Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Distribuidor
HÉRCULES 6.0
9400-5512-P | Rev. G
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DISTRIBUIDOR
HÉRCULES 6.0
9400-5512-P
Fev/2020 - Revisão G
INTRODUÇÃO................................................................................................................................... 11
APRESENTAÇÃO..............................................................................................................................13
1 - PARTES COMPONENTES...........................................................................................................15
2 - IDENTIFICAÇÃO..........................................................................................................................18
3 - USO PREVISTO...........................................................................................................................19
5 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................................. 20
7 - TRANSPORTE..............................................................................................................................38
8 - PREPARAÇÃO DA MÁQUINA.....................................................................................................40
9 - SISTEMA ELÉTRICO...................................................................................................................44
9.2 - ECUs..........................................................................................................................................44
9.3 - Bateria........................................................................................................................................45
9.4.2 - Fusíveis...................................................................................................................................49
9.4.4 - Derivadores.............................................................................................................................50
10 - SISTEMA HIDRÁULICO.............................................................................................................52
11 - OPERAÇÃO................................................................................................................................57
11.1.4.8 - Ar-condicionado..................................................................................................................66
11.1.4.12 - Acelerador........................................................................................................................71
11.2.6.1 - Procedimento.....................................................................................................................88
11.2.8 - Regulagem dos discos - Quando palheta maior entre a posição 36 a 46............................. 90
11.2.9 - Regulagem dos discos - Quando palheta maior entre a posição 46 a 52............................. 90
11.2.10 - Utilização do conjunto coletores de amostras .................................................................... 91
12 - LIMPEZA DA MÁQUINA.............................................................................................................93
13 - CONSERVAÇÃO DA MÁQUINA................................................................................................95
13.1 - ST Film.....................................................................................................................................95
14 - ARMAZENAGEM DO DISTRIBUIDOR...................................................................................... 96
15.2.1 - Rodados..............................................................................................................................123
15.2.2 - Escada................................................................................................................................123
15.2.3 - Capô....................................................................................................................................123
15.2.4 - Cabine.................................................................................................................................124
17 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...............................................................................................135
18 - TABELAS DE TORQUE...........................................................................................................137
ÍNDICE REMISSIVO........................................................................................................................145
TERMO DE GARANTIA...................................................................................................................153
REGISTRO DE GARANTIA.............................................................................................................161
A finalidade deste manual do usuário é orientá-lo sobre as funções de sua máquina, assim como
mostrar suas partes componentes e descrever seus procedimentos de segurança, operação e ma-
nutenção.
Leia-o atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez e certifique-se das recomendações
de segurança necessárias.
Este manual deve ser considerado como parte fundamental da máquina e, por esta razão, deve ser
conservado de maneira que esteja sempre disponível para consulta, pois possui instruções que vão
desde a aquisição da máquina até a manutenção e conservação ao longo de sua vida útil. Ao final,
são fornecidas, também, instruções sobre Termo de Garantia, Registro de Garantia, Termos de En-
trega Técnica e de Vistoria Técnica.
Devido à constante evolução de seus produtos, a Stara reserva-se o direito de promover alterações
no conteúdo do presente manual sem qualquer aviso prévio.
APRESENTAÇÃO
Prezado cliente, você acaba de tornar-se proprietário do distribuidor autopropelido Hércules 6.0 Hi-
dro 4x4, uma máquina elaborada com a mais alta tecnologia e que teve a participação direta de pro-
dutores rurais em seu desenvolvimento. O Hércules 6.0 é uma máquina completa, versátil e eficaz
em distribuição.
O Hércules 6.0 possui transmissão hidrostática constante e independente nas quatro rodas, realiza-
da por motores de roda axiais de alta rotação e baixo torque que, conectados a redutores, transfor-
mam a alta rotação em alto torque. Os quatro redutores de roda possuem freio estacionário. A bomba
do hidro possui um sistema diferenciado no mercado que, mesmo em situações de alta aceleração,
controla o fluxo de óleo e evita picos de pressão nas mangueiras e nos demais componentes do
sistema de transmissão.
Além disso, o sistema de suspensão é do tipo pneumático ativo. Isso se determina a partir de um
compressor de ar, que mantém o sistema com pressão constante. A suspensão trabalha em sistema
de tripé permitindo maior aderência e absorção dos impactos. Outra vantagem é que, independente-
mente de o tanque estar cheio ou vazio, a suspensão e a distribuição perfeita de peso entre os eixos
dianteiro e traseiro, garantem índices de patinagem das rodas praticamente nulos ao Hércules 6.0.
A cabine é ampla, confortável e equipada com ar-condicionado que possui filtros de carvão ativado.
Em síntese, sua máquina terá uma longa e lucrativa vida útil, tornando-se um investimento alta-
mente rentável. Para que isso ocorra, no entanto, é fundamental utilizá-la corretamente, apenas por
operador treinado, e receber todas as manutenções periódicas. Por essa razão, recomenda-se ler
atentamente este manual de instruções e consultá-lo sempre em caso de dúvidas.
2. Filtro de retorno
3. Cabine
4. Bateria
5. Escada de acesso
6. Suspensão pneumática
7. Rodado dianteiro
8. Rodado traseiro
10. Escapamento
A
2
9
10 3
1
8
A
6 4 5
Figura 1
15
11. Motor diesel
19
B
13
15
17
14
B
11
16
18
12
Figura 2
16
20. Passarela de acesso
21 26
22
20
27
24
29 25
C
23
C
28
23
Figura 3
17
2 - IDENTIFICAÇÃO
Todas as máquinas Stara possuem uma placa de identificação. Nela constam o modelo, ano de
fabricação, o número de série, o peso e a capacidade.
Ao solicitar peças ou qualquer informação nas concessionárias, mencione os dados que identificam
a sua a máquina, a fim de facilitar o serviço.
A placa de identificação está fixada na lateral do chassi da máquina, na porção frontal abaixo da
cabine.
STARA S/A
IND. DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
AV. STARA,519
NÃO-ME-TOQUE - RS - BRASIL
CNPJ: 91.495.499/0001-00
Mod.:
Figura 4
18
3 - USO PREVISTO
O Hércules 6.0 tem como finalidade auxiliar o agricultor no manejo do solo, através da aplicação
de corretivos (exceto calcário) e fertilizantes a lanço e/ou na semeadura de grãos miúdos a lanço.
Possuindo um sistema de precisão na dosagem, aliado ao correto estudo do solo, o Hércules 6.0
proporciona agilidade da correção de características do solo desfavoráveis às plantas, bem como o
fornecimento de um ou mais nutrientes para as plantas, durante o seu desenvolvimento.
IMPORTANTE!
A máquina não é projetada para aplicação de calcário. O uso para este fim não é
permitido, acarretando a perda de garantia da máquina.
Esta máquina deve ser conduzida e acionada por um operador adequadamente instruído, sentado e
utilizando o cinto de segurança. Durante a utilização, as portas da cabine devem permanecer sempre
fechadas.
• Não é permitido utilizar o Hércules para rebocar, acoplar ou empurrar outras máquinas, imple-
mentos ou acessórios.
• Não utilize a máquina como reservatório de produtos que não sejam químicos ou fertilizantes.
• Não é permitido acoplar ou adaptar nenhum sistema, componente ou conjunto que auxilie ou
altere as características e funcionalidades da máquina. Caso isso ocorra, o fato acarretará a
perda de garantia das máquinas.
• Não é permitido o uso da máquina com o Topper desligado ou desconectado do circuito elétrico.
ATENÇÃO!
A utilização imprópria da máquina, especialmente sobre terrenos irregulares, de-
clives ou aclives, pode provocar seu tombamento. Tenha mais atenção em casos
de chuva, neve, gelo ou qualquer outro caso de terrenos escorregadios. Se neces-
sário, desça da máquina e verifique a consistência do solo. Nunca tente descer
da máquina em movimento, nem mesmo em caso de capotamento, a fim de evitar
esmagamentos.
19
5 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Esta máquina/implemento foi projetada e produzida de acordo com a norma brasileira “Segurança no
Trabalho em Máquinas e Equipamentos (NR-12)”.
Certas precauções são necessárias em função dos equipamentos utilizados e das condições de tra-
balho no campo ou em áreas de manutenção. Siga as práticas seguras de operação recomendadas.
O fabricante não tem controle direto sobre essas e, portanto, é de responsabilidade do operador
colocar em prática os procedimentos de segurança enquanto estiver operando a máquina. Com-
preenda a importância de sua segurança.
Esse manual é fornecido juntamente com a sua máquina. Leia-o antes da sua montagem e utilização
ou quando em situação de dúvida. Para isso, conserve-o em boas condições. Leia atentamente
todas as informações de segurança que estão nele descritas e dê a devida atenção aos avisos de
segurança presentes em sua máquina/implemento. Em caso de não compreensão de alguma parte
desse manual, entre em contato com sua concessionária Stara.
Não é permitido alterar as características originais do Hércules, considerando que qualquer modifica-
ção pode desarranjar o seu funcionamento e afetar a sua segurança e vida útil.
Os sinais indicados abaixo, dispostos tanto nesse manual quanto nos adesivos de segurança espa-
lhados pela máquina, avisam de perigos que podem resultar em ferimentos, ameaças à saúde ou
ainda, morte. Ao realizar determinados procedimentos ou ao trabalhar perto de locais que exigem
atenção, é recomendável agir com cautela e ter controle sobre a operação. Evite danos físicos e
materiais (à máquina). Leia e respeite todos os alertas de segurança.
PERIGO: indica uma situação de risco extremo. Tenha cuidado ao realizar procedi-
mentos, evitando acidentes ou morte.
ATENÇÃO: indica uma possível situação de perigo. Tenha cuidado ao realizar proce-
dimentos, evitando acidentes ou morte.
IMPORTANTE: indica procedimentos que devem ser efetuados para evitar danos ou
perdas na máquina/implemento ou no local onde essa está trabalhando.
20
NOTA: indica uma informação especial, durante trabalhos ou reparos na máquina/
implemento.
O acesso para inspeção e abastecimento de combustíveis e outros materiais, deve ser feito com a
máquina/implemento parada e desligada, utilizando os meios de acesso seguros. O transporte de
pessoas em máquinas autopropelidas e implementos é expressamente proibido.
adequado.
• Para trabalhar com a máquina/implemento e seus equipamentos, o operador deve estar devida-
mente capacitado, ser treinado e ter lido todas as instruções contidas neste manual. A máquina/
implemento deve ser utilizada apenas por um operador experiente que conheça perfeitamente
todos os comandos e técnicas de condução.
• Não permita que ninguém opere a máquina sem antes ter recebido devido treinamento.
• Mantenha os degraus, corrimãos e plataforma sempre limpos de resíduos, tais como óleo ou
graxa, que podem causar acidentes.
• Opere-a somente quando todas as proteções estiverem instaladas em suas posições corretas.
21
• Para subir na máquina/implemento, utilize somente os degraus antiderrapantes da escada e
suba somente quando ela estiver parada.
• Conduza com cuidado e lentamente em solos acidentados e em curvas. Não exceda a veloci-
dade.
• Antes de mover a máquina, desative o freio estacionário e verifique se a escada está em posição
de trabalho (recolhida e dobrada).
• Ligue a máquina e, em seguida, observe e escute atentamente qualquer interferência que possa
danificar seu funcionamento.
• Não exceda a velocidade. Este ato pode ocasionar acidentes além de danificar a máquina/imple-
mento ou colocar em risco a integridade física do operador.
• Para aumentar a segurança e a vida útil da máquina, evite cargas superiores à capacidade no-
minal especificada para cada máquina/implemento.
• Nunca trabalhe se o extintor ou qualquer item de segurança não estiver instalado na máquina/
implemento. Mantenha-os em perfeitas condições.
22
5.5 - Conservação dos adesivos
• Não remova, nem torne ilegíveis os adesivos de segurança ou instruções de trabalho e, princi-
palmente siga as instruções neles contidas.
• Adesivos de segurança para reposição podem ser encontrados nas concessionárias Stara.
NOTA!
O motor não dará partida se os circuitos de segu-
rança forem modificados ou desativados.
Nunca trabalhe com a máquina em áreas fechadas. Todas as operações devem ser feitas em áreas
abertas e ventiladas devido ao gás de escape, produtos químicos e fertilizantes que, se inalados,
podem levar à asfixia.
23
5.9 - Evite fluidos sob alta pressão
• Em caso de acidente, procure imediatamente um médico. Qualquer fluido que penetre na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de poucas horas, para não causar gangrena.
• Somente técnicos especializados neste tipo de sistema podem efetuar consertos. Consulte a sua
concessionária Stara.
Figura 9
24
• Nunca solde nem aqueça um conjunto roda/pneu. Isso pode resultar na explosão do pneu.
• Em casos de pneu furado, esvazie-o para remover o objeto que ocasionou o orifício. O serviço de
montagem ou desmontagem do pneu deve ser feito por profissional habilitado.
• Qualquer alteração indevida na geometria do aro, poderá estourar o pneu. Por essa razão, des-
monte-o antes de fazer qualquer tipo de reparo no aro.
• Coloque-se a uma distância de segurança da banda de rodagem do pneu e afaste todas as ou-
tras pessoas do lado do pneu antes de proceder o enchimento.
Figura 11
25
• Evite declives que sejam muito íngremes para o funcionamento da máquina/implemento, pois
isto pode acarretar a baixa eficiência da distribuição, além de trazer riscos de tombamento.
• Ao usar a máquina em descida, utilize a mesma marcha necessária para subir (freio motor).
fluidos.
• Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água.
• Para saber sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os resíduos, quais os métodos
corretos para eliminação de óleos, filtros, pneus e equipamentos eletrônicos, dirija-se ao seu
centro local de coleta seletiva de lixo ou ao concessionário Stara.
• Antes de operar pela primeira vez ou realizar qualquer procedimento de manutenção, consulte
este manual de instruções.
• Fique atento a qualquer tipo de desgaste, ruído e qualquer ponto que apresente falta de lubrifi-
cação. Em caso de quebra ou falha de qualquer componente, procure uma concessionária para
repor a peça com componente original.
• Certifique-se de que o motor esteja desligado e aguarde até que a máquina tenha parado to-
talmente antes de abrir qualquer uma das proteções de segurança, pois há componentes em
movimento sob essas proteções que podem continuar girando por um período até a parada.
• Apoie e trave, de forma segura, qualquer elemento que necessite elevação para manutenção.
• Fique atento aos sinalizadores do painel. Em caso de qualquer indicação de falha, pare a máqui-
na, contate seu concessionário, identifique e corrija o problema imediatamente.
• Para obter máximo rendimento do motor e evitar danos em seu funcionamento, periodicamente
verifique e troque os filtros e lubrificantes. Lembre-se de utilizar somente os filtros e lubrificantes
indicados neste manual.
• Não fume nem instale qualquer aparelho elétrico próximo a produtos inflamáveis, seja na máqui-
na ou perto de onde estes produtos ficam armazenados.
• Ao trabalhar no motor ou outras partes, tais como componentes hidráulicos, mantenha o local
limpo e não utilize estopas ou qualquer outro material que deixem resíduos que possam provocar
entupimentos no sistema.
• A falta de manutenção adequada e a operação por pessoas despreparadas pode causar sérios
acidentes, além de danos à máquina/implemento.
27
• Leia e pratique atentamente as instruções de regulagem e aplicação contidas neste manual, de
forma a evitar desperdícios e a má utilização da máquina/implemento.
• Atente para os locais lubrificados com graxa. Após efetuada a limpeza, lubrifique os componen-
tes do implemento antes de armazená-lo.
• Remova a tinta onde irá ser soldado. Limpe aproximadamente 100 milímetros ao redor da área
que será afetada pelo aquecimento. Se a remoção da tinta não for possível, utilize protetor respi-
ratório adequado. Realize todo o trabalho de solda em uma área aberta e bem ventilada.
• Caso utilizar removedor ou solvente, lave o local com água e sabão para retirar resíduos do
produto.
• Para soldar qualquer parte do implemento, retire e isole os cabos da bateria (quando houver)
para evitar danos ou até mesmo acidentes.
Esta máquina foi desenvolvida exclusivamente para o uso agrícola, não devendo, em virtude de
suas dimensões, circular em vias públicas ou rodovias. Caso haja necessidade de transitar com ela
ou de transportá-la, faça-o conforme as permissões da legislação vigente de trânsito ou por meio de
veículos apropriados, conforme lei e aplicação.
• Mova o interruptor do sinal luminoso rotativo (também conhecido com giroflex) para a posição
ligado.
28
5.17.2 - Ações ao rebocar a máquina
Por motivos de segurança, os freios da máquina são liberados somente quando há pressão hidráuli-
ca no sistema hidráulico de transmissão. Sendo assim, em caso de algum defeito que faça a máqui-
na parar de funcionar, as rodas ficarão freadas.
Caso a máquina precise ser rebocada para conserto, entre em contato e solicite a visita de um téc-
nico autorizado Stara, treinado para realizar este tipo de procedimento.
ATENÇÃO!
Nunca, em hipótese alguma, tente rebocar a máquina sem a presença de um técni-
co autorizado Stara, pois caso o processo não seja realizado da maneira correta,
isso pode causar acidentes graves e ainda, acarretar grandes danos ao sistema
de transmissão da máquina.
• Mantenha os luminosos limpos para que sempre possam ser vistos. Além disso, confira se os
faróis, sinais e alertas estão funcionando corretamente. Caso não estejam, solicite a um técnico
o conserto dos componentes que estão com defeito.
ATENÇÃO!
Essa água deve ser utilizada somente para higie-
ne, nunca para consumo humano.
29
5.19 - Mantenha uma distância segura
• Tenha cuidado ao abastecer o reservatório de distribuição. Utilize a passarela lateral para auxílio,
se necessário.
• Não retire as telas de proteção internas do reservatório, as proteções dos discos e não adultere
ou retire qualquer item de segurança. Mantenha-os em perfeitas condições; caso contrário, não
opere a máquina/implemento.
Pare a máquina em local seguro, tendo maior atenção em terrenos com aclive ou declive. Para rea-
lizar a parada, coloque a alavanca de controle no neutro e aguarde a parada.
Com a máquina já parada, acione o freio estacionário, localizado no painel de controles, na posição
on e aguarde até que a escada de acesso baixe.
Depois disso, desligue a chave de ignição e retire-a. Por fim, desligue a chave geral da máquina.
• Leia o manual de instruções do controlador antes de utilizá-lo pela primeira vez. Em caso de
dúvida em qualquer item, entre em contato com o departamento de pós-vendas Stara para es-
clarecimento.
• Ligue a chave geral da máquina, ligue o Topper e aguarde sua inicialização (até visualizar a tela
de login ou de trabalho se o Topper estiver configurado para login automático), e só então ligue
a chave de ignição, dando a partida no motor.
• Sempre mantenha o sistema elétrico em perfeitas condições, evitando problemas como varia-
ções da tensão da bateria, curto circuitos e maus contatos.
30
5.22 - Utilização do cinto de segurança
o conjunto.
Verifique anualmente todos os componentes do cinto de segurança. Sempre que identificar algum
sinal de desgaste ou outros problemas, substitua por peças originais Stara.
• Para reabastecer a máquina, procure locais apropriados e projetados para este fim ou utilize
veículos de reabastecimento (caminhões pipa, por exemplo).
Defensivos, combustíveis, fluidos, ferramentas ou peças devem sempre ser adequadamente manti-
dos e armazenados em local onde não haja risco de acidentes.
O radiador fica sob muita pressão quando o motor está quente. Por essa razão, caso seja necessário
remover o tampão, tome cuidado com jatos de vapor e água quente. Faça o trabalho com cautela,
sempre com o motor já arrefecido.
• Caso o ácido de bateria entrar em contato com os olhos, lave-os com água corrente por pelo me-
nos 15 minutos e procure atendimento médico imediato. Da mesma forma, busque assistência
médica caso este ácido for ingerido.
• Para evitar danos ou acidentes ao soldar qualquer parte metálica da máquina, retire e isole os
cabos da bateria.
• Examine os polos quanto à oxidação (zinabre). Caso isso ocorra, limpe-os. É recomendável
efetuar essa limpeza a cada 100 horas.
ATENÇÃO!
A exposição a produtos químicos pode causar doenças ou até morte. Para reduzir
riscos durante essa exposição, use sempre Equipamentos de Proteção Individual
(EPIs), conforme a especificação do fabricante disposta no rótulo desses itens.
• Somente operadores capacitados têm a permissão para fazer a aplicação de produtos químicos.
32
• Substitua os filtros de carvão ativado da cabine frequentemente. Isso depende da situação de
trabalho de cada máquina. Troque o filtro a cada, no máximo, 500 horas ou a cada ano, pre-
valecendo o período que primeiro vencer. Sempre utilize filtros originais Stara adquiridos nas
concessionárias.
• Não aproxime qualquer tipo de chama ao ar-condicionado. Se houver algum vazamento, o gás
refrigerante pode tornar-se letal.
• Enquanto estiver operando a máquina, sempre faça uso de todos os EPIs indicados pelo fabri-
cante dos produtos em utilização.
• A manutenção do ar-condicionado deve ser feita em ambiente aberto e ventilado. O fluido refri-
gerante nunca poderá ser exposto à temperaturas acima de 40 °C.
Figura 19
33
5.29 - Abastecimento seguro
NOTA!
Não é necessário abastecer o tanque secundário, pois os tanques são interliga-
dos e se nivelarão durante o abastecimento.
34
6 - IDENTIFICAÇÃO DOS ADESIVOS DE SEGURANÇA
35
Risco de asfixia Mantenha uma distância
segura
A máquina nunca deve ser
acionada em ambientes Nunca aproxime-se da
fechados devido à fumaça parte traseira da máquina
ou ao gás de escape, pois enquanto ligada. Há sérios
isso pode levar à asfixia. riscos dos discos de
distribuição atingirem quem
deles se aproxima, podendo
isto ser fatal.
36
Distância segura de linhas de alta tensão
Equipamentos de segurança
37
7 - TRANSPORTE
Sempre que for transportar o Hércules 6.0, seja sobre outro meio de transporte (caminhão, trem,
etc.) ou rodando, deverão ser efetuados alguns procedimentos para garantir a segurança durante o
transporte da máquina.
ATENÇÃO!
Antes de efetuar qualquer procedimento de transporte, veja o item Medidas de
segurança para o transporte da máquina, na página 28.
38
7.1.3 - Desmontagem da antena de GPS
39
8 - PREPARAÇÃO DA MÁQUINA
De forma a deixar a máquina pronta para a operação e garantir que esta se realize com segurança,
se faz necessária a montagem de alguns componentes que saem de fábrica separados da máquina
para transporte, além de uma série de verificações que antecedem à partida da máquina. Inicialmen-
te, monte os componentes seguindo os procedimentos descritos a seguir.
40
8.1.3 - Montagem da antena do GPS
Agora com a máquina completamente montada, realize as verificações listadas a seguir antes de dar
a partida, de forma a garantir a operação segura e eficiente.
IMPORTANTE!
Para efetuar os procedimentos de aperto, verifique a tabela de torques no item
Torque de aperto - Parafusos métricos, na página 138.
B B
A
A
41
2. Aperte os parafusos e porcas (C) do reserva-
tório do distribuidor.
C
C
Figura 30 - C: Parafuso e porca
H H
Figura 33 - H: Bujões
42
8. Verifique o nível de óleo nos reservatórios
hidráulicos através do visor (I).
IMPORTANTE!
O nível de óleo deve estar no míni- I
mo na metade do marcador. Caso
contrário, abasteça complete o re-
servatório até chegar no nível in-
dicado.
Figura 34 - I: Visor
43
9 - SISTEMA ELÉTRICO
9.2 - ECUs
Sensor de saturação do filtro de óleo: responsável por indicar a saturação dos filtros de óleo locali-
zados nos reservatórios de óleo.
Sensor de temperatura do óleo hidráulico: estão localizados nos dois reservatórios de óleo. São
responsáveis por indicar a temperatura do óleo durante a operação.
Sensor de água no combustível: esse sensor é responsável por indicar quando há uma quantidade
excessiva de água no combustível.
44
Para que o alternador do motor carregue a ba-
teria e para que este sinal seja verificado pelo D
sistema eletrônico, é necessária a leitura do
sinal de D+ do alternador, através do conector
resistivo (D). Sua montagem é próxima ao motor
e alternador.
G
ATENÇÃO!
É recomendável drenar diariamen-
te o filtro de ar pela válvula (G) do
Figura 41 - E: Sensor de pressão F: Cilindro de ar G: Válvula
cilindro de ar (F) a fim de evitar o para drenagem
acúmulo de sujidades no sistema
pneumático.
9.3 - Bateria
O Hércules 6.0 está equipado com bateria isenta de manutenção, ou seja, raramente será necessá-
rio algum tipo de intervenção, como verificação de nível de eletrólito ou carga em condições normais.
Entende-se por condições normais quando a máquina não permanecer por inatividade durante um
longo período de tempo ou quando houver necessidade constante de verificação da bateria.
IMPORTANTE!
A ECM Bosch pode funcionar com a tensão de bateria de 9 a 32 volts. A rotação
mínima de partida deve estar entre 180 a 250 rpm. Se a tensão de bateria estiver
abaixo de 10 volts e temperatura ambiente 20°C, o motor de partida pode não atin-
gir a rotação mínima e o motor diesel não funcionar.
45
9.3.1 - Remoção e instalação da bateria
IMPORTANTE!
Baterias, pilhas e acumuladores para veículos devem ser eliminados em locais
previstos para a coleta seletiva de acordo com as regulamentações locais. Não os
abandone no meio ambiente.
ATENÇÃO!
Os polos e bornes das baterias e os respectivos acessórios contêm chumbo e
compostos de chumbo, substâncias químicas conhecidas como cancerígenas e
nocivas para o aparelho reprodutivo. Lave bem as mãos depois de qualquer con-
tato com estas partes.
8. Verifique se os bornes dos cabos de alimentação estão bem fixados em seus respectivos termi-
nais.
46
10. Verifique as condições de carga utilizando um voltímetro digital da seguinte maneira:
Ligue o voltímetro aos dois polos da bateria fazendo com que os terminais com o mesmo sinal
correspondam entre si (negativo com negativo e positivo com positivo) e leia o valor medido no
instrumento.
Compare este valor com os fornecidos na tabela a seguir para estabelecer o estado de carga
da bateria.
12,66 100%
12,45 75%
12,30 50%
12,00 25%
Tabela 1
11. Com uma tensão próxima de 12,30 V, proceda imediatamente à recarga da bateria utilizando
uma corrente igual a 1/20 da capacidade em Ah (uma bateria de 50 Ah deve ser carregada com
corrente de 2,5 A).
NOTA!
Caso seja necessário recarregar com frequência ou se a bateria tiver tendência a
descarregar-se, faça com que o sistema elétrico do seu Hércules 6.0 seja inspe-
cionado por pessoal especializado de sua concessionária Stara.
ATENÇÃO!
Antes de proceder à recarga da bateria, lembre-se de desligar os cabos. Acon-
selhamos removê-la. Durante a recarga da bateria, ventile bem o local e não se
aproxime dela com faíscas nem cigarros acesos.
NOTA!
As baterias e os acumuladores elétricos contêm vários componentes que, se não
forem corretamente reciclados depois do seu uso, podem ser nocivos ao meio
ambiente.
Aconselhamos entregar todas as baterias “a seco” que podem ser utilizadas nos sistemas elétricos
ou eletrônicos em sua concessionária, a qual irá assegurar uma eliminação ou a reciclagem correta
destas baterias. Em alguns países, este procedimento é exigido por lei.
47
9.3.2 - Conselhos para o operador
• Verifique se os bornes dos cabos estão bem fixados junto aos polos da bateria.
• Utilize uma chave do tipo estrela e nunca um alicate para atarraxar e desatarraxar as porcas dos
bornes.
• Aplique vaselina pura nos bornes e polos da bateria para protegê-los da oxidação.
• Caso a máquina permaneça sem utilização por mais de 30 dias, verifique regularmente o estado
da carga da bateria. Nunca deixe a bateria descarregar totalmente. Se possível, recarregue-a
todos os meses.
• Caso haja a necessidade de troca da bateria, primeiro desligue o cabo negativo (-) e depois o
cabo positivo (+). Posteriormente, retire a bateria.
• Ao recolocar os cabos, inicie pelo cabo positivo (+) e depois pelo negativo (-).
• O eletrólito da bateria é constituído, em parte, por ácido sulfúrico e pode causar queimaduras
graves. Portanto, é necessário respeitar as seguintes normas:
• Utilize luvas de couro e roupas protetoras. Em caso de contato com a pele, lave com água
abundante.
• Em caso de contato com os olhos, lave-os com bastante água e procure auxílio médico.
• Para desfazer-se de baterias usadas, procure somente locais previstos para a coleta seletiva e
que trabalhem de acordo com as regulamentações locais.
48
9.4 - Cuidados gerais - Elétrica
Para um bom funcionamento do sistema elétrico, é importante que se tenha cuidado em alguns
pontos.
9.4.2 - Fusíveis
O fusível geral está dimensionado para uma corrente de 125 A e localiza-se próximo à bateria da
máquina.
A
IMPORTANTE!
Desligue a chave geral no final da
jornada de trabalho.
Figura 46 - A: Chave geral
49
9.4.4 - Derivadores
B A
Vários derivadores estão distribuídos pela má-
quina para facilitar o acesso a pontos de medi-
ção de consumo “negativo 0 V” e “positivo 12 V”
de energia. Tratam-se de dispositivos que per-
mitem que a corrente elétrica passe em torno
de outro ponto no circuito, criando um caminho
de baixa resistência. A aplicação de derivadores
evita, também, emendas no momento da fabri- Figura 47 - A: Derivador B: Vista explodida do derivador
cação, propiciando mais robustez e um melhor
acabamento na confecção do cabo. Os deriva-
dores estão localizados em diversos pontos da
máquina.
50
9.5 - Central elétrica
FUSÍVEIS
F13 - - F37 - -
F16 Chave limpador/buzina/esquicho Fusível 7,5 A F40 Faróis distribuição esquerdo Fusível 5 A
F17 Contato ignição e ECM Fusível 5 A F41 Farol da barra direito Fusível 5 A
F18 Controle de tração Flex/ECT Bosch Fusível 7.5 A F42 Farol da barra esquerdo Fusível 5 A
F19 Sinal luminoso rotativo (Giroflex) Fusível 5 A F43 Teclas de luzes Fusível 5 A
F21 Farol de teto lateral Fusível 25 A F45 Motor limpador para-brisa Fusível 20 A
F22 Farol dianteiro esquerdo Fusível 20 A F46 Sinal de luzes coluna Fusível 15 A
F23 Farol dianteiro direito Fusível 20 A F47 Liga Topper pela ignição Fusível 3 A
Tabela 2
RELÉS
51
10 - SISTEMA HIDRÁULICO
P
J
O
K
H
N
G
C
C
L
A
M
D
D
I
F
E
I
Figura 48 - A: Bloco distribuidor orbitrol B: Coletor C: Cilindro bitola dianteiro D: Cilindro bitola traseiro E: Motor esteira F: Motor
disco G: Coletor H: Bloco bitola I: Cilindro comporta J: Bloco piloto K: Orbitrol L: Trocador de calor M: Reservatório N: Bomba
de engrenagem O: Bomba LS P: Cilindro direção
52
P
P
J
O
K
H
N
G
C
C
L
A
M
D
D
I
F
E
I
Figura 49 - A: Bloco distribuidor orbitrol B: Coletor C: Cilindro bitola dianteiro D: Cilindro bitola traseiro E: Motor esteira F: Motor
disco G: Coletor H: Bloco bitola I: Cilindro comporta J: Bloco piloto K: Orbitrol L: Trocador de calor M: Reservatório N: Bomba
de engrenagem O: Bomba LS P: Cilindro direção
53
P
P
J
O
K
H
N
G
C
C
L
A
M
D
D
I
F
E
I
Figura 50 - A: Bloco distribuidor orbitrol B: Coletor C: Cilindro bitola dianteiro D: Cilindro bitola traseiro E: Motor esteira F: Motor
disco G: Coletor H: Bloco bitola I: Cilindro comporta J: Bloco piloto K: Orbitrol L: Trocador de calor M: Reservatório N: Bomba
de engrenagem O: Bomba LS P: Cilindro direção
54
10.2 - Circuito de transmissão
J
C
G
A
A
L
I
K
H
F
E
Figura 51 - A: Motor e redutor dianteiro B: Bloco distribuidor dianteiro C: Bomba hidráulica de autofiltragem D: Bloco de marcha e
freio E: Motor e redutor traseiro F: Bloco distribuidor traseiro G: Cilindro escada H: Trocador de calor I: Coletor J: Bomba 140
K: Reservatório L: Filtro
55
J
C
G
B
A
A
L
I
K
H
F
E
Figura 52 - A: Motor e redutor dianteiro B: Bloco distribuidor dianteiro C: Bomba hidráulica de autofiltragem D: Bloco de marcha e
freio E: Motor e redutor traseiro F: Bloco distribuidor traseiro G: Cilindro escada H: Trocador de calor I: Coletor J: Bomba 140
K: Reservatório L: Filtro
56
11 - OPERAÇÃO
1. Ligue a chave geral, ligue o Topper e aguarde sua inicialização (até visualizar a tela de login ou
de trabalho se o Topper estiver configurado para login automático), e só então ligue a chave de
ignição, dando a partida no motor.
3. Acelere lentamente até a rotação desejada (que deve ser superior a 1350 rpm).
4. Desative o freio estacionário e automaticamente a escada subirá. Tenha cuidado para que a es-
cada não se choque contra algum obstáculo.
IMPORTANTE!
Tenha cuidado redobrado ao desativar o freio, pois, dependendo do desnível do
terreno, a máquina pode se movimentar bruscamente.
6. Desloque lentamente a alavanca de controle para frente, fazendo com que a máquina se mo-
vimente nessa direção. Continue empurrando a alavanca de controle para frente até atingir a
velocidade desejada.
Ao frear até parar a máquina, a alavanca de controle deve, lentamente, ser retornada à posição
central.
Para movimentar a máquina em ré, desloque a alavanca de controle a partir do neutro (posição
central) para trás.
Quando for utilizado o deslocamento à ré, a máquina emitirá um sinal sonoro para alertar às pessoas
ao redor e a câmera de ré será acionada na tela do Topper 5500.
ATENÇÃO!
O deslocamento da máquina somente poderá ser feito com o freio estacionário
desabilitado. Para auxiliar na correta operação e evitar danos aos freios, o compu-
tador de bordo emitirá um alerta sonoro e visual, na tela do Topper.
57
11.1.1 - Motor eletrônico
O Hércules 6.0 é equipado com um motor eletrônico MWM de 220 cv turbo, atendendo à resolução
CONAMA 433/2011, a qual estabelece diretrizes ambientais, prazos e padrões legais de emissão. Os
motores eletrônicos MAR-I, além de mais duráveis, têm baixa emissão de poluentes e apresentam
um reduzido índice de ruído.
ATENÇÃO!
Verifique atentamente as instruções de uso, manutenção e segurança no manual
do motor da MWM.
O Modo Eco foi incorporado aos autopropelidos Stara para maximizar a economia de combustível.
Essa tecnologia atua controlando a rotação do motor, evitando que a rotação se eleve desnecessa-
riamente e, consequentemente, reduzindo o consumo de combustível.
Para a habilitação e desabilitação do modo Eco, realize no Topper 5500 o procedimento descrito a
seguir:
Figura 53
Figura 54
58
3. Em seguida, selecione o ícone Widgets (C).
Figura 55
IMPORTANTE!
O modo Eco somente atuará quando a máquina estiver em módulo de trabalho.
Também neste módulo, na marcha 3+, a velocidade máxima da máquina será atin-
gida.
Figura 57
59
• Velocidades com o modo Eco ativado:
Quarta marcha: 0 a 43 km/h - Velocidade de tráfego. Somente use essa marcha em deslocamen-
tos em estradas e com o reservatório vazio.
ATENÇÃO!
Caso seja necessário uma frenagem brusca, movimente a alavanca para a posição
neutro, reduza as marchas e imediatamente acione o freio estacionário.
Para regiões onde a temperatura possa ser inferior a 0°C, indica-se que a máquina seja ligada e
mantida parada, por 10 minutos, em baixa rotação (cerca de 1100 rpm). Após esse tempo, movimen-
te a máquina lentamente, com baixa carga, por volta de 1 minuto.
IMPORTANTE!
Após esse procedimento, a máquina estará pronta para trabalhar.
60
11.1.3 - Motor diesel
O motor sai de fábrica pronto para funcionar normalmente. Porém, existe um período de “amacia-
mento” que corresponde às primeiras 50 horas de trabalho. Para garantir sua durabilidade, seguran-
ça de serviço e economia, é importante que, durante este período, o motor não seja constantemente
submetido a sua carga máxima.
Para garantir e aumentar a vida útil do motor, algumas recomendações devem ser seguidas durante
esse primeiro período:
• Evite forçar o motor enquanto este não tiver atingido a temperatura normal de funcionamento.
• Durante o período de trabalho, a temperatura do motor deve ser mantida entre 75°C e 95°C.
IMPORTANTE!
Utilize sempre combustível limpo, que não apresente água, partículas em suspen-
são, areia ou outras impurezas em sua composição. O combustível utilizado deve
ser centrifugado conforme norma CNP-04.
61
Antes de dar partida no motor, verifique os se-
guintes itens:
D A
Nível de água no reservatório (A), através do in-
dicador (B) no controlador.
NOTA!
Atente para os avisos do monitor.
Quando os ícones indicadores (B)
e (E) ficarem destacados na cor E
branca, realize os procedimentos
B
de manutenção necessários.
C
• Evite que terceiros façam algum serviço no motor, pois isto anula a sua garantia.
• Certifique-se de que o motor esteja frio antes de iniciar alguma manutenção ou qualquer outro
trabalho.
NOTA!
Leia atentamente o manual do motor, que também acompanha a máquina.
62
11.1.4 - Posto de trabalho
I H
B F
J
D C A
Figura 60 - A: Chave de ignição B: Alavanca do telescópio C: Alavanca de funções D: Buzina E: Operação das luzes F: Acele-
rador G: Alavanca de controle multifuncional H: Painel de comando I: Topper 5500 J: N-Sensor
C
• A posição “P” (B) permite a desconexão da
chave do contato. B A
• A posição “0” (C) desliga o motor e todas as Figura 61 - A: Chave de ignição B: Posição “P” C: Posição
funções de acessórios. “Off” D: Posição acessórios E: Posição acessórios/funciona-
mento F: Posição de partida
• A posição “II” (E) permite que todos os acessórios e o motor funcionem após a partida, além de
ativar todos os circuitos elétricos.
• A posição “III” (F) é uma posição momentânea do interruptor que faz o motor acionar. Quando o
motor aciona a partida e o interruptor é liberado, ele retorna à posição “II”.
ATENÇÃO!
Antes de dar partida, sempre acione a buzina e aguarde 5 segundos para afastar
quem estiver próximo à máquina.
63
11.1.4.3 - Coluna de direção
64
11.1.4.6 - Assento do operador
• Ajuste da altura do encosto do braço (E): tem a função de ajustar a inclinação do apoio do braço
de acordo com a necessidade e gosto do operador. Girando-o para a esquerda, o apoio do braço
abaixa e, girando-o para a direita, o apoio levanta.
• Manípulo de ajuste da profundidade do banco (F): localizada logo atrás do banco, possui a fun-
ção de ajustar a posição da lombar. Gire no sentido horário para afastar a lombar do banco e gire
no sentido anti-horário para aproximar a lombar do banco.
11.1.4.7 - Rádio
A cabine é equipada com rádio de série, o qual possui as funções AM/FM, CD Player, MP3, USB,
Bluetooth e entrada AUX.
65
11.1.4.8 - Ar-condicionado
NOTA!
Com o sistema do ar-condiciona-
do DESLIGADO, a temperatura no
interior da cabine é exibida (°C) na 28ºC
tela do controlador.
B
NOTA!
A posição “l” da chave de ignição
energiza o sistema do ar-condi-
cionado e libera o funcionamento
A
da VENTILAÇÃO. As funções AR
FRIO e AR QUENTE (se equipado)
Figura 68 - A: Chave de ignição B: Posição “l”
só operam com o motor da máqui-
na em funcionamento.
NOTA!
O modo VENTILAÇÃO disponibiliza dez níveis de velocidade/intensidade.
NOTA!
Pressione o botão SET (F) por três
segundos para que a tela do con- BAT. 12,4V R01
F
trolador exiba a tensão da bateria, COND.
medida pelo módulo do sistema
de ar-condicionado.
Figura 70 - F: Botão SET
66
• Modo AR FRIO - Modo em que o compressor e os motores do evaporador e condensador são
acionados, iniciando o processo de troca térmica a fim de baixar a temperatura e a sensação de
calor no interior da cabine. Este modo disponibiliza ao operador o CONTROLE AUTOMÁTICO
ou MANUAL de temperatura.
ATENÇÃO!
O modo AR FRIO opera somente após o acionamento do motor da máquina.
NOTA!
O modo AR FRIO sempre iniciali-
za em CONTROLE AUTOMÁTICO Figura 71 - A: Botão AC (AR FRIO)
DE TEMPERATURA, operando no
sistema para atingir a temperatura
ajustada.
E
4. Pressione o botão + (D) para aumentar ou - F
(E) para diminuir a temperatura. Figura 72 - B: Botão SET C: Temperatura ajustada D: Botão +
E: Botão - F: Temperatura ambiente
NOTA!
No modo AR FRIO, a temperatura pode ser ajustada entre 15°C e 32°C.
NOTA!
O controlador exibe a temperatura ambiente (F) durante sua operação. Quando
esta temperatura for menor que a temperatura ajustada (C), o compressor não
será acionado pelo sistema.
5. O controlador sairá automaticamente da tela de ajustes e exibirá a tela inicial. O sistema buscará
atingir a nova temperatura.
NOTA!
Após cinco segundos de inatividade, o controlador sairá automaticamente da tela
de ajustes.
67
NOTA!
Durante a operação em CONTRO- D
LE AUTOMÁTICO DE TEMPERA- A
AR COND. AUTO.
B
TURA, ao pressionar os botões + 23ºC
NOTA!
Durante a operação em CONTROLE AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA, pressione
o botão SET (B) por duas vezes e, em seguida, pressione o botão + (D) para sele-
cionar CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA. Após cinco segundos, o contro-
lador sairá automaticamente da tela de ajustes.
NOTA!
Operando em CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA, pressione + (D) para au-
mentar ou - (E) para diminuir a velocidade/intensidade dos ventiladores.
NOTA!
Para alterar do CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA ao CONTROLE AUTO-
MÁTICO DE TEMPERATURA, pressione o botão AC (A) para desligar o sistema.
Aguarde cinco segundos e pressione novamente o botão AC (A) para ligá-lo outra
vez.
NOTA!
O modo AR QUENTE opera so-
mente após o acionamento do mo-
tor da máquina. A
IMPORTANTE!
No compartimento do motor, cer- Figura 74 - A: Válvula manual do AR QUENTE
NOTA!
O modo AR QUENTE sempre inicializa em CONTROLE AUTOMÁTICO DE TEMPE-
RATURA, operando no sistema para atingir a temperatura ajustada.
3. Para ajustar nova temperatura, pressione o botão SET (C). O controlador exibirá a tela de ajustes
e, a temperatura ajustada começará a piscar.
NOTA!
No modo AR QUENTE, a temperatura pode ser ajustada entre 15°C e 32°C.
5. O controlador sairá automaticamente da tela de ajustes e exibirá a tela inicial. O sistema buscará
atingir a nova temperatura.
NOTA!
Após cinco segundos de inatividade, o controlador sairá automaticamente da tela
de ajustes.
NOTA!
Durante a operação em CONTRO- D
LE AUTOMÁTICO DE TEMPERA- CALEFACAO MANUAL
C
TURA, ao pressionar os botões + 25ºC
B
(D) ou - (E), o sistema passará a E
operar em CONTROLE MANUAL
DE TEMPERATURA, e tais botões Figura 76 - B: Botão AR QUENTE C: Botão SET D: Botão
+ E: Botão -
terão as funções de aumentar ou
diminuir a velocidade/intensidade
dos ventiladores.
69
NOTA!
Durante a operação em CONTROLE AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA, pressione
o botão SET (C) por duas vezes e, em seguida, pressione o botão + (D) para sele-
cionar CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA. Após cinco segundos, o contro-
lador sairá automaticamente da tela de ajustes.
NOTA!
Operando em CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA, pressione + (D) para au-
mentar ou - (E) para diminuir a velocidade/intensidade dos ventiladores.
NOTA!
Para alterar do CONTROLE MANUAL DE TEMPERATURA ao CONTROLE AUTO-
MÁTICO DE TEMPERATURA, pressione o botão AR QUENTE (B) para desligar o
sistema. Aguarde cinco segundos e pressione novamente o botão AR QUENTE (B)
para ligá-lo outra vez.
70
11.1.4.11 - Registro de ar
11.1.4.12 - Acelerador
A B
Empurre o acelerador para frente (A) para au-
mentar a rotação do motor e, consequentemen-
te, a velocidade do pulverizador. Puxe para trás
(B) com o intuito de diminuir.
71
11.1.4.14 - Regulagem do conjunto apoio do
braço A
Figura 84 - A: Difusores de ar
72
11.1.5 - Funções do painel de comando e da alavanca de controles
O painel de comando e a alavanca de controles são responsáveis pelo controle das funções e pela
movimentação da máquina e das comportas.
F
G H D
E
I
A B
D H G F
B C E
Figura 86 - Painel de comando
A Chave de segurança (exclusivo para o piloto automático) E Liga luzes de trabalho da distribuição
73
11.1.6 - Regulagem da bitola do rodado
IMPORTANTE!
Ao elevar a máquina, utilize o su- A
porte de elevação na capa do eixo.
Jamais utilize o eixo como ponto
Figura 88 - A: Suporte para elevação
de içamento.
D
Figura 89 - B: Chapa deslizante C: Parafuso D: Eixo E:
Tubo central
74
3. Aperte as buchas, sempre iniciando o aper-
to pela bucha inferior externa (F) do rodado, G I
seguindo para o aperto da bucha lateral (G).
NOTA!
Deve-se fazer a verificação do ajuste a cada 500 horas ou quando notar excesso
de folga.
NOTA!
O ajuste do batente de fim de curso se dá apenas para a medida do rodado aberto.
Para o rodado fechado a medida é fixa em 2,80 metros (somente para transporte),
porém a largura para trabalho deve ser de 2,90 metros.
75
11.1.6.3 - Abertura do rodado hidráulico
IMPORTANTE!
Este ajuste não deve ser realizado com a máquina parada.
3. Acione o botão (B) abrindo ou fechando o rodado. Pressione o botão o tempo suficiente para que
o rodado chegue no fim de curso.
Para garantir um desgaste uniforme dos pneus dianteiros, é necessário manter o correto alinhamen-
to.
Para verificar o alinhamento dos pneus dianteiros, deve-se verificar a medida entre os pneus na par-
te frontal (A) e na parte traseira (B) do aro. Essa medida deve ser realizada seguindo os seguintes
passos:
1. Certifique-se de que os cilindros estão compensados, girando todo o rodado para esquerda e
mantendo-o nessa posição por 5 segundos. Gire-o para o lado direito e volte ao centro. Repita
esse procedimento três vezes.
2. Alinhe o rodado de forma que os pneus fiquem paralelos ao chassi. Verifique andando 10 metros
em linha reta e observando o alinhamento.
3. Faça a medição na parte frontal (A) e traseira do aro (B) utilizando o centro deste como referência
de altura para fazer esta medição.
76
4. A medida dianteira deve ser 10 milímetros (1 centímetro) menor que a medida traseira. Caso
contrário, deve-se ajustar a regulagem da haste dos cilindros da direção até que se obtenha a
medida correta.
B A
IMPORTANTE!
B
Mantenha no mínimo 20 milíme- A C A
tros roscados de cada lado da
Figura 94 - A: Porca B: Porca C: Bucha de ajuste D: Haste
bucha de ajuste (C), de forma a do cilindro E: Pivô
garantir a segurança durante a
operação.
2. Gire a haste (D) ou o pivô (E). Utilize para o ajuste o lado que possuir maior área roscada.
77
11.1.8 - Aperto dos elementos de fixação dos
C C
tirantes ou hastes da suspensão B C
IMPORTANTE!
Quando os elementos de fixação das hastes da suspensão forem desmontados,
eles devem, obrigatoriamente, ser substituídos por elementos novos. Antes da
nova instalação, aplique óleo nas roscas.
2. Defina um ponto fixo em cada perna da má- Figura 96 - A: Ponto central no chassi B: Ponto rodado esquer-
quina (B) e (C). do C: Ponto rodado direito
78
5. Para certificar-se de que o rodado está ali-
nhado, deve-se fazer a medida do rodado E
em X, medindo do ponto (E) ao (F) e do (G) H
ao (H). As duas medidas devem ser iguais.
Caso contrário, deve se fazer a regulagem
nos tirantes (I) e (J).
F
NOTA! G
Esse procedimento deve ser fei-
Figura 98
to no rodado dianteiro e traseiro.
Certifique-se de que a abertura de
bitola esteja igual no rodado dian-
teiro e traseiro e de que esta seja
simétrica. I
J
Figura 99 - I e J: Tirantes
2. Caso verifique que o eixo está desnivelado, Figura 100 - A: Régua de nível B: Eixo C e D: Tirantes
efetue a regulagem aumentando ou dimi-
nuindo a medida dos tirantes (C) e (D).
ATENÇÃO!
Repita esse procedimento sempre que for alterada alguma parte da máquina,
como pernas, tirantes e buchas dos tirantes.
IMPORTANTE!
Efetue a regulagem de forma simétrica para os dois lados da máquina, de forma a
não ocasionar a torção do eixo, podendo danificá-lo.
79
NOTA!
Para que as medidas e regulagens sejam corretas, certifique-se de que a bolsa
pneumática está com 290 milímetros de altura.
NOTA!
Realize o processo em ambos os D
E F
lados da esteira.
Figura 102 - D e E: Porca F: Esticador G: Distância
IMPORTANTE!
Mantenha o mesmo número de voltas no aperto das porcas nos parafusos de
regulagem, em ambos os lados da esteira, para evitar o desalinhamento desta.
80
3. Aperte a contraporca (B), travando assim o sistema.
4. Repita a regulagem do outro lado da esteira, mantendo o mesmo número de voltas, deixando os
lados simetricamente iguais.
A
E
B
C
D
81
3. Remova os parafusos, porcas e arruelas (F)
e remova o defletor (G). F
F
G
J J
L L
M
Figura 110 - L: Parafusos M: Defletor
82
7. Desconecte a mangueira de pressão (N) e a
de retorno (O) que estão conectadas junto ao
motor da esteira. N
R
S
83
12. Coloque-a sobre cavaletes nivelados e ve-
rifique o alinhamento dos rolos de transporte
(U). U
15. Realize a remontagem do conjunto na máquina quanto dos componentes da parte traseira des-
ta, efetuando o procedimento inverso ao realizado no desmonte.
IMPORTANTE!
Ao realizar a montagem, efetue os procedimentos de Montagem e regulagem dos
discos para granulados, na página 84.
84
NOTA!
Ao substituir as palhetas dos discos, fique atento, pois existe um conjunto para
o disco esquerdo e outro para o direito. Esses conjuntos podem ser invertidos
facilmente, pois se encaixam em qualquer um dos lados, mas a posição correta
é uma só.
NOTA!
Mantenha o eixo das caixas de transmissão sempre engraxado para facilitar a
montagem e desmontagem dos discos.
Verifique a seguir, a forma correta e as incorretas de montagem dos discos de distribuição e palhetas:
• INCORRETO (B) - Neste caso, o jogo de palhetas direitas está montado no disco esquerdo e
vice-versa, acarretando desuniformidade na distribuição, pois o produto é arrastado pelo lado
oposto das palhetas.
• INCORRETO (C) - Neste caso, as chavetas não estão montadas nas caixas de transmissão,
deixando os discos livres, sem nenhuma fixação, acarretando choques entre as palhetas.
A B C
Figura 119
85
11.2.5 - Ajuste e regulagens no distribuidor
G
Figura 122 - E: Parafusos F: Arruelas G: Porcas
Esta regulagem já sai de fábrica, porém, quando for realizada alguma manutenção na qual seja
necessário mover ou remover os componentes do distribuidor, o posicionamento do funil precisa
ser verificado e, se necessário, corrigido. Um funil mal posicionado causará uma distribuição de má
qualidade, prejudicando o perfil de aplicação e a dosagem de produto calibrada (kg/ha). Para tanto,
obedeça aos passos a seguir:
86
1. Para facilitar o posicionamento correto do fu-
nil no conjunto distribuidor, utiliza-se um dis-
positivo de conferência (A) (não incluso). B
A
Instale o dispositivo sobre a caixa de trans-
missão, utilizando os pontos de fixação dos
pratos. A fixação deve ser feita pelos parafu-
sos “borboleta” (B) que prendem os pratos.
C C
87
IMPORTANTE!
Esse procedimento deve ser feito
somente com a presença de um
técnico. B
• A = 18 mm
• B = 85 mm
Figura 127
A verificação da vazão, da faixa de distribuição e transpasse com utilização das bandejas, é de ex-
trema importância antes do início de qualquer aplicação de produtos. Sabe-se que a variabilidade de
densidade, granulometria, entre outras características dos produtos, afetam diretamente sua unifor-
midade de distribuição e, consequentemente, na sua faixa alcançada. Desta forma, mesmo que se
utilize tabelas predefinidas para a regulagem na máquina, alguma margem de erro ainda é possível.
Portanto, é necessário realizar uma verificação, de acordo com o procedimento descrito a seguir,
para assegurar a regulagem e aplicação correta.
Material necessário: balança, trena, oito bandejas com grades internas 0,5 x 0,5 metro e copo coletor.
11.2.6.1 - Procedimento
IMPORTANTE!
Verifique as tabelas de Regulagem das palhetas de distribuição, na página 144, e
do procedimento de Regulagem das palhetas, na página 90.
88
1. Distribua em linha dois conjuntos de quatro
bandejas, uma linha de bandejas (A) locali- C
zada no centro da faixa de aplicação e uma
D
linha de bandejas (B) distanciada na faixa
lateral de aplicação, ou seja, se o produto
B
atinge 27 metros, as bandejas deverão es-
tar distanciadas em 13,5 metros do início de
uma ao início de outra. Realizar a medida (C) A
com trena.
5. Colete o produto das 4 bandejas (B) (Figura 128) e coloque no outro copo coletor (F).
NOTA!
É importante destacar qual copo representa o transpasse e qual copo representa
a linha de bandejas localizadas abaixo da máquina, pois o nivelamento dos produ-
tos, dentro dos copos, indica se a faixa pode ser aumentada ou reduzida.
6. O conteúdo do copo com produto do transpasse, deverá estar nivelado com o conteúdo do copo
com produto do centro da aplicação.
7. Caso a quantidade de produto no copo de transpasse for menor que a do centro de aplicação,
isto significa que a faixa está além do ideal para a aplicação. Neste caso, não está ocorrendo
o transpasse ideal, sendo necessário reduzir a faixa de aplicação, ou seja, a distância entre as
bandejas, realizando nova coleta.
89
8. Se a quantidade de produto no copo de transpasse for maior que a do centro, isto significa que
será necessário aumentar a faixa de aplicação, realizando nova coleta.
IMPORTANTE!
Deve-se adequar a regulagem das palhetas no disco para cada tipo de produto,
para que não seja comprometida a uniformidade na distribuição.
Não é necessário nenhum ajuste no contrapeso Figura 131 - A: Contrapeso (instalado na parte inferior do disco)
(A) para distribuir nesta faixa. B: Régua para regulagem das palhetas - Posição 36 a 46
90
2. Vire o contrapeso (A), recoloque as arruelas
(E) e aperte as porcas (D) nos parafusos (F). F
C
F
E E
D D
Figura 133 - A: Contrapeso C: Disco D: Porcas E: Arruelas
F: Parafusos
NOTA!
Veja o procedimento Distribuição - Calibração produto no manual do controlador
Topper 5500.
A A
B B
91
2. Instale os encaixes do conjunto coletor de
amostras (C) nas posições (D) e trave com C
D D
os pinos e contrapinos.
NOTA!
Verifique a operação e configuração de abertura de comportas no manual no con-
trolador Topper 5500.
92
• Posição 25: trabalho de 100 - 300 kg/ha.
NOTA!
A posição da comporta também varia em função da velocidade. Em aplicações
com mapas de taxa variável, deve se utilizar a taxa média para abertura da com-
porta.
12 - LIMPEZA DA MÁQUINA
IMPORTANTE!
A vida útil e a confiabilidade do seu Hércules 6.0 dependem, basicamente, da ação
dos corretivos, fertilizantes e grãos com tratamento sobre material com que é
fabricada a máquina. Em vista disso, é de extrema importância limpar comple-
tamente seu distribuidor ao final de cada dia de trabalho e sempre que mudar o
produto a ser distribuído.
ATENÇÃO!
Faça a limpeza do sistema de distribuição em local apropriado. Consulte o item
Proteja o meio ambiente, na página 26.
Siga todas as instruções de limpeza deste tópico. Estas são fundamentais para a conservação de
seu distribuidor. Não segui-las acarretará perda de garantia.
IMPORTANTE!
Não direcione o jato de água sobre conectores elétricos, sinaleiras, faróis, compo-
nentes eletrônicos, vedações da porta de acesso, vedações dos vidros da cabine
e filtros do sistema de ar-condicionado.
NOTA!
O revestimento das peças atua protegendo os materiais contra oxidação e, conse-
quentemente, aumentando sua vida útil.
Ao finalizar a jornada de trabalho, faça a lavagem externa completa do distribuidor. Para conservar
e aumentar a vida útil da máquina, lave as partes zincadas e pintadas com água morna, sabão e
detergente neutro (pH=7).
93
NOTA!
Caso não tenha acesso a água morna, enxágue as superfícies com água em abun-
dância, a fim de evitar acúmulos de detritos.
IMPORTANTE!
Não lave a máquina com desengraxante ácido (pH<7). Este age como decapante e
tem efeito corrosivo, além de tirar o revestimento de peças zincadas.
Caso haja maior sujidade, utilize o desengraxante alcalino (pH>7) conforme diluição indicada pelo fa-
bricante do produto. Após, enxágue bem as superfícies com água em abundância, a fim de remover
qualquer vestígio do desengraxante na superfície das peças.
IMPORTANTE!
A utilização de desengraxantes alcalinos (pH>7) é indicada somente para casos
com grande sujidade. A ação destes produtos remove a película protetora ST Film,
o que torna obrigatória sua reaplicação. Veja ST Film, na página 95.
Utilize panos macios para secar a máquina antes de sua armazenagem e/ou utilização. A secagem
é extremamente importante para evitar o aparecimento de manchas na superfície do produto, além
de prevenir as oxidações.
IMPORTANTE!
Nunca raspe a superfície revestida. Tal ação poderia arranhar, danificar e despro-
teger o material da máquina.
94
13 - CONSERVAÇÃO DA MÁQUINA
13.1 - ST Film
Para proteger seu distribuidor contra oxidação, aplique ST Film conforme periodicidade especificada
em Inspeção, manutenção e lubrificação, na página 97. Este produto forma um filme protetor e
impermeável sobre as superfícies.
IMPORTANTE!
A primeira aplicação da película ST Film é realizada na fábrica. Não reaplicar o
produto dentro da periodicidade especificada no manual, acarretará a perda de
garantia do distribuidor.
NOTA!
Este produto é biodegradável.
ATENÇÃO!
O uso de EPIs durante a aplicação do ST Film é obrigatório. Reveja Precauções
para trabalhar com segurança, na página 21.
IMPORTANTE!
Não aplique ST Film em carenagens e vidros.
IMPORTANTE!
São necessárias duas aplicações de ST Film sobre as superfícies. Durante a seca-
gem, não permita o contato da máquina com sujidades e/ou água.
95
14 - ARMAZENAGEM DO DISTRIBUIDOR
Para armazenar a máquina por um período prolongado, alguns cuidados que garantem a qualidade
e estética da máquina devem ser seguidos:
• Faça a limpeza completa do sistema de distribuição e a lavagem externa da máquina. Siga, ri-
gorosamente, todos os procedimentos do item Limpeza da máquina, na página 93, bem como
seus sub itens.
96
15 - INSPEÇÃO, MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO
ATENÇÃO!
Realize, rigorosamente, todas ações referentes à manutenção preventiva apre-
sentadas neste capítulo, a fim de garantir maior segurança ao operador e vida útil
prolongada para o pulverizador.
IMPORTANTE!
Quando o alarme de filtro saturado acionar, indicando temperatura acima de 40°C,
substitua os filtros mesmo que não tenham atingido o período de troca.
DIARIAMENTE
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
MOTOR
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
Alinhamento da esteira. V 80
SISTEMA HIDRÁULICO
Tabela 3
SEMANALMENTE
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
Condensador do ar-condicionado. L -
Tabela 4
97
ANUALMENTE
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
Tabela 5
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
MOTOR
CABINE
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
Alinhamento da esteira; V 80
Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira (primeira troca com 100 horas e após a cada 500
S 118
horas);
Óleo lubrificante da caixa dos discos de distribuição (primeira troca com 100 horas e após a cada
S 117
500 horas).
RODADOS E SUSPENSÃO
Porcas das rodas (450 Nm) (primeiro reaperto com 100 horas e após a cada 500 horas); V 137
Óleo dos redutores de roda (primeira troca com 100 horas e após a cada 500 horas). S 117
ELÉTRICA E ELETRÔNICA
Polos da bateria.* L 46
IMPORTANTE!
Engraxe todos os pontos com graxeiras a cada 100 horas de trabalho.
98
A CADA 500 HORAS
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
MOTOR
Coxins do radiador. V -
SISTEMA HIDRÁULICO
Elementos filtrantes do filtro duplo de sucção da bomba de transmissão (duas (2) unidades);
IMPORTANTE: Se houver indicação de saturação antes do período indicado, substitua os elemen- S 115
tos filtrantes.
RODADOS E SUSPENSÃO
Porcas das rodas (450 Nm) (primeiro reaperto com 100 horas e após a cada 500 horas); V 137
Óleo dos redutores de roda (primeira troca com 100 horas e após a cada 500 horas); S 117
Amortecedores da suspensão; V -
Cintas da suspensão; V -
99
A CADA 500 HORAS
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
Freio estacionário; V 73
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
Alinhamento da esteira; V 80
Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira (primeira troca com 100 horas e após a cada 500
S 118
horas);
Óleo lubrificante da caixa dos discos de distribuição (primeira troca com 100 horas e após a cada
S 117
500 horas);
ELÉTRICA E ELETRÔNICA
Calibração do atuador e do produto no controlador Topper (somente técnicos treinados pela fábrica); V -
Alarmes do controlador Topper (apagar se necessário) (somente técnicos treinados pela fábrica); V -
100
A CADA 500 HORAS
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
Tabela 7
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
MOTOR
Coxins do radiador; V -
Regulagem de válvulas e demais procedimentos de revisão que constam no manual de instruções do fabricante (MWM).
101
A CADA 1000 HORAS
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
RODADOS E SUSPENSÃO
Porcas das rodas (450 Nm) (primeiro reaperto com 100 horas e após a cada 500 horas); V 137
Óleo dos redutores de roda (primeira troca com 100 horas e após a cada 500 horas); S 117
Amortecedores da suspensão; V -
Cintas da suspensão; V -
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
Alinhamento da esteira; V 80
Óleo lubrificante da caixa de redução da esteira (primeira troca com 100 horas e após a cada 500
S 118
horas);
Óleo lubrificante da caixa dos discos de distribuição (primeira troca com 100 horas e após a cada
S 117
500 horas);
SISTEMA HIDRÁULICO
Elementos filtrantes do filtro duplo de sucção da bomba de transmissão (duas (2) unidades);
IMPORTANTE: Se houver indicação de saturação antes do período indicado, substitua os elemen- S 115
tos filtrantes.
102
A CADA 1000 HORAS
PÁGINA
A = Aplicar D = Drenar E = Engraxar L= Limpar V = Verificar S = Substituir AÇÃO
(Procedimento)
ELÉTRICA E ELETRÔNICA
Calibração do atuador e do produto no controlador Topper (somente técnicos treinados pela fábrica); V -
Alarmes do controlador Topper (apagar se necessário) (somente técnicos treinados pela fábrica); V -
Tabela 8
103
15.1 - Procedimentos de manutenção
Esse processo possui o efeito antibacteriano, antioxidante e inibidor de corrosão, com o objetivo de
efetuar a limpeza e proteção do sistema de alimentação. O tratamento deve ser realizado tanto nas
máquinas novas quanto nas usadas a campo.
O objetivo desse tratamento é proteger todo o sistema de combustível da máquina, desde o tanque
até os bicos injetores, de borras, oxidação e parafina. Através da película filmogênica todo o sistema
de combustível estará revestido e protegido.
IMPORTANTE!
A duração desse tratamento é de seis meses ou 500 horas de operação, prevale-
cendo o que ocorrer primeiro.
1. Examine e/ou substitua o(s) filtro(s) de combustível, caso estejam deteriorados ou no fim da sua
vida útil. Consulte Troca do filtro de combustível do motor, na página 107.
2. Com o tanque principal entre ¼ e ½ de combustível, aplique 0,5% da capacidade total do tanque
de Actioil A550. Por exemplo, se um tanque possuir 500 litros, coloque 2,5 litros de Actioil A550.
3. Complete o tanque com combustível para que ocorra a homogeneização entre o produto e o
combustível e para que o produto possa agir por todas as paredes do tanque.
4. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante 15 minutos, para que o tratamento atinja todo o circuito
de combustível.
5. Repita o processo a cada seis meses ou a cada 500 horas, prevalecendo o que acontecer pri-
meiro.
IMPORTANTE!
O tratamento deverá ser feito também nos reservatórios de abastecimento das fa-
zendas, com o objetivo de dissolver as impurezas e eliminar os vestígios de água
presentes dentro do(s) reservatório(s) de armazenamento; evitando, desta forma,
o risco de contaminação bacteriana e a corrosão do tanque de armazenamento. A
duração desse tratamento é de um ano.
104
15.1.2 - Troca de óleo do motor e filtro de óleo
1. Troque o óleo lubrificante e o(s) filtro(s) no intervalo de troca de óleo especificado. Para localizar
o correto intervalo da aplicação, consulte Inspeção, manutenção e lubrificação, na página 97.
4. Desligue o motor.
NOTA!
Drene o óleo com o motor na tem-
peratura normal de operação.
A
6. Espere até que o escoamento do óleo seja
finalizado.
Figura 139 - A: Bujão
11. Lubrifique levemente o anel de vedação do filtro. Rosqueie o filtro manualmente até o encosto,
e então aperte mais meia volta.
12. Com o motor nivelado, abasteça com óleo novo. O nível deve alcançar a marca superior da
vareta, sem ultrapassá-la.
IMPORTANTE!
Use óleo especificado. Verifique a indicação do óleo lubrificante em Especifica-
ções técnicas, na página 135.
105
13. Funcione o motor verificando a vedação do filtro e do bujão do cárter.
14. Pare o motor e após alguns minutos, verifique novamente o nível, completando-o se necessário.
IMPORTANTE!
Use sempre filtro de óleo original. Consulte seu concessionário Stara.
Quantidade de aditivo
11 litros 14 litros
Tabela 9 - *50% da capacidade total do sistema de arrefecimento **60% da capacidade total do sistema de arrefecimento
• Adicione a solução no radiador e ligue o motor, mantendo-o em marcha lenta até a abertura do
termostato (estabilizar a temperatura do motor), para eliminar bolhas de ar.
ATENÇÃO!
Não misturar o aditivo Stara Coolant com produto do tipo convencional ou inorgâ-
nico e/ou outros aditivos.
IMPORTANTE!
Este aditivo, a base de monoetilenoglicol, é de uso mandatório. A não utilização,
conforme indicação, pode implicar em perda de garantia.
106
• Baixar o ponto de congelamento da água, garantindo o bom funcionamento do sistema, mesmo
em baixas temperaturas.
• Prevenir a cavitação, fenômeno provocado pela formação de bolhas de vapor que se “chocam”
com as paredes dos dutos, devido às diferentes faixas de pressão e temperatura. A cavitação
remove o material do bloco do motor e pode provocar furos, que ocasionam os vazamentos.
A B
1. Acesse o filtro por baixo da máquina.
4. Para facilitar a desaeração do sistema de combustível, antes de montar o filtro, preencha este
com combustível.
7. Dê a partida no motor até que o combustível seja expurgado pelo parafuso afrouxado. Em segui-
da, aperte novamente o parafuso e dê partida, novamente, no motor.
8. Caso o motor não parta, repita o procedimento 5 e 6 até eliminar o ar contido na linha de combus-
tível e verifique a tensão da bateria.
IMPORTANTE!
A cada partida, respeitar um intervalo de 30 a 60 segundos para não comprometer
o motor de partida.
107
IMPORTANTE!
Tenha cuidado para lubrificar o anel de vedação com óleo combustível e instalá-lo
manualmente.
IMPORTANTE!
Use sempre filtro de combustível original. Consulte seu concessionário Stara.
108
5. Aperte a porca manualmente ou, se preferir, utilize ferramenta adequada.
IMPORTANTE!
Na desmontagem ou montagem dos filtros, utilize ferramentas adequadas para o
trabalho.
IMPORTANTE!
Antes de realizar os procedimentos relativos ao sistema de combustível, certifi-
que-se de que há combustível nos tanques.
IMPORTANTE!
A cada partida, deve-se respeitar um intervalo de 30 a 60 segundos para preservar
a vida útil do motor de partida.
IMPORTANTE!
O copo visualizador do pré-filtro de combustível tem a função de evidenciar a
saturação do filtro. Portanto, à medida que o filtro satura o nível do combustível,
aumentará até o nível máximo de saturação do filtro. Nesta condição, realize a
troca do filtro.
ATENÇÃO!
Não realize qualquer trabalho na linha de alta pressão do combustível do motor.
Caso seja necessário realizar manutenções envolvendo a linha de alta pressão do
combustível, solicite auxílio ou serviço de um técnico capacitado para a realiza-
ção do trabalho.
NOTA!
Nunca solte nenhuma conexão enquanto o motor estiver em funcionamento. Além
de danos materiais, graves acidentes podem ocorrer.
109
15.1.6 - Troca dos filtros de ar
NOTA! B
Realize a manutenção com o mo- A
tor desligado.
IMPORTANTE!
Durante o procedimento, atente para que não penetre pó no tubo de ar até o motor.
NOTA!
Instale a tampa de forma que a válvula ejetora (C) fique orientada para baixo para
descarregar o pó que é retido por ela.
110
15.1.7 - Troca das correias do motor
B
1. Solte os parafusos do esticador do alternador D
(A) e do esticador do compressor de ar (B).
C
2. Remova as correias (C) e (D) antigas e ins-
tale novas, cuidando para que o diagrama Figura 146 - A e B: Esticador da correia C e D: Correia
de correia esteja correto, ou seja, cuide para
que a correia passe pelas polias na sequên-
cia adequada.
IMPORTANTE!
Use sempre peças originais. Consulte seu concessionário Stara.
3. Tensione a correia e aperte o parafuso do esticador do alternador (B) ou da polia esticadora com
o torque adequado.
4. A tensão da correia está correta se, ao ser tensionada pelo polegar, desloca-se 8 milímetros (A).
5. Caso não obtenha este valor, solte o parafuso do esticador do alternador (B) ou da polia estica-
dora e faça o ajuste.
15.1.8 - Coxins
Visualmente analise o estado dos coxins que não podem conter rachaduras ou trincas na sua estru-
tura de borracha. Para localizar os coxins, confira a seção Torques de aperto - Especiais, na página
137.
111
15.1.9 - Troca de filtro e óleo do sistema
E
hidráulico de transmissão B
A troca de óleo deve ser realizada a cada 1000
horas de trabalho ou no prazo máximo de 1 ano.
Para tanto, obedeça aos seguintes passos:
7. Para que o sistema possa executar a limpeza do óleo, ligue o distribuidor e deixe-o trabalhando
na posição neutra, e com rotação de 1500 rpm, por cerca de 4 horas.
NOTA!
Nunca misture diferentes marcas de óleo. Tampouco utilize uma marca diferente da
especificada pelo manual. Quando o alarme de filtro saturado acionar, indicando
temperatura acima de 40°C, substitua os filtros mesmo que estes não tenham atin-
gido o período de troca especificado.
NOTA!
São necessários aproximadamente 100 litros de óleo para encher o reservatório do
sistema hidráulico de transmissão. Para informações sobre o óleo utilizado para a
reposição, consulte Especificações técnicas, na página 135.
NOTA!
Quando realizar a substituição dos filtros, lubrifique o novo pacote de filtros com o
óleo utilizado no reservatório. É importante também instalar e apertar manualmente
os elementos do filtro.
112
15.1.10 - Troca de filtro e óleo do sistema
B E
hidráulico de trabalho
7. Para que o sistema possa executar a limpeza do óleo, ligue o distribuidor e deixe-o trabalhando
na posição neutra, e com rotação de 1500 rpm, por cerca de 4 horas.
NOTA!
Nunca misture diferentes marcas de óleo. Tampouco utilize uma marca diferente da
especificada pelo manual. Quando o alarme de filtro saturado acionar, indicando
temperatura acima de 40°C, substitua os filtros mesmo que estes não tenham atin-
gido o período de troca especificado.
NOTA!
São necessários aproximadamente 140 litros de óleo para encher o reservatório do
sistema hidráulico de trabalho. Para informações sobre o óleo utilizado para a repo-
sição, consulte Especificações técnicas, na página 135.
NOTA!
Quando realizar a substituição dos filtros, lubrifique o novo pacote de filtros com o
óleo utilizado no reservatório. É importante também instalar e apertar manualmente
os elementos do filtro.
113
15.1.11 - Procedimento para limpeza do
sistema hidráulico de transmissão
A
Esse procedimento de troca de óleo deve ser
adotado caso seja identificado alguma contami-
nação do sistema.
6. Ligue o motor e mantenha-o parado, com a alavanca no neutro e aceleração em 1500 rpm. Deixe
funcionando por quatro horas para executar a filtragem do óleo.
7. Bloqueie três rodas do Hércules 6.0 deixando uma livre, suspensa com o macaco hidráulico e
calçando a máquina com segurança. Na roda suspensa, solte a mangueira do dreno (B) o sufi-
ciente para que o ar seja eliminado do sistema. Dê partida na máquina com o motor MWM em
1350 rpm, acione a alavanca de controle com uma roda suspensa e deixe-o em funcionamento
por 2 minutos para que, assim, o óleo circule eliminando o ar do sistema. Repita o procedimento
nos outros três motores de roda.
8. Depois de realizar os procedimentos acima, pode-se substituir o elemento filtrante do filtro duplo
que é montado na sucção da bomba que fica na parte inferior da máquina. Confira o nível do óleo
do tanque.
114
15.1.12 - Troca dos elementos filtrantes hidráulicos de transmissão
4. Os cartuchos devem ser montados manualmente para evitar o aperto demasiado e consequente
vazamento.
115
15.1.13 - Troca dos elementos filtrantes hidráulicos de trabalho
D
2. Remova os parafusos (A) da tampa e em se-
guida a tampa. F
C
3. Remova o elemento filtrante (B) juntamente
com seu copo (C).
8. Substitua o elemento filtrante por um novo e limpe-o, se for lavável, com solvente ou fluido ade-
quado.
9. Reinstale o copo (C) e o elemento filtrante limpo com seu coletor (D).
116
15.1.14 - Troca do óleo dos redutores de roda
1. Retire o bujão de drenagem (A) e escoe o óleo para um recipiente adequado. Aguarde até o total
escoamento do óleo e em seguida, recoloque o bujão.
4. Reabasteça o redutor com, aproximadamente, 1,2 litro (podendo ter variação de +/- 10%) de óleo
lubrificante de engrenagens em cada redutor ou até o nível de abastecimento de óleo (C).
117
• O Hércules 6.0 possui dois (2) modelos de caixa tripla. A quantidade de óleo de cada modelo de
caixa, está apresentado na Tabela abaixo.
1,8 litro.
A
A
A 0,4 litros em cada caixa.
Tabela 10
• Na caixa tripla, o nível adequado corresponde à linha média da caixa, onde se localiza o bujão
indicativo de óleo.
• No caso da caixa tripla, ao realizar a troca de óleo, deve-se retirar o(s) bujão(ões) superior(es)
(A) da caixa, para permitir a saída do ar e acomodação do óleo em toda a transmissão.
• Quando não estiver em uso, a máquina deverá ser mantida em local coberto, evitando ação da
chuva e dos raios solares.
118
• Faça a troca do óleo conforme Inspeção, manutenção e lubrificação, na página 97. Observe
se não há vazamentos.
• A caixa de redução possui respiro para monitoramento do nível do óleo, que deve ser completa-
do quando necessário.
• Quando não estiver em uso, a máquina deverá ser mantida em local coberto.
119
15.1.18 - Troca do filtro de pólen
A A A
O filtro interno da cabine, ou seja, o filtro de
recirculação do ar, deve ser trocado. Para isto, B
siga os passos abaixo:
A A
1. Localize o filtro no interior da cabine, lado di- A
reito do teto.
2. Remova os parafusos de fixação (A). O filtro Figura 161 - A: Parafusos B: Filtro de pólen
(feltro) está colado a grade.
3. Retire o filtro (B), substitua-o e monte o novo filtro fixando-o com os parafusos (A).
NOTA!
Faça a limpeza a cada 100 horas e substituição a cada 1000 horas.
1. Encha o pneu para assentar completamente os talões, com a pressão de montagem especificada
pelo fabricante.
2. Se um dos talões não ficou assentado com o enchimento indicado, pode ser que alguma irregu-
laridade esteja interferindo na montagem correta. Caso isso ocorra, retire o núcleo e esvazie o
pneu completamente. Solte ambos os talões do aro e lubrifique de novo os talões e os flanges.
Após o assentamento dos talões, encha o pneu até a pressão de trabalho recomendada pela tabela.
Pressão de trabalho
Modelo Marca
(psi ou lb/pol2)
Tabela 11
120
15.1.20 - Reparo do acoplamento da bomba
B
de autofiltragem
A
Para que a liberação do sistema de freios seja
possível e que o redutor gire livremente, é ne- Figura 164 - A: Tampão do redutor B: Eixo
cessário realizar o desengate mecânico do re-
dutor. Este procedimento é dividido nas seguin-
tes etapas: drenagem do óleo, desmontagem
da tampa do redutor (A), remoção do eixo solar
(B), montagem da tampa do redutor, restabele-
cimento de funcionamento após a manutenção
da máquina.
NOTA!
Utilize um cambão na parte frontal ou traseira da máquina para rebocá-la, pois
esta estará sem freio. Por motivos de segurança, nunca realize esse procedimento
sem a presença de um técnico autorizado Stara.
121
NOTA!
Após concluir o procedimento, faça a reposição do óleo.
IMPORTANTE!
A
Reaperte os parafusos e porcas
que fixam a haste (A) da alavanca
de controles (B) a cada 500 horas.
São dois pontos de fixação.
NOTA!
Utilize uma chave de boca e uma
chave biela L (canhão), ambas
com bitola de 10 mm.
Figura 166 - B: Alavanca de controles C: Guia do console
122
15.2 - Pontos de lubrificação
15.2.1 - Rodados
15.2.2 - Escada
15.2.3 - Capô
Figura 172
123
15.2.4 - Cabine
Figura 173
Figura 174
124
16 - FALHAS E AÇÕES POSSÍVEIS
FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
125
FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
Pouca lubrificação.
Tabela 12
126
16.1 - Falhas e ações possíveis no motor
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
127
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
128
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
129
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
112 Óleo lubrificante com nível elevado no cárter. Consulte concessionária autorizada.
116 Bomba de óleo lubrificante com desgaste interno. Consulte concessionária autorizada.
Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo Verifique estado da mola, esfera e obstrução do canal na carcaça
117
com mola travada aberta. da bomba. Consulte concessionária autorizada.
130
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
Obstrução nas galerias de água do bloco/camisa Verifique, desobstrua galerias ou substitua o componente. Consulte
137
do cilindro. concessionária autorizada.
Radiador obstruído externamente (aletas Verifique causa da obstrução das aletas. Efetue a limpeza das
139
obstruídas). aletas ou substituir o radiador. Consulte concessionária autorizada.
Desgaste anormal das bronzinas de mancal ou Utilize a tabela de diagnóstico de bronzinas deste manual. Consulte
158
biela. concessionária autorizada.
131
Nº FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
178 Vazamentos pelos retentores das guias de válvula. Consulte concessionária autorizada.
Tabela 13
132
FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
10-11-12-13-14-30-31-33-35-50-51-52-53-57-70-90-134-150-151-
Motor não pega.
151-152-170-171-175-190-191
10-11-12-13-14-31-33-35-50-51-52-53-56-70-90-134-150-151-152-
Partida difícil - motor custa a pegar.
170-171-175-190-191
31-33-35-50-51-52-53-56-58-70-71-72-73-84-90-130-132-134-150-
Falta de potência/desempenho.
151-152-170-171-172-173-190-191-198
31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-132-137-150-151-152-171-172-
Consumo excessivo de combustível
173-191-198
31-50-58-70-71-74-110-112-116-130-150-153-154-170-176-179-
Fumaça branca.
191-195
111-113-116-117-134-136-140-151-152-154-157-158-170-171-173-
Motor com batidas internas ou ruído excessivo.
175-190-191-193-194-196-198
37-50-53-56-71-125-134-151-152-153-154-155-158-177-191-192-
Vibração excessiva.
193-194-196
37-53-56-63-90-116-121-125-130-137-138-140-141-150-158-171-
Superaquecimento.
175-190-191
133
FALHA AÇÃO/VERIFICAÇÃO
31-63-70-74-110-112-123-125-130-153-155-158-170-176-177-178-
Fluido de arrefecimento misturado ao óleo lubrificante.
179
Tabela 14
134
17 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Comprimento������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8,67 m
Largura���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3,20 m
Altura������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3,75 m
Aros��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� W12”x38”
Largura de distribuição����������������������������������������������������������������������������������������������������������27 a 36 m
LUBRIFICANTES:
Volume de óleo lubrificante dos redutores de roda (em cada redutor)����������������������������������������� 1,2 L
135
Especificação do óleo da caixa de redução (esteira)���������������������������������������������������������ISO VG 220
AR CONDICIONADO:
OPCIONAIS:
• Telemetria Stara
• N-Sensor ®
136
18 - TABELAS DE TORQUE
1
6 8
3 Porca sextavada
10 Parafusos das rodas -
flangeada 10 M22x1,5 450 Nm
Sequência de aperto
4 9 GEO
7 5
2
TE TE TE
TE
TE TE
Parafuso redutor de
Parafuso Manifold 300 Nm
TE roda
Tabela 15
137
18.2 - Torque de aperto - Parafusos métricos
M6 8 9 13 15
M8 18 22 31 40
M10 40 45 62 75
Tabela 16
IMPORTANTE!
Casos de aplicação de torque específico estarão indicados neste manual.
IMPORTANTE!
Busque especificações de torques para os parafusos do motor no manual do fa-
bricante do motor que acompanha a máquina.
138
18.3 - Torque de aperto - Mangueiras hidráulicas
18 M14 1/4 25 Nm
24 M20 1/2 50 Nm
27 M22 1/2 50 Nm
30 M24 1/2 60 Nm
36 M30 3/4 95 Nm
41 M30 1” 100 Nm
Tabela 17
6 M12 x 1,5 25
8 M14 x 1,5 35
10 M16 x 1,5 40
12 M18 x 1,5 45
15 M22 x 1,5 60
L
18 M26 x 1,5 90
6 M14 x 1,5 45
8 M16 x 1,4 55
10 M18 x 1,5 70
12 M20 x 1,5 80
Tabela 18
139
18.5 - Torque de aperto - Porcas para anilhas B3 e B4 (DIN 3861)
Série Diâmetro tubo (mm) Rosca Torque aço (Nm) Torque aço (Nm)
6 M12 x 1,5 15 30
8 M14 x 1,5 35 55
10 M16 x 1,5 40 85
6 M14 x 1,5 20 45
8 M16 x 1,4 30 55
10 M18 x 1,5 50 90
Tabela 19
140
18.6 - Torque de aperto - Rosca UNF
7/16”-20 20
1/2”-20 25
9/16”-18 30
3/4”-16 50
L 7/8”-14 60
1.1/16”-12 95
1.5/16”-12 150
1.5/8”-12 200
1.7/8”-12 210
1/2”-20 25
9/16”-18 35
3/4”-16 70
7/8”-14 100
S
1.1/16”-12 170
1.5/16”-12 270
1.5/8”-12 285
1.7/8”-12 370
Tabela 20
141
18.7 - Torque de aperto - Rosca BSP
Torque (Nm)
Série Rosca
Form B Form E
1/8”-28 BSP 20 20
1/4”-19 BSP 50 50
3/8”-19 BSP 80 80
1/4”-19 BSP 60 60
Tabela 21
142
18.8 - Torque de aperto - Rosca métrica
Torque (Nm)
Série Rosca
Form B Form E
M10 x 1,0 20 20
M12 x 1,5 30 30
M14 x 1,5 50 55
M16 x 1,5 70 60
M18 x 1,5 90 80
L
M22 x 1,5 150 140
M12 x 1,5 45 45
M14 x 1,5 60 60
M16 x 1,5 90 80
Tabela 22
143
19 - REGULAGEM DAS PALHETAS DE DISTRIBUIÇÃO
LARGURA DE TRABALHO
PEQUENA
PEQUENA
PEQUENA
PEQUENA
GRANDE
GRANDE
GRANDE
GRANDE
GRANDE
KCl - 46%K
4 1,21 13 37,5 450 14,5 40,5 550 15 44 550 14 48 550 15 54 550
(Fertipar)
Ureia - 46% N
46-00-00 4 0,82 17,5 44,5 450 17 42,5 550 17,5 46,5 550 18,5 47 550 16,5 50,5 550
(Yara)
Nitromag
27-00-00 4 1,14 11 38 450 16,5 35,5 550 17,5 36,5 550 19 35,5 550 19,5 36 550
(Yara Bela)
Adubo
Formulado
4 1 13 40 450 15,5 40 550 16 46 550 17,5 46,5 550 15,5 50 550
16-16-16
(Yara Mila)
MAP 11.52
4 1,03 12 38 450 13 40 550 16 35,5 550 16 39 550 16 39 550
(Unifertil)
SFT - Super
Fosfato Triplo
4 1,08 14 42 550 14,5 41 550 14,5 37,5 450 14,5 40 450 16,5 34 550
00-46-00
(Unifertil)
Super N 46%
4 0,82 17 43 450 17 43 550 16 44,5 550 18 46 550 17,5 48 550
N (Unifertil)
Adubo
Formulado
4 1,09 15 39 450 15,5 37,5 550 15,5 37,5 550 16 38,5 550 16,5 40,5 550
02-23-23
(Unifertil)
DAP 18-46-00
4 1,08 18,5 39,5 450 18,5 41,5 550 17,5 42 550 17,5 48,5 550 17,5 44,5 550
(Unifertil)
Sulfammo
4 1,08 17 46 550 17 48 550 18 35 550 19,5 40 550 21 42 550
(Timac Agro)
Adubo
Formulado
4 1,09 18,5 39,5 450 18,5 41,5 550 17,5 42 550 17,5 48,5 550 17,5 44,5 550
02-23-23
(Unifertil)
Adubo
Formulado
4 1,12 12,5 46 550 15 35,5 550 15 38,5 550 16 42,5 550 16,5 44 550
10-26-26
(Unifertil)
Tabela 23
LARGURA DE TRABALHO
PESO ESPECÍFICO GRÃO
DIÂMETRO GRÃO (mm)
21 m 24 m
POSIÇÃO POSIÇÃO
(kg/l)
PEQUENA
RPM RPM
GRANDE
GRANDE
Aveia
- 0,52 23 55 550 - - -
Ucraniana
Tabela 24
144
ÍNDICE REMISSIVO
ARMAZENAGEM DO DISTRIBUIDOR, 96
CONSERVAÇÃO DA MÁQUINA, 95
ST Film, 95
IDENTIFICAÇÃO, 18
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA, 20
Abastecimento seguro, 34
Manuseio da bateria, 32
Procedimentos de emergência, 23
Cabine, 124
Capô, 123
Escada, 123
Rodados, 123
Coxins, 111
LIMPEZA DA MÁQUINA, 93
OPERAÇÃO, 57
Operação da máquina, 57
Alinhamento do rodado, 76
Alinhamento vertical, 79
Centralização do rodado, 78
Motor diesel, 61
Motor eletrônico, 58
Modo Eco, 58
Partida a frio, 60
Posto de trabalho, 63
Acelerador, 71
Alavanca de funções, 64
Ar-condicionado, 66
Assento do operador, 65
Chave de ignição, 63
Coluna de direção, 64
Rádio, 65
Registro de ar, 71
Visão geral, 63
Operações de distribuição, 80
Procedimento, 88
Regulagem do defletor, 86
Comporta dupla, 92
PARTES COMPONENTES, 15
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA, 40
Montagem de componentes, 40
Verificações pré-operação, 41
R
SISTEMA ELÉTRICO, 44
Bateria, 45
Central elétrica, 51
Chave geral, 49
Derivadores, 50
Fusíveis, 49
ECUs, 44
Pod Universal, 44
SISTEMA HIDRÁULICO, 52
Circuito de trabalho, 52
Circuito de transmissão, 55
Desmontagem do giroflex, 39
USO PREVISTO, 19
TERMO DE GARANTIA
MANTENHA-O GUARDADO
Todas as informações constantes neste termo de garantia, estão baseadas nos últimos dados dispo-
níveis na data de sua publicação, estando este, sujeito a sofrer alterações sem prévio aviso.
Por favor, esteja ciente de que qualquer modificação em seu implemento/máquina Stara, poderá
afetar seu rendimento, segurança e uso. Além disso, tais modificações poderão implicar na perda da
garantia contratual concedida pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.
A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas, através da sua rede de autorizadas, garante seus
implementos/máquinas em condições normais de utilização contra defeitos de fabricação de peças
ou de montagem, por um período total estabelecido na tabela abaixo:
Distribuidores 6 meses
Plataformas 6 meses
Os primeiros 90 (noventa) dias referem-se à garantia legal prevista pela legislação brasileira e, o
período subsequente, à garantia contratual concedida por mera liberalidade, da Stara S/A Indústria
de Implementos Agrícolas. O prazo de garantia é contado a partir da data de emissão da nota fiscal
de venda do implemento/máquina, tendo por destinatário o primeiro proprietário.
NOTA: O prazo de garantia de peças e componentes, que tenham sido substituídos em
garantia, durante o período de cobertura básica, extingue-se na mesma data do término da
garantia contratual concedida pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.
1.1 - Acessórios
Alguns implementos/máquinas podem ser adquiridos, na rede autorizada, com acessórios já insta-
lados. Por se tratar de acessórios, mesmo que genuínos Stara, seu prazo de garantia não mantém
nenhuma relação com o prazo de garantia do produto. Portanto exija, no ato da compra, as respec-
tivas notas fiscais dos acessórios que foram instalados no implemento/máquina, o que lhe permitirá
usufruir a garantia destes itens.
Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de acessórios genuínos Stara, consulte
o item 7 deste termo de garantia.
A garantia prevista neste termo de garantia é totalmente transferível aos proprietários subsequentes
do implemento/máquina, desde que o novo proprietário possua o termo de garantia original. Neste,
deverão constar todos os registros de manutenção periódica e a data de início da garantia.
Pneus, câmaras de ar e bombas injetoras são garantidos, diretamente, pelos próprios fabricantes
dos referidos componentes. A Stara, através da sua rede de autorizadas, limita-se tão-somente, a
encaminhar a garantia ao respectivo fabricante (ou seu distribuidor autorizado). A Stara não possui
responsabilidade alguma por qualquer que seja a solução positiva da reclamação apresentada pelo
proprietário.
A substituição de conjuntos completos, tais como Motor, Transmissão e Eixos, somente será realiza-
da em caso de impossibilidade técnica de seu reparo parcial.
Exemplos de peças passiveis de desgaste natural: itens elétricos; filtros; correias; rolamentos; en-
gates rápidos; barra de corte; placas de desgaste; chapas de deslizamento; correntes; capa de
cobertura do tanque graneleiro; palhetas dos limpadores do para-brisa; pastilhas; discos e lonas dos
freios; pneus; platô; discos e rolamentos de embreagem.
4 - ITENS E SERVIÇOS NÃO COBERTOS EM GARANTIA
(II) Danos de qualquer natureza causados ao implemento/máquina por ação do meio ambiente, tais
como chuva ácida, ação de substâncias químicas, seiva de árvores, salinidade, granizo, vendaval,
raios, inundações, impactos de quaisquer objetos e outros atos da natureza.
A garantia não se aplica a custos com despesa de transporte do implemento/máquina e lucros ces-
santes.
Alguns dos itens de manutenção periódica, que todos os implementos/máquinas necessitam, são:
ajuste do motor, lubrificação, limpeza, substituição de filtros, fluidos e peças de desgaste natural.
Desta forma, o proprietário do implemento/máquina deve custeá-los.
5 - RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO
5.2 - Manutenção
O proprietário é responsável pela operação, condução correta e treinamentos necessários aos fun-
cionários que venham a operar o implemento/máquina (não se limitando somente àqueles exigidos
por lei), bem como pela manutenção e cuidados, de acordo com as instruções contidas no manual
de instruções.
Toda a rede autorizada Stara possui ferramentas, equipamentos e técnicos treinados pela Stara S/A
Indústria de Implementos Agrícolas para realizar serviços e reparar o seu implemento/máquina Stara
com o maior padrão de qualidade. Portanto, quando necessário, procure a rede de autorizadas Stara.
Caso seja necessário algum reparo em seu implemento Stara, tenha em mãos as seguintes infor-
mações e documentos:
(I) Uma descrição cuidadosa da desconformidade, incluindo as condições sobre as quais ela ocorre;
(II) Termo de garantia, manual de instruções e notas fiscais legíveis para comprovação da substitui-
ção de óleo, fora da rede de autorizados Stara.
Neste plano você encontrará todas as informações, necessárias e obrigatórias, para o perfeito fun-
cionamento do seu implemento/máquina Stara.
Todas as manutenções periódicas, que constam no manual de instruções, deverão ser executadas,
exclusivamente, na rede de autorizadas Stara. Além disso, todos os procedimentos deverão ser devi-
damente registrados no plano de manutenção constante, nas páginas finais deste termo de garantia.
A simples troca de óleos e filtros, constante no plano de manutenção, não substitui a obrigatoriedade
da execução das manutenções periódicas.
A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas se reserva o direito de efetuar esse julgamento.
Portanto, recomendamos que todo o plano de manutenção seja cumprido para que tais situações
sejam evitadas.
Para fazer jus à garantia das peças de reposição genuínas Stara, estas deverão ser adquiridas e
instaladas, obrigatoriamente, na rede de autorizadas Stara.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original, da compra da peça de reposição genuína
Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento, será solicitada a fim de comprovar o
período de garantia.
7.2 - Adquiridas no balcão de autorizadas e instaladas fora da rede de autorizadas Stara
As peças de reposição genuínas Stara, adquiridas na rede de autorizadas Stara e instaladas fora da
rede de autorizadas Stara, estarão abrangidas, exclusivamente, pela garantia legal de 90 (noventa)
dias contra defeito comprovado de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia e para a comprovação da validade do seu período, a nota fiscal
original da compra da peça será solicitada no balcão da autorizada Stara.
IMPORTANTE: A garantia das peças de reposição genuínas Stara, assim como a garantia
do implemento/máquina, não abrange o desgaste natural das peças, posto que não se trata
de defeito de fabricação. A Stara concede garantia, apenas às peças genuínas adquiridas na
rede de autorizadas Stara.
Para fazer jus à garantia dos acessórios, estes deverão ser adquiridos e instalados na rede de au-
torizadas Stara. Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório
genuíno Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento, serão solicitadas para com-
provação do período de garantia.
8.2 - Adquiridos no balcão da rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede de autoriza-
das Stara
Os acessórios genuínos Stara, adquiridos na rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede
de autorizadas Stara, estarão abrangidos, exclusivamente, pela garantia legal de 90 (noventa) dias
contra defeito de fabricação. Para o reconhecimento e comprovação do período de garantia, a nota
fiscal original da compra do acessório genuíno Stara, será solicitada.
IMPORTANTE: O prazo de garantia dos acessórios genuínos Stara é exclusivo e não man-
tém nenhuma relação com o prazo de garantia do implemento/máquina. A garantia dos aces-
sórios, assim como a garantia do implemento/máquina, não abrange o desgaste natural das
peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.
9 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não genuínos para os implementos/má-
quinas Stara estão disponíveis no mercado. Ao utilizar estes acessórios ou peças de reposição, você
poderá afetar a segurança e funcionamento do seu implemento/máquina Stara, mesmo que estes
componentes sejam aprovados pelas leis vigentes. A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas
não se responsabiliza e não garante tais peças de reposição ou acessórios nem a substituição ou
instalação desses componentes.
O implemento/máquina não deve ser modificado com produtos não genuínos. Modificações, com
produtos não genuínos Stara podem afetar seu desempenho, segurança e durabilidade. Danos ou
problemas, resultantes de tais modificações, não serão cobertos pela garantia.
Pulverizadores
Distribuidores Pulverizado-
e semeadores Plantadeiras e
Autoprope- res de arrasto/ Distribuidores
Autoprope- Semeadoras
lidos acoplado
lidos
1 ano ou 1 ano ou
1000 horas 1000 horas
Visita de fim de garantia (prevalecendo (prevalecendo 6 meses 6 meses 6 meses
o que ocorrer o que ocorrer
primeiro) primeiro)
Equipamentos Demais
Plataformas Tratores
eletrônicos implementos
Revisão de 50 horas X
MÁQUINA MODELO
PROPRIETÁRIO(A)
ENDEREÇO
CIDADE
ESTADO
PAÍS
AUTORIZADA STARA
ENDEREÇO
Declaro, por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.
_____________________________________________
ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A)
_____________________________________________
ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA
_____________________________________________
CARIMBO DA AUTORIZADA STARA
REGISTRO DE GARANTIA
VIA CONCESSIONÁRIA
MÁQUINA MODELO
PROPRIETÁRIO(A)
ENDEREÇO
CIDADE
ESTADO
PAÍS
AUTORIZADA STARA
ENDEREÇO
Declaro, por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.
_____________________________________________
ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A)
_____________________________________________
ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA
_____________________________________________
CARIMBO DA AUTORIZADA STARA
TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CLIENTE
DATA DA ENTREGA
PROPRIETÁRIO(A)
ENDEREÇO
CIDADE
ESTADO
PAÍS
CONTATO
MÁQUINA MODELO
MOTOR
HIDRÁULICA
Importância de não misturar óleos (utilizar apenas óleo hidráulico especificado no manual);
Primeira troca de óleo dos redutores com 100 horas e depois a cada 500 horas;
Vazamentos hidráulicos.
RODADOS E SUSPENSÃO
Banco do operador;
Painel de comandos;
Luzes em geral;
Luzes de cortesia;
Sistema de som;
Pressurização da cabine;
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
Verificar o correto posicionamento do funil responsável por direcionar o produto sobre os discos de distribuição;
ELÉTRICA E ELETRÔNICA
Explicar ao operador e ao cliente que não se deve usar a caixa de relés para fazer alguma outra ligação que não seja
autorizada pela Stara. Tal ação pode ocasionar danos aos componentes da máquina, já que a caixa foi dimensionada
especificamente para o funcionamento da máquina;
Tensão da bateria;
Central elétrica;
Fusível principal (próximo à bateria);
LAVAGEM E LUBRIFICAÇÃO
Lavagem da máquina após a jornada de trabalho, limpeza geral da máquina e produtos indicados para o procedimento;
Aplicação do ST Film;
Lubrificação periódica.
REAPERTOS
DOCUMENTAÇÃO
REGISTRO DE GARANTIA;
Solicitação de garantia;
Revisões periódicas.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________, _____/_____/_____
LOCAL DATA
DATA DA ENTREGA
PROPRIETÁRIO(A)
ENDEREÇO
CIDADE
ESTADO
PAÍS
CONTATO
MÁQUINA MODELO
MOTOR
HIDRÁULICA
Importância de não misturar óleos (utilizar apenas óleo hidráulico especificado no manual);
Primeira troca de óleo dos redutores com 100 horas e depois a cada 500 horas;
Vazamentos hidráulicos.
RODADOS E SUSPENSÃO
Banco do operador;
Painel de comandos;
Luzes em geral;
Luzes de cortesia;
Sistema de som;
Pressurização da cabine;
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
Verificar o correto posicionamento do funil responsável por direcionar o produto sobre os discos de distribuição;
ELÉTRICA E ELETRÔNICA
Explicar ao operador e ao cliente que não se deve usar a caixa de relés para fazer alguma outra ligação que não seja
autorizada pela Stara. Tal ação pode ocasionar danos aos componentes da máquina, já que a caixa foi dimensionada
especificamente para o funcionamento da máquina;
Tensão da bateria;
Central elétrica;
Fusível principal (próximo à bateria);
LAVAGEM E LUBRIFICAÇÃO
Lavagem da máquina após a jornada de trabalho, limpeza geral da máquina e produtos indicados para o procedimento;
Aplicação do ST Film;
Lubrificação periódica.
REAPERTOS
DOCUMENTAÇÃO
REGISTRO DE GARANTIA;
Solicitação de garantia;
Revisões periódicas.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________, _____/_____/_____
LOCAL DATA
DATA VISTORIA
Nº DE HECTARES
PROPRIETÁRIO(A)
CIDADE
ESTADO
PAÍS
REVENDEDOR
TÉCNICO
MOTOR
CABINE
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
DATA VISTORIA
Nº DE HECTARES
PROPRIETÁRIO(A)
CIDADE
ESTADO
PAÍS
REVENDEDOR
TÉCNICO
MOTOR
CABINE
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
DATA VISTORIA
Nº DE HECTARES
PROPRIETÁRIO(A)
CIDADE
ESTADO
PAÍS
REVENDEDOR
TÉCNICO
MOTOR
Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins); Aperto dos parafusos de fixação do radiador (coxins);
CABINE
Aperto dos parafusos de fixação da cabine (coxins); Aplicar o processo preventivo anticorrosão.
RODADOS E SUSPENSÃO
Porcas das rodas (450 Nm); Parafusos dos redutores de roda (300 Nm);
Alarmes do controlador Topper (apagar se neces- Realizar a limpeza e aplicação de vaselina nos bornes
sário); da bateria;
Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (re- Pontos de aterramento (limpar e reapertar se neces-
gular se necessário); sário);
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
DATA VISTORIA
Nº DE HECTARES
PROPRIETÁRIO(A)
CIDADE
ESTADO
PAÍS
REVENDEDOR
TÉCNICO
MOTOR
Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins); Aperto dos parafusos de fixação do radiador (coxins);
CABINE
Aperto dos parafusos de fixação da cabine (coxins); Aplicar o processo preventivo anticorrosão.
RODADOS E SUSPENSÃO
Porcas das rodas (450 Nm); Parafusos dos redutores de roda (300 Nm);
Alarmes do controlador Topper (apagar se neces- Realizar a limpeza e aplicação de vaselina nos bornes
sário); da bateria;
Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (re- Pontos de aterramento (limpar e reapertar se neces-
gular se necessário); sário);
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
DATA VISTORIA
Nº DE HECTARES
PROPRIETÁRIO(A)
CIDADE
ESTADO
PAÍS
REVENDEDOR
TÉCNICO
Óleo lubrificante dos redutores de roda; Óleo da caixa de transmissão dos discos;
MOTOR
Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins); Aperto dos parafusos de fixação do radiador (coxins);
Regulagem de válvulas e demais procedimentos de revisão que constam no manual de instruções do fabricante
(MWM).
CABINE
Porcas das rodas (450 Nm); Parafusos dos redutores de roda (300 Nm);
Aperto dos parafusos dos tirantes da suspensão; Condições das cintas da suspensão;
ELÉTRICA E ELETRÔNICA
Alarmes do controlador Topper (apagar se neces- Realizar a limpeza e aplicação de vaselina nos bornes
sário); da bateria;
Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (re- Pontos de aterramento (limpar e reapertar se neces-
gular se necessário); sário);
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO
DATA VISTORIA
Nº DE HECTARES
PROPRIETÁRIO(A)
CIDADE
ESTADO
PAÍS
REVENDEDOR
TÉCNICO
Óleo lubrificante dos redutores de roda; Óleo da caixa de transmissão dos discos;
MOTOR
Aperto dos parafusos de fixação do motor (coxins); Aperto dos parafusos de fixação do radiador (coxins);
Regulagem de válvulas e demais procedimentos de revisão que constam no manual de instruções do fabricante
(MWM).
CABINE
Porcas das rodas (450 Nm); Parafusos dos redutores de roda (300 Nm);
Aperto dos parafusos dos tirantes da suspensão; Condições das cintas da suspensão;
ELÉTRICA E ELETRÔNICA
Alarmes do controlador Topper (apagar se neces- Realizar a limpeza e aplicação de vaselina nos bornes
sário); da bateria;
Funcionamento dos faróis principais e de trabalho (re- Pontos de aterramento (limpar e reapertar se neces-
gular se necessário); sário);
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO