Você está na página 1de 84

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service

Montagem e Instruções de Operação

Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..

Edição 09/2012 20051123 / BP


SEW-EURODRIVE—Driving the world
Índice

1 Observações gerais ............................................................................................... 5


1.1 Utilização das instruções de operação .......................................................... 5
1.2 Estrutura das indicações de segurança ......................................................... 5
1.3 Reivindicação de direitos de garantia ............................................................ 6
1.4 Perda de garantia .......................................................................................... 6
1.5 Nota sobre os direitos autorais ...................................................................... 6
1.6 Nome do produto e marca registrada ............................................................ 6

2 Indicações de segurança....................................................................................... 7
2.1 Observações preliminares ............................................................................. 7
2.2 Informação geral ............................................................................................ 7
2.3 Grupo alvo ..................................................................................................... 8
2.4 Utilização conforme as especificações .......................................................... 8
2.5 Publicações válidas ....................................................................................... 8
2.6 Transporte...................................................................................................... 9
2.7 Instalação / Montagem................................................................................... 9
2.8 Colocação em operação / Operação ............................................................. 9
2.9 Inspeção / Manutenção.................................................................................. 9

3 Estrutura do redutor ............................................................................................ 10


3.1 Estrutura geral do redutor ............................................................................ 11
3.2 Estrutura geral do adaptador ....................................................................... 15
3.3 Plaqueta de identificação / denominação do tipo......................................... 18

4 Instalação mecânica ............................................................................................ 20


4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos................................................... 20
4.2 Pré-requisitos para a montagem.................................................................. 21
4.3 Instalação do redutor ................................................................................... 22
4.4 Instalação em um sistema: redutor de engrenagens cônicas BS.F............. 26
4.5 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.F.. .................................. 28
4.6 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.C.................................... 28
4.7 Montagem de elementos de saída nos eixos maciços
de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C.............................................................. 29
4.8 Montagem de acoplamentos........................................................................ 32
4.9 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco BS.F............ 33
4.10 Redutor com eixo oco com rasgo de chaveta.............................................. 34
4.11 Redutores com eixo oco com disco de contração ....................................... 36
4.12 Montagem do motor ..................................................................................... 40
4.13 Desmontagem do motor............................................................................... 47

5 Colocação em operação ...................................................................................... 48


5.1 Características especiais devido ao design ................................................. 48
5.2 Medindo a temperatura da superfície .......................................................... 49
6 Inspeção e manutenção....................................................................................... 50
6.1 Trabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutor ...................... 50
6.2 Intervalos de inspeção / Intervalos de manutenção..................................... 51
6.3 Intervalos de troca de lubrificante ................................................................ 51

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 3


Índice

7 Formas construtivas ............................................................................................ 53


7.1 Denominação das formas construtivas ........................................................ 53
7.2 Servomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F.. ................................. 55
7.3 Servomotoredutores planetários PS.F.., PS.C............................................. 58

8 Dados técnicos..................................................................................................... 60
8.1 Lubrificantes................................................................................................. 60

9 Falhas operacionais............................................................................................. 65
9.1 Redutor ........................................................................................................ 65
9.2 SEW Service ............................................................................................... 65
9.3 Reciclagem .................................................................................................. 66
10 Índice de endereços............................................................................................. 67

Índice Alfabético................................................................................................... 79

4 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Observações gerais
Utilização das instruções de operação
1

1 Observações gerais
1.1 Utilização das instruções de operação
As instruções de operação são parte integrante do produto, incluindo informações
importantes para a sua operação e manutenção. As instruções de operação destinam-
se a todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em operação
e manutenção no produto.
As instruções de operação devem estar de fácil acesso e estar legível. Certificar-se que
os responsáveis pelo sistema e pela operação bem como pessoas que trabalham por
responsabilidade própria na unidade leram e compreenderam as instruções de ope-
ração inteiramente. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar a
SEW-EURODRIVE.

1.2 Estrutura das indicações de segurança


1.2.1 Significado das palavras de aviso
A tabela abaixo mostra a graduação e o significado das palavras de aviso para as indi-
cações de segurança, avisos de danos materiais e outras indicações.
Palavra de aviso Significado Consequências em caso de não
observação
PERIGO! Perigo eminente Morte ou ferimentos graves
AVISO! Possível situação de risco Morte ou ferimentos graves
CUIDADO! Possível situação de risco Ferimentos leves
ATENÇÃO! Possíveis danos no material Dano no sistema do acionamento ou no
seu ambiente
NOTA Informação útil ou dica: Facilita
o manuseio do sistema do acio-
namento.

1.2.2 Estrutura das indicações de segurança relativas ao capítulo


As indicações de segurança relativas ao capítulo não se aplicam somente a uma ação
especial, mas sim para várias ações dentro de um tema. Os ícones utilizados indicam
um perigo geral ou específico.
Esta é a estrutura formal de uma indicação de segurança relativa ao capítulo:

PALAVRA DE AVISO!
Tipo de perigo e sua causa.
Possíveis consequências em caso de não observação.
• Medida(s) para prevenir perigos.

1.2.3 Estrutura das indicações de segurança integradas


As indicações de segurança integradas são integradas diretamente nas instruções
pouco antes da descrição da ação perigosa.
Esta é a estrutura formal de uma indicação de segurança integrada:
• PALAVRA DE AVISO! Tipo de perigo e sua causa.
Possíveis consequências em caso de não observação.
– Medida(s) para prevenir perigos.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 5


Observações gerais
1 Reivindicação de direitos de garantia

1.3 Reivindicação de direitos de garantia


A observação destas instruções de operação é pré-requisito básico para uma operação
sem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações de direitos de garantia. Por
isso, leia atentamente as instruções de operação antes de operar a unidade!

1.4 Perda de garantia


A observação da documentação é pré-requisito básico para a operação segura dos
redutores de engrenagens cônicas BS.F.. e redutores planetários PS.F.. e PS.C.., bem
como para atingir as características especificadas do produto e de seu desempenho.
A SEW-EURODRIVE não assume nenhuma garantia por danos em pessoas ou danos
materiais que surjam devido à não observação da documentação. Nestes casos, a
garantia de defeitos está excluída.

1.5 Nota sobre os direitos autorais


© 2012 – SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados.
É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilização
total ou parcial.

1.6 Nome do produto e marca registrada


As marcas e nomes dos produtos citados nesta publicação são marcas comerciais ou
marcas registradas dos respectivos proprietários.

6 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Indicações de segurança
Observações preliminares
2

2 Indicações de segurança
As seguintes indicações de segurança têm como objetivo evitar danos em pessoas
e danos materiais. O usuário deve garantir que as indicações de segurança básicas
sejam observadas e cumpridas. Certificar-se que os responsáveis pelo sistema e pela
operação, bem como pessoas que trabalham por responsabilidade própria na unidade,
leram e compreenderam as instruções de operação inteiramente. Em caso de dúvidas
ou se desejar outras informações, consultar a SEW-EURODRIVE.

2.1 Observações preliminares


As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de redu-
tores. Na utilização de motoredutores, consultar também as indicações de segurança
para motores nas instruções de operação correspondentes.
Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nos
diversos capítulos destas instruções de operação.

2.2 Informação geral


AVISO!
Durante a operação, é possível que motores e motoredutores tenham peças que
estejam sob tensão, peças desencapadas, em movimento ou rotativas bem como
peças que possuam superfícies quentes, dependendo do seu grau de proteção.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, instalação / montagem,
conexão, colocação em operação, manutenção e conservação deverão ser exe-
cutados somente por profissionais qualificados sob observação estrita:
– das instruções de operação detalhadas relevantes,
– das etiquetas de aviso e de segurança no motor / motoredutor,
– de todas as outras documentações do planejamento de projeto, instruções de
colocação em operação e demais esquemas de ligação pertencentes ao acio-
namento,
– das exigências e dos regulamentos específicos para cada sistema,
– dos regulamentos nacionais / regionais que determinam a segurança e a pre-
venção de acidentes.
• Nunca instalar produtos danificados
• Em caso de danos, favor informar imediatamente à empresa transportadora
Em caso de remoção da cobertura necessária sem autorização, de uso desapropriado,
instalação ou operação incorreta existe o perigo de ferimentos graves e avarias no
equipamento.
Maiores informações encontram-se na documentação.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 7


Indicações de segurança
2 Grupo alvo

2.3 Grupo alvo


Todos os trabalhos mecânicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoal
especializado e qualificado para tal. Pessoal qualificado no contexto destas instruções
de operação são pessoas que têm experiência com a montagem, instalação mecânica,
eliminação de falhas e conservação do produto e que possuem as seguintes
qualificações:
• Formação na área de engenharia mecânica (por exemplo, como engenheiro mecâ-
nico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.
• Conhecimento destas instruções de operação.

Todos os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoal


técnico qualificado. Pessoal técnico qualificado no contexto destas instruções de ope-
ração são pessoas que têm experiência com a instalação elétrica, colocação em ope-
ração, eliminação de falhas e conservação do produto e que possuem as seguintes
qualificações:
• Formação na área de engenharia eletrônica (por exemplo, como engenheiro eletrô-
nico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.
• Conhecimento destas instruções de operação.

Todos os trabalhos relacionados ao transporte, armazenamento, à operação e elimi-


nação devem ser realizados exclusivamente por pessoas que foram instruídas e trei-
nadas adequadamente para tal.
Todas as pessoas qualificadas devem usar a roupa de proteção adequada para a sua
atividade.

2.4 Utilização conforme as especificações


Os redutores são destinados para sistemas industriais e só devem ser utilizados de
acordo com os dados especificados na documentação técnica da SEW-EURODRIVE e
de acordo com os dados na plaqueta de identificação. Esses atendem às normas e aos
regulamentos válidos.
De acordo com a diretiva para máquinas 2006/42/CE, os redutores são componentes
para a instalação em máquinas e sistemas. Na área de validade da diretiva da UE, é
proibido colocar a máquina em operação antes de garantir que a conformidade do
produto final esteja de acordo com a diretiva para máquinas 2006/42/CE.
É proibida a utilização em áreas potencialmente explosivas, a menos que tenham sido
tomadas medidas expressas para torná-la possível.

2.5 Publicações válidas


Além disso, é necessário observar as seguintes documentações e documentos:
• Instruções de Operação "Motores CA, Servomotores assíncronos" para motoredutores
• Instruções de operação para "Servomotores síncronos" em motoredutores
• Instruções de operação dos opcionais instalados, se for este o caso
• Catálogo "Servomotoredutores síncronos"
• Catálogo "Servomotores assíncronos"
• Catálogo "Redutores" e/ou catálogo "Motoredutores"
• Catálogo "Servoredutores"

8 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Indicações de segurança
Transporte
2

2.6 Transporte
No ato da entrega, inspecionar o material para verificar se há danos causados pelo
transporte. Em caso de danos, informar imediatamente a empresa transportadora.
Pode ser necessário evitar a colocação em operação.
Apertar firmemente os olhais de suspensão. Eles são projetados somente para o peso
do motor / motoredutor; não colocar nenhuma carga adicional.
Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. É essencial respeitar
as cargas e regras ali especificadas. Se houver dois olhais de suspensão/transporte
montados no motoredutor/motor, então ambos os olhais poderão ser utilizados para o
transporte. Nesse caso, o sentido de tração do meio de encosto não deve exceder um
ângulo de 45°, de acordo com a DIN 580.
Se necessário, usar equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensio-
nado. Antes da colocação em operação, retirar todos os dispositivos de fixação usados
durante o transporte.

2.7 Instalação / Montagem


Favor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica" (→ pág. 20)!

2.8 Colocação em operação / Operação


É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em operação de acordo com o
capítulo "Inspeção / Manutenção".
Verificar se o sentido de rotação do motor/motoredutor está correto. Verificar se há
ruídos anormais à medida que o eixo gira.
Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar as chavetas ao eixo. Os
equipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a ope-
ração de teste.
Desligar sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação à
operação normal (p. ex., aumento de temperatura, ruído, vibração). Determinar a
causa; consultar a SEW-EURODRIVE, se necessário.

2.9 Inspeção / Manutenção


Observar as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção" (→ pág. 50)!

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 9


Estrutura do redutor
3 Inspeção / Manutenção

3 Estrutura do redutor

NOTA
Para o fornecimento e planejamento de projeto consulte o catálogo "Servomotoredu-
tores síncronos" e as instruções de operação do motor de acionamento utilizado no
redutor.

NOTA
As figuras seguintes devem ser entendidas como representação básica. Elas servem
apenas como auxílio na atribuição das peças nas listas de peças de reposição. É pos-
sível haver diferenças, dependendo do tamanho e da versão dos redutores.

10 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor
3

3.1 Estrutura geral do redutor


3.1.1 Redutor de engrenagens cônicas BS.F..

[335]

[183]
[168]

[7b]
[89]
[142]
[131] [85]
[160]
[536] [103]
[3] [537] [22] [23] [88] [153]
[43]
[48] [538] [250]
[42] [25] [521]
[98] [84] [522]
[99] [250] [6] [523]
[19]
[7c]

[1]
[7a]

[17] [49]
[11] [251]
[29]
[166] [518] [45]
[9] [12] [519]
[520] [2] [113]
[116]

≤1840072331

[1] Pinhão [19] Chaveta [85] Flange intermediário [160] Bujão de retenção
[2] Engrenagem [22] Carcaça do redutor [88] Anel de retenção [166] Arruela de encosto
[5] Eixo pinhão cônico [23] Arruela de encosto [89] Tampa de expansão [168] Tampa de proteção
[6] Engrenagem cônica [25] Rolamento de rolos [98] Disco de contração [183] Retentor
cônicos
[7a] Eixo de saída (BSF..) [29] Junta tipo adesivo [99] Tampa de proteção [250] Anel de retenção
[7b] Eixo de saída (BSKF..) [42] Rolamento de rolos [103] O-ring [251] Anel de retenção
cônicos
[7c] Chaveta (BSKF..) [43] Chaveta [113] Porca ranhurada [335] Braço de torção
[9] Retentor [45] Rolamento de rolos [116] Rosca de fixação [518] - Arruelas de ajuste
cônicos [523]
[11] Rolamento de rolos [48] Arruela de encosto [131] Tampa de expansão
cônicos
[12] Anel de retenção [49] O-ring [142] Parafuso cilíndrico [536] - Arruelas de ajuste
[17] Arruela de encosto [84] Arruela de vedação1) [153] Junta tipo adesivo [538]

1) apenas para a forma construtiva M5

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 11


Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor

3.1.2 Redutores planetários PSF.. / PSKF..

[107] [146] [116]


[100]
[118]

[46]

[121] [109]
[25] [110]
[56]

[58] [24]

[114]
[30]
[13]
[122]
[12]
[105]
[7] [113]
[8]
[112]
[123]
[106]
[22]

[39]
[55]
[17]
[18]
[41]
[1]

[6]

1881393163

[1] Trem planetário de saída, completo [30] Arruela de vedação1) [109] Rolamento de esferas
[6] Chaveta2) [39] Arruela de fixação [110] Anel de retenção
[7] Porca do eixo [41] Rebite [112] Rolamento de agulhas
[8] Retentor [46] Junta tipo adesivo [113] Engrenagem planetária
[12] Rolamento de rolos cônicos [55] Arruela de proteção de contato [114] Engrenagem sol
[13] Rolamento de rolos cônicos [56] O-ring [116] O-ring
[17] Engrenagem planetária [58] Olhal de suspensão [118] Estágio primário da carcaça
[18] Rolamento de agulhas [100] Pino roscado [121] Anel de trava
[22] Engrenagem sol [105] Arruela de proteção de contato [122] Arruela de fixação
[24] Carcaça [106] Trem planetário, completo [123] Rebite
[25] Bujão [107] Porca sextavada [146] Junta tipo adesivo
1) apenas para a forma construtiva M2
2) apenas para PSKF

12 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor
3

3.1.3 Redutores planetários PSBF..

[107] [146] [116]


[100]
[118]
[46]

[110] [121] [109]


[56]
[24]
[58]

[57]
[13]
[114]
[12]

[8]
[122]
[105]
[113]

[112]
[123]
[106]
[22]

[16]

[18]

[17]

[25]
[1]

1881492491

[1] Saída do planetário [25] Bujão [110] Anel de retenção


[8] Retentor [46] Junta tipo adesivo [112] Rolamento de agulhas
[12] Rolamento de esferas de contato [56] O-ring [113] Engrenagem planetária
angular1)
[12] Rolamento de rolos cônicos 2) [57] Porca do eixo [114] Engrenagem sol
[13] Rolamento de esferas de contato [58] Olhal de suspensão [116] O-ring
angular1)
[13] Rolamento de rolos cônicos 2) [100] Pino roscado [118] Estágio primário da carcaça
[16] Eixo da engrenagem planetária [105] Arruela de proteção de contato [121] Anel de trava
[17] Engrenagem planetária [106] Trem planetário, completo [122] Arruela de fixação
[18] Rolamento de agulhas [107] Porca sextavada [123] Rebite
[22] Engrenagem sol [109] Rolamento de esferas [146] Junta tipo adesivo
[24] Carcaça
1) Apenas para PSBF222
2) Apenas para PSBF322 – 822

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 13


Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor

3.1.4 Redutor planetário PS.C..

1885879563

[1] Saída do planetário [18] Rolamento de agulhas [106] Estágio primário do planetário
[5] Pino paralelo temperado [21] Anel de retenção [111] Eixo da engrenagem planetária
[6] Chaveta1) [22] Engrenagem sol [112] Rolamento de agulhas
[8] Retentor [24] Flange de entrada [113] Engrenagem planetária
[11] O-ring [46] Junta tipo adesivo [114] Engrenagem sol
[12] Rolamento de esferas [55] Arruela de proteção [116] O-ring
de contato
[13] Rolamento de esferas [56] O-ring [118] Coroa exterior
[16] Eixo da engrenagem [59] Coroa exterior [146] Junta tipo adesivo
planetária
[17] Engrenagem planetária [105] Arruela de proteção [246] Junta tipo adesivo
de contato
1) Para PSKC e PSKCZ

14 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Estrutura do redutor
Estrutura geral do adaptador
3

3.2 Estrutura geral do adaptador


3.2.1 Adaptador EBH.. para redutores de engrenagens cônicas BS.F..
[502]
[503]
[504]

[217]

[212]
[202]

[220] [402]
[207]
[223]
[206]
[205]

[204]

[203]

[201]

[230]
[216]
[399]
[442]
[470]
[471]

[229]

[232]
[483]
[404]

1840077707

[201] Anel de retenção / anel de trava [217] Rolamento de esferas [402] Anel de retenção
[202] Chaveta [220] Bujão1) / válvula de respiro2) [404] Anel de retenção
[203] Retentor com força otimizada [223] Rolamento de esferas [442] Flange do adaptador
das molas
[204] Pino roscado [229] Anel de aperto [470] Parafuso cilíndrico
[205] Arruela de aperto [230] Luva do acoplamento [471] Arruela de aperto
[207] Flange [232] Pino [483] Acoplamento
[212] Eixo do adaptador [399] Bujão de retenção [502] – Arruelas de ajuste
[216] Junta tipo adesivo [504]

1) somente para formas construtivas M1 – M3, M5, M6


2) somente para forma construtiva M4

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 15


Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do adaptador

3.2.2 Adaptador EPH.. para redutores planetários PS.F.. e PS.C..

[216]

[231] [229] [230]

[212]
[207] [247] [247]

[206]
[203] [223]

[204]

[470]
[471]

[399]
[404] [442]

[402]

1881495179

[203] Retentor [223] Rolamento de esferas [402] Anel de retenção


[204] Pino roscado [229] Anel de aperto [404] Anel de retenção
[206] Porca sextavada [230] Luva do acoplamento [442] Flange do adaptador
[207] Flange [231] Tampa de expansão [470] Parafuso cilíndrico
[212] Eixo do adaptador [247] Arruela ondulada [471] Arruela de aperto
[216] Junta tipo adesivo [399] Bujão de retenção

16 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Estrutura do redutor
Estrutura geral do adaptador
3

3.2.3 Adaptador ECH.. para redutores planetários PS.C..

1885885323

[203] Retentor [207] Flange do adaptador [230] Bucha do eixo do motor


[204] Pino roscado [212] Eixo do adaptador [399] Bujão de retenção
[206] Porca sextavada [229] Parafuso sem cabeça [471] Arruela

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 17


Estrutura do redutor
3 Plaqueta de identificação / denominação do tipo

3.3 Plaqueta de identificação / denominação do tipo


NOTA
A plaqueta de identificação do servomotoredutor está fixada no servomotor!

3.3.1 Exemplo: plaqueta de identificação de redutor planetário PS.C.. com adaptador ECH..
A seguir um exemplo de plaqueta de identificação para um redutor planetário PS.C..
com adaptador ECH:

i 10
76684 Östringen/Germany kg 5,9
PSC321 ECH03/13/11 IP 65
01.3215264201.0001.08 IM M0
na pk r/min 650 ne pk r/min 6500
Ma pk Nm 81
Made in Germany
CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L 0117 899 7
1872039435

i Redução
IM Forma construtiva
IP Grau de proteção
nepk [rpm] Máxima rotação de entrada permitida
napk [rpm] Máxima rotação de saída permitida
Mapk [Nm] Máximo torque de saída permitido

3.3.2 Exemplo: denominação do tipo de redutor planetário PSF.. com adaptador EPH..
Um redutor planetário com adaptador tem, p. ex., a seguinte denominação de tipo:

PSF 521 /R EPH 07 21 13

Código de identificação do diâmetro do eixo para acoplamento

Código de identificação da geometria do flange


(centração, diâmetro de furação)

Código de identificação da classe de potência

Denominação do adaptador para servoredutor planetário

Opcional para todos os redutores PS.F..:


.../ R: Folga de torção reduzida
.../ M: Folga de torção minimizada

Tamanho do redutor: p. ex., 521

PSF..
Tipo do
PSKF..
redutor:
PSBF..

18 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Estrutura do redutor
Plaqueta de identificação / denominação do tipo
3

3.3.3 Exemplo: plaqueta de identificação de servomotoredutor PS.C.. com adaptador ECH..


A seguir um exemplo de plaqueta de identificação para um redutor planetário PS.C..
com adaptador ECH:

i Redução nN [rpm] Rotação nominal


IM Forma construtiva Mo [Nm] Torque nominal
IP Grau de proteção Io [A] Corrente nominal
nepk [rpm] Máxima rotação de entrada permitida Imáx [A] Máxima corrente permitida
napk [rpm] Máxima rotação de saída permitida fN [Hz] Frequência nominal
Mapk [Nm] Máximo torque de saída permitido Vmáx [V] Máxima tensão permitida

3.3.4 Exemplo: denominação do tipo para redutor de engrenagens cônicas BS.F.. com motor CM
Um servomotoredutor de engrenagens cônicas com freio, alívio manual, termistor de
coeficiente de temperatura positivo e conector com uma seção transversal de conexão
de 1,5 mm2 possui, por exemplo, a seguinte denominação de tipo:
BSBF 302 B /R CM 71S /BR /HR /TF /AS1H /SB60
Conector para o motor e freio, caixa do conector com
entrada axial para o cabo do encoder.

Opção de motor encoder HIPERFACE multivoltas

Termistor de coeficiente de temperatura positivo

Alívio manual

Freio

Tamanho do motor

Tipo do motor

Opcional para todos os redutores BS.F..:


.../ R: Folga de torção reduzida

Opção B:
furos roscados no lado da extremidade frontal e no pé
para fixação

Tamanho do redutor: p. ex., 302

Tipo do redutor: BS.F..

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 19


Instalação mecânica
4 Ferramentas necessárias / Equipamentos

4 Instalação mecânica
4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos
• Jogo de chave de boca
• Torquímetro para:
– Discos de contração
– Adaptador do motor EBH / EPH / ECH
• Jogo de chave de fenda com haste longa sextavada
• Dispositivo de montagem
• Caso necessário, elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores)
• Dispositivos de fixação para elementos de entrada e saída
• Jogo de chaves Allen
• Lubrificante (p. ex. NOCO®-Fluid)
• Peças padrão não são fornecidas

4.1.1 Tolerâncias de instalação

Extremidade do eixo Flanges


Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748 Tolerância de encaixe de centração de acordo com
• ISO k6 para eixos maciços com Ø ≤ 50 mm DIN 42948
• ISO m6 para eixos sólidos com Ø > 50 mm • ISO j6 com b1 ≤ 230 mm
• ISO H7 para eixos ocos • ISO h6 para b1 > 230 mm
• Furo de centração de acordo com DIN 332,
forma DR

20 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Pré-requisitos para a montagem
4

4.2 Pré-requisitos para a montagem


CUIDADO!
Risco de se machucar batendo nas peças salientes do redutor.
Ferimentos leves!
• Garantir uma distância de segurança suficiente em torno do redutor / motoredutor.

ATENÇÃO!
Uma montagem inadequada pode resultar em danos no redutor / motoredutor.
Possíveis danos materiais!
• Observar exatamente as instruções neste capítulo.

Verificar se as seguintes condições foram cumpridas:


• Os dados na plaqueta de identificação do motoredutor correspondem à tensão da
rede.
• O acionamento não foi danificado (nenhum dano resultante do transporte e armaze-
namento).
• Em redutores padrão:
– A temperatura ambiente deve estar de acordo com a documentação técnica, pla-
queta de identificação e tabela de lubrificantes respectivas no capítulo "Dados
técnicos" / "Lubrificantes" (→ pág. 60).
– Ausência de substâncias perigosas como óleos, ácidos, gases, vapores, radia-
ções etc. nas proximidades do redutor.
Em caso de versões especiais:
– O acionamento foi configurado de acordo com as condições ambientais. Favor
respeitar os dados na plaqueta de identificação.
• Os eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpas de
agentes anticorrosivos, contaminação ou outros. Usar um solvente disponível no
comércio. Garantir que o solvente não entre em contato com os lábios dos reten-
tores – risco de danificar o material!
• Em caso de condições ambientais abrasivas, proteger os retentores do lado da
saída contra desgaste.
• O acionamento só pode ser instalado se for garantido que após a instalação exista
uma ventilação suficiente para evitar acúmulo do calor na unidade.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 21


Instalação mecânica
4 Instalação do redutor

4.3 Instalação do redutor


CUIDADO!
Uma montagem inadequada pode resultar em danos no redutor ou no motoredutor.
Possíveis danos materiais!
• Observar exatamente as instruções neste capítulo.
• Executar trabalhos no redutor somente em estado parado. Proteger a unidade do
acionamento contra uma ligação de modo involuntário.
• Proteger o redutor contra a corrente direta de ar frio. Condensação pode levar a acu-
mulação de água no óleo.

O redutor ou o motoredutor só pode ser montado ou instalado na forma construtiva


especificada. Favor respeitar os dados na plaqueta de identificação.
A estrutura de base deve apresentar as seguintes características:
• Plana
• Capaz de absorver vibrações
• Rígida à torção
Desnivelamento máximo admissível para a fixação por pés ou por flange (valores reco-
mendados de acordo com DIN ISO 1101):
• Tamanho do redutor PS.F / PS.C 120 – 520 : máx. 0,2 mm
• Tamanho do redutor PS.F / PS.C 620 – 920: máx. 0,4 mm
• Tamanho do redutor BS.F 202 – 402: máx. 0,4 mm
• Tamanho do redutor BS.F 502 – 802: máx. 0,5 mm
Não apertar os pés da carcaça e os flanges um contra o outro, e observar as forças
axiais e radiais! Observar o capítulo "Planejamento de projeto" no catálogo de redutores
e motoredutores para calcular as forças radiais e axiais permitidas.

NOTA
Durante a instalação do redutor, observar que os drenos de óleo bem como as vál-
vulas de respiro estejam de fácil acesso!

Em caso de risco de corrosão eletroquímica, utilizar isolantes de plástico de 2 – 3 mm


entre o redutor e a máquina acionada. O material plástico utilizado deve possuir um
resistência de derivação elétrica < 109 Ω. É possível ocorrer corrosão eletroquímica
entre diversos metais, como p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Os parafusos
também devem ser protegidos com arruelas planas de plástico! Adicionalmente, ligar a
carcaça à terra – usar os terminais de terra do motor.

22 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Instalação do redutor
4

4.3.1 Torques para parafusos de fixação


Fixação de Durante o aparafusamento dos elementos de saída no redutor, observar os seguintes
elementos de dados:
saída
Parafusos cilíndricos com inte- Classe de resistência Torque [Nm]
rior sextavado de acordo com
DIN EN ISO 4762
M4 12.9 5,1
M5 12.9 10
M6 12.9 18
M8 12.9 43
M10 12.9 84
M12 12.9 145

Fixação de redutor Montar os motoredutores com os seguintes torques:


BS.F202 –
Parafuso / porca Classe de resistência Torque [Nm]
BS.F802 com
flange B5 e M6 8.8 11
BS.F202B – M8 8.8 25
BS.F402B com M10 8.8 48
fixação por pés M12 8.8 86
M16 8.8 210
M20 8.8 410

Fixação de redutor Montar os motoredutores com os seguintes torques aumentados:


PS.F e PS.C com
Parafuso / porca Classe de resistência Torque [Nm]
flange B5, PS.C
com flange B14 e M4 10.9 4,6
BS.F502B – M5 10.9 8,6
BS.F802B com M6 10.9 14
fixação por pés M8 10.9 35
M10 10.9 69
M12 10.9 120
M16 10.9 300
M20 10.9 600

4.3.2 Tamanhos do parafuso


Redutor, execução A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores na execução com pés
com pés dependendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
Parafuso Redutor tipo BS.F..B
M8 202
M10 302
M12 402 / 502
M16 602
M20 802

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 23


Instalação mecânica
4 Instalação do redutor

Redutor na versão A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com flange B5 depen-
com flange B5 dendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
Tipo do redutor
Parafuso
BS.F.. PS.F.. PSBF.. PS.C..
M4 – – 221, 222 –
M5 – 121, 122 / 221, 222 321, 322 / 521, 522 221, 222
M6 202 321, 322 621, 622 321, 322
M8 302 521, 522 721, 722 / 821, 822 521, 522
M10 402 621, 622 – 621, 622
M12 502 721, 722 – –
821, 822 / 921, – –
M16 602 / 802
922

Redutor na versão A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com flange B14 depen-
com flange B14 dendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
Parafuso Redutor tipo PS.CZ
M5 221, 222
M6 321, 322
M8 521, 522
M10 621, 622

4.3.3 Instalação em áreas úmidas ou locais abertos


Acionamentos podem ser fornecidos na versão anticorrosiva com a respectiva camada
de proteção da superfície para o uso em áreas úmidas ou em locais abertos. Todos os
eventuais danos na superfície pintada (p. ex., na válvula de respiro ou nos olhais de
suspensão) devem ser reparados.
Na montagem de motores no adaptador, as superfícies dos flanges devem ser vedadas
com um vedante adequado, p. ex., Loctite® 574.
Em caso de instalação ao ar livre, é necessário evitar a incisão de luz solar nas uni-
dades. Instalar os respectivos dispositivos de proteção como p. ex., tampas de pro-
teção, toldos ou semelhante! Neste processo, evitar uma acumulação de calor. O ope-
rador deve garantir que nenhum corpo estranho afete o funcionamento do redutor
(p. ex., através da queda de objetos ou por materiais derramados).

24 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Instalação do redutor
4

4.3.4 Ventilação do redutor


A SEW-EURODRIVE fornece os redutores BS.F com a válvula de respiro ativada.
Exceções:
A SEW fornece os seguintes redutores com bujão no respectivo orifício de respiro:
• Formas construtivas variáveis, se possível
• Redutores para montagem em posição inclinada
A válvula de respiro encontra-se na caixa de ligação do motor. Antes da colocação em
operação, o bujão mais elevado deve ser substituído pela válvula de respiro fornecida.

Válvula de respiro, Controlar se a válvula de respiro está ativada. Se a válvula de respiro não tiver sido ati-
ativação vada, é necessário remover as proteções do respiro antes de acionar o redutor!
1. Válvula de respiro com proteção de transporte

211319051

2. Remover a proteção de transporte

211316875

3. Válvula de respiro ativada

211314699

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 25


Instalação mecânica
4 Instalação em um sistema: redutor de engrenagens cônicas BS.F..

4.3.5 Pintura do redutor

ATENÇÃO!
Válvulas de respiro e retentores podem ser danificados durante a pintura ou retoques
na pintura.
Possíveis danos materiais.
• Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos reten-
tores cuidadosamente antes da pintura.
• Remover a fita protetora após os trabalhos de pintura.

Caso deseje pintar o redutor, verificar a compatibilidade da nova tinta com a tinta atual.
Uma incompatibilidade de tintas pode causar danos na pintura e a função protetora da
tinta pode ser afetada.

4.4 Instalação em um sistema: redutor de engrenagens cônicas BS.F..


A definição das formas construtivas encontra-se no capítulo "Formas construtivas"
(→ pág. 53).

NOTA
Para o redutor de versão BS.F..202B – 402B, é necessário garantir que haja uma pro-
fundidade de aparafusamento no flange de saída de 1,6 vezes do diâmetro do
parafuso.
Para o redutor de versão BS.F..502B – 802B, é necessário garantir que haja uma pro-
fundidade de aparafusamento no flange de saída de 1,25 vezes do diâmetro do para-
fuso.

4.4.1 BS.F..: montagem pelo redutor através do flange B5


A figura abaixo mostra a instalação de redutores de engrenagens cônicas BS.F..:

[2]

[1]

1839202059

[1] Parafusos com a classe de resistência 8.8


[2] Porca

26 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Instalação em um sistema: redutor de engrenagens cônicas BS.F..
4

4.4.2 BSBF..B: fixação por pés


A figura abaixo mostra a fixação por pés para redutores de engrenagens cônicas
BSBF..B:

1839204747

4.4.3 BSBF..B: Fixação na extremidade frontal


A figura abaixo mostra a fixação na extremidade frontal de redutores de engrenagens
cônicas BSBF..B:

1839207435

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 27


Instalação mecânica
4 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.F..

4.5 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.F..


4.5.1 PS.F..: Montagem pelo redutor através do flange B5
A figura abaixo mostra a instalação de redutores planetários PS.F..:

[1]

1881669387

[1] Parafusos com a classe de resistência 10.9

4.6 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.C..


4.6.1 PS.C..: Montagem pelo redutor através do flange B5
A figura abaixo mostra a instalação de redutores planetários PS.C..:

1886151563

[1] Parafusos com a classe de resistência 10.9


[2] Arruela

28 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Montagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4

4.6.2 PS.CZ..: montagem pelo redutor através do flange B14


A figura abaixo mostra a instalação de redutores planetários PS.CZ..:

1886154251

[1] Parafusos com a classe de resistência 10.9

NOTA
Para o redutor de versão PS.CZ.., é necessário garantir que haja uma profundidade de
aparafusamento no flange de saída do redutor de 1,6 vezes do diâmetro do parafuso.

4.7 Montagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F..,


PS.F.. e PS.C..
ATENÇÃO!
Uma montagem inadequada pode resultar em danos no rolamento, na carcaça ou nos
eixos.
Possíveis danos materiais!
• Utilizar exclusivamente um dispositivo de montagem para montar os elementos de
entrada e de saída. Usar o furo de centração com rosca na extremidade do eixo
para o posicionamento dos elementos.
• Nunca instalar polias, acoplamentos, pinhões etc. na extremidade do eixo
batendo-os com um martelo.
• No caso de montagem de polias, certificar-se de que a correia está tensionada cor-
retamente, de acordo com as instruções do fabricante.
• Os elementos de transmissão devem ser balanceados após o encaixe e não
devem causar forças radiais ou axiais não admissíveis (os valores permitidos
encontram-se no catálogo "Servomotoredutores síncronos").

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 29


Instalação mecânica
4 Montagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..

4.7.1 Montagem com chaveta


A figura abaixo mostra um dispositivo de montagem para montar os acoplamentos [3]
ou cubos em extremidades do eixo do motor ou do redutor. Se necessário, é possível
dispensar o rolamento axial [2] no dispositivo de montagem.

A figura abaixo mostra a montagem do dispositivo de montagem:

1839217419

[1] Ressalto do eixo


[2] Rolamento axial
[3] Cubo de acoplamento

NOTA
Nos tipos BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.. é per-
mitido utilizar o ressalto do eixo [1] na montagem de elementos de entrada e de saída
como ponto de encosto definido.
No estado de fornecimento, equipar todos os eixos de entrada com um anticorrosivo.
Por isso, é necessário remover o agente anticorrosivo antes de iniciar a montagem,
usando, p. ex., utilizando benzina.

30 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Montagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4

4.7.2 Montagem sem chaveta


A figura abaixo mostra um exemplo de montagem de eixo com jogo de mandril interno.

1839232907

[1] Ressalto do eixo


[2] Jogo de mandril
[3] Elemento de saída, p. ex., engrenagem ou pinhão
[4] Área do eixo protegida com lubrificante
[5] Área de fixação sem lubrificante

NOTA
Ao utilizar jogos de mandril interno, garantir que as extremidades dos eixos estejam
lisas e que os eixos estejam limpos de resíduos e de lubrificante. É imprescindível que
a área de fixação [5] esteja sempre sem graxa. Caso contrário, a ligação eixo-cubo
poderá não funcionar corretamente.
Para evitar a formação de corrosão no eixo, aplicar graxa nas superfícies descobertas
[4] após a montagem.

4.7.3 Evitar forças radiais elevadas


Para evitar forças radiais elevadas: montar uma engrenagem ou um pinhão para cor-
rente, se possível, de acordo com a figura B.

[1] [1]

[A] [B]
211364235

[1] Cubo
[A] Desfavorável
[B] Correto

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 31


Instalação mecânica
4 Montagem de acoplamentos

NOTA
A montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saída
ou se o aquecer (a 80 – 100 °C).

4.7.4 Montagem com cubo flangeado


A figura abaixo mostra a disposição correta de uma montagem do eixo em combinação
com um anel de centração interno e externo, tomando como exemplo um cubo flan-
geado BSBF..:

[1] [2] [3] [4] [3]

1839238283

[1] Cubo flangeado


[2] Engrenagem / polia com anel de centração interno
[3] Parafusos com a classe de resistência 12.9
[4] Engrenagem / polia com anel de centração externo

4.8 Montagem de acoplamentos


CUIDADO!
Elementos de entrada e de saída, tais como polias, acoplamentos etc., estão em
rápido movimento durante a operação.
Perigo de ser imprensado e de esmagamento!
• Cobrir elementos de entrada e de saída com proteção contra contatos acidentais.
Durante a montagem de acoplamentos, executar a seguinte compensação, de acordo
com as especificações do fabricante de acoplamentos
a) Afastamento máximo e mínimo
b) Desalinhamento axial
c) Desalinhamento angular

32 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco BS.F..
4

a) b) c)

211395595

4.9 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco BS.F..
Observar durante a montagem que o braço de torção não seja deformado!
A figura abaixo mostra as posições possíveis do braço de torção nos redutores BS.F..:

90°

270°
1839381771

Apertar bem os parafusos de fixação conforme a seguinte tabela.


Tamanho do Quantidade de parafusos, Quantidade de parafusos, Torque de
redutor tamanho do parafuso e classe tamanho do parafuso e classe aperto em Nm
de resistência conforme de resistência conforme
DIN EN ISO 4762 DIN EN ISO 4762
202 4 x M6x35-8.8 4 x M6 11
302 4 x M8x40-8.8 4 x M8 25
402 4 x M10x45-8.8 4 x M10 48
502 4 x M12x40-8.8 4 x M12 86
602 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210
802 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210

Em caso de peças de alumínio, é necessário utilizar arruelas de aperto adequadas.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 33


Instalação mecânica
4 Redutor com eixo oco com rasgo de chaveta

4.10 Redutor com eixo oco com rasgo de chaveta


NOTA
Observar as notas de montagem no catálogo de motoredutores quando projetar o
eixo do cliente!

4.10.1 Instruções de montagem


1. Aplicar NOCO®-Fluid e espalhar cuidadosamente.

®
O
C
O I
N U
L
F

®
O
C
O I
N U
L
F

211516171

2. Instalar o eixo e fixá-lo axialmente


(a montagem pode ser facilitada se utilizar um dispositivo de montagem).

[1]
[2]
[3]
[4]

[5]

211518347

[1] Parafuso de retenção curto (componente padrão)


[2] Anel de pressão
[3] Arruela
[4] Anel de retenção
[5] Eixo do cliente

34 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Redutor com eixo oco com rasgo de chaveta
4

3. Apertar o parafuso de fixação com o respectivo torque (ver tabela).

211524875

Parafuso Torque [Nm]


M5 5
M6 8
M10 / 12 20
M16 40
M20 80
M24 200

NOTA
Para evitar a corrosão por contato, a SEW-EURODRIVE recomenda adicionalmente
que o eixo do cliente gire livremente entre as 2 superfícies de contato!

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 35


Instalação mecânica
4 Redutores com eixo oco com disco de contração

4.11 Redutores com eixo oco com disco de contração


4.11.1 Instruções de montagem

ATENÇÃO!
Apertar os parafusos de retenção enquanto o eixo não estiver montado pode
deformar o eixo oco.
Possíveis danos materiais!
• Apertar os parafusos somente quando o eixo estiver montado.

Servoredutor de engrenagens Servoredutor de engrenagens


cônicas BSHF.. cônicas BSHF../I

1. Eliminar cuidadosamente a graxa do orifício do eixo oco e do eixo da máquina.

1839244043 1839272331
CUIDADO! Perigo de esmagamento do pé devido à queda do disco de contração.
Possíveis perigos para as pessoas!
– Após colocar o disco de contração no eixo, apertá-lo imediatamente.

2. Eixo oco / eixo da máquina após remoção da graxa

1839275019 1839277707

36 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Redutores com eixo oco com disco de contração
4

Servoredutores de engrenagens Servoredutor de engrenagens


cônicas BSHF..1) cônicas BSHF../I

3. Aplicar NOCO® Fluid na área da bucha do eixo da máquina.

1839280395 1839283083

4. Monte o eixo observando que os anéis externos paralelos do disco de contração2)

1839312139 1839314827

1) A área de fixação do disco de contração sempre deve estar sem graxa! Por isso, nunca aplicar o fluido
NOCO® diretamente na bucha, pois a pasta poderá penetrar na área de aperto do disco de contração
quando montar a bucha no eixo da máquina.
2) Após a montagem, é necessário retirar a graxa na parte externa do eixo oco na área do disco de contração
para proteção anticorrosiva.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 37


Instalação mecânica
4 Redutores com eixo oco com disco de contração

Servoredutor de engrenagens Servoredutor de engrenagens


cônicas BSHF.. cônicas BSHF../I
5. Apertar os parafusos dando várias voltas sequencialmente (não em sequência cruzada).
Observar os torques na tabela abaixo.

1839317515 1839320203

Tipo do redutor Parafuso Torque [Nm] máx.1)


BSHF202 M5 x 16 – 8.8 5
BSHF302 M5 x 16 – 8.8 5
BSHF402 M6 x 25 – 10.9 12
60°
BSHF502 M6 x 25 – 10.9 12
BSHF602 M6 x 30 – 10.9 12
BSHF802 M8 x 40 – 10.9 30
1) ângulo de aperto por ciclo

CUIDADO!
Risco devido a peças rotativas do redutor.
Possíveis perigos para as pessoas!
• Montar a tampa de proteção que gira com o equipamento ou uma outra cobertura
de proteção no disco de contração.

38 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Redutores com eixo oco com disco de contração
4

4.11.2 Notas de desmontagem do disco de contração

CUIDADO!
Perigo de ser imprensado e de esmagamento devido à desmontagem incorreta de
peças pesadas.
Risco de ferimentos.
• Observar as seguintes instruções de desmontagem
• Desmontar o disco de contração corretamente.
1. Soltar os parafusos sequencialmente, dando apenas um quarto de volta em cada
parafuso por vez para evitar inclinar os anéis externos.
2. Soltar os parafusos de aperto uniformemente, um após o outro. Não soltar total-
mente os parafusos de aperto!
3. Desmontar o eixo e/ou puxar o cubo do eixo. (antes disso, é necessário remover o
acúmulo de ferrugem que possa ter se formado no eixo antes da parte do cubo)
4. Retirar o disco de contração do cubo.

4.11.3 Limpeza e lubrificação do disco de contração


O disco de contração somente deve ser limpo e relubrificado se estiver sujo.
Caso contrário, não é preciso separar e lubrificar os discos desmontados antes de
montá-los novamente.

Usar um dos seguintes lubrificantes sólidos para as faces cônicas:


Lubrificante (Mo S2) Apresentação comercial
Molykote 321 (revestimento lubrificante) Spray
Molykote Spray (spray em forma de pó) Spray
Molykote G Rapid Spray ou pasta
Aemasol MO 19P Spray ou pasta
AemasolDIO-sétral 57 N Spray
(revestimento lubrificante)

Lubrificar os parafusos de retenção com graxa universal do tipo Molykote BR 2 ou graxa


similar.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 39


Instalação mecânica
4 Montagem do motor

4.12 Montagem do motor


ATENÇÃO!
Função irregular da transmissão do torque devido ao entortamento do servomotor
durante a montagem / desmontagem no adaptador EBH.. / EPH.. / ECH.. .
Possível falha na unidade
• O motor só deve ser instalado/desmontado por pessoal técnico qualificado.
• Observar as notas sobre a desmontagem nas instruções de operação.

4.12.1 Montagem de motor com adaptador EBH.. e EPH..


A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do motor com adaptador EPH..:
[1] [2] [9] [7] [3] [4]

[6] [8] [2] [5]

[10]

1882119691

[1] Torquímetro [6] Parafuso de fixação


[2] Bujão de retenção [7] Luva do acoplamento
[3] Eixo do motor [8] Anel de aperto
[4] Motor [9] Eixo do adaptador
[5] Superfície transversal [10] Adaptador EPH

4.12.2 Sequência para a montagem do motor com adaptador EBH.. e EPH..


O motor [4] que tem uma exatidão de concentricidade mínima de acordo com
DIN 42955 pode ser montado em qualquer posição.
Respeitar a seguinte sequência para a instalação:
1. Verificar se há estrias nas superfícies transversais [5] do motor e adaptador e retirá-
las, se necessário.
2. Limpar e eliminar a graxa do orifício do eixo oco do eixo do adaptador [9], a luva do
acoplamento [7] e o eixo do motor [3].
3. Remover um dos 4 bujões de retenção [2].
4. Girar o eixo do adaptador [9] juntamente com o anel de aperto [8] até a cabeça do
parafuso de fixação [6] estar alinhada com o orifício de montagem aberto da carcaça
do adaptador. Soltar o parafuso de fixação [6].
– Em caso de motores com rasgo de chaveta: girar o rasgo de chaveta em 90° para
a ranhura do eixo do adaptador. Para compensar o desequilíbrio, recomenda-se
colocar uma meia chaveta no rasgo de chaveta.
5. Se utilizar luvas do acoplamento [7], garantir que as ranhuras das luvas do acopla-
mento [7] estejam alinhadas com as ranhuras do eixo do adaptador [9] e com o anel
de aperto [8].
6. Juntar cuidadosamente o redutor e o motor [4].

40 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Montagem do motor
4

7. Inserir os parafusos de união através dos orifícios de passagem do flange do motor


na rosca do flange do adaptador e apertá-los levemente.
8. Apertar os parafusos uniformemente em sequência cruzada.
9. Apertar o parafuso de fixação [6] com o torque especificado, tal como descrito na
respectiva tabela, utilizando um torquímetro adequado [1].
Tipo de adaptador EBH:
Tipo do Diâmetro do Quantidade de Torque do parafuso Tamanho da
adaptador eixo do motor parafusos de de fixação chave
[mm] fixação [Nm]
EBH03 ≤ 14 1 18 5
EBH04 ≤ 19 1 18 5
EBH05 ≤ 24 1 43 6
EBH06 ≤ 35 1 43 6
EBH07 ≤ 35 1 43 6
EBH08 ≤ 38 1 83 8
EBH09 ≤ 42 1 83 8
EBH10 ≤ 55 1 145 10

Tipo de adaptador EPH:


Tipo do Diâmetro do Quantidade de Torque do parafuso Tamanho da
adaptador eixo do motor parafusos de de fixação chave
[mm] fixação [Nm]
EPH01 ≤ 11 1 10 4
EPH02 ≤ 14 1 18 5
EPH03 ≤ 14 1 18 5
EPH04 ≤ 19 1 18 5
EPH05 ≤ 24 1 43 6
EPH06 ≤ 35 1 43 6
EPH07 ≤ 32 1 43 6
EPH08 ≤ 38 1 83 8
EPH09 ≤ 42 1 83 8
EPH10 ≤ 55 1 145 10

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 41


Instalação mecânica
4 Montagem do motor

4.12.3 Montagem de motor com adaptador ECH..


A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do motor com adaptador ECH..:

[1] [8] [7] [3] [4]

[6] [2] [9] [5]


1886657931

[1] Torquímetro [6] Parafusos de fixação


[2] Bujão de retenção [7] Bucha do eixo do motor
[3] Eixo do motor [8] Eixo do adaptador
[4] Motor [9] Adaptador ECH..
[5] Superfície transversal

4.12.4 Sequência para a montagem do motor com adaptador ECH..


O motor [4] que tem uma exatidão de concentricidade mínima de acordo com
DIN 42955 pode ser montado em qualquer posição.
Respeitar a seguinte sequência para a instalação:
1. Verificar se há estrias nas superfícies transversais [5] do motor e adaptador e retirá-
las, se necessário.
2. Limpar e eliminar a graxa do orifício do eixo oco do eixo do adaptador [8], a bucha
do eixo do motor [7] e o eixo do motor [3].
3. Remover os dois bujões de retenção [2].
4. Soltar os parafusos de fixação [6] até que os dois parafusos entrem aprox. 3 voltas
no orifício de montagem do adaptador.
– Em caso de motores com rasgo de chaveta: girar o rasgo de chaveta de modo
que esteja alinhado com a ranhura da bucha do eixo do motor [7]. Para com-
pensar o desequilíbrio, recomenda-se colocar uma meia chaveta no rasgo de
chaveta.
5. Certificar-se que a ranhura da bucha do eixo do motor [7] está num ângulo de 45°
em relação aos dois parafusos de fixação [6].
6. Juntar cuidadosamente o redutor e o motor [4].
7. Inserir os parafusos de união através dos orifícios de passagem do flange do motor.
Apertar os parafusos de união nos orifícios roscados do flange do adaptador e
apertá-los levemente.
8. Apertar os parafusos de união uniformemente em sequência cruzada.
9. Apertar os parafusos de fixação [6] sucessivamente com o torquímetro adequado [1]
inicialmente para 25 % do torque recomendado. Somente no segundo passo,
apertá-los com o torque completo recomendado.

42 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Montagem do motor
4

Tipo de adaptador ECH:


Diâmetro do Quantidade de Torque do parafuso
Tipo do Tamanho da
eixo do motor parafusos de de fixação
adaptador chave
[mm] fixação [Nm]
ECH02 ≤ 11 2 10 4
ECH03 ≤ 14 2 23 5
ECH05 ≤ 19 2 45 6
ECH06 ≤ 24 2 100 8

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 43


Instalação mecânica
4 Montagem do motor

4.12.5 Pesos máximos permitidos de motores com redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
A figura abaixo mostra os pontos de aplicação de força permitidos dos pesos máximos
admissíveis tomando como exemplo um motoredutor com redutor BS.F..:

Fq

1839378315

Centro de gravidade do motor


X Distância entre o flange do adaptador e o centro do motor
Fq Força radial

Tipo do redutor Tipo de adaptador EBH.. X [mm] Fq [N]1)


EBH03/01-14 182 157
BSF..202
EBH04/12-15 182 157
BSF..302
EBH05/14-20, EBH05/26 220 273
EBH03/01-14 182 157
EBH04/12-15 182 157
BSF..402 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273
EBH06/19 290 312
EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EBH03/01-14 182 157
EBH04/12-15 182 157

BSF..502 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273


BSF..602 EBH06/19 290 312
EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EBH08/21-22 351 600
EBH05/14-20, EBH05/26 220 273
EBH06/19 290 312
EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
BSF..802
EBH08/21-22 351 600
EBH09/22-25 400 680
EBH10/22-25 400 680

44 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Montagem do motor
4

Tipo do redutor Tipo de adaptador EPH.. X [mm] Fq [N]1)


PSF..121 EPH01/01-03 100 120
PSF..122
PSF..222 EPH02/04-13 120 150

EPH01/01-03 100 120

PSF..221 EPH02/04-08 120 150


PSF..322 EPH03/01-14 182 157
EPH04/01-15 182 157

PSF..321 EPH04/01-15 182 157


PSF..522 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
EPH04/01-15 182 157
PSF..521 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
PSF..622
PSF..722 EPH06/19 290 312
EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273

PSF..621 EPH06/19 290 312


PSF..822 EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EPH08/21-22 351 600
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273

PSF..721 EPH06/19 290 312


PSF..922 EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EPH08/21-22 351 600
EPH09/22-25 400 680
PSF..821
EPH10/22-25 400 680
EPH09/22-25 400 680
PSF..921
EPH10/22-25 400 680

Tipo do redutor Tipo de adaptador ECH.. X [mm] Fq [N]1)

PS.C..221 ECH02/01 90 40
PS.C..222 ECH02/08 130 94

PS.C..321 ECH03/08 130 94


PS.C..322 ECH03/13 155 170

PS.C..521 ECH05/13 155 170


PS.C..522 ECH05/14 200 306

PS.C..621 ECH06/14 200 306


PS.C..622 ECH06/20 235 530
1) Valores de carga máxima para os parafusos de união com classe de resistência 8.8. A força peso máxima
permitida do motor montado Fqmáx deve ser reduzida linearmente em caso de aumento da cota de centro
de gravidade x. Em caso de redução da cota de centro de gravidade, não é permitido nenhum aumento
de Fqmáx.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 45


Instalação mecânica
4 Montagem do motor

Tipo do redutor Tipo de adaptador EPH.. X [mm] Fq [N]


EPH01/01-03 100 120

PS.C..221 EPH02/04-08 120 150


PS.C..222 EPH03/01-14 182 157
EPH04/01-15 182 157

PS.C..321 EPH04/01-15 182 157


PS.C..322 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
EPH04/01-15 182 157

PS.C..521 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273


PS.C..522 EPH06/19 290 312
EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273

PS.C..621 EPH06/19 290 312


PS.C..622 EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EPH08/21-22 351 600

4.12.6 Montagem direta do motor no redutor

ATENÇÃO!
Irregularidades no funcionamento devido à montagem do motor no redutor realizada
pelo cliente!
Possível falha de funcionamento na unidade
• Nunca montar o motor diretamente no redutor.

46 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Instalação mecânica
Desmontagem do motor
4

4.13 Desmontagem do motor


ATENÇÃO!
Irregularidades no funcionamento devido à desmontagem do adaptador do redutor
realizada pelo cliente!
Possível falha de funcionamento na unidade
• Nunca desmontar o adaptador EBH.., EPH.. ou ECH.. do redutor por iniciativa
própria.

ATENÇÃO!
Irregularidades no funcionamento devido à desmontagem do motor do redutor reali-
zada pelo cliente!
Possível falha de funcionamento na unidade
• Nunca desmontar o motor do redutor por iniciativa própria.
A funcionalidade do redutor não pode ser mais garantida quando uma desmontagem é
realizada pelo cliente e, por consequência, os direitos da garantia tornam-se inválidos.

4.13.1 Sequência para a desmontagem do motor do adaptador EBH.., EPH.. ou ECH...


Em caso de desmontagem do adaptador EBH.., observar a seguinte sequência:
1. Desligar o acionamento
2. Fixar as cargas
3. Desligar a alimentação do motor
4. Esperar o acionamento esfriar suficientemente
5. Soltar os parafusos de fixação
6. Soltar os parafusos de união entre o motor e o adaptador
7. Remover o motor sem entortá-lo

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 47


I Colocação em operação
5 Características especiais devido ao design
0

5 Colocação em operação
Verificar se o sentido de rotação está correto em estado desacoplado. Verificar se há
ruídos anormais à medida que o eixo gira.

AVISO!
Funcionamento descontrolado da unidade.
Morte ou ferimento grave.
• Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar as chavetas.
• Os equipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados mesmo
durante a operação de teste.

Desligue sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação à


operação normal (p. ex., ruídos e vibrações). Determinar a causa e consultar a
SEW-EURODRIVE, se necessário.

Redutor com adaptador de motor


Em caso de redutores isolados com adaptador, é preciso garantir que os dados espe-
cificados na plaqueta de identificação e na documentação do planejamento de projeto
do redutor não sejam excedidos. Não pode haver risco de sobrecarga do redutor.

Motoredutores operados por conversor


A parametrização do conversor deve impedir uma sobrecarga do redutor. Os dados de
potência admissíveis para o redutor encontram-se especificados na plaqueta de identi-
ficação e nos documentos de planejamento do projeto.

5.1 Características especiais devido ao design


5.1.1 Redutor de engrenagens cônicas BS.F.. com forma construtiva M5

NOTA
É necessário observar na forma construtiva M5 que o redutor na primeira colocação
em operação só pode ser operado com no máximo 50 % da rotação limite por aprox.
24 horas de funcionamento.

5.1.2 Redutores planetários PSF.. / PSKF.. com forma construtiva M2

NOTA
É necessário observar na forma construtiva M2 que o redutor na primeira colocação
em operação só pode ser operado com no máximo 50 % da rotação limite por aprox.
24 horas operacionais.

48 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Colocação em operação I
Medindo a temperatura da superfície
5
0

5.2 Medindo a temperatura da superfície


Durante a colocação do redutor em operação, é obrigatório efetuar uma medição da
temperatura da superfície com estado de carga máxima. A medição pode ser efetuada
com medidores de temperatura disponíveis no mercado especializado.
A temperatura da superfície deve ser medida na passagem entre o redutor e o adap-
tador ou motor, onde a caixa de ligação impede a ventilação através do ventilador do
motor. A temperatura máxima da superfície deve ser alcançada após aprox. 3 horas e
não deve ultrapassar um valor de 95 °C.

ATENÇÃO!
Dano do lubrificante através de sobreaquecimento.
Danos no redutor devido a defeitos no lubrificante.
• Controlar a temperatura de superfície durante a colocação em operação
• Em caso de temperaturas da superfície >95 °C, parar o acionamento e consultar
a SEW-EURODRIVE.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 49


Inspeção e manutenção
6 Trabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutor

6 Inspeção e manutenção
6.1 Trabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutor
Antes de iniciar os trabalhos de inspeção e manutenção no redutor, observar as notas
abaixo.

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos no motoredutor, desligá-lo da alimentação, prote-
gendo-o contra a sua ligação involuntária!
• Antes de soltar as conexões de eixos, garantir que nenhum momento de torção do
eixo esteja ativo (torção no sistema).

AVISO!
Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente.
Ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar!
• Remover o bujão de nível de óleo e o dreno de óleo somente com bastante
cuidado.

ATENÇÃO!
O abastecimento com óleo incorreto para redutor pode alterar de modo significante
as características do lubrificante.
Possíveis danos materiais!
• Nunca misturar lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais.

ATENÇÃO!
Uma manutenção incorreta pode resultar em danos no redutor.
Possíveis danos materiais.
• Observar as instruções neste capítulo.

NOTA
A posição do dreno de óleo e da válvula de respiro de óleo depende da forma cons-
trutiva e deve ser consultada nas respectivas folhas de formas construtivas. Ver
o capítulo "Formas construtivas".
• Observar o cumprimento dos intervalos de inspeção e manutenção. Esses inter-
valos são imprescindíveis para garantir a segurança operacional.
• Durante os trabalhos de manutenção e inspeção, evitar a entrada de corpos estra-
nhos no redutor.
• Não é permitida a limpeza do redutor com um aparelho de limpeza à alta pressão.
Existe o risco de entrar água no redutor, danificando as vedações.
• Realizar um controle de segurança e de funcionamento após a finalização dos tra-
balhos de manutenção e conservação.

50 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Inspeção e manutenção
Intervalos de inspeção / Intervalos de manutenção
6

6.2 Intervalos de inspeção / Intervalos de manutenção

Frequência Que fazer?


• A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos • Verificar se há ruídos de funcionamento que
a cada 6 meses indiquem danos nos rolamentos
• Inspeção visual das vedações e do adap-
tador (vazamentos)
• Em redutores com braço de torção: verificar
a bucha elástica, trocar quando necessário
• Dependendo das condições de operação (ver • Substituir a graxa dos rolamentos
gráfico abaixo), pelo menos de 5 em 5 anos (recomendação)
• De acordo com a temperatura do óleo • Substituir o retentor
(não montar na mesma posição)
• Variável (depende de influências externas) • Retocar / refazer a pintura de proteção
anticorrosiva

6.3 Intervalos de troca de lubrificante


A figura abaixo mostra os intervalos de troca de lubrificantes em servoredutores em
condições ambientais normais. Em caso de construções especiais em condições
ambientais críticas / agressivas, substituir o óleo com maior frequência!

30000
[h]

25000
[3]
20000

15000
[4]

[1]
10000
[5]

5000

0
70 80 90 100 110 115 120
[2] [°C]

18729611

[1] Horas de funcionamento [3] CLP PG / CLP PG

Temperatura do banho de óleo em regime


[2] [4] CLP HC / HCE
permanente

Valor médio por tipo de óleo a 70 °C [5] CLP / HLP / E


Oil

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 51


Inspeção e manutenção
6 Intervalos de troca de lubrificante

6.3.1 Registro da temperatura do óleo


A temperatura do óleo deve ser registrada para estabelecer os intervalos de troca de
lubrificante descritos no capítulo "Inspeção / manutenção". Para tanto, é necessário
medir a temperatura no lado inferior do redutor. É preciso adicionar 10 K ao valor
medido. Com este valor de temperatura, determinar o intervalo de troca de lubrificante.

52 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Formas construtivas kVA n
Denominação das formas construtivas
f 7
i
P Hz

7 Formas construtivas
7.1 Denominação das formas construtivas
A SEW-EURODRIVE diferencia as formas construtivas de M1 a M6 para redutores.
A seguinte representação mostra a disposição espacial do redutor para as formas cons-
trutivas M1 até M6 com o lado de saída A, tomando como exemplo os servoredutores
de engrenagens cônicas:

M2

M6 M1

M5

M4 BS.F..

M3

M2 M2

M1 M6 M1
M6

M5
M4 M5

M4

PS.F.. PS.C.. M3
M3

1942068619

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 53


kVA n Formas construtivas
7 f
Denominação das formas construtivas
i
P Hz

NOTA
Observar as notas a seguir para a representação dos eixos nas folhas de forma
construtiva:
• Para redutores com eixo maciço: O eixo sempre é mostrado no lado A.
• Para redutores, execução com eixo oco: O eixo com linha tracejada representa
o eixo do cliente. A conexão de saída sempre é mostrada no lado A.

7.1.1 Símbolos utilizados


A tabela abaixo mostra os símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas e seus
significados:
Símbolo Significado

Válvula de respiro

3 Posição de entrada dos cabos "normal"

54 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Formas construtivas kVA n
Servomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F..
f 7
i
P Hz

7.2 Servomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F..


7.2.1 BS.F202 – 802

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 55


kVA n Formas construtivas
7 f
Servomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F..
i
P Hz

7.2.2 BSHF202 – 802 /T

56 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Formas construtivas kVA n
Servomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F..
f 7
i
P Hz

7.2.3 BS.F202 B – 802 B

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 57


kVA n Formas construtivas
7 f
Servomotoredutores planetários PS.F.., PS.C..
i
P Hz

7.3 Servomotoredutores planetários PS.F.., PS.C..


7.3.1 PS.F121 – 922, PS.C221 – 622

58 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Formas construtivas kVA n
Servomotoredutores planetários PS.F.., PS.C..
f 7
i
P Hz

7.3.2 PSBF221 – 822

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 59


kVA n Dados técnicos
8 f
Lubrificantes
i
P Hz

8 Dados técnicos
8.1 Lubrificantes
A menos que tenha sido feito um acordo especial, a SEW-EURODRIVE fornece os
acionamentos com abastecimento de óleo específico para o redutor e para a forma
construtiva. O fator decisivo é a forma construtiva (M1 – M6, ver o capítulo "Formas
construtivas") especificada no pedido do acionamento. Em caso de mudança posterior
da forma construtiva, é necessário adaptar as quantidades de lubrificante à forma cons-
trutiva modificada.

8.1.1 Informação geral


A menos que tenha sido feito um acordo especial, a SEW-EURODRIVE fornece os
acionamentos com abastecimento de óleo específico para o redutor e a forma constru-
tiva. Para tanto, o fator decisivo é a forma construtiva (M1 – M6) especificada na enco-
menda do acionamento.

NOTA
Os redutores são abastecidos pela SEW-EURODRIVE com a quantidade de óleo
necessária às formas construtivas especificadas. Em caso de alteração da forma
construtiva é necessário adaptar a quantidade de óleo à nova forma. Portanto, uma
forma construtiva só pode ser alterada após consulta prévia à SEW-EURODRIVE.
Caso contrário, os direitos da garantia tornam-se inválidos.

As tabelas de lubrificantes abaixo indicam os lubrificantes utilizados por padrão e os


lubrificantes aprovados para os redutores de engrenagens cônicas BS.F.. e para os
redutores planetários PS.F.. da SEW-EURODRIVE. Os redutores PS.C.. não precisam
de troca de lubrificantes.

8.1.2 Graxas para rolamentos


Os rolamentos dos redutores e motores são lubrificados de fábrica com as graxas indi-
cadas abaixo. A SEW-EURODRIVE recomenda a relubrificação dos rolamentos por
ocasião da troca de óleo.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
-40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15
Rolamento no redutor
-40 °C ... +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N

-40 °C ... +40 °C Castrol Obeen FS 2

NOTA
São necessárias as quantidades de graxa a seguir:
• Para rolamentos de alta rotação (lado de entrada do redutor):
preencher com graxa um terço da cavidade entre os rolamentos de rolos
cilíndricos.
• Para rolamentos de baixa rotação (lado de saída do redutor):
Preencher com graxa, dois terços da cavidade entre os rolamentos de rolos
cilíndricos.

60 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Dados técnicos kVA n
Lubrificantes
f 8
i
P Hz

8.1.3 Tabela de lubrificantes


A tabela de lubrificantes na página seguinte indica os lubrificantes aprovados para os
redutores da SEW-EURODRIVE. Favor observar os símbolos da tabela de lubrificantes.

Símbolos da tabela Abreviações utilizadas, significado do sombreamento e das notas:


de lubrificantes CLP = Óleo mineral
CLP/PG = Poliglicol (redutores W, conforme USDA-H1)
CLP HC = Hidrocarbonetos sintéticos
E = Óleo diéster (perigo de poluição da água, categoria WGK 1)
HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diéster (homologação USDA-H1)
HLP = Óleo hidráulico
= Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos de base sintética )
= Óleo mineral (= mineral – com base na graxa para rolamentos)
1) Redutores de rosca sem-fim com óleo PG: por favor, combinar com a SEW-EURODRIVE
2) Lubrificante especial somente para redutores SPIROPLAN®
3) Recomendação: selecionar SEW fB ≥ 1,2
4) Observar o comportamento crítico na partida sob baixas temperaturas!
5) Graxa de baixa viscosidade
6) Temperatura ambiente
7) Graxa

Lubrificante para a indústria alimentícia (adequado para produtos alimentícios)

Óleo biodegradável (lubrificante para uso na agricultura, silvicultura e no setor de água e


Oil esgoto)

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 61


8

62
6)
ISO,NLGI
i
Oil Mobil®
DIN (ISO) Tribol Optimol TO T A L
°C -50 0 +50 +100
kVA

Standard Mobilgear 600 Shell Omala BP Energol Klüberoil Tribol Optigear BM 220 Renolin
R... -15 +40 CLP (CC) VG 220 Meropa 220 Carter EP 220
f

XP 220 S2 G 220 GR-XP 220 GEM 1-220 N 1100/220 CLP 220


Mobil Shell Omala BP Enersyn Klübersynth Synlube Tribol Optiflex A 220 Renolin
-20 +80
P Hz

CLP PG VG 220 Carter SY 220


n

Glygoyle 220 S4 WE 220 SG-XP 220 GH 6-220 CLP 220 800/220 PG 220
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle Tribol Optigear Renolin Unisyn
K...(HK...) -20 +60 CLP HC VG 220 Synthetic X 220
SHC 630 S4 GX 220 GEM 4-220 N EP 220 1510/220 CLP 220

4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle Optigear Renolin Unisyn Carter SH 150
-40 +40 CLP HC VG 150
SHC 629 S4 GX 150 GEM 4-150 N EP 150 Synthetic X 150 CLP 150

Mobilgear 600 Shell Omala BP Energol Klüberoil Tribol Optigear Renolin


Tabela de lubrificantes

-20 +25 CLP (CC) VG 150 Meropa 150 Carter EP 150


XP 150 S2 G 150 GR-XP 150 GEM 1-150 N 1100/150 BM 100 CLP 150
4) Mobil Shell Omala Renolin Unisyn
-40 +20 CLP HC VG 68
F... SHC 626 S4 GX 68 CLP 68
4) Mobil Klüber-Summit Cetus
-40 +0 CLP HC VG 32 Optilieb HY 32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32
SHC 624 HySyn FG-32 PAO 46 OL 32
Lubrificantes

Standard Mobilgear 600 Shell Omala BP Energol Klüberoil Tribol Optigear Renolin
0 +40 CLP (CC) VG 680 Meropa 680 Carter EP 680
XP 680 S2 G 680 GR-XP 680 GEM 1-680 N 1100/680 BM 680 SEW 680
1) Mobil Glygoyle Shell Omala BP Enersyn Klübersynth Synlube Tribol Optiflex Renolin
-20 +80 CLP PG VG 680 680 S4 WE 680 SG-XP 680 GH 6-680 CLP 680 800/680 A 680 PG 680
Dados técnicos

S...(HS...)
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle Optigear Renolin Unisyn
-20 +60 CLP HC VG 460
SHC 634 S4 GX 460 GEM 4-460 N EP 460 Synthetic X 460 CLP 460
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle Optigear Renolin Unisyn
-40 +30 CLP HC VG 150 CLP 150 Carter SH 150
SHC 629 S4 GX 150 GEM 4-150 N EP 150 Synthetic X 150
Mobilgear 600 Shell Omala BP Energol Klüberoil Tribol Optigear Renolin
-20 +10 CLP (CC) VG 150 Meropa 150 Carter EP 150
XP 150 S2 G 150 GR-XP 150 GEM 1-150 N 1100/150 BM 150 CLP 150
1) Mobil Shell Omala BP Enersyn Klübersynth Synlube Tribol Optiflex A 220 Renolin Carter SY 220
-20 +40 CLP PG VG 220
Glygoyle 220 S4 WE 220 SG-XP 220 GH 6-220 CLP 220 800/220 PG 220

-40 +20 Mobil Shell Omala Renolin Unisyn


4) CLP HC VG 68
SHC 626 S4 GX 68 CLP 68
4) Mobil Klüber-Summit Cetus
-40 0 CLP HC VG 32 Alphasyn T32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32
SHC 624 HySyn FG-32 PAO 46 OL 32
4) CLPHC Klüberoil Optileb Cassida
-10 +40 VG 460
NSF H1 4UH1-460 N GT 460 Fluid GL 460
-20 +30
Klüberoil Optileb Cassida
R...,K...(HK...), VG 220 GT 220
4UH1-220 N Fluid GL 220
F...,S...(HS...) 0
Klüberoil Optileb Cassida
-40 VG 68 4UH1-68 N HY 68 Fluid HF 68
Shell Naturelle Klüberbio Plantogear
-20 +40 E VG 460 Gear Fluid EP460
Oil CA2-460 460 S

2) Standard SEW Klüber SEW


W...(HW...) -20 +40 * VG 460
PG HT-460-5
Mobil Synth
4) SAE 75W90
-40 +10 API GL5 Gear Oil
(~VG 100) 75 W90
2) Klübersynth
-20 +60 H1 PG VG 460
3) UH1 6-460
Standard Klübersynth
PS.F.. -20 +80 CLP PG VG 220
GH 6-220
2) H1 PG Klübersynth
-20 +60 VG 460
3) UH1 6-460
CLP HC VG 32 Mobil
-40 0 SHC 624

Standard Mobilgear 600


-10 +40
CLP (CC) VG 220
PS.C.. XP 220
5) DIN 00 Mobillux
-20 +40 51 818 EP 004
DIN Klübersynth
7) -20 1
+40 51 818 UH1 14-151

CLP HC Mobil
-40 0 VG 32
SHC 624
Standard Klübersynth
BS.F.. -20 +60 CLP PG VG 220 GH 6-220
2) Klübersynth
-20 +60 H1 PG VG 460
3) UH1 6-460

2845002123
01 751 08 04

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Dados técnicos kVA n
Lubrificantes
f 8
i
P Hz

8.1.4 Quantidades de lubrificante de acordo com a forma construtiva para redutores de engrenagens
cônicas BS.F..
As tabelas a seguir mostram os valores recomendados para a quantidade de lubrifi-
cante, dependendo da forma construtiva M1 até M6.

Quantidades de
lubrificante para
Redutor de Quantidade de preenchimento em litros
redutores de engrenagens
engrenagens M1 M2 M3 M4 M5 M6
cônicas BS.F..
cônicas BS.F.. BS.F202 0,15 0,25 0,25 0,30 0,25 0,25
BS.F302 0,25 0,50 0,50 0,55 0,35 0,35
BS.F402 0,45 0,80 0,80 1,05 0,65 0,65
BS.F502 1,00 1,80 1,80 2,50 1,50 1,50
BS.F602 1,60 2,50 2,80 4,10 2,00 2,60
BS.F802 3,30 5,30 5,70 7,90 4,50 4,50

Tolerância nas
quantidades de
Quantidade de lubrificante em Tolerância
lubrificante para litros [l]
BSF..
até 1 l 0.01 l
>1l 1 % da quantidade de lubrificante

8.1.5 Quantidades de lubrificante de acordo com a forma construtiva para redutores planetários
PS.F..
As tabelas a seguir mostram os valores recomendados para a quantidade de lubrifi-
cante, dependendo da forma construtiva M1 – M6.

Quantidades de
lubrificante para
redutores planetá-
rios PS(K)F..
Redutores Montagem do adaptador Montagem direta no motor
planetários Quantidade de lubrificante em litros [l] Quantidade de lubrificante em litros [l]
PS(K)F..
M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4
PS(K)F121 0,023 0,025 0,023 0,023 0,037 0,023
PS(K)F122 0,035 0,056 0,054 0,035 0,068 0,054
PS(K)F221 0,035 0,052 0,035 0,035 0,063 0,035
PS(K)F222 0,045 0,075 0,085 0,045 0,085 0,085
PS(K)F321 0,070 0,100 0,070 0,07 0,12 0,07
PS(K)F322 0,095 0,170 0,190 0,095 0,185 0,19
PS(K)F521 0,140 0,215 0,150 0,14 0,245 (0,270)1) 0,15
PS(K)F522 0,200 0,360 0,395 0,2 0,38 0,395
PS(K)F521 0,300 0,465 0,320 0,3 0,500 (0,550)1) 0,32
PS(K)F622 0,410 0,680 0,780 0,41 0,71 0,78
PS(K)F721 0,600 0,930 0,650 0,6 1,060 0,65
PS(K)F722 0,750 1,230 1,645 0,75 1,280 1,645
PS(K)F821 1,000 1,750 1,350 – – –
PS(K)F822 1,550 2,550 3,350 1,550 2,640 3,350
PS(K)F921 1,400 2,450 1,900 – – –
PS(K)F922 2,050 3,500 4,350 2,050 3,650 4,350

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 63


kVA n Dados técnicos
8 f
Lubrificantes
i
P Hz

Quantidades de
lubrificante para
redutores
planetários PSBF..
Redutores pla- Montagem do adaptador Montagem direta no motor
netários PSBF.. Quantidade de lubrificante em litros [l] Quantidade de lubrificante em litros [l]
M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4
PSBF221 0,025 0,040 0,025 0,025 0,051 0,025
PSBF222 0,035 0,061 0,060 0,035 0,074 0,06
PSBF321 0,045 0,068 0,050 0,045 0,085 0,05
PSBF322 0,070 0,135 0,130 0,07 0,145 0,13
PSBF521 0,093 0,143 0,103 0,093 0,168 (0,193)1) 0,103
PSBF522 0,143 0,288 0,273 0,143 0,308 0,273
PSBF621 0,198 0,318 0,188 0,198 0,358 (0,408)1) 0,188
PSBF622 0,298 0,538 0,498 0,298 0,568 0,498
PSBF721 0,474 0,684 0,314 0,404 0,544 0,314
PSBF722 0,564 0,884 1,004 0,544 0,834 1,004
PSBF821 0,495 0,995 0,695 – – –
PSBF822 0,995 1,795 1,995 0,995 1,895 1,995
1) Quantidade de lubrificante para montagem direta de servomotores CFM90

Tolerância nas
quantidades de
Redutor planetário Tolerância na quantidade de lubrificante em
lubrificante para litros [l]
PS.F..
PS.F121/122 ± 0,001
PS.F221/222 ± 0,001
PS.F321/322 ± 0,002
PS.F521/522 ± 0,005
PS.F621/622 ± 0,005
PS.F721/722 ± 0,010
PS.F821/822 ± 0,010
PS.F921/922 ± 0,010

64 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Falhas operacionais
Redutor
9

9 Falhas operacionais
9.1 Redutor

Falha Possível causa Solução


Ruído de funcionamento Ruído de engrenagens / trituração: danos nos Consultar a SEW Service.
estranho e regular. rolamentos
Ruído de batimento: irregularidades nas Verificar o ajuste do controlador.
engrenagens Consultar a SEW Service.
Ajuste incorreto do controlador
Ruído de funcionamento Corpos estranhos no óleo. • Verificar o óleo → ver "Inspeção e manutenção"
estranho e irregular (→ pág. 50),
• pare o acionamento, consultar a SEW Service.
Vazamento de óleo 1) Vedação com defeito. Consultar a SEW Service.
• no flange do motor
• no retentor do motor
• no flange do redutor Apenas nos redutores BSF.. na forma constru- Purgar o redutor → ver "Ativação da válvula de res-
• no retentor do eixo de tiva M4: Redutor sem válvula de respiro piro" (→ pág. 25).
saída.
Apenas em BSF.. Forma Excesso de óleo. Consultar a SEW Service.
construtiva M4: vazamento
Acionamento operado na forma construtiva Montar o redutor na forma construtiva (→ pág. 53)
de óleo pela válvula de
errada. correta,
respiro.
partidas a frio frequentes (espuma de óleo) Utilizar um tanque de expansão de óleo.
e/ou excesso de óleo.
Eixo de saída parado, Ligação entre eixo e cubo interrompida no Mandar reparar o redutor / motoredutor.
apesar do motor estar redutor.
girando ou o eixo de
entrada estar girando.
Temperatura na carcaça • Ventilação obstruída • Garantir uma ventilação desobstruída e / ou con-
> 95 °C • Rotação / torques altos demais sultar a SEW Service.
• Verificar a configuração e / ou consultar a SEW
Service.
1) vazamento de uma pequena quantidade de óleo / graxa pelo retentor é normal durante a fase de amaciamento (48 horas de funcio-
namento).

9.2 SEW Service


Se necessitar da assistência técnica de nosso serviço de apoio a clientes SEW
Service, favor informar os seguintes dados:
• Dados da plaqueta de identificação (completos)
• Tipo e natureza da falha
• Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha
• Causa possível

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 65


Falhas operacionais
9 Reciclagem

9.3 Reciclagem
Eliminar os redutores de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, p. ex.:
• Sucata de aço
– Peças da carcaça
– Engrenagens
– Eixos
– Rolamentos
• Algumas engrenagens do redutor de rosca sem-fim são feitas de metais não fer-
rosos. Eliminar as engrenagens do redutor de roscas sem-fim de modo apropriado.
• Recolher o óleo usado e tratá-lo corretamente, de acordo com as disposições locais.

66 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Índice de endereços
10

10 Índice de endereços
Alemanha
Administração Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Caixa postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fábrica / Redutor Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
industrial Christian-Pähr-Str.10 Fax +49 7251 75-2970
D-76646 Bruchsal
Service Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Eletrônica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Technology Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo a Hanover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo a Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo a Munique) sc-sued@sew-eurodrive.de
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.

França
Fábrica Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Service B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Fábrica Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Unidade de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62 avenue de Magellan - B. P. 182
Service F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na França.

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 67


Índice de endereços
10

Argentina
Unidade de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas (B1619IEA) Centro Industrial Garín sewar@sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires http://www.sew-eurodrive.com.ar

Argélia
Vendas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue info@reducom-dz.com
16200 El Harrach Alger http://www.reducom-dz.com

Austrália
Unidades de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Service enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au

África do Sul
Unidades de Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
montagem Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Vendas Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Service Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens cfoster@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaco Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown cdejager@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia robermeyer@sew.co.za
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200

Áustria
Unidade de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
Service sew@sew-eurodrive.at

68 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Índice de endereços
10

Bélgica
Unidade de Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
montagem Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Vendas Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
Service BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Service Redutores SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
Competence Center industriais Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be

Belarus
Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
RybalkoStr. 26 Fax +375 17 298 47 54
BY-220033 Minsk http://www.sew.by
sales@sew.by

Brasil
Fábrica Administração e SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 2489-9133
Vendas Fábrica Unidade 1: Fax +55 11 2480-3328
Service Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - http://www.sew-eurodrive.com.br
Rodovia Presidente Dutra Km 208 sew@sew.com.br
Guarulhos - 07251-250 - SP
PABX.: +55 11 2489-9133
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
SEW Service - Plantão 24 horas
Tel. (11) 2489-9090
Fax (11) 2480-4618
Tel. (11) 2489-9030 Horário Comercial
Unidade 2: Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia
Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Unidades de Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
montagem Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Vendas Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Service Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal Jose Rubim, 205 sew@sew.com.br
Rodovia Santos Dumont Km 49
13347-510 - Indaiatuba / SP

Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@bever.bg

Camarões
Vendas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024 electrojemba@yahoo.fr
Douala

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 69


Índice de endereços
10

Canadá
Unidades de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Service l.watson@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street b.wake@sew-eurodrive.ca
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá.

Cazaquistão
Vendas Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" Тел. +7 (727) 334 1880
пр.Райымбека, 348 Факс +7 (727) 334 1881
050061 г. Алматы http://www.sew-eurodrive.kz
Республика Казахстан sew@sew-eurodrive.kz

Chile
Unidade de Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Service LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Caixa postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Fábrica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Unidade de No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
montagem Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
Vendas http://www.sew-eurodrive.cn
Service
Unidade de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Service Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na China.

70 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Índice de endereços
10

Colômbia
Unidade de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Service Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co

Coreia do Sul
Unidade de Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, http://www.sew-korea.co.kr
Service Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270

Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 21 25 79 44
Société Industrielle & Commerciale pour Fax +225 21 25 88 28
l'Afrique sicamot@aviso.ci
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1173 Abidjan 26

Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Service Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr

Dinamarca
Unidade de Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Service sew@sew-eurodrive.dk

Egito
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Service for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg

Emirados Árabes Unidos


Vendas Sharjah Copam Middle East (FZC) Tel. +971 6 5578-488
Service Sharjah Airport International Free Zone Fax +971 6 5578-499
P.O. Box 120709 copam_me@eim.ae
Sharjah

Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
Industry Park - PChZ Fax +421 41 700 2514
ulica M.R.Štefánika 71 sew@sew-eurodrive.sk
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-974 11 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 71


Índice de endereços
10

Eslováquia
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice sew@sew-eurodrive.sk

Eslovênia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Service UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net

Espanha
Unidade de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Service sew.spain@sew-eurodrive.es

Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee

E.U.A.
Fábrica Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Unidade de 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
montagem P.O. Box 518 Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Vendas Lyman, S.C. 29365 Fax Assembly +1 864 439-0566
Service Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Unidades de Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
montagem Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Vendas 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Service Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
Sudoeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
Ocidental 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A.

Finlândia
Unidade de Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
Service sew@sew.fi
Fábrica Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Unidade de Valurinkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
montagem FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi

Gabão
Vendas Libreville ESG Electro Services Gabun Tel. +241 741059
Feu Rouge Lalala Fax +241 741059
1889 Libreville esg_services@yahoo.fr
Gabun

72 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Índice de endereços
10

Grã-Bretanha
Unidade de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Vendas Normanton http://www.sew-eurodrive.co.uk
Service West Yorkshire info@sew-eurodrive.co.uk
WF6 1QR
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas Tel. 01924 896911

Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
GR-18545 Piraeus info@boznos.gr

Holanda
Unidade de Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam Service: 0800-SEWHELP
Service Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
NL-3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl

Hong Kong
Unidade de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Vendas Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
Service No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Service H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu

Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Service 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie

Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il

Itália
Unidade de Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Service sewit@sew-eurodrive.it

Índia
Escritório Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200,
Registado Plot No. 4, GIDC +91 265 2831086
Unidade de POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Fax +91 265 3045300,
montagem
Gujarat +91 265 2831087
Vendas http://www.seweurodriveindia.com
Service salesvadodara@seweurodriveindia.com

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 73


Índice de endereços
10

Índia
Unidade de Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
montagem Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Vendas Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
Service Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Japão
Unidade de Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373855
Vendas Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Service Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp

Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com

Libano
Vendas Libano Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
After Sales Service service@medrives.com
Vendas Jordânia / Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait / Arábia Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
Saudita / Síria
B. P. 55-378 info@medrives.com
Beirut http://www.medrives.com
After Sales Service service@medrives.com

Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
LT-63431 Alytus irmantas@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburgo
Unidade de Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
montagem Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Vendas Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.lu
Service BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be

Madagáscar
Vendas Antananarivo Ocean Trade Tel. +261 20 2330303
BP21bis. Andraharo Fax +261 20 2330330
Antananarivo. oceantrabp@moov.mg
101 Madagascar

Malásia
Unidade de Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
Service West Malaysia

Marrocos
Vendas Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL Tel. +212 523 32 27 80/81
Service 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89
28810 Mohammedia sew@sew-eurodrive.ma
http://www.sew-eurodrive.ma

74 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Índice de endereços
10

México
Unidade de Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Service Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Quéretaro, México

Namíbia
Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park sales@dbmining.in.na
Unit1
Swakopmund

Nigéria
Vendas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Tel. +234 (0)1 217 4332
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate team.sew@eisnl.com
(Ogba Scheme) http://www.eisnl.com
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Nigeria

Noruega
Unidade de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Service sew@sew-eurodrive.no

Nova Zelândia
Unidades de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Service East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Paquistão
Vendas Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Fax +92-21-454 7365
Commercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi

Peru
Unidade de Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montagem S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Service Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe

Polônia
Unidade de Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 676 53 00
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 676 53 49
Vendas PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
Service sew@sew-eurodrive.pl
Service Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Linia serwisowa Hotline 24H
Fax +48 42 6765346 Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 75


Índice de endereços
10

Portugal
Unidade de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Service infosew@sew-eurodrive.pt

Quénia
Vendas Nairóbi Barico Maintenances Ltd Tel. +254 20 6537094/5
Kamutaga Place Fax +254 20 6537096
Commercial Street info@barico.co.ke
Industrial Area
P.O.BOX 52217 - 00200
Nairobi

Romênia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Service str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti sialco@sialco.ro

Rússia
Unidade de São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montagem Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Vendas RUS-195220 St. Petersburg http://www.sew-eurodrive.ru
Service sew@sew-eurodrive.ru

Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar http://www.senemeca.com

Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288
Ustanicka 128a 0393
PC Košum, IV sprat Fax +381 11 347 1337
SRB-11000 Beograd office@dipar.rs

Cingapura
Unidade de Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Service Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com

Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343
PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033
Manzini M200 engineering@cgtrading.co.sz

Suécia
Unidade de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Service Box 3100 S-55003 Jönköping jonkoping@sew.se

Suíça
Unidade de Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Service info@imhof-sew.ch

76 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Índice de endereços
10

Tailândia
Unidade de Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Vendas Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Service Chonburi 20000

República Tcheca
Vendas Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Unidade de Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
montagem 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
Service sew@sew-eurodrive.cz
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.
Lužná 591
16000 Praha 6 - Vokovice
Drive Service HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:
Hotline / Plantão Tel. +420 255 709 632
24 horas
Fax +420 235 358 218
servis@sew-eurodrive.cz

Tunísia
Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn

Turquia
Unidade de Istambul SEW-EURODRIVE Tel. +90-262-9991000-04
montagem Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited Fax +90-262-9991009
Vendas Şirketi http://www.sew-eurodrive.com.tr
Service Gebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak sew@sew-eurodrive.com.tr
No:401
TR-41480 Gebze KOCAELİ

Ucrânia
Unidade de Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» Тел. +380 56 370 3211
montagem ул.Рабочая, 23-B, офис 409 Факс. +380 56 372 2078
Vendas 49008 Днепропетровск http://www.sew-eurodrive.ua
Service sew@sew-eurodrive.ua

Venezuela
Unidade de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Service Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net

Vietname
Vendas Cidade de Ho Todos os setores exceto portos, siderurgia, Tel. +84 8 8301026
Chi Minh setor de energia de carvão e offshore: Fax +84 8 8392223
Nam Trung Co., Ltd namtrungco@hcm.vnn.vn
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, truongtantam@namtrung.com.vn
Binh Duong Province khanh-nguyen@namtrung.com.vn
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Portos e offshore: Tel. +84 8 62969 609
DUC VIET INT LTD Fax +84 8 62938 842
Industrial Trading and Engineering Services totien@ducvietint.com
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 77


Índice de endereços
10

Vietname
Setor de energia de carvão e siderurgia: Tel. +84 835170381
Thanh Phat Co Ltd Fax +84 835170382
DMC Building, L11-L12, Ward3, sales@thanh-phat.com
Binh Thanh Dist, Ho Chi Minh City
Hanói Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 4 37730342
R.205B Tung Duc Building Fax +84 4 37762445
22 Lang ha Street namtrunghn@hn.vnn.vn
Dong Da District, Hanoi City

Zâmbia
Vendas Kitwe EC Mining Limited Tel. +260 212 210 642
Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Off Fax +260 212 210 645
Mutentemuko Road, sales@ecmining.com
Heavy Industrial Park, http://www.ecmining.com
P.O.BOX 2337
Kitwe

78 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Índice Alfabético

Índice Alfabético
A E
Adaptador EPH adaptador .................................................. 18
EBH.. ............................................................40 Estrutura
ECH.. ............................................................42 Adaptador .............................................. 15, 17
EPH.. ............................................................40 Redutor ........................................................ 10
Instalação .....................................................40 Redutor planetário PS.C.. ............................ 14
Adaptador de motor ............................................48 Redutor planetário PS.F.. ............................ 12
Adaptador EPH ...................................................18 Redutores de engrenagens
Anel de centração cônicas BS.F.. ................................ 11
Externo .........................................................32 F
Interno ..........................................................32 Falhas ................................................................ 65
Anel de centração externo ..................................32 Falhas operacionais ........................................... 65
Anel de centração interno ...................................32 Redutor ........................................................ 65
Área de fixação ...................................................31 Fixação na extremidade frontal .......................... 27
Áreas úmidas ......................................................24 Fixação por pés ................................................. 27
B Forças radiais, evitar .......................................... 31
Braço de torção Formas construtivas ........................................... 53
para redutores com eixo oco BS.F.. .............33 BS.F.. ........................................................... 55
BS.F.. PS.C.. .......................................................... 58
Formas construtivas .....................................55 Símbolos ...................................................... 54
Instalação em um sistema ............................26 G
Quantidades de lubrificante ..........................63 Graxas para rolamentos .................................... 60
Quantidades de lubrificante de acordo
com a forma construtiva ..................63 I
Indicações de segurança
C
Estrutura das indicações de segurança
Colocação em operação .....................................48 integradas ......................................... 5
Conexão à terra ..................................................22 Estrutura das indicações de segurança,
Conexão para montagem próxima ao motor relativas ao capítulo .......................... 5
(rebaixada) ..........................................................32 Indicações de segurança integradas ................... 5
Corrosão .............................................................31 Indicações de segurança relativas ao capítulo .... 5
Eletroquímica ...............................................22 Inspeção ............................................................ 50
Cubo flangeado ..................................................32 Intervalos ..................................................... 51
D Instalação
Dados técnicos ...................................................60 Em áreas úmidas ou locais abertos ............ 24
Denominação do tipo ..........................................18 Fixação do redutor ....................................... 23
Designação .........................................................18 Pré-requisitos .............................................. 21
Desmontagem do motor Redutor ........................................................ 22
Motor, desmontagem ...................................47 Instalação em um sistema
Desnivelamento ..................................................22 BS.F.. ........................................................... 26
Disco de contração Instalação mecânica .......................................... 20
Limpeza ........................................................39 Instalação no sistema
Lubrificação ..................................................39 PS.C.. .......................................................... 28
Disco de contração, des(montagem) ..................36 PS.F.. ........................................................... 28
Dispositivo de montagem ....................................30
Documentos ..........................................................8

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 79


Índice Alfabético

Intervalos O
Inspeção .......................................................51 Operação
Manutenção ..................................................51 Primeira colocação em operação ................ 48
Troca de lubrificantes ...................................51 Operação normal ............................................... 48
Operação por conversor .................................... 48
J
Jogo de mandril interno ......................................31 P
Palavras de aviso nas indicações
L
de segurança ....................................................... 5
Lubrificantes ........................................................60
Parafusos ........................................................... 23
Intervalos de troca ........................................51
Perda de garantia ................................................ 6
Observações gerais .....................................60
Pesos máximos permitidos ................................ 44
Vida útil .........................................................60
Pesos máximos permitidos de motores ............. 44
M Pintura do redutor .............................................. 26
M1 até M6, formas construtivas ..........................53 Plaqueta de identificação ................................... 18
Manutenção ........................................................50 Primeira colocação em operação ....................... 48
Manutenção, intervalos .......................................51 Proteção para transporte ................................... 25
Medir, temperatura das superfícies e do óleo .....49 PS.C..
Montagem Formas construtivas .................................... 58
Acoplamentos ...............................................32 Instalação no sistema .................................. 28
Braço de torção para o redutor com PS.F..
eixo oco BS.F.. ................................33 Formas construtivas .................................... 58
com chaveta .................................................30 Instalação no sistema .................................. 28
com dispositivo de montagem ......................30 Quantidades de lubrificante ................... 63, 64
De braços de torção .....................................36 Quantidades de lubrificante de acordo
Elementos de saída em eixos maciços ........29 com a forma construtiva ................. 63
Montagem do motor .....................................40 Publicações válidas ............................................. 8
Pré-requisitos ...............................................21
Q
Sem chaveta ................................................31
Qualidade dos parafusos ................................... 22
Sequência ....................................................40
Quantidade de óleo ............................................ 60
Montagem da chaveta ........................................30
Quantidades de lubrificante
Montagem de acoplamentos ...............................32
BS.F ............................................................. 63
Montagem de elementos de saída em eixos
PS.F ....................................................... 63, 64
maciços ...............................................................29
Quantidades de lubrificante de acordo
Montagem de motor
com a forma construtiva
com adaptador EBH.. ...................................40
BS.F.. ........................................................... 63
com adaptador ECH.. ...................................42
PS.F.. ........................................................... 63
Montagem do motor
Quantidades de lubrificantes ............................. 60
com adaptador EPH.. ...................................40
Mudança de forma construtiva ............................60

N
Nomenclatura ......................................................18
Nota sobre os direitos autorais .............................6
Notas
Identificação na documentação ......................5
Indicações de segurança na documentação ..5

80 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..


Índice Alfabético

R
Reciclagem .........................................................66
Redutor
Fixação .........................................................23
Pintura ..........................................................26
Respiro .........................................................25
Redutor com eixo oco
Braço de torção para redutores BS.F.. .........33
Redutor com eixo oco Rasgo de chaveta ...........34
Redutor, instalação .............................................22
Reivindicação de direitos de garantia. ..................6
Reparo ................................................................65
Rotação limite .....................................................48

S
Sentido de rotação, controle ...............................48
Sequência da montagem ....................................40
Service ................................................................65
SEW Service .......................................................65
Sistema
Instalação de redutor BS.F.. .........................26
Instalação de redutor PS.C.. ........................28
Instalação de redutor PS.F.. .........................28
Solvente ..............................................................21

T
Tabela de lubrificantes ........................................62
Temperatura da superfície, medir .......................49
Temperatura do óleo, medir ................................49
Tolerância nas quantidades de lubrificante
BS.F.. ...........................................................63
PS.F.. ...........................................................64
Tolerâncias, eixos e flange .................................20
Torques de aperto ...............................................23

V
Válvula de respiro ...............................................25
Ativar ............................................................25

Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 81


SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE
Driving the world

SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.


Avenida Amâncio Gaiolli, 152
Caixa Postal: 201-07111-970
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
sew@sew.com.br
www.sew-eurodrive.com.br

Você também pode gostar