Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Header
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Escopo do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Prefácio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Definições de palavras de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - operação, transporte e dispositivos de segurança da máquina . . 2-2
Regras de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Etiqueta suspensa Não operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Segurança do sistema de acionamento da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Acesso aos componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
3 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
4 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Controle automático da altura da plataforma (AHHC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Acionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Ajustes
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Controle automático da altura da plataforma (AHHC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Controle automático da altura da plataforma (AHHC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 4-13
Folga do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Passo do dente do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Acionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Posicione o sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Presilhas de fixação da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Flutuação da barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Acessórios/Plataformas
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Flutuação da plataforma dentro da cabine Ajuste – Colheitadeiras Axial Flow . . 4-33
Raspador — Terceira placa do raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor de haste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Posição do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
5 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Correia propulsora da faca — Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Instruções básicas - Tabelas de desgaste da corrente - Correntes de cilindro . . . . . . . . 5-6
Especificação - Torque - Ferragem - Torques mínimos de aperto para montagens normais
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Consumíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
A cada 10 horas
Graxeiras de 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Tensão das correias propulsoras e correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Primeiras 50 horas
Caixa de câmbio - troca de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
A cada 50 horas
Graxeiras de 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Caixa de câmbio - verificação de nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
ARMAZENAMENTO
Preparação para armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Remoção do armazenamento - Serviço pré-estação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
7 ESPECIFICAÇÕES
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
8 ACESSÓRIOS
Equipamento opcional - quando disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
Este manual contém informações sobre o ajuste e a manutenção do seu novo equipamento. Você adquiriu uma
máquina confiável, mas apenas através de um cuidado e operação adequados você pode esperar receber o de-
sempenho e o longo serviço vinculados a este equipamento. Solicite que todos os operadores leiam este manual
cuidadosamente e mantenha-o disponível para referência imediata.
Seu fornecedor CASE IH vai instruí-lo na operação geral do seu novo equipamento. (Consulte o "Relatório de En-
trega" na parte de trás deste manual.) A equipe do seu fornecedor, formada por técnicos de serviço treinados em
fábrica, ficará feliz em responder quaisquer dúvidas que possam surgir em relação à operação da sua máquina.
Seu fornecedor CASE IH conta com uma linha completa de peças de serviço CASE IH originais. Essas peças são
fabricadas e cuidadosamente inspecionadas para garantir alta qualidade e encaixe perfeito de todas as peças de
reposição necessárias. Esteja preparado para dar ao seu fornecedor o número de identificação do modelo e do
produto do seu novo equipamento quando encomendar as peças. Localize esses números agora e registre-os agora.
Consulte a seção "Informações gerais" deste manual para ver a localização dos números de identificação do modelo
e do produto de sua máquina.
Data da compra
Declaração de conformidade
O fabricante fornece a máquina com um documento denominado "Declaração de Conformidade" que garante a con-
formidade da máquina em relação às Diretivas de Segurança para Máquinas. Esse documento normalmente acom-
panha a máquina na primeira compra. Caso não o encontre, procure um revendedor para obtê-lo. O proprietário
deve conservar esse documento com atenção, para apresentá-lo aos Órgãos de Inspeção de Segurança quando
solicitado. O documento e o manual do operador devem ser entregues com a máquina no momento da revenda.
CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A
APERFEIÇOAMENTOS
A CNH Industrial está lutando continuamente para melhorar seus produtos. Reservamo-nos o direito de fazer aperfei-
çoamentos ou alterações quando for prático e possível fazer isso, sem incorrer em obrigações para fazer alterações
ou acréscimos ao equipamento vendido separadamente.
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Escopo do manual
Introdução a este manual • Movimento dos componentes para dentro e para fora
das posições de trabalho
Este manual fornece informações sobre a utilização de
sua máquina CASE IH da forma pretendida e sob as con- Serviço e manutenção de rotina
dições previstas pela CASE IH durante a operação nor-
mal, o serviço de rotina e a manutenção. O serviço e a manutenção de rotina consistem
em atividades diárias necessárias para manter o
Este manual não contém todas as informações relacio- funcionamento correto da máquina. O operador deve:
nadas ao serviço periódico, às conversões e aos reparos
que apenas o pessoal treinado pode executar. Algumas • Estar familiarizado com as características da máquina
dessas atividades podem exigir instalações apropriadas, • Cumprir com as informações sobre a operação e as
habilidades técnicas e/ou ferramentas que a CASE IH práticas de segurança conforme especificadas pela
não fornece com a máquina. CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina
O manual contém os capítulos conforme mostrado nas O serviço de rotina pode incluir:
páginas do Sumário. Consulte o Índice no final deste
manual para localizar itens específicos de sua máquina • Abastecimento
CASE IH. • Limpeza
• Lavagem
Operação normal
• Complementação dos níveis de fluidos
A operação normal consiste no uso da máquina para a • Engraxando
finalidade pretendida pela CASE IH por um operador
que: • Substituição de itens consumíveis, como lâmpadas
• Esteja familiarizado com a máquina e qualquer equipa-
mento montado ou rebocado
Serviço periódico, conversões e reparos
• Cumpra com as informações sobre a operação e as O serviço periódico consiste em atividades necessárias
práticas de segurança conforme especificadas pela para manter a vida útil esperada da máquina CASE IH.
CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina Essas atividades têm intervalos definidos.
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
• Serviço de troca de óleo do motor, dos circuitos hidráu- O pessoal treinado de serviço familiarizado com as carac-
licos ou da transmissão terísticas da máquina deve realizar essas atividades. O
pessoal treinado de serviço deve estar em conformidade
• Troca periódica de outras substâncias ou componen-
com as informações sobre reparo, conforme especifica-
tes, conforme necessário
das pela CASE IH no manual de serviço.
As atividades de conversão reconstroem a máquina
CASE IH em uma configuração apropriada para um Antes de começar a operar
local de trabalho específico, colheita e /ou condições
do solo (por exemplo, instalação de rodas duplas). As Leia este manual antes de dar partida no motor ou
atividades de conversão devem ser realizadas: operar esta máquina CASE IH. Entre em contato com
o seu concessionário CASE IH se:
• Por pessoal de serviço treinado familiarizado com as
características da máquina • Você não compreender alguma informação neste ma-
nual
• Por pessoal de serviço treinado em conformidade com
as informações sobre conversão conforme especi- • Precisar de mais informações
ficado, em parte, pela CASE IH neste manual, nas • Precisar de assistência
instruções de montagem e/ou em outros materiais da
empresa Todas as pessoas treinadas para operar, ou que irão ope-
rar esta máquina CASE IH devem ter idade suficiente
As atividades de reparo restauram a função adequada de para possuir uma permissão local válida para operação
uma máquina CASE IH após uma falha ou degradação do do veículo (ou atender outros requisitos de idade locais
desempenho. As atividades de desmontagem ocorrem aplicáveis). Essas pessoas devem demonstrar a habi-
durante o descarte e/ou desmontagem da máquina. lidade para operar e fazer a manutenção da máquina
CASE IH de forma correta e segura.
Uso previsto
A plataforma CASE IH foi projetada para uso com colheitadeiras CASE IH e unidades autopropelidas e movidas a
motor a diesel integrado. As máquinas se destinam à utilização para fins agrícolas em terra cultivada com culturas de
cereais, sementes pequenas, milho, soja etc., cortando-se ou colhendo-se em uma faixa de terra, debulhando-se e
separando-se o grão da palha e temporiamente armazenando-o até que seja descarregado em veículos para trans-
porte. .
A velocidade e o desempenho da colheita podem depender de uma série de parâmetros limitantes, como as condi-
ções do tempo e do terreno, e a variedade e maturidade da cultura. Embora a máquina tenha sido projetada para
desempenhar suas funções na maioria das culturas e condições, pode haver uma série de combinações dos parâ-
metros acima, para as quais haverá uma forte degradação do desempenho da máquina ou de seus sistemas. Se
você perceber degradação do desempenho, entre em contato com o seu fornecedor CASE IH para obter ajuda. Ele
poderá ter informações úteis de melhorias ou ter um kit para melhorar o desempenho
USO PROIBIDO
Nenhuma peça ou acessório deve ser encaixado nesta máquina sem ter sido liberado pela CASE IH. Eles podem
afetar a operação da máquina, a segurança do usuário ou de outras pessoas, além das características de estabili-
dade ou de desgaste da máquina. Podem também invalidar a aprovação de homologação obtida para seu país e a
conformidade com as diretivas EC.
AVISO: NÃO use esta máquina para nenhuma outra finalidade, ou de nenhuma outra maneira, além daquelas descri-
tas no manual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses
materiais definem o uso previsto da máquina.
Não use sua máquina para nenhuma outra finalidade além da pretendida pelo fabricante (mais adiante neste manual,
é fornecida uma lista de culturas combináveis) e fora de seus limites.
Limites da máquina:
• Declive para cima/para baixo/para o lado.
• Rendimento máximo: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade, potência do motor e
transmissão de energia.
• Características de fluxo de cultura: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade.
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
• Velocidade de colheita máxima: variável, dependendo da cultura, variedade, maturidade, umidade, perda de grãos,
potência do motor e transmissão de energia.
• Mobilidade: variável, condição do solo.
Identificação de produto
Número de Identificação do Produto (PIN)
A plataforma é identificada com um número de PIN e/ou
um código de fabricação. O modelo, o número de PIN e
o ano de fabricação são apresentados na placa de iden-
tificação do fabricante.
87552274 1
93103422CNH 2
Posição da máquina
Para determinar o lado "esquerdo" (LE) e "direito" (LD), fique em pé na parte de trás da máquina e olhe para a direção
normal de percurso.
93103415 1
Dianteiro
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
93103467 2 93103468 3
Lado esquerdo Lado direito
93103407 4 23118568C 5
Acionamento simples – traseiro Acionamento duplo – traseiro
Prefácio
A qualidade do solo, do ar e da água é importante para • Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
todas as indústrias e para a vida em geral. Quando não combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
houver lei que regulamente o tratamento de algumas sub- em sistemas comuns de aquecimento.
stâncias exigido pela tecnologia avançada, o bom senso
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
deve governar o uso e a eliminação dos produtos de na- ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo
tureza química e petroquímica. do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu-
Familiarize-se com a legislação relacionada aplicável ao
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com
seu país e certifique-se de que você compreenda esta
segurança até que você possa descartar os fluidos da
legislação. Onde não houver legislação, busque infor-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla-
mações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias,
ção local e os recursos disponíveis.
combustíveis, anticongelante, agentes de limpeza, etc.,
sobre os efeitos destas substâncias no homem, como fa- • Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
zer o armazenamento e o descarte. O seu concessioná- mento entrem em contato com o solo. Colete e des-
rio CASE IH também pode fornecer assistência. carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada.
Conselhos úteis • Não abra o sistema de ar condicionado por conta pró-
pria. Ele contém gases que não devem ser liberados
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci- na atmosfera. Seu concessionário CASE IH ou o espe-
mento de combustível com pressurização inadequada cialista em ar condicionado tem um extrator especial
para encher os tanques. Esses sistemas de forneci- para essa finalidade e poderão fazer a recarga do sis-
mento podem causar vazamentos consideráveis. tema adequadamente.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis, • Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
desses produtos contém substâncias que podem ser mento do motor.
prejudiciais à sua saúde.
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
NHIL14GEN0038AA 1
1-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Definições de palavras de sinalização
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual e você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, ADVERTÊNCIA E CUIDADO seguidas
por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto
com você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO, usado com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, pode resultar em dano à máquina ou à propriedade.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Nota seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre
um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Operação de campo
• Nunca trabalhe ao redor da máquina usando roupas
folgadas que possam ficar presas nas peças em movi-
mento. Verifique se todas as peças giratórias conecta-
das ao eixo da TDF estão devidamente protegidas.
• Evite usar a plataforma em condições inadequadas de
colheita e clima. É melhorar interromper o trabalho
temporariamente em vez de trabalhar em tais condi-
ções.
• Antes de operar a plataforma, verifique se todas as pro-
teções e tampas fornecidas estão devidamente insta-
ladas e presas. Além disso, certifique-se de que todas
as peças da transmissão estejam corretamente prote-
gidas.
• Nunca permita que qualquer pessoa dirija a plataforma
ou a colheitadeira.
• Sempre mantenha crianças afastadas e fora da plata-
forma.
• Antes de engatar a TDF, sempre se certifique de que
não haja pessoas ou obstáculos nas proximidades.
Alerte os transeuntes tocando a buzina três vezes.
• Opere sempre a plataforma em velocidade segura de
acordo com o tipo do terreno. Em solo desnivelado,
tenha o máximo cuidado para garantir a estabilidade
adequada.
• Mantenha as mãos, os pés e/ou as roupas longe de
peças móveis. Verifique se todas as peças da trans-
missão estão protegidas corretamente.
• Nunca tente verificar ou ajustar a tensão da corrente
com a plataforma em funcionamento.
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Manutenção da máquina
• Siga a programação de manutenção relativa aos inter-
valos de serviço da plataforma. Lembre-se de que a
plataforma requer um cuidado mínimo de tempos em
tempos. Lembre-se também de que o tempo dedicado
à manutenção prolongará consideravelmente a vida útil
da plataforma.
• Quando for ajustar, limpar, lubrificar ou executar repa-
ros, a plataforma deverá estar completamente parada.
Desengate a plataforma e desligue a colheitadeira.
• Nunca trabalhe sob a plataforma a menos que ela es-
teja seguramente travada e/ou a trava de segurança da
plataforma da colheitadeira esteja engatada.
• Nunca trabalhe sob o molinete a menos que as travas
de segurança estejam engatadas.
• Faça todos os ajustes da navalha com extremo cui-
dado.
• Para proteger o alternador, os componentes eletrôni-
cos e a bateria da colheitadeira, sempre desacople a
plataforma da colheitadeira antes de realizar trabalhos
de soldagem na plataforma.
• Depois de trabalhar na plataforma, certifique-se de que
as ferramentas ou as peças sobressalentes estejam
afastadas e que todas as proteções estejam colocadas.
Dispositivos de proteção
Travas de segurança do molinete
A plataforma está equipada com travas de segurança do
molinete, localizadas em cada lado da plataforma, que
devem estar na posição engajada para evitar o abaixa-
mento acidental do molinete.
23118580 1
23118581 2
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Proteções de segurança
CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A
• Antes de iniciar o procedimento de instalação, a • O fluido que escapa sob pressão pode formar nuvens
pressão deve ser liberada. ou um fino jato que podem acender-se ou explodir
quando em contato com uma fonte de ignição.
• NÃO dobre nem torça a mangueira para que não
ocorram falhas. • A vida útil da mangueira pode ser reduzida por vibra-
ção. Certifique-se de que todas as braçadeiras e/ou
• Direcione a mangueira corretamente. dispositivos de retenção estejam presos.
• Peça a um técnico hidráulico certificado para fazer a • As condições ambientais podem provocar a deteriora-
instalação da mangueira. ção da mangueira e dos encaixes. Inspecione as man-
• Remova o ar do sistema hidráulico após a instalação gueiras hidráulicas periodicamente. Substitua man-
de qualquer componente hidráulico. gueiras e encaixes gastos ou danificados.
• Verifique periodicamente a presença de vazamentos
ou danos no sistema hidráulico. Verifique a presença
de:
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Mais adiante neste capítulo é apresentada uma lista das • Mantenha as mãos longe das peças móveis da má-
quina.
precauções de segurança mais importantes.
• Mantenha o extintor de incêndio a fácil alcance do ope-
Reserve um tempo para ler e seguir as instruções e, além rador. Substitua-o por um tipo similar de extintor ou
do mais, tenha cuidado! faça sua inspeção ou recarga após cada utilização e/ou
a data de validade.
Algumas imagens neste manual podem exibir as prote-
ções de segurança abertas ou removidas para melhor
ilustrar um ajuste ou recurso em particular.
Perigo de morte por eletrocussão!
Preste atenção especial às linhas elétricas superiores.
Certifique-se de fechar ou recolocar todas as proteções
Certifique-se de que haja folga suficiente para a máquina
antes de operar a máquina.
passar em todas as direções (com os componentes da
máquina levantados ou abertos também). Pense tam-
bém na(s) antena(s) de rádio ou em qualquer outro aces-
sório ou peça de fábrica que possa ter sido adicionado
posteriormente.
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Caso ocorra qualquer contato entre a máquina e uma • Não solde, esmerilhe nem fume perto de uma bate-
linha de energia elétrica, tome as seguintes precauções: ria.
interrompa imediatamente o movimento da máquina,
• Faíscas provenientes do sistema elétrico ou do esca-
desligue o motor e acione o freio de mão. pamento do motor podem causar explosão ou incên-
dio. Antes de operar esta máquina em áreas com pós
Verifique se é possível sair com segurança da cabine ou
ou vapores inflamáveis, use uma boa ventilação para
da posição atual sem encostar nos fios elétricos. Caso
remover esses pós ou vapores inflamáveis.
contrário, mantenha-se na posição em que você está e
peça ajuda. Se for possível sair de sua posição sem to- • Use solventes de limpeza não-inflamáveis para limpar
car fios, pule do último degrau ou da posição de apoio as peças.
para que não haja nenhum contato entre qualquer parte
• Um incêndio pode causar morte ou lesões. Sempre
de seu corpo e o chão, em momento algum. Não toque a tenha um extintor de incêndio próximo da máquina, ou
máquina depois disso, até que a transmissão de energia dentro da mesma. Certifique-se de que os extintores
para as linhas tenha sido cortada. Quando pessoas se de incêndio tenham manutenção adequada, segundo
aproximarem da máquina, alerte-as para que não a to- as instruções do fabricante.
quem e para que peçam à companhia elétrica que corte
o fornecimento de energia das linhas. • Se o extintor de incêndio tiver sido usado, sempre faça
sua recarga ou substituição antes de operar a máquina.
Prevenção contra incêndios e explosões • NÃO guarde pedaços de pano oleosos nem materiais
inflamáveis na máquina.
• Devido à natureza inflamável dos materiais de colheita
encontrados, o risco de incêndio é alto. Esse risco • Se a máquina apresentar vazamento hidráulico, de
pode ser minimizado pela remoção frequente de mate- óleo ou de combustível, sempre conserte o vazamento
rial de colheita acumulado na máquina e pela verifica- e limpe a área antes de operar.
ção de componentes da máquina superaquecidos. Se • Verifique a presença de conexões frouxas ou isola-
aparecerem vazamentos de óleo, aperte novamente os mento corroído no sistema elétrico. Repare ou sub-
parafusos ou substitua as juntas, conforme a necessi- stitua as peças frouxas ou danificadas.
dade.
• Antes de soldar ou usar o maçarico na máquina, limpe
• Remova qualquer lixo ou resíduo da máquina, todos os a área a ser reparada.
dias. Em especial, verifique a área do motor e sistema
de escapamento.
• Faíscas ou chamas podem causar a explosão do gás
hidrogênio da bateria. Para evitar explosões, faça o
seguinte:
Quando a máquina não estiver funcionando corretamente e/ou precisar de manutenção, fixe uma etiqueta NÃO OPE-
RAR na máquina em uma área claramente visível.
Complete as informações da etiqueta com a "razão" descrevendo o mau funcionamento ou o serviço necessário.
Valide a razão para fixação da etiqueta assinando o seu nome na área designada na etiqueta.
A etiqueta só deve ser removida pela pessoa que a assinou e fixou, após a validação de que os reparos ou serviços
foram concluídos.
Sinais de segurança
Acionamento simples
Os seguintes sinais de segurança são colocados em sua máquina como guia para sua segurança e para aqueles
que trabalham com você. Caminhe ao redor da máquina e observe o conteúdo e a localização desses sinais de
segurança antes de operar a máquina.
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água, e um
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico áspero. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.
Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança.
93103407A 1
Traseiro
93103468 2
Direito
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
93103467 3
Esquerdo
ADVERTÊNCIA
Superfície escorregadia.
Não use esta área como degrau ou plataforma.
O descumprimento dessa advertência pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
87026533
87026533_B 4
93103410 5
93103411 6
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento.
Engate a trava de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
84027712
87027712A 7
23118593 8
23118594 9
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Linha de acionamento giratória
Somente opere se:
Toda linha de acionamento, as proteções do trator e
do equipamento estiverem em seus lugares.
Toda a linha de acionamento estiver fixada nas duas
extremidades com segurança.
As proteções do conjunto da transmissão girarem
livremente na linha de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
849471
849471_E 10
93103409A 11
PERIGO
Não opere sem a proteção.
Substitua a proteção antes de iniciar a operação.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
849472
12
93103409A 13
2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Está faltando proteção.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 1
86999254
86999254 14
23118585 15
2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento.
Engate a trava de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
84004735
84004735 16
23118582 17
23118583 18
2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
A proteção está aberta.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
84004734
84004734-300 19
93108183B 20
93103436B 21
2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Linha de acionamento giratória
Somente opere se:
Toda linha de acionamento, as proteções do trator e
do equipamento estiverem em seus lugares.
Toda a linha de acionamento estiver fixada nas duas
extremidades com segurança.
As proteções do conjunto da transmissão girarem
livremente na linha de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
399CEE051
87586694 22
23118597 23
Sinais de segurança
Acionamento duplo
Os seguintes sinais de segurança são colocados em sua máquina como guia para sua segurança e para aqueles
que trabalham com você. Caminhe ao redor da máquina e observe o conteúdo e a localização desses sinais de
segurança antes de operar a máquina.
Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água, e um
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico áspero. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.
Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança.
2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
23118568D 1
Traseiro
93103468 2
Direito
93103467 3
Esquerdo
2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Superfície escorregadia.
Não use esta área como degrau ou plataforma.
O descumprimento dessa advertência pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
87026533
87026533_B 4
93103410 5
93103411 6
2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento.
Engate a trava de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
84027712
87027712A 7
23118593 8
23118594 9
2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Linha de acionamento giratória
Somente opere se:
Toda linha de acionamento, as proteções do trator e
do equipamento estiverem em seus lugares.
Toda a linha de acionamento estiver fixada nas duas
extremidades com segurança.
As proteções do conjunto da transmissão girarem
livremente na linha de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
849471
849471_E 10
93103409A 11
PERIGO
Não opere sem a proteção.
Substitua a proteção antes de iniciar a operação.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
849472
12
93103409A 13
2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Está faltando proteção.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 1
86999254
86999254 14
23118585 15
23118595 16
2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento.
Engate a trava de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
84004735
84004735 17
23118582 18
23118583 19
2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
A proteção está aberta.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
84004734
84004734-300 20
93108183B 21
93103436B 22
23118592 23
2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Linha de acionamento giratória
Somente opere se:
Toda linha de acionamento, as proteções do trator e
do equipamento estiverem em seus lugares.
Toda a linha de acionamento estiver fixada nas duas
extremidades com segurança.
As proteções do conjunto da transmissão girarem
livremente na linha de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
399CEE051
87586694 24
23118597 25
CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A
2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
93108184 1
93103425B 2
Armazenamento
Quando não estiver em uso, o eixo da TDF deve ser co-
locado no suporte de armazenamento (1).
93108184A 3
Para engatá-las:
• Use o interruptor de posição do molinete da colheita-
deira e eleve o braço do molinete completamente.
• Vire a trava (1) para baixo, por cima do eixo do cilindro
(2).
NOTA: Não use a colheitadeira para abaixar o molinete
sobre as travas. Podem ocorrer danos aos cilindros.
23118580 1
2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
23118581 2
93103467 1
Lado direito
Abra a proteção do lado direito para acessar:
• O ajuste da posição do sem-fim.
• Ajuste do dente do sem-fim retrátil.
• O acionamento da faca do lado direito, se equipado.
• Faca sobressalente do lado direito, se equipado.
NOTA: É mais fácil abrir a proteção do lado direito quando
a barra de corte está destravada.
2-24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Acionamento do molinete
Para ter acesso à corrente/motor de acionamento do mo-
linete hidráulico, abra a blindagem (1) girando a presilha
(2).
93103444 3
93103448 4
2-25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-26
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada
Transporte da plataforma
CUIDADO
Perigo de colisão!
A colisão de veículos de estrada em alta velocidade e máquinas em movimento lento pode causar
morte ou ferimentos graves. Em estradas, use a iluminação de transporte de acordo com as leis
locais. Certifique-se que o emblema Sinal de veículo se movendo em baixa velocidade (SMV) esteja
visível.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0115A
PERIGO
Perigo de capotamento! O peso da colheita no tanque de grãos aumenta o centro da gravidade da
máquina.
O tanque graneleiro deve estar vazio em viagens por estradas públicas.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0011A
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Há força de freio desigual nos freios esquerdo e direito. Para assegurar a aplicação uniforme do
freio e capacidade máxima de parada, trave sempre os pedais do freio de serviço quando for operar
a máquina na 3ª ou 4ª marcha ou antes de viajar em estradas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0146A
CUIDADO
Perigo de direção!
Familiarize-se com todas as normas, regulamentos, leis e equipamentos de segurança necessários
para transportar e operar esta máquina em estradas e rodovias. Consulte sua concessionária para
obter uma sinalização giratória, um alarme de ré, um emblema de veículo em baixa velocidade (SMV)
e outros equipamentos de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0154A
3-1
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
3-2
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93103415 1
93103407 2
Traseiro
3-3
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93103417R 3
93103417 4
93103419 5
93103422 6
3-4
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93103420 7
93103421 8
93103419 9
93103422 10
3-5
3 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
93103420 11
93103421 12
93103417 13
93103417R 14
3-6
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral
Operação de campo
Para condições de solo macio ou molhado, o indicador
da plataforma pode ser ajustado para uma posição mais
baixa na escala. Operar a plataforma em uma posição
mais baixa reduzirá a pressão de corte no solo.
A pressão no solo pode ser elevada ou reduzida ajus-
tando a tensão da mola de flutuação.
4-1
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23116402 2
4-2
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23118589 3
CUIL18GH00001AA 4
Sem-fim
O sem-fim de alimentação pode ser ajustado na vertical
e na horizontal em ambos os lados da plataforma.
4-3
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Terceiro raspador
Em condições de alimentação difíceis, uma terceira placa
do raspador (1) pode ser adicionada ao sem-fim para me-
lhorar a alimentação e evitar que ele se enrole.
23113976 2
Dedos do sem-fim
Dedos retráteis do sem-fim
O sem-fim é totalmente equipado com dedos retráteis (1).
O acesso é facilitado pelas tampas de acesso (2) para a
substituição dos dedos retráteis.
93103466 1
4-4
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Acionamento do sem-fim
Roda dentada de acionamento do sem-fim
de alimentação
O sem-fim de alimentação é acionado por uma roda
dentada de 43 dentes (1) que dá uma velocidade de
147 RPM.
23118584 1
23118585 2
Faca
Esta plataforma é equipada com uma seção sobresserri-
lhada e aparafusada com presilhas ajustáveis de fixação
de foice.
Ângulo da faca
O ângulo apropriado da faca deve medir 10° quando es-
tiver no meio da faixa flexível.
Consulte o Manual do Operador da colheitadeira para sa-
ber os procedimentos de ajuste da face do alimentador.
4-5
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103434 2
20086404 3
Molinete
Ajuste de altura do molinete
A altura do molinete é controlada hidraulicamente da
plataforma do operador. Consulte o manual do operador
de sua colheitadeira.
• Em colheitas verticais, o molinete deve ser ajustado de
modo que as barras dos dedos do molinete contatem
aproximadamente 1/3 da colheita.
• Em culturas acamadas, o molinete deve ser baixado
para coletar a colheita de modo que ela possa ser cor-
tada de forma limpa pela barra de corte.
4-6
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidade do molinete
• A velocidade do molinete é ajustável eletro-hidraulica-
mente a partir da plataforma do operador.
• Para ajustar a velocidade do molinete consulte o ma-
nual do operador de sua colheitadeira.
Cultura normal:
A velocidade do molinete deve ser ligeiramente menor que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete empurre a colheita para longe da colheitadeira.
Cultura semi-acamada:
A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente mais rápida do que a velocidade de avanço da
colheitadeira.
Cultura acamada:
A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que o
molinete junte a colheita com a navalha.
4-7
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
931034301 3
Divisor de cultura
Em uma colheita concentrada no lado direito, somente
a colheita entre os divisores será elevada pelo molinete
e cortada. Os grãos fora de alcance permanecerão na
colheita.
4-8
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108177 2
93108178 3
Elevadores de colheita
ELEVADORES DE COLHEITA
Durante operações em condições excepcionais, como
colheitas horizontais ou condições pedregosas, um kit
opcional do elevador de colheita pode ser instalado para
reduzir as perdas da barra de corte.
BRAG11PL0001 1
Ajustes
Barra de corte
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Antes de entrar na área embaixo da plataforma sempre faça o seguinte: desengate o mecanismo de
debulha, erga a plataforma à sua altura máxima, aplique o freio de estacionamento e pare o motor.
Coloque a trava de segurança da plataforma sobre a haste do cilindro.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0012A
4-9
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103455 1
93103460 2
23118586 3
23118587 4
4-10
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108148 1
O sistema 10 V pode ser identificado pelo comando da válvula principal na colheitadeira. Há um módulo de
controle na parte inferior do comando.
93103460 2
4-11
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103460 3
93108149 4
O sistema 5 V pode ser identificado pelo comando da válvula principal na colheitadeira. Não há módulo de
controle na parte inferior do comando.
Para colheitadeiras com sistema de 5 V:
NOTA: O sistema exige saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com diferença mínima de 2 V entre ativado e desativado.
1. Garanta que os conectores elétricos estejam etiqueta-
dos "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" ligados aos sensores
traseiros (1).
2. Garanta que os conectores elétricos estejam etiqueta-
dos "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" ligados aos senso-
res dianteiros (2).
3. Garanta que as hastes de articulação estejam instala-
das nos orifícios de fixação superiores e (3) dianteiros
(4) nos dois lados da plataforma.
NOTA: Essa é a configuração de fábrica.
93103460 5
4-12
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: O sistema exige saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com diferença mínima de 2 V entre ativado e desativado.
1. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" estejam pluga-
dos nos sensores traseiros (1).
2. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" estejam plu-
gados nos sensores dianteiros (2).
3. Garanta que as hastes de articulação estejam instala-
das nos orifícios de fixação superiores e (3) dianteiros
(4) nos dois lados da plataforma.
93103460 1
56063210A 1
56063210A 2
4-13
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103460 3
CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.
Após fixar a plataforma, faça a calibração antes de con-
figurá-la.
A plataforma é equipada com um sensor de reconhe-
cimento da plataforma e é reconhecida pela colheita-
deira, portanto algumas informações da plataforma fle-
xível serão mostradas na tela de configuração da pla-
taforma e não será possível alterar esses campos. As
informações restantes deverão ser inseridas manual-
mente, conforme descrito aqui.
Se a plataforma não for reconhecida, será necessário
configurar manualmente. O ajuste adequado da pla-
taforma é importante para a operação correta da co-
lheitadeira e também para o sistema de agricultura de
precisão.
7120e 8120.
1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.
93108139 4
4-14
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108141 5
93108141 6
NOTA: Ao utilizar um AHHC rígido quando estiver cortando com a barra de corte travada, selecione Rigid (Rígido).
6. Selecione Head Center Offset (Compensação de cen-
tro da plataforma). Um teclado numérico será exibido.
Insira 0 para a compensação da linha de centro da pla-
taforma em direção à linha de centro da colheitadeira.
93108142 7
4-15
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108144 8
20092307A 9
20092308A 10
4-16
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20092309A 11
RD07G052A1 12
4-17
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: Selecionar o tipo de acionamento do molinete correto otimiza o controle da velocidade efetiva.
18. Use a tecla de configuração da plataforma (1) para
realçar o próximo item que pode ser mudado.
19. Pressione a tecla Enter (3) para salvar as configura-
ções e retornar para a tela de alteração de detecção
da plataforma.
Folga do molinete
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
83085314A1 2
4-18
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Acionamento do molinete
Para ajustar o acionamento do molinete, faça o seguinte:
1. Abra a tampa (1) girando o prendedor (2).
93103444 1
93103448 2
4-19
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103445 3
93103447 4
93103445 5
93103445 6
4-20
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108185 1
93103418 2
Acionamento do sem-fim
1. Afrouxe a porca (1) que prende o tensionador (2).
23118590 1
4-21
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23118590 2
NOTA: A tensão de corrente de acionamento do sem-fim tensionada novamente depois que o ajuste de posição do
deve ser solta antes do ajuste de posição do sem-fim e sem-fim for completado.
Posicione o sem-fim
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
4-22
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103441 3
Lado esquerdo
93103451 4 23118570 5
Lado direito Lado esquerdo
93103451 6
93103436B 7
4-23
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103451 8
23118569 9
931002739 10
4-24
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Raspador
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
93103379B 1
(A) Folga do piso traseiro com a hélice do sem-fim (C) Folga do raspador traseiro com a hélice do sem-fim
15 mm (0.6 in) 5 – 9 mm (0.2 – 0.4 in)
(B) Folga do piso dianteiro com o dedo do sem-fim (D) Folga do raspador do piso com a hélice do sem-fim 5
20 mm (0.8 in) – 9 mm (0.2 – 0.35 in)
(E) Chapa traseira com a folga das hélice do sem-fim
33 – 37 mm (1.3 – 1.5 in)
Verifique se a folga do piso traseiro com a hélice do
sem-fim (A) não é menor que 15 mm (0.6 in). Consulte
4-22.
4-25
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103385A 2
93103386 3
93103387A 4
4-26
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103385A 5
93103386 6
93103385B 7
4-27
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103386 8
Acionamento da faca
Para ajustar a correia propulsora da faca esquerda,
proceda da seguinte forma:
1. Abra a proteção do lado esquerdo. Consulte 2-24.
2. Gire a porca do ajustador (1) até que a mola (2) esteja
alinhada com o indicador (3).
23118569 1
10021763A 2
23118579 3
4-28
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20086402 1
20086402 2
CUIL17GH00021AA 3
4-29
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103457A 1
93103463 2
4-30
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Acessórios/Plataformas
4-31
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4-32
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20090390 1
20090411 2
4-33
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23113969 1
23118596 1
23118596 2
4-34
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23116436A 1
23116427A 2
201004141 3
4-35
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
201002540 4
93111851 1
93108177 2
4-36
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Posição do molinete
Rotação
A velocidade muito rápida pode fazer com que os blocos
triturem o grão ou fazer com que a colheita fique em torno
do bloco ou seja transferida para outro local
Cultura normal:
• A velocidade do molinete deve ser ligeiramente menor
que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo
que o molinete empurre a colheita para longe da co-
lheitadeira.
Cultura semi-acamada:
• A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente
mais rápida do que a velocidade de avanço da colhei-
tadeira.
Cultura acamada:
• A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que
a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a navalha.
Altura
Ajuste a altura do molinete para que os blocos fiquem
logo abaixo das plataformas de grãos inferiores
• Se o molinete estiver muito baixo, as plataformas fica-
rão penduradas nos blocos e serão transportadas pelo
molinete.
• Se o molinete estiver muito alto, os blocos triturarão o
grão.
• Em colheitas baixas, ajuste o molinete em altura baixa
o suficiente para levantar e varrer a colheita por meio
da navalha e sob o sem-fim.
Posição de avanço/recuo
Colheitas verticais ou horizontais:
• Ajuste a posição do molinete para cima e para trás con-
forme necessário.
Velocidade efetiva:
• De modo geral, ajuste a posição do molinete para frente
conforme a velocidade efetiva da colheitadeira.
4-37
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Passo do dedo
Para condições de colheita média, o passo do dedo é
de 5 graus para trás a partir da vertical (posição 5 no
suporte de apoio do molinete)
• Aumente o passo do dedo para colheitas baixas e
enredadas.
• Quanto mais baixa a colheita, mais passo será ne-
cessário para levantar e reter a colheita para a barra
de corte.
Barra de corte
Ajuste as molas de flutuação conforme descrito em 4-29 .
23118571 1
93103463 2
4-38
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Posição do sem-fim
Ajuste o sem-fim conforme descrito em 4-22.
• Para colheita leve ou curta, o sem-fim deve ser ajus-
tado o mais próximo do chão possível.
93103379B 1
Velocidade
A velocidade pode ser alterada trocando a roda dentada
de acionamento do sem-fim.
• Roda dentada com 43 dentes é o padrão.
4-39
4 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
4-40
5 - MANUTENÇÃO
5 - MANUTENÇÃO###_7_###
INFORMAÇÕES GERAIS
Lubrificação
CUIDADO
Perigo de manutenção!
Sempre realize todos os procedimentos de
serviço pontualmente nos intervalos descri-
tos neste manual. Isso garante excelentes
níveis de desempenho e segurança máxima
durante a operação da máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0132A
A plataforma de grãos foi projetada para exigir o mínimo de lubrificação. No entanto, a lubrificação regular é a melhor
garantia contra atrasos e reparos, além de aumentar significativamente a vida útil da máquina.
23118574 1
5-1
5 - MANUTENÇÃO
23118569 1
23118584 2
5-2
5 - MANUTENÇÃO
ZEIL04GH0026A0C 1
20086401 2
20086401 3
5-3
5 - MANUTENÇÃO
Substituição da faca
Para remover o conjunto da navalha:
1. Abra a proteção do lado esquerdo (1).
93103467 1
83086332 2
83086332 3
93103440 4
5-4
5 - MANUTENÇÃO
Proteção da lingueta
AVISO: Todas as blindagens do dedo devem estar ali-
nhadas para que a navalha tenha uma boa ação de corte
à medida que desliza pelas placas de base do dedo.
Pode-se usar uma nova navalha ou uma peça da sequên-
cia colocada entre as placas de base do dedo (1) para ve-
rificar o alinhamento da blindagem do dedo. Use um tubo
ou uma ferramenta especial 380000336 sobre a extremi-
dade das blindagens do dedo para alinhá-las. Primeiro
alinhe os dedos altos e depois os baixos.
CUIL17GH00024AA 1
CUIL17GH00025AA 2
5-5
5 - MANUTENÇÃO
CUIL17GH00026AA 3
CUIL17GH00027AA 4
5-6
5 - MANUTENÇÃO
5-7
5 - MANUTENÇÃO
5-8
5 - MANUTENÇÃO
NOTA: As especificações de torque da ferragem de M4 ficações de torque da ferragem de M10 a M24 são apre-
a M8 são apresentadas em libras-polegadas. As especi- sentadas em libras-pés.
5-9
5 - MANUTENÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
20083680 1
20083681 2
5-10
5 - MANUTENÇÃO
NOTA: Para unidades imperiais, as especificações de de torque para os elementos de fixação de 3/8 in a 1 in
torque para os elementos de fixação de 1/4 in e 5/16 in são mostradas em libras-polegadas.
são mostradas em libras-polegadas.As especificações
5-11
5 - MANUTENÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
20083682 3
Exemplos de marcas de classe
5-12
5 - MANUTENÇÃO
20090268 4
5-13
5 - MANUTENÇÃO
Consumíveis
Especificação Unidade e
Item Marca CASE IH
internacional quantidade
SAE 30, API GL-5, Conforme
Correntes AKCELA ENGINE OIL 30
MIL-L-2105 D necessário
Conforme
Graxeiras de 10 horas AKCELA PREMIUM GREASE EP-2 NLGI 2, MAT3550
necessário
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
NLGI 2, M1C 137-A Conforme
Graxeiras de 50 horas GREASE or
M1C 75-B necessário
AKCELA MOLY GREASE
SAE 80W90,
Caixa de câmbio AKCELA GEAR 135 H EP 80W-90 API GL-5 2.2 L (0.6 US gal)
MIL-PRF-2105E
Hastes rosqueadas SAE 30, API GL-5, Conforme
AKCELA ENGINE OIL 30
Pontos de articulação MIL-L-2105 D necessário
5-14
5 - MANUTENÇÃO
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção
Trocar fluido Nivelamento
Ajuste Substituir
Lubrificação
Ação da Manutenção Nº da página
A cada 10 horas
Graxeiras de 10 horas x 5-16
Tensão das correias propulsoras e correntes x 5-18
Primeiras 50 horas
Caixa de câmbio - troca de óleo x 5-20
A cada 50 horas
Graxeiras de 50 horas x 5-21
Caixa de câmbio - verificação de nível do óleo x 5-23
A cada 600 horas ou anualmente
Caixa de câmbio - troca de óleo x 5-20
Conforme necessário
Correia propulsora da faca x 5-25
Substituição dos dedos do sem-fim x 5-25
Substituição da faca x 5-25
Proteção da lingueta x 5-25
5-15
5 - MANUTENÇÃO
A cada 10 horas
Graxeiras de 10 horas
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
23118574 1
Caixa de navalhas
Para realizar a lubrificação, utilize, preferencialmente,
uma graxeira manual. Use AKCELA 251H EP MULTI-
PURPOSE GREASE ou graxa classificada de acordo
com NLGI 2.
CUIL21GH00001AA 2
5-16
5 - MANUTENÇÃO
BAIL18SBA0134AA 3
93103466 4
Correntes
Lubrifique todas as correntes DIARIAMENTE E IME-
DIATAMENTE APÓS O TRABALHO. Dessa forma, o
óleo vai penetrar nas correntes e forneça uma prote-
ção e lubrificação excelentes. Use AKCELA NO. 1™
ENGINE OIL SAE 30 ou outro óleo que atenda à se-
guinte especificação: API GL-5, MIL-L-2105D
Corrente de acionamento do molinete (1).
93103446 5
23118584 6
5-17
5 - MANUTENÇÃO
Hastes rosqueadas
Lubrifique todas as hastes rosqueadas em que foram
feitos ajustes no mínimo uma vez a cada estação. Use
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE ou
graxa classificada de acordo com NLGI 2.
Pontos de articulação
É recomendável lubrificar todos os pontos de articula-
ção (e também os pontos de articulação da proteção
de segurança) que podem ficar rígidos pela corrosão
ou sujeira. Use AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE ou graxa classificada de acordo com NLGI 2.
23118584 1
23118579 2
5-18
5 - MANUTENÇÃO
93103446 3
5-19
5 - MANUTENÇÃO
Primeiras 50 horas
Procedimento
1. Remova o bujão (1) ou (2), o que for menor. Drene o
óleo em um recipiente adequado.
NOTA: Os bujões de drenagem são instalados com um
ímã que possa ser limpo na troca de óleo.
20086413 1
83086332 2
20086413 3
5-20
5 - MANUTENÇÃO
A cada 50 horas
Graxeiras de 50 horas
Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com
um adesivo de lubrificação no qual o intervalo de tempo
"XX" é mencionado.
23118574 1
93103418 2
20086411 3
5-21
5 - MANUTENÇÃO
84246563_A 4
23118585 5
83085324 6
23118591 7
5-22
5 - MANUTENÇÃO
23118584 1
Procedimento
1. Abaixe a plataforma até o chão.
2. Solte o bujão (1) com a vareta de nível e remova o óleo
dele.
3. Aparafuse o bujão por completo e verifique se a vareta
de nível está coberta de óleo até o entalhe de referên-
cia.
4. Se o nível de óleo estiver baixo, acrescente óleo atra-
vés do orifício do bujão (1). Use AKCELA GEAR 135
H EP 80W-90 ou outro óleo que atenda às seguintes
especificações: API GL-5, MIL-L-2105D
20086413 2
5-23
5 - MANUTENÇÃO
Procedimento
1. Remova o bujão (1) ou (2), o que for menor. Drene o
óleo em um recipiente adequado.
NOTA: Os bujões de drenagem são instalados com um
ímã que possa ser limpo na troca de óleo.
20086413 1
83086332 2
20086413 3
5-24
5 - MANUTENÇÃO
Conforme necessário
Substituição da faca
Siga para a página 5-4
Proteção da lingueta
Siga para a página 5-5
5-25
5 - MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
NOTA: A plataforma de grãos representa um investimento importante, e sua vida útil depende do cuidado com que
você a mantém.
5-26
5 - MANUTENÇÃO
NOTA: Verificações periódicas farão com que a manutenção e os reparos da colheitadeira sejam mínimas e evitarão
irregularidades dispendiosas durante a estação. Portanto, é uma boa prática inspecionar a máquina no final da
estação. A concessionária CASE IH terá o prazer de informar o preço para esse trabalho.
5-27
5 - MANUTENÇÃO
5-28
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Obstrução da plataforma
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
CUIDADO
Peças móveis!
Desengate a TDF, desligue o motor e retire a chave. Espere que todo o movimento cesse antes de
sair da posição do operador. Nunca ajuste, lubrifique, limpe, ou desconecte a máquina com o motor
em funcionamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0112A
ATENÇÃO
Perigo de manutenção!
Sempre desligue a máquina antes de efetuar qualquer lubrificação. Tenha as seguintes precauções
antes de sair da plataforma do operador: Desengate todos os acionamentos. Engate o freio de esta-
cionamento. Eleve a plataforma. Engate a trava de segurança do elevador da plataforma. Desligue o
motor da máquina. Retire a chave da ignição.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0029A
6-1
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Condição de trabalho
Perda da colheita na barra de corte: Correção:
A. Dificuldade para colher a colheita baixa: 1. Abaixe o molinete
2. Mova o molinete para frente
3. Aumente a velocidade do molinete
4. Aumente o passo dos dedos
5. Abaixe os divisores
6. Use elevadores de colheita
B. Quebra de grãos com o molinete: Correção:
1. Reduza a velocidade do molinete
2. Eleve ou abaixe o molinete para desviar dos
cabeçotes
3. Reduza o passo dos dedos
4. Reduza a velocidade efetiva
C. Cabeçotes saindo da barra de corte: Correção:
1. Aumente a velocidade efetiva
2. Aumente a velocidade do molinete
3. Abaixe o molinete
4. Mova o molinete para trás
5. Use o controle de altura da plataforma para
abaixá-la, aproximando o molinete da navalha
D. A colheita permanece na barra de corte: Correção:
1. Mova o molinete para trás
2. Abaixe o molinete
3. Aumente a velocidade do molinete
4. Aumente o passo dos dedos
5. Use o controle de altura da plataforma para
abaixá-la, aproximando o molinete da navalha
6. Abaixe o sem-fim
7. Aumente a velocidade efetiva
E. Corte muito alto: Correção:
1. Ajuste o controle automático de altura da plataforma
para abaixar a barra de corte
2. Aumente a velocidade do molinete
3. Remova os resíduos dos braços flexíveis e dos
calibres de controle de altura da plataforma
4. Solte as molas de flutuação da barra de corte
5. Reduza a velocidade efetiva
6. Ajuste a face do alimentador para frente
6-2
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6-3
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6-4
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6-5
6 - DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6-6
7 - ESPECIFICAÇÕES
7 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Especificações gerais
DIMENSÕES
83086341 1
(1) (2)
20 ft 6.7 m (21.9 ft)
25 ft 8.2 m (26.9 ft)
30 ft 9.7 m (31.9 ft)
35 ft 11.2 m (36.9 ft)
7-1
7 - ESPECIFICAÇÕES
931002740 2
(1) 957 mm (37.7 in) (2) 1309 mm (51.5 in)
7-2
7 - ESPECIFICAÇÕES
DADOS TÉCNICOS
Acionamento da TDF TDF de movimento livre.
Faca
Tipo Faca sobresserrilhada
Rotação 575 ciclos/min (1.150 cortes/min)
Acionamento 1HC correia do eixo da plataforma principal até a caixa
de oscilação
Molinete
Acionamento Hidraulicamente
Ajuste de velocidade Controlado eletricamente pela colheitadeira
Faixa de velocidade Variável de 0 – 60 RPM
Diâmetro 1070 mm (42.1 in)
Curso horizontal 400 mm (15.7 in)
Curso vertical 380 mm (15.0 in)
Reel position sensors (Sensores de posição do molinete) padrão
Sensor de reconhecimento da plataforma padrão
Altura máxima de elevação (parte inferior da plataforma
1845 mm (72.6 in)
até o centro do molinete)
Barras 6
Dedos/barras 1 ft largura de corte
Sem-fim
Diâmetro do tubo 406 mm (16.0 in)
Altura de elevação 127 mm (5 in)
Faixa de velocidade
Com roda dentada de 43 dentes 147 RPM
Proteção Embreagem deslizante na TDF. eixo
Embreagem deslizante ajustada em: 800 Nm (590 lb ft)
Acionamento Acionamento da corrente a partir do eixo principal
Dedos (quantidade instalada) 43
Peso — Acionamento simples (*)
20 ft 1750 kg (3859 lb)
25 ft 2188 kg (4824 lb)
30 ft 2626 kg (5789 lb)
35 ft 3070 kg (6754 lb)
Peso — Acionamento duplo (*)
30 ft 2930 kg (6460 lb)
35 ft 3380 kg (7452 lb)
7-3
7 - ESPECIFICAÇÕES
7-4
8 - ACESSÓRIOS
8 - ACESSÓRIOS###_10_###
Equipamento opcional - quando disponível
Kit do elevador de colheita
Esse kit pode ser instalado para reduzir as perdas da
barra de corte em colheitas horizontais ou difíceis e/ou
em condições pedregosas.
ZDA3308B 1
ZDF1654A 2
Varredores
Os varredores (1) podem ser instalados no sem-fim, no
centro, para melhorar o fluxo de colheitas de palhas cur-
tas do sem-fim até o elevador de palha.
73086361 3
8-1
8 - ACESSÓRIOS
23116402 4
Divisores longos
Divisores longos são altamente eficientes em colheitas de
palhas longas.
93103464 5
Divisores de hastes
Os divisores hastes são parafusados em ambos os lados
da plataforma.
93108177 6
93108168 7
8-2
8 - ACESSÓRIOS
19995140 8
19991418 9
23113976 10
23118589 11
8-3
8 - ACESSÓRIOS
Adaptador da colheitadeira
Um adaptador está disponível para ser usado como aces-
sório na plataforma. Os raspadores podem ser ajusta-
dos para diferentes colheitas. Os raspadores melhoram o
fluxo da colheita e da alimentação da colheitadeira. Con-
sulte seu concessionário CASE IH.
23113919D 12
8-4
Índice
###_Index_###
A
Acesso aos componentes da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Acionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Acionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
B
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9, 4-38
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
C
Caixa de câmbio - troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20, 5-24
Caixa de câmbio - verificação de nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Condição de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1, 4-11, 4-13
Correia propulsora da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Correia propulsora da faca — Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
D
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Definições de palavras de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor de haste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Divisor de cultura - Ajuste — Divisor padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
E
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Equipamento opcional - quando disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Escopo do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Especificação - Torque - Ferragem - Torques mínimos de aperto para montagens normais . . . . . . . . . 5-9
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Etiqueta suspensa Não operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
F
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Flutuação da barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Flutuação da plataforma dentro da cabine Ajuste – Colheitadeiras Axial Flow . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Folga do molinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
G
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Graxeiras de 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Graxeiras de 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
I
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Instruções básicas - Tabelas de desgaste da corrente - Correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . 5-6
L
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
M
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
N
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
O
Obstrução da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
P
Passo do dente do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Posição do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Posicione o sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Preparação para armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Presilhas de fixação da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-25
R
Raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Raspador — Terceira placa do raspador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Regras de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Regras de segurança - operação, transporte e dispositivos de segurança da máquina . . . . . . . . . . 2-2
Remoção do armazenamento - Serviço pré-estação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
S
Segurança do sistema de acionamento da TDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6, 2-14
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4, 5-25
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3, 5-25
T
Tensão das correias propulsoras e correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
V
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Carimbo da concessionária
CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades
vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.