Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
3152
3162
Plataforma de corte
PIN YHH051300 e acima
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Escopo do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Identificação de produto - Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança - Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Tomada de força (TDF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Acesso aos componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
3 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A UNIDADE
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
4 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
5 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Sistema de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ajustes da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Posicionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas flexíveis . . . . . . . . 5-22
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas rígidas . . . . . . . . . 5-24
Flutuação da barra de corte – Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Flutuação da barra de corte - Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Barra de corte – Ferramenta de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Presilhas de fixação da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Inclinação de avanço e recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Rodas do medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Rodas - Ajuste - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Ajustes e calibração
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma flexível . . . . . . 5-42
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Para plataformas rígidas 5-43
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 5-44
Acessórios/Plataformas
Guia rápido - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Guia rápido - Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Molinete Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Rodas do medidor - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
6 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Especificações de torque para ferragem - Torques de aperto mínimos para montagem
normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque padrão para sis-
tema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Barra de corte da foice - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Blindagens da foice substitua o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Hélice do sem-fim - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
A cada 25 horas
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
A cada 50 horas
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48
Case da corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
7 ESPECIFICAÇÕES
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
8 FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Relatório de entrega - Cópia do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Relatório de entrega - Via do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
Este manual contém informações sobre o ajuste e a manutenção do seu novo equipamento. Você adquiriu uma
máquina confiável, mas apenas através de um cuidado e operação adequados você pode esperar receber o de-
sempenho e o longo serviço vinculados a este equipamento. Solicite que todos os operadores leiam este manual
cuidadosamente e mantenha-o disponível para referência imediata.
Seu concessionário CASE IH vai instruí-lo na operação geral do seu novo equipamento. (Consulte o "Relatório de
Entrega" na parte de trás deste manual). A equipe do seu concessionário, formada por técnicos de serviço treinados
em fábrica, ficará feliz em responder quaisquer dúvidas que possam surgir em relação à operação da sua máquina.
Case IH Max Service também disponível. Acesse www.caseih.com.
Seu concessionário CASE IH conta com uma linha completa de peças de serviço CASE IH originais. Essas peças
são fabricadas e cuidadosamente inspecionadas para garantir alta qualidade e encaixe perfeito de todas as peças
de reposição necessárias. Esteja preparado para dar ao seu concessionário o número de identificação do produto
e do modelo do seu novo equipamento quando encomendar as peças. Localize esses números agora e registre-os
agora. Consulte a seção "Informações gerais" deste manual para ver a localização dos números de identificação do
modelo e do produto de sua máquina.
Data da compra
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado com ou sem palavras de sinalização para
alertá-lo sobre perigos de ferimentos pessoais em potencial. Obedeça a todas as mensagens
de segurança que acompanham esse símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A
APERFEIÇOAMENTOS
A CNH America LLC está lutando continuamente para melhorar seus produtos. Reservamo-nos o direito de fazer
aperfeiçoamentos ou alterações quando for prático e possível fazer isso, sem incorrer em obrigações para fazer
alterações ou acréscimos ao equipamento vendido separadamente.
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Uso previsto
A plataforma CASE IH foi projetada para uso com colheitadeiras CASE IH, como unidades autopropelidas e movidas
a motor a diesel integrado. As máquinas destinam-se ao uso agrícola em terrenos cultivados para colheita de cereais,
pequenas sementes, milho, soja etc., cortando ou colhendo de uma faixa, fazendo a debulha, separando os grãos
da palha e armazenando-os temporariamente até que sejam descarregados em veículos para transporte.
A velocidade e o desempenho da colheita podem depender de uma série de parâmetros limitantes, tais como con-
dições do tempo e do terreno, e variedade da colheita e maturidade. Embora a máquina tenha sido projetada para
realizar suas tarefas na maioria das colheitas e condições, pode haver uma série de combinações dos parâmetros
acima, para os quais há uma séria degradação do desempenho da máquina ou de seus sistemas. Se você perceber
degradação do desempenho, entre em contato com o seu concessionário CASE IH para obter ajuda. Ele poderá ter
informações úteis de melhorias ou pode ter um kit disponível para melhorar o desempenho
Uso proibido
Nenhuma peça ou acessório deve ser encaixado nesta máquina sem ter sido liberado pela CASE IH. Eles podem
afetar o funcionamento da máquina, a segurança do usuário e de outras pessoas, e a estabilidade ou as caracterís-
ticas de resistência ao desgaste da máquina. Também podem anular a aprovação de homologação obtida para seu
país e a conformidade com as diretivas da UE.
AVISO: NÃO use esta máquina para qualquer finalidade ou de qualquer maneira que não sejam as descritas no ma-
nual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses materiais
definem o uso previsto da máquina.
Não use sua máquina para nenhuma outra finalidade além da pretendida pelo fabricante (mais adiante neste manual,
é fornecida uma lista de colheitas combináveis) e fora de seus limites.
Limites da máquina:
• Declive para cima/para baixo/para o lado.
• Rendimento máximo: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, potência do motor e
transmissão de energia.
• Características de fluxo de colheita: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade.
• Velocidade de colheita máxima: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, perda de
grãos, potência do motor e transmissão de energia.
• Mobilidade: variável, condição do solo.
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
O não cumprimento dessas regras tornará a garantia da CASE IH nula e sem efeito.
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Escopo do manual
Introdução a este manual • Complementação dos níveis de fluidos
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
NHIL16GH00432AA 1
83112557 2
83114781 3
1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
83112554 1
1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
NHIL14GH00285EA 1
Dianteiro
NHIL14GH00284EA 2
Voltar
NHIL16GH00436AA 3 NHIL16GH00437AA 4
LE LD
1-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa,
sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança
Regras gerais de segurança
Tome cuidado ao operar a máquina em encostas. Equi- longo prazo e lave a pele imediatamente com sabão
pamentos suspensos, tanques cheios e outras cargas e água.
vão alterar o centro de gravidade da máquina. A máquina
pode capotar ou tombar quando estiver próxima a canais Fique longe de peças em movimento. Roupas largas,
e aclives ou a superfícies desniveladas. joias, relógios, cabelos compridos e outros itens soltos
ou pendurados podem enroscar em peças móveis.
Nunca permita a presença de outras pessoas na máquina
além do operador. Use equipamentos de proteção quando apropriado.
Nunca opere a máquina sob a influência de álcool ou se NÃO tente remover material de qualquer parte da má-
você estiver de alguma forma debilitado. quina enquanto ela estiver sendo operada ou enquanto
os componentes estiverem em movimento.
Ao cavar ou usar acessórios de engate no solo, tenha
cuidado com os cabos enterrados. Entre em contato com Certifique-se de que todas as proteções estão em boas
os serviços públicos locais para determinar os locais dos condições e instaladas corretamente antes de operar a
serviços. máquina. Nunca operar a máquina sem proteções. Sem-
pre feche as portas de acesso ou painéis ao operar a má-
Preste atenção especial às linhas de alta tensão e obstá- quina.
culos suspensos. As linhas de alta tensão podem exigir
um espaço significativo para garantir a segurança. Degraus, escadas, passadiços e plataformas sujas ou
escorregadias podem causar quedas. Certifique-se de
O vazamento de óleo hidráulico ou combustível diesel que essas superfícies permaneçam limpas e sem detri-
sob pressão pode penetrar na pele, causando sérias tos.
lesões ou infecções.
Uma pessoa ou um animal dentro da área de operações
• NÃO use a mão para verificar se há vazamentos. Use da máquina pode ser pego ou esmagado pela máquina
um pedaço de papelão ou papel. ou por seus equipamentos. NÃO permita que ninguém
• Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão an- entre na área de trabalho.
tes de conectar ou desconectar linhas de fluido.
O equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair
• Certifique-se de que todos os componentes estejam inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.
em boas condições. Aperte todas as conexões antes Nunca permita que ninguém fique na área debaixo do
de dar partida no motor ou pressurizar o sistema. equipamento suspenso durante a operação.
• Se o fluido hidráulico ou combustível diesel entrar em
contato com a pele, procure assistência médica ime- Opere os controles apenas enquanto estiver sentado na
diatamente. posição do operador, exceto para aqueles controles que
devem ser expressamente usados a partir de outros lo-
• O contato contínuo a longo prazo com o fluido hidráu- cais.
lico pode causar câncer de pele. Evite o contato a
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de sair da máquina: 1. Faça com que o motor funcione em posição de mar-
cha lenta.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e nive-
lada. 2. Desengate todos os sistemas de acionamento.
2. Coloque todos os controles em posição neutra ou com 3. CUIDADO
trava de estacionamento.
Alguns componentes podem continuar funcio-
3. Engate o freio de estacionamento. Use calços da roda nando após o desengate dos sistemas de acio-
se necessário. namento.
4. Abaixe todos os equipamentos hidráulicos – imple- Verifique se todos os sistemas de aciona-
mentos, plataforma etc. mento estão totalmente desligados.
O descumprimento pode resultar em morte ou
5. Desligue o motor e retire a chave. ferimentos graves.
W0113A
Estacione a máquina em uma superfície firme e nivelada. Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão antes
de conectar ou desconectar linhas de fluido.
Instale protetores e proteções após fazer a manutenção
da máquina. Desligue o motor e retire a chave antes de desconectar
ou conectar as conexões elétricas.
Feche todas as portas de acesso e instale todos os pai-
néis após a manutenção da máquina. Podem ocorrer queimaduras se as tampas do líquido de
arrefecimento forem removidas incorretamente. Os sis-
Não tente limpar, lubrificar, remover obstruções ou fazer temas de resfriamento operam sob pressão. O líquido
qualquer regulagem na máquina enquanto a mesma es- de arrefecimento quente pode esguichar para fora caso a
tiver em movimento ou enquanto o motor estiver em fun- tampa seja removida enquanto o sistema estiver quente.
cionamento. Deixe o sistema esfriar antes de retirar a tampa. Ao re-
mover a tampa, gire-a lentamente para deixar a pressão
Sempre se certifique de que não existem ferramentas, sair antes de tirá-la completamente.
peças, outras pessoas e animais na área de trabalho an-
tes de iniciar a operação da máquina. Substitua os tubos, mangueiras, fiação etc. danificados
ou gastos.
Cilindros hidráulicos não suportados podem perder pres-
são e deixar o equipamento cair, causando perigo de es- O motor, a transmissão, os componentes de escape e as
magamento. Não deixe o equipamento em uma posição linhas hidráulicas podem ficar quentes durante a opera-
suspensa enquanto estiver estacionado ou durante a ma- ção. Tome cuidado ao fazer a manutenção desses com-
nutenção, a menos que o equipamento esteja apoiado ponentes. Deixe as superfícies esfriarem antes de lidar
com segurança. com componentes quentes ou desconectá-los. Use equi-
pamentos de proteção quando apropriado.
Somente erga ou suspenda a máquina com um macaco
nos pontos de macaco ou de içamento indicados neste Ao soldar, siga as instruções do manual. Sempre desco-
manual. necte a bateria antes de soldar a máquina. Sempre lave
as mãos após manusear os componentes da bateria.
Os procedimentos incorretos de reboque podem causar
acidentes. Ao rebocar uma máquina desativada, siga os
Rodas e pneus
Certifique-se de que os pneus estão corretamente cali- Nunca faça soldagem em uma roda com o pneu insta-
brados. Não exceda a carga ou a pressão recomendada. lado. Sempre retire o pneu completamente da roda antes
Siga as instruções no manual para obter um enchimento de soldar.
do pneu adequado.
Sempre peça para um técnico qualificado em pneus fa-
Os pneus estão pesados. Manusear os pneus sem o zer a manutenção nos pneus e nas rodas. Se um pneu
equipamento adequado poderá causar morte ou lesões perder toda a pressão, leve o pneu e a roda até uma loja
graves. especializada ou ao seu concessionário para manuten-
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ção. A separação explosiva do pneu pode causar lesões de soldagem na roda ou no aro. Remover o ar ou des-
graves. prender a roda do aro (quebrando o rebordo) NÃO elimi-
nará o perigo. Essa condição pode existir com os pneus
NÃO solde em uma roda ou em um aro até que o pneu cheios ou não. O pneu DEVE ser completamente remo-
esteja totalmente removido. Os pneus cheios podem ge- vido da roda ou do aro antes da soldagem da roda ou do
rar uma mistura de gás com o ar que pode ser inflamável aro.
com altas temperaturas provenientes de procedimentos
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
nado, coloque a alavanca da TDF na posição de desen- Sempre que a TDF estiver em operação, deve haver uma
gate, desligue o motor e retire a chave. proteção para impedir a morte ou lesões no operador ou
nas pessoas próximas.
Segurança geral
Ao cavar ou usar equipamentos de solo, tome cuidado Retraia componentes erguidos ou estendidos, se
com cabos enterrados e outros serviços. Entre em con- necessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio
tato com as empresas de serviço público ou as autorida- ou outros acessórios. Caso ocorra um contato entre
des locais, como apropriado, para determinar os locais a máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as
dos serviços. seguintes precauções devem ser tomadas:
Certifique-se de que a máquina tenha folga suficiente • Pare o movimento da máquina imediatamente.
para passar em todas as direções. Preste atenção espe- • Ative o freio de estacionamento, desligue o motor e
cial às linhas de alta tensão e obstáculos suspensos. As retire a chave.
linhas de alta tensão podem exigir um espaço significa-
• Verifique se é possível sair da cabine ou de sua atual
tivo para garantir a segurança. Entre em contato com posição com segurança, sem contato com fios elétri-
as empresas de serviços públicos ou autoridades locais cos. Caso contrário, mantenha-se na posição em que
para obter as distâncias seguras dos cabos de alta ten- você está e peça ajuda. Se puder sair de sua posi-
são. ção sem tocar nas linhas de energia, pule para longe
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
da máquina para certificar-se de que não fará contato • Não permita que ninguém toque na máquina até que a
com o solo e a máquina ao mesmo tempo. energia seja desligada das linhas de energia.
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
86094054 1
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
86094054 2
CUIDADO
Perigo de queda de objetos!
A perda de pressão hidráulica ou o movimento
de um controle pode causar a queda de equi-
pamentos içados. Nunca trabalhe sob imple-
mentos ou acessórios apoiados apenas pelo
sistema hidráulico. Sempre use equipamen-
tos adequados para apoiar implementos ou
acessórios que precisem de manutenção em
posição levantada.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0325A
CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não
coloque as mãos ou os dedos entre peças em
movimento. Use Equipamento de proteção
pessoal (PPE) conforme o indicado neste
manual, incluindo óculos de proteção, luvas
e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0208A
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
83112562 1
NHIL15AF01829AA 2
83112562A 3
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
83112560 2
2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
NHIL14GH00507AA 3
83112601 4
NHIL14GH00507AA 5
NHIL14GH00508AA 6
2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Conselhos úteis
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci-
mento de combustível com pressurização inadequada
para encher os tanques. Tais sistemas de forneci-
mento podem causar vazamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis,
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria
desses produtos contém substâncias que podem ser
prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
NHIL14GEN0038AA 1
combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
em sistemas comuns de aquecimento.
Reciclagem da bateria obrigatória
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo NOTA: Os seguintes requisitos são obrigatórios no Brasil.
do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu- Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais
segurança até que você possa descartar os fluidos da pesados, como o chumbo, a resolução 401/2008 do CO-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla- NAMA exige que você devolva todas as baterias usadas
ção local e os recursos disponíveis. para o concessionário ao substituir qualquer bateria. Não
descarte baterias em seu lixo doméstico.
• Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
mento entrem em contato com o solo. Colete e des- Os pontos de venda são obrigados a:
carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada. • Aceitar a devolução de baterias usadas
• Não abra o sistema de ar condicionado. Ele contém • Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
gases que não devem ser liberados na atmosfera. Seu quado
concessionário CASE IH ou o especialista em ar condi- • Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
cionado tem um extrator especial para essa finalidade teria para reciclagem
e poderão fazer a recarga do sistema adequadamente.
• Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
mento do motor.
2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água e
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico agressivo. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.
Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança.
83112557 1
Vista traseira
2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
NHIL16GH00436AA 2 NHIL16GH00437AA 3
Lado esquerdo Lado direito
CUIDADO
Superfície escorregadia.
Não use esta área como degrau ou plataforma.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quantidade: 2
87026533
87026533_B 4
93112558 5
93112558 6
2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
Perigo de esmagamento.
Engate o trinco de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
84027712
87027712 7
83112566 8
83112563 9
2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
Protetor ausente.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 1
86999254
86999254 10
83112561 11
2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Conjunto de acionamento giratório.
Mantenha todas as proteções e anteparas no lugar.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
86520062
86520062_B 12
83112562 13
83112562 14
2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Mantenha-se afastado das superfícies aquecidas.
O descumprimento pode resultar em lesões
pequenas ou moderadas.
Quantidade: 2
84004742
84004742 15
NHIL12GH00272AA 16
NHIL12GH00273AA 17
2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Protetor ausente
Não opere
Mantenha todas as proteções e anteparas no lugar.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
Inglês: 849472
Francês 849483
Espanhol 9801256
18
83112562 19
83112562 20
2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Conjunto de acionamento giratório
Somente opere se:
Todo conjunto de acionamento, proteções do trator
e do equipamento estiverem posicionados.
Todo conjunto de acionamento estiver firmemente
preso nas duas extremidades.
As proteções do conjunto da transmissão giram
livremente no conjunto de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
Inglês: 849471
Francês 849482 849471_E 21
83112562 22
83112562 23
2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Apoie a plataforma no solo ou engate a trava de
segurança do cilindro de elevação da plataforma
antes de ir para baixo da unidade.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
84004735 24
83112567 25
83112568 26
83117560 27
2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Cuidado
Protetor ausente.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quantidade: 1
84011345
84011345 28
83112560 29
2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 2
84004736
84004736_B 30
23117534 31
23117535 32
2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
83112567 1
Lado esquerdo
83112568 2
Lado direito
83117559 3
2-24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
83114725 1 4
Lado esquerdo
83117559 5 83112595 6
Somente equipado com molinete central dividido Lado direito
Para armazenar as travas:
1. Se o molinete estiver encaixado de forma que as
travas fiquem contra os cilindros:
• Levante o molinete no ponto mais alto.
2. Levante a trava do cilindro e coloque a trava no gan-
cho de armazenamento (1).
3. Abaixe o molinete para a altura desejada.
83114726 7
2-25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-26
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO###_4_###
INICIANDO A UNIDADE
93099739 2
3-1
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Método 2
1. Desengate o acionamento da faca (1) e/ou as cor-
reias do cortador lateral (2) girando o(s) botão(ões)
de ajuste no bloco da válvula principal totalmente no
sentido horário.
3-2
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada
Transporte da plataforma
CUIDADO
Perigo de colisão!
A colisão de veículos de estrada em alta velocidade e máquinas em movimento lento pode causar
morte ou ferimentos graves. Em estradas, use a iluminação de transporte de acordo com as leis
locais. Certifique-se que o emblema Sinal de veículo se movendo em baixa velocidade (SMV) esteja
visível.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0115A
PERIGO
Perigo de capotamento! O peso da colheita no tanque de grãos aumenta o centro da gravidade da
máquina.
O tanque graneleiro deve estar vazio em viagens por estradas públicas.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0011A
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Há força de freio desigual nos freios esquerdo e direito. Para assegurar a aplicação uniforme do
freio e capacidade máxima de parada, trave sempre os pedais do freio de serviço quando for operar
a máquina na 3ª ou 4ª marcha ou antes de viajar em estradas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0146A
CUIDADO
Perigo de direção!
Familiarize-se com todas as normas, regulamentos, leis e equipamentos de segurança necessários
para transportar e operar esta máquina em estradas e rodovias. Consulte sua concessionária para
obter uma sinalização giratória, um alarme de ré, um emblema de veículo em baixa velocidade (SMV)
e outros equipamentos de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0154A
4-1
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
lentamente e os outros refletores estejam visíveis e lim- • Prenda a corrente do engate de segurança no veículo
pos. de reboque.
• Ao manobrar a plataforma, sempre esteja consciente • Para plataformas que usam controle de altura da pla-
de seu tamanho. taforma rígida, trave os braços de controle na posição
de armazenamento antes do transporte.
• Nunca conduza em alta velocidade em áreas com pre-
sença de muitas pessoas. • Verifique o torque do parafuso de roda.
• Certifique-se de ajustar o molinete na posição mais • Ajuste as rodas do medidor para a posição de armaze-
baixa e retraída. namento.
• Verifique se todos os pinos estão corretamente presos
na posição de transporte, nos suportes da roda e no Normas das estradas
engate.
Em muitos países, não é permitido dirigir em estradas
• Verifique a condição e a pressão do pneu antes do públicas com a plataforma de grãos acoplada à colheita-
transporte. deira. Verifique todas as normas locais.
• Conecte o engate a um veículo de reboque com um
pino de engate ou um pino de travamento da mola ade-
quado.
4-2
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
23114785 1
83112557 2
Traseiro
(1) Lâmpadas usadas para maior visibilidade dos (3) Fita, vermelha retrorrefletiva.
veículos ao redor. Usada para maior visibilidade dos veículos que passam
pela plataforma.
86547781
(2) Fita, amarela retrorrefletiva. (4) Fita, laranja fluorescente.
Usada para maior visibilidade dos veículos ao redor. Usada para maior visibilidade dos veículos que passam
86547782 pela plataforma.
86547783
4-3
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Fique longe da plataforma ao desengatar a plataforma do alimentador. Alcançar debaixo do alimen-
tador para desengatar as travas no fundo do alimentador.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0066A
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A
4-4
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
83112583 1
56060957 2
83114791 3
83112585 4
4-5
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
4-6
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Fique longe da plataforma ao desengatar a plataforma do alimentador. Alcançar debaixo do alimen-
tador para desengatar as travas no fundo do alimentador.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0066A
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A
83112584 1
83114791 2
4-7
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
83112585 3
83114791 4
83112583 5
56060957 6
4-8
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
4-9
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
4-10
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral
Divisor de cultura
Em uma cultura concentrada no lado direito, somente a
cultura entre os divisores será elevada pelo molinete e
cortada. Os grãos fora de alcance permanecerão na cul-
tura.
NHIL16GH00437AA 1
93108177 2
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23118624 3
93108178 4
5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sistema de reversão
Desobstruindo a plataforma NOTA: As colheitadeiras de faixa média CASE IH não
têm velocidade do reversor suficiente para executar algu-
Se a colheitadeira estiver equipada com um sistema para mas operações da plataforma em marcha à ré. A rever-
inverter o alimentador e a plataforma, ele deve ser usado são da navalha e do cortador central pode não funcionar.
em caso de obstrução ou quando entrar sujeira na plata-
forma de grãos.
83114764 1
A plataforma é ilustrada com o molinete e os braços do molinete removidos para maior clareza.
Se a plataforma entupir, inverta a plataforma para remo- NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
ver a obstrução. deira para obter o procedimento de reversão.
• O sem-fim (3) e os cortadores centrais (1) começam a • A navalha irá funcionar normalmente.
girar na direção normal de operação.
NOTA: Se a obstrução não for removida na primeira ten-
• Os cortadores laterais (2) iniciam após um atraso de tativa, repita este processo.
alguns segundos, para permitir que a cultura saia dos
cortadores centrais.
5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Peças móveis!
Desengate a TDF, desligue o motor e retire a
chave. Espere que todo o movimento cesse
antes de sair da posição do operador. Nunca
ajuste, lubrifique, limpe, ou desconecte a má-
quina com o motor em funcionamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0112A
ATENÇÃO
Perigo de manutenção! 83117539 2
Sempre desligue a máquina antes de efetuar
qualquer lubrificação. Tenha as seguintes
precauções antes de sair da plataforma do
operador: Desengate todos os acionamentos.
Engate o freio de estacionamento. Eleve a
plataforma. Engate a trava de segurança do
elevador da plataforma. Desligue o motor da
máquina. Retire a chave da ignição.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0029A
5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Molinete
Ajuste da altura do molinete
A altura do molinete é controlada hidraulicamente a
partir da plataforma do operador. Consulte o manual do
operador de sua colheitadeira.
• Em colheita normal, o molinete deve ser ajustado de
modo que suas barras dentadas contatem aproxima-
damente 1/3 da colheita.
• Em colheitas horizontais, o molinete deve ser baixado
para coletar a colheita de modo que ela possa ser cor-
tada de forma limpa pela barra de corte.
NOTA: O parafuso superior do cilindro de elevação do
molinete deve estar no orifício inferior (1) dos dentes plás-
ticos e no furo superior (2) dos dentes de aço.
NHIL14GH00587AA 1
NHIL16GH00380AA 3
Rotação do molinete
• A velocidade do molinete é ajustável eletro-hidraulicamente a partir da plataforma do operador.
• Para ajustar a velocidade do molinete, consulte o manual do operador de sua colheitadeira.
5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Colheitas normais:
A velocidade do molinete deve ser ligeiramente maior que a velocidade efetiva, varrendo a colheita através da
barra do cortador.
Colheitas semi-acamadas:
A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente mais rápida do que a velocidade de avanço da
colheitadeira.
Colheitas horizontais:
A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a faca.
NOTA: Velocidade muito rápida do molinete causará perda de grão desnecessária quebrando a colheita antes que
ela seja cortada. Também pode ocorrer a "transferência" da colheita acima de molinete.
Refaseamento do molinete
Regularmente, ou seja, uma vez ao dia, os cilindros verticais e horizontais do molinete devem ser retraídos e manti-
dos assim por alguns segundos, e depois estendidos e mantidos assim por alguns segundos, para permitir que o ar
seja expelido do sistema e para assegurar que o molinete sempre se movimente paralelo à plataforma.
5-6
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-7
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-8
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Acionamento do molinete
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
NHIL16GH00444AA 1
NHIL16GH00443AA 2
5-9
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103445 3
93103447 4
93103445 5
93103445 6
5-10
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Correia do cortador
Sua plataforma CASE IH está equipada com quatro
correias de corte, para mover a colheita cortada para
dentro da colheitadeira:
• Duas correias de corte laterais (1)
• Duas correias de corte centrais (2)
83114764 1
CUIDADO
Evite lesões!
Algumas etapas podem exigir que a unidade esteja em funcionamento ou que a plataforma esteja
engatada. Seja cuidadoso quando estiver próximo de mecanismos móveis.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1001B
Cortadores laterais
Para ajustar a tensão do cortador lateral, proceda da
seguinte maneira:
1. Abaixe a plataforma até o chão ou eleve-a e engate
as travas do cilindro de elevação da colheitadeira.
NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
deira para obter este processo.
83114764 1
5-11
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83112554 2
são do cortador.
4. Gire o parafuso de ajuste de tensão (1) no sentido
horário, e a barra indicadora vermelha (2) se moverá
para dentro na direção da seta, para indicar que o
cortador está sendo apertado. Aperte o ajustador até
que a borda de trás da barra vermelha esteja a meio
caminho da janela.
AVISO: Para evitar danos à correia do cortador, os roletes
e/ou os componentes de ajuste, NÃO opere a plataforma
com a tensão da correia do cortador ajustada de modo
que a barra indicadora vermelha NÃO esteja visível da
janela.
CUIDADO
Evite lesões!
Algumas etapas podem exigir que a unidade
esteja em funcionamento ou que a plataforma
esteja engatada. Seja cuidadoso quando esti-
ver próximo de mecanismos móveis.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1001B
5-12
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83114721 4
Local (C)
1. Solte as porcas (1) e a contraporca (2).
NOTA: A segunda porca (1) deve ser acessada atra-
vés da abertura do adaptador.
83112606 6
5-13
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: Se for necessário ajustar o rastreamento, ajuste o rolete da engrenagem intermediária primeiro.
83114782 8
Lado direito
Para garantir alinhamento quadrado para obter
rastreamento apropriado do cortador, faça o seguinte:
1. Meça cada distância (A), (B), (C) e (D) de cada rolete
até o canal, conforme ilustrado.
5-14
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL12GH00058AA 9
83112597 10
Cortadores centrais
1. Levante a plataforma e engate as travas do cilindro de
elevação da colheitadeira ou coloque suportes ade-
quados que sejam capazes de aguentar o peso da
plataforma.
NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
deira para obter este processo.
Para ajustar a tensão do cortador central, proceda da
seguinte maneira:
2. Solte a contraporca (1) em cada lado do cortador.
NHIL15GH00394AA 11
5-15
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL15GH00395AA 12
Velocidade de corte
A velocidade da correia do cortador lateral pode ser au-
mentada ou diminuída para ajustar a maneira que a pla-
taforma alimenta. Esta plataforma geralmente funciona
com a correia na velocidade máxima (botão totalmente
no sentido anti-horário). Os ajustes são feitos no bloco
da válvula (1) localizado acima da saída do eixo da TDF
(2) .
NOTA: A velocidade da correia central não é ajustável.
83112562 13
23118603 14
5-16
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sem-fim
83114769 1
(1) Hélice do sem-fim para a folga do chão da plataforma (2) Caminho da lingueta do sem-fim para a folga do
chão da plataforma
Mínimo 24 mm (0.9 in) 1. Mínimo 24 mm (0.9 in)
2. Configuração de fábrica: 115 mm (4.50 in)
O sem-fim de alimentação pode ser ajustado na vertical.
83114769 2
5-17
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidade do sem-fim
23116445 3
5-18
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Posicionamento do sem-fim
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
83112543 1
83112544 2
5-19
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Dedos do sem-fim
Dedos retráteis do sem-fim
O sem-fim está equipado com dedos retráteis (1). O
acesso é facilitado pelas tampas de acesso (2) para a
substituição dos dedos retráteis.
93103466 1
Ajuste o sincronismo
Para ajustar o sincronismo dos dedos proceda da
seguinte maneira:
1. Afrouxe as quatro porcas (1) no lado direito do sem-
fim.
83112601 2
5-20
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Elevadores de colheita
Podem ser usados em operações em condições excep-
cionais, como colheitas acamadas ou condições pedre-
gosas.
ZDA3308B 1
Instalação
1. Em plataformas rígidas equipadas com proteções de
barra de detritos, substitua a porca a cada quarto dedo
por uma porca especial (1) (se ainda não estiver ins-
talada).
2. Em plataformas equipadas com proteções de soja,
substitua o parafuso de proteção por um parafuso de
cabeça sextavada M10 x 45 instalado para baixo na
parte superior e prenda com M10 x 45 porca (1) espe-
cial.
ZDA3307A 2
ZDA3308B 3
5-21
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operação de campo
• Para condições de solo macio ou molhado, o indicador da plataforma pode ser ajustado para uma posição mais
baixa na escala. Operar a plataforma em uma posição mais baixa reduzirá a pressão de corte no solo.
• A pressão no solo pode ser elevada ou reduzida ajustando a tensão da mola de flutuação.
Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da barra de corte e o desempenho do AHHC da colheitadeira.
5-22
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada e estacionária para ver se ela retorna à posição mais baixa.
5-23
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL16GH00453AA 1
NHIL16GH00445AA 2
5-24
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL14GH00609AA 1
83114767 2
NHIL15AF01828AA 3
5-25
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83112559 4
5-26
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL14GH00589AA 5
47577035_A 6
5-27
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Reduzir a pressão (no indicador à esquerda de "#0") nos cilindros hidráulicos aumenta a pressão sobre o solo feita
pela barra do cortador.
NHIL15GH00362AA 1
5-28
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL16GH00446AA 3
NHIL16GH00447AA 4
5-29
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL16GH00424AA 1
Ferramenta de serviço da barra de corte
A plataforma de corte é equipada com uma ferramenta de serviço da barra de corte que pode ser usada para mover
todo o conjunto da faca para manutenção e reparos.
Na outra extremidade da ferramenta de serviço da barra
de corte, está a ferramenta de desbloqueio da barra de
corte (1) que pode ser usada para aliviar a pressão na
barra de corte ao travar ou destravar a barra de corte.
NHIL14GH00609AA 2
5-30
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL14GH00599AA 3
NHIL16GH00429AA 4
Remoção
Para remover a ferramenta de serviço da barra de corte
do local de armazenamento:
1. Remova o contrapino (1).
2. Remova a ferramenta (2) do suporte de armazena-
mento (3).
3. Instale o contrapino no local de armazenamento.
NHIL13GH00064EA 5
Instalar
Para instalar a ferramenta de serviço da barra de corte
no local de armazenamento:
1. Remova o contrapino (1) do local de armazenamento.
2. Instale a ferramenta (2) no suporte de armazena-
mento (3).
3. Instale o contrapino.
NHIL13GH00064EA 6
5-31
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Usando a ferramenta
1. Deslize a extremidade da ferramenta de bloqueio da
barra de corte (1) na abertura da ferramenta da barra
de corte (2).
2. Deslize a ferramenta da barra de corte (2) sobre a ca-
beça da faca (3) até que esteja totalmente assentada.
NOTA: A ferramenta da barra de corte pode ser usada
em qualquer uma das cabeças da faca. A cabeça da
faca do lado esquerdo (3) está sendo usada apenas
como referência.
NHIL16GH00425AA 7
NHIL16GH00426AA 8
5-32
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Faca
Faca sobressalente
Uma faca serrilhada é armazenada no tubo da estrutura
da colheitadeira em (1).
NHIL16GH00437AA 1
83112596 2
NHIL16GH00448AA 3
NHIL16GH00449AA 4
5-33
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL16GH00392AA 1
NHIL16GH00392AA 2
5-34
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Proteção da lingueta
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
83114737 1
5-35
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20090390 2
NHIL12AF01015AA 3
5-36
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83117557 1
83117563 2
83117556 3
5-37
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-38
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23118617 1
47567727_B 2
5-39
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Rodas do medidor
O objetivo das rodas do medidor é fornecer controle de
flutuação da plataforma para a plataforma de corte du-
rante o corte da colheita no modo rígido.
As rodas que estão fixadas na estrutura da plataforma
agem como uma almofada para a plataforma.
As rodas podem ser ajustadas para serem mais rígidas ou
leves dependendo das exigências da colheita da cultura.
NHPE12GH00231AA 1
5-40
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL15GH00382AA 1
5-41
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajustes e calibração
NHIL14AF01018AA 1
NOTA: O sistema exige saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com diferença mínima de 2 V entre ativado e desativado.
1. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" estejam pluga-
dos nos sensores superiores (1).
2. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" estejam plu-
gados nos sensores inferiores (4).
3. Certifique-se de que a haste de articulação (2) esteja
instalada no orifício de montagem superior (3) em am-
bos os lados da plataforma.
NOTA: Essa é a configuração de fábrica.
NHIL12GH00270AA 2
5-42
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL16GH00453AA 1
Conjuntos externos
1. Certifique-se que os conectores elétricos com a eti-
queta "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" estejam plugados
nos sensores (1) e firmemente conectados ao chicote
do fio.
Conjuntos centrais
2. Certifique-se que os conectores elétricos com a eti-
queta "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" estejam plugados
no sensor e firmemente conectados ao chicote do fio.
3. Caso uma leitura abaixo do mínimo seja recebida,
afrouxe os parafusos (2) e gire o sensor para a es-
querda ou direita, até obter a leitura adequada.
NOTA: Essa é a configuração de fábrica para as plataformas rígidas. Existe um kit disponível para instalação do
controle de altura da plataforma rígida em plataformas flexíveis.
5-43
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
56063210A 1
56063210A 2
NHIL12GH00270AA 3
CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.
5-44
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configurações recomendadas
93108139 4
93108140 5
5-45
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108141 6
93108142 7
93108144 8
5-46
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20092307A 9
20092309A 11
5-47
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configurações recomendadas
NHPH12AF03102AA 12
NHIL12AF03190AA 13
NHIL12AF03190AA 14
5-48
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RD07G052A1A 17
5-49
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: A seleção do tipo de acionamento do molinete correto otimiza o controle automático de velocidade efetiva do
molinete.
13. Use a tecla de configuração da plataforma (1) para
realçar o próximo item que pode ser mudado.
14. Pressione a tecla Enter (3) para salvar as configura-
ções e retornar para a tela de alteração de detecção
da plataforma.
5-50
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Acessórios/Plataformas
5-51
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Figuras
1 2
23118603 1 23118624 2
Botão de velocidade da faca (A). O ajuste de fábrica entre os pontos (A) e (B) é de
Botão de velocidade do cortador lateral (B). 425 mm (16.7 in).
Use o entalhe de alinhamento (C) para o ajuste de
fábrica.
3 4
NHIL14GH00588AA 3 NHIL14GH00589AA 4
Configuração de colheita curta (A). Gire o parafuso (A) no sentido horário para diminuir a
Configuração de colheita normal (B) (área preta). pressão
Gire o parafuso (A) no sentido anti-horário para
aumentar a pressão.
5-52
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5 6
NHIL16GH00435AA 5 NHIL14GH00513AA 6
A folga entre os dedos do molinete (A) e a barra do Solte a porca (A) e gire a haste do cilindro (B) para
cortador (B) deve ser de 50 mm (2 in). atingir o espaço correto da folga da barra do cortador.
7 8
NHIL14GH00595AA 7 83112544 8
5-53
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-54
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Figuras
1 2
23118603 1 23118624 2
Botão de velocidade da faca (A). O ajuste de fábrica entre os pontos (A) e (B) é de
Botão de velocidade do cortador lateral (B). 425 mm (16.7 in).
Use o entalhe de alinhamento (C) para o ajuste de
fábrica.
3 4
NHIL16GH00435AA 3 NHIL14GH00513AA 4
A folga entre os dedos do molinete (A) e a barra do Solte a porca (A) e gire o cilindro (B) para atingir o
cortador (B) deve ser de 50 mm (2 in). espaço correto da folga da barra do cortador.
5 6
NHIL14GH00595AA 5 83112544 6
5-55
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-56
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-57
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Colheita normal:
• A velocidade do molinete deve ser ligeiramente maior
que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo
que o molinete varra a colheita através da barra do cor-
tador.
Colheita semi-horizontal:
• A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente
mais rápida do que a velocidade de avanço da colhei-
tadeira.
Cultura acamada:
• A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que
a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a navalha.
Altura
Ajuste a altura do molinete para que os blocos fiquem
logo abaixo das plataformas de grãos inferiores
• Se o molinete estiver muito baixo, as plataformas fica-
rão penduradas nos blocos e serão transportadas pelo
molinete.
• Se o molinete estiver muito alto, os blocos triturarão o
grão.
• Em colheitas baixas, ajuste o molinete em altura baixa
o suficiente para levantar e varrer a colheita por meio
da navalha e para o cortador transversal.
Posição de avanço/recuo
Colheitas verticais ou horizontais:
• Ajuste a posição do molinete para cima e para trás con-
forme necessário.
Velocidade efetiva:
• De modo geral, ajuste a posição do molinete para frente
conforme a velocidade efetiva da colheitadeira.
5-58
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Aumentar a tensão nas molas de flutuação reduz a pressão sobre o solo da barra de corte.
Reduzir a tensão nas molas de flutuação aumenta a pressão sobre o solo da barra de corte.
Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da barra de corte e o desempenho do controle automático de
altura da plataforma (AHHC) da colheitadeira.
• Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada e estacionária para ver se ela retorna à posição mais baixa.
Ajustes recomendados:
• Ajuste a mola de forma que os braços flexíveis fiquem um pouco acima dos batentes.
5-59
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL15GH00362AA 1
5-60
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL15GH00362AA 2
NHIL15GH00360AA 3
5-61
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidade da faca
A velocidade da barra do cortador pode ser aumentada
ou diminuída, para evitar a perda do corte da faca. Os
ajustes são feitos no bloco da válvula (1) localizado acima
da saída do eixo da TDF (2).
A menos que sejam necessários fazer ajustes, a faca
deve ser operada na velocidade máxima (válvula total-
mente aberta).
83112562 1
23118603 2
23118605 3
5-62
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Posição do sem-fim
Ajuste o sem-fim conforme descrito em 5-19.
• Para colheita leve ou curta, o sem-fim deve ser ajus-
tado o mais próximo do chão possível.
93103379B 1
Rotação
A velocidade pode ser alterada trocando a roda dentada
de acionamento do sem-fim.
• Roda dentada com 43 dentes é o padrão.
5-63
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL15GH00382AA 1
5-64
6 - MANUTENÇÃO
6 - MANUTENÇÃO###_7_###
INFORMAÇÕES GERAIS
6-1
6 - MANUTENÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
20083680 1
6-2
6 - MANUTENÇÃO
20083681 2
NOTA: Para unidades imperiais, 1/4 in e 5/16 in especi- gada. 3/8 in até 1 in especificações de torque de peças
ficações de torque de peças são exibidas em libra-pole- são exibidas em libra-pé.
6-3
6 - MANUTENÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
20083682 3
Exemplos de marcas de grau
6-4
6 - MANUTENÇÃO
20090268 4
6-5
6 - MANUTENÇÃO
Esses torques não são recomendados para tubos com solvente limpo ou limpador Loctite e aplique vedante hi-
DE de 12.7 mm (1/2 in) e maiores, com espessura de dráulico LOCTITE® 569 na dilatação de 37° e nas roscas.
parede de 0.889 mm (0.035 in) ou menos. O torque é
específico para tubos de parede de 0.889 mm (0.035 in) Instale a conexão e aplique o torque especificado, solte
em cada aplicação individual. a conexão e aplique novamente o torque de acordo com
as especificações.
Antes de instalar as conexões de dilatação e aplicar o
torque de 37°, limpe a face da dilatação e as roscas com
6-6
6 - MANUTENÇÃO
6-7
6 - MANUTENÇÃO
96091478 1
6-8
6 - MANUTENÇÃO
6-9
6 - MANUTENÇÃO
Manutenção geral
Geral
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
AVISO: Mesmo que qualquer empresa possa executar a manutenção ou reparos necessários no seu equipamento,
a CASE IH recomenda que você prefira somente concessionários CASE IH autorizados e peças que atendam as
especificações fornecidas. Manutenção e reparos impróprios ou executados incorretamente anulam a garantia do
equipamento e podem afetar os intervalos de serviço.
• Sua plataforma de corte foi projetada para exigir o mínimo de lubrificação. No entanto, a lubrificação regular é a
melhor garantia contra atrasos e reparos, além de aumentar significativamente a vida útil da plataforma.
• Use somente lubrificantes de grau superior armazenados em recipientes limpos.
6-10
6 - MANUTENÇÃO
Especificação da graxa
• Use CASE IH AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE ou graxa classificada de acordo com NLGI 2.
• Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com
um adesivo de lubrificação no qual o intervalo de tempo
"XX" é mencionado.
20086410 1
NHIL16GH00434AA 2
1. API GL-5
2. MIL-L-2105D
Hastes rosqueadas
• Lubrifique todas as hastes rosqueadas em que foram feitos ajustes no mínimo uma vez a cada estação.
Pontos de pivô
• É recomendável lubrificar todos os pontos de articulação (e também os pontos de articulação da proteção de se-
gurança) que podem ficar rígidos pela corrosão ou sujeira.
6-11
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00454AA 1
NHIL16GH00455AA 2
NHIL16GH00455AA 3
6-12
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00342AA 1
Proteções
NOTA: As proteções não vêm das peças de serviço com os adesivos instalados. Caso novas proteções sejam ne-
cessárias, novos adesivos também deverão ser solicitados. Use as imagens nesta seção como referências para
colocação do adesivo.
NHIL16GH00360AA 2
Um protetor triplo (1) no centro da plataforma. Identificado por um adesivo quadrado amarelo (A) na parte superior
da proteção.
6-13
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00353AA 3
Quatro proteções de "corte" (2), duas de cada lado da proteção tripla central (1). As proteções de "corte" são identi-
ficadas por um adesivo retangular branco (B) na parte superior da proteção.
NHIL16GH00358AA 4
A quantidade de proteções padrão (3) é conforme o necessário e elas estão localizadas em cada lado das proteções
de corte, que se estende até a extremidade da barra de corte.
Fixações
NHIL16GH00355AA 5
As três presilhas de fixação de “grande folga em relação ao solo” (5) (código de peça 84422134) e a barra de pressão
são usadas no centro: uma sobre a proteção tripla central e uma de cada lado dos braços da faca.
As presilhas de fixação de “grande folga em relação ao solo” (5) são identificadas com um adesivo quadrado amarelo
(A) na parte inferior da presilha de fixação.
6-14
6 - MANUTENÇÃO
NHIL14AF02147AA 6
NHIL16GH00459AA 7
Uma presilha de fixação de “deslocamento” do lado direito (6) (código de peça 86630786) e uma presilha de fixação
“plana” do lado esquerdo (7) (código de peça 84184577), na quantidade necessária, são usadas no lado direito e no
lado esquerdo do centro, na parte externa das presilhas de retenção de “grande folga em relação ao solo” (5). Dois
calços 0.5 mm serão instalados somente sob as presilhas de fixação de “deslocamento” do lado direito (6). No lado
esquerdo, uma tira de calço 3 mm será instalada entre a sapata e a barra de corte, no lado externo esquerdo das
presilhas de retenção "grande folga em relação ao solo" (5), na extremidade da plataforma.
NHIL14AF02145FA 8
Use três das seções da faca especiais (S) no lado esquerdo da seção cônica voltada para baixo. Essas seções
de faca especiais são escareadas no lado cônico da seção, para garantir que as cabeças do parafuso fiquem
niveladas com a superfície da seção da faca.
6-15
6 - MANUTENÇÃO
Use sete parafusos sobrepostos (O) nas três primeiras e meia seções da faca. Você deve direcionar os parafusos
através das seções da faca de voltar para a barra, para que fiquem nivelados com a superfície superior da seção
da faca. Prenda com porcas (lado cônico voltado para a barra traseira).
6-16
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00408AA 9
Use três das seções da faca do lado direito na extremidade esquerda da faca do lado direito e da cabeça da faca.
Uma das seções da faca do lado direito se sobrepõe à extremidade da barra traseira da faca, mas duas seções da
faca do lado direito (L) se prendem somente ao lado inferior da cabeça da faca. Essas são seções de faca especiais
com orifícios escareados no lado oposto do lado oposto do lado cônico, para garantir que as cabeças do parafuso
fiquem niveladas com a superfície da seção da faca.
Notas de montagem
Assente todos os parafusos da faca usando um martelo ou ferramenta similar. Não puxe os parafusos na faca aper-
tando as porcas, pois os parafusos podem quebrar antes de estarem totalmente assentados. Você deve assentar
com firmeza todos os parafusos na barra traseira para prender adequadamente as seções da faca e as cabeças da
faca.
6-17
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00406AA 1
Guia de localização da proteção da faca
NHIL16GH00400AA 2
6-18
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00392AA 3
Proteção tripla
1. Alinhe o adesivo quadrado amarelo (A) na prote-
ção tripla (1) com o adesivo quadrado amarelo (A)
na placa de montagem (10) e o adesivo quadrado
amarelo na parte superior da barra de corte (não
mostrada).
NHIL16GH00388AA 4
NHIL16GH00401AA 5
NHIL16GH00402AA 6
6-19
6 - MANUTENÇÃO
Proteção da redução
1. As proteções de corte (2) são identificadas por um
adesivo retangular branco localizado na parte superior
das proteções.
2. Monte duas das proteções de corte (2) no lado es-
querdo da proteção tripla (1) acima da parte superior
da placa de montagem (10).
3. Monte as outras duas proteções de corte (2) no lado
direito da proteção tripla (1) diretamente na placa de
montagem da caixa de engrenagens de acionamento
da faca central (8).
NHIL16GH00354AA 7
NHIL16GH00403AA 8
Proteção padrão
1. As proteções padrão (3) são montadas acima da parte
superior das sapatas, usando M10x40 porcas e para-
fusos (7) da proteção de corte externa (2) até a ex-
tremidade da barra de corte em ambos os lados da
plataforma.
NOTA: No lado esquerdo da plataforma, uma tira de
calço (não mostrada) será fixada entre a sapata e a
barra de corte da primeira proteção padrão (3) na ex-
tremidade da plataforma.
NHIL16GH00390AA 9
NHIL16GH00405AA 10
6-20
6 - MANUTENÇÃO
Presilha de fixação
1. Uma presilha de fixação de "grande folga em relação
ao solo" (4) é instalada na segunda proteção padrão
(3) do centro da plataforma em ambos os lados.
2. O local de instalação da presilha de fixação de "grande
folga em relação ao solo" (4) é indicado por um ade-
sivo quadrado amarelo (A) na barra de corte.
3. Alinhe o adesivo quadrado amarelo (A) na fixação de
"grande folga em relação ao solo" (4) com o adesivo
quadrado amarelo (A) na barra de corte.
NHIL16GH00404AA 11
NHIL16GH00405AA 12
NHIL16GH00406AA 13
NHIL16GH00400AA 14
6-21
6 - MANUTENÇÃO
Substituição da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
ATENÇÃO
Perigo com a faca!
Tome cuidado ao manusear componentes afiados. Sempre use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado, incluindo luvas grossas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0197A
NHIL16GH00466AA 1
NHIL16GH00463AA 2
6-22
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00466AA 3
NHIL16GH00463AA 4
6-23
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00463AA 5
NHIL16GH00467AA 6
6-24
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00466AA 9
NHIL16GH00460AA 11
6-25
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00467AA 12
NHIL16GH00463AA 13
NHIL16GH00466AA 14
NHIL16GH00467AA 15
6-26
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00463AA 16
NHIL16GH00466AA 17
NHIL16GH00467AA 18
6-27
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00460AA 20
NHIL16GH00403AA 21
Seções da faca
Para substituir as seções danificadas da faca, faça o
seguinte:
1. Alinhe a faca usando uma ferramenta de barra de
corte, conforme ilustrado, para remover a seção da
faca.
2. Remova as duas porcas (1) e descarte-as.
3. Remova a(s) seção(ões) danificada(s) da faca.
4. Instale as novas seções da faca.
5. Instale as duas porcas novas e aplique um torque de
11.5 N·m (101.8 lb in). 83114773 22
6-28
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00403AA 23
NHIL16GH00403AA 24
6-29
6 - MANUTENÇÃO
9311002746 2
6-30
6 - MANUTENÇÃO
9311002746 3
9311002747 4
93108167 5
9311002748 6
6-31
6 - MANUTENÇÃO
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção
Graxa Substituição
Ajustar Troca do fluido
Verificação
Ação da Manutenção Página
Nb.
A cada 10 horas ou diariamente
Corrente de transmissão do molinete 6-34
Nível de fluido do reservatório hidráulico - principal 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico - expansão 6-36
Tração e tensão da correia do cortador 6-38
A cada 25 horas
Após as primeiras 50 horas de funcionamento
Filtro hidráulico 6-42
Acionamento da faca 6-44
Case da corrente de transmissão do sem-fim 6-45
Torque da roda de transporte 6-46
Torque da roda de transporte 6-47
A cada 50 horas
Case da corrente de transmissão do sem-fim 6-50
A cada 600 horas ou anualmente
Case da corrente de transmissão do sem-fim 6-55
Nível de fluido do reservatório hidráulico - principal 6-56
Nível de fluido do reservatório hidráulico - expansão 6-57
Filtro hidráulico 6-58
Acionamento da faca 6-60
6-32
6 - MANUTENÇÃO
Capacidades
Capacidades do óleo hidráulico e de lubrificação
6-33
6 - MANUTENÇÃO
83112560 1
93103446 2
6-34
6 - MANUTENÇÃO
NHIL14GH00601AB 1
6-35
6 - MANUTENÇÃO
83117538 1
6-36
6 - MANUTENÇÃO
Acionamento da faca
1. Verifique o acionamento da navalha a cada 10 horas
ou diariamente.
2. Inspecione a parte superior do acionamento caixa de
navalha quanto a acúmulo de material.
3. Remova os detritos e limpe a caixa de engrenagens
conforme necessário.
NHIL16GH00399AA 1
6-37
6 - MANUTENÇÃO
NHIL14GH00591AA 1
83114782 2
83112602 3
6-38
6 - MANUTENÇÃO
83112597 4
6-39
6 - MANUTENÇÃO
A cada 25 horas
Graxeiras
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
Braço da faca
1. Lubrifique os rolamentos do braço da faca (1) a cada
25 horas.
NHIL16GH00403AA 1
6-40
6 - MANUTENÇÃO
Roda do medidor
2. Lubrifique o braço da roda do indicador (1), o tubo da
mola (2) e o pivô principal (3) a cada 25 horas.
NHIL15GH00381AA 2
NHPE12GH10088AA 3
6-41
6 - MANUTENÇÃO
Filtro hidráulico
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico também poderá infectar um corte pequeno ou uma lesão na pele. Poderão surgir
infecções ou reações graves se não houver tratamento médico imediato. Em caso de ferimentos pro-
vocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0358A
83114787 1
NOTA: A tubulação está equipada com válvulas de retenção para evitar que o reservatório seja drenado enquanto
o filtro é removido.
3. Remova o filtro antigo.
4. Certifique-se que a gaxeta antiga tenha sido removida
do cabeçote do filtro.
5. Aplique uma fina camada de óleo na nova gaxeta do
filtro.
6. Instale o novo filtro.
AVISO: Aperte apenas com a mão. O uso de ferramentas irá apertar o filtro em excesso, podendo causar vazamen-
tos.
7. Verifique o reservatórios e abasteça, se necessário.
6-42
6 - MANUTENÇÃO
Caixa de engrenagens
1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo usado
em um recipiente adequado.
2. Instale o bujão de drenagem e aperte.
NHIL16GH00457AA 1
NHIL16GH00451AA 2
NHIL16GH00451AA 3
6-43
6 - MANUTENÇÃO
Acionamento da faca
1. Remova o bujão de dreno (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado.
2. Quando o óleo tiver drenado complemente, instale e
aperte o bujão de drenagem (1).
83112580 1
83112580 2
6-44
6 - MANUTENÇÃO
83114718 1
6-45
6 - MANUTENÇÃO
Pneus dianteiros
1. Verifique os parafusos da roda possuem um torque de
149 – 156 N·m (110 – 115 lb ft).
2. Verifique se a pressão do pneu é de 620.5 kPa
(90 psi).
NHPE12GH00244AA 1
Pneus traseiros
3. Verifique os parafusos da roda possuem um torque de
170 – 197 N·m (125 – 145 lb ft).
4. Verifique se a pressão do pneu é de 620.5 kPa
(90 psi).
NHPE12GH00245AA 2
6-46
6 - MANUTENÇÃO
AVISO: Os parafusos da roda devem ser girados no mínimo três voltas completas manualmente antes de usar fer-
ramentas motorizadas para evitar danos ao rosqueamento.
Pneus dianteiros
2. Aperte os parafusos da roda dianteira seguindo um pa-
drão de estrela com um torque de 149 – 156 N·m (110
– 115 lb ft).
NHPE12GH00244AA 1
Pneus traseiros
3. Aperte os parafusos da roda traseira seguindo um pa-
drão de estrela com um torque de 170 – 197 N·m (125
– 145 lb ft).
NHPE12GH00245AA 2
6-47
6 - MANUTENÇÃO
A cada 50 horas
Graxeiras
1. As graxeiras na máquina que estão indicadas com um
adesivo de lubrificação, possuem o intervalo de tempo
indicado.
84334829 1
NHIL16GH00436AA 2
NHIL16GH00440AA 3
6-48
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00437AA 4
NHIL16GH00439AA 5
NHIL16GH00438AA 6
6-49
6 - MANUTENÇÃO
84246563_A 7
83112562 8
6-50
6 - MANUTENÇÃO
83114763 1
6-51
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00451AA 1
6-52
6 - MANUTENÇÃO
Acionamento da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
Nível de óleo
1. Verifique o nível de óleo na caixa de oscilação de acio-
namento da navalha (1) a cada 50 horas de operação.
2. Abaixe a plataforma até o chão enquanto conectada à
colheitadeira.
3. Remova os dois parafusos da tampa de acesso (1).
4. Remova a tampa de acesso (2).
NHIL16GH00458AA 1
83112580 2
6-53
6 - MANUTENÇÃO
NHIL15GH00396AA 3
6-54
6 - MANUTENÇÃO
Troca de óleo:
Após as primeiras 50 horas de operação.
A cada 600 horas de operação ou anualmente.
1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo em
um recipiente adequado.
2. Remova o respirador.
3. Use um vedante de rosca e instale o bujão de drena-
gem.
4. Abasteça o case da corrente com aproximadamente
5 l (5.3 US qt) de CASE IH AKCELA GEAR 135 H EP
80W-90.
NOTA: O óleo deve encher quase completamente o visor
de vidro.
5. Instale o respirador. 83114718 1
6-55
6 - MANUTENÇÃO
83117561 1
NHIL15GH00401AA 2
6-56
6 - MANUTENÇÃO
83114779 1
83117562 2
83114779 3
6-57
6 - MANUTENÇÃO
Filtro hidráulico
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico também poderá infectar um corte pequeno ou uma lesão na pele. Poderão surgir
infecções ou reações graves se não houver tratamento médico imediato. Em caso de ferimentos pro-
vocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0358A
83114787 1
6-58
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00457AA 1
NHIL16GH00451AA 2
NHIL16GH00451AA 3
6-59
6 - MANUTENÇÃO
Acionamento da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
83112580 1
83112580 2
6-60
6 - MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
CUIDADO
Perigo de corte!
Cubra a barra de corte e as proteções da foice para evitar danos por contato acidental.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0458A
6-61
6 - MANUTENÇÃO
6-62
7 - ESPECIFICAÇÕES
7 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis
83112577 A 1
(1) (2)
9.1 m (30 ft) 9.3 m (30.4 ft)
10.7 m (35 ft) 10.8 m (35.4 ft)
12.2 m (40 ft) 12.3 m (40.4 ft)
13.7 m (45 ft) 13.8 m (45.4 ft)
NHIL16GH00436AA 2
(1) 2103.6 mm (82.8 in) (2) 1733 mm (68 in) (3) 4105 mm (161.6 in)
7-1
7 - ESPECIFICAÇÕES
7-2
7 - ESPECIFICAÇÕES
83112577 A 1
(1) (2)
7.6 m (25 ft) 7.7 m (25.4 ft)
9.1 m (30 ft) 9.3 m (30.4 ft)
10.7 m (35 ft) 10.8 m (35.4 ft)
12.2 m (40 ft) 12.3 m (40.4 ft)
13.7 m (45 ft) 13.8 m (45.4 ft)
NHIL16GH00436AA 2
(1) 2103.6 mm (82.8 in) (2) 1733 mm (68 in) (3) 3003 mm (118.2 in)
7-3
7 - ESPECIFICAÇÕES
7-4
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES###_11_###
8-1
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
8-2
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Nome do
proprietário
Endereço
Nome do fornecedor
Endereço
Assinatura do representante do
concessionário
"Fui instruído nos recursos de operação, manutenção e segurança desta máquina, conforme detalhado no
manual do operador."
Assinatura do
proprietário
8-3
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
8-4
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Nome do
proprietário
Endereço
Nome do
concessionário
Endereço
Use o manual do operador como um guia. As instruções foram dadas conforme indicado
pelas marcas de verificação.
Assinatura do representante do
concessionário
"Recebi orientações sobre como operar, fazer a manutenção e sobre as características de segurança desta
máquina de acordo as instruções do manual do operador."
Assinatura do
proprietário
8-5
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
8-6
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Nº DE MODELO DA Nº DE SÉRIE DA
MÁQUINA: MÁQUINA:
ASSINATURA DO ASSINATURA DO
PROPRIETÁRIO: CONCESSIONÁRIO:
DATA: DATA:
8-7
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
8-8
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
Nº DE MODELO DA Nº DE SÉRIE DA
MÁQUINA: MÁQUINA:
ASSINATURA DO ASSINATURA DO
PROPRIETÁRIO: CONCESSIONÁRIO:
DATA: DATA:
8-9
8 - FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES
8-10
Índice
###_Index_###
A
Acesso aos componentes da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52, 6-59
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37, 6-44, 6-53
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Ajustes da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
B
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Barra de corte da foice - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Barra de corte – Ferramenta de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Blindagens da foice substitua o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
C
Caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Case da corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50, 6-55
Case da corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . 5-43
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma flexível . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Corrente de acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
D
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
E
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Escopo do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque padrão para sistema hidráulico . . . 6-6
Especificações de torque para ferragem - Torques de aperto mínimos para montagem normal . . . . . . . 6-1
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
F
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42, 6-58
Flutuação da barra de corte - Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Flutuação da barra de corte – Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
G
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40, 6-48
Guia rápido - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Guia rápido - Para plataformas rígidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
H
Hélice do sem-fim - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
I
Identificação de produto - Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Inclinação de avanço e recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
M
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Molinete do acessório/plataforma - Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Molinete Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
N
Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36, 6-57
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
O
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
P
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Posicionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Presilhas de fixação da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Proteção da lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
R
Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Registro de serviço - Primeiras 50 horas - Cópia do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Relatório de entrega - Cópia do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Relatório de entrega - Via do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Rodas - Ajuste - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Rodas do medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Rodas do medidor - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
S
Sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Sistema de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
T
Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Torque da roda de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46, 6-47
Tração e tensão da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Transição do modo de campo para o modo de estrada - Se equipado com pacote de transporte . . . . . . 4-4
Transição do modo de estada para o modo de campo – Se equipado com pacote de transporte . . . . . . 4-7
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
V
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Carimbo da concessionária
A CNH Industrial America LLC se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas especificações a
qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades vendidas anteriormente.
As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso conhecimento na data da publicação
e estão sujeitos à alterações sem notificação.
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o equipamento
está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.