempe-


ratura (1) no núcleo do evaporador. Prenda o conector
elétrico se tiver sido desligado.

10008340_1079 7

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 9
Controle de clima da cabine - Aquecedor

8. Instalar o compartimento de armazenagem e fixá-lo no


local certo com oito parafusos máquina (1) Fixar a parte
superior da bancada atrás do assento do motorista nas
dobradiças.

10008339_1070 8

9. Coloque a proteção do sistema de ventilação no lugar


e fixe usando cinco parafusos (1).

10008343_1067 9

10. Abra as válvulas de retorno e de distribuição de água.


Torne a encher o reservatório de líquido refrigerante
se necessário. Consulte o Manual do Operador.

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 10
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Válvula de controle do aquecedor - Remoção


1. Feche o abastecimento da colméia do aquecedor e as
válvulas de retorno localizadas no motor.
2. Afrouxe os cinco parafusos que fixam a proteção do
sistema de ventilação no lugar. Levante a proteção da
colheitadeira.

10008343_1067 1

3. Remova o conector elétrico (1) Desconecte as man-


gueiras (2) e (3). Afrouxe os parafusos de montagem
(4) Levante a válvula de água da unidade.
NOTA: Ao remover as mangueiras do aquecedor, os resí-
duos de líquido de arrefecimento serão drenados.

10008341_1080 2

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 11
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Válvula de controle do aquecedor Controle - Remoção


NOTA: O atuador pode ser removido sem a remoção da válvula de água.
1. Afrouxe os cinco parafusos que fixam a proteção do
sistema de ventilação no lugar. Levante a proteção da
colheitadeira.

10008343_1067 1

2. Remova o conector elétrico em 1. Afrouxe os três pa-


rafusos (2) mantendo o atuador na válvula. Levante o
atuador da válvula.

10010481 2

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 12
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Válvula de controle do aquecedor - Instalar


1. Instale a válvula de umidade no alojamento utilizando
dois parafusos (1) Fixe o conector elétrico (2) Conecte
as mangueiras do aquecedor (3) e (4).

10008341_1081 1

2. Coloque a proteção do sistema de ventilação no lugar


e fixe usando cinco parafusos (1).

10008343_1067 2

3. Abra as válvulas de retorno e de distribuição de água.


Torne a encher o reservatório de líquido refrigerante se
necessário. Consulte o Manual do Operador.

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 13
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Válvula de controle do aquecedor Controle - Instalar


1. Deslize o atuador sobre a haste da válvula de água.
Aperte os três parafusos (1) Acople o conector elétrico
em (2).

10010481_1082 1

2. Coloque a proteção do sistema de ventilação no lugar


e fixe usando cinco parafusos (1).

10008343_1067 2

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 14
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Aquecedor da cabine - Teste


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

NOTA: As baterias devem estar totalmente carregadas e todas as conexões limpas e apertadas. Use um multímetro
(DVOM) para esses testes. Para testar a bateria e os serviços, consulte a seção de baterias no manual de serviços.

ATENÇÃO
NÃO usar uma luz de teste com fonte de alimentação automática em nenhum desses testes. O uso de uma
luz de teste com fonte de alimentação automática pode causar danos aos componentes do sistema.
M979

CUIDADO
Antes de executar qualquer teste elétrico, verificar se todos os controles operacionais estão em neutro ou
na posição travada de estacionamento. Isso evitará movimento acidental da máquina ou arranque do equi-
pamento acionado eletricamente. O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões
graves.
M980

Nº do teste1
Ponto de Condição
teste Ignição na posição "RUN" (Operação).
Coloque o Controle do soprador em qualquer velocidade.
Verificação
Coloque o sistema no modo de aquecimento.
Resul- Resultado
tado O controle de clima soprará ar quente.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, o controle de clima está funcionando adequadamente.
Outro Ação
resultado Válvula de água inoperante.
(causa Vá para o próximo ponto de teste.
possível)

Nº do teste2
Ponto de Verificação
teste Verifique se há 12 volts na Válvula de Umidade (pino 10).
Resul- Resultado
tado . 12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o ponto de teste 5.
Outro Ação
resultado Circuito 924 (OR) aberto ou em curto com o terra entre o módulo de controle do HVAC (A-09), conector
(causa X128 (pino D-11), e o conector X151 (pino 10) da válvula de água.
possível) Válvula de Água
Verifique a conexão dos conectores em linha X006 (pino U) e X003 (pino 27).
Vá para o próximo ponto de teste.

Nº do teste3
Ponto de Condição
teste Ignição na posição "Desligada".
Desconecte o conector 151 da válvula de água.
Verificação
Meça a resistência na Válvula de Umidade entre os pinos 7 e 10.

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 15
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Resul- Resultado
tado Mais de 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, reacoplar o conector da Válvula de Água e ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Válvula de Água
(causa Atuador da Válvula de Água.
possível) Vá para o teste do atuador J.

Nº do teste4
Ponto de Condição
teste Ignição na posição "RUN" (Operação).
Verificação
Verifique se há 12 volts no conector X128 (pino D-11) do Módulo de controle do HVAC (A-09).
Resul- Resultado
tado . 12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, reparar o circuito aberto 924 (OR) entre o Módulo de Controle do HVAC
(A-09), conector X128 (pino D-11) e a Válvula de Água, conector X151 (pino 10).
Vá para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Módulo de controle do HVAC (A-09).
(causa
possível)

Nº do teste5
Ponto de Condição
teste Ignição na posição "Desligada".
Desconecte o conector X151 da Válvula de água.
Verificação
Meça a resistência entre o conector da Válvula de Umidade X151 (pino 8) e o conector X128 (pino D-10)
do Módulo de controle do HVAC (A-09).
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito 923 (YE) aberto entre o conector X151 (pino 8) da válvula de água e o conector X128 (pino
(causa D-10) do módulo de controle do HVAC (A-09).
possível) Verificar conexão no conector em linha X006 (pino T) e X003 (pino 26).

Nº do teste6
Ponto de Verificação
teste Meça a resistência entre o conector da Válvula de Umidade X151 (pino 7) e o conector X128 (pino D-9)
do Módulo de controle do HVAC (A-09).
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, vá para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito 922 (BK) aberto entre o conector X128 (pino D-9) do módulo de controle do HVAC (A-09) e o
(causa conector X151 (pino 7) da válvula de água
possível) Verificar conexão nos conectores em linha X006 (pino S) e X003 (pino 25).

Nº do teste7
Ponto de Condição
teste Reconecte a Válvula de água.
Ignição na posição “IGN".
Verificação
Volte a testar o sistema colocando no modo Aquecedor.

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 16
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Resul- Resultado
tado O controle de clima soprará ar quente.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, o controle de clima do MTC está funcionando adequadamente.
Outro Ação
resultado Válvula de Água
(causa Atuador da Válvula de Água.
possível) Vá para o teste do atuador J.
Se a válvula e o atuador funcionarem adequadamente, substituir o Módulo de Controle do HVAC (A-09).

Aquecedor da cabine - Teste


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

NOTA: As baterias devem estar totalmente carregadas e todas as conexões limpas e apertadas. Use um multímetro
(DVOM) para esses testes. Para testar a bateria e os serviços, consulte a seção de baterias no manual de serviços.

ATENÇÃO
NÃO usar uma luz de teste com fonte de alimentação automática em nenhum desses testes. O uso de uma
luz de teste com fonte de alimentação automática pode causar danos aos componentes do sistema.
M979

CUIDADO
Antes de executar qualquer teste elétrico, verificar se todos os controles operacionais estão em neutro ou
na posição travada de estacionamento. Isso evitará movimento acidental da máquina ou arranque do equi-
pamento acionado eletricamente. O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões
graves.
M980

Nº do teste1
Ponto de Condição
teste Ignição na posição "RUN" (Operação).
Energize o Módulo de Controle do HVAC.
Verificação
Coloque o sistema no modo de aquecimento.
Resul- Resultado
tado O Controle de Clima ATC soprará ar quente.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, o Controle de Clima do ATC está funcionando adequadamente.
Outro Ação
resultado Válvula de água inoperante.
(causa Vá para o próximo ponto de teste.
possível)

Nº do teste2
Ponto de Verificação
teste Verifique se há 12 volts no conector X151 (pino 10) da Válvula de Umidade.
Resul- Resultado
tado . 12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o ponto de teste 5.
Outro Ação
resultado Circuito 924 (OR) aberto ou em curto com o terra entre o conector X128 (pino D-11) DO módulo de
(causa controle do HVAC e o conector X151 (pino 10) da válvula de água.
possível) Válvula de Água
Verifique a conexão dos conectores em linha X006 (pino U) e X003
(pino 27).
Vá para o próximo ponto de teste.

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 17
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Nº do teste3
Ponto de Condição
teste Ignição na posição "Desligada".
Desconecte o conector X151 da Válvula de água.
Verificação
Meça a resistência na Válvula de Umidade entre os pinos 7 e 10.
Resul- Resultado
tado Mais de 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, reacoplar o conector da Válvula de Água e ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Substitua a Água.
(causa
possível)

Nº do teste4
Ponto de Condição
teste Ignição na posição "RUN" (Operação).
Verificação
Verifique se há 12 volts no conector X128 (pino D-11) do Módulo de controle do HVAC.
Resul- Resultado
tado . 12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, reparar o circuito aberto 924 (OR) entre o Módulo de Controle do HVAC,
conector X128 (pino D-11) e a Válvula de Água, conector X151 (pino 10).
Vá para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Módulo de controle do HVAC (A-09).
(causa
possível)

Nº do teste5
Ponto de Condição
teste Ignição na posição "Desligada".
Desconecte o conector X151 Válvula de água.
Verificação
Meça a resistência entre o conector da Válvula de Umidade X151 (pino 8) e o conector do Módulo de
controle do HVAC X128 (pino D-10).
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito 923 (YE) aberto entre o conector X151 (pino 8) da válvula de água e o conector X128 (pino
(causa D-10) do módulo de controle do HVAC.
possível) Verificar conexão no conector em linha X006 (pino T) e X003 (pino 26).

Nº do teste6
Ponto de Verificação
teste Meça a resistência entre o conector da Válvula de Umidade X151 (pino 7) e o conector do Módulo de
controle do HVAC X128 (pino D-9).
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, vá para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito 922 (BK) aberto entre o conector X128 (pino D-9) do módulo de controle do HVAC e o conector
(causa X151 (pino 7) da válvula de água.
possível) Verificar conexão nos conectores em linha X006 (pino S) e X003 (pino 25).

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 18
Controle de clima da cabine - Aquecedor

Nº do teste7
Ponto de Condição
teste Reconecte a Válvula de água.
Ignição na posição “IGN".
Verificação
Volte a testar o sistema colocando no modo Aquecedor.
Resul- Resultado
tado O controle de clima ATC soprará ar quente. Se a indicação estiver boa, o controle de clima do ATC está
esperado funcionando adequadamente.
Outro Ação
resultado Substitua a Válvula de Água ou o Módulo de controle do HVAC.
(causa
possível)

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 19
Índice

Controle de clima da cabine - 50

Aquecedor - 100
Aquecedor - Teste preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aquecedor da cabine - Descrição estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aquecedor da cabine - Teste (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aquecedor da cabine - Teste (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Núcleo do aquecedor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Núcleo do aquecedor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de controle do aquecedor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvula de controle do aquecedor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de controle do aquecedor Controle - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Válvula de controle do aquecedor Controle - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
50.1 [50.100] / 20
Controle de clima da cabine - 50

Ventilação - 104

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 1
Conteúdo

Controle de clima da cabine - 50

Ventilação - 104

DADOS FUNCIONAIS

Ventilação
Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Filtro de ar
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SERVIÇO

Filtro de ar
Filtro separador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Filtro de recirculação - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtro separador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Filtro de recirculação - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filtro de entrada - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 2
Controle de clima da cabine - Ventilação

Ventilação - Descrição dinâmica


Dois ventiladores são instalados para absorver e circular o ar da cabine.

O ventilador de recirculação (1) mistura o ar dentro e fora da cabine. O ar é descarregado do ventilador para a saída
e direcionado para diversos pontos dentro da cabine.

10008347 1
Próximo ao fundo da caixa, há uma porta (1) instalada para direcionar o ar para debaixo do assento do operador. Os
respiros podem direcionar ar através do piso da cabine.

Sistemas de controle de clima que usam Painel de Controle Automático de Temperatura possuem conexões (2) e (3)
para fornecer ar frio no recipiente de armazenamento direito, atrás da cadeira do operador. Artigos que necessitam
de resfriamento podem ser colocados neste recipiente.

10008340 2
O plenum da saída executa verticalmente próximo ao canto traseiro direito da cabine direcionando o fluxo de ar para
o plenum de distribuição (1) Os respiros direcionais principais (2) podem ser ajustados pelo operador para obter o
máximo conforto. As aberturas de degelo (3) são ajustadas para limpar a parte interna das janelas de condensação.

50010477 3

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 3
Controle de clima da cabine - Ventilação

Filtro de ar - Descrição estática


A colheitadeira é fornecida com três mecanismos para filtra o ar que entra e circula na cabine.

A Grade de Entrada de Ar Fresco (1) está localizada atrás da proteção esquerda próximo à porta esquerda da cabine.
A grade filtrará pedaços maiores de material estranho que, do contrário, obstruiriam rapidamente os filtros abaixo
mais finos. A grade não pode ser removida do alojamento.

10010476 1
Partículas que passam através da malha do curso da grade de entrada, entram no filtro separador (1) localizado
acima da grade de entrada de ar fresco. O ar externo é aspirado através da grade de entrada de descarregado no
separador pelo ventilador separador montado diretamente atrás da grade. O ar que entra no separador é direcionado
para um caminho circular ao redor do filtro do elemento de papel. A força centrífuga fará com que o material mais
pesado se mova para fora. Há um pórtico de saída instalado na tampa do separador para que a remoção do material
separado seja contínua. A ação de separação da unidade aumenta a vida útil do filtro de papel.

10008334 2
O Filtro do Ar de Recirculação (1) localizado atrás do console de controle dos operadores filtra o ar que circula dentro
da cabine. O elemento de papel do filtro remove partículas pequenas do ar para evitar entupimento do evaporador
do sistema do ar condicionado localizado diretamente atrás do filtro.

10008336 3

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 4
Controle de clima da cabine - Ventilação

Filtro de ar Filtro separador - Remoção


1. Localize o alojamento do separador/filtro de ar dentro
da cavidade próxima à porta da cabine esquerda.
Libere a trava do alojamento (1) ao retirá-la do filtro.
Gire o alojamento (2) no sentido anti-horário até ser
removido.

10008334_1033 1

2. Remova o filtro (1) do separador.

10008335 2

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 5
Controle de clima da cabine - Ventilação

Filtro de ar Filtro de recirculação - Remoção


1. Localize o filtro de recirculação de ar dentro da cabine,
atrás do console dos operadores. Coloque o assento
dos operadores totalmente para frente. Simultanea-
mente, empurre para baixe enquanto estiver puxando
as lingüetas de travamento (1) Um dispositivo para ser-
vir como alavanca poderá ser necessário.

10008336_1031 1

2. Remova a grelha e o filtro da cavidade.

10008337 2

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 6
Controle de clima da cabine - Ventilação

Filtro de ar Filtro separador - Instalar


1. Limpar a parte interna do separador para evitar que
material estranho entre no lado de ar limpo do filtro.
Inserir o filtro de ar (1) na base do alojamento.

10008335_1034 1

2. Instale o alojamento (1) no separador e gire em sentido


horário até que os dois componentes sejam mantidos
juntos. Segure o alojamento em posição empurrando
a trava (2).

10008334_1035 2

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 7
Controle de clima da cabine - Ventilação

Filtro de ar Filtro de recirculação - Instalar


1. Limpar toda sujeira acumulada do núcleo do evapora-
dor. Inserir o filtro na grade com a junta posicionada
em direção aos núcleos.

10008337 1

2. Instale as grelhas e o filtro no lugar na cavidade. Em-


purre a grelha até as lingüetas de travamento (1) en-
caixarem no lugar.

10008336_1032 2

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 8
Controle de clima da cabine - Ventilação

Filtro de ar Filtro de entrada - Limpeza


1. Acesso à grande de admissão de ar fresco é fornecido
no pneu dianteiro esquerdo. Abra a porta inferior (1) e
remova todo o material externo captado pela grade.

10008376 1

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 9
Índice

Controle de clima da cabine - 50

Ventilação - 104
Filtro de ar - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Filtro de ar Filtro de entrada - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtro de ar Filtro de recirculação - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filtro de ar Filtro de recirculação - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtro de ar Filtro separador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Filtro de ar Filtro separador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilação - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
50.2 [50.104] / 10
Controle de clima da cabine - 50

Ar-condicionado - 200

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 1
Conteúdo

Controle de clima da cabine - 50

Ar-condicionado - 200

DADOS TÉCNICOS

Ar-condicionado
Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DADOS FUNCIONAIS

Ar-condicionado
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compressor do ar-condicionado
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Condensador do Ar-Condicionado
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Receptor-secador
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de expansão
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Evaporador do ar-condicionado
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Arrefecedor
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

SERVIÇO

Ar-condicionado
Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Teste preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Estabilização do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Descrição da ferramenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Compressor do ar-condicionado
Embreagem magnética - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 2
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Embreagem magnética - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Condensador do Ar-Condicionado
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Receptor-secador
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Válvula de expansão
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Evaporador do ar-condicionado
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Arrefecedor
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

DIAGNÓSTICO

Ar-condicionado
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Arrefecedor
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 3
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Torque
Torque de conexão da mangueira e do alargamento de tubos

Diâmetro externo Bitola da Conexão e Tubulação de Aço* Tubulação de Aço* Chave de torque
do Tubo de Metal da Rosca Torque Nm (ft. lbs.) Torque Nm (ft. lbs.) nominal
1/4 7/16 14-20 (10-15) 7-9 (5-7) 5/8 pol
3/8 5/8 41-47 (30-35) 15-18 (11-13) 3/4 pol
1/2 3/4 41-47 (30-35) 15-18 (11-13) 7/8 pol
5/8 7/8 41-47 (30-35) 24-29 (18-21) 1-1/16 pol
3/4 1-1/16 41-47 (30-35) 31-38 (23-28) 1-1/4 pol

* Se uma conexão é feita com aço com alumínio ou cobre, use a especificação do torque inferior.
** Use torque da tubulação de aço somente quando ambas as extremidades da conexão forem de aço.

Torque de conexão do anel O da mangueira e tubo

Diâmetro externo do Tubo de Metal Bitola da Conexão e da Rosca Torque em N·m (ft. lbs.)
1/4 7/16 14-20 (10-15)
3/8 5/8 14-20 (10-15)
1/2 3/4 33-39 (24-29)
5/8 7/8 35-41 (26-31)
3/4 1-1/16 41-47 (30-35)

Ar-condicionado - Ferramentas especiais


Nº. da peça Descrição
FNH00855 Detector de Vazamento de Gás Refrigerante
OEM1598 Estação de Recuperação/Reciclagem e Recarga do
R-134
OEM1662 Termômetro
OEM1419 Conjunto de Medidores de Serviço - 134A
FNH02343B Ferramentas para Compressor Sanko/Sanden

Ar-condicionado - Especificações gerais


J639 Segurança e retenção de refrigerante para sistemas mecânicos de compressão de vapor usados em sistemas
móveis de ar-condicionado.

J1991 Padrão de pureza para uso em sistemas móveis de ar-condicionado.

J2099 Padrão de pureza para R134A reciclado para uso em sistemas móveis de ar-condicionado.

J2196 Mangueira de serviço para ar-condicionado automotivo.

Encaixes da mangueira de serviço de J2197 R134A para equipamentos de serviço do ar-condicionado automotivo.

J2211 Procedimento de manutenção recomendado para a retenção de R134A.

J2219 Esboço do comitê: relativo à indústria de ar-condicionado móvel.

Normas SAE relacionadas:

J1990 Equipamento de reciclagem e recuperação para sistemas móveis de ar-condicionado.

J2210 Equipamento de recuperação R134A para sistemas móveis de ar-condicionado.

Essa e outras normas SAE podem ser obtidas em:

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 4
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

SAE Serviço ao cliente, 400 Commonwealth Drive Warrendale, Pa 15096-0001

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 5
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Descrição estática


Induzida por questões ambientais, a New Holland agora está produzindo equipamentos com sistemas de ar condi-
cionado sem clorofluorcarbono (sem cfc). O líquido de arrefecimento usado é R-134a, um hidrofluorocarboneto que
não tem molécula de cloro que consome ozônio.
NOTA: Cumpra todas as regulamentações locais e governamentais relativas ao manuseio de materiais de HFC antes
de operar com qualquer sistema que utilize compostos de HFC.

ATENÇÃO
Este sistema de ar-condicionado utiliza refrigerante R-134a. Use apenas refrigerante R-134a e lubrificantes
compatíveis neste sistema. Gases e lubrificantes do R-134a e do R-12 não são compatíveis entre si, eles
precisam ser manuseados separadamente e não misturados.
Z026

Os veículos com componentes do sistema R-134a são diferenciados dos demais que usam R-12 por meio de uma
etiqueta de identificação colocada no local de montagem do compressor ou próximo a ele.

A função do sistema de controle de clima é fornecer um ambiente confortável para o operador ao aumentar e diminuir
a temperatura do ar, reduzindo o nível de umidade e removendo a poeira e o pólen de dentro do compartimento da
cabine.

Dois tipos de painéis de controle estão disponíveis, ATC (Automatic Temperature Control, Controle Automático de
Temperatura e MTC (Manual Temperature Control, Controle Manual de Temperatura). O sistema ATC gerencia a
operação do compressor, o ventilador do soprador e a válvula do aquecedor para manter a temperatura do ar da
cabine no valor definido pelo operador. Usando o sistema MTC, o operador controla a velocidade do ventilador, a
posição da válvula do aquecedor e a operação do compressor por entrada direta.

Os componentes do sistema de controle de clima estão localizados em vários pontos na colheitadeira. O painel de
controle (ATC ou MTC) está no teto acolchoado da cabine do operador em (1). Diretamente atrás da cabine, está a
unidade central de controle de ar (2) onde se encontra o ventilador soprador, o núcleo do aquecedor e do evaporador
e a válvula de água. Um ventilador do separador (3) está localizado atrás da blindagem do lado externo da porta da
cabine esquerda. O compressor, o condensador e o filtro/secador são montados no compartimento do motor e à sua
volta em (4).

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 6
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

BSC1361 1

Ciclo do A/C

1Z0O2004112096 2

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 7
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Processo do Ar Condicionado

O líquido de arrefecimento é aspirado para dentro do compressor como um vapor frio, comprimido e de baixa pressão
e, em seguida, de desloca como um vapor quente e de alta pressão para o condensador.

O vapor quente é condensado para líquido através do condensador onde é resfriado pelo ar externo passando atra-
vés das aletas de refrigeração do radiador. Esse líquido se desloca para o filtro/secador sob alta pressão.

O líquido quente e de alta pressão é armazenado no filtro/secador até ser liberado para o evaporador pela válvula
de expansão.

O líquido de arrefecimento flui através de um orifício medido na válvula de expansão para dentro da bobina do eva-
porador. À medida que o líquido de arrefecimento flui através do orifício na válvula de expansão, ele se transforma
de um líquido de alta pressão em um líquido atomizado de baixa pressão. Em seguida, ao chegar às bobinas do
evaporador, ele começa a evaporar, absorvendo o calor do ar que está sendo aspirado pelas bobinas do evapora-
dor e aletas do ventilador. O líquido de arrefecimento agora deixa de ser um líquido frio de baixa pressão e passa
a ser um vapor frio de baixa pressão e sai do evaporador e se desloca para o lado de sucção (baixa pressão) do
compressor para repetir o ciclo.

Conforme o ar sobre o evaporador for resfriado, parte da umidade no ar será condensada na parte de fora do evapora-
dor e será drenada como a água pelas mangueiras de drenagem acopladas na bandeja de drenagem do evaporador,
reduzindo assim o nível de umidade da cabine. Além disso, poeira ou pólen não removidos dos filtros da cabine se
acumularão nas aletas e bobinas molhadas do evaporador e serão eliminados pela umidade condensada.

Em resumo, o calor na cabine é removido pelo líquido de arrefecimento no evaporador e é transferido do líquido de
arrefecimento para o ar externo através do condensador.

Lubrificantes

O líquido de arrefecimento R-134a e o lubrificante utilizado com ele foram desenvolvidos juntos. O lubrificante é com-
posto de glicol polialquileno (PAG) e é incompatível com o óleo mineral utilizado com os sistemas R-12. A mistura de
R-134a e óleo mineral tornará o óleo quimicamente instável, danificando os componentes internos. As mangueiras,
as vedações do eixo de rolamento e os anéis O projetados para sistemas R-12 não podem ser usados nos siste-
mas de ar condicionado com líquido de arrefecimento R-134a. Poderão ocorrer o enrijecimento, dilatação ou ruptura
dessas peças. O lubrificante recomendado que deve ser usado no sistema de A/C de colheitadeiras é o PAG SP10.

Os lubrificantes utilizados com os sistemas R-134a são muito mais danosos às peças de borracha do que os óleos
minerais utilizados com os outros sistemas. Durante a manutenção deste sistema de ar condicionado, certifique-se
de que as peças de borracha que está instalando sejam indicadas para o uso com R134a e seu óleo.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 8
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Compressor do ar-condicionado - Descrição estática


O compressor, montado dentro do compartimento do motor, é acionado pela polia do virabrequim. O líquido refrige-
rante e o óleo são levados através do sistema de ar condicionado pelo compressor, que lubrifica e resfria a unidade
durante o funcionamento.

Uma embreagem eletromagnética é usada para engatar ou desengatar o compressor sempre que necessário quando
operar o sistema de ar condicionado. A embreagem é de um tipo de bobina estacionária e forma uma parte integral
do conjunto da polia do compressor. Quando a bobina está energizada, a placa da embreagem é puxada contra a
polia giratória. Desenergizar a bobina permitirá que a placa volte para uma posição de espera.

1Z0O2004112109 1

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 9
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Condensador do Ar-Condicionado - Descrição estática


O condensador (1) está localizado na parte interna do limpador de tela da porta de abertura. O condensador consiste
em algumas voltas de uma bobina contínua montada em uma série de aletas finas de refrigeração para oferecer uma
transferência máxima de calor em um menor espaço de tempo.

O condensador recebe o vapor quente e de alta pressão do refrigerante do compressor. À medida que o vapor quente
atravessa as bobinas, o ar externo é distribuído ao redor das bobinas pelo ventilador do motor. O calor é transferido
do vapor quente do refrigerante para o ar externo do resfriador que atravessa as bobinas e aletas. O refrigerante se
condensa dentro da unidade e torna-se um líquido de alta pressão.

10008353 1

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 10
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Receptor-secador - Descrição estática


Descrição do Desidratador

O filtro/secador, localizado no lado direito do compartimento do motor, é um tanque de armazenamento que recebe
o líquido refrigerante sob alta pressão do condensador pela linha de entrada.

10008354 1
Um visor de vidro (1) é instalados de forma que as condições gerais da carga do refrigerante possam ser determi-
nadas A decisão de adicionar refrigerante não deve ser baseada somente na indicação do visor. Realize as etapas
apropriadas descritas em Ar-condicionado - Instrução de serviço (50.200).

Um indicador de umidade (2) é fornecido no secador. A cor azul indica que o secador está em uma condição sa-
tisfatória. Quando o secador estiver repleto de umidade, o indicador ficará rosa. A seção do secador contém um
dessecante para absorver a umidade, mas só pode absorver uma quantidade limitada de umidade antes de atingir
um ponto de saturação. A capacidade de retenção da umidade absorvida depende da temperatura. Conforme a
temperatura externa aumenta, a capacidade de reter a umidade absorvida diminui. Isso é porque um sistema de ar
condicionado com um secador saturado pode operar de maneira satisfatória quando as temperaturas externas forem
baixas, mas interrompe a refrigeração quando a temperatura aumenta.

O refrigerante sai do receptor/secador por uma conexão de saída e flui para a válvula de expansão termostática.
NOTA: Qualquer umidade no sistema de ar condicionado é extremamente prejudicial. A umidade não absorvida pelo
secador circulará com o refrigerante. Gotas podem se acumular e congelar na válvula de expansão termostática
restringindo o fluxo de refrigerante. A umidade que circula no sistema também pode reagir com o refrigerante e
formar ácido clorídrico.

10008354_1086 2

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 11
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Válvula de expansão - Descrição estática


A válvula de expansão térmica (1) está na linha de pressão direcionada do secador/receptor para dentro do evapo-
rador. A válvula altera o líquido refrigerante de alta pressão para baixa pressão em mudança de líquido para vapor.

Uma válvula controlada por termostato dentro do corpo da válvula de expansão controla o volume do líquido refri-
gerante passando pelo orifício para garantir que o líquido esteja completamente vaporizado dentro do evaporador
medindo a quantidade de supercalor do vapor saindo do evaporador. O líquido refrigerante danificaria o compressor.

A válvula responde às mudanças nos requisitos de refrigeração do sistema. Quando uma refrigeração maior for
necessária, a válvula é aberta para aumentar o fluxo do refrigerante. Quando uma refrigeração menor for necessária,
a válvula é fechada e reduz o fluxo do refrigerante.

10008352 1

1Z0O2004112110 2

Todas as funções de percepção da pressão e temperatura são consolidadas nesta unidade. Nenhum outro tubo
externo é necessário para essa operação.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 12
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Quando o compressor é desligado, a pressão (pressão da mola plus do sistema), abaixo do diafragma de atuação
(1) é maior que a pressão acima deste. A esfera de dosagem (2) é mantida firmemente contra o assento por meio
da mola e não há fluxo presente na válvula.

70-610-1172 3

Na partida inicial do compressor, a pressão cai rapidamente na área 1. A pressão acima do diafragma é agora maior
que a de baixo. A haste do atuador é empurrada para baixo soltando a esfera e permitindo que o refrigerante flua
para o evaporador.

Durante a operação, a pressão abaixo do diafragma mudará e ajustará a posição da válvula para manter oito graus
de supercalor do refrigerante fluindo do evaporador.

73-610-1172 4

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 13
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Evaporador do ar-condicionado - Descrição estática


O evaporador está localizado no alojamento de ventilação atrás da cabine da colheitadeira. Semelhante ao conden-
sador, a colméia do evaporador consiste de vários tubos montados em uma série de finas aletas em alumínio para
refrigeração . As aletas e a tubulação foram projetadas para transferir calor do ar da cabine para o líquido refrigerante
frio conforme ele se move através da tubulação do evaporador.

O líquido de baixa pressão dentro dos tubos remove o calor do ar que passa em volta deles. Conforme o refrigerante
absorve calor, ele ferve e se transforma em vapor. O vapor de baixa pressão, então, flui para o compressor para
repetir o ciclo do refrigerante.

10008342 1

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 14
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Arrefecedor - Descrição estática


Sistemas de controle de clima que usam Painel de Controle Automático de Temperatura possuem conexões 2 e 3
para fornecer ar frio no recipiente de armazenamento direito, atrás da cadeira do operador. Artigos que necessitam de
resfriamento podem ser colocados nessa Caixa Refrigerada. Quando a temperatura da cabine esta baixa o bastante
para abrir a válvula de água quente, o amortecedor da caixa de resfriamento é fechado para não permitir que o ar
aquecido circule por ele.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 15
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Instrução de serviço

CUIDADO
Não se esqueça de usar o equipamento correto e específico para testar e trabalhar em qualquer sistema que
contenha R-134a. Leia e entenda todas as informações a seguir antes de trabalhar neste sistema.
Z005

Segurança geral e precauções de serviço


1. Todos os líquidos líquido de arrefecimento têm pro-
priedades físicas e químicas potencialmente perigo-
sas. Os líquidos líquido de arrefecimento são arma-
zenados como líquido sob uma pressão relativamente
alta, consistindo todos eles em substâncias químicas
que podem ser danosas ou fatais, caso sejam manu-
seadas incorretamente. Quando não forem usados da
forma estipulada, você pode ser exposto a lesões físi-
cas, ulcerações, cegueira, envenenamento, morte por
asfixia ou parada cardíaca. Além disso, descobriu-se
que alguns líquidos líquido de arrefecimento novos, in-
cluindo R-134a, são inflamáveis em certas condições.
Os seguintes avisos de segurança geralmente são re-
conhecidos como precauções mínimas que devem ser
observadas quando se faz a manutenção de sistemas
de ar condicionado.
2. Leia, compreenda e siga as instruções fornecidas pelo
fabricante de todos os equipamentos de manutenção
com que você irá trabalhar.
3. Use óculos de segurança sempre que fizer a manuten-
ção do sistema de ar condicionado, do equipamento
de reciclagem de extração ou senão ao lidar com o lí-
quido de arrefecimento. O líquido que respingar nos
olhos pode causar irritação e/ou ulcerações.
Use luvas de borracha apropriadas e outras roupas
protetoras. É preciso muito cuidado ao lidar com
R-134a para que se evite o contato com a pele e outras
partes do corpo. Isso é para prevenir o congelamento
de tecidos do corpo. O líquido R 134a ferve a -18 –
-11 °C (0 – 12 °F) em pressão atmosférica. Leia e
siga as instruções na folha com dados de segurança
do material fornecidos pelo fornecedor do líquido de
arrefecimento sobre o manuseio correto do líquido de
arrefecimento.

ATENÇÃO
Evite inalar o vapor ou a névoa do refrigerante e do lu-
brificante de A/C. A exposição pode irritar os olhos, o
nariz e a garganta. Para retirar o R-134a do sistema
de A/C, use o equipamento de serviço certificado que
atende às exigências do SAE J2210 (equipamento de
reciclagem do R-134a). Se ocorrer descarga acidental
do sistema, ventile a área de trabalho antes de reto-
mar as atividades. É possível obter mais informações
sobre saúde e segurança com os fabricantes do refri-
gerante e do lubrificante.
Z003

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 16
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

4. Nunca misture R-134a com o ar para testes de vaza-


mento. Geralmente, ele não deve ser utilizado ou es-
tar misturado com altas concentrações de ar acima da
pressão atmosférica. Sabe-se que misturas de R-134a
pressurizadas e saturadas de ar podem sofrer combus-
tão quando expostas a uma fonte de ignição.
5. Nunca realize operações diferentes da manutenção
padrão em seus equipamentos de extração ou recicla-
gem sem consultar primeiro a equipe autorizada do fa-
bricante. A remoção das conexões e dos filtros pode
acabar liberando o líquido de arrefecimento sob pres-
são. Utilize os equipamentos de segurança corretos,
inclusive os óculos de proteção.
6. Nunca opere ou faça a manutenção dos equipamentos
de extração ou reciclagem enquanto estiverem conec-
tados, exceto se os procedimentos corretos de opera-
ção o instruírem assim.
7. Sempre transfira o líquido de arrefecimento para os ci-
lindros ou tanques especificamente aprovados para re-
abastecimento pelo Departamento de Transporte dos
E.U.A. Departamento de Transporte. As designações
“DOT 4BW" ou “DOT 4BA" indicam essa aprovação.
Não utilize nenhum outro tipo de recipiente.
8. Nunca encha excessivamente o recipiente do líquido
de arrefecimento. Deve haver um espaço de vapor re-
manescente no cilindro para que aceite as alterações
de pressão e volume do líquido relacionadas à tempe-
ratura. A SAE recomenda encher de líquido os tanques
para uso na oficina a não mais do que 60% do seu peso
bruto.
9. Verifique se os contêineres não esquentem a uma
temperatura superior a 52 ° C ( 125 ° F). Até mesmo
quando se enche corretamente um recipiente, há risco
de explosão caso a temperatura exceda 52 ° C ( 125 °
F).
10. Os equipamentos de reciclagem geram faíscas ou
arcos nos interruptores internos ou outros sistemas.
Devido ao possível risco de incêndio e explosão, sem-
pre utilize os equipamentos de reciclagem em locais
com ventilação forçada com pelo menos quatro mu-
danças de ar por hora.
11. Fios de extensão são uma das causas conhecidas de
incêndios e defeitos nos equipamentos. Sua utiliza-
ção não é recomendada. Nos casos em que sua uti-
lização for inevitável, deve-se utilizar o fio mais curto
com medidor 14 ou condutores maiores. Caso seu
equipamento de trabalho requeira um circuito de terra
(terceiro dente), certifique-se de que o fio de extensão
esteja equipado dessa forma e que o circuito de terra
esteja intacto. Evite usar fios desgastados, corroídos
ou então danificados.
12. Trabalhe em áreas bem ventiladas. Os líquidos lí-
quido de arrefecimento se acumulam em áreas bai-
xas como os poços de manutenção. Respirar os va-
pores de líquido de arrefecimento concentrado pode
resultar em asfixia ou outros perigos à saúde, como
parada cardíaca.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 17
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Limpeza
13. Muitas falhas que surgem em todos os tipos de sis-
temas podem ser causadas por sujeira. Quanto mais
limpo o seu trabalho, mais durabilidade terão seus sis-
temas, e haverá menos necessidade de operações de
manutenção que poderiam liberar líquido de arrefeci-
mento na atmosfera.
Sujeira, partículas mesmo microscópicas, em cone-
xões de mangueira podem criar folga suficiente para
o líquido de arrefecimento escapar.

Tempera- % Umidade Relativa Temperaturas da Pressão Lateral Baixa Pressão Lateral Alta
tura Am- Fresta* °C (°F) Normal kPa (psig) Normal kPa (psig)
biente °C
(°F)
Lado Lado Lado Lado Lado Lado Lado Lado
direito direito alto direito direito alto direito direito alto direito direito alto
baixo baixo baixo baixo
21 (70) 19 a 21 81 a 89 4 (40) 11 (51) 62 a 62 (9 83 a 97 (12 779 a 862 807 a 889
a 9) a 14) (113 a 125) (117 a 129)
27 (80) 18 a 20 69 a 77 8 (46) 14 (57) 69 a 83 (10 103 a 117 917 a 1014 993 a 1103
a 12) (15 a 17) (133 a 147) (144 a 160)
32 (90) 16 a 18 58 a 64 12 (53) 18 (64) 90 a 103 131 a 145 1089 a 1207 a
(13 a 15) (19 a 21) 1200 (158 1331 (175
a 174) a 193)
38 (100) 14 a 16 48 a 53 16 (60) 21 (70) 117 a 131 165 a 179 1276 a 1427 a
(17 a 19) (24 a 26) 1413 (185 1579 (207
a 205) a 229)
43 (110) 12 a 14 36 a 40 19 (66) 25 (77) 152 a 165 200 a 228 1510 a 1662 a
(22 a 24) (29 a 33) 1669 (219 1841 (241
a 242) a 267)
49 (120) 10 a 12 26 a 28 23 (73) 28 (83) 200 a 221 248 a 276 1779 a 1910 a
(29 a 32) (36 a 40) 1972 (258 2117 (277
a 286) a 307)

* As temperaturas mostradas são as temperaturas nor-


mais mais altas esperadas - as temperaturas reais da
fresta podem ser mais frias.
* A Temperatura da Fresta é medida na fresta redonda
superior esquerda de frente para o operador.
NOTA: A Tabela de Pressão/Temperatura do Ar Condicio-
nado tem como base o teste realizado em um Compressor
Denso com uma mangueira de sucção de 3/4 in. A tabela
é fornecida somente como orientação.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 18
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Verificar se há Vazamentos
14. O sistema de ar condicionado não deve vazar.
"Completar" um sistema de ar condicionado com
vazamento perpetua o escape de líquido de arre-
fecimento para a atmosfera. O procedimento de
manutenção correto consiste em localizar e depois
corrigir o vazamento antes de inserir qualquer líquido
de arrefecimento no sistema.
AVISO: Qualquer líquido de arrefecimento introduzido no
sistema com o objetivo de descobrir vazamentos também
deve ser removido do sistema.
AVISO: Sempre use o mesmo tipo de líquido de arrefeci-
mento para verificar a existência de vazamentos do modo
como foi instalado originalmente.
AVISO: Nunca utilize ar comprimido para detectar vaza-
mentos no sistema. A introdução de ar no sistema pode
gerar o risco de incêndio ou explosão, pode sobrecarregar
o dessecante com umidade e contaminar o sistema com
sujeira.
15. É normal que haja um índice pequeno de vazamento
de líquido de arrefecimento. Grande parte do vaza-
mento normal se origina da infiltração lenta de líquido
de arrefecimento através das mangueiras flexíveis.
Outras fontes comuns de vazamentos encontram-se
nas juntas entre a mangueira flexível e a tubulação
de metal ou nas conexões rosqueadas da mangueira.
Geralmente, há vazamentos muito maiores do que a
infiltração normal através das paredes e quase sem-
pre podem ser reparados. Durante a manutenção, é
importante que o vazamento seja minimizado.
16. Certifique-se de usar um detector eletrônico de vaza-
mento, Ferramenta # OEM 1486 ou equivalente, para
detectar R-134a.

Reabastecimento
17. O reabastecimento do sistema de ar condicionado
deve ser feito através do método do peso. Os lubrifi-
cantes utilizados em R-134a tendem formar uma ca-
mada nas paredes do sistema de refrigeração. Essas
camadas obscurecem a visão através do visor. Méto-
dos visuais de reabastecimento de sistemas R-134a
resultarão em carga inapropriada do sistema. Devido
a isso, a velha prática de "completar" um sistema de
ar condicionado parcialmente descarregado através
do visor não é mais recomendada. O sistema de ar
condicionado tem uma capacidade de 3.6 kg (7.94 lb)
de líquido de arrefecimento R-134a.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 19
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Contaminadores
18. Nenhum sistema móvel de ar condicionado pode ope-
rar durante muito tempo sem absorver contaminado-
res do líquido de arrefecimento. As mangueiras fle-
xíveis, por exemplo, permitem que a umidade e o ar
migrem para dentro do líquido de arrefecimento vin-
dos da atmosfera externa. A umidade e os gases
não condensáveis (ar) são os contaminantes mais co-
muns encontrados nos sistemas móveis de ar-condi-
cionado.
19. O lubrificante e líquido de arrefecimento remanescen-
tes no equipamento de manutenção podem ser con-
taminadores. O lubrificante pode ter absorvido parte
da umidade e do ar que migrou para dentro do sis-
tema de ar condicionado. Uma parte do lubrificante
é retido e transportado juntamente com o líquido de
arrefecimento. Quando recupera-se um líquido de
arrefecimento, uma certa quantidade de lubrificante
também será retida pelos equipamentos de extração
ou recuperação. Este lubrificante será drenado para
uma garrafa de contenção ou um reservatório para
medição e descarte final correto.
20. O lubrificante que escapou de um sistema de ar con-
dicionado nunca deve ser reutilizado. A reutilização
desse óleo pode resultar em contaminação do sis-
tema do ar condicionado com o líquido de arrefeci-
mento, a umidade e o ar que foram absorvidos tem-
porariamente pelo óleo. Em vez disso, o sistema de
ar condicionado deve ser reabastecido com a mesma
quantidade do óleo fresco correto que foi removido na
operação de manutenção. Os óleos usados devem
ser descartados conforme as normas de descarte fe-
derais, estaduais e locais.
21. Para evitar contaminação entre os sistemas devido ao
uso de um líquido de arrefecimento diferente, o equi-
pamento de manutenção DEVE ser reservado para
um único tipo de líquido de arrefecimento.

Evite mistura de equipamentos de serviço


22. Os líquidos líquido de arrefecimento não devem ser
misturados. Devido a isso é que as conexões de ma-
nutenção são diferentes para os líquidos líquido de
arrefecimento R-12 e R-134a. Os sistemas que uti-
lizam R-134a apresentam conexões de manutenção
de acoplamento rápido enquanto que os R-12 utili-
zam roscas de parafuso. O objetivo disso é preve-
nir a utilização das mesmas ferramentas para líquidos
líquido de arrefecimento diferentes, evitando dessa
forma a mistura dos líquidos líquido de arrefecimento
nos equipamentos de manutenção.
23. Lubrificantes incompatíveis e outros contaminadores
podem ser esquecidos nos coletores, medidores,
mangueiras e conexões de manutenção do ar con-
dicionado. Mesmo quantidades pequenas de líquido
de arrefecimento e lubrificante esquecidos podem
ser danosas ao desempenho e à durabilidade de
um sistema projetado para utilizar outro líquido de
arrefecimento.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 20
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

24. Se os líquidos líquido de arrefecimento forem mistu-


rados, os recursos termodinâmicos e químicos serão
alterados, resultando em pressão excessiva e lubrifi-
cação insuficiente, além de falha do compressor, do
dessecante e de outros componentes do sistema. As
combinações de R-12 com R-134a podem resultar em
uma pressão superior a 25% que provoca falha no sis-
tema.
25. Para evitar a mistura de equipamentos de ma-
nutenção e líquidos líquido de arrefecimento , as
mangueiras dos equipamentos projetadas para o uso
de um determinado líquido de arrefecimento é facil-
mente identificado. As novas mangueiras de serviço
compatíveis com R-12 trazem a identificação "SAE J.
2196 As mangueiras utilizadas com R-134a devem
ter uma listra preta ao longo de toda sua extensão e
apresentar a indicação "SAE J 2196/R-134a."

Equipamento de Recuperação e Reciclagem do Líquido de arrefecimento


26. O equipamento de “recuperação" e o de “reciclagem"
estão em utilização e disponíveis para técnicos de
manutenção. Os dois tipos de equipamentos irão re-
mover o líquido de arrefecimento de um sistema de
ar condicionado. Entretanto, o equipamento de recu-
peração somente puxa o líquido de arrefecimento do
sistema de ar condicionado e armazena em um recipi-
ente apropriado. O equipamento de recuperação não
purifica o líquido de arrefecimento. Seu único objetivo
é recuperar o líquido de arrefecimento de um sistema
de ar condicionado antes da desmontagem e manu-
tenção.
27. É importante que o líquido de arrefecimento recupe-
rado seja reciclado ou aproveitado antes que seja co-
locado de volta em um sistema de ar condicionado.
Durante as operações de serviço envolvendo uma re-
carga parcial ou enquanto o sistema de ar condicio-
nado estiver em uso, o líquido de arrefecimento pode
coletar umidade, lubrificantes, lascas microscópicas
de metal e outros contaminantes potenciais. Em mui-
tos casos, esses contaminantes contribuem ou são a
causa principal de falha do sistema. Colocar líquido
de arrefecimento sujo de volta no sistema do ar condi-
cionado pode resultar em desempenho ineficiente do
sistema. O líquido de arrefecimento reutilizado que
não foi reciclado ou reclamado anulará a garantia.
28. Equipamento que remove o líquido de arrefecimento
de um sistema de ar condicionado móvel (geralmente
chamado de equipamento de "recuperação") pode
permitir que o técnico coloque o líquido de arrefe-
cimento usado de volta no sistema sem primeiro
limpá-lo para minimizar o desempenho.
29. Caso deseje remover, limpar e reutilizar o líquido de
arrefecimento R-134a na oficina, usar uma máquina
que extraia e recicle o líquido de arrefecimento de
sistemas de ar condicionado móveis e dedicar essa
máquina para ser usada apenas com R-134a.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 21
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

30. O equipamento de reciclagem que está em confor-


midade com a norma SAE J1990 e J2210 foi proje-
tado para extrair e reciclar líquidos líquido de arrefe-
cimento que estão em um sistema de ar condicionado
somente. O gás líquido de arrefecimento R-134a tam-
bém pode ser usado nos sistemas de ar condicionado
ou de refrigeração não-móveis. Sistemas não mó-
veis podem introduzir contaminantes ao líquido de ar-
refecimento que o equipamento que atende ao SAE
J1990 e ao J2210 são incapazes de remover. Este
equipamento não foi projetado para lidar com siste-
mas que não sejam móveis.

Usando o Equipamento de Recuperação


31. O equipamento de recuperação é relativamente pe-
queno e pode ser carregado facilmente. É melhor
usado em situações em que uma oficina deve fazer
manutenção em veículos como equipamentos agríco-
las e fora de estrada que não podem ser facilmente
levados até ela. Também é conveniente para oficinas
que devem lidar com vários tipos diferentes de líqui-
dos líquido de arrefecimento e trocar líquido de arrefe-
cimento por líquido de arrefecimento recuperado em
algum lugar central.
32. O equipamento de recuperação deve ser usado
com aqueles líquidos líquido de arrefecimento para
os quais foi projetado. Lubrificantes, mangueiras e
vedações neste equipamento precisam ser do tipo
designado para funcionar somente com um líquido
de arrefecimento.

Usando o Equipamento de Reciclagem


33. Equipamento de reciclagem é definido como aquele
que extrai e remove contaminantes comuns dos líqui-
dos líquido de arrefecimento. O equipamento de reci-
clagem projetado e certificado para estar em confor-
midade com a norma SAE pode recuperar o líquido de
arrefecimento nos sistemas de ar condicionado móvel
apropriados para reutilização nos sistemas de A/C au-
tomotivo. Assim como os equipamentos de recupera-
ção, os padrões SAE necessitam que cada peça de
equipamento reciclável seja dedicado a um único lí-
quido de arrefecimento.
34. Observe que somente o equipamento capaz de recu-
perar e limpar o R-134a para atender aos níveis de
pureza SAE J2099 pode ser certificado como aten-
dendo às normas SAE. O equipamento de reciclagem
capaz de purificar o R-134a nos níveis de pureza da
norma SAE J2099 possuirá uma etiqueta com a frase
" "Projeto certificado pela Underwriters Laboratories,
Inc. para conformidade com a norma SAE J2099."
Observe que a etiqueta da Underwriters Laboratories
que certifica que as máquinas estão livres de riscos
consideráveis de segurança e de choque ao usuário
NÃO é uma indicação de conformidade com às nor-
mas SAE. A etiqueta UL deve determinar especifi-
camente que a máquina tem "projeto certificado" de
acordo com a norma SAE aplicável.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 22
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Reciclado Versus Recuperação


35. Líquido de arrefecimento reciclado é aquele que foi
recuperado a partir de um sistema de ar condicionado
móvel e que é purificado para estar em conformidade
com a norma J2099 para o líquido de arrefecimento
R-134a pela mesma oficina que o recuperou. O equi-
pamento designado para reciclar o líquido de arrefe-
cimento no ambiente da oficina tem como objetivo re-
mover somente aqueles tipos de contaminantes que
são coletados durante a operação de um sistema mó-
vel de ar condicionado.
36. Líquido de arrefecimento foi recuperado de várias ofi-
cinas diferentes e, possivelmente, até tipos diferentes
dos sistemas de ar condicionado e, em seguida, re-
processado nos mesmos padrões de pureza de um
líquido de arrefecimento novo. Para recuperar os pa-
drões de pureza é necessário equipamento do qual
uma oficina comum normalmente não dispõe. As-
sim, a recuperação do líquido de arrefecimento geral-
mente é realizada por empresas independentes con-
tratadas para essa finalidade.
37. O conteúdo a seguir foi criado como um guia para
manutenção dos sistema móveis de ar condicionado
de uma maneira que minimiza o potencial para perda
de líquido de arrefecimento na atmosfera. Os pro-
cedimentos descritos nesta seção ajudarão a garantir
conformidade com SAE J2211 para sistemas R-134a.

ATENÇÃO
Existe risco de explosão ou incêndio com o R-134a
sob certas condições. Já se comprovou que o R-134a
não é inflamável a temperatura e pressão atmosférica
ambientes. No entanto, testes realizados sob condi-
ções controladas indicaram que, a pressões acima da
atmosférica e com concentrações de ar superiores a
60% por volume, o R-134a pode formar misturas de
combustíveis. Embora se admita que uma fonte de
ignição também é necessária para que ocorra a com-
bustão, a presença de misturas de combustível é uma
situação potencialmente perigosa e deve ser evitada.
Z119

ATENÇÃO
Não se deve testar a existência de vazamentos ou a
pressão do equipamento de serviço R-134a ou dos
sistemas de A/C do veículo utilizando ar comprimido.
Sabe-se que as misturas de AR e R-134a são com-
bustíveis a pressões elevadas. Essas misturas são
potencialmente perigosas e podem resultar em incên-
dios ou explosões, causando ferimentos ou danos
materiais. É possível obter mais informações sobre
saúde e segurança com os fabricantes do refrigerante
e do lubrificante.
Z120

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 23
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Teste preliminar


1. Dar partida no motor e ajuste a aceleração para
1500 RPMs. Deixe o motor ligado por dez minutos
com o ar condicionado ajustado em refrigeração má-
xima e o soprador em velocidade máxima.
2. Verificar se o interruptor de modo do A/C está pressio-
nado, se o botão de controle da temperatura está em
frio e se o ventilador está na velocidade máxima.
3. Verifique se os componentes do ar condicionado estão
operacionais, tais como:
A embreagem do compressor engata quando o inter-
ruptor de modo do A/C é empurrado da posição Desli-
gado para a posição Ligado.
O ventilador de arrefecimento do motor está operacio-
nal.
O ventilador do soprador está operacional em todas
velocidades.
4. Verifique a correia de acionamento para o caso de es-
tar escorregadia.
5. Verificar o filtro de ar da cabine para ver se está limpo
e se o fluxo de ar está livre de obstrução.
6. Verifique as aletas do evaporador. Certifique-se de que
elas não estejam obstruídas ou excessivamente sujas
tornando o fluxo de ar insuficiente através da bobina
do evaporador.
7. Verificar o filtro de recirculação para garantir que esteja
limpo e que o fluxo de ar esteja livre de obstrução.
8. Verifique o núcleo do condensador para ver se está
limpo e livre de obstrução ao fluxo de ar.
Se a embreagem do compressor engata mas é cortada
prematuramente, o sistema pode estar com nível de
refrigerante muito baixo ou tem um mau funcionamento
da válvula de expansão, interruptores de baixa pressão
ou alta pressão. Detecção e solução de problemas
no sistema executando o Teste de Desempenho do
Sistema descrito em Ar-condicionado - Detecção e
solução de problemas (50.200).
NOTA: Se a embreagem do compressor não engata ao
operar o interruptor do modo do ar condicionado quando
for dada partida no motor pela primeira vez, ele pode indi-
car um problema elétrico ou um defeito na embreagem de
acionamento elétrica no compressor. Revise o diagrama
elétrico em para obter o diagnóstico certo.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 24
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Estabilização do sistema


1. Portas de Teste
As portas de teste são localizadas nas mangueiras de
alta e baixa pressão onde se conectam ao compres-
sor. Os acessórios são compatíveis com padrões SAE
J2197.
Depois que o conjunto do medidor do coletor foi co-
nectado e antes que os testes de pressão possam ser
feitos, o sistema deve ser estabilizado como segue:
2. Acione o freio de estacionamento, certifique-se de que
a alavanca FNR esteja em neutro, dê partida no motor
e feche as portas e as janelas da cabine.
3. Dê partida ao motor e funcione-o em rotação de mar-
cha lenta alta 1500 RPM).
4. Coloque o interruptor de modo do A/C na posição “on"
(ligado).
5. Opere o sistema na refrigeração máxima, com o
ventilador do soprador em alta velocidade, durante
10 minutes para estabilizar todos os componentes.
6. Verifique se a leitura do indicador de baixa pressão do
coletor está dentro da faixa especificada da Tabela de
Temperatura/Pressão do Sistema de Ar Condicionado.
7. Verificar a leitura do indicador de alta pressão do cole-
tor e compará-la com a pressão indicada na Tabela de
Temperatura/Pressão do Sistema de Ar Condicionado.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 25
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Descrição da ferramenta


1. Ao usar um conjunto de medidor do coletor para reali-
zar o diagnóstico, recarregue realize a manutenção do
sistema de ar condicionado.
2. Verifique se todas as linhas das mangueiras do equi-
pamento estão encaixadas com válvulas de corte ou
de verificação a 30 cm ( 12 in) de suas extremidades e
se as válvulas estão fechadas. Isso irá garantir que so-
mente quantidades mínimas de refrigerante escapem
para a atmosfera, e que somente quantidades peque-
nas de umidade e outros contaminantes entrem no sis-
tema.
3. Certifique-se de que todos os equipamentos, inclusive
as linhas da mangueira de conexão e o coletor, este-
jam:
4. Compatível com o refrigerante no sistema de ar condi-
cionado.
5. Sem contaminantes.
6. Usado somente para o mesmo tipo de refrigerante no
sistema.
7. Certifique-se de que todas as válvulas de corte estejam
apertadas antes de conectá-las ao sistema do A/C ou
à fonte de carga.
8. Conecte o medidor do coletor à unidade de acordo com
as instruções fornecidas pelo fabricante do medidor.
9. Execute o diagnóstico desejado e a operação de ser-
viço.
10. Feche as válvulas de corte nas mangueiras de ser-
viço.
11. Desconecte as mangueiras do sistema.
NOTA: Quando o conjunto de medidor do coletor está des-
conectado do sistema de ar condicionado e você dese-
jar remover o refrigerante, ou quando a mangueira central
precisar ser movida para outro dispositivo que não possa
aceitar a pressão do refrigerante, as mangueiras devem
ser conectadas ao equipamento de recuperação ou de re-
ciclagem para remover o refrigerante, o lubrificante e os
contaminantes das mangueiras.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 26
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Armazenamento
1. O refrigerante reciclado deve ser armazenado em re-
cipientes DOT CFR Título 49 ou UL aprovados para
esse uso. O recipiente deve ser especificamente mar-
cado com o tipo de recipiente que está sendo armaze-
nado. O uso de recipientes sem identificação deve ser
evitado pois isso pode levar à mistura de refrigerantes
e conseqüentemente falha do sistema do ar condicio-
nado.
O recipientes descartáveis de refrigerante não devem
ser utilizados para o armazenamento ou recuperação
de refrigerante usado ou reciclado. Recipientes des-
cartáveis são o tipo de recipientes nos quais o refrige-
rante virgem é vendido.
Todo recipiente de refrigerante reciclado que foi ar-
mazenado ou transferido deve ser verificando antes
do seu uso de acordo com a verificação da tempera-
tura/pressão descrita em Ar-condicionado - Verificar
(50.200).
Os tanques de armazenamento novos devem ser eva-
cuados pelo menos 635 mm ( 25 in) de mercúrio antes
do uso. Caso contrário, ar em excesso poderá ser in-
troduzido no refrigerante.
Transferência do refrigerante
Para transferir o refrigerante em recipientes portáteis,
é necessário assegurar que:
2. O recipiente atende as exigências DOT CFR Título 49
e é aprovado por UL para esse uso.
3. O recipiente não contém contaminantes e ar.
4. A operações de abastecimento do recipiente são con-
troladas pelo peso. Na oficina, os recipientes devem
ser enchidos a NÃO MAIS DO QUE 60% do valor de
seu peso bruto. Isso evitará que o recipiente encha de-
mais causando uma possível explosão se for exposto
a temperaturas maia altas.
Descarte de Recipientes Descartáveis Vazios ou
Quase Vazios
Desfazer-se de recipientes descartáveis de maneira
imprópria pode liberar líquido refrigerante na atmos-
fera. Isso deve ser evitado removendo-se os conteú-
dos restantes com uma máquina de recuperação ou
reciclagem, como segue.
5. Fixe a mangueira de serviço da máquina de recupera-
ção ou reciclagem ao recipiente.
6. Abra a válvula do recipiente e a válvula de corte do
equipamento de recuperação/reciclagem e evacue o
recipiente assim como faria com um sistema de ar con-
dicionado móvel.
7. Quando o vácuo máximo estável foi alcançado, feche
a válvula do recipiente e as válvulas das mangueiras
de serviço, permitindo que o vácuo fique no recipiente.
8. Marque o recipiente como "vazio" e descarte-o corre-
tamente.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 27
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Descarregamento
1. Procedimento de Recuperação do Líquido de arrefeci-
mento
2. Verifique se todas as linhas das mangueiras do serviço
estão encaixadas com válvulas de corte ou de verifica-
ção a 30 cm ( 12 in) de suas extremidades. Isso irá
garantir que somente quantidades mínimas de líquido
de arrefecimento escapem para a atmosfera quando o
equipamento for desconectado do sistema de A/C, e
que somente quantidades pequenas de umidade e ou-
tros contaminantes entrem no sistema.
3. Certifique-se de que todos os equipamentos, inclusive
as linhas da mangueira de conexão e o coletor, sejam
compatíveis com o líquido de arrefecimento no sistema
com o qual irá trabalhar, e que os equipamentos te-
nham sido usados somente com o líquido de arrefeci-
mento que será recuperado.
4. Certifique-se de que todas as válvulas de corte estejam
apertadas antes de conectá-las ao sistema do A/C.

ATENÇÃO
As válvulas de desligamento devem estar fechadas em
todos os momentos, a menos que estejam conectadas
a um sistema de A/C do veículo, a um contêiner de ar-
mazenamento de refrigerante ou a outra peça do equi-
pamento de serviço que contém o mesmo refrigerante.
Isso impede o refrigerante de escapar para a atmosfera
Z021

5. Conecte os equipamentos de extração ou de recupe-


ração ao sistema de A/C de acordo com as instruções
fornecidas pelo fabricante do equipamento.
6. Comece o processo de recuperação ligando o equipa-
mento de recuperação e extraindo o líquido de arrefeci-
mento do sistema de A/C, de acordo com as instruções
fornecidas pelo fabricante do equipamento.
7. Continue extraindo o líquido de arrefecimento até que o
sistema do A/C esteja sob vácuo e que não haja líquido
de arrefecimento no sistema do veículo.
8. Certifique-se de que não haja líquido de arrefecimento
no sistema:
9. Fechando a unidade de recuperação e observando o
nível de pressão do sistema.
10. Esperando cinco minutos e observando a pressão do
sistema novamente. Se a pressão do sistema não
subiu acima da pressão atmosférica (pressão do me-
didor 0), todo o líquido de arrefecimento foi retirado e
você pode continuar com o passo 8.
Se, depois de cinco minutos, a leitura da pressão do
sistema subiu acima da pressão atmosférica (pres-
são do medidor 0), o processo de extração/recupe-
ração deve ser repetido até que a leitura de pressão
permaneça igual ou abaixo da atmosférica por ao me-
nos dois minutos com o equipamento de recuperação
desligado antes de continuar com o passo 8.
11. Feche as válvulas de corte nas linhas de serviço.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 28
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

12. Remover as linhas de serviço do sistema do veículo.


Se o equipamento de recuperação tem válvulas de
corte que se fecham automaticamente, verifique se
estão funcionando corretamente e se há algum vaza-
mento.
13. Determine a quantidade de lubrificante removida do
sistema do A/C durante o processo de recuperação
do líquido de arrefecimento. Encha o sistema do A/C
com um volume igual do lubrificante novo e correto.
Descarte o lubrificante usado de acordo com requisi-
tos federais, estaduais e locais aplicáveis.
14. O sistema está agora pronto para ser revisado ou re-
parado.
Lavagem
Lavar o sistema não é recomendado. Em caso de
uma falha importante do compressor, a substituição
da linha de pressão de saída e do receptor/secador do
compressor deve coletar a maioria dos fragmentos.
Algumas operações de serviço ou reparação incluem
lavagem de sistemas de A/C para retirar sujeira ou
outros fragmentos. Tem sido uma prática comum usar
outro CF, normalmente R-11, para esse fim. A Clean
Air Act (Lei do Ar Puro) proíbe a utilização de qualquer
CFC para esse fim onde o CFC pode ser liberado na
atmosfera. O metilclorofórmio, um popular agente de
limpeza, também está proibido.
O uso de outros solventes pode causar outros pro-
blemas. Se uma bomba de vácuo não remover o sol-
vente, a estabilidade química do líquido de arrefeci-
mento e do lubrificante pode ser afetada.

ATENÇÃO
A limpeza nunca deve ser feita com ar de oficina ou
outro ar comprimido. Certas misturas de ar e R-134a
são combustíveis. O uso de ar para limpar os sistemas
R-134a pode resultar em combustão. O ar de oficina
também contém umidade que contamina o sistema.
Z012

AVISO: Nunca use CFC-11, R-11, CFC-12, R-12, CFC-


113, R-13 ou qualquer outra substância para limpar o sis-
tema de R-134a. Isso pode resultar em danos ao lubrifi-
cante e em corrosão do sistema.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 29
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Verificar
1. Às vezes você pode se questionar se um contêiner de
líquido de arrefecimento foi reciclado ou não. Um mé-
todo é fazer uma comparação da pressão do contêiner
com a pressão teórica em uma determinada tempera-
tura. Se a pressão for igual ou menor do que a pressão
teórica estabelecida para o R-134a puro, o conteúdo
do contêiner não tem excesso de ar.
AVISO: Usar R-134a com excesso de ar resultará em pres-
sões operacionais mais altas e pode causar danos ao sis-
tema do A/C.
2. Esta verificação pode ser feita da seguinte maneira:
Armazene o contêiner por ao menos 12 hours numa
temperatura conhecida de 18.3 ° C ( 65 ° F), ou mais
alta. O contêiner não deve estar em pleno sol nem sob
a influência de qualquer outra fonte direta de calor.
Execute todos os próximos passos na mesma área em
que o contêiner foi armazenado, porque é muito impor-
tante que a temperatura do contêiner seja estável.
3. Fixe um manômetro adequado ao contêiner. Esse
manômetro deve ter uma leitura com incrementos de
6.9 kpa ( 1 PSI ).
4. Use um termômetro calibrado para medir a tempera-
tura do ar dentro de 100 mm ( 4 in) da superfície do
contêiner.
5. Use essa tabela de R-134a para comparar a pressão
no contêiner com a pressão mostrada da temperatura
do tanque. Se a pressão no contêiner for igual ou me-
nor do que a pressão na tabela, o líquido de arrefeci-
mento no contêiner atende às exigências em relação
ao excesso de ar.

50_SEC50-1_11 1

6. Se a pressão for maior do que a apresentada na tabela,


você ainda poderá usá-la prosseguindo para a etapa 7.
7. Se a pressão exceder a da tabela, conecte os equipa-
mentos de recuperação ou reciclagem de forma que
possa continuar monitorando a pressão do tanque.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 30
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

8. Sangre uma pequena quantidade de vapor do tanque


para o equipamento de recuperação ou reciclagem até
que a pressão do tanque esteja abaixo daquela mos-
trada na tabela para a temperatura na qual o tanque foi
armazenado. Feche as válvulas de corte na mangueira
de serviço dos equipamentos de recuperação/recicla-
gem.
NOTA: Esse processo pode fazer com que a temperatura
do tanque caia.
9. Deixe a temperatura do tanque estabilizar na tempera-
tura do local de armazenamento movendo o tanque e
deixando-o parado no mesmo lugar por mais 12 hours.
10. Depois de se certificar de que a temperatura do con-
têiner se estabilizou outra vez na temperatura ambi-
ente, repita o passo 4.
Se a pressão excede a da tabela para a temperatura
de armazenamento que você mediu, o líquido de arre-
fecimento no tanque tem ar em excesso a ser usado
e deve ser reciclado ou deve ser recuperado.
Se o líquido de arrefecimento que está sendo verifi-
cado estiver contaminado com outro líquido de arre-
fecimento, tal como R-12, a pressão do tanque pode
indicar que contém ar. Se o tanque for ventilado e
a pressão ainda indicar uma leitura alta e, se houver
a possibilidade de o líquido de arrefecimento R-134a
ter sido contaminado com R-12, o contêiner deve ser
enviado para uma instalação de recuperação.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 31
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Carga
Recarregue o sistema somente com o refrigerante vir-
gem apropriado ou com o refrigerante reciclado e puri-
ficado de acordo com o padrão de pureza SAE ( J2099
para R134A). Use o método de peso para determinar a
quantidade correta de refrigerante.
O sistema de ar-condicionado tem uma capacidade de
refrigerante R134A de 3.2 kg (7.1 lb).

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 32
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Compressor do ar-condicionado Embreagem magnética - Remoção


NOTA: É altamente recomendada a remoção do compressor do sistema antes de substituir a embreagem.
1. Inserir os dois pinos da chave da placa dianteira em
quaisquer dois orifícios rosqueados da placa dianteira
da embreagem. Prenda a placa de embreagem de
maneira que fique imóvel. Remova a porca sextavada
com um 19 mm soquete.

20018359 1

2. Remova a placa da embreagem usando um extrator.


Alinhe o parafuso central do extrator com o eixo do
compressor. Aperte manualmente os três parafusos
extratores nos orifícios rosqueados.
Gire o parafuso central no sentido horário até soltar a
placa dianteira.

20018360 2

3. Remova a chaveta do eixo batendo levemente para


soltar com uma chave de fenda e um martelo.

20018361 3

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 33
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

4. Remover o anel elástico do rolamento interno.

20018362 4

5. Remova o anel elástico externo do alojamento dian-


teiro.

20018363 5

6. Inserir as abas das garras na ranhura do anel-mola do


rolamento interno.
Colocar o protetor do eixo do extrator do rotor sobre o
eixo exposto.

20018364 6

7. Alinhe os parafusos de aperto manual com as garras


do extrator e gire-os até que estejam bem apertados.

20018365 7

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 34
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

8. Gire o parafuso central do extrator no sentido horário


até que a polia do rotor esteja livre.

20018366 8

9. Solte o fio de chumbo principal do fixador na parte su-


perior do alojamento dianteiro do compressor.

20018367 9

10. Remova o anel elástico e a bobina de campo.

20018368 10

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 35
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Compressor do ar-condicionado - Remoção


NOTA: Proteção ao redor do motor removida para esclarecimento.
1. Recupere o refrigerante de acordo com o Procedi-
mento de Recuperação do Líquido Refrigerante nesta
seção.
Utilize um pé-de-cabra (1) para liberar a tensão da cor-
reia em serpentina. Remova a correia da polia do com-
pressor.
NOTA: É feita uma abertura para catraca de 12,7 mm (
1/2 in) no braço da polia intermediária. Devido à orien-
tação dos vários componentes, esse comutador pode ser
inutilizável.

10008351 1

2. Remova o conector elétrico da embreagem do com-


pressor (1) Desconecte as linhas de sucção e descarga
(2) Tampe a lateral da linha para evitar que umidade
ou material estranho entre no sistema. Remova o pa-
rafuso de montagem do grampo da mangueira (3). Re-
mova os parafusos de montagem do compressor (4) e
suspenda o compressor da colheitadeira.

10008350 2

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 36
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Compressor do ar-condicionado Embreagem magnética - Instalar


1. Instalar a bobina de campo. A protuberância da flange
da bobina deve casar com o orifício no alojamento
dianteiro para impedir a movimentação da bobina e o
fio deve ser localizado corretamente.
Substituir a polia do rotor.

20018369 1

2. Apoiar o compressor sobre as quatro orelhas de mon-


tagem no lado traseiro do compressor. Se estiver
usando um tornilho, prenda somente as orelhas de
montagem, nunca comprima o corpo em si.
Alinhar o conjunto do rotor diretamente no cubo do alo-
jamento dianteiro.
Com um martelo e uma ferramenta especial, bater de
leve até que o rotor se assente no cubo do alojamento
dianteiro do compressor.

20018370 2

3. Reinstalar o anel elástico do rolamento.


Reinstalar o anel elástico externo do alojamento dian-
teiro.

20018371 3

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 37
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

4. Verificar se os calços da embreagem originais estão no


lugar no eixo do compressor.
Substituir a chaveta do eixo do compressor.
Alinhar a chaveta da chapa dianteira com a chaveta do
eixo do compressor.
Usando um protetor do eixo, bater a chapa dianteira
de leve no eixo até ficar assentada nos calços da em-
breagem.

20018372 4

5. Substitua a porca hexagonal do eixo e aperte a 35 –


40 N·m ( 26 – 30 ft. lbs).
Verificar a folga de ar com um apalpador 0.4 – 0.8 mm
( 0.016 – 0.032 in). Se a folga não for consistente
em volta da circunferência, levantar ligeiramente nas
variações mínimas. Bater para baixo levemente nos
pontos de variação máxima.
Se o compressor tiver sido retirado, instale o compres-
sor de acordo com o procedimento de Instalação de
Compressor nesta seção.

20018373 5

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 38
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Compressor do ar-condicionado - Instalar


1. Instale o compressor no seu suporte e prenda-o no
lugar usando quatro parafusos e porcas (1) Conecte
as linhas de descarga e de sucção do refrigerante (2)
Fixe o conector elétrico da embreagem (3) Instale o
parafuso de montagem da braçadeira da mangueira
(4).

10008350_1044 1

2. Use uma alavanca (1) para girar a polia da roldana


na direção da parte traseira da colheitadeira. Guie a
correia de serpentina em volta da polia do compressor
e alivie a pressão no pé-de -cabra.
Recarregue o sistema do refrigerante de acordo com o
procedimento de Recarga/Reabastecimento.

10008351_1045 2

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 39
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Condensador do Ar-Condicionado - Remoção


1. Recupere o refrigerante de acordo com o Procedi-
mento de Recuperação do Líquido Refrigerante nesta
seção.
Abra a porta do limpador da tela giratória (1) para ter
acesso ao condensador do ar condicionado.

10010479 1

2. Desconecte e tampe as linhas do refrigerante (1) do do


condensador. As conexões têm tamanhos diferentes,
não é necessário identificá-las.
Apóie o peso do condensador com bloqueio ou algum
outro método. Remova o condensador de dentro da
montagem removendo os três parafusos e porcas (2).

10010478 2

3. Remova o condensador de fora da montagem remo-


vendo os três parafusos e porcas (1). Levante o con-
densador da colheitadeira.

10018353 3

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 40
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Condensador do Ar-Condicionado - Instalar


1. Abra a porta antipoeira da tela giratória (1) para obter
acesso à área de montagem do condensador do ar
condicionado.

10010479_1046 1

2. Coloque o condensador no lugar e apóie o peso da


unidade em blocos ou qualquer outro método. Fixe o
condensador ao suporte externo usando três parafu-
sos e porcas (1).

10008353_1047 2

3. Fixe o condensador ao suporte interno usando três pa-


rafusos e porcas (1) Desencape e conecte as linhas do
refrigerante (2) ao condensador.
Recarregue o sistema de refrigeração de acordo com
o procedimento de Recarga/Reabastecimento.
NOTA: As conexões têm tamanhos diferentes.

10010478_1048 3

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 41
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Receptor-secador - Remoção
1. Recupere o refrigerante de acordo com o Procedi-
mento de Recuperação do Líquido Refrigerante nesta
seção.
Desconecte as linhas do refrigerante (1) do desidrata-
dor. Solte o grampo de fixação (2) mantendo a unidade
no lugar. Remova a unidade da colheitadeira.

10008354_1087 1

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 42
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Receptor-secador - Instalar
1. Coloque o receptor/secador no lugar e prenda aper-
tando a braçadeira (1) Desencape e conecte as linhas
do refrigerante (2).
Recarrega o sistema de refrigeração de acordo com o
procedimento Recarga/Reabastecimento.

10008354_1088 1

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 43
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Válvula de expansão - Remoção


1. Afrouxe os cinco parafusos (1) que fixam a proteção
do sistema de ventilação no lugar. Levante a proteção
da colheitadeira.
Recupere o refrigerante de acordo com o Procedi-
mento de Recuperação do Refrigerante nesta seção.

10008343_1089 1

2. Flexione o isolamento da válvula de expansão térmica.


Desconecte as linhas do refrigerante (1) e tampe-as
para evitar a entrada de umidade e material estranho
no sistema. Afrouxe os parafusos (2) e remova a vál-
vula do núcleo.

10008352_1090 2

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 44
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Válvula de expansão - Instalar


1. Coloque a válvula de expansão térmica em posição e
fixe com dois parafusos (1) Aplique óleo refrigerante
nos anéis o e conecte as quatro linhas de refrigeração
(2).
Envolva a válvula e as linhas conectadas com material
isolante.
Recarregue o sistema de refrigeração de acordo com o
procedimento Recarga/Reabastecimento nesta seção.

10008352_1091 1

2. Coloque a proteção do sistema de ventilação no lugar


e fixe usando cinco parafusos (1).

10008343_1089 2

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 45
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Evaporador do ar-condicionado - Remoção


1. Afrouxe os cinco parafusos (1) que fixam a proteção
do sistema de ventilação no lugar. Levante a proteção
da colheitadeira.

10008343_1054 1

2. Simultaneamente, empurre para baixe enquanto esti-


ver puxando as lingüetas de travamento (1) Um dispo-
sitivo para servir como alavanca poderá ser necessá-
rio. Remova a grelha e o filtro da cavidade.

10008336_1055 2

3. Afrouxe o parafuso de montagem (1).

10008338 3

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 46
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

4. Remova a bancada atrás do assento do operador nas


dobradiças. Afrouxe os oito parafusos com fenda (1)
que fixam o compartimento de armazenamento direito
no lugar. Retire o compartimento e coloque-o em um
local adequado.

10008339_1056 4

5. Levante a lâmpada do sensor térmico (1) do centro do


evaporador.
Recupere o refrigerante de acordo com o Procedi-
mento de Recuperação do Refrigerante nesta seção.

10008340_1057 5

6. Desconecte as linhas de refrigerante (1) do evapora-


dor. Tampar as extremidades para impedir a entrada
de material estranho ou umidade no sistema.
Retire os quatro parafusos da tampa (2), prendendo o
evaporador no alojamento do sistema de ventilação.

10008341_1058 6

7. Puxar cuidadosamente o núcleo do evaporador do alo-


jamento.

10008342 7

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 47
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Evaporador do ar-condicionado - Instalar


1. Deslize a nova colméia do evaporador para dentro do
alojamento de ventilação com os orifícios da válvula de
expansão térmica virados para baixo.

10008342 1

2. Aperte os quatro parafusos (1) que fixam o núcleo ao


alojamento. Lubrifique os anéis O com óleo refrige-
rante e conecte a alimentação e as linhas de retorno
(2).

10008341_1059 2

3. Inserir cuidadosamente a sonda do sensor de tempe-


ratura (1) no núcleo do evaporador. Prenda o conector
elétrico se tiver sido desligado.

10008340_1060 3

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 48
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

4. Instalar o compartimento de armazenagem e fixá-lo no


local certo com oito parafusos máquina (1) Fixar a parte
superior da bancada atrás do assento do motorista nas
dobradiças.

10008339_1061 4

5. Segure a colméia em posição usando o parafuso (1).

10008338_1062 5

6. Instale as grelhas e o filtro no lugar na cavidade. Em-


purre a grelha até as lingüetas de travamento (1) en-
caixarem no lugar.
Carregue o sistema de refrigeração de acordo com
o procedimento de recarga/reabastecimento desta se-
ção.

10008336_1063 6

7. Coloque a proteção do sistema de ventilação no lugar


e fixe usando cinco parafusos (1).

10008343_1054 7

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 49
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Arrefecedor - Remoção
1. Remova a bancada atrás do assento do operador nas
dobradiças. Afrouxe os oito parafusos com fenda (1)
que fixam o compartimento de armazenamento direito
no lugar. Levante o compartimento e coloque-o em um
local adequado.

10008339_1049 1

2. Um atuador que foi removido está ilustrado. Observe


a localização dos três parafusos de montagem da má-
quina (1).

10008380 2

3. Remova o conector elétrico (1) do atuador do amorte-


cedor da caixa de refrigeração. Afrouxe os três para-
fusos com fenda (2) que fixam o atuador à montagem.
Deslize o atuador para fora do amortecedor.

10008340_1050 3

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 50
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Arrefecedor - Instalar
1. Um atuador que foi removido está ilustrado. Observe
a localização dos três parafusos de montagem da má-
quina (1).

10008380_1051 1

2. Deslize o atuador sobre a haste do amortecedor.


Aperte os três parafusos com fenda (1) e fixe o atuador
no lugar.
Acople o conector elétrico do atuador (2).
NOTA: Para auxiliar na abertura dos parafusos da má-
quina, pode ser utilizada vaselina.
NOTA: A carcaça do atuador é feita de plástico, não aperte
demais os parafusos de montagem.

10008340_1052 2

3. Instalar o compartimento de armazenagem e fixá-lo no


local certo com oito parafusos máquina (1) Fixar a parte
superior da bancada atrás do assento do motorista nas
dobradiças.

10008339_1053 3

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 51
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Solução de problemas


OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DO CIRCUITO DE CONTROLE PRINCIPAL DO SOPRADOR


O controle padrão de clima é um sistema controlado manualmente para fornecer calor e ar condicionado que consiste
nas seguintes funções:
- Controle do Operador do ventilador do soprador (3 velocidades)
- Seleção do Operador do A/C "Ligado" (também Descongelamento) e A/C "Desligado".
- Controle eletrônico da válvula do aquecedor e da embreagem do compressor.
A velocidade do ventilador do motor do soprador é controlada por um interruptor de quatro posições (desligada, baixa,
média e alta). A velocidade do soprador é controlada por um resistor de alimentação que determina várias quedas
de tensão para oferecer as diferentes velocidades do soprador.
A posição “desligada” também desligará o A/C, se ligado.

OPERAÇÃO DO CIRCUITO DE CONTROLE DE AQUECIMENTO/AR CONDICIONADO


O controle é alcançado pelo uso de um potenciômetro montado em painel que opera sobre uma variação de A/C
máximo até calor máximo. O A/C é obtido ativando-se o compressor do A/C e o calor é obtido abrindo-se uma válvula
de água operada eletronicamente.
Além disso, é possível ligar ou desligar o A/C pelo uso de um interruptor de duas posições.

OPERAÇÃO DO CIRCUITO DE CONTROLE DO DESUMIDIFICADOR


A desumidificação (A/C e calor acionados ao mesmo tempo) pode ser obtida colocando-se o interruptor de duas
posições na posição Ligado do A/C.

OPERAÇÃO DO CIRCUITO DE PROTEÇÃO DO COMPRESSOR DO A/C


O compressor é protegido por meio de interruptores de pressão alta e baixa do refrigerante. Estes interruptores não
permitirão a operação do compressor se a pressão do líquido de arrefecimento estiver acima ou abaixo de um limite
pré-definido. Se o compressor é desligado por qualquer razão, ele pode ser reiniciado virando-se o interruptor do
ventilador para Desligado e, depois, para Ligado.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de buscar solução de problemas para o sistema de controle de clima manual, certifique-se de que as
seguintes condições de operação sejam atendidas:
A. As baterias estão totalmente carregadas e todas as conexões estão limpas e apertadas.
B. A transmissão está em neutro ou estacionamento.
C. Verifique todos os conectores quanto à instalação completa e terminais soltos, corroídos, arrancados ou tortos
D. O preenchimento de refrigerante deve ser correto.
E. As aletas do condensador estão limpas e sem restrição.
F. O ventilador do líquido de arrefecimento do motor precisa estar funcionando corretamente (embreagem do ven-
tilador).
G. A correia propulsora do compressor deve estar tensionada corretamente e em boas condições.
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

NOTA: As baterias devem estar totalmente carregadas e todas as conexões limpas e apertadas. Use um multímetro
(DVOM) para esses testes. Para testar a bateria e os serviços, consulte a seção de baterias no manual de serviços.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 52
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

AVISO: NÃO use uma luz de teste com alimentação automática em nenhum desses testes. O uso de uma luz de
teste com alimentação automática pode causar danos aos componentes do sistema.
Problema Causa possível Correção
A unidade de Controle Alimentação de energia/massa A - Teste de Suprimento de Energia e Ater-
de Clima não está ramento do Sistema de Controle Manual de
funcionando Clima Controle do sistema de ar-condi-
cionado - Teste (55.051).
O Controle de Clima não Embreagem do A/C B - Teste do circuito de controle do com-
esfriará pressor de A/C Unidade de controle
do sistema de ar-condicionado - Teste
(55.050).
Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Interruptor de Baixa Pressão D-Teste do Circuito e do Interruptor de
Pressão Baixa do Ar Condicionado In-
terruptor de pressão do sistema de
ar-condicionado Pressão baixa - Teste
(55.050).
Interruptor de Alta Pressão C-Teste de Circuito e do Interruptor de
Pressão de Alta Tensão A/C Interruptor
de pressão do sistema de ar-condicio-
nado Pressão alta - Teste (55.050).
Válvula de Água H-Teste da válvula e circuito de água
Aquecedor da cabine - Teste (50.100).
Interruptor de Congelamento I- Teste do Circuito e do Interruptor de Con-
gelamento Sensor de temperatura Inter-
ruptor de congelamento - Teste (55.050).
Atuador da Válvula de Água J-Teste do Atuador Ventoinha de recircu-
lação ou pressurização Atuador - Teste
(55.050).
O Controle de Clima não O líquido de arrefecimento não está quente Veja a seção do sistema de arrefecimento
aquecerá no manual de serviço.
Válvula de Água H-Teste da válvula e circuito de água
Aquecedor da cabine - Teste (50.100).
Atuador da Válvula de Água J-Teste do Atuador Ventoinha de recircu-
lação ou pressurização Atuador - Teste
(55.050).
Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Ventilador inoperante Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Sem soprador de baixa Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
velocidade pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Sem soprador de média Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
velocidade pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Sem soprador de alta Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
velocidade pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Baixa pressão do ar do Soprador do Separador E – Teste do Separador do Soprador e do
soprador Circuito Soprador Ventilador do separa-
dor - Teste (55.050).
Recirculação inoperante Controle da Porta da Recirculação G-Teste de sistema de recirculação e de
circuitos Ventoinha de recirculação ou
pressurização - Teste (55.050).

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 53
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Problema Causa possível Correção


Atuador da Porta da Recirculação J-Teste do Atuador Ventoinha de recircu-
lação ou pressurização Atuador - Teste
(55.050).

Ar-condicionado - Detecção e solução de problemas


Problema Causa possível Correção
Sem resfriamento Interruptor do modo de ar condicionado li- Ligue o interruptor do modo de ar condicio-
gado. nado.
Interruptor de controle de temperatura não Gire o controle de temperatura no sentido
foi girado totalmente no sentido anti-horá- anti-horário.
rio em direção ao índice azul.
Correia motriz do compressor solta ou que- Verifique a correia e a tensão. Substitua
brada. conforme necessário.
Perda de refrigerante. Realize testes no sistema - recarregue.
A embreagem do compressor não engata. Verifique a parte elétrica do circuito da em-
breagem.
Fluxo de ar insuficiente através do evapo- Verificar filtro de ar.
rador. Verificar o núcleo do evaporador e limpar,
se necessário.
Verificar operação do motor do soprador.
Ventiladores dos sopradores com defeito.
Operação defeituosa da válvula de expan- Realizar “Teste de Desempenho do Sis-
são. tema " - substituir conforme necessário.
Compressor defeituoso. Realizar “Teste de Desempenho do Sis-
tema " - reparar conforme necessário.
Resfriamento insuficiente Bobina e/ou filtro sujos do evaporador. Inspeção visual - limpo.
Interruptor de controle de temperatura não Gire o interruptor de temperatura no sen-
foi girado totalmente no sentido anti-horá- tido anti-horário.
rio em direção ao índice azul.
Núcleo sujo do condensador. Inspeção visual - limpo.
Carga do refrigerante baixa. Realize testes no sistema - recarregue.
Válvula de água parcialmente aberta. Inspeção visual.
Deslizamento da correia motriz do com- Inspeção visual - substitua ou ajuste con-
pressor. forme necessário.
Congelamento do evaporador. Realize testes no sistema.
Interruptor termostático com defeito. Inspeção visual do tubo capilar no tubo de
saída.
Realize testes de sistema - substitua se ne-
cessário.
Válvula de expansão defeituosa. Inspeção visual do tubo capilar no tubo de
saída.
Realize testes de sistema - substitua se ne-
cessário.
Ventilador do soprador defeituoso. Inspeção visual do rotor do ventilador e fi-
xação no eixo do motor. Repare ou substi-
tua.
Filtro-secador obstruído ou restrito. Realize testes no sistema - substitua se ne-
cessário
Umidade no sistema. Inspecione visualmente o indicador de umi-
dade no filtro-secador.
Realize testes no sistema - evacue e recar-
regue.
Substitua o filtro-secador.
Compressor defeituoso. Realize testes no sistema - repare se ne-
cessário.
Sistema barulhento Embreagem defeituosa do compressor. Substitua o conjunto da embreagem.
Barulho no compressor. Substitua o compressor.
Carga excessiva no sistema. Faça o teste do sistema e ajuste a carga.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 54
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Detecção e solução de problemas


Problema Causa possível Correção
Leituras do manômetro: Carga do refrigerante baixa. Realize os testes de vazamento e repare-
Baixa pressão - Baixa os.
Alta pressão - Baixa Evacue o sistema.
O ar do evaporador não Carregue o sistema, teste novamente o sis-
está frio. tema.
Leituras do manômetro: Presença de ar ou umidade no sistema. Substitua o filtro-secador.
Baixa pressão - Alta Evacue o sistema.
Alta pressão - Normal Carregue o sistema.
Ar do evaporador não frio. Teste novamente.
Leituras do manômetro: Umidade excessiva no sistema. Sistema de descarga.
Baixa pressão - Alta Substituir o filtro-secador.
Alta pressão - Normal Evacue o sistema.
Resfriamento insuficiente Carregue o sistema.
durante a parte mais Teste novamente.
quente do dia.
Leituras do manômetro: Filtro-secador está saturado e libera umi- Sistema de descarga.
Baixa pressão - Alta dade quando a temperatura externa do ar Substituir o filtro-secador.
Alta pressão - Normal está alta. Evacue o sistema.
A leitura de baixa pressão Carregue o sistema.
cai para vácuo durante o Teste novamente.
teste. (normal)
Leituras do manômetro: Interruptor de controle (termostático) da Pare o motor e desligue o A/C.
Baixa pressão - Normal temperatura defeituoso. Substitua o interruptor do controle de tem-
Alta pressão - Normal peratura ou o sensor do evaporador.
Ciclos do compressor Teste novamente o sistema e verifique a
“ligado" e “desligado" ciclagem do compressor.
com muita freqüência.
Leituras do medidor: Sobrecarregado com refrigerante. Verifique a operação do ventilador de arre-
Baixa pressão - Alta fecimento do motor. Repare conforme ne-
Alta pressão - Alta cessário.
Bolhas no visor de vidro. Verifique se há sobrecarga como segue:
Recupere o refrigerante do sistema
R-134a.
Retire o conjunto do condensador, lave e
limpe inteiramente.
Substitua o filtro-secador.
Evacue o sistema.
Substitua qualquer óleo perdido durante a
recuperação.
Carregue o sistema com 3.06 kg ( 6.75 lb)
do refrigerante R-134a.
Teste novamente.
Leituras do manômetro: Ar e umidade no sistema. Descarregue o sistema.
Baixa pressão - Alta Substitua o filtro-secador.
Alta pressão - Alta Evacue o sistema.
O ar do evaporador não Carregue o sistema.
está frio. Teste novamente.
Leituras do manômetro: Vazamento interno no compressor. (válvu- Recupere o refrigerante R-134a do sis-
Baixa pressão - Alta las do molinete,junta, cilindro ou anéis do tema.
Alta pressão - Baixa pistão desgastados ou escoriados) Substitua o compressor.
Ar do evaporador não frio. Evacue o sistema.
Carregue o sistema.
Teste novamente.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 55
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Problema Causa possível Correção


Leituras do manômetro: Sistema com carga insuficiente. Realize o teste de vazamento.
Baixa pressão - Alta Recupere o refrigerante R-134a do sis-
Alta pressão - Normal tema.
Resfriamento Repare os vazamentos.
insuficiente, a leitura de
baixa pressão não flutua
com a operação manual
do interruptor de modo
do A/C. (a pressão deve
cair até o compressor se
alternar)
Leituras do manômetro: Carga do refrigerante extremamente baixa. Realize os testes de vazamento e repare-
Baixa pressão - Baixa os.
Alta pressão - Baixa Evacue o sistema.
O ar do evaporador está Carregue o sistema, teste novamente o sis-
quente. tema.
Leituras do manômetro: A válvula de expansão não permite fluxo Verificar a válvula de expansão da seguinte
Baixa pressão - Baixa suficiente. forma:
Alta pressão - Baixa 1) Ajuste para refrigeração máxima.
O ar do evaporador está Borrife CO2 ou outro gás sobre a válvula
frio mas não o suficiente. farol ou lâmpada de detecção.
O indicador de pressão baixa deverá mos-
tra uma leitura de vácuo.
Teste novamente.
2) Se a válvula de expansão estiver defei-
tuosa como determinado na Etapa 1, ou
se o se o tubo de entrada da válvula mos-
trar alta condensação ou geada, proceda
da seguinte maneira:
Recupere o refrigerante R-134a do sis-
tema.
Substitua a válvula de expansão.
Evacue o sistema.
Carregue o sistema.
Teste novamente.
Leituras dos manômetros: A umidade congela na válvula de expansão Sistema de descarga.
Baixa pressão - Alta obstruindo o fluxo do refrigerante. Substituir o filtro-secador.
Alta pressão - Normal Evacue o sistema.
A leitura de alta pressão Carregue o sistema.
cai quando a leitura Teste novamente.
de pressão demonstrar
vácuo.
O ar do evaporador fica
suficientemente frio até a
leitura de baixa pressão
cair para o vácuo, em
seguida, esquenta.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 56
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Problema Causa possível Correção


Leituras do manômetro: Válvula emperrada Verificar a válvula de expansão da seguinte
Baixa pressão - Baixa forma:
Alta pressão - Baixa 1) Ajuste para refrigeração máxima.
A superfície do Borrife CO2 ou outro gás sobre a válvula
tubo de entrada da farol ou lâmpada de detecção.
válvula de expansão O indicador de pressão baixa deverá mos-
demonstra condensação tra uma leitura de vácuo.
considerável ou geada. Teste novamente.
2) Se a válvula de expansão estiver defei-
tuosa como determinado na Etapa 1, ou
se o se o tubo de entrada da válvula mos-
trar alta condensação ou geada, proceda
da seguinte maneira:
Recupere o refrigerante R-134a do sis-
tema.
Substitua a válvula de expansão.
Evacue o sistema.
Carregue o sistema.
Teste novamente.
Leituras do manômetro: Operação incorreta do condensador. Verifique se o condensador sujo não está
Baixa pressão - Alta restringindo o fluxo de ar e o resfriamento.
Alta pressão - Alta
Ar quente do evaporador
Linha de líquidos quente.
(saída do condensador
no tubo da válvula de
expansão)
Leituras do manômetro: A válvula de expansão termostática está Verifique a válvula de expansão.
Baixa pressão - Alta permitindo que muito refrigerante escape Ajuste em resfriamento máximo.
Alta pressão - Alta pelas bobinas do evaporador. Aplique CO2 líquido na cabeça da válvula
Ar quente do evaporador. de expansão.
O evaporador e a O medidor de baixa pressão deve indicar
mangueira no compressor uma leitura de vácuo.
mostram uma quantidade Se a válvula de expansão estiver defei-
considerável de umidade. tuosa, proceda como segue:
Descarregue o sistema.
Substitua a válvula de expansão.
Evacue o sistema.
Carregue o sistema.
Teste novamente.
Se o teste acima indicar que a válvula de
expansão está operando corretamente,
proceda como segue:
Recupere o refrigerante R-134a do sis-
tema.
Substitua o filtro-secador.
Inspecione todas as linhas e tubos da
saída do compressor à válvula de expan-
são. Substitua se necessário.
Evacue o sistema.
Carregue o sistema.
Teste novamente.
Leituras do manômetro: Restrição na linha de líquidos. Descarregue o sistema.
Baixa pressão - baixa Substitua o filtro-secador.
Alta pressão - alta Inspecione todas as linhas e tubulações da
Resfriamento saída do compressor na válvula de expan-
insuficiente. são. Substitua se necessário .
Evacue o sistema.
Carregue o sistema.
Teste novamente.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 57
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Ar-condicionado - Solução de problemas


OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE CLIMA ATC


O controle de clima ATC é um sistema controlado automaticamente para fornecer calor e ar condicionado que con-
siste nas seguintes funções:
- Operador ou controle automático do ventilador do soprador (3 velocidades)
- Controle do Operador sobre o ponto de ajuste da temperatura
- Seleção do Operador de:
Desativação do A/C (ECON)
Temperatura do ar externo
Reciclagem do ar de descongelamento
- Controle eletrônico da válvula do aquecedor e da embreagem do compressor.

OPERAÇÃO DO CIRCUITO DE CONTROLE DO MOTOR DO SOPRADOR


A velocidade do ventilador é controlada manualmente por interruptores do botão para cima/para baixo ou controlada
automaticamente para manter o ponto de ajuste da temperatura. O motor do soprador é controlado por resistores
de potência que determinam várias quedas de tensão para fornecer as diferentes velocidades do soprador. O botão
Liga/Desliga ativará ou desativará todas as funções do HVAC.

OPERAÇÃO DO CIRCUITO DE CONTROLE DE AQUECIMENTO/AR CONDICIONADO


O controle é alcançado ajustando-se o ponto de ajuste da temperatura, que opera em uma faixa que vai desde A/C
máximo até calor máximo. O A/C é obtido ativando-se o compressor do A/C e o calor é obtido abrindo-se uma
válvula de água operada eletronicamente. O A/C é ligado automaticamente quando o ponto de ajuste está abaixo
da temperatura da cabine, e o interruptor ECON está desligado.

OPERAÇÃO DO CIRCUITO DE CONTROLE DO DESUMIDIFICADOR


A desumidificação (A/C e calor acionados ao mesmo tempo) pode ser obtida quando o interruptor de descongela-
mento está ligado e o ponto de ajuste está acima da temperatura da cabine.

OPERAÇÃO DO CIRCUITO DE PROTEÇÃO DO COMPRESSOR DO A/C


O compressor é protegido por meio de interruptores de pressão alta e baixa do líquido de arrefecimento. Estes
interruptores não permitirão a operação do compressor se a pressão do líquido de arrefecimento estiver acima ou
abaixo de um limite pré-definido.
Consulte : Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 42 (55.100).
Consulte : Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 47 (55.100).
Consulte : Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 48 (55.100).

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de buscar solução de problemas para o sistema do assento, certifique-se de que as seguintes condições
de operação sejam obedecidas:
A. As baterias estão totalmente carregadas e todas as conexões estão limpas e apertadas.
B. A transmissão está em neutro ou estacionamento.
C. Todos conectores estão completamente instalados, e os terminais não estão soltos, corroídos, empurrados para
fora nem dobrados.
D. O líquido de arrefecimento está abastecido no nível correto.
E. As aletas do condensador estão limpas e sem restrição.
F. O ventilador líquido de arrefecimento do motor está funcionando corretamente (embreagem do ventilador).
G. A correia propulsora do compressor tem tensão adequada e está em boa condição.
NOTA: As baterias devem estar totalmente carregadas e todas as conexões limpas e apertadas. Use um multímetro
(DVOM) para esses testes. Para testar a bateria e os serviços, consulte a seção de baterias no manual de serviços.

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 58
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

ATENÇÃO
NÃO usar uma luz de teste com fonte de alimentação automática em nenhum desses testes. O uso de uma
luz de teste com fonte de alimentação automática pode causar danos aos componentes do sistema.
M979

ATENÇÃO
Antes de executar qualquer teste elétrico, verificar se todos os controles operacionais estão em neutro ou
na posição travada de estacionamento. Isso evitará movimento acidental da máquina ou arranque do equi-
pamento acionado eletricamente. O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões
graves.
M980

Problema Causa possível Correção


O sistema ATC de controle Alimentação de energia/massa A - Teste de Suprimento de Energia e Ater-
está inoperante ramento do Sistema de Controle de Clima
do ATC Comandos do Aquecimento,
Ventilação e Ar Condicionado (HVAC) -
Teste (55.051).
O Sistema ATC de Embreagem do Compressor do A/C B - Teste do circuito de controle do com-
Controle do Clima não pressor de A/C Sistema de controle de
esfriará Aquecimento, Ventilação e Ar Condicio-
nado (HVAC) - Teste (55.050).
Válvula de Água I - Teste do Circuito e da Válvula de Água
Aquecedor da cabine - Teste (50.100).
Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Interruptor de Baixa Pressão D - Teste do Circuito e Interruptor da Pres-
são Baixa do Ar Condicionado
Interruptor de Alta Pressão C - Teste do Circuito e do Interruptor de
Pressão de Alta Tensão A/C
Atuador da Válvula de Água O - Teste do atuador Motor do obtura-
dos do sistema de recirculação automa-
tizado Atuador - Teste (55.050).
O sistema ATC de controle Válvula de Água I - Teste do Circuito e da Válvula de Água
do clima não esquentará Aquecedor da cabine - Teste (50.100).
O líquido de arrefecimento não está quente Veja a seção do sistema de arrefecimento
no manual de serviço.
Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Atuador da Válvula de Água O - Teste do atuador Motor do obtura-
dos do sistema de recirculação automa-
tizado Atuador - Teste (55.050).
Ventilador do Soprador Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
Principal inoperante pal Soprador Ventilador de circulação -
Teste (55.050).
Sem soprador de média Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
velocidade pal. Pontos de teste 16 - 22 Soprador Ven-
tilador de circulação - Teste (55.050).
Recirculação inoperante Controle da Porta da Recirculação H - Teste da porta de recirculação e teste
de circuitos Motor do obturados do sis-
tema de recirculação automatizado -
Teste (55.050).
Sem soprador de média Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
velocidade pal. Pontos de teste 16 - 22 Soprador Ven-
tilador de circulação - Teste (55.050).

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 59
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Problema Causa possível Correção


Baixa pressão do ar do Soprador do Separador E – Teste do Separador do Soprador e do
soprador Circuito Soprador Ventilador do separa-
dor - Teste (55.050).
Sem soprador de alta Controle do Soprador Principal F - Teste de Circuito e do Soprador Princi-
velocidade pal. Pontos de teste 1 - 8 Soprador Venti-
lador de circulação - Teste (55.050).

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 60
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Arrefecedor - Teste
NOTA: As baterias devem estar totalmente carregadas e todas as conexões limpas e apertadas. Use um multímetro
(DVOM) para esses testes. Para testar a bateria e os serviços, consulte a seção de baterias no manual de serviços.

ATENÇÃO
NÃO usar uma luz de teste com fonte de alimentação automática em nenhum desses testes. O uso de uma
luz de teste com fonte de alimentação automática pode causar danos aos componentes do sistema.
M979

CUIDADO
Antes de executar qualquer teste elétrico, verificar se todos os controles operacionais estão em neutro ou
na posição travada de estacionamento. Isso evitará movimento acidental da máquina ou arranque do equi-
pamento acionado eletricamente. O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões
graves.
M980

Nº do teste1
Ponto de Condição
teste Desconecte o conector X147 da Porta da Caixa de Refrigeração.
Verificação
Meça a resistência entre o conector X147 (pino 10) da Porta da Câmara Fria e o conector X128 (pino
D7) do Módulo de Controle HVAC.
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito 920 (laranja) aberto entre o Módulo de Controle HVAC, conector X128 (pino D7), e a porta da
(causa Caixa Fria, conector X147 (pino 10). Verifique se há uma abertura nos conectores em linha X006 (pino
possível) R) e X003 (pino 23).
Vá para o próximo ponto de teste.

Nº do teste2
Ponto de Verificação
teste Meça a resistência entre o conector X147 (pino 10) da Porta da Câmara Fria e o terra.
Resul- Resultado
tado Sem condutividade ou maior que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Curto com o terra no circuito 920 (OR) entre o conector X147 (pino 10) da Porta da Caixa Fria e o
(causa conector X128 (pino D7) do Módulo de Controle HVAC.
possível)

Nº do teste3
Ponto de Verificação
teste Meça a resistência na Porta da Câmara Fria entre os pinos 10 e 7.
Resul- Resultado
tado Mais de 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, reconectar o conector da Porta da Câmara Frigorífica e ir para o próximo
ponto de teste.
Outro Ação
resultado Porta da Câmara Fria.
(causa
possível)

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 61
Controle de clima da cabine - Ar-condicionado

Nº do teste4
Ponto de Condição
teste Desconecte o conector X151 da válvula de água.
Verificação
Meça a resistência entre o conector X151 (pino 10) da válvula de umidade e o conector X128 do Módulo
de Controle HVAC (pino D11).
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito 924 (OR) aberto entre o conector X128 (pino D11) do módulo de controle do HVAC e o conector
(causa X151 (pino 10) da válvula de água. Verificar se há abertura nos conectores em linha X033 (pino U) e
possível) X003 (pino 27) e após fixado, passar para o próximo ponto de teste.

Nº do teste5
Ponto de Verificação
teste Meça a resistência entre o conector X151 (pino 10) da Válvula de Umidade e o terra.
Resul- Resultado
tado Sem condutividade ou maior que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Curto com o terra no circuito 924 (OR) entre o conector X152 (pino 10) da Válvula de Água e o conector
(causa X128 (pino D11) do Módulo de Controle HVAC.
possível)

Nº do teste6
Ponto de Verificação
teste Meça a resistência na Válvula de Umidade entre os pinos 10 e 7.
Resul- Resultado
tado Mais de 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, reconectar a Válvula de Água e executar o auto-teste para limpar o código
de erro.
Outro Ação
resultado Válvula de Água
(causa
possível)

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 62
Índice

Controle de clima da cabine - 50

Ar-condicionado - 200
Ar-condicionado - Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ar-condicionado - Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ar-condicionado - Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ar-condicionado - Descrição da ferramenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ar-condicionado - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ar-condicionado - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ar-condicionado - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ar-condicionado - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ar-condicionado - Estabilização do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ar-condicionado - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ar-condicionado - Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ar-condicionado - Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ar-condicionado - Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ar-condicionado - Teste preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ar-condicionado - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ar-condicionado - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Arrefecedor - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrefecedor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Arrefecedor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arrefecedor - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Compressor do ar-condicionado - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compressor do ar-condicionado - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Compressor do ar-condicionado - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Compressor do ar-condicionado Embreagem magnética - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Compressor do ar-condicionado Embreagem magnética - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Condensador do Ar-Condicionado - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Condensador do Ar-Condicionado - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Condensador do Ar-Condicionado - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Evaporador do ar-condicionado - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Evaporador do ar-condicionado - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Evaporador do ar-condicionado - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Receptor-secador - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Receptor-secador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Receptor-secador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 63
Válvula de expansão - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de expansão - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Válvula de expansão - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 64
48040926 22/02/2018
50.3 [50.200] / 65
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Sistemas elétricos

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
55
Conteúdo

Sistemas elétricos - 55

[55.000] Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.1

[55.100] Chicotes e conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2

[55.030] Sistema elétrico do freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.3

[55.785] Sistema de agricultura de precisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.4

[55.519] Controles de freio da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.5

[55.633] Controle de alimentação da Enfardadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.6

[55.DTC] CÓDIGOS DE FALHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.7

48040926 22/02/2018
55
Sistemas elétricos - 55

Sistema elétrico - 000

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 1
Conteúdo

Sistemas elétricos - 55

Sistema elétrico - 000

DADOS TÉCNICOS

Sistema elétrico
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas especiais 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

DADOS FUNCIONAIS

Sistema elétrico
Padrão elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Descrição dinâmica Teoria de operação - Circuito da ponte H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

SERVIÇO

Sistema elétrico
Teste preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Teste elétrico - Como medir a resistência de um componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Teste elétrico - Como verificar a continuidade e/ou medir a resistência do chicote do fio . . . . . . . . . . . . 26
Teste elétrico - Como verificar se existe um circuito aberto (método de continuidade/resistência) . . . . 28
Teste elétrico - Como verificar se há um circuito aberto (método de verificação de tensão) . . . . . . . . . . 31
Teste elétrico - Como verificar se existe uma condição de curto com o terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Teste elétrico - Como verificar se existe uma condição de curto com a tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Teste elétrico - Relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

DIAGNÓSTICO

Sistema elétrico
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Solução de problemas - Falhas elétricas intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 2
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Especificações gerais


FUSÍVEIS
Os fusíveis protegem os circuitos com pedaços finos de metal que se aquecem e derretem para abrir o circuito quando
há muita corrente fluindo por eles. O painel de fusíveis da unidade (1) está localizado no canto traseiro esquerdo da
cabine, atrás de um painel removível.
Os fusíveis são usados para proteger o circuito contra sobrecarga. Isso poderá ocorrer no caso de um curto-circuito
ou pela conexão de equipamentos que demandem uma corrente maior do que a corrente projetada para o circuito
suportar.
Há vários tipos de fusíveis, mas todos consistem em um condutor de metal que é capaz de suportar uma corrente
limitada. Se a corrente especificada for ultrapassada, o condutor de metal ficará superaquecido, provocando o seu
derretimento e sua ruptura. Isso, por sua vez, provocará um circuito aberto.

ZDA3100A 1
A classificação do fusível está relacionada com a corrente que o fusível pode suportar continuamente.
Se um fusível queimar, ele deverá ser substituído por um fusível com a classificação correta e, se queimar nova-
mente, a causa deverá ser investigada.
Pode-se testar um fusível verificando a continuidade no fusível nos dois terminais (1) expostos.

50014700 2

INTERRUPTORES
Os interruptores são uma parte vital de um circuito elétrico, fornecendo um método para controlar o próprio circuito.
Um interruptor pode controlar vários circuitos elétricos ao mesmo tempo. Isso é obtido por meio de várias conexões
separadas e/ou interruptores com múltiplos conectores (várias posições do interruptor).
Há vários tipos de interruptores e eles podem incorporar uma luz de advertência.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 3
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

1Z0O2004112125 3
Os interruptores podem ser simples como os usados para ligar a lâmpada de um implemento ou complexos como
os usados para operar os sistemas de partida e iluminação. A verificação da operação dos interruptores geralmente
é apenas uma questão de se testar a alimentação de entrada no interruptor e a alimentação de saída nos contatos
apropriados quando o interruptor é acionado.
Um dos tipos de interruptores mais comuns é o pressostato, um interruptor aberto ou fechado pela pressão de um
fluido. Um exemplo desse tipo de interruptor é o pressostato de carga, um dispositivo simples de ligar/desligar que
se abre (ou fecha) quando a pressão do óleo aumenta ou diminui em relação a um valor predefinido.

1Z0O2004112126 4

PISCA-PISCAS
Os pisca-piscas funcionam automaticamente para interromper e conectar o fluxo de corrente.
No pisca-pisca, um elemento aquecedor aquece uma tira bimetálica. A tira se dobra, abrindo o contato com a fonte
de alimentação. Quando ela se resfria, a tira bimetálica novamente faz contato e o processo se inicia novamente.

1Z0O2004112127 5

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 4
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

DISPOSITIVOS DE RESISTÊNCIA
Vários componentes elétricos se alteram ou usam a eletricidade em sua resistência ao fluxo da corrente. Os resis-
tores são componentes que são geralmente usados para regular a alimentação de tensão e de corrente para outros
componentes elétricos.
Em alguns casos, o propósito da resistência em um circuito elétrico é de fornecer luz ou calor. As lâmpadas e os
isqueiros são exemplos. As lâmpadas convertem a eletricidade em luz, e os isqueiros a convertem em calor. Tanto
as lâmpadas quanto os isqueiros usam o mesmo princípio físico ou a Lei de Ohms.
O aquecedor da grade do motor e os espelhos aquecidos da cabine são outros exemplos de dispositivos com resis-
tência projetados para converter eletricidade em calor.

1Z0O2004112128 6

EMISSOR DE NÍVEL DE FLUIDO


Ele opera pela variação da resistência pelo movimento de um flutuador. Um exemplo é o emissor de nível do com-
bustível.

1Z0O2004112129 7

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 5
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

POTENCIÔMETROS
Os potenciômetros são resistores variáveis que dependem de movimentos mecânicos, por exemplo, movimento de
flutuação lateral, para variar a resistência do componente e, portanto, alterar a tensão de saída.
Para poder verificar a operação correta de um potenciômetro, a resistência deverá ser medida nas posições mínima
e máxima, e uma mudança suave e contínua de resistência deverá ser observada entre as duas. Como a resistência
varia com a temperatura, as especificações de teste são geralmente fornecidas a 20 °C.

1Z0O2004112130 8

AJUSTE DO POTENCIÔMETRO
Ao instalar potenciômetros, é importante garantir que não assentem em nenhuma direção para evitar danos. A mai-
oria dos potenciômetros possui orifícios de montagem entalhados para permitir ajustes. Antes de apertar as peças
de montagem, operar a articulação de fixação completamente nas duas direções para confirmar o posicionamento
adequado do potenciômetro.
O sensor de ângulo do alimentador (1) e os potenciômetros opcionais de altura do restolho da plataforma (não mos-
trados) exigem novos ajustes para fornecer a operação adequada do HHC, como segue:

A. Entre na tela de diagnóstico do monitor para o potenciômetro.


B. Ajuste o potenciômetro de forma que a tensão indicada na tela se mantenha na faixa de 2.5 – 7.5 V em todo
o movimento operacional normal do potenciômetro. Na prática, isso é obtido mais facilmente erguendo-se o
alimentador até o fim, e ajuste os potenciômetros de forma que a tela de diagnóstico indique menos do que 7.5 V.

10004692_1097 9

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 6
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

DISPOSITIVOS ELETROMAGNÉTICOS
Em geral, eles usam um campo eletromagnético criado pela corrente que flui para deslocar peças metálicas dentro
dos componentes.

RELÉS
O relé é um interruptor eletromagnético que usa uma pequena quantidade de corrente para ligar e desligar uma
quantidade maior.
Quando o operador fecha um interruptor, a corrente flui pelo circuito de controle do relé. Nesse circuito, há fios
enrolados em volta de um núcleo de ferro que está fixo no lugar.

1Z0O2004112131 10
A corrente transforma o núcleo em um eletroímã. O núcleo então atrai um braço que possui um ponto de contato.
Quando o ponto no braço faz contato com o ponto estacionário, a corrente flui pelo circuito de alimentação.
Os relés são basicamente interruptores operados por eletricidade. Eles são usados para ligar/desligar um circuito
de maneira semelhante a um interruptor manual.
Há dois circuitos conectados a um relé:

• Um circuito de trabalho, que é ligado/desligado pelo relé e fornece a alimentação para o equipamento a ser acio-
nado, por exemplo, lâmpadas, solenoides, etc.
• Um circuito de controle, ligado/desligado por interruptores manuais, usado para operar o relé.

A parte do relé que está conectada ao circuito de controle consiste em uma bobina de um eletroímã. Quando o
circuito de controle é desligado, os contatos são mantidos separados por uma mola de retorno. Quando o circuito
de controle é ligado, uma corrente flui pelo núcleo e uma força magnética é produzida. Essa força, que é maior que
a pressão da mola, junta os contatos do relé, acionando o circuito de trabalho.
Um sistema interruptor-relé tem duas vantagens principais sobre um interruptor simples:

• A corrente que flui pelo interruptor não é a mesma que toda a corrente necessária para operar o equipamento,
mas geralmente é uma corrente menor: isso permite o uso de interruptores menores e mais baratos;
• A distância da fonte até o equipamento pode ser a mais curta possível para reduzir ao mínimo a queda de tensão.

1Z0O2004112132 11

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 7
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Há diferentes estilos de relés usados na máquina. O microrrelé (1) é o relé mais comumente usado em todas as
localizações do painel de fusíveis da cabine, exceto duas. Um minirrelé (2) é usado na posição superior esquerda
do painel de fusíveis da cabine enquanto um relé (3) de atraso é usado na posição superior direita do painel de
fusíveis para controlar as luzes laterais e a luz interna da cabine. O quarto modelo de relé é o relé de partida (4)
que se localiza no compartimento do motor. O quinto modelo de relé é o relé do aquecedor da grade (não exibido)
localizado no motor.
Na cobertura do relé, há quatro ou cinco marcações de terminais:

• 3 ou 30: terminal de entrada direto do positivo da bateria, normalmente energizado.


• 2 ou 85: terminal de saída da bobina, geralmente para o aterramento.
• 1 ou 86: terminal de entrada da bobina.
• 4 ou 87: terminal de saída para contato normalmente fechado.
• 5 ou 87a: terminal de saída para contato normalmente aberto.

50004701 12

SOLENOIDES
Os solenoides funcionam de modo muito semelhante aos relés, exceto pelo núcleo de ferro, que não é fixo. Como
resultado, as bobinas do circuito de controle fazem com que o núcleo de ferro se desloque.
No sistema de partida, por exemplo, o movimento desse núcleo é usado para enviar grandes quantidades de corrente
para o motor de partida.
Um solenoide é basicamente uma bobina ao redor de um núcleo de ferro. No centro do núcleo há um êmbolo que
se movimenta livremente pelo núcleo. Quando uma corrente elétrica passa pela bobina, é produzida uma força
eletromagnética que faz com que o êmbolo se movimente pelo núcleo. Se a corrente for desligada, a força magnética
é interrompida e o êmbolo retorna pela ação de uma mola.

1Z0O2004112133 13

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 8
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

O êmbolo do solenoide pode ter usos diferentes: o mais comum é efetuar o movimento de um carretel hidráulico ou
de uma alavanca mecânica.
As FALHAS MAIS COMUNS possíveis são:

• Curto-circuito nas bobinas: se uma seção da bobina permitir que a corrente passe diretamente do terminal positivo
(+) para o negativo (-) sem passar pelas bobinas, ocorrerá a queima do fusível do circuito correspondente.
• Bobina rompida: provocando um circuito aberto, não permitirá a passagem da corrente pela bobina, logo, o sole-
noide não funcionará.
• Êmbolo emperrado (e/ou componentes conectados): o solenoide somente movimentará o êmbolo se todos os
componentes tiverem movimentação livre.

VÁLVULAS SOLENOIDES PWM


Sempre que for necessário fornecer um controle proporcional às válvulas solenoides, é muito melhor usar um prin-
cípio de operação denominado modulação por largura do pulso (PWM). A PWM é um sinal de tensão CC variável
usado para controlar as válvulas solenoides. O sinal de tensão é pulsado e liga e desliga várias vezes por segundo
(a uma frequência constante de 500 Hz) a uma tensão de alimentação constante de 12 V.

1Z0O2004112134 14
Os módulos de controle (CCM) contêm transistores que recebem uma tensão de entrada constante, ligada e desli-
gada para atingir a faixa de entrada variável. Assim, o módulo de controle consegue limitar o movimento do induzido,
de modo que o fluxo de saída hidráulica do solenoide seja proporcional à tensão média CC. A tensão menor também
permite ao solenoide operar com menor magnetismo residual, de modo que o circuito todo funcione de maneira mais
uniforme.
O nível do sinal da tensão CC variável é determinado pela variação da duração do pulso LIGADO em relação ao
pulso DESLIGADO. A razão entre o tempo LIGADO e o tempo do ciclo é chamada de ciclo de trabalho e exibida
como uma porcentagem de um ciclo completo.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 9
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Os diagramas (1) a (3), mostram a faixa de operação normal da válvula PWM, e o diagrama (4) mostra somente a
programação 12 V inicial e o tempo de enchimento. Os diagramas na coluna A mostram o sinal da tensão enviado
para a válvula, enquanto a coluna B mostra a pressão da mola respectiva, e a coluna C, a leitura em um voltímetro
conectado à válvula solenoide.
O diagrama (1) mostra a posição DESLIGADA: não há direcionamento de sinal para a válvula, o que significa que
não há pressão alguma na mola da válvula e resulta em uma indicação de tensão zero. O aumento do ciclo de
trabalho provoca certa pressão no circuito (Diagrama (2)), que resulta em um aumento na indicação do voltímetro. O
diagrama (3) mostra o sinal máximo usado durante a atividade normal da válvula: o seu ciclo de trabalho é de cerca
de 0,5, o que resulta em uma pressão de mola durante a metade da sua operação e uma indicação de corrente CC
média de 6 V.
O circuito elétrico dos solenoides pode ser verificado por meio de um voltímetro analógico ou digital CC, o que exibirá
indicações médias de tensão.

1Z0O2004112135 15

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 10
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

SENSORES
Um sensor é o componente primário em uma cadeia de medição que converte a variável de entrada (temperatura,
capacitância, relutância) em um sinal adequado para ser medido. A relação entre a variável de entrada e o sinal
medido é uma característica do sensor.
Na cadeia de medição mencionada acima, o sinal é filtrado e tratado para que possa ser adaptado para uso. Ele
consiste em três elementos: o próprio sensor; o conversor, que converte o sinal de saída do sensor (na maioria
dos casos em um sinal elétrico); e o condicionador, que transforma o sinal de saída do conversor da maneira mais
adequada. Geralmente o termo sensor indica toda a cadeia de medição.

SENSORES DE TEMPERATURA
Geralmente baseados em um circuito simples com um termistor. Um termistor é um resistor que altera a sua resis-
tência de acordo com a temperatura.
Há dois grupos de termistores: NTC (Coeficiente de Temperatura Negativo) e PTC (Coeficiente de Temperatura
Positivo). No primeiro caso, quanto mais alta a temperatura, mais baixa será a resistência, e para o PTC, quanto
mais alta a temperatura, mais alta será a resistência. Os NTC geralmente são usados como sensores para indicar a
alteração de temperatura de fluidos, como o líquido de arrefecimento do motor.
Um exemplo desses tipos de sensores é o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento. As mudanças em sua
resistência (que varia com a temperatura) são enviadas para o monitor IntelliView™ II, que cria o gráfico de barras e
os indicadores de advertência da maneira adequada.

1Z0O2004112136 16

EMISSOR DE PRESSÃO
Um emissor de pressão recebe um sinal de alimentação e varia de acordo com a pressão (do óleo). Um exemplo
é o sensor de pressão do óleo, que recebe um sinal de 5 V e varia de acordo com a pressão do óleo. O módulo
apropriado acompanha essas variações e altera as indicações e as advertências de maneira adequada.

1Z0O2004112137 17

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 11
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

SENSORES DE POSIÇÃO E VELOCIDADE


Os sensores de posição e velocidade usados na unidade são um dispositivo de detecção de dois fios, projetado para
trabalhar com um circuito amplificador de troca no módulo ao qual o sensor está ligado. A operação deste sensor
é semelhante à de um resistor variável, que troca sua impedância à medida que o metal se aproxima do sensor.
Quando não estiver sendo percebido nenhum sinal, o sensor está em um estado de baixa impedância. Quando o
metal se aproxima do sensor, aumenta a impedância. A impedância variável resulta em uma alteração no fluxo de
corrente que o módulo detecta, e converte em uma frequência para detecção de velocidade ou monitoramento de
posição.
Ao instalar um novo sensor, é preciso ajuste para a obtenção de uma folga de 3 mm ( 1/8 in) para o metal desejado.

40011026 18

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 12
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

MÓDULOS ELETRÔNICOS (CMs)


Os módulos eletrônicos são as "caixas pretas" que fornecem controle para várias funções da unidade. Essas funções
podem variar de acordo com as opções instaladas na unidade.
Há um processador dentro dessas caixas pretas, a "parte pensante" do módulo, e dentro de algumas delas há uma
ou mais memórias, que podem permitir que o módulo armazene valores de calibração, a configuração do veículo
(quais ferramentas e dispositivos opcionais estão instalados) e os códigos de erro.

1Z0O2004112138 19
Um processador tem uma série de pinos que são contatos elétricos. Há três tipos de pinos principais: para as entra-
das dos sinais, para as saídas e para a alimentação do processador.
O processador, as memórias e a ligação entre eles a partir do hardware do módulo, sua parte "física".
Assim, há a necessidade de software para manusear a comunicação entre o processador e as memórias e para ge-
renciar os vários sinais que entram e saem do processador. O software é projetado para operar de maneira diferente
para cada módulo, e é chamado de código funcional.
Os módulos eletrônicos são frequentemente responsabilizados pela maioria dos problemas nos veículos modernos,
embora estejam entre as peças mais protegidas do veículo. Na verdade, os pinos do módulo estão protegidos de
picos (pulsos altos) de corrente, e os sinais são filtrados pelo hardware e pelo software na entrada e na saída para
fornecer a melhor disposição de informações.

1Z0O2004112139 20

Sistema elétrico - Ferramentas especiais 1


APENAS EUROPA

Descrição Nº da ferramenta
Kit de reparo do chicote 294070
Kit do sensor de teste 297448

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 13
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Padrão elétrico


FIOS

Cada página (diagrama elétrico da estrutura) contém uma parte do diagrama da fiação completo, não necessaria-
mente um grupo completo.

Código de cor
Fios coloridos são usados na máquina, cada cor com seu significado específico.

• Vermelho (RD):+ 12 V que não passa o interruptor de ignição


• Preto (BK): aterrado diretamente na estrutura
• Branco (WH): conectado com o pino de um interruptor, que engata um sistema que aumenta algo (por exemplo, a
bomba de combustível)
• Cinza (GY): conectado com o pino de um interruptor, que desengata um sistema que diminui algo
• Azul (BL): aterramento de sensor através do monitor
• Verde (GN): CAN 1 baixo
• Laranja (OR): +12 V que passa no interruptor de ignição
• Amarelo (YE): sinal, entrada ou saída ou CAN 1 alto
• Roxo (PU): iluminação
• Rosa (PK): tensão de referência
• Marrom (BR): circuito de 24 V

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 14
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

SÍMBOLOS

Todos os símbolos no diagrama da fiação são desenhados de acordo com o padrão DIN 40719 e estão marcados
com uma letra e um número.

Cada letra representa um grupo de componentes similares.

As letras usadas estão na lista a seguir:

Letra Componente Exemplo


A Monitores, impressoras Rádio, CB, mostradores
B Comutador de sinais não elétricos Sensor, buzina, elementos do transmissor de água, ar,
para sinais elétricos e vice-versa temperatura de óleo e pressão, cigarra
C Condensadores
D Equipamento do acumulador Acumuladores
E Lighting Todas as lâmpadas, exceto luzes de advertência, luzes
do painel de instrumentos
F Componentes de segurança Todos os fusíveis
G Geradores Bateria, alternador
H Componentes de controle Todas as lâmpadas de controle
K Relés Todos os relés, unidade do pisca-pisca
L Componentes indutivos Bobinas em motores de relés
M Motores Motores do variador, ventilador, atuadores
N Amplificador, controlador Controlador de tensão
P Instrumento de medida Relógio, medidor de temperatura de combustível e de
água
R Resistências Potenciômetro, pré-aquecimento
S Interruptor Todos os interruptores
T Transformador Bobinas de ignição
U Comutador dos sinais elétricos em Comutador de frequência, conversor
outros sinais elétricos
V Semicondutores Diodos, transistores, tiristores
W Tubos de fiação, antenas CB e antena de rádio, fios coaxiais
X Conectores Todos os conectores, bujões
Y Componentes elétricos energizados Válvula hidráulica, embreagens eletromagnéticas,
eletricamente válvula elétrica na bomba de injeção.
Z Filtro elétrico Supressor

As letras usadas estão na lista a seguir:

SÍMBOLO DESCRIÇÃO
Motor elétrico, atuador

Lâmpada

Lâmpada de ação dupla

Diodo

Led (diodo emissor de luz)

Fusível

Soquete (fêmea)

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 15
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

SÍMBOLO DESCRIÇÃO
Conector (macho)

Fusível automático

Alarme vibratório

Sensor indutivo

Buzina

Interruptor de ignição

Unidade de luz de perigo

Solenoide para válvulas de controle

Bateria

Indicador

Embreagem eletromagnética

Resistência ajustável

Interruptor bipolar

Loudspeaker

Alternador

Motor do limpador

Motor de partida elétrica

Interruptor fechado normalmente, controlado manualmente

Interruptor aberto normalmente, controle mecânico por pedal

Interruptor aberto normalmente, controlado mecanicamente

Interruptor aberto normalmente, controlado mecanicamente

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 16
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

SÍMBOLO DESCRIÇÃO
Interruptor fechado normalmente, controlado mecanicamente

Interruptor aberto normalmente, controlado por um transmissor de pressão

Interruptor fechado normalmente, controlado por subpressão

Interruptor fechado normalmente, controlado por sobrepressão

Interruptor aberto normalmente, controlado por um transmissor de temperatura

Interruptor fechado normalmente, controlado por um indicador de nível

Interruptor aberto normalmente, controlado pelo indicador do nível de grãos

Relé

Motor de ventilação do ar-condicionado

Motor do espelho

Os interruptores estão desenhados na posição em que são removidos da máquina.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 17
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Descrição dinâmica Teoria de operação - Circuito


da ponte H
Todos os dispositivos incluídos no circuito
da ponte H
• Unidade de controle eletrônico
• Interruptores ou relés internos
• Motores (ou carga)

Descrição da operação
Uma ponte H é um circuito eletrônico incorporado na unidade de controle eletrônico que permite que uma tensão
seja aplicada por uma carga em qualquer direção. O termo "ponte H" é derivado da configuração do diagrama na
forma da letra "H".

Em geral, uma unidade de controle eletrônico não pode fornecer tensão suficiente para girar um motor na direção de
avanço ou na direção reversa, portanto, uma ponte H é usada. Elas também são utilizadas pela unidade de controle
eletrônico para bloquear um pico de tensão repentino que ocorre quando a direção ou velocidade do motor é alterada
a partir das linhas de controle da unidade de controle eletrônico.
A operação básica de uma ponte H pode ser melhor ex-
plicada como:

• dois interruptores paralelos (normalmente abertos), S1


e S3.
Esses interruptores são conectados aos terminais po-
sitivos de uma fonte de tensão.
• dois interruptores paralelos (normalmente abertos), S2
e S4.
Esses interruptores são conectados aos terminais ne-
gativos de uma fonte de tensão.

CIH13MRR(2) 1

Os interruptores S1 e S3 são referidos como "acionadores do lado alto". O outro lado do S1 é conectado ao terminal
positivo do motor (ou carga) e o outro lado do S3 é conectado ao terminal negativo do motor (ou carga). (veja a figura
acima)

Os interruptores S2 e S4 são referidos como "acionadores do lado baixo". O outro lado do S2 é conectado ao terminal
positivo do motor (ou carga) e o outro lado do S4 é conectado ao terminal negativo do motor (ou carga). (veja a figura
acima)
Direção de avanço

Para girar o motor na direção de avanço, os interruptores


S1 e S4 irão fechar e criar um circuito fechado, fazendo
com que a tensão positiva flua pelo motor.

NHIL13CR00605AA 2

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 18
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Direção reversa

Para girar o motor na direção reversa, os interruptores S2


e S3 irão fechar e criar um circuito fechado, fazendo com
que a tensão negativa flua pelo motor.

NHIL13CR00606AA 3

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 19
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Teste preliminar


NOTA: Esta seção pretende apenas ser guia geral para o uso de um multímetro digital. Sempre consultar o manual
do operador do fabricante para a operação correta.
1. Um multímetro é um dispositivo eletrônico de medição.
Os diferentes tipos de medições que podem ser reali-
zadas dependem da marca e do modelo do multímetro.
A maioria dos tipos de multímetro tem a capacidade de
medir:
- Corrente (A) CA ou CC
- Resistência (Ω)
- Tensão (V) CA ou CC
- Continuidade (teste de Zumbido)
Os multímetros mais caros têm outras funções, como a
capacidade de medir a frequência (Hz) e testar diodos.

1Z0O2004112117 1

2. Operação Geral:
Antes de prosseguir com um teste, decidir o que será
medido (Tensão, Corrente, etc.). Girar o botão até que
o ponteiro esteja dentro da área desejada. Há diferen-
tes escalas dentro de cada área. A escala que estiver
selecionada representará o valor máximo que o multí-
metro poderá indicar. Sempre selecionar uma escala
que seja maior que o valor a medir. Em caso de dú-
vida quanto ao valor a ser medido, sempre selecionar
a escala mais alta e depois reduzir a escala quanto ti-
ver uma idéia do valor medido.

1Z0O2004112118 2

3. Por que existem escalas diferentes?


Quanto mais próxima a escala estiver do valor medido,
mais precisa será a indicação, por exemplo, se for me-
dir a tensão de uma bateria com a escala ajustada para
200 V, o mostrador poderá indicar 12 V. Entretanto, se
a escala estiver ajustada para 20 V, o mostrador po-
derá indicar uma leitura mais precisa de 12.27 V.

1Z0O2004112119 3

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 20
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

4. Medição de Tensão (V):


Ajustar o indicador de faixas para V CA ou CC. Co-
nectar a ponta de teste preta ao terminal “COM” e a
ponta de teste vermelha ao terminal “V/Ω”. Colocar as
pontas de teste no componente a ser medido com o
circuito completo (fechado). Leia o valor exibido

1Z0O2004112120 4

5. Medição de Corrente (A):


Ajustar o indicador de faixas para corrente CA ou CC.
Quando for medir uma corrente de até 2 amps, conec-
tar a ponta de teste vermelha ao terminal "A". Quando
for medir uma corrente de até 10 amps, conectar a
ponta de teste vermelha ao terminal 10 "A". Sempre
conectar a ponta de teste preta ao terminal "COM".
Quando for medir a corrente, sempre abrir o circuito
e conectar o multímetro em série com o circuito. Fazer
a leitura do valor no mostrador.
NOTA: Para fins de proteção, os multímetros geralmente
têm um fusível de 10 A.

1Z0O2004112121 5

6. Medição de Resistência (Ohms):


Ajustar o indicador de faixa para a posição Q desejada.
Conectar a ponta de teste Vermelha ao terminal "V/Ω".
Conectar a ponta de teste Preta ao terminal "COM".
Se a resistência a ser medida estiver conectada a um
circuito, desligar a alimentação do circuito. Conectar
as pontas de teste ao ponto de medição e fazer a leitura
do valor no mostrador.

1Z0O2004112122 6

7. Teste de continuidade (Zumbido):


Ajustar o indicador de faixa para a posição "Buzz"
(Zumbir). Conectar a ponta de teste Vermelha ao
terminal "V/Ω". Conectar a ponta de teste Preta ao
terminal "COM". Conectar as pontas de teste ao ponto
de medição. Em geral, se a resistência for inferior
a 50Ω, então soará um alarme vibratório indicando
continuidade.

1Z0O2004112123 7

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 21
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

8. Observação: Alarmes sonoros em diferentes multí-


metros soarão em diferentes valores, dependendo
da qualidade da medição. Isso pode levar a erros.
Por exemplo, ao verificar um ponto corroído de ater-
ramento. Um multímetro de baixa qualidade poderá
soar um zumbido a 150Ω indicando continuidade e
nenhum problema. Quando um multímetro de melhor
qualidade é usado para realizar o mesmo teste, ele
não soaria devido à alta resistência. Ao fazer esses
testes, sempre devemos verificar o valor da resistência
e ouvir o sinal sonoro.
Uma boa conexão oferece pouca resistência.
Uma conexão ruim oferece alta resistência.

1Z0O2004112124 8

9. RESUMO:
Ao medir -
Tensão (V):
Conectar pelo componente com o circuito fechado.
Corrente (A):
Conectar em série com o circuito. Circuito fechado.
Resistência (Ω):
Conectar pelo componente com o circuito aberto.
Continuidade (Zumbido):
Conectar o multímetro pelo componente com o circuito
aberto. (Sempre verifique o valor da resistência!!)

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 22
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Instrução de serviço


A resolução de problemas e a localização de falhas do sistema elétrico deverão ser sempre realizadas em uma
seqüência planejada e lógica. Muitas falhas aparentemente associadas aos componentes eletrônicos costumam ser
diagnosticadas de forma apressada, o que resulta na substituição de componentes caros. Uns poucos minutos a
mais para confirmar a falha aparente resultarão em um reparo mais positivo e mais barato.
O mostrador é usado para indicar, em formato codificado, qualquer mau funcionamento detectado nos sistemas
eletrônicos e elétricos. São usados dois formatos diferentes codificados para indicar problemas, alarmes e erros.
Um alarme é uma indicação de algum problema mecânico no veículo e alerta o operador para que ele realize a manu-
tenção necessária ou que altere as condições operacionais a fim de corrigir a condição de alarme. Alguns exemplos
de alarme são aqueles que indicam aquecimento do motor, filtros entupidos ou operação de controle inadequada.
Os alarmes não são usados para indicar falhas nos circuitos elétricos.
Um erro é uma indicação de uma falha em um componente ou circuito elétrico e alerta o operador de que o compo-
nente ou o circuito não está mais funcionando. Alguns exemplos de mensagens de erro incluem circuitos abertos,
curto com o terra ou curto devido a alta voltagem. Esses erros são normalmente resultado de danos no chicote
elétrico ou falha ou desajuste do sensor.
Ao investigar um problema elétrico, a primeira etapa é entender completamente o problema. Tente obter com o
operador uma descrição clara do problema e, se possível, opere o veículo para confirmá-lo.
Os procedimentos de diagnóstico de cada código de erro estão detalhados neste manual.
Quando o procedimento de localização de falhas necessitar de verificações de continuidade, deverá ser feita uma
inspeção visual da fiação antes da realização dos testes para garantir que não tenham ocorrido danos "mecânicos"
óbvios no chicote ou nos conectores.
Em alguns casos, será necessário usar um multímetro para localizar a origem da falha. Um multímetro de boa qua-
lidade, capaz de medir a tensão, a corrente e a resistência de pelo menos 20,000 Ω, é um item essencial para a
localização de falhas.

AVISO: Use luzes de teste com fonte de alimentação ou qualquer fonte de 12 V para testar ou ativar circuitos elétricos
pode resultar em falhas internas nos módulos do computador. Nunca aplique uma fonte de 12 V diretamente a um
solenoide ou outro dispositivo para evitar danos ao sistema elétrico da colheitadeira.
1. Ao usar um multímetro, é recomendável selecionar
uma faixa alta e reduzi-la para evitar danos ao instru-
mento.
AVISO: É preciso cuidado ao usar um multímetro. Use
apenas o instrumento conforme as instruções para evitar
danos aos elementos internos dos microprocessadores da
colheitadeira. Ao verificar a continuidade da fiação, dos
sensores e interruptores, é necessário isolar os módulos
da colheitadeira e verificar se a chave de contato está des-
ligada para evitar possíveis danos maiores. A chave de
contato somente deve ser ligada e os módulos da colhei-
tadeira conectados quando houver instruções específicas
no procedimento de localização de falhas.
55_3_55_3_10 1

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 23
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

2. Durante a localização de falhas, normalmente será ne-


cessário desacoplar os conectores a fim de realizar
uma inspeção ou oferecer acesso ao teste. Ao usar
os diagnósticos integrados da colheitadeira para loca-
lizar a origem da falha, frequentemente é necessário
desacoplar os conectores conforme as instruções in-
cluídas nos procedimentos de localização de falhas. A
menos que haja instruções específicas, os conectores
não devem ser testados usando colheres de teste ou
outras ferramentas para evitar causar danos ao conec-
tor e às vedações dos fios.

ATENÇÃO
Nunca acoplar ou desacoplar conectores elétricos
com o motor ligado para evitar danos à máquina e
lesões pessoais devido a choque elétrico.
Z018

CUIDADO
Para evitar lesões pessoais, nunca tentar acessar os
conectores elétricos embaixo da cabine com o motor
ligado. O contato acidental com o sensor do ângulo
do elevador de palha ou o acesso inapropriado aos
circuitos elétricos dos módulos podem fazer com que
o elevador se mova inesperadamente, resultando em
lesões ou morte.
Z028

3. Se houver a necessidade de limpeza dos conectores,


será necessário usar um spray de contato. NÃO USE
NENHUM OUTRO MÉTODO PARA LIMPAR OS TER-
MINAIS. Não use limpador que contenha tricloroeti-
leno; esse solvente causará danos no corpo plástico
do conector. É preferível usar um limpador com base
de Freon T.F.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 24
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Teste elétrico - Como medir a resistência de um


componente
1. Desligue o interruptor de ignição.
2. Desconecte o chicote do fio do componente (1).

NHIL13GEN0017AA 1

3. Ajuste o multímetro na escala de Ohms (1).


• Conecte um dos fios de teste do multímetro (2) na
cavidade do conector do componente.
• Conecte o outro fio de teste do multímetro (3) na
cavidade do conector do componente.
• Meça a resistência do componente (4).
• Se qualquer leitura não estiver dentro da faixa
especificada, substitua o componente.

NHIL13GEN0022AA 2

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 25
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar a continuidade


e/ou medir a resistência do chicote do fio
NOTA: Esse método isola o circuito completamente.
Um circuito elétrico com continuidade e/ou baixa resis-
tência é chamado de circuito fechado (completo).

NHIL13GEN0017AA 1

1. Desligue o interruptor de ignição.


2. Desconecte as conexões elétricas do componente re-
levante (1) e a unidade de controle eletrônico (3). To-
das as conexões em linha (2) devem permanecer liga-
das.

NHIL13GEN0017AA 2

3. Configure o interruptor de função (1) do multímetro di-


gital conforme o ajuste de ohms (Ω) da continuidade
ou da resistência.
• Conecte um fio (2) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte o outro fio do (3) multímetro à outra extre-
midade do circuito.

NHIL13GEN0012AA 3

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver completo, deve Se a resistência for maior que
haver menos de 1.0 Ω. 20,000 Ω, há um circuito aberto e/ou
nenhuma continuidade.
Ajuste da continuidade. Se o circuito estiver completo, Se não houver som, há uma condição
deve-se haver um ruído sonoro. de circuito aberto e/ou nenhuma
continuidade.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 26
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

4. Se houver várias conexões no circuito, inspecione as


conexões até que a falha na seção do chicote seja
encontrada.

NHIL13GEN0029AA 4

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver completo, deve Se a resistência for maior que
haver menos de 1.0 Ω. 20,000 Ω, há um circuito aberto e/ou
nenhuma continuidade.
Ajuste da continuidade. Se o circuito estiver completo, Se não houver som, há uma condição
deve-se haver um ruído sonoro. de circuito aberto e/ou nenhuma
continuidade.

5. Verifique outras conexões no circuito.


• Conecte um fio (1) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte o outro fio do (2) multímetro à outra extre-
midade do circuito.

NHIL13GEN0013AA 5

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver completo, deve Se a leitura for alta, há um circuito
haver menos de 1.0 Ω. aberto e/ou não há continuidade.
Ajuste da continuidade. Se o circuito estiver completo, Se não houver som, há uma condição
deve-se haver um ruído sonoro. de circuito aberto e/ou nenhuma
continuidade.

NOTA: Geralmente, não é possível testar a continuidade e/ou resistência de um conector para outro devido à dis-
tância entre os conectores. O método alternativo usado neste manual de serviço exige o uso de um fio de ligação.
Prenda o fio de ligação entre o pino especificado do conector e o terra (estrutura) do chassi. Use o fio vermelho do
multímetro para tocar o pino especificado do outro conector e tocar o fio preto no terra (estrutura) do chassi. Usar o
terra do chassi (estrutura) é uma parte integral do teste de continuidade. É necessário um bom contato elétrico com
a estrutura (chassi) de metal. A tinta e os contaminantes servem como isoladores e reduzem a eficácia da conexão
elétrica. Se possível, use os pontos de aterramento da estrutura (chassi) já estabelecidos para o fio preto e uma
extremidade do fio de ligação. Inspecione as conexões até que a falha na seção do chicote seja encontrada.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 27
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar se existe um


circuito aberto (método de continuidade/resistência)
NOTA: Esse método isola o circuito completamente.
Um circuito elétrico sem continuidade e/ou alta resis-
tência é designado como um circuito aberto (incom-
pleto).

NHIL13GEN0028AA 1

1. Desligue o interruptor de ignição.


2. Desconecte as conexões elétricas do componente re-
levante (1) e a unidade de controle eletrônico (3). To-
das as conexões em linha (2) devem permanecer liga-
das.

NHIL13GEN0017AA 2

3. Configure o interruptor de função (1) do multímetro di-


gital conforme o ajuste de ohms (Ω) da continuidade
ou da resistência.
• Conecte um fio (2) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte o outro fio do (3) multímetro à outra extre-
midade do circuito.

NHIL13GEN0012AA 3

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver completo, deve Se a leitura for alta, há um circuito
haver menos de 1.0 Ω. aberto e/ou não há continuidade.
Ajuste da continuidade. Se o circuito estiver completo, Se não houver som, há uma condição
deve-se haver um ruído sonoro. de circuito aberto e/ou nenhuma
continuidade.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 28
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

4. Se o circuito estiver ABERTO (1), trabalhe da sua


forma ao longo das conexões até que a seção do
chicote com falha seja encontrada.

NHIL13GEN0010AA 4

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver ABERTO, o Se houver uma leitura de resistência
multímetro deve exibir resistência baixa, há um circuito completo e/ou
infinita (OL). continuidade.
Ajuste da continuidade. Se o circuito estiver ABERTO, não Se houver um som audível, há um
deve haver um som audível. circuito completo e/ou continuidade.

5. Quando a seção com falha da fiação for encontrada,


repare-a ou substitua-a.

NHIL13GEN0025AA 5

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver ABERTO, o Se houver uma leitura de resistência
multímetro deve exibir resistência baixa, há um circuito completo e/ou
infinita (OL). continuidade.
Ajuste da continuidade. Se o circuito estiver ABERTO, não Se houver um som audível, há um
deve haver um som audível. circuito completo e/ou continuidade.

6. Verifique outras conexões no circuito.


• Conecte um fio (1) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte o outro fio do (2) multímetro à outra extre-
midade do circuito.

NHIL13GEN0011AA 6

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 29
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver completo, deve Se a leitura for alta, há um circuito
haver menos de 1.0 Ω. aberto e/ou não há continuidade.
Ajuste da continuidade. Se o circuito estiver completo, Se não houver som, há uma condição
deve-se haver um ruído sonoro. de circuito aberto e/ou nenhuma
continuidade.

NOTA: Geralmente não é possível testar um circuito aberto de um conector a outro devido à distância entre os co-
nectores. O método alternativo usado neste manual de serviço exige o uso de um fio de ligação. Prenda o fio de
ligação entre o pino especificado do conector e o terra (estrutura) do chassi. Use o fio vermelho do multímetro para
tocar o pino especificado do outro conector e tocar o fio preto no terra (estrutura) do chassi. Usar o terra do chassi
(estrutura) é uma parte integral do teste de continuidade. É necessário um bom contato elétrico com a estrutura
(chassi) de metal. A tinta e os contaminantes servem como isoladores e reduzem a eficácia da conexão elétrica. Se
possível, use os pontos de aterramento da estrutura (chassi) já estabelecidos para o fio preto e uma extremidade do
fio de ligação. Inspecione as conexões até que a falha na seção do chicote seja encontrada.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 30
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar se há um circuito


aberto (método de verificação de tensão)
NOTA: Esta seção deve ser utilizada apenas como um guia geral para o uso de um multímetro digital. Veja a opera-
ção correta no manual do operador do fabricante.
Um circuito elétrico sem continuidade e/ou alta resis-
tência é designado como um circuito aberto (incom-
pleto). Um circuito aberto também pode ser determi-
nado quando não há tensão presente, quando deveria
haver tensão presente.

NHIL13GEN0028AA 1

Método de sondagem de conector


AVISO: Ao sondar um conector, não force o fio do multímetro para dentro da cavidade do conector. Isso pode causar
danos ou uma conexão solta.
1. Ajuste o interruptor de função (1) do multímetro digital
para o ajuste correto de tensão.
• Desconecte o chicote do fio do componente (4).
• Conecte um fio (2) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte o outro fio (3) do multímetro ao terra do
chassi (estrutura).
• Ligue o interruptor de ignição.
• Verifique a tensão na posição (A). Deve haver
5.0 V.
• Desconecte o chicote do fio no conector (6). Veri- NHIL13GEN0031AA 2
fique a tensão na posição (B). Deve haver 5.0 V.
• Desconecte o chicote do fio do controlador. Veri-
fique se há tensão no controlador na posição (C).
Deve haver 5.0 V.
NOTA: Às vezes, ao desconectar o chicote do fio do con-
trolador, o controlador perderá sua fonte de alimentação.
Pode ser necessário um teste com sonda para esta etapa.
Consulte o método de teste com sonda abaixo.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 31
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

2. Se houver um circuito aberto, a tensão não estará pre-


sente durante a verificação.
• A posição (A) deverá ser 0 V.
• A posição (B) deverá ser 5.0 V.
• A posição (C) deverá ser 5.0 V.
• Localize e repare a fiação com defeito.

NHIL13GEN0032AA 3

Método de teste com sonda


AVISO: Ao realizar teste com sonda de um conector, sempre use uma ferramenta de teste. Usar um fio de multímetro
chumbo pode causar danos.
1. Ajuste o interruptor de função (1) do multímetro digital
para o ajuste correto de tensão.
• Conecte um fio (2) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte o outro fio (3) do multímetro ao terra do
chassi (estrutura).
• Ligue o interruptor de ignição.
• Verifique a tensão do componente (4) de volta ao
controlador (5).
• A posição (A) deverá ser 5.0 V.
• A posição (B) deverá ser 5.0 V. NHIL13GEN0014AA 4

• A posição (C) deverá ser 5.0 V.


2. Se houver um circuito aberto, a tensão não estará pre-
sente durante a verificação.
• A posição (A) deverá ser 0 V.
• A posição (B) deverá ser 5.0 V.
• A posição (C) deverá ser 5.0 V.
• Localize e repare a fiação com defeito.

NHIL13GEN0015AA 5

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 32
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar se existe uma


condição de curto com o terra
NOTA: Esse método isola o circuito completamente.
Uma condição de curto com o terra (baixa) é quando
um circuito entra em contato com a fonte de aterra-
mento (1).

NHIL13GEN0016AA 1

1. Desligue o interruptor de ignição.


2. Desconecte as conexões elétricas do componente re-
levante (1) e a unidade de controle eletrônico (3). To-
das as conexões em linha (2) devem permanecer liga-
das.

NHIL13GEN0017AA 2

3. Configure o interruptor de função (1) do multímetro di-


gital conforme o ajuste de ohms (Ω) da continuidade
ou da resistência.
• Conecte um fio (2) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte um fio (3) do multímetro ao terra do chassi
(estrutura).

NHIL13GEN0019AA 3

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver isolado, deve Se houver uma leitura de baixa
haver mais que 20,000 Ω ou resistência menor que 1.0 Ω, há uma
resistência infinita (OL). condição de curto com o terra.
Ajuste da continuidade. Se não houver um som, o circuito Se houver um som audível, há uma
está isolado. condição de curto com o terra.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 33
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

4. Se o circuito estiver em curto com o terra, trabalhe da


sua forma ao longo das conexões até que a seção do
chicote com falha seja encontrada.

NHIL13GEN0018AA 4

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se houver uma leitura de baixa Se o circuito estiver isolado, deve
resistência menor que 1.0 Ω, há uma haver mais que 20,000 Ω ou
condição de curto com o terra. resistência infinita (OL).
Ajuste da continuidade. Se houver um som audível, há uma Se não houver um som, o circuito
condição de curto com o terra. está isolado.

5. Quando a seção com falha do chicote do fio for encon-


trada, repare ou substitua a fiação defeituosa.

NHIL13GEN0023AA 5

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se houver uma leitura de baixa Se o circuito estiver isolado, deve
resistência menor que 1.0 Ω, há uma haver mais que 20,000 Ω ou
condição de curto com o terra. resistência infinita (OL).
Ajuste da continuidade. Se houver um som audível, há uma Se não houver um som, o circuito
condição de curto com o terra. está isolado.

6. Verifique outras conexões no circuito.


• Conecte um fio (1) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte o outro fio do (2) multímetro à outra extre-
midade do circuito.

NHIL13GEN0020AA 6

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 34
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Ajuste do multímetro Resultado Outro resultado


Ajuste da resistência. Se o circuito estiver isolado, deve Se houver uma leitura de baixa
haver mais que 20,000 Ω ou resistência menor que 1.0 Ω, há uma
resistência infinita (OL). condição de curto com o terra.
Ajuste da continuidade. Se não houver um som, o circuito Se houver um som audível, há uma
está isolado. condição de curto com o terra.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 35
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar se existe uma


condição de curto com a tensão
NOTA: Esse método isola o circuito completamente.
Uma condição de curto com a tensão é quando um
circuito entra em contato com uma inesperada fonte de
tensão (1).

NHIL13GEN0026AA 1

1. Desligue o interruptor de ignição.


2. Desconecte as conexões elétricas do componente re-
levante (1) e a unidade de controle eletrônico (3). To-
das as conexões em linha (2) devem permanecer liga-
das.

NHIL13GEN0017AA 2

3. Ajuste o interruptor de função (1) do multímetro digital


para o ajuste correto de tensão CC.
• Conecte um fio (2) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte um fio (3) do multímetro ao terra do chassi
(estrutura).
• Ligue o interruptor de ignição.
NOTA: Ao isolar o circuito, você pode remover a fonte de
tensão em curto. Consulte o esquema para localizar a
fiação que pode estar em curto junto.

NHIL13GEN0019AA 3

• Não deve haver tensão no circuito.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 36
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

4. Se houver tensão, existe uma condição de curto com a


tensão (alta). Inspecione as conexões até que a falha
na seção do chicote seja encontrada.

NHIL13GEN0021AA 4

5. Quando a seção com falha do chicote do fio for encon-


trada, repare ou substitua a fiação defeituosa.

NHIL13GEN0027AA 5

6. Verifique outras conexões no circuito.


• Conecte um fio (1) do multímetro a uma extremidade
do circuito.
• Conecte o outro fio (2) do multímetro ao terra do
chassi (estrutura).

NHIL13GEN0030AA 6

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 37
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Teste elétrico - Relé


Verificação da resistência do relé normalmente aberto (N.O)
NOTA: Os relés têm dois circuitos. Um é o circuito de controle; o outro é um circuito de carga. O circuito de controle
tem uma pequena bobina de controle, enquanto o circuito de carga tem um interruptor. A bobina controla a operação
do interruptor.
1. Verifique o circuito de controle do relé.
• Remova o relé do fusível e do painel do relé.
• Use um multímetro para:
• Medir a resistência da bobina do relé, do pino 86
ao pino 85.
• Verificar a continuidade da bobina do relé, do pino
86 ao pino 85.
Um valor típico de ohm resistivo deve estar entre 50 –
120 Ω e/ou continuidade. Sempre verifique o procedi-
mento de solução de problemas para saber o intervalo
do valor específico.
1
A. Se houver resistência de 0 Ω ou infinita, a bobina NHIL13GEN1038AA

está em curto ou aberta internamente. Substitua


o relé.
B. Se a resistência estiver correta, continue na etapa
2.
2. Verifique o circuito de carga do relé.
• Use um multímetro para:
• Medir a resistência da bobina do relé, do pino 30
ao pino 87.
• Verificar a continuidade da bobina do relé, do pino
30 ao pino 87.
Não deve haver continuidade ou superior a 20,000 Ω.
A. Se houver continuidade ou menos de 1.0 Ω, o relé
está em curto internamente. Substitua o relé.
B. Se não houver continuidade, continue na etapa 3.
NHIL13GEN0034AA 2

3. Verifique o circuito de carga do relé.


• Use um multímetro para:
• Medir a resistência da bobina do relé, do pino 30
ao pino 87A.
• Verificar a continuidade da bobina do relé, do pino
30 ao pino 87A.
Não deve haver continuidade ou inferior a 1.0 Ω.
A. Se não houver continuidade ou resistência infinita,
o relé está aberto. Substitua o relé.
B. Se houver continuidade ou menos de 1.0 Ω, con-
sulte os diagramas para testar a fiação do chicote.
NHIL13GEN0035AA 3

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 38
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Verificação energizada do relé normalmente aberto (N.O)


1. Energize a bobina do relé aplicando 12.0 V do pino 85
ao pino 86.
• Use um multímetro para verificar se há continuidade
entre o pino 30 e o pino 87 do relé.
Não deve haver continuidade ou inferior a 1.0 Ω.

NHIL13GEN0036AA 4

2. Use um multímetro para verificar se há continuidade


entre o pino 30 e o pino 87A do relé.
Não deve haver continuidade ou resistência infinita.
A. Se as leituras falharem, o relé está com defeito.
Substitua o relé.
B. Se ambas as leituras estiverem corretas, o relé está
funcionando. Consulte o diagrama para testar a
fiação do chicote.

NHIL13GEN0037AA 5

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 39
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Solução de problemas


OPERAÇÃO

Serão necessários quatro testes elétricos para resolver adequadamente problemas elétricos da colheitadeira.
Cada teste é descrito em detalhes. Verifique se todas as etapas foram revisadas e cumpridas durante o teste.
1. Teste de continuidade, curto com o terra
2. Medição de tensão, curto com 12 volts
3. Teste de resistência para os componentes
4. Teste de continuidade, circuitos abertos

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

1. PROCEDIMENTO DO TESTE ELÉTRICO 1: TESTE DE CONTINUIDADE - CONDIÇÕES DE CURTO COM O


TERRA PARA REALIZAR OS TESTES:

1. Alimentação DESLIGADA, chave de contato DESLIGADA (às vezes a bateria desconectada ou um fusível
removido se estiver especificado no procedimento).
2. Os conectores de cada extremidade ou extremidades do circuito desconectados para evitar leituras falsas.
Ajuste o multímetro para medir a resistência ou ohms e meça a resistência do circuito. Use o fio preto para fazer
contato com uma parte de metal chapeado no chassi como polo para ligação direta, se estiver instalado. Verifique
se a superfície da peça não está corroída. Use o fio vermelho do multímetro para tocar nos pinos do conector,
um por vez, e evite contato com a caixa de conectores de metal.
4. Determine se a resistência medida está dentro das diretrizes especificadas no procedimento. 3 – 4 Ω indica
um curto direto com o terra do chassi, que deve ser localizado e reparado. Geralmente, as resistências mais
altas indicam caminhos de circuito pelos módulos e que um conector adicional deverá ser desconectado para a
realização do teste. Mais de 100k ohms indica que o circuito está livre de curtos com o terra.

55_3_55_3_18 1

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 40
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

2. PROCEDIMENTO DE TESTE ELÉTRICO 2: MEDIÇÃO DE TENSÃO OU CONDIÇÕES DE CURTO COM FOR-


NECIMENTO POSITIVO PARA REALIZAR TESTES DE CURTO COM FORNECIMENTO POSITIVO:

1. Chave de ignição LIGADA (às vezes DESLIGADA, se estiver especificado no procedimento).


2. Conectores na extremidade do sensor, do interruptor ou do potenciômetro desconectados. Todos os outros
conectores deverão ser reconectados para realizar o teste.
Ajuste o multímetro para medir VOLTS DC e meça a tensão do circuito conforme a ilustração. Use o fio vermelho
do multímetro para tocar nos pinos do conector, um por vez, e evite contato com a caixa de conectores de metal.
Use o fio preto para fazer contato com uma peça de metal chapeado no chassis como polo para ligação direta,
se estiver instalado. Verifique se a superfície da peça não está corroída.
4. Determine se a tensão medida está dentro das diretrizes especificadas no procedimento.

ZDF0225A 2

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 41
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

3. PROCEDIMENTO DE TESTE ELÉTRICO 3: TESTE DE RESISTÊNCIA PARA CONDIÇÕES DAS PEÇAS ELÉ-
TRICAS PARA REALIZAR TESTE DE RESISTÊNCIA

1. Desconecte a peça da colheitadeira soltando os conectores elétricos para expor o conector do conjunto da
peça para o teste.
2. Ajuste o multímetro elétrico para medir a resistência ou Ohms e insira as pontas de teste nos terminais dos
conectores especificados no procedimento. Quando verificar os potenciômetros, meça a partir do terminal do
limpador para cada um dos outros terminais e GIRE O EIXO DO POTENCIÔMETRO ao mesmo tempo. Isso vai
garantir que não haja detecção de fugas por pontos abertos. Ao verificar os interruptores de duas posições ou
giratórios, acione o interruptor ao medir os circuitos abertos e em curto.
3. Compare os valores medidos com os valores especificados nos procedimentos de código de falha. Permita
mais ou menos cinco por cento de tolerância de faixa para todas as medições.

ZDF0224A 3

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 42
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

4. PROCEDIMENTO DE TESTE ELÉTRICO 4: TESTE DE CONTINUIDADE - VERIFIQUE SE HÁ CONDIÇÕES


DE CIRCUITO ABERTO PARA REALIZAR OS TESTES DE CONTINUIDADE:

1. Chave de contato DESLIGADA (às vezes desconecte a bateria ou retire os fusíveis).


2. Conectores das duas extremidades do circuito desconectados. Todos os outros conectores deverão ser reco-
nectados para realizar o teste.
3. Ajuste o multímetro para medir a resistência ou ohms e meça a resistência do circuito conforme a ilustração.
Use o fio vermelho do multímetro para tocar nos pinos do conector, um por vez, e evite contato com a caixa de
conectores de metal. Use o fio preto para fazer contato com o pino do conector na outra extremidade do circuito.
Evite o contato com outros pinos no conector e com a caixa de conectores, se esta for de metal.
4. Determine se a resistência medida está dentro das diretrizes especificadas no procedimento. Se a resistência
não for maior do que 3 – 4 Ω, o circuito está contínuo. Mais resistência geralmente indica terminais sujos ou
corroídos nos conectores, e 100 kΩ ou mais indica circuito aberto.

55_3_55_3_21 4

AVISO: Verifique se todas as etapas foram revisadas e cumpridas durante o teste.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 43
Sistemas elétricos - Sistema elétrico

Sistema elétrico - Solução de problemas - Falhas elétricas


intermitentes
A maioria das falhas no sistema elétrico ou eletrônico ocorre no equipamento ao longo do tempo. Se uma falha inter-
mitente ocorrer, os procedimentos normais de teste projetados para falhas (difíceis) constantes serão ineficazes. As
medidas do teste feitas enquanto o problema não está ocorrendo, resultarão, geralmente, em resultados incorretos
do teste. Sempre verifique a reclamação do operador antes de buscar a solução de problemas. Se possível, permita
que o operador mostre a falha. Certifique-se de que a reclamação do operador não tenha ocorrido devido a um erro
do próprio operador.

OPERAÇÃO

Após determinar que a reclamação não é da operação normal, tente recriar a falha, se possível. Faça as seguintes
perguntas ao operador:

• Com que frequência a falha ocorre?


• Quanto tempo após a partida o problema começa a ocorrer?
• Como você estava operando a máquina quando isso ocorreu?
• O que estava ligado e/ou o que estava desligado quando isso ocorreu?
• Isso sempre ocorre com um determinado conjunto de condições ou é totalmente irregular?
• A falha começou de repente ou desenvolveu-se lentamente ao longo do tempo?
• Quando foi última manutenção da máquina? O que foi feito?
• Qual é a temperatura ambiente quando isso ocorre?
• Qual é a temperatura do motor quando isso ocorre?
• Em qual marcha a máquina estava quando a falha ocorreu?
• Qual era a velocidade do motor quando a falha ocorreu?
• Qual era a carga do motor quando a falha ocorreu?

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

• Verifique se existem códigos de falha presentes.


• Consulte quaisquer boletins de serviço técnico.
• Inspecione o chicote do fio relacionado. Desconecte todos os conectores relacionados do chicote. Procure fios
parcialmente quebrados, comprimidos, furados e desgastados e terminais corroídos, arrancados, dobrados ou
quebrados.
• Verifique se existe alguma conexão desconectada ou aberta.
• Opere o veículo e/ou a máquina enquanto monitora a falha.
• Inspecione e limpe todas as conexões da unidade de controle eletrônico e os terras do chassi relacionados à
maioria dos códigos de falha atuais.
• Se vários códigos de falha foram definidos, use os diagramas e verifique se há junções, terra ou circuitos de for-
necimento compartilhados.
• Use os diagramas para verificar todos os suprimentos de aterramento e energia para a unidade de controle ele-
trônico relevante.
• Balance os fios ao verificar curtos-circuitos e circuitos abertos.
• Verifique a versão (nível) do software de cada unidade de controle eletrônico que pode estar disponível no veículo
e/ou na máquina. Se a versão (nível) do software estiver incorreta, atualize para a última versão (nível).
NOTA: Existem diversas formas de verificar a versão (nível) do software da unidade de controle eletrônico. É
possível usar a ferramenta eletrônica de serviço (EST) para verificar a versão (nível) do software. Veículos e/ou
máquinas equipados com um monitor de diagnóstico também são capazes de verificar a versão do software (nível).
NOTA: Se uma falha intermitente não for encontrada, consulte novamente o procedimento de diagnóstico originário
e solucione o problema do circuito adequado.

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 44
Índice

Sistemas elétricos - 55

Sistema elétrico - 000


Sistema elétrico - Descrição dinâmica Teoria de operação - Circuito da ponte H . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema elétrico - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema elétrico - Ferramentas especiais 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema elétrico - Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sistema elétrico - Padrão elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema elétrico - Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistema elétrico - Solução de problemas - Falhas elétricas intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar se existe uma condição de curto com a tensão . 36
Sistema elétrico - Teste elétrico - Como medir a resistência de um componente . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar a continuidade e/ou medir a resistência do chicote
do fio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar se existe um circuito aberto (método de continui-
dade/resistência) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar se existe uma condição de curto com o terra . . . 33
Sistema elétrico - Teste elétrico - Como verificar se há um circuito aberto (método de verificação de
tensão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema elétrico - Teste elétrico - Relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sistema elétrico - Teste preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 45
48040926 22/02/2018
55.1 [55.000] / 46
Sistemas elétricos - 55

Chicotes e conectores - 100

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 1
Conteúdo

Sistemas elétricos - 55

Chicotes e conectores - 100

DADOS TÉCNICOS

Chicotes elétricos
Ferramentas especiais 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ferramentas especiais 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ferramentas especiais 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ferramentas especiais 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

DADOS FUNCIONAIS

Chicotes elétricos
Folha de diagrama elétrico 03 SH03 - PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Folha de diagrama elétrico 04 SH04 - PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Folha de diagrama elétrico 05 SH05 - PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Folha de diagrama elétrico 06 SH06 - PARTIDA DE FAIXA INTERMEDIÁRIA (12 V) . . . . . . . . . . . . . . . 18
Folha de diagrama elétrico 07 SH07 - MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Folha de diagrama elétrico 08 SH08 - MOTOR/LONG_INCLINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Folha de diagrama elétrico 09 SH09 - ACIONAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Folha de diagrama elétrico 10 SH10 - ACIONAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Folha de diagrama elétrico 11 SH11 - ACIONAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Folha de diagrama elétrico 12 SH12 - PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Folha de diagrama elétrico 13 SH13 - PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Folha de diagrama elétrico 14 SH14 - PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Folha de diagrama elétrico 15 SH15 - PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Folha de diagrama elétrico 16 SH16 - ALIMENTADOR (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Folha de diagrama elétrico 17 SH17 - ALIMENTADOR (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Folha de diagrama elétrico 18 SH18 - DEBULHADORA (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Folha de diagrama elétrico 19 SH19 - DEBULHADORA (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Folha de diagrama elétrico 20 SH20 - ASP DO ALIMENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Folha de diagrama elétrico 21 SH21 - LIMPEZA (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Folha de diagrama elétrico 22 SH22 - LIMPEZA (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Folha de diagrama elétrico 23 SH23 - LIMPEZA (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Folha de diagrama elétrico 24 SH24 - DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Folha de diagrama elétrico 25 SH25 - DIVERSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Folha de diagrama elétrico 26 SH26 - ORIENTAÇÃO AUTOMÁTICA (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 2
Folha de diagrama elétrico 27 SH27 - ORIENTAÇÃO AUTOMÁTICA (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Folha de diagrama elétrico 28 SH28 - SENSOR DE RENDIMENTO, SENSOR DE UMIDADE . . . . . . . 62
Folha de diagrama elétrico 29 SH29 - MOG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Folha de diagrama elétrico 31 SH31 - DISTRIBUIÇÃO (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Folha de diagrama elétrico 32 SH32 - DISTRIBUIÇÃO (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Folha de diagrama elétrico 33 SH33 - DISTRIBUIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Folha de diagrama elétrico 34 SH34 - DISTRIBUIÇÃO (RELÉS DE ALIMENTAÇÃO CCM) . . . . . . . . . 72
Folha de diagrama elétrico 35 SH35 - DISTRIBUIÇÃO (INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO) . . . . . . . . . . . . 74
Folha de diagrama elétrico 36 SH36 - REDE CAN (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Folha de diagrama elétrico 37 SH37 - REDE CAN (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Folha de diagrama elétrico 39 SH39 - CÂMERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Folha de diagrama elétrico 40 SH40 - SOQUETE DE SERVIÇO DO GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Folha de diagrama elétrico 41 SH41 - ILUMINAÇÃO (INTERNA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Folha de diagrama elétrico 42 SH42 - CONTROLE DE ILUMINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Folha de diagrama elétrico 43 SH43 - PISCA-PISCA E AMP; ILUMINAÇÃO DO MARCADOR . . . . . . 88
Folha de diagrama elétrico 44 SH44 - LUZ DE FREIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Folha de diagrama elétrico 45 SH45 - ILUMINAÇÃO (PISCA-PISCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Folha de diagrama elétrico 46 SH46 - ILUMINAÇÃO (ARTICULADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Folha de diagrama elétrico 47 SH47 - COLETOR DE PEDRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Folha de diagrama elétrico 48 SH48 - ILUMINAÇÃO (PLACA DE LICENÇA TRASEIRA DA ÁUSTRIA) 98
Folha de diagrama elétrico 49 SH49 - ILUMINAÇÃO (GIROSCÓPIO, PLATAFORMA) . . . . . . . . . . . . . 100
Folha de diagrama elétrico 50 SH50 - ILUMINAÇÃO (TUBO DE DESCARGA, TRABALHO INFERIOR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Folha de diagrama elétrico 51 SH51 - ILUMINAÇÃO (PLATAFORMA, TRABALHO CENTRAL) . . . . . 104
Folha de diagrama elétrico 52 SH52 - ILUMINAÇÃO (TRABALHO EXTERNO INTERMEDIÁRIO) . . 106
Folha de diagrama elétrico 53 SH53 - ILUMINAÇÃO (TRABALHO INTERNO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Folha de diagrama elétrico 54 SH54 - ILUMINAÇÃO (TRASEIRA, TRABALHO LATERAL) . . . . . . . . . 110
Folha de diagrama elétrico 55 SH55 - ILUMINAÇÃO (SERVIÇO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Folha de diagrama elétrico 56 SH56 - HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Folha de diagrama elétrico 58 SH58 - ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Folha de diagrama elétrico 59 SH59 - LAVADOR, LIMPADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Folha de diagrama elétrico 60 SH60 - ACESSÓRIO (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Folha de diagrama elétrico 61 SH61 - ACESSÓRIO (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Folha de diagrama elétrico 62 SH62 - RÁDIO DO ACESSÓRIO (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Folha de diagrama elétrico 63 SH63 - A/C (MANUAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Folha de diagrama elétrico 64 SH64 - A/C (AUTOMÁTICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Folha de diagrama elétrico 65 SH65 - MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Folha de diagrama elétrico 66 SH66 - A/C-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Folha de diagrama elétrico 67 SH67 - A/C-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Folha de diagrama elétrico 68 SH68 - CONTROLE DA BOMBA HIDROSTÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . 136

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 3
Folha de diagrama elétrico 69 SH69 - DISTRIBUIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Folha de diagrama elétrico 70 SH70 - OPÇÕES SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Folha de diagrama elétrico 71 SH71 - CONTROLE DA DCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Folha de diagrama elétrico 72 SH72 - DISTRIBUIÇÃO ATIVA (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Folha de diagrama elétrico 73 SH73 - DISTRIBUIÇÃO ATIVA (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Folha de diagrama elétrico 74 SH74 - OPÇÕES DE LAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Folha de diagrama elétrico 75 SH75 - SOBRESSALENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Folha de diagrama elétrico 76 SH76 - ECU DO MOTOR EDC17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Folha de diagrama elétrico 77 SH77 - ECU DO MOTOR EDC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Folha de diagrama elétrico 78 SH78 - CONVERSOR DE 12/24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Folha de diagrama elétrico 79 SH79 - ESTEIRAS SUSPENSAS (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Folha de diagrama elétrico 80 SH80 - ESTEIRAS SUSPENSAS (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Folha de diagrama elétrico 81 SH81 - NOVO SISTEMA DE BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Folha de diagrama elétrico 84 SH84 - BLOW OFF DO MOTOR/REMOÇÃO DE POEIRA . . . . . . . . . . 164

SERVIÇO

Chicotes elétricos
Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 4
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 2


Número da ferramenta Referência NH Descrição
especial
380000352 84021086 Ferramenta de dobra do pino

ZEIL08SPT001A0A 1
- 80679968 Ferramenta de remoção do pino, adequada para
remover os pinos dos conectores da caixa eletrônica
e outros pontos

ZEIL08SPT002A0A 2
380000354 84021088 Ferramenta de remoção do pino, adequada para
remover os pinos dos conectores PCB

ZEIL08SPT003A0A 3

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 5
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Número da ferramenta Referência NH Descrição


especial
380000353 84021087 Ferramenta de remoção do pino, adequada para
remover os pinos dos conectores PCB

ZEIL08SPT005A0A 4
380000355 84021089 Ferramenta de remoção do pino, adequada para
remover os pinos dos conectores acoplados à caixa
eletrônica e outros pontos

ZEIL08SPT006A0A 5
380000356 84021092 Ferramenta de remoção do pino, adequada para
remover os pinos grandes dos conectores da caixa
eletrônica e outros pontos

ZEIL08SPT007A0A 6

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 6
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 3


Número da ferramenta Referência NH Descrição
especial
- 84400045 Alicates de dobra do pino

ZEIL08SPT008A0A 1
- 84400044 Ferramenta de remoção de pino plástico (laranja)

ZEIL08SPT009A0A 2
380001162 80900370 Ferramenta de remoção de pino plástico (vermelho)

ZEIL08SPT010A0A 3

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 7
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Número da ferramenta Referência NH Descrição


especial
- 84074681 Ferramenta de remoção de pino plástico (azul)

ZEIL08SPT011A0A 4
- 84400046 Ferramenta de retração.

ZEIL08SPT012A0A 5

Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 4


Número da ferramenta Referência NH Descrição
especial
- - Ferramenta de remoção de pinos redondos (amarelo)

ZEIL08SPT013A0A 1
- - Ferramenta de remoção de pino (vermelho)

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 8
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Número da ferramenta Referência NH Descrição


especial

ZEIL08SPT014A0A 2
- 84400048 Ferramenta de remoção de pino (verde)

ZEIL08SPT015A0A 3

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 9
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Número da ferramenta Referência NH Descrição


especial
- - Ferramenta de remoção de
pino (azul)

ZEIL08SPT016A0A 4
- 84400047 Alicates de dobra de contato

ZEIL08SPT017A0A 5

Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 5


Número da ferramenta Referência NH Descrição
especial
- 84021087 Ferramenta de remoção do pino para os conectores dos
módulos de controle com pinos pequenos de conector

ZEIL08SPT018A0A 1
- 84021087A Ferramenta de remoção do pino para os conectores dos
módulos de controle com pinos grandes de conector

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 10
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Número da ferramenta Referência NH Descrição


especial

ZEIL08SPT019A0A 2

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 11
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 03 SH03 - PARTIDA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Fusível F-43 FUSÍVEL CCM-1A
Fusível F-67 FUSÍVEL DA CHAVE DE RECUO DE 24 V
Relé K-44 X-679 RELÉ DE DESCONEXÃO DA DCU DE 24 V
Relé K-45 RELÉ DA CHAVE DE 24 V
Relé K-46 X-688 RELÉ DE DESTRAVAMENTO DA DCU
Relé K-47 ALARME DE FUNCIONAMENTO/DO RELÉ POSTIÇO DE
DESTRAVAMENTO DA DCU
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-646 X-646 FUSÍVEL 43-49
Conector X-654 X-654 RELÉ 11-13
Conector X-679 X-679 RELÉ 44
Conector X-686 X-686 FUSÍVEL 67,78
Conector X-688 X-688 RELÉ 45-47
Conector X-688A X-688A
Conector X-688B X-688B

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 12
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

X-010

SH4: B-2 EN-1831 RD 2.5 26 26 MF-1831 RD 2.0 SH62: C-6

X-004

16 16 MF-1832 BR 2.0 14 14 CM-1832 BR 2.0

X-010
K-44
X-010 RELÉ DE DESCONEXÃO DA DCU DE 24 V

87A 87A
28 28 MF-1844 BR 2.0 24 24 CM-1844 BR 2.0 30 30
87 87
X-010 X-004
85 85 86 86
CM-1835 BK 0.75 CM-1840 OR 0.75 SH35: D-1

X-679 X-679

C C
K-46 & K-47
NÃO UTILIZADO EM LAR
K-46
RELÉ DE DESTRAVAMENTO DA DCU

B4 87A
30 B3
B5 87 CM-1836 BR 2.0
CM-1834 BR 2.0
X-004 X-010
B2 85 86 B1
CM-1855 WH 0.75 CM-1854 WH 0.75 25 25 MF-1854 WH 0.75 18 18

X-004 X-010
X-688 X-688

K-47 F-43
ALARME DE FUNCIONAMENTO/DO RELÉ POSTIÇO DE DESTRAVAMENTO DA DCU FUSÍVEL CCM-1A
SH32: A-3 CM-033 RD 1.0 1B 1A
C4 87A 2 1
30 CM-040 RD 2.0 10,0 A CM-007 RD 5.0 SH81: A-4
SH32: A-3 CM-032 RD 1.0 87
C3
X-646 X-646
C5
B SH67: B-4 CM-1856 BK 1.0 85 86 C1 B
C2

X-688 X-688

X-688B X-688A

C5 C5 CJ-040 RD 2.0 C3 C3

X-688B X-688A

K-45
RELÉ DA CHAVE DE 24 V
F-67
87A X-004 X-010
FUSÍVEL DA CHAVE DE RECUO DE 24 V A4 30 A3
1B 1A 87 CM-1865 BR 0.75 27 27 MF-1865 BR 0.75 13 13
1 2
SH4: B-1 CM-1870 BR 1.0 5,0 A CM-1822 BR 0.75
A5 X-004 X-010
85 86 A1
CM-1829 OR 1.0 SH33: D-4
X-686 X-686 CM-1837 BK 0.75
A2

X-688 X-688

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_3 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 13
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 04 SH04 - PARTIDA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
ECU A-003 X-014 CCM-3
Fusível F-26 FUSÍVEL DE PARTIDA
Fusível F-57 X-200 FUSÍVEL DE PARTIDA (12 V)
Fusível F-63 FUSÍVEL DE ENERGIA DA ECU
Fusível F-77 LINHA DE MEMÓRIA DO RÁDIO
Fusível F-78 X-686 FUSÍVEL DE PARTIDA DE 24 V
Fusível F-80 FUSÍVEL DO CONVERSOR DE 12 V
Fusível F-81 FUSÍVEL EVGT
Fonte de G-01 X-632 X-213A ALTERNADOR
tensão
Fonte de G-04 X-667 EQUALIZADOR DE 10 A
tensão
Relé K-15 RELÉ DE PARTIDA
Relé K-23 X-658 RELÉ DE PARTIDA DO NEUTRO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-014 X-014 CCM3 J3
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-034 X-034 ESTRUTURA PRINCIPAL A
Conector X-068 X-068 INT IGNIÇÃO
Conector X-175-B X-175-B TERRA
Conector X-200 X-200 FUSÍVEL DE PARTIDA (12 V)
Conector X-208A X-208A TERRA DO MOTOR
Conector X-213-A X-213-A
Conector X-213A X-213A ALTERNADOR DE +12 V
Conector X-213A_MID X-213A_MID ALTERNADOR +
Conector X-213B X-213B ALTERNADOR DE +12 V
Conector X-220-B X-220-B TERRA DIANTEIRO
Conector X-260 X-260 CHICOTE DA BANDEJA DA BATERIA
Conector X-264 X-264 PORTA-FUSÍVEIS/RELÉS
Conector X-632 X-632 ALTERNADOR - TERRA
Conector X-643 X-643 FUSÍVEL 22-28
Conector X-655 X-655 RELÉ 14-16
Conector X-658 X-658 RELÉ 21-23
Conector X-667 X-667 EQUALIZADOR DE 10 A
Conector X-686 X-686 FUSÍVEL 67,78

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 14
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

NÃO UTILIZADO EM LAR

G-04
EQUALIZADOR DE 10 A

SP-016
3
MF-1848 BK 4.0 MF-1849 BK 2.0
6
D MF-1850 BK 2.0 D
1 5 SOMENTE TIER 4
X-175-B
X-010 MF-1847 RD 2.0
SP-010 (NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA)
2
3 3 MF-1845 RD 4.0 MF-1828 RD 2.0
TERRA DIANTEIRO
1
MF-1846 RD 2.0
SP-1830 SP-017
4
EN-1830A RD 4.0 EN-1830 RD 2.0 15 15 MF-1830 BR 2.0 MF-1842 BR 2.0

X-010
X-667
F-57
FUSÍVEL DE PARTIDA (12 V)
A 1 2 B
12V START KIT ONLY>EN-1833 RD 4.0 30 A START KIT ONLY>EN-1838 RD 4.0 SH6: C-6

X-213B
ALTERNADOR X-200 X-200
1423 RD 50,0 SH81: A-4
1 X-213A_MID
BT-803 BK 50.0 BT-802 RD 50.0 SH81: B-4
X-632 N P
X-213A

MID RANGE ONLYMF-1830 RD 2.0 SH23: A-1


R A
1 X-208A

+
X-004
X-213-A
TERRA do motor DEV43 MF-1843 BR 2.0 3 3 CM-1843 BR 2.0
C PORTA-FUSÍVEIS/RELÉS DA BANDEJA DA BATERIA C
X-004

F-81
FUSÍVEL EVGT
SP-891
F3_3 1 2 F3_7
SH81: C-3 BTF-891 RD 6.0 BTF-891B RD 4.0 15 A BTF-1645 RD 2.5 SH76: B-6

F-80 X-264 BTF-1643_12V RD 4.0 SH6: C-6


X-264
FUSÍVEL DO CONVERSOR DE 12 V X-260
F4_4 1 2
SH6: B-2 BTF-891 RD 6.0 BTF-891A RD 4.0 30 A BTF-1643 RD 4.0 F EN-1871 RD 4.0 SH78: C-6
F
F4_8
F-63 SH6: C-3 BFT-1632_12V WH 4.0 EN-1632_12V WH 4.0 SH6: C-4
X-264 X-264
SH6: A-1 BTF-809 RD 6.0 FUSÍVEL DE ENERGIA DA ECU
SP-809 F1_1 F1_5
1 2
SH81: C-5 BTF-809 RD 6.0 BTF-809A RD 4.0 30 A BTF-1641 RD 4.0 A A EN-810 RD 4.0 SH77: C-1

F-77 X-264 EN-1641 RD 4.0 SH76: C-6


LINHA DE MEMÓRIA DO RÁDIO
F2_2 1 F2_6
2
BTF-809B RD 4.0 20 A BTF-1831 RD 2.5 B B EN-1831 RD 2.5 SH3: D-6

X-260
X-264 X-264

SH18: A-1 CM-148 BK 0.75 G-01

B K-15
B
SH8: C-6 CM-1125 BK 0.75 RELÉ DE PARTIDA

CM-502 WH 0.75 F-78


SP-803 X-010 SP-802 SP-801 X-005 SP-800 B2 85 86 B1 FUSÍVEL DE PARTIDA DE 24 V
SH81: C-6 EN-092D WH 4.0 EN-092C WH 2.0 5 5 MF-092C WH 2.0 MF-092B WH 4.0 MF-092A WH 2.0 6 6 CM-092A WH 2.0 CM-092 WH 4.0 2B
2A 1 2
B5 87 CM-1821 BR 2.0 15 A
X-005 30 B3
X-010
SH6: C-6 B4 87A
EN-092C_12V WH 2.0 X-686 X-686
CM-1870 BR 1.0 SH3: A-6
X-655 X-655

K-23
SH10: D-6 CM-093 WH 0.75 RELÉ DE PARTIDA DO NEUTRO CM-238 BK 0.75 SH51: D-4
A-002
CCM-2 CM-094 BK 0.75 SH53: C-6
A1 85 A2
86
21 A3
X-015=J1 CM-090 OR 0.75 87 A5
30
87A A4
X-015
X-658 X-658
SH35: D-6 CM-091 OR 0.75
A-003
CCM-3 F-26
A SP-030
X-034 X-005 FUSÍVEL DE PARTIDA A
9 29 5A 5B
1 2
EX3-536 BK 2.0 EX3-030A RD 2.0 EX3-030 RD 2.0 1 1 MF-030 RD 2.0 3 3 CM-030 RD 2.0 15 A BBAR003E 0.0 SH5: A-1
X-014=J3
10 30
X-034 X-005
EX3-537 BK 2.0 EX3-030B RD 2.0 X-643 X-643

X-014 X-014
X-220-B 1

TERRA DIANTEIRO

6 5 4 3 2 1

SHT_4 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 15
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 05 SH05 - PARTIDA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
ECU A-003 X-014 CCM-3
ECU A-005 X-026 RHM
Fusível F-23 FUSÍVEL DA ESCOVA DA TELA
Fusível F-28 FUSÍVEL DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Relé K-07 RELÉ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Motor M-23 X-183 BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Resistor R-01 X-184 SENSOR DE NÍVEL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Resistor R-30 X-534 SENSOR DE NÍVEL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
AUXILIAR
Interruptor S-36 X-060 INTERRUPTOR DO ACELERADOR DO MOTOR
Interruptor S-61 X-202 INTERRUPTOR DO FILTRO DE AR
Interruptor S-76 X-526 SENSOR DE OBSTRUÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-014 X-014 CCM3 J3
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-025 X-025 EXPANSÃO CCM3 - PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE
PALHA
Conector X-027 X-027
Conector X-029 X-029
Conector X-060 X-060 INTERRUPTOR DO ACELERADOR DO MOTOR
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-175-B X-175-B TERRA
Conector X-183 X-183 BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Conector X-184 X-184 SENSOR DE NÍVEL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Conector X-202 X-202 INTERRUPTOR DO FILTRO DE AR
Conector X-424 X-424 SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
Conector X-526 X-526 SENSOR DE OBSTRUÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Conector X-534 X-534 SENSOR DE NÍVEL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
AUXILIAR
Conector X-643 X-643 FUSÍVEL 22-28
Conector X-652 X-652 RELÉ 5-7

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 16
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-003 R-30
CCM-3 SENSOR DE NÍVEL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL AUXILIAR

X-025 X-071
33 2 P N 1
X-014=J3 EX3-1317 YE 2.0 12 12 SHF-1317 YE 2.0 4 4 SHR-1317 YE 0,75 SHR-1316 BL 0,75 SH69: D-6

X-025 S-36 X-071


X-014 X-534 X-534
A-005 INTERRUPTOR DO ACELERADOR DO MOTOR NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA
RHM
9 N P 7
D SH31: B-4 RC-390 YE 0.75 RC-394 BK 0.75 SH31: B-3
D
13 3 1A
RC-318 YE 0.75
IN 2
RC-369 OR 0.75 SH31: C-2
4 1 2A
RC-322 YE 0.75
P1 10
X-029

X-060 X-060
17
RC-338 VT 0.75

X-027

A-002 R-01
CCM-2 SENSOR DE NÍVEL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

17 2 P N 1
MF-427 YE 0.75 MF-467 BL 0.75 SH33: A-6

X-184 X-184

C C
S-76
SENSOR DE OBSTRUÇÃO DE COMBUSTÍVEL
X-010
36 A SIG GND B
MF-1137 YE 0.75 27 27 EN-1137 YE 0.75 EN-1138 BL 0.75

X-526 X-526

SH33: B-6 MF-468 BL 0.75 14 14 EN-468 BL 0.75 SP-012

EN-468 BL 0.75
X-016=J2

MF-504 YE 0.75 10 10

18
MF-689 BK 1.0
SP-006
12
MF-688 BK 1.0
3 S-61
MF-514 BK 2.0 INTERRUPTOR DO FILTRO DE AR

B 24
MF-420 YE 0.75
8 8
EN-420 YE 0.75
2 2 1 1
EN-851 BL 0.75
B
X-016
X-010
X-202 X-202
CM-028 RD 2.0 SH13: A-1
F-23

X-005 FUSÍVEL DA ESCOVA DA TELA


11 2B
1 1 CM-025 RD 2.0 1 2
MF-025 RD 2.0 20 A BBAR003B 0.0 SH5: A-1
MF-584 BK 3.0

2A
X-005
X-016 X-643 X-643

SH60: C-3 CM-227 BK 0.75


A-002
SH59: B-3 CM-242 BK 0.75 K-07 CCM-2
RELÉ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
M-23
A1 12
BOMBA DE COMBUSTÍVEL
A2 CM-970 WH 0.75 X-015=J1
X-004
SP-003 85 86
B A A5
MF-483 BK 2.0 MF-845 BK 2.0 B A MF-856 WH 2.0 19 19 CM-856 WH 2.0
M A3 X-015
87 CM-205 RD 2.0
A4
X-004 30
1 X-183 X-183 87A
X-175-B
X-652 X-652 F-28
FUSÍVEL DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL BBAR003A 0.0 SH21: B-6
TERRA DIANTEIRO
7A 7B
A 1
15 A
2
CM-003 RD 8.0 SH81: A-6 A
SH24: D-1 / MF-501 ELEVATION ONLY-MF-600 BK 1.0 BBAR003B 0.0 SH5: B-1
X-643 X-643
SH15: C-3 MF-760 BK 0.75
SH16: B-1 MF-609 BK 0.75 BBAR003C 0.0 SH17: B-1
SH16: A-1 MF-608 BK 0.75
SH77: C-1 MF-1291 BK 0.75 BBAR003D 0.0 SH10: B-6
SH55: D-6 MF-611 BK 0.75
SH77: C-1 MF-1398 BK 1.0 BBAR003E 0.0 SH4: A-1

BBAR003F 0.0 SH23: A-6

6 5 4 3 2 1

SHT_5 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 17
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 06 SH06 - PARTIDA DE


FAIXA INTERMEDIÁRIA (12 V)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Fonte de G-02 X-625 BATERIA SUPERIOR
tensão
Fonte de G-05 X-703 X-704 BATERIA SUPERIOR DE 12 V
tensão
Fonte de G-06 X-714 X-715 BATERIA INFERIOR DE 12 V
tensão
Saída de J-14 X-702-A X-702-B PRISIONEIRO DE PARTIDA AUXILIAR DA BATERIA DE +12 V
energia
Saída de J-15 PASSAGEM DA BATERIA
energia
Relé K-54 X-201 RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA (12 V)
Motor M-45 X-716 X-705-B X-648-A MOTOR DE PARTIDA DE 12 V
Interruptor S-20 X-709-A X-673-B INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-192 X-192 ECU EDC17
Conector X-201 X-201 RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA
Conector X-260 X-260 CHICOTE DA BANDEJA DA BATERIA
Conector X-596 X-596 MÓDULO DE ATIVAÇÃO DO ALTERNADOR
Conector X-622-A X-622-A
Conector X-622-B X-622-B TERRA DA SEÇÃO DO ROTOR/SACA-PALHA
Conector X-635 X-635 ALTERNADOR D+
Conector X-648-A X-648-A TERRA DO MOTOR DE PARTIDA
Conector X-648-B X-648-B PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-670-B X-670-B
Conector X-673-B X-673-B
Conector X-675-B X-675-B INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-687 X-687 INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-701-A X-701-A
Conector X-701-B X-701-B TERRA DO RELÉ DE PARTIDA DE 12 V
Conector X-701-C X-701-C PRISIONEIRO DE PARTIDA AUXILIAR DA BATERIA
NEGATIVA
Conector X-702-A X-702-A
Conector X-702-B X-702-B PRISIONEIRO DE PARTIDA AUXILIAR DE +12 V
Conector X-703 X-703 BATERIA NEGATIVA
Conector X-704 X-704 BATERIA SUPERIOR (12 V)
Conector X-705-A X-705-A MOTOR DE PARTIDA DE 12 V
Conector X-705-B X-705-B MOTOR DE PARTIDA
Conector X-706-B X-706-B ALTERNADOR +B
Conector X-706A X-706A ALTERNADOR DE 12 V
Conector X-707 X-707 TERRA DO ALTERNADOR
Conector X-708-A X-708-A
Conector X-709-A X-709-A INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-709-B X-709-B INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-714 X-714
Conector X-715 X-715 BATERIA INFERIOR (12 V)
Conector X-716 X-716 SOLENOIDE DO MOTOR DE PARTIDA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 18
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

DEV32
ATIVAÇÃO DO ALTERNADOR
SH76: C-6 EN-859A OR 0.75

D SP-859
47 OHMS 10 WATTS 1N4007 D
F A
P N P N
SH35: B-4 EN-859_NEF OR 0.75 EN-859B OR 0.75

G-02

X-596 X-596 ALTERNADOR

A R
EN-860 OR 0.75
X-706-B X-635
SH81: A-4 BT-1423 RD 50.0 P N
BT-806 RD 50.0 BT-803 BK 50.0
X-706A X-707

M-45
MOTOR DE PARTIDA DE 12 V
X-705-A 1
1 X-648-B
X-705-B PWR BT-1443 BK 70.0 SH6: A-3
1
GND 1 X-648-A
M
1 A

X-716
SH4: B-1 EN-1632_12V WH 4.0

C K-54 C
SH4: C-1 BTF-1643_12V RD 4.0 RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA (12 V)

87A
1 30 BFT-1632_12V WH 4.0 SH4: B-4
SH4: C-1 12V START KIT ONLY>EN-1838 RD 4.0 87 4
12V START KIT ONLY>EN-1632 WH 4.0
X-260
2 86 85 5
SH4: B-6 EN-092C_12V WH 2.0 G G BFT-092C_12V WH 2.0 12V START KIT ONLY>EN-1631_KIT BK 1.0 SH76: D-2

SP-716 X-260
X-201 X-201
12V START KIT ONLY>EN-092D_12VKIT WH 3.0

J-14
PRISIONEIRO DE PARTIDA AUXILIAR DA BATERIA DE +12 V
1
BT-804 RD 70.0
X-702-B

BT-1422 RD 70.0
X-702-A

J-15
PRISIONEIRO DE PARTIDA AUXILIAR DA BATERIA VE S-20
G-05 INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
X-701-B FOLHA 12
B BFT-1631 BK 1.0 BATERIA SUPERIOR DE 12 V
IN OUT
WB_1425
RELÉ DA FACA VERTICAL
B
X-701-C 1 1
BT-1420 BK 50.0 BT-1422 RD 50.0 BT-1425 RD 35.0
NEG POS
X-701-A X-703 X-704 X-709-A X-673-B
X-708-A
X-670-B G-06 BTF-891 RD 6.0 SH4: B-6

X-675-B
BATERIA INFERIOR DE 12 V X-687
X-709-B
1 1
BT-1415 BK 50.0 BT-1416 RD 50.0
NEG POS
X-714 X-715

BTF-809 RD 6.0 SH4: B-6

BT-1430 BK 95.0

BT-1443 BK 70.0 SH6: C-1

X-622-A
X-622-B

TERRA DA SEÇÃO DO ROTOR/SACA-PALHA

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_6 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 19
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 07 SH07 - MOTOR


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-01 X-516 X-515 ECU - EDC7
Sensor B-05 X-519 SENSOR DE RPM DO VOLANTE DO MOTOR
Sensor B-07 X-518 SENSOR DE RPM DO EIXO DE COMANDO DO MOTOR
Sensor B-22 X-251 SENSOR DA ESCADA TRASEIRA
Sensor B-36 X-372 SENSOR DE TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL
Sensor B-41 X-210 SENSOR DE PRESSÃO DE TEMPERATURA/PRESSÃO DE
AR
Sensor B-44 X-373 SENSOR TEMP DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Sensor B-75 X-517 SENSOR DE PRESSÃO/TEMPERATURA DO ÓLEO
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-210 X-210
Conector X-251 X-251 INTERRUPTOR DA ESCADA TRASEIRA
Conector X-372 X-372
Conector X-373 X-373
Conector X-376 X-376
Conector X-377 X-377
Conector X-378 X-378
Conector X-379 X-379
Conector X-380 X-380
Conector X-381 X-381
Conector X-471 X-471
Conector X-515 X-515
Conector X-516 X-516
Conector X-517 X-517
Conector X-518 X-518
Conector X-519 X-519
Solenoide Y-34 X-376 ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 1 (CIL 1)
Solenoide Y-35 X-377 ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 2 (CIL 4)
Solenoide Y-36 X-378 ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 3 (CIL 2)
Solenoide Y-37 X-379 ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 4 (CIL 6)
Solenoide Y-38 X-380 ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 5 (CIL 3)
Solenoide Y-39 X-381 ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 6 (CIL 5)

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 20
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
X-071

SHR-481 BL 0,75 3 3 SHF-481 BL 0,75 SH32: B-4

B-22 A-001
SENSOR DA ESCADA TRASEIRA CCM-1
X-024
1 SIG GND 2 17
SHR-570 YE 0,75 11 11 SHF-570 YE 0,75 16 16 MF-570 YE 0.75 X-019=J2

X-071 X-024
X-251 X-251 X-019

A-01
D ECU - EDC7 D
10
45 WH 1.0
X-471 B-07
12
SENSOR DE RPM DO EIXO DE COMANDO DO MOTOR
12 RD 1.5 F F 7 RD 1.5
6 9 2 SIG GND 1
11 RD 1.5 D D 8 RD 1.5 46 BK 1.0
13
10 RD 1.5 B B 9 RD 1.5 X-518 X-518
Y-34
ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 1 (CIL 1)
2 1 4
OUT IN
13 WH 1.5 A A 14 WH 1.5 23
44 WH 1.0
X-376 X-376
B-05
SENSOR DE RPM DO VOLANTE DO MOTOR

19 2 SIG GND 1
43 BK 1.0

Y-36 X-519 X-519


ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 3 (CIL 2)
2 11
OUT IN 1
16 YE 1.5 C C 15 YE 1.5
33
C X-378 X-378 31 RD 1.0 C
B-41
SENSOR DE PRESSÃO DE TEMPERATURA/PRESSÃO DE AR

34 4 GND 3
PWR
32 GN 1.0
Y-38 25 1 OUT1
ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 5 (CIL 3) 33 WH 1.0 X-210
2 1 5 36 2 OUT2
OUT IN
18 GN 1.5 E E 17 GN 1.5 34 OR 1.0

X-380 X-380 X-210

Y-35
ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 2 (CIL 4) 15
2 1 3 40 PK 1.0
OUT IN
20 BL 1.5 G G 19 BL 1.5

B-44
X-377 X-377
SENSOR TEMP DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
26 2 1
T
B 39 YE 1.0
N P B
X-373 X-373

Y-37
ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 4 (CIL 6)
2 1 2
OUT IN
22 BK 1.5 M M 21 BK 1.5 18
42 OR/BK 1.0
X-379 X-379
B-36
SENSOR DE TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL
35 2
1 T
41 WH/RD 1.0
P N

X-372 X-372
Y-39
ATUADOR DE COMBUSTÍVEL 6 (CIL 5)
1 32
2 OUT IN 1
24 VT 1.5 I I 23 VT 1.5 35 RD 1.0

X-381 X-381 B-75


SENSOR DE PRESSÃO/TEMPERATURA DO ÓLEO

27 4 GND PWR 3
36 GN 1.0
24 1 OUT1
37 WH 1.0 X-517
A 16 28 2 OUT2 A
25 GY 1.5 L L 26 GY 1.5 38 OR 1.0
15
28 GY 1.5 N N 27 GY 1.5 X-516 X-517
14
H H 29 GY 1.5
30 GY 1.5
X-471
X-515

6 5 4 3 2 1

SHT_7 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 21
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 08 SH08 -


MOTOR/LONG_INCLINATION
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
Sensor B-107 X-479B SENSOR DE INCLINAÇÃO LONGITUDINAL
Relé K-14 RELÉ DE SELEÇÃO DA ESCOVA/REMOÇÃO DE POEIRA
Motor M-33 X-575 9080 MOTOR DE REMOÇÃO DE POEIRA
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-479 X-479 SENSOR DE EIXO DUPLO
Conector X-479A X-479A
Conector X-479B X-479B SENSOR DE INCLINAÇÃO LONGITUDINAL
Conector X-527 X-527 REMOÇÃO DE POEIRA
Conector X-575 9080 X-575 9080 MOTOR DE REMOÇÃO DE POEIRA
Conector X-576 9080 X-576 9080 SOLENOIDE DE REMOÇÃO DE POEIRA
Conector X-654 X-654 RELÉ 11-13
Conector X-655 X-655 RELÉ 14-16
Solenoide Y-66 X-576 9080 SOLENOIDE DE REMOÇÃO DE POEIRA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 22
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

MF-1134 PK 0.75 SH33: B-3

X-479A X-479

LC-1134 PK 0.75 1 1
1 1 MF-1134 PK 0.75 SH33: B-3
B-107
SENSOR DE INCLINAÇÃO LONGITUDINAL 2 2 MF-1135 BL 0.75 SH33: B-6
D A
A-002 D
PWR GND B CCM-2
LC-1135 BL 0.75 2 2

X-479B OUT C 29
LC-1132 YE 0.75 3 3 3 3 MF-1132 YE 0.75

33
4 4 4 4 MF-1133 YE 0.75
X-479B
X-479A X-479
X-016

MF-1135 BL 0.75 SH33: B-6

MF-1132 YE 0.75

K-14

RELÉ DE SELEÇÃO DA ESCOVA/REMOÇÃO DE POEIRA


SH67: A-4 CM-942 BK 0.75
C1 6
SH4: B-6 CM-1125 BK 0.75 CM-1124 WH 0.75
C2 85 86
X-004 X-015
C3 21
C5 87 CM-1054 WH 2.0 28
28 MF-1054 WH 2.0
30
C4 87A X-004
X-655 X-016

C X-655
C
X-015=J1
X-016=J2

X-005

CM-821 WH 2.0 26 26 MF-821 WH 2.0

28 28 MF-1126 WH 2.0
CM-1126 WH 2.0

X-005

REMOÇÃO DE POEIRA OPCIONAL CR9080L


X-527
X-527
2 2 EN-1130 GY 2.0
DO-1130 GY 2.0 2 2

M-33
MOTOR DE REMOÇÃO DE POEIRA X-010
SP-1126
1 1 EN-1127 WH 2.0 EN-1126 WH 2.0 4 4
B A
B M A DO-1127 WH 2.0 1 1

B B
X-575 9080 X-575 9080

DO-1136 GY 2.0 3 3 SP-524 1


Y-66 3 3 EN-1136 GY 2.0 EN-524 GY 2.0 1 1 MF-524 GY 2.0
SOLENOIDE DE REMOÇÃO DE POEIRA
1 IN OUT 2 X-016
DO-1128 WH 2.0 4 4
4 4 EN-1128 WH 2.0
X-527
X-576 9080 X-576 9080
X-527

SH65: C-1 EN-1129 GY 2.0

EN-821 WH 2.0 2 2
SH65: C-1

X-010

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_8 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 23
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 09 SH09 -


ACIONAMENTOS
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
ECU A-003 X-014 CCM-3
Sensor B-46 X-091 SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR HIDROSTÁTICO
Luz E-64 X-703 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DIREITA
Alto-falante H-08 X-248-A X-698-A ALARME DE RESERVA
Interruptor S-49 X-328 X-327 INTERRUPTOR DE NÍVEL DO FLUIDO DO FREIO
Interruptor S-55 X-294 X-084 INTERRUPTOR DE DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO
ESQUERDO
Interruptor S-56 X-085 X-295 INTERRUPTOR DE DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO
DIREITO
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-023 X-023 ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-072 X-072 PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE PALHA - PARTE
TRASEIRA DA ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-084 X-084 PASTILHAS DO FREIO ESQUERDO
Conector X-085 X-085 PASTILHAS DO FREIO DIREITO
Conector X-091 X-091 TEMPERATURA DO HIDRÓSTATO
Conector X-092 X-092 PÉ EM POLEGADAS
Conector X-095-B X-095-B TERRA dianteiro
Conector X-231 X-231 TERRA DIANTEIRO
Conector X-233 X-233 SOLENOIDE DO ASSISTENTE DA RODA TRASEIRA
Conector X-247 X-247 LUZ DO GIROSCÓPIO
Conector X-248-A X-248-A ALARME DE RESERVA
Conector X-248A X-248A ALIMENTAÇÃO DA LUZ DE RESERVA
Conector X-248B X-248B TERRA DA LUZ DE RESERVA
Conector X-293 X-293
Conector X-293A X-293A
Conector X-293B X-293B
Conector X-294 X-294 TERRA DO FREIO DO LADO ESQUERDO
Conector X-295 X-295 TERRA DO FREIO DO LADO DIREITO
Conector X-327 X-327 NÍVEL DO FLUIDO DO FREIO
Conector X-328 X-328 NÍVEL DO FLUIDO DO FREIO
Conector X-689 X-689 LUZ DE RESERVA
Conector X-698-A X-698-A ALARME DE RESERVA
Conector X-700 X-700 INTERCONEXÃO CCM3
Conector X-713 X-713 SOLENOIDE DO MOTOR VARIÁVEL
Solenoide Y-05 X-092 SOLENOIDE DE PÉ EM POLEGADAS
Solenoide Y-26 X-233 SOLENOIDE DO ASSISTENTE DA RODA TRASEIRA
Solenoide Y-27A X-293A SOLENOIDE DE INTERVALO DUPLO DO LADO ESQUERDO
Solenoide Y-27B X-293B SOLENOIDE DE INTERVALO DUPLO DO LADO DIREITO
Solenoide Y-28 X-713 SOLENOIDE DO MOTOR VARIÁVEL (DIANTEIRO)

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 24
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-001
B-46
CCM-1
SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR HIDROSTÁTICO
X-023
A B 33
T
SH32: D-1 LF-774 BL 0.75 LF-773 YE 0.75 26 26 FF-773 YE 0.75
N P
X-023
X-091 X-091 X-020

S-55
INTERRUPTOR DE DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO ESQUERDO
D X-023 SP-021
D
1 PWR ELEVAÇÃO 1
FF-836 BK 0.75 29 29 LF-836 BK 0.75 LF-866 BK 0.75 LF-607 YE 0.75
SP-020 X-023 SP-019 X-008
X-294 3 26
X-023
LF-843 YE 0.75 LF-434 YE 0.75 14 14 FF-434 YE 0.75 FF-1503 YE 0.75 5 5 MF-1503 YE 0.75
ABAIXAMENTO
X-023 X-008
X-084 X-019
X-095-B 1

TERRA DIANTEIRO

S-56
INTERRUPTOR DE DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO DIREITO

1 PWR ELEVAÇÃO 1
LF-867 BK 0.75 LF-835 YE 0.75
X-295 3
LF-844 YE 0.75
ABAIXAMENTO
X-085

X-019=J2
S-49
C INTERRUPTOR DE NÍVEL DO FLUIDO DO FREIO
X-020=J3
C
SH35: C-1 CM-1502 BK 0.75 1
1 X-031
OUT IN
SH31: B-6 CM-122 BK 0.75 CM-1501 YE 0.75 5 5 FF-1501 YE 0.75

X-031
X-328 X-327

X-071
SP-023
SH49: B-6 SHR-623 BK 1.0 SHR-478 BK 2.0 26 26 SHF-478 BK 2.0

1
X-231
X-698-A
N SHR-455 BK 0,75
H-08 1 TERRA DIANTEIRO DA TAMPA DE PALHA
X-024
ALARME DE RESERVA X-248-A 6
P 14 14 SHF-452 WH 0,75 13 13 MF-452 WH 0.75
SHR-452 WH 0,75
1
X-071
X-019

LUZ DE RESERVA OPCIONAL

X-072

BL-1432 BK 0.8 X-248B LR-602 BK 0.75 B B SHF-602 BK 0,75 SH56: C-1


1 Y-26

B E-64
LUZ DE RESERVA
SOLENOIDE DO ASSISTENTE DA RODA TRASEIRA
B A
B
OUT IN 16
LR-569 WH 0.75 A A SHF-569 WH 0,75 15 15 MF-569 WH 0.75
2 N P 1
BL-1431 WH 0.8 X-248A X-072 X-024
X-233 X-233 X-019
1
X-689 X-689 X-023

LF-765 BK 1.0 25 25 FF-765 BK 1.0


X-095-B 1

Y-27A
SOLENOIDE DE INTERVALO DUPLO DO LADO ESQUERDO
X-293 SP-764 SP-762 X-293
TERRA DIANTEIRO
B OUT A 3
IN
SP-022 LF-764 BK 0.75 B B DR-764 BK 0.75 DR-764A BK 0.75 DR-762A WH 0.75 DR-762 WH 0.75 A A LF-762 WH 0.75 21 21 FF-762 WH 0.75

X-293 X-293
X-293A X-293A X-020
Y-27B
SOLENOIDE DE INTERVALO DUPLO DO LADO DIREITO
B OUT A
IN
DR-764B WH 0.75 DR-762B WH 0.75

X-293B X-293B A-002


Y-05 CCM-2
SOLENOIDE DE PÉ EM POLEGADAS
B OUT A 15
IN X-017=J3
LF-606 BK 0.75 LF-575 WH 0.75 13 13 FF-575 WH 0.75

A X-092 X-092 X-017 A


A-003
Y-28 CCM-3
SOLENOIDE DO MOTOR VARIÁVEL (DIANTEIRO)
X-700
1 OUT 2 40
IN
SH26: A-6 LF-1889 WH 0.75 LF-1450 BL 0.75 18 18 FF-1450 BL 0.75 4 4 EX3-1450 BL 0,75 X-013=J2

X-700
X-713 X-713 X-013
X-023

6 5 4 3 2 1

SHT_9 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 25
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 10 SH10 -


ACIONAMENTOS
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
Sensor B-37 X-093 SENSOR DA POSIÇÃO DO CÂMBIO DA TRANSMISSÃO
Sensor B-95 X-693 SENSOR DE RPM (HALL) DA VELOCIDADE EFETIVA
Fusível F-25 X-643 FUSÍVEL DO CÂMBIO DA TRANSMISSÃO
Motor M-02 X-094 MOTOR DE CÂMBIO DA TRANSMISSÃO
Interruptor S-22 X-059B X-059C X-059A INTERRUPTOR DE NEUTRO
Interruptor S-37 X-101 PRESSÃO DE CARGA
Interruptor S-39 X-678 X-173 SENSOR DE PRESSÃO DO FREIO PADRÃO
Interruptor S-90 X-694 PRESSÃO DO FREIO CCO DO LADO ESQUERDO
Interruptor S-92 X-696 PRESSÃO DO FREIO CCO DO LADO DIREITO
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-023 X-023 ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-035 X-035 VÁLVULA DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-059A X-059A
Conector X-059B X-059B
Conector X-059C X-059C
Conector X-093 X-093 POSIÇÃO DO CÂMBIO
Conector X-094 X-094 MOTOR DO CÂMBIO DA TRANSMISSÃO
Conector X-095-B X-095-B TERRA dianteiro
Conector X-101 X-101 PRESSÃO DE CARGA
Conector X-102 X-102 TERRA DO MOTOR
Conector X-173 X-173
Conector X-175-A X-175-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-616 X-616 VÁLVULA CCO
Conector X-643 X-643 FUSÍVEL 22-28
Conector X-658 X-658 RELÉ 21-23
Conector X-678 X-678 PRESSÃO DO FREIO
Conector X-693 X-693 RPM DO TERRA
Conector X-694 X-694 PRESSÃO DO FREIO COR DO LADO ESQUERDO
Conector X-696 X-696 PRESSÃO DO FREIO COR DO LADO DIREITO
Conector X-696A X-696A
Solenoide Y-10 DESENGATE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Solenoide Y-76 X-616 VÁLVULA CCO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 26
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
CM-113 YE 0.75
S-22
X-001 INTERRUPTOR DE NEUTRO
1 OUT1
SH4: A-6 CM-093 WH 0.75 18 18 RC-093 WH 0.75 2
X-059A IN SH31: C-2
RC-300 YE 0.75
3 OUT2
17 17 RC-113 YE 0.75 S-90
X-059B
X-059C PRESSÃO DO FREIO CCO DO LADO ESQUERDO A-002
X-001
CCM-2

2 OUT P IN 1 17
D SH59: C-6 MF-449 BK 0.75 MF-1434 BK 0.75 MF-1433 YE 0.75 D
SH19: B-1 ELEVATIONMF-497 YE 0,75 X-694 X-694 X-015

SH42: C-5 MF-631 BK 0.75 S-92 34


PRESSÃO DO FREIO CCO DO LADO DIREITO

MF-246 BK 1.0
2 OUT P IN 1
MF-246 BK 1.0 MF-1437 BK 0.75 MF-1436 BK 0.75 MF-1435 YE 0.75 MF-418 YE 0.75
SP-030 SP-1434 SP-418
X-696 X-696

Y-76
VÁLVULA CCO X-011
2 IN OUT 1 5
GB-1505 BK 0.75 GB-1504 WH 0.75 X X MF-1504 WH 0.75

X-616 X-616

X-175-A 1 1
X-175-A

Y-10
TERRA DIANTEIRO
DESENGATE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
4 3 15
IN OUT
GB-605 BK 0.75 GB-572 WH 0.75 R R MF-572 WH 0.75

C GB-606 BK 0.75 X-035 X-035


C

GB-487 BK 0.75 SH56: A-6 S-37


PRESSÃO DE CARGA

X-102 1
P
2 IN 1 35
OUT
GB-684 WH 0.75 W W MF-684 YE 0.75
TERRA DO MOTOR
X-011
X-101 X-101 X-016

F-25 30
FF-508 RD 2.0 X-015=J1
FUSÍVEL DO CÂMBIO DA TRANSMISSÃO X-016=J2
X-031
4B 4A 29 X-017=J3
2 1
SH5: A-1 BBAR003D 0.0 25,0 A CM-029 RD 3.0 14 14 FF-029 RD 3.0 FF-507 RD 2.0

X-031 SP-028
X-643 X-643
19
FF-526 GY 2.0
X-696A X-023
20
SB-1437 BK 0.75 2 2 LF-715 GY 3.0 3 3 FF-715 GY 3.0 FF-527 GY 2.0

M-02 SP-025
MOTOR DE CÂMBIO DA TRANSMISSÃO
S-39
SP-026
B SENSOR DE PRESSÃO DO FREIO PADRÃO B
B M A
A
LF-716 WH 3.0 4 4 FF-716 WH 3.0 FF-528 WH 2.0
39
B
P 40
1 OUT IN 1 FF-529 WH 2.0
X-094 X-094
SB-418 YE 0.75 1 1

X-678 X-173 X-696A


LF-042 BL 0.75 5 5 FF-042 BL 0.75 SH33: A-2

B-37
SENSOR DA POSIÇÃO DO CÂMBIO DA TRANSMISSÃO

36
2
LF-405 YE 0.75 8 8 FF-405 YE 0.75
3 37
LF-406 YE 0.75 9 9 FF-406 YE 0.75
6 1 28
SP-029 LF-426 BL 0.75 LF-407 YE 0.75 10 10 FF-407 YE 0.75
4 38
LF-408 YE 0.75 11 11 FF-408 YE 0.75
X-093
5 27
LF-409 YE 0.75 12 12 FF-409 YE 0.75

X-093
9
FF-516 BK 2.0
SP-024 10
FF-538 BK 5.0 FF-517 BK 2.0
X-095-B 16
A LF-403 YE 0.75
1
FF-515 BK 2.0 A
B-95
SENSOR DE RPM (HALL) DA VELOCIDADE EFETIVA
TERRA DIANTEIRO
14
C GND A 6 6 FF-403 YE 0.75
PWR
LF-717 BL 0.75 LF-1642 OR 0.75
X-017
B OUT 28 28 FF-1642 OR 0.75 SH34: B-6
X-693
X-023

X-693

6 5 4 3 2 1

SHT_10 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 27
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 11 SH11 -


ACIONAMENTOS
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-005 X-026 RHM
Resistor R-04 X-057 POTENCIÔMETRO DE VELOCIDADE EFETIVA
Interruptor S-09 X-052 INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Interruptor S-10 X-051 INTERRUPTOR DO ASSISTENTE DA RODA TRASEIRA
Interruptor S-11 X-050 INTERRUPTOR DE INTERVALO DUPLO
Interruptor S-12 X-049 INTERRUPTOR NA ESTRADA
Interruptor S-24 X-048 INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE ENGRENAGEM
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-026 X-026
Conector X-027 X-027
Conector X-029 X-029
Conector X-041 X-041
Conector X-048 X-048
Conector X-049 X-049
Conector X-050 X-050
Conector X-051 X-051
Conector X-052 X-052
Conector X-057 X-057
Conector X-077-B X-077-B TERRA DA CABINE
Conector X-180 X-180
Solenoide Y-01 X-041 SOLENOIDE DA BLOQUEIO DO NEUTRO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 28
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

RC-393 BK 0.75 SH31: A-4

D S-09 D
INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
A-005
RHM
9 N P 7
7 RC-397 OR 0.75 SH31: A-3
RC-323 BL 0.75 9 3 1A
RC-334 YE 0.75
6 IN 2
RC-320 BL 0.75 RC-365 OR 0.75 SH31: D-2
R-04 1 1 2A
POTENCIÔMETRO DE VELOCIDADE EFETIVA RC-335 YE 0.75
8 P1 10
B GND PWR A 16 X-029
RC-316 PK 0.75

C OUT X-057 X-026 X-052 X-052

X-057

1 8
RC-381 YE 0.75 RC-355 VT 0.75

11
X-027 S-10
RC-391 YE 0.75
INTERRUPTOR DO ASSISTENTE DA RODA TRASEIRA
S-24
C INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE ENGRENAGEM
X-027
9 N P 7
C
RC-289 PK 0.75 SH31: A-3
3 17 3 1
RC-336 YE 0.75
GND IN 2
RC-366 OR 0.75 SH31: D-2
2 1 2

OUT N1 P1 10
8
X-048
1 17
RC-319 PK 0.75
PWR X-051 X-051
RC-384 OR 0.75 SH31: A-4
X-048 X-026
SÍMBOLO PRECISA SER BLOQUEADO

S-11
INTERRUPTOR DE INTERVALO DUPLO
Y-01
12
SOLENOIDE DA BLOQUEIO DO NEUTRO RC-301 WH 0.75 9 N P 7
X-001
2 1 RC-290 YE 0.75 SH31: A-3
OUT IN 13
CM-317 BK 1.0 23 23 RC-317 BK 1.0 RC-305 WH 0.75 6 3 1
RC-337 YE 0.75
X-001
X-041 X-041 X-027 IN 2
RC-367 YE 0.75 SH31: C-2

B 1 2
B
N1 P1 10
X-077-B 8
1

X-050 X-050
TERRA da estrutura
RC-385 YE 0.75 SH31: A-4
SÍMBOLO PRECISA SER BLOQUEADO

S-12
INTERRUPTOR NA ESTRADA

9 N P 7
RC-291 VT 0.75 SH31: A-3
16 3 1
RC-339 YE 0.75
IN 2
RC-368 VT 0.75 SH31: C-2
X-029
1 2

8 N1 P1 10

A X-049 X-049 A
RC-392 VT 0.75 SH31: A-4
SÍMBOLO PRECISA SER BLOQUEADO

6 5 4 3 2 1

SHT_11 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 29
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 12 SH12 - PLATAFORMA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-005 X-026 RHM
Interruptor S-03 X-385 ALAVANCA MULTIFUNÇÃO
Interruptor S-04 X-061 INTERRUPTOR DO MODO DE ALTURA DA PLATAFORMA
Interruptor S-06 X-062 INTERRUPTOR DE USO DA PLATAFORMA
Interruptor S-21 X-038 INTERRUPTOR DE CONFIGURAÇÕES ALTERNATIVAS
Interruptor S-50 X-040 INTERRUPTOR DO MODO DE VELOCIDADE DO MOLINETE
Interruptor S-51 X-063 INTERRUPTOR DAS NAVALHAS VERTICAIS
Conector X-027 X-027
Conector X-028 X-028
Conector X-029 X-029
Conector X-038 X-038
Conector X-040 X-040
Conector X-061 X-061
Conector X-062 X-062
Conector X-063 X-063
Conector X-180 X-180
Conector X-385 X-385

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 30
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

S-21
INTERRUPTOR DE CONFIGURAÇÕES ALTERNATIVAS
A-005
RHM 9 N P 7
SH31: A-4 RC-377 BK 0.75 RC-249 YE 0.75 SH31: A-3
12 3 1
RC-328 YE 0.75
IN 2
RC-359 YE 0.75 SH31: B-2
1 2
D D
8 N1 P1 10

X-038 S-50 X-038


INTERRUPTOR DO MODO DE VELOCIDADE DO MOLINETE

9 N P 7
SH31: B-4 RC-380 BK 0.75 RC-396 YE 0.75 SH31: A-3

3 2A

IN 2
RC-362 YE 0.75 SH31: B-2
10 1A
1
RC-333 YE 0.75
P1 10
8
X-029

15 X-040 X-040
RC-354 VT 0.75

X-027

S-51
C INTERRUPTOR DAS NAVALHAS VERTICAIS C
S-03
ALAVANCA MULTIFUNÇÃO 9 N P 7
SH31: A-4 RC-226 OR 0.75 RC-292 YE 0.75 SH31: A-3

1 5 15 3 2A
47 WH 0.75 RC-229 YE 0.75
2 11 IN 2
48 BN 0,75 RC-248 YE 0.75 SH31: B-2
3 4 7 1 1A
49 GN 0,75 RC-230 YE 0.75
4 10 8 P1 10
50 YE 0,75 X-029
5 9
51 GY 0.75
6 2 14 X-063 X-063
52 PK 0,75 RC-228 VT 0.75
7 8
53 BL 0,75
8 7
54 RD 0,75
9 6 S-06
55 BK 0,75 INTERRUPTOR DE USO DA PLATAFORMA
10 1
56 VT 0,75 9 N P 7
SH31: B-4 RC-378 BK 0.75 RC-382 YE 0.75 SH31: B-3
X-385 X-028 6 3 2A
RC-304 YE 0.75
B IN 2
RC-360 BK 0.75 SH31: C-2
B
7 1 1A
RC-303 YE 0.75
8 P1 10
X-027

X-062 X-062

S-04
INTERRUPTOR DO MODO DE ALTURA DA PLATAFORMA

7 N P 9
SH31: B-4 RC-379 YE 0.75 RC-395 VT 0.75 SH31: B-3
3 3 2A
RC-330 YE 0.75
IN 2
RC-361 OR 0.75 SH31: C-2
11 1 1A
RC-331 YE 0.75
8 P1 10
X-029

X-061 X-061
A A
16
RC-353 VT 0.75

X-027

6 5 4 3 2 1

SHT_12 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 31
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 13 SH13 - PLATAFORMA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-021 X-021 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-032 X-032
Conector X-082 X-082 AMPLIFICADOR ASP
Conector X-095-A X-095-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-095-B X-095-B TERRA dianteiro
Conector X-268 X-268 RECUO DO MOLINETE
Conector X-269 X-269 ABAIXAMENTO DO MOLINETE
Conector X-272 X-272 AVANÇO DO MOLINETE
Conector X-273 X-273 ELEVAÇÃO DO MOLINETE
Conector X-274 X-274 ACIONAMENTO DO MOLINETE
Conector X-507 X-507 MARCHA À RÉ DO MOLINETE
Solenoide Y-13 X-269 SOLENOIDE DE ABAIXAMENTO DO MOLINETE
Solenoide Y-14 X-273 SOLENOIDE DE LEVANTAMENTO DO MOLINETE
Solenoide Y-15 X-268 SOLENOIDE DE RECUO DO MOLINETE (RETRAÇÃO)
Solenoide Y-16 X-272 SOLENOIDE DE AVANÇO DO MOLINETE (EXTENSÃO)
Solenoide Y-17 X-274 SOLENOIDE DE ACIONAMENTO DO MOLINETE
Solenoide Y-54 X-507 SOLENOIDE DE REVERSÃO DO MOLINETE

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 32
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-002
Y-54
CCM-2
SOLENOIDE DE REVERSÃO DO MOLINETE
X-008 X-021
13 1 2
IN OUT
MF-1632 WH 0.75 31 31 FF-1632 WH 0.75 T T FV-1632 WH 0.75

X-008
X-016 X-507 X-507

FF-1633 BK 0.75 U U FV-1633 BK 0.75


X-095-A
D 1
D
TERRA DIANTEIRO Y-17
SOLENOIDE DE ACIONAMENTO DO MOLINETE
2 1 OUT 2
IN
FF-556 WH 0.75 E E FV-556 WH 0.75
FV-767 BK 0.75
X-274 X-274

FF-585 BK 1.0 F F FV-585 BK 1.0 FV-720 BK 1.0 SH20: B-3

X-095-A 1 SP-219
FV-585 BK 0.75

TERRA DIANTEIRO
Y-16
SOLENOIDE DE AVANÇO DO MOLINETE (EXTENSÃO)
1 1 2
IN OUT
FF-560 WH 0.75 P P FV-560 WH 0.75 FV-589B BK 0.75

X-272 X-272

C C
FF-589 BK 0.75 Q Q FV-589 BK 0.75 SP-589

Y-15
X-016=J2
SOLENOIDE DE RECUO DO MOLINETE (RETRAÇÃO)
X-017=J3
5 1 2
IN OUT
FF-559 WH 0.75 R R FV-559 WH 0.75 FV-589A BK 0.75

X-268 X-268
SP-032
SH16: D-4 FF-591 BK 0.75 FF-592 BK 1.0

SH16: C-4 FF-590 BK 0.75 X-095-B 1

Y-14
SOLENOIDE DE LEVANTAMENTO DO MOLINETE
TERRA dianteiro
3 1 2
IN OUT
FF-558 WH 0.75 L L FV-558 WH 0.75 FV-586A BK 0.75

X-273 X-273

B B

Y-13
SOLENOIDE DE ABAIXAMENTO DO MOLINETE
4 1 2
IN OUT
FF-557 WH 0.75 N N FV-557 WH 0.75

X-269 X-269

SP-586

FF-586 BK 0.75 O O FV-586 BK 0.75 FV-586B BK 0.75

X-021

PLATAFORMA
X-007 X-032
8
FF-712 WH 2.0 20 20 FE-712 WH 2.0 20 20

6
FF-711 GY 2.0 26 26 FE-711 GY 2.0 26 26

X-007 X-032

A X-031
A
7
FF-028 RD 2.0 4 4 CM-028 RD 2.0 SH5: B-1

X-031
X-017

6 5 4 3 2 1

SHT_13 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 33
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 14 SH14 - PLATAFORMA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
ECU A-003 X-014 CCM-3
Relé K-42 X-364 X-683 X-681 RELÉ DA FACA VERTICAL DIREITA
Relé K-43 X-365 X-682 X-680 RELÉ DA FACA VERTICAL ESQUERDA
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-032 X-032
Conector X-034 X-034 ESTRUTURA PRINCIPAL A
Conector X-095-C X-095-C TERRA da estrutura
Conector X-095-C1 X-095-C1
Conector X-095-C2 X-095-C2
Conector X-364 X-364
Conector X-365 X-365
Conector X-675-A X-675-A INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-680 X-680
Conector X-681 X-681
Conector X-682 X-682
Conector X-683 X-683
Conector X-684 X-684
Conector X-685 X-685
Conector X-700 X-700 INTERCONEXÃO CCM3

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 34
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

VKP-1418 BK 1.0

BBAR1 0.0
VKP-1429 BK 16,0
X-095-C2 1

PLATAFORMA
TERRA da estrutura
X-685
D K-42
D
2 2
RELÉ DA FACA VERTICAL DIREITA

A-003
1 30 87 0
CCM-3 VKP-1427 RD 16,0 1 1
X-034
X-681 X-683
8 SP-035 X-685
1 86 85 2
EX3-1312 WH 1.0 EX3-772 WH 0,75 6 6 VKP-772 WH 1.0

X-364 X-364

VKP-1419 BK 1.0

X-095-C1 1

X-013=J2

TERRA da estrutura

PLATAFORMA
X-684

K-43 VKP-1428 BK 16,0 2 2


RELÉ DA FACA VERTICAL ESQUERDA

1 30 0
C SH81: B-3 VK-414 RD 35.0
87
VKP-1426 RD 16,0 1 1 C
X-680 X-682
7 SP-034 X-684
1 86 85 2
EX3-1311 WH 1.0 EX3-771 WH 0,75 5 5 VKP-771 WH 1.0

X-013 X-365 X-365


X-034

X-700 X-007 X-032

EX3-1314 WH 1.0 6 6 FF-1314 WH 1.0 11 11 FE-1314 WH 1.0 19 19

B EX3-1313 WH 1.0 5 5 FF-1313 WH 1.0 10 10 FE-1313 WH 1.0 18 18


B
X-700

SH33: A-2 FF-1223 PK 0.75 12 12 FE-1223 PK 0.75 12 12

A-002
CCM-2

32

PLATAFORMA
FF-780 YE 0.75 9 9 FE-780 YE 0.75 9 9

25
FF-779 YE 0.75 8 8 FE-779 YE 0.75 8 8

24
X-017=J3
FF-1116 YE 0.75 27 27 FE-1116 YE 0.75 27 27

13
FF-737 YE 0.75 7 7 FE-737 YE 0.75 7 7

A 23
31 31
A
FF-1437 YE 0.75 31 31 FE-1437 YE 0.75

X-017
SH33: A-2 FF-750 BL 0.75 13 13 FE-750 BL 0.75 13 13

X-007 X-032

6 5 4 3 2 1

SHT_14 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 35
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 15 SH15 - PLATAFORMA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
Sensor B-29 X-279 SENSOR DE PRESSÃO DE ELEVAÇÃO DA PLATAFORMA
Resistor R-02 X-081 POTENCIÔMETRO DE FLUTUAÇÃO LATERAL
Resistor R-03 X-174 ÂNGULO DO ALIMENTADOR
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-021 X-021 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-032 X-032
Conector X-081 X-081 POTENCIÔMETRO DE FLUTUAÇÃO LATERAL
Conector X-174 X-174 ÂNGULO DO ALIMENTADOR
Conector X-267 X-267 FLUTUAÇÃO LATERAL NO SENTIDO HORÁRIO
Conector X-271 X-271 FLUTUAÇÃO LATERAL NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO
Conector X-279 X-279 SENSOR DE PRESSÃO DE ELEVAÇÃO DA PLATAFORMA
Conector X-280 X-280 ACUMULADOR DE ALTURA DA PLATAFORMA
Conector X-488 X-488 ELEVAÇÃO DA PLATAFORMA
Conector X-489 X-489 ABAIXAMENTO DA PLATAFORMA
Solenoide Y-06 X-280 ACUMULADOR DE ALTURA DA PLATAFORMA
Solenoide Y-18 X-267 SOLENOIDE DE FLUTUAÇÃO LATERAL NO SENTIDO
HORÁRIO
Solenoide Y-19 X-271 SOLENOIDE DE FLUTUAÇÃO LATERAL NO SENTIDO
ANTI-HORÁRIO
Solenoide Y-60 X-488 ELEVAÇÃO DA PLATAFORMA
Solenoide Y-61 X-489 ABAIXAMENTO DA PLATAFORMA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 36
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
A-001
Y-18
CCM-1
X-021 SOLENOIDE DE FLUTUAÇÃO LATERAL NO SENTIDO HORÁRIO
2 1 2
IN OUT
FF-549 WH 0.75 G G FV-549 WH 0.75

X-267 X-267

FF-554 BL 0.75 H H FV-554 BL 0.75

D Y-19
SOLENOIDE DE FLUTUAÇÃO LATERAL NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO
D
1 1 2
IN OUT
FF-548 WH 0.75 J J FV-548 WH 0.75

X-020
X-008 X-271 X-271
10
MF-555 BL 0.75 13 13 FF-555 BL 0.75 FF-553 BL 0.75 K K FV-553 BL 0.75

X-008 SP-041 X-021


X-019

Y-06
ACUMULADOR DE ALTURA DA PLATAFORMA
X-008 X-032
4 1 2
IN OUT
FF-759 WH 0.75 18 18 MF-759 WH 0.75 MF-760 BK 0.75 SH5: A-6 SH32: D-1 FE-847 BL 0.75 6 6

X-008
X-280 X-280
SH32: D-1 FE-846 BL 0.75 25 25

PLATAFORMA
X-007
22
FF-739 YE 0.75 2 2 FE-739 YE 0.75 2 2
24
FF-738 YE 0.75 1 1 FE-738 YE 0.75 1 1

SP-036
SH32: C-4 FF-758 PK 0.75 5 5 FE-758 PK 0.75 FE-848 PK 0.75 5 5
C C
SH15: A-5 FE-757 PK 0.75 FE-849 PK 0.75 23 23
23
FF-783 YE 0.75 4 4 FE-783 YE 0.75 4 4
34
X-019=J2
X-020=J3 FF-782 YE 0.75 3 3 FE-782 YE 0.75 3 3

X-032
X-020 X-007

20
MF-1114 BK 0.75
Y-61
ABAIXAMENTO DA PLATAFORMA

5 1 2
IN OUT
MF-1113 WH 0.75 MF-1118 BK 0.75 SP-320

X-489 X-489

Y-60
ELEVAÇÃO DA PLATAFORMA
4 1 2
IN OUT
MF-1112 WH 0.75 MF-1117 BK 0.75

B 22
X-488 X-488 B
MF-740 YE 0.75

R-03
ÂNGULO DO ALIMENTADOR

X-019
C PWR GND A
SH32: B-3 MF-756 BL 0.75 SH32: C-2
MF-751 PK 0.75

X-174 OUT B

X-174
25 X-008

FF-722 YE 0.75 19 19 MF-722 YE 0.75

X-008
B-29
SENSOR DE PRESSÃO DE ELEVAÇÃO DA PLATAFORMA

B PWR GND A
SH32: B-3 MF-728 PK 0.75 MF-725 BL 0.75 SH32: B-2

X-279 OUT C

X-279
17 X-007

A FF-741 YE 0.75 29 29 FE-741 YE 0.75 A


X-007 R-02

X-020 POTENCIÔMETRO DE FLUTUAÇÃO LATERAL

A PWR GND B
SH15: C-3 FE-757 PK 0.75 FE-745 BL 0.75 SH32: D-1

X-081 OUT C

X-081

6 5 4 3 2 1

SHT_15 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 37
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 16 SH16 - ALIMENTADOR


(1)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
Sensor B-14 X-284 SENSOR DE RPM DO ALIMENTADOR
Interruptor S-31 X-056 INTERRUPTOR DE ENGATE DO ALIMENTADOR
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-021 X-021 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-035 X-035 VÁLVULA DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-056 X-056
Conector X-266 X-266 REVERSÃO DO ALIMENTADOR
Conector X-270 X-270 AVANÇO DO ALIMENTADOR
Conector X-282 X-282 SOLENOIDE DE DIMINUIÇÃO DO ALIMENTADOR
Conector X-283 X-283 SOLENOIDE DE AUMENTO DO ALIMENTADOR
Conector X-284 X-284 RPM DO ALIMENTADOR
Solenoide Y-11 X-283 SOLENOIDE DE AUMENTO DO ALIMENTADOR
Solenoide Y-12 X-282 SOLENOIDE DE DIMINUIÇÃO DO ALIMENTADOR
Solenoide Y-20 X-270 SOLENOIDE DE MOVIMENTO DE AVANÇO DO
ALIMENTADOR
Solenoide Y-21 X-266 SOLENOIDE DE MOVIMENTO DE RÉ DO ALIMENTADOR
Solenoide Y-24 EMBREAGEM DO ALIMENTADOR

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 38
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D
A-001
Y-21
CCM-1
SOLENOIDE DE MOVIMENTO DE RÉ DO ALIMENTADOR
X-021
15 1 2
IN OUT
FF-562 WH 0.75 C C FV-562 WH 0.75

X-266 X-266

SH13: B-5 FF-591 BK 0.75 D D FV-591 BK 0.75

Y-20
SOLENOIDE DE MOVIMENTO DE AVANÇO DO ALIMENTADOR

5 1 2
IN OUT
FF-561 WH 0.75 A A FV-561 WH 0.75

X-270 X-270

SH13: B-5 FF-590 BK 0.75 B B FV-590 BK 0.75

X-021

C B-14
SENSOR DE RPM DO ALIMENTADOR
C
14 2 1
SIG GND
FF-489 YE 0.75 FF-437 BL 0.75 SH32: C-1

X-020 X-284 X-284

Y-24
EMBREAGEM DO ALIMENTADOR
X-018 = J1
X-019 = J2 X-011
X-020 = J3 30 1 2
IN OUT
MF-876 WH 0.75 M M GB-876 WH 0.75

X-035 X-035
40
MF-875 BL 0.75 L L GB-875 BL 0.75

X-011

Y-11

B 7
SOLENOIDE DE AUMENTO DO ALIMENTADOR
1 2
B
IN OUT
MF-582 WH 0.75 MF-609 BK 0.75 SH5: A-6

X-283 X-283

Y-12
SOLENOIDE DE DIMINUIÇÃO DO ALIMENTADOR
8 1 2
IN OUT
MF-581 WH 0.75 MF-608 BK 0.75 SH5: A-6

X-019 X-282 X-282

S-31
INTERRUPTOR DE ENGATE DO ALIMENTADOR

3 2

X-001
7 5 6
CM-112 YE 0.75 15 15 RC-112 YE 0.75 RC-861 YE 0.75 SH19: C-1

A X-018
X-001
X-056 X-056
A

6 5 4 3 2 1

SHT_16 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 39
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 17 SH17 - ALIMENTADOR


(2)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-005 X-026 RHM
Sensor B-09 X-079 SENSOR DE DESENGATE DO REVERSOR
Fusível F-24 VENTILADOR DO FUSÍVEL DO REVERSOR
Relé K-17 RELÉ DO VENTILADOR/INVERSOR
Motor M-05 X-090 MOTOR DE AJUSTE DO VENTILADOR DE LIMPEZA
Motor M-10 X-080 ATUADOR DO REVERSOR DO ALIMENTADOR
Interruptor S-07 X-039 INTERRUPTOR DO REVERSOR DO ALIMENTADOR
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-023 X-023 ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-029 X-029
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-039 X-039
Conector X-079 X-079 SENSOR DE DESENGATE DO REVERSOR
Conector X-080 X-080 ATUADOR DO REVERSOR DO ALIMENTADOR
Conector X-090 X-090 MOTOR DO VARIADOR DO VENTILADOR
Conector X-180 X-180
Conector X-643 X-643 FUSÍVEL 22-28
Conector X-656 X-656 RELÉ 17-19

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 40
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA

B-09
CCM-1
SENSOR DE DESENGATE DO REVERSOR
X-007
27 2 SIG GND 1
D FF-733 YE 0.75 23 23 FE-733 YE 0.75 FE-777 BL 0.75 SH32: D-1
D
X-079 X-079

M-10
ATUADOR DO REVERSOR DO ALIMENTADOR

A B
FF-719 WH 3.0 18 18 FE-719 WH 3.0 A M B

X-080 X-080
6 SP-027
FF-713 GY 2.0 FF-770 GY 3.0 19 19 FE-770 GY 3.0

X-007

M-05
MOTOR DE AJUSTE DO VENTILADOR DE LIMPEZA
X-023
A B
FF-763 WH 2.0 22 22 LF-763 WH 2.0 A M B

X-090 X-090
X-020=J3
C FF-761 GY 2.0 19 19 LF-761 GY 2.0 C
X-023

X-031

12 12 CM-763 WH 2.0

10 10 CM-719 WH 2.0

K-17
RELÉ DO VENTILADOR/INVERSOR

87A C4
8 C3 30
FF-714 WH 2.0 8 8 CM-714 WH 2.0 87 C5

12 C1 86 85 CM-769 BK 0.75 SH23: A-1


FF-768 WH 0.75 9 9 CM-768 WH 0.75 CM-697 BK 0.75 SH18: A-1
C2
X-656 X-656
F-24
VENTILADOR DO FUSÍVEL DO REVERSOR
B 7 3A 3B
B
3 3 1 2
FF-027 RD 2.0 CM-027 RD 2.0 20.0 A BBAR003C 0.0 SH5: A-1

X-031
X-020 X-643 X-643

CM-026 RD 2.0 SH18: D-1

S-07
INTERRUPTOR DO REVERSOR DO ALIMENTADOR

7 P N 9
SH31: A-3 RC-293 VT 0.75 RC-387 YE 0.75 SH31: A-4
2 3
RC-326 YE 0.75
2 IN
SH31: B-2 RC-358 YE 0.75
1 1
RHM
10 P1 N1 8
5

X-039 X-039
X-029
A A

6 5 4 3 2 1

SHT_17 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 41
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 18 SH18 -


DEBULHADORA (1)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
ECU A-005 X-026 RHM
Sensor B-45 X-099 SENSOR DE TEMPERATURA HOLANDÊS DA CAIXA DE
ENGRENAGENS
Relé K-16 X-655 RELÉ DO CÔNCAVO/TAMPAS
Motor M-04 X-190 MOTOR DA FOLGA DO CÔNCAVO
Motor M-12 X-289 ATUADOR DAS TAMPAS DO TANQUE GRANELEIRO
Resistor R-06 X-189 POSIÇÃO DO CÔNCAVO
Interruptor S-16 X-044 INTERRUPTOR DA FOLGA DO CÔNCAVO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-030 X-030
Conector X-044 X-044
Conector X-099 X-099 SENSOR DE TEMPERATURA DA EMBREAGEM DA CAIXA
DE ENGRENAGENS
Conector X-175-B X-175-B TERRA
Conector X-189 X-189 POSIÇÃO DO CÔNCAVO
Conector X-190 X-190 MOTOR DA FOLGA DO CÔNCAVO
Conector X-195 X-195 ESTRUTURA PRINCIPAL - TAMPA DO COMPARTIMENTO
Conector X-289 X-289 ATUADOR DAS TAMPAS
Conector X-655 X-655 RELÉ 14-16

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 42
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-002
B-45
CCM-2
SENSOR DE TEMPERATURA HOLANDÊS DA CAIXA DE ENGRENAGENS
X-008 X-011
33 B T A
X-017=J3 FF-682 YE 0.75 17 17 MF-682 YE 0.75 U U GB-682 YE 0.75 GB-685 BL 0.75 SH33: C-4
P N
X-008 X-011
X-017 X-099 X-099
D D

A-001
CCM-1
X-005
11
MF-026 RD 2.0 2 2 CM-026 RD 2.0 SH17: B-1

X-005

18
MF-687 BK 1.0
12 SP-043
MF-686 BK 1.0 MF-583 BK 3.0
3
MF-513 BK 2.0 1
X-175-B

R-06
POSIÇÃO DO CÔNCAVO
TERRA

A PWR B
GND
SH32: B-3 MF-498 PK 0.75 MF-456 BL 0.75 SH32: B-2

X-189 OUT C

C C
19 X-189
MF-411 YE 0.75
NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA

ELEVATIONMF-694 GY 2.0 M-12


ATUADOR DAS TAMPAS DO TANQUE GRANELEIRO
ELEVATIONMF-522 GY 2.0 ELEVATIONMF-693 GY 2.0 X-195
SP-696A SPG-696
SP-044 A B
MF-696A WH 4.0 MF-696B WH 2.0 4 4 BC-696 WH 2.0 BC-696AA WH 4.0 A M B

X-018 = J1
X-019 = J2 X-289 X-289
SP-693A SP-693 SPG-693
1
MF-693B GY 2.0 MF-693A GY 4.0 MF-693 GY 2.0 3 3 BC-693 GY 2.0 BC-693AA GY 4.0

X-195
MF-522 GY 2.0

MF-693C GY 2.0

M-04

SP-696 MOTOR DA FOLGA DO CÔNCAVO

A B
MF-695 WH 2.0 A M B

X-190 X-190
B B
X-004

30 30 CM-695 WH 2.0

MF-696 WH 2.0 31 31 CM-696 WH 2.0

K-16

ELEVATION ONLYMF-523 WH 2.0 RELÉ DO CÔNCAVO/TAMPAS

87A A4
SP-523A SP-523
21 A3 30
MF-523B WH 2.0 MF-523A WH 4.0 MF-523 WH 2.0 29 29 CM-523 WH 2.0 87 A5

X-004 A1 86 A2
X-019 85
CM-148 BK 0.75 SH4: B-6

CM-692 WH 0.75 X-655 X-655 CM-697 BK 0.75 SH17: B-1


6

X-018

A-005
S-16 RHM
A INTERRUPTOR DA FOLGA DO CÔNCAVO A
1 1 8
RC-346 YE 0.75
2 IN
SH31: D-6 RC-373 OR 0.75
2 3 3
X-044 RC-347 YE 0.75

X-044 X-030

6 5 4 3 2 1

SHT_18 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 43
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 19 SH19 -


DEBULHADORA (2)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
ECU A-003 X-014 CCM-3
Sensor B-01 X-177 SENSOR DE RPM DO ROTOR
Relé K-28 RELÉ DE TRAVAMENTO DA DEBULHADORA
Carga L-32 X-329 VÁLVULA DE LIMITAÇÃO DO FREIO
Interruptor S-30 X-055 INTERRUPTOR DE ENGATE DA DEBULHADORA
Interruptor S-48 X-173 X-678 PRESSÃO DO FREIO
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-012 X-012 CCM3-J1
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-035 X-035 VÁLVULA DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-055 X-055
Conector X-056 X-056
Conector X-173 X-173
Conector X-175-A X-175-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-177 X-177 SENSOR DE RPM DO ROTOR
Conector X-275 X-275 SOLENOIDE DE DIMINUIÇÃO DO ROTOR
Conector X-278 X-278 SOLENOIDE DE AUMENTO DO ROTOR
Conector X-329 X-329 VÁLVULA DE LIMITAÇÃO DO FREIO
Conector X-660 X-660 RELÉ 27-29
Conector X-678 X-678 PRESSÃO DO FREIO
Solenoide Y-25 X-035 EMBREAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Solenoide Y-29 X-278 SOLENOIDE DE AUMENTO DO ROTOR
Solenoide Y-30 X-275 SOLENOIDE DE DIMINUIÇÃO DO ROTOR

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 44
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

K-28
RELÉ DE TRAVAMENTO DA DEBULHADORA
X-001
87A B4
B3 30 CM-118 YE 0.75 14 14 RC-118 YE 0.75
SH31: D-4 B5
CM-109 OR 0.75 87
X-001

B1 86 85 B2
D CM-115 YE 0.75 CM-120 BK 0.75 SH49: D-3
D
X-660 CM-518 BK 0.75 SH53: C-6
X-660

A-003
CCM-3 S-30
INTERRUPTOR DE ENGATE DA DEBULHADORA
X-001
17
CM-1212 YE 0.75 1 1 3 2
SH31: C-2 RC-110 YE 0.75 RC-858 YE 0.75 SP-045
X-012=J1
SP-047 SP-046
7 5 6
CM-1061 YE 0.75 CM-147 YE 0.75 13 13 RC-147 YE 0.75 RC-302 YE 0.75 RC-857 YE 0.75

X-012 X-055 X-055


X-001

A-002
CCM-2
RC-861 YE 0.75 SH16: A-1
7
CM-111 YE 0.75

C X-015
B-01 C
SENSOR DE RPM DO ROTOR

37
2 SIG GND 1
MF-416 YE 0.75 MF-495 BL 0.75 SH33: B-6

X-177 X-177

Y-30
SOLENOIDE DE DIMINUIÇÃO DO ROTOR

8 1 2
IN OUT
MF-566 WH 0.75 MF-596 BK 0.75 SH24: D-3

X-275 X-275

Y-29
SOLENOIDE DE AUMENTO DO ROTOR
1 2
7 OUT
IN
MF-567 WH 0.75 MF-597 BK 0.75 SH24: D-3
X-015=J1
X-016=J2

X-278 X-278
L-32
VÁLVULA DE LIMITAÇÃO DO FREIO
A B
5 OUT IN
B MF-1504 WH 0.75 MF-1505 BK 0.75
B
S-48 X-329 X-329 1
X-175-A
PRESSÃO DO FREIO

P TERRA

34 1 OUT IN 1
MF-418 YE 0.75 ELEVATIONMF-497 YE 0,75 SH10: D-6

X-173 X-678
Y-25
X-011 EMBREAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

30 7 8
IN OUT
MF-878 WH 0.75 O O GB-878 WH 0.75

X-035 X-035

40
MF-877 BL 0.75 N N GB-877 BL 0.75

X-016

A-001
CCM-1
X-008
35
FF-874 BL 0.75 21 21
31
A FF-873 WH 0.75 10 10 MF-873 WH 0.75 K K A
21
X-018 = J1 9 9 J J
X-020 = J3 FF-872 GY 0.75 MF-872 GY 0.75

X-020 X-008
X-001
X-011
17
19 19
CM-225 YE 0.75

X-018 X-001

6 5 4 3 2 1

SHT_19 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 45
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 20 SH20 - ASP DO


ALIMENTADOR
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-08 X-082 X-086 AMPLIFICADOR ASP
Sensor B-24 X-083 SENSOR DA PORTA DE PEDRAS FECHADA
Sensor B-49 X-263 SENSOR ASP INFERIOR DO LADO DIREITO
Sensor B-50 X-262 SENSOR ASP INFERIOR DO LADO ESQUERDO
Fusível F-46 FUSÍVEL DE ALIMENTAÇÃO ASP
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-021 X-021 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-082 X-082 AMPLIFICADOR ASP
Conector X-083 X-083 SENSOR DA PORTA DE PEDRAS FECHADA
Conector X-086 X-086 AMPLIFICADOR ASD KN1
Conector X-262 X-262 SENSOR ASD INFERIOR ESQUERDO
Conector X-263 X-263 SENSOR ASD INFERIOR DIREITO
Conector X-292 X-292 PORTA DE PEDRAS ABERTA
Conector X-645 X-645 FUSÍVEL 36-42
Conector X-646 X-646 FUSÍVEL 43-49
Solenoide Y-31 X-292 SOLENOIDE ABERTO DA PORTA DE PEDRA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 46
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-08
B-50
AMPLIFICADOR ASP
SENSOR ASP INFERIOR DO LADO ESQUERDO

3 1 SIG GND 2
FB-986 YE 0.75
D D
X-262 X-262

6
FB-987 BL 0.75

B-49
SENSOR ASP INFERIOR DO LADO DIREITO

4 1 2
SIG GND
FB-984 YE 0.75

X-263 X-263
5
FB-985 BL 0.75

X-086

NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA

Y-31
C SOLENOIDE ABERTO DA PORTA DE PEDRA C
2 1 IN OUT 2
FV-731 WH 0.75

X-292 X-292
8
FV-732 BK 0.75

1
FV-720 BK 1.0 SH13: C-1
F-46
FUSÍVEL DE ALIMENTAÇÃO ASP
X-021 X-031
4 4B 1 2 4A
FV-580 WH 1.0 V V FF-580 WH 1.0 7 7 CM-580 OR 1.0 10,0 A CM-017 RD 2.0 SH34: C-6

X-021 X-031
X-082 X-646 X-646

B B

NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA

A-001 B-24
CCM-1 SENSOR DA PORTA DE PEDRAS FECHADA
X-007
28 2 SIG GND 1
X-020=J3
FF-743 YE 0.75 25 25 FE-743 YE 0.75 SOMENTE FAIXA INTERMEDIÁRIA FE-754 BL 0,75 SH32: D-1

X-007
X-020 X-083 X-083

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_20 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 47
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 21 SH21 - LIMPEZA (1)


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-005 X-026 RHM
Sensor B-16 X-089 SENSOR DE RPM DO VENTILADOR DE LIMPEZA
Sensor B-21 X-232 PERDA DAS PENEIRAS
Fusível F-22 FUSÍVEL DO MOTOR DE NIVELAMENTO DA SAPATA
Motor M-03 X-088 ATUADOR DE NIVELAMENTO DA SAPATA
Interruptor S-13 X-043 INTERRUPTOR DA PENEIRA SUPERIOR
Interruptor S-14 X-042 INTERRUPTOR DA PENEIRA INFERIOR
Interruptor S-15 X-045 INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-023 X-023 ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-030 X-030
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-042 X-042
Conector X-043 X-043
Conector X-045 X-045
Conector X-072 X-072 PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE PALHA - PARTE
TRASEIRA DA ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-088 X-088 MOTOR DA SAPATA
Conector X-089 X-089 RPM DO VENTILADOR DE LIMPEZA
Conector X-095-A X-095-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-231 X-231 TERRA DIANTEIRO
Conector X-231-B X-231-B TERRA DIANTEIRO DA TAMPA DE PALHA
Conector X-232 X-232 PERDA DAS PENEIRAS
Conector X-444 X-444 SOLENOIDE DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR
Conector X-643 X-643 FUSÍVEL 22-28
Solenoide Y-44 X-444 SOLENOIDE DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 48
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

B-21
CCM-1 PERDA DAS PENEIRAS
X-024 X-072
25 2 SIG GND 1
MF-431 YE 0.75 5 5 SHF-431 YE 0,75 D D LR-431 YE 0.75

X-232 X-232

D SH32: B-4 SHF-494 BL 0,75 C C LR-494 BL 0.75


D
X-072

Y-44
SOLENOIDE DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR

13 1 OUT 2
IN
MF-1161 WH 0.75 27 27 SHF-1161 WH 0,75 SHF-1192 BK 0,75

X-024 X-231-B 1
X-019 X-444 X-444

TERRA DIANTEIRO DA TAMPA DE PALHA


B-16
SENSOR DE RPM DO VENTILADOR DE LIMPEZA
X-023
13 2 SIG GND 1
FF-404 YE 0.75 7 7 LF-404 YE 0.75 LF-718 BL 0.75 SH32: D-1

X-089 X-089

X-019=J2
X-020=J3

32
C FF-721 YE 0.75 15 15 LF-721 YE 0.75 C
SP-051
20
FF-706 GY 2.0 FF-707 GY 3.0 1 1 LF-707 GY 3.0
M-03
19
FF-705 GY 2.0 ATUADOR DE NIVELAMENTO DA SAPATA

SP-050
40 D P1 N1 E
FF-709 WH 2.0 FF-710 WH 3.0 2 2 LF-710 WH 3.0 M
39
FF-708 WH 2.0

A P2 N2 B
SH32: C-4 FF-727 PK 0.75 17 17 LF-727 PK 0.75 LF-724 BL 0.75 SH32: D-1

X-023
X-088 OUT C
16
FF-704 BK 2.0
SP-049
10 X-088
FF-703 BK 2.0 FF-778 BK 5.0
9 NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA
X-095-A 1
FF-702 BK 2.0

30 TERRA
FF-701 RD 2.0
B 29
FF-700 RD 2.0 FF-024 RD 3.0
S-15 RHM
B
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR
SP-048
X-020 1 1 9
RC-344 YE 0.75
2 IN
SH31: D-6 RC-372 YE 0.75
F-22
2 3 10
FUSÍVEL DO MOTOR DE NIVELAMENTO DA SAPATA X-031 X-045 RC-345 YE 0.75
1B 1A
2 1
SH5: A-1 BBAR003A 0.0 20 A CM-024 RD 3.0 16 16 X-045

X-031
X-643 X-643

S-14
INTERRUPTOR DA PENEIRA INFERIOR

1 1 1
RC-342 YE 0.75
2 IN
SH31: D-6 RC-371 OR 0.75
2 3 6
X-042 RC-343 YE 0.75

X-042

A S-13 A
INTERRUPTOR DA PENEIRA SUPERIOR

1 1 7
RC-340 YE 0.75
2 IN
SH31: D-6 RC-370 YE 0.75

2 3 2
X-043 RC-341 YE 0.75

X-043 X-030

6 5 4 3 2 1

SHT_21 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 49
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 22 SH22 - LIMPEZA (2)


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
Sensor B-02 X-170 SENSOR DE INCLINAÇÃO LATERAL
Sensor B-06 X-181 SENSOR DE RPM DE RETORNO DO LADO ESQUERDO
Sensor B-08 X-182 SENSOR DE RPM DO ELEVADOR DE GRÃOS LIMPOS
Sensor B-19 X-191 PERDA DO ROTOR ESQUERDO
Sensor B-20 X-188 PERDA DO ROTOR DIREITO
Sensor B-39 X-186A SENSOR DE RPM DE RETORNO DO LADO DIREITO
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-170 X-170 SENSOR DE INCLINAÇÃO LATERAL
Conector X-181 X-181 SENSOR DE RPM DE RETORNO DO LADO ESQUERDO
Conector X-182 X-182 SENSOR DE RPM DO ELEVADOR DE GRÃOS LIMPOS
Conector X-186 X-186 SENSOR DE RPM DE RETORNO DO LADO DIREITO
Conector X-186A X-186A
Conector X-188 X-188 PERDA DO ROTOR DIREITO
Conector X-191 X-191 PERDA DO ROTOR ESQUERDO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 50
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

B-20
CCM-2
PERDA DO ROTOR DIREITO
D D
26 2 SIG GND 1
MF-402 YE 0.75 MF-458 BL 0.75 SH33: A-6

X-188 X-188

X-016=J2

B-19
PERDA DO ROTOR ESQUERDO

25 2 SIG GND 1
MF-410 YE 0.75 MF-457 BL 0.75 SH33: B-6

X-016 X-191 X-191

NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA

B-39
CCM-1 SENSOR DE RPM DE RETORNO DO LADO DIREITO
X-186 X-186
37
C MF-441 YE 0.75 2 2 CR-441 YE 0.75
2 SIG GND 1
CR-442 BL 0.75 1 1 MF-442 BL 0.75 SH32: B-4 C
X-186 X-186
X-186A X-186A

B-08
SENSOR DE RPM DO ELEVADOR DE GRÃOS LIMPOS

28 2 SIG GND 1
MF-450 YE 0.75 MF-491 BL 0.75 SH32: B-4

X-182 X-182

X-019=J2

B-06
SENSOR DE RPM DE RETORNO DO LADO ESQUERDO

38 2 SIG GND 1
MF-433 YE 0.75 MF-500 BL 0.75 SH32: B-4

B X-181 X-181 B

33
MF-430 YE 0.75

X-019
B-02
SENSOR DE INCLINAÇÃO LATERAL

A PWR GND B
SH32: B-3 MF-451 PK 0.75 MF-462 BL 0.75 SH32: B-2

X-170 OUT C

X-170

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_22 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 51
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 23 SH23 - LIMPEZA (3)


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-003 X-014 CCM-3
Fusível F-27 FUSÍVEL DA PENEIRA/DISTRIBUIDOR
Relé K-18 X-656 RELÉ DA PENEIRA SUPERIOR/INFERIOR
Motor M-06 X-227 ATUADOR DA PENEIRA SUPERIOR
Motor M-07 X-228 ATUADOR DA PENEIRA INFERIOR
Interruptor S-35 X-225 INTERRUPTOR DE AJUSTE TRASEIRO DA PENEIRA
SUPERIOR
Interruptor S-46 X-226 INTERRUPTOR DE AJUSTE TRASEIRO DA PENEIRA
INFERIOR
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-012 X-012 CCM3-J1
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-025 X-025 EXPANSÃO CCM3 - PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE
PALHA
Conector X-034 X-034 ESTRUTURA PRINCIPAL A
Conector X-072 X-072 PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE PALHA - PARTE
TRASEIRA DA ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-077-B X-077-B TERRA DA CABINE
Conector X-219 X-219 ESTRUTURA PRINCIPAL B
Conector X-220-A X-220-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-220-A-002 X-220-A-002 TERRA DIANTEIRO
Conector X-220-B X-220-B TERRA DIANTEIRO
Conector X-220-B-001 X-220-B-001 TERRA DIANTEIRO
Conector X-225 X-225 INTERRUPTOR DE AJUSTE TRASEIRO DA PENEIRA
SUPERIOR
Conector X-226 X-226 INTERRUPTOR DE AJUSTE TRASEIRO DA PENEIRA
INFERIOR
Conector X-227 X-227 ATUADOR DA PENEIRA SUPERIOR
Conector X-228 X-228 ATUADOR DA PENEIRA INFERIOR
Conector X-643 X-643 FUSÍVEL 22-28
Conector X-656 X-656 RELÉ 17-19

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 52
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

CCM-3

18
EX3-691 BK 1.0

12
EX3-690 BK 1.0

S-46
INTERRUPTOR DE AJUSTE TRASEIRO DA PENEIRA INFERIOR X-220-B
X-025 1
D SH28: C-4 SHF-551 BK 0,75
2 D
EX3-551 BK 0,75 13 13
TERRA DIANTEIRO
39 1
3
EX3-541 YE 0,75 9 9 SHF-541 YE 0,75

X-226 X-226
35
EX3-542 YE 0,75 11 11 SHF-542 YE 0,75
S-35
INTERRUPTOR DE AJUSTE TRASEIRO DA PENEIRA SUPERIOR

2
SH28: C-4 EX3-550 BK 0,75 19 19 SHF-550 BK 0,75
34 3 1
EX3-539 YE 0,75 SHF-539 YE 0,75
6 6

X-225 X-225
17
EX3-540 YE 0,75 7 7 SHF-540 YE 0,75
X-072
22
EX3-475 YE 0,75 3 3 SHF-475 YE 0,75 G G LR-475 YE 0.75
M-06
ATUADOR DA PENEIRA SUPERIOR

D P1 N1 E
EX3-792 WH 2.0 17 17 SHF-792 WH 2.0 H H LR-792 WH 1.0 M

C C
A P2 N2 B
SH32: D-6 SHF-793 PK 0,75 E E LR-793 PK 0.75

SH26: B-4 EX3-439 BL 0,75 2 SHF-439 BL 0,75 X-227 C


X-012=J1 2 OUT
X-013=J2
SH69: D-3 SHF-471 BL 0,75
SP-069 X-227
SH25: B-1 SHF-1308 BL 0,75 SHF-795 BL 0,75 F F LR-795 BL 0.75

SHF-791 GY 2.0 J J LR-791 GY 1.0


19
EX3-476 YE 0,75 4 SHF-476 YE 0,75 M M LR-476 YE 0.75
4
M-07
ATUADOR DA PENEIRA INFERIOR

D P1 N1 E
EX3-790 WH 2.0 15 15 SHF-790 WH 2.0 N N LR-790 WH 1.0 M

A P2 N2 B
SH32: D-6 SHF-794 PK 0,75 K K LR-794 PK 0.75

X-228 C
OUT
B B
1 SP-052 X-228
EX3-785 GY 2.0 14 14 SHF-785 GY 2.0 SHF-789 GY 2.0 P P LR-789 GY 1.0
X-025 SHF-796 BL 0,75 L L LR-796 BL 0.75
X-005
X-219 X-072
2 2 MF-790 WH 2.0 16 16 CM-790 WH 2.0

3 3 MF-792 WH 2.0 17 17 CM-792 WH 2.0


K-18
RELÉ DA PENEIRA SUPERIOR/INFERIOR

87A B4
21 B3 30
EX3-786 WH 2.0 1 1 MF-786 WH 2.0 15 15 CM-786 WH 2.0 87 B5

X-013 X-219 X-005 86


B1 85 B2
CM-787 WH 0.75 CM-788 BK 0.75
6
X-656 X-656 X-077-B 1
CM-769 BK 0.75 SH17: B-1
X-012
TERRA DA CABINE
3
EX3-520 BK 2.0

X-220-A 1
11
EX3-031C RD 2.0

X-013 TERRA DIANTEIRO

A A
MID RANGE ONLYMF-1830 RD 2.0 SH4: C-1
F-27
FUSÍVEL DA PENEIRA/DISTRIBUIDOR X-005 X-034
SP-031
6B 2 1 6A
SH5: A-1 BBAR003F 0.0 A 15,0 CM-031 RD 2.0 4 4 MF-031A RD 2.0 MF-031 RD 2.0 2 2 EX3-031 RD 2.0 EX3-031D RD 2.0 SH69: D-2

X-005 SP-031A
X-643 X-643 FLAGSHIP-MF-031 RD 2.0 X-034

6 5 4 3 2 1

SHT_23 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 53
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 24 SH24 - DESCARGA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
Sensor B-38 X-244 SENSOR DO ALOJAMENTO DE DESCARGA
Sensor B-47 X-288 SENSOR DE FECHAMENTO DAS TAMPAS DO TANQUE
GRANELEIRO
Interruptor S-28 X-107B SENSOR DO TANQUE GRANELEIRO 3/4 CHEIO
Interruptor S-29 X-109 SENSOR DO TANQUE GRANELEIRO CHEIO
Interruptor S-42 X-125 INTERRUPTOR DAS TAMPAS DO TANQUE GRANELEIRO
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-009 X-009 TANQUE GRANELEIRO - ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-035 X-035 VÁLVULA DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-107 X-107 SENSOR DO TANQUE GRANELEIRO 3/4 CHEIO
Conector X-107A X-107A CHICOTE DO TANQUE GRANELEIRO
Conector X-107B X-107B SENSOR DO TANQUE GRANELEIRO 3/4
Conector X-109 X-109 SENSOR DO TANQUE GRANELEIRO CHEIO
Conector X-125 X-125
Conector X-164A X-164A EXTENSÃO DO SUPORTE DE DESCARGA HC
Conector X-164B X-164B EXTENSÃO DO SUPORTE DE DESCARGA HC
Conector X-195 X-195 ESTRUTURA PRINCIPAL - TAMPA DO COMPARTIMENTO
Conector X-244 X-244 ALOJAMENTO DE DESCARGA
Conector X-275 X-275 SOLENOIDE DE DIMINUIÇÃO DO ROTOR
Conector X-276 X-276 SOLENOIDE DA ENTRADA DO TUBO DE DESCARGA
Conector X-277 X-277 SOLENOIDE DA SAÍDA DO TUBO DE DESCARGA
Conector X-288 X-288 POSIÇÃO DAS TAMPAS
Conector X-491 X-491 SOLENOIDE DE DETECÇÃO DE CARGA
Solenoide Y-03 X-276 SOLENOIDE DA ENTRADA DO TUBO DE DESCARGA
Solenoide Y-04 X-277 SOLENOIDE DA SAÍDA DO TUBO DE DESCARGA
Solenoide Y-08 SOLENOIDE DA ENTRADA DO TUBO DE DESCARGA
Solenoide Y-55 X-491 SOLENOIDE DE DETECÇÃO DE CARGA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 54
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

SH19: B-1 MF-597 BK 0.75

Y-55
CCM-2 SH19: B-1 MF-596 BK 0.75
SOLENOIDE DE DETECÇÃO DE CARGA
X-008
12 1 2 SP-054
IN OUT
FF-1119 WH 0.75 30 30 MF-1119 WH 0.75 MF-1121 BK 0.75 / MF-501 ELEVATION ONLY-MF-600 BK 1.0 SH5: A-6

X-008
X-017 X-491 X-491

D D
Y-04
SOLENOIDE DA SAÍDA DO TUBO DE DESCARGA

16 1 OUT 2
IN
MF-573 WH 0.75 MF-598 BK 0.75

X-277 X-277

Y-03
SOLENOIDE DA ENTRADA DO TUBO DE DESCARGA
6 1 2
IN OUT
MF-574 WH 0.75 MF-599 BK 0.75

X-276 X-276

Y-08
SOLENOIDE DA ENTRADA DO TUBO DE DESCARGA
X-011
4 5 6
IN OUT
MF-568 WH 0.75 S S GB-568 WH 0.75

X-015=J1
C X-016=J2
X-017=J3
20
X-035 X-035
C
MF-601 BL 0.75 T T GB-601 BL 0.75
S-28
X-011 SENSOR DO TANQUE GRANELEIRO 3/4 CHEIO

X-009
X-107
22 C
MF-400 YE 0.75 E E GT-400 YE 0.75 C C GTB-400 YE 0,75

X-016
A
SH33: B-3 MF-440 PK 0.75 G G GT-440 PK 0.75 A A GTB-440 PK 0,75
X-107A

B
B B GTB-445 YE 0,75

GT-445 YE 0.75 X-107B

S-29
SENSOR DO TANQUE GRANELEIRO CHEIO

C
A
SH33: B-6 MF-443 BL 0.75 H H GT-443 BL 0.75 B

X-109
X-009
B S-42 X-109
B
INTERRUPTOR DAS TAMPAS DO TANQUE GRANELEIRO

7 9
SH33: C-3 CR-284 VT 0.75 CR-298 BK 0.75 SH58: D-1

1
SH33: D-6 CR-124 OR 0.75 3

X-125
X-002 X-125
3
CM-167 YE 0.75 13 13 CR-167 YE 0.75

X-002
X-015
NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA

B-47
CCM-1 SENSOR DE FECHAMENTO DAS TAMPAS DO TANQUE GRANELEIRO

X-008 X-195
38 2 SIG GND 1
FF-435 YE 0.75 27 27 MF-435 YE 0.75 1 1 BC-435 YE 0.75

X-288 X-288

SH32: B-2 MF-454 BL 0.75 2 2 BC-454 BL 0.75


X-195
X-020=J3

A PARA ALTA CAPACIDADE OPCIONAL E


PARA CONECTAR AO X-244 A
B-38
SENSOR DO ALOJAMENTO DE DESCARGA
X-164A X-164B
X-024 X-071 EXTENSÃO DO SUPORTE DE DESCARGA HC EXTENSÃO DO SUPORTE DE DESCARGA HC
36 2 SIG GND 1
FF-485 YE 0.75 8 8 MF-485 YE 0.75 14 14 SHF-485 YE 0,75 31 31 SHR-485 YE 0,75 1 1 SHT-401AD BL 0.75 1 1

X-008 X-024 2 2
X-020 X-244 X-244 2 SHT-498 YE 0.75 2

X-164A X-164B
SH32: B-4 SHF-444 BL 0,75 30 30 SHR-444 BL 0,75

X-071

6 5 4 3 2 1

SHT_24 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 55
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 25 SH25 - DIVERSOS


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
ECU A-003 X-014 CCM-3
Sensor B-10 X-253 SENSOR DE RPM DO PICADOR
Sensor B-74 X-513 Sensor de rpm da PSD
Sensor B-78 X-536 SENSOR DO LADO DIREITO DE RPM DO DISTRIBUIDOR
DE PALHA
Sensor B-79 X-537 SENSOR DO LADO ESQUERDO DE RPM DO DISTRIBUIDOR
DE PALHA
Sensor B-96 X-554 SENSOR DE RPM DO DISTRIBUIDOR
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-025 X-025 EXPANSÃO CCM3 - PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE
PALHA
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-235 X-235 SOLENOIDE DO DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO
Conector X-253 X-253 SENSOR DE RPM DO PICADOR
Conector X-513 X-513 SENSOR DE RPM DA PSD
Conector X-535 X-535 PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE PALHA
Conector X-536 X-536 RPM DO DISTRIBUIDOR DE PALHA DO LADO DIREITO
Conector X-537 X-537 RPM DO DISTRIBUIDOR DE PALHA DO LADO ESQUERDO
Conector X-554 X-554 RPM DO DISTRIBUIDOR DE PALHA
Solenoide Y-32 X-235 SOLENOIDE DO DISTRIBUIDOR DE PALHA
Solenoide Y-40 X-235 SOLENOIDE DO DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 56
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA


Y-32
X-024 CCM-1
SOLENOIDE DO DISTRIBUIDOR DE PALHA
2 SP-576 15
OUT IN 1
SH56: C-1 SHF-577 BK 0,75 SHF-576A WH 0,75 SHF-576 WH 0,75 17 17 MF-576 WH 0.75 X-019=J2

X-235 X-235 X-019

D D
SOMENTE FAIXA INTERMEDIÁRIA

Y-40
SOLENOIDE DO DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO X-071

B OUT IN A
SH44: C-6 SHR-628B BK 1.0 SHR-576 WH 1.0 7 7 SHF-576B WH 0,75

X-235 X-235
SHR-035A OR 0,75 8 8 SHF-035A OR 0,75 1 1 MF-035A OR 0.75 SH28: A-6

B-96
SENSOR DE RPM DO DISTRIBUIDOR

1 PWR GND 2
SHR-1021 BL 0,75 5 5 SHF-1021B BL 0,75

X-554 3
OUT
SHR-532 YE 0,75 6 6 SHF-532B YE 0,75

X-554
X-071

C SOMENTE FLAGSHIP
C
SP-1021
SHF-1021A BL 0,75 SHF-1021 BL 0,75 23 23 MF-1021 BL 0.75 SH33: B-6
B-74
Sensor de rpm da PSD CCM-2

SP-532 28
1 GND SIG 2
SHF-532A YE 0,75 SHF-532 YE 0,75 22 22 MF-532 YE 0.75

X-024
X-513 X-513

X-016=J2

B-10
SENSOR DE RPM DO PICADOR

1 GND SIG 2 38
SH33: A-6 MF-632 BL 0.75 MF-413 YE 0.75

X-016
X-253 X-253

B B
SOMENTE FLAGSHIP

X-535

CS-1308 BL 0.75 A A SHF-1308 BL 0,75 SH23: C-4

B-78
CCM-3
SENSOR DO LADO DIREITO DE RPM DO DISTRIBUIDOR DE PALHA
X-025
1 2 38
GND SIG
SP-058 CS-1400 BL 0.75 CS-1309 YE 0.75 B B SHF-1309 YE 2.0 16 16 EX3-1309 YE 2.0

X-536 X-536

X-013=J2

B-79
SENSOR DO LADO ESQUERDO DE RPM DO DISTRIBUIDOR DE PALHA

1 GND 2 28
SIG
CS-1401 BL 0.75 CS-1310 YE 0.75 C C SHF-1310 YE 2.0 18 18 EX3-1310 YE 2.0

X-535 X-025
X-537
A X-537 X-013
A

6 5 4 3 2 1

SHT_25 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 57
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 26 SH26 - ORIENTAÇÃO


AUTOMÁTICA (1)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-003 X-014 CCM-3
Sensor B-65 X-779 MOTOR HIDROSTÁTICO DE ATERRAMENTO DO SENSOR
DE RPM
Sensor B-69 X-464 SENSOR DE MOVIMENTO DO VOLANTE
Sensor B-70 X-514 SENSOR DE ÂNGULO DO EIXO TRASEIRO
Sensor B-70A X-514B SENSOR DE DIREÇÃO
Motor M-35 X-480 ATUADOR DA MESA GIRATÓRIA
Conector X-003 X-003 TETO
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-014 X-014 CCM3 J3
Conector X-023 X-023 ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-032 X-032
Conector X-462 X-462 CHICOTE CCM3
Conector X-464 X-464 SENSOR DE DIREÇÃO
Conector X-469 X-469
Conector X-480 X-480
Conector X-485-A X-485-A RCS
Conector X-487 X-487 ORIENTAÇÃO
Conector X-514 X-514 SENSOR DO ÂNGULO DE DIREÇÃO
Conector X-514B X-514B SENSOR DE DIREÇÃO
Conector X-700 X-700 INTERCONEXÃO CCM3
Conector X-713 X-713 SOLENOIDE DO MOTOR VARIÁVEL
Conector X-779 X-779 SENSOR DE RPM DO MOTOR HIDROSTÁTICO
Conector X-902 X-902

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 58
A
B
C
D

SH9: A-6
X-779
PWR

6
B-65
6

CCM-3

OUT
GND
X-032 X-007 X-485-A
24

3
5

X-779
14 14 FE-1753 YE 0.75 14 14 FF-1753 YE 0.75 1 1 EX3-1753 YE 0,75

22
15 15 FE-1754 YE 0.75 15 15 FF-1754 YE 0.75 2 2 EX3-1754 YE 0,75

MOTOR HIDROSTÁTICO DE ATERRAMENTO DO SENSOR DE RPM


16 16 FE-1756 PK 0.75 16 16 FF-1756 PK 0.75 3 3

LF-1993 BL 0.75

LF-1994 YE 0.75
LF-1995 PK 0.75
17 17 FE-1755 BL 0.75 17 17 FF-1755 BL 0.75 4 4

LF-1889 WH 0.75
X-007 X-485-A

PLATAFORMA

X-023
PARA RETRABALHO MY 2011
EX3-1755 BL 0,75

5
EX3-1756 PK 0,75

27
20
23
24
5

27
20
23
24
X-023
X-902 VE-1740 YE 0.75
X-700
10 10 FE-1740 YE 0.75 1 1 FF-1740 YE 0.75 8 8 EX3-1740 YE 0,75
12
X-032 X-902
FF-1995 PK 0.75 3 3

14
FF-1994 YE 0.75 1 1 EX3-1994 YE 0,75

X-014
FF-1993 BL 0.75 2 2

4
FF-1889 WH 0.75 7 7 EX3-1889 WH 0,75

X-700
14
EX3-1723 BL 0,75

X-013

4
B-70
4

SENSOR DE ÂNGULO DO EIXO TRASEIRO

X-462 SH23: C-5 EX3-439 BL 0,75 EX3-1993 BL 0,75


A PWR GND
RA-1719 BK 0.75 2 2 EX3-1719 BL 0,75
EX3-1995 PK 0,75

B SP-060
X-514 OUT 25
RA-1732 WH 0.75 3 3 EX3-1732 YE 0,75
C

X-514

26
RA-1735 OR 0.75 1 1 EX3-1735 OR 0,75 SH28: B-6 SP-059 EX3-1715 PK 0,75

SHT_26
4 4 EX3-1735A PK 0,75

1
X-462 X-013=J2
X-014=J3

48040926 22/02/2018
EX3-1703 PK 0,75

55.2 [55.100] / 59
X-469 X-003 X-005 X-487
39
ORH-1702 GY 0.75 1 1 CR-1702 GY 0.75 32 32 CM-1702 GY 0.75 18 18 MF-1702 GY 0.75 5 5 EX3-1702 GY 0.75

M-35
ATUADOR DA MESA GIRATÓRIA

3
3

E P1 N1 19
ORH-1706 WH 0,75 7 7 CR-1706 WH 0.75 36 36 CM-1706 WH 0.75 24 24 MF-1706 WH 0.75 6 6 EX3-1706 WH 0,75
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

M D

B P2 N2
ORH-1703 PK 0,75 4 4 CR-1703 PK 0.75 33 33 CM-1703 PK 0.75 21 21 MF-1703 PK 0.75 3 3
A X-014
X-480 OUT 29
ORH-1705 YE 0,75 6 6 CR-1705 YE 0.75 35 35 CM-1705 YE 0.75 23 23 MF-1705 YE 0.75 1 1 EX3-1705 YE 0,75
C

X-480 X-013
EX3-1718 BL 0,75

ORH-1704 BL 0,75 5 5 CR-1704 BL 0.75 34 34 22 22 MF-1718 BL 0.75 2 2


2

X-469 X-003
2

CM-1704 BL 0.75
CM-1718 BL 0.75

CM-1720 BL 0.75

SP-061

B-69
SENSOR DE MOVIMENTO DO VOLANTE

1 SIG 36
GND
CM-1739 YE 0.75 20 20 MF-1739 YE 0.75 4 4 EX3-1739 YE 0,75
2
X-005 X-487
X-464 X-464 X-013

CR5.85 B-70A
SENSOR DE DIREÇÃO
1
1

X-462
2 PWR GND
RA-1719 BK 0.75 2 2
1

OUT
RA-1732 WH 0.75 3 3
3

X-514B X-514B

RA-1735 PK 0.75 4 4

X-462
A
B
C
D
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 27 SH27 - ORIENTAÇÃO


AUTOMÁTICA (2)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-003 X-014 CCM-3
Interruptor S-78 X-484 INTERRUPTOR DA ORIENTAÇÃO AUTOMÁTICA
Interruptor S-83 X-547 INTERRUPTOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-012 X-012 CCM3-J1
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-014 X-014 CCM3 J3
Conector X-220-A X-220-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-476 X-476 VÁLVULAS DE DIREÇÃO
Conector X-477 X-477
Conector X-478 X-478
Conector X-484 X-484
Conector X-486 X-486
Conector X-547 X-547
Solenoide Y-57 X-478 SOLENOIDE ESQUERDO DA DIREÇÃO
Solenoide Y-58 X-477 SOLENOIDE DIREITO DA DIREÇÃO
Solenoide Y-59 X-486 SOLENOIDE DE ACIONAMENTO DA DIREÇÃO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 60
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

CCM-3
X-001
21
21 21 CM-1744 YE 0.75
RC-1744 YE 0.75
D S-78
D
INTERRUPTOR DA ORIENTAÇÃO AUTOMÁTICA

9 N P 7
RC-1326 BK 0.75 RC-1323 VT 0.75
3 1

IN 2
RC-1324 OR 0.75
1 2

8 N1 P1 10

X-484 X-484

9
RC-1745 YE 0.75 22 22 CM-1745 YE 0.75

X-001
X-012

C S-83
INTERRUPTOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO
RC-1384 VT 0.75 SH69: A-1 C
RC-1379 VT 0.75 SH69: B-1
SP-204
9 N P 7
SH31: A-4 RC-1746 VT 0.75 RC-1325 BK 0.75 RC-1321 VT 0.75 RC-1752 VT 0.75 SH31: A-3

3 1 SP-203
SH69: B-4 RC-1382 BK 0.75
IN 2
SH69: A-4 RC-1387 BK 0.75 RC-1322 OR 0.75 RC-1747 VT 0.75 SH31: B-2
X-012=J1
1 2 SP-202 X-013=J2
X-014=J3

8 N1 P1 10

X-547 X-547

X-476
SP-205
20
AV-1728 BL 0.75 2 2 EX3-1728 BL 0,75 EX3-1730 BL 0,75
Y-57
SOLENOIDE ESQUERDO DA DIREÇÃO
B 2
X-013 B
OUT IN 1 2
AV-1726 WH 0.75 4 4 EX3-1726 WH 0,75

X-478 X-478

AV-1729 BL 0.75 1 1 EX3-1729 BL 0,75


Y-58
SOLENOIDE DIREITO DA DIREÇÃO

2 OUT 1 1
IN
AV-1727 GY 0.75 3 3 EX3-1727 GY 0.75

X-477 X-477

5
AV-1758 WH 0.75 5 5 EX3-1758 WH 0,75
Y-59
SOLENOIDE DE ACIONAMENTO DA DIREÇÃO
X-014
2 OUT 1
IN
AV-1759 BK 0.75 6 6 EX3-1759 BK 0,75

A X-486 X-486 X-476 A

X-220-A 1

TERRA DIANTEIRO

6 5 4 3 2 1

SHT_27 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 61
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 28 SH28 - SENSOR DE


RENDIMENTO, SENSOR DE UMIDADE
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-003 X-014 CCM-3
Sensor B-12 X-221 SENSOR DE UMIDADE
Fusível F-12 X-641 FUSÍVEL DO MOTOR DE AMOSTRA
Fusível F-47 Fusível CCM-3
Relé K-19 PONTE DE MICRORELÉ
Resistor R-05 X-223 SENSOR DE RENDIMENTO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-012 X-012 CCM3-J1
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-014 X-014 CCM3 J3
Conector X-034 X-034 ESTRUTURA PRINCIPAL A
Conector X-219 X-219 ESTRUTURA PRINCIPAL B
Conector X-220-A X-220-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-221 X-221 SENSOR DE UMIDADE
Conector X-222 X-222 MOTOR DE AMOSTRAGEM
Conector X-223 X-223 SENSOR DE RENDIMENTO
Conector X-641 X-641 FUSÍVEL 8-14
Conector X-646 X-646 FUSÍVEL 43-49
Conector X-656 X-656 RELÉ 17-19
Conector X-699 X-699 SENSOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO DO LADO
ESQUERDO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 62
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

SENSOR DE RENDIMENTO OPCIONAL

SH47: B-3 EX3-563B BL 0,75 A-003

18
SP-563 EX3-563 BL 1.0
D R-05
SENSOR DE RENDIMENTO
D
A PWR GND B
EX-563A BL 0.75

X-223 OUT C 32
EX3-552 YE 0,75
SENSOR DE UMIDADE OPCIONAL
X-223
EX3-698 OR 1.0
B-12
SENSOR DE UMIDADE

17
3
X-221-3 EX3-593 YE 0,75

+
4 23
X-221-4 EX3-594 YE 0,75
-
EX3-550 BK 0,75 SH23: C-5 5 34
X-221-5
EX3-595 YE 0,75
EX3-551 BK 0,75 SH23: D-5 T
SP-065
2 X-221-1 1 X-014
EX3-543 BK 2.0 EX3-565 BK 1.0 X-221-2 EX3-699 OR 1.0 SP-062

GND +12V
X-220-A
1 X-221 X-221
EX3-1034 OR 1.0
C C
TERRA DIANTEIRO EX3-564 BK 2.0
X-222

2 2

X-222 X-013
EX3-839 WH 1.0 X-012=J1
1 X-013=J2
1
X-014=J3

13
4 4 EX3-839 WH 0,75

25
3 3 EX3-838 YE 0,75

X-013
1 1

X-222

11
EX3-1733 OR 0,75

B X-014 B
SP-064 9
SH26: C-4 EX3-1735 OR 0,75 EX3-506 OR 1.0
2
EX3-036 OR 1.0 EX3-505 OR 1.0

X-013

SÍMBOLOS PRECISAM SER BLOQUEADOS

K-19
PONTE DE MICRORELÉ F-12
FUSÍVEL DO MOTOR DE AMOSTRA
A4
87A
X-219 30 A3 5B
X-004 2 1 5A
A5 87 CM-082 OR 2.0 15 A BBAR008B 0.0 SH55: C-1
EX3-837 WH 2.0 4 4 MF-837 WH 2.0 26 26 CM-837 WH 2.0
A2 85 86 A1 X-641 X-641 12
X-219 SH41: B-3 CM-1227 BK 0.75 CM-1377 WH 0.75

X-656 X-656 X-012


X-034
F-47
Fusível CCM-3
4 4 MF-036 OR 1.0 5 5 CM-036 OR 1.0
A SP-063
5B 2 1 5A A
3 3 MF-1034 OR 1.0 MF-035 OR 1.0 4 4 CM-035 OR 1.0 10,0 A BBAR007A 0.0 SH33: D-1

X-034 X-004
X-646 X-646

SH33: A-4 MF-1158 OR 0.75

SH25: C-1 MF-035A OR 0.75

SH33: B-3 MF-1440 OR 0.75

6 5 4 3 2 1

SHT_28 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 63
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 29 SH29 - MOG


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Motor M-30 X-222 AG MOTOR DE AMOSTRA (AG LEADER)
Conector X-222 AG X-222 AG

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 64
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

AG LEADER OPCIONAL

C C

M-30
MOTOR DE AMOSTRA (AG LEADER)

2 1

4
X-222 AG

X-222 AG

B B

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_29 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 65
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 31 SH31 - DISTRIBUIÇÃO


(1)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-005 X-026 RHM
Fusível F-48 FUSÍVEL DO CONSOLE DO LADO DIREITO
Alto-falante H-01 X-058 ALARME SONORO
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-026 X-026
Conector X-027 X-027
Conector X-053 X-053
Conector X-054 X-054
Conector X-058 X-058
Conector X-180 X-180
Conector X-198 X-198
Conector X-574 X-574
Conector X-592 X-592
Conector X-646 X-646 FUSÍVEL 43-49

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 66
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

F-48
SH69: A-1 RC-1383 OR 0.75 FUSÍVEL DO CONSOLE DO LADO DIREITO
X-001
SP-067 6B
2 1 6A
SH69: B-1 RC-4101 OR 0.75 RC-108 OR 1.0 3 3 CM-108 OR 1.0 10,0 A BBAR007B 0.0 SH33: D-1

X-001
SH19: D-6 CM-109 OR 0.75 X-646 X-646

RC-1376 OR 0.75

RC-287 OR 1.0
D SH21: A-6 RC-370 YE 0.75 W-02
CONECTOR B
D
SH21: A-6 RC-371 OR 0.75
A
SH21: B-3 RC-372 YE 0.75 SH69: C-2 RC-357 OR 0.75
SP-068 B
SH18: A-6 RC-373 OR 0.75 RC-327 OR 0.75
C
SH56: D-1 RC-374 YE 0.75 SH11: D-1 RC-365 OR 0.75
D
SH56: D-1 RC-375 OR 0.75 SH11: C-1 RC-366 OR 0.75
E
SH11: B-1 RC-367 YE 0.75
F M
SH11: A-1 RC-368 VT 0.75
H-01
ALARME SONORO RHM G
SH12: B-1 RC-360 BK 0.75
X-054
1 19 H
P RC-376 WH 0.75 SH12: A-1 RC-361 OR 0.75
4 J
2 18 RC-098 OR 0.75
N RC-388 BK 0.75 K
SH5: D-1 RC-369 OR 0.75
X-058 5 L
RC-089 OR 0.75
W-01
CONECTOR A
X-026 X-054

C B
RC-1277 BK 0.75 SH39: C-2 C
W-07
C 20 CONECTOR H
RC-352 BK 0.75

X-026 A
5 SH10: D-1 RC-300 YE 0.75
D
RC-356 BK 0.75 B
E 4 SH19: C-3 RC-110 YE 0.75
RC-364 BK 0.75 C
SH40: B-1 RC-1258 OR 0.75
X-001 X-027 D
F 15 SH27: C-2 RC-1747 VT 0.75
A
SH9: C-6 CM-122 BK 0.75 12 12 RC-122 BK 1.0 RC-389 BK 0.75 F
G SH12: C-1 RC-362 YE 0.75
X-001 RC-378 BK 0.75 SH12: B-3
X-053 X-026 G E
H SH70: D-1 RC-1355 OR 0.75
RC-379 YE 0.75 SH12: A-3
H
J SH70: C-1 RC-1350 OR 0.75 X-574
RC-390 YE 0.75 SH5: D-5
J
K SH12: D-1 RC-359 YE 0.75
RC-1352 BK 0.75 SH70: C-4
K
SH69: B-1 RC-1338 OR 0.75
L
RC-1357 BK 0.75 SH70: D-4
L
SH17: A-6 RC-358 YE 0.75
M
M
SH12: C-1 RC-248 YE 0.75
B X-053
18
B
X-574
RC-399 BK 1.0 RC-329 VT 0.75

X-027 W-06
W-05 CONECTOR F
CONECTOR E SH12: B-1 RC-382 YE 0.75
SP-072
A
SH5: D-1 RC-394 BK 0.75 RC-288 VT 0.75
A
RC-1343 BK 0.75 SH69: B-4
SH12: A-1 RC-395 VT 0.75
B
RC-380 BK 0.75 SH12: D-3

C B
RC-226 OR 0.75 SH12: C-3 SH11: C-1 RC-289 PK 0.75
D C
RC-387 YE 0.75 SH17: A-1 SH11: B-1 RC-290 YE 0.75
E D
RC-1746 VT 0.75 SH27: C-6 SH11: A-1 RC-291 VT 0.75
M F E
RC-377 BK 0.75 SH12: D-3 SH12: C-1 RC-292 YE 0.75
G F H
X-180 RC-1397 BK 0.75 SH69: C-6 SH17: A-6 RC-293 VT 0.75
H G
RC-393 BK 0.75 SH11: D-1 SH12: D-1 RC-249 YE 0.75 X-198
J
RC-384 OR 0.75 SH11: B-1 SH12: D-1 RC-396 YE 0.75
K SP-073 J
RC-385 YE 0.75 SH11: B-1 SH70: C-1 RC-1351 OR 1.0 RC-1358 VT 0.75
A L A
RC-392 VT 0.75 SH11: A-1 SH70: D-1 RC-1356 OR 0.75
K
SH11: D-1 RC-397 OR 0.75
X-180
L
SH69: C-1 RC-398 VT 0.75
M
SH27: C-2 RC-1752 VT 0.75

X-198

6 5 4 3 2 1

SHT_31 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 67
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 32 SH32 - DISTRIBUIÇÃO


(2)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-003 X-014 CCM-3
Sensor B-11 X-240 SENSOR DE POSIÇÃO DA PLACA DE PULVERIZAÇÃO
Sensor B-77 X-532 SENSOR DA PLACA DE SELEÇÃO DO DISTRIBUIDOR
Fusível F-44 FUSÍVEL CCM-1B
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-020 X-020 CCM-1
Conector X-023 X-023 ESTRUTURA INFERIOR
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-025 X-025 EXPANSÃO CCM3 - PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE
PALHA
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-081 X-081 POTENCIÔMETRO DE FLUTUAÇÃO LATERAL
Conector X-240 X-240 SENSOR DE POSIÇÃO DA PLACA DE PULVERIZAÇÃO
Conector X-532 X-532 SENSOR DA PLACA DE SELEÇÃO DO DISTRIBUIDOR
Conector X-646 X-646 FUSÍVEL 43-49

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 68
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

CCM-3
SH69: C-3 SHF-473 PK 0,75
SP-070 X-025
31
SH23: C-4 SHF-793 PK 0,75 SHF-683 PK 0,75 1 1 EX3-683 PK 0,75 X-013=J2

SH23: B-4 SHF-794 PK 0,75 X-025


X-013
FE-847 BL 0.75 SH15: C-2

FE-745 BL 0.75 SH15: A-1


X-007
SP-076

D 6 6 FE-749 BL 0.75 FE-777 BL 0.75 SH17: D-1


D
X-007 SH20: A-1
SOMENTE FAIXA INTERMEDIÁRIA FE-754 BL 0,75

FE-846 BL 0.75 SH15: C-2

LF-718 BL 0.75 SH21: C-1


X-023
SP-075
16 16 LF-723 BL 0.75 LF-724 BL 0.75 SH21: B-1

X-023 SH9: D-6


LF-774 BL 0.75
FF-723 BL 0.75
FF-437 BL 0.75 SH16: C-1
FF-749 BL 0.75
CCM-1
NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA X-008
18
MF-401 BL 0.75 7 7 FF-401 BL 0.75 FF-501 BL 0.75
B-11
SENSOR DE POSIÇÃO DA PLACA DE PULVERIZAÇÃO SP-074

1 GND SIG 2 37
MF-482 BL 0.75 MF-415 YE 0.75 6 6 FF-415 YE 0.75

X-008
X-240 X-240
SH21: B-4 FF-727 PK 0.75
26
B-77 SH15: C-5 FF-758 PK 0.75 FF-726 PK 0.75
C SENSOR DA PLACA DE SELEÇÃO DO DISTRIBUIDOR C
SP-079 X-020
1 GND SIG 2 36
MF-1191 BL 0.75 MF-1162 YE 0.75

X-532 X-532

MF-756 BL 0.75 SH15: B-1

MF-442 BL 0.75 SH22: C-1 MF-454 BL 0.75 SH24: A-4


SP-071 SP-080

MF-491 BL 0.75 SH22: B-1 MF-456 BL 0.75 SH18: C-1

MF-500 BL 0.75 SH22: B-1 MF-462 BL 0.75 SH22: A-1

MF-725 BL 0.75 SH15: A-1


GB-466 BL 0.75 SH56: B-6
X-011
14
MF-488 BL 0.75 H H GB-488 BL 0.75 GB-480 BL 0.75 SH56: B-6 MF-460 BL 0.75 X-019=J2
X-020=J3
SP-077
X-011

B SHF-444 BL 0,75 SH24: A-6


SH15: A-5 MF-728 PK 0.75
B
X-024
SP-078 SH15: B-5 MF-751 PK 0.75
MF-461 BL 0.75 11 11 SHF-461 BL 0,75 SHF-481 BL 0,75 SH7: D-1 SP-081
31
SH18: C-5 MF-498 PK 0.75 MF-453 PK 0.75
X-024 SHF-494 BL 0,75 SH21: D-4
SH22: A-6 MF-451 PK 0.75

X-004

1 1 CM-032 RD 1.0 SH3: B-6

2 2 CM-033 RD 1.0 SH3: B-6

X-004

9
MF-033 RD 1.0
2
MF-032 RD 1.0

MF-032 OR 1.0 X-019

A A
11
FF-034 OR 2.0

F-44
X-020
FUSÍVEL CCM-1B
X-031
2B 2A
1 2
1 1 CM-034 OR 2.0 10,0 A BBAR011B OR 2.0 SH37: B-1

X-031
X-646 X-646

6 5 4 3 2 1

SHT_32 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 69
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 33 SH33 - DISTRIBUIÇÃO


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
Sensor B-67 X-525 SENSOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO DO LADO DIREITO
Sensor B-94 X-699 SENSOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO DO LADO
ESQUERDO
Fusível F-49 FUSÍVEL DA CABINE
Interruptor S-05 X-317 INTERRUPTOR DO ASSENTO
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-073 X-073
Conector X-131 X-131
Conector X-133 X-133
Conector X-317 X-317
Conector X-525 X-525 SENSOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO DO LADO DIREITO
Conector X-646 X-646 FUSÍVEL 43-49
Conector X-699 X-699 SENSOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO DO LADO
ESQUERDO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 70
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

SH24: B-5 CR-124 OR 0.75


SH3: A-1 CM-1829 OR 1.0
SH49: D-3 CR-172 OR 1.0 F-49
FUSÍVEL DA CABINE
X-002 SP-083
SH54: C-1 CR-239 OR 0.75 7A
1 2
CR-045 OR 0.75 1 1 CM-045 OR 0.75 CM-061 OR 1.0 10.0A CM-016 OR 5.0 SH34: A-5
SH53: C-1 CR-240 OR 0.75 7B
SP-084 X-002
BBAR007A 0.0 SH28: A-1
X-646 X-646
SH66: D-6 CR-901 OR 0.75
D SH36: A-6
BBAR007B 0.0 SH31: D-1
D
CR-1708 OR 0.75
X-073

SE-046 OR 0.75 A A CM-046 OR 0.75


S-05
INTERRUPTOR DO ASSENTO CCM-2

A B 9
1 2
SE-168 YE 0.75 B B CM-168 YE 0.75

X-317 X-317 X-073

11
CM-231 VT 0.75

X-015

X-002

SH60: A-4 CM-206 VT 0.75 CM-232 VT 0.75 18 18 CR-232 VT 0.75

SH60: D-1 CM-247 VT 0.75 SP-082 X-002

W-03
CONECTOR C
X-011 SP-087
A
V V GB-683 BL 0.75 GB-685 BL 0.75 SH18: D-1 SH41: C-1 CR-175 VT 1.0
C C C
X-011 SH54: C-1 CR-233 VT 0.75
/GB-1416-ELEVATIONGB-434 BL 0,75 SH56: A-6 D
SH53: D-1 CR-235 VT 0.75
E
SH59: B-1 CR-273 VT 0.75
F
SH49: D-3 CR-283 VT 1.0
G B
SH24: B-5 CR-284 VT 0.75
H
SH58: D-1 CR-285 VT 0.75
X-133
J
SH59: C-1 CR-286 VT 0.75
K

MF-683 BL 0.75
SP-086 L
X-015=J1
SH24: B-5 MF-443 BL 0.75 M X-016=J2
SH66: D-6 CR-972 VT 0.75 X-017=J3
SH25: C-1 MF-1021 BL 0.75
X-133
SH8: C-2 MF-1135 BL 0.75

SH19: C-1 MF-495 BL 0.75

SH8: D-1 MF-1135 BL 0.75 14


B SH22: C-1 MF-457 BL 0.75
MF-465 BL 0.75
B
SH24: B-5 MF-440 PK 0.75
SH5: B-5 MF-468 BL 0.75
SH56: A-1 MF-486 PK 0.75 SP-085 31
NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA MF-459 PK 0.75
SH8: D-1 MF-1134 PK 0.75
B-94
SENSOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO DO LADO ESQUERDO SH8: D-1 X-016
MF-1134 PK 0.75

B GND PWR A
MF-1439 BL 0.75 MF-1440 OR 0.75 SH28: A-6 26
SH14: B-6 FF-1223 PK 0.75
SH25: B-6 MF-632 BL 0.75 C OUT X-699
MF-1438 YE 0.75
SH22: D-1 MF-458 BL 0.75
X-699
SH5: C-1 MF-467 BL 0.75 SP-089
FF-042 BL 0.75 SH10: B-2

SOMENTE FAIXA INTERMEDIÁRIA MF-1441 BL 0,75 X-008 FF-750 BL 0.75 SH14: A-6
18
MF-425 BL 0.75 MF-1441 BL 0.75 14 14 FF-425 BL 0.75 FF-766 BL 0.75

B-67 SP-215 SP-088


SENSOR DA TAXA DE ALIMENTAÇÃO DO LADO DIREITO

B GND PWR A
A MF-1160 BL 0.75 MF-1158 OR 0.75 SH28: A-6 A
34
C OUT X-525 SP-216 MF-1442 YE 0.75 28 28 FF-1163 YE 0.75

X-008
X-525
MF-1163 YE 0.75
X-017
SOMENTE FAIXA INTERMEDIÁRIA MF-1442 YE 0,75

SOMENTE ELEVAÇÃO MF-1163 YE 0,75

6 5 4 3 2 1

SHT_33 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 71
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 34 SH34 - DISTRIBUIÇÃO


(RELÉS DE ALIMENTAÇÃO CCM)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
Fusível F-36 Fusível CCM-2A
Fusível F-37 FUSÍVEL CCM-2B
Fusível F-40 FUSÍVEL DE ALIMENTAÇÃO DO CCM-1
Fusível F-41 FUSÍVEL DE ALIMENTAÇÃO DO CCM-2
Fusível F-42 FUSÍVEL DE ALIMENTAÇÃO CCM-3
Relé K-24 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO DO CCM-1
Relé K-25 X-659 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO DO CCM-2
Relé K-26 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO CCM-3
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-645 X-645 FUSÍVEL 36-42
Conector X-657 X-657 RELÉ 20
Conector X-659 X-659 RELÉ 24-26

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 72
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

K-24
RELÉ DE ALIMENTAÇÃO DO CCM-1
CM-095 OR 0.75 SH35: D-6
C1
C2
F-40 BBAR005B 0.0 SH35: C-1
85 86 FUSÍVEL DE ALIMENTAÇÃO DO CCM-1
C5
SH37: B-1 CM-011 OR 5.0 BBAR005A 0.0 SH35: D-6
C3 1 2
87 CM-012 RD 3.0 20 A
C4 30 5A 5B
87A
X-645 X-645
X-659 X-659

CM-103 OR 0.75
CM-105 BK 0.75
SH20: B-1 CM-017 RD 2.0
C K-25
RELÉ DE ALIMENTAÇÃO DO CCM-2
C
CCM-2
F-37
FUSÍVEL CCM-2B B2 B1 F-41
X-004
85 86 FUSÍVEL DE ALIMENTAÇÃO DO CCM-2
9 2A 2B B5
1 2
MF-039 OR 1.0 8 8 CM-039 OR 1.0 10,0 A CM-019 OR 2.0 B3 6A 1 2 6B
87 CM-014 RD 3.0 20 A
B4 30
X-645 X-645
87A
X-645 X-645
X-659 X-659

X-016=J2 F-36
X-017=J3 FUSÍVEL CCM-2A

2 1A 1 2 1B
MF-037 OR 1.0 6 6 CM-037 OR 1.0 10,0 A CM-015 OR 2.0

X-016 X-004 X-645 X-645

X-031

CM-104 OR 0.75
CM-106 BK 0.75
11
FF-332 OR 0.75 2 2 CM-038 OR 1.0

X-017 X-031
FF-038 OR 1.0

B B

SH10: A-1 FF-1642 OR 0.75


SP-090

CCM-1
K-26
RELÉ DE ALIMENTAÇÃO CCM-3

23 CM-222 OR 0.75 SH41: B-1


X-018 = J1
CM-107 BK 0.75 F-42
A2 85 86 A1 FUSÍVEL DE ALIMENTAÇÃO CCM-3
A5
X-018 SH33: D-1 CM-016 OR 5.0 7B
A3 7A 1 2
87 CM-010 RD 3.0 25,0 A CM-005 RD 8.0 SH81: A-6
A4 30
87A
X-645 X-645
X-659 X-659

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_34 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 73
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 35 SH35 - DISTRIBUIÇÃO


(INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
ECU A-003 X-014 CCM-3
ECU A-005 X-026 RHM
ECU A-01 X-516 X-515 ECU - EDC7
Fusível F-38 X-645 FUSÍVEL DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
Fusível F-39 MEMÓRIA (KAPWR)
Saída de J-10 SAÍDA DE DIAGNÓSTICO DA ECU
energia
Saída de J-18 X-671 PASSAGEM DA BATERIA
energia
Saída de J-19 X-697B PASSAGEM DA BATERIA
energia
Interruptor S-02 X-068 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-012 X-012 CCM3-J1
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-026 X-026
Conector X-065 X-065 CONECTOR DE DAM
Conector X-065A X-065A
Conector X-068 X-068 INT IGNIÇÃO
Conector X-077-A X-077-A TERRA
Conector X-193 X-193 ECU
Conector X-551 X-551 CCM4
Conector X-593-A X-593-A PASSAGEM CCM4
Conector X-593-B X-593-B PASSAGEM CCM-4
Conector X-594 X-594 TERRA DA CABINE
Conector X-645 X-645 FUSÍVEL 36-42
Conector X-652 X-652 RELÉ 5-7
Conector X-711 X-711
Conector X-712 X-712

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 74
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
SH42: C-1 CM-055 OR 0.75
CM-1840 OR 0.75 SH3: C-1 CCM-1
SH34: D-1 CM-095 OR 0.75
SP-093 4
CM-096 OR 1.0 CM-099 OR 0.75
1 X-018 = J1
CM-052 RD 0.75
8
CM-215 BK 0.75

F-38
X-018
D FUSÍVEL DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO A-002
D
3B 3A
1 2
SH34: C-1 BBAR005A 0.0 7,5 A CM-053 RD 1.0 4
CM-100 OR 0.75
X-645 X-645 1
CM-050 RD 0.75
X-015=J1

SH4: A-6 CM-091 OR 0.75 S-02

X-068
CM-219 BK 0.75 SH45: B-6

4
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO SP-095
8
CM-216 BK 0.75

CM-1502 BK 0.75 SH9: C-6 X-015


1 3

CM-4578 OR 0.75

CM-116 BK 1.0
2
CM-859 OR 0.75

X-068 X-068 F-39

X-068
MEMÓRIA (KAPWR)

6
4A 1 2 4B
CM-047 RD 0.75 7,5 A BBAR005B 0.0 SH34: D-1
X-077-A 1
X-645 X-645

CCM-3
TERRA DA CABINE
SH59: B-1 CM-123 VT 0.75
C CM-217 BK 0.75
8
C
1
CM-049 RD 0.75 X-012=J1
SP-094

4
CM-101 OR 0.75

X-012
SH72: D-1 CE-4555 OR 0.75
X-005

CCM-4
SH79: A-1 CE-4508 OR 0.75

CM-051 RD 0.75

CM-146 BK 0.75
X-593-A
SP-092
25

4
3 3 CE-4578 OR 0.75 CE-4104 OR 0.75
25

SH80: A-6 CE-4509 OR 0.75


X-005

1 X-551=J1
CM-4101 RD 0.75 5 5 CE-4101 RD 0.75

X-593-B
8
CE-4108 BK 0.75

X-594 1 X-551

B EN-859_NEF OR 0.75 SH6: D-6 A-01


ECU - EDC7
B
TERRA DA CABINE
X-010 EN-859_C9 OR 0.75 SH76: C-6
40
MF-859 OR 0.75 23 23 EN-859 OR 0.75

89
17 17 EN-827 YE 0.75
J-18 J-10
IMPRESSORA BUJÃO DE DIAGNÓSTICO DA ECU X-010
X-193

J-10
2 G
PC-2025 GN 0.75 SAÍDA DE DIAGNÓSTICO DA ECU

3 F X-004
PC-2024 YE 0.75 E
MF-827 YE 0.75 17 17 CM-827 YE 0.75
7 A
PC-2027 BK 0.75 PC-2022 BK 0.75
X-004
A
X-712

B
CM-142 RD 0.75
B TP-051 TP-051 G
CM-136 BK 0.75
F
J-19 X-065A CM-135 RD 0.75
FORNECIMENTO DE ENERGIA DA IMPRESSORA

X-065
A A A-005 A
PC-2026 BK 0.75 X-001
TP-050 TP-050
SP-224 12
10 10 RC-135 RD 0.75
3
B 11 11 RC-136 BK 0.75
PC-2023 RD 0.75 SP-091
13
2 2 RC-051 RD 0.75 RC-307 RD 0.75
X-711
X-001
SH40: B-1 RC-1276 BK 0.75 X-026

6 5 4 3 2 1

SHT_35 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 75
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 36 SH36 - REDE CAN (1)


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
ECU A-003 X-014 CCM-3
ECU A-005 X-026 RHM
ECU A-02 X-502 MÓDULO DO MONITOR
ECU A-11 X-321 MÓDULO DGPS
ECU A-23 X-468 SCANNER DA BORDA DA COLHEITA
ECU A-24 X-496 MÓDULO CERES
Saída de J-10 SAÍDA DE DIAGNÓSTICO DA ECU
energia
Saída de J-13 X-520 DIAGNÓSTICO DO CERES
energia
Resistor R-17 X-446 TERMINAÇÃO CAN 1 (CABINE)
Resistor R-26 X-500 TERMINAÇÃO CAN 2 (cabine)
Resistor R-27 X-501 TERMINAÇÃO CAN 2 (DGPS)
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-003 X-003 TETO
Conector X-012 X-012 CCM3-J1
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-026 X-026
Conector X-065 X-065 CONECTOR DE DAM
Conector X-124-A X-124-A
Conector X-321 X-321 MÓDULO DGPS
Conector X-446 X-446 TERMINAL DO CAN 1
Conector X-468 X-468
Conector X-469 X-469
Conector X-496 X-496
Conector X-497 X-497
Conector X-498 X-498
Conector X-499 X-499
Conector X-500 X-500 TERMINAL DO CAN 2
Conector X-501 X-501 TERMINAÇÃO CAN (DGPS)
Conector X-502 X-502
Conector X-506 X-506
Conector X-520 X-520
Conector X-551 X-551 CCM4
Conector X-593-A X-593-A PASSAGEM CCM4
Conector X-593-B X-593-B PASSAGEM CCM-4

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 76
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-11 A-24
MÓDULO DGPS MÓDULO CERES
TP-029 TP-029 SP-101 TP-028 TP-028 TP-031 TP-031 SP-103 TP-030
1 X-499 TP-030 3
AH-1241 YE 0.75 AH-1231 YE 0.75 C C CN-1231 YE 0.75 CN-1245 YE 0.75
SP-100 SP-102
12 13
AH-1240 GN 0.75 AH-1230 GN 0.75 D D CN-1230 GN 0.75 CN-1244 GN 0.75
TP-027 X-499 TP-027 X-496
X-321
TP-026 TP-026
11
CN-1218 GN 0.75
AH-1242 GN 0.75 5
D R-26
CN-1217 YE 0.75
D
14
TERMINAÇÃO CAN 2 (cabine)
TP-065
A N P B 8
CM-1256 GN 0.75
R-27
TERMINAÇÃO CAN 2 (DGPS) 2
X-500 X-500
CM-1257 YE 0.75 A X-498
B N P
AH-1243 YE 0.75 TP-024 TP-024 X-497
J J DA-1217 YE 0.75 J-13
X-501 X-501 DIAGNÓSTICO DO CERES
K K DA-1218 GN 0.75
2
TP-025 TP-025 CN-1022 BL 0.75
CN-1229 YE 0.75 C C DA-1229 YE 0.75 3
CN-1032 RD 0.75
CN-1228 GN 0.75 D D DA-1228 GN 0.75 5
X-498 CN-1033 BK 0.75

X-520
A-02
X-001 X-506 MÓDULO DO MONITOR
TP-017 TP-017 TP-021 TP-021 TP-004 TP-004 6
SP-108 CM-1224 GN 0.75 5 5 RC-1224 GN 0.75 D D DA-1224 GN 0.75 DA-1226 GN 0.75
SP-106 5
SP-111 CM-1225 YE 0.75 4 4 RC-1225 YE 0.75 C C DA-1225 YE 0.75 DA-1227 YE 0.75
SP-107
TP-018 TP-018 TP-023 TP-023 SP-109 TP-022 TP-022 TP-005 TP-005
2
CM-128 GN 0.75 7 7 RC-128 GN 0.75 RC-1296 GN 0.75 F F DA-1296 GN 0.75 DA-1172 GN 0.75
C SP-112 SP-104 1
C
CM-127 YE 0.75 6 6 RC-127 YE 0.75 RC-1297 YE 0.75 E E DA-1297 YE 0.75 DA-1171 YE 0.75
SP-105
X-001 X-506 X-502
TP-061
SP-113 CM-143 YE 0.75
R-17
RHM
TERMINAÇÃO CAN 1 (CABINE)

A B TP-006 TP-006 11
P N
SP-110 CM-144 GN 0.75 RC-1299 YE 0.75
10
X-446 X-446 RC-1298 GN 0.75

J-10
X-001
SAÍDA DE DIAGNÓSTICO DA ECU TP-007 TP-007 2
8 8 RC-129 YE 0.75
TP-020 TP-020 1
C
CM-271 YE 0.75 9 9 RC-130 GN 0.75

D
CM-270 GN 0.75 X-001 X-026

TP-019 TP-019 CCM-1


H
CM-1221 YE 0.75
TP-008 TP-008 19
J
CM-1222 GN 0.75 CM-130 GN 0.75
20
X-065 CM-129 YE 0.75

B TP-014 TP-014 X-003 TP-046 13


X-018 = J1 B
TP-046
CR-138 GN 0.75 6 6 CM-138 GN 0.75
14
CR-137 YE 0.75 4 4 CM-137 YE 0.75

X-018

CCM-2

TP-016 TP-016 TP-063 TP-063 SP-096 TP-010 TP-010


13
SP-098 CR-132 GN 0.75 2 2 CM-132 GN 0.75 CM-1390 GN 0.75
SP-097
14
SP-099 CR-131 YE 0.75 1 1 CM-131 YE 0.75 CM-1391 YE 0.75
X-015=J1
X-003
19

20

TP-012
X-015

A-23
SCANNER DA BORDA DA COLHEITA

CM-4113 GN 0.75
CM-4114 YE 0.75
CCM-3
X-469
TP-015
TP-015 3 TP-011 TP-011 14
CR-1700 YE 0.75 3 3 ORH-1700 YE 0,75 CM-133 YE 0.75
A 6 13 X-012=J1 A
CR-1701 GN 0.75 2 2 ORH-1701 GN 0,75 CM-134 GN 0.75

4 X-012
SH33: D-6 CR-1708 OR 0.75 11 11 ORH-1708 OR 0,75 CCM-4

TP-012
X-593-A
TP-049 TP-049
5 13
CR-1707 BK 0.75 9 9 ORH-1707 BK 0,75 1 1 CE-4113 GN 0.75
X-551=J1
X-124-A 1 14
X-469 2 2 CE-4114 YE 0.75
X-468

X-593-B
X-551
TERRA DO TETO DA CABINE

6 5 4 3 2 1

SHT_36 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 77
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 37 SH37 - REDE CAN (2)


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
ECU A-01 X-516 X-515 ECU - EDC7
ECU A-08 X-082 X-086 AMPLIFICADOR ASP
ECU A-29 X-601 DCU - DNOX2
Sensor B-86 SENSOR NOX
Fusível F-45 X-646 FUSÍVEL DO MÓDULO HHC
Resistor R-15 X-666 TERMINADOR CAN 1 (MOTOR)
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-021 X-021 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-082 X-082 AMPLIFICADOR ASP
Conector X-193 X-193 ECU
Conector X-578 X-578 CAN IN
Conector X-578 MOG X-578 MOG
Conector X-579 X-579 SAÍDA CAN
Conector X-579 MOG X-579 MOG
Conector X-601 X-601 DNOX2
Conector X-606 X-606 SENSOR NOX
Conector X-637 X-637 CHICOTE DA SCR
Conector X-646 X-646 FUSÍVEL 43-49
Conector X-666 X-666 TERMINAL CAN 1
Conector X-900 X-900
Conector X-901 X-901

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 78
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

R-15
U-008
TERMINADOR CAN 1 (MOTOR)
CAN DO MOTOR TURBO DE ESTÁGIO DUPLO
X-900
1 B A
1812 GN 0,75 1 1 ETT-1812 GN 0,75
2
1813 YE 0,75 2 2 ETT-1813 YE 0,75 X-666 X-666

ENT-1812A GN 0,75

ENT-1813A YE 0,75
X-901 X-900

D TURBO DE ESTÁGIO DUPLO


SOMENTE OPCIONAL
D
B-86
SENSOR NOX

TP-047
MOG OPCIONAL (CÂMERA DE GRÃOS)
X-637
TP-041 TP-041 TP-062 TP-062
3
11 11 ENT-1812 GN 0,75 ENT-1812B GN 0,75
X-578 MOG SP-1812
TP-058 TP-058 SP-114 TP-052 TP-052
4
1 1 MG-1359 YE 0.75 MG-1358 YE 0.75 13 13 ENT-1813 YE 0,75 ENT-1813B YE 0,75
SP-115
2 2 MG-1360 GN 0.75 MG-1342 GN 0.75 X-637 SP-1813
X-606

X-578 MOG A-01


ECU - EDC7

TP-042 TP-042
53
EN-1813 YE 0.75
X-579 MOG 52
TP-059 TP-059 EN-1812 GN 0.75
1 1 MG-819 YE 0.75

2 2 MG-820 GN 0.75 SE O MOG NÃO ESTIVER INSTALADO:


CONECTE O X-578 E O X-579 DA X-010
X-579 MOG ESTRUTURA PRINCIPAL UM AO OUTRO TP-032 TP-032 SP-042 TP-043 TP-043 35
19 19 EN-819 YE 0.75 EN-1815 YE 0.75
C C
SP-040
34
21 21 EN-820 GN 0.75 EN-1814 GN 0.75

TP-044
X-010
TP-032A TP-032A X-193
EN-819 YE 0.75 SH76: C-6

EN-820 GN 0.75 SH76: C-6

A-29
DCU - DNOX2

MF-1359 YE 0.75

MF-1360 GN 0.75
X-637
TP-044 TP-045 TP-045
8
EN-1810 GN 0.75 15 15 ENT-1810 GN 0,75
7
EN-1811 YE 0.75 17 17 ENT-1811 YE 0,75

X-637
X-601

F-45
FUSÍVEL DO MÓDULO HHC
B X-005 B
3B 1 2 3A
SH77: C-2 MF-013 OR 1.0 5 5 CM-013 OR 1.0 10,0 A BBAR011B OR 2.0 SH32: A-1

X-005 CM-011 OR 5.0 SH34: C-6


X-646 X-646

NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA


X-008 X-578 X-579
TP-053 TP-053 TP-034 TP-034 TP-033 TP-033
FF-1359 YE 0.75 1 1 MF-1359 YE 0.75 1 1 1 1 MF-819 YE 0.75

FF-1360 GN 0.75 2 2 MF-1360 GN 0.75 2 2 2 2 MF-820 GN 0.75

X-578 X-579
CCM-2

TP-054 TP-054 TP-057 TP-057


32
SP-118 FF-744 YE 0.75 3 3 MF-744 YE 0.75
X-016=J2
23
SP-120 FF-746 GN 0.75 4 4 MF-746 GN 0.75

X-008
X-016

A A
A-08
AMPLIFICADOR ASP
X-021
TP-055 TP-055 TP-056 TP-056
7
FF-730 GN 0.75 X X FV-730 GN 0.75

6
FF-729 YE 0.75 W W FV-729 YE 0.75

X-021 X-082

6 5 4 3 2 1

SHT_37 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 79
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 39 SH39 - CÂMERAS


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-02 X-502 MÓDULO DO MONITOR
ECU A-25/26/27 X-000 CÂMERA
Conector X-502 X-502
Conector X-506 X-506
Conector X-531 X-531
Conector X-531 MOG X-531 MOG
Conector X-548 X-548
Conector X-549 X-549
Conector X-582 X-582

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 80
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D
CÂMERA OPCIONAL

CÂMERA A-02

A-25/26/27 MÓDULO DO MONITOR

X-531 MOG X-531


TP-001 TP-001
1 1
CC-1365/1366/1367 BK 0.5 1 1 1 1 DA-1365 BK 0.5

2 2
CC-1368/1369/1370 YE 0.5 3 3 2 2 DA-1368 YE 0.5

X-582
6
CC-1373/1374/1375 BK 0.5 6 6 6 6 DA-1373 BK 0.5
X-506
SP-122
7
CC-1361/1362/1363 OR 0.5 7 7 7 7 DA-1361 OR 0.5 DA-1329 OR 0.75 H H RC-1329 OR 0.75 SH60: B-6

X-000 X-531 MOG X-531 SP-121


DA-1277 BK 0.75 B B RC-1277 BK 0.75 SH31: C-4

X-506

DA-1371 BK 0.75
X-548
C TP-002 TP-002 SP-223 14 C
1 1 DA-1366 BK 0.5 DA-308 BK 0.75

8
2 2 DA-1369 YE 0.5

6 6 DA-1374 BK 0.5 DA-1206 BK 0.75 SH40: B-1

7 7 DA-1362 OR 0.5
X-548

X-549
TP-003 TP-003
1 1 DA-1367 BK 0.5

16
2 2 DA-1370 YE 0.5

X-502

B 6 6 DA-1375 BK 0.5
B
7 7 DA-1363 OR 0.5

X-549

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_39 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 81
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 40 SH40 - SOQUETE


DE SERVIÇO DO GPS
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-02 X-502 MÓDULO DO MONITOR
ECU A-11 X-321 MÓDULO DGPS
ECU A-24 X-496 MÓDULO CERES
Fusível F-15 FUSÍVEL DOS SOQUETES DE SERVIÇO
Saída de J-02 X-161 TOMADA DE SERVIÇO DIANTEIRA ESQUERDA
energia
Saída de J-03 X-252 TOMADA DE SERVIÇO DO LADO DIREITO
energia
Saída de J-05 X-194 SOQUETE DE SERVIÇO DO MOTOR
energia
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-161 X-161 TOMADA DE SERVIÇO DIANTEIRA ESQUERDA
Conector X-194 X-194 SOQUETE DE SERVIÇO
Conector X-208-B X-208-B TERRA DO MOTOR DE PARTIDA
Conector X-252 X-252 SOQUETE DE SERVIÇO DIREITO
Conector X-321 X-321 MÓDULO DGPS
Conector X-485-B X-485-B
Conector X-496 X-496
Conector X-498 X-498
Conector X-499 X-499
Conector X-502 X-502
Conector X-506 X-506
Conector X-642 X-642 FUSÍVEL 15-21

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 82
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-24
MÓDULO CERES

X-485-B
7
1 1 CN-1753 YE 0.75

8
2 2 CN-1754 YE 0.75
D D
27
3 3 CN-1756 PK 0.75
A-11
MÓDULO DGPS
37
4 4 CN-1755 BL 0.75
X-499
2 TP-038 TP-038 TP-036 X-485-B TP-036 2
AH-1219 BL 0.75 E E CN-1219 RD 0.75
3 31
AH-1220 PK 0.75 F F CN-1220 BL 0.75
4 21
AH-1234 OR 0.75 G G CN-1234 YE 0.75
5 12
AH-1246 GY 0.75 H H CN-1246 YE 0.75
SP-124
10 11
AH-1238 RD 0.75 A A CN-1238 OR 0.75 CN-1236 OR 0.75
SP-125
11 1
AH-1239 BK 0.75 B B CN-1239 BK 0.75 CN-1237 BK 0.75
TP-037 TP-037 4
X-499 CN-1211 RD 0.75
X-321
33
CN-1212 BL 0.75

X-496

A-02
MÓDULO DO MONITOR
C C
TP-039 TP-039

CN-1203 OR 0.75
10
DA-1212 BL 0.75
9
DA-1211 RD 0.75

CN-1206 BK 0.75
15
DA-1209 OR 0.75
13

X-502
X-498

E E

X-506

F F DA-1276 RD 0.75 G G RC-1276 BK 0.75 SH35: A-6

A A DA-1203 OR 0.75 DA-1258 OR 0.75 A A RC-1258 OR 0.75 SH31: C-2

SP-123 X-506

B B DA-1206 BK 0.75 SH39: C-2

X-498

B B

J-02
TOMADA DE SERVIÇO DIANTEIRA ESQUERDA F-15
FUSÍVEL DOS SOQUETES DE SERVIÇO
X-004
1 2 1A 1 2 1B
SH43: D-1 MF-656 BK 1.0 MF-647 RD 1.0 11 11 CM-068 RD 2.0 15 A BBAR002A 0.0 SH67: C-2

X-004
X-161 X-161 X-642 X-642

MF-068 RD 2.0
J-05
SOQUETE DE SERVIÇO DO MOTOR

X-010
1 2
EN-659 BK 1.0 EN-650 RD 1.0 12 12 MF-650 RD 1.0 SP-174

X-010
X-194 X-194

MF-678 RD 1.0
X-208-B 1
A A

J-03
TOMADA DE SERVIÇO DO LADO DIREITO

X-071 X-024
1 2
SH44: B-3 SHR-658 BK 1.0 SHR-678 RD 1.0 13 13 SHF-678 RD 1.0 31 31

X-071
X-252 X-252 X-024

6 5 4 3 2 1

SHT_40 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 83
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 41 SH41 - ILUMINAÇÃO


(INTERNA)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Luz E-34 X-129 X-296 LUZ DO TETO
Luz E-35 X-138 LÂMPADA DO CONSOLE
Terra GND-003 GND-003 TERRA DA ESTRUTURA DA CABINE
Relé K-20 X-657 MÓDULO DE RETARDO
Interruptor S-40 X-137 INTERRUPTOR DA PORTA ESQUERDA
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-003 X-003 TETO
Conector X-124-B X-124-B
Conector X-129 X-129
Conector X-137 X-137
Conector X-138 X-138
Conector X-296 X-296
Conector X-657 X-657 RELÉ 20
Conector X-658 X-658 RELÉ 21-23

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 84
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

E-35
LÂMPADA DO CONSOLE

SH62: C-6 CR-973 BK 0.75


2
N P 1
CR-269 BK 0.75 CR-175 VT 1.0 SH33: C-3
C C
X-138 X-138

X-124-B 1

TERRA DO TETO DA CABINE

X-003

CR-967 YE 0.75 31 31 CM-967 YE 0.75

X-003

K-20
MÓDULO DE RETARDO

SH28: A-3 CM-1227 BK 0.75


86
SH53: A-6 CM-968 BK 0.75
S-40 85
INTERRUPTOR DA PORTA ESQUERDA E-34
B LUZ DO TETO SH54: D-1 CM-969 VT 0.75
87
30
B
OUT1 X-137 X-002
2 87A CM-222 OR 0.75 SH34: A-1
IN PORTA
CR-865 YE 0.75 19 19 CM-965 RD 0.75
OUT2 1
1 ON
CR-971 BK 0.75 X-002 SH44: D-1 CM-075 RD 1.0
TERRA DA ESTRUTURA DA CABINE X-129 COM X-657 X-657

X-296
1

CR-965 RD 0.75

SÍMBOLO PRECISA SER BLOQUEADO


SH58: D-1

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_41 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 85
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 42 SH42 - CONTROLE


DE ILUMINAÇÃO
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
ECU A-05 X-255 MÓDULO DO PISCA-PISCA
Fusível F-32 FUSÍVEL DO FAROL ALTO
Fusível F-33 FUSÍVEL DO FAROL BAIXO
Fusível F-51 X-647 BUZINA, FUSÍVEL DAS LUZES DO MARCADOR
Alto-falante H-02 X-677 X-172 BUZINA
Relé K-02 X-651 RELÉ DE CONTROLE DA LUZ
Relé K-04 RELÉ DO FAROL ALTO
Relé K-05 RELÉ DO FAROL BAIXO
Interruptor S-26 X-256 INTERRUPTOR DA LUZ DE ESTRADA
Interruptor SW-002 Principal/Dip
Interruptor SW-003 Interruptor
Interruptor SW-004 Interruptor
Interruptor SW-005 Sinal
Interruptor SW-006 Buzina
Interruptor SW-007 Indicadores
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-033 X-033
Conector X-077-A X-077-A TERRA
Conector X-172 X-172 BUZINA
Conector X-255 X-255
Conector X-256 X-256 INT LUZ DE ESTRADA
Conector X-644 X-644 FUSÍVEL 29-35
Conector X-647 X-647 FUSÍVEL 50-56
Conector X-651 X-651 RELÉ 2-4
Conector X-652 X-652 RELÉ 5-7
Conector X-660 X-660 RELÉ 27-29
Conector X-677 X-677 BUZINA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 86
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
A-05
MÓDULO DO PISCA-PISCA CCM-2

X-033
A8 5
SC-204 VT 1.0 10 10 CM-204 YE 0.75 X-015=J1

X-015 CCM-1

B3 SP-005
2
SC-197 VT 1.0 8 8 CM-197 VT 0.75 CM-198 VT 0.75

D D

SP-156
B2 9 X-018 = J1
SC-201 VT 1.0 6 6 CM-201 VT 0.75 CM-194 VT 0.75

X-255 CM-114 OR 0.75

K-02
RELÉ DE CONTROLE DA LUZ
SH45: C-2 SC-043 BK 1.0 4 4 CM-043 YE 0.75 SH52: D-6 CM-154 BK 0.75
21
SH61: D-6 CM-519 BK 0.75 CM-212 OR 0.75
X-033 C2 85 86 C1

CM-202 VT 0.75
X-018
C5 87 CM-121 OR 1.0 SH43: B-1
SH53: B-6 CM-119 VT 1.0 30 C3
C4 87A

X-651 X-651

CM-203 VT 0.75

CM-173 OR 1.0
C C
S-26
INTERRUPTOR DA LUZ DE ESTRADA

H-02
3
BUZINA

1 6
N MF-631 BK 0.75 SH10: D-6 CM-055 OR 0.75 SH35: D-6
X-677 X-004 2

9 8
P MF-193 WH 0.75 18 18 CM-193 WH 1.0 CM-214 RD 1.0
1
X-172 X-004
F-51
BUZINA, FUSÍVEL DAS LUZES DO MARCADOR
4
SP-218 CM-218 YE 0.75 2B
1 2
7 10,0 A BBAR006B 0.0 SH45: D-1
2A

X-647 X-647
1

X-256

B B
5
CM-213 RD 1.0

X-256

CM-191 YE 0.75

CM-169 YE 0.75

CM-156 BK 0.75
K-05
X-077-A 1 RELÉ DO FAROL BAIXO

C2 C1 F-33
X-005
TERRA DA CABINE 86 FUSÍVEL DO FAROL BAIXO
C5 85
SH46: D-1 MF-237 VT 2.0 13 13 CM-237 VT 2.0 5A 5B
C3 1 2
87 CM-236 RD 2.0 15 A BBAR004E 0.0 SH55: B-1
C4 30
87A
X-644 X-644
X-652 X-652

K-04
CM-192 BK 0.75 RELÉ DO FAROL ALTO
A A1 A
SH61: D-6 CM-149 BK 0.75
A2 85 86
SH46: C-1 MF-186 VT 2.0 10 10 CM-186 VT 2.0 F-32
A5 A3
87 FUSÍVEL DO FAROL ALTO
X-005 30
4A 1 2 4B
A4 87A
CM-185 RD 2.0 15 A BBAR004C 0.0 SH55: B-1
X-651 X-651
X-644 X-644

6 5 4 3 2 1

SHT_42 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 87
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 43 SH43 - PISCA-PISCA


E AMP; ILUMINAÇÃO DO MARCADOR
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Luz E-03 X-357 LUZ DE PERIGO DIANTEIRA ESQUERDA
Luz E-04 X-356 LUZ DE PERIGO DIANTEIRA DIREITA
Luz E-49 X-350 LUZ DO MARCADOR DE POSIÇÃO DO LADO DIREITO
Luz E-50 X-351 LUZ DO MARCADOR DE POSIÇÃO DO LADO ESQUERDO
Luz E-51 X-352 LUZ DO MARCADOR DO PISCA-PISCA DO LADO DIREITO
Luz E-52 X-353 LUZ DO MARCADOR DO PISCA-PISCA DO LADO
ESQUERDO
Luz E-53 X-354 LUZ DO MARCADOR DA ÁUSTRIA DIANTEIRA DIREITA
Luz E-54 X-355 LUZ DO MARCADOR DA ÁUSTRIA DIANTEIRA ESQUERDA
Fusível F-20 FUSÍVEL DAS LUZES DO MARCADOR ESQUERDAS
Fusível F-21 FUSÍVEL DAS LUZES DO MARCADOR DIREITAS
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-160 X-160
Conector X-160A X-160A ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-160B X-160B LUZES DO MARCADOR DIANTEIRAS ESQUERDAS
Conector X-165 X-165
Conector X-168 X-168 LUZ DE TRABALHO INFERIOR DIREITA
Conector X-175-A X-175-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-350 X-350
Conector X-351 X-351
Conector X-352 X-352
Conector X-353 X-353
Conector X-354 X-354
Conector X-355 X-355
Conector X-356 X-356
Conector X-357 X-357
Conector X-642 X-642 FUSÍVEL 15-21

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 88
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

X-160

ML-620 BK 0.75 C C MF-620 BK 0.75


E-52
LUZ DO MARCADOR DO PISCA-PISCA DO LADO ESQUERDO
MF-676 BK 3.0 MF-642 BK 2.0 SH46: D-1

2 N P 1
ML-1561 YE 0.75 MF-676 BK 3.0 MF-654 BK 0.75 SH50: A-6
ML-1562 BK 0.75 NO CASO DE NA: EXTRA
CHICOTE PARA ESTENDER SP-136
X-353 X-353 COMPRIMENTO X-175-A 1 X-175-A 1 MF-656 BK 1.0 SH40: B-6

D E-03
D
LUZ DE PERIGO DIANTEIRA ESQUERDA TERRA DIANTEIRO
MF-613 VT 1.0 SH49: A-1
ÂMBAR SP-131
A B
ML-1548 YE 0.75 ML-615 VT 0.75 B B MF-615 VT 0.75 MF-200 VT 1.0 SH45: B-6

SP-135 C GND SP-133


ML-1560 BK 0.75 MF-614 VT 1.0 SH44: B-1
BRANCO
W A
X-357 ML-1549 WH 0.75

X-357

E-50
MF-530 VT 1.0 SH44: D-4
LUZ DO MARCADOR DE POSIÇÃO DO LADO ESQUERDO

MF-625 VT 1.0 SH44: A-1


SP-134 SP-132
2 N P 1
ML-1564 BK 0.75 ML-1563 WH 0.75 ML-624 VT 0.75 A A MF-624 VT 0.75

X-351 X-160
X-351

MF-177 VT 1.0
E-54
C LUZ DO MARCADOR DA ÁUSTRIA DIANTEIRA ESQUERDA F-20
FUSÍVEL DAS LUZES DO MARCADOR ESQUERDAS
C
X-005
2 N P 1 6A 6B
1 2
ML-1566 BK 0.75 ML-1565 WH 0.75 8 8 CM-177 VT 1.0 7,5 A CM-174 OR 1.0

X-355 X-355 X-642 X-642

COM EXTENSÃO DA PLATAFORMA

X-160B X-160A
F-21
C C EXT-620 BK 0,75 C C 7 7 CM-176 VT 1.0
FUSÍVEL DAS LUZES DO MARCADOR DIREITAS
X-005
1 2
SH49: A-1 CM-752 VT 1.0 7,5 A CM-121 OR 1.0 SH42: C-1
B B EXT-615 VT 0,75 B B 7A 7B

X-642 X-642

A A EXT-624 VT 0,75 A A

X-160B X-160A MF-176 VT 1.0


X-165

MR-621 BK 0.75 C C MF-621 BK 0.75

E-51 MF-677 BK 3.0


LUZ DO MARCADOR DO PISCA-PISCA DO LADO DIREITO SP-142

B N P
MF-677 BK 3.0 MF-643 BK 1.0 SH46: C-1
B
2 1
MR-1552 BK 0.75 MR-1551 YE 0.75 NO CASO DE NA: EXTRA
CHICOTE PARA ESTENDER MF-655 BK 1.0 SH50: B-6
X-175-A 1 X-175-A 1
X-352 X-352 COMPRIMENTO

TERRA

E-04
LUZ DE PERIGO DIANTEIRA DIREITA

MF-617 VT 1.0 SH44: A-1


ÂMBAR SP-140
A B
MR-1558 YE 0.75 MR-616 VT 0.75 B B MF-616 VT 0.75 MF-196 VT 2.0 SH45: B-6
SP-139
C GND SP-137
MR-1550 BK 0.75 MF-618 VT 1.0 SH49: A-1
BRANCO
W A
X-356 MR-1559 WH 0.75

X-356

E-49
LUZ DO MARCADOR DE POSIÇÃO DO LADO DIREITO

SP-138 SP-141
2 N P 1
MR-1554 BK 0.75 MR-1553 WH 0.75 MR-627 VT 0.75 A A MF-627 VT 0.75
A A
X-350 X-165 MF-637 VT 0.75 SH46: B-1
X-350

MF-626 VT 2.0 SH44: A-1


E-53
LUZ DO MARCADOR DA ÁUSTRIA DIANTEIRA DIREITA

2 N P 1
MR-1556 BK 0.75 MR-1555 WH 0.75

X-354 X-354

6 5 4 3 2 1

SHT_43 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 89
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 44 SH44 - LUZ DE FREIO


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
Luz E-11 X-301 X-302 LUZ DO PISCA-PISCA TRASEIRO ESQUERDO (EUR)
Luz E-12 X-300 X-299 LÂMPADA TRASEIRA/DO FREIO DO LADO DIREITO
Luz E-13 X-302 X-301 LUZ DO PISCA-PISCA TRASEIRA DO LADO DIREITO (EUR)
Luz E-14 X-323 LUZ DO MARCADOR DO TUBO DE DESCARGA
Luz E-15 X-299 X-300 LÂMPADA TRASEIRA/DO FREIO DO LADO ESQUERDO
Fusível F-52 FUSÍVEL DA LUZ DE FREIO/TETO
Saída de J-09 J-09-5J-09-1J-09-3J-09-6J-09- SAÍDA DO TRAILER
energia 4J-09-2
Saída de J-09-1 J-09-1 BUJÃO DO TRAILER
energia
Saída de J-09-2 J-09-2 BUJÃO DO TRAILER
energia
Saída de J-09-3 J-09-3 BUJÃO DO TRAILER
energia
Saída de J-09-4 J-09-4 BUJÃO DO TRAILER
energia
Saída de J-09-5 J-09-5 BUJÃO DO TRAILER
energia
Saída de J-09-6 J-09-6 BUJÃO DO TRAILER
energia
Relé K-33 X-662 RELÉ DAS LUZES DE FREIO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-009 X-009 TANQUE GRANELEIRO - ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-105 X-105 TANQUE GRANELEIRO - TUBO DE DESCARGA
Conector X-231 X-231 TERRA DIANTEIRO
Conector X-243 X-243 LÂMPADA TRASEIRA ESQUERDA
Conector X-243 X-246 X-243 X-246 TAMPA DE PALHA DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO
Conector X-246 X-246
Conector X-285 X-285 TAMPA DE PALHA
Conector X-299 X-300 X-299 X-300 LÂMPADA TRASEIRA/DO FREIO DO LADO ESQUERDO/
DIREITO
Conector X-300 X-299 X-300 X-299
Conector X-301 X-302 X-301 X-302 LUZ DO PISCA-PISCA DOS LADOS ESQUERDO E DIREITO
Conector X-302 X-301 X-302 X-301
Conector X-323 X-323
Conector X-647 X-647 FUSÍVEL 50-56
Conector X-657 X-657 RELÉ 20
Conector X-662 X-662 RELÉ 33-35

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 90
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

K-33
CCM-2
RELÉ DAS LUZES DE FREIO
X-105 SH50: D-6 CM-163 BK 0.75
C2 C1 18
TL-531 BK 1.0 4 4 GT-531 BK 1.0 SH50: C-4 SH54: D-4 CM-159 BK 0.75 CM-183 WH 0.75 X-015=J1
X-004 85 86
C5
E-14 16 16 CM-078 VT 1.0 C3 X-015
LUZ DO MARCADOR DO TUBO DE DESCARGA 87 CM-056 RD 1.0
X-004
D X-009
C4
87A
30
CM-075 RD 1.0
F-52
FUSÍVEL DA LUZ DE FREIO/TETO
D
2 N P 1
TL-530 WH 1.0 3 3 GT-530 VT 1.0 P P MF-530 VT 1.0 SH43: C-1 X-662 X-662 3A 3B
1 2
10,0 A BBAR006C 0.0 SH45: D-1
X-323 X-323 X-105 X-009
X-647 X-647

J-09 SH41: B-3


SAÍDA DO TRAILER

X-285
1
TO-997 RD 2.0 1 1 SHF-997 VT 1.0
J-09-1
1
TO-992 YE 2.0 2 2 SHF-992 VT 1.0
J-09-2
1
TO-993 GN 2.0 3 3 SHF-993 VT 1.0
J-09-3
1
TO-994 BK 2.0 4 4 SHF-994 VT 1.0
J-09-4
1
TO-995 BR 2.0 5 5 SHF-995 VT 1.0
J-09-5
1
TO-998 WH 2.0 6 6 SHF-998 BK 1.0 SH56: C-1
J-09-6
X-285

SH25: D-6 SHR-628B BK 1.0

C MT-1410 MT-1412 VT 1.0 X-243


C
SP-149
MT-634 MT-635 BK 1.0 4 4 SHR-634 BK 1.0

E-11
LUZ DO PISCA-PISCA TRASEIRO ESQUERDO (EUR)

X-071
2 N P 1
MT-1411 MT-1414 BK 1.0 MT-619 MT-622 YE 1.0 3 3 SHR-619 VT 1.0 19 19 SHF-619 VT 1.0 SP-143

X-301 X-302 X-301 X-302

SHR-635 BK 1.0

SHR-658 BK 1.0

SHR-628 BK 2.0
E-15
LÂMPADA TRASEIRA/DO FREIO DO LADO ESQUERDO
SP-221 SP-148 X-024
ÂMBAR SP-145
A 1
MT-629 MT-630 RD 1.0 1 1 SHR-629 VT 1.0 20 20 SHF-629 VT 1.0 SHF-078 VT 1.0 2 2 MF-078 VT 1.0
2 GND
MT-1410 MT-1412 BK 1.0 BRANCO SHR-412 VT 1.0
W 3
MT-1570 MT-1572 WH 1.0 2 2 18 18 SHF-412 VT 1.0 SP-146
X-299 X-300
X-243 X-246
X-299 X-300

SHR-412 VT 1.0
SHR-1570 VT 1.0
B B
SHF-628 BK 2.0
SP-150
MT-1412 VT 1.0 X-246 27 27 SHF-614 VT 1.0 20 20 MF-614 VT 1.0 SH43: D-1
X-231 1

SH40: A-6
MT-635 BK 1.0 4 4
E-13
LUZ DO PISCA-PISCA TRASEIRA DO LADO DIREITO (EUR)
TERRA DIANTEIRO DA TAMPA DE PALHA
2 N P 1
MT-1414 BK 1.0 MT-622 YE 1.0 3 3 SHR-622 VT 1.0 24 24 SHF-622 VT 1.0 SHF-617 VT 1.0 21 21 MF-617 VT 1.0 SH43: A-1
SP-144
X-302 X-301 X-302 X-301

E-12

SP-148 LÂMPADA TRASEIRA/DO FREIO DO LADO DIREITO SH43: C-1


SHF-625 VT 1.0 29 29 MF-625 VT 1.0

ÂMBAR
A 1
MT-630 RD 1.0 1 1 SHR-630 VT 1.0 25 25 SHF-630 VT 1.0
2 GND
MT-1412 BK 1.0 BRANCO SHR-421 VT 1.0
W 3
MT-1572 WH 1.0 2 2 21 21 SHF-421 VT 1.0 SHF-626 VT 1.0 30 30 MF-626 VT 2.0 SH43: A-1
A X-300 X-299
X-071
SP-147 A
X-246
SHR-1572 VT 1.0

X-300 X-299
SHR-421 VT 1.0

X-024

SH48: C-1
SP-151

SH48: B-1 SHR-1573 VT 1.0

6 5 4 3 2 1

SHT_44 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 91
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 45 SH45 - ILUMINAÇÃO


(PISCA-PISCA)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
ECU A-05 X-255 MÓDULO DO PISCA-PISCA
Luz E-07 X-242 LUZ DO PISCA-PISCA NASO DO LADO ESQUERDO (NA)
Luz E-08 X-245 LUZ DO PISCA-PISCA NASO DO LADO DIREITO (NA)
Luz E-09 X-257 INDICADOR DE DIREÇÃO
Luz E-10 X-258 INDICADOR DE FAROL ALTO
Fusível F-56 FUSÍVEL DAS LUZES DE PERIGO
Interruptor S-25 X-259 INTERRUPTOR DE PERIGO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-033 X-033
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-242 X-242
Conector X-243 X-243 LÂMPADA TRASEIRA ESQUERDA
Conector X-243 X-246 X-243 X-246 TAMPA DE PALHA DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO
Conector X-245 X-245
Conector X-246 X-246
Conector X-255 X-255
Conector X-257 X-257
Conector X-258 X-258
Conector X-259 X-259
Conector X-647 X-647 FUSÍVEL 50-56

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 92
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
A-002
SP-4
X-033
15
SC-207 VT 1.0 SC-1209 VT 1.0 2 2 CM-1209 VT 0.75 X-015=J1

S-25
INTERRUPTOR DE PERIGO X-015
F-56
1
FUSÍVEL DAS LUZES DE PERIGO
SP-1
2 7A 7B
2 1 2
SC-040 RD 1.0 SC-054 RD 1.5 1 1 CM-054 RD 2.0 15 A CM-006 RD 8.0 SH81: A-4
D 3
IN
X-033
SH50: D-1
D
X-647 X-647 BBAR006A 0.0
1
7 8
BBAR006B 0.0 SH42: B-1
N P
BBAR006C 0.0 SH44: D-1

X-259 X-259
BBAR006D 0.0 SH49: C-1
SÍMBOLOS PRECISAM SER BLOQUEADOS
BBAR006E 0.0 SH50: A-1

BBAR006F 0.0 SH54: B-1

A-05
MÓDULO DO PISCA-PISCA

A1
SC-102_A1 RD 1.0
B1
SC-102_B1 RD 1.0
B4
SC-179 VT 1.0

E-10

INDICADOR DE FAROL ALTO


C C
9 9- 10+ 10
SC-221_9 BK 1.0 SC-043 BK 1.0 SH42: C-6

7 8+ 8 B5
7-
SC-221_7 BK 1.0 SC-208 VT 1.0

X-258 X-258
SP-5 B8
SC-220 BK 1.0 SC-141 BK 1.0
E-09
INDICADOR DE DIREÇÃO

7- 8 SP-2 A4
7 8+
SC-209_7 BK 1.0 SC-140 VT 1.0 SC-199 VT 1.0

9- 10+ 10 SP-3 A2
9
SC-209_9 BK 1.0 SC-139 VT 1.0 SC-195 VT 1.0

X-257 X-257

SC-219 BK 1.0

X-033

B SH35: D-1 CM-219 BK 0.75 12 12


B
X-005

SH43: A-1 MF-196 VT 2.0 11 11 CM-196 VT 2.0 7 7 SC-196 VT 1.0

SH43: D-1 MF-200 VT 1.0 12 12 CM-200 VT 2.0 9 9 SC-200 VT 1.0


X-005
B7
13 13 SC-243 VT 1.0

B6
14 14 SC-244 VT 1.0
X-033
X-243
X-255
MTL-679/680 BK 1.0 6 6 SHR-679 BK 1.0 SH48: B-1 CM-244 VT 1.0
E-07
LUZ DO PISCA-PISCA NASO DO LADO ESQUERDO (NA) CM-243 VT 1.0
X-024 X-004
X-071
2 N P 1
MTL-243/244 VT 1.0 5 5 SHR-243 VT 1.0 17 17 SHF-243 VT 1.0 9 9 MF-243 VT 1.0 22 22

X-243 X-246
X-242 X-242

X-246
A MTL-680/679 BK 1.0 6 6 SHR-680 BK 1.0 SH48: B-1 A
E-08
LUZ DO PISCA-PISCA NASO DO LADO DIREITO (NA)

2 N P 1
MTL-244/243 OR 1.0 5 5 SHR-244 VT 1.0 23 23 SHF-244 VT 1.0 10 10 MF-244 VT 1.0 23 23
X-246 X-071 X-004
X-245 X-245 X-024

6 5 4 3 2 1

SHT_45 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 93
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 46 SH46 - ILUMINAÇÃO


(ARTICULADA)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Luz E-39 X-335 LUZ DE ESTRADA DO LADO ESQUERDO
Luz E-40 X-169 NO FLIP UP LUZ DE ESTRADA DO LADO DIREITO
Luz E-47 X-333 LUZ DE ESTRADA ARTICULADA DO LADO ESQUERDO
Luz E-48 X-334 LUZ DE ESTRADA ARTICULADA DO LADO DIREITO
Relé K-40 X-331 RELÉ DO FAROL BAIXO DE ARTICULAÇÃO
Relé K-41 X-332 RELÉ DO FAROL ALTO DE ARTICULAÇÃO
Conector X-164 X-164
Conector X-164 ARTICULADO X-164 FLIP UP
Conector X-164 NÃO ARTICULADO X-164 NO FLIP UP
Conector X-169 X-169
Conector X-169 ARTICULADO X-169 FLIP UP
Conector X-169 NÃO ARTICULADO X-169 NO FLIP UP
Conector X-218 X-218 ESTRUTURA PRINCIPAL - LUZES ARTICULADAS
Conector X-331 X-331
Conector X-332 X-332
Conector X-333 X-333
Conector X-334 X-334
Conector X-335 X-335
Conector X-336 X-336

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 94
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

SEM LUZES ARTICULADAS

E-39
LUZ DE ESTRADA DO LADO ESQUERDO

X-164
L1 A
A A MF-640 VT 1.0
C GND

D L2 B
B
SP-157
SH42: A-6
D
X-164 NO FLIP UP B MF-638 VT 1.0 MF-237 VT 2.0

X-164 NO FLIP UP

C C MF-642 BK 2.0 SH43: D-1


E-40
LUZ DE ESTRADA DO LADO DIREITO X-164

A X-169
L1
A A MF-641 VT 1.0 MF-186 VT 2.0 SH42: A-6

C GND
SP-158

L2 B
X-169 NO FLIP UP B B MF-639 VT 1.0

X-169 NO FLIP UP

C C MF-643 BK 1.0 SH43: B-1

X-169

COM LUZES ARTICULADAS X-164 FLIP UP


C C
FC-1534 BK 2.0 C C
E-47
LUZ DE ESTRADA ARTICULADA DO LADO ESQUERDO

K-40
4 FC-1529 VT 2.0 A A
FC-1508 VT 0.75 RELÉ DO FAROL BAIXO DE ARTICULAÇÃO

87A 87A
SP-160
30 30
3 SP-167 FC-1518 VT 2.0 FC-1519 VT 2.0 B B
1 87 87
FC-1530 BK 2.0 FC-1513 VT 2.0 FC-1512 VT 2.0
86 86 85 85
X-333 FC-1509 VT 0.75
X-164 FLIP UP
2
FC-1523 VT 2.0 X-331 X-331

FC-1510 BK 0.75
X-333

FC-1515 VT 2.0
E-48
SP-163
LUZ DE ESTRADA ARTICULADA DO LADO DIREITO

X-218
SP-162
4
FC-1506 VT 0.75 FC-637 VT 0.75 1 1 MF-637 VT 0.75 SH43: A-1

B 3
SP-161 B
1
FC-1514 VT 2.0 FC-776 BK 0.75 2 2 MF-776 BK 0.75 SH49: B-1

X-218
X-334
2
FC-1522 VT 2.0 SP-168
FC-1532 BK 2.0

FC-1531 BK 2.0

X-334

E-39
LUZ DE ESTRADA DO LADO ESQUERDO

FC-1511 BK 0.75

FC-1507 VT 0.75
FC-1521 VT 2.0
A
FC-1525 VT 2.0
C

B SP-166
X-335
FC-1516 VT 2.0

X-335

SP-164
K-41
FC-1535 BK 2.0

E-40 RELÉ DO FAROL ALTO DE ARTICULAÇÃO

LUZ DE ESTRADA DO LADO DIREITO SP-165


87A X-169 FLIP UP
A FC-1524 VT 2.0
87A
30 30 A
A FC-1527 VT 2.0 FC-1528 VT 2.0 A A
87 87
FC-1526 VT 2.0
L1 SP-159
C 86 85 85
86
COM
FC-1520 VT 2.0 B B
X-336 B X-332 X-332
FC-1517 VT 2.0
L2
X-336 FC-1533 BK 2.0 C C
X-169 FLIP UP

6 5 4 3 2 1

SHT_46 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 95
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 47 SH47 - COLETOR


DE PEDRAS
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-003 X-014 CCM-3
Sensor B-90 X-521 SENSOR DO CILINDRO DE PEDRAS
Resistor R-03B X-174B ÂNGULO DO ALIMENTADOR
Interruptor S-095 X-284 SENSOR DE RPM DO ALIMENTADOR
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-007A X-007A PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-014 X-014 CCM3 J3
Conector X-021 X-021 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-021A X-021A COMANDO DA VÁLVULA DO ALIMENTADOR
Conector X-174A X-174A ÂNGULO DO ALIMENTADOR
Conector X-174B X-174B ÂNGULO DA FAIXA DO ALIMENTADOR
Conector X-284 X-284 RPM DO ALIMENTADOR
Conector X-284A X-284A RPM DO ALIMENTADOR
Conector X-284B X-284B
Conector X-487 X-487 ORIENTAÇÃO
Conector X-521 X-521 SENSOR DO CILINDRO DE PEDRAS
Conector X-902 X-902
Conector X-902A X-902A

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 96
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

X-007 X-007A X-021A


X-021
1 1 ST-738 YE 0.75 1 1 A A ST-561 WH 0.75 A A

2 2 ST-739 YE 0.75 2 2 B B ST-590 BK 0.75 B B

3 3 ST-782 YE 0.75 3 3 C C ST-562 WH 0.75 C C

D 4 CHICOTE DE LIGAÇÃO D D
D
4 4 ST-783 YE 0.75 4 ST-591 BK 0.75 D D
R-03B
ÂNGULO DO ALIMENTADOR
5 5 ST-758 PK 0.75 5 5 X-174A X-174A E E ST-556 WH 0.75 E E
A GND PWR C
A A FA-401CB BL 0.75 FA-751 PK 0.75 C C
6 6 ST-749 BL 0.75 6 6 F F ST-585 WH 1.0 F F
X-174A B X-174B
OUT

7 7 ST-737 YE 0.75 7 7 G G ST-549 WH 0.75 G G


X-174B
FA-740 YE 0.75 B B
8 8 ST-779 YE 0.75 8 8 H H ST-554 BL 0.75 H H
X-174A

9 9 ST-780 YE 0.75 9 9 J J ST-548 WH 0.75 J J

10 10 ST-1313 WH 1.0 10 10 K K ST-553 BL 0.75 K K

11 11 ST-1314 WH 1.0 11 11 L L ST-558 WH 0.75 L L

12 12 ST-1223 PK 0.75 12 12

C 13 13 ST-750 BL 0.75 13 13
CCM-3 C
X-487 X-008 ST-587 BK 0.75
13
14 14 ST-1753 YE 0.75 14 14 X-014=J3 EX3-2000 YE 0,75 7 7 MF-2000 YE 0.75 23 23 FF-2000 YE 0.75 M M ST-2000 YE 0.75 M M

X-487 X-008
X-014
15 15 ST-1754 YE 0.75 15 15 N N ST-557 WH 0.75 N N

16 16 ST-1756 PK 0.75 16 16 O O ST-586 BK 0.75 O O

17 17 ST-1755 BL 0.75 17 17 P P ST-560 WH 0.75 P P

18 18 ST-719 WH 3.0 18 18 Q Q ST-589 BK 0.75 Q Q

19 19 ST-770 GY 3.0 19 19 R R ST-559 WH 0.75 R R

B-90
20 20 ST-712 WH 2.0 20 20
SENSOR DO CILINDRO DE PEDRAS
X-008
1 SIG 2
GND
21 21 ST-776 BK 0.75 21 21 24 24 FF-563B BL 0.75 S S ST-563B BL 0.75 S S

X-008
X-521 X-521

B 22 22 ST-613 VT 1.0 22 22
X-487 ST-588 BK 0.75
B
23 23 ST-733 YE 0.75 23 23 MF-563B BL 0.75 8 8 EX3-563B BL 0,75 SH28: D-6

X-487

24 24 ST-752 VT 1.0 24 24

25 25 ST-743 YE 0.75 25 25

26 26 ST-711 GY 2.0 26 26

27 27 ST-1116 YE 0.75 27 27
S-095
SENSOR DE RPM DO ALIMENTADOR
X-284A X-284B
28 28 ST-618 VT 1.0 28 28 2 1
SIG GND
FR-437 BL 0.75 1 1 SE-437 BL 0.75 1 1

29 29 ST-741 YE 0.75 29 29 T T ST-1632 WH 0.75 T T


X-284 X-284

30 30 ST-775 BK 1.0 30 30 FR-489 YE 0.75 2 2 SE-489 YE 0.75 2 2


U U ST-1633 BK 0.75 U U
X-284A X-284B

31 31 ST-1437 YE 0.75 31 31
A X-007 X-007A
V V ST-580 WH 1.0 V V A
X-902A X-902
W W ST-729 YE 0.75 W W
1 1 ST-1740 YE 0.75 1 1

X-902A X-902
X X ST-730 GN 0.75 X X.

X-021 X-021A

6 5 4 3 2 1

SHT_47 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 97
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 48 SH48 - ILUMINAÇÃO


(PLACA DE LICENÇA TRASEIRA DA ÁUSTRIA)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Luz E-55 X-360 X-361 LUZ DO MARCADOR DA ÁUSTRIA TRASEIRA ESQUERDA
Luz E-56 X-361 X-360 LUZ DO MARCADOR DA ÁUSTRIA TRASEIRA ESQUERDA
Luz E-57 X-362 LUZ DA PLACA DE LICENÇA DO LADO ESQUERDO
Luz E-58 X-363 LUZ DA PLACA DE LICENÇA DO LADO ESQUERDO
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-231 X-231 TERRA DIANTEIRO
Conector X-358 X-358 TAMPA DE PALHA TRASEIRA - LUZ DO MARCADOR DA
ÁUSTRIA TRASEIRA ESQUERDA
Conector X-359 X-359
Conector X-360 X-361 X-360 X-361
Conector X-361 X-360 X-361 X-360
Conector X-362 X-362
Conector X-363 X-363
Conector X-421 X-421

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 98
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

X-359

LP-1574 BK 0.75 2 2 SHR-1574 BK 1.0

E-58
LUZ DA PLACA DE LICENÇA DO LADO ESQUERDO

2 N P 1
LP-1581 BK 0.75 LP-1578 VT 0.75

X-363 X-363

SP-155
E-57
LUZ DA PLACA DE LICENÇA DO LADO ESQUERDO
SP-154
2 N P 1
LP-1580 BK 0.75 LP-1577 VT 0.75 LP-1571 VT 0.75 1 1 SHR-1571 VT 1.0 SH44: A-6

X-359
X-362 X-362

C C

LP-1582 BK 0.75

X-421

MTA-1582/1575 BK 0,75 2 2
E-56
LUZ DO MARCADOR DA ÁUSTRIA TRASEIRA ESQUERDA

2 N P 1
MTA-1579/1573 WH 0,75 1 1 LP-1579 VT 0.75

X-421 SH45: A-4


X-361 X-360 X-361 X-360 X-071 SHR-680 BK 1.0
SP-153

SHF-1576 BK 2.0 12 12 SHR-1576 BK 2.0

X-071 SHR-679 BK 1.0 SH45: A-4

X-231
1
TERRA DIANTEIRO DA TAMPA DE PALHA

B B
X-358

MTA-1575/1582 BK 0,75 2 2 SHR-1575 BK 1.0


E-55
LUZ DO MARCADOR DA ÁUSTRIA TRASEIRA ESQUERDA

2 N P 1
MTA-1573/1579 WH 0,75 1 1 SHR-1573 VT 1.0 SH44: A-6

X-358
X-360 X-361 X-360 X-361

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_48 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 99
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 49 SH49 - ILUMINAÇÃO


(GIROSCÓPIO, PLATAFORMA)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
Luz E-31 X-113 GIROSCÓPIO DIANTEIRO ESQUERDO
Luz E-32 X-119 GIROSCÓPIO DIANTEIRO DIREITO
Luz E-33 X-247 GIROSCÓPIO TRASEIRO
Fusível F-53 FUSÍVEL DOS GIROSCÓPIOS
Relé K-29 RELÉ DAS LUZES DO GIROSCÓPIO
Interruptor S-41 X-130 INTERRUPTOR DO GIROSCÓPIO
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-007 X-007 PLATAFORMA DO ALIMENTADOR
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-015 X-015 CCM2-J1
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-032 X-032
Conector X-036 X-036
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-077-A X-077-A TERRA
Conector X-095-A X-095-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-113 X-113
Conector X-119 X-119
Conector X-124-B X-124-B
Conector X-130 X-130
Conector X-247 X-247 LUZ DO GIROSCÓPIO
Conector X-647 X-647 FUSÍVEL 50-56
Conector X-660 X-660 RELÉ 27-29

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 100
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

CCM-2

X-002
2
CR-166 YE 0.75 12 12 CM-166 YE 0.75

S-41
INTERRUPTOR DO GIROSCÓPIO

9 N P 7
SH54: B-3 CR-297 BK 0.75 CR-283 VT 1.0 SH33: C-3
D D
2 X-015=J1
IN
CR-172 OR 1.0 SH33: D-6 CM-160 BK 0.75
3 X-077-A 1
OUT

K-29
TERRA DA CABINE RELÉ DAS LUZES DO GIROSCÓPIO

A1 24
SH19: D-1 CM-120 BK 0.75 CM-182 WH 0.75
X-130 X-130 A2 85 86
A5
SÍMBOLOS PRECISAM SER BLOQUEADOS 21 21 CM-579 VT 2.0
A3 X-015
87
X-002 A4 30
87A

X-660 X-660

CM-069 RD 2.0
X-036
OR-665 BK 2.0 13 13 CR-665 BK 2.0
E-31
GIROSCÓPIO DIANTEIRO ESQUERDO X-124-B 1

2 N P 1 F-53
OR-666 BK 2.0 OR-663 VT 2.0 FUSÍVEL DOS GIROSCÓPIOS
TERRA DO TETO DA CABINE 4A 4B
1 2
15.0 A BBAR006D 0.0 SH45: D-1
X-113 X-113

X-647 X-647
C C

SP-175 SP-176 OR-579 VT 2.0 7 7 CR-579 VT 2.0


X-036

E-32
GIROSCÓPIO DIANTEIRO DIREITO

2 N P 1
OR-667 BK 2.0 OR-664 VT 2.0

X-119 X-119

CM-578 VT 1.0

E-33
B GIROSCÓPIO TRASEIRO
B
X-071 X-004
X-024
2 N P 1
SH9: C-6 SHR-623 BK 1.0 SHR-578 VT 1.0 22 22 SHF-578 VT 1.0 19 19 MF-578 VT 1.0 12 12

X-071 X-024 X-004


X-247 X-247

X-032 X-007 X-008


21 21 FE-776 BK 0.75 21 21 FF-776 BK 0.75 29 29 MF-776 BK 0.75 SH46: B-1
PLATAFORMA

22 22 FE-613 VT 1.0 22 22 FF-613 VT 1.0 15 15 MF-613 VT 1.0 SH43: D-1

28 28 FE-618 VT 1.0 28 28 FF-618 VT 1.0 16 16 MF-618 VT 1.0 SH43: A-1

X-008

X-031
24 24 FE-752 VT 1.0 24 24 FF-752 VT 1.0 6 6 CM-752 VT 1.0 SH43: B-3

X-031

A A
30 30 FE-775 BK 1.0 30 30 FF-775 BK 1.0

X-032 X-007
X-095-A 1

TERRA DIANTEIRO

6 5 4 3 2 1

SHT_49 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 101
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 50 SH50 - ILUMINAÇÃO


(TUBO DE DESCARGA, TRABALHO INFERIOR)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
Luz E-23 X-163 LUZ DE TRABALHO INFERIOR ESQUERDA
Luz E-24 X-168 LUZ DE TRABALHO INFERIOR DIREITA
Luz E-29 X-322 LUZ DO TUBO DE DESCARGA
Luz E-30 X-108 LUZ DO TANQUE GRANELEIRO
Luz E-30GI X-108GI LUZ DO TANQUE GRANELEIRO
Fusível F-50 TUBO DAS LUZES LATERAIS
Fusível F-54 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO INFERIORES
Relé K-30 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO INFERIORES
Relé K-32 X-661 RELÉ DAS LUZES DO TUBO DE DESCARGA
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-009 X-009 TANQUE GRANELEIRO - ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-105 X-105 TANQUE GRANELEIRO - TUBO DE DESCARGA
Conector X-108 X-108 LUZ DO TANQUE GRANELEIRO
Conector X-108GI X-108GI LUZ DO TANQUE GRANELEIRO
Conector X-163 X-163 LUZ DE TRABALHO INFERIOR ESQUERDA
Conector X-168 X-168 LUZ DE TRABALHO INFERIOR DIREITA
Conector X-175-A X-175-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-322 X-322 LUZ DO TUBO DE DESCARGA
Conector X-647 X-647 FUSÍVEL 50-56
Conector X-658 X-658 RELÉ 21-23
Conector X-661 X-661 RELÉ 30-32

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 102
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

K-32
A-001
SH54: B-4 CM-158 BK 0.75 RELÉ DAS LUZES DO TUBO DE DESCARGA

A1 12
SH44: D-3 CM-163 BK 0.75 CM-181 WH 0.75 X-018 = J1
A2 85 86
A5
A3 X-018
D A4
87
30
CM-074 RD 1.0 D
87A

X-661 X-661

F-50
TUBO DAS LUZES LATERAIS

1A 1 1B
2
SH54: C-1 CM-073 RD 1.0 10,0 A BBAR006A 0.0 SH45: D-1

X-647 X-647

CM-077 VT 1.0

E-29
LUZ DO TUBO DE DESCARGA
X-105 X-004
X-009
B N P A
TL-077 VT 1.0 1 1 GT-077 VT 1.0 D D MF-077 VT 1.0 15 15

X-322 X-322

C C
GT-531 BK 1.0 SH44: D-4 MF-668 BK 2.0
SP-178
TL-669 BK 1.0 2 2 GT-669 BK 1.0 GT-668 BK 2.0 K K MF-668 BK 2.0
1 X-175-A 1
X-175-A
X-105

E-30GI
TERRA DIANTEIRO
LUZ DO TANQUE GRANELEIRO

B N P A
GT-681GI BK 1.0 GT-646GI VT 1.0 J J MF-646 VT 1.0

X-108GI X-108GI
X-009
E-30
LUZ DO TANQUE GRANELEIRO

2 N P 1
GT-681 BK 1.0 GT-646 VT 1.0

X-108 X-108

E-24

B LUZ DE TRABALHO INFERIOR DIREITA


B
B P SP-177
N A
SH43: B-1 MF-655 BK 1.0 MF-645 VT 1.0 MF-065 VT 2.0 9 9

X-004
X-168 X-168

E-23

LUZ DE TRABALHO INFERIOR ESQUERDA

B N P A
SH43: D-1 MF-654 BK 0.75 MF-644 VT 1.0

X-163 X-163

CM-065 VT 2.0

K-30
A RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO INFERIORES
A
CM-187 WH 0.75 SH51: D-1

C2
SH54: B-4 F-54
CM-157 BK 0.75 C1
85 86 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO INFERIORES
C5
C3 5A 1 2 5B
87 CM-064 RD 2.0 15 A BBAR006E 0.0 SH45: D-1
C4
30
87A
X-647 X-647
X-661 X-661

6 5 4 3 2 1

SHT_50 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 103
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 51 SH51 - ILUMINAÇÃO


(PLATAFORMA, TRABALHO CENTRAL)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Luz E-21 X-162 NO HID LUZ DA PLATAFORMA DO LADO ESQUERDO
Luz E-22 X-167 NO HID LUZ DA PLATAFORMA DO LADO DIREITO
Luz E-38 X-366 X-316 LUZ DE TRABALHO CENTRAL
Luz E-60/61 X-417 X-418 LUZ DE CAMPO HID DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO
Luz E-60/67 X-417A LUZ DE CAMPO HID DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO
Luz E-61/68 X-417B LUZ DE CAMPO HID DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO
Fusível F-30 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO DA PLATAFORMA
Relé K-22 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO DA PLATAFORMA
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-036 X-036
Conector X-124-B X-124-B
Conector X-162 X-162
Conector X-162 SEM HID X-162 NO HID
Conector X-162 X-167 X-162 X-167
Conector X-167 X-167
Conector X-167 SEM HID X-167 NO HID
Conector X-167 X-162 X-167 X-162
Conector X-316 X-316
Conector X-366 X-366
Conector X-417 X-418 X-417 X-418
Conector X-417A X-417A X-418A - LUZ DE CAMPO HID DO LADO ESQUERDO/
DIREITO
Conector X-417B X-417B X-418B - LUZ DE CAMPO HID DO LADO ESQUERDO/
DIREITO
Conector X-644 X-644 FUSÍVEL 29-35
Conector X-658 X-658 RELÉ 21-23
Conector X-660 X-660 RELÉ 27-29

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 104
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

OPÇÃO COM LUZES SEM HID

E-21
LUZ DA PLATAFORMA DO LADO ESQUERDO

K-22
N P
B A RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO DA PLATAFORMA

D SH53: A-6 CM-155 BK 0.75


B1
CM-187 WH 0.75 SH50: A-1
D
X-162 NO HID X-162 NO HID B2
SH4: A-1 CM-238 BK 0.75 CM-188 WH 0.75 SH53: C-6
X-002 85 86
B5
7 7 CM-063 VT 2.0 F-30
B3
E-22 87
FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO DA PLATAFORMA
LUZ DA PLATAFORMA DO LADO DIREITO B4 30
2A 1 2 2B
87A 20.0 A SH55: B-1
CM-062 RD 2.0 BBAR004B 0.0

B N P X-658 X-658
A X-644 X-644

X-167 NO HID X-167 NO HID

22 22 CM-210 VT 2.0 SH53: C-6

X-002

OPÇÃO COM LUZES HID ÚNICAS


(2 POR VEÍCULO)

X-162 X-167

HL-267/268 BK 0.75 B B

C E-60/61 C
LUZ DE CAMPO HID DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO

B N P C
HL-257/258 VT 0.75 A A

X-162 X-167
X-417 X-418 X-417 X-418

OPÇÃO COM LUZES HID DUPLAS X-162


(2 POR VEÍCULO)
B B OR-267 BK 2.0

A A OR-257 VT 2.0 X-036


X-167 X-162 X-162

B HL-268/267 BK 1.0 B B
SP-179 OR-063 VT 2.0 4 4 CR-063 VT 2.0
B
E-60/67
X-167 SP-180
LUZ DE CAMPO HID DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO
B B OR-268 BK 2.0 OR-246 BK 2.0 9 9 CR-246 BK 2.0
SP-258/257
B N P C
SP-268/267 HL-268A/267A BK 0.75 HL-258B/257B VT 0.75 HL-258/257 VT 1.0 A A
X-124-B 1

OR-234 BK 2.0
X-417A X-417A X-167 X-162
A A OR-258 VT 2.0
X-167

E-38 TERRA DO TETO DA CABINE

LUZ DE TRABALHO CENTRAL

1 N P 1
OR-210 VT 2.0 29 29 CR-210 VT 2.0

X-316 X-036
X-366

E-61/68
LUZ DE CAMPO HID DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO

B N P C
HL-268B/267B BK 0.75 HL-258A/257A VT 0.75

X-417B X-417B

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_51 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 105
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 52 SH52 - ILUMINAÇÃO


(TRABALHO EXTERNO INTERMEDIÁRIO)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
Luz E-16 X-120 LUZ DE TRABALHO EXTERNA DA CABINE DO LADO
DIREITO
Luz E-19 X-114 LUZ DE TRABALHO DO MEIO DA CABINE DO LADO
ESQUERDO
Luz E-20 X-118 LUZ DE TRABALHO DO MEIO DA CABINE DO LADO
DIREITO
Luz E-65 X-112 LUZ DE TRABALHO EXTERNA DA CABINE DO LADO
ESQUERDO
Fusível F-06 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO DA CABINE DO LADO
ESQUERDO
Fusível F-07 X-640 LUZES DE TRABALHO DA CABINE DO LADO DIREITO
Fusível F-31 X-644 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO DO TETO DA CABINE
Relé K-01 X-650 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO DO TETO DA CABINE
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-036 X-036
Conector X-112 X-112
Conector X-114 X-114
Conector X-118 X-118
Conector X-120 X-120
Conector X-124-B X-124-B
Conector X-124-C X-124-C
Conector X-640 X-640 FUSÍVEL 1-7
Conector X-644 X-644 FUSÍVEL 29-35
Conector X-650 X-650 RELÉ 1
Conector X-658 X-658 RELÉ 21-23

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 106
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

CM-189 WH 0.75 SH53: A-1

K-01

RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO DO TETO DA CABINE A-001

85 11
SH42: C-3 CM-154 BK 0.75 CM-190 WH 0.75 X-018 = J1
85 86 86
87
CM-023 OR 3.0 F-31 X-018
87 30 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO DO TETO DA CABINE
87A 30
87A 3A 1 2 3B
CM-022 RD 5.0 25,0 A BBAR004D 0.0 SH55: B-1

X-650 X-650
X-036 X-644 X-644
F-06

OR-262 BK 2.0 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO DA CABINE DO LADO ESQUERDO


10 10 CR-262 BK 2.0
6B 2 6A
1
E-65 15 A
LUZ DE TRABALHO EXTERNA DA CABINE DO LADO ESQUERDO
X-640 X-640
B N P A

CM-088 OR 3.0
CM-058 VT 2.0
OR-259 BK 2.0 OR-251 VT 2.0 X-124-B 1

C X-112 X-112
C
TERRA DO TETO DA CABINE

X-002

SP-181 SP-182 OR-058 VT 2.0 1 1 CR-058 VT 2.0 2 2

E-19
LUZ DE TRABALHO DO MEIO DA CABINE DO LADO ESQUERDO

B N P A
OR-260 BK 2.0 OR-252 VT 2.0

X-114 X-114

OR-266 BK 2.0 11 11 CR-266 BK 2.0


F-07

E-20 LUZES DE TRABALHO DA CABINE DO LADO DIREITO


LUZ DE TRABALHO DO MEIO DA CABINE DO LADO DIREITO 7B 7A
1 2
15 A
B N P A X-124-C 1
B OR-263 BK 2.0 OR-253 VT 2.0 X-640 X-640 B

CM-059 VT 2.0
X-118 X-118 TERRA DO TETO DA CABINE

SP-183 SP-184 OR-059 VT 2.0 2 2 CR-059 VT 2.0 4 4

X-036
X-002

E-16
LUZ DE TRABALHO EXTERNA DA CABINE DO LADO DIREITO

B N P A
OR-264 BK 2.0 OR-254 VT 2.0

X-120 X-120

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_52 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 107
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 53 SH53 - ILUMINAÇÃO


(TRABALHO INTERNO)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
Luz E-17 X-115 LUZ DE TRABALHO INTERNA DA CABINE DO LADO
ESQUERDO
Luz E-18 X-117 LUZ DE TRABALHO INTERNA DA CABINE DO LADO
DIREITO
Luz E-62 X-546 LUZ DE DISTÂNCIA HID
Fusível F-29 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO À DISTÂNCIA
Relé K-21 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO A DISTÂNCIA
Relé K-27 X-660 RELÉ DAS LUZES DE ESTRADA
Interruptor S-43 X-132 INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO DIANTEIRA
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-003 X-003 TETO
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-036 X-036
Conector X-115 X-115
Conector X-117 X-117
Conector X-124-B X-124-B
Conector X-132 X-132
Conector X-546 X-546
Conector X-644 X-644 FUSÍVEL 29-35
Conector X-658 X-658 RELÉ 21-23
Conector X-660 X-660 RELÉ 27-29

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 108
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

OR-245 VT 1.0
D S-43
D
INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO DIANTEIRA

9 N P1 7
SH54: C-6 CR-224 BK 0.75 CR-235 VT 0.75 SH33: C-3

4 1A
X-036
IN1 5
CR-245 VT 2.0 8 8

6 2A
CR-925 BK 2.0 X-036

X-124-B 1 3 1B

IN2 2
CR-240 OR 0.75 SH33: D-6
TERRA DO TETO DA CABINE 2B
1
X-132

X-132
A-001

X-002
3
CR-171 YE 0.75 16 16 CM-171 YE 0.75

X-002

SH51: D-1 CM-188 WH 0.75


C C
SH4: A-1 CM-094 BK 0.75

SH19: D-1 CM-518 BK 0.75

SH51: C-1 CM-210 VT 2.0

E-17 X-018=J1

LUZ DE TRABALHO INTERNA DA CABINE DO LADO ESQUERDO

B N P A
OR-261 BK 2.0 OR-255 VT 2.0

X-115 X-115 K-27

RELÉ DAS LUZES DE ESTRADA


C2 C1
5
X-036 X-003 CM-117 WH 0.75
C5 85 86

SP-186 OR-981 VT 2.0 28 28 CR-981 VT 2.0 30 30 CM-981 VT 2.0 C3


X-018
SP-185 C4 87
30
87A
27 27 CR-978 VT 2.0 24 24 CM-978 VT 2.0

X-036 X-660 X-660


B E-18
X-003
B
LUZ DE TRABALHO INTERNA DA CABINE DO LADO DIREITO

B N P A
OR-265 BK 2.0 OR-256 VT 2.0

X-117 X-117
SH42: C-3 CM-119 VT 1.0

E-62
LUZ DE DISTÂNCIA HID

2 N P 3
OR-1307 BK 1.0 OR-1306 VT 1.0 CM-021 VT 2.0

X-546 X-546 K-21


RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO A DISTÂNCIA
SH41: B-3 CM-968 BK 0.75 CM-189 WH 0.75 SH52: D-1
C2 C1
F-29
SH51: D-4 CM-155 BK 0.75
85 86 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO À DISTÂNCIA
C5
C3 1A 1 2 1B
87 20 A SH55: B-1
CM-060 RD 2.0 BBAR004A 0.0
C4
30
87A
X-658 X-644 X-644
A X-658 A

6 5 4 3 2 1

SHT_53 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 109
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 54 SH54 - ILUMINAÇÃO


(TRASEIRA, TRABALHO LATERAL)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
Luz E-27 X-106 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA ESQUERDA
Luz E-28 X-110 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DIREITA
Luz E-63 X-702 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA ESQUERDA
Luz E-64 X-703 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DIREITA
Fusível F-55 FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO TRASEIRAS
Relé K-31 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO TRASEIRAS
Relé K-34 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO LATERAIS
TEMPORIZADAS
Relé K-35 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO LATERAIS
Interruptor S-44 X-131 INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO TRASEIRA
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-018 X-018 CCM1-J1
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-036 X-036
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-077-A X-077-A TERRA
Conector X-106 X-106 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA ESQUERDA
Conector X-110 X-110 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DIREITA
Conector X-111 X-111
Conector X-124-A X-124-A
Conector X-124-C X-124-C
Conector X-131 X-131
Conector X-175-A X-175-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-231 X-231 TERRA DIANTEIRO
Conector X-647 X-647 FUSÍVEL 50-56
Conector X-661 X-661 RELÉ 30-32
Conector X-662 X-662 RELÉ 33-35
Conector X-702 X-702 LUZES DE PROTEÇÃO TRASEIRAS DO LADO
DIREITO/TRASEIRO
Conector X-703 X-703 BATERIA NEGATIVA
Conector X-903 X-903 CHICOTE DA ESTRUTURA PRINCIPAL W/H
Conector X-904 X-904
Conector X-905 X-905 INTERCONEXÃO DA LUZ DE TRABALHO TRASEIRA
ESQUERDA
Conector X-906 X-906

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 110
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

CM-161 BK 0.75 K-35


X-077-A CCM-1
1 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO LATERAIS

X-002 A1 24
X-036 CM-162 BK 0.75 CM-180 WH 0.75
A2 85 86
TERRA DA CABINE
A5
SH58: A-4 OR-072 BK 0.75 5 5 CR-072 VT 1.0 3 3 CM-072 VT 1.0 A3
87
CM-071 RD 1.0
30
A4 87A

D CM-165 VT 1.0
X-662 X-662 D

K-34

RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO LATERAIS TEMPORIZADAS

SH44: D-3 CM-159 BK 0.75 CM-969 VT 0.75 SH41: B-3


B2 85 86 B1
B5
SH58: C-4 OR-076 BK 0.75 6 6 CR-076 VT 1.0 20 20 CM-076 VT 1.0
87 SH50: D-6
CM-073 RD 1.0
X-002 B4 30 B3
87A

X-662 X-662
SH58: B-6 OR-295 BK 0.75 12 12 CR-295 BK 2.0 X-002 15
CR-170 YE 0.75 15 15 CM-170 YE 0.75 X-018 = J1
X-124-C 1 X-002
X-036
S-44
INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO TRASEIRA
TERRA DO TETO DA CABINE

N P 7
9
CR-233 VT 0.75 SH33: C-3
3 1
SH53: D-6 CR-224 BK 0.75
C IN 2
C
CR-239 OR 0.75 SH33: D-6
1 2
SP-189
SOMENTE ELEVAÇÃO
CR-299 BK 0.75 CR-223 BK 0.75 N1 P1 10
8

X-071
X-124-A 1 X-131 X-131
SHR-672 BK 2.0 29 29
E-27
LUZ DE TRABALHO TRASEIRA ESQUERDA SH59: B-5
CR-296 BK 0.75
TERRA DO TETO DA CABINE
B N P A
SHR-661 BK 1.0 SHR-652 VT 1.0 SH49: D-6
CR-297 BK 0.75

X-106 X-106
SH59: C-3
CR-951 BK 1.0 K-31
E-28 SHR-067 VT 2.0 28 28
SP-188 SP-187
LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DIREITA SH50: A-6 CM-157 BK 0.75 RELÉ DAS LUZES DE TRABALHO TRASEIRAS
X-071
B1 18
B N P SH50: D-6 CM-158 BK 0.75 CM-184 WH 0.75
A
SHR-653 VT 1.0 B2 85 86
SHR-662 BK 1.0
B3
X-110 X-110 B5 87
X-018
30 F-55
B4 87A
FUSÍVEL DAS LUZES DE TRABALHO TRASEIRAS
6A 6B
X-661 X-661 1 2
B CM-066 RD 2.0 20 A BBAR006F 0.0 SH45: C-1
B
X-647 X-647

E-63 CM-067 VT 2.0

LUZ DE TRABALHO TRASEIRA ESQUERDA

E-27 X-903 SP-302 SP-300


A P N B
LUZ DE TRABALHO TRASEIRA ESQUERDA RSL-672 BK 1.0 2 2 MF-672C BK 1.0 MF-672B BK 4.0 MF-672 BK 4.0
X-905
A P N B X-702 X-702
RRL-662 BK 1.0 2 2 SHR-662 BK 1.0 1
X-175-A
RSL-067 VT 1.0 1 1 MF-067C VT 1.0
X-106
X-106 X-903
RRL-653 VT 1.0 1 1 SHR-653 VT 1.0
X-071
TERRA DIANTEIRO
X-905
SP-188 SHR-672 BK 2.0 29 29 SHF-672 BK 2.0
X-231 1

MID RANGE ONLYMF-067 VT 2.0


X-024 X-004
TERRA DIANTEIRO DA TAMPA DE PALHA SP-301

SP-187 SHR-067 VT 2.0 28 28 SHF-067 VT 2.0 24 24 MF-067D VT 2.0 MF-067B VT 4.0 MF-067 VT 2.0 10 10

X-071 X-024 SP-303


E-28 X-004
LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DIREITA
A X-906
E-64
A
A P B LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DIREITA
N
RRL-661 BK 1.0 2 2 SHR-661 BK 1.0 X-904
A P N B
X-110 X-110 RSL-672A BK 1.0 2 2 MF-672A BK 1.0
RRL-652 VT 1.0 1 1 SHR-652 VT 1.0
X-906
X-703 X-703

RSL-067A BK 1.0 1 1 MF-067A VT 1.0

X-904

6 5 4 3 2 1

SHT_54 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 111
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 55 SH55 - ILUMINAÇÃO


(SERVIÇO)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Luz E-37 X-234 LUZ DA PENEIRA
Luz E-42 X-345 LUZ DE PROTEÇÃO DIANTEIRA ESQUERDA
Luz E-43 X-346 LUZ DE PROTEÇÃO TRASEIRA ESQUERDA
Luz E-44 X-347 LUZ DO PROTETOR DIANTEIRO DIREITA
Luz E-45 X-348 LUZ DO PROTETOR TRASEIRO DIREITA
Luz E-46 X-349 LUZ DE TRABALHO DO MOTOR
Fusível F-14 FUSÍVEL DAS LUZES DE SERVIÇO
Fusível F-34 FUSÍVEL DAS LUZES SOB A PROTEÇÃO
Interruptor S-54 X-237 INTERRUPTOR DA LUZ DA PENEIRA
Interruptor S-63 X-339 INTERRUPTOR DA LUZ DA PROTEÇÃO ESQUERDA
Interruptor S-64 X-340 INTERRUPTOR DA LUZ DO MOTOR
Interruptor S-65 X-341 INTERRUPTOR DA LUZ DO PROTETOR DIREITO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-175-B X-175-B TERRA
Conector X-234 X-234 LUZ DA PENEIRA
Conector X-237 X-237 INTERRUPTOR DA LUZ DA PENEIRA
Conector X-339 X-339
Conector X-340 X-340
Conector X-341 X-341
Conector X-342 X-342 ESTRUTURA PRINCIPAL - LUZ SOB A PROTEÇÃO DO
LADO ESQUERDO
Conector X-343 X-343 ESTRUTURA PRINCIPAL - LUZ SOB A PROTEÇÃO DO
LADO DIREITO
Conector X-344 X-344
Conector X-345 X-345
Conector X-346 X-346
Conector X-347 X-347
Conector X-348 X-348
Conector X-349 X-349
Conector X-641 X-641 FUSÍVEL 8-14
Conector X-644 X-644 FUSÍVEL 29-35
Conector X-651 X-651 RELÉ 2-4

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 112
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D
E-37
LUZ DA PENEIRA S-54
INTERRUPTOR DA LUZ DA PENEIRA F-14
B N P A 3 FUSÍVEL DAS LUZES DE SERVIÇO
X-004
SH5: A-6 MF-611 BK 0.75 MF-610 VT 1.0 2 7A
OUT2 1 2
MF-604 OR 1.0 21 21 CM-604 OR 1.0 10,0 A CM-008 OR 5.0 SH61: D-6
1
X-234 X-234 IN 7B
OUT1 X-004
X-641 X-641 BBAR008A 0.0 SH62: D-6
X-237
X-237
BBAR008B 0.0 SH28: A-1

BBAR008C 0.0 SH61: C-1

X-342

UL-2014 BK 2.0 B B MF-2014 BK 2.0


C C
X-175-B 1
E-42
LUZ DE PROTEÇÃO DIANTEIRA ESQUERDA

TERRA DIANTEIRO
B N P A
SP-170 UL-2017 BK 2.0 UL-2005 VT 2.0

S-63
X-345 X-345
INTERRUPTOR DA LUZ DA PROTEÇÃO ESQUERDA F-34
3 FUSÍVEL DAS LUZES SOB A PROTEÇÃO
X-004
SP-169 UL-2004 VT 2.0 2 6A 6B
OUT2 1 2
E-43 UL-1214 RD 2.0 A A MF-1214 RD 2.0 7 7 CM-1214 RD 2.0 20 A CM-004 RD 8.0 SH81: A-6
1
LUZ DE PROTEÇÃO TRASEIRA ESQUERDA IN
OUT1 X-342 X-004
X-339 X-644 BBAR004A 0.0 SH53: A-1
X-644
B N P A X-339
UL-2016 BK 2.0 UL-2006 VT 2.0 BBAR004B 0.0 SH51: D-1

BBAR004C 0.0 SH42: A-1


X-346 X-346

BBAR004D 0.0 SH52: C-1


X-343

UR-2015 BK 2.0 B B MF-2015 BK 2.0 BBAR004E 0.0 SH42: A-1

X-175-B 1

B UR-2013 BK 2.0
B
TERRA DIANTEIRO

X-344
X-005
B B
E-46 A A MF-1215 RD 2.0 19 19 CM-1215 RD 2.0
LUZ DE TRABALHO DO MOTOR S-64
X-005
INTERRUPTOR DA LUZ DO MOTOR
X-343
B N P A 3
UE-2013 BK 1.0 UE-2009 WH 1.0 A A UR-2009 VT 2.0 2

UR-1215 RD 2.0
OUT2
1 UR-2007 RD 2.0
X-344 IN
X-349 X-349 OUT1
X-340
X-340

E-45
LUZ DO PROTETOR TRASEIRO DIREITA SP-171

B N P A
SP-172 UR-2019 BK 2.0 UR-2011 VT 2.0

X-348 S-65
X-348
INTERRUPTOR DA LUZ DO PROTETOR DIREITO
3
SP-173 UR-2010 VT 2.0 2
E-44 OUT2 UR-2008 RD 2.0
1
A LUZ DO PROTETOR DIANTEIRO DIREITA
OUT1
IN A
X-341
B N P A X-341
UR-2018 BK 2.0 UR-2012 VT 2.0

X-347 X-347

6 5 4 3 2 1

SHT_55 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 113
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 56 SH56 - HIDRÁULICA


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-001 CCM-1
ECU A-002 CCM-2
ECU A-005 X-026 RHM
Sensor B-18 X-103 SENSOR DE TEMPERATURA DO RESERVATÓRIO DE
ÓLEO HIDRÁULICO
Sensor B-32 X-097 SENSOR DE TEMPERATURA DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Sensor B-35 X-098 SENSOR DE PRESSÃO DE CONTROLE BAIXO
Interruptor S-17 X-046 INTERRUPTOR DA ROTAÇÃO DO ROTOR
Interruptor S-18 X-047 INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO ALIMENTADOR
Interruptor S-32 X-239 DERIVAÇÃO DO FILTRO DE RETORNO
Interruptor S-33 X-104 NÍVEL DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
Interruptor S-34 X-238 DERIVAÇÃO DO FILTRO DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-019 X-019 CCM-1
Conector X-024 X-024 ESTRUTURA PRINCIPAL - SACA-PALHA
Conector X-030 X-030
Conector X-046 X-046
Conector X-047 X-047
Conector X-097 X-097 SENSOR DE TEMPERATURA DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-098 X-098 SENSOR DE PRESSÃO DE CONTROLE BAIXO
Conector X-103 X-103 SENSOR DE TEMPERATURA DO RESERVATÓRIO DE
ÓLEO HIDRÁULICO
Conector X-104 X-104 NÍVEL DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
Conector X-231 X-231 TERRA DIANTEIRO
Conector X-238 X-238 DERIVAÇÃO DO FILTRO DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-239 X-239 DERIVAÇÃO DO FILTRO DE RETORNO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 114
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

RHM S-17
INTERRUPTOR DA ROTAÇÃO DO ROTOR
11 3
RC-349 YE 0.75
OUT1 IN 2
RC-374 YE 0.75 SH31: D-6
4 1 OUT2
RC-348 YE 0.75 X-046

X-046
D D

S-18
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO ALIMENTADOR
12 3
RC-351 YE 0.75
OUT1 IN 2
RC-375 OR 0.75 SH31: D-6
5 1 OUT2
RC-350 YE 0.75 X-047

X-030 X-047

SHF-998 BK 1.0 SH44: C-3

SHF-577 BK 0,75 SH25: D-5

SHF-602 BK 0,75 SH9: B-2

S-32
DERIVAÇÃO DO FILTRO DE RETORNO
CCM-1
SHF-479 BK 2.0 P
X-024
A B 34
OUT IN
SP-031 SHF-603 BK 0,75 SHF-447 YE 0,75 7 7 MF-447 YE 0.75

C X-231 1 X-239 X-239


C

TERRA DIANTEIRO DA TAMPA DE PALHA S-34


DERIVAÇÃO DO FILTRO DA CAIXA DE ENGRENAGENS

P
A IN B 35
OUT
SHF-484 BK 0,75 SHF-448 YE 0,75 8 8 MF-448 YE 0.75

X-024
X-238 X-238

B-18
SENSOR DE TEMPERATURA DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRÁULICO
X-011
A B 24
T
SH32: B-4 GB-480 BL 0.75 GB-446 YE 0.75 E E MF-446 YE 0.75
N P

X-103 X-103

B B
B-32
SENSOR DE TEMPERATURA DA CAIXA DE ENGRENAGENS
A B 27
T
SH32: B-4 GB-466 BL 0.75 GB-422 YE 0.75 A A MF-422 YE 0.75
N P

X-097 X-097 X-019

B-35
SENSOR DE PRESSÃO DE CONTROLE BAIXO

A GND PWR B
SH33: C-4 /GB-1416-ELEVATIONGB-434 BL 0,75 GB-486 PK 0.75 D D MF-486 PK 0.75 SH33: B-3

C OUT X-098

X-098
CCM-2

19
GB-423 YE 0.75 B B MF-423 YE 0.75

S-33
NÍVEL DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO X-016=J2

A P A
A OUT IN B 39
SH10: C-5 GB-487 BK 0.75 GB-424 YE 0.75 C C MF-424 YE 0.75

X-104 X-104 X-016

X-011

6 5 4 3 2 1

SHT_56 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 115
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 58 SH58 - ESPELHOS


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-31 X-111 ESPELHO DIREITO
ECU A-32 X-121 ESPELHO ESQUERDO
ECU A-33 X-287 ESPELHO ALEMÃO
Luz E-25 X-297 LUZ DE TRABALHO LATERAL ESQUERDA
Luz E-26 X-298 LUZ DE TRABALHO LATERAL DIREITA
Fusível F-64 X-178 BYPASS SEM ESPELHO ALEMÃO
Interruptor S-19 X-127 INTERRUPTOR DE CALOR DO ESPELHO
Interruptor S-27 X-126 INTERRUPTOR DE AJUSTE DO ESPELHO
Interruptor S-57 X-178 GERMAN INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE ESPELHO DA ALEMANHA
Conector X-036 X-036
Conector X-111 X-111
Conector X-121 X-121
Conector X-124-C X-124-C
Conector X-126 X-126
Conector X-127 X-127
Conector X-128 X-128
Conector X-178 X-178
Conector X-178 DERIVAÇÃO X-178 BYPASS
Conector X-178 - ALEMÃO X-178 GERMAN
Conector X-287 X-287
Conector X-297 X-297
Conector X-298 X-298

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 116
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
SÍMBOLOS PRECISAM SER BLOQUEADOS
S-19
INTERRUPTOR DE CALOR DO ESPELHO

9 N P 7
CR-950 BK 0.75 CR-285 VT 0.75 SH33: B-3
X-036
3
1
18 18 CR-931 OR 1.0
IN 2
CR-953 OR 1.0 SH59: D-6
PIN2 2
D 8
D
N1 P1 10

X-127 X-127

CR-971 BK 0.75 SH41: A-6

CR-298 BK 0.75 SH24: B-1

CR-947 BK 0.75 CR-921 BK 0.75 SH66: C-6


E-26
SP-191
LUZ DE TRABALHO LATERAL DIREITA 1 X-124-C

OR-931 OR 1.0
B N P A
TERRA DO TETO DA CABINE

X-298 X-298

A-31
ESPELHO DIREITO

5
OR-076 BK 0.75 SH54: C-6
4
OR-958 WH 0.75
2
OR-961 GY 0.75
C 1
C
OR-959 WH 0.75 S-27
INTERRUPTOR DE AJUSTE DO ESPELHO
3
OR-935 OR 0.75 C
SP-192 25 25 CR-961 GY 0.75
6
OR-671 BK 1.0 F A
26 26 CR-954 GY 0.75 CR-949 BK 0.75
X-111 D
22 22 CR-958 WH 0.75
B
23 23 CR-959 WH 0.75 H

OR-954 GY 0.75
CR-274 OR 0.75 SH59: D-6

A-33
E X-126
ESPELHO ALEMÃO
G
4
OR-963 WH 0.75
2 X-126
OR-966 GY 0.75 SP-193
1
OR-964 WH 0.75

3
OR-862 OR 0.75 COM ESPELHO ALEMÃO
5

B OR-863 BK 0.75
B
S-57
X-287
INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DE ESPELHO DA ALEMANHA

1
SH54: C-6 OR-295 BK 0.75
2
SP-190 3

E-25
4
LUZ DE TRABALHO LATERAL ESQUERDA
5
6
N P A
B
X-178 X-178 GERMAN
X-178 GERMAN
X-297 X-297
CR-957 WH 0.75 2 2
A-32
ESPELHO ESQUERDO CR-960 WH 0.75 5 5 SEM ESPELHO ALEMÃO

5 20 20 CR-963 WH 0.75 1 1
OR-072 BK 0.75 SH54: D-6 F-64
4 SEM ESPELHO ALEMÃO
OR-955 WH 0.75 19 19 CR-955 WH 0.75 3 3
2 1
OR-956 GY 0.75 24 24 CR-964 WH 0.75 4 4
2
1 3
OR-962 WH 0.75 21 21 CR-962 WH 0.75 6 6
A X-178 4 A
3
X-036 5
OR-932 OR 0.75
6
6
OR-670 BK 1.0 X-178 BYPASS
X-178 BYPASS
X-121

6 5 4 3 2 1

SHT_58 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 117
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 59 SH59 - LAVADOR,


LIMPADOR
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Fusível F-04 FUSÍVEL DO LIMPADOR
Fusível F-09 FUSÍVEL DO LAVADOR/ESPELHO
Relé K-06 X-652 RELÉ DO LIMPADOR
Motor M-01 X-116 MOTOR DO LIMPADOR
Motor M-24 X-171 MOTOR DO LAVADOR DO LIMPADOR
Interruptor S-08 X-135 INTERRUPTOR DO LIMPADOR
Interruptor S-38 X-134 INTERRUPTOR DO LAVADOR
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-036 X-036
Conector X-116 X-116
Conector X-124-A X-124-A
Conector X-134 X-134
Conector X-135 X-135
Conector X-171 X-171 MOTOR DO LAVADOR DO LIMPADOR
Conector X-640 X-640 FUSÍVEL 1-7
Conector X-641 X-641 FUSÍVEL 8-14
Conector X-652 X-652 RELÉ 5-7
Conector X-653 X-653 RELÉ 8-10

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 118
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D SH58: B-1 CR-274 OR 0.75 D


SH58: D-1 CR-953 OR 1.0

S-38
INTERRUPTOR DO LAVADOR

M-24 1 2
MOTOR DO LAVADOR DO LIMPADOR
X-002
CR-279 OR 0.75
X-005
1 2 3 IN
SP-194
SH10: D-6 MF-449 BK 0.75 A M B MF-278 WH 0.75 14 14 CM-278 WH 1.0 17 17 CR-278 WH 0.75
3 7
9
X-005 SH33: B-3
X-171 SH54: B-3 CR-951 BK 1.0 CR-286 VT 0.75
X-171
N P

X-134 X-134

F-09
FUSÍVEL DO LAVADOR/ESPELHO
2B 1 2 2A
SH60: C-1 BBAR009A 0.0 10,0 A CM-079 OR 1.0 8 8 CR-079 OR 1.0

X-641 X-641

C C

K-06 CM-123 VT 0.75 SH35: C-6


RELÉ DO LIMPADOR
B2
SH5: A-5 CM-242 BK 0.75 CM-241 VT 0.75 SH60: C-1
B1
B5 85 86
14 14 CM-272 OR 2.0
X-036 B3
B4 87 CM-070 RD 2.0 F-04
OR-280 BK 2.0 14 X-002
14 CR-280 BK 2.0 30 FUSÍVEL DO LIMPADOR
87A
X-652 4A 4B
1 2
15 A BBAR001C 0.0 SH60: A-1

CR-272 OR 2.0
X-124-A 1 X-652

M-01
X-640 X-640
MOTOR DO LIMPADOR
TERRA DO TETO DA CABINE S-08
1
B 31 (TERRA) 3
SH54: C-3 INTERRUPTOR DO LIMPADOR
B
OR-275 WH 2.0 15 15 9 7
X-116
53a CR-296 BK 0.75 CR-273 VT 0.75 SH33: C-3
M ESTACIONAMENTO 5 N2 P2
3
OR-276 WH 2.0 16 16 CR-275 WH 2.0
31b 4 2B 2
OR-277 WH 2.0 17 17
53 (MOTOR +)
1 IN2
X-036
X-116 CR-276 WH 2.0
SÍMBOLOS PRECISAM SER BLOQUEADOS
1B
6
CR-277 WH 2.0
2A 5

4 IN1

8 1A 10

N1 P1
X-135 X-135
SÍMBOLOS PRECISAM SER BLOQUEADOS

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_59 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 119
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 60 SH60 - ACESSÓRIO (1)


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Fusível F-01 FUSÍVEL DE CÂMERA
Fusível F-03 FUSÍVEL DO ACESSÓRIO 1
Fusível F-05 FUSÍVEL DO ACENDEDOR DE CIGARRO
Fusível F-08 FUSÍVEL DA SAÍDA DE ACESSÓRIO
Fusível F-10 FUSÍVEL DO ASSENTO AQUECIDO DO COMPRESSOR DO
REFRIGERADOR
Saída de J-06 X-067 TOMADA PARA ACESSÓRIOS
energia
Saída de J-08 X-075 X-076 SAÍDA DE ACESSÓRIO
energia
Relé K-08 X-653 RELÉ DO ACESSÓRIO 1
Motor M-36 X-528A X-528B COMPRESSOR DO REFRIGERADOR
Resistor R-08 X-069 X-070 ACENDEDOR DE CIGARRO
Conector X-001 X-001 CONSOLE
Conector X-067 X-067 ACES. TOMADA
Conector X-069 X-069 ACENDEDOR DE CIGARRO
Conector X-070 X-070 ILUMINAÇÃO TRASEIRA DO ACENDEDOR DE CIGARRO
Conector X-075 X-075 ILUMINAÇÃO TRASEIRA DA TOMADA
Conector X-076 X-076 SAÍDA DE ACESSÓRIO
Conector X-077-A X-077-A TERRA
Conector X-077-B X-077-B TERRA DA CABINE
Conector X-528A X-528A REFRIGERADOR
Conector X-528B X-528B REFRIGERADOR
Conector X-640 X-640 FUSÍVEL 1-7
Conector X-641 X-641 FUSÍVEL 8-14
Conector X-651 X-651 RELÉ 2-4
Conector X-653 X-653 RELÉ 8-10

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 120
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

J-08

D SAÍDA DE ACESSÓRIO
X-075
D
1
CM-247 VT 0.75 SH33: C-6
P2

1 2
CM-153 BK 1.0 CARGA CM-086 OR 1.0
N P1

X-077-B 1 X-076 X-076

TERRA DA CABINE

J-06
TOMADA PARA ACESSÓRIOS F-08
FUSÍVEL DA SAÍDA DE ACESSÓRIO BBAR009A 0.0 SH59: C-6
1 2 1 1B
2
SH61: B-1 CM-151 BK 0.75 CM-084 OR 1.0 15 A
1A

X-067 X-067 X-641 X-641

BBAR009B 0.0
C C
K-08
F-10 SH5: A-5 CM-227 BK 0.75 RELÉ DO ACESSÓRIO 1 CM-126 VT 0.75 SH61: D-1
M-36
FUSÍVEL DO ASSENTO AQUECIDO DO COMPRESSOR DO REFRIGERADOR
COMPRESSOR DO REFRIGERADOR
SH61: B-1 CM-1178 OR 0.75 SH67: D-4 CM-150 BK 0.75 CM-241 VT 0.75 SH59: B-1
C2 85 86 C1
1 1 C5
1 2
CM-1064 BK 1.0 A M B CM-1052 OR 1.0 10,0 A CM-009 OR 5.0 F-03
3A 3B 87 C3
FUSÍVEL DO ACESSÓRIO 1
X-528B X-528A C4 30 3B
X-077-A 1 X-641 X-641 3A 1 2
87A 20 A
X-653 CM-020 RD 5.0
X-653
X-640 X-640
TERRA da cabine

CM-1399 OR 1.0
F-01
FUSÍVEL DE CÂMERA
X-001
1 2
SH39: C-2 RC-1329 OR 0.75 24 24 CM-1329 OR 1.0 10,0 A
1A 1B
X-001
X-640 X-640
B B

R-08
ACENDEDOR DE CIGARRO
X-070

CM-206 VT 0.75 SH33: C-6 F-05


P2 1 FUSÍVEL DO ACENDEDOR DE CIGARRO
1 2 5A 5B
1 2
SH61: B-1 CM-152 BK 0.75 CARGA CM-085 RD 2.0 15 A BBAR001B 0.0
N P1
X-069 CM-001 RD 8.0 SH81: B-4
X-069 X-640 X-640

BBAR001C 0.0 SH59: B-1

BBAR001A 0.0 SH61: D-1

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_60 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 121
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 61 SH61 - ACESSÓRIO (2)


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Fusível F-02 FUSÍVEL DO ACESSÓRIO 2
Fusível F-13 FUSÍVEL DO TRANSCEPTOR
Fusível F-16 FUSÍVEL DA BOMBA DO ASSENTO
Saída de J-07 X-141 SAÍDA DO TRANSCEPTOR
energia
Relé K-03 RELÉ DO ACESSÓRIO 2
Motor M-26 X-313 MOTOR DA BOMBA DO ASSENTO
Resistor R-31 X-000 X-587 AQUECEDOR DO ASSENTO SUPERIOR
Resistor R-32 X-588 AQUECEDOR DO ASSENTO INFERIOR
Interruptor S-45 X-312 INTERRUPTOR DE AJUSTE DO ASSENTO
Interruptor S-86 X-544 INTERRUPTOR DE DIREÇÃO DA PLACA DO DISTRIBUIDOR
ATIVO
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-074 X-074
Conector X-077-B X-077-B TERRA DA CABINE
Conector X-124-A X-124-A
Conector X-141 X-141
Conector X-312 X-312
Conector X-313 X-313
Conector X-583 X-583
Conector X-587 X-587
Conector X-588 X-588
Conector X-618 X-618
Conector X-640 X-640 FUSÍVEL 1-7
Conector X-641 X-641 FUSÍVEL 8-14
Conector X-642 X-642 FUSÍVEL 15-21
Conector X-651 X-651 RELÉ 2-4

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 122
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

K-03
SH42: C-3 SH60: C-1
CM-519 BK 0.75 RELÉ DO ACESSÓRIO 2 CM-126 VT 0.75

D SH42: A-3
CM-149 BK 0.75
B2 85 86
B1
F-02
FUSÍVEL DO ACESSÓRIO 2
D
SH55: D-1 B5
CM-008 OR 5.0 B3 2A 2B
1 2
87 CM-018 RD 5.0 20 A BBAR001A 0.0 SH60: A-1
B4
30
87A
X-640 X-640
X-651 X-651

J-07
SAÍDA DO TRANSCEPTOR F-13
FUSÍVEL DO TRANSCEPTOR
X-002
1 2 6B 6A
1 2
CR-281 BK 2.0 CR-083 OR 2.0 11 11 CM-083 OR 2.0 10,0 A BBAR008C 0.0 SH55: C-1

X-002
X-124-A 1 X-141 X-141 X-641 X-641

TERRA DO TETO DA CABINE

C C

R-31
AQUECEDOR DO ASSENTO SUPERIOR

3 SIG GND 1

X-000 X-587 S-86


INTERRUPTOR DO ASSENTO AQUECIDO
X-583
2 1
1 2 SH60: C-5
1 1 CM-1178 OR 0.75

R-32 X-618 X-618


AQUECEDOR DO ASSENTO INFERIOR

2 SIG GND 1

X-588 X-588

B 2 2 CM-1179 BK 1.0
B
X-583

SP-004
SH60: C-6
CM-1177 BK 3.0 CM-151 BK 0.75
X-077-B 1 SH60: A-6
CM-152 BK 0.75

TERRA DA CABINE

X-074
B B CM-164 BK 3.0

M-26
S-45 F-16
MOTOR DA BOMBA DO ASSENTO
INTERRUPTOR DE AJUSTE DO ASSENTO FUSÍVEL DA BOMBA DO ASSENTO
B A 2 1 1 2A 1 2 2B
2 A
B M A A CM-080 OR 3.0 20 A BBAR002B 0.0 SH67: C-2

X-074
X-313 X-313 X-312 X-312 X-642 X-642
A A

6 5 4 3 2 1

SHT_61 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 123
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 62 SH62 - RÁDIO DO


ACESSÓRIO (3)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-04 X-315 X-314 RÁDIO FM
Fusível F-11 FUSÍVEL DO RÁDIO
Fusível F-35 FUSÍVEL DO RÁDIO KAPWR
Alto-falante H-04 X-123 ALTO-FALANTE ESQUERDO TRASEIRO
Alto-falante H-05 X-136 ALTO-FALANTE ESQUERDO DIANTEIRO
Alto-falante H-06 X-122 ALTO-FALANTE DIREITO TRASEIRO
Alto-falante H-07 X-139 ALTO-FALANTE DIREITO DIANTEIRO
Conector X-002 X-002 TETO
Conector X-004 X-004 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-122 X-122
Conector X-123 X-123
Conector X-136 X-136
Conector X-139 X-139
Conector X-314 X-314
Conector X-315 X-315
Conector X-641 X-641 FUSÍVEL 8-14
Conector X-644 X-644 FUSÍVEL 29-35

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 124
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

A-04
RÁDIO FM
F-11
FUSÍVEL DO RÁDIO X-002
4A 4B 7
1 2
SH55: D-1 BBAR008A 0.0 15 A CM-081 OR 2.0 9 9 CR-081 OR 1.0

X-641 X-641

F-35
FUSÍVEL DO RÁDIO KAPWR
X-004 4
7B 7A
1 2
SH3: D-4 MF-1831 RD 2.0 13 13 CM-1831 RD 2.0 15 A CM-048 RD 2.0 6 6 CR-048 RD 1.0

X-004 X-002
X-644 X-644
8
SH41: C-6 CR-973 BK 0.75

X-314

H-04
C ALTO-FALANTE ESQUERDO TRASEIRO C
B 7

P CR-975 WH 0.75

A 8
N
CR-982 BL 0.75

X-123

H-05
ALTO-FALANTE ESQUERDO DIANTEIRO

5
B
P CR-977 WH 0.75

A 6
N CR-983 BL 0.75

X-136

B B
H-06
ALTO-FALANTE DIREITO TRASEIRO

B 1
P CR-974 WH 0.75

A 2
N
CR-979 BL 0.75

X-122

H-07
ALTO-FALANTE DIREITO DIANTEIRO

B 3
P CR-976 WH 0.75

A 4
N CR-980 BL 0.75

X-139

A A
X-315

6 5 4 3 2 1

SHT_62 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 125
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 63 SH63 - A/C (MANUAL)


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Motor M-16 X-151 AUTOMATIC AIRCO VÁLVULA DE ÁGUA
Motor M-17 X-155 X-156 X-158 X-157 AR-CONDICIONADO MANUAL DA VENTOINHA PRINCIPAL
Motor M-18 X-143B X-143A SUPERCOMPRESSOR DO SEPARADOR
Interruptor S-53 X-154 X-153 AR-CONDICIONADO MANUAL DO INTERRUPTOR DE
CONGELAMENTO
Conector X-006 MANUAL X-006 MANUAL
Conector X-143MAN X-143MAN
Conector X-145 - AR-CONDICIONADO X-145 MANUAL AIRCO
MANUAL
Conector X-151 - AR-CONDICIONADO X-151 MANUAL AIRCO
MANUAL
Conector X-152 - AR-CONDICIONADO X-152 MANUAL AIRCO
MANUAL
Conector X-153 X-153
Conector X-154 X-154
Conector X-155 X-155
Conector X-156 X-156
Conector X-157 X-157
Conector X-158 X-158

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 126
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

DIAGRAMA DO FORNECEDOR DO PRINCÍPIO

X-152 MANUAL AIRCO X-006 MANUAL

ACB-928 YE 2.0 1 1 ACM-928 WH 2.0 D D

M-17
AR-CONDICIONADO MANUAL DA VENTOINHA PRINCIPAL

1 1
ACB-929 OR 2.0 2 2 ACM-929 WH 2.0 E E

X-158 X-157

1 1
ACB-946 RD 3.0 3 3 ACM-946 WH 3.0 G G

X-155 X-156
C ACM-907 BL 0,75 A A C

ACB-948 BK 2.0 4 4 S-53


AR-CONDICIONADO MANUAL DO INTERRUPTOR DE CONGELAMENTO

X-152 MANUAL AIRCO


P
1 IN OUT 1
ACM-908 YE 0,75 C C

X-153 X-154

M-16
VÁLVULA DE ÁGUA

ACM-948 BK 3.0
ACM-924 OR 0,75 U U

C
ACM-922 BK 0,75 S S

D
B ACM-923 BK 2.0 T T
B
X-151 MANUAL AIRCO

M-18
SUPERCOMPRESSOR DO SEPARADOR

B A
ACM-933 BK 2.0 B M A ACM-926 WH 2.0 B B

X-143MAN X-143MAN X-006 MANUAL

1 X-145 MANUAL AIRCO 1


X-145 MANUAL AIRCO

TERRA DA CABINE TERRA DA CABINE

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_63 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 127
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 64 SH64 - A/C


(AUTOMÁTICO)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Sensor B-25 X-146 AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO DO SENSOR DE
TEMPERATURA AMBIENTE
Sensor B-26 X-149 AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO DO SENSOR DE
TEMPERATURA DA CABINE
Sensor B-27 X-148 AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO DO SENSOR DE
TEMPERATURA DE SAÍDA
Sensor B-28 X-150 AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO DO SENSOR DE
TEMPERATURA DO EVAPORADOR
Motor M-15 X-147 PORTA DA CAIXA FRIA
Motor M-16 X-151 AUTOMATIC AIRCO VÁLVULA DE ÁGUA
Motor M-18 X-143B X-143A SUPERCOMPRESSOR DO SEPARADOR
Conector X-006 A/C AUTOMÁTICO X-006 AUTOMATIC A/C
Conector X-022 X-022 TERRA DA CABINE
Conector X-143ATC X-143ATC
Conector X-145 - AR-CONDICIONADO X-145 AUTOMATIC AIRCO
AUTOMÁTICO
Conector X-146 X-146
Conector X-147 X-147
Conector X-148 X-148
Conector X-149 X-149
Conector X-150 X-150
Conector X-151 - AR-CONDICIONADO X-151 AUTOMATIC AIRCO
AUTOMÁTICO
Conector X-152 - AR-CONDICIONADO X-152 AUTOMATIC AIRCO
AUTOMÁTICO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 128
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

X-152 AUTOMATIC AIRCO X-006 AUTOMATIC A/C

1 1 ACA-928 WH 2.0 D D

2 2 ACA-929 WH 2.0 E E

D 3 3 ACA-946 WH 3.0 G G D

ACA-913 BL 0,75 L L
4 4 ACA-948 BK 3.0
B-26
AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO DO SENSOR DE TEMPERATURA DA CABINE
X-152 AUTOMATIC AIRCO
X-145 AUTOMATIC AIRCO 1 1 T 2
ACA-914 YE 0,75 M M
N P

X-149 X-149
TERRA DA CABINE

ACA-911 BL 0,75 J J

B-27
AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO DO SENSOR DE TEMPERATURA DE SAÍDA

1 T 2
ACA-912 YE 0,75 K K
N P

X-148 X-148

ACA-907 BL 0,75 A A

C B-28
C
AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO DO SENSOR DE TEMPERATURA DO EVAPORADOR

1 T 2
ACA-908 YE 0,75 C C
N P

X-150 X-150

ACA-909 BL 0,75 F F

B-25
AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO DO SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE

1 T 2
ACA-910 YE 0,75 H H
N P

X-146 X-146

M-16
VÁLVULA DE ÁGUA

A
ACA-924 OR 0,75 U U

ACA-922 BK 0,75 S S

B D B
ACA-923 YE 0,75 T T

X-151 AUTOMATIC AIRCO

M-18
VENTOINHA DO SEPARADOR AUTOMÁTICO

B A
ACA-933 BK 2.0 B M A ACA-926 WH 2.0 B B

X-143ATC X-143ATC

X-145 AUTOMATIC AIRCO 1

TERRA DA CABINE
M-15
PORTA DA CAIXA FRIA

A
ACA-920 OR 0,75 R R

A C A
ACA-918 BK 0,75 N N

D
ACA-919 YE 0,75 P P

DIAGRAMA DO FORNECEDOR DO PRINCÍPIO X-006 AUTOMATIC A/C

X-147

6 5 4 3 2 1

SHT_64 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 129
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 65 SH65 - MOTOR


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Motor M-27 X-206-A MOTOR DA ESCOVA DA TELA GIRATÓRIA
Motor M-43 X-560 ATUADOR DO BLOW OFF 1
Motor M-44 X-561 ATUADOR DO BLOW OFF 2
Conector X-206 X-206
Conector X-206-A X-206-A
Conector X-559 X-559 SOLENOIDE DO BLOW OFF
Conector X-560 X-560
Conector X-561 X-561
Solenoide Y-67 X-559 SOLENOIDE DO BLOW OFF

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 130
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

ESCOVA DA TELA OPCIONAL

M-27
MOTOR DA ESCOVA DA TELA GIRATÓRIA
D D
A A M B B

X-206-A X-206-A

BLOW OFF OPCIONAL

M-43
ATUADOR DO BLOW OFF 1

A B
BO-1404 WH 2.0 A M B BO-1405 GY 2.0

X-560 X-560

X-206

B B EN-1129 GY 2.0 SH8: A-3

C C
Y-67
SOLENOIDE DO BLOW OFF
X-206
1 A A EN-821 WH 2.0 SH8: A-3
OUT IN 2
SP-1402 BO-1402 WH 2.0 BO-1403 GY 2.0 BO-1129 GY 2.0 B B
X-206
SP-001
X-559 X-559

BO-821 WH 2.0 A A

X-206

BLOW OFF OPCIONAL CR9090

M-43
ATUADOR DO BLOW OFF 1

A B
A M B
BO9-1406 WH 2.0 BO9-1405 GY 2.0
B B
X-560 X-560

M-44
ATUADOR DO BLOW OFF 2

A B
SP-018 BO9-1408 WH 2.0 A M B BO9-1409 GY 2.0 SP-251

X-561 X-561
BO9-1404 WH 2.0

BO9-1407 GY 2.0
Y-67
SOLENOIDE DO BLOW OFF
X-206
2 1
OUT IN
SP-821A BO9-1402 WH 2.0 BO9-1403 GY 2.0 BO9-1129 GY 2.0 B B

SP-250
X-559 X-559

A A

BO9-821 WH 2.0 A A

X-206

6 5 4 3 2 1

SHT_65 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 131
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 66 SH66 - A/C-1


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-09 X-128 MÓDULO DE CONTROLE DO HVAC
ECU A-15 X-397 MÓDULO ATC
Conector X-003 X-003 TETO
Conector X-006 X-006 HVAC
Conector X-128 X-128
Conector X-397 X-397

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 132
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-09
MÓDULO DE CONTROLE DO HVAC

D SH33: B-3
C-1 D
CR-972 VT 0.75

C-2
SH33: D-6 CR-901 OR 0.75

D-14
SH58: D-1 CR-921 BK 0.75

X-006 X-003
C-16
L L CM-913 BL 0.75 16 16 CR-913 BL 0.75

C-11
C C CM-908 YE 0.75 11 11 CR-908 YE 0.75

C D-9
C
S S CM-922 BK 0.75 25 25 CR-922 BK 0.75

A-15
D-11
MÓDULO ATC U U CM-924 OR 0.75 27 27 CR-924 OR 0.75

21
33 C-12
AC-909 BL 0.75 F F CM-909 BL 0.75 12 12 CR-909 BL 0.75

29 D-1
AC-914 YE 0.75 M M CM-914 YE 0.75 17 17 CR-914 YE 0.75
22

28 C-15
AC-912 YE 0.75 K K CM-912 YE 0.75 15 15 CR-912 YE 0.75

15 C-14
AC-911 BL 0.75 J J CM-911 BL 0.75 14 14 CR-911 BL 0.75

23

26 D-5
AC-918 YE 0.75 N N CM-918 YE 0.75 21 21 CR-918 YE 0.75

B 25 D-7
B
11 23
AC-920 OR 0.75 R R CM-920 OR 0.75 23 CR-920 OR 0.75

20 D-10
AC-923 YE 0.75 T T CM-923 YE 0.75 26 26 CR-923 YE 0.75

4 C-10
AC-907 BL 0.75 A A CM-907 BL 0.75 10 10 CR-907 BL 0.75
3

35 D-6
AC-919 YE 0.75 P P CM-919 YE 0.75 22 22 CR-919 YE 0.75

5
17 C-13
H H CM-910 YE 0.75 13 13 CR-910 YE 0.75

X-006 X-003 X-128

12
34

X-397

A 36
A

X-397

6 5 4 3 2 1

SHT_66 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 133
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 67 SH67 - A/C-2


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-09 X-128 MÓDULO DE CONTROLE DO HVAC
Fusível F-17 FUSÍVEL DO VENTILADOR DE LIMPEZA DO SEPARADOR
Fusível F-18 FUSÍVEL DA VENTOINHA PRINCIPAL
Fusível F-19 X-642 FUSÍVEL DA EMBREAGEM DO A/C
Relé K-09 RELÉ DA VENTOINHA DO SEPARADOR
Relé K-10 RELÉ DA EMBREAGEM DO AR CONDICIONADO
Relé K-11 X-654 RELÉ BAIXO DO SOPRADOR PRINCIPAL
Relé K-12 RELÉ INTERMEDIÁRIO DA VENTOINHA PRINCIPAL
Relé K-13 RELÉ ALTO DO SOPRADOR PRINCIPAL
Motor M-18 X-143B X-143A SUPERCOMPRESSOR DO SEPARADOR
Interruptor S-47 X-216B INTERRUPTOR DE ALTA PRESSÃO DO AR CONDICIONADO
Conector X-003 X-003 TETO
Conector X-005 X-005 ESTRUTURA PRINCIPAL
Conector X-006 X-006 HVAC
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-031 X-031 ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-077-A X-077-A TERRA
Conector X-095-A X-095-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-128 X-128
Conector X-143 X-143 SUPERCOMPRESSOR DO SEPARADOR
Conector X-143A X-143A VENTOINHA 12 V
Conector X-143B X-143B TERRA DA VENTOINHA
Conector X-208-B X-208-B TERRA DO MOTOR DE PARTIDA
Conector X-215 X-215 EMBREAGEM DO AR CONDICIONADO
Conector X-216 X-216 INTERRUPTOR DE ALTA PRESSÃO DO AR CONDICIONADO
Conector X-216A X-216A CHICOTE DO MOTOR
Conector X-216B X-216B INTERRUPTOR DE ALTA PRESSÃO DO AR CONDICIONADO
Conector X-642 X-642 FUSÍVEL 15-21
Conector X-653 X-653 RELÉ 8-10
Conector X-654 X-654 RELÉ 11-13
Solenoide Y-07 X-215 EMBREAGEM DO AR CONDICIONADO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 134
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

A-09
CM-150 BK 0.75 K-09 MÓDULO DE CONTROLE DO HVAC
D M-18
SH60: C-3 RELÉ DA VENTOINHA DO SEPARADOR X-003 D
B1 C-4
SUPERCOMPRESSOR DO SEPARADOR
X-143 X-143 X-031 CM-902 WH 0.75 5 5 CR-902 WH 0.75
X-143B X-143A SP-117 B2 85 86
FF-933 BK 2.0 B B BS-B BK 2.0 B M A BS-A RD 2.0 A A FF-674 WH 2.0 11 11 CM-674 WH 2.0 CM-926 WH 2.0 F-17
B3
1 1 B5 87 FUSÍVEL DO VENTILADOR DE LIMPEZA DO SEPARADOR
X-143 30 3B
X-143 X-031 B4 3A 1
87A 2
CM-930 RD 2.0 15.0 A

1 X-653 X-653
X-095-A
CM-945 BK 0.75 X-642 X-642

TERRA DIANTEIRO
X-077-A

1
K-10
CM-944 BK 0.75
RELÉ DA EMBREAGEM DO AR CONDICIONADO
Y-07 TERRA DA CABINE A1 C-3
EMBREAGEM DO AR CONDICIONADO X-010 X-005 CM-900 WH 0.75 3 3 CR-900 WH 0.75
A2 85 86
B A
OUT IN A5 F-19
EN-673 BK 1.0 EN-178 WH 1.0 11 11 MF-178 WH 1.0 9 9 CM-178 WH 1.0 A3
87 FUSÍVEL DA EMBREAGEM DO A/C
A4 5B
30 5A
X-215 X-215 87A 1 2
1 CM-087 RD 1.0 10.0 A

X-653 X-653
X-208-B X-642 X-642
EN-917 YE 1.0 25 25 MF-917 YE 0.75 29 29

C TERRA do motor C
SH40: B-1 BBAR002A 0.0

EN-916 BL 1.0 22 22 MF-916 BL 0.75 27 27 CM-916 BL 0.75 SH61: A-1 BBAR002B 0.0

X-005 SH67: A-1 BBAR002D 0.0


X-010
X-216A
SH81: B-4 CM-002 RD 8.0
A 1 EXT-916 YE 1.0

X-006
S-47 D-4
INTERRUPTOR DE ALTA PRESSÃO DO AR CONDICIONADO B B CM-675 WH 2.0 CM-917 YE 0.75 20 20 CR-917 YE 0.75

P
B IN OUT A D-3
B 2 EXT-917 BL 1.0 W W CM-1583 BL 0.75 CM-934 BL 0.75 19 19 CR-934 BL 0.75
SP-197 D-2
X-216
X-216B X-216B
V V CM-939 YE 0.75 18 18 CR-939 YE 0.75

K-11

SH3: B-6 CM-1856 BK 1.0 RELÉ BAIXO DO SOPRADOR PRINCIPAL


C1 C-7
CM-904 WH 0.75 7 7 CR-904 WH 0.75
86
B D D CM-928 WH 2.0
C2 85
C3
B
C5 87
30
C4 87A

X-654 X-654

K-12

CM-940 BK 0.75 RELÉ INTERMEDIÁRIO DA VENTOINHA PRINCIPAL


B1 C-8
CM-905 WH 0.75 8 8 CR-905 WH 0.75
B2 85 86
E E CM-929 WH 2.0 CM-936 RD 2.0
B5 87
30 B3
B4 87A

X-654 X-654

K-13

CM-941 BK 0.75 RELÉ ALTO DO SOPRADOR PRINCIPAL


A1 C-9
SH8: C-6 CM-942 BK 0.75 CM-906 WH 0.75 9 9 CR-906 WH 0.75
A2 85 86
A G G
CM-946 WH 3.0
A5
A3
X-003
A
87 CM-937 RD 3.0
30 X-128
X-006 A4 87A

F-18
X-654 X-654
FUSÍVEL DA VENTOINHA PRINCIPAL
4A 2 4B
1
CM-938 RD 3.0 25,0 A BBAR002D 0.0 SH67: C-2

X-642 X-642

6 5 4 3 2 1

SHT_67 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 135
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 68 SH68 - CONTROLE


DA BOMBA HIDROSTÁTICA
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-002 CCM-2
Carga L-23 X-100 HIDRÓSTATO DA VELOCIDADE EFETIVA
Conector X-008 X-008 ESTRUTURA PRINCIPAL - ESTRUTURA DIANTEIRA
Conector X-011 X-011 ESTRUTURA PRINCIPAL - CAIXA DE ENGRENAGENS
Conector X-011 S90 X-011 S90
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-017 X-017 CCM-2
Conector X-100 X-100
Conector X-100 S90 X-100 S90
Conector X-510 X-510
Conector X-510-A X-510-A
Conector X-510-B X-510-B
Conector X-511 X-511
Conector X-511-A X-511-A
Conector X-511-B X-511-B
Conector X-512 X-512
Conector X-690 X-690
Conector X-690-B X-690-B
Solenoide Y-22 X-100 HIDRÓSTATO DA VELOCIDADE EFETIVA
Solenoide Y-23 X-100 S90 HIDRÓSTATO DA VELOCIDADE EFETIVA
Solenoide Y-23A X-511-A VÁLVULA C2 DE AVANÇO HYTRON
Solenoide Y-23B X-510-A VÁLVULA C1 DE RETORNO HYTRON

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 136
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

SOMENTE ELEVAÇÃO

X-512

1 1 MF-881 BL 0.75 CCM-2


CCM-2002
X-512
D 10
X-016=J2
D
MF-874 BL 0.75 MF-882 BL 0.75
SP-198
X-016

X-510 X-011 CCM-2


SP-199
GB-886 BL 0.75 GB-881 BL 0.75 F F MF-882 BL 0.75 10
2 2

X-016
X-008
21
1 1 GB-879 GY 0.75 P P MF-879 GY 0.75 11 11 FF-879 GY 0.75

X-510 X-016=J2
X-017=J3
X-690
35
1 1 GB-883 BL 0.75 G G MF-883 BL 0.75 22 22 FF-883 BL 0.75

C X-690 C
X-511
31
GB-880 WH 0.75 Q Q MF-880 WH 0.75 12 12 FF-880 WH 0.75
1 1

X-008 X-017
X-011

2 2 GB-887 BL 0.75

X-511

BOMBA HIDROSTÁTICA BOSCH NA BOMBA HIDROSTÁTICA HYTRON

X-510

Y-23B
GB-886 BL 0.75 2 2
Y-22 VÁLVULA C1 DE RETORNO HYTRON
HIDRÓSTATO DA VELOCIDADE EFETIVA OUT 1
2 IN

2 ESTENDER 1
2 1
GB-879 GY 0.75 1 1 X-510-A X-510-A
X-510
X-511
B 4 4 RETRAIR 3 3
GB-887 BL 0.75 2 2
B
Y-23A
VÁLVULA C2 DE AVANÇO HYTRON
X-100 X-100
2 OUT IN 1

GB-880 WH 0.75 1 1
X-511 X-511-A X-511-A

S90 - BOMBA HIDROSTÁTICA


S90 - BOMBA HIDROSTÁTICA (SOMENTE ELEVAÇÃO CR)

X-011 S90
X-690-B
GB-874 BL 0.75 G G
GBS-883 BL 0,75 1 1

L-23 Y-23
X-690-B
HIDRÓSTATO DA VELOCIDADE EFETIVA HIDRÓSTATO DA VELOCIDADE EFETIVA
X-510-B
B ESTENDER A 2 2 ESTENDER 1
2 1 1
SP-199 GB-886 BL 0.75 GB-879 GY 0.75 P P SP-199A GBS-886 BL 0,75 GBS-879 BL 0,75 1 1

D RETRAIR 4 4 RETRAIR 3
4 3 C 3 X-510-B
GB-887 BL 0.75
X-511-B
A X-100 X-100
X-100 S90 X-100 S90 A
GBS-880 BL 0,75 1 1

X-511-B
GB-880 WH 0.75 Q Q GBS-887 BL 0,75
X-011 S90

6 5 4 3 2 1

SHT_68 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 137
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 69 SH69 - DISTRIBUIÇÃO


Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-003 X-014 CCM-3
ECU A-005 X-026 RHM
Motor M-11 X-224 MOTOR DA PLACA DO DISTRIBUIDOR
Interruptor S-23 X-037 INTERRUPTOR DE DIREÇÃO DA PLACA DO DISTRIBUIDOR
Interruptor S-86 X-544 INTERRUPTOR DE DIREÇÃO DA PLACA DO DISTRIBUIDOR
ATIVO
Interruptor S-87 X-540 INTERRUPTOR DE AJUSTE DA DISTRIBUIÇÃO DO
DISTRIBUIDOR ATIVO
Interruptor S-88 X-545 INTERRUPTOR DE AJUSTE DA LARGURA DO DEFLETOR
DO DISTRIBUIDOR ATIVO
Conector X-013 X-013 CCM3 J2
Conector X-014 X-014 CCM3 J3
Conector X-025 X-025 EXPANSÃO CCM3 - PARTE DIANTEIRA DA TAMPA DE
PALHA
Conector X-029 X-029
Conector X-037 X-037
Conector X-071 X-071 TAMPA DE PALHA
Conector X-180 X-180
Conector X-220-A X-220-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-224 X-224 MOTOR DA PLACA DO DISTRIBUIDOR
Conector X-540 X-540
Conector X-544 X-544
Conector X-545 X-545
Conector X-573 X-573

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 138
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

CCM-3
DISTRIBUIÇÃO NÃO É NECESSÁRIA UMA FAIXA INTERMEDIÁRIA
7
SH23: C-4 SH23: A-1 EX3-031D RD 2.0
X-071
SP-213 16
SH5: D-1 SHR-1316 BL 0,75 SHR-471 BL 0,75 2 2 SHF-471 BL 0,75 EX3-521 BK 2.0
X-220-A 1

TERRA DIANTEIRO X-025


6
D M-11
SHR-509 GY 2.0 16 16 SHF-509 GY 2.0 8 8 EX3-509 GY 2.0 D
MOTOR DA PLACA DO DISTRIBUIDOR

E P1 N1 D 8
M SHR-510 WH 2.0 15 15 SHF-510 WH 2.0 10 10 EX3-510 WH 2.0

X-014

A P2 N2 B
SHR-1315 BL 0,75 1 1 SHF-473 PK 0,75 SH32: D-6

X-224 OUT C 33
SHR-477 YE 0,75 10 10 SHF-477 YE 0,75 5 5 EX3-477 YE 0,75

X-224 X-025 X-013


X-071 S-23
SHR-473 PK 0,75
INTERRUPTOR DE DIREÇÃO DA PLACA DO DISTRIBUIDOR

SP-057
9 N P 7
SH31: A-4 RC-1397 BK 0.75 RC-1341 VT 0.75 RC-398 VT 0.75 SH31: A-3
3
1A
RC-1347 YE 0.75
IN 2
RC-357 OR 0.75 SH31: D-2
1 2A
RC-1345 YE 0.75
C 8 P1 10 C

X-037 X-037

S-86
Distribuição ativa INTERRUPTOR DE DIREÇÃO DA PLACA DO DISTRIBUIDOR ATIVO

A-005 7
9 N P
SH31: B-4 RC-1343 BK 0.75 RC-1340 VT 0.75
18 3 1A
RC-324 YE 0.75 RC-1346 YE 0.75
2
SP-055 IN
RC-1338 OR 0.75 SH31: B-2
14 1 2A
RC-325 YE 0.75 RC-1344 YE 0.75
8 P1 10
X-029 SP-056

X-544 X-544

S-88

B INTERRUPTOR DE AJUSTE DA LARGURA DO DEFLETOR DO DISTRIBUIDOR ATIVO


B
9 N P 7
SH27: C-6 RC-1382 BK 0.75 RC-1379 VT 0.75 SH27: C-2
3 3 1A
RC-1380 YE 0.75

IN 2
RC-4101 OR 0.75 SH31: D-6
4 1 2A
RC-1381 YE 0.75

8 P1 10

X-545 X-545

S-87
INTERRUPTOR DE AJUSTE DA DISTRIBUIÇÃO DO DISTRIBUIDOR ATIVO

9 N P 7
SH27: C-6 RC-1387 BK 0.75 RC-1384 VT 0.75 SH27: C-2
5 3 1A
RC-1385 YE 0.75

IN 2
RC-1383 OR 0.75 SH31: D-6
6 1 2A
RC-1386 YE 0.75
A 8 P1 A
X-573 10

X-540 X-540

6 5 4 3 2 1

SHT_69 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 139
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 70 SH70 - OPÇÕES


SOBRESSALENTES
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-005 X-026 RHM
Fusível F-111 X-780 FUSÍVEL DA PENEIRA PARA FORRAGEM
Relé K-49 X-782 TEMPORIZADOR DA PENEIRA PARA FORRAGEM
Motor M-50 X-783-1 X-783-2 MOTOR DA PENEIRA DE SEMENTES PARA FORRAGEM
Interruptor S-52 X-781 INTERRUPTOR DE SEMENTES DE FORRAGEM
Interruptor S-93 X-592 INTERRUPTOR DE REPOSIÇÃO
Interruptor S-94 X-591 INTERRUPTOR DE REPOSIÇÃO
Conector X-029 X-029
Conector X-077-C X-077-C TERRA
Conector X-573 X-573
Conector X-591 X-591
Conector X-592 X-592
Conector X-780 X-780 Fusível da peneira para forragem
Conector X-781 X-781 Interruptor de sementes de forragem
Conector X-782 X-782 Temporizador da peneira para forragem
Conector X-783-1 X-783-1 Motor da peneira de sementes para forragem
Conector X-783-2 X-783-2 Motor da peneira de sementes para forragem
Conector X-784 X-784 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
Conector X-785 X-785 ALIMENTAÇÃO DE 12 V NÃO CHAVEADA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 140
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

S-93
INTERRUPTOR DE REPOSIÇÃO

D A-005 9
D
7
SH31: B-4 RC-1357 BK 0.75 RC-1356 OR 0.75 SH31: A-3
1 3 N1 P1
RC-1353 YE 0.75
2 2
RC-1355 OR 0.75 SH31: B-2
2 1
IN
RC-1354 YE 0.75
1 10
8
X-573
N P

X-592
X-592

S-94
INTERRUPTOR DE REPOSIÇÃO

9 N1 7
SH31: B-4 RC-1352 BK 0.75 RC-1351 OR 1.0 SH31: A-3
8 3
P1
RC-1348 YE 0.75
2
2
RC-1350 OR 0.75 SH31: B-2
1
2
IN
RC-1349 YE 0.75
C 8
1 C
10
X-029
N P

X-591 X-591

GS-2067 OR 0.75

S-52
INTERRUPTOR DE SEMENTES DE FORRAGEM

9 7
K-49 3 N1 P1
TEMPORIZADOR DA PENEIRA PARA FORRAGEM
4 2
2 GS-2064 OR 0.75 GS-2064A OR 0.75 X-784
6 FECHADO
3 IN
M-50 1 SP-2064
GS-2066 BK 0.75 GS-2065 WH 0.75
MOTOR DA PENEIRA DE SEMENTES PARA FORRAGEM GND ABERTO 1
8 10
1 1 8 2

B GS-2063 BK 2.0
X-783-1
A M B
X-783-2
GS-2061 WH 2.0
OUT IN
GS-2060 RD 2.0 N P
B
X-781 X-781
X-077-C 1
X-782 X-782
F-111
FUSÍVEL DA PENEIRA PARA FORRAGEM
Terra da CABINE 2 1 1
1 2
15 A GS-2062 RD 2.0 X-785

X-780 X-780

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_70 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 141
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 71 SH71 - CONTROLE


DA DCU
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-29 X-601 DCU - DNOX2
Sensor B-83 X-602 TANQUE DE ADBLUE
Sensor B-84 X-603 TEMPERATURA DO ESCAPE A MONTANTE
Sensor B-85 X-604 TEMPERATURA DO ESCAPE A JUSANTE
Sensor B-86 SENSOR NOX
Sensor B-87 X-607 UMIDADE E ENTRADA DE AR DE TEMPERATURA
Conector X-208-A X-208-A TERRA DO CHASSI DO MOTOR
Conector X-601 X-601 DNOX2
Conector X-602 X-602
Conector X-603 X-603 Escape A MONTANTE
Conector X-604 X-604 ESCAPE A JUSANTE
Conector X-605 X-605 VÁLVULA DE DOSAGEM DE UREIA
Conector X-606 X-606 SENSOR NOX
Conector X-607 X-607 UMIDADE E ENTRADA DE AR DE TEMPERATURA
Conector X-610 X-610 MÓDULO DO RELÉ DA REDUÇÃO CATALÍTICA SELETIVA
(SCR)
Conector X-612 X-612 AQUECIMENTO DE UREIA
Conector X-636 X-636 NÍVEL/TEMPERATURA DE AD BLUE
Conector X-637 X-637 CHICOTE DA SCR
Conector X-676 X-676 VÁLVULA DE DOSAGEM DE UREIA
Solenoide Y-73 X-605 VÁLVULA DE DOSAGEM DE UREIA
Solenoide Y-74 X-612 VÁLVULA DE AQUECIMENTO DE UREIA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 142
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
A-29
DCU - DNOX2

3
SH78: C-6 ENT-1832 BR 2.5
4
NÃO UTILIZADO EM LAR SH78: C-6 ENT-1832C BR 2.5

23
ENT-1852 GY 0,75
D Y-74 D
VÁLVULA DE AQUECIMENTO DE UREIA

1 SIG GND 3 1
ENT-1853 WH 0,75

X-612 X-612
X-636
18
UT-1800 YE 0.75 A A ENT-1800 YE 0,75
B-83
TANQUE DE ADBLUE

1 PWR GND 2 19
UT-1801 BL 0.75 B B ENT-1801 BL 0,75

X-602 3 29
OUT
UT-1802 YE 0.75 C C ENT-1802 YE 0,75

X-636
X-602

28
ENT-1803 YE 0,75

B-84
TEMPERATURA DO ESCAPE A MONTANTE
1 2 17
T
ENT-1804 BL 0,75
C P N
C
X-603 X-603
26
ENT-1805 YE 0,75

B-85
TEMPERATURA DO ESCAPE A JUSANTE
1 2 25
T
ENT-1806 BL 0,75
P N

X-604 X-604 14
ENT-884 BK 2.0

15
ENT-885 BK 2.0

ENT-1818 BK 0,75

2
SH78: C-4 ENT-1854B WH 0,75
ENT-1904 BK 4.0 SH78: C-1

ENT-890 BK 4.0 SH78: B-1

X-208-A 1

B TP-040
X-676
TP-048 TP-048 12
B
TERRA DO MOTOR T4 UI-1807 WH 2.0 1 1 ENT-1807 WH 2.0

Y-73
B-86
VÁLVULA DE DOSAGEM DE UREIA
SENSOR NOX
1 SIG GND 2 11
1 PWR GND 2 UI-1808 GY 2.0 2 2 ENT-1808 GY 2.0

X-676
X-605 X-605
X-606 OUT 5

SP-1872
X-606 24
ENT-1872A BR 1.0 ENT-1872B BR 1.0

SH78: B-1 ENT-1872 BR 1.0


X-601

B-87
UMIDADE E ENTRADA DE AR DE TEMPERATURA
X-637
1 PWR GND 3
ENT-1824 BL 0,75 4 4 EN-1824 BL 0.75 SH77: C-6

4
X-607 OUT1
A ENT-1823 YE 0,75 5 5 EN-1823 YE 0.75 SH77: B-6 A
OUT2 2
ENT-1825 YE 0,75 6 6 EN-1825 YE 0.75 SH77: B-6

X-607

ENT-1826 PK 0,75 7 7 EN-1826 PK 0.75 SH77: B-6

X-637

6 5 4 3 2 1

SHT_71 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 143
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 72 SH72 - DISTRIBUIÇÃO


ATIVA (1)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Sensor B-81 X-563 SENSOR DE RPM DO LADO ESQUERDO DA DISTRIBUIÇÃO
ATIVA
Sensor B-82 X-564 SENSOR DE RPM DA DISTRIBUIÇÃO ATIVA DO LADO
DIREITO
Fusível F-70 FUSÍVEL PRINCIPAL 1 CCM-4
Fusível F-71 FUSÍVEL DO ATUADOR DO DISTRIBUIDOR
Fusível F-72 FUSÍVEL DO ATUADOR DO DISTRIBUIDOR
Saída de J-01 J-01 TAMPA DA ALIMENTAÇÃO
energia
Relé K-50 X-665 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO DO ATUADOR
Interruptor S-89 X-598 DERIVAÇÃO DO FILTRO DO DISTRIBUIDOR ATIVO
Conector X-077-B X-077-B TERRA DA CABINE
Conector X-538 X-538
Conector X-539 X-539
Conector X-550 X-550 CAB EXP- CCM4 EXP
Conector X-551 X-551 CCM4
Conector X-552 X-552 CCM4-J2
Conector X-553 X-553 CCM4-J3
Conector X-563 X-563
Conector X-564 X-564
Conector X-568 X-568 TAMPA DE PALHA CCM4
Conector X-589 X-589 TERRA DIANTEIRO CCM4
Conector X-593-A X-593-A PASSAGEM CCM4
Conector X-593-B X-593-B PASSAGEM CCM-4
Conector X-598 X-598
Conector X-649 X-649 FUSÍVEL 70-75
Conector X-665 X-665 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO CCM 50-52
Solenoide Y-71 X-539 SOLENOIDE DA VÁLVULA DE DISTRIBUIÇÃO ATIVA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 144
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

F-72 CCM-4
FUSÍVEL DO ATUADOR DO DISTRIBUIDOR X-550
3B 3A 7
1 2
20.0 A CE-4307 RD 2.0 P P EX4-4307 RD 2.0

X-649 X-649 X-553

X-552=J2
X-553=J3

F-71
D FUSÍVEL DO ATUADOR DO DISTRIBUIDOR D
2B 2A 11
1 2
20.0 A CE-4211 RD 2.0 J J EX4-4211 RD 2.0

X-649 X-649 X-550 X-552


SH79: A-3
CE-4067A BK 0.75
K-50
X-593-A RELÉ DE ALIMENTAÇÃO DO ATUADOR
C2 C1
CM-4067 BK 0.75 4 4 CE-4067 BK 0.75 CE-4067B BK 0.75 CE-4555 OR 0.75 SH35: C-2

C5 85 86
X-593-B SP-4067 F-70
CE-4563 RD 5.0 C3
X-077-B C4 87 FUSÍVEL PRINCIPAL 1 CCM-4
1
30 1A 1B
87A 1 2
CE-4570 RD 5.0 25.0 A CE-4561 RD 5.0 SH81: A-4
X-665
X-665
TERRA DA CABINE CE-4561 RD 5.0 SH81: A-4
X-649 X-649

CCM-4

7
CE-4107 RD 1.0

X-551

C C
X-550
11
SH79: A-4 CE-4574 RD 2.0 CE-4311 RD 2.0 C C EX4-4311 RD 2.0

SP-4574
X-553

SP-4573 2
SH79: A-4 CE-4573 RD 2.0 E E EX4-4573 RD 2.0 EX4-4202 RD 1.0
9
S-89 X-550
EX4-4209 RD 1.0
DERIVAÇÃO DO FILTRO DO DISTRIBUIDOR ATIVO

P
X-568
B IN OUT A 10

A SER REMOVIDO APÓS A IMPORTAÇÃO NO CHICOTE EXTERNO CCM4


SHE-4210 BK 0,75 26 26 EX4-4210 BK 0,75

X-598 X-598

34

EX4-4318B PARA CHICOTES DE ESTEIRAS S. SOMENTE


29 29 EX4-4234 YE 0,75
SHE-4234 YE 0,75

B SHE-4000 BK 0,75
15 15 EX4-4000 BK 0,75 X-551=J1
B
X-552=J2
X-589 X-553=J3

Y-71 TERRA DA CABINE


SOLENOIDE DA VÁLVULA DE DISTRIBUIÇÃO ATIVA
2 1 13
OUT IN 14 14
SHE-4213 WH 0,75 EX4-4213 WH 0,75

X-539 X-539

X-552

SH80: B-2 EX4-4318B BL 0,75

SH80: B-2 EX4-4023 BL 0,75


X-538

AS-4009 BL 0.75 J J SHE-4009 BL 0,75 9 9 EX4-4009 BL 0,75 EX4-4318 BL 0,75


SP-4318 18

B-81
SENSOR DE RPM DO LADO ESQUERDO DA DISTRIBUIÇÃO ATIVA

1 GND SIG 2 13
A A SHE-4413 YE 0,75 1 1
SP-208 AS-4011 BL 0.75 AS-4008 YE 0.75 EX4-4313 YE 0,75
A A
X-563 X-563
B-82
SENSOR DE RPM DA DISTRIBUIÇÃO ATIVA DO LADO DIREITO

1 GND SIG 2 14
K K SHE-4314 YE 0,75 10 10
AS-4010 BL 0.75 AS-4007 YE 0.75 EX4-4314 YE 0,75

X-538 X-568
X-564 X-564 X-553

6 5 4 3 2 1

SHT_72 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 145
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 73 SH73 - DISTRIBUIÇÃO


ATIVA (2)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Relé K-51 RELÉ DE SELEÇÃO DO ATUADOR
Motor M-38 X-541 ATUADOR ESQUERDO DE DIREÇÃO DA DISTRIBUIÇÃO
ATIVA
Motor M-39 ATUADOR DIREITO DE DIREÇÃO DA DISTRIBUIÇÃO ATIVA
Motor M-40 X-543 ATUADOR DE ALTURA DA DISTRIBUIÇÃO ATIVA
Conector X-538 X-538
Conector X-541 X-541
Conector X-542 X-542
Conector X-543 X-543
Conector X-550 X-550 CAB EXP- CCM4 EXP
Conector X-551 X-551 CCM4
Conector X-552 X-552 CCM4-J2
Conector X-553 X-553 CCM4-J3
Conector X-568 X-568 TAMPA DE PALHA CCM4
Conector X-589 X-589 TERRA DIANTEIRO CCM4
Conector X-594 X-594 TERRA DA CABINE
Conector X-665 X-665 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO CCM 50-52

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 146
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

CCM-4

X-589 16

X-538 X-568 TERRA DIANTEIRO EX4-4316 BK 2.0


D 6 D
B B SHE-4306 GY 2.0 2 2 EX4-4306 GY 2.0
M-38
ATUADOR ESQUERDO DE DIREÇÃO DA DISTRIBUIÇÃO ATIVA

1 P1 N1 2 8
AS-4047 GY 2.0 M AS-4042 WH 2.0 C C SHE-4308 WH 2.0 3 3 EX4-4308 WH 2.0

X-553

5 P2 N2 3
AS-4045 BL 0.75 AS-4044 PK 0.75

OUT 19
X-541 4
AS-4050 YE 0.75 D D SHE-4219 YE 0,75 4 4 EX4-4219 YE 0,75
3
EX4-4203 BK 2.0
X-541
18
EX4-4218 BK 1.0
12
AS-4036 BL 0.75 H H SHE-4214 BL 0,75 EX4-4212 BK 1.0
X-589
AS-4051 GY 2.0
TERRA DIANTEIRO 14
M-39 8 8 EX4-4214 BL 0,75
ATUADOR DIREITO DE DIREÇÃO DA DISTRIBUIÇÃO ATIVA N N SHE-4201 GY 2.0
1
C 13 13 EX4-4201 GY 2.0 C
1 P1 N1 2
SP-209 AS-4048 GY 2.0 M AS-4041 WH 2.0 E E SHE-4641 WH 2.0 5 5 EX4-4641 WH 2.0

5 P2 3
SP-210 N2
AS-4046 BL 0.75
AS-4064 PK 0.75
4
X-542 OUT 22
AS-4049 YE 0.75 G G SHE-4222 YE 0,75 7 7 EX4-4222 YE 0,75

X-551=J1
X-542 31 X-552=J2
AS-4031 PK 0.75 P P SHE-4231 PK 0,75 6 6 EX4-4231 PK 0,75 X-553=J3
M-40
SP-211
ATUADOR DE ALTURA DA DISTRIBUIÇÃO ATIVA
X-552

1 P1 N1 2
AS-4066 GY 2.0 M AS-4060 WH 2.0 M M SHE-4660 WH 2.0 12 12 EX4-4660 WH 2.0

5 P2 N2 3
AS-4065 BL 0.75 AS-4062 PK 0.75

OUT 4 25
X-543
B AS-4070 YE 0.75 L L SHE-4325 YE 0,75 11 11 EX4-4325 YE 0,75
B
X-538 X-568
X-543 X-553

K-51
RELÉ DE SELEÇÃO DO ATUADOR

87A B4
B3 30 CE-4641 WH 2.0
87 B5
CE-4660 WH 2.0
B2 86 85 B1 6
CE-4043 BK 0.75 CE-4106 WH 0.75
X-550
X-665 X-665 X-551
L L

X-594 1

K K

TERRA DA CABINE
A 21
A
CE-4221 WH 2.0 M M EX4-4221 WH 2.0

X-550
X-552

6 5 4 3 2 1

SHT_73 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 147
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 74 SH74 - OPÇÕES DE


LAR
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Sensor B-136 X-424 X-597 SENSOR WIF
Sensor B-137 X-183 BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Sensor B-59LAR X-597B X-424B SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
Motor M-23LAR X-183B BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Conector X-183 X-183 BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Conector X-183-1 X-183-1
Conector X-183A X-183A BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Conector X-183B X-183B BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Conector X-424 X-424 SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
Conector X-424/X-597 X-424/X-597
Conector X-424A X-424A WIF/TERRA
Conector X-424B X-424B SENSOR WIF
Conector X-597 X-597 TERRA DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Conector X-597A X-597A TERRA DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
Conector X-597B X-597B TERRA DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 148
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

B-59LAR
SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
D X-424A D
3 PWR GND 1
3 3 FA-013 OR 0.75 FA-1398 BK 1.0
X-597B
X-424B OUT1 1

X-597A 1

OUT2 2

X-424B
Terra
2 2 FA-1291 BK 0.75

1 1 FA-1131 YE 0.75

X-424A

C X-183A
C
A A FA-856 WH 2.0
M-23LAR
BOMBA DE COMBUSTÍVEL

B A
B B FA-845 BK 2.0 B M A

X-183A
X-183B X-183B

B-136
SENSOR WIF

3 PWR GND 1

X-424/X-597
X-597
X-424 OUT1 1
4 4 EXT-1398 BK 1.0

B 3 3 EXT-1290 BL 0,75
OUT2 2 B
X-424
2 2 EXT-1291 OR 0,75

1 1 EXT-1131 YE 0,75

X-424/X-597

X-183-1

A A EXT-856 WH 2.0
B-137
BOMBA DE COMBUSTÍVEL

B A
B B EXT-845 BK 2.0 B M A

X-183-1
X-183 X-183

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_74 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 149
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 75 SH75 -


SOBRESSALENTE
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Carga L-32 X-329 Válvula de limitação do freio
Interruptor S-39 X-678 X-173 Sensor de pressão do freio padrão
Conector X-016 X-016 CCM-2
Conector X-173 X-173 PRESSÃO DO FREIO
Conector X-175-A X-175-A TERRA DIANTEIRO
Conector X-329 X-329 VÁLVULA DE LIMITAÇÃO DO FREIO
Conector X-678 X-678 PRESSÃO DO FREIO

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 150
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

SISTEMA DE BATERIA DE ELEVAÇÃO CR9060 REMOVIDO

C C

B B

CCM-2
L-32
CCM-2001
Válvula de limitação do freio

B IN OUT A 5
MF-1505 BK 0.75 MF-1504 WH 0.75
A A
X-329 S-39 X-329
X-175-A 1
Pressão do freio

Terra P

1 IN OUT 1 34
SH10: D-6 ELEVATIONMF-497 YE 0,75 MF-418 YE 0.75

X-678 X-173 X-016

6 5 4 3 2 1

SHT_75 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 151
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 76 SH76 - ECU DO


MOTOR EDC17
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-28 X-192 ECU (EDC17)
Relé K-53 RELÉ DO EVGT
Resistor R-16 X-303 TERMINAL CAN
Conector X-1000F X-1000F EVGT
Conector X-192 X-192 ECU EDC17
Conector X-196 X-196 CHICOTE DO MOTOR
Conector X-199 X-199 PISCA-PISCA DO ECM
Conector X-199B X-199B TAMPA CONTRA POEIRA DO PISCA DO ECM
Conector X-208-B X-208-B TERRA DO MOTOR DE PARTIDA
Conector X-208C X-208C TERRA DO MOTOR
Conector X-260 X-260 CHICOTE DA BANDEJA DA BATERIA
Conector X-264 X-264 PORTA-FUSÍVEIS/RELÉS
Conector X-303 X-303 TERMINADOR DA CAN EVGT
Conector X-648-C001 X-648-C001 TERRA DO MOTOR DE PARTIDA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 152
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

VERIFIQUE A SAÍDA DO CONECTOR

A-28
ECU (EDC17) SH6: C-3 SOMENTE KIT DE PARTIDA DE 12 V EN-1631_KIT BK 1.0

1 5
EN-1641A RD 1.5 EN-1629 BK 1.5
25 28
EN-1641B RD 1.5 EN-1628 BK 1.5
SP-1641
26 52
SH4: B-1 EN-1641 RD 4.0 EN-1641C RD 1.5 EN-1627 BK 1.5
49 75
EN-1641D RD 1.5 EN-816 BK 1.5
73 3
EN-1641E RD 1.5 EN-815 BK 1.5

X-208C

1
X-192
EN-1630 BK 2.5
46 X-208-B
SH37: C-2 EN-819 YE 0.75

TERRA DO MOTOR DE PARTIDA


C 47 C
SH37: C-2 EN-820 GN 0.75

69
SH35: B-4 EN-859_C9 OR 0.75

SH6: D-6 EN-859A OR 0.75

13
SH77: B-1 EN-1131 YE 0.75

X-199
TP-096 TP-096 71
PISCA-PISCA DO ECM 1 1 EN-4291 YE 0.75
DEV43
PORTA-FUSÍVEIS/RELÉS DA BANDEJA DA BATERIA 95
2 2 EN-4290 GN 0.75
X-199B
K-53
X-260
RELÉ DO EVGT
SP-1637
20
R1_30 30 R1_87 BTF-1637 WH 2.0 C C EN-1637 WH 2.5 EN-1637A WH 0.75 PIN6
87
SH4: C-3 BTF-1645 RD 2.5 45
PIN7
R1_86 86 85 R1_85

B X-192
DEV39
B
X-264 X-264 EVGT
SP-1638

BTF-1638 GY 2.0 D D EN-1638 GY 2.5 EN-1638A GY 0.75 X-196

4
BTF-1639 RD 2.5 E E EN-1639 RD 2.5 3 3 FPT_VBATT RD 2.5 + 12 V
3
X-260 2 2 GND
FPT_GND BK 2.5
2
EN-1643 GN 0.75 5 5 FPT_CAN2L GN 0.5 CAN L
R-16
1
TERMINAL CAN 6 6 FPT_CAN2H YE 0.5 CAN H
B L H A
X-196
X-1000F
X-303 X-303
EN-1644 YE 0.75

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_76 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 153
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 77 SH77 - ECU DO


MOTOR EDC7
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-01 X-516 X-515 ECU - EDC7
Sensor B-59 X-424 X-597 SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
Conector X-010 X-010 ESTRUTURA PRINCIPAL - SOMENTE MOTOR TT
Conector X-193 X-193 ECU
Conector X-208-B X-208-B TERRA DO MOTOR DE PARTIDA
Conector X-424 X-424 SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
Conector X-597 X-597 TERRA DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 154
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

A-01

ECU - EDC7

5 2
EN-815 BK 2.0 EN-810A RD 2.0
SP-810
6 3
EN-816 BK 2.0 EN-810B RD 2.0 EN-810 RD 4.0 SH4: B-1
B-59
8
C EN-1627 BK 2.0
10
EN-810C RD 2.0 SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL C
X-208-B 11 9
EN-1628 BK 1.0 EN-810D RD 2.0 3 PWR GND 2
SH37: B-3 MF-013 OR 1.0 MF-1291 BK 0.75 SH5: A-6

OUT1 1
TERRA do motor X-424 MF-1131 YE 0.75
X-424
28 OUT2 1
SH71: A-1 EN-1824 BL 0.75 MF-1398 BK 1.0 SH5: A-6
X-597
X-010
26 42
SH71: A-1 EN-1825 YE 0.75 EN-1131 YE 0.75 20 20

68 75 X-010
SH71: A-1 EN-1826 PK 0.75

27 X-193
SH71: A-1 EN-1823 YE 0.75 EN-1131 YE 0.75 SH76: C-6

13
SH78: B-6 EN-1903 RD 0.75

X-193

B B

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_77 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 155
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 78 SH78 - CONVERSOR


DE 12/24 V
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
ECU A-35 X-719 CONVERSOR DE 12 V PARA 24 V
Fusível F-79 X-608 FUSÍVEL DA LINHA DE ALIMENTAÇÃO DA DCU DE 24 V
Relé K-634 RELÉ DO SENSOR NOX
Relé K-638 CHAVE LIGADA - +12 V CHAVEADA
Relé K-639 RELÉ DO AFTERRUN DE +24 V
Conector X-208-A X-208-A TERRA DO CHASSI DO MOTOR
Conector X-608 X-608 FUSÍVEL DA LINHA DE ALIMENTAÇÃO DA DCU DE 24 V
Conector X-610 X-610 MÓDULO DO RELÉ DA REDUÇÃO CATALÍTICA SELETIVA
(SCR)
Conector X-637 X-637 CHICOTE DA SCR
Conector X-637B BUJÃO DA SCR
Conector X-719 X-719 CONVERSOR DE 12 V/24 V

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 156
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

A-35
SH71: D-3 ENT-1832 BR 2.5 F-79 CONVERSOR DE 12 V PARA 24 V
FUSÍVEL DA LINHA DE ALIMENTAÇÃO DA DCU DE 24 V
SP-1832
A 1 2 B 2
SH71: D-3 ENT-1832C BR 2.5 ENT-1832A BR 2.5 20 A ENT-1839 BR 4.0

DEV46
X-608 X-608
MÓDULO DO RELÉ DA REDUÇÃO CATALÍTICA SELETIVA (SCR)

K-639

X-637 RELÉ DO AFTERRUN DE +24 V 1


ENT-1868A OR 4.0
SP-1871 87A
4 30
SH4: B-1 EN-1871 RD 4.0 8 8 ENT-1871 RD 4.0 ENT-1871A RD 4.0 87 SP-1868
2 3
ENT-1868 OR 4.0 ENT-1868B OR 4.0
5 86 85 1
SH71: B-3 ENT-1854B WH 0,75
C C
X-610 X-610 4
ENT-1904 BK 4.0
RELÉ DE 24 V

ENT-1871B RD 4.0
X-719

ENT-1869 OR 4.0
ENT-1832B BR 2.5

ENT-890A BK 1.0
SH71: B-5

K-638
CHAVE LIGADA - +12 V CHAVEADA
87A
9 30
87 7
SP-1903 SP-890
10 86 85 6
SH77: B-6 EN-1903 RD 0.75 1 1 ENT-1903 WH 0,75 ENT-1903A WH 0,75 ENT-890B BK 1.0 ENT-890 BK 4.0 SH71: B-5

X-637
X-610 X-610

ENT-890C BK 1.0
K-634

B RELÉ DO SENSOR NOX B


87A
14 30
PARA SER CONECTADO AO MOTOR X-637
87 12
SE CHICOTE DA SCR NÃO FOR UTILIZADO. ENT-1872 BR 1.0 SH71: A-3
15 86 85 11
ENT-1903B WH 0,75

X-610 X-610

X-637B

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_78 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 157
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 79 SH79 - ESTEIRAS


SUSPENSAS (1)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Sensor B-134 X-234S SENSOR DE PRESSÃO DO LADO DIREITO DAS ESTEIRAS
Sensor B-135 X-235S SENSOR DE PRESSÃO DO LADO ESQUERDO DAS
ESTEIRAS
Fusível F-73 FUSÍVEL CCM-4
Fusível F-74 FUSÍVEL CCM-4
Fusível F-75 X-649 FUSÍVEL PRINCIPAL 2 CCM-4
Saída de J-01 X-595 J-01 X-595 TAMPA DA ALIMENTAÇÃO DA CABINE
energia
Relé K-52 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO CCM4
Conector X-1100 X-1100 ESTEIRAS SUSPENSAS EXP
Conector X-234S X-234S
Conector X-235S X-235S
Conector X-480A X-480A
Conector X-480B X-480B
Conector X-552 X-552 CCM4-J2
Conector X-553 X-553 CCM4-J3
Conector X-567 X-567
Conector X-589 X-589 TERRA DIANTEIRO CCM4
Conector X-649 X-649 FUSÍVEL 70-75
Conector X-665 X-665 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO CCM 50-52
Solenoide Y-80A X-480A SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ABAIXAMENTO DIANTEIRO
DIREITO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80B X-480A SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ABAIXAMENTO TRASEIRO
DIREITO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80C X-480A SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ABAIXAMENTO DIANTEIRO
ESQUERDO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80D X-480A SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ABAIXAMENTO TRASEIRO
ESQUERDO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80E X-480A SOLENOIDE DA VÁLVULA DE INTERRUPÇÃO DO LADO
ESQUERDO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80F X-480B SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ELEVAÇÃO DIANTEIRO
DIREITO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80G X-480B SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ELEVAÇÃO TRASEIRO
DIREITO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80H X-480B SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ELEVAÇÃO DIANTEIRO
ESQUERDO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80J X-480B SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ELEVAÇÃO TRASEIRO
ESQUERDO DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80K X-480B SOLENOIDE DA VÁLVULA DE INTERRUPÇÃO TRASEIRO
DAS ESTEIRAS
Solenoide Y-80L X-480B SOLENOIDE DA VÁLVULA DE DESCARGA DAS ESTEIRAS

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 158
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1
CCM-4
Y-80F
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ELEVAÇÃO DIANTEIRO DIREITO DAS ESTEIRAS X-1100
7 IN OUT 1 5
Y-80A 6 6
STE-304B7 BK 0,75 STE-326 WH 0,75 EX4-4305 WH 0,75
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ABAIXAMENTO DIANTEIRO DIREITO DAS ESTEIRAS

7 OUT 1 X-480B X-480B 4


IN
STE-304A7 BK 0,75 STE-321 WH 0,75 1 1 EX4-4304 WH 0,75

X-480A X-480A X-553

D Y-80G
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ELEVAÇÃO TRASEIRO DIREITO DAS ESTEIRAS
D
8 IN OUT 2 7
STE-304B8 BK 0,75 STE-327 WH 0,75 7 7 EX4-4207 WH 0,75
Y-80B
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ABAIXAMENTO TRASEIRO DIREITO DAS ESTEIRAS
X-480B X-480B
8 IN OUT 2 16
STE-304A8 BK 0,75 STE-322 WH 0,75 2 2 EX4-4216 WH 0,75

X-480A X-480A

Y-80H
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ELEVAÇÃO DIANTEIRO ESQUERDO DAS ESTEIRAS

9 IN OUT 3 6
STE-304B9 BK 0,75 STE-328 WH 0,75 8 8 EX4-4206 WH 0,75

Y-80C
X-480B X-480B
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ABAIXAMENTO DIANTEIRO ESQUERDO DAS ESTEIRAS
9 IN OUT 3 8
STE-304A9 BK 0,75 STE-323 WH 0,75 3 3 EX4-4208 WH 0,75

X-480A X-480A X-552

Y-80J
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ELEVAÇÃO TRASEIRO ESQUERDO DAS ESTEIRAS

10 IN OUT 4 15
STE-329 WH 0,75 9 9 EX4-4315 WH 0,75
C STE-304B10 BK 0,75
C
Y-80D
X-480B X-480B
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE ABAIXAMENTO TRASEIRO ESQUERDO DAS ESTEIRAS
10 IN OUT 4 12
STE-304A10 BK 0,75 STE-324 WH 0,75 4 4 EX4-4312 WH 0,75

X-480A X-480A X-553

Y-80K
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE INTERRUPÇÃO TRASEIRO DAS ESTEIRAS
11 OUT 5 15
IN
STE-304B11 BK 0,75 STE-330 WH 0,75 10 10 EX4-4215 WH 0,75

Y-80E
X-480B X-480B
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE INTERRUPÇÃO DO LADO ESQUERDO DAS ESTEIRAS
11 IN OUT 5 30
STE-304A11 BK 0,75 STE-325 WH 0,75 5 5 EX4-4230 WH 0,75

X-480A X-480A X-552

Y-80L
SOLENOIDE DA VÁLVULA DE DESCARGA DAS ESTEIRAS
12 6 3
IN OUT
STE-304B12 BK 0,75 STE-331 WH 0,75 11 11 EX4-4303 WH 0,75
SP-304B
SP-304A
X-567 X-480B X-480B

B 1 1
X-567
STE-304 BK 2.0
SP-304 B
STE-304B BK 2.0 STE-304CCM4 BK 2.0 14 14 EX4-4020 BK 2.0
B-135
X-589
SENSOR DE PRESSÃO DO LADO ESQUERDO DAS ESTEIRAS
STE-304A BK 2.0
TERRA DA CABINE
SP-309
A PWR GND B 26
STE-309B PK 0,75 STE-344PA BL 0,75 STE-309 PK 0,75 15 15 EX4-4326 PK 0,75

X-235S OUT C 17
STE-333 YE 0,75 13 13 EX4-4317 YE 0,75

X-235S X-553

29
STE-332 YE 0,75 12 12 EX4-4229 YE 0,75

B-134 SP-344P SH80: B-6 X-1100


STE-344P BL 0,75 X-552
SENSOR DE PRESSÃO DO LADO DIREITO DAS ESTEIRAS

A PWR GND B
STE-309A PK 0,75 STE-344PB BL 0,75 S1

K-52
X-234S OUT C
RELÉ DE ALIMENTAÇÃO CCM4 F-75
F-73 FUSÍVEL PRINCIPAL 2 CCM-4
A4 87A
X-234S FUSÍVEL CCM-4 30 A3 6A 6B
A 4A 1 2 4B A5 87 CE-4575 RD 5.0
1
25,0 A
2
CE-4500 RD 5.0 SH81: A-4 A
SH72: C-6 CE-4573 RD 2.0 15 A CE-4552 RD 5.0
X-649 CE-4500 RD 5.0 SH81: A-4
A2 85 86 A1 X-649
SH72: D-6 CE-4067A BK 0.75 CE-4508 OR 0.75 SH35: B-2
X-649 X-649

F-74 X-665 X-665


FUSÍVEL CCM-4
5A 1 2 5B
SH72: C-6 CE-4574 RD 2.0 15 A

X-649 X-649

6 5 4 3 2 1

SHT_79 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 159
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 80 SH80 - ESTEIRAS


SUSPENSAS (2)
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Sensor B-130 X-230S SENSOR DE DESLOCAMENTO DAS ESTEIRAS DIANTEIRO
DIREITO
Sensor B-131 X-231S SENSOR DE DESLOCAMENTO DAS ESTEIRAS TRASEIRO
DIREITO
Sensor B-132 X-232S SENSOR DE DESLOCAMENTO DAS ESTEIRAS DIANTEIRO
ESQUERDO
Sensor B-133 X-233S SENSOR DE DESLOCAMENTO DAS ESTEIRAS TRASEIRO
ESQUERDO
Conector X-1100 X-1100 ESTEIRAS SUSPENSAS EXP
Conector X-1101L X-1101L
Conector X-1101R X-1101R
Conector X-230S X-230S
Conector X-231S X-231S
Conector X-232S X-232S
Conector X-233S X-233S
Conector X-550 X-550 CAB EXP- CCM4 EXP
Conector X-552 X-552 CCM4-J2
Conector X-553 X-553 CCM4-J3

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 160
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

B-133
SENSOR DE DESLOCAMENTO DAS ESTEIRAS TRASEIRO ESQUERDO

A PWR GND B
STT-344LB BL 0,75 CCM-4
STT-305CB OR 0,75
X-1101L X-1100
D X-233S OUT C
2 STE-342 YE 0,75 22 22
23 D
STT-342 YE 0,75 2 EX4-4323 YE 0,75

X-233S X-553

X-1101L SP-344L
4 4 STT-344L BL 0,75

X-1101L

SP-305L STT-305L OR 0,75 3 3 STE-305L OR 0,75

STE-344L BL 0,75
C B-132 C
SENSOR DE DESLOCAMENTO DAS ESTEIRAS DIANTEIRO ESQUERDO

A PWR GND B
STT-305CA OR 0,75 STT-344LA BL 0,75

X-232S OUT C 33
STT-341 YE 0,75 1 1 STE-341 YE 0,75 21 21 EX4-4233 YE 0,75

X-1101L
X-232S X-552

SP-344 SH72: A-3


EX4-4318B BL 0,75
SH79: A-4 STE-344P BL 0,75 STE-344 BL 0,75 24 24
B-131 EX4-4023 BL 0,75 SH72: A-3
SENSOR DE DESLOCAMENTO DAS ESTEIRAS TRASEIRO DIREITO

A PWR GND B
STT-305B OR 0,75 STT-344B BL 0,75
X-1101R
X-231S OUT C 34
STT-338 YE 0,75 2 2 STE-338 YE 0,75 18 18 EX4-4334 YE 0,75

X-231S SP-305

X-1101R

B 4 4 STE-344R BL 0,75 B

STE-305 OR 0,75
X-1101R

STT-344R BL 0,75 SP-344R

SP-305R STT-305R OR 0,75 3 3 STE-305R OR 0,75 25 25

B-130
SENSOR DE DESLOCAMENTO DAS ESTEIRAS DIANTEIRO DIREITO

A PWR GND B
STT-305A OR 0,75 STT-344A BL 0,75

X-230S OUT C 32
STT-337 YE 0,75 1 1 STE-337 YE 0,75 17 17 EX4-4332 YE 0,75

X-230S X-553
X-1101R X-1100

A A

X-550

SH35: B-2 CE-4509 OR 0.75 D D EX4-4509 OR 0,75

X-550

6 5 4 3 2 1

SHT_80 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 161
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 81 SH81 - NOVO


SISTEMA DE BATERIA
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Fonte de G-02 X-625 BATERIA SUPERIOR
tensão
Fonte de G-03 X-634 BATERIA INFERIOR
tensão
Saída de J-01 J-01 TAMPA DA ALIMENTAÇÃO
energia
Saída de J-01 X-595 J-01 X-595 TAMPA DA ALIMENTAÇÃO DA CABINE
energia
Saída de J-01_MID J-01_MID FORNECIMENTO DE ENERGIA DA CABINE
energia
Saída de J-15 PASSAGEM DA BATERIA
energia
Saída de J-16 X-710-A X-705-C X-710-B TAMPA DA ALIMENTAÇÃO DO MOTOR
energia
Saída de J-17 X-673 PASSAGEM DA BATERIA
energia
Saída de J-18 X-671 PASSAGEM DA BATERIA
energia
Saída de J-19 X-697B PASSAGEM DA BATERIA
energia
Motor M-29 TERRA X-631 X-205 MOTOR DE PARTIDA DE 24 V
Interruptor S-91 X-674 X-673 INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-205 X-205 SOLENOIDE DO MOTOR DE PARTIDA
Conector X-208-A001 X-208-A001 TERRA do motor
Conector X-286 X-286 PINO 50A DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA DE 12/24 V
Conector X-502N X-502N PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-532A X-532A POLO NEGATIVO DA BATERIA INFERIOR
Conector X-624 X-624 POLO NEGATIVO DA BATERIA SUPERIOR
Conector X-625 X-625 POLO POSITIVO DA BATERIA SUPERIOR
Conector X-626 X-626 PINO 30 DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA DE 12/24 V
Conector X-627 X-627 PINO 31A DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA DE 12/24 V
Conector X-628 X-628 PINO 30A DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA DE 12/24 V
Conector X-629 X-629 PINO 31 DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA DE 12/24 V
Conector X-630 X-630 PINO 50 DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA DE 12/24 V
Conector X-631 X-631 PINO DO MOTOR DE PARTIDA 30
Conector X-634 X-634 CABO POSITIVO DA BATERIA INFERIOR
Conector X-644 X-644 FUSÍVEL 29-35
Conector X-648-B X-648-B PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-662B X-662B TERRA NA ESTRUTURA
Conector X-670-B X-670-B
Conector X-670A X-670A PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-671 X-671 PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-672-A X-672-A PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-672-B X-672-B INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-673 X-673 PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-674 X-674 PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-675 X-675
Conector X-675-A X-675-A INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-675-B X-675-B INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-675-D X-675-D PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-687 X-687 INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
Conector X-691-A X-691-A PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-697B X-697B PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-702-B X-702-B PRISIONEIRO DE PARTIDA AUXILIAR DE +12 V
Conector X-705-C X-705-C TAMPA DA ALIMENTAÇÃO DO MOTOR
Conector X-710-A X-710-A TAMPA DA ALIMENTAÇÃO DO MOTOR
Conector X-710-B X-710-B TAMPA DA ALIMENTAÇÃO DO MOTOR
Conector X-790 X-790 POLO NEGATIVO DA BATERIA SUPERIOR
Conector X-791 X-791 PASSAGEM DA BATERIA
Conector X-792 X-792 POLO NEGATIVO DA BATERIA INFERIOR
Conector X-793 X-793 PASSAGEM DA BATERIA

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 162
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

M-29
MOTOR DE PARTIDA DE 24 V

1 PWR
BT-804 BR 70.0 GND
D X-631 M D
1 A
DEV36
RELÉ DE PARTIDA DE 12 V/24 V X-205

X-627 X-626
31a 30
BT-1445 RD 70.0
51
X-628 X-630
30a 50
BT-1444 RD 16.0 EN-834 WH 4.0
31 1
X-629
X-286
50a
SH4: B-6 EN-092D WH 4.0
J-19 G-03 TERRA DO MOTOR
PASSAGEM DA BATERIA BATERIA INFERIOR
1 1 1 1
BT-1446 BK 70.0 1 BT-1420 BK 70.0
NEG POS
X-697B X-502N X-532A X-634
1 1
BT-2001 BK 70.0
BT-1448 BK 16.0 X-793 X-792

1 J-18
PASSAGEM DA BATERIA
X-672-A 1
BT-1422 RD 70.0 S-91
1
X-671 INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA BATERIA
C X-672-B 1
IN1 OUT1 1
C
J-15 G-02
BT-1421 RD 70.0
1 PASSAGEM DA BATERIA BATERIA SUPERIOR X-673 X-674 J-17 1
IN2 OUT2
1 1 1 1 PASSAGEM DA BATERIA
X-648-B 2 BT-1420 BK 70.0 BT-1422 RD 70.0 1 X-675-D
NEG POS 1
1 X-670A X-624 X-625 X-691-A BT-1422 RD 70.0 1
BT-1430 BK 70.0 1 1 1 X-671 X-673
X-670-B BT-2000 BK 70.0 SH4: B-6 BTF-809 RD 6.0 1 X-702-B
X-662B 1 X-791 X-790 X-675-B BTF-891 RD 6.0 SH4: C-6
X-687
PIN1
VK-414 RD 35.0 SH14: C-4
TERRA do motor X-675-A

BT-804 RD 70.0
J-16
TAMPA DA ALIMENTAÇÃO DO MOTOR
1
SH4: C-1 BT-802 RD 50.0
OUT2
B X-710-A 1
B
PIN1 IN
X-705-C
OUT1
X-710-B

CM-002 RD 8.0 SH67: C-2

CM-001 RD 8.0 SH60: A-1


J-01
2

1423 RD 50,0 SH4: C-1

3 J-01_MID
SH5: A-1 CM-003 RD 8.0 CE-4500 RD 5.0 SH79: A-1
CE-4561 RD 5.0 SH72: C-1
4
SH55: B-1 J-01 X-595
CM-004 RD 8.0
5 BT-1423 RD 50.0
SH34: A-1 CM-005 RD 8.0
X-675 BT-1423 RD 50.0 SH6: D-6
J-01
J-01
J-01
8
6

TAMPA DA ALIMENTAÇÃO DA CABINE

CE-4561 RD 5.0 SH72: C-1

A CE-4500 RD 5.0 SH79: A-1 A


CM-007 RD 5.0 SH3: B-1

CM-006 RD 8.0 SH45: D-1

6 5 4 3 2 1

SHT_81 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 163
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 84 SH84 - BLOW OFF


DO MOTOR/REMOÇÃO DE POEIRA
Tipo Componente Conector/articulação Descrição
Motor M-033 X-575 MOTOR DE REMOÇÃO DE POEIRA
Motor M-043 X-560 ATUADOR DO BLOW OFF 1
Conector X-059 X-059 SOLENOIDE DO BLOW OFF
Conector X-206 X-206 MOTOR DA ESCOVA
Conector X-527 X-527 REMOÇÃO DE POEIRA
Conector X-560 X-560
Conector X-575 X-575
Conector X-577 X-577 SOLENOIDE DE REMOÇÃO DE POEIRA 9080
Solenoide Y-066 X-577 SOLENOIDE DE REMOÇÃO DE POEIRA
Solenoide Y-067 X-059 SOLENOIDE DO BLOW OFF

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 164
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

6 5 4 3 2 1

D D

BLOW OFF DO MOTOR

M-043
ATUADOR DO BLOW OFF 1

A B
BO-1404 WH 2.0 A M B BO-1405 GY 2.0

X-560 X-560

C C
Y-067
SOLENOIDE DO BLOW OFF X-206
1 OUT IN 2
SP-1402 BO-1402 WH 2.0 BO-1403 GY 2.0 BO-1129 GY 2.0 B B

SP-001
X-059 X-059

BO-821 WH 2.0 A A
X-206

REMOÇÃO DE POEIRA OPCIONAL CR9080L

X-527

DO-1130 GY 2.0 2 2

M-033
B MOTOR DE REMOÇÃO DE POEIRA B
B A
B M A DO-1127 WH 2.0 1 1

X-575 X-575

DO-1136 GY 2.0 3 3
Y-066
SOLENOIDE DE REMOÇÃO DE POEIRA
1 IN OUT 2
DO-1128 WH 2.0 4 4
X-527
X-577 X-577

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_84 1

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 165
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 166
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Substituir


1. Se for encontrado dentro do chicote algum fio que não
possa ser reparado ou está em um circuito aberto, um
fio de ligação direta pode ser instalado como um re-
paro temporário até que um novo conjunto de chicote
possa ser instalado. Use o procedimento a seguir para
instalar um fio adicional:
Localize o fio defeituoso usando os procedimentos de-
scritos nas tabelas de códigos de falha.
Desconecte os conectores afetados.
Se estiver colocada adequadamente, enrole para trás
a vedação entre o conector e a cobertura externa do
chicote.
Remova os pinos dos blocos de conectores do fio afe-
tado usando a ferramenta de remoção adequada en-
contrada no kit de reparo do chicote.
NOTA: Siga as instruções fornecidas no kit para garantir a
correta remoção do pino.

1Z0O2004112115 1

2. Selecione o pino correto para os conectores no kit de


reparação do chicote. Obtenha localmente o fio de ta-
manho cruzado correto e meça o comprimento neces-
sário seguindo o caminho do chicote elétrico.
Conecte o novo fio aos novos pinos como mostrado no
kit de reparos do chicote elétrico e instale um dos pinos
no seu conector.
Se possível, tente passar o novo fio por dentro do re-
vestimento externo do chicote elétrico, se não for pos-
sível, passe o fio ao longo do chicote elétrico, pren-
dendo-o normalmente com tiras apropriadas. Após a
fixação correta do fio, instale o segundo terminal em
seu bloco do conector. Substitua a vedação do conec-
tor se estiver removido.
Para assegurar que o conserto teve efeito, verificar a
continuidade do fio novo usando um multímetro ade-
quado.
NOTA: Este é apenas um reparo temporário. Certifique-se
de que o cabo danificado seja recolocado o mais breve
possível para impedir a entrada de água ou substâncias
químicas.

1Z0O2004112116 2

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 167
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

Chicotes elétricos - Reparo


1. Reparação Temporária no Chicote
O método a seguir para reparar o chicote é somente
um expediente temporário. O chicote deve ser sub-
stituído o mais rápido possível. Não tentar reparar o
chicote de quaisquer sensores do sistema, pois são
vedados e somente devem ser substituídos por com-
ponentes novos.
NOTA: Ao realizar consertos nos cabos é importante que
somente seja usada SOLDA COM NÚCLEO DE RESINA.
O uso de outros tipos de solda poderá resultar em mais
danos ao cabo.
2. Para realizar um conserto reparo, proceder da seguinte
maneira:-
Localizar a parte danificada do cabo e cortar a cober-
tura externa de proteção nos dois lados da área dani-
ficada.

1Z0O2004112111 1

3. Retirar o cabo das duas extremidades da área danifi-


cada e cortar com cuidado a cobertura do cabo interno
na área danificada e cortar uma tira de cerca de 13 mm
( 1/2 in) do isolamento dos fios. Não cortar os fios.
Usando um solvente adequado, limpar cerca de 2 in (
50 mm) em cada extremidade da cobertura. Limpar a
cobertura cinza do cabo e os fios individuais.
Enrolar dois fios desencapados para cada fio danifi-
cado, cuidando para combinar as cores dos fios, e en-
tão soldar os fios usando solda com núcleo de resina.
Isolar cada fio reparado com fita isolante de vinil.

1Z0O2004112112 2

4. Enrolar uma camada de fita isolante de vinil até a co-


bertura cinza do cabo em cada extremidade da seção
reparada. Fazer uma canaleta de papel e então aplicar
um composto de borracha de silicone (vedante não so-
lidificante) na seção reparada até as extremidades da
cobertura. Deve ser usada uma quantidade de selante
suficiente para preencher as extremidades da área cor-
tada.

1Z0O2004112113 3

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 168
Sistemas elétricos - Chicotes e conectores

5. Permitir que o composto cure e então cobrir a área


com fita isolante até muito além de cada extremidade
do conserto. Uma sobreposição de pelo menos 2 in (
50 mm) de fita é necessária em cada extremidade.
Verificar para assegurar-se de que o conserto esteja
satisfatório e fixar o cabo consertado para evitar a re-
petição dos danos.
NOTA: Este é somente um reparo temporário. Assegu-
rar-se de que o cabo danificado seja substituído logo que
for possível para evitar a entrada de água ou de produtos
químicos.

1Z0O2004112114 4

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 169
Índice

Sistemas elétricos - 55

Chicotes e conectores - 100


Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 04 SH04 - PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 05 SH05 - PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 06 SH06 - PARTIDA DE FAIXA INTERMEDIÁRIA
(12 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 07 SH07 - MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 08 SH08 - MOTOR/LONG_INCLINATION . . . . . . . 22
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 09 SH09 - ACIONAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 10 SH10 - ACIONAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 11 SH11 - ACIONAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 12 SH12 - PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 13 SH13 - PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 14 SH14 - PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 15 SH15 - PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 16 SH16 - ALIMENTADOR (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 17 SH17 - ALIMENTADOR (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 18 SH18 - DEBULHADORA (1) . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 19 SH19 - DEBULHADORA (2) . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 20 SH20 - ASP DO ALIMENTADOR . . . . . . . . . . . . 46
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 21 SH21 - LIMPEZA (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 22 SH22 - LIMPEZA (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 23 SH23 - LIMPEZA (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 24 SH24 - DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 25 SH25 - DIVERSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 26 SH26 - ORIENTAÇÃO AUTOMÁTICA (1) . . . . . 58
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 27 SH27 - ORIENTAÇÃO AUTOMÁTICA (2) . . . . . 60
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 28 SH28 - SENSOR DE RENDIMENTO, SENSOR
DE UMIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 29 SH29 - MOG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 31 SH31 - DISTRIBUIÇÃO (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 32 SH32 - DISTRIBUIÇÃO (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 33 SH33 - DISTRIBUIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 34 SH34 - DISTRIBUIÇÃO (RELÉS DE ALIMENTA-
ÇÃO CCM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 170
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 35 SH35 - DISTRIBUIÇÃO (INTERRUPTOR DE
IGNIÇÃO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 36 SH36 - REDE CAN (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 37 SH37 - REDE CAN (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 39 SH39 - CÂMERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 40 SH40 - SOQUETE DE SERVIÇO DO GPS . . . 82
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 41 SH41 - ILUMINAÇÃO (INTERNA) . . . . . . . . . . . 84
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 42 SH42 - CONTROLE DE ILUMINAÇÃO . . . . . . . 86
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 43 SH43 - PISCA-PISCA E AMP; ILUMINAÇÃO DO
MARCADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 44 SH44 - LUZ DE FREIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 45 SH45 - ILUMINAÇÃO (PISCA-PISCA) . . . . . . . 92
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 46 SH46 - ILUMINAÇÃO (ARTICULADA) . . . . . . . 94
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 47 SH47 - COLETOR DE PEDRAS . . . . . . . . . . . . . 96
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 48 SH48 - ILUMINAÇÃO (PLACA DE LICENÇA
TRASEIRA DA ÁUSTRIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 49 SH49 - ILUMINAÇÃO (GIROSCÓPIO, PLATA-
FORMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 50 SH50 - ILUMINAÇÃO (TUBO DE DESCARGA,
TRABALHO INFERIOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 51 SH51 - ILUMINAÇÃO (PLATAFORMA, TRABA-
LHO CENTRAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 52 SH52 - ILUMINAÇÃO (TRABALHO EXTERNO
INTERMEDIÁRIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 53 SH53 - ILUMINAÇÃO (TRABALHO INTERNO) 108
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 54 SH54 - ILUMINAÇÃO (TRASEIRA, TRABALHO
LATERAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 55 SH55 - ILUMINAÇÃO (SERVIÇO) . . . . . . . . . . . 112
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 56 SH56 - HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 58 SH58 - ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 59 SH59 - LAVADOR, LIMPADOR . . . . . . . . . . . . . . 118
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 60 SH60 - ACESSÓRIO (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 61 SH61 - ACESSÓRIO (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 62 SH62 - RÁDIO DO ACESSÓRIO (3) . . . . . . . . . 124
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 63 SH63 - A/C (MANUAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 64 SH64 - A/C (AUTOMÁTICO) . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 65 SH65 - MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 66 SH66 - A/C-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 67 SH67 - A/C-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 68 SH68 - CONTROLE DA BOMBA HIDROSTÁTICA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 69 SH69 - DISTRIBUIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 70 SH70 - OPÇÕES SOBRESSALENTES . . . . . . 140

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 171
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 71 SH71 - CONTROLE DA DCU . . . . . . . . . . . . . . . 142
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 72 SH72 - DISTRIBUIÇÃO ATIVA (1) . . . . . . . . . . . 144
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 73 SH73 - DISTRIBUIÇÃO ATIVA (2) . . . . . . . . . . . 146
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 74 SH74 - OPÇÕES DE LAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 75 SH75 - SOBRESSALENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 76 SH76 - ECU DO MOTOR EDC17 . . . . . . . . . . . . 152
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 77 SH77 - ECU DO MOTOR EDC7 . . . . . . . . . . . . . 154
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 78 SH78 - CONVERSOR DE 12/24 V . . . . . . . . . . . 156
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 79 SH79 - ESTEIRAS SUSPENSAS (1) . . . . . . . . . 158
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 80 SH80 - ESTEIRAS SUSPENSAS (2) . . . . . . . . . 160
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 81 SH81 - NOVO SISTEMA DE BATERIA . . . . . . . 162
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 84 SH84 - BLOW OFF DO MOTOR/REMOÇÃO DE
POEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 03 SH03 - PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chicotes elétricos - Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Chicotes elétricos - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

48040926 22/02/2018
55.2 [55.100] / 172
Sistemas elétricos - 55

Sistema elétrico do freio de serviço - 030

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
55.3 [55.030] / 1
Conteúdo

Sistemas elétricos - 55

Sistema elétrico do freio de serviço - 030

DADOS FUNCIONAIS

Sensor de pressão do freio


Visão geral - Freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
55.3 [55.030] / 2
Sistemas elétricos - Sistema elétrico do freio de serviço

Sensor de pressão do freio - Visão geral - Freios de serviço


Quando os freios de serviço forem acionados, o interruptor de pressão do freio S-39 (1) fechará. A unidade de
controle eletrônico da colheitadeira 2 CCM-2 detecta esse fechamento e ativa o relé das luzes de freio K-33, que
fornece tensão para a luz de freio do lado direito (LD) E-12 e para a luz de freio do lado esquerdo (LE) E-15.

13010876 1

48040926 22/02/2018
55.3 [55.030] / 3
Índice

Sistemas elétricos - 55

Sistema elétrico do freio de serviço - 030


Sensor de pressão do freio - Visão geral - Freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
55.3 [55.030] / 4
Sistemas elétricos - 55

Sistema de agricultura de precisão - 785

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 1
Conteúdo

Sistemas elétricos - 55

Sistema de agricultura de precisão - 785

DADOS FUNCIONAIS

Sistema de agricultura de precisão


Descrição dinâmica - Unidade de derivação de umidade - Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrição dinâmica - Monitoramento do rendimento - Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

SERVIÇO

Sistema de agricultura de precisão


Teste - Motor do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verificar - Sensor de fluxo de grãos (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste - Sensor de nível (proximidade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste - Sensor de fluxo de grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste - Sensor de fluxo de grãos (método alternativo no campo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 2
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Sistema de agricultura de precisão - Descrição dinâmica - Unidade


de derivação de umidade - Teoria da operação
O conjunto de derivação de umidade mede a umidade e
a temperatura dos grãos para fornecer uma referência de
peso seco uniforme para a medição de rendimento. A uni-
dade é montada no elevador do tanque de grãos limpos,
localizado no lado direito da máquina sob as proteções.

NHVM13CR00599FA 1

Há duas aberturas no lado interno do elevador de grãos


limpos.

63070885 2

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 3
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Uma parte dos grãos que estão sendo transportados até


o elevador cai na cavidade do alojamento através de uma
abertura.

Os grãos se acumulam até um ponto em que o sensor de


umidade (3) está completamente circundado pelos grãos.
Quando a cavidade está cheia, conforme detectado por
um sensor de proximidade (2), a unidade de controle ele-
trônico da colheitadeira (CCM) aciona um relé (1).

O relé ativa um pequeno motor do sem-fim de transfe-


rência (5). O sem-fim (4) move os grãos para fora da
cavidade e depois para dentro do elevador de grãos lim-
pos por meio de outra abertura. No entanto, a cavidade
não é totalmente evacuada. Uma quantidade suficiente
de grãos permanece no local para manter a aleta do sen-
sor de umidade coberta, e é continuamente preenchida
por grãos novos do elevador.

Posicionando o sensor de umidade no alojamento de de-


rivação, é reduzido o potencial de obstrução ou acúmulo
devido ao fato de haver colheitas com ervas daninhas ou
lama.

Há um 5A fusível (6) em linha no circuito do motor 12.0 V.


63070883 3

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 4
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Sensor de umidade
Mede a quantidade de umidade na colheita
• Usa um sensor do tipo capacitância
• Mede a umidade, criando um campo elétrico estático
dentro do sem-fim de distribuição.
• Mede quanto do sinal é transmitido através do grão
para a aleta intrusiva no sensor.
• Um sensor de temperatura também está incluído no
mesmo alojamento.
• As informações fornecidas pelo sensor de umidade/
temperatura precisam permite a correção precisa de
bushels molhados para secos.

NHPH13CR00689AA 4

O grão entra no elevador de grãos limpos


• Preenche o sensor para cobrir a lâmina do sensor
• Umidade medida
• Interruptor de proximidade ativado quando a câmara
de grãos está cheia
• O interruptor aciona o motor para esvaziar os grãos
do sensor pela câmara do sem-fim
• O interruptor de proximidade pode ser ajustado:
Se o motor funcionar constantemente
Se o interruptor não ativar o motor, consulte Sis-
tema de agricultura de precisão - Teste - Motor
do sem-fim (55.785). NHIL14CR00037AA 5

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 5
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

NHPH13CR00692AA 6
Componentes do sensor de umidade

Ref Descrição Ref Descrição


(1) Motor do sem-fim (5) Interruptor de proximidade
(2) Fusível do motor do sem-fim (5A) (6) Câmara de grãos
(3) Chicote do sensor de umidade (7) Câmara do sem-fim
(4) Relé de controle do motor

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 6
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

NHPH13CR00691AA 7
Diagrama elétrico - sensor de derivação

Sempre verifique para obter o ajuste adequado do sistema de monitoramento de rendimento:


• Sensor de nível
• Para a solução de problemas no sensor de nível, consulte Sistema de agricultura de precisão - Teste - Motor
do sem-fim (55.785).
• Ajuste do sensor de nível, consulte Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de nível (proximi-
dade) (55.785).
• Sensor de rendimento
• Para verificar o sensor de rendimento, consulte Sistema de agricultura de precisão - Verificar - Sensor de
fluxo de grãos (se instalado) (55.785).
• Para ajustar o sensor de rendimento, consulte Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de fluxo
de grãos (55.785).

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 7
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Sistema de agricultura de precisão - Descrição dinâmica -


Monitoramento do rendimento - Teoria da operação
O sistema de monitoramento do rendimento destina-se a fornecer ao usuário uma avaliação precisa de como os
rendimentos variam dentro de um campo. À medida que o elevador de grãos move o fluxo da colheita através do
sistema, uma pequena quantidade de grãos é direcionada para a unidade de derivação de umidade. A unidade de
derivação de umidade é usada para determinar a umidade e a temperatura do grão da colheita. Depois de uma
pequena quantidade de amostra de grão ter sido processada através da unidade de derivação, ela volta a entrar
no elevador de grãos e prossegue para o sensor de rendimento. O sensor de rendimento mede a força de fluxo da
colheita quando atinge a placa de face do sensor. Um sinal eletrônico, proporcional ao fluxo de colheita, é enviado
para o computador de monitoramento.
Os componentes típicos do sistema de monitoramento
do rendimento são
• Sensor de rendimento (1) também conhecido como
sensor de fluxo de grãos.
• Sensor de umidade, parte da unidade de derivação de
umidade (2), consulte Sistema de agricultura de pre-
cisão - Descrição dinâmica (55.785).
• Receptor do sistema de posicionamento global (GPS)
(não mostrado).
• Computador de monitoramento (não mostrado).

NHVM13CR00599FA 1

Sempre verifique para obter o ajuste adequado do sis-


tema de monitoramento de rendimento:

Sensor de nível
• Para a solução de problemas no sensor de nível, con-
sulte Sistema de agricultura de precisão - Teste -
Motor do sem-fim (55.785).
• Ajuste do sensor de nível, consulte Sistema de agri-
cultura de precisão - Ajuste - Sensor de nível (pro-
ximidade) (55.785).

Sensor de rendimento
• Sensor de fluxo em massa
• Montado na parte superior do elevador de grãos limpos
• Detecta o rendimento em tempo real
• Placa do sensor
• Conectado a:
Dispositivo articulado
Contrapeso
• Mantém o sistema balanceado ao trabalhar em declives
• Neutraliza o efeito de atrito dos diferentes tipos de grãos
• Sensor requer calibração
• Para verificar o sensor de rendimento, consulte Sistema de agricultura de precisão - Verificar - Sensor de fluxo
de grãos (se instalado) (55.785).
• Para ajustar o sensor de rendimento, consulte Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de fluxo de
grãos (55.785) ou Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de fluxo de grãos (método alternativo
no campo) (55.785).

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 8
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Uma representação funcional do caminho do fluxo de


grãos. As pás do elevador de grãos limpos levanta o
grão até o ponto mais alto do seu percurso (1), e a dinâ-
mica da massa de grãos, conforme indicado pela placa
superior curvada (2), faz com que a massa de grãos
atinja a placa de medição (3) em seu caminho para o
sem-fim do alimentador (4). O sensor de fluxo de grãos
(5) detecta a pressão desse impacto

83080157A 2

Vista lateral dessa ação, mostrando a massa de grãos


levantada pelo elevador de grãos limpos (1) sendo dire-
cionada pela placa de concentração do fluxo de grãos
(2)contra a placa de medição (3) e para o sem-fim do ali-
mentador (4). A placa de medição é aparafusada em um
par de tubos de aço (5). A pressão do fluxo de grãos faz
com que os tubos se desviem sobre um ponto de rotação
(6) balanceado por um contrapeso (7). Essa deflexão,
embora leve, é detectada por uma célula de carga (8).

83080158 3

Sensor de rendimento
Mede a quantidade de colheita dos grãos
• Sensor de fluxo em massa
• Um indicador de tensão que mede o fluxo de co-
lheita, assim que ele sai do elevador de grãos limpos
e atinge a placa do sensor
• Um sinal eletrônico, que é proporcional ao fluxo, é
enviado para o monitor de rendimento:
Um fluxo de colheita maior exercerá mais força na
placa de impacto
Um fluxo de colheita menor exercerá menos força na
placa de impacto NHIL14CR00036AA 4

Componentes do sensor de rendimento

Ref Descrição
(1) Placa de medição
(2) Conjunto do suporte
(3) Contrapeso
(4) Célula de carga
(5) Módulo eletrônico

NHPH13CR00695AA 5

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 9
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Calibração de tensão
• O sensor de rendimento deve estar na faixa de tensão
correta
• Ajustagem
• Ferramenta pequena: chave de fenda NHPH13CR00654AA 6

• 84446103 sensor de rendimento tensão calibração


ferramenta

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 10
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Sistema de agricultura de precisão - Teste - Motor do sem-fim


O motor do sem-fim funciona continuamente, e o sensor de proximidade sempre indica a
presença de grãos.
1. Retire as porcas (1).
2. Remova a tampa (2).

10037335A5 1

NOTA: NÃO desparafuse o parafuso de ajuste do sensor de proximidade (2). Remova o sensor junto com o bloco
branco, removendo as duas porcas (3).
3. Remova as duas porcas (3) que fixam o sensor de nível
(proximidade).
4. Remova o conjunto do sensor de proximidade (1) da
unidade de derivação,

10037336A5 2

5. Verifique se a face do sensor não está coberta de de-


tritos.
6. Reinstale o conjunto do sensor de proximidade.
7. Prossiga com o procedimento de ajuste com o padrão
de fábrica (1) em Sistema de agricultura de precisão
- Ajuste - Sensor de nível (proximidade) (55.785).

ZDA3060A 3

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 11
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

O motor do sem-fim não liga e o sensor de proximidade nunca indica a presença de grãos
1. Verifique se o fusível ( 10.0 A) no bloco de fusíveis da
cabine e se o fusível ( 5.0 A) na unidade de derivação
não estão queimados.
2. Verifique se há grãos presente na unidade de deriva-
ção adjacente ao sensor de proximidade.
NOTA: Os grãos fluirão para fora quando você remover o
sensor de proximidade, se houver grãos.
3. Retire as porcas (1).
4. Remova a tampa (2).

10037335A5 4

NOTA: NÃO desparafuse o parafuso de ajuste do sensor de proximidade (2). Remova o sensor junto com o bloco
branco, removendo as duas porcas (3).
5. Remova as duas porcas (3) que fixam o sensor de nível
(proximidade).
6. Remova o conjunto do sensor de proximidade (1) da
unidade de derivação,

10037336A5 5

7. Verifique se o sensor de proximidade detecta a pre-


sença do seu dedo na frente de sua face. Ajuste a
sensibilidade girando o parafuso de ajuste (2) no sen-
tido horário (CW) com o dedo em contato com a face
do sensor.
NOTA: A luz do sensor deve acender quando estiver em
contato com o dedo, e deve apagar quando não mais es-
tiver em contato com o dedo. Se você girou o parafuso de
ajuste 20 voltas sem nenhuma resposta, o sensor falhou e
deve ser substituído.

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 12
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

8. Reinstale o sensor (1) as porcas (2).

10037336A5 6

9. Prossiga com o procedimento de ajuste padrão de fá-


brica em Sistema de agricultura de precisão - Ajuste
- Sensor de nível (proximidade) (55.785).

ZDA3060A 7

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 13
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Sistema de agricultura de precisão - Verificar - Sensor de fluxo


de grãos (se instalado)
CUIDADO
Perigo de queda!
Se você não conseguir alcançar algumas áreas da máquina a partir do nível do solo, use uma escada
ou outros meios adequados para obter o acesso. Não suba na máquina por motivo algum.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0920A

Limpeza do sensor
Verifique a condição da placa de desgaste do sensor de
rendimento de grãos antes de fazer quaisquer ajustes
no sensor de rendimento de grãos.
• Limpe a placa de desgaste e a área ao redor do
sensor de rendimento de grãos.
• Se a placa estiver desgastada, substitua a placa de
desgaste.
Em algumas condições de colheita, o material pode fi-
car acumulado na placa do sensor. Essas condições
podem ser reconhecidas quando os demais elementos
da colheitadeira (peneiras, sem-fim do tipo bubble-up,
bandeja de grãos) começam a acumular sujeira. Em
caso de acúmulo sério de materiais, as leituras do sen-
sor serão incorretas.
Portanto, é aconselhável verificar o sensor diaria-
mente. Limpe a placa do sensor (1) sempre que outros
NHIL14CR00018AA 1
elementos da colheitadeira precisarem ser limpos para
funcionar adequadamente.
Para limpar, proceda da seguinte forma:
1. Abra as tampas do reservatório graneleiro (se insta-
lado)
2. Remova a tampa (1).

NHIL14CR00025AA 2

3. Abra o acoplador rápido (2) na parte superior do eleva-


dor de grãos e abra o sensor na frente da colheitadeira.
AVISO: Ao abrir o sensor, é possível que o seu cabo fique
preso entre o alçapão e a estrutura da colheitadeira. Tome
cuidado para não danificar o cabo do sensor.

NHIL14CR00026AA 3

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 14
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

4. A placa do sensor (1) agora está visível.


• Ajuste a placa do sensor, se necessário.
• Substitua a placa do sensor se estiver desgastada.
AVISO: Não use uma chave de fenda ou outro dispositivo
afiado para evitar arranhões na placa do sensor.

NHIL14CR00018AA 4

5. Limpe a área próxima do sensor de rendimento.


• Use o furo de inspeção debaixo da placa de cober-
tura (1) no lado direito da colheitadeira, se necessá-
rio.
• Use uma escada ao lado da máquina para acessar
o furo de inspeção. Solte as porcas (2) e remova a
placa de cobertura (1). Deslize-a para cima e para
fora da ranhura.
• Limpe a área e remonte a placa de cobertura (1).
NOTA: Não é necessário remover completamente as por-
cas de retenção para remover a placa de cobertura. A ins-
talação da porca facilita a remontagem da placa de cober- NHIL14CR00028AA 5
tura.
6. Quando a placa do sensor tiver sido limpa ou substi-
tuída, feche o sensor. Prenda com o engate rápido (1).

NHIL14CR00024AA 6

7. Instale a proteção.

NHIL14CR00025AA 7

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 15
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de nível


(proximidade)
PERIGO
Perigo de emaranhamento!
Desengate a TDF, desligue o motor e retire a chave. Espere que todo o movimento cesse antes de
sair da posição do operador. Nunca ajuste, lubrifique, limpe, ou desconecte a máquina com o motor
em funcionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0097A

Operação anterior:
Inspecione o sensor de umidade, consulte Sensor de umidade - Limpeza (55.426).
Operação anterior:
Inspecione o sem-fim de amostra; consulte Sistema de agricultura de precisão - Remoção - Sem-fim de amostra
(55.785).

Procedimento para reajustar a sensibilidade do sensor de proximidade com o nível padrão


de fábrica
1. Verifique se todas as conexões do chicote estão corre-
tas.
2. Retire as porcas (1).
3. Remova a tampa (2).

10037335A5 1

4. Dê partida no motor e engate o separador.


5. Se o motor estiver funcionando, use uma chave de
fenda de ponta pequena para girar o parafuso de ajuste
(1) na extremidade do interruptor de proximidade no
sentido anti-horário até o motor parar.

ZDA3060A 2

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 16
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

6. Se o motor não estiver funcionando, use uma chave de


fenda de ponta pequena para girar o parafuso de ajuste
(1) na extremidade do interruptor de proximidade no
sentido horário até o motor ligar. Depois, gire o para-
fuso de ajuste (1) no sentido anti-horário até o motor
parar.

ZDA3060A 3

7. Gire o parafuso de ajuste (1) no sentido horário até o


motor começar a funcionar novamente e depois gire
o parafuso novamente no sentido contrário, até o mo-
tor parar. Execute esse procedimento de três a cinco
vezes para verificar se o conjunto do interruptor de
proximidade funcionará repetidamente. Na última vez,
deixe o parafuso na posição em que o motor começa
a funcionar.

ZDA3060A 4

8. Anote a posição da ranhura do parafuso de ajuste (1)


e depois gire o parafuso oito meias-voltas (em outras
palavras, quatro voltas completas) no sentido anti-ho-
rário.

ZDA3060A 5

Procedimento para aumentar a sensibilidade do sensor de proximidade


NOTA: Isso pode ser necessário durante colheita seca, colheitas de baixa densidade a granel. Nessas condições,
o sensor de proximidade pode não detectar a colheita, o que fará com que a colheita não flua corretamente além do
sensor de umidade, causando leituras da umidade incorretas.
1. Reajuste da sensibilidade do sensor de proximidade
com o nível padrão. Consulte a etapa da instrução 1
“Procedimento para reajustar a sensibilidade do sensor
de proximidade com o nível padrão de fábrica”.

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 17
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

2. Gire o parafuso de ajuste uma volta completa no sen-


tido horário.

ZDA3060A 6

3. Coloque a colheitadeira para funcionar para determi-


nar se a sensibilidade do sensor de proximidade está
adequada. Se não estiver, repita a etapa 2.
NOTA: NÃO exceda três voltas completas.
4. Reajuste a sensibilidade do sensor de proximidade
com o nível padrão quando terminar a colheita de co-
lheitas secas, a granel de baixo volume e/ou densas.

ZDA3060A 7

NOTA: É necessário reajustar a sensibilidade do sensor de proximidade para o nível padrão uma vez que você tenha
terminado com colheita seca, a granel e de baixa densidade. Se o sensor não for reiniciado, o motor começará a
funcionar antes de ser recolhida uma coluna suficiente de grãos, o que causará leituras de umidade incorretas.

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 18
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de fluxo de


grãos
Esses dois ajustes mecânicos asseguram o funciona-
mento adequado do sensor de rendimento de grãos:
• A folga da pá (folga de ponta) no topo do elevador
de grãos
• A posição do sensor de rendimento de grãos no alo-
jamento do elevador

A folga da pá (folga de ponta) no topo do elevador de grãos:


A função do sensor de rendimento de grãos é afetada
pela folga entre as pás do elevador de grãos limpos e a
parte superior do elevador de grãos limpos. Devido ao
desgaste da pá, é necessário ajustar essa folga para
um intervalo de 1.00 – 3.00 mm (0.04 – 0.12 in).

NOTA: Verifique essa folga anualmente, antes de cada temporada começar.


1. Solte as porcas (1) para liberar a corrente do elevador
de grãos.

NHIL14CR00019AA 1

2. Solte a porca (1) para liberar a correia de transmissão


do eixo intermediário do elevador de grãos.
NOTA: Isso permite que a roda dentada seja girada ma-
nualmente para colocar a pá superior em uma posição ver-
tical.

NHIL14CR00020AA 2

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 19
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

3. Remova a tampa (1).

NHIL14CR00025AA 3

4. Use uma escada para acessar a proteção (1). Remova


a proteção.

NHIL13CR00257AA 4

5. Solte o trinco (1).


6. Remova os seis parafusos (2). Remova a placa supe-
rior do elevador.

NHIL14CR00026AA 5

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 20
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

7. Use uma pequena placa no lugar da placa do elevador.


• Gire a roda dentada manualmente para colocar a pá
na posição vertical
• Meça a folga ' X' entre as pás e a parte superior do
elevador de grãos limpos.
• A distância entre a ponta da pá na posição vertical
e a borda superior do alojamento do elevador deve
ser de 1.00 – 3.00 mm (0.04 – 0.12 in).

NHIL14CR00021AA 6

8. Para ajustar a folga ' X' entre as pás e a parte superior


do elevador de grãos limpos:
A. Solte os dois parafusos (3) e a porca (2) em ambos
os lados do elevador de grãos.
B. Gire as porcas (1) para ajustar a folga ' X' como
1.00 – 3.00 mm (0.04 – 0.12 in).
C. Aperte os dois parafusos (3) e a porca (2) em am-
bos os lados do elevador de grãos.

NHIL14CR00027AA 7

9. Ajuste a corrente do elevador de grãos com as porcas


(1) e na parte traseira do elevador de grãos.

NHIL14CR00019AA 8

10. Solte a porca (1) para ajustar a correia de transmissão


do eixo intermediário do elevador de grãos.

NHIL14CR00020AA 9

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 21
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

A posição do sensor de rendimento de grãos no alojamento do elevador


Verifique a posição do sensor no alojamento do eleva-
dor, pois as pás do elevador de grãos limpos deve lan-
çar colheita na parte correta da placa de desgaste do
sensor.
11. Abra o engate rápido (1). Abra o sensor de rendi-
mento, rodando em direção à parte frontal da colhei-
tadeira.
AVISO: Não danifique a fiação elétrica ao abrir o sensor
de rendimento.

NHIL14CR00024AA 10

12. Solte os dois parafusos (1) na parte superior do alo-


jamento do elevador.

NHIL14CR00024AA 11

13. Gire a posição do sensor completo para frente e para


trás, para fazer mesmo ponto central dos círculos (1)
e (2).
Os orifícios localizados em ambos os lados do eleva-
dor e os dois orifícios na placa do sensor devem estar
alinhados para o posicionamento correto.
14. Alinhe os furos visualmente ou inserindo uma haste
com um comprimento mínimo de 300.0 mm (12 in) e
uma espessura mínima de 4.00 – 5.00 mm (0.16 –
0.20 in) para fazer os furos na placa do sensor e no
alojamento do elevador se alinharem.

NHIL14CR10018AA 12

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 22
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

15. Aperte os dois parafusos (1) na parte superior do alo-


jamento do elevador para que a porta do sensor as-
sente contra as pequenas placas quadradas.
16. Feche o engate rápido (2).

NHIL14CR00024AA 13

17. Aperte os parafusos de cobertura nesta ordem:


• (1) (um parafuso mostrado)
• (2)
• (3)

NHIL14CR00026AA 14

18. Use uma escada para acessar o local de proteção.


Reinstale a proteção (1).

NHIL13CR00257AA 15

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 23
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de fluxo de


grãos (método alternativo no campo)
Operação anterior:
Este procedimento deve ser realizado no campo, e após a realização de Sistema de agricultura de precisão -
Ajuste - Valor de compensação do sensor de rendimento de grãos (55.785)

Este procedimento permite a fácil verificação da posi-


ção do sensor de rendimento de grãos no alojamento
do elevador por meio de um lápis marcador. O pa-
drão de desgaste das linhas marcadas na placa de des-
gaste, após a colheita de uma pequena quantidade de
colheita, indicará se o sensor está posicionado corre-
tamente.
1. Estacione a máquina em um local adequado em um
campo. Engate o freio de estacionamento e gire a
chave de ignição para a posição ‘OFF’.
2. Remova a tampa (1) no tanque graneleiro para acessar
o sensor de rendimento de grãos.

NHIL14CR00025AA 1

3. Abra o engate rápido (1) na parte superior do eleva-


dor de grãos limpos. Abra o sensor de rendimento,
rodando em direção à parte frontal da máquina.
AVISO: Não danifique a fiação elétrica ao abrir o sensor
de rendimento.
4. Desenhe linhas verticais na placa de desgaste (2) com
um marcador permanente.
Comece na parte superior da placa de desgaste, passe
sobre a dobra e vá totalmente para baixo até a parte
inferior da placa de desgaste.

NHIL14CR00018AA 2

NOTA: O padrão de desenho das linhas não é importante, desde que haja marcas suficientes de que o padrão de
desgaste das marcas serão aparentes após a colheita de uma pequena quantidade de colheita.

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 24
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

5. Feche o engate rápido (1).

NHIL14CR00024AA 3

6. Reinstale a tampa (1).

NHIL14CR00025AA 4

7. Colha aproximadamente 100.0 m (328.0 ft) de co-


lheita.
8. Pare a máquina e desligue o motor.
9. Remova a tampa (1).

NHIL14CR00025AA 5

10. Abra o engate rápido (1) na parte superior do eleva-


dor de grãos limpos. Abra o sensor de rendimento,
rodando em direção à parte frontal da máquina.

NHIL14CR00024AA 6

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 25
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

11. Inspecione as linhas marcadas na placa de desgaste


(1).
Parte das linhas marcadas será desgastada pelo fluxo
de colheita. Os demais tubos devem ter desde 45.0 –
65.0 mm (1.8 – 2.6 in) de comprimento, conforme me-
dido na parte superior da placa de desgaste até a ex-
tremidade da linha voltada para a parte inferior.
NOTA: Meça desde a extremidade da borda da placa de
desgaste, que passa sobre a borda torcida. Se as linhas
marcadas forem medidas na parte curvada da placa de
desgaste, as linhas devem ter desde 20.0 – 40.0 mm (0.8
– 1.6 in) de comprimento.
NHIL14CR00018AA 7

12. Se as linhas marcadas não tiverem desde 45.0 –


65.0 mm (1.8 – 2.6 in) de comprimento, ajuste a
posição do sensor de rendimento de grãos. Consulte
das etapas 13 a 17.
NOTA: Se as linhas marcadas forem muito longas, deslo-
que o sensor de rendimento de grãos 5.0 mm (0.2 in) para
a parte traseira da máquina. Se as linhas marcadas forem
muito curtas, desloque o sensor de rendimento de grãos
5.0 mm (0.2 in) para a parte dianteira da máquina.
Se o comprimento das linhas marcadas estiver correto,
passe para a etapa 18.
13. Verifique a posição do sensor no alojamento do ele-
vador, pois as pás do elevador de grãos limpos deve
lançar colheita na parte correta da placa de desgaste
do sensor.
14. Abra o engate rápido (1). Abra o sensor de rendi-
mento, rodando em direção à parte frontal da má-
quina.
AVISO: Não danifique a fiação elétrica ao abrir o sensor
de rendimento.

NHIL14CR00024AA 8

15. Solte os dois parafusos (1) na parte superior do alo-


jamento do elevador.

NHIL14CR00024AA 9

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 26
Sistemas elétricos - Sistema de agricultura de precisão

16. Gire a posição do sensor completo para frente e para


trás, para fazer mesmo ponto central dos círculos (1)
e (2).
17. Os orifícios localizados em ambos os lados do eleva-
dor e os dois orifícios na placa do sensor devem estar
alinhados para o posicionamento correto.

NHIL14CR10018AA 10

18. Desenhe novamente as linhas marcadas na placa de


desgaste.

NHIL14CR00018AA 11

19. Repita das etapas 5 a 18 até que o padrão de des-


gaste das linhas marcadas no sensor de rendimento
esteja na faixa correta 45.0 – 65.0 mm (1.8 – 2.6 in).
20. Feche o sensor de rendimento de grãos e também o
engate rápido (1).

NHIL14CR00024AA 12

21. Reinstale a tampa (1).

NHIL14CR00025AA 13

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 27
Índice

Sistemas elétricos - 55

Sistema de agricultura de precisão - 785


Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de fluxo de grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de nível (proximidade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sistema de agricultura de precisão - Ajuste - Sensor de fluxo de grãos (método alternativo no campo)
...................................................................................... 24
Sistema de agricultura de precisão - Descrição dinâmica - Monitoramento do rendimento - Teoria
da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema de agricultura de precisão - Descrição dinâmica - Unidade de derivação de umidade - Teoria
da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de agricultura de precisão - Teste - Motor do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistema de agricultura de precisão - Verificar - Sensor de fluxo de grãos (se instalado) . . . . . . . . . 14

48040926 22/02/2018
55.4 [55.785] / 28
Sistemas elétricos - 55

Controles de freio da cabine - 519

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
55.5 [55.519] / 1
Conteúdo

Sistemas elétricos - 55

Controles de freio da cabine - 519

DADOS FUNCIONAIS

Controle do freio de estacionamento


Descrição estática - Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
55.5 [55.519] / 2
Sistemas elétricos - Controles de freio da cabine

Controle do freio de estacionamento - Descrição estática - Freio


de estacionamento
O estado normal do freio de estacionamento (em repouso) está ativado. Nenhuma energia é necessária para isso,
pois molas pesadas dentro da pinça do freio de estacionamento seguram o freio. O freio é desengatado por uma
combinação de atividade elétrica e hidráulica quando a colheitadeira está funcionando. Veja em Freio de estacio-
namento ou trava de estacionamento - Descrição dinâmica (33.110) uma descrição desse processo.

O freio de estacionamento é controlado com o S-09 interruptor (1) no console do lado direito. Quando o interruptor
S-09 é movido para a posição de desengate, o Módulo do Lado Direito (RHM) indica ao CCM-2 através do Controller
Area Network (CAN) bus que o desengate foi solicitado. Em seguida, o CCM-2 ativa o solenoide de desengate do
freio de estacionamento Y-10, que controla a pressão do óleo para a pinça do freio para liberar o freio.

73074504 1

Quando o interruptor S-09 é movido para a posição de encaixe, o solenoide Y-10 é desenergizado, e as molas dentro
da pinça do freio de estacionamento travam novamente o freio. Quando o freio de estacionamento é engatado, o
acionamento de avanço hidrostático é desativado. A colheitadeira deve estar totalmente parada e a alavanca multi-
função (MFH) em neutro para que o freio de estacionamento engate.O CCM-2 irá acionar o freio de estacionamento
automaticamente quando mudar de marcha. Aparecerá um indicador no visor e uma luz no interruptor do freio de
estacionamento S-09 acenderá quando o freio de estacionamento estiver engatado. O indicador piscará quando as
condições não forem atendidas para engatar o freio.

48040926 22/02/2018
55.5 [55.519] / 3
Índice

Sistemas elétricos - 55

Controles de freio da cabine - 519


Controle do freio de estacionamento - Descrição estática - Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
55.5 [55.519] / 4
Sistemas elétricos - 55

Controle de alimentação da Enfardadeira - 633

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
55.6 [55.633] / 1
Conteúdo

Sistemas elétricos - 55

Controle de alimentação da Enfardadeira - 633

DADOS FUNCIONAIS

Sensor de velocidade de referência


Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
55.6 [55.633] / 2
Sistemas elétricos - Controle de alimentação da Enfardadeira

Sensor de velocidade de referência - Visão geral


O sensor de velocidade do rotor B-01 (1) está localizado sob a cabine. O sensor B-01 detecta as superfícies metálicas
giratórias de um disco (2) acoplado à extremidade do eixo do rotor do lado esquerdo. O sensor conecta-se ao chicote
do fio da estrutura principal (MF) no conector X-177 (3).

83080189 1

O fio de sinal de B-01 termina no controlador CCM-2 conector X-016 pino J2-37. O retorno do terra para o sensor é
fornecido do CCM-2 conector X016 pino J2-14. CCM-1 converte os impulsos do sensor em informações de veloci-
dade do rotor e fornece uma leitura de revoluções por minuto (RPM) para o operador através do monitor de exibição
da cabine. O operador consegue, então, ajustar com precisão a velocidade dos rotores.

Alarme de velocidade do rotor


Se a velocidade do rotor cair abaixo de 200 RPM por mais de 1 segundo, aparecerá o código de alarme A0037
ROTOR SPEED LOW no monitor de exibição da cabine. Uma causa típica desse alarme é se o sistema de debulha
está engatado, mas o motor não é estrangulado até a marcha lenta alta imediatamente. O alarme será reiniciado
após a velocidade do rotor aumentar acima de 200 RPM por mais de 3 segundos. Se o alarme ocorrer durante a
colheita, as causas típicas seriam uma correia de acionamento do rotor deslizante ou danificada, ou algum outro
problema com os componentes físicos do rotor ou de acionamento.

Erros de velocidade do rotor


O CM2 monitora o circuito do sensor. Caso seja detectada uma falha no sensor ou em sua fiação, será exibido um
código de falha no monitor de exibição da cabine.

E0146-03 – Sensor de velocidade da correia do rotor O procedimento de solução de problemas deste código de
falha está localizado em Controle elétrico de debulhamento - Curto circuito ao B+ (55.628).

E0146-04 – Sensor de velocidade da correia do rotor O procedimento de solução de problemas deste código de
falha está localizado em Controle elétrico de debulhamento - Curto circuito com o terra (55.628).

E0146-05 – Sensor de velocidade da correia do rotor O procedimento de solução de problemas deste código de
falha está localizado em Controle elétrico de debulhamento - Circuito aberto (55.628).

48040926 22/02/2018
55.6 [55.633] / 3
Índice

Sistemas elétricos - 55

Controle de alimentação da Enfardadeira - 633


Sensor de velocidade de referência - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
55.6 [55.633] / 4
Sistemas elétricos - 55

CÓDIGOS DE FALHA - DTC

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 1
Conteúdo

Sistemas elétricos - 55

CÓDIGOS DE FALHA - DTC

DIAGNÓSTICO

E0042-06 - Curto-circuito no reversor do sensor de corrente [CM1]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


E0050-03 - Sensor da Corrente da Embreagem ETR do Alimentador [CM1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E0052-11 - Código de falha não-identificado na válvula da embreagem do alimentador [CM1] . . . . . . . 12
E0054-11 - Solenoide de acionamento do ventilador - Código de falha não-identificado [CM1] . . . . . . . 14
E0059-11 - Código de falha não-identificado na válvula de intervalo duplo [CM1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E0066-11 - Código de falha não-identificado na válvula de auxílio da roda traseira [CM1] . . . . . . . . . . . 18
E0077-05 - Linha do motor do reversor desconectada [CM1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
E0080-12 - Módulo HHC, dispositivo inteligente com defeito [CM1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E0082-11 - Aumento da velocidade do elevador de palha, código de falha não-identificado [CM1] . . . . 27
E0083-11 - Diminuição da velocidade do elevador de palha, código de falha não-identificado [CM1] . . 28
E0172-06 - Sensor de corrente da escova de tela rotativa Curto-circuito [CM2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
E0177-03 - Sem-fio transversal de descarga Isense em curto com a fonte de alta tensão [CM2] . . . . . 32
E0184-11 - Código de falha não-identificado na válvula do sem-fio transversal de descarga [CM2] . . . 34
E0185-11 - Válvula dianteira do molinete - Código de falha não-identificado [CM2] . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E0186-11 - Código de falha não-identificado na válvula de acionamento do molinete da plataforma
[CM2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
E0187-11 - Válvula de elevação do molinete - Código de falha não-identificado [CM2] . . . . . . . . . . . . . . 40
E0188-11 - Válvula inferior do molinete - Código de falha não-identificado [CM2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E0189-11 - Válvula de recuo do molinete - Código de falha não-identificado [CM2] . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
E0193-11 - Código de falha não-identificado na válvula de entrada do tubo de descarga [CM2] . . . . . . 46
E0194-11 - Código de falha não-identificado na válvula de saída do tubo de descarga [CM2] . . . . . . . . 47
E0195-11 - Código de falha não-identificado da válvula Foot-an-Inch [CM2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E0202-11 - Código de falha de velocidade de avanço hidrostática não-identificado [CM2] . . . . . . . . . . . 50
E0206-05 - Linha do motor da escova da tela rotativa desconectada [CM2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E0516-05 - Linha da válvula CCW de flutuação lateral desconectada [HHC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E0516-11 - Código de falha não-identificada no UFC da válvula CCW de flutuação lateral [HHC] . . . . . 57
E0517-05 - Linha da válvula CW de flutuação lateral desconectada [HHC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
E0517-11 - Código de falha não-identificada no UFC da válvula CW de flutuação lateral [HHC] . . . . . . 61
E0519-11 - Código de falha não-identificado no UFC da válvula superior da plataforma [HHC] . . . . . . . 63
E0520-11 - Código de falha não-identificado de tensão de alimentação de 12V do HHC [HHC] . . . . . . 64
E0521-11 - Temperatura interna do HHC - Código de falha não-identificado no UFC [HHC] . . . . . . . . . . 65
E0522-11 - Status do módulo HHC - Código de falha não-identificado [HHC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 2
E0525-11 - Código de falha não-identificado da válvula do acumulador HHC [HHC] . . . . . . . . . . . . . . . . 67
E0643-03 - Entrada da Posição da Alavanca de Propulsão (MFH) em curto com a linha de tensão alta
[RHM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
E0643-04 - Entrada da Posição da Alavanca de Propulsão (MFH) em curto com a linha de tensão baixa
[RHM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
E0643-13 - A posição de entrada do MFH necessita de calibração [RHM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
E0646-04 - Reverso do alimentador CSW em curto com a fonte de baixa tensão [RHM] . . . . . . . . . . . . 72
E0647-04 - Facas verticais CSW esquerdas em curto com a fonte de baixa tensão [RHM] . . . . . . . . . . 73
E0647-04 - Facas verticais CSW esquerdas em curto com a fonte de baixa tensão [RHM] . . . . . . . . . . 74
E0650-04 - Interruptor direito das facas verticais CSW em curto com a fonte de baixa tensão [RHM] . 75
E0650-04 - Interruptor direito das facas verticais CSW em curto com a fonte de baixa tensão [RHM] . 76
E0652-04 - O aumento do acelerador CSW entrou em curto com a linha de tensão baixa [RHM] . . . . . 77
E0652-07 - Aumento mecânico do acelerador CSW fora da faixa [RHM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
E0656-04 - Aumento do acelerador CSW em curto com a fonte de baixa tensão [RHM] . . . . . . . . . . . . . 79
E0656-07 - Diminuição mecânica do acelerador CSW fora da faixa [RHM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 3
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0042-06 - Curto-circuito no reversor do sensor de corrente


Módulo de controle: CM1
Causa:
O circuito (M-10) do reversor indica alto consumo de corrente.

Possíveis modos de falha:

1. Conexão do circuito em curto.


2. Carga mecânica excessiva no motor.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status "Parâmetro", consulte Conjunto de instrumen-
tos - Vista detalhada (55.408), se necessário.

Registre e apague o histórico de serviço.


Ligue a colheitadeira, engate o mecanismo de debulhamento e opere a velocidade do ventilador e os circuitos
do reversor do elevador de palha em ambas as direções.
Registre em qual direção ocorre o aumento ou redução da velocidade do ventilador. O reversor de elevador de
palha engata?
Recarregue o histórico de erros.
Verifique os seguintes códigos de erro: E0041-06, E0042-06, E0076-05 e E0077-05.
Use a tabela a seguir para determinar o local da falha.

SINTOMA CÓDIGOS DE FALHA


E0041-06 E0042-06 E0076-05 E0077-05
O ventilador opera apenas X Vá para a etapa 2
em uma direção X Vá para a etapa 3
O ventilador e o reversor X X Vá para a etapa 7
operam apenas em uma
direção
O ventilador não opera em X Vá para a etapa 11
qualquer direção X Vá para a etapa 18
Reversor opera em 1 X Vá para a etapa 19
direção somente X Vá para a etapa 20
O reversor não opera em X Vá para a etapa 24
qualquer direção X Vá para a etapa 31
O ventilador e o reversor X X Vá para a etapa 32
não operam em nenhuma
direção

2. O motor de ajuste do ventilador de limpeza está emperrado.

A. Veja o capitulo adequado no manual de serviço para obter informações sobre o reparo.
3. O ventilador opera em uma única direção. Códigos de falha indicam que há curto com o terra. Solte o conector
X090 do motor de ajuste do ventilador.

A. Meça a resistência no conector X090 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 1.0 – 5.0 Ω. Se estiver fora da especificação substitua o motor de ajuste do ventilador.

B. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, continuar com a etapa 4.


4. Meça a resistência no conector X090 entre o pino A e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura inferior
e da estrutura frontal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 4
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


5. Solte o conector X023. Use o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 22 do conector X023 e
o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 6.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura inferior entre o conector X023 e
o conector X090, fio 763 branco. Localize e repare o curto-circuito.
6. Solte o conector X031. Use o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 12 do conector X031 e
o terra do chassi.

A. Se houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura principal da cabine entre o conector
X031 e o terminal 3 da base do relé K-17, fio 763 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura inferior entre o conector X031 e
o conector X023, fio 763 branco. Localize e repare o curto-circuito.
7. O ventilador e o reversor operam apenas em uma direção. Códigos de falha indicam que há curto com o terra.
Solte o conector X090 do motor de ajuste do ventilador e do conector X080 do motor do reversor.
Meça a resistência no conector X090 entre o pino A e o pino B. A faixa de resistência apropriada para a bobina
é 1.0 – 5.0 Ω, consulte o ponto A.
Meça a resistência no conector X080 entre o pino A e o pino B. A faixa de resistência apropriada para a bobina
é 4.0 – 8.0 Ω, consulte o ponto B.

A. Se a resistência do motor de ajuste do ventilador estiver fora da especificação substitua o motor de ajuste
do ventilador.

B. Se a resistência da bobina do motor do reversor do elevador de palha estiver fora da especificação substitua
o motor do reversor do elevador de palha.

C. Se a resistência das bobinas do motor estiver dentro da especificação passe para a etapa 8.
8. Verificar continuidade no conector X090 entre o pino B e a terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura
inferior e da estrutura frontal durante essa verificação.

Em seguida, verifique a continuidade no conector X080 entre o pino B e o terra do chassi. Flexionar os chicotes
da estrutura do elevador de palha e da estrutura frontal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, apagar o código de erro e continuar com a operação.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa .


9. Solte o conector em linha X023. Use o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 19 do conector
X023 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, continuar com a etapa 10.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura inferior entre o conector X023 e
o conector X090, fio 761 cinza. Localize e repare o curto-circuito.
10. Solte o conector X007. Use o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 2 do conector X007 e o
terra do chassi.

A. Se houver continuidade o curto está entre os conectores X080, X090 e X020 do CM1, J3-6, fios 713, 761 ou
770 cinza no chicote da estrutura dianteira.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote do elevador de palha entre o conector X007
e o conector X080, fio 770 cinza. Localize e repare o curto-circuito.
11. O ventilador não opera em qualquer direção. O código de falha indica que há uma abertura no circuito. Solte o
conector X090 do motor de ajuste do ventilador.

A. Meça a resistência no conector X090 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 1.0 – 5.0 Ω. Se estiver fora da especificação, substituir o motor de ajuste do ventilador.

B. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, continuar com a etapa 12.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 5
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

12. Substitua o relé K-17 do ventilador/relé do reversor por um relé conhecido em bom estado. Conectar X090 e
operar o ventilador.

A. Se o ventilador estiver funcionando agora, a detecção do problema está concluída.

B. Se o ventilador ainda não funcionar, passe para a etapa 13.


13. Novamente, solte o conector X090 de velocidade do ventilador. Chave de ignição ligada e partida do motor. Com
o motor em funcionamento, empurre o interruptor de duas posições de velocidade do ventilador para aumentar
a velocidade do ventilador. Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino A do conector X090 e o terra
do chassi.

A. Se houver 12 V, passe para a etapa 14.

B. Se não houver 12 V, continuar com a etapa 16.


14. Chave ligada e motor em operação. Pressione o interruptor de duas posições de velocidade do ventilador para
diminuir a velocidade do ventilador. Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino B do conector X090
e o terra do chassi.

A. Se 12 V não estiver indicado, passe para a etapa 15.


15. Solte o conector em linha X023. Chave ligada e motor em operação. Pressione o interruptor de duas posições
de velocidade do ventilador para diminuir a velocidade do ventilador. Use um multímetro para medir a tensão
entre o pino 19 do conector X023 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, a abertura está entre o conector X090 e o conector X023 fio 761 cinza no chicote da estrutura
inferior. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12 V, a abertura está entre o conector X023 e a próxima junção no fio 761 cinza no chicote
da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.
16. Solte o conector X023. Chave ligada e motor em operação. Pressione o interruptor de duas posições de velo-
cidade do ventilador para aumentar a velocidade do ventilador. Use um multímetro para medir a tensão entre o
pino 22 do conector X023 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, a abertura está entre o conector X023 e o conector X090 fio 763 branco no chicote da
estrutura inferior. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se 12 V não estiver indicado, passe para a etapa 17.


17. Solte o conector X031. Chave ligada e motor em operação. Pressione o interruptor de duas posições de velo-
cidade do ventilador para aumentar a velocidade do ventilador. Use um multímetro para medir a tensão entre o
pino 12 do conector X031 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, a abertura está entre o conector X031 e o conector X023 fio 763 branco no chicote da
estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12 V, a abertura está entre o conector X031 e o terminal 4 da base do relé K17, fio 763 branco
no chicote principal da cabine. Localize e repare o circuito aberto.
18. Solte o conector X090 no motor da velocidade do ventilador. Use um multímetro para verificar se há um curto-
circuito interno no terra entre os pinos A e B.

A. Se houver curto com o terra, Substitua o motor.


19. O atuador do motor do reversor está emperrado.

A. Veja o capitulo adequado no manual de serviço para obter informações sobre o reparo.
20. O reversor opera em uma única direção. Códigos de falha indicam que há curto com o terra. Solte o conector
X080 do motor do reversor. Meça a resistência no conector X080 entre o pino A e o pino B. O intervalo de
resistência adequado para a bobina é 4.0 – 8.0 Ω.

A. Se estiver fora da especificação Substitua o motor do reversor.

B. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, passe para a etapa 21.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 6
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

21. Meça a resistência no conector X080 entre o pino A e o terra do chassi. Flexionar os chicotes do elevador de
palha e da estrutura frontal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, apague o código de falha e continue a operação.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 22.


22. Solte o conector em linha X007. Usar um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 1 do conector
X007 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 23.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote do elevador de palha entre o conector X007
e o conector X080, fio 719 branco. Localize e repare o curto-circuito.
23. Solte o conector em linha X031. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 10 do conector
X031 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o curto com o terra está no chicote principal da cabine entre o conector X031 e o
terminal 3 da base do relé K-17, fio 719 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira entre o conector X031
e o conector X007, fio 719 branco. Localize e repare o curto-circuito.
24. O reversor não opera em qualquer direção. O código de falha indica que há uma abertura no circuito. Solte o
conector X080 do motor do reversor.
Meça a resistência no conector X080 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 4.0 – 8.0 Ω.

A. Se estiver fora da especificação substitua o motor de ajuste do ventilador.

B. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, passe para a etapa 25.
25. Substitua o relé K-17 do ventilador/relé do reversor por um relé conhecido em bom estado. Conectar X080 e
operar o reversor.

A. Se o reversor estiver funcionando agora,a detecção do problema está concluída.

B. Se o reversor ainda não funcionar,passe para a etapa 26.


26. Novamente,solte o conector X080 do reversor. Chave ligada e o motor em operação. Coloque o interruptor
de báscula de ré do elevador de palha na posição LIGADO. Ative o aumento da velocidade do carretel para
REVERSE (Reversão). Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino A do conector X080 e o terra do
chassi.

A. Se houver 12 V, a leitura continua com a etapa 27.

B. Se 12 V não estiver indicado, passe para a etapa 29.


27. Chave ligada e motor em operação. Coloque o interruptor de báscula de ré do elevador de palha na posição
LIGADO. Ative a velocidade do carretel para ROCK (BALANÇAR). Use um multímetro para verificar a tensão
entre o pino B do conector X080 e o terra do chassi.

A. Se 12 V não estiver indicado, passe para a etapa 28.


28. Solte o conector em linha X007. Chave ligada e motor em operação. Ative a velocidade do carretel para ROCK
(BALANÇAR). Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino 2 do conector X007 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, a abertura está entre o conector X080 e o conector X007 fio 770 cinza no chicote do elevador
de palha. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12 V, a abertura está entre o conector X007 e a próxima junção no fio 770 cinza no chicote
da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.
29. Solte o conector X007. Chave ligada e motor em operação. Ative o aumento da velocidade do carretel para
REVERSE (Reversão). Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino 1 do conector X007 e o terra do
chassi.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 7
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se houver 12 V, a abertura está entre o conector X007 e o conector X080 fio 719 branco no chicote do
elevador de palha. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se 12 V não estiver indicado, passe para a etapa 30.


30. Solte o conector X031. Chave ligada e motor em operação. Ative o aumento da velocidade do carretel para
REVERSE (Reversão). Use um multímetro para medir a tensão entre o pino 10 do conector X031 e o terra do
chassi.

A. Se houver 12 V, a abertura está entre o conector X031 e o conector X007 fio 719 branco no chicote da
estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12 V, a abertura está entre o conector X031 e o terminal 3 da base do relé K17, fio 719 branco
no chicote principal da cabine.Localize e repare o circuito aberto.
31. Solte o conector X080 no motor da velocidade do ventilador. Use um multímetro para verificar se há um curto-
circuito interno no terra entre os pinos A e B.

A. Se for encontrado um curto com o terra, substituir o motor.


32. O ventilador e o reversor não operam em nenhuma direção. O código de falha indica um circuito aberto. Re-
mova o relé K-17 do ventilador/reversor da base do relé. Opere o ventilador/reversor utilizando a capacidade
de diagnóstico do monitor do visor para visualizar o status “Parâmetro”; consulte Conjunto de instrumentos -
Vista detalhada (55.408) se necessário. Use um multímetro para medir a tensão entre o terminal 1 da base do
relé K17 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, a abertura está entre o conector X020 do CM1, J3-6 e junção com os fios 713, 761 e 770
cinzas no chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se 12 V não estiver indicado, passe para a etapa 33.


33. Solte o conector X031. Opere o ventilador/reversor utilizando a capacidade de diagnóstico do monitor do visor
para visualizar o status “Parâmetro”. Use um multímetro para medir a tensão entre o pino 8 do conector X031 e
o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, a abertura está entre o conector X031 e o terminal 1 da base do relé K17. Localize e repare
o circuito aberto.

B. Se não houver 12 V, a abertura está no conector X031 e o conector X020 do CM1, J3-8 fio 714 branco no
chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.
34. Se o reversor ou a rotação do ventilador não funcionar em nenhuma direção e não houver códigos de erro
indicados, a alimentação dos circuitos pode não estar presente. Remova o fusível F-24 e inspecione.

A. Falha do fusível. Vá para a etapa 35.

B. O fusível está em boas condições. Vá para a etapa 36.


35. Se o fusível falhou, substitua-o.

A. Se o fusível falhar imediatamente, há um curto com o terra no chicote principal da cabine (CM) ou no chi-
cote da estrutura dianteira (FF) no fio 027 vermelho do fusível F-24 através do conector X031, pino 3, até o
conector X020 pino J3-7 do módulo CM1. Inspecione visualmente o chicote para verificar se existem danos,
pinos tortos ou deslocados, terminais corroídos ou fios rompidos. Localize o curto com o terra e repare.

B. O fusível está em boas condições. Vá para a etapa 36.


36. Teste da alimentação de 12 V no pino J3-7 do conector X020 no módulo CM1 embaixo da cabine.

A. Se não houver energia, há um circuito aberto no chicote principal da cabine (CM) ou no chicote da estrutura
dianteira (FF) no fio 027 vermelho do fusível F-24 através do conector X031, pino 3, até o conector X020
pino J3-7 do módulo CM1. Inspecione visualmente o chicote para verificar se existem danos, pinos tortos ou
deslocados, terminais corroídos ou fios rompidos. Localize e repare o circuito aberto. Depois da reparação,
siga com a etapa 37.

B. Se houver energia, vá para a etapa 37.


37. Teste da continuidade no terra no pino J3-16 do conector X020 no módulo CM1 embaixo da cabine.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 8
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X020, pino J3-16 e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 704 preto. Localize e repare
o circuito aberto. Depois da reparação, siga com a etapa 38.

B. Se houver continuidade com o terra, vá para a etapa 38.


38. Após ser verificado que está sendo fornecida energia para o módulo, verifique novamente a operação do circuito
como descrito na etapa 1.

A. Se o fusível falhar durante o teste, um curto ao terra no circuito está causando a queima do fusível. Inicie a
solução de problemas na etapa 3 para localizar o curto com o terra.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 9
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0050-03 - Sensor da Corrente da Embreagem ETR do Alimentador


Módulo de controle: CM1
Causa:
O solenoide (L-24) da embreagem do elevador de tem consumo de corrente excessivo ou está em curto com a linha
de alta tensão.

Possíveis modos de falha:

1. Solenoide ruim.
2. Fiação do lado do retorno em curto com 12 V.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. O circuito da embreagem do elevador de palhas Isense é o caminho do terra para o solenoide PWM da embrea-
gem do elevador de palhas. Ao monitorar o fluxo atual no caminho de retorno do solenoide do elevador de palha,
o módulo pode fornecer controle preciso do engate do solenoide. Quando esta mensagem de erro é reportada,
é uma indicação de saída de corrente excessiva no circuito ou o resultado de um curto de alta tensão na linha de
retorno.

Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário. Aumentar a saída para 100% e energizar o circuito. Verifique
a corrente.
A corrente adequada do solenoide da embreagem do elevador de palha deve ser de aproximadamente 1.0 –
1.5 A. O código de falha é acionado por um fluxo de corrente maior que 3.3 A.

A. Se a leitura de tensão for superior a 3.3 A, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura for normal ( 1.0 – 1.5 A), continue a solução de problemas a partir da etapa 8.

C. Se não houver indicação de corrente, o módulo pode ter falhado como resultado de um curto com 12 V do
circuito Isense. passe para a etapa 5.
AVISO: Se a indicação de corrente for alta, desligar imediatamente o circuito pressionando a tecla "Enter" após
verificar a indicação para evitar danos ao módulo.
2. A leitura da corrente no monitor é alta. Gire a chave de ignição até a posição OFF e solte o conector do solenoide
da embreagem do elevador de palha X035. Use um multímetro para verificar a resistência do solenoide L-24 da
embreagem do elevador de palha entre os pinos 1 e 2 do conector X035. O intervalo adequado de resistência
para o solenoide do elevador de palha é de 7.2 – 11.2 Ω.

A. Se estiver fora da especificação substitua o solenoide. passe para a etapa 7.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 3.


3. Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar a resistência do circuito do solenoide da embreagem do
elevador de palha entre os pinos L e M do conector X011. A resistência deve ser a mesma ou levemente mais
alta que a resistência do solenoide medida na etapa 2.

A. Se a resistência for inferior à medida anteriormente, há um curto no chicote entre o conector X035 e o conector
X011, fios 876 branco e 875 azul. Localize e repare o curto-circuito. passe para a etapa 7.

B. Se a resistência for a mesma da medida anteriormente, passe para a etapa 4.


4. Solte o conector X019 da parte inferior do módulo CM1. Use um multímetro para verificar a resistência do circuito
do solenoide da embreagem do elevador de palha entre os pinos J2-30 e J2-40 do conector X019.

A. Se a resistência for inferior à medida anteriormente, há um curto no chicote entre o conector X011 e o conector
X019, fios 876 branco e 875 azul. Localize e repare o curto-circuito. passe para a etapa 7.

B. Se a resistência for a mesma da medida anteriormente, passe para a etapa 5.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 10
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

5. Chave ligada. Solte o conector X035. Use um multímetro para verificar se há tensão no pino 2 do conector X035
(lado do chicote). Não deve haver tensão neste fio.

A. Não há tensão presente no fio . passe para a etapa 7.

B. Há tensão presente no fio . passe para a etapa 6.


NOTA: A fonte de alta tensão pode não estar presente e pode não estar energizada atualmente. Se o código de
falha aparecer normalmente quando se aciona outro circuito, ative esse circuito durante a execução da verifica-
ção.
6. Chave ligada. Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar se há tensão no pino L do conector X011
(lado do módulo do conector). Não deve haver tensão neste fio.

A. Não há tensão no fio . O curto com a tensão está entre o conector X035 e o fio 875 azul do conector X011.
Localize e repare o curto-circuito. passe para a etapa 7.

B. Há tensão no fio . O curto com a tensão está entre o conector X011 e o fio 875 azul do conector X019. Localize
e repare o curto-circuito. passe para a etapa 7.
NOTA: A fonte de alta tensão pode não estar presente e pode não estar energizada atualmente. Se o código de
falha aparecer normalmente quando se aciona outro circuito, ative esse circuito durante a execução da verifica-
ção.
7. O sensor do resistor no módulo do circuito da embreagem do elevador de palhas Isense é facilmente danificado
como resultado do excesso de consumo de corrente ou de um curto na linha de tensão alta. Após localizar a
origem do problema e corrigi-lo, deve-se verificar a existência de danos no módulo.
Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar se a resistência entre o pino L do conector X011 e o
terra do chassi. A resistência deve ser inferior a 1 Ω.

A. Há uma resistência infinita. O resistor sensor no módulo CM1 falhou. Substitua o módulo.

B. A resistência está correta. O resistor do sensor no módulo CM1 está em boas condições e o circuito deve
funcionar corretamente. passe para a etapa 8.
8. Apague o código de erro e continue a operação.

A. Se a falha ocorrer imediatamente outra vez, substitua o CM1 com um controlador conhecido bom.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 11
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0052-11 - Código de falha não-identificado na válvula da


embreagem do alimentador
Módulo de controle: CM1
Causa:
O circuito (L-24) da Válvula da Embreagem do elevador de palha está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário.
Engate o interruptor de engate do elevador de palha S-31.
A corrente adequada é de aproximadamente 1.0 – 1.5 A.

A. Se a leitura da corrente alcançar o máximo e em seguida voltar para zero, o circuito está em curto com o
terra e o software desligou a saída para proteger o módulo e a fiação. passe para a etapa 2.

B. Se a leitura for 0 A, o circuito está aberto. passe para a etapa 5.

C. Se a leitura estiver dentro do intervalo adequado, o circuito está funcionando adequadamente. passe para a
etapa 11.
2. Solte o conector X035. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 do conector X035 (lado
da válvula) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o solenoide da embreagem do elevador de palha está em curto com o terra. Sub-
stitua o solenoide.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 ou 8 (chicote lateral) do conector X035 e o terra
do chassi. Flexione o chicote da caixa de câmbio (GB) entre a válvula da embreagem e o conector X011 durante
a execução desta verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, apague o código de falha e continue a operação.
4. Solte o conector X011. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino M do conector X011 e o
terra do chassi. Flexione o chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X011 e o conector X019 durante
a execução dessa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, o curto com o terra está no chicote da caixa de câmbio (GB) entre
o conector X011 e o fio 876 branco do conector X035. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o terra, o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF) entre o
conector X011 e o fio 876 branco do conector X019. Localize e repare o curto-circuito.
5. Solte o conector X035. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula da embreagem do
elevador de palha entre os pinos 1 e 2 do conector X035. A faixa de resistência adequada é 7.2 – 11.2 Ω.

A. Se não houver continuidade, substitua o solenoide.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 6.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 12
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

6. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 (chicote lateral) do conector X035 e o terra do
chassi. Flexione o chicote da caixa de câmbio (GB) entre a válvula da embreagem e o conector X011 durante a
execução desta verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 9.


7. Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino L do conector X011 e o
terra do chassi. Flexione o chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X011 e o conector X019 durante
a execução dessa verificação.

A. Se houver continuidade com o aterramento, o circuito aberto está no chicote da caixa de câmbio (GB) entre
o conector X011 e o conector X035, fio 875 azul. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 8.


8. Solte o conector X019 da parte inferior do módulo CM1. Use um multímetro para verificar se há continuidade
entre o pino 40 do conector X019 no módulo e o terra do chassi.

A. Há uma resistência infinita. O resistor sensor no módulo CM1 falhou. Substitua o módulo.

B. Há uma resistência inferior a 1 Ω, indicando que o resistor sensor no módulo CM1 está bom. O circuito aberto
está no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X011 e o fio 875 azul do conector X019. Localize
e repare o circuito aberto.
NOTA: O sensor do resistor no módulo do circuito da embreagem do elevador de palhas Isense é facilmente
danificado como resultado do excesso de consumo de corrente ou de um curto na linha de tensão alta.
9. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula da embreagem do elevador de palha. Usar um multímetro para verificar se há 12 V entre
o pino 1 do conector X035 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 10.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 11.


NOTA: O interruptor S31 de acionamento do elevador de palha deve ser acionado para fornecer energia para o
circuito.
10. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro" e ligue manualmente a válvula da embreagem do elevador de palha. Use um multímetro
para verificar se há 12 V entre o pino M do conector X011 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, o circuito aberto está no chicote da caixa de câmbio (GB) entre o conector X035 pino 1 e o
conector X011 pino M, fio 876 branco. Localize o circuito aberto e repare.

B. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X011 pino
M e o conector X019 pino J2-30, fio 876 branco. Localize e repare o circuito aberto.
NOTA: O interruptor S31 de acionamento do elevador de palha deve ser acionado para fornecer energia para o
circuito.
11. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 13
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0054-11 - Solenoide de acionamento do ventilador - Código de


falha não-identificado
Módulo de controle: CM1
Causa:
O circuito do solenoide (L-44) de acionamento do ventilador está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. A fiação de fornecimento está em curto com o terra ou o circuito está aberto.


2. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).
3. Solenoide ruim.

Solução:

1. Usando o recurso de diagnóstico do Monitor do Mostrador para ver o status "Parâmetro", referência Conjunto de
instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, altere a saída do circuito para "ON" (ligado).

A tela deve indicar "OK" se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status exibir "ERROR", o circuito estará aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status exibir "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 7.
2. Gire a chave de ignição para a posição OFF (desligada) e solte o conector X444 do solenoide de acionamento do
ventilador. Use um multímetro para verificar a resistência do solenoide de acionamento do ventilador. O intervalo
de resistência adequado para a bobina é 3.0 – 7.0 Ω.

A. Se estiver fora da especificação substitua a bobina.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 3.


3. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 1 do conector X444 e o terra do chassi. Flexionar
o chicote dianteiro (SW) da capota traseira durante a execução desta verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, passe para a etapa 4.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.


4. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o monitor, consulte Conjunto de instrumentos - Vista
detalhada (55.408), se necessário, para ligar manualmente o acionamento do ventilador. Usar um multímetro
para verificar se há 12.0 V entre o pino 1 do conector X444 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12.0 V, passe para a etapa 5.

B. Se houver 12.0 V, passe para a etapa 7.


5. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Ligue manualmente o solenoide de acionamento do ventila-
dor. Usar um multímetro para verificar se há 12.0 V entre o pino 27 do conector X024 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X444 e o fio
1161 branco do pino J2-13 do conector X019. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver 12.0 V, a abertura está no chicote dianteiro da capota traseira (SW) entre o conector X024 e o
conector X444 fio 1161 branco. Localize e repare o circuito aberto.
6. Solte o conector X024. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 27 do conector X024 e
o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector
X024 e o conector X019, J2-13, fio 1161 branco. Localize e repare o curto-circuito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 14
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

B. Se não houver continuidade, o curto com o terra está no chicote dianteiro da capota traseira (SW) entre o
conector X024 e o conector X444, fio 1161 branco. Localize e repare o curto-circuito.
7. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 15
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0059-11 - Código de falha não-identificado na válvula de intervalo


duplo
Módulo de controle: CM1
Causa:
O circuito do solenoide (L-27) de faixa dupla está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. A fiação de fornecimento está em curto com o terra ou o circuito está aberto.


2. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 7.
2. Gire a chave de ignição até a posição OFF e solte o conector da válvula de faixa dupla X293. Use um multímetro
para verificar a resistência da bobina da válvula de duplo alcance. A faixa de resistência adequada para a bobina
é 1.0 – 8.0 Ω.

A. Se estiver fora da especificação Substitua a bobina.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino A do conector X293 e o terra do chassi. Flexionar
o chicote da estrutura frontal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, passe para a etapa 4.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.


4. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o monitor para diagnosticar a capacidade e alimentar
manualmente o solenoide de dupla variação. Use o multímetro para verificar se há 12 V entre o pino A do conector
X293 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 5.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 7.


5. Chave de ignição na posição ON (Ligada). Use o monitor para diagnosticar a capacidade e alimentar manual-
mente o solenoide de dupla variação. Use o multímetro para verificar se há 12 V entre o pino 21 do conector
X023 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V a abertura está entre o conector X023 e o conector X020 J3-3 fio 762 branco. Localize e
repare o circuito aberto.

B. Se houver 12 V a abertura está entre o conector X023 e o conector X293 fio 762 branco. Localize e repare o
circuito aberto.
6. Solte o conector em linha X023. Usar o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 21 do conector
X023 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira entre o conector X023 e o
conector X020 J3-3, fio 762 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura inferior entre o conector X023 e
o conector X293, fio 762 branco. Localize e repare o curto-circuito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 16
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

7. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 17
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0066-11 - Código de falha não-identificado na válvula de auxílio


da roda traseira
Módulo de controle: CM1
Causa:
O (L-26) auxiliar da roda traseira está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Conexão/fiação do circuito danificada entre CM1 e o solenoide de apoio da roda traseira.


2. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 11.
2. Gire a chave de ignição até a posição OFF e solte o conector auxiliar da roda traseira X233. Usar um multímetro
para verificar a resistência da bobina auxiliar da roda traseira. O intervalo de resistência adequado para a bobina
é 1.0 – 8.0 Ω.

A. Se estiver fora da especificação Substitua a bobina.

B. Se a bobina estiver dentro da especificaçãopasse para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino A do conector X233 e o terra do chassi. Flexionar
o chicote enquanto realizar essa verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, passe para a etapa 4.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.


4. Solte o conector X233. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do
monitor para visualizar o status do "parâmetro" e ligue manualmente o auxiliar da roda traseira. Use o multímetro
para verificar se há 12 V entre o pino A do conector X233 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 5.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 9.


5. Solte o conector X072, Chave de ignição na posição ON. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar
o status do "parâmetro" e ligue manualmente o auxiliar da roda traseira. Use o multímetro para verificar se há
12 V entre o pino A do conector X072 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 6.

B. Se houver 12 V, a abertura está no chicote traseiro da estrutura inferior (LR) entre o conector X072 e o
conector X233 fio 569 branco. Localize e repare o circuito aberto.
6. Solte o conector X024. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro" e ligue
manualmente o auxiliar da roda traseira. Use o multímetro para verificar se há 12 V entre o pino 15 do conector
X024 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V a abertura está no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X024 e o conector
X019 J2-16 fio 569 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver 12 V a abertura está entre o conector X024 e o conector X072 fio 569 branco. Localize e repare
o circuito aberto.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 18
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

7. Solte o conector X072. Usar o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino A do conector X072 e
o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 8.

B. Se não houver continuidade, o curto com o terra está no chicote traseiro da estrutura inferior (LR) entre o
conector X072 e o conector X233, fio 569 branco. Localize e repare o curto-circuito.
8. Solte o conector X024. Use o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 15 do conector X024 e
o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector
X024 e o conector X019, J2-16, fio 569 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade, o curto com o terra está no chicote do picador de palha (SW) entre o conector
X024 e o conector X072, fio 569 branco. Localize e repare o curto-circuito.
9. Solte o conector X233. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino B do conector X233 e o
terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o terra, o circuito está funcionando de forma apropriada. passe para a etapa 11.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 10


10. Solte o conector X072. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino B do conector X072 na
extremidade do chicote da capota traseira (SW) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o terra, há um circuito aberto no chicote traseiro da estrutura inferior (LR) entre
o conector X233 e o fio 602 preto do conector X072. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote do picador de palha (SW)
entre o conector X072 e o aterramento 1 da estrutura traseira, fio 602 preto ou 479 preto. Localize e repare
o circuito aberto.
11. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 19
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0077-05 - Linha do motor do reversor desconectada


Módulo de controle: CM1
Causa:
O circuito (M-05) de velocidade do ventilador indica alto consumo de corrente.

Possíveis modos de falha:

1. Conexão do circuito em curto.


2. Carga mecânica excessiva no motor.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário.

SINTOMA CÓDIGOS DE FALHA


E0041-06 E0042-06 E0076-05 E0077-05
O ventilador X Vá para a etapa 2
opera apenas X Vá para a etapa 3
em uma direção
O ventilador e o X X Vá para a etapa 7
reversor operam
apenas em uma
direção
O ventilador X Vá para a etapa
não opera em 11
qualquer direção X Vá para a etapa
18
Reversor opera X Vá para a etapa
em 1 direção 19
somente X Vá para a etapa
20
O reversor X Vá para a etapa
não opera em 24
qualquer direção X Vá para a etapa
31
O ventilador X X Vá para a etapa
e o reversor 32
não operam em
nenhuma direção
O ventilador SEM CÓDIGO DE FALHA Vá para a etapa
e o reversor 34
não operam em
nenhuma direção

A. Registre e apague o histórico de serviço.


Ligue a colheitadeira, engate o mecanismo de debulhamento e opere a velocidade do ventilador e os circuitos
do reversor do alimentador em ambas as direções.
Registre em qual direção ocorre o aumento ou redução da velocidade do ventilador. O reversor do alimen-
tador engata?
Recarregue o histórico de erros.
Verifique os seguintes códigos de erro: E0041-06, E0042-06, E0076-05 e E0077-05.
Use a tabela a seguir para determinar o local da falha.
2. O motor de ajuste do ventilador de limpeza está emperrado.

A. Veja o capitulo adequado no manual de serviço para obter informações sobre o reparo.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 20
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

3. O ventilador opera em uma única direção. Códigos de falha indicam que há curto com o terra. Solte o conector
X090 do motor de ajuste do ventilador.

A. Meça a resistência no conector X090 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 1.0 – 5.0 Ω. Se estiver fora da especificação, substituir o motor de ajuste do ventilador.

B. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, passe para a etapa 3.


4. Meça a resistência no conector X090 entre o pino A e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura inferior
e da estrutura frontal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, apague o código de falha e continue a operação.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


5. Solte o conector X023. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 22 do conector X023 e
o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 6.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura inferior entre o conector X023,
pino 22 e o conector X090, pino A, fio 763 branco. Localize e repare o curto-circuito.
6. Solte o conector X031. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 12 do conector X031 e o
terra do chassi.

A. Se houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura principal da cabine entre o conector
X031 pino 12 e o terminal 5 da base do relé K17, fio 763 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura inferior entre o conector X031,
pino 12 e o conector X023, pino 22, fio 763 branco. Localize e repare o curto.
7. O ventilador e o reversor operam apenas em uma direção. Códigos de falha indicam que há curto com o terra.
Solte o conector X090 do motor de ajuste do ventilador e do conector X080 do motor do reversor.

A. Meça a resistência no conector X090 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 1.0 – 5.0 Ω. Se estiver fora da especificação substitua o motor de ajuste do ventilador.

B. Meça a resistência no conector X080 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 4.0 – 8.0 Ω. Se estiver fora da especificação Substitua o motor do reversor.

C. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, passe para a etapa 8.


8. Verificar continuidade no conector X090 entre o pino B e a terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura
inferior e da estrutura frontal durante essa verificação.
Em seguida, verifique a continuidade no conector X080 entre o pino B e o terra do chassi. Flexionar o chicote
da estrutura do alimentador e da estrutura frontal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, apague o código de falha e continue a operação.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 9.


9. Solte o conector X023. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 19 do conector X023 e o
terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 10.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura inferior entre o conector X023,
pino 19 e o conector X090, pino B, fio 761 cinza. Localize e repare o curto-circuito.
10. Solte o conector X007. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 do conector X007 e o
terra do chassi.

A. Se houver continuidade o curto está entre os conectores X080, X090 e X020 do CM1, J3-6, fios 770, 761 ou
713 cinza no chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote do alimentador entre o conector X007, pino
2 e o conector X080, pino B, fio 770 cinza. Localize e repare o curto-circuito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 21
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

11. O ventilador não opera em qualquer direção. O código de falha indica que há uma abertura no circuito. Solte o
conector X090 do motor de ajuste do ventilador.

A. Meça a resistência no conector X090 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 1.0 – 5.0 Ω. Se estiver fora da especificação, substituir o motor de ajuste do ventilador.

B. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, passe para a etapa 12.
12. Substitua o relé K17 do ventilador/relé do reversor por um relé conhecido em bom estado. Conectar X090 e
operar o ventilador.

A. Se o ventilador estiver funcionando agora, a detecção e solução de problemas está concluída.

B. Se o ventilador ainda não funcionar, passe para a etapa 13.


13. Novamente, solte o conector X090 de velocidade do ventilador. Chave ligada e motor em operação. Pressione
o interruptor de duas posições de velocidade do ventilador para aumentar a velocidade do ventilador. Use um
multímetro para verificar a tensão entre o pino A do conector X090 e o terra do chassi.

A. Se houver 12.0 V, passe para a etapa 14.

B. Se 12.0 V não estiver indicado, passe para a etapa 16.


14. Chave ligada e motor em operação. Pressione o interruptor de duas posições de velocidade do ventilador para
diminuir a velocidade do ventilador. Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino B do conector X090
e o terra do chassi.

A. Se 12.0 V não estiver indicado, passe para a etapa 15.


15. Solte o conector X023. Chave ligada e motor em operação. Pressione o interruptor de duas posições de velo-
cidade do ventilador para diminuir a velocidade do ventilador. Use um multímetro para medir a tensão entre o
pino 19 do conector X023 e o terra do chassi.

A. Se houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X090 pino B e o conector X023 pino 19, fio 761 cinza no
chicote da estrutura inferior. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X023 pino 19 e a próxima junção no fio 761 cinza no
chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.
16. Solte o conector X023. Chave ligada e motor em operação. Pressione o interruptor de duas posições de velo-
cidade do ventilador para aumentar a velocidade do ventilador. Use um multímetro para medir a tensão entre o
pino 22 do conector X023 e o terra do chassi.

A. Se houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X023 pino 22 e o conector X090 pino A, fio 763 branco
no chicote da estrutura inferior. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se 12.0 V não estiver indicado, passe para a etapa 17.


17. Solte o conector X031. Chave ligada e motor em operação. Pressione o interruptor de duas posições de velo-
cidade do ventilador para aumentar a velocidade do ventilador. Use um multímetro para medir a tensão entre o
pino 12 do conector X031 e o terra do chassi.

A. Se houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X031 pino 12 e o conector X023 pino 22, fio 763 branco
no chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X031 pino 12 e o terminal 5 da base do relé K17, fio
763 branco no chicote principal da cabine. Localize e repare o circuito aberto.
18. Solte o conector X090 no motor da velocidade do ventilador. Use um multímetro para verificar se há um curto-
circuito interno no terra entre os pinos A e B.

A. Se houver curto com o terra, Substitua o motor.


19. O atuador do motor do reversor está emperrado.

A. Veja o capitulo adequado no manual de serviço para obter informações sobre o reparo.
20. O reversor opera em uma única direção. Códigos de falha indicam que há curto com o terra. Solte o conector
X080 do motor do reversor.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 22
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Meça a resistência no conector X080 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 4.0 – 8.0 Ω. Se estiver fora da especificação Substitua o motor do reversor.

B. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, passe para a etapa 21.
21. Meça a resistência no conector X080 entre o pino A e o terra do chassi. Flexionar o chicote do alimentador e da
estrutura frontal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade no terra, apague o código de falha e continue a operação.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 22.


22. Solte o conector X007. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 do conector X007 e o
terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 23.

B. Se não houver continuidade, o curto com o terra está no chicote do alimentador entre o conector X007 pino
1 e o conector X080 pino A, fio 719 branco. Localize e repare o curto-circuito.
23. Solte o conector X031. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 10 do conector X031 e
o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o curto com o terra está no chicote principal da cabine entre o conector X031 pino
10 e o terminal 4 da base do relé K17, fio 719 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira entre o conector X031,
pino 10 e o conector X007, pino 1, fio 719 branco. Localize e repare o curto-circuito.
24. O reversor não opera em qualquer direção. O código de falha indica que há uma abertura no circuito. Solte o
conector X080 do motor do reversor.

A. Meça a resistência no conector X080 entre o pino A e o pino B. O intervalo de resistência adequado para a
bobina é 4.0 – 8.0 Ω. Se estiver fora da especificação, substituir o motor.

B. Se a resistência da bobina do motor estiver dentro da especificação, passe para a etapa 25.
25. Substitua o relé K17 do ventilador/relé do reversor por um relé conhecido em bom estado. Conectar X080 e
operar o reversor.

A. Se o reversor estiver funcionando agora, a detecção e solução de problemas está concluída.

B. Se o reversor ainda não funcionar, passe para a etapa 26.


26. Novamente,solte o conector X080 do reversor. Chave ligada e motor em operação. Coloque o interruptor de
báscula de ré do elevador de palha na posição LIGADO. Ative o aumento da velocidade do carretel para RE-
VERSE (Reversão). Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino A do conector X080 e o terra do
chassi.

A. Se houver 12.0 V, continuar com a etapa 27.

B. Se 12.0 V não estiver indicado, passe para a etapa 29.


27. Chave ligada e motor em operação. Coloque o interruptor de báscula de ré do elevador de palha na posição
LIGADO. Ative a velocidade do carretel para ROCK (BALANÇAR). Use um multímetro para medir a tensão entre
o pino B do conector X080 e o terra do chassi.

A. Se 12.0 V não estiver indicado, passe para a etapa 28.


28. Solte o conector X007. Chave ligada e motor em operação. Ative a velocidade do carretel para ROCK (BALAN-
ÇAR). Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino 2 do conector X007 e o terra do chassi.

A. Se houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X080 pino B e o conector X007 pino 2, fio 770 cinza no
chicote do alimentador. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X007 pino 2 e a próxima junção no fio 770 cinza no
chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 23
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

29. Solte o conector X007. Chave ligada e motor em operação. Ative o aumento da velocidade do carretel para
REVERSE (Reversão). Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino 1 do conector X007 e o terra do
chassi.

A. Se houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X007 pino 1 e o conector X080 pino A, fio 719 branco no
chicote do alimentador. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se 12.0 V não estiver indicado, passe para a etapa 30.


30. Solte o conector X031. Chave ligada e motor em operação. Ative o aumento da velocidade do carretel para
REVERSE (Reversão). Use um multímetro para medir a tensão entre o pino 10 do conector X031 e o terra do
chassi.

A. Se houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X031 pino 10 e o conector X007 pino 1, fio 719 branco
no chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X031 pino 10 e o terminal 4 da base do relé K17, fio
719 branco no chicote principal da cabine. Localize e repare o circuito aberto.
31. Solte o conector X080 no motor da velocidade do ventilador. Use um multímetro para verificar se há um curto-
circuito interno no terra entre os pinos A e B.

A. Se houver curto com o terra, Substitua o motor.


32. O ventilador e o reversor não operam em nenhuma direção. O código de falha indica que há um circuito aberto.
Remova o relé K17 do ventilador/reversor da base do relé. Opere o ventilador/reversor utilizando o monitor do
visor. Use um multímetro para medir a tensão entre o terminal 1 da base do relé K17 e o terra do chassi.

A. Se houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X020 do CM1, J3-6 e junção com os fios 713, 761 e 770
cinzas no chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se 12.0 V não estiver indicado, passe para a etapa 33.


33. Solte o conector X031. Opere o ventilador/reversor utilizando o monitor do visor. Use um multímetro para medir
a tensão entre o pino 8 do conector X031 e o terra do chassi.

A. Se houver 12.0 V, a abertura está entre o conector X031 pino 8 e o terminal 3 da base do relé K17. Localize
e repare o circuito aberto.

B. Se não houver 12.0 V, a abertura está no conector X031 pino 8 e o conector X020 do CM1, J3-8 fio 714
branco no chicote da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.
34. Se o reversor ou a rotação do ventilador não funcionar em nenhuma direção e não houver códigos de erro
indicados, a alimentação dos circuitos pode não estar presente. Remova o fusível F24 e inspecione.

A. Fusível com falha. Vá para a etapa 35.

B. O fusível está bom. Vá para a etapa 36.


35. Se o fusível falhou, substitua-o.

A. Se o fusível falhar imediatamente, há um curto com o terra no chicote da estrutura dianteira (FF) ou no chicote
principal da cabine (CM) no fio 027 vermelho do fusível F24 através do conector X031, pino 3, até o conector
X020 pino J3-7 do módulo CM1. Inspecione visualmente o chicote para verificar se existem danos, pinos
tortos ou deslocados, terminais corroídos ou fios rompidos. Localize o curto com o terra e repare.

B. O fusível está bom. Vá para a etapa 36.


36. Teste da alimentação de 12.0 V no pino J3-7 do conector X020 no módulo CM1 embaixo da cabine.

A. Se não houver energia, há um circuito aberto no chicote principal da cabine (CM) ou no chicote da estrutura
dianteira (FF) no fio 027 vermelho do fusível F24 através do conector X031, pino 3, até o conector X020
pino J3-7 do módulo CM1. Inspecione visualmente o chicote para verificar se existem danos, pinos tortos ou
deslocados, terminais corroídos ou fios rompidos. Localize e repare o circuito aberto. Após a reparação, vá
para a etapa 37.

B. Se houver energia, vá para a etapa 37.


37. Teste da continuidade no terra no pino J3-16 do conector X020 no módulo CM1 embaixo da cabine.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 24
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X020, pino J3-16 e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 704 preto. Localize e repare
o circuito aberto. Após a reparação, vá para a etapa 38.

B. Se houver continuidade com o terra, vá para a etapa 38.


38. Após ser verificado que está sendo fornecida energia para o módulo, verifique novamente a operação do circuito
como descrito na etapa 1.

A. Se o fusível falhar durante o teste, um curto ao terra no circuito está causando a queima do fusível. Inicie a
solução de problemas na etapa 3 para localizar o curto com o terra.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 25
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0080-12 - Módulo HHC, dispositivo inteligente com defeito


Módulo de controle: CM1
Causa:
O software (A07) do módulo do HHC é incompatível com o software do módulo CM1 da corrente.

Possíveis modos de falha:

1. Software incorreto carregado no módulo da HHC ou módulo CM1.

Solução:

1. O módulo HHC se comunica com o módulo CM1 para informar mensagens de erro e outras informações ope-
racionais. Em alguns casos, por causa das alterações de projeto, pode ocorrer alguma incompatibilidade entre
algumas versões do software instalado em cada módulo.

A. Se esta mensagem de erro aparecer, contatar o departamento de manutenção da New Holland para obter
informações sobre compatibilidades de versões de software.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 26
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0082-11 - Aumento da velocidade do elevador de palha, código


de falha não-identificado
Módulo de controle: CM1
Causa:
O circuito do solenoide (L11) de aumento do alimentador está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. A fiação de fornecimento está em curto com o terra ou o circuito está aberto.


2. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Usando o recurso de diagnóstico do Monitor do Mostrador para ver o status "Parâmetro", referência Conjunto de
instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, altere a saída do circuito para "ON" (ligado).

A tela deve indicar "OK" se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status exibir "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 6.
NOTA: Inspecione visualmente os conectores e o chicote. Verifique se o conector foi totalmente instalado. Inspe-
cione os terminais e os fios dos conectores para identificar terminais arrancados ou corroídos ou fios danificados.
2. Gire a chave de ignição até a posição OFF e solte o conector do solenoide de aumento do alimentador X283.
Use um multímetro para verificar a resistência da bobina do solenoide de aumento do alimentador. O intervalo
de resistência adequado para a bobina é 2.0 – 6.0 Ω.

A. Se a bobina estiver fora da especificação, Substitua a bobina.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 3.


3. Use um multímetro para verificar a continuidade entre a extremidade do chicote no pino 1 do conector X283 e o
terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura principal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se houver continuidade, há um curto com o terra no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X283,
pino 1 e o conector X019, pino J2-7, fio 582 branco. Localize e repare o curto-circuito.
4. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Usando o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar
o status do "Parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, para
ligar manualmente o solenoide de aumento do alimentador. Use um multímetro para verificar se há 12 V entre o
pino 1 do conector X283 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X283 pino
1 e o conector X019 pino J2-7, fio 582 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 5.


5. Solte o conector X283. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 do conector X283 e o terra
do chassi.

A. Se houver continuidade, o circuito deve estar funcional. passe para a etapa 6.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X283 e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 609 preto, 501 preto ou 483 preto. Localize
e repare o circuito aberto.
6. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 27
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0083-11 - Diminuição da velocidade do elevador de palha, código


de falha não-identificado
Módulo de controle: CM1
Causa:
O circuito do solenoide (L11) de aumento do alimentador está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. A fiação de fornecimento está em curto com o terra ou o circuito está aberto.


2. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Usando o recurso de diagnóstico do Monitor do Mostrador para ver o status "Parâmetro", referência Conjunto de
instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, altere a saída do circuito para "ON" (ligado).

A tela deve indicar "OK" se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status exibir "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 6.
NOTA: Inspecione visualmente os conectores e o chicote. Verifique se o conector foi totalmente instalado. Inspe-
cione os terminais e os fios dos conectores para identificar terminais arrancados ou corroídos ou fios danificados.
2. Gire a chave de ignição até a posição OFF e solte o conector do solenoide de aumento do alimentador X282.
Use um multímetro para verificar a resistência da bobina do solenoide de aumento do alimentador. O intervalo
de resistência adequado para a bobina é 2.0 – 6.0 Ω.

A. Se a bobina estiver fora da especificação, Substitua a bobina.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 3.


3. Use um multímetro para verificar a continuidade entre a extremidade do chicote no pino 1 do conector X282 e o
terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura principal durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se houver continuidade, há um curto com o terra no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X282,
pino 1 e o conector X019, pino J2-8, fio 582 branco. Localize e repare o curto-circuito.
4. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Usando o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar
o status do "Parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, para
ligar manualmente o solenoide de aumento do alimentador. Use um multímetro para verificar se há 12 V entre o
pino 1 do conector X282 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X282 pino
1 e o conector X019 pino J2-8, fio 582 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 5.


5. Solte o conector X282. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 do conector X282 e o terra
do chassi.

A. Se houver continuidade, o circuito deve estar funcional. passe para a etapa 6.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X282 e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 608 preto, 501 preto ou 483 preto. Localize
e repare o circuito aberto.
6. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 28
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0172-06 - Sensor de corrente da escova de tela rotativa


Curto-circuito
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito do motor da escova de tela rotativa (M-27) indica alto consumo de corrente.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação do circuito em curto com o aterramento.


2. Carga mecânica excessiva no motor.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário.
A. Opere manualmente o motor em ambas as direções.
B. Registre a direção nas quais o circuito opera.
C. Verifique se os códigos de falha 0172-06 e 0206-05 estão presentes.
D. Use a tabela a seguir para determinar a localização da falha.

Sintoma Erros
0172-06 0206-05
O motor da escova X Vá para a etapa 2 O motor está travado
de tela rotativa X Vá para a etapa 3 Curto com o terra
opera somente em 1
direção
O motor da escova X Vá para a etapa 8 Aberto
de tela rotativa não Vá para a etapa 13 Fusível F-23
opera em nenhuma queimado ou aberto
direção

2. O mecanismo da escova da tela rotativa está emperrado mecanicamente, o que resulta em alta saída de cor-
rente.

A. Consulte o capítulo adequado do manual de reparo para reparar e ajustar a escova da tela rotativa.
3. O código de falha indica que o circuito está em curto com o terra. Desconecte o conector do motor da escova da
tela rotativa X206. Meça entre os terminais A ou B do conector do motor e um aterramento sabidamente bom.
Não deve haver continuidade com o aterramento.

A. Há continuidade com o aterramento, indicando um curto com o aterramento no motor. Substitua o motor da
escova da tela rotativa.

B. Não há continuidade com o aterramento. Passe para a etapa 4.


4. Desconecte as baterias usando a chave da bateria. Desconecte o conector do motor da escova da tela rotativa
X206. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino B do conector X206 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, continue com a etapa 5.

B. Se não houver continuidade, continue com a etapa 6.


NOTA: O módulo de controle (CM) conecta os dois lados do circuito com o aterramento quando em neutro para
“travar” o motor na posição adequada. A energia deve ser removida do módulo antes de se verificar se há
condição de curto com o aterramento no circuito do motor para remover esse caminho de aterramento.
5. Desconecte o conector em linha X010. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o conector X010
pino 1 na lateral da estrutura principal (MF) e o aterramento do chassi.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 29
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se houver continuidade, o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF) entre o pino 1 do
conector X010 e o pino J2-1 do conector X016 fio 524 cinza. Localize o curto e repare.

B. Se não houver continuidade, a condição de curto com o terra está no chicote do motor (EN) entre o pino 1
do conector X010 e o pino B do conector X206 no fio 524 cinza. Localize o curto com o terra e repare.
6. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino A do conector X206 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, continue com a etapa 7.

B. Se não houver continuidade, Apague os códigos de falha e continue a operação.


7. Desconecte o conector X010. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o conector X010 pino 2 na
lateral da estrutura principal (MF) e o aterramento do chassi.

A. Se não houver continuidade, o curto com o terra está no chicote entre o pino A do conector X206 e o pino 2
do conector X010, fio 821 branco. Localize o curto e repare.

B. Se houver continuidade, o curto está no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X016 CM-2 J2-21
e o conector X010 pino 2, fio 821 branco. Localize o curto e repare.
8. Os códigos de falha indicam falha de circuito devido a uma condição de circuito aberto. Desconecte o conector
do motor da escova da tela rotativa X206. Meça a resistência do motor entre os terminais A e B. A resistência
correta é 1 – 5 Ω.

A. A resistência é infinita, o que indica uma condição circuito aberto no motor. Substitua o motor da escova da
tela rotativa.

B. A resistência está dentro da especificação. Passe para a etapa 9.


9. Verifique se as baterias estão conectadas usando a chave da bateria e se o fusível F-23 está bom. Usar um
multímetro para verificar a continuidade entre o pino B do conector X206 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, continue com a etapa 11.

B. Se não houver continuidade, continue com a etapa 10.


NOTA: O módulo CM conecta os dois lados do circuito com o aterramento quando em neutro para "travar" o
motor na posição, independentemente da posição da chave de ignição, desde que receba energia através do
fusível F-23. Esse caminho de aterramento pode ser usado para testar uma condição de circuito aberto.
10. Desconecte o conector em linha X010. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 do co-
nector X010 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o circuito aberto está no chicote entre o conector X010 pino 1 e o conector X206
pino B. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade, o circuito aberto está no chicote entre o pino 1 do conector X010 e o pino J2-1
do conector X016 no fio 524 cinza. Localize e repare o circuito aberto.
11. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino A do conector X206 na lateral do chicote do motor
(EN) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade, continue com a etapa 12.

B. Se houver continuidade, verifique novamente o motor para identificar a continuidade na etapa 8. Apague os
códigos de falha e continue a operação.
12. Desconecte o conector X010. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o conector X010 pino 2 na
lateral do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o circuito aberto está no chicote entre o pino A do conector X206 e o pino 2 do
conector X010, fio 821 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade, o circuito aberto está no chicote entre o pino 2 do conector X010 e o pino J2-21
do conector X016 no fio 821 branco. Localize e repare o circuito aberto.
13. Se o motor da tela da escova rotativa não funcionar em nenhuma direção, e não há códigos de erro indicados,
pode não haver alimentação no circuito. Remova o fusível F-23 e inspecione.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 30
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Houve falha no fusível; vá para a etapa 14.

B. O fusível está bom; vá para a etapa 15.


14. Se o fusível estiver com falha, deve ser substituído.

A. Se o fusível falhar imediatamente, há um curto com o terra em um dos seguintes fios


fio 025 vermelho do painel de fusíveis através do conector X005, pino 1 até o conector X016, pino J2-11 no
módulo CM2.
fio 028 vermelho do painel de fusíveis através do conector X031, pino 4 até o conector X017, pino J3-7 no
módulo CM2.
Inspecione visualmente o chicote para verificar se existem danos, pinos tortos ou deslocados, terminais cor-
roídos ou fios rompidos. Localize o curto com o terra e repare.

B. O fusível está bom; vá para a etapa 15.


15. Teste os 12 V no conector X016 pino J2-11 no módulo CM2 sob a cabine.

A. Se não há energia, existe um circuito aberto no fio 025 vermelho, do painel de fusíveis através do pino 1 do
conector X005 até o pino J2-11 do conector X016 no módulo CM2. Localize e repare o circuito aberto. Após
o reparo, vá para a etapa 16.

B. Se houver energia, vá para a etapa 16.


16. Teste a continuidade com o terra no pino J2-3 do conector X016 no módulo CM2 sob a cabine.

A. Se não houver continuidade com o terra, há um circuito aberto no fio 514 preto, do conector X016 pino J2-3
no módulo CM2 até o terra da estrutura dianteira #2. Localize e repare o circuito aberto. Após o reparo, vá
para a etapa 17.

B. Se houver continuidade com o terra, vá para a etapa 17.


17. Após verificar que a alimentação está sendo fornecida para o módulo, verifique novamente a operação do circuito
conforme descrito na etapa 1.

A. Se o fusível falhar durante o teste, um curto com o aterramento no circuito que está sendo operado no mo-
mento da falha está ocasionando a queima do fusível. Inicie a detecção e resolução de problemas na etapa
3 para localizar o curto com o aterramento.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 31
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0177-03 - Sem-fio transversal de descarga Isense em curto com a


fonte de alta tensão
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito (L-08) do solenoide do sem-fim cruzado de descarga tem consumo de corrente excessivo ou está em curto
com a linha de alta tensão.

Possíveis modos de falha:

1. Solenoide ruim.
2. Fiação do lado do retorno em curto com 12 V.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. O circuito do Sem-Fim Cruzado de Descarga Isense é o caminho do terra para o solenoide PWM do sem-fim
cruzado. Ao monitorar o fluxo atual no caminho de retorno do solenoide do sem-fim transversal, o módulo pode
fornecer controle preciso do engate do solenoide. Quando esta mensagem de erro é reportada, é uma indicação
de saída de corrente excessiva no circuito ou o resultado de um curto de alta tensão na linha de retorno.
2. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de ins-
trumentos - Vista detalhada (55.408) se necessário. Aumentar a saída para 100% e pressionar "Enter" para
energizar o circuito. Verifique a corrente.
A corrente adequada do solenoide do sem-fim cruzado de descarga deve ser de aproximadamente 1.0 – 1.5 A.
O código de falha é acionado pelo fluxo da corrente superior a 3.3 A.

A. Se a leitura de tensão for superior a 3.3 A, passe para a etapa 3.

B. Se a leitura for normal ( 1.0 – 1.5 A), continue a solução de problemas a partir da etapa 8.

C. Se não houver indicação de corrente, o módulo pode ter falhado como resultado de um curto com 12 V do
circuito Isense. passe para a etapa 6.
AVISO: Se a indicação de corrente for alta, desligar imediatamente o circuito pressionando a tecla "Enter" após
verificar a indicação para evitar danos ao módulo.
3. A leitura da corrente no monitor é alta. Gire a chave de ignição até a posição OFF e solte o conector do solenoide
do sem-fim cruzado de descarga X035. Use um multímetro para verificar a resistência do solenoide L-08 do
solenoide do sem-fim transversal de descarga entre os pinos 5 e 6 do conector X035. O intervalo adequado de
resistência para o solenoide da embreagem de descarga é entre 7.2 – 11.2 Ω.

A. Se estiver fora da especificação Substitua o solenoide e passe para a etapa 8.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 4.


4. Solte o conector em linha X011. Use um multímetro para verificar a resistência do circuito do solenoide do sem-fim
transversal de descarga entre os pinos S e T do conector X011. A resistência deve ser a mesma ou levemente
mais alta que a resistência do solenoide medida na etapa 3.

A. Se a resistência for inferior à resistência medida anteriormente, há um curto no chicote entre o conector X035
e o conector X011, fios 568 branco e 601 azul. Localize e repare o curto-circuito. passe para a etapa 8.

B. Se a resistência for a mesma da medida anteriormente, passe para a etapa 5.


5. Solte o conector X016 da parte inferior do módulo CM2. Use um multímetro para verificar a resistência do circuito
do solenoide do sem-fim transversal de descarga entre os pinos J2-4 e J2-20 do conector X016.

A. Se a resistência for inferior à medida anteriormente, há um curto no chicote entre o conector X011 e o conector
X016, fios 568 branco e 601 preto. Localize e repare o curto-circuito. passe para a etapa 8.

B. Se a resistência for a mesma da medida anteriormente, passe para a etapa 6.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 32
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

6. Chave ligada. Solte o conector X035. Use um multímetro para verificar se há tensão no pino 6 do conector X035
no lado do chicote da caixa de mudança (GB). Não deve haver tensão neste fio.

A. Não há tensão presente no fio . passe para a etapa 8.

B. Há tensão presente no fio . passe para a etapa 7.


NOTA: A fonte de alta tensão pode não estar presente e pode não estar energizada atualmente. Se o código de
falha aparecer normalmente quando se aciona outro circuito, ative esse circuito durante a execução da verifica-
ção.
7. Chave ligada. Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar se há tensão no pino T do conector X011
no lado do chicote da estrutura principal (MF, main frame). Não deve haver tensão neste fio.

A. Não há tensão no fio . O curto com a tensão está entre o conector X035 e o fio 601 azul do conector X011.
Localize e repare o curto-circuito. passe para a etapa 8.

B. Há tensão no fio . O curto com a tensão está entre o conector X011 e o fio 601 azul do conector X016. Localize
e repare o curto-circuito. passe para a etapa 8.
NOTA: A fonte de alta tensão pode não estar presente e pode não estar energizada atualmente. Se o código de
falha aparecer normalmente quando se aciona outro circuito, ative esse circuito durante a execução da verifica-
ção.
8. O resistor do sensor no módulo do circuito da Embreagem do Sem-Fim de Descarga é facilmente danificado como
resultado do consumo de corrente excessivo ou um curto com a linha de alta tensão.
Após localizar a origem do problema e corrigi-lo, deve-se verificar a existência de danos no módulo.

Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar a resistência entre o pino T do conector X011 e o terra
do chassi. A resistência deve ser inferior a 1 Ω.

A. Há uma resistência infinita. Falha do resistor do sensor no módulo CM2. Substitua o módulo.

B. A resistência está correta. O resistor do sensor no módulo CM2 está em boas condições e o circuito deve
funcionar corretamente. passe para a etapa 9.
9. Apague o código de erro e continue a operação.

A. Se a falha ocorrer imediatamente outra vez, Substitua o CM2 com um controlador conhecido bom.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 33
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0184-11 - Código de falha não-identificado na válvula do sem-fio


transversal de descarga
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito (L-08) da válvula do sem-fim cruzado de descarga está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de ins-
trumentos - Vista detalhada (55.408) se necessário. Aumentar a saída para 100% e pressionar "Enter" para
energizar o circuito. Verifique a corrente.
A corrente adequada é de aproximadamente 1.0 – 1.5 A.

A. Se a leitura da corrente alcançar o máximo e em seguida voltar para zero, o circuito está em curto com o
terra e o software desligou a saída para proteger o módulo e a fiação. passe para a etapa 2.

B. Se a leitura for 0 A, o circuito está aberto. passe para a etapa 5.

C. Se a leitura estiver dentro do intervalo adequado, o circuito está funcionando adequadamente. passe para a
etapa 11.
2. Solte o conector X035 Use um multímetro par verificar entre o pino 5 do conector X035 (lado da válvula) e o
terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o solenoide da válvula do sem-fim cruzado de descarga está em curto com o terra.
Substitua o solenoide.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 3.


3. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 5 do conector X035 (lado do chicote) e o terra
do chassi. Flexione o chicote da caixa de câmbio (GB) entre a válvula da embreagem e o conector X011 durante
a execução desta verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, apague o código de falha e continue a operação.
4. Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino S do conector X011 e o
terra do chassi. Flexione o chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X011 e o conector X016 durante
a execução dessa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, o curto com o terra está no chicote da caixa de mudança (GB) entre
o conector X011 e o fio 568 branco do conector X035. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o terra, o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF) entre o
conector X011 e o fio 568 branco do conector X016. Localize e repare o curto-circuito.
5. Solte o conector X035. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula do sem-fim trans-
versal de descarga entre os pinos 5 e 6 do conector X035. A faixa de resistência adequada é 7.2 – 11.2 Ω.

A. Se não houver continuidade, substitua o solenoide.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 6.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 34
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

6. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 6 do conector X035 (lado do chicote) e o terra do
chassi. Flexione o chicote da caixa de câmbio (GB) entre a válvula da embreagem e o conector X011 durante a
execução desta verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 9.


7. Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino T do conector X011
no lado do chicote da estrutura principal (MF, main frame) e o terra do chassi. Flexione o chicote da estrutura
principal (MF) entre o conector X011 e o conector X016 durante a execução dessa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, o circuito aberto está no chicote da caixa de mudança (GB) entre o
conector X011 e o fio 601 azul do conector X035 . Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 8.


8. Solte o conector X016 da parte inferior do módulo CM2. Use um multímetro para verificar se há continuidade
entre o pino 20 do conector X016 no módulo e o terra do chassi.

A. Há uma resistência infinita. Falha do resistor do sensor no módulo CM2. Substitua o módulo.

B. A resistência é inferior a 1 Ω, indicando que o resistor do sensor no módulo CM2 está em boas condições.
O circuito aberto está no chicote de expansão (MF) entre o conector X011 e o fio 601 azul do conector X016.
Localize e repare o circuito aberto.
NOTA: O sensor do resistor no módulo do circuito do Sem-Fim Cruzado de Descarga é facilmente danificado
como resultado do excesso de consumo de corrente ou de um curto na linha de tensão alta.
9. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula do sem-fim transversal de descarga. Use um multímetro para verificar se há 12 V entre
o pino 5 do conector X035 no lado do chicote da caixa de mudança (GB, gearbox) e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 10.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 11.


10. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro" e ligar manualmente a válvula do sem-fim transversal de descarga. Use um multímetro
para verificar se há 12 V entre o pino S do conector X011 no lado do chicote da estrutura principal (MF, main
frame) e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, o circuito aberto está no chicote da caixa de câmbio (GB) entre o conector X035 pino 5 e o
conector X011 pino S, fio 568 branco. Localize o circuito aberto e repare.

B. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X011 pino
S e o conector X016 pino J2-4, fio 568 branco. Localize e repare o circuito aberto.
11. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 35
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0185-11 - Válvula dianteira do molinete - Código de falha


não-identificado
Módulo de controle: CM2
Causa:
Circuito da válvula de avanço do molinete da plataforma (L-16) aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 9.
2. Solte o conector X272. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula de avanço do molinete
da plataforma (L-16). A faixa de resistência adequada é 3 – 5 Ω.

A. Se houver uma resistência zero, o solenoide de avanço do molinete da plataforma está em curto interno.
Substitua o solenoide.

B. Se houver uma resistência zero, o solenoide de avanço do molinete da plataforma está aberto. Substitua o
solenoide.

C. Se a resistência estiver correta passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 ou 8 (chicote lateral) do conector X272 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote das válvulas do elevador de palhas (FV) durante essa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


4. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino P do conector X021 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o conector X017 ao realizar
esta verificação.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote das válvulas do elevador
de palha (FV) entre o conector X021 e o conector X272, fio 560 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021 e o conector X017, fio 560 branco. Localize e repare o curto-circuito.
5. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 (chicote lateral) do conector X272 e o terra do
chassi. Flexionar o chicote das válvulas do elevador de palhas (FV) durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.


6. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino Q do conector X021
(lado do chicote) e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o
terra Nº 2 da estrutura dianteira durante a execução dessa verificação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 36
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote das válvulas do elevador de palha
(FV) entre o conector X272 e o conector X021, fio 589 preto. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade com o terra, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entro o
pino Q do conector X021 e o fio 589 ou 592 preto do terra 2 da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito
aberto.
7. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o monitor - Tela Diagnóstico do Concessionário para
alimentar manualmente a válvula de avanço do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há
12 V entre o pino 1 do conector X272 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 8.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa9.


8. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o monitor - Tela Diagnóstico do Concessionário para
alimentar manualmente a válvula de avanço do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há
12 V entre o pino P do conector X021 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, o circuito aberto está no chicote das válvulas do elevador de palha (FV) entre o conector X272
pino 1 e o conector X021 pino P, fio 560 branco. Localize o circuito aberto e repare.

B. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 pino
P e o conector X017 pino J3-1, fio 560 branco. Localize e repare o circuito aberto.
9. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 37
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0186-11 - Código de falha não-identificado na válvula de


acionamento do molinete da plataforma
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito da válvula (L-17) de acionamento do molinete da plataforma está aberto, ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 9.
2. Solte o conector X274. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula de acionamento do
molinete da plataforma (L-17). A faixa de resistência adequada é 3 – 5 Ω.

A. Se a resistência for zero, o solenoide de acionamento do molinete da plataforma está em curto interno. Sub-
stitua o solenoide.

B. Se a resistência for infinita o solenoide de acionamento do molinete da plataforma está aberto. Substitua o
solenoide.

C. Se a resistência estiver correta passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 ou 8 (chicote lateral) do conector X274 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote das válvulas do elevador de palhas (FV) durante essa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


4. Solte o conector X021. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino E do conector X021 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o conector X017 ao realizar
esta verificação.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote das válvulas do elevador
de palha (FV) entre o conector X021 e o conector X274, fio 556 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021 e o conector X017, fio 556 branco. Localize e repare o curto-circuito.
5. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 (chicote lateral) do conector X274 e o terra do
chassi. Flexionar o chicote das válvulas do elevador de palhas (FV) durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.


6. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino F do conector X021
(lado do chicote) e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o
terra Nº 2 da estrutura dianteira durante a execução dessa verificação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 38
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote das válvulas do elevador de palha
(FV) entre o conector X274 e o conector X021, fio 585 preto. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade com o terra há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre o
pino F do conector X021 e o fio 765 preto do terra Nº 2 da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito
aberto.
7. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o monitor - Tela "Informações de diagnóstico" para
alimentar manualmente a válvula de acionamento do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar
se há 12 V entre o pino 1 do conector X274 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 8.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 9.


8. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula de avanço do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há 12 V entre
o pino E do conector X021 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, o circuito aberto está no chicote das válvulas do elevador de palha (FV) entre o conector X274
pino 1 e o conector X021 pino E, fio 556 branco. Localize o circuito aberto e repare.

B. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 pino
E e o conector X017 pino J3-2, fio 556 branco. Localize e repare o circuito aberto.
9. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 39
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0187-11 - Válvula de elevação do molinete - Código de falha


não-identificado
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito da válvula (L-14) de subida do molinete da plataforma está aberto, ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 9.
2. Solte o conector X273. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula de elevação do moli-
nete da plataforma (L14). A faixa de resistência adequada é 3 – 5 Ω.

A. Se a resistência for zero, o solenoide de elevação do molinete da plataforma está com curto interno Substitua
o solenoide.

B. Se a resistência for infinita, o solenoide de elevação do molinete da plataforma está aberto Substitua o sole-
noide.

C. Se a resistência estiver correta passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 ou 8 (chicote lateral) do conector X273 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote das válvulas do alimentador (FV) durante essa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


4. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino L do conector X021 e
o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o conector X017 ao
realizar esta verificação.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote das válvulas do alimen-
tador (FV) entre o conector X021 e o conector X273, fio 558 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021 e o conector X017, fio 558 branco. Localize e repare o curto-circuito.
5. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 (chicote lateral) do conector X273 e o terra do
chassi. Flexionar o chicote das válvulas do elevador de palhas (FV) durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.


6. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino M do conector X021
(lado do chicote) e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o
terra Nº 2 da estrutura dianteira durante a execução dessa verificação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 40
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote das válvulas do elevador de palha
(FV) entre o conector X273 e o conector X021, fio 587 preto. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021, pino M e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 587 preto. Localize e repare o
circuito aberto.
7. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula de elevação do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há 12 V
entre o pino 1 do conector X273 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 8.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 9.


8. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula de elevação do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há 12 V
entre o pino L do conector X021 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, o circuito aberto está no chicote das válvulas do elevador de palha (FV) entre o conector X273
pino 1 e o conector X021 pino L, fio 558 branco. Localize o circuito aberto e repare.

B. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 pino L
e o conector X017 pino J3-3, fio 558 branco. Localize e repare o circuito aberto.
9. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 41
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0188-11 - Válvula inferior do molinete - Código de falha


não-identificado
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito da válvula (L-13) de descida do molinete da plataforma está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 9.
2. Solte o conector X269. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula de abaixamento do
molinete da plataforma (L-13). A faixa de resistência adequada é 3 – 5 Ω.

A. Se houver uma resistência de zero, o solenoide de abaixamento do molinete da plataforma está em curto
interno. Substitua o solenoide.

B. Se houver uma resistência infinita, o solenoide de abaixamento do molinete da plataforma está aberto. Sub-
stitua o solenoide.

C. Se a resistência estiver correta passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 ou 8 (chicote lateral) do conector X269 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote das válvulas do elevador de palhas (FV) durante essa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


4. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino N do conector X021 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o conector X017 ao realizar
esta verificação.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote das válvulas do elevador
de palha (FV) entre o conector X021 e o conector X269, fio 557 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021 e o conector X017, fio 557 branco. Localize e repare o curto-circuito.
5. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 (chicote lateral) do conector X269 e o terra do
chassi. Flexionar o chicote das válvulas do elevador de palhas (FV) durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.


6. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino O do conector X021
(lado do chicote) e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o
terra Nº 2 da estrutura dianteira durante a execução dessa verificação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 42
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote das válvulas do elevador de palha
(FV) entre o conector X269 e o conector X021, fio 586 preto. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021, pino O e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 586 preto. Localize e repare o
circuito aberto.
7. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula de abaixamento do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há 12 V
entre o pino 1 do conector X269 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 8.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 9.


8. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula de abaixamento do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há 12 V
entre o pino N do conector X021 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, o circuito aberto está no chicote das válvulas do elevador de palha (FV) entre o conector X269
pino 1 e o conector X021 pino N, fio 557 branco. Localize o circuito aberto e repare.

B. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 pino
N e o conector X017 pino J3-4, fio 557 branco. Localize e repare o circuito aberto.
9. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 43
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0189-11 - Válvula de recuo do molinete - Código de falha


não-identificado
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito da válvula (L-15) de recuo do molinete da plataforma está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra.passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 9.
2. Solte o conector X268. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula de retorno do molinete
da plataforma (L15). A faixa de resistência adequada é 3 – 5 Ω.

A. Se houver resistência zero, o solenoide de retorno do molinete da plataforma está em curto interno. Substitua
o solenoide.

B. Se houver resistência infinita, o solenoide de retorno do molinete da plataforma está aberto. Substitua o sole-
noide.

C. Se a resistência estiver correta passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 ou 8 (chicote lateral) do conector X268 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote das válvulas do alimentador (FV) durante essa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


4. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino R do conector X021
e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o conector X017 ao
realizar esta verificação.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote das válvulas do alimen-
tador (FV) entre o conector X021 e o conector X268, fio 559 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021 e o conector X017, fio 559 branco. Localize e repare o curto-circuito.
5. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 (chicote lateral) do conector X268 e o terra do
chassi. Flexionar o chicote das válvulas do alimentador (FV) durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.


6. Solte o conector X021. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino S do conector X021
(lado do chicote) e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 e o
terra Nº 2 da estrutura dianteira durante a execução dessa verificação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 44
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote das válvulas do alimentador (FV)
entre o conector X268 e o conector X021, fio 588 preto. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021, pino S e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 588 preto. Localize e repare o
circuito aberto.
7. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula de retrocesso do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há 12 V
entre o pino 1 do conector X268 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 8.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 9.


8. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e ligue
manualmente a válvula de retrocesso do molinete da plataforma. Usar um multímetro para verificar se há 12 V
entre o pino R do conector X021 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, o circuito aberto está no chicote das válvulas do alimentador (FV) entre o conector X268 pino
1 e o conector X021 pino R, fio 559 branco. Localize o circuito aberto e repare.

B. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X021 pino
R e o conector X017 pino J3-5, fio 559 branco. Localize e repare o circuito aberto.
9. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 45
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0193-11 - Código de falha não-identificado na válvula de entrada


do tubo de descarga
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito (L-03) na válvula interna do tubo de descarga está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 6.
2. Solte o conector X276. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula de entrada do tubo
de descarga (L-03). A faixa de resistência adequada é 3 – 5 Ω.

A. Se a resistência for zero, o solenoide no tubo de descarga está em curto interno. Substitua o solenoide.

B. Se a resistência infinita, o solenoide no tubo de descarga está aberto. Substitua o solenoide.

C. Se a resistência estiver correta passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 ou 8 (chicote lateral) do conector X276 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote das válvulas principais (MF) durante essa verificação.

A. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X276 e o conector X016, fio 574 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.


4. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 (chicote lateral) do conector X276 e o terra do
chassi. Flexionar o chicote das válvulas principais (MF) durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X276, pino 2 e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 599 ou 600 preto. Localize e repare
o circuito aberto.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


5. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro" e alimentar manualmente a válvula da entrada do tubo de descarga. Usar um multímetro
para verificar se há 12 V entre o pino 1 do conector X276 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X276 pino
1 e o conector X016 pino J2-6, fio 574 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 6.


6. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 46
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0194-11 - Código de falha não-identificado na válvula de saída do


tubo de descarga
Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito (L-04) da válvula externa do tubo de descarga está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 6.
2. Solte o conector X277. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula de saída do tubo de
descarga (L-04). A faixa de resistência adequada é 3 – 5 Ω.

A. Se a resistência for zero, o solenoide externo do tubo de descarga está em curto interno. Substitua o sole-
noide.

B. Se a resistência for zero, o solenoide no tubo de descarga está aberto. Substitua o solenoide.

C. Se a resistência estiver correta passe para a etapa 3.


3. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 ou 8 (chicote lateral) do conector X277 e o terra
do chassi. Flexionar o chicote das válvulas principais (MF) durante essa verificação.

A. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X277 e o conector X016, fio 573 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.


4. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 (chicote lateral) do conector X277 e o terra do
chassi. Flexionar o chicote das válvulas principais (MF) durante essa verificação.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X277, pino 2 e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 598 ou 600 preto. Localize e repare
o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


5. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro" e alimentar manualmente a válvula da saída do tubo de descarga. Use um multímetro para
verificar se há 12 V entre o pino 1 do conector X277 no lado do chicote da estrutura principal (MF, main frame) e
o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X277 pino
1 e o conector X016 pino J2-16, fio 573 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver 12 V, continuar com a etapa 6.


6. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 47
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0195-11 - Código de falha não-identificado da válvula Foot-an-Inch


Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito da válvula (L-05) foot-on-inch está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A tela de status deve indicar OK se o circuito está funcionando de forma adequada.

A. Se a tela de status indicar "Erro", o circuito está aberto ou em curto com o terra. passe para a etapa 2.

B. Se a tela de status indicar "OK", o circuito está funcionando adequadamente. passe para a etapa 9.
2. Solte o conector X092. Use um multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula de aproximação lenta
(L-05). O intervalo adequado de resistência é entre 8 – 12 Ω.

A. Se houver resistência zero, o solenoide do pedal de aproximação lenta está em curto interno. Substitua o
solenoide.

B. Se houver resistência infinita, o solenoide do pedal de aproximação lenta está aberto. Substitua o solenoide.

C. Se a resistência estiver correta passe para a etapa 3.


3. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino A do conector X092 (lado do chicote) e o terra do
chassi. Flexionar o chicote da estrutura inferior (LF) durante a execução dessa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.


4. Solte o conector X023. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 13 do conector X023 e
o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X023 e o conector X017 ao
realizar esta verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, o curto com o terra está no chicote da estrutura inferior (LF) entre o
conector X023 e o conector X092, fio 575 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X023 e o conector X017, fio 575 branco. Localize e repare o curto-circuito.
5. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino B do conector X092 (lado do chicote) e o terra do
chassi. Flexionar o chicote da estrutura inferior (LF) durante a execução dessa verificação.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.


6. Solte o conector X023. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 25 do conector X023 (lado
do chicote) e o terra do chassi. Flexionar o chicote da estrutura dianteira (FF) entre o conector X023 e o terra Nº
2 da estrutura dianteira durante a execução dessa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, existe um circuito aberto no chicote da estrutura inferior (LF) entre o
conector X092 e o conector X023, fio 606 ou 765 preto. Localize e repare o circuito aberto.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 48
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X023, pino 25 e o aterramento 2 da estrutura dianteira, fio 765 preto. Localize e repare o
circuito aberto.
7. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o monitor para diagnosticar a capacidade e alimentar
manualmente a válvula de aproximação lenta. Use um multímetro para verificar se há 12 V entre o pino A do
conector X092 e o terra do chassi.

A. Se não houver 12 V, passe para a etapa 8.

B. Se houver 12 V, passe para a etapa 9.


8. Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada). Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o
status do "parâmetro" e alimentar manualmente a válvula de aproximação lenta. Usar um multímetro para verificar
se há 12 V entre o pino 13 do conector X023 e o terra do chassi.

A. Se houver 12 V, o circuito aberto está no chicote da estrutura inferior (LF) entre o pino A do conector X092 e
o pino 13 do conector X023, fio 575 branco. Localize o circuito aberto e repare.

B. Se não houver 12 V há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre o pino 13 do conector
X023 e o pino J3-15 do conector X017, fio 575 branco. Localize e repare o circuito aberto.
9. Apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 49
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0202-11 - Código de falha de velocidade de avanço hidrostática


não-identificado
Módulo de controle: CM2
NOTA: O histórico de erros deve ser verificado antes de se iniciar este procedimento de diagnóstico. Se qualquer
um dos códigos de falha a seguir tiverem ocorrido, eles devem ser corrigidos primeiro.

E0179-03 – LoP Isense Grnd Spd Hydro Curto com a Linha de Tensão Alta.
E0179-04 – LoP Isense Grnd Spd Hydro Curto com a Linha de Tensão Baixa.E0179-05 – LoP Isense Grnd Spd Hydro
Line Desconectada.

Causa:
O circuito (L-23) da válvula hidrostática da velocidade de avanço está em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e verifique a variação de tensão.
A tensão adequada do comando da válvula hidrostática de velocidade de avanço é a seguinte:
Alavanca em Neutro - 0 V.
Alavanca totalmente à frente - 4.4 – 5 V.
Alavanca totalmente para trás - 2.5 V.
A tensão deve aumentar progressivamente com a posição da alavanca. Ao mover a alavanca para fora do
neutro, se houverem picos de tensão ao máximo, e então queda brusca para zero, há um curto com o terra no
fio de saída da válvula de controle.

A. Se a leitura de tensão for alta (> 4.7 V em avanço ou ré) e em seguida cair para zero, passe para a etapa 2.

B. Se as indicações estiverem dentro das faixas adequadas, passe para a etapa 10.
2. Desligar a chave de ignição. Soltar o conector X100 da válvula hidrostática da velocidade de avanço. Use um
multímetro para verificar a resistência da bobina da válvula do hidrostato de velocidade de solo entre os terminais
D e C. O intervalo adequado de resistência para a bobina L-23 da válvula do hidrostato de velocidade de solo
é entre 16K – 20K Ω.

A. Se estiver fora da especificação substitua o solenoide.

B. Se a bobina estiver dentro das especificações, passe para a etapa 3.


3. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre os terminais D ou C do conector X100 da bobina do
hidrostato de velocidade de solo e terra do chassi. Não deve haver continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, substitua o solenoide.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.


4. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino D do conector X100 e o terra do chassi. Flexionar
o chicote enquanto realizar essa verificação.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 7.


5. Solte o conector X011. Use o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino Q do conector X011 e o
terra do chassi.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 50
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra localiza-se no chicote da caixa de câmbio
(GB) entre o conector X011 e o conector X100, fio 880 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 6.


6. Solte o conector em linha X008. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 12 do conector
X008 e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra localiza-se no chicote da estrutura prin-
cipal (MF) entre o conector X011 e o conector X008, fio 880 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra está no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X017, J3-31 e o conector X008, fio 880 branco. Localize e repare o curto-circuito.
7. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino A do conector X100 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 8.

B. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 10.


8. Solte o conector X011. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino P do conector X011 na
extremidade do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi. Não deve haver continuidade com o
terra.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra localiza-se no chicote da caixa de câmbio
(GB) entre o conector X100, pino A e o conector X011, pino P, fio 879 cinza. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 9.


9. Solte o conector X008. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 11 na extremidade do
chicote da estrutura dianteira (FF) do conector X008 e o terra do chassi. Não deve haver continuidade com o
terra.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra localiza-se no chicote da estrutura prin-
cipal (MF) entre o conector X011, pino P e o conector X008, pino 11, fio 879 cinza. Localize e repare o
curto-circuito.

B. Se houver continuidade com o aterramento, o curto com o terra localiza-se no chicote da estrutura dianteira
(FF) entre o conector X017, J3-21 e o conector X008, fio 879 cinza. Localize e repare o curto-circuito.
10. Inspecione visualmente o chicote e os conectores para identificar pinos danificados, retorcidos ou deslocados,
terminais corroídos ou fios partidos.

A. Se não for encontrado nenhum dano, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 51
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0206-05 - Linha do motor da escova da tela rotativa desconectada


Módulo de controle: CM2
Causa:
O circuito da tensão de controle (M-09) do motor da escova da tela giratória está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Fiação de fornecimento danificada.


2. Motor ruim.
3. Falha interna do controlador (falha interna do regulador).

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do “parâmetro”, consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário.A.
A. Opere manualmente o motor em ambas as direções.
B. Registre em que direção o circuito opera.
C. Verifique se há os códigos de erro 0172-06 e 0206-05.
D. Use a seguinte tabela para determinar o local da falha.

Sintoma Erros
0172-06 0206-05
O motor da escova X Vá para a etapa 2 Motor delimitado
da tela giratória X Vá para a etapa 3 Curto com o terra
opera em 1 direção
somente.
A escova da tela X Vá para a etapa 8 Aberto
giratória não opera Vá para a etapa 13 Fusível F-23
em nenhuma direção queimado ou aberto

2. O mecanismo da escova da tela giratória está mecanicamente emperrado, resultando em consumo alto de cor-
rente.

A. Veja o capítulo adequado no manual de reparos para obter informações sobre o reparo e ajuste da articulação
da escova da tela giratória.
3. O código de falha indica que o circuito está em curto com o terra. Solte o conector X206 do motor da escova da
tela giratória. Faça a medição entre os terminais A ou B no conector do motor e um bom terra. Não deve haver
continuidade com o aterramento.

A. Há continuidade com o aterramento, indicando um curto com o terra no motor. Substitua o motor da escova
da tela giratória.

B. Não há continuidade com o aterramento. passe para a etapa 4.


4. Desconecte as baterias usando a chave de bateria. Solte o conector X206 do motor da escova da tela giratória
. Use o multímetro para verificar se há continuidade entre o pino B do conector X206 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 5.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 6.


NOTA: O Módulo de Controle (CM) conecta ambos o lados do circuito ao terra quando na posição neutra para
“travar" o motor na posição. A energia deve ser removida do módulo antes de se verificar se há condição de
curto com o terra no circuito do motor para remover esse caminho de aterramento.
5. Solte o conector em linha X010. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 1 do conector
X010 no lado da estrutura principal (MF, main frame) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X010
pino 1 e o conector X016 pino J2-1, fio 524 cinza. Localize e repare o curto-circuito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 52
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

B. Se não houver continuidade, o curto com o terra está no chicote do motor (EN) entre o conector X010, pino
1 e o conector X206, pino B no fio 524 cinza. Localize o curto com o terra e repare.
6. Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino A do conector X206 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 7.

B. Se não houver continuidade, Apague os códigos de falha e continue a operação.


7. Solte o conector X010. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 2 do conector X010 no
lado da estrutura principal (MF, main frame) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade o curto com o terra está no chicote entre o conector X206, pino A e o conector
X010, pino 2, fio 821 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se houver continuidade, o curto com o terra está no chicote da estrutura principal (MF) entre o conector X016
do CM-2 J2-21 e o conector X010 pino 2, fio 821 branco. Localize e repare o curto-circuito.
8. Os códigos de falha indicam falha de circuito devido a uma condição de abertura. Solte o conector X206 do
motor da escova da tela giratória. Meça a resistência do motor entre os terminais A e B. A resistência correta é
1 – 5 Ω.

A. A resistência é infinita, o que indica uma condição de abertura no motor. Substitua o motor da escova da tela
giratória.

B. A resistência está dentro da especificação. passe para a etapa 9.


9. Verifique se as baterias estão conectadas usando uma chave de bateria e se o fusível F-23 está funcionando.
Usar um multímetro para verificar a continuidade entre o pino B do conector X206 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 11.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 10.


NOTA: O módulo CM se conecta em ambos os lados do circuito no terra quando na posição neutra para “travar"
o motor na posição, independente da posição da chave de ignição, assim que ele recebe energia através do
fusível F-23. Esse caminho de aterramento pode ser usado para testar uma condição de circuito aberto.
10. Solte o conector em linha X010. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 1 do conector
X010 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade o circuito aberto está no chicote entre o conector X010 pino 1 e o conector X206 pino
B. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade, o circuito aberto está no chicote entre o conector X010, pino 1 e o conector
X016, pino J2-1, fio 524 cinza. Localize e repare o circuito aberto.
11. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino A do conector X206 no lado do chicote do
motor (EN, engine) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade, passe para a etapa 12.

B. Se houver continuidade, volte a verificar se há continuidade no motor na etapa 8. Apague os códigos de


falha e continue a operação.
12. Solte o conector X010. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 2 do conector X010 no
lado do chicote da estrutura principal (MF, main frame) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade o circuito aberto está no chicote entre o conector X206 pino A e o conector X010
pino 2, fio 821 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se não houver continuidade, o circuito aberto está no chicote entre o conector X010, pino 2 e o conector
X016, pino J2-21, fio 821 branco. Localize e repare o circuito aberto.
13. Se o motor da tela da escova giratória não funcionar em nenhuma direção e não houver códigos de erro indica-
dos, a fonte de alimentação do circuito pode não estar presente. Remova o fusível F-23 e inspecione.

A. Falha do fusível, vá para a etapa 14.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 53
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

B. O fusível está em boas condições, vá para a etapa 15.


14. Se o fusível tiver falhado, substitua-o.

A. Se o fusível falhar imediatamente, há um curto com o terra em um dos seguintes fios


fio 025 vermelho do painel de fusíveis através do conector X005, pino 1 até o conector X016, pino J2-11 no
módulo CM2.
fio 028 vermelho do painel de fusíveis através do conector X031, pino 4 até o conector X017, pino J3-7 no
módulo CM2.
Inspecione visualmente o chicote para verificar se existem danos, pinos tortos ou deslocados, terminais cor-
roídos ou fios rompidos. Localize o curto com o terra e repare.

B. O fusível está em boas condições, vá para a etapa 15.


15. Teste da alimentação de 12 V no pino J2-11 do conector X016 no módulo CM2 embaixo da cabine.

A. Se não houver energia, há um circuito aberto no fio 025 vermelho do painel de fusíveis através do conector
X005, pino 1 até o conector X016, pino J2-11 no módulo CM2. Localize e repare o circuito aberto. Após a
reparação, vá para a etapa 16.

B. Se houver energia, vá para a etapa 16.


16. Teste da continuidade no terra no pino J2-3 do conector X016 no módulo CM2 embaixo da cabine.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no fio 514 preto, do conector X016,
pino J2-3 no módulo CM2 até o aterramento 2 da estrutura dianteira. Localize e repare o circuito aberto.
Após a reparação, vá para a etapa 17.

B. Se houver continuidade com o terra, vá para a etapa 17.


17. Após ser verificado que está sendo fornecida energia para o módulo, verifique novamente a operação do circuito
como descrito na etapa 1.

A. Se o fusível falhar durante o teste, um curto com o terra no circuito que está sendo operado no momento da
falha está ocasionando a queima do fusível. Inicie a solução de problemas na etapa 3 para localizar o curto
com o terra.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 54
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0516-05 - Linha da válvula CCW de flutuação lateral desconectada


Módulo de controle: HHC
Causa:
O circuito (L-19) da válvula CCW de flutuação lateral está aberto.

Possíveis modos de falha:

1. A fiação de fornecimento da válvula está aberta.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do módulo (falha interna do regulador)

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A faixa de corrente adequada é de aproximadamente 1.0 – 1.5 A.

A. Se a leitura for 0 A, o circuito está aberto. passe para a etapa 2.

B. Se a indicação estiver dentro dos limites adequados, o circuito está funcionando corretamente. passe para a
etapa 9.
NOTA: Inspecione visualmente os conectores e o chicote. Verifique se o conector foi totalmente instalado. Inspe-
cione os terminais e os fios dos conectores para identificar terminais arrancados ou corroídos ou fios danificados.
Curve os chicotes envolvidos para revelar quebras intermitentes ou curtos na fiação avaliada.
2. Solte o conector X271 no solenoide L-19 da flutuação lateral CCW. Use um multímetro para verificar a resistência
do solenoide da flutuação lateral CCW entre os dois terminais na bobina. A faixa de resistência adequada é 2 –
6 Ω.

A. Se não houver continuidade, substitua o solenoide.

B. Se o solenoide estiver dentro da especificação passe para a etapa 3.


3. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X281 no módulo HHC e instale um fio conector entre o pino 13 do
conector X281 e o terra do chassi. Use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 2 do conector
X271 e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade, passe para a etapa 4.

B. Se houver continuidade, passe para a etapa 6.


4. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X021, e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino
K do conector X021 e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.

B. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da válvula do alimentador (FV)
entre o conector X271, pino 2 e o conector X021, pino K, fio 553 azul. Localize e repare o circuito aberto.
5. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X008, e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino
13 do conector X008 e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X008, pino 13 e o conector X281, pino 13, fio 555 azul. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre o
conector X021 pino K e o conector X008, pino 13, fio 553 azul ou 555 azul. Localize e repare o circuito aberto.
6. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X281 no módulo HHC e instale um fio conector entre o pino 7 do
conector X281 na lateral do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi. Use um multímetro para

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 55
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

verificar se há continuidade entre o pino 1 do conector X271 no lado do chicote da válvula do alimentador (FV,
feeder valve) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade, passe para a etapa 7.

B. Se houver continuidade, passe para a etapa 9.


7. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X021 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino
J do conector X021 na lateral do chicote da estrutura dianteira (FF) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 8.

B. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da válvula do alimentador (FV)
entre o conector X271, pino 1 e o conector X021, pino J, fio 548 branco. Localize e repare o circuito aberto.
8. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X008, e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino
25 do conector X008 e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X008, pino 25 e o conector X281, pino 7, fio 548 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre
o conector X021 pino J e o conector X008, pino 25, fio 548 branco. Localize e repare o circuito aberto.
9. Opere a máquina enquanto monitora o monitor IntelliView™ II. Se não houver nenhuma indicação abaixo do limite
inferior, apagar o código de falha e continuar a operação. Se o código de falha se restabelecer imediatamente,
substituir o módulo HHC por um módulo sabidamente bom.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 56
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0516-11 - Código de falha não-identificada no UFC da válvula


CCW de flutuação lateral
Módulo de controle: HHC
Causa:
O circuito (L-19) da válvula CCW (anti-horária) de flutuação lateral está em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. A fiação de fornecimento da válvula está em curto com o terra.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do módulo (falha interna do regulador)

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A faixa de corrente adequada é de aproximadamente 1.0 – 1.5 A.

A. Se a leitura da corrente alcançar o máximo e em seguida voltar para zero, o circuito está em curto com o terra
e o software desligou a saída para proteger o módulo e a fiação. passe para a etapa 2.

B. Se a indicação estiver dentro dos limites adequados, o circuito está funcionando corretamente. passe para a
etapa 6.
NOTA: Inspecione visualmente os conectores e o chicote. Verifique se o conector foi totalmente instalado. Inspe-
cione os terminais e os fios dos conectores para identificar terminais arrancados ou corroídos ou fios danificados.
Curve os chicotes envolvidos para revelar quebras intermitentes ou curtos na fiação avaliada.
2. Solte o conector X271 no solenoide L-19 da flutuação lateral CCW. Use um multímetro para verificar a continui-
dade entre o terminal no solenoide L-19 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o solenoide da válvula CCW de flutuação está em curto com o terra. Substitua o
solenoide.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 3.


3. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 1 do conector X271 no lado do chicote da válvula
do alimentador (FV, feeder valve) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, apague o código de falha e continue a operação.
4. Solte o conector X021 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino J do conector X021 na lateral
do chicote da estrutura dianteira (FF) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um curto com o terra no chicote do elevador de palha (FV)
entre o conector X271, pino 1 e o conector X021, pino J, fio 548 branco. Localize e repare o curto-circuito.
5. Solte o conector X008 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 25 do conector X008 na
lateral do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o aterramento, há um curto com o terra no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X008, pino 25 e o conector X281, pino 7, fio 548 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um curto com o terra no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021, pino J e o conector X008, pino 25, fio 548 branco. Localize e repare o curto-circuito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 57
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

6. Opere a máquina enquanto monitora o monitor IntelliView™ II. Se não houver nenhuma indicação abaixo do limite
inferior, apagar o código de falha e continuar a operação. Se o código de falha se restabelecer imediatamente,
substituir o módulo HHC por um módulo sabidamente bom.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 58
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0517-05 - Linha da válvula CW de flutuação lateral desconectada


Módulo de controle: HHC
Causa:
O circuito (L-18) da válvula CW (horária) de flutuação lateral está aberto.

Possíveis modos de falha:

1. A fiação de fornecimento da válvula está aberta.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do módulo (falha interna do regulador)

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A faixa de corrente adequada é de aproximadamente 1.0 – 1.5 A.

A. Se a leitura for 0 A, o circuito está aberto. passe para a etapa 2.

B. Se a indicação estiver dentro dos limites adequados, o circuito está funcionando corretamente. passe para a
etapa 9.
NOTA: Inspecione visualmente os conectores e o chicote. Verifique se o conector foi totalmente instalado. Inspe-
cione os terminais e os fios dos conectores para identificar terminais arrancados ou corroídos ou fios danificados.
Curve os chicotes envolvidos para revelar quebras intermitentes ou curtos na fiação avaliada.
2. Solte o conector X267 no solenoide L-18 da flutuação lateral CW. Use um multímetro para verificar a resistência
do solenoide da flutuação lateral CW entre os dois terminais na bobina. A faixa de resistência adequada é 2 –
6 Ω.

A. Se não houver continuidade, substitua o solenoide.

B. Se o solenoide estiver dentro da especificação passe para a etapa 3.


3. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X281 no módulo HHC e instale um fio conector entre o pino 13 do
conector X281 na lateral do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi. Use um multímetro para
verificar se há continuidade entre o pino 2 do conector X267 no lado do chicote da válvula do elevador de palha
(FV) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade, passe para a etapa 4.

B. Se houver continuidade, passe para a etapa 6.


4. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X021 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino
H do conector X021 na lateral do chicote da estrutura dianteira (FF) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.

B. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da válvula do elevador de palha
(FV) entre o conector X267, pino 2 e o conector X021, pino H, fio 554 azul. Localize e repare o circuito aberto.
5. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X008 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino
13 do conector X008 na lateral do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X008, pino 13 e o conector X281, pino 13, fio 555 azul. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre
o conector X021 pino H e o conector X008, pino 13, fio 554 azul ou 555 azul. Localize e repare o circuito
aberto.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 59
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

6. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X281 no módulo HHC e instale um fio conector entre o pino 8 do
conector X281 na lateral do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi. Use um multímetro para
verificar se há continuidade entre o pino 1 do conector X267 no lado do chicote da válvula do elevador de palha
(FV) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade, passe para a etapa 7.

B. Se houver continuidade, passe para a etapa 9.


7. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X021 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino
G do conector X021 na lateral do chicote da estrutura dianteira (MF) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o terra, passe para a etapa 8.

B. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da válvula do elevador de palha
(FV) entre o conector X267, pino 1 e o conector X021, pino G, fio 549 branco. Localize e repare o circuito
aberto.
8. Chave desligada ("OFF"). Solte o conector X008 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino
26 do conector X008 na lateral do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi.

A. Se não houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X008, pino 26 e o conector X281, pino 8, fio 549 branco. Localize e repare o circuito aberto.

B. Se houver continuidade com o aterramento, há um circuito aberto no chicote da estrutura dianteira (FF) entre
o conector X021 pino G e o conector X008, pino 26, fio 549 branco. Localize e repare o circuito aberto.
9. Opere a máquina enquanto monitora o monitor IntelliView™ II. Se não houver nenhuma indicação abaixo do limite
inferior, apagar o código de falha e continuar a operação. Se o código de falha se restabelecer imediatamente,
substituir o módulo HHC por um módulo sabidamente bom.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 60
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0517-11 - Código de falha não-identificada no UFC da válvula CW


de flutuação lateral
Módulo de controle: HHC
Causa:
O circuito (L-18) da válvula CW (horária) de flutuação lateral está em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. A fiação de fornecimento da válvula está em curto com o terra.


2. Solenoide ruim.
3. Falha interna do módulo (falha interna do regulador)

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A faixa de corrente adequada é de aproximadamente 1.0 – 1.5 A.

A. Se a leitura da corrente alcançar o máximo e em seguida voltar para zero, o circuito está em curto com o terra
e o software desligou a saída para proteger o módulo e a fiação. passe para a etapa 2.

B. Se a indicação estiver dentro dos limites adequados, o circuito está funcionando corretamente. passe para a
etapa 6.
NOTA: Inspecione visualmente os conectores e o chicote. Verifique se o conector foi totalmente instalado. Inspe-
cione os terminais e os fios dos conectores para identificar terminais arrancados ou corroídos ou fios danificados.
Curve os chicotes envolvidos para revelar quebras intermitentes ou curtos na fiação avaliada.
2. Solte o conector X267 no solenoide L-18 da flutuação lateral CW. Use um multímetro para verificar a continuidade
entre o terminal no solenoide L-18 e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade, o solenoide da válvula CW de flutuação está em curto com o terra. Substitua o
solenoide.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 3.


3. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 1 do conector X267 no lado do chicote da válvula
do alimentador (FV, feeder valve) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 4.

B. Se não houver continuidade com o terra, apague o código de falha e continue a operação.
4. Solte o conector X021 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino G do conector X021 na
lateral do chicote da estrutura dianteira (MF) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o terra, passe para a etapa 5.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um curto com o terra no chicote da válvula do alimentador
(FV) entre o conector X267, pino 1 e o conector X021, pino G, fio 549 branco. Localize e repare o curto-circuito.
5. Solte o conector X008 e use um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 26 do conector X008 na
lateral do chicote da estrutura principal (MF) e o terra do chassi.

A. Se houver continuidade com o aterramento, há um curto com o terra no chicote da estrutura principal (MF)
entre o conector X008, pino 26 e o conector X281, pino 8, fio 549 branco. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade com o aterramento, há um curto com o terra no chicote da estrutura dianteira (FF)
entre o conector X021, pino G e o conector X008, pino 26, fio 549 branco. Localize e repare o curto-circuito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 61
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

6. Opere a máquina enquanto monitora o monitor IntelliView™ II. Se não houver nenhuma indicação abaixo do limite
inferior, apagar o código de falha e continuar a operação. Se o código de falha se restabelecer imediatamente,
substituir o módulo HHC por um módulo sabidamente bom.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 62
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0519-11 - Código de falha não-identificado no UFC da válvula


superior da plataforma
Módulo de controle: HHC
Causa:
O circuito da válvula de subida da plataforma está aberto ou em curto com o terra.

Possíveis modos de falha:

1. Há uma falha interna no módulo HHC.

Solução:

1. O solenoide da válvula de subida da plataforma é uma parte integrante do módulo HHC. Não há fiação externa
entre o módulo HHC e a válvula, então se esta falha ocorrer, ela indicará um problema interno com o módulo. No
entanto, o problema deverá ser verificado como mostrado a seguir antes da substituição do módulo HHC.

ATENÇÃO
Certifique-se de que não haja ninguém perto da máquina antes de erguer ou abaixar a plataforma e o
alimentador.
Z104

2. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408) se necessário, e ligue manualmente o circuito.
A faixa de corrente adequada é de aproximadamente 0.5 – 1.5 A.

A. Se a leitura da corrente alcançar o máximo e em seguida voltar para zero, o circuito está em curto com o terra
e o software desligou a saída para proteger o módulo e a fiação.

B. Se a leitura for 0 A, o circuito está aberto.

C. Se a indicação estiver dentro dos limites adequados, o circuito está funcionando corretamente.
3. Chave ligada, motor em operação. Remova a proteção de plástico na extremidade do solenoide de Levantamento
Rápido e pressione o botão. A plataforma deve abaixar.

A. Se o elevador de palha/plataforma não abaixar, há um problema hidráulico.

B. Se o elevador de palha/plataforma abaixar, há uma falha interna no módulo HHC. Substitua o módulo.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 63
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0520-11 - Código de falha não-identificado de tensão de


alimentação de 12V do HHC
Módulo de controle: HHC
Causa:
O HHC (Header Height Control) detectou que a tensão de alimentação de 12 V para o módulo excedeu 19 V por mais
de quatro segundos. Quando a tensão cair abaixo de 16 V, o módulo irá reajustar.

Possíveis modos de falha:

1. O circuito de tensão de alimentação de 12 V está com sobretensão.


2. Regulador/alternador com defeito.

Solução:

1. A tensão de alimentação do HHC de 12 V excedeu a tensão e quando voltar ao normal, o módulo se auto-inicia-
lizará. Quando isso ocorre, será necessário pressionar o botão de Subida da Plataforma para apagar essa falha.

Dê partida ao motor da colheitadeira e deixe-o funcionar em marcha lenta alta (aceleração total). Use o recurso
de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista
detalhada (55.408), se necessário, e verifique a variação de tensão. A faixa adequada de tensão é 10 – 18 V.

A. Se a leitura de tensão for superior a 18 V, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver entre 10 – 18 V, vá para a etapa 5.


2. Desligue o motor da colheitadeira, e em seguida gire a chave novamente. Use o recurso de diagnóstico do monitor
para visualizar o status do "parâmetro" e verifique a variação de tensão. A faixa adequada de tensão é 10 – 18 V.

A. Se a leitura de tensão estiver entre 10 – 18 V, o alternador e/ou regulador falhou e está produzindo tensão
excessiva. Consulte Alternador - Teste (55.301).

B. Se a leitura de tensão for superior a 18 V, passe para a etapa 3.


3. Desligue a chave de ignição para reinicializar A-07 (módulo HHC) e, em seguida, ligue novamente a chave de
ignição. Verificar a tensão no fusível F-45 usando um multímetro.

A. Se a leitura de tensão for maior do que 18 V , as baterias foram conectadas erroneamente em série ou há
uma falha na fiação do sistema de partida de 24 V.

B. Se a leitura de tensão estiver entre 10 – 18 V, passe para a etapa 4.


4. Solte o conector X281 do módulo HHC. Use um multímetro para verificar a tensão entre o pino 2 do conector
X281 e o terra do chassi. Deve haver aproximadamente 12 V.

A. Se a leitura de tensão for maior do que 18 V, uma fonte de tensão alta foi conectada a um dos fios a seguir:
fio 781 laranja (chicote MF), módulo HHC, conector X281, pino 2 até a junção do chicote
fio 1290 laranja (chicote MF), módulo HHC, conector X424, pino 3 até a junção do chicote
fio 013 laranja (chicote MF), junção do chicote até o conector X005, pino 5
fio 013 laranja (chicote CM), módulo HHC, conector X005, pino 5 até o fusível F-45
Localize e corrija o curto de tensão alta.

B. Se a leitura de tensão for de 10 – 18 V e p módulo HHC ainda estiver exibindo a falha (não apagar), há uma
falha interna no módulo HHC. Recarregue o software do módulo HHC. Se isso não corrigir o problema, sub-
stitua o módulo.
5. O curto com a linha de alta tensão não está presente neste momento. Apague o código de falha e continue a
operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 64
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0521-11 - Temperatura interna do HHC - Código de falha


não-identificado no UFC
Módulo de controle: HHC
Contexto:

Causa:
O circuito de detecção da temperatura a bordo do módulo de Controle de Altura de Plataforma (HHC) está fora da
faixa operacional de segurança

Possíveis modos de falha:

1. O módulo de HHC está superaquecido.

Solução:

1. Verifique se a tensão de alimentação ao HHC está dentro de intervalo operacional normal. Solte o conector X281
do módulo HHC. Use um multímetro para verificar a tensão no lado do chicote do pino 2 do conector X281 e terra
do chassi. Deve haver aproximadamente 12 V.

A. Se a leitura de tensão for superior a 10 – 18 V, Use o monitor, (consulte Conjunto de instrumentos - Vista
detalhada (55.408), se necessário) para verificar se há o erro E0520-11 – Código de falha não-identificado
de tensão de alimentação de 12V do HHC. Se estiver presente, corrigir a falha e continuar a operação.

B. Se a leitura de tensão for menor que 10 – 18 V, inspecione visualmente a existência de pinos danificados,
tortos ou deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote e nos conectores, repare qualquer danificação
encontrada.
2. Se a leitura de tensão for de 10 – 18, V, e a falha ainda aparece (não limpará) há uma falha interna no módulo de
HHC. Recarregue o software do módulo HHC. Se isso não corrigir o problema, substitua o módulo HHC.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 65
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0522-11 - Status do módulo HHC - Código de falha não-identificado


Módulo de controle: HHC
Contexto:

Causa:
O módulo de Controle de Altura de Plataforma (HHC) experimentou uma falha interna.

Possíveis modos de falha:

1. O módulo do HHC está desabilitado.

Solução:

1. Verifique o LED de diagnóstico do HHC para se ele pisca, consulte Código de falha E0523-11 – Código de falha
não-identificado do LED de diagnóstico do HHC quanto ao Status do LED. Se não houver indicação inicial de
LED, recicle a alimentação ao módulo do HHC.
2. Verifique se a tensão de alimentação ao HHC está dentro de intervalo operacional normal. Solte o conector X281
do módulo HHC. Use um multímetro para verificar a tensão no lado do chicote do pino 2 do conector X281 e terra
do chassi. Deve haver aproximadamente 12 V.

A. Se a leitura de tensão for superior a 10 – 18 V, Use o monitor, consulte Conjunto de instrumentos - Vista
detalhada (55.408), se necessário, para verificar se há o erro E0520-11 – Código de falha não-identificado
de tensão de alimentação de 12V do HHC. Se estiver presente, corrigir a falha e continuar a operação.

B. Se a leitura de tensão for menor do que 10 – 18 V, Inspecione visualmente a existência de pinos danificados,
tortos ou deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote e nos conectores e repare qualquer danificação
encontrada.
3. Se a leitura de tensão for de 10 – 18 V, e a falha ainda aparece (não limpará) há uma falha interna no módulo de
HHC. Recarregue o software do módulo HHC. Se isso não corrigir o problema, substitua o módulo HHC.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 66
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0525-11 - Código de falha não-identificado da válvula do


acumulador HHC
Módulo de controle: HHC
Causa:
O HHC detectou que o circuito da Válvula do Acumulador está desconectado ou com defeito.

Possíveis modos de falha:

1. O circuito da Válvula do Acumulador do HHC está desconectado ou com defeito.


2. Falha do solenoide (L-06) do acumulador de altura da plataforma.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Desconecte o chicote do comando de válvulas (MV) principal do X281. Use um multímetro
para medir a continuidade entre os pinos 1 e 2 do solenoide. A leitura deve ser 4.5 Ω +/- 0.5.

A. Se o multímetro indicar resistência alta ou circuito aberto, substitua o solenoide (L-06) do acumulador de altura
da plataforma.

B. Se a indicação estiver dentro dos limites adequados, o solenoide está bom. Continue a solução de problemas
a partir da etapa 2.
NOTA: Inspecione visualmente os conectores e o chicote. Verifique se os conectores estão totalmente instalados.
Inspecione os terminais e os fios de cada conector para ver se os terminais foram puxados para trás ou se estão
corroídos ou se há fios danificados. Flexione o chicote envolvido para revelar quebras intermitentes ou curtos na
fiação em questão.
2. Verifique se o circuito de alimentação da válvula do acumulador está em bom estado. Desligar a chave de ig-
nição. Desconecte o chicote do comando de válvulas (MV) principal do X281. Use um multímetro para medir a
continuidade entre o pino 1 do conector X281 do fio 759 branco do chicote do comando de válvula principal (MV)
e o pino 1 do conector X280.

A. Se o medidor indicar continuidade, esse segmento do circuito está bom. passe para a etapa 3.

B. Se o medidor indicar uma abertura. Localize e repare o circuito aberto. passe para a etapa 4.
3. Verifique se o circuito do terra da válvula do acumulador está em bom estado. Desconecte o chicote do comando
de válvulas (MV) principal do X280. Use um multímetro para medir a continuidade entre o pino 2 do conector
X280 do fio 760 preto no chicote da Estrutura Principal (MF) no lado do chicote da Estrutura Principal até o terra
do chassi.

A. Se o medidor indicar continuidade, esse segmento do circuito está bom. A falha deve ser intermitente. Inspe-
cionar o fio 483 preto do aterramento da estrutura. passe para a etapa 4.

B. Se o medidor indicar uma abertura, localizar e reparar a abertura.


4. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote.

A. Repare qualquer dano encontrado durante a inspeção visual.

B. Se não for encontrado nenhum dano, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 67
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0643-03 - Entrada da Posição da Alavanca de Propulsão (MFH) em


curto com a linha de tensão alta
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que o circuito da Entrada da Posição do Manípulo Multifun-
cional (MFH), tensão do Pot. da Velocidade de Avanço R-04 é < 4.5 V .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito de Entrada da Posição da MFH está em curto com > 4.5 V .


2. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte
Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão.
A faixa de operação normal para o circuito de Entrada da Posição da MFH está entre 0.5 – 4.5 V.

A. Se a leitura de tensão for > 4.5 V, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, o fio em curto pode não ser energizado nesse
momento. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
2. Verificar se o RHM está em boas condições. Desligar a chave de ignição. Desconecte o chicote do console
direito no conector X027. Usando a ferramenta apropriada, remova o fio 381 amarelo do pino 1 do X027. Com o
fio removido do conector, reconecte X027 ao RHM. Vire a ignição para trás e verifique novamente a tensão em
"Entrada da Posição do MFH".

A. Se a tensão agora indicar < 0.5 V, o módulo direito está bom. Continue a solução de problemas a partir da
etapa 3.

B. Se a tensão ainda for > 4.5 V, a falha está no RHM. Reinstale o fio removido para a solução de problemas.
Recarregue o software do sistema para verificar se o código de falha desaparece. Se a falha ainda ocorrer
após a recarga do software, substituir o RHM. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
3. Localizar o fio em curto. Desligar a chave de ignição. Desconecte o potenciômetro R-04 da velocidade de avanço.
Ligar a ignição. Usando um voltímetro, meça a tensão no fio 381 amarelo do pino C do conector X057 no lado
do chicote.

A. Se a leitura de tensão for < 0.5 V, a falha pode ser intermitente. Continue a solução de problemas a partir da
etapa 4.

B. Se a leitura de tensão for > 4.5 V, a falha está no respectivo fio 381 amarelo. Localize e repare o curto-circuito.
Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
4. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote.

A. Repare qualquer dano encontrado durante a inspeção visual.

B. Se não for encontrado nenhum dano, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 68
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0643-04 - Entrada da Posição da Alavanca de Propulsão (MFH) em


curto com a linha de tensão baixa
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito da Entrada da Posição do Manípulo
Multifuncional (MFH), Pot. da Velocidade de Avanço R-04 é < 0.5 V .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito de Entrada da Posição da MFH está em curto com o terra.


2. falha no potenciômetro R-04 da velocidade de avanço.
3. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte
Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão.
A faixa de operação normal para o circuito de Entrada da Posição da MFH está entre 0.5 – 4.5 V.

A. Se a leitura de tensão for < 0.5 V, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, a falha pode ser intermitente. Continue a solução
de problemas a partir da etapa 6.
2. Verificar se a fonte de alimentação e o terra estão bons. Use um voltímetro e meça a tensão entre o pino B(-) e
o pino 1(+) do conector X057 no potenciômetro R-04 de velocidade de solo.

A. Se a leitura de tensão estiver entre 4.5 – 5.5 V a tensão de Referência de 5V do RHM e o aterramento do
circuito estão ambos bons. Continue a solução de problemas a partir da etapa 3.

B. Se a tensão for inferior a 4.5 V, a tensão de Referência de 5V do Módulo Direito está ausente. Verificar se há
falha E0641-04 - Tensão de Referência de 5V RHM. Se houver, corrigir a falha e retomar a operação. Caso
contrário, repare a abertura entre o pino 16 do chicote elétrico X026 do console direito e o pino A do conector
X057 do potenciômetro de velocidade de avanço ou entre o pino 6 do conector X026 do chicote elétrico do
console direito e o pino B do conector X057 do potenciômetro de velocidade de avanço. Continue com a
solução de problemas na etapa 6.
3. Verifique se o potenciômetro de velocidade de avanço R-04 está em bom estado. Selecione "Entrada de Posição
de MFH" e observe a tensão. Enquanto observa a leitura de tensão, mude gradualmente a posição do potenciô-
metro R-04 da velocidade de avanço por toda a faixa.

A. Se a tensão variar uniformemente conforme a posição do potenciômetro de velocidade de avanço R-04 se


altera entre 1.2 – 3.4 V, o potenciômetro está bom. Continuar com a etapa 4.

B. Se a tensão estiver irregular ou fora de faixa durante a movimentação do potenciômetro da velocidade de


avanço, a falha está no R-04. Substituir o potenciômetro R-04 da velocidade de avanço. Continue a solução
de problemas a partir da etapa 6.
4. Verificar se o circuito 381 amarelo está bom. Meça a continuidade entre o RHM X027 pino 1 e o conector R-04
do potenciômetro da velocidade de avanço X057 (lado do chicote) pino C. Verificar se há curto com o terra.

A. Se o circuito passar no teste, continuar a detecção e solução de problemas na etapa 5.

B. Se o circuito estiver aberto ou em curto com o terra localizar a falha e reparar. Continue a solução de proble-
mas a partir da etapa 6.
5. Verificar se o RHM está em boas condições. Observe a tensão da entrada de posição do MFH no monitor do
visor.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 69
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

A. Se a tensão de Entrada da Posição MFH ainda for < 0.5 V, recarregar o software do sistema para verificar se o
código de falha desaparece. Se a falha ainda ocorrer após a recarga do software, substituir o RHM. Continue
a solução de problemas a partir da etapa 6.

B. Se a falha ainda estiver presente após a substituição do RHM continuar a resolução de problemas na etapa 6.
6. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote.

A. Repare qualquer dano encontrado durante a inspeção visual.

B. Se não for encontrado nenhum dano, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 70
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0643-13 - A posição de entrada do MFH necessita de calibração


Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a leitura da Entrada da Posição do Manípulo Multifuncional
(MFH) é > 105% ou a calibração foi perdida.

Possíveis modos de falha:

1. A Posição da MFH não está calibrada.


2. O potenciômetro R-04 da Velocidade de Avanço falhou.
3. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte
Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe o percentual da "Posição Re-
lativa". Com o motor desligado, mova a MFH totalmente para frente e para trás enquanto observa o mostrador.
A faixa de operação normal do circuito de Posição da Alavanca de Propulsão é de 0 – 100%.

A. Se a porcentagem indicada for > 105% ou se você não puder mover a alavanca, passe para a etapa 2.

B. Se a indicação da porcentagem estiver dentro dos limites adequados, a falha pode ser intermitente. Continue
a solução de problemas a partir da etapa 4.
2. Calibrar a posição do MFH. Use o monitor (consulte o Manual do Operador para obter mais detalhes), se neces-
sário, e calibre o MFH. Ao terminar, verifique a porcentagem da Entrada da Posição da MFH (Alavanca Multifun-
cional).

A. Se a indicação de porcentagem ainda for capaz de atingir > 105%, continuar a resolução de problemas na
etapa 3.

B. Se a indicação de porcentagem estiver entre 0 – 100%, continuar a resolução de problemas na etapa 4.


3. Verificar se o RHM está em boas condições. Recarregue o software do sistema para verificar se o código de
falha desaparece. Realize a calibração do manípulo multifuncional. Volte a verificar a porcentagem de entrada
da Posição do MFH em toda a extensão do movimento.

A. Se a porcentagem agora estiver entre 0 – 100%, o módulo direito está bom. Continue a solução de problemas
a partir da etapa 4.

B. Se a porcentagem ainda for > 105%, a falha está no RHM. Substituir o RHM. Repita a calibração. Se a cali-
bração falhar novamente, substituir o Potenciômetro da Velocidade de Avanço R-04.
4. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote.

A. Repare qualquer dano encontrado durante a inspeção visual.

B. Se nenhum dano for encontrado, mas os sintomas ainda estiverem presentes, substitua o cabo multifuncional.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 71
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0646-04 - Reverso do alimentador CSW em curto com a fonte de


baixa tensão
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito (S-07) do interruptor do reversor do
elevador de palhas é < 0.500 V .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito de reversão do elevador de palha está em curto com o terra.


2. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte
Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e verifique a variação de tensão.
A faixa de operação normal para o interruptor do reversor do alimentador na posição desligada fica entre 0.5 –
3.5 V.
A faixa de operação normal para o interruptor do reversor do alimentador na posição ligada fica entre 3.5 – 5 V

A. Se a leitura de tensão for < 0.500 V, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, o fio pode não estar em curto agora. Continue a
solução de problemas a partir da etapa 5.
NOTA: O interruptor na prática fornece 12 V (tensão da bateria) ao módulo quando está na posição ligada, no
entanto, o gráfico de barras da tela de diagnóstico só exibe até 5 V.
2. Desligue a chave de ignição. Solte o conector X039 do interruptor S-07 do reversor do elevador de palhas. Use
um multímetro para verificar a continuidade entre o pino 3 do conector X039 e o terra do chassi. Não deve haver
continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 3.

B. Se não houver continuidade, o interruptor reversor do elevador de palha S-07 falhou. Substitua o interruptor.
3. Solte o conector X029 do RHM. Com o interruptor do reversor do elevador de palha desligado, use um multímetro
para verificar se há continuidade entre o lado do chicote do conector X029, pino 5 e o terra do chassi. Não deve
haver continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, há um curto com o terra no chicote do Console Direito (RC) entre o conector X029
do módulo direito, pino 5 e o conector X039 pino 3, fio 326 amarelo. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 4.


4. Solte o conector X029 do RHM. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 5 do conector
X029 no RHM e o terra do chassi. Não deve haver continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, o módulo direito falhou. Substitua o módulo.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 5.


5. A falha é intermitente ou não é mais válida. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios
rompidos ou esmagados no chicote e nos conectores e reparar os danos encontrados. Apague o código de erro e
continue a operação. Se a falha ocorrer novamente, recarregue o software do módulo direito. Se isso não corrigir
o problema, substitua o módulo direito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 72
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0647-04 - Facas verticais CSW esquerdas em curto com a fonte


de baixa tensão
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito das Facas Esquerdas Verticais do
Interruptor do Console (CSW) é < 0.5 V .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito das Facas Verticais Esquerdas CSW está em curto com o terra.
2. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão.
A variação de operação normal para o circuito esquerdo das facas verticais CSW é de 0.5 – 12.0 V.

A. Se a leitura de tensão for < 0.5 V, continuar com a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, o fio pode não estar em curto agora. Continue a
solução de problemas a partir da etapa 4.
NOTA: O interruptor na prática fornece 12.0 V (tensão da bateria) ao módulo quando está na posição On, no
entanto, o gráfico de barras da tela Diagnóstico só exibe 5.0 V.
2. Verificar se o RHM está em boas condições. Desligar a chave de ignição. Desligar o conector X029 do Chicote
do Console Direito. Usando a ferramenta adequada, remover o fio amarelo 230 do pino 7 do X029. Com o fio
removido do conector, reconecte o X029. Vire a ignição para trás e verifique novamente a tensão das Facas
Esquerdas Verticais CSW.

A. Se a tensão agora indicar > 0.5 V, o módulo direito está bom. Continue a solução de problemas a partir da
etapa 3.

B. Se a tensão ainda for < 0.5 V, a falha está no RHM. Reinstale o fio removido para a solução de problemas.
Recarregue o software do sistema para verificar se o código de falha desaparece. Se a falha ainda ocorrer
após a recarga do software, substituir o RHM. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
3. Verificar se o circuito 230 amarelo está bom. Verificar se há um curto com o terra entre o Chicote do Console
Direito, conector X029, pino 7 e o interruptor S-51 das Facas Verticais, conector X063, pino 1.

A. Se a verificação de circuito for positiva, continuar a resolução de problemas na etapa 4.

B. Localize o curto. Repare o fio em curto. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
4. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote.

A. Repare qualquer dano encontrado durante a inspeção visual.

B. Se não for encontrado nenhum dano, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 73
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0647-04 - Facas verticais CSW esquerdas em curto com a fonte


de baixa tensão
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito das Facas Esquerdas Verticais do
Interruptor do Console (CSW) é < 0.5 V .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito das Facas Verticais Esquerdas CSW está em curto com o terra.
2. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instru-
mentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão.
A variação de operação normal para o circuito esquerdo das facas verticais CSW é de 0.5 – 12.0 V.

A. Se a leitura de tensão for < 0.5 V, continuar com a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, o fio pode não estar em curto agora. Continue a
solução de problemas a partir da etapa 4.
NOTA: O interruptor na prática fornece 12.0 V (tensão da bateria) ao módulo quando está na posição On, no
entanto, o gráfico de barras da tela Diagnóstico só exibe 5.0 V.
2. Verificar se o RHM está em boas condições. Desligar a chave de ignição. Desligar o conector X029 do Chicote
do Console Direito. Usando a ferramenta adequada, remover o fio amarelo 230 do pino 7 do X029. Com o fio
removido do conector, reconecte o X029. Vire a ignição para trás e verifique novamente a tensão das Facas
Esquerdas Verticais CSW.

A. Se a tensão agora indicar > 0.5 V, o módulo direito está bom. Continue a solução de problemas a partir da
etapa 3.

B. Se a tensão ainda for < 0.5 V, a falha está no RHM. Reinstale o fio removido para a solução de problemas.
Recarregue o software do sistema para verificar se o código de falha desaparece. Se a falha ainda ocorrer
após a recarga do software, substituir o RHM. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
3. Verificar se o circuito 230 amarelo está bom. Verificar se há um curto com o terra entre o Chicote do Console
Direito, conector X029, pino 7 e o interruptor S-51 das Facas Verticais, conector X063, pino 1.

A. Se a verificação de circuito for positiva, continuar a resolução de problemas na etapa 4.

B. Localize o curto. Repare o fio em curto. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
4. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote.

A. Repare qualquer dano encontrado durante a inspeção visual.

B. Se não for encontrado nenhum dano, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 74
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0650-04 - Interruptor direito das facas verticais CSW em curto


com a fonte de baixa tensão
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito das Facas Direitas Verticais do Inter-
ruptor do Console (CSW) é < 0.5 V .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito das Facas Verticais Direitas CSW está em curto com o terra.
2. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte
Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão.
A faixa de operação normal para o circuito Direito das Facas Verticais CSW está entre 0.5 – 12.0 V.

A. Se a leitura de tensão for < 0.5 V, continuar com a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, o fio pode não estar em curto agora. Continue a
solução de problemas a partir da etapa 4.
NOTA: O interruptor na prática fornece 12.0 V (tensão da bateria) ao módulo quando está na posição On, no
entanto, o gráfico de barras da tela Diagnóstico só exibe 5.0 V.
2. Verificar se o RHM está em boas condições. Desligar a chave de ignição. Solte o conector do RHM X029. Usando
a ferramenta adequada, remover o fio amarelo 229 do pino 15 do X029. Com o fio removido do conector, reco-
necte o X029. Vire a ignição para trás e verifique novamente a tensão das Facas Direitas Verticais CSW.

A. Se a tensão agora indicar > 0.5 V, o módulo direito está bom. Continue a solução de problemas a partir da
etapa 3.

B. Se a tensão ainda for < 0.5 V, a falha está no RHM. Reinstale o fio removido para a solução de problemas.
Recarregue o software do sistema para verificar se o código de falha desaparece. Se a falha ainda ocorrer
após a recarga do software, substituir o RHM. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
3. Verificar se o circuito 229 amarelo está bom. Verificar se há um curto com o terra entre o Chicote do Console
Direito, conector X029, pino 15 e o interruptor S-51 das Facas Verticais, conector X063, pino 3.

A. Se a verificação de circuito for positiva, continuar a resolução de problemas na etapa 4.

B. Localize o curto. Repare o fio em curto. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
4. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote.

A. Repare qualquer dano encontrado durante a inspeção visual.

B. Se não for encontrado nenhum dano, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 75
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0650-04 - Interruptor direito das facas verticais CSW em curto


com a fonte de baixa tensão
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito das Facas Direitas Verticais do Inter-
ruptor do Console (CSW) é < 0.5 V .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito das Facas Verticais Direitas CSW está em curto com o terra.
2. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor para visualizar o status do "parâmetro", consulte
Conjunto de instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão.
A faixa de operação normal para o circuito Direito das Facas Verticais CSW está entre 0.5 – 12.0 V.

A. Se a leitura de tensão for < 0.5 V, continuar com a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, o fio pode não estar em curto agora. Continue a
solução de problemas a partir da etapa 4.
NOTA: O interruptor na prática fornece 12.0 V (tensão da bateria) ao módulo quando está na posição On, no
entanto, o gráfico de barras da tela Diagnóstico só exibe 5.0 V.
2. Verificar se o RHM está em boas condições. Desligar a chave de ignição. Solte o conector do RHM X029. Usando
a ferramenta adequada, remover o fio amarelo 229 do pino 15 do X029. Com o fio removido do conector, reco-
necte o X029. Vire a ignição para trás e verifique novamente a tensão das Facas Direitas Verticais CSW.

A. Se a tensão agora indicar > 0.5 V, o módulo direito está bom. Continue a solução de problemas a partir da
etapa 3.

B. Se a tensão ainda for < 0.5 V, a falha está no RHM. Reinstale o fio removido para a solução de problemas.
Recarregue o software do sistema para verificar se o código de falha desaparece. Se a falha ainda ocorrer
após a recarga do software, substituir o RHM. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
3. Verificar se o circuito 229 amarelo está bom. Verificar se há um curto com o terra entre o Chicote do Console
Direito, conector X029, pino 15 e o interruptor S-51 das Facas Verticais, conector X063, pino 3.

A. Se a verificação de circuito for positiva, continuar a resolução de problemas na etapa 4.

B. Localize o curto. Repare o fio em curto. Continue a solução de problemas a partir da etapa 4.
4. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios rompidos ou esmagados no chicote.

A. Repare qualquer dano encontrado durante a inspeção visual.

B. Se não for encontrado nenhum dano, apague o código de falha e continue a operação.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 76
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0652-04 - O aumento do acelerador CSW entrou em curto com


a linha de tensão baixa
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito de Redução do Acelerador do Inter-
ruptor do Console (CSW) é < 0.5 V .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito de Aumento do Acelerador CSW está em curto com o terra.


2. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor o status do "parâmetro", consulte Conjunto de
instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão durante a operação do interruptor.
O intervalo operacional normal para o interruptor de aumento do acelerador do motor na posição Desligado é 0.5
– 3.5 V
O intervalo operacional normal para o interruptor de aumento do acelerador do motor na posição Ligado é 3.5 –
5.0 V

A. Se a leitura de tensão for < 0.5 V, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, o fio pode não estar em curto agora. Continue a
solução de problemas a partir da etapa 5.
NOTA: O interruptor na prática fornece 12 V (tensão da bateria) ao módulo quando está na posição On, no en-
tanto, o gráfico de barras da tela Diagnóstico só exibe 5.0 V.
2. Desligue a chave de ignição. Solte o conector X060 do interruptor S-36 da acelerador do motor. Use um multíme-
tro para verificar a continuidade entre o pino 3 do conector X060 e o terra do chassi. Não deve haver continuidade
com o terra.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 3.

B. Se não houver continuidade, o interruptor do acelerador do motor S-36 falhou. Substitua o interruptor.
3. Desconecte o chicote do console direito no conector X029. Com o interruptor do Acelerador do Motor desligado,
use um multímetro para verificar se há continuidade entre o lado do chicote do conector X029, pino 13 e o terra
do chassi. Não deve haver continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, há um curto com o terra no chicote do Console Direito (RC) entre o conector X029
do módulo direito, pino 13 e o conector X060 pino 3, fio 318 amarelo. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 4.


4. Solte o conector X029 do RHM. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 13 do conector
X029 no RHM e o terra do chassi. Não deve haver continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, o módulo direito falhou. Substitua o módulo.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 5.


5. A falha é intermitente ou não é mais válida. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios
rompidos ou esmagados no chicote e nos conectores e reparar os danos encontrados. Apague o código de erro e
continue a operação. Se a falha ocorrer novamente, recarregue o software do módulo direito. Se isso não corrigir
o problema, substitua o módulo direito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 77
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0652-07 - Aumento mecânico do acelerador CSW fora da faixa


Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito de Aumento do Acelerador do Inter-
ruptor do Console (CSW) é > 3.5 V desde a partida.

Possíveis modos de falha:

1. A tensão do circuito de Aumento do Acelerador CSW está fora da faixa.


2. Falha interna no RHM.
3. O interruptor S-36 do acelerador do motor está emperrado ou em curto com > 3.5 V.

Solução:

1. Use o recurso de diagnóstico do monitor o status do "parâmetro", consulte Conjunto de instrumentos - Vista
detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão durante a operação do interruptor.
O intervalo operacional normal para o interruptor de aumento do acelerador do motor na posição Desligado é 0.5
– 3.5 V
O intervalo operacional normal para o interruptor de aumento do acelerador do motor na posição Ligado é 3.5 –
5.0 V

A. Se a leitura de tensão for > 3.5 V, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, a falha pode ser intermitente. Continue a solução
de problemas a partir da etapa 5.
2. Desligue a chave de ignição. Solte o conector X060 do interruptor S-36 do Acelerador do Motor. Ligue a chave
de ignição e acione o interruptor S-36 do Acelerador do Motor. Use um multímetro para verificar os 12 V na lateral
do interruptor do pino 3 do conector X060 e o terra do chassi. Deve haver 12 V no terra.

A. Se houver 12 V, passe para a etapa 3.

B. Se não houver 12 V, o interruptor do acelerador do motor S-36 falhou. Substitua o interruptor.


3. Desligue a chave de ignição. Reconecte o conector X060 e solte o conector X029 do RHM. Com o interruptor do
Acelerador do Motor S-36 desligado, ligue a chave de ignição. Use um multímetro para verificar se há 12 V entre
o lado do chicote elétrico do pino 13 do conector X029 e o terra do chassi. Não deve haver 12 V no terra.

A. Se houver 12 V, há um curto com a fonte alta no chicote do Console Direito (RC) entre o conector X029 pino
13 do módulo direito e o conector X060 pino 3 fio 318 amarelo. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se 12 V não for encontrado, passe para a etapa 4.


4. Com o conector X029 desconectado do RHM e a chave de ignição ligada. Use um multímetro para verificar se
há tensão no pino 13 do conector X029 no RHM e no terra do chassi. Não deve haver nenhuma tensão no terra.

A. Se houver > 3.5 V, o módulo direito falhou. Substitua o módulo.

B. Se não for encontrada nenhuma tensão, passe para a etapa 5.


5. A falha é intermitente ou não é mais válida. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios
rompidos ou esmagados no chicote e nos conectores e reparar os danos encontrados. Apague o código de erro e
continue a operação. Se a falha ocorrer novamente, recarregue o software do módulo direito. Se isso não corrigir
o problema, substitua o módulo direito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 78
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0656-04 - Aumento do acelerador CSW em curto com a fonte de


baixa tensão
Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito de Redução do Acelerador do Inter-
ruptor do Console (CSW) é < 0.5 volts .

Possíveis modos de falha:

1. O circuito de Redução do Acelerador CSW está em curto com o terra.


2. Falha interna no RHM.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor o status do "parâmetro", consulte Conjunto de
instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão durante a operação do interruptor.
O intervalo operacional normal para o interruptor de aumento do acelerador do motor na posição Desligado é 0.5
– 3.5 V
O intervalo operacional normal para o interruptor de aumento do acelerador do motor na posição Ligado é 3.5 –
5.0 V

A. Se a leitura de tensão for < 0.5 V, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, o fio pode não estar em curto agora. Continue a
solução de problemas a partir da etapa 5.
NOTA: O interruptor na prática fornece 12 V (tensão da bateria) ao módulo quando está na posição On, no en-
tanto, o gráfico de barras da tela Diagnóstico só exibe 5.0 V.
2. Desligue a chave de ignição. Solte o conector X060 do interruptor S-36 da acelerador do motor. Use um multí-
metro para verificar a continuidade entre a lateral do chicote do pino 1 do conector X060 e o terra do chassi. Não
deve haver continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, passe para a etapa 3.

B. Se não houver continuidade, o interruptor do acelerador do motor S-36 falhou. Substitua o interruptor.
3. Solte o conector X029 do RHM. Com o interruptor do Acelerador do Motor desligado, use um multímetro para
verificar se há continuidade entre o lado do chicote do conector X029, pino 4 e o terra do chassi. Não deve haver
continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, há um curto com o terra no chicote do Console Direito (RC) entre o conector X029
do módulo direito, pino 4 e o conector X060 pino 1, fio 322 amarelo. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 4.


4. Solte o conector X029 do RHM. Use um multímetro para verificar se há continuidade entre o pino 4 do conector
X029 no RHM e o terra do chassi. Não deve haver continuidade com o terra.

A. Se houver continuidade, o módulo direito falhou. Substitua o módulo.

B. Se não houver continuidade, passe para a etapa 5.


5. A falha é intermitente ou não é mais válida. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios
rompidos ou esmagados no chicote e nos conectores e reparar os danos encontrados. Apague o código de erro e
continue a operação. Se a falha ocorrer novamente, recarregue o software do módulo direito. Se isso não corrigir
o problema, substitua o módulo direito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 79
Sistemas elétricos - CÓDIGOS DE FALHA

E0656-07 - Diminuição mecânica do acelerador CSW fora da faixa


Módulo de controle: RHM
Causa:
O RHM (Right Hand Module, Módulo Direito) detectou que a tensão do circuito de Redução do Acelerador do Inter-
ruptor do Console (CSW) é > 3.5 V desde a partida.

Possíveis modos de falha:

1. A tensão do circuito de Redução do Acelerador CSW está fora da faixa.


2. Falha interna no RHM.
3. O interruptor S-36 do acelerador do motor está emperrado ou em curto com > 3.5 V.

Solução:

1. Verifique se há falhas. Use o recurso de diagnóstico do monitor o status do "parâmetro", consulte Conjunto de
instrumentos - Vista detalhada (55.408), se necessário, e observe a tensão durante a operação do interruptor.
O intervalo operacional normal para o interruptor de aumento do acelerador do motor na posição Desligado é 0.5
– 3.5 V
O intervalo operacional normal para o interruptor de aumento do acelerador do motor na posição Ligado é 3.5 –
5.0 V

A. Se a leitura de tensão for > 3.5 V, passe para a etapa 2.

B. Se a leitura de tensão estiver dentro dos limites adequados, a falha pode ser intermitente. Continue a solução
de problemas a partir da etapa 5.
NOTA: O interruptor na prática fornece 12 V (tensão da bateria) ao módulo quando está na posição On, no en-
tanto, o gráfico de barras da tela Diagnóstico só exibe 5.0 V.
2. Desligue a chave de ignição. Solte o conector X060 do interruptor S-36 do Acelerador do Motor. Ligue a chave
de ignição e acione o interruptor S-36 do Acelerador do Motor. Use um multímetro para verificar os 12 V na lateral
do interruptor do pino 1 do conector X060 e o terra do chassi. Deve haver 12 V no terra.

A. Se houver 12 V, passe para a etapa 3.

B. Se não houver 12 V, o interruptor do acelerador do motor S-36 falhou. Substitua o interruptor.


3. Desligue a chave de ignição. Reconecte o conector X060 e solte o conector X029 do RHM. Com o interruptor do
acelerador do motor S-36 desligado, ligue a chave de ignição. Use um multímetro para verificar se há 12 V entre
o lado do chicote elétrico do pino 4 do conector X029 e o terra do chassi. Não deve haver 12 V no terra.

A. Se houver 12 V, há um curto com a fonte alta no chicote do Console Direito (RC) entre o conector X029 pino
4 do módulo direito e o conector X060 pino 1 fio 322 amarelo. Localize e repare o curto-circuito.

B. Se 12 V não for encontrado, passe para a etapa 4.


4. Com o conector X029 desconectado do RHM e a chave de ignição ligada. Use um multímetro para verificar se
há tensão no pino 4 do conector X029 no RHM e no terra do chassi. Não deve haver nenhuma tensão no terra.

A. Se houver > 3.5 V, o módulo direito falhou. Substitua o módulo.

B. Se não for encontrada nenhuma tensão, passe para a etapa 5.


5. A falha é intermitente ou não é mais válida. Verificar visualmente se há danos, dobras ou pinos deslocados, fios
rompidos ou esmagados no chicote e nos conectores e reparar os danos encontrados. Apague o código de erro e
continue a operação. Se a falha ocorrer novamente, recarregue o software do módulo direito. Se isso não corrigir
o problema, substitua o módulo direito.

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 80
Índice

Sistemas elétricos - 55

CÓDIGOS DE FALHA - DTC


E0042-06 - Curto-circuito no reversor do sensor de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E0050-03 - Sensor da Corrente da Embreagem ETR do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E0052-11 - Código de falha não-identificado na válvula da embreagem do alimentador . . . . . . . . . 12
E0054-11 - Solenoide de acionamento do ventilador - Código de falha não-identificado . . . . . . . . . 14
E0059-11 - Código de falha não-identificado na válvula de intervalo duplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E0066-11 - Código de falha não-identificado na válvula de auxílio da roda traseira . . . . . . . . . . . . . 18
E0077-05 - Linha do motor do reversor desconectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
E0080-12 - Módulo HHC, dispositivo inteligente com defeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E0082-11 - Aumento da velocidade do elevador de palha, código de falha não-identificado . . . . . . 27
E0083-11 - Diminuição da velocidade do elevador de palha, código de falha não-identificado . . . . 28
E0172-06 - Sensor de corrente da escova de tela rotativa Curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
E0177-03 - Sem-fio transversal de descarga Isense em curto com a fonte de alta tensão . . . . . . . . 32
E0184-11 - Código de falha não-identificado na válvula do sem-fio transversal de descarga . . . . . 34
E0185-11 - Válvula dianteira do molinete - Código de falha não-identificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E0186-11 - Código de falha não-identificado na válvula de acionamento do molinete da plataforma 38
E0187-11 - Válvula de elevação do molinete - Código de falha não-identificado . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E0188-11 - Válvula inferior do molinete - Código de falha não-identificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E0189-11 - Válvula de recuo do molinete - Código de falha não-identificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
E0193-11 - Código de falha não-identificado na válvula de entrada do tubo de descarga . . . . . . . . 46
E0194-11 - Código de falha não-identificado na válvula de saída do tubo de descarga . . . . . . . . . . 47
E0195-11 - Código de falha não-identificado da válvula Foot-an-Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E0202-11 - Código de falha de velocidade de avanço hidrostática não-identificado . . . . . . . . . . . . . 50
E0206-05 - Linha do motor da escova da tela rotativa desconectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E0516-05 - Linha da válvula CCW de flutuação lateral desconectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E0516-11 - Código de falha não-identificada no UFC da válvula CCW de flutuação lateral . . . . . . . 57
E0517-05 - Linha da válvula CW de flutuação lateral desconectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
E0517-11 - Código de falha não-identificada no UFC da válvula CW de flutuação lateral . . . . . . . . 61
E0519-11 - Código de falha não-identificado no UFC da válvula superior da plataforma . . . . . . . . . 63
E0520-11 - Código de falha não-identificado de tensão de alimentação de 12V do HHC . . . . . . . . . 64
E0521-11 - Temperatura interna do HHC - Código de falha não-identificado no UFC . . . . . . . . . . . . 65
E0522-11 - Status do módulo HHC - Código de falha não-identificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
E0525-11 - Código de falha não-identificado da válvula do acumulador HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
E0643-03 - Entrada da Posição da Alavanca de Propulsão (MFH) em curto com a linha de tensão
alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 81
E0643-04 - Entrada da Posição da Alavanca de Propulsão (MFH) em curto com a linha de tensão
baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
E0643-13 - A posição de entrada do MFH necessita de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
E0646-04 - Reverso do alimentador CSW em curto com a fonte de baixa tensão . . . . . . . . . . . . . . . 72
E0647-04 - Facas verticais CSW esquerdas em curto com a fonte de baixa tensão . . . . . . . . . . . . . 73
E0647-04 - Facas verticais CSW esquerdas em curto com a fonte de baixa tensão . . . . . . . . . . . . . 74
E0650-04 - Interruptor direito das facas verticais CSW em curto com a fonte de baixa tensão . . . . 75
E0650-04 - Interruptor direito das facas verticais CSW em curto com a fonte de baixa tensão . . . . 76
E0652-04 - O aumento do acelerador CSW entrou em curto com a linha de tensão baixa . . . . . . . 77
E0652-07 - Aumento mecânico do acelerador CSW fora da faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
E0656-04 - Aumento do acelerador CSW em curto com a fonte de baixa tensão . . . . . . . . . . . . . . . 79
E0656-07 - Diminuição mecânica do acelerador CSW fora da faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 82
48040926 22/02/2018
55.7 [55.DTC] / 83
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Fornecimento de produtos

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
60
Conteúdo

Fornecimento de produtos - 60

[60.105] Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.1

[60.110] Alojamento do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.2

[60.130] Eixos do alojamento do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.3

[60.150] Sistema de acionamento do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.4

[60.165] Sistema de retrocesso do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.5

[60.260] Caixas de câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.6

48040926 22/02/2018
60
Fornecimento de produtos - 60

Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação - 105

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
60.1 [60.105] / 1
Conteúdo

Fornecimento de produtos - 60

Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação - 105

DADOS FUNCIONAIS

Corrente de alimentação
Alojamento do alimentador - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Corrente de alimentação
Alojamento do alimentador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Alojamento do alimentador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

48040926 22/02/2018
60.1 [60.105] / 2
Fornecimento de produtos - Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação

Corrente de alimentação Alojamento do alimentador - Descrição


estática
A corrente do elevador de palha transporta a cultura que entra a partir da plataforma, através do elevador de palha
e para os rotores na colheitadeira. A corrente do elevador de palha é acionada pelo eixo pivô e circula em volta do
tambor dianteiro no elevador de palha. Se danificado ou desgastado, as ripas serrilhadas na corrente do elevador
de palha podem ser substituídas sem a remoção da corrente.

48040926 22/02/2018
60.1 [60.105] / 3
Fornecimento de produtos - Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação

Corrente de alimentação Alojamento do alimentador - Remoção


1. Remova as placas-guia (1) da parte dianteira do ele-
vador de palha.
2. Gire a corrente do elevador de palha até os elos de
compensação de cada corrente serem facilmente
acessíveis.

56063458 1

3. Alivie a tensão na corrente do elevador de palha sol-


tando a porca (1) do parafuso do tensionador.

10021074 2

4. Remova a porca de um parafuso de conexão em cada


corrente do elevador de palha.

50021222 3

48040926 22/02/2018
60.1 [60.105] / 4
Fornecimento de produtos - Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação

5. Remova o parafuso (1) de cada corrente.


AVISO: A corrente é pesada e será retirada do tambor
dianteiro conforme os pinos forem removidos. Tome cui-
dado para manter o cabelo, dedos e roupas afastados da
corrente durante a remoção. O descumprimento desses
procedimentos pode resultar em ferimentos leves ou mo-
derados.

10021073 4

6. Gire o eixo do elevador de palha (1) para ajudar a ali-


mentar a corrente do elevador de palha.
AVISO: A corrente pesa aproximadamente 88.5 kg
(195 lb) por isso tome cuidado ao remover a corrente do
elevador de palha. O descumprimento desses procedi-
mentos pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

10021070_3 5

48040926 22/02/2018
60.1 [60.105] / 5
Fornecimento de produtos - Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação

Corrente de alimentação Alojamento do alimentador - Instalar


1. Antes da instalação, limpe a corrente com um solvente
apropriado e inspecione a existência de danos ou des-
gaste excessivo nos elos e ripas cortadas. Substitua
as peças danificadas ou desgastadas. Se qualquer
ripa for substituída, apertar os parafusos de fixação
com o torque mínimo de 47 Nm (35 lb ft). Lubrifique
a corrente com NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE
90 GEAR LUBE.

10021075 1

2. Para facilitar a instalação, coloque uma corda ou cordel


em cada ripa de orientação da corrente do elevador de
palha. As ripas de orientação têm a parte serrilhada da
ripa na frente, na direção do deslocamento. Alongue a
cabo o suficiente para atravessar a parte da frente do
alimentador, contornar o eixo pivô e sair pelo alimen-
tador.

56063459 2

3. Guie a corrente do elevador de palha na parte inferior


do elevador de palha e em volta do eixo pivô. Certifi-
que-se de que a corrente está orientada corretamente
antes da instalação. Desconecte a corrente de aciona-
mento traseira do elevador de palhas para que o eixo
pivô consiga girar livremente. Se necessário, abaixar
completamente o elevador de palha para obter acesso
à corrente do elevador de palha através da parte supe-
rior.

20021143 3

48040926 22/02/2018
60.1 [60.105] / 6
Fornecimento de produtos - Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação

4. Instalar os parafusos de conexão (1) em cada corrente


usando um martelo e um punção adequados.
NOTA: O assistente ajuda a segurar a corrente do elevador
de palha durante a instalação dos parafusos de conexão
na corrente do elevador de palha.
5. Instalar as porcas de pressão em cada parafuso de
conexão da corrente. Aperte as porcas com o mínimo
de 47 Nm (35 lb ft).

50021222_4 4

6. Alivie a tensão na corrente do elevador de palha aper-


tando a porca (1) do tensionador em ambos os lados.
Aperte a porca até a extremidade da mola do tensor
se alinhar com a placa do indicador (2) de cada tensor.
Se o suporte (3) se assentar no espaçador (4) antes
que a mola tensora se alinhe com a placa indicadora
(2), deve-se remover um elo de cada corrente.

10021074_5 5

7. Instalar as placas guia dianteiras (1) no elevador de


palha da colheitadeira.

56063458 6

48040926 22/02/2018
60.1 [60.105] / 7
Índice

Fornecimento de produtos - 60

Cilindro de flutuação, acionamento e corrente de alimentação - 105


Corrente de alimentação Alojamento do alimentador - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Corrente de alimentação Alojamento do alimentador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Corrente de alimentação Alojamento do alimentador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
60.1 [60.105] / 8
Fornecimento de produtos - 60

Alojamento do alimentador - 110

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 1
Conteúdo

Fornecimento de produtos - 60

Alojamento do alimentador - 110

DADOS TÉCNICOS

Alojamento do alimentador
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Alojamento do alimentador
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alojamento do alimentador
Faixa de desgaste - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição estática Piso do elevador de palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Berço do alojamento do alimentador
Sistema de ajuste da face dianteira - Descrição estática (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descrição estática (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tambor dianteiro
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

SERVIÇO

Alojamento do alimentador
Piso dianteiro - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Berço do alojamento do alimentador
Remoção (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalar (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sistema de ajuste da face dianteira - Remoção (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sistema de ajuste da face dianteira - Instalar (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tambor dianteiro
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rolamento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 2
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Alojamento do alimentador - Ferramentas especiais

1B0O2007115137 1
Ferramenta de Remoção da polia de Acionamento do Sensor de Torque**(Fabricação conforme mostrado)

Removedor do cubo de detecção do torque 380000735 (referência antiga: ) FNH00088


Para remoção da polia de acionamento do sensor de torque.

20033109 2
Chave da porca de pressão 380002704*
Para fins de remoção da porca-trava transversal da embreagem de acionamento do alimentador/plataforma.
*Essa ferramenta é uma ferramenta especial de sistema de direção da New Holland.

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 3
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

50030182 3
Ferramenta da Embreagem de Segurança do Alimentador (Fabricar, se Necessário)
Crie uma ferramenta especial com uma barra de 25 mm ( 1 in) de diâmetro com aproximadamente 1321 mm ( 52 in)
de comprimento. Solde uma extremidade a uma junta universal padrão de 6 pontos de 1– 3/8 in, que fixará o eixo
intermediário do alimentador. Solde uma arruela plana reforçada em um ponto de aproximadamente 1219 mm( 48 in)
da linha central do garfo de junta universal.

19993128 4

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 4
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Alojamento do alimentador - Descrição estática

CUIDADO
SEMPRE desligar o motor, remover a chave e ativar as travas de segurança do alimentador ou da plataforma
na posição de levantamento do cilindro antes de trabalhar sob ou ao redor da plataforma ou do alimentador
O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões graves.
M184D

O elevador de palha está localizado na frente da colheitadeira e é usado para montar e acionar diversas plataformas.
O elevador de palha da Colheitadeira CR está disponível em larguras de 1,02 m ( 40 in) e 1,27 m ( 50 in), dependendo
do modelo da colheitadeira.
A corrente do elevador de palha, localizada dentro do elevador de palha, transporta a cultura da plataforma para os
rotores na colheitadeira. A corrente do elevador de palha aciona o tambor dianteiro, que ajuda a orienta a corrente. O
tambor dianteiro está localizado na placa na frente do elevador de palha. Roletes de polietileno e placas de desgaste
dentro do elevador de palha também ajudam a guiar a corrente do elevador de palha e fornecem uma superfície
na qual a corrente pode se movimentar, para que a corrente não se desgaste no elevador de palha. A corrente do
elevador de palha é acionada pelo eixo pivô, que passa através da parte de trás do elevador de palha. O eixo pivô
também serve como um ponto de pivô para o elevador de palhas.
O eixo pivô é acionado pelas correntes de acionamento do elevador de palhas, localizadas à direita do elevador de
palhas. As correntes de acionamento do elevador de palha são acionadas pela correia de acionamento secundária,
localizada na lateral esquerda do elevador de palha. Um eixo do cilindro localizado na parte dianteira do elevador de
palha, transfere potência da correia de acionamento secundária para as correntes de acionamento no lado direito do
elevador de palha.
O elevador de palha é levantado e abaixado por dois cilindros hidráulicos montados na frente do elevador de palha
e no eixo dianteiro da colheitadeira. Um cilindro opcional de flutuação lateral á acoplado à lateral esquerda do ali-
mentador de palha e ao berço. O cilindro de flutuação lateral permite que a plataforma ajuste a posição lateral no
elevador de palhas. Este ajuste é em relação à inclinação do terreno no qual a plataforma está passando.

86060925 1

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 5
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Alojamento do alimentador - Descrição dinâmica

CUIDADO
SEMPRE desligar o motor, remover a chave e ativar as travas de segurança do alimentador ou da plataforma
na posição de levantamento do cilindro antes de trabalhar sob ou ao redor da plataforma ou do alimentador
O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões graves.
M184D

As Colheitadeiras CR são equipadas com elevadores de palha de larguras de 1.02 m ( 40 in) e 1.27 m ( 50 in),
dependendo do modelo da colheitadeira.
Com a embreagem da trilha acionada, uma correia da caixa de câmbio do motor no lado esquerdo da colheitadeira
direciona o eixo transversal principal. O eixo transversal aciona uma polia no lado oposto (direito) da colheitadeira.
Esta polia aciona a correia do acionamento primário, que transfere a potência para o elevador de palha primário do
eixo cruzado através de uma polia de acionamento fixo ou através de um arranjo de velocidade variável opcional.
O eixo cruzado do elevador de palha primário, então, transfere a potência para a engrenagem de acionamento da
plataforma/elevador de palhas, localizado na lateral oposta (direita) da colheitadeira.
A pressão hidráulica aplicada à embreagem do elevador de palha causa o engate da embreagem. A embreagem
aciona a correia de acionamento secundaria, que é direcionada para a polia na lateral esquerda do eixo intermediário
da plataforma, localizada na frente do elevador de palha. O motor do reversor e a caixa de engrenagem presos no
lado direito do eixo intermediário vão girar o elevador de palha e a plataforma no sentido inverso para remover as
obstruções causadas por lodo ou material estranho entrando no elevador de palha.
Uma roda dentada instalada no lado direito do eixo intermediário aciona as correntes de acionamento do elevador
de palha. Essas correntes estão conectadas e direcionam a potência para a embreagem deslizante do elevador de
palha que está acoplado ao eixo pivô superior.
O eixo pivô superior aciona a corrente do elevador de palha e o tambor dianteiro para mover a cultura da plataforma
do sem-fim para os rotores da trilha.

86060925_35 1

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 6
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Alojamento do alimentador Faixa de desgaste - Descrição estática


Três conjuntos de três tiras de desgaste de polietileno (1) são usados no elevador de palha para evitar que a corrente
do elevador de palha danifique a estrutura do elevador de palha. Dois conjuntos de tiras de desgaste podem ser
acessados retirando o piso do elevador, estas tiras são acoplados à estrutura do elevador de palha ou da placa de
deslizamento. O outro conjunto de tiras pode ser acessado através do painel na parte de cima do elevador de palhas
é é montado na estrutura do elevador de palhas.
A tiras são facilmente substituídas removendo os parafusos Allen que as fixam à estrutura do elevador de palha.

20021042 1

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 7
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Alojamento do alimentador - Descrição estática Piso do elevador


de palha
O piso do elevador de palha é formado por várias placas contra desgaste e painéis removíveis que são montados nas
vigas transversal da estrutura do elevador de palha. O piso do elevador de palha pode ser dividido em duas partes,
dianteira e traseira. A parte dianteira é formada por duas placas contra desgaste e um painel. A parte traseira contém
duas placas contra desgaste, um painel central e uma placa de esquadro.

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 8
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Berço do alojamento do alimentador Sistema de ajuste da face


dianteira - Descrição estática (Berço ou máscara)
NOTA: Considere berço e máscara como sinônimos

A placa está localizada atrás do berço no elevador de palha. A placa permite que o berço seja inclinado para frente
ou para trás. Este ajuste permite que diferentes plataformas e pneus sejam usados na colheitadeira.

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 9
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Berço do alojamento do alimentador - Descrição estática (Berço


ou máscara)
NOTA: Considere berço e máscara como sinônimos

O berço é montado na frente do elevador de palha na placa do elevador de palha e serve, principalmente, como
o ponto de montagem de várias plataformas designadas para serem acopladas à colheitadeira. O berço pode ser
inclinado lateralmente pelo cilindro de flutuação lateral opcional, que é montado na lateral esquerda do berço e do
elevador de palha. Isso permite que a plataforma e a colheitadeira movimentem-se mais facilmente em terreno irre-
gular. Um dispositivo de ajuste também é disponível.

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 10
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Tambor dianteiro - Descrição estática


O tambor dianteiro está localizado na frente do elevador de palha. O tambor gira com a corrente do elevador de
palha e ajuda a corrente do elevador de palha a extrair a cultura para dentro do elevador de palha. O tambor dianteiro
também é usado para ajustar a tensão na corrente do elevador de palha.

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 11
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Alojamento do alimentador Piso dianteiro - Substituir

CUIDADO
SEMPRE desligar o motor, remover a chave e ativar as travas de segurança do alimentador ou da plataforma
na posição de levantamento do cilindro antes de trabalhar sob ou ao redor da plataforma ou do alimentador
O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões graves.
M184D

1. Levante o elevador de palha e engate a trava de segu-


rança do elevador de palha. Coloque macacos sob a
parte dianteira do elevador de palha para apoio adicio-
nal.
2. Abaixe a porta de pedras usando o procedimento
descrito em Piso do coletor de pedras - Inferior
(60.112).
3. Levante a porta de pedras dos batentes (1) usando
um macaco. Deixe espaço suficiente para acessar os
parafusos da placa de desgaste traseira.

10021090 1

4. Solte os quatro parafusos de montagem (2) que fixam


a placa do sensor dianteiro (1) ao elevador de palha.

20021066 2

5. Levante o tambor do elevador de palha até a posição


mais alta usando o came de ajuste da altura (1) nos
dois lados do elevador de palha. Isso permitirá melhor
acesso ao piso do elevador de palha de dentro do ele-
vador de palha.

10021074_24 3

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 12
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

6. Remova os cinco parafusos que prendem a última


chapa de desgaste traseira (1) na estrutura do eleva-
dor de palha.
7. Remova os três parafusos (2) que prendem a placa de
desgaste dianteira na estrutura do elevador de palha.
NOTA: O tambor dianteiro e a corrente do elevador de pa-
lha foram removidos para fins de ilustração.

10021091 4

8. Remova os cinco parafusos (1) que prendem cada


chapa de desgaste ao painel central (2).
NOTA: A porta de pedras precisará ser levantada no su-
porte do macaco para proporcional folga para remoção do
painel central do piso.
9. Remova os três parafusos (3) segurando o painel cen-
tral em ambos os lados do elevador de palha e abaixe
o painel central para fora do elevador de palha.
10. Após o painel central ser removido, as placas de des-
gaste poderão ser removidas.

10021092 5

11. Coloque as novas placas de desgaste em suas po-


sições corretas no elevador de palha. Verifique se
a placa de desgaste frontal está posicionada sob a
placa do sensor frontal.
12. Instalar o painel central (1) no elevador de palha.
Mantenha temporariamente o painel no lugar insta-
lando os três parafusos de montagem (2) em cada
lado do painel e do elevador de palha. Não aperte os
parafusos ainda.

10021092_25 6

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 13
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

13. Alinhe os orifícios de parafusos nas placas de des-


gaste e no painel central e instale cinco parafusos (1)
nas placas de desgaste dianteira e traseira e no pai-
nel central. Instalar os batentes (2) na porta de pedras
ao instalar os parafusos na traseira do painel. Não
aperte os parafusos ainda.

10021092_26 7

14. Alinhe a altura do painel central de modo que o painel


fique na mesma altura das placas de desgaste. Cer-
tifique-se de que os orifícios do parafuso da placa de
desgaste estejam alinhados com os orifícios na estru-
tura do elevador de palha. Aperte os seis parafusos
que fixam o painel e as placas de desgaste na estru-
tura do elevador de palha.
15. Instalar os cinco parafusos da placa de desgaste mais
posterior (1) e os três parafusos (2) da placa de des-
gaste dianteira.

10021091 8

16. Passe uma camada de selante de silicone nas fendas


do canto do painel central (1).

10021092_27 9

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 14
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

17. Aperte as quatro porcas nos parafusos sextavados


escareados (2) que fixam a placa dianteira do sensor
(1) no elevador de palha.

20021066 10

18. Abaixe o tambor do elevador de palha até a configu-


ração de funcionamento atual solicitada pelo came de
ajuste (1).

10021074_24 11

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 15
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Berço do alojamento do alimentador - Remoção (Berço ou máscara)


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

NOTA: Considere berço e máscara como sinônimos


1. Usando parafusos M10 x 40 mm grau 8, fixe os olhais
de elevação (1) nos orifícios em cada lado da aba dian-
teira do berço.

10021096 1

2. Conectar uma corrente ou um tirante aos olhais de sus-


pensão e apoiar o peso do berço usando um disposi-
tivo de suspensão adequado.

10021097 2

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 16
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Tensor de nivelamento
3. Se equipado com esticador de nivelamento, passar
graxa e instalar o pino (2) que fixa o esticador de ni-
velamento da plataforma (1) no berço. O pino é fixado
no berço com um contrapino.
4. Desconecte o chicote elétrico (3) do conector no berço.

20021130 3

Flutuação hidráulica lateral


5. Se equipado com flutuador lateral hidráulico, remover
a haste do potenciômetro (1). A curva no topo da haste
precisará ser endireitada para permitir a remoção. Re-
mova o pino (2) que está prendendo a parte superior
do cilindro hidráulico no berço.
6. Desconecte o chicote elétrico (3) do conector no berço.

10021098_13 4

7. Em cada lado do berço (1), remova a porca de trava-


mento (5), a arruela (4), o espaçador (3) e o parafuso
(2) que estão segurando o berço à placa dianteira do
elevador de palha (6).

66063463 5

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 17
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

8. Remova os dois parafusos e as arruelas que estão


prendendo o pino central (1) no berço. Remover o pino
do berço.
NOTA: Certifique-se de que o peso do berço esteja
apoiado antes de remover o pino central do berço.

56063457 6

9. Retire e afaste o berço do elevador de palha usando o


dispositivo de levantamento adequado.
NOTA: As tiras de desgaste, (7) e (8) na figura 5, podem
cair quando o berço for removido. Eles ficam presos fixa-
dos entre o berço e a placa do elevador de palha.

10021101 7

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 18
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Berço do alojamento do alimentador - Instalar (Berço ou máscara)


NOTA: Considere berço e máscara como sinônimos
1. Antes de instalar o berço no elevador de palha, inspe-
cione as buchas (1) do pino central do berço, locali-
zado no topo da placa dianteira do elevador de palha.
Substitua as buchas se estiverem muito desgastadas
ou danificadas. Lubrifique os casquilhos com graxa de
lítio antes de instalar o berço.

10021102 1

2. Inspecionar as placas de desgaste de polietileno preto


(1) e (2), que são presas entre a parte traseira do berço
e a placa. Se necessário, substitua.
A faixa de desgaste (1) corre ao longo da face interna
inferior do berço e a faixa de desgaste (2) é montada
nas faces internas esquerda e direita do berço.
A faixa de desgaste (1) pode ser mantida no lugar tem-
porariamente durante a montagem do berço, usando
algumas faixas de fita fina, como fita isolante, por
exemplo. Não use um composto adesivo ou vedante
para segurar as faixas no lugar.
A faixa de desgaste (2) é mantida no lugar, quando
adequadamente montada, no colar (3) da traseira do
berço.
66063463_14 2

3. Verifique se há desgaste excessivo ou danos nas bar-


ras de desgaste poly-glass (1) na placa do elevador de
palha. Substitua as barras de desgaste, se necessá-
rio, retirando os três parafusos Allen escareados (2).
Retire a barra de desgaste, recolha e retenha o con-
junto de calços.
Instale a nova barra de desgaste de poly-glass com o
conjunto de calços original.
Aplique LOCTITE® 242® ( OMNIFIT® 50M /
PERMABOND® 113) aos três parafusos Allen escarea-
dos e instale. Aperte os parafusos com torque de
36 Nm ( 26 ft-lb.
Monte o berço.

56070060 3

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 19
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

4. Primeiro, instale a barra de desgaste (1) e o suporte (2)


sem nenhum calço para obter a medida de espessura,
(B).
Monte o berço temporariamente, como descrito nas
etapas seguintes sem fixá-lo. Verifique se a parte tra-
seira do berço está nivelada com a barra de desgaste
(1) e então meça a distância entre a parte traseira do
berço e a placa de face do elevador de palha, (A)
A espessura do calço a ser inserido em (3) é calculada
como a seguir: (A) - (B) + 3 mm ( 7/64 in).
Retire o berço, remova os parafusos, monte o conjunto
de calços com a barra de desgaste e o suporte.
Aplique LOCTITE® 242® ( OMNIFIT® 50M /
PERMABOND® 113) aos três parafusos Allen escarea-
dos e instale. Aperte os parafusos com torque de
36 Nm ( 26 ft-lb).
Conclua a instalação de berço como a seguir:
Aplique NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-PUR-
POSE GREASE na mesma área de movimento das
barras de desgaste na parte traseira do berço antes
de instalar o berço sobre o elevador de palha.
66063462 4
NOTA: A instrução anterior só é aplicada quando o berço
está instalado com barras contra desgaste novas. A folga
entre a parte de trás do berço e a barra de desgaste de-
vem ter ( 0 mm- 1 mm) 0 in- 0.0393 in). Nesse caso, a
configuração de fábrica é a descrita anteriormente.
5. Use um dispositivo de elevação adequado para colo-
car o berço sobre o elevador de palha. Certifique-se
de que o berço está assentado corretamente na placa
frontal do elevador de palha.

10021101 5

6. Alinhe o orifício na placa da superfície do elevador de


palha com o orifício no berço e instale o pino central (1)
no berço e na placa da superfície. Fixe o pino usando
dois parafusos de montagem (2).

56063457_15 6

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 20
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

7. Verifique se as faixas de desgaste (3) e (6) estão ins-


taladas e adequadamente posicionadas.
Insira o parafuso de carreto (2) pelo berço (1) e pela
faixa de desgaste (3).
Instale o espaçador (4) e verifique se está posicionado
na ranhura da faixa de desgaste.
Verifique se o espaçador (4) está alinhado adequada-
mente na ranhura da parte dianteira da placa de face
(5) (consulte Importante abaixo, Figura 8).

66063463_16 7

AVISO: O espaçador (1) nunca deve tocar a sede na placa


para evitar emperramento quando o berço inclinar de um
lado para o outro. Deve haver uma folga mínima em (A) e
(B) de 2 mm ( 3/32 in). Não há ajuste para esta folga, mas
ela serve como um indicador para garantir a montagem
correta, peças e nenhuma deformação no berço. Contato
entre o espaçador (1) e a fenda a placa da face exige mais
investigação.

66063460 8

8. Instale a arruela, (1) (consulte Observação abaixo,


item (2) na figura 10).
Instale, aperte e aplique torque à porca de pressão (2)
a 164 Nm ( 120 ft-lb).

66063463_17 9

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 21
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

NOTA: A arruela (2) pode ter sido fabricada por uma ope-
ração de prensa perfuradora resultando em uma face um
pouco convexa (arredondada). O tipo de arruela deve ser
montado com a face convexa (arredondada) (3) voltada
para o espaçador (1).

66063463_18 10

Tensor de nivelamento
9. Se equipado com esticador de nivelamento, engraxar
e instalar o pino (2) que fixa o esticador de nivelamento
da plataforma (1) no berço. Fixe o pino no berço com
um contrapino.
10. Instalar o conector do chicote (3) no berço.

20021130 11

Flutuação hidráulica lateral


11. Se equipado com flutuador lateral hidráulico, passar
graxa e instalar o pino (2) fixando a parte superior
do cilindro hidráulico no berço. Instalar a haste do
potenciômetro (1) no cilindro de flutuação lateral. A
parte de cima da haste será necessária para voltar
à posição original em que estava antes da haste ser
removida.
12. Instalar o conector do chicote (3) no berço.

10021098_13 12

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 22
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

13. Remova a corrente ou a cinta de elevação dos olhais


de elevação (1). Remova os olhais de elevação (1)
do berço.

10021096 13

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 23
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Berço do alojamento do alimentador Sistema de ajuste da face


dianteira - Remoção (Berço ou máscara)
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

NOTA: Considere berço e máscara como sinônimos


1. Remova as ferragens de montagem da placa do sen-
sor inferior (1) e posicione a placa afastada da placa de
frente dianteira. Consulte o procedimento de remoção
da placa inferior do sensor descrito em Sensores da
coleta de pedras Placa do sensor inferior - Remo-
ção (55.628).
NOTA: A placa do sensor inferior não precisa ser desco-
nectada do chicote elétrico do elevador de palha.

56063458_19 1

2. Remova o berço (1) do elevador de palha usando o


procedimento descrito em Berço do alojamento do
alimentador - Remoção (60.110).

10021101_20 2

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 24
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

3. Remova o pino (1) que está prendendo a parte inferior


do cilindro de flutuação lateral do esticador de nivela-
mento na placa de frente. Posicione o esticador do
cilindro/nivelador longe da placa dianteira.
4. Se instalados, remover os dois parafusos que fixam o
potenciômetro do flutuador lateral (2) na placa. Tire o
potenciômetro do caminho.
5. Remova os dois parafusos que prendem o suporte de
liberação rápida (3) na placa de frente.

10021103 3

6. Remova o contrapino (1) que segura o pino pivô (2) no


elevador de palha. Remova o pino pivô (2) do elevador
de palha. Se necessário, SOLTAR os nove parafusos
que fixam cada lado da placa na estrutura do elevador
de palha para facilitar a remoção dos pinos pivô.

10021107 4

7. Conectar correntes ou tirantes de suspensão à placa


da face e apoiar o peso da placa com um dispositivo
de suspensão adequado. Apóie a placa dianteira no
mínimo em três ponto, como os locais onde o berço é
instalado.
IMPORTANTE: Verifique se a placa da face está correta-
mente apoiada antes de remover seus parafusos de mon-
tagem. Tome cuidado ao remover os parafusos de mon-
tagem, a placa frontal pode se mover ou se deslocar. A
não-observância desses procedimentos pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
8. Remove o pino (1) do parafuso de olhal de ajuste do
ângulo da placa de frente. Um contrapino deve ser
removido do pino antes de retirar o pino de olhal. 10021106 5

9. Observe o ângulo de inclinação da placa frontal e re-


mova os nove parafusos de montagem (2) de cada lado
da placa frontal. Afaste a placa da superfície do eleva-
dor de palha.

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 25
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Berço do alojamento do alimentador Sistema de ajuste da face


dianteira - Instalar (Berço ou máscara)
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

NOTA: Considere berço e máscara como sinônimos


1. Instalar a placa no elevador de palha. Localize a placa
da face no mesmo local que removeu e instalou os
nove parafusos (2) nos dois lados da placa da face.
Certifique-se de que os orifícios (3) dos pivôs estejam
alinhados antes de apertar os parafusos de montagem.
2. Lubrifique e instale o pino (1) do olhal do ângulo de
cada placa frontal. Fixe os pinos no elevador de palha
usando contrapinos.

10021106_21 1

3. Lubrifique e instale os pinos pivôs (1) na placa frontal


e na estrutura do elevador de palha. Os pinos devem
ser instalados de forma que os orifícios do contrapino
nos pinos pivô e a placa estejam alinhados. Fixe cada
pino do pivô com um contrapino (2).

10021107_22 2

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 26
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

4. Lubrifique e instale o pino (1) fixando o fundo do ci-


lindro de flutuação lateral ou nivelando o esticador em
relação à placa frontal.
5. Se o potenciômetro de flutuação lateral estiver insta-
lado, instalar os dois parafusos que o fixam (2) na
placa.
6. Instalar os dois parafusos que fixam o suporte hidráu-
lico de liberação rápida (3) na placa.

10021103 3

7. Instalar o berço (1) usando o procedimento descrito


em Berço do alojamento do alimentador - Instalar
(60.110).

10021101_20 4

8. Instalar a placa do sensor inferior (1) usando o proce-


dimento descrito em Sensores da coleta de pedras
Placa do sensor inferior - Instalar (55.628).

56063458_23 5

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 27
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Tambor dianteiro - Remoção


1. Remova as placas-guias dianteiras (1) da parte dian-
teira do elevador de palha.

56063458 1

2. Desconecte a corrente do elevador de palha usando o


procedimento descrito em Corrente de alimentação
Alojamento do alimentador - Remoção (60.105).
Tire a corrente do elevador de palha do caminho do
tambor dianteiro.

10021073_6 2

3. Solte o parafuso de ajuste do came (1) do tambor dian-


teiro. Vire o came (2) até a posição mais baixa.
4. Remova o parafuso de fixação (3) do limitador do ex-
cêntrico (4) de cada lado do elevador de palha. O tam-
bor dianteiro talvez precise ser levantado a uma pe-
quena distância para permitir a remoção dos batentes
do came.

10021074_7 3

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 28
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

5. Use escoras de madeira para evitar que o tambor dian-


teiro role para fora do elevador de palha.

56063706 4

6. Nos dois lados, remova a porca (1) e remova o para-


fuso e o espaçador nos quais está o pivô dos braços
do tambor dianteiro.

10021079 5

7. Posicione uma empilhadeira com um palete na frente


da abertura do elevador de palha ou um assistente
ajuda a remover o conjunto do tambor dianteiro (1) do
elevador de palha.
IMPORTANTE: O conjunto do tambor dianteiro pesa apro-
ximadamente 75 kg (165 lb). Tome cuidado ao remover
o conjunto do elevador de palha da colheitadeira. O des-
cumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.

56063697 6

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 29
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Tambor dianteiro - Instalar


1. Levante e instale o conjunto dianteiro do tambor do ele-
vador de palha usando uma empilhadeira e um palete
ou com o auxílio de um assistente.
IMPORTANTE: O conjunto do tambor dianteiro pesa apro-
ximadamente 75 kg (165 lb). Tome cuidado ao instalar o
conjunto no elevador de palha da colheitadeira. O des-
cumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.

56063697 1

2. Use escoras de madeira para evitar que o tambor dian-


teiro role para fora do elevador de palha.

56063706 2

3. Verificar os espaçadores onde os braços do tambor


dianteiro estão apoiados. Substitua os espaçadores
se estiverem desgastadas ou danificadas. Instalar o
parafuso e o espaçador na traseira de cada braço do
tambor do elevador de palha. Fixe o parafuso de cada
braço com a porca de travamento (1) e a arruela (2).

10021079_9 3

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 30
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

4. Instalar o parafuso (1) através de cada braço do tam-


bor e através da lateral do elevador de palha. Instalar
o batente do came (2) em cada parafuso e usar a con-
traporca e a arruela para fixar.
5. Ajuste cada came (3) à posição desejada e aperte o
parafuso (4) que impede que o came mude de posição.

10021074_10 4

6. Conectar a corrente do elevador de palha (1) usando


o procedimento descrito em Corrente de alimentação
Alojamento do alimentador - Instalar (60.105).
7. Instalar as placas guia dianteiras (2) na frente do ele-
vador de palha.

56063458_11 5

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 31
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

Tambor dianteiro Rolamento - Substituir


Operação anterior:
Tambor dianteiro - Remoção (60.110)

1. Use um marcador ou outro dispositivo de marcação


adequado para identificar o lado direito, "R", do tam-
bor. A lateral direita do tambor pode ser determinada
por qual lado a chama está na guia da corrente do ali-
mentador. A chama deve estar à direita do centro do
tambor quando olhar para o tambor por trás, voltada
para o que seria a direção normal do nível da colheita-
deira.
NOTA: O rolamento e o alojamento do rolamento só estão
disponíveis como um componente do conjunto para sub-
stituição.

56063698 1

2. Remova o parafuso (1) que prende o braço do lado


esquerdo ao eixo do tambor dianteiro. Deslize o braço
esquerdo para fora do eixo do tambor.
NOTA: Os braços laterais esquerdo e direito do tambor
dianteiro são diferentes.

56063705 2

3. Deslize o braço direito (1) para fora do eixo do tambor.


Remova os calços (2) do eixo do tambor.

56063701 3

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 32
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

4. Solte o kit de parafusos de cada colar de travamento


(1). Use um martelo adequado e uma punção para
soltar os colares de travamento. Deslize os colares de
travamento para fora do eixo.

56063704 4

5. Remova o eixo do tambor (1) do tambor. Uma punção


(2) inserida no eixo pode ajudar a retirar o eixo do tam-
bor.

56063703 5

6. Remova as seis porcas-travas (1) e as arruelas que


prendem os alojamentos dos rolamentos (2) no tambor.
Remova os alojamentos do rolamentos (2) do tambor.
7. Verificar se há danos ou desgaste excessivo nos con-
juntos do alojamento do rolamento e no rolamento. Ve-
rificar os rolamentos para ver se eles se movimentam
livremente e se há danos nas vedações. Substitua os
conjuntos danificados ou desgastados.
NOTA: O rolamento e o alojamento só estão disponíveis
para substituição como um componente do conjunto.

56063702 6

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 33
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

8. Deslize o eixo do tambor (1) para dentro do tambor


dianteiro. Certifique-se de que a extremidade es-
querda do eixo está no lado esquerdo do tambor. A
lateral esquerda do eixo do tambor tem um orifício
perfurado para o parafuso de fixação do braço ser
instalado. Aplique uma leve camada de graxa nas
extremidades do eixo.
9. Deslize um conjunto de rolamentos (3) no eixo. Apli-
que ( OMNIFIT® 50M/ PERMABOND® 113) nos prisionei-
ros roscados (2). Fixe o conjunto ao tambor dianteiro
usando as seis porcas de travamento e as arruelas re-
movidas durante a desmontagem.

56063700 7

10. Centralizar o eixo no tambor, usando uma pinça ou


outro dispositivo de medição adequado. Em cada
lado do eixo, a distância da extremidade do eixo até
a parte frontal do alojamento do rolamento deve ser
de 69.5 – 71.5 mm (2.74 – 2.82 in).

56063699 8

11. Após o eixo ficar centralizado no tambor dianteiro,


trave o eixo na posição com os colares de travamento
(1). Tome cuidado para não desarranjar a posição do
eixo no tambor durante a instalação dos colares de
travamento.

56063704 9

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 34
Fornecimento de produtos - Alojamento do alimentador

12. Deslize o braço esquerdo (2) sobre a extremidade es-


querda do eixo do tambor. A lateral esquerda do eixo
do tambor tem um orifício perfurado para o parafuso
(1) ser instalado. Instalar o parafuso (1) e a contra-
porca através do braço e do eixo.

56063705 10

13. Instalar os calços (2) na extremidade do lado direito


do eixo do tambor. Certifique-se de instalar o mesmo
número de calços removidos anteriormente durante
a desmontagem. Deslize o braço direito (1) sobre o
eixo do tambor.

56063701 11

14. Verificar a distância, (A), entre o lado externo dos bra-


ços. A distância dos modelos de rotor 17 in deve ser
988.1 – 991.1 mm (38.90 – 39.02 in). A distância dos
modelos de rotor 22 in deve ser 1248.1 – 1251.1 mm
(49.14 – 49.26 in). Se a distância não estiver dentro
da especificação, adicionar ou remover calços entre
o braço do lado direito e o colar de travamento con-
forme necessário.

56063698_8 12

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 35
Índice

Fornecimento de produtos - 60

Alojamento do alimentador - 110


Alojamento do alimentador - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alojamento do alimentador - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alojamento do alimentador - Descrição estática Piso do elevador de palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alojamento do alimentador - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Alojamento do alimentador Faixa de desgaste - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alojamento do alimentador Piso dianteiro - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Berço do alojamento do alimentador - Descrição estática (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Berço do alojamento do alimentador - Instalar (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Berço do alojamento do alimentador - Remoção (Berço ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Berço do alojamento do alimentador Sistema de ajuste da face dianteira - Descrição estática (Berço
ou máscara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Berço do alojamento do alimentador Sistema de ajuste da face dianteira - Instalar (Berço ou más-
cara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Berço do alojamento do alimentador Sistema de ajuste da face dianteira - Remoção (Berço ou más-
cara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tambor dianteiro - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tambor dianteiro - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tambor dianteiro - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tambor dianteiro Rolamento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

48040926 22/02/2018
60.2 [60.110] / 36
Fornecimento de produtos - 60

Eixos do alojamento do alimentador - 130

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 1
Conteúdo

Fornecimento de produtos - 60

Eixos do alojamento do alimentador - 130

DADOS FUNCIONAIS

Eixo pivô
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Eixo pivô
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 2
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

Eixo pivô - Descrição estática


O eixo pivô está localizado na traseira do elevador de palhas e é usado para acionar a corrente do elevador de palhas.
O eixo pivô também serve como um ponto de pivô para o elevador de palhas. O eixo pivô é acionado pelas correntes
de acionamento do elevador de palhas à direita do elevador de palhas. A embreagem deslizante é acoplada à lateral
direita do eixo pivô.

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 3
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

Eixo pivô - Remoção


1. Remova o elevador de palha da colheitadeira. Con-
sulte o Manual do Operador para obter mais detalhes.

10021117 1

2. Remova a embreagem deslizante (1) usando o proce-


dimento descrito anteriormente em Embreagem des-
lizante - Remoção (60.122).

56063474_91 2

3. Gire o eixo do elevador de palha de modo que os para-


fusos de conexão da correia do elevador de palha es-
tejam no eixo pivô. Desconecte a corrente do elevador
de palha no eixo pivô usando o procedimento descrito
em Corrente de alimentação Alojamento do alimen-
tador - Remoção (60.105).

20021144 3

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 4
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

4. Remova o parafuso e a arruela trava (1) que prendem


o disco de referência do sensor de velocidade do ele-
vador de palha (2) ao eixo pivô.
5. Solte o kit de parafusos (3) do colar de travamento
do rolamento do lado esquerdo. Use um martelo ade-
quado e um punção para soltar o colar. Remova o anel
trava do lado direito usando o mesmo procedimento.

10021118 4

6. Remova os dois conjuntos de blindagens anti-enrola-


mento (1). Remova os doze parafusos sextavados
(seis parafusos por conjunto de blindagens) (2) que
unem as duas partes das blindagens.
Remova os oito parafusos sextavados (quatro parafu-
sos por conjunto de blindagens) (3) que prendem as
metades de cada blindagem nas buchas da blindagem
de nylon.
NOTA: Os doze parafusos que fixam as metades da prote-
ção antienrolamento juntas são montadas com composto
trava-rosca ( OMNIFIT® 50M/ PERMABOND® 113). Para au-
xiliar na remoção, aquece um pouco os parafusos, se ne-
cessário. NÃO aqueça os oitos parafusos que fixam as
metades de proteção nas buchas de náilon.
56063469 5

7. Gire o eixo do pivô para tornar visível o parafuso de


fixação (1) para cada dente da correia do elevador de
palha. Para facilitar a montagem, marque a posição
(esquerda, central, direita) de cada roda dentada o eixo
com um marcador de tinta ou outra ferramenta de mar-
cação adequada. Coloque uma marca em um parafuso
de retenção de cada roda dentada para que o eixo pivô
seja montado e instalado no elevador de palha com a
mesma orientação de quando foi removido.
8. Solte os dois parafusos de retenção de cada roda den-
tada. As rodas dentadas poderão deslizar livremente
sobre o eixo pivô.

56063471 6

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 5
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

9. Deslize as rodas dentadas finais para longe de cada


conjunto de rolamentos (1). Remova as porcas (2) dos
10 parafusos que prendem cada conjunto do rolamento
ao elevador de palha. O parafusos que fixam as lingüe-
tas antienrolamento (3) talvez precisem ser removidos
para acessar todas as porcas.

56063472 7

10. Remova o conjunto do rolamento (1) de cada lado do


eixo pivô.
NOTA: O conjunto do rolamento direito contém um espa-
çador.

10021122 8

11. Deslize o eixo do pivô (1) para fora do elevador de


palha, removendo cada roda dentada e a bucha de
proteção (2) do eixo.

10021123 9

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 6
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

12. Remova todos os rolamentos (1) do alojamento en-


contrando as sedes de descarga (2) no alojamento do
rolamento e girando o rolamento 90° no alojamento
com essas sedes. O rolamento pode, então, ser re-
movido do alojamento.

10021124 10

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 7
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

Eixo pivô - Inspecionar


Operação anterior:
Eixo pivô - Remoção (60.130)

1. Verificar se há danos ou estrias desgastadas no eixo.


Verificar se há danos ou desgaste no eixo. Substitua,
se necessário.
2. Verificar se há danos ou desgaste excessivo em cada
roda dentada da corrente do elevador de palha. Sub-
stitua as rodas dentadas desgastadas ou danificadas.
3. Verificar se os rolamentos do eixo apresentam folga e
movimento regular. Substitua qualquer rolamento que
não gire facilmente ou tem uma folga excessiva.
4. Verificar se há danos ou trincas no alojamento do ro-
lamento. O elevador de palha gira nos alojamentos do
rolamento; verifique se há danos ou desgaste onde o
elevador de palha gira no alojamento. Substitua os alo-
jamentos conforme necessário.
5. Verificar se há danos ou desgaste excessivo nas bu-
chas da proteção de nylon. Substitua as buchas con-
forme necessário.

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 8
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

Eixo pivô - Instalar


Operação anterior:
Eixo pivô - Inspecionar (60.130)

1. Instalar cada rolamento em seu alojamento nas fendas


de liberação (2). Force o rolamento 90° para cima ou
para baixo de modo que o rolamento fique travado no
lugar no alojamento. Aplique uma camada de graxa na
pista interna do rolamento.
NOTA: Certifique-se de que a parte do rolamento (1) que
é travada pelo colar de travamento fica virada para fora ao
instalar o rolamento no alojamento.

10021124 1

2. Deslize o eixo do pivô no elevador de palha, instalando


flanges anti-enrolamento (1) as rodas dentadas (2) e as
buchas de proteção de nylon (3) Use as marcas feitas
durante a remoção para instalar corretamente o eixo e
as rodas dentadas.
NOTA: Ao instalar o eixo pivô, certifique-se de que o lado
estriado do eixo esteja no lado direito no elevador de pa-
lha. Certifique-se de que as fendas nos flanges antienro-
lamento (1) estejam alinhadas com as aletas antienrola-
mento no elevador de palha.

10021123_92 2

3. Instalar o espaçador e o conjunto do rolamento do lado


direito (1) no eixo pivô. Fixe o conjunto do rolamento
usando os dez parafusos escareados, a arruela de
pressão e as porcas.
Aplique um torque de 136 – 150 Nm (100 – 111 lb ft).
Instale o conjunto do rolamento esquerdo. Posicione
o eixo pivô puxando o eixo para o lado esquerdo do
elevador de palha até os fundos do eixo ou contra a
pista do rolamento.

10021127 3

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 9
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

4. Consulte a ilustração para verificar se o eixo pivô está


situado corretamente dentro do elevador de palha. A
extremidade da lateral direita do eixo do pivô deve so-
bressair 267.9 mm (10.54 in), (A), da lateral da parede
do elevador de palha.

20021125 4

5. Após o eixo pivô estar alinhado, instale o colar de tra-


vamento (1) em cada lado do eixo pivô. Use um mar-
telo adequado e um punção para travar o colar em seu
lugar. Aperte o parafuso de ajuste de cada colar.
6. Verificar se o eixo permanece devidamente alinhado
no elevador de palha.

10021126 5

7. Use as marcações de tinta feitas durante a remoção


para posicionar as rodas dentada em suas posições
originais na árvore eixo do pivô. Deve haver 434.8
– 436.8 mm (17.12 – 17.20 in), (B), consulte 4, entre
cada roda dentada. Após as rodas dentadas estarem
alinhadas no eixo pivô, aperte os dois parafusos (1)
fixando cada roda dentada ao eixo. Apertar os parafu-
sos com torque de 54 – 68 Nm (40 – 50 lb ft) .
8. Gire o pivô com a mão. O eixo deve girar livremente
nos rolamentos. Verificar a instalação dos rolamentos
ou a da roda dentada se o eixo não girar livremente.

56063471 6

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 10
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

NOTA: Instalar as proteções antienrolamento juntas con-


forme ilustrado para que as porcas soldadas dos parafusos
fiquem na parte interna das proteções.

56063468 7

9. Instalar as proteções antienrolamento (1) nas buchas


da proteção no eixo pivô. Aplique ( OMNIFIT® 50M/
PERMABOND® 113) nos doze parafusos Allen, instale e
aperte. Aperte os parafusos com torque de 7 Nm (5 lb
ft).
Verifique se as proteções podem girar ao redor do eixo
pivô. Se as proteções não girarem livremente, certi-
ficar-se de que as rodas dentadas estejam alinhadas
adequadamente.

56063469_93 8

10. Instalar o acionamento alvo do sensor de velocidade


do elevador de palha (2) no lado esquerdo do eixo
pivô usando o parafuso (1) e a arruela de encosto.
Aplique um torque de 49 – 60 Nm (36 – 44 lb ft).

10021118_94 9

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 11
Fornecimento de produtos - Eixos do alojamento do alimentador

11. Instalar a embreagem deslizante do elevador de pa-


lha (1) usando o procedimento conforme descrito em
Embreagem deslizante - Instalar (60.122).

56063474_95 10

12. Conectar a corrente do elevador de palha usando o


procedimento descrito em Corrente de alimentação
Alojamento do alimentador - Instalar (60.105).

20021144 11

13. Instalar o elevador de palha na colheitadeira. Con-


sulte o Manual do Operador para obter mais detalhes.
NOTA: Certifique-se de aplicar graxa aos pontos pivôs do
elevador de palha.

10021117_96 12

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 12
Índice

Fornecimento de produtos - 60

Eixos do alojamento do alimentador - 130


Eixo pivô - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eixo pivô - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eixo pivô - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eixo pivô - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 13
48040926 22/02/2018
60.3 [60.130] / 14
Fornecimento de produtos - 60

Sistema de acionamento do alimentador - 150

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 1
Conteúdo

Fornecimento de produtos - 60

Sistema de acionamento do alimentador - 150

DADOS FUNCIONAIS

Corrente de alimentação do produto


Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Embreagem
Descrição estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vista explodida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista seccional (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Acionamento da plataforma e do alimentador da transmissão variável contínua (CVT)
Disco acionado - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

SERVIÇO

Correia propulsora de alimentação do produto


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Substituir Acionamento Fixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eixo propulsor de alimentação do produto
Cruz e rolamento - Remoção Acionamento fixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cruz e rolamento - Instalar Acionamento fixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Embreagem
Remoção (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 2
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Corrente de alimentação do produto - Descrição estática


As correntes de acionamento do elevador de palha estão localizadas na lateral direita do elevador de palha da co-
lheitadeira. A corrente dianteira é acionada pelo eixo intermediário de acionamento da plataforma e está conectada
a uma roda dentada intermediária que gira a corrente traseira. A corrente traseira aciona o eixo pivô. Cada cadeia
está conectado por um elo mestre e pode ser desconectada pela remoção desse elo.

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 3
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Embreagem - Descrição estática


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

A embreagem de acionamento da plataforma/elevador de palha está localizada na lateral esquerda da colheitadeira


embaixo da proteção lateral. A embreagem do elevador de palha é ativada hidraulicamente e é operada por um
interruptor na cabine.

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 4
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Embreagem - Vista explodida


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

1. Parafuso 12. Anel de retenção


2. Cilindro 13. Alojamento
3. Vedação de óleo 14. Parafuso da polia
4. Vedação de óleo 15. Arruela plana
5. Pistão 16. Soquete hexagonal (classe 10,9)
6. Cubo 17. Anel O
7. Espaçador 18. Rolamentos
8. Arruelas de pressão 19. Mola, disco
9. Discos do separador (5x) 20. Anel de retenção
10. Discos de fricção (4x) 21. Bucha
11. Disco 22. Anel de retenção

66063466 1
*(Eixo transversal da embreagem - não mostrado)

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 5
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Embreagem - Vista seccional


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

1. Parafuso 12. Polia


2. Cilindro 13. Arruela plana
3. Vedação de óleo 14. Parafuso (Classe 10.9)
4. Pistão 15. Mola, disco
5. Vedação de óleo 16. Anéis de retenção
6. Espaçador 17. Anel de retenção
7. Alojamento 18. Eixo transversal
8. Arruelas de pressão 19. Rolamentos
9. Pacote da embreagem (5 discos separadores, 4 20. Bucha
discos de fricção)
10. Disco 21. Anel O
11. Anel de retenção 22. Cubo

66063465 1
Acoplador de acionamento da plataforma/elevador de palha - Vista em corte

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 6
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Acionamento da plataforma e do alimentador da transmissão


variável contínua (CVT) Disco acionado - Descrição estática
O disco de acionamento do sensor de torque é um disco auto-ajustável que aciona o eixo cruzado. O disco sensor de
torque é acionado pelo disco de acionamento variável por uma correia. O disco sensor de torque usa duas metades
de disco carregada por mola em um cubo para detectar quando a correia de acionamento está patinando. Se ocor-
rer derrapagem na metade do disco externo (metade do acionamento do rotor), o disco interno (metade acionada)
apertará para parar a derrapagem. O acionamento do sensor de torque também ajusta a velocidade na qual o disco
de acionamento variável foi ajustado. Quanto mais alta for a velocidade ajustada no disco de transmissão variável,
mas o disco sensor de torque irá se expandir.

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 7
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Correia propulsora de alimentação do produto - Remoção


1. Remova as blindagens (1) do lado esquerdo do eleva-
dor de palha.
2. Remova a blindagem (2) da correia de acionamento
secundária.

10021115 1

3. Remova a proteção da correia de acionamento inferior


(1) do elevador de palha.

20026244 2

4. Remova a proteção (1) da correia de acionamento se-


cundária superior.
NOTA: Não é necessário remover completamente a rosca
de ajuste.
5. Solte a porca de ajuste do tensor de correia (2).

20026245_60 3

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 8
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

6. Remova a correia (1) da colheitadeira.

20016286 4

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 9
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Correia propulsora de alimentação do produto - Instalar


1. Guie a correia de acionamento secundária em volta
da embreagem do elevador de palha (1) e embaixo do
tensionador da correia (2).

20016286_61 1

2. Guie a outra extremidade da correia em volta da polia


de acionamento do eixo intermediário da plataforma
(1).
3. Instalar a proteção da correia inferior (2).

20026244_62 2

4. Instalar a proteção da correia secundária de aciona-


mento (1).
5. Aperte o eixo intermediário de tensão da correia em (2)
para que a mola seja do tamanho da placa do indica-
dor.

20026245_60 3

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 10
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

6. Instalar a proteção da correia secundária de aciona-


mento (2).
7. Instalar as proteções do lado esquerdo (1).

10021115 4

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 11
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Correia propulsora de alimentação do produto - Substituir


Acionamento Fixo
1. Engate o freio de estacionamento da colheitadeira e
remova a chave do interruptor de partida.
2. Levante a proteção lateral direita. Antes de remover a
correia de acionamento, anote o caminho da correia.
3. Alivie a tensão da correia soltando a porca de ajuste (1)
do eixo intermediário do tensionador da correia. Solte
a porca até que a correia (2) possa ser removida das
roldanas.
4. Remova a correia de acionamento do rotor (3) usando
o procedimento descrito em Correia do variador -
Substituir (66.321).
5. Após a correia de acionamento do rotor ser removida, a
correia de acionamento da plataforma primária poderá
ser removida.
6. Instalar a correia de acionamento da plataforma nas
roldanas na mesma orientação da remoção.
7. Instalar a correia de acionamento do rotor usando o 10021005 1

procedimento descrito em Correia do variador - Sub-


stituir (66.321).
8. Alivie a tensão da correia de acionamento usando a
porca de ajuste (1) no eixo intermediário do tensiona-
dor da correia. Ajuste a tensão até que a mola (2) fique
do mesmo tamanho que a placa do indicador (3).

10021006 2

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 12
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Eixo propulsor de alimentação do produto Cruz e rolamento -


Remoção Acionamento fixo
1. Remova a embreagem de acionamento do elevador de
palha/plataforma (1) do lado esquerdo do eixo trans-
versal usando o procedimento descrito em Embrea-
gem - Remoção (60.150).
AVISO: A embreagem de acionamento da plataforma/ele-
vador de palha pesa aproximadamente 43 kg (95 lb); use
um dispositivo de elevação adequado para remover a em-
breagem da colheitadeira.

10021007 1

2. Remova a correia de acionamento do elevador de pa-


lha primário da polia de acionamento fixa (2) usando
o procedimento descrito em Correia propulsora de
alimentação do produto - Substituir Acionamento
Fixo (60.150).
3. Inserir uma haste de aço ou pé de cabra em um dos
orifícios da roldana (2) para evitar que ela gire.
4. Remova o parafuso e a arruela (1) prendendo a polia
no eixo transversal.

10021008 2

5. Use um extrator adequado (1) e um espaçador de me-


tal (2) para remover a polia (3) do eixo transversal.

10021009 3

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 13
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

6. Remova a chaveta (4) do eixo transversal (3). Remova


os quatro parafusos (1) que prendem a placa de fixa-
ção do rolamento direito (2) na estrutura da colheita-
deira. Remova o rolamento e a placa (2) do eixo trans-
versal (3).

10021010 4

7. No lado esquerdo, remova os parafusos (1) que fixam


a placa de retenção do rolamento do lado esquerdo (2)
à estrutura da colheitadeira.

10021011 5

8. Deslize o eixo transversal (1) para fora da colheitadeira


pelo lado esquerdo.

10021012 6

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 14
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

9. Prenda a placa de rolamento do lado direito da colhei-


tadeira em uma morsa. Remova o rolamento extraindo
o rolamento (1) até esta 90° da posição normal. O rola-
mento agora deslizará nas laterais fora do alojamento
do rolamento (2).
10. Verificar se há danos ou desgaste excessivo no aloja-
mento do rolamento e no rolamento. Quando neces-
sário, substitua os componentes.

10021013 7

11. No lado esquerdo do eixo transversal, afrouxe o para-


fuso Allen no colar de travamento (1). Remova o anel
de travamento (1) usando um martelo e um perfura-
dor adequado para girar o anel no sentido horário.
12. Remova o rolamento (2) e o alojamento do rolamento
(3) do lado esquerdo do eixo transversal. Remova o
rolamento do alojamento do rolamento girando o rola-
mento até que o rolamento esteja 90° da posição nor-
mal do alojamento do rolamento. O rolamento agora
deslizará para fora das laterais do alojamento do ro-
lamento.
13. Verificar se há danos ou desgaste excessivo no aloja-
mento do rolamento e no rolamento. Se necessário,
substituir os componentes. 10021014 8

14. Verificar se há danos ou desgaste excessivo no eixo


transversal. Verificar se há quebras, roscas danifica-
das e superfícies desgastadas de rolamentos. Sub-
stitua o eixo, se necessário. Substitua os dois anéis
O (4) na embreagem do elevador de palha.

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 15
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Eixo propulsor de alimentação do produto Cruz e rolamento -


Instalar Acionamento fixo
1. Instalar o rolamento do lado esquerdo (1) no aloja-
mento do rolamento (2) da mesma maneira que foi re-
movido. Instalar o rolamento e o alojamento do rola-
mento no lado esquerdo do eixo transversal. Não ins-
tale o anel de travamento nesse momento.
NOTA: Aplique uma fina camada de LOCTITE® ANTI-SEIZE
ao instalar o rolamento no alojamento do rolamento.
2. Instalar o eixo transversal do lado esquerdo da colhei-
tadeira.

10021032 1

3. Instalar o alojamento do rolamento do lado esquerdo


(2) na estrutura da colheitadeira usando os parafu-
sos (1) Certificar-se de que cada parafuso esteja fi-
xado com uma arruela de encosto e uma porca, mas
não apertar os parafusos nesse momento. Cobrir o
lado sobressalente do eixo transversal com composto
LOCTITE® ANTI-SEIZE.

10021015 2

4. Instalar o rolamento no lado direito do eixo transver-


sal no alojamento do rolamento da mesma maneira
em que foi removido. Instalar a placa do rolamento
lateral direito (2) na estrutura da colheitadeira e o eixo
transversal (3). Fixe a placa usando os parafusos (1).
Aperte os parafusos (1) a 85 – 105 Nm (63 – 77 lb ft).
Instalar a chaveta (4) na fenda do eixo transversal. Co-
brir o lado sobressalente do eixo transversal com com-
posto LOCTITE® ANTI-SEIZE.

10021010_51 3

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 16
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

5. Alinhe a ranhura da chaveta na polia primária de acio-


namento (1) com a chaveta no eixo transversal. Colo-
que a polia no eixo transversal.
6. Instale uma haste roscada M20 x 2.5 de 150 mm (6 in)
de comprimento (2) no eixo transversal. Instale uma
porca e arruela na haste. Remova a polia no eixo cru-
zado girando a porca no sentido horário até que a polia
fique completamente assentada no eixo.

10021033 4

7. Remova a haste roscada e instale o parafuso M20 X


50 e a arruela que prendem a polia no eixo transversal.
Aperte o parafuso a 425 – 525 Nm (313 – 387 lb ft)).

10021008 5

8. Certifique-se de que a polia no lado direito da colhei-


tadeira seja pressionada em direção à estrutura da co-
lheitadeira o máximo possível.
9. Aperte os parafusos (1) do conjunto do rolamento es-
querdo a 82 – 105 Nm (60 – 77 lb ft).
10. Instalar o colar de travamento (3) no eixo transversal
(2) e usar um martelo e um punção adequados para
travar o colar no eixo. Fixe o colar de travamento (3)
com o parafuso Allen.
11. Instalar a chaveta (não exibida) na fenda no lado es-
querdo do eixo transversal.. (2)

10021016 6

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 17
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

12. Instalar o elevador de palha/embreagem de aciona-


mento da plataforma (1) no lado esquerdo da colhei-
tadeira usando o procedimento descrito em Embrea-
gem - Instalar (60.150).
13. Instalar a correia de acionamento do acionamento pri-
mário do elevador de palha no lado direito da colhei-
tadeira.

10021007_52 7

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 18
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Embreagem - Remoção
CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

NOTA: A embreagem do elevador de palha não precisa ser removida da colheitadeira para obter acesso às placas
de fricção da embreagem.

1. CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de
lubrificar, fazer a manutenção ou executar ser-
viços na máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou
erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completa-
mente.
O descumprimento pode resultar em morte ou
20026245 1
ferimentos graves.
W0047A

Remova a proteção da correia de acionamento secun-


dária (1).
2. Remova a linha de alimentação hidráulica (1) da colhei-
tadeira. Remova a linha inteira, incluindo o acoplador
(2). Conecte a linha hidráulica na estrutura da colhei-
tadeira para evitar contaminação.
AVISO: Não desconecte o acoplador (2) da linha (1).

10021007_55 2

3. Dobre a lingueta da trava da arruela (2) para fora da


porca de travamento (1) prendendo a embreagem no
eixo transversal.

10021017 3

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 19
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

4. Usando a ferramenta especial 380002704 (referência


antiga: FNH00088) (1), retire a porca de travamento
do eixo transversal.

10021018 4

5. Afrouxe a porca de ajuste (1) do tensionador da correia


de acionamento secundária do elevador de palha (2).
6. Remova a correia do disco da embreagem do elevador
de palha.

10021019 5

AVISO: A embreagem do elevador de palha pesa apro-


ximadamente 43 kg (95 lb). Peça a um assistente para
ajudá-lo a remover a embreagem do elevador de palha da
colheitadeira. O descumprimento resultará em morte ou
ferimentos graves.

10021020 6

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 20
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Embreagem - Desmontar
CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

AVISO: Tome cuidado para não contaminar a embreagem de acionamento do elevador de palha/plataforma durante
a manutenção ou reconstrução. Repare a embreagem em uma área limpa, sem sujeira ou detritos
1. Remova os quatro parafusos (1) da parte dianteira da
embreagem.

10021021 1

2. Instale dois parafusos M12, (1) nos dois furos peque-


nos na parte dianteira da embreagem. Aperte os pa-
rafusos uniformemente para que a frente da embrea-
gem afaste-se da roldana. Levante a tampa dianteira
da embreagem do corpo de embreagem (roldana).

10021022 2

3. Remova a arruela chanfrada (1) e o calço (2) da tampa


dianteira.

10021023 3

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 21
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

4. Remova a arruela chanfrada (1), os discos de embrea-


gem (2) e as placas do separador (3) do conjunto da
embreagem.

10021024 4

5. Remova a placa de apoio (1) do conjunto da embrea-


gem.

10021025 5

6. Se danificado ou desgastado, remover o anel de reten-


ção grande (1) do cubo da embreagem. Este anel de
fixação apóia a placa de reforço.

10021026 6

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 22
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

7. Vire o conjunto da embreagem ao contrário e remova


o pino de fixação (1) na parte traseira do cubo da em-
breagem.

10021027 7

8. Coloque o conjunto da embreagem em uma prensa.


Usando um guia adequado (2), pressione cuidadosa-
mente o cubo da embreagem para fora do corpo da
embreagem (roldana) (1).

10021028 8

9. Remova as arruelas elásticas (1) e o espaçador do


rolamento (2) do cubo da embreagem dentada.

10021029 9

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 23
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

10. Use um espaçador (1) e um extrator de engrenagens


ou rolamentos (2) para remover o rolamento (3) do
cubo da embreagem.

10021030 10

11. Remova os dois anéis retentores (1) do corpo da em-


breagem (polia). Use um guia de rolamentos ade-
quado pra remover o rolamento (2) da roldana da em-
breagem.
12. Remova e descarte o anel O (3) da polia da embrea-
gem.

10021031 11

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 24
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Embreagem - Montar
CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

1. Pressione o rolamento externo (2) no corpo da embrea-


gem (polia) usando uma chave de rolamentos ade-
quada. Pressione a pista externa do rolamento so-
mente quando for instalar esse rolamento.
2. Instale os dois anéis de retenção (1) no corpo da em-
breagem.
3. Lubrifique e instale o novo anel O-ring (3)

10021031 1

4. Instale o rolamento interno (1) no cubo da embreagem


usando uma chave de rolamentos adequada. Pres-
sione a pista interna do rolamento somente quando for
instalar o rolamento no cubo.
5. Instale as quatro arruelas de pressão (2) e o espaçador
do mancal (3) no cubo da embreagem estriada.

10021029_57 2

6. Coloque o conjunto da embreagem (1) em uma prensa.


Usando uma chave adequada (2) pressione cuidado-
samente o cubo da embreagem (polia) até que o rola-
mento no cubo toque o fundo do anel de retenção no
corpo da embreagem.

10021035_58 3

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 25
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

7. Gire o conjunto do eixo e instale o anel de retenção (1)


na traseira do conjunto do cubo da embreagem.

10021027 4

8. Se removido, instale o anel de retenção grande (1) no


conjunto da embreagem. Esse anel de retenção su-
porta a placa de apoio. Instale a placa de apoio no
topo do anel de retenção. A parte da placa de apoio
com a ranhura deve estar virada para as placas sepa-
radoras e os discos de embreagem.

10021026 5

9. Instale a arruela chanfrada (1), os discos da embrea-


gem (2) e as placas separadoras (3) no conjunto da
embreagem. Instale uma placa separadora na placa
de apoio e alterne entre os discos da embreagem e as
placas separadoras. Há cinco placas separadoras e
quatro discos de embreagem.
NOTA: A arruela chanfrada (1) deve ser instalada de forma
que a extremidade externa fique apoiada contra o cubo da
embreagem.

10021024 6

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 26
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

10. Instale a arruela chanfrada (1) e o calço (2) na tampa


frontal da embreagem. Use uma fina camada de va-
selina para reter o calço e a arruela na tampa durante
a instalação.
NOTA: A arruela chanfrada deve ser instalada na extremi-
dade externa da arruela que está contra o calço.

10021023 7

11. Instale a tampa frontal da embreagem no corpo da


embreagem (polia). Certifique-se de que os quatro
orifícios dos parafusos da tampa estejam alinhados
com os quatro orifícios do cubo da embreagem.
AVISO: Certifique-se de que as estrias do pistão encaixem
nas estrias do cubo da embreagem!
NOTA: O cubo da embreagem pode precisar ser girado
para que os orifícios dos parafusos da tampa da embrea-
gem fiquem alinhados com os orifícios dos parafusos do
cubo da embreagem.
12. Aparafuse os quatro parafusos (1) que prendem a
tampa ao corpo nos quatro orifícios da tampa da em-
breagem. Aperte os parafusos por igual para prender
10021021 8
a tampa no corpo da embreagem (polia). Aplique nos
parafusos um torque de 86 Nm (63 lb ft).

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 27
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

Embreagem - Instalar
CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

AVISO: A embreagem do elevador de palha pesa aproximadamente 43 kg (95 lb). Peça ajuda a um assistente para
instalar a embreagem do elevador de palha na colheitadeira.
NOTA: Cobrir o eixo transversal com composto LOCTITE® ANTI-SEIZE antes de colocar a embreagem no eixo trans-
versal.
1. Alinhe o orifício da chave do cubo da embreagem com
a chave no eixo transversal e instale a embreagem no
eixo transversal.
2. Use uma haste rosqueada 200 mm (8 in) de 3/8-24 in
de comprimento (1), uma porca 3/8-24 in, uma arruela
lisa grande e um soquete grande (2) ou um pedaço de
tubo para direcionar a embreagem no eixo transversal.
O soquete ou tubo deve ser grande o suficiente para
caber em torno do eixo transversal sem danificar as
roscas do eixo transversal.

10021036 1

3. Instale a correia propulsora do elevador de palha


secundário (1) na embreagem do elevador de palha.
Aperte a porca de ajuste (2) do tensionador da correia
propulsora do elevador de palha secundário (3) até
que a mola fique nivelada com a placa do indicador.

10021019_59 2

4. Coloque a arruela de pressão com abas no eixo trans-


versal e aparafuse a porca de pressão no eixo.
5. Usando uma ferramenta especial 380002704 (Ref. an-
tiga FNH00088), (1), aperte a porca de pressão com
torque de 170 – 190 Nm (125 – 140 lb ft).

10021018 3

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 28
Fornecimento de produtos - Sistema de acionamento do alimentador

6. Dobre uma aba da arruela de pressão (2) em um enta-


lhe da porca de pressão (1) para que ela não se solte.

10021017 4

7. Cubra as roscas do acoplamento (2) com LOCTITE®


567™ PST PIPE SEALANT. Aperte o acoplamento com
torque de 23 – 27 Nm (17 – 20 lb ft).
Conecte a linha de fornecimento hidráulico (1) à estru-
tura da colheitadeira

10021007_55 5

8. Instale a proteção da correia propulsora secundária


(1).

20026245 6

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 29
Índice

Fornecimento de produtos - 60

Sistema de acionamento do alimentador - 150


Acionamento da plataforma e do alimentador da transmissão variável contínua (CVT) Disco acio-
nado - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Correia propulsora de alimentação do produto - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Correia propulsora de alimentação do produto - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Correia propulsora de alimentação do produto - Substituir Acionamento Fixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Corrente de alimentação do produto - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eixo propulsor de alimentação do produto Cruz e rolamento - Instalar Acionamento fixo . . . . . . . . . 16
Eixo propulsor de alimentação do produto Cruz e rolamento - Remoção Acionamento fixo . . . . . . . 13
Embreagem - Descrição estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Embreagem - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Embreagem - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Embreagem - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Embreagem - Remoção (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Embreagem - Vista explodida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Embreagem - Vista seccional (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte o conteúdo para obter os modelos específicos.

48040926 22/02/2018
60.4 [60.150] / 30
Fornecimento de produtos - 60

Sistema de retrocesso do alimentador - 165

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 1
Conteúdo

Fornecimento de produtos - 60

Sistema de retrocesso do alimentador - 165

SERVIÇO

Caixa de marchas do reversor


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 2
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

Caixa de marchas do reversor - Remoção


1. Remova as blindagens direita e esquerda (1) do eleva-
dor de palha.

20026238_63 1

2. Remova a proteção do acionador da corrente dianteira


(1) do elevador de palha.
3. Posicione a corrente (2) para tornar a conexão mestre
acessível. Remova a conexão mestre e a corrente..
Guarde a corrente de acionamento em um lugar seco
e limpo.

20026239 2

4. Solte o kit de parafusos da roda dentada (1) do eixo.


Prenda um extrator (2) e remova a roda dentada do
eixo intermediário (3) da plataforma.

20026240 3

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 3
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

5. Levante a chaveta da roda dentada (1) do eixo.


6. Solte o kit de parafusos (2). Gire o anel trava (3) para
desengatar o anel e o rolamento do eixo usando uma
punção e um martelo.

20026241 4

7. Usando uma lixa de esmeril, limpe as áreas acessíveis


da árvore eixo para remover a sujeira e entalhes do
parafuso de ajuste.
8. Posicione o motor de engate do reversor em desloca-
mento médio para aliviar a pressão do parafuso (1).
9. Remova o parafuso (1).

20026242 5

10. Remova o (1) do lado esquerdo e as blindagens (2)


da correia de acionamento secundária.

20026243 6

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 4
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

11. Remova a proteção da correia de acionamento dian-


teiro (1) do elevador de palha.

20026244_64 7

12. Solte a roldana do tensor da correia do acionador se-


cundário em (1).
NOTA: Não é necessário remover completamente a rosca
de ajuste.
13. Remova a correia da polia de acionamento do eixo do
agitador.

20026245_65 8

14. Remova o parafuso e a porca trava (1).


NOTA: Se a posição da roldana (2) não estiver marcada no
eixo, será difícil instalar a roldana de modo que o parafuso
de travamento fique alinhado com a ranhura do eixo.
15. Marque a posição da roldana em relação ao eixo.
16. Instalar um extrator (3) na roldana (2). Retire a rol-
dana do eixo do macaco da plataforma.

20026246 9

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 5
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

NOTA: O parafuso de ajuste é fixado em dois lugares e


talvez seja difícil removê-lo.
17. Solte o kit de parafusos (1). Usando um punção e um
martelo, gire o colar de travamento (2) para soltar o
rolamento da árvore eixo.
18. Remova as porcas de fixação (3). Retire o rolamento
do eixo do macaco da plataforma.

56063455 10

19. Remova os conectores elétricos (1) do chicote elétrico


do elevador de palhas.
20. Desconecte as linhas de retorno e alimentação hi-
dráulicas (2). Conecte as linhas hidráulicas e tampe
as portas do motor. Remova os dois grampos de mon-
tante que estão segurando as linhas ao elevador de
palha.
21. Remova as porcas de fixação (3).

20026248 11

22. Afrouxe os parafusos localizados nas cavidades (1).


NOTA: Dependendo da condição do eixo, a remoção do
rolamento (2) talvez seja difícil. O rolamento pode ser re-
movido com um extrator ou cortado do eixo. Em caso de
corte no rolamento, tomar cuidado para não danificar ou
marcar o eixo.
23. Remova o rolamento (2) do eixo do cilindro da plata-
forma.
24. Deslize o eixo intermediário da plataforma para o lado
esquerdo do elevador de palha, até que a extremi-
dade direito do eixo saia da estrutura. Abaixe o con-
junto até o solo.
20026249 12

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 6
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

Caixa de marchas do reversor - Desmontar


Operação anterior:
Caixa de marchas do reversor - Remoção (60.165)

1. Remova o atuador (1) do conjunto do reversor remo-


vendo o parafuso (2). O atuador e a bucha hexagonal
podem, então, ser removidos do garfo da embreagem.

50016254 1

2. Remove a porca e a arruela (1) prendendo o garfo (2)


no eixo. Deslize o garfo para fora do eixo. Remova o
pino do rolo (3) e deslize o eixo para fora do alojamento
do reversor. Lembre-se se dos calços (4) utilizados em
cada extremidade do eixo para a remontagem.
IMPORTANTE: O eixo está sob pressão suave da mola.
Tome cuidado ao remover o pino do rolo.

50016253 2

3. Solte os colares de travamento (1) fixando o rolamento


e a engrenagem ao eixo do acionador da plataforma.
Deslize o eixo (2) para fora da engrenagem (3) e do
rolamento do alojamento do reversor (4).

10014614 3

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 7
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

4. Remova os anéis travas (1) e a engrenagem (2) do


alojamento do reversor.

10014615 4

5. O rolamento (1) no alojamento do reversor pode ser


removido girando-o nas laterais no rolamento no aloja-
mento e deslizando-o para fora através das sedes de
carga no alojamento.

50016251 5

6. Remova o rolamento na engrenagem removendo o


anel de fixação (1) guiando o rolamento para fora da
engrenagem. Ao instalar um novo rolamento, certifi-
que-se de que o flange de travamento no rolamento
esteja para fora na lateral do anel de fixação da engre-
nagem.

10014617 6

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 8
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

7. Remova o motor hidráulico (1) do alojamento do rever-


sor. São fornecidos orifícios no alojamento para aces-
sar os parafusos de montagem do motor.

50016250 7

8. Remova a engrenagem (1) do motor usando alicates


para segurar a engrenagem enquanto solta o parafuso
(2) da extremidade do eixo do motor. Remova o para-
fuso, arruela trava e a arruela plana grande. Deslize a
engrenagem para fora do eixo do motor.

10014619 8

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 9
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

Caixa de marchas do reversor - Montar


1. Remova toda a pintura, ferrugem ou corrosão da en-
grenagem e do eixo do motor e instale a engrenagem
(1) no eixo do motor deslizando-o sobre a chave. Ins-
talar o parafuso (2), a arruela de encosto e a arruela
lisa e apertar firmemente.
AVISO: Não use um martelo para acionar a engrenagem
no eixo do motor, ou o motor será danificado. A engrena-
gem deve ter um ajuste deslizando na chave e no eixo do
motor.

10014619 1

2. Deslize a garra da embreagem (1) no eixo de aciona-


mento da plataforma até que esteja encaixada na área
entalhada do eixo.

56063453 2

3. Inserir a engrenagem (1) no alojamento do reversor


com as garras da engrenagem afastadas do rolamento
do alojamento do reversor. Enquanto estiver desli-
zando o eixo de acionamento (2) da plataforma pela
engrenagem e pelo alojamento, encaixe cuidadosa-
mente os anéis de travamento (3) no eixo.
NOTA: Verifique se a braçadeira de travação está correta-
mente orientada para cada rolamento.

56063454 3

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 10
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

4. Posicione o alojamento do reversor no eixo para que


fique posicionado entre 405 – 407 mm (15.945 –
16.024 in) da extremidade do eixo até o rolamento,
(A). Instalar o colar de travamento (1) no rolamento
do alojamento do reversor para fixar o alojamento em
sua posição.
NOTA: Aperte o anel de travamento no sentido anti-horário
conforme visto a partir da extremidade do eixo.

50016258 4

5. Prenda o conjunto do motor hidráulico e da engrena-


gem (1) no alojamento do reversor. Posicione o alo-
jamento do reversor para que fique perpendicular ao
eixo. Deslize a engrenagem (2) sobre o eixo até que
esteja alinhada com a engrenagem do motor hidráu-
lico (3) aproximadamente 0.5 mm +/- 1 (0.020 in +/-
0.040)). Instalar o colar de travamento (4) no rola-
mento da engrenagem para fixá-lo em sua posição.
NOTA: Aperte o anel de travamento no sentido anti-horário
conforme visto a partir da extremidade do eixo.

10014614_66 5

6. Pré-monte o eixo (1) instalando o pino cilíndrico (2).


Deslize os calços (3) e a mola sobre o eixo (1).

10014623 6

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 11
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

7. Deslize o eixo através do alojamento e instale o garfo


(1) sobre o eixo e no entalhe na garra da embreagem
(2). Instale a porca e a arruela (3) para prender o garfo
ao eixo.
Use uma braçadeira grande ou compressor da mola
para pressionar o eixo e o garfo contra a mola até que
a mola esteja completamente presa pela bobina. Em-
purre a sapata da embreagem contra o garfo para que
fique firme em (4) e meça a folga entre a embreagem e
as sapatas da engrenagem. A folga deveria ser entre
10 – 12 mm (3/8 – 1/2 in). Ajuste esta folga adicio-
nando ou removendo calços em (5).

50016256 7

8. Remova a porca e a arruela (1) e remova o garfo. Ins-


tale os calços (2) e o pino cilíndrico (3) no eixo.
Reinstale o garfo, a porca e a arruela, e retire a braça-
deira ou compressor da mola. Puxe a sapata da em-
breagem contra o garfo para que fique firme em (4)
e meça a folga entre a embreagem e as sapatas da
engrenagem. A folga deveria ser entre 0.5 – 1.5 mm
(0.020 – 0.060 in). Ajuste esta folga adicionando ou
removendo calços em (2).
NOTA: O grampo e o compressor da mola devem ser utili-
zados para comprimir parcialmente a mola para permitir a
instalação do pino elástico (3).

50016255 8

9. Prenda o atuador (1) no garfo inserindo o atuador na


bucha sextavada pelo garfo, e instalando o parafuso
e a porca de pressão (2). Solte o parafuso fixando
o gancho J (3) ao alojamento reverso, pois ele será
ajustado após o eixo do acionador da plataforma ser
reinstalado no elevador de palha.

50016254_67 9

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 12
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

Caixa de marchas do reversor - Instalar


Operação anterior:
Caixa de marchas do reversor - Montar (60.165)

1. Oriente o eixo do macaco da plataforma com o con-


junto da caixa de câmbio no lado direito. Inserir a ex-
tremidade esquerda do eixo secundário através do ori-
fício do eixo na estrutura. Deslize a extremidade direita
através da estrutura direita. Empurre a caixa de câm-
bio contra a estrutura interna do elevador de palha até
a caixa de câmbio ficar nivelada.
2. Aplique uma leve camada de graxa nas áreas não pin-
tadas do eixo intermediário.

56063467 1

3. Aplique uma leve camada de graxa na parte interna do


rolamento esquerdo.
4. Deslize o rolamento sobre a extremidade esquerda do
eixo intermediário. Oriente o rolamento de forma que
o furo de graxa tampado (1) fique no fundo.

20016284 2

NOTA: Para acessar a ferragem do flange do rolamento


do eixo intermediário direito, pressione o eixo em direção à
lateral esquerda da estrutura, se necessário. Isso facilitará
o acesso à ferragem do flange em 1.

20016285 3

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 13
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

5. Aplique uma leve camada de graxa de lítio na parte


interna do rolamento.
6. Deslize o rolamento (1) sobre a extremidade direita do
eixo intermediário.
NOTA: Não aperte as ferragens nesse momento.
7. Instalar as peças (2) para fixar o rolamento na estru-
tura.

20026249_68 4

8. Fixe o conjunto da caixa de câmbio à estrutura com os


parafusos e as porcas (1).
9. Conectar as linhas de retorno e suprimento hidráulico
(2) ao motor do reversor. Instalar os dois suportes de
tubo a montante.
10. Prenda os conectores elétricos em (3). Coloque
amarras conforme necessário para prender os fios
e conectores longe do eixo intermediário em movi-
mento.

20026248_69 5

11. Prenda o rolamento do lado esquerdo à estrutura com


os quatro parafusos, as arruelas de pressão e as por-
cas (1).
Aperte a ferragem entre 204 – 262 Nm (150 – 193 ft-
lb).

56063455_70 6

12. Mude o eixo do macaco para o lado esquerdo do ele-


vador de palha.
NOTA: Se o eixo não for removido para a posição da ex-
trema esquerda, o parafuso de travamento não deslizará
através do grampo de fixação da polia do eixo secundário.
13. Coloque o colar de travamento no lugar. Usando uma
punção e um martelo, fixe o rolamento na árvore eixo
girando o colar na direção normal de rotação. Aperte
o parafuso de ajuste (2).
14. Fixe o parafuso de ajuste ao colar em dois pontos
180° de distância um do outro.

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 14
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

15. Segure o rolamento direito em posição apertando a


ferragem.
16. Coloque o colar de travamento no lugar. Usando uma
punção e um martelo, fixe o rolamento na árvore eixo
girando o colar na direção de rotação. Aperte o para-
fuso de ajuste (1).
17. Aplique uma leve camada de graxa na chaveta. Co-
loque a chave (2) no eixo.

20026241_71 7

18. Aplique uma leve camada de graxa parte interna da


roda dentada. Deslize a roda dentada (1) sobre a ex-
tremidade direita do eixo intermediário. Ajuste a posi-
ção da roda dentada para obter 167.6 mm (6.598 in)
da lateral do elevador de palha até a linha central da
roda dentada.

20016287 8

19. Aperte os parafusos de ajuste. Fixe os parafusos de


ajuste em posição com as contraporcas (1).
20. Instalar o parafuso e a porca (2) para fixar o motor de
acionamento do reversor na estrutura.

20026259 9

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 15
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

21. Guie a corrente (1) em volta da roda dentada. Co-


nectar as extremidades da corrente usando a cone-
xão mestre removida anteriormente.
22. Ajuste a polia (2) para obter uma inclinação de 9.7 –
15.7 mm (3/8 – 5/8 in)) no centro da corrente de maior
comprimento.
23. Instalar a proteção do acionamento da corrente dian-
teira (3).
NOTA: Se forem usados elos deslocados, instalar a cor-
rente com a extremidade estreita dos elos na direção do
percurso.

20026239_72 10

24. Instalar as proteções do elevador de palha do lado


direito (1).

20026238_63 11

25. Usando a marca de alinhamento feita durante a remo-


ção como guia, deslize a polia sobre a extremidade da
árvore eixo do macaco.
26. Instale o parafuso de travamento e a porca (1).
Aplique um torque de 160 Nm (118 ft-lb).

20026260 12

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 16
Fornecimento de produtos - Sistema de retrocesso do alimentador

27. Guie a correia de acionamento secundária (1) na po-


lia. Aperte o eixo intermediário de tensão até que o
topo da mola fique nivelado com a extremidade da
placa do indicador da mola.
28. Instalar a proteção da correia de acionamento dian-
teira (2).

20026244_73 13

29. Instalar a proteção da correia secundária de aciona-


mento (1) e a proteção do lado esquerdo (2).

20026243_74 14

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 17
Índice

Fornecimento de produtos - 60

Sistema de retrocesso do alimentador - 165


Caixa de marchas do reversor - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caixa de marchas do reversor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caixa de marchas do reversor - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caixa de marchas do reversor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
60.5 [60.165] / 18
Fornecimento de produtos - 60

Caixas de câmbio - 260

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 1
Conteúdo

Fornecimento de produtos - 60

Caixas de câmbio - 260

SERVIÇO

Caixas de câmbio
Avanço - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avanço - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 2
Fornecimento de produtos - Caixas de câmbio

Caixas de câmbio Avanço - Remoção


1. Abaixe os côncavos (1) e remova os côncavos (1) da
colheitadeira usando as instruções do Manual do Ope-
rador.
NOTA: Remova o conjunto do elevador de palha conforme
descrito no manual do Operador.
NOTA: Os conjuntos do côncavo e e extensão pesam
54 kg (120 lb) . Para remover o conjunto do côncavo
pode ser necessário pedir ajuda.

10021775 1

2. Remova a peça fundida lateral de alimentação (1) re-


movendo os dois parafusos nos dois lados e na parte
inferior de cada peça fundida. Os parafusos laterais
(somente um é mostrado) (2) e os parafusos inferiores
traseiros (somente um é mostrado) podem ser acessa-
dos através da área do côncavo e o parafuso dianteiro
de cada peça fundida pode ser acessada debaixo do
conjunto da placa de alimentação.
3. Remova a peça fundida central de alimentação (3) re-
movendo os três parafusos inferiores de montagem. O
parafuso de montagem dianteiro pode ser acessado da
parte de baixo da placa de alimentação (4). Os dois pa-
rafusos traseiros estão localizados no centro da área
do côncavo.
40025287_112 2
NOTA: A placa do rolamento e do rotor foram removidas
para fins de ilustração. Os rotores e a placa do rolamento
NÃO precisam ser removidos para a remoção dos compo-
nentes de alimentação dianteiros
4. Remova as placas de desgaste de alimentação (5).

20025288 3

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 3
Fornecimento de produtos - Caixas de câmbio

5. Remova uma trava do sem-fim (1) de cada rotor.


Se a colheitadeira for equipada com uma caixa de mu-
dança de duas velocidades, coloque a caixa de mu-
dança na posição neutra e gire o rotor de modo que a
parte onde a trava foi removida esteja na parte supe-
rior da placa lateral. Se a colheitadeira não for equi-
pada com uma caixa de câmbio de velocidade dupla,
os rotores devem ser girados de modo que a parte do
rotor em que a travinha tenha sido removida se alinhe
com a parte superior da placa de desgaste lateral.

40025292 4

6. Remova os dois parafusos dianteiros (1) que prendem


cada placa de desgaste lateral na estrutura da colhei-
tadeira.

40025290 5

7. Remova os dois parafusos superiores (1) que prendem


as placas de desgaste laterais na tampa do rotor. O
parafuso dianteiro (2) pode ser removido para facilitar
também a remoção da placa contra desgaste.
8. Remova as placas laterais rompendo a bolha da cola
de silicone e empurrando as placas para fora da área
do côncavo.

40025289 6

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 4
Fornecimento de produtos - Caixas de câmbio

9. Remova o conjunto de solda da chapa de alimentação


(1) removendo os seis parafusos (2) que prendem o
conjunto da chapa na estrutura da colheitadeira. Re-
mova a chapa de alimentação da colheitadeira.
NOTA: Existem três parafusos em cada lateral do conjunto
soldado da placa de alimentação. Somente duas são mos-
tradas na ilustração. As duas são mostradas na frente da
área do côncavo, a terceira é acessível na área do côn-
cavo.

2002529 7

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 5
Fornecimento de produtos - Caixas de câmbio

Caixas de câmbio Avanço - Instalar


1. Instalar o conjunto da solda da placa de alimentação
(1) na colheitadeira. As de orientação do conjunto são
as bases para as placas triangulares soldadas. Fixe
o conjunto à estrutura da colheitadeira usando os seis
parafusos (2).

2002529 1

2. Coloque as placas laterais na posição através da área


côncava. Verifique se os rotores estão posicionados
corretamente para permitir isso.
3. Instalar os dois parafusos dianteiros (1) que fixam cada
placa lateral à estrutura da colheitadeira.
4. Passe uma camada de selante de silicone à base das
placas de desgaste.

40025290 2

5. Instalar os dois parafusos superiores (1) que fixam as


placas de desgaste laterais na cobertura do rotor. Ali-
nhe as placas de desgaste com os tubos do rotor e
aperte os parafusos.

40025289 3

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 6
Fornecimento de produtos - Caixas de câmbio

6. Instalar as travinhas do sem-fim dianteiro (1) removi-


das de cada rotor usando os três parafusos de monta-
gem e as porcas de cada travinha.

40025292 4

7. Instalar o fundido central de alimentação (2) no con-


junto da solda da placa de alimentação. Verifique se a
ranhura na traseira da peça fundida do centro está en-
gatada à placa de ajusto do côncavo central (4). Ins-
talar os três parafusos que fixam o fundido central na
placa de alimentação. Os dois parafusos traseiros são
acessados através da área do côncavo e o parafuso
dianteiro é acessado na frente da placa de alimenta-
ção.
NOTA: A placa do rolamento e o rotor foram removido para
fins de ilustração.

40025287_113 5

8. Instalar os fundidos laterais (1) no conjunto da placa


de alimentação dianteira através da área do côncavo.
Fixe as peças fundidas na placa de alimentação e a
estrutura usando quatro parafusos de montagem (3).

40025293 6

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 7
Fornecimento de produtos - Caixas de câmbio

9. Instalar os côncavos (1) na colheitadeira seguindo as


instruções descritas no Manual do Operador.

10021775 7

10. Instalar o elevador de palha da colheitadeira usando


o procedimento descrito no Manual do Operador.

20021040 8

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 8
Índice

Fornecimento de produtos - 60

Caixas de câmbio - 260


Caixas de câmbio Avanço - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caixas de câmbio Avanço - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
60.6 [60.260] / 9
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Debulha

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66
Conteúdo

Debulha - 66

[66.000] Debulha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.1

[66.260] Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.2

[66.331] Caixas de câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.3

[66.360] Alojamento do tambor/rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.4

[66.321] Variador do tambor/rotor com controle elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.5

[66.105] Côncavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.6

[66.101] Placa da esteira transportadora côncava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.7

[66.110] Sistema de controle do côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.8

48040926 22/02/2018
66
Debulha - 66

Debulha - 000

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 1
Conteúdo

Debulha - 66

Debulha - 000

DADOS TÉCNICOS

Debulha
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Debulha
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagrama lógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 2
Debulha - Debulha

Debulha - Ferramentas especiais


Ferramenta de Remoção da Roldana de Acionamento do Sensor de Torque*
Monte-a conforme ilustrado

*Esta ferramenta também é utilizada na colheitadeira modelo TR

1B0O2007115508 1
Ferramenta de Remoção da Roldana de Acionamento do Sensor de Torque
Ferramenta de Desmontagem do Acionamento do Sensor de Torque (Tipo de Prensa Manual)
Nº da Ferramenta 380000735.

20033109_144 2
Ferramenta 380000660 - Cinzel modificado
O cinzel modificado mostrado deve ser usado para desengatar as porcas autofrenantes instaladas em vários com-
ponentes na caixa de mudança. Uma ferramenta não modificada não terá condições de puxar o recuo da sede do
eixo, e tornará a remoção mais difícil. Se não houver uma ferramenta similar à exibida, cortar cuidadosamente a
porca autofrenante do eixo. Qualquer dano às roscas do eixo causado por essa operação deve ser reparado antes
da instalação da nova porca autofrenante.

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 3
Debulha - Debulha

20021288 3
Chave de porca ( 65 mm)
Ferramenta Especial No. 380000807
Usado para desmontagem e montagem das árvores eixo de acionamento e entrada.

50030182_145 4
Chave de porca ( 60 mm)
Ferramenta Especial No. FNH00089

20034311 5

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 4
Debulha - Debulha

Debulha - Descrição estática


A alimentação do rotor consiste das tampas do rotor, o avanço e as placas contra desgaste e seus suportes. Essas
peças foram designadas para ajudar os rotores a processar a cultura. As placas de desgaste e alimentação são
removidas e substituídas quando as peças apresentam desgaste de uso e/ou tornam-se danificadas por materiais
estranhos.

40025287 1
Os côncavos estão localizados na frente dos tubos do rotor e se estendem por toda a extensão das barras de debulha
do rotor. A folga entre os côncavos e as barras de debulha é ajustável remotamente a partir da cabine da colheitadeira
para se adequar às condições da cultura. Extensões são presas com parafusos nas estruturas do côncavo e oferece
outro ajuste para atender as condições da plantação. Vários tipos de côncavos estão disponíveis para atender tipos
diferentes de culturas. Consulte o Manual do Operador para obter mais detalhes.

10021769 2

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 5
Debulha - Debulha

Debulha - Descrição estática

20021767 1

As colheitadeiras CR são equipadas com dois rotores de tamanhos diferentes de acordo como modelo ( 17 in ou
22 in). Consulte o Manual do Operador para obter mais detalhes. Os rotores são acionados pelas caixas de mudança
do rotor que são descritas em Alojamento da caixa de marchas do rotor - Descrição estática (66.331).
Os dois tamanhos de rotores incorporam os sem-fim na parte frontal do rotor para transportar material de espigas
para a área de trilha. As barras de debulha substituíveis são instaladas na parte dianteira de cada rotor, atrás do
sem-fim. As barras de debulha batem a cultura contra os côncavos. As lâminas de transporte substituíveis estão
localizadas na parte traseira do rotor para forçar o material da colheita contra as grades do separador. Os rotores
também tem "dedos" instalados na parte traseira do rotor. Esses dedos são úteis na separação de grãos em condi-
ções de palha longa e úmida, como uma cultura de arroz.
Os rotores foram projetados para raspar a cultura contra as barras de raspagem do côncavo e os fios do côncavo. O
movimento da cultura na retaguarda é controlado para que a cultura passe várias vezes entre o rotor e os côncavos.
Isso permite mais eficiência e trilha completa para reduzir o risco de perda de cultura.
Qualquer resíduo remanescente de grãos ou cultura é transportado para a metade traseira do rotor onde as lâminas
de transporte do rotor e as grades do separador separam os grãos remanescentes do resíduo de cultura com uma
força centrífuga.
O grão cai através dos côncavos e das grades do separados no bandejão onde o grão é limpo. Qualquer material
que continue na câmara do rotor é conduzido para fora do rotor e para o batedor de descarga.
A rotação do rotor e a distância da folga do côncavo entre os rotores e o côncavo podem ser ajustadas e deve ser
alteradas de acordo com a cultura e as condições. Folga do côncavo e/ou a rotação inadequada do rotor pode resultar
em baixo desempenho da separação dos grãos. Se a rotação do rotor ou a folga do côncavo estiver incorreta, pode
ocorrer excesso ou pouca separação dos grãos e/ou danos aos grãos.

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 6
Debulha - Debulha

Debulha - Diagrama lógico


Circuito de elevador de palha/debulhador — Engate

Os circuitos do engate do elevador de palha (1) e do engate do debulhador (2) são interligados e compartilham o
mesmo fornecimento de energia do fusível F-48 e do relé de travamento do debulhador K-28. A energia do fusível
F-48 é fornecida ao terminal de trabalho nº3 do relé de travamento do debulhador K-28 e também ao conector X055,
pino 3 do interruptor S30 do engate do debulhador.

1Z0O2004112148 1

Consulte Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 27 (55.100).

Os interruptores de engate do debulhador e do elevador de palha têm uma trava mecânica interna que impede o
engate acidental do interruptor. Para engatar o interruptor, é preciso pressionar o botão amarelo na parte superior
do interruptor para poder puxá-lo para cima e engatar o circuito de acionamento do elevador de palha ou de debu-
lhamento. Quando esse botão amarelo é pressionado, ele solta a trava mecânica no interruptor e também conecta
os pinos 3 e 2 no interruptor.
Quando os pinos 3 e 2 estão conectados, a energia flui pelo interruptor para o terminal nº5 normalmente aberto do relé
K-28 de travamento do debulhador e também o terminal nº1 para energizar o relé. Depois que o relé é energizado,
ele fornece energia a si mesmo (autoenergizado) pela fiação do terminal nº5 ao nº1.
Quando o interruptor de engate de debulhamento é puxado para cima, a conexão entre os pinos 3 e 2 no interruptor
está rompida e uma conexão é feita entre os pinos 5 e 6. Quando o relé de travamento do debulhador permanece
energizado, ele oferece energia ao pino 6 do interruptor. A energia flui pelo interruptor ao CCM2, pino J1-7 (conector
X015) para sinalizar ao módulo que inicie o processo de engate do debulhador, assim como para o pino 6 do inter-
ruptor S-31 de engate do elevador de palha.
Quando o interruptor do debulhador é desligado, a energia do relé K-28 de travamento do debulhador não pode mais
fluir pelo interruptor, o que desliga o sinal de entrada/fornecimento para o módulo para engate de debulhamento. No
entanto, o relé de travamento do debulhador permanecerá engatado até que a chave seja desligada, interrompendo
a energia disponível pelo fusível F-48.
A proteção com a chave desligada é fornecida pelo relé de travamento do debulhador; se a colheitadeira é desligada,
como ao fazer uma parada repentina, a energia é perdida pelo fusível F-48 e até o relé K-28. Devido ao relé se
autoenergizar, ao perder energia, o relé se desenergiza e a energia não é mais fornecida para o interruptor S-30 do
debulhador, mesmo quando a colheitadeira é iniciada novamente. Isso força o operador a ligar e desligar o interruptor
para reengatar o mecanismo de debulhamento e evita a partida inesperada dos acionamentos de debulhamento.
O interruptor S-31 de engate do elevador de palha é do mesmo tipo do interruptor de engate do debulhador, no en-
tanto, ele não precisa de conexão com os pinos 2 e 3, pois recebe energia apenas quando o interruptor do debulhador
está engatado. Quando o interruptor do elevador de palha é engatado, os pinos 5 e 6 estão conectados e a energia
flui pelo interruptor para CCM1, pino J1-7 (conector X018) para sinalizar o módulo para iniciar o processo de engate
do elevador de palha.

Consulte Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 26 (55.100)

Se o interruptor do elevador de palha for deixado na posição ligada e o interruptor do debulhador for engatado,
a energia será enviada diretamente pelo interruptor do elevador de palha para o módulo do CCM1. No entanto, o
software impedirá que a saída do elevador de palha seja engatado quando o sinal chegar ao módulo ao mesmo tempo
em que o sinal do debulhador. Isso trava a saída do elevador de palha até que o operador desligue o interruptor do
elevador de palha e reengate-o após o engate do debulhador.
Os circuitos de engate do elevador de palha e do debulhador são singulares, pois a energia fornecida não sinaliza
apenas o módulo para iniciar o processo de engate correto, mas a energia também serve para acionar diretamente

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 7
Debulha - Debulha

a bobina do solenoide usada para engatar os circuitos do elevador de palha ou do debulhador. Isso é feito primeira-
mente para fins de segurança, para que, se o fornecimento de energia para os circuitos do elevador de palha ou do
debulhador falhar por qualquer motivo, os circuitos de saída também percam energia e os acionamentos mecânicos
sejam desligados automaticamente, sem necessidade de intervenção de software.

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 8
Índice

Debulha - 66

Debulha - 000
Debulha - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Debulha - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Debulha - Diagrama lógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Debulha - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 9
48040926 22/02/2018
66.1 [66.000] / 10
Debulha - 66

Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento - 260

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 1
Conteúdo

Debulha - 66

Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento - 260

DADOS FUNCIONAIS

Eixo e polia de acionamento da transmissão


Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Correia propulsora de debulhamento
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SERVIÇO

Eixo e polia de acionamento da transmissão


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cruz e rolamento - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cruz e rolamento - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cruz e rolamento - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Correia propulsora de debulhamento
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 2
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Eixo e polia de acionamento da transmissão - Descrição estática


O eixo cruzado principal transfere potência para acionar os rotores da lateral esquerda da colheitadeira para a late-
ral direita. Uma polia padrão é fixada no lado esquerdo do eixo transversal. A roldana de acionamento variável é
acoplada na lateral direita do eixo cruzado.

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 3
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Correia propulsora de debulhamento - Descrição estática


CORREIA DE ACIONAMENTO (LADO DA CAIXA DE MUDANÇA DO MOTOR)
A correia de acionamento na lateral da caixa de mudança do motor é acionada por uma embreagem na caixa de
mudança que gira uma roldana na qual a correia é montada. A correia, então, gira uma roldana montada no eixo
cruzado.

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 4
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Eixo e polia de acionamento da transmissão - Remoção


1. Remova a polia de acionamento variável (1) usando
o procedimento descrito em Discos de acionamento
do variador - Remoção (66.321).

40021149 1

2. Remova a correia de acionamento principal (1) e a cor-


reia de acionamento do batedor (2) da caixa de mu-
dança do motor da colheitadeira.
3. Remova a correia de acionamento de descarga (3)
para obter uma folga.

40021145_147 2

4. Remova as duas porcas (1) do eixo transversal que


prende a polia no lado esquerdo da colheitadeira ao
eixo transversal. Remova a arruela (2) atrás das duas
porcas (1).

40021146 3

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 5
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

5. Instalar um extrator grande (1) na roldana e no eixo


transversal. Os braços do extrator são posicionados no
centro da polia. Use o extrator para remover a roldana
da árvore eixo transversal.

40021147 4

6. Remova a chaveta (1) do eixo transversal.


7. Desconecte a graxeira (2) da placa de fixação do rola-
mento (4).
8. Remova os dois parafusos (3) da placa de fixação do
rolamento.

40021148 5

NOTA: Os parafusos de cada placa de montagem do


rolamento podem ser facilmente acessados do painel de
acesso traseiro do tanque graneleiro da colheitadeira.
Os parafusos também pode ser removidos da lateral da
colheitadeira, se o acesso for possível, através do tanque
graneleiro.
9. Remova os quatro parafusos (1) prendendo a placa do
rolamento esquerdo na estrutura da colheitadeira.
10. Remova os dois parafusos (2) que prendem o suporte
do acumulador de fluido hidráulico na placa do rola-
mento. Posicione o acumulador longe do eixo trans-
versal.
40021150 6

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 6
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

11. Desconecte a graxeira (2) do retentor do rolamento


direito.
12. Remova os quatro parafusos (1) prendendo o reten-
tor do rolamento direito na estrutura da colheitadeira.
O eixo transversal agora está livre da estrutura da co-
lheitadeira.

40021151 7

13. Remova o eixo transversal do lado esquerdo da co-


lheitadeira.
AVISO: O eixo transversal pesa aproximadamente 75 kg
(165 lb). Use um dispositivo de elevação adequado ou
peça a um assistente para ajudar a remover o eixo trans-
versal da colheitadeira. O descumprimento poderá resul-
tar em lesões pequenas ou moderadas.

40021152 8

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 7
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento -


Desmontar
Operação anterior:
Eixo e polia de acionamento da transmissão - Remoção (66.260)

1. Remova as chapas do rolamento que prendem cada


lado do eixo na colheitadeira. Remova a chave da
extremidade esquerda do eixo principal.
NOTA: Ao desmontar os conjuntos de rolamentos, certi-
fique-se de observar o lugar ao qual cada componente
pertence para facilitar a remontagem. O conjunto do ro-
lamento é diferente em cada lado.
NOTA: As placas do rolamento se acoplam de maneira
diferente em cada conjunto de rolamento. Certifique-se
de observar como cada placa está fixada no conjunto de
rolamento.
2. Instalar um extrator de rolamento dividido (1) no con-
junto do rolamento (2) da extremidade não estriada
40021207 1
(esquerda) do eixo. Retire o conjunto do rolamento do
eixo utilizando o extrator.
3. Instalar um extrator adequado de rolamentos ou um
extrator de dois ou três braços (1), como exibido no
conjunto do rolamento (2) da extremidade estriada (di-
reita) do eixo principal. Use o extrator para remover o
conjunto do rolamento.

40021208 2

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 8
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento -


Inspecionar
Operação anterior:
Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento - Desmontar (66.260)

1. Remova e descarte as vedações (1) dos conjuntos com


rolamentos.

40021209 1

2. Remova os espaçadores, os calços e os rolamentos


de cada conjunto de rolamento. Remova graxa de to-
das as partes. Limpar as peças usando um solvente
adequado e tentar secar.
3. Inspecionar os rolamentos em cada lado do eixo prin-
cipal para ver se há folga lateral excessiva ou danos
e se o movimento do eixo principal está livre. Verifi-
car se há sinais de desgaste ou danos nas pistas do
rolamento no alojamento do rolamento. Substitua, se
necessário. SEMPRE substitua os rolamentos, as pis-
tas e os calços como um conjunto.
4. Verificar se há sinais de desgaste excessivo ou da-
nos nos espaçadores e calços. Substitua os espaça-
dores conforme necessário. Os calços e o espaçador 40021210 2
interno fazem parte do conjunto de montagem do ro-
lamento, que vem com a quantidade correta de calços
com espaçadores, anilas e rolamentos.
5. Verificar se há trincas, dobras, fadiga ou outros sinais
de desgaste excessivo ou danos no eixo principal. Ve-
rificar se os entalhes estão desgastados. Repare ou
substitua o eixo conforme necessário.

40021211 3

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 9
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento -


Montar
Operação anterior:
Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento - Inspecionar (66.260)

1. Se removido, instalar o anel espaçador central (1) no


alojamento do rolamento. Ao instalar o espaçador, cer-
tifique-se de que a abertura no espaçador esteja ali-
nhada com o orifício na graxeira, caso contrário, o ro-
lamento pode não estar lubrificado adequadamente.
NOTA: O alojamento do rolamento direito é mostrado; o
alojamento esquerdo é similar.
2. Se removido, instalar as pistas do rolamento externo
nos alojamentos do rolamento. Para facilitar a instala-
ção, resfrie os rolamentos em gelo antes de direcionar
as anilas para o alojamento. Mantenha os rolamentos
com suas respectivas anilhas.

40021215 1

3. Envolva os rolamentos do lado direito do eixo principal


com graxa de lítio de alta qualidade. Instalar o rola-
mento interno em seu alojamento. Certifique-se de ins-
talar o rolamento no lado do alojamento do rolamento
que ficará voltado para dentro da colheitadeira quando
o eixo for instalado. A graxeira encaixa na parte interna
do alojamento do rolamento.
4. Coloque uma nova vedação de rolamento (1) na parte
interna do alojamento do rolamento. Use um pedaço
grande de madeira e um malho adequado ou uma guia
de vedação adequada para instalar a vedação no alo-
jamento. A vedação deve ser instalada de maneira uni-
forme com anel do alojamento do rolamento.
40021216 2

5. Articular o conjunto de rolamentos. Lubrifique os cal-


ços e o espaçador interno com graxa de lítio. Coloque
o espaçador e os calços (1) na pista interna do rola-
mento instalado anteriormente. Instalar o rolamento
restante (2) no alojamento do rolamento.
6. Instalar a vedação do rolamento para o lado externo
do alojamento do rolamento lateral direito usando um
grande bloco de madeira e um macete adequado ou
um dispositivo de vedação.
7. Instalar os espaçadores em cada extremidade do con-
junto do rolamento. O alojamento do rolamento direito
tem um espaçador grosso na parte de dentro e um
espaçador fino na parte de fora. Os espaçadores para
o alojamento do rolamento esquerdo têm o mesmo ta- 40021217 3
manho.
8. Repita as etapas anteriores para montar o conjunto do
rolamento do lado esquerdo.

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 10
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

9. Uma ferramenta para pressionar os conjuntos de ro-


lamentos no eixo principal pode ser fabricada fora do
tubo de aço. A primeira parte (1) da ferramenta deve
ter o mínimo de 305 mm (12.0 in) de comprimento com
um diâmetro externo de 83 mm (3.25 in) e um diâmetro
interno de 70 mm (2.75 in). A arruela (4) que mantém
a polia na lateral esquerda do eixo principal também é
utilizada.
10. A segunda parte (2) da ferramenta é necessária para
pressionar o conjunto do rolamento ESQUERDO no
eixo principal. Esta parte será rosqueada na lateral
esquerda do eixo. Duas porcas M30 x 1,5 são solda-
das juntas e uma porca M20 x 2.50 padrão deve ser
soldada em uma extremidade. Uma haste roscada
40021218 4
(3) de M20 x 2,50 m com um comprimento mínimo de
381 mm (15.0 in) também é necessária.
11. Cobrir a extremidade direita do eixo principal com
composto LOCTITE® ANTI-SEIZE. Deslize o conjunto
de rolamentos direito (1) na árvore condutora e use a
ferramenta de pressão de rolamentos (3) para pres-
sionar o conjunto de rolamentos direito sobre o eixo.
Certifique-se de apoiar completamente o conjunto no
eixo.
AVISO: O conjunto do rolamento direito tem uma ranhura
(4) em volta da parte de fora do alojamento do rolamento.
Use essa ranhura para distinguir os conjuntos de rolamen-
tos esquerdo e direito. Ao instalar o conjunto do rolamento
do lado direito no eixo principal, certifique-se de que a gra-
xeira (2) esteja voltada para o meio do eixo principal.
40021219 5

12. Cobrir o lado esquerdo do eixo principal com com-


posto Anticorrosivo LOCTITE® ANTI-SEIZE. Deslize o
conjunto de rolamentos lado esquerdo (1) sobre a ár-
vore condutora.
AVISO: Certifique-se de que a conexão de graxa do con-
junto do rolamento esquerdo está voltada para fora ao ins-
talar o conjunto no eixo principal.
13. Aperte a segunda parte da ferramenta (2) na extremi-
dade esquerda da árvore condutora.
14. Instalar a ferramenta da prensa do rolamento (3)
na extremidade esquerda do eixo principal e pren-
sar o conjunto do rolamento esquerdo no eixo.
Certifique-se de que o conjunto do rolamento está
40021220 6
totalmente assentado no eixo principal.
15. Remova as ferramentas de instalação do rolamento.

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 11
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

16. Instalar as placas do rolamento (1) em cada conjunto


de rolamento conforme removido anteriormente. As
superfícies de montagem das placas devem estar vol-
tadas para o centro da colheitadeira. Parafuse os
suportes de retenção (2) em cada placa de monta-
gem. A placa esquerda do rolamento usa um suporte
na parte dianteira externa e o suporte do rolamento
direito usa um na parte dianteira externa e duas na
parte interna.
17. Instalar a graxeira em cada conjunto de rolamento.

20021328 7

Operação seguinte:
Eixo e polia de acionamento da transmissão - Instalar (66.260)

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 12
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Eixo e polia de acionamento da transmissão - Instalar


Operação anterior:
Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento - Montar (66.260)

Instalação
1. Instalar o eixo transversal principal na colheitadeira do
lado esquerdo. Verifique se a extremidade entalhada
do eixo estará no lado direito da colheitadeira.
AVISO: O eixo cruzado principal pesa aproximadamente
75 kg (165 lb). Use um dispositivo de elevação adequado
ou peça a um assistente para ajudar a instalar o eixo prin-
cipal. O descumprimento desses procedimentos pode re-
sultar em ferimentos leves ou moderados.

40021152_148 1

2. Instalar os quatro parafusos (1) que fixam a placa de


fixação do rolamento esquerdo na estrutura da colhei-
tadeira.
3. Instalar os dois parafusos (2) que fixam o acumulador
do fluído hidráulico na placa do rolamento.

40021150 2

4. Instalar os quatro parafusos (1) que fixam o lado direito


do eixo transversal na estrutura da colheitadeira.
5. Fixe a conexão da linha de graxa (2) ao conjunto de
rolamentos.

40021151 3

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 13
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

6. Cobrir a extremidade direita do eixo principal com com-


posto LOCTITE® ANTI-SEIZE. Instalar a polia de aciona-
mento variável (1) no eixo principal. Use o procedi-
mento de instalação descrito em Discos de aciona-
mento do variador - Instalar (66.321).

40021149 4

7. Conectar a conexão da linha de graxa (1) ao conjunto


de rolamentos do lado esquerdo.
8. Cobrir a parte externa do eixo principal e a chaveta
do eixo com composto LOCTITE® ANTI-SEIZE. Instalar
a chaveta (2) no rasgo de chaveta do eixo principal.

20021295 5

9. Deslize a polia sobre a extremidade esquerda da ár-


vore condutora. Instalar a arruela (1) e uma das por-
cas (2) no eixo. Use a porca interna para extrair a polia
da árvore eixo. Aperte a porca a 200 Nm ((148 ft-lb).
Instalar a porca externa (3) no eixo principal e apertar
a porca com 300 Nm (222 ft-lb).

40021146_149 6

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 14
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

10. Instalar a correia de acionamento de descarga (1).


11. Instalar a correia de acionamento do batedor (2) na
polia do batedor e na polia do eixo principal.
12. Instalar a correia de acionamento principal (3) na
caixa de câmbio do motor e a polia do eixo principal.
13. Ajuste o tensionador da correia (não ilustrado) para
corrigir a tensão, apertando a porca da mola do ten-
sionador. Aperte a porca até que a mola fique do
mesmo tamanho que a placa do indicador.

40021145_150 7

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 15
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Correia propulsora de debulhamento - Remoção


1. Se o picador de palha opcional estiver instalado, soltar
a porca de ajuste (1) do tensor de correia do aciona-
mento do picador de palha (2). Deslize a correia (3)
para fora da roldana da caixa de mudança do motor.

20021294 1

2. Solte a porca de ajuste do tensor de correia do aciona-


dor (1). Deslize a correia de acionamento (2) para fora
da roldana da caixa de mudança do motor e roldana
do eixo transversal.

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 16
Debulha - Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento

Correia propulsora de debulhamento - Instalar


1. Instalar a correia (1) na roldana da caixa de câmbio do
motor. Guie a correia em volta do tensionador e sobre
a polia do eixo transversal.
2. Aperte a porca de ajuste do tensor da correia de acio-
namento (2) até que a arruela na extremidade da mola
esteja nivelada com a extremidade da placa do indica-
dor.

40021145 1

3. Instalar a correia de acionamento do picador de palha


(3) na roldana de acionamento da caixa de câmbio do
motor. Aperte a porca de ajuste (1) do tensor de cor-
reia do picador de palha (2) até que a extremidade da
mola fique nivelada com a extremidade da placa do in-
dicador (4).

20021294_146 2

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 17
Índice

Debulha - 66

Sistema de acionamento do mecanismo de debulhamento - 260


Correia propulsora de debulhamento - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Correia propulsora de debulhamento - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Correia propulsora de debulhamento - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eixo e polia de acionamento da transmissão - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eixo e polia de acionamento da transmissão - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eixo e polia de acionamento da transmissão - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eixo e polia de acionamento da transmissão Cruz e rolamento - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

48040926 22/02/2018
66.2 [66.260] / 18
Debulha - 66

Caixas de câmbio - 331

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 1
Conteúdo

Debulha - 66

Caixas de câmbio - 331

DADOS FUNCIONAIS

Caixas de câmbio
Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Grades
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Alojamento da caixa de marchas do rotor
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direito - Vista seccional Velocidade Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Esquerdo - Vista seccional Velocidade Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

SERVIÇO

Caixas de câmbio
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equilíbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lâminas do rotor
Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de altura Instalação de Calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alojamento da caixa de marchas do rotor
Direito - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Direito - Desmontar Velocidade Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Direito - Inspecionar Velocidade Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Direito - Montar Velocidade dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Direito - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Esquerdo - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Esquerdo - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Esquerdo - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Esquerdo - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Esquerdo - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 2
Debulha - Caixas de câmbio

Caixas de câmbio - Descrição dinâmica


Os rotores da colheitadeira são acionados pelo motor através de uma série de roldanas, correias, eixos e caixas de
mudança. A velocidade na qual os rotores giram é alterada por uma roldana de acionamento variável e uma caixa
de mudança do rotor de duas velocidades. A roldana de acionamento variável é controlada a partir da cabine da
colheitadeira e a velocidade da caixa de mudança do rotor é alternada diretamente na caixa de mudança através da
articulação mecânica.
A energia do motor é transferida aos rotores através de uma embreagem na caixa de mudança do motor, que irá girar
uma roldana na caixa de mudança do motor quando a embreagem for engatada. A roldana aciona uma correia de gira
uma roldana que está conectada a um eixo cruzado. O eixo transversal transfere a potência para a lateral direita da
colheitadeira para uma roldana de acionamento da velocidade variável. A roldana de acionamento variável utilizar um
cilindro hidráulico para mover as metades da roldana além de separar ou juntá-las. Isso controla a rotação do rotor.
Duas roldanas de acionamento variável diferentes estão disponíveis, baixa e alta velocidade. Uma correia transfere
força da polia de acionamento variável a um torque–polia de acionamento sensível. A roldana de acionamento do
sensor de torque tem duas partes que detecta o torque entre o motor e os rotores e afrouxa ou aperta contra a
corrente, dependendo do torque que está sendo aplicado. Quanto mais torque for aplicado mais apertado a roldana
de acionamento ficará na correia. Na roldana do sensor de torque, a alimentação é transferida diretamente para a
caixa de mudança do rotor correta. A caixa de mudança direita é uma caixa de mudança de velocidade dupla e é
padrão para o CR. A caixa de mudança direita transfere potência para o rotor direito e para a caixa de mudança do
rotor esquerdo. A caixa de mudança esquerda é uma caixa de mudança de velocidade única, com a velocidade da
caixa de mudança direita controlando a velocidade da esquerda.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 3
Debulha - Caixas de câmbio

Grades - Descrição estática


Os côncavos do separador estão localizados atrás dos côncavos e se estendem até o côncavo do batedor de des-
carga. Existem três separadores dimensionados igualmente em cada lateral do rotor e esses separadores podem ser
removidos para acessar a parte traseira do rotor. Os côncavos do separador não podem ser ajustados, no entanto,
existem dois tipos de côncavos que são adequados para diferentes tipos de culturas. Consulte o manual do operador
CR para obter descrições dos côncavos do separador.

10021791 1

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 4
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor - Descrição estática


As colheitadeiras CR são equipada com caixas de mudança de rotor de velocidade dupla. A caixa de mudança
direita é acionada pela roldana de acionamento do sensor do torque. A caixa de mudança esquerda é acionada pela
caixa de mudança direita e está conectada à caixa de mudança direita com um acoplamento central (1). A caixa de
mudança direita alterna e controla a velocidade das caixas de mudança direita e esquerda.

66071494 1

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 5
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Vista seccional


Velocidade Dupla

20021243 1

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 6
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Vista


seccional Velocidade Dupla

20021298 1

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 7
Debulha - Caixas de câmbio

Caixas de câmbio - Remoção

CUIDADO
SEMPRE desligar o motor, remover a chave e ativar as travas de segurança do alimentador ou da plataforma
na posição de levantamento do cilindro antes de trabalhar sob ou ao redor da plataforma ou do alimentador
O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões graves.
M184D

1. Remova o elevador de palha da colheitadeira usando


o procedimento descrito no Manual do Operador.
2. Remova as portas de acesso da grade do separador
de cada lado da colheitadeira.

86060925_131 1

3. Use um parafuso de alta resistência (grau 10.9 ou me-


nor) M16 x 140 mm (1) para fixar cada rotor na colhei-
tadeira. Nas grades do separador, rosqueie o parafuso
(1) em um dos orifícios roscados no rotor. Certifique-se
de que o parafuso (1) está completamente apertado no
rotor e que a parte superior do parafuso está apoiada
contra a grelha do separador.
AVISO: Os DOIS rotores DEVEM SER fixados na colhei-
tadeira, caso contrário, poderão ocorrer lesões ao pessoal
ou danos na máquina. Certifique-se de que o parafuso (1)
que fixa cada rotor na colheitadeira é de grau de ferragem
10.9 ou melhor e no mínimo com 140 mm de comprimento.

10025266 2

4. Remova o anel retentor (1) que prende o braço de po-


sicionamento do elevador de palha (2) na estrutura da
colheitadeira. Desconecte a articulação (3) e remova
o braço.

10025267 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 8
Debulha - Caixas de câmbio

5. Desconecte o sensor de rotação do rotor (1) do chicote


elétrico da colheitadeira (2). Tire o chicote elétrico do
caminho.
6. Remova o parafuso que fixa a placa indicadora da ro-
tação do rotor (3) ao rotor esquerdo.

10025268 4

7. Solte o kit de parafusos de cada colar de rolamento


do rotor e remova o colar do rolamento (1) da parte
dianteira de cada rotor. Use um martelo adequado e
um punção para bater no colar na direção oposta da
rotação até ficar solto.

10025269 5

NOTA: O chicote elétrico não precisa ser removido ao re-


mover os dois rotores. Tome cuidado ao remover o rotor
para garantir que o chicote elétrico não seja danificado.
Prenda o excesso do chicote com cintas de amarrar con-
forme necessário.

10025271 6

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 9
Debulha - Caixas de câmbio

NOTA: Existem calços localizados entre a placa do rola-


mento dianteiro e em cada rotor. Tome cuidado para não
perder nenhum calço ao remover a placa do rolamento
dianteiro.
8. Remova os parafusos de montagem da placa do rola-
mento dianteiro (1) e as duas tampas dianteiras (2).
Existem dois parafusos ocultos localizados atrás da
placa do rolamento no meio das câmaras do rotor.
9. Remover cuidadosamente a placa de rolamentos da
estrutura da colheitadeira. É preciso ajuda para remo-
ver a tampa dianteira.
10025273 7

10. Remove os calços (1) de cada rotor. Coloque os cal-


ços de cada rotor em um recipiente de armazena-
mento separado, como um saco plástico, e coloque
etiqueta no saco. Tome cuidado para não perder ne-
nhum calço.
11. Remova os seis parafusos que prendem a flange do
rotor dianteiro (2) aos rotores sendo removidos. Bata
no flange do rotor usando um martelo macio ou um
martelo sem retrocesso para ajudar na sua remoção.

10025274 8

NOTA: A ferramenta de remoção do rotor consiste do su-


porte de manipulação do conjunto do rotor, um suporte
traseiro e um adaptador do rotor (não mostrado). O su-
porte traseiro desliza para dentro do suporte de manipula-
ção para ajudar a apoiar o rotor quando ele estiver sendo
removido ou inserido na colheitadeira.
12. Solte e remova as ferragens que fixam o suporte tra-
seiro do rotor (1) (ferramenta 380000916) ao suporte
da unidade de montagem do motor (2) (ferramenta
380000806) e remova o perpendicular do trilho desli-
zante do suporte traseiro.
13. Inserir as pás de uma empilhadeira nas duas fendas
10030055 9
(3) da parte inferior do suporte de manuseio do con-
junto do rotor.
14. Fixe o suporte do conjunto do rotor ao garfo usando as
correntes fixas, envolvendo as correntes ao redor das
barras (4) do suporte. Isso garante que a ferramenta
de remoção não deslize para fora da empilhadeira.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 10
Debulha - Caixas de câmbio

AVISO: Certifique-se de utilizar ferragens de grau 10.9 ou


maior para fixar o adaptador do suporte do rotor (ferra-
menta 380001139) na parte dianteira do rotor. O uso de
parafusos classificados abaixo do grau 10.9 pode fazer
com que o(s) rotor(es) desengate(m) quando removido(s)
da colheitadeira, causando lesão pessoal ou morte.
15. Inserir o adaptador do rotor (1) na extremidade do su-
porte de manuseio do conjunto do rotor. Use a em-
pilhadeira para alinhar o adaptador do rotor na ferra-
menta de remoção com o rotor (2) que está sendo
removido.
16. Instalar seis parafusos M10 x 50 mm com grau mí-
10025277 10
nimo de 10.9 (3) através do adaptador do suporte do
rotor e no rotor. Aperte os parafusos de maneira uni-
forme para que o rotor seja acoplado firmemente ao
flange de montagem do rotor.

CUIDADO
Os rotores são pesados! Antes de remover um rotor
da colheitadeira, certifique-se de que ele esteja ade-
quadamente acoplado à ferramenta de remoção de ro-
tor com ferragens nível 10.9 ou superior. Usar ferra-
gens que têm uma classificação inferior a 10.9 pode
fazer com que o rotor desengate da ferramenta de re-
moção de rotor. NÃO remova o rotor da colheitadeira
sem apoiar a parte de trás do rotor com o conjunto de
apoio traseiro. Fique afastado do rotor durante sua re-
moção e esteja alerta para a possibilidade de queda do
rotor. A não-observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou ferimentos graves. 10025278_132 11

M1228

NOTA: Um assistente deve ajudar a dirigir a empilhadeira


e/ou ajudar a orientar o rotor para fora da colheitadeira.
NOTA: O parafuso de fixação que foi instalado na etapa 3
para fixar o rotor deve ser removido antes que o rotor seja
removido da colheitadeira.
17. Usando a ajuda de um assistente, remova o rotor da
colheitadeira. Para cada polegada em que o rotor
é removido da parte frontal da colheitadeira, o rotor
deve ser abaixado usando a empilhadeira.
18. Instalar o suporte traseiro do rotor (1) quando o rotor
for removido o suficiente da colheitadeira para permi-
tir a extensão do trilho deslizante do suporte traseiro.
Estende o trilho deslizante e insere um pino na estru-
tura e no trilho, e reinstala na perpendicular. Tome cui-
dado para não danificar a plataforma da cabine com
o rotor. Talvez seja preciso girar e/ou torcer o rotor
enquanto ele é removido para evitar interferências.
19. Repita as etapas anteriores se o rotor remanescente
for removido.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 11
Debulha - Caixas de câmbio

Caixas de câmbio - Equilíbrio


Operação anterior:
Caixas de câmbio - Remoção (66.331)

Para garantir uma operação correta e livre de vibra-


ção, cada rotor é balanceado colocando-o sobre dois
o suportes do macaco (1). Um adaptador de balancea-
mento traseiro do rotor e dois conjuntos de rolamentos
são usados para balancear o rotor. Os rotores devem
ser balanceados quando forem feitos reparos no corpo
do rotor, como reparos devido a danos por objetos es-
tranhos ou se a parte do sem-fim dianteiro do rotor tiver
sido reparada.
Use o procedimento a seguir para balancear os rotores:

20033119_133 1

1. Quando o rotor ainda estiver colocado na ferramenta


de remoção do rotor ( 380000806), remova o acopla-
dor da transmissão externa (1) da traseira do rotor re-
movendo os oito parafusos de montagem do acoplador
(2).

20033115 2

NOTA: O adaptador do balanceamento traseiro do rotor


(1) ( 380000916) foi projetado para os rotores de 17 in e
de 22 in. O diâmetro menor (2) do adaptador do balan-
ceamento traseiro do rotor fica voltado para fora da parte
traseira do rotor ao balancear 22 in os rotores. Oito para-
fusos M16 x 40 mm são usados para prender o adaptador
no rotor 22 in durante o balanceamento. Os rolamentos
(3) são inseridos sobre o flange do adaptador do balance-
amento traseiro.

20033116 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 12
Debulha - Caixas de câmbio

NOTA: O diâmetro maior da superfície do adaptador de


balanceamento traseiro do rotor sai da traseira do rotor
quando o adaptador está sendo usado para balancea-
mento dos rotores 17 in. O adaptador é fixado ao rotor de
17 in usando seis parafusos M12 x 40 mm nos orifícios de
(1) no círculo interno do parafuso.

20033121 4

2. Depois de determinar o tamanho do rotor que está


sendo balanceado, instale o adaptador de balancea-
mento traseiro do rotor (1) na traseira do rotor. Inse-
rir os parafusos (2) para fixar a ferramenta no rotor.
Deslize um conjunto de rolamentos (3) sobre a luva do
adaptador traseiro de equilíbrio do rotor.

20033117 5

3. Instalar o outro conjunto do rolamento (1) no eixo do


rotor dianteiro (2).

20033120 6

AVISO: Certifique-se de que a área ao redor do rotor está


livre de pessoas e obstáculos. Os rotores são muito pesa-
dos e podem causar lesões graves ou morte se não forem
manuseados adequadamente.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 13
Debulha - Caixas de câmbio

4. Use uma empilhadeira ou guincho suspenso e cintas


de elevação adequadas para colocar o rotor sobre um
conjunto de suportes que tenha uma ranhura em V (1)
no centro do suporte. Certifique-se de que os rolamen-
tos (2) estejam posicionados no centro deste sulco e de
que o rotor gire facilmente nos rolamentos sem bater
nas bases do macaco (3). Coloque o macaco traseiro
o mais próximo possível da traseira do rotor.

20033118 7

NOTA: O rotor deve girar livremente nos rolamentos. Se


o rotor não girar livremente, os rolamentos da ferramenta
podem estar danificados e precisarem ser substituídos.
5. Após o rotor estar posicionado nos dois macacos (1)
gire lentamente o motor várias vezes. Observe onde
o rotor pára após cada giro. Se o rotor parar aproxi-
madamente no mesmo ponto após cada pino, ele está
desbalanceado.

20033122 8

6. Se o rotor precisar ser balanceado, adicionar pesos (1)


na parte traseira do rotor. Aperte os quatro do peso do
rotor a 27 – 30 Nm (19.9 – 22.1 lb ft). O peso é adi-
cionado no lado oposto (superior) do rotor a partir do
ponto onde o rotor parou. Não mais que 10 pesos fo-
ram adicionados à traseira do rotor. Se forem necessá-
rios mais pesos, soldá-los na parte dianteira do rotor.
O formato do peso pode variar a partir da ilustração,
mas o peso não deve ser mais espesso que 13 mm
(0.5 in).

20033127 9

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 14
Debulha - Caixas de câmbio

Caixas de câmbio - Instalar


Se necessário, balancear o rotor antes da instalação,
consultar Caixas de câmbio - Equilíbrio (66.331) (Ro-
tor - Balanceamento (K.40.D.52 - F.45.A.25)) para obter
o procedimento correto de balanceamento do rotor.
IMPORTANTE: Certifique-se de usar o grau correto de fer-
ragens, (1), para fixar a ferramenta de remoção do rotor
no rotor. O uso de parafusos classificados abaixo do grau
10.9 no adaptador do suporte do rotor pode fazer com
que o(s) rotor(es) desengate(m) ao inseri-lo(s) na colhei-
tadeira, causando possível lesão pessoal ou morte.
1. Se o rotor for removido da ferramenta de remoção de
rotores ( 380000806), usar um dispositivo de levanta-
mento adequado para levantar e fixar o rotor na ferra-
menta de remoção. Certifique-se de que os parafusos 10025277_134 1
que fixam o adaptador de suporte do rotor (2) ao rotor
(3) estão apertados de maneira uniforme para que o
rotor fique preso com firmeza ao flange de montagem
da ferramenta.
2. Inserir a empilhadeira nas duas fendas da parte inferior
da ferramenta de remoção do rotor ( 380000806). Fixe
o garfo à ferramenta envolvendo correntes ao redor
das barras da ferramenta de remoção e conectando-as
ao garfo.
3. Remova o painel de acesso no tanque graneleiro da
colheitadeira.
4. Remova a tampa (1) superior do rotor para os rotores
sendo instalados. Isso proporcionará ajuda visual para
alinhar o rotor com a caixa de câmbio do rotor.
5. Se a colheitadeira for equipada com caixas de câmbio
com rotor de velocidade dupla, colocá-los na posição
de ponto morto

10025284_135 2

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 15
Debulha - Caixas de câmbio

CUIDADO
Os rotores são pesados! Antes de remover um rotor
da colheitadeira, certifique-se de que ele esteja ade-
quadamente acoplado à ferramenta de remoção de ro-
tor com ferragens nível 10.9 ou superior. Usar ferra-
gens que têm uma classificação inferior a 10.9 pode
fazer com que o rotor desengate da ferramenta de re-
moção de rotor. NÃO remova o rotor da colheitadeira
sem apoiar a parte de trás do rotor com o conjunto de
apoio traseiro. Fique afastado do rotor durante sua re-
moção e esteja alerta para a possibilidade de queda do
rotor. A não-observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou ferimentos graves. 10025278_132 3

M1228

NOTA: Um ajudante deve dirigir a empilhadeira ou orientar


o rotor para dentro da empilhadeira.
6. Levante cuidadosamente o rotor e guie para fora da
colheitadeira. O rotor deve ser encaixado na colheita-
deira, o mesmo procedimento executado durante sua
remoção. Para cada polegada em que o motor é ins-
talado na colheitadeira, o rotor deve ser elevado pro-
porcionalmente.

Sincronização do rotor
7. Antes do acoplador da caixa de câmbio do rotor ex-
terno ser engatado, gire o rotor até o rotor ficar devida-
mente sincronizado com o rotor oposto.
• Para rotores de 17 in: Os rotores devem ser posi-
cionados de forma que uma barra de debulha (1) do
motor direito esteja entrando na área da grade do
côncavo (2) enquanto uma barra de debulha (3) do
rotor esquerdo estiver saindo da área da grade. Este
alinhamento fica aproximadamente 90° separado.

20033128_136 4

• Para rotores de 22 in: A borda de orientação (1) de


uma extensão do setor de hélice nos rotores direitos
deve, quando instalada, estar posicionada de forma
que a borda esteja paralela com a parte de baixo da
placa dianteira do rolamento (2). O rotor esquerdo
deve estar posicionado de forma que a borda de
orientação (3) de uma extensão do setor de hélice
gira 60° no sentido anti-horário a partir da borda de
orientação do rotor direito que está alinhado com a
placa dianteira do rolamento.

20033131 5

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 16
Debulha - Caixas de câmbio

8. Após os rotores ficarem na posição sincronizada, ins-


tale o rotor ao longo do comprimento da colheitadeira.
O acoplamento externo da caixa de câmbio no rotor
deve ser engatado com o acoplamento interno da caixa
de câmbio na caixa de câmbio do rotor.
9. Após o rotor estar posicionado corretamente na colhei-
tadeira, instale o parafuso (1) utilizado para fixar o ro-
tor. Use um parafuso de alta resistência (grau 10.9 ou
menor) M16 x 140 mm para fixar o rotor na colheita-
deira. Rosqueie o parafuso em um dos orifícios ros-
cados do rotor nas grades do separador. Certifique-se
de que o parafuso seja rosqueado totalmente no rotor
e a parte superior do parafuso esteja apoiada contra a
grade do separador.
10. Remova a ferramenta para remover rotor 380000806.
11. Se o rotor remanescente já tiver sido removido da
colheitadeira, seguir as etapas 1 até 10 para instalá-
lo.
10025266 6

12. Instalar a manga do eixo do rotor dianteiro (1) e fixar


o eixo (1) usando os seis parafusos de montagem.
Aplique um torque de 54 – 60 Nm (39.8 – 44.3 lb ft).
13. Coloque os calços (2) em cada rotor. Certifique-se de
usar o mesmo número de calços que foram removidos
de cada rotor. Se o rotor precisar ser calçado porque
os outros calços se perderam ou foram destruídos ou
se o rotor for trocado, prosseguir para a etapa 14. Se
os calços não precisarem ser ajustados, prosseguir
para a etapa 14.

10025274_137 7

NOTA: Os rotores de 17 in são exibidos; os rotores de


22 in são similares.
14. Para calcular o calço adequado dos rotores, instale a
placa do rolamento dianteiro (1) com os calços (2) re-
movidos, nos rotores e na estrutura da colheitadeira.
Fixe a placa usando os parafusos de montagem re-
movidos anteriormente. Certifique-se de apertar to-
dos os parafusos de montagem. Remova o parafuso
M16 x 140 mm instalado na etapa 8, que prende os
rotores na colheitadeira.
15. Com cada rotor empurrado o máximo possível na tra-
seira na câmara do rotor da colheitadeira, coloque um
anel de travamento para trás em cada flange do rotor
e trave no lugar. Após o colar estar instalado, puxe os
rotores para frente dentro do tubo do rotor o máximo
possível.
20033130 8

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 17
Debulha - Caixas de câmbio

16. Meça a distância entre cada braçadeira. Esta distân-


cia será a quantidade de calços necessária. O calços
(1) têm 0.7 mm (0.0275 in) de espessura. Não deve
haver mais que 5 mm (0.20 in), (2) entre a extensão
do sem-fim dianteiro (4) e a parte de trás do remove-
dor na placa do rolamento dianteiro (3).

20033129 9

17. Após os calços apropriados estarem determinados,


instale os parafusos de alta resistência (1) nova-
mente, os que foram usados para fixar cada um dos
rotores nos tubos dos rotores. Verifique se os para-
fusos estão totalmente rosqueados em cada rotor.
18. Remova a placa do rolamento dianteiro e instale os
calços como calculados em 16.

10025266 10

19. Coloque a placa dianteira do rolamento (1) nos ro-


tores e na estrutura da colheitadeira. Fixe a placa
usando os parafusos removidos anteriormente. Ins-
talar os dois parafusos centrais localizados atrás da
placa entre os rotores.
NOTA: Certifique-se de que as vedações das tampas da
parte da frente estejam em boas condições. Substitua as
vedações, se necessário.
20. Instalar as duas coberturas dianteiras (2) na placa do
rolamento e na estrutura da colheitadeira e fixá-las
com os parafusos de montagem removidos anterior-
mente. Certifique-se de instalar o suspensor do chi-
cote elétrico do sensor de velocidade do rotor.
10025273_139 11
21. Instalar a placa de alimentação inferior (3) na estru-
tura da colheitadeira e fixar a placa usando os para-
fusos de montagem.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 18
Debulha - Caixas de câmbio

22. Instalar o colar do rolamento (1) na frente de cada ro-


tor colocando o colar (1) sobre o rolamento e o flange
do rotor e girando o colar (1) na direção da rotação
usando um punção e um martelo adequados. Aperte
o parafuso de ajuste (2) em cada anel (1) para travar
o anel (1) no eixo do anel dianteiro.

10025269_140 12

23. Instalar a placa indicadora de rotações do rotor (1) no


flange do rotor esquerdo. Fixe o recolhedor com o
parafuso de montagem (2).
24. Conectar os conectores do fio do sensor (3) ao chicote
da fiação da colheitadeira. Certifique-se de passar o
chicote elétrico através do suspensor aparafusado na
placa do rolamento dianteiro.

10025268_141 13

25. Instalar o braço de posição do elevador de palha (2)


na estrutura da colheitadeira. Conectar a articulação
(3) ao braço. Fixe o braço com o anel-mola (1)

10025267_142 14

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 19
Debulha - Caixas de câmbio

26. Remova o parafuso (1) usado para fixar cada rotor


durante a instalação e a desmontagem.

10025266 15

27. Instalar o elevador de palha na colheitadeira. Con-


sulte o manual do Operador para obter o procedi-
mento de instalação.

86060925_143 16

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 20
Debulha - Caixas de câmbio

Caixas de câmbio - Inspecionar


1. Verificar se há danos ou desgaste excessivo na exten-
são do sem-fim dianteiro e travinhas (1) do rotor. Sub-
stitua as peças que apresentem desgaste ou estejam
danificadas.
NOTA: Os rotores não precisam ser removidos da colhei-
tadeira para a inspeção.
2. Verificar se há danos ou desgaste excessivo nas bar-
ras de debulha (2). Se necessário, substituir as barras
de debulha como um conjunto casado.
3. Verificar se há amassados, trincas e desgastes de ob-
jetos estranhos no corpo do rotor. Repare ou substitua
o rotor conforme necessário.
4. Verificar se há danos ou desgaste excessivo nas pás 50033125 1

do rotor (3). Substitua as pás, conforme necessário.


5. Se o rotor for equipado com dedos, verificar se há da-
nos ou desgaste nos dedos (4). Substitua, se neces-
sário. Verificar se os dedos estão apertados. Aplique
em quaisquer dedos que estejam soltos.
6. Verificar o eixo do rolamento dianteiro do rotor. Verifi-
car se há arranhões, corrosão ou qualquer outro dano
ou desgaste excessivo no eixo. Substitua, se neces-
sário.

10025280 2

7. Inspecionar os rolamentos do rotor (1) na placa do ro-


lamento dianteiro. Os rolamentos devem girar suave-
mente, sem folga lateral.
Substitua o conjunto completo de rolamento e aloja-
mento (2) se algum defeito for encontrado na rotação
ou estabilidade lateral do rolamento.
AVISO: Não tente substituir somente o rolamento. O con-
junto do alojamento e rolamento é montado e testado para
atender às especificações críticas. O descumprimento re-
sultará em sérios danos à colheitadeira.
8. Verificar se há danos ou desgaste na placa do rola-
mento dianteiro. Verificar as vedações na chapa e na
estrutura da colheitadeira. Substitua a placa e/ou as
vedações, se necessário. 10025279 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 21
Debulha - Caixas de câmbio

9. Verificar se há danos ou desgaste excessivo no acopla-


dor do acionamento externo do acoplamento da caixa
de câmbio do rotor (1). Substitua o acoplador se os
dentes estiverem danificados ou desgastados. Se o
acoplamento do acionamento externo estiver desgas-
tado, certificar-se de verificar se há desgaste do aco-
plamento interno localizado na caixa de câmbio do ro-
tor.

10025281 4

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 22
Debulha - Caixas de câmbio

Lâminas do rotor - Substituir


NOTA: As barras de debulha podem ser substituídas com
o rotor instalado ou removido.
1. Quando o rotor é instalado na colheitadeira, remova os
côncavos, conforme descrito no Manual do Operador,
ou abaixe os côncavos e remova a extensão superior
da estrutura do côncavo.

10021778 1

2. Remova os parafusos (1) que fixam a barra de debu-


lha que será substituída. Remover cuidadosamente a
barra de debulha do rotor, tenha cuidado para manter
qualquer calço instalado na barra de debulha e a mon-
tagem. Os calços devem ser reinstalados no mesmo
local com a nova barra de debulha.
Instale a nova barra de debulha, usando os calços ori-
ginais nos mesmos locais e fixe a barra de debulha
usando dois parafusos novos. Aperte os parafusos a
217 – 240 Nm (160 – 177 lb ft).
AVISO: Certifique-se de apertar os parafusos na alça da
barra de debulha no mínimo quatro voltas completas com
os dedos antes de utilizar uma chave. Se as correias não
estiverem adequadamente presas ao suporte da barra de
86060071 2
debulha, poderá haver danos ao suporte.
3. Gire o rotor e substitua a barra de debulha oposta do
rotor, usando o mesmo processo descrito acima.
AVISO: As barras de debulha devem ser substituídas
como um conjunto equilibrado para manter o balancea-
mento do rotor. Substitua as barras de debulha como um
jogo de dois, 180° nos rotores de 17 in ou como um jogo
de três 120° para os rotores 22 in.
4. Reinstale o côncavo e sua extensão.
NOTA: Se as barras de debulha forem substituídas ade-
quadamente como conjuntos casados e os calços originais
forem reutilizados nos mesmos locais, não deve ser neces-
sário rebalancear o rotor ou colocar calços nas barras de
debulha para se obter o diâmetro correto do rotor.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 23
Debulha - Caixas de câmbio

Lâminas do rotor - Ajuste de altura Instalação de Calços


Se todas as barras de debulha forem substituídas ou se
os calços originais não forem reutilizados, as barras de
debulha devem ser calçadas com o mesmo raio para
garantir o desempenho adequado de separação dos
grãos pelo rotor. Este calço pode ser feito com o rotor
instalado na colheitadeira ou com o rotor removido.
1. Se o rotor estiver instalado na colheitadeira, remover
a extensão do côncavo da estrutura do côncavo remo-
vendo os dois parafusos (1) e levantando a extensão
dos pinos inferiores (2). Use o interruptor de posicio-
namento do côncavo na cabine para elevar totalmente
os côncavos.

10021780 1

2. Use a barra de fricção externa (1) no côncavo como re-


ferência para colocar novos calços nas barras de ras-
pagem corretamente. Use os calços para ajustar todas
as barras de debulha com a mesma folga na barra de
fricção do côncavo.

20033128 2

3. Se o rotor for removido da colheitadeira, as barras


de debulha podem ser calçadas enquanto o rotor é
ajustado nos macacos para o balanceamento. Prenda
uma lâmina reta a um cavalete e posicione-o a 62 mm
(2.441 in) do tubo do rotor. Verifique se a borda reta
está paralela com o tubo do rotor. Use os calços sob
as barras de debulha para ajustar todas as barras de
debulha com a mesma folga na borda reta.
AVISO: As barras de debulha devem ser calçadas antes
de concluir o balanceamento do rotor. O calço da barra
de debulha também deve ser verificado novamente quanto
o rotor é reinstalado na colheitadeira, usando o método
descrito na instrução 2.
20033119 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 24
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Remoção


1. Gire o interruptor da ignição da colheitadeira até a po-
sição ON. Use o interruptor no console direito para fe-
char a peneira superior, em seguida gire o interruptor
de ignição para a posição "OFF". Remova o painel de
acesso do tanque graneleiro e o painel de acesso da
capota traseira da colheitadeira. Isso permite o acesso
a caixa de mudança do rotor. Coloque uma peça apro-
priada de madeira compensada na peneira superior
para impedir qualquer dano.
2. Remova a roldana de detecção de torque (1) da caixa
de engrenagens do rotor direito (2). Use o procedi-
mento descrito em Discos acionados do variador -
Remoção (66.321).
10021162_180 1

3. Desconecte a caixa de engrenagens do rotor direito a


partir do lado esquerdo, removendo os seis parafusos
do acoplador da caixa de engrenagens (1).
NOTA: O acoplador da caixa de mudança do rotor pode
ser acessado através do painel de acesso do tanque gra-
neleiro ou através do painel de acesso da capota traseira.

66071493 2

4. Remova a tampa do rotor superior para o rotor direito.


Enrole uma corrente ou cinta de elevação em volta do
rotor. Apóie a parte traseiro do rotor enganchando a
corrente ou amarrando a tira na estrutura acima do
rotor.

40021228 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 25
Debulha - Caixas de câmbio

5. Se equipado, desconecte a articulação do seletor de


marchas (1) da caixa de engrenagens direita.
6. Remova os três parafusos inferiores (2) que prendem
a parte inferior da caixa de engrenagens do rotor à
estrutura da colheitadeira.

40021225 4

7. Coloque um bloco de madeira de apoio sob o fundo da


caixa de mudança direita.
AVISO: A caixa de engrenagens do rotor pesa aproxima-
damente 121 kg (267 lb). Tome cuidado ao manusear a
caixa de mudança, caso contrário pode ocorrer uma lesão
pessoal grave. Use a ajuda de um assistente para remo-
ver a caixa de mudança da colheitadeira.
NOTA: Talvez haja calços entre os pontos de montagem
da caixa de mudança superior e a estrutura da colheita-
deira. Certifique-se de observar o número e o local desses
calços ao removê-los da caixa de mudança.
8. Remova os três parafusos (1) que prendem a parte su-
perior da caixa de engrenagens do rotor à estrutura
40021229 5
da colheitadeira. Usando a ajuda de assistente(s), re-
mova cuidadosamente a caixa de mudança da traseira
da colheitadeira.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 26
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Desmontar


Velocidade Dupla
Operação anterior:
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Remoção (66.331)

1. Drene o óleo da engrenagem da caixa de mudança em


um recipiente adequado. Remova o bujão de enchi-
mento da carcaça da caixa de mudança.
NOTA: As referências de direções (esquerda direita, supe-
rior, inferior) são indicadas como se a caixa de mudança
estivesse instalada na máquina, voltada para o sentido
normal do movimento.
2. Remova o anel retentor (3) do eixo de saída dentado.
3. Remova os seis parafusos (12) que prendem o seletor
de faixa (1) na caixa de mudança. Force o seletor de
faixa (1) para fora da caixa de mudança.

20021258 1

4. Remova os oito parafusos de soquete sextavado (1)


que prendem juntas as duas partes da caixa de mu-
dança. Os dois parafusos estão localizados dentro do
alojamento da caixa de mudança.
NOTA: As metades da caixa de mudança serão mencio-
nadas como caixa de mudança de acionamento e caixa
de mudança de extensão.
5. Separe as metades da caixa de mudança uma da ou-
tra.

20021259 2

6. Remova os oito parafusos (1) que prendem a tampa


traseira da metade da caixa de mudança da transmis-
são na carcaça. Force a tampa para fora da carcaça.

20021282 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 27
Debulha - Caixas de câmbio

7. Remova a vedação de óleo (1) do lado esquerdo


(saída) da caixa de mudança de acionamento. Des-
carte a vedação.
AVISO: Tome cuidado para não danificar o estojo da caixa
de mudança ou eixo ao remover a vedação de óleo.

40021234 4

8. Remova o anel retentor (1) do lado esquerdo da caixa


de mudança de acionamento usando alicates adequa-
dos para anéis de fixação.

40021235 5

9. Remova os calços (1) que estão localizados atrás do


anel retentor removido na etapa anterior. Observe a
quantidade e a espessura dos calços.
AVISO: Tome cuidado para não perder nenhum calço que
esteja atrás do anel de retenção.

40021236 6

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 28
Debulha - Caixas de câmbio

10. Usando um alicate adequado para anéis retentores,


remova o anel retentor externo (1) do lado direito (lado
de entrada) da árvore eixo.
11. Usando um alicate adequado ara anéis retentores,
remova o anel retentor interno (2) do estojo da caixa
de mudança.
AVISO: Tome cuidado para não perder nenhum calço que
esteja atrás do anel de retenção.
12. Remova quaisquer calços localizados atrás do anel
de fixação. Observe a quantidade e a espessura dos
calços.

20021260 7

13. Coloque a caixa de mudança em uma prensa e pres-


sione na extremidade longa estriada do eixo de en-
trada (1) como ilustrado. Para evitar danos, certifi-
que-se de coletar o rolamento, a anila, a engrenagem
do pinhão e o espaçador conforme o eixo de entrada
está sendo removido da carcaça.
NOTA: Ao pressionar o eixo de entrada para fora da caixa
de mudança de transmissão, certifique-se de manter o
eixo, ou de não permitir que ele caia durante a pressão.

40021237 8

14. Usando a ferramenta especial 380000660 (suple-


mento), dobre os fixadores na porca de fixação para
fora das chavetas na árvore eixo de saída. Inserir
a ferramenta em cada rasgo de chaveta e usar um
martelo para bater na ferramenta, dobrando as bali-
zas afastando-as do rasgo de chaveta.
AVISO: Tome muito cuidado ao dobrar as abas da porca de
fixação afastadas da árvore eixo de saída. NÃO danifique
as roscas no eixo de saída.

40021238 9

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 29
Debulha - Caixas de câmbio

15. Remova a porca escorada (1) usando uma ferra-


menta especial FNH00089 (inserção). Descartar a
porca de fixação.

40021238_181 10

16. Coloque a caixa de mudança em uma prensa. Com a


caixa de mudança sustentada adequadamente, pres-
sione o eixo de saída (1) para fora da caixa de mu-
dança. Remova a engrenagem da coroa e o rola-
mento da caixa de mudança.
AVISO: Certifique-se de que o eixo de saída está apoiado
corretamente para evitar que caia ao pressionar o eixo
para fora da caixa de mudança de acionamento. Tome
cuidado para não perder os calços quando o eixo for re-
movido. Observe o número de calços ao remover o eixo
de saída.

40021240 11

17. Remova o rolamento (1) do eixo usando um extrator


de rolamento. Remova a vedação (2) e a proteção da
vedação (3). Descarte a vedação.
18. O acoplador do acionamento (4) do rotor é removido
ao remover a porca de fixação e pressionar o eixo
para fora do acoplador.

40021241 12

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 30
Debulha - Caixas de câmbio

19. Remova o bujão (1) da caixa de mudança de faixa.


Tome cuidado para não danificar a caixa de mudança
ou o eixo. A vedação de óleo (2) será removida
quando o eixo de entrada for removido da carcaça da
caixa de mudança.

20021261 13

20. Deslize o acoplador (1) fora do eixo de entrada.

20021262 14

21. Usando a ferramenta especial 380000660 (suple-


mento), dobre os fixadores na porca de fixação para
fora das chavetas na árvore eixo de entrada. Inserir
a ferramenta em cada rasgo de chaveta e usar um
martelo para bater na ferramenta, dobrando as bali-
zas afastando-as do rasgo de chaveta.

20021266 15

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 31
Debulha - Caixas de câmbio

22. Use a ferramenta especial 380000807 para remover


a porca de fixação da árvore eixo de entrada.

20021266_182 16

23. Coloque a caixa de mudança de faixa em uma prensa.


Pressione o eixo de entrada (1) para fora da caixa de
mudança.
AVISO: Ao pressionar o eixo para fora da caixa de mu-
dança de faixas, certifique-se de pegar o eixo, as anilhas
e os rolamentos para evitar danos aos componentes.
24. Remova a engrenagem de redução grande e o con-
junto do rolamento da carcaça da caixa de mudança
de faixa.

20021267 17

25. Remova o anel retentor (1) do eixo de entrada. Re-


mova a engrenagem (2) do eixo. Para remover o ro-
lamento (3), remova o anel de fixação (não mostrado)
atrás da engrenagem. Use um extrator de rolamentos
ou pressione para remover o rolamento.

20021268 18

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 32
Debulha - Caixas de câmbio

26. Remova o anel retentor (1) que prende a engrenagem


de redução e o eixo da redução da engrenagem na
carcaça da caixa de mudança.
NOTA: Certifique-se de observar a espessura e o número
de calços removidos da carcaça da caixa de mudança.
27. Remova quaisquer calços atrás do anel de fixação
removido na etapa anterior. Tome cuidado para não
perder os calços.

20021263 19

28. Conectar um uma chave deslizante ao eixo de redu-


ção da engrenagem (1) usando o orifício roscado de
10 mm x 1,5 no centro do eixo. Usando o martelo des-
lizante, extraia a árvore eixo de redução de marcha do
estojo da caixa de mudança conforme ilustrado.

20021269 20

29. Remova as engrenagens e o espaçador da carcaça


da caixa de mudança.
NOTA: Certifique-se de observar o local de cada engrena-
gem, espaçador e rolamento na carcaça da caixa de mu-
dança.

20021270 21

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 33
Debulha - Caixas de câmbio

30. Desmontagem da articulação do seletor de faixa re-


movendo a porca de fixação (1) do seletor e pressio-
nando a parte do seletor (2) da articulação para fora
da placa da tampa (3).
31. Se necessário, usar um extrator de rolamento para
remover o rolamento do seletor da articulação.

20021264 22

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 34
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Inspecionar


Velocidade Dupla
Operação anterior:
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Desmontar Velocidade Dupla (66.331)

1. Remova a cola de silicone da carcaça da caixa de mu-


dança e das tampas. Limpar todas as peças usando
um solvente adequado e tentar secá-las. Verificar se a
operação adequada do respiro da cobertura da caixa
de câmbio de acionamento. Substitua, se necessário.
2. Verificar se há danos ou desgaste excessivo nos ro-
lamentos do eixo. Certifique-se de que todos os ro-
lamentos girem livremente e de que não haja folga
em excesso. Verificar se há danos ou desgaste nas
pistas removidas dos estojos das caixas de câmbio
bem como as pistas (1) que permanecem nos estojos.
As anilas que permanecem nas caixas são removidas
usando um extrator de rolamentos ou martelo desli-
zante. Quando for necessário, substitua os rolamentos
40021242 1
e as anilhas como um conjunto.
3. Verificar se há lascas ou trincas na coroa e na engre-
nagem do pinhão. Verificar se há danos ou desgaste
excessivo. Substitua as engrenagens danificadas ou
desgastadas.
4. Verificar se há lascas ou trincas nas engrenagens de
gama. Verificar se há danos ou desgaste excessivo.
Substitua as engrenagens danificadas ou desgasta-
das.
5. Verificar se há danos, folga excessiva e desgaste nos
eixos de entrada e saída. Verificar se há eixos desgas-
tados. Substitua, se necessário.
6. Verificar se há trincas, desgaste ou outros danos nos
estojos da caixa de câmbio. Substitua, se necessário.
20021271 2

7. Inspecionar o conjunto de engrenagens/rolamentos.


Verificar se os rolos giram livremente. Verificar folga
excessiva no rolamento. Verificar se há danos ou den-
tes desgastados na engrenagem. A anila do rolamento
(1) deve ser cuidadosamente retirada da engrenagem
para substituir seu componente. Um anel retentor no
centro da engrenagem prende a trilha e os rolamentos
em seus lugares.

20021285 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 35
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Montar


Velocidade dupla
Operação anterior:
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Inspecionar Velocidade Dupla (66.331)

NOTA: Consulte Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Vista seccional Velocidade Dupla (66.331)
para obter mais detalhes.
1. Se alguma pista do rolamento externa (1), (2), no alo-
jamento da caixa de engrenagens de acionamento foi
removida, instale-a nesse momento. Resfrie as pistas
com gelo ou em um freezer e instale-as usando uma
chave adequada. Certifique-se de que as pistas do ro-
lamento (1) do eixo de saída estejam totalmente assen-
tadas no alojamento da caixa de engrenagens. A pista
do lado esquerdo (2) do eixo de entrada deve ser ins-
talada de forma que sua extremidade interna (2) seja
projetada dentro do alojamento a, aproximadamente,
1 mm (0.039 in).
NOTA: Para montar a caixa de engrenagens, é necessária
a substituição das vedações de óleo e das novas porcas 40021242 1
de comando para o acionamento e as metades da caixa
de engrenagens.
2. Verifique a folga axial na extremidade do eixo de en-
trada e o torque do rolete antes da instalação da en-
grenagem da coroa e do eixo de saída.
NOTA: Certifique-se de que a engrenagem de pinhão (2) e
o rolamento (4) estejam instalados no eixo de entrada (1)
adequadamente.
3. Deslize o eixo de entrada (1) no lado direito do alo-
jamento da caixa de engrenagens. Deslize a engre-
nagem de pinhão (2), o espaçador (3) e o rolamento
esquerdo (4) no eixo (1) ao instalar o eixo (1) no aloja-
mento.

40021245 2

4. Coloque os calços (1) contra a pista do rolamento do


lado esquerdo. Instale o anel de retenção (2) dentro da
ranhura no lado esquerdo do alojamento da caixa de
engrenagens, certificando-se de que os calços estejam
localizados adequadamente antes de encaixar o anel
de retenção no lugar.
NOTA: Instale o mesmo número de calços removidos.

40021245_183 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 36
Debulha - Caixas de câmbio

5. Coloque a caixa de engrenagens de acionamento em


uma prensa. Pressione cuidadosamente o eixo de en-
trada (1) no alojamento até que o rolamento, o espaça-
dor e a engrenagem de pinhão (2) estejam posiciona-
dos adequadamente no eixo. Isso também assentará a
pista do rolamento esquerda e os calços contra o anel
de retenção.

40021246 4

6. Esfrie completamente a pista do rolamento direito (1)


com gelo ou usando um freezer. Alinhe com cuidado a
pista diretamente no alojamento da caixa de engrena-
gens de acionamento e use uma prensa para assentar
a pista no rolamento direito.
AVISO: Ao instalar a pista do rolamento direito no aloja-
mento da caixa de engrenagens de acionamento, certi-
fique-se de que a pista esteja enquadrada com o aloja-
mento. Use somente pressão suficiente para assentar a
pista. Isso evitará danos na pista do rolamento ou no alo-
jamento da caixa de engrenagens.

40021247 5

7. Remova a caixa de engrenagens da prensa e instale


os calços removidos do lado direito da caixa de engre-
nagens contra a pista do rolamento direito.
NOTA: Instale o mesmo número de calços que foram re-
movidos.
8. Instale o anel de retenção (1) no lado direito do eixo
de entrada, certificando-se de que os calços estejam
adequadamente localizados antes de encaixar o anel
de retenção (1) no lugar.

20021260_184 6

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 37
Debulha - Caixas de câmbio

9. Assente a pista do rolamento esquerda e os calços


contra o anel de retenção utilizando um macete de
plástico adequado ou um martelo antirretorno.

20021273 7

10. Meça a folga axial do eixo de entrada por meio de um


indicador de quadrante. A folga axial do eixo deve
ser de 0.05 mm (0.002 in). Use uma chave de tor-
que para medir o torque de rolagem do eixo de en-
trada. O torque de giro deve ser 2 kg-cm (2 in-lb).
Se a folga axial ou o torque de rolagem não estive-
rem de acordo com a especificação, repita a etapa 9.
Se ainda não estiverem de acordo com a especifica-
ção, calços deverão ser adicionados ou removidos do
lado direito (= lado oposto da engrenagem de pinhão)
da caixa de engrenagens. Os calços estão disponí-
veis em espessuras de 0.3 mm (0.012 in), 0.35 mm
(0.014 in), 0.4 mm (0.016 in), 0.5 mm (0.020 in) e
2 mm (0.079 in).
20021274 8

11. Após se obter a folga axial e o torque de rolamento


adequados, remova o anel de retenção e os calços
do lado esquerdo do alojamento da caixa de engre-
nagens.
AVISO: Certifique-se de não perder nenhum calço ao re-
movê-los do alojamento da caixa de engrenagens. Ob-
serve o número de calços, já que o mesmo número será
utilizado ao reinstalar o eixo de entrada.
NOTA: Ao pressionar o eixo de entrada para fora da caixa
de engrenagens, certifique-se de segurar o eixo ou evitar
que ele caia durante a pressão.
12. Coloque a caixa de engrenagens em uma prensa e
remova o eixo de entrada (1) pressionando a extre-
20021237 9
midade ranhurada do eixo. Certifique-se de pegar o
rolamento, a pista, a engrenagem de pinhão e o espa-
çador à medida que o eixo de entrada for removido do
alojamento.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 38
Debulha - Caixas de câmbio

13. Instale o rolamento externo no eixo de saída utili-


zando uma chave de rolamento ou uma prensa ade-
quada de modo que a extremidade cônica do rola-
mento fique voltada para o centro da caixa de engre-
nagens. Certifique-se de pressionar somente na pista
do rolamento interna e não na gaiola ou roletes do ro-
lamento.
14. Instale o eixo no alojamento da caixa de engrenagens
e coloque a caixa de engrenagens em uma prensa. A
caixa de engrenagens precisará ser balanceada no
eixo de saída (1). Pressione o rolamento interno no
eixo de saída até o rolamento ficar completamente
assentado no eixo e na pista externa.
15. Remova a caixa de engrenagens da prensa. Usando 40021250 10
um macete ou um martelo plástico adequado, bata
em ambas as extremidades do eixo de saída. Isso
garante que os rolamentos e as pistas estejam as-
sentados corretamente.
16. Coloque os calços e a engrenagem da coroa no eixo
de saída.
NOTA: Certifique-se de instalar o mesmo número de cal-
ços removidos.
17. Cubra as roscas do eixo de saída utilizando LOCTITE®
270 ( OMNIFIT® 200M/ PERMABOND® 118). Encaixe e
aperte uma nova porca de comando no eixo de saída
para manter o conjunto no lugar. NÃO fixe a porca
neste momento.

20021251 11

18. Utilize uma chave de torque para verificar a resistên-


cia de rolagem do eixo de saída. A resistência de ro-
lagem deve ser de 1 – 3 in (1 – 3 in-lb).
19. Se o torque de rolagem não for o especificado, solte
ou aperte a porca de comando conforme necessário.
20. Repita as etapas 3 até 9 para instalar o eixo de en-
trada de volta no alojamento da caixa de engrena-
gens.

40021252 12

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 39
Debulha - Caixas de câmbio

21. Para verificar o padrão de contato da engrenagem,


aplique pasta de marcação de engrenagem ou azul-
da-prússia nos quatro ou cinco dentes da engrena-
gem da coroa.
NOTA: NÃO deve haver carga nas engrenagens durante
a verificação do padrão de contato.
22. Gire lentamente, em sentido anti-horário, o lado es-
querdo do eixo de entrada até aparecer um padrão
de contato nos demais dentes da engrenagem da co-
roa. Gire o eixo de entrada no sentido horário até o
sinal de cola formar um padrão do outro lado dos den-
tes da engrenagem da coroa.

20021275 13

23. Verifique o padrão de contato criado pela massa de


marcação no lado de acionamento dos dentes da en-
grenagem da coroa. Olhando para o dente na posição
de doze horas da engrenagem da coroa, seu lado di-
reito é o lado de acionamento. Compare o padrão de
contato no lado de acionamento dos dentes à ilustra-
ção.

• Para colheitadeiras equipadas com rotores de


22 polegadas, a medida “A” deve ser de 3.9 mm
(0.15 in). A medida "B" deve ser 15.5 mm (0.61 in).
• Para colheitadeiras equipadas com rotores de
17 polegadas, a medida “A” deve ser de 4.4 mm
(0.17 in). A medida "B" deve ser 17.4 mm (0.69 in). 20031253 14

O padrão no lado oposto dos dentes deve ser similar


ao lado de acionamento.
24. Use um indicador com mostrador para verificar o re-
cuo da engrenagem. Ajuste o contato dos dentes nas
engrenagens de acordo com o lado não adicionador,
girando o eixo de entrada em 1, sentido horário. Zere
o indicador em uma das faces dos dentes da engre-
nagem de pinhão, depois gire o eixo de saída no sen-
tido anti-horário até que as engrenagens entrem em
contato com o lado de acionamento dos dentes. Cer-
tifique-se de que o eixo de entrada não gire, pois isso
resultará em leitura falsa.
25. Compare as medidas com o seguinte:

• Para colheitadeiras equipadas com rotores de 22


20021276 15
polegadas, o recuo da engrenagem deve ser de 0.13
– 0.35 mm (0.05 – 0.014 in) .
• Para colheitadeiras equipadas com rotores de 17
polegadas, o recuo da engrenagem deve ser de 0.16
– 0.42 mm (0.006 – 0.017 in) .

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 40
Debulha - Caixas de câmbio

26. Se necessário, ajuste o padrão de contato e o re-


cuo da engrenagem adicionando ou removendo cal-
ços. Geralmente, se o recuo da engrenagem neces-
sitar de ajuste, adicione ou remova calços ao eixo
de saída (engrenagem da coroa). Se o padrão de
contato precisar ser movido, adicione ou subtraia cal-
ços do eixo de entrada (engrenagem de pinhão). Os
calços estão disponíveis nas espessuras de 0.1 mm
(0.004 in), 0.15 mm (0.006 in), 0.3 mm (0.012 in) e
0.5 mm (0.020 in). Use a tabela a seguir para deter-
minar onde adicionar ou subtrair calços.
AVISO: Se for necessário adicionar ou remover calços, o
torque de rolagem deverá ser verificado e ajustado.
20021296 16

Padrão de contato da engrenagem Recuo da engrenagem medido Ajustagem


Baixo na engrenagem da coroa Apertado, precisa ser aumentado Pinhão para fora
Baixo na engrenagem da coroa Frouxo, precisa ser diminuído Pinhão para fora, engrenagem da
coroa para dentro
Alto na engrenagem da coroa Apertado, precisa ser aumentado Engrenagem da coroa para fora
Alto na engrenagem da coroa Frouxo, precisa ser diminuído Engrenagem da coroa para fora,
pinhão para dentro
Correto Apertado, precisa ser aumentado Engrenagem da coroa para fora
Correto Frouxo, precisa ser diminuído Engrenagem da coroa para dentro

27. Quando o recuo da engrenagem e o padrão de con-


tato estiverem definidos, trave a porca de comando
(1) no eixo de saída, fixando a porca nas fendas (2)
no eixo de saída.
NOTA: O eixo de entrada e as engrenagens não são mos-
trados para fins ilustrativos.

40021238_185 17

28. Lubrifique uma nova vedação do óleo do eixo de saída


com o óleo da engrenagem ou com vaselina. Usando
um acionador de vedação adequado, instale a nova
vedação do óleo (1) sobre o eixo de entrada e den-
tro do alojamento da caixa de engrenagens. A veda-
ção deve ser encaixada no alojamento a aproximada-
mente 1 mm (0.040 in).

40021234 18

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 41
Debulha - Caixas de câmbio

29. Lubrifique uma nova vedação do óleo do eixo de saída


com o óleo da engrenagem ou com vaselina. Usando
um acionador de vedação adequado, instale a nova
vedação do óleo (1) sobre o eixo de saída e dentro
do alojamento da caixa de engrenagens. A veda-
ção deve ser encaixada no alojamento a aproxima-
damente 10 mm (0.4 in).
30. Instale a vedação ambiental de aço, (2) (suplemento),
sobre a vedação do óleo.

40021255 19

31. Instale o anel de retenção (não mostrado) e o aco-


plador de acionamento do rotor (1) no eixo de saída.
Aplique adesivo Loctite® 271 nas roscas internas do
eixo, e instale o parafuso de cabeça flangeada (classe
10.9) e a arruela (2) para os rotores de 22 in. Para ro-
tores de 17 in, instale o parafuso de cabeça flangeada
(classe 10.9) e o espaçador cônico. Aperte com um
torque de 150 – 165 Nm (111 – 122 lb ft).
32. Instale o anel de retenção externo (3) na curta extre-
midade ranhurada do eixo de entrada.

20021277 20

33. Aplique uma camada de 3 mm (1/8 in) de vedante de


vulcanização à temperatura ambiente (RTV) Loctite®
na superfície de montagem da tampa traseira. Instale
a tampa, com o respirador (1) voltado para cima, e
fixe-a utilizando os oito parafusos de montagem (2).
Aperte os parafusos em um padrão cruzado com um
torque de 24 – 31 Nm (18 – 23 lb ft).
AVISO: A tampa traseira deve ser orientada de forma que
o respiro (1) na tampa esteja voltado para cima quando a
caixa de engrenagens for instalada na colheitadeira.

20021282_186 21

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 42
Debulha - Caixas de câmbio

34. Aplique um cordão 3 mm (1/8 in) de vedante de RTV


Loctite® na superfície de montagem da tampa lateral.
Instale a tampa, com o visor de vidro (1) voltado para
baixo, e fixe-a utilizando os oito parafusos de monta-
gem (2). Aperte os parafusos em um padrão cruzado
com um torque de 83 – 107 Nm (61 – 79 lb ft).
AVISO: A tampa lateral deve ser orientada de forma que o
visor de vidro (1) na tampa esteja voltado para baixo da
caixa de engrenagens quando for instalado na colheita-
deira.

40021232 22

35. Se removido do alojamento da caixa de engrenagens


de faixa, resfrie as pistas do rolamento em um free-
zer ou gelo por 15 minutos. Instale as pistas em sua
posição adequada no alojamento da caixa de engre-
nagens usando um acionador adequado.
36. Coloque o rolamento interno do eixo de redução da
engrenagem na pista (1).

20021271 23

37. Instale a engrenagem de redução grande, o espaça-


dor e a pequena engrenagem de redução (1) no alo-
jamento da caixa de engrenagens de faixa.
NOTA: Instale a pequena engrenagem de redução de
modo que o recesso da engrenagem fique voltado para o
rolamento do eixo interno.

20021270_187 24

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 43
Debulha - Caixas de câmbio

38. Instale o eixo da redução da engrenagem (1) no alo-


jamento da caixa de engrenagens. Usando um acio-
nador adequado somente no eixo, oriente o eixo de
redução da engrenagem para dentro da pista do ro-
lamento interno. Certifique-se de que o eixo esteja
completamente assentado no rolamento e no aloja-
mento da caixa de engrenagens.
NOTA: Ao instalar o eixo de redução da engrenagem, bata
somente no eixo. NÃO bata na pista do rolamento.

20021278 25

39. Resfriar a pista do rolamento externa em um free-


zer ou com gelo por 15 minutos. Use um acionador
adequado e um martelo para instalar a pista no alo-
jamento da caixa de engrenagens. Certifique-se de
que a pista esteja instalada completamente na caixa
de engrenagens.

20021279 26

40. Instale os calços (1) e o anel de retenção (2) do eixo


de redução da engrenagem.
NOTA: Inicie com a mesma quantidade de calços remo-
vida da caixa de engrenagens.

20021363 27

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 44
Debulha - Caixas de câmbio

41. Instale um martelo deslizante no eixo de redução da


engrenagem (1). Utilize o martelo deslizante para pu-
xar o eixo para fora a fim de garantir que a pista ex-
terna do rolamento e os calços estejam adequada-
mente assentados contra o anel de retenção.

20021269 28

42. Verifique o torque de rolagem do eixo de redução da


engrenagem usando uma chave de torque. O tor-
que de rolagem deve estar entre 5 – 9 kg-cm (4.3 –
7.8 in-lb). Se a resistência de rolagem não for a espe-
cificada, remova o anel de retenção do eixo de redu-
ção da engrenagem e adicione ou remova calços con-
forme necessário para obter o torque de rolagem cor-
reto. Certifique-se de conectar o martelo deslizante,
e puxar a pista do rolamento do eixo de redução e os
calços para fora e contra o anel de retenção antes de
verificar o torque de rolagem.

20021280 29

43. Se removido, instale o rolamento (não mostrado,


atrás da pista) e a pista externa (1) no eixo. O rola-
mento deve ser instalado de maneira que a parte de
cima do cone fique voltada para a pequena extremi-
dade entalhada do eixo.
44. Instale o anel de retenção interno (não mostrado), a
engrenagem (2) e o anel de retenção externo (3) no
eixo.

20021268_188 30

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 45
Debulha - Caixas de câmbio

45. Instale o eixo de entrada (1) no alojamento da caixa


de engrenagens usando uma prensa. A pista do ro-
lamento externa (2) será pressionada para dentro do
alojamento da caixa de engrenagens pelo rolamento.

20021281 31

46. Instale o rolamento (1) no eixo de entrada usando


uma prensa e um acionador adequado. Certifique-se
de assentar completamente o rolamento na pista. Ins-
tale a arruela de encosto (2) no eixo de entrada.
NOTA: A parte inferior do eixo de entrada deve ser apoiada
ao pressionar as partes internas da caixa de engrenagens
no eixo de entrada.
NOTA: O conjunto do rolamento e da engrenagem deve
ser orientado de maneira que os dentes internos (não as
ranhuras do eixo) da engrenagem consigam se integrar ao
acoplador de faixa quando instalado.

20031251 32

47. Pressione o conjunto do rolamento e da engrena-


gem no eixo de entrada utilizando uma prensa e um
acionador de rolamento (3). Certifique-se de assen-
tar completamente o conjunto do rolamento no aloja-
mento da caixa de engrenagens.

20021284 33

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 46
Debulha - Caixas de câmbio

48. Cubra as roscas do eixo de entrada utili-


zando LOCTITE® 270 ou 271 ( OMNIFIT® 200M/
PERMABOND® 118). Instale a porca de comando (1)
usando a ferramenta especial 380000807. Aperte a
porca, mas NÃO fixe a porca neste momento.

20021286 34

49. Bata cada extremidade do eixo com um macete ou


um martelo plástico adequado. Isso garante que as
pistas e os rolamentos estejam assentados adequa-
damente.
50. Verifique o torque de rolagem do eixo de entrada
usando uma chave de torque. O torque de giro deve
ser 14 – 21 kg-cm (12.2 – 18.2 ft-lb). Se a pré-carga
não for a especificada, aperte ou solte a porca de
comando conforme necessário.
51. Após se obter o torque de rolamento adequado, fixe
a porca de comando nas fendas do eixo de entrada
utilizando um martelo e uma punção.

20021283 35

52. Utilizando um acionador de vedação adequado, ins-


tale uma nova vedação do óleo (1) 1 mm (0.040 in)
dentro do alojamento da caixa de engrenagens de
faixa.
53. Usando um acionador adequado, instale uma nova
tampa (2) no alojamento da caixa de engrenagens de
faixa.

20021261_189 36

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 47
Debulha - Caixas de câmbio

54. Deslize o acoplador de faixa (1) sobre o eixo de en-


trada. Certifique-se de que o acoplador esteja insta-
lado de forma que os dentes da engrenagem engre-
nem com o conjunto do rolamento e da engrenagem
(2) dentro do alojamento da caixa de engrenagens.
55. Aplique um cordão 3 mm (1/8 in) de vedante de si-
licone de RTV na caixa de engrenagens de faixa na
superfície de contato (3) da caixa de engrenagens de
acionamento.
56. Aplique um cordão 3 mm (1/8 in) de vedante de si-
licone de RTV na caixa de engrenagens de aciona-
mento na superfície de contato da caixa de engrena-
gens de faixa.
20021262_190 37

57. Junte a metade da caixa de engrenagens de aciona-


mento com a metade da caixa de engrenagens de
faixa. Instale os oito parafusos de retenção (1) que
unem as metades. Dois parafusos de montagem es-
tão instalados dentro do alojamento da caixa de en-
grenagens. Aperte os parafusos de retenção em um
padrão cruzado com um torque de 140 – 180 Nm (103
– 133 lb ft).

20021259 38

58. Utilizando um novo anel O-ring lubrificado com vase-


lina, monte a articulação do seletor de faixa pressio-
nando-a (1) para dentro da placa de cobertura (2).
59. Instale a porca de comando (3) na articulação do se-
letor. Aperte a porca com um torque de 9 – 10 kg-cm
(8 – 9 ft-lb). Quando o ajuste adequado for obtido,
trave a porca fixando-a nas ranhuras do braço articu-
lado.

20021264_191 39

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 48
Debulha - Caixas de câmbio

60. Aplique um cordão 3 mm (1/8 in) de vedante de sili-


cone de RTV no alojamento da caixa de engrenagens
de acionamento no qual a superfície entra em contato
com o seletor de faixa (1). Instale os quatro parafusos
superiores (2) do seletor de faixa e aplique um torque
de 24 – 32 Nm (18 – 24 lb ft).
AVISO: Certifique-se de que o rolamento no seletor de fai-
xas engate corretamente o acoplador de faixas na caixa
de engrenagens.
61. Cubra os dois parafusos da placa de retenção (4) uti-
lizando Loctite® 271. Instale a placa de retenção de
faixa (3) e os parafusos de retenção e aplique um tor-
que de 24 – 32 Nm (18 – 23 ft-lb).
20021258_192 40
62. Instale o anel de retenção externo (5) no eixo.
63. Coloque o seletor de faixa em todas as posições para
garantir que a caixa de engrenagens altere as faixas
corretamente.
64. Abasteça a caixa de engrenagens utilizando óleo;
consulte o Manual do operador para obter mais de-
talhes.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 49
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Instalar


Operação anterior:
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Montar Velocidade dupla (66.331)

1. Limpar os entalhes do eixo de saída esquerdos e apli-


car Loctite® Primer T™. Aplique ou nas estrias do eixo
e nas estrias do cubo do acoplador. Instalar o cubo
do acoplador contra o anel de retenção. Aplique NEW
HOLLAND AMBRA GR 75 MD nas travas do aciona-
mento externo da metade interna do acoplador e mas
travas do acionamento interno da metade externa do
acoplador. Monte a parte externa na parte interna.
IMPORTANTE: A caixa de câmbio do rotor pesa aproxi-
madamente 121 kg (267 lb). Tome cuidado ao manusear
a caixa de câmbio, caso contrário pode ocorrer uma lesão
pessoal grave. Use a ajuda de um assistente para remo-
ver a caixa de câmbio da colheitadeira. O descumprimento
desses procedimentos pode resultar em ferimentos leves
40021229 1
ou moderados.
AVISO: Se os rotores forem sincronizados, não girar o ro-
tor para instalar a caixa de câmbio. Gire o eixo de saída
da caixa de câmbio.
2. Usando a ajuda de um assistente e/ou um dispositivo
de elevação adequado, eleve a caixa de câmbio do
rotor até a estrutura da colheitadeira.
3. Certifique-se de que todos os componentes do acopla-
dor da caixa de câmbio certa estejam no eixo da caixa
de câmbio desta vez.
4. Use um bloco de madeira para ajudar a apoiar a caixa
de câmbio. Usando o bloco ou um pé-de-cabra, engate
a árvore eixo de saída da caixa de câmbio no rotor.
Aperte os três parafusos (1) que fixam a parte supe-
rior da caixa de câmbio do rotor à estrutura da colhei-
tadeira, instalando os calços removidos anteriormente
entre a caixa de câmbio e a estrutura da colheitadeira.
Os calços evitarão que ocorra emperramento no aco-
plador da caixa de câmbio.
5. Aperte na parte inferior três parafusos de montagem
(2) na caixa de câmbio e estrutura da colheitadeira.
Aperte todos os seis parafusos de montagem a 94 –
106 Nm (69 – 78 lb ft).
6. Conectar a articulação da faixa da engrenagem (1) à
caixa de câmbio e instalar os contrapinos.

40021225 2

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 50
Debulha - Caixas de câmbio

7. Se necessário, sincronizar os rotores para que fiquem


em fase. Consulte Caixas de câmbio - Instalar
(66.331), para obter o procedimento de sincronização
do rotor.
AVISO: Para reduzir o desgaste no acoplador, alinhe os ei-
xos da caixa de câmbio conforme o acoplador é montado.
Quando necessário, use calços sob as caixas de mudança
para alinhar os eixos da caixa de câmbio. Verificar o ali-
nhamento do acoplador usando uma lâmina reta nos três
lugares, 120° distante dos acopladores externos (2).
Com a placa do espaçador do acoplador (1) no lugar
entre os acopladores externos direito e esquerdo, ins-
tale seis parafusos com as arruelas em ambas as ex-
tremidades e as porcas. Aperte com torque de 96 –
66071493_193 3
106 Nm (71 – 78 lb ft).
8. Remova a corrente ou a cinta de elevação em vota do
rotor. Instalar a cobertura superior do rotor na estrutura
da colheitadeira. Certifique-se de que o acoplador da
caixa de câmbio não ficará preso ao girar os rotores.
Ajuste os calços da caixa de câmbio direita, se neces-
sário.

40021228 4

9. Instalar a polia detectora de torque (1) no eixo de en-


trada da caixa de câmbio do rotor direito (2) usando o
procedimento de instalação descrito em Discos acio-
nados do variador - Instalar (66.321).

10021162_194 5

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 51
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Remoção


1. Remova o painel de acesso do tanque graneleiro e do
painel de acesso da capota traseira da colheitadeira
para acessar a caixa de mudança do rotor. Coloque
uma peça apropriada de madeira compensada na pe-
neira superior para impedir qualquer dano.
2. Remova a tampa superior do rotor para o motor certo.
Enrole uma corrente ou cinta de elevação (1) em volta
do rotor. Apóie a parte traseiro do rotor enganchando
a corrente ou amarrando a tira na estrutura acima do
rotor.

20021299 1

3. Desconecte a caixa de mudança do rotor da esquerda


para a direita para remover os seis parafusos do aco-
plador da caixa de mudança (1).

66071493 2

4. Remova os dois parafusos inferiores (1) que prendem


a parte inferior da caixa de mudança do rotor esquerdo
na estrutura da colheitadeira.

40021226 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 52
Debulha - Caixas de câmbio

5. Coloque um bloco de madeira de apoio sob a caixa


de mudança do rotor. Remova os dois parafusos res-
tantes (não visíveis) (1) prendendo a parte superior da
caixa de mudança da colheitadeira.
IMPORTANTE: A caixa de mudança do rotor esquerdo
pesa aproximadamente 62 kg (137 lb). Use a ajuda de
um ou mais assistentes para remover a caixa de mudança
da colheitadeira. O descumprimento poderá resultar em
lesões pequenas ou moderadas.
6. Remova a caixa de mudança da colheitadeira.

40021227 4

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 53
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Desmontar


Operação anterior:
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Remoção (66.331)

1. Drene o óleo da engrenagem da caixa de mudança em


um recipiente adequado. Remova o bujão de enchi-
mento da carcaça da caixa de mudança.
NOTA: As referências de direções (esquerda direita, supe-
rior, inferior) são indicadas como se a caixa de mudança
estivesse instalada na máquina, voltada para o sentido
normal do movimento.
2. Remova o anel retentor do entalhe no eixo de entrada.
3. Remova os oito parafusos que prendem a tampa tra-
seira (1) na caixa de mudança. Use um martelo de
madeira adequado liberar a cobertura.

40021231 1

4. Remova os oito parafusos que prendem a tampa lateral


(1) na caixa de mudança. Use um martelo de madeira
adequado liberar a cobertura.

40021232_195 2

5. Use o alicate do anel retentor para remover o anel re-


tentor (1) no lado esquerdo do estojo.
AVISO: Tome cuidado para não soltar nenhum calço. Ob-
serve a quantidade de calços removidos e suas localiza-
ções.

40021233 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 54
Debulha - Caixas de câmbio

6. Remova a vedação de óleo (1) do lado direito da caixa


de mudança. Descarte a vedação.
AVISO: IMPORTANTE: Tome cuidado para não danificar o
estojo da caixa de mudança ou eixo de entrada ao remover
a vedação de óleo.

40021234 4

7. Remova o anel retentor (1) do lado direito da caixa


de mudança usando alicates adequados para anéis de
fixação

40021235 5

8. Remova os calços (1) localizados atrás do anel retentor


removido na etapa anterior. Observe a quantidade e a
espessura dos calços.
AVISO: Tome cuidado para não soltar nenhum calço.

40021236 6

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 55
Debulha - Caixas de câmbio

9. Coloque a caixa de mudança em uma prensa e pres-


sione na extremidade longa estriada do eixo de entrada
(1). Certifique-se de pegar o rolamento, a anilha, a en-
grenagem do pinhão e o espaçador à medida que o
eixo de entrada for removido da carcaça.
NOTA: Ao pressionar o eixo de entrada para fora da caixa
de mudança, certifique-se de manter o eixo, ou de não
permitir que ele caia durante a pressão.

40021237 7

10. Usando a ferramenta especial 380000660 (suple-


mento), dobre os fixadores na porca de fixação para
fora das chavetas (1) na árvore eixo de entrada.
Inserir a ferramenta em cada rasgo de chaveta e usar
um martelo para bater na ferramenta, dobrando as
balizas afastando-as do rasgo de chaveta.
AVISO: Tome muito cuidado ao dobrar as abas da porca de
fixação afastadas da árvore eixo de saída. NÃO danifique
as roscas no eixo de saída.

40021238_196 8

11. Remova a porca escorada (1) usando uma ferra-


menta especial FNH00089 (inserção). Descartar a
porca de fixação.

40021238_197 9

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 56
Debulha - Caixas de câmbio

12. Coloque a caixa de mudança em uma prensa. Com a


caixa de mudança sustentada adequadamente, pres-
sione o eixo de saída (1) para fora da caixa de mu-
dança. Remova a engrenagem da coroa e o rola-
mento da caixa de mudança.
AVISO: IMPORTANTE: Certifique-se de que o eixo de
saída está apoiado corretamente (para não cair) enquanto
pressiona o eixo para fora da caixa de mudança. Tome
cuidado para não perder os calços já que o eixo está
sendo removido. Observe o número de calços ao remover
o eixo de saída.

40021240 10

13. O rolamento (1) pode ser removido do eixo usando


um extrator de rolamentos, permitindo a remoção da
vedação (2) e do protetor da vedação (3). Descarte a
vedação (2).
14. A engrenagem do acionamento (4) do rotor pode ser
removida ao remover a porca de fixação e pressionar
o eixo para fora da engrenagem.

40021241 11

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 57
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Inspecionar


Operação anterior:
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Desmontar (66.331)

1. Remova a cola de silicone da carcaça da caixa de mu-


dança e das tampas. Limpar todas as peças usando
um solvente adequado e tentar secar. Verificar se a
operação adequada do respiro da cobertura da caixa
de câmbio de acionamento. Substitua, se necessário.
2. Verificar se há danos ou desgaste excessivo em todos
os rolamentos. Certifique-se de que todos os rolamen-
tos girem livremente e de que não haja folga em ex-
cesso. Verificar se há danos ou desgaste nas pistas re-
movidas do estojo da caixa de câmbio e nas pistas que
permanecem no estojo (1). Se necessário, as pistas
restantes no estojo podem ser removidas usando-se
um saca rolamentos. Se necessário, substituir os rola-
mentos e as respectivas pistas como um conjunto.
40021242 1
3. Verificar se há lascas ou trincas na coroa e na engre-
nagem do pinhão. Verificar se há danos ou desgaste
excessivo. Substitua as engrenagens danificadas ou
desgastadas.
4. Verificar se há danos, folga excessiva ou desgaste nos
eixos de entrada e saída. Verificar se há eixos desgas-
tados. Substitua, se necessário.
5. Verificar se há trincas, desgaste ou outros danos no
estojo da caixa de câmbio. Substitua, se necessário.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 58
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Montar


Operação anterior:
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Inspecionar (66.331)

NOTA: Para saber mais detalhes sobre montagem, consulte Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo
- Vista seccional Velocidade Dupla (66.331).
1. Instalar as pistas externas do rolamento (1) e/ou (2)
se foram removidas da caixa de câmbio anteriormente.
Resfriar as pistas com gelo ou em um freezer e ins-
talá-las usando uma chave adequada. Certifique-se de
que as pistas dos rolamentos do eixo de saída estão
totalmente assentadas na carcaça da caixa de câm-
bio. A anila da lateral direita (2) do eixo de entrada
deve ser instalada de forma que a extremidade interna
da anila esteja sobressaindo na carcaça aproximada-
mente 1 mm (0.039 in).
NOTA: Substituição das vedações de óleo. Uma nova
porca escorada será necessária para montar a caixa de
câmbio.
40021242_198 1

2. Antes da engrenagem da coroa e o eixo de saída se-


rem instalados, a folga de extremidade do eixo de en-
trada e o torque de rolamento devem ser verificados.
NOTA: Certifique-se de que a engrenagem do pinhão e o
rolamento estão instalados corretamente no eixo de en-
trada.
3. Deslize o eixo de entrada (1) no lado esquerdo da car-
caça da caixa de câmbio. Deslize a engrenagem do
pinhão (2), o espaçador (3) e o rolamento direito (4)
sobre o eixo quando for instalar o eixo na carcaça.
NOTA: O espaçador (3) é usado somente nas caixas de
mudança das colheitadeiras equipamentos com rotores de
22 pol.
20021272 2

4. Coloque os calços (1) contra a pista direita do rola-


mento. Instalar o anel de fixação (2) na ranhura do lado
direito do estojo da caixa de câmbio. Certifique-se de
que os calços estejam corretamente posicionados an-
tes de instalar o anel de fixação em seu lugar.
NOTA: Instalar o mesmo número de calços removidos.

40021245_183 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 59
Debulha - Caixas de câmbio

5. Coloque a caixa de câmbio em uma prensa. Pressio-


nar cuidadosamente o eixo de entrada (1) na caixa até
que o rolamento direito, o espaçador e a engrenagem
do pinhão (2) estejam posicionados adequadamente
no eixo. Isso também assentará a anila do rolamento
direita e os calços contra o anel de fixação.

40021246 4

6. Esfrie completamente a anila do rolamento esquerdo


(1) com gelo ou usado um freezer. Alinhar cuidadosa-
mente a pista diretamente na caixa de câmbio e usar
uma prensa para assentar a pista no rolamento es-
querdo.
AVISO: Ao instalar a pista do rolamento esquerdo na caixa
de câmbio de marcha, certifique-se de que a pista esteja
enquadrada com a caixa. Isso evitará danos na anila do
rolamento e/ou na carcaça da caixa de câmbio.

40021247 5

7. Remova a caixa de câmbio da prensa e instale os cal-


ços (2), que foram removidos do lado direito da caixa
de câmbio, contra a pista do rolamento direito.
NOTA: Instalar o mesmo número de calços removidos.
8. Instalar o anel de fixação (1) no lado direito do eixo
de entrada, certificando-se de que os calços estejam
localizados adequadamente antes de conectar o anel
de fixação no local adequado.

40021233_199 6

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 60
Debulha - Caixas de câmbio

9. Pegue um macete de plástico ou martelo anti-retorno e


golpeie a extremidade estriada do eixo de entrada para
assentar a pista do rolamento esquerdo e os calços
contra o anel de retenção.

40021248 7

10. Usar um indicador de quadrante para medir a folga do


eixo de entrada. A folga deve ser 0.05 mm (0.002 in).
Use um torquímetro para medir o torque de giro do
eixo de entrada. O torque de giro deve ser 2 kg-cm
(2 in-lb). Se a folga da extremidade e/ou o torque de
rolagem não estiverem dentro da especificação, repe-
tir a etapa 9. Se ainda não estiverem dentro da espe-
cificação, devem ser adicionados ou removidos cal-
ços do lado esquerdo (= lado oposto da engrenagem
do pinhão) da caixa de câmbio. Os calços estão dis-
poníveis nas espessuras 0.3 mm (0.012 in), 0.35 mm
(0.014 in), 0.4 mm (0.016 in), 0.5 mm (0.020 in) e
2 mm (0.079 in).

40021249 8

11. Após se obter a folga e o torque de rolamento ade-


quados, remova o anel de retenção e o(s) calço(s) do
lado esquerdo da carcaça da caixa de câmbio.
AVISO: Certifique-se de não perder nenhum calço quando
removê-los da caixa de câmbio. Observe o número de
eixos, já que o mesmo número de eixos será utilizado ao
reinstalar o eixo de entrada.
NOTA: Ao pressionar o eixo de entrada para fora da caixa
de câmbio, certifique-se de manter o eixo, ou de não per-
mitir que ele caia durante a pressão.
12. Coloque a caixa de câmbio em uma prensa e remova
o eixo de entrada pressionando a extremidade longa
estriada do eixo. Certifique-se de pegar o rolamento,
40021237_200 9
a pista, a engrenagem do pinhão e o espaçador à me-
dida que o eixo de entrada for removido da carcaça.

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 61
Debulha - Caixas de câmbio

13. Instalar o rolamento externo no eixo de saída usando


um saca rolamento adequado ou prensa, certifi-
cando-se de que a extremidade cônica do rolamento
fique voltada para o centro da caixa de câmbio.
Pressione apenas na pista interna do rolamento.
14. Instalar o eixo no estojo da caixa de câmbio e colo-
car a caixa de câmbio em uma prensa. A caixa de
câmbio precisará ser equilibrada no eixo de saída (1).
Pressione o rolamento interno no eixo de saída até o
rolamento ficar completamente assentado no eixo e
na pista externa.
15. Remova a caixa de câmbio da prensa. Usando um
martelete adequado ou martelo anti-retorno, bata em
ambas as extremidades da árvore eixo de saída. Isso 40021250 10
garante que os rolamentos e as anilas estejam assen-
tados corretamente.
16. Coloque os calços e a roda da coroa no eixo de saída.
NOTA: Certifique-se de instalar o mesmo número de cal-
ços removidos anteriormente.
17. Cobrir os roscas do eixo de saída com ( OMNIFIT®
200M / PERMABOND® 118) ou . Encaixe e aperte uma
nova porca de fixação no eixo de saída para man-
ter o conjunto no lugar. Use a ferramenta especial
FNH00089. NÃO trave a porca ainda.

20021251 11

18. Use um torquímetro pra verificar a resistência ao giro


do eixo de saída. A resistência de giro deve ser de 1
– 3 kg:cm (1 – 3 in-lb).
19. Se o torque de rolagem não for o especificado, soltar
ou apertar a porca de arruela conforme necessário.
20. Repita as etapas 3 até 9 para instalar o eixo de en-
trada de volta na carcaça da caixa de câmbio.

40021252 12

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 62
Debulha - Caixas de câmbio

21. Para verificar o padrão de contato da engrenagem,


aplique pasta de marcação de engrenagem ou azul-
da-Prússia nos quatro ou cinco dentes da coroa den-
tada.
NOTA: NÃO deve haver nenhuma carga nas engrenagens
durante a verificação do padrão de contato.
22. Gire lentamente, em sentido horário, o lado direito do
eixo de entrada até aparecer um padrão de contato
nos demais dentes da coroa. Gire o eixo de entrada
no sentido anti-horário até o sinal de cola fazer um
padrão do outro lado do dente da engrenagem da co-
roa.

40021253 13

23. Verificar o padrão de contato criado pela terra de mar-


cação no lado de acionamento do dente da engrena-
gem da coroa. Olhando o dente da coroa dentada na
posição 12 horas, o lado esquerdo do dente é o lado
de acionamento. Comparar o padrão de contato na
lateral da unidade dos dentes com a ilustração.

• Para colheitadeiras equipadas com rotores de 22


pol. a medida "A" deve ter 3.9 mm (0.15 in). A me-
dida "B" deve ser de 15.5 mm (0.61 in).
• Para colheitadeiras equipadas com rotores de 17
pol., a medida "A" deve ter 4.4 mm (0.17 in). A me-
dida "B" deve ser de 17.4 mm (0.69 in).
O padrão no lado oposto dos dentes deve ser similar 20031253 14

ao lado de acionamento.
24. Use um indicador de quadrante para verificar a folga
da engrenagem. Vire o eixo de entrada no sentido
anti-horário até que os dentes da engrenagem entrem
em contato com o lado sem acionamento. Zere o in-
dicador em uma das superfícies dentadas da engre-
nagem do pinhão, então gire o eixo de saída no sen-
tido anti-horário até que os dentes das engrenagens
entrem em contato com o lado de acionamento. Cer-
tifique-se de que o eixo de entrada não gire, pois isso
resultará em uma leitura falsa.
25. Comparar as medidas com o seguinte:

• Para colheitadeiras equipadas com rotores de


40021254 15
22 in, a folga deve ser de 0.13 – 0.35 mm (0.005 –
0.014 in).
• Para colheitadeiras equipadas com rotores de
17 in, a folga deve ser de 0.16 – 0.42 mm (0.006 –
0.017 in).

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 63
Debulha - Caixas de câmbio

26. Se necessário, ajustar o padrão de contato e a folga


adicionando ou removendo calços. Geralmente, se
o jogo necessitar de ajuste, adicione ou remova cal-
ços no eixo de saída (roda da coroa). Se o padrão
de contato precisar ser alterado, adicionar ou subtrair
calços do eixo de entrada (engrenagem do pinhão).
Os calços estão disponíveis nas espessuras 0.1 mm
(0.004 in), 0.15 mm (0.006 in), 0.3 mm (0.012 in) e
0.5 mm (0.020 in). Use a tabela a seguir para deter-
minar onde adicionar ou subtrair calços.
AVISO: Se forem acrescentados ou removidos calços no
eixo de entrada ou saída, o torque de rolagem precisará
ser verificado e ajustado se necessário.
20021296 16

Padrão de Contato da Engrenagem Folga Mensurada Ajuste


Baixo na coroa dentada Apertada, precisa aumentar Sem pinhão
Baixo na coroa dentada Solto, precisa ser reduzido Sem pinhão, com a roda da coroa
Alta na engrenagem da coroa Apertada, precisa aumentar Engrenagem da coroa para fora
Alta na engrenagem da coroa Solto, precisa ser reduzido Engrenagem da coroa para fora,
pinhão para dentro
Corrigir Apertada, precisa aumentar Engrenagem da coroa para fora
Corrigir Solto, precisa ser reduzido Engrenagem da coroa para dentro

27. Após os padrões de contato e folga apropriados esta-


rem definidos, trave a porca de fixação (1) no eixo de
saída travando a porca nos rasgos de chaveta (2) no
eixo de saída.
NOTA: A engrenagem do pinhão e o eixo de entrada não
são mostrados para fins ilustrativos.

40021238_185 17

28. Lubrifique uma nova vedação de óleo (1) para o eixo


de saída com o óleo da engrenagem ou vaselina.
Usando um guia de vedação adequado, instale a nova
vedação de óleo (1) sobre a árvore eixo de entrada e
dentro do estojo da caixa de câmbio. A vedação deve
ser encaixada na caixa a aproximadamente 1 mm
(0.039 in).

40021234 18

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 64
Debulha - Caixas de câmbio

29. Lubrifique uma nova vedação de óleo para o eixo de


saída com o óleo da engrenagem ou vaselina. Insta-
lar a nova vedação de óleo (1) no eixo de saída e no
estojo da caixa de câmbio usando uma chave de ve-
dação adequada. A vedação deve ser encaixada na
caixa a aproximadamente 1 mm (0.40 in).
30. Instalar a vedação de metal, (2) (suplemento), sobre
a vedação de óleo.
31. Cobrir os entalhes do eixo com NEW HOLLAND AM-
BRA GR 75 MD.

40021255 19

32. Cobrir os entalhes do acoplador do acionamento do


rotor (1) com NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD.
33. Instalar o anel de fixação (não exibido) no acoplador
do acionamento do rotor (1) Aplicar nas roscas fei-
tas na extremidade do eixo e instalar o parafuso flan-
geado classe 10.9 com a arruela lisa nos rotores de
22 in no espaçador cônico para rotores de 17 in. Apli-
que um torque de 150 – 165 Nm (111 – 122 lb ft).

40021256 20

34. Aplique uma camada de 3 mm (1/8 mm) de selador


Loctite® Room Temperature Vulcanizing (RTV) na su-
perfície de montagem da tampa traseira. Instalar a
cobertura, com o respiro (1) para cima e fixar a cober-
tura usando oito parafusos de montagem (2). Aperte
os parafusos em um padrão cruzado a 24 – 31 Nm
(18 – 23 lb ft).
AVISO: A tampa traseira deve ser orientada de forma que
o respiro (1) na tampa esteja voltado para cima quando a
caixa de câmbio for instalada na colheitadeira.

40021231_201 21

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 65
Debulha - Caixas de câmbio

35. Coloque um cordão de 3 mm (1/8 in) de vedante Loc-


tite® RTV na superfície de montagem da tampa late-
ral. Instalar a cobertura, com o visor (1) para baixo e
fixar a cobertura usando oito parafusos de montagem
(2). Aperte os parafusos em um padrão cruzado a 61
– 79 ft-lb.
AVISO: A tampa lateral deve ser orientada de forma que
o visor (1) na tampa esteja voltado para baixo da caixa de
câmbio quanto for instalada na colheitadeira.
36. Encher a caixa de câmbio com óleo adequado; con-
sultar o manual do operador para obter mais informa-
ções.

40021232 22

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 66
Debulha - Caixas de câmbio

Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Instalar


Operação anterior:
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Montar (66.331)

1. Limpar os entalhes do eixo de entrada e aplicar


LOCTITE® Primer T™. Aplique ou ( OMNIFIT® 230H
/ PERMABOND® 201 nas estrias do eixo e nas estrias
do cubo do acoplador. Instalar o cubo do acoplador
contra o anel de fixação. Aplique NEW HOLLAND
AMBRA GR 75 MD nas travas do acionamento ex-
terno da metade interna do acoplador e mas travas do
acionamento interno da metade externa do acoplador.
Monte a parte externa na parte interna.
IMPORTANTE: A caixa de câmbio do rotor esquerdo pesa
aproximadamente 62 kg (137 lb). Use a ajuda de um ou
mais assistentes para instalar a caixa de câmbio na colhei-
tadeira.
AVISO: Se os rotores forem sincronizados, não girar o ro- 40021227 1
tor para instalar a caixa de câmbio. Gire o eixo de entrada
da caixa de câmbio.
2. Usando a ajuda de um ou mais assistentes, eleve a
caixa de câmbio do rotor até a estrutura da colheita-
deira.
3. Use um bloco de madeira para ajudar a apoiar a caixa
de câmbio. Instalar os dois parafusos (1) que fixam a
parte superior da caixa de câmbio do rotor na estrutura
da colheitadeira.
4. Instalar os dois parafusos inferiores (1) que fixam a
parte inferior da caixa de câmbio do rotor esquerdo
na colheitadeira. Aperte todos os quatro parafusos de
montagem a 94 – 106 Nm (69 – 78 lb ft).

40021226 2

5. Se necessário, sincronizar os rotores para que fiquem


em fase. Consulte o procedimento de sincronização
mencionado em Caixas de câmbio - Instalar (66.331).
AVISO: Para reduzir o desgaste no acoplador, alinhe os ei-
xos da caixa de câmbio conforme o acoplador é montado.
Quando necessário, use calços sob as caixas de mudança
para alinhar os eixos da caixa de câmbio. Verificar o ali-
nhamento do acoplador usando uma lâmina reta nos três
lugares, 120° distante dos acopladores externos (2).
6. Com a placa do espaçador do acoplador (1) no lugar
entre os acopladores externos direito e esquerdo, ins-
tale seis parafusos, as arruelas em ambas as extre-
midades e as porcas. Aperte a 94 – 106 Nm (69 –
78 ft-lb). 66071493_193 3

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 67
Debulha - Caixas de câmbio

7. Remova a correia ou a corrente de elevação do rotor e


instale a tampa do rotor superior.

20021399 4

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 68
Índice

Debulha - 66

Caixas de câmbio - 331


Alojamento da caixa de marchas do rotor - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Desmontar Velocidade Dupla . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Inspecionar Velocidade Dupla . . . . . . . . . . . . . . . 35
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Montar Velocidade dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Vista seccional Velocidade Dupla . . . . . . . . . . . . 6
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Vista seccional Velocidade Dupla . . . . . . . . . 7
Caixas de câmbio - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caixas de câmbio - Equilíbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caixas de câmbio - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caixas de câmbio - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caixas de câmbio - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grades - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lâminas do rotor - Ajuste de altura Instalação de Calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lâminas do rotor - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 69
48040926 22/02/2018
66.3 [66.331] / 70
Debulha - 66

Alojamento do tambor/rotor - 360

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 1
Conteúdo

Debulha - 66

Alojamento do tambor/rotor - 360

SERVIÇO

Tampas do alojamento do rotor


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 2
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

Tampas do alojamento do rotor - Remoção

ATENÇÃO
Antes de iniciar um trabalho de manutenção, sempre:-Desligue o motor-Retire a chave da ignição-Desco-
necte o interruptor da bateria-Espere até que todas as peças tenham parado completamente de girar
Z009

Existem duas tampas grandes e uma pequena para


cada rotor da colheitadeira. Use o procedimento a se-
guir para remover as coberturas do rotor.

Procedimento com remoção do rotor.


1. Usando o procedimento descrito em Caixas de câm-
bio - Remoção (66.331) (Rotor - Remoção (K.40.D.52
- F.10.A.10)), remova os rotores da colheitadeira.

10025278 1

CUIDADO
Não suba no tanque graneleiro pela extremidade frontal da máquina, atrás da cabine. Nesta direção de en-
trada, não são fornecidos degraus antiderrapantes e/ou corrimãos. A não-observância desses procedimen-
tos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
M1293

2. O acesso às tampas superiores do rotor e aos conjun-


tos interiores de ferragem é feito pela tampa de acesso
do tanque graneleiro e painéis.
Remova o painel de acesso traseiro no tanque grane-
leiro da colheitadeira.
3. Remova os dois painéis de acesso dianteiros peque-
nos (1) no tanque graneleiro da colheitadeira.

20025297 2

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 3
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

20030359 3

4. Retire os parafusos que seguram a porção dianteira


das tampas do rotor e a placa de costura da estrutura
de colheitadeira.
As tampas dianteiras do rotor são giradas para baixo
no tubo do rotor e são retiradas da parte dianteira da
colheitadeira.
5. Remova os parafusos das tampas do rotor traseiro es-
querdo e direito (1) e das placas de cobertura (ou veda-
ção) (2). Esses parafusos podem ser acessados atra-
vés do painel de acesso do tanque graneleiro traseiro.
As tampas pequenas traseiras superiores (3) também
podem ser removidas da estrutura.
6. Após as tampas estarem desparafusadas, poderão ser
abaixadas até o tubo do rotor e removidas através da
parte dianteira da colheitadeira, assim como as tampas
dianteiras foram removidas.

10025284 4

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 4
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

Procedimento sem remoção do rotor.


1. Abaixe o elevador de palha até que esteja completa-
mente apoiado no chão.
NOTA: O elevador de palha abaixado permite acesso às
tampas dianteiras do rotor para remoção. Para colheita-
deiras com 17 in rotores as tampas superiores são desli-
zadas para fora da parte dianteira da colheitadeira.

CUIDADO
Antes de sair da máquina, abaixe os acessórios, coloque todos os controles no neutro; em seguida, puxe o
freio de estacionamento, pare o motor e retire a chave da ignição.
R224C

CUIDADO
Não suba no tanque graneleiro pela extremidade frontal da máquina, atrás da cabine. Nesta direção de en-
trada, não são fornecidos degraus antiderrapantes e/ou corrimãos. A não-observância desses procedimen-
tos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
M1293

2. O acesso às tampas superiores do rotor e aos conjun-


tos interiores de ferragem é feito pela tampa de acesso
do tanque graneleiro e painéis.
Remova o painel de acesso traseiro no tanque grane-
leiro da colheitadeira.
3. Remova os dois painéis de acesso dianteiros peque-
nos (1) no tanque graneleiro da colheitadeira.

20025297 5

4. As 17 in tampas do rotor são retiradas pela área dian-


teira de avanço do rotor após a remoção das tampas
(1)dianteiras do rotor.
5. Retire os parafusos (2) e os parafusos e porcas (3) de
ambas tampas dianteiras (1)do rotor.
Retire as tampas dianteiras (1).

ZEIL09CR0207A0B 6

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 5
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

6. As 22 in tampas superiores do rotor (esquerda e di-


reita) são retiradas e substituídas pelo espaço, (A) en-
tre os sem-fins inferiores do tanque graneleiro no lado
direito da colheitadeira e o trilho da estrutura principal.

ZEIL09CR0208A0B 7

AVISO: A ferragem que fixa as tampas superiores do rotor pode ser muito difícil de retirar. Antes de tentar a remo-
ção, todos os acúmulos de poeira, fragmentos e outro material que não seja grão (MOG) devem ser completamente
removidos da área para evitar possíveis riscos. Substitua toda ferragem excessivamente danificada ou desgastada.
7. Retire a ferragem dos comprimentos internos (1) de
ambas tampas superiores.
8. Retire a ferragem dos comprimentos externos (2) de
ambas tampas superiores. A ferragem traseira direita
pode ser difícil de alcançar, se necessário, retire os
conectores elétricos no compartimento do motor para
liberar a ferragem.

ZEIL09CR0209A0B 8

9. Retire as quatro bandas de vedação (1).


10. Retire as duas tampas traseiras pequenas (2).

ZEIL09CR0210A0B 9

11. Para 17 in tampas superiores do rotor, deslize as


tampas individuais para fora pela área dianteira de
avanço do rotor.

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 6
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

Para 22 in siga as instruções como explicado abaixo:


12. Deslize a tampa dianteira direita (1) em direção à
parte dianteira da colheitadeira, o máximo possível.
Vire a tampa direita traseira no sentido horário (2).
Retire a tampa direita traseira com a extremidade
dianteira primeiro (3) pela área de abertura lateral di-
reita (A).

ZEIL09CR0211A0B 10

13. Deslize a tampa dianteira direita (1) em direção à


parte traseira da colheitadeira.
Gire a tampa dianteira direita (1) no sentido horário,
como necessário, para retirar a extremidade dianteira
da tampa pela abertura lateral direita da colheitadeira,
(A).
14. Deslize a tampa dianteira esquerda (2) em direção à
parte dianteira da colheitadeira, o máximo possível.

ZEIL09CR0212A0B 11

NOTA: Na etapa abaixo, durante a rotação da tampa tra-


seira esquerda, o canto dianteiro esquerdo, (X) deve ser
direcionado acima do suporte (1) no lado esquerdo para o
trilho da estrutura da colheitadeira.

ZEIL09CR0213A0B 12

15. Deslize a tampa dianteira esquerda (1) em direção à


parte dianteira da colheitadeira, o máximo possível.
Deslize a tampa traseira esquerda (2) para frente e
vire a tampa em sentido anti-horário.
Retire a tampa traseira esquerda com a extremidade
traseira primeiro, pela abertura lateral direita (A) da
colheitadeira.

ZEIL09CR0214A0B 13

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 7
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

16. Deslize a tampa dianteira esquerda (1), em direção à


parte traseira da colheitadeira.
Gire a tampa dianteira esquerda em sentido anti-horá-
rio como necessário, para que a tampa possa ser re-
tirada com a extremidade traseira primeiro pela aber-
tura lateral direita (A) da colheitadeira.

ZEIL09CR0215A0B 14

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 8
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

Tampas do alojamento do rotor - Instalar


Procedimento com rotores removidos
1. Deslize a tampa esquerda do rotor para os rotores di-
reito e esquerdo até o seu tubo correspondente. Fixe
as tampas traseiras (1) na estrutura usando os parafu-
sos de montagem. Não instale as tampas superiores
ou as placas de união neste momento.

40030344 1

2. Instalar as coberturas dianteira direita e esquerda nos


tubos dos rotores correspondentes. Fixe as tampas
à estrutura da colheitadeira usando os parafusos de
montagem. Certifique-se de instalar a placa de junção
no local de encontro da tampa dianteira com a tampa
traseira.

20030359_121 2

3. Usando o procedimento descrito em Caixas de câm-


bio - Instalar (66.331), instale os rotores (1) na colhei-
tadeira se os rotores foram removidos anteriormente.

10025278 3

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 9
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

4. Instalar o painel de acesso traseiro no tanque grane-


leiro da colheitadeira.
5. Instalar os dois painéis pequenos de acesso dianteiro
(1) no tanque graneleiro da colheitadeira.

20025297 4

Procedimento com rotores instalados


1. As 17 in tampas do rotor são instaladas pela área dian-
teira de avanço do rotor onde as tampas dianteira do
rotor (1) estão situadas.

ZEIL09CR0207A0B 5

As 22 in tampas superiores do rotor (esquerda e di-


reita) são instaladas pelo espaço, (A) entre os sem-fim
inferiores do tanque graneleiro do lado direito da co-
lheitadeira e o trilho da estrutura principal.
Siga o procedimento explicado na etapa 2 à etapa 5
abaixo para instalar as 22 in tampas superiores do ro-
tor.

ZEIL09CR0208A0B 6

2. Insira a tampa dianteira esquerda do rotor (1) com o


lado dianteiro primeiro pela abertura direita (A) da co-
lheitadeira.
Gire a tampa (1) no sentido horário e mova a tampa
(1) para a parte dianteira o máximo possível para criar
espaço para que a tampa traseira esquerda (2) (Fig. 8)
possa ser instalada.

ZEIL09CR0216A0B 7

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 10
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

3. Insira a tampa traseira esquerda (2) com o lado dian-


teiro primeiro, gire a tampa (2) no sentido horário e co-
loque a parte dianteira esquerda e as tampas traseiras
esquerdas (1) e (2) no lugar.

ZEIL09CR0217A0B 8

4. Insira a tampa dianteira direita (1) do rotor com o lado


traseiro primeiro.
Gire a tampa (1) no sentido anti-horário e mova a
tampa o máximo possível para a parte dianteira.

ZEIL09CR0218A0B 9

5. Insira a tampa traseira direita (2) com o lado traseiro


primeiro, gire a tampa (2) no sentido anti-horário e co-
loque a tampa dianteira direita (1) e a tampa traseira
direita (2) na posição correta.

ZEIL09CR0219A0B 10

6. Instale as duas tampas traseiras pequenas (2).


7. Instale as quatro bandas de vedação (1).

ZEIL09CR0210A0B 11

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 11
Debulha - Alojamento do tambor/rotor

8. Instale a ferragem (parafusos, arruelas, arruelas de


pressão e porcas) dos comprimentos externos (2) em
ambas tampas superiores.
9. Instale a ferragem (parafusos, arruelas, arruelas de
pressão e porcas) dos comprimentos internos (1) em
ambas tampas superiores.

ZEIL09CR0209A0B 12

10. Instale as tampas dianteiras (1) com os parafusos (2)


e os parafusos e porcas (3).

ZEIL09CR0207A0B 13

11. Instalar o painel de acesso traseiro no tanque grane-


leiro da colheitadeira.
12. Instalar os dois painéis pequenos de acesso dianteiro
(1) no tanque graneleiro da colheitadeira.

20025297 14

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 12
Índice

Debulha - 66

Alojamento do tambor/rotor - 360


Tampas do alojamento do rotor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tampas do alojamento do rotor - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 13
48040926 22/02/2018
66.4 [66.360] / 14
Debulha - 66

Variador do tambor/rotor com controle elétrico - 321

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 1
Conteúdo

Debulha - 66

Variador do tambor/rotor com controle elétrico - 321

DADOS FUNCIONAIS

Discos acionados do variador


Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Discos de acionamento do variador


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Discos acionados do variador
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Correia do variador
Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 2
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos acionados do variador - Descrição estática


A roldana de acionamento do sensor de torque é uma roldana auto-ajustável que aciona a caixa de mudança do rotor
direito. A roldana do sensor de torque é acionada pela roldana de acionamento variável em uma correia. A roldana
do sensor de torque usa duas metades de roldana carregadas por mola em um cubo para detectar quando a correia
de acionamento está patinando. Se ocorrer derrapagem na metade da roldana externa (metade do acionamento do
rotor), a roldana interna (metade acionada) apertará para parar a derrapagem. O acionamento do sensor de torque
também ajusta a velocidade na qual a roldana de acionamento variável foi ajustada. A roldana do sensor de torque
fará a distribuição sem considerar a velocidade mais alta em que a roldana de acionamento variável foi ajustada.

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 3
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos de acionamento do variador - Remoção


1. Remova a correia da polia de acionamento variável (1)
conforme descrito em Correia do variador - Substi-
tuir (66.321).
2. Remova a correia de acionamento do elevador de pa-
lha primário (2) da polia de comando soltando a porca
de ajuste do tensionador (3).

10021005_152 1

3. Remova os seis parafusos (1) que prendem o cilindro


hidráulico no cubo de apoio da polia. Deslize o cilindro
para fora do cubo.
4. Remova o pino com fenda cruzada (2) que atravessa
a polia.

40021154 2

5. Coloque marcas de alinhamento (1) nas polias interna


e externa com um pincel atômico ou outro dispositivo
de marcação para assegurar que a polia será montada
da mesma maneira se as metades da polia forem se-
paradas.
6. Solte o parafuso (2), que fixa a polia ao eixo cruzado
principal, cinco voltas completas.

40021155 3

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 4
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

AVISO: A polia de acionamento variável pesa aproximada-


mente 73 kg (161 lb). Tome cuidado ao manusear a polia,
caso contrário pode ocorrer uma lesão pessoal.
7. Coloque uma cinta de levantamento ao redor do centro
da polia de acionamento variável. Prenda a cinta a um
dispositivo de elevação adequado ou prenda a cinta
em uma parte da colheitadeira para que o peso da
polia tenha um suporte quando for removida do eixo
transversal principal.
8. Coloque um pedaço de cano ou haste (2) no centro
da polia, assegure-se de que o tubo esteja apoiado na
arruela. O tubo de deve ter aproximadamente 267 mm
(10.5 in).
40021156 4
NOTA: A ferramenta usada para remover a polia do sensor
de torque é usada para retirar a polia de acionamento vari-
ável (consulte Debulha - Ferramentas especiais (66.000)
(DEBULHAMENTO Debulhamento de fluxo duplo - Ferra-
mentas especiais (K.40.D - D.20.A.40)) para obter mais de-
talhes).
9. Instalar um extrator (consultar Debulha - Ferramen-
tas especiais (66.000) (DEBULHAMENTO Debulha-
mento de fluxo duplo - Ferramentas especiais (K.40.D
- D.20.A.40)) para obter mais informações) (1) na polia
usando os orifícios roscados dos parafusos na extremi-
dade do cubo do suporte da polia. Aperte os parafusos
até que a polia se solte nos entalhes cônicos do eixo
cruzado principal.
10. Remova o extrator da polia.
11. Remova o parafuso central da polia e instale o pino
transversal de volta nas partes da polia.
NOTA: Ao deslizar a polia no eixo transversal, as metades
da polia tenderão a se separar. Fixe ou prenda as metades
quando abaixar e remover a polia.
12. Deslize a polia para fora do eixo transversal e em
seguida para fora da colheitadeira enquanto um aju-
dante abaixa a polia.

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 5
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos de acionamento do variador - Inspecionar


Operação anterior:
Discos de acionamento do variador - Remoção (66.321)

1. Separe as metades da roldana removendo o pino


transversal e levantando a roldana externa da roldana
interna. A parte da roldana interna (1) pode ser remo-
vida do cubo do suporte da roldana (2) removendo os
seis parafusos de montagem (3).
2. Verificar se há desgaste excessivo ou danos como trin-
cas ou ranhuras nas metades das roldanas. Substitua,
se necessário.
3. Verificar se há desgaste ou danos nas estrias do eixo.
Verificar se há danos ou desgaste excessivo no eixo.
Substitua o eixo, se necessário.

40021157 1

4. Remova e descarte o anel O (1) da parte externa da


polia. Lubrifique o novo anel O antes da instalação.
5. Lubrifique os entalhes internos e os diâmetros internos
de deslizamento da metade interna da roldana e os
entalhes do cubo de suporte da roldana com bastante
NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD.
6. Cobrir os entalhes do eixo transversal com NEW HOL-
LAND AMBRA GR 75 MD.

50021159_153 2

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 6
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos de acionamento do variador - Instalar


Operação anterior:
Discos de acionamento do variador - Inspecionar (66.321)

IMPORTANTE: A polia de acionamento variável pesa aproximadamente 73 kg (161 lb). Tome cuidado ao manusear
a polia. O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
1. Instale as metades da polia ao mesmo tempo, ali-
nhando as marcas feitas durante a remoção. Instale
temporariamente o pino transversal (1) nas metades
da polia.
2. Passe um dispositivo de suspensão adequado ou uma
cinta de levantamento apropriada (2) ao redor da parte
interna das metades da polia.
NOTA: Ao levantar e instalar a polia no eixo transversal,
as metades da polia tenderão a se separarem. Fixe ou
prenda as metades quando levantar e instalar a polia.
3. Instalar a polia de acionamento variável no eixo trans-
versal principal com a ajuda de um assistente para le-
vantar a polia.
40021158 1

4. Com a polia no eixo transversal, remova o pino. Instale


o parafuso de fixação grande (1) e a arruela (2) no eixo
transversal.

40021155_154 2

5. Remova a polia embaixo no cruzado usando o para-


fuso de fixação. Aperte o parafuso com torque de 412
– 529 Nm (304 – 390 lb ft) .
6. Instale o pino transversal (2) na polia. Instale o espa-
çador, a arruela lisa, a arruela de encosto e o parafuso
em uma extremidade e a arruela lisa, a arruela de en-
costo e o parafuso na outra extremidade. Aperte am-
bas a 47 – 61 Nm (35 – 45 lb ft).
7. Instale o cilindro hidráulico na polia de acionamento
variável. Instale os parafusos de fixação (1) no cilindro
e na polia, apertar os parafusos uma ou duas voltas
em padrão cruzado até que o cilindro fique assentado
no cubo. Aperte com torque de 47 – 61 Nm (35 – 45 lb
ft).

40021154 3

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 7
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

8. Instale a correia de acionamento do elevador de pa-


lha primário (2). Aperte a porca de ajuste do tensor
(3) até que a mola fique nivelada com o manômetro no
tensor. A extensão da mola deve ser de aproximada-
mente 130 mm (5.12 in).
9. Instale a correia de acionamento variável (1) usando o
procedimento descrito em Correia do variador - Sub-
stituir (66.321) (Variador do rotor Correia - Substitui-
ção (K.40.D.43.40 - F.10.A.30)).

10021005_152 4

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 8
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos acionados do variador - Remoção


1. Remova a correia de acionamento do rotor (1) usando
o procedimento descrito em Correia do variador -
Substituir (66.321) (Correia de variação do rotor -
Substituição (K.40.D.43.40 - F.10.A.30)).

40021149_170 1

2. Remova a correia de acionamento do elevador de


grãos limpos (1) para obter mais espaço de trabalho.
3. Remova parafuso de fixação central (2) e a arruela da
polia sensível ao torque.
AVISO: É importante inserir uma arruela atrás do parafuso
pois isso evitará que a polia de detecção de torque caia do
eixo no qual está montada.
4. Instalar um parafuso M20 x 110 e a arruela removida
na etapa 3 na polia detectora de torque.
IMPORTANTE: A polia de acionamento do sensor de tor-
que pesa aproximadamente 70 kg (154 lb). Para evitar fe-
rimentos ou danos ao equipamento, tome cuidado ao ma-
nusear a polia. O descumprimento desses procedimentos 40021160 2

pode resultar em ferimentos leves ou moderados.


AVISO: Certifique-se de que a haste roscada M12 esteja
completamente rosqueada na transmissão do sensor do
torque para que as roscas na transmissão não fiquem ex-
postas.
5. Instalar um dispositivo de levantamento adequado e
um tirante de elevação ao redor da polia ou amarrar
o tirante em um objeto sólido para apoiar o peso da
polia.
6. Prepare a ferramenta de remoção do acionamento
sensível ao toque como mostrado em Debulha -
Ferramentas especiais (66.000) (DEBULHAMENTO
Debulhamento de fluxo duplo - Ferramentas especiais
(K.40.D - D.20.A.40)). Instale a ferramenta (1) usando
dois parafusos de 200 mm (7-7/8 in) de comprimento
de haste roscada M12 (2) com uma porca e a arruela
lista em cada peça da haste. Coloque uma haste
de aço com 50 mm (2 in) de comprimento (3) ou um
soquete adequado contra o centro do parafuso.
7. Aperte as duas porcas (2) na haste roscada M12 de
maneira uniforme até que a polia fique solta nos enta-
lhes cônicos.
10021161 3

8. Remova a ferramenta do cubo sensível ao torque do


acionamento sensível ao torque.

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 9
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

9. Verifique se a polia (1) está corretamente apoiada e


remova o parafuso central do eixo no qual a polia é
montada.
10. Com a ajuda de outra pessoa, abaixe a polia de trans-
missão do sensor de torque usando a cinta de eleva-
ção (2) e/ou um dispositivo de elevação adequado.
Guie a polia fora da colheitadeira enquanto a polia for
abaixada.

10021162 4

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 10
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos acionados do variador - Desmontar


Operação anterior:
Discos acionados do variador - Remoção (66.321)

AVISO: Tome muito cuidado e siga os procedimentos exatamente ao desmontar o acionamento do sensor de torque.
A mola grande no acionamento está sob alta tensão e pode causar ferimentos graves ou morte se a liberação da
mola não for controlada. O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
1. Use a ferramenta 380000735 para aliviar a pressão da
mola da roldana de acionamento do sensor de torque.
2. Desmonte a ferramenta de remoção do cubo do sen-
sor de torque removendo o corpo da ferramenta (1) da
haste roscada com a porca montada (2) o anel de en-
costo (3) e a arruela de centralização (4). O diâme-
tro menor da arruela de centralização é posicionado
na haste rosqueada contra o corpo da ferramenta e a
arruela de encosto é posicionada na haste rosqueada
contra o diâmetro maior da arruela de centralização.

20033104_171 1

3. Fixe a ferramenta à roldana inserindo a haste roscada


da ferramenta de remoção através do centro da rol-
dana. Verifique se as flanges de montagem (1) da fer-
ramenta de remoção estão alinhadas com e engata-
das às extremidades do came das molas (2) antes de
apertar a haste rosqueada no corpo da ferramenta da
ferramenta de remoção do cubo (3).

20033105_172 2

4. Aperte a haste roscada (1) totalmente contra os anéis


de encosto (2) e a arruela plana (3) usando uma chave
de encaixe até que a pressão seja liberada do anel de
fixação e ele possa ser removido.

20033106_173 3

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 11
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

5. Remova o anel retentor (1) usando alicates para anéis


de fixação (2). O anel de fixação deve sair debaixo do
corpo da ferramenta de remoção do cubo (3).

20033107 4

6. Solte lentamente a haste roscada com a chave Allen


para aliviar a pressão da mola. Bata no came suave-
mente com um martelo de borracha, ou com uma ferra-
menta similar, se o cubo do came não deslizar no eixo
conforme a haste rosqueada é afrouxada. Conforme o
came da mola desativar os rolos, a pressão de torção
da mola será liberada e as metades da roldana irão gi-
rar.
IMPORTANTE: Mantenha as mãos e roupas longe das im-
perfeições da mola e do cubo ao liberar a mola. As me-
tades da roldana girarão conforme a haste rosqueada da
ferramenta de remoção está sendo afrouxada. O descum-
primento resultará em graves lesões.
7. Solte o resíduo da haste roscada do corpo da ferra-
menta da ferramenta do removedor e remova a ferra-
menta da roldana.

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 12
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos acionados do variador - Inspecionar


Operação anterior:
Discos acionados do variador - Desmontar (66.321)

1. Separe as metades da polia. Limpe qualquer parte da


unidade de detecção de torque usando um produto de
limpeza adequado. Verifique se há danos ou desgaste
excessivo ou danos em cada parte da polia. Verifique
as estrias do cubo e as estrias do came da mola. Sub-
stitua os componentes que apresentem desgaste ou
estejam danificados.
2. Se necessário, substituir o cubo removendo os seis
parafusos (1) que fixam o cubo na metade da polia
externa. Instale o novo cubo e apertar os parafusos
de montagem com 95 – 123 Nm (70 – 91 lb ft).

50021163_174 1

3. Remova e descarte as duas vedações (1) da metade


interna da polia. Lubrifique as novas vedações com
graxa de lítio. Instale as vedações na metade da po-
lia para que os lados abertos das duas vedações fi-
quem voltados para a traseira da polia quando monta-
das e instaladas na colheitadeira. Consulte a ilustra-
ção anexa.
4. Inspecione os rolamentos (2) no anel do came. Sub-
stitua os rolamentos se eles não girarem livremente ou
tiverem um jogo excessivo. Ao instalar os rolamentos,
aperte os rolamentos a 68 – 78 Nm (50 – 58 lb ft).
5. O anel do came pode ser substituído removendo os
seis parafusos (3) da metade da polia interna. Instale
o novo anel do came e fixe-o usando os parafusos. 50021164 2
Aperte os parafusos de montagem a 82 – 106 Nm (60
– 78 lb ft).
6. Cubra generosamente as ranhuras e as superfícies de
deslizamento do cubo e as imperfeições do eixo com
NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE. Certifique-se de que os sulcos no diâmetro
interno da metade interna da polia estejam cheios
de graxa. Também lubrifique as duas conexões do
lubrificante do rolamento do came com graxa.

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 13
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos acionados do variador - Montar


Operação anterior:
Discos acionados do variador - Inspecionar (66.321)

IMPORTANTE: Tome muito cuidado e siga os procedimentos exatamente ao montar o acionamento do sensor de
torque. A mola grande no acionamento está sob extrema tensão e pode causar ferimentos graves ou morte se a
compressão da mola não for controlada.
1. Deslize as metades da roldana juntas.
NOTA: Certifique-se de que a conexão de graxa na metade
da roldana interna esteja alinhada com a janela na metade
da roldana externa ao montar a roldana.
2. Instalar a mola na metade da roldana traseira. Instalar
a aba da mola na traseira da metade da roldana interna
instalando a aba da mola no orifício marcado com um
“R” (1). Se essa marcação não estiver legível, usar o
orifício direito (no sentido horário) ao analisar a roldana
da extremidade com dois orifícios na parte superior.

50021165_175 1

3. Instalar o came da mola no eixo do cubo, coincidindo


com a mola e certificando-se de travar a mola na aba
da mola do came.
4. Instalar a ferramenta do cubo (ref. 380000735) (1).
Antes de instalar a ferramenta de remoção, deslize o
anel de retenção pelo eixo da ferramenta para facili-
tar a instalação. Comprime lentamente a ferramenta
usando uma chave tipo catraca. Antes que as estrias
no eixo do cubo entrem em contato com as estrias no
came, gire a metade da roldana interna até que o rolo
do came (2) esteja alinhado com a rampa no came (3)
5. Comprima a mola lentamente, certificando-se de que
há uma correspondência adequada. Observe o came
e os rolamentos do came, observe também o eixo do 20033105_176 2
cubo e as estrias do came quanto ao alinhamento cor-
reto. Algumas vezes o came pode emperrar se ligeira-
mente nas estrias, use um martela pesado de borracha
para bater ao redor do came comprimento a mola ao
mesmo tempo, isso ajudar a resolver o emperramento.
6. Após isso ser obtido, comprima totalmente a mola até
o sulco do anel de retenção ficar visível.

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 14
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

7. Instalar o anel de fixação (1) no cubo da roldana ex-


terna usando um alicate adequado para anéis de fixa-
ção. Verifique se o anel de retenção está completa-
mente assentado na ranhura.
AVISO: Certifique-se de que o anel de retenção está total-
mente assentado no sulco do cubo; caso contrário a mola
irá forçar o came para fora assim que a ferramenta for re-
movida, o que poderá causar lesões graves ou morte.
8. Remova a ferramenta para remover cubos 380000735
da roldana de acionamento sensível ao torque afrou-
xando a haste com rosca com uma chave de encaixe
e removendo duas arruelas.

20033108_177 3

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 15
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Discos acionados do variador - Instalar


Operação anterior:
Discos acionados do variador - Montar (66.321)

AVISO: A roldana de acionamento do sensor de torque pesa aproximadamente 70 kg (154 lb). Para evitar ferimentos
ou danos ao equipamento, tome cuidado ao manusear a roldana.
1. Cobrir o eixo de entrada da caixa de mudança do rotor
(3) com NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD.
2. Levante a polia (1) até o eixo de entrada da caixa de
mudança do rotor usando um dispositivo de levanta-
mento ou cinta (2). O assistente ajuda a levantar a
roldana enquanto a roldana estiver sendo direcionada
para o eixo da caixa de mudança.

10021162_178 1

3. Instalar o parafuso (2) com a arruela de encosto e a


arruela lista no eixo da caixa de câmbio. Remova a
roldana no eixo da caixa de mudança com o parafuso.
Aperte o parafuso a 412 – 529 Nm (304 – 390 lb ft).
4. Instalar a correia de acionamento (1) para o elevador
de grãos limpos.

40021160_179 2

5. Instalar a correia de acionamento do rotor de aciona-


mento (1) usando o procedimento descrito em Correia
do variador - Substituir (66.321).

40021149_170 3

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 16
Debulha - Variador do tambor/rotor com controle elétrico

Correia do variador - Substituir


1. Se possível, ligar o acionamento variável na posição
de alta velocidade.
2. Inserir um bloco de madeira de 40 mm x 90 mm ( 2 in
x 4 in) (1) entre a parte interna e externa da roldana
detectora de torque. Isso mantém as roldanas internas
e internas junta depois que a correia é removida.
3. Se o acionamento variável não puder ser executado na
posição de alta velocidade, a roldana do sensor de tor-
que deve ser forçada para se separar usando-se uma
ferramenta de separação ou pé de cabra adequado.

40021153 1

4. Desconecte a linha hidráulica (1) do cilindro.


NOTA: O fluido hidráulico será drenado do cilindro e da
linha hidráulicos. Mantenha um recipiente apropriado dis-
ponível para captar qualquer fluido drenado do cilindro ou
da linha.
5. Use um pé-de-cabra para separar as partes externa e
interna da roldana o máximo possível. A correia (2)
pode ser removidas das roldanas.
6. Instalar a (nova) correia na roldana de acionamento va-
riável e colocar a correia sobre a roldana.de detecção
de torque.
7. Instalar a linha hidráulica do cilindro na roldana de acio-
namento variável. 40021149_151 2

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 17
Índice

Debulha - 66

Variador do tambor/rotor com controle elétrico - 321


Correia do variador - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Discos acionados do variador - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Discos acionados do variador - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Discos acionados do variador - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Discos acionados do variador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Discos acionados do variador - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Discos acionados do variador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Discos de acionamento do variador - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Discos de acionamento do variador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Discos de acionamento do variador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
66.5 [66.321] / 18
Debulha - 66

Côncavo - 105

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66.6 [66.105] / 1
Conteúdo

Debulha - 66

Côncavo - 105

SERVIÇO

Côncavo
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
66.6 [66.105] / 2
Debulha - Côncavo

Côncavo - Ajuste
Os côncavos do rotor devem ser ajustados de maneira
que estejam centralizados lateralmente embaixo de
cada rotor. O ajuste do côncavo é o mesmo para
colheitadeiras equipadas com rotores de 17 in e para
colheitadeiras equipadas com rotores de 22 in. As
folgas do rotor direito e esquerdo são ajustadas inde-
pendentemente uma da outra.
NOTA: Este procedimento só será necessário se os côn-
cavos não estiverem mais centralizados em relação ao ro-
tor. Os côncavos vêm centralizados da fábrica e só devem
precisar de ajustes se suas placas de ajuste mudaram de
posição devido a uma sobrecarga nos côncavos e nas tra-
vas.
NOTA: A extensão do côncavo deve ser removida antes
de fazer ajustes nos côncavos.
1. Girar a chave de ignição da colheitadeira até a posi-
ção ON. Use o interruptor (1) de folga do côncavo no
console direito para elevar os côncavos até a posição
mais alta (mais próxima dos rotores).
2. Remova as tampas do côncavo na lateral da estrutura
da colheitadeira.

10021777 1

3. É necessário um instrumento de medição para medir a


distância entre o rotor e o côncavo. Usando um fio e/ou
uma haste de aço, monte a ferramenta como descrito
para a colheitadeira apropriada:
17 in rotores: Uma peça da haste de aço (quadran-
gular) com espessura de 5 mm (0.187 in) deverá ser
usada. Dobre a haste ou solde um pedaço de fio cur-
vado na EXTREMIDADE da haste para que o indicador
possa ser colocado entre o rotor e o côncavo.
22 in rotores: Uma peça da haste de aço (quadran-
gular) com espessura de 6 mm (0.25 in) deverá ser
usada. Dobre a haste ou solde um pedaço de fio cur-
vado na EXTREMIDADE da haste para que o indicador
possa ser colocado entre o rotor e o côncavo.
50030357 2

48040926 22/02/2018
66.6 [66.105] / 3
Debulha - Côncavo

NOTA: Um rotor de 17 in é ilustrado. O rotor 22 in é simi-


lar.
4. Usando o dispositivo de medição, verifique a folga en-
tre a barra de raspagem do rotor e a barra de fricção do
côncavo, em (1), que está mais perto do centro da co-
lheitadeira em três pontos (dianteiro, central, traseiro)
ao longo do comprimento do côncavo. Realize essa
medição nos dois rotores, girando os rotores quando
necessário para que a barra de debulha fique na barra
de atrito mais central. Se a folga entre o côncavo e
o rotor (da frente para trás) variar mais do que 2 mm
(0.079 in). prosseguir para a etapa 10.
20030356 3

NOTA: O assistente dentro da cabine da colheitadeira


ajuda com o ajuste do interruptor de folga do côncavo
(mencionado anteriormente) enquanto a outra pessoa
verifica a dimensão entre o côncavo e o rotor com o
indicador de medição.
5. Solte a porca central (1) das duas ferramentas de re-
gulagem. Verifique se os outros quatro parafusos em
cada ferramenta de regulagem permanecem aperta-
dos.
6. Ajuste o côncavo para dentro ou para fora, apertando
ou afrouxando a porca (2) em cada lado da tampa do
côncavo para obter a folga do medidor na primeira e
50033123 4
na última barra de fricção do rotor. Normalmente, vá-
rias tentativas serão necessárias antes de alcançar a
dimensão apropriada.
7. Quando atingir a folga adequada, aperte ambas as por-
cas centrais.
8. Substitua a extensão do côncavo.
9. Substitua a proteção do côncavo (1).

50033124 5

48040926 22/02/2018
66.6 [66.105] / 4
Debulha - Côncavo

10. Se a folga do côncavo da frente para trás for maior


do que as tolerâncias permitem, a haste de ligação
(1) deve ser ajustada. Para ajustar a haste, solte a
porca-trava (2) e gire a ferramenta de regulagem (3)
no sentido horário ou anti-horário, conforme necessá-
rio. Estender a haste abaixa a parte frontal da placa
central (maior folga) e retrair a haste levanta a parte
frontal da placa central (menor folga).
11. Repita as etapas 4 até 6 se a haste de articulação
necessitar de ajuste.
12. Verificar se os côncavos e a articulação de ajuste do
côncavo estão operando de forma adequada.
13. Instalar as coberturas laterais do côncavo na estru-
40030355 6
tura da colheitadeira.

48040926 22/02/2018
66.6 [66.105] / 5
Índice

Debulha - 66

Côncavo - 105
Côncavo - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
66.6 [66.105] / 6
Debulha - 66

Placa da esteira transportadora côncava - 101

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66.7 [66.101] / 1
Conteúdo

Debulha - 66

Placa da esteira transportadora côncava - 101

SERVIÇO

Placa da esteira transportadora côncava


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

48040926 22/02/2018
66.7 [66.101] / 2
Debulha - Placa da esteira transportadora côncava

Placa da esteira transportadora côncava - Remoção


1. Remova os sete parafusos (2) prendendo o conjunto
de solda da placa de desgaste (1) na estrutura da co-
lheitadeira.
NOTA: A tampa dianteira do rotor e o rotor foram removi-
dos para fins de ilustração.

40025287_114 1

NOTA: Os parafusos superiores (2) são usados para en-


caixas a placa contra desgaste entre a estrutura e as tam-
pas do rotor. Os parafusos adicionais na solda talvez pre-
cisem ser afrouxados porque a placa de desgaste está co-
locada entre a estrutura e as tampas superiores.

40025293_115 2

2. Usando pés-de-cabra (1), eleve as coberturas do rotor


para permitir que a parte superior das chapas de des-
gaste deslize para fora entre as coberturas e a estru-
tura da colheitadeira. Remova as placas de desgaste,
enquanto gira o rotor se necessário para facilitar a re-
moção.
NOTA: O assistente ajuda a remover as placas de des-
gaste.

40025294 3

48040926 22/02/2018
66.7 [66.101] / 3
Debulha - Placa da esteira transportadora côncava

3. Remova as placas de desgaste do separador (1) de


cada tubo do rotor removendo os 11 parafusos (seis
são mostrados) (2) que prendem cada placa na estru-
tura da colheitadeira. A parte superior da placa é fixada
entre as tampas do rotor (3) e a estrutura da colheita-
deira. A parte interior da placa contra desgaste é fixada
entre a estrutura da colheitadeira e as grades do sepa-
rado (4)
NOTA: A tampa dianteira do rotor e o rotor foram removi-
dos para fins de ilustração.

40025287_116 4

40025295 5

4. Remova todas as placas de desgaste (1) da colheita-


deira na área do côncavo. Se necessário, girar os ro-
tores ou remover uma pá do rotor (2) para permitir que
a placa seja removida.

40025296 6

48040926 22/02/2018
66.7 [66.101] / 4
Debulha - Placa da esteira transportadora côncava

Placa da esteira transportadora côncava - Instalar


1. Coloque uma placa de desgaste traseira (1) no tubo
do rotor. Se necessário, girar o rotor para facilitar o
posicionamento. Após a placa de desgaste estar posi-
cionada, instale a lâmina (2) do rotor caso tenha sido
removida. Se as pás do rotor forem removidas, certifi-
car-se que as pás sejam instaladas na mesma posição.
2. Posicione a parte superior da placa de desgaste entre
a tampa do rotor e a estrutura da colheitadeira e po-
sicione a parte inferior da placa de desgaste entre a
colheitadeira e as grelhas do separador (3).
NOTA: Certifique-se de que as chapas de desgaste trasei-
ras estão orientadas corretamente antes de instalá-las nos
tubos do rotor. A superfície de montagem mais larga deve
estar na posição para cima. 40025296_117 1

3. Instalar os parafusos (1) que fixam a placa de desgaste


traseira no tubo do rotor. NÃO aperte os parafusos
neste momento.

40025295_118 2

NOTA: A tampa dianteira do rotor e o rotor foram removi-


dos para fins de ilustração.

40025293_120 3

48040926 22/02/2018
66.7 [66.101] / 5
Debulha - Placa da esteira transportadora côncava

4. Coloque o conjunto de solda da placa de desgaste


dianteira (4) no tubo do rotor. O anel superior da placa
contra desgaste é encaixado entre a tampa do rotor e
a estrutura da colheitadeira.
5. Instalar os sete parafusos (5) que fixam o conjunto
da solda da placa de desgaste dianteira na estrutura
da colheitadeira. NÃO aperte os parafusos neste mo-
mento.
6. Mova a placa de desgaste traseira (1)de forma que as
bordas superiores e inferiores da placa estejam nivela-
das com a tampa do rotor (2) e as grades do separador
(3). Após a placa estar nivelada, aperte os 11 parafu-
sos que fixam a placa no tubo do rotor.
7. Mova o conjunto de solda da placa de desgaste dian-
teira (4) para que as bordas superior e inferior estejam
niveladas com a placa de desgaste traseira e as gra-
des do separador (3).
8. Após as placas de desgaste estarem posicionadas cor-
retamente, aperte os parafusos de montagem que fi-
xam cada placa à estrutura da colheitadeira.
9. Repita esse procedimento para a câmara do rotor
oposta.

40025287_119 4

48040926 22/02/2018
66.7 [66.101] / 6
Índice

Debulha - 66

Placa da esteira transportadora côncava - 101


Placa da esteira transportadora côncava - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Placa da esteira transportadora côncava - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
66.7 [66.101] / 7
48040926 22/02/2018
66.7 [66.101] / 8
Debulha - 66

Sistema de controle do côncavo - 110

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 1
Conteúdo

Debulha - 66

Sistema de controle do côncavo - 110

DADOS FUNCIONAIS

Controle de ajuste do côncavo


Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Haste de configuração do côncavo


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 2
Debulha - Sistema de controle do côncavo

Controle de ajuste do côncavo - Vista explodida

20030360 1

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 3
Debulha - Sistema de controle do côncavo

Haste de configuração do côncavo - Remoção


1. Estacione a colheitadeira em uma superfície plana e
engate o freio de estacionamento. Abaixe os cônca-
vos até a posição mais baixa. Remova a chave do in-
terruptor de ignição da colheitadeira.
2. Remova os côncavos da colheitadeira. Consulte o ma-
nual do Operador para obter o procedimento de remo-
ção do côncavo.
3. Coloque um quadro plano (1) ao longo da estrutura
da colheitadeira na área do côncavo. Use blocos de
madeira para apoiar a chapa central do côncavo (2).

40030348 1

4. Remova o painel de acesso do tanque graneleiro.


5. Remova o motor de ajuste do côncavo utilizando o pro-
cedimento descrito em Atuador de ajuste côncavo -
Remoção (55.628).
6. Remova o pino (6). Remova as duas porcas de restri-
ção (4) da parte superior da haste rosqueada. Desros-
queie a haste roscada da porca de regulagem (5).
7. Remova o pino chanfrado (1) do acoplador hexagonal
e da haste rosqueada (2). Deslize o acoplador (3) e a
arruela de encosto para fora.
8. Remova a haste rosqueada do apoio da haste dian-
teira, tomando cuidado para não perder a arruela de
encosto. 20020347 2

9. Desconecte a hasta de articulação pequena (1) do po-


tenciômetro do côncavo.
10. Remova o parafuso de cisalhamento (2) prendendo
o braço (3) com a haste de articulação no braço de
articulação traseiro (4).
11. Remova o contrapino de cada lado do pino grande
(5) que prende o braço da articulação traseira. Tome
cuidado para não perder no pino. Remova o pino
do canal da viga central usando um martelo ou um
punção.

40030349 3

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 4
Debulha - Sistema de controle do côncavo

12. Remova as tampas de acesso do tanque graneleiro


(1).

20025297_122 4

13. Remova o pino da articulação inferior (1) de cada um


os braços de articulação.

40030350 5

14. Remova os dois parafusos prendendo cada conjunto


do cubo (1) na placa central.

40030351 6

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 5
Debulha - Sistema de controle do côncavo

IMPORTANTE: A placa central é estranha e pesada. Tome


cuidado ao remover a placa central da colheitadeira. Pode
ser necessário pedir ajuda para remover essa placa.

NOTA: Use um marcador ou outro dispositivo de marcação


para marcador a frente da placa central.

NOTA: O rotor foi removido para fins de ilustração.


15. Remova os blocos de madeira debaixo da placa cen-
tral. Abaixe a placa central para fora da estrutura do
tubo do rotor.
40030348_123 7

16. Remova o pino pivô grande (1) que passa por cada
um dos braços de articulação (2). Tome cuidado para
não perder nenhuma arruela plana proveniente dos
pinos durante a remoção.

40030350_124 8

17. Remova os pinos (1) que prendem a haste de arti-


culação em cada braço de articulação (2). Deslize a
haste de ajuste para fora pela frente da colheitadeira.
18. Para remover os braços de articulação, desconecte
as linhas de graxa (3) de cada um dos braços na gra-
xeira.

40030352 9

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 6
Debulha - Sistema de controle do côncavo

Haste de configuração do côncavo - Inspecionar


Operação anterior:
Haste de configuração do côncavo - Remoção (66.110)

1. Limpar todas as peças usando um solvente adequado


e tentar secá-las.

20030354 1

2. Verificar se há trincas, dobras ou desgaste nas peças.


Verificar se há danos nas roscas da haste roscada.
Substitua as peças que estejam danificadas.
3. Inspecionar a condição da vedação de borracha contra
poeira (1) da placa central. Substitua a vedação se
estiver danificada ou muito desgastada.

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 7
Debulha - Sistema de controle do côncavo

Haste de configuração do côncavo - Instalar


1. Ajuste a parte dianteira da haste de articulação (1)
de modo que a distância inicial entre os orifícios de
montagem do braço dianteiro seja de 584 mm (23 in),
de um centro ao outro. Para ajustar a haste, solte a
porca-trava (2) e gire a ferramenta de regulagem (3)
no sentido horário ou anti-horário, conforme necessá-
rio.

20030353 1

20030361 2

2. Instalar a haste de ligação (1) na colheitadeira. Certi-


fique-se de que que a extremidade ajustável da haste
esteja na dianteira da colheitadeira.
3. Fixe a haste em cada um dos braços de articulação (2)
usando os pinos removidos durante a desmontagem.
Os pinos devem ser instalados na mesma orientação
em que foram removidos, com a cabeça do pino na
lateral esquerda da haste de articulação.

40030352_125 3

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 8
Debulha - Sistema de controle do côncavo

NOTA: Certifique-se de que haja o mesmo número de cal-


ços em cada lado do pino pivô ao instalar o pino no braço.

NOTA: Aplique uma camada de graxa de lítio em cada pino


durante a instalação.
4. Alinhe cada um dos braços de articulação (3) com as
orelhas do canal de centro cônico e instale o pino pivô
do braço (2) para cada um dos braços. Certifique-se
de que haja o mesmo número de calços (4) em cada
lado do pino pivô ao instalar o pino no braço.
5. Se os braços forem removidos da colheitadeira, insta-
lar a linha de graxa para cada braço. Certifique-se de 40030350_126 4
usar as conexões de graxa localizadas acima do pneu
de acionamento direito para lubrificar os braços após
a articulação estar instalada.
6. Instalar cada pino de ligação inferior (1) através da
dianteira e traseira do conjunto da placa central. Colo-
que uma arruela em cada um dos pinos e prenda utili-
zando um contrapino.

NOTA: Aplique uma camada de graxa de lítio nos pinos


nos orifícios internos dos braços durante a instalação.
7. Alinhe os braços de articulação (3) e (4) com o canal
central do tubo do rotor. Instalar o pino grande (5)
certificando-se de que haja uma quantidade igual de
calços em cada lado do pino. Fixe o pino maior usando
um contrapino.
8. Instalar o parafuso (2) que fixa o braço (3) na haste da
articulação dianteira até o braço da articulação traseira
(4).
9. Conectar a haste da articulação pequena (1) para o
potenciômetro do côncavo. 40030349 5

NOTA: Aplique uma camada de graxa de lítio na haste


roscada antes da instalação.
10. Gire a haste roscada (2) na porca de ajuste (5). Ins-
talar as duas porcas limitadoras (4) na parte superior
da haste roscada. Aperte as porcas de modo que não
possam girar na haste rosqueada.
11. Coloque o anel de encosto na parte dianteira da haste
roscada e coloque a haste no apoio da haste dian-
teira.
12. Coloque o anel de encosto restante na haste ros-
queada. Deslize o acoplador (3) sobre a haste ros-
cada e instale os pinos entalhados, (1) e (6). 20020347 6

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 9
Debulha - Sistema de controle do côncavo

13. Instalar o motor de ajuste do côncavo (1) usando o


procedimento descrito em Atuador de ajuste côn-
cavo - Instalar (55.628).
14. Verificar o movimento da articulação do ajuste dos
côncavos, girando a chave de ignição da colheitadeira
para a posição "ON" e usando a chave de ajuste no
console de controle .
15. Se as porcas limitadoras (2) forem movidas, elas de-
vem ser ajustadas para que os côncavos não fiquem
mais próximos do que 2 mm (0.080 in) dos rotores.
Após as porcas de limitação estarem ajustadas cor-
retamente, trave as porcas para que não se movam
na haste rosqueada.
20030345_127 7

NOTA: O rotor foi removido da colheitadeira para fins de


ilustração.
16. Instalar a placa central (1) na colheitadeira usando a
marca feita durante a remoção como uma referência
para orientar adequadamente a placa. A borda dian-
teira da placa é identificada pela medição da distância
entre o centro dos orifícios de montagem até a borda
da placa. A distância a partir da frente da placa é
50 mm (2 mm).
17. Posicione uma placa (2) ao longo da estrutura da co-
lheitadeira e utilize um ou mais blocos de madeira (3)
para apoiar a placa central na estrutura do tubo do ro-
40030348_128 8
tor.

20030361 9

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 10
Debulha - Sistema de controle do côncavo

18. Instalar os dois parafusos que fixam cada um dos con-


juntos do cubo (1) na placa central. A parte de cada
conjunto com o olhal do cubo passa através da lateral
esquerda da placa central.

40030351 10

19. Instalar os côncavos (1) na colheitadeira usando o


procedimento descrito no Manual do Operador CR.

10021775 11

20. Usando o procedimento descrito em Côncavo -


Ajuste (66.105), verifique a regulagem dos cônca-
vos. A distância entre o côncavo e o rotor da frente
até a traseira do côncavo deve ser igual. Quando a
distância não é igual, a placa central deve ser ajus-
tada. Este ajuste está localizado na frente da haste
de articulação longa. Para ajustar a haste (1), solte
a porca-trava (2) e gire a ferramenta de regulagem
(3) no sentido horário ou anti-horário, conforme ne-
cessário. Estender a haste abaixa a parte frontal da
placa central e retrair a haste levanta a parte frontal
da placa central.

40030355 12

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 11
Índice

Debulha - 66

Sistema de controle do côncavo - 110


Controle de ajuste do côncavo - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Haste de configuração do côncavo - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Haste de configuração do côncavo - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Haste de configuração do côncavo - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 12
48040926 22/02/2018
66.8 [66.110] / 13
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Limpeza

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
74
Conteúdo

Limpeza - 74

[74.000] Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.1

[74.101] Sistemas de acionamento de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.2

[74.110] Bandeja de grãos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.3

[74.125] Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.4

[74.130] Alojamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.5

[74.136] Sistema de acionamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.6

[74.140] Sistema de retorno das retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.7

48040926 22/02/2018
74
Limpeza - 74

Limpeza - 000

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
74.1 [74.000] / 1
Conteúdo

Limpeza - 74

Limpeza - 000

DADOS FUNCIONAIS

Limpeza
Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
74.1 [74.000] / 2
Limpeza - Limpeza

Limpeza - Descrição dinâmica


O grão e a palha no bandejão são transportados para a traseira pela ação recíproca da sapata de limpeza. Um
atuador elétrico garante que a peneira de limpeza permaneça na horizontal automaticamente no eixo transversal da
máquina, mesmo quando estiver operando em inclinações laterais de até 17%. Esta inovação aumenta considera-
velmente a capacidade da sapata de limpeza ao operar em condições montanhosas.

A sapata de limpeza é composta de uma sapata superior e uma sapata inferior que se movem em direções opostas.
A primeira separação ocorre na bandeja de grãos, pois o palhiço mais leve forma a camada superior e os grãos
mais pesado a camada inferior. Os materiais caem através da grade niveladora instalada na traseira do bandejão,
na pré-peneira. O ar que vem da abertura de liberação secundária do ventilador de limpeza sopra a palha sobre a
pré-peneira para que o grão com um grau razoavelmente alto de limpeza caia a através da pré-peneira. Esta ação
será repetida uma segunda vez entre a peneira superior e a pré-peneira.

O ar que vem da abertura de liberação principal do ventilador de limpeza sopra a palha sobre a peneira superior
para fora da máquina, enquanto o grão, as espigas não debulhadas e pequenos volumes de palha caem na peneira
inferior. Além disso, os grãos separados pela pré-peneira são guiados pelo bandejão pequeno até a peneira inferior.
A instalação de uma pré-peneira aumenta consideravelmente a capacidade da sapata de limpeza, pois a separação
principal do grão e da palha ocorre nas duas grades niveladoras. A peneira inferior, ou a peneira de limpeza, fornece
a operação final de limpeza. O grão que passa através da peneira de limpeza é transportado através da placa de
grãos até o sem-fim cruzado de grãos limpos. Os talos não debulhados que não passarem pela peneira inferior são
divididos em duas fileiras e transportados pelo sem-fim de retorno para os trilhadores rotativos a fim de retrilhá-los.

Nas trilhas do rotor, o material é canalizado por sem-fins de retorno até o bandejão para limpeza. As placas divisoras
dividem o material que retorna de maneira uniforme sobre o bandejão onde a sapata de limpeza de auto-nivelamento
assume o comando.

20013967 1

O conjunto da sapata de limpeza é constituído de seis partes principais.

A Estrutura da Sapata de Limpeza, (1).

48040926 22/02/2018
74.1 [74.000] / 3
Limpeza - Limpeza

Todos os componentes que constituem a peneira de limpeza estão conectados à estrutura. A estrutura se acopla à
colheitadeira na frente através de um pino pivô no centro. A traseira da estrutura repousa em um rolamento vedado
montado na colheitadeira. Roletes plásticos nas cantoneiras traseiras, mantenha a posição lateral da estrutura dentro
da colheitadeira enquanto permite que o conjunto da caixa de peneiras rode.

O Bandejão (2).

O bandejão fica na frente da sapata de limpeza superior. A frente da bandeja é acoplada à estrutura da sapata de
limpeza com dois braços de suporte. Os braços fornecem uma conexão semi-estriada com a estrutura da sapata,
permitindo que o bandejão se mova para frente e para trás durante a operação normal do sistema. A traseira do
bandejão está conectada à sapata de limpeza superior. Um ajuste é fornecido no lado direito da cuba permitindo que
a peneira e a cuba fiquem niveladas umas com as outras.

A Sapata de Limpeza Superior (3).

A sapata de limpeza superior é conectada na frente com os braços de acionamento e na parte de trás com dois
braços de suporte. Três peneiras são fixadas na sapata superior. Uma alavanca na extremidade traseira direita
posiciona manualmente a pré-peneira, instalada na parte dianteira da sapata. As duas peneiras remanescentes
podem ser posicionadas remotamente a partir da cabine (opcional) e são montadas lado a lado na parte de trás da
sapata superior. Um balancim conecta as sapatas superior e inferior para movê-las em direções opostas durante a
operação normal.

20013967_1200 2

A Sapata de Limpeza Inferior (4).

A sapata de limpeza inferior está conectada à estrutura e à sapata de limpeza superior na frente com o balancim. Dois
braços de suporte prendem a sapata inferior à estrutura permitindo o movimento para frente e para trás conforme a
sapata é acionada pelo braço oscilante. Duas peneira são montadas lado a lado na sapata inferior e posicionadas
remotamente a partir da cabine (opcional).

O Braço de Acionamento (5).

Os cames rotativos do eixo excêntrico movem os braços de acionamento em um movimento para frente e para trás.
Dois braços de acionamento acoplam a sapata de limpeza superior ao eixo excêntrico em ambos os lados da co-
lheitadeira. A posição neutra do conjunto da sapata é obtida ajustando o rasgo de chaveta do eixo do excêntrico
perpendicular ao braço de acionamento. Sempre que uma bucha de borracha for substituída, o braço deve estar na
posição neutra antes de apertar a braçadeira.

48040926 22/02/2018
74.1 [74.000] / 4
Limpeza - Limpeza

O Balancim (6).

Dois braços oscilantes fornecem o ponto pivô para o movimento para frente e para trás da sapata de limpeza superior
e inferior. O braço esquerdo é acoplado à estrutura da sapata em um ponto fixo, o braço direito é ajustável para frente
e para trás para que a sincronização dos braços de acionamento combine.

48040926 22/02/2018
74.1 [74.000] / 5
Índice

Limpeza - 74

Limpeza - 000
Limpeza - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
74.1 [74.000] / 6
Limpeza - 74

Sistemas de acionamento de limpeza - 101

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 1
Conteúdo

Limpeza - 74

Sistemas de acionamento de limpeza - 101

DADOS TÉCNICOS

Sistemas de acionamento de limpeza


Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Acionamento do sem-fio de retorno


Caixa de câmbio - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caixa de câmbio - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caixa de câmbio - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caixa de câmbio - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caixa de câmbio - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caixa de câmbio - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 2
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

Sistemas de acionamento de limpeza - Especificações gerais


Caixa de câmbio superior

Tipo ângulo direito de 90 graus


Tipo de Lubrificante Graxa NLGI 2
Quantidade de Lubrificante 960 cc
(preencha a caixa de câmbio com a graxa especificada até que a graxa saia do respirador no alojamento da
caixa de câmbio)
Folga 0.1 – 0.6 mm
Torque de Rolamento (Entrada) 0.18 – 0.4 N·m ( 1.6 – 3.5 lb. in)
Torque de Rolamento (Saída) 1.5 – 3 N·m( 13 – 26 lb. in.)

Caixa de câmbio Inferior

Tipo ângulo direito de 90 graus


Tipo de Lubrificante Graxa NLGI 2
Quantidade de Lubrificante 660 cc
(preencha a caixa de câmbio com a graxa especificada até que a graxa saia do respirador no alojamento da
caixa de câmbio)
Folga 0.1 – 0.6 mm
Calços de jogo (espessura) 0.2, 0.5 mm
Torque de Rolamento (Entrada) 0.18 – 0.4 N·m ( 1.6 – 3.5 lb. in)
Torque de Rolamento (Saída) 1.5 – 3 N·m ( 13 – 26 lb. in)

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 3
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Remoção


1. Remoção
2. Remova o anel elástico (1) e as arruelas (2) do eixo de
entrada.
NOTA: Lado esquerdo exibido. Use o mesmo procedi-
mento para a remoção da caixa de mudança direita.

40015064 1

3. Use um extrator adequado para remover a polia (1).

40015065 2

4. Remova a chaveta (1) e as arruelas (2) do eixo de


entrada.

40015066 3

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 4
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

5. Solte e remova as quatro porcas (1) fixando a cobertura


de acesso (2) ao tubo sem-fim.

40015100 4

6. Acione o pino do rolo duplo (1) do eixo de saída da


caixa de mudança e do eixo do sem-fim.

40015067 5

7. Solte e remova os seis parafusos de retenção (1) do


tubo sem-fim (2) e da caixa de mudança (3).

20015068 6

8. Remova o apoio do berço (1) do tubo do sem-fim.

20015069 7

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 5
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

9. Remova a caixa de mudança (1) do tubo do sem-fim.

20015070 8

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 6
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Instalar


1. Instalação
Instalar a caixa de câmbio (1) no eixo do sem-fim (2)
alinhando os orifícios do pino elástico.
Instalar os pinos elásticos duplos (3) através do eixo
do sem-fim e do eixo de saída da caixa de câmbio.

20015067 1

2. Posicione a caixa de mudança no tubo do sem-fim de


maneira que a orientação do encaixe de graxa (1) e do
eixo de entrada da caixa de mudança (2) fique correta
dependendo se a caixa de mudança for utilizada como
suporte esquerdo ou direito.
Instale e aperte bem firme os cinco parafusos de mon-
tagem (3).
NOTA: Para alterar os retornos da caixa de mudança do
sem-fim da ESQUERDA para a DIREITA ou da DIREITA
para a ESQUERDA, a graxeira e o bujão devem estar in-
vertidos. A caixa de mudança pode, então, ser montada
na orientação correta.

20015068_1323 2

3. Instalar o suporte do berço (1) e fixar com o parafuso


de montagem (2).

20015069 3

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 7
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

4. Instalar a cobertura de acesso (1) no tubo do sem-fim


e fixar com quatro porcas e arruelas (2).

40015100_1324 4

5. Instalar as arruelas (1) e a chaveta (2) no rasgo de


chaveta do eixo de entrada.

40015066_1325 5

6. Instalar a polia de acionamento (1) no eixo de entrada


e fixar com arruelas grandes (2), arruela pequena (3)
e anel-mola (4).
NOTA: A polia de acionamento da caixa de mudança pre-
cisará ser alinhada com a polia do sem-fim cruzado de re-
torno na instalação dos sem-fim de retorno. Adicione ou
remova as arruelas mostradas nas etapas 7 e 8 para fazer
o ajuste do alinhamento.

40015064_1326 6

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 8
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Montar


1. Saída
Instale o anel elástico interno (1) na ranhura na carcaça
da caixa de mudança.

20015080 1

2. Vire a carcaça da caixa de mudança ao contrário.


Cubra os dois rolamentos com graxa NLGI 2.
Instale os rolamentos (1) na carcaça da caixa de mu-
dança.
Bata levemente nos rolamentos até que estejam as-
sentados contra o anel elástico.

20015081 2

3. Instalar o anel-mola externo (1) na ranhura do estojo


da caixa de câmbio.
Colocar graxa NLGI 2 acima do rolamento no estojo da
caixa de câmbio.

20015082 3

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 9
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

4. Instalar uma nova vedação (1) no estojo da caixa de


câmbio.
Lubrificar o diâmetro interno da nova vedação com
graxa NLGI 2.

20015079_1322 4

5. Encher a cavidade acima da vedação com graxa NLGI


2 e instalar a tampa (1) até que se encaixe na caixa de
mudança.

20015083 5

6. Instalar o eixo de saída (1) através da tampa, da veda-


ção e dos rolamentos.
Bater ou prensar o eixo até que fique assentado nos
rolamentos.

20015084 6

7. Use uma punção central para fixar a árvore eixo de


saída (1). Isso é necessário para travar a engrenagem
no eixo quando instalada.

20015085 7

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 10
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

8. Inserir a chaveta (1) no rasgo de chaveta do eixo de


saída.

20015086 8

9. Bata ou pressione a engrenagem (1) no eixo de saída


até que ela assente contra o rolamento.

20015087 9

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 11
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Montar


1. Entrada
Instalar a vedação de metal (1) e o rolamento vedado
(2) na extremidade do eixo de entrada.

20015094 1

2. Coloque a engrenagem (1) na carcaça da caixa de


câmbio.

20015095 2

3. Insira o eixo de entrada (1) pela caixa e engrenagem


de câmbio.
Assente a engrenagem sobre a chave no eixo e contra
o interior da caixa de câmbio.
Insira a vedação de metal (2) no eixo e na caixa de
câmbio.

20015096 3

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 12
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

4. Instalar o rolamento vedado (1) sobre o eixo de entrada


e no estojo da caixa de câmbio.

20015097 4

5. Instale a metade (1) de saída da caixa de câmbio na


caixa de marchas de entrada e fixe com os quatro pa-
rafusos (2).
Apertar os parafusos firmemente.

20015098 5

6. Instalar os calços (1) e o anel-mola (2) no estojo da


caixa de câmbio.

20015099 6

7. Verifique a medida de folga.


Prender o eixo de saída (1) em uma morsa.
Posicione um indicador de quadrante (2) como mos-
trado.
Insira a chave (3) no rasgo de chaveta do eixo de saída.
A folga deve ser 0.001 – 0.007 in como medida na
chave no eixo de entrada.
Adicione ou retire calços até que a medida desejada
da folga seja alcançada.
Abasteça a caixa de câmbio com 500 gm (17 onças)
de graxa NLGI 2 ou até que a graxa saia da caixa de
câmbio.

50015101 7

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 13
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Desmontar


1. Saída
Solte e remova os quatro parafusos (1) da carcaça da
caixa de mudança.
NOTA: A caixa de mudança do sem-fim de retorno con-
siste de duas metades de carcaça, cada uma contendo um
eixo, engrenagem, calços e rolamentos. O texto do reparo
mostrará Desmontagem, Inspeção e Montagem em cada
metade da caixa de mudança. As metades da carcaça
da caixa de mudança serão designadas como Entrada e
Saída.

20015071 1

2. Separe as metades da caixa de mudança (1) uma da


outra.
NOTA: Observe a orientação dos seis furos de montagem
do tubo do sem-fim durante a separação das metades da
caixa de mudança. Isso é importante durante a instalação
da caixa de mudança no sem-fim.

20015072 2

3. Use um extrator adequado para remover a engrena-


gem externa (1) do eixo de saída (2).

20015073 3

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 14
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

4. Remova a chaveta (1) do eixo de saída (2).

20015074 4

5. Acione ou pressione o eixo de saída (1) fora da carcaça


da caixa de mudança na direção da seta.
Remova a tampa (2) do eixo de saída (1).

20015075 5

6. Remova o anel elástico (1) da carcaça da caixa de


mudança.

20015076 6

7. Remova os dois rolamentos (1) da carcaça da caixa de


mudança.

20015077 7

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 15
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

8. Remova o segundo anel elástico (1) da carcaça da


caixa de mudança.

20015078 8

9. Remova e descarte a vedação (1) da carcaça da caixa


de mudança.

20015079 9

10. Inspeção
11. Limpar todas as peças usando um solvente adequado
e tentar secar com ar.
12. Não use ar comprimido para secar os rolamentos,
pois poderá resultar em danos.
13. Gire os rolamentos manualmente e verifique se há as-
pereza ou emperramento. Substitua, se necessário.
14. Verificar se há desgaste, lascas, entalhes, rebarbas
e sinais de descoloração por aquecimento na caixa
de câmbio e no eixo de saída. Repare ou substitua
conforme necessário.
15. Verificar se há trincas no estojo da caixa de câmbio.
Repare ou substitua conforme necessário.

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 16
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Desmontar


1. Entrada
Remover o anel-mola (1) da extremidade do estojo da
caixa de câmbio.

20015088 1

2. Remova o calço (1) da carcaça da caixa de mudança.

20015089 2

3. Remova o eixo de entrada (1) da carcaça da caixa de


mudança na direção da seta.

20015090 3

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 17
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

4. Remova a engrenagem (1) da carcaça da caixa de mu-


dança.

20015091 4

5. Remova o rolamento (1) e a junta metálica (2) do eixo


de entrada.

20015092 5

6. Remova o rolamento (1) e a junta metálica (2) da car-


caça da caixa de mudança.

20015093 6

7. Inspeção
8. Limpar todas as peças usando um solvente adequado
e tentar secar com ar.
9. Não use ar comprimido para secar os rolamentos, pois
poderá resultar em danos.
10. Gire os rolamentos manualmente e verifique se há as-
pereza ou emperramento. Substitua, se necessário.
11. Verificar se há desgaste, lascas, entalhes, rebarbas
e sinais de descoloração por aquecimento na caixa
de câmbio e no eixo de entrada. Repare ou substitua
conforme necessário.

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 18
Limpeza - Sistemas de acionamento de limpeza

12. Verificar se há trincas no estojo da caixa de câmbio.


Repare ou substitua conforme necessário.

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 19
Índice

Limpeza - 74

Sistemas de acionamento de limpeza - 101


Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acionamento do sem-fio de retorno Caixa de câmbio - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistemas de acionamento de limpeza - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
74.2 [74.101] / 20
Limpeza - 74

Bandeja de grãos - 110

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
74.3 [74.110] / 1
Conteúdo

Limpeza - 74

Bandeja de grãos - 110

SERVIÇO

Bandeja de grãos
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
74.3 [74.110] / 2
Limpeza - Bandeja de grãos

Bandeja de grãos - Remoção


Para obter informações sobre os procedimentos de ajuste da bandeja de grãos, verifique Limpeza - Planilha Ajustes
da sapata de limpeza (74.000).

1. Remova a sapata de limpeza superior de acordo com


a seção adequada.
Abaixe a bandeja de grãos (1) em alguns blocos de
madeira (2).
Gire a estrutura de nivelamento conforme necessário
para tornar os braços do suporte da bandeja de grãos
acessíveis. Solte os parafusos das tampas das buchas
superiores do braço de suporte esquerdo e direito da
bandeja de grãos (3).

50013952 1

2. Algumas peças devem ser utilizadas para remover a


bandeja de grãos da colheitadeira.
Com todos os pontos desconectados, levante e puxe
a bandeja de grãos (1) da máquina.
NOTA: A bandeja de grãos é pesada e desajeitada. O an-
cinho ainda está acoplado na bandeja de grãos. Tenha
extrema atenção ao remover a bandeja. Lesões pessoais
graves podem ser ocasionadas durante a remoção da ban-
deja de grãos.

50013953 2

48040926 22/02/2018
74.3 [74.110] / 3
Limpeza - Bandeja de grãos

Bandeja de grãos - Instalar


Para obter informações sobre os procedimentos de ajuste da bandeja de grãos, verifique Limpeza - Planilha Ajustes
da sapata de limpeza (74.000).

1. Algumas peças devem ser utilizadas para instalar a


bandeja de grãos.
Posicione a bandeja de grãos com o ancinho voltado
para a parte traseira. Instale a bandeja na colheita-
deira.
NOTA: A bandeja de grãos é pesada e desajeitada. O
ancinho ainda está acoplado na bandeja de grãos. Tenha
extrema atenção ao instalar a bandeja. Lesões pessoais
graves podem ser ocasionadas durante a instalação da
bandeja de grãos.

50013953_1213 1

2. Gire a estrutura de nivelamento conforme necessário


para tornar os braços do suporte da bandeja de grãos
acessíveis. Prenda a bandeja de grãos (1) nos braços
de suporte de avanço (2)
.Não aperte os elementos de fixação.
Levante a extremidade traseira da bandeja e insira os
blocos de madeira (3).

50013952_1214 2

48040926 22/02/2018
74.3 [74.110] / 4
Índice

Limpeza - 74

Bandeja de grãos - 110


Bandeja de grãos - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bandeja de grãos - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
74.3 [74.110] / 5
48040926 22/02/2018
74.3 [74.110] / 6
Limpeza - 74

Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos - 125

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 1
Conteúdo

Limpeza - 74

Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos - 125

SERVIÇO

Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos


Nova vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bucha do pivô - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rolete traseiro - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rolamento do pivô traseiro - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 2
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos - Nova vedação


1. Todas as vedações de sapata de limpeza podem ser
substituídas sem que sejam removidas as estruturas
da sapata. Talvez seja necessário remover as peneiras
para ter acesso a algumas vedações. Ao substituir as
vedações, use um rebite do mesmo tipo e tamanho do
que foi removido.
A estrutura da peneira de limpeza superior tem três ve-
dações e duas proteções. Duas vedações estão loca-
lizadas nas laterais esquerda e direita da estrutura em
(1). A vedação de borracha remanescente é acoplada
na traseira (2).

50013951_1241 1

2. As duas proteções (1) estão localizadas nos cantos


dianteiros esquerdo e direito da estrutura da sapata.

40015730 2

3. A sapata de limpeza inferior tem três vedações aco-


pladas a ela. Duas vedações (1) são instaladas den-
tro dos canais nas laterais esquerda e direita da sa-
pata. Essas vedações são cortadas especialmente e
devem ser instaladas com as rebarbas na extremidade
de avanço da estrutura. A vedação traseira (2) é aco-
plada na parte de trás da sapata.

50015725_1242 3

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 3
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

4. A duas vedações do bandejão (1) estão instaladas na


laterais esquerda e direita.

20013953 4

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 4
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos Bucha do pivô -


Substituir
Operação anterior:
Remova o ventilador de limpeza da colheitadeira. Veja Alojamento do ventilador - Remoção (74.130).

1. Use dois macacos de solo (1) adequados e blocos (2)


para apoiar a estrutura de nivelamento (3) nos lados
esquerdo e direito da estrutura.

20015181 1

2. Solte e remova a porca-trava (1) e arruelas (2) do eixo


do pivô.

20015183 2

3. Use um martelo e um mandril de alumínio para guiar a


árvore eixo do pivô (1) a partir da estrutura de nivela-
mento (2) e estrutura da colheitadeira (3).

20015184 3

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 5
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

4. Levante o macaco hidráulico uniformemente para que


o chassi de nivelamento (1) se encontre acima do
chassi da colheitadeira (2) o suficiente para remover
o casquilho.

20015185 4

5. Remova a arruela (1) do calço posicionada entre a es-


trutura (2) de nivelamento e a estrutura (3) da colhei-
tadeira.

20015187 5

6. Remova as duas buchas (1) da estrutura de nivela-


mento (2).

20015186 6

7. Inspeção
Limpar todas as peças em um solvente adequado e
deixar que sequem ao ar.
Verificar se há danos ou desgaste no eixo pivô. Repare
ou substitua, se necessário.
Verifique se há desgaste ou danos na estrutura de ni-
velamento e os alojamentos de articulação da estrutura
da colheitadeira. Repare ou substitua conforme neces-
sário.

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 6
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

8. Instalação
Instalar duas buchas novas (1) no diâmetro interno do
pivô (2) da estrutura de nivelamento.

20015188 7

9. Inserir a arruela calço (1) entre a estrutura da colheita-


deira e a estrutura de nivelamento.

20015187_1243 8

10. Abaixe os macacos para alinhar os diâmetros internos


do pivô na estrutura de elevação (1) e na estrutura da
colheitadeira (2).
Insira 50 gr. de graxa Molycote Longterm no diâmetro
interno do pivô (3).
Cubra o eixo do pivô (4) com graxa Molycote.
Insira o eixo do pivô (4) no diâmetro interno do pivô
(3).

20015184_1244 9

11. Instalar as arruelas (1) e a porca (2) no eixo pivô.


Aperte a porca firmemente.

20015183_1245 10

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 7
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

12. Ajuste a porca autofrenante (1) para obter uma folga


de 0.1 mm ( 0.004 in) entre as duas arruelas.

20015189 11

13. Abaixe os macacos (1) Remova os blocos de ma-


deira.

20015181_1246 12

Operação seguinte:
Instalar o ventilador de limpeza. Veja Alojamento do ventilador - Instalar (74.130).

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 8
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos Rolete traseiro -


Substituir
1. Solte e remova os parafusos (1) e arruelas protegendo
o conjunto dos rolos da estrutura de nivelamento (2).

20015190 1

2. Remova o conjunto do rolamento (1) da estrutura de


nivelamento (2).

20015192 2

3. Desmontagem
Remova o anel elástico (1) do eixo do rolete (2).

20015193 3

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 9
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

4. Remova as duas arruelas (1) do eixo do rolamento (2).

20015194 4

5. Remova o rolamento (1) do eixo (2).

20015195 5

6. Inspeção
Limpe todas as peças em um solvente adequado e
deixe secar ao ar.
Inspecione o eixo de rolete quanto a desgaste, rebar-
bas, entalhes ou outros danos. Substitua conforme ne-
cessário.
7. Montagem
Instale um novo rolete (1) no eixo do rolete (2).

20015196 6

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 10
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

8. Instalar duas arruelas (1) no eixo porta-rolamento (2).

20015194 7

9. Instalar o anel-mola (1) no eixo porta-rolamento (2)


para fixar o conjunto do rolo.

20015197 8

10. Instalação
Instale o conjunto do rolete (1) na estrutura de nive-
lamento (2), com o orifício com fenda posicionado no
local de montagem inferior.

20015192 9

11. Fixe o conjunto do rolo com os parafusos (1) e ar-


ruelas. Aperte os parafusos manualmente até que o
ajusto esteja concluído.

20015190_1247 10

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 11
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

12. Ajuste
Meça a distância entre a estrutura inferior (1) da co-
lheitadeira, e da estrutura de nivelamento (2) em am-
bos os lados da colheitadeira.
Posicione a estrutura de nivelamento até que ambas
as medidas sejam iguais. Isto centrará a estrutura de
nivelamento na estrutura inferior da colheitadeira.
Com a estrutura de nivelamento centralizada, movi-
mento ambos os roletes para fora contra a superfície
de rolagem (3) na estrutura inferior da colheitadeira
(1).
NOTA: A estrutura de nivelamento deve estar centralizada
na estrutura inferior da colheitadeira para o ajuste correto
dos dois rolos da sapata de limpeza.
20015198 11

13. Gire o conjunto do rolete para obter 1 mm ( 0.039 in)


de folga entre o rolete (1) e a superfície de rolagem
(2) Repita a operação no lado oposto.
AVISO: A folga máxima do rolete da colheitadeira não
pode ser superior a 3.5 mm ( 0.138 in).

20015199 12

14. Aperte os parafusos (de cobertura) sextavados (1) fir-


memente nos conjuntos de rolete.
Verifique a folga de cada rolete.
AVISO: Pelo menos um rolo deve ficar livre para girar to-
das as vezes em qualquer posição ou orientação da sapata
de limpeza. Aumente a folga dos rolos se ambos estive-
rem apertados. Não ultrapasse a folga máxima combinada
de 3.5 mm ( 0.138 in).

20015190_1247 13

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 12
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos Rolamento do pivô


traseiro - Substituir
1. Apóie a sapata de limpeza com macacos adequados
sob a estrutura de nivelamento em ambos os lados da
colheitadeira.

20015200 1

2. Remova os dois parafusos de montagem e os dois pa-


rafusos (1) do eixo do rolamento do pivô traseiro (2).

20015191 2

3. Remova o conjunto do rolamento traseiro do pivô (1)


da estrutura inferior da colheitadeira (2).

20015201 3

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 13
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

4. Desmontagem
Remova o anel-mola elástico (1) do eixo do rolamento
(2).

20015202 4

5. Remova as duas arruelas (1) do eixo do rolamento (2).

20015203 5

6. Pressione o eixo do rolamento (1) do rolamento (2).

20015204 6

7. Inspeção
Lavar todas as peças em um solvente adequado e dei-
xar que sequem ao ar.
Girar o rolamento com as mãos para verificar a exis-
tência de rugosidade ou emperramento. Substitua, se
necessário..
Verifique se o eixo do rolamento apresenta desgaste,
rebarbas ou outro dano. Substitua, se necessário.

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 14
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

8. Montagem
Pressione um novo rolamento vedado (1) no eixo do
rolamento (2).

20015205 7

9. Instalar duas arruelas (1) no eixo do rolamento (2).

20015203 8

10. Instalar o anel-mola (1) no eixo do rolamento (2) para


fixar o conjunto do rolamento do pivô.

20015202 9

11. Instalação
Instalar o conjunto do rolamento pivô traseiro (1) na
estrutura inferior da colheitadeira (2).

20015201 10

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 15
Limpeza - Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos

12. Instalar os dois parafusos de montagem e os dois pa-


rafusos (1) através do eixo do rolamento do pivô tra-
seiro (2) na estrutura inferior da colheitadeira. Aperte
a ferragem firmemente.

20015191 11

13. Abaixe e remova os macacos dos dois lados da co-


lheitadeira.

20015200 12

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 16
Índice

Limpeza - 74

Alojamento do sem-fim transversal de retorno e grãos limpos - 125


Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos - Nova vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos Bucha do pivô - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos Rolamento do pivô traseiro - Substituir . . . . . . . . . . 13
Sem-fim transversal de retorno e grãos limpos Rolete traseiro - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 17
48040926 22/02/2018
74.4 [74.125] / 18
Limpeza - 74

Alojamento do ventilador - 130

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
74.5 [74.130] / 1
Conteúdo

Limpeza - 74

Alojamento do ventilador - 130

SERVIÇO

Alojamento do ventilador
Nova vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Defletor do fluxo de ar
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

48040926 22/02/2018
74.5 [74.130] / 2
Limpeza - Alojamento do ventilador

Alojamento do ventilador - Nova vedação


1. Remoção e Instalação
As vedações da lona (1) no alojamento do ventilador
de limpeza devem ser inspecionados para verificação
de distorções, desgastes e/ou danos quando o aloja-
mento do ventilador for retirado da colheitadeira. Se
houver distorção, desgaste ou danos, as vedações
precisam ser substituídas. O procedimento para remo-
ver e instalar as vedações de lona é como segue.
Remova o alojamento do ventilador de limpeza da co-
lheitadeira. (Consulte Alojamento do ventilador - Re-
moção (74.130).)

20013148 1

2. Use um cinzel afiado e um martelo para remover os


rebites (1), da vedação da lona (2) Faça o mesmo com
os rebites restantes.
Limpe a superfície de montagem no alojamento do
ventilador de limpeza e coloque uma nova vedação de
lona (2) no alojamento, alinhando os orifícios de mon-
tagem.
AVISO: Observe o posicionamento de montagem das ve-
dações horizontais durante a remoção. As vedações de-
vem ser instaladas no mesmo lado do flange de onde fo-
ram removidas.

20013149 2

3. Use uma ferramenta rebitadora (1) para instalar novos


rebites nos orifícios de montagem da vedação (2) e do
alojamento.
Repita o procedimento para as vedações remanescen-
tes sendo substituídas no alojamento do ventilador.

20013150 3

48040926 22/02/2018
74.5 [74.130] / 3
Limpeza - Alojamento do ventilador

4. Use um cinzel afiado e um martelo para remover os


rebites (1), nas vedações de borda do alojamento (2).
Limpe a superfície de montagem no alojamento do
ventilador de limpeza e coloque uma nova vedação de
borda (2) no alojamento, alinhando os orifícios de mon-
tagem.

20013151 4

5. Use uma ferramenta rebitadora (1) para instalar novos


rebites nos orifícios de montagem da vedação (2) e
alojamento.

20013152 5

48040926 22/02/2018
74.5 [74.130] / 4
Limpeza - Alojamento do ventilador

Defletor do fluxo de ar - Ajuste


1. Após a instalação do alojamento do ventilador de lim-
peza na colheitadeira, verifique a posição das placas
defletoras. Use as tabelas fornecidas para obter infor-
mações de ajuste.
Solte o parafuso de montagem da placa defletora (1) e
o parafuso de ajuste (2) em ambos os lados do aloja-
mento do ventilador.
NOTA: Nas colheitadeiras com uma sapata de limpeza
fixa, somente a placa defletora inferior pode ser ajustada,
a placa superior é soldada na posição.

20013147 1

tipo de sapata frame type X1 X2 X4 X5 X6


de limpeza (tipo de
estrutura)
estrutura 354 mm 358 mm 68 mm 42 mm 10 mm
sapata fixa estreita
estrutura larga 514 mm 537 mm 68 mm 42 mm 10 mm
estrutura 320 mm 320 mm 68 mm 42 mm 10 mm
nivelamento
estreita
automático
estrutura larga 504 mm 504 mm 68 mm 42 mm 10 mm

2. Posicione a placa defletora para corresponder com as


medidas corretas para a máquina específica mostrada
na tabela, e aperte o parafuso de ajuste e o parafuso
de montagem.
Verifique novamente a medida. Se a medida estiver
correta, aperte o parafuso de ajuste e o parafuso de
montagem do lado oposto.
Siga o mesmo procedimento para o ajuste dos defleto-
res curtos, conforme indicado na tabela como X1 e X2
.

20015611 2

20015610 3

48040926 22/02/2018
74.5 [74.130] / 5
Índice

Limpeza - 74

Alojamento do ventilador - 130


Alojamento do ventilador - Nova vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Defletor do fluxo de ar - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

48040926 22/02/2018
74.5 [74.130] / 6
Limpeza - 74

Sistema de acionamento do ventilador - 136

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 1
Conteúdo

Limpeza - 74

Sistema de acionamento do ventilador - 136

DADOS TÉCNICOS

Sistema de acionamento do ventilador


Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Sistema de acionamento do ventilador


Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SERVIÇO

Sistema de acionamento do ventilador


Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Correia propulsora do ventilador
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Discos do variador
Disco de acionamento - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disco acionado - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disco de acionamento - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disco acionado - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disco de acionamento - Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disco acionado - Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

DIAGNÓSTICO

Sistema de acionamento do ventilador


Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 2
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Sistema de acionamento do ventilador - Torque


Parafuso da Polia de Acionamento 75 N·m ( 55.4 ft. lbs.)
Porca da Polia Acionada (Interna) 170 N·m ( 125.5 ft. lbs.)
Porca de Travamento da Polia Acionada (Externa) 200 N·m ( 147.6 ft. lbs.)

Sistema de acionamento do ventilador - Ferramentas especiais


Uma ferramenta especial para comprimir a mola atrás da polia interna, para permitir a remoção e a instalação da
polia externa do/no eixo do ventilador cônico seguramente. Esta ferramenta deve ser fabricada localmente a partir
de um pedaço de tubo de introdução, nas dimensões mostradas. Use um tubo de bitola 80 ou 120 com um diâmetro
interno de 1-5/8 in e diâmetro externo de 2 in.

50013176 1

50013177 2

50013178 3

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 3
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Sistema de acionamento do ventilador - Descrição dinâmica


O sistema do ventilador de limpeza é acionado por uma unidade de acionamento de velocidade variável chamada de
variador. O variador consiste de uma caixa de mudança, um eixo, uma roldana de duas peças de diâmetro grande
conhecida como roldana de acionamento. A roldana de acionamento está conectada a duas peças, roldana de
diâmetro pequeno, conhecidas como roldana de acionamento, por uma correia. A roldana acionada é conectada ao
eixo do ventilador. A roldana de acionamento é ajustável usando um motor elétrico e uma engrenagem sem fim. O
operador controla a engrenagem sem fim com um interruptor de velocidade do ventilador, permitindo que o braço do
variador movimente a roldana de acionamento para dentro e para fora, mudando a posição da correia na roldana
de acionamento e na roldana acionada. Conforme o braço do variador muda a posição da correia na roldana de
transmissão, a correia move a roldana interna acionada contra a tensão da mola, mudando a posição da correia na
roldana acionada, mudando assim a velocidade do ventilador de limpeza.

20013144 1

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 4
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Sistema de acionamento do ventilador - Ajuste


1. Ajuste a velocidade do ventilador para mínimo. Veja
o Manual do operador para obter o procedimento cor-
reto.
2. Com a velocidade do ventilador ajustada no mínimo,
verifique a profundidade da correia (1), no lado de acio-
namento do variador. A profundidade da correia deve
ser 40 mm ( 1.6 in).
3. Para ajustar a profundidade de correia na polia de acio-
namento, gire a porca externa (2) para obter a profun-
didade correta da correia.
4. Com a profundidade da correia a 40 mm ( 1.6 in) na
polia de transmissão, meça a folga (3) entre a polia ati-
vada interna e externa. Deixe uma abertura mínima
de 1 mm( 0.039 in). Se a folga for menor do que o mí-
nimo especificado, a profundidade da correia deve ser
reduzida até que a folga fique em pelo menos 1 mm(
0.039 in).

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 5
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

20013174 1

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 6
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

5. AJUSTE MÁXIMO DA VELOCIDADE DO VENTILA-


DOR
6. Ajuste a velocidade do ventilador para máximo. Veja
o Manual do operador para obter o procedimento cor-
reto.
7. Com a velocidade do ventilador ajustada no máximo,
verifique a profundidade da correia (1), no lado acio-
nado do variador. A profundidade da correia deve ser
54 mm ( 2.12 in).
8. Para ajustar a profundidade de correia na polia acio-
nada, gire a porca interna (2) para obter a profundidade
correta da correia.
9. Com a profundidade da correia a 54 mm ( 2.12 in) na
polia de acionada, meça a folga (3) entre a polia de
transmissão interna e externa. Deixe uma abertura
mínima de 1 mm( 0.039 in). Se a folga for menor do
que o mínimo especificado, a profundidade da correia
deve ser reduzida até que a folga fique em pelo menos
1 mm( 0.039 in).

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 7
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

20013174_1277 2

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 8
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Correia propulsora do ventilador - Remoção


1. Dê partida no motor e engate o mecanismo de trilha.
2. Ajuste a velocidade do ventilador de limpeza para má-
ximo.
3. Pare o motor.
4. Se não tiver removido ainda, remover as proteções
do ventilador do lado direito da colheitadeira para ter
acesso ao variador. Veja Alojamento do ventilador -
Remoção (74.130) para obter o procedimento de re-
moção da proteção.
5. Coloque uma cunha (1) entre as roldanas acionadas
para manter as metades da roldana separadas sob a
tensão da mola.

20015603 1

6. Remova a porca de ajuste da velocidade mínima (1)


no braço do variador (2).

50013145 2

7. Entre na cabine e gire a chave da ignição (1) para a


posição "ON" (Contato) (2) Não ligue o motor.

ZDA2376A 3

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 9
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

8. Solte e remova o parafuso (1) e a porca (2) do braço


do variador (3).
Remova o braço do variador (3) da colheitadeira.

20013144_1267 4

9. Remova a correia de acionamento (1) da roldana de


acionamento (2) e a roldana de acionamento.

50015969 5

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 10
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Correia propulsora do ventilador - Instalar


1. Instalação
Instalar a correia de acionamento (1) na roldana de
acionamento (2) e na roldana acionada.

50015969 1

2. Instalar o braço do variador (1) no suporte do pivô e


fixar com o parafuso (2) e a porca (3) Não apertar a
porca nesse momento.

20013144_1268 2

3. Alinhe o bloco de ajuste de velocidade (1) com a haste


de ajuste de velocidade rosqueada (2).
Alinhe o bloco do eixo do sem-fim (3) com o eixo do
sem-fim no motor de velocidade do ventilador.

50015971 3

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 11
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

4. Entre na cabine e gire a chave de ignição para a posi-


ção "ON" (Contato). Não dê partida no motor.

ZDA2376A 4

5. Instalar a porca de ajuste de velocidade mínima (1) no


braço do variador (2).

50013145_1273 5

6. Aperte o parafuso (1) e a porca (2) no braço do variador


(3).
Verifique e ajuste as velocidades máxima e mínima do
ajuste da correia. Ajuste conforme necessário. Veja
Sistema de acionamento do ventilador - Ajuste
(74.136).

20013144_1274 6

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 12
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Discos do variador Disco de acionamento - Remoção


Operação anterior:
Remova o braço do variador e a correia de acionamento. Consultar Correia propulsora do ventilador - Remoção
(74.136).

1. Remova a polia de comando externa (1) da polia de


comando interna (2).

50013140 1

2. Remova a polia de comando interna (1) do eixo excên-


trico.

50013142 2

3. Remova o espaçador (1) do eixo excêntrico (2).

20013143 3

4. Inspeção
Limpe todas as peças em um solvente adequado e
deixe secar ao ar.
5. Verificar se há entalhes, rebarbas ou outro desgaste
no eixo excêntrico. Repare ou substitua conforme ne-
cessário.

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 13
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

6. Verificar se há trincas, desgaste ou outros danos nas


duas metades da polia de acionamento. Repare ou
substitua conforme necessário.
7. Verificar se há distorção, desgaste ou danos na cha-
veta do eixo. Repare ou substitua conforme necessá-
rio.
8. Verificar se há danos nas buchas dentro da polia ex-
terna. Substitua conforme necessário. Veja Discos do
variador Disco de acionamento - Reparo (74.136)
para obter o procedimento correto caso a substituição
seja necessária.

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 14
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Discos do variador Disco acionado - Remoção


Operação anterior:
Remova a correia de acionamento da roldana de acionamento e da roldana acionada. Veja Correia propulsora do
ventilador - Remoção (74.136).

1. Solte e remova a porca de retenção externa (1) no


eixo do ventilador. Solte, mas NÃO remova a porca
de retenção interna (2).
NOTA: NÃO remova a arruela e a porca de fixação interna.
As roldanas são pré-carregadas com a tensão da mola e
podem sair do eixo do ventilador com força suficiente para
causar ferimentos graves. A porca e a arruela internas
evitarão que a roldana externa saia completamente do eixo
do ventilador quando o extrator for usado para deslocar a
roldana externa do cone no eixo do ventilador.

20013181 1

2. Use um extrator adequado (1) conectado à roldana in-


terna (2), para remover a roldana externa (3) do eixo
cônico.
Solte e remova a porca (4) e a arruela (5) de vedação
do eixo do ventilador. Remova a polia externa (3) do
eixo do ventilador.
NOTA: Não remova a chave da extremidade cônica do eixo
do ventilador, pois ela evita que a roldana interna saia do
eixo do ventilador.

20013182 2

3. Fabricar uma ferramenta especial de acordo com


as especificações mostradas em Sistema de acio-
namento do ventilador - Ferramentas especiais
(74.136) para comprimir a mola atrás roldana interna.

50013177 3

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 15
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

4. Instalar a ferramenta especial da roldana interna (1)


no eixo do ventilador e usar a arruela (2) e a porca de
fixação (3) para apertar a ferramenta na roldana interna
(4).
Apertar a porca (3) até que a roldana interna (4) seja
afastada da chaveta (5) da parte cônica do eixo do
ventilador.
Remover a chaveta (5) do eixo do ventilador através
da fenda da ferramenta especial.
Soltar e remover a porca (3) a arruela (2) e a ferra-
menta especial (1) do eixo do ventilador.
Remover a roldana interna (4) do eixo do ventilador.
AVISO: Certifique-se de alinhar a fenda da ferramenta
especial com a chaveta do eixo do ventilador.
20013183 4

5. Remova a mola (1) e o anel (2) do eixo do ventilador


(3).

20013184 5

6. Inspeção
Limpar todas as peças usando um solvente adequado
e deixar que sequem ao ar.
7. Verificar se há entalhes, rebarbas ou outro desgaste no
eixo. Alinhe, repare ou substitua conforme necessário.
8. Verificar se há trincas, desgaste ou outros danos nas
duas metades da roldana acionada. Repare ou substi-
tua conforme necessário.
9. Verificar se há distorção, desgaste ou danos na cha-
veta do eixo. Substitua, se necessário.
10. Verificar se há danos nas buchas dentro da roldana
interna. Substitua, se necessário.

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 16
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Discos do variador Disco de acionamento - Instalar


1. Se retirado durante a remoção, instalar a chave em sua
fenda no eixo excêntrico.
2. Instalar o espaçador (1) no eixo excêntrico (2).

20013143 1

3. Instalar a roldana de acionamento interna (1) no eixo


excêntrico.

50013142 2

4. Aplique graxa de bissulfeto de molibdênio nas estrias


do eixo (1), na roldana de transmissão interna (2).

50013189 3

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 17
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

5. Aplique graxa de lítio NLGI-2 na parte interna das bu-


chas da roldana de transmissão interna (1).
Preencha a cavidade central (2) na roldana de trans-
missão externa com graxa de lítio NLGI-2.

50015970 4

6. Instalar a roldana de acionamento externa (1) no eixo


da roldana interna.
NOTA: Instalar a roldana externa certificando-se de que
os raios da roda estejam alinhados com os raios da roda
da roldana interna e a graxeira da roldana externa esteja
alinhada com o rasgo de chaveta no eixo excêntrico.

50013140 5

7. Fixe a roldana interna de acionamento com duas ar-


ruelas (1) e parafuso (2) Aperte o parafuso com torque
de 75 N·m ( 55.4 ft. lbs.).

20013191 6

Operação seguinte:
Instalar o braço do variador e a correia de acionamento. Veja Correia propulsora do ventilador - Instalar (74.136).
Operação seguinte:
Ajuste a profundidade da correia de acionamento. Veja Sistema de acionamento do ventilador - Ajuste (74.136).

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 18
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Discos do variador Disco acionado - Instalar


1. Aplique graxa de bissulfeto de molibdenium ao eixo do
ventilador (1), estrias.
Aplique graxa NLGI 2 de lítio parte de dentro das bu-
chas interiores da polia.
Abasteça a cavidade na polia interior com graxa NLGI
2.
Instale o colar (2) e amola (3) sobre o eixo de ventila-
dor.

20013184_1275 1

2. Instalar a polia interna (1) no eixo do ventilador. Instalar


a ferramenta especial (2) fabricada para a remoção no
eixo do ventilador. Instale a porca de retenção (3) e a
arruela (4).
Aperte a porca (3) até que a polia interior (1) seja em-
purrada atrás da peça cônica do eixo do ventilador.
AVISO: Certifique-se de alinhar a fenda da ferramenta
especial com a fenda da chaveta do eixo do ventilador.

20013186 2

3. Instale a chave (1) no rasgo de chaveta.


Solte a porca de retenção (2) até que a polia interior
(3) fique presa na posição pela chave.
Retire a porca (2) e a arruela (4) do eixo.
Limpe qualquer graxa do lado cônico e das roscas na
extremidade do eixo do ventilador.
AVISO: Não deve haver nenhuma graxa na parte cônica
do eixo do ventilador ao instalar a polia de acionamento
externo.

20013183_1276 3

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 19
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

4. Instale a polia interna (1) no eixo do ventilador.


Instale e aperte a porca (2) e a arruela (3) a um torque
de 170 Nm( 125.5 ft. lbs.).

20013187 4

5.
AVISO: A distância entre a parte de trás do anel de pressão
(1) e a polia externa (2) deve ser 188 mm ( 7.4 in.) quando
o torque correto é aplicado à porca de fixação.

20013188 5

6. Instalar a segunda porca (1) e apertar contra a primeira


porca (2) com um torque de 200 N·m ( 147.6 ft. lbs.).

20013181 6

Operação seguinte:
Instalar a correia de acionamento e o braço do variador. Consultar Correia propulsora do ventilador - Instalar
(74.136).
Operação seguinte:
Ajuste a profundidade da correia de velocidade do ventilador. Consultar Sistema de acionamento do ventilador -
Ajuste (74.136).

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 20
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Discos do variador Disco de acionamento - Reparo


Operação anterior:
Remova a polia de comando externa da polia de comando interna. Consulte Discos do variador Disco de aciona-
mento - Remoção (74.136).

1. Retire as buchas (1) da polia exterior (2).


Remova e descarte o anel O-ring (3) da polia
.Limpe o diâmetro interno da polia. com um solvente
apropriado. Permita que seque ao ar.
Instale um novo anel O-ring (3) na polia (2).
Aplique uma camada leve de composto de retenção
Loctite 638 no diâmetro externo. das novas buchas e
no interior da polia nas área de contato das buchas.
Pressione as buchas na polia até que fiquem na borda
da polia.
Permita que o composto de retenção cure por
24 hours antes de instalar a polia externa sobre a
polia interna.

20015968 1

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 21
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Discos do variador Disco acionado - Reparo


1. Remoção e Instalação
Retire as buchas (1) e (2) da polia (3).
Limpe o diâmetro interno da polia com um solvente
apropriado. Permita que seque ao ar.
Aplique uma camada leve de composto de retenção
Loctite 638 no diâmetro externo. das novas buchas e
no interior da polia nas área das buchas de contato.
Pressione as buchas na polia na profundidade mos-
trada.
Permita que o composto de retenção cure por
24 hours antes de instalar a polia no eixo do ventila-
dor.

20013185 1

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 22
Limpeza - Sistema de acionamento do ventilador

Sistema de acionamento do ventilador - Detecção e solução de


problemas
Problema Causa possível Correção
O ventilador de limpeza Correia de acionamento desregulada Ajuste o acionamento do variador de
não está girando na Correia de acionamento gasta, patinando acordo com as especificações de velo-
velocidade adequada ou roldanas danificadas cidade mínima e máxima (Veja Ajustes
As roldanas e eixos de acionamento/acio- neste capítulo)
nados estão secos, gastos ou danificados Repare ou substitua a correia ou as rolda-
A lâminas do ventilador encontraram uma nas de acionamento
obstrução Lubrifique ou substitua as peças desgata-
das ou danificadas
Pare o motor e o ventilador de limpeza,
elimine a obstrução.
A unidade está fazendo Os rolamentos do eixo do ventilador estão Lubrifique ou substitua os rolamentos
ruídos ressecados, gastos ou danificados Ajuste, repare ou substitua as pás do ven-
Lâminas do ventilador fora de ajuste, tortastilador. Veja a seção "Limpeza do Ventila-
ou quebradas dor" para o ajuste
Roldanas, eixos ou rolamentos gastos ou Repare ou substitua peças desgastadas ou
danificados danificadas
O ventilador de limpeza Ponto achatado ou desgastado na correia Substitua a correia
vibra durante a operação Rolamentos do eixo do ventilador resseca- Substitua os rolamentos desgastados, da-
dos, desgastados, danificados ou quebra- nificados ou quebrados
dos Repare ou troque o eixo
Eixo propulsor desgastado, danificado ou Substitua a polia.
torto
Roldana quebrada ou danificada
Roldanas do variador Rolamentos e roldanas não são lubrifica- Lubrifique os rolamentos e as roldanas de
esquentam dos regularmente de acordo com a progra- acordo com a programação de manuten-
mação da manutenção ção ou diariamente

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 23
Índice

Limpeza - 74

Sistema de acionamento do ventilador - 136


Correia propulsora do ventilador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Correia propulsora do ventilador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Discos do variador Disco acionado - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Discos do variador Disco acionado - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Discos do variador Disco acionado - Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Discos do variador Disco de acionamento - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Discos do variador Disco de acionamento - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Discos do variador Disco de acionamento - Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema de acionamento do ventilador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sistema de acionamento do ventilador - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de acionamento do ventilador - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sistema de acionamento do ventilador - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de acionamento do ventilador - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
74.6 [74.136] / 24
Limpeza - 74

Sistema de retorno das retrilhas - 140

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 1
Conteúdo

Limpeza - 74

Sistema de retorno das retrilhas - 140

SERVIÇO

Sem-fim lateral de retorno de retrilhas


Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pá - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rolamento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 2
Limpeza - Sistema de retorno das retrilhas

Sem-fim lateral de retorno de retrilhas - Substituir


1. Remova o sem-fim do retorno esquerdo de acordo com
a seção apropriada.

40013933 1

2. Remove as pás de descarga (1).

40013931_1344 2

3. Remova a tampa de acesso do sem-fim. Trave o pino


cilíndrico duplo (1) fixando o eixo da caixa de mudança
ao sem-fim (2).

20015067_1345 3

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 3
Limpeza - Sistema de retorno das retrilhas

4. Afrouxe os seis parafusos (1) que fixam a caixa de


mudança ao alojamento do sem-fim. Remover a caixa
de mudança do alojamento.
NOTA: A roldana de acionamento é mostrada removida.
Não é necessário remover a roldana.

20015068_1346 4

5. Solte o kit de parafusos do colar de travamento (1)


Usando um martelo e um furador, desengate o colar
de travamento (2) Remova os parafusos e porcas (3),
e deslize o conjunto do rolamento no eixo.

40013927 5

6. Deslize o antigo eixo do sem fim (1) do alojamento (2)


Insira o novo eixo do sem fim no alojamento.

40013934 6

7. Oriente a caixa de mudança (1) com o eixo de entrada


para o lado como mostrado. Fixe a caixa de mudança
ao alojamento com seis parafusos (2).

20015068_1347 7

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 4
Limpeza - Sistema de retorno das retrilhas

8. Alinhe os furos entre o eixo sem-fim (1) e o eixo de


saída da caixa de mudança. Acione o pino do rolo
duplo (2) nos eixos com as folgas dos pinos do rolo
orientados separados a 180 graus.

20015067_1348 8

9. Deslize o rolamento sobre a extremidade do eixo do


sem fim com a extremidade de travamento do rola-
mento em direção à extremidade do eixo. Fixe o con-
junto de rolamentos ao alojamento usando dois para-
fusos, porcas e arruelas de travamento (1).
Instale o colar de travamento (2) na extremidade do
rolamento. Engate a braçadeira com um martelo e fure
na direção oposta da rotação. Aperte o parafuso de
ajuste (3).

40013927_1349 9

10. Coloque as pás no lugar e fixe o eixo do sem fim


usando dois parafusos e arruelas de travamento (1).
Gire o sem fim até que a pá esteja alinhada com o
sensor de fluxo. Ajuste a folga (2) entre o sensor e a
pá para 1 – 3 mm ( 0.039 – 0.118 in). Ajuste a posição
da pá conforme necessário para alcançar a dimensão
exigida.

40013932 10

11. Instalar os sem-fins de retorno esquerdo de acordo


com a seção adequada.

40013933 11

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 5
Limpeza - Sistema de retorno das retrilhas

Sem-fim lateral de retorno de retrilhas Pá - Substituir


Substituição do Rolamento do sem-fim
1. Remova a porta de acesso do lado da descarga do
sem-fim. Solte o parafuso de ajuste (1). Solte o colar
de travamento (2) do rolamento.
Retire porcas e parafusos de carreto (3). Puxe o rola-
mento do eixo do sem-fim.

40013927 1

2. Deslize o novo rolamento e os retentores sobre o eixo


com a extremidade de travamento do rolamento dire-
cionado para a extremidade do eixo.

400139128 2

3. Fixe o conjunto de rolamentos ao alojamento do sem


fim usando dois parafusos, porcas e arruelas de trava-
mento (1).

40013929 3

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 6
Limpeza - Sistema de retorno das retrilhas

4. Instale o colar de travamento (1) na extremidade do


rolamento. Engate a braçadeira com um martelo e fure
na direção oposta da rotação. Aperte o parafuso de
ajuste (2).

40013927_1343 4

5. Gire o sem-fim até que a pá esteja alinhada com o


sensor de fluxo. Verifique se a folga (1) entre o sensor
e a palheta é de 1 – 3 mm ( 0.039 – 0.118 in). Ajuste
a posição da pá conforme necessário para alcançar a
dimensão exigida. Execute este passo para ambas as
pás.
Instale a porta de acesso.

40013930 5

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 7
Limpeza - Sistema de retorno das retrilhas

Sem-fim lateral de retorno de retrilhas Rolamento - Substituir


1. Remova a porta de acesso do lado da descarga do
sem-fim. Afrouxe os parafusos (1) e levante a palheta
do sem-fim.
Ajuste a nova palheta no lugar e fixe no eixo do sem-fim
usando dois parafusos e as arruelas de encosto.
Gire o sem-fim e verifique se há interferência. Ajuste a
pá conforme necessário.

40013931 1

2. Substituição da Pá Sem-Fim Esquerda


Remova a porta de acesso da lateral da descarga sem-
fim. Afrouxe os parafusos (1) e levante a palheta do
sem-fim.
Ajuste a nova palheta no lugar e fixe no eixo do sem-fim
usando dois parafusos e as arruelas de encosto.
Gire o sem-fim até que a palheta esteja alinhada com
o sensor de fluxo. Ajuste a folga (2) entre o sensor e a
pá para 1 – 3 mm ( 0.039 – 0.118 in). Ajuste a posição
da pá conforme necessário para alcançar a dimensão
exigida.

40013932 2

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 8
Índice

Limpeza - 74

Sistema de retorno das retrilhas - 140


Sem-fim lateral de retorno de retrilhas - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sem-fim lateral de retorno de retrilhas Pá - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sem-fim lateral de retorno de retrilhas Rolamento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

48040926 22/02/2018
74.7 [74.140] / 9
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Armazenamento de grãos/descarga

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
80
Conteúdo

Armazenamento de grãos/descarga - 80

[80.101] Elevador de grãos limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.1

[80.150] Tanque graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.2

[80.175] Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.3

[80.180] Descarga do tanque graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.4

48040926 22/02/2018
80
Armazenamento de grãos/descarga - 80

Elevador de grãos limpos - 101

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 1
Conteúdo

Armazenamento de grãos/descarga - 80

Elevador de grãos limpos - 101

DADOS FUNCIONAIS

Eixo superior do elevador


Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Correia propulsora do sem-fim transversal de grãos limpos
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SERVIÇO

Elevador de grãos limpos


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Corrente do elevador de grãos
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eixo superior do elevador
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sem-fim inferior de grãos limpos
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 2
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Eixo superior do elevador - Vista explodida

ZDA3669A 1

1 Eixo superior 2 Roda dentada


3 Rolamento 4 Roda dentada
5 Chaveta 6 Pino posicionador
7 Corrente do elevador

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 3
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Correia propulsora do sem-fim transversal de grãos limpos - Vista


explodida

ZDA3567A 1

1 Sem fim transversal de grãos limpos 2 Roda dentada


3 Rolamento 4 Corrente do elevador de grãos
5 Chaveta 6 Pino posicionador

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 4
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Elevador de grãos limpos - Remoção


1. Remova as blindagens (1) do lado direito e (2).

ZDA3674A 1

2. Solte os parafusos (3) e remova a blindagem (4).


Remova o parafuso (5).

ZDA3675A 2

3. Desconecte os fios do sensor de umidade (se insta-


lado)

ZDA3672A 3

4. Remova o sem fim cruzado de grãos limpos. Con-


sulte Sem-fim inferior de grãos limpos - Remoção
(80.101).

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 5
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

5. Solte os parafusos para remover as metades do tubo


do sem-fim cruzado de limpeza de grão (1).

ZDA3682A 4

6. Remova a tampa (1).

ZDA3063A 5

7. Desconecte os fios do sensor de fluxo de grãos (2) e


remova o sensor do tubo de bolhas superior (3). (se
instalados)

ZDA4147A 6

8. Remova o parafuso (2) para abrir o tubo borbulhador


(3).

ZDA3500A 7

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 6
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

9. Solte dois parafusos (4) e remova completamente o


tubo borbulhando superior.

ZDA3684A 8

10. Afrouxar os parafusos para remover totalmente a ve-


dação (5).

ZDA3685A 9

11. Instalar a ferramenta especial (7) no orifício (8) para


prender totalmente o elevador de grãos.

ZDA3683A 10

12. Segure a ferramenta especial com uma cupilha (9).


NOTA: O elevador de grãos pesa cerca de 260 kg (
573 lbs.).

ZDA3678A 11

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 7
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

13. Remova os dois parafusos (1) na parte dianteira do


elevador de grãos.

ZDA3679A 12

14. Remova os dois parafusos (2) na parte traseira do


elevador de grãos.

ZDA3680A 13

15. Remova os parafusos (3) dos suportes na parte infe-


rior do elevador de grãos.
Remova o elevador de grãos completamente.

ZDA3681A 14

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 8
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Elevador de grãos limpos - Instalar


1. Coloque o elevador de grãos na sua posição, utilizando
um dispositivo de suspensão adequado.
(Insira o primeiro tubo borbulhador na abertura do tan-
que graneleiro)

ZDA3772A 1

2. Instalar os primeiros dois parafusos (1) na frente do


elevador de grãos.

ZDA3679A_1353 2

3. Instalar dois parafusos (2) na traseira do elevador de


grãos.

ZDA3680A 3

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 9
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

4. Instalar os suportes e apertar as porcas (3).


Apertar os parafusos (2) e (1).(Fig. 2 e 3)

ZDA3681A 4

5. Instalar as metades do tubo do sem-fim cruzado de


grãos limpos (1) com as hastes na horizontal.
Insira as metades do tubo o máximo possível através
da abertura do elevador de grãos e aperte os parafusos
até que não haja mais folga.

ZDA3682A 5

6. Conectar os fios do sensor de umidade. (se instalados)


7. Remova a ferramenta especial.
8. Instalar o sem-fim cruzado de grãos limpos, consultar
Sem-fim inferior de grãos limpos - Instalar (80.101).
9. Instalar a vedação (5) e apertar os parafusos.

ZDA3685A_1354 6

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 10
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

10. Conectar os fios do sensor de fluxo de grãos (2) e


instalar o sensor de bolhas (3).

ZDA4147A 7

11. Instalar o tubo borbulhador- superior com dois para-


fusos (4).

ZDA3684A_1355 8

12. Instalar o parafuso (2) para conectar a barra de tração


do tubo borbulhador- superior (3). (Se as extensões
do tanque graneleiro estiverem instaladas)
Ajuste a barra de tração afrouxando as porcas (1) (so-
mente com as extensões do tanque graneleiro com-
pletamente abertas) até que não exista mais nenhum
espaço entre os dois tubos borbulhadores.

ZDA3500B 9

13. Instalar a tampa (1).

ZDA3063A_1356 10

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 11
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

14. Instalar o parafuso (5).


Instalar a proteção (4) e apertar os parafusos (3).

ZDA3675A 11

15. Instalar a proteção (2) e (1).

ZDA3674A_1357 12

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 12
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Corrente do elevador de grãos - Remoção


1. Abra a tampa (1).

ZDA4145A 1

2. Solte a porca (2) para liberar a correia do acionador do


eixo intermediário do elevador de palha.

ZDA3499A_1358 2

3. Gire a corrente do elevador os elos do acoplador são


acessíveis na roda dentada inferior.
Solte a corrente do elevador de grãos com as porcas
(1) and (2).

ZDA2922A 3

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 13
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

4. Remova o contrapino (2) para abrir os elos acoplado-


res (1).

ZDA4146A 4

5. Fixe uma corda ou encaixe uma nova corrente em um


lado da corrente do elevador de grãos.

ZDA3497A 5

6. Remova a corrente velha.

ZDA3498A 6

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 14
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Corrente do elevador de grãos - Instalar


1. Use a corda para puxar a corrente usada depois do
retrabalho.
Desconecte a corda da corrente usada e instale uma
nova corrente.
Feche a corrente com os elos de acoplamento (1).
Instale os contrapinos (2) para fixar os elos do acopla-
dor.
AVISO: Verifique se a corrente está instalada na direção
certa (ver fig. 1)
NOTA: Insira os contrapinos no sentido do curso (ver Fig.
1).

ZDA4146A 1

2. A tensão da corrente pode ser ajustada com porcas (1)


e (2), na lateral do elevador de grãos.
NOTA: A tensão está correta quando a correia pode ser
movida axialmente ao longo da roda dentada inferior com
as mãos.

ZDA2922A 2

3. Instalar e ajustar a correia de acionamento do eixo in-


termediário com a porca (2).

ZDA3499A 3

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 15
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

4. Fechar a parte inferior do elevador de grãos com a


tampa (1).

ZDA4145A 4

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 16
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Eixo superior do elevador - Remoção


Operação anterior:
Remova a corrente do elevador de grãos, consulte Corrente do elevador de grãos - Remoção (80.101).

1. Remova a tampa (1).

ZDA3063A 1

2. Remova a mola (2) para remover a corrente de trans-


missão do elevador de grãos (3).

ZDA2801B 2

3. Remova a proteção (4) para ter acesso na parte supe-


rior do elevador de grãos. (usando uma escada)

ZDA3674B 3

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 17
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

4. Solte os parafusos (1) e remova a placa superior do


elevador (2).

ZDA4149A 4

5. Para remover a roda dentada acionada do eixo supe-


rior é necessário ajustar o cabeçote do elevador de
grãos na posição para cima, usando a porca (3).

ZDA3695A 5

6. Remova o pino guia (1) da roda dentada.

ZDA3686A 6

7. Remova o parafuso (2) e as arruelas (3).

ZDA3688A 7

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 18
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

8. Remova a roda dentada (3) usando um extrator (ou


usando os furos na roda dentada com um extrator
especial).

ZDA3689A 8

9. Remova a chaveta (2) o anel trava (3).


Solte as três porcas (4).

ZDA3690A 9

10. Solte o parafuso Allen e remova o colar de travamento


(1).
Solte três parafusos (2) e remova o flange do rola-
mento.

ZDA4148A 10

11. Remova o eixo superior.

ZDA4228A 11

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 19
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Eixo superior do elevador - Instalar


1. Instalar o eixo superior.
2. Instalar o flange do rolamento nos dois lados e apertar
as porcas.
NOTA: Lubrifique o rolamento com NLGI-2 no anel esférico
externo.
NOTA: Lubrifique o anel interno do rolamento e o colar do
conjunto com graxa anticorrosiva.
3. Instalar o pino posicionador (1) da roda dentada.

ZDA3691A 1

4. Ajuste a roda dentada (2) no centro da estrutura do


elevador e aperte os parafusos Allen do anel de trava-
mento (3) em ambos os lados.
Instale a chave (4) e a roda dentada (5).
Instale as arruelas (6) e aperte a roda dentada com o
parafuso (7).

ZDA3670A 2

5. Abaixa a cabeça do elevador de palha para a posição


padrão, com a porca (3).
Instale a corrente do elevador de palha, consulte Cor-
rente do elevador de grãos - Instalar (80.101).

ZDA3695A 3

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 20
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

6. Instalar a corrente de acionamento do elevador de


grãos (3) e apertá-las com a mola (2).

ZDA2801B 4

7. Instalar a placa superior do elevador com os parafusos.


AVISO: Apertar primeiro as correias (1) e, em seguida, as
correias (2) (3) etc.

ZDA4149B 5

8. Instalar a proteção (4).

ZDA3674B_1359 6

9. Instalar a tampa (1).

ZDA3063A 7

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 21
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Eixo superior do elevador - Ajuste


1. A funcionalidade do sensor do fluxo de grãos é afetada
pela folga entre as palhetas do elevador de grãos e a
parte de cima do elevador de grãos.
O eixo superior do elevador de grãos limpos pode ser
deslocado para cima e para baixo independentemente
da parte superior do elevador, ajustando a distância
com a roda dentada.
Para ajustar, proceda como segue:
Solte a corrente do elevador de grãos com as porcas
(1) e (2).

ZDA2922A 1

2. Solte a porca (2) para liberar a correia do acionador do


eixo intermediário do elevador de palha.

ZDA3499A 2

3. Remova a tampa (1).

ZDA3063A 3

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 22
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

4. Remova a proteção (4). (usando uma escada)

ZDA3674B 4

5. Solte os parafusos (1) para remover a placa superior


do elevador (2).

ZDA4149A_1360 5

6. Verificar agora a distância X entre as pás e a parte su-


perior do elevador de grãos limpos (usando uma pe-
quena chapa em vez de tampa (2) Fig. 5).
No lado esquerdo e direito do elevador de grãos a dis-
tância entre a ponta da pá na posição vertical com a
borda superior do alojamento do elevador talvez não
seja maior do que 3 mm ( 1/8 in) mas não menor do
que 1 mm ( 3/64 in). (gire a roda dentada com a mão
para trazer a pá nessa posição)

ZDA3064A 6

7. Solte dois parafusos (1) e porcas (2) dos dois lados do


elevador de palha.
Ajuste a distância X (Fig. 6) com as porcas (3).
Depois do ajuste, aperte os parafusos (1) e porcas (2)
nos dois lados.

ZDA4148B 7

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 23
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

8. Instalar a placa superior do elevador e apertar os pa-


rafusos.
AVISO: Apertar primeiro as correias (1) e, em seguida, as
correias (2) (3) etc.

ZDA4149B 8

9. Instalar a proteção (4). (usando uma escada)

ZDA3674B 9

10. Instalar a tampa (1).

ZDA3063A 10

11. Ajuste a corrente do elevador de grãos com porcas


(1) e (2), na parte traseira do elevador de grãos.

ZDA2922A 11

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 24
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

12. Ajuste a correia de acionamento do eixo intermediário


do elevador de grãos com a porca (2).

ZDA3499A 12

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 25
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Sem-fim inferior de grãos limpos - Remoção


1. Abra a tampa (1).

ZDA4145A 1

2. Solte a porca (2) e remova a correia do acionador do


eixo intermediário do elevador de palha.

ZDA3499A 2

3. Gire a correia do elevador até que as articulações do


acoplador estejam acessíveis na roda dentada inferior.
4. Libere a tensão da corrente com as porcas (1) e (2), na
parte traseira do elevador de grãos.

ZDA2922A 3

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 26
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

5. Para abrir a corrente, remova o contrapino (2) para


remover os links do acoplador (1).
Para evitar que a correia do elevador de grãos deslize,
ajuste a corda em ambas as extremidades da correia.

ZDA4146A 4

6. Remova o pino-guia da roda dentada.

ZDA3583A 5

7. Remova as três porcas para retirar a tampa (4).

ZDA3579A 6

8. Remova o anel trava (5).


Solte as três porcas (6) e remova a flange do rola-
mento.

ZDA3585A 7

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 27
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

9. Solte dois parafusos para remover a cobertura (1) no


lado esquerdo.
Remova o parafuso central da placa do sensor e des-
conecte os fios.

ZDA3580A 8

10. Solte a porca para remover a cobertura (2).


Remova o colar de travamento (3).
Solte dois parafusos (4) e remova o flange do rola-
mento.

ZDA3677A 9

11. Retire o sem-fim através o orifício da luva longa na


lateral esquerda.
Remova a roda dentada na lateral direita.

ZDA3586A 10

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 28
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

Sem-fim inferior de grãos limpos - Instalar


1. Instale o sem-fim do lado esquerdo girando o sem-fim
até que esteja completamente dentro do alojamento.

ZDA3582A 1

2. Instalar a roda dentada (1) com o pino guia (2). (lado


direito)
Instale o rolamento (3) do lado direito e aperte as por-
cas (não aperte o colar de travamento (4)).
Ajuste o sem-fim de modo que a roda dentada (1) es-
teja no meio da estrutura do elevador.
Aperte colar de travamento (4).
Instale a cobertura (5).
NOTA: Engraxe o anel esférico externo com NLGI-2 e en-
graxe o anel interno do rolamento e o colar de travamento
com graxa anticorrosiva.
AVISO: Instale o sem-fim concentricamente com seu alo-
jamento.
ZDA3569A 2

3. Instale o rolamento e aperte as porcas (4) no lado es-


querdo.
Instale e aperte o colar de travamento (3).
Instale a cobertura (2).
NOTA: Engraxe o anel esférico externo com NLGI-2 e en-
graxe o anel interno do rolamento e o colar de travamento
com graxa anticorrosiva.

ZDA3677A 3

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 29
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

4. Instale a placa do sensor e conecte os fios.


Instale a tampa e os dois parafusos (1).

ZDA3580A_1351 4

5. Feche a corrente do elevador de grãos com os elos


acopladores (1).
Instale os contrapinos (2) para fixar os elos do acopla-
dor.
NOTA: Inserir os contrapinos no sentido do movimento
(ver Fig. 5).

ZDA4146A 5

6. Aperte a tensão da corrente do elevador de grãos com


as porcas (1) e (2).
NOTA: A tensão está correta quando a correia pode ser
movida axialmente ao longo da roda dentada inferior com
as mãos.

ZDA2922A_1352 6

7. Instalar e ajustar a correia de acionamento do eixo in-


termediário do elevador de grãos com a porca (2).

ZDA3499A 7

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 30
Armazenamento de grãos/descarga - Elevador de grãos limpos

8. Fechar a parte inferior do elevador de grãos com a


tampa.

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 31
Índice

Armazenamento de grãos/descarga - 80

Elevador de grãos limpos - 101


Correia propulsora do sem-fim transversal de grãos limpos - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Corrente do elevador de grãos - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Corrente do elevador de grãos - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eixo superior do elevador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eixo superior do elevador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eixo superior do elevador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eixo superior do elevador - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Elevador de grãos limpos - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elevador de grãos limpos - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sem-fim inferior de grãos limpos - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sem-fim inferior de grãos limpos - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

48040926 22/02/2018
80.1 [80.101] / 32
Armazenamento de grãos/descarga - 80

Tanque graneleiro - 150

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 1
Conteúdo

Armazenamento de grãos/descarga - 80

Tanque graneleiro - 150

DADOS FUNCIONAIS

Sistema de fornecimento do tanque graneleiro


Caixa de marchas - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Sistema de fornecimento do tanque graneleiro


Caixa de marchas - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caixa de marchas - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caixa de marchas - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caixa de marchas - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 2
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas -


Vista explodida

ZDA3529A 1

1 Rolamento 2 Espaçador
3 Rolamento 4 Anel-elástico
5 Calço 6 Espaçador
7 Espaçador 8 Calço
9 Anel-elástico 10 Vedação de óleo
11 Cubo 12 Arruela
13 Parafuso 14 Chaveta
15 Eixo

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 3
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas -


Desmontar
Operação anterior:
Remova a caixa de mudança do borbulha dor-, consulte Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de
marchas - Remoção (80.150).

NOTA: Durante a desmontagem, mantenha o controle do local e número de todos os conjuntos de calços. Use os
mesmos conjuntos de calços durante a remontagem.
1. Remova o parafuso (13) e a arruela (12).
Remova o cubo (11), usando um extrator especial.

ZDA3543A 1

2. Remova o parafuso (1), arruela (2).


Remova a roda dentada (3) usando um extrator.

ZDA3544A 2

3. Remova a chaveta (14), em ambos os lados.


Remova a vedação do óleo (10).
NOTA: A vedação de óleo (10), será danificada durante a
remoção.

ZDA3542A 3

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 4
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

4. Remova o anel elástico (4) e os calços.


Remova o anel elástico (9).
Remova os calços (8) e o espaçador (7).
Para remover o eixo pré-montado (15), instale a roda
dentada ou o cubo com o parafuso para retirar o eixo.

ZDA3530A 4

5. Remova o rolamento (3) e o espaçador (2).


Remova o rolamento (1). Retirar cuidadosamente o
anel interno com um extrator de rolamentos, tomando
cuidado para não danificar o eixo.

ZDA3539A 5

6. Remova o espaçador (5) e os calços (6).

ZDA3531A 6

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 5
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas


- Remoção
1. Abra as extensões do tanque graneleiro (se instaladas)
Remova o parafuso da corda em um lado para abrir as
tampas superiores do tanque graneleiro.

ZDA2434A 1

2. Remova o parafuso (2) para abrir o tubo borbulhador


(3).

ZDA3500A_1361 2

3. Solte dois parafusos (4) e remova o sensor.


Remova o sem-fim inferior borbulhado.

ZDA3501A 3

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 6
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

4. Solte o parafuso central da roda dentada (5) para re-


mover a corrente.
Remova a cobertura (4).

ZDA2432B 4

5. Solte quatro parafusos (7) para remover a caixa de


mudança borbulhando.

ZDA3502A 5

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 7
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas -


Instalar
1. Instalar a caixa de câmbio do borbulhador-up e apertar
os parafusos (7).

ZDA3502A_1362 1

2. Guie o sem-fim dentro do tubo do tubo de borbulhador


inferior e assegure-se de que o fundo do sem-fim en-
caixa sobre o eixo de saída da caixa de mudança.
Instale dois parafusos (4) do apoio do rolamento com
o sensor.

ZDA3501A_1363 2

3. Instalar a barra de tração no tubo borbulhador- superior


(3) e apertar o parafuso (2).
Ajustar a barra de tração soltando as porcas (1) (apena
com as extensões do tanque graneleiro totalmente
abertas) até que a folga entre os dois tubos borbulha-
dores- seja completamente removida.
Instalar a corda nas coberturas superiores do tanque
graneleiro.
AVISO: Verificar se as juntas homocinéticas da barra de
tração estão alinhadas.

ZDA3500B 3

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 8
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

4. Instalar a tampa (4).


Instalar a corrente e ajustar com a roda dentada (5).

ZDA2432B_1364 4

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 9
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas -


Montar
1. Instale o rolamento (1) nos eixos.

ZDA3538A 1

2. Instale o espaçador (2) e o rolamento (3) no eixo.


Instale os calços e o anel de retenção (4).

ZDA3540A 2

3. Para ajustar os dois rolamentos (1) e (3), bata nas duas


partes e gire o eixo duas voltas inteiras para assentá-
los.
Verifique a pré-carga nos rolamentos com um medidor
de torque. Esta pré-carga (individualmente) deve cau-
sar um torque de giro de 0.4 – 0.8 N·m. ( 4 – 7 in. lbs.)
Ajuste os calços se a pré-carga não estiver entre a
faixa de tolerância indicada.
Aplique uma solução de anil nos dentes da engrena-
gem em ambos os eixos.

ZDA3532A 3

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 10
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

4. Instale o conjunto de calços originais (5) e espaçador


(6).

ZDA3531A_1365 4

5. Instale os eixos pré-montados parcialmente, pressio-


nando apenas o anel externo dos rolamentos. Verificar
se a pré-carga desses pinhões ainda está entre a faixa
mostrada. Esta pré-carga (conjunto) deve ser de 1.2 –
2.0 N·m. ( 11 – 18 in. lbs).

ZDA3541A 5

6. No eixo de saída, instale o espaçador (4) o conjunto


externo de calços (5) e o anel elástico (6). Adicione
calços em (5), se necessário, para assegurar que não
tenha folga (folga zero) entre o espaçador e o anel de
retenção.
No eixo de entrada, instale o espaçador (3) o conjunto
externo de calços (1) e o anel elástico (2). Adicione
calços em (1) conforme necessário para assegurar que
não haja folga (jogo nulo) entre o conjunto do eixo e o
anel elástico.
Enquanto segura o eixo de saída para aplicar uma pe-
quena resistência a ele, gire o eixo de saída em sentido
horário várias voltas, como visualizado da extremidade
do eixo. Isso assentará os roletes do rolamento e tam-
bém marcará o padrão de contato da engrenagem no 20014633 6
composto de azulagem nos dentes da engrenagem.
Verifique o jogo da engrenagem. A folga deve estar
entre 0.11 – 0.3 mm ( 0.004 – 0.012 in).
Remova o eixo de entrada da caixa de câmbio e verifi-
que o padrão de contato da engrenagem nas marchas,
que deve ser de 40% de convergência central, como
exibido na Figura 7.
7. Ajuste da Folga
O eixo que é movimentado para ajustar a folga de-
pende de se a folga precisa ser aumentada ou dimi-
nuída e do padrão de contato da engrenagem obser-
vado. Consultar a tabela a seguir para determinar o
ajuste necessário.

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 11
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

20014634 7

Padrão de Contato da Engrenagem Folga Medida Ajuste:


Alto na entrada, baixo na saída Apertado; precisa ser aumentado Eixo de entrada fora
Alto na entrada, baixo na saída Frouxo; precisa ser diminuído Eixo de entrada fora, eixo de saída
dentro
Baixo na entrada, alto na saída Apertado; precisa ser aumentado Eixo de saída fora
Baixo na entrada, alto na saída Frouxo; precisa ser diminuído Eixo de saída fora, eixo de saída
dentro
Corrigir, 40% pedal central Apertado; precisa ser aumentado Mover ambos os eixos para fora em
quantidade igual
Corrigir, 40% pedal central Frouxo; precisa ser diminuído Mova ambos os eixos pela mesma
distância
8. Para ajustar a folga, mover os calços de um lado do
eixo apropriado para o outro. Para mover um eixo para
fora da caixa de câmbio, remover os calços de (1) ou
(4) e adicionar calços em (2) ou (3). Para mover um
eixo na caixa de câmbio, remova os calços de (2) ou
(3), e adicione calços em (1) ou (4).
AVISO: Ao mover ambos os eixos para corrigir tanto um
padrão de contato incorreto de engrenagem como uma
condição de folga solta, mova o eixo para fora em acrés-
cimos de 0.05 mm ( 0.002 in) enquanto move o outro eixo
para dentro utilizando um acréscimo de 0.1 mm ( 0.004 in).

20014633_1366 8

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 12
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

9. Mudar um eixo 0.1 mm ( 0.004 in) mudará a folga entre


as marchas aproximadamente 0.05 mm ( 0.002 in).
Para deslocar o eixo 0.1 mm ( 0.004 in) para dentro
(para diminuir a folga), remova um calço de 0.4 mm
ou 0.5 mm ( 0.016 in ou 0.020 in) em (6) e substitua o
próximo calço de menor tamanho ( 0.3 mm ou 0.4 mm
[ 0.012 in ou 0.016 in]). Depois remova um calço de
a 0.3 mm ou 0.4 mm ( 0.012 in ou 0.016 in) de (7), e
instale o próximo calço de tamanho maior [ 0.4 mm ou
0.5 mm ( 0.016 in ou 0.020 in)]. Use o procedimento
oposto para mover o eixo para fora.
Os calços estão disponíveis nos seguintes tamanhos:
0.3 mm ( 0.012 in)
0.35 mm ( 0.014 in)
0.4 mm ( 0.016 in)
0.5 mm ( 0.020 in)
1.0 mm ( 0.039 in)
10. Padrão de Contato da Engrenagem
Depois que a folga tiver sido ajustada de forma apro-
priada, aplique composto de azulagem novamente às
engrenagens e reinstale-as na caixa de câmbio. En-
quanto segura o eixo de saída (rolamento cônico du-
plo) para colocar uma carga leve sobre ele, gire o eixo
de entrada (rolamento cônico e de esferas) no sen-
tido horário em várias revoluções, conforme visto da
extremidade do eixo. Isso assentará os roletes do ro-
lamento e também marcará o padrão de contato da
engrenagem no composto de azulagem nos dentes
da engrenagem.
Se o padrão de contato da engrenagem não esti-
ver correto, ambos os eixos devem ser movidos EM
QUANTIDADE IGUAL para corrigir o padrão de con-
tato, da seguinte maneira:

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 13
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

20014634 9

Se o padrão de contato for: Mova os eixos conforme abaixo:


Alto na entrada, baixo na saída Eixo de entrada fora, eixo de saída dentro
Baixo na entrada, alto na saída Eixo de saída fora, eixo de saída dentro
11. Use o mesmo procedimento conforme descrito em
"Ajuste da Folga" 7 para mover os eixos para den-
tro e para fora. Depois de ajustar os eixos, verificar
novamente a folga para assegurar que não tenha se
alterado. Continuar a aplicar o composto azul para
verificar e ajustar o padrão de contato do motor até
que esteja correto.
12. Instale as vedações de óleo (10), prestar atenção
para não danificar as abas da vedação. Instale as
chavetas (14).

ZDA3542A 10

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 14
Armazenamento de grãos/descarga - Tanque graneleiro

13. Instale a roda dentada (3) e a arruela (2). Aperte o


parafuso (1).

ZDA3544A_1367 11

14. Instale o cubo (11) e a arruela (12). Instale o parafuso


(13), e os aperte com um torque entre 85 – 109 N·m
( 63 – 80 ft. lbs).
Encha a caixa de câmbio com 0.25 L ( 8.5 fl. oz.) de
óleo de motor API GL5 80W90.

ZDA3543A_1368 12

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 15
Índice

Armazenamento de grãos/descarga - 80

Tanque graneleiro - 150


Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sistema de fornecimento do tanque graneleiro Caixa de marchas - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
80.2 [80.150] / 16
Armazenamento de grãos/descarga - 80

Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro - 175

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 1
Conteúdo

Armazenamento de grãos/descarga - 80

Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro - 175

DADOS FUNCIONAIS

Eixo de transmissão de descarga


Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Correia de acionamento de descarga


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eixo de transmissão de descarga
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 2
Armazenamento de grãos/descarga - Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro

Eixo de transmissão de descarga - Vista explodida

ZDA3430A 1

1 Rolamento 2 Polia V
3 Correia Motriz de Descarga 4 Eixo intermediário de descarga
5 Parafuso 6 Roda dentada

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 3
Armazenamento de grãos/descarga - Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro

Correia de acionamento de descarga - Remoção


1. Solte a porca (1) para liberar a correia do acionador de
descarga.

ZDA2805B 1

2. Solte a porca (1) para liberar a corrente do acionador


de descarga (2).

ZDA3432B 2

3. Remova os quatro parafusos (3).

ZDA3504A 3

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 4
Armazenamento de grãos/descarga - Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro

4. Mova a placa de apoio (2).


Remova a correia de acionamento de descarga (1).

ZDA3537A 4

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 5
Armazenamento de grãos/descarga - Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro

Correia de acionamento de descarga - Instalar


1. Instalar uma nova correia (1).
Instalar a placa do rolamento (2).

ZDA3537A 1

2. Instalar e apertar quatro parafusos (3).

ZDA3504A 2

3. Ajuste a tensão da correia de acionamento de des-


carga.
4. Ajuste a correia do acionamento de descarga.
NOTA: Após o ajuste, o tensionador deve deslizar livre-
mente.

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 6
Armazenamento de grãos/descarga - Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro

Eixo de transmissão de descarga - Remoção


1. Solte a porca (1) para liberar a correia do acionador de
descarga.

ZDA2805B_1370 1

2. Solte a porca (2) e remova a corrente do acionador de


descarga da rosca dentada (3).

ZDA3484A_1371 2

3. Solte o parafuso Allen para remover o colar de trava-


mento (4) do rolamento de recuo.
Remova três parafusos (5).
Remova o flange do rolamento.

ZDA3504C_1372 3

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 7
Armazenamento de grãos/descarga - Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro

4. Solte o parafuso Allen (1) e mova o colar de travamento


(2) do rolamento dianteiro.
Remova os quatro parafusos (3) do alojamento do ro-
lamento dianteiro.
Remova todo o eixo.

ZDA3485A_1373 4

5. Remova o anel elástico (1) para remover a roda den-


tada (2).

ZDA3431A 5

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 8
Armazenamento de grãos/descarga - Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro

Eixo de transmissão de descarga - Instalar


1. Monte o eixo. Veja a Fig. Eixo de transmissão de
descarga - Vista explodida (80.175).
AVISO: Lubrifique o anel interno do rolamento (1) com
graxa anticorrosiva.
2. Coloque o eixo completo em seu lugar. (Não esqueça
de instalar a correia de acionamento da descarga junto
com o eixo)
3. Instalar os quatro parafusos do rolamento dianteiro.
4. Instalar os três parafusos do rolamento traseiro.
5. Instalar os dois colares de travamento e apertar os pa-
rafusos Allen.
6. Ajuste a polia V (1) do eixo intermediário em linha com
a polia V (2) da caixa de câmbio do motor.
Aperte a porca da polia V (1) em uma medida entre 43
– 56 N·m ( 32 – 41 ft. lbs.).

ZDA3427A 1

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 9
Armazenamento de grãos/descarga - Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro

7. Instalar a correia de acionamento de descarga.


Apertar a porca (3) até que a mola (1) = comprimento
da placa indicadora (2).

ZDA2805A 2

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 10
Índice

Armazenamento de grãos/descarga - 80

Sistema de acionamento de descarga do tanque graneleiro - 175


Correia de acionamento de descarga - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Correia de acionamento de descarga - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eixo de transmissão de descarga - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eixo de transmissão de descarga - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eixo de transmissão de descarga - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 11
48040926 22/02/2018
80.3 [80.175] / 12
Armazenamento de grãos/descarga - 80

Descarga do tanque graneleiro - 180

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 1
Conteúdo

Armazenamento de grãos/descarga - 80

Descarga do tanque graneleiro - 180

DADOS FUNCIONAIS

Sem-fim horizontal para descarga de grãos


Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tubo horizontal de descarga de grãos
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caixa de câmbio do tanque graneleiro
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caixa de câmbio do tubo de descarga
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

SERVIÇO

Sem-fim vertical para descarga de grãos


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sem-fim horizontal para descarga de grãos
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tubo horizontal de descarga de grãos
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caixa de câmbio do tanque graneleiro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caixa de câmbio do tubo de descarga
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 2
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Sem-fim horizontal para descarga de grãos - Vista explodida

ZDA3568A 1

1 Sem-fim inferior do tanque graneleiro 2 Rolamento


3 Roda dentada 4 Placa do rolamento

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 3
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Tubo horizontal de descarga de grãos - Vista explodida

ZDA3587A 1

1 Tubo de descarga 2 Sem-fim de descarga


3 Caixa de engrenagens do tubo de descarga 4 Placa de ajuste
5 Verificar porca 6 Suporte

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 4
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Vista explodida

ZDA3902A 1

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 5
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tubo de descarga - Vista explodida

ZDA3533A 1

1 Eixo 2 Anel-elástico
3 Arruela 4 Anel-elástico
5 Vedação de óleo 6 Espaçador
7 Calço 8 Espaçador
9 Rolamento 10 Calço
11 Rolamento 12 Anel-elástico

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 6
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Sem-fim vertical para descarga de grãos - Remoção


Operação anterior:
Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Remoção (80.180)

1. Gire o sem-fio vertical para fora (1) para removê-lo.


NOTA: Em algumas configurações, será necessário remo-
ver a roda de tração esquerda.

20082354 1

Operação seguinte:
Sem-fim vertical para descarga de grãos - Instalar (80.180)

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 7
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Sem-fim vertical para descarga de grãos - Instalar


1. Abra a tampa (1).

ZDA3084A 1

2. Leve o sem-fim de descarga vertical com o lado (1)


primeiramente para o tubo.
Gire o sem-fim vertical.
AVISO: Garanta que o sem-fim da roda dentada se en-
caixe na roda dentada da caixa de câmbio.

ZDA3570A 2

3. Instale a caixa de câmbio do acionamento do tubo de


descarga. Consulte Caixa de câmbio do tanque gra-
neleiro - Instalar (80.180).
4. Feche a tampa (1) (consulte a fig. 1).
5. Instale a roda de tração esquerda.

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 8
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Sem-fim horizontal para descarga de grãos - Remoção


1. Solte a porca (1) para remover a corrente do acionador
de descarga (2).

ZDA3432B 1

2. Remova o parafuso (3) e a arruela.


Remova a roda dentada (4) usando um extrator.

ZDA3584A 2

3. Remova chaveta e solte os três parafusos (5) da flange


do rolamento.
Remova o flange do rolamento.

ZDA3574A 3

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 9
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

4. Solte o parafuso Allen para remover o colar de trava-


mento (2) do lado direito.
Solte seis parafusos (1) da placa do rolamento.

ZDA3573A 4

5. Remova a chapa do rolamento e empurre o sem-fim


para o lado direito.

ZDA3676A 5

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 10
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Sem-fim horizontal para descarga de grãos - Instalar


1. Coloque o sem-fim no tanque graneleiro a partir do lado
direito.

ZDA3676A_1379 1

2. Instalar a arruela e o rolamento com três parafusos (5)


no lado esquerdo.
Lubrifique o anel interno do rolamento com graxa anti-
corrosiva.Instale a chave.

ZDA3574A 2

3. Instalar a placa do rolamento com o rolamento no lado


direito e apertar as porcas (1).
Lubrifique o anel interno do rolamento com graxa anti-
corrosiva.

ZDA3629A 3

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 11
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

4. Alinhe as rodas dentadas (os sem-fim inferiores do tan-


que graneleiro) usando os calços com A = 1.5 mm (
1/16 in), em relação à roda dentada (1) do tensiona-
dor.

ZDA3696A 4

5. Instalar a arruela e apertar a roda dentada (4) com o


parafuso (3.).

ZDA3584A_1380 5

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 12
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

6. Instalar o colar de travamento (2) e apertar o parafuso


Allen. (lado direito)

ZDA3573B 6

7. Instalar a corrente do acionamento de descarga (2) e


ajustar com a porca (1).
NOTA: Após o ajuste, o tensionador deve deslizar livre-
mente.

ZDA3432B_1381 7

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 13
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Tubo horizontal de descarga de grãos - Remoção


1. Abra a tampa (1).
Desconecte o fio elétrico (2) da luz do tubo de des-
carga.
Apóie o tubo de descarga com as ferramentas de sus-
pensão adequadas.
NOTA: O tubo de descarga pesa cerca de 340 kg (750 lbs.)
[5,5 m (18')] e 408 kg (900 lbs.) [6,4 m (21')]. Usar no mí-
nimo dois pontos para elevação separados por uma barra
de espaçamento de pelo menos 2,4 m (8') de extensão
para manter as lingas posicionadas. O não cumprimento
dessa instrução pode resultar na instabilidade e queda re-
pentina do sem-fim.

ZDA3578A 1

2. Remova os quinze parafusos (3) para desconectar o


tubo de descarga do cotovelo.
3. Puxe o tubo de descarga para trás até o sem-fim de
descarga desconectar da roda dentada da caixa de
mudança.

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 14
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Tubo horizontal de descarga de grãos - Instalar


1.
Posicione o tubo de descarga no seu lugar e direcione
primeiro o sem-fim de descarga dentro do tubo do coto-
velo e certifique-se de que a roda dentada do sem-fim
(4) se encaixa na roda dentada da caixa de mudança
(4) (Fig. 2).
Alinhe o orifício quadrado (5) no flange do tubo de des-
carga com o orifício quadrado (5) do cotovelo. (Fig. 1
e 2)
NOTA: A roda dentada é vista com um dente largo.

ZDA3577A 1

2.

ZDA3575A 2

3. Instalar e apertar os parafusos (3).


Conectar o fio elétrico (2) da luz de descarga.

ZDA3578A_1369 3

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 15
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

4. Solte o colar de travamento (1) e o sem-fim da marcha


da caixa de mudança. Reaperte o anel-trava.
Instale a tampa (1) Figure 3.

50014626 4

5. Verificar se o espaço "X" entre o tubo de descarga e o


suporte fica entre 0 – 1 mm. ( 0 – 3/64 in)

ZDA3673A 5

6. Para ajustar a distância X, faça o seguinte: Solte qua-


tro parafusos (4).

ZDA3578B 6

7. Solte a contraporca (5) e ajuste a distância X com a


segunda porca (dentro do tanque graneleiro).
Depois de ajustar a distância X, aperte a contraporca
(5) e os parafusos (4) (Figura 6).

ZDA3581A 7

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 16
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Desmontar


NOTA: Durante a desmontagem, rastreie a localização e o número de todos os conjuntos de calço. Utilize os mesmos
conjuntos de calços durante a remontagem.
1. Remova a caixa de câmbio de descarga, consulte
Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Remoção
(80.180).
2. Drene o óleo da caixa de câmbio.
3. Remova oito parafusos (1) e retire a tampa (2).

ZDA3486A 1

4. Remova o parafuso (1) e a arruela (2).


Puxe a roda dentada (3).

ZDA3487A 2

5. Remover duas chaves (1) e arruela (2).


Remova a vedação do óleo (3) utilizando uma chave
de fenda.
NOTA: A vedação de óleo (3) será danificada durante a
remoção.

ZDA3488A 3

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 17
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

6. Remova o anel de retenção (2), o espaçador (3) e os


calços (4).
Puxar o eixo (1) junto com os rolamentos.
Remova os calços (5) do alojamento.

ZDA3429A 4

7. Remova o anel de retenção (2) e os calços (3).


Remova o rolamento (4) e o espaçador. (5).
Remover o rolamento (6). Puxe com cuidado o anel
interno com uma chave de fenda, verificando para não
danificar o eixo.
Remova o parafuso (8) e a pá (7).

ZDA3428A 5

8. Remova o parafuso (1) e a arruela (2).


Retire a roda dentada (3).

ZDA3489A 6

9. Remova o anel de retenção (1).


Remova os quatro parafusos Allen (2).

ZDA3490A 7

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 18
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

10. Extraia o eixo (1) junto com a rampa (2) e o rolamento


(3).

ZDA3491A 8

11. Remover a tampa (2) do eixo.


Remova a vedação (4).
Remova os calços entre a tampa (2) e o rolamento
(3).
Remova o rolamento (3) do eixo.

ZDA3492A 9

12. Remova a roda da coroa (1) do alojamento.

ZDA3493A 10

13. Remova o rolamento (1) da roda da coroa.

ZDA3494A 11

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 19
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

14. Remova a vedação da tampa (1).

ZDA3495A 12

15. Remova o anel de retenção (1), os calços (2) e o anel


externo do rolamento (3).

ZDA3536A 13

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 20
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Remoção


1. Afrouxe a porca (1) e remova a corrente de transmis-
são (2) da roda dentada da caixa de câmbio
.Solte seis parafusos (3) e retire a caixa de câmbio.
NOTA: Ao remover a caixa de câmbio, não há riscos de
que o tubo descarregador vertical saia.
NOTA: A caixa de câmbio pesa cerca de 40 kg. ( 88 lbs)

ZDA3432A 1

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 21
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Remoção


Operação anterior:
Remova a caixa de mudança de descarga. Consulte Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Remoção (80.180).

1. Solte o sem-fim vertical (1) para removê-lo.

ZDA3483A 1

NOTA: Em algumas configurações será necessário remo-


ver a roda de tração esquerda.

ZDA3571A 2

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 22
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Instalar


1. Instalar a caixa de câmbio de descarga nesse local
com parafusos (3).
NOTA: Esse trabalho deve ser executado por, no mínimo,
duas pessoas.
AVISO: Verificar se a roda dentada da caixa de mudança
está conectada ao sem-fim vertical e se o sem-fim vertical
ainda estiver conectado à roda dentada da caixa de mu-
dança do tubo de descarga, abrir a tampa (1).

ZDA3084A 1

2. Aperte os parafusos (3).


Instale a corrente de acionamento da descarga (2) e
ajuste com a porca (1).
NOTA: Após o ajuste, o tensionador deve deslizar livre-
mente.

ZDA3432A 2

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 23
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Montar

ZDA3535A 1

1 Calços 2 Tampa
3 Eixo 4 Vedação
5 Parafuso Allen 6 Rolamento
7 Roda da coroa 8 Rolamento
9 vedação 10 Anel de retenção
11 Calços
1. Instale o anel de retenção (10), o conjunto de calços
original (11) e o anel externo do rolamento (8).
2. Instale o anel interno do rolamento (8) na coroa (7).
3. Aplique uma solução de anil nos dentes da engrena-
gem da coroa dentada e instale a coroa dentada (7)
com o rolamento no alojamento da caixa de câmbio.
4. Instalar o anel interno do rolamento (6) no eixo de saída
(3) e montar o eixo no alojamento da caixa de câmbio.
5. Instalar o anel externo do rolamento (6) e os calços,
(1).
6. Instalar a tampa (2) e apertar os parafusos Allen (5)
com um torque de 25 – 32 N·m.( 19 – 24 ft. lbs.)
7. Para ajustar os dois rolamentos (6) e (8), bater nas
duas partes e girar o eixo duas voltas inteiras para
assentá-los.
8. Verifique a pré-carga nos rolamentos com um medidor
de torque. Esta pré-carga deve causar um giro de tor-
que de 0.4 – 0.8 N·m.( 3 – 7 in. lbs.).

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 24
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

9. Ajuste os calços (1) se a pré-carga não estiver entre a


faixa de tolerância indicada.

ZDA3507A 2

1 Eixo de entrada 2 Anel de retenção


3 Calços 4 Rolamento
5 Espaçador 6 Rolamento
7 Placa 8 Parafuso
10. Para pré-montar o eixo de entrada, proceda como a
seguir:
Instale o anel interior do rolamento (6) no eixo de en-
trada (1), empurrando o anel interior.
11. Instalar o anel externo do rolamento (6) e o espaçador
(5).
12. Instale o rolamento (4).
13. Instale os calços (3) e o anel de retenção (2).
14. Segure o conjunto e golpeie o eixo de entrada nos
dois lados para posicionar os rolamentos (4) e (6) e
gire o rolamento duas voltas inteiras para assentar os
roletes do rolamento.
15. Verifique a pré-carga nos rolamentos com um medi-
dor de torque. Essa pré-carga deve causar um torque
de rolamento de 0.8 – 1.2 N·m ( 7 – 11 in. lbs.).
16. Ajuste os calços (3) se a pré-carga não estiver entre
a faixa de tolerância indicada.
17. Instale a pá (7) e o parafuso (8).
NOTA: Aplique um pouco do composto trava rosca no pa-
rafuso para impedir que ele se solte.

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 25
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

18. Aperte a porca (8) a um torque de 15 N·m.( 11 ft. lbs.)

ZDA3534A 3

1 Eixo de entrada pré-montado 2 Anel de retenção


3 Espaçador 4 Calços
19. Instalar o conjunto de calços originais (5) no aloja-
mento.
20. Aplique uma solução de anil nos dentes da engre-
nagem do eixo de saída e instale o eixo de entrada
pré-montado parcialmente no alojamento da caixa de
câmbio, pressionando o anel externo do rolamento.
21. Verificar se a pré-carga do eixo de entrada ainda está
entre a faixa de tolerância mostrada.
22. Instale o eixo de entrada pré-montado completa-
mente.
23. Instale os calços (4) e o espaçador (3). Instale o anel
de retenção (2) de modo que haja folga entre o anel
de retenção e o espaçador (3).
24. Enquanto segura o eixo de saída, aplique uma carga
leve a ele e gire o eixo de entrada em sentido anti-ho-
rário por várias vezes, como visto a partir da extremi-
dade do eixo. Isso assentará os roletes do rolamento
e também marcará o padrão de contato da engrena-
gem no composto de azulagem nos dentes da engre-
nagem.

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 26
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

25. Verifique o jogo da engrenagem. A folga deve ser


entre 0.12 – 0.32 mm. ( 0.005 – 0.0013 in).
Remova o eixo de entrada da caixa de câmbio e ve-
rifique o padrão de contato da engrenagem nas mar-
chas, que deve ser de 40% de convergência central,
como exibido na Figura 4.
26. Se a folga da engrenagem não estiver dentro da to-
lerância exibida ou se o padrão de contato não for lo-
calizado adequadamente, será necessário recolocar
calços na caixa de câmbio.
27. Ajuste da Folga
Para ajustar a folga, mova os calços de um lado do
eixo de saída para o outro. Para aumentar a folga, re-
mova os calços de (7), e adicione calço em (6), Figura
3. Para reduzir a folga, remova os calços de (6), e adi-
cione calço em (7), Figura 3. Alterar o eixo de saída
0.1 mm ( 0.004 in) vai alterar a folga entre as engre-
nagens em aproximadamente 0.05 mm ( 0.002 in).
Os calços usados no eixo de saída estão disponí-
veis nas espessuras 0.3 mm, 0.35 mm, 0.4 mm, e
0.5 mm ( 0.012 in, 0.014 in, 0.016 in e 0.020 in).
Para alterar o eixo 0.1 mm ( 0.004 in) para dentro
(para diminuir a folga), remova um calço de 0.4 mm
ou 0.5 mm ( 0.016 in ou 0.020 in) em (6) e substi-
tua o próximo calço de menor tamanho ( 0.3 mm ou 20014628 4
0.4 mm [ 0.012 in ou 0.016 in]). Depois remova um
calço de a 0.3 mm ou 0.4 mm ( 0.012 in ou 0.016 in)
de (7), e instale o próximo calço de tamanho maior [
0.4 mm ou 0.5 mm ( 0.016 in ou 0.020 in)]. Utilize o
procedimento oposto para aumentar a folga.
NOTA: Os calços utilizados em (6) e (7) possuem diâme-
tros diferentes. Tenha um controle dos calços utilizados
para que o ajuste da pré-carga do eixo não seja alterado.
28. Padrão de Contato da Engrenagem
Para ajustar o padrão de contato da engrenagem,
mova os calços de uma extremidade do eixo de en-
trada para a outra, para reposicionar a engrenagem
do pinhão.
Se o padrão de contato estiver baixo (no sentido da
raiz dos dentes) no pinhão, e alto (no sentido da parte
superior dos dentes) na roda da coroa, remova os
calços de (5) e acrescente-os em (4) (Figura 3) para
mover mais o pinhão na malha com a roda da coroa.

20014628_1374 5

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 27
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

29. Se o padrão de contato estiver alto no pinhão e baixo


na roda da coroa, remova os calços de (4) e acres-
cente-os em (5) (figura 3), para mover o pinhão para
fora da malha com a roda da coroa.
Os calços usados entre os rolamentos do eixo de
entrada e o alojamento são os mesmos em ambas
as extremidades, e estão disponível nas espessu-
ras 0.3 mm, 0.35 mm, 0.4 mm e 0.5 mm ( 0.012 in,
0.014 in, 0.016 in & 0.020 in). Para trocar o eixo
de entrada 0.1 mm ( 0.004 in) por dentro [para au-
mentar a rede em tela], remova um calço de 0.4 mm
ou 0.5 mm ( 0.016 in ou 0.020 in) de (5) e instale-o
em (4) e mova o próximo calço de tamanho menor [
0.3 mm ou 0.4 mm ( 0.012 in ou 0.016 in)] de (4) a
(5). Use esse processo no sentido inverso para mo- 20014628_1375 6
ver o pinhão para fora da malha.
Repita as etapas 24 e 25, se necessário, até que a
folga e os padrões de contato da engrenagem este-
jam corretos.
30. Instale a vedação de óleo (3).
Instale a arruela (2) e as duas chaves (1).

ZDA3488A_1376 7

31. Instale a roda dentada (3).


Instale a arruela (2) e aperte com parafuso (1).
NOTA: Aplique um pouco do composto trava rosca no pa-
rafuso para impedir que ele se solte.

ZDA3487A 8

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 28
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

32. Instale a vedação (3).


Aplique o composto de vedação e instale a tampa (2).
Instale os parafusos (1) e aperte-os a um torque de
24 – 32 N·m ( 18 – 24 ft. lbs).
NOTA: Aplique um pouco do composto trava rosca nos
parafusos para impedir que eles se soltem.

ZDA3486B 9

33. Instale a vedação de óleo (1) na tampa. Aplique o


composto de vedação e instale a tampa (2). Instale o
anel de retenção (3) no eixo.
NOTA: Aplique um pouco de graxa no eixo e na vedação
antes da instalação.

ZDA3490B 10

34. Instale a roda dentada (3).


Instale a arruela (2) e o parafuso (1).

ZDA3489A 11

35. Encher a caixa de câmbio com 0.6 L ( 20 ounces).de


óleo de motor API GL5 80W90.
AVISO: Como essa caixa de câmbio não está montada ho-
rizontalmente, verifique o nível de óleo depois da monta-
gem na colheitadeira.

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 29
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tubo de descarga - Desmontar


Operação anterior:
Remova a caixa de câmbio do tubo de descarga, consulte Caixa de câmbio do tubo de descarga - Remoção
(80.180).

NOTA: Durante a desmontagem, rastreie a localização e o número de todos os conjuntos de calço. Utilize os mesmos
conjuntos de calços durante a remontagem.
1. Em ambos os lados:
Remova o anel de retenção (1) e a arruela (2).
Remova a roda dentada (3).

ZDA3548A 1

2. Remova os anéis de retenção (2) e (4).


Remova a arruela (3).

ZDA3547A 2

3. Remova a vedação do óleo (5) utilizando uma chave


de fenda.
Remova o anel de retenção (12), os calços (10), o anel
de retenção (4), os calços (7) e o espaçador (8).
NOTA: A vedação de óleo (5) será danificada durante a
remoção.

ZDA3526A 3

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 30
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

4. Para remover o eixo pré-montado, instale a roda den-


tada (1), com o anel de retenção (2) para retirar o eixo
completamente.
AVISO: A configuração do rolamento é diferente nos dois
eixos. Marque a carcaça da caixa de câmbio para indicar
em qual extremidade está instalado o eixo com um rola-
mento de esfera e um rolamento do rolete cônico.

ZDA3546A 4

5. Remova o rolamento (11) com um extrator.


Remova o espaçador (8) e o anel externo do rolamento
(9).
Remova o anel interno do rolamento (9).
Puxe com cuidado o anel interno com um extrator do
rolamento, verificando para não danificar o eixo.

ZDA3527A 5

6. Remova os calços (7).

ZDA3528A 6

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 31
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tubo de descarga - Remoção


Operação anterior:
Remova o primeiro sem-fim de descarga vertical e o tubo de descarga, consulte Sem-fim vertical para descarga
de grãos - Remoção (80.180) e Tubo horizontal de descarga de grãos - Remoção (80.180).

1. Remova os parafusos (4) em ambos os lados do coto-


velo do tubo de descarga.

ZDA3576A 1

2. Remova a caixa de câmbio do tubo de descarga.

ZDA3572A 2

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 32
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Caixa de câmbio do tubo de descarga - Montar


1. Para pré-montar os eixos, proceder da seguinte ma-
neira:
Empurre o anel interior do rolamento (9) no eixo (1)
usando um tubo.

ZDA3545A 1

ZDA3527B 2

2. Instale o anel externo do rolamento (9), o espaçador


(8), o rolamento (11), o calço (10), o espaçador (6) e o
anel de retenção (12), no primeiro eixo (1).
3. Instale o anel externo do rolamento (9), o espaçador
(8), o rolamento (9), os calços (10) e o anel de retenção
(12), no segundo eixo (1).
4. Para ajustar os dois rolamentos (9), bater nos eixos
nas duas partes e girar os rolamentos duas voltas in-
teiras para assentá-los.

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 33
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

5. Verifique a pré-carga nos rolamentos com um medidor


de torque. Esta pré-carga deve causar um torque de
rolagem de 0.8 – 1.2 N·m ( 7 – 11 in. lbs.) nos rola-
mentos (9) e um torque de 0.2 – 0.6 N·m ( 2 – 5 in.
lbs.) nos rolamentos (9) e (11).
Ajuste os calços (10) se a pré-carga não estiver na
faixa de tolerância indicada.
6. Aplique uma solução de anil nos dentes da engrena-
gem em ambos os eixos.

20014631 3

7. Instale os conjuntos de calços internos originais (2) e


(3) no alojamento.
8. Instale os eixos pré-montados completamente, pres-
sionando apenas o anel externo dos rolamentos. Ve-
rificar se a pré-carga desses eixos ainda está entre a
faixa mostrada.
AVISO: Certificar-se que o eixo com o rolamento de rolo
cônico e rolamento de rolos está instalado na extremidade
correta do alojamento (voltado para o sem-fim vertical)
como marcado anteriormente.

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 34
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

9. No eixo de saída (rolamento com roletes cônicos du-


plos), instale o conjunto externo de calços (4) o espa-
çador (5) e o anel elástico (6). Adicione calços em
(4), se necessário, para assegurar que não tenha folga
(folga zero) entre o espaçador e o anel de retenção.
No eixo de entrada (rolete cônico e rolamento de es-
fera), instale o conjunto de calços exterior (1) e o anel
de retenção (7). Adicione calços em (1) conforme ne-
cessário para assegurar que não haja folga (jogo nulo)
entre o conjunto do eixo e o anel elástico.
10. Enquanto segura o eixo de saída (rolamento cônico
duplo) para colocar uma carga leve sobre ele, gire o
eixo de entrada (rolamento cônico e de esferas) no
sentido horário em várias revoluções, conforme visto
da extremidade do eixo. Isso assentará os roletes do
rolamento e também marcará o padrão de contato da
engrenagem no composto de azulagem nos dentes
da engrenagem.
11. Verifique a folga da engrenagem. A folga deve estar
entre 0.14 – 0.37 mm ( 0.005 – 0.014 in).
Retire o eixo de entrada (rolete cônico e rolamento
de esfera) da caixa de câmbio e verifique o padrão de
contato das engrenagens nas marchas; o padrão de
contato deve ser 40% de convergência central, como
mostrado na Figura 4.
12. Ajuste da Folga
O eixo que é movimentado para ajustar a folga de-
pende de se a folga precisa ser aumentada ou dimi-
nuída e do padrão de contato da engrenagem obser-
vado. Consultar a tabela a seguir para determinar o
ajuste necessário.

20014632 4

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 35
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

Padrão de Contato da Engrenagem Folga Medida Ajuste:


Alto na entrada, baixo na saída Apertado; precisa ser aumentado Eixo de entrada fora
Alto na entrada, baixo na saída Frouxo; precisa ser diminuído Eixo de entrada fora, eixo de saída
dentro
Baixo na entrada, alto na saída Apertado; precisa ser aumentado Eixo de saída fora
Baixo na entrada, alto na saída Frouxo; precisa ser diminuído Eixo de saída fora, eixo de saída
dentro
Corrigir, 40% pedal central Apertado; precisa ser aumentado Mover ambos os eixos para fora em
quantidade igual
Corrigir, 40% pedal central Frouxo; precisa ser diminuído Mova ambos os eixos pela mesma
distância
13. Para ajustar a folga, mover os calços de um lado do
eixo apropriado para o outro. Para mover um eixo
para fora da caixa de câmbio, remover os calços de
(1) ou (4) e adicionar calços em (2) ou (3). Para mover
um eixo na caixa de câmbio, remova os calços de (2)
ou (3), e adicione calços em (1) ou (4).
AVISO: Ao mover ambos os eixos para corrigir tanto um
padrão de contato incorreto de engrenagem como uma
condição de folga solta, mova o eixo para fora em acrés-
cimos de 0.05 mm ( 0.002 in) enquanto move o outro eixo
para dentro utilizando um acréscimo de 0.1 mm ( 0.004 in).
14. Mudar um eixo 0.1 mm ( 0.004 in) mudará a folga
entre as marchas aproximadamente 0.05 mm (
0.002 in).
Os calços estão disponíveis nos seguintes tamanhos:
0.3 mm ( 0.012 in)
0.35 mm ( 0.014 in)
0.4 mm ( 0.016 in)
0.5 mm ( 0.020 in)
1.0 mm ( 0.039 in)
2.0 mm ( 0.079 in)
15. Padrão de Contato da Engrenagem
Depois que a folga tiver sido ajustada de forma apro-
priada, aplique composto de azulagem novamente às
engrenagens e reinstale-as na caixa de câmbio. En-
quanto segura o eixo de saída (rolamento cônico du-
plo) para colocar uma carga leve sobre ele, gire o eixo
de entrada (rolamento cônico e de esferas) no sen-
tido horário em várias revoluções, conforme visto da
extremidade do eixo. Isso assentará os roletes do ro-
lamento e também marcará o padrão de contato da
engrenagem no composto de azulagem nos dentes
da engrenagem.
Se o padrão de contato da engrenagem não esti-
ver correto, ambos os eixos devem ser movidos EM
QUANTIDADE IGUAL para corrigir o padrão de con-
tato, da seguinte maneira:

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 36
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

20014631_1377 5

Se o padrão de contato for: Mova os eixos conforme abaixo:


Alto na entrada, baixo na saída Eixo de entrada fora, eixo de saída dentro
Baixo na entrada, alto na saída Eixo de saída fora, eixo de saída dentro
16. Use o mesmo procedimento conforme descrito em
"Ajuste da Folga" 12 para mover os eixos para den-
tro e para fora. Depois de ajustar os eixos, verificar
novamente a folga para assegurar que não tenha se
alterado. Continuar a aplicar o composto azul para
verificar e ajustar o padrão de contato do motor até
que esteja correto.
17. Encha a área ao redor dos rolamentos com graxa e
Instale a placa de vedação (1) (2) e o anel de retenção
(3) em cada eixo. Instale os anéis de retenção (4), nos
eixos que posicionam a roda dentada.

20014631_1378 6

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 37
Armazenamento de grãos/descarga - Descarga do tanque graneleiro

18. Instale a roda dentada (3) nos dois lados.


AVISO: Verificar se os dentes grandes das rodas dentadas
estão alinhados nos eixos.

ZDA3550A 7

19. Instale a arruela (2) e o anel de retenção (1) em am-


bos lados.
Encher a caixa de câmbio com 0.3 L ( 10 ounces).de
óleo de motor API GL5 80W90.

ZDA3548A 8

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 38
Índice

Armazenamento de grãos/descarga - 80

Descarga do tanque graneleiro - 180


Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caixa de câmbio do tanque graneleiro - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caixa de câmbio do tubo de descarga - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caixa de câmbio do tubo de descarga - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caixa de câmbio do tubo de descarga - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caixa de câmbio do tubo de descarga - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sem-fim horizontal para descarga de grãos - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sem-fim horizontal para descarga de grãos - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sem-fim horizontal para descarga de grãos - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sem-fim vertical para descarga de grãos - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sem-fim vertical para descarga de grãos - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tubo horizontal de descarga de grãos - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tubo horizontal de descarga de grãos - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tubo horizontal de descarga de grãos - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

48040926 22/02/2018
80.4 [80.180] / 39
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Plataforma, cabine, lataria e adesivos

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
90
Conteúdo

Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

[90.110] Plataforma do operador sem cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.1

[90.118] Proteções e suportes para os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.2

[90.124] Assento do operador com ajuste pneumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.3

48040926 22/02/2018
90
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Plataforma do operador sem cabine - 110

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
90.1 [90.110] / 1
Conteúdo

Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Plataforma do operador sem cabine - 110

SERVIÇO

Plataforma
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

48040926 22/02/2018
90.1 [90.110] / 2
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Plataforma do operador sem cabine

Plataforma - Remoção
1. Remoção da Extensão
Solta o grampos de fixação (1) para permitir que o tubo
deslizante da plataforma (2) mova livremente.

20015788 1

2. Remova os parafusos, arruelas e porcas (1) prendendo


a extensão na posição.

20015789 2

3. Remova os parafusos, arruelas e porcas (1) prendendo


a proteção e a longarina de segurança (2) na posição.
Levante a longarina de segurança da colheitadeira e
guarde em um local adequado.

20015790 3

48040926 22/02/2018
90.1 [90.110] / 3
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Plataforma do operador sem cabine

4. Remova a extensão (1) da colheitadeira. Empurre a


escada e a plataforma em direção à colheitadeira.
Fixe a proteção da plataforma utilizando a ferragem
removida anteriormente.

20015791 4

5. Fixe a plataforma à colheitadeira usando parafusos,


arruelas e porcas no (1).

20015792 5

6. Mova a braçadeira (1) para outro conjunto de orifício de


montagem, garantindo que as duas braçadeiras segu-
rem o tubo de deslizamento.
Aperte as braçadeiras do tubo de deslizamento da pla-
taforma. (1) e (2).

20015788_1507 6

48040926 22/02/2018
90.1 [90.110] / 4
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Plataforma do operador sem cabine

Plataforma - Instalar
1. Solte o grampo de fixação (1) para permitir que o tubo
deslizante da plataforma (2) mova livremente.

20015788 1

2. Remova os parafusos, arruelas e porcas (1).

20015792 2

3. Remova os parafusos, arruelas e porcas (1) prendendo


a proteção na plataforma.

20015793 3

48040926 22/02/2018
90.1 [90.110] / 5
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Plataforma do operador sem cabine

4. Puxe a plataforma (1) para longe da colheitadeira. In-


serir uma extensão de plataforma no espaço em (2).

20015794 4

5. Empurre a plataforma em direção à colheitadeira.


Fixe a plataforma e a extensão na colheitadeira com
parafusos, porcas e arruelas (1).

20015789 5

6. Fixe o trilho de segurança (1) e o protetor à plataforma


com parafusos, arruelas e porcas (2).

20015790_1508 6

7. Mova a braçadeira (1) para outro conjunto de orifício de


montagem, garantindo que as duas braçadeiras segu-
rem o tubo de deslizamento.
Aperte as braçadeiras do tubo de deslizamento da pla-
taforma. (1) e (2).

20015788_1507 7

48040926 22/02/2018
90.1 [90.110] / 6
Índice

Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Plataforma do operador sem cabine - 110


Plataforma - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Plataforma - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
90.1 [90.110] / 7
48040926 22/02/2018
90.1 [90.110] / 8
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Proteções e suportes para os pés - 118

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
90.2 [90.118] / 1
Conteúdo

Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Proteções e suportes para os pés - 118

SERVIÇO

Escada de acesso à plataforma do operador


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

48040926 22/02/2018
90.2 [90.118] / 2
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Proteções e suportes para os pés

Escada de acesso à plataforma do operador - Remoção


1. Afrouxe os parafusos (1) e remova os conjuntos de
mola. Remova o parafuso (2).

20015745 1

2. Puxe a escada (1) diretamente para fora do suporte


giratório.
NOTA: A escada é pesada e desajeitada. Poderão ocorrer
lesões ao pessoal se a escada for manipulada incorreta-
mente.

20015746 2

3. Inspeção
Verificar se há trincas, dobras ou desgaste excessivo
no pivô de separação (1). Repare, conforme necessá-
rio.

20015746_1504 3

48040926 22/02/2018
90.2 [90.118] / 3
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Proteções e suportes para os pés

4. Remoção do Suporte da Escada


Remova a escada (1) de acordo com as instruções de
Remoção da Escada Dianteira.

20015746 4

5. Gire o suporte da escada para acessar o parafuso


(1) da haste de posicionamento do corrimão na plata-
forma.

20015747 5

6. Remova as ferragens em (1), e deslize a barra de po-


sicionamento (2) do suporte da escada.
Remova seis parafusos (3) Abaixe o suporte (4) da
plataforma
NOTA: A montagem da escada é pesada e desajeitada.
Poderão ocorrer lesões ao pessoal se o suporte for mani-
pulado incorretamente.

20015749 6

7. Inspeção do Suporte da Escada


Inspecione a montagem do rolamento (1) para facilitar
o movimento. Repare ou substitua, se necessário.
Inspecione a área de separação (2) quanto ao des-
gaste excessivo. Repare ou substitua conforme ne-
cessário.

20015750 7

48040926 22/02/2018
90.2 [90.118] / 4
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Proteções e suportes para os pés

Escada de acesso à plataforma do operador - Instalar


NOTA: A escada é pesada e desajeitada. Poderão ocorrer lesões ao pessoal se a escada for manipulada incorreta-
mente.
1. Levante a escada e deslize o pivô no suporte de rota-
ção em (1).

20015748 1

2. Aplique trava roscas 242 na parte roscada do parafuso


(1).
Instale e aperte o parafuso (1).
Gire os conjuntos de parafuso e mola (2).

20015745_1505 2

3. Aperte os parafusos até que o comprimento das molas


(1) seja 68 mm ( 2-5/8 in).

20015744 3

48040926 22/02/2018
90.2 [90.118] / 5
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Proteções e suportes para os pés

4. Instalação do Suporte da Escada


NOTA: Ao instalar o suporte da escada giratória, certifi-
que-se de que uma das graxeiras (1) esteja alinhada com
o adesivo de graxa (2).

20015751 4

5. Posicione o suporte da escada (1) na plataforma e


fixe-a com os seis parafusos (2) removidos anterior-
mente.
Ajuste a haste de posicionamento (3) no local correto
e instale as ferragens já removidas em (4).
NOTA: A montagem da escada é pesada e desajeitada.
Poderão ocorrer lesões ao pessoal se o suporte for mani-
pulado incorretamente.

20015749_1506 5

6. Instalar a escada (1) de acordo com as instruções de


Instalação da Escada Dianteira.

20015746 6

48040926 22/02/2018
90.2 [90.118] / 6
Índice

Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Proteções e suportes para os pés - 118


Escada de acesso à plataforma do operador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Escada de acesso à plataforma do operador - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

48040926 22/02/2018
90.2 [90.118] / 7
48040926 22/02/2018
90.2 [90.118] / 8
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Assento do operador com ajuste pneumático - 124

CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida na Argentina


CR6.80 Máquina padrão com autonivelador produzida no Brasil
[JHFY6080CGJ206731 - ]
CR6.80 Máquina padrão produzida no Brasil [JHFY6080CGJ206731 - ]

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 1
Conteúdo

Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Assento do operador com ajuste pneumático - 124

SERVIÇO

Assento do operador com ajuste pneumático


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sistema pneumático de elevação do assento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

DIAGNÓSTICO

Assento do operador com ajuste pneumático


Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema pneumático de elevação do assento
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 2
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Assento do operador com ajuste pneumático - Remoção


1. Remova os dois conectores elétricos do controle do
assento (1).

40015752 1

2. Afrouxe os três parafusos (1) e levante o amortecedor


da estrutura do sede.

40015753 2

3. Remova os quatro parafusos Allen (1) Levante a estru-


tura do assento da colheitadeira.

40015754 3

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 3
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

4.
NOTA: Observe a orientação da parada (1) ao remover o
parafuso dianteiro direito.

40015756 4

5. Deslize o console e os trilhos de montagem (1) da


frente para trás conforme necessário para acessar os
quatro parafusos (2) e (3). Remova os parafusos (2)
antes dos parafusos (3).
Ajuste o console no teto da cabine de modo a desobs-
truir o caminho.

40015755 5

6. Remova a proteção de plástico (1) agora se desejar.


Instale os parafusos (2) segurando o pedestal do as-
sento de percurso do ar . Remova os pedestais da
colheitadeira.

40015757 6

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 4
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Assento do operador com ajuste pneumático - Instalar


1. Coloque o pedestal do assento com suspensão a ar em
posição com a alavanca de operação (1) à esquerda.
Fixe o pedestal à base com quatro parafusos (2). Ins-
talar a cobertura plástica (3) se tiver sido removida.

40015757_1473 1

2.
NOTA: Observe a orientação de parada (1) ao instalar o
parafuso dianteiro direito.

40015756 2

3. Posicione o console e os trilhos de montagem (1) na


base do assento. Fixe o console ao pedestal com qua-
tro parafusos tipo Allen (2) e (3). Instalar os parafusos
em (2) antes dos parafusos em (3).

40015755_1474 3

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 5
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

4. Fixe a estrutura do assento no pedestal com quatro


parafusos (1).

40015754 4

5. Instalar o estofamento do assento com três parafusos


(1).

40015753 5

6. Prenda os dois conectores elétricos do controle do as-


sento (1).

40015752 6

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 6
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Sistema pneumático de elevação do assento - Desmontar


1. Remova os dois conectores elétricos do controle do
assento (1).
NOTA: Algumas ilustrações mostram o pedestal removido
da base. Não é necessário remover o pedestal para se
substituir o amortecedor.

40015752 1

2. Afrouxe os três parafusos (1) e levante o amortecedor


da estrutura do sede.

40015753 2

3. Remova os quatro parafusos Allen (1) Levante a estru-


tura do assento da colheitadeira.

40015754 3

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 7
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

4.
NOTA: Observe a orientação da parada (1) ao remover o
parafuso dianteiro direito.

40015756 4

5. Deslize o console e os trilhos de montagem (1) da


frente para trás conforme necessário para acessar os
quatro parafusos (2) e (3). Remova os parafusos (2)
antes dos parafusos (3).
Ajuste o console no teto da cabine de modo a desobs-
truir o caminho.

40015755_1480 5

6. Remova a proteção de plástico (1).

40015757_1475 6

7. Remova todos os bujões de plástico (1) e opere os


foles (2) do pedestal.

40015758 7

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 8
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

8. Inserir um pedaço de madeira (1) ou outro material de


bloqueio para evitar que o pedestal bata durante a ma-
nutenção.

40015763 8

9. Remova o fixador (1) e o pino (2)da extremidade do


corpo do amortecedor (3).
Remova o fixador e o pino da extremidade da haste.
Retire o amortecedor do pedestal.

40015764 9

10. Remova o pedestal do assento de percurso do ar (1)


de acordo com as instruções de remoção do Assento
de Percurso do Ar.

40015757_1475 10

11. Remova todos os bujões de plástico (1) e opere os


foles (2) do pedestal.

40015758 11

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 9
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

12. Puxe ou force as linhas de ar (1) fixadas ao coletor na


parte inferior do fole.

40015765 12

13. Puxe o cabo (1) da luva plástica.

40015767 13

14. Gire o cabo ao redor e depois para baixo, soltando o


fixador da alavanca (1).
Empurre os conectores elétricos (2) do micro-interrup-
tor.

40015768 14

15. Remova o parafuso (1).


Usando uma chave de fenda, empurre as guias no
(2).

40015766 15

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 10
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

16. Usando um dedo ou chave de fenda, empurre o fixa-


dor (1) do cabo para dentro.

40015769 16

17. Afrouxe o parafuso (1) Empurre o pino e os olhais de


borracha (2) da correia (3).
Remova as porcas autofrenantes (4) Afaste a ferra-
menta de regulagem do pedestal.

40015770 17

18. Passe o cabo (1) através da abertura na lateral e re-


mova o cabo e o retentor da ferramenta de regulagem.
Corte as tiras dos cabos conforme necessário para
remover o componente da base.

40015771 18

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 11
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Sistema pneumático de elevação do assento - Remoção


1. Remova o pedestal do assento de percurso do ar (1)
de acordo com as instruções de remoção do Assento
de Percurso do Ar.

40015757_1475 1

2. Remova todos os bujões de plástico (1) e opere os


foles (2) do pedestal.

40015758 2

3. Desconecte os conectores elétricos do compressor (1).


Retire o parafuso de fixação do fole superior (2).
NOTA: Direcione os fios a partir do compressor para ter
certeza de que os conectores corretos estão sendo remo-
vidos.

40015759 3

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 12
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

4. Remova as ferragens de fixação do compressor (1) e


das foles (2).

40015760 4

5. Remova o compressor e os foles do pedestal. Cortar


as amarras dos cabos conforme a necessidade para
remover os componentes.
Puxar ou remover cuidadosamente as linhas de ar (1)
do coletor, na parte inferior dos foles.

40015761 5

6. Remova o componente desejado, o compressor (1) ou


as foles (2).

40015762 6

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 13
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Sistema pneumático de elevação do assento - Instalar


1. Prenda o compressor (2) nos foles (3) com a linha de
ar (1).
NOTA: Verifique se ao substituir a linha de ar (1) o mesmo
comprimento é mantido.

40015762_1476 1

2. Prenda as linhas de ar (1) no coletor localizado na parte


inferior dos foles.

40015761 2

3. Instale o compressor e o fole no pedestal com a aleta


do compressor (1) e a aleta do fole (2) nas suas posi-
ções apropriadas. Fixe os componentes à parte infe-
rior do pedestal com ferragem no (3).
Enrole e amarre as linhas de ar conforme necessário
para manter as linhas em posição e longe das peças
móveis.

40015760_1477 3

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 14
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

4. Aperte o parafusos dos foles superiores (1) Acople


os fios de alimentação do compressor aos conectores
apropriados em (2).
NOTA: Os fios só podem ser conectados de uma maneira.

40015759_1478 4

5. Opere os foles (1) no pedestal e prenda usando bujões


de plástico (2).

40015758_1479 5

6. Instalar o assento de passeio a ar de acordo com as


instruções de Instalação.

40015753 6

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 15
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Sistema pneumático de elevação do assento - Montar


1. Coloque o amortecedor (1) no lugar.
Conecte a extremidade do barril do amortecedor com
o pino (2), e o fixador (3).
Conecte a extremidade da haste do amortecedor com
um pino e um fixador
Remova o material de bloqueio do pedestal.

40015764_1481 1

2. Opere os foles (1) no pedestal e prenda usando bujões


de plástico (2).

40015758_1479 2

3. Instalar a tampa plástica (1).

40015757_1475 3

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 16
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

4.
NOTA: Observe a orientação de parada (1) ao instalar o
parafuso dianteiro direito.

40015756 4

5. Posicione o console e os trilhos de montagem (1) na


base do assento. Fixe o console ao pedestal com qua-
tro parafusos tipo Allen (2) e (3). Instalar os parafusos
em (2) antes dos parafusos em (3).

40015755_1482 5

6. Fixe a estrutura do assento no pedestal com quatro


parafusos (1).

40015754 6

7. Instalar o estofamento do assento com três parafusos


(1).

40015753 7

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 17
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

8. Prenda os dois conectores elétricos do controle do as-


sento (1).

40015752 8

9. Prenda as linhas de ar apropriadas na ferramenta de


regulagem conforme solicitado

40015772 9

10. Prenda as duas linhas de ar (1) da ferramenta de re-


gulagem ao coletor na parte inferior dos foles.

40015765 10

11. Passe o cabo (1) através da abertura na lateral para


instalar o retentor e o cabo na ferramenta de regula-
gem.

40015771 11

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 18
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

12. Passe o pino e os passa-muros (1) através da extre-


midade circular da cinta da ferramenta de regulagem.
Instalar o pino na parte inferior do pedestal e fixar no
local adequado com o parafuso que foi removido an-
teriormente em (2).

40015773 12

13. Inserir a presilha do cabo (1) no orifício com fendas


do ajustador. Mova o cabo até que sua extremidade
esteja apoiada de modo seguro na luva da presilha
em (2).
Instale o ajustador no pedestal para que os prisionei-
ros possam passar através dos orifícios (3).

40015774 13

14. Concluir a instalação do fixador de cabos com uma


chave de fenda, se necessário.
Girar a chave em (2), prendendo o fixador de cabos
no ajustador.
Prender o ajustador ao pedestal com porca-trava em
(3).
NOTA: Os dentes em (1) devem segurar a ferramenta de
regulagem de maneira segura.

40015775 14

15. Enrolar e aplicar amarras de cabos nas linhas de ar,


conforme a necessidade, para segurar as linhas no
lugar e afastadas de qualquer peça em movimento.
Trabalhar os foles (1) sobre o pedestal e acoplar
usando plugues plásticos (2).

40015758_1479 15

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 19
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

16. Instalar o assento de passeio a ar de acordo com as


instruções de Instalação.

40015753_1483 16

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 20
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Assento do operador com ajuste pneumático - Solução de


problemas
OPERAÇÃO

O sistema do assento possui um ajuste de altura do assento elétrico que usa ajuste do motor de ar.

A altura de assento é ajustada com pressão de ar controlada com um interruptor.

O sistema de ajuste de assento é alimentado por um circuito não-chaveado da bateria, que permite ajuste em todas
vezes.

Consulte : Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 42 (55.100).


Consulte : Chicotes elétricos - Folha de diagrama elétrico 44 (55.100).

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de buscar solução de problemas para o sistema do assento, verifique se as seguintes condições de
operação são obedecidas:
A. As baterias estão totalmente carregadas e todas as conexões estão limpas e apertadas.
B. A transmissão está em neutro ou estacionamento.
C. Verificar todos os conectores quanto à instalação completa, terminais soltos, corroídos, arrancados ou tortos.
D. Verifique os fusíveis 16 e 49. Mapa de Sintomas do Sistema de Assento Elétrico.
NOTA: As baterias devem estar totalmente carregadas e todas as conexões limpas e apertadas. Use um multímetro
(DVOM) para esses testes. Para testar a bateria e os serviços, consulte a seção de baterias no manual de serviços.

ATENÇÃO
NÃO usar uma luz de teste com fonte de alimentação automática em nenhum desses testes. O uso de uma
luz de teste com fonte de alimentação automática pode causar danos aos componentes do sistema.
M979

ATENÇÃO
Antes de executar qualquer teste elétrico, verificar se todos os controles operacionais estão em neutro ou
na posição travada de estacionamento. Isso evitará movimento acidental da máquina ou arranque do equi-
pamento acionado eletricamente. O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões
graves.
M980

Problema Causa possível Correção


Ajuste de altura não Energia e alimentação do massa, B - Teste do circuito de ajuste de altura As-
funciona Motor da bomba do assento, sento do operador com ajuste pneumá-
Solenóide do assento. tico - Teste (90.124).
Sistema de ar vazando. Verificar linhas de ar quanto a vazamentos.
O sistema de presença do Interruptor do Assento C - Teste de Circuito do Interruptor de
operador está com defeito CCM Presença de Operador Interruptor de
Circuitos do sistema presença do operador Interruptor do
assento - Teste (55.408).

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 21
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Sistema pneumático de elevação do assento - Teste


Nº do teste1
Ponto de Verificação
teste Pressione o interruptor de ajuste do assento para a posição superior.
Resul- Resultado
tado O Motor da Bomba do Assento funciona
esperado Ação
Se a compressão funcionar mas o assento não se ajustar, verificar se há vazamento de ar.
Vá para a próxima etapa.
Outro Ação
resultado Alimentação de energia e terra
(causa Motor da Bomba do Assunto
possível) Execute o Teste A - Teste de Suprimento de Energia e Aterramento do Sistema do Banco, etapas 1-3 e
6-8.
Se nenhum problema for identificado, substitua o Motor da Bomba do Assento.

Nº do teste2
Ponto de Condição
teste Pressione o interruptor de ajuste do assento para a posição inferior.
Verificação
.
Resul- Resultado
tado O ar é liberado.
esperado Ação
Sistema OK.
Outro Ação
resultado Alimentação de energia e terra
(causa Solenóide do Assunto
possível) Execute o Teste A - Teste de Suprimento de Energia e Aterramento do Sistema do Banco, etapas 4/5 e
9/11.
Se nenhum problema for identificado, substitua o Solenóide do Assento.

Sistema pneumático de elevação do assento - Teste


NOTA: As baterias devem estar totalmente carregadas e todas as conexões limpas e apertadas. Use um multímetro
(DVOM) para esses testes. Para testar a bateria e os serviços, consulte a seção de baterias no manual de serviços.

ATENÇÃO
NÃO usar uma luz de teste com fonte de alimentação automática em nenhum desses testes. O uso de uma
luz de teste com fonte de alimentação automática pode causar danos aos componentes do sistema.
M979

CUIDADO
Antes de executar qualquer teste elétrico, verificar se todos os controles operacionais estão em neutro ou
na posição travada de estacionamento. Isso evitará movimento acidental da máquina ou arranque do equi-
pamento acionado eletricamente. O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou lesões
graves.
M980

Nº do teste1
Ponto de Verificação
teste Verificar se há 12 volts no conector do Interruptor de Ajuste do Assento X000 (pino 3).

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 22
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Resul- Resultado
tado . 12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito 80 (OR) aberto entre o fusível nº 16 e o conector X000 do interruptor de ajuste do assento (pino
(causa 3).
possível)

Nº do teste2
Ponto de Verificação
teste Meça a tensão no conector X000 (pino 1) do Interruptor da Luz de Ajuste do Assento. Abra e feche o
interruptor de ajuste do assento para a posição superior durante a medição.
Resul- Resultado
tado . 0/12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Se a tensão for de 0 volts com o interruptor fechado ou 12 volts com o interruptor aberto, substituir o
(causa Interruptor de Ajuste do Assento.
possível)

Nº do teste3
Ponto de Verificação
teste Fechar o Interruptor de Ajuste do Acento para a posição para cima. Verificar se há 12 volts no conector
do Motor da Bomba do Assento X000 (pino A).
Resul- Resultado
tado . 12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito aberto entre o interruptor de ajuste do assento e o motor da bomba do assento.
(causa
possível)

Nº do teste4
Ponto de Verificação
teste Meça a tensão no conector X000 (pino 2) do Interruptor da Luz de Ajuste do Assento. Abra e feche o
interruptor de ajuste do assento para a posição inferior durante a medição.
Resul- Resultado
tado . 0/12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Se a tensão for de 0 volts com o interruptor fechado ou 12 volts com o interruptor aberto, substituir o
(causa Interruptor de Ajuste do Assento.
possível)

Nº do teste5
Ponto de Verificação
teste Fechar o Interruptor de Ajuste do Acento para a posição para baixo. Verificar se há 12 volts no conector
Solenoide do Assento X000 (pino A).
Resul- Resultado
tado . 12 volts
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito aberto entre o interruptor de ajuste de energia e o solenoide do assento.
(causa
possível)

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 23
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Nº do teste6
Ponto de Verificação
teste Verificar a resistência entre o conector X000 (pino 2) do Interruptor de Limite Superior e o terra.
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito 164 (BK) aberto entre o conector X000 (pino 2) do interruptor do limite superior e o terra.
(causa
possível)

Nº do teste7
Ponto de Verificação
teste Verificar a resistência entre o conector X000 (pino 3) do Interruptor de Limite Superior e o terra. Abra e
feche o interruptor de limite superior durante a medição.
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Se a resistência for menor do que 1 ohm com o interruptor aberto ou maior do que 1 ohm com o inter-
(causa ruptor fechado, substituir o Interruptor do Limite de Subida.
possível)

Nº do teste8
Ponto de Verificação
teste Interruptor limitador superior na posição fechada. Verificar a resistência entre o conector X000 (pino B)
do Motor da Bomba do Assento e o terra.
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Circuito do terra aberto entre o motor da bomba do assento e o interruptor do limite superior.
(causa
possível)

Nº do teste9
Ponto de Verificação
teste Verificar a resistência entre o conector X000 (pino 2) do Interruptor de Limite Inferior e o terra.
Resul- Resultado
tado Menos de 1 ohm Se a leitura estiver boa, vá para o próximo ponto de teste.
esperado
Outro Ação
resultado Circuito 164 (BK) aberto entre o conector X000 do interruptor do limite inferior (pino 2) e o terra.
(causa
possível)

Nº do teste10
Ponto de Verificação
teste Verificar a resistência entre o conector X000 (pino 3) do Interruptor de Limite Inferior e o terra. Abra e
feche o interruptor de limite inferior durante a medição.
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, ir para o próximo ponto de teste.
Outro Ação
resultado Se a resistência for menor do que 1 ohm com o interruptor aberto ou maior do que 1 ohm com o inter-
(causa ruptor fechado, substituir o Interruptor do Limite de Descida.
possível)

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 24
Plataforma, cabine, lataria e adesivos - Assento do operador com ajuste pneumático

Nº do teste11
Ponto de Condição
teste Interruptor do Limite Inferior na posição fechada.
Verificação
Verificar a resistência entre o conector X000 (pino B) do Solenoide do Assento e o terra.
Resul- Resultado
tado Menor do que 1 ohm.
esperado Ação
Se a indicação estiver boa, o sistema está bom.
Outro Ação
resultado Circuito aberto entre o interruptor do limite inferior e o solenoide do assento.
(causa
possível)

Sistema pneumático de elevação do assento - Teste


Nº do teste1
Ponto de Verificação
teste Pressione o interruptor de ajuste do assento para a posição superior.
Resul- Resultado
tado O Motor da Bomba do Assento funciona
esperado Ação
Se a compressão funcionar mas o assento não se ajustar, verificar se há vazamento de ar.
Vá para a próxima etapa.
Outro Ação
resultado Alimentação de energia e terra
(causa Motor da Bomba do Assunto
possível) Execute o Teste A - Teste de Suprimento de Energia e Aterramento do Sistema do Banco, etapas 1-3 e
6-8.
Se nenhum problema for identificado, substitua o Motor da Bomba do Assento.

Nº do teste2
Ponto de Condição
teste Pressione o interruptor de ajuste do assento para a posição inferior.
Verificação
.
Resul- Resultado
tado O ar é liberado.
esperado Ação
Sistema OK.
Outro Ação
resultado Alimentação de energia e terra
(causa Solenóide do Assunto
possível) Execute o Teste A - Teste de Suprimento de Energia e Aterramento do Sistema do Banco, etapas 4/5 e
9/11.
Se nenhum problema for identificado, substitua o Solenóide do Assento.

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 25
Índice

Plataforma, cabine, lataria e adesivos - 90

Assento do operador com ajuste pneumático - 124


Assento do operador com ajuste pneumático - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assento do operador com ajuste pneumático - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Assento do operador com ajuste pneumático - Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema pneumático de elevação do assento - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema pneumático de elevação do assento - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema pneumático de elevação do assento - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sistema pneumático de elevação do assento - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema pneumático de elevação do assento - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema pneumático de elevação do assento - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema pneumático de elevação do assento - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 26
48040926 22/02/2018
90.3 [90.124] / 27
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR
ÍNDICE DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

Genuínas Referência PÁGINA


380000732 [Ferramenta de Compressor de ar - Instalar 10.7 / 11
giro do motor]
380000660 [Instalador do anel Embreagem principal - Desmontar 14.1 / 13
de vedação dianteiro]
380000660 [Instalador do anel Caixa de câmbio principal - Desmontar 14.1 / 44
de vedação dianteiro]
380200141 [Manômetro Transmissão hidrostática - Ferramentas especiais 29.4 / 3
hidráulico - 60 bar]
380200147 [Mangueira de Transmissão hidrostática - Ferramentas especiais 29.4 / 3
teste hidráulico - 2 metros]
84021707 [Conector Transmissão hidrostática - Ferramentas especiais 29.4 / 3
Minimess, tamanho EMA
3-9/16 pol.]
380000621 [Acoplador de Transmissão hidrostática - Ferramentas especiais 29.4 / 3
liberação rápida (fêmea) x 1/4
NPTF]
380200116 [Retentor de Motor - Desmontar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 52
válvulas]
380200116 [Retentor de Motor - Desmontar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 54
válvulas]
380200112 [Caixa de Motor - Desmontar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 55
montagem do anel de
separação]
380200114 [Ferramenta para Motor - Desmontar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 55
remoção de eixo/Chave de
torque rotativo]
380200112 [Caixa de Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 62
montagem do anel de
separação]
380200112 [Caixa de Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 63
montagem do anel de
separação]
380200112 [Caixa de Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 63
montagem do anel de
separação]
380200113 [Ferramenta para Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 63
remoção de eixo/Chave de
torque rotativo]
380200116 [Retentor de Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 65
válvulas]
380200115 [Ferramenta de Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 65
instalação da presilha de
retenção]
380200116 [Retentor de Motor - Montar Motor do eixo traseiro motriz 29.5 / 66
válvulas]
380200110 [Instalador de Motor - Instalar 29.5 / 68
bucha]
380200111 [Instalador de Motor - Instalar 29.5 / 68
bucha]
380000574 [Tampa de Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
fechamento, 9/16 ORFS]
380000551 [Manômetro (0 - Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
10 bar)]
380000552 [Manômetro 0 - 40 Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
bar]
380000553 [Manômetro 0 - Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
250 bar]

48040926 22/02/2018
Genuínas Referência PÁGINA
380000554 [Acoplamento de Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
válvula remota]
380000543 [Acoplamento Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
de liberação rápida de teste
hidráulico (fêmea) 1/4 NPTF]
380000545 [Mangueira do Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
manômetro]
380000545 [Mangueira do Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
manômetro]
380000544 [Encaixe Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
do adaptador 1/8 NPT
para conectar mangueira
380000545 ao medidor]
380000494 [Adaptador M10 Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
x 1,0 p (externo) x 7/16 JIC
(interno)]
380000240 [Kit de teste de Sistemas hidráulicos - Ferramentas especiais 35.1 / 3
pressão hidráulica]
380000552 [Manômetro 0 - 40 Bomba hidráulica auxiliar - Teste 35.7 / 7
bar]
380000545 [Mangueira do Bomba hidráulica auxiliar - Teste 35.7 / 7
manômetro]
380000543 [Acoplamento Bomba hidráulica auxiliar - Teste 35.7 / 7
de liberação rápida de teste
hidráulico (fêmea) 1/4 NPTF]
FNH00855 [Detector Ar-condicionado - Ferramentas especiais 50.3 / 4
de Vazamento de Gás
Refrigerante]
294070 [Kit de reparo Sistema elétrico - Ferramentas especiais 1 55.1 / 13
do chicote (Kit da edição
europeia)]
297448 [Kit do sensor de Sistema elétrico - Ferramentas especiais 1 55.1 / 13
teste]
380000352 [Alicates de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 2 55.2 / 5
grimpagem do pino AMP
do cabo da extremidade da
fiação]
80679968 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 2 55.2 / 5
remoção do pino, adequada
para remover os pinos dos
conectores da caixa eletrônica
e outros pontos]
380000354 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 2 55.2 / 5
remoção do pino, adequada
para remover os pinos dos
conectores PCB]
380000353 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 2 55.2 / 6
remoção do pino, adequada
para remover os pinos dos
conectores PCB]
380000355 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 2 55.2 / 6
remoção do pino, adequada
para remover os pinos dos
conectores acoplados à caixa
eletrônica e outros pontos]
380000356 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 2 55.2 / 6
remoção do pino, adequada
para remover os pinos
grandes dos conectores da
caixa eletrônica e outros
pontos]

48040926 22/02/2018
Genuínas Referência PÁGINA
84400045 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 3 55.2 / 7
dobra de contato alemã]
84400044 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 3 55.2 / 7
remoção do pino plástico]
380001162 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 3 55.2 / 7
remoção de pino plástico
(vermelho)]
84074681 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 3 55.2 / 8
remoção de pino plástico
(azul)]
84400046 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 3 55.2 / 8
retração]
84400047 [Alicates de dobra Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 4 55.2 / 10
de contato]
84021087 [Ferramenta de Chicotes elétricos - Ferramentas especiais 5 55.2 / 10
remoção do pino para os
conectores dos módulos de
controle com pinos pequenos
de conector]
380000735 [Removedor do Alojamento do alimentador - Ferramentas especiais 60.2 / 3
cubo de detecção do torque]
FNH00088 [Ferramenta do Alojamento do alimentador - Ferramentas especiais 60.2 / 3
trem de acionamento]
380002704 [Soquete da porca Alojamento do alimentador - Ferramentas especiais 60.2 / 3
castelo]
380002704 [Soquete da porca Embreagem - Remoção 60.4 / 20
castelo]
FNH00088 [Ferramenta do Embreagem - Remoção 60.4 / 20
trem de acionamento]
380002704 [Soquete da porca Embreagem - Instalar 60.4 / 28
castelo]
FNH00088 [Ferramenta do Embreagem - Instalar 60.4 / 28
trem de acionamento]
380000735 [Removedor do Debulha - Ferramentas especiais 66.1 / 3
cubo de detecção do torque]
380000660 [Instalador do anel Debulha - Ferramentas especiais 66.1 / 3
de vedação dianteiro]
380000807 [Chave de soquete Debulha - Ferramentas especiais 66.1 / 4
de 4 pinos da caixa de câmbio
do rotor]
380000916 [Adaptador de Caixas de câmbio - Remoção 66.3 / 10
balanceamento do rotor]
380000806 [Ferramenta Caixas de câmbio - Remoção 66.3 / 10
para Remoção do Rotor da
Separação de Grãos]
380001139 [Adaptador de Caixas de câmbio - Remoção 66.3 / 11
suporte do rotor]
380000806 [Ferramenta Caixas de câmbio - Equilíbrio 66.3 / 12
para Remoção do Rotor da
Separação de Grãos]
380000916 [Adaptador de Caixas de câmbio - Equilíbrio 66.3 / 12
balanceamento do rotor]
380000806 [Ferramenta Caixas de câmbio - Instalar 66.3 / 15
para Remoção do Rotor da
Separação de Grãos]
380000806 [Ferramenta Caixas de câmbio - Instalar 66.3 / 15
para Remoção do Rotor da
Separação de Grãos]
380000806 [Ferramenta Caixas de câmbio - Instalar 66.3 / 17
para Remoção do Rotor da
Separação de Grãos]

48040926 22/02/2018
Genuínas Referência PÁGINA
380000660 [Instalador do anel Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Desmontar 66.3 / 29
de vedação dianteiro] Velocidade Dupla
FNH00089 [Chave inglesa da Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Desmontar 66.3 / 30
porca castelo] Velocidade Dupla
380000660 [Instalador do anel Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Desmontar 66.3 / 31
de vedação dianteiro] Velocidade Dupla
380000807 [Chave de soquete Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Desmontar 66.3 / 32
de 4 pinos da caixa de câmbio Velocidade Dupla
do rotor]
380000807 [Chave de soquete Alojamento da caixa de marchas do rotor Direito - Montar 66.3 / 47
de 4 pinos da caixa de câmbio Velocidade dupla
do rotor]
380000660 [Instalador do anel Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Desmontar 66.3 / 56
de vedação dianteiro]
FNH00089 [Chave inglesa da Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Desmontar 66.3 / 56
porca castelo]
FNH00089 [Chave inglesa da Alojamento da caixa de marchas do rotor Esquerdo - Montar 66.3 / 62
porca castelo]
380000735 [Removedor do Discos acionados do variador - Desmontar 66.5 / 11
cubo de detecção do torque]
380000735 [Removedor do Discos acionados do variador - Montar 66.5 / 14
cubo de detecção do torque]
380000735 [Removedor do Discos acionados do variador - Montar 66.5 / 15
cubo de detecção do torque]
OEM Referência PÁGINA
OEM1662 [Termômetro] Ar-condicionado - Ferramentas especiais 50.3 / 4
OEM1419 [Conjunto de Ar-condicionado - Ferramentas especiais 50.3 / 4
indicador de serviço - 134A]
Kit Referência PÁGINA
FNH02343B [Kit de Ar-condicionado - Ferramentas especiais 50.3 / 4
ferramentas gerais]

48040926 22/02/2018
48040926 22/02/2018
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRAZIL

© 2018 CNH Industrial Latin America LTDA Todos os direitos reservados.

É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

A CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas
unidades vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre
em contato com o seu revendedor NEW HOLLAND.

NEW HOLLAND é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos outros países, de propriedade da CNH
Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.

Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com produtos e/ou serviços de empresas e que não
sejam de propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas, são de
propriedade das respectivas empresas.

48040926 22/02/2018
PT-BR

Você também pode gostar