Você está na página 1de 304

J-1175

JAW CRUSHER

MANUAL DO OPERADOR
Tradução do Original Instruções
SUJEITO A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO

Data de Edição. : 03.10.2012


Idioma. : Português (PT)
Nº. Revisão. : 3.0
Nº. Referência. : J-1175-01
Terex MPE,
Drumquin Road,
Omagh, Co. Tyrone,
N. Ireland, BT78 5PN
+44 (0) 2882 418700
+44 (0) 28 87 244294
Email: sales@terex.com
www.terex.com
Registo de Revisões

Registo de Revisões
Número da
Revisão Motivos da Alteração Data
1.0 Novo esquema do manual implementado 10.01.2012

2.0 Substituição do Conjunto Umbilical 07.02.2012

3.0 Substituição do Conjunto Umbilical / Manutenção do 03.10.2012


Alimentador Vibratório

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 1
Registo de Revisões

Intencionalmente Deixada em Branco

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2 Finlay J-1175
Índice

Índice
1 Introdução................................................................................................... 1-2
1.1 Notas relativas ao Manual de Operações.......................................................1-2
(1) Equipamento Opcional...............................................................................1-2
1.2 Informação de Segurança...............................................................................1-3
(1) Símbolo de Aviso de Segurança.................................................................1-3
(2) Sistema de Classificação de Perigo ANSI..................................................1-3
(3) Avisos da Proposta 65 da Califórnia...........................................................1-3
1.3 Utilização Prevista...........................................................................................1-4
1.4 Utilização Proibida...........................................................................................1-4
1.5 Declaração de Conformidade.........................................................................1-4
1.6 Direitos de Autor..............................................................................................1-4
2 Segurança................................................................................................... 2-2
2.1 Segurança Geral.............................................................................................2-2
(1) Símbolo de Aviso de Segurança.................................................................2-2
(2) Sistema de Classificação de Perigo ANSI..................................................2-2
(3) Descrição de Símbolos de Segurança.......................................................2-3
2.2 Posições dos Sinais de Segurança na Máquina.............................................2-8
2.3 Segurança Pessoal.......................................................................................2-21
(1) Equipamento de Protecção Individual......................................................2-21
2.4 Segurança na Área de Trabalho...................................................................2-21
(1) Directrizes Gerais na Área de Trabalho...................................................2-21
(2) Etiquetas e Avisos de Segurança.............................................................2-21
(a) Modificações........................................................................................2-22
(3) Segurança no Transporte.........................................................................2-22
(4) Segurança no Funcionamento.................................................................2-23
(5) Segurança Hidráulica e Pneumática........................................................2-24
(6) Segurança Eléctrica.................................................................................2-24
(7) Segurança na Manutenção......................................................................2-25
(a) Manutenção e Reparações durante a Operação; Eliminação de Peças e
Consumíveis........................................................................................2-25
(8) Gás, Poeira, Vapor, Fumo........................................................................2-27
(9) Substâncias Perigosas.............................................................................2-27
(10) Níveis de Ruído........................................................................................2-27
2.5 Localizações das Paragens de Emergência.................................................2-28
3 Dados Técnicos.......................................................................................... 3-2
3.1 Informações Gerais.........................................................................................3-2
(1) Triturador J-1175 - Dimensões da Posição de Transporte.........................3-3
3.2 Dimensões da Posição de Trabalho...............................................................3-4
(1) Triturador J-1175 - Dimensões da Posição de Trabalho............................3-4
3.3 Níveis de Ruído à Volta da sua Máquina........................................................3-5
(1) Níveis de Ruído do J-1175 da Terex® MPE Equipado com o CAT C9.......3-5
(2) Níveis de Ruído do J-1175 da Terex® MPE Equipado com o Scania DC09.3-6
3.4 Familiarização.................................................................................................3-7
3.5 Desempenho, Pesos e Capacidades..............................................................3-8

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 1
Índice

(1) Velocidades dos Transportadores..............................................................3-8


(2) Velocidade do Motor...................................................................................3-8
(3) Velocidade do Triturador.............................................................................3-8
(4) Pressões Hidráulicas..................................................................................3-8
(5) Pesos da Máquina (Aproximação).............................................................3-8
(6) Níveis de Ruído..........................................................................................3-8
(7) Capacidades do Depósito..........................................................................3-8
(8) Capacidades do Triturador.........................................................................3-9
(9) Curvas de Gradação para o JW3042, numa Aplicação de Rocha Dura..3-10
(10) Curvas de Gradação para o JW3042, numa Aplicação de Rocha Mole.. 3-11
4 Descrição da Plataforma............................................................................ 4-2
4.1 Informações Gerais.........................................................................................4-2
4.2 Sistemas..........................................................................................................4-3
(1) Sistema Eléctrico........................................................................................4-3
(a) Unidade de Potência..............................................................................4-3
(2) Sistema de Trituração.................................................................................4-3
(a) Triturador de Mandíbula.........................................................................4-3
(b) Pulverizadores de Supressão de Pó......................................................4-3
(3) Sistema de Transporte...............................................................................4-3
(a) Tremonha de Alimentação.....................................................................4-3
(b) Alimentador Vibratório...........................................................................4-3
(c) Transportador de Descarga...................................................................4-3
(d) Transportador de Derivação (Opcional).................................................4-4
(e) Separador Magnético (Opcional)...........................................................4-4
(4) Parte Inferior da Carroçaria de Lagarta Dupla...........................................4-4
(5) Passadiços de Manutenção.......................................................................4-4
(6) Chassis.......................................................................................................4-4
(7) Protecções..................................................................................................4-4
4.3 Elementos de Controlo e Visualização............................................................4-5
5 Transporte................................................................................................... 5-2
5.1 Parar a Máquina..............................................................................................5-2
5.2 Preparação para o Transporte........................................................................5-2
(1) Protecção do Triturador..............................................................................5-2
(2) Escada de Acesso......................................................................................5-4
(3) Dobrar o Transportador Principal...............................................................5-5
(4) Colocar o Transportador de Detritos na Posição de Transporte (Opcional).5-7
(5) Colocar o Transportador de Detritos Estendido na Posição de Transporte (Opcional)
5-9
(6) Abas de Extensão da Tremonha..............................................................5-13
5.3 Instalar a Unidade com Rodas Destacável (Opcional).................................5-15
(1) Retirar a Unidade com Rodas Destacável (Opcional)..............................5-18
5.4 Pronta para Transporte.................................................................................5-21
5.5 Antes do Transporte......................................................................................5-22
6 Instalação Inicial e Ajustes........................................................................ 6-2
6.1 Instalação Inicial .............................................................................................6-2

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2 Finlay J-1175
Índice

(1) Colocar as Abas de Extensão da Tremonha na Posição de Trabalho ......6-2


(2) Colocar o Transportador de Detritos na Posição de Trabalho (Opcional)..6-4
(3) Colocar o Transportador de Detritos Estendido na Posição de Trabalho (Opcional)
6-6
(4) Desdobrar o Transportador Principal..........................................................6-9
6.2 Voltar a Montar a Máquina............................................................................ 6-11
(1) Colocar a Escada de Acesso.................................................................... 6-11
(2) Protecção do Triturador............................................................................6-12
(3) Equipamento de Supressão de Pó...........................................................6-13
(4) Bomba de Água (Opção)..........................................................................6-14
6.3 Arranque e Rodagem Iniciais........................................................................6-15
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão.............................................. 7-2
7.1 Verificação Pré-funcionamento.......................................................................7-2
7.2 Arranque do Motor..........................................................................................7-3
7.3 Funcionamento da Máquina............................................................................7-4
(1) Modo de Máquina Manual..........................................................................7-5
(2) Modo Automático........................................................................................7-7
7.4 Definições de Aplicação..................................................................................7-9
7.5 Alimentador - Controlo da Velocidade........................................................... 7-11
7.6 Triturador - Controlo da Velocidade..............................................................7-12
7.7 Manobrar.......................................................................................................7-13
(1) Regulação do Tapete Utilizando o Conjunto Umbilical.............................7-15
(a) Botões do Controlo Umbilical...............................................................7-17
(2) Deslocação através do Conjunto de Controlo Remoto (Opção)..............7-18
(a) Disposição do Rádio-controlo à Distância e Sequências de Botões...7-20
(b) Desligar o Conjunto de Rádio-controlo:...............................................7-21
(c) Nível de Bateria no Conjunto...............................................................7-23
(d) Alterar a Frequência no Conjunto........................................................7-23
7.8 Parar a Máquina............................................................................................7-24
7.9 Triturador Bloqueado.....................................................................................7-26
(1) Inversão do Triturador..............................................................................7-27
(2) Procedimento para Desbloquear o Triturador..........................................7-29
8 Procedimentos de Funcionamento de Emergência................................ 8-2
8.1 Bloqueio e Sinalização....................................................................................8-2
(1) Antes de Efectuar Qualquer Trabalho na Máquina....................................8-2
(2) Após Efectuar Qualquer Trabalho na Máquina..........................................8-4
8.2 Paragem de Emergência................................................................................8-5
8.3 Reiniciar após Paragem de Emergência.........................................................8-6
9 Manutenção................................................................................................. 9-4
9.1 Segurança Antes e Durante a Manutenção....................................................9-4
9.2 Informações Gerais.........................................................................................9-6
(1) Motor a Gasóleo.........................................................................................9-6
(2) Triturador....................................................................................................9-6
(3) Alimentador................................................................................................9-7
9.3 Planos Gerais de Manutenção da Máquina....................................................9-8

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 3
Índice

(1) Plano de Manutenção Diária (10 Horas)....................................................9-8


(2) Plano de Manutenção Semanal (50 Horas).............................................9-10
(3) Plano de Manutenção Mensal (250 Horas).............................................. 9-11
(4) Plano de Manutenção Mensal (500 Horas)..............................................9-12
(5) Plano de Manutenção Mensal (1000 Horas)............................................9-13
(6) Plano de Manutenção a Cada 8 Meses (2000 Horas).............................9-14
9.4 Planos de Manutenção do Motor Tier 3........................................................9-15
(1) Manutenção do Motor de 10 Horas .........................................................9-15
(2) Manutenção do Motor de 50 Horas .........................................................9-15
(3) Manutenção do Motor de 250 Horas .......................................................9-15
(4) Manutenção do Motor de 500 Horas........................................................9-15
(5) Manutenção do Motor de 2000 Horas .....................................................9-15
9.5 Planos de Manutenção do Motor Tier 4........................................................9-16
(1) Pela Primeira Vez no Primeiro Arranque..................................................9-16
(2) Plano de Manutenção Diária....................................................................9-16
(3) Plano de Manutenção no Intervalo (50 Horas).........................................9-16
(4) Plano de Manutenção no Intervalo (250 Horas).......................................9-16
(5) Plano de Manutenção (Pela primeira vez após 500 Horas).....................9-17
(6) Plano de Manutenção no Intervalo (500 Horas).......................................9-17
(7) Plano de Manutenção no Intervalo (1000 Horas).....................................9-17
(8) Plano de Manutenção no Intervalo (2000 Horas).....................................9-17
(9) Plano de Manutenção no Intervalo (6000 Horas).....................................9-18
(10) Plano de Manutenção (Anualmente)........................................................9-18
(11) Plano de Manutenção (A cada 5 Anos)....................................................9-18
9.6 Plano de Lubrificação....................................................................................9-19
9.7 Lubrificantes Recomendados........................................................................9-20
(1) Lubrificantes Recomendados para a Caixa de Velocidades nas Lagartas.9-21
(2) Motor........................................................................................................9-21
(3) Alimentador Vibratório..............................................................................9-22
9.8 Manutenção Hidráulica.................................................................................9-23
(1) Visão Geral do Sistema Hidráulico...........................................................9-23
(a) Fluidos Hidráulicos...............................................................................9-23
(b) Depósito de Óleo, Tubos e Encaixes...................................................9-24
(2) Filtragem...................................................................................................9-25
(a) Filtro da Linha de Sucção....................................................................9-25
(b) Filtro da Linha de Retorno (Ref.ª: Figura 9.4)......................................9-25
(c) Filtro de Pressão..................................................................................9-26
(d) Respirador de Controlo de Condensação............................................9-27
(3) Mudar o Óleo e os Filtros Hidráulicos......................................................9-28
(a) Substituição dos Filtros de Retorno.....................................................9-28
(b) Substituição dos Filtros de Sucção......................................................9-29
(c) Substituição dos Filtros de Pressão.....................................................9-31
(d) Mudança do Óleo Hidráulico................................................................9-32
(e) Substituição do Respirador de Controlo de Condensação..................9-33
9.9 Manutenção do Transportador......................................................................9-34
(1) Afinação da Correia do Transportador Principal.......................................9-35

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 4 Finlay J-1175
Índice

(a)Deslocação da Correia do Transportador Principal.............................9-35


(b)Aperto da Correia do Transportador Principal.....................................9-36
(2) Afinação da Correia do Transportador de Detritos (Opcional).................9-37
(a) Deslocação da Correia do Transportador de Detritos..........................9-37
(b) Aperto da Correia do Transportador de Detritos (Opcional)................9-38
9.10 Manutenção do Alimentador Vibratório.........................................................9-39
(1) Mudança do Óleo da Caixa de Velocidades do Alimentador Vibratório...9-39
(a) Verificação do Nível de Óleo e Reabastecimento................................9-39
(b) Mudança do Óleo.................................................................................9-39
(2) Substituição da Rede do Alimentador......................................................9-40
9.11 Manutenção da Pré-separação.....................................................................9-42
(1) Substituição da Rede na Pré-separação (Opção)....................................9-42
9.12 Manutenção do Motor Tier 3.........................................................................9-43
(1) Substituição dos Filtros do Motor e do Óleo.............................................9-43
(a) Verificação do Óleo do Motor...............................................................9-43
(b) Mudança do Óleo do Motor.................................................................9-44
(c) Substituição do Filtro do Óleo do Motor...............................................9-44
(d) Substituição do Elemento do Filtro do Ar.............................................9-45
(2) Sistema de Combustível...........................................................................9-46
(a) Substituição do Filtro do Combustível.................................................9-46
(b) Separador de Água..............................................................................9-46
(c) Substituição do Filtro do Separador de Água......................................9-47
(3) Verificação do Nível do Líquido de Refrigeração do Motor......................9-48
9.13 Manutenção do Motor Tier 4.........................................................................9-49
(1) Visão Geral do Motor Tier 4......................................................................9-49
(2) Substituição dos Filtros do Motor e do Óleo.............................................9-51
(a) Verificação do Óleo do Motor...............................................................9-51
(b) Mudança do Óleo do Motor.................................................................9-52
(c) Ângulos máximos de inclinação durante o funcionamento..................9-53
(d) Mudança do Filtro do Óleo...................................................................9-54
(e) Substituição do Elemento do Filtro do Ar.............................................9-56
(3) Limpar o Filtro Centrífugo do Óleo...........................................................9-58
(4) Verificação do Nível do Líquido de Refrigeração do Motor......................9-62
(5) Sistema de Combustível...........................................................................9-64
(a) Substituição do Filtro do Combustível.................................................9-64
(b) Drenar o Separador de Água...............................................................9-65
(c) Substituição do Filtro do Separador de Água......................................9-66
(d) Purga do Sistema de Combustível......................................................9-67
(e) Reabastecimento do Depósito de Gasóleo.........................................9-68
9.14 Manutenção do Depósito de Ureia................................................................9-69
(1) Mudança do Filtro de Redução................................................................9-69
(2) Reabastecimento do Depósito de Ureia...................................................9-70
9.15 Manutenção das Lagartas.............................................................................9-72
(1) Mudar o Óleo da Caixa de Velocidades nas Lagartas.............................9-73
(2) Afinação das Lagartas..............................................................................9-75
(a) Para Libertar a Tensão nas Lagartas...................................................9-75

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5
Índice

(b) Para Aumentar a Tensão nas Lagartas................................................9-76


9.16 Manutenção do Triturador.............................................................................9-77
(1) Ajustar as Configurações da Mandíbula...................................................9-77
(2) Placa de Desvio da Barra de Reforço (Opção)........................................9-79
9.17 Tensão da Correia em V................................................................................9-81
9.18 Manutenção Eléctrica....................................................................................9-83
(1) Antes da Soldadura..................................................................................9-83
(2) Retirar e Instalar a Bateria de Forma Segura...........................................9-85
9.19 Manutenção do Cilindro Hidráulico...............................................................9-88
10 Resolução de Problemas......................................................................... 10-2
10.1 Informações Gerais Sobre o Motor...............................................................10-2
(1) Selecção de Idioma..................................................................................10-2
(2) Visualizar as Informações sobre o Motor.................................................10-2
(3) Informações Sobre o Motor......................................................................10-4
10.2 Visão Geral dos Códigos de Diagnóstico......................................................10-5
10.3 Visualização dos Códigos Tier 3 e Tier 4 FMI e SPN....................................10-6
10.4 Códigos de Falha do Motor Tier 3.................................................................10-8
10.5 Códigos de Falha do Motor Tier 4...............................................................10-10
(1) FMI e SPN Explicados............................................................................10-10
(2) Códigos de Falha do Motor.................................................................... 10-11
10.6 Códigos de Falha da Máquina Tier 4..........................................................10-16
10.7 Indicação/Falhas de Ureia (Apenas Tier 4).................................................10-17
(1) Estado do Indicador para a Condição de Ureia......................................10-18
(2) Indicação/Falhas Relacionadas com o RCS..........................................10-19
(3) Estado do Indicador para a Condição do RCS.......................................10-20
Anexos........................................................................................................11-1
Anexo A – Declaração de Conformidade CE............................................A-1
Anexo B – Garantia.....................................................................................B-1
Anexo C – Esquemas.................................................................................C-1
(1) Tier 3 – Esquemas Elétricos...................................................................... C-3
(2) Tier 4 – Esquemas Elétricos...................................................................... C-4
(3) Tier 3 – Esquemas Hidráulicos.................................................................. C-6
(4) Tier 4 – Esquemas Hidráulicos.................................................................. C-8

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 6 Finlay J-1175
Introdução 1

Índice
1 Introdução................................................................................................... 1-2
1.1 Notas relativas ao Manual de Operações.......................................................1-2
(1) Equipamento Opcional...............................................................................1-2
1.2 Informação de Segurança...............................................................................1-3
(1) Símbolo de Aviso de Segurança.................................................................1-3
(2) Sistema de Classificação de Perigo ANSI..................................................1-3
(3) Avisos da Proposta 65 da Califórnia...........................................................1-3
1.3 Utilização Prevista...........................................................................................1-4
1.4 Utilização Proibida...........................................................................................1-4
1.5 Declaração de Conformidade.........................................................................1-4
1.6 Direitos de Autor..............................................................................................1-4

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 1-1
1 Introdução

1 Introdução

1.1 Notas relativas ao Manual de Operações


Este manual de operações contém informações importantes sobre como operar a máquina de forma
correcta e segura. Leia este manual cuidadosamente para saber como utilizar a sua máquina. Se não
o fizer, poderá provocar ferimentos pessoais ou danificar o equipamento. Considere este manual parte
integrante da sua máquina. Mantenha-o sempre com a máquina.
A barra de procedimento que se segue indica o início de um procedimento. Quaisquer avisos de segurança
relacionados com o procedimento serão realçados antes do mesmo.

PROCEDIMENTO
Quaisquer resultados de um passo no procedimento serão indicados a itálico abaixo desse passo. O final de
um procedimento é indicado por uma linha sob o último passo ou sob a última imagem num procedimento.
Respeite todas as normas e recomendações de segurança aplicáveis do manual, conforme adequado, à
sua máquina e às situações/condições existentes no momento.
As leis e normas de segurança locais e nacionais devem ser sempre respeitadas para evitar possíveis
perigos para indivíduos ou propriedade, resultantes de acidentes ou exposição prejudicial.
Quando fornecida apenas como uma máquina básica (com ou sem extras opcionais, como, por exemplo,
elementos da transmissão, etc.), a máquina destina-se a ser integrada numa máquina de processamento
completa que NÃO foi concebida e/ou construída pela Terex. Nestas circunstâncias, ou quando fornecida
como uma máquina de substituição, a Terex NÃO se responsabilizará por tratar problemas ambientais e/
ou medidas de protecção de segurança e saúde para a instalação da máquina na sua totalidade e NÃO
assumirá qualquer responsabilidade quanto à garantia de conformidade com quaisquer regulamentos e/
ou requisitos estatutários que possam ser aplicáveis, excepto se especificamente incluído no contrato de
venda.
INFORMAÇÕES E CONSELHOS
Terex® MPE
Drumquin Road
Omagh
Co. Tyrone
Irlanda do Norte
BT78 5PN
Telefone: +44 (0) 2882 418700, (Vendas) 243487, (Técnico) 418888
Unidades
Neste Manual de Operações, os valores entre parêntesis ( ) após a unidade de medida métrica são
conversões aproximadas das medições métricas reais do item em causa para a unidade de medida imperial.

(1) Equipamento Opcional


As máquinas da Terex podem incluir equipamento opcional e/ou características especiais adicionais à
especificação padrão. Estas podem afectar as informações fornecidas neste manual de operações.
Consulte nos anexos deste manual de operações qualquer adenda que se relacione com equipamento
adicional ou com variações das especificações padrão. Tome nota de qualquer variação relativamente
aos procedimentos padrão e/ou às especificações dos componentes.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 1-2 Finlay J-1175
Introdução 1

1.2 Informação de Segurança

(1) Símbolo de Aviso de Segurança

Juntamente com o texto que o segue, este símbolo de aviso de segurança é utilizado como um "sistema
de aviso de segurança" nestas instruções de funcionamento. Este símbolo de aviso de segurança indica
um risco de ferimentos pessoais. Respeite todas as instruções que surgem após este símbolo de aviso
de segurança de forma a evitar ferimentos ou acidentes fatais.

(2) Sistema de Classificação de Perigo ANSI


É utilizado um sistema de classificação de vários níveis de perigo para o alertar para potenciais perigos
de ferimentos pessoais. As palavras de sinalização utilizadas em conjunto com o símbolo de alerta de
segurança indicam um nível específico de gravidade do potencial perigo. As palavras de sinalização
utilizadas sem o símbolo de alerta de segurança referem-se apenas a danos materiais e protecção. Todos
estes são utilizados para chamar a atenção ao longo deste manual, sendo também utilizados em etiquetas
e decalques de tipo ANSI afixados na máquina.

nn PERIGO
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. O
símbolo de alerta de segurança tem de ser apresentado com esta classificação de perigo.

nn ATENÇÃO
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. O
símbolo de alerta de segurança tem de ser apresentado com esta classificação de perigo.

nn CUIDADO
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá provocar ferimentos ligeiros ou moderados.
O símbolo de alerta de segurança tem de ser apresentado com esta classificação de perigo.

AVISO
Indica uma mensagem relacionada com danos materiais. O símbolo de alerta de segurança não é
apresentado com esta classificação de perigo.

Todos os perigos associados a cada procedimento serão listados antes de cada procedimento, conforme
descrito em cima.

(3) Avisos da Proposta 65 da Califórnia


Os terminais e pólos da bateria e os acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
químicos reconhecidos pelo Estado da Califórnia como causadores de cancro e prejudiciais para a
reprodução. LAVE BEM AS MÃOS APÓS O MANUSEAMENTO.
Os gases do escape de motores a gasóleo e alguns dos seus constituintes são reconhecidos pelo Estado
da Califórnia como causadores de cancro, defeitos de nascença e prejudiciais para a reprodução.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 1-3
1 Introdução

1.3 Utilização Prevista


Este produto e os respectivos acessórios aprovados foram concebidos para serem utilizados
em aplicações de processamento de materiais, como trituração e separação. A conformidade
com as instruções de funcionamento, o desempenho do trabalho de manutenção, conforme
especificado, e o cumprimento dos intervalos de manutenção são todos aspectos de utilização
adequada. É proibido utilizar este produto de qualquer outra forma que não corresponda ao tipo
de utilização para a qual foi concebido.

1.4 Utilização Proibida


Utilizar a máquina fora do seu âmbito de aplicações recomendado ou para qualquer utilização
que não a prevista resultará numa perda de qualquer garantia. O fabricante ou fornecedor não
pode ser responsabilizado por quaisquer danos ou ferimentos resultantes de tal má utilização.
É proibido utilizar este produto de qualquer outra forma que não corresponda ao tipo de utilização
prevista. O fabricante não se responsabilizará por quaisquer danos resultantes de tal utilização.

1.5 Declaração de Conformidade


Esta máquina encontra-se em conformidade com as disposições da Directiva de Máquinas do
Conselho Europeu 06/42/CE, juntamente com as normas harmonizadas EN e com as normas
e especificações nacionais BS.
Aplica-se um certificado de Declaração de Incorporação a cada máquina.

1.6 Direitos de Autor


Os direitos de autor deste manual de operações são reservados à Terex® MPE.
Este manual de operações contém informações e desenhos técnicos que não podem ser copiados,
distribuídos, alterados, armazenados em suportes electrónicos, revelados a terceiros ou utilizados
para efeitos de concorrência, quer parcialmente ou na sua totalidade.
Os direitos de autor permitem alterar o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
Copyright 2011.
Terex® MPE
Drumquin Road
Omagh
Co. Tyrone
Irlanda do Norte
BT78 5PN
Telefone: +44 (0) 2882 418700, (Vendas) 243487, (Técnico) 418888
Para encomendar cópias adicionais, contacte o seu distribuidor Terex local.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 1-4 Finlay J-1175
Segurança 2

Índice
2 Segurança................................................................................................... 2-2
2.1 Segurança Geral.............................................................................................2-2
(1) Símbolo de Aviso de Segurança.................................................................2-2
(2) Sistema de Classificação de Perigo ANSI..................................................2-2
(3) Descrição de Símbolos de Segurança.......................................................2-3
2.2 Posições dos Sinais de Segurança na Máquina.............................................2-8
2.3 Segurança Pessoal.......................................................................................2-21
(1) Equipamento de Protecção Individual......................................................2-21
2.4 Segurança na Área de Trabalho...................................................................2-21
(1) Directrizes Gerais na Área de Trabalho...................................................2-21
(2) Etiquetas e Avisos de Segurança.............................................................2-21
(a) Modificações........................................................................................2-22
(3) Segurança no Transporte.........................................................................2-22
(4) Segurança no Funcionamento.................................................................2-23
(5) Segurança Hidráulica e Pneumática........................................................2-24
(6) Segurança Eléctrica.................................................................................2-24
(7) Segurança na Manutenção......................................................................2-25
(a) Manutenção e Reparações durante a Operação; Eliminação de Peças e
Consumíveis........................................................................................2-25
(8) Gás, Poeira, Vapor, Fumo........................................................................2-27
(9) Substâncias Perigosas.............................................................................2-27
(10) Níveis de Ruído........................................................................................2-27
2.5 Localizações das Paragens de Emergência.................................................2-28

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-1
2 Segurança

2 Segurança
Esta secção de segurança abrange várias situações de perigo (mas não se limita necessariamente às
descritas), que podem ou não aplicar-se a qualquer instalação específica da máquina. São apresentadas
para orientação geral, para apoiar o operador a configurar e manter um regime adequado de protecção
da saúde e segurança. Se a máquina for fornecida para ser integrada numa máquina/equipamento
concebidos, fornecidos e localizados por terceiros, a Terex não pode ter noção de perigos particulares
que podem estar presentes ou que podem ocorrer e, por isso, não aceita qualquer responsabilidade por
tratar ou resolver estes problemas.

2.1 Segurança Geral


Os sinais e designações seguintes são utilizados neste manual para designar instruções de especial
importância.

(1) Símbolo de Aviso de Segurança

Juntamente com o texto que o segue, este símbolo de aviso de segurança é utilizado como um "sistema
de aviso de segurança" nestas instruções de funcionamento. Este símbolo de aviso de segurança indica
um risco de ferimentos pessoais. Respeite todas as instruções que surgem após este símbolo de aviso
de segurança de forma a evitar ferimentos ou acidentes fatais.

(2) Sistema de Classificação de Perigo ANSI


É utilizado um sistema de classificação de vários níveis de perigo para o alertar para potenciais perigos
de ferimentos pessoais. As palavras de sinalização utilizadas em conjunto com o símbolo de alerta de
segurança indicam um nível específico de gravidade do potencial perigo. As palavras de sinalização
utilizadas sem o símbolo de alerta de segurança referem-se apenas a danos materiais e protecção. Todos
estes são utilizados para chamar a atenção ao longo deste manual, sendo também utilizados em etiquetas
e decalques de tipo ANSI afixados na máquina.

nn PERIGO
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. O
símbolo de alerta de segurança tem de ser apresentado com esta classificação de perigo.

nn ATENÇÃO
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. O
símbolo de alerta de segurança tem de ser apresentado com esta classificação de perigo.

nn CUIDADO
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá provocar ferimentos ligeiros ou moderados.
O símbolo de alerta de segurança tem de ser apresentado com esta classificação de perigo.

AVISO
Indica uma mensagem relacionada com danos materiais. O símbolo de alerta de segurança não é
apresentado com esta classificação de perigo.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-2 Finlay J-1175
Segurança 2

(3) Descrição de Símbolos de Segurança

Table 2.1 - Descrição de Símbolos de Segurança


Símbolo Descrição
Perigo de electrocussão
Choque eléctrico/electrocussão do transportador no contacto da linha
eléctrica.

Mantenha distâncias suficientes das linhas eléctricas.

Perigo de emaranhamento
Emaranhamento no accionamento da correia ou no transportador.

Perigo de emaranhamento
Emaranhamento do braço no accionamento da correia.

Mantenha-se afastado do transportador.

Instale tampas e protecções antes do funcionamento.

Desligue a máquina e remova a chave.

Bloqueie a máquina.

Leia e compreenda o manual de operações antes de utilizar o


equipamento.

Perigo de penetração
Penetração de fluido a alta pressão na pele.

Utilize cartão ou madeira para verificar a existência de fugas.

Perigo de esmagamento
Pé esmagado pela perna de apoio.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-3
2 Segurança

Símbolo Descrição
Mantenha-se afastado de macacos e pernas de apoio.

Perigo de queda de material


Atingido por materiais projectados ou em queda.

Afaste-se da tremonha durante o funcionamento.

Perigo de queda
Queda de alturas.

Não suba para a máquina.

Utilize dispositivos de elevação para pessoal para chegar a locais


elevados.

Verifique a pressão dos pneus antes do transporte.

Verifique o binário de aperto das porcas das rodas. Volte a verificar o


binário de aperto das porcas das rodas a cada 200 km (150 milhas).

Ligue e verifique o sistema de travagem.

Perigo de esmagamento
Esmagamento de dedos ou da mão. Força aplicada numa direcção.

Mantenhas as mãos afastadas das aberturas.

Emaranhamento das mãos na polia/guincho

Mantenhas as mãos afastadas dos componentes em movimento.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-4 Finlay J-1175
Segurança 2

Símbolo Descrição
Perigo de electrocussão
Choque eléctrico/electrocussão.

Perigo para a audição


Perda ou degradação da audição.

Utilize equipamento de protecção auditiva individual.

Perigo de explosão
Explosão durante uma operação ou procedimento de intervenção
técnica.

Perigo de queimaduras
Queimaduras causadas por material corrosivo.

Mantenha chamas abertas afastadas.

Paragem de Emergência
Prima para accionar, rode para repor.

Perigo de Projecção de Material


Rosto atingido por objectos projectados.

Utilize equipamento de protecção ocular individual.

Perigo de Esmagamento
Esmagamento devido a impacto superior.

Afaste-se de transportadores em movimento.

Proibido a pessoas não autorizadas.

Perigo de Projecção de Material


Atingido por material projectado.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-5
2 Segurança

Símbolo Descrição
Não permaneça parado na plataforma enquanto a máquina estiver em
funcionamento.

Não permaneça parado na máquina durante o seu funcionamento.

Perigo de Inalação
Inalação de poeiras ou fumos venenosos/tóxicos.

Utilize equipamento de supressão de pó (pulverizador de água) ou de


recolha de pó (filtro) durante o funcionamento deste equipamento.

Utilize equipamento de protecção respiratória individual.

Perigo de Corte
O contacto com cantos afiados no tambor do cilindro irá resultar em
ferimentos graves ou morte.

Mantenha-se afastado de cantos afiados no tambor do cilindro.

Perigo de Esmagamento
Esmagamento devido a atropelamento da máquina de lagartas.

Mantenha-se afastado da máquina de lagartas.

Perigo de Esmagamento
Esmagamento devido a atropelamento da máquina de rodas.

Mantenha-se afastado da máquina de rodas.

Perigo de Explosão
Explosão da bateria.

Afaste as faíscas da soldadura da área da bateria.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-6 Finlay J-1175
Segurança 2

Símbolo Descrição
Perigo de Queimaduras
Queimaduras provocadas por líquidos ou superfícies quentes.

Mantenha-se afastado de líquidos ou superfícies quentes.

Perigo de Impacto
Impacto da porta accionada por mola.

Mantenha-se afastado da porta accionada por mola durante a sua


abertura.

Perigo de Magnetismo
Campos magnéticos podem prejudicar o funcionamento de pacemakers
se estes se encontrarem num espaço de 3 metros junto do íman
e podem resultar em ferimentos graves ou morte do utilizador do
pacemaker.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-7
2 Segurança

2.2 Posições dos Sinais de Segurança na Máquina


A tabela 2.2 apresenta os sinais de segurança que se encontram nesta máquina. O número do
item indica a posição do sinal de segurança na máquina, Ref.ª: Figura 2.1 a Figura 2.4.

Table 2.2 - Sinais de Segurança


Assinatura
Item ISO ANSI
1

0 to 50 kv 10 ft (3 m)
50 to 200 kv 15 ft (4.6 m)
200 to 350 kv 20 ft (6.1 m)
350 to 500 kv 25 ft (7.6 m)
500 to 750 kv 35 ft (10.7 m)
750 to 1000 kv 45 ft (13.7 m)

1500- IO

1502- IO

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-8 Finlay J-1175
Segurança 2

Assinatura
Item ISO ANSI
3

1504- IO

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-9
2 Segurança

Assinatura
Item ISO ANSI
6

1506- IO

1507- IO

1508- IO

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-10 Finlay J-1175
Segurança 2

Assinatura
Item ISO ANSI
9

10

11

1524- IO

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-11
2 Segurança

Assinatura
Item ISO ANSI
12

13

1514- IO

14

1513- IO

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-12 Finlay J-1175
Segurança 2

Assinatura
Item ISO ANSI
15

16

17

1515- IO

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-13
2 Segurança

Assinatura
Item ISO ANSI
18

19

20

1518- IO

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-14 Finlay J-1175
Segurança 2

Assinatura
Item ISO ANSI
21

22

1520 - IO

23

2
1

1523- IO

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-15
2 Segurança

Assinatura
Item ISO ANSI
24

25

2
1

1522- IO

26

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-16 Finlay J-1175
Segurança 2

Assinatura
Item ISO ANSI
27

1530- IO

28

1531- IO

29

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-17
2 Segurança

Assinatura
Item ISO ANSI
30

1533- IO

31

As Figuras 2.1 e 2.2 apresentam as posições destes sinais de segurança na máquina.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-18 Finlay J-1175
Segurança 2

2
15

1
14
18
8
4

11
1
14
5,3

Figure 2.1 - Posições dos Sinais de Segurança do Lado Direito

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-19
2 Segurança

3,5
14
1
11
3
4

11
8,18

4
11

14
12

1
10
7,9

Figure 2.2 - Posições dos Sinais de Segurança do Lado Esquerdo

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-20 Finlay J-1175
Segurança 2

2.3 Segurança Pessoal


Antes de utilizar a máquina, informe-se junto da autoridade apropriada e cumpra todas as normas
legais e outras que se possam aplicar à localização prevista da máquina. Os operadores deverão
ter formação relativamente à utilização correcta e segura de todo o equipamento.
Antes de iniciar a operação, o(s) operador(es) deve(m):
• Ter recebido formação específica e adequada relativamente à tarefa a realizar.
• Ter lido e compreendido o manual de operações e os Sinais de Segurança neste manual e à
volta da(s) máquina(s).
• Conhecer a localização e funcionamento dos controlos e funcionalidades de segurança, tais
como os botões de paragem de emergência e as protecções de segurança.
• Estar atento(s) a todas as peças móveis da máquina.
Qualquer tarefa na e/ou com a máquina apenas deverá ser executada por funcionários qualificados,
fiáveis e autorizados. Os limites de idade estatutários deverão ser sempre respeitados.
Os trabalhos no equipamento e sistema eléctrico da máquina apenas devem ser efectuados por um
electricista qualificado ou por outro pessoal com a devida formação sob supervisão e orientação
de um electricista qualificado e em conformidade com as normas e regras de engenharia eléctrica.
As tarefas levadas a cabo no sistema hidráulico apenas devem ser executadas por funcionários
que possuam os conhecimentos e a experiência necessários para efectuar esse tipo de tarefas.

(1) Equipamento de Protecção Individual


Sempre que possível, aguarde até que as máquinas se encontrem desligadas antes de trabalhar
próximo de motores ou maquinaria. Se tal não for possível, lembre-se de manter as ferramentas,
equipamento de teste e todas as partes do corpo longe das peças em movimento. Roupa solta
ou larga poderá ficar presa na maquinaria em funcionamento.
Por razões de segurança, o cabelo longo deve estar preso, o vestuário deve ser usado justo ao
corpo e não deverá ser utilizada bijutaria, como, por exemplo, anéis. Podem ocorrer ferimentos
se a sua roupa ficar presa na maquinaria ou se os anéis forem apanhados pelas peças em
movimento.
Use sempre vestuário de protecção (aprovação EN/ANSI) justo e adequado.
O equipamento de protecção inclui: capacete, óculos de segurança, protectores auditivos, máscara
anti-poeira, fato-macaco justo, botas de biqueira de aço e colete de elevada visibilidade.

2.4 Segurança na Área de Trabalho

(1) Directrizes Gerais na Área de Trabalho


As protecções existentes foram projectadas e fabricadas para garantir, na medida do possível,
que o equipamento e a máquina onde se encontram montadas funcionem de forma segura e
sem riscos para a integridade física do utilizador, quando utilizadas correctamente. No entanto,
não é possível garantir que as protecções fornecidas cumprem os requisitos exigidos por alguns
fiscais, pelo que qualquer protecção adicional e/ou modificação das já existentes, que poderá
ser necessária por qualquer razão, serão contabilizadas à parte do contrato celebrado.

(2) Etiquetas e Avisos de Segurança


Pode ferir-se se não cumprir as instruções de segurança indicadas nos sinais de aviso. Cumpra
todas as instruções e avisos de segurança colocados no equipamento.
Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012
Finlay J-1175 Página 2-21
2 Segurança
Certifique-se de que as instruções e avisos de segurança colocados no equipamento se encontram
sempre completos e perfeitamente legíveis. Mantenha os avisos e as etiquetas de instrução
limpos e actualizados.
Substitua as etiquetas ilegíveis ou em falta por novas antes de utilizar a maquinaria. Certifique-
se de que as peças sobressalentes estão acompanhadas das etiquetas de aviso ou instrução
necessárias.

(a) Modificações
Nunca efectue modificações, adições ou conversões que possam afectar a segurança sem a
aprovação do fornecedor.
Na eventualidade de modificações de segurança relevantes ou alterações no comportamento
da maquinaria durante a sua utilização, deverá desligar e bloquear a máquina imediatamente,
alertando as autoridades/pessoas competentes para esse facto.

(3) Segurança no Transporte


Antes de transportar a máquina, respeite a posição de transporte, a velocidade admissível e o
itinerário indicados. Utilize apenas meios de transporte apropriados e equipamento de elevação
de capacidade adequada. Informe-se sobre a altura total para evitar entrar em contacto com
obstruções suspensas, tais como pontes, linhas eléctricas, etc.
As preparações para deslocar o equipamento através de um camião articulado deverão ser
supervisionadas por duas pessoas, no mínimo. Certifique-se de que as pessoas que transportam
a máquina cumprem todos os procedimentos e avisos de segurança.
Antes de transportar em vias públicas, certifique-se de que a máquina está bem segura, sem
materiais soltos no interior ou sobre a máquina. Cumpra sempre as normas de trânsito aplicáveis
e, se necessário, assegure-se antecipadamente de que a máquina se encontra num estado
compatível com estas normas.
É necessário muito cuidado ao transportar maquinaria no local. Terreno mole ou irregular poderá
causar acidentes. Em terreno inclinado, deve adaptar a velocidade de transporte às condições
do terreno. Nunca coloque uma mudança mais baixa quando estiver a descer um declive. Altere
sempre a mudança antes de chegar a um declive.
Em máquina com rodas:
Certifique-se de que as porcas das rodas são apertadas entre 69 a 76 kg.m (500 a 550 ft.lb)
antes de efectuar o transporte.
Verifique os pneus quanto a:
• pressão correcta
• cortes ou saliências
• pregos ou picos
• desgaste irregular ou excessivo
• tampas das válvulas em falta
Verifique as rodas quanto a:
• jantes danificadas
• parafusos ou porcas das rodas soltos ou em falta
• desalinhamento óbvio
Mande reparar os cortes ou furos por pessoal autorizado antes de encher com ar. Tenha em
atenção que um pneu com pressão excessiva pode explodir e causar ferimentos graves ou morte.
03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações
Página 2-22 Finlay J-1175
Segurança 2

(4) Segurança no Funcionamento


Antes de tentar utilizar a máquina, DEVE ler, compreender e respeitar os conteúdos deste manual.
E também qualquer outro manual relevante de outro equipamento incorporado na máquina, como,
por exemplo, o manual do motor.
É salientado que todos os aspectos da segurança devem ser verificados antes de ligar a
maquinaria.
NUNCA abandone a máquina quando esta se encontrar em funcionamento.
Certifique-se de que compreende totalmente os procedimentos de funcionamento da máquina
antes de tentar arrancar a mesma.
Tome as precauções necessárias para garantir que a máquina é utilizada apenas num estado
seguro e fiável.
Opere a máquina apenas para o fim para o qual foi concebida e apenas quando todos os
dispositivos de resguardo, protecção e segurança, equipamento de encerramento de emergência,
elementos de isolamento sonoro e escapes se encontrarem correctamente posicionados e
completamente operacionais.
Antes de ligar o motor, certifique-se de que é seguro fazê-lo. Evite a ligação e paragem frequentes
do triturador, pois será prejudicial.
NÃO permita a acumulação de material sólido ou poeira em qualquer parte da máquina. Na
eventualidade de bloqueio do material, avaria ou dificuldade de funcionamento, deverá desligar
e bloquear imediatamente a máquina. Todas as avarias deverão ser corrigidas imediatamente.
Pontos de prisão em máquinas em movimento podem causar ferimentos graves ou mesmo morte.
Não se aproxime de uma máquina sem supervisão. Os seus braços poderão ser puxados e
amputados. Desligue e bloqueie a máquina antes de remover qualquer dispositivo de segurança
ou protecção.
Nunca trabalhe ou permaneça debaixo de maquinaria ou acessórios quando estes são elevados
ou baixados. Nunca trabalhe ou permaneça debaixo de maquinaria enquanto esta estiver a ser
carregada e/ou a descarregar materiais.
Siga procedimentos de utilização seguros. Opere os controlos da máquina com suavidade. Evite
paragens, arranques ou mudanças de direcção bruscos. Utilize apenas botões de paragem de
emergência ou linhas de paragem de emergência (se instaladas) em situações de paragem de
emergência ou durante exercícios de segurança.
As protecções do rolete da roda-livre de retorno devem ser verificadas quanto a desgaste/
danos durante a manutenção de rotina. O intervalo entre a protecção e o rolete da roda-livre
não deve exceder os 6 mm. Entre em contacto com o seu distribuidor Terex local para obter uma
substituição aprovada.
VERIFIQUE com frequência a estabilidade da máquina. O chassis NÃO DEVE ter vibração
indevida durante o funcionamento.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-23
2 Segurança

(5) Segurança Hidráulica e Pneumática


Os trabalhos em sistemas hidráulicos e pneumáticos devem ser realizados apenas por pessoas
com experiência e com conhecimento dos mesmos.
Desligue a máquina e isole a fonte de alimentação antes de desligar ou remover qualquer tubo,
tampão do filtro, filtro ou encaixe hidráulico. Despressurize todas as secções do sistema e
tubos de pressão (sistema hidráulico, sistema de ar comprimido) a serem removidos, de acordo
com as instruções específicas para a unidade em causa, antes de realizar quaisquer trabalhos
de reparação. Utilize sempre um pedaço de cartão para detectar fugas. Não utilize as mãos.
O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves. Se o fluido
penetrar na pele, deverá ser retirado cirurgicamente, porque poderá provocar gangrena. Procure
ajuda médica imediatamente.
Verifique todas as linhas, mangueiras e ligações roscadas regularmente quanto a fugas ou danos.
O óleo derramado poderá provocar ferimentos e incêndios. Efectue as reparações necessárias
imediatamente.
As linhas hidráulicas e de ar comprimido têm de ser colocadas e instaladas correctamente.
Certifique-se de que nenhuma das tubagens é trocada. Os acessórios, comprimentos e qualidade
das mangueiras deverão respeitar os requisitos técnicos.
Ao efectuar uma intervenção técnica nos componentes hidráulicos, mantenha sempre uma
limpeza máxima.

(6) Segurança Eléctrica


Os trabalhos no equipamento ou sistema eléctrico devem ser efectuados por um electricista
qualificado e especializado ou por pessoal devidamente instruído e sob supervisão e controlo
de um electricista certificado e de acordo com as regras de engenharia eléctrica.
Utilize apenas fusíveis originais com a classificação de corrente especificada. Desligue
imediatamente a máquina se ocorrer alguma avaria no sistema eléctrico.
As máquinas com equipamento eléctrico de alta tensão devem ser adequadamente ligadas à
terra por um electricista qualificado, antes de se activar o interruptor do isolador principal.
Quando utilizar a máquina, mantenha uma distância segura de quaisquer cabos eléctricos
suspensos. Se a tarefa tiver de ser executada próximo de cabos suspensos, o equipamento
de trabalho deverá ser mantido bem longe desse local. Verifique as distâncias de segurança
indicadas.
Se a máquina entrar em contacto com um cabo eléctrico:
• Avise o pessoal para não se aproximar ou tocar na máquina.
• Desenergize o cabo eléctrico.
Se tal for especificado nos regulamentos, deve ser desligada a alimentação das máquinas e de
peças das máquinas onde serão efectuados os trabalhos de inspecção, manutenção e reparação.
Antes de iniciar quaisquer trabalhos, verifique as peças desenergizadas quanto à presença de
corrente e ligue-as à terra ou submeta-as a curto-circuito, para além de isolar as peças e os
elementos activos adjacentes.
O equipamento eléctrico da máquina deve ser inspeccionado e verificado regularmente.
Imperfeições como juntas soltas ou cabos queimados ou danificados deverão ser corrigidas
imediatamente.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-24 Finlay J-1175
Segurança 2

Os trabalhos a realizar em peças e elementos activos deverão ser executados na presença


de uma segunda pessoa, a qual poderá cortar a corrente em caso de perigo, accionando o
interruptor de corte de emergência ou o interruptor de alimentação principal. Proteja a área de
trabalho com uma corrente de segurança vermelha e branca e um sinal de aviso. Utilize apenas
ferramentas isoladas.
Antes de iniciar o trabalho em conjuntos de alta tensão e após cortar a alimentação, o cabo
do alimentador tem de ser ligado à terra e os componentes, como condensadores, têm de ser
submetidos a curto-circuito com uma haste de ligação à terra.
As máquinas de lagartas são ligadas a massa negativa. Respeite sempre a polaridade correcta.
Desligue sempre os cabos da bateria antes de executar qualquer tarefa de manutenção no
sistema eléctrico.
A bateria contém ácido sulfúrico, um electrólito que pode causar queimaduras graves e produzir
gases explosivos. Utilize equipamento de protecção individual e evite o contacto com a pele,
olhos ou vestuário.

(7) Segurança na Manutenção


Tente compreender o procedimento de intervenção técnica antes de efectuar a tarefa. Mantenha a
área de trabalho limpa e seca. Nunca lubrifique, limpe, efectue intervenções técnicas ou ajuste a
máquina quando esta se encontrar em movimento. Mantenha as mãos, pés e vestuário afastados
de peças de accionamento eléctrico e pontos de prisão em funcionamento. Desligue a máquina
da corrente e utilize os comandos para aliviar a pressão. Pare o motor, efectue o procedimento
de bloqueio e sinalização e deixe a máquina arrefecer antes de efectuar qualquer manutenção.
Mantenha todos os componentes em boas condições. Certifique-se de que todos os componentes
estão correctamente instalados. Efectue as reparações necessárias imediatamente. Substitua
peças gastas e partidas. Retire qualquer acumulação de massa lubrificante, óleo ou resíduos.
Desligue o cabo de massa da bateria antes de efectuar ajustes nos sistemas eléctricos ou antes
de efectuar trabalhos de soldadura na maquinaria. Para executar trabalhos de manutenção,
são absolutamente indispensáveis as ferramentas e equipamento de oficina adaptados à tarefa
a realizar.

(a) Manutenção e Reparações durante a Operação; Eliminação de Peças e


Consumíveis
Cumpra as afinações, manutenções e intervalos definidos nestas instruções de funcionamento,
excepto quando:
• uma buzina/luz/medidor de aviso ou um indicador chamem a atenção para a necessidade de
uma acção imediata;
• condições adversas exigirem intervenções técnicas mais frequentes.
Respeite as informações relativas à substituição de peças e equipamento. Estas actividades
apenas deverão ser executadas por funcionários qualificados.
Quando a máquina se encontrar completamente desligada para serem executadas tarefas de
manutenção e reparação, devem ser tomadas todas as precauções contra o arranque acidental,
nomeadamente:
• desligar o motor e retirar o interruptor/chave da ignição ou isolar a alimentação eléctrica,
conforme aplicável;
• implementar o procedimento de bloqueio;
• colocar sinais de aviso na maquinaria nas posições adequadas.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-25
2 Segurança

As tarefas de manutenção e reparação apenas deverão ser executadas se a máquina portátil/


móvel se encontrar posicionada numa superfície estável e nivelada e se tiver sido bloqueada de
modo a evitar qualquer movimento ou deformação acidental.
Nunca permita que funcionários sem a qualificação ou formação adequada tentem retirar ou
substituir qualquer peça da máquina, ou que alguém tente retirar componentes de grande
envergadura ou peso sem utilizar equipamento de elevação adequado.
Para evitar riscos de acidentes, as peças individuais e grandes conjuntos que devam ser
deslocados para efeitos de substituição deverão ser cuidadosamente colocados e fixos no auxiliar
para elevação. Utilize apenas equipamento de elevação tecnicamente adequado. Nunca trabalhe
ou permaneça por baixo de cargas suspensas.
Mantenha-se afastado de pontos de descarga do transportador de empilhamento e tremonhas
de alimentação, onde se verifica o risco de graves ferimentos ou morte devido ao carregamento
e remoção de material.
A queda de e/ou para uma máquina Terex poderá provocar ferimentos ou mesmo a morte. Não
suba para a máquina enquanto esta estiver em funcionamento. Nunca utilize peças da máquina
como apoio para subir.
Tenha atenção a equipamento de carregamento e de transporte em movimento nas proximidades
da máquina.
Para efectuar tarefas de montagem em zonas aéreas, deverá utilizar escadas e plataformas de
trabalho especialmente concebidas para o efeito. Utilize sempre os passadiços/plataformas
fornecidos ou uma plataforma segura e estável aprovada pelas autoridades regionais de
segurança. Não utilize quaisquer estruturas não autorizadas.
Utilize sempre um arnês de segurança de aprovação EN/ANSI quando for necessário aceder
a pontos que se encontrem 2 m (7 ft.) ou mais acima do nível do chão. Mantenha todos os
manípulos, degraus, corrimões, plataformas, patamares e escadas livres de sujidade, óleo, neve
e gelo.
A fixação de cargas e o fornecimento de instruções aos operadores de gruas deverão ser confiados
apenas a pessoas com experiência. O elemento que fornecer instruções terá de permanecer
dentro do campo de visão e audição do operador.
Após a limpeza, examine todas as linhas de combustível, lubrificante e fluido hidráulico quanto
a fugas, ligações soltas, marcas de abrasão e danos. Todos os defeitos deverão ser reparados
imediatamente.
Todos os dispositivos de segurança retirados para efeitos de montagem, manutenção ou reparação
deverão ser montados novamente e verificados, imediatamente após a conclusão das tarefas
de manutenção e reparação, de modo a garantir o seu correcto funcionamento.
A eliminação incorrecta de desperdícios poderá ameaçar o ambiente e o sistema ecológico. Os
resíduos potencialmente perigosos utilizados no equipamento Terex incluem óleo, combustível,
líquido de refrigeração, filtros e baterias, etc. Utilize recipientes à prova de fugas ao drenar fluidos.
Não utilize recipientes próprios para alimentos ou bebidas que poderão levar alguém a utilizá-los
para esse fim. Não coloque os desperdícios no chão, na rede de esgotos ou em qualquer fonte
de água potável. Certifique-se de que todos os consumíveis e peças substituídas são eliminados
de forma correcta e de que o seu impacto ambiental é mínimo.
Certifique-se sempre de que qualquer equipamento de segurança, como calços de fixação,
correntes de fixação, barras ou hastes, é utilizado conforme indicado nestas instruções de
funcionamento.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-26 Finlay J-1175
Segurança 2

Evite especialmente a queda de quaisquer peças da máquina que tenham sido levantadas,
fixando-as de forma segura e eficaz. Nunca trabalhe por baixo de equipamento não apoiado.
Nunca trabalhe sozinho.
O gasóleo é extremamente inflamável. Nunca retire o tampão do depósito nem reabasteça
quando o motor se encontrar em funcionamento. Nunca adicione gasolina nem outras misturas
de combustível ao gasóleo devido aos elevados riscos de explosão ou incêndio. Não realize
manutenções no sistema de combustível perto de chamas ou fontes de ignição, como equipamento
de soldadura, nem enquanto fuma.

(8) Gás, Poeira, Vapor, Fumo


Poderá ocorrer morte, ferimentos graves ou doença pulmonar prolongada se respirar poeiras
produzidas quando determinados materiais perigosos são triturados, separados ou transportados
com este equipamento.
Opere sempre os motores de combustão interna e os sistemas de aquecimento a combustível no
exterior ou numa área bem ventilada. Antes de ligar a máquina em áreas fechadas, certifique-se
de que existe ventilação suficiente.
Observe as normas em vigor no respectivo local.
A poeira existente na máquina ou produzida durante as tarefas executadas na máquina deverá
ser retirada por extracção e não soprada. Os detritos deverão ser molhados, colocados num
recipiente selado e marcados, de modo a garantir uma eliminação segura.
Quando a operação deste equipamento cria poeiras, utilize uma protecção respiratória aprovada,
conforme exigido pelas normas de saúde e segurança locais e nacionais.
Realize trabalhos de soldadura, corte por chama e rectificação na máquina apenas se estes
tiverem sido expressamente autorizados, uma vez que comportam riscos de explosão e incêndio.
Antes das operações de soldadura, corte por chama e rectificação, limpe o pó e outras substâncias
inflamáveis da máquina e área circundante, certificando-se de que o espaço está devidamente
ventilado, uma vez que poderá existir risco de explosão.
Certifique-se de que os operadores usam uma máscara adequada se estiverem expostos a
possíveis efeitos prejudiciais da poluição do ar.

(9) Substâncias Perigosas


Certifique-se de que são formulados os procedimentos correctos para manusear com segurança
materiais perigosos, através de uma correcta identificação, etiquetagem, armazenamento,
utilização e eliminação.
Todos os materiais perigosos devem ser manuseados sempre em estreita conformidade com as
instruções do fabricante e com todas as normas aplicáveis.

(10) Níveis de Ruído


PERIGO PARA A AUDIÇÃO SUPERIOR A 90 dB (A)
Poderá causar perda ou degradação da audição ao longo do tempo.
Certifique-se sempre de que os operadores estão munidos de protectores de ouvidos de um
padrão aprovado e de que os utilizam sempre que a máquina estiver em funcionamento.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 2-27
2 Segurança

2.5 Localizações das Paragens de Emergência


As paragens de emergência estão localizadas nos lados direito e esquerdo da máquina, Ref.ª:
Figura 2.3 e Figura 2.4.

1 2 3 4

Figure 2.3 - Lado Esquerdo das Localizações das Paragens de Emergência

5 6 7

Figure 2.4 - Lado Direito das Localizações das Paragens de Emergência

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 2-28 Finlay J-1175
Dados Técnicos 3

Índice
3 Dados Técnicos.......................................................................................... 3-2
3.1 Informações Gerais.........................................................................................3-2
(1) Triturador J-1175 - Dimensões da Posição de Transporte.........................3-3
3.2 Dimensões da Posição de Trabalho...............................................................3-4
(1) Triturador J-1175 - Dimensões da Posição de Trabalho............................3-4
3.3 Níveis de Ruído à Volta da sua Máquina........................................................3-5
(1) Níveis de Ruído do J-1175 da Terex® MPE Equipado com o CAT C9.......3-5
(2) Níveis de Ruído do J-1175 da Terex® MPE Equipado com o Scania DC09 .3-6
3.4 Familiarização.................................................................................................3-7
3.5 Desempenho, Pesos e Capacidades..............................................................3-8
(1) Velocidades dos Transportadores..............................................................3-8
(2) Velocidade do Motor...................................................................................3-8
(3) Velocidade do Triturador.............................................................................3-8
(4) Pressões Hidráulicas..................................................................................3-8
(5) Pesos da Máquina (Aproximação).............................................................3-8
(6) Níveis de Ruído..........................................................................................3-8
(7) Capacidades do Depósito..........................................................................3-8
(8) Capacidades do Triturador.........................................................................3-9
(9) Curvas de Gradação para o JW3042, numa Aplicação de Rocha Dura..3-10
(10) Curvas de Gradação para o JW3042, numa Aplicação de Rocha Mole.. 3-11

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 3-1
3 Dados Técnicos

3 Dados Técnicos

3.1 Informações Gerais


Serão feitos todos os esforços para fornecer o equipamento especificado, mas reservamo-nos o
direito de alterar as especificações, sempre que necessário, sem necessidade de aviso prévio,
uma vez que utilizamos uma política de aperfeiçoamento permanente do produto.
Não é possível garantir que a máquina respeite requisitos específicos em relação aos níveis de
vibração ou ruído, emissões de pó ou quaisquer outros factores relevantes para a implementação
de medidas de saúde e segurança ou protecção do ambiente.
Os dados técnicos fornecidos nesta secção são indicados como aproximações apenas para
referência. Dimensões da Posição de Transporte.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 3-2 Finlay J-1175
Dados Técnicos 3

(1) Triturador J-1175 - Dimensões da Posição de Transporte

J-1175 com Lagartas e Rodas - Dimensões da Posição de Transporte

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 3-3
3 Dados Técnicos

3.2 Dimensões da Posição de Trabalho

(1) Triturador J-1175 - Dimensões da Posição de Trabalho

* O transportador principal estendido aumenta o comprimento da máquina para 16,7 m (54’ 9”).
A altura de descarga aumenta para 4 m (13’ 3”).

* O transportador de derivação estendido aumenta a largura da máquina para 6,2 m (20’ 4”).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 3-4 Finlay J-1175
Dados Técnicos 3

3.3 Níveis de Ruído à Volta da sua Máquina

(1) Níveis de Ruído do J-1175 da Terex® MPE Equipado com o CAT C9

nn ATENÇÃO
Níveis de ruído elevados constantes: deve ser utilizada protecção auricular.

76.2 dB

78.8 dB

84.2 dB
10 Meter (32’-8”) Radius 83.5 dB

5 Meter (16’-4”) Radius 86.5 dB

1 Meter (3’-3”) Radius 92.6 dB

97.6 dB

92.8 dB
100 dB

85.6 dB

81.6 dB

78.1 dB

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 3-5
3 Dados Técnicos

(2) Níveis de Ruído do J-1175 da Terex® MPE Equipado com o Scania DC09

nn ATENÇÃO
Níveis de ruído elevados constantes: deve ser utilizada protecção auricular.

77.3

80.2

83.1
81.4

82.8

83.7

83.3
86

84
80.6

82.7

87.1

89.2

85.6
88

77.2

75

73.8

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 3-6 Finlay J-1175
Dados Técnicos 3

3.4 Familiarização

1 2 Left Hand Side 3 4

Rear Front

5 6
Right Hand Side

Rear Front

7 8 9

1 Tremonha e Alimentador
2 Transportador de Derivação (opcional)
3 Separador Magnético (opcional)
4 Transportador Principal
5 Unidade de Trituração
6 Compartimento do Motor
7 Conjunto de Lagartas
8 Plataforma de Manutenção
9 Porta de Acesso às Bombas
Parte Dianteira: A extremidade do transportador principal da máquina.
Parte Traseira: A extremidade da tremonha da máquina.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 3-7
3 Dados Técnicos

3.5 Desempenho, Pesos e Capacidades

(1) Velocidades dos Transportadores


Alimentador (Velocidade Variável) 450-850 RPM (motor)
Transportador Principal 100 metros/minuto
Transportador de Derivação 86 metros/minuto

(2) Velocidade do Motor


Funcionamento 1900 RPM
Ralenti 700 RPM

(3) Velocidade do Triturador


220- 280 RPM (aprox.)

(4) Pressões Hidráulicas


Bar PSI
Pressão Máxima de Funcionamento nas Lagartas 300 4351
Ponto de Alta Pressão no Triturador 250 3626
Pressão Máxima de Funcionamento no resto da 210 3046
máquina
3/8” 330 4800
Classificação de Pressão nas Mangueiras
1/2” 275 4000
Hidráulicas
3/4” 215 3125

(5) Pesos da Máquina (Aproximação)


Toneladas Toneladas
dos EUA
Triturador J-1175 52,5 57,9

(6) Níveis de Ruído


Nível Sonoro na Posição do Operador 100 dB(A)

(7) Capacidades do Depósito


Litros Galões
Capacidade do Depósito de Gasóleo 431 95
Capacidade do Depósito Hidráulico 720 158

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 3-8 Finlay J-1175
Dados Técnicos 3

(8) Capacidades do Triturador

AVISO
Estão listadas em Toneladas métricas e Toneladas curtas por hora e devem ser utilizadas apenas
como orientação. Os números baseiam-se num material de pedra calcária de fluxo livre seco,
com um peso de classificação de alimentação padrão de 1600 Kg/m³. O material mais fino do
que as configurações do lado fechado deve ser removido da área de alimentação do triturador.
A capacidade de trituração do material pode variar consideravelmente, dependendo do valor
do índice de trabalho, do conteúdo de humidade e da classificação de alimentação. Todos
estes factores influenciam o desempenho, a classificação e a capacidade de processamento
do triturador.
Todas as informações aqui incluídas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
As capacidades e configurações aqui indicadas servem apenas de orientação e necessitam da
confirmação da Finlay para determinar a selecção e capacidade correctas que se adaptam à
sua aplicação.

Para obter o rendimento optimizado do triturador, a sua alimentação deve ser contínua e
controlada.
Capacidade de processamento aproximada (tph) em configurações do lado fechado

mm 50 60 75 90 100 115 125 140 150 165 175


Polegadas 2” 2,5” 3” 3,5” 4” 4,5” 5” 5,5” 6” 6,5” 7”
Mtph 113- 138- 166- 195- 226- 264- 289- 327- 346- 377- 402-
132 157 186 220 251 289 314 364 383 427 452
Stph 122- 152- 182- 215- 249- 290- 318- 361- 377- 415- 444-
142 172 205 242 276 318 347 302 422 449 499

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 3-9
3 Dados Técnicos

(9) Curvas de Gradação para o JW3042, numa Aplicação de Rocha Dura

CLASSIFICAÇÃO DE PRODUTO NORMAL


Triturador de Mandíbula Única Reversível JAQUES WJ42, Material Duro
Percentagem Passada %

Dimensão do Crivo (mm)

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 3-10 Finlay J-1175
Dados Técnicos 3

(10) Curvas de Gradação para o JW3042, numa Aplicação de Rocha Mole

CLASSIFICAÇÃO DE PRODUTO NORMAL


Triturador de Mandíbula Única Reversível JAQUES WJ42, Material Mole
Percentagem Passada %

Dimensão do Crivo (mm)

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 3-11
3 Dados Técnicos

Intencionalmente Deixada em Branco

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 3-12 Finlay J-1175
Descrição da Plataforma 4

Índice
4 Descrição da Plataforma............................................................................ 4-2
4.1 Informações Gerais.........................................................................................4-2
4.2 Sistemas..........................................................................................................4-3
(1) Sistema Eléctrico........................................................................................4-3
(a) Unidade de Potência..............................................................................4-3
(2) Sistema de Trituração.................................................................................4-3
(a) Triturador de Mandíbula.........................................................................4-3
(b) Pulverizadores de Supressão de Pó......................................................4-3
(3) Sistema de Transporte...............................................................................4-3
(a) Tremonha de Alimentação.....................................................................4-3
(b) Alimentador Vibratório...........................................................................4-3
(c) Transportador de Descarga...................................................................4-3
(d) Transportador de Derivação (Opcional).................................................4-3
(e) Separador Magnético (Opcional)...........................................................4-3
(4) Parte Inferior da Carroçaria de Lagarta Dupla...........................................4-4
(5) Passadiços de Manutenção.......................................................................4-4
(6) Chassis.......................................................................................................4-4
(7) Protecções..................................................................................................4-4
4.3 Elementos de Controlo e Visualização............................................................4-5

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 4-1
4 Descrição da Plataforma

4 Descrição da Plataforma

4.1 Informações Gerais


Esta máquina foi concebida para trituração de pedra, para maximizar a capacidade de
processamento e a forma do produto numa ampla variedade de aplicações de exploração de
pedreiras. As suas características incluem:
• Design exclusivo, que proporciona uma excelente forma do produto e elevadas relações
de redução.
• Facilmente transportada para dentro e para fora do estaleiro.
• Ajuste da definição do triturador hidráulico, alívio de sobrecarga e desbloqueio incluídos
de série.
• Pulverizadores de supressão de pó.
• Motor a gasóleo Scania ou Caterpillar refrigerado a água, com embraiagem de controlo
hidráulico.
• Macacos hidráulicos para ajudar a instalar e embalar para o transporte.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 4-2 Finlay J-1175
Descrição da Plataforma 4

4.2 Sistemas

(1) Sistema Eléctrico

(a) Unidade de Potência


A unidade de potência é instalada no chassis da máquina, ao lado do triturador. A unidade de
potência é completamente fechada, isolada ao som e bloqueável. A unidade de potência contém
o motor Scania DC09 ou Caterpillar C9. A potência hidráulica é fornecida a partir do motor para
accionar ambos os transportadores, operar os cilindros hidráulicos e dar potência às lagartas.
Todo o trabalho de ligação da tubagem é providenciado com tubos de aço utilizados em áreas
inacessíveis. Também fornece potência à bomba de óleo de lubrificação do triturador e ao painel
de controlo.

(2) Sistema de Trituração

(a) Triturador de Mandíbula


A unidade de trituração é um Jaques 42x30 de Mandíbula Única Reversível (1070 x 762 mm).
A unidade é de accionamento Hidrostático e possui um ajuste hidráulico. O triturador tem a
capacidade de funcionar de forma inversa para eliminar obstruções.

(b) Pulverizadores de Supressão de Pó


Sobre a boca do triturador e os pontos de alimentação e descarga do transportador de produto
foram montadas barras de pulverização com pequenos bocais para reduzir a quantidade de
poeira produzida pela máquina. Estão ligadas a um colector de admissão que deve ser ligado
à tubagem de fornecimento de água pressurizada do cliente. O cliente deverá providenciar um
fornecimento de água limpa pressurizada, com 3 bar (44 psi), a aproximadamente 24 litros (6,34
galões) por minuto.

(3) Sistema de Transporte

(a) Tremonha de Alimentação


A Tremonha de Carregamento foi concebida com uma capacidade de 9 metros cúbicos (11,8
jardas cúbicas), sendo os lados hidraulicamente dobrados para um rápido tempo de montagem.
As paredes laterais estão equipadas com 15 mm de Hardox para aumentar a durabilidade.

(b) Alimentador Vibratório


O alimentador está montado sobre molas resistentes, que amortecem os impactos, proporcionam
um apoio flexível e evitam que a vibração seja transferida para o resto da máquina. A unidade
vibratória com os seus eixos excêntricos de contra-rotação produz a acção vibratória para deslocar
o material ao longo do alimentador.

(c) Transportador de Descarga


O transportador de descarga pode ser hidraulicamente dobrado da posição de transporte para
a posição de trabalho.
O transportador tem uma correia com uma largura de 1000 mm e possui barras de impacto no
ponto de alimentação para evitar danos. O transportador tem um raspador de especificação
elevada no tambor principal e possui supressão de pó incluída de série. Existe também a opção
de um transportador de descarga estendido.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 4-3
4 Descrição da Plataforma

(d) Transportador de Derivação (Opcional)


O Transportador de derivação pode ser hidraulicamente dobrado da posição de transporte
para a posição de trabalho. O transportador tem uma correia com 650 mm de largura e pode
ser instalado no lado esquerdo ou no lado direito da máquina. Existe também a opção de um
transportador de detritos estendido.

(e) Separador Magnético (Opcional)


O íman encontra-se suspenso acima do Transportador principal e está equipado com uma correia
de 750 mm.

(4) Parte Inferior da Carroçaria de Lagarta Dupla


A máquina está montada em, e é accionada por, uma parte inferior da carroçaria com lagartas de
especificação elevada, equipada com caixas de velocidades de transmissão com travão integrado
e válvula reversível. O movimento da máquina é controlado por dois métodos alternativos: quer
por um transmissor de rádio-controlo de mão (opcional), quer por um controlo de mão ligado ao
receptor através de um "dog lead".

(5) Passadiços de Manutenção


Fornecidos para inspecção e manutenção, permitindo o acesso a cada lado do triturador e do
motor, à parte posterior do motor e a um lado da secção principal do transportador de alimentação.
São constituídos por um piso em aço, com placas antiderrapantes em aço, corrimões duplos e
escadas de acesso.

(6) Chassis
Estrutura fabricada em aço, com apoios para o transportador de alimentação, triturador,
transportador de produto, unidade de potência, estrutura da lagarta e sistemas de controlo.

(7) Protecções
São utilizadas protecções em rede ou chapa metálica em todas as transmissões, volantes, polias,
acoplamentos, correias de cunhas e transportadores de correias.
As protecções existentes foram projectadas e fabricadas para garantir, na medida do possível,
que o equipamento e a máquina onde se encontram montadas funcionem de forma segura e
sem riscos para a integridade física do utilizador, quando utilizadas correctamente.
No entanto, não é possível garantir que as protecções fornecidas cumprem os requisitos exigidos
por alguns fiscais, pelo que qualquer protecção adicional e/ou modificação das já existentes, que
poderá ser necessária por qualquer razão, serão contabilizadas à parte do contrato celebrado.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 4-4 Finlay J-1175
Descrição da Plataforma 4

4.3 Elementos de Controlo e Visualização


O controlo de trituração está totalmente integrado no sistema de controlo PLC da máquina. Tal
permite efectuar facilmente alterações na configuração do triturador.
O painel de controlo é utilizado para operar as seguintes funções da máquina:
• Velocidade do motor
• Alimentador (arranque, paragem e velocidade)
• Transportador de produto (arranque, paragem)
• Triturador (arranque, paragem)
• Transportador de Detritos
• Controlo do triturador
• Diagnóstico da máquina
É fornecida uma unidade de controlo umbilical para controlar a função de deslocação e para
proporcionar uma velocidade de deslocação de aproximadamente 1 km/hora. Ref.ª: Figura 4.1.
Está também disponível como opção uma unidade de rádio-controlo (Ref.ª: Figura 4.2) para
controlar a função de deslocação.
Conjunto do Controlo Umbilical

1 1 2
2

3 3 4
4

5 5 6
6

7 7
0 I 8
8
TEREX

OMA00507
Figure 4.1 - Disposição do Conjunto de Comando Portátil

Operação Comando
Activar Lagartas Premir com Força ou Suavemente o Botão 8
Desactivar Lagartas Premir com Força ou Suavemente o Botão 7
Avançar Lentamente a Lagarta Esquerda Premir com Força ou Suavemente o Botão 1
Avançar Lentamente a Lagarta Direita Premir com Força ou Suavemente o Botão 2
Retroceder Lentamente a Lagarta Esquerda Premir com Força ou Suavemente o Botão 3
Retroceder Lentamente a Lagarta Direita Premir com Força ou Suavemente o Botão 4
Avançar Rapidamente a Lagarta Premir com Força ou Suavemente o Botão 5
Retroceder Rapidamente a Lagarta Premir com Força ou Suavemente o Botão 6
Paragem da Máquina Pressionar Botão Preto na Parte Inferior

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 4-5
4 Descrição da Plataforma

Conjunto de Rádio-controlo

1 4
2 5
3 6

TIRC00149
Figure 4.2 - Conjunto de Rádio-controlo

1 Avançar Lagarta Esquerda


2 Retroceder Lagarta Esquerda
3 Avanço Rápido de Ambas as Lagartas
4 Avançar Lagarta Direita
5 Retroceder Lagarta Direita
6 Recuo Rápido de Ambas as Lagartas

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 4-6 Finlay J-1175
Transporte 5

Índice
5 Transporte................................................................................................... 5-2
5.1 Parar a Máquina..............................................................................................5-2
5.2 Preparação para o Transporte........................................................................5-2
(1) Protecção do Triturador..............................................................................5-2
(2) Escada de Acesso......................................................................................5-4
(3) Dobrar o Transportador Principal...............................................................5-5
(4) Colocar o Transportador de Detritos na Posição de Transporte
(Opcional)........................................................................................................... 5-7
(5) Colocar o Transportador de Detritos Estendido na Posição de Transporte
(Opcional)............................................................................................................5-9
(6) Abas de Extensão da Tremonha..............................................................5-13
5.3 Instalar a Unidade com Rodas Destacável (Opcional).................................5-15
(1) Retirar a Unidade com Rodas Destacável (Opcional)..............................5-18
5.4 Pronta para Transporte.................................................................................5-21
5.5 Antes do Transporte......................................................................................5-22

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-1
5 Transporte

5 Transporte

5.1 Parar a Máquina

nn ATENÇÃO
Antes do transporte, deve ler e compreender a secção de segurança na Secção 2 deste manual.

Antes de parar a máquina, assegure que todos os materiais foram processados pela máquina e
que não existem materiais nos transportadores. Para parar a máquina, siga a sequência descrita
na secção de operação 7.3(2).

5.2 Preparação para o Transporte


nn PERIGO
Não se aproxime de uma máquina em movimento. Existem pontos de prisão perigosos.

nn ATENÇÃO
Pontos de prisão e esmagamento perigosos nesta área.
Certifique-se de que todo o pessoal está afastado antes de colocar a máquina na posição de
transporte. Existem pontos de prisão.

Inspeccione o alimentador, o triturador e todos os transportadores para se assegurar de que a


máquina está livre de todo o material. A máquina deve ser lavada para remover todos os detritos.
É aconselhável colocar um operador no lado oposto da máquina para assegurar que as áreas
à volta da máquina se encontram livres de pessoal ao dobrar os transportadores, uma vez que
existem pontos de esmagamento graves ao dobrar os transportadores.

(1) Protecção do Triturador


Antes de transportar o triturador, a protecção (Item A) tem de ser colocada na posição de
transporte. Tal é necessário para manter a altura da máquina no mínimo possível para o transporte.

nn PERIGO
Se material projectado embater na cabeça ou no corpo, pode provocar ferimentos graves ou
morte. Certifique-se sempre de que a protecção do triturador se encontra na devida posição.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-2 Finlay J-1175
Transporte 5

PROCEDIMENTO
1. Rode a protecção do triturador a partir da posição de trabalho (Item B) e fixe-a na posição
de transporte (Item A).

OMA00070
Figure 5.1 - Protecção do Triturador na Posição de Trabalho

OMA00069
Figure 5.2 - Protecção do Triturador na Posição de Transporte

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-3
5 Transporte

(2) Escada de Acesso


Antes do transporte, dobre a escada de acesso a partir da posição de trabalho (Item A) para a
posição de transporte (Item B) e fixe-a na devida posição.

nn PERIGO
Não suba para maquinaria em movimentação ou em funcionamento. Existe perigo de queda.

A
TIRC00139
Figure 5.3 - Escada na Posição de Funcionamento

TIRC00140
Figure 5.4 - Escada na Posição de Transporte

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-4 Finlay J-1175
Transporte 5

(3) Dobrar o Transportador Principal


Ao carregar para uma plataforma inferior, coloque o transportador na posição de trabalho para
evitar danos. O transportador apenas deverá ser baixado quando a máquina estiver carregada.
Para mudar o transportador da posição de trabalho (Item A) para a posição de transporte (Item E):

AVISO
Utilize as alavancas de controlo de forma suave e controlada. Não movimente com rapidez nem
empurre bruscamente os controlos. Tal irá danificar o transportador.
Não carregue o triturador para a plataforma inferior quando o transportador estiver dobrado.

PROCEDIMENTO
1. Retire a cavilha (Item B) em cada lado do transportador.

TIRC00066
Figure 5.5 - Transportador Principal na Posição de Trabalho

2. Localize o Banco de controlo (Item C).

C
TIRC00064
Figure 5.6 - Painel de Controlo de Dobragem do Transportador Principal

3. Opere o controlo (Item D, Ref.ª: Figura 5.7). Tal irá dobrar a secção principal do transportador
principal para a posição de transporte (Item E, Ref.ª: Figura 5.8).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-5
5 Transporte

TIRC00065
Figure 5.7 - Painel de Controlo do Transportador de Graduação Intermédia

TIRC00063
Figure 5.8 - Transportador Principal na Posição de Transporte

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-6 Finlay J-1175
Transporte 5

(4) Colocar o Transportador de Detritos na Posição de Transporte (Opcional)


Se o seu J-1175 estiver equipado com o transportador de detritos opcional (Item A), este terá de
ser dobrado para a posição de transporte (Item D, Ref.ª: Figura 5.12).

nn ATENÇÃO
Pontos de prisão e esmagamento perigosos nesta área.

PROCEDIMENTO
1. Opere o controlo (Item B) localizado por baixo da tremonha para dobrar o transportador
para a posição de transporte.
2. Coloque uma cavilha (Item C, Ref.ª: Figura 5.11) no suporte de transporte para o fixar na
devida posição.

TIRC00054
Figure 5.9 - Transportador de Detritos na Posição de Trabalho

TIRC00048
Figure 5.10 - Banco de Controlo do Transportador de Detritos

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-7
5 Transporte

TIRC00052
Figure 5.11 - Localização da Cavilha de Transporte

Figure 5.12 - Transportador de Detritos na Posição de Transporte

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-8 Finlay J-1175
Transporte 5

(5) Colocar o Transportador de Detritos Estendido na Posição de Transporte


(Opcional)
Se o seu J-1175 estiver equipado com o transportador de detritos estendido opcional, este terá
de ser dobrado para a posição de transporte. Antes de dobrar, os telescópicos superior e inferior
(Itens A e B) têm de ser recolhidos primeiro.

TIRC00060
Figure 5.13 - Transportador de Detritos na Posição de Trabalho

PROCEDIMENTO
1. Retire as Cavilhas (Item C) da secção Superior do Transportador.

TIRC00062
Figure 5.14 - Cavilha da Secção Superior do Transportador de Detritos

2. Retire as Cavilhas (Item D, Ref.ª: Figura 5.15) da secção inferior do transportador.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-9
5 Transporte

TIRC00061
Figure 5.15 - Cavilha da Secção Inferior do Transportador de Detritos

3. Active o controlo (Item E) localizado por baixo da tremonha para recolher a secção superior do
transportador (Item A, Ref.ª: Figura 5.17). Certifique-se de que a correia se move livremente.

E F

TIRC00059
Figure 5.16 - Banco de Controlo do Transportador de Detritos

4. Active o controlo (Item F) localizado por baixo da tremonha para recolher a secção inferior do
transportador (Item B, Ref.ª: Figura 5.17). Certifique-se de que a correia se move livremente.

TIRC00060
Figure 5.17 - Transportador de Detritos na Posição de Trabalho

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-10 Finlay J-1175
Transporte 5

TIRC00058
Figure 5.18 - Telescópicos do Transportador de Detritos Recolhidos

5. Localize a alavanca de controlo (Item H) localizada por baixo da tremonha e dobre o


transportador para a posição de transporte. Ref.ª: Figura 5.21.

TIRC00057
Figure 5.19 - Banco de Controlo do Transportador de Detritos

6. Fixe na posição de transporte, introduzindo uma cavilha de fixação (Item I).

TIRC00052
Figure 5.20 - Cavilha de Fixação de Transporte

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-11
5 Transporte

7. Certifique-se de que a correia (Item J) está presa para evitar um movimento excessivo
durante o transporte.

Figure 5.21 - Transportador de Detritos na Posição de Transporte

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-12 Finlay J-1175
Transporte 5

(6) Abas de Extensão da Tremonha


Para cumprir os requisitos de altura, as Abas de extensão (Itens A e B) têm de ser dobradas para
a posição de transporte (Itens H, I e J). Para colocar na posição de transporte:

nn PERIGO
Não suba para maquinaria em movimentação ou em funcionamento. Existe perigo de queda.

nn ATENÇÃO
Pontos de prisão e esmagamento perigosos nesta área.

PROCEDIMENTO
1. Retire os Suportes (Item C) de cada uma das posições de fixação e guarde-os na caixa de
ferramentas para transporte.

TIRC00141
Figure 5.22 - Abas da Tremonha na Posição de Trabalho

2. Retire as cunhas de fixação (Item D) da aba de extensão traseira.

TIRC00049
Figure 5.23 - Cunhas Traseiras da Extensão da Tremonha

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-13
5 Transporte

3. Localize o Banco de controlo (Item K, Ref.ª: Figura 5.25).


4. Coloque a extensão da tremonha (Item I) na posição de transporte, operando o controlo
(Item F).

G
E

F
TIRC00048
Figure 5.24 - Banco de Controlo das Extensões da Tremonha

5. Coloque a extensão da tremonha (Item H) na posição de transporte, operando o controlo


(Item G).
6. Coloque a extensão da tremonha (Item J) na posição de transporte, operando o controlo
(Item E).

K
Figure 5.25 - Abas da Tremonha na Posição de Transporte

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-14 Finlay J-1175
Transporte 5

5.3 Instalar a Unidade com Rodas Destacável (Opcional)


Para voltar a instalar a unidade com rodas:

nn ATENÇÃO
Pontos de prisão e esmagamento perigosos nesta área.

PROCEDIMENTO
1. Baixe as Pernas de elevação dianteiras (Item B), operando as alavancas de controlo (Itens
D e E).

B A

TIRC00032
Figure 5.26 - Pernas de Elevação

E
D
C

TIRC00033
Figure 5.27 - Controlos das Pernas de Elevação

2. Baixe as Pernas de elevação traseiras (Item B), operando a alavanca de controlo (Item C).
»»Com as Pernas de elevação totalmente baixadas, a máquina será levantada do chão.
3. Empurre a unidade com rodas (Item G) para a devida posição até que o posicionador (Item
F) esteja colocado no local correcto. Ref.ª: Figura 5.28.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-15
5 Transporte

F
TIRC00142
Figure 5.28 - Unidade com Rodas em Posição

4. Baixe as Pernas de elevação dianteiras (Item A) até que o posicionador (Item H) esteja na
devida posição em ambos os lados da máquina.

I J

TIRC00143
Figure 5.29 - Dispositivos de Bloqueio

5. Para bloquear na posição, pressione a alavanca (Item I) para cima e rode-a. Repita a
operação para ambos os lados da máquina.
6. Aperte a porca de bloqueio (Item J) para fixar.
7. Retire a cavilha (Item K) e empurre a barra de reboque (Item L) novamente para a posição
de transporte. Ref.ª: Figura 5.30.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-16 Finlay J-1175
Transporte 5

L
M
OMA00035
Figure 5.30 - Barra de Reboque da Unidade com Rodas

8. Retire as cavilhas (Itens O) que fixam o quadro da luz na posição de armazenamento (Item
M). Puxe o quadro da luz e fixe-o na posição de transporte.

O
OMA00034
Figure 5.31 - Quadro da Luz da Unidade com Rodas

9. Certifique-se de que a ficha do quadro da luz (Item N) está ligada.


10. Ligue as ligações do travão pneumático e do quadro da luz (Item P).

OMA00030
Figure 5.32 - Ligações do Travão Pneumático e do Quadro da Luz

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-17
5 Transporte

(1) Retirar a Unidade com Rodas Destacável (Opcional)


Para facilitar o transporte, o J-1175 pode ser fornecido com uma unidade com rodas destacável.
Quando o J-1175 for retirado do camião, estão colocados calços para as rodas atrás das rodas
da unidade com rodas para evitar a deslocação acidental.
Para colocar as Lagartas na posição operacional, é necessário retirar a unidade com rodas.

nn ATENÇÃO
Antes da instalação, deve ler e compreender a secção de segurança na secção 1 deste manual.

Para remover:

PROCEDIMENTO
1. Desligue as Ligações do Travão Pneumático e a Ligação da Luz (Item A).

TIRC00030
Figure 5.33 - Ligações do Travão Pneumático

2. Bloqueie o Eixo Traseiro, operando a válvula (Item C). (Certifique-se de que o eixo está
correctamente alinhado antes de bloquear).

C TIRC00031
Figure 5.34 - Controlos do Travão Pneumático

3. Empurre o controlo (Item B). Esta operação solta os travões para que a estrutura possa
ser removida.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-18 Finlay J-1175
Transporte 5

4. Baixe as pernas de elevação dianteiras (Item D), operando as alavancas de controlo (Itens
G e H).

E D

TIRC00032
Figure 5.35 - Pernas de Elevação

5. Eleve as pernas de elevação traseiras (Item E), utilizando a alavanca de controlo (Item F).
O chassis deverá estar agora levantado na extremidade da unidade com rodas.

F G H

TIRC00033
Figure 5.36 - Controlos das Pernas de Elevação

6. Desligue a ligação do quadro da luz (Item I).

J
TIRC00034
Figure 5.37 - Quadro da Luz da Unidade com Rodas

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-19
5 Transporte

7. Retire as cavilhas (Item J) que fixam o quadro da luz na posição de transporte. Ref.ª: Figura
5.37.
8. Empurre o quadro da luz (Item K) para dentro e fixe-o na devida posição.

M
K
TIRC00035
Figure 5.38 - Barra de Reboque da Unidade com Rodas

9. Retire a cavilha (Item L) que fixa a barra de reboque (Item M) na posição de transporte.
Puxe a barra de reboque para fora e fixe-a com a cavilha (Item L).
10. Rode a alavanca (Item N) até que o posicionador (Item O) se solte do chassis do triturador.
Repita a operação no lado oposto da máquina.

TIRC00036

Figure 5.39 - Dispositivo de Bloqueio

11. Quando a máquina tiver sido suficientemente elevada, utilize um auxílio mecânico para
rebocar a unidade com rodas, utilizando a barra de reboque (Item M).
12. As pernas de elevação dianteiras podem agora ser elevadas, permitindo que as lagartas
sejam baixadas para a posição operacional.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-20 Finlay J-1175
Transporte 5

5.4 Pronta para Transporte


A máquina deve estar agora pronta para o transporte.

nn ATENÇÃO
Antes de transportar esta máquina, deve ler e compreender a secção de segurança deste manual.

AVISO
Antes de deslocar a máquina, certifique-se de que a velocidade do motor está ao ralenti (700 rpm).
Não transporte esta máquina sem esta estar correctamente presa à plataforma inferior.

PROCEDIMENTO
1. Utilizando o conjunto de rádio-controlo ou o conjunto de comando portátil, coloque a máquina
no reboque.
2. Fixe a máquina com Manilhas à Plataforma inferior.
3. Utilize olhais de fixação (Item A) instalados na parte inferior da carroçaria da máquina, em
ambos os lados.
4. Não transporte esta máquina sem esta estar correctamente presa à plataforma inferior.

Figure 5.40 - Máquina na Plataforma Inferior

TIRC00145
Figure 5.41 - Lagartas Fixas na Plataforma Inferior

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 5-21
5 Transporte

5.5 Antes do Transporte

PROCEDIMENTO
1. Volte a verificar se existem peças soltas ou detritos na máquina.
2. Certifique-se de que todos os pinos estão fixos com cavilhas de fixação e cavilhas de
segurança.
3. Eleve totalmente as pernas de apoio.
4. Certifique-se de que as porcas das rodas são apertadas entre 69 a 76 kg.m (500 a 550 ft.lb)
antes de efectuar o transporte (Opção de Estrutura).
5. Certifique-se de que as pessoas que transportam a máquina cumprem todos os procedimentos
e avisos de segurança.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 5-22 Finlay J-1175
Instalação Inicial e Ajustes 6

Índice
6 Instalação Inicial e Ajustes........................................................................ 6-2
6.1 Instalação Inicial .............................................................................................6-2
(1) Colocar as Abas de Extensão da Tremonha na Posição de Trabalho ......6-2
(2) Colocar o Transportador de Detritos na Posição de Trabalho (Opcional)..6-4
(3) Colocar o Transportador de Detritos Estendido na Posição de Trabalho
(Opcional)............................................................................................................6-6
(4) Desdobrar o Transportador Principal..........................................................6-9
6.2 Voltar a Montar a Máquina............................................................................ 6-11
(1) Colocar a Escada de Acesso.................................................................... 6-11
(2) Protecção do Triturador............................................................................6-12
(3) Equipamento de Supressão de Pó...........................................................6-13
(4) Bomba de Água (Opção)..........................................................................6-14
6.3 Arranque e Rodagem Iniciais........................................................................6-15

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 6-1
6 Instalação Inicial e Ajustes

6 Instalação Inicial e Ajustes

6.1 Instalação Inicial

(1) Colocar as Abas de Extensão da Tremonha na Posição de Trabalho


Quando recebe a sua Máquina, esta irá chegar com as Abas de extensão dobradas na posição
de transporte (Itens A, B e C). Para as colocar na posição de trabalho:

D
Figure 6.1 - Abas da Tremonha na Posição de Transporte

nn PERIGO
Não suba para maquinaria em movimentação ou em funcionamento. Existe perigo de queda.

nn ATENÇÃO
Pontos de prisão e esmagamento perigosos nesta área.

PROCEDIMENTO
1. Localize o Banco de controlo (Item D).
2. Coloque a extensão da tremonha (Item C) na posição de trabalho, operando o controlo
(Item G).

G
F

E
TIRC00048
Figure 6.2 - Banco de Controlo das Extensões da Tremonha
03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações
Página 6-2 Finlay J-1175
Instalação Inicial e Ajustes 6

3. Coloque a extensão da tremonha (Item A) na posição de trabalho, operando o controlo


(Item E).
4. Coloque a extensão da tremonha (Item B) na posição de trabalho, operando o controlo
(Item F).
5. Insira as cunhas de fixação (Item H) na devida posição na Extensão traseira da Tremonha.
Insira os parafusos para fixar as cunhas no lugar.

TIRC00049
Figure 6.3 - Cunhas Traseiras da Extensão da Tremonha

6. Insira as cunhas de fixação (Item I) nas abas de extensão laterais para as fixar na devida
posição. Fixe-as com tira-fundos. (As cunhas são armazenadas por baixo da tremonha
durante o transporte.)

TIRC00050
Figure 6.4 - Abas da Tremonha na Posição de Trabalho

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 6-3
6 Instalação Inicial e Ajustes

(2) Colocar o Transportador de Detritos na Posição de Trabalho (Opcional)


Se o seu J-1175 estiver equipado com o Transportador de Detritos opcional, irá chegar com o
Transportador de Detritos B (Item A) dobrado na posição de transporte. Para desdobrar:

Figure 6.5 - Transportador de Detritos na Posição de Transporte

nn ATENÇÃO
Pontos de prisão e esmagamento perigosos nesta área.

PROCEDIMENTO
1. Certifique-se de que as abas da Tremonha foram colocadas na posição de trabalho antes
de desdobrar.
2. Retire a cavilha (Item B) do suporte de transporte.

TIRC00052
Figure 6.6 - Localização do Banco de Controlo

3. Active o controlo (Item C, Ref.ª: Figura 6.7) localizado por baixo da tremonha para desdobrar
o transportador para a posição de trabalho (Item D, Ref.ª: Figura 6.8).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 6-4 Finlay J-1175
Instalação Inicial e Ajustes 6

C
TIRC00053
Figure 6.7 - Banco de Controlo do Transportador de Detritos

TIRC00054
Figure 6.8 - Transportador de Detritos na Posição de Trabalho

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 6-5
6 Instalação Inicial e Ajustes

(3) Colocar o Transportador de Detritos Estendido na Posição de Trabalho


(Opcional)
Se o seu J-1175 estiver equipado com o Transportador de Detritos Estendido opcional, irá chegar
com o Transportador de Detritos (Item A) dobrado na posição de transporte. Para desdobrar:

Figure 6.9 - Transportador de Detritos na Posição de Transporte

nn ATENÇÃO
Pontos de prisão e esmagamento perigosos nesta área.

PROCEDIMENTO
1. Examine o Transportador de detritos para assegurar que todos os sistemas de fixação para
transporte foram retirados antes de desdobrar.
2. Retire a cavilha (Item B) do suporte de transporte.

TIRC00056
Figure 6.10 - Localização do Banco de Controlo

3. Active a alavanca de controlo (Item C, Ref.ª: Figura 6.11) localizada por baixo da tremonha
para desdobrar o transportador para a posição baixada. (Item D, Ref.ª: Figura 6.12).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 6-6 Finlay J-1175
Instalação Inicial e Ajustes 6

TIRC00057
Figure 6.11 - Banco de Controlo do Transportador de Detritos

4. Quando o transportador estiver totalmente baixado (Item D), certifique-se de que a correia
é capaz de se movimentar livremente antes de estender os telescópicos.

TIRC00058
Figure 6.12 - Transportador de Detritos Baixado

5. Prossiga para a alavanca de controlo (Item F) localizada por baixo da tremonha.

E F

TIRC00059
Figure 6.13 - Banco de Controlo do Transportador de Detritos

6. Carregue na alavanca para estender a secção inferior do transportador (Item H, Ref.ª: Figura
6.14). Certifique-se de que a correia se move livremente.
Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012
Finlay J-1175 Página 6-7
6 Instalação Inicial e Ajustes

TIRC00060
Figure 6.14 - Transportador de Detritos na Posição de Trabalho

7. Fixe o transportador na devida posição, introduzindo as cavilhas (Item I) em cada lado do transportador.

TIRC00061
Figure 6.15 - Cavilha da Secção Inferior do Transportador de Detritos

8. Active a alavanca de controlo (Item E, Ref.ª: Figura 6.13) localizada por baixo da tremonha para
estender a secção superior do transportador (Item G). Certifique-se de que a correia se move
livremente.
9. Fixe o transportador na devida posição, introduzindo as cavilhas (Item J) em cada lado do transportador.

TIRC00062
Figure 6.16 - Cavilha da Secção Superior do Transportador de Detritos

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 6-8 Finlay J-1175
Instalação Inicial e Ajustes 6

(4) Desdobrar o Transportador Principal


Quando recebe a sua Máquina, esta irá chegar com os Transportadores Principais dobrados na
posição de transporte (Item A). Para colocar o transportador na posição de trabalho (Item D):

TIRC00063
Figure 6.17 - Transportador Principal na Posição de Transporte

AVISO
Utilize as alavancas de controlo de forma suave e controlada. Não movimente com rapidez nem
empurre bruscamente os controlos. Tal irá danificar o transportador.

PROCEDIMENTO
1. Localize o Banco de controlo (Item B).

B
TIRC00064
Figure 6.18 - Painel de Controlo de Dobragem do Transportador Principal

2. Opere a alavanca de controlo (Item C, Ref.ª: Figura 6.19) para elevar a secção principal do
transportador principal para a posição de trabalho.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 6-9
6 Instalação Inicial e Ajustes

TIRC00065
Figure 6.19 - Painel de Controlo do Transportador Principal

3. Fixe o transportador na posição de trabalho (Item D), introduzindo as cavilhas de fixação


(Item E), e fixe com grampos de segurança para evitar que as cavilhas caiam. Repita a
operação em ambos os lados do transportador.

TIRC00066
Figure 6.20 - Transportador Principal na Posição de Trabalho

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 6-10 Finlay J-1175
Instalação Inicial e Ajustes 6

6.2 Voltar a Montar a Máquina

(1) Colocar a Escada de Acesso


A sua máquina irá chegar com a escada de acesso (Item A) dobrada para cima na posição de
transporte. Para a colocar na posição de trabalho:

nn PERIGO
Não suba para maquinaria em movimentação ou em funcionamento. Existe perigo de queda.

PROCEDIMENTO
1. Retire os parafusos (Item A) que fixam a escada na posição de transporte.

A
TIRC00067
Figure 6.21 - Escada na Posição de Transporte

2. Baixe a escada para a posição de trabalho e fixe-a com os parafusos (Item B).

TIRC00068
Figure 6.22 - Escada na Posição de Funcionamento

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 6-11
6 Instalação Inicial e Ajustes

(2) Protecção do Triturador


A sua máquina irá chegar com a protecção do triturador na posição de transporte. Tal é necessário
para manter a altura da máquina no mínimo possível para o transporte.

nn PERIGO
Se material projectado embater na cabeça ou no corpo, pode provocar ferimentos graves ou
morte. Certifique-se sempre de que a protecção do triturador se encontra na devida posição.

PROCEDIMENTO
1. Rode a protecção do triturador a partir da posição de transporte (Item A). Fixe-a na posição
de trabalho (Item B).

OMA00069
Figure 6.23 - Protecção do Triturador na Posição de Transporte

OMA00070
Figure 6.24 - Protecção do Triturador na Posição de Trabalho

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 6-12 Finlay J-1175
Instalação Inicial e Ajustes 6

(3) Equipamento de Supressão de Pó


O Equipamento de Supressão de Pó é colocado em dois locais: na alimentação para o triturador
e na descarga do transportador principal.
Para funcionar:

PROCEDIMENTO
1. Ligue uma tubagem de fornecimento de água limpa ao Colector de Supressão de Pó (Item C).

TIRC00071
Figure 6.25 - Colector de Supressão de Pó

2. As Válvulas de corrediça (Item D) controlam o fluxo de água para o Equipamento de


supressão de pó.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 6-13
6 Instalação Inicial e Ajustes

(4) Bomba de Água (Opção)


Se existir uma bomba hidráulica (Item E) ligada ao colector, ligue a tubagem de fornecimento
de água à entrada (Item F).

AVISO
A bomba de água não deve funcionar sem água. Tal irá destruir a bomba. Desligue a válvula
esférica se não estiver em utilização.

TIRC00072
Figure 6.26 - Equipamento de Supressão de Pó da Bomba de Água

TIRC00073
Figure 6.27 - Equipamento de Supressão de Pó da Bomba de Água

O fornecimento de óleo da bomba é controlado pela válvula esférica (Item H).


Posição Ligada - Válvula Esférica na posição das 6h00 (Item H).
Posição Desligada - Válvula Esférica na posição das 3h00.
A bomba de água não deve funcionar sem água. Tal irá destruir a bomba. Desligue a
válvula esférica se não estiver em utilização.
A pressão da água é controlada pela válvula (Item G).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 6-14 Finlay J-1175
Instalação Inicial e Ajustes 6

6.3 Arranque e Rodagem Iniciais


nn PERIGO
Desligue e bloqueie antes de trabalhar numa máquina. Existem pontos de prisão perigosos.
O fluido hidráulico de alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves.

nn CUIDADO
Evite qualquer contacto com a pá, escavadora ou rampa contra o lado da máquina.

Introduzir material na Máquina.

Figure 6.28 - Área de Carregamento da Tremonha

Alguns operadores constroem uma rampa ao lado da máquina para proporcionar ao seu
carregador de pá um melhor alcance para a Tremonha.
Se construir uma rampa, evite o contacto com o lado da máquina.
A taxa de alimentação inicial deve ser baixa, aumentando gradualmente para a taxa normal ao
longo dos primeiros dias de funcionamento.
Durante este período, deverá ser verificada a pressão da correia em cada transportador para
garantir que estão a funcionar à pressão correcta. (A pressão máx. é de 210 Bar-3050 psi.)
(Apenas por pessoal de assistência técnica)
Após o período inicial, pare a máquina e verifique visualmente as correias, os raspadores, as
franjas de borracha, os roletes e as protecções contra prisão quanto a desgaste anormal e
obstruções.
As correias do transportador podem comportar-se de modo diferente com material nas mesmas,
podendo ser necessário inverter a deslocação (consulte a secção 9).
Verifique a qualidade do material triturado.
Verifique regularmente as correias em V do triturador (Item A, Ref.ª: Figura 6.29) quanto à tensão,
particularmente durante as semanas iniciais de funcionamento.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 6-15
6 Instalação Inicial e Ajustes

TIRC00079
Figure 6.29 - Protecção da Correia em V do Triturador

Verifique frequentemente os níveis de óleo (Item B) na unidade vibratória.

B OMA00525
Figure 6.30 - Nível do Óleo do Alimentador

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 6-16 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

Índice
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão.............................................. 7-2
7.1 Verificação Pré-funcionamento.......................................................................7-2
7.2 Arranque do Motor..........................................................................................7-3
7.3 Funcionamento da Máquina............................................................................7-4
(1) Modo de Máquina Manual..........................................................................7-5
(2) Modo Automático........................................................................................7-7
7.4 Definições de Aplicação..................................................................................7-9
7.5 Alimentador - Controlo da Velocidade........................................................... 7-11
7.6 Triturador - Controlo da Velocidade..............................................................7-12
7.7 Manobrar.......................................................................................................7-13
(1) Regulação do Tapete Utilizando o Conjunto Umbilical.............................7-15
(a) Botões do Controlo Umbilical...............................................................7-17
(2) Deslocação através do Conjunto de Controlo Remoto (Opção)..............7-18
(a) Disposição do Rádio-controlo à Distância e Sequências de Botões...7-20
(b) Desligar o Conjunto de Rádio-controlo:...............................................7-21
(c) Nível de Bateria no Conjunto...............................................................7-23
(d) Alterar a Frequência no Conjunto........................................................7-23
7.8 Parar a Máquina............................................................................................7-24
7.9 Triturador Bloqueado.....................................................................................7-26
(1) Inversão do Triturador..............................................................................7-27
(2) Procedimento para Desbloquear o Triturador..........................................7-29

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-1
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

7.1 Verificação Pré-funcionamento

nn ATENÇÃO
Antes da utilização, deve ler e compreender a secção de segurança na secção 2 deste manual.
Use sempre vestuário de protecção justo e adequado.

PROCEDIMENTO
1. Antes de iniciar a utilização, assegure-se de que a máquina se encontra em solo firme
e nivelado com espaço adequado em redor da máquina para a sua utilização, pilhas de
materiais, manutenção e movimentação veicular.
2. Certifique-se de que o material que entra no triturador se encontra abaixo das limitações de
tamanho recomendadas pelo fabricante.
3. Certifique-se de que todas as protecções de segurança se encontram correctamente
posicionadas.
4. Siga todas as instruções de segurança e certifique-se de que os operadores utilizam o
vestuário e equipamentos de protecção correctos.
5. Verifique o nível de óleo e o nível de óleo hidráulico da peneira.
6. Verifique se existe alguma acumulação de poeira/sujidade na ventoinha de refrigeração do
óleo e no radiador. Retire a poeira/sujidade, se necessário.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-2 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

7.2 Arranque do Motor


O Motor deve arrancar para fornecer potência hidráulica a todas as funções. (Para obter mais
detalhes, leia o "Manual de Operação de Manutenção" do Motor). Antes do Arranque:

nn ATENÇÃO
Antes da instalação, deve ler e compreender a secção de segurança na secção 2 deste manual.

PROCEDIMENTO
1. Verifique o nível do óleo do motor, o nível do líquido de refrigeração e o nível do combustível
e reabasteça, se necessário.
2. Rode a chave da ignição (Item B) para a posição "ON" (Ligado) (Item C). O ecrã irá iluminar-
se e, em seguida, ouvir-se-á um avisador sonoro durante 7 segundos. O motor não irá
arrancar se a chave não for mantida na posição (Item C) durante o tempo necessário.

B OK
F1
esc F2 F3 F4 F5 F6

TIRC00028
Figure 7.1 - Painel de Controlo

3. Rode a chave da ignição (Item B) para a posição (Item D) para pôr o motor a trabalhar.

TIRC00029
Figure 7.2 - Posições da Chave

4. Se o motor não arrancar dentro de 30 segundos, solte a chave da ignição e deixe o motor
arrefecer durante 2 minutos antes de voltar a tentar.
5. Quando o motor arrancar, deixe-o ao ralenti durante aproximadamente 3 minutos antes de
aumentar a velocidade do motor, utilizando o controlo da velocidade (Item A).
Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012
Finlay J-1175 Página 7-3
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

7.3 Funcionamento da Máquina


Antes de carregar material para a Tremonha, a totalidade da máquina deve estar a funcionar. A
sequência para ligar a máquina é apresentada abaixo. Antes de ligar o motor, certifique-se de
que todas as correias do Transportador se encontram suficientemente tensionadas (consulte a
secção 9).

nn ATENÇÃO
Antes da utilização, deve ler e compreender a secção de segurança na secção 2 deste manual.

PROCEDIMENTO
1. Arranque o Motor (consulte a secção 7.2). A velocidade do motor deverá começar na
velocidade do ralenti (700 rpm). A velocidade do motor é definida pelo controlo (Item A).
Deverá permitir-se que a máquina esteja ao ralenti durante, pelo menos, 3 minutos. O
controlo da velocidade do Motor (Item A) deverá agora ser aumentado para o máximo, ou
seja, a velocidade de funcionamento (1900 rpm).

A
OK
F1
esc F2 F3 F4 F5 F6

TIRC00037
Figure 7.3 - Painel de Controlo

2. O triturador é operado a partir do painel de controlo (Item B).

OK

F1 F2 F3 F4 F5 F6

OMA00074
Figure 7.4 - Painel de Controlo Principal

3. Visualize o ecrã "Menu Principal" (Item C, Ref.ª: Figura 7.5).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-4 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

D E
Figure 7.5 - Ecrã do Menu Principal

4. Existem dois métodos para operar o Triturador:


• Modo de Máquina Manual (F3/Item D)
• Modo Automático (F4/Item E)

(1) Modo de Máquina Manual


O Modo de Máquina Manual é mais adequado para o arranque inicial do triturador, pois permite
um maior nível de ajuste e observação de cada fase do processo do triturador. Para activar o
"Modo de Máquina Manual":

PROCEDIMENTO
1. No ecrã "Menu Principal" (Item A), prima o botão F3 (Item B).
»»Tal irá abrir o ecrã "Modo de Máquina Manual" (Item C, Ref.ª: Figura 7.7).

B
Figure 7.6 - Ecrã do Menu Principal

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-5
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

2. Antes do arranque, certifique-se de que a secção traseira do transportador principal está


baixada. Para baixar, prima o botão F4 (Item F). O Triturador tem de ser iniciado na sequência
apresentada no ecrã. Para iniciar cada função, utilize o botão de controlo (Item E). Rode-o
até que o transportador principal 1 (Item D) tenha sido seleccionado. Solte o botão. O ícone
(Item D) irá mudar de vermelho para amarelo e para verde, indicando que o transportador foi
iniciado. Utilizando o mesmo método, prossiga pelas funções na ordem numérica indicada.
1 Transportador Principal
2 Íman (Se instalado)
3 Transportador de Detritos (Se instalado)
4 Triturador

E
F G H

Figure 7.7 - Menu do Modo Manual

3. A função seguinte na sequência não pode ser iniciada enquanto a função anterior não
estiver a funcionar.
4. Arranque o Alimentador, premindo o botão F5 (Item G).
5. Em alternativa, se utilizar o Conjunto de Controlo Remoto (Item J) e o controlo remoto
estiver activado (Item I - iluminado, activar com F6, Item H), o alimentador pode ser parado
e iniciado através do botão (Item K) no conjunto de controlo remoto.

TIRC00075
Figure 7.8 - Conjunto de Controlo Remoto

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-6 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

(2) Modo Automático


O Modo Automático é mais adequado quando estiver satisfeito com a configuração da máquina.
Para activar o "Modo Automático":

PROCEDIMENTO
1. No ecrã "Menu Principal" (Item A), prima o botão F4 (Item B). Tal irá abrir o ecrã "Modo
Automático" (Item C).

B
Figure 7.9 - Ecrã do Menu Principal

2. Antes de operar o "Arranque Automático", poderá optar por seleccionar ou não o Íman (Item
D) e o Transportador de Detritos (Item F). Estas selecções permanecerão na memória do
painel de controlo, mesmo após o encerramento. Consequentemente, não é necessário
efectuar este processo de selecção sempre que se ligar o triturador.

E
D

F
L

H I J

Figure 7.10 - Ecrã do Modo Automático

3. Antes de colocar o transportador principal a funcionar, a secção traseira do Transportador


tem de ser baixada para a posição de trabalho. O transportador pode ser baixado ao premir
o botão F4 (Item H).
4. Para arrancar automaticamente, utilize o botão de controlo (Item G). Rode-o até o ícone (Item
E) ter sido seleccionado. Prima o botão. O ícone (Item E) irá mudar de vermelho para verde,
indicando que a máquina foi ligada. Durante o arranque, o ícone do Arranque Automático
(Item E) será apresentado a âmbar. O alimentador não será iniciado neste momento.
5. Para ligar o alimentador, prima o botão F5 (Item I).
Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012
Finlay J-1175 Página 7-7
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

6. Se o ícone "Antena" (Item L, Ref.ª: Figura 7.10) estiver intermitente, o Triturador também
pode ser iniciado através do Conjunto de controlo remoto, premindo o botão (Item K). O
alimentador é iniciado/parado através do botão (Item L).

TIRC00076
Figure 7.11 - Conjunto de Controlo Remoto

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-8 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

7.4 Definições de Aplicação


No Controlo do Triturador (Item A), existe uma selecção de 3 Definições de Aplicação para
diversos tipos de aplicação. As definições Diversas diferem no tempo e nos pontos de definição
da pressão para o Alimentador e o Triturador serem activados.

OK
F1
esc F2 F3 F4 F5 F6

TIRC00077
Figure 7.12 - Painel de Controlo

Opções de Aplicação:
A Aplicação seleccionada pode ser visualizada no ecrã do Modo Automático (Item B, Ref.ª: Figura
7.13) e no ecrã de controlo do Modo Manual (Item D, Ref.ª: Figura 7.14).

Figure 7.13 - Ecrã do Modo Automático

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-9
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

Figure 7.14 - Ecrã do Modo Manual

As 3 opções são:
1 Demolição e Reciclagem (Item F). F2 (Esta é a predefinição de fábrica.)
2 Pedreira de Rocha Mole (Item G). F3.
3 Pedreira de Rocha Dura (Item H). F4.

PROCEDIMENTO
Para alterar a definição de Aplicação:
1. No ecrã do Modo Automático (Item B, Ref.ª: Figura 7.13) ou do Modo Manual (Item D, Ref.ª:
Figura 7.14), prima o botão F2 (Item C ou E). Esta operação irá abrir o ecrã da Aplicação
de Trituração.
2. Seleccione a definição desejada. Demolição e Reciclagem (Item F). F2. Pedreira de Rocha
Mole (Item G). F3. Pedreira de Rocha Dura (Item H). F4. Será apresentada uma seta (Item
I) na aplicação seleccionada.

F
G
H
I

Figure 7.15 - Ecrã da Aplicação de Trituração

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-10 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

7.5 Alimentador - Controlo da Velocidade


São definidas duas velocidades: uma velocidade mínima (Item D) e uma velocidade máxima (Item
E). Estas velocidades podem ser ajustadas para obter a melhor configuração para a aplicação de
um cliente. Sempre que o triturador estiver sob carga, o alimentador irá abrandar para a velocidade
mínima e, quando a carga for reduzida, o alimentador pode funcionar à velocidade máxima.
Se a velocidade máxima (Item E) for definida para um valor elevado, o alimentador poderá desligar-se
continuamente, uma vez que o triturador poderá não ter capacidade para processar todo o material
proveniente do alimentador.
A velocidade pode ser definida no ecrã do Modo Automático ou do Modo Manual. Para definir a
velocidade:

PROCEDIMENTO
1. Rode o botão de controlo (Item C) até que a barra de velocidade (Item A) seja seleccionada.
Prima o botão de controlo (Item C) para seleccionar. Será apresentada uma seta (Item F)
por baixo do ponto de definição da velocidade mínima ou máxima (Item D ou E). Utilize o
botão (Item C) para alternar entre Mín. (Item D) e Máx. (Item E).

Figure 7.16 - Ecrã do Modo Manual

D E

F
Figure 7.17 - Velocidade Mínima e Máxima do Alimentador

2. Prima o botão (Item C) e a seta (Item F) transformar-se-á numa seta dupla (Item G). Rode
o botão (Item C) para definir o ponto de definição da velocidade máxima.

G
Figure 7.18 - Pontos de Definição Mínimo e Máximo do Alimentador

3. Repita as operações 1 e 2, seleccionando agora a marca mínima (Item D).


Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012
Finlay J-1175 Página 7-11
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

7.6 Triturador - Controlo da Velocidade


A velocidade pode ser definida no ecrã do Modo Automático ou do Modo Manual. Para definir
a velocidade:

PROCEDIMENTO
1. Rode o botão de controlo (Item C) até que a barra de velocidade (Item A) seja seleccionada.
Prima o botão de controlo (Item C) para seleccionar. Utilize o botão (Item C) para aumentar
ou diminuir a velocidade do Triturador.

A
B

Figure 7.19 - Controlo da Velocidade do Triturador

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-12 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

7.7 Manobrar
Antes da deslocação, certifique-se de que o caminho está desimpedido e razoavelmente nivelado.
A sua máquina pode ser deslocada através de um de dois métodos.
1 Conjunto de Controlo de Comando Portátil. Consulte 7.7(1).
2 Conjunto de Controlo Remoto. Consulte 7.7(2). (Opcional)

nn ATENÇÃO
Não descarregue o triturador da plataforma inferior quando o transportador estiver dobrado.

PROCEDIMENTO
1. Quando o Motor arrancar, o ecrã (Item B) irá iluminar-se. É apresentado o ecrã "Menu
Principal" (Item C).

A
OK
F1
esc F2 F3 F4 F5 F6

TIRC00037
Figure 7.20 - Painel de Controlo Principal

2. Seleccione o seu idioma, premindo o botão F6 (Item D).

E
Figure 7.21 - Ecrã do Menu Principal

3. Para visualizar o ecrã "MODO DE LAGARTA" (Item F, Ref.ª: Figura 7.22), prima o botão
F2 (Item E).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-13
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

Figure 7.22 - Ecrã do Modo de Lagarta

4. Antes de qualquer deslocação, a secção traseira do transportador principal tem de ser


elevada. Esta informação será apresentada no ecrã "Modo de Lagarta" (Item F) como
"ELEVAR SECÇÃO TRASEIRA DO TRANSPORTADOR" (Item G).
5. Para elevar o transportador, prima o botão de elevação F3 (Item H).
»»A máquina está agora pronta para a deslocação através do conjunto de comando portátil ou do
conjunto de controlo remoto.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-14 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

(1) Regulação do Tapete Utilizando o Conjunto Umbilical

ALERTA
O Conjunto Umbilical (Item B) permite que o Triturador seja operado a uma curta distância. O
conjunto encontra-se guardado no interior do Painel de Controlo Principal.
Esta máquina possui a capacidade de funcionamento com o conjunto umbilical desligado. Para
utilizar esta função o conjunto umbilical deve estar desligado e encaixada a ficha de anulação
do umbilical. A ficha de anulação do umbilical é uma ficha sobresselente situada no armário de
controlo.

PROCEDIMENTO
1. Certifique-se de que o Conjunto (Item B) está ligado à tomada (Item A).

OK

F1 F2 F3 F4 F5 F6

TIRC00040
Figure 7.23 - Painel de Controlo Principal

B
1 2

C 3 4

5 6

D 7
0 I 8
E
TEREX

OMA00506
Figure 7.24 - Conjunto de Comando Portátil

2. Certifique-se de que a secção traseira do Transportador principal é elevada antes da


deslocação. A secção traseira do Transportador pode ser elevada, premindo o botão F3
(Item J).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-15
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

J K

Figure 7.25 - Ecrã do Modo de Lagarta

3. Prima o botão de arranque (Item E, Ref.ª: Figura 7.24) no conjunto.


4. Visualize o ecrã “MODO DE LAGARTA” (Item H). É possível visualizar o símbolo de
uma antena (Item I) no canto inferior direito do ecrã. Se o símbolo da antena não estiver
intermitente, o Comando portátil está pronto a ser utilizado. Se o símbolo da antena estiver
intermitente, prima o botão F6 (Item K) e a intermitência irá parar.
5. Para deslocar as lagartas, prima os botões de direcção (Item C, Ref.ª: Figura 7.24).
6. Utilize o botão “DESLIGAR” do conjunto (Item D, Ref.ª: Figura 7.24) para desactivar o
conjunto.
7. Um botão para paragem do Motor está instalado na base do conjunto. Accione para desligar
a alimentação.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-16 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

(a) Botões do Controlo Umbilical


(O movimento para a frente é efectuado com a extremidade do Alimentador da máquina à frente).

RIGHT RIGHT

Track B

FORWARD REVERSE

Track A

LEFT LEFT

1 1 2
2

3 3 4
4

5 5 6
6

7 7
0 I 8
8
TEREX

OMA00507
Figure 7.26 - Disposição do Conjunto de Comando Portátil

Operação Comando
Activar Lagartas Premir com Força ou Suavemente o Botão 8
Desactivar Lagartas Premir com Força ou Suavemente o Botão 7
Avançar Lentamente a Lagarta Esquerda Premir com Força ou Suavemente o Botão 1
Avançar Lentamente a Lagarta Direita Premir com Força ou Suavemente o Botão 2
Retroceder Lentamente a Lagarta Esquerda Premir com Força ou Suavemente o Botão 3
Retroceder Lentamente a Lagarta Direita Premir com Força ou Suavemente o Botão 4
Avançar Rapidamente a Lagarta Premir com Força ou Suavemente o Botão 5
Retroceder Rapidamente a Lagarta Premir com Força ou Suavemente o Botão 6
Paragem da Máquina Pressionar Botão Preto na Parte Inferior

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-17
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

(2) Deslocação através do Conjunto de Controlo Remoto (Opção)


O Conjunto de Controlo Remoto (Item B) permite que o Triturador J-1175 seja operado à distância.
Para colocar no Modo do Conjunto de Controlo Remoto:

PROCEDIMENTO
1. O conjunto de controlo remoto tem de ser ligado antes de se colocar o Painel de controlo
no modo de Controlo Remoto. Caso contrário, a máquina desligar-se-á totalmente.
2. Para ligar o conjunto, certifique-se de que o interruptor (Item K) se encontra na posição "ON"
(Ligado). Ligue o conjunto de controlo remoto, premindo o botão (Item A).

K B
A

TIRC00038
Figure 7.27 - Conjunto de Rádio-controlo

3. Visualize o ecrã "MODO DE LAGARTA" (Item E). É possível visualizar o símbolo de uma
antena (Item F) no canto inferior direito do ecrã.

Figure 7.28 - Ecrã do Modo de Lagarta

4. Para colocar no modo de Controlo Remoto, prima o botão F6 (Item G). O símbolo da antena
(Item F) começará a piscar, indicando que o modo de controlo remoto está seleccionado.
5. Prima o botão de parar/arrancar (Item D) no conjunto.
6. Certifique-se de que a secção traseira do Transportador principal é elevada antes da
deslocação. A secção traseira do Transportador pode ser elevada, premindo o botão (Item C).
7. Para deslocar as lagartas, prima os botões de direcção (Item H, Ref.ª: Figura 7.29).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-18 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

I J

TIRC00148
Figure 7.29 - Conjunto de Rádio-controlo

8. Para movimentos de deslocação mais longos em linha recta, é possível activar o botão
Avanço Rápido (Item I) e o botão Recuo Rápido (Item J). A direcção não é possível durante
a deslocação rápida.
9. É possível utilizar o botão (Item B, Ref.ª: Figura 7.27) para parar a máquina completa.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-19
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

(a) Disposição do Rádio-controlo à Distância e Sequências de Botões


(O movimento para a frente é efectuado com a extremidade do Alimentador da máquina
à frente.)

RIGHT RIGHT

Track B

FORWARD REVERSE

Track A

LEFT LEFT

1 2
3 4
5 6

TIRC00149
Figure 7.30 - Disposição dos Controlos da Lagarta do Conjunto

1 Lagarta A para a Frente


2 Lagarta B para a Frente
3 Lagarta A para Trás
4 Lagarta B para Trás
5 Avanço Rápido de Ambas as Lagartas
6 Recuo Rápido de Ambas as Lagartas

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-20 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

Slow Forward
+ =
Track A Track B

+ = Turn Right

Track A Track B

+ = Slow reverse

Track A Track B

+ = Turn Left

Track A Track B

Figure 7.31 - Sequências de Botões

(b) Desligar o Conjunto de Rádio-controlo:


Quando a máquina se encontra na posição de trabalho, o conjunto de rádio-controlo pode ser
desligado.

PROCEDIMENTO
1. Solte o botão F6 (Item A) no ecrã "MODO DE LAGARTA".
»»O ícone da antena (Item B) irá parar de piscar.

Figure 7.32 - Ecrã do Modo de Lagarta

2. Opere o interruptor (Item A) no conjunto de rádio. Ref.ª: Figura 7.33.


»»Esta operação desliga o conjunto por completo e poupa a bateria.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-21
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

Figure 7.33 - Interruptor de Alimentação do Conjunto de Rádio

3. Para voltar a activar o conjunto, active o controlo remoto no ecrã "MODO DE LAGARTA",
premindo o botão F6 (Item A, Ref.ª: Figura 7.32).
»»O ícone da antena (Item B, Ref.ª: Figura 7.32) começará a piscar.
4. Opere o interruptor (Item A) para ligar o conjunto.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-22 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

(c) Nível de Bateria no Conjunto


Se a bateria for utilizada constantemente, necessita de ser carregada em intervalos regulares.
Quando o LED (Item B) ficar vermelho, a capacidade da bateria está praticamente gasta.

nn ATENÇÃO
Certifique-se de que desliga o conjunto de rádio-controlo quando este não estiver a ser utilizado.

PROCEDIMENTO
1. Recomenda-se que a bateria seja recarregada a cada 6 horas. Utilize o carregador da
bateria fornecido (Item C). Este encontra-se armazenado na caixa de ferramentas.
2. É fornecida uma bateria sobresselente (Item D) e deverá ser utilizada alternadamente.

C
D

TIRC00039
Figure 7.34 - Carregador da Bateria para o Conjunto de Rádio

(d) Alterar a Frequência no Conjunto


Está disponível um instrumento de comutação da frequência se o seu conjunto de rádio-controlo
parar ou não responder. Para mais informações, contacte o seu Distribuidor Terex® MPE.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-23
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

7.8 Parar a Máquina

nn ATENÇÃO
Antes de parar a máquina, certifique-se de que o alimentador e o triturador se encontram vazios
e de que a correia se encontra sem material.

AVISO
Numa situação de emergência, é possível activar as paragens de emergência para parar a
máquina.
Tenha em atenção que, se tal ocorrer, todo o material terá de ser retirado da máquina antes de
esta poder ser ligada novamente.

PROCEDIMENTO
1. O Triturador tem de ser parado na sequência apresentada abaixo.
• Alimentador (F5 ou Item E)
• Triturador
• Transportador de Detritos (Se instalado)
• Íman (Se instalado)
• Transportador Principal
2. No Modo Automático, pare primeiro o Alimentador, premindo F5 no ecrã do Modo Automático
ou premindo o botão (Item E, Ref.ª: Figura 7.36) no Conjunto de Controlo Remoto. Em
seguida, seleccione o ícone de Arranque Automático (Item A) e prima o botão (Item B) para
parar.
»»A máquina desligar-se-á automaticamente na sequência correcta.
3. Se o conjunto de controlo remoto estiver instalado e o ícone da antena (Item C) estiver
intermitente, é possível utilizar o botão (Item D, Ref.ª: Figura 7.36) no conjunto de controlo
remoto.
»»Esta operação irá desligar automaticamente a máquina, utilizando a sequência correcta.

C
B

Figure 7.35 - Ecrã do Modo Automático

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-24 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

TIRC00081
Figure 7.36 - Conjunto de Controlo Remoto

4. No ecrã do Modo Manual (Item F), desligue primeiro o Alimentador, premindo o botão F5 (Item
H). O botão de controlo (Item G) deverá ser utilizado para seleccionar primeiro "Triturador".
Prima o botão de controlo para parar. Siga a sequência acima no procedimento 2 até que
a máquina seja parada por completo.

G H

Figure 7.37 - Modo Manual

5. A velocidade do motor deverá ser reduzida para a velocidade de ralenti e o motor deverá
ficar ao ralenti durante 3 a 5 minutos antes de ser desligado.
6. No final do dia de trabalho, recomenda-se que a máquina seja limpa e verificada regularmente
quanto a danos, desgaste ou fugas, que deverão ser reparados antes de a máquina retomar
o funcionamento.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-25
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

7.9 Triturador Bloqueado


nn PERIGO
Desligue e bloqueie antes de trabalhar numa máquina. Existem pontos de prisão perigosos.
Se material projectado embater na cabeça ou no corpo, pode provocar ferimentos graves ou morte.
Quando limpar manualmente o triturador, isole e bloqueie sempre a máquina.
Quando limpar manualmente o triturador, tenha em atenção que a pressão nas mandíbulas
poderá causar movimento e potenciais pontos de prisão.

nn ATENÇÃO
Antes da utilização, deve ler e compreender a secção de segurança na secção 2 deste manual.
Use sempre vestuário de protecção justo e adequado.

É da responsabilidade do proprietário, do operador da máquina e do responsável pela segurança


do triturador Terex® MPE providenciar uma forma segura de desbloquear um triturador encravado.
De modo a cumprir as leis relativas à Saúde e segurança, é necessário efectuar avaliações de
riscos adequadas relativamente aos procedimentos de desbloqueio de um triturador.
Se o Triturador J-1175 começar a ficar sob carga, a pressão hidráulica do triturador aumenta e
irá desligar o alimentador automaticamente após 3 segundos. Este período de tempo concede
mais tempo ao triturador para processar o material. Se, após outros 7 segundos, o triturador
ainda estiver bloqueado e sob pressão, o triturador irá parar. O triturador tem a capacidade de
funcionar de forma inversa para resolver um encravamento. Para inverter o triturador, efectue
o procedimento 7.9(1).
Se o triturador parar durante o funcionamento, isto é, se uma paragem de emergência for activada
ou se ocorrer uma falta de combustível, o triturador poderá não conseguir continuar sem a limpeza
da unidade de trituração através da inversão do funcionamento do triturador. Consulte 7.9(1).
Num número reduzido de casos, o procedimento de inversão do triturador poderá não conseguir
limpar o triturador. Tal é mais provável se a obstrução for causada por metal encravado. Nesta
situação, é necessário desligar e bloquear a máquina por completo. A obstrução pode, então,
ser limpa manualmente.
Ao limpar o triturador manualmente, é necessário ter muito cuidado, pois a pressão nas mandíbulas
pode fazer com que o triturador se mova após os materiais terem sido removidos. Existem pontos
de prisão perigosos.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-26 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

(1) Inversão do Triturador

AVISO
Se a inversão do triturador não desbloquear a câmara bloqueada, efectue o procedimento da
Secção 7.9(2) (Procedimento para Desbloquear o Triturador) para eliminar manualmente o
bloqueio.

PROCEDIMENTO
1. Aceda ao ecrã do Modo Automático (Item A) ou ao ecrã do Modo Manual (Item C).

Figure 7.38 - Ecrã do Modo Automático

2. Prima o botão F3 (Item B ou D) para aceder ao ecrã de desbloqueio do triturador (Item E).

Figure 7.39 - Ecrã do Modo Manual

3. Arranque o transportador principal, premindo F6 (Item H, Ref.ª: Figura 7.40). O transportador


principal terá de estar a funcionar para assegurar que qualquer material processado pelo
triturador pode ser removido.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-27
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

G F H

Figure 7.40 - Ecrã de Desbloqueio do Triturador

4. Para inverter o triturador, prima continuamente o botão F4 (Item F) durante alguns segundos
e, em seguida, solte o botão. Prima F3 (Item G) para colocar o triturador a funcionar na
direcção correcta. Esta sequência de operações poderá ter de ser efectuada diversas vezes
para que o triturador fique limpo. Observe a pressão do triturador.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-28 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento Padrão 7

(2) Procedimento para Desbloquear o Triturador


Se um pedaço de material de maior dimensão ou encravado fizer com que o triturador pare e a placa de
comutação continuar a funcionar, é possível que seja suportada uma pressão muito elevada pela mandíbula
móvel (dependendo da posição em que ocorreu o encravamento no ciclo de trituração). Esta pressão
pode fazer com que o objecto seja ejectado para cima sob força elevada, sendo necessário libertá-la sob
condições controladas para permitir a remoção segura do material que provocou o encravamento.

nn ATENÇÃO
O corte da placa de comutação provocará a libertação da energia acumulada na mandíbula móvel, a qual
poderá deslocar-se violentamente na direcção do utilizador que está a efectuar a operação de corte. Antes
de efectuar qualquer tentativa para executar os procedimentos de desbloqueio do triturador, a máquina
deverá ser isolada de todas as fontes de alimentação e a grelha de segurança deverá ser cuidadosamente
montada na boca do triturador. É obrigatório utilizar equipamento de protecção individual adequado.

AVISO
O procedimento descrito abaixo, ou qualquer outro procedimento concebido para a remoção de metal
encravado ou qualquer outro material que venha a bloquear o triturador, deverá ser incluído numa
autorização de trabalho. Este procedimento deverá ser supervisionado por uma pessoa qualificada
nomeada pelo supervisor.
O sistema utilizado deverá cobrir todos os factores de segurança, incluindo a notificação do supervisor, o
isolamento dos sistemas e procedimentos de bloqueio, métodos para remoção de material, posições de
segurança para os funcionários e quaisquer outras precauções consideradas necessárias.

PROCEDIMENTO
1. Respeite todos os avisos de segurança.
2. Isole a máquina de todas as fontes de energia.
3. Certifique-se de que a grelha de segurança está colocada na boca do triturador.
4. Se o triturador estiver equipado com transmissão hidráulica, tente iniciar a máquina no modo inverso.
5. Se o triturador estiver equipado com um sistema de ajuste de cunha hidráulica, tente aliviar a pressão
da mandíbula, carregando no botão de abertura da mandíbula.
6. Se nenhuma das operações apresentadas acima for aplicável ou bem-sucedida, é necessário cortar
a placa de comutação. Antes de iniciar a operação de corte, DEVERÁ tomar todas as precauções
adequadas para suportar o peso da energia armazenada e evitar a deslocação violenta da mandíbula.
7. A placa de comutação deve ser aquecida ao longo da linha central (ou seja, entre os orifícios), utilizando
um maçarico oxiacetilénico ou semelhante, para que o utilizador possa permanecer numa posição
protegida, bem afastado da parte posterior da estrutura do triturador. Aqueça o material até atingir um
vermelho pálido, começando pelo ponto do meio e trabalhando para o exterior, um lado de cada vez.
Idealmente, a placa de comutação deve ser aquecida até ceder. Ao ceder, a placa de comutação
irá reduzir ou eliminar a pressão sobre o objecto encravado. Se a placa não ceder, é recomendável
efectuar pequenos cortes em ambos os lados da placa de comutação com um maçarico de acetileno
(cerca de 50 mm de cada lado) e repetir o procedimento de aquecimento até ceder. Depois do alívio
da pressão devido à cedência da placa de comutação, a mesma deve ser cortada em dois e retirada.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 7-29
7 Procedimentos de Funcionamento Padrão

Intencionalmente deixada em branco.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 7-30 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento de Emergência 8

Índice
8 Procedimentos de Funcionamento de Emergência................................ 8-2
8.1 Bloqueio e Sinalização....................................................................................8-2
(1) Antes de Efectuar Qualquer Trabalho na Máquina....................................8-2
(2) Após Efectuar Qualquer Trabalho na Máquina..........................................8-4
8.2 Paragem de Emergência................................................................................8-5
8.3 Reiniciar após Paragem de Emergência.........................................................8-6

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 8-1
8 Procedimentos de Funcionamento de Emergência

8 Procedimentos de Funcionamento de Emergência

8.1 Bloqueio e Sinalização


Este procedimento foi concebido para impedir ferimentos causados pelo arranque ou movimento
inesperado de uma máquina. Estes procedimentos devem ser efectuados sempre que é efectuada
a limpeza, manutenção, afinação ou reparação de uma máquina. Quando utilizado conforme
pretendido, o Bloqueio também protege o pessoal da energia acumulada em dispositivos tais
como molas, acumuladores, baterias, sistemas hidráulicos, etc.
Quando os símbolos de bloqueio e sinalização (Ref.ª: Secção 2) surgem num sinal de segurança,
estes indicam que a máquina tem de ser desligada e bloqueada antes de ser efectuado qualquer
trabalho.

nn ATENÇÃO
Nunca forneça a sua chave a ninguém e, em locais onde mais do que uma pessoa se encontre
a trabalhar no equipamento, estas deverão também encaixar o seu cadeado.

(1) Antes de Efectuar Qualquer Trabalho na Máquina

AVISO
Dependendo do tipo de máquina, poderão ainda existir vários tipos de energia restantes após a
alimentação ser desligada. O procedimento escrito de bloqueio deverá possuir uma lista completa
de todas estas fontes secundárias de energia. As fontes secundárias de energia poderão ser
hidráulicas (fluido sob pressão), pneumáticas (ar sob pressão), cinéticas (força das peças em
movimento) e/ou potenciais (força contida em pesos que foram elevados).

PROCEDIMENTO
1. Desligue o motor no painel de arranque e retire a chave (Item 2), Ref.ª: Figura 8.1.

1 3
2 4

Figure 8.1 - Painel de Arranque

2. Feche o painel e coloque a chave num local seguro.


3. Após 20 segundos, rode o interruptor do isolador da posição "ON" (Ligado) (Item 1) para a
posição "OFF" (Desligado) (Item 2), Ref.ª: Figura 8.2.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 8-2 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento de Emergência 8

1 2

Figure 8.2 - Interruptor do Isolador

4. Encaixe a argola de engate (Item 3) e o cadeado único (Item 2) no isolador principal de


alimentação e guarde a chave para se certificar de que ninguém pode remover o seu cadeado
e voltar a ligar a alimentação, Ref.ª: Figura 8.3.
5. Coloque uma Etiqueta (Item 1) no cadeado que o identifica (pelo seu nome, fotografia ou
número), assim como a data e a hora na qual bloqueou, Ref.ª: Figura 8.3.

1
1 2

Figure 8.3 - Interruptor do Isolador Desligado, Bloqueado e Etiquetado

6. Liberte a energia acumulada do sistema, para que a máquina fique num estado zero de energia.
7. Tente arrancar ou activar a máquina de forma a certificar-se de que a alimentação está
desligada. (Em seguida, não se esqueça de pressionar novamente o botão de paragem.)

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 8-3
8 Procedimentos de Funcionamento de Emergência

(2) Após Efectuar Qualquer Trabalho na Máquina

PROCEDIMENTO
1. Torne a área de trabalho segura, substituindo as protecções e as coberturas, retirando blocos,
recolhendo as ferramentas e inspeccionando a área de trabalho.
2. Pegue no seu cadeado e sinalize o isolador principal de alimentação.
3. Se não existirem outros cadeados, desligue da alimentação principal e ligue a alimentação.
4. Desbloqueie o painel de controlo do operador.
5. Avise os outros antes de arrancar a máquina.
6. Arranque a máquina e prossiga com o seu trabalho.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 8-4 Finlay J-1175
Procedimentos de Funcionamento de Emergência 8

8.2 Paragem de Emergência


Em caso de emergência, pare a máquina, premindo um botão de paragem de emergência na
máquina.

nn ATENÇÃO
O botão de paragem no rádio-controlo à distância, se instalado, NÃO é um botão de paragem
de emergência, visto que poderá não estar sempre operacional.
Quando é iniciada uma paragem de emergência, o interruptor da ignição permanece ligado. Não
tente voltar a ligar o motor até que seja seguro fazê-lo.

PROCEDIMENTO
1. Prima qualquer botão de paragem de emergência para parar o motor e a máquina, Ref.ª:
Figura 8.4.
»»O alarme de segurança irá soar até ser reconhecido e cancelado.
2. Rode a chave da ignição para a posição de desligado assim que possível.
3. Retire a chave da ignição.
4. Coloque também o interruptor do isolador na posição de desligado.
5. Quando for seguro, solte o(s) botão(ões) de paragem de emergência, puxando ou rodando.

1 2 3 4
Figure 8.4 - Lado Esquerdo das Localizações das Paragens de Emergência

5 6 7

Figure 8.5 - Lado Direito das Localizações das Paragens de Emergência

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 8-5
8 Procedimentos de Funcionamento de Emergência

8.3 Reiniciar após Paragem de Emergência

nn ATENÇÃO
Certifique-se de que o problema foi resolvido e que todo o pessoal está afastado da máquina.
Antes de voltar a ligar, certifique-se de que todas as protecções estão correctamente instaladas
e totalmente funcionais. Não volte a ligar até que seja seguro fazê-lo.

AVISO
A máquina não deve ser novamente ligada se existir algum material dentro e/ou sobre a máquina.
Certifique-se de que não existe material dentro e/ou sobre a máquina antes de voltar a iniciar.

PROCEDIMENTO
1. Solte o(s) botão(ões) de paragem de emergência, puxando ou rodando.
2. Volte a ligar a máquina, Ref.ª: Capítulo 7.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 8-6 Finlay J-1175
Manutenção 9

Índice
9 Manutenção................................................................................................. 9-4
9.1 Segurança Antes e Durante a Manutenção....................................................9-4
9.2 Informações Gerais.........................................................................................9-6
(1) Motor a Gasóleo.........................................................................................9-6
(2) Triturador....................................................................................................9-6
(3) Alimentador................................................................................................9-7
9.3 Planos Gerais de Manutenção da Máquina....................................................9-8
(1) Plano de Manutenção Diária (10 Horas)....................................................9-8
(2) Plano de Manutenção Semanal (50 Horas).............................................9-10
(3) Plano de Manutenção Mensal (250 Horas).............................................. 9-11
(4) Plano de Manutenção Mensal (500 Horas)..............................................9-12
(5) Plano de Manutenção Mensal (1000 Horas)............................................9-13
(6) Plano de Manutenção a Cada 8 Meses (2000 Horas).............................9-14
9.4 Planos de Manutenção do Motor Tier 3........................................................9-15
(1) Manutenção do Motor de 10 Horas .........................................................9-15
(2) Manutenção do Motor de 50 Horas .........................................................9-15
(3) Manutenção do Motor de 250 Horas .......................................................9-15
(4) Manutenção do Motor de 500 Horas........................................................9-15
(5) Manutenção do Motor de 2000 Horas .....................................................9-15
9.5 Planos de Manutenção do Motor Tier 4........................................................9-16
(1) Pela Primeira Vez no Primeiro Arranque..................................................9-16
(2) Plano de Manutenção Diária....................................................................9-16
(3) Plano de Manutenção no Intervalo (50 Horas).........................................9-16
(4) Plano de Manutenção no Intervalo (250 Horas).......................................9-16
(5) Plano de Manutenção (Pela primeira vez após 500 Horas).....................9-17
(6) Plano de Manutenção no Intervalo (500 Horas).......................................9-17
(7) Plano de Manutenção no Intervalo (1000 Horas).....................................9-17
(8) Plano de Manutenção no Intervalo (2000 Horas).....................................9-17
(9) Plano de Manutenção no Intervalo (6000 Horas).....................................9-18
(10) Plano de Manutenção (Anualmente)........................................................9-18
(11) Plano de Manutenção (A cada 5 Anos)....................................................9-18
9.6 Plano de Lubrificação....................................................................................9-19
9.7 Lubrificantes Recomendados........................................................................9-20
(1) Lubrificantes Recomendados para a Caixa de Velocidades nas Lagartas.9-21
(2) Motor........................................................................................................9-21
(3) Alimentador Vibratório..............................................................................9-22
9.8 Manutenção Hidráulica.................................................................................9-23
(1) Visão Geral do Sistema Hidráulico...........................................................9-23
(a) Fluidos Hidráulicos...............................................................................9-23
(b) Depósito de Óleo, Tubos e Encaixes...................................................9-24
(2) Filtragem...................................................................................................9-25
(a) Filtro da Linha de Sucção....................................................................9-25
(b) Filtro da Linha de Retorno (Ref.ª: Figura 9.4)......................................9-25
(c) Filtro de Pressão..................................................................................9-26

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-1
9 Manutenção

(d)Respirador de Controlo de Condensação............................................9-27


(3) Mudar o Óleo e os Filtros Hidráulicos......................................................9-28
(a) Substituição dos Filtros de Retorno.....................................................9-28
(b) Substituição dos Filtros de Sucção......................................................9-29
(c) Substituição dos Filtros de Pressão.....................................................9-31
(d) Mudança do Óleo Hidráulico................................................................9-32
(e) Substituição do Respirador de Controlo de Condensação..................9-33
9.9 Manutenção do Transportador......................................................................9-34
(1) Afinação da Correia do Transportador Principal.......................................9-35
(a) Deslocação da Correia do Transportador Principal.............................9-35
(b) Aperto da Correia do Transportador Principal.....................................9-36
(2) Afinação da Correia do Transportador de Detritos (Opcional).................9-37
(a) Deslocação da Correia do Transportador de Detritos..........................9-37
(b) Aperto da Correia do Transportador de Detritos (Opcional)................9-38
9.10 Manutenção do Alimentador Vibratório.........................................................9-39
(1) Mudança do Óleo da Caixa de Velocidades do Alimentador Vibratório...9-39
(a) Verificação do Nível de Óleo e Reabastecimento................................9-39
(b) Mudança do Óleo.................................................................................9-39
(2) Substituição da Rede do Alimentador......................................................9-40
9.11 Manutenção da Pré-separação.....................................................................9-42
(1) Substituição da Rede na Pré-separação (Opção)....................................9-42
9.12 Manutenção do Motor Tier 3.........................................................................9-43
(1) Substituição dos Filtros do Motor e do Óleo.............................................9-43
(a) Verificação do Óleo do Motor...............................................................9-43
(b) Mudança do Óleo do Motor.................................................................9-44
(c) Substituição do Filtro do Óleo do Motor...............................................9-44
(d) Substituição do Elemento do Filtro do Ar.............................................9-45
(2) Sistema de Combustível...........................................................................9-46
(a) Substituição do Filtro do Combustível.................................................9-46
(b) Separador de Água..............................................................................9-46
(c) Substituição do Filtro do Separador de Água......................................9-47
(3) Verificação do Nível do Líquido de Refrigeração do Motor......................9-48
9.13 Manutenção do Motor Tier 4.........................................................................9-49
(1) Visão Geral do Motor Tier 4......................................................................9-49
(2) Substituição dos Filtros do Motor e do Óleo.............................................9-51
(a) Verificação do Óleo do Motor...............................................................9-51
(b) Mudança do Óleo do Motor.................................................................9-52
(c) Ângulos máximos de inclinação durante o funcionamento..................9-53
(d) Mudança do Filtro do Óleo...................................................................9-54
(e) Substituição do Elemento do Filtro do Ar.............................................9-56
(3) Limpar o Filtro Centrífugo do Óleo...........................................................9-58
(4) Verificação do Nível do Líquido de Refrigeração do Motor......................9-62
(5) Sistema de Combustível...........................................................................9-64
(a) Substituição do Filtro do Combustível.................................................9-64
(b) Drenar o Separador de Água...............................................................9-65
(c) Substituição do Filtro do Separador de Água......................................9-66

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-2 Finlay J-1175
Manutenção 9

(d) Purga do Sistema de Combustível......................................................9-67


(e) Reabastecimento do Depósito de Gasóleo.........................................9-68
9.14 Manutenção do Depósito de Ureia................................................................9-69
(1) Mudança do Filtro de Redução................................................................9-69
(2) Reabastecimento do Depósito de Ureia...................................................9-70
9.15 Manutenção das Lagartas.............................................................................9-72
(1) Mudar o Óleo da Caixa de Velocidades nas Lagartas.............................9-73
(2) Afinação das Lagartas..............................................................................9-75
(a) Para Libertar a Tensão nas Lagartas...................................................9-75
(b) Para Aumentar a Tensão nas Lagartas................................................9-76
9.16 Manutenção do Triturador.............................................................................9-77
(1) Ajustar as Configurações da Mandíbula...................................................9-77
(2) Placa de Desvio da Barra de Reforço (Opção)........................................9-79
9.17 Tensão da Correia em V................................................................................9-81
9.18 Manutenção Eléctrica....................................................................................9-83
(1) Antes da Soldadura..................................................................................9-83
(2) Retirar e Instalar a Bateria de Forma Segura...........................................9-85
9.19 Manutenção do Cilindro Hidráulico...............................................................9-88

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-3
9 Manutenção

9 Manutenção

9.1 Segurança Antes e Durante a Manutenção

nn ATENÇÃO
Pratique uma manutenção segura. Leia e compreenda o manual do operador antes de efectuar qualquer
trabalho.

nn CUIDADO
A manutenção só deverá ser efectuada por pessoal técnico qualificado e formado.

PROCEDIMENTO
1. Sempre que estiver a ser executada uma manutenção ou intervenção técnica, deverão estar presentes
no mínimo duas (2) pessoas. NUNCA TRABALHE SOZINHO.
2. Prepare-se. Use capacete, óculos de segurança, protectores auditivos e outro equipamento de
protecção, conforme necessário, dadas as condições da tarefa. Não utilize roupa larga nem bijutaria
que possa ser apanhada pelos controlos ou peças em movimento. O cabelo longo deve ser preso.
3. Prepare a máquina. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e aplique travões de
estacionamento e/ou calços de roda. Desligue o motor e retire a chave da ignição. Alivie a pressão
hidráulica, colocando os controlos na posição neutra. Prenda todos os acessórios operados
hidraulicamente com as cavilhas fornecidas.
4. Isole todas as alimentações eléctricas para a máquina antes de iniciar qualquer trabalho de
manutenção.
5. Nunca tente reparar ou afinar a máquina durante o seu funcionamento. Excepção a esta regra: Os
ajustes ao deslocamento da correia são possíveis apenas durante o processo de trabalho (consulte
9.2(3) e 9.8 Movimento da Correia).
6. Retire apenas as protecções que fornecem acesso. Limpe o excesso de óleo ou de massa lubrificante.
7. Nunca deixe as protecções retiradas ou as portas abertas sem supervisão. Mantenha os observadores
afastados, se as portas de acesso estiverem abertas.
8. Ao trabalhar por baixo de equipamento elevado, utilize sempre blocos, cavaletes de segurança ou
outros suportes rígidos e estáveis. Nunca trabalhe por baixo de equipamento não apoiado.
9. Na execução de trabalhos acima dos 2 metros (7 ft.), utilize sempre um arnês de segurança aprovado
(EN/ANSI). Utilize sempre os passadiços e plataformas fornecidos ou uma plataforma segura
e correctamente fixa, aprovada pela gestão dos operadores da máquina. Não utilize quaisquer
plataformas não autorizadas ou inseguras.
10. Nunca opere qualquer tipo de motor sem a ventilação adequada – OS FUMOS DE ESCAPE PODEM
MATAR. (Consulte a Segurança Eléctrica e do Motor para obter uma lista de verificações mais
detalhada).
11. Verificação de fugas hidráulicas. Tenha em atenção que o fluido hidráulico sob pressão pode penetrar
na pele ou ferir os olhos. As fugas de líquido sob pressão podem não ser visíveis. Utilize um pedaço
de cartão para verificar a existência de fugas. Não o faça com as mãos descobertas.
12. Use óculos de segurança para protecção ocular. Se o fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
um médico imediatamente. (Consulte a Segurança Hidráulica para obter uma lista de verificações
mais detalhada).
13. Limpe ou substitua sinais de segurança danificados, em falta ou pintados por cima, que não sejam
legíveis.
14. As peças móveis e rotativas devem ser inspeccionadas durante a manutenção e devem ser substituídas
se estiverem rachadas ou danificadas. As peças demasiado gastas ou danificadas podem falhar e
provocar lesões ou morte.
03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações
Página 9-4 Finlay J-1175
Manutenção 9

15. Após a manutenção, aperte todos os parafusos, fixações e ligações. Instale todas as protecções,
tampas e coberturas. Substitua ou repare as que estiverem danificadas. Encha novamente e
recarregue os sistemas de pressão com os fluidos recomendados. Arranque o motor e verifique se
há fugas. Opere todos os controlos e certifique-se de que a máquina está a funcionar correctamente.
Após testar, encerre e verifique o trabalho que executou. (Existem cavilhas ranhuradas, anilhas,
porcas de bloqueio, etc. em falta?) Volte a verificar os níveis de todos os fluidos antes de autorizar
o funcionamento da máquina.
16. NUNCA efectue modificações, adições ou conversões que possam afectar a segurança sem a
aprovação do fornecedor.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-5
9 Manutenção

9.2 Informações Gerais

nn ATENÇÃO
Desligue e bloqueie antes de trabalhar numa máquina.
Existem pontos de prisão perigosos.

(1) Motor a Gasóleo


O motor a gasóleo é o coração da máquina e bastantes horas de cuidado e dedicação foram
utilizadas na sua selecção. O motor possui uma capacidade de combustível de 36 litros por
hora a 50% de potência. No interesse de um contínuo desempenho de topo por parte da sua
máquina, o motor deve ser mantido e cuidado com uma atenção meticulosa de acordo com o
pormenorizado nas instruções do fabricante no "Manual do Operador", uma cópia do qual é
incluída com este manual.

TIRC00089
Figure 9.1 - Motor a Gasóleo Caterpillar C9 Refrigerado a Água

(2) Triturador
A melhor forma de manter o triturador em boas condições de funcionamento é adoptando um
programa planeado de inspecção e manutenção preventiva. Recomenda-se que seja mantido
um registo das horas de funcionamento efectivas do triturador, dos intervalos de inspecção e
da manutenção necessária. Um triturador novo deve ser inspeccionado após um período de
funcionamento relativamente curto. As instruções de manutenção detalhadas estão destacadas
no "Manual de Instruções do Triturador de Mandíbula Única Reversível", uma cópia do qual é
incluída com este manual.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-6 Finlay J-1175
Manutenção 9

TIRC00090
Figure 9.2 - Triturador de Mandíbula

(3) Alimentador
A lubrificação adequada é o principal factor que poderá prolongar a vida do alimentador com
peneira vibratória. Uma lubrificação insuficiente danifica rapidamente os rolamentos. Além
disso, o óleo em excesso na unidade vibratória aumenta a agitação do óleo, causando uma
temperatura de funcionamento elevada e requisitos de potência mais elevados. A limpeza é de
vital importância. O pó e a sujidade irão provocar a falha prematura dos rolamentos. Limpe toda
a sujidade das aberturas antes de remover os tampões. Utilize apenas óleo limpo para encher
o compartimento do vibrador.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-7
9 Manutenção

9.3 Planos Gerais de Manutenção da Máquina

(1) Plano de Manutenção Diária (10 Horas)


Manutenção Geral
Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar a Acumulação de Material Verificar/
Remover
Verificar se Todas as Protecções de Segurança se Verificar/
Encontram no Lugar Substituir
Verificar se existem peças sotas, parafusos e porcas Apertar/
em falta Substituir
Verificar Mangueiras hidráulicas, Cilindros e bombas Apertar/
quanto a fugas (Ao apertar componentes, utilizar Substituir
uma chave dinamométrica e seguir a definição de
binário na página seguinte)
Verificar o Nível do óleo hidráulico no indicador Verificar/
Atestar
Verificar o Nível do Gasóleo no depósito do Verificar/
combustível Reabastecer
Verificar o indicador no filtro de entrada de pressão Verificar

Manutenção do Transportador
Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar as correias do Transportador quanto a Verificar/
cortes e rasgões Reparar
Verificar/Reparar Verificar/
Esticar
Verificar o Alinhamento da Correia Verificar/
Alinhar
Verificar se Todos os roletes se movimentam Verificar/
livremente e se não têm obstruções Libertar

Manutenção das Lagartas


Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar a Tensão das Lagartas Verificar/
Esticar
Verificar as Lagartas quanto a fugas de óleo Verificar/
Reparar

Manutenção do Triturador (Consulte o Manual do Operador do Triturador para Mais Detalhes)


Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Verificar se existem Verificar
parafusos e peças soltas
Verificar as correias em V Verificar/Esticar
quanto a patinagem
Verificar ruídos estranhos Verificar
com a máquina em
funcionamento
03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações
Página 9-8 Finlay J-1175
Manutenção 9

Manutenção do Alimentador
Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Verificar o nível de óleo na Verificar/Atestar
unidade vibratória
Verificar se os parafusos Verificar
de Fixação da Rede estão
apertados
Verificar a Rede quanto a Verificar
desgaste

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-9
9 Manutenção

(2) Plano de Manutenção Semanal (50 Horas)


Manutenção Geral
Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Lubrificar todos os Rolamentos (Consulte o Lubrificar
Plano de Lubrificação)
Drenar o Separador de Água Drenar
Após as primeiras 50 horas, substituir os Substituir
Filtros de Retorno
Após as primeiras 50 horas, Mudar o óleo da Mudar
Caixa de Velocidades no Alimentador

Manutenção do Transportador
Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar a Tensão dos Raspadores de Correias Verificar/
Ajustar/
Substituir
Verificar a Tensão das Franjas de Borracha das Correias - Sem Verificar/
derramamento Ajustar/
Substituir
Verificar os Tambores Quanto a Obstrução Verificar/
Remover
obstrução

Manutenção do Triturador (Consulte o Manual do Operador do Triturador para Mais Detalhes)


Lubrificar o rolamento enquanto o Triturador está quente e Lubrificar
em funcionamento
Verificar se os parafusos da superfície da mandíbula estão Verificar/Apertar
apertados
Inspeccionar as cunhas da superfície da mandíbula quanto Verificar/Substituir
a desgaste e deformação
Verificar se os parafusos do revestimento lateral estão Verificar/Apertar
fixos
Verificar os revestimentos laterais inferiores, intermédios e Verificar
superiores quanto a desgaste
Verificar o estado da barra de tensão Verificar
Verificar o estado dos casquilhos da barra de comando Verificar/Rodar/
Substituir

Quando apertar o componente hidráulico, utilize sempre uma chave dinamométrica, uma vez que o aperto
excessivo dos componentes pode partir os vedantes internos. Siga as definições de binário na tabela em
baixo.

Dimensão da Rosca Binário em ft/lb. Binário em kg/m Binário em Nm


¼" BSP 15 2,07 20,3
3/8" BSP 18 2,49 24,4
½" BSP 40 5,50 53,9
¾" BSP 60 8,30 81,3
1" BSP 85 11,75 115,2
1¼" BSP 110 15,20 149,0
1½" BSP 130 17,98 176,2

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-10 Finlay J-1175
Manutenção 9

(3) Plano de Manutenção Mensal (250 Horas)


Manutenção Geral
Verificar T a r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Drenar o Separador de Água Drenar
Mudar o Filtro de Pressão Hidráulica Remover/
Substituir

Manutenção das Lagartas


T a r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Após as Primeiras 250 horas, mudar o óleo da Mudar
Caixa de Velocidades nas lagartas

Manutenção do Triturador (Consulte o Manual do Operador do Triturador para Mais Detalhes)


T a r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar a extremidade da articulação e os Verificar/
assentos articulados quanto a desgaste ou Substituir
fissuras
Inspeccionar as superfícies da mandíbula Verificar
fixa e móvel quanto a desgaste, deformação
ou crescimento
Verificar a superfície da mandíbula fixa para Verificar/
garantir que o crescimento das superfícies Reajustar
da mandíbula não é suficiente para permitir o
contacto com as partes laterais da estrutura
do triturador
Verificar o aperto dos parafusos do Verificar/
compartimento do rolamento Apertar
Verificar as cunhas da superfície da Verificar/
mandíbula fixa quanto a deformação ou Substituir
desgaste que evite a retenção adequada da
superfície da mandíbula
Verificar a cunha de retenção da superfície Verificar/
da mandíbula móvel quanto a deformação ou Substituir
desgaste que evite a retenção adequada da
superfície da mandíbula

Quando apertar o componente hidráulico, utilize sempre uma chave dinamométrica, uma vez que o aperto
excessivo dos componentes pode partir os vedantes internos. Siga as definições de binário na tabela em
baixo.

Dimensão da Binário Binário Binário


Rosca em ft/lb. em kg/m em Nm
¼" BSP 15 2,07 20,3
3/8" BSP 18 2,49 24,4
½" BSP 40 5,50 53,9
¾" BSP 60 8,30 81,3
1" BSP 85 11,75 115,2
1¼" BSP 110 15,20 149,0
1½" BSP 130 17,98 176,2

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-11
9 Manutenção

(4) Plano de Manutenção Mensal (500 Horas)


Manutenção Geral
Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Ajustar a Tensão da Correia em V Verificar/
Ajustar
Mudar os Filtros de Retorno Remover/
Hidráulicos Substituir

Manutenção do Alimentador
Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Mudar o óleo da Unidade de Mudar
Fornecimento

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-12 Finlay J-1175
Manutenção 9

(5) Plano de Manutenção Mensal (1000 Horas)


Manutenção Geral
Mudar Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Óleo Hidráulico Analisar Óleo e mudar, se
necessário**
Filtros de Sucção Remover e Substituir

Manutenção do Triturador (Consulte o Manual do Operador do Triturador para Mais


Detalhes)
Mudar Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Inspeccionar a barra de Verificar
tensão, verificando quanto a
danos, desgaste ou fissuras

** O seu fornecedor de óleo local poderá analisar o seu óleo hidráulico.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-13
9 Manutenção

(6) Plano de Manutenção a Cada 8 Meses (2000 Horas)


Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Mudar o óleo da Caixa de Mudar
Velocidades nas lagartas

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-14 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.4 Planos de Manutenção do Motor Tier 3

(1) Manutenção do Motor de 10 Horas


(Consulte o manual do operador do Motor para mais detalhes)

Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar o Nível do Óleo do Motor Verificar/
Atestar
Verificar o Nível do Líquido de Refrigeração Verificar/
Atestar
Verificar o Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do Motor Verificar
Verificar a Cor do Respirador de Controlo de Contaminação no Verificar
Depósito Hidráulico. (Consultar 9.7(3)(e))

(2) Manutenção do Motor de 50 Horas


(Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)

Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Após as primeiras 50 horas, efectuar a manutenção Efectuar
completa do motor Manutenção
Pré-filtro do Filtro do Ar Limpar
Nível de Ácido da Bateria Verificar/
Atestar

(3) Manutenção do Motor de 250 Horas


(Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)

Verificar Ta r e f a d e Notas Assinatura


Manutenção
Mudar Elemento (Exterior) Principal do Filtro do Ar Verificar/
Substituir
Mudar o Óleo do Motor Drenar e
Reabastecer
Mudar Filtro do Óleo e Filtro do Combustível Remover e
Substituir

(4) Manutenção do Motor de 500 Horas

Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Mudar o elemento (interior) secundário do filtro do ar Mudar

(5) Manutenção do Motor de 2000 Horas


(Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)

Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Mudar o Líquido de Refrigeração do Motor Drenar e
Reabastecer
Alternador e Motor de Arranque Verificar

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-15
9 Manutenção

9.5 Planos de Manutenção do Motor Tier 4

(1) Pela Primeira Vez no Primeiro Arranque

Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)


Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar o Nível do Óleo do Motor Verificar/
Atestar
Verificar o anticongelante do líquido de Verificar/
refrigeração ou a protecção contra corrosão Atestar
Verificar o Nível do Combustível Verificar
Verificar o Nível de Electrólito das baterias Verificar/
Atestar
Verificar o estado de carga das baterias Verificar

(2) Plano de Manutenção Diária

Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)


Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar o Nível do Óleo do Motor Verificar/
Atestar
Verificar o Nível do Líquido de Refrigeração Verificar/
Atestar
Verificar o Indicador de Manutenção do Filtro Verificar
de Ar do Motor
Verificar o Nível do Combustível Verificar/
Atestar
Verificar a Existência de Fugas Verificar/
Apertar

(3) Plano de Manutenção no Intervalo (50 Horas)


Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)
Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificar o Nível de Electrólito nas baterias Verificar/
Atestar

(4) Plano de Manutenção no Intervalo (250 Horas)


Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)
Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Mudar Elemento (Exterior) Principal do Filtro do Ar Verificar/
Substituir

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-16 Finlay J-1175
Manutenção 9

(5) Plano de Manutenção (Pela primeira vez após 500 Horas)

Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)


Ta r e f a d e Notas Assinatura
Manutenção
Verificação e ajuste da folga da válvula Verificar/
Ajustar

(6) Plano de Manutenção no Intervalo (500 Horas)

Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)


Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Mudar o Óleo do Motor* Substituir
Limpar o Filtro Centrífugo do Óleo* Limpar
Mudar o Filtro do Óleo do Motor* Substituir
Mudar o Cartucho de Segurança do Substituir
Filtro do Ar

*Com maior frequência, se necessário.

(7) Plano de Manutenção no Intervalo (1000 Horas)


Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)
Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Limpar as baterias Limpar
Verificar o estado de Verificar
carga das baterias
Verificar o Monitor do Verificar
Nível do Líquido de
Refrigeração
Verificar as Correias de Verificar/Esticar
Accionamento do Motor
Mudar o Filtro do Substituir
Combustível
Mudar o Filtro de Substituir
Redução

(8) Plano de Manutenção no Intervalo (2000 Horas)


Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)
Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Verificar o Anticongelante do Verificar/Atestar
Líquido de Refrigeração ou a
Protecção Contra Corrosão
Verificar o Motor quanto a Fugas Verificar/Apertar
Verificação e ajuste da folga da Verificar/Ajustar
válvula

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-17
9 Manutenção

(9) Plano de Manutenção no Intervalo (6000 Horas)


Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)
Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Limpar o Sistema de Limpar/Substituir
Refrigeração e Mudar o
Líquido de Refrigeração *

*Com maior frequência, se necessário.

(10) Plano de Manutenção (Anualmente)


Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)
Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Mudar o Óleo do Motor Substituir
Limpar o Filtro Centrífugo do Limpar
Óleo
Mudar o Filtro do Óleo do Substituir
Motor
Verificar o Anticongelante do Verificar/Atestar
Líquido de Refrigeração ou a
Protecção Contra Corrosão
Limpar as baterias Limpar
Verificar o Nível de Electrólito Verificar
das Baterias
Verificar o Estado de Carga Verificar
das Baterias
Verificar o Monitor do Nível do Verificar
Líquido de Refrigeração
Verificar as Correias de Verificar/Esticar
Accionamento do Motor

(11) Plano de Manutenção (A cada 5 Anos)


Manutenção do Motor (Consulte o Manual do Operador do Motor para Mais Detalhes)
Tarefa de Manutenção Notas Assinatura
Limpar o Sistema de Verificar/Atestar
Refrigeração e Mudar o
Líquido de Refrigeração
Limpar ou Substituir o Limpar/Substituir
Elemento do Filtro do Ar
Mudar o Cartucho de Substituir
Segurança do Filtro do Ar
Mudar o Filtro do Combustível Substituir

*Com maior frequência, se necessário.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-18 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.6 Plano de Lubrificação


O J-1175 apresenta uma lubrificação de nível baixo para todos os rolamentos. Os tubos de massa
lubrificante são colocados a partir de cada rolamento no nível do solo, onde a manutenção pode ser
efectuada com facilidade. (Consulte o plano de manutenção na Secção 9.3 para obter uma lista de
verificações detalhada.)

1
2
10
TIRC00132
3 4 5 6 7 8

TIRC00133 TIRC00134 TIRC00135

Local Qde. Frequência Capacidade


1 Tambor de Accionamento do Transportador 2 50 horas 4 gramas/2 bombas
Principal
2 Tambor da Roda Livre do Transportador 2 500 horas 4 gramas/2 bombas
Principal
3 Tambor de Accionamento do Transportador 2 50 horas 4 gramas/2 bombas
de Detritos (Opcional)
4 Tambor da Roda Livre do Transportador de 2 50 horas 4 gramas/2 bombas
Detritos (Opcional)
5 Rolamentos do Invólucro de Oscilação da 2 8 horas 24 gramas/12 bombas
Mandíbula
6 Rolamentos da Estrutura Principal da 2 8 horas 24 gramas/12 bombas
Mandíbula
7 Rolamentos do Lado da Transmissão do 2 50 horas 4 gramas/2 bombas
Íman
8 Rolamentos do Lado Oposto à Transmissão 2 50 horas 4 gramas/2 bombas
do Íman
9 Rolamentos do Eixo Secundário da 2 50 horas 8 gramas/4 bombas
Mandíbula
10 Rolamentos da Pré-separação (Opcional) 2 50 horas 4 gramas/2 bombas
Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012
Finlay J-1175 Página 9-19
9 Manutenção

9.7 Lubrificantes Recomendados


Lubrificação com Massa Lubrificante
Massa Lubrificante da Rede Massa Lubrificante da Rede de
de Separação Especial Separação para Materiais Quentes
B.P ENERGREASE LSEP2 ---
TOTAL MULTIS EP2 ---
DUCKHAMS ADAMAX LEP2 ---
CASTROL SPHEEROL EPL2 ---
SHELL ALVANIA EP2 LIPLEX EP2
ESSO BECON EP2 UNIREX EP2
TEXACO MULTIFAK EP2 ---
CHEVRON DURALITH EP2 ---
GULF GULFCROWN EP2 SUPERCROWN EP2
MOBIL MOBILUX EP2 MOBILGREASE HP2
CENTURY REGULUSA2EP LUPLEX M2
F.A.G ARCANOL L135 ---
ROCOL SAPPHIRE BG 151
OPTIMOL LONGTIME PD ---
OMEGA --- 85

Acima encontra-se uma lista de alternativas recomendadas adequadas para utilização na sua
máquina. As massas lubrificantes de redes de separação especiais indicadas em cima são
massas lubrificantes à base de lítio de Classe 2 com aditivos de extrema pressão.

ISO VG 46 (Temperatura Ambiente de 0 ºC - 25


ºC)
Tipo de Óleo Hidráulico
ISO VG 68 (Temperatura Ambiente de 20 ºC - 40
ºC)
Tipo de Anticongelante BS 6580

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-20 Finlay J-1175
Manutenção 9

(1) Lubrificantes Recomendados para a Caixa de Velocidades nas Lagartas


-20 °C + 5 °C +5 °C + 30 °C 30 °C + 50 °C 30 °C + 65 °C
Lubrificante
IV 95 min IV 95 min IV 95 min IV 95 min
ESSO Spartan Spartan Spartan Óleo do
EP 100 EP 150 EP 320 compressor LG
150
AGIP Blasia Blasia Blasia Blasia
100 150 320 S 220
ARAL Degol Degol Degol Degol
BG 100 BG 150 BG 320 BS 220
BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 SGR XP 200
CASTROL Alpha Alpha Alpha Alpha
SP100 SP150 SP 320 SN6
ELF Reduetell Reduetell Reduetell Oritis 125 MS
SP 100 SP 150 SP 320 Syntherma P30
CHEVRON Composto para Composto para Composto para
Engrenagens Engrenagens Engrenagens
Sem Chumbo Sem Chumbo Sem Chumbo
100 150 320
GULF Lubrificante EP Lubrificante EP
HD 150 HD 320
I.P Mellana Mellana Mellana Óleo
100 150 320 Telesia 150
MOBIL Mobilgear Mobilgear Glycoyle 22/30
629 632 SHC 630
SHELL Óleo Óleo Óleo Óleo
Omala 100 Omala 150 Omala 320 Tivela SA
TOTAL Carter Carter Carter
EP 100N EP 150 EP 320N
KLUBER Lamora Lamora Lamora
100 150 320
ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-200

As máquinas são fornecidas com Mobilgear 629 Finlay, Ref.ª de Peça 12.40.0629.

(2) Motor
Consulte o Manual de Operação e Manutenção do Motor.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-21
9 Manutenção

(3) Alimentador Vibratório


Temperatura Ambiente Temperatura Ambiente
40 a 95 °F 0 a 65 °F
4 a 35 °C -18 a 18 °C
CHEVRON Óleo Industrial 220 Óleo Industrial 150
EXXON Teresstic 220 Teresstic 150
MOBIL Óleo DTE BB Óleo DTE Extra Resistente
SHELL Molina 220 Molina 150
Texaco Regal R & O 220 Regal R & O 150
N.º ISO ISO 220 ISO 150

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-22 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.8 Manutenção Hidráulica


nn PERIGO
O fluido hidráulico de alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves.

nn ATENÇÃO
Antes da manutenção, deve ler e compreender as secções de segurança deste manual.

(1) Visão Geral do Sistema Hidráulico


O Sistema Hidráulico que é utilizado na sua máquina foi escolhido pela sua eficácia e resistência
às condições atmosféricas e de funcionamento.
Este deve manter-se atestado com o fluido hidráulico correcto e devem ser efectuadas verificações
regulares para que tal seja garantido.
O elemento do filtro necessita de substituição quando o indicador se encontra na zona vermelha
na temperatura de funcionamento.
O sistema deverá ser verificado quanto a fugas e o óleo hidráulico analisado após 1000 horas
e a cada 500 horas posteriormente e, se necessário, substituído.

(a) Fluidos Hidráulicos


Os fluidos hidráulicos têm um papel importante em qualquer sistema hidráulico. Estes têm duas
funções principais:
• transmitir energia;
• lubrificar peças móveis.
Como meio de transmissão de energia, o fluido deve fluir facilmente e deve ser o mais
incompressível possível.
Na maioria dos componentes hidráulicos, o fluido fornece apenas lubrificação interna. Para
uma longa duração dos componentes, estão disponíveis fluidos que contêm aditivos que
possuem propriedades antidesgaste. Os fluidos são conhecidos como óleos hidráulicos de tipo
antidesgaste, os quais são recomendados para a sua máquina.
Na maioria dos casos, o fluido é o único vedante de óleo presente. Por exemplo, não existem
anéis de vedação entre a bobina e o corpo da válvula direccional. Uma vez que as características
de vedação do fluido dependem da sua viscosidade de retenção, é importante que o óleo
seleccionado seja capaz de manter uma mudança mínima de viscosidade num amplo intervalo
de temperaturas de funcionamento.
Alguns efeitos adversos da viscosidade incorrecta são:
• Maior consumo de energia
• Temperaturas elevadas do óleo
• Inclusão de ar no óleo
• Maior queda de pressão
• Desgaste excessivo ou gripagem uniforme sob cargas pesadas
• Fraco desempenho da bomba
Para além das qualidades descritas anteriormente, o fluido seleccionado deverá também:

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-23
9 Manutenção

• Evitar decomposição
• Diminuir a formação de espuma
• Evitar a formação de lama, goma e verniz
• Reter a sua própria estabilidade, reduzindo assim a mudança do fluido
• Evitar corrosão e perfuração
Para melhores resultados de funcionamento, recomenda-se fortemente que o fluido hidráulico
utilizado seja seleccionado a partir da gama recomendada listada em 9.6 "Lubrificantes
Recomendados".
Aquando de intervenções técnicas, recomenda-se que o sistema hidráulico seja analisado a cada
500 horas e, se necessário, o óleo deverá ser mudado. O fluido hidráulico deverá ser mudado
após a paragem da máquina. O bujão de purga do sistema hidráulico encontra-se montado sob
o depósito. Em caso de avaria da bomba ou do motor, os filtros da linha de retorno e da linha de
sucção devem ser substituídos.

(b) Depósito de Óleo, Tubos e Encaixes


Para evitar contaminação, o Depósito do Óleo da sua máquina é de construção estanque. O
acesso ao depósito, se necessário, faz-se através das coberturas de inspecção que estão
montadas no topo do depósito, sob o tampão de enchimento. O exterior do depósito deverá ser
totalmente limpo antes da remoção de qualquer uma destas coberturas.
É muito importante que as mangueiras e os tubos hidráulicos sejam verificados regularmente
quanto a fugas, fricção e desgaste. Os componentes soltos deverão ser firmemente apertados.
As mangueiras gastas ou com fugas deverão ser substituídas. Estão disponíveis mangueiras de
substituição mediante pedido.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-24 Finlay J-1175
Manutenção 9

(2) Filtragem

nn PERIGO
O fluido hidráulico de alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves.

Para manter o óleo hidráulico no seu desempenho máximo, existem tipos de filtros diferentes
instalados no sistema hidráulico:
• Filtros da linha de sucção (Item A, Ref.ª: Figura 9.3)
• Filtros da linha de retorno (Item B, Ref.ª: Figura 9.4)
• Filtro de Pressão (Item C, Ref.ª: Figura 9.5)
• Respirador de Controlo de Contaminação (Item D, Ref.ª: Figura 9.6).

(a) Filtro da Linha de Sucção


Os filtros de 5 x 125 mícrones, que correspondem à capacidade da bomba, estão instalados no
interior do depósito hidráulico onde são facilmente acessíveis.
Deverá ser instalado um novo elemento do filtro em intervalos regulares (consulte o plano de
manutenção de rotina relativamente à frequência).

TIRC00085
Figure 9.3 - Filtros da Linha de Sucção

(b) Filtro da Linha de Retorno (Ref.ª: Figura 9.4)


Os filtros de 2 x 10 mícrones, que estão instalados no depósito, removem quaisquer partículas
minúsculas que podem causar danos nas bombas, nos motores, etc.
O elemento do filtro deverá ser substituído de acordo com o plano de manutenção de rotina.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-25
9 Manutenção

TIRC00086
Figure 9.4 - Filtros da Linha de Retorno

(c) Filtro de Pressão


Este filtro de 6 mícrones remove quaisquer partículas minúsculas que podem causar danos nas
bombas e nos motores no sistema de circuito fechado.
O elemento do filtro deverá ser substituído de acordo com o plano de manutenção de rotina.

TIRC00087
Figure 9.5 - Filtro de Pressão

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-26 Finlay J-1175
Manutenção 9

(d) Respirador de Controlo de Condensação


Quando o óleo hidráulico no depósito é reduzido ou quando ocorrem mudanças de pressão, o
ar é sugado através dos orifícios no respirador. O ar passa por um filtro de partículas sólidas
de 2 mícrones. Em seguida, passa por um difusor para garantir a eficácia máxima na câmara
de gel de sílica. Depois, o vapor de água é removido à medida que o ar passa através de uma
cama de gel de sílica. Em seguida, o ar passa por um filtro de partículas de 2 mícrones e entra
no depósito limpo e seco.

TIRC00088
Figure 9.6 - Respirador de Controlo de Condensação

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-27
9 Manutenção

(3) Mudar o Óleo e os Filtros Hidráulicos


É fortemente recomendada a substituição dos Elementos do filtro de Retorno e do filtro de Sucção
quando o óleo Hidráulico estiver a ser substituído.

(a) Substituição dos Filtros de Retorno

nn PERIGO
Desligue e bloqueie. Alivie toda a pressão hidráulica antes de trabalhar numa máquina.
O fluido hidráulico de alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves.

PROCEDIMENTO
1. Coloque o motor a funcionar à velocidade máxima e certifique-se de que todo o equipamento
hidráulico está a funcionar.
2. Rode as coberturas de acesso do depósito hidráulico para a posição aberta (Item A) na
plataforma superior.

TIRC00095
Figure 9.7 - Tampa de Protecção do Depósito Hidráulico

3. Desligue o motor e coloque todas as alavancas de controlo na posição neutra.


4. Abra o tampão de Enchimento para libertar a pressão no interior do depósito.
5. Limpe a área circundante dos filtros de Retorno para evitar que a sujidade contamine o óleo
hidráulico quando os filtros forem removidos.
6. Desaperte os parafusos (Item B, Ref.ª: Figura 9.8) de cada filtro (utilize uma chave de porcas
de 13 mm).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-28 Finlay J-1175
Manutenção 9

TIRC00096
Figure 9.8 - Filtros da Linha de Retorno

7. Rode a Chapa superior (Item C) ligeiramente para a remover.


8. Retire o elemento do Filtro, puxando as pegas de remoção. Elimine os filtros antigos em
segurança.
9. Insira os novos elementos do filtro e substitua a Chapa Superior (Item C).
10. Aperte os parafusos de fixação do filtro.

(b) Substituição dos Filtros de Sucção

nn PERIGO
Desligue e bloqueie. Alivie toda a pressão hidráulica antes de trabalhar numa máquina.
O fluido hidráulico de alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves.

PROCEDIMENTO
1. Desligue o motor e coloque todas as alavancas de controlo na posição neutra.
2. Abra o Tampão de enchimento (Item C) para libertar qualquer pressão que se encontre no
interior do depósito.
3. Retire os parafusos (Item A) que fixam a placa de inspecção (Item B) em baixo.

A
C

TIRC00097
Figure 9.9 - Tampão de Enchimento e Placa de Inspecção do Depósito Hidráulico

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-29
9 Manutenção

4. Os filtros de sucção estão instalados no interior da cobertura de inspecção. Para os retirar,


eleve a cobertura de inspecção.
5. Desaperte os Filtros (Item D) dos tubos de Sucção internos (Item E) e substitua por filtros
novos. Aperte os filtros manualmente.

TIRC00098
Figure 9.10 - Filtros de Sucção Internos

6. Volte a instalar a cobertura de inspecção e o tampão de enchimento.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-30 Finlay J-1175
Manutenção 9

(c) Substituição dos Filtros de Pressão


É recomendável que os Filtros de Pressão sejam substituídos a cada 250 horas ou quando o
indicador (Item A) estiver vermelho.

nn PERIGO
Desligue e bloqueie. Alivie toda a pressão hidráulica antes de operar uma máquina.
O fluido hidráulico de alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves.

PROCEDIMENTO
1. Desligue o motor e coloque todas as alavancas de controlo na posição neutra.
2. Desaperte a caixa do filtro (Item B).

TIRC00102
Figure 9.11 - Filtro de Pressão

3. Retire o elemento do filtro e substitua-o por um novo elemento.


4. Coloque a máquina em funcionamento e opere o equipamento hidráulico para circular óleo.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-31
9 Manutenção

(d) Mudança do Óleo Hidráulico


É recomendável que o óleo hidráulico da máquina esteja quente. Tal permitirá um fluxo melhorado do óleo.

nn PERIGO
Desligue e bloqueie. Alivie toda a pressão hidráulica antes de operar uma máquina.
O fluido hidráulico de alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves.

PROCEDIMENTO
1. Volte a colocar todos os Cilindros Hidráulicos na sua posição fechada para devolver ao
depósito o máximo possível de óleo hidráulico.
2. Desligue o motor e coloque todas as alavancas de controlo na posição neutra.
3. Retire o bujão de purga na base do depósito e drene para um recipiente externo
suficientemente grande para recolher todo o óleo. (Capacidade do Depósito Hidráulico: 730
litros ou 193 US gal.).
4. Retire a placa de inspecção (Item A) no depósito hidráulico e lave o depósito com óleo
hidráulico para retirar a sujidade ou outras partículas.

TIRC00099
5. Volte a encher o depósito até que o óleo se situe entre as marcas Mín. e Máx. no indicador
do depósito (Item B).

TIRC00100
Figure 9.12 - Indicador do Nível de Óleo Hidráulico

6. Coloque a máquina em funcionamento e opere o equipamento hidráulico para circular óleo.


7. Pare a máquina e encha o sistema hidráulico.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-32 Finlay J-1175
Manutenção 9

(e) Substituição do Respirador de Controlo de Condensação


O respirador de controlo de condensação adsorve humidade e, portanto, quando a adsorção
máxima é alcançada, o gel de sílica (Item A) passa de dourado a verde-escuro para indicar que
é necessário substituir o respirador.

TIRC00101
Figure 9.13 - Respirador de Controlo de Condensação

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-33
9 Manutenção

9.9 Manutenção do Transportador


A deslocação oblíqua poderá causar uma rápida deterioração da correia. Para o auxiliar, reunimos
alguns dos motivos da deslocação oblíqua com soluções adequadas.

Motivos da Deslocação Soluções Exemplos de Deslocação


Oblíqua Oblíqua
1. Alinhamento a. Alinhe todos os tambores,
insuficiente dos rodas livres de transporte e rodas
tambores e rodas livres livres de retorno nos ângulos
correctos em relação à direcção de
deslocação da correia.
b. Verifique se todos os tambores e
rodas livres estão nivelados entre Fig.1 Rodar rodas livres de
si. transporte
Se "a" e "b" estiverem conforme
indicado em cima, então efectue
o seguinte. Os ajustes são
efectuados de acordo com o que
é indicado nas Figs. 1, 2 e 3,
rodando tambores e rodas livres
de transporte na direcção da seta
até que a correia fique a direito e Fig. 2. Rodar tambores.
centrada no transportador.
Para além disso, as rodas livres
de retorno poderão causar uma
deslocação oblíqua da correia
e, por conseguinte, deverão
estar alinhadas nos ângulos
correctos em relação à direcção de Fig. 3 Rodar tambores e
deslocação da correia, após o que rodas livres de transporte.
poderá ser efectuado o ajuste.
2. Desalinhamento da A deslocação oblíqua pode ser
estrutura. reduzida, rodando para a frente
as rodas livres de transporte
exteriores 1 a 3 graus na direcção
de deslocação da correia.
Consulte a Fig. 4. Se tal não
corrigir a deslocação oblíqua,
alinhe a estrutura. Fig. 4. Rodar rodas livres de
transporte para a frente.
3. Material acumulado Limpe as rodas livres e os
nos tambores e rodas tambores. Verifique os dispositivos
livres. de limpeza da correia e substitua,
se necessário. Substitua
possivelmente para um tipo mais
eficiente.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-34 Finlay J-1175
Manutenção 9

(1) Afinação da Correia do Transportador Principal

(a) Deslocação da Correia do Transportador Principal


A Deslocação da Correia do Transportador Principal é efectuada no tambor de Accionamento do
transportador principal. Os dois lados do tambor de accionamento são ajustáveis.

nn ATENÇÃO
A deslocação e o aperto da correia são as únicas tarefas de manutenção permitidas durante o
funcionamento da máquina.

PROCEDIMENTO
1. Determine em primeiro lugar qual o lado que necessita de afinação.
2. Para afinar a correia, abra a placa da cobertura (item B) e rode a porca (Item A) no afinador
do tambor. Utilize a chave de porcas de 22 mm (7/8”) fornecida na caixa de ferramentas.

TIRC00091
Figure 9.14 - Afinador do Tambor do Transportador Principal (Lado Esquerdo)

TIRC000092
Figure 9.15 - Afinador do Tambor do Transportador Principal (Lado Direito)

Deverá ser suficiente um pequeno movimento no afinador, ou seja, menos de 10 mm. Um


movimento maior irá afectar a tensão da correia.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-35
9 Manutenção

(b) Aperto da Correia do Transportador Principal

nn PERIGO
Não se aproxime de uma máquina em movimento. Existem pontos de prisão perigosos.
Não suba para cima das correias em movimento. Existe perigo de queda.

O aperto da correia é efectuado no tambor de accionamento no transportador principal. Os dois


lados do tambor são ajustáveis.
Rodando a porca (Item A, Ref.ª: Figuras 9.14 e 9.15) nos dois afinadores do tambor de forma
uniforme, poderá apertar ou desapertar a correia.
(Utilize a chave de porcas de 22 mm (7/8”) fornecida na caixa de ferramentas.) A correia deverá
ser suficientemente apertada para evitar patinagem no tambor de accionamento. Se se apertar
em demasia, a vida útil da correia irá diminuir.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-36 Finlay J-1175
Manutenção 9

(2) Afinação da Correia do Transportador de Detritos (Opcional)

(a) Deslocação da Correia do Transportador de Detritos


A deslocação da correia é efectuada no tambor da roda livre do transportador de detritos. Os
dois lados do tambor da roda livre são ajustáveis.
Deverá ser suficiente um pequeno movimento no afinador, ou seja, menos de 10 mm. Um
movimento maior irá afectar a tensão da correia.

nn PERIGO
Não se aproxime nem suba para cima das correias em movimento. Existem pontos de prisão e
perigo de queda.

nn ATENÇÃO
A deslocação e o aperto da correia são as únicas tarefas de manutenção permitidas durante o
funcionamento da máquina.

PROCEDIMENTO
1. Determine em primeiro lugar qual o lado que necessita de afinação.
2. Para afinar a correia, rode a porca (Item A) no afinador do tambor.

TIRC00093
Figure 9.16 - Afinador do Tambor do Transportador de Detritos (Lado Direito)

TIRC00094
Figure 9.17 - Afinador do Tambor do Transportador de Detritos (Lado Esquerdo)
Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012
Finlay J-1175 Página 9-37
9 Manutenção

(b) Aperto da Correia do Transportador de Detritos (Opcional)


O aperto da correia é efectuado no tambor da roda livre do transportador de detritos. Os dois
lados do tambor são ajustáveis.
Rodando a porca (Item A, Ref.ª: Figuras 9.16 e 9.17) nos dois afinadores do tambor de forma
uniforme, poderá apertar ou desapertar a correia. A correia deverá ser suficientemente apertada
para evitar patinagem no tambor de accionamento. Se se apertar em demasia, a vida útil da
correia irá diminuir.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-38 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.10 Manutenção do Alimentador Vibratório

(1) Mudança do Óleo da Caixa de Velocidades do Alimentador Vibratório

ALERTA
Consulte o plano de manutenção para saber a frequência.

(a) Verificação do Nível de Óleo e Reabastecimento

PROCEDIMENTO
1. Desligue o motor. O nível de óleo adequado só pode ser determinado quando a unidade
está nivelada e fria.
2. Verifique o visor do nível de óleo (Item B, Ref.: Figura 9.18).
»»O nível de óleo deverá estar a meio no visor em ambos os banhos de óleo.

A B C OMA00520
Figure 9.18 - Unidade do Óleo da Caixa de Velocidades do Alimentador Vibratório

3. Acrescente o lubrificante recomendado necessário através do bujão de reabastecimento


(Item A), se necessário. Dê algum tempo para que o óleo flua para o compartimento central.
4. Assim que o óleo esteja no nível adequado, reinstale o bujão de reabastecimento.
5. Repita os passos 2 a 4 no banho de óleo do lado oposto do alimentador vibratório.

(b) Mudança do Óleo

nn ATENÇÃO
Não encha em demasia a caixa de velocidades.

PROCEDIMENTO
1. Remova o bujão de purga (Item C, Ref.ª: Figura 9.18) e drene para um recipiente capaz de
reter o óleo. Elimine o óleo de forma segura. Introduza novamente o bujão de drenagem.
2. Siga o mesmo procedimento conforme 9.10(1)(a) para encher a caixa de velocidades.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-39
9 Manutenção

(2) Substituição da Rede do Alimentador

PROCEDIMENTO
Para substituir a rede do alimentador:
1. Baixe a protecção de acesso (Item A) para aceder totalmente à estrutura da rede (Item B).

TIRC00124
Figure 9.19 - Acesso à Rede do Alimentador Fechado

TIRC00125
Figure 9.20 - Acesso à Rede do Alimentador Aberto

2. Apoie a Estrutura da Rede (Item B), colocando uma corrente (Item C).

TIRC00126
Figure 9.21 - Apoio da Estrutura da Rede

3. Retire todos os parafusos de fixação da estrutura da Rede (Item D, Ref.ª: Figura 9.22).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-40 Finlay J-1175
Manutenção 9

D
D
TIRC00127
Figure 9.22 - Parafusos da Estrutura da Rede

4. Baixe a estrutura da rede (Item E) para a posição de descanso.

TIRC00128
Figure 9.23 - Posição de Descanso da Estrutura da Rede

5. Remova os 4 parafusos de fixação (Item F) e remova os grampos da Rede (Item G).

TIRC00129
Figure 9.24 - Grampos da Rede

6. Remova e substitua a Rede. Volte a colocar os grampos, certifique-se de que estão limpos
de material e volte a apertar.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-41
9 Manutenção

9.11 Manutenção da Pré-separação

(1) Substituição da Rede na Pré-separação (Opção)


Para substituir a rede da Pré-separação:

PROCEDIMENTO
1. O acesso à Pré-separação (Item A) é efectuado a partir da parte de baixo do Alimentador.

TIRC00130
Figure 9.25 - Opção de Pré-separação

2. Desaperte os parafusos (Item C). A Rede ficará solta e pode ser removida através da aba
(Item B).

C
TIRC00131

Figure 9.26 - Aceder as Redes

3. Limpe o material em torno dos grampos da rede. Substitua por uma rede nova.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-42 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.12 Manutenção do Motor Tier 3

nn CUIDADO
Tenha cuidado com queimaduras provenientes de fluidos e superfícies quentes.

(1) Substituição dos Filtros do Motor e do Óleo


(Consulte o Manual do Operador do motor para mais pormenores relativos ao Motor.)

(a) Verificação do Óleo do Motor

PROCEDIMENTO
1. Desligue o motor. Abra as Portas de Inspecção do Motor (Item A).
2. Retire a vareta (Item C) do motor e limpe. Volte a inserir totalmente a vareta do óleo.

TIRC00103
Figure 9.27 - Porta de Inspecção dos Filtros do Motor

3. Retire novamente a vareta do óleo e observe se o nível do óleo se encontra entre os níveis mín.
e máx. Se o nível for inferior à marca mínima, deverá ser adicionado óleo através do tampão de
enchimento (Item B).

TIRC00104
Figure 9.28 - Tampão de Enchimento do Óleo do Motor

4. É importante que o nível do óleo não ultrapasse o nível máximo. Caso aconteça, terá de ser removido
algum óleo.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-43
9 Manutenção

(b) Mudança do Óleo do Motor

PROCEDIMENTO
1. Opere o motor para garantir que o óleo se encontra quente, tal permitindo um fluxo melhorado
do óleo.
2. Pare o motor e abra o tampão de enchimento.
3. Retire o bujão de purga localizado debaixo do motor e drene o óleo para um recipiente
externo suficientemente grande para recolher todo o óleo (capacidade aprox. do óleo: 31
litros ou 8,2 US gal.).
4. Quando tiver sido drenado todo o óleo, volte a instalar o bujão de purga e volte a encher.
5. Verifique se o nível do óleo do motor está correcto.

(c) Substituição do Filtro do Óleo do Motor

AVISO
É recomendada a mudança do filtro do óleo aquando da mudança do óleo.

PROCEDIMENTO
1. Desaperte o Filtro (Item D) e elimine-o adequadamente.

TIRC00105
Figure 9.29 - Filtro do Óleo do Motor

2. Substitua por um filtro novo e aperte manualmente.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-44 Finlay J-1175
Manutenção 9

(d) Substituição do Elemento do Filtro do Ar


Para mais pormenores da Manutenção do Filtro do Ar do Motor, consulte o Manual do Operador do
Motor.
O Filtro do ar necessita de substituição se o indicador de manutenção (Item A) ficar vermelho. Quando
isto acontece, a máquina deve ser parada e o Filtro deverá ser mudado imediatamente.
Caso contrário, mude pelo menos o elemento principal a cada 250 horas e o elemento secundário a
cada 500 horas de funcionamento.

PROCEDIMENTO
1. Desligue o motor. Desaperte a Tampa do Filtro (Item C), desengatando os grampos de fixação
(Item B).

C
TIRC00107
Figure 9.30 - Indicador de Manutenção

2. No interior do filtro de ar, existem dois elementos: Elemento do filtro do ar principal (Item D).
O elemento principal deve ser mudado a cada 250 horas de funcionamento. Elemento do filtro
do ar secundário (Item E). O elemento secundário deve ser mudado a cada 500 horas de
funcionamento.
3. Inspeccione o filtro. Se existirem rasgões ou danos no elemento do filtro, deverá substituí-lo.
4. Quando a substituição estiver concluída, volte a fixar a tampa do filtro e engate novamente os
grampos de fixação (Item B).
5. Reinicie o indicador de manutenção (Item A), pressionando o botão de reinício. O indicador de
manutenção deve ser substituído anualmente.

D E

Figure 9.31 - Caixa do Filtro do Ar

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-45
9 Manutenção

(2) Sistema de Combustível

nn CUIDADO
Evite as chamas abertas durante o trabalho no sistema de combustível. Não fume.

(a) Substituição do Filtro do Combustível

PROCEDIMENTO
1. Desaperte o filtro do combustível (Item A) e elimine-o cuidadosamente.
2. Coloque o novo filtro do combustível na devida posição.
3. Aperte os novos filtros manualmente.

TIRC00109
Figure 9.32 - Filtro do Combustível do Motor

(b) Separador de Água


Drenar o Separador de Água

PROCEDIMENTO
1. Solte a torneira de drenagem (Item D, Ref.ª: Figura 9.33) na base do separador de água.
2. Permita a drenagem da água.
3. Aperte a torneira de purga quando toda a água em excesso tiver sido drenada.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-46 Finlay J-1175
Manutenção 9

C
D

TIRC00110
Figure 9.33 - Separador de Água

(c) Substituição do Filtro do Separador de Água


Para mudar o elemento do filtro do separador de água (Item C), siga o procedimento delineado.

PROCEDIMENTO
1. Pare a máquina.
2. Retire o Elemento (Item C).
3. Retire o recipiente do separador de água do elemento do filtro.
4. Coloque óleo no recipiente do separador de água, conforme ilustrado.
5. Instale o novo elemento no recipiente do separador de água.
6. Ateste o elemento do filtro com óleo.
7. Fixe o elemento do filtro.
8. Utilize a bomba de escorvamento (Item B, Ref.ª: Figura 9.32) para encher o elemento e o
separador de água.
9. Volte a instalar a purga.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-47
9 Manutenção

(3) Verificação do Nível do Líquido de Refrigeração do Motor


(Para mais pormenores do Líquido de Refrigeração e Nível do Líquido de Refrigeração aprovados,
consulte o Manual do Operador do Motor.)

nn ATENÇÃO
O líquido de refrigeração quente poderá provocar queimaduras graves. Para abrir o sistema de
refrigeração, pare o motor e aguarde o arrefecimento do sistema. Retire lentamente o tampão
de enchimento para aliviar a pressão.

PROCEDIMENTO
1. Verifique o nível do líquido de refrigeração do motor quando o motor estiver parado e
arrefecido.
2. Abra a protecção de Inspecção do Radiador (Item A).
3. Retire lentamente o tampão de enchimento do sistema de refrigeração (Item B) de forma
a aliviar a pressão.

TIRC00108
Figure 9.34 - Portas de Inspecção do Radiador

4. Observe o Nível do Líquido de Refrigeração através do topo do radiador.


5. O nível do líquido de refrigeração deverá ser mantido 13 mm (0,5 pol.) acima da parte inferior
do tubo de enchimento.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-48 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.13 Manutenção do Motor Tier 4

(1) Visão Geral do Motor Tier 4


O motor a gasóleo é o coração da máquina e bastantes horas de cuidado e dedicação foram
utilizadas na sua selecção. No interesse de um contínuo desempenho de topo por parte da
sua máquina, o motor deve ser mantido e cuidado com uma atenção meticulosa de acordo com
o pormenorizado nas instruções do fabricante no "Manual do Operador", uma cópia do qual é
incluída com este manual.

TIRC00082

Figure 9.35 - Motor Tier 4

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-49
9 Manutenção

Abaixo encontram-se duas ilustrações que apresentam uma versão normal de um motor DC09.
O motor real poderá possuir equipamento diferente.

Figure 9.36 - Motor Tier 4 (Parte dianteira)

Figure 9.37 - Motor Tier 4 (Parte traseira)

1 Turbocompressor 9 Designação do tipo

2 Refrigerador do óleo 10 Filtro de sucção de separação da água


(combustível)
3 Enchimento do óleo 11 Filtro de pressão (combustível)
4 Número de série do motor no bloco 12 Bomba manual (combustível)
do cilindro
5 Filtro do óleo 13 Motor de arranque
6 Bomba de refrigeração 14 Vareta do óleo
7 Líquido de refrigeração de drenagem 15 Válvula de drenagem do óleo
8 Unidade do filtro do óleo 16 Unidade de controlo do EMS

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-50 Finlay J-1175
Manutenção 9

(2) Substituição dos Filtros do Motor e do Óleo


(Consulte o Manual do Operador do motor para mais pormenores relativos ao Motor.)

nn CUIDADO
Superfícies quentes. Tenha cuidado com queimaduras provenientes de óleo quente.

AVISO
Renove o filtro do óleo e limpe o filtro centrífugo do óleo durante a mudança do mesmo.

(a) Verificação do Óleo do Motor

PROCEDIMENTO
1. Se o motor estiver a trabalhar, desligue-o e aguarde no mínimo 3 minutos de forma a permitir
a deslocação do óleo de volta para o cárter. Abra as Portas de Inspecção do Motor (Item A).

Figure 9.38 - Porta de Inspecção dos Filtros do Motor

2. Retire a vareta (Item C) do motor e limpe. Volte a inserir totalmente a vareta do óleo.

Figure 9.39 - Vareta do Óleo do Motor

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-51
9 Manutenção

3. Retire novamente a vareta do óleo e observe se o nível do óleo se encontra entre os níveis
mín. e máx. Se o nível for inferior à marca mínima, deverá ser adicionado óleo através do
tampão de enchimento (Item B, Ref.ª: Figura 9.40).

Figure 9.40 - Tampão de Enchimento do Óleo do Motor

4. É importante que o nível do óleo não ultrapasse o nível máximo. Caso aconteça, terá de
ser removido algum óleo.

(b) Mudança do Óleo do Motor

AVISO
Renove o filtro do óleo e limpe o filtro centrífugo do óleo durante a mudança do mesmo.
Mude o óleo com maior frequência se o motor estiver sujeito a operações particularmente
exigentes, tal como um ambiente poeirento ou caso os depósitos no filtro centrífugo do óleo
tenham uma espessura superior a 28 mm (1,1”).

PROCEDIMENTO
1. Opere o motor para garantir que o óleo se encontra quente, tal permitindo um fluxo melhorado
do óleo.
2. Pare o motor e abra o tampão de enchimento (Item B, Ref.ª: Figura 9.40).
3. Retire o bujão de drenagem do óleo (Item E).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-52 Finlay J-1175
Manutenção 9

Figure 9.41 - Bujão de Drenagem do Cárter do Óleo do Motor

4. Abra a válvula de drenagem localizada debaixo do motor (Item D) e drene o óleo para um
recipiente externo grande o suficiente para recolher todo o óleo. (Aprox. 38 litros)

Figure 9.42 - Válvula de Drenagem do Bujão do Óleo do Motor

5. Volte a instalar o bujão de drenagem do óleo (Item E, Ref.ª: Figura 9.41).


6. Feche a válvula de drenagem (Item D).

(c) Ângulos máximos de inclinação durante o funcionamento.


Os ângulos máximos permitidos durante a operação variam, dependendo do tipo de cárter do
óleo. Consulte a ilustração.

Figure 9.43 - Inclinação do Óleo do Motor

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-53
9 Manutenção

(d) Mudança do Filtro do Óleo


Durante a substituição do filtro do óleo, este APENAS poderá ser substituído por um filtro de
substituição Scania. É recomendada a mudança do filtro do óleo aquando da mudança do óleo.

nn CUIDADO
Superfícies quentes. Tenha cuidado com queimaduras provenientes de óleo quente.

nn ATENÇÃO
Limpe o filtro centrífugo do óleo durante a renovação do filtro do óleo. Caso contrário, o filtro
do óleo será bloqueado e a resistência no filtro irá aumentar. Se isto acontecer, é aberta uma
válvula de transbordo no limitador do filtro, permitindo a passagem do óleo sem filtragem.
Não utilize uma chave de porcas ajustável ou outra ferramenta aberta, já que existe o risco de
danificar a tampa do filtro.

PROCEDIMENTO
1. Localize o elemento do filtro do óleo (Item A).

Figure 9.44 - filtro de óleo

2. Desaperte a tampa do filtro com uma cabeça de chave de 36 mm.


3. Levante a tampa da caixa do filtro com o elemento do filtro. A caixa do filtro irá drenar
automaticamente assim que o filtro tiver sido removido.
4. Solte o filtro antigo da tampa, segurando nesta última e batendo ligeiramente a totalidade do
elemento (Item B, Ref.ª: Figura 9.45) contra algo duro. Lembre-se de que o óleo irá salpicar.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-54 Finlay J-1175
Manutenção 9

Figure 9.45 - Retirar o Filtro Antigo

5. Coloque o filtro novo (Item C, Ref.ª: Figura 9.46) e aperte a tampa do filtro até 25 Nm (18
lbf ft).

Figure 9.46 - Colocação do Filtro Novo

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-55
9 Manutenção

(e) Substituição do Elemento do Filtro do Ar


(Para mais detalhes sobre a Manutenção do Filtro de Ar do Motor, consulte o Manual do Operador
do Motor.) O indicador de manutenção do filtro de Ar (Item A) envia um sinal para o painel de
controlo quando o elemento do filtro necessita de substituição. Quando isto acontece, a máquina
deve ser parada e o Filtro deverá ser mudado imediatamente. Caso contrário, mude o elemento
a cada 2000 Horas.

Figure 9.47 - Indicador de Manutenção

nn ATENÇÃO
Não arranque o motor sem o filtro do ar, já que tal poderá provocar ferimentos e graves danos
no motor.

AVISO
Verifique diariamente o indicador de vácuo.
O elemento do filtro de água não deverá ser lavado em água.
O elemento do filtro apenas pode ser limpo no máximo até 4 vezes. Após a limpeza, disporá de
uma capacidade inferior do que um novo elemento de filtro.
Existe sempre um risco de danificar o elemento do filtro durante a sua limpeza.

PROCEDIMENTO
1. Desligue o motor e "bloqueie-o".
2. Desaperte a Tampa do Filtro (Item C), desengatando os grampos de fixação (Item B).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-56 Finlay J-1175
Manutenção 9

Figure 9.48 - Caixa do Filtro do Ar

3. Para renovar os elementos do filtro, retire (Itens D e E) e substitua por novos elementos.
O elemento (Item E) do filtro de segurança apenas deverá ser substituído se necessário.

Figure 9.49 - Componentes do Filtro do Ar

4. Para limpar os elementos do filtro, retire (Itens D e E) e sopre cuidadosamente a partir do


interior com ar comprimido seco.
5. Marque o elemento do filtro quando tiver sido limpo.
6. Leve a cabo uma verificação, introduzindo uma lâmpada de inspecção no elemento e
verificando, a partir do exterior, se não existem orifícios ou fissuras no papel do filtro.
7. Monte o filtro do ar.
8. Reinicie o indicador de vácuo, premindo botão. O indicador de manutenção deve ser
substituído anualmente.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-57
9 Manutenção

(3) Limpar o Filtro Centrífugo do Óleo

nn ATENÇÃO
O óleo poderá estar quente. Retire cuidadosamente a tampa do filtro centrífugo do óleo.
O rotor não poderá ser colocado num torno. Isto poderá provocar danos, resultando no
desequilíbrio do rotor.
Nunca bata directamente no rotor, já que poderá danificar os rolamentos.
Não aperte em demasia a porca de bloqueio, já que poderá danificar o filtro centrífugo do óleo.

PROCEDIMENTO
1. Limpe a tampa exterior do Filtro Centrífugo do Óleo (Item A).

Figure 9.50 - Filtro Centrífugo do Óleo

2. Desaperte a porca e retire a Tampa (Item B).

Figure 9.51 - Porca do filtro centrífugo do óleo

3. Levante o Rotor (Item C, Ref.ª: Figura 9.52) e limpe o exterior. Desaperte a porca da tampa
do rotor, rodando-a uma vez e meia.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-58 Finlay J-1175
Manutenção 9

Figure 9.52 - Rotor centrífugo

4. Se a porca do rotor estiver presa: Vire o rotor ao contrário e aperte a porca num torno.
Rode manualmente o rotor aproximadamente uma vez e meia, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, ou utilize um parafuso M20 tal como ilustrado (Item D).

Figure 9.53 - Rotor centrífugo do óleo, se preso

5. Segure o rotor e bata ligeiramente na porca do rotor com um maço de plástico ou contra
uma mesa de trabalho, de maneira a que a Tampa do Rotor (Item E, Ref.ª: Figura: 9.54) se
solte da placa inferior.
6. Retire o filtro da tampa do rotor (Item F). Se o filtro estiver preso, introduza uma chave de
parafusos entre a tampa do rotor e o filtro, afastando-os cuidadosamente (Item G). Ref.ª:
Figura 9.54.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-59
9 Manutenção

E
F

Figure 9.54 - Óleo Centrífugo - Remoção da Tampa do Rotor

7. Raspe os resíduos acumulados no interior da tampa do rotor (Item H, Ref.ª: Figura 9.55)
com uma faca. Se não existirem resíduos, o filtro centrífugo do óleo não está a funcionar.
Limpe com mais frequência se os resíduos tiverem uma espessura superior a 28 mm (1,1”).

Figure 9.55 - Limpeza do Filtro Centrífugo do Óleo

8. Lave as peças com óleo diesel. Inspeccione os dois bocais do rotor. Assegure-se de que
não estão bloqueados ou danificados. Renove quaisquer bocais danificados.
9. Verifique os rolamentos, assegurando-se de que não estão danificados.
10. Instale um novo O-ring (Item I), deslizando-o sobre o Filtro (Item J).
11. Volte a instalar a Tampa do Rotor (Item K), certificando-se de que O-ring assenta
correctamente no interior.
12. Aperte manualmente a Porca do Rotor (Item L).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-60 Finlay J-1175
Manutenção 9

I
J

Figure 9.56 - Óleo Centrífugo - O Ring

13. Verifique se o veio não está solto. Se estiver, este deverá ser bloqueado através de fluido de bloqueio
de rosca. Limpe cuidadosamente com um solvente adequado. Aperte o veio do rotor, utilizando uma
chave de ferramentas.
14. Volte a instalar o rotor e aperte-o manualmente, certificando-se de que roda com facilidade (Item M).

Figure 9.57 - Óleo Centrífugo - Reinstalação do Rotor

15. Substitua o O-ring (Item N) na tampa da caixa do filtro centrífugo do óleo e aperte a porca de bloqueio
(Item O) até 15 Nm (11 lb ft).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-61
9 Manutenção

Figure 9.58 - Óleo Centrífugo - Reinstalação do Rotor

(4) Verificação do Nível do Líquido de Refrigeração do Motor


(Para mais pormenores do Líquido de Refrigeração e Nível do Líquido de Refrigeração aprovados,
consulte o Manual do Operador do Motor.)

nn ATENÇÃO
O líquido de refrigeração quente poderá provocar queimaduras graves. Para abrir o sistema de
refrigeração, pare o motor e aguarde o arrefecimento do sistema. Retire lentamente o tampão
de enchimento para aliviar a pressão.
O etilenoglicol é extremamente perigoso se adsorvido. Poderá também provocar irritação cutânea
e lesões oculares.
Nunca encha uma grande quantidade de líquido de refrigeração frio num motor quente. Existe
um elevado risco de formação de fendas no bloco do cilindro e cabeças do cilindro.

AVISO
Esta máquina possui um sensor baixo de líquido de refrigeração instalado e, se o líquido de
refrigeração descer abaixo do nível mínimo, a máquina irá desligar-se automaticamente.

PROCEDIMENTO
1. Verifique o nível do líquido de refrigeração do motor quando o motor estiver parado e
arrefecido.
2. Abra a protecção de Inspecção do Radiador (Item A).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-62 Finlay J-1175
Manutenção 9

Figure 9.59 - Portas de Inspecção do Radiador

3. Retire lentamente o tampão de enchimento do sistema de refrigeração (Item B, Ref.ª: Figura


9.60) de forma a aliviar a pressão.

Figure 9.60 - Tampão de Enchimento do Sistema de Refrigeração

4. Observe o Nível do Líquido de Refrigeração através do topo do radiador.


5. O nível do líquido de refrigeração deverá ser mantido 25 mm (1”) sobre a extremidade inferior
do gargalo de enchimento.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-63
9 Manutenção

(5) Sistema de Combustível

(a) Substituição do Filtro do Combustível


Os motores são equipados com filtros duplos sob a forma de um filtro de separação de água e
um filtro de pressão.

nn ATENÇÃO
Encaixe os elementos do filtro nas tampas do filtro antes de as colocar nas caixas do filtro do
combustível, caso contrário os elementos do filtro poderão ser danificados.
Para impedir a pressão de retorno nas caixas do filtro quando os elementos do filtro são apertados,
o bocal de purga (Item A) deverá estar aberto.
A caixa do filtro deverá permanecer sempre limpa. Em nenhuma circunstância poderá a caixa do
filtro ser pré-enchida com gasóleo durante a manutenção. Tal poderá resultar em contaminação,
provocando a falha do motor.

nn CUIDADO
Evite as chamas abertas durante o trabalho no sistema de combustível. Não fume.

PROCEDIMENTO
1. Desaperte as tampas do combustível com uma cabeça de chave de 36 mm.
2. As caixas do filtro do combustível irão drenar automaticamente assim que os elementos
do filtro tenham sido removidos. Aspire o combustível das caixas do filtro, se necessário.
3. Retire os elementos de filtro antigos das tampas, dobrando-os cuidadosamente para um lado.
4. Substitua os O-rings nas tampas. Lubrifique os O-rings com massa lubrificante de O-ring.
5. Pressione os novos elementos do filtro contra os botões de mola nas tampas.
6. Pressione os elementos do filtro contra as caixas do filtro do combustível com as tampas.
Aperte firmemente as tampas do filtro (assegurando que o bocal de purga (Item A) se encontra
aberto), com uma cabeça de chave de 36 mm e aperte ao binário de 25 Nm (18 lb ft).

Figure 9.61 - Filtros do Combustível do Motor

• 1. Filtro de separação da água


• 2. Filtro de pressão

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-64 Finlay J-1175
Manutenção 9
• 3. Bomba manual
7. Verifique se não existe uma folga entre as tampas do filtro e os elementos do filtro. Se existir
uma folga, repita o procedimento e assegure-se de que o bocal de purga (Item A) está aberto.
8. Purgue o sistema de combustível conforme as instruções. (Consulte a secção de purga do
sistema de combustível.)

(b) Drenar o Separador de Água

PROCEDIMENTO
1. Solte a torneira de drenagem (Item A) na base do separador de água.

Figure 9.62 - Separador de Água

2. Permita a drenagem da água. Aperte a torneira de purga quando toda a água em excesso
tiver sido drenada.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-65
9 Manutenção

(c) Substituição do Filtro do Separador de Água


Para mudar o elemento do filtro do separador de água (Item B, Ref.ª: Figura 9.62), siga o
procedimento delineado.

nn CUIDADO
Evite as chamas abertas durante o trabalho no sistema de combustível. Não fume.

PROCEDIMENTO
1. Pare a máquina e "bloqueie".
2. Retire o elemento (Item B, Ref.ª: Figura 9.62).
3. Retire o recipiente do separador de água (Item C, Ref.ª: Figura 9.62) do elemento do filtro.
4. Coloque óleo no recipiente do separador de água.
5. Instale o novo elemento no recipiente do separador de água.
6. Coloque óleo no topo do elemento do filtro.
7. Fixe o elemento do filtro.
8. Utilize a bomba manual de escorvamento (Item D) para encher o elemento e o separador
de água.

Figure 9.63 - Bomba Manual de Escorvamento

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-66 Finlay J-1175
Manutenção 9

(d) Purga do Sistema de Combustível

nn CUIDADO
Evite as chamas abertas durante o trabalho no sistema de combustível. Não fume.

PROCEDIMENTO
1. Instale um tubo flexível de plástico transparente no bocal de purga da caixa de filtro do
combustível (Item A). Coloque a extremidade do tubo flexível de plástico num recipiente
que suporte pelo menos 3 litros.

Figure 9.64 - Purga do Sistema de Combustível

2. Liberte o manípulo (Item B) da bomba manual.


3. Abra o bocal de purga (Item A).
4. Bombeie manualmente até que o combustível saia pelo tubo flexível. Esta operação
poderá necessitar de cerca de 100 bombeamentos. Dependendo da instalação, poderá ser
necessário um número significativamente maior de bombeamentos até que seja extraído
o combustível.
5. Feche o bocal de purga (Item A).
6. Arranque o motor e abra cuidadosamente o bocal de purga (Item A).
7. Verifique se o combustível extraído no tubo flexível não possui bolhas de ar. Normalmente,
deverão ser drenados cerca de 3 litros de combustível até que não saiam mais bolhas de
ar pelo tubo flexível.
8. Feche o bocal de purga (Item A), retire o tubo flexível e aperte o manípulo da bomba manual
(Item B).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-67
9 Manutenção

(e) Reabastecimento do Depósito de Gasóleo

nn PERIGO
O gasóleo é altamente inflamável e representa um risco de explosão/queimaduras.

nn CUIDADO
Evite as chamas abertas durante o trabalho no sistema de combustível. Não fume.

AVISO
Não encha o depósito até transbordar ou até à capacidade máxima.
Deixe espaço para expansão e limpe imediatamente qualquer derrame de combustível.

PROCEDIMENTO
1. Ligue a máquina e observe o nível de gasóleo no visor do ecrã.
2. Desligue a máquina e localize o ponto de enchimento do gasóleo (Item A).

Figure 9.65 - Reabastecimento do Depósito de Gasóleo

3. Limpe qualquer sujidade e detritos em redor do tampão de enchimento.


4. Retire o tampão de enchimento e ateste o nível do combustível, conforme necessário, com
gasóleo especificado. Consulte o manual de operações do fabricante do motor.

5. Volte a colocar o tampão de enchimento.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-68 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.14 Manutenção do Depósito de Ureia

(1) Mudança do Filtro de Redução

AVISO
Não aperte em demasia a tampa do filtro, já que tal poderá danificar a caixa.

PROCEDIMENTO
1. Retire a tampa (Item A) na traseira do depósito de redução.

Figure 9.66 - Remoção da Tampa

2. Coloque um contentor adequado por baixo.


3. Desaperte a tampa do filtro (Item B) utilizando uma cabeça de chave de 46 mm.
4. Levante a tampa do filtro (Item B) e o elemento do filtro (Item C).
5. Renove o elemento do filtro e verifique o O-ring e o isolamento (Item D).

Figure 9.67 - Elemento do Filtro

6. Limpe com água morna antes de voltar a instalar a tampa do filtro para retirar quaisquer
cristais.
7. Aperte novamente a tampa do filtro. Binário de aperto de 80 Nm (59 lb ft).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-69
9 Manutenção

(2) Reabastecimento do Depósito de Ureia

AVISO
É recomendada a utilização de ADBLUE - DIN70070 DIESEL EXHUAST FLUID (DEF). Se utilizar
um fornecedor diferente, assegure-se de que o DEF cumpre este padrão.
Se estiver a lavar ou a limpar peças relacionadas com a ureia, não utilize gasóleo ou quaisquer
outros fluidos de limpeza. Utilize apenas água limpa ou ureia para efectuar o procedimento.
Quando o nível de Ureia cai abaixo dos 10%, o desempenho da máquina irá deteriorar e entrar
em ralenti. Enquanto a máquina está em modo ralenti, pode ainda ser deslocada, mas não
executará o seu processo de trituração até que o nível de ureia esteja cheio.

PROCEDIMENTO
1. Ligue a máquina e no Ecrã do Menu Principal (Item A) seleccione o Modo de Configuração,
premindo o botão F5 (Item B).

B
Figure 9.68 - Ecrã do Menu Principal

2. No Ecrã do Modo de Configuração (Item C), prima F3 (Item D) para visualizar o Ecrã de
Informações do Motor (Item E, Ref.ª: Figura 9.70).

D
Figure 9.69 - Ecrã de Configuração

3. Observe o nível de Ureia (Item F, Ref.ª: Figura 9.70).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-70 Finlay J-1175
Manutenção 9

Figure 9.70 - Ecrã do Motor

4. Desligue a máquina e localize o ponto de enchimento da Ureia (Item G).

Figure 9.71 - Depósito de Ureia

5. Abra a tampa do Depósito de Ureia (Item H) e limpe qualquer sujidade e detritos em redor
do tampão de enchimento.
6. Retire o tampão de enchimento e ateste o nível de Ureia, conforme necessário. Consulte
o manual de operações do fabricante do motor.
7. Volte a montar o tampão de enchimento.
8. Ligue a máquina e volte a verificar se o Nível de Ureia no visor do ecrã é satisfatório.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-71
9 Manutenção

9.15 Manutenção das Lagartas


Lagartas - Precauções de Funcionamento
Ao subir uma inclinação, as lagartas devem ser accionadas para a frente (ou seja, rodas livres
primeiro, carreto de accionamento para a traseira). Ao descer uma inclinação, as lagartas devem
ser accionadas com o carreto de accionamento primeiro.

Sempre:
• Estacione a máquina em terreno plano e nivelado. Se for necessário estacionar a máquina
numa inclinação, as lagartas devem ser bloqueadas com firmeza.
• Certifique-se de que o terreno onde a máquina está a trabalhar é suficientemente firme
para suportar correctamente a máquina.
• Certifique-se de que desloca diariamente a máquina pelo menos 10 m em cada direcção,
para minimizar o risco de gripagem da corrente da lagarta.
• Certifique-se de que os sistemas das lagartas estão livres de detritos antes de deslocar
a máquina.
• Certifique-se de que as lagartas não estão congeladas ao solo antes de deslocar a máquina.
Nunca:
• Tente deslocar a máquina com presença de acumulação de material em volta das lagartas
e carretos de accionamento.
• Tente deslocar a máquina com as lagartas congeladas ao solo. Empurre ou reboque a
máquina quando esta não se conseguir libertar sozinha.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-72 Finlay J-1175
Manutenção 9

(1) Mudar o Óleo da Caixa de Velocidades nas Lagartas


(Consulte o Plano de Manutenção relativamente à frequência.)

nn PERIGO
Desligue e bloqueie antes de trabalhar numa máquina.
Existem pontos de prisão perigosos. Feche as protecções após a manutenção.

AVISO
O óleo da caixa de velocidades deve ser substituído de acordo com os planos de manutenção
na secção 9.3, caso contrário, a sua garantia será afectada.
Irá ocorrer uma drenagem mais eficaz se o óleo estiver quente.

PROCEDIMENTO
1. Desligue o motor.
2. Para drenar a caixa de velocidades. Limpe a área em redor dos bujões da caixa de
velocidades. Coloque os Bujões (Itens A e B) conforme ilustrado na imagem, garantindo
que o bujão (Item B) se encontra na parte inferior. Retire o bujão (Item A); tal irá permitir ar
na caixa de velocidades para permitir a drenagem. (Utilize uma chave allen de 8 mm para
retirar o bujão.)

TIRC00113
Figure 9.72 - Caixa de Velocidades das Lagartas na Posição de Drenagem

3. Retire o bujão de Purga (Item B) (utilize uma chave allen de 8 mm para retirar o bujão) e
drene o óleo para um recipiente externo suficientemente grande para recolher todo o óleo.
4. Arranque o motor e desloque as lagartas até a Caixa de Velocidades se encontrar na Posição
de Enchimento com os Bujões (Itens C e D, Ref.ª: Figura 9.73) na posição correcta.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-73
9 Manutenção

TIRC00114
Figure 9.73 - Caixa de Velocidades das Lagartas na Posição de Enchimento

5. Encha novamente a caixa de velocidades, através do bujão de Enchimento (Item C) até


o óleo começar a fluir a partir do bujão de nível (Item D). NÃO ENCHA EM DEMASIA A
CAIXA DE VELOCIDADES. (Aproximadamente 2,5 litros de quantidade de óleo por Caixa
de Velocidades)
6. Volte a colocar os bujões (Item C e D).
7. Após um curto período de funcionamento, verifique visualmente o nível do óleo.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-74 Finlay J-1175
Manutenção 9

(2) Afinação das Lagartas


À medida que as lagartas se desgastam, estas ficam folgadas e deverão ser verificadas
diariamente. Para determinar se as lagartas necessitam de afinação, desloque a máquina alguns
metros, para trás e para a frente em solo nivelado, em linha recta. Tal permite que a lagarta
adopte o seu grau natural de tensão. Meça o aprofundamento, conforme ilustrado na Fig. 9.74.
Esta medição deve ser entre 5 mm e 20 mm.

Figure 9.74 - Afinação das Lagartas

(a) Para Libertar a Tensão nas Lagartas

PROCEDIMENTO
1. Retire a placa da cobertura do afinador (Item A). (Utilize uma chave de porcas de 17 mm.)

A
TIRC00115
Figure 9.75 - Placa de Acesso à Afinação da Lagarta

2. Desaperte o bocal de Lubrificação (Item B, Ref.ª: Figura 9.76) na extremidade do cilindro de


tensionamento das lagartas apenas meia volta. (Utilize uma Chave de Porcas de 22 mm.)
Permita que a massa lubrificante saia do cilindro de tensão, reduzindo assim a tensão nas
lagartas.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-75
9 Manutenção

TIRC00116
Figure 9.76 - Bocal de Lubrificação da Afinação das Lagartas

3. Volte a apertar o bocal de Lubrificação (Item B) e volte a instalar a placa da cobertura (Item
A, Ref.ª: Figura 9.75).

(b) Para Aumentar a Tensão nas Lagartas

PROCEDIMENTO
1. Retire a placa da cobertura do afinador (Item A, Ref.ª: Figura 9.75).
2. Utilizando o adaptador da pistola de lubrificação especial (Item C), fixe a uma pistola de
lubrificação padrão e coloque sobre o bocal de lubrificação (Item B, Ref.ª: Figura 9.76).

TIRC00117
Figure 9.77 - Bocal da pistola de Lubrificação da Afinação das Lagartas

3. Bombeie a lagarta para fora, para a afinação correcta.


4. Quando o aprofundamento da lagarta parecer estar correcto, desloque a máquina para trás
e para a frente e volte a verificar o aprofundamento.
5. Volte a instalar a placa da cobertura (Item A, Ref.ª: Figura 9.75).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-76 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.16 Manutenção do Triturador


Toda a manutenção relacionada com o Triturador encontra-se no Manual do Triturador "Manual
de Instruções do Triturador de Mandíbula Única Reversível". Este manual deve ser lido e
compreendido antes de operar ou efectuar trabalhos de manutenção na unidade do triturador.

(1) Ajustar as Configurações da Mandíbula


Na Secção de Operação (Secção 7) do Manual do Triturador, encontram-se os detalhes relativos
ao ajuste da Configuração do triturador. O ajuste utiliza um Cilindro Hidráulico entre as duas
cunhas de comutação. O manual do Triturador refere-se ao Cilindro Hidráulico movido por uma
bomba hidráulica. No caso do Triturador J-1175 da Terex® MPE, o Cilindro Hidráulico é controlado
por uma alavanca de controlo (Item A).

TIRC00118
Figure 9.78 - Alavanca de Controlo da Mandíbula

O triturador J-1175 está equipado com regulação hidráulica completa, pelo que a compressão da
mola da barra de retracção/tensão é controlada por um circuito e cilindro hidráulico. A compressão
da mola é controlada pelo botão (Item B).

TIRC00119
Figure 9.79 - Botão da Mola de Compressão da Mandíbula

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-77
9 Manutenção

nn ATENÇÃO
Antes da manutenção, deve ler e compreender as secções de segurança no manual do triturador.

O procedimento para ajustar é:

PROCEDIMENTO
1. Certifique-se de que a mandíbula não está a funcionar e que a rotação do motor é de cerca
de 1000 rpm.
2. Desaparafuse totalmente a válvula redutora (Item C).

TIRC00120
Figure 9.80 - Parafuso da Válvula

3. Prima continuamente o botão de anulação (Item B, Ref.ª: Figura 9.79), permitindo que a
tensão da mola seja aliviada.
4. Mantendo o botão premido, puxe a alavanca de ajuste (Item A, Ref.ª: Figura 9.78) para
obter a configuração pretendida. Solte o botão (Item B, Ref.ª: Figura 9.78) para recarregar
a barra de comando.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-78 Finlay J-1175
Manutenção 9

5.

(2) Placa de Desvio da Barra de Reforço (Opção)


Se a sua máquina estiver equipada com uma placa de desvio da barra de reforço, é importante
garantir que a placa de desvio está devidamente configurada para garantir que a correia não
está danificada. Figura 9.81 e Figura 9.82. O ângulo da placa de desvio deve ser suficiente para
evitar que a barra de reforço perturbe a correia. Lembre-se de que quando as configurações
CSS do triturador são reajustadas, também é necessário reajustar a placa de desvio.

Deflector
Plate
Belt

Figure 9.81 - Barra de Reforço da Placa de Desvio Configurada Incorrectamente Falhou a


Placa de Desvio

Belt

Figure 9.82 - Barra de Reforço da Placa de Desvio Configurada Correctamente Desviou na


Direcção da Correia

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-79
9 Manutenção

Para ajustar a placa de desvio:

AVISO
Se o ângulo da placa de desvio (Item A) for demasiado grande, irá restringir a descarga de
material da câmara de trituração.

PROCEDIMENTO
1. Desaperte as porcas (Item B). Repita para o afinador no lado oposto da placa de desvio.

A BB TIRC00123
Figure 9.83 - Porcas da Placa de Desvio

2. Ajuste a placa de desvio (Item A) para o ângulo necessário.


3. Aperte as porcas (Item B) para fixar no lugar.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-80 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.17 Tensão da Correia em V


Verifique periodicamente a tensão da correia em V através da placa de inspecção (Item A).
(Consulte o plano de manutenção para obter mais detalhes.) O desvio no Ponto D (Figura 9.85)
deve ser de cerca de 25 mm (1”) (partindo do princípio de que a força manual (ponto F) é de 125
newtons). As correias em V com fraca tensão provocam danos na correia e reduzem as RPM
do triturador, reduzindo, consequentemente, a capacidade de produção.

TIRC00121
Figure 9.84 - Placa de Inspecção

Figure 9.85 - Tensão da Correia em V

nn PERIGO
Desligue e bloqueie antes de trabalhar numa máquina.
Existem pontos de prisão perigosos. Feche as protecções após a manutenção.

AVISO
Depois de substituir as Correias em V, lembre-se de verificar a tensão após 4 horas de
funcionamento. Verifique novamente após 24 horas.

PROCEDIMENTO
1. Desaperte a porca (Item C, Ref.ª Figura 9.86).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-81
9 Manutenção

2. Rode o parafuso (Item B, Ref.ª: Figura 9.86) na direcção pretendida para aplicar tensão ou
soltar a correia em V.

TIRC00122
Figure 9.86 - Parafuso e Porca de Afinação da Correia

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-82 Finlay J-1175
Manutenção 9

9.18 Manutenção Eléctrica

(1) Antes da Soldadura


Antes de poder efectuar qualquer trabalho de soldadura nesta máquina, é necessário desligar
alguns componentes eléctricos para evitar potenciais danos.

nn ATENÇÃO
A unidade receptora do rádio-controlo ficará permanentemente destruída se não for desligada
antes de efectuar soldaduras nesta máquina.

Para a desligar:

PROCEDIMENTO
1. Certifique-se de que a máquina foi desligada.
2. Atrás da Protecção (Item A), está posicionado o receptor da Hectronic.

TIRC00043
Figure 9.87 - Receptor de Rádio-Controlo no Painel de Controlo Principal

3. Desligue a ficha (Item C).

TIRC00044
Figure 9.88 - Unidade Receptora do Rádio-Controlo (Protecção Retirada)

4. Desligue a Antena (Item B).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-83
9 Manutenção

TIRC00045
Figure 9.89 - Interruptor do Isolador

5. Desligue o interruptor do isolador (Item D) e bloqueie.


6. Desligue as duas ECU (Item E) do motor. (Será necessária uma chave Allen para abrir.)
7. Volte a ligar todas as ligações após o trabalho de soldadura estar concluído.

E TIRC00046
Figure 9.90 - ECU

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-84 Finlay J-1175
Manutenção 9

(2) Retirar e Instalar a Bateria de Forma Segura

nn ATENÇÃO
Utilize óculos, roupa e luvas de protecção.
Não exponha a bateria a chamas, faíscas ou dispositivos incendiários, incluindo cigarros.
Não coloque ferramentas sobre a parte superior da bateria. Um metal condutor poderá tocar
em ambos os terminais em simultâneo, provocando um curto-circuito, faíscas ou uma potencial
explosão.

AVISO
Nunca forneça a sua chave a ninguém e, em locais onde mais do que uma pessoa se encontre
a trabalhar no equipamento, estas deverão também encaixar o seu cadeado.
A colocação da bateria no lixo representará um perigo para o ambiente. Elimine a bateria através
de um centro de eliminação especial ou num centro de reciclagem.
Na aquisição de uma bateria nova, confirme que os terminais negativo e positivo se encontram
no mesmo lado da bateria antiga.

PROCEDIMENTO
1. Desligue o Motor no Painel de Arranque e retire a chave. Feche o painel e coloque a chave
num local seguro.
2. Rode o Interruptor (Item A) da posição "ON" (Ligado) (Item B) para a posição "OFF"
(Desligado) (Item C).

B “ON” C “OFF”

A
Figure 9.91 - Interruptor do Isolador

3. Encaixe a sua ARGOLA DE ENGATE (Item D, Ref.ª: Figura 9.92) e o seu CADEADO ÚNICO
(Item E, Ref.ª: Figura 9.92) no Isolador Principal de Alimentação e guarde a chave para se
certificar de que ninguém pode remover o seu cadeado e voltar a ligar a alimentação (UMA
PESSOA – UM CADEADO - UMA CHAVE).

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-85
9 Manutenção

DANGER

DO
NOT
OPERATE
EQUIPEMENT LOOK OUT

THIS LOCK/TAG MAY


ONLY BE REMOVED BY:
NAME:
DEPT.:
EXPECTED COMPLETION:

TIRC00146
Figure 9.92 - Interruptor do Isolador Bloqueado em "OFF" (Desligado)

4. Abra a porta de inspecção do motor (Item F).

Figure 9.93 - Porta de Inspecção do Motor

5. Os terminais da bateria estão etiquetados + (vermelho/positivo) e - (preto/negativo). Desligue


em primeiro lugar o terminal negativo (Item G, Ref.ª: Figura 9.94) e dobre o cabo, afastando-o
da bateria. A seguir, desligue o terminal positivo (Item H, Ref.ª: Figura 9.94).

H
G
I
K

TIRC00083
Figure 9.94 - Bateria Instalada

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-86 Finlay J-1175
Manutenção 9

6. Por último, retire a braçadeira superior que segura a bateria, retirando os parafusos (Item
I) e a braçadeira (Item K).
7. Levante a bateria, segurando-a em cantos opostos. Já que a bateria pesa 46 kg (101,4
libras) ou mais, deverá ser levantada com extremo cuidado por 2 operadores. Não incline
nem deixe cair a bateria. Muitas baterias recentes possuem pegas (Item L).
8. Limpe os cabos da bateria, o recipiente e a braçadeira. Se houver corrosão (pó branco),
neutralize-a com uma mistura de bicarbonato de sódio e água, utilizando uma escova de
dentes velha.
9. Baixe cuidadosamente a nova bateria para o seu local. Certifique-se de que está assente
no recipiente da bateria e não na borda.
10. Posicione a braçadeira superior (Item K) no seu local e fixe a bateria, apertando os parafusos
(Item I).
11. Volte a ligar em primeiro lugar o terminal positivo (Item H). Em seguida, volte a ligar o
terminal negativo (Item G). Os terminais da bateria estão etiquetados + (vermelho/positivo)
e - (preto/negativo).
12. Baixe a Porta de Inspecção do Motor (Item F, Ref.ª: Figura 9.93).
13. Rode o Interruptor (Item A) para a posição "ON" (Ligado).

“ON”

Figure 9.95 - Interruptor do Isolador "ON" (Ligado) - Máquina Operacional

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 9-87
9 Manutenção

9.19 Manutenção do Cilindro Hidráulico


nn PERIGO
Desligue e bloqueie antes de trabalhar numa máquina.
O fluido hidráulico de alta pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos graves.

Como parte do processo de acabamento, no nosso fabrico de haste cromada é direccionado


um lubrificante natural para a superfície. Para prolongar a duração do cilindro hidráulico,
recomendamos que qualquer cilindro exposto (ou seja, Item A) durante mais de uma semana
tenha a haste revestida com uma boa massa lubrificante de boa qualidade, resistente a água.

TIRC00137
Figure 9.96 - Haste Cromada do Cilindro Hidráulico Exposta

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 9-88 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

Índice
10 Resolução de Problemas......................................................................... 10-2
10.1 Informações Gerais Sobre o Motor...............................................................10-2
(1) Selecção de Idioma..................................................................................10-2
(2) Visualizar as Informações sobre o Motor.................................................10-2
(3) Informações Sobre o Motor......................................................................10-4
10.2 Visão Geral dos Códigos de Diagnóstico......................................................10-5
10.3 Visualização dos Códigos Tier 3 e Tier 4 FMI e SPN....................................10-6
10.4 Códigos de Falha do Motor Tier 3.................................................................10-8
10.5 Códigos de Falha do Motor Tier 4...............................................................10-10
(1) FMI e SPN Explicados............................................................................10-10
(2) Códigos de Falha do Motor.................................................................... 10-11
10.6 Códigos de Falha da Máquina Tier 4..........................................................10-16
10.7 Indicação/Falhas de Ureia (Apenas Tier 4).................................................10-17
(1) Estado do Indicador para a Condição de Ureia......................................10-18
(2) Indicação/Falhas Relacionadas com o RCS..........................................10-19
(3) Estado do Indicador para a Condição do RCS.......................................10-20

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-1
10 Resolução de Problemas

10 Resolução de Problemas

10.1 Informações Gerais Sobre o Motor


As informações sobre o motor são apresentadas no ecrã do painel de controlo da máquina. Com
isto, pretende-se que o operador monitorize as informações sobre o motor durante a respectiva
operação.

(1) Selecção de Idioma


O Idioma pode ser alterado no ecrã do Menu Principal, seleccionando o Ícone de Idioma (Item B)
e deslocando-se até ao idioma pretendido. Os Ecrãs são, na sua maioria, Pictóricos, reduzindo
assim a necessidade de texto traduzido.

(2) Visualizar as Informações sobre o Motor

PROCEDIMENTO
1. No Menu Principal (Item A), introduza o modo de Configuração (Item D), premindo F5 (Item C).

C B
Figure 10.1 - Ecrã do Menu Principal

2. Prima o botão F3 (Item E) para visualizar o ecrã de informações sobre o motor (Item F).

E
Figure 10.2 - Modo de Configuração

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-2 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

Figure 10.3 - Ecrã de Informações Sobre o Motor

As descrições dos ícones no ecrã de informações sobre o motor podem ser visualizadas na
página seguinte.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-3
10 Resolução de Problemas

(3) Informações Sobre o Motor

1 2 3 4 5

15 6

14 7

8
13
12 9

10

11

1 Temperatura do Líquido de Refrigeração


2 Temperatura do Colector de Admissão
3 Temperatura do Combustível (Apenas Tier 3)
4 Tensão da Bateria
5 Consumo de Combustível
6 Velocidade do Motor
7 Percentagem de Carga no Motor
8 Nível de Ureia (Apenas Tier 4)
9 Nível de Combustível
10 Diagnóstico de Falhas do Motor
11 Aumento/Diminuição da Velocidade do Motor
12 Horas do Motor
13 Pressão do Amplificador
14 Pressão do Óleo
15 Pressão do Combustível (Apenas Tier 3)

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-4 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

10.2 Visão Geral dos Códigos de Diagnóstico


Os códigos de diagnóstico poderão alertar o operador em relação a condições que podem
danificar os componentes do motor.
Procedimento para Abordar a Ocorrência de Códigos
Sempre que ocorrer um código de diagnóstico, tente tomar nota de todas as condições de
funcionamento do motor. É particularmente essencial tomar nota das condições de funcionamento
relativas aos códigos intermitentes. Esta informação fornece aos técnicos as condições de
funcionamento aquando do código intermitente. Tal irá melhorar a capacidade do técnico para
produzir novamente o código. Isto também irá melhorar a capacidade do técnico para diagnosticar
o problema. Os códigos são registados no ECM e podem ser recuperados através da ferramenta
de assistência electrónica.
Código de Diagnóstico e Tabela de Códigos de Eventos
As páginas seguintes fornecem tabelas de modo a ajudar a determinar a acção a ser tomada
se um código de diagnóstico particular estiver activo. As condições de funcionamento actuais
determinarão a reacção do operador aos códigos. Como exemplo, apenas é necessário efectuar
a manutenção em relação aos códigos de assistência que representam um problema persistente.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-5
10 Resolução de Problemas

10.3 Visualização dos Códigos Tier 3 e Tier 4 FMI e SPN


Os códigos de falha gerados na rede CAN são enviados através de mensagem CAN DM 1. Este
documento descreve como interpretar estes códigos de falha de uma mensagem DM 1.
Para visualizar um código SPN e FMI, utilize o seguinte procedimento.

PROCEDIMENTO
1. No ecrã do Menu Principal (Item A), prima o botão F5 (Item B). Tal irá abrir o Ecrã de
Configuração (Item C).

B
Figure 10.4 - Ecrã do Menu Principal

D
Figure 10.5 - Ecrã do Modo de Configuração

2. No Ecrã de Configuração, prima o botão F3 (Item D) e serão apresentadas as informações


sobre o motor (Item E, Ref.ª: Figura 10.6).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-6 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

Figure 10.6 - Ecrã de Informações Sobre o Motor

3. No ecrã de informações sobre o motor, prima o botão Diagnóstico do Motor/F5 (Item F).
Quaisquer falhas do motor registadas serão apresentadas no ecrã de diagnóstico (Item G).

Figure 10.7 - Ecrã de Diagnóstico

Os códigos de falha SPN e FMI e as respectivas descrições continuam nas páginas que se
seguem.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-7
10 Resolução de Problemas

10.4 Códigos de Falha do Motor Tier 3


Os códigos de diagnóstico poderão alertar o operador em relação a condições que podem
danificar os componentes do motor.

Table 10.1 - Códigos de Diagnóstico

Encerramento Manutenção A g e n d a r
Código Descrição
do Motor(1) Urgente(2) Manutenção(3)
1-11 Falha no Cilindro 1 X
2-12 Falha no Cilindro 2 X
3-11 Falha no Cilindro 3 X
4-11 Falha no Cilindro 4 X
5-11 Falha no Cilindro 5 X
6-11 Falha no Cilindro 6 X
22-13 Verificar a Calibragem do Sensor de X
Temporização
41-03 Alimentação de +8 Volts Acima do Normal X
41-04 Alimentação de +8 Volts Abaixo do Normal X
91-08 Sinal do Acelerador Anormal X
91-13 Calibragem do Sensor do Acelerador X
94-03 Sinal da Pressão do Combustível com
Curto-Circuito Elevado
94-04 Sinal da Pressão do Combustível com
Curto-Circuito Baixo
100-03 Circuito Aberto da Pressão do Óleo X
100-04 Curto-Circuito da Pressão do Óleo X
110-03 Curto-Circuito/Circuito Aberto da X
Temperatura do Líquido de Refrigeração do
Motor para +Bat
110-04 Curto-Circuito/Circuito Aberto da X
Temperatura do Líquido de Refrigeração do
Motor para -Bat
168-02 Bateria Intermitente X
172-03 Curto-Circuito/Circuito Aberto da X
Temperatura do Ar do Colector de
Admissão para +Bat
172-04 Curto-Circuito da Temperatura do Ar do X
Colector de Admissão para -Bat
174-03 Curto-Circuito/Circuito Aberto do Sensor da X
Temperatura do Combustível para +Bat
174-04 Curto-Circuito/Circuito Aberto do Sensor da X
Temperatura do Combustível para -Bat
247-00 Dados Válidos mas Acima da Amplitude
Normal
247-01 Dados Válidos mas Abaixo da Amplitude
Normal
247-02 Dados Irregulares, Intermitentes ou
Incorrectos
247-03 Comunicação da Ligação de Dados J-1939

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-8 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

Encerramento Manutenção A g e n d a r
Código Descrição
do Motor(1) Urgente(2) Manutenção(3)
252-11 Software do Motor Incorrecto X
253-02 Divergência no Módulo de Personalidade X
254-12 Erro no Módulo de Controlo Electrónico X
261-13 Calibragem de Temporização do Motor X
262-03 Curto-Circuito/Circuito Aberto da X
Alimentação de +5 Volts para +Bat
262-04 Curto-Circuito/Circuito Aberto do Sensor da X
Temperatura do Combustível para -Bat
263-03 Curto-Circuito/Circuito Aberto da X
Alimentação do Sensor Digital para +Bat
263-04 Curto-Circuito/Circuito Aberto da X
Alimentação do Sensor Digital para +Bat
268-02 Verificar os Parâmetros do Cliente ou do X
Sistema
274-03 Curto-Circuito/Circuito Aberto da Pressão X
Atmosférica para +Bat
274-04 Curto-Circuito/Circuito Aberto da Pressão X
Atmosférica para -Bat
320-02 Perda de Sinal do Sensor de Temporização X
de Velocidade
320-11 Falha Mecânica do Sensor de X
Temporização de Velocidade
342-02 Perda do Sinal de Temporização de X
Velocidade Secundária
342-11 Falha Mecânica do Sensor de
Temporização de Velocidade
545-05 Curto-Circuito/Circuito Aberto do Relé de X
Arranque com Éter para +Bat
545-06 Curto-circuito à massa do Relé de X
Arranque com Éter
1835- Curto-Circuito/Circuito Aberto da Pressão X
03 Auxiliar para +Bat
1835- Curto-circuito à massa da Pressão Auxiliar X
04
1836- Curto-Circuito/Circuito Aberto da X
03 Temperatura Auxiliar para +Bat
1836- Curto-circuito à massa da Temperatura X
04 Auxiliar
(1) O código "Encerramento do Motor" indica a existência de um estado que poderá potencialmente
danificar o motor.
(2) O código "Manutenção Urgente" indica que o operador deverá entrar em contacto com um
técnico qualificado para manutenção caso o desempenho do motor seja afectado de modo
adverso.
(3) O código "Agendar Manutenção" deve ser abordado na próxima oportunidade conveniente
caso o funcionamento do motor seja afectado de forma adversa.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-9
10 Resolução de Problemas

10.5 Códigos de Falha do Motor Tier 4

(1) FMI e SPN Explicados


Abreviatura Explicação
SPN Número de Parâmetro Suspeito
FMI Identificadores do Modo de Falha

Identificador do Tipo de Falha (FMI)


Código Explicação
0 Dados válidos, mas acima da amplitude operacional normal (isto é,
sobreaquecimento do motor)
1 Dados válidos, mas abaixo da amplitude operacional normal (isto é, pressão do
óleo do motor demasiado baixa)
2 Dados irregulares, intermitentes ou incorrectos
3 Tensão acima do normal ou com curto-circuito elevado
4 Tensão abaixo do normal ou com curto-circuito baixo
5 Corrente abaixo do normal ou circuito aberto
6 Corrente acima do normal ou circuito ligado à massa
7 Sistema mecânico que não responde de forma adequada
8 Largura de impulso, frequência anormal ou paragem inesperada
9 Taxa de actualização anormal
10 Taxa de mudança anormal
11 Modo de falha não identificável
12 Componente ou dispositivo inteligente em mau estado
13 Fora da calibração
14 Instruções especiais
15 Reservado para futura atribuição pela subcomissão da SAE

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-10 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

(2) Códigos de Falha do Motor

SPN Nome do SPN Nome do SPN FMI *

A posição da válvula utilizada para regular


o fornecimento de um fluido, normalmente
51 Posição do Acelerador do Motor 0,1,2,3,4,5
ar ou mistura de combustível/ar, para um
motor.
Pressão relativa de combustível no
Pressão de Fornecimento de
94 sistema, conforme fornecido pela bomba de 0
Combustível ao Motor
alimentação para a bomba de injecção.
Relação do volume actual de óleo do
98 Nível do Óleo do Motor cárter do motor com o volume máximo 2,3,4
necessário.
Pressão relativa de óleo no sistema de
100 Pressão do Óleo do Motor lubrificação do motor, conforme fornecido 0,1,2,3,4
pela bomba de óleo.

Pressão do Colector de Admissão A medição da pressão relativa do colector


102 0,1,2,3,5
do Motor N.º 1 de admissão de ar.

Temperatura do ar de pré-combustão
Temperatura do Colector de encontrada no colector de admissão
105 0,2,3,4
Admissão do Motor 1 número 1 do sistema de fornecimento de ar
do motor.

Alteração na pressão do sistema de ar do


Pressão Diferencial do Filtro do Ar motor, medida ao longo do filtro, devido ao
107 1
do Motor 1 filtro e a qualquer acumulação de corpos
estranhos sólidos no filtro.

108 Pressão Barométrica Pressão absoluta do ar da atmosfera. 2,3,4

Temperatura do Líquido de Temperatura do líquido do sistema de


110 0,1,2,3,4
Refrigeração do Motor. refrigeração do motor.

Relação do volume de líquido do sistema


Nível do Líquido de Refrigeração
111 de refrigeração do motor com o volume 1,3,4
do Motor
total do sistema de refrigeração.
A pressão relativa de combustível no
Pressão no Tubo Distribuidor da tubo distribuidor fornecido pela bomba de
156 0,1,2,3,4
Injecção do Motor 1 alimentação para a entrada do ponto de
injecção.

Potencial eléctrico medido na saída do


sistema de carga. O sistema de carga
Potencial do Sistema de Carga poderá ser qualquer dispositivo de carga
167 2,5,6
(Tensão) de baterias. Isto inclui os alternadores,
geradores, carregador de estado sólido e
outros dispositivos de carga.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-11
10 Resolução de Problemas

SPN Nome do SPN Nome do SPN FMI *

Este parâmetro mede a primeira fonte de


potencial da bateria na entrada do ECM/
Potencial da Bateria/Entrada de
168 actuador, etc., que resulta de uma ou mais 0,1
Alimentação 1
baterias, independentemente da distância
entre o componente e a bateria.

171 Temperatura Ambiente Temperatura do ar envolvente do veículo. 0,1,2

Velocidade real do motor que é calculada


190 Velocidade do Motor sobre um ângulo da cambota mínimo de 0,2
720º dividido pelo número de cilindros.

Sinal do interruptor que indica se o


Interruptor de Redução do Pedal
559 interruptor de redução do pedal do 2
do Acelerador
acelerador se encontra aberto ou fechado.

Sinal do estado que indica o modo de


Estado do Temporizador de
590 funcionamento actual do sistema de 2
Paragem do Ralenti do Motor
temporização de paragem do ralenti.

636 Sensor de Posição do Motor 2,3,4,5

651 Cilindro de Injecção do Motor 01 5,6,7

652 Cilindro de Injecção do Motor 02 5,6,7

653 Cilindro de Injecção do Motor 03 5,6,7

654 Cilindro de Injecção do Motor 04 5,6,7

655 Cilindro de Injecção do Motor 05 5,6,7

656 Cilindro de Injecção do Motor 06 5,6,7

657 Cilindro de Injecção do Motor 07 5,6,7

658 Cilindro de Injecção do Motor 08 5,6,7

Relé do Motor de Arranque do 0,2,3,4,


677 Acciona o motor de arranque.
Motor 5,7,8

Velocidade da ventoinha como uma


relação do accionador real da ventoinha
Percentagem Necessária de
986 (velocidade actual) com o accionador da 2,3,4,5,7
Velocidade da Ventoinha
ventoinha totalmente accionado (velocidade
máxima da ventoinha).

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-12 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

SPN Nome do SPN Nome do SPN FMI *

O Sistema de Protecção do Motor Sinal de estado que indica se o sistema de


1110 2
Desligou o Motor protecção do motor desligou o motor.

Sinal de estado que indica fuga do


combustível na calha de combustível do
1239 Fuga do Combustível do Motor 1 7
motor. A localização pode ser antes ou
depois da bomba de combustível.

Falha na Ignição do Motor para Quando ocorrer uma falha na ignição em


1322 7
Cilindros Múltiplos qualquer um dos cilindros.

Falha na Ignição do Motor no Falha na ignição do motor detectada no


1323 7
Cilindro 1 cilindro

Falha na Ignição do Motor no Falha na ignição do motor detectada no


1324 7
Cilindro 2 cilindro

Falha na Ignição do Motor no Falha na ignição do motor detectada no


1325 7
Cilindro 3 cilindro

Falha na Ignição do Motor no Falha na ignição do motor detectada no


1326 7
Cilindro 4 cilindro

Falha na Ignição do Motor no Falha na ignição do motor detectada no


1327 7
Cilindro 5 cilindro

Falha na Ignição do Motor no Falha na ignição do motor detectada no


1328 7
Cilindro 6 cilindro

Falha na Ignição do Motor no Falha na ignição do motor detectada no


1329 7
Cilindro 7 cilindro

Falha na Ignição do Motor no Falha na ignição do motor detectada no


1330 7
Cilindro 8 cilindro

A posição de uma válvula de combustível


Posição da Válvula de Combustível
1442 gasoso que está a fornecer o fluxo de 2,3,
do Motor 1
combustível ao motor.

Endereço Fonte do Dispositivo de O endereço fonte do dispositivo SAE J1939


1483 2
Controlo para Controlo do Motor que está actualmente a controlar o motor.

Funcionalidade de Limite de Classificação de limite de binário descrita


1632 2
Binário do Motor no registo actual.

A velocidade da ventoinha associada ao


1639 Velocidade da Ventoinha 4
sistema do líquido de refrigeração do motor.

Uma catalisador especial utiliza um


químico para cumprir os requisitos legais
Nível do Depósito do Catalisador
1761 de emissões de óxido de azoto. Este 0,1,3,6,8
Pós-tratamento 1 RCS
parâmetro indica o nível do reagente no
interior do depósito do catalisador.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-13
10 Resolução de Problemas

SPN Nome do SPN Nome do SPN FMI *

Um primeiro conjunto de circuitos


2797 Grupo 1 do Injector do Motor de injecção de combustível que são 2,3,4
agrupados.

Um segundo conjunto de circuitos


2798 Grupo 2 do Injector do Motor de injecção de combustível que são 2,3,4
agrupados.

Temperatura do Depósito do Temperatura do reagente no depósito de


3031 0,1,3,6
Catalisador Pós-tratamento RCS 1 armazenamento.

A quantidade de monóxido e dióxido de


azoto combinado no escape que entra no
sistema de pós-tratamento, medido por um
Saída de Óxido de Azoto Pós- sensor de óxido de azoto na saída de pós-
3226 2,3,5,6
tratamento 1 tratamento, representada em partes das
moléculas de óxido de azoto por milhão de
moléculas que não são óxido de azoto no
compartimento de escape 1.

A leitura do sensor de temperatura do


Temperatura do Gás de Escape 1 gás de escape localizado no ponto mais
3241 2,3,5,6
Pós-tratamento 1 distante a montante no sistema de pós-
tratamento no compartimento de escape 1.

O controlador do depósito do catalisador


tem a capacidade de ler os atributos do
Controlador do Depósito do reagente do catalisador, tais como o nível
3360 2
Catalisador Pós-tratamento RCS 1 do reagente do catalisador, a temperatura
do reagente do catalisador e a qualidade
do reagente do catalisador.

A unidade de doseamento do catalisador


é um dispositivo que mistura o reagente
Unidade de Doseamento do
3361 do catalisador e o ar, fornecendo uma 2,3,4,6
Catalisador Pós-tratamento RCS 1
quantidade regulada desta mistura à
corrente de escape.

Aquecedor do Depósito do Percentagem de aquecimento aplicada no


3363 2,3,5,6
Catalisador Pós-tratamento RCS 1 aquecedor do depósito do catalisador.

Indica que o Diagnóstico a Bordo


determinou que os limites de óxido de
Limites de óxido de azoto
4090 azoto na corrente de escape foram 0,2
excedidos, causa desconhecida
excedidos, mas que a causa não pôde ser
determinada pelo sistema OBD.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-14 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

SPN Nome do SPN Nome do SPN FMI *

Indica que o Diagnóstico a Bordo


Limites de óxido de azoto
determinou que os limites de óxido de
excedidos devido a uma
4095 azoto na corrente de escape foram 2
Interrupção de Doseamento do
excedidos devido a uma Interrupção na
Reagente
actividade de doseamento do reagente.

Indica que o Diagnóstico a Bordo


Limites de óxido de azoto determinou que os limites de óxido de
4096 excedidos devido ao facto de o azoto na corrente de escape foram 2
Depósito de Reagente estar Vazio excedidos devido ao facto de o depósito de
reagente estar vazio.

A pressão absoluta do reagente de


Pressão Absoluta do Reagente de
doseamento RCS (medida junto da válvula
4334 Doseamento Pós-tratamento RCS 0,1,2,3,6
de doseamento) para o sistema de pós-
1
tratamento 1 (compartimento de escape 1).

A temperatura do reagente de doseamento


Temperatura do Reagente de
RCS (medida junto da válvula de
4337 Doseamento Pós-tratamento RCS 2,3,6
doseamento) para o sistema de pós-
1
tratamento 1 (compartimento de escape 1).

Utilizado para identificar os FMI J1939-


FMI Preliminar Aquecedor de Linha 73 aplicáveis detectados no aquecedor
4341 1 do Reagente do Catalisador Pós- de linha 1 do reagente do catalisador 2,3,5,6
tratamento RCS 1 RCS, através do software de controlo do
fabricante no compartimento de escape 1.

Velocidade do Motor da Bomba Velocidade de rotação do motor que


4374 do Reagente do Catalisador Pós- acciona a bomba para o reagente utilizado 0,1,2,3,5,6
tratamento RCS 1 no sistema de pós-tratamento.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-15
10 Resolução de Problemas

10.6 Códigos de Falha da Máquina Tier 4


Quando ocorrer uma falha na máquina, esta será imediatamente exibida no ecrã. Segue-se uma
lista das falhas da Máquina e o código associado à falha.

Código Descrição Código Descrição

1 PERDA DE COMUNICAÇÃO COM R360 31 CIRCUITO ABERTO S1 TCA LADO ESQUERDO #46
2 FALHA DO MOTOR REPORTADA 32 CIRCUITO ABERTO S2 TCA LADO ESQUERDO #46
ESTADO DESLIGADO S1 TCA LADO ESQUERDO
3 ERRO DO BUS CAN 33
#46
ESTADO DESLIGADO S2 TCA LADO ESQUERDO
4 ERRO DO NÓ CAN 34
#46
5 FALHA NA PARAGEM DE EMERGÊNCIA 35 ERRO DE DESLOCAÇÃO TCA LADO DIREITO #47
6 36 INTERVALO ESP TCA LADO DIREITO #47
7 FALHA NA PARAGEM DE RÁDIO 37 TAXA ESP TCA LADO DIREITO #47
8 ÓLEO HIDRÁULICO BAIXO 38 DESVIO NEUTRO ESP TCA LADO DIREITO #47
9 NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO 39 CURTO-CIRCUITO S1 TCA LADO DIREITO #47
10 O MOTOR PAROU 40 CURTO-CIRCUITO S2 TCA LADO DIREITO #47
11 41 FONTE DE ALIMENTAÇÃO TCA LADO DIREITO #47
SUBVELOCIDADE DO TRANSPORTADOR
12 42 ALIMENTAÇÃO ESP TCA LADO DIREITO #47
PRINCIPAL
FALHA NA VELOCIDADE DO
13 43 CIRCUITO ABERTO S1 TCA LADO DIREITO #47
TRITURADOR
FALHA DE PRESSÃO ELEVADA DO
14 44 CIRCUITO ABERTO S2 TCA LADO DIREITO #47
TRITURADOR
15 PRESSÃO DE CARGA BAIXA 45 ESTADO DESLIGADO S1 TCA LADO DIREITO #47
16 PERDA DO SINAL DE RÁDIO 46 ESTADO DESLIGADO S2 TCA LADO DIREITO #47
FALHA NO SENSOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO
17 ENTUPIMENTO DO FILTRO DE AR 47
HIDRÁULICO
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO
18 48 FALHA NO SENSOR DE PRESSÃO
CRÍTICA
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO FALHA NO SENSOR DE PRESSÃO DA BARRA DE
19 49
ELEVADA COMANDO
FALHA NO TERMÓSTATO DO
20 50 PRESSÃO DA BARRA DE COMANDO BAIXA
REFRIGERADOR DE ÓLEO HIDRÁULICO
21 ALARME DE UREIA 51 FALHA NA CARGA DA BARRA DE COMANDO

22 ALARME DO RCS 52
ERRO DE DESLOCAÇÃO TCA LADO
23 53 TRITURAÇÃO INIBIDA
ESQUERDO #46
INTERVALO ESP TCA LADO ESQUERDO
24 54
#46
25 TAXA ESP TCA LADO ESQUERDO #46 55
DESVIO NEUTRO ESP TCA LADO
26 56
ESQUERDO #46
CURTO-CIRCUITO S1 TCA LADO
27 57
ESQUERDO #46
CURTO-CIRCUITO S2 TCA LADO
28 58
ESQUERDO #46
FONTE DE ALIMENTAÇÃO TCA LADO
29 59
ESQUERDO #46
ALIMENTAÇÃO ESP TCA LADO
30 60 SISTEMA EM MODO DE TESTE WCS
ESQUERDO #46

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-16 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

10.7 Indicação/Falhas de Ureia (Apenas Tier 4)

AVISO
Ignorar as condições de nível da Ureia resultará na imposição por parte do motor de condições
de avaria ao RCS tal como pormenorizado anteriormente, uma vez que a falta física de Ureia
no sistema significará o aumento de emissões de óxido de azoto acima dos limites permitidos.

O depósito de Ureia e o controlador integrado monitorizam o nível e o estado da Ureia. O nível


de Ureia é essencial para o funcionamento correcto do sistema RCS e para a redução das
emissões de gases de escape. Se o nível de Ureia começar a descer até um nível criticamente
baixo, serão tomadas medidas por parte do motor e dos sistemas de controlo da máquina para o
encerramento da trituração e a redução do motor (se a condição de baixo nível for suficientemente
grave ou permanecer durante um grande período de tempo).
Foram implementados no Menu Principal indicadores do nível de Ureia, para além das páginas
de funcionamento e das páginas de informação do motor, e estes são identificáveis pelo símbolo
padrão do indicador do nível de Ureia.

Em qualquer altura, todas as condições impostas pelo baixo nível de Ureia serão resolvidas
quando o nível do depósito estiver novamente preenchido acima dos 20% e for efectuado o ciclo
de alimentação da máquina.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-17
10 Resolução de Problemas

(1) Estado do Indicador para a Condição de Ureia


Símbolo Estado Condição e Acção
Nível 1 de Condição de Ureia
O depósito de Ureia determinou que a
quantidade existente de Ureia está abaixo dos
20%.
Símbolo Fixo Não é tomada qualquer acção por parte dos
sistemas do motor/máquina.
O operador deverá idealmente encher o nível
de Ureia na próxima oportunidade de maneira
a evitar o encerramento.
Nível 2 de Condição de Ureia
O depósito de Ureia determinou que a
quantidade existente de Ureia no depósito
está abaixo dos 10%.
A máquina executou um encerramento
controlado das acções de trituração.
Símbolo Intermitente (1/2 A acção de trituração será proibida até ao
Hz) nível ser determinado como sendo >20%.
A velocidade do motor será reduzida e limitada
se a condição permanecer durante um longo
período.
O operador deverá encher o nível de Ureia
até >20% e efectuar o ciclo de alimentação da
máquina.
Nível 3 de Condição de Ureia
O depósito de Ureia determinou a inexistência
de Ureia (nível =0%).
A máquina executou um encerramento
controlado da acção de trituração.
Símbolo Intermitente (2 Hz)
O motor irá reverter para a velocidade de
ralenti reduzida.
O operador deverá encher o nível de Ureia
até >20% e efectuar o ciclo de alimentação da
máquina.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-18 Finlay J-1175
Resolução de Problemas 10

(2) Indicação/Falhas Relacionadas com o RCS

AVISO
Se o binário tiver alcançado um nível baixo, o sistema não será capaz de detectar automaticamente
a resolução do problema e será necessária a intervenção de um técnico de manutenção para o
levantamento da condição. É sempre aconselhável uma tomada de acção atempada na resolução
de qualquer condição de avaria do RCS, de forma a que o motor nunca alcance este nível de
bloqueio.

O sistema RCS controla a injecção de Ureia para o sistema de escape, onde a Ureia é decomposta
em amoníaco e reage para reduzir os óxidos nitrosos. Este processo é controlado e monitorizado
quer pelo motor, quer pelas unidades ECU RCS.
Quaisquer avarias provenientes do doseamento de Ureia/subsequente incapacidade do sistema
para produzir níveis aceitáveis de óxido de azoto terão variados efeitos sobre o desempenho da
máquina e do motor e resultarão derradeiramente numa condição de redução onde a trituração
é encerrada e a máquina não pode ser acelerada para além do ralenti.
Caso ocorra uma condição de avaria do RCS, esta será indicada pela apresentação de uma
mensagem de erro no visor. Para além desta mensagem, o indicador padrão de avarias do RCS
foi adoptado e será apresentado no menu principal, nos ecrãs de funcionamento e na página de
informações do motor situada no ecrã da interface da máquina.
As condições de avaria possuem vários níveis de gravidade e serão levantadas quando a avaria
tiver sido resolvida e o sistema RCS tiver detectado a resolução do problema.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 10-19
10 Resolução de Problemas

(3) Estado do Indicador para a Condição do RCS


A tabela seguinte detalha o estado do indicador para cada condição do RCS:

Símbolo Estado Condição e Acção


Nível 1 de Condição do RCS
O motor determinou a existência de uma falha
de "NOX". A dosagem de Ureia para o escape
não é capaz de manter as emissões dentro dos
Símbolo Fixo níveis necessários.
A máquina executou um encerramento
controlado da operação de trituração.
O deslocamento a qualquer velocidade do
motor não é afectado.
Nível 2 de Condição do RCS
O motor reverteu para um limite activo de
binário devido à incapacidade de reduzir as
Símbolo Intermitente (1/2 emissões de "NOX".
Hz) A máquina executou um encerramento
controlado da operação de trituração.
O deslocamento a qualquer velocidade do
motor não é afectado.
Nível 3 de Condição do RCS
O motor reverteu para um limite activo de
velocidade devido à incapacidade de reduzir as
emissões de "NOX".
A máquina executou um encerramento
Símbolo Intermitente (2 Hz)
controlado da operação de trituração.
O motor irá reverter para a velocidade de ralenti
reduzida.
Deslocamento apenas à velocidade reduzida do
motor.

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 10-20 Finlay J-1175
Anexos

Anexos
Anexo A – Declaração de Conformidade CE
Anexo B – Garantia
Anexo C – Esquemas

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página 11-1
Anexos

Intencionalmente Deixada em Branco

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página 11-2 Finlay J-1175
Anexo A

Anexo A – Declaração de Conformidade CE


Esta máquina encontra-se em conformidade com as disposições da Directiva de Máquinas do
Conselho Europeu 06/42/CE, juntamente com as normas harmonizadas EN e com as normas
e especificações nacionais BS.
Aplica-se um certificado de Declaração de Incorporação a cada máquina. A cópia original do
certificado é enviada com a máquina.
A página que se segue apresenta um exemplo de um certificado de Declaração de Incorporação
e as informações que este deverá incluir.
Cada item de informação no exemplo encontra-se numerado e a lista de explicações abaixo
refere-se aos itens numerados correspondentes no exemplo.
1 O nome completo e a morada do fabricante da máquina.
2 O nome da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico.
3 A morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico.
4 A função da máquina.
5 O modelo ou o tipo de máquina.
6 O número de série ou o PIN da máquina.
7 O nome comercial da máquina.
8 Declaração de conformidade dos fabricantes relativamente à Directiva de Máquinas 2006/42/
CE.
9 Declaração de conformidade dos fabricantes relativamente à Directiva CEM 2004/108/CE.
10 O local onde a máquina foi fabricada.
11 A data em que a máquina foi fabricada.
12 Identificação da pessoa autorizada a assinar em nome do fabricante.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página A-1
Anexo A

Exemplo

E
PL
M
SA

03.10.2012 Revisão 2.0 Manual de Operações


Página A-2 Finlay J-1175
Anexo B

Anexo B – Garantia
A página que se segue apresenta um exemplo das informações de garantia. A cópia original da
garantia é enviada com a máquina.

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página B-1
Anexo B

LIMITED PRODUCT WARRANTY (USA)


Terex GB Ltd. trading as Terex Mobile Processing Equipment and Terex USA, LLC (collectively, “Seller”) warrants its new Equipment to be free of defects in material or workmanship for a period of (i) 12 months from the
date the Equipment is first placed into service whether such Equipment is sold, rented or leased or (ii) 2000 hours of use, whichever first occurs, provided that in no event shall this warranty extend beyond a period of two years of
the date of shipment from the factory; provided that the Buyer or the end-user sends Seller written notice of the defect within (30) days of its discovery and establishes to the Seller’s satisfaction that: (i) the Equipment has been
maintained and operated within the limits of rated and normal usage, and there have been no alterations to it; and (ii) the defect did not result in any manner from the intentional or negligent action or inaction by Buyer or the end-
user or any of their respective agents or employees or any person using it (iii) a new machine registration certificate has been completed, signed and delivered to Seller within thirty (30) days of the Equipment’s “in-service” date. If
requested by Seller, Buyer must return the defective Equipment to Seller’s manufacturing facility, or other location designated by Seller, for inspection, and if Buyer cannot establish that conditions (1) (i) and (1) (ii) above have been
met, then this warranty shall not cover the alleged defect.

Subject to the Buyer establishing that conditions (1)(i) and 1(ii) above have been met, Seller warrants all Critical Components (as defined herein) to be free, under normal use and service, of any defects in manufacture or materials
for a period of: (1) twenty four (24) months from the date of commissioning, (2) 4000 hours of use, or (3) Thirty Six (36) months the date of shipment from the factory, whichever occurs first. For the purposes of this warranty, Critical
Components shall mean:
 Cone machines :- Main frame, Upper frame Countershaft and Housing, Drive pulley Drive Pinion and Gear, Eccentric, Wedge Ring (Excluding Pads)
 Jaw Machines: - Mainframe including Cross Beam, Eccentric Shaft, Jaw Stock, Toggle Beam, Flywheels.
 Impactor Machines: - Rotor, Main shaft, Crusher Body and Drive Pulley.
 Screen Boxes; - Screen Box Welded Assembly, Screen Box Sub frame, Main Shaft.

Seller’s obligation and liability under this warranty is expressly limited to, at Seller’s sole option, repairing or replacing, with new or remanufactured parts or components, any part, which appears to Seller upon inspection to have
been defective in material or workmanship. Such parts shall be provided at no cost to the owner, FCA Seller’s parts facility. If requested by Seller, components or parts for which a warranty claim is made shall be returned to Seller
at a location designated by Seller. All components and parts replaced under this limited product warranty become the property of Seller.

E
This warranty shall be null and void if parts (including wear parts) other than genuine OEM Seller parts are used in the Equipment.

Accessories, assemblies and components included in the Equipment, which are not manufactured by Seller, are subject to the warranty of their respective manufacturers. Normal maintenance, adjustments, or maintenance/wear
parts, including without limitation friction plates, glass, clutch and brake linings, filters, wire rope and paint, are not covered by this warranty and are the sole maintenance responsibility of Buyer.

SELLER MAKES NO OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, AND MAKES NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE.
PL
No employee or representative is authorised to modify this warranty unless such modification is made in writing and signed by an authorized officer of Seller.

Seller’s obligation under this warranty shall not include duty, taxes, environmental fees, including without limitation, disposal or handling of tires, batteries, petrochemical items, or any other charges whatsoever, or any liability for
direct, indirect, incidental, or consequential damages.

Improper maintenance, improper use, abuse, improper storage, operation beyond rated capacity, operation after discovery of defective or worn parts, accident, sabotage or alteration or repair of the Equipment by persons not
authorized by Seller shall render this warranty null and void. Seller reserves the right to inspect the installation of the product and review maintenance procedures to determine if the failure was due to improper maintenance,
improper use, abuse, improper storage, operation beyond rated capacity, operation after discovery of defective or worn parts, or alteration or repair of the Equipment by persons not authorized by Seller.

Parts Warranty: Seller warrants the parts ordered from the Seller’s parts department to be free of defect in material or workmanship for either (1) a period of 12 months after date of shipment from the factory or (2) 2000 hrs of use
or (3) the balance of the remaining new equipment warranty, whichever occurs first. With respect to parts ordered from the Seller’s parts department for Equipment that is no longer covered under this limited product warranty due
to lapse of time or usage in excess of 4,000 hours of Critical Components, Seller warrants such parts to be free of defect in material or workmanship for a period of either 12 months after date of shipment from the factory or 2000
hrs of use, whichever occurs first.
M
NO TRANSFERABILITY OF WARRANTY: This warranty is limited to the original purchaser or original end-user if sold to a distributor, and is not assignable or otherwise transferable without the written agreement of Seller. Please
contact your local distributor for additional details if needed.

ITEMS NOT COVERED BY SELLER WARRANTY


The following items are NOT covered under the Seller Warranty (the following list is not exhaustive):
1. Items sold by any individual, corporation, partnership or any other organization or legal entity that is not an authorized Seller distributor.
2. Components which are not manufactured by Seller are not covered by Seller’s warranty. Such components are covered only by the warranty that is provided by the manufacturer of such components. Such
components may include, but are not limited to, chassis, engines, air compressors, batteries, tires, customer supplied products.
3. Replacement of assemblies: Seller has the option to repair or replace any defective part or assembly. It is Seller’s policy to refuse claims for the replacement of a complete assembly that is field repairable by
SA

the replacement or repair of defective part(s) within the assembly.


4. Normal Operational Maintenance Services and Wear Parts: Maintenance services and wear parts are excluded from warranty claims. Maintenance services and wear parts not covered include, but are not
limited to, such items as: seals, gaskets, hoses, friction plates, glass, clutch and brake linings, filters, wire rope, exterior coatings, proper tightening of bolts, nuts and fittings, adding or replacing of fluids, filter, breathers, belts,
nozzles, adjustments of any kind, services supplies such as hand cleaners, towels and lubricants, inspections, diagnostic time, travel time.
5. Transportation cost and/ or damage: Any damage caused by carrier handling is a transportation claim and should be filed immediately with the respective carrier.
6. Deterioration: Repairs, work required or parts exposed as the result of age, storage, weathering, lack of use, demonstration use, or use for transportation of corrosive chemicals.
7. Secondary Failures: Should the owner or operator continue to operate a machine after it has been noted that a failure has occurred, Seller will not be responsible under the warranty for resultant damage to
other parts due to that continued operation.
8. Workmanship of Others: Seller does not accept responsibility for improper installation or labor costs or costs of any kind from personnel other than authorized Seller distributor personnel.
9. Stop and Go Warranty: Seller does not recognize “Stop and Go” warranties.
10. Incidental or Consequential Damage: SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST
PROFITS, LOSS OF PRODUCTION, INCREASED OVERHEAD, LOSS OF BUSINESS OPPORTUNITY, DELAYS IN PRODUCTION, COSTS OF REPLACEMENT COMPONENTS AND INCREASED COSTS OF
OPERATION THAT MAY ARISE FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY. Customer’s sole remedy shall be limited to (at Seller’s sole option) repair or replacement of the defective part.

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE) AND ALL OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITY ON SELLER'S PART. THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND THE LIMITED WARRANTY CONTAINED HEREIN. Seller neither assumes nor
authorizes any other person to assume for Seller any other liability in connection with the sale of Seller’s Equipment. This warranty shall not apply to any of Seller's Equipment or any part thereof which has been subject to misuse,
alteration, abuse, negligence, accident, acts of God or sabotage. No action by any party shall operate to extend or revive this limited warranty without the prior written consent of Seller. In the event that any provision of this
warranty is held unenforceable for any reason, the remaining provisions shall remain in full force and effect.
IN THE EVENT OF ANY BREACH OF THE WARRANTY BY SELLER, SELLER'S LIABILITY SHALL BE LIMITED EXCLUSIVELY TO THE REMEDIES (AT SELLER’S SOLE OPTION) OF REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY DEFECTIVE EQUIPMENT COVERED BY THE WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SELLER, OR ANY SUBSIDIARY OR DIVISION THEREOF BE LIABLE FOR INCIDENTAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES OR LOSSES RESULTING FROM A BREACH OF WARRANTY INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, LABOR COSTS, LOSS OF USE OF OTHER EQUIPMENT, THIRD PARTY REPAIRS, LOST
PROFITS, LOST TIME, TOWING OR HAULING OF EQUIPMENT, RENTAL COSTS, PERSONAL INJURY, EMOTIONAL OR MENTAL DISTRESS, IMPROPER PERFORMANCE OR WORK, PENALTIES OF ANY KIND,
LOSS OF SERVICE OF PERSONNEL, OR FAILURE OF EQUIPMENT TO COMPLY WITH ANY FEDERAL, STATE OR LOCAL LAWS.

Rev 2 June 2010

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página B-2 Finlay J-1175
Anexo C

Índice
Anexo C – Esquemas.................................................................................C-1
(1) Tier 3 – Esquemas Elétricos...................................................................... C-3
(2) Tier 4 – Esquemas Elétricos...................................................................... C-4
(3) Tier 3 – Esquemas Hidráulicos.................................................................. C-6
(4) Tier 4 – Esquemas Hidráulicos.................................................................. C-8

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página C-1
Anexo C

Intencionalmente Deixada em Branco

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página C-2 Finlay J-1175
Anexo C

Anexo C – Esquemas

(1) Tier 3 – Esquemas Elétricos

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página C-3
+44(0)2882 418700
Tel:-
BT78 5PN
N.Ireland
Omaagh, Co. Tyrone
Drumquin Road
Terex Finlay

100A
ALTERNATOR

1
G

ISOLATOR
+44(0)2882 243487
Fax:-

+
-

+
-

2
Revision description

100A
-E1

+HEATER
+STARTER
MOTOR
STARTER
MOTOR

3
-SM
/1.4
M
2

-SMMS

30A
+PNL-PLGP

-SM

4
A2

A1

30A
Date

60
+PLT/2.7 / +PLT-BATT_CONTROL
PIN1
0
+PLT/2.7 / +PLT-0V

40A
PIN2
201
+PLT/2.2 / +PLT-BATT_UNSWITCHED

5
By

PIN3
71
+PLT/2.7 / +PLT-BATT_SWITCHED
PIN4

ECM
200
+PLT/2.1 / +PLT-BATT+
Approved date
Approved by

without written permission from


Westbury Control Systems Ltd

PIN5
and must not be reproduced
This drawing is copyright

-
+PLT/2.1 / +PLT-BATT- 48 +BATT UNSWITCHED
PIN6
52 +BATT UNSWITCHED
+PNL-PLGS

6
53 +BATT UNSWITCHED

70 BATT KEYSWITCH
Email: Design@Westbury-uk.com
Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756

72
+PLT/2.10 / +PLT-ENG_SHUTDOWN 44 REMOTE SHUTDOWN
PIN1
137
+PLT/2.12 / +PLT-MAINT_CLEAR 6 MAINT CLEAR
PIN2
19

7
+PLT/10.4 / +PLT-MAINT_DUE 30 MAINT OVERDUE LAMP
LE67 3HE
Coalville, Leicestershire UK.
Stephenson Ind. Est.
Unit 5 Wylam Court,

PIN3
27
+PLT/10.2 / +PLT-27_FUEL_LEVEL
PIN4
29 WARNING LAMP
PIN5
74
+PLT/2.11 / +PLT-PTO_RAMP_UP 58 PTO RAMP UP
PIN6
75
+PLT/2.12 / +PLT-PTO_RAMP_DOWN 60 PTO RAMP DOWN

8
PIN7
Drawn by ST
ENGINE WIRING LOOM
Page Description
J1175 Jaw Crusher
Project Description

0
+PLT/2.11 / +PLT-PTO_ENABLE 56 PTO ENABLE
PIN8
67
+PLT/2.9 / +PLT-SMMS+
PIN9
76 -SMMS
+PLT/2.10 / +PLT-SMMS-
A2

A1

PIN10
28 DIAG LAMP
Date started 28/08/2009

PIN11
9

26
+PLT/3.9 / +PLT-CLR_J1939_POS 50 J1939+
PIN12
25
+PLT/3.9 / +PLT-BLK_J1939_NEG 34 J1939-
PIN13
SCRN
+PLT/3.9 / +PLT-J1939_SHD 42 J1939 SCREEN
PIN14
C+
+PLT/3.9 / +PLT-WHT_CAT_POS 8 CAT DATA++
Date last modified 24/05/2010

PIN15
C-
+PLT/3.9 / +PLT-BLK_CAT_NEG
10

9 CAT DATA-
PIN16
61 -BATT

63 -BATT

65 -BATT

5 DIGITAL SENSOR-
Pages 17
Project Total
Drg No. J1175 Mk 6a
++
==

11

49 COOLANT LEVEL SW

4 DIGITAL SENSOR+
Page 1 of 1

ORN/BLK

BLK

RED/BLK

BLU/GRN

BLK/BLU

GRN/RED
+ ENG
= PLANT

COOLANT

12
SENSOR
GUAGE
FUEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

-X1 200 200 60 63


+ENG/1.5 / BATT+ +ENG/1.5 / BATT_CONTROL +24VDC / 3.1
1.5mm 1.5mm

1 1 1 1 1 1 OFF ON START
BAT
-S1 S
-Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6
16A B 2 16A B 2 16A B 2 16A B 2 4A B 2 20A B 2 IGN
2.5mm 2.5mm 2.5mm

61
64
64
1.5mm 1.5mm 1.5mm 1.5mm
1 1 1

201
202
204
206
-Q7 -Q11 -Q10
1A B 2 10A B 2 4A B 2
0.75mm 0.75mm

68
65
1.5mm

208
11 11 13
1.5mm

62
-K5 -K5 +PNL-S3 -X50 68 65
/10.11 14 /10.11 14 14

53 83
1.5mm 1.5mm 1.5mm

203
205
207
-K2 -K2
/5.2 54 /5.2 84
0.75mm 0.75mm

69
66
-X2 203 205 207 208
54 84

6.1 / PDM_24VDC
-K3 -K3
+PNL-SKT14 1 /5.3 53 /5.3 83

+ENG/1.5 / -BATT_UNSWITCHED
0.75mm

70
+W14-PLG14 1
11
-K4
/10.10 14

BRN
0.75mm 0.75mm
71
67

+PNL-SKTR +
-X50 71 67

+W14-SKT14 A

Hyd. Oil Auxiliary Work Charger


Cooler 1 16Amp Supply Lights Socket -X1 71
+ENG/1.5 / -BATT_SWITCHED
ENG_SHUTDOWN / +ENG/1.7
SMMS- / +ENG/1.9
PTO_ENABLE / +ENG/1.8
PTO_RAMP_UP / +ENG/1.8
PTO_RAMP_DOWN / +ENG/1.8
MAINT_CLEAR / +ENG/1.7

+W14-SKT14 B
+ENG/1.8 / SMMS+

-X4 72 76 74 75 137
+PNL-SKTR - -SKTWFP -WFP
1 BRN 71
76
74
75
137

A1
72

Fuel
-K0 41 22 24 3 3 12 14
BLU Pump 2 BLU 0
A2 -K1 -K0 -S2 -K6
/4.2 42 /2.9 21 4 4 /10.12 11

+W14-PLG14 2

+PNL-SKT14 2
-X1 0 0
+ENG/1.5 / -0V
0.75mm
-X2 - -X2 - -X2 - -X2 - 14 11
-X1 -
+ENG/1.6 / BATT- 12
24 21 /2.10 0V / 3.1
22
34 31
32
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Jaw Crusher
Omaagh, Co. Tyrone Coalville, Leicestershire UK. ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 INCOMING POWER
Tel:- Fax:- Project Total
+44(0)2882 418700 +44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by samtongue Date started 28/08/2009 Date last modified 07/10/2010 Pages 17 Page 2 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
63
2.11 / +24VDC +24VDC / 4.1
-X50 77
1 1 1
-Q12 -Q13 -Q14
4A B 2 6A B 2 6A B 2
78

83

+PNL-XC
77

A
1 3
209

-K2 -K2 +PNL-XC


B
/5.2 2 /5.2 4
79

84

+PNL-XC
+ENG/1.10 / -WHT_CAT_POS
-X5 C+ C+ D
-X3 209 2 4 +PNL-XC
-K3 -K3 +ENG/1.10 / -BLK_CAT_NEG
-X5 C- C- E
/5.3 1 /5.3 3
+PNL-XC
+ENG/1.10 / -J1939_SHD
-X5 SCR C
80

85 +PNL-XC
+ENG/1.9 / -BLK_J1939_NEG
-X5 25 25 F
+PNL-XC
+ENG/1.9 / -CLR_J1939_POS
-X5 26 26 G
-G1 -G2
+ + Converter 24V Converter 24V

25
-LD1

26
Belt
Weigher - - 0V 12V 0V 12V -R1

6.7 / -CAN2_H

6.7 / -CAN2_L
120R
81

86
1 1
-Q18 -Q19
2 6A 2 6A

82

87
8.2 / -TCA46_PWR

9.2 / -TCA47_PWR
-X3 0
0
2.12 / -0V
-X1 0 0
0V / 4.1
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
Omaagh, Co. Tyrone
without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Jaw Crusher ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 TCA POWER & CAT TOOL Project Total
Tel:-
+44(0)2882 418700
Fax:-
+44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by samtongue Date started 28/08/2009 Date last modified 07/10/2010 Pages 17 Page 3 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

77
3.12 / +24VDC +24VDC / 5.2

1
-Q15
1A B 2

+PNL-S2 +FLHS-S1 +RLHS-S1

+PNL-SKT1 +W1-PLG1 +W1-PLG1 +PNL-SKT1 +PNL-SKT2 +W2-PLG2 +W2-PLG2 +PNL-SKT2


1 2 91 -X6 91 ORN/PIN1 BRN 1 2 WHT ORN/PIN2 -X6 92 92 ORN/PIN1 BRN 1 2 WHT ORN/PIN2 -X6 93

+PNL-SKT1 +W1-PLG1 +PNL-SKT1 +PNL-SKT2 +W2-PLG2 +PNL-SKT2


1 2 101 -X6 101 YEL/PIN3 BLU 1 2 BLK YEL/PIN4 -X6 102 102 YEL/PIN3 BLU 1 2 BLK YEL/PIN4 -X6 103

-X6 93 103
ORN/PIN1
YEL/PIN3

+PNL-SKT3

88
90

100
100
+W3-PLG3 BRN BLU
-K1 A1 S11 S21 S52

E/STOP RELAY
1 1

A2 S34 S22 S12 +PLATFORM-S1


2 2

0
97

109
107
21
-K3 +W3-PLG3 WHT BLK
/5.3 22
+PNL-SKT3

108
+RRHS-S1 +RRHS-S1 +FRHS-S1
22 /4.7 /4.4
ORN/PIN2
YEL/PIN4

-K2 -X6 94 104


/5.2 +PNL-SKT6 +W5-PLG5 +W5-PLG5 +PNL-SKT6 +PNL-SKT5 +W5-PLG5 +W5-PLG5 +PNL-SKT5 +PNL-SKT4 +W4-PLG4 +W4-PLG4 +PNL-SKT4
21
97 ORN/PIN2 WHT 1 2 BRN ORN/PIN1 96 96 ORN/PIN2 WHT 1 2 BRN ORN/PIN1 -X6 95 95 ORN/PIN2 WHT 1 2 BRN ORN/PIN1 -X6 94

107
+PNL-SKT6 +W5-PLG5 +PNL-SKT6 +PNL-SKT5 +W5-PLG5 +PNL-SKT5 +PNL-SKT4 +W4-PLG4 +PNL-SKT4
107 YEL/PIN4 BLK 1 2 BLU YEL/PIN3 106 106 YEL/PIN4 BLK 1 2 BLU YEL/PIN3 -X6 105 105 YEL/PIN4 BLK 1 2 BLU YEL/PIN3 -X6 104

-X50 0
0
3.12 / -0V -0V / 5.2
13 14
23 24 /5.2
33 34 /5.3
41 42
13 14 /10.2
41 42 /2.10

Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Jaw Crusher
Omaagh, Co. Tyrone Coalville, Leicestershire UK. ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 EMERGENCY STOPS
Tel:- Fax:- Project Total
+44(0)2882 418700 +44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 28/08/2009 Date last modified 24/05/2010 Pages 17 Page 4 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
77
4.12 / +24VDC +24VDC / 6.1
23 33 1
-K1 -K1 -Q16
/4.2 24 /4.2 34 10A B 2
132

1.5mm
5
-K2
/5.2 6
133

1.5mm
6
-K3
/5.3 5
134

1.5mm
7.2 / CAN_SWITCH_PWR
130

131
A1 A1
-K2 -K3
A2 A2
0
4.12 / 0V 0V / 6.1
1 2 1 2
3 4 3 4
5 6 /5.4 6 5 /5.4
22 21 /4.2 21 22 /4.2
53 54 /2.9 54 53 /2.9
61 62 61 62
71 72 71 72
83 84 /2.9 84 83 /2.9
1 2 /3.5 2 1 /3.5
3 4 /3.6 4 3 /3.6
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
Omaagh, Co. Tyrone
without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Jaw Crusher ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 CAN SWITCH POWER Project Total
Tel:-
+44(0)2882 418700
Fax:-
+44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by samtongue Date started 28/08/2009 Date last modified 07/10/2010 Pages 17 Page 5 of 10
Tel:-
N.Ireland
BT78 5PN
Terex Finlay
1

Drumquin Road
5.11 / -0V
-A1

+44(0)2882 418700
5.11 / +24VDC

Omaagh, Co. Tyrone


-X1
6A
-Q17

VIO GRY
GND VBB+ -PDM_24VDC / 2.7
0

Fax:-
-X1

WHT/GRY WHT/YEL
0

GND SWITCHED VBB+


2
1

135

RED
SWITCHED GND
0

+44(0)2882 243487
120R
-R2

-X1

BLK GRN
2

SWITCHED GND CAN1 H


14

GRY/PNK RED/BLU
RS232 RxD CAN1 L
32

WHT/GRN BRN/GRN
RS232 TxD CAN2 H
PDM SCREEN

BRN YEL/BRN
SHIELD CAN2 L
Revision description

GRY/BRN YEL
ETHERNET TxD+ ETHERNET RxD+
3

TXD+ RXD+
PNK WHT
ETHERNET TxD- ETHERNET RxD-
TXD- RXD-
135

-A2
-X1
4

01 GND S VBB S 23
0
135

Date 15 GND 0 VBB O 05


135

12 GND A
5

VBB R 34

By
135

-X1
-X1

06 24
06 RxD TEST 24
06
24
135

07
07 TxD
07

33

Approved by
33 GND

Approved date
33
6

14
CAN1 H 14 -CAN1_H / 7.2

This drawing is copyright


32

and must not be reproduced

Westbury Control Systems Ltd


13 ERROR CAN1 L 32 -CAN1_L / 7.2

without written permission from


10.10 / 44_ENGINE_ENABLE 44 I10
PLC
-X50

26
7

10.11 / 45_HYDRAULIC_OIL_COOLER 45 I11 CAN H 26 -CAN2_H / 3.10


26

25
10.12 / 46_MAINTENANCE_CLEAR 46 Q12 CAN L 25 -CAN2_L / 3.10
25

LE67 3HE

Email: Design@Westbury-uk.com
47 Q13 CAN2_H / 8.2
36 Q20 CAN2_L / 8.2

Unit 5 Wylam Court,


Stephenson Ind. Est.
54 Q21 08

Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756


I00 08_E_STOP_HEALTHY / 10.2
8

Coalville, Leicestershire UK.


17 Q22 I01 27 27_FUEL_LEVEL / 10.2
53 Q23 I02 09 09_DOWNSTREAM_CLEAR / 10.3
39 N/C I03 28

SCREEN & PLC


Page Description
03 N/C I04 10 10_BOTH_TRACKS_FULL_SPEED_REV_PB / 10.8

Project Description
J1175 Jaw Crusher
9

40 N/C I05 29 29_LH_TRACK_HALF_SPEED_REV_PB / 10.8


22 N/C I06 11 11_RH_TRACK_HALF_SPEED_REV_PB / 10.7
41 N/C I07 30 30_LH_TRACK_HALF_SPEED_FWD_PB / 10.7

Drawn by samtongue Date started 28/08/2009


42 N/C I14 20 20_SPEED_WHEEL / 7.8
10

43 N/C I15 02 02_RH_TRACK_HALF_SPEED_FWD_PB / 10.6


04 N/C I16 21
48 N/C I17 38
49 N/C I24 19 19_MAINTENANCE_DUE / 10.4

Date last modified 07/10/2010


31 N/C I25 55 55_TRACK_ON_PB / 10.6
11

++
==
50 N/C I26 18 18_ENGINE_KILL_PB / 10.5

Pages 17
Project Total
51 N/C I27 37 -37_BOTH_TRACKS_FULL_SPEED_FWD_PB / 10.9
52 N/C
16 N/C

Drg No. J1175 Mk 6a


+ PLT
12

= PLANT
35 N/C

-0V / 7.2
SUPPLY / 7.2

Page 6 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
135
6.12 / SUPPLY SUPPLY / 10.1
14
6.6 / CAN1_H -X10 135
32
6.6 / CAN1_L +PNL-SKT9 PIN1/BRN
134
5.4 / CAN_SWITCH_PWR +W9-PLG9 PIN1
-X8 14 32 135 -X9 135 134 32 14
+PC-S1
+W9-SKT9
PIN1 1 4 PIN4
+W9-SKT9

+
PIN3 2
-
+W7-SKT7 PIN1 PIN2 PIN3 +PNL-SKT8 BLK BLU BRN WHT
+W9-PLG9 PIN3 PIN4
HETRONIC
RADIO
+PNL-W8 /
+NODES/11.2 +PNL-SKT9 PIN3/BLU PIN4/BLK

20
-X10 0 20
+W7-SKT7 PE

6.10 / 20_SPEED_WHEEL
+PNL-SKT8 G/Y
-X8 0 -X9 0
0
6.12 / -0V 0V / 8.2
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
Omaagh, Co. Tyrone
without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Jaw Crusher ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 RADIO, CAN & SPEED SENSORS Project Total
Tel:-
+44(0)2882 418700
Fax:-
+44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by samtongue Date started 28/08/2009 Date last modified 07/10/2010 Pages 17 Page 7 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

82
3.5 / TCA46_PWR

26
6.7 / CAN2_H CAN2_H / 9.2
25
6.8 / CAN2_L CAN2_L / 9.2

+W10 +W10 +W10


-X1 82 26 25 +W10
-W10S1 -W10S1 -SKT10
1 -W10S1 BRN 5
3
1 2 /8.8
Pe /8.4 +W10
2 -W10S1 BLU 8

-SKT10 C1 C4 C5

+W10 +W10
+W10
-W10S2 -W10S2
1 -W10S2 6
BRN
3
1 2 +W10
Pe /8.4
2 -W10S2 7
BLU

+W10
-W10 WHT 12

+W10
-W10 BRN 2

+W10 +W10
-W10 BLK 4 -SKT10 7 8 9 10 11 12
6 5 4 3 2 1

+W10
-W10 BLU 9

+W10
-W10 GRN/YEL 11

+W10
-W10ESP +W10
A -W10ESP GRN/YEL 10
+W10
-W10ESP /8.4 +W10
B -W10ESP BRN 1
C B A

+W10
-SKT10 C2 C3
C -W10ESP BLU 3

-X1 0 0

0
7.11 / -0V 0V / 9.2

Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Jaw Crusher
Omaagh, Co. Tyrone Coalville, Leicestershire UK. ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 TCA #46
Tel:- Fax:- Project Total
+44(0)2882 418700 +44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by samtongue Date started 28/08/2009 Date last modified 07/10/2010 Pages 17 Page 8 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
87
3.6 / TCA47_PWR
26
8.12 / CAN2_H
25
8.12 / CAN2_L
+W11 +W11 +W11
-X1 82 26 25
-W11S1 +W11
-W11S1 -SKT11
1 -W11S1 BRN 5
3
1 2
+W11 /9.8
Pe /9.4
2 -W11S1 BLU 8
-SKT11 C1 C4 C5
+W11 +W11
-W11S2 -W11S2 +W11
1 -W11S2 BRN 6
3
1
Pe
2
/9.4 +W11
2 -W11S2 BLU 7
+W11
-W11 WHT 12
+W11
-W11 BRN 2
+W11 +W11
-W11 BLK 4 -SKT11 7 8 9 10 11 12
6 5 4 3 2 1
+W11
-W11 BLU 9
+W11
-W11 GRN/YEL 11
+W11
-W11ESP +W11
A -W11ESP GRN/YEL 10
+W11
-W11ESP /9.4 +W11
B -W11ESP BRN 1
C B A
+W11
-SKT11 C2 C3
C -W11ESP 3
BLU
-X1 0 0
0
8.12 / 0V 0V / 10.1
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
Omaagh, Co. Tyrone
without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Jaw Crusher ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 TCA #47 Project Total
Tel:-
+44(0)2882 418700
Fax:-
+44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 01/09/2009 Date last modified 24/05/2010 Pages 17 Page 9 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

135
7.11 / SUPPLY

1
-Q20
1A 2

-X1 136 -X1 135 135 135

13
-K1
/4.2 14
-SKT45 BRN/1 -SKTDL 1 3 5 -44_ENGINE_ENABLE / 6.7
-45_HYDRAULIC_OIL_COOLER / 6.7
-46_MAINTENANCE_CLEAR / 6.7

-27_FUEL_LEVEL / +ENG/1.7
-MAINT_DUE / +ENG/1.7

08
-SKT45 WHT/2
-SKTDL 2 4 6 7 8 9 10 11

-X1 27 09 19 18 55 02 30 11 29 10 37

27
09
19
18
55
02
30
11
29
10
37
44
45
46

6.8 / -27_FUEL_LEVEL
6.11 / -55_TRACK_ON_PB

6.11 / -18_ENGINE_KILL_PB

6.8 / -08_E_STOP_HEALTHY
6.11 / -19_MAINTENANCE_DUE

6.8 / -09_DOWNSTREAM_CLEAR
6.9 / -29_LH_TRACK_HALF_SPEED_REV_PB

6.9 / -11_RH_TRACK_HALF_SPEED_REV_PB

6.10 / -30_LH_TRACK_HALF_SPEED_FWD_PB

6.10 / -02_RH_TRACK_HALF_SPEED_FWD_PB
6.9 / -10_BOTH_TRACKS_FULL_SPEED_REV_PB

A1 A1 A1
6.11 / -37_BOTH_TRACKS_FULL_SPEED_FWD_PB

-K4 -K5 -K6


A2 A2 A2

0
9.12 / 0V
11 14 /2.9 11 14 /2.3 14 11 /2.12
11 14 /2.4 12

Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Jaw Crusher
Omaagh, Co. Tyrone Coalville, Leicestershire UK. ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 INPUTS & OUTPUTS
Tel:- Fax:- Project Total
+44(0)2882 418700 +44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by samtongue Date started 01/09/2009 Date last modified 07/10/2010 Pages 17 Page 10 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-NODE2 -NODE3 -NODE4
FEEDER SOL AUX OUTPUT 2 CRUSHER PULLROD PULLROD DUMP SPARE
CH 7 CH 8 (OPTIONAL) PRESSURE CH 7 CH 8 DUMP Y1 PUSHBUTTON CH 7 CH 8
WN2_7 WN2_8 WN3_7 WN3_8 WN4_7 WN4_8
AUX OUTPUT 1 MAIN CONVEYOR PULLROD PULLROD HYDRAULIC BEACON
(OPTIONAL) ON SOL PRESSURE CHARGE Y2 OIL
CH 5 CH 6 SENSOR
CH 5 CH 6 TEMPERATURE
CH 5 CH 6
WN2_5 WN2_6 WN3_5 WN3_6 WN4_5 WN4_6
MAIN CONVEYOR MAIN CONVEYOR CRUSHER TRACK BRAKE OIL SOUNDER 2
RAISE SOL LOWER SOL SPEED SENSOR OFF SOL TEMPERATURE
CH 3 CH 4 CH 3 CH 4 SENSOR
CH 3 CH 4
WN2_3 WN2_4 WN3_3 WN3_4 WN4_3 WN4_4
SIDE CONVEYOR MAGNET SOL MAIN CONVEYOR TRACKS ON OIL LEVEL SOUNDER 1
SOL CH 1 CH 2 TAIL SENSOR CH 1 CH 2 SOL SWITCH CH 1 CH 2
WN2_1 WN2_2 WN3_1 WN3_2 WN4_1 WN4_2
S1= 4 S2= 0 S3= 2 S1= 4 S2= 0 S3= 3 S1= 4 S2= 0 S3= 4
1 CAN_H

1 CAN_H

1 CAN_H
5 +VBBo

5 +VBBo

5 +VBBo
7 +VBBc

7 +VBBc

7 +VBBc
2 CAN_L

2 CAN_L

2 CAN_L
6+VBBs

6+VBBs

6+VBBs
4 GNDo

4 GNDo

4 GNDo
3 GNDs

3 GNDs

3 GNDs
G/Y

G/Y

G/Y
C3
C4

C2

C1

C3
C4

C2

C1

C3
C4

C1
WN2

WN3

WN4
+PLT/7.6 / +PNL-W8
W18
-TEE1 -TEE2 -TEE3
-NODE1
OPERATORS PANEL

5 +24VDC
KEY

1 CAN_H

2 CAN_L

3 GND

4 GND
- POWERUNIT KIT
- MAIN CHASSIS KIT -R1
x1 x2

G/Y
C3

C4

C1
120Ω
- SPEEDWHEEL CABLE
- MAIN CONTROL PANEL
WN1
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
Omaagh, Co. Tyrone
without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Jaw Crusher ++ + NODES
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 CAN NODES Project Total
Tel:-
+44(0)2882 418700
Fax:-
+44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 01/09/2009 Date last modified 09/10/2009 Pages 17 Page 11 of 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

OPTIONAL
-SKTN2_7
BRN 1.4 m 1.5 m
3 2
1 2
WHT
Pe
-NODE2_7 -NODE2_8
AUX OUTPUT 2
BLU
-WN2_7 FEEDER SOL (OPTIONAL) -WN2_8
1 BLK

-SKTN2_7

OPTIONAL

1.5 m 1.5 m
-NODE2_5 -NODE2_6
MAIN CONVEYOR
AUX OUTPUT 1
-WN2_5 ON SOL -WN2_6
(OPTIONAL)

1.5 m 1.5 m
-NODE2_3 -NODE2_4
MAIN CONVEYOR
MAIN CONVEYOR
-WN2_3 LOWER SOL -WN2_4
RAISE SOL

1.5 m 1.5 m
-NODE2_1 -NODE2_2
SIDE CONVEYOR MAGNET SOL
-WN2_1 SOL -WN2_2

Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Jaw Crusher
Omaagh, Co. Tyrone Coalville, Leicestershire UK. ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 NODE 2 CABLES
Tel:- Fax:- Project Total
+44(0)2882 418700 +44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 01/09/2009 Date last modified 09/10/2009 Pages 17 Page 12 of 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-B4 3m
-NODE3_7
CRUSHER
-WN3_7 PRESSURE 1.5 m
-NODE3_8
PULLROD DUMP
Y1 -WN3_8
-B3 2m
-NODE3_5
PULLROD PRESSURE
-WN3_5 SENSOR
1.5 m
-NODE3_6
PULLROD CHARGE
-B2 Y2 -WN3_6
-PLG3_3A -PLGN3_3A
BRN 1
BLU 3
BLK 4
-SKTN3_3 -SKTN3_3 3m -PLGN3_3 -PLGN3_3 1.5 m
1 BRN BRN 1
3 3
-NODE3_3 -NODE3_4
BLU BLU
4 4 TRACK BRAKE
G/Y G/Y CRUSHER SPEED
-WN3_3 SENSOR
OFF SOL -WN3_4
SY 3x0.75 mm²
-B1 9m 1.5 m
-SKTN3_1 -SKTN3_1 -PLGN3_1 -PLGN3_1
1 BRN BRN 1
3 3
-NODE3_1 -NODE3_2
BLU BLU
4 4 TRACKS ON
G/Y G/Y MAIN CONVEYOR
-WN3_1 TAIL SENSOR
SOL -WN3_2
SY 3x0.75 mm²
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
Omaagh, Co. Tyrone
without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Jaw Crusher ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 NODE 3 CABLES Project Total
Tel:-
+44(0)2882 418700
Fax:-
+44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 01/09/2009 Date last modified 09/10/2009 Pages 17 Page 13 of 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

BRN 3.6 m
WHT
3 -NODE4_7
-S4_7 PULLROD DUMP
BLU
4 -WN4_7 PUSHBUTTON
BLK

-B5 1m 1.75 m
-PLGN4_6 -PLGN4_6
4 BRN BRN
-NODE4_5 -NODE4_6 +
BEACON
HYDRAULIC OIL BEACON 3 BLU BLU
-WN4_5 TEMPERATURE -WN4_6 -

SY 2x0.75 mm²

-SKTN4_3
1 BRN 0.75 m -PLGN4_4 -PLGN4_4 1m
-SKTN4_3 WHT 4 BRN BRN
-NODE4_3 -NODE4_4 +
SOUNDER 2
BLU OIL TEMPERATURE 3 BLU BLU
-WN4_3 SOUNDER 2 -WN4_4 - SW 1 - CLOSED
2 BLK
SENSOR SW 2 - CLOSED
SW 3 - OPEN
SW 4 - CLOSED
SY 2x0.75 mm² SW 5 - CLOSED

-SKTN4_1
-SKTN4_1 1.9 m -PLGN4_1 -PLGN4_1 -PLGN4_2 -PLGN4_2 0.8 m
3 1 1
1 2
BRN BRN 4 BRN BRN
-NODE4_1 -NODE4_2 +
Pe
SOUNDER 1
2 BLU BLU 4 OIL LEVEL 3 BLU BLU
-WN4_1 SOUNDER 1 -WN4_2 - SW 1 - CLOSED
SWITCH SW 2 - OPEN
SW 3 - CLOSED
SY 2x0.75 mm² SW 4 - CLOSED
SY 2x0.75 mm² SW 5 - CLOSED

Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Jaw Crusher
Omaagh, Co. Tyrone Coalville, Leicestershire UK. ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 NODE 4 CABLES
Tel:- Fax:- Project Total
+44(0)2882 418700 +44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 01/09/2009 Date last modified 09/02/2010 Pages 17 Page 14 of 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4m 1 1 2 6m 1 1 2
2 2
MCP 3 1 2
MCP 3 1 2
-W1 -W4
4 4
6.7 m 1 1 2 7.7 m 1 1 2
2 2
MCP 3 1 2
MCP 3 1 2
-W2 -W5
4 4
7.7 m 1 1 2 9.3 m 1 1 2
2 2
MCP 3 1 2
MCP 3 1 2
-W3 -W6
4 4
-SKT7 -SKT7
1 1m 1 3
2 2
3 3 1
MCP 4 4 2
-W7
G/Y G/Y 7
YY 5x0.75 mm²
HECTRONIC RADIO
-SKT9 -SKT9 10 m -PLG9 -PLG9
1 BRN BRN 1
3 BLU BLU 3
4 G/Y G/Y 4 MCP
-W9
SY 3x0.75 mm²
SPEEDWHEEL
-PLG14 -PLG14 6m -SKT14 -SKT14
1 BRN BRN A
MCP 2 BLU BLU B
-W14
SY 2x1.5 mm²
HYD. OIL COOLER
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
Omaagh, Co. Tyrone
without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Jaw Crusher ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 E/STOP CABLES Project Total
Tel:-
+44(0)2882 418700
Fax:-
+44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 02/09/2009 Date last modified 09/10/2009 Pages 17 Page 15 of 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1m BLK 1m BLK
PIN:4 PIN:4
BLU BLU
PIN:9 PIN:9
G/Y G/Y
PIN:11 PIN:11
BRN BRN
-W10 PIN:2 -W11 PIN:2
WHT WHT
PIN:12 PIN:12

4m 4m
3
BRN BRN 3
BRN BRN
PIN:1 PIN:5 PIN:1 PIN:5
1 2 1 2
Pe SKT10S1 Pe SKT11S1
BLU BLU BLU BLU
PIN:2 -W10S1 PIN:8 PIN:2 -W11S1 PIN:8

SY 2x0.75 mm² SY 2x0.75 mm²


7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12
PLG10 6 5 4 3 2 1 PLG11 6 5 4 3 2 1

4m 4m
3
BRN BRN 3
BRN BRN
PIN:1 PIN:6 PIN:1 PIN:6
1 2 1 2
Pe SKT10S2 Pe SKT11S2
BLU BLU BLU BLU
PIN:2 -W10S2 PIN:7 PIN:2 -W11S2 PIN:7

SY 2x0.75 mm² SY 2x0.75 mm²

4m 4m
BRN BRN BRN BRN
PIN:B PIN:1 PIN:B PIN:1
BLU BLU BLU BLU
SKT10ESP PIN:C PIN:3 SKT11ESP PIN:C PIN:3
C B A C B A
G/Y G/Y G/Y G/Y
PIN:A -W10ESP PIN:10 PIN:A -W11ESP PIN:10

SY 3x0.75 mm² SY 3x0.75 mm²

Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Jaw Crusher
Omaagh, Co. Tyrone Coalville, Leicestershire UK. ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 TCA CABLES
Tel:- Fax:- Project Total
+44(0)2882 418700 +44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 02/09/2009 Date last modified 09/10/2009 Pages 17 Page 16 of 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1.5 m C1
= NODE 1 / P7 / +VBBC
0.65 m C1
= NODE 3 / P7 / +VBBC
C2 C2
= NODE 3 / P5 / +VBBO
C3 C3
CABLE 18 C4
= NODE 1 / P1 / CAN H TEE C4
= NODE 3 / P1 / CAN H
-WN1 = NODE 1 / P2 / CAN L -WN3 = NODE 3 / P2 / CAN L
G/Y G/Y
= NODE 1 / P4 / GND = NODE 3 / P4 / GND
0.65 m C1
= NODE 2 / P7 / +VBBC
1.5 m C1
= NODE 4 / P7 / +VBBC
C2 C2
= NODE 2 / P5 / +VBBO
C3 C3
TEE C4
= NODE 2 / P1 / CAN H TEE C4
= NODE 4 / P1 / CAN H
-WN2 = NODE 2 / P2 / CAN L -WN4 = NODE 4 / P2 / CAN L
G/Y G/Y
= NODE 2 / P4 / GND = NODE 4 / P4 / GND
5m
TEE MCP
-W8
8m
NODE 1 TEE
-W18
-SKT45
-SKT45 1 2
1 BRN 1.9 m
2 WHT
3 4
5 6 BLU
MCP
-W45
BLK
DOWNSTREAM CLEAR
1.9 m
-SKTWFP -SKTWFP 3.25 m
1 BRN BRN
2 BLU BLU
MCP
-WFP
2 Core 1.5mm SY
FUEL PUMP
Terex Finlay Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Drumquin Road Stephenson Ind. Est.
Omaagh, Co. Tyrone
without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Jaw Crusher ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
N.Ireland LE67 3HE Page Description
BT78 5PN Drg No. J1175 Mk 6a
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 NODE CABLES Project Total
Tel:-
+44(0)2882 418700
Fax:-
+44(0)2882 243487 Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by ST Date started 02/09/2009 Date last modified 09/10/2009 Pages 17 Page 17 of 17
Anexo C

(2) Tier 4 – Esquemas Elétricos

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página C-4 Finlay J-1175
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
D
D

HE
HE

ITC
TC
WI

SW
NS

UN

LO
TU

HI
TT
TT

TT
39
39
AT

NR

NR
BA
-BA

-BA
J19
J19
+B

IG

IG
+
1

6
EMS SCR
120Ω
40A 20A 20A 20A 30A SP SP
STARTER
MOTOR

FUEL HEATER
1
FHR

2
M
ISOLATOR

FUEL SENSOR
C
A
B
AIR FILTER
SCANIA ENGINE
1 2

PIN12

PIN13

PIN14
PIN5

PIN6

PIN2

PIN3

PIN1

PIN4

PIN1

PIN2

PIN4

PIN3

PIN9

PIN5
+PNL-PLGP

SCRN
200

208

60

65

46

27

26

25

19
0

0
+PLT/2.2 / +PLT-BATT_POS

+PLT/2.2 / +PLT-BATT_NEG

+PLT/2.7 / +PLT-0V

+PLT/2.5 / +PLT-SCR_SUPPLY

+PLT/2.7 / +PLT-BATT_CTRL

+PLT/2.7 / +PLT-E_STOP_POS

+PLT/5.7 / +PLT-46_FUEL_HEATER

+PLT/5.8 / +PLT-27_FUEL_LEVEL

+PLT/5.7 / +PLT-CAN2_H

+PLT/5.7 / +PLT-CAN2_L

+PLT/5.2 / +PLT-SCRN

+PLT/5.11 / +PLT-19_AIR_FILTER
TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
Cust address 2 without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Tier 4 Control System ++ + ENG
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 ENGINE SCHEMATIC Project Total
Tel:-
Cust phone
Fax:-
Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

-X1 60 60
+ENG/1.5 / BATT_CTRL -BATT / 4.6
-X1 200 200 4.0
+ENG/1.4 / BATT_POS
6.0 61 77
1 1 1 1 1 1 1 -24VDC / 3.1
1.5 1.5
-Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q10 -Q11
16A B 2 16A B 2 16A B 2 10A B 2 4A B 2 6A B 2 16A B 2
OFF ON START
30
-S1 50A
1.5

68
-X1 209 15/54
1.5

61
11
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5

62
66
-K0

201
203
205
207
/2.9 14 12

1.5
11 21 13 21

69
-K5 -K5 +PNL-S1 -K0 -X1 62 66
/9.11 14 12 /9.11 24 22 14 /2.9 24 22

+ +
83 53
1.5 1.5 1.5 1.5 0.75

202
204
208
-K2 -K2 -LD1

206
209
/4.2 84 /4.2 54 LOAD DUMP
MODULE - -
0.75 0.75

63
67
-X2 202 204 206 208
84 54
-K3 -K3
+PNL-X14 1 /4.3 83 /4.3 53

0.75

64
1 +PNL-SKTR +
+W14-XP CHARGER
SOCKET 11

5.1 / PDM_24VDC
-K4
/9.10 14 12
+PNL-SKTR -

+ENG/1.5 / -SCR_SUPPLY
+W14-CAB BRN

+W14-XS A

Auxillary Work 65
-X1
-M1
M 16A Supply Lights
0.75 0.5
HYDRAULIC
65
21

FAN
-X1 65
+ENG/1.6 / -E_STOP_POS
+W14-XS B

+W14-CAB BLU -X1 65


A1

0
-K0
5.10 / -21_CRANK_I/P

-X1 A2

14 11 /2.10
+W14-XP 2 12
24 21 /2.5
22
34 31 /4.8
+PNL-X14 2 32

-X1 0 0 0 0 -X1 0 0
-X1 0 0 -X1 0 0
+ENG/1.4 / BATT_NEG +ENG/1.4 / -0V
2.5 x 2 1.5 x2
-0V
3.1

TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Tier 4 Control System
Cust address 2 Coalville, Leicestershire UK. ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 INCOMING POWER
Tel:- Fax:- Project Total
Cust phone Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 2 of 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
77
2.12 / -24VDC -24VDC / 4.2
1
-Q15
1A B 2
-S24VDC / 4.2
+PNL-S2 +FLHS-S1 +RLHS-S1
+PNL-SKT1 +W1-PLG1 +W1-PLG1 +PNL-SKT1 +PNL-SKT2 +W2-PLG2 +W2-PLG2 +PNL-SKT2
1 2 91 -X6 91 BRN/PIN1 BRN 1 2 WHT WHT/PIN2 -X6 92 92 BRN/PIN1 BRN 1 2 WHT WHT/PIN2 -X6 93
+PNL-SKT1 +W1-PLG1 +PNL-SKT1 +PNL-SKT2 +W2-PLG2 +PNL-SKT2
1 2 101 -X6 101BLU/PIN3 BLU 1 2 BLK BLK/PIN4 -X6 102 102BLU/PIN3 BLU 1 2 BLK BLK/PIN4 -X6 103
-X6 93 103

BRN/PIN1

BLU/PIN3
+PNL-SKT3
100

100
88

90

+W3-PLG3 BRN BLU


-K1 A1 S11 S21 S52
E/STOP RELAY
1 1
A2 S34 S22 S12 +PLATFORM-S1
2 2
109

97

107
0

21
-K3 +W3-PLG3 WHT BLK
/4.3 22

WHT/PIN2
+PNL-SKT3

BLK/PIN4
108

+RRHS-S1 +RRHS-S1 +FRHS-S1


22 /3.7 /3.4
-K2 -X6 94 104
/4.2 +PNL-SKT6 +W5-PLG5 +W5-PLG5 +PNL-SKT6 +PNL-SKT5 +W5-PLG5 +W5-PLG5 +PNL-SKT5 +PNL-SKT4 +W4-PLG4 +W4-PLG4 +PNL-SKT4
21
97 WHT/PIN2 WHT 1 2 BRN BRN/PIN1 96 96 WHT/PIN2 WHT 1 2 BRN BRN/PIN1 -X6 95 95 WHT/PIN2 WHT 1 2 BRN BRN/PIN1 -X6 94
107

+PNL-SKT6 +W5-PLG5 +PNL-SKT6 +PNL-SKT5 +W5-PLG5 +PNL-SKT5 +PNL-SKT4 +W4-PLG4 +PNL-SKT4


107 BLK/PIN4 BLK 1 2 BLU BLU/PIN3 106 106 BLK/PIN4 BLK 1 2 BLU BLU/PIN3 -X6 105 105 BLK/PIN4 BLK 1 2 BLU BLU/PIN3 -X6 104
-X50 0
0
2.12 / -0V -0V / 4.2
13 14
23 24 /4.2
33 34 /4.3
41 42
13 14 /9.2
TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
Cust address 2 without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Tier 4 Control System ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 EMERGENCY STOPS Project Total
Tel:-
Cust phone
Fax:-
Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 3 of 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

77
3.12 / -24VDC -24VDC / 5.1
88 60
3.12 / -S24VDC 2.12 / -BATT

23 33 1 1 1 1
-K1 -K1 -Q16 -Q12 -Q13 -Q14
/3.2 24 /3.2 34 10A B 2 4A B 2 6A B 2 6A B 2

1.5mm 0.75 0.75 0.75

132
210
212
215
5
-K2
/4.2 6 31 1 3
-K0 -K2 -K2
1.5mm
/2.9 34 32 /4.2 2 /4.2 4

133
6

211
213
-K3 216
/4.3 5
-X3 211 2 4
-K3 -K3
/4.3 1 /4.3 3
1.5mm

134
214
217

130
131
-G1 -G2
Converter 24V Converter 24V

Belt
Weigher 0V 12V 0V 12V

6.2 / CAN_SWITCH_PWR
81
86

1 1
-Q19 -Q20
2 6A 2 6A
82
87

-X3 0
A1 A1
-K2 -K3
A2 A2
7.2 / -TCA46_PWR
8.2 / -TCA47_PWR

0 0
3.12 / 0V 0V / 5.1
1 2 /4.9 2 1 /4.9
3 4 /4.10 4 3 /4.10
5 6 /4.4 6 5 /4.4
22 21 /3.2 21 22 /3.2
53 54 /2.9 54 53 /2.9
61 62 61 62
71 72 71 72
83 84 /2.8 84 83 /2.8

TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Tier 4 Control System
Cust address 2 Coalville, Leicestershire UK. ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 CAN SWITCH POWER
Tel:- Fax:- Project Total
Cust phone Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 4 of 9
Cust phone
Tel:-
Cust
Cust
Cust
Cust
TEREX

4.11 / -24VDC
4.11 / -0V
post code
address 3
address 2
address 1

-A1

1
-Q17
-X1

6A C
VIO GRY
GND VBB+ -PDM_24VDC / 2.7
Cust fax
Fax:-

-X1
0
WHT/GRY WHT/YEL
0 GND SWITCHED VBB+

1
135
RED
SWITCHED GND

120R
-R2
-X1
0

PDM SCREEN
BLK GRN
SWITCHED GND CAN1 H

2
14
Revision description

GRY/PNK RED/BLU
RS232 RxD CAN1 L

32
-SCRN / +ENG/1.8
WHT/GRN BRN/GRN
RS232 TxD CAN2 H

BRN YEL/BRN
SHIELD CAN2 L

GRY/BRN YEL
ETHERNET TxD+ ETHERNET RxD+
TXD+ RXD+

3
PNK WHT
ETHERNET TxD- ETHERNET RxD-
TXD- RXD-

135
-A2

-X1

4
01 GND S VBB S 23
0

135
Date

15 GND 0 VBB O 05

135
12 GND A VBB R 34

5
135
By

-X1

-X1
06 24
06 RxD TEST 24
Approved date
Approved by

06

24

135
without written permission from
Westbury Control Systems Ltd

and must not be reproduced

07
This drawing is copyright

07 TxD
07

33
33 GND
33

6
14
CAN1 H 14 -CAN1_H / 6.2
32
13 ERROR CAN1 L 32 -CAN1_L / 6.2
Email: Design@Westbury-uk.com
Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756

120R
-R1
PLC

9.10 / 44_ENGINE_ENABLE
-X50

44 Q10

26

7
9.11 / 45_HYDRAULIC_OIL_COOLER 45 Q11 CAN H 26 -CAN2_H / +ENG/1.8
26
LE67 3HE
Coalville, Leicestershire UK.
Stephenson Ind. Est.
Unit 5 Wylam Court,

25
+ENG/1.7 / 46_FUEL_HEATER 46 Q12 CAN L 25 -CAN2_L / +ENG/1.8
46

25

47 Q13 CAN2_H / 7.2

36 Q20 CAN2_L / 7.2

54 Q21 I00 08 08_E_STOP_HEALTHY / 9.2

8
Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010
SCREEN & PLC
Page Description
J1175 Tier 4 Control System
Project Description

17 Q22 I01 27 27_FUEL_LEVEL / +ENG/1.7


27

53 Q23 I02 09 09_DOWNSTREAM_CLEAR / 9.3

I03 28

I04 10 10_BOTH_TRACKS_FULL_SPEED_REV_PB / 9.8 9

I05 29 29_LH_TRACK_HALF_SPEED_REV_PB / 9.8

I06 11 11_RH_TRACK_HALF_SPEED_REV_PB / 9.7

I07 30 30_LH_TRACK_HALF_SPEED_FWD_PB / 9.7

I14 20 20_SPEED_WHEEL / 6.8


Date last modified 17/12/2010

02_RH_TRACK_HALF_SPEED_FWD_PB / 9.6
10

I15 02

I16 21 21_CRANK_I/P / 2.9


21

I17 38

I24 19 19_AIR_FILTER / +ENG/1.9


19

I25 55 55_TRACK_ON_PB / 9.6


Pages 20
Project Total
Drg No. J1175T4_MK00
++
==

11

I26 18 18_ENGINE_KILL_PB / 9.5

I27 37 -37_BOTH_TRACKS_FULL_SPEED_FWD_PB / 9.9


Page 5 of 9

+ PLT
= PLANT

-0V / 6.2

SUPPLY / 6.2

12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

135
5.12 / SUPPLY SUPPLY / 9.1
14
5.6 / CAN1_H -X10 135

32
5.6 / CAN1_L +PNL-SKT9 PIN1/BRN

134
4.4 / CAN_SWITCH_PWR +W9-PLG9 PIN1

-X8 14 32 135 -X9 135 134 32 14

+PC-S1
+W9-SKT9
PIN1 1 4 PIN4

+
+W9-SKT9
PIN3 2
-

+W7-SKT7 PIN3 PIN4 PIN1 +PNL-SKT8 BLK BLU BRN WHT

+W9-PLG9 PIN3 PIN4


HETRONIC
RADIO
+PNL-W8 /
+NODES/10.2 +PNL-SKT9 PIN3/BLU 20 PIN4/BLK

-X10 0 20
+W7-SKT7 E

+PNL-SKT8 G/Y
5.10 / 20_SPEED_WHEEL

-X8 0 -X9 0

0
5.12 / -0V 0V / 7.2

TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Tier 4 Control System
Cust address 2 Coalville, Leicestershire UK. ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 RADIO, CAN & SPEED SENSORS
Tel:- Fax:- Project Total
Cust phone Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 6 of 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
82
4.9 / TCA46_PWR
26
5.7 / CAN2_H CAN2_H / 8.2
25
5.8 / CAN2_L CAN2_L / 8.2
+W10 +W10 +W10
-X1 82 26 25
-W10S1 +W10
-W10S1 -SKT10
1 -W10S1 BRN 5
3
1 2
+W10 /7.8
WHT/PIN2

/7.4
BRN/PIN1

Pe
BLK/PIN4

2 -W10S1 BLU 8
-SKT10
+W10 +W10
+W10
-W10S2 -W10S2
1 -W10S2 6
BRN
3
1
Pe
2
/7.4
+W10
2 -W10S2 7
BLU
+W10
-W10 BLK 12
+W10
-W10 WHT 2
+W10 +W10
-W10 BRN 4 -SKT10 7 8 9 10 11 12
6 5 4 3 2 1
+W10
-W10 BLU 9
+W10
-W10 GRY 11
+W10
-W10ESP +W10
A -W10ESP GRN/YEL 10
+W10
-W10ESP /7.4 +W10
B -W10ESP 1
GRY/PIN5
BLU/PIN3

BRN
C B A
+W10
-SKT10 C -W10ESP 3
BLU
-X1 0 0
0
6.11 / -0V 0V / 8.2
TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
Cust address 2 without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Tier 4 Control System ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 TCA #46 Project Total
Tel:-
Cust phone
Fax:-
Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 7 of 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

87
4.10 / TCA47_PWR

26
7.12 / CAN2_H

25
7.12 / CAN2_L

+W11 +W11 +W11


-X1 82 26 25 +W11
-W11S1 -W11S1 -SKT11
1 -W11S1 BRN 5
3
1 2 /8.8
Pe /8.4 +W11
2 -W11S1 BLU 8

BRN/PIN1
WHT/PIN2
BLK/PIN4
-SKT11

+W11 +W11
-W11S2 -W11S2 +W11
1 -W11S2 BRN 6
3
1 2
Pe /8.4 +W11
2 -W11S2 BLU 7

+W11
-W11 BLK 12

+W11
-W11 WHT 2

+W11 +W11
-W11 BRN 4 -SKT11 7 8 9 10 11 12
6 5 4 3 2 1

+W11
-W11 BLU 9

+W11
-W11 GRY 11

+W11
-W11ESP +W11
A -W11ESP GRN/YEL 10
+W11
-W11ESP /8.4 +W11
B -W11ESP BRN 1
C B A

+W11

BLU/PIN3
GRY/PIN5
-SKT11 C -W11ESP 3
BLU

-X1 0 0

0
7.12 / 0V 0V / 9.1

TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Tier 4 Control System
Cust address 2 Coalville, Leicestershire UK. ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 TCA #47
Tel:- Fax:- Project Total
Cust phone Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 8 of 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
135
6.11 / SUPPLY
1
-Q18
1A 2

-45_HYDRAULIC_OIL_COOLER / 5.7
-X1 136 -X1 135 135 135

-44_ENGINE_ENABLE / 5.7
13
-K1
/3.2 14
-SKT45 BRN/1 -SKTDL 1 3 5
08

-SKT45 WHT/2
-SKTDL 2 4 6 7 8 9 10 11
09 18 55 02 30 11 29 10 37
09

18

55

02

30

11

29

10

37
5.8 / -08_E_STOP_HEALTHY

5.8 / -09_DOWNSTREAM_CLEAR

5.11 / -18_ENGINE_KILL_PB

5.11 / -55_TRACK_ON_PB

5.10 / -02_RH_TRACK_HALF_SPEED_FWD_PB

5.10 / -30_LH_TRACK_HALF_SPEED_FWD_PB

5.9 / -11_RH_TRACK_HALF_SPEED_REV_PB

5.9 / -29_LH_TRACK_HALF_SPEED_REV_PB

5.9 / -10_BOTH_TRACKS_FULL_SPEED_REV_PB

5.11 / -37_BOTH_TRACKS_FULL_SPEED_FWD_PB

44

45
A1 A1
-K4 -K5
A2 A2
0
8.12 / 0V
14 11 /2.8 14 11 /2.2
12 12
24 21 /2.3
22
TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
Cust address 2 without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Tier 4 Control System ++ + PLT
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 INPUTS & OUTPUTS Project Total
Tel:-
Cust phone
Fax:-
Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 9 of 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

-NODE2 -NODE3 -NODE4


FEEDER SOL AUX OUTPUT 2 CRUSHER PULLROD PULLROD DUMP SPARE
CH 7 CH 8 (OPTIONAL) PRESSURE CH 7 CH 8 DUMP Y1 PUSHBUTTON CH 7 CH 8
WN2_7 WN2_8 WN3_7 WN3_8 WN4_7 WN4_8

AUX OUTPUT 1 MAIN CONVEYOR PULLROD PULLROD HYDRAULIC BEACON


(OPTIONAL) ON SOL PRESSURE CHARGE Y2 OIL
CH 5 CH 6 SENSOR
CH 5 CH 6 TEMPERATURE
CH 5 CH 6
WN2_5 WN2_6 WN3_5 WN3_6 WN4_5 WN4_6

MAIN CONVEYOR MAIN CONVEYOR CRUSHER TRACK BRAKE OIL SOUNDER 2


RAISE SOL LOWER SOL SPEED SENSOR OFF SOL TEMPERATURE
CH 3 CH 4 CH 3 CH 4 SENSOR
CH 3 CH 4
WN2_3 WN2_4 WN3_3 WN3_4 WN4_3 WN4_4

SIDE CONVEYOR MAGNET SOL MAIN CONVEYOR TRACKS ON OIL LEVEL SOUNDER 1
SOL CH 1 CH 2 TAIL SENSOR CH 1 CH 2 SOL SWITCH CH 1 CH 2
WN2_1 WN2_2 WN3_1 WN3_2 WN4_1 WN4_2
S1= 4 S2= 0 S3= 2 S1= 4 S2= 0 S3= 3 S1= 4 S2= 0 S3= 4

1 CAN_H
2 CAN_L
3 GNDs
4 GNDo
5 +VBBo
6+VBBs
7 +VBBc
1 CAN_H
2 CAN_L
3 GNDs
4 GNDo
5 +VBBo
6+VBBs
7 +VBBc
1 CAN_H
2 CAN_L
3 GNDs
4 GNDo
5 +VBBo
6+VBBs
7 +VBBc

C3
C4
C2
C1
C3
C4
C2
C1
C3
C4
C1

G/Y
G/Y
G/Y

WN2
WN3
WN4

+PLT/6.6 / +PNL-W8
W18

-TEE1 -TEE2 -TEE3


-NODE1

OPERATORS PANEL
KEY
1 CAN_H
2 CAN_L
3 GND
4 GND
5 +24VDC

- POWERUNIT KIT

- MAIN CHASSIS KIT -R1


x1 x2
120Ω
C3
C4
C1

G/Y

- SPEEDWHEEL CABLE

- MAIN CONTROL PANEL


WN1

TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Tier 4 Control System
Cust address 2 Coalville, Leicestershire UK. ++ + NODES
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 CAN NODES
Tel:- Fax:- Project Total
Cust phone Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 10 of 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
OPTIONAL
-SKTN2_7
BRN 1.4 m 1.5 m
3 2 WHT
1
Pe
2
-NODE2_7 -NODE2_8
AUX OUTPUT 2
BLU
1
-WN2_7 FEEDER SOL (OPTIONAL) -WN2_8
BLK
-SKTN2_7
OPTIONAL
1.5 m 1.5 m
-NODE2_5 -NODE2_6
MAIN CONVEYOR
AUX OUTPUT 1
-WN2_5 (OPTIONAL)
ON SOL -WN2_6
1.5 m 1.5 m
-NODE2_3 -NODE2_4
MAIN CONVEYOR
MAIN CONVEYOR
-WN2_3 RAISE SOL
LOWER SOL -WN2_4
1.5 m 1.5 m
-NODE2_1 -NODE2_2
SIDE CONVEYOR MAGNET SOL
-WN2_1 SOL -WN2_2
TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
Cust address 2 without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Tier 4 Control System ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 NODE 2 CABLES Project Total
Tel:-
Cust phone
Fax:-
Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 11 of 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

-B4 3m
-NODE3_7
CRUSHER
-WN3_7 PRESSURE 1.5 m
-NODE3_8
PULLROD DUMP
Y1 -WN3_8

-B3 2m
-NODE3_5
PULLROD PRESSURE
-WN3_5 SENSOR

1.5 m
-NODE3_6
PULLROD CHARGE
-B2 Y2 -WN3_6
-PLG3_3A -PLGN3_3A
BRN 1
BLU 3
BLK 4

-SKTN3_3 -SKTN3_3 3m -PLGN3_3 -PLGN3_3 1.5 m


1 BRN BRN 1
3 3
-NODE3_3 -NODE3_4
BLU BLU
4 4 TRACK BRAKE
G/Y G/Y CRUSHER SPEED
-WN3_3 OFF SOL -WN3_4
SENSOR

SY 3x0.75 mm²

-B1 -SKTN3_1 9m 1.5 m


-SKTN3_1 -PLGN3_1 -PLGN3_1
1 BRN BRN 1
3 3
-NODE3_1 -NODE3_2
BLU BLU
4 4 TRACKS ON
G/Y G/Y MAIN CONVEYOR
-WN3_1 SOL -WN3_2
TAIL SENSOR

SY 3x0.75 mm²

TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Tier 4 Control System
Cust address 2 Coalville, Leicestershire UK. ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 NODE 3 CABLES
Tel:- Fax:- Project Total
Cust phone Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 12 of 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
BRN 3.6 m
WHT
3 -NODE4_7
-S4_7 PULLROD DUMP
BLU
4 -WN4_7 PUSHBUTTON
BLK
-B5 1m 1.75 m
-PLGN4_6 -PLGN4_6
4 BRN BRN
-NODE4_5 -NODE4_6 +
BEACON
HYDRAULIC OIL BEACON 3 BLU BLU
-WN4_5 TEMPERATURE -WN4_6 -
SY 2x0.75 mm²
-SKTN4_3
1 BRN 0.75 m -PLGN4_4 -PLGN4_4 1m
-SKTN4_3 WHT 4 BRN BRN
-NODE4_3 -NODE4_4 +
SOUNDER 2
BLU OIL TEMPERATURE 3 BLU BLU
2
-WN4_3 SENSOR
SOUNDER 2 -WN4_4 - SW 1 - CLOSED
BLK SW 2 - CLOSED
SW 3 - OPEN
SW 4 - CLOSED
SY 2x0.75 mm² SW 5 - CLOSED
-SKTN4_1
-SKTN4_1 1.9 m -PLGN4_1 -PLGN4_1 -PLGN4_2 -PLGN4_2 0.8 m
3 1 BRN BRN 1 4 BRN BRN
1
Pe
2
-NODE4_1 -NODE4_2 +
SOUNDER 1
2 BLU BLU 4 OIL LEVEL 3 BLU BLU
-WN4_1 SWITCH
SOUNDER 1 -WN4_2 - SW 1 - CLOSED
SW 2 - OPEN
SW 3 - CLOSED
SY 2x0.75 mm² SY 2x0.75 mm² SW
SW
4
5
-
-
CLOSED
CLOSED
TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
Cust address 2 without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Tier 4 Control System ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 NODE 4 CABLES Project Total
Tel:-
Cust phone
Fax:-
Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 13 of 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

4m BRN 1 2 6m BRN 1 2
WHT WHT

MCP BLU 1 2
MCP BLU 1 2
-W1 -W4
BLK BLK

4m 6m

6.7 m BRN 1 2 7.7 m BRN 1 2


WHT WHT

MCP BLU 1 2
MCP BLU 1 2
-W2 -W5
BLK BLK

6.7 m 7.7 m

7.7 m BRN 1 2 9.3 m BRN 1 2


WHT WHT

MCP BLU 1 2
MCP BLU 1 2
-W3 -W6
BLK BLK

7.7 m 9.3 m

-SKT7 -SKT7
1 1m 1 3 -SKT9 -SKT9 10 m -PLG9 -PLG9
2 2 1 BRN BRN 1
3 3 1 3 BLU BLU 3
MCP 4 4 2 4 G/Y G/Y 4 MCP
-W7 -W9
G/Y G/Y 7
YY 5x0.75 mm² SY 3x0.75 mm²
HECTRONIC RADIO SPEEDWHEEL

-PLG14 -PLG14 6m -SKT14 -SKT14


1 BRN BRN A

MCP 2 BLU BLU B


-W14
SY 2x1.5 mm²
HYD. OIL COOLER

TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Tier 4 Control System
Cust address 2 Coalville, Leicestershire UK. ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 E/STOP CABLES
Tel:- Fax:- Project Total
Cust phone Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 14 of 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1m BRN
PIN:4
1m BRN
PIN:4
WHT WHT
PIN:2 PIN:2
GRY GRY
PIN:11 PIN:11
BLU BLU
-W10 PIN:9 -W11 PIN:9
BLK BLK
PIN:12 PIN:12
4m 4m
BRN BRN BRN BRN
3 PIN:1 PIN:5 3 PIN:1 PIN:5
1 2 1 2
Pe SKT10S1 Pe SKT11S1
BLU BLU BLU BLU
PIN:2 -W10S1 PIN:8 PIN:2 -W11S1 PIN:8
SY 2x0.75 mm² SY 2x0.75 mm²
7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12
PLG10 6 5 4 3 2 1 PLG11 6 5 4 3 2 1
4m 4m
BRN BRN BRN BRN
3 PIN:1 PIN:6 3 PIN:1 PIN:6
1 2 1 2
Pe SKT10S2 Pe SKT11S2
BLU BLU BLU BLU
PIN:2 -W10S2 PIN:7 PIN:2 -W11S2 PIN:7
SY 2x0.75 mm² SY 2x0.75 mm²
4m 4m
BRN BRN BRN BRN
PIN:B PIN:1 PIN:B PIN:1
BLU BLU BLU BLU
C B A
SKT10ESP PIN:C PIN:3
C B A
SKT11ESP PIN:C PIN:3
G/Y G/Y G/Y G/Y
PIN:A -W10ESP PIN:10 PIN:A -W11ESP PIN:10
SY 3x0.75 mm² SY 3x0.75 mm²
TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
Cust address 2 without written permission from
Coalville, Leicestershire UK.
J1175 Tier 4 Control System ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 TCA CABLES Project Total
Tel:-
Cust phone
Fax:-
Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 08/12/2010 Pages 20 Page 15 of 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1.5 m C1 0.65 m C1
= NODE 1 / P7 / +VBBC = NODE 3 / P7 / +VBBC
C2 C2
= NODE 3 / P5 / +VBBO
C3 C3
CABLE 18 = NODE 1 / P1 / CAN H TEE = NODE 3 / P1 / CAN H
C4 C4
-WN1 = NODE 1 / P2 / CAN L -WN3 = NODE 3 / P2 / CAN L
G/Y G/Y
= NODE 1 / P4 / GND = NODE 3 / P4 / GND

0.65 m C1 1.5 m C1
= NODE 2 / P7 / +VBBC = NODE 4 / P7 / +VBBC
C2 C2
= NODE 2 / P5 / +VBBO
C3 C3
TEE = NODE 2 / P1 / CAN H TEE = NODE 4 / P1 / CAN H
C4 C4
-WN2 = NODE 2 / P2 / CAN L -WN4 = NODE 4 / P2 / CAN L
G/Y G/Y
= NODE 2 / P4 / GND = NODE 4 / P4 / GND

5m

TEE MCP
-W8

8m

NODE 1 TEE
-W18

-SKT45
1 BRN 1.9 m
-SKT45 1 2 +WFL-XS +WFL-XS 4.7 m +WFL-XP +WFL-XP
2 WHT D C
BRN BRN
3 4
A A A
BLU BLU B A
MCP C D
5 6 BLU C B
B G/Y G/Y
-W45 C
BLK /16.7 -WFL
/16.7
/16.7 FUEL LEVEL
DOWNSTREAM CLEAR
SY 3x0.75 mm²
1.9 m

-SKTWFP -SKTWFP 3.25 m


1 BRN BRN

2 BLU BLU
MCP
-WFP
2 Core 1.5mm SY
FUEL PUMP

TEREX Revision description Date By This drawing is copyright Unit 5 Wylam Court,
and must not be reproduced Project Description == = PLANT
Cust address 1 Stephenson Ind. Est.
without written permission from J1175 Tier 4 Control System
Cust address 2 Coalville, Leicestershire UK. ++ + CABLES
Westbury Control Systems Ltd
Cust address 3 LE67 3HE Page Description
Cust post code Drg No. J1175T4_MK00
Approved by Tel:+44 (0)1530 510751 Fax:+44 (0)1530 510756 CABLES
Tel:- Fax:- Project Total
Cust phone Cust fax Approved date Email: Design@Westbury-uk.com Drawn by craighudsonDate started 07/12/2010 Date last modified 17/12/2010 Pages 20 Page 16 of 16
Anexo C

Intencionalmente Deixada em Branco

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página C-5
Anexo C

(3) Tier 3 – Esquemas Hidráulicos

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página C-6 Finlay J-1175
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE
DRAWN
FILE DWGFILE
CHECKD
DWG NO: SCALE
 REVISIONS BY DATE 
DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE

DRAWN  
FILE DWGFILE
CHECKD 
1    DWG NO: SCALE

 REVISIONS BY DATE 


DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE

DRAWN  
FILE DWGFILE 
CHECKD
1    DWG NO: SCALE
 REVISIONS BY DATE 
DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE

DRAWN  
FILE DWGFILE 
CHECKD
1    DWG NO: SCALE

 REVISIONS BY DATE 


DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE

DRAWN  
FILE DWGFILE 
CHECKD
1    DWG NO: SCALE
 REVISIONS BY DATE 
DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME DATE TITLE
DRAWN  
FILE DWGFILE 
CHECKD.

DWG NO: SCALE

NO REVISIONS BY DATE 


DO NOT SCALE, ASK A TEREX COMPANY
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
Anexo C

Intencionalmente Deixada em Branco

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página C-7
Anexo C

(4) Tier 4 – Esquemas Hidráulicos

03.10.2012 Revisão 3.0 Manual de Operações


Página C-8 Finlay J-1175
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE
DRAWN
FILE DWGFILE
CHECKD
DWG NO: SCALE
 REVISIONS BY DATE 
DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE

DRAWN  
FILE DWGFILE 
CHECKD
1    DWG NO: SCALE

 REVISIONS BY DATE 


DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE

DRAWN  
FILE DWGFILE 
CHECKD
1    DWG NO: SCALE
 REVISIONS BY DATE 
DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE

DRAWN   
FILE DWGFILE
CHECKD
1    DWG NO: SCALE

 REVISIONS BY DATE 


DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME: DATE TITLE

DRAWN  
FILE DWGFILE 
CHECKD
1    DWG NO: SCALE
REVISIONS BY DATE 

DO NOT SCALE, ASK TEREX
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
CUSTOMER: A4 NAME DATE TITLE

DRAWN  


FILE DWGFILE 
CHECKD.

DWG NO: SCALE

NO REVISIONS BY DATE 


DO NOT SCALE, ASK A TEREX COMPANY
IF IN DOUBT C COPYRIGHT THIS CAD GENERATED DRAWING MUST NOT BE ALTERED MANUALY
Anexo C

Intencionalmente Deixada em Branco

Manual de Operações Revisão 3.0 03.10.2012


Finlay J-1175 Página C-9
www.terex.com
Terex, Drumquin Road, Omagh, Co. Tyrone, BT78 5PN, Northern Ireland,
Tel: +44 (0) 2882 418700, Fax: +44 (0) 2882 418700, E-mail: sales@terex.com

Printed in the UK

Você também pode gostar