Você está na página 1de 266

570ST

Retroescavadora

MANUAL DE OPERADOR

Número de peça 51571626


1a edição Português
Janeiro 2019
Substitui o número de peça 51435041
Conteúdos

1 INFORMAÇÃO GERAL
Nota ao Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Prefácio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Compatibilidade electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Identificação de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

2 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Ecologia e ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sinais gestuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Dísticos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

3 CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Acesso à plataforma do operador
Acesso à plataforma do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Banco do operador
Banco do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Controlos dianteiros
Controlos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Controlos do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Controlos da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Controlos do lado direito


Comandos do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Visor
Painel de instrumentos - Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Painel de instrumentos – Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Controlos de aquecimento, ventilação e ar condicionado (AVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

AJUSTES E CONTROLOS DA CABINA


Cabina e plataforma - identificação de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

CONTROLOS DO ACESSÓRIO DO CARREGADOR


Controlos do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
CONTROLO DO ACESSÓRIO DA RETROESCAVADORA
Lanças, braços e baldes - Identificação de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28

CONTROLOS MECÂNICOS DOS ESTABILIZADORES


Alavanca de controlo esquerda do estabilizador esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Alavanca de controlo direita do estabilizador direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Pedal de controlo da estrutura deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

4 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Colocação da unidade em serviço
Colocar a máquina em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Funcionamento em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Operação no local dos trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Arranque da unidade
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Arranque assistido (arranque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Arranque do motor - Em temperaturas baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Paragem da unidade
Parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

Movimentação da unidade
Movimentação da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
2WD ou 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Estacionamento da Unidade
Estacionamento da Unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Transporte em estrada
Requisitos para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Precauções para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Preparação para transporte em estrada


Preparação da máquina para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Colocação do acessório da retroescavadora na posição de deslocação em estrada . 5-5
Bloqueio ou desbloqueio do acessório da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Expedição
Transporte da máquina (num reboque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Transporte de recuperação
Rebocar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

6 FUNCIONAMENTO
Informações gerais
Funcionamento da máquina com tempo frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Utilizar a máquina em altitudes elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Utilizar a máquina em temperaturas elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Funcionamento da máquina em água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Elevar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

ACESSÓRIO DO CARREGADOR
Organização do local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Botão de desactivação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Operação do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Suporte de segurança do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Balde do carregador – Extracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Balde do carregador – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

ACESSÓRIO DA RETROESCAVADORA
Acessório da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Colocação do acessório da retroescavadora na posição de trabalho. . . . . . . . . . . . . 6-12
Operação do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Encher o balde da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Deslocação da máquina para a frente, ao trabalhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Escavação de valas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Remoção do balde da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Instalação do balde da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Balde da retroescavadora – Ângulo de escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20

7 MANUTENÇÃO
Informações gerais
Líquidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Armazenamento do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Depósito de óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Viscosidade do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Segurança da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

Planificação da manutenção
Tabela da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE
Travão de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Fusíveis e lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Funcionalidade dos controlos e lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Tensão da correia da ventoinha/alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Correia do compressor de ar condicionado (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Nível de óleo do motor - Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Nível do óleo da transmissão - Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Nível do líquido de refrigeração - Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Verificação do nível de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Nível do depósito de combustível - Verificação – Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Indicador de restrição – Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Pontos de lubrificação - Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Reaperto das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Respiradouro do sistema hidráulico - Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Verificação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Respiradouro do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Drenagem do separador de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Óleo do diferencial do eixo traseiro - Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Reaperto dos parafusos de montagem do motor e da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Nível de óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) – Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34

PRIMEIRAS 50 HORAS
Óleo do motor e filtro de óleo - Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Nível do electrólito da bateria - Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Eixo traseiro Suporte do eixo - Apertar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38

A CADA 100 HORAS


Respiradouro do sistema hidráulico - Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Verificação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Respiradouro do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Drenagem do separador de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Óleo do diferencial do eixo traseiro - Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Reaperto dos parafusos de montagem do motor e da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Nível de óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) – Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45

A CADA 250 HORAS


Ajuste dos calços de desgaste do estabilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46

A CADA 500 HORAS


Óleo do motor e filtro de óleo - Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Verificar a folga dos impulsores das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Filtro de lama - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Filtro de combustível - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
A CADA 1000 HORAS
Transmissão Powershuttle - Mudança de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Filtro do óleo da transmissão - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Filtro de sucção da transmissão - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Filtro do óleo hidráulico - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-57
Óleo do cubo do eixo traseiro - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Óleo do diferencial do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Óleo do diferencial do eixo traseiro - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Eixo dianteiro - Lubrificação do cubo, 2WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61

A CADA 1200 HORAS


Verificar o injector de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63

A CADA 2000 HORAS


Óleo dos travões - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Óleo hidráulico - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Líquido de refrigeração do motor - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Sistema de refrigeração do motor - Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68

CONFORME NECESSÁRIO
Filtro de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Pressão dos pneus - Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Condensador - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Filtro de pólen - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76

Armazenamento
Armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77
Armazenamento de curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
Armazenamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Armazenamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Devolver a máquina ao serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Retirar do armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82

8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma(s)
Motor - Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Motor de arranque - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Alternador - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Transmissão - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Eixos - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Sistema de direcção - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Sistemas hidráulicos - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Sistemas hidráulicos - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Acessório do carregador - Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Acessório da retroescavadora - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Oscilação - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Bomba hidráulica - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Sistemas eléctricos - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Aquecimento, ventilação e ar-condicionado (AVAC) - Resolução de problemas8-19

9 ESPECIFICAÇÕES
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Pesos dos materiais – Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Tabela de binário – Material de fixação sem flange no sistema métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Tabela de binário – Material de fixação com flange no sistema métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Tabela de binário – Material de fixação sem flange no sistema imperial . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Tabela de binário – Material de fixação com flange no sistema imperial . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Unidades de medição e conversão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

10 ACESSÓRIOS
Balde do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Baldes da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Engate rápido (extra opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Balde do carregador com garfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
1 - INFORMAÇÃO GERAL

1 - INFORMAÇÃO GERAL###_1_###
Nota ao Proprietário
Leia este manual antes de dar arranque ao motor ou operar a máquina. Se necessitar de mais informações, contacte
o seu concessionário CASE.

Este manual contém informações importantes sobre a operação segura, o ajuste e a manutenção da sua retroes-
cavadora com carregador. Este manual está dividido em capítulos, conforme indicado no índice. Consulte o índice
remissivo, no final do manual, para localizar itens específicos sobre a sua máquina. A retroescavadora com car-
regador está em conformidade com os regulamentos de segurança actualmente em vigor. Leia atentamente este
manual, prestando especial atenção às instruções relacionadas com a segurança, o funcionamento e a manutenção,
de modo a evitar o risco de ferimentos ao operar ou efectuar a manutenção da máquina.
NOTA: Todas as pessoas que vão operar esta máquina devem ter uma autorização de operação local válida e/ou
outra autorização referente à idade de trabalho em vigor no país.

A máquina foi concebida e fabricada de acordo com as normas de qualidade mais rigorosas. Contudo, o risco de
ocorrência de acidentes nunca pode ser totalmente excluído. Por esse motivo, é essencial respeitar as regras e
precauções básicas de segurança. NÃO utilize nem permita que ninguém utilize ou realize trabalhos de manutenção
nesta máquina até que você ou outras pessoas tenham lido e compreendido as instruções de segurança, operação
e manutenção constantes deste manual. Utilize apenas operadores com formação adequada que tenham demons-
trado capacidade para operar e reparar esta máquina de forma correcta e segura.

A informação constante deste manual é fornecida tendo por base a informação que estava disponível no momento
em que o manual foi impresso. As definições, os procedimentos, os números de peça, o software e outros itens
podem ser modificados. Estas alterações podem afectar a manutenção realizada na máquina. Certifique-se de que
o seu concessionário CASE lhe fornece as informações mais completas e actuais antes de iniciar qualquer operação
com a máquina.

Este Manual do Operador deve ser guardado no compartimento do manual existente nesta máquina. Verifique se
este manual está completo e em bom estado. Para obter manuais adicionais, consulte o seu concessionário CASE.

Contacte o seu concessionário CASE relativamente a qualquer informação ou assistência adicionais relativas à má-
quina. No seu concessionário CASE poderá encontrar peças de serviço aprovadas pela empresa. O seu conces-
sionário CASE dispõe de técnicos com formação especial que conhecem os melhores métodos de reparação e
manutenção para a sua máquina.

1-1
1 - INFORMAÇÃO GERAL

Utilização prevista
Esta máquina foi construída com a mais avançada tecnologia e de acordo com regras de segurança reconhecidas. A
máquina deve ser utilizada apenas de acordo com a sua utilização prevista, respeitando a segurança, as precauções
e as instruções de utilização. Qualquer anomalia funcional, especialmente se afectar a segurança da máquina, de-
verá, por isso, ser imediatamente rectificada.

AVISO
Evite ferimentos!
Não é permitido utilizar a máquina para outros efeitos ou para efeitos não pretendidos; por exemplo:
- para o transporte de pessoas,
- como plataforma de trabalho,
- para puxar ou transportar cargas sem o equipamento de trabalho necessário.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1142B

O fabricante/fornecedor não será responsável por qualquer dano resultante de outra utilização que não a prevista.
O risco envolvido numa utilização incorreta é da inteira responsabilidade do utilizador.

NOTA: Por motivos de clareza, algumas figuras deste manual mostram a máquina com os painéis ou coberturas de
protecção removidos. Nunca coloque a máquina em funcionamento com os painéis ou as tampas removidos.

ADVERTÊNCIA: É absolutamente proibido adulterar e/ou alterar a configuração das válvulas do sistema hidráulico,
de forma a evitar danificar componentes da máquina, com riscos consequentes para a segurança pessoal.

O presente manual do operador é o guia do utilizador para a correcta rodagem, utilização e manutenção da máquina.
Leia com atenção este manual do operador e guarde-o na cabina para uma consulta rápida. As instruções relativas
à segurança, operação e manutenção da máquina foram desenvolvidas para permitir um serviço e uma operação
seguros.

Caso tenha questões ou sugestões relativas à máquina, não hesite em contactar o seu concessionário CASE.Os
concessionários CASE têm pessoal qualificado e com formação à disposição, bem como peças sobresselentes ori-
ginais e meios e equipamentos adequados para executar toda a manutenção necessária.

Todas as modificações ou adaptações efectuadas sem a aprovação do fabricante poderão invalidar a conformidade
original da máquina com os requisitos de segurança.

ADVERTÊNCIA: O motor e o sistema de combustível da máquina foram concebidos e construídos de acordo com
as normas de emissões governamentais. A adulteração por parte dos concessionários CASE, clientes, operadores
e utilizadores é estritamente proibida por lei. A inobservância desta proibição pode dar origem à aplicação de multas
por parte do governo, a custos adicionais de alteração, à anulação da garantia, a acções legais e a uma possível
confiscação da máquina até que esta seja alterada para as condições originais. A assistência ao motor e/ou as
reparações apenas devem ser feitas por um técnico certificado.

Antes de confiar a máquina a um novo operador, certifique-se de que:


• O operador tem a qualificação necessária para operar a máquina de forma correcta e segura.
• O operador leu e compreendeu totalmente as instruções fornecidas neste manual.

Contacte o seu concessionário CASE para obter outros manuais técnicos ou manuais noutros idiomas.

O seu concessionário CASE está ao seu dispor para fornecer informações adicionais de que possa necessitar.

Peças sobresselentes
As peças sobresselentes "não genuínas" não foram controladas e autorizadas pelo fabricante. A instalação e/ou
utilização de tais produtos poderá prejudicar as características de conceção da máquina e pode colocar em risco a
segurança operacional. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por peças sobresselentes
ou acessórios "não genuínos".

Garantia
A garantia aplicável para cada modelo de retroescavadora 570ST fabricado pela Case New Holland Construction
Equipment (India) Pvt. Ltd. (a Empresa) será fornecida de acordo com o seguinte:

1-2
1 - INFORMAÇÃO GERAL

1. Cada retroescavadora (Equipamento) fabricado pela Empresa/concessionário CASE deverá estar isento de de-
feitos de material ou de mão-de-obra.
2. Todos os produtos serão garantidos contra defeitos de material e de mão de obra durante um período de funcio-
namento de doze meses com horas ilimitadas de funcionamento, a partir da data de entrega.
3. A responsabilidade da Empresa/concessionário CASE estará apenas limitada à reparação ou substituição das
peças que se provem estar defeituosas dentro do período de garantia em funcionamento normal anteriormente
referido e à utilização e manutenção adequadas aquando da propriedade por parte do comprador original.
4. A garantia não irá abranger componentes elétricos, rádio FM, altifalantes, componentes de borracha, como
amortecedores, vedações e O-rings, e consumíveis, como dentes e elementos de filtro.
5. A garantia não irá cobrir desgaste normal, avarias devido a funcionamento incorrecto, manutenção incorrecta
e/ou manuseamento inadequado do equipamento.
6. A garantia não irá cobrir quaisquer danos causados durante o armazenamento do equipamento ou quando este
estiver em trânsito durante o período da garantia.
7. A garantia acima será, de acordo com cada uma das garantias, alargada à Empresa/concessionário CASE
através dos seus fornecedores, para componentes adquiridos em separado, como motores eléctricos, alterna-
dores, pneus, tubos e baterias.
8. Em circunstância alguma será a Empresa/concessionário CASE responsável por defeitos de qualidade, mão-de-
obra ou desempenho para além da garantia dos fornecedores da Empresa/concessionário CASE relativamente
a esses componentes.
9. A responsabilidade da Empresa/concessionário CASE será limitada à reparação/substituição de peças defeituo-
sas, não irá cobrir quaisquer perdas directas ou indirectas sofridas nesta circunstância e não será considerada
qualquer reclamação por danos consequentes.
10. A garantia não irá abranger o custo de remoção e/ou reposição de quaisquer peças no equipamento.
11. A garantia não irá igualmente cobrir as despesas de embalagem e transporte relacionadas com a substituição
efectuada ao comprador, e o custo da mesma será suportado pelo comprador.
12. Todas as substituições disponíveis ao abrigo desta garantia serão efectuadas segundo critério do concessionário
CASE, sujeitas à disponibilidade da licença de importação ou autorização de desalfandegamento necessárias,
se aplicáveis.
13. Todas as peças defeituosas e substituídas pela Empresa/concessionário CASE tornar-se-ão propriedade dos
mesmos. Em todos os casos, será da responsabilidade do comprador enviar as peças avariadas devidamente
embaladas para o concessionário CASE autorizado, com os custos de transporte pagos. Em caso de incumpri-
mento, não será concedida qualquer garantia para as peças abrangidas.
14. Será obrigatório que o comprador utilize apenas peças sobresselentes Case New Holland Construction Equip-
ment, óleo hidráulico, óleo da transmissão, massa lubrificante e lubrificantes recomendados, etc.; além disso,
será também obrigatório montar as peças de acordo com as directrizes fornecidas pela Empresa/concessionário
CASE.
15. A não-conformidade com o acima exposto irá anular automática e definitivamente a garantia.
16. Consulte o concessionário CASE autorizado acerca dos serviços gratuitos disponíveis. É necessário seguir
rigorosamente as instruções fornecidas.
17. NENHUMA GARANTIA é aplicável relativamente a avarias e acidentes devido a negligência do operador da
máquina.
18. A Empresa reserva-se o direito de efectuar alterações ou melhorias a nível de design em qualquer momento,
sem incorrer em quaisquer obrigações de incorporar essas alterações ou melhorias na máquina anteriormente
fornecida pela empresa.
NOTA: Cada máquina é fornecida juntamente com uma cópia deste manual. As descrições e ilustrações aqui for-
necidas não são vinculativas. O fabricante, desde que as características básicas dos tipos de máquinas descritos e
mostrados neste manual se mantenham inalteradas, reserva-se o direito de mudar os componentes, as peças e os
acessórios fornecidos sem qualquer obrigação de previamente atualizar esta publicação; reserva-se o direito de o
fazer sempre que o considerar conveniente para efeitos de melhoria do produto ou devido a requisitos comerciais ou
de fabrico. Para obter informações detalhadas, contacte o seu concessionário CASE ou as filiais do fabricante, que
estarão disponíveis para ajuda adicional.

1-3
1 - INFORMAÇÃO GERAL

Prefácio
As retroescavadoras com carregador 570ST foram con-
cebidas para efetuar a maioria das operações de movi-
mentação de terras. Se utilizar esta máquina em serviços
que requeiram a utilização de acessórios, equipamentos
ou ferramentas especiais, contacte o seu concessionário
CASE para se certificar de que as adaptações ou modifi-
cações efectuadas respeitam as especificações técnicas
da máquina e as normas de segurança em vigor. Todas
as modificações ou adaptações efectuadas sem a apro-
vação do fabricante poderão invalidar a conformidade ori-
ginal da máquina com os requisitos de segurança.

PTIL14TLB0009AA 1

Compatibilidade electromagnética (EMC)


Podem surgir interferências como resultado da adição de equipamento que não esteja necessariamente em
conformidade com os padrões requeridos. Como tais interferências podem resultar em sérios problemas na
unidade e/ou originar situações pouco seguras, deve ter em conta o seguinte:
• A potência máxima de equipamentos emissores (rádio, telefones, etc.) não deve exceder os limites impostos pelas
autoridades nacionais do país em que utiliza a máquina
• Na proximidade de componentes electrónicos, o campo electromagnético gerado pelo sistema adicionado não
pode exceder os 24 V/m em nenhum momento ou local
• O equipamento adicionado não deve interferir com o funcionamento dos sistemas electrónicos de bordo

O não cumprimento destas regras invalidará a garantia da CASE CONSTRUCTION.

1-4
1 - INFORMAÇÃO GERAL

Identificação do produto
Localização da placa de PIN
A placa de PIN está situada no lado direito da estrutura
do chassis.

PTIL16TLB0013BA 1

1-5
1 - INFORMAÇÃO GERAL

Placa de identificação do motor


A placa de identificação do motor encontra-se na tampa
do impulsor.

PTIL16TLB0015BA 2

Placa de identificação da transmissão


A placa de identificação da transmissão encontra-se no
lado direito do cárter de óleo.

PTIL12TLB0007AA 3

1-6
1 - INFORMAÇÃO GERAL

Placa de identificação do eixo dianteiro (4WD, se aplicável)


A placa de identificação do eixo dianteiro encontra-se no
lado direito do diferencial.

PTIL12TLB0009AA 4

Placa de identificação do eixo traseiro


A placa de identificação do eixo traseiro encontra-se no
lado esquerdo do diferencial.

PTIL12TLB0010AA 5

Placa de identificação do compressor


A placa de identificação do compressor encontra-se junto
ao ponto de montagem superior do compressor.

PTIL14TLB0051AA 6

1-7
1 - INFORMAÇÃO GERAL

Placa de identificação da ROPS


A placa de identificação da ROPS encontra-se no pilar B
do lado direito da cabina.

PTIL14TLB0052AA 7

Armazenamento do Manual do Operador na


máquina
O manual de operador deve estar sempre na máquina.
Existe um compartimento na parte de trás do banco do
operador para guardar o manual. Prima o botão de blo-
queio (A) para abrir a porta de acesso ao compartimento
(1).

PTIL14TLB0049AB 8

Orientação da máquina
A orientação é explicada tendo em conta que o operador
fica de frente para o volante.

1. Dianteiro
2. Traseiro
3. Direita
4. Esquerda

PTIL12TLB0003AB 9

1-8
1 - INFORMAÇÃO GERAL

Identificação de componentes

PTIL12TLB0511GB 1

1. Balde do carregador (com BDB, se instalado) 8. Lança


2. Braço do carregador 9. Braço de retroescavadora
Balde da retroescavadora (com Extendahoe, se
3. Cubo das rodas dianteiras 10.
instalado)
4. Depósito de combustível 11. Estabilizador
5. Cubo das rodas traseiras 12. Depósito hidráulico
6. Pára-brisas 13. Estrutura de deslocação lateral
7. Capot do motor

1-9
1 - INFORMAÇÃO GERAL

1-10
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança
Ao longo deste manual e nos sinais de segurança da máquina, irá encontrar palavras de alerta como PERIGO,
ADVERTÊNCIA e CUIDADO, seguidas de instruções especiais. Estas precauções visam a sua segurança pessoal,
bem como a das pessoas que trabalham consigo.

Leia e certifique-se de que compreende todas as mensagens de segurança contidas neste manual antes de utilizar
ou realizar a manutenção da máquina.

PERIGO indica uma situação de perigo que, caso não seja evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.
A cor associada a PERIGO é a VERMELHA.

ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, caso não seja evitada, poderá resultar em morte ou ferimen-
tos graves. A cor associada a ADVERTÊNCIA é a LARANJA.

CUIDADO indica uma situação de perigo que, caso não seja evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou
moderados. A cor associada a CUIDADO é a AMARELA.

O não cumprimento das instruções de perigo, advertência e cuidado pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Segurança da máquina
ADVERTÊNCIA: As advertências indicam situações que, se não forem evitadas, poderão resultar em danos na má-
quina ou em danos materiais. A cor associada à palavra AVISO é a AZUL.

Ao longo deste manual irá encontrar o sinal AVISO seguido de instruções especiais para evitar danos na máquina ou
danos materiais. A palavra "Advertência" é utilizada para referência a práticas não relacionadas com a segurança
pessoal.

Informações
NOTA: "Nota" indica a existência de informações adicionais que clarificam etapas, procedimentos ou outras infor-
mações contidas neste manual.

Ao longo deste manual irá encontrar a palavra "Nota" seguida de informações adicionais sobre uma etapa, procedi-
mento ou outras informações contidas neste manual. A utilização da palavra "Nota" não se destina a situações de
segurança pessoal ou de danos materiais.

Regras de segurança geral


Tenha cuidado quando operar a máquina em declives. Os equipamentos levantados, tanques cheios e outras car-
gas irão alterar o centro de gravidade da máquina. A máquina pode virar-se ou capotar se estiver perto de valas e
represas ou superfícies irregulares.

Nunca permita que outra pessoa para além do operador opere a máquina.

Nunca opere a máquina se estiver sob o efeito de álcool ou drogas ou se estiver debilitado.

Ao escavar ou utilizar acessórios que actuem sobre o solo, tenha cuidado com cabos enterrados. Contacte as auto-
ridades locais para determinar a localização dos serviços.

Tenha cuidado com linhas de electricidade e obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão podem requerer um
espaço significativo por motivos de segurança.

A fuga de óleo do sistema hidráulico ou de gasóleo sob pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos ou
infecções graves.
• NÃO utilize uma mão para verificar se existem fugas. Utilize um pedaço de cartão ou papel.
• Desligue o motor, retire a chave e alivie a pressão antes de ligar ou desligar linhas de fluido.

2-1
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

• Certifique-se de que todos os componentes estão em bom estado. Aperte todas as ligações antes de ligar o motor
ou de colocar o sistema sob pressão.
• Se líquido hidráulico ou gasóleo penetrar na pele, procure assistência médica de imediato.
• O contacto prolongado com líquido hidráulico pode provocar cancro da pele. Evite o contacto prolongado e lave
imediatamente a pele com sabão e água no ponto de contacto com o líquido.

Mantenha-se afastado de peças móveis. Roupas largas, jóias, relógios, cabelos longos e outros itens soltos ou
pendentes podem ficar presos nas peças móveis.

Use equipamento de proteção, quando apropriado.

NÃO tente retirar material de nenhuma parte da máquina enquanto esta estiver a ser utilizada ou enquanto existirem
componentes em movimento.

Certifique-se de que todas as coberturas e protecções estão em bom estado e correctamente instaladas antes de
operar a máquina. Nunca opere a máquina sem protecções. Feche sempre as portas ou os painéis de acesso antes
de operar a máquina.

Os degraus, escadas, passadiços e plataformas sujos ou escorregadios podem provocar quedas. Certifique-se de
que estas superfícies estão limpas e sem detritos.

Qualquer pessoa ou animal que se encontre dentro da área de trabalho da máquina pode ficar preso ou ser esmagado
por ela ou pelo seu equipamento. NÃO permita que ninguém entre na área de trabalho.

O equipamento levantado e/ou as cargas podem cair inesperadamente e esmagar as pessoas que estejam por baixo.
Nunca permita que ninguém entre na área sob a qual existe equipamento levantado durante a realização de traba-
lhos.

Nunca coloque o motor em funcionamento em espaços fechados, uma vez que poderão acumular-se gases de es-
cape perigosos.

Antes de ligar a máquina, certifique-se de que todos os controlos estão na posição neutra ou de bloqueio de esta-
cionamento.

Ligue o motor apenas a partir do banco do operador. Se ignorar o interruptor de arranque de segurança, o motor pode
arrancar com a transmissão engrenada. Não ligue ou coloque em curto-circuito terminais no solenóide de arranque.
Ligue cabos da bateria auxiliar conforme descrito neste manual. O arranque engrenado poderá provocar ferimentos
graves ou morte.

Mantenha sempre as janelas, espelhos, toda a iluminação e o símbolo de veículo em marcha lenta (SMV) limpo para
fornecer a melhor visibilidade possível enquanto opera a máquina.

Opere os controlos apenas quando estiver sentado no banco do operador, com excepção dos controlos expressa-
mente concebidos para a utilização a partir de outros pontos.

Certifique-se de que estanca todas as fugas. Quaisquer derrames de combustível ou óleo em superfícies quentes
ou componentes elétricos podem provocar incêndios. Certifique-se de que a máquina está devidamente estanque.

Não permita a entrada de palha, lixo, ninhos de pássaro ou material inflamável na máquina e remova-os, uma vez
que podem pegar fogo em superfícies quentes.

Certifique-se de que tem um extintor instalado na máquina ou nas suas proximidades. A manutenção do extintor (se
já estiver equipado) é feita de acordo com as instruções do fabricante.

Verifique todos os fusíveis, relés e MCB’s para a validade e classificações corretas. Substitua as peças defeituosas
ou não conformes. Não ignore/substitua/manipule quaisquer sistemas de segurança da máquina.

Verifique e remova quaisquer dispositivos não recomendados que estejam instalados na máquina. Não use disposi-
tivos que não façam parte do equipamento de série da empresa.

O pessoal não deve fumar ou usar telemóveis durante o reabastecimento de combustível. Não é aconselhável es-
tacionar a máquina próximo de um local que represente um risco de incêndio (oficinas onde haja operações de
soldadura, retificação, corte do gás, etc. em curso, fogueiras, etc).

2-2
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Quaisquer danos na máquina devido ao não cumprimento das diretrizes e instruções supracitadas
podem conduzir à anulação da garantia da máquina.

Antes de sair da máquina:


1. Estacione a máquina numa superfície firme e nivelada.
2. Coloque todos os controlos na posição neutra ou de bloqueio de estacionamento.
3. Engate o travão de estacionamento. Se necessário, utilize calços para as rodas.
4. Baixe todo o equipamento hidráulico - alfaias, colhedor, etc.
5. Desligue o motor e retire a chave.

Quando, devido a circunstâncias excepcionais, decide manter o motor em funcionamento depois de deixar a
estação do operador, deverá tomar as precauções seguintes:
1. Reduza a velocidade do motor para ralenti baixo.
2. Desengate todos os sistemas de transmissão.
3. AVISO
Alguns componentes podem continuar a mover-se depois de desengatar os sistemas de transmissão.
Certifique-se de todos os sistemas de transmissão estão totalmente desengatados.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0113A

Coloque a transmissão na posição neutra.


4. Engate o travão de estacionamento.

Segurança de manutenção geral


Mantenha a área utilizada para reparar a máquina limpa e seca. Limpeza de líquidos derramados.

Estacione a máquina numa superfície firme e nivelada.

Volte a instalar as coberturas e protecções depois de realizar trabalhos de manutenção na máquina.

Feche todas as portas de acesso e instale todos os painéis depois de realizar trabalhos de manutenção na máquina.

Não tente limpar, lubrificar, limpar obstruções ou fazer ajustes à máquina enquanto esta estiver em movimento ou o
motor estiver a funcionar.

Antes de começar a utilizar a máquina, certifique-se sempre de que não se encontram ferramentas, peças, outras
pessoas e animais domésticos na área de trabalho.

Os cilindros hidráulicos não suportados podem perder pressão e deixar cair o equipamento, provocando perigo de
esmagamento. Não deixe o equipamento numa posição elevada enquanto estiver estacionado ou durante a manu-
tenção, a não ser que o equipamento esteja apoiado com segurança.

Eleve a máquina utilizando apenas os pontos de elevação ou de levantamento indicados neste manual.

Os procedimentos de reboque incorretos podem provocar acidentes. Quando rebocar uma máquina avariada, siga
o procedimento descrito neste manual. Utilize apenas barras de reboque rígidas.

Desligue o motor, retire a chave e alivie a pressão antes de ligar ou desligar linhas de fluido.

Desligue o motor e retire a chave antes de ligar ou desligar ligações eléctricas.

A remoção incorrecta das tampas do líquido de refrigeração poderá provocar queimaduras. Os sistemas de refrige-
ração funcionam sob pressão. Poderá esguichar líquido de refrigeração quente caso remova uma tampa enquanto
o sistema estiver quente. Deixe o sistema arrefecer antes de remover a tampa. Rode lentamente a tampa quando a
retirar para permitir que a saída de pressão antes de a tampa ser completamente retirada.

Substitua os tubos, mangueiras, cablagem eléctrica, etc. que estejam danificados ou gastos.

2-3
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

O motor, a transmissão, os componentes do escape e as tubagens hidráulicas podem aquecer durante o funcio-
namento. Tenha cuidado quando efectuar trabalhos de manutenção nesses componentes. Deixe as superfícies
arrefecer antes de manusear ou desligar componentes quentes. Use equipamento de proteção, quando apropriado.

Quando soldar, siga as instruções no manual. Desligue sempre a bateria antes de soldar a máquina. Lave sempre
as mãos depois de manusear componentes da bateria.

Limpeza da máquina
Não utilize água fria num motor quente. Deixe o motor arrefecer até à temperatura ambiente antes de efectuar a
limpeza, para evitar danificar os componentes, como a bomba de combustível e outros equipamentos.

Quando o revestimento interior da cabina estiver sujo, deverá ser limpo. Molhe um pano numa solução de água
morna/detergente e esprema a maior quantidade de água possível.

Limpe o tapete com um aspirador e/ou uma escova rígida. Se for necessário, pode utilizar um pano húmido para
remover as manchas difíceis. Deixe o tapete secar naturalmente e evite derramar água por baixo do mesmo.

As partes exteriores de plástico, como os guarda-lamas e o tejadilho, devem ser limpas com água quente e um pouco
de detergente e enxaguadas com água limpa.

Proteja o rádio FM e o altifalante contra água e poeira.


NOTA: Se utilizar uma máquina de alta pressão para lavar a máquina, evite dirigir o jacto directamente para os pontos
de abastecimento de óleo, respiradouros, vedações, instrumentos, dísticos, conectores eléctricos e outras ligações
eléctricas.

Rodas e pneus
Certifique-se de que os pneus estão devidamente cheios. Não exceda qualquer carga ou pressão recomendada.
Siga as instruções neste manual relativas à insuflação correcta dos pneus.

Os pneus são pesados. O manuseamento de pneus sem o equipamento adequado poderá causar ferimentos graves
ou morte.

Nunca solde uma roda com um pneu instalado. Remova sempre o pneu completamente da roda antes de qualquer
operação de soldadura.

Recorra a um técnico especializado para efetuar a manutenção dos pneus e rodas. Se um pneu perdeu toda a
pressão, leve o pneu e a roda a uma oficina de pneus ou ao seu concessionário CASE para reparação. A separação
explosiva do pneu pode causar ferimentos graves.

NÃO faça soldaduras numa roda ou numa jante sem que o pneu esteja totalmente retirado. Os pneus cheios podem
gerar uma mistura de gases com o ar, que pode inflamar-se devido às temperaturas elevadas provocadas pelos
procedimentos de soldadura realizados na roda ou na jante. A remoção do ar ou o desaperto do pneu da jante
(quebrando o talão) NÃO eliminará o perigo. Isto pode ocorrer com os pneus cheios ou vazios. O pneu TEM DE ser
completamente retirado da roda ou da jante antes de se soldar a roda ou a jante.

Condução em estradas públicas e segurança geral de transporte


Cumpra com as leis e regulamentos locais.

Utilize iluminação adequada, de forma a cumprir os regulamentos locais.

Certifique-se de que o símbolo SMV se encontra visível.

Certifique-se de que o engate do bloqueio dos pedais dos travões está engatado. Deverá bloquear os pedais dos
travões em conjunto para deslocação em estrada.

Utilize correntes de segurança para equipamento rebocado, quando estas são fornecidas com a máquina ou com o
equipamento.

Levante as alfaias e acessórios a uma altura suficiente do solo para evitar contactos acidentais com a estrada.

2-4
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Quando transportar equipamento ou uma máquina num reboque de transporte, certifique-se de que esta se encontra
devidamente fixa. Certifique-se de que o símbolo SMV do equipamento ou máquina está coberto durante o transporte
em reboque.

Tenha cuidado com estruturas ou cabos elétricos suspensos e certifique-se de que a máquina e/ou os acessórios
podem passar por debaixo deles de forma segura.

A velocidade de deslocação deve permitir manter o controlo e a estabilidade totais da máquina em todos os momen-
tos.

Abrande e sinalize antes de mudar de direção.

Encoste à berma para deixar passar o trânsito mais rápido.

Siga o procedimento de reboque correcto para equipamento com ou sem travões.

Prevenção de incêndios e explosões


Fugas ou derrames de combustível ou de óleo em superfícies quentes ou sobre componentes eléctricos, podem
provocar um incêndio.

Os materiais de cultura, lixo, detritos, ninhos de pássaros ou material inflamável podem incendiar-se sobre superfí-
cies quentes.

Tenha sempre um extintor na máquina ou perto desta.

Certifique-se de que a manutenção do(s) extintor(es) é feita de acordo com as instruções do fabricante.

Pelo menos uma vez por dia e ao fim do dia, remova todo o lixo e resíduos da máquina, especialmente à volta dos
componentes quentes, como o motor, a transmissão, o escape, a bateria, etc. Poderá ser necessário fazer uma
limpeza mais frequente da sua máquina, dependendo do ambiente e das condições de trabalho.

Pelo menos uma vez por dia, remova os detritos acumulados à volta dos componentes móveis, como rolamentos,
polias, correias, engrenagens, ventoinhas de limpeza, etc. Poderá ser necessário fazer uma limpeza mais frequente
da sua máquina, dependendo do ambiente e das condições de trabalho.

Inspeccione o sistema eléctrico para verificar se existem ligações soltas ou isolamentos desgastados. Repare ou
substitua as peças soltas ou danificadas.

Não guarde panos com óleo ou outros materiais inflamáveis na máquina.

Não solde ou corte a quente quaisquer itens que contenham materiais inflamáveis. Limpe cuidadosamente os itens
com solventes não inflamáveis antes de os soldar ou cortar a quente.

Não exponha a máquina a chamas, materiais a arder ou explosivos.

Investigue imediatamente quaisquer cheiros ou odores estranhos que possam ser emitidos durante o funcionamento
da máquina.

Segurança geral da bateria


Utilize sempre proteção para os olhos quando trabalhar com baterias.

Não faça faíscas nem tenha uma chama próximo de uma bateria.

Ventile a área quando carregar uma bateria ou utilizar uma bateria numa área fechada.

Comece por desligar o terminal negativo (-) e volte a ligar o terminal negativo (-) em último lugar.

Quando efectuar trabalhos de soldadura na máquina, desligue ambos os terminais da bateria.

Não solde, esmerile ou fume junto a uma bateria.

2-5
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Quando utilizar baterias auxiliares ou ligar cabos auxiliares de arranque para ligar o motor, siga o procedimento
indicado no manual de operador. Não coloque em curto-circuito os terminais das baterias.

Siga as instruções do fabricante quando armazenar e manusear baterias.

Os polos da bateria, terminais e acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo. Lave as mãos
quando terminar o trabalho.

O ácido presente na bateria provoca queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico. Evite o contacto com a pele,
os olhos ou roupas. Antídoto (externo): lave abundantemente com água. Antídoto (olhos): lave abundantemente
com água durante 15 min e procure cuidados médicos imediatamente. Antídoto (interno): beba grandes quantidades
de água ou leite. Não provoque o vómito. Consulte imediatamente um médico.

Mantenha fora do alcance de crianças e de outras pessoas não autorizadas.

Reflectores e luzes de aviso


Tem de utilizar luzes de perigo ao operar o equipamento em estradas públicas.

Cintos de segurança
Use sempre o cinto de segurança.

Inspecção e manutenção do cinto de segurança:


• Mantenha os cintos de segurança em boas condições.
• Mantenha todas as extremidades afiadas e outros objectos que possam causar danos afastados dos cintos de
segurança.
• Verifique periodicamente se os cintos de segurança, as fivelas, os retractores, as trancas, o sistema tensor e os
parafusos de montagem apresentam danos ou sinais de desgaste.
• Substitua todas as peças que apresentem danos ou desgaste.
• Substitua todos os cintos que apresentem cortes que diminuam a eficácia do cinto.
• Certifique-se de que os parafusos estão bem apertados no suporte do banco ou na estrutura de montagem.
• Se o cinto estiver preso ao banco, certifique-se de que o banco ou os suportes do banco estão bem montados.
• Mantenha os cintos de segurança limpos e secos.
• Limpe os cintos apenas com uma solução de água morna e sabão.
• Não use lixívia nem tinta nos cintos, uma vez que isso poderá enfraquecê-los.

Sistema de alarme de marcha-atrás


O sistema de alarme de marcha atrás emitirá um sinal sonoro quando a máquina se deslocar na direcção de marcha
atrás para avisar as pessoas que estejam por perto.

Equipamento de proteção individual (EPI)


Utilize equipamento de protecção individual (EPI) como capacetes, protecção para os olhos, luvas rígidas, protecção
para os ouvidos, vestuário protector, etc.

Etiqueta "Não Utilizar"


Antes de começar a realizar a manutenção da máquina, coloque um aviso para "Não Utilizar" na máquina numa área
visível.

Químicos perigosos
Se ficar exposto ou entrar em contacto com químicos perigosos, pode ficar gravemente ferido. Os fluidos, os lubrifi-
cantes, as tintas, as colas, o fluido de arrefecimento, etc., necessários para o funcionamento da sua máquina podem
ser perigosos. Podem ser atrativos e nocivos para animais domésticos, bem como para humanos.

2-6
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

As folhas com dados sobre a segurança dos materiais (MSDS) fornecem informações sobre as substâncias químicas
contidas num produto, procedimentos de manuseamento e armazenamento seguros, medidas de primeiros socorros
e procedimentos a adoptar em caso de acontecer um derrame ou libertação acidental. As MSDS estão disponíveis
no seu concessionário CASE.

Antes de proceder à manutenção da sua máquina, verifique as folhas MSDS relativas a cada lubrificante, líquido,
etc., utilizado nesta máquina. Esta informação indica os riscos associados e ajudam-no a realizar operações de
manutenção na máquina de forma segura. Ao realizar trabalhos de manutenção na máquina, siga as informações
nas folhas MSDS e nos depósitos do fabricante, assim como a informação constante neste manual.

Elimine todos os líquidos, filtros e depósitos respeitando as regras de proteção do meio ambiente, de acordo com
as leis e regulamentos locais. Informe-se junto de uma organização ambiental e centros de reciclagem locais ou do
seu concessionário CASE sobre o método correcto de eliminação.

Armazene os líquidos e os filtros de acordo com os regulamentos e leis locais. Utilize apenas recipientes apropriados
para o armazenamento de produtos químicos ou de substâncias petroquímicas.

Mantenha-os fora do alcance de crianças e de outras pessoas não autorizadas.

Os produtos químicos aplicados requerem precauções adicionais. Informe-se junto do fabricante ou distribuidor dos
produtos químicos antes de os utilizar.

Segurança perto de redes de fornecimento


Ao escavar ou utilizar equipamento que actua sobre o solo, tenha cuidado com cabos enterrados e outros serviços.
Contacte as autoridades ou os responsáveis pelas redes de serviços locais, conforme adequado, para determinar a
localização dos serviços.

Certifique-se de que a máquina tem espaço suficiente para passar em todas as direcções. Tenha especial cuidado
com linhas de electricidade e obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão podem requerer um espaço significativo
por motivos de segurança. Contacte as autoridades ou serviços locais para obter as distâncias de segurança em
relação às linhas de electricidade de alta tensão.

Recolha componentes elevados ou estendidos, se necessário. Remova ou baixe antenas de rádio ou outros
acessórios. Caso ocorra um contacto entre a máquina e uma fonte de energia eléctrica, devem ser tomadas
as seguintes precauções:
• Pare imediatamente o movimento da máquina.
• Prima o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave.
• Verifique se pode sair com segurança da cabina ou da sua actual posição sem que exista contacto com os cabos
eléctricos. Se tal não for possível, permaneça na posição actual e peça ajuda. Se conseguir sair da sua posição
sem tocar nas linhas, salte da máquina para garantir que não faz contacto com o solo e a máquina ao mesmo
tempo.
• Não permita que ninguém toque na máquina até que seja cortada a alimentação das linhas de electricidade.

Segurança durante uma trovoada


Não utilize a máquina se estiver a trovejar.

Se estiver no solo quando começar a trovejar, mantenha-se afastado da máquina e do equipamento. Procure um
abrigo numa estrutura permanente e protegida.

Se começar a trovejar durante a operação, permaneça na cabina. Não saia da cabina ou da plataforma do operador.
Não toque no solo ou em objetos fora da máquina.

Subida e descida
Monte e desmonte a máquina apenas em locais específicos que tenham pegas, degraus e/ou escadas.

Nunca salte para fora da máquina.

2-7
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Certifique-se de que as escadas, escadotes e plataformas são mantidas limpas e sem detritos e substâncias estra-
nhas. As superfícies escorregadias podem provocar ferimentos.

Coloque-se de frente para a máquina enquanto a monta e desmonta.

Mantenha três pontos de contacto com os degraus, escadas e pegas.

Nunca proceda à montagem ou desmontagem com a máquina em movimento.

Não utilize o volante ou outros controlos ou acessórios como pegas quando entrar ou sair da cabina ou da plataforma
do operador.

Trabalho em altura
Quando a utilização e manutenção normais da máquina requererem que trabalhe em altura:
• Utilize degraus, escadas e grades instaladas correctamente.
• Nunca utilize escadas, degraus ou grades quando a máquina estiver em movimento.
• Não se coloque em pé em superfícies que não tenham sido concebidas para serem utilizadas como degraus ou
plataformas.

Não utilize a máquina como elevador, escada ou plataforma para a realização de trabalhos em altura.

Levantamento de cargas e cargas suspensas


Nunca utilize baldes do carregador, forquilhas, etc. ou outros equipamentos de elevação, manuseamento ou esca-
vação para elevar pessoas.

Não utilize o equipamento levantado como plataforma de trabalho.

Conheça toda a área de movimentação da máquina e do equipamento e não entre nem permita que ninguém entre
na área de movimentação enquanto a máquina estiver em funcionamento.

Nunca entre nem permita que ninguém entre na área sob equipamento levantado. O equipamento e/ou as cargas
podem cair inesperadamente e esmagar as pessoas que estejam por baixo.

Não deixe o equipamento numa posição elevada enquanto estiver estacionado ou durante a manutenção, a não ser
que este esteja apoiado com segurança. Os cilindros hidráulicos devem ser bloqueados ou suportados mecanica-
mente, caso sejam deixados numa posição elevada para manutenção ou acesso.

Os baldes do carregador, forquilhas, etc. ou outros equipamento de elevação, manuseamento ou escavação e a sua
carga irão modificar o centro de gravidade da máquina. Isto pode fazer com que a máquina se incline em encostas
ou pisos desnivelados.

Os equipamentos carregados podem cair do balde do carregador ou do equipamento de elevação e esmagar o ope-
rador. Deve ter cuidado ao levantar cargas. Utilize equipamento de elevação adequado.

Não eleve a carga mais do que o necessário. Desça as cargas a transportar. Lembre-se de deixar a folga adequada
para o solo e outros obstáculos.

O equipamento e as respectivas cargas podem bloquear a visibilidade e provocar um acidente. Não operar a máquina
com visibilidade insuficiente.

2-8
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Ecologia e ambiente
A terra, o ar e a água são elementos vitais para a agricultura e para a vida em geral. Nos casos em que ainda não
existe legislação para regulamentar o tratamento de algumas das substâncias necessárias à tecnologia avançada, a
decisão mais informada deverá reger a utilização e eliminação dos produtos de natureza química e petroquímica.

NOTA: Seguem-se algumas recomendações que poderão ser úteis:


• Familiarize-se e certifique-se de que compreende a legislação que se aplica ao seu país.
• Quando não existir legislação, obtenha informações junto dos fornecedores de óleos, filtros, baterias, combustí-
veis, anticongelantes, agentes de limpeza, etc., no que respeita aos seus efeitos para o ser humano e para a
Natureza, assim como sobre a melhor forma de proceder ao devido armazenamento, utilização e eliminação des-
tas substâncias com segurança.
• Em muitos casos, os consultores agrícolas poderão também ajudar.

Sugestões úteis
• Evite atestar os depósitos utilizando latas ou sistemas de fornecimento de combustível pressurizados que não
sejam adequados e que possam provocar derrames significativos.
• Em geral, evite que a pele entre em contacto com quaisquer combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A maioria
deles contém substâncias que podem ser prejudiciais para a sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime combustíveis contaminados e/ou óleos usados em sistemas de
aquecimento normais.
• Evite o derrame ao drenar misturas usadas de líquido de refrigeração do motor, óleos de motor, caixas de velo-
cidades e sistemas hidráulicos, óleo de travões, etc. Não misture óleo de travões drenado ou combustíveis com
lubrificantes. Proceda ao respectivo armazenamento em segurança até que possam ser eliminados adequada-
mente, de forma a respeitar a legislação local e os recursos disponíveis.
• As misturas de líquidos de refrigeração modernos (como, por exemplo, anticongelantes e outros aditivos) devem
ser substituídas de dois em dois anos. Não devem libertar-se no solo, mas deve antes proceder-se à sua recolha
e eliminação de forma adequada.
• Não abra o sistema de ar condicionado. Este contém gases que não devem ser libertados para a atmosfera. O
seu concessionário CASE ou especialista em ar condicionado dispõe de um extractor especial para o efeito e terá
de recarregar o sistema de forma adequada.
• Repare de imediato quaisquer fugas ou defeitos nos sistemas hidráulicos ou de arrefecimento do motor.
• Não aumente a pressão num circuito pressurizado, pois tal pode levar a avarias nos componentes.
• Proteja as mangueiras durante operações de soldadura, uma vez que a penetração de salpicos de solda pode
queimar ou enfraquecer as mangueiras, levando à perda de óleos, líquidos de refrigeração, etc.

2-9
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Sinais gestuais
Ao trabalhar com a máquina, nunca tente efectuar tarefas que requeiram grande precisão, manobrar em áreas com
pouca visibilidade ou em marcha atrás sem a assistência de uma pessoa com sinalizadores. Certifique-se de que
tanto você como a pessoa responsável pela sinalização compreendem os sinais utilizados. A pessoa com sinaliza-
dores deve permanecer sempre fora da área de trabalho da máquina. O operador deve manter sempre o contacto
visual com a pessoa com sinalizadores e parar imediatamente a máquina caso esse contacto se perca.
1. Ligue o motor.

PTIL12TLB0342AA 1

2. Pare o motor.

PTIL12TLB0345AA 2

3. Aproximar-se de mim.

PTIL12TLB0323AA 3

2-10
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

4. Afastar-se de mim.

PTIL12TLB0329AA 4

5. Avançar esta distância.

PTIL12TLB0337AA 5

6. Parar tudo.

PTIL12TLB0344AA 6

7. Parar.

PTIL12TLB0343AA 7

2-11
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

8. Paragem de emergência.

PTIL12TLB0331AA 8

9. Subir a carga ou o balde.

PTIL12TLB0339AA 9

10. Baixar a carga ou o balde.

PTIL12TLB0334AA 10

11. Subir lentamente a carga ou o balde.

PTIL12TLB0340AA 11

2-12
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

12. Baixar lentamente a carga ou o balde.

PTIL12TLB0335AA 12

13. Virar a máquina para a esquerda.

PTIL12TLB0346AA 13

14. Virar a máquina para a direita.

PTIL12TLB0347AA 14

15. Retrair o balde do carregador.

PTIL12TLB0341AA 15

2-13
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

16. Esvaziar o balde do carregador.

PTIL12TLB0330AA 16

17. Subir a lança da retroescavadora.

PTIL12TLB0338AA 17

18. Descer a lança da retroescavadora.

PTIL12TLB0333AA 18

19. Braço da retroescavadora para dentro.

PTIL12TLB0324AA 19

2-14
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

20. Braço da retroescavadora para fora.

PTIL12TLB0327AA 20

21. Escavar com o balde da retroescavadora.

PTIL12TLB0326AA 21

22. Esvaziar o balde da retroescavadora.

PTIL12TLB0325AA 22

23. Recolher o braço telescópico (se instalado).

PTIL12TLB0322AA 23

2-15
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

24. Estender o braço telescópico (se instalado).

PTIL12TLB0332AA 24

2-16
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Dísticos de segurança
Dísticos externos
Os seguintes sinais de segurança estão colocados na sua máquina como orientação para a sua segurança e para a
segurança daqueles que trabalham consigo. Proceda a uma verificação à volta da máquina e identifique o conteúdo
e a localização destes sinais de segurança antes de colocar a máquina em funcionamento.

Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água e
detergente suave. Não utilize solventes, gasolina ou outros químicos perigosos. Os solventes, a gasolina e outros
químicos perigosos podem danificar ou remover os sinais de segurança.

Substitua todos os sinais de segurança danificados, em falta, cobertos por tinta ou ilegíveis. Se um sinal de segu-
rança estiver numa peça substituída, certifique-se de que o sinal de segurança é instalado na peça nova. Contacte
o seu concessionário para obter sinais de segurança de substituição.

Os sinais de segurança que apresentam o símbolo "Leia o Manual do Operador" destinam-se a indicar ao operador
que o Manual de Operador contém informações adicionais referentes à manutenção, ajustes ou procedimentos para
áreas específicas da máquina. Quando um sinal de segurança apresentar este símbolo, consulte a página respectiva
no Manual de Operador.

PTIL16TLB0311FB 1

2-17
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

1. Ponto de engate para reboque

PTIL16TLB0310AA 2

2. Perigo de esmagamento

PTIL13TLB1433AA 3

3. Perigo de esmagamento

PTIL13TLB1433AA 4

4. Perigo de esmagamento

PTIL13TLB1433AA 5

2-18
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

5. Perigo de queda de objectos

PTIL16TLB0308AA 6

6. Perigo de esmagamento

PTIL13TLB1433AA 7

7. Queda de objectos, mantenha-se afastado

PTIL16TLB0309AA 8

8. Perigo de queda

PTIL14TLB0053AA 9

2-19
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

PTIL14TLB0013FB 10

1. Perigo de esmagamento

PTIL13TLB1433AA 11

2. Verificação do nível do óleo hidráulico

PTIL13TLB1439AA 12

2-20
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

3. Ponto de engate para reboque

PTIL16TLB0310AA 13

4. Queda de objectos, mantenha-se afastado

PTIL13TLB1437AA 14

5. Perigo de esmagamento

PTIL13TLB1433AA 15

6. Perigo de esmagamento

PTIL13TLB1433AA 16

2-21
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

7. Perigo de esmagamento

PTIL13TLB1433AA 17

Dísticos internos

PTIL12TLB0471FB 18

1. Aviso de altura

PTIL14TLB0059AA 19

2-22
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

2. Aviso de nível do óleo dos travões

PTIL13TLB1461AA 20

3. Informações de manutenção

PTIL13TLB1460AA 21

4. Consulte o manual do operador

PTIL14TLB0060AA 22

5. Posição da alavanca do acelerador

PTIL13TLB1441AA 23

2-23
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

6. Posição da chave de ignição

PTIL12TLB0490AA 24

7. Funcionamento do carregador

PTIL13TLB1444AA 25

PTIL12TLB0472FB 26

2-24
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

8. Controlo da lança

PTIL13TLB1443AA 27

9. Controlo do braço

PTIL12TLB0488AA 28

10. Controlo do estabilizador

PTIL12TLB0489AA 29

2-25
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

2-26
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS###_3_###
Acesso à plataforma do operador

Acesso à plataforma do operador


Utilize os degraus (1) e as pegas de acesso (2) para entrar
e sair do compartimento do operador.
CUIDADO
Perigo de queda!
Ao entrar ou sair da cabina, nunca utilize as
alavancas de controlo como pegas. Deve en-
trar e sair da máquina sempre de uma forma
segura. Mantenha três pontos de contacto
com os degraus, escadas e/ou pegas.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0075B
PTIL14TLB0015AB 1

AVISO
Perigo de queda!
Limpe os degraus e as pegas de acesso, re-
movendo todos os vestígios de massa lubrifi-
cante, óleo, lama e gelo (no Inverno).
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0139A

Portas
Para abrir as portas a partir do exterior, empurre total-
mente o bloqueio (1) e, em simultâneo, puxe o manípulo
(2). Levante o manípulo (3) para abrir as portas a partir
do interior.
ADVERTÊNCIA: Utilize a porta da esquerda para entrar
e sair do compartimento do operador. Utilize a porta da
direita apenas em caso de emergência.
AVISO
Peças móveis!
Certifique-se de que todas as portas de
acesso e mecânicas se encontram devida-
mente fechadas antes de operar a máquina. PTIL14TLB0016AB 2
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0238A

NOTA: Utilize a chave de ignição para travar as portas.

3-1
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Janelas

Janelas traseiras
Rode o manípulo (1) em ambos os lados para desblo-
quear a janela (2). Empurre a janela para fora e para
cima em simultâneo para abri-la até engatar no disposi-
tivo de bloqueio.

PTIL12TLB0189AB 3

Janelas laterais
Liberte os bloqueios superior e inferior (1) e desloque a ja-
nela para fora. As janelas podem ser parcialmente aber-
tas e bloqueadas na porta com a ajuda da ranhura (A) do
bloqueio.

As janelas podem também ser completamente abertas e


bloqueadas para o lado das janelas traseiras com a ajuda
de um mecanismo de bloqueio (2).
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que a janela está devi-
damente trancada.

PTIL14TLB0055AB 4

Prima o dispositivo de bloqueio (1) para libertar a janela


do mecanismo de bloqueio. Desloque a janela para den-
tro e bloqueie-a na porta.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que a janela está devi-
damente trancada.

PTIL14TLB0054AB 5

3-2
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Janelas traseiras laterais


Rode o bloqueio (1) para baixo e desloque a janela para
fora com o manípulo. As janelas podem ser completa-
mente abertas e bloqueadas para o lado das janelas dian-
teiras com a ajuda de um mecanismo de bloqueio.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que a janela está devi-
damente trancada.

PTIL12TLB0045AB 6

3-3
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Banco do operador

Banco do operador
Para operar correctamente a máquina com a máxima efi-
ciência e conforto, verifique se o banco do operador e os
seus controlos de ajuste estão em boas condições e re-
gule então o banco de forma a adaptá-lo à altura do ope-
rador.
NOTA: Antes de utilizar os controlos, verifique se o banco
está correctamente regulado e posicionado.

PTIL12TLB0047AB 1

Assento standard
Ajuste do ângulo do descanso do braço
Levante o apoio de braço, rode o botão (1) para obter a
posição pretendida para o apoio de braço e, em seguida,
baixe o apoio de braço.

Cinto de segurança
Para apertar o cinto de segurança (7), insira a lingueta
na fivela (2). Para desapertar o cinto, prima o botão na
fivela.
ADVERTÊNCIA: Aperte sempre o cinto de segurança an-
tes de ligar o motor. O cinto de segurança irá protegê-lo
eficazmente se estiver correctamente apertado e se o uti-
lizar sempre. O cinto de segurança não deve ficar frouxo.
Não deve estar torcido nem preso no banco.

Ajuste do ângulo do encosto do assento


Para ajustar o ângulo do encosto do banco, empurre a
alavanca (3) para baixo, desloque o encosto para a po-
sição pretendida e solte a alavanca.

Ajuste da altura
Poderá ser efectuado um ajuste para uma melhor adap-
tação à altura do operador. Rode o controlo (5) para obter
a altura pretendida. PTIL16TLB0323BB 2

Regulação de recuo e avanço do banco


Mantenha a alavanca (6) levantada, desloque o banco até
à posição pretendida e solte então a alavanca.

Oscilação
Solte o banco utilizando a alavanca (4) e gire-o. Solte a
alavanca e certifique-se de que o banco ficou correcta-
mente travado na devida posição.

3-4
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Controlos dianteiros

Controlos dianteiros
Chave de ignição
AVISO
Perigo de utilização incorrecta!
Antes de ligar o motor, certifique-se de que co-
nhece a localização e função de cada controlo.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0226A

Localizado no lado direito do banco do operador (com o


banco na posição de operação do carregador), este inter-
ruptor tem três posições:

Posição "1": Desligado PTIL16TLB0027AB 1

Posição "2": Ignição ligada

Posição "3": Arranque

Botão da buzina
Para tocar a buzina, prima o botão (3) no interruptor de
combinação situado na consola da alavanca da retroes-
cavadora.

PTIL16TLB0005AA 2

Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador (2) permite aumentar ou reduzir
a velocidade do motor durante a operação da retroesca-
vadora.

O botão presente na parte superior da alavanca funciona


como um botão de bloqueio.

Levante o botão e desloque a alavanca para aumentar a


velocidade.

Solte o botão e baixe a alavanca para diminuir a veloci-


dade.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize a alavanca do acelerador
(2) quando conduzir em estradas públicas. PTIL12TLB0430AB 3

3-5
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Coluna da direcção
A máquina está equipada com direcção hidrostática
assistida, o que reduz consideravelmente o esforço
necessário para virar o volante (1). Familiarize-se com o
esforço necessário para virar o volante, antes de condu-
zir a máquina pela primeira vez.
ADVERTÊNCIA: Dado que a sua máquina está equipada
com direcção hidrostática assistida, nunca mantenha o
volante contra qualquer um dos batentes de direcção. O
incumprimento desta precaução pode resultar em danos
nos componentes do sistema da direcção.
ADVERTÊNCIA: Em caso de rompimento de uma man-
gueira da direcção, não será possível virar a máquina;
pare imediatamente a máquina e contacte o seu conces- PTIL12TLB0059AB 4

sionário CASE.

Em caso de perda da direcção assistida devido a falha


do motor, a máquina ainda poderá ser rebocada para um
local seguro. A força necessária para virar o volante será,
no entanto, muito superior.

3-6
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Controlos do pedal
Acelerador do motor
Este pedal (1) permite aumentar ou reduzir a velocidade
do motor. Carregue no pedal para aumentar a velocidade
do motor. Solte o pedal para reduzir a velocidade do mo-
tor. Este pedal é utilizado para viajar e para utilizar o
acessório do carregador.
NOTA: Este pedal está acoplado com a alavanca de ace-
leração do motor. Antes de utilizar o pedal, certifique-se
de que a alavanca do acelerador está na posição de ve-
locidade mínima.
NOTA: Nunca utilize este pedal quando estiver a traba-
lhar com o acessório da retroescavadora.

PTIL12TLB0061AB 1

Pedais dos travões


Localizados junto ao pedal do acelerador, estes dois pe-
dais (1) estão equipados com um bloqueio (2) que per-
mite que sejam bloqueados em conjunto. Isto permite ao
operador travar ambas as rodas em simultâneo, quando
bloqueados, ou apenas uma das rodas, quando desblo-
queados.

Na posição desbloqueada, ao pressionar o pedal do lado


esquerdo irá travar apenas a roda esquerda e ao pressio-
nar o pedal do lado direito irá travar apenas a roda direita.

A travagem com apenas um pedal só deverá ser efec-


tuada a velocidades baixas. Este sistema permite fazer
curvas em círculos de viragem apertados. PTIL12TLB0062AB 2

Para bloquear os dois pedais em conjunto, incline a lin-


gueta de forma a ficar engatada no pedal do lado direito.

3-7
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Alavanca do travão de estacionamento


O travão de estacionamento é uma ligação mecânica, en-
gatado através de uma alavanca.
AVISO
Perda de perigo de controlo!
Para evitar o movimento inadvertido da má-
quina, tenha cuidado para não tocar aciden-
talmente nas alavancas de mudança de velo-
cidades. Desligue sempre o motor, aplique o
travão de estacionamento com firmeza e co-
loque todas as alavancas de mudança de ve-
locidades na posição neutra antes de sair da
máquina.
Se estas instruções não forem cumpridas, po- PTIL12TLB0439AB 3
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0130A

O travão de estacionamento deve ser aplicado se o motor


estiver desligado. Puxe a alavanca (1) para cima e para
trás para engatar o travão de estacionamento. A luz de
aviso na unidade de controlo de instrumentos lateral irá
acender-se.

Prima o botão na parte superior da alavanca e deslize a


alavanca para baixo, para desengatar o travão de esta-
cionamento. A luz de aviso (2) na unidade de controlo de
instrumentos lateral irá desligar-se.
AVISO
PTIL18TLB0075FA 4
Evite ferimentos e/ou danos na máquina!
Engate apenas o travão de estacionamento
quando a máquina estiver parada. Durante a
condução, engate o travão de estacionamento
apenas em caso de emergência. A acção de
travagem é abrupta.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1132A

3-8
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Controlos da transmissão
Power-Shuttle
1. Alavanca das mudanças: é possível seleccionar qua-
tro velocidades de marcha em frente e quatro veloci-
dades de marcha atrás.
2. Botão de desactivação da transmissão (na alavanca
das mudanças): antes de alterar uma mudança, prima
e mantenha premido este interruptor, que desengata a
transmissão, seleccione a velocidade pretendida com
a alavanca das mudanças e solte o interruptor para
voltar a engatar a transmissão.
3. Alavanca de direcção: a deslocação desta alavanca
a partir da posição neutra irá engatar a marcha em PTIL14TLB0223AB 1
frente ou a marcha atrás.
NOTA: Com a marcha atrás engatada, ouve-se o sinal
sonoro de marcha atrás. Da mesma forma, as luzes
de aviso ligam-se no farol traseiro.
4. Botão da buzina.

Ao premir o botão (2), localizado na alavanca das mu-


danças (1), é activado um dispositivo para a "desacti-
vação da transmissão".
ADVERTÊNCIA: Aplique sempre o travão de estaciona-
mento quando estacionar a máquina, pois esta poderá
deslocar-se mesmo com a alavanca das mudanças de
transmissão engatada e com o motor desligado.

PTIL14TLB0224AB 2

Alavanca das mudanças


A alavanca das mudanças simples (1) é utilizada para
seleccionar qualquer uma das quatro relações. O botão
de desactivação da transmissão (2) deve ser premido e
mantido premido enquanto a alavanca é deslocada de
uma mudança para outra e, depois, libertado para ligar
novamente a transmissão.

PTIL14TLB0225AB 3

3-9
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Alavanca Power-Shuttle de marcha em frente/marcha atrás (inversão de sentido de marcha)


Para seleccionar a marcha em frente, engate a veloci-
dade pretendida com a alavanca de mudanças, com o
motor ao ralenti, e levante a alavanca Power-Shuttle da
posição neutra de bloqueio (1), deslocando-a para a po-
sição de marcha em frente (2). Utilize o pedal do acele-
rador para controlar as rpm do motor e a velocidade de
marcha.

Para inverter o sentido de marcha, reduza a velocidade


do motor e desloque a alavanca Power-Shuttle da po-
sição neutra de bloqueio (1) para trás (3). Durante a des-
locação em marcha atrás irá soar um alarme sonoro.
ADVERTÊNCIA: A alavanca Power-Shuttle está equi-
PTIL12TLB0067AB 4
pada com um bloqueio de posição neutra, para evitar
um engate acidental da transmissão. Com este design,
a alavanca Power-Shuttle desloca-se através de uma
ranhura em "T" para as posições de marcha em frente
ou marcha atrás.
ADVERTÊNCIA: Quando operar a máquina a tempera-
turas ambiente baixas com o óleo da transmissão frio,
deixe o óleo aquecer antes de tentar deslocar a alavanca
Power-Shuttle. A alavanca da transmissão poderá ser
operada normalmente após o óleo aquecer.
ADVERTÊNCIA: A alavanca Power-Shuttle pode ser
deslocada a qualquer velocidade de motor; contudo,
como medida de segurança e de precaução, o motor
deverá estar a funcionar a aproximadamente 1200 RPM.
Esta acção é facilmente controlada utilizando o pedal do
acelerador.

Desactivação da transmissão
A transmissão 4F - 4R proporciona uma fácil mudança
da relação de transmissão, para velocidades superiores
ou inferiores, durante a deslocação da máquina. Con-
tudo, como não é utilizada uma embraiagem entre o mo-
tor e a transmissão, o fluxo de potência do motor para a
transmissão deverá ser interrompido para mudar de uma
relação de transmissão para outra. Isto é realizado uti-
lizando um botão de desactivação da transmissão. O
botão (2) no punho da alavanca de mudanças principal
(1) é fácil de utilizar.
AVISO
Perda de perigo de controlo!
Não prima o botão para libertar a pressão da
transmissão nem tente desengrenar a má-
quina quando estiver a subir ou a descer uma
encosta. Evite o efeito de "roda livre".
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1222A

Para mudar para uma relação de transmissão superior,


prima e mantenha premido o botão (2) na alavanca das
mudanças (1), ao mesmo tempo que a desloca de uma re-
lação de transmissão para outra. Após ter seleccionado a
relação de transmissão pretendida, solte o botão e deixe
a máquina ganhar velocidade. Caso seja necessária ou-
tra relação, repita o procedimento.

3-10
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

ADVERTÊNCIA: Para evitar possíveis danos nas em-


braiagens hidráulicas da transmissão, nunca utilize o
interruptor de desactivação para impulsionar a máquina
para a frente. A impulsão da máquina para a frente
mediante utilização do botão provocará uma patinagem
excessiva das embraiagens e consequente sobreaque-
cimento.

Para mudar para uma relação de transmissão inferior ou


reduzir a velocidade de marcha, reduza simplesmente a
velocidade do motor, prima e mantenha premido o botão
da alavanca das mudanças e seleccione uma relação de
transmissão inferior. Após ter seleccionado a relação de
transmissão pretendida, solte o botão e ajuste a veloci- PTIL14TLB0224AB 5
dade do motor de forma adequada à velocidade de mar-
cha pretendida. A operação da máquina numa relação de
transmissão demasiado elevada sob uma carga exces-
siva provocará uma patinagem excessiva do conversor
de binário e o sobreaquecimento do mesmo. Se o motor
estiver sobrecarregado, o conversor irá patinar e entrar
em perda, fazendo a máquina parar por completo. Se a
máquina estiver sobrecarregada, a velocidade do motor
não excederá uma amplitude de 1800 – 2200 RPM com a
máxima aceleração, e o conversor de binário entrará em
perda, acabando por fazer a máquina parar por completo.

Em caso de entrada em perda, ainda existe potência de


motor suficiente para operar o acessório do carregador;
contudo, para evitar o sobreaquecimento da transmissão,
reduza a carga da máquina ou seleccione uma relação de
transmissão mais baixa.
ADVERTÊNCIA: Operar nestas condições durante mais
de 20 s poderá provocar o sobreaquecimento da trans-
missão e danificá-la. Desloque a alavanca Power-Shuttle
e a alavanca das mudanças para a posição neutra. Deixe
o motor trabalhar ao ralenti até que o óleo da transmissão
arrefeça o suficiente para que a luz de aviso de tempera-
tura da transmissão se apague. Todas as operações po-
derão então ser retomadas.

3-11
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Controlos do lado direito

Comandos do lado direito


Manípulo para indicadores de direcção, máximos e limpa pára-brisas dianteiro
Localizado do lado direito do volante, este manípulo tem
quatro posições:

Posição "0": Neutra

Posição "1": Os indicadores de mudança de direcção do


lado esquerdo e a luz indicadora de mudança de direcção
sob o volante piscam à mesma velocidade.

Posição "2": Os indicadores de mudança de direcção do


lado direito e a luz indicadora de mudança de direcção
sob o volante piscam à mesma velocidade.

PTIL12TLB0071AB 1

Posição "3": Rode o botão no manípulo no sentido dos


ponteiros do relógio para activar o limpa pára-brisas dian-
teiro.

PTIL12TLB0072AB 2

Alavanca de controlo do acessório do carregador


1. Alavanca de controlo do acessório do carregador

PTIL14TLB0221AB 3

3-12
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Alavanca de controlo do balde de descarga pelo fundo (opcional)


1. Alavanca de controlo de descarga do balde descarga
pelo fundo

PTIL14TLB0222AB 4

3-13
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Visor

Painel de instrumentos - Dianteiro

PTIL16TLB0014FB 1

1. Luz indicadora de mudança de direcção: esta luz acende-se quando os indicadores de mudança de direcção
estão em funcionamento.
2. Comando da luz de perigo
Prima o botão até que fique bloqueado. Os indicadores de direcção e o controlo piscarão em simultâneo. Prima
novamente o botão para desligar.
3. Interruptor de desembraiagem dos travões
4. Interruptor do rádio
5. Interruptor da luz de trabalho dianteira
6. Velocímetro

Interruptor de desembraiagem dos travões cuo será desativado) e o terá lugar o funcionamento da
(3) travagem.
A transmissão ficará em ponto morto assim que o inter-
ruptor do limite de travagem (que também aciona a luz
O interruptor de desembraiagem dos
de travagem do farolim) for premido a uma certa distân-
travões está na condição Off cia do curso da palheta.
A utilização principal do interruptor é manusear apli-
Funcionamento normal da travagem quando se carrega
cações específicas, tais como RMC (betão pronto) ou
no pedal do travão.
durante o carregamento para um camião basculante
em terrenos inclinados/declives. Também isto evita a
O interruptor de desembraiagem dos utilização frequente do interruptor de desembraiagem
travões está na condição On disponível no botão da alavanca das mudanças.

Ao carregar no pedal do travão, a transmissão da má-


quina ficará em ponto morto (o solenoide de avanço/re-

3-14
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Painel de instrumentos – Lateral

PTIL18TLB0900FB 1

1. Tomada do carregador móvel/ponto de alimentação: fornece uma saída de 12 V


2. Chave de ignição
3. Interruptor 4WD (se existente): coloque-o na posição ligada para engatar a 4WD no seu veículo
4. Interruptor da ventoinha
5. Farol rotativo
6. Luz de trabalho traseira
7. Painel de instrumentos: o painel integra sinais visuais de aviso e informativos
8. Controlo AVAC
9. Interruptor do limpa pára-brisas traseiro

3-15
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Painel de instrumentos

PTIL18TLB0080FB 1

1. Interruptor 4WD (se existente)


Engate a 4WD premindo este interruptor.
2. Interruptor da ventoinha da cabina
3. Farol rotativo
Ligue o interruptor para ativar o farol rotativo.
4. Luz de aviso de nível do óleo dos travões baixo (a vermelho)
Acende-se quando o nível do óleo dos travões é baixo. Quando esta luz estiver acesa, pare o veículo e encha
o depósito de líquido dos travões até ao nível recomendado.
5. Luz de aviso de pressão do óleo do motor (a vermelho)
Esta luz de aviso acende-se e é emitido um aviso sonoro quando a pressão do óleo do motor está demasiado
baixa.
6. Luz de aviso de carga da bateria (a vermelho)
Esta luz de aviso acende-se quando a correia do alternador/ventoinha está partida ou quando o alternador não
está a carregar a bateria.
7. Luz de aviso do travão de estacionamento (a vermelho)
Esta luz indicadora acende-se quando o travão de estacionamento é engatado.
8. Luz de posição (a verde)

Acende-se quando a luz de estacionamento está ligada.


9. Luz de restrição do filtro hidráulico (a vermelho)
Acende-se quando há uma restrição no filtro hidráulico que está a obstruir o fluxo do óleo.
10. Luz de temperatura do óleo da transmissão (a vermelho)
Acende-se quando a temperatura do óleo da transmissão se torna alta. Se esta luz se acender, pare todos os
trabalhos do carregador e da retroescavadora. NÃO DESLIGUE O MOTOR. Deixe o motor trabalhar ao ralenti
até a luz se apagar. Poderá continuar assim que a luz estiver apagada. Se esta situação ocorrer frequentemente,
contacte o seu concessionário CASE.

3-16
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

11. Luz do indicador de máximos (a azul)


Acende-se quando o farol está no modo de máximos.
12. Luz de temperatura elevada do líquido de refrigeração (a vermelho)
Acende-se quando a temperatura do líquido de refrigeração do motor está muito alta. Pare imediatamente o
veículo para evitar danos no motor e contacte o seu concessionário CASE para obter ajuda.
13. O visor LCD
Apresenta as horas de utilização da máquina no formato hh:mm.
14. O indicador do nível do combustível
Apresenta o nível do combustível no depósito de combustível.
15. Tacómetro
Apresenta as rotações por minuto do motor.
16. Indicador da temperatura do líquido de refrigeração
Apresenta a temperatura do líquido de refrigeração.
17. Luzes de trabalho traseiras
Ligue a luz de trabalho traseira com este interruptor.
18. Indicador de arranque a frio
19. Interruptor do limpa pára-brisas traseiro
20. Interruptor de bloqueio da deslocação lateral

Alarme de aviso
O alarme sonoro é activado quando uma das luzes de aviso indicadas abaixo se acende:
1. Luz de aviso da temperatura do líquido de refrigeração do motor.
2. Luz de aviso da pressão do óleo do motor.
3. Luz de aviso da temperatura do óleo da transmissão.
4. Luz de restrição do filtro hidráulico.
5. Luz de aviso do nível do óleo dos travões.
6. Luz de aviso do travão de estacionamento.
7. Luz indicadora de viragem à esquerda e à direita.

3-17
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Controlos de aquecimento, ventilação e ar condicionado (AVAC)


Cabina com AVAC
1. Botão de controlo do sistema AVAC: Rode o botão (1)
para ligar o sistema AVAC.

2. Botão de controlo da temperatura: Rode o botão (2)


para controlar a temperatura do ar que entra na ca-
bina. Rode o manípulo (2) para a direita para aumen-
tar a temperatura da cabina e para a esquerda para
diminuí-la.
NOTA: A acumulação de humidade começa no pára-
brisas se o aquecedor estiver ligado durante um longo
período de tempo.
3. Botão de controlo de velocidade do ventilador: Rode
o botão de controlo de três velocidades (3) para definir PTIL17COM1106AA 1
a velocidade pretendida do ventilador.
CUIDADO:
Se o pára-brisas dianteiro ficar embaciado, ligue o ar
condicionado e rode o difusor dianteiro regulável do ar
condicionado para o pára-brisas dianteiro. Accione o
limpa pára-brisas para obter uma melhor visibilidade.
CUIDADO:
Se o para-brisas traseiro embaciar, afetando a visibi-
lidade da retroescavadora, pare imediatamente a má-
quina. Limpe o vidro do para-brisas traseiro com um
pano limpo adequado. O não cumprimento destas ins-
truções poderá resultar em acidentes.

Cabina apenas com aquecedor


1. Botão de controlo do aquecedor: Rode o botão (1)
para ligar o aquecedor. Rode o controlo (1) no sentido
dos ponteiros do relógio para aumentar a temperatura
do ar e no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para diminuí-la.
NOTA: A acumulação de humidade começa no pára-
brisas após um uso contínuo e prolongado do aque-
cedor.
2. Botão de controlo de velocidade do ventilador: Rode
o botão de controlo de três velocidades (2) para definir
a velocidade pretendida do ventilador.

2
CUIDADO: PTIL17COM1145AA

Se o pára-brisas embaciar, accione os limpa pára-brisas


para obter uma melhor visibilidade. Interrompa de ime-
diato o trabalho com a retroescavadora se a visibilidade
diminuir. O não cumprimento deste procedimento poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.

3-18
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

AJUSTES E CONTROLOS DA CABINA

Cabina e plataforma - identificação de controlo


Luz do compartimento do operador
Esta luz está montada no tejadilho. Pode ser ligada pre-
mindo a luz e desligada premindo novamente a luz.

PTIL12TLB0077AB 1

Tomada auxiliar de 12 V
No painel de instrumentos encontra-se uma tomada de
alimentação auxiliar de 12 V (1).

PTIL12TLB0078AB 2

Compartimento do rádio
O rádio (1) está instalado no lado esquerdo do painel do
tecto.

PTIL12TLB0080AB 3

3-19
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Áreas de armazenamento
Localizadas nos painéis de instrumentos laterais, estas
áreas (1) podem ser utilizadas para copos, garrafas, etc.

PTIL12TLB0081AB 4

Existe um compartimento no lado direito do painel do


tecto da cabina para armazenamento. O armazenamento
(1) inclui uma rede para evitar que os objectos guardados
caiam durante o funcionamento da máquina.

PTIL12TLB0079AB 5

Espelhos retrovisores
Antes de iniciar uma deslocação, certifique-se de que os
espelhos retrovisores direito e esquerdo (1) estão bem
regulados.

PTIL12TLB0083AB 6

3-20
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

CONTROLOS DO ACESSÓRIO DO CARREGADOR

Controlos do acessório do carregador


AVISO
Perigo de utilização incorrecta!
Antes de ligar o motor, certifique-se de que co-
nhece a localização e função de cada controlo.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0226A

ADVERTÊNCIA: Antes de utilizar os controlos, certifi-


que-se de que o banco do operador está correctamente
ajustado na posição de operação do acessório do carre-
gador.

Com balde do carregador padrão


Localizada no lado direito do volante, esta alavanca de
sete posições opera todos os controlos do acessório do
carregador. A velocidade do movimento de cada controlo
depende do ângulo de inclinação da alavanca. Na po-
sição intermédia, é possível fazer-se dois movimentos em
simultâneo.
Com balde de descarga pelo fundo (opcio-
nal)
Localizado junto à alavanca de controlo do balde do car-
regador. As operações de descarga e de carregamento
são realizadas de forma mais eficaz com esta alavanca.
A abertura e o fecho do balde do carregador através de
um único toque reduzem o cansaço dos operadores, re-
sultando num aumento de produtividade.

3-21
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Acessório do carregador
Posição neutra e paragem
Com a alavanca na posição neutra/retenção "0", é possí-
vel parar o movimento do acessório. Logo que a alavanca
é libertada, regressa automaticamente à posição neutra
"0" e o acessório permanece na posição em que se en-
contrava quando o movimento parou.

PTIL12TLB0084AB 1

Elevação do acessório do carregador


Com a alavanca na posição "1", o acessório sobe.

PTIL12TLB0523AB 2

Descida do acessório do carregador


Com a alavanca na posição "2", o acessório desce.

PTIL12TLB0524AB 3

3-22
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Controlo de flutuação do balde do carregador


Com a alavanca na posição "3", o balde segue os contor-
nos do solo sem que seja necessário operar a alavanca.
NOTA: Nesta posição, a alavanca não regressa automa-
ticamente à posição neutra quando libertada. É necessá-
rio deslocá-la manualmente.

PTIL12TLB0525AB 4

Enchimento do balde do carregador


Com a alavanca na posição "4", o balde retrai-se (enche-
se).

PTIL12TLB0526AB 5

Despejo do balde do carregador


Com a alavanca na posição "5", o balde é avança (des-
peja-se).

PTIL12TLB0527AB 6

3-23
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Despejo com balde de descarga pelo fundo


(se instalado)
O balde abre-se (despeja) com a alavanca do balde de
descarga pelo fundo na posição de recuo "5".

PTIL13TLB1751AB 7

Regresso automático à escavação


A alavanca tem de ser deslocada para flutuação (posição
3) e retracção (posição 6) em simultâneo; operação na
diagonal. Se for deslocada para a posição "6" indicada,
o balde retrai-se, mas o carregador não desce.
NOTA: É possível ajustar o ângulo de inclinação para en-
chimento do balde.

PTIL12TLB0528AB 8

Auto-nivelamento hidro-mecânico
A ligação de auto-nivelamento montada na estrutura e no
braço do carregador direito controla automaticamente o
ângulo do balde do carregador durante o ciclo de subida
dos braços de elevação, para manter o balde constante-
mente nivelado.
O mecanismo de auto-nivelamento
NOTA: O mecanismo de auto-nivelamento aplica-se ape-
nas ao braço do carregador reto (se instalado).

O auto-nivelamento é iniciado no ponto em que o tubo (2)


do braço do carregador entra em contacto com a anilha da
alavanca angular (1) e levanta a haste de ligação vertical
(3).

Em seguida, a ligação desloca a válvula de controlo do


balde para a posição de extensão, para nivelar o balde.

PTIL13TLB0499AB 9

3-24
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Ajuste da ligação de auto-nivelamento


NOTA: O mecanismo de auto-nivelamento aplica-se ape-
nas ao braço do carregador reto (se instalado).

1. Baixe o carregador até ao solo.


2. Desligue a ligação vertical (3) na alavanca angular
superior (1).
3. Levante os braços do carregador, de forma a que
o pino da dobradiça inferior fique 1520 mm (60 in)
acima do solo e retraia totalmente o balde.
4. Rode a alavanca angular (1) para tocar no tubo (2) do
braço do carregador. PTIL13TLB0500AB 10

5. Ajuste o comprimento da haste vertical (3) de forma a


que, quando for novamente ligada, a extremidade do
tubo do braço do carregador permaneça em contacto
com a alavanca angular.
6. Aperte firmemente as contraporcas na haste vertical.

3-25
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Sistema de regresso à escavação (Opcional)

Sistema de regresso à escavação (Para braço do carregador reto)


O "regresso à escavação" é uma funcionalidade activada
electricamente que permite que o operador faça regres-
sar automaticamente o balde a uma posição de esca-
vação plana para outro ciclo de trabalho com um simples
movimento da alavanca de controlo do carregador (3).

O sistema de regresso à escavação é composto por um


electroíman instalado na bobina do balde, um sensor
(1) instalado na parte superior do braço do carregador e
um ponteiro (2) fixado ao tubo da ligação de auto-nive-
lamento do balde.

Quando o balde é desenrolado para a frente para des-


pejar, o circuito elétrico do regresso à escavação é con- PTIL12TLB0501AB 11
cluído e o solenoide da bobina do balde é alimentado.

Quando a alavanca de controlo do balde do carregador


(3) é movida diagonalmente para a esquerda, para a po-
sição de retorno à escavação (4), o eletroíman mantém
a bobina do balde na posição retraída até que o balde
fique na posição de escavação plana, altura em que o in-
dicador da haste da ligação de autonivelamento do balde
passa à frente do sensor que desativa a alimentação do
eletroíman da bobina do balde, permitindo que a bobina
regresse à posição neutra.

Ajuste do sensor de regresso à escavação (Para braço do carregador reto)


1. Coloque o balde no solo, na posição de escavação
preferida.
2. Ajuste a posição do sensor de forma a que quando o
balde estiver na posição de escavação e os braços do
carregador estiverem descidos, metade (50%) da face
do sensor fique obscurecida pelo ponteiro da ligação
de auto-nivelamento.
3. Certifique-se de que a face do sensor (1) está a 3.00
– 6.00 mm (0.12 – 0.24 in) do ponteiro (2) na ligação
de auto-nivelamento.

PTIL12TLB0499AB 12

Como auxiliar visual do operador, enquanto se encontra


sentado na cabina, o ponteiro montado no braço do car-
regador pode ser avistado para alinhamento com o pon-
teiro na ligação de autonivelamento, quando os braços do
carregador estão descidos e o balde está na posição de
escavação plana.

3-26
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Sensor de regresso à escavação (Para braço do carregador dobrado)


O dispositivo de “regresso à escavação” é uma função
ativada eletricamente que permite que o operador faça
regressar automaticamente o balde a uma posição de es-
cavação plana para outro ciclo de trabalho, com um sim-
ples movimento da alavanca de controlo do carregador
(3)

Quando o balde é desenrolado para a frente para des-


pejar, o circuito elétrico do regresso à escavação é con-
cluído e o solenoide da bobina do balde é alimentado.

Quando a alavanca de controlo do balde do carregador


(3) é movida diagonalmente para a esquerda, para a po-
sição de retorno à escavação (4), o eletroíman mantém
a bobina do balde na posição retraída até que o balde
fique na posição de escavação plana, altura em que o in-
dicador da haste da ligação de autonivelamento do balde
passa à frente do sensor que desativa a alimentação do
eletroíman da bobina do balde, permitindo que a bobina
regresse à posição neutra.

PTIL19TLB0001BA 13

Ajuste do sensor de regresso à escavação (Para braço do carregador dobrado)


1. O sistema de regresso à escavação é composto por
um eletroíman montado na bobina da válvula de con-
trolo do balde, um sensor (1) montado no topo do
braço do carregador e um ponteiro fixo ao tubo do ti-
rante de auto-nivelamento do balde.
2. Coloque o balde no solo, na posição de escavação
preferida.
3. Certifique-se de que as dimensões de 88.5 mm
(3.48 in) e 7.5 mm (0.29 in) são mantidas, conforme
ilustrado.
4. Certifique-se de que a face do sensor (1) está a 6 mm
(0.23 in) da haste (2).
PTIL19TLB0002AA 14

3-27
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

CONTROLO DO ACESSÓRIO DA RETROESCAVADORA

Lanças, braços e baldes - Identificação de controlo


ADVERTÊNCIA: Antes de utilizar o acessório da retroescavadora, certifique-se de que os estabilizadores estão com-
pletamente descidos.

Alavanca de controlo esquerda da lança e do acessório da retroescavadora


A alavanca tem cinco posições:
Posição "0": neutra/retenção. Esta posição permite parar o movimento do acessório. Logo que a alavanca é liber-
tada, regressa automaticamente à posição neutra "0" e o acessório permanece na posição em que se encontrava
quando o movimento parou.
Posição "A": rodar da ESQUERDA para a DIREITA.
Posição "B": rodar da DIREITA para a ESQUERDA.
Posição "C": ESTENDER o braço.
Posição "D": RETRAIR o braço.

Alavanca de controlo direita do braço e do acessório da retroescavadora


A alavanca tem cinco posições:
Posição "0": neutra/retenção. Esta posição permite parar o movimento do acessório. Logo que a alavanca é liber-
tada, regressa automaticamente à posição neutra "0" e o acessório permanece na posição em que se encontrava
quando o movimento parou.
Posição "E": RECOLHER o balde.
Posição "F": DESPEJAR o balde.
Posição "G": BAIXAR a lança.
Posição "H": ELEVAR a lança.

Controlo da estrutura deslizante


Pressione e mantenha pressionado o pedal (1) para desbloquear a estrutura deslizante e, utilizando uma combinação
de ambas as alavancas de controlo, desloque o deslizador para a estrutura "H".

3-28
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PTIL16TLB0318HB 1

3-29
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Funcionamento do Extendahoe (opcional)

PTIL16TLB0319FB 2

Pedal de controlo do Extendahoe (1).

3-30
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

CONTROLOS MECÂNICOS DOS ESTABILIZADORES

Alavanca de controlo esquerda do estabilizador esquerdo


A alavanca (1) tem duas posições:
Posição "A": O estabilizador esquerdo desce.
Posição "B": O estabilizador esquerdo sobe.

PTIL12TLB0092AB 1

Alavanca de controlo direita do estabilizador direito


A alavanca (1) tem duas posições:
Posição "A": O estabilizador direito desce.
Posição "B": O estabilizador direito sobe.
NOTA: Para subir ou descer os dois estabilizadores ao
mesmo tempo, utilize as duas alavancas em simultâneo.
ADVERTÊNCIA: Antes de se deslocar com a máquina ou
antes de utilizar o acessório do carregador, certifique-se
de que os estabilizadores estão completamente subidos.

Durante uma deslocação em estrada, os estabilizadores


têm de estar totalmente subidos.
PTIL12TLB0492AB 1

Pedal de controlo da estrutura deslizante


Ligue o interruptor de bloqueio da deslocação lateral (1)
para desbloquear a estrutura deslizante e, utilizando uma
combinação de ambas as alavancas de controlo, deslo-
que o deslizador para a estrutura "H".

PTIL16TLB0026AB 1

3-31
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS

3-32
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO###_4_###
Colocação da unidade em serviço

Colocar a máquina em funcionamento


ADVERTÊNCIA: Leia e familiarize-se com as instruções e advertências apresentadas neste manual antes de operar
a máquina.

Antes de utilizar a máquina é necessário tomar algumas precauções. Verifique os níveis (óleo do motor, fluido hidráu-
lico e líquido de refrigeração) e certifique-se de que os diferentes líquidos correspondem às condições de utilização.
Efectue as operações de manutenção diárias. Caminhe em redor da máquina, procure fugas e inspeccione as man-
gueiras. Repare ou substitua quaisquer peças, conforme necessário.

Antes de conduzir em estrada, desbloqueie os acessórios, eleve totalmente os estabilizadores e instale os sistemas
de segurança exigidos pelos regulamentos. Antes de conduzir em estrada ou de efectuar trabalhos nocturnos, veri-
fique se as luzes e os sistemas de sinalização estão a funcionar correctamente e devidamente regulados. Verifique
o estado dos pneus e a pressão dos pneus. Limpe os degraus e pegas de acesso. A presença de óleo, lama ou
gelo (no Inverno) pode provocar acidentes. Certifique-se de que os mantém sempre limpos. Limpe ou substitua os
dísticos de segurança que não se encontrem legíveis.

Certifique-se de que o resguardo do motor se encontra correctamente fechado e trancado. Remova todos os objectos
que possam obstruir a visibilidade. Limpe as janelas e os espelhos retrovisores. Certifique-se de que não deixa
objectos ou ferramentas à solta na máquina ou no compartimento do operador. Certifique-se de que conhece os
procedimentos de evacuação da máquina (saída de emergência através da porta do lado direito), caso a saída pela
porta do lado esquerdo não seja possível. Certifique-se de que a porta do lado direito não está trancada. Certifique-se
de que não se encontra ninguém por baixo da máquina ou sobre a mesma. O operador deve ser a única pessoa na
máquina. Certifique-se de que não há pessoas na área de trabalho da máquina.

4-1
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Operar a máquina
AVISO
Perigo de condução!
Antes de começar a trabalhar, verifique todos os controlos e dispositivos, num local seguro e aberto.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0248A

Ao utilizar a máquina são necessárias algumas precauções. Ligue o motor tendo em consideração as condições
atmosféricas. Verifique regularmente o contador de horas para garantir que os intervalos de manutenção são respei-
tados. Se estiver a utilizar a máquina em atmosferas altamente corrosivas ou poeirentas, os intervalos de manutenção
deverão ser encurtados. Certifique-se de que o banco do operador se encontra correctamente ajustado e posicio-
nado. Nunca accione qualquer controlo ou componente de condução sem estar correctamente sentado no banco
do operador e com o cinto de segurança correctamente ajustado e apertado. Evite ter o motor ligado em recintos
fechados. Caso tal seja necessário, assegure sempre uma boa ventilação.

Poeiras, fumo ou nevoeiro podem reduzir a visibilidade e provocar acidentes. Pare a máquina até que a visibilidade
normal seja restabelecida. Se ocorrer algum problema de funcionamento, baixe imediatamente o acessório do car-
regador até ao solo, active o travão de estacionamento e desligue o motor. Identifique a causa da avaria ou informe
as pessoas responsáveis e tome as medidas de precaução necessárias para que ninguém utilize a máquina. Ao
desligar o motor tenha em conta as condições atmosféricas.

4-2
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Funcionamento em estrada
ADVERTÊNCIA: A velocidade em estrada está sujeita a
restrições. É da responsabilidade do operador limitar a
velocidade de acordo com essas restrições.

Antes de iniciar a condução em estrada, bloqueie os equi-


pamentos acessórios e instale os sistemas de segurança
exigidos pela regulamentação em vigor. A máquina não
poderá ultrapassar as dimensões máximas permitidas em
estrada, de acordo com os regulamentos de trânsito lo-
cais. Levante completamente os estabilizadores. Verifi-
que se os sistemas de luzes e sinalização estão a funcio-
nar correctamente. Verifique se os travões e a direcção
estão a funcionar correctamente. Verifique o estado dos
pneus e a pressão dos pneus. Nunca abandone o com- PTIL14TLB0018AB 1
partimento do operador enquanto o motor estiver ligado.

4-3
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Operação no local dos trabalhos


Nos locais de trabalho na via pública, utilize as sinalizações regulamentares tendo em conta o perímetro de trabalho
da máquina. Os regulamentos locais determinam o número, tipo e localização das faixas reflectoras. Mantenha-se
vigilante e tenha em atenção os locais onde outras pessoas estão a trabalhar na proximidade da sua área de trabalho.
Mantenha as outras pessoas afastadas da máquina. Caso estas instruções não sejam observadas, poderão ocorrer
lesões graves.

Adapte o seu estilo de condução às condições de trabalho (terreno inclinado ou irregular), ao estado da estrada
e às condições atmosféricas. Opere todos os controlos de forma progressiva, para que a máquina funcione com
suavidade.

Quando conduzir em ângulo recto para uma encosta, mantenha o balde do carregador ao nível do solo. Quando
conduzir na mesma direcção da encosta, desloque-se para a encosta com uma velocidade de caixa baixa (primeira
velocidade). Nunca conduza uma descida com a alavanca das mudanças na em ponto morto (posição neutra).
Quando trabalhar numa encosta, engate o eixo de transmissão dianteiro (4WD), se disponível. Buracos, obstáculos,
detritos e outros perigos na área de trabalho podem originar ferimentos graves.

Inspeccione sempre a área a pé, e identifique todos os possíveis perigos antes de operar a máquina numa área de
trabalho nova. Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que conhece a localização das condutas e dos cabos
instalados no subsolo. Cabos eléctricos, tubagens de gás e condutas de água ou outras instalações subterrâneas
podem originar ferimentos graves. Não trabalhe na proximidade de linhas eléctricas suspensas sob tensão sem se
certificar primeiro de que é respeitada a distância mínima de segurança de 13 ft.

4-4
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Arranque da unidade

Arranque do motor
1. Verifique se o assento (1) está devidamente travado
na posição de trabalho com o equipamento carrega-
dor.
2. Ajuste o assento e aperte o cinto de segurança.
3. Verifique se a alavanca do travão de estacionamento
(2) está na posição levantada.
4. Verifique se a alavanca do acelerador do travão se
encontra na posição de ralenti.
5. Verifique se a alavanca de sentido de marcha (3) está
na posição neutra.
6. Verifique se a alavanca de mudança de velocidades
(4) está na posição neutra.

PTIL14TLB0056BB 1

Rode a chave da ignição para a posição ligada. Apenas


a luz da bateria (8), a luz de aviso da pressão do óleo do
motor (5) e o indicador de arranque a frio (9) permane-
cerão ligados, juntamente com os indicadores (6) e (7) na
devida posição. Pressione o pedal do acelerador cerca
de um quarto do seu curso total. Aguarde até o indicador
de arranque a frio (9) se apagar e rode a chave para a po-
sição de arranque. Assim que o motor arrancar, solte a
chave. Se o motor não arrancar, rode a chave da ignição
para a posição desligada e aguarde cerca de 1 min antes
de ligar novamente.

Após o arranque do motor, deixe-o a trabalhar em ralenti


baixo durante, pelo menos, 1 min, para garantir a lubrifi- PTIL14TLB0005AB 2
cação do turbocompressor.
ADVERTÊNCIA: Não opere o motor de arranque durante
mais de 20 s de uma vez. Não accione o motor de arran-
que enquanto o motor estiver a trabalhar.

Quando o motor estiver ligado, verifique os indicadores e


as lâmpadas indicadoras para se assegurar de que todos
os sistemas estão a funcionar correctamente. Utilizando
o pedal do acelerador, coloque o motor a funcionar a meia
velocidade, até ser atingida a temperatura operacional
normal.

4-5
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Arranque assistido (arranque)


Nunca tente arrancar a máquina com baterias defeituosas
ou congeladas. Pode executar o arranque assistido ou
com bateria auxiliar a partir de outra bateria ou máquina.

Ligue apenas baterias (conjuntos de bateria) com a


mesma tensão. Utilize apenas cabos auxiliares de ar-
ranque testados com terminais isolados e um diâmetro
de condutor adequado. Na ligação à terra, a corrente
que flui através do cabo de terra é elevada. Certifique-se
de que os corpos das máquinas de alimentação e de
recepção não estão em contacto. Caso contrário, pode
ocorrer um fluxo de corrente ao ligar os pólos positivos.
As faíscas que ocorram aquando do contacto podem
incendiar os gases da bateria descarregada. Ligue o PTIL12TLB0101AB 1
cabo de terra à estrutura, o mais afastado possível da
bateria descarregada. Durante as operações de arran-
que assistido (através de uma bateria externa), não se
debruce sobre as baterias. Use óculos de protecção.

Risco de curto-circuito
Ao efectuar um arranque assistido, nunca utilize fontes de alimentação que criem sobretensão como, por exemplo,
duas ou três baterias em série ou dispositivos que gerem tensões superiores a 12 V. Nunca utilize geradores ou
transformadores de soldadura.

Coloque os cabos auxiliares de forma a que não toquem nos componentes do motor em rotação. Verifique se a
bateria da máquina receptora (bateria descarregada) está operacional:
• Desligue os acessórios eléctricos (luzes, ventoinhas).
• Introduza a chave na ignição e rode para a posição ligada; as luzes de aviso para a verificação do motor têm de
se acender.
• Se as luzes de aviso não se acenderem, isso significa que a bateria está com problemas (completamente descar-
regada ou com curto-circuito interno).

Neste caso, não deverá ligar a máquina, pois o alternador poderá ser danificado. Instale uma bateria operacional
antes de efectuar o arranque assistido.

Cabos de ligação
Desligue todos os acessórios eléctricos na máquina receptora e rode a chave para a posição "0". Desligue todos os
acessórios da máquina alimentadora (bateria auxiliar) e desligue o motor. Ligue o cabo de arranque auxiliar vermelho
ao borne positivo da bateria descarregada (1) e, em seguida, ao borne positivo da bateria auxiliar (2). Ligue primeiro o
cabo de arranque preto ao borne negativo da bateria auxiliar (2) e, em seguida, à estrutura (3) da máquina receptora.

Arranque do motor
Ligue o motor da máquina alimentadora. Aumente as rpm. Ligue o motor da máquina receptora. Se o motor não
arrancar, aguarde 1 min e repita o procedimento de arranque. Assim que o motor arrancar, ligue alguns dos acessó-
rios com elevada absorção de corrente como, por exemplo, o sistema de luzes completo. Isto evita a ocorrência de
picos de tensão ao desligar os cabos auxiliares. Desligue os cabos auxiliares pela ordem inversa à da instalação.

Deixe o motor a funcionar a uma velocidade moderada durante cerca de meia hora. As baterias recarregam parcial-
mente. Mande verificar o sistema eléctrico da máquina para determinar por que motivo a bateria ficou descarregada.

4-6
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Arranque do motor - Em temperaturas baixas


Para arrancar um motor frio a temperaturas inferiores
a 5 °C (41 °F), pressione completamente o acelerador.
Rode a chave para a posição ligada até o motor arran-
car e, em seguida, liberte-a. Se o motor não arrancar,
aguarde um minuto e repita o procedimento de arranque.

4-7
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Paragem da unidade

Parar o motor
Certifique-se de que a alavanca de controlo do sentido de
marcha (1) se encontra na posição neutra. Coloque a ala-
vanca de mudança de velocidades (2) na posição neutra.
Engate o travão de estacionamento (3). Deixe o motor
funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de
1 min, para que o turbocompressor seja correctamente
lubrificado.
ADVERTÊNCIA: Em tempo frio, coloque o motor a
funcionar a uma velocidade de ralenti baixo durante 3 –
5 min.

Rode a chave da ignição (4) para a posição desligada e,


em seguida, remova-a.
ADVERTÊNCIA: Se for necessário desligar o motor du-
rante um período de tempo prolongado, coloque a má-
quina em condições de segurança.

PTIL14TLB0057BB 1

4-8
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Movimentação da unidade

Movimentação da unidade
NOTA: Após a condução em estrada, remova todos os dispositivos de segurança para circulação em estrada antes
de efectuar qualquer deslocação no local de trabalho.
1. Certifique-se de que a alavanca de aceleração do mo-
tor (2) se encontra na posição de velocidade de ralenti
baixo.
2. Certifique-se de que os estabilizadores se encontram
completamente elevados.
3. Certifique-se de que as portas se encontram devida-
mente fechadas e de que o capot do motor está fe-
chado e bloqueado.

PTIL12TLB0430AB 1

4. Ajuste correctamente o assento do operador.


5. Aperte correctamente o cinto de segurança (3) e
ajuste-o.

PTIL16TLB0322AB 2

6. Verifique se a alavanca de sentido de marcha (4) está


na posição neutra.
7. Ligue o motor. Eleve o equipamento carregador cerca
de 20 cm (7.9 in) acima do solo.

PTIL12TLB0105AB 3

4-9
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

8. Prima o botão de desactivação da transmissão (5) e


coloque a alavanca de mudança de velocidades (6)
na primeira velocidade.
9. Prima os pedais de travão e liberte o travão de esta-
cionamento.

PTIL12TLB0106AB 4

10. Coloque a alavanca de controlo de sentido de mar-


cha (4) na posição pretendida.
11. Solte os pedais de travão e controle a velocidade de
marcha, utilizando o pedal do acelerador.
NOTA: Durante a condução, verifique frequentemente to-
dos os indicadores e lâmpadas indicadoras/de aviso.

PTIL12TLB0107AB 5

4-10
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

2WD ou 4WD
NOTA: O engate ou desengate do sistema 4WD tem de
ser efectuado com a máquina parada.
NOTA: Não se deve permitir que as máquinas com
ou sem tracção às quatro rodas excedam 40 km/h
(24.9 mph).

Uma descida em ponto morto ou o reboque da máquina


a uma velocidade excessiva podem originar perda de
controlo, ferimentos pessoais no operador, ou danos
na transmissão. Nas descidas, conduza a máquina na
mesma velocidade que seria necessária para subir.

Interruptor 4WD (1) PTIL18TLB0079AB 1

Este interruptor tem duas posições:

DESLIGADO: tracção às rodas traseiras

LIGADO: tracção às 4 rodas


NOTA: Para evitar um desgaste excessivo dos pneus ao
conduzir em estradas públicas ou em qualquer superfície
dura, é aconselhável desengatar a tracção às quatro ro-
das.

4-11
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Estacionamento da Unidade

Estacionamento da Unidade
Ao estacionar a máquina, são necessárias algumas pre-
cauções.

1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e


firme, distante de qualquer solo macio, escavações
ou cavidades insuficientemente escoradas.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição
de condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a ala-
vanca de mudança de velocidades na posição neu-
tra.
PTIL14TLB0019AA 1
5. Imobilize a máquina com o travão de estaciona-
mento.
6. Levante completamente os estabilizadores.
7. Pare o motor e retire a chave de ignição.
8. Liberte a pressão hidráulica, accionando as alavan-
cas de controlo em todas as direcções.
9. Se a unidade se encontrar numa inclinação, coloque
calços sob as rodas para evitar que a máquina se
desloque.
10. Verifique se nenhuma peça da máquina está projec-
tada para a estrada.
11. Caso essa situação não possa ser evitada, instale PTIL14TLB0020AA 2
sinais em conformidade com os regulamentos em
vigor.
Bloqueie todos os compartimentos passíveis de blo-
queio, bem como a cabina.

4-12
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
Transporte em estrada

Requisitos para deslocação em estrada


Instale os sistemas de segurança em conformidade com
os requisitos legais. Certifique-se de que a sua máquina
está em conformidade com a legislação local.
1. Instale o pino de bloqueio do acessório da retroesca-
vadora na barra de bloqueio.
2. Dístico de veículo em marcha lenta colocado no chas-
sis ou no balde.

PTIL14TLB0018AB 1

Precauções para deslocação em estrada


AVISO
Evite ferimentos!
Antes de ligar o motor, aperte bem o cinto de segurança. O cinto de segurança pode ajudar a garantir
a sua segurança, se a respectiva utilização e manutenção forem correctas. Nunca utilize um cinto de
segurança solto ou com folga no sistema de cinto. Nunca utilize o cinto se este estiver torcido ou
preso entre as estruturas do assento.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0142A

AVISO
Perigo de colisão!
A colisão de tráfego a alta velocidade com máquinas em marcha lenta pode causar ferimentos pes-
soais ou morte. Em estrada, utilize luzes de transporte de acordo com as leis locais. Certifique-se de
que o símbolo de veículo em marcha lenta (SMV) se encontra visível.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0115A

5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Preparação para transporte em estrada

Preparação da máquina para deslocação em estrada


1. Certifique-se de que a alavanca de aceleração do mo-
tor (2) se encontra na posição de velocidade de ralenti
baixo.

PTIL12TLB0430AB 1

2. Coloque o banco na posição do acessório da retroes-


cavadora.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição
de condução em estrada.

PTIL14TLB0021AA 2

4. Desligue o motor e retire a chave de ignição. Volte a


colocar o banco na posição do acessório do carrega-
dor.
5. Coloque a placa de advertência (3) na haste do cilin-
dro do balde ou no chassis.

PTIL14TLB0022AB 3

6. Ajuste correctamente os espelhos retrovisores (5).

PTIL14TLB0023AB 4

5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

7. Limpe as chapas de matrícula, se necessário.


8. Certifique-se de que as portas se encontram devida-
mente fechadas e que o resguardo do motor está tran-
cado.
9. Certifique-se de que os dois pedais de travão estão
presos um ao outro através do respectivo pino (7).

PTIL12TLB0114AB 5

10. Ajuste corretamente o assento do operador. Aperte


e ajuste o cinto de segurança (3).

PTIL16TLB0322AB 6

11. Verifique se a alavanca de sentido de marcha (9) está


na posição neutra.

PTIL12TLB0116AB 7

12. Ligue o motor.


13. Certifique-se de que o interruptor 4WD (se aplicável)
(1) está na posição desligada.

PTIL18TLB0079AB 8

5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

14. Prima o botão de desactivação da transmissão (12) e


coloque a alavanca de mudança de velocidades (13)
na primeira velocidade.
15. Solte o botão de libertação (12).

PTIL12TLB0118AB 9

16. Prima os pedais de travão e liberte o travão de esta-


cionamento.
17. Desloque a alavanca de controlo do sentido de mar-
cha (9) para a frente.
18. Solte os pedais de travão e ajuste a velocidade de
marcha utilizando o pedal do acelerador.
ADVERTÊNCIA: Em caso de falha do sistema de trava-
gem, accione imediatamente o interruptor do travão de
estacionamento.
NOTA: Verifique frequentemente todos os indicadores e
lâmpadas indicadoras/de aviso.
PTIL12TLB0120AB 10

5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Colocação do acessório da retroescavadora na posição de


deslocação em estrada
NOTA: Os instrumentos representados poderão não corresponder exactamente aos instrumentos presentes na sua
máquina.
ADVERTÊNCIA: Este procedimento deverá ser utilizado para condução em estrada, para operar o acessório do
carregador, ao transportar a máquina num reboque e ao estacionar a máquina.
1. Verifique se a alavanca de controlo do sentido de mar-
cha (1) se encontra na posição neutra.

PTIL12TLB0122AB 1

2. Certifique-se de que a alavanca das mudanças (2)


está na posição neutra.
3. Certifique-se de que o banco do operador se encontra
correctamente posicionado.

PTIL12TLB0123AB 2

4. Certifique-se de que a máquina está assente nos es-


tabilizadores e no balde do carregador.
5. Coloque o acessório da retroescavadora alinhado
com a máquina.
6. Ligue o motor a cerca de 900 RPM.
7. Recolha completamente o balde da retroescavadora
(6).
8. Recolha completamente a lança (7) e mude a rotação
para o lado direito.
NOTA: Recolha a lança do lado oposto, para mudar a
rotação para o lado esquerdo.
PTIL14TLB0024AB 3

5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

10. Bloqueie o acessório da retroescavadora.


11. Levante completamente os estabilizadores.
12. Coloque o motor a funcionar a uma velocidade de
ralenti baixa.
13. Rode o banco para a posição do acessório do carre-
gador.
14. Levante o balde do carregador.
15. Pare o motor e retire a chave de ignição.

PTIL12TLB0125AB 4

5-6
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Bloqueio ou desbloqueio do acessório da retroescavadora


Antes de iniciar a condução em estrada, é necessário "bloquear" o acessório da retroescavadora na posição de
transporte. Para o fazer, recolha totalmente o braço contra a lança e, em seguida, eleve totalmente a lança, de
forma que a barra de bloqueio prenda nos pinos da lança. O acessório da retroescavadora pode ser bloqueado
mecanicamente, conforme apresentado abaixo.
1. Para engatar o bloqueio da lança, rode o desbloquea-
dor (1) conforme apresentado.

PTIL12TLB0493AB 1

2. Para desengatar o bloqueio da lança, pressione a ala-


vanca para baixo (2), até o desbloqueador (1) voltar a
engatar.
ADVERTÊNCIA: Não tente utilizar o acessório da re-
troescavadora com a lança na posição bloqueada, pois
tal poderá danificar o sistema de bloqueio.

PTIL12TLB0495AB 2

5-7
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Expedição

Transporte da máquina (num reboque)


AVISO
Perigo no transporte!
A máquina pode escorregar ou cair de uma
rampa ou reboque. Certifique-se de que a
rampa e o reboque não estão escorregadios.
Retire todo o óleo, massa lubrificante, gelo,
etc. Para colocar a máquina no reboque ou
retirá-la do mesmo, mantenha-a centrada so-
bre o reboque e a rampa.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0152A

Certifique-se de que conhece as regras e regulamentos PTIL14TLB0019AA 1

de segurança antes de transportar a máquina. Certifi-


que-se de que o veículo articulado e a máquina estão
equipados com o equipamento de segurança correcto.
ADVERTÊNCIA: Durante as operações de carregamento
e descarregamento da máquina os pedais de travão têm
de estar presos um ao outro.

Carregamento
1. Coloque alguns calços atrás das rodas do reboque e coloque as rampas de alargamento do reboque.
2. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de condução em estrada. Eleve o balde do carregador
cerca de 20 cm (7.9 in) acima das rampas.
3. Coloque a alavanca das mudanças em primeira velocidade e carregue a máquina cuidadosamente para o rebo-
que. Baixe o acessório do carregador de forma a que o balde assente sobre a plataforma do reboque.
4. Baixe o acessório da retroescavadora para a plataforma do reboque.
5. Accione o travão de estacionamento e coloque a alavanca de controlo do sentido de marcha e a alavanca das
mudanças na posição neutra.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição.
7. Certifique-se de que as janelas, as portas, o compartimento da bateria, o tampão do depósito de combustível e
a capota do motor se encontram devidamente fechados e trancados.
8. Vire os espelhos retrovisores para dentro.
9. Utilize calços e correntes para imobilizar a máquina e o acessório da retroescavadora no reboque.
10. Meça a distância entre o solo e o ponto mais alto. Deverá ficar a conhecer a altura total.
NOTA: Após alguns quilómetros, verifique se a máquina não se deslocou e se as correntes ainda estão tensionadas.

Descarga
1. Remova os calços e as correntes de retenção.
2. Eleve o acessório do carregador de forma a que o balde fique alguns centímetros acima da plataforma do reboque.
3. Desactive o interruptor do travão de estacionamento e coloque a alavanca das mudanças na primeira velocidade.
4. Desloque lentamente a máquina em marcha atrás, levantando ao mesmo tempo o acessório do carregador, de
forma a mantê-lo alguns centímetros acima da plataforma do reboque.
5. Volte a colocar os espelhos retrovisores na sua posição correcta.

5-8
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Transporte de recuperação

Rebocar a máquina
AVISO
Perigo de utilização incorrecta!
O procedimento de reboque é uma manobra delicada que é sempre efectuada sob responsabilidade
do utilizador. A garantia do fabricante não se aplica a acidentes ou incidentes que ocorram durante o
reboque. Sempre que possível, efectue as reparações no local.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0286A

AVISO
Perigo no transporte!
Ao rebocar em terrenos acidentados ou entre operações de campo, faça sempre o seguinte: Engate
o perno de transporte. Instale uma corrente de segurança entre a máquina e o veículo rebocado. Isto
evita a libertação acidental do veículo rebocado.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1121A

AVISO
Perigo para terceiros!
O operador deve ser o único ocupante da máquina durante o procedimento de reboque. Certifique-se
de que não se encontram outras pessoas na máquina ou na área de trabalho.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0259A

A máquina só deverá ser rebocada em caso de avaria. Assegure-se primeiro de que pode ser rebocada sem provocar
danos adicionais. Sempre que possível, efectue a reparação no local ou consulte o seu concessionário CASE. Se a
máquina estiver numa estrada pública, certifique-se de que nenhum componente da máquina está projectado para a
estrada. Caso essa situação não possa ser evitada, instale sinais em conformidade com os regulamentos em vigor.
Se a máquina tiver de ser rebocada com o motor desligado, será necessário desengatar os veios de transmissão
dianteiro e traseiro (4WD).
Antes de rebocar, certifique-se de que faz o seguinte:

1. Verifique se a direcção pode ser utilizada.


2. Verifique se a alavanca de controlo do sentido de mar-
cha (1) se encontra na posição neutra.

PTIL12TLB0126AB 1

5-9
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

3. Coloque a alavanca de mudança de velocidades (2)


na posição neutra.

PTIL12TLB0123AB 2

4. Se o motor estiver a funcionar, certifique-se de que a


4WD (se aplicável) está desengatada.
ADVERTÊNCIA: Se o motor não estiver a funcionar, a
força necessária para virar o volante será superior. Para
rebocar a máquina, prenda uma barra de reboque a um
dos pontos de fixação indicados nos dísticos.

PTIL16TLB0312AB 3

5. Certifique-se de que os acessórios estão elevados


o suficiente para evitar qualquer interferência com o
solo ou o reboque.
6. Se não for possível elevar suficientemente os acessó-
rios para evitar interferência, estes terão de ser remo-
vidos.

PTIL14TLB0026AA 4

5-10
6 - FUNCIONAMENTO

6 - FUNCIONAMENTO###_6_###
Informações gerais

Funcionamento da máquina com tempo frio


ADVERTÊNCIA: Antes de operar a máquina a temperaturas inferiores a -1 °C (30.2 °F), deixe o motor funcionar
durante aproximadamente 15 min a uma velocidade inferior a 1000 RPM para aquecer o óleo até à temperatura
normal de funcionamento.

Combustível
Reabasteça o depósito de combustível no final de cada dia de trabalho, para evitar a formação de condensação e a
entrada de água no sistema de combustível.

Óleo lubrificante
Seleccione a viscosidade do óleo (categoria SAE), de acordo com a temperatura ambiente antes de ligar o motor.
Aumente a frequência da mudança de óleo quando trabalhar abaixo de -10 °C (14 °F).

Líquido de refrigeração
Utilize líquido de refrigeração adequado e eficiente tendo em conta a temperatura ambiente da máquina. Utilizar o
líquido de refrigeração correcto irá proporcionar um funcionamento sem problemas do motor e do radiador.

Bateria
Um arranque a frio eficiente exige que a bateria esteja suficientemente carregada. Aqueça as baterias até aproxi-
madamente 20 °C (68 °F) (desmontagem e armazenamento num local ameno), de forma a poder ligar o motor em
temperaturas inferiores a 4 – 5 °C (39.2 – 41 °F).

Utilizar a máquina em altitudes elevadas


A densidade do ar diminui com o aumento da altitude ou
da temperatura ambiente. Como tal, o rendimento má-
ximo do motor, a qualidade do gás de escape, o nível de
temperatura e, em situações extremas, o comportamento
de arranque são prejudicados. O motor pode ser utilizado
em altitudes até 3000 m (9843 ft) e em temperaturas até
50 °C (122 °F) para operações móveis. Se o motor for
utilizado em condições severas (em altitudes ou a tempe-
raturas mais elevadas), contacte o concessionário CASE
para obter mais instruções.

Siga as seguintes recomendações:


1. Mantenha o nível correcto de líquido de refrigeração
no depósito do líquido de refrigeração. PTIL12TLB0131AA 1

2. Verifique o estado do bujão do refrigerador antes de


arrancar e, se necessário, substitua-o.
3. Limpe cuidadosamente o radiador, o refrigerador e o
motor.
4. Verifique o estado de todas as correias da trans-
missão.
5. Utilize lubrificantes com o grau de viscosidade reco-
mendado.

6-1
6 - FUNCIONAMENTO

Utilizar a máquina em temperaturas elevadas


Utilizar a máquina em condições de temperatura elevada poderá danificá-la, se a manutenção adequada não for
respeitada. Uma manutenção adequada durante o tempo quente aumentará o tempo de vida útil da sua máquina.

Utilize sempre a marca recomendada de líquido de refrigeração. Nunca junte água ao líquido de refrigeração se este
for pré-misturado.
Contacte o concessionário CASE para saber qual a marca e a mistura correctas.

Siga as seguintes recomendações:


1. Mantenha o líquido de refrigeração dentro dos níveis correctos no respectivo depósito e no radiador.
2. Contacte o seu concessionário CASE para testar a tampa de extracção de ar antes de começar o tempo quente.
Substitua a tampa conforme necessário.
3. Limpe toda a sujidade e os detritos na área do radiador, dos refrigeradores e do motor.
4. Verifique o estado da correia de transmissão da ventoinha.
5. Utilize lubrificantes com a viscosidade correcta.

Funcionamento da máquina em água


Certifique-se de que o leito do curso de água pode su-
portar o peso da máquina. O nível da água não poderá
exceder a altura do centro das rodas dianteiras.
ADVERTÊNCIA: Nunca trabalhe em cursos de água se
o nível da água for superior ao centro das rodas diantei-
ras. Antes de colocar a máquina dentro de água, bom-
beie bastante massa lubrificante nova para as ligações
do acessório da máquina.
ADVERTÊNCIA: Nunca trabalhe em águas rápidas.

PTIL14TLB0027AA 1

Elevar a máquina
ADVERTÊNCIA: Antes de elevar a máquina, é essencial
colocar o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.

Os pontos de fixação da máquina são indicados através


de dísticos.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize outros pontos de fixação
para além dos indicados nos dísticos.

Utilize lingas adequadas para elevar a máquina. Certifi-


que-se que as lingas estão em perfeito estado e que po-
dem suportar o peso da máquina.
NOTA: Não permita a presença de qualquer pessoa na PTIL14TLB0028AB 1
área de trabalho da máquina. Nunca suspenda a má-
quina sobre pessoas que estejam próximas.

6-2
6 - FUNCIONAMENTO

ACESSÓRIO DO CARREGADOR

Organização do local de trabalho


Utilize sempre os ciclos de trabalho mais curtos possí-
veis. A área disponível para os camiões é um elemento
da maior importância. Dedique algum tempo ao nivela-
mento da área de trabalho. Uma superfície de trabalho
regular facilita o trabalho da máquina e a deslocação e o
estacionamento dos camiões. Permite um ciclo de traba-
lho mais curto.
AVISO
Perda de perigo de controlo!
Um balde cheio na posição levantada pode fa-
zer com que a máquina deslize ao trabalhar
sobre terreno acidentado. Para maior estabi-
lidade e visibilidade, deve manter o balde o
PTIL12TLB0133AA 1
mais baixo possível. Opere sempre a máquina
a velocidades baixas em terreno acidentado.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0271A

NOTA: No local de trabalho, mantenha o balde sempre


o mais próximo possível do solo, de forma a aumentar a
estabilidade da máquina ao máximo e a assegurar uma
visibilidade perfeita.
NOTA: Em terrenos irregulares ou escorregadios,
quando o balde estiver cheio, conduza a máquina o mais
lentamente possível. Existe risco de acidente se estas
instruções não forem observadas.

6-3
6 - FUNCIONAMENTO

Botão de desactivação da transmissão


Para obter a máxima potência do sistema hidráulico,
prima o botão de desactivação (1) e mantenha-o pre-
mido. Isto fará com que a transmissão regresse à
posição neutra. Solte o botão de desactivação para
voltar a engatar a transmissão.
ADVERTÊNCIA: Enquanto o botão estiver premido, as
rodas da máquina estão livres. Se necessário, utilize os
travões para parar a máquina.

PTIL16TLB0021AB 1

6-4
6 - FUNCIONAMENTO

Operação do acessório do carregador


AVISO
Movimento inesperado!
As alfaias equipadas com acessórios montados na traseira ou com equipamento rebocado na traseira
podem inclinar-se para trás ao serem desligadas do tractor, na posição de transporte. Utilize uma
preguiça traseira para evitar que esta se incline para trás.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0917A

As instruções que se seguem não contemplam todas


as condições de utilização do acessório do carregador.
Constituem apenas uma informação básica para permitir
que a máquina seja correctamente operada. Sempre
que possível, utilize o acessório do carregador à veloci-
dade máxima do motor. A primeira vez que for operada,
manobre a máquina numa área desimpedida, a uma
velocidade reduzida.
NOTA: Coloque sempre a retroescavadora na posição de
transporte para uma melhor estabilidade e tracção sem-
pre que o carregador for utilizado.

Operações de carregamento
Para encher o balde numa pilha de material, coloque o
balde na posição nivelada e baixe o acessório com a ala-
vanca de controlo para a posição de "flutuação".

PTIL14TLB0029AA 1

Assim que o balde estiver na pilha de material, prima o


botão de desactivação da transmissão, deixe a alavanca
de controlo deslocar-se para trás e opere em simultâneo
os controlos para elevar e retrair o balde.

A elevação e retracção do balde aumentará a eficiência,


pois um balde nivelado durante o ciclo de elevação ofere-
cerá mais resistência à elevação e aumentará o esforço
de separação.
NOTA: Não se preocupe se o balde não ficar totalmente
cheio em cada passagem. A produtividade máxima é de-
terminada pela quantidade de material carregado durante
um determinado período de tempo. Será perdido tempo
PTIL14TLB0030AA 2
se forem feitas duas ou mais tentativas de encher o balde
em cada passagem.

6-5
6 - FUNCIONAMENTO

AVISO
Queda de objectos!
As operações em encostas com sujidade
podem ser perigosas. Tenha muito cuidado
quando estiver a trabalhar em margens altas.
Tenha cuidado com a queda de pedras e de-
sabamentos.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0021A

Despeje completamente o balde, eleve o acessório e


solte então o botão de desactivação da transmissão.
PTIL14TLB0031AA 3
Mantenha a posição do balde o mais baixa possível, es-
pecialmente quando trabalhar em terrenos declivosos ou
irregulares.

AVISO
Perda de perigo de controlo!
Um balde cheio na posição levantada pode fa-
zer com que a máquina deslize ao trabalhar
sobre terreno acidentado. Para maior estabi-
lidade e visibilidade, deve manter o balde o
mais baixo possível. Opere sempre a máquina
a velocidades baixas em terreno acidentado.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0271A

Eleve o carregador à altura suficiente para transpor qual-


quer obstrução antes de despejar a carga. Assim que a PTIL14TLB0032AA 4

carga for despejada, faça marcha atrás, enquanto baixa e


nivela o balde. Utilize a função de regresso à escavação,
se necessário.

Durante a operação numa superfície dura, coloque a ala-


vanca do acessório do carregador na posição de "flu-
tuação" e mantenha o nível do balde. Isto permitirá ao
balde "flutuar" de acordo com o contorno da superfície de
trabalho. Caso seja exercida pressão hidráulica descen-
dente, o balde sofrerá um desgaste mais rápido do que o
normal. A posição de "flutuação" evitará a mistura de ma-
terial da superfície com o material amontoado. Também
reduzirá a possibilidade de escavação da superfície ao
remover neve ou outros materiais. Ao efectuar carrega-
mentos numa encosta, seleccione a velocidade de mar-
cha em frente mais alta, que proporcionará a operação de
carregamento mais eficiente sem que o motor vá abaixo.
Mantenha a área de trabalho isenta de sulcos e buracos,
nivelando ocasionalmente com o balde, utilizando a borda
traseira inferior do balde.

6-6
6 - FUNCIONAMENTO

Para operações de arrancamento, raspagem e nivela-


mento, utilize pressão descendente com a alavanca do
acessório do carregador na posição baixada e um ligeiro
ângulo do balde para iniciar o corte. Inicie o corte a um
entalhe de aproximadamente 50 mm (1.97 in) de profun-
didade e mantenha a profundidade encostando o balde
para ajustar o bordo de corte para cima ou para baixo,
conforme necessário.

Quando os pneus dianteiros da máquina entrarem no


corte, ajuste os braços de elevação para manter a pro-
fundidade correcta. Faça cortes adicionais até atingir a
profundidade pretendida. Ocasionalmente, nivele a área
de trabalho com o balde nivelado e uma ligeira pressão PTIL14TLB0029AA 5
descendente, para manter a área de trabalho nivelada e
isenta de sulcos e buracos. Se a alavanca do acessó-
rio do carregador for deslocada para accionamento do
cilindro de elevação sem controlar o ângulo do balde, o
balde poderá escavar e deixar uma série de sulcos na
superfície.
Para aterrar uma vala de forma eficiente, é necessário
deslocar a máxima quantidade de terra sem perder velo-
cidade. Caso ocorra uma "paragem", engrene uma ve-
locidade inferior ou reduza a profundidade do corte. Se
a máquina não estiver a trabalhar de acordo com a sua
capacidade na velocidade seleccionada, aumente a pro-
fundidade do corte. Opere em ângulos rectos em relação
à vala, com o balde do carregador nivelado. Deixe a terra
no balde, pois um esvaziamento do balde em cada passa-
gem requer é demorado, e deixe a terra que se acumula
dos lados do balde para uma limpeza final. Normalmente,
uma limpeza longitudinal é suficiente para obter um de-
clive aceitável após o aterro. Ao efectuar um aterro a
partir de um grande amontoado, remova primeiro a parte PTIL14TLB0029AA 6
superior do amontoado empurrando na direcção da esca-
vação. Arraste alguma terra para trás, para formar uma
rampa de trabalho com uma inclinação adequada. Se du-
rante a operação de aterro as rodas dianteiras da má-
quina ficarem presas numa vala, despeje o balde e apli-
que pressão descendente para elevar as rodas dianteiras
da vala. Opere o balde aplicando potência de motor para
mover a máquina para trás.
NOTA: A pressão máxima descendente do balde pode
ser obtida deslocando progressivamente a alavanca do
acessório do carregador para a direita.
ADVERTÊNCIA: A carga de trabalho segura do acessó-
rio do carregador é calculada utilizando um balde padrão;
como tal, ao utilizar um outro balde ou acessório para
elevar ou manusear uma carga, o peso do balde ou do
acessório terá de ser tido em consideração para o cálculo
da carga nominal do acessório do carregador. Carga de
trabalho segura = 1000 kg (2205 lb).

6-7
6 - FUNCIONAMENTO

Suporte de segurança do acessório do carregador


Localizado do lado esquerdo do acessório do carrega-
dor, este suporte de segurança permite que o acessório
do carregador seja bloqueado na posição levantada para
manutenção ou assistência à unidade.

Posição bloqueada
1. Eleve completamente o acessório do carregador.
2. Pare o motor e retire a chave de ignição.
3. Remova o pino ranhurado (1) e o pino de bloqueio (2).

PTIL12TLB0534AB 1

4. Coloque o suporte (3) na haste do cilindro e instale o


pino (2) e o pino ranhurado (1) novamente nos orifícios
do suporte.
ADVERTÊNCIA: É obrigatória a instalação do suporte
de segurança ao realizar qualquer operação que re-
queira que o acessório do carregador seja mantido na
posição elevada.
5. Baixe o acessório do carregador até o suporte de se-
gurança estar bem assente no cilindro.

PTIL12TLB0535AB 2

Posição desbloqueada
1. Suba completamente o equipamento carregador e
pare o motor.
2. Remova o pino ranhurado (1) e o pino de bloqueio (2).
3. Remova o suporte (3) do acessório e instale o pino
(1) e o pino ranhurado (2) novamente nos orifícios no
suporte.
4. Ligue o motor e baixe o acessório do carregador.

PTIL12TLB0536AB 3

6-8
6 - FUNCIONAMENTO

Balde do carregador – Extracção


1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o balde até ao solo, na posição de despejo
(completamente rodado para a frente).
3. Pare o motor e retire a chave de ignição.
4. Se a máquina estiver equipada com um balde 4x1,
liberte a pressão do circuito do balde.
5. Remova os anéis e pinos de retenção e retire os pi-
nos (1).
NOTA: Utilize sempre óculos de protecção quando
utilizar qualquer ferramenta que possa projectar
1
partículas de metal. Utilize um martelo macio, por PTIL12TLB0149AB

exemplo de cobre, para a montagem/desmontagem


dos pinos.
6. Para o balde de descarga pelo fundo (se instalado),
desligue e ligue os tubos de alimentação hidráulica.
7. Ligue o motor.
8. Opere os controlos do acessório de forma a soltar o
balde.
9. Conduza a máquina em marcha atrás afastando-a do
balde.

6-9
6 - FUNCIONAMENTO

Balde do carregador – Instalação


1. Certifique-se de que todos os casquilhos se encon-
tram perfeitamente limpos.
2. Se necessário, remova a sujidade e materiais estra-
nhos.
3. Ligue o motor.
4. Utilize os controlos do acessório para prender o
acessório entre as garras do balde.
5. Volte a instalar os pinos do braço/balde (1) e instale
em seguida os pinos e anéis de retenção relevantes.
6. Utilize os controlos do balde para alinhar os orifícios
da haste de ligação com as garras do balde.
PTIL12TLB0149AB 1
7. Pare o motor e retire a chave de ignição.
8. Para o balde de descarga pelo fundo (se instalado),
liberte a pressão do circuito do balde.
9. Instale os pinos da haste/balde e, em seguida, instale
os pinos e anéis de retenção relevantes.
10. Para o balde de descarga pelo fundo (se instalado),
remova os tampões e volte a ligar os tubos hidráuli-
cos.

6-10
6 - FUNCIONAMENTO

ACESSÓRIO DA RETROESCAVADORA

Acessório da retroescavadora
As instruções que se seguem não contemplam todas as condições de utilização do acessório da retroescavadora.
Constituem apenas uma informação básica para permitir que a máquina seja correctamente operada.
NOTA: A primeira vez que for operada, manobre a máquina numa área desimpedida e a uma velocidade reduzida.

Certifique-se de que nenhuma outra pessoa se encontra na área de trabalho da máquina.

Nunca escave próximo ou sob os estabilizadores, pois a máquina poderá cair para a escavação.

Quando trabalhar numa área de visibilidade reduzida, por exemplo próximo de um edifício, coloque uma barreira de
segurança e painéis sinalizadores para evitar que alguém se aproxime da máquina.

O acessório da retroescavadora escavará mais rapidamente se o ciclo de trabalho for curto e ininterrupto. Organize
o seu local de trabalho de forma a obter um ciclo de trabalho regular.
ADVERTÊNCIA: O acessório da retroescavadora deve ser utilizado entre 2380 ± 50 RPM, conforme medido por um
tacómetro. Contacte o seu concessionário CASE para obter assistência.

Se tentar utilizar o balde da retroescavadora para escavar uma vala demasiado larga, poderá provocar uma situação
de "paragem" (em que a alavanca de controlo do braço está inclinada para trás mas nada acontece). A válvula de
descarga principal do sistema hidráulico emite um ruído quando ocorre uma paragem hidráulica. Esta sobrecarga
prolonga o ciclo de trabalho e aumenta a temperatura do fluido hidráulico.

6-11
6 - FUNCIONAMENTO

Colocação do acessório da retroescavadora na posição de trabalho


AVISO
Perigo de capotamento!
Tenha cuidado quando operar a máquina numa encosta. Deve estar sentado no banco do operador
(posição de operação do carregador) quando mover a máquina para a frente. Engate sempre o travão
de estacionamento e mova a alavanca de controlo da direcção e a transmissão para a posição neutra
antes de operar a retroescavadora.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0220A

AVISO
A falha do equipamento poderá provocar acidentes ou ferimentos!
Aperte sempre o cinto de segurança antes de operar a máquina. Inspeccione as peças do cinto de se-
gurança para verificar se apresentam sinais de desgaste e danos. Substitua quaisquer peças gastas
ou danificadas do cinto de segurança antes da utilização.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0046C

1. Certifique-se de que a alavanca de controlo do sentido de marcha se encontra na posição neutra.


2. Certifique-se de que a alavanca de mudança de velocidades está na posição neutra.
3. Certifique-se de que o travão de estacionamento está engatado.
4. Ligue o motor.
5. Baixe o balde do carregador até ao solo e certifique-se de que os pneus dianteiros estão elevados a cerca de
20.0 cm (7.9 in) do solo.
6. Rode o banco para a posição do acessório da retroescavadora e ajuste-o correctamente.
7. Acelere e mantenha o motor a funcionar à velocidade necessária.
8. Desça os estabilizadores até as rodas traseiras ficarem elevadas.
NOTA: Sempre que o equipamento de retroescavação for utilizado a máquina terá de estar assente sobre os esta-
bilizadores.

AVISO
Perigo para terceiros!
O operador deve ser o único ocupante da máquina durante o procedimento de reboque. Certifique-se
de que não se encontram outras pessoas na máquina ou na área de trabalho.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0259A

9. Solte o bloqueio de segurança e utilize a lança.

AVISO
Perigo para terceiros!
Soe sempre a buzina antes de ligar a máquina. Certifique-se de que não se encontram outras pessoas,
animais domésticos, ferramentas, etc. na área de trabalho antes de utilizar a máquina. Nunca permita
a presença de outras pessoas na área de trabalho durante o funcionamento da máquina.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0304A

AVISO
Evite ferimentos!
Opere os controlos apenas quando sentado no banco do operador.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0956A

6-12
6 - FUNCIONAMENTO

Operação do acessório da retroescavadora


Método de escavação

PTIL16TLB0033EA 1

PTIL16TLB0034EB 2

Correcto Incorrecto Incorrecto


O acessório da retroescavadora irá O balde é empurrado para cima.
escavar e provocar uma paragem Isto irá aumentar a duração do ciclo

ADVERTÊNCIA: Nunca opere qualquer uma das alavancas de controlo do acessório da retroescavadora com o
braço bloqueado na posição de transporte.
ADVERTÊNCIA: A carga de trabalho segura do acessório da retroescavadora é calculada utilizando um balde pa-
drão; como tal, ao utilizar um outro balde ou acessório para elevar ou manusear uma carga, o peso do balde ou do
acessório terá de ser tido em consideração para o cálculo da carga nominal do acessório da retroescavadora. Carga
de trabalho segura = 1000 kg (2205 lb).

6-13
6 - FUNCIONAMENTO

Encher o balde da retroescavadora


Encha o balde da retroescavadora manobrando o braço.
Mantenha o fundo do balde da retroescavadora parale-
lamente ao corte. Os dentes e a lâmina do balde da
retroescavadora devem cortar o solo como a lâmina de
uma faca. A profundidade da escavação varia consoante
o tipo de material. Esvazie o conteúdo do balde para o
amontoado de terra, estendendo o balde à medida que
se aproxima da pilha. Evite uma trepidação constante ou
um contacto do tipo batimento entre o amontoado de ma-
terial e o balde, pois isto provocará o desgaste dos pinos
e casquilhos do balde.

PTIL14TLB0033AB 1

6-14
6 - FUNCIONAMENTO

Deslocação da máquina para a frente, ao trabalhar


1. É possível utilizar o acessório da retroescavadora
para deslocar a máquina para a frente ao mesmo
tempo que a escavação.
2. Certifique-se de que as rodas dianteiras estão direi-
tas.
3. Defina a velocidade do motor para 1000 RPM.
4. Liberte o travão de estacionamento.
5. Eleve a lança e recolha o braço e, em seguida, des-
loque a lança de forma a colocar os dentes do balde
da retroescavadora em terreno estável.
6. Eleve os estabilizadores e o balde do carregador
cerca de 20 cm (7.87 in) acima do solo. PTIL14TLB0034AB 1

7. Utilize a lança e o braço para movimentar a máquina.


8. Após deslocar a máquina, baixe os estabilizadores e
coloque o balde do carregador no solo e, em seguida,
nivele a máquina.
9. Engate o travão de estacionamento.
ADVERTÊNCIA: Este procedimento só pode ser utilizado
em terreno nivelado. Nunca o utilize num terreno incli-
nado. Em terreno inclinado é obrigatório virar o banco do
operador para a posição de acessório do carregador para
deslocar a máquina com o procedimento normal.

A máquina pode ser deslocada lateralmente da mesma


forma, mas o balde terá de estar horizontal para supor-
tar o peso da máquina. Utilize o controlo de rotação para
deslocar a máquina lateralmente para a posição preten-
dida.

6-15
6 - FUNCIONAMENTO

Escavação de valas
A escavação de valas é a operação de escavação básica
da retroescavadora. Outras operações de escavação são
meras variações desta função básica (encher o balde,
despejar o balde e deslocar a máquina para a frente).
Ao escavar valas é normalmente importante manter um
fundo de vala nivelado. Isto é possível colocando o balde
no ângulo de aproximação correcto.

Puxe a alavanca do braço para manter o ângulo de corte


correcto enquanto o balde é pressionado para dentro (1)
aplicando uma ligeira pressão para a direita.

Ao mesmo tempo, puxe a alavanca de elevação (2) para


aliviar pressão descendente e manter o balde ao mesmo PTIL14TLB0035AB 1
nível.

Continue a escavar deslocando a máquina para a frente.


Uma deslocação excessiva irá requerer pressão descen-
dente excessiva para a escavação e uma limpeza manual
do fundo da vala. É preferível uma pequena deslocação
do que uma deslocação excessiva.
No entanto, se isto não for praticável, utilize o acessório
do carregador ou da retroescavadora para cortar uma su-
perfície nivelada na encosta para a roda e estabilizador
ascendentes e deposite o material da abertura no lado
descendente para a roda e estabilizador opostos. Ao es-
cavar, deposite sempre o material da vala no lado ascen-
dente.
ADVERTÊNCIA: Ao escavar transversalmente numa en-
costa, não é possível utilizar o balde do carregador para
aumentar a estabilidade. Não sobrecarregue o balde e
evite rodar um balde carregado para o lado descendente
da encosta.
PTIL12TLB0159AB 2

Para terminar a parede mais distante numa escavação


de paredes direitas, pressione o balde para fora e force-o
para baixo na escavação a partir da lança.

PTIL14TLB0036AB 3

6-16
6 - FUNCIONAMENTO

Para terminar a parede traseira, force o balde para dentro


enquanto o eleva com a lança, mantendo as arestas do
balde na horizontal.

A plataforma também reduzirá a possibilidade de a má-


quina se deslocar para trás em caso de escavação difícil.
ADVERTÊNCIA: Não aterre uma vala utilizando o dispo-
sitivo de rotação para rodar o balde lateralmente. Se pro-
ceder deste modo poderá danificar a vareta, a lança, os
cilindros de rotação ou a estrutura principal.

PTIL12TLB0161AB 4

Para aterrar uma vala, eleve o balde sobre o amontoado


de material e, em seguida, enterre o braço e eleve a
lança. Puxe ambas as alavancas do balde e da lança
em simultâneo para um aterro nivelado e uniforme.

PTIL12TLB0162AB 5

6-17
6 - FUNCIONAMENTO

Remoção do balde da retroescavadora


1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe os estabilizadores e coloque o balde no solo.
3. Pare o motor e retire a chave de ignição.
4. Remova os anéis e pinos de bloqueio, bem como o
pino de ligação da haste/balde (1).
CUIDADO
Objectos projectados!
Utilize protecção ocular. Não bata em peças
de aço com um martelo de aço. As peças po-
dem partir.
PTIL12TLB0166AB 1
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0024A

5. Ligue o motor.
6. Recolha a haste do cilindro do balde.
7. Opere os controlos do acessório de forma a que o
pino do braço/balde não fique a suportar a carga do
braço.
8. Pare o motor e retire a chave de ignição.
9. Remova os anéis e pinos de bloqueio, bem como o
pino de ligação do braço/balde (2).
10. Ligue o motor.
11. Opere os controlos do acessório de forma a soltar o
braço do balde.

6-18
6 - FUNCIONAMENTO

Instalação do balde da retroescavadora


1. Ligue o motor.
2. Estenda a haste do cilindro do balde de forma a colo-
car a haste de ligação no seu alojamento.
3. Reinstale o pino de ligação do braço/balde (1) e instale
os anéis e pinos de bloqueio.
4. Eleve ligeiramente o acessório e utilize o controlo do
balde e do braço para alinhar o orifício do braço com
as garras do balde.
5. Reinstale o pino de ligação da haste/balde (2) e instale
os anéis e pinos de bloqueio.

PTIL12TLB0165AB 1

6-19
6 - FUNCIONAMENTO

Balde da retroescavadora – Ângulo de escavação


É possível alterar o ângulo de abertura do balde da re-
troescavadora, consoante o trabalho a realizar.

Posição (1): máxima potência do balde.

Posição (2): permite uma abertura do balde de 10° ou


mais e, como tal, escavar valas com lados verticais mais
perto da máquina.

PTIL12TLB0508AB 1

6-20
7 - MANUTENÇÃO

7 - MANUTENÇÃO###_7_###
Informações gerais

Líquidos e lubrificantes
Item Utilização Especificação Marca Capacidade
Óleo da transmissão - Akcela NEXPLORE
1 Tração às duas rodas (-) 18.00 l (18.00 US gal)
(MULTI-G)
(2WD)
Óleo da transmissão - Akcela NEXPLORE
2 Tração às quatro rodas (-) 20.00 l (20.00 US gal)
(MULTI-G)
(4WD)
Akcela NEXPLORE
3 Óleo hidráulico (standard) (-) 107.00 L (28.27 US gal)
(MULTI-G)
Óleo hidráulico adicional Akcela NEXPLORE
4 para balde de descarga (-) 3.75 L (0.99 US gal)
(MULTI-G)
inferior (BDI)
Óleo hidráulico adicional Akcela NEXPLORE
5 para escavadora (-) 3.75 L (0.99 US gal)
(MULTI-G)
extensível
Óleo hidráulico adicional Akcela NEXPLORE
6 (-) 1.50 L (0.40 US gal)
para martelo (MULTI-G)
Akcela transaxle fluid
7 Óleo do eixo traseiro SAE 20W40 17.10 l (4.52 US gal)
20W40
Óleo do eixo dianteiro Akcela NEXPLORE
8 (-) 8.90 L (2.35 US gal)
4WD (MULTI-G)
9 Óleo do motor - BS III API CI4, SAE 15W-40 Akcela No 1 (API CI-4) 8.60 L (2.27 US gal)
10 Óleo dos travões ISO 7308 Akcela LHM Fluid 0.67 l (0.18 US gal)
Líquido de refrigeração Antifreeze, Premix 50–50 Akcela premium
11 20 l (5.28 US gal)
do motor Grade EG4 antifreeze LDR-25C
12 Lubrificar NLGI 2, IS 7623 EP 2 Grease 1.70 kg (3.748 lb)
13 Refrigerante R-134a (-) 1.40 kg (3.09 lb)
14 ÓLEO PAG (compressor) SP-15 (-) 270 – 300 mL
Anticongelante diesel Artic Additive, Tutela 250 mL Para cada
15 Petronas
(arranque a frio) Diesel (24213220) 50-60 L de combustível

NOTA: A quantidade de óleo hidráulico acima indicada inclui o óleo no depósito hidráulico. A capacidade do depósito
hidráulico é de 50.0 L (13.2 US gal).

7-1
7 - MANUTENÇÃO

Combustível
A utilização de combustível adulterado ou inadequado pode originar perda de potência do motor, danos no sistema
de combustível e no motor e provocar um elevado consumo de combustível. Se a temperatura baixar ao ponto de
ficar inferior ao ponto de turvação (o ponto ao qual se inicia a formação de cera), os cristais de cera causarão a perda
de potência ou podem impedir que o motor funcione. Em tempo frio, encha o depósito de combustível no final do dia
de trabalho, para evitar a formação de condensação.

Utilização de aditivo em diesel (anticongelante)


Nome da marca: Diesel Art

Qualidade: Uma dose de 250.0 mL (8.5 US fl oz) atua sobre 50.0 – 60.0 mL (1.7 – 2.0 US fl oz) de combustível.

Dados técnicos: número de referência técnica contratual F601.L06


Características do aditivo
Impede o congelamento do combustível. Diesel Art é o
aditivo para diesel que fornece:
1. Proteção contra congelamento
2. Fluidez melhorada do óleo de combustível
3. Prevenção contra entupimento do filtro
4. Eliminação de depósitos de calcário e ferrugem
5. Redução das emissões

PTIL16TLB0003AA 1

7-2
7 - MANUTENÇÃO

Armazenamento do combustível
O armazenamento prolongado de combustível pode conduzir à acumulação de impurezas e condensação no com-
bustível. Problemas no motor são muitas vezes relacionados com a presença de água no combustível. O depósito de
armazenamento deve ser colocado na rua e a temperatura do combustível deve ser mantida o mais baixo possível.
Drene a água e as impurezas regularmente.

7-3
7 - MANUTENÇÃO

Depósito de combustível
O depósito de combustível (1) está localizado do lado es-
querdo da máquina, sob a cabina.
NOTA: Capacidade do depósito de 142 l (38 US gal).

É possível abastecer combustível através do tampão (2).


Com temperaturas exteriores baixas, utilize um combustí-
vel adequado à temperatura ambiente e reabasteça no fi-
nal de cada dia de trabalho, a fim de evitar condensação.
Ao recolocar, certifique-se de que se encontra correcta-
mente ajustado antes de o trancar.

PTIL14TLB0037AB 1

7-4
7 - MANUTENÇÃO

Óleo hidráulico
O óleo hidráulico não é solúvel em água, o que poderá provocar a formação de água condensada no depósito de
óleo hidráulico, especialmente depois da não utilização da máquina durante um longo período de tempo. Se for
detectada contaminação com água, substitua o óleo hidráulico. Consulte 7-65. Elimine o líquido drenado de acordo
com os regulamentos locais.

7-5
7 - MANUTENÇÃO

Depósito de óleo hidráulico


O depósito de óleo hidráulico (1) encontra-se no lado di-
reito da máquina, sob a cabina.
NOTA: Capacidade do depósito de 65 l (17 US gal).

O nível do óleo poderá ser verificado através do visor (3).


Retire o respiradouro com o tampão de enchimento de
óleo (2) utilizando a chave especial fornecida com a má-
quina para atestar com óleo.
NOTA: Deve manter a posição de transporte para con-
servar o nível de óleo correto.

PTIL12TLB0541AB 1

7-6
7 - MANUTENÇÃO

Viscosidade do óleo do motor


Por norma, deverão ser utilizados óleos multigrau. Em
espaços fechados aquecidos a temperaturas > 5 °C
(41 °F), também é possível utilizar óleos monograu.
Dado que a viscosidade dos óleos lubrificantes varia em
função da temperatura, a temperatura do local onde o
motor irá ser utilizado é decisiva para a escolha do grau
de viscosidade do óleo (grau SAE). De acordo com a
tabela apresentada ao lado, é possível escolher a vis-
cosidade de óleo necessária para cada temperatura, de
forma a garantir o funcionamento ideal do motor. Se um
determinado tipo de óleo for utilizado para temperaturas
inferiores às indicadas na tabela, isto poderá afectar
negativamente a capacidade de arranque do motor, mas
sem danificar o motor em si.

A utilização de um determinado tipo de óleo a temperatu-


ras superiores às indicadas na tabela deverá ser o mais
limitada possível, de forma a minimizar o possível dano
de desgaste causado no motor.

Os óleos sintéticos proporcionam um melhor desempe-


nho, devido à sua melhor estabilidade relativamente à
temperatura e oxidação.

PTIL12TLB0173BA 1

7-7
7 - MANUTENÇÃO

Instruções de segurança
Realize as operações de verificação e manutenção ape-
nas após ter lido e compreendido as instruções e as ad-
vertências contidas neste manual.
NOTA: Existe um risco de ferimentos graves se a manu-
tenção ou as reparações não forem feitas correctamente.
Se não compreender os procedimentos de manutenção,
consulte o seu concessionário CASE.

Certifique-se de que conhece a posição e a função de


cada controlo. A operação incorrecta dos controlos pode
provocar ferimentos graves. Quaisquer modificações a
esta máquina sem autorização prévia podem causar fe-
rimentos graves. Não faça quaisquer modificações sem
PTIL12TLB0174AA 1
autorização. Consulte o seu Concessionário CASE. Ob-
serve rigorosamente os intervalos de manutenção indica-
dos neste manual.
ADVERTÊNCIA: Se utilizar a máquina em condições par-
ticularmente difíceis (em ambientes com muito pó ou cor-
rosivos, etc.), deverá encurtar os intervalos de manu-
tenção.

Para realizar qualquer intervenção na máquina, use


vestuário justo e dispositivos de segurança pessoal
adequados para a operação a realizar:
• Capacete
• Calçado de segurança
• Luvas grossas
• Vestuário com bandas reflectoras
• Casacos refletores
• Vestuário impermeável

Se as condições ambientais o tornarem necessário,


deverá ter ao alcance o seguinte equipamento de
segurança:
• Máscaras respiratórias (ou máscaras anti-poeiras)
• Tampões para os ouvidos ou protectores acústicos
• Óculos de protecção com protecções laterais, ou más-
caras para protecção dos olhos

Antes de realizar qualquer operação de manutenção,


aguarde que o motor e todos os sistemas hidráulicos
e componentes arrefeçam. Limpe os pontos de lubrifi-
cação antes da lubrificação. Antes de abastecer com
óleo, limpe a área em redor dos tampões e bocais. Evite
a infiltração de poeiras ou sujidade nos sistemas ou
componentes hidráulicos.

7-8
7 - MANUTENÇÃO

Segurança da máquina
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou
reparação, verifique se existem condições de segurança
para realizar qualquer tarefa na máquina.

1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e


firme, afastada de solo macio, escavações ou cavida-
des insuficientemente escoradas.
2. Baixe o acessório do carregador. Coloque o acessó-
rio da retroescavadora na posição de condução em
estrada.
3. Certifique-se de que a alavanca de sentido de marcha
e a alavanca de mudança de velocidades estão na
posição neutra. PTIL14TLB0038AA 1

4. Engate o travão de estacionamento.


5. Pare o motor.
6. Liberte a pressão hidráulica, accionando as alavancas
de controlo em todas as direcções.
7. Desactive o sistema eléctrico desligando a bateria.
8. Se necessário, coloque alguns calços sob as rodas,
para evitar que a máquina se desloque.
NOTA: Para todas as operações de manutenção que re-
queiram que o acessório do carregador esteja elevado,
instale o suporte de segurança.

Pessoal
O pessoal responsável pelas verificações e operações de manutenção deverá ter competências suficientes para
realizar estas operações nesta máquina. Estas competências podem ser obtidas através de formação durante vários
dias com um técnico ou frequentando um curso de formação.

7-9
7 - MANUTENÇÃO

Planificação da manutenção

Tabela da manutenção
Ajustar Limpeza
Substituir Drenar o líquido
Lubrificar Apertar
Verificar Lubrificar
Pontos de serviço Número de página

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


Travão de serviço X 7-12
Travão de estacionamento X 7-13
Fusíveis e luzes X 7-14
Funcionalidade dos controlos e lâmpadas X 7-16
Tensão da correia da ventoinha/alternador X 7-17
Correia do compressor do ar condicionado 7-18
Nível de óleo do motor - Verificação X 7-19
Nível do óleo da transmissão - Verificação X 7-20
Reaperto das rodas X 7-27
Nível do líquido de refrigeração do motor - Verificação X 7-21
Nível do óleo hidráulico - Verificação X 7-22
Nível do depósito de combustível - Verificação X 7-23
Indicador de restrição – Verificação X 7-24
Pontos de lubrificação - Lubrificação X 7-25

PRIMEIRAS 50 HORAS OU 10 DIAS


Óleo do motor e filtro de óleo - Mudança X 7-35
Nível do electrólito da bateria - Verificação X 7-37
Parafuso de montagem do eixo traseiro – Apertar X 7-38

A CADA 100 HORAS OU 20 DIAS


Respiradouro do sistema hidráulico - Limpeza X 7-28
Verificação da bateria X 7-29
Respiradouro do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Limpeza X 7-30
Drenagem do separador de água X 7-31
Óleo do diferencial do eixo traseiro - Verificação X 7-32
Reaperto dos parafusos de montagem do motor e da cabina X 7-33
Nível de óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) – X 7-34
Verificação

A CADA 250 HORAS (1,5 MESES)


Ajuste dos calços de desgaste do estabilizador X 7-46

A CADA 500 HORAS (3 MESES)


Óleo do motor e filtro de óleo - Mudança X 7-48
Folga das tuches das válvulas do motor – Verificar e ajustar X X 7-50
Filtro de lama - Substituição X 7-51
Filtro de combustível - Substituição X 7-52

A CADA 1000 HORAS (6 MESES)


Transmissão Powershuttle - Mudança de óleo X 7-53
Filtro do óleo da transmissão - Substituir X 7-54
Filtro de sucção da transmissão - Limpeza X 7-55
Filtro do óleo hidráulico - Substituição X 7-56

7-10
7 - MANUTENÇÃO

Ajustar Limpeza
Substituir Drenar o líquido
Lubrificar Apertar
Verificar Lubrificar
Pontos de serviço Número de página

Óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Substituição X 7-57
Óleo do cubo do eixo traseiro - Substituição X 7-58
Óleo do diferencial do eixo dianteiro (apenas 4WD) - X 7-59
Substituição
Óleo do diferencial do eixo traseiro - Substituição X 7-60
Eixo dianteiro - Lubrificação do cubo, 2WD X 7-61

A CADA 1200 HORAS (7 MESES)


Verificar o injector de combustível X 7-63

A CADA 2000 HORAS (12 MESES)


Óleo dos travões - Substituição X 7-64
Óleo hidráulico - Substituição X 7-65
Líquido de refrigeração do motor - Substituição x 7-66
Aletas do radiador e do refrigerador do óleo - Limpeza X 7-68

CONFORME NECESSÁRIO
Filtro de ar do motor X 7-69
Pressão dos pneus - Verificação X 7-72
Condensador - Limpeza X 7-75
Filtro de pólen - Limpeza X 7-76

7-11
7 - MANUTENÇÃO

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE

Travão de serviço
Verifique o funcionamento dos travões de serviço (pe-
dais) numa superfície firme e plana após as primeiras
10 h de funcionamento.
1. Certifique-se de que não se encontram outros traba-
lhadores ou pessoas na área de trabalho.
2. Bloqueie ambos os pedais em conjunto com o bloqueio
dos pedais dos travões.
3. Mude a transmissão para a 2a velocidade.
4. Conduza a máquina em marcha em frente à velocidade
máxima.
5. Quando a máquina estiver a deslocar-se à velocidade
máxima, retire o pé do acelerador e pare a máquina.
6. A máquina deve parar suavemente em linha recta e
o esforço necessário para o pedal do travão deve ser
firme.
ADVERTÊNCIA: Se a máquina não parar em linha recta
ou se o esforço necessário para o pedal do travão não for
firme, contacte o seu concessionário CASE para efeitos de
manutenção.

7-12
7 - MANUTENÇÃO

Travão de estacionamento
O travão de estacionamento não pode ser reparado.
Se for detectada uma redução da acção de travagem,
contacte o seu concessionário CASE.

7-13
7 - MANUTENÇÃO

Fusíveis e lâmpadas
Detalhes do fusível
A máquina está equipada com um fusível situado na
consola lateral.

Caixa de consola lateral


1. Rode os parafusos de orelhas (1) para desapertar
a tampa do painel (2) da caixa de fusíveis. Retire
a tampa do painel.
2. Retire as tampas da caixa de fusíveis conforme
necessário.
3. Consulte o dístico na parte superior da tampa do
painel relativamente às funções do fusível, do relé
e/ou do díodo.

PTIL13TLB0302AB 1

Sl N.º Detalhes do fusível Classificação do fusível


1 Luz de trabalho dianteira 15 A
2 Saída de potência de 12 V 10 A
3 Luz de trabalho traseira 15 A
4 Buzina, controlo da luz de perigo 15 A
5 Cabina, ventoinha, rádio 10 A
6 Ignição do instalador 10 A
7 Dispositivo de limpeza 10 A
8 MÉDIOS das luzes de condução 15 A
9 MÁXIMOS das luzes de condução 15 A
10 Luz de tecto da cabina 10 A
11 AVAC (se instalado) 20 A
12 Auto-nivelamento do carregador 10 A
13 Bloqueio da deslocação lateral 10 A
14 Painel de instrumentos 10 A
15 Velocímetro 10 A
16 Luzes de paragem 10 A
17 Controlo das luzes de perigo, ignição 10 A
18 Corte de combustível 10 A
19 4WD (se existente) 10 A
20 Controlo do selector 10 A

Os fusíveis estão dispostos conforme apresentado.

PTIL12TLB0441AA 2

7-14
7 - MANUTENÇÃO

Detalhes das luzes


Antes de utilizar a máquina, é aconselhável verificar
se todas as luzes estão limpas e a funcionar correc-
tamente.

Sl N.º Descrição da luz Potência da luz


1 Farol 65 W/ 55 W
2 Luz de trabalho dianteira 55 W
3 Luz de trabalho traseira 55 W
4 Luz de travagem 21 W
5 Luz de estacionamento 10 W
6 Luz de marcha atrás 21 W
7 Luz de mudança de direcção 21 W
8 Indicadores de mudança de direcção 5W
9 Luz da chapa de matrícula 5W

7-15
7 - MANUTENÇÃO

Funcionalidade dos controlos e lâmpadas


Antes de utilizar a máquina, é aconselhável verificar
se todos os controlos, instrumentos e lâmpadas no
compartimento do operador estão a funcionar correc-
tamente.

7-16
7 - MANUTENÇÃO

Tensão da correia da ventoinha/alternador


1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Levante o braço do carregador e coloque o suporte de
segurança.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Certifique-se de que a alavanca de sentido de marcha
e a alavanca de mudança de velocidades estão na po-
sição neutra.
5. Engate o travão de estacionamento.
6. Desligue o motor e retire a chave. PTIL12TLB0514AA 1

7. Aguarde até que o motor atinja a temperatura ambiente


antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
8. Abra e levante o capot do motor.
9. Inspecione a correia trapezoidal em todo o compri-
mento quanto a danos ou fendas. Substitua a correia
trapezoidal danificada ou rachada.
NOTA: Se forem aplicáveis duas correias, substitua-as
apenas aos pares.
10. Verifique pressionando a meia distância entre as po-
lias (A) (desvio entre o alternador e a polia da ventoi-
nha) e meça a deflexão da correia da ventoinha para
dentro. A deflexão da correia da ventoinha deve ser
10.0 – 15.0 mm (0.4 – 0.6 in).
11. Para ajustar a correia (1), desaperte os parafusos de
montagem do alternador (3). PTIL17TLB1001AA 2

12. Faça deslizar o alternador (2), afastando-o do motor,


para apertar a correia.
13. Aperte os parafusos de montagem do alternador (3).
14. Baixe e tranque o capot do motor.
15. Liberte o suporte de segurança e baixe o acessório
do carregador.

7-17
7 - MANUTENÇÃO

Correia do compressor de ar condicionado (se equipada)


1. Abra o capot do motor.
2. Verifique a deflexão da correia do compressor pressio-
nando o centro da correia (1) com a mão. A deflexão
deve ser de 8.0 – 12.0 mm (0.3 – 0.5 in).
3. A tensão da correia de acionamento do compressor (1)
pode ser ajustada através da rotação do braço-guia (3).
4. Desaperte o parafuso (2) e ajuste o braço-guia (3)
para uma deflexão da correia de 8.0 – 12.0 mm (0.3
– 0.5 in).
5. Aperte o parafuso (2) com um binário de 57 N·m.
PTIL14TLB0155AB 1

7-18
7 - MANUTENÇÃO

Nível de óleo do motor - Verificação


Verificação do nível de óleo do motor
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Levante o acessório do carregador e instale a escora
do suporte de segurança.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Desligue o motor, aguarde que arrefeça e remova a
chave de ignição. PTIL14TLB0009AA 1

7. Aguarde 30 min.
8. Retire a vareta, limpe-a com um pano limpo e insira-a
completamente na mangueira, retirando-a depois no-
vamente.

PTIL12TLB0226A 2

9. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca, remova a


tampa do bocal de enchimento (1) e encha com óleo
até à marca de cheio na vareta.
10. Volte a apertar a tampa do bocal de enchimento (1).
11. Baixe e tranque o capot do motor.
12. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o
acessório do carregador.

PTIL12TLB0475AB 3

7-19
7 - MANUTENÇÃO

Nível do óleo da transmissão - Verificação


1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Levante o acessório do carregador e instale a escora
do suporte de segurança.
3. Certifique-se de que a alavanca de sentido de marcha
e a alavanca de mudança de velocidades estão na po-
sição neutra.
4. Engate o travão de estacionamento.
5. Deixe o motor trabalhar ao ralenti.
6. Retire a vareta (1) e verifique o nível de óleo. O nível
de óleo deverá situar-se perto do nível máximo; se ne- PTIL12TLB0206AB 1
cessário, adicione mais óleo.

7-20
7 - MANUTENÇÃO

Nível do líquido de refrigeração - Verificação


1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Desligue o motor e retire a chave de ignição.
7. Espere que a máquina arrefeça. PTIL14TLB0039AA 1

8. Abra e levante o capot do motor.


9. Controle o nível de fluido verificando directamente o
depósito (1).
10. O nível no depósito do líquido de refrigeração (1) de-
verá situar-se entre as duas marcas.
11. Se necessário, retire a tampa (2) e adicione mais lí-
quido de refrigeração.

PTIL12TLB0265AB 2

CUIDADO
Perigo de queimadura!
Tenha cuidado ao remover a tampa do bocal de
enchimento enquanto o sistema está quente.
Antes de extrair a tampa: cubra completa-
mente a tampa com um pano grosso e abra
lentamente a tampa do bocal de enchimento
para aliviar a pressão. Não adicione água fria a
um depósito de líquido de refrigeração quente.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0031A

12. Baixe e tranque o capot do motor.

7-21
7 - MANUTENÇÃO

Verificação do nível de óleo hidráulico


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Liberte qualquer possível pressão residual presente no
sistema hidráulico deslocando as alavancas de con-
trolo em todas as direcções.
3. Verifique o nível do óleo hidráulico no depósito (1)
através do indicador de nível (2) depois de aguardar
que o óleo atinja a temperatura ambiente.
4. O nível do óleo hidráulico deverá atingir, no mínimo,
metade do indicador (2).
5. O nível deve ser verificado na posição de transporte.
PTIL12TLB0555A 1
6. Se necessário, ateste.
NOTA: Mesmo quando o nível é insuficiente, uma pequena
quantidade de óleo hidráulico permanece na parte inferior
do indicador. Isto não significa que o nível é suficiente.

7-22
7 - MANUTENÇÃO

Nível do depósito de combustível - Verificação – Nível


AVISO
Perigo de incêndio!
Cumpra as seguintes precauções ao manusear
combustível diesel:
1. Não fume.
2. Nunca encha o depósito com o motor a tra-
balhar.
3. Limpe imediatamente combustível derra-
mado.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0099A

1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte


7-9)
2. Agora é possível verificar a quantidade de combustível
existente no depósito, olhando para o respectivo indi-
cador (1) no painel de instrumentos lateral.
NOTA: Recomenda-se que ateste com combustível novo
no fim do dia ou do turno.

PTIL18TLB0075FA 1

7-23
7 - MANUTENÇÃO

Indicador de restrição – Verificação


1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Levante o acessório do carregador e instale a escora
do suporte de segurança.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Certifique-se de que a alavanca de sentido de marcha
e a alavanca de mudança de velocidades estão na po-
sição neutra.
5. Engate o travão de estacionamento.
6. Desligue o motor e retire a chave. PTIL12TLB0448AB 1

7. Inspeccione visualmente o indicador de restrição (1)


montado na mangueira de admissão.
8. Verificar se existe alguma faixa vermelha em torno da
mola no indicador.
9. Se for visível uma faixa vermelha, limpe o filtro de ar,
conforme descrito em "Conforme necessário".

NOTA: Aguarde que os componentes da máquina atinjam a temperatura normal antes de limpar o filtro de ar.

7-24
7 - MANUTENÇÃO

Pontos de lubrificação - Lubrificação


Acoplamento do veio de transmissão
Pontos de lubrificação (1).

PTIL12TLB0219AB 1

Chumaceira articulada do eixo dianteiro


Pontos de lubrificação (1).
NOTA: O número de pontos de lubrificação pode variar
consoante o tipo de acessório instalado.

PTIL12TLB0212AB 2

7-25
7 - MANUTENÇÃO

Acessório do carregador e da retroescavadora

PTIL16TLB0313FB 3

1. Acessório do carregador
2. Acessório da retroescavadora

7-26
7 - MANUTENÇÃO

Reaperto das rodas


1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Desligue o motor e retire a chave de ignição.
7. Verifique o binário de aperto das porcas (1) que fixam PTIL12TLB0190AB 1
as rodas.
Porcas das rodas dianteiras - 196 N·m (145 lb ft)
Porcas das rodas traseiras - 490 N·m (361 lb ft)

7-27
7 - MANUTENÇÃO

Respiradouro do sistema hidráulico - Limpeza


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9).
2. Limpe a área à volta do tampão.
3. Retire a tampa (1) utilizando a chave (2) fornecida com
a máquina.
4. Certifique-se de que não entra sujidade no depósito de
óleo hidráulico.
5. Utilize um solvente de massa lubrificante adequado
para limpar a tampa (1).
6. Deixe a tampa secar ao ar livre.
PTIL12TLB0512AB 1
7. Volte a apertar o bujão.
CUIDADO
Detritos projectados!
O ar comprimido pode impelir poeiras, ferru-
gem, etc. para o ar. Utilize protecção para os
olhos e facial quando trabalhar com ar compri-
mido.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0049A

7-28
7 - MANUTENÇÃO

Verificação da bateria
1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Abra a tampa do compartimento da bateria.
3. Desligue o terminal negativo.
4. Desligue o terminal positivo.
5. Remova os tampões de ventilação e verifique o nível
em cada célula da bateria.
6. Certifique-se de que mantém o nível do electrólito até
à marca "MAX".
7. Utilizando um hidrómetro, verifique a concentração do
electrólito. Utilize a tabela abaixo como referência para
determinar o estado da bateria.

Concentração do electrólito
em kg/dm3 (lb/ft3) Carregar
Normal Tropical
1.28 (80) 1.23 (77) Boa
1.20 (75) 1.12 (70) Reduzida: carregar
1.12 (70) 1.08 (67) Baixa: carregar imediatamente

8. Caso seja necessário, encha-o.


9. Limpe a área à volta dos respiradouros.
10. Limpe a bateria com um pano limpo embebido em
água.
11. Limpe os terminais com um pano limpo embebido em
água.
NOTA: Limpe completa e cuidadosamente o sulfato depo-
sitado nos terminais.
12. Ligue o terminal positivo.
13. Ligar o terminal negativo.
14. Aperte os terminais correctamente.
15. Aplique vaselina ou pulverize os terminais com um
spray indicado para o efeito.

7-29
7 - MANUTENÇÃO

Respiradouro do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Limpeza


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Limpe a área em redor da válvula do respiradouro (1).
3. Desaperte e remova a válvula.
4. Limpe a válvula do respiradouro (1) com uma solução
detergente.
NOTA: Siga as instruções aplicáveis à solução detergente.
5. Seque cuidadosamente a válvula do respiradouro (1)
com ar comprimido e volte a instalá-la.
6. Volte a enroscar a válvula do respiradouro. PTIL12TLB0478AB 1

7-30
7 - MANUTENÇÃO

Drenagem do separador de água


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Coloque um recipiente por baixo do bujão de drenagem
de água.
3. Desaperte o bujão (1) e drene a água.
4. Aperte o bujão.

PTIL12TLB0194AB 1

7-31
7 - MANUTENÇÃO

Óleo do diferencial do eixo traseiro - Verificação


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9).
2. Desaperte e retire o bujão (1).
3. Inspeccione o nível verificando se o óleo atinge a altura
do orifício do bujão.
4. Se necessário, ateste.
5. Volte a apertar o bujão (1). Binário de aperto: 60 N·m
(44 lb ft).

PTIL12TLB0214AB 1

7-32
7 - MANUTENÇÃO

Reaperto dos parafusos de montagem do motor e da cabina


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Volte a apertar os parafusos de montagem do mo-
tor com um binário de 90.00 – 100.00 N·m (66.38 –
73.76 lb ft).

PTIL13TLB0730AA 1

3. Volte a apertar os parafusos de montagem da cabina


(1) com um binário de 301 N·m (222.01 lb ft).

PTIL12TLB0482AB 2

7-33
7 - MANUTENÇÃO

Nível de óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) – Verificação


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Desaperte e retire o bujão (1).
3. Inspeccione o nível verificando se o óleo atinge a altura
do orifício do bujão.
4. Se necessário, ateste.
5. Volte a apertar o bujão (1).

PTIL12TLB0215AB 1

7-34
7 - MANUTENÇÃO

PRIMEIRAS 50 HORAS

Óleo do motor e filtro de óleo - Verificação


1. Siga a posição de segurança da máquina (consulte
7-9)
2. Abra e levante o capot do motor.
3. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
por baixo do motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento.
5. Remova a válvula de drenagem do cárter do motor.
NOTA: Drene o óleo do motor enquanto ainda estiver
quente. O óleo sairá mais facilmente.
6. Aguarde que o óleo flua totalmente para fora do motor.
7. Aperte o bujão de drenagem. Binário de aperto:
95 N·m (70 lb ft).
8. Desaperte e retire o cartucho (1).
9. Aplique uma camada fina de óleo limpo no vedante do
cartucho novo.
NOTA: Não abasteça o novo filtro com óleo antes de o
instalar.
10. Instale o cartucho novo (1).
11. Aperte manualmente o cartucho, até o vedante tocar
no suporte (2).
12. Aperte mais 3/4 de volta.
NOTA: Um aperto excessivo pode danificar o vedante do
filtro. Utilize apenas peças sobresselentes genuínas. O
motor poderá sofrer danos se não utilizar um filtro genuíno
e óleo aprovado.

PTIL12TLB0228BB 1

7-35
7 - MANUTENÇÃO

13. Encha com 9.1 L (2.4 US gal) de óleo do motor.


14. Ligue o motor, deixe-o a trabalhar durante alguns mi-
nutos e, em seguida, volte a verificar o nível com a
vareta.
15. Se necessário, adicione óleo para compensar a quan-
tidade de óleo utilizada para encher o cartucho.
16. Baixe e tranque o capot do motor.
17. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o
acessório do carregador.

PTIL12TLB0226A 2

7-36
7 - MANUTENÇÃO

Nível do electrólito da bateria - Verificação


Abra a tampa do compartimento da bateria.
Remova os tampões de ventilação e verifique o nível
em cada célula da bateria.
Certifique-se de que mantém o nível do electrólito até
à marca "MAX".
Caso seja necessário, encha-o.
Certifique-se de que o orifício de ventilação está limpo.

7-37
7 - MANUTENÇÃO

Eixo traseiro Suporte do eixo - Apertar


1. Volte a apertar as porcas (1) dos parafusos de monta-
gem do eixo traseiro (2) a 621 – 759 N·m em ambos
os lados do eixo.

PTIL18TLB0026AA 1

7-38
7 - MANUTENÇÃO

A CADA 100 HORAS

Respiradouro do sistema hidráulico - Limpeza


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9).
2. Limpe a área à volta do tampão.
3. Retire a tampa (1) utilizando a chave (2) fornecida com
a máquina.
4. Certifique-se de que não entra sujidade no depósito de
óleo hidráulico.
5. Utilize um solvente de massa lubrificante adequado
para limpar a tampa (1).
6. Deixe a tampa secar ao ar livre.
PTIL12TLB0512AB 1
7. Volte a apertar o bujão.
CUIDADO
Detritos projectados!
O ar comprimido pode impelir poeiras, ferru-
gem, etc. para o ar. Utilize protecção para os
olhos e facial quando trabalhar com ar compri-
mido.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0049A

7-39
7 - MANUTENÇÃO

Verificação da bateria
1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Abra a tampa do compartimento da bateria.
3. Desligue o terminal negativo.
4. Desligue o terminal positivo.
5. Remova os tampões de ventilação e verifique o nível
em cada célula da bateria.
6. Certifique-se de que mantém o nível do electrólito até
à marca "MAX".
7. Utilizando um hidrómetro, verifique a concentração do
electrólito. Utilize a tabela abaixo como referência para
determinar o estado da bateria.

Concentração do electrólito
em kg/dm3 (lb/ft3) Carregar
Normal Tropical
1.28 (80) 1.23 (77) Boa
1.20 (75) 1.12 (70) Reduzida: carregar
1.12 (70) 1.08 (67) Baixa: carregar imediatamente

8. Caso seja necessário, encha-o.


9. Limpe a área à volta dos respiradouros.
10. Limpe a bateria com um pano limpo embebido em
água.
11. Limpe os terminais com um pano limpo embebido em
água.
NOTA: Limpe completa e cuidadosamente o sulfato depo-
sitado nos terminais.
12. Ligue o terminal positivo.
13. Ligar o terminal negativo.
14. Aperte os terminais correctamente.
15. Aplique vaselina ou pulverize os terminais com um
spray indicado para o efeito.

7-40
7 - MANUTENÇÃO

Respiradouro do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Limpeza


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Limpe a área em redor da válvula do respiradouro (1).
3. Desaperte e remova a válvula.
4. Limpe a válvula do respiradouro (1) com uma solução
detergente.
NOTA: Siga as instruções aplicáveis à solução detergente.
5. Seque cuidadosamente a válvula do respiradouro (1)
com ar comprimido e volte a instalá-la.
6. Volte a enroscar a válvula do respiradouro. PTIL12TLB0478AB 1

7-41
7 - MANUTENÇÃO

Drenagem do separador de água


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Coloque um recipiente por baixo do bujão de drenagem
de água.
3. Desaperte o bujão (1) e drene a água.
4. Aperte o bujão.

PTIL12TLB0194AB 1

7-42
7 - MANUTENÇÃO

Óleo do diferencial do eixo traseiro - Verificação


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9).
2. Desaperte e retire o bujão (1).
3. Inspeccione o nível verificando se o óleo atinge a altura
do orifício do bujão.
4. Se necessário, ateste.
5. Volte a apertar o bujão (1). Binário de aperto: 60 N·m
(44 lb ft).

PTIL12TLB0214AB 1

7-43
7 - MANUTENÇÃO

Reaperto dos parafusos de montagem do motor e da cabina


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Volte a apertar os parafusos de montagem do mo-
tor com um binário de 90.00 – 100.00 N·m (66.38 –
73.76 lb ft).

PTIL13TLB0730AA 1

3. Volte a apertar os parafusos de montagem da cabina


(1) com um binário de 301 N·m (222.01 lb ft).

PTIL12TLB0482AB 2

7-44
7 - MANUTENÇÃO

Nível de óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) – Verificação


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Desaperte e retire o bujão (1).
3. Inspeccione o nível verificando se o óleo atinge a altura
do orifício do bujão.
4. Se necessário, ateste.
5. Volte a apertar o bujão (1).

PTIL12TLB0215AB 1

7-45
7 - MANUTENÇÃO

A CADA 250 HORAS

Ajuste dos calços de desgaste do estabilizador


A sua máquina está equipada com um bloqueio da
manga do estabilizador com um dispositivo de placas
de plástico para proporcionar conforto ao operador du-
rante a utilização da retroescavadora, reduzindo a folga
entre a manga e a parte vertical exterior.
Quando a máquina está em funcionamento, existe uma
determinada folga entre a parte vertical exterior e a
manga interior.
Esta distância aumenta à medida que a máquina con-
tinua a funcionar.
Este baloiçar da máquina pode ser controlado através
de placas de plástico instaladas no interior da estru-
tura em H que pressiona a manga interior, de forma a
manter uma folga mínima entre a parte vertical exterior,
resultando numa folga mínima.
À medida que a manga interior sai da parte vertical ex-
terior durante o funcionamento da retroescavadora, a
placa de plástico é desgastada, resultando na criação
de folga e consequente baloiçar da máquina. As pla-
cas têm de ser substituídas se estiverem desgastadas
ou danificadas.
1. Desaperte os parafusos M10 em 4 (1), juntamente com
as anilhas cónicas (2), e retire o bloqueio da manga da
cobertura (3), bem como as anilhas espaçadoras (4).

PTIL12TLB0483AB 1

2. Insira o bloqueio da manga da cobertura (3) ao longo


da direcção X, apenas por trás da placa (5), a partir do
exterior, e pressione firmemente com a mão.

PTIL12TLB0486AB 2

7-46
7 - MANUTENÇÃO

3. Insira e conte o número de anilhas espaçadoras (4)


no intervalo criado entre o bloqueio da manga (3) e a
saliência soldada (6) no estado pressionado, conforme
apresentado na figura.
4. Adicione mais uma anilha espaçadora (4) à contagem
do número de anilhas espaçadoras (4) do passo 3 à
parte da frente do bloqueio da manga da cobertura (3).
5. Coloque as anilhas espaçadoras restantes (4) na parte
de trás do bloqueio da manga da cobertura (3).

PTIL12TLB0485AB 3

6. Instale todo o conjunto no interior do orifício e aperte-o


com os parafusos M10 em 4 (1) e as anilhas cónicas
(2).

PTIL12TLB0484AB 4

PTIL12TLB0487AA 5

7. Siga o mesmo procedimento também para o outro lo-


cal.
Siga sempre o mesmo procedimento ao regular os es-
tabilizadores.

7-47
7 - MANUTENÇÃO

A CADA 500 HORAS

Óleo do motor e filtro de óleo - Verificação


1. Siga a posição de segurança da máquina (consulte
7-9)
2. Abra e levante o capot do motor.
3. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
por baixo do motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento.
5. Remova a válvula de drenagem do cárter do motor.
NOTA: Drene o óleo do motor enquanto ainda estiver
quente. O óleo sairá mais facilmente.
6. Aguarde que o óleo flua totalmente para fora do motor.
7. Aperte o bujão de drenagem. Binário de aperto:
95 N·m (70 lb ft).
8. Desaperte e retire o cartucho (1).
9. Aplique uma camada fina de óleo limpo no vedante do
cartucho novo.
NOTA: Não abasteça o novo filtro com óleo antes de o
instalar.
10. Instale o cartucho novo (1).
11. Aperte manualmente o cartucho, até o vedante tocar
no suporte (2).
12. Aperte mais 3/4 de volta.
NOTA: Um aperto excessivo pode danificar o vedante do
filtro. Utilize apenas peças sobresselentes genuínas. O
motor poderá sofrer danos se não utilizar um filtro genuíno
e óleo aprovado.

PTIL12TLB0228BB 1

7-48
7 - MANUTENÇÃO

13. Encha com 9.1 L (2.4 US gal) de óleo do motor.


14. Ligue o motor, deixe-o a trabalhar durante alguns mi-
nutos e, em seguida, volte a verificar o nível com a
vareta.
15. Se necessário, adicione óleo para compensar a quan-
tidade de óleo utilizada para encher o cartucho.
16. Baixe e tranque o capot do motor.
17. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o
acessório do carregador.

PTIL12TLB0226A 2

7-49
7 - MANUTENÇÃO

Verificar a folga dos impulsores das válvulas


ADVERTÊNCIA: O procedimento de ajuste e verificação da folga nas tuches da válvula do motor apenas deve ser
efetuado por um técnico qualificado. Contacte o seu concessionário autorizado CASE CONSTRUCTION para obter
assistência.
ADVERTÊNCIA: A definição correcta da folga dos impulsores das válvulas é muito importante. Uma definição incor-
recta pode levar a potenciais danos no motor.
1. Recomenda-se a verificação da folga na tuches das
válvulas com o motor no estado frio.
2. A resistência correta para as válvulas de admissão e
escape no estado frio é 0.30 mm.

7-50
7 - MANUTENÇÃO

Filtro de lama - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Abra e levante o capot do motor
3. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o filtro.
4. Segure a cápsula do cartucho (2) e desaperte o para-
fuso do respiradouro (1).

PTIL12TLB0235AB 1

5. Desaperte e retire o cartucho.


6. Aplique uma camada fina de óleo no vedante (2) do
cartucho novo.
NOTA: Utilize apenas peças sobresselentes genuínas. A
bomba de injecção poderá sofrer danos se não utilizar um
filtro genuíno.
7. Monte o cartucho novo.
8. Enrosque manualmente o cartucho, até o vedante to-
car na cabeça do filtro.
9. Aperte mais 3/4 de volta.
NOTA: Um aperto excessivo pode danificar o vedante do
filtro (2). PTIL12TLB0231AB 2

10. Purgue o sistema de combustível.

7-51
7 - MANUTENÇÃO

Filtro de combustível - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Abra e levante o capot do motor.
3. Limpe o conjunto do filtro externamente.
4. Desaperte o parafuso de purga (2).
5. Desaperte os filtros de combustível (1) e elimine-os.
6. Limpe a superfície de montagem do filtro.

PTIL12TLB0445AB 1

7. Aplique uma camada fina de óleo limpo no anel de


vedação do filtro do óleo novo (2) e instale o filtro.
8. Rode até o anel de vedação ficar em contacto com a
superfície de montagem e depois aperte mais 3/4 a 1
volta completa.
9. Não aperte em demasia.
10. Com o parafuso de purga desapertado, prepare o sis-
tema de combustível com a ajuda da bomba de ferra-
gem.
11. Ligue o motor e certifique-se que não há fuga de com-
bustível.
PTIL12TLB0231AB 2
NOTA: Utilize apenas peças sobresselentes genuínas. A
bomba de injecção poderá sofrer danos se não utilizar um
filtro genuíno.

7-52
7 - MANUTENÇÃO

A CADA 1000 HORAS

Transmissão Powershuttle - Mudança de óleo


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Abra e levante o capot do motor.
3. Retire a vareta (1).
NOTA: Mude o óleo enquanto a transmissão ainda estiver
quente, uma vez que o óleo fluirá mais facilmente.
4. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o bujão de drenagem (2).

PTIL12TLB0206AB 1

5. Desaperte e remova o bujão de drenagem (2).


6. Deixe o óleo da transmissão escoar.
7. Instale o bujão de drenagem (2). Binário de aperto:
80.0 N·m (59.0 lb ft).
8. Abasteça com óleo novo do tipo especificado, através
da protecção da vareta.
NOTA: Capacidade do óleo da transmissão. Consulte a
tabela de resumo de abastecimento de fluidos.
9. Introduza a vareta (1).
10. Verifique o nível do óleo utilizando a vareta e, se ne- PTIL12TLB0248AB 2
cessário, adicione mais óleo.
11. Baixe e tranque o capot do motor.
12. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o
acessório do carregador.
13. Conduza a máquina durante alguns minutos na pri-
meira e segunda velocidades e, em seguida, desligue
a máquina.
14. Mantenha o motor a trabalhar e a transmissão na po-
sição neutra.
15. Engate o travão de estacionamento.
16. Verifique novamente o nível do óleo utilizando a va-
reta e, se necessário, adicione mais óleo.

7-53
7 - MANUTENÇÃO

Filtro do óleo da transmissão - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Abra e levante o capot do motor.
3. Limpe a área à volta da cabeça do filtro.

PTIL14TLB0009AA 1

4. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada


sob o filtro (1).
5. Desaperte e remova o elemento do filtro.
6. Aplique uma camada fina de óleo no vedante do filtro
novo.
7. Enrosque manualmente o elemento do filtro, até o ve-
dante tocar na cabeça do filtro.
8. Aperte cerca de 2/3 de volta.
ADVERTÊNCIA: Um aperto excessivo pode danificar o ve-
dante do filtro.
PTIL12TLB0244AB 2

9. Ligar o motor.
10. Remova a vareta (1) e ateste com óleo através do
orifício da vareta.
11. Introduza a vareta (1) na devida posição.
12. Verifique o nível de óleo e, se necessário, adicione
mais óleo.
13. Baixe e tranque o capot do motor.
14. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o
acessório do carregador.

PTIL12TLB0206AB 3

7-54
7 - MANUTENÇÃO

Filtro de sucção da transmissão - Limpeza


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Retire os parafusos de montagem (2) do conjunto da
transmissão (1).
3. Retire a tampa do filtro (3).

PTIL13TLB0202AB 1

4. Retire o filtro (4) e o O-ring (5).


5. Limpe o filtro com ar comprimido seco.
6. Instale o filtro (4) e o O-ring (5).
7. Instale a tampa do filtro e os parafusos de montagem.

PTIL13TLB0203AB 2

7-55
7 - MANUTENÇÃO

Filtro do óleo hidráulico - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Limpe a parte superior do depósito.
3. Retire o respiradouro (1) com uma ferramenta especial
para libertar a pressão no interior do depósito.

PTIL12TLB0457AB 1

4. Retire os parafusos e as porcas (2) da tampa superior


(3) do conjunto do filtro e remova a tampa superior.
NOTA: Certifique-se de que o sensor e O-ring não ficam
danificados.
5. Limpe os ímanes na superfície interior da tampa supe-
rior.
6. Retire a mola do conjunto do filtro.
7. Retire o filtro e separe a tampa do mesmo.
8. Pegue num filtro novo e aplique a tampa no mesmo.
9. Coloque o filtro dentro do conjunto do filtro. PTIL12TLB0551AB 2

10. Instale a mola no mesmo.


11. Instale a tampa superior com o O-ring, os parafusos
e as porcas.
12. Instale o respiradouro (1) com uma ferramenta espe-
cial.

7-56
7 - MANUTENÇÃO

Óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Eleve ligeiramente a parte dianteira da máquina utili-
zando o acessório do carregador, até as rodas diantei-
ras deixarem de estar em contacto com o solo.
3. Coloque um suporte adequado sob o eixo dianteiro.
4. Posicione manualmente a roda até o orifício do bujão
(1) ficar em baixo.
5. Desaperte e retire o bujão (1).
6. Drene todo o óleo.
7. Posicione manualmente a roda na horizontal.
8. Encha com óleo até o nível atingir o orifício do bujão.
9. Volte a apertar o bujão (1). Binário de aperto: 80 N·m
(59 lb ft).
10. Repita o procedimento também para a outra engrena-
gem de redução. PTIL12TLB0215AB 1

11. Baixe a máquina até ao solo.

7-57
7 - MANUTENÇÃO

Óleo do cubo do eixo traseiro - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Baixe o estabilizador e levante a máquina até as rodas
traseiras deixarem de estar em contacto com o solo.
3. Posicione manualmente a roda até o orifício do bujão
(1) ficar em baixo.
4. Desaperte e retire o bujão (1).
5. Drene todo o óleo.
6. Posicione manualmente a roda na horizontal.
7. Encha com óleo até o nível atingir o orifício do bujão.
8. Volte a apertar o bujão (1). Binário de aperto: 60 N·m
(44 lb ft).
9. Repita o procedimento também para a outra engrena-
gem de redução. PTIL16TLB0018AB 1

10. Baixe a máquina até ao solo.

7-58
7 - MANUTENÇÃO

Óleo do diferencial do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o bujão (1).
3. Desaperte e retire os bujões (1) e (2).
4. Deixe o óleo escoar por completo (1).
5. Aperte o bujão (1). Binário de aperto: 60 N·m (44 lb
ft).
6. Encha com óleo limpo através do orifício no bujão (2)
até o nível atingir o orifício.
PTIL12TLB0250AB 1
7. Volte a apertar o bujão (2).
NOTA: Capacidade de óleo do diferencial. Consulte a ta-
bela de resumo de fornecimento de líquidos e lubrificantes.

7-59
7 - MANUTENÇÃO

Óleo do diferencial do eixo traseiro - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o bujão (1).
3. Desaperte e retire os bujões (1) e (2).
4. Deixe o óleo escoar por completo (1).
5. Aperte o bujão (1). Binário de aperto: 60 N·m (44 lb
ft).
6. Encha com óleo limpo através do orifício no bujão (2)
até o nível atingir o orifício.
PTIL12TLB0254AB 1
7. Volte a apertar o bujão (2).
NOTA: Capacidade de óleo do diferencial. Consulte a ta-
bela de resumo de fornecimento de líquidos e lubrificantes.

7-60
7 - MANUTENÇÃO

Eixo dianteiro - Lubrificação do cubo, 2WD


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Apoie o veículo e remova a roda dianteira.

PTIL13TLB0732AA 1

3. Abra o bujão (1) e a cobertura (2).

PTIL12TLB0557AB 2

4. Encha o orifício com massa lubrificante (1) até o ex-


cesso sair pelos rolos dos rolamentos.

PTIL12TLB0556AB 3

5. Instale a cobertura (2) e o bujão (1). Aperte com um


binário de 20 – 30 N·m (15 – 22 lb ft).

PTIL12TLB0557AB 4

7-61
7 - MANUTENÇÃO

6. Instale a roda dianteira.


7. Aperte as porcas das rodas (1) com um binário de
196.13 N·m (144.66 lb ft).

PTIL12TLB0190AB 5

7-62
7 - MANUTENÇÃO

A CADA 1200 HORAS

Verificar o injector de combustível


NOTA: O procedimento de verificação dos injectores
deve ser executado apenas por pessoal autorizado. Con-
tacte o concessionário CASE mais próximo para obter
informações mais detalhadas. O não cumprimento desta
determinação poderá provocar a avaria da máquina.

7-63
7 - MANUTENÇÃO

A CADA 2000 HORAS

Óleo dos travões - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Remova a tampa de inspecção do depósito de óleo dos
travões.
3. Liberte o pino de bloqueio do pedal de travão, para os
separar.
4. Coloque um tubo de plástico no interior de um reci-
piente limpo a partir do bocal de purga dos travões no
eixo traseiro de um dos lados.
5. Peça a um ajudante para carregar e soltar o pedal cor-
respondente.
6. Desaperte e aperte intermitentemente a porca do bocal
para facilitar a remoção de ar.
7. O óleo dos travões deve ser atestado sempre que o
nível atingir a marca MIN do depósito.
8. Continue o processo até que todo o ar seja purgado e
novo fluido saia do bocal.
9. Aperte a porca de bloqueio do bocal e verifique se o
pedal se mantém firme quando pressionado completa-
mente.
10. Caso contrário, repita o procedimento.
11. Repita o procedimento no outro lado.
12. Eleve o braço do carregador e retire os calços das
rodas.
13. Desloque o veículo e verifique a eficácia de travagem.

7-64
7 - MANUTENÇÃO

Óleo hidráulico - Substituição


NOTA: Para a drenagem, o óleo hidráulico deve estar à temperatura de funcionamento.
Levante completamente o carregador e a retroescava-
dora. Desligue o motor, deixe o óleo escorrer para o
depósito hidráulico e, em seguida, drene o óleo.
1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o depósito do óleo hidráulico (1).
3. Desaperte e remova a tampa do bocal de enchimento
(2) e o bujão de drenagem (3).
4. Deixe o óleo escoar por completo.
5. Instale e aperte o bujão de drenagem (3). Binário de
aperto: 151 – 174 N·m (111 – 128 lb ft).
ADVERTÊNCIA: O óleo hidráulico deve ser drenado ape-
nas no depósito de óleo hidráulico. PTIL12TLB0543AB 1

6. Encha com óleo limpo até o nível atingir o centro do


indicador (4).
7. Feche a tampa.
8. Ligue o motor e accione as funções do acessório do
carregador e do acessório da retroescavadora durante
3 – 4 min.
9. Volte a pousar o acessório do carregador no solo e a
colocar o acessório da retroescavadora na posição de
deslocação em estrada.
10. Desligue o motor e retire a chave.
11. Verifique o nível. PTIL12TLB0544AB 2

12. O óleo deve atingir o centro do indicador (4). Caso


seja necessário, encha-o.
ADVERTÊNCIA: Uma pequena quantidade de óleo hi-
dráulico permanece na parte inferior do indicador. Isto
não significa que o nível é suficiente.

7-65
7 - MANUTENÇÃO

Líquido de refrigeração do motor - Substituição


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Coloque um recipiente com capacidade suficiente sob
o bujão de drenagem do radiador.

PTIL14TLB0042AA 1

3. Desaperte e retire a tampa (2) do radiador (1).


CUIDADO
Perigo de queimadura!
O líquido de refrigeração quente poderá saltar
se remover a tampa do bocal de enchimento
enquanto o sistema estiver quente. Depois de
o sistema arrefecer, rode a tampa do bocal de
enchimento até ao primeiro entalhe e, depois,
aguarde que toda a pressão saia antes de con-
tinuar.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos. PTIL12TLB0446AB 2
C0043A

4. Instale um tubo de drenagem no bujão de drenagem


(3) e coloque a outra extremidade num recipiente.
5. Abra o bujão de drenagem do radiador (3) e drene o
líquido de refrigeração.
6. Depois de o sistema estar completamente drenado, fe-
che o bujão de drenagem (3).
7. Lave o sistema com água limpa, volte a drenar e, em
seguida, abasteça o sistema.
NOTA: se utilizar uma solução de detergente para lavar,
siga as instruções para a preparação da solução. Depois
de concluída a drenagem da solução de detergente, volte
a lavar com água doce.
8. Verifique o estado das mangueiras, das ligações e da
bomba de água.
9. Certifique-se de que as superfícies exteriores do motor
e do radiador estão limpas.

7-66
7 - MANUTENÇÃO

10. Retire a tampa (3) e encha com líquido de refrige-


ração.
11. Volte a apertar a tampa do radiador.

PTIL12TLB0498AB 3

12. Encha o depósito do líquido de refrigeração (1) com


solução de líquido refrigeração.
NOTA: Utilize sempre lubrificantes genuínos e aprova-
dos. Consulte o seu concessionário CASE para obter
informações mais detalhadas.
NOTA: Abasteça sempre o sistema de refrigeração lenta-
mente com líquido de refrigeração, para evitar a formação
de bolhas de ar.
13. Volte a colocar a tampa no depósito.
14. Deixe o motor a funcionar durante alguns minutos e
volte a verificar o nível no depósito do líquido de refri-
PTIL12TLB0265AB 4
geração.
15. Verifique se existem fugas e o nível do líquido de re-
frigeração.
16. Caso seja necessário, encha-o.
17. Baixe e tranque o capot do motor.
18. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o
acessório do carregador.

7-67
7 - MANUTENÇÃO

Sistema de refrigeração do motor - Limpeza


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9)
2. Levante o carregador e coloque o suporte de segu-
rança.
3. Retire a grelha dianteira.
4. Desaperte o parafuso de fixação e retire o refrigerador
intermédio.
5. Limpe o refrigerador intermédio (3) e o radiador (4)
utilizando:
A. Ar comprimido com uma pressão inferior a 7.0 bar
(101.5 psi) para remover pó seco. PTIL12TLB0204AB 1

B. Jacto de água para remover a lama.


C. Após a utilização do jato de água. O jato de ar
deve ser utilizado para remover água.
D. O jato de água e o jato de ar devem ser utilizados
a partir do lado da ventoinha do radiador.
E. Uma solução à base de detergente, de preferên-
cia aplicada com um sistema de limpeza de baixa
pressão, para remover o pó oleoso.
6. Certifique-se de que toda a sujidade e detritos foram
removidos, especialmente na área entre o radiador e o
refrigerador intermédio.
7. Volte a montar o refrigerador intermédio (3) e a tuba-
gem relacionada.
8. Instale de novo a grelha dianteira.
9. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o
acessório do carregador.

7-68
7 - MANUTENÇÃO

CONFORME NECESSÁRIO

Filtro de ar do motor
Instruções de manutenção
A. Limpe o elemento principal: quando o indicador de
manutenção apresentar uma faixa vermelha.
B. Substitua o elemento principal: Quando o indica-
dor de manutenção apresentar uma faixa verme-
lha, mesmo após limpar OU Após dois intervalos
de limpeza OU Se houver danos no elemento.
C. Substitua o elemento de segurança: Quando
substituir o elemento principal.
ADVERTÊNCIA: Não bata nem dê pancadas com o ele-
mento em superfícies duras, pois pode danificar o ele-
mento.

Elemento principal
1. Abra e levante o capot do motor.
2. Remova as três presilhas (1) à volta do perímetro da
tampa do filtro.
3. Remova a tampa (2) rodando-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.

PTIL12TLB0239AB 1

4. Remova o elemento do filtro de ar principal (3) ro-


dando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio.

PTIL12TLB0240AB 2

7-69
7 - MANUTENÇÃO

5. Limpe o filtro com pressão de ar controlada não supe-


rior a 2 bar (29 psi).
6. Verifique visualmente o elemento do filtro de ar quanto
à existência de quaisquer danos nos suportes de filtra-
gem. Se estiver danificado, substitua o elemento do
filtro de ar .
ADVERTÊNCIA: A direção do fluxo de ar deve ser de den-
tro para fora. Nunca sopre ar do exterior para o interior,
pois tal irá causar a entrada de pó no interior do elemento.

PTIL19TLB0006AA 3

7. Limpe o alojamento do filtro de ar e a tampa com um


pano limpo.
8. Segure no elemento de ar principal na horizontal e su-
porte a base com a outra extremidade.
9. Fixe o elemento de ar principal no alojamento pressio-
nando suavemente o filtro na porta de admissão.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o elemento não está
a tocar na parede do alojamento do filtro.

PTIL19TLB0008AA 4

10. Feche a tampa (2) e prenda-a com os três grampos


(1).

PTIL12TLB0239AB 5

NOTA: Consulte as instruções 1 a 4 e 7 a 10 para substituir o elemento principal.

Elemento de segurança — Substituir


ADVERTÊNCIA: Não limpe o elemento de segurança. Deve ser substituído por um elemento novo ou em intervalos
recomendados.

7-70
7 - MANUTENÇÃO

11. Consulte as instruções 1 a 4 para remover o filtro de


ar principal.
12. Remova o elemento de segurança rodando-o (4) no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
13. Escolha um novo elemento de segurança.
14. Instale o elemento de segurança no interior do aloja-
mento do filtro rodando-o no sentido dos ponteiros do
relógio.
15. Fixe o elemento de ar principal no alojamento se-
guindo as instruções de 7 a 10.
PTIL12TLB0241AB 6

7-71
7 - MANUTENÇÃO

Pressão dos pneus - Verificação


NOTA: Verifique regularmente o estado dos pneus e respeite sempre a pressão de enchimento. Antes de encher,
assegure-se de que os pneus, as jantes e respectivos componentes não estão danificados e estão bem apertados.
Verifique a pressão apenas quando os pneus estive-
rem frios; quando os pneus estão quentes, os valo-
res de pressão detectados são superiores. Encha os
pneus apenas com ar comprimido normal. Ao encher
os pneus, mantenha uma distância segura e observe
constantemente o indicador de pressão do dispositivo
de enchimento, de forma a não exceder a pressão reco-
mendada. Durante o enchimento, certifique-se de que
ninguém se encontra próximo do pneu. Se disponível,
coloque uma caixa de protecção em redor do pneu. En-
cha sempre os pneus com a pressão "B" recomendada.
Uma pressão "A" demasiado baixa pode reduzir a es-
tabilidade da máquina e sobreaquecer os pneus, o que
poderá ter como consequência: PTIL12TLB0195AA 1

• Fissuras na parede do pneu.


• Deterioração do piso do pneu.
• Danos internos.
• Desgaste irregular e encurtamento do tempo de vida
útil.
Uma pressão "C" excessiva determina uma maior sen-
sibilidade a danos em caso de choque e, em condições
extremas, a jante pode sofrer deformação, ou o pneu
pode rebentar.

Procedimento de enchimento
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Certifique-se de que a alavanca de sentido de marcha
e a alavanca de mudança de velocidades estão na po-
sição neutra.
5. Engate o travão de estacionamento.
6. Desligue o motor e retire a chave.
PTIL12TLB0196AB 2
7. Insira o tubo de descarga de autobloqueio do disposi-
tivo de insuflação (1) na válvula do pneu.
8. O dispositivo de enchimento está equipado com um
manómetro de pressão (2) que permite, assim que é
ligado, verificar o valor de pressão.
9. Se a pressão for inferior à recomendada, adicione ar.

Detalhes do tamanho dos pneus


2WD
Tipo de pneu traseiro Pneus dianteiros Pneus traseiros
Traseiro padrão 9.00-16, 16 PR 16.9-28, 12 PR
Traseiro reforçado 9.00-16, 16 PR 14.00-25, 20 PR

7-72
7 - MANUTENÇÃO

4WD
Tipo de pneu traseiro Pneus dianteiros Pneus traseiros
Traseiro padrão 12.5-18, 12 PR 16.9-28, 12 PR
Pneu radial: 12.5/80R18, 12.5 PR 16.9R28, 16.9PR

7-73
7 - MANUTENÇÃO

Detalhes da pressão de enchimento


2WD
Tipo de pneu traseiro Pneus dianteiros Pneus traseiros
Traseiro padrão 1.79 bar (26 psi)
5.52 bar (80 psi)
Traseiro reforçado 2.76 bar (40 psi)

4WD
Tipo de pneu traseiro Pneus dianteiros Pneus traseiros
Traseiro padrão 1.79 bar (26 psi)
2.41 bar (35 psi)
Traseiro reforçado 2.76 bar (40 psi)
Pneu radial: 3.17 bar (46 psi) 3.17 bar (46 psi)

Binários das porcas


Porcas dianteiras Porcas traseiras
196 N·m (1735 lb in) 490 N·m (4337 lb in)

7-74
7 - MANUTENÇÃO

Condensador - Limpeza
1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9).
2. Levante o carregador e coloque o suporte de segu-
rança.
3. Retire a grelha dianteira.
4. Limpe o condensador (1) com um jacto de água para
remover pó e lama.
5. Após a utilização do jato de água. O jato de ar deve
ser utilizado para remover água.
6. O jato de água e o jato de ar devem ser utilizados a
partir do lado da ventoinha do radiador. PTIL14TLB0065AB 1

7. Instale de novo a grelha dianteira.


8. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o
acessório do carregador.

7-75
7 - MANUTENÇÃO

Filtro de pólen - Limpeza


1. Siga a posição de segurança da máquina. (Consulte
7-9).
2. Antes de efectuar a manutenção no filtro de pólen, lo-
calizado sob o banco do operador, desligue o ventila-
dor e feche todas as janelas e uma das portas.
ATENÇÃO: Em condições de humidade elevada, não ligue
o ventilador antes de limpar o filtro de pólen. As partículas
de humidade no filtro podem solidificar e tornar-se difíceis
de remover sem lavagem.
3. Feche a outra porta com força. A contrapressão resul-
tante desalojará a sujidade solta por baixo do filtro de
pólen. PTIL14TLB0063AB 1

4. Retire os dois fixadores (2) laterais e remova a tampa


(1) que se situa por debaixo do banco.
5. Puxe o filtro de pólen (3) para fora em linha recta.
ATENÇÃO: Os elementos do filtro são feitos de papel com
tratamento especial, com uma fita de vedação colada na
face exterior. Assim, certifique-se de que o elemento do
filtro e a superfície de vedação não são danificados ao
remover.
6. Limpe o filtro de pólen soprando o ar comprimido do
lado limpo para o lado sujo com uma pressão inferior
a 2 bar (29 psi).
7. Instale o filtro de pólen e feche a tampa.

PTIL14TLB0064AB 2

7-76
7 - MANUTENÇÃO

Armazenamento

Armazenamento da máquina
As condições geográficas, ambientais e de armazena-
mento reais tornam difícil a organização de um conjunto
de procedimentos para todas as áreas e condições.
Os procedimentos que se seguem destinam-se a um
período de armazenamento de seis meses ou supe-
rior. Estes procedimentos são um bom ponto de par-
tida, mas poderão não se aplicar a todas as situações.
Se tiver dúvidas sobre o armazenamento da sua má-
quina, contacte o seu concessionário CASE.
1. Antes de a guardar, inspeccione a máquina quanto a
sinais visíveis de desgaste, avarias ou danos. Enco-
mende peças e efectue reparações conforme necessá-
rio, para evitar atrasos quando iniciar o período se-
guinte de trabalhos.
2. Lave a máquina antes de a armazenar.
3. Lubrifique toda a máquina.
4. Pinte todas as áreas onde a pintura estiver danificada.
5. Movimente todos os controlos hidráulicos em toda a
gama várias vezes, para libertar a pressão existente
nos circuitos.
6. Mude o óleo do motor e substitua o filtro.
7. Drene o sistema de refrigeração. Deixe os drenos
abertos e não aperte a tampa do radiador.
8. Fixe um dístico "NÃO UTILIZAR".
9. Passe uma camada de produto anti-ferrugem e anti-
corrosão nas hastes do cilindro expostas, assim como
nos pistões das válvulas e todas as peças de metal
expostas.
10. Retire e limpe a bateria. Carregue totalmente a bate-
ria. Guarde a bateria num local fresco e seco, onde
não congele.
11. Cubra a saída do tubo de escape.
12. Estacione a máquina dentro de um edifício. Se não for
possível estacioná-la num edifício, estacione a má-
quina num local seco, sobre placas, e cubra-a com
um resguardo impermeável.
13. Realize verificações periódicas para assegurar a pro-
tecção. Verifique se há sinais de corrosão.

7-77
7 - MANUTENÇÃO

Armazenamento de curto prazo


Caso a máquina não venha a ser utilizada durante um
período superior a 30 dias, conserve-a num local co-
berto ou coloque uma cobertura de lona impermeável
sobre a mesma. Limpe a máquina completamente.
Pinte todas as superfícies da máquina nos locais onde
a pintura estiver danificada, a fim de evitar a formação
de ferrugem.
Verifique se existem peças desgastadas ou danificadas
na máquina e substitua conforme necessário.
Lubrifique a máquina e drene a transmissão, o depósito
de óleo hidráulico, o eixo traseiro e o motor, e ateste
com os tipos de óleo correctos.
Verifique o nível de refrigerante do radiador. Se a má-
quina estiver a 100 h ou menos da manutenção progra-
mada após 2000 h de serviço, ou a 2 meses ou menos
da manutenção programada após 2 anos de serviço,
realize as operações de manutenção prescritas.
Opere o acessório do carregador de forma a que todos
os seus cilindros fiquem totalmente recolhidos e pouse
o balde num bloco de madeira.
Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
Desligue o motor e opere todos os controlos hidráuli-
cos para libertar toda a pressão residual dos circuitos
hidráulicos.
Cubra as partes expostas das hastes dos cilindros e bo-
binas de válvulas de controlo com massa lubrificante.
Remova a bateria da máquina e armazene-a. Coloque
blocos sob os eixos para aliviar o peso sobre os pneus.
Tape a abertura do tubo de escape.
Realize as operações de protecção do motor.

7-78
7 - MANUTENÇÃO

Armazenamento do motor
Se o motor não for utilizado durante um período de
tempo prolongado, será necessário conservá-lo contra
a formação de ferrugem.
1. Limpe o motor com um aparelho de lavagem a alta
pressão.
2. Deixe o motor atingir a pressão de funcionamento e,
em seguida, desligue-o.
3. Drene o óleo do motor e encha com óleo.
4. Encha o depósito de combustível.
5. Deixe o motor a funcionar durante aproximadamente
10 min.
6. Pare o motor.
7. Rode manualmente o motor várias vezes para preser-
vação dos cilindros e da câmara de combustão.
8. Desmonte as correias e armazene-as devidamente
acondicionadas.
9. Pulverize massa anti-corrosão nas pistas das polias.
10. Feche as aberturas de aspiração e drenagem.

7-79
7 - MANUTENÇÃO

Armazenamento da bateria
Remova as baterias da máquina. Coloque-as numa
mesa de madeira, num local seco, fresco e bem ven-
tilado, se possível a uma temperatura superior a 0 °C
(32 °F) [temperatura ideal de 20 °C (68 °F)].
Efectue as seguinte operações:
• Limpe a bateria.
• Verifique a concentração do ácido e o nível do elec-
trólito a intervalos de duas semanas.
• Recarregue completamente a bateria quando a con-
centração de ácido descer até 1.23 kg (2.71 lb).
• Mantenha o exterior das baterias limpo e seco.

7-80
7 - MANUTENÇÃO

Devolver a máquina ao serviço


Para voltar a colocar a máquina em serviço após um
longo período de armazenamento, é necessário tomar
algumas precauções:
• Elimine todas as protecções do motor. Abasteça
com óleo de motor.
• Encha o depósito de combustível.
• Volte a montar e a ligar as baterias. Verifique a carga
e o nível de electrólito.
• Verifique todos os níveis do óleo.
• Verifique o nível da solução de líquido de refrige-
ração.
• Verifique o estado dos pneus e a pressão dos pneus.
• Remova a tampa da abertura do tubo de escape.
• Remova a massa anti-corrosão das hastes dos cilin-
dros e das outras áreas revestidas.
• Verifique o funcionamento do sistema eléctrico.
• Purgue o ar do sistema hidráulico.
• Verifique o funcionamento do sistema de direcção e
do sistema de travagem.

Remova as protecções do motor


1. Remova a massa anti-corrosão das pistas de rola-
mento das polias.
2. Monte as correias e ajuste a tensão após um curto
período de funcionamento.
3. Reabra as linhas de sucção e drenagem.
4. Coloque o motor a funcionar.
NOTA: Verifique se existem fugas na máquina ou peças
com problemas, danificadas ou em falta.

AVISO
Movimento inesperado da máquina!
Antes de ligar o motor, certifique-se de que to-
dos os controlos estão na posição neutra ou
desengatados. Isto evita o arranque acidental
de equipamento accionado pelos mesmos.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0169A

AVISO
Perigo de inalação! Risco para operadores e
outras pessoas.
Evite ligar o motor num local fechado. Certi-
fique-se de que existe sempre ventilação ade-
quada.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0156A

7-81
7 - MANUTENÇÃO

Retirar do armazenamento
1. Substitua os filtros de combustível e encha o depósito
de combustível, se necessário.
2. Aperte as válvulas de drenagem do sistema de refrige-
ração.
3. Encha o sistema de refrigeração do motor.
4. Verifique o nível de óleo do motor.
5. Verifique o estado da correia da ventoinha do motor.
Substitua-a se necessário.
6. Verifique o nível do fluido hidráulico.
7. Lubrifique os pontos de lubrificação da máquina.
8. Use um diluente à base de petróleo e retire o produto
anti-ferrugem e anti-corrosão das hastes do cilindro hi-
dráulico e dos pistões, etc.
9. Instale uma bateria totalmente carregada.
NOTA: Verifique periodicamente se o nível do electrólito
da bateria está correcto. Use uma máscara de protecção e
teste o electrólito com um hidrómetro. Quando a leitura do
hidrómetro estiver próxima de 1.215, carregue a bateria.
10. Retire o ar dos tubos de combustível do motor.
NOTA: Antes de colocar o motor a trabalhar, certifique-se
de que não existem fugas, peças partidas ou em falta.
11. Ligue o motor e deixe-o a trabalhar à velocidade de
ralenti durante 2 min. Verifique se existem fugas à
volta dos filtros e dos bujões de drenagem.
12. Opere todos os controlos hidráulicos para assegurar
o fluxo normal de óleo hidráulico para todos os com-
ponentes.
13. Desligue o motor e verifique todos os níveis de líquido
do sistema de refrigeração do motor e dos compar-
timentos da corrente da transmissão. Consulte as
secções relativas ao sistema de refrigeração do mo-
tor e ao compartimento da corrente da transmissão
para obter mais informações sobre os procedimentos
correctos para verificar os níveis de líquido.

7-82
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS###_8_###
Sintoma(s)

Motor - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
O motor não arranca Baterias parcialmente descarregadas Verifique a carga das baterias e, se for ne-
cessário, substitua-as
Ligações corroídas ou soltas nos terminais Limpe, inspeccione e aperte as porcas e,
da bateria se necessário, substitua os terminais e por-
cas excessivamente corroídos
Acumulação de impurezas ou água nos tu- Desligue os tubos e a bomba de injecção
bos de combustível e limpe cuidadosamente; se necessário,
limpe e seque o depósito de combustível
Nenhum combustível no depósito Encha o depósito
Nenhuma alimentação para a bomba de Verifique e, se necessário, substitua a
injecção bomba de alimentação
Ar no sistema de combustível Verifique os tubos, as uniões, a bomba de
alimentação, os filtros e a bomba de in-
jecção relativamente à presença de ar e
purgue o sistema
Motor de arranque danificado Repare ou substitua o motor de arranque
O motor pára Fornecimento irregular da bomba de ali- Verifique o fornecimento na bancada de
mentação trabalho
Acumulação de impurezas ou água nos tu- Desligue os tubos e a bomba de injecção
bos de combustível e limpe cuidadosamente; se necessário,
limpe e seque o depósito de combustível
Filtros de combustível obstruídos Substitua os cartuchos dos filtros
Válvulas queimadas ou partidas Substitua as válvulas
Ar no sistema de combustível Verifique os tubos, as uniões, a bomba de
alimentação, os filtros e a bomba de in-
jecção relativamente à presença de ar e
purgue o sistema
Controlos da bomba de injecção danifica- Substitua as peças danificadas
dos
O motor aquece A bomba centrífuga do sistema de refrige- Efectue uma revisão da bomba e, se ne-
demasiado ração está avariada cessário, substitua-a
Interruptor de temperatura avariado Substitua o interruptor de temperatura
Radiador parcialmente avariado Elimine possíveis depósitos através de la-
vagem; verifique e repare fugas nos tubos
Depósitos nos compartimentos de pas- Lave cuidadosamente
sagem do líquido de refrigeração nas
cabeças dos cilindros e no cárter
Correia de transmissão da bomba centrí- Verifique e ajuste a tensão da correia
fuga e correia de transmissão da ventoinha
demasiado frouxas
Líquido de refrigeração (quantidade insufi- Reponha o nível no depósito de expansão
ciente) adicionando o fluido indicado
Afinação incorrecta do motor Verifique e afine correctamente o motor
Filtro de ar obstruído Limpe a unidade e, se necessário, substi-
tua o elemento do filtro
O motor tem batimentos Injectores parcialmente obstruídos ou da- Limpe, inspeccione e calibre correcta-
anormais nificados mente os injectores
Acumulação de impurezas nos tubos de Limpe os tubos e substitua os tubos visivel-
combustível mente amolgados; se necessário, limpe a
bomba de injecção

8-1
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causa possível Correcção


Batimentos do veio de transmissão causa- Rectifique os pinos do veio de transmissão
dos por folga excessiva de um ou mais ro- e monte rolamentos e anéis com rebordos
lamentos do cárter ou cabeças de biela, ou maiores
folga excessiva do rebordo
Veio de transmissão desequilibrado Verifique o alinhamento e o equilíbrio do
veio de transmissão e, se necessário,
substitua-o
Parafusos de fixação do volante do motor Substitua os parafusos soltos e aperte to-
soltos dos os parafusos com o binário de aperto
e o ângulo indicados
Eixos das bielas não paralelos Endireite as hastes de ligação, verifique se
os eixos estão paralelos e, se necessário,
substitua as hastes de ligação
O cilindro bate devido a desgaste anormal Fure o corpo dos cilindros e monte cilindros
maiores
Pino de cilindro ruidoso devido a folga ex- Substitua o pino por um maior, reprocesse
cessiva no cubo e no casquilho da haste de os cubos no cilindro e o casquilho na haste
ligação. Casquilhos soltos nas respectivas de ligação. Substitua o casquilho
sedes na haste de ligação
Tiquetaque devido a distribuição ruidosa Verifique se há molas partidas, folga ex-
cessiva entre as hastes e as calhas, impul-
sores e sedes; ajuste a folga entre as vál-
vulas e os balanceiros
Fumo anormal do motor Contactar o concessionário CASE local
Arranque difícil e Bomba de alta pressão avariada Contactar o concessionário CASE local
desempenho fraco em
todas as condições
Arranque difícil, Injector com obturador ou núcleo do so- Contactar o concessionário CASE local
desempenho fraco, o lenóide (peça mecânica) bloqueado na po-
motor funciona com sição aberta.
menos um cilindro
O arranque demora Injector (irreversivelmente) preso na po- Contactar o concessionário CASE local
dezenas de segundos, sição aberta
muito fumo de escape
branco, cheiro a
combustível
Tubo de alta pressão Vibração anómala causada por uma fi- Contactar o concessionário CASE local
danificado da bomba para xação frouxa do tubo
o common rail
O motor funciona com Injector preso na posição fechada Contactar o concessionário CASE local
menos um cilindro, sem
memorizar falhas na
unidade de controlo

8-2
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Motor de arranque - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
O motor de arranque não Gravidade específica e nível da bateria de- Inspeccione a bateria
funciona masiado baixos
Falha de contacto ou de ligação do circuito Substitua a cablagem e o interruptor de
do interruptor de ignição ignição, ou o motor de arranque funciona
muito lentamente
Avaria na bobina ou no cilindro de recolha Substitua o interruptor magnético
do interruptor magnético
O motor de arranque A engrenagem de pinhão não engata na Repare ou substitua a embraiagem e a ala-
em funcionamento não coroa dentada vanca de controlo
consegue fazer arrancar o
motor
A embraiagem patina Substitua a embraiagem
Ruído anormal Desgaste anormal do casquilho Substitua o motor de arranque
Desgaste da engrenagem de pinhão ou Em caso de coroa dentada danificada, con-
das pontas dos dentes da coroa dentada tacte o concessionário CASE
Deslizamento deficiente da engrenagem Substitua o motor de arranque
de pinhão
A engrenagem de pinhão Retorno deficiente do interruptor de ignição Substitua o interruptor de ignição
salta
Perda da bobina indutora. Falha de desengate da engrenagem de pi- Substitua o interruptor magnético
Bobina do interruptor nhão causada por um curto-circuito na bo-
magnético queimada, etc. bina do interruptor magnético

8-3
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Alternador - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
Não recarregado Circuito de recarga interrompido (luz de Verifique as ligações do circuito de recarga,
aviso, fusível, conector, etc.) limpe e aperte o alternador e os terminais
da bateria
Regulador de tensão ineficiente Substitua o alternador
Bobina do rotor interrompida Substitua o alternador
Desgaste das escovas Substitua o alternador
Recarga insuficiente Correia da ventoinha frouxa Aplique a tensão correcta
Regulador de tensão avariado Substitua o alternador
Desgaste excessivo dos anéis do rotor ou Substitua o alternador
das escovas
Díodos em curto-circuito Substitua o alternador
Bobinas do estator ou bobina do rotor em Substitua o alternador
curto-circuito
Recarga excessiva Ligações do circuito soltas Verifique as ligações dos terminais da ba-
teria, os terminais do motor de arranque e
o alternador
Regulador de tensão ineficiente Substitua o alternador
Falha na ligação à terra Verifique se existem fugas nas ligações

8-4
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Transmissão - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
O veículo não se move Problema na alimentação da válvula de Verifique e, se necessário, substitua as vál-
controlo vulas de controlo
Ligações da transmissão e cablagem do Repare e, se necessário, substitua a cabla-
veículo danificadas gem
Oxidação nos contactos dos cabos eléctri- Limpe os contactos
cos da cablagem
Interrupção do cabo eléctrico Substitua o cabo eléctrico
Válvulas solenóide/solenóides danificados Substitua os solenóides
Sensores danificados Substitua os sensores
Curto-circuitos ou mau contacto Verifique e, se necessário, substitua os
fusíveis
Nível de óleo incorrecto Reponha o nível de óleo
Verifique a existência de possíveis fugas Elimine as fugas e reponha o nível do óleo
de óleo
Obstrução do filtro de sucção Limpe o filtro de sucção
Bomba de óleo danificada Substitua a bomba de óleo
Válvula de alívio de pressão da bomba de Substitua a bomba de óleo
óleo danificada
Filtro danificado/obstruído Substitua o filtro
Válvula de controlo danificada/presa Substitua a válvula de controlo
Conversor danificado Substitua o conversor
Temperatura do óleo inferior a 0 °C (32 °F) Aguarde que a temperatura de funciona-
mento seja atingida (teste de paragem)
Vedantes rotativos danificados Substitua os vedantes rotativos
Alavanca selectora encravada Repare a alavanca selectora
Desgaste excessivo do conjunto da em- Repare e, se necessário, substitua o con-
braiagem junto da embraiagem
Ausência de transmissão de movimento Verifique, repare e, se necessário, substi-
(engrenagens danificadas, veios, rolamen- tua
tos, etc.)
O veículo tem uma Temperatura do óleo incorrecta Aguarde que a temperatura de funciona-
transmissão de potência mento seja atingida (teste de paragem)
reduzida
Sobreaquecimento do óleo da transmissão Reponha os valores de temperatura aceitá-
veis
Pressões de funcionamento incorrectas Verifique o circuito hidráulico e substitua
(bomba de óleo, filtros, válvula de controlo)
Conversor danificado Substitua o conversor
Nível de óleo incorrecto Reponha o nível de óleo
Desgaste do conjunto da embraiagem Substitua/repare
O sistema de tracção às quatro rodas Repare/substitua o conjunto do veio 4WD
(4WD) não engata
Válvulas solenóide/solenóides sobreaque- Substituir
cidos
Sensores danificados Substitua os sensores
Transmissão -
Sobreaquecimento
(21-G.10.L.30)
Rotação das rodas com Arrastamento dos discos da embraiagem Repare e, se necessário, substitua os dis-
veículo levantado cos da embraiagem
Baixa temperatura do óleo (elevada visco- Aguarde que a temperatura de funciona-
sidade do óleo) mento seja atingida (teste de paragem)
Classe de óleo incorrecta Mude o óleo e os filtros
Válvula de controlo danificada Substitua a válvula de controlo
Alavanca selectora encravada Repare e, se necessário, substitua a ala-
vanca selectora
Ruído Conversor danificado Substitua o conversor
Bomba de óleo danificada Substitua a bomba de óleo

8-5
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causa possível Correcção


Ventilação/cavitação Verifique o nível de óleo. Verifique a classe
do óleo
Gripagem (engrenagens danificadas, Verifique, repare e, se necessário, substi-
veios, rolamentos, etc.) tua
Desgaste dos discos da embraiagem Substitua os discos da embraiagem
Ligação irregular Válvula de controlo hidráulica danificada Substitua as válvulas de controlo
Avaria no sistema eléctrico Repare o sistema eléctrico
Desgaste dos discos da embraiagem Substitua os discos da embraiagem
Conversor danificado Substitua o conversor
Baixa temperatura do óleo (elevada visco- Aguarde que a temperatura de funciona-
sidade do óleo) mento seja atingida (teste de paragem)
Sobreaquecimento Consulte "Sobreaquecimento"
Sistema hidráulico danificado Repare o sistema hidráulico
A mudança mantém-se Alavanca selectora danificada/encravada Repare e, se necessário, substitua a ala-
engatada vanca selectora
Avaria no sistema eléctrico Repare o sistema eléctrico
Válvula de controlo danificada Substitua a válvula de controlo
Sistema hidráulico danificado Repare o sistema hidráulico
Conjunto da embraiagem danificado Repare e, se necessário, substitua o con-
junto da embraiagem
Ausência de transmissão Conjunto da ligação da 4WD danificado Substitua o conjunto de ligação da 4WD
de potência da 4WD
Avaria no sistema hidráulico Repare o sistema hidráulico
Válvula de controlo danificada Substitua a válvula de controlo
Avaria no sensor de travagem Verifique e, se necessário, substitua os
sensores de travagem
Avaria no sistema eléctrico Repare o sistema eléctrico

8-6
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Eixos - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
Vibrações nas rodas Instalação incorrecta Corrija a instalação
Eixo com anomalia Inspeccione e repare o eixo
Distribuição errada do peso Distribua o peso de forma diferente
Sobrecarga Remova a carga em excesso
Raio de rotação do pneu incorrecto Substitua o pneu ou ajuste a pressão de
ambos os pneus
Viga do eixo dobrada Substitua a viga do eixo
Resistência do pneu Instalação incorrecta Corrija a instalação
Eixo com anomalia Inspeccione e repare
Distribuição errada do peso Distribua o peso de forma diferente
Sobrecarga Remova a carga em excesso
Raio de rotação do pneu incorrecto Substitua o pneu ou ajuste a pressão de
ambos os pneus
Viga do eixo dobrada Substitua a viga do eixo
Semi-eixo partido Instalação incorrecta Corrija a instalação
Eixo com anomalia Inspeccione e repare
Distribuição errada do peso Distribua o peso de forma diferente
Sobrecarga Remova a carga em excesso
Raio de rotação do pneu incorrecto Substitua o pneu ou ajuste a pressão de
ambos os pneus
Viga do eixo dobrada Substitua a viga do eixo
Dificuldade em rodar Instalação incorrecta Corrija a instalação
a direcção; a máquina
desloca-se em linha recta
durante a condução
Eixo com anomalia Inspeccione e repare
Distribuição errada do peso Distribua o peso de forma diferente
Sobrecarga Remova a carga em excesso
Raio de rotação do pneu incorrecto Substitua o pneu ou ajuste a pressão de
ambos os pneus
Semi-eixo dobrado ou partido Substitua a viga do eixo
Sem acção do diferencial, Instalação incorrecta Corrija a instalação
bloqueio durante a
condução
Semi-eixo dobrado ou partido Substitua a viga do eixo
Ruído excessivo Instalação incorrecta Corrija a instalação
Eixo com anomalia Inspeccione e repare
Distribuição errada do peso Distribua o peso de forma diferente
Sobrecarga Remova a carga em excesso
Raio de rotação do pneu incorrecto Substitua o pneu ou ajuste a pressão de
ambos os pneus
Semi-eixo dobrado ou partido Substitua a viga do eixo
Alinhamento incorrecto das rodas Verifique se as estruturas e os rolamentos
estão em bom estado
Instalação incorrecta das peças do eixo Verifique a instalação
Desgaste excessivo do Instalação incorrecta Corrija a instalação
pneu
Eixo com anomalia Inspeccione e repare
Distribuição errada do peso Distribua o peso de forma diferente
Sobrecarga Remova a carga em excesso
Raio de rotação do pneu incorrecto Substitua o pneu ou ajuste a pressão de
ambos os pneus
Semi-eixo dobrado ou partido Substitua a viga do eixo
Diferencial bloqueado Verifique a instalação
Ângulo de viragem excessivo Reduza o ângulo de viragem
Alinhamento incorrecto das rodas Verifique se as estruturas e os rolamentos
estão em bom estado
Ruído de fricção Instalação incorrecta Corrija a instalação

8-7
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causa possível Correcção


Semi-eixo dobrado ou partido Substitua a viga do eixo
Peças do eixo danificadas ou gastas Substitua as peças do eixo danificadas
Instalação incorrecta das peças do eixo Verifique a instalação
Ajuste incorrecto do conjunto de trans- Ajuste o conjunto de transmissão cónica
missão cónica
Vibrações durante a Instalação incorrecta Corrija a instalação
condução
Eixo com anomalia Inspeccione e repare
Distribuição errada do peso Distribua o peso de forma diferente
Semi-eixo dobrado ou partido Substitua a viga do eixo
Ruptura na direcção da Carga excessiva na coroa em comparação Substitua a transmissão cónica
extremidade exterior dos com a indicada
dentes da coroa dentada
Ajuste incorrecto da coroa (folga exces- Siga com atenção as operações de ajuste
siva). Porca do pinhão solta recomendadas para a coroa dentada e a
folga do pinhão e para a detecção de mar-
cas nos dentes
Ruptura na direcção da Colapso da carga Substitua a transmissão cónica
extremidade interior dos
dentes da coroa dentada
Ajuste incorrecto da coroa (folga insufi- Siga com atenção as operações de ajuste
ciente). Porca do pinhão solta recomendadas para a coroa dentada e a
folga do pinhão e para a detecção de mar-
cas nos dentes
Dentes do pinhão e dentes Lubrificação insuficiente Substitua a transmissão cónica
da coroa dentada gastos
ou riscados
Lubrificante contaminado. Lubrificante in- Substitua os rolamentos do pinhão, tendo
correcto ou aditivos de má qualidade o cuidado de posicionar correctamente a
coroa dentada, o pinhão e a pré-carga do
rolamento
Rolamentos do pinhão gastos que causam Utilize lubrificante adequado, encha até ao
uma folga axial do pinhão incorrecta e con- nível correcto e efectue a mudança nos in-
tacto errado entre o pinhão e a coroa den- tervalos recomendados
tada
Sobreaquecimento dos Funcionamento prolongado a temperatu- Substitua a transmissão cónica
dentes da coroa dentada ras elevadas
ou dos dentes do pinhão.
Verifique se os dentes
das engrenagens estão
gastos
Lubrificante inadequado. Nível de óleo Utilize lubrificante adequado, encha até ao
baixo. Lubrificante contaminado nível correcto e efectue a mudança nos in-
tervalos recomendados
Corrosão dos dentes do Uso extremante intensivo Substitua a transmissão cónica
pinhão de ataque
Lubrificação insuficiente Utilize lubrificante adequado, encha até ao
nível correcto e efectue a mudança nos in-
tervalos recomendados
Corpo da viga do eixo Veículo sobrecarregado. Acidente do veí- Substitua o corpo da viga do eixo
dobrado culo. Colapso da carga
Rolamentos gastos ou Lubrificação insuficiente Substitua as chumaceiras
corroídos
Lubrificante contaminado. Uso extrema- Utilize lubrificante adequado, encha até ao
mente intensivo. Desgaste normal. Porca nível correcto e efectue a mudança nos in-
do pinhão solta tervalos recomendados
Fuga de óleo nas juntas Funcionamento prolongado a temperatu- Substitua a junta e a superfície correspon-
ras de óleo excessivas dente, se esta estiver danificada
Junta do óleo instalada incorrectamente. Utilize lubrificante adequado, encha até ao
Extremidade da junta cortada ou riscada. nível correcto e efectue a mudança nos in-
Lubrificante contaminado tervalos recomendados

8-8
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causa possível Correcção


Desgaste excessivo da Uso intensivo Substitua a flange
estria da flange de entrada
Porca do pinhão solta Certifique-se de que a estria do pinhão não
está demasiado gasta
Folga axial do pinhão Substitua a transmissão cónica, se ne-
cessário
Ruptura por fadiga dos Uso intensivo. Sobrecarga contínua Substitua a transmissão cónica
dentes da engrenagem
de pinhão. Verifique
se a linha da fractura é
ondulada ou claramente
delineada (linha de
paragem)
Quebra dos dentes do Carga de colapso de componentes do dife- Verifique e/ou substitua outros componen-
pinhão e dos dentes da rencial tes do diferencial
coroa dentada
Estrias da engrenagem Uso intensivo Substitua o conjunto da engrenagem do di-
planetária gastas (folga ferencial. Substitua a viga do eixo, se ne-
excessiva) cessário.
Superfícies das anilhas Lubrificação insuficiente Substitua todas as anilhas riscadas e
gastas ou riscadas as que tiverem uma espessura 0.1 mm
(0.004 in) inferior à das novas
Lubrificação incorrecta. Lubrificante conta- Utilize lubrificante adequado, encha até ao
minado nível correcto e efectue a mudança nos in-
tervalos recomendados
Desgaste do diâmetro Uso intensivo Substitua o rolamento
interno do rolamento de
rolos cónicos do pinhão
Folga axial excessiva no pinhão Verifique a folga axial do pinhão
Lubrificação inadequada. Lubrificante con- Utilize lubrificante adequado, encha até ao
taminado nível correcto e efectue a mudança nos in-
tervalos recomendados
Viga do eixo torcida ou Funcionamento intensivo do veículo, so- Substitua a viga do eixo
partida brecarga
Viga do eixo partida na Suporte da roda solto Substitua a viga do eixo
flange da roda
Corpo da viga do eixo dobrado Verifique a curva do corpo da viga do eixo.
Certifique-se de que o suporte da roda não
está gasto ou incorrectamente ajustado
Ruído durante a condução Folga excessiva entre a coroa dentada e o Ajuste a folga entre a coroa dentada e o
pinhão pinhão
Desgaste no pinhão e na coroa dentada Substitua o pinhão e a coroa dentada
Desgaste nos rolamentos do pinhão Substitua os rolamentos do pinhão
Rolamentos do pinhão soltos Ajuste os rolamentos do pinhão
Folga axial excessiva no pinhão Ajuste a folga axial do pinhão
Desgaste nos rolamentos do diferencial Substitua os rolamentos do diferencial
Rolamentos do diferencial soltos Ajuste os rolamentos
Desfasamento excessivo da coroa den- Substitua a coroa dentada
tada
Baixo nível de lubrificante Reponha o nível
Qualidade fraca ou incorrecta de lubrifi- Mude o lubrificante
cante
Viga do eixo dobrada Substitua a viga do eixo
Ruído durante o ralenti Os ruídos emitidos pelo eixo quando o veí- Ajuste a folga entre a coroa dentada e o pi-
culo está em movimento ocorrem normal- nhão ou substitua o pinhão e a coroa den-
mente durante o ralenti, embora não sejam tada
muito elevados

8-9
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causa possível Correcção


Folga incorrecta entre o pinhão e a coroa Ajuste a folga entre o pinhão e a coroa den-
dentada (o ruído ouvido durante a desace- tada
leração desaparece com o aumento da ve-
locidade)
Estria do pinhão ou flange de entrada gas- Substitua o pinhão
tas
Ruído intermitente Coroa dentada danificada Substitua a transmissão cónica
Parafusos da caixa do diferencial soltos Aperte os parafusos ao binário
Ruído constante Dentes da coroa dentada ou dentes do pi- Substitua a transmissão cónica
nhão danificados
Desgaste dos rolamentos Substitua os rolamentos
Estrias do pinhão gastas Substitua o pinhão
Viga do eixo dobrada Substitua a viga do eixo
Ruído ao rodar o volante Desgaste das engrenagens planetárias do Substitua as engrenagens planetárias
diferencial
Desgaste na caixa do diferencial e/ou nos Substitua a caixa do diferencial
pinos
Desgaste nas anilhas do diferencial Substitua as anilhas
Estrias da viga do eixo gastas Substitua a viga do eixo

8-10
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sistema de direcção - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
Impossível efectuar a Nível de óleo incorrecto no depósito Encha com o tipo e a quantidade de óleo
viragem ou necessidade correctos
de grande esforço para
virar
Ar no sistema Verifique a pressão do sistema
Avaria na válvula de descarga da bomba Substitua a válvula de descarga
Desgaste da bomba Substitua a bomba
Fugas no cilindro de potência Elimine a fuga
Pistão da válvula danificado Substitua o pistão
Coluna de direcção partida ou danificada Inspeccione e repare
Elemento de medição danificado ou gasto Substitua o elemento de medição
A direcção desvia-se Folga excessiva nas rótulas das hastes de Inspeccione e substitua
ligação da direcção
Fugas no cilindro de potência Elimine a fuga
Pistão da válvula de controlo preso ou Substitua o pistão
gasto
Elemento de medição danificado ou gasto Substitua o elemento de medição
Oscilação das rodas Fugas no cilindro de potência Elimine a fuga
dianteiras durante a
viragem
Pistão da válvula de controlo preso Substitua o pistão
Elemento de medição danificado ou gasto Substitua o elemento de medição
Bomba ruidosa Nível de óleo incorrecto no depósito Encha com o tipo e a quantidade de óleo
correctos
Ar no sistema Verifique se existem ligações soltas ou tu-
bos danificados. Drene o óleo do sistema
Presença de água no óleo Drene e mude o óleo
Desgaste da bomba Substitua a bomba

8-11
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sistemas hidráulicos - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
Nenhum circuito funciona Transmissão da bomba inoperativa Verifique e repare, se necessário
Nível de óleo baixo Verifique o nível e ateste
Tubo de sucção da bomba obstruído Inspeccione o tubo de sucção e o depósito
e, se necessário, repare
Funcionamento lento ou Desgaste da bomba Efectue um teste de desempenho da
perda de potência em bomba e, se necessário, substitua e vede
todos os circuitos novamente
Tubo de sucção da bomba obstruído Inspeccione o tubo de sucção e o depósito
e, se necessário, repare
Válvula de alívio de pressão de detecção Efectue um teste de pressão do sistema
de carga ajustada incorrectamente
Válvula solenóide hidráulica de velocidade Efectue um teste de pressão do sistema
inoperativa

8-12
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sistemas hidráulicos - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
Funcionamento A definição de pressão do sistema é dema- Verifique e reinicie a pressão recomendada
hidráulico lento siado baixa do sistema
Definição da pressão da válvula de des- Reinicie a definição de pressão ARV
carga auxiliar demasiado baixa
MPRV bloqueado Retire e limpe o MPRV e, de seguida, rei-
nicie a pressão do sistema
Contaminação de óleo hidráulico ou gra- Limpe devidamente o sistema e mude o
duação incorreta de óleo usada óleo hidráulico
Fuga interna do cilindro hidráulico Verifique e repare/substitua as peças de-
feituosas
Mangueira hidráulica internalmente colap- Identifique e substitua a mangueira defei-
sada tuosa
Óleo hidráulico insuficiente no depósito Ateste o óleo hidráulico
Desgaste e deterioração interna da bomba Substitua a bomba hidráulica e outras
hidráulica peças associadas e o óleo
Temp. do óleo hidráulico demasiado ele- Limpe o refrigerador de óleo hidráulico e
vada verifique
RPM do motor inferiores ao recomendado Reinicie as RPM do motor
Avaria da válvula de controlo ou fuga in- Diagnostique adequadamente e re-
terna pare/substitua as peças defeituosas

8-13
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Acessório do carregador - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
O circuito de elevação Fuga no pistão da válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
não funciona, está lento senta sinais de desgaste ou riscos
ou perde potência
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado
O balde não funciona, está As válvulas de descarga ficaram presas na Verifique a válvula de descarga do circuito
lento ou perde potência posição aberta, estão ajustadas para um do balde
valor demasiado baixo, ou existe uma fuga
na respectiva sede
Fuga no pistão da válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
senta sinais de desgaste ou riscos
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado
Fuga no cilindro (pistões Corpo do cilindro danificado Inspeccione e vede novamente o cilindro
na posição neutra)
Fuga interna na válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
senta sinais de desgaste ou riscos
Hesitação no movimento Válvula de retenção da carga entre as Desmonte e inspeccione
de elevação do acessório secções da válvula de controlo danificada
do carregador ou dos
cilindros do balde quando
o controlo é inicialmente
accionado

8-14
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Acessório da retroescavadora - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
O sistema de elevação A válvula de descarga do circuito de ele- Teste a pressão da válvula de descarga do
está inoperativo, vação ficou presa na posição aberta, está circuito de elevação
demasiado lento, perde ajustada para um valor demasiado baixo,
potência ou não se segura ou existe uma fuga na respectiva sede
Fuga no pistão da válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
senta sinais de desgaste ou riscos
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado
O controlo de escavação A válvula de descarga do circuito de esca- Teste a pressão da válvula de descarga do
não funciona, está lento vação (extremidade do cilindro) ficou presa circuito de escavação
ou perde potência na posição aberta, está ajustada para um
valor demasiado baixo, ou existe uma fuga
na respectiva sede
Fuga no pistão da válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
senta sinais de desgaste ou riscos
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado
O balde não funciona, está A válvula de descarga do balde (extre- Teste a pressão da válvula de descarga do
lento ou perde potência midade da haste) ficou presa na posição balde
aberta, está ajustada para um valor de-
masiado baixo, ou existe uma fuga na
respectiva sede
Fuga no pistão da válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
senta sinais de desgaste ou riscos
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado
O braço telescópico não A válvula de descarga do circuito do braço Teste a pressão da válvula de descarga do
funciona, está lento ou telescópico (extremidade do cilindro) ficou braço telescópico
perde potência presa na posição aberta, está ajustada
para um valor demasiado baixo, ou existe
uma fuga na respectiva sede
Fuga no pistão da válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
senta sinais de desgaste ou riscos
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado
Fuga nos calços Fuga na válvula de segurança dos estabi- Inspeccione e repare a válvula de segu-
estabilizadores lizadores rança dos estabilizadores
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado

8-15
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Oscilação - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
A rotação direita As válvulas de descarga do circuito de ro- Teste a válvula de descarga do circuito de
ou esquerda está tação não assentam nas sedes, estão ajus- rotação
inoperativa, demasiado tadas para um valor demasiado baixo, ou
lenta ou perde potência existe uma fuga na respectiva sede
Fuga no pistão da válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
senta sinais de desgaste ou riscos
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro e
cilindro danificado a porca com olhal
A rotação não abranda Limitador de deslizamento integrado dani- Desmonte e inspeccione
(batente da chumaceira) ficado
no fim do curso
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado
A rotação não pára A válvula de descarga do circuito (lado Teste a válvula de descarga do circuito de
quando a alavanca de do retorno) ficou presa na posição aberta, rotação
controlo regressa à está ajustada para um valor demasiado
posição neutra (apenas baixo, ou existe uma fuga na respectiva
uma direcção) sede
Fuga no pistão da válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
senta sinais de desgaste ou riscos
Fuga no cilindro (pistões Fuga interna na válvula Inspeccione o pistão e verifique se apre-
na posição neutra) senta sinais de desgaste ou riscos
Fugas nos vedantes do cilindro ou corpo do Inspeccione e vede novamente o cilindro
cilindro danificado
Um circuito baixa Válvula de retenção da carga entre as Desmonte e inspeccione
temporariamente quando secções da válvula de controlo danificada
comandado para elevar

8-16
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Bomba hidráulica - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
Sistema ruidoso Engrenagens da bomba ou placas de Efectue um teste de desempenho da
pressão gastas ou danificadas bomba hidráulica
Ventilação: entrada de ar nos sistemas Efectue um teste de desempenho da
através do tubo de sucção, veio da bomba, bomba hidráulica
uniões ou porcas com olhal do cilindro
Cavitação: obstrução do sistema no tubo Efectue uma verificação visual e/ou um
de sucção ou no filtro do depósito teste de desempenho da bomba hidráulica
Presença de água no sistema Verifique se existem possíveis fugas e eli-
mine-as
Vibrações na válvula de descarga do sis- Verifique a válvula de descarga do sistema.
tema Ajuste e repare, se necessário
Vibrações nos tubos Verifique visualmente
Óleo hidráulico frio Verifique a temperatura de funcionamento
do óleo hidráulico
Tipo de óleo incorrecto Mude o óleo hidráulico
Drenagem do óleo Depósito demasiado cheio Verifique o nível do óleo hidráulico
hidráulico através do
respiradouro do depósito
Ventilação: entrada de ar no sistema Efectue um teste de desempenho da
através do tubo de sucção, veio da bomba, bomba hidráulica
uniões ou porcas com olhal do cilindro
Cavitação: obstrução do filtro de sucção do
Efectue uma verificação visual e/ou um
depósito teste de desempenho da bomba hidráulica
Aquecimento do óleo Quantidade baixa de óleo Encha o depósito
Óleo contaminado Drene o depósito e volte a abastecer com
óleo limpo
Ajuste demasiado alto/baixo da válvula de Drene o depósito e volte a abastecer com
descarga óleo limpo. Teste as válvulas de descarga
Óleo do sistema demasiado leve Drene o depósito e volte a abastecer com
óleo com a viscosidade correcta
Aletas do radiador do óleo obstruídas Limpe o radiador do óleo
Fuga de óleo através do Desgaste do vedante do veio Substitua o vedante do veio e inspeccione
vedante do veio a bomba
Óleo espumoso Nível de óleo baixo Encha o depósito
Ar no sistema de sucção Verifique e aperte os tubos de sucção
Tipo de óleo incorrecto Mude o óleo hidráulico

8-17
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sistemas eléctricos - Resolução de problemas


Problema Causa possível Correcção
O sistema eléctrico está Ligações da bateria soltas ou oxidadas Verifique se a tensão da bateria com cir-
inoperativo cuito aberto é de, no mínimo, 12.6 V
Limpe e aperte as ligações Verifique o nível de electrólito e a densi-
Sulfatação das baterias dade
O fusível de ligação principal da máquina Detecte a causa da avaria e substitua o
está queimado fusível de ligação
A velocidade do motor Ligações soltas ou corroídas Limpe e aperte as ligações soltas
de arranque é demasiado
baixa, o motor arranca
lentamente
Tensão de saída da bateria baixa Verifique se a tensão da bateria com cir-
cuito aberto é de, no mínimo, 12.6 V. Veri-
fique o nível de electrólito e a densidade
Viscosidade incorrecta do óleo do motor Utilize um óleo com a viscosidade ade-
quada às condições de temperatura
Motor de arranque Alavanca das mudanças de transmissão Coloque a alavanca das mudanças em
inoperativo engatada ponto morto
Ligações soltas ou corroídas Limpe e aperte as ligações soltas
Baterias descarregadas Carregue ou substitua as baterias
A luz indicadora da carga Velocidade baixa de ralenti do motor Aumente a velocidade de ralenti
mantém-se acesa com o
motor em funcionamento
Correia frouxa Verifique a tensão da correia
Bateria avariada Verifique se a tensão da bateria com cir-
cuito aberto é de, no mínimo, 12.6 V. Veri-
fique o nível de electrólito e a densidade
Alternador com avaria Verifique o alternador e, se necessário, re-
pare
As baterias não carregam Ligações da bateria soltas ou corroídas Limpe e aperte as ligações
Sulfatação das baterias Verifique se a tensão da bateria com cir-
cuito aberto é de, no mínimo, 12.6 V. Veri-
fique o nível de electrólito e a densidade
Correia frouxa ou gasta Verifique o tensor automático da correia.
Se necessário, substitua a correia
A luz indicadora da Alternador com avaria Verifique o alternador e, se necessário, re-
carga pisca, indicando pare
uma tensão de carga
excessiva

8-18
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Aquecimento, ventilação e ar-condicionado (AVAC) - Resolução


de problemas
Problema Causa possível Correcção
Entrada de pó na cabina Vedação inadequada à volta do elemento Verifique o estado do vedante
do filtro
Filtro obstruído Limpe ou substitua o filtro
Filtro com anomalia Substituir o filtro
Fuga(s) excessiva de ar à volta das portas Repare e vede as fugas de ar
e janelas
Baixo fluxo de ar no motor Filtro ou filtro de recirculação obstruído Limpe ou substitua o(s) filtro(s)
do ventilador
Obstrução no núcleo do radiador do aque- Limpe cuidadosamente o núcleo do radia-
cedor dor
O motor do ventilador não Fusível queimado Substitua o fusível
está a funcionar
A cabina não aquece O motor não atinge a temperatura normal Substitua o termóstato
de funcionamento. Termóstato preso na
posição aberta
Mangueira do aquecedor do motor para o Certifique-se de que o fluxo de água para
radiador da cabina dobrada ou obstruída o radiador do aquecedor é o adequado e
que não existem obstruções
A cabina não arrefece Controlo do aquecedor ligado Rode o botão de controlo da temperatura
totalmente no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio para obter um arrefeci-
mento máximo
A válvula de controlo do aquecedor está Liberte a válvula ou substitua-a, conforme
presa na posição aberta necessário
Temperatura instável Nível de líquido de refrigeração baixo Ateste o depósito de recuperação de lí-
quido de refrigeração

8-19
9 - ESPECIFICAÇÕES

9 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Especificações
Motor
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
Modelo S8000 BS-3 Certificado-8045.45.748
Tipo Turbocomprimido após refrigeração
Sequência de ignição 1-3-4-2
Diâmetro interno e curso 104 mm (4.09 in) x 115 mm (4.53 in)
Cilindrada 3.9 l (1.0 US gal)
Taxa de compressão 18.3:1
Injeção de combustível Mecânico
Cavalos 72 kW (96 Hp)
Binário máximo a 1300 RPM 420 N·m (310 lb ft)
Combustível Diesel de acordo com a IS 1460
Velocidades do motor
Velocidade nominal, carga máxima 2200 RPM
Ralenti baixo sem carga 900 – 1000 RPM
Ralenti elevado sem carga (motor não instalado) 2450 RPM
Ralenti elevado sem carga (motor instalado) 2400 RPM
Velocidade máxima com plena carga
Paragem da retroescavadora N/A
Paragem do conversor 2000-2150
Paragem do carregador 2200-2325
Paragem combinada 1680-1850

Transmissão - Powershuttle
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
2WD/2WS
Modelo CARRARO 2WD TLB1
Tipo 4 velocidades de marcha em frente e 4 de marcha atrás
Relação do conversor de binário 3.01:1
a
1 velocidade de marcha em frente 1:5.603 - marcha
atrás 1:4.643
a
2 velocidade de marcha em frente 1:3.481 - marcha
atrás 1:2.884
Relações de transmissão:
3a velocidade de marcha em frente 1:1.585 - marcha
atrás 1:1.313
4a velocidade de marcha em frente 1:0.793 - marcha-atrás
1:0.657
4WD/2WS
Modelo CARRARO 4WD TLB1
Tipo 4 velocidades de marcha em frente e 4 de marcha atrás
Relação do conversor de binário 3.01:1
1a velocidade de marcha em frente 1:5.603 - marcha
atrás 1:4.643
2a velocidade de marcha em frente 1:3.481 - marcha
atrás 1:2.884
Relações de transmissão:
3a velocidade de marcha em frente 1:1.585 - marcha
atrás 1:1.313
4a velocidade de marcha em frente 1:0.793 - marcha-atrás
1:0.657

9-1
9 - ESPECIFICAÇÕES

Eixo dianteiro
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
2WD
Modelo CNH PS1300
Tipo Eixo de direção (ACP instalado)
Ângulo de oscilação 21°
4WD
Modelo Carraro 26.17
Tipo Eixo de direção (ACP instalado)
Ângulo de oscilação 16°

Eixo traseiro
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
2WD
Modelo CARRARO 28.32M
Tipo Rígido
4WD
Modelo CARRARO 28.32M
Tipo Rígido

Travões de serviço
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
Tipo Húmidos, discos múltiplos, 4 x eixo (2 x meio eixo)

Travão de estacionamento
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
Tipo Manual, com alavanca

Direção
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
Tipo Direcção assistida com bomba de engrenagens
Modelo DANFOSS, número de peça 1119195
Pressão do sistema 140 bar (2030 psi)
Cilindrada 125 cm³ (7.6 in³)
Ajuste da válvula de choque 200 bar (2900 psi)
Ajuste da válvula de alívio de pressão 140 bar (2030 psi)

Sistema hidráulico
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
Tipo Bomba de engrenagens
Modelo PARKER 33/33 C/ PRIORIDADE
Taxa de fluxo 145 L/min (38 US gpm)a 2200 RPM
Definição da pressão da válvula de alívio principal 210 bar (3045 psi)

Sistema elétrico
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
Sistema elétrico 12 V DC
Bateria Capacidade de 130 A·h
Alternador Saída nominal de 90 A

Contrapeso dianteiro
Especificações 570ST ( 72 kW (96 Hp))
Padrão 211 kg (465 lb)
Média 355 kg (783 lb)

9-2
9 - ESPECIFICAÇÕES

Baldes de carregador
Tipo Padrão BDB
Capacidade amontoada 1 m³ (35.3 ft³) 1 m³ (35.3 ft³)
Largura 2277 mm (89.65 in) 2300 mm (90.55 in)
Peso 400 kg (882 lb) 560 kg (1235 lb)

Baldes da retroescavadora
Tipo Padrão Extendahoe
Capacidade amontoada 0.26 m³ (9.2 ft³) 0.26 m³ (9.2 ft³)
Largura 762 mm (30.00 in) 762 mm (30.00 in)
Peso 240 kg (529 lb) 240 kg (529 lb)

Detalhes do tamanho dos pneus


2WD
Tipo de pneu traseiro Pneus dianteiros Pneus traseiros
Traseiro padrão 9.00-16, 16 PR 16.9-28, 12 PR
Traseiro reforçado 9.00-16, 16 PR 14.00-25, 20 PR

4WD
Tipo de pneu traseiro Pneus dianteiros Pneus traseiros
Traseiro padrão 12.5-18, 12 PR 16.9-28, 12 PR
Pneus radial 12.5/80R18, 12.5 PR 16.9R28, 16.9 PR

Velocidade
Velocidade 2WD 4WD
1a marcha em frente/marcha atrás 6.2 km/h/ 7.4 km/h 6.2 km/h/ 7.4 km/h
2a marcha em frente/marcha atrás 10 km/h/ 12 km/h 10 km/h/ 12 km/h
3a marcha em frente/marcha atrás 20.7 km/h/ 24.8 km/h 20.7 km/h/ 24.8 km/h
4a marcha em frente/marcha atrás 39.2 km/h/ Não recomendado 39.2 km/h/ Não recomendado

Detalhes da pressão de enchimento


2WD
Tipo de pneu traseiro Pneus dianteiros Pneus traseiros
Traseiro padrão 1.79 bar (26 psi)
5.52 bar (80 psi)
Traseiro reforçado 2.76 bar (40 psi)

4WD
Tipo de pneu traseiro Pneus dianteiros Pneus traseiros
Traseiro padrão 1.79 bar (26 psi)
2.41 bar (35 psi)
Traseiro reforçado 2.76 bar (40 psi)
Pneu radial: 3.17 bar (46 psi) 3.17 bar (46 psi)

Binários das porcas


Porcas dianteiras Porcas traseiras
196 N·m (145 lb ft) 490 N·m (361 lb ft)

9-3
9 - ESPECIFICAÇÕES

Dimensões da máquina com braço do carregador reto (Balde padrão e retroescavadora)

PTIL18TLB0951FB 1

S. Nº Descrição 2WD 4WD


5880.00 mm 5880.00 mm
A Comprimento total da máquina
(231.50 in) (231.50 in)
1980.00 mm 1980.00 mm
B Alcance do balde
(77.95 in) (77.95 in)
2175.00 mm 2175.00 mm
C Distância entre eixos
(85.63 in) (85.63 in)
1725.00 mm 1725.00 mm
D Dimensões do balde da retroescavadora
(67.91 in) (67.91 in)
Distância entre eixos traseira - suporte de rotação do 1325.00 mm 1325.00 mm
E
acessório da retroescavadora (52.17 in) (52.17 in)
3820.00 mm 3800.00 mm
F Altura máxima da máquina
(150.39 in) (149.61 in)
2277.00 mm 2277.00 mm
G Largura do balde
(89.65 in) (89.65 in)
2850.00 mm 2870.00 mm
H Altura da cabina
(112.20 in) (112.99 in)
2270.00 mm 2270.00 mm
I Largura do estabilizador
(89.37 in) (89.37 in)

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR

9-4
9 - ESPECIFICAÇÕES

Dimensões da máquina com braço do carregador reto (Balde padrão e retroescavadora)

PTIL18TLB0953FB 2

S. Nº Descrição 2WD 4WD


5911.00 mm 5911.00 mm
A Comprimento total da máquina
(232.72 in) (232.72 in)
2011.00 mm 2011.00 mm
B Alcance do balde
(79.17 in) (79.17 in)
2175.00 mm 2175.00 mm
C Distância entre eixos
(85.63 in) (85.63 in)
1725.00 mm 1725.00 mm
D Dimensões do balde da retroescavadora
(67.91 in) (67.91 in)
Distância entre eixos traseira - suporte de rotação do 1325.00 mm 1325.00 mm
E
acessório da retroescavadora (52.17 in) (52.17 in)
3820.00 mm 3800.00 mm
F Altura máxima da máquina
(150.39 in) (149.61 in)
2277.00 mm 2277.00 mm
G Largura do balde
(89.65 in) (89.65 in)
2850.00 mm 2870.00 mm
H Altura da cabina
(112.20 in) (112.99 in)
2270.00 mm 2270.00 mm
I Largura do estabilizador
(89.37 in) (89.37 in)

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR

9-5
9 - ESPECIFICAÇÕES

Dimensões da máquina com braço do carregador reto (balde BDB e Extendahoe)

PTIL18TLB0951FB 3

S. Nº Descrição 2WD 4WD


5880.00 mm 5880.00 mm
A Comprimento total da máquina
(231.50 in) (231.50 in)
1980.00 mm 1980.00 mm
B Alcance do balde
(77.95 in) (77.95 in)
2175.00 mm 2175.00 mm
C Distância entre eixos
(85.63 in) (85.63 in)
1725.00 mm 1725.00 mm
D Dimensões do balde da retroescavadora
(67.91 in) (67.91 in)
Distância entre eixos traseira - suporte de rotação do 1325.00 mm 1325.00 mm
E
acessório da retroescavadora (52.17 in) (52.17 in)
3820.00 mm 3800.00 mm
F Altura máxima da máquina
(150.39 in) (149.61 in)
2277.00 mm 2277.00 mm
G Largura do balde
(89.65 in) (89.65 in)
2850.00 mm 2870.00 mm
H Altura da cabina
(112.20 in) (112.99 in)
2270.00 mm 2270.00 mm
I Largura do estabilizador
(89.37 in) (89.37 in)

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador 4 em 1 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde de retroescavadora de 24" 610 mm (24 in), braço extensível, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18,
12 PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-6
9 - ESPECIFICAÇÕES

Dimensões da máquina com braço do carregador dobrado (balde BDB e Extendahoe)

PTIL18TLB0953FB 4

S. Nº Descrição 2WD 4WD


5892.00 mm 5892.00 mm
A Comprimento total da máquina
(231.97 in) (231.97 in)
1992.00 mm 1992.00 mm
B Alcance do balde
(78.43 in) (78.43 in)
2175.00 mm 2175.00 mm
C Distância entre eixos
(85.63 in) (85.63 in)
1725.00 mm 1725.00 mm
D Dimensões do balde da retroescavadora
(67.91 in) (67.91 in)
Distância entre eixos traseira - suporte de rotação do 1325.00 mm 1325.00 mm
E
acessório da retroescavadora (52.17 in) (52.17 in)
3820.00 mm 3800.00 mm
F Altura máxima da máquina
(150.39 in) (149.61 in)
2277.00 mm 2277.00 mm
G Largura do balde
(89.65 in) (89.65 in)
2850.00 mm 2870.00 mm
H Altura da cabina
(112.20 in) (112.99 in)
2270.00 mm 2270.00 mm
I Largura do estabilizador
(89.37 in) (89.37 in)

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador 4 em 1 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde de retroescavadora de 24" 610 mm (24 in), braço extensível, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18,
12 PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-7
9 - ESPECIFICAÇÕES

Desempenho da retroescavadora

PTIL16TLB0315FA 5

Pá escavadora curta (14') Pá escavadora longa (15')


Descrição Orifício de Orifício de
S. Nº Orifício de Orifício de
amplitude amplitude
força máx. força máx.
máx. máx.
5489 mm 5375 mm 5675 mm 5562 mm
A Altura máxima de escavação
(216.1 in) (211.6 in) (223.4 in) (219.0 in)
3644 mm 3543 mm 3820 mm 3726 mm
B Altura máxima com plena carga
(143.5 in) (139.5 in) (150.4 in) (146.7 in)
C Profundidade de escavação máxima 4399 mm (173.2 in) 4700 mm (185.0 in)
2153 mm 2556 mm 2397 mm 2814 mm
D Alcance de escavação à altura máxima
(84.8 in) (100.6 in) (94.4 in) (110.8 in)
1648 mm 1964 mm 1923 mm 2235 mm
E Alcance máximo quando carregado
(64.9 in) (77.3 in) (75.7 in) (88.0 in)
F Alcance máximo do raio de escavação 5657 mm (222.7 in) 5927 mm (233.3 in)
4600.95 kgf 5716.52 kgf 4608.09 kgf 5726.72 kgf
- Força de arranque do balde
(10139.3 lbf) (12597.8 lbf) (10155.10 lbf) (12620.2 lbf)
4316.45 kgf 4370.50 kgf 3811.69 kgf 3854.52 kgf
- Força de escavação da pá escavadora
(9512 lbf) (9631 lbf) (8399 lbf) (8494 lbf)
- Rotação total do balde 204° 160° 204° 160°
- Arco de oscilação 180° 180°

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-8
9 - ESPECIFICAÇÕES

Desempenho da retroescavadora com Extendahoe (se instalado)

PTIL16TLB0315FA 6

Pá escavadora extensível curta (14')


Pá escavadora recolhida Pá escavadora estendida
Orifício de Orifício de
S. Nº Descrição Orifício de Orifício de
amplitude amplitude
força máx. força máx.
máx. máx.
5585 mm 5454 mm 6220 mm 6089 mm
A Altura máxima de escavação
(219.9 in) (214.7 in) (244.9 in) (239.7 in)
3752 mm 3645 mm 4387 mm 4280 mm
B Altura máxima com plena carga
(147.7 in) (143.5 in) (172.7 in) (168.5 in)
C Profundidade de escavação máxima 4547 mm (179.0 in) 5584 mm (219.8 in)
2288 mm 2701 mm 3123 mm 3535 mm
D Alcance de escavação à altura máxima
(90.1 in) (106.3 in) (122.9 in) (139.2 in)
1742 mm 2050 mm 2576 mm 2885 mm
E Alcance máximo quando carregado
(68.6 in) (80.7 in) (101.4 in) (113.6 in)
F Alcance máximo do raio de escavação 5792 mm (228.0 in) 6739 mm (265.3 in)
4608.09 kgf 5726.72 kgf 4608.09 kgf 5726.72 kgf
- Força de arranque do balde
(10155.1 lbf) (12620.2 lbf) (10155.1 lbf) (12620.2 lbf)
4054.39 kgf 4109.45 kgf 2959.21 kgf 2988.78 kgf
- Força de escavação da pá escavadora
(8936 lbf) (9056 lbf) (6522 lbf) (6587 lbf)
- Rotação total do balde 204° 160° 204° 160°
- Arco de oscilação 180° 180°

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-9
9 - ESPECIFICAÇÕES

Pá escavadora extensível longa (15')


Pá escavadora recolhida Pá escavadora estendida
Orifício de Orifício de
S. Nº Descrição Orifício de Orifício de
amplitude amplitude
força máx. força máx.
máx. máx.
5682 mm 5553 mm 6405 mm 6276 mm
A Altura máxima de escavação
(223.7 in) (218.6 in) (252.2 in) (247.1 in)
3825 mm 3735 mm 4548 mm 4459 mm
B Altura máxima com plena carga
(150.6 in) (147.0 in) (179.1 in) (175.5 in)
C Profundidade de escavação máxima 4708 mm (185.3 in) 5892 mm (232.0 in)
2403 mm 2828 mm 3358 mm 3784 mm
D Alcance de escavação à altura máxima
(94.6 in) (111.3 in) (132.2 in) (149.0 in)
1917 mm 2222 mm 2872 mm 3169 mm
E Alcance máximo quando carregado
(75.5 in) (87.5 in) (113.1 in) (124.8 in)
F Alcance máximo do raio de escavação 5935 mm (233.6 in) 7024 mm (276.5 in)
4608.09 kgf 5726.72 kgf 4608.09 kgf 5726.72 kgf
- Força de arranque do balde
(10155.1 lbf) (12620.2 lbf) (10155.1 lbf) (12620.2 lbf)
3813.73 kgf 3862.68 kgf 2724.68 kgf 2749.15 kgf
- Força de escavação da pá escavadora
(8404 lbf) (8512 lbf) (6004 lbf) (6058 lbf)
- Rotação total do balde 204° 160° 204° 160°
- Arco de oscilação 180° 180°

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-10
9 - ESPECIFICAÇÕES

Desempenho do carregador com braço do carregador reto (Balde padrão)

PTIL18TLB0952FB 7

S. Nº Descrição 2WD 4WD


4130.00 mm 4190.00 mm
A Altura máxima
(162.60 in) (164.96 in)
3510.00 mm 3580.00 mm
B Altura máxima do pino/pivot do balde
(138.19 in) (140.94 in)
2650.00 mm 2720.00 mm
C Altura máxima de descarga
(104.33 in) (107.09 in)
D Profundidade de escavação 94.00 mm (3.70 in) 98.00 mm (3.86 in)
Alcance do acessório carregador quando elevado na 800.00 mm 760.00 mm
E
posição de descarga (31.50 in) (29.92 in)
α Ângulo do balde descido e fechado 37° 36°
β Ângulo do balde fechado à altura máxima 50° 51°
χ Ângulo de descarga 47° 45°
- Força de arranque do balde do carregador 6250 kgf (13779 lbf) 6250 kgf (13779 lbf)
- Força de arranque do braço do carregador 6314 kgf (13920 lbf) 6314 kgf (13920 lbf)
- Capacidade de elevação para a altura máxima 3425 kg (7551 lb) 3425 kg (7551 lb)

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-11
9 - ESPECIFICAÇÕES

Desempenho do carregador com braço do carregador dobrado (Balde padrão)

PTIL18TLB0954FC 8

S. Nº Descrição 2WD 4WD


4161.60 mm 4221.60 mm
A Altura máxima
(163.84 in) (166.20 in)
3410.00 mm 3480.00 mm
B Altura máxima do pino/pivot do balde
(134.25 in) (137.01 in)
2605.00 mm 2675.00 mm
(102.56 in)a 48.7° (105.31 in)a 48.7°
C Altura máxima de descarga
2632.00 mm 2702.00 mm
(103.62 in) a 45° (106.38 in) a 45°
D Profundidade de escavação 168.00 mm (6.61 in) 172.00 mm (6.77 in)
791.00 mm 831.00 mm
Alcance do acessório carregador quando elevado na (31.14 in)a 48.7° (32.72 in)a 48.7°
E
posição de descarga 842.50 mm 882.50 mm
(33.17 in) a 45° (34.74 in) a 45°
α Ângulo do balde descido e fechado 44.2° 43.2°
β Ângulo do balde fechado à altura máxima 60.2° 61.2°
χ Ângulo de descarga 48.7° 46.7°
- Força de arranque do balde do carregador 7497 kgf (16528 lbf) 7497 kgf (16528 lbf)
- Força de arranque do braço do carregador 5815 kgf (12820 lbf) 5815 kgf (12820 lbf)
- Capacidade de elevação para a altura máxima 3934 kg (8673 lb) 3934 kg (8673 lb)

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-12
9 - ESPECIFICAÇÕES

Desempenho do carregador com braço do carregador reto e balde de descarga pelo fundo
(se instalado) BDB/4 em 1

PTIL18TLB0952FB 9

S. Nº Descrição 2WD 4WD


4108.00 mm 4130.00 mm
A Altura máxima
(161.73 in) (162.60 in)
3510.00 mm 3580.00 mm
B Altura máxima do pino/pivot do balde
(138.19 in) (140.94 in)
2650.00 mm 2720.00 mm
C Altura máxima de descarga
(104.33 in) (107.09 in)
D Profundidade de escavação 94.00 mm (3.70 in) 98.00 mm (3.86 in)
Alcance do acessório carregador quando elevado na 718.00 mm 698.00 mm
E
posição de descarga (28.27 in) (27.48 in)
α Ângulo do balde descido e fechado 37° 36°
β Ângulo do balde fechado à altura máxima 50° 51°
χ Ângulo de descarga 45° 45°
- Força de arranque do balde do carregador 6250 kgf (13779 lbf) 6250 kgf (13779 lbf)
- Força de arranque do braço do carregador 6314 kgf (13920 lbf) 6314 kgf (13920 lbf)
- Capacidade de elevação para a altura máxima 3425 kg (7551 lb) 3425 kg (7551 lb)

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-13
9 - ESPECIFICAÇÕES

Desempenho do carregador com braço do carregador dobrado e balde de descarga pelo


fundo (se instalado) BDB/4 em 1

PTIL18TLB0954FC 10

S. Nº Descrição 2WD 4WD


4103.20 mm 4125.20 mm
A Altura máxima
(161.54 in) (162.41 in)
3409.50 mm 3479.50 mm
B Altura máxima do pino/pivot do balde
(134.23 in) (136.99 in)
2573.00 mm 2643.00 mm
(101.30 in)a 57.3° (104.06 in)a 57.3°
C Altura máxima de descarga
2644.50 mm 2714.50 mm
(104.11 in) a 45° (106.87 in) a 45°
D Profundidade de escavação 173.00 mm (6.81 in) 177.00 mm (6.97 in)
651.00 mm 671.00 mm
Alcance do acessório carregador quando elevado na (25.63 in)a 57.25° (26.42 in)a 57.25°
E
posição de descarga 823.00 mm 843.00 mm
(32.40 in) a 45° (33.19 in) a 45°
α Ângulo do balde descido e fechado 44.2° 43.2°
β Ângulo do balde fechado à altura máxima 60.2° 61.2°
χ Ângulo de descarga 57.3° 57.3°
7735.5 kgf 7735.5 kgf
- Força de arranque do balde do carregador
(17053.9 lbf) (17053.9 lbf)
5860.5 kgf 5860.5 kgf
- Força de arranque do braço do carregador
(12920.2 lbf) (12920.2 lbf)
- Capacidade de elevação para a altura máxima 3934 kg (8673 lb) 3934 kg (8673 lb)

Todas as medidas dizem respeito a uma unidade equipada com balde do carregador padrão 1.000 m³ (35.315 ft³),
balde da retroescavadora padrão 762 mm (30 in), braço padrão, pneus dianteiros 9X16-16PR (2WD) e 12.5 -18, 12
PR (4WD) e pneus traseiros 16.9-28, 12PR.

9-14
9 - ESPECIFICAÇÕES

Pesos dos materiais – Material


Alúmen
Compacto 881 kg/m³ (1485 lb/yd³)
Pulverizado 769 kg/m³ (1296 lb/yd³)
Cinzas 561 – 833 kg/m³ (946 – 1404 lb/yd³)
Bauxite 1202 – 1922 kg/m³ (2026 – 3240 lb/yd³)
Feijão 769 kg/m³ (1296 lb/yd³)
Carvão 368 kg/m³ (620 lb/yd³)
Limalhas 288 kg/m³ (485 lb/yd³)
Carvão 1282 kg/m³ (2161 lb/yd³)
Coque - Compacto - Solto 849 – 1009 kg/m³ (1431 – 1701 lb/yd³)
Argila 368 – 513 kg/m³ (620 – 865 lb/yd³)
Betão 1378 – 1778 kg/m³ (2323 – 2997 lb/yd³)
Minérios de cobre 1666 kg/m³ (2808 lb/yd³)
Milho – Com casca 673 kg/m³ (1134 lb/yd³)
Semente de algodão 401 kg/m³ (676 lb/yd³)
Ligação à terra
Terra argilosa seca 929 – 1089 kg/m³ (1566 – 1836 lb/yd³)
Com lubrificação 1602 – 1666 kg/m³ (2700 – 2808 lb/yd³)
Terra – cascalho de areia 1570 kg/m³ (2646 lb/yd³)
Ensilagem 577 kg/m³ (973 lb/yd³)
Granito 1490 – 1778 kg/m³ (2511 – 2997 lb/yd³)
Gravilha
Seca 1522 kg/m³ (2565 lb/yd³)
Com lubrificação 1906 kg/m³ (3213 lb/yd³)
Gelo - Esmagado 593 kg/m³ (1000 lb/yd³)
Minérios de ferro 2323 kg/m³ (3916 lb/yd³)
Calcário - Solto - Esmagado 1538 – 1602 kg/m³ (2592 – 2700 lb/yd³)
Aveia 416 kg/m³ (701 lb/yd³)
Amendoins – Com casca 280 kg/m³ (472 lb/yd³)
Ervilhas 769 kg/m³ (1296 lb/yd³)
Turfa - Sólida 753 kg/m³ (1269 lb/yd³)
Fosfato - Granulado 1442 kg/m³ (2431 lb/yd³)
Potassa 1089 kg/m³ (1836 lb/yd³)
Batatas 769 kg/m³ (1296 lb/yd³)
Quartzo - Granulado 1762 kg/m³ (2970 lb/yd³)
Arroz 769 kg/m³ (1296 lb/yd³)
Centeio 705 kg/m³ (1188 lb/yd³)
Sal - Rochas - Sólidos 2163 kg/m³ (3646 lb/yd³)
Areia - Cascalho
Seca 1730 kg/m³ (2916 lb/yd³)
Com lubrificação 2003 kg/m³ (3376 lb/yd³)
Areia - Fundições 1522 kg/m³ (2565 lb/yd³)
Xisto 1410 kg/m³ (2377 lb/yd³)
Escória - Esmagada 1121 kg/m³ (1890 lb/yd³)
Ardósia 2243 kg/m³ (3781 lb/yd³)
Neve 240 – 801 kg/m³ (405 – 1350 lb/yd³)
Feijão de soja 743 kg/m³ (1252 lb/yd³)
Polpa de beterraba – Molhada 561 kg/m³ (946 lb/yd³)
Açúcar - Bruto 961 kg/m³ (1620 lb/yd³)
Enxofre - Compacto 1330 kg/m³ (2242 lb/yd³)
Taconite 1714 kg/m³ (2889 lb/yd³)
Trigo 769 kg/m³ (1296 lb/yd³)

9-15
9 - ESPECIFICAÇÕES

Tabela de binário – Material de fixação sem flange no sistema


métrico
Contraporca
Contraporca
Nom. Parafuso classe 8.8 e porca Parafuso classe 10.9 e porca CL.10 com
CL.8 com
Tamanho classe 8 classe 10 parafuso
parafuso CL8.8
CL10.9
Sem Com banho de Sem Com banho de
revestimento zinco/crómio revestimento zinco/crómio
2.2 N·m (19 lb 2.9 N·m (26 lb 3.2 N·m (28 lb 4.2 N·m (37 lb 2.9 N·m (26 lb
M4 2 N·m (18 lb in)
in) in) in) in) in)
4.5 N·m (40 lb 5.9 N·m (52 lb 6.4 N·m (57 lb 8.5 N·m (75 lb 5.8 N·m (51 lb
M5 4 N·m (39 lb in)
in) in) in) in) in)
7.5 N·m (66 lb 10 N·m (89 lb 11 N·m (96 lb 15 N·m (133 lb 6.8 N·m (60 lb 10 N·m (89 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18 N·m (159 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
37 N·m (27 lb 49 N·m (36 lb 52 N·m (38 lb 70 N·m (52 lb 33 N·m (24 lb 48 N·m (35 lb
M10
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
64 N·m (47 lb 85 N·m (63 lb 91 N·m (67 lb 121 N·m (89 lb 58 N·m (43 lb 83 N·m (61 lb
M12
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
158 N·m (117 lb 210 N·m 225 N·m (166 lb 301 N·m 143 N·m (105 lb 205 N·m
M16
ft) (155 lb ft) ft) (222 lb ft) ft) (151 lb ft)
319 N·m (235 lb 425 N·m 440 N·m (325 lb 587 N·m 290 N·m (214 lb 400 N·m
M20
ft) (313 lb ft) ft) (433 lb ft) ft) (295 lb ft)
551 N·m (406 lb 735 N·m 762 N·m (562 lb 1016 N·m 501 N·m (370 lb 693 N·m (511 lb
M24
ft) (542 lb ft) ft) (749 lb ft) ft) ft)

NOTA: As especificações do binário do material de fixação de M4 a M8 são apresentadas em lb-in.As especificações


do binário do material de fixação de M10 a M24 são apresentadas em lb-ft.

9-16
9 - ESPECIFICAÇÕES

Tabela de binário – Material de fixação com flange no sistema


métrico
Contraporca
Contraporca
Nom. Parafuso classe 8.8 e porca Parafuso classe 10.9 e porca CL.10 com
CL.8 com
Tamanho classe 8 classe 10 parafuso
parafuso CL8.8
CL10.9
Com banho
Sem Sem Com banho de
de zinco/
revestimento revestimento zinco/crómio
crómio
2.4 N·m (21 lb 3.2 N·m (28 lb 3.5 N·m (31 lb 4.6 N·m (41 lb 2.2 N·m (19 lb 3.1 N·m (27 lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9 N·m (43 lb 6.5 N·m (58 lb 9.4 N·m (83 lb 4.4 N·m (39 lb 6.4 N·m (57 lb
M5 7 N·m (62 lb in)
in) in) in) in) in)
8.3 N·m (73 lb 11 N·m (96 lb 12 N·m (105 lb 16 N·m (141 lb 7.5 N·m (66 lb 11 N·m (96 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20 N·m (177 lb 27 N·m 29 N·m (257 lb 39 N·m (345 lb 18 N·m (159 lb 27 N·m (239 lb
M8
in) (239 lb in) in) in) in) in)
40 N·m (30 lb 54 N·m (40 lb 77 N·m (57 lb
M10 57 N·m (42 lb ft) 37 N·m (27 lb ft) 53 N·m (39 lb ft)
ft) ft) ft)
70 N·m (52 lb 93 N·m (69 lb 100 N·m (74 lb 134 N·m (99 lb
M12 63 N·m (46 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
174 N·m (128 lb 231 N·m 248 N·m (183 lb 331 N·m (244 lb 158 N·m (117 lb 226 N·m (167 lb
M16
ft) (170 lb ft) ft) ft) ft) ft)
350 N·m (258 lb 467 N·m 484 N·m (357 lb 645 N·m (476 lb 318 N·m (235 lb 440 N·m (325 lb
M20
ft) (344 lb ft) ft) ft) ft) ft)
607 N·m (448 lb 809 N·m 838 N·m (618 lb 1118 N·m 552 N·m (407 lb
M24
ft) (597 lb ft) ft) (825 lb ft) ft)

9-17
9 - ESPECIFICAÇÕES

Identificação
Parafusos de carroçaria e sextavados métricos, classes 5.6 e superior
1. Identificação do fabricante
2. Classe de propriedade

PTIL12TLB0452AB 1

Porcas e contraporcas sextavadas métricas, classes 05 e superior


1. Identificação do fabricante
2. Classe de propriedade
3. Marcação tipo relógio da classe de propriedade e
identificação do fabricante (opcional), ou seja, mar-
cas com separação de 60° indicam propriedades de
classe 10 e marcas com separação de 120° indicam
classe 8.

PTIL12TLB0453AB 2

9-18
9 - ESPECIFICAÇÕES

Tabela de binário – Material de fixação sem flange no sistema


imperial
Contraporca Contraporca
Tamanho Parafuso e porca SAE Parafuso e porca SAE
cat.B com cat.C com
nominal categoria 5 categoria 8
parafuso cat5 parafuso cat8
Sem Dourado com Sem Dourado com
revestimento banho de revestimento banho de
ou prateado zinco/crómio ou prateado zinco/crómio
11 N·m (97 lb 12 N·m (106 lb 16 N·m (142 lb 12.2 N·m
1/4 8 N·m (71 lb in) 8 N·m (75 lb in)
in) in) in) (108 lb in)
17 N·m (150 lb 23 N·m (204 lb 24 N·m (212 lb 32 N·m (283 lb 17.5 N·m 25 N·m (221 lb
5/16
in) in) in) in) (155 lb in) in)
30 N·m (22 lb 40 N·m (30 lb 43 N·m (32 lb 57 N·m (42 lb 31 N·m (23 lb 44 N·m (32 lb
3/8
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
48 N·m (35 lb 65 N·m (48 lb 68 N·m (50 lb 91 N·m (67 lb 50 N·m (37 lb 71 N·m (52 lb
7/16
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
74 N·m (55 lb 98 N·m (72 lb 104 N·m (77 lb 139 N·m 76 N·m (56 lb 108 N·m (80 lb
1/2
ft) ft) ft) (103 lb ft) ft) ft)
107 N·m (79 lb 142 N·m 150 N·m 201 N·m 111 N·m (82 lb 156 N·m
9/16
ft) (105 lb ft) (111 lb ft) (148 lb ft) ft) (115 lb ft)
147 N·m 196 N·m 208 N·m 277 N·m 153 N·m 215 N·m
5/8
(108 lb ft) (145 lb ft) (153 lb ft) (204 lb ft) (113 lb ft) (159 lb ft)
261 N·m 348 N·m 369 N·m 491 N·m 271 N·m 383 N·m
3/4
(193 lb ft) (257 lb ft) (272 lb ft) (362 lb ft) (200 lb ft) (282 lb ft)
420 N·m 561 N·m 594 N·m 791 N·m 437 N·m 617 N·m
7/8
(310 lb ft) (414 lb ft) (438 lb ft) (583 lb ft) (322 lb ft) (455 lb ft)
630 N·m 841 N·m 890 N·m 1187 N·m 654 N·m 924 N·m
1
(465 lb ft) (620 lb ft) (656 lb ft) (875 lb ft) (482 lb ft) (682 lb ft)

ADVERTÊNCIA: Para unidades imperiais, as especificações do binário do material de fixação de 1/4 in e 5/16 in são
apresentadas em lb-in.As especificações do binário do material de fixação de 3/8 in a 1 in são apresentadas em lb-ft.

9-19
9 - ESPECIFICAÇÕES

Tabela de binário – Material de fixação com flange no sistema


imperial
Contraporca Contraporca
Tamanho Parafuso e porca SAE Parafuso e porca SAE
cat.B com cat.C com
nominal categoria 5 categoria 8
parafuso cat5 parafuso cat8
Sem Dourado com Sem Dourado com
revestimento banho de revestimento banho de
ou prateado zinco/crómio ou prateado zinco/crómio
12 N·m (106 lb 13 N·m (115 lb 17 N·m (150 lb 12 N·m (106 lb
1/4 9 N·m (80 lb in) 8 N·m (71 lb in)
in) in) in) in)
19 N·m (168 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
33 N·m (24 lb 44 N·m (32 lb 47 N·m (35 lb 63 N·m (46 lb 30 N·m (22 lb 43 N·m (32 lb
3/8
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
53 N·m (39 lb 71 N·m (52 lb 75 N·m (55 lb 100 N·m (74 lb 48 N·m (35 lb 68 N·m (50 lb
7/16
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
81 N·m (60 lb 108 N·m (80 lb 115 N·m (85 lb 153 N·m 74 N·m (55 lb 104 N·m (77 lb
1/2
ft) ft) ft) (113 lb ft) ft) ft)
117 N·m (86 lb 156 N·m 165 N·m 221 N·m 106 N·m (78 lb 157 N·m
9/16
ft) (115 lb ft) (122 lb ft) (163 lb ft) ft) (116 lb ft)
162 N·m 216 N·m 228 N·m 304 N·m 147 N·m 207 N·m
5/8
(119 lb ft) (159 lb ft) (168 lb ft) (224 lb ft) (108 lb ft) (153 lb ft)
287 N·m 383 N·m 405 N·m 541 N·m 261 N·m 369 N·m
3/4
(212 lb ft) (282 lb ft) (299 lb ft) (399 lb ft) (193 lb ft) (272 lb ft)
462 N·m 617 N·m 653 N·m 871 N·m 421 N·m 594 N·m
7/8
(341 lb ft) (455 lb ft) (482 lb ft) (642 lb ft) (311 lb ft) (438 lb ft)
693 N·m 925 N·m 979 N·m 1305 N·m 631 N·m 890 N·m
1
(511 lb ft) (682 lb ft) (722 lb ft) (963 lb ft) (465 lb ft) (656 lb ft)

9-20
9 - ESPECIFICAÇÕES

Identificação
Parafusos e porcas de rotação livre no sistema imperial

PTIL12TLB0454EB 1

Exemplos de marcação da categoria


Identificação da categoria SAE
1 Categoria 2 - Sem marcas 4 Porca categoria 2 - Sem marcas
2 Categoria 5 - Três marcas 5 Porca categoria 5 - Marcas com separação de 120°
3 Categoria 8 - Cinco marcas 6 Porca categoria 8 - Marcas com separação de 60°

Contraporcas no sistema imperial, todas em metal (três métodos opcionais)


Método
Método de de mar- Método de
Catego-
marcação no cação marcação tipo
ria
canto (1) na face relógio (3)
(2)
Catego- Sem
Sem entalhes Sem marcas
ria A marca
Catego- Um entalhe
Letra B Três marcas
ria B circunferencial
Catego- Dois entalhes
Letra C Seis marcas
ria C circunferenciais

PTIL12TLB0455AB 2

9-21
9 - ESPECIFICAÇÕES

Unidades de medição e conversão


De unidade de Para unidade do
Quantidade Aplicação típica Multiplicar por
medida dos E.U.A. sistema métrico
Fluxo de líquido,
Fluxo, volume US gpm l/min 3.78541
capacidade da bomba
Força, impulso, Pedal, mola, correia,
lb N 4.48222
arrastamento alavanca
Comprimento ou Distância em terra,
milhas km 1.60934
distância odómetros
yd m 0.9144
ft m 0.3048
in mm 25.4
Momento de flexão Binário do motor
lb in Nm 0.11298
do binário geral, fixadores
lb ft Nm 1.35582
kgf cm Nm 0.09807
Ar condicionado,
Potência btu/min W 17.5843
aquecimento
btu/h W 0.29307
Motores Hp kW 0.7355
Motor Hp kW 0.7355
Quociente de Desempenho do
lb/hp kg/kW 0.60803
potência motor
Escala de
Utilização geral °F °C °C = (°F-32)/1.8
temperatura
Velocidade, linear Veículo mph km/h 1.60934
Volume Capacidade do balde yd3 m3 0.76455
ft3 m3 0.02832
Bu m3 0.03524
Bu l 35.23907
Líquido, combustível,
US gal l 3.78541
lubrificantes
US qt l 0.94635
US pt l 0.47318
US fl oz ml 29.5735
Fluxo, massa psi bar 0.06897
psi kPa 6.89476
lb kg 0.45359

9-22
9 - ESPECIFICAÇÕES

ampere A
volt V
quiloNewton kN
newton N
libra lb
onça oz
newton metro Nm
libra/polegadas lb in
rotações por minuto rpm
quilómetro km
metro m
centímetro cm
milímetro mm
milhas milhas
jarda yd
pé ft
polegada in
quilograma kg
quilowatts kW
watt W
potência Hp
Btu por hora Btu/h
quilopascal kPa
libra(s) por polegada quadrada psi
graus Celsius °C
graus Fahrenheit °F
newton metro Nm
libras-pé lb ft
libra/polegadas lb in
quilómetros por hora km/h
milhas por hora mph
metro cúbico m3
jarda cúbica yd3
litro l
mililitros ml
polegadas cúbicas in3
galões americanos US gal
quartos americanos US qt
onças de fluidos americanas US fl oz

9-23
9 - ESPECIFICAÇÕES

Unidade do sistema métrico = (1 unidade dos E. U. 1 unidade do sistema métrico = (unidade dos E. U. A.)
A.)
3.785 l/min (1 US gpm) 1 l/min (0.264 US gpm)
4.448 N (1 lb) 1 N (0.225 lb)
1.609 km (1 miles) 1 km (0.621 miles)
0.914 m (1 yd) 1 m (1.094 yd)
0.305 m (1 ft) 1 m (3.281 ft)
25.400 mm (1 in) 1 mm (0.039 in)
0.112 N·m (1 lb in) 1 N·m (8.851 lb in)
1.355 N·m (1 lb ft) 1 N·m (0.738 lb ft)
0.735 kW (1 Hp) 1 kW (1.360 Hp)
1.609 km/h (1 mph) 1 km/h (0.621 mph)
0.765 m³ (1 yd³) 1 m³ (1.308 yd³)
0.028 m³ (1 ft³) 1 m³ (35.315 ft³)
35.239 l (1 Bu) 1 l (0.028 Bu)
3.785 l (1 US gal) 1 l (0.264 US gal)
0.946 l (1 US qt) 1 l (1.057 US qt)
0.473 l (1 US pt) 1 l (2.113 US pt)
29.573 ml (1 US fl oz) 1 ml (0.034 US fl oz)
0.068 bar (1 psi) 1 bar (14.500 psi)
6.894 kPa (1 psi) 1 kPa (0.145 psi)
6.451 cm² (1 in²) 1 cm² (0.155 in²)
0.453 kg (1 lb) 1 kg (2.205 lb)

9-24
10 - ACESSÓRIOS

10 - ACESSÓRIOS###_10_###
Balde do carregador
Conjunto do balde do carregador, balde 6 em
1

PTIL12TLB0476FB 1

N.º Descrição
1 Mangueira
2 Conector
3 Tira indicadora
4 Parafuso sextavado M6 X 16
5 Parafuso sem cabeça
6 Porca hexagonal
7 Porca hexagonal
8 Parafuso de montagem

10-1
10 - ACESSÓRIOS

Conjunto do balde do carregador 6 em 1

PTIL12TLB0477FB 2

N.º Descrição
1 Balde traseiro - Lâmina
2 Dente central - Balde
3 Parafuso
4 Porca Nylock
5 Parafuso sextavado
6 Bloqueio de elevação da forquilha do pino (BDB)
7 Anilha
8 Anilha
9 Lâmina móvel
10 Anilha de orifício quadrado
11 Mandíbula do balde

10-2
10 - ACESSÓRIOS

Conjunto do balde do carregador ( 1.00 m³


(35.31 ft³))

PTIL12TLB0465FB 3

N.º Descrição
1 Balde do carregador
2 Dente central - balde
3 Parafuso
4 Anilha de orifício quadrado
5 Anilha
6 Porca Nylock

10-3
10 - ACESSÓRIOS

Conjunto da protecção anti-derramamento


do balde do carregador

PTIL12TLB0466FB 4

N.º Descrição
1 Protecção anti-derramamento do balde pintada
2 Dente central - balde
3 Parafuso
4 Anilha de orifício quadrado
5 Anilha
6 Porca Nylock

10-4
10 - ACESSÓRIOS

Baldes da retroescavadora
Conjunto do balde da retroescavadora (
0.26 m³ (9.2 ft³))

PTIL12TLB0460FB 1

N.º Descrição
1 Balde da retroescavadora
2 Dente central - balde
3 Dente de corte lateral, lado esquerdo
4 Dente de corte lateral, lado direito
5 Parafuso
6 Parafuso
7 Anilha
8 Porca Nylock

10-5
10 - ACESSÓRIOS

Conjunto do balde da retroescavadora (


30.5 cm (12.0 in))

PTIL12TLB0461FB 2

S. Não Descrição
1 Balde da retroescavadora
2 Dente central - balde
3 Dente de corte lateral, lado esquerdo
4 Dente de corte lateral, lado direito
5 Parafuso
6 Parafuso
7 Anilha
8 Porca Nylock

10-6
10 - ACESSÓRIOS

Conjunto do balde da retroescavadora (


45.7 cm (18 in))

PTIL12TLB0462FB 3

S. Não Descrição
1 Balde da retroescavadora
2 Dente central - balde
3 Dente de corte lateral, lado esquerdo
4 Dente de corte lateral, lado direito
5 Parafuso
6 Parafuso
7 Anilha
8 Porca Nylock

10-7
10 - ACESSÓRIOS

Conjunto do balde da retroescavadora (


61.0 cm (24 in))

PTIL12TLB0463FB 4

S. Não Descrição
1 Balde da retroescavadora
2 Dente central - balde
3 Dente de corte lateral, lado esquerdo
4 Dente de corte lateral, lado direito
5 Parafuso
6 Parafuso
7 Anilha
8 Porca Nylock

10-8
10 - ACESSÓRIOS

Conjunto do balde da retroescavadora (


91.4 cm (36 in))

PTIL12TLB0464FB 5

N.º Descrição
1 Balde da retroescavadora
2 Dente central - balde
3 Dente de corte lateral, lado esquerdo
4 Dente de corte lateral, lado direito
5 Parafuso
6 Parafuso
7 Anilha
8 Porca Nylock

10-9
10 - ACESSÓRIOS

Engate rápido (extra opcional)


O acoplador para retroescavadoras universal permite a compatibilidade com baldes de retroescavadoras das marcas
CASE CONSTRUCTION e J.C. Bamford Ltd. (JCB). O posicionamento dos anéis espaçadores do acoplador ajuda
a determinar os baldes que podem ser utilizados. Utilize as letras gravadas como referência; CASE. (JCB).
Os anéis espaçadores do acoplador universal (X) na po-
sição (1) permitem a compatibilidade com os baldes da
marca CASE CONSTRUCTION (3).
Baldes da marca CASE CONSTRUCTION compatíveis:
Série T — 570T
Série ST — 570ST

PTIL17TLB1003AA 1

10-10
10 - ACESSÓRIOS

O acoplador universal com os anéis espaçadores (X) na


posição (2) permite a compatibilidade com os baldes JCB
(4).
Baldes compatíveis com JCB™:
980/89980 - 980/89986 (Perfil com maior profundidade)
980/89988 - 980/89995 (Utilização geral)
900/90005 - 980/90012 (Serviço pesado)

PTIL17TLB1004AA 2

10-11
10 - ACESSÓRIOS

Balde do carregador com garfos

PTIL17TLB1008FA 1

Os baldes do carregador com forquilhas estão também


disponíveis como opção.
Instalar as forquilhas na posição de trabalho
1. Desloque o balde para uma superfície nivelada e
firme.
2. Pare o motor.
3. Desative o travão de estacionamento.
4. Remova os pinos (1) e (2).
5. Baixe a forquilha (3) manualmente com cuidado, até
estar assente contra a extremidade de corte do balde.
6. Depois de baixar a forquilha, instale o pino (2) no orifí-
cio (4).
7. Da mesma forma, baixe também a outra forquilha (5).
ADVERTÊNCIA: As forquilhas deverão estar encostadas
à extremidade de corte do balde e nunca aos dentes do
balde.
ADVERTÊNCIA: As duas forquilhas deverão ser posicio-
nadas à mesma distância do centro do balde.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize as forquilhas para elevar
a máquina.

10-12
10 - ACESSÓRIOS

PTIL18TLB0070FB 2

N.º S. Descrição Braço do carregador Braço do carregador


reto dobrado
A Distância entre o pino do balde e o contrapeso dianteiro 185.00 mm (7.28 in) 395.00 mm (15.55 in)
à altura máxima
B Altura do pino do balde à altura máxima 3560.00 mm 3408.60 mm
(140.16 in) (134.20 in)
C Distância entre o pino do balde e o contrapeso dianteiro 870.00 mm (34.25 in) 916.70 mm (34.25 in)
ao nível do solo
D Altura do pino do balde ao nível do solo 610.00 mm (24.02 in) 643.10 mm (25.32 in)
E Distância entre a extremidade dianteira da forquilha e o 2010.00 mm (79.13 in) 2236.20 mm (88.04 in)
contrapeso à altura máxima
F Altura máxima da empilhadora 2940.00 mm 2805.50 mm
(115.75 in) (110.45 in)
G Distância entre a extremidade da forquilha e o contrapeso 2690.00 mm 2757.90 mm
ao nível do solo (105.91 in) (108.58 in)
Capacidade de elevação da forquilha 1200.0 kg (2645.5 lb)

10-13
10 - ACESSÓRIOS

10-14
Índice

###_Index_###

2
2WD ou 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

A
Acesso à plataforma do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Acessório da retroescavadora - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Acessório do carregador - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Ajuste dos calços de desgaste do estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Alavanca de controlo direita do estabilizador direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Alavanca de controlo esquerda do estabilizador esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Alternador - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Aquecimento, ventilação e ar-condicionado (AVAC) - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Armazenamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Armazenamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77
Armazenamento de curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
Armazenamento do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Armazenamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Arranque assistido (arranque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Arranque do motor - Em temperaturas baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

B
Balde da retroescavadora – Ângulo de escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Balde do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Balde do carregador com garfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Balde do carregador – Extracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Balde do carregador – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Baldes da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Banco do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Bloqueio ou desbloqueio do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Bomba hidráulica - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Botão de desactivação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

C
Cabina e plataforma - identificação de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Colocação do acessório da retroescavadora na posição de deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . 5-5
Colocação do acessório da retroescavadora na posição de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Colocar a máquina em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Comandos do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Compatibilidade electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Condensador - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Controlos da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Controlos de aquecimento, ventilação e ar condicionado (AVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Controlos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Controlos do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Controlos do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Correia do compressor de ar condicionado (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

D
Depósito de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Depósito de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Deslocação da máquina para a frente, ao trabalhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Devolver a máquina ao serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Dísticos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Drenagem do separador de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31, 7-42

E
Ecologia e ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Eixo dianteiro - Lubrificação do cubo, 2WD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Eixos - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Eixo traseiro Suporte do eixo - Apertar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Elevar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Encher o balde da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Engate rápido (extra opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Escavação de valas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Estacionamento da Unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

F
Filtro de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Filtro de combustível - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Filtro de lama - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Filtro de pólen - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76
Filtro de sucção da transmissão - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Filtro do óleo da transmissão - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Filtro do óleo hidráulico - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Funcionalidade dos controlos e lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Funcionamento da máquina com tempo frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Funcionamento da máquina em água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Funcionamento em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Fusíveis e lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14

I
Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18, 9-21
Identificação de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Indicador de restrição – Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Instalação do balde da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

L
Lanças, braços e baldes - Identificação de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Líquido de refrigeração do motor - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Líquidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

M
Motor de arranque - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Motor - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Movimentação da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

N
Nível de óleo do cubo do eixo dianteiro (apenas 4WD) – Verificação . . . . . . . . . . . . . . . 7-34, 7-45
Nível de óleo do motor - Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Nível do depósito de combustível - Verificação – Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Nível do electrólito da bateria - Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Nível do líquido de refrigeração - Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Nível do óleo da transmissão - Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Nota ao Proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

O
Operação do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Operação do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Operação no local dos trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Organização do local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Oscilação - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
P
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Painel de instrumentos - Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Painel de instrumentos – Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Pedal de controlo da estrutura deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Pesos dos materiais – Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Pontos de lubrificação - Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Precauções para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Preparação da máquina para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Pressão dos pneus - Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72

R
Reaperto das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Reaperto dos parafusos de montagem do motor e da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Reaperto dos parafusos de montagem do motor e da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Rebocar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Remoção do balde da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Requisitos para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Respiradouro do eixo dianteiro (apenas 4WD) - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30, 7-41
Respiradouro do sistema hidráulico - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Respiradouro do sistema hidráulico - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Retirar do armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82

S
Segurança da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Sinais gestuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sistema de direcção - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Sistema de refrigeração do motor - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Sistemas eléctricos - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Sistemas hidráulicos - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12, 8-13
Suporte de segurança do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

T
Tabela da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Tabela de binário – Material de fixação com flange no sistema imperial . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Tabela de binário – Material de fixação com flange no sistema métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Tabela de binário – Material de fixação sem flange no sistema imperial . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Tabela de binário – Material de fixação sem flange no sistema métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Tensão da correia da ventoinha/alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Transmissão Powershuttle - Mudança de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Transmissão - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Transporte da máquina (num reboque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Travão de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

U
Unidades de medição e conversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Utilizar a máquina em altitudes elevadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Utilizar a máquina em temperaturas elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

V
Verificação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29, 7-40
Verificação do nível de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Verificar a folga dos impulsores das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Verificar o injector de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Viscosidade do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Carimbo do concessionário

Case New Holland Construction Equipment (India) Pvt. Ltd. reserva- se o direito de, em qualquer altura, proceder a melhoramentos
no design e a alterações em especficações sem aviso prévio, sem incorrer na obrigação de instalar tais alterações nas unidades
previamente vendidas. As especificações, descrições e material ilustrativoaqui apresentado é preciso à altura da
publicação, estando sujeito a alteração sem aviso prévio.

A disponibilidade de alguns modelos e configurações de equipamento, pode variar de acordo com o país
em que vai ser utilizado. Para obter informação exacta sobre qualquer produto, consulte o seu concessionário Case.

© 2019 Case New Holland Construction Equipment (India) Pvt. Ltd. Todos os direitos reservados.
Quaisquer marcas comerciais aqui referidas, relacionadas com
mercadoriase/ou serviços de empresas, que nãosejampropriedade
ou licenciadas à CNH industrial N.V.,às suassubsidiárias ou filiais,
são propriedade das respectivas empresas.

Você também pode gostar