Você está na página 1de 189

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Distribuidor

HÉRCULES 6.0

9400-5512-P | Rev. G
MANUAL DE INSTRUÇÕES

DISTRIBUIDOR
HÉRCULES 6.0

9400-5512-P

Fev/2020 - Revisão G

STARA S/A - INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS

Av. Stara, 519 | Caixa Postal 53 | Não-Me-Toque | RS | Brasil | CEP: 99470-000

54 3332.2800 | faleconosco@stara.com.br | www.stara.com.br


CONTEÚDO

INTRODUÇÃO................................................................................................................................... 11

APRESENTAÇÃO..............................................................................................................................13

1 - PARTES COMPONENTES...........................................................................................................15

2 - IDENTIFICAÇÃO..........................................................................................................................18

3 - USO PREVISTO...........................................................................................................................19

4 - USO NÃO PERMITIDO.................................................................................................................19

5 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................................. 20

5.1 - Reconheça as informações de segurança................................................................................. 20

5.2 - Procedimentos gerais de segurança.......................................................................................... 21

5.3 - Precauções para trabalhar com segurança............................................................................... 21

5.4 - Opere a máquina/implemento com segurança.......................................................................... 21

5.5 - Conservação dos adesivos........................................................................................................23

5.6 - Procedimentos de emergência..................................................................................................23

5.7 - Prevenção contra a partida inesperada da máquina................................................................. 23

5.8 - Trabalhe em áreas ventiladas....................................................................................................23

5.9 - Evite fluidos sob alta pressão....................................................................................................24

5.10 - Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos................................................................. 24

5.11 - Procedimentos seguros com pneus......................................................................................... 24

5.12 - Uso de ferramentas adequadas...............................................................................................25

5.13 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive........................................................................... 25

5.14 - Proteja o meio ambiente..........................................................................................................26

5.15 - Medidas de segurança para manutenção da máquina/implemento........................................ 26

5.16 - Cuidado na utilização de solda................................................................................................28

5.17 - Medidas de segurança para o transporte da máquina............................................................. 28

5.17.1 - Cuidados ao transitar com a máquina em rodovias.............................................................. 28

5.17.2 - Ações ao rebocar a máquina................................................................................................29

5.17.3 - Luzes e dispositivo de segurança......................................................................................... 29


5.18 - Reservatório de água limpa ....................................................................................................29

5.19 - Mantenha uma distância segura..............................................................................................30

5.20 - Estacione a máquina em local seguro..................................................................................... 30

5.21 - Medidas de segurança para trabalho e manutenção do Topper.............................................. 30

5.22 - Utilização do cinto de segurança............................................................................................. 31

5.23 - Manipulação de combustível....................................................................................................31

5.24 - Armazenamento de produtos inflamáveis................................................................................ 31

5.25 - Evite contato com superfícies aquecidas................................................................................. 31

5.26 - Manuseio da bateria ................................................................................................................32

5.27 - Cuidados com cabine e filtros do ar-condicionado.................................................................. 32

5.28 - Evite longa exposição à ruídos ...............................................................................................33

5.29 - Abastecimento seguro..............................................................................................................34

6 - IDENTIFICAÇÃO DOS ADESIVOS DE SEGURANÇA................................................................ 35

7 - TRANSPORTE..............................................................................................................................38

7.1 - Transporte em caminhões ou pranchas .................................................................................... 38

7.1.1 - Desmontagem do limpa trilho ................................................................................................38

7.1.2 - Desmontagem dos discos de distribuição .............................................................................. 38

7.1.3 - Desmontagem da antena de GPS.......................................................................................... 39

7.1.4 - Desmontagem do sinal luminoso rotativo............................................................................... 39

8 - PREPARAÇÃO DA MÁQUINA.....................................................................................................40

8.1 - Montagem de componentes.......................................................................................................40

8.1.1 - Montagem do limpa trilho........................................................................................................40

8.1.2 - Montagem dos discos de distribuição..................................................................................... 40

8.1.3 - Montagem da antena do GPS.................................................................................................41

8.1.4 - Montagem do sinal luminoso rotativo (também conhecido como Giroflex)........................... 41

8.2 - Verificações pré-operação.........................................................................................................41

9 - SISTEMA ELÉTRICO...................................................................................................................44

9.1 - Pod Universal.............................................................................................................................44

9.2 - ECUs..........................................................................................................................................44
9.3 - Bateria........................................................................................................................................45

9.3.1 - Remoção e instalação da bateria............................................................................................ 46

9.3.2 - Conselhos para o operador.....................................................................................................48

9.4 - Cuidados gerais - Elétrica..........................................................................................................49

9.4.1 - Pontos de negativo e positivo.................................................................................................49

9.4.2 - Fusíveis...................................................................................................................................49

9.4.3 - Chave geral.............................................................................................................................49

9.4.4 - Derivadores.............................................................................................................................50

9.5 - Central elétrica...........................................................................................................................51

10 - SISTEMA HIDRÁULICO.............................................................................................................52

10.1 - Circuito de trabalho..................................................................................................................52

10.2 - Circuito de transmissão............................................................................................................55

11 - OPERAÇÃO................................................................................................................................57

11.1 - Operação da máquina..............................................................................................................57

11.1.1 - Motor eletrônico.....................................................................................................................58

11.1.1.1 - Modo Eco...........................................................................................................................58

11.1.2 - Partida a frio..........................................................................................................................60

11.1.3 - Motor diesel...........................................................................................................................61

11.1.4 - Posto de trabalho..................................................................................................................63

11.1.4.1 - Visão geral..........................................................................................................................63

11.1.4.2 - Chave de ignição................................................................................................................63

11.1.4.3 - Coluna de direção..............................................................................................................64

11.1.4.4 - Alavanca de funções..........................................................................................................64

11.1.4.5 - Operação das luzes............................................................................................................64

11.1.4.6 - Assento do operador .........................................................................................................65

11.1.4.7 - Rádio .................................................................................................................................65

11.1.4.8 - Ar-condicionado..................................................................................................................66

11.1.4.9 - Luz de auxílio interna ........................................................................................................70

11.1.4.10 - Ponto de conexão elétrica 12 V ....................................................................................... 70


11.1.4.11 - Registro de ar ..................................................................................................................71

11.1.4.12 - Acelerador........................................................................................................................71

11.1.4.13 - Assento para instrutor ......................................................................................................71

11.1.4.14 - Regulagem do conjunto apoio do braço........................................................................... 72

11.1.4.15 - Controle do fluxo de ar.....................................................................................................72

11.1.5 - Funções do painel de comando e da alavanca de controles................................................ 73

11.1.6 - Regulagem da bitola do rodado............................................................................................ 74

11.1.6.1 - Ajuste da folga da bitola ....................................................................................................74

11.1.6.2 - Ajuste do batente de abertura de bitola ............................................................................. 75

11.1.6.3 - Abertura do rodado hidráulico ........................................................................................... 76

11.1.7 - Alinhamento do rodado .........................................................................................................76

11.1.7.1 - Alinhamento do rodado dianteiro ....................................................................................... 76

11.1.8 - Aperto dos elementos de fixação dos tirantes ou hastes da suspensão............................... 78

11.1.9 - Centralização do rodado ......................................................................................................78

11.1.10 - Alinhamento vertical ...........................................................................................................79

11.2 - Operações de distribuição........................................................................................................80

11.2.1 - Regulagem da esteira em caso de estiramento ................................................................... 80

11.2.2 - Regulagem da esteira em caso de desalinhamento............................................................. 80

11.2.3 - Posicionamento e regulagem da caixa tripla......................................................................... 84

11.2.4 - Montagem e regulagem dos discos para granulados............................................................ 84

11.2.5 - Ajuste e regulagens no distribuidor....................................................................................... 86

11.2.5.1 - Regulagem do defletor ......................................................................................................86

11.2.5.2 - Regulagem do funil no conjunto distribuidor - Com dispositivo de conferência................. 86

11.2.5.3 - Posicionamento e regulagem do conjunto defletor - Sem dispositivo de conferência....... 87

11.2.6 - Verificação da faixa de distribuição e transpasse.................................................................. 88

11.2.6.1 - Procedimento.....................................................................................................................88

11.2.7 - Regulagem das palhetas ......................................................................................................90

11.2.8 - Regulagem dos discos - Quando palheta maior entre a posição 36 a 46............................. 90

11.2.9 - Regulagem dos discos - Quando palheta maior entre a posição 46 a 52............................. 90
11.2.10 - Utilização do conjunto coletores de amostras .................................................................... 91

11.2.11 - Comporta dupla ..................................................................................................................92

11.2.12 - Comporta dosadora de produto........................................................................................... 92

12 - LIMPEZA DA MÁQUINA.............................................................................................................93

12.1 - Lavagem após jornada de trabalho.......................................................................................... 93

12.2 - Lavagem com grande sujidade................................................................................................94

12.3 - Produtos que não devem ser utilizados................................................................................... 94

13 - CONSERVAÇÃO DA MÁQUINA................................................................................................95

13.1 - ST Film.....................................................................................................................................95

13.1.1 - Modo de aplicação do ST Film.............................................................................................95

14 - ARMAZENAGEM DO DISTRIBUIDOR...................................................................................... 96

15 - INSPEÇÃO, MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO...................................................................... 97

15.1 - Procedimentos de manutenção.............................................................................................104

15.1.1 - Aditivo de proteção para o sistema de combustível ........................................................... 104

15.1.2 - Troca de óleo do motor e filtro de óleo................................................................................ 105

15.1.3 - Aditivo Stara Coolant - Sistema de arrefecimento.............................................................. 106

15.1.4 - Troca do filtro de combustível do motor.............................................................................. 107

15.1.5 - Troca do pré-filtro de combustível....................................................................................... 108

15.1.6 - Troca dos filtros de ar.......................................................................................................... 110

15.1.7 - Troca das correias do motor............................................................................................... 111

15.1.8 - Coxins................................................................................................................................. 111

15.1.9 - Troca de filtro e óleo do sistema hidráulico de transmissão............................................... 112

15.1.10 - Troca de filtro e óleo do sistema hidráulico de trabalho.................................................... 113

15.1.11 - Procedimento para limpeza do sistema hidráulico de transmissão................................... 114

15.1.12 - Troca dos elementos filtrantes hidráulicos de transmissão............................................... 115

15.1.12.1 - Filtro de sucção da bomba de transmissão................................................................... 115

15.1.12.2 - Filtro de retorno auto filtragem....................................................................................... 115

15.1.13 - Troca dos elementos filtrantes hidráulicos de trabalho..................................................... 116

15.1.13.1 - Troca do filtro de retorno................................................................................................ 116


15.1.14 - Troca do óleo dos redutores de roda................................................................................ 117

15.1.15 - Troca de óleo das caixas triplas........................................................................................ 117

15.1.16 - Troca de óleo da caixa de redução................................................................................... 118

15.1.17 - Troca dos filtros de carvão ativado................................................................................... 119

15.1.18 - Troca do filtro de pólen......................................................................................................120

15.1.19 - Calibragem de pneus........................................................................................................120

15.1.20 - Reparo do acoplamento da bomba de autofiltragem........................................................ 121

15.1.21 - Liberação dos freios..........................................................................................................121

15.1.22 - Reaperto na haste da alavanca de controles.................................................................... 122

15.2 - Pontos de lubrificação............................................................................................................123

15.2.1 - Rodados..............................................................................................................................123

15.2.2 - Escada................................................................................................................................123

15.2.3 - Capô....................................................................................................................................123

15.2.4 - Cabine.................................................................................................................................124

15.2.5 - Sistema de distribuição.......................................................................................................124

16 - FALHAS E AÇÕES POSSÍVEIS...............................................................................................125

16.1 - Falhas e ações possíveis no motor........................................................................................ 127

17 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...............................................................................................135

18 - TABELAS DE TORQUE...........................................................................................................137

18.1 - Torques de aperto - Especiais................................................................................................137

18.2 - Torque de aperto - Parafusos métricos.................................................................................. 138

18.3 - Torque de aperto - Mangueiras hidráulicas............................................................................ 139

18.4 - Torque de aperto - Porcas em terminais (DIN 3861).............................................................. 139

18.5 - Torque de aperto - Porcas para anilhas B3 e B4 (DIN 3861)................................................. 140

18.6 - Torque de aperto - Rosca UNF..............................................................................................141

18.7 - Torque de aperto - Rosca BSP...............................................................................................142

18.8 - Torque de aperto - Rosca métrica.......................................................................................... 143

19 - REGULAGEM DAS PALHETAS DE DISTRIBUIÇÃO............................................................. 144

ÍNDICE REMISSIVO........................................................................................................................145
TERMO DE GARANTIA...................................................................................................................153

REGISTRO DE GARANTIA.............................................................................................................161

TERMO DE ENTREGA TÉCNICA...................................................................................................165

TERMO DA 1ª VISTORIA TÉCNICA...............................................................................................173

TERMO DA 2ª VISTORIA TÉCNICA...............................................................................................177

TERMO DA 3ª VISTORIA TÉCNICA...............................................................................................181


INTRODUÇÃO

A finalidade deste manual do usuário é orientá-lo sobre as funções de sua máquina, assim como
mostrar suas partes componentes e descrever seus procedimentos de segurança, operação e ma-
nutenção.

Leia-o atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez e certifique-se das recomendações
de segurança necessárias.

Este manual deve ser considerado como parte fundamental da máquina e, por esta razão, deve ser
conservado de maneira que esteja sempre disponível para consulta, pois possui instruções que vão
desde a aquisição da máquina até a manutenção e conservação ao longo de sua vida útil. Ao final,
são fornecidas, também, instruções sobre Termo de Garantia, Registro de Garantia, Termos de En-
trega Técnica e de Vistoria Técnica.

Devido à constante evolução de seus produtos, a Stara reserva-se o direito de promover alterações
no conteúdo do presente manual sem qualquer aviso prévio.
APRESENTAÇÃO

Prezado cliente, você acaba de tornar-se proprietário do distribuidor autopropelido Hércules 6.0 Hi-
dro 4x4, uma máquina elaborada com a mais alta tecnologia e que teve a participação direta de pro-
dutores rurais em seu desenvolvimento. O Hércules 6.0 é uma máquina completa, versátil e eficaz
em distribuição.

O Hércules 6.0 possui transmissão hidrostática constante e independente nas quatro rodas, realiza-
da por motores de roda axiais de alta rotação e baixo torque que, conectados a redutores, transfor-
mam a alta rotação em alto torque. Os quatro redutores de roda possuem freio estacionário. A bomba
do hidro possui um sistema diferenciado no mercado que, mesmo em situações de alta aceleração,
controla o fluxo de óleo e evita picos de pressão nas mangueiras e nos demais componentes do
sistema de transmissão.

Além disso, o sistema de suspensão é do tipo pneumático ativo. Isso se determina a partir de um
compressor de ar, que mantém o sistema com pressão constante. A suspensão trabalha em sistema
de tripé permitindo maior aderência e absorção dos impactos. Outra vantagem é que, independente-
mente de o tanque estar cheio ou vazio, a suspensão e a distribuição perfeita de peso entre os eixos
dianteiro e traseiro, garantem índices de patinagem das rodas praticamente nulos ao Hércules 6.0.

A cabine é ampla, confortável e equipada com ar-condicionado que possui filtros de carvão ativado.

A durabilidade do seu Hércules 6.0 é garantida. O reservatório de fertilizantes é totalmente confeccio-


nado em aço inoxidável e a esteira é de borracha auto centralizadora. Ademais, a comporta dupla do
reservatório tem o objetivo de economizar produto durante a realização dos arremates e os discos de
distribuição são específicos para fertilizantes granulados. O sistema de ligamento ou desligamento
das seções é acionado através de uma Pod com duas seções, localizada dentro da cabine.

Em síntese, sua máquina terá uma longa e lucrativa vida útil, tornando-se um investimento alta-
mente rentável. Para que isso ocorra, no entanto, é fundamental utilizá-la corretamente, apenas por
operador treinado, e receber todas as manutenções periódicas. Por essa razão, recomenda-se ler
atentamente este manual de instruções e consultá-lo sempre em caso de dúvidas.

Para a comodidade de seus clientes e revendedores, a Stara dispõe de um serviço de assistência


técnica para encontrar a melhor solução que lhe auxiliará a obter o rendimento máximo do seu dis-
tribuidor.
1 - PARTES COMPONENTES

O Hércules 6.0 é formado pelos seguintes componentes básicos:

1. Reservatório hidráulico do sistema de trabalho

2. Filtro de retorno

3. Cabine

4. Bateria

5. Escada de acesso

6. Suspensão pneumática

7. Rodado dianteiro

8. Rodado traseiro

9. Filtros de sucção da transmissão

10. Escapamento

A
2

9
10 3
1

8
A

6 4 5

Figura 1

15
11. Motor diesel

12. Motor e redutor de roda

13. Bomba hidráulica de transmissão

14. Bomba hidráulica de trabalho (discos, taxa variável e piloto automático/direção)

15. Reservatório hidráulico do sistema de transmissão

16. Tanque de diesel

17. Faróis cabine

18. Faróis frontais

19. Reservatório de inox de distribuição

19
B

13
15
17
14
B

11

16

18

12
Figura 2

16
20. Passarela de acesso

21. Espelhos retrovisores

22. Esteira de distribuição

23. Discos de distribuição

24. Redutor esteira

25. Defletor de distribuição

26. Travessa estrutural – reservatório de distribuição

27. Comportas da distribuição

28. Escala da abertura da comporta

29. Botão de calibração

21 26

22

20
27
24

29 25
C
23
C
28
23

Figura 3

17
2 - IDENTIFICAÇÃO

Todas as máquinas Stara possuem uma placa de identificação. Nela constam o modelo, ano de
fabricação, o número de série, o peso e a capacidade.

Ao solicitar peças ou qualquer informação nas concessionárias, mencione os dados que identificam
a sua a máquina, a fim de facilitar o serviço.

A placa de identificação está fixada na lateral do chassi da máquina, na porção frontal abaixo da
cabine.

STARA S/A
IND. DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
AV. STARA,519
NÃO-ME-TOQUE - RS - BRASIL
CNPJ: 91.495.499/0001-00

Mod.:

Ano Fab: Cap. carga:

Nº Série: Cap. levante:

Peso: Pot. motor:

Figura 4

18
3 - USO PREVISTO

O Hércules 6.0 tem como finalidade auxiliar o agricultor no manejo do solo, através da aplicação
de corretivos (exceto calcário) e fertilizantes a lanço e/ou na semeadura de grãos miúdos a lanço.
Possuindo um sistema de precisão na dosagem, aliado ao correto estudo do solo, o Hércules 6.0
proporciona agilidade da correção de características do solo desfavoráveis às plantas, bem como o
fornecimento de um ou mais nutrientes para as plantas, durante o seu desenvolvimento.

IMPORTANTE!
A máquina não é projetada para aplicação de calcário. O uso para este fim não é
permitido, acarretando a perda de garantia da máquina.

Esta máquina deve ser conduzida e acionada por um operador adequadamente instruído, sentado e
utilizando o cinto de segurança. Durante a utilização, as portas da cabine devem permanecer sempre
fechadas.

4 - USO NÃO PERMITIDO

• Não é permitido utilizar o Hércules para rebocar, acoplar ou empurrar outras máquinas, imple-
mentos ou acessórios.

• Não utilize a máquina como reservatório de produtos que não sejam químicos ou fertilizantes.

• Não é permitido o uso de calcário na máquina.

• Não é permitido acoplar ou adaptar nenhum sistema, componente ou conjunto que auxilie ou
altere as características e funcionalidades da máquina. Caso isso ocorra, o fato acarretará a
perda de garantia das máquinas.

• Não é permitido realizar o trabalho de distribuir em quarta marcha.

• Durante a utilização da máquina, a porta da cabine deve permanecer fechada.

• Não é permitido o uso da máquina com o Topper desligado ou desconectado do circuito elétrico.

ATENÇÃO!
A utilização imprópria da máquina, especialmente sobre terrenos irregulares, de-
clives ou aclives, pode provocar seu tombamento. Tenha mais atenção em casos
de chuva, neve, gelo ou qualquer outro caso de terrenos escorregadios. Se neces-
sário, desça da máquina e verifique a consistência do solo. Nunca tente descer
da máquina em movimento, nem mesmo em caso de capotamento, a fim de evitar
esmagamentos.

19
5 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

As informações a seguir descrevem, ao operador, a importância da segurança. A finalidade é escla-


recer as situações de risco mais comuns durante a utilização normal e a manutenção da máquina,
recomendando o procedimento adequado nestas situações.

Esta máquina/implemento foi projetada e produzida de acordo com a norma brasileira “Segurança no
Trabalho em Máquinas e Equipamentos (NR-12)”.

Certas precauções são necessárias em função dos equipamentos utilizados e das condições de tra-
balho no campo ou em áreas de manutenção. Siga as práticas seguras de operação recomendadas.
O fabricante não tem controle direto sobre essas e, portanto, é de responsabilidade do operador
colocar em prática os procedimentos de segurança enquanto estiver operando a máquina. Com-
preenda a importância de sua segurança.

Esse manual é fornecido juntamente com a sua máquina. Leia-o antes da sua montagem e utilização
ou quando em situação de dúvida. Para isso, conserve-o em boas condições. Leia atentamente
todas as informações de segurança que estão nele descritas e dê a devida atenção aos avisos de
segurança presentes em sua máquina/implemento. Em caso de não compreensão de alguma parte
desse manual, entre em contato com sua concessionária Stara.

Não é permitido alterar as características originais do Hércules, considerando que qualquer modifica-
ção pode desarranjar o seu funcionamento e afetar a sua segurança e vida útil.

5.1 - Reconheça as informações de segurança

Os sinais indicados abaixo, dispostos tanto nesse manual quanto nos adesivos de segurança espa-
lhados pela máquina, avisam de perigos que podem resultar em ferimentos, ameaças à saúde ou
ainda, morte. Ao realizar determinados procedimentos ou ao trabalhar perto de locais que exigem
atenção, é recomendável agir com cautela e ter controle sobre a operação. Evite danos físicos e
materiais (à máquina). Leia e respeite todos os alertas de segurança.

PERIGO: indica uma situação de risco extremo. Tenha cuidado ao realizar procedi-
mentos, evitando acidentes ou morte.

ATENÇÃO: indica uma possível situação de perigo. Tenha cuidado ao realizar proce-
dimentos, evitando acidentes ou morte.

IMPORTANTE: indica procedimentos que devem ser efetuados para evitar danos ou
perdas na máquina/implemento ou no local onde essa está trabalhando.

20
NOTA: indica uma informação especial, durante trabalhos ou reparos na máquina/
implemento.

5.2 - Procedimentos gerais de segurança

O acesso para inspeção e abastecimento de combustíveis e outros materiais, deve ser feito com a
máquina/implemento parada e desligada, utilizando os meios de acesso seguros. O transporte de
pessoas em máquinas autopropelidas e implementos é expressamente proibido.

5.3 - Precauções para trabalhar com segurança

Ao realizar determinados procedimentos com a máquina/imple-


mento, utilize os equipamentos de segurança necessários, tais
como: luvas totalmente impermeáveis, macacão (de mangas
compridas e impermeável, para utilização de defensivos), óculos
de proteção, capacete, sapatos de proteção contra acidentes e
impermeáveis, protetor auricular e máscara de proteção com filtro Figura 5

adequado.

5.4 - Opere a máquina/implemento com segurança

• Para trabalhar com a máquina/implemento e seus equipamentos, o operador deve estar devida-
mente capacitado, ser treinado e ter lido todas as instruções contidas neste manual. A máquina/
implemento deve ser utilizada apenas por um operador experiente que conheça perfeitamente
todos os comandos e técnicas de condução.

• Não permita que ninguém opere a máquina sem antes ter recebido devido treinamento.

• Assimile o conteúdo de todos os adesivos de segurança distribuídos pela máquina/implemento.

• Periodicamente, antes de utilizar a máquina, analise todos os componentes de segurança.

• Mantenha os degraus, corrimãos e plataforma sempre limpos de resíduos, tais como óleo ou
graxa, que podem causar acidentes.

• Opere-a somente quando todas as proteções estiverem instaladas em suas posições corretas.

• Verifique se a máquina/implemento está em perfeitas condições de uso. Em caso de qualquer


irregularidade que possa vir a interferir em seu funcionamento, providencie a devida manutenção
antes de qualquer operação ou transporte.

21
• Para subir na máquina/implemento, utilize somente os degraus antiderrapantes da escada e
suba somente quando ela estiver parada.

• Reduza a velocidade em superfícies molhadas, congeladas ou com cascalhos.

• Conduza com cuidado e lentamente em solos acidentados e em curvas. Não exceda a veloci-
dade.

• Pelo painel de controle, confira se as funções e sistemas estão em perfeitas condições.

• Não opere as máquinas/implementos sob efeito de álcool, calmantes ou estimulantes.

• Antes de mover a máquina, desative o freio estacionário e verifique se a escada está em posição
de trabalho (recolhida e dobrada).

• Ligue a máquina e, em seguida, observe e escute atentamente qualquer interferência que possa
danificar seu funcionamento.

• Não exceda a velocidade. Este ato pode ocasionar acidentes além de danificar a máquina/imple-
mento ou colocar em risco a integridade física do operador.

• Diminua a velocidade nas curvas.

• Além do operador, não é permitida a presença de outras pessoas na máquina.

• Não remova componentes de proteção da máquina/implemento.

• Mantenha a máquina/implemento sempre limpa de resíduos como óleo ou graxa.

• Para aumentar a segurança e a vida útil da máquina, evite cargas superiores à capacidade no-
minal especificada para cada máquina/implemento.

• Durante os deslocamentos da máquina, sempre com o Topper ligado, avance em velocidades


compatíveis com o terreno. Não exceda a velocidade máxima especificada. Tal cuidado protege,
reduz a manutenção e aumenta a vida útil de sua máquina.

• Nunca trabalhe se o extintor ou qualquer item de segurança não estiver instalado na máquina/
implemento. Mantenha-os em perfeitas condições.

22
5.5 - Conservação dos adesivos

• Não remova, nem torne ilegíveis os adesivos de segurança ou instruções de trabalho e, princi-
palmente siga as instruções neles contidas.

• Substitua qualquer adesivo que esteja danificado ou perdido.

• Adesivos de segurança para reposição podem ser encontrados nas concessionárias Stara.

5.6 - Procedimentos de emergência

• Esteja preparado para qualquer situação de risco. Em caso


de incêndio, o operador deve rapidamente sair e procurar
abrigo num local seguro.

• Mantenha os números de emergência de médicos, serviço de


ambulância, hospital e bombeiros em seu telefone. Figura 6

5.7 - Prevenção contra a partida inesperada da máquina

Evite possíveis ferimentos ou mortes ocasionados por uma im-


prevista partida da máquina. Nunca, em hipótese alguma, dê a
partida no motor enquanto fora da cabine. O operador só deve dar
a partida quando estiver sentado em seu banco, com o freio esta-
cionário acionado e com a alavanca de controle no neutro/centro.
Figura 7

NOTA!
O motor não dará partida se os circuitos de segu-
rança forem modificados ou desativados.

5.8 - Trabalhe em áreas ventiladas

Nunca trabalhe com a máquina em áreas fechadas. Todas as operações devem ser feitas em áreas
abertas e ventiladas devido ao gás de escape, produtos químicos e fertilizantes que, se inalados,
podem levar à asfixia.

23
5.9 - Evite fluidos sob alta pressão

• Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na


pele e causar ferimentos graves.

• Evite o perigo, aliviando a pressão antes da desconexão das


linhas hidráulicas ou outras linhas. Certifique-se de que todas
as conexões hidráulicas estejam totalmente fixas antes de Figura 8

aplicar pressão no sistema.

• Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.

• Em caso de acidente, procure imediatamente um médico. Qualquer fluido que penetre na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de poucas horas, para não causar gangrena.

• Mantenha componentes, como mangueiras, conexões e abraçadeiras em perfeitas condições de


uso, a fim de evitar vazamentos.

• Não abra mangueiras hidráulicas enquanto estiverem pressurizadas. Utilize equipamentos de


segurança, como luvas e óculos de proteção. Tome cuidado ao fazer manutenção no sistema
hidráulico. Ferimentos causados por fluidos devem ser imediatamente tratados por um médico.

• Somente técnicos especializados neste tipo de sistema podem efetuar consertos. Consulte a sua
concessionária Stara.

5.10 - Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos

O aquecimento das linhas pode gerar fragilidade no material, rom-


pimento e saída do fluido pressurizado, podendo causar queima-
duras ou ferimentos.

Figura 9

5.11 - Procedimentos seguros com pneus

• Nunca encha um pneu que esteja totalmente vazio. Se o pneu


perdeu totalmente a pressão, entre em contato com um re-
cauchutador especializado.

• O enchimento de um pneu deve ser sempre efetuado em um


dispositivo de contenção (gaiola de enchimento). Figura 10

24
• Nunca solde nem aqueça um conjunto roda/pneu. Isso pode resultar na explosão do pneu.

• Em casos de pneu furado, esvazie-o para remover o objeto que ocasionou o orifício. O serviço de
montagem ou desmontagem do pneu deve ser feito por profissional habilitado.

• Qualquer alteração indevida na geometria do aro, poderá estourar o pneu. Por essa razão, des-
monte-o antes de fazer qualquer tipo de reparo no aro.

• Ao trocar um pneu ou ajustar a largura dos rodados, posicione a máquina/implemento em terreno


plano e firme, com o motor desligado e o freio de estacionamento acionado. Preferencialmen-
te com o reservatório vazio, levante-a com o auxílio do macaco hidráulico. Para garantir sua
segurança, além do macaco, coloque calços ou cavaletes que resistam ao peso da máquina/
implemento.

Para encher um pneu, siga as seguintes instruções:

• Utilize um tubo de segurança suficientemente comprido, munido de uma pistola de enchimento


com manômetro de válvula dupla e escala graduada para a medição da pressão.

• Coloque-se a uma distância de segurança da banda de rodagem do pneu e afaste todas as ou-
tras pessoas do lado do pneu antes de proceder o enchimento.

• Nunca encha um pneu com mais pressão do que a recomendada.

5.12 - Uso de ferramentas adequadas

Sempre utilize as ferramentas adequadas para cada tipo de ma-


nutenção. Para afrouxar ou apertar parafusos, utilize ferramentas
do tamanho correto. A utilização e manuseio de ferramentas im-
provisadas, pode ameaçar a segurança.

Figura 11

5.13 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive

• Evite buracos, valetas e obstáculos que podem causar capo-


tamento da máquina/implemento, especialmente em aclives.

• Evite fazer curvas fechadas em encostas ou morros.

• Nunca trabalhe com a máquina/implemento muito próximo de Figura 12

valas e rios, pois isso pode trazer riscos de capotamento, cau-


sando ferimentos graves ou morte.

25
• Evite declives que sejam muito íngremes para o funcionamento da máquina/implemento, pois
isto pode acarretar a baixa eficiência da distribuição, além de trazer riscos de tombamento.

• Ao usar a máquina em descida, utilize a mesma marcha necessária para subir (freio motor).

5.14 - Proteja o meio ambiente

Poluir canais, rios ou terrenos é ilegal. Para evitar impactos ao


meio ambiente, proceda da seguinte forma:

• Reutilize recipientes adequados para descarte de óleos.

• Use recipiente à prova de vazamento e fugas ao drenar os Figura 13

fluidos.

• Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água.

• Por serem potencialmente prejudiciais ao meio ambiente e à biodiversidade, resíduos de óleos,


líquidos de refrigeração, combustíveis, fluidos para freios, filtros, baterias, entre outros, devem
ser descartados de forma adequada.

• O vazamento de líquidos refrigerantes do ar-condicionado pode causar danos à atmosfera. Os


regulamentos do governo podem requerer um centro autorizado de manutenção de ar-condicio-
nado para recuperar e reciclar os líquidos refrigerantes usados no ar-condicionado.

• Para saber sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os resíduos, quais os métodos
corretos para eliminação de óleos, filtros, pneus e equipamentos eletrônicos, dirija-se ao seu
centro local de coleta seletiva de lixo ou ao concessionário Stara.

5.15 - Medidas de segurança para manutenção da máquina/implemento

• Antes de operar pela primeira vez ou realizar qualquer procedimento de manutenção, consulte
este manual de instruções.

• Fique atento a qualquer tipo de desgaste, ruído e qualquer ponto que apresente falta de lubrifi-
cação. Em caso de quebra ou falha de qualquer componente, procure uma concessionária para
repor a peça com componente original.

• É sempre recomendável realizar todos os serviços de manutenção com profissionais capacita-


dos. Lembre-se de previamente desligar todos os mecanismos da máquina/implemento.

• O acesso ao interior do reservatório é permitido somente em casos de manutenção, o que deve


ser feito por pessoa especializada e com todos os mecanismos da máquina desligados. O aces-
26
so deve ainda, obrigatoriamente, ser feito através de escada ou plataforma externa.

• Certifique-se de que o motor esteja desligado e aguarde até que a máquina tenha parado to-
talmente antes de abrir qualquer uma das proteções de segurança, pois há componentes em
movimento sob essas proteções que podem continuar girando por um período até a parada.

• Remova todas as ferramentas da máquina/implemento após a realização de qualquer lubrifica-


ção, manutenção ou reparo. Certifique-se de ter apertado firmemente todas as proteções das
partes móveis. Se algum componente estiver danificado, substitua imediatamente.

• Mantenha a área de trabalho limpa e seca.

• Apoie e trave, de forma segura, qualquer elemento que necessite elevação para manutenção.

• Ao realizar qualquer procedimento de manutenção, faça uso dos Equipamentos de Proteção


Individual (EPIs) indicados neste manual.

• Fique atento aos sinalizadores do painel. Em caso de qualquer indicação de falha, pare a máqui-
na, contate seu concessionário, identifique e corrija o problema imediatamente.

• Para obter máximo rendimento do motor e evitar danos em seu funcionamento, periodicamente
verifique e troque os filtros e lubrificantes. Lembre-se de utilizar somente os filtros e lubrificantes
indicados neste manual.

• Não fume enquanto estiver realizando qualquer manutenção ou abastecimento na máquina.


Além disso, limpe imediatamente qualquer vazamento de óleo ou combustível.

• Não fume nem instale qualquer aparelho elétrico próximo a produtos inflamáveis, seja na máqui-
na ou perto de onde estes produtos ficam armazenados.

• Redobre a atenção enquanto estiver executando manutenções na máquina e precisar ligar o


motor. Evite se aproximar de componentes móveis e tome cuidado com roupas largas e cabelos
compridos.

• Ao trabalhar no motor ou outras partes, tais como componentes hidráulicos, mantenha o local
limpo e não utilize estopas ou qualquer outro material que deixem resíduos que possam provocar
entupimentos no sistema.

• A falta de manutenção adequada e a operação por pessoas despreparadas pode causar sérios
acidentes, além de danos à máquina/implemento.

• Em caso de dúvida, solicite auxílio técnico para efetuar a manutenção.

27
• Leia e pratique atentamente as instruções de regulagem e aplicação contidas neste manual, de
forma a evitar desperdícios e a má utilização da máquina/implemento.

• Atente para os locais lubrificados com graxa. Após efetuada a limpeza, lubrifique os componen-
tes do implemento antes de armazená-lo.

• Ao efetuar regulagem, verifique se ferramentas não foram esquecidas sobre a máquina ou em


seu interior.

• Após qualquer manutenção, mantenha os componentes de proteção fixados e faça o reaperto


de todos os parafusos.

5.16 - Cuidado na utilização de solda

• Remova a tinta onde irá ser soldado. Limpe aproximadamente 100 milímetros ao redor da área
que será afetada pelo aquecimento. Se a remoção da tinta não for possível, utilize protetor respi-
ratório adequado. Realize todo o trabalho de solda em uma área aberta e bem ventilada.

• Caso utilizar removedor ou solvente, lave o local com água e sabão para retirar resíduos do
produto.

• Para soldar qualquer parte do implemento, retire e isole os cabos da bateria (quando houver)
para evitar danos ou até mesmo acidentes.

5.17 - Medidas de segurança para o transporte da máquina

Esta máquina foi desenvolvida exclusivamente para o uso agrícola, não devendo, em virtude de
suas dimensões, circular em vias públicas ou rodovias. Caso haja necessidade de transitar com ela
ou de transportá-la, faça-o conforme as permissões da legislação vigente de trânsito ou por meio de
veículos apropriados, conforme lei e aplicação.

5.17.1 - Cuidados ao transitar com a máquina em rodovias

• Para transportar a máquina, utilize a abertura de bitola sempre no mínimo.

• Mova o interruptor do sinal luminoso rotativo (também conhecido com giroflex) para a posição
ligado.

• Se o reservatório estiver cheio, não utilize a 4ª marcha.

• Não exceda o limite de velocidade local ou nacional.

28
5.17.2 - Ações ao rebocar a máquina

Por motivos de segurança, os freios da máquina são liberados somente quando há pressão hidráuli-
ca no sistema hidráulico de transmissão. Sendo assim, em caso de algum defeito que faça a máqui-
na parar de funcionar, as rodas ficarão freadas.

Caso a máquina precise ser rebocada para conserto, entre em contato e solicite a visita de um téc-
nico autorizado Stara, treinado para realizar este tipo de procedimento.

ATENÇÃO!
Nunca, em hipótese alguma, tente rebocar a máquina sem a presença de um técni-
co autorizado Stara, pois caso o processo não seja realizado da maneira correta,
isso pode causar acidentes graves e ainda, acarretar grandes danos ao sistema
de transmissão da máquina.

5.17.3 - Luzes e dispositivo de segurança

Durante o transporte, alguns cuidados são necessários:

• Verifique com frequência os espelhos retrovisores.

• Sempre utilize o indicador de direção para a direita ou para a esquerda.

• Mantenha o sinal luminoso rotativo ligado durante todo o transporte.

• Utilize os faróis, o pisca alerta e os piscas direcionais durantes o dia e a noite.

• Mantenha os luminosos limpos para que sempre possam ser vistos. Além disso, confira se os
faróis, sinais e alertas estão funcionando corretamente. Caso não estejam, solicite a um técnico
o conserto dos componentes que estão com defeito.

5.18 - Reservatório de água limpa

A máquina possui um reservatório para água que deve ser utili-


zado para higiene no campo, como em situações de emergência
ao trabalhar com produtos químicos. Caso ocorra o contato com
algum tipo de produto químico, higienize-se com esta água e pro-
cure imediatamente um médico.
Figura 14

ATENÇÃO!
Essa água deve ser utilizada somente para higie-
ne, nunca para consumo humano.

29
5.19 - Mantenha uma distância segura

• Tenha cuidado ao abastecer o reservatório de distribuição. Utilize a passarela lateral para auxílio,
se necessário.

• Não retire as telas de proteção internas do reservatório, as proteções dos discos e não adultere
ou retire qualquer item de segurança. Mantenha-os em perfeitas condições; caso contrário, não
opere a máquina/implemento.

5.20 - Estacione a máquina em local seguro

Pare a máquina em local seguro, tendo maior atenção em terrenos com aclive ou declive. Para rea-
lizar a parada, coloque a alavanca de controle no neutro e aguarde a parada.

Com a máquina já parada, acione o freio estacionário, localizado no painel de controles, na posição
on e aguarde até que a escada de acesso baixe.

Depois disso, desligue a chave de ignição e retire-a. Por fim, desligue a chave geral da máquina.

5.21 - Medidas de segurança para trabalho e manutenção do Topper

Ao trabalhar com o controlador Topper, observe as seguintes recomendações e instruções de segu-


rança:

• Leia o manual de instruções do controlador antes de utilizá-lo pela primeira vez. Em caso de
dúvida em qualquer item, entre em contato com o departamento de pós-vendas Stara para es-
clarecimento.

• Durante reparos no sistema de distribuição, o controlador deve ser desligado.

• Ligue a chave geral da máquina, ligue o Topper e aguarde sua inicialização (até visualizar a tela
de login ou de trabalho se o Topper estiver configurado para login automático), e só então ligue
a chave de ignição, dando a partida no motor.

• Sempre mantenha o sistema elétrico em perfeitas condições, evitando problemas como varia-
ções da tensão da bateria, curto circuitos e maus contatos.

30
5.22 - Utilização do cinto de segurança

Para reduzir a chance de ferimentos em caso de acidentes, sem-


pre utilize o cinto de segurança enquanto a máquina estiver em
operação.

Se algum componente do cinto, como a fivela, trava ou fecho,


apresentar algum sinal de danificação, faça a substituição de todo Figura 15

o conjunto.

Verifique anualmente todos os componentes do cinto de segurança. Sempre que identificar algum
sinal de desgaste ou outros problemas, substitua por peças originais Stara.

5.23 - Manipulação de combustível

• Tenha cuidado ao abastecer a máquina, pois o combustível


é inflamável. Não abasteça com a máquina ligada, enquanto
estiver fumando e próximo à faíscas ou chamas. O abasteci-
mento deve ser feito ao ar livre.

• Previna incêndios mantendo a máquina limpa, retirando qual- Figura 16

quer resíduo de graxa, lubrificante e resíduos de lixo. Caso


seja derramado combustível sobre a superfície da máquina,
limpe a área imediatamente.

• Para reabastecer a máquina, procure locais apropriados e projetados para este fim ou utilize
veículos de reabastecimento (caminhões pipa, por exemplo).

5.24 - Armazenamento de produtos inflamáveis

Defensivos, combustíveis, fluidos, ferramentas ou peças devem sempre ser adequadamente manti-
dos e armazenados em local onde não haja risco de acidentes.

5.25 - Evite contato com superfícies aquecidas

Efetuar trabalhos de manutenção na máquina/implemento ou


acessórios com o motor em funcionamento pode resultar em le-
sões graves. Por isso, evite a exposição e o contato da pele com
os gases e componentes quentes do escape, motor, reservatório
de óleo hidráulico e mangueiras.
Figura 17

As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante a ope-


ração. Os gases e componentes do escape atingem temperaturas
31
altas o suficiente para causar queimaduras, chamas ou derreter materiais comuns.

O radiador fica sob muita pressão quando o motor está quente. Por essa razão, caso seja necessário
remover o tampão, tome cuidado com jatos de vapor e água quente. Faça o trabalho com cautela,
sempre com o motor já arrefecido.

5.26 - Manuseio da bateria

• O gás da bateria pode causar uma explosão. Por esse motivo,


mantenha a bateria longe de faíscas e chamas, use um voltí-
metro para verificar qual a sua carga e nunca faça ligação dos
polos utilizando objetos metálicos.

• Para manutenções, retire sempre o terminal negativo (-) da Figura 18

bateria primeiro e, para recolocar, posicione por último o


grampo de ligação à terra.

• Para evitar acidentes, manuseie conforme especificações do fabricante da bateria.

• Caso o ácido de bateria entrar em contato com os olhos, lave-os com água corrente por pelo me-
nos 15 minutos e procure atendimento médico imediato. Da mesma forma, busque assistência
médica caso este ácido for ingerido.

• Para evitar danos ou acidentes ao soldar qualquer parte metálica da máquina, retire e isole os
cabos da bateria.

• Não complete a bateria com água destilada, pois a bateria é blindada.

• Examine os polos quanto à oxidação (zinabre). Caso isso ocorra, limpe-os. É recomendável
efetuar essa limpeza a cada 100 horas.

5.27 - Cuidados com cabine e filtros do ar-condicionado

• Evite exposição a produtos químicos.

ATENÇÃO!
A exposição a produtos químicos pode causar doenças ou até morte. Para reduzir
riscos durante essa exposição, use sempre Equipamentos de Proteção Individual
(EPIs), conforme a especificação do fabricante disposta no rótulo desses itens.

• Somente operadores capacitados têm a permissão para fazer a aplicação de produtos químicos.

• Durante a operação, mantenha a cabine fechada, evitando contaminação.

32
• Substitua os filtros de carvão ativado da cabine frequentemente. Isso depende da situação de
trabalho de cada máquina. Troque o filtro a cada, no máximo, 500 horas ou a cada ano, pre-
valecendo o período que primeiro vencer. Sempre utilize filtros originais Stara adquiridos nas
concessionárias.

• Antes de ligar o ar-condicionado da cabine, ligue o ventilador. Sempre que o ar-condicionado


estiver ligado, o ventilador deverá também estar ligado.

• Não aproxime qualquer tipo de chama ao ar-condicionado. Se houver algum vazamento, o gás
refrigerante pode tornar-se letal.

• Não fume dentro da cabine.

• Nunca transporte produtos químicos ou suas embalagens dentro da cabine.

• Não entre na cabine com objetos, roupas, sapatos e EPIs contaminados.

• Mantenha a parte interna da cabine limpa.

• Enquanto estiver operando a máquina, sempre faça uso de todos os EPIs indicados pelo fabri-
cante dos produtos em utilização.

• A manutenção do ar-condicionado deve ser feita em ambiente aberto e ventilado. O fluido refri-
gerante nunca poderá ser exposto à temperaturas acima de 40 °C.

• Não ultrapasse 1100 gramas de gás no compressor do ar-condicionado.

• Não leve alimentos à cabine.

• Não consuma alimentos e bebidas durante as operações.

5.28 - Evite longa exposição à ruídos

A longa exposição à ruídos pode resultar em danos ou na perda


da audição. Para diminuir os riscos, utilize equipamentos de pro-
teção para a audição apropriados (protetores auriculares), prote-
gendo-se de ruídos altos ou incômodos.

Figura 19

33
5.29 - Abastecimento seguro

O abastecimento deve ser realizado com o ope-


rador localizado sobre um degrau de apoio, de
forma que o bocal de abastecimento do tanque
não fique a uma distância superior a 1,5 metro
acima do ponto de apoio do operador.

Nesta máquina, o abastecimento deve ser reali-


zado por operador treinado e posicionado sobre Figura 20
a plataforma da máquina, apoiado em três pon-
tos conforme a Figura 20.

NOTA!
Não é necessário abastecer o tanque secundário, pois os tanques são interliga-
dos e se nivelarão durante o abastecimento.

34
6 - IDENTIFICAÇÃO DOS ADESIVOS DE SEGURANÇA

Água para lavar as mãos Mantenha livre a área de


articulação
Água limpa para limpeza
no campo em casos de Para sua segurança,
emergência. Essa água é mantenha-se afastado
imprópria para consumo da área de articulação
humano. enquanto o motor estiver
em funcionamento.

Cuidado com vapor quente Risco de esmagamento


ou objetos arremessados das mãos

Para evitar acidentes, Não abra nem remova


tenha cuidado em relação proteções de segurança da
a vapores exalados pela máquina enquanto o motor
máquina. Observe, ainda, estiver em funcionamento.
objetos que possam se
soltar e ser arremessados.

Risco de esmagamento Cuidado com superfícies


das mãos aquecidas

Não abra nem remova Mantenha-se afastado


proteções de segurança da de superfícies quentes,
máquina enquanto o motor evitando queimaduras e
estiver em funcionamento. outros ferimentos.

Risco de capotamento e Acionamento do motor


esmagamento
O motor só deve ser
Durante as operações em acionado pelo operador,
solos acidentados, tenha quando este estiver em seu
cuidado redobrado a fim assento.
de evitar capotamentos
e consequentes
esmagamentos.

35
Risco de asfixia Mantenha uma distância
segura
A máquina nunca deve ser
acionada em ambientes Nunca aproxime-se da
fechados devido à fumaça parte traseira da máquina
ou ao gás de escape, pois enquanto ligada. Há sérios
isso pode levar à asfixia. riscos dos discos de
distribuição atingirem quem
deles se aproxima, podendo
isto ser fatal.

Risco de deslizamento Evite fluidos sob alta


pressão
Tenha cuidado ao cruzar
superfícies escorregadiças Tenha cuidado com fluidos
causadas por líquidos sob alta pressão, pois isso
derramados ou por resíduos pode causar ferimentos
de óleo ou graxa. Esses graves. Consulte o manual
elementos podem ocasionar para procedimentos de
quedas. segurança.

Não entre no reservatório

Atente e siga as informações de segurança e jamais remova as proteções com


o equipamento em funcionamento. Nunca entre no reservatório com a máquina
ligada. Isto pode causar acidentes graves.

Verifique o extintor de incêndios

Verifique frequentemente se o extintor de incêndio está com


carga e validade dentro dos prazos exigidos pelo fabricante.

Atenção para as informações de segurança

Leia atentamente todas as informações de segurança


apresentadas no manual de instruções e avisos de segurança
em sua máquina/implemento.

36
Distância segura de linhas de alta tensão

Antes de qualquer operação faça uma avaliação do local de


trabalho e mantenha sempre uma distância segura das linhas de
alta tensão.

Proibido o transporte sobre a passarela

Não transporte pessoas ou objetos nas passarelas de acesso


ou em qualquer parte da máquina/implemento, a fim de evitar
acidentes.

Cuidado com mãos e dedos

Não abra ou desarme as travas de segurança enquanto o motor


estiver ligado. Existe o risco de esmagamento ou amputação de
mãos e dedos.

Use o cinto de segurança

A utilização do cinto de segurança é obrigatória sempre que a máquina estiver


em operação.
9100-5699

Equipamentos de segurança

Ao realizar trabalhos com


o implemento, utilize os
equipamentos de segurança
indicados.

37
7 - TRANSPORTE

Sempre que for transportar o Hércules 6.0, seja sobre outro meio de transporte (caminhão, trem,
etc.) ou rodando, deverão ser efetuados alguns procedimentos para garantir a segurança durante o
transporte da máquina.

ATENÇÃO!
Antes de efetuar qualquer procedimento de transporte, veja o item Medidas de
segurança para o transporte da máquina, na página 28.

7.1 - Transporte em caminhões ou pranchas

Para efetuar o transporte da máquina em caminhões ou pranchas, alguns componentes necessitam


ser desmontados, conforme descrito nos procedimentos a seguir.

7.1.1 - Desmontagem do limpa trilho


B
1. Remova os parafusos (A) e retire o limpa tri-
lho (B).
A
2. Repita esse procedimento nos quatro con-
juntos rodado.

Figura 21 - A: Parafuso B: Limpa trilho

7.1.2 - Desmontagem dos discos de distri-


buição
C C
Remova os parafusos (A), as arruelas (B) e reti-
re os discos (C).

Figura 22 - A: Parafuso B: Arruela C: Discos

38
7.1.3 - Desmontagem da antena de GPS

1. Desconecte o chicote (A) da conexão (B) da C


antena.
B
2. Remova a antena (C), fixada sobre a base
D
(D) através de imãs dispostos na base da an-
tena.
A
Figura 23 - A: Chicote B: Conector C: Antena de GPS D:
Base

7.1.4 - Desmontagem do sinal luminoso


rotativo
B
Afrouxe a porca borboleta (A) e remova o con-
junto sinal luminoso rotativo (B) do suporte (C).
A

Figura 24 - A: Porca B: Sinal luminoso rotativo C: Suporte

39
8 - PREPARAÇÃO DA MÁQUINA

8.1 - Montagem de componentes

De forma a deixar a máquina pronta para a operação e garantir que esta se realize com segurança,
se faz necessária a montagem de alguns componentes que saem de fábrica separados da máquina
para transporte, além de uma série de verificações que antecedem à partida da máquina. Inicialmen-
te, monte os componentes seguindo os procedimentos descritos a seguir.

8.1.1 - Montagem do limpa trilho


B
1. Alinhe as cavidades do limpa trilho (A) às ca-
C
vidades do suporte do rodado (B).
D
2. Em seguida, insira os parafusos (C) pela par- E
A
te interior do suporte do rodado (B).

3. Por fim, insira as arruelas (D) e trave com


as porcas (E). Figura 25 - A: Limpa trilho B: Suporte rodado C: Parafuso D:
Arruela E: Porca

Repita esse procedimento nos quatro conjuntos


rodado.

8.1.2 - Montagem dos discos de distribuição


B B
1. Instale o disco de distribuição (A) no eixo (B).
C

2. Trave com o parafuso (C). A


C
A
Repita o procedimento para o disco da outra la-
teral.

Figura 26 - A: Discos de distribuição B: Eixos C: Parafusos

40
8.1.3 - Montagem da antena do GPS

1. Insira a antena (A) sobre a base (B) no teto A


da cabine. O conjunto ficará fixo através dos
ímãs dispostos na base da antena. D
C

2. Conecte o chicote (C) ao conector (D) da an- B


tena.

Figura 27 - A: Antena B: Base C: Chicote D: Conector

8.1.4 - Montagem do sinal luminoso rotativo


(também conhecido como Giroflex)

Insira o conjunto sinal luminoso rotativo (A) no A


suporte (B) e trave com a porca borboleta (C).
C
B

Figura 28 - A: Sinal luminoso rotativo B: Suporte C: Porca


borboleta

8.2 - Verificações pré-operação

Agora com a máquina completamente montada, realize as verificações listadas a seguir antes de dar
a partida, de forma a garantir a operação segura e eficiente.

IMPORTANTE!
Para efetuar os procedimentos de aperto, verifique a tabela de torques no item
Torque de aperto - Parafusos métricos, na página 138.

1. Aperte as porcas (A) e (B) do pivô da direção.

B B
A
A

Figura 29 - A: Porcas B: Porcas

41
2. Aperte os parafusos e porcas (C) do reserva-
tório do distribuidor.
C

C
Figura 30 - C: Parafuso e porca

3. Verifique o aperto dos parafusos e porcas


(D).

Figura 31 - D: Parafuso e porca

4. No eixo principal do rodado dianteiro, verifi-


que se a chapa (E) está instalada e verifique
o torque dos parafusos de segurança (F) e G
(G).

5. Verifique e acompanhe se não há vazamen-


F
tos hidráulicos na máquina. E

6. Observe atentamente as temperaturas da


Figura 32 - E: Chapa F: Parafuso G: Parafuso
máquina, óleo de transmissão e de trabalho
e fluido refrigerante do motor.

7. Verifique o nível de óleo na caixa tripla atra-


vés dos bujões (H).

H H

Figura 33 - H: Bujões

42
8. Verifique o nível de óleo nos reservatórios
hidráulicos através do visor (I).

IMPORTANTE!
O nível de óleo deve estar no míni- I
mo na metade do marcador. Caso
contrário, abasteça complete o re-
servatório até chegar no nível in-
dicado.
Figura 34 - I: Visor

9. Verifique se as válvulas de sucção das bom-


bas hidráulicas estão abertas, conforme po-
sição dos manípulos (J) indicados na figura J
ao lado.
J
10. Verifique o nível do reservatório de diesel.

11. Verifique a pressão dos pneus observando


as especificações indicadas na Tabela 11, na
Figura 35 - J: Manípulos
página 120.

12. Verifique o nível do sistema de refrigeração do radiador.

13. Verifique o nível de óleo da caixa redutora


pelo bujão (K).

14. Observe se há vazamentos na linha de K


pressão do sistema pneumático.

Figura 36 - K: Bujão de nível

43
9 - SISTEMA ELÉTRICO

9.1 - Pod Universal

A Pod Universal (A) é montada juntamente com


B
o reservatório da distribuição (B).
A
A Pod tem a função de acionar e controlar todo
o sistema de distribuição, sendo que as infor-
mações de sensores dos discos e rotação da
esteira são recebidos por ela. A Pod Distribui-
ção também é responsável por acionar a válvula Figura 37 - A: Pod Universal B: Reservatório de distribuição
PWM e controlar a comporta dupla.

9.2 - ECUs

O Hércules 6.0 possui uma ECU Sensores (A) e


B
uma ECU Hidráulica 2 (B). Elas estão localiza- A
das na lateral direita da máquina.

A máquina possui vários sensores localizados


em diversos pontos desta. Esses sensores, na
sua grande maioria, são monitorados pela POD
Sensores. Figura 38 - A: ECU Sensores B: ECU Hidráulica 2

Sensor de saturação do filtro de óleo: responsável por indicar a saturação dos filtros de óleo locali-
zados nos reservatórios de óleo.

Sensor de temperatura do óleo hidráulico: estão localizados nos dois reservatórios de óleo. São
responsáveis por indicar a temperatura do óleo durante a operação.

Sensor de água no combustível: esse sensor é responsável por indicar quando há uma quantidade
excessiva de água no combustível.

Sensor de água no radiador: o sensor de pre-


sença (C) de água do radiador, indica se há ou
não água no tanque de expansão e, consequen-
temente, no radiador, localizado na parte de bai-
xo do tanque de expansão.
C

Figura 39 - C: Sensor de presença

44
Para que o alternador do motor carregue a ba-
teria e para que este sinal seja verificado pelo D
sistema eletrônico, é necessária a leitura do
sinal de D+ do alternador, através do conector
resistivo (D). Sua montagem é próxima ao motor
e alternador.

Figura 40 - D: Conector resistivo

Para medir a pressão do sistema de ar da má-


quina, é utilizado um sensor de pressão (E). F
Este sensor é montado juntamente com o cilin-
dro de ar (F), localizado embaixo da máquina, E
entre os tanques de combustível.

G
ATENÇÃO!
É recomendável drenar diariamen-
te o filtro de ar pela válvula (G) do
Figura 41 - E: Sensor de pressão F: Cilindro de ar G: Válvula
cilindro de ar (F) a fim de evitar o para drenagem
acúmulo de sujidades no sistema
pneumático.

9.3 - Bateria

O Hércules 6.0 está equipado com bateria isenta de manutenção, ou seja, raramente será necessá-
rio algum tipo de intervenção, como verificação de nível de eletrólito ou carga em condições normais.
Entende-se por condições normais quando a máquina não permanecer por inatividade durante um
longo período de tempo ou quando houver necessidade constante de verificação da bateria.

IMPORTANTE!
A ECM Bosch pode funcionar com a tensão de bateria de 9 a 32 volts. A rotação
mínima de partida deve estar entre 180 a 250 rpm. Se a tensão de bateria estiver
abaixo de 10 volts e temperatura ambiente 20°C, o motor de partida pode não atin-
gir a rotação mínima e o motor diesel não funcionar.

45
9.3.1 - Remoção e instalação da bateria

A bateria está localizada na lateral da máquina, A


próximo à carenagem do motor. Para ter aces-
so ao seu compartimento, observe os passos a
seguir:

1. Afrouxe os dois parafusos borboleta (A) loca- A


lizados nas laterais da tampa protetora. B

Figura 42 - A: Parafuso borboleta B: Tampa


2. Remova a tampa de proteção (B) da bateria.

3. Remova os cabos da bateria, desligando pri-


meiro o cabo negativo (-) (C) e depois o cabo
positivo (+) (D). C

4. Tenha cuidado ao recolocar a bateria em seu


alojamento. D

5. Antes de colocar os cabos da bateria, lim-


Figura 43 - C: Cabo negativo D: Cabo positivo
pe-os e coloque vaselina em seus contatos
para evitar a oxidação dos bornes da bateria
e dos cabos, iniciando pelo cabo positivo e
seguido pelo negativo.

6. Proceda com a recolocação da tampa de proteção (B).

IMPORTANTE!
Baterias, pilhas e acumuladores para veículos devem ser eliminados em locais
previstos para a coleta seletiva de acordo com as regulamentações locais. Não os
abandone no meio ambiente.

ATENÇÃO!
Os polos e bornes das baterias e os respectivos acessórios contêm chumbo e
compostos de chumbo, substâncias químicas conhecidas como cancerígenas e
nocivas para o aparelho reprodutivo. Lave bem as mãos depois de qualquer con-
tato com estas partes.

7. Mantenha a parte superior da bateria sempre limpa e seca.

8. Verifique se os bornes dos cabos de alimentação estão bem fixados em seus respectivos termi-
nais.

9. Para recarregar a bateria, não utilize carregadores com carga rápida.

46
10. Verifique as condições de carga utilizando um voltímetro digital da seguinte maneira:

Ligue o voltímetro aos dois polos da bateria fazendo com que os terminais com o mesmo sinal
correspondam entre si (negativo com negativo e positivo com positivo) e leia o valor medido no
instrumento.

Compare este valor com os fornecidos na tabela a seguir para estabelecer o estado de carga
da bateria.

TENSÃO (V) ESTADO DE CARGA

12,66 100%

12,45 75%

12,30 50%

12,00 25%

Tabela 1

11. Com uma tensão próxima de 12,30 V, proceda imediatamente à recarga da bateria utilizando
uma corrente igual a 1/20 da capacidade em Ah (uma bateria de 50 Ah deve ser carregada com
corrente de 2,5 A).

NOTA!
Caso seja necessário recarregar com frequência ou se a bateria tiver tendência a
descarregar-se, faça com que o sistema elétrico do seu Hércules 6.0 seja inspe-
cionado por pessoal especializado de sua concessionária Stara.

ATENÇÃO!
Antes de proceder à recarga da bateria, lembre-se de desligar os cabos. Acon-
selhamos removê-la. Durante a recarga da bateria, ventile bem o local e não se
aproxime dela com faíscas nem cigarros acesos.

NOTA!
As baterias e os acumuladores elétricos contêm vários componentes que, se não
forem corretamente reciclados depois do seu uso, podem ser nocivos ao meio
ambiente.

Aconselhamos entregar todas as baterias “a seco” que podem ser utilizadas nos sistemas elétricos
ou eletrônicos em sua concessionária, a qual irá assegurar uma eliminação ou a reciclagem correta
destas baterias. Em alguns países, este procedimento é exigido por lei.

47
9.3.2 - Conselhos para o operador

Pode-se manter a bateria eficiente caso as seguintes normas forem respeitadas:

• Mantenha a bateria limpa, principalmente na sua parte superior.

• Verifique se os bornes dos cabos estão bem fixados junto aos polos da bateria.

• Utilize uma chave do tipo estrela e nunca um alicate para atarraxar e desatarraxar as porcas dos
bornes.

• Aplique vaselina pura nos bornes e polos da bateria para protegê-los da oxidação.

• Caso a máquina permaneça sem utilização por mais de 30 dias, verifique regularmente o estado
da carga da bateria. Nunca deixe a bateria descarregar totalmente. Se possível, recarregue-a
todos os meses.

• Caso haja a necessidade de troca da bateria, primeiro desligue o cabo negativo (-) e depois o
cabo positivo (+). Posteriormente, retire a bateria.

• Limpe os bornes e certifique-se que nenhuma sujeira permaneça.

• Ao colocar novamente a bateria, aperte firmemente os seus parafusos de fixação.

• Ao recolocar os cabos, inicie pelo cabo positivo (+) e depois pelo negativo (-).

• O eletrólito da bateria é constituído, em parte, por ácido sulfúrico e pode causar queimaduras
graves. Portanto, é necessário respeitar as seguintes normas:

• Utilize luvas de couro e roupas protetoras. Em caso de contato com a pele, lave com água
abundante.

• As baterias produzem gases inflamáveis que podem provocar explosão.

• Não aproxime chamas ou cigarros acesos.

• Em caso de contato com os olhos, lave-os com bastante água e procure auxílio médico.

• Mantenha crianças afastadas.

• Nunca descarte baterias em latas de lixo de rua ou lixo comum.

• Para desfazer-se de baterias usadas, procure somente locais previstos para a coleta seletiva e
que trabalhem de acordo com as regulamentações locais.

48
9.4 - Cuidados gerais - Elétrica

Para um bom funcionamento do sistema elétrico, é importante que se tenha cuidado em alguns
pontos.

9.4.1 - Pontos de negativo e positivo

Na máquina existem pontos negativos e posi-


tivos que devem ser limpos a cada 100 horas:
polos de bateria e barra de cobre do motor (A).
A

Figura 44 - A: Barra de cobre do motor

9.4.2 - Fusíveis

Além de outros dispositivos, como fios e conec-


tores, os fusíveis têm a função de proteger os A
equipamentos contra a corrente elétrica. São
dispositivos importantes na distribuição de ener-
gia e na prevenção de incêndios ou danos cau-
sados por elementos do circuito.

O painel de fusíveis está localizado dentro da Figura 45 - A: Diagrama de fusíveis


cabine. Caso seja necessário a troca de algum
fusível, é importante colocar um com a mesma corrente do fusível retirado. O diagrama de fusíveis
(A) está localizado na tampa da central elétrica.

O fusível geral está dimensionado para uma corrente de 125 A e localiza-se próximo à bateria da
máquina.

9.4.3 - Chave geral

Localizada na lateral direita do banco do opera-


dor, a chave geral (A) tem a função de desligar
toda a alimentação do circuito elétrico.

A
IMPORTANTE!
Desligue a chave geral no final da
jornada de trabalho.
Figura 46 - A: Chave geral

49
9.4.4 - Derivadores
B A
Vários derivadores estão distribuídos pela má-
quina para facilitar o acesso a pontos de medi-
ção de consumo “negativo 0 V” e “positivo 12 V”
de energia. Tratam-se de dispositivos que per-
mitem que a corrente elétrica passe em torno
de outro ponto no circuito, criando um caminho
de baixa resistência. A aplicação de derivadores
evita, também, emendas no momento da fabri- Figura 47 - A: Derivador B: Vista explodida do derivador
cação, propiciando mais robustez e um melhor
acabamento na confecção do cabo. Os deriva-
dores estão localizados em diversos pontos da
máquina.

50
9.5 - Central elétrica

FUSÍVEIS

F1 Topper 5500 Fusível 5 A F25 Banco pneumático Fusível 20 A

F2 Pod distribuição Fusível 10 A F26 Lava frasco Fusível 20 A

F3 Pod Pulverização Fusível 10 A F27 Rádio e módulo AC Fusível 10 A

F4 ECU de teclas Fusível 5 A F28 Plafon Fusível 5 A

F5 Pod sensores Fusível 7.5 A F29 Chave de ignição Fusível 7.5 A

F6 Microcontrolador Pod Fusível 5 A F30 Circuito pisca Fusível 10 A

F7 Piloto automático Fusível 10 A F31 Esguicho do para-brisa Fusível 5 A

F8 Joystick/RTK/Diagnóstico Fusível 3 A F32 Luz alta Fusível 20 A

F9 Seletron Fusível 10 A F33 Luz baixa Fusível 10 A

F10 Hidráulica 2/B Fusível 10 A F34 Luz de posição Fusível 5 A

F11 Hidráulica 1/A Fusível 10 A F35 Farol baixo permanente Fusível 10 A

F12 Hidráulica 2/A Fusível 5 A F36 Sinalização diurna Fusível 5 A

F13 - - F37 - -

F14 Buzina Fusível 5 A F38 Faróis distribuição central Fusível 5 A

F15 Freio e ré Fusível 5 A F39 Faróis distribuição direito Fusível 5 A

F16 Chave limpador/buzina/esquicho Fusível 7,5 A F40 Faróis distribuição esquerdo Fusível 5 A

F17 Contato ignição e ECM Fusível 5 A F41 Farol da barra direito Fusível 5 A

F18 Controle de tração Flex/ECT Bosch Fusível 7.5 A F42 Farol da barra esquerdo Fusível 5 A

F19 Sinal luminoso rotativo (Giroflex) Fusível 5 A F43 Teclas de luzes Fusível 5 A

F20 Farol de teto traseira Fusível 10 A F44 Controlador ar-condicionado Fusível 5 A

F21 Farol de teto lateral Fusível 25 A F45 Motor limpador para-brisa Fusível 20 A

F22 Farol dianteiro esquerdo Fusível 20 A F46 Sinal de luzes coluna Fusível 15 A

F23 Farol dianteiro direito Fusível 20 A F47 Liga Topper pela ignição Fusível 3 A

F24 Motor de ventilação Fusível 25 A F48 Fusível tomada USB/Isqueiro Fusível 10 A

Tabela 2

RELÉS

RL2-1 Faróis de teto dianteiro RL2-9 Buzina

RL2-2 Limpador velocidade 2 RL2-12 Topper 5500 - ECU Pod

RL2-3 Parada zero RL2-14 Limpador velocidade 1

RL2-4 Habilita partida RL2-15 Farol traseiro do teto

RL2-5 Luz de posição RL2-16 Ignição R2

RL2-6 Luz baixa/alta RL2-17 Farol de barra

RL2-7 Faróis distribuição RL4-1 Temporizador para-brisa

RL2-8 Ignição R1 RLT-1 Lava frasco

51
10 - SISTEMA HIDRÁULICO

10.1 - Circuito de trabalho

P
J
O
K
H

N
G

C
C

L
A

M
D

D
I
F

E
I

Figura 48 - A: Bloco distribuidor orbitrol B: Coletor C: Cilindro bitola dianteiro D: Cilindro bitola traseiro E: Motor esteira F: Motor
disco G: Coletor H: Bloco bitola I: Cilindro comporta J: Bloco piloto K: Orbitrol L: Trocador de calor M: Reservatório N: Bomba
de engrenagem O: Bomba LS P: Cilindro direção

52
P

P
J
O
K
H

N
G

C
C

L
A

M
D

D
I
F

E
I

Figura 49 - A: Bloco distribuidor orbitrol B: Coletor C: Cilindro bitola dianteiro D: Cilindro bitola traseiro E: Motor esteira F: Motor
disco G: Coletor H: Bloco bitola I: Cilindro comporta J: Bloco piloto K: Orbitrol L: Trocador de calor M: Reservatório N: Bomba
de engrenagem O: Bomba LS P: Cilindro direção

53
P

P
J
O
K
H

N
G

C
C

L
A

M
D

D
I
F

E
I

Figura 50 - A: Bloco distribuidor orbitrol B: Coletor C: Cilindro bitola dianteiro D: Cilindro bitola traseiro E: Motor esteira F: Motor
disco G: Coletor H: Bloco bitola I: Cilindro comporta J: Bloco piloto K: Orbitrol L: Trocador de calor M: Reservatório N: Bomba
de engrenagem O: Bomba LS P: Cilindro direção

54
10.2 - Circuito de transmissão

J
C
G

A
A
L

I
K

H
F
E

Figura 51 - A: Motor e redutor dianteiro B: Bloco distribuidor dianteiro C: Bomba hidráulica de autofiltragem D: Bloco de marcha e
freio E: Motor e redutor traseiro F: Bloco distribuidor traseiro G: Cilindro escada H: Trocador de calor I: Coletor J: Bomba 140
K: Reservatório L: Filtro

55
J
C
G

B
A

A
L

I
K

H
F
E

Figura 52 - A: Motor e redutor dianteiro B: Bloco distribuidor dianteiro C: Bomba hidráulica de autofiltragem D: Bloco de marcha e
freio E: Motor e redutor traseiro F: Bloco distribuidor traseiro G: Cilindro escada H: Trocador de calor I: Coletor J: Bomba 140
K: Reservatório L: Filtro

56
11 - OPERAÇÃO

11.1 - Operação da máquina

Para dar partida (início de trabalho) na máquina, realize o seguinte procedimento:

1. Ligue a chave geral, ligue o Topper e aguarde sua inicialização (até visualizar a tela de login ou
de trabalho se o Topper estiver configurado para login automático), e só então ligue a chave de
ignição, dando a partida no motor.

2. Dê partida no motor, mantendo-o em marcha lenta por 30 segundos.

3. Acelere lentamente até a rotação desejada (que deve ser superior a 1350 rpm).

4. Desative o freio estacionário e automaticamente a escada subirá. Tenha cuidado para que a es-
cada não se choque contra algum obstáculo.

IMPORTANTE!
Tenha cuidado redobrado ao desativar o freio, pois, dependendo do desnível do
terreno, a máquina pode se movimentar bruscamente.

5. Locomova um pouco a máquina pelo acelerador.

6. Desloque lentamente a alavanca de controle para frente, fazendo com que a máquina se mo-
vimente nessa direção. Continue empurrando a alavanca de controle para frente até atingir a
velocidade desejada.

Ao frear até parar a máquina, a alavanca de controle deve, lentamente, ser retornada à posição
central.

Para movimentar a máquina em ré, desloque a alavanca de controle a partir do neutro (posição
central) para trás.

Quando for utilizado o deslocamento à ré, a máquina emitirá um sinal sonoro para alertar às pessoas
ao redor e a câmera de ré será acionada na tela do Topper 5500.

ATENÇÃO!
O deslocamento da máquina somente poderá ser feito com o freio estacionário
desabilitado. Para auxiliar na correta operação e evitar danos aos freios, o compu-
tador de bordo emitirá um alerta sonoro e visual, na tela do Topper.

57
11.1.1 - Motor eletrônico

O Hércules 6.0 é equipado com um motor eletrônico MWM de 220 cv turbo, atendendo à resolução
CONAMA 433/2011, a qual estabelece diretrizes ambientais, prazos e padrões legais de emissão. Os
motores eletrônicos MAR-I, além de mais duráveis, têm baixa emissão de poluentes e apresentam
um reduzido índice de ruído.

ATENÇÃO!
Verifique atentamente as instruções de uso, manutenção e segurança no manual
do motor da MWM.

11.1.1.1 - Modo Eco

O Modo Eco foi incorporado aos autopropelidos Stara para maximizar a economia de combustível.
Essa tecnologia atua controlando a rotação do motor, evitando que a rotação se eleve desnecessa-
riamente e, consequentemente, reduzindo o consumo de combustível.

Para a habilitação e desabilitação do modo Eco, realize no Topper 5500 o procedimento descrito a
seguir:

1. Pressione o ícone menu (A) no canto supe-


rior esquerdo da tela.
A

Figura 53

2. Na tela a seguir, pressione sobre o ícone da


sua máquina de trabalho (B).

Figura 54

58
3. Em seguida, selecione o ícone Widgets (C).

Figura 55

4. Por fim, o operador poderá ativar ou desa-


tivar o modo Eco. Quando ativo, o ícone se
D
destacará em cor branca (D). Quando desa-
tivado, o ícone indicará uma cor mais escura
(E).
E
NOTA!
Para as velocidades do equipa-
Figura 56
mento com modo Eco habilitado,
veja velocidades no modo Eco.

IMPORTANTE!
O modo Eco somente atuará quando a máquina estiver em módulo de trabalho.
Também neste módulo, na marcha 3+, a velocidade máxima da máquina será atin-
gida.

Quando o modo Eco estiver habilitado, o distri-


buidor fica limitado ao trabalho na 3ª marcha. A
única maneira de aumentar a rotação, quando
o modo estiver habilitado, é pressionando o co-
mando Sobe marcha na alavanca de controle.
Dessa forma, ao lado da 3ª marcha será acres-
centado um sinal de + (F). F

Figura 57

59
• Velocidades com o modo Eco ativado:

Primeira marcha: 0 a 13 km/h - Velocidade de trabalho.

Segunda marcha: 0 a 17 km/h - Velocidade de trabalho.

Terceira marcha: 0 a 23 km/h - Velocidade de trabalho.

Terceira marcha +: 0 a 25 km/h - Velocidade de trabalho.

• Velocidades com o modo Eco desativado:

Primeira marcha: 0 a 16 km/h - Velocidade de trabalho.

Segunda marcha: 0 a 20 km/h - Velocidade de trabalho.

Terceira marcha: 0 a 28 km/h - Velocidade de trabalho.

Quarta marcha: 0 a 43 km/h - Velocidade de tráfego. Somente use essa marcha em deslocamen-
tos em estradas e com o reservatório vazio.

ATENÇÃO!
Caso seja necessário uma frenagem brusca, movimente a alavanca para a posição
neutro, reduza as marchas e imediatamente acione o freio estacionário.

11.1.2 - Partida a frio

Para regiões onde a temperatura possa ser inferior a 0°C, indica-se que a máquina seja ligada e
mantida parada, por 10 minutos, em baixa rotação (cerca de 1100 rpm). Após esse tempo, movimen-
te a máquina lentamente, com baixa carga, por volta de 1 minuto.

IMPORTANTE!
Após esse procedimento, a máquina estará pronta para trabalhar.

60
11.1.3 - Motor diesel

O motor sai de fábrica pronto para funcionar normalmente. Porém, existe um período de “amacia-
mento” que corresponde às primeiras 50 horas de trabalho. Para garantir sua durabilidade, seguran-
ça de serviço e economia, é importante que, durante este período, o motor não seja constantemente
submetido a sua carga máxima.

Para garantir e aumentar a vida útil do motor, algumas recomendações devem ser seguidas durante
esse primeiro período:

• Verifique atentamente o nível de óleo do motor.

• Verifique atentamente o nível de água do sistema de resfriamento do motor.

• Evite forçar o motor em baixas rotações.

• Evite forçar o motor enquanto este não tiver atingido a temperatura normal de funcionamento.

• Evite sobrecargas na máquina.

• Evite desligar o motor em altas rotações.

• Evite submeter o motor a rotações constantes por longo período.

• Evite deixar o motor funcionando, por mais de 5 minutos, em marcha lenta.

• Durante o período de trabalho, a temperatura do motor deve ser mantida entre 75°C e 95°C.

• Drene o sistema de combustível diariamente pelo dreno do pré-filtro de combustível.

• As normas de manutenção e lubrificação devem ser seguidas rigorosamente.

IMPORTANTE!
Utilize sempre combustível limpo, que não apresente água, partículas em suspen-
são, areia ou outras impurezas em sua composição. O combustível utilizado deve
ser centrifugado conforme norma CNP-04.

61
Antes de dar partida no motor, verifique os se-
guintes itens:
D A
Nível de água no reservatório (A), através do in-
dicador (B) no controlador.

Nível do combustível, através do indicador (C)


no controlador.

Figura 58 - A: Reservatório de água D: Vareta do óleo do motor


Nível do óleo do motor, através da vareta (D).

Limpeza do filtro de ar, através do indicador (E)


no controlador.

NOTA!
Atente para os avisos do monitor.
Quando os ícones indicadores (B)
e (E) ficarem destacados na cor E
branca, realize os procedimentos
B
de manutenção necessários.
C

Figura 59 - B: Indicador do nível de água C: Indicador do nível


de combustível E: Indicador de limpeza do filtro de ar

Siga corretamente as instruções de operação e manutenção:

• Use combustível limpo e centrifugado e óleos lubrificantes recomendados.

• Use somente peças e filtros originais.

• Em caso de qualquer irregularidade, procure um revendedor autorizado.

• Evite que terceiros façam algum serviço no motor, pois isto anula a sua garantia.

• Certifique-se de que o motor esteja frio antes de iniciar alguma manutenção ou qualquer outro
trabalho.

• Desligue o cabo negativo da bateria antes de iniciar os trabalhos de manutenção.

NOTA!
Leia atentamente o manual do motor, que também acompanha a máquina.

62
11.1.4 - Posto de trabalho

11.1.4.1 - Visão geral

I H
B F
J

D C A

Figura 60 - A: Chave de ignição B: Alavanca do telescópio C: Alavanca de funções D: Buzina E: Operação das luzes F: Acele-
rador G: Alavanca de controle multifuncional H: Painel de comando I: Topper 5500 J: N-Sensor

11.1.4.2 - Chave de ignição


E F
A chave de ignição (A) fica localizada ao lado
direito da coluna de direção e possui quatro po- D
sições:

C
• A posição “P” (B) permite a desconexão da
chave do contato. B A

• A posição “0” (C) desliga o motor e todas as Figura 61 - A: Chave de ignição B: Posição “P” C: Posição
funções de acessórios. “Off” D: Posição acessórios E: Posição acessórios/funciona-
mento F: Posição de partida

• A posição “I” (D) permite que acessórios,


como o rádio, funcionem antes da partida.

• A posição “II” (E) permite que todos os acessórios e o motor funcionem após a partida, além de
ativar todos os circuitos elétricos.

• A posição “III” (F) é uma posição momentânea do interruptor que faz o motor acionar. Quando o
motor aciona a partida e o interruptor é liberado, ele retorna à posição “II”.

ATENÇÃO!
Antes de dar partida, sempre acione a buzina e aguarde 5 segundos para afastar
quem estiver próximo à máquina.

63
11.1.4.3 - Coluna de direção

• Inclinação da base da coluna (A): para ajus-


B
tar a inclinação da direção, acione o pedal
regulador e após, empurre ou puxe a coluna
para a posição desejada.

• Telescópio do volante: puxe a alavanca (B) A


e puxe ou empurre o volante até a posição
desejada. Após, libere a alavanca (B) para Figura 62 - A: Inclinação da base da coluna B: Alavanca
travar a posição desejada.

11.1.4.4 - Alavanca de funções

Através da alavanca de funções, é possível


acionar a buzina (A), o limpador de para-brisa
(B) com três velocidades, as sinaleiras direcio- B
nais (C) esquerda e direita e também o esguicho
de água do para-brisa (B). A
C

Figura 63 - A: Buzina B: Limpador de para-brisa C: Setas


direcionais

11.1.4.5 - Operação das luzes

• Luz de alerta (A): para ligar a luz de alerta,


pressione a parte inferior do botão.

• Luz de transporte (B): para ligar a luz de


transporte, pressione a parte inferior do bo-
tão.
A B
Figura 64 - A: Luz de alerta B: Luz de transporte

64
11.1.4.6 - Assento do operador

• Alavanca de ajuste da distância (A): essa D


regulagem tem a função de aproximar ou
distanciar o banco da coluna de direção, de E
acordo com a necessidade do operador.
C

• Alavanca de ajuste do encosto (B): regula B


a distância do encosto de acordo com a A
necessidade do operador. Puxe a alavanca Figura 65 - A: Regulagem de distância do banco B: Ajuste do
para cima para regular o encosto. encosto C: Cinto de segurança D: Regulagem da suspensão
de amortecimento E: Ajuste do encosto do braço

• Cinto de segurança (C): para garantir a se-


gurança do operador, o cinto de segurança
é do tipo retrátil e deve ser usado, obrigato-
riamente, sempre que a máquina estiver em
operação. H

• Botão de ajuste da altura (D): regula a altu-


ra do banco de acordo com a necessidade F
do operador. Apertando o botão para cima,
o sistema pneumático levanta o banco do Figura 66 - F: Manípulo de ajuste da profundidade do banco
operador. Apertando para baixo, o sistema
pneumático faz o banco descer.

• Ajuste da altura do encosto do braço (E): tem a função de ajustar a inclinação do apoio do braço
de acordo com a necessidade e gosto do operador. Girando-o para a esquerda, o apoio do braço
abaixa e, girando-o para a direita, o apoio levanta.

• Manípulo de ajuste da profundidade do banco (F): localizada logo atrás do banco, possui a fun-
ção de ajustar a posição da lombar. Gire no sentido horário para afastar a lombar do banco e gire
no sentido anti-horário para aproximar a lombar do banco.

11.1.4.7 - Rádio

A cabine é equipada com rádio de série, o qual possui as funções AM/FM, CD Player, MP3, USB,
Bluetooth e entrada AUX.

65
11.1.4.8 - Ar-condicionado

NOTA!
Com o sistema do ar-condiciona-
do DESLIGADO, a temperatura no
interior da cabine é exibida (°C) na 28ºC
tela do controlador.

Figura 67 - Tela do controlador mostrando a temperatura (°C)


no interior da cabine

Modos de operação do sistema de ar-condicionado:

• Modo VENTILAÇÃO - Modo em que somente os ventiladores do sistema operam.

1. Gire a chave de ignição (A) para a posição


“l” (B).

B
NOTA!
A posição “l” da chave de ignição
energiza o sistema do ar-condi-
cionado e libera o funcionamento
A
da VENTILAÇÃO. As funções AR
FRIO e AR QUENTE (se equipado)
Figura 68 - A: Chave de ignição B: Posição “l”
só operam com o motor da máqui-
na em funcionamento.

2. Pressione o botão VENTILAR (C) do contro-


lador para ativar os ventiladores.
D
VENTILACAO
C
3. Pressione o botão + (D) para aumentar a ve- 25ºC
locidade/intensidade ou, pressione o botão - E
(E), para diminuir.
Figura 69 - C: Botão VENTILAR D: Botão + E: Botão -

NOTA!
O modo VENTILAÇÃO disponibiliza dez níveis de velocidade/intensidade.

NOTA!
Pressione o botão SET (F) por três
segundos para que a tela do con- BAT. 12,4V R01
F
trolador exiba a tensão da bateria, COND.
medida pelo módulo do sistema
de ar-condicionado.
Figura 70 - F: Botão SET

66
• Modo AR FRIO - Modo em que o compressor e os motores do evaporador e condensador são
acionados, iniciando o processo de troca térmica a fim de baixar a temperatura e a sensação de
calor no interior da cabine. Este modo disponibiliza ao operador o CONTROLE AUTOMÁTICO
ou MANUAL de temperatura.

ATENÇÃO!
O modo AR FRIO opera somente após o acionamento do motor da máquina.

1. Dê a partida no motor da máquina.

2. Pressione o botão AC (A) no controlador.


Neste momento o sistema inicia a troca tér-
mica no interior da cabine. A
AR COND. AUTO.
23ºC

NOTA!
O modo AR FRIO sempre iniciali-
za em CONTROLE AUTOMÁTICO Figura 71 - A: Botão AC (AR FRIO)

DE TEMPERATURA, operando no
sistema para atingir a temperatura
ajustada.

3. Para ajustar nova temperatura, pressione o


C
botão SET (B). O controlador exibirá a tela D
de ajustes e, a temperatura ajustada (C), co- AC. 15ºC
meçará a piscar. B 23ºC

E
4. Pressione o botão + (D) para aumentar ou - F
(E) para diminuir a temperatura. Figura 72 - B: Botão SET C: Temperatura ajustada D: Botão +
E: Botão - F: Temperatura ambiente

NOTA!
No modo AR FRIO, a temperatura pode ser ajustada entre 15°C e 32°C.

NOTA!
O controlador exibe a temperatura ambiente (F) durante sua operação. Quando
esta temperatura for menor que a temperatura ajustada (C), o compressor não
será acionado pelo sistema.

5. O controlador sairá automaticamente da tela de ajustes e exibirá a tela inicial. O sistema buscará
atingir a nova temperatura.

NOTA!
Após cinco segundos de inatividade, o controlador sairá automaticamente da tela
de ajustes.

67
NOTA!
Durante a operação em CONTRO- D
LE AUTOMÁTICO DE TEMPERA- A
AR COND. AUTO.
B
TURA, ao pressionar os botões + 23ºC

(D) ou - (E), o sistema passará a E


operar em CONTROLE MANUAL
DE TEMPERATURA, e tais botões Figura 73 - A: Botão AC (AR FRIO) B: Botão SET D: Botão
+ E: Botão -
terão as funções de aumentar ou
diminuir a velocidade/intensidade
dos ventiladores.

NOTA!
Durante a operação em CONTROLE AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA, pressione
o botão SET (B) por duas vezes e, em seguida, pressione o botão + (D) para sele-
cionar CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA. Após cinco segundos, o contro-
lador sairá automaticamente da tela de ajustes.

NOTA!
Operando em CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA, pressione + (D) para au-
mentar ou - (E) para diminuir a velocidade/intensidade dos ventiladores.

NOTA!
Para alterar do CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA ao CONTROLE AUTO-
MÁTICO DE TEMPERATURA, pressione o botão AC (A) para desligar o sistema.
Aguarde cinco segundos e pressione novamente o botão AC (A) para ligá-lo outra
vez.

• Modo AR QUENTE (se equipado)

No modo AR QUENTE o sistema aciona os motores do evaporador e ativa a saída da válvula de


calefação, iniciando a troca térmica a fim de aumentar a temperatura no interior da cabine. Assim
como no modo AR FRIO, o sistema pode operar em CONTROLE AUTOMÁTICO ou MANUAL de
temperatura.

NOTA!
O modo AR QUENTE opera so-
mente após o acionamento do mo-
tor da máquina. A

IMPORTANTE!
No compartimento do motor, cer- Figura 74 - A: Válvula manual do AR QUENTE

tifique-se de que a válvula manual


do AR QUENTE (A) está ABERTA, conforme Figura 74.
68
1. Dê a partida no motor da máquina.

2. Pressione o botão AR QUENTE (B) no con-


trolador. Neste momento, o sistema inicia a D
troca térmica no interior da cabine. CALEFACAO AUTO.
C 25ºC
B
NOTA! E
Com o motor operando na tempe-
ratura normal (entre 75°C e 95°C), Figura 75 - B: Botão AR QUENTE C: Botão SET D: Botão
+ E: Botão -
ao pressionar o botão do modo AR
QUENTE (B), a troca térmica inicia-
rá imediatamente.

NOTA!
O modo AR QUENTE sempre inicializa em CONTROLE AUTOMÁTICO DE TEMPE-
RATURA, operando no sistema para atingir a temperatura ajustada.

3. Para ajustar nova temperatura, pressione o botão SET (C). O controlador exibirá a tela de ajustes
e, a temperatura ajustada começará a piscar.

4. Pressione o botão + (D) para aumentar ou - (E) para diminuir a temperatura.

NOTA!
No modo AR QUENTE, a temperatura pode ser ajustada entre 15°C e 32°C.

5. O controlador sairá automaticamente da tela de ajustes e exibirá a tela inicial. O sistema buscará
atingir a nova temperatura.

NOTA!
Após cinco segundos de inatividade, o controlador sairá automaticamente da tela
de ajustes.

NOTA!
Durante a operação em CONTRO- D
LE AUTOMÁTICO DE TEMPERA- CALEFACAO MANUAL
C
TURA, ao pressionar os botões + 25ºC
B
(D) ou - (E), o sistema passará a E
operar em CONTROLE MANUAL
DE TEMPERATURA, e tais botões Figura 76 - B: Botão AR QUENTE C: Botão SET D: Botão
+ E: Botão -
terão as funções de aumentar ou
diminuir a velocidade/intensidade
dos ventiladores.

69
NOTA!
Durante a operação em CONTROLE AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA, pressione
o botão SET (C) por duas vezes e, em seguida, pressione o botão + (D) para sele-
cionar CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA. Após cinco segundos, o contro-
lador sairá automaticamente da tela de ajustes.

NOTA!
Operando em CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA, pressione + (D) para au-
mentar ou - (E) para diminuir a velocidade/intensidade dos ventiladores.

NOTA!
Para alterar do CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA ao CONTROLE AUTO-
MÁTICO DE TEMPERATURA, pressione o botão AR QUENTE (B) para desligar o
sistema. Aguarde cinco segundos e pressione novamente o botão AR QUENTE (B)
para ligá-lo outra vez.

11.1.4.9 - Luz de auxílio interna

A luz de auxílio interna (A) possui três posições


que podem auxiliar o operador, de acordo com A
a necessidade.

• Posição esquerda: a luz sempre ficará des-


ligada.

• Posição central: a luz liga no momento em Figura 77 - A: Luz de auxílio interna


que a porta é aberta.

• Posição direita: a luz permanece ligada.

11.1.4.10 - Ponto de conexão elétrica 12 V

Caso o operador necessite de eletricidade, a ca-


bine dispõe de uma tomada elétrica (A) de 12
volts.
A

Figura 78 - A: Tomada 12V

70
11.1.4.11 - Registro de ar

A máquina possui uma válvula de ar comprimi-


do (A) para que o operador possa manter limpo
o seu posto de trabalho. Recomenda-se fazer A
uma limpeza interna da cabine ao final de cada
jornada de trabalho.

Figura 79 - A: Válvula de ar comprimido

11.1.4.12 - Acelerador
A B
Empurre o acelerador para frente (A) para au-
mentar a rotação do motor e, consequentemen-
te, a velocidade do pulverizador. Puxe para trás
(B) com o intuito de diminuir.

Figura 80 - A: Acelerador com a rotação máxima B: Acelerador


com a rotação mínima

11.1.4.13 - Assento para instrutor


B
Este assento deve ser usado somente para A
treinar operadores ou diagnosticar problemas
na máquina. Outros passageiros não são per-
mitidos. O assento para o instrutor (A) pode
ser recolhido, ampliando o espaço da cabine,
para a posição (B). Para recolhê-lo, levante-o.
Por meio de atuadores, o assento permanecerá
parado na posição. Para baixá-lo, os atuadores Figura 81 - A: Assento do instrutor B: Assento do instrutor
funcionam da mesma forma. recolhido

71
11.1.4.14 - Regulagem do conjunto apoio do
braço A

Para garantir uma posição de operação ergono-


micamente adequada ao operador, o conjunto B
do apoio do braço (A) possui regulagem de altu-
ra através de parafusos (B).

Figura 82 - A: Conjunto apoio do braço B: Parafusos

Figura 83 - A: Conjunto apoio do braço B: Parafusos

11.1.4.15 - Controle do fluxo de ar


A
A cabine do Hércules 6.0 conta com seis difuso-
res de ar (A), indicados na Figura 84, a fim de
garantir velocidade de refrigeração adequada e A
conforto térmico ao operador. Regule-os confor-
me a sua necessidade. A
A A A

Figura 84 - A: Difusores de ar

72
11.1.5 - Funções do painel de comando e da alavanca de controles

O painel de comando e a alavanca de controles são responsáveis pelo controle das funções e pela
movimentação da máquina e das comportas.

F
G H D
E
I

A B

Figura 85 - Alavanca de controles

A Troca de tela do Topper F Abre comporta esquerda

B Troca de tela do Topper G Fecha comporta esquerda

C Liga piloto automático H Abre comporta direita

D Diminui marcha I Fecha comporta direita

E Aumenta marcha J Ativa/desativa aplicação

D H G F

B C E
Figura 86 - Painel de comando

A Chave de segurança (exclusivo para o piloto automático) E Liga luzes de trabalho da distribuição

B Seleção do rodado para abertura de bitola (dianteiro/traseiro) F Liga giroflex

C Abre ou fecha rodado selecionado G Luzes traseiras da cabine

D Acionamento do freio estacionário H Luzes frontais da cabine

73
11.1.6 - Regulagem da bitola do rodado

11.1.6.1 - Ajuste da folga da bitola

Para o sistema de abertura de bitola hidráuli-


ca funcionar corretamente, devem-se ajustar A A
A A
as buchas deslizantes (A) do sistema, a fim de
eliminar todas as folgas do conjunto e também,
para que este não apresente aperto em dema-
sia. A A
A A
IMPORTANTE! Figura 87 - A: Bucha
O procedimento de ajuste deve
ser realizado individualmente para cada rodado.

Para o ajuste, realize os passos a seguir:

1. Posicione o macaco sobre uma superfície fir-


me e plana e instale-o no suporte (A), certifi-
cando-se de que o ponto de fixação do ma-
caco esteja firme no suporte de elevação.

IMPORTANTE!
Ao elevar a máquina, utilize o su- A
porte de elevação na capa do eixo.
Jamais utilize o eixo como ponto
Figura 88 - A: Suporte para elevação
de içamento.

2. Solte a chapa deslizante superior (B), soltan-


do os parafusos (C) até que todo o eixo (D)
E
toque a face superior do tubo central (E).
C

D
Figura 89 - B: Chapa deslizante C: Parafuso D: Eixo E:
Tubo central

74
3. Aperte as buchas, sempre iniciando o aper-
to pela bucha inferior externa (F) do rodado, G I
seguindo para o aperto da bucha lateral (G).

4. Repita o passo anterior, apertando as buchas


internas (H) na parte inferior e lateral (I) na
K
sequência. F H J

5. Após efetuado o aperto, solte as quatro bu-


Figura 90 - F: Bucha inferior externa G: Bucha lateral externa
chas ¼ de volta até que a trava (J) encaixe H: Bucha inferior interna I: Bucha lateral interna J: Trava K:
na base e fixe os parafusos (K). Parafusos

6. Reaperte os parafusos (C) até que a chapa


deslizante superior (B) encoste bem no eixo
(D).

7. Engraxe os pontos identificados em Pontos


de lubrificação, na página 123.

NOTA!
Deve-se fazer a verificação do ajuste a cada 500 horas ou quando notar excesso
de folga.

11.1.6.2 - Ajuste do batente de abertura de


bitola

Após ajustada a folga dos eixos, selecione a me-


dida da bitola desejada, ajustando o batente de
fim de curso conforme procedimento a seguir:

1. Retire o pino (A). B


A

2. Insira o pino na marcação de bitola (B) de- Figura 91 - A: Pino B: Marcação/Regulagem


sejada.

3. Repita o procedimento no batente dos dois rodados.

NOTA!
O ajuste do batente de fim de curso se dá apenas para a medida do rodado aberto.
Para o rodado fechado a medida é fixa em 2,80 metros (somente para transporte),
porém a largura para trabalho deve ser de 2,90 metros.

75
11.1.6.3 - Abertura do rodado hidráulico

Após realizados todos os pontos do ajuste da


folga da bitola e trava dos batentes, pode ser
feito o ajuste do rodado hidráulico. A abertura de
bitola pode variar de 2,80 a 3,50 metros, entre
o centro dos pneus. A escala da regulagem da
bitola é de 100 milímetros em 100 milímetros. A B
Para isso, siga os passos abaixo:
Figura 92 - A: Seleção do rodado para abertura de bitola (Dian-
1. Desloque a máquina numa velocidade de 8 a teiro/Traseiro) B: Abre ou fecha rodado selecionado

12 km/h. Nunca superior ou inferior.

IMPORTANTE!
Este ajuste não deve ser realizado com a máquina parada.

2. Acione o botão (A) para selecionar o rodado dianteiro ou traseiro.

3. Acione o botão (B) abrindo ou fechando o rodado. Pressione o botão o tempo suficiente para que
o rodado chegue no fim de curso.

4. Repita a operação para o outro rodado.

11.1.7 - Alinhamento do rodado

11.1.7.1 - Alinhamento do rodado dianteiro

Para garantir um desgaste uniforme dos pneus dianteiros, é necessário manter o correto alinhamen-
to.

Para verificar o alinhamento dos pneus dianteiros, deve-se verificar a medida entre os pneus na par-
te frontal (A) e na parte traseira (B) do aro. Essa medida deve ser realizada seguindo os seguintes
passos:

1. Certifique-se de que os cilindros estão compensados, girando todo o rodado para esquerda e
mantendo-o nessa posição por 5 segundos. Gire-o para o lado direito e volte ao centro. Repita
esse procedimento três vezes.

2. Alinhe o rodado de forma que os pneus fiquem paralelos ao chassi. Verifique andando 10 metros
em linha reta e observando o alinhamento.

3. Faça a medição na parte frontal (A) e traseira do aro (B) utilizando o centro deste como referência
de altura para fazer esta medição.

76
4. A medida dianteira deve ser 10 milímetros (1 centímetro) menor que a medida traseira. Caso
contrário, deve-se ajustar a regulagem da haste dos cilindros da direção até que se obtenha a
medida correta.

B A

Figura 93 - A: Medida frontal B: Medida traseira

Para o ajuste das hastes dos cilindros, siga o


procedimento a seguir:
D D C
1. Solte as porcas (A) e (B) da bucha de ajuste B E
E
(C).

IMPORTANTE!
B
Mantenha no mínimo 20 milíme- A C A
tros roscados de cada lado da
Figura 94 - A: Porca B: Porca C: Bucha de ajuste D: Haste
bucha de ajuste (C), de forma a do cilindro E: Pivô
garantir a segurança durante a
operação.

2. Gire a haste (D) ou o pivô (E). Utilize para o ajuste o lado que possuir maior área roscada.

3. Repita o procedimento para os rodados de ambos os lados da máquina, efetuando o ajuste de


maneira equivalente.

4. Reaperte as porcas (A) e (B).

77
11.1.8 - Aperto dos elementos de fixação dos
C C
tirantes ou hastes da suspensão B C

O Hércules 6.0 é composto por 5 tirantes no


rodado dianteiro e 5 no rodado traseiro, totali-
A
zando 10 tirantes. Para o correto funcionamento C C
do sistema, verifique se todos os elementos de
fixação destes tirantes, ou seja, parafusos (A)
e porcas (B), estão apertados de acordo com a
especificação abaixo. Figura 95 - A: Parafuso B: Porca C: Tirantes ou hastes da
suspensão

Porca M20���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 600 Nm (443 lb.ft)

IMPORTANTE!
Quando os elementos de fixação das hastes da suspensão forem desmontados,
eles devem, obrigatoriamente, ser substituídos por elementos novos. Antes da
nova instalação, aplique óleo nas roscas.

11.1.9 - Centralização do rodado

Para que se tenha um rodado bem alinhado,


que evite desgaste prematuro dos componentes C
da máquina e amassamento das culturas, deve-
-se realizar o seguinte procedimento: A

1. Defina um ponto fixo (A) no centro do chassi. B

2. Defina um ponto fixo em cada perna da má- Figura 96 - A: Ponto central no chassi B: Ponto rodado esquer-
quina (B) e (C). do C: Ponto rodado direito

3. Meça em linha reta entre os pontos fixos (A)


- (B) e (A) - (C). D

4. As medidas devem ser iguais. Caso a medi-


da seja diferente, regule novamente, aumen-
tando o tirante central (D).

Figura 97 - D: Tirante central

78
5. Para certificar-se de que o rodado está ali-
nhado, deve-se fazer a medida do rodado E
em X, medindo do ponto (E) ao (F) e do (G) H
ao (H). As duas medidas devem ser iguais.
Caso contrário, deve se fazer a regulagem
nos tirantes (I) e (J).
F
NOTA! G
Esse procedimento deve ser fei-
Figura 98
to no rodado dianteiro e traseiro.
Certifique-se de que a abertura de
bitola esteja igual no rodado dian-
teiro e traseiro e de que esta seja
simétrica. I
J

Figura 99 - I e J: Tirantes

11.1.10 - Alinhamento vertical

Realize a verificação e regulagem do rodado na D


vertical. Caso necessário, siga o procedimento
a seguir:
A
1. Insira uma régua de nível (A) sobre o eixo (B) C
B
e verifique o alinhamento.

2. Caso verifique que o eixo está desnivelado, Figura 100 - A: Régua de nível B: Eixo C e D: Tirantes
efetue a regulagem aumentando ou dimi-
nuindo a medida dos tirantes (C) e (D).

ATENÇÃO!
Repita esse procedimento sempre que for alterada alguma parte da máquina,
como pernas, tirantes e buchas dos tirantes.

IMPORTANTE!
Efetue a regulagem de forma simétrica para os dois lados da máquina, de forma a
não ocasionar a torção do eixo, podendo danificá-lo.

79
NOTA!
Para que as medidas e regulagens sejam corretas, certifique-se de que a bolsa
pneumática está com 290 milímetros de altura.

11.2 - Operações de distribuição

11.2.1 - Regulagem da esteira em caso de


estiramento B

Para fazer a regulagem da esteira, siga os pro-


cedimentos descritos a seguir:
A

1. Inicialmente, retire a carenagem (A) do motor


da esteira, retirando os parafusos (B) que a
fixam no suporte (C). C
Figura 101 - A: Carenagem B: Parafuso C: Suporte
2. Solte a porca (D) e aperte a porca (E) até que
o esticador (F) atinja a distância (G) de 30,5
G
milímetros, como mostra a Figura 102.

3. Depois, aperte a porca (D), travando assim


o sistema.

NOTA!
Realize o processo em ambos os D
E F
lados da esteira.
Figura 102 - D e E: Porca F: Esticador G: Distância

IMPORTANTE!
Mantenha o mesmo número de voltas no aperto das porcas nos parafusos de
regulagem, em ambos os lados da esteira, para evitar o desalinhamento desta.

11.2.2 - Regulagem da esteira em caso de


A
desalinhamento

1. Verifique para que lado a esteira esta se di-


recionando, ocasionando o desalinhamento.

2. Para esticar a esteira (A), comece soltando


a porca (B) e apertando a porca (C), fazendo E D
com que o parafuso de regulagem (D) em- C B
purre o tubo esticador (E) até que esteira Figura 103 - A: Esteira B e C: Porca D: Parafuso E: Esticador
atinja o esticamento desejado.

80
3. Aperte a contraporca (B), travando assim o sistema.

4. Repita a regulagem do outro lado da esteira, mantendo o mesmo número de voltas, deixando os
lados simetricamente iguais.

Se após esta regulagem a esteira ficar desali-


nhada, acione levemente o motor da esteira e
verifique para qual lado que ela corre. Por exem-
G F
plo, se a esteira estiver correndo para o lado di-
reito, com a mesma parada, aperte um pouco o
parafuso de regulagem do lado direito e afrouxe
um pouco o parafuso do lado esquerdo. Movi-
mente-a novamente para verificação. Repita
este processo até que a esteira fique centraliza-
Figura 104 - F e G: Distância
da em relação ao rolo de tração (F) e (G).

Em caso de desalinhamento extremo e não obtenção do alinhamento da esteira tendo repetido o


procedimento descrito nos passos anteriores, proceda conforme a seguir:

1. Remova os parafusos (A), (B) e (C).

2. Desconecte o chicote (D) e remova o conjun-


to do suporte das sinaleiras (E).

A
E
B

Figura 105 - A e B: Parafuso E: Conjunto suporte sinaleiras

C
D

Figura 106 - C: Parafuso D: Chicote

81
3. Remova os parafusos, porcas e arruelas (F)
e remova o defletor (G). F
F
G

Figura 107 - F: Parafusos, porcas e arruelas G: Defletor

4. Remova os parafusos, porcas e arruelas (H)


e remova o separador (I).
H

Figura 108 - H: Parafusos, porcas e arruelas I: Separador

5. Remova os parafusos, porcas e arruelas (J)


e remova os arcos de fixação (K).

J J

Figura 109 - J: Parafusos, porcas e arruelas K: Arco

6. Remova os parafusos (L) e remova o defletor


(M).

L L

M
Figura 110 - L: Parafusos M: Defletor

82
7. Desconecte a mangueira de pressão (N) e a
de retorno (O) que estão conectadas junto ao
motor da esteira. N

Figura 111 - N: Mangueira de pressão O: Mangueira de re-


torno

8. Remova os parafusos, porcas e arruelas (P)


que prendem o conjunto esteira.

Figura 112 - P: Parafusos, porcas e arruelas

9. Retire o conjunto da esteira (Q).

Figura 113 - Q: Conjunto esteira

10. No conjunto esteira, solte a porca (R) e


aperte a porca (S), afrouxando a esteira (T). T

11. Remova a esteira (T).

R
S

Figura 114 - R: Porca S: Porca T: Esteira

83
12. Coloque-a sobre cavaletes nivelados e ve-
rifique o alinhamento dos rolos de transporte
(U). U

13. Efetue a regulagem dos rolos (U), garantin-


do o alinhamento.

14. Monte a esteira (T) no conjunto e tensione-a


soltando a porca (S), e aperte a porca (R) até
Figura 115 - U: Rolos de transporte
que a esteira esteja firme.

15. Realize a remontagem do conjunto na máquina quanto dos componentes da parte traseira des-
ta, efetuando o procedimento inverso ao realizado no desmonte.

IMPORTANTE!
Ao realizar a montagem, efetue os procedimentos de Montagem e regulagem dos
discos para granulados, na página 84.

11.2.3 - Posicionamento e regulagem da cai-


xa tripla

A caixa tripla de acionamento dos discos de dis-


A
tribuição possui uma regulagem que deve ser
mantida para que não seja comprometida a dis-
tribuição dos produtos, em função do ponto de
deposição sobre os discos. A distância (A) que
deve ser preservada é de 154 milímetros, do
centro do disco em relação ao extremo do chas- Figura 116 - A: Distância
si.

11.2.4 - Montagem e regulagem dos discos


para granulados
B
Os discos (A) devem ser fixados às caixas de
transmissão com parafusos (B), tendo o cuidado C
de encaixar os canais destes discos às chavetas
(C) das caixas, que estão a 90°, uma em relação
a outra. A

IMPORTANTE! Figura 117 - A: Discos de distribuição B: Parafuso C: Chaveta


Tenha cuidado ao montar as cha-
vetas nas caixas de transmissão
para garantir bom funcionamento.

84
NOTA!
Ao substituir as palhetas dos discos, fique atento, pois existe um conjunto para
o disco esquerdo e outro para o direito. Esses conjuntos podem ser invertidos
facilmente, pois se encaixam em qualquer um dos lados, mas a posição correta
é uma só.

NOTA!
Mantenha o eixo das caixas de transmissão sempre engraxado para facilitar a
montagem e desmontagem dos discos.

Verifique a seguir, a forma correta e as incorretas de montagem dos discos de distribuição e palhetas:

• CORRETO - Observe a marcação no pró-


prio disco: “E” ou “L” para o esquerdo e “D”
ou “R” para o direito. Esta é a forma correta
de montagem dos discos, que garantirão a
regulagem e a uniformidade na distribuição.

• INCORRETO (A) - O disco esquerdo (com


palhetas montadas corretamente), está
montado na caixa de transmissão direita e ESQUERDO DIREITO

vice-versa. Isso acarretará desuniformidade Figura 118

na distribuição e a regulagem não obterá os


resultados desejados, pois o produto é arrastado pelo lado oposto das palhetas.

• INCORRETO (B) - Neste caso, o jogo de palhetas direitas está montado no disco esquerdo e
vice-versa, acarretando desuniformidade na distribuição, pois o produto é arrastado pelo lado
oposto das palhetas.

• INCORRETO (C) - Neste caso, as chavetas não estão montadas nas caixas de transmissão,
deixando os discos livres, sem nenhuma fixação, acarretando choques entre as palhetas.

A B C

Figura 119

85
11.2.5 - Ajuste e regulagens no distribuidor

11.2.5.1 - Regulagem do defletor


A
ATENÇÃO!
Antes de realizar qualquer manu-
tenção na máquina, certifique-se D
B
de que o motor esteja desligado.
C
O defletor deve ser regulado na posição (A), o
que deve ser observado antes do início dos tra-
balhos. Figura 120 - A: Posição de regulagem B: Apoio do defletor C:
Suporte D: Distância

A variação de regulagem se dá em função das


condições de aplicação.

Na remontagem, após realizar um eventual pro-


cedimento de manutenção no qual seja neces-
sária a remoção do defletor, alinhe os compo-
nentes (B) e (C) e ajuste a distância (D) em 110
milímetros.

Certifique-se de dividir os espaços, centralizan- Figura 121


do a caixa de transmissão, conforme a Figura
121.

Caso a medida encontrada na máquina não


E
estiver de acordo com a distância (D), será ne-
E
cessário ajustar a posição do conjunto caixa de
transmissão + motor hidráulico. Para tanto, solte E
as porcas (G) e retire as arruelas (F) bem como E
os parafusos (E). Logo após, ajuste a posição e
F
proceda com a remontagem.

G
Figura 122 - E: Parafusos F: Arruelas G: Porcas

11.2.5.2 - Regulagem do funil no conjunto distribuidor - Com dispositivo de conferência

Esta regulagem já sai de fábrica, porém, quando for realizada alguma manutenção na qual seja
necessário mover ou remover os componentes do distribuidor, o posicionamento do funil precisa
ser verificado e, se necessário, corrigido. Um funil mal posicionado causará uma distribuição de má
qualidade, prejudicando o perfil de aplicação e a dosagem de produto calibrada (kg/ha). Para tanto,
obedeça aos passos a seguir:

86
1. Para facilitar o posicionamento correto do fu-
nil no conjunto distribuidor, utiliza-se um dis-
positivo de conferência (A) (não incluso). B
A
Instale o dispositivo sobre a caixa de trans-
missão, utilizando os pontos de fixação dos
pratos. A fixação deve ser feita pelos parafu-
sos “borboleta” (B) que prendem os pratos.

Figura 123 - A: Dispositivo de conferência B: Parafuso bor-


boleta
2. Após fixar o dispositivo de conferência no
local indicado, será necessário ajustar a al-
tura dos parafusos (C) para que estes sirvam
como “guia”, encaixando na parte interna do
funil, em ambos os lados. C C

C C

Figura 124 - C: Parafusos

3. Para ajustar a posição do funil, solte as por-


cas (D) e os parafusos (E) que fixam o funil E
ao chassi do distribuidor, permitindo, assim,
o deslocamento lateral e/ou para frente e D
para trás, conforme necessidade.

4. Com o funil no local correto, aperte as porcas


(D) nos parafusos (E), retire o dispositivo de
regulagem e monte os pratos da distribuição.
Figura 125 - D: Porcas E: Parafusos

11.2.5.3 - Posicionamento e regulagem


do conjunto defletor - Sem dispositivo de
conferência

Mesmo que não se disponha do dispositivo de


conferência para o ajuste do funil, existe uma A
regulagem que deve ser mantida para que não
seja comprometida a distribuição dos produtos,
regulagem esta que se dá em função do pon-
to de deposição sobre os discos. Sendo assim, Figura 126
ajuste conforme as seguintes medidas.

87
IMPORTANTE!
Esse procedimento deve ser feito
somente com a presença de um
técnico. B

• A = 18 mm

• B = 85 mm

Figura 127

11.2.6 - Verificação da faixa de distribuição e transpasse

A verificação da vazão, da faixa de distribuição e transpasse com utilização das bandejas, é de ex-
trema importância antes do início de qualquer aplicação de produtos. Sabe-se que a variabilidade de
densidade, granulometria, entre outras características dos produtos, afetam diretamente sua unifor-
midade de distribuição e, consequentemente, na sua faixa alcançada. Desta forma, mesmo que se
utilize tabelas predefinidas para a regulagem na máquina, alguma margem de erro ainda é possível.
Portanto, é necessário realizar uma verificação, de acordo com o procedimento descrito a seguir,
para assegurar a regulagem e aplicação correta.

Material necessário: balança, trena, oito bandejas com grades internas 0,5 x 0,5 metro e copo coletor.

11.2.6.1 - Procedimento

Primeiramente, deve-se ajustar a abertura da comporta ou da saída de produtos na máquina para


que se inicie o procedimento de regulagem o mais próximo possível do ideal, agilizando o processo.
Também deve ser definida a faixa de aplicação do produto, desde que esta faixa esteja compatível
com a máxima possível para o produto. Realize os procedimentos indicados em Calibrações dos
atuadores > Distribuição no manual do controlador Topper 5500.

IMPORTANTE!
Verifique as tabelas de Regulagem das palhetas de distribuição, na página 144, e
do procedimento de Regulagem das palhetas, na página 90.

Após, realize o procedimento descrito a seguir:

88
1. Distribua em linha dois conjuntos de quatro
bandejas, uma linha de bandejas (A) locali- C
zada no centro da faixa de aplicação e uma
D
linha de bandejas (B) distanciada na faixa
lateral de aplicação, ou seja, se o produto
B
atinge 27 metros, as bandejas deverão es-
tar distanciadas em 13,5 metros do início de
uma ao início de outra. Realizar a medida (C) A
com trena.

2. Desta forma, demarcam-se mais 13,5 me- C


tros, lateralmente, para que a aplicação do
produto seja no centro de uma linha de ban- Figura 128 - A e B: Bandejas C: Distância D: Segundo passe

dejas e, a outra, nos 13,5 metros demarca-


dos (D) para verificar o transpasse.

3. É importante acionar o sistema de distribui-


ção ao menos 50 metros, antes e depois das
bandejas, para que haja tempo, de o sistema F
de distribuição, entrar em regime permanen-
G
te e não influenciar nos resultados por des-
continuidade ou desativação da aplicação E
antes do fim da coleta.

4. Feita a aplicação do produto em cima da


área delimitada, colete o produto das 4 ban- Figura 129 - E: Copo coletor 1 F: Copo coletor 2 G: Exemplo
de coleta
dejas (A) (Figura 128) e coloque em um dos
copos coletores (E).

5. Colete o produto das 4 bandejas (B) (Figura 128) e coloque no outro copo coletor (F).

NOTA!
É importante destacar qual copo representa o transpasse e qual copo representa
a linha de bandejas localizadas abaixo da máquina, pois o nivelamento dos produ-
tos, dentro dos copos, indica se a faixa pode ser aumentada ou reduzida.

6. O conteúdo do copo com produto do transpasse, deverá estar nivelado com o conteúdo do copo
com produto do centro da aplicação.

7. Caso a quantidade de produto no copo de transpasse for menor que a do centro de aplicação,
isto significa que a faixa está além do ideal para a aplicação. Neste caso, não está ocorrendo
o transpasse ideal, sendo necessário reduzir a faixa de aplicação, ou seja, a distância entre as
bandejas, realizando nova coleta.

89
8. Se a quantidade de produto no copo de transpasse for maior que a do centro, isto significa que
será necessário aumentar a faixa de aplicação, realizando nova coleta.

11.2.7 - Regulagem das palhetas

As palhetas (A) são reguladas em função da es-


cala (B) fixada nos discos. Desta forma, quanto
maior a numeração na escala, maior será a lar-
gura de trabalho, sabendo-se que as palhetas
mais curtas distribuem o produto predominante-
B
mente na faixa central interna do perfil de distri-
buição, enquanto que as palhetas mais longas A
distribuem nas partes mais externas deste perfil. Figura 130 - A: Palheta B: Escala

IMPORTANTE!
Deve-se adequar a regulagem das palhetas no disco para cada tipo de produto,
para que não seja comprometida a uniformidade na distribuição.

11.2.8 - Regulagem dos discos - Quando


palheta maior entre a posição 36 a 46
B
Os discos do Hércules 6.0 são equipados com
contrapeso (A) que saem montados de fábrica,
um em cada disco, pronto para distribuições
com a palheta maior entre a posição 36 até a
46 (B). A

Não é necessário nenhum ajuste no contrapeso Figura 131 - A: Contrapeso (instalado na parte inferior do disco)
(A) para distribuir nesta faixa. B: Régua para regulagem das palhetas - Posição 36 a 46

11.2.9 - Regulagem dos discos - Quando


F
palheta maior entre a posição 46 a 52
C
F
Para distribuições com a palheta maior entre a
posição 46 até a 52 (B) o contrapeso (A) do dis-
co (C) deve ser montado de maneira diferente,
A
para isso:
E E

1. Solte as porcas (D) dos parafusos (F), retire D D


as arruelas (E) e o contrapeso (A). Figura 132 - A: Contrapeso C: Disco D: Porcas E: Arruelas
F: Parafusos

90
2. Vire o contrapeso (A), recoloque as arruelas
(E) e aperte as porcas (D) nos parafusos (F). F
C
F

E E

D D
Figura 133 - A: Contrapeso C: Disco D: Porcas E: Arruelas
F: Parafusos

3. O contrapeso (A) deve ficar montado con-


A
forme a Figura 134, para garantir a perfeita
B
distribuição do produto.

Figura 134 - A: Contrapeso (instalado na parte inferior do disco)


B: Régua para regulagem das palhetas - Posição 46 a 52

11.2.10 - Utilização do conjunto coletores de amostras

Durante o procedimento de calibração de produto no controlador Topper 5500, será necessária a


utilização do conjunto de coletores de amostra. Para montá-lo, siga o procedimento a seguir:

NOTA!
Veja o procedimento Distribuição - Calibração produto no manual do controlador
Topper 5500.

1. Remova os parafusos (A) e retire os conjun-


tos dos discos de distribuição (B).

A A

B B

Figura 135 - A: Parafuso B: Conjunto dos discos

91
2. Instale os encaixes do conjunto coletor de
amostras (C) nas posições (D) e trave com C
D D
os pinos e contrapinos.

3. Após efetuado o procedimento de calibração,


remonte o defletor e o conjunto de discos de
distribuição seguindo o processo contrário.

Figura 136 - C: Conjunto coletor D: Posição de montagem

11.2.11 - Comporta dupla

A comporta dupla foi desenvolvida com o obje-


tivo de economizar produto durante o momento B
da realização dos arremates. O sistema de acio- A
namento ou desligamento das comportas acon-
tece através do controlador Topper 5500.

O acionamento pode ser realizado de dois mo-


dos: manual ou automático. No modo automá- Figura 137 - A e B: Comporta dupla
tico, o controlador Topper liga/desliga automa-
ticamente as comportas ao identificar a área
transpassada do mapa de prescrição. Já no
modo manual, através da alavanca de contro-
le, pressionando as teclas de acionamento das
comportas conforme indicado no item 11.1.5, na
página 73, as comportas são acionadas.

NOTA!
Verifique a operação e configuração de abertura de comportas no manual no con-
trolador Topper 5500.

11.2.12 - Comporta dosadora de produto

A comporta dosadora de produto tem função de


limitar a quantidade de produto que sai do reser-
vatório. A sua abertura é referenciada por uma A
régua graduada (A). Para o trabalho com ferti-
lizantes, as seguintes posições são adotadas:

• Posição 15: trabalho de 0 - 100 kg/ha.


Figura 138 - A: Régua graduada

92
• Posição 25: trabalho de 100 - 300 kg/ha.

• Posição 35: trabalho de 300 - 500 kg/ha.

• Posição 40: trabalho de 500 - 800 kg/ha.

NOTA!
A posição da comporta também varia em função da velocidade. Em aplicações
com mapas de taxa variável, deve se utilizar a taxa média para abertura da com-
porta.

12 - LIMPEZA DA MÁQUINA

IMPORTANTE!
A vida útil e a confiabilidade do seu Hércules 6.0 dependem, basicamente, da ação
dos corretivos, fertilizantes e grãos com tratamento sobre material com que é
fabricada a máquina. Em vista disso, é de extrema importância limpar comple-
tamente seu distribuidor ao final de cada dia de trabalho e sempre que mudar o
produto a ser distribuído.

ATENÇÃO!
Faça a limpeza do sistema de distribuição em local apropriado. Consulte o item
Proteja o meio ambiente, na página 26.

Siga todas as instruções de limpeza deste tópico. Estas são fundamentais para a conservação de
seu distribuidor. Não segui-las acarretará perda de garantia.

IMPORTANTE!
Não direcione o jato de água sobre conectores elétricos, sinaleiras, faróis, compo-
nentes eletrônicos, vedações da porta de acesso, vedações dos vidros da cabine
e filtros do sistema de ar-condicionado.

NOTA!
O revestimento das peças atua protegendo os materiais contra oxidação e, conse-
quentemente, aumentando sua vida útil.

12.1 - Lavagem após jornada de trabalho

Ao finalizar a jornada de trabalho, faça a lavagem externa completa do distribuidor. Para conservar
e aumentar a vida útil da máquina, lave as partes zincadas e pintadas com água morna, sabão e
detergente neutro (pH=7).

93
NOTA!
Caso não tenha acesso a água morna, enxágue as superfícies com água em abun-
dância, a fim de evitar acúmulos de detritos.

IMPORTANTE!
Não lave a máquina com desengraxante ácido (pH<7). Este age como decapante e
tem efeito corrosivo, além de tirar o revestimento de peças zincadas.

12.2 - Lavagem com grande sujidade

Caso haja maior sujidade, utilize o desengraxante alcalino (pH>7) conforme diluição indicada pelo fa-
bricante do produto. Após, enxágue bem as superfícies com água em abundância, a fim de remover
qualquer vestígio do desengraxante na superfície das peças.

IMPORTANTE!
A utilização de desengraxantes alcalinos (pH>7) é indicada somente para casos
com grande sujidade. A ação destes produtos remove a película protetora ST Film,
o que torna obrigatória sua reaplicação. Veja ST Film, na página 95.

Utilize panos macios para secar a máquina antes de sua armazenagem e/ou utilização. A secagem
é extremamente importante para evitar o aparecimento de manchas na superfície do produto, além
de prevenir as oxidações.

12.3 - Produtos que não devem ser utilizados

• Buchas abrasivas ou palhas de aço.

• Lâminas, espátulas e abrasivos grossos.

IMPORTANTE!
Nunca raspe a superfície revestida. Tal ação poderia arranhar, danificar e despro-
teger o material da máquina.

94
13 - CONSERVAÇÃO DA MÁQUINA

13.1 - ST Film

Para proteger seu distribuidor contra oxidação, aplique ST Film conforme periodicidade especificada
em Inspeção, manutenção e lubrificação, na página 97. Este produto forma um filme protetor e
impermeável sobre as superfícies.

IMPORTANTE!
A primeira aplicação da película ST Film é realizada na fábrica. Não reaplicar o
produto dentro da periodicidade especificada no manual, acarretará a perda de
garantia do distribuidor.

NOTA!
Este produto é biodegradável.

13.1.1 - Modo de aplicação do ST Film

ATENÇÃO!
O uso de EPIs durante a aplicação do ST Film é obrigatório. Reveja Precauções
para trabalhar com segurança, na página 21.

1. Certifique-se de que as superfícies do distribuidor estejam limpas e secas.

2. Aplique o ST Film utilizando, de preferência, uma pistola pneumática.

IMPORTANTE!
Não aplique ST Film em carenagens e vidros.

3. Este produto é volátil. Aguarde a secagem completa e reaplique-o.

IMPORTANTE!
São necessárias duas aplicações de ST Film sobre as superfícies. Durante a seca-
gem, não permita o contato da máquina com sujidades e/ou água.

95
14 - ARMAZENAGEM DO DISTRIBUIDOR

Para armazenar a máquina por um período prolongado, alguns cuidados que garantem a qualidade
e estética da máquina devem ser seguidos:

• Faça a limpeza completa do sistema de distribuição e a lavagem externa da máquina. Siga, ri-
gorosamente, todos os procedimentos do item Limpeza da máquina, na página 93, bem como
seus sub itens.

• Aplique sobre a máquina o protetor ST Film, conforme descrito em Conservação da máquina,


na página 95.

• Armazene a máquina em lugar coberto, protegida das intempéries climáticas.

96
15 - INSPEÇÃO, MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO

ATENÇÃO!
Realize, rigorosamente, todas ações referentes à manutenção preventiva apre-
sentadas neste capítulo, a fim de garantir maior segurança ao operador e vida útil
prolongada para o pulverizador.

IMPORTANTE!
Quando o alarme de filtro saturado acionar, indicando temperatura acima de 40°C,
substitua os filtros mesmo que não tenham atingido o período de troca.

DIARIAMENTE

PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

MOTOR

Nível do óleo lubrificante do motor; V 61

Nível do líquido de arrefecimento do motor; V 44

Pré-filtro de combustível. D 108

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Alinhamento da esteira. V 80

SISTEMA HIDRÁULICO

Nível de óleo no reservatório hidráulico da transmissão; V 41

Nível de óleo no reservatório hidráulico de trabalho. V 41

Tabela 3

SEMANALMENTE

PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

CABINE, CARENAGENS E PINTURA

Condensador do ar-condicionado. L -

Tabela 4

97
ANUALMENTE

PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

CABINE, CARENAGENS E PINTURA

Filtro secador do ar-condicionado; S -

Óleo do compressor do sistema de ar-condicionado; S -

Higienização do sistema de ar-condicionado. A -

Tabela 5

AO COMPLETAR 100 HORAS DE TRABALHO

PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

MOTOR

Torque dos parafusos de fixação do motor. V 137

CABINE

Filtro de pólen da cabine (filtro interno - recirculação de ar). V/L 120

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Nível de óleo da caixa de transmissão da esteira; V -

Alinhamento da esteira; V 80

Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira (primeira troca com 100 horas e após a cada 500
S 118
horas);

Óleo lubrificante da caixa dos discos de distribuição (primeira troca com 100 horas e após a cada
S 117
500 horas).

RODADOS E SUSPENSÃO

Calibragem dos pneus;* V 120

Porcas das rodas (450 Nm) (primeiro reaperto com 100 horas e após a cada 500 horas); V 137

Óleo dos redutores de roda (primeira troca com 100 horas e após a cada 500 horas). S 117

ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Polos da bateria.* L 46

Tabela 6 - *Realizar a cada 100 horas.

IMPORTANTE!
Engraxe todos os pontos com graxeiras a cada 100 horas de trabalho.

98
A CADA 500 HORAS
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

MOTOR

Torque dos parafusos de fixação do motor (coxins do motor); V 137

Adição de fluído no reservatório de combustível; A 104

Pré-filtro de combustível; S 108

Filtro de combustível; S 107

Óleo lubrificante do motor; S 105

Filtro do óleo lubrificante do motor; S 105

Filtro de ar primário; S 110

Filtro de ar secundário; S 110

Reservatório de óleo diesel; D/L -

Coxins do radiador. V -

SISTEMA HIDRÁULICO

Componentes hidráulicos (verificar vazamentos); V -

Condições das mangueiras; V -

Sistema de bitola hidráulica; V 74

Elementos filtrantes do filtro duplo de sucção da bomba de transmissão (duas (2) unidades);
IMPORTANTE: Se houver indicação de saturação antes do período indicado, substitua os elemen- S 115
tos filtrantes.

Filtro de retorno no sistema hidráulico de trabalho;


IMPORTANTE: Se houver indicação de saturação antes do período indicado, substitua os elemen- S 116
tos filtrantes.

RODADOS E SUSPENSÃO

Folgas nos ajustes de bitola dos rodados; V 74

Porcas das rodas (450 Nm) (primeiro reaperto com 100 horas e após a cada 500 horas); V 137

Parafusos dos redutores de roda (300 Nm); V 137

Vazamentos no sistema pneumático; V -

Óleo dos redutores de roda (primeira troca com 100 horas e após a cada 500 horas); S 117

Amortecedores da suspensão; V -

Cintas da suspensão; V -

Buchas dos tirantes da suspensão; V -

Aperto dos parafusos dos tirantes da suspensão. V -

99
A CADA 500 HORAS
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

CABINE, CARENAGENS E PINTURA

Funcionamento do limpador de para-brisas (regular se necessário); V -

Estado da palheta do limpador de para-brisas (substituir se necessário); V -

Funcionamento do esguicho do limpador de para-brisas (regular se necessário); V -

Freio estacionário; V 73

Reservatório do esguicho do limpador de para-brisas (completar o nível); L -

Processo preventivo anticorrosão (ST Film); A 95

Filtro de pólen da cabine (filtro interno - recirculação de ar); S 120

Filtro de carvão ativado da cabine (duas (2) unidades); S 119

Torque dos parafusos de fixação do motor (coxins da cabine); V 137

Haste da alavanca de controle. R 122

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Nível do óleo lubrificante da caixa de redução da esteira; V 41

Nível do óleo lubrificante da caixa dos discos de distribuição; V 41

Esticamento e estado da esteira; V 80

Alinhamento da esteira; V 80

Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira (primeira troca com 100 horas e após a cada 500
S 118
horas);

Óleo lubrificante da caixa dos discos de distribuição (primeira troca com 100 horas e após a cada
S 117
500 horas);

Alinhamento do ponto de queda de produto nos discos; V -

Rotação dos discos (550 rpm). V -

ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Fixação do controlador Topper; V -

Calibração do atuador e do produto no controlador Topper (somente técnicos treinados pela fábrica); V -

Alarmes do controlador Topper (apagar se necessário) (somente técnicos treinados pela fábrica); V -

Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (regular se necessário); V -

Funcionamento das luzes em geral; V -

Condições e fixação dos chicotes; V -

Carga da bateria (aplicar carga lenta se necessário); V -

Bornes da bateria (recomenda-se WD 40 ou Limpa Contatos); L 46

100
A CADA 500 HORAS
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

Bornes da bateria (aplicação de vaselina); A 46

Pontos de aterramento (limpar e reapertar se necessário); V -

Pontos com oxidação na antena de GNSS e Telemetria (se equipado); V -

Funcionamento do piloto automático. V -

Tabela 7

A CADA 1000 HORAS

PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

MOTOR

Torque dos parafusos de fixação do motor (coxins do motor); V 137

Adição de fluído no reservatório de combustível; A 104

Pré-filtro de combustível; S 108

Filtro de combustível; S 107

Óleo lubrificante do motor; S 105

Filtro do óleo lubrificante do motor; S 105

Filtro de ar primário; S 110

Filtro de ar secundário; S 110

Reservatório de óleo diesel; D/L -

Coxins do radiador; V -

Líquido de arrefecimento do motor (fluído do radiador); S -

Correias do motor (alternador e ar-condicionado); S 111

Kit de reparo compressor (chavetas para bomba de autofiltragem); S 121

Regulagem de válvulas e demais procedimentos de revisão que constam no manual de instruções do fabricante (MWM).

CABINE, CARENAGENS E PINTURA

Filtro de pólen da cabine (filtro interno - recirculação de ar); S 120

Filtro de carvão ativado da cabine (duas (2) unidades); S 119

Torque dos parafusos de fixação do motor (coxins da cabine). V 137

101
A CADA 1000 HORAS

PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

RODADOS E SUSPENSÃO

Porcas das rodas (450 Nm) (primeiro reaperto com 100 horas e após a cada 500 horas); V 137

Parafusos dos redutores de roda (300 Nm); V 137

Vazamentos no sistema pneumático; V -

Óleo dos redutores de roda (primeira troca com 100 horas e após a cada 500 horas); S 117

Amortecedores da suspensão; V -

Cintas da suspensão; V -

Buchas dos tirantes da suspensão; V -

Aperto dos parafusos dos tirantes da suspensão. V -

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Nível do óleo lubrificante da caixa de redução da esteira; V 41

Nível do óleo lubrificante da caixa dos discos de distribuição; V 41

Esticamento e estado da esteira; V 80

Alinhamento da esteira; V 80

Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira (primeira troca com 100 horas e após a cada 500
S 118
horas);

Óleo lubrificante da caixa dos discos de distribuição (primeira troca com 100 horas e após a cada
S 117
500 horas);

Alinhamento do ponto de queda de produto nos discos; V -

Rotação dos discos (550 rpm). V -

SISTEMA HIDRÁULICO

Óleo do sistema hidráulico de transmissão; S 112

Filtros internos (dois) de sucção no reservatório hidráulico do sistema de transmissão; S 112

Elemento filtrante do filtro de retorno (autofiltragem), no sistema hidráulico de transmissão; S 115

Óleo do sistema hidráulico de trabalho; S 113

Filtros internos (dois) de sucção no reservatório hidráulico do sistema de trabalho; S 113

Condições das mangueiras; V -

Elementos filtrantes do filtro duplo de sucção da bomba de transmissão (duas (2) unidades);
IMPORTANTE: Se houver indicação de saturação antes do período indicado, substitua os elemen- S 115
tos filtrantes.

Filtro de retorno no sistema hidráulico de trabalho;


IMPORTANTE: Se houver indicação de saturação antes do período indicado, substitua os elemen- S 116
tos filtrantes.

102
A CADA 1000 HORAS

PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)

ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Fixação do controlador Topper; V -

Calibração do atuador e do produto no controlador Topper (somente técnicos treinados pela fábrica); V -

Alarmes do controlador Topper (apagar se necessário) (somente técnicos treinados pela fábrica); V -

Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (regular se necessário); V -

Funcionamento das luzes em geral; V -

Condições e fixação dos chicotes; V -

Carga da bateria (aplicar carga lenta se necessário); V -

Bornes da bateria (recomenda-se WD 40 ou Limpa Contatos); L 46

Bornes da bateria (aplicação de vaselina); A 46

Pontos de aterramento (limpar e reapertar se necessário); V -

Pontos com oxidação na antena de GNSS e Telemetria (se equipado); V -

Funcionamento do piloto automático. V -

Tabela 8

103
15.1 - Procedimentos de manutenção

15.1.1 - Aditivo de proteção para o sistema de combustível

Recomenda-se a adição de tratamento A550 para limpeza e proteção do sistema de alimentação e


injeção de combustível no motor, nas revisões programadas obrigatórias e entrega técnica.

Esse processo possui o efeito antibacteriano, antioxidante e inibidor de corrosão, com o objetivo de
efetuar a limpeza e proteção do sistema de alimentação. O tratamento deve ser realizado tanto nas
máquinas novas quanto nas usadas a campo.

O objetivo desse tratamento é proteger todo o sistema de combustível da máquina, desde o tanque
até os bicos injetores, de borras, oxidação e parafina. Através da película filmogênica todo o sistema
de combustível estará revestido e protegido.

IMPORTANTE!
A duração desse tratamento é de seis meses ou 500 horas de operação, prevale-
cendo o que ocorrer primeiro.

Para adicionar o tratamento, realize o procedimento a seguir:

1. Examine e/ou substitua o(s) filtro(s) de combustível, caso estejam deteriorados ou no fim da sua
vida útil. Consulte Troca do filtro de combustível do motor, na página 107.

2. Com o tanque principal entre ¼ e ½ de combustível, aplique 0,5% da capacidade total do tanque
de Actioil A550. Por exemplo, se um tanque possuir 500 litros, coloque 2,5 litros de Actioil A550.

3. Complete o tanque com combustível para que ocorra a homogeneização entre o produto e o
combustível e para que o produto possa agir por todas as paredes do tanque.

4. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante 15 minutos, para que o tratamento atinja todo o circuito
de combustível.

5. Repita o processo a cada seis meses ou a cada 500 horas, prevalecendo o que acontecer pri-
meiro.

IMPORTANTE!
O tratamento deverá ser feito também nos reservatórios de abastecimento das fa-
zendas, com o objetivo de dissolver as impurezas e eliminar os vestígios de água
presentes dentro do(s) reservatório(s) de armazenamento; evitando, desta forma,
o risco de contaminação bacteriana e a corrosão do tanque de armazenamento. A
duração desse tratamento é de um ano.

104
15.1.2 - Troca de óleo do motor e filtro de óleo

Para realizar a troca do óleo e filtro do motor siga os passos abaixo:

1. Troque o óleo lubrificante e o(s) filtro(s) no intervalo de troca de óleo especificado. Para localizar
o correto intervalo da aplicação, consulte Inspeção, manutenção e lubrificação, na página 97.

2. Para drenar o motor, utilize um reservatório com capacidade para 28 litros.

3. Funcione o motor até que a temperatura da água atinja 60 °C (140 °F).

4. Desligue o motor.

5. Remova o bujão e arruela (A) e o filtro de


óleo (B) para drenar o óleo do motor.

NOTA!
Drene o óleo com o motor na tem-
peratura normal de operação.
A
6. Espere até que o escoamento do óleo seja
finalizado.
Figura 139 - A: Bujão

7. Reinstale o bujão com uma nova arruela.

8. Limpe a área de vedação do bujão do cárter.

9. Aperte o bujão com o torque recomendado


(veja Torque de aperto - Parafusos métricos, B
na página 138).

10. Limpe a área de vedação do cabeçote do


filtro com um pano limpo e sem fiapos. Figura 140 - B: Filtro de óleo

11. Lubrifique levemente o anel de vedação do filtro. Rosqueie o filtro manualmente até o encosto,
e então aperte mais meia volta.

12. Com o motor nivelado, abasteça com óleo novo. O nível deve alcançar a marca superior da
vareta, sem ultrapassá-la.

IMPORTANTE!
Use óleo especificado. Verifique a indicação do óleo lubrificante em Especifica-
ções técnicas, na página 135.

105
13. Funcione o motor verificando a vedação do filtro e do bujão do cárter.

14. Pare o motor e após alguns minutos, verifique novamente o nível, completando-o se necessário.

IMPORTANTE!
Use sempre filtro de óleo original. Consulte seu concessionário Stara.

15.1.3 - Aditivo Stara Coolant - Sistema de arrefecimento

Ao efetuar a troca do líquido de arrefecimento do radiador, no período indicado em Inspeção, ma-


nutenção e lubrificação, na página 97, deverá ser adicionado o aditivo Stara Coolant, conforme
indicação a seguir:

• Drene o líquido de todo o sistema de arrefecimento.

• Dilua o aditivo em água em um recipiente à parte, seguindo a concentração indicada na tabela


abaixo.

Quantidade de aditivo

Em países de clima tropical * Em países de clima frio **

11 litros 14 litros

Tabela 9 - *50% da capacidade total do sistema de arrefecimento **60% da capacidade total do sistema de arrefecimento

• Adicione a solução no radiador e ligue o motor, mantendo-o em marcha lenta até a abertura do
termostato (estabilizar a temperatura do motor), para eliminar bolhas de ar.

• Confira o nível do sistema de arrefecimento e, se necessário, complete com solução (água/


aditivo) até atingir o nível.

ATENÇÃO!
Não misturar o aditivo Stara Coolant com produto do tipo convencional ou inorgâ-
nico e/ou outros aditivos.

IMPORTANTE!
Este aditivo, a base de monoetilenoglicol, é de uso mandatório. A não utilização,
conforme indicação, pode implicar em perda de garantia.

O aditivo Stara Coolant tem a função de:

• Elevar o ponto de ebulição da água.

106
• Baixar o ponto de congelamento da água, garantindo o bom funcionamento do sistema, mesmo
em baixas temperaturas.

• Proteger o radiador e as partes internas do motor contra corrosão.

• Prevenir a cavitação, fenômeno provocado pela formação de bolhas de vapor que se “chocam”
com as paredes dos dutos, devido às diferentes faixas de pressão e temperatura. A cavitação
remove o material do bloco do motor e pode provocar furos, que ocasionam os vazamentos.

• Prevenir a formação de depósitos provenientes da precipitação dos sais presentes na água.


Esses depósitos obstruem os canais de circulação do fluido arrefecedor e podem ocasionar
problemas de circulação e superaquecimento.

15.1.4 - Troca do filtro de combustível do mo-


tor

Para realizar a troca do filtro de diesel do motor, C


siga o procedimento a seguir:

A B
1. Acesse o filtro por baixo da máquina.

2. Remova o filtro (A) com a ferramenta ade-


quada. Figura 141 - A: Filtro de combustível B: Cabeçote C: Parafuso

3. Verifique se a vedação do filtro foi removida


junto com o filtro e limpe o assento da vedação no cabeçote (B).

4. Para facilitar a desaeração do sistema de combustível, antes de montar o filtro, preencha este
com combustível.

5. Afrouxe o parafuso (C) localizado acima do cabeçote do filtro de combustível.

6. Certifique-se de que na linha de combustível, não haja entradas de ar.

7. Dê a partida no motor até que o combustível seja expurgado pelo parafuso afrouxado. Em segui-
da, aperte novamente o parafuso e dê partida, novamente, no motor.

8. Caso o motor não parta, repita o procedimento 5 e 6 até eliminar o ar contido na linha de combus-
tível e verifique a tensão da bateria.

IMPORTANTE!
A cada partida, respeitar um intervalo de 30 a 60 segundos para não comprometer
o motor de partida.

107
IMPORTANTE!
Tenha cuidado para lubrificar o anel de vedação com óleo combustível e instalá-lo
manualmente.

IMPORTANTE!
Use sempre filtro de combustível original. Consulte seu concessionário Stara.

15.1.5 - Troca do pré-filtro de combustível

Para drenar a água: C

1. Verifique visualmente no copo transparente G


F
(A) a presença de água, e/ou observe os avi-
sos do Topper 5500 que indicam a presença E
A
de água no combustível pelo ícone (D).
B
2. Abra o dreno (B) e esgote toda a água do Figura 142 - A: Copo do filtro B: Dreno C: Tampa E: Válvula
copo. F: Porca G: Copo

3. Preencha o filtro com combustível pela tam-


pa (C), se necessário.

4. Certifique-se de que a válvula (E) está aber-


D
ta.

5. Faça funcionar o motor.

IMPORTANTE! Figura 143 - D: Indicador de água no combustível


Atenção ao aviso de presença
de água no combustível. Quando
esse ocorrer, realize a drenagem
da água.

Para trocar o pré-filtro de combustível:

1. Feche a válvula (E).

2. Remova a porca (F) e, em seguida, o copo (G).

3. Substitua o filtro do módulo e o anel de vedação do copo.

4. Monte o copo e, logo após, a porca de fixação do copo.

108
5. Aperte a porca manualmente ou, se preferir, utilize ferramenta adequada.

6. Abra a válvula (E).

7. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos ou entradas de ar.

IMPORTANTE!
Na desmontagem ou montagem dos filtros, utilize ferramentas adequadas para o
trabalho.

IMPORTANTE!
Antes de realizar os procedimentos relativos ao sistema de combustível, certifi-
que-se de que há combustível nos tanques.

IMPORTANTE!
A cada partida, deve-se respeitar um intervalo de 30 a 60 segundos para preservar
a vida útil do motor de partida.

IMPORTANTE!
O copo visualizador do pré-filtro de combustível tem a função de evidenciar a
saturação do filtro. Portanto, à medida que o filtro satura o nível do combustível,
aumentará até o nível máximo de saturação do filtro. Nesta condição, realize a
troca do filtro.

ATENÇÃO!
Não realize qualquer trabalho na linha de alta pressão do combustível do motor.
Caso seja necessário realizar manutenções envolvendo a linha de alta pressão do
combustível, solicite auxílio ou serviço de um técnico capacitado para a realiza-
ção do trabalho.

NOTA!
Nunca solte nenhuma conexão enquanto o motor estiver em funcionamento. Além
de danos materiais, graves acidentes podem ocorrer.

109
15.1.6 - Troca dos filtros de ar

NOTA! B
Realize a manutenção com o mo- A
tor desligado.

1. Retire a tampa (A) de acesso ao filtro, afrou-


xando manualmente as presilhas que fixam
a tampa (B).
Figura 144 - A: Tampa B: Presilha
2. Limpe o interior da tampa com um pano úmi-
do.

3. Verifique se está instalada a válvula ejetora


D
de pó (C), e verifique a vedação de sua su- A
perfície, garantindo que não esteja solta ou F
E
faltem porções de perfil.

4. Retire o elemento primário (D), afrouxando


C
manualmente.
Figura 145 - A: Tampa C: Válvula ejetora D: Elemento primário
E: Elemento secundário F: Carcaça
5. Retire o elemento secundário (E), girando-o
no sentido anti-horário.

6. Limpe o corpo interno da carcaça do filtro (F) com um pano úmido.

IMPORTANTE!
Durante o procedimento, atente para que não penetre pó no tubo de ar até o motor.

7. Instale novo elemento secundário.

8. Instale novo elemento primário, externamente ao secundário.

9. Reinstale a tampa (A), apertando as presilhas (B) de forma manual.

NOTA!
Instale a tampa de forma que a válvula ejetora (C) fique orientada para baixo para
descarregar o pó que é retido por ela.

110
15.1.7 - Troca das correias do motor

Para realizar a troca das correias do motor pro-


ceda conforme a seguir: A

B
1. Solte os parafusos do esticador do alternador D
(A) e do esticador do compressor de ar (B).
C
2. Remova as correias (C) e (D) antigas e ins-
tale novas, cuidando para que o diagrama Figura 146 - A e B: Esticador da correia C e D: Correia
de correia esteja correto, ou seja, cuide para
que a correia passe pelas polias na sequên-
cia adequada.

IMPORTANTE!
Use sempre peças originais. Consulte seu concessionário Stara.

3. Tensione a correia e aperte o parafuso do esticador do alternador (B) ou da polia esticadora com
o torque adequado.

4. A tensão da correia está correta se, ao ser tensionada pelo polegar, desloca-se 8 milímetros (A).

5. Caso não obtenha este valor, solte o parafuso do esticador do alternador (B) ou da polia estica-
dora e faça o ajuste.

6. Com correias novas, funcione o motor por 10 a 15 minutos e estique-as novamente.

7. Uma correia frouxa ou esticada em demasia, se desgasta prematuramente, danifica o rolamento


dos tensores ou do próprio alternador.

15.1.8 - Coxins

Visualmente analise o estado dos coxins que não podem conter rachaduras ou trincas na sua estru-
tura de borracha. Para localizar os coxins, confira a seção Torques de aperto - Especiais, na página
137.

111
15.1.9 - Troca de filtro e óleo do sistema
E
hidráulico de transmissão B
A troca de óleo deve ser realizada a cada 1000
horas de trabalho ou no prazo máximo de 1 ano.
Para tanto, obedeça aos seguintes passos:

1. Estacione a máquina em uma superfície pla-


A D
na e nivelada. C
Figura 147 - A: Válvula de drenagem B: Elemento filtrante C e
2. Para drenar o óleo do sistema, utilize um re- D: Filtros de sucção E: Tampão

servatório com capacidade para 100 litros.


Após, abra a válvula de drenagem (A) para
drenar o óleo para este reservatório.

3. Substitua o elemento filtrante (B) do filtro de


retorno auto-filtragem. F

4. Substitua os filtros de sucção (C) e (D).

5. Abasteça o reservatório retirando o tampão Figura 148 - F: Nível máximo de óleo


(E).

6. Respeite o nível máximo de óleo (F), conforme indica a Figura 148.

7. Para que o sistema possa executar a limpeza do óleo, ligue o distribuidor e deixe-o trabalhando
na posição neutra, e com rotação de 1500 rpm, por cerca de 4 horas.

NOTA!
Nunca misture diferentes marcas de óleo. Tampouco utilize uma marca diferente da
especificada pelo manual. Quando o alarme de filtro saturado acionar, indicando
temperatura acima de 40°C, substitua os filtros mesmo que estes não tenham atin-
gido o período de troca especificado.

NOTA!
São necessários aproximadamente 100 litros de óleo para encher o reservatório do
sistema hidráulico de transmissão. Para informações sobre o óleo utilizado para a
reposição, consulte Especificações técnicas, na página 135.

NOTA!
Quando realizar a substituição dos filtros, lubrifique o novo pacote de filtros com o
óleo utilizado no reservatório. É importante também instalar e apertar manualmente
os elementos do filtro.

112
15.1.10 - Troca de filtro e óleo do sistema
B E
hidráulico de trabalho

A troca de óleo deve ser realizada a cada 1000


horas de trabalho ou no prazo máximo de 1 ano.
Para tanto, obedeça os seguintes passos:

1. Estacione a máquina em uma superfície pla- A D


C
na e nivelada.
Figura 149 - A: Válvula de drenagem B: Filtro de retorno C e
2. Para drenar o óleo do sistema, utilize um re- D: Filtros de sucção E: Tampão

servatório com capacidade para 140 litros.


Após, abra a válvula de drenagem (A) para
drenar o óleo para este reservatório.

3. Substitua o filtro de retorno (B) do sistema


de trabalho. F

4. Substitua os filtros de sucção (C) e (D).

5. Abasteça o reservatório retirando o tampão Figura 150 - F: Nível máximo de óleo


(E).

6. Respeite o nível máximo de óleo (F), conforme indica a Figura 150.

7. Para que o sistema possa executar a limpeza do óleo, ligue o distribuidor e deixe-o trabalhando
na posição neutra, e com rotação de 1500 rpm, por cerca de 4 horas.

NOTA!
Nunca misture diferentes marcas de óleo. Tampouco utilize uma marca diferente da
especificada pelo manual. Quando o alarme de filtro saturado acionar, indicando
temperatura acima de 40°C, substitua os filtros mesmo que estes não tenham atin-
gido o período de troca especificado.

NOTA!
São necessários aproximadamente 140 litros de óleo para encher o reservatório do
sistema hidráulico de trabalho. Para informações sobre o óleo utilizado para a repo-
sição, consulte Especificações técnicas, na página 135.

NOTA!
Quando realizar a substituição dos filtros, lubrifique o novo pacote de filtros com o
óleo utilizado no reservatório. É importante também instalar e apertar manualmente
os elementos do filtro.

113
15.1.11 - Procedimento para limpeza do
sistema hidráulico de transmissão
A
Esse procedimento de troca de óleo deve ser
adotado caso seja identificado alguma contami-
nação do sistema.

1. Drene o óleo do reservatório hidráulico e lim-


pe o seu interior.
Figura 151 - A: Mangueira
2. Drene todas as mangueiras da máquina e
limpe-as.

3. Substitua todos os filtros do sistema. B

4. Complete o nível de óleo especificado no


manual.

5. Ainda com a máquina desligada, solte a


mangueira (A) que chega até a bomba, elimi-
Figura 152 - B: Mangueira do dreno
nando o ar existente na mangueira. Depois,
reaperte-a.

6. Ligue o motor e mantenha-o parado, com a alavanca no neutro e aceleração em 1500 rpm. Deixe
funcionando por quatro horas para executar a filtragem do óleo.

7. Bloqueie três rodas do Hércules 6.0 deixando uma livre, suspensa com o macaco hidráulico e
calçando a máquina com segurança. Na roda suspensa, solte a mangueira do dreno (B) o sufi-
ciente para que o ar seja eliminado do sistema. Dê partida na máquina com o motor MWM em
1350 rpm, acione a alavanca de controle com uma roda suspensa e deixe-o em funcionamento
por 2 minutos para que, assim, o óleo circule eliminando o ar do sistema. Repita o procedimento
nos outros três motores de roda.

8. Depois de realizar os procedimentos acima, pode-se substituir o elemento filtrante do filtro duplo
que é montado na sucção da bomba que fica na parte inferior da máquina. Confira o nível do óleo
do tanque.

114
15.1.12 - Troca dos elementos filtrantes hidráulicos de transmissão

15.1.12.1 - Filtro de sucção da bomba de


transmissão

Para realizar a troca do filtro duplo de sucção, A


siga os passos abaixo:
A
1. Desparafuse manualmente o elemento fil-
trante (A). Caso não seja possível despara-
fusá-lo manualmente, utilize cinta específica
para filtros. Figura 153 - A: Elemento filtrante

2. Preencha o novo elemento filtrante com óleo novo/limpo.

3. Lubrifique o anel de vedação do elemento filtrante novo com óleo novo/limpo.

4. Os cartuchos devem ser montados manualmente para evitar o aperto demasiado e consequente
vazamento.

15.1.12.2 - Filtro de retorno auto filtragem

Para realizar a troca do filtro de retorno siga os B


passos a seguir:

1. Limpe o local onde o filtro está instalado. A

2. Solte o elemento filtrante (A) do cabeçote (B)


e retire-o.
Figura 154 - A: Elemento filtrante B: Cabeçote
3. Descarte o excesso de óleo em um recipien-
te adequado e não retorne este excesso ao
sistema.

4. Inspecione o aspecto geral da carcaça do filtro e, se necessário, substitua os componentes que


estiverem danificados.

5. Substitua o elemento filtrante por um novo.

6. Reinstale o elemento filtrante no cabeçote.

115
15.1.13 - Troca dos elementos filtrantes hidráulicos de trabalho

15.1.13.1 - Troca do filtro de retorno


A
Para realizar a troca do filtro de retorno, siga os
passos a seguir: E
B
1. Limpe o local onde o filtro está instalado.

D
2. Remova os parafusos (A) da tampa e em se-
guida a tampa. F
C
3. Remova o elemento filtrante (B) juntamente
com seu copo (C).

4. Remova o copo coletor (D) se existente, lim-


pe-o e inspecione seu estado para ser reins- Figura 155 - A: Parafusos B: Elemento filtrante C: Copo D:
Coletor E: Anel de vedação F: Anel de vedação
talado.

5. Descarte o excesso de óleo em um recipien-


te adequado, e não retorne este excesso ao
sistema.

6. Inspecione os anéis de vedação (E) e (F) e substitua-os, se necessário.

7. Inspecione o aspecto geral da carcaça de filtro e, se necessário, substitua os componentes que


estiverem danificados.

8. Substitua o elemento filtrante por um novo e limpe-o, se for lavável, com solvente ou fluido ade-
quado.

9. Reinstale o copo (C) e o elemento filtrante limpo com seu coletor (D).

10. Limpe a tampa do filtro e reinstale-a no cabeçote do filtro.

116
15.1.14 - Troca do óleo dos redutores de roda

Troque o óleo de lubrificação dos motores de B


roda conforme especificado na Inspeção, manu- D
tenção e lubrificação, na página 97. O óleo
a ser utilizado está indicado em Especificações C
técnicas, na página 135.

Para executar a troca do óleo, proceda da se- A


guinte forma: Figura 156 - A: Tampão inferior B: Tampão superior C: Nível
do óleo D: Seta

Posicione a máquina de modo que o tampão


do redutor fique perpendicular ao solo ou que a
seta (D) aponte para a posição de 2 horas.

1. Retire o bujão de drenagem (A) e escoe o óleo para um recipiente adequado. Aguarde até o total
escoamento do óleo e em seguida, recoloque o bujão.

2. Retire o bujão de abastecimento (B).

3. Remova o bujão de nível de abastecimento de óleo (C).

4. Reabasteça o redutor com, aproximadamente, 1,2 litro (podendo ter variação de +/- 10%) de óleo
lubrificante de engrenagens em cada redutor ou até o nível de abastecimento de óleo (C).

5. Reinstale os bujões de abastecimento (B) e de nível (C).

6. Repita o procedimento em todos os 4 motores de roda.

15.1.15 - Troca de óleo das caixas triplas

Abaixo, seguem recomendações sobre troca de


óleo das caixas triplas:

• O óleo recomendado para as caixas triplas


está especificado nas Especificações técni-
cas, na página 135 e são disponibilizados
por vários fabricantes no mercado.
Figura 157
• Faça a troca do óleo conforme Inspeção,
manutenção e lubrificação, na página 97.
Observe se não há vazamentos.

• A caixa não pode trabalhar com o nível de óleo baixo ou contaminado.

117
• O Hércules 6.0 possui dois (2) modelos de caixa tripla. A quantidade de óleo de cada modelo de
caixa, está apresentado na Tabela abaixo.

Modelo Quantidade de óleo

1,8 litro.

A
A
A 0,4 litros em cada caixa.

Tabela 10

• Efetue a primeira troca de óleo após 100 horas de trabalho.

• Na caixa tripla, o nível adequado corresponde à linha média da caixa, onde se localiza o bujão
indicativo de óleo.

• No caso da caixa tripla, ao realizar a troca de óleo, deve-se retirar o(s) bujão(ões) superior(es)
(A) da caixa, para permitir a saída do ar e acomodação do óleo em toda a transmissão.

• Após as aplicações, é recomendável limpar as superfícies externas da máquina e aplicar óleo


para evitar a corrosão.

• Quando não estiver em uso, a máquina deverá ser mantida em local coberto, evitando ação da
chuva e dos raios solares.

15.1.16 - Troca de óleo da caixa de redução

Abaixo, seguem recomendações sobre troca de B


óleo da caixa de redução:
A

• O óleo recomendado para a caixa de re-


dução da esteira está especificado nas Es-
pecificações técnicas, na página 135 e é
disponibilizados por vários fabricantes no
mercado. Figura 158 - A: Bujão de nível B: Bujão de abastecimento

118
• Faça a troca do óleo conforme Inspeção, manutenção e lubrificação, na página 97. Observe
se não há vazamentos.

• A caixa não pode trabalhar com o nível de óleo baixo ou contaminado.

• A quantidade de óleo da cada caixa de redução da esteira é de 2 litros.

• Efetue a primeira troca de óleo após 100 horas de trabalho.

• A caixa de redução possui respiro para monitoramento do nível do óleo, que deve ser completa-
do quando necessário.

• Após as aplicações, é recomendável fazer a limpeza das superfícies externas da máquina e


aplicação de óleo para evitar corrosão.

• Quando não estiver em uso, a máquina deverá ser mantida em local coberto.

15.1.17 - Troca dos filtros de carvão ativado

Para realizar a troca dos filtros siga os passos B


abaixo:
A

1. Remova os parafusos de fixação na parte su-


perior do teto da cabine e eleve-o.

2. Remova os parafusos (A) e a proteção (B).


Figura 159 - A: Parafuso B: Proteção
3. Retire os filtros de carvão ativado (C), substi-
tua-os e remonte a proteção (B), travando-a
com os parafusos (A).
C

Figura 160 - C: Filtro de carvão ativado

119
15.1.18 - Troca do filtro de pólen
A A A
O filtro interno da cabine, ou seja, o filtro de
recirculação do ar, deve ser trocado. Para isto, B
siga os passos abaixo:

A A
1. Localize o filtro no interior da cabine, lado di- A
reito do teto.

2. Remova os parafusos de fixação (A). O filtro Figura 161 - A: Parafusos B: Filtro de pólen
(feltro) está colado a grade.

3. Retire o filtro (B), substitua-o e monte o novo filtro fixando-o com os parafusos (A).

NOTA!
Faça a limpeza a cada 100 horas e substituição a cada 1000 horas.

15.1.19 - Calibragem de pneus

Para a montagem do pneu no aro deve-se seguir o procedimento de montagem abaixo:

1. Encha o pneu para assentar completamente os talões, com a pressão de montagem especificada
pelo fabricante.

2. Se um dos talões não ficou assentado com o enchimento indicado, pode ser que alguma irregu-
laridade esteja interferindo na montagem correta. Caso isso ocorra, retire o núcleo e esvazie o
pneu completamente. Solte ambos os talões do aro e lubrifique de novo os talões e os flanges.

Recoloque o núcleo e repita o procedimento de encher.

Após o assentamento dos talões, encha o pneu até a pressão de trabalho recomendada pela tabela.

Pressão de trabalho
Modelo Marca
(psi ou lb/pol2)

380/80 R38 155 D Pirelli 52

Tabela 11

120
15.1.20 - Reparo do acoplamento da bomba
B
de autofiltragem

Para realizar a troca das chavetas, que acoplam


o compressor de ar do motor na bomba de en-
grenagem de autofiltragem, siga o procedimento
a seguir:
A C
1. Acesse à bomba por baixo da máquina.
Figura 162 - A: Mangueira B: Bomba B: Parafuso
2. Remova as mangueiras hidráulicas (A) da
bomba (B) com a ferramente adequada.
B

3. Retire os parafusos (C) para desacoplar a


bomba do compressor de ar.

4. Substitua as chavetas (D) e (E) da bomba. E

5. Remonte a bomba no compressor.


D
Figura 163 - B: Bomba D: Chaveta E: Chaveta

15.1.21 - Liberação dos freios

Por motivo de segurança, o sistema de freios


dos redutores é liberado somente com pressão
no sistema hidráulico. Porém, caso tenha algum
problema na máquina e esta tenha que ser re-
B
bocada, o sistema de freios deverá ser liberado.

A
Para que a liberação do sistema de freios seja
possível e que o redutor gire livremente, é ne- Figura 164 - A: Tampão do redutor B: Eixo
cessário realizar o desengate mecânico do re-
dutor. Este procedimento é dividido nas seguin-
tes etapas: drenagem do óleo, desmontagem
da tampa do redutor (A), remoção do eixo solar
(B), montagem da tampa do redutor, restabele-
cimento de funcionamento após a manutenção
da máquina.

NOTA!
Utilize um cambão na parte frontal ou traseira da máquina para rebocá-la, pois
esta estará sem freio. Por motivos de segurança, nunca realize esse procedimento
sem a presença de um técnico autorizado Stara.

121
NOTA!
Após concluir o procedimento, faça a reposição do óleo.

15.1.22 - Reaperto na haste da alavanca de


controles B

IMPORTANTE!
A
Reaperte os parafusos e porcas
que fixam a haste (A) da alavanca
de controles (B) a cada 500 horas.
São dois pontos de fixação.

Figura 165 - A: Haste B: Alavanca de controles


ATENÇÃO!
Realize este procedimento com o
motor da máquina DESLIGADO e
com o freio estacionário ACIONA-
DO. Retire a chave de ignição do
contato e guarde-a em local segu-
ro, a fim de evitar a partida inespe-
rada no motor.

1. Mova a alavanca de controles (B) para trás,


conforme ilustração da Figura 166. Esta ação
B
permitirá o acesso de ferramenta através da
C
abertura no guia (C) do console.

NOTA!
Utilize uma chave de boca e uma
chave biela L (canhão), ambas
com bitola de 10 mm.
Figura 166 - B: Alavanca de controles C: Guia do console

2. Insira a chave de boca através da abertura


no guia (C) do console e a chave biela L atra- B
C
vés da abertura lateral (D) do console.

3. Faça o reaperto dos parafusos e porcas (E).


D
4. Ao concluir o reaperto, mova novamente a
alavanca de controles (B) para posição NEU-
E
TRO.
Figura 167 - B: Alavanca de controles C: Guia do console D:
Abertura lateral do console E: Parafusos e porcas

122
15.2 - Pontos de lubrificação

15.2.1 - Rodados

Figura 168 Figura 169

15.2.2 - Escada

Figura 170 Figura 171

15.2.3 - Capô

Figura 172

123
15.2.4 - Cabine

Figura 173

15.2.5 - Sistema de distribuição

Figura 174

124
16 - FALHAS E AÇÕES POSSÍVEIS

FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

Verifique nível óleo diesel.

Verifique carga da bateria.

Verifique fusíveis da central elétrica.


Motor não dá partida.
Verifique aterramento dos cabos.

Verifique se o filtro de combustível não está obstruído.

Verifique se a alavanca de controle está na posição de neutro.

Verifique configuração do Topper.


Não marca velocidade.
Verifique sinal do GPS.

Desligue imediatamente a máquina e verifique o nível de óleo hidráulico.


Escada não desce ou não recolhe.
Verifique se os registros dos reservatórios hidráulicos estão na posição
aberto.

Verifique a vareta da válvula de nivelamento.


Bolsas pneumáticas com pouca pressão ou
fechadas.
Verifique possíveis vazamentos no sistema.

Verifique o aperto nos polos da bateria.


Bateria não carrega.
Verifique a correia do alternador.

Verifique o aperto da correia do compressor.


Ar-condicionado não funciona.
Verifique o fusível do ar-condicionado.

Verifique o cabo de alimentação.

Topper não liga. Verifique o fusível.

Verifique a carga da bateria.

Verifique o registro de sucção da bomba.

Verifique se a comporta dupla está abrindo e fechando.

Verifique fusível da Pod.

Verifique no Topper se a máquina está se deslocando no sentido correto.

Verifique se a esteira não está patinando.


Distribuição não funciona.
Verifique se tem produto no reservatório.

Verifique se os discos estão ligados no Topper, se foi iniciada a aplicação e


se foi dado OK na alavanca de controle.

Verifique se a taxa desejada a ser aplicada está conforme a taxa padrão


do Topper.

Verifique o sinal do GPS.

125
FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

Verifique os filtros de combustível.

Verifique a pressão dos pneus.

Máquina está perdendo força. Verifique as marchas.

Verifique o curso da alavanca de controle.

Verifique o curso do acelerador.

Verifique se o botão de emergência não está acionado.

Verifique o fusível da Pod.


Piloto automático não funciona.
Verifique se existe linha AB no Topper.

Verifique no Topper se a máquina está se deslocando no sentido correto.

Bolacha de ajuste apertada.

Pouca lubrificação.

Verifique o funcionamento do sistema hidráulico.


Bitolas do rodado não abrem.
Verifique o procedimento de abertura de bitola.

Verifique os reparos dos cilindros de abertura de bitola.

Verifique o sinal GPS.

Sensor de roda danificado/desconectado.

Velocidade da máquina fica em Zero. Sem sinal de GPS.

Não está calibrado.

Tabela 12

126
16.1 - Falhas e ações possíveis no motor

Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

Verifique: fugas de corrente, funcionamento e carga do alternador,


10 Bateria com carga baixa. condições da bateria e oxidação nos bornes da bateria e cabos.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique: fugas de corrente, funcionamento e carga do alternador,


11 Baixa tensão de partida. condições da bateria e oxidação nos bornes da bateria e cabos.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique estado do motor de partida e solenoide.


12 Motor de partida defeituoso. Verifique se há oxidação nos contatos do chicote com o motor de
partida. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se houve alterações ou danos nos pontos de aterramento,


13 Conexões elétricas com mau contato. conexões ou chicotes, decorrentes de reparo ou intervenção
anterior. Repare ou substitua. Consulte concessionária autorizada.

14 Acelerador preso ou com movimento limitado. Consulte concessionária autorizada.

Realize a verificação de bateria com carga baixa.


15 Alimentação da ECM com variação de tensão. Verifique caixa de fusíveis e chicote de alimentação da bateria à
ECM. Repare ou substitua. Consulte concessionária autorizada.

Verifique estado de carga do alternador e se todas as conexões


16 Alternador com falha ou sem carga. elétricas ao alternador estão em boas condições e sem oxidação.
Repare ou substitua. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se houve alterações ou danos nos pontos de aterramento,


17 Falta de aterramento. conexões ou chicotes, decorrentes de reparo ou intervenção
anterior. Repare ou substitua. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se houve alterações ou danos nos pontos de aterramento,


18 Terminais com mau contato ou isolados. conexões ou chicotes, decorrentes de reparo ou intervenção
anterior. Repare ou substitua. Consulte concessionária autorizada.

Complete com combustível recomendado. Consulte concessionária


30 Tanque de combustível vazio.
autorizada.

31 Tanque de combustível com respiro obstruído. Consulte concessionária autorizada.

Verifique causas de obstrução tais como: combustível inadequado,


falta de substituição do filtro de combustível, tanque de combustível
33 Tubo de alimentação de combustível obstruído.
com detritos. Efetue a limpeza e substituição necessária. Consulte
concessionária autorizada.

Com auxílio de um manômetro, verifique a pressão da linha de


baixa pressão logo após o filtro de combustível. Se a pressão
estiver abaixo do especificado, verifique funcionamento da bomba
Linha de baixa pressão de combustível com falta alimentadora (se existente) e válvula de retorno ou possível
34
de alimentação. obstrução na linha do sistema devido a: combustível inadequado,
falta de substituição do filtro de combustível, tanque de combustível
com detritos. Efetue a limpeza e substituição necessária. Consulte
concessionária autorizada.

Substitua o combustível. Verifique o tanque de combustível e


35 Combustível inadequado. linha de alimentação quanto à contaminação. Efetue a limpeza e
substituição necessária. Consulte concessionária autorizada.

Verifique anomalias possivelmente causadas por reparos ou


intervenções anteriores. Verifique problemas relacionados a
36 Motor sobrecarregado.
excesso de compressão, atrito excessivo no trem de engrenagens
ou polias. Consulte concessionária autorizada.

127
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

Verifique estado dos coxins e se foram instalados os coxins


corretos. Substitua os coxins danificados observando a sequência
37 Coxins do suporte do motor defeituoso.
e torque de aperto constantes no manual de serviço do veiculo.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique com equipamento de diagnóstico se há códigos de falha.


Verifique bateria com baixa carga ou outros problemas relacionados
50 Sistema de injeção eletrônica com falha.
aos componentes do sistema de alimentação. Consulte
concessionária autorizada.

Verifique causas de obstrução tais como: combustível inadequado,


falta de substituição do filtro de combustível, tanque de combustível
51 Filtro de combustível obstruído.
com detritos. Efetue a limpeza e substituição necessária. Consulte
concessionária autorizada.

Verifique se a bomba elétrica está pressurizando o sistema.


52 Ar no sistema de combustível.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique se o defeito foi causado por impurezas na linha


de combustível tais como: combustível inadequado, falta de
53 Bomba de alta pressão defeituosa. substituição do filtro de combustível, tanque de combustível com
detritos. Efetue a limpeza e substituição necessária. Consulte
concessionária autorizada.

Se o motor estiver inativo por um período demasiado longo, pode


54 Bomba de alta pressão travada. ser necessário levar a bomba a um serviço autorizado para uma
revisão e limpeza. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se o defeito foi causado por impurezas na linha


de combustível tais como: combustível inadequado, falta de
Bomba de alta pressão contaminada por
55 substituição do filtro de combustível, tanque de combustível com
impurezas.
detritos. Efetue a limpeza e substituição necessária. Consulte
concessionária autorizada.

Verifique se o defeito foi causado por impurezas na linha


de combustível tais como: combustível inadequado, falta de
substituição do filtro de combustível, tanque de combustível com
56 Injetores obstruídos ou defeituosos.
detritos. Se for necessário, envie os injetores ao serviço autorizado
para efetuar análise e limpeza em equipamentos próprios ou
substituir os injetores. Consulte concessionária autorizada.

58 Tubos de alta pressão incorretos. Consulte concessionária autorizada.

Verifique funcionamento da bomba de alta pressão, sensor de


59 Pressão de combustível no rail excessiva. pressão do rail e válvula de alívio do rail. Consulte concessionária
autorizada.

60 Válvula M-Pro travada aberta. Consulte concessionária autorizada.

61 Válvula M-Pro travada fechada. Consulte concessionária autorizada.

62 Falha na válvula de alívio do rail. Consulte concessionária autorizada.

Se após a verificação elétrica do sensor este não apresentar defeito,


deve-se verificar se a distância do sensor CKP à roda de pulsos
63 Falha o sensor de rotação (CKP). está correta, danos na roda de pulsos provocando leitura correta
ou danos no chicote elétrico do sensor. Consulte concessionária
autorizada.

Se após a verificação elétrica do sensor este não apresentar defeito,


deve-se verificar se a distância do sensor CMP ao came da árvore
64 Falha no sensor de fase (CMP).
do comando está correta ou danos no chicote elétrico do sensor.
Consulte concessionária autorizada.

128
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

65 Falha no chicote elétrico. Consulte concessionária autorizada.

67 Falha no sensor de pressão do rail. Consulte concessionária autorizada.

Falha no sensor de pressão e temperatura de óleo


68 Consulte concessionária autorizada.
(EOPT).

Falha no sensor de temperatura do fluido de


69 Consulte concessionária autorizada.
arrefecimento (ECT).

70 Restrição no sistema de admissão de ar. Consulte concessionária autorizada.

Turbocompressor danificado ou necessitando de


71 Consulte concessionária autorizada.
limpeza.

Vazamento nas juntas entre o turbocompressor e o


72 Consulte concessionária autorizada.
coletor de escape.

73 Baixa pressão de ar no turbocompressor. Consulte concessionária autorizada.

Vazamentos pelos retentores de óleo do turbo-


74 Consulte concessionária autorizada.
compressor.

75 Pressão de ar excessiva no coletor de admissão. Consulte concessionária autorizada.

Se for obstrução constante por ingresso de particulados, deve-se


verificar se o condutor utiliza e segue a tabela de manutenção
para uso severo. Se for contaminação de óleo, deve-se verificar
76 Obstrução do filtro de ar. se há retorno excessivo de óleo para o filtro e, nesse caso, deve-
se verificar válvula de retorno do cárter, nível de óleo do cárter
e condições de funcionamento do turbocompressor. Consulte
concessionária autorizada.

77 Obstrução do aftercooler. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se o problema está associado com perda de potência,


funcionamento do turbocompressor e possíveis vazamentos de ar
78 Baixa pressão de ar no coletor de admissão.
em mangueiras e tubulações. Verificar se há leitura incorreta do
sensor T-MAP. Consulte concessionária autorizada.

80 Wastegate desregulada. Consulte concessionária autorizada.

Mangueira ou tubo do wastegate rompido/


81 Consulte concessionária autorizada.
danificado.

83 Furos nas mangueiras do aftercooler. Consulte concessionária autorizada.

Realize análise visual observando a presença de óleo na colmeia.


84 Aftercooler com vazamento de ar. Realize teste de estanqueidade com o aftercooler imerso em água e
pressurizando o ar. Consulte concessionária autorizada.

90 Escapamento obstruído. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se o coletor de escape foi instalado corretamente


91 Escapamento trincado. observando a correta sequência e torque de aperto. Consulte
concessionária autorizada.

Verifique e substitua por óleo recomendado no manual de operação


110 Óleo lubrificante inadequado.
do fabricante. Consulte concessionária autorizada.

Complete e verifique se há vazamentos de óleo no bloco ou


111 Óleo lubrificante com nível baixo no cárter. resfriador ou consumo de óleo entre anéis e cilindros. Consulte
concessionária autorizada.

129
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

112 Óleo lubrificante com nível elevado no cárter. Consulte concessionária autorizada.

Verifique estado de desgaste da bomba de óleo, mola reguladora


de pressão da bomba e obstruções de passagem de óleo (tubo
113 Óleo lubrificante com baixa pressão.
de sucção ou pescador, árvore de manivelas e outros). Consulte
concessionária autorizada.

114 Óleo lubrificante com alta pressão. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se há vazamentos de óleo entre juntas ou presença


de óleo no filtro de ar. Verifique consumo de óleo entre anéis e
115 Óleo lubrificante com consumo excessivo. cilindros: cilindros reusinados incorretamente, anéis alinhados
incorretamente ou gastos, cilindros gastos, falta de compressão do
cabeçote. Consulte concessionária autorizada.

116 Bomba de óleo lubrificante com desgaste interno. Consulte concessionária autorizada.

Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo Verifique estado da mola, esfera e obstrução do canal na carcaça
117
com mola travada aberta. da bomba. Consulte concessionária autorizada.

Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo


118 Consulte concessionária autorizada.
travada fechada.

Verifique o tubo de sucção quanto à obstrução, posicionamento


119 Tubo de sucção da bomba de óleo com falha. de montagem e vedação ao bloco. Repare ou substitua. Consulte
concessionária autorizada.

120 Filtro de óleo lubrificante obstruído. Consulte concessionária autorizada.

121 Respiro do motor entupido. Consulte concessionária autorizada.

122 Válvula PCV danificada. Consulte concessionária autorizada.

123 Resfriador de óleo com vazamento. Consulte concessionária autorizada.

Verifique instalação do motor, suportes e coxins no veículo. Corrija.


125 Ângulo de inclinação do motor inadequado.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique acionamento das válvulas termostáticas, estado das


mangueiras do sistema, estado de funcionamento e pressão da
bomba d’água, junta de cabeçote queimada, mistura de óleo na
130 Superaquecimento.
água, sujeira no radiador ou tela, possível obstrução do filtro de ar,
nível de óleo do cárter, nível de água do radiador e estado da hélice.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique acionamento das válvulas termostáticas, presença de ar


nas mangueiras do sistema, estado das mangueiras do sistema,
Sobreaquecimento (temperatura do fluido de estado de funcionamento e pressão da bomba d’água, junta de
131
arrefecimento elevado). cabeçote queimada, mistura de óleo na água, pressão excessiva
do turbocompressor, avanço excessivo do ponto de injeção de
combustível. Consulte concessionária autorizada.

Verifique acionamento das válvulas termostáticas. Substitua se


132 Motor demasiadamente frio. necessário. Verifique se há também perda de potência. Consulte
concessionária autorizada.

Válvulas termostáticas com falha (travadas abertas


133 Consulte concessionária autorizada.
ou fechadas).

134 Ventilador danificado. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se a rotação da ventoinha atinge 70% a 80% da rotação do


135 Embreagem viscosa sem acionamento. motor quando totalmente acionado (motor quente), caso contrário,
substitua a ventoinha. Consulte concessionária autorizada.

130
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

Verifique se a embreagem viscosa está travada acionada. Substitua


136 Ventoinha com ruído excessivo.
se necessário. Consulte concessionária autorizada.

Obstrução nas galerias de água do bloco/camisa Verifique, desobstrua galerias ou substitua o componente. Consulte
137
do cilindro. concessionária autorizada.

Verifique se somente o radiador está obstruído ou se há obstrução


ou formação de crostas nas mangueiras e galerias de água. Repare
Radiador obstruído internamente (tubos ou ou substitua o radiador e demais componentes afetados. Verifique
138
tanques obstruídos). se está sendo utilizado o fluido e água corretos e na proporção
correta para o sistema de arrefecimento. Consulte concessionária
autorizada.

Radiador obstruído externamente (aletas Verifique causa da obstrução das aletas. Efetue a limpeza das
139
obstruídas). aletas ou substituir o radiador. Consulte concessionária autorizada.

Se houver cavitação, verifique se há presença de ar no sistema.


Substitua a bomba e desaere o sistema. Se houver vazamento pelo
retentor, verifique se está sendo utilizado fluido de arrefecimento na
140 Bomba de água defeituosa.
especificação e proporção de água corretos. Substitua a bomba.
Para outras falhas, substitua a bomba. Consulte concessionária
autorizada.

Verifique danos e vazamentos de fluido no reservatório de


expansão, válvula da tampa de expansão, mangueiras, conexões,
141 Falta de fluido no sistema de arrefecimento.
juntas, manchas de vazamento no resfriador de água/óleo e junta
de cabeçote. Consulte concessionária autorizada.

Verifique: anéis alinhados incorretamente ou gastos, cilindros


150 Baixa compressão. gastos, falta de compressão do cabeçote. Consulte concessionária
autorizada.

Verifique se há desgaste concentrado em uma região e/ou cilindro


específico. Verifique se os cilindros foram retificados corretamente,
151 Desgaste dos cilindros. sinais de desgaste nas camisas de cilindro e anéis relacionados
a problemas de montagem ou usinagem relacionados a ajuste.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique se há sinais de superaquecimento ou montagem incorreta.


152 Anéis quebrados, gastos ou presos. Verificar se a camisa esta dentro das especificações. Substituir os
componentes danificados. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se houve montagem incorreta do pistão ou se as folgas


153 Pistão engripado. especificadas do pistão com camisa ou pino estão corretas.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique se há danos ou torção no bloco. Verifique a montagem dos


154 Mancais danificados ou gastos. mancais, bronzinas e árvore de manivelas. Consulte concessionária
autorizada.

155 Assentamento irregular dos anéis do pistão. Consulte concessionária autorizada.

Altura do pistão incorreta em relação à face do


156 Consulte concessionária autorizada.
bloco.

157 Camisas trincadas ou quebradas. Consulte concessionária autorizada.

Desgaste anormal das bronzinas de mancal ou Utilize a tabela de diagnóstico de bronzinas deste manual. Consulte
158
biela. concessionária autorizada.

Verifique se houve superaquecimento do motor, junta do cabeçote


queimada, excesso de compressão do motor, folga incorreta entre
170 Válvulas e sede de válvulas queimadas.
válvula e guia de válvula, falta de lubrificação do comando para as
válvulas. Consulte concessionária autorizada.

131
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

Verifique se há folga insuficiente entre válvula e guia de válvula,


171 Válvulas presas. falta de lubrificação do comando para as válvulas. Consulte
concessionária autorizada.

Verifique se houve superaquecimento do motor. Verifique


172 Vazamento na junta do cabeçote. empenamento do cabeçote e/ou bloco, protrusão incorreta (com
camisa). Consulte concessionária autorizada.

Verifique e corrija a folga conforme manual. Substitua componentes


173 Folga de válvulas fora de especificação.
somente se encontrar danos. Consulte concessionária autorizada.

Verifique folga entre guia e haste de válvula. Verifique se há


174 Hastes e guias de válvulas desgastadas. lubrificação do comando para as válvulas. Consulte concessionária
autorizada.

175 Molas de válvula quebradas. Consulte concessionária autorizada.

176 Vazamentos externos (juntas, retentores, etc.) Consulte concessionária autorizada.

Verifique se foi causado por superaquecimento ou montagem


177 Balancins quebrados.
incorretos. Consulte concessionária autorizada.

178 Vazamentos pelos retentores das guias de válvula. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se os retentores foram substituídos ao proceder algum


179 Retentores das guias de válvula soltos. reparo anterior. Substitua utilizando ferramenta especial adequada.
Consulte concessionária autorizada.

Verifique estado da correia e regule o esticador da correia conforme


190 Correias de acessórios frouxas.
manual de serviço. Consulte concessionária autorizada.

Verifique sincronismo entre árvore do comando de válvulas e árvore


de manivelas utilizando o procedimento do manual de serviço e
191 Sincronismo das engrenagens incorreto.
com auxílio das ferramentas especiais recomendadas. Corrija o
sincronismo. Consulte concessionária autorizada.

Verifique desalinhamento entre volante e carcaça utilizando


192 Carcaça do volante ou volante desalinhado. procedimento do manual de serviço. Consulte concessionária
autorizada.

Verifique se houve descolamento da polia com o damper. Substitua


193 Amortecedor de vibrações defeituoso.
o componente. Consulte concessionária autorizada.

194 Engrenagens defeituosas. Consulte concessionária autorizada.

195 Soltura da roda de Pulso. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se há desgaste excessivo dos dentes de engrenagens


Trem de engrenagens de sincronismo com folga ou buchas das engrenagens. Substitua componentes gastos ou
196
excessiva. danificados. Instale e verifique as folgas conforme manual de
serviço. Consulte concessionária autorizada.

Verifique se há desgaste insuficiente dos dentes de engrenagens


Trem de engrenagens de sincronismo com folga ou buchas das engrenagens. Substitua componentes gastos ou
198
insuficiente. danificados. Instale e verifique as folgas conforme manual de
serviço. Consulte concessionária autorizada.

Verifique folga com auxílio de calibre de lâminas. Utilize


Folga incorreta entre sensor de rotação (CKP) e a
199 especificações e procedimentos conforme manual de serviço.
roda de pulso.
Consulte concessionária autorizada.

Tabela 13

132
FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

ECM entra em modo de segurança: limita rotação do


59-65-66-67-68-69-75-113-131-199
motor; interrompe funcionamento do motor.

Falha no funcionamento dos cilindros. 56-65

Excesso de fumaça preta. 56-63-64-65-66-69-76-77-78-84

Excesso de fumaça branca. 56-63-64-65-66-151-152-155-178-179

Excesso de pressão de combustível no rail: marcha lenta


56-61-65-67
e rotação nominal.

Baixa pressão de combustível do rail. 34-53-54-55-60-65-67

Excesso de pressão de ar no coletor de admissão. 65-66-80-81-82

Baixa pressão do ar no coletor de admissão. 65-66-76-77-80-83

Falhas intermitentes gerando diversos códigos de


falhas distintos ao mesmo tempo e acendendo luz de 10-13-15-16-17-18-65
advertência no painel.

Baixa rotação de partida. 10-12-13

10-11-12-13-14-30-31-33-35-50-51-52-53-57-70-90-134-150-151-
Motor não pega.
151-152-170-171-175-190-191

10-11-12-13-14-31-33-35-50-51-52-53-56-70-90-134-150-151-152-
Partida difícil - motor custa a pegar.
170-171-175-190-191

31-33-35-50-51-52-53-56-58-70-71-72-73-84-90-130-132-134-150-
Falta de potência/desempenho.
151-152-170-171-172-173-190-191-198

Cortes repentinos no funcionamento do motor. 63-64-65-191-195

31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-132-137-150-151-152-171-172-
Consumo excessivo de combustível
173-191-198

Fumaça preta. 31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-150-151-171-173-191

31-50-58-70-71-74-110-112-116-130-150-153-154-170-176-179-
Fumaça branca.
191-195

Baixa pressão de óleo lubrificante. 50-110-111-116-117-119-120-123-158

111-113-116-117-134-136-140-151-152-154-157-158-170-171-173-
Motor com batidas internas ou ruído excessivo.
175-190-191-193-194-196-198

37-50-53-56-71-125-134-151-152-153-154-155-158-177-191-192-
Vibração excessiva.
193-194-196

Alta pressão de óleo. 110-114-118-120-122

37-53-56-63-90-116-121-125-130-137-138-140-141-150-158-171-
Superaquecimento.
175-190-191

Aquecimento anormal. 131-158

133
FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO

Excessiva pressão no carter com possíveis vazamentos


131-158
de óleo (blow-by).

Baixa compressão em um dos cilindros. 70-75-76-90-110-116-122-123-130-153-155-170-176-178

Excesso de pressão de combustível no rail: marcha lenta


56-61-65-67
e rotação nominal.

Baixa pressão de combustível no rail. 34-53-54-55-60-65-67

Motor aciona e desliga. 58-70-90-110-130-134-150-152-153-170-175

Motor acelera sem intervenção do operador. 51-52-53-56-90

Alto consumo de óleo lubrificante. 50-53-178

31-63-70-74-110-112-123-125-130-153-155-158-170-176-177-178-
Fluido de arrefecimento misturado ao óleo lubrificante.
179

Óleo misturado ao fluido de arrefecimento. 194

Marcha lenta irregular. 33-35-50-52-90-123-151

Motor desliga durante a parada do veículo. 30-33-50-51-52-151

Motor com explosões anormais. 50-52-151

Tabela 14

134
17 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Peso da máquina (vazia)���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9500 kg

Comprimento������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8,67 m

Largura���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3,20 m

Altura������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3,75 m

Vão livre do solo�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������1,35 m

Capacidade de carga do reservatório������������������������������������������������������������������������� 6000 kg ou 6 m3

Velocidade de trabalho�������������������������������������������������������������������������������������������������� de 8 a 25 km/h

Abertura de bitola para trabalho����������������������������������������������������������������������������������2,80 m a 3,50 m

Distância entre eixos������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4,00 m

Reservatório de combustível����������������������������������������������������������������� 2 reservatórios de 210 L cada

Motor�����������������������������������������������������������������������������Motor eletrônico 6,12 TCE 161,8 kW (220 cv)

Pneus�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������380/80 R38 155 D

Aros��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� W12”x38”

Vazão������������������������������������������������������������������ De 15 kg/ha a 1500 kg/ha (dependendo do produto)

Discos de distribuição disponíveis���������������������������������������������������������������������������������������������27 - 36

Largura de distribuição����������������������������������������������������������������������������������������������������������27 a 36 m

Controlador de distribuição����������������������������������������������������������������������������������������� Topper 5500 VT

LUBRIFICANTES:

Especificação do óleo lubrificante dos redutores de roda����������������������������������������������� SAE 85W140

Volume de óleo lubrificante dos redutores de roda (em cada redutor)����������������������������������������� 1,2 L

Especificação do óleo lubrificante do motor�����������������������������������������������������ST Motors SAE 15W40

Volume de óleo lubrificante do motor�������������������������������������������Ver quantidade no manual do motor

Especificação do óleo do sistema hidráulico de transmissão�����������������������������������������ST Oil ISO 68

Volume de óleo lubrificante do reservatório hidráulico de transmissão��������������������������������������� 100 L

Especificação do óleo do sistema hidráulico de trabalho������������������������������������ ST Multi SAE 10W30

Volume de óleo lubrificante do reservatório hidráulico de trabalho���������������������������������������������� 140 L

Especificação do óleo da caixa tripla (discos)��������������������������������������������������������������������� SAE 90 EP

Volume de óleo lubrificante da caixa tripla�����������������������������������������1,8 L* ou 0,4 L (em cada caixa)*

135
Especificação do óleo da caixa de redução (esteira)���������������������������������������������������������ISO VG 220

Volume de óleo lubrificante da caixa de redução����������������������������������������������������������������������������� 2 L

*Consulte o modelo de sua caixa tripla.

AR CONDICIONADO:

Volume obrigatório de gás refrigerante��������������������������������������������������������������������������������������� 1,1 kg

OPCIONAIS:

• Telemetria Stara

• N-Sensor ®

136
18 - TABELAS DE TORQUE

18.1 - Torques de aperto - Especiais

Localização Componente Elemento de fixação Torque

1
6 8
3 Porca sextavada
10 Parafusos das rodas -
flangeada 10 M22x1,5 450 Nm
Sequência de aperto
4 9 GEO

7 5
2

Fixação da cabine Parafuso sextavado 8.8


70 Nm
(coxins) M12x1,5x30 ZFP

TE TE TE

Fixação do motor Parafuso sextavado 8.8


TE 70 Nm
(coxins) M12x30 ZFP

TE

TE TE

Parafuso redutor de
Parafuso Manifold 300 Nm
TE roda

Tabela 15

137
18.2 - Torque de aperto - Parafusos métricos

Qualidade do material (segundo norma DIN 267 F1.3)

6.9 8.8 10.9 12.9

Rosca métrica Torque (Nm)

M6 8 9 13 15

M8 18 22 31 40

M10 40 45 62 75

M12 70 80 110 135

M14 110 125 170 205

M16 160 190 270 320

M18 225 260 365 435

M20 315 365 515 615

M22 420 490 695 830

M24 535 635 890 1070

M27 800 935 1350 1600

M30 1070 1290 1780 2140

Tabela 16

IMPORTANTE!
Casos de aplicação de torque específico estarão indicados neste manual.

IMPORTANTE!
Busque especificações de torques para os parafusos do motor no manual do fa-
bricante do motor que acompanha a máquina.

138
18.3 - Torque de aperto - Mangueiras hidráulicas

Diâmetro ponteiras (mm) Conexão Mangueira Torque

18 M14 1/4 25 Nm

24 M20 1/2 50 Nm

27 M22 1/2 50 Nm

30 M24 1/2 60 Nm

36 M30 3/4 95 Nm

41 M30 1” 100 Nm

Tabela 17

18.4 - Torque de aperto - Porcas em terminais (DIN 3861)

Série Diâmetro tubo (mm) Rosca Torque (Nm)

6 M12 x 1,5 25

8 M14 x 1,5 35

10 M16 x 1,5 40

12 M18 x 1,5 45

15 M22 x 1,5 60
L
18 M26 x 1,5 90

22 M30 x 2,0 120

28 M36 x 2,0 160

35 M45 x 2,0 230

42 M52 x 2,0 280

6 M14 x 1,5 45

8 M16 x 1,4 55

10 M18 x 1,5 70

12 M20 x 1,5 80

14 M22 x 1,5 100


S
16 M24 x 1,5 120

20 M30 x 2,0 170

25 M36 x 2,0 310

30 M42 x 2,0 330

38 M52 x 2,0 450

Tabela 18

139
18.5 - Torque de aperto - Porcas para anilhas B3 e B4 (DIN 3861)

Série Diâmetro tubo (mm) Rosca Torque aço (Nm) Torque aço (Nm)

6 M12 x 1,5 15 30

8 M14 x 1,5 35 55

10 M16 x 1,5 40 85

12 M18 x 1,5 60 120

15 M22 x 1,5 80 130


L
18 M26 x 1,5 95 220

22 M30 x 2,0 160 320

28 M36 x 2,0 250 500

35 M45 x 2,0 340 970

42 M52 x 2,0 390 1110

6 M14 x 1,5 20 45

8 M16 x 1,4 30 55

10 M18 x 1,5 50 90

12 M20 x 1,5 80 105

14 M22 x 1,5 90 150


S
16 M24 x 1,5 105 180

20 M30 x 2,0 160 340

25 M36 x 2,0 240 530

30 M42 x 2,0 290 610

38 M52 x 2,0 390 850

Tabela 19

140
18.6 - Torque de aperto - Rosca UNF

Série Rosca Torque (Nm)

7/16”-20 20

1/2”-20 25

9/16”-18 30

3/4”-16 50

L 7/8”-14 60

1.1/16”-12 95

1.5/16”-12 150

1.5/8”-12 200

1.7/8”-12 210

1/2”-20 25

9/16”-18 35

3/4”-16 70

7/8”-14 100
S
1.1/16”-12 170

1.5/16”-12 270

1.5/8”-12 285

1.7/8”-12 370

Tabela 20

141
18.7 - Torque de aperto - Rosca BSP

Torque (Nm)
Série Rosca
Form B Form E

1/8”-28 BSP 20 20

1/4”-19 BSP 50 50

3/8”-19 BSP 80 80

1/2”-14 BSP 150 100


L
3/4”-14 BSP 200 200

1”-11 BSP 380 380

1.1/4”-11 BSP 600 500

1.1/2”-11 BSP 700 600

1/4”-19 BSP 60 60

3/8”-19 BSP 100 90

1/2”-14 BSP 170 140

S 3/4”-14 BSP 320 200

1”-11 BSP 380 380

1.1/4”-11 BSP 600 510

1.1/2”-11 BSP 800 600

Tabela 21

142
18.8 - Torque de aperto - Rosca métrica

Torque (Nm)
Série Rosca
Form B Form E

M10 x 1,0 20 20

M12 x 1,5 30 30

M14 x 1,5 50 55

M16 x 1,5 70 60

M18 x 1,5 90 80
L
M22 x 1,5 150 140

M26 x 1,5 210 200

M33 x 2,0 380 380

M42 x 2,0 550 500

M48 x 2,0 700 600

M12 x 1,5 45 45

M14 x 1,5 60 60

M16 x 1,5 90 80

M18 x 1,5 120 100

M20 x 1,5 170 140


S
M22 x 1,5 190 150

M27 x 2,0 320 200

M33 x 2,0 450 380

M42 x 2,0 600 500

M48 x 2,0 800 600

Tabela 22

143
19 - REGULAGEM DAS PALHETAS DE DISTRIBUIÇÃO

LARGURA DE TRABALHO

PESO ESPECÍFICO GRÃO


DIÂMETRO GRÃO (mm) 27 m 30 m 32 m 34 m 36 m

POSIÇÃO POSIÇÃO POSIÇÃO POSIÇÃO POSIÇÃO


PRODUTO (kg/l) PALHETA PALHETA PALHETA PALHETA PALHETA

RPM RPM RPM RPM RPM


PEQUENA

PEQUENA

PEQUENA

PEQUENA

PEQUENA
GRANDE

GRANDE

GRANDE

GRANDE

GRANDE
KCl - 46%K
4 1,21 13 37,5 450 14,5 40,5 550 15 44 550 14 48 550 15 54 550
(Fertipar)

Ureia - 46% N
46-00-00 4 0,82 17,5 44,5 450 17 42,5 550 17,5 46,5 550 18,5 47 550 16,5 50,5 550
(Yara)

Nitromag
27-00-00 4 1,14 11 38 450 16,5 35,5 550 17,5 36,5 550 19 35,5 550 19,5 36 550
(Yara Bela)

Adubo
Formulado
4 1 13 40 450 15,5 40 550 16 46 550 17,5 46,5 550 15,5 50 550
16-16-16
(Yara Mila)

MAP 11.52
4 1,03 12 38 450 13 40 550 16 35,5 550 16 39 550 16 39 550
(Unifertil)

SFT - Super
Fosfato Triplo
4 1,08 14 42 550 14,5 41 550 14,5 37,5 450 14,5 40 450 16,5 34 550
00-46-00
(Unifertil)

Super N 46%
4 0,82 17 43 450 17 43 550 16 44,5 550 18 46 550 17,5 48 550
N (Unifertil)

Adubo
Formulado
4 1,09 15 39 450 15,5 37,5 550 15,5 37,5 550 16 38,5 550 16,5 40,5 550
02-23-23
(Unifertil)

DAP 18-46-00
4 1,08 18,5 39,5 450 18,5 41,5 550 17,5 42 550 17,5 48,5 550 17,5 44,5 550
(Unifertil)

Sulfammo
4 1,08 17 46 550 17 48 550 18 35 550 19,5 40 550 21 42 550
(Timac Agro)

Adubo
Formulado
4 1,09 18,5 39,5 450 18,5 41,5 550 17,5 42 550 17,5 48,5 550 17,5 44,5 550
02-23-23
(Unifertil)

Adubo
Formulado
4 1,12 12,5 46 550 15 35,5 550 15 38,5 550 16 42,5 550 16,5 44 550
10-26-26
(Unifertil)

Tabela 23

LARGURA DE TRABALHO
PESO ESPECÍFICO GRÃO
DIÂMETRO GRÃO (mm)

21 m 24 m

POSIÇÃO POSIÇÃO
(kg/l)

PRODUTO PALHETA PALHETA


PEQUENA

PEQUENA

RPM RPM
GRANDE

GRANDE

Aveia
- 0,52 23 55 550 - - -
Ucraniana

Aveia Preta - 0,57 - - - 23 55,5 550

Tabela 24

144
ÍNDICE REMISSIVO

ARMAZENAGEM DO DISTRIBUIDOR, 96

CONSERVAÇÃO DA MÁQUINA, 95

ST Film, 95

Modo de aplicação do ST Film, 95

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS, 135

FALHAS E AÇÕES POSSÍVEIS, 125

Falhas e ações possíveis no motor, 127

IDENTIFICAÇÃO, 18

IDENTIFICAÇÃO DOS ADESIVOS DE SEGURANÇA, 35

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA, 20

Abastecimento seguro, 34

Armazenamento de produtos inflamáveis, 31

Conservação dos adesivos, 23

Cuidado na utilização de solda, 28

Cuidados com cabine e filtros do ar-condicionado, 32

Cuidados com terrenos em aclive ou declive, 25

Estacione a máquina em local seguro, 30

Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos, 24

Evite contato com superfícies aquecidas, 31

Evite fluidos sob alta pressão, 24

Evite longa exposição à ruídos, 33


Manipulação de combustível, 31

Mantenha uma distância segura, 30

Manuseio da bateria, 32

Medidas de segurança para manutenção da máquina/implemento, 26

Medidas de segurança para o transporte da máquina, 28

Ações ao rebocar a máquina, 29

Cuidados ao transitar com a máquina em rodovias, 28

Luzes e dispositivo de segurança, 29

Reservatório de água limpa, 29

Medidas de segurança para trabalho e manutenção do Topper, 30

Opere a máquina/implemento com segurança, 21

Precauções para trabalhar com segurança, 21

Prevenção contra a partida inesperada da máquina, 23

Procedimentos de emergência, 23

Procedimentos gerais de segurança, 21

Procedimentos seguros com pneus, 24

Proteja o meio ambiente, 26

Reconheça as informações de segurança, 20

Trabalhe em áreas ventiladas, 23

Uso de ferramentas adequadas, 25

Utilização do cinto de segurança, 31

INSPEÇÃO, MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, 97

Pontos de lubrificação, 123

Cabine, 124

Capô, 123

Escada, 123

Rodados, 123

Sistema de distribuição, 124

Procedimentos de manutenção, 104


Aditivo de proteção para o sistema de combustível, 104

Aditivo Stara Coolant - Sistema de arrefecimento, 106

Calibragem de pneus, 120

Coxins, 111

Liberação dos freios, 121

Procedimento para limpeza do sistema hidráulico de transmissão, 114

Reaperto na haste da alavanca de controles, 122

Reparo do acoplamento da bomba de autofiltragem, 121

Troca das correias do motor, 111

Troca de filtro e óleo do sistema hidráulico de trabalho, 113

Troca de filtro e óleo do sistema hidráulico de transmissão, 112

Troca de óleo da caixa de redução, 118

Troca de óleo das caixas tripla, 117

Troca de óleo do motor e filtro de óleo, 105

Troca do filtro de combustível do motor, 107

Troca do filtro de pólen, 120

Troca do óleo dos redutores de roda, 117

Troca do pré-filtro de combustível, 108

Troca dos elementos filtrantes hidráulicos de trabalho, 116

Troca do filtro de retorno, 116

Troca dos elementos filtrantes hidráulicos de transmissão, 115

Filtro de retorno auto filtragem, 115

Filtro de sucção da bomba de transmissão, 115

Troca dos filtros de ar, 110

LIMPEZA DA MÁQUINA, 93

Lavagem após jornada de trabalho, 93

Lavagem com grande sujidade, 94

Produtos que não devem ser utilizados, 94


O

OPERAÇÃO, 57

Operação da máquina, 57

Alinhamento do rodado, 76

Alinhamento do rodado dianteiro, 76

Alinhamento vertical, 79

Aperto dos elementos de fixação dos tirantes ou hastes da suspensão, 78

Centralização do rodado, 78

Funções do painel de comando e da alavanca de controles, 73

Motor diesel, 61

Motor eletrônico, 58

Modo Eco, 58

Partida a frio, 60

Posto de trabalho, 63

Acelerador, 71

Alavanca de funções, 64

Ar-condicionado, 66

Assento do operador, 65

Assento para instrutor, 71

Chave de ignição, 63

Coluna de direção, 64

Controle do fluxo de ar, 72

Luz de auxílio interna, 70

Operação das luzes, 64

Ponto de conexão elétrica 12 V, 70

Rádio, 65

Registro de ar, 71

Regulagem do conjunto apoio do braço, 72

Visão geral, 63

Regulagem da bitola do rodado, 74


Abertura do rodado hidráulico, 76

Ajuste da folga da bitola, 74

Ajuste do batente de abertura de bitola, 75

Operações de distribuição, 80

Ajuste e regulagens no distribuidor, 86

Posicionamento e regulagem do conjunto defletor - Sem dispositivo de conferência, 87

Procedimento, 88

Regulagem do defletor, 86

Regulagem do funil no conjunto distribuidor - Com dispositivo de conferência, 86

Comporta dosadora de produto, 92

Comporta dupla, 92

Montagem e regulagem dos discos para granulados, 84

Posicionamento e regulagem da caixa tripla, 84

Regulagem da esteira em caso de desalinhamento, 80

Regulagem da esteira em caso de estiramento, 80

Regulagem das palhetas, 90

Regulagem dos discos - Quando palheta maior entre a posição 36 a 46, 90

Regulagem dos discos - Quando palheta maior entre a posição 46 a 52, 90

Utilização do conjunto coletores de amostras, 91

Verificação da faixa de distribuição e transpasse, 88

PARTES COMPONENTES, 15

PREPARAÇÃO DA MÁQUINA, 40

Montagem de componentes, 40

Montagem da antena do GPS, 41

Montagem do limpa trilho, 40

Montagem dos discos de distribuição, 40

Montagem do sinal luminoso rotativo (também conhecido como Giroflex), 41

Verificações pré-operação, 41
R

REGULAGEM DAS PALHETAS DE DISTRIBUIÇÃO, 144

SISTEMA ELÉTRICO, 44

Bateria, 45

Conselhos para o operador, 48

Remoção e instalação da bateria, 46

Central elétrica, 51

Cuidados gerais - Elétrica, 49

Chave geral, 49

Derivadores, 50

Fusíveis, 49

Pontos de negativo e positivo, 49

ECUs, 44

Pod Universal, 44

SISTEMA HIDRÁULICO, 52

Circuito de trabalho, 52

Circuito de transmissão, 55

TABELAS DE TORQUE, 137

Torque de aperto - Mangueiras hidráulicas, 139

Torque de aperto - Parafusos métricos, 138

Torque de aperto - Porcas em terminais (DIN 3861), 139

Torque de aperto - Porcas para anilhas B3 e B4 (DIN 3861), 140

Torque de aperto - Rosca BSP, 142

Torque de aperto - Rosca métrica, 143

Torque de aperto - Rosca UNF, 141

Torques de aperto - Especiais, 137


TRANSPORTE, 38

Transporte em caminhões ou pranchas, 38

Desmontagem da antena de GPS, 39

Desmontagem do giroflex, 39

Desmontagem do limpa trilho, 38

Desmontagem dos discos de distribuição, 38

USO NÃO PERMITIDO, 19

USO PREVISTO, 19
TERMO DE GARANTIA
MANTENHA-O GUARDADO

As informações deste termo de garantia, destinam-se a descrever de forma geral, a cobertura de


garantia do seu implemento/máquina Stara. Caso sejam necessárias mais informações a respeito da
utilização do implemento/máquina, solicitamos a leitura do manual de instruções.

Todas as informações constantes neste termo de garantia, estão baseadas nos últimos dados dispo-
níveis na data de sua publicação, estando este, sujeito a sofrer alterações sem prévio aviso.

Por favor, esteja ciente de que qualquer modificação em seu implemento/máquina Stara, poderá
afetar seu rendimento, segurança e uso. Além disso, tais modificações poderão implicar na perda da
garantia contratual concedida pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

No ato da compra do implemento/máquina Stara novo exija da rede autorizada, o preenchimento


completo deste termo de garantia, bem como explicações a respeito da garantia concedida pela
Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

GARANTIA DOS IMPLEMENTOS/MÁQUINAS STARA

1 - PERÍODO DE COBERTURA BÁSICA

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas, através da sua rede de autorizadas, garante seus
implementos/máquinas em condições normais de utilização contra defeitos de fabricação de peças
ou de montagem, por um período total estabelecido na tabela abaixo:

PRODUTO PERÍODO DE GARANTIA

Autopropelidos 12 meses ou 1000 horas

Tratores 12 meses ou 1000 horas

Equipamentos de Tecnologia 12 meses

Distribuidores 6 meses

Plataformas 6 meses

Pulverizadores Arrasto/Acoplados 6 meses

Plantadeiras e Semeadoras 6 meses

Demais produtos não discriminados 6 meses

Peças originais Stara e acessórios 6 meses

Os primeiros 90 (noventa) dias referem-se à garantia legal prevista pela legislação brasileira e, o
período subsequente, à garantia contratual concedida por mera liberalidade, da Stara S/A Indústria
de Implementos Agrícolas. O prazo de garantia é contado a partir da data de emissão da nota fiscal
de venda do implemento/máquina, tendo por destinatário o primeiro proprietário.
NOTA: O prazo de garantia de peças e componentes, que tenham sido substituídos em
garantia, durante o período de cobertura básica, extingue-se na mesma data do término da
garantia contratual concedida pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

1.1 - Acessórios

Alguns implementos/máquinas podem ser adquiridos, na rede autorizada, com acessórios já insta-
lados. Por se tratar de acessórios, mesmo que genuínos Stara, seu prazo de garantia não mantém
nenhuma relação com o prazo de garantia do produto. Portanto exija, no ato da compra, as respec-
tivas notas fiscais dos acessórios que foram instalados no implemento/máquina, o que lhe permitirá
usufruir a garantia destes itens.

Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de acessórios genuínos Stara, consulte
o item 7 deste termo de garantia.

1.2 - Totalmente transferível

A garantia prevista neste termo de garantia é totalmente transferível aos proprietários subsequentes
do implemento/máquina, desde que o novo proprietário possua o termo de garantia original. Neste,
deverão constar todos os registros de manutenção periódica e a data de início da garantia.

2 - COBERTURA DIFERENCIADA DA GARANTIA

Pneus, câmaras de ar e bombas injetoras são garantidos, diretamente, pelos próprios fabricantes
dos referidos componentes. A Stara, através da sua rede de autorizadas, limita-se tão-somente, a
encaminhar a garantia ao respectivo fabricante (ou seu distribuidor autorizado). A Stara não possui
responsabilidade alguma por qualquer que seja a solução positiva da reclamação apresentada pelo
proprietário.

A substituição de conjuntos completos, tais como Motor, Transmissão e Eixos, somente será realiza-
da em caso de impossibilidade técnica de seu reparo parcial.

3 - PEÇAS DE DESGASTE NATURAL

A substituição de peças e componentes, decorrente do uso normal do implemento/máquina e des-


gaste natural que toda peça e componente possui, não é coberta pela garantia, posto que não se
trata de defeito de fabricação.

Exemplos de peças passiveis de desgaste natural: itens elétricos; filtros; correias; rolamentos; en-
gates rápidos; barra de corte; placas de desgaste; chapas de deslizamento; correntes; capa de
cobertura do tanque graneleiro; palhetas dos limpadores do para-brisa; pastilhas; discos e lonas dos
freios; pneus; platô; discos e rolamentos de embreagem.
4 - ITENS E SERVIÇOS NÃO COBERTOS EM GARANTIA

Fatores fora do controle da Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas:

(I) Reparos e ajustes resultantes da má utilização do implemento/máquina, como o funcionamento do


motor em alta rotação, sobrecarga, operação inadequada, negligência, modificação, alteração, uso
indevido, acidentes, ajustes e reparos impróprios, utilização de peças não genuínas e qualquer uso
contrário ao especificado no manual de instruções.

(II) Danos de qualquer natureza causados ao implemento/máquina por ação do meio ambiente, tais
como chuva ácida, ação de substâncias químicas, seiva de árvores, salinidade, granizo, vendaval,
raios, inundações, impactos de quaisquer objetos e outros atos da natureza.

(III) A falta de manutenção do implemento/máquina, reparos e ajustes necessários em razão de


manutenção imprópria (realizadas por terceiros ou fora da rede autorizada), implemento/máquina
com pouco uso ou o uso de fluidos (e lubrificantes) não recomendados pela Stara S/A Indústria de
Implementos Agrícolas.

(IV) Reparos e ajustes resultantes do uso de combustível de má qualidade e/ou adulterado.

4.1 - Gastos extras

A garantia não se aplica a custos com despesa de transporte do implemento/máquina e lucros ces-
santes.

4.2 - Horômetro adulterado

Qualquer fato ou evidência que caracterize a adulteração do horômetro do implemento, implica na


extinção total da sua garantia.

4.3 - Manutenção de responsabilidade do proprietário

Alguns dos itens de manutenção periódica, que todos os implementos/máquinas necessitam, são:
ajuste do motor, lubrificação, limpeza, substituição de filtros, fluidos e peças de desgaste natural.
Desta forma, o proprietário do implemento/máquina deve custeá-los.

5 - RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO

5.1 - Obtenção do serviço de garantia

O proprietário é responsável pela entrega do seu implemento/máquina para reparo em qualquer


autorizada Stara, a fim de obter a garantia.

São condições fundamentais para a efetivação da garantia:


(I) Que a reclamação seja dirigida, obrigatoriamente, à rede de autorizadas Stara logo após a cons-
tatação da desconformidade apresentada;

(II) Que obrigatoriamente seja apresentado o termo de garantia do implemento/máquina, devidamen-


te preenchido e com a comprovação de todas as manutenções executadas, de acordo com o plano
de manutenção.

5.2 - Manutenção

O proprietário é responsável pela operação, condução correta e treinamentos necessários aos fun-
cionários que venham a operar o implemento/máquina (não se limitando somente àqueles exigidos
por lei), bem como pela manutenção e cuidados, de acordo com as instruções contidas no manual
de instruções.

6 - COMO OBTER ASSISTÊNCIA TÉCNICA

6.1 - Satisfação do cliente

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas está empenhada no constante aperfeiçoamento de


seus produtos e na satisfação de seus clientes.

Toda a rede autorizada Stara possui ferramentas, equipamentos e técnicos treinados pela Stara S/A
Indústria de Implementos Agrícolas para realizar serviços e reparar o seu implemento/máquina Stara
com o maior padrão de qualidade. Portanto, quando necessário, procure a rede de autorizadas Stara.

6.2 - Informações necessárias

Caso seja necessário algum reparo em seu implemento Stara, tenha em mãos as seguintes infor-
mações e documentos:

(I) Uma descrição cuidadosa da desconformidade, incluindo as condições sobre as quais ela ocorre;

(II) Termo de garantia, manual de instruções e notas fiscais legíveis para comprovação da substitui-
ção de óleo, fora da rede de autorizados Stara.

IMPORTANTE: O termo de garantia deverá possuir, obrigatoriamente, o registro (carimbos)


de todas as revisões efetuadas, de acordo com as horas e prazos preconizados. Para com-
provar trocas de óleo, realizadas fora da rede de autorizados Stara, observe que, o proprie-
tário do implemento/máquina, é responsável por armazenar as notas fiscais legíveis para
comprovar que, o óleo substituído fora da rede de autorizados Stara é o recomendado pela
Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas, conforme instruções constantes do manual
de instruções. A apresentação das notas fiscais mencionadas, será obrigatória em situações
que exijam a comprovação da troca de óleo. Portanto, ao vender o implemento/máquina, não
esqueça de fornecer essas notas fiscais ao novo proprietário. Caso esteja adquirindo este
implemento usado, solicite ao proprietário anterior, esta documentação.
IMPORTANTE: Na eventualidade de reparos no motor do implemento/máquina, será obri-
gatória a apresentação de todos os documentos mencionados, para cobertura da garantia.

6.3 - Plano de manutenção

A periodicidade do plano de manutenção do implemento/máquina está descrito no manual de ins-


truções.

Neste plano você encontrará todas as informações, necessárias e obrigatórias, para o perfeito fun-
cionamento do seu implemento/máquina Stara.

IMPORTANTE: Todo e qualquer custo referente à mão de obra e substituição de peças e


componentes; ações estas previstas no plano de manutenção, serão de responsabilidade
exclusiva, do proprietário do implemento/máquina, com exceção das revisões custeadas
pelo fabricante.

6.4 - Plano de manutenção do implemento/máquina

Todas as manutenções periódicas, que constam no manual de instruções, deverão ser executadas,
exclusivamente, na rede de autorizadas Stara. Além disso, todos os procedimentos deverão ser devi-
damente registrados no plano de manutenção constante, nas páginas finais deste termo de garantia.

A simples troca de óleos e filtros, constante no plano de manutenção, não substitui a obrigatoriedade
da execução das manutenções periódicas.

O não cumprimento do plano de manutenção poderá comprometer o bom funcionamento do seu


implemento/máquina Stara, ocasionando possíveis desconformidades que podem ser evitadas com
a execução integral do plano de manutenção.

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas se reserva o direito de efetuar esse julgamento.
Portanto, recomendamos que todo o plano de manutenção seja cumprido para que tais situações
sejam evitadas.

7 - GARANTIA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO GENUÍNAS STARA

7.1 - Adquiridas e instaladas na rede de autorizadas Stara

Para fazer jus à garantia das peças de reposição genuínas Stara, estas deverão ser adquiridas e
instaladas, obrigatoriamente, na rede de autorizadas Stara.

Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original, da compra da peça de reposição genuína
Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento, será solicitada a fim de comprovar o
período de garantia.
7.2 - Adquiridas no balcão de autorizadas e instaladas fora da rede de autorizadas Stara

As peças de reposição genuínas Stara, adquiridas na rede de autorizadas Stara e instaladas fora da
rede de autorizadas Stara, estarão abrangidas, exclusivamente, pela garantia legal de 90 (noventa)
dias contra defeito comprovado de fabricação.

Para o reconhecimento da garantia e para a comprovação da validade do seu período, a nota fiscal
original da compra da peça será solicitada no balcão da autorizada Stara.

IMPORTANTE: A garantia das peças de reposição genuínas Stara, assim como a garantia
do implemento/máquina, não abrange o desgaste natural das peças, posto que não se trata
de defeito de fabricação. A Stara concede garantia, apenas às peças genuínas adquiridas na
rede de autorizadas Stara.

8 - GARANTIA DE ACESSÓRIOS GENUÍNOS STARA

8.1 - Adquiridos e instalados na rede de autorizadas Stara

Para fazer jus à garantia dos acessórios, estes deverão ser adquiridos e instalados na rede de au-
torizadas Stara. Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório
genuíno Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento, serão solicitadas para com-
provação do período de garantia.

8.2 - Adquiridos no balcão da rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede de autoriza-
das Stara

Os acessórios genuínos Stara, adquiridos na rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede
de autorizadas Stara, estarão abrangidos, exclusivamente, pela garantia legal de 90 (noventa) dias
contra defeito de fabricação. Para o reconhecimento e comprovação do período de garantia, a nota
fiscal original da compra do acessório genuíno Stara, será solicitada.

IMPORTANTE: O prazo de garantia dos acessórios genuínos Stara é exclusivo e não man-
tém nenhuma relação com o prazo de garantia do implemento/máquina. A garantia dos aces-
sórios, assim como a garantia do implemento/máquina, não abrange o desgaste natural das
peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.

9 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES

9.1 - Acessórios, peças de reposição e modificações em seu implemento/máquina Stara

Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não genuínos para os implementos/má-
quinas Stara estão disponíveis no mercado. Ao utilizar estes acessórios ou peças de reposição, você
poderá afetar a segurança e funcionamento do seu implemento/máquina Stara, mesmo que estes
componentes sejam aprovados pelas leis vigentes. A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas
não se responsabiliza e não garante tais peças de reposição ou acessórios nem a substituição ou
instalação desses componentes.
O implemento/máquina não deve ser modificado com produtos não genuínos. Modificações, com
produtos não genuínos Stara podem afetar seu desempenho, segurança e durabilidade. Danos ou
problemas, resultantes de tais modificações, não serão cobertos pela garantia.

10 - REGISTRO DO PLANO DE MANUTENÇÃO

Pulverizadores
Distribuidores Pulverizado-
e semeadores Plantadeiras e
Autoprope- res de arrasto/ Distribuidores
Autoprope- Semeadoras
lidos acoplado
lidos

Revisão de entrega técnica X X X X

Revisão de 100 horas X

Revisão de 250 horas X

Revisão de 500 horas X X

Revisão de 750 horas X

Revisão de 1000 horas ou 1 ano X X

1 ano ou 1 ano ou
1000 horas 1000 horas
Visita de fim de garantia (prevalecendo (prevalecendo 6 meses 6 meses 6 meses
o que ocorrer o que ocorrer
primeiro) primeiro)

Equipamentos Demais
Plataformas Tratores
eletrônicos implementos

Revisão de entrega técnica X X X X

Revisão de 50 horas X

Revisão de 250 horas X

Revisão de 500 horas X

Revisão de 750 horas X

Revisão de 1000 horas ou 1 ano X

1 ano ou 1000 horas


Visita de fim de garantia 6 meses 1 ano (prevalecendo o que 6 meses
ocorrer primeiro)
REGISTRO DE GARANTIA
VIA CLIENTE

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DA MÁQUINA E PROPRIETÁRIO

MÁQUINA MODELO

NÚMERO DE SÉRIE DATA DA NOTA FISCAL

PROPRIETÁRIO(A)

ENDEREÇO

CIDADE

ESTADO

PAÍS

AUTORIZADA STARA

ENDEREÇO

TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA

Declaro, por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.

_____________________________________________
ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A)

_____________________________________________
ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA

_____________________________________________
CARIMBO DA AUTORIZADA STARA
REGISTRO DE GARANTIA
VIA CONCESSIONÁRIA

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DA MÁQUINA E PROPRIETÁRIO

MÁQUINA MODELO

NÚMERO DE SÉRIE DATA DA NOTA FISCAL

PROPRIETÁRIO(A)

ENDEREÇO

CIDADE

ESTADO

PAÍS

AUTORIZADA STARA

ENDEREÇO

TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA

Declaro, por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.

_____________________________________________
ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A)

_____________________________________________
ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA

_____________________________________________
CARIMBO DA AUTORIZADA STARA
TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CLIENTE

(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

DATA DA ENTREGA

NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA DATA DA NOTA FISCAL

NOTA FISCAL FÁBRICA DATA DA NOTA FISCAL

PROPRIETÁRIO(A)

ENDEREÇO

CIDADE

ESTADO

PAÍS

CONTATO

MÁQUINA MODELO

NÚMERO DE SÉRIE ANO DE FABRICAÇÃO

ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE

MOTOR

Verificação do nível correto de óleo (diariamente);

Verificação do nível correto de líquido de arrefecimento (diariamente);

Manter o motor em marcha lenta, de 3 a 5 minutos, antes de desligá-lo;

Verificação da tensão correta das correias (alternador e ar-condicionado);

Cuidados e limpeza do radiador;

Drenagem do pré-filtro de combustível;

Rotação de trabalho do motor eletrônico MWM.

HIDRÁULICA

Importância de não misturar óleos (utilizar apenas óleo hidráulico especificado no manual);

Verificar o nível dos reservatórios hidráulicos (diariamente);

Posicionamento das válvulas nos reservatórios hidráulicos;


Cuidados com os redutores de roda (vazamentos);

Alarme de alta temperatura do óleo no controlador Topper;

Primeira troca de óleo dos redutores com 100 horas e depois a cada 500 horas;

Vazamentos hidráulicos.

RODADOS E SUSPENSÃO

Reaperto das porcas das rodas (450 Nm);

Reaperto dos parafusos dos redutores de roda;

Calibração dos pneus;

Reaperto dos parafusos nos tirantes da suspensão;

Ajuste mínimo e máximo de bitola;

Surgimento de vazamentos no sistema pneumático;

Cuidados para transporte da máquina rodando e/ou sobre caminhões ou pranchas.

CABINE, CARENAGENS E PINTURA

Ajustes da coluna de direção;

Banco do operador;

Banco para instrutor;

Painel de comandos;

Alavanca de controles e suas funções;

Luzes em geral;

Luzes de cortesia;

Sinal luminoso rotativo (também conhecido como Giroflex);

Câmera de ré (se equipado);

Limpador e esguicho do para-brisas;

Sistema de som;

Operação do ar-condicionado e a substituição de seus filtros;

Operação do ar quente (se equipado);

Botão de segurança do piloto automático;

Operação do freio estacionário;

Escada de acesso frontal;

Pressurização da cabine;

Tomada para acessórios.


CONTROLADOR TOPPER

Ligar e desligar o controlador Topper;

Alarmes do controlador Topper;

Qualidade de sinal do GPS;

Configuração de velocidade máxima de aplicação;

Calibração completa da máquina;

Criar, editar, carregar e deletar talhões;

Criar, editar, carregar e deletar trabalhos;

Criar, editar, carregar e deletar bordaduras;

Criar, editar, carregar e deletar linhas A B;

Criar perímetro da bordadura;

Transpasse e pintura da tela;

Importação e exportação de mapas através da conexão USB do controlador Topper;

Operação com piloto automático;

Telemetria (se equipado).

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Verificação do nível correto de óleo das caixas (diariamente);

Revisar e ajustar comporta;

Verificar alinhamento de esteira com reservatório vazio;

Verificar e montar os discos esquerdo e direito de acordo com o seu lado;

Verificar rotação dos discos (550 rpm);

Verificar o correto posicionamento do funil responsável por direcionar o produto sobre os discos de distribuição;

Aplicar um reservatório de produto e verificar alinhamento da esteira com o reservatório cheio.

ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Explicar ao operador e ao cliente que não se deve usar a caixa de relés para fazer alguma outra ligação que não seja
autorizada pela Stara. Tal ação pode ocasionar danos aos componentes da máquina, já que a caixa foi dimensionada
especificamente para o funcionamento da máquina;

Verificação das fixações de chicotes elétricos;

Tensão da bateria;

Fixação dos cabos da bateria;

Limpeza e conservação dos bornes da bateria;

Fixação dos cabos do motor de partida;

Central elétrica;
Fusível principal (próximo à bateria);

Desligar a chave geral no final da jornada diária de trabalho.

LAVAGEM E LUBRIFICAÇÃO

Lavagem da máquina após a jornada de trabalho, limpeza geral da máquina e produtos indicados para o procedimento;

Conservação do inox e armazenagem da máquina;

Aplicação do ST Film;

Lubrificação periódica.

REAPERTOS

Reaperto de todos os parafusos após as primeiras 10 horas de trabalho;

Pontos de reaperto diário de parafusos;

Reapertos periódicos dos parafusos em geral;

Periodicidade das manutenções preventivas e corretivas.

DOCUMENTAÇÃO

Conteúdo do manual de instruções;

REGISTRO DE GARANTIA;

Solicitação de garantia;

Revisões periódicas.

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________

Declaramos que a máquina, em referência neste documento, está sendo entregue em


condições normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.

_______________________________________________, _____/_____/_____
LOCAL DATA

ASSINATURA DO(A) CLIENTE ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE


TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA

(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

DATA DA ENTREGA

NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA DATA DA NOTA FISCAL

NOTA FISCAL FÁBRICA DATA DA NOTA FISCAL

PROPRIETÁRIO(A)

ENDEREÇO

CIDADE

ESTADO

PAÍS

CONTATO

MÁQUINA MODELO

NÚMERO DE SÉRIE ANO DE FABRICAÇÃO

ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE

MOTOR

Verificação do nível correto de óleo (diariamente);

Verificação do nível correto de líquido de arrefecimento (diariamente);

Manter o motor em marcha lenta, de 3 a 5 minutos, antes de desligá-lo;

Verificação da tensão correta das correias (alternador e ar-condicionado);

Cuidados e limpeza do radiador;

Drenagem do pré-filtro de combustível;

Rotação de trabalho do motor eletrônico MWM.

HIDRÁULICA

Importância de não misturar óleos (utilizar apenas óleo hidráulico especificado no manual);

Verificar o nível dos reservatórios hidráulicos (diariamente);

Posicionamento das válvulas nos reservatórios hidráulicos;


Cuidados com os redutores de roda (vazamentos);

Alarme de alta temperatura do óleo no controlador Topper;

Primeira troca de óleo dos redutores com 100 horas e depois a cada 500 horas;

Vazamentos hidráulicos.

RODADOS E SUSPENSÃO

Reaperto das porcas das rodas (450 Nm);

Reaperto dos parafusos dos redutores de roda;

Calibração dos pneus;

Reaperto dos parafusos nos tirantes da suspensão;

Ajuste mínimo e máximo de bitola;

Surgimento de vazamentos no sistema pneumático;

Cuidados para transporte da máquina rodando e/ou sobre caminhões ou pranchas.

CABINE, CARENAGENS E PINTURA

Ajustes da coluna de direção;

Banco do operador;

Banco para instrutor;

Painel de comandos;

Alavanca de controles e suas funções;

Luzes em geral;

Luzes de cortesia;

Sinal luminoso rotativo (também conhecido como Giroflex);

Câmera de ré (se equipado);

Limpador e esguicho do para-brisas;

Sistema de som;

Operação do ar-condicionado e a substituição de seus filtros;

Operação do ar quente (se equipado);

Botão de segurança do piloto automático;

Operação do freio estacionário;

Escada de acesso frontal;

Pressurização da cabine;

Tomada para acessórios.


CONTROLADOR TOPPER

Ligar e desligar o controlador Topper;

Alarmes do controlador Topper;

Qualidade de sinal do GPS;

Configuração de velocidade máxima de aplicação;

Calibração completa da máquina;

Criar, editar, carregar e deletar talhões;

Criar, editar, carregar e deletar trabalhos;

Criar, editar, carregar e deletar bordaduras;

Criar, editar, carregar e deletar linhas A B;

Criar perímetro da bordadura;

Transpasse e pintura da tela;

Importação e exportação de mapas através da conexão USB do controlador Topper;

Operação com piloto automático;

Telemetria (se equipado).

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Verificação do nível correto de óleo das caixas (diariamente);

Revisar e ajustar comporta;

Verificar alinhamento de esteira com reservatório vazio;

Verificar e montar os discos esquerdo e direito de acordo com o seu lado;

Verificar rotação dos discos (550 rpm);

Verificar o correto posicionamento do funil responsável por direcionar o produto sobre os discos de distribuição;

Aplicar um reservatório de produto e verificar alinhamento da esteira com o reservatório cheio.

ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Explicar ao operador e ao cliente que não se deve usar a caixa de relés para fazer alguma outra ligação que não seja
autorizada pela Stara. Tal ação pode ocasionar danos aos componentes da máquina, já que a caixa foi dimensionada
especificamente para o funcionamento da máquina;

Verificação das fixações de chicotes elétricos;

Tensão da bateria;

Fixação dos cabos da bateria;

Limpeza e conservação dos bornes da bateria;

Fixação dos cabos do motor de partida;

Central elétrica;
Fusível principal (próximo à bateria);

Desligar a chave geral no final da jornada diária de trabalho.

LAVAGEM E LUBRIFICAÇÃO

Lavagem da máquina após a jornada de trabalho, limpeza geral da máquina e produtos indicados para o procedimento;

Conservação do inox e armazenagem da máquina;

Aplicação do ST Film;

Lubrificação periódica.

REAPERTOS

Reaperto de todos os parafusos após as primeiras 10 horas de trabalho;

Pontos de reaperto diário de parafusos;

Reapertos periódicos dos parafusos em geral;

Periodicidade das manutenções preventivas e corretivas.

DOCUMENTAÇÃO

Conteúdo do manual de instruções;

REGISTRO DE GARANTIA;

Solicitação de garantia;

Revisões periódicas.

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________

Declaramos que a máquina, em referência neste documento, está sendo entregue em


condições normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.

_______________________________________________, _____/_____/_____
LOCAL DATA

ASSINATURA DO(A) CLIENTE ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE


TERMO DA 1ª VISTORIA TÉCNICA
VIA CLIENTE

REVISÃO PERIÓDICA - 100 HORAS

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

DATA VISTORIA

Nº DE HECTARES

PROPRIETÁRIO(A)

CIDADE

ESTADO

PAÍS

REVENDEDOR

TÉCNICO

ITENS A SEREM SUBSTITUÍDOS

Óleo dos redutores de roda; Óleo lubrificante da caixa tripla;

Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira.

ITENS A SEREM VERIFICADOS

MOTOR

Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins).

CABINE

Verificar e limpar o filtro de pólen (recirculação de ar interna).

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Nível de óleo da caixa de transmissão da esteira; Alinhamento da esteira.

Declaramos que a máquina, em referência neste documento, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de VISTORIA TÉCNICA.

ASSINATURA DO(A) CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DA AUTORIZADA


TERMO DA 1ª VISTORIA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA

REVISÃO PERIÓDICA - 100 HORAS

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

DATA VISTORIA

Nº DE HECTARES

PROPRIETÁRIO(A)

CIDADE

ESTADO

PAÍS

REVENDEDOR

TÉCNICO

ITENS A SEREM SUBSTITUÍDOS

Óleo dos redutores de roda; Óleo lubrificante da caixa tripla;

Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira.

ITENS A SEREM VERIFICADOS

MOTOR

Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins).

CABINE

Verificar e limpar o filtro de pólen (recirculação de ar interna).

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Nível de óleo da caixa de transmissão da esteira; Alinhamento da esteira.

Declaramos que a máquina, em referência neste documento, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de VISTORIA TÉCNICA.

ASSINATURA DO(A) CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DA AUTORIZADA


TERMO DA 2ª VISTORIA TÉCNICA
VIA CLIENTE

REVISÃO PERIÓDICA - 500 HORAS

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

DATA VISTORIA

Nº DE HECTARES

PROPRIETÁRIO(A)

CIDADE

ESTADO

PAÍS

REVENDEDOR

TÉCNICO

ITENS A SEREM SUBSTITUÍDOS

Óleo lubrificante do motor diesel; Óleo lubrificante dos redutores de roda;

Óleo lubrificante da caixa tripla; Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira;

Kit revisão periódica para 500 horas (7955-3347).

ITENS A SEREM VERIFICADOS

MOTOR

Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins); Aperto dos parafusos de fixação do radiador (coxins);

Limpeza e drenagem do reservatório de óleo diesel.

CABINE

Aperto dos parafusos de fixação da cabine (coxins); Aplicar o processo preventivo anticorrosão.

RODADOS E SUSPENSÃO

Porcas das rodas (450 Nm); Parafusos dos redutores de roda (300 Nm);

Aperto dos parafusos dos tirantes da suspensão; Cintas de suspensão da máquina;

Buchas dos tirantes da suspensão; Amortecedores.


ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Pontos com oxidação na antena de GNSS e Teleme-


Fixação do controlador Topper;
tria;

Calibração do controlador Topper; Carga da bateria (aplicar carga lenta se necessário);

Alarmes do controlador Topper (apagar se neces- Realizar a limpeza e aplicação de vaselina nos bornes
sário); da bateria;

Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (re- Pontos de aterramento (limpar e reapertar se neces-
gular se necessário); sário);

Funcionamento de luzes em geral; Funcionamento do piloto automático.

Condições e fixação dos chicotes;

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Alinhar esteira; Recalibrar atuador e produto;

Verificar alinhamento de ponto de queda do produto


Rotação dos discos (550 rpm).
nos discos;

Declaramos que a máquina, em referência neste documento, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de VISTORIA TÉCNICA.

ASSINATURA DO(A) CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DA AUTORIZADA


TERMO DA 2ª VISTORIA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA

REVISÃO PERIÓDICA - 500 HORAS

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

DATA VISTORIA

Nº DE HECTARES

PROPRIETÁRIO(A)

CIDADE

ESTADO

PAÍS

REVENDEDOR

TÉCNICO

ITENS A SEREM SUBSTITUÍDOS

Óleo lubrificante do motor diesel; Óleo lubrificante dos redutores de roda;

Óleo lubrificante da caixa tripla; Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira;

Kit revisão periódica para 500 horas (7955-3347).

ITENS A SEREM VERIFICADOS

MOTOR

Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins); Aperto dos parafusos de fixação do radiador (coxins);

Limpeza e drenagem do reservatório de óleo diesel.

CABINE

Aperto dos parafusos de fixação da cabine (coxins); Aplicar o processo preventivo anticorrosão.

RODADOS E SUSPENSÃO

Porcas das rodas (450 Nm); Parafusos dos redutores de roda (300 Nm);

Aperto dos parafusos dos tirantes da suspensão; Cintas de suspensão da máquina;

Buchas dos tirantes da suspensão; Amortecedores.


ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Pontos com oxidação na antena de GNSS e Teleme-


Fixação do controlador Topper;
tria;

Calibração do controlador Topper; Carga da bateria (aplicar carga lenta se necessário);

Alarmes do controlador Topper (apagar se neces- Realizar a limpeza e aplicação de vaselina nos bornes
sário); da bateria;

Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (re- Pontos de aterramento (limpar e reapertar se neces-
gular se necessário); sário);

Funcionamento de luzes em geral; Funcionamento do piloto automático.

Condições e fixação dos chicotes;

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Alinhar esteira; Recalibrar atuador e produto;

Verificar alinhamento de ponto de queda do produto


Rotação dos discos (550 rpm).
nos discos;

Declaramos que a máquina, em referência neste documento, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de VISTORIA TÉCNICA.

ASSINATURA DO(A) CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DA AUTORIZADA


TERMO DA 3ª VISTORIA TÉCNICA
VIA CLIENTE

REVISÃO PERIÓDICA - 1000 HORAS

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

DATA VISTORIA

Nº DE HECTARES

PROPRIETÁRIO(A)

CIDADE

ESTADO

PAÍS

REVENDEDOR

TÉCNICO

ITENS A SEREM SUBSTITUÍDOS

Óleo lubrificante do motor diesel; Óleo dos sistemas hidráulicos;

Óleo lubrificante dos redutores de roda; Óleo da caixa de transmissão dos discos;

Líquido de arrefecimento do motor (fluido do radiador); Óleo da caixa de transmissão da esteira;

Kit revisão periódica para 1000 horas (7955-3348).

ITENS A SEREM VERIFICADOS

MOTOR

Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins); Aperto dos parafusos de fixação do radiador (coxins);

Limpeza e drenagem do reservatório de combustível; Adição de fluido no reservatório de combustível;

Regulagem de válvulas e demais procedimentos de revisão que constam no manual de instruções do fabricante
(MWM).

CABINE

Aperto dos parafusos de fixação da cabine (coxins).


RODADOS E SUSPENSÃO

Porcas das rodas (450 Nm); Parafusos dos redutores de roda (300 Nm);

Aperto dos parafusos dos tirantes da suspensão; Condições das cintas da suspensão;

Buchas dos tirantes da suspensão; Condições dos amortecedores.

ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Pontos com oxidação na antena de GNSS e Teleme-


Fixação do controlador Topper;
tria;

Calibração do controlador Topper; Carga da bateria (aplicar carga lenta se necessário);

Alarmes do controlador Topper (apagar se neces- Realizar a limpeza e aplicação de vaselina nos bornes
sário); da bateria;

Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (re- Pontos de aterramento (limpar e reapertar se neces-
gular se necessário); sário);

Funcionamento de luzes em geral; Funcionamento do piloto automático.

Condições e fixação dos chicotes;

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Alinhar esteira; Recalibrar atuador e produto;

Verificar alinhamento de ponto de queda do produto


Rotação dos discos (550 rpm).
nos discos;

Declaramos que a máquina, em referência neste documento, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de VISTORIA TÉCNICA.

ASSINATURA DO(A) CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DA AUTORIZADA


TERMO DA 3ª VISTORIA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA

REVISÃO PERIÓDICA - 1000 HORAS

DISTRIBUIDOR HÉRCULES 6.0

DATA VISTORIA

Nº DE HECTARES

PROPRIETÁRIO(A)

CIDADE

ESTADO

PAÍS

REVENDEDOR

TÉCNICO

ITENS A SEREM SUBSTITUÍDOS

Óleo lubrificante do motor diesel; Óleo dos sistemas hidráulicos;

Óleo lubrificante dos redutores de roda; Óleo da caixa de transmissão dos discos;

Líquido de arrefecimento do motor (fluido do radiador); Óleo da caixa de transmissão da esteira;

Kit revisão periódica para 1000 horas (7955-3348).

ITENS A SEREM VERIFICADOS

MOTOR

Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins); Aperto dos parafusos de fixação do radiador (coxins);

Limpeza e drenagem do reservatório de combustível; Adição de fluido no reservatório de combustível;

Regulagem de válvulas e demais procedimentos de revisão que constam no manual de instruções do fabricante
(MWM).

CABINE

Aperto dos parafusos de fixação da cabine (coxins).


RODADOS E SUSPENSÃO

Porcas das rodas (450 Nm); Parafusos dos redutores de roda (300 Nm);

Aperto dos parafusos dos tirantes da suspensão; Condições das cintas da suspensão;

Buchas dos tirantes da suspensão; Condições dos amortecedores.

ELÉTRICA E ELETRÔNICA

Pontos com oxidação na antena de GNSS e Teleme-


Fixação do controlador Topper;
tria;

Calibração do controlador Topper; Carga da bateria (aplicar carga lenta se necessário);

Alarmes do controlador Topper (apagar se neces- Realizar a limpeza e aplicação de vaselina nos bornes
sário); da bateria;

Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (re- Pontos de aterramento (limpar e reapertar se neces-
gular se necessário); sário);

Funcionamento de luzes em geral; Funcionamento do piloto automático.

Condições e fixação dos chicotes;

SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO

Alinhar esteira; Recalibrar atuador e produto;

Verificar alinhamento de ponto de queda do produto


Rotação dos discos (550 rpm).
nos discos;

Declaramos que a máquina, em referência neste documento, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de VISTORIA TÉCNICA.

ASSINATURA DO(A) CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DA AUTORIZADA


Stara S/A - © 2020
Todos os direitos reservados

Esta publicação não pode ser reproduzida de qualquer


forma sem a devida autorização da Stara.
O Departamento de Engenharia reserva-se o direito de promover alterações em seus
produtos a qualquer momento, sem o compromisso de notificar previamente.
As figuras contidas nessa publicação são meras ilustrações.

Você também pode gostar