Você está na página 1de 349

Manual Do Operador Tratores New Holland -

Modelo TL 60, TL 75, TL 85 e TL 90


Mostrar título na íntegra

Enviado por Alvaro Baginski

 69% (51) · 66K visualizações · 173 páginas


Dados do documento 
manual de operacao

Direitos Baixar
autorais 
© © All Rights Reserved

Formatos disponíveis
PDF, TXT ou leia online no Scribd

Compartilhar este documento

Facebook Twitter


E-mail

Você considera este documento útil?

Este conteúdo é inapropriado? Denunciar este documento


:
MANUAL DO OPERADOR
TL60
TL60E
TL75
TL75E
TL85
TL85E
TL95
TL95E

Tratores

Código No. 84178204


2ª edição
Português 06/09
:
:
MANUAL DO OPERADOR
TL60
TL60E
TL75
TL75E
TL85
TL85E
TL95
TL95E

Tratores

Código No. 84178204


2ª edição
Português 06/09
:
Melhores Ofertas Mercado Livre
Mercado Livre
:
ENDEREÇOS

Departamento de Assistência Técnica


Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Caixa Postal 14.040 - CEP 81450-903 Curitiba - PR
Telefone: (041) 2107-7010
(041) 2107-7251
(041) 2107-7421
Fax: (041) 2107-7131

Departamento de Peças
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Caixa Postal 14.040 - CEP 81450-903 Curitiba - PR
Telefone: (041) 2107-7259
Fax: (041) 2107-7294

Departamento de Vendas
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Caixa Postal 14.040 - CEP 81450-903 Curitiba - PR
Telefone: (041) 2107-7217
(041) 2107-7103
(041) 2107-7393
Fax: (041) 2107-7456

CNH LATIN AMERICA LTDA.


Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Caixa Postal: 14.040 - CEP 81450-903 - Curitiba - PR
:
:
LISTA DE SEÇÕES

Introdução

1. Informações gerais, comandos e instrumentos

2. Funcionamento

3. Lubrifcação e manutenção

4. Diagnóstico de avarias, causas possíveis e ações


corretivas

5. Especifcações

6. Índice alfabético

Os modelos descritos neste Manual são identifcados pela


potência do motor (ISO TR14369) da seguinte forma:

New Holland TL60 TL60E


New Holland TL75 TL75E
New Holland TL85 TL85E
New Holland TL95 TL95E
:
Melhores ofertas Mercado Livre
Mercado Livre
:
CONTEÚDO
Introdução Página
Ao usuário ................................................................................... ...................................................... ii
Identicação do trator ...................................................................................... ..................................iii
Considerações ecológicas importantes............................................................................................. v
Trabalhar sempre em segurança .....................................................................................................vii
Trabalhar em segurança .................................................................................................................viii
Decalques de segurança.................................................................................................................xiv
Símbolos universais ....................................................................................... ............................... xviii
Seção 1 - Informações gerais, comandos e instrumentos
Tampas e proteções de segurança ................................................................................................1-2
Comandos e instrumentos - posição e função ............................................................................... 1-4
Comandos operacionais.................................................................................................................1-9
Rebocar o trator ............................................................................................................... ............ 1-11
Colocar o trator sobre um veículo transportador.......................................................................... 1-11
Vericações antes de usar o trator..................................................................................... ..........1-12
Seção 2 - Funcionamento
Antes de utilizar o trator .................................................................................................................2-1
Instruções para utilização...............................................................................................................2-2
Como dar partida e parar o motor ....................................................................................... ...........2-2
Painel de instrumentos .................................................................................... ............................... 2-5
Caixa de velocidades:
- Transmissão mecânica - 30 km/h (12x4 velocidades - “Synchro Command”)...........................2-10
- Transmissão com inversor - 30 km/h (12x12 velocidades - “Shuttle Command”)...................... 2-11
- Transmissão com inversor e super-redutor - 30 km/h (20x12 velocid. - “Shuttle Command”)...2-12
Tração dianteira com acionamento eletro-hidráulico ...................................................................2-14
Bloqueio do diferencial .................................................................................... ............................. 2-15
Tomada de força (TDF) ................................................................................................................2-17
Sistema hidráulico .......................................................................................... .............................. 2-21
Engate de 3 pontos ......................................................................................................................2-26
Equipamento para reboque .......................................................................................................... 2-29
Válvulas de controle remoto .........................................................................................................2-31
Diagrama para acoplar implementos auxiliares ...........................................................................2-33
Válvula de freio de reboque .........................................................................................................2-34
Ajuste da bitola das rodas ............................................................................................................2-36
Ajuste do ângulo da direção .........................................................................................................2-39
Pneus ............................................................................................................. .............................. 2-42
Lastro do trator ................................................................................................................. ............2-53
Pesos máximos permitidos ..........................................................................................................2-58
Ajuste do assento do operador ....................................................................................................2-60
Seção 3 - Lubricação e Manutenção
Introdução - Informação geral ........................................................................................................3-1
Abastecer o trator .......................................................................................... .................................3-2
Acesso para inspeção e manutenção ................................................................................. ...........3-4
Tabela de lubricação e manutenção .............................................................................................3-5
Manutenção exível .......................................................................................................................3-7
Operações a realizar cada 10 horas de utilização .......................................................................3-11
Operações a realizar cada 50 horas de utilização .......................................................................3-13
Operações a realizar cada 300 horas de utilização .....................................................................3-17
Operações a realizar cada 900 horas de utilização .....................................................................3-22
Operações a realizar cada 1.200 horas de utilização ou uma vez por ano .................................3-22
Operações a realizar cada 1.200 horas de utilização ou de 2 em 2 anos ...................................3-25
Manutenção geral.........................................................................................................................3-28
Recomendações para manutenção da lataria..............................................................................3-37
Armazenagem do trator................................................................................................................3-38
Operações de enchimento ...........................................................................................................3-39
Seção 4 - Diagnótico de problemas
Seção 5 - Especicações
Seção 6 - Índice alfabético
:
:
IDENTIFICAÇÃO DO TRATOR

AO USUÁRIO

INTRODUÇÃO SEGURANÇA

Este Manual de uso e manutenção foi preparado para As páginas vi a xi inclusive, indicam as precauções
auxiliá-lo no processo correto de uso e manutenção que devem ser observadas no sentido de garantir a
do trator. sua segurança, bem como a dos outros. Leia estas
precauções de segurança e observe os conselhos
Leia este Manual cuidadosamente e guarde-o num aqui oferecidos antes de utilizar o trator.
local conveniente para uma próxima consulta. No
entanto, se necessitar de conselhos sobre o seu tra- PRIMEIRAS 50 HORAS DE UTILIZAÇÃO
tor, não hesite em contactar o seu Concessionário
New Holland. Ele dispõe de pessoal treinado pelo Após as primeiras 50 horas de utilização, é MUITO
fabricante, peças genuínas bem como o equipamento IMPORTANTE que você efetive as operações de
necessário para satisfazer todas as suas necessi- acordo com os itens descritos nas páginas 1 e 2 da
dades de Serviço. seção 3, deste Manual.

O seu trator foi concebido como uma fonte geradora O seu Concessionário New Holland utiliza equipa-
de potência e foi preparado para ser utilizado nas mentos recomendados pela Fábrica e conta com
habituais e tradicionais aplicações agrícolas. a experiência de mecânicos/técnicos treinados,
estando em condições de lhe prestar a melhor As-
O seu trator foi desenhado e construído de forma a sistência Técnica.
assegurar o máximo de performance, economia e
facilidade de funcionamento numa larga variedade PRIMEIRAS 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO
de condições de utilização. Antes da entrega, o trator
foi cuidadosamente inspecionado, tanto na Fábrica
como no seu Concessionário New Holland, de forma Após as primeiras 300 horas de utilização, levar seu
a garantir que lhe é entregue em perfeitas condições. trator juntamente com o Livrete de Garantia, ao seu
Para manter estas condições e permitir um funciona- Concessionário New Holland, para que você efetue a
mento isento de problemas, é muito importante que revisão de 300 horas, onde será oferecida a mão-de-
as inspeções de rotina, como se especica na Seção obra gratuita na revisão, lubricação e ajustes.
3 deste Manual, sejam efetuadas aos intervalos re-
comendados. PEÇAS DE REPOSIÇÃO

LIMPEZA DO TRATOR As peças “não-genuínas” não foram examinadas


nem aprovadas pela New Holland. A aplicação e/ou
O seu trator é uma máquina avançada, equipada utilização de tais produtos poderá apresentar efeitos
com comandos eletro-hidráulicos. Deverá lembrar- negativos sobre as características do seu trator, afe-
se sempre deste pormenor quando limpar o trator, tando assim a sua segurança. A New Holland não
especialmente se utilizar um processo de lavagem é responsável por quaisquer danos causados pela
com jato de água. utilização de peças e acessórios “não-genuínos”. É
proibido efetuar quaisquer modicações no trator a
não ser que as mesmas tenham sido especicamente
• Quando utilizar jato de água, não se aproxime autorizadas por escrito, pela New Holland.
demasiado do trator, não dirija o jato diretamente para
os componentes elétricos, vedantes ou aberturas,
etc. GARANTIA

• Nunca dirija o jato de água sobre o motor quente O seu trator está garantido de acordo com a lei
ou escape. Consulte também a página 37, Seção 3 vigente no nosso país e com o acordo contratual
(RECOMENDAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DA com o Concessionário New Holland vendedor. A
CHAPARIA). garantia, não se aplica, no entanto, no caso do trator
não ter sido utilizado, ajustado ou inspecionado em
acordo com as instruções constantes do Manual do
Operador.

ii

Mais de um milhão de membros confiam

Experimente o Scribd GRATUITO por 30 dias para acessar mais de 125 milhões de títulos
sem anúncios ou interrupções!

Iniciar teste gratuito

Cancele quando quiser.


:
IDENTIFICAÇÃO DO TRATOR

IDENTIFICAÇÃO DO TRATOR
Os números de série e/ou os códigos de produção identicam o trator e os seus principais componentes. As
localizações dos diferentes dados identicativos encontram-se descritos e ilustrados abaixo:

Lado esquerdo do trator - Fig. 1

1. Tipo e número do motor (1).

Lado direito do trator - Fig. 2

1. Plaqueta de identicação do tipo de motor e do


chassi.
2. Número do chassi (ver a g. 5).
3. Plaqueta de identicação do tipo de motor e do
chassi (modelos sem cabine, ver a g. 4).

Plaqueta de identicação do motor -


Figs. 1 e 3

A identicação do motor está gravada no lado es-


querdo do bloco do motor. Faça aqui a anotação
deste número.

iii
:
Melhores Ofertas Mercado Livre
Mercado Livre
:
IDENTIFICAÇÃO DO TRATOR

Plaqueta de identicação do chassi - Fig. 4

A identicação encontra-se na plaqueta (1), abaixo


da plataforma do operador, lado direito, conforme se
mostra na g. 4.

Faça aqui a anotação desta identicação:

Identicação do número do chassi - Fig. 5

A identicação do número de série está gravada no


berço de suporte do eixo, do lado direito e à frente.
Faça aqui a anotação desta identicação:

iv
:
:
CONSIDERAÇÕES ECOLÓGICAS IMPORTANTES

CONSIDERAÇÕES ECOLÓGICAS IMPORTANTES


O solo, o ar e a água são elementos vitais da agricul- 4. Ao drenar líquido do sistema de arrefecimento,
tura e da vida em geral. Nos casos em que ainda não óleos de motor, transmissões, óleos de freios e
existe legislação sobre o tratamento de algumas sub- sistemas hidráulicos, evite o seu derramamento.
stâncias requeridas pela moderna tecnologia, deve Nunca misture óleos para freios ou combustíveis com
o bom senso orientar a utilização e a disposição dos lubricantes. Guarde-os em condições de segurança
produtos de natureza química ou petroquímica. para satisfazerem a legislação local vigente sobre os
recursos disponíveis.
O que se segue são recomendações que poderão
ser de utilidade:

5. As modernas misturas utilizadas nos sistemas


de arrefecimento, ou sejam, anticongelantes e out-
• Tome conhecimento e compreenda a legislação
ros aditivos, devem ser substituídas a intervalos de
sobre estes casos, aplicável no Brasil.
dois anos. Não devem ser lançadas ao solo mas sim
recolhidas e devidamente destruídas em condições
de segurança.

• Nos casos em que não exista legislação, procure


obter informações junto dos fornecedores de lubri-
cantes, combustíveis, anticongelantes, agentes de
limpeza, etc., em relação aos seus efeitos sobre o 6. Nunca tente abrir o sistema de ar condicionado.
Homem e a natureza e como proceder à sua arma- Este contém gases que não devem ser lançados para
zenagem, utilizar e dispor destas substâncias. Os a atmosfera. O seu Concessionário New Holland ou
consultores agrícolas terão, em muitos casos, pos- os especialistas de ar condicionado dispõem de uni-
sibilidades de ajudarem-no sobre estes assuntos. dades especiais de extração para este m e terão,
depois, de recarregar o sistema.

SUGESTÕES ÚTEIS
7. Repare imediatamente, quaisquer vazamentos
ou anomalias vericadas nos sistemas hidráulicos e
1. Evitar abastecer os depósitos de combustível de arrefecimento do motor.
utilizando baldes ou sistemas pressurizados desa-
conselhados e que poderão dar origem a grandes
derramamentos.

8. Não aumente a pressão num circuito pressur-


izado pois isto poderia dar origem a explosões em
2. De uma forma geral, evite o contacto com a pele quaisquer componentes.
de todos os combustíveis, lubricanes, ácidos, sol-
ventes, etc. A maior parte deles contém substâncias
que podem ser prejudiciais para a sua saúde.

9. Proteja os tubos durante as operações de solda-


3. Os modernos lubricantes contém aditivos. Não gem pois as fagulhas que se desprendem poderão
queime combustíveis e/ou lubricantes usados, nos abrir furos ou originar o seu enfraquecimento, dando
sistemas normais de aquecimento. origem a perdas de óleos, líquidos de arrefecimento,
etc.

v
:
:
Melhores Ofertas Mercado Livre
Mercado Livre

CONSIDERAÇÕES ECOLÓGICAS IMPORTANTES

Reciclagem Obrigatória
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca.
Conforme resolução Conama 257/99 de 30/06/99.

TODO CONSUMIDOR/USUÁRIO FINAL É OBRIGADO A DEVOLVER SUA BATERIA USADA


A UM PONTO DE VENDA. NÃO DESCARTE NO LIXO.
OS PONTOS DE VENDA SÃO OBRIGADOS A ACEITAR A DEVOLUÇÃO DE SUA BATERIA
USADA, BEM COMO ARMAZENÁ-LA EM LOCAL ADEQUADO E DEVOLVÊ-LA AO FABRI -
CANTE PARA RECICLAGEM.

Riscos do contato com a solução cida e


com o chumbo:
A solução ácida e o chumbo contidos na
bateria se descartados na natureza de
forma incorreta poderão contaminar o solo,
o sub-solo e as águas, bem como causar
riscos à saúde do ser humano.
Composição Básica: chumbo, ácido sulfúrico No caso de contato acidental com os ol-
diluído e plástico. hos ou com a pele, lavar imediatamente
com água corrente e procurar orientação
médica.

vi
:
:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

TRABALHAR SEMPRE EM SEGURANÇA


Este símbolo de advertência é utilizado IMPORTANTE
sempre que a sua segurança possa estar
em risco.
Esta máquina foi concebida e produzida apenas para
ser utilizada na agricultura.

Qualquer outra utilização será contrária ao uso es-


Leia cuidadosamente as instruções de segurança pecíco que a NEW HOLLAND determinou e, desta
seguintes e siga as recomendações aqui descritas, forma, não pode ser responsável por quaisquer danos
de forma a evitar qualquer perigo e salvaguardar a que lhe possam ser provocados a si, à máquina ou
sua saúde e segurança. a terceiros.

Neste Manual Você encontrará este símbolo seguido Qualquer pessoa que utilize o trator de forma indevida
das seguintes palavras de alerta: e incorra em riscos, assume a total responsabilidade
das conseqüências provocadas por tal utilização.

O seguimento das instruções de utilização, ma-


CUIDADO - Quando a advertência se destina a evitar nutenção e reparação descritos neste Manual são
danos potenciais à máquina, que poderiam também condições essenciais para o uso especíco que a
pôr em risco a sua segurança. NEW HOLLAND determinou.

Esta máquina apenas deve ser utilizada, assistida


ou reparada por pessoal treinado pelo método de
PERIGO - Esta advertência indica especicamente trabalhos relevantes, que cumpram os regulamentos
um dano potencial ao usuário ou a qualquer outra de segurança e que estejam autorizados a trabalhar
pessoa diretamente envolvida. no trator.

O usuário deve observar sempre as regras de se-


No caso de não observar estas instruções precedi- gurança e prevenção de acidentes, tais como as do
das pelas palavras (CUIDADO e PERIGO), poderá código de transito ao circular na via pública.
causar graves danos ou provocar a morte às pessoas
envolvidas. Quaisquer modicações feitas nesta máquina isen-
tará a NEW HOLLAND de qualquer responsabilidade
sobre danos ou acidentes que possam ocorrer.

Além disto, este Manual contém agora instruções em


itálico, precedidas pelos termos NOTA e ADVERTÊN- A NEW HOLLAND e sua rede de Concessionários
CIA, com os seguintes signicados: não podem ser responsáveis por danos que possam
ocorrer devido a qualquer mau funcionamento de
componentes e/ou peças não aprovadas pela New
Holland.
NOTA - Este texto destaca uma técnica ou processo
correto de utilização a ser seguido pelo operador. Em caso algum a garantia pode ser subscrita ou
seguida pela NEW HOLLAND em caso de danos
causados por qualquer mau funcionamento de peças
ADVERTÊNCIA - Alerta o operador de que pode e/ou componentes não aprovados pela NEW HOL-
provocar danos à máquina se não seguir o procedi- LAND.
mento descrito.

vii
:
:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

TRABALHAR EM SEGURANÇA
GENERALIDADES

• Durante as diferentes fases de produção, este • É recomendável ter sempre à mão um estojo de
trator foi cuidadosamente inspecionado para que primeiros socorros.
possa trabalhar em extrema segurança. No entanto,
a melhor maneira de evitar qualquer acidente é tomar
todas as precauções permanentemente. Não é bom
lembrar-se do que deveria ter feito depois do acidente
ter ocorrido.
• Quando da operação de tratores sem cabine,
deve ser utilizado protetor auditivo.

• Leia cuidadosamente este Manual antes de ar-


rancar, utilizar , prestar manutenção, abastecer com
combustível ou realizar qualquer trabalho no trator. • O trator apenas deve ser utilizado por pessoas
responsáveis, previamente treinadas e que estejam
autorizadas a trabalhar com a máquina.

• O tempo que vier a dispender lendo este Manual


dar-lhe-á os conhecimentos necessários para evitar • Não altere a regulagem do sistema de injeção
perdas de tempo no futuro. Para além disto, auxiliá-lo nem tente aumentar a rotação máxima do motor.
na forma de evitar os acidentes.

• Leia todas as decolcomanias de segurança do


trator e siga as instruções que se recomendam antes
de arrancar, trabalhar, abastecer ou reparar o trator.
Substitua de imediato qualquer decalcomania que
esteja danicada, em falta ou ilegível. Mantenha-as
sempres limpas, sem sujeiras.

• Não use roupas folgadas que possam ser facil-


mente apanhadas pelas peças em rotação. Verique
• Lembre-se que o trator foi construído para ns se todos os componentes em rotação e ligados ao
agrícolas. Qualquer outro tipo de utilização requer eixo da TDF estão devidamente protegidos.
aprovação prévia da NEW HOLLAND.

viii
:
:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Não tente alterar a regulagem das válvulas de • Quand realizar as manobras com o trator, faça-o
segurança de pressão dos diferentes circuitos hidráu- sempre sentado a partir do respectivo posto de con-
licos (direção, sistema hidráulico, serviços auxiliares, dução.
etc.).

• Evite utilizar o trator em condições impraticáveis;


é preferível parar de trabalhar.

• Ao sair do trator, utilize sempre os degraus de


acesso e os corrimões; mantenha-os limpos e em
perfeitas condições de utilização.

• Trabalhe sempre com a cabine ou a estrutura de


segurança corretamente montada no trator: verique
periodicamente se os apoios não estão soltos e que
as estruturas não estão danicadas ou deformadas.
Não modique a estrutura de segurança soldando
peças, fazendo furos, etc. pois tal poderia afetar, de
forma adversa, a rigidez da mesma. • Antes de arrancar com o trator, verique sempre
de que ninguém se encontra no caminho e que não
existem obstáculos.

ARRANCAR COM O TRATOR

• Antes de dar partida ao motor, verique se o freio


de estacionamento está aplicado e que as alavancas
da caixa e da TDF estão desengatadas, mesmo que
o trator esteja equipado com sistemas de segurança
para o arranque. Se não funcionar corretamente,
contate o seu Concessionário New Holland.

• Antes de dar partida ao motor, assegure-se de


que baixou o implemento até o solo.

• Antes de dar partida ao motor, verique se todas


as tampas de proteção se encontram corretamente
montadas no trator, (estrutura de segurança, proteção
da TDF, cobertura do eixo da tração dianteira, etc.). • Nunca dar partida ao motor num espaço reduzido
sem assegurar primeiramente que a área está bem
ventilada, pois os gases são prejudiciais à saúde e
podem até ser mortais.

ix
:
:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

UTILIZAÇÃO DO TRATOR • Quando o trator se desloca, o operador deverá


permanecer corretamente sentado no seu posto de
condução.
• Escolha o ajuste de bitola mais adequada ao
trabalho a realizar, tendo sempre em consideração
a melhor estabilidade do trator. • Não saia ou salte do trator enquanto este estiver
em movimento.

• Se tiver de utilizar os freios, faça-os de forma


suave e progressiva.

• Evite fazer curvas a alta velocidade.

• Utilize sempre o trator a uma velocidade que


lhe garanta segurança em relação ao tipo de solo
em que está trabalhando. Quando trabalhar em solo
irregular, tome todas as precauções para garantir a
estabilidade da máquina.

• Engatar lentamente a embreagem: se fôr en-


gatada demasiado rápido, especialmente ao sair • Se tiver de conduzir em terrenos inclinados,
de uma vala, terrenos lamacentos ou ao subir um conduza a uma velocidade moderada especialmente
declive, pode fazer com que o trator capote. Pise ao fazer curvas.
imediatamente na embreagem se as rodas dianteiras
começarem a levantar.

• Proceda com muito cuidado quando conduzir


com as rodas próximo de valas ou ladeiras.

• Quando descer uma encosta, mantenha o trator


engatado. Nunca pise no pedal da embreagem nem • Quando conduzir na via pública, tenha sempre
ponha a caixa em ponto-morto. presente os regulamentos do código de transito.

x
:
:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Quando estiver conduzindo, não apoie os pés • Se o trator é utilizado para fazer reboques muito
sobre os pedais de freio ou da embreagem. pesados, utilize sempre mecanismos de reboque; não
o faça através dos braços do hidráulico ou juntamente
com o 3º ponto, pois existe o perigo do trator se vol-
tar.

• Nunca leve passageiros no trator, nem mesmo na


cabine, a não ser que esta possua o assento próprio
para um passageiro.

• Quando conduzir na via pública, interligue os


pedais de freio entre si. Se aplicar os freios com estes
desligados entre si, pode fazer com que o trator der-
rape e de origem a um grave acidente. Além disto,
utilize o motor como freio para evitar o desgaste nos
freios.

UTILIZAÇÃO DE EQUIPAMENTO E MAQUI-


NARIA AGRÍCOLA

REBOQUE E TRANSPORTE
• Não ligue nenhum implemento ou máquina que
• Para garantir a estabilidade do trator quando este exija potência maior a que o seu trator pode propor-
se desloca, ajuste o gancho ao reboque ou imple- cionar.
mento a rebocar (veja o Cuidado que se menciona
na pág. 39, Seção 2).
• Não fazer curvas muito fechadas com a TDF
sincronizada com a roda ligada e a cargas elevadas
• Quando rebocar pesos acentuados, conduza
pois poderá danicar os cardans da árvore de trans-
devagar.
missão que ligam à TDF.

• Para sua própria segurança, não faça reboques


sem ter um sistema de freio independente. • Quando estiver engatando um implemento,
nunca se posicione entre esta e o trator quando este
estiver em marcha-ré.

xi
:
:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Quando estiver engatando um implemento que • Quando estacionar, procure fazê-lo num terreno
necessite que o trator esteja estacionado mas com o plano, se possível, engate a caixa de velocidades
motor trabalhando mantenha as alavancas da caixa e e aplique o freio de estacionamento. Em terrenos
do redutor em ponto-morto, o freio de estacionamento inclinados, aplicar o freio de estacionamento, engate
aplicado e calços adequados nas rodas. a 1ª velocidade se o trator car estacionado como se
etivesse subindo, ou a marcha-ré se car descendo.
Como segurança adicional, utilize calços nas rodas
(disponíveis como opção).

• Não acione o implemento ligado à TDF sem


primeiro assegurar-se de que ninguém se encontra
próximo. Verique também as peças em rotação e • Não se esqueça deste procedimento quando
ligadas à TDF se encontram bem protegidas. estacionar com um reboque atrelado ao trator.

• Se aplicar um equipamento de elevação na di-


anteira do trator, (por exemplo, um carregador frontal)
não se esqueça de aplicar pesos atrás. MANUTENÇÃO DO TRATOR

CUIDADO: Neste Manual algumas das figuras


mostram os painéis ou tampas retiradas para maior
PARAR O TRATOR compreensão. Nunca utilize o trator sem ter os painéis
ou proteções montados nos respectivos locais.
• Quando o trator está estacionado, nunca deixe
os implementos erguidos; deverá baixá-los ao solo
antes de parar o motor. • Não faça reparos nos pneus a menos que possua
as ferramentas especiais adequadas e a experiência
necessária. Se os pneus forem mal montados, a
sua segurança pode estar em risco. Se tiver alguma
• Antes de abandonar o posto de condução, dúvida, contate pessoal especializado.
coloque as alavancas da caixa em ponto-morto, des-
ligue a TDF, aplique o freio de estacionamento, pare
o motor e engate a caixa. Além disto, retire sempre
a chave de partida por uma questão de precaução. • Quando mudar ou armazenar pneus, assegure-
se de que estes não caiam ou rolem para não lhe
provocarem danos pessoais.

xii

Mais de um milhão de membros confiam

Experimente o Scribd GRATUITO por 30 dias para acessar mais de 125 milhões de títulos
sem anúncios ou interrupções!

Iniciar teste gratuito

Cancele quando quiser.


:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Antes de mexer em componentes elétricos,


desligue o cabo de massa da bateria.

• Antes de examinar, limpar, ajustar ou fazer


• Antes de retirar qualquer tubo hidráulico, certi- qualquer trabalho de manutenção ou engatar
que-se de que o sistema não está pressurizado. qualquer implemento ligado ao trator, certique-se
sempre de que o motor está parado, as alavancas
estão em ponto-morto, os freios estão aplicados, a
TDF está desligada e que todas as outras peças em
movimento já se encontram imobilizadas.

• Os vazamentos de óleo hidráulico pressurizado


podem dar origem a graves danos: assim, quando
estiver vericando algum vazamento, utilize o equi-
pamento de segurança apropriado, tais como ltros, • Se o trator fôr utilizado em dias de muito sol, não
óculos de proteção e luvas. abasteça totalmente o depósito de combustível, pois
este pode expandir e derramar. Se isto acontecer,
limpe imediatamente quaisquer vazamentos.

• Mantenha um extintor sempre à mão.

• Retire a tampa do radiador apenas quando o


motor tiver frio: com o motor parado, retire a tampa
lentamente e deixe a pressão sair antes de retirar
completamente a tampa.

xiii
:
:
DECALQUES GERAIS E DE SEGURANÇA

DECALQUES DE SEGURANÇA

Os decalques de segurança das páginas seguintes Recomendamos que estude estas páginas e loca-
foram colocados no seu trator nos locais abaixo lize os decalques no trator, assegurando que os
indicados. compreende e entende o seu signicado.

Estes decalques são importantes tanto para a sua Leia as instruções dadas abaixo com as pessoas que
segurança como para as pessoas que trabalham conduzem o trator.
com você.
Conserve os decalques limpos e legíveis. Se algum
se danicar substitua-o através do seu Concessio-
nário.

xiv
:
:
DECALQUES GERAIS E DE SEGURANÇA

4. Localização: De ambos os lados


e na parte de trás do radiador. Para
evitar ferimentos graves, mantenha as
mãos e as roupas afastadas da ven-
1. Localização: Vários pontos. Na toinha, das correias e quaisquer outros
coluna interna da estrutura de pro- componentes em rotação.
teção contra capotamento, do lado
direito. Se não seguir as instruções
dadas neste Manual, pode provocar
ferimentos graves ao operador ou às
pessoas que se encontrem próximo.
Leia as instruções de segurança.

2. Localização: Na coluna interna


da estrutura de proteção contra
capotamento, do lado direito. No
caso do trator se voltar, segure-se 5. Localização: Montado na parte
firmemente ao volante. Não tente frontal superior do radiador - é
saltar do trator (imagem ao lado). necessário levantar o capô do trator.
Sistema de arrefecimento pressuriza-
do. Deixe esfriar e, em seguida, retire
a tampa com cuidado. Use um pano
para afrouxar a tampa até o primeiro
batente de segurança e deixe aliviar
a pressão antes de retirar a tampa
completamente.

3. ALERTA GERAL. Localização:


Sobre a proteção do eixo da tomada
de força traseira. Tenha atenção
redobrada nos pontos onde este sím-
bolo aparecer.

6. Localização: Chapa interna de xação traseira


do capô - necessário levantar o capô. Indicação do
uido de freio recomendado. Para manter o sistema
de freio em boas condições de funcionamento,
consulte o Manual do Operador. Se a luz vermelha
do painel de instrumentos acender, isto indica uma
anomalia no sistema de freio.

xv
:
:
DECALQUES GERAIS E DE SEGURANÇA

7. Localização: Montado na parte superior


frontal do radiador - é necessário levantar o capô
do trator. Indicações sobre o aditivo do líquido de
arrefecimento do radiador.
11. Localização: Face interna do pára-lamas do
lado esquerdo. Alavanca de operação da tomada
de força (PTO).

12. Localização: Carenagem do lado esquerdo do


trator, entre o capô e o painel de instrumentos do
8. Localização: Parte traseira interna do pára- trator. Decalque “Aprovado para o Biodiesel B5.
lama do lado esquerdo. Decalque de indicação de
lubricantes.

13. Localização: Carenagem do lado esquerdo do


trator, entre o capô e o painel de instrumentos do
trator. Decalque indicativo de biodiesel.

9. Localização: Lado direito do radiador. Informa-


ção da proporção de água e aditivo para o sistema
de arrefecimento.

14. Localização: Voltado para o operador na face


interna do pára-lama esquerdo. Não utilizar o inver-
10. Localização: Na coluna de direção do trator sor com o trator em movimento.
junto a chave de partida do motor. Corte de com-
bustível.

xvi
:
:
DECALQUES GERAIS E DE SEGURANÇA

15. Localização: Sobre a chapa de xação da ba-


teria. Procedimento de partida ao motor com bateria
auxiliar e precauções de segurança.

16. Localização: Fixado na face interna do pára-lamas do


lado esquerdo (vista do operador). Recomendações de
operação do trator e precauções gerais de segurança.

19. Localização: Junto a alavanca no


lado direito da plataforma do operador.
Alavanca seletora da tomada de força.

    


17. Localização: Fixado à EPCC. Orien- �  
  
tações quanto ao risco de capotamento,
conservação da EPCC e uso do cinto de  
 
 �      
   
segurança.         

  


    
   
  

   


     
  
 
      � 

18. Localização: Fixado à EPCC. Plaqueta de identi-


cação da EPCC (Plaqueta da Estrutura de Proteção
Contra Capotamento).

xvii
:
:
SÍMBOLOS UNIVERSAIS

SÍMBOLOS UNIVERSAIS
Como auxílio para o funcionamento do seu trator, foram utilizados vários símbolos e denições universais.
Estes símbolos estão de acordo com os procedimentos standarizados,acompanhados por uma indicação do
seu signicado.

Termostato de Buzina Tomada de força Posição contro-


partida lada

Transmissão em
Carga do alter- Rádio Esforço contro-
ponto-morto
nador lado

Nível de combus- Memória de Super-redutor Tomada auxiliar


tível emergência de corrente

Indicadores de Regulagem lenta Tomada de cor-


Corte automático ou baixa rente para imple-
de combustível direção
mento

Indicadores de Levantador ino-


rpm do motor Regulagem rápida
direção do 1º perante
(rpm x 100) ou alta
reboque

Horas de trabalho Indicadores de Velocidade deslo- Percentagem (%)


direção do 2º camento de patinagem
reboque
Bloqueio do dife- Atenção! Sob
Pressão do óleo Lava/limpa rencial pressão. Abrir
do motor párabrisas cuidadosamente
Temperatura
Lava/limpa vidro do óleo do eixo Subida do levan-
Temperatura do tador
motor traseiro traseiro

Controle da
temperatura do Pressão do óleo Descida do levan-
Luzes do trator da transmissão tador
aquecimento

Tração dianteira Limite de subida


Ventoinha do do levantador
Luz alta ligada
aquecimento

Tração dianteira Filtros do hidráu-


Luz baixa Ar condicionado desligada lico e da transmis-
são

Filtro de ar obs- Cuidado! Válvula remota


Luzes de freio truído extendida

Faróis dianteiros Freio de estacio- Sinalizador de


emergência Válvula remota
de trabalho namento recolhida

Faróis traseiros Sinalizador rota- Cuidado! Subs- Válvula remota


tivo tância corrosiva em utuação
de trabalho

Nível de líquido Avaria! Consultar


Temperatura do Controle variável
de arrefecimento o Manual do Ope-
intercooler rador
xviii
:
:
NOTAS
:
:
SEÇÃO 1

INFORMAÇÕES GERAIS, COMANDOS E


INSTRUMENTOS

INTRODUÇÃO

Este Manual de uso e manutenção foi produzido os pesos são apenas aproximados e as guras não
para fornecer ao usuário informações práticas, docu- representam forçosamente os tratores nas suas
mentos e instruções sobre o procedimento correto versões normais.
durante o período de condução e manutenção do
novo trator.

Para informações precisas sobre os modelos e


versões especícos, contate o seu Concessionário
O Manual está subdividido em 5 seções conforme se New Holland.
mostra na página do Conteúdo. O Índice alfabético
encontra-se no nal deste Manual (Seção 6).

A New Holland está empenhada no constante de-


senvolvimento e melhoramento nos seus produtos e,
Leia e consulte este Manual cuidadosamente e desta forma, reserva-se o direito de alterar especica -
conserve-o sempre num local conveniente, de forma ções, componentes e preços sem aviso prévio.
a poder consultá-lo quando necessário.

Neste Manual, as referências aos lados “esquerdo” e


“direito” do trator são determinados estando sentado
Se em qualquer momento, pretender qualquer infor -
no posto de condução e voltado para a frente.
mação sobre o seu trator, não hesite e contate o seu
Concessionário New Holland.
Este dispõe de pessoal devidamente treinado, peças
genuínas e o equipamento necessário para realizar As precauções necessárias para garantir a segurança
os serviços de manutenção. do operador e de terceiros encontram-se mencio-
nadas e descritas na Seção de Informações Gerais
deste Manual, no capítulo “Instruções de Segurança”
nas páginas vii a xiv. Leia e siga estas informações
Todos os dados fornecidos neste Manual estão ANTES de utilizar o trator.
sujeitos a variações de produção. As dimensões e

1-1
:
:
INFORMAÇÕES GERAIS, COMANDOS E INSTRUMENTOS

TAMPAS E PROTEÇÕES DE SEGURANÇA


O trator está equipado com tampas e proteções para
segurança do operador e de terceiros quando estiver
trabalhando.

CUIDADO: Antes de pôr o motor em movi-


mento ou utilizar o trator, verique sempre se
todas as tampas e proteções estão correta-
mente montados.

CAPÔ - Fig. 1

O capô (1) cobre as peças móveis do motor. Antes de


pôr o motor em movimento e utilizar o trator, o capô
1 deverá estar sempre fechado.

PROTEÇÃO DA TDF DO TRATOR - FIG. 2

A tampa de proteção 1 cobre o eixo da TDF. Para


facilitar a substituição do eixo, afrouxar os parafusos
2 e retirar a proteção.

CUIDADO: A proteção nunca deve ser retirada


quando o trator está em serviço e nunca deve
ser modicado.

TAMPA DO EIXO DA TDF - FIG. 3

A tampa 1 deve estar sempre montada no eixo da


TDF quando não houver nenhum implemento ligado
a TDF.
Voltar a colocar a tampa sempre que não utilizar a
TDF.

CUIDADO: Antes de utilizar o trator, verique


sempre se todas as tampas e proteções estão
corretamente montadas.

1-2
:
:
SEÇÃO 1

ESTRUTURA DE PROTEÇÃO contra capotamento


(EPCC) – Figura 4
A estrutura de proteção contra capotamento (EPCC)
instalada no seu trator, foi concebido de forma a
oferecer segurança ao operador em caso de capo-
tamento do trator.

A armação deve estar sempre em boas condições


de utilização.
1
AVISO: Quando utilizado de forma incorreta,
um trator pode capotar. Use sempre o cinto
de segurança.

AVISO: Não ligue correntes ou cordas ao EPCC de


proteção para ns de reboque, pois o trator poderá
capotar para trás. Puxe sempre pela barra de tração
do trator. Tenha o maior cuidado quando passar por
portões ou sob condições de pouca altura. Veja se há
espaço suciente para a passagem do EPCC.

Seu trator está equipado com uma estrutura de


proteção contra capotamento (EPCC), testada
pela fábrica e homologada com base nas normas
NBR10001 e OECD Code IV (exceto para baixas
temperaturas). 4

Realize inspeções periódicas na EPCC para mantê-la


em perfeito estado. Caso observe qualquer problema
na estrutura, procure o Concessionário New Holland
mais próximo.

O EPCC possui uma plaqueta de identicação, que


está xada na face interna da estrutura, onde estão
detalhadas suas características.

ESPELHO RETROVISOR (quando


instalado)
A New Holland disponibiliza espelho retrovisor desen-
volvido para proporcionar maior segurança durante
a condução.

1-3

Mais de um milhão de membros confiam

Experimente o Scribd GRATUITO por 30 dias para acessar mais de 125 milhões de títulos
sem anúncios ou interrupções!

Iniciar teste gratuito

Cancele quando quiser.


:
INFORMAÇÕES GERAIS, COMANDOS E INSTRUMENTOS

COMANDOS E INSTRUMENTOS - POSIÇÃO E FUNÇÃO

A posição e função dos comandos e instrumentos do IMPORTANTE: Esta seção do Manual destina-se a
seu trator são descritos nas páginas seguintes. proporcionar informações gerais, necessárias para o
operador localizar e identicar a função de cada um
dos comandos, mas não descreve a sua utilização
em detalhes. Para mais informações, leia cuida -
dosamente a Seção 2 do Manual, relacionando-as
com as “Instruções para Utilização” das leituras dos
Os comandos são descritos em 4 seções, depen- comandos e dos instrumentos, antes de arrancar e
dendo da sua posição na cabine: utilizar o trator.

1. Comando do painel de instrumentos (Painel de


comando).

2. Comandos de funcionamento, lado esquerdo.

3. Comandos de funcionamento, lado direito.


CUIDADO: Não utilize o trator se não estiver
4. Comandos dos pedais e chapa do piso. familiarizado com todos os comandos.

1-4
:
:
SEÇÃO 1

Painel de Comando

1. Interruptor de partida a frio ou de partida com éter 5. Interruptor da tração dianteira.


(Opcional).
6. Sem utilização.
2. Interruptor dos faróis de trabalho.
7. Chave de partida.
3. Interruptor da sinalização de emergência.
8. Alavanca de comandos das luzes com indicadores
4. Sem utilização. de direção e buzina incorporados.

1-5
:
:
INFORMAÇÕES GERAIS, COMANDOS E INSTRUMENTOS

CHAVE DE PARTIDA - Fig. 7

Para ativar as 3 funções do interruptor, girar a chave


(1) através das seguintes posições:

A. Não há corrente nos circuitos (a chave pode ser re -


tirada). O motor está parado: ativação automática
do dispositivo de corte de combustível.

B. Ligação prévia do motor. Funcionamento das luzes


e instrumentos do painel. Corrente nos diversos
circuitos.

C. Acionamento do motor de partida.


7

NOTA: Para mais detalhes, consultar a pág. 3, Seção


2.

INTERRUPTOR DA TRAÇÃO DIANTEIRA -


Fig. 8

Apertar o interruptor ( 1) para a posição B para ligar a


tração dianteira e para a posição A para voltar à tração
simples. A tração é ativada eletro-hidraulicamente.

NOTA: Para mais detalhes, consultar a pág. 22,


Seção 2.

INTERRUPTOR DO BLOQUEIO DO DIFER-


ENCIAL - Fig. 9 (Opcional para mercados
específcos)

O bloqueio do diferencial é acionado eletro-hidrauli-


camente e o interruptor tem 3 posições:

- Posição A = bloqueio desligado.

- Posição B = bloqueio ligado, de funcionamento


automático com os freios.

- Posição C = bloqueio ligado, de funcionamento


automático com o Lift-O-Matic e com os freios.
9

1-6
:
Melhores Ofertas Mercado Livre
Mercado Livre
:
SEÇÃO 1

INTERRUPTOR DE PARTIDA A FRIO OU DE


PARTIDA COM ÉTER - Fig. 10 (opcional)

Manter apertado o interruptor 1 em A, para acionar


o sistema de partida a frio. Quando se solta o inter-
ruptor, este regressa automáticamente à posição B.
Ver as instruções para partida a baixas temperaturas,
pág. 3, Seção 2.

10

INTERRUPTOR DA SINALIZAÇÃO DE
EMERGÊNCIA - Fig. 11

Apertar o interruptor ( 1) do lado vermelho para ligar a


sinalização de emergência: quando ativado, o inter-
ruptor também ca piscando. A luz do painel sinaliza
em simultâneo com os indicadores de direção.

11

INTERRUPTOR DE COMANDO DAS LUZES


AUXILIARES - Fig. 12

O interruptor ( 2) possui duas posições:

- Posição A = luzes desligadas.

- Posição B = luzes traseiras ligadas.

12

1-7
:
:
INFORMAÇÕES GERAIS, COMANDOS E INSTRUMENTOS

ALAVANCA DE COMANDO DAS LUZES -


Fig. 13

A alavanca aciona as luzes externas, a buzina e os


indicadores de direção.

As luzes externas só trabalham com a chave de


partida na posição B, g. 5.

Para mais detalhes, consultar a pág. 9, Seção 2.

13

PAINEL DE INSTRUMENTOS - Fig. 14

O painel de instrumentos ( 1) possui uma série de


luzes que fornecem indicações sobre o rendimento
do seu trator.

Para mais detalhes, consultar a pág. 5, Seção 2.

14

1-8
:
:
SEÇÃO 1

COMANDOS OPERACIONAIS

COMANDOS DO LADO DIREITO DA PLATA-


FORMA

1. Alavanca principal das velocidades.

2. Alavanca das gamas de velocidade.

3. Alavancas do hidráulico.

4. Alavanca do freio de estacionamento (com botão


de liberação):
- Para cima = travado.
- Para baixo = destravado.
15
5. Alavancas das válvulas de controle remoto.

Fig. 16

1. Alavanca seletora da TDF sincronizada com o


motor/avanço. (Standard).

2. Alavanca do super-reduto.

16

COMANDOS DO LADO DIREITO DO PÁRA-


LAMA - Fig. 17

1. Alavanca do acelerador manual.


- Para frente = rotação máxima do motor.
- Para trás = rotação mínima do motor.

2. Comando de subida/descida rápida dos braços


do hidráulico (LIFT-O-MATIC).

17

1-9
:
Pesquisar
:
INFORMAÇÕES GERAIS, COMANDOS E INSTRUMENTOS

COMANDOS DO LADO ESQUERDO


Fig. 18

1. Alavanca do inversor ou do overdrive (opcional).

2. Alavanca de comando da embreagem da TDF.

18

COMANDOS DOS PEDAIS - Fig. 19

1. Pedal do acelerador.

2. Pedal do freio direito.

3. Pedal do freio esquerdo.

4. Pedal da embreagem da caixa.

5. Pino de interligação dos pedais de freio.

19
CUIDADO: Quando conduzir em via pública,
ligue sempre os pedais de freio com o pino 5.
A frenagem com os pedais independentes um
do outro pode dar origem a derrapagem do trator.

COMANDOS COM PEDAIS - Fig. 20

1. Pedal do bloqueio mecânico do diferencial tra-


seiro.

Baixar
20

1-10
:
:
SEÇÃO 1

REBOCAR O TRATOR

REBOCAR O TRATOR 1. Rebocar apenas numa distância curta.

NOTA:O trator apenas deve ser rebocado em distân- 2. Manter uma velocidade de 8 km/h.
cias curtas, por exemplo, da garagem até ao pátio.
Nunca deve ser rebocado em distâncias grandes, 3. Se possível, dar partida ao motor para que haja
como em via pública com muito trânsito. lubricação e direção.

NOTA: Em transporte, o trator deve ser transportado


com as 4 rodas apoiados em plataforma plana ou
caminhão.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize cordas ou cabos
para rebocar o trator, porque se alguma corda
ou cabo se romper ou escapar, pode bater com
força suciente para provocar graves danos.
Quando utilizar uma corrente, engatar de forma a
Utilizar uma corrente forte quando rebocar o trator; que o gancho aberto que voltado para cima. No
rebocar o trator por trás, utilizando apenas a barra caso do gancho saltar, este cai ao chão e não tem
de tração, gancho de reboque ou o respectivo apoio; tendência a voar.
rebocar o trator pela frente, utilizando apenas pino de
reboque do suporte dianteiro. Coloque um operador
ao volante e freie o trator.
CUIDADO: Não reboque o trator a uma ve-
Para não danicar a transmissão ou outros com - locidade superior a 8 km/h. A direção torna-se
ponentes que rodam mas que não são lubricados mais lenta e mais pesada quando o motor não
durante o reboque, observar o seguinte: está funcionando.

COLOCAR O TRATOR SOBRE UM VEÍCULO


TRANSPORTADOR

TRANSPORTE DO TRATOR IMPORTANTE: Não prenda ou engate correntes à


volta da árvore de transmissão do eixo dianteiro,
Carregar o trator com as 4 rodas apoiadas no veículo cilindros da direção, eixo dianteiro ou outros compo-
ou sobre a plataforma de transporte. nentes do trator que possam ser danicados pelas
correntes.

Prender o trator à plataforma com correntes adequa-


das. PARA TRATORES COM MOTOR TURBO

IMPORTANTE: Tapar a saída de escape para evitar


Utilizar o gancho de reboque que é fornecido para que o turbocompressor possa rodar com o vento e
este m.
danicar os respectivos mancais.
Deve evitar-se que a turbina do turbocompressor gire
Utilizar a barra de arrastar ou o respectivo suporte livremente com o motor parado, pois os mancais do
como ponto de reboque traseiro do trator. eixo não serão lubricados.

1-11
:
:
INFORMAÇÕES GERAIS, COMANDOS E INSTRUMENTOS

VERIFICAÇÕES ANTES DE UTILIZAR O TRATOR

Antes de utilizar o trator, vericar se está familiar- 2. Acumulo de sujeira em volta do motor.
izado com a posição e funcionamento de todos os
comandos do trator.
3. Vazamentos ou componentes danicados ligados
aos tubos de pressão, válvulas e uniões.

Assegure-se de que as operações de manutenção e


lubricação descritas na Seção 3 deste Manual são 4. Pneus danicados.
totalmente realizadas.

5. Parafusos soltos.

Após a manutenção diária, realizar uma inspeção


visual à parte externa do trator, tomando particular 6. Acumulo de sujeira ou vazamentos na bomba
atenção aos seguintes pontos: hidráulica e peças associadas.

1. Sinais de rompimento da correia da ventoinha. Antes de voltar a utilizar o trator, realize sempre
quaisquer reparações que sejam necessárias.

1-12
:
:
SEÇÃO 1

NOTAS

1-13
:
:
INFORMAÇÕES GERAIS, COMANDOS E INSTRUMENTOS

NOTAS

1-14
:
:
SEÇÃO 2

FUNCIONAMENTO

ANTES DE UTILIZAR O TRATOR

Leia esta seção atentamente antes de utilizar o trator. Depois do trator estar em movimento poderá ser tarde
Trata-se de uma seção particularmente importante para aprender.
para que o trator seja utilizado corretamente, pois
contém todas as informações necessárias a uma
perfeita utilização com os comandos do trator. Se tiver dúvidas sobre algum aspecto funcional do
trator, consulte o seu Representante/Distribuidor
Mesmo que já tenha trabalhado com outros tra- New Holland.
tores, deve ler atentamente esta seção do Manual
e certicar-se que está perfeitamente familiarizado
com todas as características. Preste atenção às recomendações sobre o amacia-
mento para que o trator lhe preste a conabili-dade
operacional desejada e um longo serviço, para o qual
foi concebido e construído.
Após ler toda esta seção, assegure-se de que não
tem dúvidas quanto à utilização do trator. Assegure-
se também de que conhece as especicações do A respeito de conabilidade e longa duração do trator,
trator em questão. consulte cuidadosamente a seção 3.

A seção 3, contém detalhes de toda a lubricação e


as operações gerais de manutenção a realizar.
Não ligue o motor enquanto não estiver familiarizado
com todos os comandos.
As especicações do trator são indicadas na seção
5.

2-1
:
:
FUNCIONAMENTO

INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO

ATENÇÃO: Antes de pôr o motor em marcha e FUNCIONANDO O MOTOR


deslocar o trator, seguir estas instruções:

- Não arrancar ou acionar o trator num espaço


reduzido. a. Se o trator não tiver sido utilizado durante um
longo período, ou se fôr posto em movimento
- Antes de dar a partida do motor, vericar se todos pela primeira vez a baixa temperatura ambiente,
os comandos estão em ponto-morto. atuar a alavanca de arranque da bomba injetora
cerca de 20 vezes e dar partida ao motor durante
- Todos os comandos devem ser atuados apenas 5 - 10 segundos com a bomba injetora colocada
a partir do posto de condução. na posição “stop”.

- Parar o motor antes de realizar qualquer operação


de serviço ou manutenção no trator. b. Apertar o pedal da embreagem para acionar o in-
terruptor do dispositivo de segurança na partida.
- Utilizar os degraus de acesso para entrar e sair
do trator.

- Conservar as proteções corretamente mon-


c. Deslocar a alavanca do acelerador cerca de
tados.
metade do seu curso.

- Quando se deslocar na estrada sinalizar a sua


intenção de que vai parar, virar ou reduzir a mar- d. Girar a chave de partida para a posição C (g. 1,
cha. pág. 3). Soltar a chave logo que o motor esteja
em marcha.
- Utilizar os dispositivos de alerta adequados para
indicar que o veículo se desloca lentamente.

COMO DAR PARTIDA E PARAR O MOTOR


DAR PARTIDA A UMA TEMPERA- - esperar pelo menos 1 minuto entre cada tentativa
para dar partida do motor.
TURA EXTERNA BAIXA
ADVERTÊNCIA: Quando a temperatura externa for
baixa e o motor estiver frio, cobrir o radiador com um
objeto apropriado antes de dar a partida, para que o
- é aconselhável não realizar mais do que 6 tenta-
líquido de arrefecimento do motor possa atingir rapi-
tivas de partida do motor para evitar descarregar
damente a temperatura correta. Em seguida retirar a
cobertura. Ter em atenção os seguintes pontos: a bateria.

2-2
:
:
SEÇÃO 2

PARTIDA DO MOTOR COM O SISTEMA DE


PARTIDA A FRIO (OPCIONAL)

Proceder da seguinte forma:

- Realizar as operações a, b e c conforme descrito


anteriormente.

- Girar a chave de partida para a posição (B), Fig.


1.

- Ligar a partida a frio através do interruptor (1), Fig.


1, e manté-lo apertado durante 25 segundos.

- Girar a chave de partida para a posição (C) en- 1


quanto mantém apertado o interruptor (1), Fig. 1,
até que o motor entre em movimento.

- Quando o motor estiver em movimento, soltar a


chave de partida e o interruptor. Se após 2 ou 3
tentativas o motor não tiver sido posto em movi-
mento e observar que aparece fumaça negra no
escape, pôr o motor em movimento sem utilizar
o arranque a frio.

TRATOR EQUIPADO COM PILOTO


DE PARTIDA (ETER) (OPCIONAL)
Acionar o piloto de partida a frio apenas quando o
motor de arranque estiver em movimento. Proceder
da seguinte forma:

- Realizar as operações a, b e c conforme descrito


anteriormente.

- Girar a chave de partida para a posição (C), Fig.


1. 2
- Ligar o piloto de partida a frio apertando o inter-
ruptor (1), Fig. 2.
CUIDADO: Utilizar apenas o piloto de partida
a frio quando estritamente necessário (tem-
- Quando o motor estiver em movimento, soltar a peratura abaixo de -15oC). Quando utilizar
chave de partida e o interruptor. o piloto de partida a frio o motor deve ser posto
imediatamente em movimento. Se não conseguir,
aconselha-se não repetir a operação e contatar pes-
soal devidamente especializado.

2-3
:
:
FUNCIONAMENTO

CUIDADO: Quando o motor é posto em movi- ADVERTÊNCIA: Para aumentar a vida dos pneus
mento após um longo período de imobilização, e os componentes da transmissão, é aconselhável
evite utilizar imediatamente o sistema hidráulico, não utilizar o trator continuamente à potência máxima
pois todas as peças necessitam de ser devidamente quando trabalhar a velocidades inferiores a 7 km/h,
lubricadas antes de serem sujeitas à carga máxima. particularmente se o trator estiver com muitos pe-
Especialmente quando a temperatura externa atinge sos.
os 0 oC, colocar o motor a 1.300-1.500 rpm durante
cerca de 5 minutos para que o óleo da transmissão Quando rebocar cargas pesadas e se deslocar a
traseira atinja a temperatura correta. baixas velocidades, não é aconselhável colocar
muitos pesos no trator. Com respeito a esta situação,
seguir as instruções dadas no Capítulo referente aos
componentes de lastragem e de reboque.
CUIDADO: Nos tratores com motor turbo, an-
tes de acelerar ou sair com o trator, pôr o motor
à 1.000 rpm durante 30 segundos para assegurar que COMO PARAR O TRATOR
o turbocompressor está totalmente lubricado.
- Reduzir a velocidade do trator.

CUIDADO: Se alguma lâmpada de alerta acusar - Pisar no pedal da embreagem e no freio.


anomalia, parar o motor e investigar o prob-
lema. Se a lâmpada de alerta continuar acesa, Com o trator imobilizado, colocar as alavancas de
consulte o seu Concessionário New Holland. velocidades e das gamas em ponto-morto, soltar o
pedal na embreagem e acionar o freio de estacio-
namento.
PÔR O TRATOR EM MOVIMENTO
- Pisar no pedal da embreagem e deslocar a ala- PARA DESLIGAR O MOTOR
vanca de velocidades e das gamas para a posição
desejada. CUIDADO: Nos tratores com motor turbo,
antes de parar o motor deixá-lo trabalhando a
- Acelerar o motor de acordo com o necessário. 1.000 rpm durante, pelo menos, 3 minutos.

- Baixar a alavanca do freio de estacionamento e en- - Girar a chave de partida para a posição A - STOP
gatar a embreagem, soltando lentamente o pedal. (g. 1, pág. 3).

2-4
:
:
SEÇÃO 2

PAINEL DE INSTRUMENTOS

1. Indicador de direção esquerdo (verde) 14. Luz indicadora de baixo nível de uido dos freios
2. Sem utilização (vermelha)
3. Indicador de direção do 1º reboque (verde) 15. Indicador de tração dianteira engatada (verde)
4. Luz de pressão de óleo do motor (vermelha) 16. Sem utilização
5. Indicador de direção do 2º reboque (verde) 17. Indicador de bloqueio do diferencial engatado
(âmbar)
6. Luz de alerta de carga do alternador baixa (ver-
melha) 18. Luz indicadora de baixa pressão de óleo da
transmissão (vermelha)
7. Indicador de luz alta (azul)
19. Indicador de freio de estacionamento aplicado
8. Luz de alerta de ltro de ar sêco obstruído (âm-
(vermelha)
bar)
20. Indicador de freio de reboque aplicado (ver-
9. Indicador de luzes de posição (verde)
melha)
10. Indicador de faróis de trabalho (âmbar)
21. Indicador de direção direito (verde)
11. Indicador de velocidade alta engrenada (verde)
22. Indicador de temperatura do líquido de arrefeci-
(apenas na caixa Dual Command com HI-LO)
mento do motor.
12. Indicador da TDF engrenada (âmbar)
23. Velocímetro e tacômetro/horímetro
13. Indicador de velocidade baixa engrenada (âmbar)
24. Indicador de nível de combustível
(apenas na caixa Dual Command com HI-LO)

2-5
:
:
FUNCIONAMENTO

3. Indicador de direção do 2º reboque

Se estiver ligado, cará piscando simultaneamente


com as luzes do trator.

4. Indicador de direção do 1º reboque

Se estiver ligado, cará piscando simultaneamente


com as luzes do trator.

5. Indicador de direção esquerdo do trator

Ficará piscando simultaneamente com o indicador


respectivo.
4
Figura 4

2. Luz de baixa pressão de óleo do motor

Esta luz deve apagar após alguns segundos depois


do motor ter sido posto em movimento. Se perman-
ecer acesa, quando o motor está trabalhando parar
o motor e localizar a anomalia. Se a luz continuar Figura 5
acesa, particularmente quando o trator se desloca,
consultar o Concessionário New Holland. Quando 1. Luz de alerta de mau funcionamento do
o motor está quente e trabalhando a baixa rotação sistema de carga da bateria (vermelha)
com o trator estacionado, a luz pode acender sem
indicar um problema. A luz deverá apagar assim que o motor é posto em
movimento e trabalha a cerca de 1.000 rpm.

2. Luz de alerta de ltro de ar sêco obstruído

A luz acenderá quando o elemento de ltro estiver


parcial ou totalmente obstruído. Parar o motor e lim-
par o elemento conforme se descreve na operação
4, Seção 3.

3. Indicador de faróis de trabalho

A luz acenderá quando os faróis de trabalho são


ligados.

4. Indicador de luz de posição

A luz acenderá quando se acendem as luzes do


5 trator.

5. Indicador de luz alta

A luz acenderá quando se acendem os faróis de luz


alta.

2-6
:
:
SEÇÃO 2

Figura 6

1. Luz indicadora da TDF

A luz acende para indicar que a TDF está engrenada,


com o motor trabalhando.

2. Luz de alerta de baixo nível de fluido dos


freios

A luz acende quando o nível se encontra abaixo do


“MIN” (mínimo).

Vericar periodicamente se a luz trabalha correta-


mente, girando a chave de partida para a 1ª posição 6
e apertando na tampa do reservatório do uido; a luz
deverá acender.
3. Indicador do freio de estacionamento
3. Luz indicadora da tração dianteira
A luz acende quando o freio é aplicado (chave de
partida na posição B, g. 1, pág. 3).
A luz acende quando a tração dianteira é engatada.
CUIDADO: Para sua segurança, aplicar
4. Luz indicadora da gama baixa (*)
sempre o freio de estacionamento antes de
abandonar o posto de condução.
Indica que foi selecionada a gama baixa da caixa.

5. Luz indicadora da gama alta (*)


4. Indicador do bloqueio do diferencial
Indica que foi selecionada a gama alta da caixa.
A luz acende para indicar que o bloqueio do diferencial
está engatado.

5. Indicador de direção direito do trator

(*) APENAS NA CAIXA DUAL COMMAND. Ficará piscando simultaneamente com o indicador
respectivo.
Figura 7

1. Luz suplementar para aplicações adicionais

2. Luz de alerta de baixa pressão de óleo na caixa


HI-LO (Dual Command)

A luz deverá apagar alguns segundos após o motor


ter sido posto em movimento. Se não apagar, par-
ticularmente quando o trator se desloca sob carga,
consultar o seu Concessionário New Holland.

Com o motor trabalhando a baixa rotação e o trator


estacionado, a luz pode acender sem indicar um
problema.

2-7
:
:
FUNCIONAMENTO

Figura 8

1. Velocímetro e horímetro/tacômetro
Este mostrador indica as rotações do motor e o
totalizador de horas trabalhadas até ao máximo de
6 dígitos: os números que se encontram em fundo
preto referem-se às horas trabalhadas e o número
em fundo vermelho (da direita) refere-se a décimos
de uma hora.

2. Indicador de temperatura do líquido de ar -


refecimento do motor
8 - Zona verde = temperatura normal
- Zona branca = temperatura demasiado baixa
- Zona vermelha = sobreaquecimento do motor
Neste caso, baixar as rotações do motor ao mínimo
(não parar o motor) e, se a luz permanecer acesa,
vericar o sistema de arrefecimento.

Figura 9

1. Indicador de combustível
Apresenta o nível de combustível no depósito.
Quando o depósito está cheio, a agulha está no
extremo direito.
Quando o nível desce abaixo de 1/4, a agulha
desloca-se para a zona vermelha.

2-8
:
:
SEÇÃO 2

ALAVANCA DE COMANDO DAS LUZES -


Figs. 10, 11 e 12
A alavanca de comando aciona a buzina, os indicado-
res de direção, aciona a luz alta e realiza a comutação
da luz baixa.

Indicadores de direção
Para indicar que vai virar à direita, deslocar a alavanca
(1), g. 10 na direção A.
Para indicar que vai virar à esquerda, deslocar a
alavanca na direção B.
Com os indicadores ligados, a luz 1 ou 21, g. 3
do painel de instrumentos piscará conjuntamente
com as luzes 3 e 5 se houver um ou dois reboques 10
engatados.

Sinalização com a luz alta


Com as luzes desligadas ou em luz baixa, puxar a
alavanca para cima, para a posição A, g. 11 para
fazer sinal de luzes.
Quando se solta a alavanca, esta regressa automati-
camente à posição inicial.

NOTA: A sinalização das luzes apenas funciona com


a chave de partida na posição B, g. 5, Seção 1.

Luz de posição
Com a alavanca (1) na posição B, g. 11 girar o indi-
cador (1), g. 12 no comando (2) para coincidir com
o símbolo (3) que mostra o símbolo de luz baixa.
11

Luz alta
Com a luz baixa ligada conforme se descreveu ante-
riormente, deslocar a alavanca (1), g. 11 da posição
B para a posição C, g. 11.

Buzina
Apertar na ponta da alavanca de comando (2) na
direção da seta da g. 12.

NOTA: Quando o indicador (1), g. 12 do comando


(2) se encontra alinhado com o símbolo (4) todas as
luzes estão desligadas. Apenas os indicadores de
direção e a buzina continuam funcionais.
12

2-9
:
:
FUNCIONAMENTO

TRANSMISSÃO MECÂNICA - 30 KM/H


(12x4 velocidades - “SYNCHRO COMMAND”)

CUIDADO: Com o motor trabalhando e com


apenas uma alavanca em ponto-morto, o
trator pode deslocar-se se acidentalmente a
alavanca fôr tocada, com os conseqüentes riscos que
possam ocorrer. Para evitar que tal possa acontecer,
colocar ambas as alavancas em ponto-morto, baixar
o implemento e parar o motor antes de abandonar o
posto de condução.

A caixa é controlada por duas alavancas.

A alavanca principal das mudanças (1), g. 13 se-


leciona as 4 velocidades (1ª, 2ª, 3ª e 4ª) que são
13 totalmente sincronizadas.

A alavanca das gamas de velocidades (1), g. 14


proporciona 3 gamas distintas I, II e III e outra R
para cada uma das velocidades, não sendo sin-
cronizada.

Existem assim 12 velocidades para a frente e 4 em


marcha-ré.

Para mudar de uma velocidade intermediária para


uma inferior ou superior, parar o trator, deslocar a
alavanca de gamas para a direita e para a frente para
reduzir ou para trás para aumentar.

Para engatar a marcha-ré R, parar o trator e deslocar


a alavanca das gamas para a esquerda e, para trás,
engatando a macha-ré.

Para mudar de velocidade dentro da mesma gama,


deslocar a alavanca principal para a velocidade pre-
tendida após ter apertado o pedal da embreagem (o
trator não precisa ser imobilizado pois a velocidades
são sincronizadas).

Posições da alavanca das gamas de veloci-


dades - Fig. 13
- I = Gama Baixa
- II = Gama Média
- III = Gama Alta
- R = Marcha-ré
14

2-10
:
:
SEÇÃO 2

TRANSMISSÃO COM INVERSOR - 30 KM/H


(12x12 velocidades - “SHUTTLE COMMAND”)

CUIDADO: Com o motor trabalhando e com


apenas uma alavanca em ponto-morto, o
trator pode deslocar-se se acidentalmente a
alavanca fôr tocada, com os conseqüentes riscos que
possam ocorrer. Para evitar que tal possa acontecer,
colocar ambas as alavancas em ponto-morto, baixar
implemento e parar o motor antes de abandonar o
posto de condução.

A caixa é controlada por três alavancas.

A alavanca principal das mudanças (1), g. 15 se-


leciona as 4 velocidades (1ª, 2ª, 3ª e 4ª) que são
totalmente sincronizadas. 15
A alavanca das gamas de velocidades (1), g. 16
proporciona 3 gamas distintas, não sendo sincroni-
zadas.

- I = Gama Baixa

- II = Gama Média

- III = Gama Alta

A alavanca do inversor (1), g. 17 proporciona o


deslocamento do trator para a frente (B) ou para
trás (A).

Existem assim 12 velocidades para a frente e 12 em


marcha-ré. 16
Para mudar de uma gama intermediária para uma
inferior ou superior, parar o trator, deslocar a alavanca
de gamas para a direita e para a frente para reduzir
ou para trás para aumentar.

Para mudar de velocidade dentro da mesma gama,


(incluindo a marcha-ré) deslocar a alavanca principal
para a velocidade pretendida após ter apertado o
pedal da embreagem (o trator não precisa ser imobi-
lizado pois as velocidades são sincronizadas).

Para inverter o sentido de marcha, PARAR o trator,


deslocar a alavanca do inversor (1), g. 17 para trás
(A) para obter a marcha-ré ou para a frente (B) para
obter o movimento para a frente.
17

2-11
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Compartilhar este documento
    

Você também pode gostar


:
Documento 188 páginas

Operação_Manutencao_LG6
150
Flávio Gallo
Ainda não há avaliações

Documento 188 páginas

Manual de Operação Lg6150


Rev 01
Flávio Gallo
Ainda não há avaliações

Documento 36 páginas

Manual - Secador Rotativo


SRE-SRC-SRP 2a Ed
Ademario Junior
Ainda não há avaliações

Revistas Podcasts

Partituras
:
Documento 31 páginas

Puncionadeira PPW-25
Diego Selli
100% (1)

Documento 43 páginas

Manual de Instruções-
OPERAÇÃO_ CFC-110TA
Helio Do Nascimento
Ainda não há avaliações

Documento 203 páginas

Manual Operação r140 t3


Flávio Gallo
Ainda não há avaliações

Documento 56 páginas

Manual de Instruções Do
Transportador de Correia…
TCB 2015
Flaviobernardy
Ainda não há avaliações
:
Documento 77 páginas

Mwm -2.8 - Sprint


Rodrigo Hirschmann
60% (5)

Documento 210 páginas

1630160082549
José Gabriel Silva
Ainda não há avaliações

Documento 190 páginas

XE150BR_Manual de
Operação e…
Manutenção_PT_20171103
Claudiomar da Silva
Ainda não há avaliações

Documento 74 páginas

Manual de operação do
Motor MWM Série 10 (X10)
Leandro dos Santos
100% (2)
:
Documento 68 páginas

Manual de operação do
chassi BR750
Luiz César Marin
100% (1)

Mostrar mais
:
Sobre Suporte

Sobre o Scribd Ajuda / Perguntas frequentes

Imprensa Acessibilidade

Nosso blog Ajuda para comprar

Faça parte de nossa equipe! AdChoices

Fale conosco Editoras

Convidar amigos
Social
Presentes

Scribd para empresas Instagram

Twitter
Jurídico Facebook

Termos Pinterest

Privacidade

Direitos Autorais

Preferências de cookies

Não vender ou compartilhar minhas


informações pessoais

Faça o download gratuito de nossos aplicativos

Audiolivros • Livros • Documentos • Revistas • Podcasts • Partituras

Idioma: Português

Copyright © 2023 Scribd Inc.


:
:

Você também pode gostar