Você está na página 1de 128

3020

Header

MANUAL DO OPERADOR

Código de peça 90455524


1a edição Português (Brasil)
Setembro 2021
Conteúdo

1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Escopo do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Prefácio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Definições de palavras de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - operação, transporte e dispositivos de segurança da máquina . . 2-2
Regras de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Etiqueta suspensa Não operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Segurança do sistema de acionamento da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Acesso aos componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

3 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

4 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Controle automático da altura da plataforma (AHHC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Acionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Ajustes
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Controle automático da altura da plataforma (AHHC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Controle automático da altura da plataforma (AHHC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 4-13
Folga do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Passo do dente do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Acionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Posicione o sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Presilhas de fixação da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Flutuação da barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29

Acessórios/Plataformas
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Flutuação da plataforma dentro da cabine Ajuste – Colheitadeiras Axial Flow . . 4-33
Raspador — Terceira placa do raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor de haste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Posição do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

5 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Correia propulsora da faca — Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Instruções básicas - Tabelas de desgaste da corrente - Correntes de cilindro . . . . . . . . 5-6
Especificação - Torque - Ferragem - Torques mínimos de aperto para montagens normais
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Consumíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

A cada 10 horas
Graxeiras de 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Tensão das correias propulsoras e correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Primeiras 50 horas
Caixa de câmbio - troca de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20

A cada 50 horas
Graxeiras de 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Caixa de câmbio - verificação de nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

A cada 600 horas ou anualmente


Caixa de câmbio - troca de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Conforme necessário
Correia propulsora da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

ARMAZENAMENTO
Preparação para armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Remoção do armazenamento - Serviço pré-estação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

6 DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS


SINTOMA(S)
Obstrução da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Condição de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

7 ESPECIFICAÇÕES
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

8 ACESSÓRIOS
Equipamento opcional - quando disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
Este manual contém informações sobre o ajuste e a manutenção do seu novo equipamento. Você adquiriu uma
máquina confiável, mas apenas através de um cuidado e operação adequados você pode esperar receber o de-
sempenho e o longo serviço vinculados a este equipamento. Solicite que todos os operadores leiam este manual
cuidadosamente e mantenha-o disponível para referência imediata.

Seu fornecedor CASE IH vai instruí-lo na operação geral do seu novo equipamento. (Consulte o "Relatório de En-
trega" na parte de trás deste manual.) A equipe do seu fornecedor, formada por técnicos de serviço treinados em
fábrica, ficará feliz em responder quaisquer dúvidas que possam surgir em relação à operação da sua máquina.

Seu fornecedor CASE IH conta com uma linha completa de peças de serviço CASE IH originais. Essas peças são
fabricadas e cuidadosamente inspecionadas para garantir alta qualidade e encaixe perfeito de todas as peças de
reposição necessárias. Esteja preparado para dar ao seu fornecedor o número de identificação do modelo e do
produto do seu novo equipamento quando encomendar as peças. Localize esses números agora e registre-os agora.
Consulte a seção "Informações gerais" deste manual para ver a localização dos números de identificação do modelo
e do produto de sua máquina.

REGISTRE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES


Modelo

Número de Identificação do Produto


(PIN)

Data da compra

Largura da plataforma (conforme


aplicável)

Modelo do motor (conforme aplicável)

PIN do motor (conforme aplicável)

Declaração de conformidade
O fabricante fornece a máquina com um documento denominado "Declaração de Conformidade" que garante a con-
formidade da máquina em relação às Diretivas de Segurança para Máquinas. Esse documento normalmente acom-
panha a máquina na primeira compra. Caso não o encontre, procure um revendedor para obtê-lo. O proprietário
deve conservar esse documento com atenção, para apresentá-lo aos Órgãos de Inspeção de Segurança quando
solicitado. O documento e o manual do operador devem ser entregues com a máquina no momento da revenda.

CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A

APERFEIÇOAMENTOS
A CNH Industrial está lutando continuamente para melhorar seus produtos. Reservamo-nos o direito de fazer aperfei-
çoamentos ou alterações quando for prático e possível fazer isso, sem incorrer em obrigações para fazer alterações
ou acréscimos ao equipamento vendido separadamente.

1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Compatibilidade eletromagnética (EMC)


Este produto está de acordo com a diretiva EEC 2004/ Cada elemento que não seja da CASE IH e que for acres-
108/EC e suas emendas sobre Interferências Eletromag- centado a este produto CASE IH deverá ter a identifica-
néticas em equipamentos eletrônicos, se usado em con- ção CE.
junto com equipamentos com a marca CE.
A potência máxima do equipamento de transmissão (rá-
A CASE IH não terá responsabilidade por nenhum pro- dio, telefones etc.) não deve ultrapassar os limites im-
blema gerado como resultado do funcionamento do pro- postos pelas autoridades nacionais do país em que a má-
duto em um ambiente de outro equipamento que não es- quina é utilizada.
teja em conformidade com a diretiva EEC.
O campo eletromagnético gerado pelo sistema adicio-
Ainda pode haver distúrbios caso o equipamento acres- nado não deve ultrapassar 24 V/m em nenhum momento
centado que não seja da CASE IH não atender aos pa- e em nenhum local nas proximidades dos componentes
drões. Como essas interferências podem resultar em de- eletrônicos e da rede entre eles em toda a máquina.
feitos graves da máquina e/ou criar situações inseguras,
é necessário observar as seguintes instruções:

Escopo do manual
Introdução a este manual • Movimento dos componentes para dentro e para fora
das posições de trabalho
Este manual fornece informações sobre a utilização de
sua máquina CASE IH da forma pretendida e sob as con- Serviço e manutenção de rotina
dições previstas pela CASE IH durante a operação nor-
mal, o serviço de rotina e a manutenção. O serviço e a manutenção de rotina consistem
em atividades diárias necessárias para manter o
Este manual não contém todas as informações relacio- funcionamento correto da máquina. O operador deve:
nadas ao serviço periódico, às conversões e aos reparos
que apenas o pessoal treinado pode executar. Algumas • Estar familiarizado com as características da máquina
dessas atividades podem exigir instalações apropriadas, • Cumprir com as informações sobre a operação e as
habilidades técnicas e/ou ferramentas que a CASE IH práticas de segurança conforme especificadas pela
não fornece com a máquina. CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina
O manual contém os capítulos conforme mostrado nas O serviço de rotina pode incluir:
páginas do Sumário. Consulte o Índice no final deste
manual para localizar itens específicos de sua máquina • Abastecimento
CASE IH. • Limpeza
• Lavagem
Operação normal
• Complementação dos níveis de fluidos
A operação normal consiste no uso da máquina para a • Engraxando
finalidade pretendida pela CASE IH por um operador
que: • Substituição de itens consumíveis, como lâmpadas
• Esteja familiarizado com a máquina e qualquer equipa-
mento montado ou rebocado
Serviço periódico, conversões e reparos
• Cumpra com as informações sobre a operação e as O serviço periódico consiste em atividades necessárias
práticas de segurança conforme especificadas pela para manter a vida útil esperada da máquina CASE IH.
CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina Essas atividades têm intervalos definidos.

A operação normal inclui: O pessoal treinado de serviço familiarizado com as ca-


racterísticas da máquina deve realizar essas atividades
• Preparação e armazenamento da máquina
em intervalos definidos. O pessoal treinado de serviço
• Adição e remoção de lastro deve estar em conformidade com as informações sobre
• Conexão e desconexão do equipamento montado e/ou o serviço periódico e as práticas de segurança conforme
equipamento rebocado especificado, em parte, pela CASE IH neste manual e/ou
em outros materiais da empresa.
• Ajuste e configuração da máquina e do equipamento
para as condições específicas do local de trabalho, do O serviço periódico inclui:
campo e/ou da colheita

1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

• Serviço de troca de óleo do motor, dos circuitos hidráu- O pessoal treinado de serviço familiarizado com as carac-
licos ou da transmissão terísticas da máquina deve realizar essas atividades. O
pessoal treinado de serviço deve estar em conformidade
• Troca periódica de outras substâncias ou componen-
com as informações sobre reparo, conforme especifica-
tes, conforme necessário
das pela CASE IH no manual de serviço.
As atividades de conversão reconstroem a máquina
CASE IH em uma configuração apropriada para um Antes de começar a operar
local de trabalho específico, colheita e /ou condições
do solo (por exemplo, instalação de rodas duplas). As Leia este manual antes de dar partida no motor ou
atividades de conversão devem ser realizadas: operar esta máquina CASE IH. Entre em contato com
o seu concessionário CASE IH se:
• Por pessoal de serviço treinado familiarizado com as
características da máquina • Você não compreender alguma informação neste ma-
nual
• Por pessoal de serviço treinado em conformidade com
as informações sobre conversão conforme especi- • Precisar de mais informações
ficado, em parte, pela CASE IH neste manual, nas • Precisar de assistência
instruções de montagem e/ou em outros materiais da
empresa Todas as pessoas treinadas para operar, ou que irão ope-
rar esta máquina CASE IH devem ter idade suficiente
As atividades de reparo restauram a função adequada de para possuir uma permissão local válida para operação
uma máquina CASE IH após uma falha ou degradação do do veículo (ou atender outros requisitos de idade locais
desempenho. As atividades de desmontagem ocorrem aplicáveis). Essas pessoas devem demonstrar a habi-
durante o descarte e/ou desmontagem da máquina. lidade para operar e fazer a manutenção da máquina
CASE IH de forma correta e segura.

Uso previsto
A plataforma CASE IH foi projetada para uso com colheitadeiras CASE IH e unidades autopropelidas e movidas a
motor a diesel integrado. As máquinas se destinam à utilização para fins agrícolas em terra cultivada com culturas de
cereais, sementes pequenas, milho, soja etc., cortando-se ou colhendo-se em uma faixa de terra, debulhando-se e
separando-se o grão da palha e temporiamente armazenando-o até que seja descarregado em veículos para trans-
porte. .

A velocidade e o desempenho da colheita podem depender de uma série de parâmetros limitantes, como as condi-
ções do tempo e do terreno, e a variedade e maturidade da cultura. Embora a máquina tenha sido projetada para
desempenhar suas funções na maioria das culturas e condições, pode haver uma série de combinações dos parâ-
metros acima, para as quais haverá uma forte degradação do desempenho da máquina ou de seus sistemas. Se
você perceber degradação do desempenho, entre em contato com o seu fornecedor CASE IH para obter ajuda. Ele
poderá ter informações úteis de melhorias ou ter um kit para melhorar o desempenho

USO PROIBIDO
Nenhuma peça ou acessório deve ser encaixado nesta máquina sem ter sido liberado pela CASE IH. Eles podem
afetar a operação da máquina, a segurança do usuário ou de outras pessoas, além das características de estabili-
dade ou de desgaste da máquina. Podem também invalidar a aprovação de homologação obtida para seu país e a
conformidade com as diretivas EC.
AVISO: NÃO use esta máquina para nenhuma outra finalidade, ou de nenhuma outra maneira, além daquelas descri-
tas no manual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses
materiais definem o uso previsto da máquina.

Não use sua máquina para nenhuma outra finalidade além da pretendida pelo fabricante (mais adiante neste manual,
é fornecida uma lista de culturas combináveis) e fora de seus limites.

Limites da máquina:
• Declive para cima/para baixo/para o lado.
• Rendimento máximo: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade, potência do motor e
transmissão de energia.
• Características de fluxo de cultura: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade.

1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

• Velocidade de colheita máxima: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade, perda de grãos,
potência do motor e transmissão de energia.
• Mobilidade: variável, condição do solo.

Identificação de produto
Número de Identificação do Produto (PIN)
A plataforma é identificada com um número de PIN e/ou
um código de fabricação. O modelo, o número de PIN e
o ano de fabricação são apresentados na placa de iden-
tificação do fabricante.

87552274 1

O número de série da plataforma de grãos localiza-se em


uma placa (1) fixada na traseira direita da viga superior
da estrutura da plataforma.

93103422CNH 2

Posição da máquina
Para determinar o lado "esquerdo" (LE) e "direito" (LD), fique em pé na parte de trás da máquina e olhe para a direção
normal de percurso.

93103415 1
Dianteiro

1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

93103467 2 93103468 3
Lado esquerdo Lado direito

93103407 4 23118568C 5
Acionamento simples – traseiro Acionamento duplo – traseiro

Prefácio
A qualidade do solo, do ar e da água é importante para • Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
todas as indústrias e para a vida em geral. Quando não combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
houver lei que regulamente o tratamento de algumas sub- em sistemas comuns de aquecimento.
stâncias exigido pela tecnologia avançada, o bom senso
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
deve governar o uso e a eliminação dos produtos de na- ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo
tureza química e petroquímica. do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu-
Familiarize-se com a legislação relacionada aplicável ao
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com
seu país e certifique-se de que você compreenda esta
segurança até que você possa descartar os fluidos da
legislação. Onde não houver legislação, busque infor-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla-
mações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias,
ção local e os recursos disponíveis.
combustíveis, anticongelante, agentes de limpeza, etc.,
sobre os efeitos destas substâncias no homem, como fa- • Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
zer o armazenamento e o descarte. O seu concessioná- mento entrem em contato com o solo. Colete e des-
rio CASE IH também pode fornecer assistência. carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada.
Conselhos úteis • Não abra o sistema de ar condicionado por conta pró-
pria. Ele contém gases que não devem ser liberados
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci- na atmosfera. Seu concessionário CASE IH ou o espe-
mento de combustível com pressurização inadequada cialista em ar condicionado tem um extrator especial
para encher os tanques. Esses sistemas de forneci- para essa finalidade e poderão fazer a recarga do sis-
mento podem causar vazamentos consideráveis. tema adequadamente.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis, • Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
desses produtos contém substâncias que podem ser mento do motor.
prejudiciais à sua saúde.

1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

• Não aumente a pressão em um circuito pressurizado, Reciclagem da bateria obrigatória


pois isso pode levar à falha do componente.
NOTA: Os seguintes requisitos são obrigatórios no Brasil.
Reciclagem da bateria Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais pe-
As baterias e os acumuladores elétricos contêm várias sados, como o chumbo, a resolução 401/2008 424/2010
substâncias que podem acarretar efeitos nocivos no meio do CONAMA exige que você devolva todas as baterias
ambiente se não forem reciclados de modo correto após usadas para o concessionário ao substituir qualquer ba-
o uso. O descarte inadequado de baterias pode contami- teria. Não descarte baterias em seu lixo doméstico.
nar o solo, lençol freático e rios. A CASE IH recomenda
enfaticamente que você devolva todas as baterias usa- Os pontos de venda são obrigados a:
das para um concessionário da CASE IH, que irá des-
cartar ou reciclar as baterias usadas corretamente. Em • Aceitar a devolução de baterias usadas
determinados países, isto é um requisito legal. • Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
quado
• Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
teria para reciclagem

NHIL14GEN0038AA 1

1-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Definições de palavras de sinalização

Segurança pessoal

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.

Por todo este manual e você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, ADVERTÊNCIA E CUIDADO seguidas
por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto
com você.

Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.

PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.

CUIDADO, usado com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

O NÃO CUMPRIMENTO DAS MENSAGENS DE PERIGO, ADVERTÊNCIA, E CUIDADO


PODE RESULTAR EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.

Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, pode resultar em dano à máquina ou à propriedade.

Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.

Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.

Em todo este manual, você encontrará a palavra Nota seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre
um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.

2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Regras de segurança - operação, transporte e dispositivos de


segurança da máquina
Operação da plataforma
• Antes de acoplar a plataforma à colheitadeira, cer-
tifique-se de que a colheitadeira esteja em boas
condições de funcionamento e de que os freios sejam
eficientes, particularmente em operações em terreno
montanhoso.
• Depois de acoplar a plataforma à colheitadeira, certifi-
que-se de que o pino ou o anel de travamento da TDF
esteja devidamente engatado no eixo da TDF. Um eixo
da TDF travado incorretamente pode funcionar frouxo
e causar acidentes ou danos à máquina.

Operação de campo
• Nunca trabalhe ao redor da máquina usando roupas
folgadas que possam ficar presas nas peças em movi-
mento. Verifique se todas as peças giratórias conecta-
das ao eixo da TDF estão devidamente protegidas.
• Evite usar a plataforma em condições inadequadas de
colheita e clima. É melhorar interromper o trabalho
temporariamente em vez de trabalhar em tais condi-
ções.
• Antes de operar a plataforma, verifique se todas as pro-
teções e tampas fornecidas estão devidamente insta-
ladas e presas. Além disso, certifique-se de que todas
as peças da transmissão estejam corretamente prote-
gidas.
• Nunca permita que qualquer pessoa dirija a plataforma
ou a colheitadeira.
• Sempre mantenha crianças afastadas e fora da plata-
forma.
• Antes de engatar a TDF, sempre se certifique de que
não haja pessoas ou obstáculos nas proximidades.
Alerte os transeuntes tocando a buzina três vezes.
• Opere sempre a plataforma em velocidade segura de
acordo com o tipo do terreno. Em solo desnivelado,
tenha o máximo cuidado para garantir a estabilidade
adequada.
• Mantenha as mãos, os pés e/ou as roupas longe de
peças móveis. Verifique se todas as peças da trans-
missão estão protegidas corretamente.
• Nunca tente verificar ou ajustar a tensão da corrente
com a plataforma em funcionamento.

Nunca tente puxar material de qualquer parte da colheita-


deira nem forçar material para a plataforma com as mãos
ou pés enquanto ela estiver em funcionamento ou quando
o motor da colheitadeira estiver ligado.

Em caso de obstrução que não possa ser eliminada com o


sistema de inversão da plataforma, pare o motor antes de
desconectar ou remover qualquer material com as mãos
ou com os pés. Aguarde até que a unidade pare por
completo.

2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Manutenção da máquina
• Siga a programação de manutenção relativa aos inter-
valos de serviço da plataforma. Lembre-se de que a
plataforma requer um cuidado mínimo de tempos em
tempos. Lembre-se também de que o tempo dedicado
à manutenção prolongará consideravelmente a vida útil
da plataforma.
• Quando for ajustar, limpar, lubrificar ou executar repa-
ros, a plataforma deverá estar completamente parada.
Desengate a plataforma e desligue a colheitadeira.
• Nunca trabalhe sob a plataforma a menos que ela es-
teja seguramente travada e/ou a trava de segurança da
plataforma da colheitadeira esteja engatada.
• Nunca trabalhe sob o molinete a menos que as travas
de segurança estejam engatadas.
• Faça todos os ajustes da navalha com extremo cui-
dado.
• Para proteger o alternador, os componentes eletrôni-
cos e a bateria da colheitadeira, sempre desacople a
plataforma da colheitadeira antes de realizar trabalhos
de soldagem na plataforma.
• Depois de trabalhar na plataforma, certifique-se de que
as ferramentas ou as peças sobressalentes estejam
afastadas e que todas as proteções estejam colocadas.

Dispositivos de proteção
Travas de segurança do molinete
A plataforma está equipada com travas de segurança do
molinete, localizadas em cada lado da plataforma, que
devem estar na posição engajada para evitar o abaixa-
mento acidental do molinete.

Sempre que o trabalho for executado sob o molinete,


eleve completamente o molinete e engate as travas de
segurança (1) em ambos os lados da plataforma.

23118580 1

Quando não estiver em uso, as travas de segurança do


molinete (1) devem ser armazenadas na posição desen-
gatada conforme mostrado.
AVISO: Nunca use as travas de segurança do molinete
como suporte para o molinete em viagens por estradas
públicas, caso contrário, os cilindros podem ser danifica-
dos. Sempre mova o molinete para a posição mais baixa
e afastada para o transporte.

23118581 2

2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Proteções de segurança

CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A

Regras de segurança gerais


Sua máquina pode estar equipada com proteções espe- • Vazamentos no encaixe da mangueira ou na man-
ciais ou outros dispositivos, de acordo com a legislação gueira.
local. Alguns desses requerem o uso ativo pelo operador.
• Mangueiras e/ou encaixes danificados.
Portanto, consulte a legislação local sobre o uso desta • Mangueiras dobradas, esmagadas, achatadas, com
máquina. bolhas endurecidas, trincadas por calor, chamusca-
das, torcidas, moles ou frouxas.
Segurança do sistema hidráulico • Encaixes corroídos ou danificados.
• O vazamento de óleo hidráulico sob pressão pode • Vazamento em portas.
penetrar na pele e causar infecção ou outras lesões. • Excesso de sujeira e resíduos em torno das man-
Para evitar lesões pessoais: gueiras e/ou encaixes.
• Libere toda a pressão antes de desconectar as linhas • Danos ou ausência de braçadeiras de retenção da
de fluidos. mangueira, protetores, anteparos etc.
• Antes de aplicar pressão, certifique-se de que todas • NÃO pise em cima nem use mangueira como degraus.
as conexões estejam apertadas e os componentes NÃO puxe nem aplique forças externas às mangueiras.
estejam em boas condições. A mangueira poderá falhar e causar lesões.
• Nunca usar as mãos para verificar vazamentos de • Afaste todas as pessoas da área de trabalho. Meca-
óleo e/ou água sob pressão. Use um pedaço de nismos controlados por energia dos fluidos podem ser
papelão ou madeira para esse fim. perigosos em caso de falha da mangueira. Pode haver
• Em caso de ferimentos provocados por vazamento queda de mecanismos suspensos sobre o chão, falha
de fluidos, procure por ajuda médica imediatamente. na direção da máquina, etc.

• As mangueiras e os encaixes hidráulicos da máquina • Afaste-se de conjuntos de mangueira pressurizados


atendem especificações de engenharia referentes a que tenham arrebentado. Os encaixes da mangueira
uma determinada função. Ao substituir mangueiras ou podem soltar-se e ser lançados sob alta velocidade.
conexões danificadas, arrebentadas ou desgastadas, Mangueiras soltas podem se revolver com grande
use somente peças de serviço autorizadas pelo fabri- força.
cante. • O fluido hidráulico pode atingir altas temperaturas.
• O cuidado é essencial na instalação da mangueira Deixe o fluido esfriar antes de fazer qualquer manu-
hidráulica: tenção no sistema.

• Antes de iniciar o procedimento de instalação, a • O fluido que escapa sob pressão pode formar nuvens
pressão deve ser liberada. ou um fino jato que podem acender-se ou explodir
quando em contato com uma fonte de ignição.
• NÃO dobre nem torça a mangueira para que não
ocorram falhas. • A vida útil da mangueira pode ser reduzida por vibra-
ção. Certifique-se de que todas as braçadeiras e/ou
• Direcione a mangueira corretamente. dispositivos de retenção estejam presos.
• Peça a um técnico hidráulico certificado para fazer a • As condições ambientais podem provocar a deteriora-
instalação da mangueira. ção da mangueira e dos encaixes. Inspecione as man-
• Remova o ar do sistema hidráulico após a instalação gueiras hidráulicas periodicamente. Substitua man-
de qualquer componente hidráulico. gueiras e encaixes gastos ou danificados.
• Verifique periodicamente a presença de vazamentos
ou danos no sistema hidráulico. Verifique a presença
de:

2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Exigências de segurança para sistemas e Segurança geral e operacional


componentes de energia do fluido - Compo-
A maioria dos acidentes com maquinário agrícola pode
nentes hidráulicos - (PADRÃO EUROPEU PR ser evitada com a observância de algumas precauções
EN 982) de segurança simples.
• Os conjuntos de mangueiras flexíveis não devem ser • A máquina só deverá ser usada por operador habilitado
fabricados com mangueiras que já foram usadas ante- e familiarizado com todos os controles e técnicas de
riormente como parte de um conjunto de mangueiras. colheita em terras cultiváveis, com inclinações de no
máximo 26% ( 15°) em aclives e declives.
• Não solde a tubulação hidráulica.
• Mantenha as crianças afastadas e fora da máquina o
• Se as mangueiras flexíveis ou a tubulação estiverem tempo todo.
danificadas, substitua-as imediatamente.
• Ao conduzir em vias públicas, observe os regulamen-
• É proibido modificar um acumulador hidráulico por tos de trânsito, adapte sua velocidade às condições da
meio de usinagem, soldagem ou qualquer outro meio. estrada e do tráfego e certifique-se de que todas as
• Antes de remover acumuladores hidráulicos para ma- luzes e outros mecanismos de segurança da máquina
nutenção, a pressão do líquido no acumulador deve ser (se forem necessários) estejam devidamente encaixa-
reduzida a zero. dos e funcionando.
• A verificação da pressão nos acumuladores hidráuli- • Antes de operar a máquina, certifique-se de que todas
cos deve ser realizada usando o método recomendado as proteções de segurança estejam instaladas.
pelo fabricante do acumulador.
• Não entre no reservatório graneleiro enquanto o motor
• Deve-se tomar cuidado de não exceder a pressão má- da máquina estiver funcionando. Com o motor desli-
xima permitida no acumulador. Após qualquer teste de gado, use um pedaço de pau para limpar o sem-fim de
regulagem, não deve haver vazamento de gás. descarga do reservatório graneleiro caso o mesmo fi-
que obstruído. Tome especial cuidado para não ser pu-
Precauções de segurança xado para dentro do reservatório graneleiro caso seja
necessário realizar a desobstrução do sem-fim.
Os acidentes com maquinário agrícola podem ser evita- • Não tente limpar, lubrificar ou fazer qualquer regula-
dos com a sua ajuda. gem na máquina enquanto a mesma estiver em movi-
mento ou enquanto o motor estiver funcionando.
Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser
bem sucedido sem a sincera cooperação da pessoa di- • Nunca deixe a plataforma do operador sem antes de-
retamente responsável pela operação do equipamento. sengatar o mecanismo de transmissão da máquina,
baixar a plataforma de grãos, desligar o motor, acio-
Ler relatórios de acidentes de todo o país é convencer-se nar o freio de estacionamento e remover a chave de
de que um grande número de acidentes pode ser evitado ignição.
somente pelo operador, que deve prever o resultado e
• Não trabalhe sob a plataforma de grãos da máquina a
tomar uma atitude antes que o acidente aconteça. não ser que ela esteja seguramente travada e/ou que
a trava de segurança da plataforma de grãos esteja
É comum dizer que "O melhor tipo de dispositivo de se-
engatada.
gurança é um operador cuidadoso que, com responsabi-
lidade e maturidade, pode salvar mais vidas e membros • Não se aproxime da máquina usando roupas frouxas
do que qualquer programa de prevenção de acidentes que possam engatar em qualquer uma de suas partes
que não tenha total adesão". rotativas.

Mais adiante neste capítulo é apresentada uma lista das • Mantenha as mãos longe das peças móveis da má-
quina.
precauções de segurança mais importantes.
• Mantenha o extintor de incêndio a fácil alcance do ope-
Reserve um tempo para ler e seguir as instruções e, além rador. Substitua-o por um tipo similar de extintor ou
do mais, tenha cuidado! faça sua inspeção ou recarga após cada utilização e/ou
a data de validade.
Algumas imagens neste manual podem exibir as prote-
ções de segurança abertas ou removidas para melhor
ilustrar um ajuste ou recurso em particular.
Perigo de morte por eletrocussão!
Preste atenção especial às linhas elétricas superiores.
Certifique-se de fechar ou recolocar todas as proteções
Certifique-se de que haja folga suficiente para a máquina
antes de operar a máquina.
passar em todas as direções (com os componentes da
máquina levantados ou abertos também). Pense tam-
bém na(s) antena(s) de rádio ou em qualquer outro aces-
sório ou peça de fábrica que possa ter sido adicionado
posteriormente.

2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Caso ocorra qualquer contato entre a máquina e uma • Não solde, esmerilhe nem fume perto de uma bate-
linha de energia elétrica, tome as seguintes precauções: ria.
interrompa imediatamente o movimento da máquina,
• Faíscas provenientes do sistema elétrico ou do esca-
desligue o motor e acione o freio de mão. pamento do motor podem causar explosão ou incên-
dio. Antes de operar esta máquina em áreas com pós
Verifique se é possível sair com segurança da cabine ou
ou vapores inflamáveis, use uma boa ventilação para
da posição atual sem encostar nos fios elétricos. Caso
remover esses pós ou vapores inflamáveis.
contrário, mantenha-se na posição em que você está e
peça ajuda. Se for possível sair de sua posição sem to- • Use solventes de limpeza não-inflamáveis para limpar
car fios, pule do último degrau ou da posição de apoio as peças.
para que não haja nenhum contato entre qualquer parte
• Um incêndio pode causar morte ou lesões. Sempre
de seu corpo e o chão, em momento algum. Não toque a tenha um extintor de incêndio próximo da máquina, ou
máquina depois disso, até que a transmissão de energia dentro da mesma. Certifique-se de que os extintores
para as linhas tenha sido cortada. Quando pessoas se de incêndio tenham manutenção adequada, segundo
aproximarem da máquina, alerte-as para que não a to- as instruções do fabricante.
quem e para que peçam à companhia elétrica que corte
o fornecimento de energia das linhas. • Se o extintor de incêndio tiver sido usado, sempre faça
sua recarga ou substituição antes de operar a máquina.
Prevenção contra incêndios e explosões • NÃO guarde pedaços de pano oleosos nem materiais
inflamáveis na máquina.
• Devido à natureza inflamável dos materiais de colheita
encontrados, o risco de incêndio é alto. Esse risco • Se a máquina apresentar vazamento hidráulico, de
pode ser minimizado pela remoção frequente de mate- óleo ou de combustível, sempre conserte o vazamento
rial de colheita acumulado na máquina e pela verifica- e limpe a área antes de operar.
ção de componentes da máquina superaquecidos. Se • Verifique a presença de conexões frouxas ou isola-
aparecerem vazamentos de óleo, aperte novamente os mento corroído no sistema elétrico. Repare ou sub-
parafusos ou substitua as juntas, conforme a necessi- stitua as peças frouxas ou danificadas.
dade.
• Antes de soldar ou usar o maçarico na máquina, limpe
• Remova qualquer lixo ou resíduo da máquina, todos os a área a ser reparada.
dias. Em especial, verifique a área do motor e sistema
de escapamento.
• Faíscas ou chamas podem causar a explosão do gás
hidrogênio da bateria. Para evitar explosões, faça o
seguinte:

Etiqueta suspensa Não operar


CUIDADO
Risco de lesões durante a manutenção da máquina!
Antes de começar a fazer manutenção na máquina, fixe uma etiqueta de advertência NÃO OPERAR
na máquina, em uma área visível.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1242A

Quando a máquina não estiver funcionando corretamente e/ou precisar de manutenção, fixe uma etiqueta NÃO OPE-
RAR na máquina em uma área claramente visível.
Complete as informações da etiqueta com a "razão" descrevendo o mau funcionamento ou o serviço necessário.
Valide a razão para fixação da etiqueta assinando o seu nome na área designada na etiqueta.
A etiqueta só deve ser removida pela pessoa que a assinou e fixou, após a validação de que os reparos ou serviços
foram concluídos.

Sinais de segurança
Acionamento simples
Os seguintes sinais de segurança são colocados em sua máquina como guia para sua segurança e para aqueles
que trabalham com você. Caminhe ao redor da máquina e observe o conteúdo e a localização desses sinais de
segurança antes de operar a máquina.

2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água, e um
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico áspero. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.

Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança.

Os sinais de segurança que exibem o símbolo "Ler Manual do Operador"


destinam-se a orientar o operador a consultar o Manual do Operador para obter
mais informações sobre a manutenção, ajustes ou procedimentos para áreas
específicas da máquina. Quando um sinal de segurança exibir este símbolo,
consulte a página apropriada do manual do operador.

93103407A 1
Traseiro

93103468 2
Direito

2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

93103467 3
Esquerdo

ADVERTÊNCIA
Superfície escorregadia.
Não use esta área como degrau ou plataforma.
O descumprimento dessa advertência pode resultar
em morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
87026533

87026533_B 4

(1) Lado esquerdo da abertura do alimentador na


travessa superior.

93103410 5

(2) Lado direito da abertura do alimentador na travessa


superior.

93103411 6

2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento.
Engate a trava de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
84027712

87027712A 7

(3) Painel traseiro direito.

23118593 8

(4) Painel traseiro esquerdo.

23118594 9

2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Linha de acionamento giratória
Somente opere se:
Toda linha de acionamento, as proteções do trator e
do equipamento estiverem em seus lugares.
Toda a linha de acionamento estiver fixada nas duas
extremidades com segurança.
As proteções do conjunto da transmissão girarem
livremente na linha de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
849471
849471_E 10

(5) Na tampa de segurança do eixo da TDF.

93103409A 11

PERIGO
Não opere sem a proteção.
Substitua a proteção antes de iniciar a operação.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 1
849472

12

(6) No eixo da TDF, sob a tampa de segurança.

93103409A 13

2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
Está faltando proteção.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 1
86999254

86999254 14

(7) Painel traseiro esquerdo.

23118585 15

2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento.
Engate a trava de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
84004735

84004735 16

(9) Braço do molinete do lado direito.

23118582 17

(10) Braço do molinete do lado esquerdo.

23118583 18

2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
A proteção está aberta.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
84004734

84004734-300 19

(8) Sob a tampa de acionamento do molinete

93108183B 20

(11) Lado esquerdo sob o painel de acesso traseiro.

93103436B 21

2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Linha de acionamento giratória
Somente opere se:
Toda linha de acionamento, as proteções do trator e
do equipamento estiverem em seus lugares.
Toda a linha de acionamento estiver fixada nas duas
extremidades com segurança.
As proteções do conjunto da transmissão girarem
livremente na linha de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
399CEE051
87586694 22

(12) No eixo da TDF, sob a tampa de segurança.

23118597 23

Sinais de segurança
Acionamento duplo
Os seguintes sinais de segurança são colocados em sua máquina como guia para sua segurança e para aqueles
que trabalham com você. Caminhe ao redor da máquina e observe o conteúdo e a localização desses sinais de
segurança antes de operar a máquina.

Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água, e um
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico áspero. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.

Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança.

Os sinais de segurança que exibem o símbolo "Ler Manual do Operador"


destinam-se a orientar o operador a consultar o Manual do Operador para obter
mais informações sobre a manutenção, ajustes ou procedimentos para áreas
específicas da máquina. Quando um sinal de segurança exibir este símbolo,
consulte a página apropriada do manual do operador.

2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

23118568D 1
Traseiro

93103468 2
Direito

93103467 3
Esquerdo

2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
Superfície escorregadia.
Não use esta área como degrau ou plataforma.
O descumprimento dessa advertência pode resultar
em morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
87026533

87026533_B 4

(1) Lado esquerdo da abertura do alimentador na


travessa superior.

93103410 5

(2) Lado direito da abertura do alimentador na travessa


superior.

93103411 6

2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento.
Engate a trava de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
84027712

87027712A 7

(3) Painel traseiro direito.

23118593 8

(4) Painel traseiro esquerdo.

23118594 9

2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Linha de acionamento giratória
Somente opere se:
Toda linha de acionamento, as proteções do trator e
do equipamento estiverem em seus lugares.
Toda a linha de acionamento estiver fixada nas duas
extremidades com segurança.
As proteções do conjunto da transmissão girarem
livremente na linha de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
849471
849471_E 10

(5) Na tampa de segurança do eixo da TDF.

93103409A 11

PERIGO
Não opere sem a proteção.
Substitua a proteção antes de iniciar a operação.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 1
849472

12

(6) No eixo da TDF, sob a tampa de segurança.

93103409A 13

2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
Está faltando proteção.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 1
86999254

86999254 14

(7) Painel traseiro esquerdo.

23118585 15

(8) Painel traseiro direito.

23118595 16

2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento.
Engate a trava de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
84004735

84004735 17

(9) Braço do molinete do lado direito.

23118582 18

(12) Braço do molinete do lado esquerdo.

23118583 19

2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
A proteção está aberta.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
84004734

84004734-300 20

(10) Sob a tampa de acionamento do molinete

93108183B 21

(11) Lado esquerdo sob o painel de acesso traseiro.

93103436B 22

(13) Lado direito sob o painel de acesso traseiro.

23118592 23

2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Linha de acionamento giratória
Somente opere se:
Toda linha de acionamento, as proteções do trator e
do equipamento estiverem em seus lugares.
Toda a linha de acionamento estiver fixada nas duas
extremidades com segurança.
As proteções do conjunto da transmissão girarem
livremente na linha de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
399CEE051
87586694 24

(14) No eixo da TDF, sob a tampa de segurança.

23118597 25

Segurança do sistema de acionamento da TDF


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A

2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

O eixo da TDF da colheitadeira é equipado com uma pro-


teção do eixo propulsor (1) e correntes (2). As proteções
protegem o operador do eixo da TDF enquanto o eixo está
girando. As correntes da proteção (2) impedem que a
proteção gire enquanto o eixo da TDF está conectado à
colheitadeira e girando.

Um orifício (3) na estrutura é fornecido para acoplar a


corrente do lado direito.

93108184 1

Conecte a corrente de proteção do lado esquerdo (1) ao


orifício fornecido na estrutura (2).

93103425B 2

Armazenamento
Quando não estiver em uso, o eixo da TDF deve ser co-
locado no suporte de armazenamento (1).

93108184A 3

Bloqueio do cilindro de elevação do molinete


Sua plataforma CASE IH vem equipada com travas do
cilindro de elevação do molinete (1).

Para engatá-las:
• Use o interruptor de posição do molinete da colheita-
deira e eleve o braço do molinete completamente.
• Vire a trava (1) para baixo, por cima do eixo do cilindro
(2).
NOTA: Não use a colheitadeira para abaixar o molinete
sobre as travas. Podem ocorrer danos aos cilindros.

23118580 1

2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Para armazenar as travas na posição desengatada:


• Eleve o molinete para a posição mais alta.
• Eleve a trava para a posição de armazenamento (1).
• Abaixe o molinete para a altura desejada.

23118581 2

Acesso aos componentes da máquina


Lado esquerdo
Abra a proteção do lado esquerdo (1) para acessar:
• A corrente de transmissão do sem-fim.
• A correia propulsora da faca do lado esquerdo.
• O ajuste da posição do sem-fim.
• Faca sobressalente, se equipado.

Para abrir, gire a alavanca (2) um quarto de volta no sen-


tido anti-horário.

93103467 1

Lado direito
Abra a proteção do lado direito para acessar:
• O ajuste da posição do sem-fim.
• Ajuste do dente do sem-fim retrátil.
• O acionamento da faca do lado direito, se equipado.
• Faca sobressalente do lado direito, se equipado.
NOTA: É mais fácil abrir a proteção do lado direito quando
a barra de corte está destravada.

Para abrir, gire a alavanca (1) um quarto de volta no sen-


93103468 2
tido anti-horário.

2-24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Acionamento do molinete
Para ter acesso à corrente/motor de acionamento do mo-
linete hidráulico, abra a blindagem (1) girando a presilha
(2).

93103444 3

93103448 4

2-25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

2-26
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
TRANSPORTE POR TERRA

Percurso em estrada
Transporte da plataforma

CUIDADO
Perigo de colisão!
A colisão de veículos de estrada em alta velocidade e máquinas em movimento lento pode causar
morte ou ferimentos graves. Em estradas, use a iluminação de transporte de acordo com as leis
locais. Certifique-se que o emblema Sinal de veículo se movendo em baixa velocidade (SMV) esteja
visível.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0115A

PERIGO
Perigo de capotamento! O peso da colheita no tanque de grãos aumenta o centro da gravidade da
máquina.
O tanque graneleiro deve estar vazio em viagens por estradas públicas.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0011A

CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Há força de freio desigual nos freios esquerdo e direito. Para assegurar a aplicação uniforme do
freio e capacidade máxima de parada, trave sempre os pedais do freio de serviço quando for operar
a máquina na 3ª ou 4ª marcha ou antes de viajar em estradas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0146A

CUIDADO
Perigo de direção!
Familiarize-se com todas as normas, regulamentos, leis e equipamentos de segurança necessários
para transportar e operar esta máquina em estradas e rodovias. Consulte sua concessionária para
obter uma sinalização giratória, um alarme de ré, um emblema de veículo em baixa velocidade (SMV)
e outros equipamentos de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0154A

3-1
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Antes de transportar a plataforma em estradas públicas:


• Verifique se o sistema elétrico está funcionando corre-
tamente, bem como as luzes das setas de direção.
• Mantenha a velocidade de reboque em 25 km/h
(15 mph) ou menos dependendo das normais legais
de transporte em estradas da região.
• A velocidade de reboque não deve exceder o limite de-
terminado legislação local.
• Use as sinalizações giratórias de alerta de tráfego da
colheitadeira para indicar que o veículo tem tamanho
anormal e está se movendo lentamente.
• Use sempre as sinalizações de segurança ou luzes
adequadas quando for viajar com a máquina em rodo-
vias públicas. Verifique os requisitos específicos com
as autoridades.
• Ao manobrar a plataforma, sempre esteja consciente
de seu tamanho.
• Evite fazer curvas em alta velocidade.
• Nunca conduza em alta velocidade em áreas com pre-
sença de muitas pessoas.
• Quando for viajar em estradas públicas, obedeça sem-
pre às normas do código de trânsito.
• Certifique-se de ajustar o molinete na posição mais
baixa e retraída.
Normas das estradas
Em muitos países, não é permitido dirigir em estradas
públicas com a plataforma de grãos acoplada à colhei-
tadeira. Verifique todas as normas locais.

Placas de sinalização de estradas e adesivos


A colheitadeira CASE IH é equipada com luzes e faixas refletivas para tornar a plataforma mais visível no tráfego.

3-2
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

93103415 1

93103407 2
Traseiro

3-3
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Faixa, amarela retrorrefletiva. Quantidade 2


Usada para maior visibilidade dos veículos ao redor. 86547782

(1) Lado direito.

93103417R 3

(2) Lado esquerdo.

93103417 4

Faixa, vermelha retrorrefletiva.


Quantidade 4
Usada para maior visibilidade dos veículos que
86547781
passam pela plataforma.

(3) Lado esquerdo.

93103419 5

(4) Lado direito.

93103422 6

3-4
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Faixa, vermelha retrorrefletiva.


Quantidade 4
Usada para maior visibilidade dos veículos que
86547781
passam pela plataforma.

(5) A estrutura superior do lado esquerdo entre a


abertura do alimentador e a extremidade da plataforma.

93103420 7

(6) A estrutura superior do lado direito entre a abertura


do alimentador e a extremidade da plataforma.

93103421 8

Faixa, laranja fluorescente.


Quantidade 4
Usada para maior visibilidade dos veículos que
86547783
passam pela plataforma.

(7) Lado esquerdo.

93103419 9

(8) Lado direito.

93103422 10

3-5
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Faixa, laranja fluorescente.


Quantidade 4
Usada para maior visibilidade dos veículos que
86547783
passam pela plataforma.

(9) A estrutura superior do lado esquerdo entre a


abertura do alimentador e a extremidade da plataforma.

93103420 11

(10) A estrutura superior do lado direito entre a abertura


do alimentador e a extremidade da plataforma.

93103421 12

Usada para maior visibilidade dos veículos ao redor


Quantidade 2
e que passam pela plataforma.

(11) Lado esquerdo dianteiro.

93103417 13

(12) Lado direito dianteiro.

93103417R 14

3-6
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
INFORMAÇÕES GERAIS

Visão geral

Controle automático da altura da plataforma (AHHC)


A plataforma flexível é equipada com um sistema de con-
trole automático de altura da plataforma. O sistema per-
ceberá alterações no contorno do solo em toda a largura
da barra de corte, além de alterações de avanço/recuo no
contorno do solo à medida que a colheitadeira se move
para frente. A plataforma levantará e abaixará automati-
camente para seguir o contorno do solo.
NOTA: O controle automático de altura da plataforma fun-
cionará somente quando o operador estiver sentado e o
acionamento do alimentador estiver engatado. Consulte
o Manual do Operador da colheitadeira.

Indicador da altura da plataforma


A barra de corte flexível possui um intervalo de flutuação
total de 152 mm (6.0 in). Uma escala indicadora da altura
(1) está localizada na parte interna, esquerda e direita,
das folhas das extremidades. Durante a operação, o di-
visor indicará a altura da plataforma e a posição da barra
de corte no intervalo de flutuação. A posição do divisor
será alterada quando a altura de operação da plataforma
for ajustada pelo botão de controle automático de altura
da plataforma.
Para a maioria das condições operacionais, ajuste a al-
tura de forma que o divisor esteja alinhado com a mar-
cação de cor preta no centro da escala. Quando ope- 23118588 1
rada nesta posição, a barra de corte flexível terá 76.2 mm
(3 in) de flutuação ascendente para ser conduzida sobre
pontos altos no terreno e 76.2 mm (3 in) de flutuação des-
cendente para ser conduzida sobre pontos baixos no ter-
reno. O sistema de controle automático de altura da pla-
taforma da colheitadeira ajustará a altura da plataforma
para manter a posição selecionada à medida que a barra
de corte move-se para cima e para baixo durante a ope-
ração de campo.

Operação de campo
Para condições de solo macio ou molhado, o indicador
da plataforma pode ser ajustado para uma posição mais
baixa na escala. Operar a plataforma em uma posição
mais baixa reduzirá a pressão de corte no solo.
A pressão no solo pode ser elevada ou reduzida ajus-
tando a tensão da mola de flutuação.

4-1
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Pressão sobre o solo muito alta:


• Se as sapatas da barra de corte estiverem empurrando
sujeira e resíduos, a pressão sobre o solo está muito
alta.
• A tensão da mola deve ser aumentada para fornecer
mais elevação para a barra de corte

A pressão sobre o solo muito baixa:


• Se a barra de corte chegar acima da altura de corte, sal-
tar excessivamente ou não flutuar para baixo em pon-
tos baixos, a pressão sobre o solo está muito baixa.
• A tensão da mola deve ser reduzida para fornecer me-
nos elevação para a barra de corte.
• Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação
da barra de corte e o desempenho do AHHC da
colheitadeira.
• Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada
e estacionada para ver se ela retorna à posição mais
baixa.
Ajuste a flutuação dentro da cabine
Se equipada, a pressão de corte no solo pode ser contro-
lada da cabine da colheitadeira.

23116402 2

4-2
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Controle automático rígido de altura da pla-


taforma
A plataforma pode ser equipada com quatro sensores
para que o controle automático de altura da plataforma
seja usado enquanto estiver em modo rígido de corte.

23118589 3

CUIL18GH00001AA 4

Sem-fim
O sem-fim de alimentação pode ser ajustado na vertical
e na horizontal em ambos os lados da plataforma.

A folga da calha do sem-fim deve ser ajustada para gerar


alimentação positiva sem triturar nem acumular a colheita
ou esmagar a palha.
As configurações de fábricas serão satisfatórias para
a maioria das condições de colheita. Entretanto, se a
colheita acumular sob o sem-fim e não for alimentada
uniformemente até ao centro da plataforma, a folga do
sem-fim até a calha deve ser reduzida para obter melhor
contato com a colheita.
• Essa condição existe normalmente quando a colheita
é leve e pouco material é alimentado pelo sem-fim.
Em colheitas pesadas ou infestadas de ervas daninhas
grandes, a folga entre o sem-fim e a calha deve ser au-
mentada para dar espaço para a movimentação do ma-
terial sob o sem-fim.

Para ajustar o sem-fim, consulte 4-22.

4-3
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Extensões das alhetas do sem-fim de ali-


mentação
O sem-fim é equipado por padrão com duas extensões
das alhetas do sem-fim (1) em cada lado do centro.

Se a colheita for alimentada muito longe do centro da


abertura do alimentador, especialmente em condições de
colheita seca em combinação com uma colheitadeira com
estrutura de 1580 mm (62.20 in) de largura, remova as
extensões das alhetas removendo os parafusos (1) e (2).
Se isso não for suficiente, remova também a segunda
extensão da alheta do sem-fim.
NOTA: Para obter uma alimentação melhor, é possível ZEIL08GH0018A0B 1
instalar dedos retráteis extras 2x3 quando as extensões
das alhetas do sem-fim não forem usadas.
Velocidade do sem-fim
A velocidade adequada do sem-fim é obtida quando o ali-
mentador da colheitadeira está funcionando a 575 RPM.
Consulte o manual do operador de sua colheitadeira para
definir a velocidade do alimentador.
NOTA: A velocidade do alimentador automático NÃO
deve ser usada com esta plataforma flexível.

Terceiro raspador
Em condições de alimentação difíceis, uma terceira placa
do raspador (1) pode ser adicionada ao sem-fim para me-
lhorar a alimentação e evitar que ele se enrole.

23113976 2

Dedos do sem-fim
Dedos retráteis do sem-fim
O sem-fim é totalmente equipado com dedos retráteis (1).
O acesso é facilitado pelas tampas de acesso (2) para a
substituição dos dedos retráteis.

Para evitar possíveis danos ao sem-fim, inspecione e


substitua conforme necessário os dedos quebrados do
sem-fim no mínimo uma ou duas vezes ao dia.

93103466 1

4-4
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Acionamento do sem-fim
Roda dentada de acionamento do sem-fim
de alimentação
O sem-fim de alimentação é acionado por uma roda
dentada de 43 dentes (1) que dá uma velocidade de
147 RPM.

23118584 1

Embreagem de disco de fricção do sem-fim


de alimentação
Uma embreagem de patinagem de disco de fricção (1) é
instalada no eixo da TDF para proteger o sem-fim e as
peças relacionadas contra a sobrecarga. A embreagem
de patinagem é ajustada de fábrica para condições me-
dianas: 800 Nm (590 lb ft).

23118585 2

Faca
Esta plataforma é equipada com uma seção sobresserri-
lhada e aparafusada com presilhas ajustáveis de fixação
de foice.

A plataforma pode ser equipada com diferentes tipos de


faca:

Tipo Especificações Crop Type (Tipo


de cultura)
Grossa 10 serrações por Soja
polegada
Fina 14 serrações por Pequenos grãos
polegada
CUIL17GH00020AA 1
NOTA: Os três primeiros dedos possuem esse ajuste. Já
os demais da barra de corte são ajustados através de
calços.

Ângulo da faca
O ângulo apropriado da faca deve medir 10° quando es-
tiver no meio da faixa flexível.
Consulte o Manual do Operador da colheitadeira para sa-
ber os procedimentos de ajuste da face do alimentador.

4-5
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Faca sobressalente (se equipada)


• Uma navalha serrilhada é armazenada no tubo da es-
trutura da colheitadeira em (1).
• Afrouxe os dois parafusos (2) .
• Remova a tampa (3) para acessar a navalha sobressa-
lente
• Afrouxe os dois parafusos (4) do cabeçote da navalha
para remover a navalha sobressalente.

93103434 2

Seções sobressalentes da faca (se equipada


com faca sobressalente)
As seções sobressalentes da navalha (1) estão localiza-
das na estrutura lateral esquerda.

20086404 3

Molinete
Ajuste de altura do molinete
A altura do molinete é controlada hidraulicamente da
plataforma do operador. Consulte o manual do operador
de sua colheitadeira.
• Em colheitas verticais, o molinete deve ser ajustado de
modo que as barras dos dedos do molinete contatem
aproximadamente 1/3 da colheita.
• Em culturas acamadas, o molinete deve ser baixado
para coletar a colheita de modo que ela possa ser cor-
tada de forma limpa pela barra de corte.

Ajuste longitudinal do molinete


O ajuste longitudinal do molinete é controlado
hidraulicamente da plataforma do operador. Consulte o
manual do operador de sua colheitadeira.
• Em condições de colheita médias, o molinete deve ser
ajustado o mais perto possível das alhetas do sem-fim.
• Em culturas acamadas será necessário mover o mo-
linete para frente e inclinar os dedos do molinete em
direção ao sem-fim de alimentação para coletar a co-
lheita antes que ela seja cortada.

4-6
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Passo dos dedos do molinete


O passo dos dedos do molinete pode ser ajustado com
uma alavanca (1).
• Em culturas normais, os dedos do molinete devem ser
posicionados verticalmente ou inclinados para longe do
sem-fim do alimentador.
• Em colheitas horizontais ou de palha curta, incline os
dedos do molinete em direção ao sem-fim do alimenta-
dor. Se isso faz com que o material enrole ao redor do
molinete, incline gradualmente os dedos mais vertical-
mente até que o enrolamento pare.
AVISO: O passo do dente do molinete deve ser ajustado
igualmente nas duas extremidades do molinete para evi- 93103414 1
tar que emperre.

Velocidade do molinete
• A velocidade do molinete é ajustável eletro-hidraulica-
mente a partir da plataforma do operador.
• Para ajustar a velocidade do molinete consulte o ma-
nual do operador de sua colheitadeira.

Cultura normal:
A velocidade do molinete deve ser ligeiramente menor que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete empurre a colheita para longe da colheitadeira.
Cultura semi-acamada:
A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente mais rápida do que a velocidade de avanço da
colheitadeira.
Cultura acamada:
A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que o
molinete junte a colheita com a navalha.

NOTA: Velocidade muito rápida do molinete causará Velocidade automática do molinete


perda de grão desnecessária quebrando a colheita antes
que ela seja cortada. Também pode ocorrer a "transfe-
rência" da colheita acima de molinete.
É possível sincronizar a velocidade do molinete com a
velocidade de solo durante a debulha se a colheitadeira
estiver equipada com esse sistema.

Para usar o sistema consulte o manual do operador de


sua colheitadeira.

4-7
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Sensores de posição do molinete


Esses sensores permitem que a rotina das plataformas
seja expandida para incluir o controle de posição do mo-
linete.
NOTA: A colheitadeira deve ser equipada corretamente
para utilização desse recurso.
NOTA: Para usar o sistema consulte o manual do opera-
dor de sua colheitadeira.

Sensor de posição horizontal do molinete (1).

Esse sensor, localizado na parte esquerda da colheita-


deira, permitirá que os pontos de ajuste da altura da pla-
taforma e a rotina das plataformas sejam expandidas para 93103418 2

incluir o controle de posição horizontal do molinete.


Sensor de posição vertical do molinete (1).

Esse sensor, localizado na parte esquerda da colheita-


deira, permitirá que os pontos de ajuste da altura da pla-
taforma e a rotina das cabeceiras sejam expandidas para
incluir o controle de posição vertical do molinete.

931034301 3

Divisor de cultura
Em uma colheita concentrada no lado direito, somente
a colheita entre os divisores será elevada pelo molinete
e cortada. Os grãos fora de alcance permanecerão na
colheita.

Em uma colheita concentrada no lado esquerdo, os grãos


entre os divisores são cortados, mas a palha fora do al-
cance do molinete permanece no lugar e é cortada na
próxima passada.

O divisor interno funciona para guiar a colheita para o


centro do sem-fim de alimentação e evitar que a palha
se enrole nas extremidades do molinete.
93103468 1

4-8
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Os divisores de hastes podem ser usados para a colheita


de trigo ou de grãos pequenos, para desviar a colheita
para a barra de corte.

93108177 2

Os divisores longos podem ser usados na colheita de


produtos emaranhados ou suspensos, para desviar a co-
lheita para a barra de corte.

93108178 3

Elevadores de colheita
ELEVADORES DE COLHEITA
Durante operações em condições excepcionais, como
colheitas horizontais ou condições pedregosas, um kit
opcional do elevador de colheita pode ser instalado para
reduzir as perdas da barra de corte.

Instale um elevador de colheita (1) a cada quarto dedo,


começando a partir do lado do acionamento da navalha.

BRAG11PL0001 1

Ajustes

Barra de corte
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Antes de entrar na área embaixo da plataforma sempre faça o seguinte: desengate o mecanismo de
debulha, erga a plataforma à sua altura máxima, aplique o freio de estacionamento e pare o motor.
Coloque a trava de segurança da plataforma sobre a haste do cilindro.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0012A

4-9
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Destravar a barra de corte


Para desbloquear a barra de corte, proceda como segue:
1. Erga a plataforma até a altura apropriada.
2. Começando no lado direito, mova o pino de retenção
(1) do orifício dianteiro e coloque-o no orifício traseiro
(2).

93103455 1

3. Mova o parafuso (3) do orifício inferior até o superior


(2), passando pela ranhura (1) na articulação.
AVISO: Confirme se o parafuso está inserido na ranhura
adequada antes de iniciar a operação. Danos podem
ocorrer às conexões do sensor caso sejam utilizadas co-
locações incorretas.

93103460 2

Travar a barra de corte


Para bloquear a barra de corte, proceda da seguinte
maneira:
1. Erga a plataforma até a altura apropriada.
2. Mova o parafuso (1) do orifício superior até o inferior
(2).

23118586 3

1. A partir do lado esquerdo, empurre o braço flexível


para cima, até o batente inferior. .
2. Mova o pino de retenção (1) do orifício dianteiro e
coloque-o no orifício traseiro (2).
AVISO: Confirme se o parafuso está inserido na ranhura
adequada antes de iniciar a operação. Danos podem
ocorrer às conexões do sensor caso sejam utilizadas co-
locações incorretas.

23118587 4

4-10
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Controle automático da altura da plataforma (AHHC)

93108148 1
O sistema 10 V pode ser identificado pelo comando da válvula principal na colheitadeira. Há um módulo de
controle na parte inferior do comando.

Para colheitadeiras com 10 V sistema de sensoria-


mento, reposicione o conector elétrico e a articulação
do sensor como mostrado:
NOTA: A hidráulica Bosch é um 10 V sistema e requer um
saída do sensor entre 2.5 V e 7.5 V, com uma diferença
mínima de 2 V entre o superior e o inferior.
1. Ligue os conectores elétricos com a etiqueta "LH
HT/TILT" e "RH HT/TILT", do sensor traseiro (1) para
o sensor dianteiro (2).
NOTA: O sistema Bosch lê somente 2 sensores. Plugues
do chicote não utilizados podem ser instalados nos senso-
res traseiros (1) para armazenamento.

93103460 2

4-11
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Mova a articulação (1) para o orifício inferior (2) nos


lados direito e esquerdo.

93103460 3

93108149 4
O sistema 5 V pode ser identificado pelo comando da válvula principal na colheitadeira. Não há módulo de
controle na parte inferior do comando.
Para colheitadeiras com sistema de 5 V:

NOTA: O sistema exige saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com diferença mínima de 2 V entre ativado e desativado.
1. Garanta que os conectores elétricos estejam etiqueta-
dos "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" ligados aos sensores
traseiros (1).
2. Garanta que os conectores elétricos estejam etiqueta-
dos "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" ligados aos senso-
res dianteiros (2).
3. Garanta que as hastes de articulação estejam instala-
das nos orifícios de fixação superiores e (3) dianteiros
(4) nos dois lados da plataforma.
NOTA: Essa é a configuração de fábrica.

93103460 5

4-12
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Controle automático da altura da plataforma (AHHC)


Sua colheitadeira usa um sistema 5 V:

NOTA: O sistema exige saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com diferença mínima de 2 V entre ativado e desativado.
1. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" estejam pluga-
dos nos sensores traseiros (1).
2. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" estejam plu-
gados nos sensores dianteiros (2).
3. Garanta que as hastes de articulação estejam instala-
das nos orifícios de fixação superiores e (3) dianteiros
(4) nos dois lados da plataforma.

93103460 1

NOTA: Essa é a configuração de fábrica.

Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC)


NOTA: Para você fazer a calibração, a colheitadeira deve estar em uma superfície nivelada e plana com o aciona-
mento do alimentador desengatado.
1. Abaixe a plataforma até o chão
2. Mantenha o botão inferior da plataforma (1) pressio-
nado por 2 segundos

56063210A 1

3. Levante a plataforma até metade da elevação


4. Continue a apertar o botão de elevação por 1,5 se-
gundo

56063210A 2

4-13
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

5. Se a tensão estiver fora da faixa:


1. Solte os dois parafusos que fixam o sensor (1).
2. Gire o sensor na direção necessária para atingir a
faixa de tensão correta
3. Se forem necessários mais ajustes, aumente ou
encurte a haste rosqueada para colocar o sensor
na faixa

93103460 3

CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.
Após fixar a plataforma, faça a calibração antes de con-
figurá-la.
A plataforma é equipada com um sensor de reconhe-
cimento da plataforma e é reconhecida pela colheita-
deira, portanto algumas informações da plataforma fle-
xível serão mostradas na tela de configuração da pla-
taforma e não será possível alterar esses campos. As
informações restantes deverão ser inseridas manual-
mente, conforme descrito aqui.
Se a plataforma não for reconhecida, será necessário
configurar manualmente. O ajuste adequado da pla-
taforma é importante para a operação correta da co-
lheitadeira e também para o sistema de agricultura de
precisão.

Configurações recomendadas para o modelo 3020

7120e 8120.
1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.

93108139 4

4-14
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Selecione a aba Head 1 (Cabeçote 1).

93108141 5

3. Selecione Header Type (Tipo de plataforma). Uma ja-


nela pop up será exibida,
selecione grain (grão).
4. Selecione Cutting Type (Tipo de corte). Uma janela
pop up será exibida,
selecione Platform (Plataforma).
5. Selecione Frame Type (Tipo de estrutura). Uma janela
pop up será exibida,
selecione Flex head (Plataforma flexível).

93108141 6

NOTA: Ao utilizar um AHHC rígido quando estiver cortando com a barra de corte travada, selecione Rigid (Rígido).
6. Selecione Head Center Offset (Compensação de cen-
tro da plataforma). Um teclado numérico será exibido.
Insira 0 para a compensação da linha de centro da pla-
taforma em direção à linha de centro da colheitadeira.

93108142 7

4-15
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

7. Selecione a aba Head 2 (Cabeçote 2).


8. Selecione Header pressure Float (Flutuação de pres-
são da plataforma). Por meio de uma janela pop up,
será possível definir o modo de compensação de pres-
são HHC como Installed (Instalado) ou Not Installed
(Não instalado).
Selecione installed (instalado).

93108144 8

9. Selecione Reel Drive (Acionamento do molinete). Uma


janela pop será exibida, selecione Hydraulic (hidráu-
lico).

20092307A 9

10. Selecione o sensor de velocidade do molinete. Uma


janela pop será exibida, selecione No (não instalado).
11. Selecione o avanço do molinete. Uma janela pop será
exibida, selecione Yes (Sim, instalado).
12. Selecione o sensor de altura do molinete. Uma janela
pop será exibida, selecione Yes (Sim, instalado).
13. Selecione o sensor de distância do molinete. Uma ja-
nela pop será exibida, selecione Yes (Sim, instalado).

20092308A 10

4-16
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

14. Selecione o avanço/recuo da navalha/plataforma.


Uma janela pop será exibida, selecione No (não
instalado).
15. Selecione as facas verticais. Uma janela pop será
exibida, selecione No (não instalado).
16. Selecione a detecção de emperramento do sensor.
Uma janela pop será exibida, selecione No (não ins-
talado).
17. Selecione a inclinação lateral da plataforma. Uma ja-
nela pop será exibida, selecione Yes (Sim, instalado).

20092309A 11

2566, 2688 e 2799

RD07G052A1 12

(A) Tipo de plataforma = Sem-fim (C) Sensor de posição do molinete


(B) Plataforma (D) Tipo de acionamento do molinete
1. Use as teclas para cima ou para baixo (2) para
ajustar o item realçado.
• (B) O tipo de plataforma de grãos é: Flexível
(B1) ou Flexível hidráulica (B3).
• (C) As configurações do sensor da posição do
molinete: ambos os sensores instalados (C4).
• (D) A faixa de configuração do tipo de aciona-
mento do molinete da plataforma de grãos do
sem-fim é 7. Consulte a tabela para obter deta-
lhes.

4-17
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Tipo da Tipo de Descrição da plataforma


plataforma acionamento
Grão do 7 Todas as plataformas sem-fim, exceto o tipo de acionamento 8
sem-fim

NOTA: Selecionar o tipo de acionamento do molinete correto otimiza o controle da velocidade efetiva.
18. Use a tecla de configuração da plataforma (1) para
realçar o próximo item que pode ser mudado.
19. Pressione a tecla Enter (3) para salvar as configura-
ções e retornar para a tela de alteração de detecção
da plataforma.

Folga do molinete
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Dedos do molinete para folga da navalha


A folga entre os dedos do molinete e a navalha, quando
os cilindros estão totalmente retraídos, é definida de
fábrica. Entretanto, se for necessário fazer algum ajuste,
prossiga conforme a seguir:
1. Posicione o dispositivo de bloqueio dos dedos do mo-
linete no meio do ajuste.
2. Ajuste os dedos do molinete 20 mm (0.8 in) a par-
tir das palhetas do sem-fim do alimentador movendo
o molinete horizontalmente nos braços de suporte.
Consulte o parágrafo "Ajuste longitudinal do molinete"
para mais detalhes.
AVISO: Não exceda a 75 mm (3 in) distância (1) ou 83085314H1 1
o êmbolo pode ser rosqueado fora do cilindro, provo-
cando a queda do molinete.
3. Solte a contraporca (1) nos dois cilindros de elevação
do molinete.
4. Com o molinete na posição mais baixa, ou seja, com
os cilindros de elevação do molinete totalmente retraí-
dos, ajuste a altura do molinete com os êmbolos (1) de
modo que os dentes do molinete se posicionem entre
42 – 48 mm (1.7 – 1.9 in) da barra de corte quando a
barra de corte estiver na posição bloqueada ou rígida.
Verifique a medida nos dois lados da barra de corte.
5. Aperte as contraporcas (1) nos dois lados quando o
ajuste estiver correto.

83085314A1 2

4-18
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Sistema hidráulico do molinete


Regularmente, ou seja, uma vez ao dia, os cilindros verti-
cais e horizontais do molinete devem ser retraídos e man-
tidos assim por alguns segundos, para permitir que o ar
seja expelido do sistema e para assegurar que o molinete
sempre esteja paralelo à plataforma.

Cilindros horizontais do molinete:


Se o molinete estiver mais para frente em um dos lados:
1. Primeiro retraia os cilindros (1) totalmente e mantenha
por 5 segundos. Aguarde 15 segundos. Repita esse
procedimento 4 vezes.
2. Estenda os cilindros por completo e mantenha-os as-
sim por 5 segundos; aguarde 15 segundos. Retraia
os cilindros por completo e mantenha-os assim por 5
segundos; aguarde 15 segundos. Repita esse proce-
dimento 4 vezes.
3. Se necessário, faça a sangria do sistema abrindo o
parafuso de sangria até que o óleo, livre de bolhas de
ar, seja escoado.

Cilindros verticais do molinete


Se o molinete estiver mais baixo em um dos lados, le-
vante-o totalmente e mantenha. Se necessário, faça a
sangria no sistema abrindo o parafuso até que o óleo, li-
vre de bolhas de ar, seja escoado.

Acionamento do molinete
Para ajustar o acionamento do molinete, faça o seguinte:
1. Abra a tampa (1) girando o prendedor (2).

93103444 1

93103448 2

4-19
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Afrouxe as porcas (1).


NOTA: As porcas estão localizadas na traseira do su-
porte do acionamento do molinete.

93103445 3

93103447 4

3. Afrouxe a contraporca (1) e em seguida ajuste a ten-


são.
NOTA: A tensão da corrente está correta quando for
possível mover com a mão uma articulação lateral-
mente pela roda dentada.

93103445 5

5. Aperte os parafusos (1) até 100 Nm (73.8 lb ft).


Aperte a contraporca (2).
6. Feche e trave a tampa.

93103445 6

4-20
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Passo do dente do molinete


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para ajustar o passo do dedo do molinete, faça o


seguinte:
• Afrouxe o parafuso (1).

93108185 1

• Mova o braço (1) para colocar os dedoses na posição


desejada.
• Use os números estampados na placa como referên-
cia.
• Aperte a porca.
NOTA: Repita este processo em ambos os lados do mo-
linete.

93103418 2

Acionamento do sem-fim
1. Afrouxe a porca (1) que prende o tensionador (2).

23118590 1

4-21
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Mova o ajustador usando as porcas (1).


NOTA: A tensão da corrente está correta quando for
possível mover com a mão uma articulação lateral-
mente pela roda dentada.
3. Ao concluir o ajuste, aperte todas as ferragens.

23118590 2

NOTA: A tensão de corrente de acionamento do sem-fim tensionada novamente depois que o ajuste de posição do
deve ser solta antes do ajuste de posição do sem-fim e sem-fim for completado.

Posicione o sem-fim
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

A altura do sem-fim é estabelecida na fábrica entre a 13


– 17 mm (0.5 – 0.7 in) folga (1) entre a extensão das pa-
lhetas do sem-fim e a bandeja do piso no local mais pró-
ximo, com um desvio em paralelo por toda a extensão do
sem-fim entre os lados esquerdo e direito de no máximo
6 mm (0.25 in).
NOTA: Essa folga está na parte traseira do piso da co-
lheitadeira.

A posição horizontal do sem-fim é uma configuração de


fábrica 33 – 37 mm (1.3 – 1.5 in) de folga entre a exten-
são das palhetas do sem-fim e a chapa traseira (2) no
ponto mais próximo.
93103379B 1

A plataforma é enviada com o sem-fim ajustado para a


posição de colheita. Caso seja necessário um ajuste
para melhorar o fluxo da colheita, ajuste a posição do
sem-fim da seguinte forma:
1. Abra os painéis esquerdo e direito. Consulte 2-24.
NOTA: Libere a tensão da corrente de transmissão
do sem-fim antes de ajustar a posição do sem-fim.
Consulte 4-21
2. Solte o pivô do ajustador (1).
AVISO: Se o pivô do ajustador não for solto antes
que os ajustes sejam feitos, o ajustador poderá ser
danificado. 23118569 2

4-22
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Afrouxe os quatro parafusos (1) em cada extremidade


da plataforma.

93103441 3
Lado esquerdo

93103451 4 23118570 5
Lado direito Lado esquerdo

Para ajustar a altura do sem-fim:


1. Solte o ajustador (1).
2. Gire o ajustador (1) para obter a altura desejada do
sem-fim.
NOTA: Certifique-se de ajustar os dois lados de forma
uniforme.
NOTA: Consulte o 4-22 para obter as medidas de
folga mínimas.

93103451 6

Para ajustar a posição horizontal do sem-


fim:
1. Solte as porcas do ajustador (1).
2. Gire as porcas (1) para atingir a posição horizontal
desejada do sem-fim.
NOTA: Certifique-se de ajustar os dois lados de forma
uniforme.
NOTA: Consulte o 4-22 para obter as medidas de
folga mínimas.

93103436B 7

4-23
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Após a conclusão do ajuste:


Verifique o tempo dos dedos do sem-fim e ajuste se
necessário.
1. Aperte os parafusos de montagem (1) de ambos os
lados.

93103451 8

2. Aperte o parafuso do pivô do ajustador (1).


3. Ajuste a tensão da corrente de transmissão do sem-
fim. Consulte 4-21.

23118569 9

Para ajustar o tempo dos dedos do sem-fim:


Os dedos são ajustados de fábrica com uma 20 mm
(0.8 in) folga mínima de (1) até o piso dianteiro.

931002739 10

1. Solte os quatro parafusos de montagem (1) no lado


direito da plataforma.
2. Vire o cabeçote central (2) para ajustar o sincronismo
do dedo.
3. Gire a plataforma no sentido horário para estender os
dedos do sem-fim. O mesmo movimento, em sentido
anti-horário, retrai os dedos do sem-fim.
4. Quando o sincronismo desejado for obtido, aperte os
quatro parafusos de montagem (1) para 85 – 115 N·m
(63 – 85 lb ft).
NOTA: A folga do dedo deve ser verificada sempre
que a posição do sem-fim for ajustada. 93103451 11

4-24
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Raspador
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

93103379B 1
(A) Folga do piso traseiro com a hélice do sem-fim (C) Folga do raspador traseiro com a hélice do sem-fim
15 mm (0.6 in) 5 – 9 mm (0.2 – 0.4 in)
(B) Folga do piso dianteiro com o dedo do sem-fim (D) Folga do raspador do piso com a hélice do sem-fim 5
20 mm (0.8 in) – 9 mm (0.2 – 0.35 in)
(E) Chapa traseira com a folga das hélice do sem-fim
33 – 37 mm (1.3 – 1.5 in)
Verifique se a folga do piso traseiro com a hélice do
sem-fim (A) não é menor que 15 mm (0.6 in). Consulte
4-22.

Certifique-se de que a folga do piso dianteiro com o dedo


do sem-fim no centro do sem-fim (B) não seja inferior a
20 mm (0.8 in). Consulte 4-22.

4-25
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Garanta que a folga do raspador traseiro com a hélice do


sem-fim (C) seja de 5 – 9 mm (0.2 – 0.4 in).

Para ajustar a folga, proceda da seguinte forma:


1. Afrouxe os parafusos (1) e (2).
2. Mova a barra raspadora (3) até a folga desejada.
3. Aperte os parafusos.

Repita o ajuste no lado oposto.

93103385A 2

93103386 3

93103387A 4

4-26
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Garanta que a folga do raspador do piso à palheta do


sem-fim (D) não seja inferior a 5 – 9 mm (0.2 – 0.4 in).

Para ajustar a folga, proceda da seguinte forma:


1. Afrouxe os parafusos (1).
2. Posicione a barra raspadora para conseguir a folga
adequada.
3. Aperte os parafusos (1) e verifique a folga novamente.

Repita o ajuste no lado oposto.

93103385A 5

93103386 6

Larguras recomendada do raspador


A distância recomendada entre os raspadores inferiores
(1) para a AF2566, a AF2688 e a AF2799 é de 1002.6 mm
(39.5 in).

A distância recomendada entre os raspadores inferiores


(1) para a AF7120, a AF8120 e a AF9120 é de 1256.6 mm
(49.5 in).

93103385B 7

4-27
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Ajustes de extensão da hélice e do raspador


do sem-fim
AF5088, AF6088 e AF7088 — sem alterações nos ajus-
tes de fábrica.

AF7120, AF8120 e AF9120 — retire a extensão interna do


raspador (1) e movimente a barra raspadora em direção
ao lado externo da plataforma.

93103386 8

Acionamento da faca
Para ajustar a correia propulsora da faca esquerda,
proceda da seguinte forma:
1. Abra a proteção do lado esquerdo. Consulte 2-24.
2. Gire a porca do ajustador (1) até que a mola (2) esteja
alinhada com o indicador (3).

23118569 1

10021763A 2

Para ajustar a correia propulsora da faca direita (se


equipada), proceda da seguinte forma:
1. Abra a proteção lateral direita. Consulte 2-24.
2. Gire a porca do ajustador (1) até que a mola (2) esteja
alinhada com o indicador (3).

23118579 3

4-28
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Presilhas de fixação da lâmina


1. Ajuste as presilhas de fixação (1) com calços (3).
Após o ajuste, deve haver uma folga entre 0.2 –
0.5 mm (0.007 – 0.019 in) em (2).

20086402 1

2. As presilhas de fixação da lâmina (1) devem ser ajus-


tadas com a porca (2) a partir da placa de ajuste (3),
de forma que haja uma folga de 0.2 – 0.5 mm (0.007
– 0.019 in) entre a presilha e a lâmina, em (4).

20086402 2

3. No lado esquerdo da lâmina. Os três primeiros gram-


pos de fixação (1) estão ajustados com uma placa de
ajuste. Para obter a folga entre 0.2 – 0.5 mm (0.007 –
0.019 in) em (2), ajustar a placa de ajuste até atingir
esta dimensão.
4. Entre a lâmina móvel e as proteções da lingueta, deve
haver uma folga de 0.2 – 0.5 mm (0.007 – 0.019 in).
Isso pode ser ajustado através dos orifícios com ra-
nhura, no ponto de conexão da lâmina.

CUIL17GH00021AA 3

Flutuação da barra de corte


PERIGO
Perigo de esmagamento!
Antes de entrar na área embaixo da plataforma sempre faça o seguinte: desengate o mecanismo de
debulha, erga a plataforma à sua altura máxima, aplique o freio de estacionamento e pare o motor.
Coloque a trava de segurança da plataforma sobre a haste do cilindro.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0012A

Para ajustar a oscilação da barra de corte, primeiro ga-


ranta que ela esteja desbloqueada. Consulte 4-9.

4-29
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Plataformas equipadas com flutuação hi-


dráulica
1. Com a plataforma acoplada à colheitadeira, erga a
plataforma à sua posição mais alta e engate as travas
de segurança do cilindro de elevação.
2. Certifique-se de que os cilindros hidráulicos estejam
completamente retraídos.
3. Estenda os cilindros gradualmente até que qualquer
um dos braços flexíveis levante seu batente inferior.
Isso ocorre quando um batente inferior pode ser "sa-
cudido", indicando que não existe carga no batente
inferior.
4. Deixe os cilindros nesta posição e ajuste todas as ros-
cas até que cada batente inferior indique que não há
carga.
NOTA: O ajuste de um braço de flutuação comprome-
terá os braços adjacentes.

Ajuste de tensão — plataformas sem flutua-


ção hidráulica
Para ajustar o peso da barra de corte (ou a pressão de
solo), proceda como segue:
1. Erga a barra de corte aproximadamente 305 mm
(12 in) do solo.
2. Ajuste a tensão da mola de extensão (1) até que o
braço de suporte do acionamento da faca (2) esteja a
3 – 6 mm (0.12 – 0.24 in) do batente inferior (3).
3. Ajuste a tensão da mola de torção até que o braço fle-
xível (4) esteja a 3 – 6 mm (0.12 – 0.24 in) do batente
inferior (5).

93103457A 1

Girar a porca (1) no sentido anti-horário diminui o peso da


barra de corte (reduz a pressão no solo), enquanto que
girá-la no sentido horário aumenta o peso da barra.
NOTA: O ajuste de um braço de flutuação comprometerá
os braços adjacentes.

93103463 2

4-30
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Acessórios/Plataformas

Ajustes iniciais de colheita


TIPO DE Equipamento Divisores de Ajustes do sem-fim Molinete
COLHEITA opcional colheita
necessário Padrão
Haste
Longo
TRIGO Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Ligeiramente
Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do sem-fim
de alimentação
Dedos na vertical
CEVADA Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Ligeiramente
Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do sem-fim
de alimentação
Dedos na vertical
CEVADA DE INVERNO Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Ligeiramente
Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do sem-fim
de alimentação
Dedos na vertical
CENTEIO Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Ligeiramente
Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do sem-fim
de alimentação
Dedos na vertical
AVEIA Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Ligeiramente
Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do sem-fim
de alimentação
Dedos na vertical
ARROZ Padrão Sem-fim e dedos o mais Ligeiramente
Haste próximo possível da calha mais veloz que a
da plataforma velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do sem-fim
de alimentação
Dedos na vertical

4-31
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

TIPO DE Equipamento Divisores de Ajustes do sem-fim Molinete


COLHEITA opcional colheita
necessário Padrão
Haste
Longo
TRITICALE Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Ligeiramente
Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) mais lenta que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do sem-fim
de alimentação
Dedos na vertical
CANOLA Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Levante os dedos
Haste Dentes: 25 mm (0.98 in) do molinete por
Longo completo
Mais lenta que a
velocidade efetiva
SEMENTE DE FORRAGEM Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Velocidade de acordo
Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) com as condições da
colheita
FEIJÕES- Elevadores de Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Velocidade de acordo
colheita Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) com as condições da
ERVILHAS Longo colheita
SORGO Dedos para sorgo Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Velocidade igual à
Haste Dedos: 25 mm (0.98 in) velocidade efetiva
Instale o kit de abas
para os dedos do
molinete
CÁRTAMO Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Velocidade um pouco
Haste Dedos: 25 mm (0.98 in) mais veloz que a
velocidade efetiva
GRÃOS DE Padrão Sem-fim: 15 mm (0.59 in) Velocidade igual à
Haste Dedos: 20 mm (0.79 in) velocidade efetiva
SOJA Longo Instale o kit de abas
para os dedos do
molinete
GIRASSOL Placas posicionadas Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Remova cada barra
na frente da Haste Dentes: 20 – 25 mm secundária dos
plataforma (0.79 – 0.98 in) dedos
Instale o kit de abas
para os dedos do
molinete

4-32
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Flutuação da plataforma dentro da cabine Ajuste – Colheitadeiras


Axial Flow
1. Pressione e segure o botão de mudança (A) na parte
posterior da alavanca multifuncional.

20090390 1

2. Com o botão de mudança pressionado, pressione o


botão (A) que move o molinete para frente para di-
minuir a pressão da barra de corte sobre o solo, ou
pressione o botão (B) que move o molinete para trás
para aumentar a pressão da barra de corte sobre o
solo.
NOTA: Se a pressão da barra de corte sobre o solo estiver
muito leve, o desempenho do AHHC será comprometido.

20090411 2

4-33
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Raspador — Terceira placa do raspador


Para melhorar a alimentação em grãos pequenos, pode
ser instalada uma terceira placa do raspador.
1. O local de instalação da terceira placa do raspador
pode ser ajustado com o intuito de melhorar fluxo de
colheita e evitar o contato entre a palheta do sem-fim
e a placa do raspador.
2. Para ajustar o local da placa, afrouxe a porca (A) e
deslize a placa para frente ou para trás, na posição
desejada.
3. Aperte a porca a um torque de 29 N·m (21 lb ft).

23113969 1

NOTA: Quando as placas estiverem ajustadas, a folga do


sem-fim deve ser verificada. Consulte 4-22.

Divisor de cultura - Ajuste — Divisor padrão


1. Verifique a folga entre o ponto (A) e (B). A folga correta
deve estar entre 420 – 430 mm (16.5 – 16.9 in).

23118596 1

2. Se a folga estiver incorreta, afrouxe o parafuso (1) e


afaste o suporte (A) do suporte (B) até obter a folga
correta.

23118596 2

3. Aperte as ferragens com o torque padrão.

4-34
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Divisor de cultura - Ajuste — Divisor longo


1. Meça a folga entre o ponto (A) e o ponto (B). Deve ser
de 390 – 400 mm (15.75 – 15.35 in).

23116436A 1

2. Meça a folga entre o ponto (A) e (B). Deve ser de


25 mm (1.0 in). O comprimento da mola pode ser
aumentado para tornar o divisor longo mais leve, caso
seja necessário.

23116427A 2

3. Solte a porca (C) e aperte a porca (D) tornar o divisor


mais leve. Afrouxe a porca (D) para tornar o divisor
mais pesado. Não a encurte a um valor inferior a
25 mm (1.0 in). Aperte a porca (C).
4. Se a folga não estiver correta, remova a mola (1) da
articulação (2).

201004141 3

4-35
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

5. Ajuste a folga afrouxando o parafuso francês (1), a


arruela (2) e a porca (3).

6. Deslize a articulação para atingir a folga adequada e,


em seguida, aperte as ferragens.
7. Reinstale a mola na articulação do divisor.

201002540 4

Divisor de cultura - Ajuste — Divisor de haste


1. Remova a ponta do divisor (1) soltando os parafusos
(2).

93111851 1

2. A partir da etapa 1, instale o divisor de haste usando


parafusos.

93108177 2

4-36
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Posição do molinete
Rotação
A velocidade muito rápida pode fazer com que os blocos
triturem o grão ou fazer com que a colheita fique em torno
do bloco ou seja transferida para outro local

Cultura normal:
• A velocidade do molinete deve ser ligeiramente menor
que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo
que o molinete empurre a colheita para longe da co-
lheitadeira.

Cultura semi-acamada:
• A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente
mais rápida do que a velocidade de avanço da colhei-
tadeira.

Cultura acamada:
• A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que
a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a navalha.

Altura
Ajuste a altura do molinete para que os blocos fiquem
logo abaixo das plataformas de grãos inferiores
• Se o molinete estiver muito baixo, as plataformas fica-
rão penduradas nos blocos e serão transportadas pelo
molinete.
• Se o molinete estiver muito alto, os blocos triturarão o
grão.
• Em colheitas baixas, ajuste o molinete em altura baixa
o suficiente para levantar e varrer a colheita por meio
da navalha e sob o sem-fim.
Posição de avanço/recuo
Colheitas verticais ou horizontais:
• Ajuste a posição do molinete para cima e para trás con-
forme necessário.

Colheitas baixas ou curtas:


• Ajuste a posição do molinete para baixo e para frente
conforme necessário.

Velocidade efetiva:
• De modo geral, ajuste a posição do molinete para frente
conforme a velocidade efetiva da colheitadeira.

4-37
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Passo do dedo
Para condições de colheita média, o passo do dedo é
de 5 graus para trás a partir da vertical (posição 5 no
suporte de apoio do molinete)
• Aumente o passo do dedo para colheitas baixas e
enredadas.
• Quanto mais baixa a colheita, mais passo será ne-
cessário para levantar e reter a colheita para a barra
de corte.

Barra de corte
Ajuste as molas de flutuação conforme descrito em 4-29 .

Aumentar a tensão nas molas de flutuação reduz a pres-


são da barra de corte sobre o solo.

Reduzir a tensão nas molas de flutuação aumenta a pres-


são da barra de corte sobre o solo.

23118571 1

93103463 2

Pressão sobre o solo muito alta:


• Se as sapatas da barra de corte estiverem empurrando
sujeira e resíduos, a pressão sobre o solo está muito
alta.
• A tensão da mola deve ser aumentada para fornecer
mais elevação para a barra de corte

4-38
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

A pressão sobre o solo muito baixa:


• Se a barra de corte chegar acima da altura de corte, sal-
tar excessivamente ou não flutuar para baixo em pon-
tos baixos, a pressão sobre o solo está muito baixa.
• A tensão da mola deve ser reduzida para fornecer me-
nos elevação para a barra de corte.
• Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação
da barra de corte e o desempenho do AHHC da
colheitadeira.
• Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada
e estacionada para ver se ela retorna à posição mais
baixa.

Posição do sem-fim
Ajuste o sem-fim conforme descrito em 4-22.
• Para colheita leve ou curta, o sem-fim deve ser ajus-
tado o mais próximo do chão possível.

93103379B 1

Velocidade
A velocidade pode ser alterada trocando a roda dentada
de acionamento do sem-fim.
• Roda dentada com 43 dentes é o padrão.

Colheitas pesadas ou a granel:


• A capacidade da colheitadeira pode ser elevada au-
mentando a velocidade do sem-fim (menos dentes na
roda dentada de acionamento).

Colheitas leves ou curtas:


• Reduzir a velocidade do sem-fim reduz a trituração dos
grãos e melhora o fluxo da colheita até o alimentador

4-39
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

4-40
5 - MANUTENÇÃO

5 - MANUTENÇÃO###_7_###
INFORMAÇÕES GERAIS

Lubrificação
CUIDADO
Perigo de manutenção!
Sempre realize todos os procedimentos de
serviço pontualmente nos intervalos descri-
tos neste manual. Isso garante excelentes
níveis de desempenho e segurança máxima
durante a operação da máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0132A

A plataforma de grãos foi projetada para exigir o mínimo de lubrificação. No entanto, a lubrificação regular é a melhor
garantia contra atrasos e reparos, além de aumentar significativamente a vida útil da máquina.

Use somente lubrificantes de grau superior armazenados em recipientes limpos.

Observe as seguintes precauções:


• Desengate todas as alavancas de controle na colheitadeira.
• Abaixe a plataforma até o chão ou eleve-a e engate as travas do cilindro de elevação da plataforma.
• Abaixe o molinete por completo ou eleve-o e engate as travas de segurança do molinete.
• Desligue o motor da colheitadeira, engate o freio de estacionamento e remova a chave de ignição antes de sair da
plataforma do operador da colheitadeira.

Lubrificação dos encaixes e intervalos


Antes de engraxar, sempre limpe toda a sujeira das graxeiras. Todos os pontos, exceto aqueles com anotações
especiais, devem ser lubrificados até que a graxa seja forçada para fora, ao redor dos rolamentos, e então o excesso
de graxa deve ser removido.
Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com um
adesivo de lubrificação no qual o intervalo de tempo "XX"
é mencionado.

23118574 1

5-1
5 - MANUTENÇÃO

Correia propulsora da faca — Substitua


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Plataformas de acionamento simples


1. Abra a proteção do lado esquerdo. Consulte 2-24
2. Solte a porca do ajustador (1) para aliviar a tensão na
correia de acionamento.

23118569 1

3. Remover a correia de acionamento (1) das polias.


4. Instale a nova correia de acionamento na plataforma.
5. Direcione a nova correia ao redor das polias, con-
forme ilustrado.
6. Ajuste a nova correia de acionamento de acordo com
4-28.

23118584 2

Plataformas de acionamento duplo (se equi-


pado)
1. Abra a proteção lateral direita. Consulte 2-24
2. Solte a porca do ajustador (1) para aliviar a tensão na
correia de acionamento.
3. Remover a correia de acionamento (2) das polias.
4. Instale a nova correia de acionamento na plataforma.
5. Direcione nova correia ao redor das polias, conforme
ilustrado.
6. Ajuste a nova correia de acionamento de acordo com
23118579 3
4-28.

5-2
5 - MANUTENÇÃO

Substituição dos dedos do sem-fim


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para substituir os dedos, proceda da seguinte forma:


1. Dependendo de onde o dedo do sem-fim retrátil esti-
ver localizado, remova a tampa apropriada do sem-fim
(1).
NOTA: Desconecte o eixo da TDF da colheitadeira
para permitir o giro manual do sem-fim.
AVISO: Afaste-se da faca enquanto estiver girando o
sem-fim, pois ela irá girar com o sem-fim.

ZEIL04GH0026A0C 1

2. Retire o contrapino (1) e remova o dedo retrátil (2).

20086401 2

3. Instale um novo dedo retrátil (1) e fixe-o com o contra-


pino (2).
4. Reinstale a tampa e aperte os parafusos com o torque
mínimo de 10 Nm (88.5 lb in). Verifique se a abertura
entre a tampa e o sem fim é de no máximo 1.5 mm
(0.1 in), ajuste-a se necessário.

20086401 3

5-3
5 - MANUTENÇÃO

Substituição da faca
Para remover o conjunto da navalha:
1. Abra a proteção do lado esquerdo (1).

93103467 1

2. Remova os dois parafusos (1) e deslize a navalha.

83086332 2

3. Para instalar a navalha, deslize a navalha e certi-


fique-se de que ela deslize facilmente nas bordas
das proteções dos dedos antes de apertar os parafu-
sos (1). Aperte os parafusos (1) com um torque de
143 Nm (105.5 lb ft).

83086332 3

4. Verifique se a navalha desliza facilmente, remova a


correia (1) da polia do acionamento caixa de navalha
e verifique se a polia gira livremente.

93103440 4

5-4
5 - MANUTENÇÃO

Seção de facas – substituição


Para substituir as seções danificadas da navalha, faça o
seguinte:
1. Remova os dedos de fixação (1).
2. Remova as porcas de fixação da navalha (2).
3. Instale a(s) nova(s) seção(ões) da faca e as porcas
novas.
4. Aperte as porcas (2) depois que estiverem devida-
mente assentadas a um torque de 11.5 Nm (101.8 lb
in).
5. Instale os dedos de fixação (1) utilizando calços e con- CUIL17GH00025AA 5

siderando a folga que deve haver entre os dedos.

Proteção da lingueta
AVISO: Todas as blindagens do dedo devem estar ali-
nhadas para que a navalha tenha uma boa ação de corte
à medida que desliza pelas placas de base do dedo.
Pode-se usar uma nova navalha ou uma peça da sequên-
cia colocada entre as placas de base do dedo (1) para ve-
rificar o alinhamento da blindagem do dedo. Use um tubo
ou uma ferramenta especial 380000336 sobre a extremi-
dade das blindagens do dedo para alinhá-las. Primeiro
alinhe os dedos altos e depois os baixos.

CUIL17GH00024AA 1

Substituição da blindagem do dedo


1. Coloque a navalha como mostrado girando a correia
propulsora da navalha manualmente.

CUIL17GH00025AA 2

5-5
5 - MANUTENÇÃO

2. Retire as porcas e os parafusos (1).

CUIL17GH00026AA 3

3. Substitua a blindagem do dedo (1).

CUIL17GH00027AA 4

Para substituir a faca inteira, consulte 5-4 .

Instruções básicas - Tabelas de desgaste da corrente - Correntes


de cilindro
Desgaste da corrente
As juntas individuais em uma corrente de cilindro se arti-
culam à medida que entram e saem das rodas dentadas.
Essa articulação resulta em desgaste nos pinos e buchas.
À medida que o material se desgasta nessas superfícies,
a correia vai se alongando gradualmente. As correntes
não se esticam. O material é removido do pino e nas bu-
chas.

As dimensões críticas da corrente são as seguintes:


• (1) 2 x afastamento
• (2) Desgaste além de 2X afastamento
• (3)Alongamento devido a desgaste no pino e nas bu-
chas
96091478 1

5-6
5 - MANUTENÇÃO

O alongamento é normal e pode ser minimizado por lu-


brificação e manutenção adequadas do acionamento. A
taxa de desgaste depende do seguinte: a relação entre a
carga e a quantidade de área de rolamento entre o pino
e as buchas, o material e a condição da superfície dos
rolamentos, a adequação da lubrificação, e a freqüência
e o grau de articulação entre os pinos e as buchas. Esse
último item é determinado pela quantidade de rodas den-
tadas no acionamento, suas velocidades, o número de
dentes e a extensão da corrente nos passos.

É possível fazer medições de desgaste precisas (1) com


a ajuda da ilustração acima. Meça o mais próximo pos-
sível a partir do centro de um pino ao centro de outro.
Quanto mais passos (pinos) houver na medição, maior
será a precisão. Se o valor medido ultrapassar o no-
minal numa percentagem acima do permitido, a corrente
deve ser substituída. O alongamento máximo permitido
de desgaste é aproximadamente 3% na maioria das apli-
cações industriais, tendo como base o projeto da roda
dentada. O desgaste permitido da corrente em percen-
tagem pode ser calculado usando-se a relação 200/ (N),
onde (N) é o número de dentes na roda grande. Essa
relação é geralmente útil já que o alongamento máximo
normal permitido de desgaste na corrente de 3% é válido
apenas com até 67 dentes na roda dentada grande. Nos 96091469 2
acionamentos que têm distâncias fixas do centro, as cor-
rentes que funcionam em paralelo ou onde é necessária
uma operação mais suave, o desgaste deve ser limitado
a aproximadamente 1.5%.
Por exemplo, se forem medidos 12 passos (12 pinos)
de uma corrente #80, e o resultado foi 313.944 mm
(12.360 in) ou maior (usando 3% como desgaste máximo
permitido), a corrente deve ser substituída. Qualquer
valor menor do que 313.944 mm (12.360 in) ainda seria
aceitável pela maioria dos padrões industriais.

5-7
5 - MANUTENÇÃO

LIMITES DE DESGASTE NA CORRENTE DE


CILINDRO
Exten- Corrente nº 40 Corrente nº 50 Corrente nº 60 Corrente nº 80
são do (08A) (10A) (12A) (16A)
cabo em Substi- Substi- Substi- Substi-
passos Nova Nova Nova Nova
tuir tuir tuir tuir
508 mm 523 mm 635 mm 654 mm 762 mm 787 mm 1016 mm 1047 mm
40P (20.0 in) (20.591 in) (25.0 in) (25.748 in) (30.0 in) (31.0 in) (40.0 in) (41.220 in)
635 mm 654 mm 793 mm 817 mm 952 mm 981 mm 1270 mm 1308 mm
50P (25.0 in) (25.748 in) (31.220 in) (32.165 in) (37.480 in) (38.622 in) (50.0 in) (51.496 in)
762 mm 784 mm 952 mm 981 mm 1143 mm 1177 mm 1524 mm 1568 mm
60P (30.0 in) (30.866 in) (37.480 in) (38.622 in) (45.0 in) (46.339 in) (60.0 in) (61.732 in)
889 mm 914 mm 1111 mm 1144 mm 1333 mm 1371 mm 1778 mm 1828 mm
70P (35.0 in) (36.0 in) (43.740 in) (45.039 in) (52.480 in) (54.0 in) (70.0 in) (72.0 in)
1016 mm 1047 mm 1270 mm 1308 mm 1524 mm 1568 mm 2032 mm 2095 mm
80P (40.0 in) (41.220 in) (50.0 in) (51.496 in) (60.0 in) (61.732 in) (80.0 in) (82.480 in)
1143 mm 1177 mm 1428 mm 1473 mm 1714 mm 1765 mm 2286 mm 2355 mm
90P (45.0 in) (46.339 in) (56.220 in) (58.0 in) (67.480 in) (69.488 in) (90.0 in) (92.717 in)
1270 mm 1308 mm 1578 mm 1635 mm 1905 mm 1962 mm 2540 mm 2616 mm
100P (50.0 in) (51.496 in) (62.126 in) (64.370 in) (75.0 in) (77.244 in) (100.0 in) (103.0 in)

TAMANHO PADRÃO DA CORRENTE DE CILINDRO - CORRENTES NOVAS


Diâmetro do
Nº corrente Corrente 150 Nº Passo Largura
cilindro
40 08A 12.7 mm (0.5 in) 7.9 mm (0.311 in) 7.9 mm (0.311 in)
50 10A 15.8 mm (0.622 in) 9.5 mm (0.374 in) 10.1 mm (0.398 in)
60 12A 19 mm (0.748 in) 12.7 mm (0.500 in) 11.9 mm (0.469 in)
80 16A 25.4 mm (1.000 in) 15.8 mm (0.622 in) 15.8 mm (0.622 in)
100 20A 31.7 mm (1.248 in) 19 mm (0.748 in) 19 mm (0.748 in)
120 24A 38.1 mm (1.500 in) 25.4 mm (1.000 in) 22.2 mm (0.874 in)
140 28A 44.4 mm (1.748 in) 25.4 mm (1.000 in) 25.4 mm (1.000 in)
160 32A 50.8 mm (2.000 in) 31.7 mm (1.248 in) 28.5 mm (1.122 in)
180 * 57.1 mm (2.248 in) 35.7 mm (1.406 in) 35.7 mm (1.406 in)
200 40A 63.4 mm (2.496 in) 38.1 mm (1.500 in) 39.6 mm (1.559 in)

* O número 150 não existe.

5-8
5 - MANUTENÇÃO

Especificação - Torque - Ferragem - Torques mínimos de aperto


para montagens normais
ELEMENTOS DE FIXAÇÃO NÃO-FLANGEADOS MÉTRICOS
NOM. PORCA DE PORCA DE
TAMA- PRESSÃO PRESSÃO
NHO CL.8 C/PA- CL.10 C/PA-
PARAFUSO CLASSE 8.8 e PARAFUSO CLASSE 10.9 RAFUSO RAFUSO
PORCA CLASSE 8 e PORCA CLASSE 10 CL8.8 CL10.9
NÃO- CHAPEADO NÃO- CHAPEADO
CHAPEADO C/ZnCr CHAPEADO C/ZnCr
2.2 N·m (19 lb 2.9 N·m (26 lb 3.2 N·m (28 lb 4.2 N·m (37 lb 2.9 N·m (26 lb
M4 2 N·m (18 lb in)
in) in) in) in) in)
4.5 N·m (40 lb 5.9 N·m (52 lb 6.4 N·m (57 lb 8.5 N·m (75 lb 5.8 N·m (51 lb
M5 4 N·m (36 lb in)
in) in) in) in) in)
7.5 N·m (66 lb 10 N·m (89 lb 11 N·m (96 lb 15 N·m (128 lb 6.8 N·m (60 lb 10 N·m (89 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18 N·m (163 lb 25 N·m (217 lb 26 N·m (234 lb 35 N·m (311 lb 17 N·m (151 lb 24 N·m (212 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
49 N·m (36 lb 70 N·m (51 lb 33 N·m (25 lb 48 N·m (35 lb
M10 37 N·m (27 lb ft) 52 N·m (38 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
85 N·m (63 lb 121 N·m (90 lb 58 N·m (43 lb 83 N·m (61 lb
M12 64 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
158 N·m (116 lb 210 N·m 225 N·m (166 lb 301 N·m (222 lb 143 N·m (106 lb 205 N·m (151 lb
M16
ft) (155 lb ft) ft) ft) ft) ft)
319 N·m (235 lb 425 N·m 440 N·m (325 lb 587 N·m (433 lb 290 N·m (214 lb 400 N·m (295 lb
M20
ft) (313 lb ft) ft) ft) ft) ft)
551 N·m (410 lb 735 N·m 762 N·m (560 lb 1016 N·m 501 N·m (370 lb 693 N·m (510 lb
M24
ft) (500 lb ft) ft) (750 lb ft) ft) ft)

NOTA: As especificações de torque da ferragem de M4 ficações de torque da ferragem de M10 a M24 são apre-
a M8 são apresentadas em libras-polegadas. As especi- sentadas em libras-pés.

5-9
5 - MANUTENÇÃO

ELEMENTOS DE FIXAÇÃO FLANGEADOS MÉTRICOS


NOM. PARAFUSO CLASSE 8.8 e PARAFUSO CLASSE 10.9 PORCA DE PORCA DE
TAMA- PORCA CLASSE 8 e PORCA CLASSE 10 PRESSÃO PRESSÃO
NHO CL.8 C/PA- CL.10 C/PA-
RAFUSO RAFUSO
CL8.8 CL10.9
NÃO- CHAPEADO NÃO- CHAPEADO
CHAPEADO C/ZnCr CHAPEADO C/ZnCr
2.4 N·m (21 lb 3.2 N·m (28 lb 3.5 N·m (31 lb 4.6 N·m (41 lb 2.2 N·m (19 lb 3.1 N·m (27 lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9 N·m (43 lb 6.5 N·m (58 lb 7.0 N·m (62 lb 9.4 N·m (83 lb 4.4 N·m (39 lb 6.4 N·m (57 lb
M5
in) in) in) in) in) in)
8.3 N·m (73 lb 11 N·m (96 lb 12 N·m (105 lb 16 N·m (141 lb 7.5 N·m (66 lb 11 N·m (96 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20 N·m (179 lb 27 N·m (240 lb 29 N·m (257 lb 39 N·m (343 lb 18 N·m (163 lb 27 N·m (240 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
54 N·m (40 lb 77 N·m (56 lb
M10 40 N·m (30 lb ft) 57 N·m (42 lb ft) 37 N·m (27 lb ft) 53 N·m (39 lb ft)
ft) ft)
93 N·m (69 lb 100 N·m (74 lb 134 N·m (98 lb
M12 70 N·m (52 lb ft) 63 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft)
174 N·m (128 lb 231 N·m (171 lb 248 N·m (183 lb 331 N·m (244 lb 158 N·m (116 lb 226 N·m (167 lb
M16
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
350 N·m (259 lb 467 N·m (345 lb 484 N·m (357 lb 645 N·m (476 lb 318 N·m (235 lb 440 N·m (325 lb
M20
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
607 N·m (447 lb 809 N·m (597 lb 838 N·m (618 lb 1118 N·m 552 N·m (407 lb
M24
ft) ft) ft) (824 lb ft) ft)

IDENTIFICAÇÃO

Parafusos franceses e de cabeça sextavada


métricos, classes 5.6 e superior

20083680 1

1. Identificação do fabricante Porcas e contraporcas sextavadas métricas,


2. Classe de propriedades classes 05 e superior

20083681 2

1. Identificação do fabricante 2. Classe de propriedades

5-10
5 - MANUTENÇÃO

3. Marcação de relógio da classe de propriedades e de 60° em separado indicam classe de propriedades


identificação do fabricante (opcional), ou seja, marcas 10 e marcas 120° em separado indicam classe 8.

ELEMENTOS DE FIXAÇÃO NÃO-FLANGEADOS EM POLEGADAS


PORCA DE
PORCA DE
PRESSÃO
TAMANHO PARAFUSO E PORCA PARAFUSO E PORCA PRESSÃO
GrB
NOMINAL CLASSE SAE 5 CLASSE SAE 8 GrC C/PARA-
C/PARAFUSO
FUSO Gr8
Gr5
NÃO-CHA- CHA- NÃO-CHA- CHA-
PEADO PEADO PEADO PEADO
ou PRATA C/ OURO ou PRATA C/ OURO
CHA- ZnCr CHA- ZnCr
PEADA PEADA
8 N·m (71 lb 11 N·m (97 lb 12 N·m 16 N·m 12.2 N·m (109 lb
1/4 8.5 N·m (75 lb in)
in) in) (106 lb in) (142 lb in) in)
17 N·m 23 N·m 24 N·m 32 N·m 17.5 N·m (155 lb 25 N·m (220 lb
5/16
(150 lb in) (204 lb in) (212 lb in) (283 lb in) in) in)
30 N·m (22 lb 40 N·m 43 N·m (31 lb 57 N·m (42 lb
3/8 31 N·m (23 lb ft) 44 N·m (33 lb ft)
ft) (30 lb ft) ft) ft)
48 N·m (36 lb 65 N·m 68 N·m (50 lb 91 N·m (67 lb
7/16 50 N·m (37 lb ft) 71 N·m (53 lb ft)
ft) (48 lb ft) ft) ft)
74 N·m (54 lb 98 N·m 104 N·m 139 N·m 108 N·m (80 lb
1/2 76 N·m (56 lb ft)
ft) (73 lb ft) (77 lb ft) (103 lb ft) ft)
107 N·m 142 N·m 150 N·m 201 N·m 156 N·m (115 lb
9/16 111 N·m (82 lb ft)
(79 lb ft) (105 lb ft) (111 lb ft) (148 lb ft) ft)
147 N·m 196 N·m 208 N·m 277 N·m 153 N·m (113 lb 215 N·m (159 lb
5/8
(108 lb ft) (145 lb ft) (153 lb ft) (204 lb ft) ft) ft)
261 N·m 348 N·m 369 N·m 491 N·m 271 N·m (200 lb 383 N·m (282 lb
3/4
(193 lb ft) (257 lb ft) (272 lb ft) (362 lb ft) ft) ft)
420 N·m 561 N·m 594 N·m 791 N·m 437 N·m (323 lb 617 N·m (455 lb
7/8
(310 lb ft) (413 lb ft) (438 lb ft) (584 lb ft) ft) ft)
630 N·m 841 N·m 890 N·m 1187 N·m 654 N·m (483 lb 924 N·m (681 lb
1
(465 lb ft) (620 lb ft) (656 lb ft) (875 lb ft) ft) ft)

NOTA: Para unidades imperiais, as especificações de de torque para os elementos de fixação de 3/8 in a 1 in
torque para os elementos de fixação de 1/4 in e 5/16 in são mostradas em libras-polegadas.
são mostradas em libras-polegadas.As especificações

5-11
5 - MANUTENÇÃO

ELEMENTOS DE FIXAÇÃO FLANGEADOS EM POLEGADAS


PORCA DE
TAMA- PORCA DE
PRESSÃO
NHO PARAFUSO E PORCA PARAFUSO E PORCA PRESSÃO
GrF
NOMI- CLASSE SAE 5 CLASSE SAE 8 GrG C/PARA-
C/PARAFUSO
NAL FUSO Gr8
Gr5
NÃO- CHAPEADO
NÃO- CHAPEADO
CHAPEADO C/ OURO CHAPEADO C/ OURO
ou PRATA ZnCr
ou PRATA ZnCr
CHAPEADA CHAPEADA
12 N·m (106 lb 13 N·m (115 lb 17 N·m (150 lb 12 N·m (106 lb
1/4 9 N·m (80 lb in) 8 N·m (71 lb in)
in) in) in) in)
19 N·m (168 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
33 N·m (25 lb 44 N·m (33 lb 47 N·m (35 lb 63 N·m (46 lb
3/8 30 N·m (22 lb ft) 43 N·m (32 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
53 N·m (39 lb 71 N·m (52 lb 75 N·m (55 lb 100 N·m (74 lb
7/16 48 N·m (35 lb ft) 68 N·m (50 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
81 N·m (60 lb 108 N·m (80 lb 115 N·m (85 lb 153 N·m 104 N·m (77 lb
1/2 74 N·m (55 lb ft)
ft) ft) ft) (113 lb ft) ft)
117 N·m (86 lb 156 N·m 165 N·m 221 N·m 157 N·m (116 lb
9/16 106 N·m (78 lb ft)
ft) (115 lb ft) (122 lb ft) (163 lb ft) ft)
162 N·m (119 lb 216 N·m 228 N·m 304 N·m 147 N·m (108 lb 207 N·m (153 lb
5/8
ft) (159 lb ft) (168 lb ft) (225 lb ft) ft) ft)
287 N·m (212 lb 383 N·m 405 N·m 541 N·m 261 N·m (193 lb 369 N·m (272 lb
3/4
ft) (282 lb ft) (299 lb ft) (399 lb ft) ft) ft)
462 N·m (341 lb 617 N·m 653 N·m 871 N·m 421 N·m (311 lb 594 N·m (438 lb
7/8
ft) (455 lb ft) (482 lb ft) (642 lb ft) ft) ft)
693 N·m (512 lb 925 N·m 979 N·m 1305 N·m 631 N·m (465 lb 890 N·m (656 lb
1
ft) (682 lb ft) (722 lb ft) (963 lb ft) ft) ft)

IDENTIFICAÇÃO

Parafusos em polegadas e porcas free-spin-


ning

20083682 3
Exemplos de marcas de classe

Identificação de classe SAE


1 Classe 2 - Sem marcas 4 Porca classe 2 - Sem marcas
2 Classe 5 - Três marcas 5 Porca classe 5 - Marcas com 120° de distância
3 Classe 8 - Cinco marcas 6 Porca classe 8 - Marcas com 60° de distância

5-12
5 - MANUTENÇÃO

Porcas autotravantes em polegadas, toda Identificação de classe


em metal (Três métodos opcionais) Cla- Método de Método de Método de
sse marcação de marcação de marcação
cantos (1) superfícies de relógio
(2) (3)
Cla- Sem entalhes Sem marca Sem marcas
sse A
Cla- Um entalhe Letra B Três marcas
sse B circunferencial
Cla- Dois entalhes Letra C Seis marcas
sse C circunferenciais

20090268 4

5-13
5 - MANUTENÇÃO

Consumíveis
Especificação Unidade e
Item Marca CASE IH
internacional quantidade
SAE 30, API GL-5, Conforme
Correntes AKCELA ENGINE OIL 30
MIL-L-2105 D necessário
Conforme
Graxeiras de 10 horas AKCELA PREMIUM GREASE EP-2 NLGI 2, MAT3550
necessário
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
NLGI 2, M1C 137-A Conforme
Graxeiras de 50 horas GREASE or
M1C 75-B necessário
AKCELA MOLY GREASE
SAE 80W90,
Caixa de câmbio AKCELA GEAR 135 H EP 80W-90 API GL-5 2.2 L (0.6 US gal)
MIL-PRF-2105E
Hastes rosqueadas SAE 30, API GL-5, Conforme
AKCELA ENGINE OIL 30
Pontos de articulação MIL-L-2105 D necessário

5-14
5 - MANUTENÇÃO

GRÁFICO DE MANUTENÇÃO

Gráfico de Manutenção
Trocar fluido Nivelamento
Ajuste Substituir
Lubrificação
Ação da Manutenção Nº da página
A cada 10 horas
Graxeiras de 10 horas x 5-16
Tensão das correias propulsoras e correntes x 5-18
Primeiras 50 horas
Caixa de câmbio - troca de óleo x 5-20
A cada 50 horas
Graxeiras de 50 horas x 5-21
Caixa de câmbio - verificação de nível do óleo x 5-23
A cada 600 horas ou anualmente
Caixa de câmbio - troca de óleo x 5-20
Conforme necessário
Correia propulsora da faca x 5-25
Substituição dos dedos do sem-fim x 5-25
Substituição da faca x 5-25
Proteção da lingueta x 5-25

5-15
5 - MANUTENÇÃO

A cada 10 horas

Graxeiras de 10 horas
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com


um adesivo de lubrificação no qual o intervalo de tempo
"XX" é mencionado.

23118574 1

Caixa de navalhas
Para realizar a lubrificação, utilize, preferencialmente,
uma graxeira manual. Use AKCELA 251H EP MULTI-
PURPOSE GREASE ou graxa classificada de acordo
com NLGI 2.

CUIL21GH00001AA 2

5-16
5 - MANUTENÇÃO

É recomendável que a lubrificação seja feita até que a


graxa saia pela coifa.

BAIL18SBA0134AA 3

Dedos retráteis do sem-fim


É recomendável colocar uma gota de óleo em todos
os dedos do sem-fim (1) a cada 10 horas de opera-
ção ou diariamente. Isso pode reduzir o efeito do atrito
dos dedos nas guias e, consequentemente, aumentar
a vida útil das guias. Use AKCELA NO. 1™ ENGINE
OIL SAE 30 ou outro óleo que atenda à seguinte espe-
cificação: API GL-5, MIL-L-2105D

93103466 4

Correntes
Lubrifique todas as correntes DIARIAMENTE E IME-
DIATAMENTE APÓS O TRABALHO. Dessa forma, o
óleo vai penetrar nas correntes e forneça uma prote-
ção e lubrificação excelentes. Use AKCELA NO. 1™
ENGINE OIL SAE 30 ou outro óleo que atenda à se-
guinte especificação: API GL-5, MIL-L-2105D
Corrente de acionamento do molinete (1).

93103446 5

Corrente de transmissão do sem-fim (2).

23118584 6

5-17
5 - MANUTENÇÃO

Hastes rosqueadas
Lubrifique todas as hastes rosqueadas em que foram
feitos ajustes no mínimo uma vez a cada estação. Use
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE ou
graxa classificada de acordo com NLGI 2.

Pontos de articulação
É recomendável lubrificar todos os pontos de articula-
ção (e também os pontos de articulação da proteção
de segurança) que podem ficar rígidos pela corrosão
ou sujeira. Use AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE ou graxa classificada de acordo com NLGI 2.

Tensão das correias propulsoras e correntes


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Verifique as tensões de todas as correias e correntes a


cada 10 horas de operação ou diariamente.
Corrente de acionamento do sem-fim de alimentação
(1). Correia propulsora da faca do lado esquerdo (2).

23118584 1

Correia propulsora da faca do lado direito (1), se equi-


pado.

23118579 2

5-18
5 - MANUTENÇÃO

Corrente de acionamento do molinete (1).

93103446 3

5-19
5 - MANUTENÇÃO

Primeiras 50 horas

Caixa de câmbio - troca de óleo


Troque o óleo após:
1. As 50 primeiras horas de operação
2. A cada 600 horas de operação ou anualmente

Procedimento
1. Remova o bujão (1) ou (2), o que for menor. Drene o
óleo em um recipiente adequado.
NOTA: Os bujões de drenagem são instalados com um
ímã que possa ser limpo na troca de óleo.

20086413 1

83086332 2

2. Retire o bujão de abastecimento (1).


3. Limpe e instale os bujões de drenagem.
4. Reabasteça o óleo da caixa de engrenagens através
do orifício do bujão (1). Use AKCELA GEAR 135 H EP
80W-90 ou outro óleo que atenda às seguintes espe-
cificações: API GL-5, MIL-L-2105D. Capacidade da
caixa de engrenagens: 2.2 l (0.58 US gal)
5. Verifique o nível de óleo conforme descrito acima.

20086413 3

5-20
5 - MANUTENÇÃO

A cada 50 horas

Graxeiras de 50 horas
Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com
um adesivo de lubrificação no qual o intervalo de tempo
"XX" é mencionado.

23118574 1

Intervalo de 50 horas - lado esquerdo


Mancal do molinete (1).

93103418 2

Intervalo de 50 horas - lado direito


Mancal do molinete (1).

20086411 3

5-21
5 - MANUTENÇÃO

Intervalo de 50 horas - TDF de acionamento da plataforma

84246563_A 4

Junta e proteção da TDF de acionamento da plataforma


(1).

23118585 5

83085324 6

Lado direito da junta e proteção da TDF de aciona-


mento da plataforma (2).

23118591 7

5-22
5 - MANUTENÇÃO

Caixa de câmbio - verificação de nível do óleo


Verifique o nível de óleo do acionamento caixa de na-
valha (1) a cada 50 horas de operação.

23118584 1

Procedimento
1. Abaixe a plataforma até o chão.
2. Solte o bujão (1) com a vareta de nível e remova o óleo
dele.
3. Aparafuse o bujão por completo e verifique se a vareta
de nível está coberta de óleo até o entalhe de referên-
cia.
4. Se o nível de óleo estiver baixo, acrescente óleo atra-
vés do orifício do bujão (1). Use AKCELA GEAR 135
H EP 80W-90 ou outro óleo que atenda às seguintes
especificações: API GL-5, MIL-L-2105D

20086413 2

5-23
5 - MANUTENÇÃO

A cada 600 horas ou anualmente

Caixa de câmbio - troca de óleo


Troque o óleo após:
1. As 50 primeiras horas de operação
2. A cada 600 horas de operação ou anualmente

Procedimento
1. Remova o bujão (1) ou (2), o que for menor. Drene o
óleo em um recipiente adequado.
NOTA: Os bujões de drenagem são instalados com um
ímã que possa ser limpo na troca de óleo.

20086413 1

83086332 2

2. Retire o bujão de abastecimento (1).


3. Limpe e instale os bujões de drenagem.
4. Reabasteça o óleo da caixa de engrenagens através
do orifício do bujão (1). Use AKCELA GEAR 135 H EP
80W-90 ou outro óleo que atenda às seguintes espe-
cificações: API GL-5, MIL-L-2105D. Capacidade da
caixa de engrenagens: 2.2 l (0.58 US gal)
5. Verifique o nível de óleo conforme descrito acima.

20086413 3

5-24
5 - MANUTENÇÃO

Conforme necessário

Correia propulsora da faca


Siga para página 5-2

Substituição dos dedos do sem-fim


Siga para a página 5-3

Substituição da faca
Siga para a página 5-4

Proteção da lingueta
Siga para a página 5-5

5-25
5 - MANUTENÇÃO

ARMAZENAMENTO

Preparação para armazenamento


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

NOTA: A plataforma de grãos representa um investimento importante, e sua vida útil depende do cuidado com que
você a mantém.

MANUTENÇÃO DE FINAL DE ESTAÇÃO


NOTA: Siga as etapas descritas abaixo ao final do uso de cada estação ou sempre que a máquina precisar permane-
cer ociosa por um longo período. Isso garantirá que a colheitadeira seja mantida em boas condições e esteja pronta
para a próxima estação.
1. Desengate todas as alavancas de controle na colhei-
tadeira.
2. Abaixe a plataforma até o chão ou eleve-a e engate a
trava de segurança do cilindro de elevação da plata-
forma.
3. Abaixe o molinete por completo ou eleve-o e engate as
travas de segurança do molinete.
4. Desligue o motor da colheitadeira, engate o freio de
estacionamento e remova a chave de ignição antes de
sair da plataforma do operador da colheitadeira.
5. Limpe completamente a plataforma de grãos.

AVISO: Palha e sujeira deixadas na unidade atraem umidade e provocam ferrugem.


AVISO: Evite a lavagem à pressão sob temperaturas ambientes abaixo de 10 °C (50 °F) ou quando a máquina estiver
molhada. Coloque a máquina em uma oficina aquecida ou um celeiro seco por no mínimo 24 horas, e limpe-a quando
estiver totalmente seca. Evite jatos de água diretos em equipamentos elétricos, rolamentos, vedações, caixa de
câmbio, tampas de abastecimento do tanque de óleo ou do tanque de combustível, escape do motor, motor e filtros
de ar da cabine.
6. Ao usar um lavador de alta pressão:
7. Mantenha uma distância mínima de 30 cm (11 in) en-
tre a pistola pulverizadora e a superfície que deverá
ser limpa.
8. Pulverize a um ângulo mínimo de 25° (não aplique o
jato perpendicularmente).
9. Temperatura máxima da água: 60 °C (140 °F).
10. Pressão máxima da água: 60 bar (870 psi). Não use
produtos químicos.

5-26
5 - MANUTENÇÃO

11. A legislação de alguns países e as práticas recomen-


dadas exigem o tratamento especial da água servida
por meio da sedimentação e separação do óleo e da
remoção controlada dos resíduos.
12. Remova a tampa de acesso e limpe o interior do
sem-fim de alimentação completamente.
13. Remova a faca da plataforma. Limpe-a, lubrifique-a e
armazene-a.
14. Remova as correntes de acionamento do molinete e
do sem-fim, limpe e cubra as correntes com uma mis-
tura de óleo e óleo diesel. Reinstale-as e ajuste-as
com a tensão correta.
15. Lubrifique completamente todos os dentes retráteis
do sem-fim de alimentação por toda a sua extensão.
Para tanto, gire o sem-fim com as mãos durante a
lubrificação. Isso evitará que os dentes enferrujem e
se desgastem precocemente.
16. Passe tinta, antiferrugem, óleo ou graxa em todas as
peças brilhantes (exceto a polia) para protegê-las da
ferrugem.
17. Lubrifique a plataforma completamente conforme de-
scrito em Lubrificação.
18. Retraia todos os cilindros hidráulicos e passe graxa
nas peças expostas das hastes dos cilindros.
19. Limpe todas as correias e verifique a tensão. Substi-
tua-as se estiverem desgastadas.
20. Limpe a pintura da plataforma de grãos com trapo
umedecido com óleo.
21. Remove a plataforma de grãos da colheitadeira e
apoie-a em blocos estáveis ou no reboque da plata-
forma da colheitadeira.
22. Armazene a unidade em um local seco e protegido
das intempéries.

NOTA: Verificações periódicas farão com que a manutenção e os reparos da colheitadeira sejam mínimas e evitarão
irregularidades dispendiosas durante a estação. Portanto, é uma boa prática inspecionar a máquina no final da
estação. A concessionária CASE IH terá o prazer de informar o preço para esse trabalho.

5-27
5 - MANUTENÇÃO

PEDIDOS DE PEÇAS E ACESSÓRIOS


1. Ao preparar a plataforma de grãos para armaze-
nagem, verifique atentamente se há alguma peça
que esteja desgastada e precise ser substituída.
2. Peças e/ou acessórios devem ser encomendados
imediatamente e instalados antes da próxima es-
tação de colheita.
3. Ao encomendar peças e/ou acessórios, certi-
fique-se sempre de fornecer à concessionária
CASE IH o número do modelo e o número PIN
da máquina. Consulte o capítulo "Identificação do
produto".
4. Use somente peças originais de “qualidade” CASE
IH, pois elas proporcionarão o melhor desempe-
nho e estarão cobertas por nossa garantia.
5. Para obter o melhor desempenho, a plataforma de
grãos deve ser reparada por uma concessionária
autorizada CASE IH.

Remoção do armazenamento - Serviço pré-estação


NOTA: Siga as etapas descritas abaixo no início de cada estação para garantir que a máquina esteja em bom estado
e pronta para uso.
1. Acople a plataforma na colheitadeira.
2. Lubrifique a plataforma de grãos, conforme detalhado
em Lubrificação.
3. Verifique as tensões de todas as correias e correntes.
Sem-fim 4-21, acionamento do molinete 4-19, aciona-
mento da faca 4-28.
4. Reinstale a faca, conforme detalhado em Substitui-
ção da faca.
5. Verifique o nível de óleo da caixa de câmbio de acio-
namento da faca e adicione óleo, se necessário Caixa
de câmbio:
6. Verifique os ajustes, conforme descrito em 4-9.
7. Depois de executar o procedimento de partida da co-
lheitadeira (conforme descrito no Manual do Operador
da colheitadeira), engate a plataforma e verifique se há
problemas.
8. Desligue o motor da colheitadeira e lubrifique a plata-
forma de grãos novamente, mas não lubrifique demais.

5-28
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS###_8_###


SINTOMA(S)

Obstrução da plataforma
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

CUIDADO
Peças móveis!
Desengate a TDF, desligue o motor e retire a chave. Espere que todo o movimento cesse antes de
sair da posição do operador. Nunca ajuste, lubrifique, limpe, ou desconecte a máquina com o motor
em funcionamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0112A

ATENÇÃO
Perigo de manutenção!
Sempre desligue a máquina antes de efetuar qualquer lubrificação. Tenha as seguintes precauções
antes de sair da plataforma do operador: Desengate todos os acionamentos. Engate o freio de esta-
cionamento. Eleve a plataforma. Engate a trava de segurança do elevador da plataforma. Desligue o
motor da máquina. Retire a chave da ignição.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0029A

Se a colheitadeira estiver equipada com um sistema para


inverter o molinete e o sem-fim, ele deve ser usado em
caso de obstrução ou quando entrar sujeira na plataforma
de grãos.
AVISO: Se não for possível remover a obstrução ou toda
a sujeira usando o sistema de inversão, a plataforma de-
verá ser limpa manualmente.
Para remover uma obstrução e/ou sujeira manualmente,
faça o seguinte:
1. Desengate o propulsor da plataforma.
2. Eleve o molinete completamente.
3. Desligue o motor e espere até que todas as peças
parem de se movimentar completamente.
4. Engate as travas do cilindro de elevação do molinete
(1). Consulte 2-23.
5. Quando estiver trabalhando embaixo do molinete, fi-
que atento aos dedos do molinete, às seções da na-
valha e aos dedos da navalha.
33085307 1 1
6. Remova a obstrução e/ou sujeira.

6-1
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Condição de trabalho
Perda da colheita na barra de corte: Correção:
A. Dificuldade para colher a colheita baixa: 1. Abaixe o molinete
2. Mova o molinete para frente
3. Aumente a velocidade do molinete
4. Aumente o passo dos dedos
5. Abaixe os divisores
6. Use elevadores de colheita
B. Quebra de grãos com o molinete: Correção:
1. Reduza a velocidade do molinete
2. Eleve ou abaixe o molinete para desviar dos
cabeçotes
3. Reduza o passo dos dedos
4. Reduza a velocidade efetiva
C. Cabeçotes saindo da barra de corte: Correção:
1. Aumente a velocidade efetiva
2. Aumente a velocidade do molinete
3. Abaixe o molinete
4. Mova o molinete para trás
5. Use o controle de altura da plataforma para
abaixá-la, aproximando o molinete da navalha
D. A colheita permanece na barra de corte: Correção:
1. Mova o molinete para trás
2. Abaixe o molinete
3. Aumente a velocidade do molinete
4. Aumente o passo dos dedos
5. Use o controle de altura da plataforma para
abaixá-la, aproximando o molinete da navalha
6. Abaixe o sem-fim
7. Aumente a velocidade efetiva
E. Corte muito alto: Correção:
1. Ajuste o controle automático de altura da plataforma
para abaixar a barra de corte
2. Aumente a velocidade do molinete
3. Remova os resíduos dos braços flexíveis e dos
calibres de controle de altura da plataforma
4. Solte as molas de flutuação da barra de corte
5. Reduza a velocidade efetiva
6. Ajuste a face do alimentador para frente

6-2
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Ação de corte ruim: Correção:


A. Corte esfarrapado ou desnivelado: 1. Ajuste os protetores da navalha
2. Repare ou substitua as peças desgastadas ou
tortas da navalha
3. Verifique as velocidades do alimentador e da
plataforma da colheitadeira
4. Ajuste a tensão da correia da navalha de acordo
com a medida da mola
5. Aumente a velocidade do molinete
6. Aumente a velocidade de acionamento da navalha
7. Reduza a velocidade efetiva
B. Palha curta obstruindo a navalha: Correção:
1. Ajuste os protetores da navalha
2. Mova o molinete para trás
3. Repare ou substitua as peças desgastadas ou
tortas da navalha
4. Ajuste a tensão da correia da navalha de acordo
com a medida da mola
5. Aumente a velocidade efetiva
6. Abaixe o molinete até a altura mínima
C. A colheita não está sendo cortada nas extremidades Correção:
da plataforma:
1. Ajuste os protetores da navalha
2. Repare ou substitua as peças desgastadas ou
tortas da navalha
3. Aumente o passo dos dedos
4. Abaixe o molinete até a altura mínima
5. Instale os dedos auxiliares do molinete
D. Corte muito baixo (escavação): Correção:
1. Use o controle de altura da plataforma para
abaixá-la, elevando a navalha ao flexioná-la
2. Ajuste o controle automático de altura da plataforma
3. Aperte as molas de flutuação
4. Ajuste a placa de alimentação para trás
E. Quebra da navalha: Correção:
1. Ajuste os protetores da navalha
2. Repare ou substitua as peças desgastadas ou
tortas da navalha
3. Verifique se as ferragens do cabeçote da navalha
estão fixas
4. Use o controle de altura da plataforma para
abaixá-la, elevando a navalha ao flexioná-la
5. Aumente a altura mínima do molinete para que os
dedos não sejam cortados pela navalha

6-3
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Alimentação irregular: Correção:


A. Alimentação amontoada da barra de corte até o sem- 1. Mova o molinete para trás
fim:
2. Aumente a velocidade do molinete
3. Abaixe o sem-fim
4. Ajuste o tempo dos dedos do sem-fim para que
tenham menos folga até o chão
5. Remova a pintura da calha do sem-fim
6. Aumente a velocidade efetiva
7. Abaixe a plataforma
8. Aumente a velocidade do sem-fim
9. Abaixe o molinete até a altura mínima
10. Mova o sem-fim do molinete
B. A colheita não flui sob o centro do sem-fim: Correção:
1. Ajuste o tempo dos dedos do sem-fim para que
tenham mais folga até o chão
2. Remova os dedos do sem-fim para estreitar as
colheitadeiras com alimentador
3. Instale as extensões das palhetas do sem-fim
4. Instale os varredores do sem-fim
5. Aumente a velocidade do sem-fim
C. Enfardamento ou retroalimentação da colheita em Correção:
torno do sem-fim:
1. Aproxime mais o sem-fim do raspador e da chapa
traseira
2. Aproxime mais os raspadores do sem-fim
3. Ajuste o tempo dos dedos do sem-fim para que
tenham mais folga até o chão
4. Limpe a sujeira entre os raspadores
5. Ajuste o molinete para alimentar a colheita a uma
altura mais baixa no sem-fim
6. Remova os dedos do sem-fim para estreitar as
colheitadeiras com alimentador
7. Reduza a velocidade do sem-fim

6-4
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

D. Acúmulo de palhas curtas entre o sem-fim e o alimen- Correção:


tador:
1. Limpe a sujeira da transição entre a plataforma e
o alimentador
2. Abaixe a plataforma para cortar a palha em
formato mais longo
3. Aumente a velocidade efetiva
4. Ajuste o tempo dos dedos do sem-fim para que
tenham menos folga até o chão
5. Deixe a corrente do transportador do alimentador
mais próxima do piso do alimentador
6. Adicione os dedos do sem-fim para ampliar as
colheitadeiras com alimentador
7. Instale as extensões das palhetas do sem-fim para
que as palhetas do sem-fim estendam-se além
dos raspadores
8. Instale os varredores do sem-fim
9. Alongue a corrente do alimentador
E. A colheita não está se movendo ao longo da plata- Correção:
forma sob o sem-fim:
1. Limpe a sujeira entre os raspadores
2. Abaixe o sem-fim
3. Aproxime o sem-fim dos raspadores
4. Aumente a velocidade do sem-fim
F. O sem-fim para em colheita espessa: Correção:
1. Levante a plataforma
2. Levante o sem-fim
3. Limpe a sujeira entre os raspadores
4. Aumente a velocidade do sem-fim
5. Ajuste o tempo dos dedos do sem-fim para que
tenham mais folga até o chão
G. Alimentação irregular de colheitas espessas e pesa- Correção:
das do sem-fim até o alimentador:
1. Ajuste o tempo dos dedos do sem-fim para que
tenham mais folga até o chão
2. Deixe a corrente do transportador do alimentador
mais próxima do piso do alimentador
3. Instale as extensões das palhetas do sem-fim
4. Adicione os dedos do sem-fim em colheitadeiras
com alimentador amplas, remova os dedos em
colheitadeiras com alimentador estreitas
5. Alongue a corrente do alimentador
6. Aumente a velocidade do sem-fim
7. Ajuste o tempo dos dedos do sem-fim para que
tenham menos folga até o chão

6-5
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

H. O sem-fim tritura as sementes: Correção:


1. Reduza a velocidade do sem-fim
2. Remova as extensões das palhetas do sem-fim, se
instaladas
3. Remova os varredores do sem-fim, se instalados
Controle automático da altura da plataforma (AHHC): Correção:
A. A plataforma não sobe nem abaixa, ou abaixa muito 1. Remova os resíduos dos braços flexíveis
devagar:
2. Verifique se as hastes do sensor são articuladas
livremente
3. Verifique o ajuste da mola de flutuação e solte-a
se necessário
4. Verifique a função e a calibração do AHHC
B. O sistema de altura da plataforma está muito sensível: Correção:
1. Ajuste a sensibilidade na cabine da colheitadeira
Divisores: Correção:
A. Os divisores derrubam a colheita ao transformar em 1. Remova os divisores longos
grãos pequenos:
2. Ajuste os pontos dos divisores para cima
3. Instale os divisores de hastes
B. A colheita se acumula na frente dos divisores: Correção:
1. Ajuste os pontos dos divisores para cima
2. Instale o divisor de haste
Enfardamento ou transição excessiva do molinete: Correção:
A. O molinete não libera a colheita: 1. Reduza o passo dos dedos
2. Reduza a velocidade do molinete
3. Mova o molinete para frente
4. Eleve o molinete
B. Enfardamento nas extremidades do molinete: Correção:
1. Reduza o passo dos dedos
2. Eleve o molinete
3. Reduza a velocidade do molinete
4. Remova os dedos auxiliares do molinete, se
instalados

6-6
7 - ESPECIFICAÇÕES

7 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Especificações gerais
DIMENSÕES

83086341 1
(1) (2)
20 ft 6.7 m (21.9 ft)
25 ft 8.2 m (26.9 ft)
30 ft 9.7 m (31.9 ft)
35 ft 11.2 m (36.9 ft)

7-1
7 - ESPECIFICAÇÕES

931002740 2
(1) 957 mm (37.7 in) (2) 1309 mm (51.5 in)

7-2
7 - ESPECIFICAÇÕES

DADOS TÉCNICOS
Acionamento da TDF TDF de movimento livre.
Faca
Tipo Faca sobresserrilhada
Rotação 575 ciclos/min (1.150 cortes/min)
Acionamento 1HC correia do eixo da plataforma principal até a caixa
de oscilação
Molinete
Acionamento Hidraulicamente
Ajuste de velocidade Controlado eletricamente pela colheitadeira
Faixa de velocidade Variável de 0 – 60 RPM
Diâmetro 1070 mm (42.1 in)
Curso horizontal 400 mm (15.7 in)
Curso vertical 380 mm (15.0 in)
Reel position sensors (Sensores de posição do molinete) padrão
Sensor de reconhecimento da plataforma padrão
Altura máxima de elevação (parte inferior da plataforma
1845 mm (72.6 in)
até o centro do molinete)
Barras 6
Dedos/barras 1 ft largura de corte
Sem-fim
Diâmetro do tubo 406 mm (16.0 in)
Altura de elevação 127 mm (5 in)
Faixa de velocidade
Com roda dentada de 43 dentes 147 RPM
Proteção Embreagem deslizante na TDF. eixo
Embreagem deslizante ajustada em: 800 Nm (590 lb ft)
Acionamento Acionamento da corrente a partir do eixo principal
Dedos (quantidade instalada) 43
Peso — Acionamento simples (*)
20 ft 1750 kg (3859 lb)
25 ft 2188 kg (4824 lb)
30 ft 2626 kg (5789 lb)
35 ft 3070 kg (6754 lb)
Peso — Acionamento duplo (*)
30 ft 2930 kg (6460 lb)
35 ft 3380 kg (7452 lb)

NOTA: (*): sem divisores ou elevadores de colheita.

7-3
7 - ESPECIFICAÇÕES

7-4
8 - ACESSÓRIOS

8 - ACESSÓRIOS###_10_###
Equipamento opcional - quando disponível
Kit do elevador de colheita
Esse kit pode ser instalado para reduzir as perdas da
barra de corte em colheitas horizontais ou difíceis e/ou
em condições pedregosas.

ZDA3308B 1

O suporte de armazenamento do elevador de colheita


também é fornecido nesse kit. Isso permite que os eleva-
dores de colheita sejam armazenados convenientemente
na plataforma quando não estiverem em uso.

ZDF1654A 2

Varredores
Os varredores (1) podem ser instalados no sem-fim, no
centro, para melhorar o fluxo de colheitas de palhas cur-
tas do sem-fim até o elevador de palha.

73086361 3

8-1
8 - ACESSÓRIOS

Kit de ajuste de flutuação hidráulica


Um kit de flutuação hidráulica pode ser instalado para
converter a flutuação da plataforma de padrão para hi-
dráulica. Os ajustes de flutuação podem ser feitos de
dentro da cabine da colheitadeira.

23116402 4

Divisores longos
Divisores longos são altamente eficientes em colheitas de
palhas longas.

93103464 5

Divisores de hastes
Os divisores hastes são parafusados em ambos os lados
da plataforma.

93108177 6

Extensões das palhetas do sem-fim


Em colheitas curtas e secas, as extensões são úteis para
mover a colheita mais para o centro do sem-fim.

93108168 7

8-2
8 - ACESSÓRIOS

Kit de abas para os dedos do molinete


Para uso em colheitas curtas e leves para melhorar a ali-
mentação até o sem-fim.
Em colheitas curtas e leves, o dedo do molinete irá ras-
telar a colheita ao longo da alimentação.
As abas melhoram a alimentação da colheita até o sem-
fim.

19995140 8

19991418 9

Terceiro conjunto do raspador


Para evitar que a colheita enrole no sem-fim, um terceiro
conjunto de raspadores pode ser instalado na estrutura
da plataforma. Os raspadores podem ser ajustados para
diferentes colheitas. Os raspadores melhoram o fluxo da
colheita e da alimentação da colheitadeira.

23113976 10

Controle automático rígido de altura da pla-


taforma
Há disponível um kit que equipa a plataforma com quatro
sensores para uso do sistema de controle automático de
altura da plataforma ao cortar no modo rígido.

23118589 11

8-3
8 - ACESSÓRIOS

Adaptador da colheitadeira
Um adaptador está disponível para ser usado como aces-
sório na plataforma. Os raspadores podem ser ajusta-
dos para diferentes colheitas. Os raspadores melhoram o
fluxo da colheita e da alimentação da colheitadeira. Con-
sulte seu concessionário CASE IH.

23113919D 12

8-4
Índice

###_Index_###

A
Acesso aos componentes da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Acionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Acionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31

B
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9, 4-38
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

C
Caixa de câmbio - troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20, 5-24
Caixa de câmbio - verificação de nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Condição de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1, 4-11, 4-13
Correia propulsora da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Correia propulsora da faca — Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

D
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Definições de palavras de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor de haste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

E
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Equipamento opcional - quando disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Escopo do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Especificação - Torque - Ferragem - Torques mínimos de aperto para montagens normais . . . . . . . . . 5-9
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Etiqueta suspensa Não operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

F
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Flutuação da barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Flutuação da plataforma dentro da cabine Ajuste – Colheitadeiras Axial Flow . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Folga do molinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

G
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Graxeiras de 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Graxeiras de 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

I
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Instruções básicas - Tabelas de desgaste da corrente - Correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . 5-6

L
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
M
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

N
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

O
Obstrução da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

P
Passo do dente do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Posição do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Posicione o sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Preparação para armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Presilhas de fixação da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-25

R
Raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Raspador — Terceira placa do raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Regras de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Regras de segurança - operação, transporte e dispositivos de segurança da máquina . . . . . . . . . . 2-2
Remoção do armazenamento - Serviço pré-estação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

S
Segurança do sistema de acionamento da TDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6, 2-14
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4, 5-25
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3, 5-25

T
Tensão das correias propulsoras e correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

V
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Carimbo da concessionária

CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades
vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.

© 2021 CNH Industrial Latin America LTDA. Todos os direitos reservados.


Case IH é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos
outros países, de propriedade da CNH Industrial N.V., suas
subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.
Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com
produtos e/ou serviços de empresas e que não sejam de
propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas,
ou a estas licenciadas, são de propriedade das respectivas empresas.
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC, Curitiba (PR)
Brasil, CEP 81170-901. CNPJ: 01.844.555/0023-98.
Conexão Case IH Brasil: 0800 500 5000 -
http://www.caseih.com (conexao@caseih.com)

Você também pode gostar