Você está na página 1de 124

3516 • 3516 P

3518 • 3518 P
3520 • 3520 P
(TCD 2012 L06)
Válido a partir do n.º de fábrica H1760001

Manual de Instruções
com avisos de segurança
Ref. 2040993/04.06-pt
© HAMM AG 2006
A reprodução, a distribuição e a utilização deste documento, assim como a comunicação do seu conteúdo a terceiros, são proibidas sem autorização expressa. Os infractores serão responsabilizados por
perdas e danos. Todos os direitos são reservados no caso da concessão de uma patente, modelo de utilidade ou desenho industrial.

HAMM AG
D-95633 Tirschenreuth/Germany
Código postal 1160
Telefone 0 96 31/80-0
Telefax 0 96 31/80 120
www.hamm.eu 612-00

© HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Manual de Instruções
com avisos de segurança

Comando do trem de laminagem


de vibração

3516, 3516 P
3518, 3518 P
3520, 3520 P

HAMM AG • D-95633 Tirschenreuth/Germany • Código postale 1160 • Telefone 0 96 31/80-0 • Telefax 0 96 31/80 120

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1-1


Índice

Capítulo Página Capítulo Página

1.00 Introdução 1-4 2.00 Elementos de controlo e de funcionamento 2-1


1.00.01 Generalidades 1-4 2.00.01 Generalidades 2-1
1.00.02 Prefácio do Manual de Instruções 1-5 2.00.02 Vista geral 2-1
1.00.03 Marcações especiais no texto 1-5 2.00.03 Descrição dos elementos 2-9
1.01 Utilização 1-6 2.01 Conduzir 2-37
1.01.01 Utilização adequada 1-6 2.01.01 Generalidades 2-37
1.02 Avisos 1-7 2.01.02 Medidas de precaução antes da colocação
1.02.01 Dados sobre ruído e vibração 1-7 em funcionamento da máquina 2-39
1.02.02 Regras de montagem para o dispositivo de segurança 2.01.03 Arranque do motor 2-41
Cabina ROPS 1-8 2.01.04 Conduzir 2-43
1.02.03 Regras de montagem para o dispositivo de segurança 2.01.05 Conduzir com vibração 2-45
Barra de protecção anti-capotamento ROPS 1-9 2.01.06 Parar, desligar o motor, deixar a máquina 2-47
1.02.04 Segurança 1-10 2.01.07 Supervisão do funcionamento 2-49
1.02.05 Combustível 1-19 2.01.08 Rebocar 2-50
1.03 Marcação do cilindro 1-20 2.02 Aquecimento/ ventilação/ refrigeração 2-53
1.03.01 Placa de identificação, N.º -Ident.-Veículo 1-20 2.02.01 Generalidades 2-53
2.02.02 Aquecimento/ ventilação/ refrigeração 2-54
1.04 Características técnicas 1-20
2.03 Abrir o capôt do motor 2-55
1.04.01 Carregar e transportar 1-20
1.04.02 Folha de medidas 3516 1-22 2.03.01 Generalidades 2-55
1.04.03 Folha de medidas 3516 P 1-23 2.03.02 Abrir o capôt do motor 2-55
1.04.04 Folha de medidas 3518, 3520 1-24 2.03.03 Fechar a capota 2-56
1.04.05 Folha de medidas 3518 P, 3520 P 1-25 3.00 Manutenção 3-1
1.04.06 Dados técnicos 3516 1-26 3.00.01 Generalidades 3-1
1.04.07 Dados técnicos 3516 P 1-28 3.00.02 Instruções para encomenda de peças sobresselentes 3-2
1.04.08 Dados técnicos 3518 1-30 3.00.03 Segurança 3-3
1.04.09 Dados técnicos 3518 P 1-32 3.00.04 Utilização de óleo hidráulico biológico 3-4
1.04.10 Dados técnicos 3520 1-34 3.00.05 Preparação de líquido de refrigeração 3-4
1.04.11 Dados técnicos 3520 P 1-36

1-2 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Capítulo Página Capítulo Página

3.01 Dados sobre os lubrificantes 3-5 3.06 Manutenção a cada 250 horas de serviço 3-17
3.01.01 Viscosidade - âmbito da temperatura 3-5 3.06.01 Lubrificar a chumaceira da articulação 3-17
3.01.02 Lubrificantes fornecidos de fábrica 3-6 3.06.02 Lubrificar cavilhas do cilindro da direcção 3-17
3.02 Panorâmica da manutenção 3-7 3.06.03 Verificar o raspador 3-17
3.02.01 Plano de manutenção 3-7 3.06.04 Verificar os radiadores 3-18
3.02.02 Peças de manutenção necessárias 3516, 3516 P 3-8 3.06.05 Verificar o nível de óleo no vibrador 3-18
3.02.03 Peças de manutenção (kits de assistência) 3516, 3516 P 3-8 3.06.06 Verificar o nível do óleo no mecanismo
3.02.02 Peças de manutenção necessárias 3518, 3518 P 3-9 de accionamento das bandas 3-19
3.02.03 Peças de manutenção (kits de assistência) 3518, 3518 P 3-9 3.06.07 Verificar o nível de óleo no diferencial 3-20
3.02.02 Peças de manutenção necessárias 3520, 3520 P 3-10 3.07 Manutenção a cada 500 horas de serviço 3-21
3.02.03 Peças de manutenção (kits de assistência) 3520, 3520 P 3-10 3.07.01 Mudar o cartucho filtrante do filtro-prensa do hidráulico 3-21
3.03 Norma de rodagem 3-11 3.07.02 Mudar o cartucho filtrante do filtro-prensa da direcção 3-21
3.03.01 Após 50 horas de serviço 3-11 3.07.03 Mudar o cartucho do filtro de entrada do combustível 3-22
3.03.02 Após 500 horas de serviço 3-11 3.08 Manutenção a cada 1000 horas de serviço 3-23
3.04 Supervisão do funcionamento 3-12 3.08.01 Mudança do óleo no vibrador 3-23
3.04.01 Indicadores luminosos 3-12 3.08.02 Mudança de óleo no diferencial 3-24
3.04.02 Filtro de ar seco 3-12 3.09 Manutenção a cada 2000 horas de serviço 3-25
3.04.03 Indicação de sujidade Filtros-prensa do hidráulico 3-12 3.09.01 Trocar o óleo hidráulico e o filtro de ventilação 3-25
3.04.04 Filtro de entrada do combustível 3-12 3.09.02 Mudar o líquido de refrigeração 3-26
3.05 Manutenção a cada 10 horas de serviço 3-13 3.09.03 Mudar o cartucho de segurança 3-27
3.05.01 Pontos de manutenção no motor, para mudança do óleo 3-13 3.09.04 Mudar o óleo no mecanismo de accionamento
3.05.02 Verificar e limpar o filtro de ar seco 3-13 das bandas 3-28
3.05.03 Verificar o nível de óleo no recipiente do óleo hidráulico 3-14 3.09.05 Inspecção visual do sistema hidráulico 3-29
3.05.04 Verificar o nível do líquido de refrigeração
da refrigeração do motor 3-14
3.05.05 Verificar a função do travão de estacionamento 3-15
3.05.06 Verificar a função de PARAGEM DE EMERGÊNCIA 3-16

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1-3


1.00 Introdução Não obstante o seguimento das prescrições • Dados sobre a obtenção de peças sobres-
de segurança, manuseamento e manutenção, selentes e do serviço de pós-venda
1.00.01 Generalidades persistem ainda perigos. Devido ao elevado 609-02
peso de funcionamento e à grande distância
Recebeu um produto de qualidade HAMM. do centro de gravidade da máquina, há o ris- As nossas representações ajudá-lo-ão a man-
Todos os componentes desta máquina foram co considerável desta se virar, especialmen- ter a sua máquina de cilindros em perfeito es-
cuidadosamente examinados e testados. Por te ao circular na transversal de declives. De- tado de funcionamento.
conseguinte, correspondem à qualidade que vido à superfície lisa da banda, ou das rodas,
esperava receber. Mesmo após o período de garantia, as nos-
diminui a estabilidade direccional lateral
A máquina foi concebida de acordo com o sas representações encontrar-se-ão à sua
quando o piso está húmido e é irregular. Não
actual nível tecnológico e estado actual das disposição com conselhos e serviço. Por in-
é permitido o funcionamento se houver neve
normas de segurança. Contudo, será indis- termédio delas é feita a encomenda das nos-
ou gelo. Ao conduzir sobre um fundo duro e,
pensável que as indicações de segurança, sas peças sobresselentes originais da
especialmente, na marcha perpendicular ao
bem como as instruções de funcionamento e HAMM, que não só correspondem às exigên-
declive, com a vibração ligada, diminui a es-
de manutenção, sejam lidas e respeitadas cias técnicas, como ainda garantem a possi-
tabilidade direccional lateral (perigo de
antes de colocar a máquina em funcionamen- bilidade de troca por outras, assim como a
despenhamento).
to. Qualquer utilização para fins impróprios qualidade.
ou manuseamento não profissional da máqui- A alta fiabilidade atribuída à máquina é
A nossa escola de serviço pós-venda orga-
na provocará: mantida por um manuseamento correcto e
niza cursos de formação para condutores de
por uma manutenção cuidadosa. Isso inclui
• perigos para o corpo e a vida do utilizador, cilindros.
ainda o emprego dos produtos de serviço
ou de terceiros prescritos e a aplicação de peças sobres- Ela faculta-lhe:
• danos à máquina e a outros bens de va- selentes originais da HAMM.
lor do utilizador • Indicações gerais e indicações relativas
• perigos para o funcionamento eficiente Este manual dar-lhe-á a conhecer o manusea- à segurança
da máquina mento adequado da máquina. Neste manual • Manuseamento e manutenção da máquina
irá encontrar: • O manuseamento prático do cilindro
Pertence ao Manual de Instruções também o • Uma aplicação mais racional através de
Manual de Instruções do motor de combus- • Regras para a sua segurança
aparelhos auxiliares
tão. A conservação e manutenção do motor • A apresentação da máquina e as suas
devem ser efectuadas conforme as instru- características
ções deste Manual. Deverão ser seguidas as • O manuseamento
indicações de segurança. • As instruções de manutenção

1-4 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Igualmente encontrar-se-ão sempre à sua dis- O Manual de Instruções deverá estar sempre 1.00.03 Marcações especiais no texto
posição os nossos vendedores competentes. presente no lugar de trabalho da máquina.
Para as marcações com símbolos de texto
Estes irão disponibilizar-lhe a melhor solução
Ao Manual de Instruções da máquina perten- que não se aplicam a todos os modelos de
de produto para o seu caso de emprego da
ce também o Manual de Instruções do motor máquinas, foram escolhidos os seguintes sím-
máquina. As indicações contidas neste Ma-
de combustão. A conservação e manutenção bolos ou indicações:
nual com relação à segurança, funcionamen-
do motor devem ser efectuadas conforme as
to e manutenção são destinadas aos condu-
instruções deste Manual. Deverão ser segui-
B Apenas nas máquinas com
tores e aos mecânicos de compactadoras de equipamento CE
das as indicações de segurança.
cilindros.
O Manual de Instruções deve ser consultado
C Apenas nas máquinas sem
Aconselha-se, portanto, que tenha o Manual equipamento CE
e as suas indicações aplicadas por todas os
sempre à mão!
indivíduos que efectuem trabalhos com ou na Opção Equipamento especial
609-03
máquina, como por exemplo:
• Manuseamento incluindo conservação, As posições das figuras
1.00.02 Prefácio do Manual
eliminação de produtos de serviço e ma- As posições das figuras é representado por
de Instruções
teriais auxiliares meio de letras e de números. As posições
Este Manual de Instruções deverá facilitar o • Conservação (Manutenção, Inspecção, marcadas por letras em ordem alfabética são
conhecimento das máquinas e a utilização Reparação) e/ou explicadas apenas na respectiva secção de
das suas possibilidades de aplicação para • Transporte texto, começando novamente para cada re-
as finalidades especificadas. presentação singular. As posições marcadas
Além do Manual de Instruções e das normas
por números correspondem à numeração dos
O Manual de Serviço contém indicações im- de segurança de prevenção de acidentes, em
quadros de figuras para elementos de coman-
portantes para manobrar a máquina de modo vigor no local e país em que a máquina é uti-
do, aparelhos de controlo e interruptores. São
seguro, apropriado e económico. A sua ob- lizada, também deverão ser tomadas em con-
idênticas aos números de cada um dos ele-
servação ajuda a evitar perigos, diminuir as sideração as regras reconhecidas e especi-
mentos de comando e de controlo. No texto
despesas de conserto e os tempos de imo- ais do ramo técnico para o trabalho seguro e
descritivo estes números de posições encon-
bilização, bem como a aumentar a fiabilidade competente.
tram-se entre parênteses. Isto permite, por ex.,
e a vida útil da máquina. 601-00
procurar e encontrar imediata e facilmente
O Manual de Instruções deverá ser ainda com- informações importantes e adicionais junto
pletado com base nas normas nacionais re- das descrições dos dispositivos.
lativas à prevenção de acidentes e à protec-
ção do meio ambiente.

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1-5


Todos os direitos reservados 1.01 Utilização A máquina só poderá ser utilizada em condi-
Nenhuma parte desta edição poderá, de qual- ções técnicas correctas, bem como para as
quer forma (impressão, fotocópia, microfilme 1.01.01 Utilização adequada finalidades especificadas, tendo em mente
ou por outro processo) ser reproduzida, ela- as prescrições de segurança e de perigos e
borada, multiplicada e/ou publicada. Isto apli- A máquina apenas pode ser utilizada sobre seguindo o Manual de Instruções. Todos os
ca-se também aos desenhos e esquemas uma superfície sólida. A máquina destina-se dispositivos de segurança que foram des-
pertencentes. exclusivamente à utilização normal para com- montados para os fins de transporte (protec-
primir solos soltos, fundamentos ou revesti- ção em caso de capotamento ROPS, pegas,
A HAMM AG reserva-se o direito de, a todo o mentos de estrada ou outros solos semelhan- silenciadores, etc.), devem ser montados
momento, modificar peças individuais, sem tes passíveis de compressão. Uma aplicação correctamente antes da utilização da máqui-
notícia prévia aos clientes. O conteúdo desta diferente ou um emprego que vá além do es- na. Em especial as avarias e falhas que pos-
edição poderá igualmente ser alterado sem pecificado é considerada uma aplicação im- sam prejudicar a segurança devem ser repa-
aviso prévio. própria. O fabricante/fornecedor não se res- radas imediatamente.
Esta edição é válida para o modelo padrão ponsabilizará pelos danos resultantes desta
aplicação imprópria. O risco será por conta Alterações na máquina efectuadas por inici-
dos tipos de máquina acima referidos. Por
exclusiva do cliente. ativa própria excluem a garantia do fabrican-
conseguinte, poderá acontecer encontrar nes-
te pelos danos daí resultantes.
te Manual de Instruções descrições de ele- A aplicação correcta inclui ainda a observa- 611-00
mentos de serviço que não estejam incorpo- ção do Manual de Serviço e o cumprimento
rados na sua máquina. A HAMM AG não se das condições de inspecção e de manuten-
responsabiliza, portanto, por eventuais danos ção prescritas pelo fabricante.
que possam resultar da aplicação desta edi-
ção à máquina divergente do modelo padrão. A máquina foi concebida de acordo com o
nível actual da técnica e das regras técnicas
Para informações sobre ajustes, trabalhos de de segurança reconhecidas. No entanto, du-
manutenção ou reparações, que não estejam rante a sua aplicação, poderão surgir peri-
contidas nesta edição, deve dirigir-se ao ser- gos corporais e perigos para a vida do
viço de pós-venda do seu fornecedor. utilizador ou de terceiros, danos na máquina
600-00 e noutros materiais.

1-6 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


1.02 Avisos Nível de ruído no lugar do condutor
O nível de pressão sonora no lugar do condutor
1.02.01 Dados sobre ruído e vibração exigido no Anexo 1, secção 1.7.4.2 da directiva
europeia de máquinas corresponde a:
Os dados sobre ruídos e vibrações seguida-
mente apresentados satisfazem os requisi- 3516, 3516 P ...................... 79 LpA = dB(A)
tos da directiva europeia de máquinas na sua 3518, 3518 P ...................... 79 LpA = dB(A)
versão 2006/42/CE. 3520, 3520 P ...................... 79 LpA = dB(A)
As emissões sonoras da máquina foram de- Emissão sonora da máquina
terminadas em conformidade com a directiva A potência acústica garantida da máquina em
europeia relativa às emissões sonoras, na conformidade com o Anexo 2 da directiva
sua versão 2000/14/CE. europeia relativa às emissões sonoras
corresponde a:
3516, 3516 P .................... 106 LWA = dB(A)
3518, 3518 P .................... 106 LWA = dB(A)
3520, 3520 P .................... 106 LWA = dB(A)
Indicação da vibração
Os dados sobre a vibração, requeridos con-
forme o Anexo 1, Secção 3.6.3.1 da directiva
C.E., para a vibração do conjunto inteiro no
posto do condutor (valor calibrado efectivo da
aceleração, determinado conforme a ISO
2631, parte 1).
3516, 3516 P ............................. 0,3 m/sec2
3518, 3518 P ............................. 0,3 m/sec2
3520, 3520 P ............................. 0,3 m/sec2
602-04

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1-7


1.02.02 Regras de montagem para o dispositivo de segurança Cabina ROPS

8 Utilizar a máquina apenas com o dispositivo do arco de pista superior montado!

1-8 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


1.02.03 Regras de montagem para dispositivo de segurança Arco de pista superior ROPS

8 Utilizar a máquina apenas com o dispositivo do arco de pista superior montado!

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1-9


1.02.04 Segurança Princípio fundamental; Utilização adequada Uma aplicação diferente ou um empre-
O resumo das indicações de segurança é válido
• A máquina foi concebida de acordo com go que vá além do especificado é consi-
para vários tipos de máquinas, com diversos equi- o nível actual da técnica e das regras téc- derada uma aplicação imprópria. O fa-
pamentos. Portanto é possível que encontre cer- nicas de segurança reconhecidas. No bricante/fornecedor não se responsabili-
tas indicações de segurança, não particularmen- entanto, durante a sua aplicação, pode- zará pelos danos resultantes desta apli-
te aplicáveis à sua máquina. rão surgir perigos corporais e perigos cação imprópria. O risco será por conta
Indicações e símbolos de advertência para a vida do utilizador ou de terceiros, exclusiva do cliente.
No Manual de Instruções serão empregues danos na máquina e noutros materiais. • A aplicação correcta inclui ainda a obser-
as seguintes designações ou sinais para • A máquina só poderá ser utilizada em vação do Manual de Serviço e o cumpri-
dados extremamente importantes. Por favor, condições técnicas correctas, bem como mento das condições de inspecção e de
transmitir estas indicações de segurança para as finalidades especificadas, tendo manutenção prescritas pelo fabricante.
também aos outros utilizadores. em mente as prescrições de segurança
e de perigos e seguindo o Manual de
7 Perigo iminente; possíveis consequências: Instruções. Todos os dispositivos de se-
Morte ou ferimentos muito graves. gurança que foram desmontados para os
8 Situação possivelmente perigosa; possí- fins de transporte (protecção em caso de
veis consequências: capotamento ROPS, pegas, silenciadores,
Morte ou ferimentos muito graves. etc.), devem ser montados correctamen-
te antes da utilização da máquina. Em
9 Situação perigosa; possíveis consequên- especial as avarias e falhas que possam
cias: prejudicar a segurança devem ser repa-
ferimentos ligeiros ou de menor impor- radas imediatamente.
tância, aviso de danos materiais. • Alterações na máquina efectuadas por
: Situação possivelmente prejudicial; pos- iniciativa própria excluem a garantia do
síveis consequências: fabricante pelos danos daí resultantes.
o produto, ou qualquer coisa nas suas • A máquina apenas pode ser utilizada
proximidades, poderá ser danificado. sobre uma superfície sólida. A máquina
destina-se exclusivamente à utilização
; Conselhos de aplicação e informações normal para comprimir solos soltos, fun-
úteis. damentos ou revestimentos de estrada
Não há informações que advirtam de uma ou outros solos semelhantes passíveis
situação perigosa ou prejudicial. de compressão.

1 - 10 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Medidas organizatórias paração e de manutenção. • As mangueiras hidráulicas deverão ser
• O Manual de Instruções deve ser sempre • Pelo menos de vez em quando é preciso trocadas dentro dos períodos prescritos
guardado no local do aplicação da má- controlar se os trabalhadores operam a ou em intervalos adequados, até nos ca-
quina (na gaveta dos utensílios ou no reci- máquina conscientes das normas de se- sos em que não se detectem defeitos
piente previsto para o efeito) e estar pron- gurança e dos perigos, tomando em con- relevantes com respeito à segurança.
to a ser usado. sideração o Manual de Instruções. • Observar os prazos prescritos ou indica-
• Ao Manual de Instruções da máquina • Os trabalhadores não podem ter os cabe- dos no Manual de Serviço para inspec-
pertence também o Manual de Instruções los compridos soltos, as roupas de traba- ções/testes periódicos.
do motor de combustão. lho soltas, nem usar jóias, incluindo anéis. • Para a execução das medidas de manu-
• A complementar o Manual de Instruções Existe o perigo de ferir-se, por exemplo de tenção é absolutamente necessário o
deverão ser observadas e instruídas as ficar preso ou de ser aspirado. equipamento de oficina adequado aos
regulamentações obrigatórias para a pre- • Se necessário, ou se for exigido pelas trabalhos.
venção de acidentes e para a protecção normas, utilizar equipamento pessoal de • Para montar os pneus são requeridos
do ambiente. protecção. amplos conhecimentos e utensílios de
• Tais obrigações poderão ainda ser dizer • Observar todas as indicações de segu- montagem, conforme as prescrições.
respeito, por exemplo, ao tratamento de rança e de perigo na máquina. • Informar sobre o local e sobre o manu-
matérias perigosas ou ao fornecimento/ • Manter todas as indicações de seguran- seamento dos extintores de incêndio.
uso de equipamento de protecção pes- ça e de perigo na máquina completa- • Observar as possibilidades de comuni-
soal, bem como às normas de viação e mente em situação bem legível. cação da existência de um incêndio e os
às normas de medicina do trabalho. • Não efectuar na máquina alterações, nem meios para combatê-lo.
• Completar o Manual de Serviço com indi- aplicar novas construções ou remodela-
cações, incluindo as obrigações de con- ções que possam prejudicar a seguran-
trolo e de notificação, com vista a ter em ça, sem prévia autorização do fabrican-
conta as particularidades da empresa. te. Isto aplica-se também à incorporação
• O pessoal encarregado de tarefas na má- e à colocação de dispositivos e válvulas
quina deverá ter lido, antes de iniciar os tra- de segurança, bem como à soldadura
balhos, o Manual de Serviço e, muito em nas partes de suporte.
especial, o capítulo sobre a segurança. Du- • As peças sobresselentes deverão
rante a aplicação na obra será tarde de- corresponder às exigências técnicas
mais. Isto aplica-se, especialmente, ao pes- estabelecidas pelo fabricante. Em caso de
soal que opera na máquina só de vez em peças acessórias originais haverá sempre
quando, por exemplo nos trabalhos de re- garantia no que se refere a esse facto.

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 11


Selecção e qualificação do pessoal; • As intervenções nos chassis, nos siste- Indicações de segurança sobre determi-
deveres básicos mas de travagem e de direcção só po- nadas fases de funcionamento
• Os trabalhos na/com a máquina poderão derão ser efectuadas por pessoal técni-
Funcionamento normal
ser executados apenas por pessoal ade- co formado para esse fim.
• Evitar qualquer forma de trabalho que
quado e responsável. Respeitar a idade • Nas instalações hidráulicas poderá tra-
possa prejudicar nas medidas de segu-
mínima permitida segundo a lei. balhar apenas pessoal equipado com
rança.
• Só poderá ser empregue pessoal forma- conhecimentos e experiência especial
• Adaptar-se ao ambiente de trabalho no
do ou ensinado. em hidráulica.
lugar de aplicação da máquina antes de
• As competências do pessoal para o
iniciar a obra. Pertencem ao ambiente de
manuseamento, a manutenção e os con-
trabalho, por exemplo, obstáculos na zona
sertos da máquina deverá ser esta-
de trabalho e de trânsito, a resistência do
belecida claramente.
solo e as necessárias vedações da obra
• Assegurar o facto de que apenas pesso-
relativamente ao trânsito público.
al encarregado possa trabalhar na má-
• Deverão ser tomadas medidas para que
quina.
a máquina seja utilizada apenas em con-
• Determinar o indivíduo responsável pela
dições seguras e em estado funcional. A
condução da máquina - inclusive em re-
máquina deverá ser operada apenas
lação às prescrições do código de es-
quando estejam presentes e em condi-
trada - permitindo-lhe rejeitar indicações
ções de funcionamento todos os dispo-
feitas por terceiros que vão contra as
sitivos de protecção, por ex., as protec-
medidas de segurança.
ções desmontáveis, os dispositivos de
• Pessoal em formação ou a ser instruído,
PARAGEM DE EMERGÊNCIA, disposi-
ou pessoal que se encontre a realizar for-
tivos de protecção contra ruídos e insta-
mação geral, deverá ser autorizado a
lações de aspiração.
manejar a máquina apenas sob supervi-
• Pelo menos uma vez por turno dever-se-
são contínua de pessoal experiente.
á testar a máquina quanto a danos e de-
• Trabalhos nos equipamentos eléctricos
feitos externos detectáveis. Alterações
da máquina só poderão ser executados
verificadas (incluindo aquelas do compor-
por um electricista profissional ou por
tamento de funcionamento) deverão ser
pessoas instruídas, sob chefia e supervi-
logo comunicadas à pessoa/instância
são de um electricista profissional, de
competente.
acordo com as regras electrotécnicas.

1 - 12 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Neste caso, deve-se parar, travar e ve- • Não se deve empregar a vibração nas • B Em situações de emergência e em
dar imediatamente o acesso à máquina. proximidades de edifícios (perigo de de- caso de perigo poderá parar imediata-
• Em caso de falhas de funcionamento sabamento). Antes de ligar a vibração, mente a máquina carregando no interrup-
dever-se-á parar, travar e vedar imedia- deve-se acertar o facto, que nenhuma tor de PARAGEM DE EMERGÊNCIA.
tamente o acesso à máquina. Mandar das condutas postas no solo (condutas • B Não se deve empregar o interruptor
reparar a falha imediatamente. de gás, água, canalização, corrente) seja de PARAGEM DE EMERGÊNCIA como
• A ligação do motor, assim como a con- danificada ou destruída. travão de funcionamento.
dução da máquina pode ser feita ape- • Seguir os procedimentos de ligação e • C Em situações de emergência ou de
nas a partir do lugar do condutor. Não ini- desligação, e as indicações de controlo perigo parar imediatamente a máquina
ciar o motor através dum curto-circuito conforme o Manual de Serviço. através do accionamento do travão de
das ligações eléctricas no motor de ar- • Antes de dar arranque à máquina, asse- estacionamento
ranque, porque a máquina poderá pôr- gurar-se de que não porá ninguém em • C Não utilizar o travão de estaciona-
se logo em movimento. Do mesmo modo, perigo com a ligação da máquina. mento como travão de funcionamento.
não se deve pôr fora de funcionamento a • Antes de pôr a máquina em andamento, • Ao circular em ruas públicas, caminhos
função do interruptor de protecção do verificar se porventura há pessoas nas e praças, respeitar as regras do Código
arranque. proximidades da máquina. de Estrada e eventualmente pôr a má-
• Antes de dar arranque ao motor, conhe- • Antes do início da marcha/início do tra- quina previamente nas condições permi-
ça todos os dispositivos e os elementos balho testar se os travões, o dispositivo tidas pelo regulamento de trânsito.
de comando, e a sua respectiva função. PARAGEM DE EMERGÊNCIA, a direc- • Em caso de má visibilidade e na escuri-
Durante a aplicação na obra será tarde ção, o equipamento sinalizador e de ilu- dão, ligar sempre as luzes.
demais. minação estão em boas condições de • Não é permitido transportar pessoas
• O comportamento da máquina em termos funcionamento. como passageiros.
de aceleração e travagem é influenciado • Verificar se há visibilidade suficiente. • Ao passar passagens subterrâneas, pon-
por óleo hidráulico viscoso. Por isso, con- Ajustar devidamente os espelhos exigi- tes, túneis, condutas livres, etc., deve-se
duzir a máquina a velocidade e carga dos. observar sempre uma distância suficiente.
moderada durante a fase de aquecimen- • Antes de pôr a máquina em marcha, ve- • Manter sempre uma distância suficiente
to, até que o óleo hidráulico aqueça para rificar sempre se os acessórios estão relativamente à beira de valas e funda-
uma temperatura de 20 °C. guardados em local em que não possa mentos de construção e de declives.
• Durante o andamento usar sempre o cin- haver acidentes. Levantar do solo apa- • Evitar qualquer modo de trabalho que
to de segurança. relhos acessórios acoplados. possa prejudicar a estabilidade da má-
• Não ajustar durante a marcha! • Durante a marcha nunca deixar o lugar quina.
do condutor.

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 13


• A velocidade de marcha tem de ser sem- Trabalhos extraordinários no âmbito da • Durante os trabalhos de manutenção e
pre adequada às condições do local. utilização da máquina, actividades de de consertos, segurar a máquina contra
• Nunca conduzir em declives no sentido manutenção, bem como a eliminação de um arranque acidental. Para o efeito
transversal; transportar o equipamento de perturbações no decorrer dos trabalhos; deve-se:
trabalho e a carga sempre nas proximi- eliminação • fechar as instalações de comando, ti-
dades do fundo da máquina, muito em • Cumprir as actividades e períodos de rar a chave;
especial, na descida. ajustes, de manutenção e de inspecção • tirar a chave do interruptor de separa-
• Ao conduzir numa subida e em nível pla- inclusive as indicações para troca de ção da bateria; colocar uma placa de
no, deve-se evitar virar repentinamente. peças/equipamentos parciais. Estas ac- advertência no volante.
• Nunca efectuar reduzir a mudança de tividades só poderão ser efectuadas por • colocar um sinal de aviso no volante.
velocidade nos declives, mas sempre pessoal técnico experiente. • Efectuar os trabalhos de manutenção e
antes. • Informar o pessoal de serviço antes de de preparação apenas com o motor pa-
• Sempre que abandonar a maquina deve dar início aos trabalhos extraordinários e rado.
tomar as devidas precauções de modo de manutenção. Durante estes trabalhos, • Abrir o capot do motor deve apenas com
a evitar que se desloque sozinha (encai- manter afastadas as pessoas não auto- o motor desligado.
xar a posição neutra-0, puxar o travão de rizadas. Nomear trabalhadores respon- • Mantenha-se afastado de peças em mo-
estacionamento, desligar o motor). sáveis pela supervisão. vimento e não lhes toque (perigo de aci-
• Quando o condutor se afastar da máqui- • Atender em todos os trabalhos, que se dente).
na, tirar a chave de ignição e eventual- referem ao funcionamento, à adaptação • Efectuar os trabalhos de manutenção e
mente fechar as portas da cabine ou a à produção, ao equipamento novo ou à de instalação apenas quando a máquina
cobertura do painel de instrumentos. suspensão da máquina e às suas insta- tiver sido estacionada sobre um piso pla-
• Antes de sair da máquina, baixar total- lações, no tocante à segurança tanto no e firme, encontrando-se bloqueada
mente os aparelhos acessórios acoplados. como à inspecção, ao tratamento e aos para evitar que deslize ou se vire (perigo
• Nunca saltar da máquina (Perigo de le- consertos, de observar os procedimen- de esmagamento).
são). Utilizar os dispositivos de subida e tos de ligação e de desligação, segundo • Efectuar os trabalhos de manutenção e
as pegas. o Manual de Serviço e as indicações para de preparação na posição de marcha
• Desligar a máquina da corrente no inter- as obras de manutenção. apenas quando a máquina se encontrar
ruptor de separação da bateria. • Tanto quanto necessário, delimitar um assegurada na embraiagem. Abrir com-
amplo espaço de segurança na área em pletamente o capote de motor (perigo de
que se irá realizar a manutenção. vida).

1 - 14 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


• Depois de trabalhos de manutenção e de Manter todas as pegas, degraus, corri- • Se for necessária a desmontagem de
reparação, que obrigaram a tirar o ban- mãos, plataformas, palcos e escadotes instalações de segurança nos trabalhos
co do condutor do seu sítio, terseà que livres de sujidades, neve e gelo. de preparação, de manutenção e de con-
apertar o banco do condutor ao chassis • Limpar a máquina, e aqui muito em es- serto, logo após o fim daqueles trabalhos
através dos parafusos. Só assim é que a pecial ligações e uniões roscadas, ao de manutenção e de conserto dever-se-
protecção contra a capotagem está ga- início da manutenção/substituição do á seguir de imediato a nova montagem e
rantida. óleo, combustível ou dos meios de trata- o ensaio das instalações de segurança.
• Peças avulsas e grupos de construção mento (perigo de incêndio). Não aplicar • Tratar da eliminação segura e ecológica
maiores deverão, em caso de troca, ser detergentes agressivos. Empregar panos dos produtos de serviço e produtos auxi-
fixados e segurados cuidadosamente de limpeza sem felpos. liares, peças de troca e materiais de lim-
com dispositivos de elevação, de modo • Antes da limpeza da máquina com água, peza sujos.
a que não possa resultar qualquer peri- jacto a vapor (limpeza a alta pressão) ou
go. Dever-se-á empregar apenas dispo- com outros meios de limpeza, tapar/co-
sitivos de elevação apropriados e tecni- lar fechadas todas as aberturas, nas
camente perfeitos, como também meca- quais, por razões de segurança e/ou de
nismos de suspensão de carga com su- funcionamento não pode penetrar água/
ficiente resistência. Não permanecer nem vapor/detergentes. Especialmente sensí-
trabalhar por baixo de cargas suspensas. veis são os motores eléctricos e armári-
• Encarregar somente pessoal experiente os de distribuição.
da tarefa de suspender cargas e instruir • Após a limpeza, tudo o que ficou tapado
o operador de guindaste. O instrutor de- ou colado deverá ser de novo totalmente
ver-se-á manter ao alcance visual do ope- aberto.
rador ou estar em contacto com ele por • Após a limpeza, todas as condutas de
comunicação verbal. carburantes, de óleo de motor, de óleo
• Em caso de trabalhos de montagem aci- hidráulica, deverão ser controladas por
ma da altura corporal, empregar meios buracos, ligações presas, sítios demasi-
de subida e plataformas de trabalho ade- adamente esfregados e danificações.
quados e seguros. Não utilizar partes de Remediar imediatamente os defeitos
máquina como meios de subida. Em descobertos.
caso de trabalhos de manutenção a uma • Aparafusar sempre as ligações de para-
altura ainda superior, usar dispositivos de fusos soltas quando dos trabalhos de
segurança contra a queda. manutenção e de preparação.

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 15


Observações relativamente a tipos • só sair da máquina apenas quando combustíveis apenas em espaços sufici-
de perigo especiais houver garantia absoluta de que o con- entemente ventilados. Antes de ligar o
dutor em que tocou/danificado foi des- motor num espaço fechado zelar por ven-
Energia eléctrica ligado da corrente. tilação suficiente (perigo de envenena-
• Empregar apenas fusíveis originais com in- • Trabalhos nas instalações eléctricas ou nos mento). Seguir as normas vigentes em
tensidade da corrente prescrita. Em caso meios de serviço só poderão ser empre- cada lugar de aplicação.
de perturbações na corrente eléctrica, deve- endidos por um electricista profissional ou • Não é admissível o funcionamento da
se desligar imediatamente a máquina. por pessoas instruídas sob chefia e super- máquina em lugares onde se podem for-
• Ao iniciar a máquina com um cabo de li- visão de um electricista profissional respei- mar gases ou pó combustíveis (por exem-
gação de bateria deve-se ligar sempre o tando as regras electrotécnicas. plo, nas proximidades de depósitos de
pólo positivo com o pólo positivo e o pólo • Em caso de trabalhos na instalação eléc- combustíveis, carvão ou cereais, polpa da
negativo com o pólo negativo. Ligar sem- trica, deve-se desligar a tensão da má- madeira ou semelhantes matérias).
pre por último o pólo negativo e desligá- quina no interruptor de separação da • Ruídos invulgares e forte desenvolvimen-
lo em primeiro lugar. bateria ou mediante a remoção do pólo to de fumo do motor durante o funciona-
• Manter com a máquina suficiente distân- negativo (ligação à massa) na bateria. mento da máquina poderão indicar peri-
cia das condutas livres de electricidade. • Não fumar durante os trabalhos de ma- gos. Analisar a causa e reparar os danos.
Em caso de trabalhos nas proximidades nutenção na bateria (perigo de explosão). • Efectuar trabalhos de forjadura, de lume
de condutores livres de electricidade, o Manter afastado de faíscas incendiárias e de afiação na máquina apenas, quan-
equipamento não poderá aproximar-se ou chamas abertas. do estes são expressamente permitidos.
dos condutores. Perigo de vida! Por fa- • Eliminar convenientemente as baterias Poderão provocar por exemplo perigo de
vor, informe-se sobre as distâncias de gastas. incêndio ou de explosão.
segurança a que se deve atender. • Deve-se inspeccionar/testar regularmen- • Antes de soldar, queimar e afiar, limpar a
• Após ter tocado em condutas de corren- te o equipamento eléctrico de uma má- máquina e os seus arredores de pó e de
te alta quina. Defeitos, tais como ligações sol- matérias inflamáveis e zelar para que haja
• não sair a máquina tas ou queimadas, deverão ser repara- ventilação suficiente (perigo de explosão).
• conduzir a máquina para fora da zona dos imediatamente.
de perigo; • Empregar apenas ferramentas com iso- Hidráulica, pneumática
• advertir as pessoas fora da máquina lamento de tensão. • Os trabalhos nas instalações hidráulicas
de não se aproximarem da máquina só poderão ser efectuados por pessoal
nem tocá-la; Gás, pó, vapor, fumo com conhecimentos e experiência espe-
• providenciar para que a tensão seja • Deixar funcionar os motores de combus- ciais em hidráulica.
desligada; tão e aquecimentos que funcionam com

1 - 16 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


• Verificar regularmente todas as condutas, Ruído • Tome cuidado quando trabalhar com com-
mangueiras e parafusos (pelo menos 1 x • Durante o funcionamento, as instalações bustível e aditivos (perigo de incêndio res-
por ano) para detectar fugas e danos exte- de protecção ao ruído na máquina deve- pectivamente perigo de esquentar).
riores reconhecíveis. As partes danificadas rão ser postas na posição de protecção. • As emulsões decompositoras para
deverão ser trocadas imediatamente. Não pneus deverão ser feitas somente mistu-
é permitido continuar a operar a máquina. Combustível, óleos, gorduras e outras rando água e concentrando, isto confor-
Óleo esguichando para fora poderá cau- Substâncias químicas me as indicações do fabricante das
sar feridas e queimaduras. • Aplicar somente lubrificantes apropria- emulsões decompositoras. As normas de
• Líquidos saindo para fora a alta pressão dos e puros, de outro modo perder-se-á protecção do meio ambiente deverão ser
(óleo hidráulico, combustível) poderão pe- o direito à garantia. tomadas em consideração.
netrar na pele. Por conseguinte, deve logo • Observar no tratamento com óleos, gor-
consultar um médico, uma vez que, de con- duras e outras substâncias químicas, as Transporte e Reboque
trário, podem criar-se sérias infecções. prescrições de segurança em vigor para • Rebocar, trasladar e transportar apenas em
• Antes dos trabalhos nas condutas hidráu- o produto. concordância com o Manual de Serviço.
licas, deve-se travar a máquina para evi- • Não aquecer o óleo acima de 160 °C, • Empregar apenas meios de transporte
tar que ela se desloque (travão de esta- uma vez que o óleo ou os vapores de óleo apropriados e dispositivos de elevação
cionamento, cunha de trava). Deixar des- poderão incendiar-se. com suficiente resistência. Respeitar os
cer totalmente os aparelhos acoplados. • Antes de atestar o combustível, desligar pesos e as dimensões (indicações téc-
Só então tirar a pressão às condutas. o motor e o aquecimento e tirar a chave nicas).
• Antes de iniciar os trabalhos de conserto de ignição. Não encher os tanques de • Ao trasladar, utilizar apenas plataformas
tirar a pressão, em conformidade com as combustíveis em espaços fechados. resistentes e estáveis. Prestar atenção
descrições dos grupos de construção, às Esfregar imediatamente o combustível para não colocar pessoas em risco devi-
partes do sistema e às condutas de pres- derramado. do a inclinação ou deslize da máquina.
são (hidráulicas, de pressão de ar) que • Quando se atesta o combustível será pre- • Assegurar, antes da trasladação, que o
devem ser abertas. ciso tomar precauções, por causa do pe- veículo (por exemplo, reboque, veículo de
• Aplicar e montar as condutas hidráulicas rigo elevado de incêndio. Nunca se deve plataforma rebaixada, etc.) não possa
e de pressão de ar da forma tecnicamen- atestar o combustível nas proximidades de virar-se.
te correcta. Não confundir as ligações. chamas abertas ou de faíscas incendiári- • Não ficar ou andar por baixo de cargas
Conjuntos, comprimento e qualidade dos as. Ao atestar o combustível não fumar! penduradas (perigo de vida).
tubos de mangueira deverão corres- • Cuidado ao trabalhar com líquido dos tra- • Ao dirigir a máquina e na trasladação da
ponder às exigências impostas. vões e ácido de baterias (tais líquidos mesma não ficar no alcance da zona de
são venenosos e corrosivos)! perigo da máquina (perigo de vida).

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 17


• Empregar um pórtico de carregamento Cabina ROPS Barra de protecção anti-capotamento
conforme as prescrições. • A estrutura da máquina no local da fixa- ROPS
• Conduzir a máquina devagar para cima ção da cabina não pode estar empena- • A estrutura de máquina na zona da fixa-
da/ para fora da plataforma. da, torcida ou rasgada (deformação). ção ROPS não pode ser torcido, torto ou
• Firmar a máquina por meio de blocos de • Os elementos de reforço da cabine fendido (deformação).
madeira, cunhas e travas contra a ROPS não podem evidenciar ferrugem, • O ROPS não pode evidenciar ferrugem,
deslocação. Os elementos de abafamen- danificação, nem fendas finas ou pontos danificação, nem fendas finas ou roturas
to da suspensão da banda poderão ser rachados. abertas.
segurados por meio de um suporte con- • Todas as ligações de parafusos dos ele- • Todas as ligações de parafusos devem
tra a sobrecarga. mentos de reforço devem estar correcta- corresponder às especificações prescri-
• Antes da descarga remover totalmente os mente aparafusadas umas às outras e tas e aparafusadas solidamente (obser-
blocos de madeira, as cunhas e as tra- corresponder as respectivas especifi- var as voltas de apertar).
vas. cações prescritas (ter em atenção o mo- • Os parafusos e as porcas não podem
• Todos os dispositivos de segurança que mento máximo de aperto). estar danificados, tortos ou deformados.
foram desmontados para os fins de trans- • Os parafusos e as porcas não podem • Não podem ser introduzidas peças aces-
porte (protecção em caso de capota- estar danificados, tortos ou deformados. sórias sem permissão do fabricante.
mento ROPS, pegas, silenciadores, etc.), • Não podem ser aplicadas peças nos ele- • É proibida toda e qualquer alteração no
devem ser montados correctamente an- mentos de reforço sem a autorização do ROPS que possa diminuir a sua solidez.
tes da utilização da máquina. fabricante. 610-00
• Em caso de reboque seguir a posição • É proibida qualquer alteração dos ele-
de transporte, a velocidade permitida e mentos de reforço que possa diminuir a
o percurso prescritos. solidez.

1 - 18 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


1.02.05 Combustível Especificações de combustível permitidas: Para, a baixas temperaturas, obter poder de
• DIN EN 590 fluidez e filtrabilidade no combustível Diesel
7 Perigo de explosão! Perigo aumentado
• JIS K 2204, nível 1 e 2 de Verão, deverá ser misturada no tanque do
de incêndio! Perigo de envenenamento!
• ASTM D 975-88: 1-D e 2-D veículo uma quantidade, dependente da tem-
Cuidado com o tratamento de combustí-
não podem ser utilizados Marine Diesel Fuel, peratura exterior, de petróleo de motor (ob-
veis.
óleo combustível, etc. servar as portarias específicas do país) ou
Antes de acrescentar combustível, o mo-
Os intervalos indicados de mudança de óleo aditivos de combustíveis para melhorar o
tor a Diesel e eventualmente o aqueci-
pressupõem a utilização de um combustível poder de fluidez, à venda no mercado. Não é
mento a combustível, devem ser obriga-
Diesel com um conteúdo de enxofre máx. de possível dissolver a parafina já cristalizada.
toriamente desligados.
0,5% e uma temperatura contínua do ambi-
Não encher os tanques de combustíveis O petróleo de motor poderá ser misturado até
ente de até -10 °C.
em espaços fechados. 30%:
No caso de se empregar combustíveis Die-
Esfregar imediatamente o combustível
sel com um conteúdo de enxofre acima de Temperatura Combustível Diesel verão
derramado. Não inalar os vapores. O
0,5% até 1,0% ou temperaturas contínuas do exterior °C de Inverno % %
combustível é inflamável e explosivo. Por
ambiente abaixo de -10 °C, deverão ser en- ± 0 até -9 80 20
conseguinte, deve-se evitar, ao tratar do
curtados os intervalos da mudança de óleo -10 até -14 70 30
combustível, ou até nas proximidades do
para metade do tempo. Ao utilizar combustí-
mesmo, fogo aberto ou faíscas incendiá- No caso de temperaturas extremamente bai-
veis Diesel com propriedades invernais ga-
rias. Não fumar! Isto aplica-se também xas deverão ser misturados ingredientes ex-
rantidas pelo fabricante, são supérfluos os
nos lugares, onde se detectar combustí- tras com o combustível Diesel de Inverno:
aditivos até à temperatura garantida.
vel pelo seu cheiro característico. Caso
A temperaturas baixas as características de Temperatura Combustível Diesel verão
na própria máquina surgir um cheiro de
fluidez e filtrabilidade do combustível Diesel exterior °C de Inverno % %
combustível, deve-se averiguar logo a
são insuficientes (parafina cristalizada). -15 até -25 70 30
causa e eliminá-la.
Por conseguinte, nos meses de Inverno, en-
Ao empregar produtos para melhorar a flui-
Empregar para o motor Diesel apenas o com- contram-se no mercado combustíveis Diesel
dez do combustível, mantêm-se as presta-
bustível Diesel que se encontra normalmente com melhores condições para enfrentar tem-
ções do motor, possibilitando o funcionamen-
nas bombas com um conteúdo de enxofre peraturas baixas. Antes do início da estação
to do veículo mesmo a temperaturas extre-
abaixo de 0,5%. No caso de um conteúdo fria, tenha o cuidado de atestar combustível
mamente baixas.
superior de enxofre dever-se-á encurtar os Diesel de Inverno.
Prestar atenção às indicações do fabricante.
intervalos de mudança de óleo do motor.
715-00

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 19


1.03 Marcação do cilindro 1.04 Características técnicas ções de prevenção de acidentes, bem como
as regras geralmente reconhecidas de segu-
1.03.01 Placa de identificação, 1.04.01 Carregar e transportar rança técnica e do Código de Estrada deve-
N.º -Ident.-Veículo rão ser respeitadas.
Durante a trasladação de cilindros para ca- • Peso e dimensões (Indicações técnicas).
miões, reboques ou semi-reboques é abso- • Ao carregar a máquina sobre um camião
lutamente necessário proteger a carga. A deverá ser utilizada incondicionalmente
obrigação de proteger a carga em veículos uma rampa de carga.
rodoviários é imposta pelo código da estra- • Se for necessário, a superfície de carga
da § 22, código da estrada § 23, código co- terá de ser apoiada no solo, para que ao
mercial § 412, bem como pela directiva da subir para a plataforma de carga, o veí-
associação dos engenheiros alemães 2700. culo (atrelado) não se tombe.
A caracterização inequívoca do cilindro faz-se Para carregar e transportar a máquina serão • Utilizar apenas pórticos de carregamento
pelo número de identificação do veículo (Fz- necessários amplos conhecimentos sobre o ou pranchas em conformidade com as nor-
Ident.-Nr. = No. de Identif. do Veíc.). Este núme- carregamento de veículos, bem como o com- mas. Ao subir, verifique se a banda ou os
ro encontra-se na placa de identificação, junta- portamento do veículo com carga. A trasla- pneus estão correctamente sobrepostos.
mente com a descrição do tipo e as indicações dação da máquina apenas pode ser efectu- • Os pórticos de carregamento e pranchas
do peso. A placa de identificação encontra-se ada por pessoal que tenha recebido uma for- devem estar livres de gordura, sujidade,
fixada à armação da máquina. Não pode ser mação adequada relativa à trasladação. A gelo, etc.
alterada nem removida. máquina tem de ser fixada no camião com • Conduzir a máquina com 3/4 da posição
Quando a placa de identificação deixar de es- uma fixação efectiva dupla ou aderente e pro-
tar legível, ou até tiver desaparecido por com- de rotação do motor a Diesel lentamente
tegida para transporte. Durante as condições para a superfície de carga.
pleto, dever-se-á, sem demora, requerer uma habituais do trânsito a máquina não pode sair
placa de identificação junto do serviço de as- • No caso de cilindros compressores com
da sua posição. Entre as condições habitu- pneumáticos com um sistema de enchi-
sistência da HAMM, indicando o número de ais do trânsito consideram-se igualmente as
identificação do veículo, que está gravado na mento de pneus, a pressão dos pneus
travagens bruscas, manobras de desvio e ir- deve ser ajustada para 6 bar. De segui-
parte da frente à direita, fixando a nova placa regularidades da faixa de rodagem. Caso não
de identificação à máquina. da, é necessário colocar o elemento de
seja possível proteger devidamente a máqui- accionamento para encher os pneus na
: No caso de encomendar uma peça aces- na no veículo, ou sejam visíveis irregularida- posição central.
sória, é favor indicar o número de identifi- des no veículo de carga que não permitam • Desligar a máquina e segurá-la contra
cação do veículo como também a descri- um transporte seguro, não é permitido efec- uma ligação imprevista (veja secção “Pa-
ção do tipo da sua máquina. tuar a trasladação. As respectivas prescri-
602-02
rar, desligar motor, Sair da máquina”).

1 - 20 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


• Caso exista um dispositivo de bloqueio
para direcção articulada, é necessário
bloquear a direcção da máquina com o
dispositivo de bloqueio durante o trans-
porte.
• Proteger a banda e os pneus com cunhas
contra a deslocação.
• Fixar a máquina apenas com cabos
tensores ligados aos olhais de reboque
marcados sobre a superfície de carga
(veja imagem).
• Na carga por meio de guindaste, fixar o
cabo apenas aos olhais de reboque mar-
cados.
• Antes da descarga, remover todas as
cunhas e os meios de fixação. Retirar o
dispositivo de bloqueio da direcção. Protecção da carga
• Todos os dispositivos de segurança que • Colocar 2 cunhas em cada eixo, o mais
foram desmontados para os fins de trans- para fora possível, niveladas com a
porte (protecção em caso de capota- bandagem de ferro ou os pneus, e fixá-
mento ROPS, pegas, silenciadores, etc.), las à superfície de carga com 3 pregos.
devem ser montados correctamente an- • O dispositivo de fixação A e B é fixado
tes da utilização da máquina. no ponto de fixação (1) da máquina e no
• Conduzir a máquina lentamente para bai- veículo. A força de tracção permitida,
xo da superfície de carga. mesmo no ponto de fixação, tem de ser,
no mínimo, de 4000 daN.
A disposição dos dispositivos de fixação
apresentada na figura deve ser aplicada em
ambos os lados.
716-06

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 21


1.04.02 Folha de medidas 3516

1 - 22 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


1.04.03 Folha de medidas 3516 P

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 23


1.04.04 Folha de medidas 3518, 3520

1 - 24 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


1.04.05 Folha de medidas 3518 P, 3520 P

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 25


1.04.06 Características técnicas 3516
Peso vazio sem cabina .................................................................................................................................................................... 15.085 kg
Peso operacional com cabina .......................................................................................................................................................... 15.755 kg
Carga sobre o eixo do cilindro de frente ............................................................................................................................................. 9.305 kg
Carga sobre o eixo das rodas traseiras ............................................................................................................................................. 6.450 kg
Largura de laboração ....................................................................................................................................................................... 2.140 mm
Raio de viragem exterior/interior ............................................................................................................................................ 5.830/4.360 mm
Diâmetro das bandas ...................................................................................................................................................................... 1.504 mm
Calçado do veículo ......................................................................................................................................... 2 pneus de perfil 23.1-26 12 PR
Pressão do ar ....................................................................................................................................................................................... 1,7 bar
Quantidades de enchimento
Depósito do combustível .............................................................................................................................................................. 290,00 litros
Motor (em caso de mudança de óleo) ............................................................................................................................................ 15,50 litros
Líquido de refrigeração .................................................................................................................................................................. 22,00 litros
Recipiente de óleo no sistema hidráulico ....................................................................................................................................... 50,00 litros
Eixo diferencial .............................................................................................................................................................................. 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ..................................................................................................................................... 2,00 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cada ...................................................................................................................................... 1,60 litros
Motor
Deutz-Diesel, a quatro tempos, 6 cilindros, com refrigeração líquida ........................................................................... Tipo TCD 2012 L06 2V
Dir:Potência conforme ISO 3046/1, ISO 9249 às 2.300 rpm ................................................................................................. 155 kW/210,8 HP
Potência conforme SAE J1349 às 2.300 rpm ...................................................................................................................... 155 kW/207,7 HP
605-05

1 - 26 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Instalação eléctrica 3516
Tensão de funcionamento......................................................................................................................................................................... 12 V
Bateria, 12 V/155 Ah
Tracção
Tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca .................................................................... Tracção às quatro rodas
Andamento de trabalho ................................................................................................................................................. 0-4,6/0-5,9/0-7,3 km/h
Andamento de transporte ...............................................................................................................................................................0-11,5 km/h
Poder ascensional com vibração até ........................................................................................................................................................51%
Poder ascensional sem vibração até ........................................................................................................................................................56%
Vibração
Tracção hidrostática directa.
Grau I: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 30 Hz/1,90 mm
Grau II: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 40 Hz/0,90 mm
Direcção
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perno central. Guia de inversão de 32° para ambos os lados. Oscilação de 10° no perno
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento, a máquina é travada pela tracção hidrostática. Travagem sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras. Funcionamento manual e automático.
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.
Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção, no peso e nas dimensões.
606-33

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 27


1.04.07 Características técnicas 3516 P
Peso vazio sem cabina .................................................................................................................................................................... 15.185 kg
Peso operacional com cabina .......................................................................................................................................................... 15.885 kg
Carga sobre o eixo do cilindro de frente ............................................................................................................................................. 9.405 kg
Carga sobre o eixo das rodas traseiras ............................................................................................................................................. 6.450 kg
Largura de laboração ....................................................................................................................................................................... 2.140 mm
Raio de viragem exterior/interior ............................................................................................................................................ 5.830/4.360 mm
Diâmetro da camada do cilindro sobre os pés de calcar .................................................................................................................. 1.684 mm
Pés de calcar:
Número ....................................................................................................................................................................................... 140 peças
Altura .............................................................................................................................................................................................. 100 mm
Superfície ....................................................................................................................................................................................... 154 cm2
Calçado do veículo .................................................................................................................................... 2 pneus de perfil TR 23.1-26 12 PR
Pressão do ar ....................................................................................................................................................................................... 1,7 bar
Quantidades de enchimento
Depósito do combustível .............................................................................................................................................................. 290,00 litros
Motor (em caso de mudança de óleo) ............................................................................................................................................ 15,50 litros
Líquido de refrigeração .................................................................................................................................................................. 22,00 litros
Recipiente de óleo no sistema hidráulico ....................................................................................................................................... 50,00 litros
Eixo diferencial .............................................................................................................................................................................. 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ..................................................................................................................................... 2,00 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cada ...................................................................................................................................... 1,60 litros
Motor
Deutz-Diesel, a quatro tempos, 6 cilindros, com refrigeração líquida ........................................................................... Tipo TCD 2012 L06 2V
Potência conforme ISO 3046/1, ISO 9249 às 2.300 rpm ...................................................................................................... 155 kW/210,8 HP
Potência conforme SAE J1349 às 2.300 rpm ...................................................................................................................... 155 kW/207,7 HP
607-03

1 - 28 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Instalação eléctrica 3516 P
Tensão de funcionamento......................................................................................................................................................................... 12 V
Bateria, 12 V/155 Ah
Tracção
Tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca .................................................................... Tracção às quatro rodas
Andamento de trabalho ................................................................................................................................................. 0-4,7/0-6,0/0-7,6 km/h
Andamento de transporte ...............................................................................................................................................................0-11,8 km/h
Poder ascensional com vibração até ........................................................................................................................................................54%
Poder ascensional sem vibração até ........................................................................................................................................................59%
Vibração
Tracção hidrostática directa.
Grau I: frequência/amplitude ........................................................................................................................................ máx. 30 Hz/1,86 mm
Grau II: frequência/amplitude ........................................................................................................................................ máx. 40 Hz/0,88 mm
Direcção
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perno central. Guia de inversão de 32° para ambos os lados. Oscilação de 10° no perno
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento, a máquina é travada pela tracção hidrostática. Travagem sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras. Funcionamento manual e automático.
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.
Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção, no peso e nas dimensões.
606-33

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 29


1.04.08 Características técnicas 3518
Peso vazio sem cabina .................................................................................................................................................................... 17.155 kg
Peso operacional com cabina .......................................................................................................................................................... 17.825 kg
Carga sobre o eixo do cilindro de frente ........................................................................................................................................... 10.785 kg
Carga sobre o eixo das rodas traseiras ............................................................................................................................................. 7.040 kg
Largura de laboração ....................................................................................................................................................................... 2.220 mm
Raio de viragem exterior/interior ............................................................................................................................................ 6.400/4.180 mm
Diâmetro das bandas ...................................................................................................................................................................... 1.600 mm
Calçado do veículo ......................................................................................................................................... 2 pneus de perfil 23.1-26 12 PR
Pressão do ar ....................................................................................................................................................................................... 1,7 bar
Quantidades de enchimento
Depósito do combustível .............................................................................................................................................................. 290,00 litros
Motor (em caso de mudança de óleo) ............................................................................................................................................ 15,50 litros
Líquido de refrigeração .................................................................................................................................................................. 22,00 litros
Recipiente de óleo no sistema hidráulico ....................................................................................................................................... 50,00 litros
Eixo diferencial .............................................................................................................................................................................. 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ..................................................................................................................................... 4,00 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cada ...................................................................................................................................... 1,80 litros
Motor
Deutz-Diesel, a quatro tempos, 6 cilindros, com refrigeração líquida ........................................................................... Tipo TCD 2012 L06 2V
Potência conforme ISO 3046/1, ISO 9249 às 2.300 rpm ...................................................................................................... 155 kW/210,8 HP
Potência conforme SAE J1349 às 2.300 rpm ...................................................................................................................... 155 kW/207,7 HP
605-05

1 - 30 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Instalação eléctrica 3518
Tensão de funcionamento......................................................................................................................................................................... 12 V
Bateria, 12 V/155 Ah
Tracção
Tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca .................................................................... Tracção às quatro rodas
Andamento de trabalho ................................................................................................................................................. 0-4,2/0-5,6/0-6,7 km/h
Andamento de transporte ...............................................................................................................................................................0-11,4 km/h
Poder ascensional com vibração até ........................................................................................................................................................50%
Poder ascensional sem vibração até ........................................................................................................................................................55%
Vibração
Tracção hidrostática directa.
Grau I: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 27 Hz/2,00 mm
Grau II: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 30 Hz/1,19 mm
Direcção
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perno central. Guia de inversão de 32° para ambos os lados. Oscilação de 10° no perno
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento, a máquina é travada pela tracção hidrostática. Travagem sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras. Funcionamento manual e automático.
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.
Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção, no peso e nas dimensões.
606-33

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 31


1.04.09 Características técnicas 3518 P
Peso vazio sem cabina .................................................................................................................................................................... 17.355 kg
Peso operacional com cabina .......................................................................................................................................................... 18.025 kg
Carga sobre o eixo do cilindro de frente ........................................................................................................................................... 10.985 kg
Carga sobre o eixo das rodas traseiras ............................................................................................................................................. 7.040 kg
Largura de laboração ....................................................................................................................................................................... 2.220 mm
Raio de viragem exterior/interior ............................................................................................................................................ 6.400/4.180 mm
Diâmetro da camada do cilindro sobre os pés de calcar .................................................................................................................. 1.784 mm
Pés de calcar:
Número ....................................................................................................................................................................................... 150 peças
Altura .............................................................................................................................................................................................. 100 mm
Superfície ....................................................................................................................................................................................... 154 cm2
Calçado do veículo .................................................................................................................................... 2 pneus de perfil TR 23.1-26 12 PR
Pressão do ar ....................................................................................................................................................................................... 1,7 bar
Quantidades de enchimento
Depósito do combustível .............................................................................................................................................................. 290,00 litros
Motor (em caso de mudança de óleo) ............................................................................................................................................ 15,50 litros
Líquido de refrigeração .................................................................................................................................................................. 22,00 litros
Recipiente de óleo no sistema hidráulico ....................................................................................................................................... 50,00 litros
Eixo diferencial .............................................................................................................................................................................. 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ..................................................................................................................................... 4,00 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cada ...................................................................................................................................... 1,80 litros
Motor
Deutz-Diesel, a quatro tempos, 6 cilindros, com refrigeração líquida ........................................................................... Tipo TCD 2012 L06 2V
Potência conforme ISO 3046/1, ISO 9249 às 2.300 rpm ...................................................................................................... 155 kW/210,8 HP
Potência conforme SAE J1349 às 2.300 rpm ...................................................................................................................... 155 kW/207,7 HP
607-03

1 - 32 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Instalação eléctrica 3518 P
Tensão de funcionamento......................................................................................................................................................................... 12 V
Bateria, 12 V/155 Ah
Tracção
Tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca .................................................................... Tracção às quatro rodas
Andamento de trabalho ................................................................................................................................................. 0-3,8/0-5,3/0-5,9 km/h
Andamento de transporte ...............................................................................................................................................................0-11,1 km/h
Poder ascensional com vibração até ........................................................................................................................................................53%
Poder ascensional sem vibração até ........................................................................................................................................................58%
Vibração
Tracção hidrostática directa.
Grau I: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 27 Hz/1,93 mm
Grau II: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 30 Hz/1,15 mm
Direcção
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perno central. Guia de inversão de 32° para ambos os lados. Oscilação de 10° no perno
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento, a máquina é travada pela tracção hidrostática. Travagem sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras. Funcionamento manual e automático.
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.
Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção, no peso e nas dimensões.
606-33

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 33


1.04.10 Características técnicas 3520
Peso vazio sem cabina .................................................................................................................................................................... 19.130 kg
Peso operacional com cabina .......................................................................................................................................................... 19.800 kg
Carga sobre o eixo do cilindro de frente ........................................................................................................................................... 12.490 kg
Carga sobre o eixo das rodas traseiras ............................................................................................................................................. 7.310 kg
Largura de laboração ....................................................................................................................................................................... 2.220 mm
Raio de viragem exterior/interior ............................................................................................................................................ 6.400/4.180 mm
Diâmetro das bandas ...................................................................................................................................................................... 1.600 mm
Calçado do veículo ......................................................................................................................................... 2 pneus de perfil 23.1-26 12 PR
Pressão do ar ....................................................................................................................................................................................... 1,7 bar
Quantidades de enchimento
Depósito do combustível .............................................................................................................................................................. 290,00 litros
Motor (em caso de mudança de óleo) ............................................................................................................................................ 15,50 litros
Líquido de refrigeração .................................................................................................................................................................. 22,00 litros
Recipiente de óleo no sistema hidráulico ....................................................................................................................................... 50,00 litros
Eixo diferencial .............................................................................................................................................................................. 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ..................................................................................................................................... 4,00 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cada ...................................................................................................................................... 1,80 litros
Motor
Deutz-Diesel, a quatro tempos, 6 cilindros, com refrigeração líquida ........................................................................... Tipo TCD 2012 L06 2V
Potência conforme ISO 3046/1, ISO 9249 às 2.300 rpm ...................................................................................................... 155 kW/210,8 HP
Potência conforme SAE J1349 às 2.300 rpm ...................................................................................................................... 155 kW/207,7 HP
605-05

1 - 34 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Instalação eléctrica 3520
Tensão de funcionamento......................................................................................................................................................................... 12 V
Bateria, 12 V/155 Ah
Tracção
Tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca .................................................................... Tracção às quatro rodas
Andamento de trabalho ................................................................................................................................................. 0-4,2/0-5,6/0-6,7 km/h
Andamento de transporte ...............................................................................................................................................................0-11,4 km/h
Poder ascensional com vibração até ........................................................................................................................................................43%
Poder ascensional sem vibração até ........................................................................................................................................................48%
Vibração
Tracção hidrostática directa.
Grau I: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 27 Hz/2,00 mm
Grau II: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 30 Hz/1,19 mm
Direcção
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perno central. Guia de inversão de 32° para ambos os lados. Oscilação de 10° no perno
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento, a máquina é travada pela tracção hidrostática. Travagem sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras. Funcionamento manual e automático.
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.
Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção, no peso e nas dimensões.
606-33

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 35


1.04.11 Características técnicas 3520 P
Peso vazio sem cabina .................................................................................................................................................................... 19.330 kg
Peso operacional com cabina .......................................................................................................................................................... 20.000 kg
Carga sobre o eixo do cilindro de frente ........................................................................................................................................... 12.690 kg
Carga sobre o eixo das rodas traseiras ............................................................................................................................................. 7.310 kg
Largura de laboração ....................................................................................................................................................................... 2.220 mm
Raio de viragem exterior/interior ............................................................................................................................................ 6.400/4.180 mm
Diâmetro da camada do cilindro sobre os pés de calcar .................................................................................................................. 1.784 mm
Pés de calcar:
Número ....................................................................................................................................................................................... 150 peças
Altura .............................................................................................................................................................................................. 100 mm
Superfície ....................................................................................................................................................................................... 154 cm2
Calçado do veículo .................................................................................................................................... 2 pneus de perfil TR 23.1-26 12 PR
Pressão do ar ....................................................................................................................................................................................... 1,7 bar
Quantidades de enchimento
Depósito do combustível .............................................................................................................................................................. 290,00 litros
Motor (em caso de mudança de óleo) ............................................................................................................................................ 15,50 litros
Líquido de refrigeração .................................................................................................................................................................. 22,00 litros
Recipiente de óleo no sistema hidráulico ....................................................................................................................................... 50,00 litros
Eixo diferencial .............................................................................................................................................................................. 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ..................................................................................................................................... 4,00 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cada ...................................................................................................................................... 1,80 litros
Motor
Deutz-Diesel, a quatro tempos, 6 cilindros, com refrigeração líquida ........................................................................... Tipo TCD 2012 L06 2V
Potência conforme ISO 3046/1, ISO 9249 às 2.300 rpm ...................................................................................................... 155 kW/210,8 HP
Potência conforme SAE J1349 às 2.300 rpm ...................................................................................................................... 155 kW/207,7 HP
607-03

1 - 36 © HAMM AG 2006 GENERALIDADES


Instalação eléctrica 3520 P
Tensão de funcionamento......................................................................................................................................................................... 12 V
Bateria, 12 V/155 Ah
Tracção
Tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca .................................................................... Tracção às quatro rodas
Andamento de trabalho ................................................................................................................................................. 0-3,8/0-5,3/0-5,9 km/h
Andamento de transporte ...............................................................................................................................................................0-11,1 km/h
Poder ascensional com vibração até ........................................................................................................................................................48%
Poder ascensional sem vibração até ........................................................................................................................................................53%
Vibração
Tracção hidrostática directa.
Grau I: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 27 Hz/1,93 mm
Grau II: frequência/amplitude ....................................................................................................................................... máx. 30 Hz/1,15 mm
Direcção
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perno central. Guia de inversão de 32° para ambos os lados. Oscilação de 10° no perno
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento, a máquina é travada pela tracção hidrostática. Travagem sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras. Funcionamento manual e automático.
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.
Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção, no peso e nas dimensões.
606-33

GENERALIDADES © HAMM AG 2006 1 - 37


2.00 Elementos de controlo
e de funcionamento
2.00.01 Generalidades
Este Manual de Serviço vigora para vários
tipos desta série de construções. Por conse-
guinte, poderá acontecer, que encontrará nes-
te Manual de Serviço descrições de elemen-
tos de serviço que não se apresentem encai-
xados na sua máquina.
Os números de posição referem-se à descrição
dos singulares elementos neste capítulo. No tex-
to para o serviço e a manutenção estes núme-
ros de posição encontram-se entre parênteses.
100-01

2.00.02 Vista geral


302 Interruptor da PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
303 Interruptor de alavanca
Sinal pisca pisca /Iluminação (opção)
501 Alavanca de marcha
502 Posição neutra - 0 / Travão
de estacionamento
503 Pega multifuncional
520 Deslocação do banco do condutor
Peso/ Altura
522 Deslocação do encosto
524 Rodar o ajuste do assento
525 Deslocação esquerda - direita
528 Ajuste da coluna de direcção

2-1 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


310 Interruptor de chave
Instalação eléctrica / Arranque do motor
405 Tomada 501,502,503 501,503
501 Alavanca de marcha
502 Posição neutra - 0 / Travão
de estacionamento
503 Pega multifuncional
504 Rotação do motor
521 Deslocação do banco para frente -
para trás

504 521 310 405


15033-00

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2-2


310 Interruptor de chave
Instalação eléctrica / Arranque do motor
405 Tomada
353 Botão de pressão do controlo
do travão de estacionamento

2-3 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


234 Indicador luminoso do motor a Diesel
301 Botão da buzina
303 Interruptor de alavanca
Sinal pisca pisca /Iluminação (opção)
305 Interruptor basculante da sistema
pisca-pisca de aviso (opção)
312 Interruptor basculante da vibração
314 Interruptor basculante da mudança
de velocidades
315 Interruptor basculante do controlo
da tracção
319 Interruptor basculante do modo
de vibração manual / automático (opção)

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2-4


101 Contador das horas de serviço
102 Indicação da temperatura do motor
103 Indicação da temperatura do óleo da unidade
hidráulica
104 Indicador do nível de enchimento do depósito de
combustível
106 Indicador do número de rotações (opção)
108 Indicador da velocidade (opção)
109 Indicador de compressão HCM (opção)
110 Indicador da frequência (opção)
201 Indicador luminoso da corrente de carga
202 Indicador luminoso da pressão de óleo do motor
203 Indicador luminoso do filtro de ar
204 Indicador luminoso do travão
de estacionamento
206 Indicador luminoso do líquido de refrigeração
211 Indicador luminoso do sinal pisca-pisca
(opção)
214 Indicador luminoso do filtro do óleo hidráulico
215 Indicador luminoso do nível do óleo hidráulico
216 Indicador luminoso da ajuda de arranque a frio
217 Indicador luminoso do pisca de aviso (opção)
218 Indicador luminoso do farol de trabalho dianteiro
219 Indicador luminoso do farol de trabalho traseiro
220 Indicador luminoso de STOP
221 Indicador luminoso de amplitude reduzida
222 Indicador luminoso de amplitude elevada
223 Indicador luminoso Bandas de socar
(só na direcção com Hammtronic)
224 Indicador luminoso do RMV
(funcionamento de salto) (opção)
227 Indicador luminoso do filtro de entrada do com-
bustível, cone de líquido

2-5 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


230 Iluminação da cabina
311 Interruptor basculante luz giratória
(opção)
332 Interruptor basculante dos limpa brisas
dianteiros
333 Interruptor basculante do limpa-pára-
brisas traseiro
336 Interruptor basculante dos faróis de tra-
balho traseiros
337 Interruptor basculante dos faróis de tra-
balho dianteiros
338 Interruptor basculante do sistema de la-
vagem do pára-brisas dianteiro
403 Fusíveis na consola do compartimento
do condutor

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2-6


330 Interruptor rotativo do aquecimento de
cabina
347 Interruptor rotativo de regulação da tem-
peratura aquecimento da cabina
355 Interruptor basculante do ar condicionado
(opção)

2-7 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


351 Conexão em ponte Jumper km/h - mph
356 Interruptor de corte da bateria
400 Fusíveis e relés
400 356
530 Bomba manual
531 Tubo de manuseamento

531 351 530 15034-00

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2-8


2.00.03 Descrição dos elementos
As posições marcadas por números corres-
pondem à numeração dos quadros de figu-
ras para elementos de comando, aparelhos
de controlo e interruptores. São idênticas aos
números de cada um dos elementos de co-
mando e de controlo. No texto descritivo es-
tes números de posições encontram-se en-
tre parênteses. Isto permite, por ex., procurar
e encontrar imediata e facilmente informa-
ções importantes e adicionais junto das des-
crições dos dispositivos.
100-02

101 Contador das horas de serviço 102 Indicação da temperatura do motor


Regista as horas de serviço do motor-Diesel Os indicadores luminosos são activados ape-
em andamento. Os trabalhos de manutenção nas quando existe uma divergência da tem-
devem ser efectuados de acordo com as res- peratura normal de funcionamento. Estes in-
pectivas horas de serviço da máquina. dicadores informam sobre os respectivos es-
101-00 tados da temperatura (fase de aquecimento,
aumento da temperatura de funcionamento
ou aquecimento excessivo).
Indicador A acende, demasiado
baixa ........................................ AMARELO
Indicador B acende,
aumento ................................. VERMELHO
Indicador C pisca,
aquecimento excessivo .......... VERMELHO

2-9 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


; Quando o indicador C acende é activa- ; Quando o indicador C acende é activa-
do simultaneamente o indicador lumino- do simultaneamente o indicador lumino-
so STOP (220). Adicionalmente soa um so STOP (220). Adicionalmente soa um
sinal acústico. sinal acústico.
Determinar a causa do aumento da tempe- Determinar a causa do aumento da tempe-
ratura e tomar as medidas necessárias para ratura e tomar as medidas necessárias para
eliminar tais causas. eliminar tais causas.
102-02 103-04

103 Indicação da temperatura do óleo


da unidade hidráulica
Os indicadores luminosos são activados ape-
nas quando existe uma divergência da tem-
peratura normal de funcionamento. Estes in-
dicadores informam sobre os respectivos
estados da temperatura (fase de aquecimen-
to, aumento da temperatura de funcionamen-
to ou aquecimento excessivo).
Indicador A acende, demasiado
baixa ........................................ AMARELO
Indicador B acende,
aumento ................................. VERMELHO
Indicador C pisca,
aquecimento excessivo .......... VERMELHO

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 10


104 Indicador do nível de enchimento 106 Indicador do número de rotações 108 Indicador da velocidade
do depósito de combustível do motor (opção) (opção)
O nível de enchimento do depósito de com- O número efectivo de rotações do motor é Indicação da velocidade de marcha em km/h
bustível é indicado por um indicador lumino- calculado através da multiplicação do valor ou mph.
so. Em conformidade com o nível de enchi- indicado por 100. A unidade é regulada com o Jumper (351) e
mento o ponto luminoso move-se entre 1/1 e No caso de uma avaria no comando do aparece igualmente no indicador.
0. Quando o nível de enchimento baixar para sensor é indicado um número de erro. 108-03
35 litros, o ponto luminoso pisca. 106-01

: Nunca deixar o depósito ficar vazio. No


final de cada dia volte a abastecer com-
pletamente o depósito. Desta forma evi-
ta-se a formação de água condensada
no depósito vazio.
Empregar apenas combustíveis puros!
104-01

2 - 11 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


109 Indicador de compressão HCM 110 Indicador de frequência 201 Indicador luminoso da corrente
(opção) (opção) de carga
A altura do valor indicado depende do materi- Indicação da frequência actual do vibrador. Quando a instalação eléctrica se encontrar li-
al a ser comprimido. Durante os trabalhos de 110-01 gada (interruptor chave (310) posição I) e o
compressão com vibração activada, o aumen- motor estiver parado, o indicador deve encon-
to dos valores HCM indica um aumento a di- trar-se aceso. Após o arranque do motor, o
minuição da nível de compressão do material indicador deve apagar. Se o indicador acen-
e/ou da capacidade de carga. Se o valor se der durante o funcionamento da máquina, isto
mantiver constante num local previamente com- indica uma falta de corrente de carga.
primido, significa que não necessária qualquer 201-02
compressão adicional do mesmo.
Aplicação apenas permitida em construções
de terra. Se a máquina não estiver equipada
com uma unidade de contagem HCM (op-
ção), o ponteiro não faz qualquer indicação.
109-00

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 12


A pressão mínima do óleo no motor é de 1,0
bar na marcha em vazio (750-850 U/min). O
piscar do indicador luminoso no caso de ro-
tações com marcha em vazio e motor quente
é permitido quando o indicador se apagar de
novo com o aumento das rotações.
202-06

202 Indicador luminoso da pressão de 203 Indicador luminoso do filtro de ar


óleo do motor
Se o indicador piscar durante o funcionamen-
Se este piscar durante o funcionamento, isto to significa que um cartucho do filtro de ar está
significa que existe uma pressão insuficiente sujo.
do óleo lubrificante. Com o acender do indi- 203-02
cador durante o andamento, é simultaneamen-
te activado o indicador luminoso STOP (220).
Adicionalmente soa um sinal acústico. Desli-
gar o motor, determinar a causa e eliminá-la.

2 - 13 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


204 Indicador luminoso do travão 206 Indicador luminoso do líquido 211 Indicador luminoso do sinal
de estacionamento de refrigeração pisca-pisca (opção)
Quando o travão de estacionamento se en- O piscar com a instalação eléctrica activada O indicador pisca se o indicador de direc-
contrar accionado e depois de se ligar o in- significa que o nível do líquido refrigerador no ção estiver activado.
terruptor de PARAGEM DE EMERGÊNCIA, sistema de refrigeração do motor a Diesel é 211-01
o indicador fica a piscar. insuficiente (Apenas em motores com refri-
O piscar do indicador durante a marcha as- geração a água).
sinalará uma pressão de óleo não suficiente 206-01
para abrir o travão de estacionamento (parar
a máquina, determinar e eliminar a causa).
204-04

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 14


214 Indicador luminoso do filtro 215 Indicador luminoso do nível 216 Indicador luminoso da ajuda de
do óleo hidráulico do óleo hidráulico arranque a frio
Se o indicador piscar durante o funcionamen- Quando a instalação eléctrica estiver ligada Ao ligar a instalação eléctrica (interruptor cha-
to significa que um cartucho do filtro do óleo e o indicador piscar significa que o nível de ve (310) posição I) o indicador acende. Após
hidráulico está sujo. óleo no depósito de óleo do sistema hidráuli- ter sido atingida a temperatura de arranque
214-00 co é insuficiente. o indicador apaga. Ligar o motor Diesel.
215-00 216-00

2 - 15 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


217 Indicador luminoso do pisca 218 Indicador luminoso do farol 219 Indicador luminoso do farol
de aviso (opção) de trabalho dianteiro de trabalho traseiro
O indicador pisca quando o sistema de indi- O indicador acende quando os faróis de tra- O indicador acente quando os faróis de tra-
cação de direcção de emergência se encon- balho dianteiros se encontrarem ligados. balho traseiros se encontrarem ligados.
trar ligado. 218-00 219-00
217-00

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 16


220 Indicador luminoso de STOP 221 Indicador luminoso de amplitude 222 Indicador luminoso de amplitude
reduzida elevada
Quando durante o funcionamento da máqui-
na este indicador piscar significa que existe O indicador acende quando, com o sistema O indicador acende quando, com o sistema
uma avaria no sistema hidráulico ou no mo- de vibração ligado, existe uma amplitude re- de vibração ligado, existe uma amplitude ele-
tor a Diesel. Simultaneamente soa um sinal duzida. vada.
acústico. Causas: 221-00 222-00
• Falta de pressão do óleo do motor (202).
• Temperatura excessiva do motor (102).
• Temperatura excessiva do óleo do siste-
ma hidráulico (103).
Desligar o motor, determinar a causa e eliminá-
la.
220-00

2 - 17 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


224 Indicador luminoso do RMV 227 Indicador luminoso 230 Iluminação da cabina
(funcionamento de salto) (opção) do Antefiltro de combustível,
Funciona apenas quando a instalação eléc-
cone de líquido
Nos trabalhos de compactação no sector de trica estiver ligada.
terraplanagem a banda vibratória não pode Se o indicador piscar durante o funcionamen- 230-00
descolar do solo (funcionamento de salto). to significa que o nível de cone de líquido no
• Um piscar lento do indicador assinala que pré-filtro de combustível é demasiado eleva-
a banda se encontra prestes a entrar no do.
funcionamento de salto. 227-01
• Um piscar rápido do indicador assinala
que a banda se encontra em funciona-
mento de salto.
: No funcionamento de salto não é possível
atingir uma medição uniforme de compac-
tação. Nesta altura, os valores do indica-
dor de compactação (109) não são fiáveis.
224-00

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 18


234 Indicador luminoso do 301 Botão da buzina 302 Interruptor da PARAGEM
Motor Diesel DE EMERGÊNCIA
Enquanto premir no interruptor, ouve-se o som
Se o indicador acender durante o funciona- da buzina. Com o accionamento do interruptor da PA-
mento da máquina, isto indica uma falta no Ligado ......................................... PREMIR RAGEM DE EMERGÊNCIA o mecanismo de
motor a Diesel Determinar a causa e tomar 301-01 translação hidráulica, assim como a vibração
as medidas necessárias para eliminar tais e o motor a Diesel são desligados e os tra-
causas (Ligar os serviço de assistência). vões hidráulicos são activados (os indicado-
Enquanto o motor trabalhar com a regulação res luminosos (201, 202, 204) estão activos):
de rotação normal, pode-se continuar a ope- Ligado ...................................... EM BAIXO
rar a máquina.
Só quando o motor limitar automaticamente
8 Perigo de lesão!
A máquina de cilindros trava imediata-
a sua rotação para o funcionamento de emer-
mente e sem demora!
gência (aprox. 1150 rpm) é que se terá de
Não utilizar como travões de funciona-
desligar a máquina fora da zona de perigo.
mento!
234-00

2 - 19 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


Para soltar o interruptor girar no sentido do Luz de presença - Luz de andamento
relógio. Os indicadores luminosos mantêm-
A luz é activada através da rotação do botão de
se activados.
accionamento em volta do eixo da alavanca.
Desligar ...................................... EM CIMA
Iluminação desactivada .................. ATRÁS
; Após utilização do interruptor da PARA- Luz de presença ......................... CENTRO
GEM DE EMERGÊNCIA a máquina deve Luz de andamento............ Para a FRENTE
ser colocada na posição de base. Se o 303-04
motor Diesel é iniciado com o interruptor
de PARAGEM DE EMERGÊNCIA pres-
sionado, por razões de segurança a má-
quina permanece inactiva.
Posição de base:
• Engatar alavanca de marcha (501) na
posição 0.
• Desactivar vibração na pega de funções
múltiplas (503) (indicador luminoso (221 303 Interruptor de alavanca pisca
ou 222) não está activo). pisca /Iluminação (opção)
• Soltar o interruptor de PARAGEM DE Ao interruptor de alavanca foram atribuídas
EMERGÊNCIA. duas funções:
• Ligar o motor Diesel. • Indicação de direcção
302-09 • Luz de presença - Luz de andamento
Indicação de direcção
A direcção em que a alavanca é accionada
corresponde ao sentido de rotação do volan-
te ao fazer as curvas.
Fazer a curva para a esquerda....... ATRÁS
Fazer a curva para
a direita ........................... Para a FRENTE
Se a indicação de direcção estiver activada,
a lâmpada de controlo (211) está intermitente.

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 20


(A chave virará de volta para a posição I após
de iniciar o motor)
; Em caso de o motor ficar parado e conti-
nuada a ligação da instalação eléctrica
(posição de chave I) seguirá uma rápida
descarga da bateria.
Se o motor Diesel é iniciado com o inter-
ruptor de PARAGEM DE EMERGÊNCIA
pressionado, por razões de segurança a
máquina permanece inactiva. Para acti-
var a máquina:
• Engatar alavanca aceleradora na posi-
ção 0.
0310-000 • Soltar o interruptor de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA.
305 Interruptor basculante da sistema 310 Interruptor de chave ; Se a máquina estiver equipada com um
pisca-pisca de aviso (opção) Instalação eléctrica / Arranque aquecimento do compartimento do mo-
do motor tor (opção), este será activado simulta-
Ligado ............................. Para a FRENTE
Desligar ......................................... ATRÁS Através do interruptor de chave serão servi- neamente com a activação da instalação
dos os componentes eléctricos de tensão, eléctrica (posição I da chave).
Quando o interruptor se encontrar pressiona- O ciclo de aquecimento é accionado de
será iniciado e desligado o motor Diesel.
do, o botão do interruptor pisca. acordo com a temperatura ajustada no
Posição 0 da chave
; Verificar a função correcta do sistema de Instalação eléctrica .................. DESLIGAR termóstato (lâmpada de controlo (226)
pisca-piscas de emergência antes de Motor Diesel .................................. PARAR brilha). Se a instalação eléctrica for
activar a máquina. (chave livre) desactivada durante um ciclo de aqueci-
305-01 Posição da chave I mento (posição 0 da chave), o aquecimen-
Instalação eléctrica ......................... LIGAR to continuará o funcionamento na opera-
Posição da ção de ventilação, de modo a a arrefecer
chave II .................... PRÉ-AQUECIMENTO o permutador do calor, e desactivar-se-á
Posição posteriormente automaticamente.
da chave III ........ ARRANQUE DO MOTOR 310-03

2 - 21 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


8 Perigo de desabamento!
Não ligar a vibração nas proximidades
de edifícios!
312-07

311 Interruptor basculante luz 312 Interruptor basculante da


giratória (opção) vibração
Desligar ...................................... EM CIMA Pelo interruptor basculante será ligada e des-
Ligado ...................................... EM BAIXO ligada a vibração. Em conformidade com a
311-01 posição do interruptor, a vibração é realiza-
da com uma amplitude elevada ou reduzida.
Amplitude elevada ........... Para a FRENTE
(indicador luminoso (222) acende)
Vibração desligada ..................... CENTRO
Amplitude reduzida ........................ ATRÁS
(indicador luminoso (221) acende)
Com a vibração activada, pode ser ligado ou
desligado o vibrador, através do manípulo
multifuncional (503).

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 22


Subida de serra com rodas à frente
Elevada força de tracção
sob banda ...................................... ATRÁS
(o interruptor acende)
Mesma força de tracção
em ambos os accionadores ........ CENTRO
Subida de serra com rodas à frente
Elevada força de tracção
sob rodas traseiras .......... Para a FRENTE
(o interruptor acende)
315-01

314 Interruptor basculante 315 Interruptor basculante


da mudança de velocidades do controlo da tracção
Com o interruptor accionado, o mecanismo ; A comutação da força de tracção é ape-
de translação, trabalha em andamento de nas possível no andamento de trabalho
transporte (2. marcha) (interruptor comutador (1. marcha).
é iluminado).
O interruptor basculante determina a força
Andamento de transporte ... Para a FRENTE motriz da banda e das rodas traseiras. De-
Andamento de trabalho .................. ATRÁS pendendo da posição do interruptor, a maio-
ria da força motriz é deslocada para a ban-
8 Perigo de danos físicos com acelerações
da, respectivamente para as rodas traseiras.
e travagens bruscas!
Na posição central, ambos os accionadores
Perigo de danos nos mecanismos de
dispõe da mesma força de tracção.
translação!
O interruptor não accionar durante a mar-
cha!
314-03

2 - 23 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


Máquina parada ....................... DESLIGAR
Conduzir ......................................... LIGAR
A vibração também pode em funcionamento
automático ser activada ou desactivada atra-
vés do botão de pressão na pega multi-
funcional (503).
319-04

319 Interruptor basculante do modo 330 Interruptor rotativo do


de vibração manual / automático aquecimento de cabina
(opção)
O ventilador do aquecimento da cabina é li-
O interruptor basculante comanda as diver- gado através do interruptor rotativo
sas funções da vibração. A activação e
Circulação do ar desligado ....................... -
desactivação do vibrador são efectuadas de
Circulação do ar velocidade 1 ................... •
forma manual ou automática.
Circulação do ar velocidade 2 ................... •
Manual ........................................... ATRÁS
A vibração sempre pode ser desligada ou li-
Circulação do ar velocidade 3 ..................
330-02

gada através do botão, que se encontra na
pega de funções múltiplas (503).
Automático....................... Para a FRENTE
A desactivação e activação da vibração en-
contram-se ligadas à velocidade de anda-
mento.

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 24


332 Interruptor basculante dos limpa 333 Interruptor basculante do 336 Interruptor basculante dos faróis
brisas dianteiros limpa-pára-brisas traseiro de trabalho traseiros
Desligar ...................................... EM CIMA Desligar ...................................... EM CIMA Através do interruptor basculante os faróis de
Ligado ...................................... EM BAIXO Ligado ...................................... EM BAIXO trabalho traseiros na cabine são ligados.
332-01 333-01 Desligar ...................................... EM CIMA
Ligado ...................................... EM BAIXO
336-00

2 - 25 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


0338-000

337 Interruptor basculante dos faróis 338 Interruptor basculante do sistema 347 Interruptor rotativo para a
de trabalho dianteiros de lavagem do pára-brisas dianteiro regulação da temperatura do
aquecimento da cabina
Através do interruptor basculante os faróis de Desligar ...................................... EM CIMA
trabalho dianteiros na cabine são ligados. Ligado ...................................... EM BAIXO O permutador de calor para o aquecimento
Desligar ...................................... EM CIMA 338-00 da cabina está ligado ao circuito de refrige-
Ligado ...................................... EM BAIXO ração do motor a gasóleo. A temperatura do
337-00 permutador de calor poderá ser regulada
continuamente com o interruptor rotativo.
Temperatura
mínima Indicador para a ......... ESQUERDA
Temperatura
máxima Indicador para a .............. DIREITA
347-00

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 26


O travão de estacionamento está em ordem
se a tracção bloquear.
Se os discos do travão apresentarem um
desgaste, de tal ordem que o arranque é
possível apesar do botão se encontrar pre-
mido, o travão deve ser verificado e/ou reno-
vado.
8 Perigo de lesão!
A máquina de cilindros trava imediata-
mente e sem demora!
Não utilizar como travões de funciona-
mento!
Os trabalhos no travão de estacionamen-
to só podem ser efectuados por pessoal
técnico qualificado! Encarregue o Servi-
351 Conexão em ponte jumper 353 Botão de pressão controlo do ço de Assistência da realização dos tra-
km/h - mph travão de estacionamento balhos no travão!
(vermelho) 353-00
A unidade do indicador da velocidade é ajus-
tada através de uma conexão em ponte 8 Perigo de acidente!
Jumper A. Para este trabalho de manutenção deve
km/h ......................... JUMPER SUPERIOR ser accionada a tracção de marcha. Te-
Mph ........................... JUMPER INFERIOR nha cuidado para que não se encontre
ninguém na zona de perigo da máquina.
Para efectuar a alteração é necessário:
Observe as normas de segurança.
• Desligar a instalação eléctrica (310).
• Inverter a conexão em ponte Jumper. A verificação do travão de estacionamento só
• Ligar a instalação eléctrica. pode ser efectuada quando a máquina se en-
351-02 contrar parada. O travão de estacionamento
mantém-se activado apenas durante o tempo
em que o botão se encontrar pressionado.

2 - 27 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


Caso contrário ocorrerão danos por pi-
cos de tensão.
356-00

355 Interruptor basculante do ar 356 Interruptor de corte da bateria


condicionado (opção)
O circuito eléctrico ao pólo negativo da bateria
Quando o ar condicionado se encontra liga- é interrompido no interruptor de corte da bate-
do, a circulação do ar é refrigerada para a ria. Após accionar este interruptor todos os com-
ventilação do compartimento do condutor. ponentes eléctricos ficam desactivados.
Desligar ...................................... EM CIMA Posição da chave em baixo
Ligado ...................................... EM BAIXO Circuito eléctrico ............ INTERROMPIDO
A regulação da temperatura é efectuada atra- (chave livre)
vés do interruptor rotativo (347) e da circula- Posição da chave para a esquerda
ção do ar do ventilador (330). Circuito eléctrico ...................... FECHADO
355-00 (chave engatada)
9 O circuito eléctrico só deverá ser inter-
rompido com o interruptor de corte da
bateria se o motor estiver parado e o sis-
tema eléctrico se encontrar desligado!

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 28


400 Fusíveis e relés
Fusíveis
F1 Livre
F2 Livre
F3 Sensor para:
Nível do líquido de refrigeração,
Filtro do ar 5A
F4 Sensor para:
Frequência (opção),
Velocidade (opção) 5A
F5 Indicador do nível de enchimento
do depósito de combustível,
Comando da bomba para
abastecimento (opção) 5A
F6 Manípulo multifuncional,
placa cisalhamento (opção) 7,5 A
F7 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
Direcção motor a Diesel (EMR)
(borne 15) 7,5 A
F8 Luz de marcha direita (opção) 7,5 A
F9 Luz de marcha esquerda (opção) 7,5 A
F10 Luz de presença direita opção) 5 A
F11 Luz de presença esquerda (opção) 5 A
F12 Buzina 10 A
F13 Pisca de aviso (opção)
(borne 15) 10 A
F14 Bomba de abastecimento (opção) 25 A
F15 Alarme de Back-up (opção) 7,5 A
F16 Pré-aquecimento do combustível
(opção) 30 A
15035-00 F17 Vibração 7,5 A
F18 HCM (opção) 7,5 A

2 - 29 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


F19 Livre Relés
F20 Dínamo D+ 5A K1 DMotor a Diesel (EMR)
F21 Display (borne 15) 7,5 A K2 Pré-aquecimento do combustível
F22 Livre (opcional)
F23 Tomada 10 A K3 Sinal pisca-pisca (opcional)
F24 Velocidades 10 A K4 Bomba de abastecimento (opção)
F25 Um ajuste rotações do K5 Luz de marcha (opcional)
motor a Diesel 7,5 A K6 Travões de estacionamento
F26 Livre K7 Alarme de Back-up (opção)
F27 Aquecimento, ar condicionado K8 Placa cisalhamento (opção)
(opção) (borne 15) 15 A K9 Placa cisalhamento (opção)
F28 Versão Loxam (opção) 7,5 A K10 Protecção de arranque
F29 Cabina (borne 15) 30 A K13 Vibração
F30 Instalação eléctrica (borne 30) 10 A K15 Potência do borne 15
F31 Direcção motor a Diesel (EMR) 400-11
(borne 30) 25 A
F32 Iluminação (opção) 403 Fusíveis na consola do
(borne 30) 15 A compartimento do condutor
F33 Pisca de aviso (opção) A Iluminação para aparelhos
(borne 30) 10 A de controlo (borne 58) 10 A
F34 Cabina (borne 30) 30 A B Rádio, tacógrafo
FL Casquilho de encaixe para testar os (borne 30) 10 A
fusíveis C Faróis de trabalho junto à cabina
(borne 15) 25 A
: Se o díodo luminoso verde acender, D Iluminação interior da cabina,
significa que os fusíveis estão a funcio- Unidade de lavagem dos vidros,
nar correctamente. Luz giratória
(borne 15) 15 A
E Limpa pára-brisas dianteiro/
traseiro (borne 15) 15 A
F Rádio, tacógrafo,
(borne 15) 10 A
403-04

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 30


405 Tomada 12 V 501 Alavanca de marcha 502 Posição neutra - 0/
Travões de estacionamento
Com uma capacidade de carga máxima de A alavanca de marcha determina a direcção
100 W (8 A). de marcha como também a velocidade de Para engatar, a alavanca direita de andamen-
405-01 marcha. to, deve ser colocada na posição do meio e
Marcha à frente .................para a FRENTE pressionada na posição neutra-0. A este po-
Marcha-atrás ............................ para TRÁS sição estão atribuídas duas funções.
Travar ............................... para o CENTRO Para desengatar carregar a alavanca de an-
Parar .......................................... CENTRO
damento em direcção ao banco do condutor.
A velocidade de marcha corresponderá à lar-
gura da extensão da alavanca. Posição neutra - 0
A alavanca deve ser manuseada de um modo A posição neutra - 0 constitui uma disposi-
uniforme e contínuo. Em percursos de eleva- ção de segurança. Esta posição evitará um
da inclinação e com rampas, a velocidade de andamento não intencionado da máquina
marcha deve ser reduzida com o auxílio da durante a colocação em funcionamento do
alavanca aceleradora e a rotação do motor motor a diesel.
deve ser aumentada.
501-00

2 - 31 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


8 Perigo de acidente devido a um arran- Neste caso, pode-se adaptar ás irregularida-
que imprevisto! des do piso.
A posição neutra-0 deve ser engatada Premir um de ambos os botões de pressão
mesmo que o condutor abandone a má- (B ou C) para activar novamente a placa de
quina por um curto espaço de tempo. cisalhamento.
Botão de pressão B ..................... ELEVAR
Posição ..................................ENGATADA
Botão de pressão C .................... DESCER
• Alavanca de marcha (501) fixar na posi-
Botão de pressão B e C .................. LIVRE
ção de meio.
503-00
• O motor a Diesel pode ser colocado em
funcionamento.
• A interrupção efectuada pelo interruptor de
PARAGEM DE EMERGÊNCIA é desac-
tivada.
Posição ...................... FORA DESCANSO
• Alavanca fica livre.
• Motor a diesel não pode ser colocado em 503 Pega multifuncional Vibração
funcionamento.
Em caso de vibração ligada (Interruptor (312)
Travões de estacionamento LIGADO) poderá a vibração, em qualquer
Se a alavanca de andamento estiver engata- hora, ser ligada ou desligada na tecla do bo-
da na posição de bloqueio 0, o travão de es- tão de pressão A.
tacionamento é puxado. O indicador lumino- Ligação da vibração .................... PREMIR
so de aviso (204) fica intermitente se o tra- Vibração desligada.... PREMIR novamente
vão de estacionamento estiver puxado.
502-03
Placa cisalhamento (opção)
O movimento de elevação ou baixamento é
efectuado enquanto um dos botões de pres-
são (B ou C) é pressionado. Se forem premi-
dos ambos os botões em simultâneo duran-
te aprox. 2 segundos, é desactivado o meca-
nismo de bloqueio de elevação e de descida
da placa de cisalhamento.

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 32


504 Rotação do motor 520 Deslocação do banco do A altura do assento pode ser reajustada para
condutor Peso/ Altura vários níveis. Levantando o assento com a mão
A roda de ajuste permite regular de um modo
aprox. 30 mm, este engata no nível mais se-
contínuo o número de rotações do motor a Para poder amortecer em grande parte os
guinte mais alto. Para descer, primeiro é preci-
diesel, entre o número de rotações em mar- movimentos bruscos da máquina pelo amor-
so levar o assento à posição mais alta. Depois
cha vazia e o número de rotação máxima. tecimento integrado, este deverá ser ajusta-
poderá descer para o nível mais baixo.
504-06 do ao peso corporal do condutor. Virando a
520-00
alavanca para direita ou para esquerda, será
estabelecida, sem degraus, a mudança do
amortecimento em concordância com o peso
corporal, entre 50 kg e 130 kg. O peso esta-
belecido é indicado no visor ao lado.

2 - 33 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


521 Deslocação do banco para 522 Deslocação do encosto 524 Rodar o ajuste do assento
frente - para trás
A inclinação do encosto poderá, depois de Após a puxada da alavanca poderá a cadei-
Depois da elevação da alavanca, a parte su- puxar a alavanca, ser ajustada para a frente ra ser virada em passos de 10° para a es-
perior da cadeira poderá ser colocada em ou para trás. querda ou para a direita. Quando a alavanca
passos de 15 mm para frente ou para trás. 522-00 é puxada para cima até à posição de enga-
521-00 te, o assento pode ser girado livremente. Para
fixar, a alavanca deve ser empurrada para
baixo para além do engate.
524-01

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 34


525 Deslocação esquerda - direita 528 Ajuste da coluna de direcção 530 Bomba manual
Depois de elevar a alavanca poderá deslo- Para ajustar a coluna de direcção, procede- Pelo levantamento da capota do motor, será
car o assento para a esquerda ou para a di- se assim: facilitado, de modo considerável, o acesso
reita. • Accionar o pedal. ao motor e aos componentes hidráulicos du-
525-02 • Engatar a coluna de direcção na posição rante os trabalhos de manutenção. o levanta-
desejada. mento e a descida é feito com a bomba ma-
nual.
8 Perigo de acidente!
Posição da alavanca ⇑ .................... ABRIR
Não ajustar a coluna de direcção duran-
Posição da alavanca ⇓ .............. FECHAR
te a marcha!
530-03
528-02

2 - 35 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


531 Tubo de manuseamento
O tubo de manuseamento destina-se ao
manuseamento da bomba manual (530).
531-02

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 36


2.01 Conduzir
2.01.01 Generalidades
8 Perigo de acidente devido a um erro de
comando! 312
Antes de cada funcionamento: 315
Testar a máquina nas medidas se segu- 319
314
rança do trânsito e de funcionamento!
Ler e observar o Manual de Serviço e as 301
indicações de segurança! 303 305

106 108 110

08073-00 353 08074-00

O que se deve fazer antes de iniciar os 9 Se houver pressão de ar demasiada-


trabalho? mente elevada existirá o perigo de explo-
• Efectuar os trabalhos de controlo ou os são! Aumentar a pressão de ar prescrita
trabalhos de manutenção (veja a secção somente através das instalações do en-
de manutenção). chimento de pneus apropriadas.
• Manter as escadas de subida e o lugar
• Controlar o volume do conteúdo dos tan-
do condutor livre da possibilidade de tro-
ques de combustível.
peçar, por gorduras, sujidade, gelo, etc.
Encher até ao canto inferior do bocal de
• Verificar o funcionamento das luzes relu-
entrada do combustível. Nunca deixar o
zentes (303) e das luzes reluzentes de
depósito ficar vazio.
advertência (305), assim como da buzi-
na (301) e da iluminação (303). Empregar apenas combustíveis puros!
• Verificar o funcionamento do travão de Indicações para pôr diesel, veja a secção:
estacionamento (353) “Combustível”.
• Verificar a pressão do ar dos pneus.

2 - 37 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


: Encher o tanque de combustível já à noite;
por este processo será evitada a forma-
ção de água condensada no tanque vazio.
A
7 Quando se trata dos combustíveis existe
um perigo elevado de incêndio.
O combustível apenas deve ser abaste-
cido com o motor diesel e o aquecimen- B
to do compartimento do condutor desli-
gados. Ao encher o tanque não se deve
fumar!
Não efectuar o enchimento nas proximi-
dades de chamas abertas ou de faíscas C
incendiárias. Não encher o tanque com
combustíveis em espaços fechados! 02460-03

Símbolos dos produtos de serviço


Os pontos de enchimento para os combustí-
veis de funcionamento estão marcados na
máquina por meio de símbolos. Conforme o
tipo da máquina e equipamento da mesma,
estão colocados os seguintes símbolos na
máquina:
A Combustível
B Irrigação com água
C Irrigação de aditivos
700-00

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 38


2.01.02 Medidas de precaução antes Depois de trabalhos de manutenção e de
da colocação em reparação, que tenham obrigado a reti-
funcionamento da máquina rar o compartimento do condutor, o arco
de protecção anti-capotamento ou o lu-
A máquina só poderá ser ligada e conduzida
gar do condutor, é indispensável voltar a
por pessoas conhecedoras e por pessoas
aparafusar, de forma segura, todos es-
que para tal receberam autorização.
tes componentes ao chassis da máqui-
8 Perigo de acidente o de lesão! na. Só assim é que a protecção contra a
Adaptar-se ao ambiente de trabalho no capotagem está garantida.
lugar de aplicação da máquina antes de Após os trabalhos de manutenção tes-
iniciar a obra. Pertencem ao ambiente de tar, se todos os utensílios foram removi-
trabalho por exemplo obstáculos no al- dos da máquina e todo o equipamento
cance do trabalho e do trânsito, a resis- de protecção esteja de novo instalado e
tência do solo e as separações neces- posto na posição de protecção.
sárias para o alcance do trânsito públi- Iniciar o motor Diesel apenas a partir do
co. Adaptar-se a todas as instalações e lugar do motorista. O motor não pode ser
disposições e aos elementos de manejo iniciado por meio de um curto-circuito das
da máquina e ao funcionamento dos ligações eléctricas no arranque.
mesmos. Durante a aplicação na obra 701-03
será tarde demais.
Assegurar-se do facto, de que ninguém
se encontra à frente ou atrás da máqui-
na. Não permitir que alguém se encontre
na zona de perigo da máquina.
Atentar para que haja visibilidade sufici-
ente, ajustar devidamente os espelhos
necessários.
Manter limpas as placas para o serviço
e a segurança. Placas não mais reconhe-
cíveis, ou perdidas, deverão ser substi-
tuídas imediatamente.

2 - 39 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


504 501,502,503 310 15037-00

Posição base antes do arranque ; O motor de arranque só está conectado


Antes de ligar o motor Diesel, os elementos com o interruptor de chave através do dis-
de controlo deverão encontrar-se em posição positivo de protecção do arranque quan-
de base. do o bloqueio da posição neutra-0 se en-
contra activado. O motor pode apenas ser
• Número de rotações
colocado em funcionamento deste modo. 312
do motor (504) ............................... MÍN
702-15 315
• Alavanca de marcha (501) .... CENTRO 319
• Bloqueio de posição 0/ 314
travão de estacionamento 301
(502) ................................. ENGATADA 305
303
• PARAGEM DE
EMERGÊNCIA ..................... EM CIMA 106 108 110
• Vibração (312) .................. DESLIGAR
• Mudança de velocidades 08073-00

(314) ........................................ ATRÁS

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 40


2.01.03 Arranque do motor
7 Perigo de envenenamento!
Os motores de combustão e aquecimen-
tos que funcionam por combustíveis, só
poderão ser postos em funcionamento
em espaços amplamente ventilados. An-
tes de iniciar o motor cuidar de suficien-
te ventilação.
: A colocação em funcionamento do mo-
tor com rotação máxima, pode danificar
o motor, respectivamente o accionamento
hidráulico.
O processo de arranque do motor só po-
504 501,502,503 310 15037-00
derá efectuar-se ininterruptamente duran-
te no máximo 20 segundos, porque de
outro modo ficará a bobinagem do arran- • Número de rotações Se a máquina estiver equipada com um aque-
que sobreaquecida e em desordem. En- do motor (504) .................. ¼ para MAX cimento do compartimento do motor (opção),
tre cada um dos processos de arranque • Interruptor de chave (310) .............. 0ÆI este será activado simultaneamente com a
dever-se-á fazer um intervalo para deixar (Instalação eléctrica LIGAR) activação da instalação eléctrica (posição I da
arrefecer o motor de arranque. Se após Quando o interruptor de chave é rodado para chave).
duas tentativas de arranque o motor ain- a posição I, são ligados durante aproxima-
• Interruptor de chave (310) ............. IÆIII
da não tiver pegado, deve-se analisar e damente dois segundos os indicadores lumi-
reparar as causas. Respeitar o manual nosos em duas etapas. Depois os seguintes Uma vez iniciado o motor, o indicador lumi-
de instruções do motor. indicadores: noso (201) deve apagar.
O motor não poderá ser arrancado por • Indicador luminoso da corrente de carga O número actual de rotações do motor apa-
reboque, uma vez que a tracção hidro- (201) rece no indicador (opção).
stática funcionará como travão no caso • Indicador luminoso do travão de estacio- 704-16

de a pressão de alimentação falhar. A namento (204)


consequência seria uma danificação dos devem ficar iluminados
elementos de tracção.
703-00

2 - 41 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


Antes de pôr em andamento 8 Perigo de despenhamento! Durante a marcha nunca deixar o lugar
Durante o andamento, as máquinas com do condutor.
8 Perigo de acidente!
cabinas para o condutor têm que ter as Conduzir a máquina nas bordas duma
Usar sempre o cinto de segurança!
partes inferiores das portas sempre fe- cova de construção e dos declives de tal
• Em caso de temperaturas exteriores bai- chadas! modo, que não possa deslizar ou virar-
xas, os indicadores luminosos amarelos se. Ao passar passagens subterrâneas,
Usar sempre o cinto de segurança!
referentes à temperatura do motor (102) pontes, túneis, condutas eléctricas livres,
Perigo de acidente o de lesão!
e ao sistema hidráulico (103) assinalam etc. dever-se-á observar sempre a sufi-
Não é permitido transportar pessoas
a fase de aquecimento dos agregados. ciente distância.
como passageiros.
O comportamento da máquina em termos Cada modo de trabalho, que possa pre-
Levantar do solo aparelhos acessórios
de aceleração e travagem é influenciado judicar a segurança de posição da má-
acoplados.
por óleo hidráulico viscoso. Por isso, con- quina, deve ser evitado.
Antes de pôr a máquina em andamento,
duzir a máquina a velocidade e carga Em marchas nas montanhas e nos vales
verificar se porventura há pessoas nas
moderada durante a fase de aquecimen- e marchas transversais nas encostas
proximidades da máquina.
to, até que o óleo hidráulico aqueça para deve-se evitar de tomar curvas repenti-
Em situações de emergência e em caso
uma temperatura de 20 °C. Após ter sido nas (perigo de se virar a máquina).
de perigo, a máquina poderá ser parada
atingida a temperatura de arranque o in- A superfície lisa da banda diminui a ma-
imediatamente accionando o interruptor
dicador apaga. nutenção da pista lateral em caso
da PARAGEM DE EMERGÊNCIA.
• Se chegar com a máquina à terra, tenha desubsolos húmidos e irregulares. Quan-
Não se deve empregar o interruptor de
em atenção para que não fiquem cola- do houver neve ou gelo não é aconselhá-
PARAGEM DE EMERGÊNCIA como tra-
dos bocados de terra ao banda, porque vel o emprego da máquina.
vão de funcionamento.
podem ser danificados os dispositivos 707-03
A velocidade de marcha tem de ser sem-
de sacudidura. Por conseguinte, deve-se
pre adequada às condições do local.
estacionar a máquina em caso de peri-
Se a exigência sob a força do aparelho
go de gelo sobre tábuas ou pranchas
for mais elevada, o operador, deve recu-
secas!
ar a alavanca aceleradora (diminuir a
705-03
velocidade de translação), de modo a
evitar que o motor se vá abaixo.
Em caso de falhas de funcionamento na
direcção e no travão, parar a máquina ime-
diatamente e mandar eliminar as falhas.

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 42


2.01.04 Conduzir
• Número de rotações do
motor (504) .......................... para MAX
• Posição neutra - 0/
Travão de estacionamento 312
(502) ..................... FORA DESCANSO 315
• Alavanca de marcha 319
314
(501) ...........................para a FRENTE
ou ...................................... para TRÁS 301

9 Interruptor de chave (310) não deve ser 303 305


desactivado durante a marcha (Posição 106 108 110
da chave 0).
706-13
504 501,502,503 310 15037-00 08073-00

Velocidades 8 Perigo de acidente!


A máquina possui um andamento de traba- O andamento de transporte (2.o andamen-
lho (1.o andamento) e um andamento de to) deverá ser empregue apenas nas mar-
transporte (2.o andamento). A comutação é chas na rua! Os empregos nas obras só
efectuada com o interruptor (314). Em am- poderão ser efectuados com o andamen-
bos os alcances poderá a velocidade de to de trabalho (1.o andamento). Sobre su-
marcha ser regulada, sem degraus, com a bidas maiores resp. declives prolongados
alavanca de marcha (501). Praticar a ligação dever-se-á conduzir, em princípio, com o
de andamento apenas com o motor parado. andamento de trabalho (1.o andamento).

Andamento de trabalho Perigo de despenhamento! Perigo de


(1.o andamento) ............................. ATRÁS danos nos mecanismos de translação!
Ao praticar a mudança de andamento
Andamento de transporte
durante a marcha será a máquina acele-
(2.o andamento) ............... Para a FRENTE rada resp. travada consideravelmente.
Praticar a ligação de andamento apenas
com o motor parado!
708-03

2 - 43 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


Controlo de tracção
O controlo de tracção permite manipular a
força de tracção para a capa da banda e para
as rodas traseiras. Isto por sua vez, evita qua-
se por completo o polissar das rodas e da
capa do cilindro. Para optimizar a capacida-
de de subida da máquina, o eixo direccio-
nado para o vale, tem que ter um binário de
accionamento mais elevado. O interruptor
basculante (315) permite definir a força mo-
triz, para a banda e as rodas traseiras. De-
pendendo da posição do interruptor, a maio-
ria da força motriz é deslocada para a ban-
da, respectivamente para as rodas traseiras.
Na posição central, ambos os accionadores
dispõe da mesma força de tracção.
Subida de serra com rodas à frente
Elevada força de tracção
sob banda ...................................... ATRÁS
(o interruptor acende)
Mesma força de tracção em ambos os
Accionadores ............................. CENTRO
Subida de serra com rodas à frente
Elevada força de tracção sob
rodas traseiras ................. Para a FRENTE
(o interruptor acende)
732-00

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 44


2.01.05 Conduzir com vibração
Quando o sistema de vibração se encontrar
ligado, a banda é colocado sob vibrações,
em conformidade com o número de rotações
do vibrador. Estas pancadas tipo martelo 312
aumentam a capacidade de compactação da 315
máquina por um múltiplo. A vibração pode 319
apenas ser utilizada com o motor a Diesel a 314
trabalhar com a rotação máxima e pode ser 301
operada em dois planos de amplitude com 305
303
os atribuídos valores de frequências.
Uma suspensão elástica da banda evita a 106 108 110
transmissão das oscilações de vibração para
o chassis da máquina. 08073-00

8 Perigo de desabamento!
A vibração não pode ser efectuada nas Perigo de despenhamento! Pelo interruptor basculante (312) será ligada
proximidades de edifícios ou pontes, uma A banda em vibração faz diminuir a ade- e desligada a vibração. Em conformidade
vez que, caso contrário, estas construções rência ao solo. Ao conduzir sobre piso com a posição do interruptor, a vibração é
podem ser danificadas ou destruídas pe- duro, e principalmente quando efectuar realizada com uma amplitude elevada ou re-
las vibrações. percursos perpendiculares à encosta, duzida.
diminui a estabilidade direccional lateral.
Perigo de explosão! Amplitude elevada ........... Para a FRENTE
Antes de ligar o sistema de vibração deve Quando, nos trabalhos de terraplanagem, se (indicador luminoso (222) acende)
certificar-se que não existe o perigo de pretende atingir uma compactação intensa em Vibração desligada ..................... CENTRO
condutas subterrâneas (condutos de gás, poucas etapas, a máquina deve rolar sobre o Amplitude reduzida ........................ ATRÁS
água, electricidade ou de esgotos) serem material a ser compactado a uma velocidade (indicador luminoso (221) acende)
danificadas ou destruídas pelas vibrações. reduzida, utilizando a respectiva frequência
para a agitação e compactação do material.

2 - 45 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


No interruptor basculante (319) é estipulado
o modo de funcionamento da vibração. A ac-
tivação e desactivação do vibrador são
efectuadas de forma manual ou automática.
Manual ........................................... ATRÁS
A vibração sempre pode ser desligada ou li-
gada através do botão, que se encontra na
pega de funções múltiplas (503).
Automático
(interruptor acende) .......... Para a FRENTE
A desactivação e activação da vibração en-
contram-se ligadas à velocidade de anda-
mento.
Máquina parada ....................... DESLIGAR
Conduzir ......................................... LIGAR
Com a vibração activada, pode ser ligado ou
desligado o vibrador, através do manípulo A vibração também pode em funcionamento
multifuncional (503). automático ser activada ou desactivada atra-
vés do botão de pressão na pega multifuncional.
712-12

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 46


312
315
319
314
301

303 305

106 108 110

504 501,502,503 310 15037-00 08073-00

2.01.06 Parar, desligar o motor, deixar Antes de desligar o motor Desligar o motor
a máquina • Vibração (312) .................. DESLIGAR • Interruptor de chave (310) .............. IÆ0
Parar
• Número de rotações do motor
(504).............................................. MÍN
; Se a máquina estiver equipada com um
• Vibração (503) .................. DESLIGAR aquecimento do compartimento do motor
• Posição neutra - 0/
• Alavanca de marcha (501) ..... CENTRO e se a instalação eléctrica for desactivada
Travão de estacionamento
A tracção hidrostática trava a máquina até durante um ciclo de aquecimento (posição
(502)................................. ENGATADA
esta parar. 0 da chave), o aquecimento continuará o
• Mudança de velocidades
funcionamento na operação de ventilação,
8 Perigo de acidente o de lesão! (314)........................................ ATRÁS
de modo a arrefecer o permutador do ca-
O condutor deve desactivar o motor mes- • Deixar descer totalmente os aparelhos
lor, e desactivar-se-á posteriormente au-
mo que este pretende abandonar a má- acessórios acoplados.
tomaticamente.
quina por pouco tempo!
713-16
Trabalhos de manutenção deverão ser
efectuados apenas com o motor parado.

2 - 47 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


: Não desactivar o motor imediatamente Deixar a máquina 8 Perigo de despenhamento!
após funcionamento em carga máxima, O motorista só poderá deixar a máquina, Não estacionar a máquina em declives
mas deixá-lo trabalhar cerca de 1-2 mi- quando esta esteja ordenadamente desliga- ou nas bordas de declives. Não pousar a
nutos em marcha vazia de modo a per- da. Igualmente dever-se-á observar as regras máquina sobre um solo solto ou que aca-
mitir uma compensação da temperatura. do Código de Estrada. ba de ser sacudido. Nas subidas, parar
Antes de deixar a máquina o condutor deve- a máquina sempre ao lado da encosta e
Em caso de o motor estar parado e a instala- rá certificar-se de que firmá-la com uma cunha para que não se
ção eléctrica ligada (posição de chave I) re- • a posição de bloqueio 0 (502) está en- desloque acidentalmente.
sultará uma descarga rápida da bateria. gatada, os aparelhos acessórios desci- 714-03
dos, e o motor esteja desligado;
• o interruptor de chave (310) está na po-
sição de engate “0” e a chave de ignição
foi retirada;
• a tensão da máquina foi desligada no in-
terruptor de corte da bateria e a chave
foi retirada;
• as portas da cabina, ou a cobertura do
painel de instrumentos, como também
todos os revestimentos estão bem fecha-
dos;
• muito em especial em subidas, a máqui-
na tem de ficar travada com cunha para
evitar que se desloque acidentalmente;
• a máquina não perturba o trânsito nas
estradas públicas. Caso isso não possa
ser evitado, colocar um sinal de adver-
tência (iluminação) segundo as prescri-
ções de segurança.

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 48


2.01.07 Supervisão do funcionamento Para protecção de componentes electrónicos
como os computadores centrais, unidade de
Durante o funcionamento, deverão ser obser-
monitor, sensores, relés, etc., devem retirar-
vados, de vez em quando, os aparelhos de
se todas as fichas de ligação antes de exe-
controlo e a aparelhagem de indicadores do
cutar trabalhos de soldadura eléctrica, para
quadro de instrumentos. Se a temperatura de
evitar danificar os componentes electrónicos.
funcionamento do equipamento hidráulico ou
O pólo negativo deve ser colocado directa-
do motor ultrapassar o valor normal, acende
mente no componente a soldar. Ter atenção
um sinal vermelho no indicador luminoso (102,
para que exista um bom contacto!
103). Em caso de um sobreaquecimento pis-
711-11
ca auxiliarmente um segundo indicador lumi-
noso. Ao acender o indicador luminoso é si-
multaneamente activado o indicador lumino-
so PARAGEM (220). Adicionalmente soa um
sinal acústico. Desligar imediatamente o mo-
tor, a fim de evitar um aquecimento excessivo
do motor. Determinar a causa do aumento da caso de temperatura do motor elevada, os in-
temperatura e tomar as medidas necessárias dicadores luminosos (102, 220) encontram-se
para eliminar tais causas. activados, adicionalmente é emitido um sinal
Quando uma luz de advertência assinalar uma acústico. Desligar imediatamente o motor, a fim
perturbação, determinar e eliminar a causa. de evitar um aquecimento excessivo do motor.
Controlar o nível de enchimento dos produtos Substituir correia trapezoidal defeituosa por
de serviço (combustível, água, componentes nova correia. Nunca arrancar o motor sem ac-
aditivos). Atestar atempadamente o depósito. ção de foles de resfriamento.
Nunca deixar o depósito ficar vazio. Os foles Para manter uma função correcta do dínamo
de resfriamento do motor e o dínamo eléctrico eléctrico de corrente trifásica dever-se-á ob-
de corrente trifásica são accionados por uma servar os seguintes pontos:
correia de cunhas. Se esta correia de cunhas • Em caso de motor a correr não interrom-
friccionar, então o resfriamento do motor e o per a ligação entre bateria e dínamo;
carregamento de corrente da bateria ficarão in- • Não trocar as ligações da bateria.
terrompidos. Acenderá a luz de advertência • Em trabalhos de soldagem tirar a liga-
para o carregamento de corrente (201). Em ção de massa da bateria.

2 - 49 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


Rebocar
Se possível, arrancar o motor Diesel (por cau-
sa da hidráulica da direcção)
; Se o motor-Diesel ficar fora de serviço,
a máquina poderá ser guiada apenas em
proporções limitadas e com maiores ten-
tativas de força ao volante (Guia de emer-
gência). Antes de arrancar, remover a
cunha ou os blocos de madeira.
A máquina só poderá ser rebocada com a
velocidade mínima (1 km/h). O percurso de
reboque poderá ser ao máximo de 0,5 quiló-
504 501,502,503 310 15037-00
metros.

2.01.08 Rebocar Antes do reboque


• Alavanca de marcha (501) .... CENTRO
O reboque da máquina requer conhecimen-
• Posição neutra-0 (502) ..... ENGATADA
tos suficientes sobre a função de tracção
• Desligar o motor Diesel, se este ainda
hidrostática e o funcionamento do travão de
estiver em condições de funcionamento
múltiplos discos. As preparações para o re-
(310).
boque só poderão ser efectuadas por pes-
• Com cunhas ou blocos de madeira, fixar
soas, que estão acostumadas a este proces-
a máquina a máquina para que ela não
so e estão bem instruídas sobre os perigos.
se desloque acidentalmente.
A máquina só poderá ser fixada pelos col-
• Interromper força da tracção hidrostática.
chetes de reboque e apenas rebocada atra-
• Meter fora do uso o travão de estaciona-
vés da barra de reboque. As tubagens ou os
mento.
tubos flexíveis com fugas de óleo devem ser
• Rebocar apenas por meio da barra de
substituídos antes do reboque (protecção do
reboque (travões fora de funcionamento).
meio ambiente).

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 50


Após o reboque Restabelecer a aderência do sistema de
• Desligar o motor Diesel. tracção hidráulico
• Com cunhas ou blocos de madeira, fixar • Apertar o parafuso sextavado interior até
a máquina a máquina para que ela não ao batente.
se desloque acidentalmente. • Montar a cobertura.
• Voltar a estabelecer a ligação de força 718-04
da tracção hidrostática.
• Pôr em funcionamento os travões de es-
tacionamento.
• Remover a barra de reboque.
717-00

Interromper a ligação de força do siste-


ma de tracção hidráulico
Apenas quando o fluxo de óleo conseguir cir-
cular sem pressão no sistema hidráulico é
que é possível rebocar a máquina.
• Retirar a cobertura.
• Rodando-o 2 voltas para a esquerda,
soltar o parafuso sextavado interior A na
válvula multifuncional da bomba de anda-
mento B.
; Não desaparafusar para fora do suporte
mais do que 2 voltas, porque entre a válvula
e o cárter pode sair para fora o óleo hidráu-
lico, ou o ar pode entrar para o sistema.

2 - 51 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


Pôr em funcionamento o travão de esta-
cionamento
• Desaparafusar por duas voltas o parafu-
so C.
• Enroscar a contra-porca B.
; Não desaparafusar o parafuso além de
2 voltas da caixa, uma vez que possa sair
entre parafuso e caixa óleo hidráulico
resp. entrar ar no sistema.
719-00

Meter o travão de estacionamento fora de


funcionamento
8 Perigo de acidente!
Travão está desactivado! A força da
muda do travão de mola só poderá ser
reduzida com a bomba à mão A, quando
do reboque em caso do motor-Diesel de-
feituoso resp. em caso de disposição hi-
dráulica defeituosa.
• Soltar a contra-porca B.
• Aparafusar o parafuso C até ao fim.
• Arejar o travão de mola por meio de dar
à bomba uniformemente na alavanca D
(aprox. 30 levantamentos).

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 52


2.02 Aquecimento/ ventilação/ Descrição:
A Compartimento de admissão de ar circu-
refrigeração
lante
2.02.01 Generalidades B Compartimento de admissão de ar fresco
C Bocal de ventilação inferior no comparti-
Um ambiente agradável, bem-estar e uma mento do condutor
boa condição física do motorista dependem, D Difusor de ventilação central da cabina
em grande medida, de um aquecimento e de E Difusor de ventilação da parte superior
uma ventilação bem apetrechados. Isto apli- do vidro traseiro
ca-se muito em especial à estação fria. Re- F Difusor de ventilação do pára-brisas
gulando no aquecimento do espaço dos pés
e abrindo os bicos da ventilação conforme o O ventilador é ligado e desligado com o in-
desejo, atinge-se uma estratificação de tem- terruptor rotativo (330).
peratura com o efeito agradável de: “cabeça Circulação do ar desligado ....................... -
fria, pés quentes”. Um sistema especial de Circulação do ar velocidade 1 ................... •
aquecimento e de ventilação em conjunto com Circulação do ar velocidade 2 ................... •
um ar condicionado (opção) providenciam
uma climatização do ambiente interior ideal.
Circulação do ar velocidade 3 .................. •
A ventilação do compartimento do condutor Com o interruptor rotativo (347) a temperatu-
é efectuada em modo misto, o que significa ra da ventilação pode ser regulada de forma
que o ventilador aspira o ar do compartimen- contínua.
to do condutor através de filtros especiais e Temperatura mínima
simultaneamente alimenta o ambiente com ar Indicador ................... Para a ESQUERDA
exterior fresco. Em conformidade com o vo- Temperatura máxima
lume de poeira acumulado, os filtros sujos Indicador ........................... Para a DIREITA
devem ser substituídos.

2 - 53 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


2.02.02 Aquecimento/ ventilação/ Ventilação Refrigeração
refrigeração Se o interruptor da temperatura (347) estiver Se a máquina se encontrar equipada com um
regulado para mín., o sistema funciona em ar condicionado (opção), existe a possibilida-
Aquecimento
modo de ventilação. 3 níveis de ventilação ga- de de refrigerar a circulação do ar da ventila-
O permutador de calor do aquecedor está li-
rantem uma renovação de ar ideal na cabina. ção do compartimento do condutor, quando as
gado ao circuito de arrefecimento do motor
temperaturas exteriores forem elevadas. Para
a Diesel. Após a ligação do ventilador, o flu-
atingir rapidamente uma climatização no com-
xo de ar transportado pelo permutador de ca-
partimento do condutor, as portas e janelas
lor é direccionado para a cabina. A tempera-
devem estar fechadas quando o ar condicio-
tura de aquecimento pode ser regulada pro-
nado estiver ligado. Com isso torna-se possí-
gressivamente no interruptor (347). As turbi-
vel que o ar do ambiente interior já refrigerado
nas de ventilação D-F destinam-se ao des-
continue a ser refrigerado.
congelamento e desembaciamento de
O sistema é ligado e desligado através do
humidade no vidro frontal e traseiro. A cor-
interruptor basculante (355).
rente de ar é manipulada através da rotação
do corpo de lamelas. Desligar ...................................... EM CIMA
Ligado ...................................... EM BAIXO
720-12

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 54


2.03 Abrir o capôt do motor
2.03.01 Generalidades
9 A abertura do capôt só poderá ser exe-
cutada por pessoas, que estão acostu-
madas a estes processos, e bem instru-
ídas sobre os perigos envolvidos.

504 501,502,503 310 15037-00 530 A 531 15036-00

Antes de levantar 2.03.02 Abrir o capôt do motor


• Alavanca de marcha (501) .... CENTRO
• Mudar a alavanca A na bomba à mão
• Posição neutra - 0/
(530) na direcção da seta “Abrir”
Travão de estacionamento (502)
• Introduzir o cano de manuseamento (531)
ENGATADA
na abertura da bomba à mão (530) e dan-
• Interruptor de chave (310) .............. IÆ0
do à bomba uniformemente abrir a ca-
• Fechar as portas da cabina.
pota até ao ponto basculante.
722-03
Após ultrapassar o ponto basculante a
capota do motor é totalmente aberta de-
vido ao seu peso próprio.
• Remover o tubo de manuseamento
8 Perigo de vida!
Efectuar os trabalhos de manutenção
apenas com a capota do motor inteira-
mente aberta.

2 - 55 © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO


2.03.03 Fechar a capota
8 Perigo de vida!
Assegurar-se, antes de deixar descer, de
que não se encontram pessoas na zona
de perigo. Utensílios, peças avulsas
trocadas e outros objectos quaisqueres
que não pertencem à máquina, deverão
ser removidos sem restantes. Após o ponto
basculante ter sido ultrapassado a capo-
ta fecha por si própria devido ao seu peso.
• Mudar a alavanca A na bomba à mão
(530) na direcção da frecha “Fechar”
• Introduzir o cano de manuseamento (531)
na abertura da bomba à mão e dando à
bomba uniformemente fechar a capota do
motor até ao ponto basculante.
Após o ponto basculante ter sido ultra-
passado a capota fecha por si própria
devido ao seu peso. O processo de fe-
cho autónomo pode ser parado ao alte-
rar a posição da alavanca A para a di-
recção da seta “ABRIR”.
• Fixar capôt do motor na posição final por
meios de bombagem até sentir uma re-
sistência constante.
• Remover o tubo de manuseamento
723-01

MANUSEAMENTO © HAMM AG 2006 2 - 56


3.00 Manutenção Os intervalos de manutenção estão estipula- Para realizar alguns trabalhos de ensaio e de
dos pelo período registado pelo contador de manutenção pressupõem-se conhecimentos
3.00.01 Generalidades horas de serviço, sendo que no período de técnicos especiais que não podem ser trans-
rodagem se deverão realizar trabalhos de mitidos no âmbito destas instruções. Reco-
Tal como qualquer outro aparelho técnico, a manutenção adicionais de acordo com as mendamos que esses trabalhos sejam reali-
máquina necessita de cuidados e de manu- normas para a rodagem. Os trabalhos neces- zados por pessoal técnico com a devida for-
tenção. A amplitude e a frequência com que sários para cuidar e manter a segurança de mação.
se realizam os trabalhos de manutenção de- funcionamento da máquina são descritos nas 800-02
pendem fundamentalmente das condições de secções seguintes. Executar a norma de ro-
funcionamento e da aplicação, as quais fre- dagem, os intervalos de manutenção e as me-
quentemente variam em grande medida. Em didas de cuidados do motor Diesel confor-
condições de funcionamento difíceis, tem de me o manual de instruções do fabricante do
se efectuar a manutenção da máquina em motor.
intervalos mais curtos do que os que são pre-
vistos para um funcionamento normal.

3-1 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


3.00.02 Instruções para encomenda de Dados de encomenda Serviço de pós-venda
peças sobresselentes • Nome e endereço da empresa Uma vasta rede mundial de representantes
• Placa de identificação, N.º-Ident.-Veículo autorizados e estações de serviço garante-
: Para que possa tirar o maior partido da
• Nº de fig. e designação da página de fig. lhe um serviço de pós-venda HAMM com ra-
aplicação do seu cilindro HAMM, reco-
ou página de texto da lista de peças pidez, perfeição e qualidade em todo o lado.
mendamos-lhe que tenha à disposição
sobresselentes. Faça uso deste serviço para obter vantagens
as peças de manutenção requeridas que
• Nº da peça, designação e quantidade importantes:
mencionamos no ponto 3.02.02.
desejada • uma reparação perfeita
Instruções para encomenda de peças • Endereço para envio, ou seja, estação • montadores formados
sobresselentes ferroviária, ou estação do correio, de des- • uma reparação rápida
Os componentes de um cilindro HAMM são tino, caso as peças sobresselentes não • curtos períodos de imobilização do seu
cuidadosamente seleccionados pelos nossos devam ser enviadas para a sua empre- aparelho
engenheiros. Se utilizar apenas peças origi- sa, mas sim para uma obra • garantia sobre os trabalhos realizados
nais da HAMM poderá estar certo de que o • Indicação do tipo de envio, por exemplo, • garantia sobre as peças originais HAMM
seu cilindro terá o melhor rendimento e a expresso, etc. montadas.
maior utilidade. Em suma: baixos custos com uma grande
Queira dirigir-se ao nosso representante contrapartida.
mais próximo, pois só ele lhe poderá forne- 870-00
cer peças originais HAMM, que constituem
uma garantia de qualidade.
Se desejar, a nossa rede de assistência pós-
venda poderá disponibilizar-lhe montadores
que estão a par dos mais recentes melhora-
mentos.

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3-2


3.00.03 Segurança Para protecção de componentes electrónicos
como os computadores centrais, unidade de
7 Perigo de acidente o de lesão!
monitor, sensores, relés, etc., devem retirar-
Respeitar as normas de segurança e de
se todas as fichas de ligação antes de exe-
prevenção de acidentes.
cutar trabalhos de soldadura eléctrica, para
Trabalhos de manutenção deverão ser evitar danificar os componentes electrónicos.
efectuados apenas com o motor parado. Abrir o O pólo negativo deve ser colocado directa-
capot do motor deve apenas com o motor desli- mente no componente a soldar. Ter atenção
gado. Mantenha-se afastado de peças em mo- para que exista um bom contacto!
vimento e não lhes toque (perigo de acidente).
Efectuar a mudança do óleo apenas com a
; Aplicar somente lubrificantes apropria-
dos e puros, de outro modo perder-se-á
máquina à temperatura de serviço. Perigo de
o direito à garantia.
queimaduras!
800-05
Por princípio, executar os trabalhos de ma-
nutenção no motor sempre segundo o manu- Dispositivo de bloqueio ligado
al de instruções do fabricante do motor.
Os trabalhos na zona de perigo da direcção
articulada podem apenas ser realizados com
o motor parado e com a instalação eléctrica
desligada! Antes de começar os trabalhos,
retirar a chave do interruptor de corte da ba-
teria (caso exista). Se não houver interruptor
de corte da bateria, soltar o cabo de massa
da bateria (perigo de morte). Se a máquina
estiver equipada com um dispositivo de se-
gurança contra a flambagem é necessário
colocá-lo antes de começar o trabalho.
Ao controlar os níveis de enchimento de líqui-
dos ou ao mudar os líquidos (combustível,
óleo, líquido de refrigeração, água) a máqui-
na tem de estar assente sobre piso plano. Só Dispositivo de bloqueio colocado
assim é possível uma medição exacta.

3-3 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


3.00.04 Utilização de óleo hidráulico 3.00.05 Preparação de líquido de refri- Os produtos usados e recomendados pela
biológico geração HAMM(sem nitrito, amina e fosfatos) podem
ser consultados nos dados sobre lubrifican-
Regra geral, o sistema hidráulico da máqui- Nos motores arrefecidos com líquido de re-
tes em 3.01.02. A mistura refrigerante ates-
na vem atestado de fábrica com óleo mine- frigeração, dever-se-á ter particular cuidado
tada de fábrica é composta por 40 partes de
ral. Todos os intervalos de manutenção indi- ao preparar e controlar o líquido de refrigera-
produto de protecção do sistema de refrige-
cados nas instruções de manutenção dizem ção, dado que, de contrário, poderão ocor-
ração e 60 partes de água. Isto assegura uma
respeito a óleo mineral. rer danos no motor, causados por corrosão,
protecção refrigerante de até -25 °C. O pro-
A utilização de óleo hidráulico biológico é per- cavitação e congelação.
duto de protecção do sistema de refrigera-
mitida, sob as condições a seguir descritas: A preparação do líquido de refrigeração faz-se
ção pode ser encomendado ao serviço de
• Pode apenas ser usado óleo biológico misturando um produto de protecção do siste-
pós-venda da HAMM, n° de encomenda
com base num éster sintético, saturado ma de refrigeração com água de refrigeração.
313238. A utilização deste produto oferece-
complexo. Os produtos usados e reco- O sistema de refrigeração tem de ser vigiado
lhe uma protecção eficaz contra a corrosão,
mendados pela HAMM podem ser con- constantemente. Isto inclui, para além do con-
cavitação e congelação.
sultados nos dados sobre lubrificantes em trolo do nível do líquido de refrigeração, tam-
802-00
3.01.02. Os óleo usados noutros locais bém a verificação da concentração do produ-
têm de corresponder às especificações to de protecção do sistema de refrigeração.
do óleo acima referido. O índice de A verificação da concentração do produto de
neutralização (acidez do óleo) não pode protecção do sistema de refrigeração pode
exceder 2. fazer-se com os aparelhos de ensaio usuais
• Na substituição do óleo hidráulico (óleo no mercado: exemplo: gefo glycomat ®).
biológico substitui óleo mineral ou óleo O produto de protecção do sistema de refri-
mineral substitui óleo biológico) deverão geração existente no líquido de refrigeração
ser substituídos todos os filtros do circui- não pode exceder nem ser inferior a:
to do óleo após 50 horas de serviço.
Depois voltam a ser válidos os intervalos Produto de protecção do
Água
de mudança de filtros indicados nestas sistema de refrigeração
instruções. máx. 45 vol. % 55%
• Tal como o óleo mineral, o óleo biológico mín. 35 vol. % 65%
velho tem de ser entregue para eliminação
num posto de eliminação de confiança.
801-00

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3-4


3.01 Dados sobre os
Qualidade Viscosidade Identifição
lubrificantes
3.01.01 Viscosidade - Óleo do motor
âmbito da temperatura A qualidade do óleo CG-4
A viscosidade do óleo lubrificante altera-se Ver o diagrama
tem de corresponder à ou souperior
em função da temperatura. A temperatura classificação API.
ambiente no local de aplicação é a tempera-
tura determinante para a escolha da classe Condições
de viscosidade (classe SAE). Óleo hidráulico VG 22 árcticas
804-00 A viscosidade é VG 32 invernais
HLP
determinada segundo VG 46 estivais
a norma DIN 51 519 VG 68 tropicais
(ISO-VG: viscosity grade). VG 100 calor extremo

Óleo especial
Só é permitido óleo especial HAMM.
Nº. de encomenda: 1238051

Óleo de transmissões com


aditivos Limited Slip.
API GL-5 SAE 85W-90
A qualidade do óleo tem
de corresponder à
classificação API.

Óleo de refrigeração para motor arrefecido por líquido.


Mistura: 40% Concentrado de líquido de refrigeração, 60% água.

Massa lubrificante
Massa lubrificante universal saponificada com lítio com aditivos de alta pressão.
âmbito limitado de temperaturas de aplicação -25 °C - +120 °C.

3-5 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


3.01.02 Lubrificantes fornecidos de fábrica
A máquina é fornecida juntamente com os produtos indicados. Antes do fornecimento, estes produtos foram extensamente testados pela
Hamm, devendo ter a preferência. Se forem usados produtos de outros fabricantes, eles terão de corresponder à qualidade e viscosidade dos
produtos abaixo indicados.
804-01

Designação do
Identificação Designação Qualidade Viscosidade Fabricante
fabricante

Óleo do motor
API SAE 15W-40 Delvac MX MOBIL
261149

Óleo hidráulico (óleo mineral)


HLP ISO VG 46 AZOLLA AF 46 TOTAL
261165

Óleo hidráulico Éster sintético,


(óleo hidráulico biológico) ISO VG 46 Panolin HLP Synth 46 Panolin
saturado complexo
1229028

Óleo especial 1238051 HAMM


1238051

Óleo de transmissões API GL-5 SAE 85W-90 EP-B 85W-90 TOTAL


261157

Líquido de refrigeração para o Sem nitrito,


motor Thermofreeze plus TOTAL
amina e fosfatos
313238

Massa lubrificante Massa lubrificante universal saponificada


Multis EP2 TOTAL
261858 com lítio com aditivos de alta pressão

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3-6


3.02 Panorâmica da manutenção : Respeitar os intervalos de manutenção
A = verificar C = lubrificar
da norma de rodagem 3.03!
B = limpar D = trocar
3.02.01 Plano de manutenção Manutenção do motor - ver o manual de
instruções do motor!
Cada 10 h Cada 250 h Cada 500 h Cada 1000 h Cada 2000 h
Controlo
Ponto de manutenção de serv. de serv. de serv. de serv. de serv.
ver secção ver secção ver secção ver secção ver secção ver secção
Indicadores luminosos 3.04.01
Filtro de ar seco 3.04.02 A 03.05.02
Indicação de sujidade Hidráulica 3.04.03
Óleo hidráulico A 03.05.03 D 03.09.01
Líquido de refrigeração A 03.05.04 D 03.09.02
Travões de estacionamento A 03.05.05
PARAGEM DE EMERGÊNCIA A 03.05.06
Chumaceira da articulação C 03.06.01
Cavilhas do cilindro da direcção C 03.06.02
Raspador A 03.06.03
Radiadores A 03.06.04
Óleo do vibrador A 03.06.05 D 03.08.01
Óleo do mecanismo de accionamento das bandas A 03.06.06 D 03.09.04
Óleo do diferencial A 03.06.07 D 03.08.02
Cartucho filtrante do hidráulico D 03.07.01
Elemento filtrante da direcção D 03.07.02
Cartucho filtrante do filtro de entrada do combustível 3.04.04 D 03.07.03
Cartucho de segurança D 03.09.03
Filtro de ventilação do depósito do óleo D 03.09.01

3-7 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


3.02.02 Peças de manutenção necessárias 3516, 3516 P
A = verificar, trocar se necessário
H1760001 ⇒ D = trocar

1ª vez Interv. de manutenção em horas de serviço


Quantidade Peça de manutenção
após Cada 250 Cada 500 Cada 1000 Cada 2000
15,5 l Óleo do motor 50 D D D D
50,0 l Óleo hidráulico D
(2x) 1,6 l Óleo do vibrador A D D
2,0 l Óleo do mecanismo de accionamento das bandas 50 D A D
14,0 l Óleo do diferencial 500 D A D D
22,0 l Líquido de refrigeração D
1 Correia Poly-V 1290991 A D
1 Correia trapezoidal Ar condicionado (opção) 201340 A D D
1 Cartucho do filtro do ar 1266748 A D D
1 Cartucho de segurança 1266721 D
1 Cartucho filtrante Óleo lubrificante 234486 50 D D D D
2 Cartucho filtrante Combustível 2043673 50 D D D D
1 Cartucho filtrante Filtro de entrada do combustível 1292404 50 D D D D
1 Junta Tampa da válvula 2043677 50 D A D D
1 Cartucho filtrante Direcção 2031492 50 D D D D
1 Cartucho filtrante Hidráulico 1285491 50 D D D D
2 Filtro de ventilação do depósito do óleo, do depósito de combustível 1259334 D

3.02.03 Peças de manutenção (kits de assistência) 3516, 3516 P


1 Todas as peças de manutenção necessárias para os respectivos intervalos de manutençãos 2043632 2043633 2043635 2043637

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3-8


3.02.02 Peças de manutenção necessárias 3518, 3518 P
A = verificar, trocar se necessário
H1760001 ⇒ D = trocar

1ª vez Interv. de manutenção em horas de serviço


Quantidade Peça de manutenção
após Cada 250 Cada 500 Cada 1000 Cada 2000
15,5 l Óleo do motor 50 D D D D
50,0 l Óleo hidráulico D
(2x) 1,8 l Óleo do vibrador A D D
4,0 l Óleo do mecanismo de accionamento das bandas 50 D A D
14,0 l Óleo do diferencial 500 D A D D
22,0 l Líquido de refrigeração D
1 Correia Poly-V 1290991 A D
1 Correia trapezoidal Ar condicionado (opção) 201340 A D D
1 Cartucho do filtro do ar 1266748 A D D
1 Cartucho de segurança 1266721 D
1 Cartucho filtrante Óleo lubrificante 234486 50 D D D D
2 Cartucho filtrante Combustível 2043673 50 D D D D
1 Cartucho filtrante Filtro de entrada do combustível 1292404 50 D D D D
1 Junta Tampa da válvula 2043677 50 D A D D
1 Cartucho filtrante Direcção 2031492 50 D D D D
1 Cartucho filtrante Hidráulico 1285491 50 D D D D
2 Filtro de ventilação do depósito do óleo, do depósito de combustível 1259334 D

3.02.03 Peças de manutenção (kits de assistência) 3518, 3518 P


1 Todas as peças de manutenção necessárias para os respectivos intervalos de manutençãos 2043632 2043633 2043635 2043637

3-9 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


3.02.02 Peças de manutenção necessárias 3520, 3520 P
A = verificar, trocar se necessário
H1760001 ⇒ D = trocar

1ª vez Interv. de manutenção em horas de serviço


Quantidade Peça de manutenção
após Cada 250 Cada 500 Cada 1000 Cada 2000
15,5 l Óleo do motor 50 D D D D
50,0 l Óleo hidráulico D
(2x) 1,8 l Óleo do vibrador A D D
4,0 l Óleo do mecanismo de accionamento das bandas 50 D A D
14,0 l Óleo do diferencial 500 D A D D
22,0 l Líquido de refrigeração D
1 Correia Poly-V 1290991 A D
1 Correia trapezoidal Ar condicionado (opção) 201340 A D D
1 Cartucho do filtro do ar 1266748 A D D
1 Cartucho de segurança 1266721 D
1 Cartucho filtrante Óleo lubrificante 234486 50 D D D D
2 Cartucho filtrante Combustível 2043673 50 D D D D
1 Cartucho filtrante Filtro de entrada do combustível 1292404 50 D D D D
1 Junta Tampa da válvula 2043677 50 D A D D
1 Cartucho filtrante Direcção 2031492 50 D D D D
1 Cartucho filtrante Hidráulico 1285491 50 D D D D
2 Filtro de ventilação do depósito do óleo, do depósito de combustível 1259334 D

3.02.03 Peças de manutenção (kits de assistência) 3520, 3520 P


1 Todas as peças de manutenção necessárias para os respectivos intervalos de manutençãos 2043632 2043633 2043635 2043637

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 10


3.03 Norma de rodagem
(ver ainda o manual de instruções do motor)
3.03.01 Após 50 horas de serviço
Manutenção do motor Diesel
• Trocar o óleo lubrificante
• Trocar o cartucho filtrante do óleo lubrifi-
cante
• Trocar o cartucho do filtro do combustível
• Trocar o cartucho do filtro de entrada do
combustível
• Verificar a folga da válvula
Manutenção do sistema hidráulico
• Mudar o filtro do óleo hidráulico
• Mudar o filtro da direcção
Manutenção bandagem
• Mudar o óleo do mecanismo de acciona-
mento das bandas

3.03.02 Após 500 horas de serviço


Manutenção eixos
• Mudar o óleo do diferencial.
803-12

3 - 11 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


3.04 Supervisão do funcionamento (ver ainda o manual de instruções do motor)

3.04.01 Indicadores luminosos 3.04.03 Indicação de sujidade 3.04.04 Filtro de entrada do combustível
Filtros-prensa do hidráulico
Ao ligar a instalação eléctrica no interruptor Consoante o teor de água no combustível,
de chave (310), em duas etapas todos os in- A disponibilidade operacional do cartucho do acumula-se mais ou menos água no cárter
dicadores luminosos são acesos uma vez filtro do hidráulico é supervisionada por um de drenagem do filtro de entrada do combus-
cerca de 2 s, para controlo das suas funções. indicador de sujidade eléctrico e óptico. Ape- tível. Quando o indicador luminoso (227) pis-
Nessa operação, verificar se todos os indi- nas quando o indicador luminoso (214) pisca, ca, tem de ser evacuado o líquido (ver Manu-
cadores luminosos estão em perfeito estado tem de ser verificado o indicador de sujidade. tenção a cada 500 horas de serviço).
de funcionamento. Durante o funcionamento,
observar, de vez em quando, os aparelhos de
8 Perigo de lesão!
837-06

Este trabalho de manutenção apenas pode


controlo e os indicadores do quadro de ins-
ser realizado com o motor em funcionamen-
trumentos. Quando um indicador luminoso
to. Observe as normas de segurança!
assinalar uma perturbação, determinar e eli-
minar a causa. A descrição exacta dos ele- • Executar a verificação da temperatura de
mentos pode ser consultada no manual de serviço da máquina com a rotação máx.
instruções, secção 2.00.03. do motor Diesel.
812-08 • Se o indicador de sujidade atingir a zona
vermelha, com o indicador luminoso a pis-
3.04.02 Filtro de ar seco car, tem de ser substituído o cartucho filtrante.
A disponibilidade operacional do cartucho do 9 Um filtro sujo antes do tempo poderá ser
filtro do ar e do cartucho de segurança é su- a primeira indicação de que há danos no
pervisionada por uma indicação eléctrica da sistema hidráulico.
sujidade. Apenas quando o indicador lumino-
so (203) pisca é que tem de ser mudado o
; A viscosidade do óleo hidráulico é influenci-
ada pela temperatura. Se o óleo estiver frio,
cartucho do filtro do ar ou do cartucho de se-
a indicação pode estar na zona vermelha,
gurança (ver Manutenção a cada 10 horas de
desde que ao atingir a temperatura de ser-
serviço).
viço a indicação mude para a zona verde.
810-07
819-01

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 12


3.05 Manutenção a cada 10 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)

Quando o indicador luminoso (203) não acen-


D de, ambos os cartuchos filtrantes estão ain-
da em plenas condições de funcionamento.
Se o indicador luminoso piscar, tem de ser
substituído o cartucho do filtro do ar C ou o
cartucho de segurança D.
Substituir o cartucho do filtro do ar
B • Comprimir a garra de ligação A e retirar
o colector de pó B.
• Limpar o colector de pó por dentro.
• Substituir o cartucho do filtro do ar C.
C • Montagem pela ordem inversa.
A
E
; O controlo da disponibilidade operacional
04211-00 do cartucho de segurança D é feito si-
multaneamente na substituição do cartu-
3.05.01 Pontos de manutenção no 3.05.02 Verificar e limpar o filtro de ar seco cho do filtro do ar C. Para isso, com o
motor, para mudança do óleo cárter do filtro aberto, dar arranque ao
Antes de começar o trabalho, certificar-se de
motor e levá-lo por breves momentos até
Executar a norma de rodagem, os intervalos que a abertura da válvula de esvaziamento
à rotação máxima. Se, nesta operação,
de manutenção e as medidas de cuidados de pó não se encontra fechada com depósi-
o indicador luminoso (203) não acender,
do motor Diesel conforme o manual de to de sujidades húmidas.
o cartucho de segurança ainda se encon-
instruções do fabricante do motor. • Comprimir a válvula de esvaziamento de
tra em plenas condições de funcionamen-
• A Bocal de enchimento do óleo pó e limpar a ranhura de transporte.
to. Caso o indicador luminoso pisque, tem
• B Vareta de medição do óleo O controlo da disponibilidade operacional do
de ser substituído o cartucho de seguran-
• C Bujão de purga do óleo cartucho do filtro do ar e do cartucho de se-
ça (ver Manutenção a cada 2000 horas
Só é permitido lubrificante com esta identifica-
gurança deverá ser efectuado com o motor
de serviço).
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01. Diesel em funcionamento.
810-06
872-00 • Levar, por alguns momentos, o motor
Diesel à rotação máxima.

3 - 13 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


Manutenção a cada 10 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)

Só é permitido lubrificante com esta identifica-


ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
815-03

A B 10114-00

3.05.03 Verificar o nível de óleo no 3.05.04 Verificar o nível do líquido de


recipiente do óleo hidráulico refrigeração da refrigeração do
motor
• Efectuar o controlo apenas com a máqui-
na fria (de cerca 20 °C). • Verificar o nível do líquido de refrigera-
• Nível correcto do óleo: A meio do óculo ção apenas com o motor frio.
A. Não ultrapassar este nível! • Nível do líquido de refrigeração correcto:
• Se faltar óleo, atestar óleo adequado Entre a marca mín. e máx. no reservató-
pela abertura de enchimento B. rio de compensação.
• Se houver fugas maiores de óleo, detec- • Em caso de falta, atestar apenas com lí-
tar a causa e repará-la. quido de refrigeração na proporção de
Só é permitido lubrificante com esta identifica-
mistura prescrita.
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01. • Se houver maiores fugas de líquido de re-
811-00 frigeração, detectar a causa e repará-la.

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 14


Manutenção a cada 10 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)

8 Perigo de lesão!
A máquina de cilindros trava imediata-
mente e sem demora!
Não utilizar como travões d::e funciona-
mento!
Os trabalhos no travão de estaciona-
mento só podem ser efectuados por pes-
soal técnico qualificado!
Encarregue o Serviço de Assistência da
realização dos trabalhos no travão!
813-05

353 08074-00

3.05.05 Verificar a função do travão de po em que o botão se encontrar pressiona-


estacionamento do.
• Premir o botão de pressão (353).
8 Perigo de acidente! • Premir brevemente a alavanca de mar-
Para este trabalho de manutenção deve cha (501) para a frente.
ser accionada a tracção de marcha. Te- O travão de estacionamento está em ordem
nha cuidado para que não se encontre se a tracção bloquear. Se os discos do tra-
ninguém na zona de perigo da máquina. vão apresentarem um desgaste, de tal ordem
Observe as normas de segurança. que o arranque é possível apesar do botão
A verificação do travão de estacionamento só se encontrar premido, o travão deve ser veri-
pode ser efectuada quando a máquina se en- ficado e/ou renovado.
contrar parada. O travão de estacionamento
mantém-se activado apenas durante o tem-

3 - 15 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


Manutenção a cada 10 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)

3.05.06 Verificar a função de PARAGEM


DE EMERGÊNCIA
Premindo o interruptor da PARAGEM DE
EMERGÊNCIA (302), a tracção hidráulica,
bem como a vibração e o motor Diesel são
desligados, sendo accionados os travões hi-
dráulicos (os indicadores luminosos (201,
202, 204) estão activos):
; Após utilização do interruptor da PARA-
GEM DE EMERGÊNCIA, a máquina deve
ser colocada na posição de base. Se o
motor Diesel é iniciado com o interruptor
de PARAGEM DE EMERGÊNCIA pres-
sionado, por razões de segurança a má-
quina permanece inactiva.
Posição de base:
• Engatar alavanca de marcha (501) na
posição 0.
• Desactivar vibração na pega de funções
múltiplas (503) (indicador luminoso (221
ou 222) não está activo).
• Soltar o interruptor de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA.
• Ligar o motor Diesel.
813-07

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 16


3.06 Manutenção a cada 250 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 horas de serviço. Além disso:

3.06.01 Lubrificar a chumaceira da 3.06.02 Lubrificar cavilhas do cilindro 3.06.03 Verificar o raspador
articulação da direcção
Verificar se os raspadores se encontram bem
8 Perigo de lesão! 8 Perigo de lesão! assentes nas bandas. Se necessário, reajustar.
Os trabalhos na zona de perigo da direc- Os trabalhos na zona de perigo da direc- • Soltar os parafusos de cabeça sextavada
ção articulada podem apenas ser reali- ção articulada podem apenas ser reali- A.
zados com o motor parado e com a ins- zados com o motor parado e com a ins- • Deslocar a consola dos raspadores B até
talação eléctrica desligada! Adicional- talação eléctrica desligada! Adicional- à banda, até que os raspadores encostem.
mente tem de ser colocado o dispositivo mente tem de ser colocado o dispositivo • Apertar os parafusos de cabeça sex-
de bloqueio da direcção articulada. de bloqueio da direcção articulada. tavada.
• Lubrificar o niple de lubrificação A. Possibilidade de ajuste adicional:
• Lubrificar o niple de lubrificação A.
• Soltar os parafusos de aperto C.
Só é permitido lubrificante com esta identifica- Só é permitido lubrificante com esta identifica-
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01. • Encostar o raspador na bandagem to do
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
820-03 821-01 cilindro.

3 - 17 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


Manutenção a cada 250 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 horas de serviço. Além disso:

• Voltar a apertar os parafusos de aperto C. 3.06.05 Verificar o nível de óleo no vibra- Só é permitido lubrificante com esta identifica-
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
O raspador tem de estar em contacto com a dor
814-03
banda.
Conduzir lentamente a máquina até que a
825-06
marca D fique exactamente na vertical por
baixo do eixo.
3.06.04 Verificar os radiadores
• Nível do óleo correcto Centro do óculo de
• Verificar se há sujidade nas lamelas dos inspecção B.
radiadores. • No caso de falta de óleo, atestar pela
Se os radiadores estiverem sujos, têm de ser abertura de enchimento C.
imediatamente limpos a fundo. Em máquinas com dois cárteres de vibrador,
• Limpar os radiadores com limpeza a alta a verificação tem de ser feita no lado esquer-
pressão. do e no lado direito do lado da banda.
824-03

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 18


Manutenção a cada 250 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 horas de serviço. Além disso:

3.06.06 Verificar o nível do óleo no me-


canismo de accionamento das
bandas
9 Perigo de queimaduras!
• Desapertar o bujão de controlo A; se o
nível de óleo estiver correcto, tem de es-
correr óleo pela abertura.
• No caso de falta de óleo, atestar pela
abertura de enchimento B, usando óleo
do tipo prescrito.
Só é permitido lubrificante com esta identifica-
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
827-03
Série 3516 Série 3518, 3520

© HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


Manutenção a cada 250 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 horas de serviço. Além disso:

A B
07900-00

3.06.07 Verificar o nível de óleo no dife-


rencial
9 Perigo de queimaduras!
• Desapertar o bujão de controlo A; se o
nível de óleo estiver correcto, tem de es-
correr óleo pela abertura.
• No caso de falta de óleo, atestar pela
abertura de enchimento B, usando óleo
do tipo prescrito.
Só é permitido lubrificante com esta identifica-
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
826-00

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 20


3.07 Manutenção a cada 500 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 e 250 horas de serviço. Além disso:

3.07.01 Mudar o cartucho filtrante do 3.07.02 Mudar o cartucho filtrante do 3.07.03 Mudar o cartucho do filtro de
filtro-prensa do hidráulico filtro-prensa da direcção entrada do combustível
9 Perigo de queimaduras! 9 Perigo de queimaduras! 7 Quando se trata dos combustíveis existe
um perigo elevado de incêndio.
• Desaparafusar o cárter. • Desaparafusar o cárter.
Não fumar, nem fazer chamas abertas
• Tirar o cartucho filtrante da cabeça do fil- • Tirar o cartucho filtrante da cabeça do fil-
durante os trabalhos no sistema do com-
tro e substitui-lo por um novo. tro e substitui-lo por um novo.
bustível! Recolher num recipiente o com-
• Limpar o interior do cárter de depósitos • Limpar o interior do cárter de depósitos
bustível ou água vertidos, não deixar pe-
de sujidade, voltar a enroscar a cabeça de sujidade, voltar a enroscar a cabeça
netrar no solo!
do filtro e apertar. do filtro e apertar.
836-01 836-00 • Abrir a válvula de drenagem da água D
(enroscar o cone de vedação no cárter).
• Abrir o bujão de purga E.

3 - 21 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


Manutenção a cada 500 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 e 250 horas de serviço. Além disso:

• Deixar escorrer o combustível ou água arranque aquece excessivamente e estra-


para fora do filtro. ga-se. Entre cada um dos processos de
• Desapertar o cartucho filtrante A. arranque dever-se-á fazer um intervalo de
• Desapertar e limpar o cárter de drena- pelo menos 1 minuto, para deixar arrefe-
gem B do cartucho filtrante. cer o motor de arranque.
• Limpar a válvula de drenagem da água D Consoante o teor de água no combustível, de
de sujidades (verificar o funcionamento). tempos a tempos o filtro de entrada do com-
• Enroscar o cárter de drenagem, com bustível tem de ser drenado pela válvula de
novo anel de vedação, ao cartucho drenagem da água D. Quando o indicador
filtrante e apertá-lo à mão. Fechar a vál- luminoso (227) piscar tem de ser imediata-
vula de drenagem (enroscar totalmente mente vertido o líquido acumulado, para evi-
o cone de vedação no cárter). tar danos no motor Diesel.
• Antes da montagem, lubrificar levemen- 837-12
te a junta de borracha com óleo e atestar
o novo cartucho filtrante com combustível
limpo. Enroscar na cabeça do filtro até
• Enroscar os bujões de purga e apertá-
que a junta fique unida. Com a mão, aper-
los.
tar o cartucho filtrante mais meia volta.
• Continuar a accionar a bomba manual até
• Accionando a bomba manual C, encher o
sentir resistência no botão de accionamento.
filtro com combustível, até que o combus-
• Depois da montagem dos elementos,
tível comece a sair pelo furo de purga.
verificar se estão estanques.
• Enroscar o bujão de purga e apertá-lo.
• Abrir os bujões de purga F nos cartuchos ; A evacuação do sistema do combustível
filtrantes do combustível. ocorre accionando o motor Diesel. Pode-
• Continuar a accionar a bomba manual até rão ser necessárias várias tentativas de
que comece a sair combustível pelos fu- arranque. O processo de arranque do mo-
ros de purga dos cartuchos filtrantes do tor só poderá efectuar-se ininterruptamente
combustível. durante no máximo 20 segundos, porque
de outro modo a bobinagem do motor de

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 22


3.08 Manutenção a cada 1000 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Eectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10, 250 e 500 horas de serviço. Além disso:

3.08.01 Mudança do óleo no vibrador • Pela abertura de enchimento C, atestar


óleo do tipo prescrito até que o nível do
9 Perigo de queimaduras!
óleo atinja o centro do óculo de inspec-
Conduzir lentamente a máquina até que a ção B.
marca D fique exactamente na vertical por • Enroscar e apertar o bujão de enchimen-
baixo do eixo. to com o anel de vedação.
• Para compensação da pressão, retirar o Em máquinas com dois cárteres de vibrador,
bujão de enchimento C. a mudança de óleo tem de ser feito no lado
• Desapertar o bujão de purga do óleo A e esquerdo e no lado direito do lado da banda.
deixar escorrer o óleo velho para um re- Só é permitido lubrificante com esta identifica-
cipiente. ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
• Enroscar e apertar o bujão de purga do 838-03
óleo com o anel de vedação.

3 - 23 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


Manutenção a cada 1000 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10, 250 e 500 horas de serviço. Além disso:

A B
07900-00

3.08.02 Mudança de óleo no diferencial • Voltar a enroscar bem os bujões de en-


chimento e de controlo.
9 Perigo de queimaduras!
Só é permitido lubrificante com esta identifica-
• Desapertar o bujão de enchimento B e o ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
bujão de controlo A. 864-03
• Desapertar os bujões de descarga do
óleo C (3x), recolher o óleo velho para
um recipiente.
• Enroscar os bujões de purga e apertá-
los.
• Atestar o tipo de óleo prescrito pela
abertura de enchimento B até que saia
óleo do furo de controlo A.

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 24


3.09 Manutenção a cada 2000 horas de serviço, pelo menos 1 vez por ano (ver ainda o manual de instruções do motor).
Efectuar todos os trabalhos de manutenção conforme descrito em 10, 250, 500 e 1000 horas de serviço. Além disso:

• Atestar o óleo prescrito, através da aber-


tura de enchimento C, até meio do óculo
de inspecção D.
• Dar arranque ao motor, a baixa rotação
accionar o pedal (501) até que a tracção
B tome a força, accionar também a direc-
ção. As condutas de tubos e mangueiras
são enchidas com óleo e evacuadas.
• Com o motor parado, verificar o nível do
óleo, eventualmente atestando até meio
D do óculo de inspecção.
• Verificar se o sistema hidráulico está es-
C tanque.
07905-00 : Evitar danos consequentes! Após danos
no sistema hidráulico, em que entraram
Em geral: 3.09.01 Trocar o óleo hidráulico e o filtro corpos estranhos no circuito do óleo, todo
Após um longo período de imobilização de ventilação o sistema hidráulico tem de ser limpo.
(por ex., no Inverno), realizar os seguin-
tes trabalhos de manutenção antes de
9 Perigo de queimaduras!
Este trabalho só pode ser realizado por
pessoal técnico qualificado! Recorrer ao
Recolher o óleo velho num recipiente e
começar a aplicação da máquina (por ex., serviço de assistência técnica!
providenciar a sua reciclagem adequa-
no início do ano). O condensado e a acu- Depois disso, trocar todos os filtros de
da! Não deixar verter para o solo.
mulação de sujidades podem prejudicar aspiração, retorno e de pressão existen-
• Desapertar o bujão de purga do óleo A
o funcionamento do motor e do sistema tes no sistema hidráulico, após 50 e 125
do depósito do óleo e deixar escorrer o
hidráulico. horas de serviço.
óleo velho.
• Retirar o filtro de ventilação B, substitui- Só é permitido lubrificante com esta identifica-
lo por um novo. ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
860-05
• Enroscar o bujão de purga do óleo e
apertá-lo.

3 - 25 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


Manutenção a cada 2000 horas de serviço, pelo menos 1 vez por ano (ver ainda o manual de instruções do motor).
Efectuar todos os trabalhos de manutenção conforme descrito em 10, 250, 500 e 1000 horas de serviço. Além disso:

3.09.02 Mudar o líquido de refrigeração • Abrir a tampa A do reservatório de com- • Atestar com líquido de refrigeração novo
pensação. e à mistura correcta, vertendo-o pela aber-
9 Perigo de queimaduras causadas pelo
• Desapertar o bujão de purga B em baixo tura de enchimento A do reservatório de
líquido de refrigeração a ferver!
no radiador; recolher o líquido de refrige- compensação, até que o líquido de refri-
Com o motor quente nunca abrir a tampa
ração num recipiente. geração corra para fora do parafuso oco.
do reservatório de compensação! Seguir
• Esvaziar o bloco do motor D segundo as
imprescindivelmente o manual de instru-
indicações do manual de instruções do
: Coloca o regulador da temperatura para
ções do motor! Eliminar o líquido de re- o aquecimento da cabina na temperatu-
motor.
frigeração em conformidade com as nor- ra máxima.
• Voltar a apertar bem os bujões de fecho.
mas! Trocar o líquido de refrigeração
• Rodando-o 3 voltas, abrir (não retirar) o • Apertar o parafuso oco.
apenas com o motor frio!
parafuso oco C da conduta de evacua- • Encher o líquido de refrigeração até à mar-
ção no bloco do motor. ca máx. do reservatório de compensação.
• Fechar a abertura de enchimento.

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 26


Manutenção a cada 2000 horas de serviço, pelo menos 1 vez por ano (ver ainda o manual de instruções do motor).
Efectuar todos os trabalhos de manutenção conforme descrito em 10, 250, 500 e 1000 horas de serviço. Além disso:

• Dar arranque ao motor e levá-lo à tem- 9 Efectuar a substituição apenas com o


peratura de serviço (o termóstato abre). A motor parado!
• Desligar o motor.
• Desmontar o cartucho filtrante principal C.
• Verificar o nível do líquido de refrigeração
• Puxar para fora o cartucho de segurança.
com o motor frio; se for preciso, reatestar.
• Introduzir um cartucho de segurança novo.
• Nível do líquido de refrigeração correcto:
• Montar o cartucho filtrante principal.
Entre a marca mín. e máx. no reservató-
rio de compensação. 9 O cartucho de segurança só pode ser ti-
Só é permitido lubrificante com esta identifica-
rado do cárter para ser substituído. O
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01. cartucho de segurança não pode ser lim-
866-04 po. O motor não pode trabalhar sem o
C
cartucho filtrante principal.
861-02

04220-00

3.09.03 Mudar o cartucho de segurança


Troca do cartucho de segurança nos seguin-
tes intervalos:
• Após 5 manutenções do cartucho filtrante
principal.
• O mais tardar após 2000 horas de serviço.
• Quando, depois de fazer a manutenção
do cartucho filtrante principal, o indicador
luminoso (203) não se apaga.
• Quando o cartucho filtrante principal esti-
ver estragado.

3 - 27 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO


Manutenção a cada 2000 horas de serviço, pelo menos 1 vez por ano (ver ainda o manual de instruções do motor).
Efectuar todos os trabalhos de manutenção conforme descrito em 10, 250, 500 e 1000 horas de serviço. Além disso:

3.09.04 Mudar o óleo no mecanismo de


accionamento das bandas
9 Perigo de queimaduras!
• Conduzir lentamente a máquina até que
o bujão de enchimento e de purga B fi-
que na vertical em baixo.
• Desapertar o bujão de purga do óleo e
deixar escorrer o óleo velho para um re-
cipiente.
• Para atestar, conduzir lentamente a má-
quina até que a abertura de enchimento
e de purga fique em cima.
• Desapertar o bujão de controlo A.
Série 3516 Série 3518, 3520
• Atestar o tipo de óleo prescrito na aber-
tura de enchimento, até que saia óleo do
furo de controlo.
• Enroscar e apertar os bujões de enchi-
mento e de controlo.
Só é permitido lubrificante com esta identifica-
ção, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
862-03

MANUTENÇÃO © HAMM AG 2006 3 - 28


Manutenção a cada 2000 horas de serviço, pelo menos 1 vez por ano (ver ainda o manual de instruções do motor).
Efectuar todos os trabalhos de manutenção conforme descrito em 10, 250, 500 e 1000 horas de serviço. Além disso:

3.09.05 Inspecção visual do sistema


hidráulico
Verificar regularmente todas as condutas,
mangueiras e parafusos (pelo menos 1 x por
ano) para detectar fugas e danos exteriores
reconhecíveis. As partes danificadas deverão
ser trocadas imediatamente. Não é permiti-
do continuar a operar a máquina. Óleo es-
guichando para fora poderá causar feridas e
queimaduras.
876-00

3 - 29 © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO

Você também pode gostar