Você está na página 1de 196

INSTRUÇÕES ORIGINAIS

3152
3162
Plataforma de corte
PIN YHH051300 e acima

MANUAL DO OPERADOR

Código de peça 48071502


1ª edição Português (Brasil)
Janeiro 2017
Conteúdo

1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Escopo do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Identificação de produto - Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança - Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Tomada de força (TDF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Acesso aos componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

3 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A UNIDADE
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

4 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

PREPARO PARA O TRANSPORTE POR TERRA


Transição do modo de campo para o modo de estrada - Se equipado com pacote de trans-
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Transição do modo de estada para o modo de campo – Se equipado com pacote de trans-
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

5 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Sistema de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ajustes da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Posicionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas flexíveis . . . . . . . . 5-22
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas rígidas . . . . . . . . . 5-24
Flutuação da barra de corte – Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Flutuação da barra de corte - Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Barra de corte – Ferramenta de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Presilhas de fixação da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Inclinação de avanço e recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Rodas do medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Rodas - Ajuste - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Ajustes e calibração
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma flexível . . . . . . 5-42
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Para plataformas rígidas 5-43
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 5-44

Acessórios/Plataformas
Guia rápido - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Guia rápido - Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Molinete Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Rodas do medidor - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64

6 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Especificações de torque para ferragem - Torques de aperto mínimos para montagem
normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque padrão para sis-
tema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Barra de corte da foice - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Blindagens da foice substitua o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Hélice do sem-fim - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30

GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33

A cada 10 horas ou diariamente


Corrente de acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Tração e tensão da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38

A cada 25 horas
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40

Após as primeiras 50 horas de operação


Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Case da corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Torque da roda de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Torque da roda de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47

A cada 50 horas
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48
Case da corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53

A cada 600 horas ou anualmente


Case da corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
ARMAZENAMENTO
Molinete do acessório/plataforma - Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61

7 ESPECIFICAÇÕES
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

8 FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Relatório de entrega - Cópia do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Relatório de entrega - Via do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
Este manual contém informações sobre o ajuste e a manutenção do seu novo equipamento. Você adquiriu uma
máquina confiável, mas apenas através de um cuidado e operação adequados você pode esperar receber o de-
sempenho e o longo serviço vinculados a este equipamento. Solicite que todos os operadores leiam este manual
cuidadosamente e mantenha-o disponível para referência imediata.

Seu concessionário CASE IH vai instruí-lo na operação geral do seu novo equipamento. (Consulte o "Relatório de
Entrega" na parte de trás deste manual). A equipe do seu concessionário, formada por técnicos de serviço treinados
em fábrica, ficará feliz em responder quaisquer dúvidas que possam surgir em relação à operação da sua máquina.
Case IH Max Service também disponível. Acesse www.caseih.com.

Seu concessionário CASE IH conta com uma linha completa de peças de serviço CASE IH originais. Essas peças
são fabricadas e cuidadosamente inspecionadas para garantir alta qualidade e encaixe perfeito de todas as peças
de reposição necessárias. Esteja preparado para dar ao seu concessionário o número de identificação do produto
e do modelo do seu novo equipamento quando encomendar as peças. Localize esses números agora e registre-os
agora. Consulte a seção "Informações gerais" deste manual para ver a localização dos números de identificação do
modelo e do produto de sua máquina.

REGISTRE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES


Modelo

Número de identificação do produto


(PIN)

Data da compra

Largura da plataforma (conforme


aplicável)

Modelo do motor (conforme aplicável)

PIN do motor (conforme aplicável)

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado com ou sem palavras de sinalização para
alertá-lo sobre perigos de ferimentos pessoais em potencial. Obedeça a todas as mensagens
de segurança que acompanham esse símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.

CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A

APERFEIÇOAMENTOS
A CNH America LLC está lutando continuamente para melhorar seus produtos. Reservamo-nos o direito de fazer
aperfeiçoamentos ou alterações quando for prático e possível fazer isso, sem incorrer em obrigações para fazer
alterações ou acréscimos ao equipamento vendido separadamente.

1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Uso previsto
A plataforma CASE IH foi projetada para uso com colheitadeiras CASE IH, como unidades autopropelidas e movidas
a motor a diesel integrado. As máquinas destinam-se ao uso agrícola em terrenos cultivados para colheita de cereais,
pequenas sementes, milho, soja etc., cortando ou colhendo de uma faixa, fazendo a debulha, separando os grãos
da palha e armazenando-os temporariamente até que sejam descarregados em veículos para transporte.

A velocidade e o desempenho da colheita podem depender de uma série de parâmetros limitantes, tais como con-
dições do tempo e do terreno, e variedade da colheita e maturidade. Embora a máquina tenha sido projetada para
realizar suas tarefas na maioria das colheitas e condições, pode haver uma série de combinações dos parâmetros
acima, para os quais há uma séria degradação do desempenho da máquina ou de seus sistemas. Se você perceber
degradação do desempenho, entre em contato com o seu concessionário CASE IH para obter ajuda. Ele poderá ter
informações úteis de melhorias ou pode ter um kit disponível para melhorar o desempenho

Uso proibido
Nenhuma peça ou acessório deve ser encaixado nesta máquina sem ter sido liberado pela CASE IH. Eles podem
afetar o funcionamento da máquina, a segurança do usuário e de outras pessoas, e a estabilidade ou as caracterís-
ticas de resistência ao desgaste da máquina. Também podem anular a aprovação de homologação obtida para seu
país e a conformidade com as diretivas da UE.
AVISO: NÃO use esta máquina para qualquer finalidade ou de qualquer maneira que não sejam as descritas no ma-
nual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses materiais
definem o uso previsto da máquina.

Não use sua máquina para nenhuma outra finalidade além da pretendida pelo fabricante (mais adiante neste manual,
é fornecida uma lista de colheitas combináveis) e fora de seus limites.

Limites da máquina:
• Declive para cima/para baixo/para o lado.
• Rendimento máximo: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, potência do motor e
transmissão de energia.
• Características de fluxo de colheita: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade.
• Velocidade de colheita máxima: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, perda de
grãos, potência do motor e transmissão de energia.
• Mobilidade: variável, condição do solo.

1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Compatibilidade eletromagnética (EMC)


Podem ocorrer interferências como resultado de um equipamento adicional que pode não atender necessariamente
os padrões requeridos. Essa interferência pode resultar em mau funcionamento grave da unidade e/ou criar
situações inseguras. Observe o seguinte:
• A potência máxima do equipamento de emissão (rádio, telefones etc.) não deve exceder os limites impostos pelas
autoridades nacionais do país de utilização da máquina
• O campo eletromagnético gerado pelo sistema adicional não deve exceder 24 V/m em momento algum em nenhum
lugar nas proximidades dos componentes eletrônicos
• O equipamento adicional não deve interferir no funcionamento dos componentes eletrônicos integrados

O não cumprimento dessas regras tornará a garantia da CASE IH nula e sem efeito.

1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Escopo do manual
Introdução a este manual • Complementação dos níveis de fluidos

Este manual fornece informações sobre a utilização de • Engraxando


sua máquina CASE IH da forma pretendida e sob as con- • Substituição de itens consumíveis, como lâmpadas
dições previstas pela CASE IH durante a operação nor-
mal, o serviço de rotina e a manutenção. Serviço periódico, conversões e reparos
Este manual não contém todas as informações relacio- O serviço periódico consiste em atividades necessárias
nadas ao serviço periódico, às conversões e aos reparos para manter a vida útil esperada da máquina CASE IH.
que apenas o pessoal treinado pode executar. Algumas Essas atividades têm intervalos definidos.
dessas atividades podem exigir instalações apropriadas,
habilidades técnicas e/ou ferramentas que a CASE IH O pessoal treinado de serviço familiarizado com as ca-
não fornece com a máquina. racterísticas da máquina deve realizar essas atividades
em intervalos definidos. O pessoal treinado de serviço
O manual contém os capítulos conforme mostrado nas deve estar em conformidade com as informações sobre
páginas do Sumário. Consulte o Índice no final deste o serviço periódico e as práticas de segurança conforme
manual para localizar itens específicos de sua máquina especificado, em parte, pela CASE IH neste manual e/ou
CASE IH. em outros materiais da empresa.

Operação normal O serviço periódico inclui:


• Serviço de troca de óleo do motor, dos circuitos hidráu-
A operação normal consiste no uso da máquina para a licos ou da transmissão
finalidade pretendida pela CASE IH por um operador
que: • Troca periódica de outras substâncias ou componen-
tes, conforme necessário
• Esteja familiarizado com a máquina e qualquer equipa-
mento montado ou rebocado As atividades de conversão reconstroem a máquina
• Cumpra com as informações sobre a operação e as CASE IH em uma configuração apropriada para um
práticas de segurança conforme especificadas pela local de trabalho específico, colheita e /ou condições
CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina do solo (por exemplo, instalação de rodas duplas). As
atividades de conversão devem ser realizadas:
A operação normal inclui:
• Por pessoal de serviço treinado familiarizado com as
• Preparação e armazenamento da máquina características da máquina
• Adição e remoção de lastro • Por pessoal de serviço treinado em conformidade com
as informações sobre conversão conforme especi-
• Conexão e desconexão do equipamento montado e/ou
ficado, em parte, pela CASE IH neste manual, nas
equipamento rebocado
instruções de montagem e/ou em outros materiais da
• Ajuste e configuração da máquina e do equipamento empresa
para as condições específicas do local de trabalho, do
campo e/ou da colheita As atividades de reparo restauram a função adequada de
uma máquina CASE IH após uma falha ou degradação do
• Movimento dos componentes para dentro e para fora
desempenho. As atividades de desmontagem ocorrem
das posições de trabalho
durante o descarte e/ou desmontagem da máquina.
Serviço e manutenção de rotina O pessoal treinado de serviço familiarizado com as carac-
terísticas da máquina deve realizar essas atividades. O
O serviço e a manutenção de rotina consistem pessoal treinado de serviço deve estar em conformidade
em atividades diárias necessárias para manter o com as informações sobre reparo, conforme especifica-
funcionamento correto da máquina. O operador deve: das pela CASE IH no manual de serviço.
• Estar familiarizado com as características da máquina
• Cumprir com as informações sobre a operação e as Antes de começar a operar
práticas de segurança conforme especificadas pela
Leia este manual antes de dar partida no motor ou
CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina
operar esta máquina CASE IH. Entre em contato com
O serviço de rotina pode incluir: o seu concessionário CASE IH se:

• Abastecimento • Você não compreender alguma informação neste ma-


nual
• Limpeza
• Precisar de mais informações
• Lavagem

1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

• Precisar de assistência do veículo (ou atender outros requisitos de idade locais


aplicáveis). Essas pessoas devem demonstrar a habi-
Todas as pessoas treinadas para operar, ou que irão ope- lidade para operar e fazer a manutenção da máquina
rar esta máquina CASE IH devem ter idade suficiente CASE IH de forma correta e segura.
para possuir uma permissão local válida para operação

1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Número de Identificação do Produto (PIN)


O número do modelo e o número de identificação do pro-
duto (PIN) são exibidos em uma placa de PIN localizada
na chapa traseira do lado direito.

NHIL16GH00432AA 1

83112557 2

83114781 3

1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Armazenamento do manual do operador na máquina


Mantenha o manual do operador no compartimento de
armazenamento (1) localizado no lado esquerdo da es-
trutura, à direita do ajustador do cortador (2)

83112554 1

1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Identificação de produto - Posição da máquina


Para determinar o lado esquerdo (LE) e o lado direito (LD), fique em pé atrás da máquina e olhe para a direção
normal de percurso.

NHIL14GH00285EA 1
Dianteiro

NHIL14GH00284EA 2
Voltar

NHIL16GH00436AA 3 NHIL16GH00437AA 4
LE LD

1-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização

Segurança pessoal

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.

Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.

Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.

PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.

O NÃO CUMPRIMENTO DAS MENSAGENS DE PERIGO, ADVERTÊNCIA, E CUIDADO


PODE RESULTAR EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.

Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.

Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.

Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.

Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa,
sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.

2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Regras de segurança
Regras gerais de segurança
Tome cuidado ao operar a máquina em encostas. Equi- longo prazo e lave a pele imediatamente com sabão
pamentos suspensos, tanques cheios e outras cargas e água.
vão alterar o centro de gravidade da máquina. A máquina
pode capotar ou tombar quando estiver próxima a canais Fique longe de peças em movimento. Roupas largas,
e aclives ou a superfícies desniveladas. joias, relógios, cabelos compridos e outros itens soltos
ou pendurados podem enroscar em peças móveis.
Nunca permita a presença de outras pessoas na máquina
além do operador. Use equipamentos de proteção quando apropriado.

Nunca opere a máquina sob a influência de álcool ou se NÃO tente remover material de qualquer parte da má-
você estiver de alguma forma debilitado. quina enquanto ela estiver sendo operada ou enquanto
os componentes estiverem em movimento.
Ao cavar ou usar acessórios de engate no solo, tenha
cuidado com os cabos enterrados. Entre em contato com Certifique-se de que todas as proteções estão em boas
os serviços públicos locais para determinar os locais dos condições e instaladas corretamente antes de operar a
serviços. máquina. Nunca operar a máquina sem proteções. Sem-
pre feche as portas de acesso ou painéis ao operar a má-
Preste atenção especial às linhas de alta tensão e obstá- quina.
culos suspensos. As linhas de alta tensão podem exigir
um espaço significativo para garantir a segurança. Degraus, escadas, passadiços e plataformas sujas ou
escorregadias podem causar quedas. Certifique-se de
O vazamento de óleo hidráulico ou combustível diesel que essas superfícies permaneçam limpas e sem detri-
sob pressão pode penetrar na pele, causando sérias tos.
lesões ou infecções.
Uma pessoa ou um animal dentro da área de operações
• NÃO use a mão para verificar se há vazamentos. Use da máquina pode ser pego ou esmagado pela máquina
um pedaço de papelão ou papel. ou por seus equipamentos. NÃO permita que ninguém
• Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão an- entre na área de trabalho.
tes de conectar ou desconectar linhas de fluido.
O equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair
• Certifique-se de que todos os componentes estejam inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.
em boas condições. Aperte todas as conexões antes Nunca permita que ninguém fique na área debaixo do
de dar partida no motor ou pressurizar o sistema. equipamento suspenso durante a operação.
• Se o fluido hidráulico ou combustível diesel entrar em
contato com a pele, procure assistência médica ime- Opere os controles apenas enquanto estiver sentado na
diatamente. posição do operador, exceto para aqueles controles que
devem ser expressamente usados a partir de outros lo-
• O contato contínuo a longo prazo com o fluido hidráu- cais.
lico pode causar câncer de pele. Evite o contato a

2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Antes de sair da máquina: 1. Faça com que o motor funcione em posição de mar-
cha lenta.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e nive-
lada. 2. Desengate todos os sistemas de acionamento.
2. Coloque todos os controles em posição neutra ou com 3. CUIDADO
trava de estacionamento.
Alguns componentes podem continuar funcio-
3. Engate o freio de estacionamento. Use calços da roda nando após o desengate dos sistemas de acio-
se necessário. namento.
4. Abaixe todos os equipamentos hidráulicos – imple- Verifique se todos os sistemas de aciona-
mentos, plataforma etc. mento estão totalmente desligados.
O descumprimento pode resultar em morte ou
5. Desligue o motor e retire a chave. ferimentos graves.
W0113A

Se, devido a circunstâncias excepcionais, você decidir


deixar o motor funcionando depois de sair da plataforma Mude a transmissão para a posição neutra.
do operador, estas precauções devem ser seguidas: 4. Aplique o freio de estacionamento.

Segurança geral durante manutenção


Mantenha a área usada para manutenção na máquina procedimentos neste manual. Use apenas barras rígidas
limpa e seca. Limpe os fluidos derramados. para rebocar.

Estacione a máquina em uma superfície firme e nivelada. Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão antes
de conectar ou desconectar linhas de fluido.
Instale protetores e proteções após fazer a manutenção
da máquina. Desligue o motor e retire a chave antes de desconectar
ou conectar as conexões elétricas.
Feche todas as portas de acesso e instale todos os pai-
néis após a manutenção da máquina. Podem ocorrer queimaduras se as tampas do líquido de
arrefecimento forem removidas incorretamente. Os sis-
Não tente limpar, lubrificar, remover obstruções ou fazer temas de resfriamento operam sob pressão. O líquido
qualquer regulagem na máquina enquanto a mesma es- de arrefecimento quente pode esguichar para fora caso a
tiver em movimento ou enquanto o motor estiver em fun- tampa seja removida enquanto o sistema estiver quente.
cionamento. Deixe o sistema esfriar antes de retirar a tampa. Ao re-
mover a tampa, gire-a lentamente para deixar a pressão
Sempre se certifique de que não existem ferramentas, sair antes de tirá-la completamente.
peças, outras pessoas e animais na área de trabalho an-
tes de iniciar a operação da máquina. Substitua os tubos, mangueiras, fiação etc. danificados
ou gastos.
Cilindros hidráulicos não suportados podem perder pres-
são e deixar o equipamento cair, causando perigo de es- O motor, a transmissão, os componentes de escape e as
magamento. Não deixe o equipamento em uma posição linhas hidráulicas podem ficar quentes durante a opera-
suspensa enquanto estiver estacionado ou durante a ma- ção. Tome cuidado ao fazer a manutenção desses com-
nutenção, a menos que o equipamento esteja apoiado ponentes. Deixe as superfícies esfriarem antes de lidar
com segurança. com componentes quentes ou desconectá-los. Use equi-
pamentos de proteção quando apropriado.
Somente erga ou suspenda a máquina com um macaco
nos pontos de macaco ou de içamento indicados neste Ao soldar, siga as instruções do manual. Sempre desco-
manual. necte a bateria antes de soldar a máquina. Sempre lave
as mãos após manusear os componentes da bateria.
Os procedimentos incorretos de reboque podem causar
acidentes. Ao rebocar uma máquina desativada, siga os

Rodas e pneus
Certifique-se de que os pneus estão corretamente cali- Nunca faça soldagem em uma roda com o pneu insta-
brados. Não exceda a carga ou a pressão recomendada. lado. Sempre retire o pneu completamente da roda antes
Siga as instruções no manual para obter um enchimento de soldar.
do pneu adequado.
Sempre peça para um técnico qualificado em pneus fa-
Os pneus estão pesados. Manusear os pneus sem o zer a manutenção nos pneus e nas rodas. Se um pneu
equipamento adequado poderá causar morte ou lesões perder toda a pressão, leve o pneu e a roda até uma loja
graves. especializada ou ao seu concessionário para manuten-

2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ção. A separação explosiva do pneu pode causar lesões de soldagem na roda ou no aro. Remover o ar ou des-
graves. prender a roda do aro (quebrando o rebordo) NÃO elimi-
nará o perigo. Essa condição pode existir com os pneus
NÃO solde em uma roda ou em um aro até que o pneu cheios ou não. O pneu DEVE ser completamente remo-
esteja totalmente removido. Os pneus cheios podem ge- vido da roda ou do aro antes da soldagem da roda ou do
rar uma mistura de gás com o ar que pode ser inflamável aro.
com altas temperaturas provenientes de procedimentos

Segurança geral ao dirigir em estradas públicas e fazer transportes


Respeite as leis e normas locais. adequadamente presos. Verifique se a indicação de veí-
culo se movendo lentamente no equipamento ou na má-
Use iluminação adequada para ficar em conformidade quina está coberta enquanto estiver sendo transportado
com as normas locais. em um trailer.
Certifique-se que o emblema de veículo se movendo len- Tome cuidado com as estruturas ou linhas de energia
tamente (SMV) esteja visível. suspensas e certifique-se de que a máquina e/ou os
acessórios possam passar por baixo com segurança.
Certifique-se que a trava do pedal de freio esteja enga-
tada. Os pedais do freio devem estar travados juntos A velocidade deve ser tal que permita sempre manter o
para realizar o percurso na estrada. controle completo e a estabilidade da máquina.
Use correntes de segurança para o equipamento rebo- Diminua e sinalize antes de virar.
cado quando elas forem fornecidas com a máquina ou
equipamento. Dê passagem aos veículos que trafegam com mais velo-
cidade.
Erga os implementos e acessórios o bastante acima do
solo para impedir o contato acidental com a estrada. Siga o procedimento correto de reboque para os equipa-
mentos com ou sem freios.
Ao transportar um equipamento ou uma máquina em um
reboque de transporte, certifique-se de que eles estão

Prevenção contra incêndios e explosões


O vazamento ou o derramamento de combustível ou óleo tos, polias, correias, engrenagens, ventiladores de lim-
em superfícies quentes ou em componentes elétricos po- peza etc. Talvez seja necessário limpar sua máquina com
dem causar incêndios. mais frequência, dependendo do ambiente e das condi-
ções operacionais.
O material da colheita, lixo, detritos, ninhos de pássaros
ou materiais inflamáveis podem pegar fogo em superfí- Verifique a presença de conexões frouxas e isolamento
cies quentes. corroído no sistema elétrico. Repare ou substitua as par-
tes frouxas ou danificadas.
Sempre mantenha um extintor de incêndio na máquina
ou perto dela. Não guarde panos sujos de óleo ou outros materiais in-
flamáveis na máquina.
Certifique-se de que os extintores de incêndio estejam
em boas condições e recebam manutenção de acordo Não solde nem corte com chama nenhum item que conte-
com as instruções do fabricante. nha materiais inflamáveis. Limpe os itens completamente
com solvente não inflamável antes de soldar ou cortar a
Pelo menos uma vez por dia e no final do dia, retire todo fogo.
o lixo e todos os detritos da máquina, especialmente ao
redor de componentes quentes, como o motor, a trans- Não exponha a máquina a chamas, labaredas ou explo-
missão, o escape, a bateria etc. Talvez seja necessário sivos.
limpar sua máquina com mais frequência, dependendo
do ambiente e das condições operacionais. Investigue imediatamente qualquer cheiro ou odor inco-
mum que possa ocorrer durante a operação da máquina.
Pelo menos uma vez por dia, remova o acúmulo de detri-
tos perto dos componentes móveis, tais como rolamen-

Tomada de força (TDF)


O maquinário acionado da TDF pode causar morte ou le- dele, prestar manutenção ou limpar o implemento acio-
sões graves. Antes de trabalhar no eixo da TDF ou perto

2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

nado, coloque a alavanca da TDF na posição de desen- Sempre que a TDF estiver em operação, deve haver uma
gate, desligue o motor e retire a chave. proteção para impedir a morte ou lesões no operador ou
nas pessoas próximas.

Refletores e luzes de advertência


As luzes de advertência âmbar piscando devem ser utili-
zadas ao operar o equipamento em vias públicas.

Equipamento de Proteção Individual (EPI)


Use Equipamento de Proteção Individual (EPI), como ca-
pacete, óculos de proteção, luvas reforçadas, proteções
auriculares, roupas de proteção etc.

Etiqueta Não Operar


Antes de iniciar a manutenção da máquina, cole em uma
área visível da máquina uma etiqueta de advertência in-
dicando "Não Operar".

Produtos químicos perigosos


Sérias lesões podem ocorrer em casos de exposição ou informações nas MSDS e nos recipientes do fabricante,
contato com componentes químicos perigosos. Os flui- bem como as informações neste manual.
dos, lubrificantes, tintas, adesivos, líquidos de arrefeci-
mento etc. necessários para o funcionamento de sua má- Descarte todos os fluidos, filtros e recipientes de maneira
quina podem ser perigosos. Eles podem ser atraentes e ecologicamente segura, de acordo com as leis e normas
perigosos para animais domésticos e seres humanos. locais. Consulte os centros locais de reciclagem e meio
ambiente ou seu concessionário para obter as informa-
As Planilhas de Dados de Segurança do Material (MSDS) ções corretas de descarte.
fornecem informações sobre as substâncias químicas
contidas em um produto, os procedimentos seguros de Armazene os fluidos e os filtros de acordo com as leis e
manuseio e armazenamento, as medidas de primeiros normas locais. Use apenas recipientes apropriados para
socorros e os procedimentos a serem realizados em o armazenamento de produtos químicos ou substâncias
caso de derramamento ou liberação acidental. As MSDS petroquímicas.
estão disponíveis com seu concessionário.
Mantenha longe do alcance de crianças ou outras pes-
Antes de fazer a manutenção de sua máquina, verifique soas não autorizadas.
as MSDS para cada lubrificante, fluido etc. nela utiliza-
dos. Essas informações indicam os riscos associados e Produtos químicos aplicados exigem precauções adicio-
vão ajudá-lo a fazer a manutenção da máquina com se- nais. Obtenha informações completas do fabricante ou
gurança. Ao fazer a manutenção da máquina, siga as do distribuidor dos produtos químicos antes de usá-los.

Segurança geral
Ao cavar ou usar equipamentos de solo, tome cuidado Retraia componentes erguidos ou estendidos, se
com cabos enterrados e outros serviços. Entre em con- necessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio
tato com as empresas de serviço público ou as autorida- ou outros acessórios. Caso ocorra um contato entre
des locais, como apropriado, para determinar os locais a máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as
dos serviços. seguintes precauções devem ser tomadas:

Certifique-se de que a máquina tenha folga suficiente • Pare o movimento da máquina imediatamente.
para passar em todas as direções. Preste atenção espe- • Ative o freio de estacionamento, desligue o motor e
cial às linhas de alta tensão e obstáculos suspensos. As retire a chave.
linhas de alta tensão podem exigir um espaço significa-
• Verifique se é possível sair da cabine ou de sua atual
tivo para garantir a segurança. Entre em contato com posição com segurança, sem contato com fios elétri-
as empresas de serviços públicos ou autoridades locais cos. Caso contrário, mantenha-se na posição em que
para obter as distâncias seguras dos cabos de alta ten- você está e peça ajuda. Se puder sair de sua posi-
são. ção sem tocar nas linhas de energia, pule para longe

2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

da máquina para certificar-se de que não fará contato • Não permita que ninguém toque na máquina até que a
com o solo e a máquina ao mesmo tempo. energia seja desligada das linhas de energia.

Segurança em tempestades elétricas


Não opere a máquina durante uma tempestade elétrica. Caso haja uma tempestade elétrica durante a operação,
permaneça na cabine. Não saia da cabine nem da pla-
Se você estiver no solo durante uma tempestade elétrica, taforma do operador. Não faça contato com o solo nem
fique longe do maquinário e do equipamento. Procure com objetos fora da máquina.
abrigo em uma estrutura protegida e fixa.

Trabalhando em locais altos


Quando o uso normal e a manutenção da máquina • Não fique parado em superfícies que não tenham sido
exigem trabalhar em locais altos: projetadas para isso, tais como degraus ou platafor-
mas.
• Use corretamente os degraus, as escadas e os trilhos
instalados. Não use a máquina como elevador, escada ou plataforma
• Nunca use as escadas, os degraus ou os trilhos en- ao trabalhar em locais altos.
quanto a máquina estiver se movendo.

Levantamento e cargas suspensas


Nunca eleve pessoas com caçambas da pá carregadeira, cargas podem cair inesperadamente e esmagar as pes-
garfos etc. ou outro equipamento de elevação, manuseio soas embaixo.
ou escavação.
Não deixe o equipamento em uma posição suspensa en-
Não use equipamento suspenso como plataforma de tra- quanto estiver estacionado ou durante a manutenção, a
balho. menos que esteja suportado com segurança. Os cilin-
dros hidráulicos devem ser mecanicamente bloqueados
Esteja ciente de toda a área de movimento da máquina ou apoiados caso tenham sido deixados em uma posição
e do equipamento, e não entre nem permita que alguém levantada para manutenção ou acesso.
entre na área do movimento enquanto a máquina estiver
em operação. O equipamento pode bloquear a visibilidade e causar um
acidente. Não opere com visibilidade insuficiente.
Nunca entre nem permita que ninguém fique na área de-
baixo do equipamento suspenso. O equipamento e/ou as

2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Regras de segurança - Instruções de precaução


Um operador cuidadoso é o melhor tipo de operador. To-
mar certas precauções pode evitar a maior parte dos aci-
dentes. Para ajudar a evitar acidentes, leia as precau-
ções a seguir antes de operar este equipamento. O equi-
pamento deve ser operado apenas pelas pessoas res-
ponsáveis por essa tarefa e instruídas adequadamente.

Examine cuidadosamente os procedimentos listados


neste manual com todos os operadores. É importante
que todos os operadores conheçam e sigam as precau-
ções de segurança.
Estude estas sugestões cuidadosamente, assim como
as presentes no manual do operador da colheitadeira,
e insista em seu cumprimento pelas pessoas que
trabalham com você ou lhe prestam serviços.
1. Leia este manual e o manual do operador da colhei-
tadeira por inteiro e compreenda-os antes de operar
este equipamento.
2. Certifique-se de que não haja pessoas e objetos pró-
ximos à máquina antes de iniciar o trabalho.
3. Apenas o operador deve permanecer na colheitadeira
durante a operação. Nunca permita que ninguém en-
tre ou saia da colheitadeira quando esta estiver em
movimento.
4. Mantenha todas as proteções no lugar. Nunca traba-
lhe ao redor da plataforma ou da colheitadeira usando
roupas soltas que podem ficar presas em objetos em
movimento.
5. Observe as seguintes precauções sempre que
lubrificar a máquina ou fizer ajustes:
• Desligue o motor da colheitadeira.
• Desengate todas as alavancas ou interruptores da
embreagem.
• Abaixe a plataforma até o solo ou eleve-a comple-
tamente e abaixe as travas do cilindro de elevação
da colheitadeira (1). Isso evitará que a plataforma
abaixe inesperadamente.
• Engate o freio de estacionamento e coloque a trans-
missão em uma marcha baixa.

86094054 1

6. Sempre mantenha a colheitadeira engatada ao descer


ladeiras.
7. A colheitadeira sempre deve estar equipada com peso
suficiente no eixo traseiro para garantir uma operação
segura. Em algumas condições de campo, pode ser
necessário mais peso no eixo traseiro para obter a
estabilidade adequada.
8. Sempre abaixe a plataforma, desligue o motor da co-
lheitadeira, ajuste o freio de estacionamento e engate
as engrenagens de transmissão antes de sair da pla-
taforma do operador.

2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

9. Se a plataforma ficar bloqueada, pare o motor da co-


lheitadeira antes de remover a obstrução.
10. Somente desconecte ou faça ajustes no sistema hi-
dráulico se a plataforma estiver abaixada no solo ou
se as travas do cilindro de elevação (1) estiverem en-
gatadas.

86094054 2

11. O uso de luzes de perigo auxiliares é altamente re-


comendado ao operar em estradas públicas.

CUIDADO
Perigo de queda de objetos!
A perda de pressão hidráulica ou o movimento
de um controle pode causar a queda de equi-
pamentos içados. Nunca trabalhe sob imple-
mentos ou acessórios apoiados apenas pelo
sistema hidráulico. Sempre use equipamen-
tos adequados para apoiar implementos ou
acessórios que precisem de manutenção em
posição levantada.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0325A

12. Pratique a segurança 365 dias por ano. Mantenha


todo o seu equipamento agrícola em condições se-
guras de operação. Mantenha todas as proteções e
dispositivos de segurança no lugar. Sempre desligue
a máquina antes de tentar desobstruir ou reparar a
plataforma.

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não
coloque as mãos ou os dedos entre peças em
movimento. Use Equipamento de proteção
pessoal (PPE) conforme o indicado neste
manual, incluindo óculos de proteção, luvas
e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0208A

13. Ao transportar a unidade em estradas ou rodovias à


noite ou durante o dia, use as luzes e os dispositivos
acessórios para alertar de forma adequada os ope-
radores de outros veículos. Neste sentido, verifique
as normas governamentais do local. No seu conces-
sionário CASE IH, há várias luzes e dispositivos de
segurança disponíveis.

2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Tomada de força (TDF)


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

O eixo da tomada de potência (TDP) da sua plataforma é


equipado com um protetor do eixo propulsor (1) e corren-
tes. Os protetores protegem o operador do eixo da TDP
enquanto o eixo está girando. As correntes do protetor
impedem que ele gire enquanto o eixo da TDP está co-
nectado à colheitadeira e girando.

Conecte a corrente do protetor do lado esquerdo no orifí-


cio (2) fornecido no protetor de aço da embreagem desli-
zante da TDP.

83112562 1

O eixo traseiro da TDP, que se conecta na colheitadeira, e


a corrente do lado direito (1) estão presos a uma corrente
fixada no adaptador.

NHIL15AF01829AA 2

O eixo dianteiro da TDP aciona o sem-fim, e a corrente


do lado direito é enganchada (1) na presilha da TDP (2)
na parte traseira.

A corrente do lado esquerdo (4) é enganchada no orifício


na chapa traseira (3).

83112562A 3

2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Acesso aos componentes da máquina


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para acessar o acionamento do molinete:


1. Abaixe a plataforma até o nível do solo.
2. Faça um dos seguintes:
• Abaixe o molinete até a posição mais baixa.
• Levante o molinete até a posição mais alta e en-
gate as travas do cilindro de elevação do molinete.
Consulte Conjunto de travamento do transporte
Parada do cilindro - Regras de segurança - Tra-
vas de segurança do cilindro de elevação.
3. Gire o desengate (1) na parte inferior da tampa, e abra
a tampa (2).
83114758 1

83112560 2

2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Para acessar o ajuste do sincronismo do dedo do


sem-fim:
1. Abaixe a plataforma até o nível do solo.
2. Vá até o lado direito da abertura do alimentador.
3. O acesso é feito através da abertura entre a chapa
traseira e o suporte do alimentador.

NHIL14GH00507AA 3

83112601 4

Para acessar o ajuste de altura e flutuação do sem-fim:


1. Abaixe a plataforma até o nível do solo.
2. Vá até o lado direito da abertura do alimentador para
acessar o ajuste de altura e flutuação do sem-fim do
lado direito.

NHIL14GH00507AA 5

3. Vá até o lado esquerdo da abertura do alimentador


para acessar o ajuste de altura e flutuação do sem-fim.

NHIL14GH00508AA 6

2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Ecologia e o meio ambiente


A qualidade do solo, do ar e da água é importante para • Não aumente a pressão em um circuito pressurizado,
todas as indústrias e para a vida em geral. Quando não pois isso pode levar à falha do componente.
houver lei que regulamente o tratamento de algumas sub-
stâncias exigido pela tecnologia avançada, o bom senso Reciclagem da bateria
deve governar o uso e a eliminação dos produtos de na-
tureza química e petroquímica. As baterias e os acumuladores elétricos contêm várias
substâncias que podem acarretar efeitos nocivos no meio
Familiarize-se com a legislação relacionada aplicável ao ambiente se não forem reciclados de modo correto após
seu país e certifique-se de que você compreenda esta o uso. O descarte inadequado de baterias pode contami-
legislação. Onde não houver legislação, busque infor- nar o solo, lençol freático e rios.A CASE IH recomenda
mações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias, enfaticamente que você devolva todas as baterias usa-
combustíveis, anticongelante, agentes de limpeza, etc., das para um concessionário da CASE IH, que irá des-
sobre os efeitos destas substâncias no homem, como fa- cartar ou reciclar as baterias usadas corretamente. Em
zer o armazenamento e o descarte. O seu concessioná- determinados países, isto é um requisito legal.
rio CASE IH também pode fornecer assistência.

Conselhos úteis
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci-
mento de combustível com pressurização inadequada
para encher os tanques. Tais sistemas de forneci-
mento podem causar vazamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis,
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria
desses produtos contém substâncias que podem ser
prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
NHIL14GEN0038AA 1
combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
em sistemas comuns de aquecimento.
Reciclagem da bateria obrigatória
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo NOTA: Os seguintes requisitos são obrigatórios no Brasil.
do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu- Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais
segurança até que você possa descartar os fluidos da pesados, como o chumbo, a resolução 401/2008 do CO-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla- NAMA exige que você devolva todas as baterias usadas
ção local e os recursos disponíveis. para o concessionário ao substituir qualquer bateria. Não
descarte baterias em seu lixo doméstico.
• Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
mento entrem em contato com o solo. Colete e des- Os pontos de venda são obrigados a:
carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada. • Aceitar a devolução de baterias usadas
• Não abra o sistema de ar condicionado. Ele contém • Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
gases que não devem ser liberados na atmosfera. Seu quado
concessionário CASE IH ou o especialista em ar condi- • Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
cionado tem um extrator especial para essa finalidade teria para reciclagem
e poderão fazer a recarga do sistema adequadamente.
• Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
mento do motor.

2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança


Os seguintes sinais de segurança são colocados em sua máquina como guia para sua segurança e para aqueles
que trabalham com você. Caminhe ao redor da máquina e observe o conteúdo e a localização desses sinais de
segurança antes de operar a máquina.

Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água e
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico agressivo. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.

Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança.

Os sinais de segurança que exibem o símbolo "Ler Manual do Operador"


destinam-se a orientar o operador a consultar o Manual do Operador para obter
mais informações sobre a manutenção, ajustes ou procedimentos para áreas
específicas da máquina. Quando um sinal de segurança exibir este símbolo,
consulte a página apropriada do manual do operador.

83112557 1
Vista traseira

2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

NHIL16GH00436AA 2 NHIL16GH00437AA 3
Lado esquerdo Lado direito

CUIDADO
Superfície escorregadia.
Não use esta área como degrau ou plataforma.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

Quantidade: 2
87026533

87026533_B 4

(4) Lado esquerdo da abertura do alimentador no trilho


superior.

93112558 5

(7) Lado direito da abertura do alimentador no trilho


superior.

93112558 6

2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

CUIDADO
Perigo de esmagamento.
Engate o trinco de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
84027712

87027712 7

(9) Abertura do alimentador do lado direito.

83112566 8

(11) Abertura do alimentador do lado esquerdo.

83112563 9

2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

CUIDADO
Protetor ausente.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 1
86999254

86999254 10

(15) Abertura do alimentador do lado esquerdo.

83112561 11

2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Conjunto de acionamento giratório.
Mantenha todas as proteções e anteparas no lugar.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 2
86520062

86520062_B 12

(2) Na tampa do eixo da tomada de potência (TDP).

83112562 13

(12) Na tampa do eixo da TDP.

83112562 14

2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ATENÇÃO
Mantenha-se afastado das superfícies aquecidas.
O descumprimento pode resultar em lesões
pequenas ou moderadas.
Quantidade: 2
84004742

84004742 15

(3) No reservatório hidráulico.

NHIL12GH00272AA 16

(8) No reservatório hidráulico.

NHIL12GH00273AA 17

2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Protetor ausente
Não opere
Mantenha todas as proteções e anteparas no lugar.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 2
Inglês: 849472
Francês 849483
Espanhol 9801256

18

(2) No eixo da TDP, abaixo da tampa de plástico.

83112562 19

(13) No eixo da TDP, abaixo da tampa de plástico.

83112562 20

2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Conjunto de acionamento giratório
Somente opere se:
Todo conjunto de acionamento, proteções do trator
e do equipamento estiverem posicionados.
Todo conjunto de acionamento estiver firmemente
preso nas duas extremidades.
As proteções do conjunto da transmissão giram
livremente no conjunto de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
Inglês: 849471
Francês 849482 849471_E 21

(1) Na tampa de plástico do eixo da TDP.

83112562 22

(14) Na tampa de plástico do eixo da TDP.

83112562 23

2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Apoie a plataforma no solo ou engate a trava de
segurança do cilindro de elevação da plataforma
antes de ir para baixo da unidade.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 2 ou 3, dependendo do layout da


máquina
84004735

84004735 24

(17) Braço do molinete do lado esquerdo.

83112567 25

(18) Braço do molinete do lado direito.

83112568 26

(6) Braço do molinete central – somente plataformas


equipadas com molinete dividido.

83117560 27

2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Cuidado
Protetor ausente.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

Quantidade: 1
84011345
84011345 28

(19) Dentro da tampa do acionamento do molinete.

83112560 29

2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Somente para máquinas equipadas com sem-fim transversal superior opcional


PERIGO
Sem-fim giratório
Mantenha distância durante a operação
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 2
84004736

84004736_B 30

(16) Lado esquerdo da viga superior fora da abertura


do alimentador.

23117534 31

(10) Lado direito da viga superior fora da abertura do


alimentador.

23117535 32

2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Bloqueio do cilindro de elevação do molinete


CUIDADO
Perigo de esmagamento!
SEMPRE assegure-se de que a área de trabalho esteja livre de pessoas e animais antes de levantar e
abaixar o equipamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0123A

Sua plataforma CASE IH é equipada com travas do cilin-


dro de elevação do molinete (1).
NOTA: A plataforma deve ser acoplada à colheitadeira
para operar.

Para engatar as travas do cilindro de elevação:


1. Use o interruptor de elevação do molinete da colhei-
tadeira para levantar o molinete completamente.
2. Levante a trava de seu suporte de armazenamento
(2).

83112567 1

Lado esquerdo

83112568 2

Lado direito

83117559 3

Somente equipado com molinete central dividido

2-24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

3. Vire a trava (1) para baixo, por cima do eixo do


cilindro.

83114725 1 4
Lado esquerdo

83117559 5 83112595 6
Somente equipado com molinete central dividido Lado direito
Para armazenar as travas:
1. Se o molinete estiver encaixado de forma que as
travas fiquem contra os cilindros:
• Levante o molinete no ponto mais alto.
2. Levante a trava do cilindro e coloque a trava no gan-
cho de armazenamento (1).
3. Abaixe o molinete para a altura desejada.

83114726 7

2-25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

2-26
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO###_4_###
INICIANDO A UNIDADE

Operando a máquina em ambiente frio


Em clima frio, a embreagem deslizante pode patinar antes que a plataforma engate. Se isso acontecer, realize o
procedimento a seguir para engatar a plataforma.
Método 1
1. Engate o reversor do alimentador (ou velocidade de
avanço lenta, se equipada) por um minuto.
2. Com o motor em marcha lenta, engate o alimentador
no modo de avanço.
3. Se a embreagem continuar a patinar, opere o reversor
do alimentador novamente, até que a operação de
avanço seja possível.
4. Quando a plataforma engatar com êxito, aumente len-
tamente o acelerador. Aumentar o acelerador rapida-
mente pode fazer com a embreagem patine durante
NHIL12GH00059AA 1
os primeiros minutos de operação.
CASE IH Colheitadeira Axial Flow

93099739 2

CASE IH Colheitadeira Mid-Range

3-1
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Método 2
1. Desengate o acionamento da faca (1) e/ou as cor-
reias do cortador lateral (2) girando o(s) botão(ões)
de ajuste no bloco da válvula principal totalmente no
sentido horário.

2. Para girar o botão de ajuste de velocidade da faca:


A. Solte a contraporca (3).
B. Gire o botão de ajuste.
NOTA: Anote o número de voltas em cada botão para
referência posterior.
23118603 3
3. Com o motor em marcha lenta, engate o modo de
avanço da plataforma.
4. Opere a plataforma em baixa velocidade do motor de
dois a três minutos para circular e aquecer os fluidos.
5. Desengate a plataforma e engate o acionamento da
faca e as correias do cortador lateral, girando o(s) bo-
tão(ões) de ajuste no sentido anti-horário para a posi-
ção anterior.
6. Trave a contraporca (3) no botão de ajuste da faca.
7. Com o motor em marcha lenta, engate o modo de
avanço da plataforma.
8. Aumente o acelerador lentamente durante os primei- 23118605 4
ros minutos de operação, para impedir que a embrea-
gem patine.

3-2
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
TRANSPORTE POR TERRA

Percurso em estrada
Transporte da plataforma

CUIDADO
Perigo de colisão!
A colisão de veículos de estrada em alta velocidade e máquinas em movimento lento pode causar
morte ou ferimentos graves. Em estradas, use a iluminação de transporte de acordo com as leis
locais. Certifique-se que o emblema Sinal de veículo se movendo em baixa velocidade (SMV) esteja
visível.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0115A

PERIGO
Perigo de capotamento! O peso da colheita no tanque de grãos aumenta o centro da gravidade da
máquina.
O tanque graneleiro deve estar vazio em viagens por estradas públicas.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0011A

CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Há força de freio desigual nos freios esquerdo e direito. Para assegurar a aplicação uniforme do
freio e capacidade máxima de parada, trave sempre os pedais do freio de serviço quando for operar
a máquina na 3ª ou 4ª marcha ou antes de viajar em estradas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0146A

CUIDADO
Perigo de direção!
Familiarize-se com todas as normas, regulamentos, leis e equipamentos de segurança necessários
para transportar e operar esta máquina em estradas e rodovias. Consulte sua concessionária para
obter uma sinalização giratória, um alarme de ré, um emblema de veículo em baixa velocidade (SMV)
e outros equipamentos de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0154A

Antes de transportar a plataforma em estradas públicas:


• O peso do veículo de reboque deve ser 1 ½ vez maior • Reduza a velocidade de transporte para menos de
que o peso da plataforma. 8 km/h (5 mph) ao fazer uma curva ou em terrenos
irregulares ou escorregadios.
Exemplo: uma plataforma de 4536 kg (10000 lb) exige
• Não acelere ao completar uma curva.
um veículo de reboque com peso mínimo de 6804 kg
(15000 lb) • Verifique se o sistema elétrico está funcionando corre-
tamente, bem como os indicadores de direção.
• A plataforma não deve ser rebocada com um veículo
de grande porte. • Ao viajar em estradas públicas, sempre obedeça às
normas do código de trânsito.
• Não exceda 40 km/h (25 mph).
• Use os giroscópios de alerta de tráfego da colheitadeira
• A velocidade de reboque não deve exceder o limite de- para indicar que o veículo tem tamanho anormal e está
terminado pela legislação local.
se movendo lentamente.
• Certifique-se que as luzes estejam funcionando ade-
quadamente e que o emblema de veículo se movendo

4-1
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

lentamente e os outros refletores estejam visíveis e lim- • Prenda a corrente do engate de segurança no veículo
pos. de reboque.
• Ao manobrar a plataforma, sempre esteja consciente • Para plataformas que usam controle de altura da pla-
de seu tamanho. taforma rígida, trave os braços de controle na posição
de armazenamento antes do transporte.
• Nunca conduza em alta velocidade em áreas com pre-
sença de muitas pessoas. • Verifique o torque do parafuso de roda.
• Certifique-se de ajustar o molinete na posição mais • Ajuste as rodas do medidor para a posição de armaze-
baixa e retraída. namento.
• Verifique se todos os pinos estão corretamente presos
na posição de transporte, nos suportes da roda e no Normas das estradas
engate.
Em muitos países, não é permitido dirigir em estradas
• Verifique a condição e a pressão do pneu antes do públicas com a plataforma de grãos acoplada à colheita-
transporte. deira. Verifique todas as normas locais.
• Conecte o engate a um veículo de reboque com um
pino de engate ou um pino de travamento da mola ade-
quado.

4-2
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Placas de sinalização de estradas e adesivos


A colheitadeira CASE IH é equipada com luzes e faixas refletivas para tornar a plataforma mais visível no tráfego.

23114785 1

83112557 2
Traseiro

(1) Lâmpadas usadas para maior visibilidade dos (3) Fita, vermelha retrorrefletiva.
veículos ao redor. Usada para maior visibilidade dos veículos que passam
pela plataforma.
86547781
(2) Fita, amarela retrorrefletiva. (4) Fita, laranja fluorescente.
Usada para maior visibilidade dos veículos ao redor. Usada para maior visibilidade dos veículos que passam
86547782 pela plataforma.
86547783

4-3
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

PREPARO PARA O TRANSPORTE POR TERRA

Transição do modo de campo para o modo de estrada - Se equipado


com pacote de transporte
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Afaste todas as pessoas do local antes de abaixar o equipamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0016A

PERIGO
Perigo de esmagamento!
Fique longe da plataforma ao desengatar a plataforma do alimentador. Alcançar debaixo do alimen-
tador para desengatar as travas no fundo do alimentador.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0066A

CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A

1. Interrompa completamente todo o movimento da co-


lheitadeira.
2. Levante totalmente a plataforma e incline totalmente
para trás
• Pode ser necessária uma inclinação lateral devido
a pontos altos e baixos no solo.
• Em algumas colheitadeiras, ou com determinadas
combinações de roda, as rodas de transporte en-
tram em contato com o chão durante a dobra.
• Um canal ou depressão adequado pode ser neces-
sário para dobrar as rodas corretamente.
• Em plataformas flexíveis, trave os braços flexíveis
na posição rígida com os pinos de travamento.
3. Selecione a tela "Head1" e escolha o "Header Sub
Type" (Subtipo de plataforma).
4. Selecione 3000.
5. Na tela Head2, alterne "Header/Knife Fore/Aft"
(Avanço/recuo da plataforma/faca) para "Installed"
(Instalado).
5. Pressione simultaneamente o botão de mudança e o
botão de abaixamento do molinete para abaixar as
rodas de transporte até a posição de transporte.
AVISO: Se as rodas entrarem em contato com o solo
durante a dobra, descontinue a operação. A plata-
forma poderá ser danificada se a operação continuar.

4-4
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

6. Abaixe a plataforma o mais próximo possível do solo,


sem tocá-lo.
7. Instale o pino de segurança (1) na roda traseira, na
parte de trás da plataforma.

83112583 1

8. Solte as conexões elétricas (1) e hidráulicas (2).


9. Desconecte o eixo da tomada de potência (TDP) e
coloque-o na posição de armazenamento.
10. Solte o trinco do alimentador (3).

56060957 2

11. Abaixe a plataforma até o chão, trave as rodas de


transporte e solte o alimentador da plataforma.
12. Remova a lingueta de transporte do local de arma-
zenamento.
13. Conecte as duas metades da lingueta de transporte
e prenda o conector elétrico (1).

83114791 3

14. Instale a lingueta de transporte na roda de transporte


dianteira, usando o pino (1).
15. Conecte o conector elétrico da lingueta (2) ao conec-
tor elétrico da roda de transporte dianteira.

83112585 4

4-5
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

16. Prenda a lingueta da plataforma no veículo de rebo-


que.
17. Prenda a corrente do engate de segurança no veí-
culo de reboque. Ajuste o comprimento da corrente
para remover toda a folga, exceto aquela necessária
para os giros.
18. Conecte do chicote do fio da plataforma no veículo
de reboque.
19. Certifique-se que os pisca-piscas estejam funcio-
nando adequadamente.
20. Certifique-se que o sinal de veículo se movendo len-
tamente (SMV) e os refletores estejam limpos e visí- 83112584 5
veis.

4-6
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Transição do modo de estada para o modo de campo – Se equipado


com pacote de transporte
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Afaste todas as pessoas do local antes de abaixar o equipamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0016A

PERIGO
Perigo de esmagamento!
Fique longe da plataforma ao desengatar a plataforma do alimentador. Alcançar debaixo do alimen-
tador para desengatar as travas no fundo do alimentador.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0066A

CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A

1. Calce as rodas para impedir que a plataforma se des-


loque.
2. Desconecte a corrente do engate de segurança do
veículo de reboque.
3. Desconecte o chicote do fio da plataforma do veículo
de reboque.
4. Desconecte a lingueta da plataforma (1) do veículo de
reboque.

83112584 1

5. Desconecte o chicote do fio (1) na junta da lingueta.

83114791 2

4-7
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

6. Desconecte o chicote do fio (1) e remova o pino (2)


que prende a lingueta de transporte na roda dianteira.
7. Reinstale o pino no orifício na roda dianteira para ar-
mazenamento.

83112585 3

8. Remova os dois pinos (1) que unem as seções da


lingueta e guarde a metade dianteira inferior no tubo
esquerdo inferior.
9. Abra a porta esquerda e remova a tampa soltando
as porcas borboletas.
10. Prenda a lingueta na tampa com o pino de engate e
deslize a lingueta no tubo.
11. Prenda a tampa com as porcas borboletas.

83114791 4

12. Armazene a seção restante na parte de trás da pla-


taforma, usando os dois pinos de junção nos orifícios
para prender para armazenamento.
13. Remova o pino de segurança (1) da roda traseira na
parte de trás da plataforma e guarde no orifício de
armazenamento.

83112583 5

14. Prenda a plataforma na colheitadeira, levante um


pouco a plataforma e prenda na colheitadeira usando
a trava (3).
15. Prenda as conexões elétricas (1) e hidráulicas (2).

56060957 6

4-8
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

16. Gire as rodas dianteiras para que fiquem voltadas


para a direção de percurso ao combinar.
17. Selecione a tela "Head1" e escolha o "Header Sub
Type" (Subtipo de plataforma).
18. Selecione 3000.
19. Na tela "Head2" ajuste a opção Header/Knife Fore/
Aft (Avanço/recuo da plataforma/faca) como insta-
lado.
20. Levante totalmente a plataforma e incline totalmente
para trás
• Pode ser necessário usar a inclinação lateral, de-
vido aos pontos altos e baixos no solo
• Em algumas colheitadeiras, ou com determinadas
combinações de roda, as rodas de transporte en-
tram em contato com o chão durante a dobra.
• Um canal ou depressão adequado pode ser ne-
cessário para dobrar as rodas corretamente.
21. Pressione simultaneamente o botão de mudança e o
botão de elevação do molinete para levantar as rodas
de transporte até a posição de armazenamento.
AVISO: Se as rodas entrarem em contato com o solo
durante a dobra, descontinue a operação. A plata-
forma poderá ser danificada se a operação continuar.

4-9
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

4-10
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
INFORMAÇÕES GERAIS

Visão geral

Divisor de cultura
Em uma cultura concentrada no lado direito, somente a
cultura entre os divisores será elevada pelo molinete e
cortada. Os grãos fora de alcance permanecerão na cul-
tura.

Em uma cultura concentrada no lado esquerdo, os grãos


entre os divisores são cortados, mas a palha fora do al-
cance do molinete permanece no lugar e é cortada na
próxima passada.

O divisor interno funciona para guiar a cultura para o cen-


tro do cortador de alimentação e evitar que a palha se
enrole nas extremidades do molinete.
Os divisores curtos flutuantes são parafusados em cada
lado da plataforma.

NHIL16GH00437AA 1

Os divisores de hastes podem ser usados para a cultura


de trigo ou de grãos pequenos, para desviar a cultura
para a barra de corte.

93108177 2

5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

O divisor pode ser ajustado, dependendo da condição da


colheita. O divisor deve ser abaixado ou a colheita pode
ser deitada.

23118624 3

Os divisores longos podem ser usados na cultura de pro-


dutos emaranhados ou suspensos, para desviar a cultura
para a barra de corte.

93108178 4

5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Sistema de reversão
Desobstruindo a plataforma NOTA: As colheitadeiras de faixa média CASE IH não
têm velocidade do reversor suficiente para executar algu-
Se a colheitadeira estiver equipada com um sistema para mas operações da plataforma em marcha à ré. A rever-
inverter o alimentador e a plataforma, ele deve ser usado são da navalha e do cortador central pode não funcionar.
em caso de obstrução ou quando entrar sujeira na plata-
forma de grãos.

AVISO: Se não for possível remover a obstrução ou toda


a sujeira usando o sistema de inversão, a plataforma de-
verá ser limpa manualmente.

83114764 1
A plataforma é ilustrada com o molinete e os braços do molinete removidos para maior clareza.

(1) Cortadores centrais (2) Cortadores laterais


(3) Sem-fim

Se a plataforma entupir, inverta a plataforma para remo- NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
ver a obstrução. deira para obter o procedimento de reversão.

Quando alimentação é invertida;

• Os cortadores laterais não (2) operam. • Dependendo da velocidade de reversão da colheita-


deira, a navalha também será invertida, para ajudar na
• O sem-fim (3) e os cortadores centrais (1) irão girar no
desobstrução.
sentido inverso para remover a obstrução.

Quando a alimentação volta para o sentido normal

• O sem-fim (3) e os cortadores centrais (1) começam a • A navalha irá funcionar normalmente.
girar na direção normal de operação.
NOTA: Se a obstrução não for removida na primeira ten-
• Os cortadores laterais (2) iniciam após um atraso de tativa, repita este processo.
alguns segundos, para permitir que a cultura saia dos
cortadores centrais.

5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

CUIDADO
Peças móveis!
Desengate a TDF, desligue o motor e retire a
chave. Espere que todo o movimento cesse
antes de sair da posição do operador. Nunca
ajuste, lubrifique, limpe, ou desconecte a má-
quina com o motor em funcionamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0112A

ATENÇÃO
Perigo de manutenção! 83117539 2
Sempre desligue a máquina antes de efetuar
qualquer lubrificação. Tenha as seguintes
precauções antes de sair da plataforma do
operador: Desengate todos os acionamentos.
Engate o freio de estacionamento. Eleve a
plataforma. Engate a trava de segurança do
elevador da plataforma. Desligue o motor da
máquina. Retire a chave da ignição.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0029A

Para remover uma obstrução e/ou sujeira manualmente,


faça o seguinte:
1. Desengate o propulsor da plataforma.
2. Eleve o molinete completamente.
3. Desligue o motor e espere até que todas as peças
parem de se movimentar completamente.
4. Engate as travas do cilindro de elevação do molinete
(1). Consulte 2-24.
5. Quando estiver trabalhando embaixo do molinete, fi-
que atento aos dentes do molinete, às seções da na-
valha e aos dedos da navalha.
6. Remova a obstrução e/ou sujeira.

5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Molinete
Ajuste da altura do molinete
A altura do molinete é controlada hidraulicamente a
partir da plataforma do operador. Consulte o manual do
operador de sua colheitadeira.
• Em colheita normal, o molinete deve ser ajustado de
modo que suas barras dentadas contatem aproxima-
damente 1/3 da colheita.
• Em colheitas horizontais, o molinete deve ser baixado
para coletar a colheita de modo que ela possa ser cor-
tada de forma limpa pela barra de corte.
NOTA: O parafuso superior do cilindro de elevação do
molinete deve estar no orifício inferior (1) dos dentes plás-
ticos e no furo superior (2) dos dentes de aço.
NHIL14GH00587AA 1

Ajuste longitudinal do molinete


O ajuste longitudinal do molinete é controlado
hidraulicamente da plataforma do operador. Consulte o
manual do operador de sua colheitadeira.
• Em condições de colheita média, ajuste a configuração
de avanço/recuo do molinete para 5 no adesivo do in-
dicador.
• Pode ser necessário fazer ajustes adicionais para apro-
ximar as extremidades do dedo do molinete da extre-
midade na frente dos pisos.
• Em colheitas horizontais será necessário mover o mo-
2
linete para frente e inclinar os dentes do molinete em NHIL12GH00063AA

direção ao sem-fim de alimentação para coletar a co-


lheita antes que ela seja cortada.

Folga entre os dedos do molinete e a faca


A folga entre os dentes do molinete e a faca, quando os cilindros estão totalmente retraídos, é definida de fábrica.
Entretanto, se for necessário fazer algum ajuste consulte 5-7.

Passo do dedo do molinete


O ângulo (A) do passo de dedo do molinete pode ser
ajustado de acordo com a alimentação mais ou menos
agressiva. Para fazer isto:
1. Solte os três parafusos (B) e gire o came (C) para
frente ou para trás para atingir a posição desejada.
2. Aperte os três parafusos (B) quando a posição correta
for adquirida.
3. Repita no lado oposto da cabeça para igualar.

NHIL16GH00380AA 3

Rotação do molinete
• A velocidade do molinete é ajustável eletro-hidraulicamente a partir da plataforma do operador.
• Para ajustar a velocidade do molinete, consulte o manual do operador de sua colheitadeira.

5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Colheitas normais:
A velocidade do molinete deve ser ligeiramente maior que a velocidade efetiva, varrendo a colheita através da
barra do cortador.
Colheitas semi-acamadas:
A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente mais rápida do que a velocidade de avanço da
colheitadeira.
Colheitas horizontais:
A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a faca.

NOTA: Velocidade muito rápida do molinete causará perda de grão desnecessária quebrando a colheita antes que
ela seja cortada. Também pode ocorrer a "transferência" da colheita acima de molinete.

Velocidade automática do molinete


É possível sincronizar a velocidade do molinete com a velocidade efetiva durante a debulha se a colheitadeira estiver
equipada com esse sistema.

Para usar o sistema, consulte a plataforma do operador da colheitadeira.

Refaseamento do molinete
Regularmente, ou seja, uma vez ao dia, os cilindros verticais e horizontais do molinete devem ser retraídos e manti-
dos assim por alguns segundos, e depois estendidos e mantidos assim por alguns segundos, para permitir que o ar
seja expelido do sistema e para assegurar que o molinete sempre se movimente paralelo à plataforma.

5-6
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura


PERIGO
Perigo de esmagamento e/ou impacto!
Sempre engate as travas do cilindro de elevação do molinete e as travas de elevação da plataforma an-
tes de trabalhar sob ou próximo a um molinete/plataforma erguida. Não confie no sistema hidráulico
como apoio. Rupturas ou vazamentos em qualquer parte do sistema farão com que o molinete/plata-
forma abaixe caso os batentes estejam posicionados de forma errada.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0103A

Folga entre os dedos do molinete e a faca


A folga entre os dedos do molinete e a faca, quando
o molinete estiver totalmente retraído e abaixado, é
definida de fábrica. Entretanto, se for necessário fazer
algum ajuste, prossiga conforme a seguir:
1. Ajuste os dedos do molinete acima da faca, movendo
o molinete horizontalmente nos braços de suporte.
Consulte o parágrafo "Ajuste de avanço e recuo do
molinete" para mais detalhes.
2. Solte a contraporca (1) em cada um dos cilindros de
elevação do molinete.
3. A barra do cortador deve estar no seu ponto mais alto
no modo flexível ou travada no modo rígido. Consulte
Barra de corte da foice - Ajuste.
4. Abaixe o molinete totalmente, ou seja, com os cilin-
dros de elevação do molinete totalmente retraídos.
Ajuste o eixo do cilindro de elevação do molinete (2)
de forma que os dedos do molinete fiquem 50 mm
(2 in) da barra do cortador. Verifique a medida em
diversos locais em toda a barra do cortador.
NOTA: Um molinete de uma peça pode flexionar e o
NHIL14GH00513AA 1
ponto mais próximo será no centro da plataforma. Um
molinete de duas peças permanecerá mais nivelado
ao longo de seu comprimento, devido ao braço de
suporte central.
5. Aperte as contraporcas (1) nos dois lados quando o
ajuste estiver correto.
AVISO: Não exceda 63 mm (2.5 in) de roscas expostas,
ou o êmbolo pode ser rosqueado para fora do cilindro,
provocando a queda do molinete.
NOTA: O parafuso deve estar no orifício inferior (3) dos
dentes plásticos e no furo superior (4) dos dentes de aço.

Cilindros horizontais do molinete:


Os cilindros horizontais do molinete não são ajustáveis.

5-7
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Cilindros verticais do molinete


CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode pene-
trar na pele e causar lesões graves.
Aperte todas as conexões antes de ligar o mo-
tor. Se o fluido hidráulico penetrar na pele,
procure assistência médica imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0117A

Se o molinete estiver mais baixo em um lado ou se os


cilindros de elevação trepidarem em excesso:
83114788 2
1. Certifique-se que o molinete esteja totalmente re-
traído.
2. Eleve o molinete completamente.
3. Engate as travas de segurança do cilindro do moli-
nete.
4. Baixe o molinete nas travas de segurança.
5. Use um recipiente adequado para coletar o fluido de
escape.
6. Abra o parafuso de sangria lentamente (1) no cilindro
do lado esquerdo até que o óleo comece a sair.
7. Opere a função de elevação do molinete até que o
óleo isento de bolhas saia.
8. Feche o parafuso de sangria quando o óleo isento de
bolhas sair do parafuso.
9. Levante o molinete, pressionando o botão na posi-
ção totalmente elevado por alguns segundos.
10. Desengate e armazene as travas de segurança do
cilindro do molinete.
11. Abaixe o molinete, pressionando o botão na posição
totalmente abaixado por alguns segundos.
12. Repita se os sintomas continuarem.

5-8
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Acionamento do molinete
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para ajustar a tensão da corrente de acionamento do


molinete, faça o seguinte:
1. Abra a tampa (1) girando o prendedor (2).

NHIL16GH00444AA 1

NHIL16GH00443AA 2

5-9
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Solte as porcas (1).


NOTA: As porcas estão localizadas na traseira do su-
porte do acionamento do molinete.

93103445 3

93103447 4

3. Afrouxe a contraporca (1) e em seguida ajuste a


tensão.
• Para eliminar a folga da corrente, afrouxe a contra-
porca oculta e aperte a contraporca visível (1).
• Para aumentar a folga da corrente, aperte a contra-
porca oculta e afrouxe a contraporca visível (1).
NOTA: A tensão da corrente está correta com defle-
xão de 6 – 10 mm (0.24 – 0.39 in) na parte superior
da corrente (deflexão da gravidade).

93103445 5

4. Aperte os parafusos (1) com 100 Nm (73.8 lb ft).


Aperte a contraporca (2).
5. Verifique novamente a tensão da corrente com os pa-
rafusos apertados.
6. Feche e trave a tampa.

93103445 6

5-10
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Correia do cortador
Sua plataforma CASE IH está equipada com quatro
correias de corte, para mover a colheita cortada para
dentro da colheitadeira:
• Duas correias de corte laterais (1)
• Duas correias de corte centrais (2)

Elas são acionadas por motores hidráulicos, que por sua


vez são energizados por um sistema hidráulico de bordo.
NOTA: A imagem mostra o molinete removido, para maior
clareza.

83114764 1

Ajustes da correia do cortador


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

CUIDADO
Evite lesões!
Algumas etapas podem exigir que a unidade esteja em funcionamento ou que a plataforma esteja
engatada. Seja cuidadoso quando estiver próximo de mecanismos móveis.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1001B

Cortadores laterais
Para ajustar a tensão do cortador lateral, proceda da
seguinte maneira:
1. Abaixe a plataforma até o chão ou eleve-a e engate
as travas do cilindro de elevação da colheitadeira.
NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
deira para obter este processo.

83114764 1

5-11
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Cada cortador lateral tem seu próprio conjunto de ajusta-


dores (1). As imagens ilustradas são do lado esquerdo
da plataforma. O procedimento é o mesmo para o lado
direito.

83112554 2

NOTA: A tensão do cortador deve ser apertada o sufici-


ente para evitar deslizamentos e manter o cortador sem
curvar abaixo da barra de corte.

2. Verifique se a guia do cortador, a esteira de borracha


na parte inferior do cortador, está totalmente engatada
na ranhura do rolete de acionamento e também se o
rolete da engrenagem intermediária está entre suas
guias.
3. Ao girar o parafuso de ajuste (1):
• Para dentro, no sentido horário, irá aumentar a ten-
são do cortador.
• Para fora, no sentido anti-horário, vai diminuir a ten- NHIL14GH00591AA 3

são do cortador.
4. Gire o parafuso de ajuste de tensão (1) no sentido
horário, e a barra indicadora vermelha (2) se moverá
para dentro na direção da seta, para indicar que o
cortador está sendo apertado. Aperte o ajustador até
que a borda de trás da barra vermelha esteja a meio
caminho da janela.
AVISO: Para evitar danos à correia do cortador, os roletes
e/ou os componentes de ajuste, NÃO opere a plataforma
com a tensão da correia do cortador ajustada de modo
que a barra indicadora vermelha NÃO esteja visível da
janela.

CUIDADO
Evite lesões!
Algumas etapas podem exigir que a unidade
esteja em funcionamento ou que a plataforma
esteja engatada. Seja cuidadoso quando esti-
ver próximo de mecanismos móveis.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1001B

NOTA: Um assistente com treinamento adequado de


operação de colheitadeira deverá estar dentro da cabine
enquanto a colheitadeira estiver funcionando.

5-12
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Para ajustar o rastreamento do cortador la-


teral, proceda da seguinte maneira:
Local (A)
1. Solte a porca (1) e a contraporca (2).

83114721 4

2. Girar a porca do ajustador (1):


• PARA DENTRO, ou mover a porca do ajustador (1)
para perto da porca (2), fará com que o rastrea-
mento do cortador se mova para frente, em direção
à parte dianteira da plataforma.
• PARA FORA, ou mover a porca do ajustador (1)
para longe da porca (2), fará com que o rastrea-
mento do cortador se mova para trás, em direção à
parte traseira da plataforma.
3. Aperte toda a ferragem quando os ajustes estiverem
concluídos.
83114721 5

Local (C)
1. Solte as porcas (1) e a contraporca (2).
NOTA: A segunda porca (1) deve ser acessada atra-
vés da abertura do adaptador.

83112606 6

2. Girar a porca do ajustador (1):


• PARA DENTRO, ou mover a porca do ajustador (1)
para perto da porca de pressão (2), fará com que o
rastreamento do cortador se mova para frente, em
direção à parte dianteira da plataforma.
• PARA FORA, ou mover a porca do ajustador (1)
para longe da porca (2), fará com que o rastrea-
mento do cortador se mova para trás, em direção à
parte traseira da plataforma.
3. Aperte toda a ferragem quando os ajustes estiverem
concluídos.
83112606 7

5-13
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Rastreamento Localização Ajustagem Método


Recuo Aumentar (A) Local (A)
Consulte a imagem 8 Aperte a porca do ajustador
(1)
Rolete da engrenagem Consulte a imagem 5
Avanço intermediária Diminuir (A) Local (A)
Consulte a imagem 8 Solte a porca do ajustador
(1)
Consulte a imagem 5
Recuo Aumentar (C) Local (C)
Consulte a imagem 8 Aperte a porca do ajustador
(1)
Consulte a imagem 7
Rolete de acionamento
Avanço Diminuir (C) Local (C)
Consulte a imagem 8 Solte a porca do ajustador
(1)
Consulte a imagem 7

NOTA: Se for necessário ajustar o rastreamento, ajuste o rolete da engrenagem intermediária primeiro.

Alinhamento do rolete do cortador

83114782 8
Lado direito
Para garantir alinhamento quadrado para obter
rastreamento apropriado do cortador, faça o seguinte:
1. Meça cada distância (A), (B), (C) e (D) de cada rolete
até o canal, conforme ilustrado.

5-14
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Alinhe o rolo de acionamento (F) afrouxando primeiro


as porcas (1) e a contraporca (2) e depois girando a
porca do ajustador (3) até que (C) e (D) estejam dentro
de 2 mm (0.08 in).
3. Aperte as porcas (1) e a contraporca (2).

NHIL12GH00058AA 9

4. Alinhe o rolete intermediário (E) afrouxando primeiro a


porca (1) e a contraporca (2) e depois girando a porca
do ajustador (3) até que (A) e (B) estejam dentro de
2 mm (0.08 in).
5. Aperte a porca (1) e a contraporca (2).

83112597 10

Cortadores centrais
1. Levante a plataforma e engate as travas do cilindro de
elevação da colheitadeira ou coloque suportes ade-
quados que sejam capazes de aguentar o peso da
plataforma.
NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
deira para obter este processo.
Para ajustar a tensão do cortador central, proceda da
seguinte maneira:
2. Solte a contraporca (1) em cada lado do cortador.

NHIL15GH00394AA 11

5-15
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Gire o parafuso (1) enquanto segura a porca (2) até


que a parte superior do retentor (3) esteja nivelada
com a estrutura do cortador (4).
4. Aperte a contraporca.
NOTA: Repita este processo para cada ajustador do cor-
tador central.

NHIL15GH00395AA 12

Velocidade de corte
A velocidade da correia do cortador lateral pode ser au-
mentada ou diminuída para ajustar a maneira que a pla-
taforma alimenta. Esta plataforma geralmente funciona
com a correia na velocidade máxima (botão totalmente
no sentido anti-horário). Os ajustes são feitos no bloco
da válvula (1) localizado acima da saída do eixo da TDF
(2) .
NOTA: A velocidade da correia central não é ajustável.

83112562 13

1. Para aumentar a velocidade da correia, gire o botão


(1) no sentido anti-horário até que a velocidade dese-
jada seja obtida.
2. Para diminuir a velocidade da correia, gire o botão (1)
no sentido horário até que a velocidade desejada seja
obtida.

23118603 14

5-16
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Sem-fim

83114769 1

(1) Hélice do sem-fim para a folga do chão da plataforma (2) Caminho da lingueta do sem-fim para a folga do
chão da plataforma
Mínimo 24 mm (0.9 in) 1. Mínimo 24 mm (0.9 in)
2. Configuração de fábrica: 115 mm (4.50 in)
O sem-fim de alimentação pode ser ajustado na vertical.

A folga da calha do sem-fim deve ser ajustada para gerar


alimentação positiva sem debulhar nem acumular a co-
lheita ou esmagar a palha.
Certifique-se que a altura do sem-fim esteja ajustada
acima de 24 mm (0.9 in) da folga mínima (1) entre a
hélice do sem-fim e a bandeja do piso no local mais
próximo.
NOTA: Essa folga está na parte traseira do piso da plata-
forma. Consulte 5-19 para obter todas as configurações
necessárias.

83114769 2

5-17
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Essa folga é satisfatória para a maioria das condições


de colheita. Entretanto, se a colheita acumular sob o
sem-fim e não for alimentada uniformemente até ao
centro da plataforma, a folga do sem-fim até a calha deve
ser reduzida para obter melhor contato com a colheita.
• Essa condição existe normalmente quando a colheita
é leve e pouco material é alimentado pelo sem-fim.
Em colheitas pesadas ou infestadas de ervas daninhas
grandes, a folga entre o sem-fim e a calha deve ser au-
mentada para dar espaço para a movimentação do ma-
terial sob o sem-fim.

Para ajustar o sem-fim, consulte 5-19.

Velocidade do sem-fim

A velocidade do sem-fim só pode ser alterada se as


rodas dentadas da plataforma forem trocadas.
• Uma roda dentada acionada opcional de 38 dentes
está disponível para aumentar a velocidade do
sem-fim em 12%
• Uma roda dentada acionada opcional de 47 dentes
está disponível para reduzir a velocidade do sem-fim
em 9%

23116445 3

Roda dentada de Roda dentada acionada RPM do sem-fim


acionamento
Roda dentada padrão 11 dentes 43 dentes 147 RPM
Aumento da velocidade da 11 dentes 38 dentes 166 RPM
roda dentada
Diminuição da velocidade 11 dentes 47 dentes 135 RPM
da roda dentada

5-18
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Posicionamento do sem-fim
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para ajustar a posição do sem-fim, proceda como segue:


Para ajustar a altura do sem-fim:
1. Solte os dois parafusos (1) em ambos os lados do
sem-fim.
2. Solte os dois parafusos flutuantes (2) em ambos os
lados do sem-fim.

83112543 1

3. Use blocos de madeira ou outro dispositivo adequado


de remoção para levantar ou abaixar o sem-fim.
4. Aperte os dois parafusos de montagem inferiores (1).
5. Aperte os dois parafusos flutuantes superiores (2).
NOTA: Certifique-se de ajustar os dois lados de forma
uniforme.
NOTA: Caso deseje-se um sem-fim flutuante, deixe um
espaço entre o bloco do parafuso flutuante superior e o
braço do sem-fim.

83112544 2

Depois de concluir o ajuste:


1. Gire o sem-fim para garantir que exista folga entre a
hélice do sem-fim e o chão da plataforma; também
certifique-se de que exista folga entre o dedo e o chão
da plataforma. Consulte 5-17 para obter a folga mí-
nima.
2. Verifique a folga acima do sem-fim. O sem-fim pode
ser ajustado alto o suficiente para que os dedos do
sem-fim possam entrar em contato com a estrutura
acima do sem-fim, causando danos nos dedos e na
estrutura do sem-fim.

5-19
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Dedos do sem-fim
Dedos retráteis do sem-fim
O sem-fim está equipado com dedos retráteis (1). O
acesso é facilitado pelas tampas de acesso (2) para a
substituição dos dedos retráteis.

Para evitar possíveis danos ao sem-fim, inspecione e


substitua conforme necessário os dedos quebrados do
sem-fim no mínimo uma ou duas vezes ao dia.

93103466 1

Ajuste o sincronismo
Para ajustar o sincronismo dos dedos proceda da
seguinte maneira:
1. Afrouxe as quatro porcas (1) no lado direito do sem-
fim.

83112601 2

2. Gire o ajustador sextavado central (1) para a posição


desejada do dedo.
3. Aperte as quatro porcas quando o ajuste estiver com-
pleto.
NOTA: Olhando do lado direito da plataforma, os de-
dos devem estar totalmente retraídos de forma a fica-
rem na posição dos ponteiros do relógio entre 7 e 8
horas.
NOTA: Se cultura é transportada sobre o sem-fim,
ajuste os dedos de forma que eles sejam retraídos
mais cedo.
NOTA: Consulte 5-17 para obter a folga mínima. 83112543 3

5-20
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Elevadores de colheita
Podem ser usados em operações em condições excep-
cionais, como colheitas acamadas ou condições pedre-
gosas.

Instale um tucho de colheita (1) a cada quatro dedos, co-


meçando do lado esquerdo.
NOTA: Elevadores de colheita podem ser usadas apenas
com as proteções padrão. Não podem ser usados em
plataformas equipadas com proteções de ponta.

ZDA3308B 1

Instalação
1. Em plataformas rígidas equipadas com proteções de
barra de detritos, substitua a porca a cada quarto dedo
por uma porca especial (1) (se ainda não estiver ins-
talada).
2. Em plataformas equipadas com proteções de soja,
substitua o parafuso de proteção por um parafuso de
cabeça sextavada M10 x 45 instalado para baixo na
parte superior e prenda com M10 x 45 porca (1) espe-
cial.

ZDA3307A 2

2. Deslize o tucho de colheita pela ranhura da porca.


3. Puxe o tucho de colheita para cima e deslize o suporte
da lingueta (1) sobre o topo do dedo da faca.

ZDA3308B 3

5-21
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas


flexíveis
A plataforma flexível é equipada com um sistema de con-
trole automático de altura da plataforma (AHHC).

O sistema perceberá alterações no contorno do solo em


toda a largura da barra de corte, além de alterações de
avanço/recuo no contorno do solo à medida que a colhei-
tadeira se move para frente.

A plataforma levantará e abaixará automaticamente para


seguir o contorno do solo.
NOTA: O AHHC funcionará somente quando o operador
estiver sentado e o acionamento do alimentador estiver
engatado. Consulte o manual do operador da colheita-
NHIL14GH00588AA 1
deira.
Indicador da altura da plataforma
A barra de corte flexível possui um intervalo de flutuação
total de aproximadamente 152 mm (6.0 in). Uma escala
indicadora da altura (1) está localizada na parte interna,
esquerda e direita, das folhas das extremidades.

Durante a operação, o divisor indicará a altura da plata-


forma e a posição da barra de corte no intervalo de flutua-
ção. A posição do divisor será alterada quando a altura
de operação da plataforma for ajustada com o botão de
controle automático de altura da plataforma.

Para a maioria das condições operacionais, ajuste a al- NHIL14GH00586AA 2


tura de forma que o ponteiro esteja alinhado com a mar-
cação de cor preta no centro da escala. Quando ope-
rada nesta posição, a barra de corte flexível terá 76.2 mm
(3 in) de flutuação ascendente para ser conduzida sobre
pontos altos no terreno e 76.2 mm (3 in) de flutuação des-
cendente para ser conduzida sobre pontos baixos no ter-
reno. O sistema de controle automático de altura da pla-
taforma da colheitadeira ajustará a altura da plataforma
para manter a posição selecionada à medida que a barra
de corte move-se para cima e para baixo durante a ope-
ração em campo.

Operação de campo
• Para condições de solo macio ou molhado, o indicador da plataforma pode ser ajustado para uma posição mais
baixa na escala. Operar a plataforma em uma posição mais baixa reduzirá a pressão de corte no solo.
• A pressão no solo pode ser elevada ou reduzida ajustando a tensão da mola de flutuação.

Pressão sobre o solo muito alta:


• Se as sapatas da barra de corte estiverem empurrando sujeira e resíduos, a pressão sobre o solo está muito alta.
• A tensão da mola deve ser aumentada para fornecer mais elevação para a barra de corte.

Pressão sobre o solo muito baixa:


• Se a barra de corte ultrapassar o restolho, saltar excessivamente ou não flutuar para baixo em pontos baixos, a
pressão sobre o solo está muito baixa.
• A tensão da mola deve ser reduzida para fornecer menos elevação para a barra de corte.

Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da barra de corte e o desempenho do AHHC da colheitadeira.

5-22
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada e estacionária para ver se ela retorna à posição mais baixa.

5-23
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas


rígidas
A plataforma rígida é equipada com um sistema de con-
trole automático de altura da plataforma (AHHC). O sis-
tema perceberá alterações no contorno do solo em toda a
largura da barra de corte, além de alterações de avanço/
recuo no contorno do solo à medida que a colheitadeira
se move para frente. A plataforma levantará e abaixará
automaticamente para seguir o contorno do solo.
NOTA: O AHHC funcionará somente quando o operador
estiver sentado e o acionamento do alimentador estiver
engatado. Consulte o manual do operador da colheita-
deira.

NHIL16GH00453AA 1

Quando não estiverem em uso, os braços de controle de


altura da plataforma podem ser travados na posição de
armazenamento, para evitar danos.

Para travar os braços na posição de armazenamento:


1. Remova o pino do orifício de armazenamento.
2. Retraia o braço de arrasto (2) para a posição de ar-
mazenamento.
3. Instale o pino no orifício de bloqueio (1) e trave o braço
na posição.

NHIL16GH00445AA 2

5-24
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Flutuação da barra de corte – Mecânico


PERIGO
Perigo de esmagamento!
Antes de entrar na área embaixo da plataforma sempre faça o seguinte: desengate o mecanismo de
debulha, erga a plataforma à sua altura máxima, aplique o freio de estacionamento e pare o motor.
Coloque a trava de segurança da plataforma sobre a haste do cilindro.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0012A

NOTA: Imagens mostradas com o cortador removido para maior clareza.


Para ajustar a oscilação da barra de corte, primeiro ga-
ranta que ela esteja desbloqueada.
Para destravar a barra de corte, proceda da seguinte
maneira:
1. Eleve a plataforma e engate a trava do cilindro de ele-
vação da colheitadeira. Consulte o manual do opera-
dor da sua colheitadeira.
2. Use a ferramenta de travamento (1) para aliviar a pres-
são na barra de corte.

NHIL14GH00609AA 1

3. Começando no lado direito, mova o pino de retenção


(1) do orifício dianteiro travado e coloque-o no orifício
traseiro destravado (2).

83114767 2

4. Para os dois braços centrais, mova o pino (2) da posi-


ção travada (orifício dianteiro) para a posição destra-
vada (orifício traseiro) (1).
NOTA: A posição destravada no orifício dianteiro (2) está
localizada sob o canal Z, que não é mostrado na Figura 3.
5. Para retornar a barra do cortador para a posição tra-
vada substitua os pinos através dos orifícios travados
e através dos braços de flutuação.

NHIL15AF01828AA 3

5-25
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Para ajustar o peso da barra do cortador (ou a pressão sobre o solo):

83112559 4

1. Erga a barra de corte aproximadamente 305 mm


(12 in) do solo.

5-26
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Pressione a proteção para baixo até a parte inferior de


sua faixa (A) e solte.
3. Gire o parafuso (1) no sentido horário para apertar ou
soltar a barra do cortador.
4. A ponta da proteção deve ter um ressalto de 5 – 20 mm
(0.2 – 0.8 in) (B) acima do ponto mais baixo.

NHIL14GH00589AA 5

47577035_A 6

5-27
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Flutuação da barra de corte - Hidráulico


Aumentar a pressão (no indicador à direita de "#0") nos cilindros hidráulicos diminui a pressão sobre o solo feita pela
barra do cortador.

Reduzir a pressão (no indicador à esquerda de "#0") nos cilindros hidráulicos aumenta a pressão sobre o solo feita
pela barra do cortador.

Pressão sobre o solo muito alta:


• Se as sapatas da barra de corte estiverem empurrando sujeira e resíduos, a pressão sobre o solo está muito alta.
• A pressão hidráulica deve ser aumentada, para fornecer mais elevação à barra do cortador

Pressão sobre o solo muito baixa:


• Se a barra de corte ultrapassar o restolho, saltar excessivamente ou não flutuar para baixo em pontos baixos, a
pressão sobre o solo está muito baixa.
• A pressão hidráulica deve ser diminuída para fornecer mais pressão sobre o solo à barra do cortador.
NOTA: Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da barra de corte e o desempenho do controle automático
de altura da plataforma (AHHC) da colheitadeira. Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada e estacionária
para ver se ela retorna à posição mais baixa.
NOTA: Alivie a pressão da barra de corte total no final de
cada dia.

Para obter informações adicionais, consulte 5-34

NHIL15GH00362AA 1

Ajuste da flutuação hidráulica


1. Levante totalmente a plataforma acima do solo.
2. Posicione o cilindro de acabamento de flutuação
na posição ‘#0’ no adesivo no intervalo operacional
"preto", usando a hidráulica da colheitadeira. A fun-
ção da colheitadeira para mover o cilindro é manter
'shift' na parte traseira da alavanca multifunção (MFH)
e ajustar com "subida/descida do molinete" (1).
NOTA: O indicador deve estar entre ‘+1’ e ‘-1’ durante
a operação normal. Para travar a barra de corte tem-
porariamente, mova o indicador totalmente até depois
do símbolo de travamento à direita. NHIL15GH00360AA 2

5-28
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Ajuste a rosca (2), conforme necessário, para definir


corretamente a flutuação no braço de suporte (3) pró-
ximo ao centro. Aperte a contraporca na rosca.
4. Ajuste o parafuso (1), conforme necessário, para ajus-
tar a flutuação central (4). Aperte a contraporca no
parafuso de ajuste.
5. Repita as etapas 3 a 5 no lado oposto.
NOTA: Certifique-se de que a flutuação central seja
ajustada igualmente em ambos os lados.
6. Ajuste as roscas restantes, se necessário.
7. Com o indicador em ‘0’, erga a barra de corte aproxi-
madamente 305 mm (12 in) do solo.
8. Pressione a proteção para baixo até a parte inferior de
sua faixa e solte.
9. A ponta da proteção tem um ressalto de 5 – 20 mm
(0.2 – 0.8 in) acima do ponto mais baixo.

Parafuso do pivô do braço flexível


Os braços flexíveis (1) são equipados com uma sapata
móvel de ferro pivotante (2) que é fixada em cada braço
flexível para se obter um melhor seguimento do contorno
do solo.

NHIL16GH00446AA 3

Se houver uma protuberância na barra do cortador da


plataforma, verifique se o parafuso (3) foi dobrado devido
ao contato com um objeto estranho no solo.

NHIL16GH00447AA 4

5-29
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Barra de corte – Ferramenta de serviço


CUIDADO
Perigo de corte!
Sempre mantenha as mãos afastadas da área entre as proteções e a foice. SEMPRE use luvas refor-
çadas ao manusear foices ou ao trabalhar próximo a elas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0421A

NHIL16GH00424AA 1
Ferramenta de serviço da barra de corte

A plataforma de corte é equipada com uma ferramenta de serviço da barra de corte que pode ser usada para mover
todo o conjunto da faca para manutenção e reparos.
Na outra extremidade da ferramenta de serviço da barra
de corte, está a ferramenta de desbloqueio da barra de
corte (1) que pode ser usada para aliviar a pressão na
barra de corte ao travar ou destravar a barra de corte.

NHIL14GH00609AA 2

5-30
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

O armazenamento da ferramenta de bloqueio da barra


de corte é fornecido na chapa traseira esquerda da pla-
taforma.

NHIL14GH00599AA 3

O armazenamento da ferramenta da barra de corte está


localizado dentro da caixa de ferramentas.

NHIL16GH00429AA 4

Remoção
Para remover a ferramenta de serviço da barra de corte
do local de armazenamento:
1. Remova o contrapino (1).
2. Remova a ferramenta (2) do suporte de armazena-
mento (3).
3. Instale o contrapino no local de armazenamento.

NHIL13GH00064EA 5

Instalar
Para instalar a ferramenta de serviço da barra de corte
no local de armazenamento:
1. Remova o contrapino (1) do local de armazenamento.
2. Instale a ferramenta (2) no suporte de armazena-
mento (3).
3. Instale o contrapino.

NHIL13GH00064EA 6

5-31
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Usando a ferramenta
1. Deslize a extremidade da ferramenta de bloqueio da
barra de corte (1) na abertura da ferramenta da barra
de corte (2).
2. Deslize a ferramenta da barra de corte (2) sobre a ca-
beça da faca (3) até que esteja totalmente assentada.
NOTA: A ferramenta da barra de corte pode ser usada
em qualquer uma das cabeças da faca. A cabeça da
faca do lado esquerdo (3) está sendo usada apenas
como referência.

NHIL16GH00425AA 7

1. Para obter uma vantagem maior, segure a ferramenta


o mais distante possível da barra de corte.
2. Mova a ferramenta na direção do braço de aciona-
mento da faca.
3. Mova a seção da faca para a posição desejada.
NOTA: A ferramenta da barra de corte pode ser usada
em qualquer direção em ambas as cabeças da faca.

NHIL16GH00426AA 8

Para usar a ferramenta de destravamento da barra de


corte, proceda da seguinte forma:
1. Para travar ou destravar a barra de corte, enrole o
gancho da ferramenta de destravamento da barra de
corte ao redor da trava.
NOTA: Assegure-se de que o gancho assente-se
completamente ao redor do gancho para evitar des-
lizamento. O ângulo (1) no gancho deve alavancar
contra o braço da barra de corte.
2. Force para baixo para aliviar a pressão na barra de
corte e mova o pino até a posição desejada.
NHIL14GH00610AA 9

5-32
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Faca
Faca sobressalente
Uma faca serrilhada é armazenada no tubo da estrutura
da colheitadeira em (1).

NHIL16GH00437AA 1

Para acessar as facas sobressalentes, proceda da


seguinte maneira;
1. Abra o protetor do lado direito.
2. Remova as duas porcas (1).
3. Remova a tampa (2) para acessar a faca sobressa-
lente.

83112596 2

4. As seções da faca podem ser fixadas juntas com um


parafuso (1) e uma porca nas cabeças da faca.
5. As seções da faca também serão acopladas juntas
usando placas (2) e os elementos de fixação existen-
tes.
NOTA: A quantidade de placas (2) vai depender do
tamanho das seções da faca.

NHIL16GH00448AA 3

NHIL16GH00449AA 4

5-33
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Presilhas de fixação da lâmina


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Ajuste as presilhas de fixação (1) com calços em (2).


Após o ajuste, deve haver uma folga entre 0.1 – 1 mm
(0.004 – 0.039 in) em (3).

NHIL16GH00392AA 1

2. As presilhas de fixação da faca (2) devem ser ajusta-


das com a porca (1) a partir da barra de prensagem
(4), de forma que haja uma folga de 0.5 – 1 mm (0.020
– 0.039 in) entre a presilha e a faca, em (3).

NHIL16GH00392AA 2

5-34
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Proteção da lingueta
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

AVISO: Todas as blindagens do dedo devem estar ali-


nhadas para que a navalha tenha uma boa ação de corte
à medida que desliza pelas placas de base do dedo.
Pode-se usar uma nova navalha ou uma peça da sequên-
cia colocada entre as placas de base do dedo (1) para ve-
rificar o alinhamento da blindagem do dedo. Use um tubo
ou uma ferramenta especial 380000336 sobre a extremi-
dade das blindagens do dedo para alinhá-las. Primeiro
alinhe os dedos altos e depois os baixos.

83114737 1

5-35
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Inclinação de avanço e recuo


Se necessário, a plataforma pode ser inclinada para
levantar ou abaixar a parte dianteira e conseguir um
melhor ângulo da barra do cortador.
• Se a barra do cortador estiver empurrando a colheita ou
se a plataforma estiver em contato com pedras, incline
a plataforma para trás até “4” (A) ser indicado.
• Para condições medianas, opere com a barra do cor-
tador na posição intermediária (B) indicado na posição
“2” ou “3”.
• Se a barra do cortador estiver cortando alto ou se a
parte de trás da plataforma estiver em contato com o
solo, incline a plataforma para frente até “1” (C) ser
1
indicado. NHIL14GH00595AA

Para inclinar a plataforma para trás (levantar a barra do


cortador)
• Pressione o botão de mudança (4) e pressione o recuo
do molinete (5).

Para inclinar a plataforma para frente (abaixar a barra


do cortador)
• Pressione o botão de mudança (4) e pressione o
avanço do molinete (6).

20090390 2

NHIL12AF01015AA 3

5-36
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Sem-fim transversal superior


Um sem-fim transversal superior é útil quando a colheita
está alta ou espessa, para ajudar os cortadores laterais a
alimentar a colheita no sem-fim de alimentação principal.

83117557 1

O sem-fim transversal superior é vinculado à velocidade


do cortador lateral e somente pode ser ajustado por meio
do ajuste da velocidade do cortador lateral.
Uma válvula é fornecida para desligar o sem-fim transver-
sal superior em colheitas e condições onde ele não seja
necessário.
AVISO: Não use a válvula para ajustar a velocidade do
sem-fim. A válvula deve permanecer na posição total-
mente ligada ou totalmente desligada, ou poderão ocor-
rer danos às vedações.

83117563 2

Os raspadores são fornecidos para o sem-fim transversal


para ajudar o fluxo de colheita.
• As ranhuras na chapa traseira permitem que o raspador
seja ajustado para cima e para baixo.
• Os raspadores devem ser ajustados após o sem-fim ser
adequadamente posicionado, a não mais que 5 mm
(0.2 in) de distância do sem-fim.

83117556 3

O centro do sem-fim transversal é ajustável para as


diferentes condições da colheita.
• O sem-fim transversal é ajustado em uma posição no-
minal na fábrica.
• O sem-fim transversal deve ser ajustado quando o mo-
linete estiver na posição totalmente abaixada,
• A folga deve ser verificada para o molinete e o sem-fim
de alimentação principal
• Verifique com a inclinação de avanço/recuo total-
mente para trás e a flutuação do sem-fim totalmente
para cima.
83117564 4

5-37
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Em algumas condições, pode ser necessário remover as


pás do sem-fim transversal devido ao enrolamento da co-
lheita no sem-fim.

5-38
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Placas raspadoras dos sem-fins


Os raspadores são usados para ajudar a direcionar o
fluxo da cultura até o centro do alimentador da cultura-
deira.

Os raspadores estão disponíveis no kit estreito ou largo.

23118617 1

47567727_B 2

5-39
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Rodas do medidor
O objetivo das rodas do medidor é fornecer controle de
flutuação da plataforma para a plataforma de corte du-
rante o corte da colheita no modo rígido.
As rodas que estão fixadas na estrutura da plataforma
agem como uma almofada para a plataforma.
As rodas podem ser ajustadas para serem mais rígidas ou
leves dependendo das exigências da colheita da cultura.

NHPE12GH00231AA 1

5-40
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Rodas - Ajuste - Altura de trabalho


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Eleve a plataforma acima da altura de trabalho.


2. Remova o contrapino (1).
3. Remova o pino cônico (2) e abaixe a roda do indicador
até o solo.

NHIL15GH00382AA 1

4. Abaixe a plataforma até a altura de corte desejada.


5. Observe quais orifícios no canal (3) se alinham com
quais orifícios na parte superior do conjunto da mola
(4).
6. Eleve a plataforma acima da altura de trabalho.
7. Levante manualmente as rodas do indicador de forma
que o orifício na parte superior do conjunto da mola
(4) fique dois orifícios abaixo do orifício observado na
etapa 5. Insira o pino cônico (2) neste orifício.
8. Prenda o pino cônico (2) na posição usando o contra-
pino (1).
NHIL15GH00383AA 2
9. Abaixe a plataforma até a altura de trabalho e observe
a compressão da mola no canal.
NOTA: O pino cônico (2) deve estar alinhado com o ade-
sivo branco na lateral do (4).

5-41
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Ajustes e calibração

Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma


flexível
Sistema 5 V

NHIL14AF01018AA 1

NOTA: O sistema exige saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com diferença mínima de 2 V entre ativado e desativado.
1. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" estejam pluga-
dos nos sensores superiores (1).
2. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" estejam plu-
gados nos sensores inferiores (4).
3. Certifique-se de que a haste de articulação (2) esteja
instalada no orifício de montagem superior (3) em am-
bos os lados da plataforma.
NOTA: Essa é a configuração de fábrica.

NHIL12GH00270AA 2

5-42
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Para plataformas


rígidas
O sistema 5 V exige uma saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com uma diferença mínima de 2 V entre ativado e desati-
vado.

NHIL16GH00453AA 1

Conjuntos externos
1. Certifique-se que os conectores elétricos com a eti-
queta "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" estejam plugados
nos sensores (1) e firmemente conectados ao chicote
do fio.

Conjuntos centrais
2. Certifique-se que os conectores elétricos com a eti-
queta "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" estejam plugados
no sensor e firmemente conectados ao chicote do fio.
3. Caso uma leitura abaixo do mínimo seja recebida,
afrouxe os parafusos (2) e gire o sensor para a es-
querda ou direita, até obter a leitura adequada.

NOTA: Essa é a configuração de fábrica para as plataformas rígidas. Existe um kit disponível para instalação do
controle de altura da plataforma rígida em plataformas flexíveis.

5-43
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC)


NOTA: Para você fazer a calibração, a colheitadeira deve estar em uma superfície nivelada e plana com o aciona-
mento do alimentador desengatado.
1. Abaixe a plataforma até o chão enquanto move a co-
lheitadeira para frente.
NOTA: Isso irá permitir que os braços do sensor de plástico
permaneçam retos.
2. Mantenha o botão inferior da plataforma (1) pressio-
nado por 2 segundos.

56063210A 1

3. Levante a plataforma até metade da elevação


4. Continue a apertar o botão de elevação (1) por 1,5
segundo.

56063210A 2

5. Se a tensão estiver fora da faixa:


1. Solte os dois parafusos que fixam o sensor (1).
2. Gire o sensor na direção necessária para atingir a
faixa de tensão correta.
3. Se forem necessários mais ajustes, aumente ou
encurte a haste rosqueada para colocar o sensor
na faixa.

NHIL12GH00270AA 3

CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.

5-44
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Após fixar a plataforma, faça a calibração antes de con-


figurá-la.
A plataforma é equipada com um sensor de reconhe-
cimento da plataforma e é reconhecida pela colheita-
deira, portanto algumas informações da plataforma se-
rão mostradas na tela de configuração da plataforma
e não será possível alterar esses campos. As infor-
mações restantes deverão ser inseridas manualmente,
conforme descrito aqui.
Se a plataforma não for reconhecida, será necessário
configurá-la manualmente. O ajuste adequado da pla-
taforma é importante para a operação correta da co-
lheitadeira e também para o sistema de agricultura de
precisão.

Configurações recomendadas

Colheitadeiras Flagship séries 120, 230 e 240


1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.

93108139 4

2. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).

93108140 5

5-45
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Selecione "Header Type" (Tipo de plataforma). Uma


janela pop up será exibida,
Selecione Draper/Varifeed (Corte/Varifeed).

93108141 6

4. Selecione Header Subtype (Subtipo da plataforma).


Uma janela pop-up será exibida;
selecione 3000.
5. Selecione "Cutting Type" (Tipo de corte). Uma janela
pop up será exibida,
selecione Platform (Plataforma).
6. Selecione "Frame Type" (Tipo de estrutura). Uma ja-
nela pop up será exibida,
selecione "Flex" (Flexível) ou "Rigid" (Rígida) depen-
dendo do tipo de operação/plataforma.
7. Selecione "Head Center Offset" (Compensação cen-
tralizada da plataforma). Um teclado numérico será
exibido. Insira 0 para a compensação da linha central
da plataforma voltada para a linha central da colheita-
deira.

93108142 7

8. Selecione a aba "Head 2" (Plataforma 2).


9. Selecione "Header Pressure Float" (Flutuação de pres-
são da plataforma). Por meio de uma janela pop-up,
será possível definir o modo de compensação de pres-
são do controle de altura da plataforma (HHC) como
Installed (Instalado) ou Not Installed (Não instalado).
Selecione installed (instalado).
10. Selecione "Auto Header Lift" (Elevação automática da
plataforma). A elevação automática da plataforma
elevará automaticamente a plataforma quando a co-
lheitadeira estiver se movimentando para trás. Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).

93108144 8

5-46
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

11. Selecione "Reel Drive" (Acionamento do molinete).


Uma janela pop-up será exibida, selecione "Hydrau-
lic" (hidráulico).

20092307A 9

12. Selecione o sensor de velocidade do molinete. Uma


janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não) (não
instalado).
13. Selecione o "Reel fore aft" (Avanço do molinete). Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).
14. Para o modelo ano 2015, selecione "Reel Height
sensor" (Sensor de altura do molinete). Uma janela
pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (insta-
lado).
15. Para o modelo ano 2015, selecione "Reel Distance
sensor" (Sensor de distância do molinete). Uma ja-
nela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (Ins-
talado). 20092308A 10

NOTA: As plataformas do modelo ano 2015 e mais recen-


tes têm sensores de posição do molinete instalados. As
plataformas do modelo ano 2014 e anteriores não têm sen-
sores de posição do molinete instalados.
16. Selecione o avanço/recuo da faca/plataforma. Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).
17. Selecione as "Vertical Knives" (Facas verticais). Uma
janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não) (não
instalado).
18. Selecione a detecção de emperramento do sensor.
Uma janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não)
(não instalado).
19. Selecione a "Header Lateral tilt" (Inclinação lateral da
plataforma). Uma janela pop-up será exibida; sele-
cione "Yes" (Sim) (instalado).

20092309A 11

20. Selecione Autotilt (Autoinclinação): uma janela


pop-up será exibida, selecione "Yes (installed)" [Sim
(Instalado)] ou "No (not installed)" [Não (Não insta-
lado)].

5-47
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Configurações recomendadas

Colheitadeiras de faixa média séries 130 e 140


1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.

NHPH12AF03102AA 12

2. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).

NHIL12AF03190AA 13

3. Selecione "Header Type" (Tipo de plataforma). Uma


janela pop up será exibida,
Selecione Draper/Varifeed (Corte/Varifeed).
4. Selecione "Cutting Type" (Tipo de corte). Uma janela
pop up será exibida,
selecione Platform (Plataforma).

NHIL12AF03190AA 14

5-48
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

5. Selecione Header Subtype (Subtipo da plataforma).


Uma janela pop-up será exibida;
selecione série Flex 3000 ou série Rigid 3000.
6. Ajuste da sensibilidade de inclinação do controle de
altura da plataforma (HHC).
7. Ajuste "HHC Height Sensitivity" (Sensibilidade de al-
tura do HHC).
8. Selecione "Header Pressure Float" (Flutuação de pres-
são da plataforma). Uma janela pop up será exibida,
selecione "Installed" (Instalado) ou "Not Installed" (Não
instalado).
NHIL12AF03192AA 15
9. Selecione "Header Lateral Tilt" (Inclinação lateral da
plataforma). Uma janela pop up será exibida,
selecione "Installed" (Instalado) ou "Not Installed" (Não
instalado).
10. Selecione "Reel Drive Type" (Tipo de acionamento do
molinete). Uma janela pop up será exibida,
selecione 4, 5, 6, 7 ou 8.
11. Selecione "Reel Position Sensors" (Sensores de po-
sição do molinete). Uma janela pop up será exibida,
selecione "Both" (Ambos), "Horizontal", "None" (Ne-
nhum) ou "Vertical".
12. Selecione "Side Knives" (Facas laterais). Uma janela
pop up será exibida,
selecione "Installed Left and Right Knife" (Faca es-
querda e direita instalada), "Installed Right Knife"
(Faca direita instalada) ou "Not Installed" (Não insta-
NHIL12AF03193AA 16
lada).

5088, 6088, 7088, 5130, 6130 e 7130

RD07G052A1A 17

5-49
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

(A) Tipo de plataforma = de corte (C) Sensor de posição do molinete


(B) Plataforma (D) Tipo de acionamento do molinete
1. Use as teclas para cima ou para baixo (2) para
ajustar o item realçado.
• (B) O tipo de plataforma de grãos é: flexível
(B1).
• (C) Configurações do sensor da posição do mo-
linete: ambos os sensores não instalados (C1).
• (D) A faixa de configuração do tipo de aciona-
mento do molinete da plataforma de grãos do
cortador é 7. Consulte a tabela para obter deta-
lhes.

Tipo de Tipo de Descrição da plataforma


plataforma acionamento
"Auger Grain" 7 Todas as plataformas sem-fim, exceto o tipo de acionamento 8
(Grãos com
sem-fim)

NOTA: A seleção do tipo de acionamento do molinete correto otimiza o controle automático de velocidade efetiva do
molinete.
13. Use a tecla de configuração da plataforma (1) para
realçar o próximo item que pode ser mudado.
14. Pressione a tecla Enter (3) para salvar as configura-
ções e retornar para a tela de alteração de detecção
da plataforma.

5-50
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Acessórios/Plataformas

Guia rápido - Para plataformas flexíveis


Sistema Fi- Recursos Recomendação Comentários
g.
Aciona-
mento da
faca A velocidade da faca é Ajuste o botão no sentido anti-horário
5-59 1 ajustável Opere na velocidade máxima para aumentar a velocidade
Depende da colheita.
Veloci- Velocidades mais rápidas
dade do irão entregar a colheita no
cortador A velocidade do centro. Velocidades mais
lateral cortador lateral é lentas irão alimentar melhor as Ajuste o botão no sentido anti-horário
5-11 1 ajustável bordas do alimentador para aumentar a velocidade
Divisores Ajustado de fábrica -
padrão comprimento da articulação = Divisor mais baixo para colheita
5-1 2 A altura é ajustável 425 mm (17 in) baixa/alojada
Ajuste da
barra do A faixa de flexibilidade
cortador é de 152 mm (6 in) - Opere no centro da faixa de Para grãos curtos, opere no máximo
5-25 3 controlada da cabine flexibilidade da faixa
Pressão
sobre o
solo da
barra do Ajustes de fábrica. Se Ajuste os parafusos para definir a
cortador A pressão sobre o solo pressionar a barra do cortador, pressão sobre o solo. No sentido
5-25 4 é ajustável a pressão sobre o solo diminui horário, diminui pressão sobre o solo
Parafusos
de olhal da Com a barra do cortador
posição do travada para cima, o molinete
molinete Ajuste do parafuso de deve estar 50 mm (2.0 in) Se o molinete estiver definido para
5-7 5,6 olhal vertical acima da faca baixo, ela irá cortar os dedos
Posicione o molinete para
empurrar a colheita para o
cortador. Para colheita curta,
Altura do abaixe o molinete. Para É necessário operar o molinete baixo
molinete Ajuste hidráulico da colheitas mais altas, levante o o suficiente para mover a colheita nas
5-58 cabine molinete correias
Avanço/ Posicione o molinete para
Recuo do empurrar a colheita para o É necessário operar o molinete
molinete Ajuste hidráulico da cortador. Recomenda-se a suficientemente para frente para mover
5-58 6 cabine posição 5 para cortador flexível a colheita nas correias
Inclinação
de avanço/
recuo da
plataforma
Inclina- Incline para frente para cortes menores,
ção de mas isso pode induzir impulsão. Incline
avanço e Ajuste hidráulico da Posição no '3' do adesivo do para trás para cortes maiores e isso
recuo 7 cabine indicador pode reduzir impulsão
Ajuste no sentido anti-horário para
Dedos do Configuração de fábrica — desengate rápido da colheita. Ajuste
sem-fim O sincronismo dos o dedo deve ser ajustado a no sentido horário para engate mais
5-20 8 dedos pode ser ajustado 115 mm (4.50 in) do piso longo da colheita
Controle
de
altura da Ajuste da cabine - preferência Consulte os manuais do operador da
plataforma Quatro sensores de solo do usuário plataforma e da colheitadeira

5-51
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Figuras

1 2

23118603 1 23118624 2
Botão de velocidade da faca (A). O ajuste de fábrica entre os pontos (A) e (B) é de
Botão de velocidade do cortador lateral (B). 425 mm (16.7 in).
Use o entalhe de alinhamento (C) para o ajuste de
fábrica.

3 4

NHIL14GH00588AA 3 NHIL14GH00589AA 4
Configuração de colheita curta (A). Gire o parafuso (A) no sentido horário para diminuir a
Configuração de colheita normal (B) (área preta). pressão
Gire o parafuso (A) no sentido anti-horário para
aumentar a pressão.

5-52
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

5 6

NHIL16GH00435AA 5 NHIL14GH00513AA 6
A folga entre os dedos do molinete (A) e a barra do Solte a porca (A) e gire a haste do cilindro (B) para
cortador (B) deve ser de 50 mm (2 in). atingir o espaço correto da folga da barra do cortador.

7 8

NHIL14GH00595AA 7 83112544 8

Indicador de inclinação de avanço/recuo (médio Suporte de ajuste (A).


alcance). A folga (B) é 115 mm (4.50 in).
Posição no ’3’ do adesivo do indicador.

5-53
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Guia rápido - Para plataformas rígidas


Sistema Fig. Recursos Recomendação Comentários
Acionamento da
faca A velocidade da Opere na velocidade Ajuste o botão no sentido anti-horário
5-59 1 faca é ajustável máxima para aumentar a velocidade
Depende da colheita.
Velocidades mais rápidas
irão entregar a colheita
no centro. Velocidades
Velocidade do A velocidade do mais lentas irão alimentar
cortador lateral cortador lateral é melhor as bordas do Ajuste o botão no sentido anti-horário
5-11 1 ajustável alimentador para aumentar a velocidade
Ajustado de fábrica
- comprimento da
Divisores padrão A altura é articulação = 425 mm Divisor mais baixo para colheita
5-1 2 ajustável (17 in) baixa/alojada
Com a barra do cortador
Parafusos de olhal travada para cima, o
da posição do Ajuste do molinete deve estar
molinete parafuso de olhal 50 mm (2.0 in) acima da Se o molinete estiver definido para
5-7 3,4 vertical faca baixo, ela irá cortar os dedos
Posicione o molinete para
empurrar a colheita para
o cortador. Para colheita
curta, abaixe o molinete. É necessário operar o molinete baixo
Altura do molinete Ajuste hidráulico Para colheitas mais altas, o suficiente para mover a colheita nas
5-58 da cabine levante o molinete correias
Posicione o molinete para
empurrar a colheita para o
Avanço/Recuo do cortador. Recomenda-se É necessário operar o molinete
molinete Ajuste hidráulico a posição 5 para cortador suficientemente para frente para
5-58 4 da cabine rígido mover a colheita nas correias
Inclinação de
avanço/recuo da Incline para frente para cortes
plataforma menores, mas isso pode induzir
Inclinação de Ajuste hidráulico Posição no '3' do adesivo impulsão. Incline para trás para cortes
avanço e recuo 5 da cabine do indicador maiores e isso pode reduzir impulsão
Ajuste no sentido anti-horário para
O sincronismo Configuração de fábrica — desengate rápido da colheita. Ajuste
Dedos do sem-fim dos dedos pode o dedo deve ser ajustado no sentido horário para engate mais
5-20 6 ser ajustado a 115 mm (4.50 in) do piso longo da colheita
Controle de altura Quatro sensores Ajuste da cabine - Consulte os manuais do operador da
da plataforma de solo preferência do usuário plataforma e da colheitadeira

5-54
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Figuras

1 2

23118603 1 23118624 2

Botão de velocidade da faca (A). O ajuste de fábrica entre os pontos (A) e (B) é de
Botão de velocidade do cortador lateral (B). 425 mm (16.7 in).
Use o entalhe de alinhamento (C) para o ajuste de
fábrica.

3 4

NHIL16GH00435AA 3 NHIL14GH00513AA 4
A folga entre os dedos do molinete (A) e a barra do Solte a porca (A) e gire o cilindro (B) para atingir o
cortador (B) deve ser de 50 mm (2 in). espaço correto da folga da barra do cortador.

5 6

NHIL14GH00595AA 5 83112544 6

Indicador de inclinação de avanço/recuo (médio Suporte de ajuste (A).


alcance). A folga (B) é 115 mm (4.50 in).
Posição no '3' do adesivo do indicador.

5-55
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Ajustes iniciais de colheita


TIPO DE Equipamento Divisores de Ajustes do sem-fim Molinete
CULTURA opcional colheita
necessário Padrão
Haste
Longo
TRIGO Padrão Sem-fim: 12 mm (0.47 in) Ligeiramente
Haste mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do cortador
transversal
Dentes na vertical
CEVADA Padrão Sem-fim: 12 mm (0.47 in) Ligeiramente
Haste mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do cortador
transversal
Dentes na vertical
CEVADA DE INVERNO Padrão Sem-fim: 12 mm (0.47 in) Ligeiramente
Haste mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do cortador
transversal
Dentes na vertical
CENTEIO Padrão Sem-fim: 12 mm (0.47 in) Ligeiramente
Haste mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do cortador
transversal
Dentes na vertical
AVEIA Padrão Sem-fim: 12 mm (0.47 in) Ligeiramente
Haste mais veloz que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do cortador
transversal
Dentes na vertical
ARROZ Padrão Sem-fim e dedos o mais Ligeiramente
Haste próximo possível da calha mais veloz que a
da plataforma velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do cortador
transversal
Dentes na vertical

5-56
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

TIPO DE Equipamento Divisores de Ajustes do sem-fim Molinete


CULTURA opcional colheita
necessário Padrão
Haste
Longo
TRITICALE Padrão Sem-fim: 12 mm (0.47 in) Ligeiramente
Haste mais lenta que a
velocidade efetiva
Posicione o molinete
o mais próximo
possível do cortador
transversal
Dentes na vertical
CANOLA Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Levante os dentes
Haste do molinete por
Longo completo
Mais lenta que a
velocidade efetiva
SEMENTE DE FORRAGEM Padrão Sem-fim: 12 mm (0.47 in) Velocidade de acordo
Haste com as condições da
colheita
FEIJÕES- Elevadores de Padrão Sem-fim: 12 mm (0.47 in) Velocidade de acordo
colheita Haste com as condições da
ERVILHAS Longo colheita
SORGO Dedos para sorgo Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Velocidade igual à
Haste velocidade efetiva
Instale o kit de abas
para os dedos do
molinete
CÁRTAMO Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Velocidade um pouco
Haste mais veloz que a
velocidade efetiva
GRÃOS DE Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Velocidade igual à
Haste velocidade efetiva
SOJA Longo Instale o kit de abas
para os dedos do
molinete
GIRASSOL Placas posicionadas Padrão Sem-fim: 20 mm (0.78 in) Remova cada barra
na frente da Haste secundária dos
plataforma dedos
Instale o kit de abas
para os dedos do
molinete
A velocidade do alimentador automático NÃO deve ser usada com esta plataforma flexível.

5-57
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Molinete Visão geral


Rotação
A velocidade muito rápida pode fazer com que os blocos
triturem o grão ou fazer com que a colheita fique em torno
do bloco ou seja transferida para outro local

Colheita normal:
• A velocidade do molinete deve ser ligeiramente maior
que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo
que o molinete varra a colheita através da barra do cor-
tador.

Colheita semi-horizontal:
• A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente
mais rápida do que a velocidade de avanço da colhei-
tadeira.

Cultura acamada:
• A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que
a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a navalha.

Altura
Ajuste a altura do molinete para que os blocos fiquem
logo abaixo das plataformas de grãos inferiores
• Se o molinete estiver muito baixo, as plataformas fica-
rão penduradas nos blocos e serão transportadas pelo
molinete.
• Se o molinete estiver muito alto, os blocos triturarão o
grão.
• Em colheitas baixas, ajuste o molinete em altura baixa
o suficiente para levantar e varrer a colheita por meio
da navalha e para o cortador transversal.

Posição de avanço/recuo
Colheitas verticais ou horizontais:
• Ajuste a posição do molinete para cima e para trás con-
forme necessário.

Colheitas baixas ou curtas:


• Ajuste a posição do molinete para baixo e para frente
conforme necessário.

Velocidade efetiva:
• De modo geral, ajuste a posição do molinete para frente
conforme a velocidade efetiva da colheitadeira.

5-58
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica


Ajuste as molas de flutuação conforme descrito em 5-25.

Aumentar a tensão nas molas de flutuação reduz a pressão sobre o solo da barra de corte.

Reduzir a tensão nas molas de flutuação aumenta a pressão sobre o solo da barra de corte.

Pressão sobre o solo muito alta:


• Se as sapatas da barra de corte estiverem empurrando sujeira e resíduos, a pressão sobre o solo está muito alta.
• A tensão da mola deve ser aumentada para fornecer mais elevação para a barra de corte.

Pressão sobre o solo muito baixa:


• Se a barra de corte ultrapassar o restolho, saltar excessivamente ou não flutuar para baixo em pontos baixos, a
pressão sobre o solo está muito baixa.
• A tensão da mola deve ser reduzida para fornecer menos elevação para a barra de corte.

Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da barra de corte e o desempenho do controle automático de
altura da plataforma (AHHC) da colheitadeira.
• Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada e estacionária para ver se ela retorna à posição mais baixa.

Ajustes recomendados:
• Ajuste a mola de forma que os braços flexíveis fiquem um pouco acima dos batentes.

5-59
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica


1. Acople as conexões elétricas e hidráulicas da colhei-
tadeira na plataforma.
2. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.
3. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).
4. Selecione "Header Sub Type" (Subtipo da plata-
forma). Uma janela pop-up será exibida, selecione
3000.
5. Selecione a aba "Head 2" (Plataforma 2).
6. Selecione o avanço/recuo da faca/plataforma. Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).

• Pressione simultaneamente o botão de mudança e o


botão de levantamento do molinete para aumentar a
pressão no sistema de flutuação hidráulica.
NOTA: Certifique-se de que a posição do alimentador
esteja abaixo de 80% da altura de trabalho ou a função
não irá operar. Acima de 80% da altura de trabalho, a
colheitadeira irá tentar ajustar o pacote de transporte.
• Pressione simultaneamente o botão de mudança e o
botão de abaixamento do molinete para diminuir a pres-
são no sistema de flutuação hidráulico.
NOTA: Certifique-se de que a posição do alimentador
esteja abaixo de 80% da altura de trabalho ou a função
não irá operar. Acima de 80% da altura de trabalho, a
colheitadeira irá tentar ajustar o pacote de transporte.
• Posicione o cilindro de acabamento de flutuação para a
posição #2 no adesivo no intervalo operacional "verde"
usando a hidráulica da colheitadeira.
NOTA: O indicador deve estar no "intervalo operacio-
nal" verde durante a operação ( +1– –1). Para travar a
barra de corte temporariamente, mova o indicador to-
talmente até o símbolo de travamento.
Para travar a barra de corte no modo rígido:
1. Aumente a pressão hidráulica até que toda a barra de
corte levante até a posição travada.
NOTA: O indicador de pressão deve estar na frente
do cadeado no adesivo.
2. Instale os pinos de travamento nos braços flexíveis.
Consulte 5-25 para ver o procedimento.

NHIL15GH00362AA 1

5-60
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Diminua a pressão hidráulica até que o indicador volte


totalmente para a esquerda.
NOTA: Isso irá evitar desgaste prematuro dos compo-
nentes.

NHIL15GH00362AA 2

Os braços flexíveis podem ser ajustados individualmente,


para ajustar:
4. Levante totalmente a plataforma e engate a trava de
segurança do alimentador.
5. Usando uma chave de 25 mm (1 in), ajuste as roscas
em cada braço flexível.

• Encurtar a rosca vai fazer com que a barra de corte


fique mais leve.
• Alongar a rosca vai fazer com que a barra de corte fique
mais pesada.
AVISO: NÃO estenda a rosca mais que 317 mm (12.5 in).
Danos podem ocorrer.
NOTA: O ajuste de um braço flexível comprometerá os
braços adjacentes.
Para ajustar a flutuação central:
1. Ajuste a rosca (2), conforme necessário, para definir
corretamente a flutuação no braço de suporte (3) pró-
ximo ao centro. Aperte a contraporca na rosca.
2. Ajuste o parafuso (1), conforme necessário, para ajus-
tar a flutuação central (4). Aperte a contraporca no
parafuso de ajuste.
3. Repita as etapas 1 a 3 no lado oposto.
NOTA: Certifique-se de que a flutuação central seja
ajustada igualmente em ambos os lados.

NHIL15GH00360AA 3

5-61
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Velocidade da faca
A velocidade da barra do cortador pode ser aumentada
ou diminuída, para evitar a perda do corte da faca. Os
ajustes são feitos no bloco da válvula (1) localizado acima
da saída do eixo da TDF (2).
A menos que sejam necessários fazer ajustes, a faca
deve ser operada na velocidade máxima (válvula total-
mente aberta).

83112562 1

• Para aumentar a velocidade da barra do cortador, gire


o botão (1) no sentido anti-horário até que velocidade
desejada seja atingida.
• Para diminuir a velocidade da barra do cortador, gire o
botão (1) no sentido horário até que a velocidade de-
sejada seja atingida.

23118603 2

Depois de ajustar a velocidade, trave o botão girando o


mostrador secundário (1) no sentido horário na válvula
até encaixar.

23118605 3

5-62
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Posição do sem-fim
Ajuste o sem-fim conforme descrito em 5-19.
• Para colheita leve ou curta, o sem-fim deve ser ajus-
tado o mais próximo do chão possível.

93103379B 1

Rotação
A velocidade pode ser alterada trocando a roda dentada
de acionamento do sem-fim.
• Roda dentada com 43 dentes é o padrão.

Colheitas pesadas ou a granel:


• A capacidade da colheitadeira pode ser elevada au-
mentando a velocidade do sem-fim (menos dentes na
roda dentada de acionamento).

Colheitas leves ou curtas:


• Reduzir a velocidade do sem-fim reduz a trituração dos
grãos e melhora o fluxo da colheita até o alimentador.

5-63
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Rodas do medidor - Altura de trabalho


1. Levante a plataforma acima da altura de trabalho.
2. Remova o contrapino (1).
3. Remova o pino cônico (2) e deixe a roda do indicador
cair no chão.

NHIL15GH00382AA 1

4. Abaixe a plataforma até a altura de corte desejada.


5. Observe quais orifícios no canal (3) se alinham com
quais orifícios na parte superior do conjunto da mola
(4).
6. Eleve a plataforma acima da altura de trabalho.
7. Levante manualmente as rodas do indicador de forma
que o orifício na parte superior do conjunto da mola
(4) fique dois orifícios abaixo do orifício observado na
etapa 5. Insira o pino cônico (2) neste orifício
8. Prenda o pino cônico (2) na posição usando o contra-
pino (1).
9. Abaixe a plataforma até a altura de trabalho e observe NHIL15GH00383AA 2

a compressão da mola no canal.


NOTA: O pino cônico (2) deve estar alinhado com o
adesivo branco.

5-64
6 - MANUTENÇÃO

6 - MANUTENÇÃO###_7_###
INFORMAÇÕES GERAIS

Especificações de torque para ferragem - Torques de aperto mínimos


para montagem normal
PEÇAS MÉTRICAS NÃO FLANGEADAS
TAM. PORCA AU- PORCA AU-
NOMI- TOFRE- TOFRE-
NAL NANTE CL. NANTE
8 COM PA- CL.10 COM
RAFUSO PARAFUSO
PARAFUSO CLASSE 8,8 e PARAFUSO CLASSE 10.9 CLASSE 8.8 CLASSE
PORCA CLASSE 8 e PORCA CLASSE 10 10.9
NÃO REVESTIDO NÃO REVESTIDO
REVESTIDO C/ZnCr REVESTIDO C/ZnCr
2.2 N·m (19 lb 2.9 N·m (26 lb 3.2 N·m (28 lb 4.2 N·m (37 lb 2.9 N·m (26 lb
M4 2 N·m (18 lb in)
in) in) in) in) in)
4.5 N·m (40 lb 5.9 N·m (52 lb 6.4 N·m (57 lb 8.5 N·m (75 lb 5.8 N·m (51 lb
M5 4 N·m (36 lb in)
in) in) in) in) in)
7.5 N·m (66 lb 10 N·m (89 lb 11 N·m (96 lb 15 N·m (128 lb 6.8 N·m (60 lb 10 N·m (89 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18 N·m (163 lb 25 N·m (217 lb 26 N·m (234 lb 35 N·m (311 lb 17 N·m (151 lb 24 N·m (212 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
49 N·m (36 lb 70 N·m (51 lb 33 N·m (25 lb 48 N·m (35 lb
M10 37 N·m (27 lb ft) 52 N·m (38 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
85 N·m (63 lb 121 N·m (90 lb 58 N·m (43 lb 83 N·m (61 lb
M12 64 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
158 N·m (116 lb 210 N·m 225 N·m (166 lb 301 N·m (222 lb 143 N·m (106 lb 205 N·m (151 lb
M16
ft) (155 lb ft) ft) ft) ft) ft)
319 N·m (235 lb 425 N·m 440 N·m (325 lb 587 N·m (433 lb 290 N·m (214 lb 400 N·m (295 lb
M20
ft) (313 lb ft) ft) ft) ft) ft)
551 N·m (410 lb 735 N·m 762 N·m (560 lb 1016 N·m 501 N·m (370 lb 693 N·m (510 lb
M24
ft) (500 lb ft) ft) (750 lb ft) ft) ft)

NOTA: Especificações de torque de peças M4 a M8 são


exibidas em libra-polegada. Especificações de torque de
peças M10 a M24 são exibidas em libra-pés.

6-1
6 - MANUTENÇÃO

PEÇAS MÉTRICAS FLANGEADAS


TAM. PARAFUSO CLASSE 8,8 e PARAFUSO CLASSE 10.9 PORCA AU- PORCA AU-
NOMI- PORCA CLASSE 8 e PORCA CLASSE 10 TOFRE- TOFRE-
NAL NANTE CL. NANTE
8 COM PA- CL.10 COM
RAFUSO PARAFUSO
CLASSE 8.8 CLASSE
10.9
NÃO REVESTIDO NÃO REVESTIDO
REVESTIDO C/ZnCr REVESTIDO C/ZnCr
2.4 N·m (21 lb 3.2 N·m (28 lb 3.5 N·m (31 lb 4.6 N·m (41 lb 2.2 N·m (19 lb 3.1 N·m (27 lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9 N·m (43 lb 6.5 N·m (58 lb 7.0 N·m (62 lb 9.4 N·m (83 lb 4.4 N·m (39 lb 6.4 N·m (57 lb
M5
in) in) in) in) in) in)
8.3 N·m (73 lb 11 N·m (96 lb 12 N·m (105 lb 16 N·m (141 lb 7.5 N·m (66 lb 11 N·m (96 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20 N·m (179 lb 27 N·m (240 lb 29 N·m (257 lb 39 N·m (343 lb 18 N·m (163 lb 27 N·m (240 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
54 N·m (40 lb 77 N·m (56 lb
M10 40 N·m (30 lb ft) 57 N·m (42 lb ft) 37 N·m (27 lb ft) 53 N·m (39 lb ft)
ft) ft)
93 N·m (69 lb 100 N·m (74 lb 134 N·m (98 lb
M12 70 N·m (52 lb ft) 63 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft)
174 N·m (128 lb 231 N·m (171 lb 248 N·m (183 lb 331 N·m (244 lb 158 N·m (116 lb 226 N·m (167 lb
M16
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
350 N·m (259 lb 467 N·m (345 lb 484 N·m (357 lb 645 N·m (476 lb 318 N·m (235 lb 440 N·m (325 lb
M20
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
607 N·m (447 lb 809 N·m (597 lb 838 N·m (618 lb 1118 N·m 552 N·m (407 lb
M24
ft) ft) ft) (824 lb ft) ft)

IDENTIFICAÇÃO

Parafusos sextavados e parafusos, classes


5.6 e superior

20083680 1

1. Identificação do fabricante 2. Classe de propriedade

6-2
6 - MANUTENÇÃO

Porcas autofrenantes e porcas sextavadas


métricas, classes 05 e superior

20083681 2

1. Identificação do fabricante 3. Marca de relógio da classe de propriedade e identifi-


cação do fabricante (opcional), i.e. marcas 60° sepa-
2. Classe de propriedade
radas indicam propriedades Classe 10 e marcas 120°
separadas indicam Classe 8.

PEÇAS NÃO FLANGEADAS EM POLEGADAS


PORCA AU- PORCA AU-
TOFRE- TOFRE-
TAMANHO PORCA e PARAFUSO PORCA e PARAFUSO
NANTE GrB NANTE GrC
NOMINAL GRAU 5 SAE GRAU 8 SAE
C/ PARA- C/ PARA-
FUSO Gr5 FUSO Gr8
SEM RE- SEM RE-
REVES-
VESTI- VESTI- REVES-
TIDO
MENTO ou MENTO ou TIDO
C/ZnCr
REVES- REVES- C/ZnCr
DOU-
TIDO COM TIDO COM DOURADO
RADO
PRATA PRATA
8 N·m (71 lb 11 N·m (97 lb 12 N·m 16 N·m 12.2 N·m (109 lb
1/4 8.5 N·m (75 lb in)
in) in) (106 lb in) (142 lb in) in)
17 N·m 23 N·m 24 N·m 32 N·m 17.5 N·m (155 lb 25 N·m (220 lb
5/16
(150 lb in) (204 lb in) (212 lb in) (283 lb in) in) in)
30 N·m (22 lb 40 N·m 43 N·m (31 lb 57 N·m (42 lb
3/8 31 N·m (23 lb ft) 44 N·m (33 lb ft)
ft) (30 lb ft) ft) ft)
48 N·m (36 lb 65 N·m 68 N·m (50 lb 91 N·m (67 lb
7/16 50 N·m (37 lb ft) 71 N·m (53 lb ft)
ft) (48 lb ft) ft) ft)
74 N·m (54 lb 98 N·m 104 N·m 139 N·m 108 N·m (80 lb
1/2 76 N·m (56 lb ft)
ft) (73 lb ft) (77 lb ft) (103 lb ft) ft)
107 N·m 142 N·m 150 N·m 201 N·m 156 N·m (115 lb
9/16 111 N·m (82 lb ft)
(79 lb ft) (105 lb ft) (111 lb ft) (148 lb ft) ft)
147 N·m 196 N·m 208 N·m 277 N·m 153 N·m (113 lb 215 N·m (159 lb
5/8
(108 lb ft) (145 lb ft) (153 lb ft) (204 lb ft) ft) ft)
261 N·m 348 N·m 369 N·m 491 N·m 271 N·m (200 lb 383 N·m (282 lb
3/4
(193 lb ft) (257 lb ft) (272 lb ft) (362 lb ft) ft) ft)
420 N·m 561 N·m 594 N·m 791 N·m 437 N·m (323 lb 617 N·m (455 lb
7/8
(310 lb ft) (413 lb ft) (438 lb ft) (584 lb ft) ft) ft)
630 N·m 841 N·m 890 N·m 1187 N·m 654 N·m (483 lb 924 N·m (681 lb
1
(465 lb ft) (620 lb ft) (656 lb ft) (875 lb ft) ft) ft)

NOTA: Para unidades imperiais, 1/4 in e 5/16 in especi- gada. 3/8 in até 1 in especificações de torque de peças
ficações de torque de peças são exibidas em libra-pole- são exibidas em libra-pé.

6-3
6 - MANUTENÇÃO

PEÇAS FLANGEADAS EM POLEGADAS


PORCA AU- PORCA AU-
TAMA-
TOFRE- TOFRE-
NHO PORCA e PARAFUSO PORCA e PARAFUSO
NANTE GrF NANTE GrG
NOMI- GRAU 5 SAE GRAU 8 SAE
C/ PARA- C/ PARA-
NAL
FUSO Gr5 FUSO Gr8
SEM RE-
SEM RE-
VESTI-
VESTI- REVESTIDO REVESTIDO
MENTO ou
MENTO ou C/ZnCr C/ZnCr
REVES-
REVESTIDO DOURADO DOURADO
TIDO COM
COM PRATA
PRATA
12 N·m (106 lb 13 N·m (115 lb 17 N·m (150 lb 12 N·m (106 lb
1/4 9 N·m (80 lb in) 8 N·m (71 lb in)
in) in) in) in)
19 N·m (168 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
33 N·m (25 lb 44 N·m (33 lb 47 N·m (35 lb 63 N·m (46 lb
3/8 30 N·m (22 lb ft) 43 N·m (32 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
53 N·m (39 lb 71 N·m (52 lb 75 N·m (55 lb 100 N·m (74 lb
7/16 48 N·m (35 lb ft) 68 N·m (50 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
81 N·m (60 lb 108 N·m (80 lb 115 N·m (85 lb 153 N·m 104 N·m (77 lb
1/2 74 N·m (55 lb ft)
ft) ft) ft) (113 lb ft) ft)
117 N·m (86 lb 156 N·m 165 N·m 221 N·m 157 N·m (116 lb
9/16 106 N·m (78 lb ft)
ft) (115 lb ft) (122 lb ft) (163 lb ft) ft)
162 N·m (119 lb 216 N·m 228 N·m 304 N·m 147 N·m (108 lb 207 N·m (153 lb
5/8
ft) (159 lb ft) (168 lb ft) (225 lb ft) ft) ft)
287 N·m (212 lb 383 N·m 405 N·m 541 N·m 261 N·m (193 lb 369 N·m (272 lb
3/4
ft) (282 lb ft) (299 lb ft) (399 lb ft) ft) ft)
462 N·m (341 lb 617 N·m 653 N·m 871 N·m 421 N·m (311 lb 594 N·m (438 lb
7/8
ft) (455 lb ft) (482 lb ft) (642 lb ft) ft) ft)
693 N·m (512 lb 925 N·m 979 N·m 1305 N·m 631 N·m (465 lb 890 N·m (656 lb
1
ft) (682 lb ft) (722 lb ft) (963 lb ft) ft) ft)

IDENTIFICAÇÃO

Porcas de giro livre e parafusos em polega-


das

20083682 3
Exemplos de marcas de grau

Identificação do grau SAE


1 Grau 2 - Sem marcas 4 Porca Grau 2 - Sem marcas
2 Grau 5 - Três marcas 5 Porca Grau 5 - Marcas 120° Separada
3 Grau 8 - Cinco marcas 6 Porca Grau 8 - Marcas 60° Separada

6-4
6 - MANUTENÇÃO

Porcas autofrenantes em polegadas, Toda Identificação do grau


em metal (três métodos opcionais) Grau Método de Método de Método de
marcação de marcação marcação
canto (1) plana (2) de relógio
(3)
Grau Sem entalhes Sem marca Sem marcas
A
Grau Um entalhe Letra B Três marcas
B circunferencial
Grau Dois entalhes Letra C Seis marcas
C circunferenciais

20090268 4

6-5
6 - MANUTENÇÃO

Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque


padrão para sistema hidráulico
INSTALAÇÃO DE CONEXÕES AJUSTÁVEIS
EM RESSALTOS DE ROSCA RETA DE ANEL
O-RING

1. Cubra o anel O-ring com óleo leve ou vaselina para lu-


brificá-lo. Instale o anel O-ring na ranhura adjacente à
arruela de encosto metálica montada na extremidade
final da ranhura (4).
2. Instale a conexão no ressalto da rosca reta SAE até
que a arruela de encosto metálica esteja em contato
com a face do ressalto (5).
NOTA: Não aperte em demasia nem distorça a arruela 23085659 1
de encosto metálica.
3. Solte a conexão (em sentido anti-horário) até no má-
ximo um giro para posicioná-lo. Segure o bloco da
conexão com uma chave, aperte a porca de pressão
e a arruela contra a face do ressalto (6).

DADOS DE TORQUE PADRÃO PARA TUBOS


HIDRÁULICOS E CONEXÕES
PORCAS DOS TUBOS PARA CONEXÕES DE DILATAÇÃO DE PORCAS DE PRESSÃO
37° DE CONEXÕES
AJUSTÁVEIS DE
BUJÕES DE RESSALTO
DO ANEL O-RING,
ASSENTOS GIRATÓRIOS
JIC-37°
TAMA- DE DA TAMANHO TORQUE TORQUE
NHO TUBULAÇÃO DAS
ROSCAS
4 6.4 mm (1/4 in) 7/16-20 12 – 16 N·m (9 – 12 lb ft) 8 – 14 N·m (6 – 10 lb ft)
5 7.9 mm (5/16 in) 1/2-20 16 – 20 N·m (12 – 15 lb ft) 14 – 20 N·m (10 – 15 lb ft)
6 9.5 mm (3/8 in) 9/16-18 29 – 33 N·m (21 – 24 lb ft) 20 – 27 N·m (15 – 20 lb ft)
8 12.7 mm (1/2 in) 3/4-16 47 – 54 N·m (35 – 40 lb ft) 34 – 41 N·m (25 – 30 lb ft)
10 15.9 mm (5/8 in) 7/8-14 72 – 79 N·m (53 – 58 lb ft) 47 – 54 N·m (35 – 40 lb ft)
12 19.1 mm (3/4 in) 1-1/16-12 104 – 111 N·m (77 – 82 lb ft) 81 – 95 N·m (60 – 70 lb ft)
14 22.2 mm (7/8 in) 1-3/16 -12 122 – 136 N·m (90 – 100 lb ft) 95 – 109 N·m (70 – 80 lb ft)
16 25.4 mm (1 in) 1-5/16-12 149 – 163 N·m (110 – 120 lb ft) 108 – 122 N·m (80 – 90 lb ft)
20 31.8 mm (1-1/4 in) 1-5/8-12 190 – 204 N·m (140 – 150 lb ft) 129 – 158 N·m (95 – 115 lb ft)
24 38.1 mm (1-1/2 in) 1-7/8-12 217 – 237 N·m (160 – 175 lb ft) 163 – 190 N·m (120 – 140 lb ft)
32 50.8 mm (2 in) 2-1/2-12 305 – 325 N·m (225 – 240 lb ft) 339 – 407 N·m (250 – 300 lb ft)

Esses torques não são recomendados para tubos com solvente limpo ou limpador Loctite e aplique vedante hi-
DE de 12.7 mm (1/2 in) e maiores, com espessura de dráulico LOCTITE® 569 na dilatação de 37° e nas roscas.
parede de 0.889 mm (0.035 in) ou menos. O torque é
específico para tubos de parede de 0.889 mm (0.035 in) Instale a conexão e aplique o torque especificado, solte
em cada aplicação individual. a conexão e aplique novamente o torque de acordo com
as especificações.
Antes de instalar as conexões de dilatação e aplicar o
torque de 37°, limpe a face da dilatação e as roscas com

6-6
6 - MANUTENÇÃO

TORQUE DE CONEXÃO DE ROSCA DO Tamanho das roscas Torque (Máximo)


TUBO 1/8-27 13 N·m (10 lb ft)
1/4-18 16 N·m (12 lb ft)
Antes de instalar e apertar as conexões do tubo, limpe as
3/8-18 22 N·m (16 lb ft)
roscas com solvente limpo e limpador Loctite, e aplique
1/2-14 41 N·m (30 lb ft)
o vedante LOCTITE® 567 PST PIPE SEALANT em todas as
conexões, inclusive as de aço inoxidável ou LOCTITE® 3/4-14 54 N·m (40 lb ft)
565 PST para a maior parde de conexões de metal. Para
os sistemas de contaminação zero/alta filtração, use
LOCTITE® 545.

INSTALAÇÃO DE CONEXÕES DE ANEL


O-RING COM FACE PLANA
Ao instalar as conexões de anel o-ring com face plana,
limpe completamente as superfícies planas e as cone-
xões (1), e lubrifique o anel O-ring (2) com óleo leve. Ga-
ranta que as superfícies estejam alinhadas corretamente.
Aplique o torque à conexão de acordo com o torque espe-
cificado indicado no manual de reparo.
AVISO: Se as superfícies da conexão não forem limpas
corretamente, o anel O-ring não será vedado correta-
mente. Se as superfícies da conexão não forem alinha-
das corretamente, as conexões poderão se danificar e
não ter a vedação correta. 50011183 2

AVISO: Sempre use óleos e filtros de substituição de fá-


brica genuínos, e garanta a lubrificação e filtragem cor-
reta dos óleos do motor e do sistema hidráulico.

O uso dos óleos e das graxas corretas, assim como a pre-


servação da limpeza do sistema hidráulico resultarão no
prolongamento da vida útil da máquina e dos componen-
tes.

6-7
6 - MANUTENÇÃO

Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro


Desgaste da corrente
As juntas individuais em uma corrente de rolo se articulam
à medida que entram e saem das rodas dentadas. Essa
articulação resulta em desgaste nos pinos e buchas. À
medida que o material se desgasta nessas superfícies, a
correia vai se alongando gradualmente. As correntes não
se esticam. O material é removido do pino e nas buchas.

As dimensões críticas da corrente são as seguintes:


• (1) 2 x afastamento
• (2) Desgaste além de 2X afastamento
• (3)Alongamento devido a desgaste no pino e nas bu-
chas

96091478 1

O alongamento é normal e pode ser minimizado por lu-


brificação e manutenção adequadas do acionamento. A
taxa de desgaste depende do seguinte: a relação entre a
carga e a quantidade de área de rolamento entre o pino
e as buchas, o material e a condição da superfície dos
rolamentos, a adequação da lubrificação, e a freqüência
e o grau de articulação entre os pinos e as buchas. Esse
último item é determinado pela quantidade de rodas den-
tadas no acionamento, suas velocidades, o número de
dentes e a extensão da corrente nos passos.

É possível fazer medições de desgaste precisas (1) com


a ajuda da ilustração acima. Meça o mais próximo pos-
sível a partir do centro de um pino ao centro de outro.
Quanto mais passos (pinos) houver na medição, maior
será a precisão. Se o valor medido ultrapassar o no-
minal numa percentagem acima do permitido, a corrente
deve ser substituída. O alongamento máximo permitido
de desgaste é aproximadamente 3% na maioria das apli-
cações industriais, tendo como base o projeto da roda
dentada. O desgaste permitido da corrente em percen-
tagem pode ser calculado usando-se a relação 200/ (N),
onde (N) é o número de dentes na roda grande. Essa
relação é geralmente útil já que o alongamento máximo
normal permitido de desgaste na corrente de 3% é válido
apenas com até 67 dentes na roda dentada grande. Nos 96091469 2
acionamentos que têm distâncias fixas do centro, as cor-
rentes que funcionam em paralelo ou onde é necessária
uma operação mais suave, o desgaste deve ser limitado
a aproximadamente 1.5%.
Por exemplo, se forem medidos 12 passos (12 pinos)
de uma corrente #80, e o resultado foi 313.944 mm
(12.360 in) ou maior (usando 3% como desgaste máximo
permitido), a corrente deve ser substituída. Qualquer
valor menor do que 313.944 mm (12.360 in) ainda seria
aceitável pela maioria dos padrões industriais.

6-8
6 - MANUTENÇÃO

LIMITES DE DESGASTE NA CORRENTE DO


ROLO
Exten- Nº. 40 (08A) Nº. 50 (10A) Nº. 60 (12A) Nº. 80 (16A)
são do
cabo em Substi- Substi- Substi- Substi-
Novo Novo Novo Novo
passos tuir tuir tuir tuir
508 mm 523 mm 635 mm 654 mm 762 mm 787 mm 1016 mm 1047 mm
40P (20.0 in) (20.591 in) (25.0 in) (25.748 in) (30.0 in) (31.0 in) (40.0 in) (41.220 in)
635 mm 654 mm 793 mm 817 mm 952 mm 981 mm 1270 mm 1308 mm
50P (25.0 in) (25.748 in) (31.220 in) (32.165 in) (37.480 in) (38.622 in) (50.0 in) (51.496 in)
762 mm 784 mm 952 mm 981 mm 1143 mm 1177 mm 1524 mm 1568 mm
60P (30.0 in) (30.866 in) (37.480 in) (38.622 in) (45.0 in) (46.339 in) (60.0 in) (61.732 in)
889 mm 914 mm 1111 mm 1144 mm 1333 mm 1371 mm 1778 mm 1828 mm
70P (35.0 in) (36.0 in) (43.740 in) (45.039 in) (52.480 in) (54.0 in) (70.0 in) (72.0 in)
1016 mm 1047 mm 1270 mm 1308 mm 1524 mm 1568 mm 2032 mm 2095 mm
80P (40.0 in) (41.220 in) (50.0 in) (51.496 in) (60.0 in) (61.732 in) (80.0 in) (82.480 in)
1143 mm 1177 mm 1428 mm 1473 mm 1714 mm 1765 mm 2286 mm 2355 mm
90P (45.0 in) (46.339 in) (56.220 in) (58.0 in) (67.480 in) (69.488 in) (90.0 in) (92.717 in)
1270 mm 1308 mm 1578 mm 1635 mm 1905 mm 1962 mm 2540 mm 2616 mm
100P (50.0 in) (51.496 in) (62.126 in) (64.370 in) (75.0 in) (77.244 in) (100.0 in) (103.0 in)

TAMANHOS PADRÃO DA CORRENTE DO ROLO - CORRENTES NOVAS


Nº corrente Corrente 150 Nº Passo Largura Diâmetro do rolo
40 08A 12.7 mm (0.5 in) 7.9 mm (0.311 in) 7.9 mm (0.311 in)
50 10A 15.8 mm (0.622 in) 9.5 mm (0.374 in) 10.1 mm (0.398 in)
60 12A 19 mm (0.748 in) 12.7 mm (0.500 in) 11.9 mm (0.469 in)
80 16A 25.4 mm (1.000 in) 15.8 mm (0.622 in) 15.8 mm (0.622 in)
100 20A 31.7 mm (1.248 in) 19 mm (0.748 in) 19 mm (0.748 in)
120 24A 38.1 mm (1.500 in) 25.4 mm (1.000 in) 22.2 mm (0.874 in)
140 28A 44.4 mm (1.748 in) 25.4 mm (1.000 in) 25.4 mm (1.000 in)
160 32A 50.8 mm (2.000 in) 31.7 mm (1.248 in) 28.5 mm (1.122 in)
180 * 57.1 mm (2.248 in) 35.7 mm (1.406 in) 35.7 mm (1.406 in)
200 40A 63.4 mm (2.496 in) 38.1 mm (1.500 in) 39.6 mm (1.559 in)

* O número 150 não existe.

6-9
6 - MANUTENÇÃO

Manutenção geral
Geral

CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

AVISO: Mesmo que qualquer empresa possa executar a manutenção ou reparos necessários no seu equipamento,
a CASE IH recomenda que você prefira somente concessionários CASE IH autorizados e peças que atendam as
especificações fornecidas. Manutenção e reparos impróprios ou executados incorretamente anulam a garantia do
equipamento e podem afetar os intervalos de serviço.

• Sua plataforma de corte foi projetada para exigir o mínimo de lubrificação. No entanto, a lubrificação regular é a
melhor garantia contra atrasos e reparos, além de aumentar significativamente a vida útil da plataforma.
• Use somente lubrificantes de grau superior armazenados em recipientes limpos.

Observe as seguintes precauções:


• Desengate todas as alavancas de controle na colheitadeira.
• Abaixe a plataforma até o chão ou eleve-a e engate as travas do cilindro de elevação da plataforma da colheita-
deira.
• Abaixe o molinete por completo ou eleve-o e engate os trincos de segurança do molinete.
• Desligue o motor da colheitadeira, engate o freio de estacionamento e remova a chave de ignição antes de sair da
plataforma do operador da colheitadeira.

Lubrificação dos encaixes e intervalos


• Antes de engraxar, sempre limpe toda a sujeira das graxeiras.
• Todos os pontos, exceto aqueles com anotações especiais, devem ser lubrificados até que a graxa seja forçada
para fora, ao redor dos rolamentos, e então o excesso de graxa deve ser removido.

6-10
6 - MANUTENÇÃO

Especificação da graxa
• Use CASE IH AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE ou graxa classificada de acordo com NLGI 2.
• Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com
um adesivo de lubrificação no qual o intervalo de tempo
"XX" é mencionado.

20086410 1

Dedos retráteis do sem-fim


• É recomendável colocar uma gota de óleo em todos os
dedos do sem-fim (1) a cada 10 horas de operação ou
diariamente. Isso pode reduzir o efeito do atrito dos de-
dos nas guias e, consequentemente, aumentar a vida
útil das guias.

NHIL16GH00434AA 2

Correntes, hastes rosqueadas e pontos de


articulação
Correntes
• Lubrifique todas as correntes DIARIAMENTE E IMEDIATAMENTE APÓS O TRABALHO. Desse modo, o óleo pe-
netrará na corrente e fornecerá proteção e lubrificação excelentes. Use CASE IH AKCELA NO. 1 ENGINE OIL
30 ou outro óleo que atenda à seguinte especificação:

1. API GL-5
2. MIL-L-2105D

Hastes rosqueadas
• Lubrifique todas as hastes rosqueadas em que foram feitos ajustes no mínimo uma vez a cada estação.

Pontos de pivô
• É recomendável lubrificar todos os pontos de articulação (e também os pontos de articulação da proteção de se-
gurança) que podem ficar rígidos pela corrosão ou sujeira.

6-11
6 - MANUTENÇÃO

Substituição dos dedos do sem-fim


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para substituir os dedos, proceda da seguinte forma:


1. Dependendo de onde o dedo do sem-fim retrátil
estiver localizado, remova a tampa apropriada do
sem-fim (1).
• Retire o eixo da TDF do sem-fim, de forma que ele
possa ser girado livremente.

NHIL16GH00454AA 1

2. Retire o contrapino (1) e remova o dedo retrátil (2).

NHIL16GH00455AA 2

3. Instale um novo dedo retrátil (1) e fixe-o com o contra-


pino (2).
4. Reinstale a tampa e aperte os parafusos com o torque
mínimo de 10 Nm (88.5 lb in). Verifique se a abertura
entre a tampa e o sem-fim é de no máximo 1.5 mm
(0.1 in), ajuste-a se necessário.

NHIL16GH00455AA 3

6-12
6 - MANUTENÇÃO

Barra de corte da foice - Identificação do componente


Configuração standard

NHIL16GH00342AA 1

Proteções
NOTA: As proteções não vêm das peças de serviço com os adesivos instalados. Caso novas proteções sejam ne-
cessárias, novos adesivos também deverão ser solicitados. Use as imagens nesta seção como referências para
colocação do adesivo.

NHIL16GH00360AA 2
Um protetor triplo (1) no centro da plataforma. Identificado por um adesivo quadrado amarelo (A) na parte superior
da proteção.

6-13
6 - MANUTENÇÃO

NHIL16GH00353AA 3
Quatro proteções de "corte" (2), duas de cada lado da proteção tripla central (1). As proteções de "corte" são identi-
ficadas por um adesivo retangular branco (B) na parte superior da proteção.

NHIL16GH00358AA 4
A quantidade de proteções padrão (3) é conforme o necessário e elas estão localizadas em cada lado das proteções
de corte, que se estende até a extremidade da barra de corte.

Fixações

NHIL16GH00355AA 5
As três presilhas de fixação de “grande folga em relação ao solo” (5) (código de peça 84422134) e a barra de pressão
são usadas no centro: uma sobre a proteção tripla central e uma de cada lado dos braços da faca.
As presilhas de fixação de “grande folga em relação ao solo” (5) são identificadas com um adesivo quadrado amarelo
(A) na parte inferior da presilha de fixação.

6-14
6 - MANUTENÇÃO

NHIL14AF02147AA 6

NHIL16GH00459AA 7
Uma presilha de fixação de “deslocamento” do lado direito (6) (código de peça 86630786) e uma presilha de fixação
“plana” do lado esquerdo (7) (código de peça 84184577), na quantidade necessária, são usadas no lado direito e no
lado esquerdo do centro, na parte externa das presilhas de retenção de “grande folga em relação ao solo” (5). Dois
calços 0.5 mm serão instalados somente sob as presilhas de fixação de “deslocamento” do lado direito (6). No lado
esquerdo, uma tira de calço 3 mm será instalada entre a sapata e a barra de corte, no lado externo esquerdo das
presilhas de retenção "grande folga em relação ao solo" (5), na extremidade da plataforma.

Faca do lado esquerdo

NHIL14AF02145FA 8

Posicione a seção cônica da faca do lado direito (R) para baixo.


NOTA: Essa é uma seção especial com orifícios escareados no lado oposto do lado cônico, para garantir que as
cabeças do parafuso fiquem niveladas com a superfície da seção da faca.

Use três das seções da faca especiais (S) no lado esquerdo da seção cônica voltada para baixo. Essas seções
de faca especiais são escareadas no lado cônico da seção, para garantir que as cabeças do parafuso fiquem
niveladas com a superfície da seção da faca.

6-15
6 - MANUTENÇÃO

Use sete parafusos sobrepostos (O) nas três primeiras e meia seções da faca. Você deve direcionar os parafusos
através das seções da faca de voltar para a barra, para que fiquem nivelados com a superfície superior da seção
da faca. Prenda com porcas (lado cônico voltado para a barra traseira).

6-16
6 - MANUTENÇÃO

Faca do lado direito

NHIL16GH00408AA 9

Use três das seções da faca do lado direito na extremidade esquerda da faca do lado direito e da cabeça da faca.
Uma das seções da faca do lado direito se sobrepõe à extremidade da barra traseira da faca, mas duas seções da
faca do lado direito (L) se prendem somente ao lado inferior da cabeça da faca. Essas são seções de faca especiais
com orifícios escareados no lado oposto do lado oposto do lado cônico, para garantir que as cabeças do parafuso
fiquem niveladas com a superfície da seção da faca.

Notas de montagem
Assente todos os parafusos da faca usando um martelo ou ferramenta similar. Não puxe os parafusos na faca aper-
tando as porcas, pois os parafusos podem quebrar antes de estarem totalmente assentados. Você deve assentar
com firmeza todos os parafusos na barra traseira para prender adequadamente as seções da faca e as cabeças da
faca.

6-17
6 - MANUTENÇÃO

Blindagens da foice substitua o

NHIL16GH00406AA 1
Guia de localização da proteção da faca

Presilha de fixação de "grande


(1) Proteção tripla (4)
folga em relação ao solo"
Presilha de fixação de
(2) Proteção da redução (5)
“deslocamento” do lado direito
Presilha de fixação “plana” do lado
(3) Proteção padrão (6)
esquerdo
1. Posicione a faca conforme ilustrado, invertendo-a len-
tamente ou usando uma ferramenta de serviço da
barra de corte.

NHIL16GH00400AA 2

6-18
6 - MANUTENÇÃO

2. Remova as porcas e os parafusos (A) para remover a


proteção necessária.

NHIL16GH00392AA 3

Proteção tripla
1. Alinhe o adesivo quadrado amarelo (A) na prote-
ção tripla (1) com o adesivo quadrado amarelo (A)
na placa de montagem (10) e o adesivo quadrado
amarelo na parte superior da barra de corte (não
mostrada).

NHIL16GH00388AA 4

2. Compare o adesivo quadrado amarelo (A) na fixação


de "grande folga em relação ao solo" (4) com o ade-
sivo quadrado amarelo na barra de corte (6).

NHIL16GH00401AA 5

3. Prenda a proteção tripla (1) e a fixação de "grande


folga em relação ao solo" com a placa de ajuste (4),
usando M10 três porcas e M10x40 parafusos (7).
4. Aperte os elementos de fixação (7) que prendem a
fixação (4) até 43 N·m (32 lb ft).

NHIL16GH00402AA 6

6-19
6 - MANUTENÇÃO

Proteção da redução
1. As proteções de corte (2) são identificadas por um
adesivo retangular branco localizado na parte superior
das proteções.
2. Monte duas das proteções de corte (2) no lado es-
querdo da proteção tripla (1) acima da parte superior
da placa de montagem (10).
3. Monte as outras duas proteções de corte (2) no lado
direito da proteção tripla (1) diretamente na placa de
montagem da caixa de engrenagens de acionamento
da faca central (8).

NHIL16GH00354AA 7

4. Prenda as duas proteções de corte do lado esquerdo


(2), usando quatro M10 porcas e quatro M10x40 pa-
rafusos (7).
5. Prenda as duas proteções de corte do lado direito (2),
usando quatro M10 porcas e quatro M10x35 parafu-
sos (9).
NOTA: As cabeças da faca podem ser movidas,
usando a ferramenta da barra de corte para facilitar a
instalação dos elementos de fixação (7) e (9).

NHIL16GH00403AA 8

Proteção padrão
1. As proteções padrão (3) são montadas acima da parte
superior das sapatas, usando M10x40 porcas e para-
fusos (7) da proteção de corte externa (2) até a ex-
tremidade da barra de corte em ambos os lados da
plataforma.
NOTA: No lado esquerdo da plataforma, uma tira de
calço (não mostrada) será fixada entre a sapata e a
barra de corte da primeira proteção padrão (3) na ex-
tremidade da plataforma.

NHIL16GH00390AA 9

2. As proteções padrão são instaladas no lado esquerdo


da plataforma, usando M10x40 os elementos de fixa-
ção (7) e M10x35 (9) no lado direito da plataforma.
NOTA: As figuras 9 e 10 estão mostrando o lado es-
querdo da plataforma como referência.

NHIL16GH00405AA 10

6-20
6 - MANUTENÇÃO

Presilha de fixação
1. Uma presilha de fixação de "grande folga em relação
ao solo" (4) é instalada na segunda proteção padrão
(3) do centro da plataforma em ambos os lados.
2. O local de instalação da presilha de fixação de "grande
folga em relação ao solo" (4) é indicado por um ade-
sivo quadrado amarelo (A) na barra de corte.
3. Alinhe o adesivo quadrado amarelo (A) na fixação de
"grande folga em relação ao solo" (4) com o adesivo
quadrado amarelo (A) na barra de corte.

NHIL16GH00404AA 11

4. Prenda a proteção padrão (3) e pressione (4) no lado


esquerdo da plataforma, usando M10x40 os elemen-
tos de fixação (7) e M10x35 no (9) lado direito.
5. Aperte os elementos de fixação (7) que prendem as
fixações (4) até 43 N·m (32 lb ft).

NHIL16GH00405AA 12

6. Instale as presilhas de fixação de “deslocamento”


padrão do lado direito (5) nas presilhas de fixação
“plana” do lado direito e do lado esquerdo (6) no lado
esquerdo dos protetores padrão alternados (3) na
fixação de “grande folga em relação ao solo” (4) na
extremidade da plataforma.
NOTA: Em plataformas de 30 ft e 40 ft haverá uma
fixação extra na extremidade da plataforma ao lado
da placa lateral.

NHIL16GH00406AA 13

7. Instale os parafusos e aperte as porcas 43 N·m (32 lb


ft).
8. Se necessário, alinhe a proteção do dedo.

NHIL16GH00400AA 14

6-21
6 - MANUTENÇÃO

Substituição da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

ATENÇÃO
Perigo com a faca!
Tome cuidado ao manusear componentes afiados. Sempre use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado, incluindo luvas grossas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0197A

NOTA: Os procedimentos a seguir usam o lado direito


como referência. O procedimento de remoção é seme-
lhante no lado esquerdo.
Remova a cabeça da faca
1. Remova os dois parafusos (1) sob o centro da cabeça
da faca (4).

NHIL16GH00466AA 1

2. Remova e descarte todas as porcas (2) que prendem


a cabeça da faca.
NOTA: Use porcas novas durante a manutenção do
acionamento da faca.
3. Desparafuse os dois parafusos (3) e remova a cabeça
da faca (4).

NHIL16GH00463AA 2

6-22
6 - MANUTENÇÃO

Remova o conjunto da faca sem a cabeça da


faca acoplada
1. Remova os dois parafusos (1) sob o centro da cabeça
da faca (3).

NHIL16GH00466AA 3

2. Remova e descarte as dez porcas (2) que prendem a


cabeça da faca (3).
3. Remova a faca (6) da extremidade da plataforma.

NHIL16GH00463AA 4

6-23
6 - MANUTENÇÃO

Remova o conjunto da faca com a cabeça da


faca acoplada
1. Remova dois parafusos (3).

NHIL16GH00463AA 5

2. Remova a proteção tripla central (4) e as seis prote-


ções duplas (5) no lado direito do protetor triplo.
NOTA: Se estiver removendo a seção da faca do lado
esquerdo, remova a proteção tripla central (4) e as
seis proteções duplas no lado esquerdo da proteção
tripla.
3. Remova a faca (6) do centro da plataforma.

NHIL16GH00467AA 6

Altura do bloco do braço da faca


1. Certifique-se que os blocos do braço da faca estejam
corretamente posicionados:
NOTA: A tampa adicional é removida para maior cla-
reza.

• Lado direito (1)


• A parte superior do bloco está nivelada com a parte
superior do eixo.

• Lado esquerdo (2)


• A parte superior do bloco está 1.00 – 2.00 mm (0.04 NHIL16GH00464AA 7

– 0.08 in) abaixo da parte superior do eixo.


NOTA: As peças móveis não devem encostar na caixa
de engrenagens ou na peça fundida ranhurada após o
ajuste.

6-24
6 - MANUTENÇÃO

Instale a cabeça da faca


NOTA: O procedimento a seguir usa o lado direito como
referência. O procedimento de instalação é semelhante
no lado esquerdo.

1. Instale e aperte os parafusos da cabeça da faca (1).


Aplique um torque de 11.5 N·m (101.8 lb in) depois
que estiverem corretamente assentados.
NOTA: Use porcas novas durante a manutenção do
acionamento da faca.
2. Instale sem apertar os dois M12 x 135 parafusos (3)
através do braço da faca (A), torre do braço da faca NHIL16GH00463AA 8
(B) e no bloco do braço da faca (C), conforme ilustrado
na figura 8.
3. Instale dois M6 x 16 parafusos (2) abaixo do centro
da cabeça da faca e aplique um torque de 11.5 N·m
(101.8 lb in).

NHIL16GH00466AA 9

4. Com a faca totalmente para baixo contra a base da


proteção, ajuste uma folga de 1 mm em (D) entre o
braço da faca (A) e a cabeça da faca (E).
NOTA: Se a folga em (D) for de 3 mm ou mais, podem
ocorrer danos durante a lubrificação.
5. Aperte os dois parafusos (3) e aplique um torque de
157 N·m (116 lb ft).
6. Certifique-se de que a cabeça da faca se mova livre-
mente no braço da faca.
7. Lubrifique a cabeça da faca (E) e confirme se a graxa
sai da folga em (D).
NHIL16GH00463AA 10

NHIL16GH00460AA 11

6-25
6 - MANUTENÇÃO

Instale o conjunto da faca sem a cabeça da


faca acoplada
1. Deslize a faca (6) na plataforma a partir da extremi-
dade da plataforma e certifique-se de que ela deslize
facilmente nas bordas das proteções do dedo.

NHIL16GH00467AA 12

2. Instale e aperte os dez parafusos da cabeça da faca


(1). Aplique um torque de 11.5 N·m (101.8 lb in) de-
pois que estiverem corretamente assentados.
NOTA: Use porcas novas durante a manutenção do
acionamento da faca.

NHIL16GH00463AA 13

3. Instale dois M6 x 16 parafusos (2) abaixo do centro


da cabeça da faca e aplique um torque de 11.5 N·m
(101.8 lb in).

NHIL16GH00466AA 14

Instale o conjunto da faca com a cabeça da


faca acoplada
1. Com a proteção tripla central (4) e seis proteções du-
plas (5) no lado direito da proteção tripla ainda remo-
vida, deslize a faca na plataforma do centro da pla-
taforma e certifique-se de que ela deslize facilmente
nas bordas das proteções do dedo.

NHIL16GH00467AA 15

6-26
6 - MANUTENÇÃO

2. Instale sem apertar os dois M12 x 135 parafusos (3)


através do braço da faca (A), torre do braço da faca
(B) e no bloco do braço da faca (C), conforme ilustrado
na figura 16.

NHIL16GH00463AA 16

4. Instale dois M6 x 16 parafusos (2) abaixo do centro


da cabeça da faca e aplique um torque de 11.5 N·m
(101.8 lb in).

NHIL16GH00466AA 17

5. Consulte a seção 6-18 para instalar a proteção tripla


(4) e seis proteções duplas (5).

NHIL16GH00467AA 18

6-27
6 - MANUTENÇÃO

6. Com a faca totalmente para baixo contra a base da


proteção, ajuste uma folga de 1 mm em (D) entre o
braço da faca (A) e a cabeça da faca (E).
NOTA: Se a folga em (D) for de 3 mm ou mais, podem
ocorrer danos durante a lubrificação.
7. Aperte os dois parafusos (3) e aplique um torque de
157 N·m (116 lb ft).
8. Certifique-se de que a cabeça da faca se mova livre-
mente no braço da faca.
9. Lubrifique a cabeça da faca (E) e confirme se a graxa
sai da folga em (D).
NHIL16GH00463AA 19

NHIL16GH00460AA 20

Peça fundida ranhurada - plataformas flexí-


veis somente
A peça fundida ranhurada (2) pode ser removida para
melhor acesso aos componentes do braço da faca.
1. Se a peça fundida ranhurada (2) tiver sido removida,
reinstale dois parafusos (1) e aplique um torque de
28.8 N·m (21.2 lb ft).

NHIL16GH00403AA 21

Seções da faca
Para substituir as seções danificadas da faca, faça o
seguinte:
1. Alinhe a faca usando uma ferramenta de barra de
corte, conforme ilustrado, para remover a seção da
faca.
2. Remova as duas porcas (1) e descarte-as.
3. Remova a(s) seção(ões) danificada(s) da faca.
4. Instale as novas seções da faca.
5. Instale as duas porcas novas e aplique um torque de
11.5 N·m (101.8 lb in). 83114773 22

6-28
6 - MANUTENÇÃO

6. Use a guia abaixo para determinar as seções adequa-


das da faca para substituir.

Seções do lado direito


• (1) – Seção normal.
• (2) – Seção inferior escareada.
• (3) – Seção de redução.

NHIL16GH00403AA 23

Seções do lado esquerdo


• (1) – Seção inferior escareada.
• (2) – Seção superior escareada.
• (3) – Seção normal.

NHIL16GH00403AA 24

6-29
6 - MANUTENÇÃO

Hélice do sem-fim - Configurar


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

A hélice do sem-fim pode ser configurada para diferentes


condições de colheita.

O sem-fim é configurado na fábrica com uma extensão


longa (1) e uma extensão curta (2) instaladas em cada
lado do sem-fim.

Se a colheita for alimentada muito longe do centro da


abertura do alimentador, especialmente em condições de
colheita seca em combinação com uma colheitadeira com
estrutura de 1580 mm (62.20 in) de largura, remova as
extensões curtas das palhetas do sem-fim. Se isso não
for suficiente, remova também a segunda extensão da
palheta do sem-fim. 9311002743 1

Remova a extensão curta


1. Remova os três parafusos de montagem (1).
2. Remova os dois parafusos de conexão (2).
3. Se nenhuma extensão for instalada, insira os parafu-
sos de cabeça boleada fornecidos com o kit no lugar
dos parafusos de montagem (1).

9311002746 2

6-30
6 - MANUTENÇÃO

Instale a extensão longa (acessório opcional


disponível separadamente)
1. Remova as extensões curtas, se instaladas, conforme
descrito acima.
2. Remova os parafusos de bujão de cabeça boleada (1).

9311002746 3

3. Remova o segundo e o quinto dedo de colheita (1)


de cada lado do sem-fim. Consulte Substituição dos
dedos do sem-fim.

9311002747 4

4. Substitua as guias dos dedos com as tampas (1) in-


cluídas no kit.

93108167 5

5. Instale a extensão da hélice longa (1) usando cinco


parafusos de montagem (2) e dois parafusos de co-
nexão (3).

9311002748 6

6-31
6 - MANUTENÇÃO

GRÁFICO DE MANUTENÇÃO

Gráfico de Manutenção
Graxa Substituição
Ajustar Troca do fluido
Verificação
Ação da Manutenção Página
Nb.
A cada 10 horas ou diariamente
Corrente de transmissão do molinete 6-34
Nível de fluido do reservatório hidráulico - principal 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico - expansão 6-36
Tração e tensão da correia do cortador 6-38
A cada 25 horas
Após as primeiras 50 horas de funcionamento
Filtro hidráulico 6-42
Acionamento da faca 6-44
Case da corrente de transmissão do sem-fim 6-45
Torque da roda de transporte 6-46
Torque da roda de transporte 6-47
A cada 50 horas
Case da corrente de transmissão do sem-fim 6-50
A cada 600 horas ou anualmente
Case da corrente de transmissão do sem-fim 6-55
Nível de fluido do reservatório hidráulico - principal 6-56
Nível de fluido do reservatório hidráulico - expansão 6-57
Filtro hidráulico 6-58
Acionamento da faca 6-60

6-32
6 - MANUTENÇÃO

Capacidades
Capacidades do óleo hidráulico e de lubrificação

Item Quantidade CASE IH Grau do lubrificante Especificação


Internacional
Graxeiras da cabeça CASE IH AKCELA NLGI 2 M1C 137-A
da navalha 251H EP MULTI- M1C 75-B
PURPOSE GREASE
Graxeiras CASE IH AKCELA NLGI 2 M1C 137-A
251H EP MULTI- M1C 75-B
PURPOSE GREASE
Caixa de 6 l (1.6 US gal) CASE IH AKCELA SAE 80W90 API GL-5
engrenagens de GEAR 135 H EP MIL-L-2105D
acionamento da faca 80W-90
Case da corrente do 4.5 l (4.75 US qt) CASE IH AKCELA SAE 80W90 API GL-5
sem-fim GEAR 135 H EP MIL-L-2105D
80W-90
Caixa de 1.5 l (3.2 US pt) CASE IH AKCELA SAE 80W90 API GL-5
engrenagens da GEAR 135 H EP MIL-L-2105D
bomba hidráulica 80W-90
Reservatório 92.4 l (24.4 US gal) CASE IH AKCELA
hidráulico HY-TRAN® ULTRA™
HYDRAULIC
TRANSMISSION
OIL

6-33
6 - MANUTENÇÃO

A cada 10 horas ou diariamente

Corrente de acionamento do molinete


1. Corrente de acionamento do molinete (1).
A tensão adequada deve permitir que a corrente seja
movida lateralmente na roda dentada.

83112560 1

2. Lubrifique a corrente de transmissão do molinete (1)


com CASE IH AKCELA NO. 1 ENGINE OIL 30.

93103446 2

6-34
6 - MANUTENÇÃO

Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Verifique o nível de óleo (1) diariamente.


NOTA: Somente verifique o nível quando o óleo estiver frio
(temperatura ambiente).
2. Quando o lado direito da plataforma estiver abaixado,
o nível de óleo ainda deve abastecer o bujão comple-
tamente conforme descrito no adesivo (2).

NHIL14GH00601AB 1

6-35
6 - MANUTENÇÃO

Nível de fluido do reservatório hidráulico – Expansão


1. Verifique o nível do óleo diariamente.
2. Verifique o nível quando o óleo estiver em temperatura
ambiente.
3. Abaixe a plataforma até o solo.
4. Interrompa todas as funções.
5. Posicione a plataforma nivelada com o solo.
6. Analise o medidor visual (1): o nível de óleo deve estar
entre a marca vermelha, baixo (3), e a marca preta, alto
(2), do adesivo.
7. O nível de óleo deve aumentar ou diminuir, depen-
dendo da temperatura do óleo. O nível de óleo deve
estar mais próximo da marca inferior (3) no visor de vi-
dro quando frio e mais próximo da marca superior (2)
no visor de vidro quando em temperatura operacional.

83117538 1

6-36
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da faca
1. Verifique o acionamento da navalha a cada 10 horas
ou diariamente.
2. Inspecione a parte superior do acionamento caixa de
navalha quanto a acúmulo de material.
3. Remova os detritos e limpe a caixa de engrenagens
conforme necessário.

NHIL16GH00399AA 1

6-37
6 - MANUTENÇÃO

Tração e tensão da correia do cortador


Tensão da correia do cortador
1. Gire o parafuso de ajuste (1) no sentido horário (para
dentro) para apertar a tensão da correia do cortador e
no sentido anti-horário (para fora) para soltar a tensão
da correia do cortador.
2. Aperte o ajustador até que a borda traseira da barra
indicadora vermelha (2) esteja a meio caminho da ja-
nela.
AVISO: Para evitar danos à correia do cortador, os roletes
e/ou os componentes de ajuste, NÃO opere a plataforma
com a tensão da correia do cortador ajustada de modo que
a barra indicadora vermelha NÃO esteja visível da janela.

NHIL14GH00591AA 1

Rastreamento da correia do cortador


3. Meça a distância (A), (B), (C), e (D) de cada rolete para
o canal.

83114782 2

4. Alinhe o rolete de acionamento (F) primeiro soltando


as porcas (1) e a contraporca (2).
5. Gire a porca do ajustador (3) até (C) e (D) estejam
dentro 2.00 mm (0.08 in).
6. Aperte as porcas (1) e a contraporca (2).

83112602 3

6-38
6 - MANUTENÇÃO

7. Alinhe o rolete intermediário (E) soltando a porca (1) e


a contraporca (2).
8. Gire a porca do ajustador (3) até (A) e (B) estejam
dentro 2.00 mm (0.08 in).

83112597 4

6-39
6 - MANUTENÇÃO

A cada 25 horas

Graxeiras
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Braço da faca
1. Lubrifique os rolamentos do braço da faca (1) a cada
25 horas.

NHIL16GH00403AA 1

6-40
6 - MANUTENÇÃO

Roda do medidor
2. Lubrifique o braço da roda do indicador (1), o tubo da
mola (2) e o pivô principal (3) a cada 25 horas.

NHIL15GH00381AA 2

NHPE12GH10088AA 3

6-41
6 - MANUTENÇÃO

Após as primeiras 50 horas de operação

Filtro hidráulico
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico também poderá infectar um corte pequeno ou uma lesão na pele. Poderão surgir
infecções ou reações graves se não houver tratamento médico imediato. Em caso de ferimentos pro-
vocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0358A

1. Limpe a área ao redor da base do filtro (1).


2. Coloque um recipiente adequado embaixo do filtro (2)
para coletar óleo que vazou e descartá-lo da forma
correta.

83114787 1

NOTA: A tubulação está equipada com válvulas de retenção para evitar que o reservatório seja drenado enquanto
o filtro é removido.
3. Remova o filtro antigo.
4. Certifique-se que a gaxeta antiga tenha sido removida
do cabeçote do filtro.
5. Aplique uma fina camada de óleo na nova gaxeta do
filtro.
6. Instale o novo filtro.

AVISO: Aperte apenas com a mão. O uso de ferramentas irá apertar o filtro em excesso, podendo causar vazamen-
tos.
7. Verifique o reservatórios e abasteça, se necessário.

6-42
6 - MANUTENÇÃO

Caixa de engrenagens
1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo usado
em um recipiente adequado.
2. Instale o bujão de drenagem e aperte.

NHIL16GH00457AA 1

3. Remova o bujão de inspeção (1).


4. Remova o bujão de enchimento (2).

NHIL16GH00451AA 2

5. Abasteça com aproximadamente 1.5 l (3.2 US pt) de


CASE IH AKCELA GEAR 135 H EP 80W-90 até que
o óleo vaze do orifício do parafuso de inspeção (1).
6. Instale o bujão de inspeção e aperte.
7. Instale o bujão de enchimento (2) e aperte.

NHIL16GH00451AA 3

6-43
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da faca
1. Remova o bujão de dreno (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado.
2. Quando o óleo tiver drenado complemente, instale e
aperte o bujão de drenagem (1).

83112580 1

3. Retire o bujão de abastecimento (1).


4. Abasteça a caixa de engrenagens com óleo através do
orifício do bujão (1).
5. Verifique o nível de óleo conforme descrito na seção
Acionamento da faca.

83112580 2

Capacidade da caixa de engrenagens Especificação do óleo


6 l (1.6 US gal). Use CASE IH AKCELA GEAR 135 H EP 80W-90 ou
outro óleo que atenda às seguintes especificações:
• API GL-5
• MIL-L-2105D

6-44
6 - MANUTENÇÃO

Case da corrente de transmissão do sem-fim


1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo em
um recipiente adequado.
2. Remova o respiro.
3. Use um vedante de rosca e instale o bujão de drena-
gem.
4. Abasteça o case da corrente com aproximadamente
4.5 l (4.75 US qt) de CASE IH AKCELA GEAR 135 H
EP 80W-90 .
5. O óleo deve encher quase completamente o visor de
vidro.
6. Instale o respiro.

83114718 1

6-45
6 - MANUTENÇÃO

Torque da roda de transporte


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Pneus dianteiros
1. Verifique os parafusos da roda possuem um torque de
149 – 156 N·m (110 – 115 lb ft).
2. Verifique se a pressão do pneu é de 620.5 kPa
(90 psi).

NHPE12GH00244AA 1

Pneus traseiros
3. Verifique os parafusos da roda possuem um torque de
170 – 197 N·m (125 – 145 lb ft).
4. Verifique se a pressão do pneu é de 620.5 kPa
(90 psi).

NHPE12GH00245AA 2

6-46
6 - MANUTENÇÃO

Torque da roda de transporte


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Aperte os parafusos da roda manualmente, se eles fo-


ram removidos.

AVISO: Os parafusos da roda devem ser girados no mínimo três voltas completas manualmente antes de usar fer-
ramentas motorizadas para evitar danos ao rosqueamento.

Pneus dianteiros
2. Aperte os parafusos da roda dianteira seguindo um pa-
drão de estrela com um torque de 149 – 156 N·m (110
– 115 lb ft).

NHPE12GH00244AA 1

Pneus traseiros
3. Aperte os parafusos da roda traseira seguindo um pa-
drão de estrela com um torque de 170 – 197 N·m (125
– 145 lb ft).

NHPE12GH00245AA 2

6-47
6 - MANUTENÇÃO

A cada 50 horas

Graxeiras
1. As graxeiras na máquina que estão indicadas com um
adesivo de lubrificação, possuem o intervalo de tempo
indicado.

84334829 1

Intervalo de 50 horas - lado esquerdo

NHIL16GH00436AA 2

2. Rolamento do molinete (1).

NHIL16GH00440AA 3

6-48
6 - MANUTENÇÃO

Intervalo de 50 horas - lado direito

NHIL16GH00437AA 4

3. Rolamento do molinete (1).

NHIL16GH00439AA 5

Intervalo de 50 horas - centro


NOTA: Somente para plataformas de corte equipadas com molinete dividido
4. Rolamento do molinete central (1).
5. Junta do acoplador central (2).
NOTA: Somente uma graxeira precisa ser lubrificada na
junta do acoplador.

NHIL16GH00438AA 6

6-49
6 - MANUTENÇÃO

Intervalo de 50 horas - TDP de acionamento da plataforma


6. Junta e proteção da TDP de acionamento da plata-
forma. Consulte o adesivo (1).

84246563_A 7

83112562 8

Case da corrente de transmissão do sem-fim


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

6-50
6 - MANUTENÇÃO

O óleo deve estar visível na metade superior do visor de vidro (1).


1. Verifique o nível de óleo a cada 50 horas.

83114763 1

6-51
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da bomba hidráulica


1. Abaixe a plataforma até o chão.
2. Remova o bujão de inspeção (1).
NOTA: O óleo deve apenas sair ligeiramente do orifício de
inspeção.
3. Instale o bujão de inspeção.
4. Verifique o nível de óleo a cada 50 horas.

NHIL16GH00451AA 1

6-52
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Nível de óleo
1. Verifique o nível de óleo na caixa de oscilação de acio-
namento da navalha (1) a cada 50 horas de operação.
2. Abaixe a plataforma até o chão enquanto conectada à
colheitadeira.
3. Remova os dois parafusos da tampa de acesso (1).
4. Remova a tampa de acesso (2).

NHIL16GH00458AA 1

5. O óleo hidráulico deve estar visível no visor de vidro


superior (1).

83112580 2

6-53
6 - MANUTENÇÃO

6. Se o nível de óleo estiver baixo, remova o bujão de


enchimento/respiro (1).
NOTA: A faca deverá estar corretamente alinhada para
possibilitar o acesso ao bujão de enchimento.

NHIL15GH00396AA 3

6-54
6 - MANUTENÇÃO

A cada 600 horas ou anualmente

Case da corrente de transmissão do sem-fim


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Troca de óleo:
Após as primeiras 50 horas de operação.
A cada 600 horas de operação ou anualmente.
1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo em
um recipiente adequado.
2. Remova o respirador.
3. Use um vedante de rosca e instale o bujão de drena-
gem.
4. Abasteça o case da corrente com aproximadamente
5 l (5.3 US qt) de CASE IH AKCELA GEAR 135 H EP
80W-90.
NOTA: O óleo deve encher quase completamente o visor
de vidro.
5. Instale o respirador. 83114718 1

6-55
6 - MANUTENÇÃO

Nível de fluido do reservatório hidráulico – Principal


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

NOTA: Troque o óleo a cada 600 horas ou anualmente.


1. Incline a plataforma para que o lado esquerdo fique
mais baixo que o lado direito.
2. Desconecte a mangueira (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado, capaz de armazenar pelo menos
95 l (25 US gal).
3. Remova a mangueira do reservatório de sobrefluxo,
para permitir ventilação do reservatório.
4. Quando o óleo terminar de drenar, conecte as man-
gueiras (1).

83117561 1

5. Incline a plataforma para que o lado direito fique mais


baixo que o lado esquerdo.
6. Remova o bujão de abastecimento (1).
7. Abasteça com aproximadamente 92.4 l (24.4 US gal)
de CASE IH AKCELA HY-TRAN® ULTRA™ HY-
DRAULIC TRANSMISSION OIL.
8. Verifique o nível de óleo do reservatório de expansão,
adicione óleo, se necessário. Consulte 6-57.

NHIL15GH00401AA 2

6-56
6 - MANUTENÇÃO

Nível de fluido do reservatório hidráulico – Expansão


Para adicionar óleo
1. Posicione a plataforma nivelada com o solo.
2. Remova a tampa (1) do reservatório de expansão.
3. Adicione óleo suficiente para elevar o nível de fluido
até o meio das marcas vermelha e preta do adesivo.
4. Instale a aperte a tampa do reservatório.

83114779 1

Para trocar o óleo


NOTA: O reservatório de expansão deve ser trocado dentro do reservatório hidráulico principal.
1. Solte a presilha (1) e remova a mangueira (2) do reser-
vatório principal.
2. Drene o óleo em um recipiente adequado para des-
carte.
3. Quando o óleo terminar de drenar, conecte a man-
gueira.

83117562 2

4. Remova a tampa do reservatório.


5. Abasteça o reservatório com aproximadamente 3.3 l
(3.5 US qt) de CASE IH AKCELA HY-TRAN® UL-
TRA™ HYDRAULIC TRANSMISSION OIL.
6. Instale a tampa do reservatório.

83114779 3

6-57
6 - MANUTENÇÃO

Filtro hidráulico
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico também poderá infectar um corte pequeno ou uma lesão na pele. Poderão surgir
infecções ou reações graves se não houver tratamento médico imediato. Em caso de ferimentos pro-
vocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0358A

Troque o filtro de óleo hidráulico:


Depois das 50 primeiras horas.
A cada 600 horas ou anualmente.
1. Limpe a área ao redor da base do filtro (1).
2. Coloque um recipiente adequado embaixo do filtro (2)
para coletar óleo que vazou e descartá-lo da forma
correta.
NOTA: A tubulação está equipada com válvulas de reten-
ção para evitar que o reservatório seja drenado enquanto
o filtro é removido.

83114787 1

3. Remova o filtro antigo.


4. Certifique-se que a gaxeta antiga tenha sido removida
do cabeçote do filtro.
5. Aplique uma fina camada de óleo na nova gaxeta do
filtro.
6. Instale o novo filtro.
AVISO: Aperte apenas com a mão. O uso de ferramentas
irá apertar o filtro em excesso, podendo causar vazamen-
tos.
7. Verifique os reservatórios e abasteça se necessário,
consulte 6-35 e 6-36.

6-58
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da bomba hidráulica


Troque o óleo após:
Depois das 50 primeiras horas.
A cada 600 horas de operação ou anualmente.
1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo usado
em um recipiente adequado.

NHIL16GH00457AA 1

2. Instale o bujão de drenagem e aperte.


3. Remova o bujão de inspeção (1).
4. Remova o bujão de abastecimento (2).

NHIL16GH00451AA 2

5. Abasteça com aproximadamente 1.5 l (4 US pt) de


CASE IH AKCELA GEAR 135 H EP 80W-90 até que
o óleo vaze do orifício do parafuso de inspeção (1).
6. Instale o bujão de inspeção e aperte.
7. Instale o bujão de enchimento (2) e aperte.

NHIL16GH00451AA 3

6-59
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Troque o óleo após:


As 50 primeiras horas de operação
A cada 600 horas de operação ou anualmente
1. Remova o bujão de dreno (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado.
2. Quando o óleo tiver drenado complemente, instale e
aperte o bujão de drenagem (1).
3. Retire o bujão de abastecimento (1).
4. Abasteça a caixa de engrenagens com óleo através do
orifício do bujão (1).

83112580 1

5. Verifique o nível de óleo conforme descrito na seção:


Acionamento da faca.

83112580 2

Capacidade da caixa de engrenagens Especificação do óleo


6 l (1.6 US gal). Use CASE IH AKCELA GEAR 135 H EP 80W-90 ou
outro óleo que atenda às seguintes especificações:
• API GL-5
• MIL-L-2105D

6-60
6 - MANUTENÇÃO

ARMAZENAMENTO

Molinete do acessório/plataforma - Armazenamento


ATENÇÃO
Produtos químicos perigosos!
Nunca use gasolina, nafta nem outros materiais voláteis para fazer a limpeza. Esses materiais são
tóxicos e/ou inflamáveis.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0061A

CUIDADO
Perigo de corte!
Cubra a barra de corte e as proteções da foice para evitar danos por contato acidental.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0458A

NOTA: Ao final de cada safra, faça o seguinte:


1. Limpe completamente a plataforma.
2. Guarde a máquina em um local seco e protegido, se
possível. Se a máquina for armazenada ao ar livre,
sempre cubra com uma lona impermeável ou outro ma-
terial de proteção.
3. Libere a tensão do cortador para armazenamento.
NOTA: Isso ajudará a evitar estiramento ou rachaduras
devido a umidade e congelamento.
4. Se a máquina for armazenada ao ar livre, remova os
cortadores e armazene-os em um local escuro e seco.
NOTA: Se os cortadores não forem removidos, armazene
a plataforma com a barra de corte abaixada, para que não
ocorre acúmulo de água/neve nos cortadores. Este acú-
mulo de peso aplica tensão excessiva nos cortadores e na
plataforma
5. Abaixe a plataforma sobre blocos para manter a barra
de corte longe do solo.
6. Abaixe o molinete totalmente. Se armazenada ao ar
livre, amarre o molinete à estrutura para impedir rota-
ção provocada pelo vento.
7. Pinte novamente todas as superfícies pintadas gastas
ou lascadas para impedir que enferruje.
8. Lubrifique a plataforma completamente, deixando ex-
cesso de graxa nos encaixes para manter os rolamen-
tos livres de umidade. Aplique graxa nas roscas ex-
postas, hastes do cilindro e superfícies deslizantes dos
componentes. Lubrifique os componentes da foice
para evitar ferrugem.
9. Verifique se os componentes estão desgastados ou
quebrados e repare ou encomende uma peça de sub-
stituição do seu concessionário. A atenção imediata a
esses itens economizará tempo e esforço no início da
próxima safra.
10. Substitua ou aperte quaisquer elementos de fixação
ausentes ou soltos. Consulte os valores de torque.
Consulte 6-1.

6-61
6 - MANUTENÇÃO

11. Alivie totalmente toda a pressão da barra de corte.

6-62
7 - ESPECIFICAÇÕES

7 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis

83112577 A 1
(1) (2)
9.1 m (30 ft) 9.3 m (30.4 ft)
10.7 m (35 ft) 10.8 m (35.4 ft)
12.2 m (40 ft) 12.3 m (40.4 ft)
13.7 m (45 ft) 13.8 m (45.4 ft)

NHIL16GH00436AA 2
(1) 2103.6 mm (82.8 in) (2) 1733 mm (68 in) (3) 4105 mm (161.6 in)

7-1
7 - ESPECIFICAÇÕES

Acionamento da TDP TDP de movimento livre.


Faca
Tipo Faca sobresserrilhada
Velocidade 630 ciclos/min (1.260 cortes/min)
Acionamento Caixa de engrenagens de acionamento hidráulico com
faca dupla de percurso reverso
Molinete
Acionamento Hidraulicamente
Ajuste de velocidade Controlado eletricamente pela colheitadeira
Faixa de velocidade Variável de 0 – 60 RPM
Diâmetro 1070 mm (42.1 in)
Curso horizontal 578 mm (23 in)
Curso vertical 201 mm (8 in)
Sensor de reconhecimento da plataforma padrão
Altura máxima de elevação (parte inferior da plataforma
1845 mm (72.6 in)
até o centro do molinete)
Barras 6
Sem-fim
Diâmetro do tubo 406 mm (16.0 in)
Altura de elevação 127 mm (5 in)
Faixa de velocidade
Com roda dentada de 43 dentes 147 RPM
Proteção Embreagem deslizante na TDP. eixo
Embreagem deslizante ajustada em: 737 N·m (544 lb ft)
Acionamento Acionamento da corrente a partir do eixo principal
Dedos (quantidade instalada) 21
Peso
30 ft 3456 kg (7620 lb)
35 ft 3937 kg (8680 lb)
40 ft 4717 kg (10400 lb)
45 ft 5066 kg (11170 lb)

7-2
7 - ESPECIFICAÇÕES

Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas rígidas

83112577 A 1
(1) (2)
7.6 m (25 ft) 7.7 m (25.4 ft)
9.1 m (30 ft) 9.3 m (30.4 ft)
10.7 m (35 ft) 10.8 m (35.4 ft)
12.2 m (40 ft) 12.3 m (40.4 ft)
13.7 m (45 ft) 13.8 m (45.4 ft)

NHIL16GH00436AA 2
(1) 2103.6 mm (82.8 in) (2) 1733 mm (68 in) (3) 3003 mm (118.2 in)

7-3
7 - ESPECIFICAÇÕES

Acionamento da TDP TDP de movimento livre.


Faca
Tipo Faca sobresserrilhada
Velocidade 630 ciclos/min (1.260 cortes/min)
Acionamento Caixa de engrenagens de acionamento hidráulico com
faca dupla de percurso reverso
Molinete
Acionamento Hidraulicamente
Ajuste de velocidade Controlado eletricamente pela colheitadeira
Faixa de velocidade Variável de 0 – 60 RPM
Diâmetro 1070 mm (42.1 in)
Curso horizontal 578 mm (23 in)
Curso vertical 201 mm (8 in)
Sensor de reconhecimento da plataforma padrão
Altura máxima de elevação (parte inferior da plataforma
1845 mm (72.6 in)
até o centro do molinete)
Barras 6
Sem-fim
Diâmetro do tubo 406 mm (16.0 in)
Altura de elevação 127 mm (5 in)
Faixa de velocidade
Com roda dentada de 43 dentes 147 RPM
Proteção Embreagem deslizante na TDP. eixo
Embreagem deslizante ajustada em: 737 N·m (544 lb ft)
Acionamento Acionamento da corrente a partir do eixo principal
Dedos (quantidade instalada) 21
Peso
25 ft 2364 kg (5212 lb)
30 ft 2837 kg (6255 lb)
35 ft 3742 kg (8250 lb)
40 ft 3955 kg (8720 lb)
45 ft 4626 kg (10200 lb)

7-4
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES###_11_###

8-1
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

8-2
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

Relatório de entrega - Cópia do proprietário


Data de entrega

Nome do
proprietário

Endereço

Nome do fornecedor

Endereço

Unidade: Modelo Número de identificação do


produto

Motor: Modelo Número de identificação do


produto

Anexo: Modelo Número de identificação do


produto

Modelo Número de identificação do


produto

Modelo Número de identificação do


produto

Usando o manual do operador como guia, foram fornecidas instruções conforme


indicado pelas marcas de verificação.

( ) Precauções e prática de segurança


( ) Pontos e cronograma de lubrificação
( ) Áreas de manutenção, ajustes e cronograma
( ) Ajustes de campo para várias condições de colheita
( ) Operação
( ) Uso de equipamentos opcionais
( ) Serviço de pré-temporada
( ) Serviço de final de temporada
( ) Uso adequado do manual do operador
( ) Manual do operador dado ao cliente
( ) Todas as proteções de segurança foram instaladas

Assinatura do representante do
concessionário

"Fui instruído nos recursos de operação, manutenção e segurança desta máquina, conforme detalhado no
manual do operador."

Assinatura do
proprietário

8-3
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

8-4
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

Relatório de entrega - Via do concessionário


Data de entrega

Nome do
proprietário

Endereço

Nome do
concessionário

Endereço

Unidade: Modelo Número de identificação do


produto

Motor: Modelo Número de identificação do


produto

Acessório: Modelo Número de identificação do


produto

Modelo Número de identificação do


produto

Modelo Número de identificação do


produto

Use o manual do operador como um guia. As instruções foram dadas conforme indicado
pelas marcas de verificação.

( ) Precauções e prática de segurança


( ) Pontos de lubrificação e cronograma de lubrificação
( ) Áreas, ajustes e cronograma de manutenção
( ) Ajustes de campo para condições de colheita diferentes
( ) Operação
( ) Uso de equipamento opcional
( ) Manutenção antes da temporada de uso
( ) Manutenção ao final da temporada
( ) Uso correto do manual do operador
( ) Manual do operador dado ao cliente
( ) Todas as proteções de segurança estão instaladas

Assinatura do representante do
concessionário

"Recebi orientações sobre como operar, fazer a manutenção e sobre as características de segurança desta
máquina de acordo as instruções do manual do operador."

Assinatura do
proprietário

8-5
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

8-6
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do cliente


VERIFIQUE E AJUSTE, CONFORME NECESSÁRIO

1. Execute os serviço de lubrificação das 5. Verifique a tensão da corrente de transmissão do molinete.


50 horas.

2. Verifique o nível de óleo da caixa de 6. Lubrifique a corrente de transmissão do molinete.


engrenagens de acionamento da faca.

3. Verificar a tensão da correia. 7. Inspecione a folga da faca até a proteção do dedo.

4. Trocar filtro de óleo hidráulico. 8. Verifique o torque da roda de transporte e a pressão do


pneu.

A INSPEÇÃO FOI REALIZADA

Nº DE MODELO DA Nº DE SÉRIE DA
MÁQUINA: MÁQUINA:

ASSINATURA DO ASSINATURA DO
PROPRIETÁRIO: CONCESSIONÁRIO:

DATA: DATA:

8-7
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

8-8
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do concessionário


VERIFIQUE E AJUSTE, CONFORME NECESSÁRIO

1. Execute os serviço de lubrificação das 5. Verifique a tensão da corrente de transmissão do molinete.


50 horas.

2. Verifique o nível de óleo da caixa de 6. Lubrifique a corrente de transmissão do molinete.


engrenagens de acionamento da faca.

3. Verifique a tensão da correia. 7. Inspecione a folga da faca até a proteção do dedo.

4. Trocar filtro de óleo hidráulico. 8. Verifique o torque da roda de transporte e a pressão do


pneu.

A INSPEÇÃO FOI REALIZADA

Nº DE MODELO DA Nº DE SÉRIE DA
MÁQUINA: MÁQUINA:

ASSINATURA DO ASSINATURA DO
PROPRIETÁRIO: CONCESSIONÁRIO:

DATA: DATA:

8-9
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES

8-10
Índice

###_Index_###

A
Acesso aos componentes da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52, 6-59
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37, 6-44, 6-53
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Ajustes da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

B
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Barra de corte da foice - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Barra de corte – Ferramenta de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Blindagens da foice substitua o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

C
Caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Case da corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50, 6-55
Case da corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . 5-43
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma flexível . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Corrente de acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34

D
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

E
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Escopo do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque padrão para sistema hidráulico . . . 6-6
Especificações de torque para ferragem - Torques de aperto mínimos para montagem normal . . . . . . . 6-1
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

F
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42, 6-58
Flutuação da barra de corte - Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Flutuação da barra de corte – Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

G
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40, 6-48
Guia rápido - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Guia rápido - Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
H
Hélice do sem-fim - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30

I
Identificação de produto - Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Inclinação de avanço e recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

M
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Molinete do acessório/plataforma - Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Molinete Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58

N
Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36, 6-57
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

O
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

P
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Posicionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Presilhas de fixação da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35

R
Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Relatório de entrega - Cópia do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Relatório de entrega - Via do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Rodas - Ajuste - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Rodas do medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Rodas do medidor - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64

S
Sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Sistema de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

T
Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Torque da roda de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46, 6-47
Tração e tensão da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Transição do modo de campo para o modo de estrada - Se equipado com pacote de transporte . . . . . . 4-4
Transição do modo de estada para o modo de campo – Se equipado com pacote de transporte . . . . . . 4-7

U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

V
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Carimbo da concessionária

A CNH Industrial America LLC se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas especificações a
qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades vendidas anteriormente.
As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso conhecimento na data da publicação
e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o equipamento
está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.

© 2017 CNH Industrial America LLC. Todos os direitos reservados.


Case IH é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos
outros países, de propriedade da CNH Industrial N.V.,
suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.
Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com
produtos e/ou serviços de empresas e que não sejam de propriedade da
CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas,
são de propriedade das respectivas empresas.

Você também pode gostar