Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Atuadores multivoltas
SA 07.1 – SA 16.1/SAR 07.1 – SAR 16.1
Objetivo do documento:
Este documento contém informações para o pessoal de instalação, comissionamento, operação e manutenção. Pretende-se
para apoiar a instalação e comissionamento do dispositivo.
Índice Página
1. Instruções de segurança................................................ .................................................. ............... 4
1.1. Informações básicas sobre 4
1.2. segurança Área de 4
1.3. aplicação Aplicações na zona Ex 22 (opção) 5
1.4. Advertências e notas 5
1.5. Referências e símbolos 6
2
Machine Translated by Google
3
Machine Translated by Google
1. Instruções de segurança
1.1 Informações básicas sobre segurança
Normas/diretrizes Os produtos AUMA são projetados e fabricados em conformidade com normas reconhecidas
normas e diretivas. Isto é certificado em uma Declaração de Incorporação e um
Declaração de Conformidade CE.
O usuário final ou o contratante deve garantir que todos os requisitos legais, diretivas,
diretrizes, regulamentos nacionais e recomendações com relação à montagem,
a conexão elétrica, o comissionamento e a operação são atendidos no local de instalação.
Instruções/avisos de segurança Todo o pessoal que trabalha com este dispositivo deve estar familiarizado com as instruções de segurança e advertência
instruções deste manual e observe as instruções fornecidas. Instruções de segurança
e os sinais de alerta no dispositivo devem ser observados para evitar ferimentos pessoais ou materiais
dano.
Antes de trabalhar neste produto, a equipe deve ter lido e compreendido completamente
estas instruções e, além disso, conhecer e observar as regras oficialmente reconhecidas
em matéria de saúde e segurança ocupacional.
Comissionamento Antes do comissionamento, é importante verificar se todas as configurações atendem aos requisitos
do aplicativo. Configurações incorretas podem representar um perigo para a aplicação, por exemplo
causar danos à válvula ou à instalação. O fabricante não será mantido
responsável por quaisquer danos consequentes. Esse risco é inteiramente do usuário.
Medidas de proteção O usuário final ou o contratante são responsáveis pela implementação das medidas de proteção necessárias.
medidas no local, como cercas, barreiras ou equipamentos de proteção individual
para o pessoal.
Manutenção Para garantir a operação segura do dispositivo, as instruções de manutenção incluídas neste manual
deve ser observado.
Os atuadores multivoltas AUMA são projetados para a operação de válvulas industriais, por exemplo
válvulas globo, válvulas gaveta, válvulas borboleta e válvulas esfera.
Outras aplicações requerem confirmação explícita (por escrito) por parte do fabricante.
4
Machine Translated by Google
• Escadas rolantes
• Operação contínua
• Serviço enterrado
Informação Estas instruções de operação são válidas apenas para o padrão "fechamento no sentido horário"
versão, ou seja, o eixo acionado gira no sentido horário para fechar a válvula.
Os atuadores das séries indicadas atendem basicamente aos requisitos para aplicações em locais com
risco de poeira da ZONA 22 em conformidade com a diretiva ATEX 94/9/EC.
• Em conformidade com a diretiva ATEX 94/9/EC, os atuadores devem ser equipados com uma
identificação adicional – II3D IP6X T150 °C.
• Os prensa-cabos utilizados também devem atender aos requisitos da categoria II3 D e devem
atender pelo menos à proteção de gabinete IP 67. • Os atuadores
devem ser conectados por meio de uma conexão de aterramento externa (peça acessória) à
compensação de potencial ou integrados em um sistema de tubulação aterrado. • O bujão
(artigo 511.0) ou
o tubo de proteção da haste com tampa protetora (artigo 568.1 e 568.2) para vedação do eixo oco
devem ser obrigatoriamente montados para garantir a estanqueidade e, portanto, a proteção
contra poeira combustível.
• Como regra geral, os requisitos da EN 50281-1-1 devem ser respeitados em locais com risco de
poeira. Durante o comissionamento, serviço e manutenção, são necessários cuidados especiais,
bem como pessoal qualificado e treinado, para a operação segura dos atuadores.
Os avisos a seguir chamam atenção especial para procedimentos relevantes de segurança nestas
instruções de operação, cada um marcado pela palavra de sinalização apropriada (PERIGO,
AVISO, CUIDADO, AVISO).
Indica uma situação iminentemente perigosa com alto nível de risco. A não observância deste
aviso pode resultar em morte ou ferimentos graves.
5
Machine Translated by Google
Indica uma situação potencialmente perigosa com um nível de risco médio. A não observância
deste aviso pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Indica uma situação potencialmente perigosa com baixo nível de risco. A não observância
deste aviso pode resultar em ferimentos leves ou moderados. Também pode ser usado com
danos materiais.
Situação potencialmente perigosa. A não observância deste aviso pode resultar em danos
materiais. Não é usado para danos pessoais.
Informação O termo Informação que precede o texto indica notas e informações importantes.
Informações importantes antes da próxima etapa. Este símbolo indica o que é necessário para o
próximo passo ou o que deve ser preparado ou observado.
< > Referência a outras seções
Os termos entre colchetes mostrados acima referem-se a outras seções do documento que fornecem
mais informações sobre este tópico. Esses termos estão listados no índice, em um cabeçalho ou no
índice e podem ser encontrados rapidamente.
6
Machine Translated by Google
2. Identificação
Cada componente do dispositivo (atuador, motor) está equipado com uma placa de identificação.
Tipo e tamanho
Estas instruções se aplicam aos seguintes dispositivos: Atuadores
multivoltas para serviço aberto-fechado: SA 07.1, 07.5, 10.1, 14.1, 14.5, 16.1 Atuadores multivoltas
para serviço modulante: SAR 07.1, 07.5, 10.1, 14.1, 14.5, 16.1 Versão: NORM (sem controles do atuador)
Número da comissão
Um número de comissão específico do pedido é atribuído a cada dispositivo. Este número de comissão pode
ser usado para baixar diretamente o plano do terminal, registros de inspeção e outras informações sobre o
dispositivo na Internet: http://www.auma.com.
Um atuador multivoltas é um atuador que transmite à válvula um torque durante pelo menos uma revolução
completa. É capaz de resistir ao impulso.
Os atuadores multivoltas AUMA são acionados por um motor elétrico e são capazes de suportar
impulsos em combinação com o acionamento de saída tipo A. Para operação manual, é fornecido um
volante. O desligamento nas posições finais pode ser por limite ou por ajuste de torque. Os controles são
necessários para operar ou processar os sinais do atuador.
Atuadores sem controles podem ser equipados posteriormente com controles AUMA. Os controles locais estão
incluídos nos controles AUMA. Para dúvidas e mais informações, indique nosso número de comissão. (consulte
a placa de identificação do atuador).
7
Machine Translated by Google
3.1 Transporte
Carga pairando!
ÿ Atuadores montados em válvulas: Prenda cordas ou ganchos para içar por meio de talha até a válvula e
NÃO ao atuador. ÿ Atuadores montados em
caixas de engrenagens: Prenda cordas ou ganchos para fins de elevação por talha somente na caixa de
engrenagens usando olhais e NÃO no atuador. ÿ Atuadores montados em controles:
Prenda cordas ou ganchos para levantar
por meio de guincho somente até o atuador e NÃO até os controles.
3.2 Armazenar
Armazenamento de longo prazo Se o dispositivo precisar ser armazenado por um longo período (mais de 6 meses), os seguintes
pontos deverão ser observados adicionalmente:
1. Antes do armazenamento:
Proteja as superfícies não revestidas, especialmente as peças do acionamento de saída e a
superfície de montagem, com um agente anticorrosivo de longa duração.
2. Em um intervalo de aprox. 6 meses:
Verifique se há corrosão. Se aparecerem os primeiros sinais de corrosão, aplique uma nova proteção contra
corrosão.
3.3 Embalagem
Nossos produtos são protegidos por embalagens especiais para transporte na saída da fábrica. A
embalagem é composta por materiais ecologicamente corretos que podem ser facilmente separados e
reciclados. Utilizamos os seguintes materiais de embalagem: madeira, papelão, papel e folha de PE.
Para a eliminação do material de embalagem recomendamos centros de reciclagem e recolha.
8
Machine Translated by Google
4. Conjunto
Os atuadores AUMA podem ser operados sem restrições em qualquer posição de montagem.
Informações Para fins de transporte, os volantes com diâmetro de 400 mm são fornecidos separadamente.
apropriadamente.
1. Levante manualmente a alavanca vermelha de mudança enquanto gira levemente o eixo para trás e
adiante até que a operação manual seja acionada.
ÿ A operação manual está corretamente engatada se a alavanca de mudança puder ser levantada
por aprox. 85°.
3. Solte a alavanca de mudança (deve retornar à posição inicial por ação da mola).
ção, se necessário, empurre-o para trás manualmente).
4. Fixe o volante usando o anel de retenção fornecido.
9
Machine Translated by Google
4.3.1.1 Atuador multivoltas (com acionamento de saída tipo B1 – B4 ou E): montagem na válvula/caixa de engrenagens
10
Machine Translated by Google
Aplicação • • Capaz Acionamento de saída para haste da válvula ascendente e não rotativa
de suportar impulso
ÿ Esta etapa de trabalho só é necessária se a porca da haste for fornecida sem furo ou com guia
calibre.
9. Aparafuse o anel macho [3] até que fique firme contra o ressalto.
11
Machine Translated by Google
11. Gire o atuador multivoltas com volante na direção ABRIR até que o flange da válvula
e a unidade de saída A estão firmemente colocadas juntas.
12. Aperte os parafusos de fixação [5] entre a válvula e o acionamento de saída tipo A em cruz
aplicando um torque conforme tabela.
12
Machine Translated by Google
— Opção —
13
Machine Translated by Google
5. Conexão elétrica
5.1 Informação básica
deste aviso pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos materiais. ÿ A ligação elétrica deve ser
Diagrama de fiação/plano de
O diagrama de fiação/plano de terminais pertinente está anexado ao dispositivo em uma bolsa à
terminais
prova de intempéries, juntamente com estas instruções de operação. Também pode ser obtido na AUMA
(número da comissão estadual, consulte a placa de identificação) ou baixado diretamente da Internet
(www.auma.com).
ÿ Os atuadores NORM requerem controles: Conecte o motor somente por meio de controles (circuito do
contator reverso). ÿ
Observe o tipo de assentamento especificado pelo fabricante da válvula. ÿ Observe o
diagrama de fiação.
Tempo de atraso
O tempo de atraso é o tempo desde o disparo das chaves fim de curso ou de torque até o desligamento da
potência do motor. Para proteger a válvula e o atuador, recomendamos um tempo de atraso < 50 ms.
Tempos de atraso mais longos são possíveis desde que o tempo de operação, o tipo de acionamento de
saída, o tipo de válvula e o tipo de instalação sejam considerados. Recomendamos desligar o
contator correspondente diretamente através da chave fim de curso ou de torque.
Proteção no local
Para proteção contra curto-circuito e para desconectar o atuador da rede elétrica, os fusíveis e chaves
seccionadoras devem ser fornecidos pelo cliente.
O valor atual para o respectivo dimensionamento é derivado do consumo de corrente do motor (consulte a
ficha técnica elétrica).
14
Machine Translated by Google
Conectando cabos • Para o isolamento do dispositivo, devem ser utilizados cabos apropriados (à prova de tensão).
Especifique os cabos para a tensão nominal mais alta.
• Use cabo de conexão com temperatura nominal mínima apropriada.
• Para conectar cabos expostos à radiação UV (instalação externa), utilize cabos resistentes a
UV.
• Terminais de potência (U1, V1, W1, U2, V2, W2): máx. 6 mm² flexível/10 mm² sólido
• Conexão PE: máx. 6 mm² flexível/10 mm² sólido
Informação Para alguns motores especiais, a ligação dos terminais de potência (U1, V1, W1, U2, V2, W2) não é
realizada através do conector de ficha/tomada AUMA, mas sim através de uma placa de terminais
no motor.
[1] Capa
[2] Parafusos para tampa
[3] Anel de vedação
Tensão perigosa!
Risco de choque elétrico.
15
Machine Translated by Google
4. Vedar as entradas de cabos não utilizadas [6] com tampões de vedação adequados [7].
5. Insira os cabos nos prensa-cabos [8].
Em caso de falha: Tensão perigosa enquanto o condutor de proteção NÃO estiver conectado!
ÿ Comece a operar o dispositivo somente depois de ter conectado o conector de aterramento de proteção
líder
5. Aperte firmemente os condutores PE à conexão PE usando terminais tipo anel (cabos flexíveis)
ou laços (cabos rígidos).
Figura 12: Conexão PE
[1] Porta-soquete
[2] Parafuso
[3] Arruela
[4] Arruela de pressão
[5] Terra de proteção com terminais/argolas
[6] Conexão PE, símbolo:
16
Machine Translated by Google
Nossa garantia para o motor expirará se a proteção do motor não estiver conectada. ÿ Conecte
termistores PTC ou interruptores térmicos a controles externos.
Informação Alguns atuadores estão equipados com um aquecedor de motor adicional. O aquecedor do motor minimiza a
condensação dentro do motor e melhora o comportamento de partida em temperaturas extremamente
baixas.
[1] Capa
[2] Parafusos para tampa
[3] Anel de vedação
17
Machine Translated by Google
6. Aperte os prensa-cabos [8] aplicando o torque especificado para garantir a proteção necessária do
invólucro.
— Opção —
Para proteção contra toque nos contatos desencapados e contra influências ambientais.
O compartimento de terminais aberto pode ser fechado utilizando uma tampa protetora (não
ilustrada).
Ao remover a conexão elétrica ou devido a vazamentos nos prensa-cabos, pode ocorrer entrada de
poeira e água na caixa. Isto é evitado de forma eficaz inserindo a estrutura intermediária de vedação
dupla [2] entre o conector de plugue/tomada [1] e a caixa do dispositivo. A proteção do invólucro do
dispositivo (IP 68) não será afetada, mesmo se a conexão elétrica [1] for removida.
Opcionalmente, a caixa está equipada com uma ligação à terra externa (suporte em U) para ligar o
dispositivo à ligação equipotencial à terra.
18
Machine Translated by Google
19
Machine Translated by Google
6. Operação
6.1 Operação manual
Para fins de configuração e comissionamento, em caso de falha do motor ou falha de energia, o atuador
pode ser operado manualmente. A operação manual é acionada por um mecanismo interno de comutação.
Informação Ao usar motores com freio, observe que o motor é desengatado durante a operação manual.
Por esta razão, o motor-freio não pode sustentar nenhuma carga durante a operação manual.
A carga deve ser sustentada pelo volante.
1. Rode a alavanca de comutação manualmente para aprox. 85° enquanto gira levemente o volante
para frente e para trás até que a operação manual seja acionada.
2. Solte a alavanca de mudança (deve retornar à posição inicial por ação da mola).
ção, se necessário, empurre-o para trás manualmente).
A operação manual é automaticamente desativada quando o motor é ligado novamente. O volante não
gira durante a operação do motor.
20
Machine Translated by Google
Os controles são necessários para operar um atuador durante a operação do motor. Se o atuador for
operado localmente, serão necessários controles locais adicionais.
21
Machine Translated by Google
7. Indicações
7.1 Indicador mecânico de posição/indicação de funcionamento
— Opção —
[1] Capa
[2] Disco indicador
[3] Marca
[4] Símbolo para posição ABERTA
[5] Símbolo para posição FECHADA
22
Machine Translated by Google
8. Sinais
8.1 Sinais de feedback do atuador
Informação As chaves podem ser fornecidas como chaves simples (1NC e 1 NA), como chaves
tandem (2 NC e 2 NA) ou como chaves triplas (3 NC e 3 NA). A versão precisa
está indicado na planta do terminal ou na ficha técnica do pedido.
Posição da válvula Via potenciômetro ou transmissor eletrônico de posição RWG, dependendo da versão
R2 Potenciômetro
R2/2 Potenciômetro em arranjo tandem (opcional)
B1/B2, sistema RWG de 3 ou 4 fios (0/4 – 20 mA)
B3/B4, sistema RWG de 2 fios (4 – 20 mA)
23
Machine Translated by Google
9. Comissionamento
O compartimento dos interruptores deve ser aberto para realizar as seguintes configurações (opções).
Figura 22:
Uma vez atingido o torque ajustado, os interruptores de torque serão acionados (proteção contra sobrecarga da
válvula).
24
Machine Translated by Google
Seção preta:
25
Machine Translated by Google
— Opção —
Os atuadores equipados com chave fim de curso DUO contêm duas chaves de posição
intermediária. Uma posição intermediária pode ser definida para cada direção de funcionamento.
Seção preta:
26
Machine Translated by Google
Informação Após 177 voltas (unidade de controle para 1 – 500 voltas/curso) ou 1.769 voltas (unidade de controle para 1 – 5.000
voltas/curso), as chaves intermediárias liberam o contato.
3. Pressione para baixo e gire o fuso de ajuste [1] com uma chave de fenda na direção da seta e observe
o ponteiro [2]: Enquanto um clique da catraca é sentido e ouvido, o ponteiro [2] se move sempre 90°.
Execute o teste somente depois que todas as configurações descritas anteriormente tiverem sido realizadas.
1. Mova o atuador manualmente para a posição intermediária ou para uma distância suficiente
posição final.
2. Ligue o atuador na direção de operação FECHAR e observe a direção de
rotação:
27
Machine Translated by Google
ÿ Desaparafusar o bujão [1] e a vedação [2] ou a tampa do tubo de proteção da haste [4] e
observar o sentido de rotação no eixo oco [3] ou na haste [5].
ÿ O sentido de rotação está correto se o atuador girar na direção FECHAR e
eixo oco ou haste gire no sentido horário.
28
Machine Translated by Google
— Opção —
[1] Potenciômetro
— Opção —
29
Machine Translated by Google
ÿ Isso garante que o sinal permaneça acima do ponto zero morto e vivo.
8. Mova a válvula para a posição final ABERTA.
9. Ajuste o potenciômetro [3] para o valor final de 20 mA.
10. Aproxime-se novamente da posição final FECHADA e verifique o valor mínimo (0,1 mA ou
4,1mA). Se necessário, corrija a configuração.
Informação Se o valor máximo não puder ser alcançado, a seleção da engrenagem redutora deverá ser verificada. (As
voltas/cursos máximos possíveis estão indicados na folha de dados técnicos do atuador relativa
ao pedido.)
— Opção —
3. Gire o disco indicador inferior até que o símbolo (FECHADO) esteja alinhado com o
marca na capa.
30
Machine Translated by Google
5. Segure o disco indicador inferior na posição e gire o disco superior com o símbolo (OPEN) até que fique
alinhado com a marca na tampa.
Se o símbolo (FECHADO) não estiver mais alinhado com a marca na tampa: 7.1 Repita o procedimento
de configuração.
31
Machine Translated by Google
indicador de posição mecânico não pode A engrenagem de redução não é adequada para Troca de engrenagens de redução.
ser definido. giros/curso do atuador.
Falha na posição final O A ultrapassagem não foi considerada no ajuste Determinar ultrapassagem: ultrapassagem = percurso cobriu a comutação de fim de
atuador funciona até o batente final, curso. desde o desligamento até a paralisação completa.
embora os interruptores de limite funcionem A ultrapassagem é gerada pela inércia do ajuste de fim de curso novamente considerando o atuador e a válvula e a
corretamente. ultrapassagem do atraso (girar o volante para trás pelo tempo dos controles. da ultrapassagem).
Transmissor de posição RWG O loop de corrente via RWG está aberto. Conecte os terminais 23/24 ao XK no RWG.
Nenhum valor pode ser medido nos pontos (Funções de realimentação de posição 0/4 – 20 mA somente Conecte carga externa ao XK, por exemplo, indicação remota se o
de medição. circuito de corrente está fechado no RWG.).
Considere a carga máxima RB.
Transmissor de posição RWG A A engrenagem de redução não é adequada para Engrenagem de redução de câmbio.
faixa de medição 4 – 20 mA ou valor máximo giros/curso do atuador.
20 mA não pode ser definida.
Os interruptores de limite e/ou de torque não O interruptor está com defeito ou a configuração do interruptor está Verifique a configuração, se necessário, redefina as posições
desarmam. incorreta. finais. ÿ Verifique os interruptores e substitua-os, se necessário.
Verificação de mudança
Os botões de teste vermelhos [1] e [2] são usados para operação manual das chaves:
1. Gire o botão de teste [1] na direção da seta TSC: A chave de torque FECHADA desarma.
2. Gire o botão de teste [2] na direção da seta TSO: A chave de torque ABERTA desarma.
Se o atuador estiver equipado com uma chave fim de curso DUO (opcional), as chaves de posição
intermediária (LSA e LSB) serão operadas ao mesmo tempo que as chaves de torque.
1. Gire o botão de teste [1] na direção da seta LSC: A chave fim de curso fecha.
2. Gire o botão de teste [2] na direção da seta LSO: A chave fim de curso abre.
Comportamento durante a falha Se os sinais estiverem conectados corretamente nos controles, o atuador para e só pode retomar sua
operação quando o motor esfriar.
Causas possíveis Sobrecarga, tempo de funcionamento excedido, máx. número de partidas excedido, ambiente
a temperatura está muito alta.
32
Machine Translated by Google
ÿ A assistência e a manutenção devem ser realizadas exclusivamente por pessoal devidamente qualificado
pessoal autorizado pelo usuário final ou pelo contratante da planta.
ÿ Execute tarefas de serviço e manutenção apenas com o aparelho desligado.
Serviço
AUMA oferece serviços abrangentes, como serviços e manutenção, bem como
treinamento de produto do cliente. Para os endereços de contato relevantes, consulte
<Endereços> neste documento ou na Internet (www.auma.com) .
• Verifique o atuador.
11.2 Manutenção
33
Machine Translated by Google
Nossos dispositivos têm uma vida útil longa. No entanto, eles devem ser substituídos em algum momento
tempo. Os dispositivos possuem design modular e podem, portanto, ser facilmente separados
e classificados de acordo com os materiais utilizados, ou seja:
• sucata eletrônica
• vários metais
• plásticos
• graxas e óleos
O seguinte geralmente se aplica:
• Graxas e óleos são perigosos para a água e não devem ser liberados no
ambiente.
34
Machine Translated by Google
Serviço intermitente S4 - 25 %
Opções: •
SA: Serviço de curta duração S2 - 30 min • SAR:
intermitente S5 – 25%
Autotravamento Travamento automático: velocidades de saída de até 90 rpm (50 Hz), 108 rpm (60 Hz)
NÃO com travamento automático: Velocidades de saída de até 125 rpm (50 Hz), 150 rpm (60 Hz)
Os atuadores multivoltas são autotravantes se a posição da válvula não puder ser alterada a partir da posição parada
enquanto o torque atua sobre o acionamento de saída.
Limite de comutação Mecanismo de contra-redutor para posições finais FECHADO e ABERTO Rotações por
curso: 1 a 500 (padrão) ou 1 a 5.000 (opcional)
Padrão: •
Chaves simples (1 NF e 1 NA; não isoladas galvanicamente) para cada posição final Opções: • Chaves tandem (2
NF e 2 NA)
para cada posição final, chaves isoladas galvanicamente • Chaves triplas (3 NF e 3 NA) para cada posição final, interruptores
isolados galvanicamente • Interruptor de posição intermediária (comutação de fim de curso DUO), ajustável para qualquer
posição
Indicador mecânico de posição Indicação contínua, disco indicador ajustável com símbolos ABERTO e FECHADO (opcional)
Indicação de execução Transmissor intermitente (padrão para SA, opção para SAR)
Aquecedor do motor (opção) Tensões: 110 – 220 V AC, 220 – 240 V AC ou 400 V AC Potência
dependendo do tamanho 12,5 – 25 W Acionamento
Operação manual manual para ajuste e operação de emergência, volante não gira durante a operação elétrica.
35
Machine Translated by Google
1) Para tensão nominal e temperatura ambiente de 40 °C e uma carga média com torque de operação ou torque modulante de acordo com dados técnicos
separados. O tipo de dever não deve ser excedido.
2) Os termistores PTC requerem adicionalmente um dispositivo de disparo adequado nos controles
36
Machine Translated by Google
1) A vida útil depende da carga e do número de partidas. Uma frequência inicial alta raramente melhorará a precisão da modulação. Para
alcançar o maior tempo possível de manutenção e operação sem falhas, o número de partidas por hora escolhido deve ser tão baixo quanto
permitido para o processo.
37
Machine Translated by Google
38
Machine Translated by Google
Informações: Por favor indique o tipo e o número da comissão. do dispositivo (ver placa de identificação) ao solicitar peças de reposição.
Devem ser utilizadas apenas peças sobressalentes originais AUMA. A não utilização de peças sobressalentes originais anula a garantia e isenta
AUMA de qualquer responsabilidade. As peças sobressalentes entregues podem variar ligeiramente da representação.
018.0 Segmento de engrenagem 559,0-1 Unidade de controle sem comutação de torque Subconjunto
cabeças e interruptores
019.0 Roda de coroa Subconjunto 559.0-2 Unidade de controle com limite magnético e subconjunto
transmissor de torque (MWG) para versão não
intrusiva em combinação com
Controles integrais AUMATIC
020.0 Alavanca oscilante Subconjunto 560.0-1 Pilha de interruptores para direção ABRIR Subconjunto
022.0 Pinhão II para comutação de torque 023.0 Roda Subconjunto 560.0-2 Pilha de interruptores para direção FECHAR Subconjunto
motriz de saída para comutação de limite Subconjunto 560.1 Chave para comutação de limite/torque
024.0 Roda motriz para chave fim de curso 025.0 Subconjunto 560.2 Switch case
Placa de travamento 058.0 Subconjunto 566.0 Transmissor de posição Subconjunto RWG
Fio para aterramento de proteção (pino) Subconjunto 566.1 Potenciômetro para RWG sem subconjunto deslizante
embreagem
061.0 Cabeça de comutação de torque Subconjunto 566.2 Placa eletrônica Subconjunto RWG
070.0 Motor (motor VD incl. nº 079.0) 079.0 Subconjunto 566.3 Chicote de fios para subconjunto RWG
Engrenagem planetária para acionamento Subconjunto 567.1 Embreagem deslizante para potenciômetro/Subconjunto RWG
motorizado (SA/SAR 07.1 – 14.1 para motor VD)
080,0 Engrenagem planetária para acionamento Subconjunto 568.1 Tubo de proteção da haste (sem tampa)
motorizado (SA/SAR 16.1 para motor AD90)
Tampa do plugue Subconjunto Kit de vedação S2, grande 511.0 Bujão roscado Subconjunto Definir
39
Machine Translated by Google
14. Certificados
14.1 Declaração de Incorporação e Declaração de Conformidade CE
40
Machine Translated by Google
41
Machine Translated by Google
42
Machine Translated by Google
N
Índice Placa de identificação 7 , 14
A O
Acessórios (elétricos 18 Operação 4 , 20
conexão) Unidade de saída tipo A 11
Acessórios para montagem 13 Unidades de saída tipos B, B1, B2, 10
Temperatura ambiente 37 B3, B4 e E
Formulários 4
9 P
Conjunto
Termistores PTC 32
C Embalagem 8
Número da comissão 7 Quadro de estacionamento 18
Comissionamento 4 , 24 Indicador de posição 30
Ação corretiva 32 Transmissor de posição RWG 29
Proteção contra corrosão 8 , 36 Potenciômetro 29
Cruzamentos 15 Fonte de energia 14
Consumo atual 14 Tampa de proteção 18
Proteção no local 14
D
Medidas protetoras 4
Comutação de limite DUO 26
Declaração de incorporação 40 P
Tempo de atraso 14 Qualificação do pessoal 4
Direção de rotação 27
Diretivas 4 R
34 RWG 29
Disposição
Duplamente selado 18 Alcance da aplicação 4
Reciclando 34
E 22
Indicação de execução
Declaração de Conformidade CE 40
Conexão à terra 18 S
Conexão elétrica 14 Instruções de segurança 4
29 Instruções/avisos de segurança 4
Transmissor de posição eletrônico
36 Serviço 33
Proteção de gabinete
Condições de serviço 36
H Manutenção 33
Volante 9 Proteção contra curto-circuito 14
Sinais 23
EU
Peças de reposição 38
Identificação 7
Padrões 4
Indicações 22
Porca de haste 11
Disco indicador 22 , 30
Tubo de proteção da haste 13
Registro de inspeção 7
Armazenar 8
Quadro intermediário 18
Verificação de mudança 32
Posições intermediárias 26
Comuta 14
eu
T
Interruptores de limite 14
Interruptores tandem 14
Limite de comutação 25 , 28
Dados técnicos 35
Lubrificação 33
Dados técnicos para interruptores 36
M Plano terminal 7 , 14
14 Execução de teste 27
Frequência da rede
14 Monitoramento térmico 32
Tensão de rede
Manutenção 4 , 33 , 33 Termostatos 32
20 Chaves de torque 14
Operação manual
22 , 30 Troca de torque 24
Indicador de posição mecânica
Aquecedor do motor 17 Transporte 8
21 Tipo e tamanho 7
Operação motora
32 Tipo de corrente 14
Proteção do motor
43
Machine Translated by Google
EM
Haste da válvula 13
EM
Diagrama de fiação 14
44
Machine Translated by Google
AUMA worldwide
45
Machine Translated by Google
AUMA worldwide
Ásia Austrália
46
Machine Translated by Google
AUMA worldwide
47
Machine Translated by Google
www.auma.com
Y000.009/003/pt/3.12