Você está na página 1de 181

Menzi Muck M220

Manutenção - e
Manual de Operação

Menzi Muck M2
Edição de 27.04.2018 – inglês
Manual original
Modificações técnicas
A edição deste manual refere-se à data na primeira página.
Melhorias inovadoras exigem mudanças técnicas no Menzi Muck. Mutações, que ainda não estão integradas neste manual, você encontrará no
apêndice com data de emenda.

Menzi Muck AG Telefone +41 71 727 12 12


9451 Kriessern/Suíça Fax +41 71 727 12 13
www.menzimuck.com
info@menzimuck.com

Manual de operação Menzi Muck M2 página 2


Índice

1. Geral 10
1.1 Explicação dos símbolos 10
1.2 Informações sobre o manual de operação 11
1.3 Limitação de responsabilidade 11
1.4 Direito Autoral 11
1.5 Peças de reposição 11
1.6 Descarte 12
1.7 Placa de identificação 12
1.8 Declaração CE 13

2. Segurança 14
2.1. Geral 14
2.1.1 Requisitos básicos para operação segura 14
2.1.2 Operador de máquina 14
2.1.3 Leia e entenda as instruções de advertência 14
2.1.4 Saúde 14
2.1.5 Roupas de trabalho 14
2.1.6 Ventilação suficiente 15
2.1.7 Manuseio seguro de combustível 15
2.1.8 Preparação para emergências 15
2.1.9 Manuseio seguro de fluidos de partida 15
2.1.10 Proteção contra ruído 15
2.1.11 ROPS / FOPS 15
2.1.12 Descarte de resíduos em conformidade 15

2.2 Símbolos de aviso 16


2.2.1 Posição dos símbolos de aviso 16
2.2.2 Significado dos símbolos de aviso 17

2.3 Usuários e suas responsabilidades 18

3. Dados técnicos 20
3.1 Dimensões 20
3.2 Pesos 21
3.3 Motor 21
3.4 Sistema hidráulico 21

Manual de operação Menzi Muck M2 página 3


Índice

3.5 Direção 22
3.6 Conjunto de pneus 22
3.7 Emissão de ruídos 22
3.8 Forças 22
3.8.1 Diagrama de força de elevação M2 23

3.9 Accessórios 24
3.9.1 Caçambas 24
3.9.2 Trocador rápido hidráulico 24
3.9.3 Powertilt 24
3.9.4 Garra hidráulica 24
3.9.5 Martelo hidráulico 24
3.9.6 Guincho hidráulico 24

4. Estrutura 25

5. Transporte, embalagem e armazenamento 26


5.1 Notas de segurança 26
5.2 Transporte por caminhão 26
5.2.1 Notas de segurança para transporte por caminhão 26
5.2.2 Carga e descarga 29
5.2.3 Liberar a pressão residual 32
5.2.4 Fixar a máquina 32

5.3 Suspender a máquina 33


5.3.1 Notas de segurança para suspender a máquina 33
5.3.2 Transporte por helicóptero, guindaste ou grua 35
5.3.3 Massa dos componentes 36

5.4 Inspeção de transporte 39


5.5 Embalagem 39
5.5.1 Sobre as embalagens 39
5.5.2 Manuseio do material de embalagem 39

5.6 Armazenamento 39

6. Elementos de controle e exibição 40


6.1 Cabine do operador 40
6.2 Interruptor principal 41
6.3 Painel de controle 41

Manual de operação Menzi Muck M2 página 4


Índice
6.3.1 Chave de ignição 42
6.3.2 Interruptor de desligamento de emergência 42
6.3.3 Indicador e interruptor do indicador de aviso 42
6.3.4 Botão giratório de controle de velocidade 43
6.3.5 Tomada 12V 43
6.3.6 Aquecedor e ar condicionado 43
6.3.7 Rádio 43
6.3.8 Painel de controle 44

6.4 Joystick 52
6.5 Pedais 55
6.5.1 Funções dos pedais 55
6.5.2 Pedal braço telescópico 55
6.5.3 Pedal de direção 55
6.5.4 Pedal conexão hidráulica auxiliar Q1 56

6.6 Ajustando os controles 57


6.6.1 Ajustando a cabine do operador 57
6.6.2 Assento do operador 58
6.6.3 Cinto de segurança 59
6.6.4 Ajuste do pedal 60
6.6.5 Posição do painel de controle 60
6.6.6 Brilho, data e hora 61
6.6.7 Saídas de ar 61

6.7 Janelas e porta da cabine 62


6.7.1 Abrindo e fechando a janela frontal 62
6.7.2 Abrindo e fechando a janela frontal 62
6.7.3 Abrir e fechar portas 63

6.8 Tampas 64
6.9.1 Tampa traseira 64
6.8.2 Tampa lateral direita 64
6.8.3 Tampa lateral esquerda 64

6.9 Sistema de reabastecimento 65


6.9.1 Encher o tanque 65
6.9.2 Abastecendo o tanque do chassi 66
6.9.3 Transferência de combustível do tanque do chassi 67

6.10 Inclinar a cabine 68

Manual de operação Menzi Muck M2 página 5


Índice

7. Trabalhando com a máquina 72


7.1 Instruções de segurança 72
7.1.1 Entrando e saindo 72
7.1.2 Antes de ligar o motor 72
7.1.3 Ligando o motor 73
7.1.4 Verificações antes de iniciar 74
7.1.5 Operação da máquina 75
7.1.6 Direção / movimento seguro da máquina 81
7.1.7 Reboque 83
7.1.8 Desligando a máquina 84
7.1.9 Símbolos de aviso 85

7.2 Utilização conforme indicado pelo fabricante 86


7.2.1 Trabalho acima do solo 86
7.2.2 Trabalho em geral 86
7.2.3 Trabalho em declives 86
7.2.4 Trabalho em superfícies pavimentadas 86
7.2.5 Trabalho em superfícies não pavimentadas 87
7.2.6 Trabalho na água 87
7.2.7 Trabalho com acessórios 87
7.2.8 Subindo terrenos acidentados 88

7.3 Comissioniando 90
7.3.1 Verificação preliminar 90
7.3.2 Checagens diárias 91
7.3.3 Partida e comissionamento 93

7.4 Operação da estrutura superior 95


7.4.1 Operação de elevação 96

7.5 Comandos do chassi 98


7.6 Direção 100
7.6.1 M220 100
7.6.2 Direção 101
7.6.3 Frear 102
7.6.4 Conduzir 103
7.6.5 Rebocar 104
7.6.6 Descoplar e acoplar mecanicamente o acionamento de tração 105
7.6.7 Posições de condução (licença de tráfego rodoviário suíço 106

7.7 Operando as conexões hidráulicas auxiliares 107


7.7.1 Ajustando e salvando acessórios 108

7.8 Operação dos acessórios 109


7.8.1 Instalando e removendo a caçamba 109
7.8.2 Guincho 113

Manual de operação Menzi Muck M2 página 6


Índice

8. Manutenção e Cuidado 114


8.1 Instruções de segurança 114
8.1.1 Realize manutenção regularmente 114
8.1.2 Advertência durante o trabalho de manutenção 114
8.1.3 Equipamento de trabalho 115
8.1.4 Guardas de proteção 115
8.1.5 Fluidos lubrificantes 116
8.1.6 Controles acionados 117
8.1.7 Condição da máquina 117
8.1.8 Área de trabalho durante trabalho de manutenção 118

8.2 Posição da máquina para trabalhos de manutenção 119


8.3 Intervalos de manutenção 120
8.4 Tabela de lubrificantes 121
8.5 Motor do ar condicionado 123
8.5.1 Inspeção da água de refrigeração 123
8.5.2 Limpeza do radiador 123
8.5.3 Manutenção do filtro de ar 124
8.5.4 Substituição do óleo e filtro do motor 125
8.5.5 Esvaziando o separador de água 127
8.5.6 Substituir o filtro de combustível 127
8.5.7 Substituir o inserto do filtro 128
8.5.8 Ventilar o sistema de combustível 129
8.5.9 Regeneração manual do filtro de partículas diesel 129

8.6 Aquecedor/Ar condicionado 131


8.6.1 Secador 131
8.6.2 Refrigerante 131
8.6.3 Abastecimento 131
8.6.4 Óleo refrigerante 131
8.6.5 Reparos no circuito do líquido refrigerante 131

8.7 Engrenagens 131


8.7.1 Cubo da roda 131
8.7.2 Engrenagem de giro 132

8.8 Sistema hidráulico 133


8.8.1 Checagem do nível do óleo hidráulico 133
8.8.2 Trocar / Reabastecer o óleo hidráulico 134
8.8.3 Verifique a tampa do tanque de óleo hidráulico 135
8.8.4 Troca do filtro hidráulico 135
8.8.5 Instruções de instalação para linhas de tubos e mangueiras 138

Manual de operação Menzi Muck M2 página 7


Índice

8.9 Sisteme eléctrico 139


8.9.1 Baterias 140
8.9.2 Ponto de conexão do auxiliar de partida 140
8.9.3 Fusível 140
8.9.4 Relés 143
8.9.5 CAN menu de diagnóstico 144
8.9.6 Memória de falha 145
8.9.7 Menu checagem da máquina 147
8.9.8 Menu Configurações 148

8.10 Cronograma de lubrificação 149


8.10.1 Estrutura superior 149
8.10.2 Chassi 151
8.10.3 Lubrificação central 152

8.11 Trabalhos gerais de manutenção 153


8.11.1 Ajuste do telescópio 153
8.11.2 Reabastecimento do líquido do limpador de para-brisas 154
8.11.3 Limpeza do pré-filtro da bomba de combustível 154

8.12 Tabela de torque 153


8.13 Histórico de manutenção 155

9. Falhas e retificações de falhas 156


9.1 Resolução de problemas do motor 159
9.2 Resolução de problemas gerais na máquina 163

10. Diagramas 166


10.1 Diagramas hidráulicos 166
10.2 Diagramas elétricos 171

11. Notas para pedidos de peças sobressalentes 181

12. Provisiões de garantia 182

13. Apêndice 182

Manual de operação Menzi Muck M2 página 8


Índice

Manual de operação Menzi Muck M2 página 9


Geral

1. Geral
1.1 Explicação dos símbolos
As instruções de aviso são marcadas neste manual do operador por símbolos. As instruções são introduzidas por palavras de
sinalização que indicam o nível de perigo. Sempre observe as instruções e manuseie-as cuidadosamente para evitar acidentes,
ferimentos em pessoas e danos à propriedade.

Perigo !

Este símbolo indica uma situação imediatamente perigosa que resulta em


morte ou ferimentos graves se não for evitada!

Aviso !

Este símbolo indica uma situação possivelmente perigosa que pode


resultar em morte ou ferimentos graves se não for evitada..

Cuidado !

Este símbolo indica uma situação possivelmente perigosa que pode


resultar em ferimentos leves ou moderado se não for evitada.

Atenção !

Este símbolo indica uma situação possivelmente perigosa que pode


resultar em danos à propriedade se não for evitada.

Nota !

Este símbolo destaca dicas e recomendações úteis, bem como informações


para uma operação eficiente e semproblemas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 10


Geral

1.2 Informações sobre o manual de operação


Este manual do operador descreve o manuseio seguro e correto da máquina. Observe as instruções de segurança
estipuladas, bem como os regulamentos locais válidos de prevenção de acidentes e os regulamentos gerais de
segurança aplicáveis no local em que o equipamento é utilizado.
Antes de realizer qualquer trabalho na máquina, leia o manual do operador, especialmente, o capítulo Segurança e as
suas respectivas instruções de segurança. Você deve ter lido e entendido tudo o que leu lá. Estas são instruções básicas
e sugestões relativas à prevenção de acidentes. Falhas durante a operação, inspeção e manutenção podem resultar em
ferimentos ou morte.

1.3 Limitação de responsabilidade


Todos os detalhes e instruções listados neste manual do operador foram escritos levando em consideração os padrões e regulamentos
válidos, bem como o Estado da arte e nossos muitos anos de conhecimento e experiência.
Tentamos fornecer informações, tão exaustivamente quanto possível, sobre a prevenção de acidentes durante a operação, mas
não podemos ser responsabilizados por qualquer informação que esteja em falta relativa a perigos e fontes de perigo.

O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos devido a:


Não observância deste manual
• Utilização não prevista da máquina
• Montagem, comissionamento, operação ou manuteção inadequada da máquina
• Uso da máquina quando o equipamento de segurança estiver defeituoso ou instalado incorretamente ou se
• dispositivos de proteção não estiverem em bom estado de funcionamento
• Não conformidade com as instruções de operação relativas ao transporte, armazenamento, montagem,
• instalação, comissionamento, uso, manutenção e equipamento da máquina
• Modificações não autorizadas na construção da máquina
• Modificações não autorizadas na máquina (por exemplo, pressão hidráulica e fluxo de volume)
• Monitoramento insuficiente das peças da máquina que estão sujeitas ao desgaste
• Reparos realizados indevidamente
• Danos catastróficos causados pela influência de objetos estranhos ou força maior

1.4 Direito Autoral


Trate este manual do operador de forma confidencial. Ele destina-se exclusivamente a pessoas que trabalham com e, na máquina. É proibido
passar este manual do operador para terceiros sem a aprovação por escrito do fabricante.

Nota !

Proteção de dados
O conteúdo, textos, desenhos, imagens e outras representações feitas neste
manual estão protegidos por direitos autorais. É proibido transmitir esta
informação a terceiros sem a aprovação por escrito do fabricante.
.

1.5 Peças de reposição

Aviso !

Risco de ferimentos causados por peças de reposição incorretas


• Peças de reposição incorretas ou ausentes podem resultar em danos,
funcionamento incorreto ou falha total do equipamento, além de
prejudicar a segurança. O mesmo se aplica a peças de reposição
inadequadas ou instaladas incorretamente.
• Utilize apenas peças de reposição originais do fabricante.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 11


Geral

1.6 Descarte
Se os acordos e devolução ou descarte não tiverem sido feitos, recicle os componentes desmontados
depois de desmontá-los corretamente.

Os seguintes materiais devem ser descartados separadamente e de acordo com os regulamentos válidos
para reciclagem ou demolição:

• Óleos hidráulicos e lubrificantes


• Peças feitas de borracha e plástico
• Peças feitas de aço, alumínio e ferro fundido

1.7 Placa de identificação


A placa de identificação está debaixo da tampa do lado esquerdo sobre o tanque hidráulico:
Endereço do fabricante, modelo da máquina, número do chassi e número de série do motor, ano de construção
E classificação do motor, peso total (sem a caçamba) e peso máximo admissível, carga por eixo dianteiro e traseiro.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 12


Geral

1.8 Declaração CE

Declaração CE

1. Fabricante: MENZI MUCK AG


Maschinenfabrik
Schützenwiese 8
9451 Kriessern
Suíça

2. Armazenamento de MENZI MUCK AG


documentação Maschinenfabrik
técnica: Christian Caduff
Departamento técnico
Schützenwiese 8
9451 Kriessern
Suíça

3. Descrição da máquina: Escavadeira móvel todo-o-terreno modelo Menzi Muck


M2 Chassis no. ........................................
Potência P =55.4 [kW] @ 2200 [min-1]

4. Avaliação de conformidade: Corresponde a 2006/42EG, anexo IIA

5. Nível sonoro representativo: 98.2 [dB(A)]

6. Nível sonoro garantido: 99.0 [dB(A)]

7. A empresa Menzi Muck AG declara que a máquina acima mencionada atende a todas as
diretrizes e padrões descritos no item 8. Através de alterações subsequentes, que não
correspondem em consulta com o fabricante, esta declaração perde a sua validade

8. Diretrizes e padrões 2006/42/EG EN ISO 13850


aplicados: EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
En 474-1 EN 474-5

Hansjörg Lipp

Diretor Geral

Manual de operação Menzi Muck M2 página 13


Segurança

2. Segurança
2.1. Geral
Esta seção fornece uma visão geral dos aspectos de segurança mais importantes para a ideal proteção pessoal, bem como para uma
operação segura e sem problemas.
Observe que as instruções de segurança listadas aqui não são exaustivas e não cobrem todos os perigos possíveis que podem ocorrer
durante a operação.

2.1.1 Requisitos básicos para operação segura


O conhecimento, habilidade e experiência do operador da máquina são de importância decisiva para o uso otimizado da máquina.
Portanto, é absolutamente necessário que você se familiarize com todos os procedimentos operacionais e receba treinamento
apropriado. A pedido, a Menzi Muck organiza cursos de treinamento em que o motorista conhece os requisitos mais importantes da
escavadora.

2.1.2 Operador de máquina


A máquina só pode ser operada por uma pessoa qualificada que esteja à altura da tarefa tanto física quanto mentalmente. O
operador da máquina deve estar familiarizado com as fontes de perigo e as medidas de segurança necessárias para uma operação
segura.

2.1.3 Leia e entenda as instruções de advertência


Este manual, bem como as placas e adesivos na máquina, contêm instruções importantes para uma operação
segura. Esta informação deve ser lida e entendida. A não observância pode resultar em ferimentos ou morte!
Você não deve simplesmente ignorar pontos que você não entende. Se você tiver alguma dúvida, o seu
distribuidor Menzi Muck terá prazer em fornecer informações. Se o manual ou uma placa ou uma etiqueta
estiver faltando ou danificada, você deverá solicitar uma substituição do seu distribuidor Menzi Muck.

2.1.4 Saúde
O operador da máquina deve estar apto para o trabalho, tanto física como mentalmente; esta é umas das melhores proteções contra acidentes.

Aviso !

Consumindo intoxicantes!
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Nunca opera a máquina sob influência de álcool, medicamentos ou
outros intoxicantes

2.1.5 Roupas de trabalho


Use somente roupas justas. Não use jaquetas soltas, camisa com mangas, anéis ou outras joias que possam
facilmente ficar presas nas peças móveis. Roupas sujas com óleo ou rasgadas também devem ser evitadas.
Limpe os sapatos de graxa e sujeira antes de começar o trabalho. Use sempre as roupas de proteção
estipuladas, como capacete, óculos de proteção, roupas reflexivas, botas de segurança e protetor auricular.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 14


Segurança

2.1.6 Ventilação suficiente


Ao operar em um poço, um túnel ou uma vala, certifique-se de que os gases de escape sejam
alimentados para o exterior
Normalmente, o ar é muito calmo em tais lugares. A inalação de gases de escape é extremamente
perigosa.
Não se esqueça - os gases de escape podem ser mortais.

2.1.7 Manuseio seguro de combustível


Tenha cuidado ao manusear combustível: é altamente inflamável. Nunca fume enquanto estiver abastecendo
a máquina e certifique-se de que nenhuma chama aberta ou fontes de faíscas estejam próximas. Desligue o
motor enquanto abastece a máquina. Abasteça somente ao ar livre. Previna incêndios, certificando-se de
que a máquina é mantida livre de sujeira e resíduos gordurosos. Sempre limpe o combustível derramado.

2.1.8 Preparação para emergências


Esteja preparado para possíveis incêndios. Mantenha um kit de primeiros socorros e extintores de incêndio
ao alcance em todos os momentos. Mantenha os números de emergência para médicos, ambulância, hospital
e corpo de bombeiros disponíveis no telefone em todos os momentos.

2.1.9 Manuseio seguro de fluidos de partida


OS fluidos de partida são altamente inflamáveis. Ao usar o fluido de partida, mantenha longe de faíscas e
chamas. Mantenha o fluido de partida longe de baterias e cabos. Para evitar descargas acidentais durante
o armazenamento de recipientes pressurizados, não toque na tampa de vedação e guarde o recipiente
em um local fresco e seguro. Não queime ou perfure os recipientes de fluido de arranque.

2.1.10 Proteção contra ruído


Um nível de ruído alto e duradouro pode resultar em danos auditivos ou surdez. Quando exposto a ruídos
altos, use proteção auditiva adequada (por exemplo, protetores de ouvido ou tampões para os ouvidos).

2.1.11 ROPS / FOPS


Nunca modifique o equipamento de proteção ROPS / FOPS sob nenhuma circunstância. Modificações
como soldagem, perfuração ou corte podem enfraquecer a estrutura e reduzir o efeito protetor.
Equipamentos de proteção ROPS / FOPS danificados não podem ser reparados - devem ser substituídos.

2.1.12 Descarte de resíduos em conformidade


Se o descarte não ocorrer de acordo com os regulamentos, o meio ambiente e os sistemas ecológicos
podem ser danificados. Drene os fluidos em recipientes vedados e à prova de vazamentos. Não use
recipientes para alimentos ou bebidas de onde alguém possa beber por engano. Nunca despeje resíduos
no chão, no ralo ou em um corpo de água. Informações sobre o método correto de reciclagem ou
descarte estão disponíveis no escritório de proteção ambiental local responsável ou no revendedor.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 15


Segurança

2.2 Símbolos de aviso


Este segmento te informa onde os símbolos de aviso estão localizados e o que eles significam. Você deve sempre manter os
símbolos de aviso em perfeitas condições. Limpe os sinais de aviso quando estiverem sujos. Substitua os sinais de aviso quando
estiverem quebrados ou danificados.

2.2.1 Posições dos símbolos de aviso

Manual de operação Menzi Muck M2 página 16


Segurança

2.2.2 Significado dos símbolos de aviso

1 • Aviso 8 • Adverte sobre o perigo da


• Leia o manual de operação cabine tombar durante o
Antes de comissionar e de funcionamento.
ligar a máquina. • Ligue o motor apenas quando
a cabine estiver correta-
mente encaixada no reten-
tor e travada no lugar.

2 • Aviso 9 • Adverte sobre o risco de


• Antes de manutenções ou ser arremessado pela
reparos, leia as instruções máquina.
• Use o cinto de segurança.
de manutenção ou reparos
e retire a chave da ignição.

3 • Adverte sobre o perigo de 10 • Adverte sobre o risco de


ser apanhado pela máquina explosão.
ou pela ferramente de • Não guarde latas de ae-
fixação. rosol na caixa de
• Mantenha-se fora da área de ferramentas.
trabalho quando operando a
máquina.

4 • Adverte sobre o perigo de 11 • Indica o perigo de choque


partes móveis. elétrico quando a máquina
• Apenas toque nas partes da é operada perto de linhas de
máquina depois de estarem energia.
completamente paradas. • Observe a distância de segu-
rança suficiente!

5 • Adverte sobre o risco de ser 12 • Adverte o risco de queimadu-


atingido pela máquina. ra devido à objetos quentes.
• Mantenha-se fora da área de • Não toque em objetos
trabalho quando operando a quentes.
máquina.

6 • Adverte sobre o perigo de 13 • Adverte sobre o risco de quei-


partes rotativas, como venti- maduras por respingos de
ladores, etc. fluidos quentes.
• Desligue a máquina antes de • Deixe o ventilador ou tan-
inspeções, manutenções e que hidráulico esfriarem
reparos. antes de remover a tampa.

7
• Adverte sobre o perigo de ser
atingido pela cabine inclinada.
• Posicione o mecanismo de
proteção da inclinação da
cabine.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 17


Segurança

2.3 Usuários e suas responsabilidades


As demandas do usuário variam de acordo com as tarefas que ele deseja realizar. Portanto, distinguimos entre as seguintes funções
de usuário:

Proprietário
O "proprietário" é a parte contratante junto ao fabricante ou aos representantes dessa parte. O "proprietário" tem o direito de
assinar contratos juridicamente vinculativos. Ele/ela adquire a máquina e a usa para a aplicação pretendida. Segurança do
trabalho é a obrigação legal do operador do dispositivo, porque ele está sendo usado no campo comercial. Além das instruções
de segurança no trabalho contidas neste manual de operação, os regulamentos de segurança, acidentes e regulações ambientais
válidos para a área de uso do dispositivo devem ser observados. Aplica-se, em particular, as informações a seguir:

• O operador deve informar-se dos regulamentos de proteção do trabalho válidos e, no âmbito de uma análise de perigos, deve
também determinar os riscos que podem resultar das condições especiais de trabalho no local em que o dispositivo é utilizado. Isso
deve ser implementado criando instruções de operação para operação da máquina.

• Durante todo o tempo em que a máquina for utilizada, o operador deve verificar se as instruções de operação que ele criou
estão de acordo com o estado atual das regras e normas, e ajustar as instruções de acordo quando aplicável.

• O operador deve regulamentar e definir claramente as responsabilidades pela instalação, operação, manutenção e limpeza.

• O operador deve assegurar que todos os funcionários que manuseiam o dispositivo tenham lido e compreendido o manual de
operação. Além disso, ele deve treinar o pessoal em intervalos regulares e informá-los dos riscos e perigos.

• O operador deve fornecer ao pessoal o equipamento de proteção necessário. Além disso, o operador é responsável por manter
sempre o dispositivo em condições tecnicamente perfeitas. Por conseguinte, aplica-se o seguinte:

• O operador deve assegurar que os intervalos de manutenção descritos neste manual de operação sejam observados.

• O operador deve regularmente ter todos os equipamentos de segurança verificados quanto à sua correta função e integridade.

Operador
O "operador" é um funcionário treinado no uso do dispositivo / máquina. O operador “opera” e cuida da máquina.

Mecânico operacional
O " mecânico operacional" é um profissional com treinamento profissional mecânico e/ou elétrico. O "mecânico operacional“ instala
o dispositivo / máquina, conecta-o e comissiona-o. Ele / ela também realiza serviços, manutenção e pequenos reparos quando
necessário.

Nota !

Montagem e inicialização
Especialistas do fabricante devem ser designados para montagem e
inicialização. Por favor, contate o fabricante ou seu representante para isso.

Manual de operação Menzi Muck M2


página 18
Segurança

Manual de operação Menzi Muck M2


página 19
Dados técnicos

3. Dados técnicos
3.1 Dimensões

Medidas do Menzi Muck in mm/inch M220


A Profundidade max. de escavação (com chassi ajustado) 4790 / 15'8"

B Profundidade max. de escavação (chassi horizontalmente) 4250 / 13'11"

C Altura max. de escavação (com chassi ajustado) 8400 / 27'6"

D Altura max. de escavação (chassi horizontalmente) 6780 / 22'3"

E Altura max. de descarga (com chassi ajustado) 6220 / 20'5"

F Altura max. de descarga (chassi horizontalmente) 4680 / 15'4"

G Alcance max. de corte 7220 / 23'8"

H Menor raio de giro 2220 / 7'3"

I Comprimento da lança 1400 / 4'7"

J Posicionamento dos estabilizadores 2870 / 9'5"

K Posicionamento das rodas 1680 / 5'6"

L Altura de transporte 2550 / 8'4"

M Largura mínima do cubo de direção (largura de transporte) 1810 / 5'11"

N Posicionamento max. do cubo de direção 4040 / 13'3"

O Posicionamento max. estabilizadores 5360 / 17'7"

P Comprimento do chassi 4780 / 15'8"


As massas variam dependendo do equipamento e das
ferramentas do pneu. Massa com caçamba padrão
diretamente acoplado.

Manual de operação Menzi Muck M2


página 20
Dados técnicos

3.2 Pesos
Modelo M220
Peso sem acessórios (kg / lbf) 7000 / 15432

3.3 Motor
Modelo Deutz 4 - motor diesel de cilindro
Tipo TCD 4.1 L4
Emissões 97/68 estágio 3b / CARB TIER 4 interino
Cilindrada 2925 cm3 / 179 cu inch
Saída regulada de acordo com a ISO 3046 55.4 kW (75 PS) @ 2200 rpm
Bateria 1 x 12V / 95 Ah
Tensão operacional 12 volts
Alternador 95 A
Arranque 3.2 kW
Estrutura superior do tanque de diesel ca. 125 l / 33 EUA-galão.
Chassi do tanque de diesel ca. 210 l / 55 EUA-galão.
Óleo do motor ca. 8.5 l / 2.2 EUA-galão.

3.4 Sistema hidráulico


Bombas 2 pistões axiais de placa swash
Bomba de trabalho 1 240 l/min / 63.4 EUA-galão.
Pressão de funcionamento 280 bar / 4061 psi
Bomba de trabalho 2 60 l/min. / 15.8 US-gall.
Pressão de funcionamento 250 bar / 3626 psi
Sistema hidráulico de trabalho LUDV Sensores de carga
Sistema de arrefecimento do óleo hidráulico Série com ventilador regulador de temperatura
Reservatório hidráulido (sistema de enchimento) approx. 200 l / 52.8 EUA-galão.
Filtro de óleo hidráulico Série com ventilador regulador de temperatura
Rotação 360° contínuo
Torque de giro 34600 Nm bruto
Velocidade de giro até 9 rpm
Trava de paragem giratória Freio de mola no motor hidráulico
Conexões auxiliares 5
Circuito de controle 1 (proporciona, Litros ajustáveis) max. 150 l/min / 40 EUA-galão.
Circuito de controle 2 (proporciona, Litros ajustáveis) max. 30 l/min / 7.9 EUA- galão.
Circuito de controle 3 (proporciona, Litros ajustáveis) max. 30 l/min / 7.9 EUA-galão.
Circuito de controle 4 (trocador rápido hidráulico) max. 30 bar / 435 psi
Chassi de conexão do guincho (proporcional, Litros ajustáveis, opção) max. 100 l/min / 26.4 EUA-galão.

Manual de operação Menzi Muck M2


página 21
Dados técnicos

3.5 Direção
Modelo M220
Velocidade em km/h / mph* 8/5
Habilidade de escalada em % * 40
Freio operacional Hidrostático
Trava de paragem Freio de mola em engrenagem de
acionamento

* depende da dimensão da roda

3.6 Conjunto de pneus


Dimensão da roda Diâmetro / Largura em mm em inch Pressão de ar em bar em psi
500/45-20 980 / 500 3'2" / 1'7" 6.0 87
12.5/60-15 20Ply 720 / 275 2'4" / 10" 9.0 130

3.7 Emissão de ruídos


Nível de potência sonora (LWA) 99 dB
Nível de pressão sonora (LPA) (LPA) 76 dB

Declaração de plausibilidade de acordo com a Norma 2000/14 / CE, Anexo VI

3.8 Forças
Força de escavação 43 kN / 9667 lbf
Força de desagregação 75 kN / 16861 lbf
Força de elevação veja tabela

Manual de operação Menzi Muck M2


página 22
Dados técnicos

3.8.1 Diagrama de força de elevação M2


As tensões no diagrama são valores máximos que excedem 83% da carga da ponta. Esses valores não podem ser excedidos ao usar o
mecanismo de elevação (operação do guindaste). As tampas, dispositivos auxiliares de elevação e pás devem ser subtraídos da carga
nominal para determinar a potência líquida de elevação. Desvios de +/- 10% são possíveis.

Força de elevação passiva M5 (KN)


Alcance
Altura

Manual de operação Menzi Muck M2


página 23
Dados técnicos

3.9 Accessórios
3.9.1 Caçambas
Largura Modelo Capacidade em (ISO/DIN 7451) Peso
em mm em litros em EUA-galão em kg lb
300 Caçamba padrão 90 23.7 135 298
400 Caçamba padrão 130 34.3 156 344
500 Caçamba padrão 160 42.3 182 401
600 Caçamba padrão 200 52.8 202 445
700 Caçamba padrão 230 60.8 221 487
800 Caçamba padrão 270 71.3 246 542
900 Caçamba padrão 300 79.2 265 584
1000 Caçamba padrão 350 92.4 290 639
1100 Caçamba padrão 385 101.7 308 679
1400 Classificação caçamba rígida 320 84.5 240 529
1400 Classificação caçamba com cilindro giratório 320 84.5 309 681

3.9.2 Trocador rápido hidráulico


Modelo Peso em kg em lb
Trocador rápido hidráulico MSWH020 100 220

3.9.3 Powertilt
Modelo Peso em kg em lb
Powertilt PTA100 220 485

3.9.4 Garra hidráulica


Modelo Peso em kg em lb
Garra universal UG 08 470 1036
Garra de demolição UG 08 380 837

3.9.5 Martelo hidráulico


Modelo Peso em kg em lb
Martelo hidráulico AH410 380 837

3.9.6 Guincho hidrálico


Modelo Peso incluindo cabo em kg em lb
Holding winch and skidding winch W120 470 1036
Forestry winch W135 870 1918

Manual de operação Menzi Muck M2


página 24
Stucture

4. Estrutura

1. Caçamba
2. Cilindro da caçamba
3. Mangueira
4. Braço telescópico / cilindro
5. Lança
6. Cilindro da lança
7. Cabine
8. Farol - traseiro
9. Silenciador
10. Tampa - traseira
11. Cilindro estabilizador - traseiro
12. Cabeça giratória
13. Estabilizador - traseiro
14. Cilindro de ajuste
15. Cubo de direção
16. Motor do cubo de direção
17. Base giratória
18. Volante
19. Sapata
20. Estabilizador
telescópico / Cilindro
de corte
21. Estabilizador - dianteiro
22. Cilindro estabilizador - dianteiro
23. Tampa - direita
24. Tanque diesel
25. Mastro
26. Farol - dianteiro
27. Assento do operador
28. Tampa - esquerda
29. Parte central
30. Chassi
31. Tanque reserva
32. Cilindro giratório
33. Cilindro do mastro

Manual de operação Menzi Muck M2 página 25


Transporte, embalagem, armazenamento

5. Transporte, embalagem e armazenamento


5.1 Notas de segurança

Aviso !

Equipamento para transporte rodoviário incorreto ou defeituoso


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Organize os equipamentos para transporte rodoviário de acordo com
as especificações da Menzi Muck AG de forma completa e correta.

Nota !

Transporte em rodovias públicas


• Observe os regulamentos da rodovia durante o transporte.
• Dirigir a máquina em vias públicas sempre requer ajustes / medidas
adicionais (licença de tráfego rodoviário opcional)
• Para longas distâncias, recomendamos que a máquina seja transportada
usando um veículo adequadamente grande, com ponte de embarque e
capacidade de carga adequada.
• Utilize somente veículos de transporte em perfeito estado de
funcionamento e licenciados para tráfego rodoviário.

5.2 Transporte por caminhão


5.2.1 Notas de segurança para transporte por caminhão

Aviso !

Escorregar ou inclinar ao carregar ou descarregar


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Embarque a máquina em uma superfície tão plana quanto possível.

Aviso !

Sobrecarga para a rampa de carga


• Pode quebrar, resultando em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que as rampas de carga tenham comprimentos,
larguras, capacidades de rolamento e inclinações adequados.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 26


Transporte, embalagem, armazenamento

Aviso !

Rampas de carga escorregam da ponte de embarque


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ancorar as rampas de carga no veículo de transporte para evitar
que as rampas escorreguem.

Aviso !

Posicionamento incorreto da rampa de carregamento


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Leve em consideração os diferentes degraus das rodas dianteiras e
traseiras e posicione as rampas de acordo.

Aviso !

Veículo de transporte rola para longe


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao carregar, engate o freio de estacionamento do veículo de
transporte e coloque calços secos sob as rodas.

Aviso !

Área de carga com gelo


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Libere as rampas e a área de carga do caminhão de gelo, neve e
outros materiais escorregadios.

Aviso !

Alta velocidade ao carregar


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Nunca carregue a máquina a uma alta velocidade de carregamento
no veículo de transporte.

Aviso !

Movimento rápido da lança ao carregar


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ajuste a velocidade de movimento da lança às circunstâncias ao
carregar e descarregar.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 27


Transporte, embalagem, armazenamento

Aviso !

Velocidade de rotação rápida da estrutura superior ao carregar


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Girar a estrutura superior lentamente ao carregar e descarregar e
sem movimentos bruscos.

Aviso !

Movimento lento quando a máquina está fria


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Deixe a máquina aquecer antes de carregar e descarregar em
condições frias.

Atenção !

Movimento lento quando a máquina está fria


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Deixe a máquina aquecer antes de carregar e descarregar em
condições frias.

Nota !

Após carregamento
• Baixe a máquina e o braço da escavadeira para a área de carga do
veículo de transporte.
• Desligue a máquina depois de carregar e libere a pressão residual do
sistema hidráulico.
• As válvulas de freio hidráulicas da unidade estão ativadas liberando
o acelerador e a alavanca de controle
• Trave a cabine e remova a chave de ignição.

Aviso !

Movimento não intencional e autônomo da máquina durante o


transporte
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• após o carregamento, coloque blocos sob as rodas da máquina e
fixe-os na área de carga.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 28


Transporte, embalagem, armazenamento

Atenção !

Fixação incorreta da máquina


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Fixe a máquina apenas em locais adequados

Aviso !

Ultrapassagem da altura total permitida durante o transporte


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Meça a altura total e corrija conforme necessário.

5.2.2 Carga e descarga


Este exemplo ilustra como um modelo padrão do Menzi Muck é carregado.

Aviso !

Operação não intencional devido ao conhecimento insuficiente


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Carregue sem rampas somente quando estiver familiarizado e
proficiente com a máquina.

Ajuste básico do chassi

1. Feche a roda de tração esquerda e


direita totalmente.
2. Posicione os apoios do volante de forma
que as rodas motrizes fiquem paralelas à
máquina.

3. Levante o chassi da escavadeira aprox.


15 cm do chão.
4. Retraia totalmente os pés telescópicos.
15 cm

Manual de operação Menzi Muck M2 página 29


Transporte, embalagem, armazenamento

Etapas para carregamento

1. Coloque a máquina em conformidade com a


figura à direita, atrás do caminhão, a uma
distância de aprox. 1m.
2. Coloque a lança a uma distância de pelo
menos 1 m da borda da plataforma na
ponte de carregamento.

3. Abaixe a lança até que as rodas


motrizes estejam na mesma altura da
ponte de carregamento.

4. Recolha a lança até a máquina se


mover para frente e as rodas de
tração alcançarem a ponte de
carregamento.
5. Levante a lança para que as rodas
motrizes fiquem na ponte de
carregamento.

6. Assim que a lança estiver na ponte


de embarque, levante a lança e
retraia-a.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 30


Transporte, embalagem, armazenamento

7. Gire a estrutura superior em 180 °


(puxe a lança e a caçamba ao girar).
8. Posicione o braço da escavadeira entre
o suporte frontal e, em seguida,
coloque no chão.

9. Abaixe a lança e, ao mesmo tempo,


estenda-a levemente até que a
escavadeira seja completamente
levantada até a altura da ponte de
carregamento.

10. Estenda o braço da escavadeira


incluindo o telescópio e ao mesmo
tempo ative o trem de pouso até que a
máquina esteja completamente na
ponte de carregamento.
11. Antes do braço da escavadeira ser
levantado, certifique-se de que o volante
esteja totalmente na ponte de carga.

12. Mova a máquina para a posição


desejada usando o motor do cubo de
direção.
13. Abaixe o braço da escavadeira para a área
de carga.
14. Desligue o motor.
15. Libere a pressão residual do sistema
hidráulico.

O procedimento para descarregar é o inverso do carregamento.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 31


Transporte, embalagem, armazenamento

5.2.3 Liberar a pressão residual


Por um certo tempo, alguns dos componentes do sistema hidráulico permanecem pressurizados após o desligamento
do motor. Para liberar a pressão residual do sistema hidráulico, proceda da seguinte forma:
1. Gire a chave de ignição até a primeira parada para ativar o sistema elétrico da escavadeira (as luzes de controle e o visor se
acendem) sem ligar o motor.
2. Dobre o braço do banco do motorista.
3. Depressurize o sistema hidráulico usando o joystick e os pedais.

5.2.4 Fixar a máquina


1. Alinhe Alinhe a estrutura superior paralela ao caminhão.
2. Trave a cabine e remova a chave de ignição.
3. Após o carregamento, coloque os blocos sob as rodas da escavadeira e prenda-os na área de carga contra escorregamento,
inclinação e movimentação independente. Apenas fixe a máquina em locais adequados (Pos. 1 + 2). Tenha cuidado com as
guias de linha hidráulica e as proteções móveis.
4. Verifique erifique a altura geral e corrija conforme necessário.

Visão da montagem max. 4m

Estabilizadores dianteiros M220

Estabilizadores traseiros M220

Manual de operação Menzi Muck M2 página 32


Transporte, embalagem, armazenamento

5.3 Suspender a máquina


5.3.1 Notas de segurança para suspender a máquina

Aviso !

Acidentes durante o transporte


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• A empresa que transporta a máquina é responsável pelos meios de fixação
necessários e operacionalmente seguros que garantem um transporte
seguro.

Aviso !

Equipamento de elevação de carga é muito fraco


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Utilize apenas equipamento de elevação de carga com capacidade de
elevação suficiente.

Aviso !

Meios de fixação insuficientes


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Utilize apenas meios de fixação que possam sustentar a carga e
tenham um comprimento adequado.

Aviso !

Pessoas adicionais na máquina


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Nunca mova a máquina quando houver pessoas adicionais nela.

Aviso !

Cargas que se deslocam


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Use cordas de guia e cabos de retenção adicionais.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 33


Transporte, embalagem, armazenamento

Atenção !

Combustíveis e lubrificantes escapando para corpos d'água e para


o solo
• Pode resultar em danos à propriedade e ao meio ambiente.
• Armazenar óleo, combustível e lubrificantes em recipientes adequados e
descartá-los corretamente.

Atenção !

Sujeira dentro e na máquina


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Trabalhe de forma limpa e limpe os componentes sujos.

Nota !

Montagem e desmontagem de componentes


A Menzi Muck AG se recusa expressamente a aceitar responsabilidade por
danos causados por desmontagem e montagem incorreta de componentes e
pelo uso de fluidos e lubrificantes contaminados.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 34


Transporte, embalagem, armazenamento

5.3.2 Transporte por helicóptero, guindaste ou grua


Se for transportado por helicóptero, guindaste ou grua, segure a máquina conforme mostrado na Figura. Fixe a máquina com corda nos
locais marcados. Certifique-se de que não haja obstáculos ou pessoas ao redor da máquina.

Nota !

Peso da máquina
Você pode procurar o peso da máquina no capítulo "Dados técnicos". Estas
especificações podem variar dependendo das conexões e acessórios!

Manual de operação Menzi Muck M2 página 35


Transporte, embalagem, armazenamento

5.3.3 Massa dos componentes


A máquina pode ser desmontada se o mecanismo de elevação e o equipamento de elevação disponíveis não tiverem força de
sustentação de carga suficiente para levantar a máquina como uma unidade completa. Os pesos dos componentes individuais
estão listados abaixo.

1
Chassi
4 6

Pos. Parte Peso (kg/lbf)

1 Chassi completo incl. distribuidor de óleo 980 / 2160


2 Chassi 510 / 1124
3 2x Base giratória 130 / 286
4 2x Cilindro estabilizados 70 / 154
5 2x Cilindro giratório 60 / 132
6 Distribuidor de óleo 25 / 55 5

7 Tampa do chassi 35 / 77 3
8 Blocos de válvulas, mangueiras, etc. 150 / 330 2

Estabilização traseira 1

Pos. Parte Peso (kg/lbf)

1 2x Estabilizador traseiro 885 / 1951


clp. incl. roda 500/45-20
2 2x Cabeça giratória 130 / 286
3 2x Cilindro de ajuste 60 / 132
6
4 2x Estabilizador interno 30 / 66
5 2x Estabilizador externo 140 / 308
6 2x Pivô 115 / 253
7 2x Cubo de direção completo 130 / 286
4
8 2x roda 500/45-20 200 / 440
9 Mangueiras hidr., placas, parafusos, etc. 80 / 176 3
2

5 7
8

Estabilização dianteira 1

2
Pos. Parte Peso (kg/lbf)

1 2x Estabilizador dianteiro completo. 805 / 1774


2 2x Cilindro do estabilizador dianteiro 70 / 154
3 2x Cilindro de corte 60 / 132
4 2x Estabilizador - feixe externo 180 / 396
4
5 2x Estabilizador - feixe interno incl. 165 / 363
sapata
3
6 2x Almofadas de borracha 80 / 176
7 2x Sapata de aço 65 / 143
8 2x roda 12.5/60-15 165 / 363
9 Parafusos, placas, etc. 20 / 44
6
5

Manual de operação Menzi Muck M2 página 36


Transporte, embalagem, armazenamento

Parte central 1
6
Pos. Parte Peso (kg/lbf)
1 Peça central completa, incluindo 1390 / 3094
cilindro da lança, tanque de
combustível, componentes hidráulicos
e componentes elétricos 8
2 Parte central 640 / 1410
3 Anel de giro 150 / 330
4 Engrenagem de balanço, incluindo 100 / 220
motor
5 Cilindro de lança 125 / 275 5 4
6 Tanque de combustível vazio, 45 / 99
incluindo bomba de enchimento 2 7
7 Bateria 30 / 66
8 6-M720 bloco de válvulas 50 / 110
3
9 Vários componentes, como mangueiras, 250 / 551
cabos, suportes, tampas, etc.

Montagem de motoro 1

Pos. Parte Peso (kg/lbf) 4


6
1 Montagem completa do motor 790 / 1741
2 TCD2.9L4 motor 240 / 529
3 Bombas incluindo acoplamento 100 / 220 5

4 Refrigerador incluindo motor de 45 / 99


ventilador
5 Tanque de óleo hidráulico cpl., vazio 70 / 154
6 Console 25 / 55
7 Suportes e placas 50 / 110
8 Mangueiras diversas 80 / 176
9
9 Quadro completo de suporte 70 / 154
2
Óleo hidráulico, dependendo do nível 120 / 264
de óleo 3

Cabine 1

Pos. Parte Peso (kg/lbf)

1 Cabine, parte inferior incluida 500 / 1102

Manual de operação Menzi Muck M2 página 37


Transporte, embalagem, armazenamento

Lança

Pos. Parte Peso (kg/lbf)

1 Lança completa, sem caçamba 1480 / 3262


2 Cilindro da caçamba 85 / 187
3 Lança completa / braço telescópico 580 / 1278
com telescópico, braço e haste de
pressão, incluindo parafusos
4 Cilindro telescópico 80 / 176
5 Cilindro do eixo 105 / 231
6 Braço traseiro incluindo junta grande 480 / 1058
angular
7 Placas, mangueiras hidráulicas, etc. 150 / 330

Manual de operação Menzi Muck M2 página 38


Transporte, embalagem, armazenamento

5.4 Inspeção de transporte


Ao receber as mercadorias, verifique imediatamente se estão completas e busque por quaisquer danos ocorridos durante o transporte.

Nota !

Defeitos
Se ocorrerem defeitos ou a entrega não estiver completa, faça uma
reclamação imediata com a transportadora ou o remetente.

5.5 Embalagem
5.5.1 Sobre as embalagens
A máquina ou as embalagens individuais foram embaladas de acordo com as condições de transporte esperadas. A embalagem
deve proteger a máquina ou seus componentes individuais contra danos de transporte, corrosão e envelhecimento até que sejam
usados ou instalados, e também deve mantê-la completa.

5.5.2 Manuseio do material de embalagem


Se nenhum acordo de devolução de mercadorias tiver sido feito para a embalagem, então separe os materiais de acordo com seus
tipos e tamanhos e recicle ou reutilize adequadamente.

Atenção !

Descarte incorreto de material de embalagem


• Pode resultar em danos à propriedade e ao meio ambiente.
• Separe os materiais de embalagem de acordo com seus tipos e
tamanhos e recicle.

5.6 Armazenamento
A máquina deve ser armazenada protegida dos efeitos do clima quando descomissionada por períodos mais longos.

Atenção !

Efeitos climáticos, como chuva, neve, gelo, granizo ou luz solar


direta
• Pode resultar em danos à propriedade.
• Quando não estiver em uso, mantenha a máquina protegida contra
os efeitos do tempo.

Nota !

Instruções do fabricante
Sob certas circunstâncias, pode haver maiores instruções de
armazenamento nos anexos deste manual, além dos requisitos listados
aqui. Observe isso de acordo.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 39


Elementos de controle e exibição
elements

6. Elementos de controle e
exibição
6.1 Cabine do operador

1. Tela traseira de ventilação lateral esquerda


2. Porta-copo lateral esquerdo
3. Controle de ar condicionado / aquecedor
4. Joystick multi-controle esquerdo
5. Tampa do painel / filtro para ar fresco e circulação de ar
6. Tampa da caixa de fusíveis
7. Pedal telescópico
8. Apoio para os pés
9. Pedal de condução
10. Pedal larga conexão
11. Tanque de líquido do limpador de para-brisa
12. Tela frontal de ventilação parte inferior
13. Área de ventilação para pernas
14. Tela frontal de ventilação parte superior
15. Painel de controle com tela
16. Joystick multi-controle direito
17. Cinto de segurança
18. Porta-corpo direito
19. Rádio
20. Tela traseira de ventilação lateral
direita
21. Alto-falante direita
22. Teto solar móvel
23. Alto-falanto esquerdo
24. Gancho para casaso
25. Iluminação da cabine
26. Maçaneta
27. Martelo para painel de vidro
28. Painel de controle
29. Compartimento para documentos
30. Sonda de filtro de regeneração de
partículas

Manual de operação Menzi Muck M2 página 40


Elementos de controle e exibição
elements

6.2 Interruptor principal


O interruptor principal (1) está localizado na parte traseira. O diagrama mostra o
interruptor principal na posição OFF. Gire o interruptor principal no sentido horário para
ligá-lo. Se a máquina não for usada por um período prolongado, desligue-a de modo que as
baterias sejam desconectadas de todos os consumidores.

Atenção !

Ligando o interruptor principal durante o trabalho


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Antes de ligar o interruptor principal, certifique-se de que ninguém está
trabalhando no sistema elétrico.

Atenção !

Desligar o interruptor principal quando a ignição está ligada


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Desligue a ignição girando a chave de ignição para a posição 0.
Aguarde no mínimo 60 segundos antes de desligar o interruptor
principal.

6.3 Painel de controle

1. Chave de ignição
2. Interruptor de desligamento de emergência
3. Interruptor do indicador de aviso
4. Tomada 12V
5. Botão giratório de controle de velocidade
6. Aquecedor e ar condicionado
7. Painel de controle

Manual de operação Menzi Muck M2 página 41


Elementos de controle e exibição
elements

6.3.1 Chave de ignição


0. No desenho, a trava da ignição está na posição inativa. (Pos. 0).
1. Gire a chave de ignição no sentido horário até a primeira parada (Pos. 1)
para ligar a ignição. O painel acende e as lâmpadas de controle aparecem
no painel.
2. Gire a chave de ignição para a posição 2 e solte-a; o procedimento de
início é executado automaticamente. Para desligar o motor, gire a chave
de ignição de volta à sua posição inicial.

6.3.2 Interruptor de desligamento de emergência


O interruptor de desligamento de emergência desliga a máquina imediatamente em
uma situação de emergência. O interruptor de desligamento de emergência deve ser
reinicializado antes que a máquina possa ser reiniciada. Faça isso girando-o no
sentido horário.

Perigo !

Ligar a máquina após um desligamento de emergência quando o


perigo ainda não foi solucionado
• Resulta em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que ninguém pode ser machucado reiniciando a
máquina.

Nota !

Reiniciar após uma parada de emergência


Desligue a ignição e ligue-a novamente para que o controle da máquina
possa reiniciar.

6.3.3 Indicador e interruptor do indicador de aviso


1. Indicador de direção
2. Indicador de aviso
3. Trocador rápido hidráulico

Manual de operação Menzi Muck M2 página 42


Elementos de controle e exibição
elements

6.3.4 Botão giratório de controle de velocidade


O controle da máquina, junto com a unidade de controle do motor, ajusta a
velocidade do motor e, portanto, controla o sistema de injeção de combustível,
garantindo uma operação econômica e efetiva. Em cargas pesadas, a unidade de
controle do motor, compensa a redução no motor a diesel, resultando em maior
desempenho.
Gire o botão rotativo na unidade de controle e exibição no sentido horário / anti-
horário para ajustar a rotação do motor em funcionamento entre a marcha lenta e
a marcha superior e leia os valores no visor. As velocidades máximas permitidas do
motor são restritas eletronicamente. A velocidade nominal desejada é mostrada no
display e na unidade operacional com uma seta vermelha. Durante a fase de
aquecimento, a velocidade do motor é limitada a 1500 rpm. Assim que a máquina
atingir a temperatura de operação requerida, a velocidade do motor aumenta para
o valor ajustado.

6.3.5 Tomada 12V


Você pode usar o soquete para fornecer uma tensão de 12 VDC com um máximo
de 10A. Vários acessórios, tais como, carregadores de celular para veículos, pode
ser suprida por esta conexão.

Atenção !

Voltagem 12 VDC
• Pode resultar em danos à propriedade.
• Conecte somente aparelhos que tenham voltagem de 24 VDC.

6.3.6 Aquecedor e ar condicionado


Opere o aparelho de aquecimento e ar condicionado usando o instrumento.
Ajuste a quantidade de ar no comutador rotativo 1. Gire no sentido horário
para aumentar a quantidade de ar. Rode no sentido anti-horário para reduzir
a quantidade de ar ou desligar o ventilador. Ajuste a temperatura no
interruptor giratório 2. Gire no sentido horário para aumentar a temperatura.
Rode no sentido anti-horário para reduzir a temperatura. Use o interruptor 3
para ligar o aparelho de ar condicionado opcional.

6.3.7 Rádio
O rádio está na parte traseira direita do pilar da cabine. Suas instruções de uso
estão contidas no manual operacional do rádio.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 43


Elementos de controle e exibição
elements

6.3.8 Painel de controle

Nota !

Interruptor principal durante a operação


Não desligue o interruptor principal da bateria durante a operação, pois
isso pode causar erros de software. Depois de ter desligado a ignição,
aguarde um mínimo de 60 segundos antes de desligar o interruptor
principal.

Nota !

Faróis depois de desligar


ISe os faróis permanecerem acesos depois de ter desligado a ignição, eles serão
desligados automaticamente após um período de vinte segundos.

Nota !

Data e hora
ISe você desconectar a bateria ou desligar o interruptor principal, a data e a
hora permanecerão armazenadas por aproximadamente 2 semanas. Você
deverá redefinir a data e a hora se a unidade for desconectada da fonte de
alimentação por um tempo prolongado.

Estrutura do painel de controle


O painel de controle é dividido em elementos de exibição e controle. Ajuste o brilho da
tela no menu "Brilho, hora e data".

1. Comutadores
2. Mude a função e veja status
3. Visor do tanque de combustível
4. Visor da velocidade do motor
5. Indicador de temperatura hidráulica
6. Indicador de temperatura do motor
7. Hora
8. Câmera de visão traseira e exibição do ícone de aviso
9. Botão Voltar
10. Botão giratório para ajustar velocidade do motor, para navegar entre os menus e
para confirmar o menu correspondente.
11. Tela Inicial e botão para o segundo nível

Nota !

Conteúdo do tanque
Os detalhes do conteúdo do tanque só são precisos quando o chassi está na
horizontal, podendo desviar do conteúdo real se o chassi estiver em uma posição
inclinada.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 44


Elementos de controle e exibição
elements

Funções de comutação, operação e status


Os ícones foram descritos na tabela a seguir.

Aviso !

Operando um interruptor quando você não tem certeza de sua


função
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de operar um comutador, verifique se você consegue executar a
função em questão.

Funções de comutação, operação e status Aviso sonoro

Intervalo do limpador
Ligue o intervalo do limpador com este interruptor.

Limpadores e sistema de água do para-brisas


Pressione brevemente o botão para ligar o limpador. Pressione e
segure para ativar o sistema de lavagem do para-brisas.
Faróis
Pressione brevemente o botão para ligar o farol dianteiro.
Pressione e segure para ativar o farol dianteiro e traseiro.

Farol baixo
Ligue o farol baixo com este interruptor. (Opcional)

Luz de estacionamento
Ligue a luz de estacionamento com este interruptor. (Opcional)

Seta, esquerda
Este ícone ilustra o indicador da esquerda no visor. (Opcional)

Seta, direita
TEste ícone ilustra o indicador da direita no visor. (Opcional)

Lâmpada indicadora de panorama


Ligue a lâmpada indicadora panorâmica com este interruptor.
(Opcional)
Dispositivo de aviso de sobrecarga
Ligue o dispositivo de aviso de sobrecarga para a operação de
içamento com este interruptor. (Opcional)

Dispositivo auxilicar principal de controle de movimento


limitado
Ligue o dispositivo de aviso de sobrecarga para o dispositivo
auxiliar principal de controle de movimento limitado com este
interruptor. (Opcional)
Guincho de cabo hidráulico
Ative o guincho do cabo hidráulico com este interruptor.
Operação do balancim proporcional esquerdo. (Opcional)

Manual de operação Menzi Muck M2 página 45


Elementos de controle e exibição
elements

Funções de comutação, operação e status Aviso Sonoro

Ventilador reversível
Ative o ventilador reversível com este interruptor. (Opcional)

Modo estrada
Utilize este interruptor para ativar o modo em estrada e desligar a estrutura
superior.

Lubrificação central
Ativação manual de lubrificação central.

Direção modo rápido / lento


Utilize este interruptor para alternar do modo lento para o modo rápido. No
modo de avanço rápido, o coelho é exibido em verde.

Controle de velocidade de tração


10 Limite a velocidade máxima em dez estágios com este interruptor.

P
Potência - Eco - Moodo Fino
E Ligue o modo necessário com este interruptor.
O modo selecionado é indicado pelo ícone correspondente.

Acessórios
Use essa opção para selecionar as configurações de conexão adicionais
salvas. O anexo selecionado é indicado pelo ícone correspondente.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 46


Elementos de controle e exibição
elements

Aviso
Símbolos de aviso do motor e sistema hidráulico Limite
sonoro

Tanque de diesel está na reserva


Aviso ligado < 10 l
2s
Aviso desligado
Lâmpada de diagnóstico do motor

2s

Carga de fuligem
Carga de fuligem muito elevada
2s

Carga de cinzas
Carga de cinzas muito elevada
2s

Temperatura / Nível de água de resfriamento


Aviso ligado 110°C
Aviso desligado

Purificador de ar
2s

Pressão do óleo do motor


Alarme: Pressão muito baixa

Temperatura do óleo hidráulico


Aviso ligado 95°C
Aviso desligado

Filtro de retorno hidráulico


Alarme: Filtro sujo 2s

Pré-aquecimento do motor diesel

Falha no motor

Falha mecânica

Requer desligamento imediato da máquina

Manual de operação Menzi Muck M2 página 47


Elementos de controle e exibição
elements

Unidade operacional do painel de controle

O painel de controle possui uma tela para ilustrar uma série de informações,
bem como os ícones de troca. Seis botões estão dispostos acima e abaixo da
tela para executar as funções correspondentes.

1. Seis botões estão dispostos acima da tela para executar as funções


correspondentes. Use este interruptor (5) para acessar o segundo nível.
2. Seis botões estão dispostos abaixo da tela para executar as funções
correspondentes.
3. Use o interruptor inferior esquerdo para voltar por um nível no menu.
4. Pressione o botão giratório na parte inferior no centro para ir ao menu.
Gire-o para frente e para trás para navegar. Você também pode ajustar os
valores e confirmá-los pressionando o botão. Pressione e segure (3
segundos) para redefinir as horas por dia e o consumo médio.
5. Use o interruptor à direita na parte inferior para ir para o segundo nível do
painel do interruptor superior. Pressione o botão em um menu para voltar
à página inicial.

Inicialização
O controle da máquina e o visor iniciam-se depois de ter rodado a chave de
ignição para a posição "ignição ligada". A tela de inicialização aparece após um
curto período de tempo. Durante esse tempo, o controle carrega
automaticamente o menu principal.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 48


Elementos de controle e exibição
elements

Menu principal
Assim que o controle e a tela forem inicializados, a
visualização principal será exibida no visor.

1. Painel de interruptor superior


2. Tanque de combustível
3. Velocidade do motor
4. Temperatura do óleo hidráulico
5. Temperatura do motor
6. Hora
7. Data
8. Horas da máquina
9. Horas de trabalho
10. Câmera traseira
11. Painel de interruptor inferior

* Menus de exibição exclusivos para ícones baixados e


instalados.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 49


Elementos de controle e exibição
elements

Menus

1. Pressione o botão giratório para acessar a visão geral


dos seguintes menus:
• Consulta
• Brilho, data e hora
• Configurações
• Hidráulica
• CAN I/O
• Códigos de falha
CHECK Uhr Setting
2. Gire o botão rotativo para selecionar o menu desejado.
3. Pressione o botão giratório para confirmar sua seleção e
abrir o menu correspondente. CAN
4. Pressione o botão 4 para voltar um nível. I/O
5. Pressione o botão 5 para retornar diretamente para a tela inicial.

TYP: M2
Chassis:
Engine:
Built: 2016

Menzi Muck
Maschinenfabrik
Schützenwiese 8
CH-Kriessern
+41 71 727 12 12
www.menzimuck.com

Manual de operação Menzi Muck M2 página 50


Elementos de controle e exibição
elements

Consulta Hidráulica
Este menu lista vários dados e Configure os componentes
valores da máquina. hidráulicos neste menu.

Consulte a seção "Serviço e Os funcionários da Menzi Muck


manutenção" para descrições AG estão autorizados a realizar
de como ler dados adicionais. este processo.

Brilho, data e hora CAN I/O


Você pode definir o brilho da erifique o status de usuários
tela, data e hora neste menu. individuais da CAN neste menu.
Você também pode verificar os
Consulte a seção "Configurando elementos de controle e saídas
os controles" para obter uma correspondentes.
descrição de como ajustar o
brilho da tela. Consulte a seção "Serviço e
manutenção" para uma
descrição de como verificar.

Configurações Códigos de falha


Ative, desative e configure uma Acesse os códigos de falha
série de funções neste menu. salvos neste menu.
Consulte a seção "Serviço e Consulte a seção "Serviço e
manutenção" para obter uma
manutenção" para obter uma
descrição.
descrição.

Os funcionários da Menzi Muck


AG podem ativar funções
adicionais digitando uma senha.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 51


Elementos de controle e exibição
elements

6.4 Joystick

L1 Estender o pé telescópico esquerdo


L2 Recolher o pé telescópico esquerdo
L3 Buzina
L4 3º circuito (Q3)
L5 3º circuito (Q3)
LA1 Direção, guincho de cabo direito / hidráulico
ligado (Q4)
LA2 Direção, guincho do cabo esquerdo / hidráulico
desligado (Q4)
LB1 Subir estabilizador traseiro esquerdo
LB2 Descer estabilizador traseiro esquerdo
LB3 Virar estabilizador traseiro esquerdo para
dentro
LB4 Virar estabilizador traseiro esquerdo para fora
LC1 Subir estabilizador dianteiro esquerdo
LC2 Descer estabilizador dianteiro esquerdo
LC3 Virar estabilizador dianteiro esquerdo para
dentro
LC4 Virar estabilizador dianteiro esquerdo para fora
LJ1 Estender lança
LJ2 Recolher lança
LJ3 Giro, direita
LJ4 Giro, esquerda

 
 
 
 

 


ESQUERDA

Manual de operação Menzi Muck M2 página 52


Elementos de controle e exibição
elements

R1 Estender o pé telescópico direito



R2 Recolher o pé telescópico direito 

R3 Girar quando o dispositivo de controle de
movimento estático / limitado
R4 Redefinir baixa inativa 

R5 Trocador rápido 

RA1 Auxiliar menor (Q2) 

RA2 Auxiliar menor (Q2) 

RB1 Subir estabilizador traseiro direito 

RB2 Descer estabilizador traseiro direito 

RB3 Virar estabilizador traseiro direito para
dentro

RB4 Virar estabilizador traseiro direito para fora 

RC1 Subir estabilizador dianteiro direito 

RC2 Descer estabilizador dianteiro direito 

RC3 Virar estabilizador dianteiro direito para
dentro


RC4 Virar estabilizador dianteiro direito para fora
RJ1 Baixar mastro 

RJ2 Subir mastro 

RJ3 Fechar caçamba
RJ4 Abrir caçamba 


DIREITA

Manual de operação Menzi Muck M2 página 53


Elementos de controle e exibição
elements

Funções básicas controle OK


Opcionalmente, as funções básicas do joystick estão disponíveis com um controle OK. A atribuição de joystick dos comutadores
únicos é a mesma descrita nas páginas anteriores.

LJ1 Mastro - desce


LJ2 Mastro - sobre
LJ3 Giratório - esquerda
LJ4 Giratório - direita

LJ1

LJ3

LJ4

LJ2

Esquerda

RJ1 Lança - fora


RJ2 Lança - dentro
RJ3 Caçamba - fecha
RJ4 Caçamba - abre RJ1

RJ3

RJ4

RJ2

Direita

Manual de operação Menzi Muck M2 página 54


Elementos de controle e exibição
elements

6.5 Pedais
6.5.1 Funções dos pedais
A função do pedal "Menzi Muck" é instalada no modo padrão. No entanto, a
função de pedal "Especial" também pode ser instalada.

Função do pedal "Menzi Muck" Função do pedal opcional


CP AP Pedal do braço telescópico AP Pedal conexão hidráulica
BP Pedal de direção auxiliar (Q1)
CP Pedal conexão hidráulica BP Pedal de direção
auxiliar (Q1) CP Pedal do braço telescópico

6.5.2 Pedal do braço telescópico

AP1 Estende braço telescópico


AP1
AP2 Recolhe braço telescópico

AP2

6.5.3 Pedal de direção


BP1
A descrição refere-se à direção de condução da máquina.

BP1 Dirige para a frente BP2


BP2 Dirige para trás

Manual de operação Menzi Muck M2 página 55


Elementos de controle e exibição
elements

6.5.4 Pedal conexão hidráulica auxiliar Q1


O diagrama ao lado mostra a função do pedal "Menzi Muck".

Você pode ativar os consumidores auxiliares proporcionalmente com


este pedal.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 56


Elementos de controle e exibição
elements

6.6 Ajustando os controles


6.6.1 Ajustando a cabine do operador
Para utilizar as possibilidades oferecidas pela máquina e tornar o seu trabalho o mais confortável possível, é importante estar familiarizado com os
ajustes do assento e dos controles. As instruções sobre o ajuste correto do seu local de trabalho estão contidas nas explicações listadas abaixo.

A postura saudável durante o trabalho é extremamente importante para uma operação livre de fadiga. Além disso, a postura correta
pode ter um efeito positivo na sua saúde.

1. O pescoço deve ser esticado e mais ou menos na vertical. Evite posturas nas quais seu corpo esteja inclinado para a frente e o
pescoço esteja dobrado para trás.
2. Os cotovelos não devem estar distantes do corpo e os braços devem estar apoiados o máximo possível. Se o apoio do braço
for muito alto, isso pode empurrar os ombros para cima, resultando em cãibras
3. Evite a posição extrema das ariculações do punho e dos dedos ao operar o joystick.
4. Os ângulos dos joelhos devem ser os mesmos e devem estar entre 90 e 110°. Um grande ângulo do joelho com um
pequeno ângulo do quadrol tem efeitos negativos na coluna.
5. As coxas devem ser o mais apoiadas quanto possível.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 57


Elementos de controle e exibição
elements

6.6.2 Assento do operador


Um assento do operador confortável possibilita uma operação da máquina livre de fadiga. Diversas possibilidades de ajuste garantem uma ótima
adaptação ao operador. Para ergonomia superior, as alavancas de controle são integradas ao assento. A alavanca de controle esquerda pode ser
dobrada para facilitar o embarque e desembarque da cabine.

Aviso !

Posição incorreta do assento


• Pode resultar em ferimentos graves.
• Verifique e ajuste a posição do assento antes de começar o trabalho e
toda vez que o motorista for trocado.

Assento luxuoso do operador

1. Ajuste de inclinação do encosto


2. Ajuste longitudinal da seção superior do assento
3. Resiliência longitudinal
4. Ajuste de inclinação do assento
5. Ajuste de altura
6. Ajuste de peso para o motorista
7. Ajuste longitudinal do assento, incluindo o apoio de braço
8. Ajuste longitudinal do assento

9. Ajuste inferior e superior do encosto


10. Aquecimento do assento liga - desliga
11. Ajuste de inclinação e altura do apoio de braços
12. Ajuste de altura do apoio de braços

Manual de operação Menzi Muck M2 página 58


Elementos de controle e exibição
elements

6.6.3 Cinto de segurança

Aviso !

Não usar o cinto de segurança


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sempre prenda com firmeza os cintos de segurança sempre ao operar a
máquina.

Aviso !

Peças defeituosas no cinto de segurança


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Verifique se há desgaste e peças defeituosas no cinto de segurança e
suas peças de fixação antes de cada uso. Substitua as peças defeituosas
por novas.

1. Certifique-se de que o cinto de segurança não está


torcido e insira a fivela até encaixar na outra fivela.
2. Ajuste o comprimento da correia, para que ela se
aplique com firmeza. Puxe levemente o cinto
para garantir que está bem apertado.
3. Para soltar a correia, pressione o botão enter na
fivela.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 59


Elementos de controle e exibição
elements

6.6.4 Ajuste do pedal


Para maior conforto, os pedais podem ser ajustados individualmente para cada
motorista. A inclinação pode ser ajustada separadamente para cada pedal usando
o balancim (1).

6.6.5 Posição do painel de controle


Você pode configurar individualmente a posição do painel de controle. Gire
o parafuso de fixação no sentido anti-horário para soltá-lo e posicione o
monitor e a unidade de controle conforme necessário. Aperte o parafuso de
fixação no sentido horário para fixar a unidade.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 60


Elementos de controle e exibição
elements

6.6.6 Briilho, data e hora


1. Pressione o botão giratório.
2. Gire o botão rotativo para selecionar o menu "Brilho, data e hora".
3. Pressione o botão giratório para confirmar a sua seleção e abra as
configurações de brilho, data e hora.
4. Gire o botão rotativo para ajustar o dígito correspondente.
5. Pressione o botão giratório para ativar este dígito.
6. Gire o botão rotativo no sentido horário para aumentar o valor, gire-o no
sentido anti-horário para reduzir-lo.
7. Pressione o botão giratório para confirmar sua seleção.
8. Agora ajuste os demais itens, conforme descrito acima.
9. Pressione o botão 5 para retornar diretamente para a tela inicial.

Nota !

Data e hora
S você desconectar a bateria ou desligar o interruptor
principal, a data e a hora permanecem armazenadas por
aprox. 2 semanas.
Você deve redefinir a data e a hora se a unidade for
desconectada da fonte de alimentação por mais tempo.

6.6.7 Saídas de ar
O ar que circula na cabine do motorista pode ser controlado
usando as saídas de ar embutidas. O ar que sai do sistema de
aquecimento / ar condicionado pode ser direcionado conforme
necessário, girando ou, abrindo / fechando as saídas de ar
individuais.

1. Saída de ar frontal para desembaçamento /


descongelamento do para-brisas.
2. Saída de ar na área dos pés
3. Bsocal de aída de ar, janela traseira e lateral

Manual de operação Menzi Muck M2 página 61


Elementos de controle e exibição
elements

6.7 Janelas e porta da cabine


6.7.1 Abrindo e fechando a janela frontal
Abrir:
Pressione a alavanca de liberação para baixo e levante a janela da frente para cima /
para trás. A janela frontal é empurrada na guia para dentro do teto da cabine e
trancada.

Fechar:
Pressione a alavanca de liberação para baixo e empurre / abaixe a janela dianteira para
frente / para baixo.

Cuidado !

Travamento incorreto da janela frontal


• Pode resultar em ferimentos leves ou moderado.
• Depois de abrir e fechar a janela frontal, verifique se ela está
corretamente travada.

6.7.2 Abrindo e fechando a janela frontal


Você pode remover a janela frontal inferior sem ferramentas para limpar a cabine.

Abrir:
Abra o para-brisas superior, pressione as alavancas de desbloqueio para baixo e
puxe o para-brisas para o topo.

Fechar:
Posicione o inferior do para-brisas nos suportes inferiores e pressione-os para
baixo até que estejam bem trancados.

Nota !

Saída de emergência
A janela da frente pode ser usada como uma saída de emergência. Se isso
não for possível, um martelo de janela foi adicionalmente colocado no
pilar esquerdo da parte traseira para quebrar a janela.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 62


Elementos de controle e exibição
elements

6.7.3 Abrir e fechar portas


Abrindo pelo lado de fora:
Abra as travas da porta girando a chave de ignição. Em seguida, acione a
fechadura e abra a porta. Você pode travar a porta no lugar abrindo 180°.

Atenção !

Porta não travada no lugar


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Verifique se a porta está corretamente travda no lugar tanto na
posição aberta como na fechada.

Abrindo pelo lado de dentro:


Pressione a alavanca de acionamento para baixo e abra as portas.

Fechar
Pressione a alavanca de acionamento para baixo no pilar da cabine para
soltar a porta da fechadura. Então feche as portas. Você pode trancar as
portas com a chave de ignição.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 63


Elementos de controle e exibição
elements

6.8 Tampas
6.9.1 Tampa traseira
Abrir: Abra a trava da tampa traseira girando a chave de ignição. Em seguida,
acione a trava e abra a tampa traseira. A tampa é mantida aberta por molas de
pressão de gás.

Fechar: Dobre a tampa traseira para baixo até encaixar na fechadura. A


tampa traseira pode ser trancada usando a chave de ignição.

6.8.2 Tampa lateral direita


Abrir: Abra a trava da tampa lateral direita girando a chave de ignição. Em
seguida, acione a trava e abra a tampa lateral direita. A tampa é mantida
aberta por molas de pressão de gás.

Fechar: Dobre a tampa lateral direita para baixo até encaixar na fechadura.
Você pode trancar a tampa lateral direita usando a chave de ignição.

6.8.3 Tampa lateral esquerda


Abrir: Abra a trava da tampa lateral esquerda girando a chave de ignição. Em
seguida, acione a trava e abra a tampa lateral esquerda. A tampa é mantida
aberta por molas de pressão de gás.

Fechar: Dobre a tampa lateral esquerda para baixo até encaixar na fechadura.
Você pode trancar a tampa lateral esquerda usando a chave de ignição.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 64


Elementos de controle e exibição
elements

6.9 Sistema de reabastecimento


O sistema de reabastecimento padrão usado para encher o tanque de diesel está na estrutura superior e o tanque de reserva está
localizado no chassi. O sistema pode ser alcançado e operado facilmente pelo operador, abrindo a tampa direita do motor.

Nota !

Encher o tanque de trabalho e o do chassi


A bomba de enchimento desliga-se automaticamente se o tanque na
estrutura superior estiver cheio. Pressione e segure o botão para reativar a
bomba de enchimento.

6.9.1 Encher o tanque


Na posição inicial, a mangueira de sucção está na parte central e colocada e
fixada no tanque de combustível.

1. Solte a mangueira de sucção do equipamento no tanque de combustível.

2. Insira a mangueira de sucção no recipiente com diesel limpo.


3. Gire a chave de ignição para a primeira posição e pressione o botão na
bomba de enchimento para ligar a bomba elétrica de abastecimento. A
bomba de enchimento funciona até que o tanque de combustível
esteja cheio ou o botão seja novamente pressionado.

Atençnao !
Funcionamento a seco da bomba de enchimento
• Pode resultar en danos à propriedade.
• Opere a bomba exclusivamente durante o tempo que for
possível extrair diesel. Então desligue imediatamente.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 65


Elementos de controle e exibição
elements

6.9.2 Abastacendo o tanque do chassi


1. Insira a mangueira de sucção no recipiente com diesel limpo.

Atenção !

Combustível escapando
• Pode resultar en danos à propriedade.
• Posicione a máquina de modo que a tampa do tanque do
chassi fique em uma posição mais alta.

2. Libere a mangueira de abastecimento do acoplamento no tanque de


combustível.
3. Abra a tampa do tanque do chassi e insira a mangueira de enchimento no
tanque.

Nota !

Tampa do tanque do chassi


A tampa do tanque do chassi gira livremente quando fechada.
Desbloqueie a tampa com a chave

4. Gire a chave de ignição para a primeira posição e pressione o botão na


bomba de enchimento para ligar a bomba elétrica de abastecimento. A
bomba de enchimento funciona até que o botão seja novamente
pressionado.
5. Verifique visualmente o nível de enchimento do tanque do chassi no
bocal de enchimento.

Atenção !

Funcionamento a seco da bomba de enchimento


• Pode resultar en danos à propriedade.
• Opere a bomba exclusivamente durante o tempo que for
possível extrair diesel. Então desligue imediatamente.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 66


Elementos de controle e exibição
elements

6.9.3 Transferência de combustível do tanque do chassi


1. Posicione a seção superior do veículo de modo que o tanque do chassi
possa ser alcançado com a mangueira de sucção.
2. Abra a tampa do tanque do chassi e insira a mangueira de
abastecimento no tanque do chassi.

Atenção !

Combustível escapando
• Pode resultar en danos à propriedade.
• Posicione a máquina de modo que a tampa do tanque do
chassi fique em uma posição mais alta.

3. Gire a chave de ignição para a primeira posição e pressione o botão na


bomba de enchimento para ligar a bomba elétrica de abastecimento. A
bomba de enchimento funciona até que o tanque de combustível
esteja cheio ou o botão seja novamente pressionado.

Nota !

Tampa do tanque do chassi


A tampa do tanque do chassi gira livremente quando fechada.
Desbloqueie a tampa com a chave

Atenção !

Combustível escapando
• Pode resultar en danos à propriedade.
• Posicione a máquina de modo que a tampa do tanque do
chassi fique em uma posição mais alta.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 67


Elementos de controle e exibição
elements

6.10 Inclinar a cabine

Aviso !

Porta da cabine não segura


• Pode resultar em ferimentos graves.
• Feche ou tranque as portas antes de inclinar a cabine.

Atenção !

Porta da cabine não segura


• Pode resultar em quebra da porta da cabine ou outros danos à
propriedade.
• Feche ou tranque as portas antes de inclinar a cabine.

Aviso !

Cabine não segura


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Depois de inclinar a cabine, prenda imediatamente o dispositivo anti-
inclinação com o parafuso.

Incline a cabine:
1. Coloque a máquina em uma superfície plana.

2. Abra a tampa lateral esquerda conforme descrito na seção "Tampas".

3
3. Desaperte o parafuso de trava da cabine (WAF 36mm).
4. Remova a alavanca de inclinação da cabine.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 68


Elementos de controle e exibição
elements

5. Aperte o parafuso da válvula no sentido horário.


6. Bombeie até que a cabine esteja totalmente inclinada.

7. Agora a haste da trava de inclinação foi levantada até a parada. Insira o


parafuso marcado em vermelho no buraco e abaixe a alça. Desta forma
o parafuso protege contra a queda inadvertida.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 69


Elementos de controle e exibição
elements

Fixando a cabine ao trabalhar sob a cabine


Prenda a cabine por meios adicionais ao realizar trabalhos de manutenção e reparo no cilindro de inclinação ou no mecanismo de
proteção mecânica da inclinação da cabine. A cabine deve estar sempre segura por dois meios. Veja abaixo um exemplo de
proteção usando um suporte adequado e um guindaste a partir do topo.

Perigo !

Trabalhando sob a cabine com proteção insuficiente contra


inclinação da cabine
• Isso pode levar à morte ou ferimentos graves.
• Tenha certeza absoluta de que a cabine está protegida contra
inclinação por dois meios ao realizar trabalhos de manutenção ou
reparos.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 70


Elementos de controle e exibição
elements

Aviso !

Descida descuidada da cabine


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Make sure there is no-one is the danger zone before lowering the cab

Descer a cabine
1. Aparafuse a alça do parafuso e remova o parafuso.

2. Posicione o parafuso na posição de estacionamento.

3. Abaixe a cabine afrouxando lentamente o parafuso da válvula no


sentido anti-horário. Deixe o parafuso da válvula aberto.

4. Instale o parafuso de segurança da cabine e aperte-o com um


torque de aperto de 300 Nm.
5. Monte o balancim da cabine.
6. Monte da tampa lateral esquerda conforme descrito na seção "Tampas". 5

Manual de operação Menzi Muck M2 página 71


Trabalhando com a máquina

7. Trabalhando com a máquina


7.1 Instruções de segurança

Aviso !

Pessoal operacional não treinado


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• É necessário treinamento apropriado antes de usar a máquina.

7.1.1 Entrando e saindo

Aviso !

Entrando e saindo
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Para entrar ou sair, sempre segure os degraus e manuseie com ambas as
mãos e entre e saia da máquina com o rosto virado para ela de tal forma
que você sempre segure pelo menos três pontos.
• Nunca toque na alavanca de controle ao entrar e sair.
• Nunca tente entrar ou sair da máquina quando esta estiver em
movimento.
• Nunca pule para fora da máquina.
• Nunca entre ou saia da máquina quando estiver segurando
ferramentas ou outros objetos em suas mãos.

7.1.2 Antes de ligar o motor

Aviso !

Funcionários ou outras pessoas nas proximidades da máquina


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que os funcionários e outras pessoas se afastem da
máquina e da sua área de trabalho.

Aviso !

Controle defeituoso
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Coloque o controle na posição neutra antes de ligar o motor.

Aviso !

Partes danificadas no cinto de segurança


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sempre antes de iniciar, verifique o cinto de segurança e suas fixações
quanto a desgaste e defeitos. Substitua peças danificadas por peças novas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 72


Trabalhando com a máquina

Aviso !

Não usar o cinto de segurança


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de ligar o motor, sempre coloque o cinto de segurança.

Aviso !

Posição incorreta do assento


• Pode resultar em ferimentos graves.
• Verifique e ajuste a posição do assento antes de começar o trabalho e toda
vez que o motorista for trocado.

7.1.3 Ligando o motor

Aviso !

Curto-circuito para ligar o motor


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sempre dê partida no motor a partir do assento do motorista, na ordem
apresentada neste manual do operador.

Aviso !

Não observância das instruções


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Se o bloqueio de ignição ou qualquer outro controle estiver rotulado como
"não ativar", não deixe o motor ligado ou acione o controle.

Atenção !

Curto-circuito de diferentes tensões


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Nunca curto-circuite diferentes tensões.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 73


Trabalhando com a máquina

7.1.4 Verificações antes de iniciar

Aviso !

Funcionários e outras pessoas


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que os funcionários e outras pessoas se afastem da
máquina e da sua área de trabalho.

Aviso !

Equipamentos de aviso com defeito


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Verifique o correto funcionamento do equipamento de aviso.

Aviso !

Janelas sujas e janelas das portas sujas


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que todas as janelas e janelas das portas estejam limpas.

Aviso !

Máquina defeituosa
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Mova a máquina para o exterior, em um espaço aberto, e verifique se
todos os controles e dispositivos de proteção estão em perfeito
estado.

Aviso !

Movimento lento quando a máquina está fria


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Deixe a máquina aquecer antes de carregar e descarregar em
condições frias.

Atenção !

Movimento lento quando a máquina está fria


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Deixe a máquina aquecer antes de carregar e descarregar em
condições frias.

Aviso !

Janelas e portas abertas


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Não esqueça de fechar todas as portas e janelas antes de começar a
trabalhar.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 74


Trabalhando com a máquina

7.1.5 Operação da máquina

Aviso !

Passos de trabalho descuidados


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Execute todos os passos de trabalho com os devidos cuidados.

Atenção !

Etapas de trabalho descuidados


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Execute todos os passos de trabalho com os devidos cuidados.

Aviso !

Acionamento aleatório de controles


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Não mova os controles aleatoriamente.

Atenção !

Acionamento aleatório de controles


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Não mova os controles aleatoriamente.

Aviso !

Cuidado e atenção insuficientes


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Você não deve ler, beber ou se distrair durante a operação. Se você tiver que
se concentrar em outra coisa, pare de operar a máquina.

Aviso !

Não operar a máquina no local de trabalho


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Apenas opere a máquina a partir do assento do motorista. Nunca tente
operar a máquina de pé ou de fora da máquina.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 75


Trabalhando com a máquina

Aviso !

Choque elétrico de linha aérea


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sob nenhuma circunstância a lança deve se aproximar ou tocar em linhas
elétricas. Verifique a altura livre acima da máquina, bem como a área ao
redor. Ao trabalhar sob linhas suspensas, observe uma folga mínima de
3m, mais 10 cm para cada 100 volts para linhas com mais de 50000 volts.
Preste muita atenção aos requisitos locais e governamentais, pois estes
podem ter requerimentos ainda maiores. Trate todas as linhas como se
elas estivessem vivas.

Perigo !

Tocando uma linha elétrica


• Resulta em morte ou ferimentos graves.
• Se tocar na linha elétrica, permaneça na máquina até que a lança tenha
sido removida da linha ou a energia na linha tenha sido desligada. Não
permita que qualquer outra pessoa aproxime-se da máquina ou entre
nela!
• Se você precisar sair da máquina, pule dela o mais longe possível e
nunca, jamais, desça! Você nunca deve tocar a máquina e o solo ao
mesmo tempo.

Aviso !

Caçamba carregada em posição suspensa


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao parar a operação ou deixar a máquina, a caçamba nunca deve
permanecer com carga em uma posição suspensa. Coloque sempre o
balde no chão primeiro.

Aviso !

Carregando pessoas no equipamento


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Nunca tente levantar outras pessoas com o acessório ou a caçamba
porque a máquina foi projetada apenas para escavar e mover o material
e não para levantar pessoas.

Aviso !

Colisão ao girar
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de rodar com a máquina, certifique-se de que não há ninguém
dentro do seu raio de rotação.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 76


Trabalhando com a máquina

Atenção !

Colisão ao girar
• Pode resultar em danos à propriedade.
• Antes de rodar com a máquina, certifique-se de que não existem
obstáculos dentro do seu raio de rotação.

Aviso !

Girando acima das pessoas


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de girar com a máquina, certifique-se de que a lança não esteja
suspensa sobre as pessoas. Preste atenção especial às pessoas em uma
vala ou fosso, porque você pode não ser capaz de vê-las. Observe
sempre os sinais manuais do sinalizador para evitar estas situações
perigosas.

Aviso !

Queda de objetos ao carregar caminhões


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Quando possível, carregue o caminhão pela parte traseira. Nunca mova a
caçamba sobre a cabine do caminhão. Esvaziar o balde de uma grande
altura é sempre perigoso. Certifique-se de que o motorista do caminhão
não esteja sentado na cabine ao esvaziar a caçamba e que ele não esteja
sobre ou perto da área de carregamento.

Atenção !

Queda de objetos ao carregar caminhões


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Quando possível, carregue o caminhão pela parte traseira. Nunca mova a
caçamba sobre a cabine do caminhão. Esvaziar o balde de uma grande
altura é sempre perigoso.

Aviso !

Inclinação da máquina durante uma operação de içamento


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• As cargas só podem ser movidas com o dispositivo de aviso de
sobrecarga ativado.
• O ajuste do dispositivo de aviso de sobrecarga corresponde à maior
estabilidade possível da máquina, por exemplo, bases giratórias e rodas
devem ser colocadas na sua posição mais larga e os pés telescópicos
hidráulicos devem estar totalmente estendidos.
• O chassi deve ser colocado o mais baixo possível.
• A escavadeira deve ser colocada em um terreno plano e pavimentado.
• Caso contrário, o operador deve tomar as devidas precauções.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 77


Trabalhando com a máquina

Atenção !

Colisões com cilindros hidráulicos


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Evite colisões com cilindros hidráulicos. Quando perto de cilindros,
execute todos os movimentos lentamente.

Aviso !

Sinais de mão faltando, incorretos ou incompreensíveis


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Use somente sinais manuais que tenham sido cuidadosamente
acordados e que sejam conhecidos por todos os funcionários.
Somente uma pessoa deve coordenar o trabalho como sinalizador.

Aviso !

Pessoas não autorizadas na máquina


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Somente o operador da escavadeira é permitido na máquina durante a
operação. Nunca permita que pessoas não autorizadas entrem na
máquina ou que dirijam ela.

Aviso !

Movimentos de caçamba descuidados


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Se a caçamba estiver cheia e, especialmente, quando a caçamba estiver
muito próxima da cabine, execute sempre os movimentos do braço e da
lança lentamente.

Atenção !

Batendo o balde contra as paredes do poço


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Certifique-se de que o balde não bata contra a parede do poço ao
girá-lo durante o trabalho de escavação.

Atenção !

Movimento lateral ao nivelar com a caçamba


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Ao nivelar, não mova o balde lateralmente para frente e para trás.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 78


Trabalhando com a máquina

Atenção !

Estendendo e retraindo os cilindros a toda velocidade


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Mova os cilindros em velocidade reduzida para as suas posições limite.

Aviso !

Se houver uma sobrecarga nos cilindros, as proteções secundárias


abrem e as cargas não podem mais ser controladas
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Não use a máquina para trabalhos que excedam suas especificações de
desempenho.

Aviso !

Inclinação ou parada da máquina na água


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de conduzir a máquina para a água, meça a profundidade da água
e verifique o leito de água em busca de locais perigosos.

Atenção !

Ultrapassando a profundidade de água permitida


• Pode resultar em danos à propriedade.
• A máquina pode ser imersa em água até a borda superior da base
giratória. Se possível, mantenha a carcaça do chassi acima da água.
Geralmente, o menor número possível de componentes deve ser imerso
em água. As peças que foram expostas à água por mais tempo devem ser
lubrificadas subseqüentemente até que a graxa saia dos rolamentos. Para
informações adicionais, consulte o capítulo Manutenção.

Aviso !

ROPS em falta ou com defeito (Estrutura Protetora Contra


Capotamento)
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sempre use o cinto de segurança ao trabalhar com a máquina. Nunca
tente pular para fora da cabine quando a máquina se inclina.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 79


Trabalhando com a máquina

Aviso !

FOPS em falta ou com defeito (Estrutura Protetora de Objeto em


Queda)
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao trabalhar sobre saliências ou quando objetos puderem cair sobre a
máquina, você deve ajustar a máquina com a proteção de telhado FOPS
(Estrutura Protetora Contra Queda de Objetos). A proteção de telhado
FOPS é um extra opcional. Por favor, peça conselhos ao seu distribuidor
Menzi Muck.

Aviso !

Condições de solo ruins


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de começar o trabalho, certifique-se de que o subsolo seja
suficientemente firme para evitar que a máquina escorregue ou incline.

Aviso !

Máquina inclina-se devido a cargas pesadas


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Se usar um acessório grande e pesado, mantenha o raio de trabalho o
menor possível e execute os movimentos de trabalho lentamente.

Nota !

Saída de emergência
Se a máquina se inclinar e a porta da cabine estiver bloqueada, você poderá sair
pela janela frontal ou lateral.

Aviso !

Mudança na carga
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Posicione a máquina o mais larga e profunda possível. Realize
movimentos devagar e com cuidado.

Aviso !

Acessórios extragrandes
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao selecionar acessórios, preste atenção aos seus pesos, tamanhos e
requisitos de energia.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 80


Trabalhando com a máquina

Aviso !

Içando objetos muito pesados


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Cumpra as especificações de carga do fabricante. Tenha em conta a
gama de aplicação da máquina.

Aviso !

Meios de fixação é muito fraco ou está com defeito


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que a capacidade de carga das bandas, correntes, cabos,
olhais e ganchos utilizados é suficiente e que estas peças foram colocadas
corretamente e estão em perfeito funcionamento antes de levantar o
material com a máquina.

Aviso !

Nenhum coordenador de içamento


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao levantar objetos com a máquina, uma pessoa deve ser designada
para supervisão e coordenação dos processos de trabalho individuais.
Durante o seu trabalho, esta pessoa deve observar o operador da
máquina, a máquina, o pessoal e os arredores. Ele também deve estar
familiarizado com os possíveis perigos e a abordagem correta e ele
também deve ter a habilidade necessária para julgar a situação e estar
alerta.

7.1.6 Direção / movimento seguro da máquina

Aviso !

Direção de condução imprecisa


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de acionar o pedal de condução, verifique a direção da estrutura
superior em relação ao chassi. Se a estrutura superior não estiver na
direção de condução, a máquina dirige na direção oposta.

Aviso !

Baixa visibilidade
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao dirigir, sempre esteja ciente dos possíveis obstáculos acima e próximos
da máquina. Se não houver visibilidade clara do assento do motorista, só
dirija com um piloto para guiá-lo.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 81


Trabalhando com a máquina

Aviso !

Perda de controle em aclives e declives


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao descer ladeiras, mantenha o acessório aprox. 200 a 300 mm acima do
solo. Se a máquina começar a escorregar ou tombar, coloque
imediatamente o acessório no chão para parar (freio). Não dirija de
costas em ladeiras e encostas.

Aviso !

A velocidade é muito alta em aclives e declives


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao descer ladeiras íngremes, ajuste a velocidade para que o motor
diesel possa parar a máquina. Se necessário, mude para o nível do
modo lento.

Aviso !

Pontes com cargas de rolamento insuficientes


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Observe as cargas de rolamentos das pontes.

Aviso !

Diridingo em vias públicas


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao conduzir em vias públicas, a máquina deve estar equipada com o
equipamento opcional para licenciamento de tráfego rodoviário.
Observe as regulamentações locais para o uso de vias públicas.

Aviso !

Não observância das dimensões prescritas ao dirigir na estrada


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Siga rigorosamente as dimensões permitidas ao dirigir em vias
públicas.

Nota !

Carteira de motorista em vias públicas


É necessário, no mínimo, a carteira de motorista da categoria F, para dirigir
nas vias públicas. Regulamentos locais sobre a condução de veículos em vias
públicas também se aplicam.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 82


Trabalhando com a máquina

Aviso !

Superfícies ásperas
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Conduza devagar ao dirigir em superfícies grossas ou superfícies
cobertas de rachaduras e pedras.

7.1.7 Reboque

Aviso !

Insuficientes marcações no veículo ao rebocar


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao ser rebocado em estradas públicas, coloque as marcações
adequadas na máquina conforme as regulamentações locais.

Aviso !

Ultrapassaro limite de velocidade ao rebocar


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• A velocidade deve ser adaptada para se adequar às condições,
embora não deva exceder os 20 km/h.

Aviso !

Uso incorreto do terminal do reboque


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• O gancho de reboque destina-se a puxar objetos mais leves. Nunca use
o gancho de reboque para puxar a máquina. Mantenha o ângulo de
reboque o mais baixo possível. A corda de reboque não deve estar em
um ângulo de mais de 30° para a horizontal.

Atenção !

Não desengate o motor hidráulico ao rebocar


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Se você tiver que rebocar o veículo devido a um acidente, o motor
hidráulico deve ser desconectado da transmissão usando o
dispositivo de desligamento mecânico embutido. Isso previne que o
motor hidráulico opere acima da velocidade, assim como os danos
resultantes.

Aviso !

Resgate impróprio da máquina.


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Se a máquina ficar presa em solo macio e não conseguir se soltar
sozinha, conecte um cabo ao suporte traseiro e puxe cuidadosamente a
máquina com um veículo de reboque.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 83


Trabalhando com a máquina

7.1.8 Desligando a máquina

Aviso !

Desligar a máquina em locais inadequados


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Nunca desligue a máquina em um declive cujo solo possa escorregar
ou na borda de um local de escavação cujas paredes possam entrar em
colapso. Se a máquina tiver que ser desligada e desacompanhada por
mais do que apenas um breve momento, você deve sempre desligá-la
a uma distância adequada da zona de perigo.
• Quando possível, a máquina deve ser desligada em um local de solo plano
e firme.

Aviso !

Desligamento indevido da máquina em áreas abertas


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Se você desligar a máquina em um declive, sempre pressione os dentes a
caçamba firmemente no chão e trave a máquina.

Aviso !

Desligamento indevido da máquina em rodovias


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Se a máquina for desligada numa estrada, tome as precauções de
segurança necessárias (barreira, luzes de aviso, sinais de aviso).

Aviso !

Segurança indevida da máquina


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de sair da máquina, sempre abaixe o acessório até o solo e desligue
o motor.
• Desligue a ignição e retire a chave da ignição. Bloqueie portas e janelas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 84


Trabalhando com a máquina

7.1.9 Símbolos de aviso


Diversos símbolos de aviso estão anexados à máquina; estes devem ser observados para sua segurança.

Aviso !

Não compreendendo símbolos de aviso


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Observe os símbolos de aviso. Tire um tempo para se familiarizar com
estas instruções de segurança.

Aviso !

Símbolos de aviso ausentes ou ilegíveis


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que todas as instruções de segurança estejam na
máquina e sejam legíveis. Se o texto e os símbolos nas placas já não
estiverem legíveis devido a riscos ou sujeira, lave as placas em questão ou
substitua-as por novas. Use água com sabão e um pano limpo para lavar
as placas. Produtos de limpeza, benzeno e outras substâncias não devem
ser usados.

Nota !

Substituindo os símbolos de aviso


Placas danificadas, ausentes ou ilegíveis devem ser imediatamente
substituídas por novas. Se uma peça, na qual um aviso estiver conectado,
for substituída por uma nova, certifique-se de que o símbolo de aviso esteja
conectado à nova peça. Placas de substituição estão disponíveis no
fabricante.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 85


Trabalhando com a máquina

7.2 Utilização conforme indicado pelo fabricante


A máquina foi projetada e construída exclusivamente para o uso aqui descrito:

7.2.1 Trabalho acima do solo


Somente utilize a máquina para trabalho a céu aberto. É necessário equipamento adicional
especial para trabalhar no subsolo.

7.2.2 Trabalho em geral


Sempre posicione o suporte da máquina o mais largo possível, para alcançar a estabilidade
máxima. Levante apenas cargas que não prejudiquem a estabilidade da máquina. Sempre
mova a lança, o acessório e / ou a carga dentro do menor raio de giro possível.

7.2.3 Trabalho em declives


Posicione os estabilizadores traseiros o mais amplo e os estabilizadores dianteiros o mais
reto possível, de modo a garantir a maior superfície de apoio. Mantenha a máquina o
mais perto possível da inclinação. Nunca arrisque uma inclinação que possa colocar em
risco a estabilidade da máquina. Apenas trabalhe em declives quando estiver
familiarizado com a máquina.

7.2.4 Trabalho em superfícies pavimentadas


Ao trabalhar em superfícies pavimentadas, certifique-se de que a superfície não esteja
danificada. Se necessário, monte as sapatas de borracha.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 86


Trabalhando com a máquina

7.2.5 Trabalho em superficies não pavimentadas


Há um perigo maior ao trabalhar em superfícies não pavimentadas. Antes de começar o
trabalho, certifique-se de que a superfície possa suportar a carga. Hummus, cascalho,
pedras, xisto, etc., possuem características extremamente variadas que exigem uma
grande experiência por parte do operador da máquina. Em caso de dúvida, utilize
equipamento auxiliar adequado, como por exemplo, guincho de cabo, para proteger a
máquina.

7.2.6 Trabalho na água


Muitas vezes você não consegue ver o piso sob a água, portanto, a superfície deve ser
examinada com cuidado e exatidão. Apenas trabalhe na água quando estiver
familiarizado com a máquina. Mergulhe a máquina na água, no máximo, até a borda
superior das bases giratórias.

7.2.7 Trabalho com acessórios


Instale apenas acessórios adequados ao tamanho da máquina. Acessórios de grandes
dimensões prejudicam o desempenho e a segurança. Acessórios maiores que o
recomendado também podem causar danos às máquinas. Observe as instruções
adicionais do fabricante sobre os acessórios.

Atenção !

Trabalhando com os acessórios como apoio de parada


• Pode causar tensão excessiva nos componentes.
• Evite posições de operação nas quais o acessório ou o suporte estão
posicionados como apoio de parada, pois a proteção contra sobrecarga
não pode ser garantida nesta posição.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 87


Trabalhando com a máquina

7.2.8 Subindo terrenos acidentados


A máquina pode tomar medidas para avançar em terrenos acidentados.

1. Posicione o chassi conforme mostrado na imagem ao lado. Rodas de


transmissão largas e baixas, estabilizadores, incluindo sapatas
perpendicularmente para baixo.
2. Levante a lança e posicione a caçamba conforme mostrado na imagem ao lado.
Posicione o balde ou o acessório de modo que eles tenham aderência
suficiente no solo.

1. Estenda a caçamba e simultaneamente abaixe lentamente a lança para que as


sapatas fiquem sempre ligeiramente acima do solo. Corrija o balde para continuar
a ter muita aderência no solo. Simultaneamente, opere a unidade de tração de
forma que ela se mova de acordo com as etapas.

2. Assim que você tiver estendido completamente a lança, você pode continuar se
movendo levantando o telescópico.

3. Posicione as sapatas de forma que fiquem firmemente em contato com o solo.


4. Now repeat the aforementioned steps as required. Levante a lança e retraia o
telescópico e a lança para que a máquina retorne à sua posição inicial. Agora repita as
etapas acima, conforme necessário.
5. Inverta a sequência para conduzir em sentido descendente.

Aviso !

Posição de garra ruim em relação à lança


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Somente retraia a garra durante o trajeto até um ponto onde ela não
ceda como resultado das válvulas secundárias. Se isto ocorrer, levante
imediatamente a lança para que a máquina seja novamente
posicionada nas sapatas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 88


Trabalhando com a máquina

Atenção !

Posição de garra ruim em relação à lança


• Pode causar tensão excessiva nos componentes.
• Somente retraia a garra durante o trajeto até um ponto onde ela não
ceda como resultado das válvulas secundárias. Se isso ocorrer, levante
imediatamente a lança para que a máquina seja novamente
posicionada nas sapatas. Isso evita sobrecarregar o braço.

Atenção !

Trabalhando com os acessórios como apoio de parada


• Pode causar tensão excessiva nos componentes.
• Evite posições de operação nas quais o acessório ou o suporte estão
posicionados como apoio de parada, pois a proteção contra sobrecarga
não pode ser garantida nesta posição.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 89


Trabalhando com a máquina

7.3 Comissionando
Este segmento contém informações importantes sobre o uso correto da máquina. Mesmo que você já tenha experiência no
manuseio de máquinas e equipamentos de construção deste tipo, recomendamos que você leia este segmento.

7.3.1 Verificação preliminar

Nota !

Símbolos de aviso
Certifique-se de que todos os símbolos de aviso na máquina estejam intactos e
limpos. Se necessário, substitua-os quando estiverem danificados.

Aviso !

Dispositivos de fixação soltos


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Verifique todas as conexões, parafusos, buchas, etc., para manter
assentos apertados e condições perfeitas.

Aviso !

Equipamento de proteção ausente ou defeituoso


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que todos os equipamentos de segurança e proteção
estejam instalados e funcionando corretamente.

Aviso !

Trabalho de manutenção quando a máquina está funcionando


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Verificações, lubrificação, manutenção ou ajustes só podem ser feitos
com o motor desligado. A máquina deve estar estacionada em um local
nivelado e seguro, o chassi e o braço da escavadeira devem ser
colocados no chão.

Aviso !

Obstáculos no local de trabalho


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Não leve objetos pesados (parafusos, ferramentas, material de
reposição, etc.) para a cabine. Eles bloqueiam você de operar os
controles.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 90


Trabalhando com a máquina

7.3.2 Checagens diárias

Aviso !

Proteção insuficiente dos olhos


• Pode resultar em ferimentos graves.
• Use sempre óculos de proteção para proteger seus olhos de corpos
estranhos.

A descrição completa dessas verificações está contida no capítulo Manutenção e


cuidados.

Posição da máquina durante o trabalho de manutenção

Atenção !

Posição incorreta da máquina durante o trabalho de manutenção


Pode causar danos à propriedade.
Place the machine for maintenance and inspection work as shown in the
figure. Off (machine horizontal, lower totaly, stabilizers straight out, outer
and lower the boom.
Posicione a máquina para trabalhos de manutenção e inspeção, conforme
mostrado na figura. (máquina horizontal, totalmente abaixada,
estabilizadores em linha reta, estenda e abaixo a lança).

Nível do óleo hidráulico


Abra a tampa esquerda para verificar o nível do óleo hidráulico. O nível de óleo deve
estar entre as duas marcas no olhal do nível de óleo. O nível ideal de óleo hidráulico é
marcado por uma seta no medidor.

Nível de óleo do motor


Para verificar o nível de óleo do motor, abra a tampa traseira e puxe para fora a
vareta do motor. O nível de óleo deve estar entre a marcação superior e inferior na
vareta.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 91


Trabalhando com a máquina

Nível do refrigerante
Abra a tampa traseira para verificar o refrigerante. Verifique o nível do líquido refrigerante no
cilindro de expansão transparente. O nível deve estar entre a marca MIN e a marca MAX. Além
disso, o nível no cilindro de expansão é continuamente monitorado pelo controle do motor e
destacado no visor se o nível estiver baixo

Aviso !

Água de arrefecimento quente e fuga de vapor


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• O circuito de refrigeração é pressurizado quando o motor está
quente. Abra a tampa do tanque de expansão somente depois que a
máquina tiver esfriado.

Limpando o radiador
Limpe o radiador periodicamente para liberá-lo da sujeira. A manutenção regular é
especialmente essencial quando se trabalha em ambientes extremamente poeirentos e
tempo úmido. Limpe o radiador diariamente, se necessário.

Atenção !

Limpeza com dispositivos de alta pressão


• Pode causar danos à propriedade.
• Ao usar dispositivos de limpeza de alta pressão, certifique-se de que o
radiador não esteja danificado pela pressão excessiva da água.
Certifique-se de que os aletas de arrefecimento não estejam dobrados
ou danificados.

Abra a tampa direita para verificar a limpeza do radiador. Abra o refrigerador do ar-
condicionado e deixe-o aberto. Limpe o refrigerador com ar comprimido (máx. 7 bar).

Manual de operação Menzi Muck M2 página 92


Trabalhando com a máquina

7.3.3 Partida e comissionamento


A máquina só pode ser ligada depois de executar o trabalho descrito no capítulo
"Verificações diárias"

Aviso !

Partida em local fechado


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Instale um sistema de ventilação prescrito antes de iniciar a máquina em
uma sala fechada. Certifique-se de que haja boa ventilação.

Ligando o motor a diesel


Os passos de trabalho descritos devem ser executados pelo operador da cabina

1. Insira a chave de ignição e gire para a posição 1 para ativar e iniciar os componentes
eletrônicos.
2. Continue girando a chave de ignição até o alto e solte-a; o procedimento de início é
então executado automaticamente.

Atenção !

Atuação prolongada do motor de partida


• Pode causar danos à propriedade.
• Não acione o motor de partida por mais de 30 segundos. Caso contrário,
poderá sobreaquecer. Se o motor não ligar na primeira tentativa, espere
pelo menos 2 minutos antes de fazer outra tentativa. Se a máquina não
tiver iniciado após 4 tentativas, consulte as instruções no segmento "Falha
e solução".

Verificações e medidas de proteção quando o motor está funcionando

Atenção !

Luz de controle
• Pode causar danos à propriedade.
• Certifique-se de que nenhuma luz de controle acenda no visor

Atenção !

A full load when the engine and hydraulic system are cold
• Pode causar danos à propriedade.
• Opere o motor sem carga por 1 a 2 minutos após a partida ou a uma
velocidade máxima de 1200 rpm. Aumente este período para 2 a 4
minutos se o motor for operado abaixo do ponto de congelamento.
Desta forma o motor e o sistema hidráulico são aquecidos ligeiramente,
reduzindo assim o desgaste do motor.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 93


Trabalhando com a máquina

Aviso !

Interruptor de braço com defeito


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Verifique o interruptor do apoio de braço no apoio de braço esquerdo:
puxando para cima o apoio de braço esquerdo (1) - movendo o joystick
direito (2) para a esquerda e para a direita. Estas ou outras operações não
devem fazer com que nada se mova

Desligue o motor Diesel

Atenção !

Desligar imediatamente o motor após uma carga completa


• Pode causar danos à propriedade.
• Antes de desligar o motor, que foi operado sob uma carga de trabalho,
deixe-o funcionar por pelo menos 2 minutos a 900 rpm até que as partes
quentes do motor sejam resfriadas.

Após o tempo de degradação do motor:


1. Ajuste o botão de controle no sentido anti-horário para a rotação mínima do motor.
2. Rode a chave da ignição no sentido ati-horário para a posição 0 e depois retire a
chave da ignição.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 94


Trabalhando com a máquina

7.4 Operação da estrutura superior

AP1

RJ1

RJ3 RJ4
AP2

RJ2

LJ4 Direita
LJ1
RJ2
LJ3
LJ2
RJ1
AP2
AP1

RJ4

RJ3

LJ1

LJ4 LJ3

LJ2

Esquerda
Manual de operação Menzi Muck M2 página 95
Trabalhando com a máquina

7.4.1 Operação de elevação

Regulamentos de funcionamento para a operação de elevação na CE e na Suíça


O levantamento e movimentação de cargas com um dispositivo de gancho, por exemplo corda ou corrente, é chamado de operação de
elevação. O deslocamento de peças, tubos ou máquinas pode ser uma operação de elevação.

Aviso !

Dispositivo de aviso de sobrecarga desligado


• Pode resultar na inclinação da máquina e, portanto, até a morte ou
ferimentos graves.
• Ligue o dispositivo de aviso de sobrecarga durante as operações de
elevação.

Aviso !

Estabilidade insuficiente
• Pode resultar na inclinação da máquina e, portanto, até a morte ou
ferimentos graves.
• Mantenha o centro de gravidade da máquina o mais baixo possível e
estenda totalmente o suporte.

Estabilidade na faixa setorial da ISO 10567

Manual de operação Menzi Muck M2 página 96


Trabalhando com a máquina

Operação de elevação
Pressione o interruptor no painel de controle como ilustrado à direita para ligar o
dispositivo de aviso de sobrecarga e reposicionar uma carga dentro do intervalo de
carga.

Um sinal acústico e visual (1) avisa se a carga é muito pesada para ser levantada. Se um
aviso for emitido, a carga deve ser imediata e lentamente baixada (perigo de inclinação).

Nota !

Responsabilidade
O fabricante recusa-se a aceitar qualquer responsabilidade por danos resultantes
da não observância das instruções de operação ou se o cliente realizar alterações
no dispositivo de aviso de sobrecarga.

Diagrama de carga
Requisitos: Localização uniforme e pavimentada, estabilizadores e rodas para max. largura,
estabilizadores estendidos, chassi o mais baixo possível.

Operação de elevação da força de elevação M2 (KN / lb)

Alcance m/inch 1.5 / 4'11'' 3.0 / 9'10'' 4.5 / 14'9'' 6.0 / 19'8'' max
max - 21.6 / 4856 - - -
Nivel m/inch

4.5 / 14'9" - 31.5 / 7082 19.9 / 4474 - 15.8 / 3552


3.0 / 9'10" - 31.5 / 7082 24.1 / 5418 - 15.8 / 3552
1.5 / 4'11" - 41.5 / 9330 26.6 / 5980 16.6 / 3732 16.6 / 3732
0 - 46.5 / 10454 25.7 / 5778 17.4 / 3912 17.4 / 3912
-1.5 / 4'11" > 38 / 8543 42.3 / 9509 24.9 / 5598 - 17.4 / 3912
-3.0 / 14'9" - 34.9 / 7846 - - -
min > 38 / 8543 - 22.4 / 5036 - -

Manual de operação Menzi Muck M2 página 97


Trabalhando com a máquina

7.5 Comandos do chassi

Manual de operação Menzi Muck M2 página 98


Trabalhando com a máquina

Posição da roda orientável


As rodas direcionáveis podem ser fixadas nas bases em duas posições diferentes

1. Posições do equipamento para o modo de avanço.


2. Posição do equipamento para movimentação da roda direcionável em
terrenos acidentados

Aviso !

Rodas direcionáveis sem freios


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• O trabalho só pode ser executado de maneira a evitar que a máquina se
desloque pelas rodas orientáveis

Sapatas
As sapatas ajudam a apoiar a máquina e a ancoram em terrenos acidentados.
As sapatas de borracha podem ser fixadas quando houver risco de danos ao solo por
baixo, por exemplo, em estradas públicas ou superfícies de concreto / pavimentadas.

Posição da sapata
As sapatas ajudam a apoiar a máquina e a ancoram em terrenos acidentados. Elas estão
disponíveis em duas versões diferentes. As sapatas de aço podem ser anexadas como as
sapatas padrão para uso em terrenos.
Eles podem ser posicionados da seguinte forma:

1. Contorno perfeito
2. Melhoria da distância ao solo
3. Posição com sapata de borracha

As sapatas de borracha podem ser fixadas quando houver risco de danos ao solo por
baixo, por ex., em estradas públicas ou superfícies de concreto / pavimentadas. Para
tanto, as sapatas de aço devem ser levantadas e as sapatas de borracha presas à posição
de equipamento disponível das sapatas de aço.

Aviso !

Sapata não segura


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Os parafusos da sapata devem ser protegidos contra quedas
usando os blocos de fixação.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 99


Trabalhando com a máquina

7.6 Direção
7.6.1 M220

Operation manual Menzi Muck M2 page 100


Trabalhando com a máquina

7.6.2 Direção

Pedal de aceleração
Selecione a direção de direção com o pedal do acelerador. Ajuste para a velocidade
desejada usando o pedal do acelerador proporcional

Aviso !

Direção de condução imprecisa


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes de acionar o pedal de aceleração, verifique a direção da
estrutura superior em relação ao chassi. Se a estrutura superior
não estiver na direção de condução, a máquina dirige na direção
oposta.

Modo de avanço rápido / lento


Utilize o interruptor do modo de condução painel de controle para alternar entre o
modo de avanço rápido e lento. Um ícone correspondente mostra o modo de
acionamento ajustado no painel de controle.

Aviso !

Excesso de velocidade
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ajuste a velocidade às condições.

Aviso !

Mude para a 1ª marcha para as velocidades mais altas


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Pare nos declives antes de passar da 2ª marcha para a 1ª marcha.

Limitação de velocidade máxima


Selecione a velocidade máxima para a unidade de tração com o botão no painel de
controle. Gire o botão rotativo para selecionar a velocidade desejada assim que o
ícone com o dígito selecionado acender.
A velocidade máxima configurada é mostrada em 10 estágios na tela

Nota !

Limitação da velocidade de tração


Se o veículo não conseguir atingir a velocidade de tração desejada, verifique se a
velocidade não foi restringida excessivamente.

Operation manual Menzi Muck M2 page 101


Trabalhando com a máquina

Direção automática
Opere o interruptor adjacente. Todas as funções da lança estão desligadas. Rotações do motor
e bomba de acionamento são sincronizadas através do pedal do acelerador. Isso alcança uma
característica automática; as rotações aumentam na aceleração e diminuem na
desaceleração.

Nota !

Dirigindo em via pública


Use apenas o modo automático ao dirigir em vias públicas.

Freio de emergência
Opere o interruptor de desligamento de emergência ou levante o apoio do braço esquerdo
para acionar uma manobra de frenagem de emergência. Isto desencadeia uma manobra
imediata de travagem de emergência.

Aviso !

Não usar o cinto de segurança


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sempre prenda com firmeza os cintos de segurança sempre ao operar a
máquina.

7.6.3 Frear

Se o Muck Menzi for parado, permita que o pedal do acelerador retorne à sua posição
central. Se esta desaceleração for inadequada, as contraporcas podem ser usadas para
encurtar o caminho do freio (controlando o pedal na direção oposta).

Aviso !

A velocidade é muito alta em aclives e declives


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao descer ladeiras íngremes, ajuste a velocidade de modo que o
motor diesel possa parar a máquina. Se necessário, mude para o
modo lento.

Aviso !

Perda de controle em aclives e declives


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao descer ladeiras, mantenha o acessório aprox. 200 a 300 mm
acima do solo. Se a máquina começar a escorregar ou tombar,
coloque imediatamente o implemento no chão para parar
(travão). Não dirija de costas em ladeiras e encostas.

Operation manual Menzi Muck M2 page 102


Trabalhando com a máquina

7.6.4 Conduzir

Inicie o movimento de direção desejado usando o balancim proporcional no joystick


esquerdo, operando-o de acordo.
Pressione o balancim proporcional para a esquerda para iniciar as curvas para a
esquerda. Pressione-o para a direita para iniciar as curvas à direita.
Ajuste a velocidade de direção necessária e o raio de giro usando o joystick
proporcional

Aviso !

Direção de condução incorreta


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Certifique-se de que a estrutura superior está na direção da
condução. Os movimentos de condução que são iniciados
quando a estrutura superior não está voltada para a direção da
viagem são neutralizados.

Nota !

Guincho de cabo hidráulico ativado


O balanceiro proporcional no joystick esquerdo também é usado para o
guincho de cabo hidráulico. A direção está ativa quando o guincho do
cabo hidráulico não está em operação. O balancim proporcional esquerdo
alterna para a função do guincho hidráulico do cabo assim que você ativa
o guincho do cabo hidráulico no painel de controle.

Direção paralisada
É possível ativar rodas de trava bloqueadas se você quiser girar a máquina quando
ela estiver parada. Opere o botão R3 do joystick direito e opere suavemente o
pedal de acionamento.

R3

Direita
Operation manual Menzi Muck M2 page 103
Trabalhando com a máquina

7.6.5 Rebocar
Ao ser rebocado, o motor hidráulico deve ser desconectado da transmissão usando o
dispositivo de desligamento mecânico integrado para evitar excesso de velocidade do
motor hidráulico e os danos resultantes.

Reboque

Aviso !

Máquina não parada, reboque sem barra de reboque


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sempre use uma barra de reboque ao rebocar.

Aviso !

Insuficientes marcações no veículo ao rebocar


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Ao rebocar em vias públicas, anexe as marcações adequadas aos
regulamentos locais na máquina.

Aviso !

Ultrapassar o limite de velocidade ao rebocar


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
A velocidade deve ser adaptada para se adequar às condições, embora
não deva exceder 15 km / h.

Operation manual Menzi Muck M2 page 104


Trabalhando com a máquina

7.6.6 Desacoplar e acoplar mecanicamente o acionamento de tração

Aviso !

A máquina não é parada após desacoplar os mecanismos de


acionamento
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Proteja a máquina contra o rolamento. Apoie a lança no chão e coloque
cunhas secas embaixo dela.

Desacoplar:
• Liberte a roda da base, levantando-a.
• Usando uma chave sextavada, gire o dispositivo de aparafusamento na direção da
seta o máximo possível.

Acoplar:
• Liberte a roda da base, levantando-a.
• Usando uma chave sextavada, gire o dispositivo de aparafusamento na direção oposta
à seta. Lentamente gire o volante enquanto faz isso. Assim que a resistência é sentida,
as rodas de engrenagem ficam presas na transmissão, e agora você pode parafusar
facilmente o dispositivo de fixação o máximo possível (aprox. 6 rotações)

Operation manual Menzi Muck M2 page 105


Trabalhando com a máquina

7.6.7 Posições de condução (licença de tráfego rodoviário suíço)

Aviso !

Não observância das dimensões indicadas ao dirigir na estrada


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Siga rigorosamente as dimensões permitidas ao dirigir em vias
públicas.

Operation manual Menzi Muck M2 page 106


Trabalhando com a máquina

7.7 Operando as conexões hidráulicas auxiliares

Pos. Controles possíves Denominação Quociente Pressão Tipo de conexão


de vazão bar / psi
CP1 LA1 RA1 L4 R5
CP2 LA2 RA2 L5 l/min /
US-
gall/min
1 Conexão elétrica * - - Conexão rápida, fêmea
2 Braço de conexão de - 0.5-2 / 7.2-29 Conexão rápida, fêmea 1/2"
vazamento de óleo
3 Vibrador de conexão de - 0.5-2 / 7.2-29 Conexão rápida, macho 1/2"
vazamento de óleo
4 Conexão trocador rápido - 30 / 435 Conexão de tubo anteparo 08S
5 Conexão trocador rápido - 30 / 435 Conexão de tubo anteparo 08S
6 Q2 conexão aux. 30 l/min 5-30 / 1.3-7.9 250 / 3625 Conexão rápida, macho Roflex 3/8"
7 Q2 conexão aux. 30 l/min 5-30 / 1.3-7.9 250 / 3625 Conexão rápida, fêmea Roflex 3/8"
8 Q3 conexão aux. 30 l/min 5-30 / 1.3-7.9 250 / 3625 Conexão rápida, macho Flat-Face 3/8"
9 Q3 conexão aux. 30 l/min 5-30 / 1.3-7.9 250 / 3625 Conexão rápida, fêmea Flat-Face 3/8"
10 Linha de retorno do martelo - 2-10 / 29-145 Conexão rápida, macho Cejn 765
11 Q1 conexão aux. 150l/min 5-150 / 1.3-39.6 280 / 4061 Conexão rápida, macho Roflex 1/2"
12 Q1 conexão aux. 150l/min 5-150 / 1.3-39.6 280 / 4061 Conexão rápida, fêmea Roflex 1/2"
13 Q4 Recolher corda do guincho 5-100 / 1.3-39.6 280 / 4061 Conexão rápida, macho Roflex 1/2"
14 Q4 Puxar corda no guincho 5-100 / 1.3-39.6 280 / 4061 Conexão rápida, fêmea Roflex 1/2"
15 Guincho conexão de - 0.5-2 bar Conexão rápida, macho 1/2"
vazamento de óleo
* Operado acc. anexo
Assinale a tabela conforme a designação do cliente. Campos coloridos indicam a atribuição padrão. A atribuição pode variar para equipamento
especial

Operation manual Menzi Muck M2 page 107


Trabalhando com a máquina

7.7.1 Ajustando e salvando acessórios


Configure e salve as quantidades das diferentes conexões
adicionais em litros para seus acessórios no painel controle

1. Pressione o botão da ferramenta no menu principal


para acessar diretamente as ferramentas e as
configurações da ferramenta.
2. Selecione o acessório desejado usando o botão rotativo.

3. Pressione o botão na extrema direita da barra de Engine: 18:45 Work:


interruptores inferior para confirmar a operação.
4. A caixa verde agora salta para configurações de litro.
• Q1 150l/min conexão adicional
• Q2 30l/min conexão adicional
Q1 > 150
• Q3 30l/min conexão adicional Q2 > 30
• Q4 100l/min conexão adicional Q3 > 30
Q4 > 100
5. Agora gire o botão rotativo para ajustar a quantidade em litros
e pressione o botão giratório para confirmar sua entrada.
6. O cursor agora salta diretamente para a próxima entrada
7. Repita essas etapas até que todos os valores necessários
tenham sido definidos

Pressione o botão de menu para retornar ao menu principal.

Operation manual Menzi Muck M2 page 108


Trabalhando com a máquina

7.8 Operação dos acessórios


As instruções listadas aqui devem ser entendidas como informações adicionais às instruções de operação do respectivo acessório. As
instruções descrevem apenas as funções necessárias para os acessórios MENZI MUCK. Outras instruções estão contidas nas instruções
de operação do acessório. Antes de usar a máquina pela primeira vez, o operador deve se familiarizar com seu equipamento para
permitir o uso confiável, econômico e, acima de tudo seguro, da ampla gama de funções da máquina.

Aviso !

Não observância das instruções de operação do acessório


Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Por favor, consulte as instruções de operação do acessório e observe os
regulamentos.

Atenção !

Acoplamento incorreto dos acessórios

Certifique-se de que os acessórios estejam corretamente travados e


que os engates rápidos estejam conectados corretamente

7.8.1 Instalando e removendo a caçamba


Instalar
1. Verifique se o acessório e o trocador rápido estão limpos. Limpe-os, se
necessário.
2. Pressione o botão no painel de controle para ativar a função de trocador
rápido (o aviso sonoro é emitido em intervalos e o visor mostra o estado de
funcionamento)
3. Ative o comutador rápido com o botão no console do painel. A liberação é
ativada por 10 segundos. Isto é mostrado acusticamente com um sinal de
aviso intervalado, bem como no visor.

4. Abra o trocador pressionando a tecla R5 no joystick direito. Espere até


que o controle deslizante esteja completamente aberto. O sinal acústico
de advertência contínua soando, assim como o visor ótico mostra o
status operacional vermelho. Abaixe a lança com o comutador rápido (1)
até as garras de fixação se encaixem completamente no eixo do
implemento (2).

R5

Operation manual Menzi Muck M2 page 109


Trabalhando com a máquina

5. Incline o trocador rápido (1) até que fique completamente entre


o eixo de fixação (2) e a ferramenta de trabalho.
6. Solte o botão R5 no joystick direito para fechar o
comutador rápido. O aviso sonoro para e o visor altera o
status de operação.
7. Verifique visualmente se a corrediça de segurança vermelha (3)
do comutador rápido se encaixa perfeitamente em torno do eixo
de fixação.

R5

8. Levante lentamente o acessório e apenas o máximo

Operation manual Menzi Muck M2 page 111


Trabalhando com a máquina

necessário do chão; retraia totalmente o cilindro da


caçamba e apoie levemente a lança no chão (conforme
mostrado na figura à direita)
9. Agora pressione o cilindro da caçamba levemente
para fora. Não deve haver movimento entre o
acessório e o trocador rápido.
10. Agora posicione o acessório no chão e pressione-o

levemente para baixo com a lança (conforme mostrado na


figura à direita).
11. Agora retraia o cilindro da caçamba e certifique-se de que a
conexão entre o comutador rápido e o implemento esteja
firme e que nada se mova.
12. Se este for o caso, você pode agora trabalhar com o
acessório. Se algo se moveu ou se você não tiver certeza,
solte a ferramenta mais uma vez e comece novamente da
seção 1.

Aviso !

Travamento incorreto do acessório


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sempre verifique se os acessórios estão corretamente bloqueados.

Perigo !

Perda dos acessórios


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Sempre verifique o bloqueio antes de usar a unidade completa.

Aviso !

Nenhum sinal de aviso audível ou visual ao ativar o interruptor de


segurança
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Verifique sempre se a ativação da chave de segurança da função do
comutador rápido ativa um sinal sonoro e visual de advertência.

Operation manual Menzi Muck M2 page 111


Trabalhando com a máquina

Desmontagem

Limpe qualquer sujeira grossa dos acessórios antes da desmontagem

1. Coloque cuidadosamente o acessório em solo firme.


2. Ative a função de troca rápida com o botão no console do painel. A liberação é
ativada por 10 segundos. Isto é mostrado acusticamente com um sinal de aviso
intervalado, bem como no visor.

3. Abra o trocador pressionando a tecla R5 no joystick direito. Espere até que o


controle deslizante esteja completamente aberto. O sinal sonoro de aviso
contínuo soando, assim como o visor mostra o status operacional vermelho.

R5

4. Retraia lentamente o cilindro da caçamba até poder estender a lança a partir


do trocador rápido.
5. Levante lentamente a lança, esticando assim a caçamba para sair
cuidadosamente do implemento.
6. Solte o botão R5 no joystick para fechar o comutador rápido.
7. Pressione o botão no painel de controle para desativar a função de comutador
rápido (o aviso sonoro e o sinal óptico são desligados).

Perigo !

Derrubando e movimento descontrolado do acessório e


componentes do acessório que foram colocados para baixo
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Coloque os acessórios somente em solo firme.
• Adicionalmente, assegure-se contra movimentos descontrolados dos
acessórios!

Manual de operação Menzi Muck M2 página 112


Trabalhando com a máquina

7.8.2 Guincho

Ativando as funções do guincho do cabo


hidráulico no display e na unidade de controle

LA2 LA1

LA1
LA2

Manual de operação Menzi Muck M2 página 113


Manutenção e Cuidado

8. Manutenção e Cuidado
8.1 Instruções de segurança
8.1.1 Realize manutenção regularmente

Aviso !

Pessoal de serviço não treinado


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Todo o trabalho de manutenção descrito aqui só pode ser
executado por pessoal de serviço treinado.

Aviso !

Trabalho de manutenção executado sem cuidado


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Realize o trabalho de manutenção com o máximo cuidado

Aviso !

Chave de ignição é inserida durante o trabalho de manutenção


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Remova a chave de ignição e mantenha-a em um local seguro.

Atenção !

Posição incorreta da máquina


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Antes de todo o trabalho de manutenção, coloque a máquina e seu
equipamento no chão e desligue o motor Diesel.

8.1.2 Advertência durante o trabalho de manutenção

Aviso !

Máquina incorretamente sinalizada


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Ao realizar o trabalho, sinalize a máquina da seguinte maneira: "Trabalhos
de manutenção - A máquina não deve ser iniciada".

Manual de operação Menzi Muck M2 página 114


Manutenção e Cuidado

8.1.3 Equipamento de trabalho

Aviso !

Escapamento combustíveis e lubrificantes


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Use sempre óculos de proteção e roupas de proteção

8.1.4 Guardas de proteção

Aviso !
Abrindo as proteções durante a operação
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Abra as proteções somente depois que a unidade tiver parado.

Aviso !

Peças rotativas e móveis


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Mantenha distância suficiente das peças rotativas e móveis

Aviso !

Cabine não segura


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Após a inclinação, posicione imediatamente a trava da cabine.

Aviso !

Porta da cabine não segura


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Feche ou trave as portas antes de inclinar a cabine.

Atenção !

Cabine não segura


• Pode resultar em quebra da porta da cabine ou outros danos à
propriedade.
• Feche ou trave as portas antes de inclinar a cabine

Manual de operação Menzi Muck M2 página 115


Manutenção e Cuidado

8.1.5 Fluidos e lubrificantes

Aviso !

Ponta de cigarro, chamas ou outras fontes de calor


• Pode resultar em incêndios ou explosões e deste modo, morte ou
ferimentos graves.
• Mantenha o combustível, lubrificante e afins longe de cigarros, chamas
ou outras fontes de calor.

Aviso !

Refrigerante quente
• Pode resultar em ferimentos graves.
Nunca abra a tampa do líquido refrigerante quando a máquina estiver
funcionando ou estiver quente.

Aviso !

Mortor quente
• Pode resultar em ferimentos graves.
• Mantenha distância suficiente dos componentes quentes.

Aviso !

Hidráulica ainda sob pressão


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Antes do trabalho de manutenção, despressurize o sistema
hidráulico de trabalho e de direção pressionando os controles com o
motor parado.

Aviso !

Vapores durante a soldagem ou aquecimento


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Remover tinta ou revestimento de superfície antes de soldar ou aquecer.

Aviso !

Máquina insuficientemente protegida


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Prenda a máquina usando fixadores suficientemente fortes e de tamanho
adequado.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 116


Manutenção e Cuidado

8.1.6 Controles acionados

Aviso !

Controles acionados
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Coloque o nível de controle na posição neutra antes de ligar o motor.

8.1.7 Condição da máquina

Aviso !

Peças defeituosas da máquina


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Substitua peças defeituosas ou gastas da máquina imediatamente.

Atenção !

Peças defeituosas da máquina


• Pode resultar em danos adicionais à propriedade.
• Substitua peças defeituosas ou gastas da máquina imediatamente.

Aviso !

Locais com vazamentos na máquina


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Remedie os locais com vazamentos visíveis imediatamente.

Atenção !

Locais com vazamentos na máquina


• Pode resultar em danos adicionais à propriedade ou potencial incêndio.
• Remedie imediatamente os locais visíveis e limpe as peças sujas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 117


Manutenção e Cuidado

Aviso !

Máquina suja
• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Limpe a máquina completamente após usar por um longo período, ou
conforme necessário.

Atenção !

Máquina suja
• Pode resultar em danos à propriedade ou envelhecimento prematuro.
• Limpe a máquina completamente após usar por um longo período, ou
conforme necessário.

Aviso !

Risco de ferimentos causados por peças de reposição incorretas


• Peças de reposição incorretas ou ausentes podem resultar em danos,
funcionamento incorreto ou falha total do equipamento, além de
prejudicar a segurança.
• O mesmo se aplica a peças de reposição inadequadas ou instaladas
incorretamente.
• Utilize apenas peças de reposição originais do fabricante.

Atenção !

Trabalho de soldagem na máquina


• Pode resultar em danos à propriedade.
1. Coloque a chave de ignição no 0
2. Desligue o interruptor principal.
3. Conecte o terminal negativo na bateria.
4. Conecte o terminal de aterramento diretamente ao lado da peça a ser
soldada (observe o contato perfeito).

8.1.8 Área de trabalho durante trabalhos de manutenção

Atenção !

Máquina suja durante trabalhos de manutenção


• Pode resultar em danos à propriedade ou envelhecimento prematuro.
• Limpe a máquina antes de começar o serviço de manutenção. Mantenha o
ambiente do filtro e o gargalo de enchimento limpo dos fluidos.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 118


Manutenção e Cuidado

8.2 Posição da máquina para trabalhos de manutenção

Atenção !

Posição incorreta da máquina para trabalhos de manutenção


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Para manutenção e verificações, estacione a máquina
horizontalmente, conforme mostrado no diagrama abaixo. (Coloque a
máquina na posição horizontal, abaixe-a para o solo, ajuste os
suportes reto, estenda e abaixe a lança).

Manual de operação Menzi Muck M2 página 119


Manutenção e Cuidado

8.3 Intervalos de manutenção


Intervalos Especificações Dados técnicos

a cada 8 h / dairamente

Ajustando a dimensão em
a cada 50 h / semanal

coonforme necessário
a cada 1000 h / jearly

Capacidade em litros
1 serviço 50-100 h
Menzi Muck M2

Pressão em bar
Especificações
a cada 2000 h
a cada 500 h

grau angular

Veja página
Motor - Refrigerador
Óleo do motor SAE 10W-40 / EU-4 8.5 l * 125
Filtro de óleo do motor 127317 125
Pré-filtro de combustível, separador 127316 127
de água

Filtro de combustível 129617 127


Filtro de ar 125007 124
Elemento de segurança do filtro de ar 199850 124
Radiador 123
Fluido de radiador 17 l * 123
Correias trapezoidais 129645/129651(clima)
trocar depois de 3000h
Rolo tensor da correia trocar depois de 3000h

Filtro de partículas diesel

Motagem do motor 125585

Aperto, motor-refrigerador

Engrenagens
Engrenagem de transmissão de óleo SAE 75W90 API-GL-4/5 0.8 l * 131
de engrenagem
Engrenagem giratória de óleo de SAE 75W90 API-GL-4/5 2.5 l * 132
engrenagem
Engrenagem de aperto

Sistema hidráulico
Óleo hidráulico ISO HLP 46 200 l * 133
Filtro de retorno hidráulico 129601 135
Filtro de fluxo parcial hidráulico 125014 137
Pressões hidráulicas de trabalho

Pressão da tampa do tanque 127246 0.5 135


hidráulico
Condição das linhas hidráulicas 138
Condição das mangueiras hidráulicas 138
Aperto do sistema hidráulico

l= troca = limpeza = graxa = controle = regular


* = Valores de referência, verifique o nível do óleo na vareta, o parafuso do medidor ou o medidor

Manual de operação Menzi Muck M2 página 121


Manutenção e Cuidado

Intervalos Especificações Dados técnicos

a cada 8 h / diariamente

Ajustando a dimensão em
a cada 50 h / semanal

a cada 1000 h / jearly

conforme necessário
1 serviço 50-100 h
Menzi Muck M2

Pressão em bar
Especificações
a cada 2000 h

Capacidades
a cada 500 h

grau angular

Veja página
Sistema elétrico
Bateria e fio terra 140
Sistema de luz e sinalização

Equipamento de controle e aviso

Configuração geral
Filtro de ar no canal de sucção 129621 130
Refrigerante do condicionador de ar R134a 800g 130
Ar condicionado A / C secador 198525 130
Fluido para pára-brisas 2.2 l * 154
Bomba de combustível do pré filtro 154
Pontos de lubrificação do chassi EP-2 NLGI Nr.2 151
Pontos de lubrificação da estrutura EP-2 NLGI Nr.2 149
superior
Engrenagem interna do conjunto EP-2 NLGI Nr.2 150
rotativo
Pressão de ar da roda do cubo 5 22
Pressão de ar do volante 8-9 22
Rolamento de volante 164
Braço telescópico 153
Conexões de parafuso 155
Conexões de solda

Estrutura de aço

Todas funções

l= troca = limpeza = graxa = controle = regulae

Nota !

Intervalo de troca de óleo hidráulico


Pegue uma amostra do óleo depois de 2000 he faça a análise. Se o resultado
estiver OK, o óleo hidráulico pode ser usado por mais 500 horas. Realize outra
análise após outras 500 horas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 121


Manutenção e Cuidado

8.4 Tabela de lubrificantes

Capacidade
Aplicação Tipo Viscosidade Qualidade Temperaturas
l/US-gall.
Motor diesel com filtro Óleo de motor diesel SAE 10W/40 Panolin Diesel Synth -20°C bis 40°C 8.5 / 2.24
de partículas EU-4 10W/40
DQC III LA
DQC IV LA
Sistema hidráulico Óleo hidráulico ISO HLP 46 Werksbefüllung mit 200 / 52.8
Panolin HLP46 oder
Synth46 (Bio)
Tanque Diesel CFPP Classe B DIN 51628 up to 0°C Estrutura Superior:
CFPP Classe D EN 590 up to -10°C 125 / 33
CFPP Classe E ASTM D975 S15 up to -15°C Chassi 210 / 55.4
CFPP Classe F up to -20°C
Resfriador Refrigerante ASTM D6210 up to -37°C 18 / 4.75
Engrenagem de Óleo de transmissão SAE 75W90 API-GL-4/5 0.8 / 0.21
condução
Engrenagem do Óleo de transmissão SAE 75W90 API-GL-4/5 2.5 / 0.66
distribuidor
Lubricantes Massa lubrificante à NLHI 2 EP-2 aplicar conforme
base de lítio necessário

* Max. 10 mg/kg de teor de enxofre

Nota !

Manual de operação do fabricante do motor


Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido pelo fabricante
do motor.

Nota !

Combustível Diesel
Um número de cetano acima de 50 é preferível, especialmente em
temperaturas abaixo de -20 °C ou elevações acima de 1500 metros acima
do nível do mar. Limite de filtrabilidade (CFPP) abaixo da temperatura
esperada mais baixa OU ponto de turvação pelo menos 5 ° C abaixo da
temperatura mínima esperada.
O teor de enxofre não deve ser superior ao máx. 10 mg / kg

Atenção !

Combustível Diesel incorreto


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Óleos vegetais prensados crus, independentemente da concentração,
nunca podem ser usados no combustível nos motores.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 122


Manutenção e Cuidado

8.5 Motor do ar condicionado


Este Manual de Operação não contém informações detalhadas sobre manutenção,
partida ou manutenção do motor diesel. Ele fornece apenas dados auxiliares,
importantes e relacionados à máquina. Consulte o manual de instruções do fabricante
do motor para obter informações detalhadas.

8.5.1 Inspeção da água de refrigeração


Verifique o nível do líquido refrigerante conforme o plano de manutenção quando o motor estiver frio.

Abra a tampa traseira para verificar o refrigerante. Verifique o nível do líquido refrigerante
no cilindro de expansão transparente. O nível deve estar entre a marca MIN e a marca
MAX. Além disso, o nível no cilindro de expansão é continuamente monitorado e exibido no
visor.

Aviso !

Água de arrefecimento quente e fuga de vapor


• Pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• O circuito de refrigeração é pressurizado quando o motor está
quente. Abra a tampa do tanque de expansão somente depois que a
máquina tiver esfriado.

Recarregar refrigerante
1. Deixe a máquina esfriar.
2. Abra a tampa do radiador girando-a no sentido anti-horário.
3. Encha o cilindro de expansão até o máximo com refrigerante. O líquido refrigerante
(- 37°C) é composto de água e anticongelante.
4. Feche o tanque de expansão com a tampa do refrigerante girando-o no sentido horário.

Qualidade da água de refrigeração

A qualidade da água de resfriamento usada tem uma influência significativa na


eficiência e na vida útil do sistema de resfriamento. Basicamente, uma mistura de 40-
60% de anticongelante deve ser usada.

8.5.2 Limpeza do radiador

Limpe o radiador periodicamente para liberá-lo da sujeira. A manutenção regular é


especialmente essencial quando se trabalha em ambientes extremamente
empoeirados e com tempo úmido. Limpe o radiador diariamente, se necessário.

Atenção !

Limpeza com dispositivos de alta pressão


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Ao usar dispositivos de limpeza de alta pressão, certifique-se de que o
radiador não esteja danificado pela pressão excessiva da água.
Certifique-se de que as nadadeiras de arrefecimento não estejam
dobradas ou danificadas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 123


Manutenção e Cuidado

8.5.3 Manutenção do filtro de ar


O intervalo de manutenção para o sistema de filtro de ar depende da concentração de
poeira do ar aspirado e da velocidade do motor. Limpe ou substitua os cartuchos de
filtro somente quando a chave de manutenção for acionada, embora o mais tardar
dentro do intervalo de substituição recomendado. A lâmpada de controle acende no
visor para indicar isso. Faça uma verificação diária do símbolo de advertência com o
motor em sua velocidade máxima; assim, verifica a função correta do sistema de
monitoramento.

Reparo do filtro de ar:


1. Abra a tampa traseira.
2. Puxe o parafuso de bloqueio amarelo do filtro de ar para fora.
3. Gire a tampa de serviço no sentido horário para removê-la e coloque-a de lado.

4. Remova o filtro e limpe-o com ar comprimido (máx. 2 bar).


5. Verifique a tampa de serviço e, se necessário, limpe-a com ar comprimido.
6. Verifique a inserção do filtro de segurança quanto a contaminação. Substitua ambos
os elementos do filtro se você puder identificar a contaminação.
7. Instale todos os componentes na ordem inversa.

Atenção !

Limpeza do inserto do filtro de segurança


• Pode resultar em danos no motor.
• Remova o inserto do filtro de segurança somente se precisar ser
substituído. Não limpe. Normalmente você só precisa substituí-lo
quando o cartucho do filtro tiver um buraco.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 124


Manutenção e Cuidado

8.5.4 Substituição do óleo e filtro do motor


Substitua o óleo do motor e seu filtro conforme o cronograma de manutenção.

1. Deixe o motor funcionar por 5 minutos para aquecer o óleo do motor.


2. Desligue o motor.
3. Abra a tampa traseira.
4. Solte os parafusos e levante a placa do motor para removê-la.
5. Coloque um recipiente adequado abaixo do selo de drenagem.

6. Posicione a mangueira de drenagem de forma que ela seja drenada para


dentro do vaso.
7. Remova o parafuso de fixação da mangueira de drenagem.

8. Gire o filtro no sentido anti-horário para liberá-lo e removê-lo.


9. Elimine corretamente o óleo do filtro do motor.

10. Limpe as superfícies de vedação da tampa do filtro usando um pano limpo.


11. Lubrifique levemente a vedação do novo filtro de óleo do motor. 11
12. Instale o filtro de óleo do motor com a mão e gire-o no sentido horário para fixá-lo.
10

12

Nota !

Não preencha o compartimento do filtro 12


Nunca preencha o compartimento do filtro. Existe o risco de sujar!

Nota !

Apertar o filtro de óleo do motor com o torque correto


Aperte o filtro de óleo do motor manualmente com 10-12 Nm.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 125


Manutenção e Cuidado

13. Aparafuse o plugue na mangueira de drenagem de óleo.

13

14. Encha a quantidade indicada de óleo do motor até a marcação na vareta.


15. Verifique a quantidade de óleo do motor com a vareta.
16. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
17. Desligue o motor e aguarde 5 minutos. 14
18. Verifique o nível na vareta; deve estar dentro da marcação superior e inferior.

Atenção !

Exceder o nível de óleo do motor


15
• Pode resultar em danos ao motor e ao sistema de filtro de partículas diesel.
• Encha o óleo do motor de forma que o nível não exceda a marca
máxima da vareta.

20. Instale a placa inferior do motor e feche a tampa traseira.

19

Manual de operação Menzi Muck M2 página 126


Manutenção e Cuidado

8.5.5 Esvaziando o separador de água


1. Abra a tampa traseira.
2. Limpe em volta do filtro de combustível completamente.

3. Forneça um recipiente de coleta adequado.


4. Desconecte o sensor de água.
5. Libere o bujão de drenagem no sentido anti-horário e deixe a água fluir para
dentro do recipiente de coleta até que apenas o combustível puro saia.
6. Aperte o bujão de drenagem no sentido horário.

Nota !

Aperte o parafuso de drenagem ao torque


Aperte o bujão de drenagem a 1,6 Nm.

7. Conecte o sensor de água.

8.5.6 Substituir o filtro de combustível


1. Abra a tampa esquerda.
2. Limpe em volta do filtro de combustível completamente.

3. Forneça um recipiente de coleta adequado.


4. Desconecte o sensor de água.
5. Solte o bujão de drenagem no sentido anti-horário e deixe o fluido drenar.
6. Solte o filtro de combustível no sentido anti-horário e remova o filtro
7. Descarte o filtro.

10

12

Manual de operação Menzi Muck M2 página 127


Manutenção e Cuidado

8. Limpe as superfícies de vedação da cabeça do filtro.


9. Aperte o bujão de drenagem no sentido horário.

Nota !

Aperte o parafuso de drenagem ao torque


Aperte o bujão de drenagem a 1,6 Nm.

10

10. Cubra ligeiramente as superfícies de vedação do filtro de combustível com combustível.


11. Coloque no filtro de combustível. 11

Nota !
11
Aperte o filtro de combustível ao torque
Aperte o inserto do filtro de combustível entre 17 e 18 Nm

12. Conecte o sensor de água.


13. Esvazie o sistema de combustível conforme descrito nas próximas páginas.

8.5.7 Substituir o inserto do filtro


1. Abra a tampa traseira.
2. Limpe em volta do filtro de combustível completamente.
3. Forneça um recipiente de coleta adequado.

4. Desaperte o filtro no sentido anti-horário.


5. Descarte o filtro.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 128


Manutenção e Cuidado

6. Limpe as superfícies de vedação na cabeça do filtro usando um pano limpo.


7. Cubra ligeiramente as superfícies de vedação do filtro de combustível com combustível.

Nota !

Não preencha o compartimento do filtro


Nunca preencha o compartimento do filtro. Existe o risco de sujar!

8. Aparafuse o filtro no sentido horário


9. Esvazie o sistema de combustível conforme descrito nas próximas páginas.

Nota !

Aperte a tampa do filtro ao torque


Aperte a tampa do filtro a 17 - 18 Nm.

8.5.8 Ventilar o sistema de combustível


1. Gire a chave de ignição para a posição 1.
2. Deixe a ignição ligada por um mínimo de 30 segundos.
3. Gire a chave de ignição para a posição 0, aguarde aproximadamente um minuto e
mais uma vez gire a chave de ignição para a posição 1 por 30 segundos.
4. Dê partida no motor e deixe-o em marcha lenta ou em carga baixa por
aproximadamente 5 minutos. Neste processo, verifique se o sistema de combustível
não vaza.
5. Feche a tampa traseira.

8.5.9 Regeneração manual do filtro de partículas diesel


O símbolo adjacente no painel de controle indica que a carga de fuligem no filtro de
partículas diesel excedeu 100% e que um aviso sonoro é emitido. Agora você deve
realizar a regeneração com a paralisação que leva entre 30 e 45 minutos.

1. Pare a máquina ao ar livre em uma posição segura, pois quantidades significativas


de calor serão geradas.
2. A temperatura do refrigerante deve ser no mínimo 70 ° C.
3. Levante o apoio de braço, ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.
4. Pressione o botão vermelho ao lado da caixa de fusíveis. A velocidade do motor
aumenta automaticamente e a regeneração é iniciada.
5. A regeneração foi concluída quando a velocidade do motor desacelera para a
marcha lenta.
6. A lâmpada de verificação adjacente no painel de controle apaga quando a
regeneração for bem sucedida.

Nota !

Regeneração do filtro de partículas de diesel


Não mova a máquina durante a regeneração, caso contrário, a regeneração é
cancelada. Se você deixar de realizar a regeneração e a carga de fuligem
aumentar mais de 150%, funcionários especializados podem realizar a
regeneração do filtro de partículas diesel.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 129


Manutenção e Cuidado

8.6 Aquecedor/Ar condicionado


Com poucas exceções, o sistema de aquecimento e ar condicionado não requer
manutenção. Para garantir a operação sem falhas e o desempenho máximo do sistema,
dependendo dos níveis de concentração de poeira, o ar de entrada deve ser jogado para
fora do canal de ar na porta de entrada, pelo menos a cada 500 horas de operação. O
fluxo de entrada de ar será reduzido drasticamente se os elementos do filtro estiverem
excessivamente sujos, afetando consideravelmente o desempenho de aquecimento e
resfriamento. O elemento filtrante é de fácil manutenção e pode ser acessado a partir do
lado esquerdo da máquina, removendo a porta de entrada. O elemento do filtro pode ser
facilmente alcançado a partir da cabine para manutenção.

1. Solte o parafuso de fixação e abra a tampa de manutenção.


2. Remova o filtro de ar fresco da cabine.
3. Limpe o filtro de ar com ar comprimido e o compartimento do filtro com um pano
macio.
4. Monte o filtro de ar fresco e a tampa de manutenção.

8.6.1 Secador
O secador é montado no tanque de óleo hidráulico e é acessível quando a cabine é
inclinada. Verifique o secador A/C a cada 1.000 horas de funcionamento ou anualmente e
substitua-o conforme necessário.

8.6.2 Refrigerante
Existem 800 gramas de refrigerante no circuito refrigerante do ar condicionado. O
refrigerante utilizado tem a designação do fabricante R134a e é um composto tetrafloro-
gasoso. Em contraste com os compostos flouring-cloro-hidrato de carbono anteriormente
utilizados, como o R12, este refrigerante satisfaz as especificações e requisitos de um
refrigerante moderno e ecológico. No entanto, os regulamentos de segurança de saúde
planejados para o manuseio desses refrigerantes devem ser observados.

8.6.3 Abastecimento
O sistema é preenchido na fábrica. Instalações especiais e conhecimento
especializado são necessários ao preencher o sistema. Recomendamos que você
tenha a capacidade de enchimento verificada a cada 2 anos por um especialista
certificado ou por uma estação de serviço Menzi Muck, ou um serviço de instalação
da Menzi Muck. Você pode facilmente alcançar as conexões quando a cabine está
inclinada.

8.6.4 Óleo refrigerante


Neste caso também, o sistema é preenchido no nível correto antes de sair da fábrica.
Não abra nenhum acoplamento no compressor para evitar o risco de vazamento do
refrigerante. O nível de enchimento correto ou a quantidade residual de óleo do
compressor são verificados pelos engenheiros da Menzi Muck durante a manutenção.
No entanto, se precisar completar o óleo do compressor, deve usar apenas óleos
diéster PAG. O óleo usado deve ser capaz de combinar com o refrigerante para que
mesmo os componentes do sistema, separados do compressor, em particular a válvula
de expansão e o pressostato binário, possam ser lubrificados.

8.6.5 Reparos no circuito do líquido refrigerante


Caso seja necessário fazer reparos no circuito do líquido refrigerante, entre em
contato com um de nossos Centros de Serviço ou com um operador especializado em
sua área. Você nunca deve fazer modificações ou executar reparos no circuito do
líquido de arrefecimento. Se o refrigerante aquecer, como é o caso durante a
soldagem, ele se decompõe e produz gases e vapores extremamente venenosos. Os
produtos de decomposição também são muito agressivos.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 131


Manutenção e Cuidado

8.7 Engrenagens
8.7.1 Cubo da roda
As rodas traseiras são acionadas por dois acionamentos hidrostáticos de cubo de roda com óleo de engrenagem. Os acionamentos do
cubo de roda estão equipados com um freio de estacionamento automático que também funciona em um banho de óleo. O freio é
ajustado e livre de manutenção.

Verificação do nível de óleo: verificação diária de vazamentos e verificação de


nível após 500 horas de operação.
Substituição de óleo: a cada 1000 horas de operação ou anualmente.

1. Alinhe a roda conforme mostrado no diagrama correspondente à Cubo da roda Trasmital


esquerda.
2. Providencie um recipiente de coleta adequado.
3. Remova o(s) conector(es).
4. Deixe o óleo de engrenagem drenar completamente.
5. Monte o(s) conector(es).
6. Alinhe a roda conforme mostrado no diagrama correspondente à
direita.
7. Fill gear oil at the top plug (A) until it runs up to the level plug (B).
Encha o óleo da engrenagem no conector superior (A) até que ele
atinja o conector de nível (B).
8. Monte o(s) conector(es).

Abastecimento e
Drenar óleo controle de óleo
Capacidade do cubo da roda 0.8 Litros

Atenção!

Abastecimento rápido do óleo de engrenagem


• Pode resultar em danos ao mecanismo de acionamento.
• Encha o óleo da engrenagem lentamente para evitar bolhas. Isso
evita medições incorretas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 131


Manutenção e Cuidado

8.7.2 Engrenagem de giro


Verificação do nível de óleo: verificação diária de vazamentos e verificação de
nível após 500 horas de operação.
Substituição de óleo: a cada 1000 horas de operação ou anualmente.

1. Incline a cabine.
2. Remova o painel embaixo do radiador.
3. Providencie um recipiente de coleta adequado.

4. Remova a tampa do parafuso de travamento.


5. Deixe o óleo da engrenagem drenar completamente.
6. Recoloque a tampa do parafuso de travamento.

7. Preencha a quantidade indicada de óleo de engrenagem no bujão de medição ou


na mangueira de drenagem.
8. Verifique o nível na vareta.
9. Monte o painel por baixo do radiador.
10. Abaixo a cabine.

Capacidade da engrenagem de giro: 2.5 litros / 0.66 EUA-galão.

Atenção !

Abastecimento rápido do óleo de engrenagem


• Pode resultar em danos na engrenagem de giro.
• Encha o óleo da engrenagem lentamente para evitar bolhas. Isso
evita medições incorretas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 132


Manutenção e Cuidado

8.8 Sistema hidráulico

Atenção !

Óleos hidráulicos não autorizados


• Pode resultar em danos aos componentes hidráulicos.
• Utilize apenas óleos hidráulicos autorizados.

Atenção !

Misturando óleos hidráulicos


• Pode resultar em danos aos componentes hidráulicos.
• Sempre preencha a mesma quantidade de óleo hidráulico.
• Nunca misture óleo hidráulico mineral com óleo hidráulico
biológico.

Atenção !

Substituição do tipo de óleo incorreta


• Pode resultar em danos aos componentes hidráulicos .
• Ao substituir o tipo de óleo, primeiro drene todo o óleo hidráulico e
enxágue o sistema.

Atenção !

Ligar o motor durante a troca de óleo


• Pode resultar em danos aos componentes hidráulicos.
• Nunca dê partida no motor se não houver óleo hidráulico ou muito
pouco no tanque.

8.8.1 Checagem do nível do óleo hidráulico


Posicione a máquina como mostrado na imagem ao lado. Abra a tampa esquerda para
verificar o nível do óleo hidráulico. O nível de óleo deve estar entre as duas marcas no olhal
do nível de óleo. O nível ideal de óleo hidráulico é marcado por uma seta no medidor.

Atenção !

Posição incorreta da máquina durante a verificação do óleo


hidráulico
• Pode resultar em nível incorreto de óleo hidráulico com danos
concomitantes nos componentes hidráulicos.
• Desligue a máquina como descrito no início deste capítulo

Manual de operação Menzi Muck M2 página 133


Manutenção e Cuidado

8.8.2 Trocar / reabastecer o óleo hidráulico

Aviso !

Óleo hidráulico quente


• Pode resultar em ferimentos graves.
• O sistema hidráulico está pressurizado. Somente trabalhe no sistema
hidráulico depois que o óleo hidráulico tiver esfriado.

Atenção !

Ambientes sujos ao trabalhar no sistema de óleo hidráulico


• Pode resultar em danos aos componentes hidráulicos.
Certifique-se de que a área esteja limpa ao trabalhar no sistema hidráulico.

Nota !

Intervalo de troca de óleo hidráulico


Pegue uma amostra do óleo depois de 2000h faça a análise. Se o resultado
estiver OK, o óleo hidráulico pode ser usado por mais 500 horas. Realize outra
análise após outras 500 horas.

Nota !

Troca do óleo hidráulico após danos maiores no sistema


hidráulico
Troque o óleo hidráulico e enxágue o sistema após grandes danos nos
componentes hidráulicos.

Troca de óleo: a cada 2000 horas de operação ou dependendo do resultado da análise.

1. Desligue a máquina como descrito no começo deste capítulo


2. Remova a tampa lateral esquerda.

3. Providencie um recipiente de coleta adequado
4. Solte os conectores 

5. Deixe todo o óleo hidráulico fluir para fora.
6. Limpe o tanque de óleo hidráulico com óleo hidráulico limpo.
7. Monte as conexões hidráulicas.
8. Preencha a quantidade indicada de óleo de engrenagem no bocal de enchimento.
9. Verifique o nível no medidor. O nível ideal de óleo hidráulico é marcado por uma seta no
medidor.
10. Monte a tampa lateral esquerda.

Atenção !

Óleo hidráulico não filtrado


• Pode resultar em danos aos componentes hidráulicos.
• Abasteça apenas com óleo hidráulico filtrado.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 134


Manutenção e Cuidado

8.8.3 Verifique a tampa do tanque de óleo hidráulico

Aviso !

Óleo hidráulico quente


• Pode resultar em ferimentos graves.
• O sistema hidráulico está pressurizado. Somente trabalhe no sistema
hidráulico depois que o óleo hidráulico tiver esfriado.

A tampa do tanque hidráulico regula o pré-esforço de aprox. 0,5 bar no sistema


hidráulico.

1. Ligue a máquina e deixe-a funcionar por 2 minutos.


2. Desligue a máquina.
3. Abra a tampa do lado esquerdo.
4. Desparafuse a tampa do tanque de óleo hidráulico. Você deve ouvir um ruído
sibilante; caso contrário, a válvula de controle na tampa do tanque não está
funcionando corretamente.
5. Se você não ouvir um ruído de assobio, substitua a tampa do tanque de óleo
hidráulico.
6. Feche a tampa do lado esquerdo.

8.8.4 Troca do filtro hidráulico

Aviso !

Óleo hidráulico quente


• Pode resultar em ferimentos graves.
• O sistema hidráulico está pressurizado. Somente trabalhe no sistema
hidráulico depois que o óleo hidráulico tiver esfriado.

Substituição do filtro: a cada 1000 horas de operação, anualmente ou quando a lâmpada


de controle do filtro acender.

Atenção !

Filtro de alimentação de pressão sujo


• Pode resultar em danos aos componentes hidráulicos.
• Substitua o filtro de alimentação de pressão o mais tardar após 1000
horas de funcionamento, uma vez por ano ou quando a lâmpada de
controle do filtro acender.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 135


Manutenção e Cuidado

1. Abra a tampa traseira.


2. Limpe a área ao redor do filtro completamente para que não entre poeira
no sistema hidráulico.

3. Abra a tampa do tanque para permitir que a pressão no tanque hidráulico caia.
4. Gire a tampa do filtro no sentido anti-horário para soltá-la.
5. Retire o elemento do filtro e a bandeja do coletor de sujeira do compartimento
do filtro.

6. Remova o elemento do filtro da bandeja de coleta de sujeira e descarte-o.

7. Limpe a bandeja do coletor de sujeira.


8. Verifique se há danos nos O-rings.
9. Monte o elemento do filtro na bandeja do coletor de sujeira
10. Instale o elemento do filtro e a bandeja do coletor de sujeira juntos no compartimento do filtro.
11. Lubrifique o O-ring na tampa do filtro com um pouco de óleo hidráulico.
12. Monte a tampa do filtro.
13. Fixe a tampa do filtro. 10
14. Verifique o nível de óleo hidráulico.
15. Feche a tampa traseira.

11

Nota !

Aperte a tampa do filtro ao torque


Aperte a tampa do filtro para 60 Nm.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 136


Manutenção e Cuidado

Substitua o filtro de fluxo parcial

Substituição do filtro: a cada 500 horas de operação ou anualmente

1. Abra a tampa esquerda.


2. Incline a cabine.
3. Remova o filtro de desvio de seu suporte.
14
4. Coloque um recipiente adequado abaixo do filtro de fluxo parcial.
5. Limpe a área ao redor do filtro completamente para que não entre poeira
no sistema hidráulico.

6. Remova os três parafusos da tampa do filtro. 13

13

13

7. Remova cuidadosamente a tampa superior do filtro.


8. Remova o elemento filtrante e descarte-o corretamente. 11
9. Limpe o alojamento do filtro.

12

10. Verifique o anel de vedação na tampa do filtro quanto a danos e cubra-o com um
pouco de óleo hidráulico.

11. Monte o elemento do filtro na direção correta do fluxo no alojamento do filtro (rosca
vermelha, como no diagrama).
12. Monte a tampa do filtro.
10
13. Aperte os parafusos na tampa do filtro.
14. Monte o filtro de fluxo parcial no tanque hidráulico.
15. Verifique o nível do óleo hidráulico.
16. Abaixe a cabine e feche a tampa esquerda.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 137


Manutenção e Cuidado

8.8.5 Instruções de instalação para linhas de tubos e mangueiras


Os componentes individuais das unidades hidráulicas são conectados por tubos e os componentes móveis por mangueiras. É
imprescindível que os seguintes passos sejam executados antes de desconectar os acoplamentos de mangueira e conexões ou
antes de substituir mangueiras e tubos:

1. O conjunto da lança deve ser colocado no chão.


2. A máquina (chassi) deve ser colocada no nível do solo.
3. Desligue o motor e ative a ignição. O sistema hidráulico tem que ser feito de pressão zero ativando a alavanca de controle e
abrindo a tampa de rosca do tanque de óleo hidráulico (o tanque hidráulico está pré-tensionado).
4. Os recipientes adequados devem ser posicionados para coletar o óleo.

Aviso !

Escapamento de combustíveis e lubrificantes


• Pode resultar em mortes e ferimentos graves.
• Sempre use óculos e roupas de proteção.

Possíveis causas de vedações defeituosas nas conexões são:

• O encaixe está solto.


• O encaixe está deformado.
• O encaixe ou a linha estão danificados.
• O elemento de vedação (vedação, borda, anel de borda de vedação, O-ring) está danificado.
• A conexão da superfície de vedação (conexão de flange) não funciona livremente.

Cada vez que a porca de compressão é desfeita, ela deve ser reapertada sem o uso de força excessiva. Com linhas e conexões
corretamente articuladas e montadas, reaperte a porca de compressão se houver um vazamento. Se o vazamento persistir, o
acessório deve ser aberto e examinado para ver se está deformado, rachado ou se os tubos estão desalinhados ou mostram sinais
de ranhuramento. Se a vedação não puder ser obtida após a falha aparente ter sido remediada, a conexão deve ser substituída.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 138


Manutenção e Cuidado

8.9 Sistema elétrico

Atenção !

Voltagem 12 VDC
• Pode resultar em danos à propriedade.
• Somente conecte equipamentos de 12 VDC.

Atenção !

Auxiliar de partida com baterias desconectadas


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Apenas conecte um auxiliar de partida quando as baterias
estiverem conectadas e apertadas no lugar

Atenção !

Trabalho de soldagem na máquina


Pode resultar em danos à propriedade.
1. Coloque a chave de ignição em 0.
2. Desligue o interruptor principal.
3. Conecte o terminal negativo aos batedores.
4. Remova todas as conexões dos dispositivos eletrônicos
5. Conecte o terminal de aterramento diretamente ao lado da peça a ser
soldada (observe o contato perfeito).

Manual de operação Menzi Muck M2 página 139


Manutenção e Cuidado

8.9.1 Baterias

Atenção !

Pólos da bateria solta


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Sempre conecte os pólos da bateria firmemente. Nunca solte os
polos da bateria quando a máquina estiver em operação.

Atenção !

Tampa da bateria ausente ou incorretamente instalada


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Sempre monte a tampa da bateria depois de trabalhar nos pólos da bateria

Baterias sem manutenção são instaladas no Menzi Muck. Verifique os polos da bateria
quanto a acomodações apertadas e corrosão a cada 500 horas de operação. Lubrifique os
polos da bateria com graxa de alta qualidade

Desconecte as baterias
1. Abra a tampa lateral esquerda e incline a cabine.
2. Primeiro, solte o pólo negativo
3. Agora solte o pólo positivo

Conecte as baterias
4. Primeiro conecte o pólo positivo.
5. Agora conecte o pólo negativo.
6. Abaixe a cabine e feche a tampa lateral esquerda.

8.9.2 Ponto de conexão do auxiliar de partida


Se você precisar conectar a máquina, você pode conectar o terminal positivo do cabo
do auxiliar de partida na parte traseira no compartimento do motor no ponto de
conexão de partida.

1. Abra a tampa traseira.


2. Retire a tampa de proteção do ponto de conexão de partida.
3. Primeiro, conecte o terminal positivo do cabo do carregador ao ponto de conexão de
partida.
4. Em seguida, conecte o terminal negativo ao parafuso.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 140


Manutenção e Cuidado

8.9.3 Fusível
Principais fusíveis
Os principais fusíveis para proteger os componentes elétricos estão localizados abaixo
da tampa traseira à direita, próximo ao interruptor principal.

1. Fusível principal do relé de pré-aquecimento


2. Fusível principal da unidade de controle do motor
3. Fusível principal da máquina
4. Fusível principal da máquina

Fusíveis gerais da cabine


A caixa de fusíveis na cabine está localizada do lado esquerdo da porta, sob o assento.
Levante os clipes para liberar a tampa de manutenção da caixa de fusíveis

Atenção !

Fusíveis errados
• Pode resultar em danos à propriedade.
• Use apenas fusíveis com as classificações de aperagem indicadas.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 140


Manutenção e Cuidado

No. Funções Amparagem (A)


1 Interruptor +15 15
2 Assento do operador +15 20
3 Diagnóstico Deutz, unidade de rastreio, filtro de linha de retorno +15 5
4 Recirculação dos gases de escape EGR +15 10
5 Rádio, buzina +15 10
6 Ar condicionado, aquecedor +15 20
7 Reserva
8 Sistema de lubrificação central +15 15
9 Fonte de joystick esquerda / direita, módulos de saída do chassi +15 3
10 Reserva
11 Emergência desligada, fornecimento da unidade de controle do motor +15 10
12 Bomba de enchimento, bomba de líquido do limpador de pára-brisas +15 5
13 Limpadores, luz giratórias +15 15
14 Interruptor de braço, display +15 3
15 Luzes de aviso de perigo, módulos de saída do chassi +30 15
16 Bomba de abastecimento +30 25
17 Falha na alimentação de combustível +30 20
18 Rádio +30 10
19 Isqueiro/ Tomada 12 V +30 10
20 Reserva
21 Emergência desligar Rexroth, Trackunit +30 3
22 AGS Sensor +30 5
23 Reserva
24 Display, RC28/14 +30 3
25 Luz difusa +30 15
26 Reserva
27 Saídas de energia RC28/14 +30 15
28 Interruptor de braço +30 10

Manual de operação Menzi Muck M2 página 142


Manutenção e Cuidado

8.9.4 Relés
Relés da cabine
A caixa de fusíveis na cabine está localizada do lado esquerdo da porta, sob o assento.
Levante os clipes para liberar a tampa de manutenção da caixa de fusíveis

E1-E10

Nº funções

E1 Interruptor de braço
E2 A / C Acomplamento compressor
E3 Bomba de abastecimento de combustível
E4 Luz de giro
E5 Limpador
E6 Luz difusa
E7 Bomba de abastecimento
E8 Aprovação d estrada
E9 Reserva
E10 Reserva

Relé, apoio de braço, direito


O relé de indicador está localizado no console do apoio de braço da mão direita

E11 Indicador de relé

E11

Manual de operação Menzi Muck M2 página 143


Manutenção e Cuidado

8.9.5 CAN menu de diagnóstico


1. Pressione o botão giratório.
2. Gire o botão giratório e selecione o menu "CAN I/O".
3. Pressione o botão giratório para confirmar sua seleção e abra a visão
geral da CAN.

Este menu fornece uma visão geral de todos os usuários do CAN. Se um


usuário CAN falhou, o ícone correspondente acende em vermelho

Assim que você operar um elemento de controle (4), ele acende em


verde e a saída é exibida incluindo a conexão designada (5). Para
elementos de controle proporcionais, o ângulo de direção é
adicionalmente ilustrado com um valor numérico (6). Ocorreu uma falha
se a saída for exibida em vermelho.
Os ângulos dos estabilizadores individuais são exibidos no canto inferior
direito. Assim que você pressionar um elemento de controle no painel
de controle, o elemento de controle correspondente será destacado em
verde na parte inferior esquerda.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 144


Manutenção e Cuidado

8.9.6 Memória de falha

Proceda da seguinte forma para abrir a memória de falhas:


1. Pressione o botão giratório.
2. Gire o botão giratório e selecione o menu "Memória de falha" (triângulo
de aviso com ponto de exclamação).
3. Pressione o botão giratório para confirmar sua seleção e abra
a lista com falhas salvas.
4. Gire o botão giratório para selecionar a falha desejada.
5. Pressione o botão rotativo para abrir informações detalhadas

Hydraulics fault code

Engine fault code

4 4
2 2

1
3
5

Condição ambiental Último status min. pelo menos 2s max. pelo menos 2s
antes antes
Bateria 14.4V 14.2V 14.4V
Velocidade do motor 2000rpm 1989rpm 2020rpm
Temperatura da água 86°C 85°C 86°C
Temp. entrada de ar 50°C 49°C 51°C
Temp. óleo hidráulico 60°C 60°C 60°C
Pressão de entrega de 4.0 3.9 4.0
combustível
Pressão do trilho de 1550 1540 1562
combustível
Carga do motor 60% 58% 62%

Manual de operação Menzi Muck M2 página 145


Manutenção e Cuidado

Código de falha hidráulica


Código de falha hidráulica
SPN Componente
SPN Componente
800A CAN diesel
8015 A1VO saída do regulador de pressão
800B CAN joysticks
8016 VgMin saída do motor hidráulico
800C Saída auxiliar principal
8017 Saída campainha do trocador rápido
800D Saída auxiliar secundária A
8018 Saída, luz de estacionamento, direita
800E Saída auxiliar secundária B
8019 Saída de reabastecimento de diesel
800F Saída auxiliar secundária A3, console de controle
8020 Saída Lubrificação central
801A Saída farol baixo
8021 Saída do farol dianteiro
801B Saída, luz de estacionamento, esquerda
8022 Saída do farol traseiro
801C Saída limpador
8023 Saída ventilador inverso
801D Saída modo-estrada
8024 Saída dispositivo de controle de movimento limitado
801E Saída de luz rotativa
8025 Saída reserva
801F Saída do farol do braço
8026 Saída liberação do chassi
802A Saída de partida diesel
8027 Saída bomba do lava pára-brisas
802B Saída buzina
8028 Saída trocador rápido superior lateral
802C Entrada do interruptor do apoio de braço
8029 Saída trocador rápido inferior lateral
802D Entrada de partida diesel
8030 Entrada do filtro de ar
802E Entrada de filtro de linha de retorno hidráulico
8031 Entrada posição neutra do limpador
802F Entrada do filtro de pressão de alimentação hidráulica
8032 Entrada de especificação de velocidade externa
803A Entrada de dispositivo de controle de movimento limitado
8033 Entrada guincho de cabo hidráulico ligado
externo
803B Entrada de sobrecarga da grua 8034 Entrada guincho de cabo hidráulico desligado

803C Entrada, funcionamento, lubrificação central 8035 Entrada regeneração do DPF

803D Entrada, falha, lubrificação central 8036 Entrada, indicador, esquerda

803E D mais entrada do alternador 8037 Entrada, indicador, direita

803F Entrada do sensor de ângulo da bomba de trabalho 8038 Entrada reabastecimento de diesel

900A Condições de partida, paragem de emergência, quebra de cabo 8039 Entrada reserva

900B Condições de arranque, paragem de emergência, curto-circuito 8040 Entrada sensor de pressão da bomba de trabalho
8041 Entrada sensor de pressão da válvula de acionamento
8001 Sobretensão
8002 Fornecimento interno, 5V 8042 Entrada pedal de condução

8003 Fornecimento interno, 10V 8043 Entrada sonda de temperatura do óleo

8004 CAN 1 8044 Entrada sensor do tanque de diesel

8005 CAN 2 9000 Condição inicial fornecer VB baixa

8006 CAN 3 9001 Condição inicial, fornecimento interno 5V+10V

8007 CAN 4 9002 Condição inicial HW monitor 1, interno

8008 CAN display 9003 Condição inicial 1, fornecimento nominal > 9V

8009 CAN chassi 9006 Condição inicial, HW monitor 2, interno

8010 Saída auxiliar secundário B3, console de controle 9007 Condição inicial 2, pedal de condução, centro

8011 Saída do ventilador 9010 Condição inicial, interruptor de alimentação 1

8012 Saída de trabalho da bomba M 9012 Condição inicial, interruptor de alimentação 2

8013 Saída puxada guincho do cabo hidráulico output 9013 Condição inicial, tensão de polaridade reversa

8014 Release hydraulic cable winch output

Código de falha do motor


Baixe a lista em http:serdia.deutz.com

Manual de operação Menzi Muck M2 página 146


Manutenção e Cuidado

8.9.7 Menu Checagem da máquina


Proceda da seguinte forma para acessar o menu de verificação da máquina:

1. Pressione o botão goratório.


2. Gire o botão giratório para selecionar o menu "CHECAGEM".
3. Pressione o botão giratório para confirmar sua seleção e abra a visão geral de CHECAGEM.

Versão de exibição Temp. da água do motor


Versão do software do motor Temp. de carga de ar
Versão do software hidráulico Temperatura óleo hidráulico
Parâmetros fixados Controle de ventoinha do ventilador
Velocidade do motoro Carga de fuligem
Pressão do óleo Carga de cinzas
Pressão de carga de ar Temp. entrada conversor catalítico
Carga do motor Temp. saída conversor catalítico
Voltagem da bateria Diferença de pressão com filtro
Pressão da bomba de alimentação Consumo atual de combustível
Pressão da bomba de alta pressão Consumo médio de combustível
Pressão da bomba de trabalho Regulador bomba de trabalho
Ângulo de giro da bomba Regulator bomba auxiliar

Redefinir o consumo médio de combustível


Pressione e segure (3 segundos) o botão giratório para redefinir as horas por dia e o
consumo médio.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 147


Manutenção e Cuidado

8.9.8 Menu Configurações


Proceda da seguinte forma para acessar o menu Configurações:
1. Pressione o botão giratório.
2. Gire o botão giratório para selecionar o menu "Configurações".
3. Pressione o botão giratório para confirmar sua seleção.
4. Gire o botão giratório para selecionar a falha desejada.
5. Pressione o botão giratório para confirmar sua seleção.
6. Gire o botão giratório para ajustar o valor.
7. Pressione o botão giratório para confirmar o valor ajustado.

Direção
Corrigir o calibrador do estabilizador

Operar o guincho de cabo hidráulico


Limitação do cilindro de direção liga/desliga
Limitação, esquerda
Limitação, direita

Joystick, transição, liga/desliga


Trocar as funções do estabilizador
sobe/desce

Senha-proteção das configurações settings


Entrada de senha (somente para prestadores de
serviço Menzi Muck)

4 4
2
2

1
3
5

Manual de operação Menzi Muck M2 página 148


Manutenção e Cuidado

8.10 Cronograma de lubrificação


8.10.1 Estrutura superior Intervalor de lubrificação 8h ou diariamente

Manual de operação Menzi Muck M2 página 149


Manutenção e Cuidado

Coroa de giro Intervalo de lubrificação 50h ou semanal

Verifique o preenchimento da graxa da coroa de giro a cada 500 horas de operação ou uma vez por ano

1. Remova a tampa de manutenção na parte central.


2. Verifique o estado do enchimento da graxa da coroa de giro.
3. Substituia ou complete o enchimento de graxa, se necessário
4. Coloque a tampa de manutenção.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 151


Manutenção e Cuidado

8.10.2 Chassi

Chassi Intervalo de lubrificação 50h ou semanal

Manual de operação Menzi Muck M2 página 151


Manutenção e Cuidado

8.10.3 Lubrificação central Controle de lubrificação 8h ou diariamente

1. Bomba de lubricação
2. Tanque de lubrificante
3. Válvula de sobrepressão da estrutura superior
4. Válvula de sobrepressão do chassi
5. Bico de enchimento da bomba de lubrificante
6. Engate de abastecimento
7. Botão de arranque da bomba

O sistema de lubrificação central é instalado em um local de fácil acesso na frente da


cabine. Você pode verificar facilmente o nível de graxa no recipiente de lubrificante.
Complete o sistema de lubrificação central no bico de graxa (Pos. 5) ou no acoplamento
de enchimento (Pos. 6). Se o recipiente de lubrificante estiver completamente vazio, o
sistema de lubrificação central desliga-se automaticamente. Encha o recipiente de
lubrificante e reinicie a bomba usando o botão (Pos. 7).
Se não for possível lubrificar o ponto de lubrificação, a bomba está configurada para
sobrepressão. Se a graxa escapa na válvula de sobrepressão (Pos. 3), há uma falha no
sistema de lubrificação da estrutura superior. Se a graxa escapa na válvula de
sobrepressão (Pos. 4), há uma falha no chassi.

Atenção !

Falhas no sistema de lubrificação central


• Pode resultar em danos à propriedade.
• Imediatamente repare qualquer falha, do contrário, a lubrificação não
pode mais ser garantida.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 152


Manutenção e Cuidado

8.11 Trabalhos gerais de manutenção


8.11.1 Ajuste do telescópio
Ajuste dianteirio
1. Estenda o telescópio por aprox. 1 m.
2. Remova o colar.
3. Libere os parafusos de fixação das placas-guias.

4. Estenda o telescópio ligeiramente para que as placas de guia sejam


empurradas para fora do feixe externo com as placas de suporte.

5. Defina o conjunto de espaçadores.

Nota !

Placas de suporte
Certifique-se de que as placas de suporte sejam pelo menos 2 mm mais
curtas do que as placas de desgaste. Eles são usados para fixar e não para
ajustar o telescópio

6. Monte a placa de suporte com a placa guia no feixe externo.


7. Aperte a placa de suporte com um torque de aperto de 84 Nm.
8. Coloque no colar.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 153


Manutenção e Cuidado

Reajuste da traseira
1. Estenda o telescópio em aprox. 100 mm e coloque-o no chão para aliviá-lo.
2. Desmonte a tampa traseira.
3. Desmonte as placas de suporte.
4. Defina o conjunto de espaçadores.
5. Monte as placas de fixação.
6. Monte a tampa traseira.

8.11.2 Reabastecimento do líquido do limpador de para-brisas


1. Abra a porta da cabine. O depósito do líquido do limpador de pára-brisas encontra-se
por baixo do apoio de braços direito.
2. Abra a tampa de bloqueio do depósito de líquido do limpador de para-brisas.
3. Encha com um líquido de limpeza de para-brisas adequado (se houver risco de
congelamento, encha-o com um líquido de limpeza de para-brisas à prova de gelo).
4. Feche a tampa de bloqueio do depósito de líquido do limpador da para-brisas.

8.11.3 Limpeza do pré-filtro da bomba de combustível


1. Abra a tampa lateral direita
2. Providencie um tanque adequado
3. Solte o parafuso do filtro no alojamento do filtro no sentido anti-horário e
remova o cesto do filtro
4. Limpe o filtro com ar comprimido
5. Instale o filtro e o parafuso do filtro no sentido horário
6. Feche a tampa lateral direita

Manual de operação Menzi Muck M2 página 154


Manutenção e Cuidado

8.12 Tabela de torque

Rosca Seco, coeficiente de atrito 0.12µ Oleado / lubrificado, coeficiente de atrito 0.08µ
Classe de resistência Classe de resistência
8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9
Torque em Nm Torque em Nm
M5 5.9 8.6 10.0 5.2 7.6 8.9

M6 10.1 14.9 17.4 9 13.2 15.4


M8 24.6 36.1 42.2 21.6 31.8 37.2
M10 48 71 83 43 63 73
M12 84 123 144 73 108 126
M14 133 195 229 117 172 201
M16 206 302 354 180 264 309
M18 295 421 492 259 369 432
M20 415 592 962 363 517 605
M22 567 807 945 495 704 824
M24 714 1017 1190 625 890 1041
M27 1050 1496 1750 915 1304 1526
M30 1428 2033 2380 1246 1775 2077
M33 1928 2747 3214 1679 2392 2799
M36 2482 3535 4136 2164 3082 3607
M39 3208 4569 5346 2791 3975 4652
M42 3957 5711 6604 3435 4916 5709

Manual de operação Menzi Muck M2 página 155


Manutenção e Cuidado

8.13 Histórico de manutenção


Horas de operação Observações / Divergências Data, assinatura do mecânico

Manual de operação Menzi Muck M2 página 156


Manutenção e Cuidado

Horas de operação Observações / Divergências Data, assinatura do mecânico

Manual de operação Menzi Muck M2 página 157


Manutenção e Cuidado

Horas de operação Observações / Divergências Data, assinatura do mecânico

Manual de operação Menzi Muck M2 página 158


Manutenção e Cuidado

9. Falhas e retificações de falhas


9.1 Resolução de problemas no motor

Falha Causa Solução


O motor vira, mas não Sem combustível. Verifique o combustível no tanque.
inicia.
Filtro de combustível entupido ou cheio de água. Substitua o filtro de combustível ou drene a água do filtro.

Combustível que não alcança a bomba de Verifique o fluxo de combustível na bomba de alimentação ou
injeção ou o ar no sistema de combustível. drene o sistema de combustível.

Bomba de injeção ou bicos danificados. Ter reparo ou substituição realizada por oficina aprovada.

Motor difícil de iniciar ou Sem combustível. Verifique o combustível.


não inicia.
SIstema hidráulico com arranque bloqueado. Desligue os consumidores hidráulicos.
Ar na linha de combustível. Drene a linha de combustível.

Partida a frio com defeito. Verifique o relé de pré-incandescência e a bobina.


Baixa velocidade do motor de partida. Veja "O motor de partida está lento para virar“.

Viscosidade incorreta do óleo do motor usado. Use a viscosidade correta do óleo.

Tipo de combustível incorreto Entre em contato com o fornecedor de combustível, use o tipo
de combustível correto para as condições operacionais.

Água, sujeira ou ar no sistema de combustível. Drene, lave, encha e sangre o sistema.

Filtro de combustível entupido. Substitua o inserto do filtro.


Bicos de injeção eletrônica de combustível Tenha os bicos injetores verificados por uma oficina
entupidos ou danificados. aprovada ou revendedor de motores

Problemas com o sistema eletrônico de Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
combustível. aconselhamento.

O motor bate. Nível de óleo do motor abaixo do mínimo. Complete o óleo do virabrequim do motor.
Motor superaquecido. Veja "Motor superaquecido".
O mecanismo é Baixa temperatura do líquido refrigerante. Remova o termostato e verifique.
executado de forma
irregular ou paralisa Filtro de combustível entupido. Substitua o inserto do filtro.
com frequência. Água, sujeira ou ar no sistema de combustível. Drene, lave, encha e sangre o sistema.

Bicos de injeção eletrônica de combustível Tenha os bicos injetores verificados por uma oficina
entupidos ou danificados. aprovada ou revendedor de motores

Problemas com o sistema eletrônico de Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
combustível. aconselhamento.

Manual de operação Menzi Muck M2 Página 159


Manutenção e Cuidado

Temperatura do motor Termostato com defeito. Remova o termostato e verifique.


abaixo do normal.
Display de temperatura ou defletor do sensor. Verifique a temperatura do líquido de refrigeração com o
termômetro e substitua conforme necessário.
Desempenho prejudicado. Entrada de ar entupida. Repare o filtro de ar.
Filtro de combustível entupido. Substitua o inserto do filtro.
Tipo de combustível incorreto. Use o tipo de combustível correto.
Motor superaquecido. Veja "Motor superaquecido".
Temperatura do motor abaixo do normal. Remova o termostato e verifique.
Jogo de válvula incorreto. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
aconselhamento.
Bicos de injeção eletrônica de combustível Tenha os bicos injetores verificados por uma oficina aprovada ou
entupidos ou danificados. revendedor de motores
Configuração incorreta da bomba de injeção. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
aconselhamento.
Turbocompressor inoperável. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
aconselhamento.
Selo do coletor de escape não está correto. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
aconselhamento.
Mangueia de combustível bloqueada. Limpe ou substitua a mangueira de combustível.
Velocidade de corrida Motor frio. Coloque o motor em funcionamento à temperatura normal de
muito baixa. operação.
Gás de emergência ativo Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
aconselhamento.
Oil pressure low. Nível de óleo baixo Encha o óleo
Óleo do motor incorreto. Drene o cárter e abasteça com a viscosidade e qualidade
corretas do óleo.
Alto consumo de óleo. Viscosidade incorreta do óleo de motor usado. Use a correta viscosidade do óleo.
Presença de vazamento de óleo. Verifique se há vazamentos nas linhas, vedações e bujões de
drenagem.
Tubo de ventilação do cárter obstruído. Mude o tubo de ventilação.
Turbocompressor defeituoso. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
aconselhamento.
Motor emite fumaça Temperatura baixa do motor. Coloque o motor em funcionamento à temperatura normal de
branca. operação.
Termostato com defeito. Remova o termostato e verifique.
Bicos de injeção eletrônica danificados. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
aconselhamento.
Água no combustível. Drene o filtro e substitua ou drene a água dos filtros.
Selo da cabeça do cilindro com defeito. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada para
aconselhamento.

Manual de operação Menzi Muck M2 Página 159


Manutenção e Cuidado

Motor superaquecido. Sobrecarga do motor. Reduza a carga.


Nível de refrigerante abaixo do mínimo. Encha o radiador até o nível correto, verifique o radiador e as
mangueiras quanto a conexões soltas e vazamentos.
Radiador entupido. Limpe o radiador..
Ventilador do radiador gira muito lento. Verifique a velocidade e, se estiver muito baixa, desconecte o
cabo elétrico do controle do ventilador (velocidade máxima).
Correia trapezoidal nervurada esticada, rasgada ou Verifique o tensionador automático da correia e examine o
esticador de correia com defeito. cinto esticado. Substitua se necessário.
Nível de óleo do motor abaixo do mínimo. Cheque o nível de óleo. Complete o óleo conforme necessário.
Sistema de refrigeração precisa de lavagem. Lave o sistema de arrefecimento.
Termostato com defeito. Remova o termostato e verifique.
Display de temperatura ou defletor do sensor. Verifique a temperatura do líquido de refrigeração com o
termômetro e substitua conforme necessário.
Excesso de consumo de Tipo de combustível incorreto. Use o tipo de combustível correto.
combustível.
Filtro de ar sujo ou entupido. Repare o filtro de ar.
Sobrecarga do motor. Reduza a carga.
Jogo de válvula incorreto. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada
para aconselhamento.
Bicos de injeção de combustível eletrônicos sujos. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada
para aconselhamento.
Problema com o sistema de eletrônico Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada
combustível. para aconselhamento..
Turbocompressor com defeito. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada
para aconselhamento.
Temperatura baixa do motor. Verifique o termostato.
Sistema elétrico carregado Consumo elétrico excessivo por acessórios. Remova o acessório ou instale um gerador de saída mais alto.
inadequadamente
Excesso de marcha lenta. Aumente a velocidade do motor para compensar qualquer
carga elétrica excessiva.
Conexões elétricas ruins na bateria, cabo terra, Verifique e limpe conforme necessário.
partida ou gerador.
Bateria defeituosa. Verifique a bateria, substitua se necessário.
Gerador de corrente rotativa com defeito. Verifique o gerador de corrente rotativa, substitua conforme
necessário.
Baterias não carregam. Conexões da bateria frouxas ou corroídas. Limpe as conexões da bateria e aperte.
Baterias gastas. Entre em contato com o revendedor Deutz ou oficina aprovada
para aconselhamento.
Correia trapezoidal nervurada esticada, rasgada Ajuste a configuração da correia ou substitua a correia.
ou esticador de correia com defeito.
Gerador de corrente rotativa com defeito. Verifique o gerador de corrente rotativa, substitua conforme
necessário.
O motor de arranque Conexões da bateria frouxas ou corroídas. Limpe as conexões soltas e aperte.
não inicia.
Bateria fraca. Entre em contato com o revendedor autorizado de oficinas ou
motores.
Relé de corrente do motor de partida defeituoso. Entre em contato com o revendedor autorizado de oficinas ou
motores.
O fusível do sistema principal está queimado. Substitua o fusível.
O sistema hidráulico gera pressão durante o Verifique o sistema LS.
processo de partida.
Iniciador defeituoso. Verifique o iniciador, substitua se necessário.
Motor de arranque vira Bateria fraca. Entre em contato com o revendedor autorizado de oficinas ou
muito devagar. motores.
Viscosidade incorreta do óleo de motor usado. Use a correta viscosidade do óleo.
Conexões da bateria frouxas ou corroídas. Limpe as conexões soltas e aperte.
Todo o sistema elétrico Interruptor principal desligado. Ligue o interruptor principal
inoperável.
Conexão de bateria danificada Limpe as conexões da bateria e aperte.
Baterias gastas. Entre em contato com o revendedor autorizado de oficinas ou
motores.
O fusível principal queimou Substitua o fusível.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 162


Manutenção e Cuidado

9.2 Resolução de problemas gerais na máquina


Máquina inteira não se O motor diesel não funciona. Ligue o motor diesel. Em caso de falha, consulte " Resolução de
move. problemas no motor".
Braço não fechado. Feche o braço.
Interruptor do apoio de braço inoperável. Verique o interruptor do apoio de braço, substitua se necessária.
Fusível principal / fusíveis queimados. Verifique os fusíveis e substitua-os.
Óleo hidráulico ausente ou insuficiente no Complete o óleo hidráulico. Bombas de ventilação.
sistema.
Nenhuma pressão piloto. LImpe o suprimento de pressão do filtro.
Velocidade do motor a diesel muito baixa. Aumente a velocidade. Quando a máquina está fria ou no
modo de gás de emergência, a velocidade max. é de 1500
rpm.
LS sem pressão. Meça a pressão LS. Verifique a pressão LS perdida.
Tração de direção Fusível queimado. Substitua o fusível.
inoperável. Controle inoperável. Leia a falha no display; verifique as conexões, substitua as peças
defeituosas.
Vazamento no sistema. Conserte o vazamento.
Freios não desengata. Pressão de freio inadequada, verifique a válvula solenóide BR e a
fonte de alimentação do bloco de suporte.
Engrenagem da roda desacoplada. Acople a engrenagem da roda.
Válvula de controle de acionamento não Verifique as bobinas na válvula de controle de acionamento.
operacional.
Estabilizaadores não se Fusível queimado. Substitua o fusível.
movem. Barramento CAN inoperável. Leia a falha no display; verifique as conexões, substitua as peças
defeituosas.
A válvula liga / desliga do chassi não liga. Verifique o solenóide e a fonte de alimentação.

Certas válvulas solenóides no bloco de Verifique o solenóide e a fonte de alimentação.


suporte não fazem a troca.
Direção inoperável. Guincho de cabo hidráulico ligado. Desligue o guincho de cabo hidráulico.
Função de direção incorreta Sensor do ângulo de direção do estabilizador Verifique os sensores do ângulo de direção e seus links de
com defeito. conexão.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 163


Manutenção e Cuidado

Não é possível mover a Modo-estrada ligado. Desligue o modo-estrada


estrutura superior.
A válvula liga / desliga não liga. Verifique a válvula de ligar / desligar.
Pressão de trabalho muito Vazamento no sistema. Conserte o vazamento.
baixa. Nível de óleo da bomba de trabalho muito Garantir o fornecimento de óleo.
baixo.
A bomba de trabalho suga no ar. Verifique a linha de entrada quanto a vazamentos.
LS sem sinal. Meça a pressão LS. Verifique a pressão LS perdida.
A bomba de trabalho não se desloca para fora. Verifique a fonte de alimentação na bomba de trabalho;
desconecte o cabo do controle da bomba (controle
hidráulico puro).
A válvula limitadora de pressão não fecha. Remova a válvula limitadora de pressão, substitua se necessário.
Máquina lenta para se Função hidráulica operada na parada limite e Não opere o sistema hidráulico que já estão no limite.
mover. além da meta.
Pressão piloto muito baixa. LImpe o suprimento de pressão do filtro.
LS sem sinal. Meça a pressão LS. Verifique a pressão LS perdida.
Sensor de pressão da bomba de trabalho com Substitua o sensor de pressão.
defeito.
Sensor angular da bomba de trabalho com defeito. Substitua o sensor angular.
A temperatura do óleo Radiador entupido. Limpe o radiador.
hidráulico fica muito
Óleo hidráulico muito baixo. Encha o óleo hidráulico.
quente.
Ventilador do radiador gira muito lento. Verifique a velocidade e, se estiver muito baixa, desconecte o
cabo elétrico do controle do ventilador (velocidade máxima).
Consumo excessivo, possivelmente de Reduza o consumo.
equipamento adicional.
Operação incorreta. Adapte a operação.
Sensor de temperatura ou cabo com defeito. Verifique o cabo do sensor de temperatura e substitua o sensor
de temperatura.
Quedas de desempenho da Sensor de pressão da bomba de trabalho com Substitua o sensor de pressão.
máquina. defeito.
Sensor angular da bomba de trabalho com defeito. Substitua o sensor angular.
Máquina superaquecida.. Reduza a carga, limpe o radiador e verifique os líquidos de
arrefecimento.
Saída do motor muito baixa. Veja Resolução de Problemas, Motor "Desempenho Prejudicado".
Máquina não atendida. Execute a manutenção.
Configurações incorretas. Ter configurações verificadas e ajustadas por um revendedor
especializado.
Certos componentes desgastados. Substitua os componentes desgastados.
Nenhuma mensagem no Fonte de alimentação interrompida. Substitua o fusível, verifique a conexão.
visor.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 164


Manutenção e Cuidado

Lâmpada indicadora de Cabo não conectado ao gerador de corrente Verifique a conexão do cabo.
carga acesa. rotativa.
O cabo para a lâmpada indicadora de carga do Retifique o curto-circuito na linha.
gerador de corrente rotativa possui um cabo
em curto ou quebrado.
Gerador de corrente rotativa com defeito. Verifique o gerador de corrente rotativa e repare ou substitua
conforme necessário.
Falhas gerais no Nenhum contato entre os pinos de Limpe a oxidação dos pinos e terminais, aperte os parafusos do
equipamento elétrico. conexão e os terminais da bateria. terminal; Pinos e terminais do revestimento com lubrificante
anticorrosivo.
Luz intermitente / lâmpada Vela incandescente defeituosa Substitua a vela incandescente.
de advertência inoperável.
Fonte de alimentação interrompida. Verifique o fusível e a fonte de alimentação.
A unidade do pisca-pisca falhou. Substitua a unidade do pisca-pisca.
Subtensão, interruptores de controle de saída Verifique a voltagem da bateria.
desligados.
Unidade de luz inoperável. Vela incandescente defeituosa Substitua a vela incandescente.
Fonte de alimentação interrompida. Verifique o fusível e a fonte de alimentação.
Subtensão, interruptores de controle de saída Verifique a voltagem da bateria.
desligados.
Buzina inoperável. Fonte de alimentação interrompida. Verifique o fusível e a fonte de alimentação.
Buzina falhou. Substitua a buzina.
Subtensão, interruptores de controle de saída Verifique a voltagem da bateria.
desligados.
Unidade do limpador Fonte de alimentação interrompida. Verifique o fusível e a fonte de alimentação.
de para-brisa
O motor do limpador para-brisas falhou Substitua o motor do limpador para-brisas.
inoperável.
A bomba do limpador para-brisas falhou Substitua a bomba do limpador para-brisas
Sem água de lavagem do para-brisas. Encher a água de lavagem do para-brisas.
Linha de água de lavagem de para-brisas Substitua a linha de água de lavagem do para-brisas.
interrompida.
Subtensão, interruptores de controle de saída Verifique a voltagem da bateria.
desligados.
Saída de aquecimento Válvula de aquecimento de água parcialmente Abra a válvula de aquecimento de água.
inadequada. fechada.
Filtro de ventilação entupido. Limpe e / ou substitua filtro de ventilação.
Ventilador do aquecedor Ventilador de ar fresco não ligado. Ligue o ventilador.
não funciona.
Fonte de alimentação para o ventilador do Verifique o fusível / fonte de alimentação.
aquecedor interrompido.
O ventilador do aquecedor falhou ou bloqueou. Remova corpos estranhos ou substitua o ventilador.
Sistema de ar Ventilador de ar fresco não ligado. Ligue o ventilador.
condicionado não
Fonte de alimentação para o ventilador do Verifique o fusível / fonte de alimentação.
funciona.
aquecedor interrompido.
Compressor de ar condicionado não funciona. Verifique o fusível / fonte de alimentação
Correia trapezoidal nervurada inadequadamente Verifique a correia trapezoidal estriada, aperte se necessário.
tensionada ou rasgada.
Nível de refrigerante muito baixo Adicionar refrigerante.
Inadequado efeito de Ventilador do ar condicionado entupido. Sopre o ventilador de ar condicionado.
resfriamento do sistema de
ar condicionado. Ventilador do radiador fica muito lento. Verifique a velocidade e, se estiver muito baixa, desconecte o
cabo elétrico do controle do ventilador (velocidade máxima).
Válvula de água quente com defeito. Substitua a válvula de água quente.
Filtro de ventilação entupido. Limpe e / ou substitua filtro de ventilação.
Vaporizador gelado. Retifique a causa.
Nível de refrigerante muito baixo Adicionar refrigerante.
Janelas embaçam Saída de condensação entupida Limpar linhas de drenagem.
A mola pneumática não se Compressor de ar comprimido não funciona. Verifique o fusível / fonte de alimentação, eventualmente substitua
ajusta. o compressor de ar comprimido.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 165


Manutenção e Cuidado

10. Diagramas
10.1 Diagramas hidráulicos

Manual de operação Menzi Muck M2 página 166


Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2 página 167


Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2 página 168


Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2 página 169


Manutenção e Cuidado

10.2 Diagramas elétricos

Manual de operação Menzi Muck M2 página 171


Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2 página 171


Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2


página 172
Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2


página 173
Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2


página 174
Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2


página 175
Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2


página 176
Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2


página 177
Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2


página 178
Manutenção e Cuidado

Manual de operação Menzi Muck M2


página 179
NotasManutenção
para pedidosede
Cuidado
peças sobressalentes

11. Notas para pedidos de peças sobressalentes

Aviso !

Risco de ferimentos causados por peças de reposição incorretas


• Peças de reposição incorretas ou ausentes podem resultar em danos,
funcionamento incorreto ou falha total do equipamento, além de prejudicar
a segurança. O mesmo se aplica a peças de reposição inadequadas ou
instaladas incorretamente.
• Utilize apenas peças de reposição originais do fabricante.

Use apenas peças de reposição originais Menzi Muck.


Para cada pedido, especifique o número da peça completo, o nome e a quantidade das peças
requeridas. Para cada pedido, especifique o tipo e o número de produção da máquina (placa de
identificação).

Nota !

O comprador é responsável por todas as entregas incorretas, resultante de


informações incompletas sobre pedidos.

Nota !

Prepare ordens telefônicas com cuidado. Para evitar dúvidas inconvenientes e


possíveis entregas incorretas, um pedido deve conter listagens precisas de
endereço, código postal, método de envio e destino, e estes devem ser
facilmente legíveis.

Exemplo de ordem de pedido:

No. do chassi: No. do motor:

No. de montagem Montagem Denominação da peça No. da peça Quantidade

9107024200 Lança Mancal 207354 2

Manual de operação Menzi Muck M2 página 181


Provisões de garantia

12. Provisões de garantia

MENZI MUCK AG fornece uma garantia em todos os produtos MENZI no âmbito do contrato de garantia. Se defeitos cobertos pela
garantia forem encontrados, o comprador deve informar o fornecedor sem demora, por escrito ou por telefone.
A obrigação de garantia do fornecedor limita-se ao reparo ou substituição da peça defeituosa que se enquadra na garantia e é
reconhecida como uma reivindicação de garantia após o exame pela MENZI MUCK AG.
As peças serão reparadas ou substituídas durante o período de garantia nas oficinas do fornecedor ou nos centros de serviços
autorizados especificamente pela MENZI MUCK AG.
O usuário compromete-se a providenciar o trabalho de manutenção regular indicado a seguir no manual de operação (instruções
de operação) a ser realizado pela oficina contratual ou por um centro de serviço autorizado pela MENZI MUCK AG. O cronograma
de manutenção e serviço, conforme especificado pela MENZI MUCK AG, deve ser observado sem exceção. Este trabalho de
manutenção é considerado como serviço normal e será realizado às custas do comprador e sob a responsabilidade do.

Exclusão de reclamações de garantia:

• a) A garantia será anulada em caso de uso incorreto, negligência, conversão da máquina, acidente ou falha na execução de trabalhos
de manutenção regulares e no caso de uso de equipamentos ou implementos que não tenham sido aprovados pela MENZI MUCK
AG. A garantia também se tornará inválida se o serviço ou reparo for realizado por qualquer pessoa que não tenha sido
expressamente autorizada pela MENZI MUCK AG.
• b) As seguintes peças não são cobertas pelas provisões de garantia:
• - Partes sujeitas a desgaste normal, por exemplo, óleos e lubrificantes, filtros, componentes de injeção, bombas de combustível,
linhas, mangueiras hidráulicas, parafusos e buchas, correias em V, componentes elétricos e unidades elétricas do motor,
ventiladores.
• - Partes que entram em contato com o solo.
• - Partes danificadas por influências externas, por exemplo, conjuntos de juntas, linhas, mangueiras, chicotes de cabos elétricos e
conexões; danos causados por produtos químicos, queda de galhos, solo, pedras etc. Parafusos, porcas ou acoplamentos que se soltem
por vibração ou sejam danificados por um aperto excessivo.
• c) Problemas que podem ser causados no circuito de combustível pela presença de água e outras impurezas na bomba de injeção, nos
bocais e na bomba de alimentação.
• d) Compensação por tempos de inatividade sofridos pelo comprador como resultado de avarias ou perda de uso.
• e) Os custos incorridos de transporte e salvamento em caso de avaria não são cobertos pela garantia
• f ). Problemas no sistema de arrefecimento do motor e entrada de ar do motor causados por radiadores e filtros sujos e
seus danos consequentes não são cobertos pela garantia.

Nossa garantia se estende apenas à substituição de peças reconhecidas por nós como defeituosas e não cobre custos de despacho e
embalagem, que serão cobrados ao comprador em todos os casos.
A responsabilidade da garantia não será aceita até que as peças defeituosas tenham sido inspecionadas pela MENZI MUCK AG ou
por um perito destacado pela MENZI MUCK AG.
Cada reivindicação de garantia que se prove ser deliberadamente falsa, fará automaticamente com que todas as reclamações de garantia
posteriores sejam anuladas.
Estes termos de garantia aplicam-se entre o revendedor, o cliente e a MENZI MUCK AG. Qualquer outro acordo verbal ou por escrito
fornecido pelo revendedor a um cliente é declarado nulo e sem efeito. Em casos especiais, o contrato por escrito da MENZI MUCK AG será
necessário.

Manual de operação Menzi Muck M2 página 181


13. Apêndice

Manual de operação Menzi Muck M2 página 181

Você também pode gostar