Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
WIRTGEN
GROUP
~
3410. 3410 p
3411 • 3411 p
Válido a partir Válido a partir
A série do nº de má uina
H169 0001
H269 0001
Manual de Instruções
com avisos de segurança
Ref. 2065013/04.06-pt
'; ..
,,
.. .. 1 .#
. ..
.'
..
Q HAM~ M3 2006
A reproJ.ição. a distribuição e a utilização deste documento, assim como a comunicação do seu conteúdo a terceiros, são proibidas sem autorização expressa Os infractores serão responsabilizados por
perda!l •.i danos Todos os direitos são reservados no caso da concessão de uma patente, modelo de utilidade ou desenho industrial.
HAM~A~
D-95t':i3' T1rschenreuth/Germany
Código Postal 1160
Telefone O 96 31/80-0
Telefax. O 96 31/80 120
www.hamm.eu 612-00
'
. '
~
1
.·
I
~ __ ..__ ----~
Manual de Instruções
com avisos de segurança
3410, 3410 p
3411, 3411 p
HAMM AG • D-95633 Tirschenreuth/Germany • Código postale 1160 • Telefone O 96 31/80-0 • Telefax O 96 31/80 120
.''
1. 2 • C> HAMM AG 2006 GENERALIDADES
• w
•'·
Capítulo Página Capítulo Página
..
.
Todo-~·os direitos reservados 1.01 Utilização - A máquina só poderá ser utilizada em condi-
Nenhuma parte desta edição poderá, de qual- ções técnicas correctas , bem como para as
quer fo'rma {impressão, fotocópia , microfilme 1.01.01 Utilização adequada finalidades especificadas, tendo em mente
ou pot outro processo) ser reproduzida , ela- as prescrições de segurança e de perigos e
borôda·,· multiplicada e/ou publicada. Isto apli- A máquina apenas pode ser utilizada sobre seguindo o Manual de Instruções. Todos os
ca-Sf; também aos desenhos e esquemas uma superfície sólida. A máquina destina-se dispositivos de segurança que foram des-
pertencéntes. exclusivamente à utilização normal para com- montados para os fins de transporte (protec-
primir solos soltos, fundamentos ou revesti- ção em caso de capotamento ROPS, pegas,
A HA"'1M AG reseNa-se o direito de, a todo o mentos de estrada ou outros solos semelhan- silenciadores, etc.), devem ser montados cor-
morr :eoto, modificar peças individuais, sem tes passíveis de compressão. Uma aplicação rectamente antes da utilização da máquina.
notíci~ prévia aos clientes. O conteúdo desta diferente ou um emprego que vá além do es- Em especial as avarias e falhas que possam
edi~~o poderá igualmente ser alterado sem pecificado é considerada uma aplicação irl)- prejudicar a segurança devem ser reparadas
avis'l prévio. própria. O fabricante/fornecedor não seres- imediatamente.
Esta edição é válida para o modelo padrão ponsabilizará pelos danos resultantes desta
aplicação imprópria. O risco será por conta Alterações na máquina efectuadas por inici-
dos t11:tos de máquina acima referidos. Por
exclusiva do cliente. ativa própria excluem a garantia do fabricante
conseguinte, poderá acontecer encontrar nes-
pelos danos daí resultantes .
te Ma(lual de Instruções descrições de ele- A aplicação correcta inclui ainda a obseNa- 611 -00
mentos de seNiço que não estejam incorpo- ção do Manual de SeNiço e o cumprimento
radcs na sua máquina. A HAMM AG não se das condições de inspecção e de manuten-
respr; nsabiliza, portanto, por eventuais danos ção prescritas pelo fabricante .
que pàssam resultar da aplicação desta edi-
ção à máquina divergente do modelo padrão. A máquina foi concebida de acordo com o
• nível actual da técnica e das regras técnicas
Para informações sobre ajustes, trabalhos de de segurança reconhecidas . No entanto, du-
ma nu.tenção ou reparações, que não estejam rante a sua aplicação , poderão surgir peri-
contirfas nesta edição, deve dirigir-se ao ser- gos corporais e perigos para a vida do
viço <ie•'Pós-venda do seu fornecedor.
600-01')
..
J
utilizador ou de terceiros , danos na máquina
e noutros materiais.
..
l
Ok ''
~g·
'.
'·
.·
..
'-- M16x50 T. M16x45
Mt 200Nm Mt200Nm
. .
07734-00
1 .
1 -8
.. C> HAMM AG 2006 GENERALIDADES
1.02.03 Regras de montagem para dispositivo de segurança Arco de pista superior ROPS
& Utilizar a máquina apenas com o dispositivo do arco de pista superior montado!
ok
~n
0773~
\
' 'I
. . . . . . . ._ _ _ __ . . __ _. ._
. ._ __ ._ _ __ . . . . . _ ___ _ .-6. - ~ - - --
• Verificar regularmente todas as condu- Ruído • Tome cuidado quando trabalhar com
tas, mangueiras e parafusos (pelo menos • Durante o funcionamento, as instalações combustível e aditivos (perigo de incên-
1 x por ano) para detectar fugas e danos de protecção ao ruído na máquina deve- dio respectivamente perigo de esquentar).
exteriores reconhecíveis. As partes rão ser postas na posição de protecção. • As emulsões decompositoras para
danificadas deverão ser trocadas imedi- pneus deverão ser feitas somente mistu-
atamente. Não é permitido continuar a Combustível, óleos, gorduras e outras rando água e concentrando , isto confor-
operar a máquina. Óleo esguichando substâncias químicas me as indicações do fabricante das
para fora poderá causar feridas e quei- • Aplicar somente lubrificantes apropria- emulsões decompositoras. As normas de
maduras. dos e puros, de outro modo perder-se-á protecção do meio ambiente deverão ser
• Líquidos saindo para fora a alta pressão o direito à garantia . tomadas em consideração.
(óleo hidráulico, combustível) poderão • Observar no tratamento com óleos, gor-
penetrar na pele. Por conseguinte, deve duras e outras substâncias químicas, as Transporte e Reboque
logo consultar um médico, uma vez que, de prescrições de segurança em vigor para • Rebocar, trasladar e transportar apenas em
contrário, podem criar-se sérias infecções. o produto. concordância com o Manual de Serviço.
• Antes dos trabalhos nas condutas hidráu- • Não aquecer o óleo acima de 160 ºC, • Empregar apenas meios de transporte
licas, deve-se travar a máquina para evi- uma vez que o óleo ou os vapores de óleo apropriados e dispositivos de elevação
tar que ela se desloque (travão de esta- poderão incendiar-se. com suficiente resistência . Respeitar os
cionamento, cunha de trava). Deixardes- • Antes de atestar o combustível, desligar pesos e as dimensões (indicações téc-
cer totalmente os aparelhos acoplados. o motor e o aquecimento e tirar a chave nicas).
Só então tirar a pressão às condutas. de ignição. Não encher os tanques de • Ao trasladar, utilizar apenas plataformas
Antes de iniciar os trabalhos de conserto combustíveis em espaços fechados. Es- resistentes e estáveis. Prestar atenção
tirar a pressão, em conformidade com as fregar imediatamente o combustível der- para não colocar pessoas em risco devi-
descrições dos grupos de construção, às ramado. do a inclinação ou deslize da máquina.
partes do sistema e às condutas de pres- • Quando se atesta o combustível será pre- • Assegurar, antes da trasladação , que o
são (hidráulicas, de pressão de ar) que ciso tomar precauções, por causa do pe- veículo (por exemplo, reboque, veículo de
devem ser abertas. rigo elevado de incêndio. Nunca se deve plataforma rebaixada, etc.) não possa
• Aplicar e montar as condutas hidráulicas atestar o combustível nas proximidades de virar-se.
e de pressão de ar da forma tecnicamen- chamas abertas ou de faíscas incendiári- • Não ficar ou andar por baixo de cargas
te correcta. Não confundir as ligações. as. Ao atestar o combustível não fumar! penduradas (perigo de vida).
Conjuntos, comprimento e qualidade dos • Cuidado ao trabalhar com líquido dos tra- • Ao dirigir a máquina e na trasladação da
tubos de mangueira deverão corresponder vões e ácido de baterias (tais líquidos mesma não ficar no alcance da zona de
às exigências impostas. são venenosos e corrosivos)! perigo da máquina (perigo de vida).
.l
~
..
1.03 .0.~ .
. Placa de identificação, N.º - 1.04.01 Carregar e transportar
acidentes, bem como as regras geralmente
reconhecidas de segurança técn ica e do
.. ldent.-Veículo Código de Estrada deverão ser respeitadas .
Durante a trasladação de cilindros para ca- • Peso e dimensões (Indicações técnicas).
miões, reboques ou semi-reboques é abso- • Ao carregar a máquina sobre um camião
MAWM IMIMln... • a ..., lutamente necessário proteger a carga . A deverá ser utilizada incondicionalmente
. - .
l....--
----
---- ·
•
Se for necessário, a superfície de carga
terá de ser apoiada no solo, para que ao
subir para a plataforma de carga , o veí-
culo (atrelado) não se tombe .
Utilizar apenas pórticos de carregamento
pelo iiÚmero de identificação do veículo (Fz- necessários amplos conhecimentos sobre o ou pranchas em conformidade com as nor-
lder.!.-Nr. =No. de ldentif. do Veíc.). Este número carregamento de veículos , bem como o com- mas. Ao subir, verifique se a banda ou os ·
encontra-se na placa de identificação,juntamente portamento do veículo com carga . A trasla- pneus estão correctamente sobrepostos.
com a descrição do tipo e as indicações do peso. dação da máquina apenas pode ser efectu- Os pórticos de carregamento e pranchas
A plaq:1 de identificação encontra-se fixada à ada por pessoal que tenha recebido uma for- devem estar livres de gordura, sujidade,
armíiçãO da máquina. Não pode ser alterada mação adequada relativa à trasladação . gelo, etc.
nem rérriovida. Quando a placa de identificação A máquina tem de ser fixada no camião com • Conduzir a máquina com o/4 da posição
deixe;lr qe estar legível, ou até tiver desaparecido uma fixação efectiva dupla ou aderente e pro- de rotação do motor a Diesel lentamente
por cor;npleto, dever-se-á, sem demora, reque- tegida para transporte. Durante as condições para a superfície de carga .
rer urna placa de identificação junto do serviço habituais do trânsito a máquina não pode sair • No caso de cilindros compressores corn
de assistência da HAMM, indicando o número da sua posição.- Entre as condições habit.u- pneumáticos com um sistema de enchi-
de identificação do veículo, que está gravado na ais do trânsito consideram-se igualmente as mento de pneus, a pressão dos pneus
parte da.frente à direita, fixando a nova placa de travagens bruscas, manobras de desvio e ir- deve ser.ajustada para 6 bar. De segui-
~
..
ider.ti~bpção à máquina.
1 -20.. ...
. ' . C> HAMM AG 2006 GENERALIDADES
...- -~ -,
•
..
2100
.·
,
,1
l
f?l
(1)
N
o o
,
..., L_ _jj-55 3005 - - - -- - - 1545 55 2140
•• 5695 2250
..' · f
..
2 00
o
N
.....
N
1145 -=ª=ºº=-
5 _ _ _ _- 1_ _ _1_54
_5 _ __ 55+ --- _,.,_
21'-"'
40"--_ __ ...,...55
5695 - 2250 - --
Qu;,;ntidades de enchimento .
~
; ;·
.
1.04,06 . Características técnicas 3411
Pes0 va2:io sem cabina ............................ ........... .................................................. .... .... ...... ............... .. .. .......................................... 10.640 kg
Pes0 operacional com cabina ... .................................... ..... ........ ......................................... :............................ ..... ........ ................. .. 11.305 kg
Carga ~obre o eixo do cilindro de frente ............... .. .......................... ....................... .... .. ............ ................ ..... ........................... ......... 6.250 kg
Carqa•sobre o eixo das rodas traseiras ............. ..... ........................................ .................................................................................. . 5.055 kg
Lar~ u rã de laboração ....................................................................................... ................. ............. .... , ....... .. .... ................................ 2.1 40 mm
Raio de viragem exterior/interior .... ..... ... .. ........................................................ ............................. .................. .... .. .. .. .. ......... .. 6.145/4.005 mm
Diâm.c'!tro das bandas ............................ ................................................... ... .... ... ... ..... ...... ...... .... ... .................... ......... .... ............ .... . 1.504 mm
Calç::.ido do veículo ............................. ..... ... ............... ........ ... .......... ......... ..... .................................................. 2 pneus de perfil 23.1-26 12 PR
Presc;ão do ar ............ ....................................................................................... ................................................................. ..... ... ........... 1 ,7 bar
Quantidades de enchimento
Deposi~o do combustível .............. ... ................... .................. ................................... ..................................................................... 280,00 litros
Motvr (~m caso de mudança de óleo) ........................................................... ............. .. .. ................................................ ....... ........... 9,50 litros
Líquido de refrigeração ..................... ...... ... ...... ..... ..... ... ..... .... ......................... ..... ........................................................... ..... .......... 14,00 litros
Rec;i>ipnte de óleo no sistema hidráulico .............. ........ ...... ........................... .... .... ...... ..................... ................. ... ... ............. ......... 50,00 litros
Eixo í!:l;ferencial ......................... .. ..... ........ .... .. ... ........... ..... ..... ..... .... .. .... ... ...................................................................................... 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ....................................................................................................... .......... ....... ............. 1,30 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cada ..................... ..... ..... ..... ... ........ ... .................................................................................... 1,60 litros
Motor'
Deui:z:-biesel, a quatro tempos , 4 cilindros, com refrigeração líquida ................................... ............... .. ....... ....................... Tipo BF4M 2012 C
Potência conforme ISO 3046/1 , ISO 9249 às 2.300 rpm ... ...................... .... ....... .... ...................... .......................................... 98 kW/ 133,3 HP
Potêr.cia conforme SAE J1349 às 2 .300 rpm ...................................... ..... .... ............................ ... ..... ... .... ....... .................... ... 98 kW/131,3 HP
1
605-03
,:
'.
- -- - -
Instalação eléctrica 3411
Tensão de funcionamento ..... .................................................. .................................................................................................................. 12 V
Bateria, 12 V/1 55Ah
Tracção
Tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca ................. ... ....... ... ..... ... ..... .... ..................... Tracção às quatro rodas
Andamento de trabalho ..... ........ ..... ... ..... ..... .... ..... .. .. ..... ..... ... ...... .. .. ....... ............... ....................................................... . 0-5,7/0-7,6/0-7,9 km/h
Andamento de transporte .. .. .. ..... ... ..... .. .. ...... .. .. .. .. .. ........ ..... ....... ............. ................. .... ...... ....... ... .. .. ... .............. .......................... .. 0-12,0 km/h
Poder ascensional com vibração até ................. .. .... .. ... ..... .... .......... .. ....... .. ....... .......... ............... ... ............. ..... ...................... .... ..... .... ...... 57º/o
Poder ascensional sem vibração até ........................................................................................................................................................62º/o
Vibração
Tracção hidrostática directa.
Grau 1: frequência/amplitude .................. ............................ ... ....................... .. .. ....... ... ... ....... ........ ........ ....................... máx. 30 Hz/1 ,78 mm
Grau 2: frequência/amplitude .............................................. ......... ... .. .. .. ........ .. .................. .. .. .... .... ...... .... ... ... .. .... .... ..... máx. 40 Hz/0,75 mm
Direcção
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perna central. Guia de inversão de 33º para ambos os lados. Oscilação de 1Oº no perna
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento, a máquina é travada pela tracção hidrostática. Travagem sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras. Funcionamento manual e automático.
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.
Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção, no peso e nas dimensões.
606-33
Qua11tipades de enchimento
Depú~to do combustível ................................................................................................................................... ......................... .. 280,00 litros
Motn:·.iem caso de mudança de óleo) ... .. .... .................................................................. ................................................................... 9,50 litros
Líquido de refrigeração ..... .. ... ... ........ .. .............. ..... .......... .... .. .. ...... ... ... ..... ................................ .. .................. ................................. 14,00 litros·
Rec:::>iente de óleo no sistema hidráulico ....................................... ................................... .. .................................. .. ........ ............... 50,00 litros
Eixo .diferencial ............................................................................................................................................... ............................... 14,00 litros
Mec:::•ni$mos de accionamento das bandas ........ .. ....... .. ............................................................. ..... .. .............................................. 1,30 litros
Vibradç:>r, do lado direito e esquerdo, cada .............................................................................................. .......... .... .......................... 1,60 litros
Motor •
Deut"lrDiesel, a quatro tempos, 4 cil indros, com refrigeração líquida .................. .. ... ........................................................... Tipo BF4M 2012 C
Potf11cia conforme ISO 3046/1 , ISO 9249 às 2.300 rpm ....................................................................................................... 98 kW/ 133,3 HP
l
Potlncia conforme SAE J1349 às 2.300 rpm .............. ............. .. ..................................... ......... ............. ,.... .... .... .. ..... ......... .. . 98 kW/1 31 ,3 HP
607-0"l
•J
' .
..
,
1
..'
. ..
.
•
.. :•
319
305
08072-00
07927-00
"1,
• lo
•\
.•
..> . •
·t
10111-()()
.A
e en i:;ontrar imediata e facilmente informa-
çõer. iniportantes e adicionais junto das des-
1/10 h
criçõ!is dos dispositivos. .
100-0' '
t.....
0101-000 0102-000
0103-000
~ .•
~
104:.... Indicador do nível de enchimento 106 Indicador do número de rotações 108 Indicador da velocidade
. do depósito de combustível (opção) (opção)
O nível de enchimento do depósito de combus- O número efectivo de rotações do motor é Indicação da velocidade de marcha em km/h
tível é indicado por um indicador luminoso. Em calculado através da multiplicação do valor ou mph.
confrnmidade
, com o nível de enchimento o pon- indicado por 100. A unidade é regulada com o Jumper (351) e
to luminoso move-se entre 1/1 e O. Quando o No caso de uma avaria no comando do motor aparece igualmente no indicador.
nível tle enchimento baixar para 12 litros, o pon- é indicado um número de erro. 108-03
to luminoso ~isca . 106-01
[t]
~
~
v V \.J ~
~
~~ 120§
20 ~
~ 140~
~
~
~O HMV ~
~
§ HZ
109 Indicador de compressão HCM 110 Indicador da frequência (opção) 201 Indicador luminoso da corrente
(opção) de carga
Indicação da frequência actual do vibrador.
A altura do valor indicado depende do material 110-01 Quando a instalação eléctrica se encontrar
a ser comprimido. Durante os trabalhos de ligada (interruptor chave (31 O) posição 1) e o
compressão com vibração activada , o motor estiver parado, o indicador deve en-
aumento dos valores HCM indica um aumen- contrar-se aceso. Após o arranque do motor,
to a diminuição da nível de compressão do o indicador deve apagar. Se o indicador
material e/ou da capacidade de carga. Se o acender durante o funcionamento da máqui-
valor se mantiver constante num local previa- na, isto indica uma falta de corrente de carga.
mente comprimido, significa que não necessá- 201-02
ria qualquer compressão adicional do mesmo.
Aplicação apenas permitida em construções
de terra. Se a máquina não estiver equipada
com uma unidade de contagem HCM (op-
ção), o ponteiro não faz qualquer indicação.
109-00
'·
, .,
"
0202-001 0203-col
2 -13 i'
<Cl HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO
• • .. -... -----~
0211.001
204 Indicador luminoso do travão de 206 Indicador luminoso do líquido 211 Indicador luminoso do sinal
estacionamento de refrigeração pisca-pisca (opção)
Quando o travão de estacionamento se en- O piscar com a instalação eléctrica activada O indicador pisca se o indicador de direc-
contrar accionado e depois de se ligar o in- significa que o nível do líquido refrigerador no ção estiver activado.
terruptor de PARAGEM DE EMERG~NCIA, sistema de refrigeração do motor a Diesel é 211-01
o indicador fica a piscar. insuficiente (Apenas em motores com refri-
O piscar do indicador durante a marcha as- geração a água).
sinalará uma pressão de óleo não suficiente 206-01
para abrir o travão de estacionamento (parar
a máquina, determinar e eliminar a causa).
204-04
..
214 Jndicador luminoso do filtro 215 Indicador luminoso do nível 216 Indicador luminoso da ajuda
.ao óleo hidráulico do óleo hidráulico de arranque a frio
Se o ;íldicador piscar durante o funcionamen- Quando a instalação eléctrica estiver ligada Ao ligar a instalação eléctrica (interruptor cha-
to si~ 11ifica que um cartucho do filtro do óleo e o indicador piscar significa que o nível de ve (31 O) posição 1) o indicador acende. Após
hidráL:JÜco está sujo. óleo no depósito de óleo do sistema hidráuli- ter sido atingida a temperatura de arranque
214-00 co é insuficiente. · o indicador apaga. Ligar o motor Diesel.
.. 215-00 216-00
. ,t .
217 Indicador luminoso do pisca 218 Indicador luminoso do farol 219 Indicador luminoso do farol
de aviso (opção) de trabalho dianteiro de trabalho traseiro
O indicador pisca quando o sistema de indi- O indicador acende quando os faróis de tra- O indicador acente quando os faróis de tra-
cação de direcção de emergência se encon- balho dianteiros se encontrarem ligados. balho traseiros se encontrarem ligados.
trar ligado. 218-00 219-00
217-00
0221.000 0222.000
220 "indicador luminoso de STOP 221 Indicador luminoso 222 Indicador luminoso
de amplitude reduzida de amplitude elevada
Qu;;Hi:Cfo durante o funcionamento da máquina
este indicador piscar significa que existe uma O indicador acende quando, com o sistema O indicador acende quando, com o sistema
avaria rio sistema hidráulico ou no motor a Die- de vibração ligado, existe uma amplitude re- de vibração ligado, existe uma amplitude ele-
sel. Simultaneamente soa um sinal acústico. duzida. vada.
Cau ~as~ 221-00 222-00
• F.ajta de pressão do óleo do motor (202).
• Te~peratura excessiva do motor (102).
• Temperatura excessiva do óleo do siste-
ma hidráulico (103).
Desli13ar. o motor, determinar a causa e
e 11m1na-
• . ' 1a.
220-0G
•\
..
2 -17 C> HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO
·-- ., ..--- --- - ..,........
í '
RMV
022H>01
224 Indicador luminoso do RMV 227 Indicador luminoso do filtro 230 Iluminação da cabina
(funcionamento de salto) (opção) de entrada do combustível,
Funciona apenas quando a instalação eléc-
cone de líquido
Nos trabalhos de compactação no sector de trica estiver ligada.
terraplanagem a banda vibratória não pode Se o indicador piscar durante o funcionamento 230-00
descolar do solo (funcionamento de salto). significa que o nível de cone de líquido no pré-
• Um piscar lento do indicador assinala que filtro de combustível é demasiado elevado.
a banda se encontra prestes a entrar no 227-01
funcionamento de salto.
• Um piscar rápido do indicador assinala
que a banda se encontra em funciona-
mento de salto.
IQ> No funcionamento de salto não é possível
atingir uma medição uniforme de compacta-
ção. Nesta altura, os valores do indicador
de compactação (109) não são fiáveis.
224-00
..;·"
. ITJ Após utilização do interruptor da PARA-
GEM DE EMERGÊNCIA a máquina deve
·ser colocada na posição de base. Se o
motor Diesel é iniciado com o interruptor
de PARAGEM DE EMERGÊNCIA pres-
sionado, por razões de segurança a má-
quina permanece inactiva.
.."· Posição de base: .,
• Engatar alavanca de marcha (501) na
posição O.
Desactivar vibração na pega de funções ,
1 •
• ' múltiplas (503) (indicador luminoso (221
0301-000 0302-000
ou 222) não está activo).
• Soltar o interruptor de PARAGEM DE
301 ·.Botão da buzina 302 Interruptor da PARAGEM EMERGÊNCIA.
DE EMERGÊNCIA • Ligar o motor Diesel.
Enquanto premir no interruptor, ouve-se o som
da b<·zlna. Com o accionamento do interruptor da PA- 302-09 -~
...
Liga;j"ó· ...................... .... .. .... ......... PREMIR RAGEM DE EMERGÊNCIA o mecanismo de
301-0í : translação hidráulica, assim como a vibração
e o motor a Diesel são desligados e os tra-
vões hidráulicos são activados (os indicado-
res luminosos (201 , 202, 204) estão activos):·
Ligado .................. .................... EM BAIXO
& Perigo de lesão!
A máquina de cilindros trava imediata-
mente e sem demora!
Não utilizar como travões de funciona-
mento! Para soltar o interruptor girar no
. .. sentido do relógio . Os indicadores lumi-
nosos mantêm-se activados.
2 - 2.1
.. ~ HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO
..•
"
0312-001
••
Máquina parada .... .. ................. DESLIGAR
Conduzir .. .... .. ................................. LIGAR
A vibração também pode em funcionamento
automático ser activada ou desactivada atra-
vés do botão de pressão na pega multi-
funcional (503).
319-04
0330-001
.
'
-·
' ~ 1
1 1
.
~.
. ' ..
333 : ·Interruptor basculante 336 Interruptor basculante dos faróis 337 Interruptor basculante dos faróis •
• do limpa-pára-brisas traseiro de trabalho traseiros de trabalho dianteiros
Des:i~a r ...................................... EM CIMA Através do interruptor basculante os faróis de Através do interruptor basculante os faróis de
Liga(: o .............. .. ...................... EM BAIXO trabalho traseiros na cabine são ligados. trabalho dianteiros na cabine são ligados.
333-01 • Desligar .. .. ..... ............................. EM CIMA Desligar ...................... ... ....... ...... EM CIMA
.. Ligado ...................................... EM BAIXO
336-00
Ligado ..................... ....... .......... EM BAIXO
337-00
338 Interruptor basculante do sistema 347 Interruptor rotativo para 351 Conexão em ponte Jumper
de lavagem do pára-brisas dianteiro a regulação da temperatura km/h - mph
do aquecimento da cabina
Desligar ...................................... EM CIMA A unidade do indicador da velocidade é aj us-
Ligado ..... .. ..... ....... ......... .. .... .... EM BAIXO O permutador de calor para o aquecimento tada através de uma conexão em ponte
338-00 da cabina está ligado ao circuito de refrige- Jumper A.
ração do motor a gasóleo. A temperatura do km/h .... .... ..... ........ .... JUMPER SUPERIOR
permutador de calor poderá ser regulada Mph ........................... JUMPER INFERIOR
continuamente com o interruptor rotativo .
Para efectuar a alteração é necessário:
Temperatura 1nstalação eléctrica (31 O) ..... DESLIGAR
mínima .... .... Indicador para a ESQUERDA • Conexão em ponte Jumper .. INVERTER
Temperatura • Instalação eléctrica ..... ..... ... .. .. .... LIGAR
máxima .............. Indicador para a DIREITA 351-02
347-00
'.
- , ~.
0502·0()1
•"
... .. ... •
& Perigo de acidente devido a um arran- cisalhamento. Neste caso, pode-se adaptar ás
que imprevisto! irregularidades do piso.
A posição neutra-O deve ser engatada Premir um de ambos os botões de pressão
mesmo que o condutor abandone a má- (B ou C) para activar novamente a placa de
quina por um curto espaço de tempo. cisalhamento.
Botão de pressão B ..................... ELEVAR
Posição ........ ............... ........... ENGATADA
Botão de pressão C .................... DESCER
• Alavanca de marcha (501) fixar na posição
B Botão de pressão B e C ................ .. LIVRE
de meio.
503-00
• O motor a Diesel pode ser colocado em e
funcionamento. A
• A interrupção efectuada pelo interruptor
de PARAGEM DE EMERGÊNCIA é des-
activada.
Posição ........ ....... ... .... FORA DESCANSO
• Alavanca fica livre.
• Motor a diesel não pode ser colocado em 503 Pega multifuncional
funcionamento.
Vibração
Travões de estacionamento Em caso de vibração ligada (1 nterruptor (312)
Se a alavanca de andamento estiver engatada LIGADO) poderá a vibração , em qualquer
na posição de bloqueio O, o travão de estacio- hora, ser ligada ou desligada na tecla do bo-
namento é puxado. O indicador luminoso de tão de pressão A.
aviso (204) fica intermitente se o travão de Ligação da vibração ... .. ... ............ PREMIR
estacionamento estiver puxado. Vibração desligada .... PREMIR novamente
502-03
Placa cisalhamento (opção)
O movimento de elevação ou baixamento é efec-
tuado enquanto um dos botões de pressão
(B ou C) é pressionado. Se forem premidos am-
bos os botões em simultâneo durante aprox.
2 segundos, é desactivado o mecanismo de blo-
queio de elevação e de descida da placa de
1
.. -~
. -• OS().<-003
0520-002 0521-002
504 'Rotação do motor 520 Ajuste do banco do condutor 521 Deslocação do banco
em função do peso para frente - para trás
A a la~anca de ajuste permite regular de um
modo ~ntínuo o número de rotações do motor Para poder amortecer em grande parte os Depois da elevação da alavanca, a parte su-
a die~el , entre o número de rotações em mar- movimentos bruscos da máquina pelo amor- perior da cadeira poderá ser colocada em
cha va'zia e o número de rotação máxima. tecimento integrado, este deverá ser ajustado passos de 15 mm para frente ou para trás.
Número de rotações em marcha vazia ... . MÍN ao peso corporal do condutor. Virando a ala- 521 -00
Núniero de rotação máxima .................. MÁX vanca para direita ou para esquerda, será
504-00
•. estabelecida, sem degraus, a mudança do
amortecimento em concordância com o peso
... . corporal, entre 40 kg e 130 kg .
•. 520-02
1 •
..
"
. . i.
.. -------.....-- ..
0624.-001
522 Deslocação do encosto 524 Rodar o ajuste do assento 526 Ajuste do banco do condutor
em altura
A inclinação do encosto poderá , depois de Após a puxada da alavanca poderá a cadeira
puxar a alavanca, ser ajustada para a frente ser virada em passos de 1Oº para a esquerda Para ajustar a altura do banco até cerca de
ou para trás. ou para a direita. Quando a alavanca é puxada 60 mm para cima ou para baixo, rodar a roda
522-00 para cima até à posição de engate, o assento de mão para a direita ou esquerda.
pode ser girado livremente. Para fixar, a ala- 526-00
vanca deve ser empurrada para baixo para
além do engate.
524-01
....
.'
1 •
O que se deve fazer antes de iniciar ~ Se houver pressão de ar demasiada-
os trabalho? mente elevada existirá o perigo de ex-
• Efectuar os trabalhos de controlo ou os plosão! Aumentar a pressão de ar pres-
trabalhos de manutenção (veja a secção crita somente através das instalações do
de manutenção). enchimento de pneus apropriadas.
• Manter as escadas de subida e o lugar
.. . . .,. • Controlar o volume do conteúdo dos tan-
.. do condutor livre da possibilidade de tro-
peçar, por gorduras, sujidade, gelo, etc.
ques de combustível. Encher até ao canto
inferior do bocal de entrada do combus-
• Verificar o funcionamento das luzes relu-
tível. Nunca deixar o depósito ficar vazio.
zentes (303) e das luzes reluzentes de
advertência (305), assim como da buzina Empregar apenas combustíveis puros!
.. (301) e da iluminação (303). Indicações para por diesel, veja a secção: " Com-
Verificar o funcionamento do travão de bustivel".
estacionamento (353).
Verificar a pressão do ar dos pneus.
A
mação de água condensada no tanque
vazio.
Quando se trata dos combustíveis existe
um perigo elevado de incêndio.
i A
-
do com o motor diesel e o aquecimento do
compartimento do condutor desligados. li\\
Ao encher o tanque não se deve fumar!
Não efectuar o enchimento nas proximi-
dades de chamas abertas ou de faíscas c
incendiárias. Não encher o tanque com
combustíveis em espaços fechados! 02"8()-03
.
\
_ _ '
L _ _ _ . . . . . . . . . . _ _ L . . : . . _ _ _ L _ _ _ _ _ . . . _ _ _ _ ..._____ _ ... - - .l. --
"
31
315
314
301
303 305
a
ª""'
....... .,.,...,..,
• ~º-
.
OH3 H)O 08073-00
~·
'
2.01 .03 Arranque do motor
A Perigo de envenenamento!
Os motores de combustão e aquecimen-
t0~ que funcionam por combustíveis, só
:>oderão ser postos em funcionamento
em espaços amplamente ventilados. An-
tes de iniciar o motor cuidar de suficiente
•1atitilação.
~ A dolocação em funcionamento do motor
c~m rotação máxima, pode danificar o
motor, respectivamente o accionamento
hidráulico.
O processo de arranque do motor só po-
1011 3-00 •
d::Jrá efectuar-se ininterruptamente duran-
te no máximo 20 segundos, porque de
o~tro modo ficará a bobinagem do arran- • Número de rotações Se a máquina estiver equipada com um
~ué sobreaquecida e em desordem. En-
do motor (504) .................. 1f4 para MAX aquecimento do compartimento do motor (op-
ire cada um dos processos de arranque • 1nterruptor de chave (31 O) .. ....... .. ... 071 ção) , este será activado simultaneamente
oever-se-á fazer um intervalo para deixar (Instalação eléctrica LIGAR) com a activação da instalação eléctrica (po-
3fi:efecer o motor de arranque. Se após sição 1 da chave).
Quando o interruptor de chave é rodado para a
duas tentativas de arranque o motor ain- • Interruptor de chave (31 O) ............. 17111
posição 1, são ligados durante aproximadamen-
da não tiver pegado, deve-se analisar e te dois segundos os indicadores luminosos em Quando o motor estiver a trabalhar, têm
reparar as causas. Respeitar o manual duas etapas. Depois os seguintes indicadores: • Indicador luminoso da corrente de carga
de instruções do motor. Indicador luminoso da corrente de carga (201 )
O. motor não poderá ser arrancado por (201) Indicador luminoso da pressão do óleo
r6Qoque , uma vez que a tracção hidro- Indicador luminoso da pressão do óleo no motor (202)
~tática funcionará como travão no caso no motor (202) apagado.
d:ê. a pressão de alimentação falhar. • Indicador luminoso do travão de estacio- O número actual de rotações do motor apa-
,.'. consequência seria uma danificação namento (204) rece no indicador (opção).
dos elementos de tracção. devem ficar iluminados 704-09
703-00 '
'
2 - 41 ~' © HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO
• 1,
Antes de pôr em andamento & Perigo de despenhamento! Durante a marcha nunca deixar o lugar
Durante o andamento, as máquinas com do condutor.
& Perigo de acidente!
cabinas para o condutor têm que ter as Conduzir a máquina nas bordas duma
Usar sempre o cinto de segurança.
partes inferiores das portas sempre fe- cova de construção e dos declives de tal
Em caso de temperaturas exteriores bai- chadas! modo, que não possa deslizar ou virar-se.
xas , os indicadores luminosos amarelos Usar sempre o cinto de segurança! Peri- Ao passar passagens subterrâneas, pon-
referentes à temperatura do motor (102) go de acidente o de lesão! tes, túneis, condutas eléctricas livres, etc.
e ao sistema hidráulico (103) assinalam Não é permitido transportar pessoas dever-se-á observar sempre a suficiente
a fase de aquecimento dos agregados. como passageiros. distância.
O comportamento da máquina em termos Levantar do solo aparelhos acessórios Cada modo de trabalho, que possa pre-
de aceleração e travagem é influenciado acoplados. judicar a segurança de posição da má-
por óleo hidráulico viscoso. Por isso, con- Antes de pôr a máquina em andamento, quina, deve ser evitado.
duzir a máquina a velocidade e carga verificar se porventura há pessoas nas Em marchas nas montanhas e nos vales
moderada durante a fase de aquecimen- proximidades da máquina. e marchas transversais nas encostas
to , até que o óleo hidráulico aqueça para Em situações de emergência e em caso deve-se evitar de tomar curvas repenti-
uma temperatura de 20 ºC . Após ter sido de perigo, a máquina poderá ser parada nas (perigo de se virar a máquina).
atingida a temperatura de arranque o in- imediatamente accionando o interruptor A superficie lisa da banda diminui a manu-
dicador apaga. da PARAGEM DE EMERGÊNCIA. tenção da pista lateral em caso desubsolos
Não se deve empregar o interruptor de húmidos e irregulares. Quando houver neve
• Se chegar com a máquina à terra , tenha
PARAGEM DE EMERGÊNCIAcomotra- ou gelo não é aconselhável o emprego da
em atenção para que não fiquem cola-
vão de funcionamento. máquina.
dos bocados de terra ao banda, porque
A velocidade de marcha tem de ser sem- 707-03
podem ser danificados os dispositivos
pre adequada às condições do local.
de sacudidura. Por conseguinte, deve-se
Se a exigência sob a força do aparelho
estacionar a máquina em caso de perigo
for mais elevada, o operador, deve recuar
de gelo sobre tábuas ou pranchas secas!
a alavanca aceleradora (diminuir a velo-
705-03
cidade de translação), de modo a evitar
que o motor se vá abaixo.
Em caso de falhas de funcionamento na
direcção e no travão , parar a máquina
imediatamente e mandar eliminar as fa-
lhas.
_____ ____._
...._ ._,,
.. ..
Controlo de tracção
O controlo de tracção permite manipular a for-
ça de tracção para a capa da banda e para as
rodas traseiras . Isto por sua vez, evita quase
por completo o polissar das rodas e da capa
do cilindro. Para optimizar a capacidade de
subida da máquina, o eixo direccionado para
o vale, tem que ter um binário de accionamento
mais elevado. O interruptor basculante (315)
permite definir a força motriz, para a banda e
as rodas traseiras. Dependendo da posição do
interruptor, a maioria da força motriz é des-
locada para a banda, respectivamente para as
rodas traseiras. Na posição central, ambos os
accionadores dispõe da mesma força de trac-
ção.
Subida de serra com rodas à frente
Elevada força de tracção
sob banda ...................................... ATRÁS
(o interruptor acende)
Mesma força de tracção
em ambos os accionadores ..... .. . CENTRO
Subida de serra com rodas à frente
Elevada força de tracção
sob rodas traseiras .. ........ Para a FRENTE
(o interruptor acende)
732-00
..
'
2-45 . <e> HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO
l --
No interruptor basculante (319) é estipulado o
modo de funcionamento da vibração. Aactiva-
ção e desactivação do vibrador são efectuadas
de forma manual ou automática.
Manual ..... .. .. .. ... .......... .... .. .. .... .. .. .. . ATRÁS
A vibração sempre pode ser desligada ou li-
gada através do botão, que se encontra na
pega de funções múltiplas (503).
Automático
(interruptor acende) .......... Para a FRENTE
A desactivação e activação da vibração encon-
tram-se ligadas à velocidade de andamento.
Máquina parada .. .. ................... DESLIGAR
Conduzir ... ... ................................... LIGAR
Com a vibração activada, pode ser ligado ou A vibração também pode em funcionamento
desligado o vibrador, através do manípulo automático ser activada ou desactivada atra-
multifuncional (503). vés do botão de pressão na pega multifuncional.
712-1 2
315
'
314
301
305
08073-00
09631-00
2.01 .os Parar, desligar o motor, Antes de desligar o motor durante um ciclo de aquecimento (posição
deixar a máquina • Vibração (312) .......... ...... .. DESLIGAR Oda chave) , o aquecimento continuará o
' • Número de rotações do motor funcionamento na operação de ventilação,
Parü~i
(504) ....... ... ................................... MÍN. de modo a arrefecer o permutador do calor,
• \{i,b~ação (503) .. ...... .. ... ..... DESLIGAR
• Posição neutra - 01 e desactivar-se-á posteriormente auto-
• AJavanca de marcha (501) .... CENTRO
Travão de estacionamento maticamente.
A tm~~ão hidrostática trava a máquina até
(502) ........... .. ............. ..... .. ENGATAC?A 713-16
esta...
:.iarar.
• Mudança de velocidades (314) . ATRAS
~ Não desactivar o motor imediatamente
Lh Perigo de acidente o de lesão! • Deixar descer totalmente os aparelhos
após funcionamento em carga máxima,
ci tondutor deve desactivar o motor mes- acessórios acoplados.
mas deixá-lo trabalhar cerca de 1-2 mi-
;no que este pretende abandonar a má-
Desligar o motor nutos ell) marcha vazia de modo a per-
\~uina por pouco tempo! Trabalhos de mitir uma compensação da temperatura.
• 1nterruptor de chave (31 O) ............ .. 17 O
n;a'nútenção deverão ser efectuados ape-
Em caso de o motor estar parado e a ins-
n~s pom o motor parado. ITJ Se a máquina estiver equipada com um
talação eléctrica ligada (posição de cha-
aquecimento do compartimento do motor
ve 1) resultará uma descarga rápida da
e se a instalação eléctrica for desactivada
bateria.
', .
., .
..
2 -4~ C HAMM AG 2006 MANUSEAMENTO
li
Rebocar
Se possível, arrancar o motor Diesel (por cau-
sa da hidráulica da direcção).
OJ. Se o motor-Diesel ficar fora de serviço,
a máquina poderá ser guiada apenas em
proporções limitadas e com maiores ten-
tativas de força ao volante (Guia de emer-
gência). Antes de arrancar, remover a
cunha ou os blocos de madeira.
A máquina só poderá ser rebocada com a
velocidade mínima (1 km/h). O percurso de
reboque poderá ser ao máximo de 0,5 quiló-
08831-00
metros.
Após o reboque
2.01.08 Rebocar Antes do reboque • Desligar o motor Diesel.
Alavanca de marcha (501) .... CENTRO • Com cunhas ou blocos de madeira , fixar
O reboque da máquina requer conhecimen-
• Posição neutra - O a máquina a máquina para que ela não
tos suficientes sobre a função de tracção
(502) ... .. ................ ........ .... ENGATADA se desloque acidentalmente.
hidrostática e o funcionamento do travão de
Desligar o motor Diesel, se este ainda Voltar a estabelecer a ligação de força
múltiplos discos. As preparações para o re-
estiver em condições de funcionamento da tracção hidrostática.
boque só poderão ser efectuadas por pes-
(310). Pôr em funcionamento os travões de esta-
soas, que estão acostumadas a este proces- cionamento.
• Com cunhas ou blocos de madeira, fixar
so e estão bem instruídas sobre os perigos.
a máquina a máquina para que ela não • Remover a barra de reboque .
A máquina só poderá ser fixada pelos col-
se desloque acidentalmente. 717-00
chetes de reboque e apenas rebocada atra-
• Interromper força da tracção hidrostática.
vés da barra de reboque. Condutas de tubos
• Meter fora do uso o travão de estaciona-
ou de mangueira que vertem óleo deverão ser
mento.
renovadas antes do reboque (protecção do
• Rebocar apenas por meio da barra de
meio ambiente).
reboque (travões fora de funcionamento).
05558.()0
~~ ·' \HA~M/
1
~. · ·
·.
Antes de levantar 2.03.02 Abrir o capôt do motor
• Alavanca de marcha (501) .... CENTRO
·t Mudar a alavanca A na bomba à mão (530)
Posição neutra - 01
na direcção da seta "Abrir".
Travão de estacionamento
• Introduzir o cano de manuseamento (531)
(502) .................. .. .. .... .. ... .. ENGATADA
na abertura da bomba à mão (530) e
Interruptor de chave (31 O) .............. l~O
dando à bomba uniformemente abrir a
• Fechar as portas da cabina .
capota até ao ponto basculante.
722-03
Após ultrapassar o ponto basculante a
capota do motor é totalmente aberta de-
vido ao seu peso próprio.
• Remover o tubo de manuseamento.
& Perigo de vida!
... Efectuar os trabalhos de manutenção ape-
nas com a capota do motor inteiramente'
aberta e posição da alavanca "ABRIR".
,.
-~-.--
...
.' .
3-3
.. ~ HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO
·,
-l' --- ~ --,--- - - ...., --,----
3.00.04 Utilização de óleo hidráulico 3.00.05 Preparação de líquido Os produtos usados e recomendados pela
biológico de refrigeração HAMM (sem nitrito, amina e fosfatos) podem
ser consultados nos dados sobre lubrificantes
Regra geral, o sistema hidráulico da máquina Nos motores arrefecidos com líquido de re-
em 3.01 .02. A mistura refrigerante atestada de
vem atestado de fábrica com óleo mineral. frigeração, dever-se-á ter particular cuidado
fábrica é composta por 40 partes de produto
Todos os intervalos de manutenção indicados ao preparar e controlar o líquido de refrigera-
de protecção do sistema de refrigeração e 60
nas instruções de manutenção dizem respeito ção , dado que, de contrário, poderão ocor-
partes de água. Isto assegura uma protecção
a óleo mineral. rer danos no motor, causados por corrosão,
refrigerante de até -25 ºC. O produto de pro-
A utilização de óleo hidráulico biológico é per- cavitação e congelação.
tecção do sistema de refrigeração pode ser
mitida, sob as condições a seguir descritas: A preparação do líquido de refrigeração faz-se
encomendado ao serviço de pós-venda da
• Pode apenas ser usado óleo biológico misturando um produto de protecção do siste-
HAMM , nº de encomenda 313238.
com base num éster sintético, saturado ma de refrigeração com água de refrigeração.
A utilização deste produto oferece-lhe uma
complexo. Os produtos usados e reco- O sistema de refrigeração tem de ser vigiado
protecção eficaz contra a corrosão, cavitação
mendados pela HAMM podem ser con- constantemente. Isto inclui, para além do con-
e congelação.
sultados nos dados sobre lubrificantes em trolo do nível do líquido de refrigeração , tam-
802-00
3.01 .02 . Os óleo usados noutros locais bém a verificação da concentração do produto
têm de corresponder às especificações de protecção do sistema de refrigeração .
do óleo acima referido . O índice de A verificação da concentração do produto de
neutralização (acidez do óleo) não pode protecção do sistema de refrigeração pode
exceder2. fazer-se com os aparelhos de ensaio usuais
• Na substituição do óleo hidráulico (óleo no mercado: exemplo: gefo glycomat®).
biológico substitui óleo mineral ou óleo O produto de protecção do sistema de refri-
mineral substitui óleo biológico) deverão geração existente no líquido de refrigeração
ser substituídos todos os filtros do circuito não pode exceder nem ser inferior a:
do óleo após 50 horas de serviço. Depois
voltam a ser válidos os intervalos de mu- Produto de protecção
Agua
dança de filtros indicados nestas instruções. do sistema de refrigeração
• Tal como o óleo mineral, o óleo biológico máx. 45vol. % 55%
velho tem de ser entregue para elimina- mín. 35vol. % 65%
ção num posto de eliminação de confi-
ança.
801-00
~m~
~,
~- .L·~
" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~--~~~~~~~~~~~~~~~~~~
30
l
Óleo especial
Só é permitido óleo especial HAMM .
Nº. de encomenda: 1238051
o
20-
Óleo de transmissões com
15-
10
5
.,•
J
aditivos Limited Slip.
A qualidade do óleo tem
de corresponder à
API GL-5 SAE85W-90
o
o·c- classificação AP 1.
~ ..,~
~
..
"'
o
~
o
..
~ ..
w
< Óleo de refrigeração para motor arrefecido por líquido .
Mistura: 40% Concentrado de líquido de refrigeração , 60% água.
-20
-25
-30- Massa lubrificante
nur mlt Vorwãrmung
only with engine preheater
seulement avec préchauffage moteur 02452.00
Massa lubrificante universal saponificada com lítio com aditivos de alta pressão.
âmbito limitado de temperaturas de aplicação -25 ºC - +120 ºC .
6
3-5 e> HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO
3.01.02 Lubrificantes fornecidos de fábrica
A máquina é fornecida juntamente com os produtos indicados. Antes do fornecimento , estes produtos foram extensamente testados pela
Hamm, devendo ter a preferência. Se forem usados produtos de outros fabricantes, eles terão de corresponder à qualidade e viscosidade dos
produtos abaixo indicados.
804-01
Identificação Designação do
Designação Qualidade Viscosidade Fabricante
fabricante
Óleo do motor
D 261149
API SA E 15W-40 Delvac MX MOBIL
o Óleo especial
1238051
1238051 HAMM
o Óleo de transmissões
261157
API GL-5 SAE 85W-90 EP-8 85W-90 TOTAL
o Líquido de refrigeração
para o motor
313238
Sem nitrito,
amina e fosfatos
Thermofreeze plus TOTAL
L Massa lubrificante
261 858
Massa lubrificante universal saponificada
com lítio com aditivos de alta pressão
Multis EP2 TOTAL
-Óleo :;idráulico
Líquido de refrigeração#:
A3.05.03
A3.05.04
D 3.09.01
D 3.09.02
>-----,, -
-
...
-
3.02.!>3. Peças de manutenção (kits de assistência) 3410, 3410 P, 3411 , 3411 P
Todas as peças de manutenção necessárias para os respectivos
intervalos de manutençãos 2034366 2034358 2034359 2034360
.
.:
,, -
.
~~ ~
"' ..
rr
o
z
' - ... ' .
'•
.... . .
, ;
"
. I
~
' . . '· ' .
....
......
3.04 Supervisão do funcionamento (ver ainda o manual de instruções do motor)
3.04.01 Indicadores luminosos 3.04.03 Indicação de sujidade 3.04.04 Filtro de entrada
do combustivel
Ao ligar a instalação eléctrica no interruptor A disponibilidade operacional do cartucho do
de chave (31 O), em duas etapas todos os in- filtro do hidráulico é supervisionada por um Consoante o teor de água no combustível, acu-
dicadores luminosos são acesos uma vez indicador de sujidade eléctrico e óptico. Ape- mula-se mais ou menos água no cárter de dre-
cerca de 2 s, para controlo das suas funções. nas quando o indicador luminoso (214) pisca, nagem do filtro de entrada do combustível.
Nessa operação, verificar se todos os indi- tem de ser verificado o indicador de sujidade. Quando o indicador luminoso (227) pisca, tem
cadores luminosos estão em perfeito estado de ser evacuado o líquido (ver Manutenção a
de funcionamento. Durante o funcionamento,
& Perigo de lesão!
cada 500 horas de serviço).
Este trabalho de manutenção apenas
observar, de vez em quando, os aparelhos de 837-06
pode ser realizado com o motor em fun-
controlo e os indicadores do quadro de ins-
cionamento. Observe as normas de se-
trumentos. Quando um indicador luminoso
gurança!
assinalar uma perturbação, determinar e eli-
• Executar a verificação da temperatura de
minar a causa. A descrição exacta dos ele-
serviço da máquina com a rotação máx.
mentos pode ser consultada no manual de
do motor Diesel.
instruções, secção 2.00.03.
• Se o indicador de sujidade atingir a zona
812-08
vermelha , com o indicador luminoso a
piscar, tem de ser substituído o cartucho
3.04.02 Filtro de ar seco
filtrante.
A disponibilidade operacional do cartucho do
~ Um filtro sujo antes do tempo poderá ser
filtro do ar e do cartucho de segurança é su-
a primeira indicação de que há danos no
pervisionada por uma indicação eléctrica da
sistema hidráulico.
sujidade. Apenas quando o indicador lumino-
so (203) pisca é que tem de ser mudado o ITJ A viscosidade do óleo hidráulico é influ-
cartucho do filtro do ar ou do cartucho de se- enciada pela temperatura. Se o óleo es-
gurança (ver Manutenção a cada 1Ohoras de tiver frio, a indicação pode estar na zona
serviço). vermelha , desde que ao atingir atempe-
810-07 ratura de serviço a indicação mude para
a zona verde.
819-01
3.Q. Manutenção a cada 10 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor
.·
. ___ __ .__ .... __ .... - ~ ---~ ·
... .
10115-()()
\ .
Manut~nção a cada 1O horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
) ••
--.---- - - ..
~
WIRIGEN
GROU P
~
HAMM
~
3.qp Manutenção a cada 250 horas de serviço (ver ainda o manual· de instruções do motor)
.~~ Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 horas de serviço. Além disso:
.
3.06.01 Lubrificar a chumaceira 3.06.02 Lubrificar cavilhas 3.06.03 Verificar o raspador
da articulação do cilindro da direcção
Verificar se os raspadores se encontram bem
& t=-erigo de lesão! & Perigo de lesão! assentes nas bandas. Se necessário, reajustar.
()s trabalhos na zona de perigo da direcção Os trabalhos na zona de perigo da direcção • Soltar os parafusos de cabeça sextavada A
articulada podem apenas ser realizados articulada podem apenas ser realizados • Deslocar a consola dos raspadores B até à
~~rtl o motor parado e com a instalação eléc- com o motor parado e com a instalação eléc- banda, até que os raspadores encostem.
trica desligada! Adicionalmente tem de ser trica desligada! Adicionalmente tem de ser • Apertar os parafusos de cabeça sextavada. .
·-;glocado o dispositivo de bloqueio da di- colocado o dispositivo de bloqueio da di- Possibilidade de ajuste adicional:
récção articulada. recção articulada. • Soltar os parafusos de aperto C.
• Encostar o raspador na bandagemtodo cilindro.
• :_,jbrificar o niple de lubrificação A. • Lubrificar o niple de lubrificação A.
• Voltar a apertar os parafusos de aperto C.
6, é
Sá permitido lubrificante com esta identifi- 6, Só é permitido lubrificante com esta identifi-
O raspador tem de estarem contado com a banda.
cação, ver Dados sobre lubrificantes 3.01. cação, ver Dados sobre lubrificantes 3.01 .
825-06
820-0: 821-01
3 .17 •'
• •
© HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO
.. - - ,- - --.....- --
Manutenção a cada 250 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 horas de serviço. Além disso:
0799e-OO
3.06.04 Verificar os radiadores 3.06.05 Verificar o nível de óleo <) Só é permitido lubrificante com esta identifi-
no vibrador cação, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
• Verificar se há sujidade nas lamelas dos 814-03
radiadores. Conduzir lentamente a máquina até que a
Se os radiadores estiverem sujos, têm de ser marca O fique exactamente na vertical por
imediatamente limpos a fundo. baixo do eixo.
• Limpar os radiadores com limpeza a alta • Nível do óleo correcto Centro do óculo de
pressão. inspecção B.
824-03 • No caso de falta de óleo, atestar pela
abertura de enchimento C .
Em máquinas com dois cárteres de vibrador,
a verificação tem de ser feita no lado esquer-
do e no lado direito do lado da banda.
0791t-oo
'
~ Perjgo de queimaduras!
..
• C9esapertar o bujão de controlo A ; se o
nf~l de óleo estiver correcto, tem de es-
.
'
correr óleo pela abertura.
• No caso de falta de óleo, atestar pela
aQertura de enchimento B, usando óleo
do tipo prescrito.
..
"
....
.
----.----------r--- --- - - 1 - - -- -..- --- -- -c;r - - - -- - :.- - - - ~-
..
Manutenção a cada 250 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 horas de serviço. Além disso:
3.CJ7. Manutenção a cada 500 horas de serviço (ver ainda o manua' de instruções do motor)
~ Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 e 250 horas de serviço. Além disso:
.,
.;"'
..••
' '
'. .,
.. 101 19-00 10120-00
' ·.. .
..
3- 2~ © HAMM AG 2006 MANUTENÇÃO
...--- - - - ......,. .--- ... ,- . - ' - -y-· -
Manutenção a cada 500 horas de serviço (ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10 e 250 horas de serviço. Além disso:
..•
_ L __ - -- - - i
Manutenção a cada 1000 horas de serviço {ver ainda o manual de instruções do motor)
Efectuar todos os trabalhos de manutenção como é descrito em: 10, 250 e 500 horas de serviço. Além disso:
.·••
• • Atestar o óleo prescrito, através da aber-
tura de enchimento C, até meio do óculo
de inspecção D.
B_ • Dar arranque ao motor, a baixa rotação
accionar o pedal (501) até que a tracção
tome a força , accionar também a direc-
ção. As condutas de tubos e mangueiras
são enchidas com óleo e evacuadas.
Com o motor parado, verificar o nível do
óleo, eventualmente atestando até meio .•
do óculo de inspecção.
• Verificar se o sistema hidráulico está es-
0711QS.OO
tanque.
Em 9iHal: 3.09.01 Trocar o óleo hidráulico e o ~ Evitar danos consequentes! Após danos
Ap63 um longo período de imobilização filtro de ventilação no sistema hidráulico, em que entraram
(por P.X,, no Inverno), realizar os seguin- corpos estranhos no circuito do óleo, todo
~ Perigo de queimaduras! .
tes trabalhos de manutenção antes de o sistema hidráulico tem de ser limpo. Este
Recolher o óleo velho num recipiente.e
corr.~çfir a aplicação da máquina (por ex., trabalho só pode ser realizado por pesso-
providenciar a sua reciclagem adequada!
no início do ano). O condensado e a acu- àl técnico qualificado! Recorrer ao servi-
Não deixar verter para o solo.
mul ã ~ão de sujidades podem prejudicar ço de assistência técnica! Depois disso,
o fu rpck>namento do motor e do sistema • Desapertar o bujão de purga do óleo A troca r todos os filtros de aspiração, retor-
hidri.ulico. do depósito do óleo e deixar escorrer o no e de pressão existentes no sistema hi-
óleo velho. dráulico, após 50 e 125 horas de serviço.
• Retirar o filtro de ventilação B, substitui-lo D Só é permitido lubrificante com esta identifi·
1 , • ~
por um novo. cação, ver Dados sobre lubrificantes 3.01.
860-05
Manutenção a cada 2000 horas de serviço, pelo menos 1 vez por ano (ver ainda o manual de instruções do motor).
Efectuar todos os trabalhos de manutenção conforme descrito em 10, 250, 500 e 1000 horas de serviço. Além disso:
10122-00
3.09.02 Mudar o líquido de refrigeração • Desapertar o bujão de purga Bem baixo compensação , até que o líquido de refri-
no radiador; recolher o líquido de refrige- geração corra para fora do parafuso oco.
~ Perigo de queimaduras causadas pelo
ração num recipiente .
líquido de refrigeração a ferver! Q' Coloca o regulador da temperatura para
Esvaziar o bloco do motor D segundo as
Com o motor quente nunca abrir a tampa o aquecimento da cabina na temperatura
indicações do manual de instruções do
do reservatório de compensação! máxima.
motor.
Seguir imprescindivelmente o manual de
• Voltar a apertar bem os bujões de fecho. • Apertar o parafuso oco.
instruções do motor! Eliminar o líquido de
• Rodando-o 3 voltas, abrir (não retirar) o • Encher o líquido de refrigeração até à mar-
refrigeração em conformidade com as
parafuso oco C da conduta de evacua- ca máx. do reservatório de compensação.
normas! Trocar o líquido de refrigeração
ção no bloco do motor. • Fechar a abertura de enchimento.
apenas com o motor frio!
• Atestar com líquido de refrigeração novo • Dar arranque ao motor e levá-lo à tem-
Abrir a tampa A do reservatório de com- e à mistura correcta, vertendo-o pela aber- peratura de serviço (o termóstato abre).
pensação. tura de enchimento A do reservatório de
I'
• Desligar o motor. ~ Efectuar a substituição apenas com o
\/arificar o nível do líquido de refrigeração A motor parado!
com o motor frio ; se for preciso, reatestar.
'-...,_ Desmontar o cartucho filtrante principal C.
í·~~el do líquido de refrigeração correcto:
• Puxar para fora o cartucho de segurança A. (J
Entre a marca mín. e máx. no reservató-
• Introduzir um cartucho de segurança novo .
rio de compensação .
• • Montar o cartucho filtrante principal.
O Só é permitido lubrificante com esta identifi-
caeão, ~er Dados sobre lubrificantes 3.01 . O cartucho de segurança só pode ser ti-
866-0~ rado do cárter para ser substituído. O
cartucho de segurança não pode ser lim-
po. O motor não pode trabalhar sem o
cartucho filtrante principal.
. Y(t .
e 861-02
. :
~
. '
3.09.03 Mudar o cartucho de segurança
1 .
Troca do cartucho de segurança nos seguin-
tes intervalos:
'.
.;.. • Após 5 manutenções do cartucho filtrante
principal.
• O mais tardar após 2000 horas de serviço.
• Quando, depois de fazer a manutenção
do cartucho filtrante principal, o indicador
luminoso (203) não se apaga .
Quando o cartucho filtrante principal esti-
ver estragado.
07921-00
••
: r
1•