Você está na página 1de 198

4F30

4F35
4F40
4F45
Plataforma

MANUAL DO OPERADOR

Código de peça 51691873


1a edição Português (Brasil)
Junho 2020
Conteúdo

1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Escopo do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Identificação de produto - Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança - Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Tomada de força (TDF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Acesso aos componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

3 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A UNIDADE
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

4 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

PREPARO PARA O TRANSPORTE POR TERRA


Transição do modo de campo para o modo de estrada - Se equipado com pacote de trans-
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Transição do modo de estada para o modo de campo – Se equipado com pacote de trans-
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

5 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Sistema de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Esteiras transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ajustes da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Posicionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas flexíveis . . . . . . . . 5-22
Flutuação da barra de corte – Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Flutuação da barra de corte - Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Barra de corte – Ferramenta de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste Dedos Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Inclinação de avanço e recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Lastro e suporte - Visão geral do produto - Rodas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Ajustes e calibração
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma flexível . . . . . . 5-41
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 5-42
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 5-47
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 5-52

Acessórios/Plataformas
Guia rápido - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Molinete - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
Rodas do medidor - Rodas Auxiliares - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72

6 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Especificações de torque para ferragem - Torques mínimos de aperto para montagens
normais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque padrão para hidráu-
lica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Barra de corte - Substituição substitua o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Hélice do sem-fim - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28

GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31

Conforme necessário
Acessórios/Plataformas - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32

A cada 10 horas ou diariamente


Corrente de acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Tanque de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Tração e tensão da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38

A cada 25 horas
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40

Após as primeiras 50 horas de operação


Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Torque da roda de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Torque da roda de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48

A cada 50 horas
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54

A cada 600 horas ou anualmente


Corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Tanque de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
ARMAZENAMENTO
Molinete do acessório/plataforma - Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
7 ESPECIFICAÇÕES
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
Este manual contém informações sobre o ajuste e a manutenção do seu novo equipamento. Você adquiriu uma
máquina confiável, mas apenas através de um cuidado e operação adequados você pode esperar receber o de-
sempenho e o longo serviço vinculados a este equipamento. Solicite que todos os operadores leiam este manual
cuidadosamente e mantenha-o disponível para referência imediata.

Seu concessionário CASE IH vai instruí-lo na operação geral do seu novo equipamento. (Consulte o "Relatório de
Entrega" na parte de trás deste manual). A equipe do seu concessionário, formada por técnicos de serviço treinados
em fábrica, ficará feliz em responder quaisquer dúvidas que possam surgir em relação à operação da sua máquina.
Case IH Max Service também disponível. Acesse www.caseih.com.

Seu concessionário CASE IH conta com uma linha completa de peças de serviço CASE IH originais. Essas peças
são fabricadas e cuidadosamente inspecionadas para garantir alta qualidade e encaixe perfeito de todas as peças
de reposição necessárias. Esteja preparado para dar ao seu concessionário o número de identificação do produto
e do modelo do seu novo equipamento quando encomendar as peças. Localize esses números agora e registre-os
agora. Consulte a seção "Informações gerais" deste manual para ver a localização dos números de identificação do
modelo e do produto de sua máquina.

REGISTRE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES


Modelo

Número de identificação do produto


(PIN)

Data da compra

Largura da plataforma (conforme


aplicável)

Modelo do motor (conforme aplicável)

PIN do motor (conforme aplicável)

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado com ou sem palavras de sinalização para
alertá-lo sobre perigos de ferimentos pessoais em potencial. Obedeça a todas as mensagens
de segurança que acompanham esse símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.

CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A

APERFEIÇOAMENTOS
A CNH Industrial America Latina LTDA está lutando continuamente para melhorar seus produtos. Reservamo-nos o
direito de fazer aperfeiçoamentos ou alterações quando for prático e possível fazer isso, sem incorrer em obrigações
para fazer alterações ou acréscimos ao equipamento vendido separadamente.

1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Uso previsto
A plataforma CASE IH foi projetada para uso com colheitadeiras CASE IH, como unidades autopropelidas e movidas
a motor a diesel integrado. As máquinas destinam-se ao uso agrícola em terrenos cultivados para colheita de cereais,
pequenas sementes, milho, soja etc., cortando ou colhendo de uma faixa, fazendo a debulha, separando os grãos
da palha e armazenando-os temporariamente até que sejam descarregados em veículos para transporte.

A velocidade e o desempenho da colheita podem depender de uma série de parâmetros limitantes, tais como con-
dições do tempo e do terreno, e variedade da colheita e maturidade. Embora a máquina tenha sido projetada para
realizar suas tarefas na maioria das colheitas e condições, pode haver uma série de combinações dos parâmetros
acima, para os quais há uma séria degradação do desempenho da máquina ou de seus sistemas. Se você perceber
degradação do desempenho, entre em contato com o seu concessionário CASE IH para obter ajuda. Ele poderá ter
informações úteis de melhorias ou pode ter um kit disponível para melhorar o desempenho.

Uso proibido
Nenhuma peça ou acessório deve ser encaixado nesta máquina sem ter sido liberado pela CASE IH. Eles podem
afetar o funcionamento da máquina, a segurança do usuário e de outras pessoas, e a estabilidade ou as caracterís-
ticas de resistência ao desgaste da máquina. Também podem anular a aprovação de homologação obtida para seu
país e a conformidade com as diretivas da União Européia (UE).
AVISO: NÃO use esta máquina para qualquer finalidade ou de qualquer maneira que não sejam as descritas no ma-
nual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses materiais
definem o uso previsto da máquina.

Não use sua máquina para nenhuma outra finalidade além da pretendida pelo fabricante (mais adiante neste manual,
é fornecida uma lista de colheitas combináveis) e fora de seus limites.

Limites da máquina:
• Declive para cima/para baixo/para o lado.
• Rendimento máximo: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, potência do motor e
transmissão de energia.
• Características de fluxo de colheita: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade.
• Velocidade de colheita máxima: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, perda de
grãos, potência do motor e transmissão de energia.
• Mobilidade: variável, condição do solo.

1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Escopo do manual
Introdução • Substituição de itens consumíveis, como lâmpadas

Este manual fornece informações sobre a utilização de Serviço periódico, conversões e reparos
sua máquina CASE IH da forma pretendida e sob as con-
dições previstas pela CASE IH durante a operação nor- O serviço periódico consiste em atividades necessárias
mal, o serviço de rotina e a manutenção. para manter a vida útil esperada da máquina CASE IH.
Essas atividades têm intervalos definidos.
Este manual não contém todas as informações relacio-
nadas ao serviço periódico, às conversões e aos reparos O pessoal treinado de serviço familiarizado com as ca-
que apenas o pessoal treinado pode executar. Algumas racterísticas da máquina deve realizar essas atividades
dessas atividades podem exigir instalações apropriadas, em intervalos definidos. O pessoal treinado de serviço
habilidades técnicas e/ou ferramentas que a CASE IH deve estar em conformidade com as informações sobre
não fornece com a máquina. o serviço periódico e as práticas de segurança conforme
especificado, em parte, pela CASE IH neste manual e/ou
O manual contém os capítulos conforme mostrado nas em outros materiais da empresa.
páginas do Conteúdo. Consulte o Índice no final deste
manual para localizar itens específicos de sua máquina O serviço periódico inclui:
CASE IH.
• Serviço de troca de óleo do motor, dos circuitos hidráu-
licos ou da transmissão
Operação normal
• Troca periódica de outras substâncias ou componen-
A operação normal consiste no uso da máquina para a tes, conforme necessário
finalidade pretendida pela CASE IH por um operador
que: As atividades de conversão reconstroem a máquina
CASE IH em uma configuração apropriada para um
• Esteja familiarizado com a máquina e qualquer equipa- local de trabalho específico, colheita e /ou condições do
mento montado ou rebocado solo. As atividades de conversão devem ser realizadas:
• Cumpra com as informações sobre a operação e as • Por pessoal de serviço treinado familiarizado com as
práticas de segurança conforme especificadas pela características da máquina
CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina
• Por pessoal de serviço treinado em conformidade com
A operação normal inclui: as informações sobre conversão conforme especi-
ficado, em parte, pela CASE IH neste manual, nas
• Preparação e armazenamento da máquina
instruções de montagem e/ou em outros materiais da
• Conexão e desconexão do equipamento montado e/ou empresa
equipamento rebocado
As atividades de reparo restauram a função adequada de
• Ajuste e configuração da máquina e do equipamento
uma máquina CASE IH após uma falha ou degradação do
para as condições específicas do local de trabalho, do
desempenho. As atividades de desmontagem ocorrem
campo e/ou da colheita
durante o descarte e/ou desmontagem da máquina.
• Movimento dos componentes para dentro e para fora
das posições de trabalho O pessoal treinado de serviço familiarizado com as carac-
terísticas da máquina deve realizar essas atividades. O
Serviço e manutenção de rotina pessoal treinado de serviço deve estar em conformidade
com as informações sobre reparo, conforme especifica-
O serviço e a manutenção de rotina consistem das pela CASE IH no manual de serviço.
em atividades diárias necessárias para manter o
funcionamento correto da máquina. O operador deve: Antes de começar a operar
• Estar familiarizado com as características da máquina
Leia este manual antes de dar partida no motor ou
• Cumprir com as informações sobre a operação e as operar esta máquina CASE IH. Entre em contato com
práticas de segurança conforme especificadas pela o seu concessionário CASE IH se:
CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina
• Você não compreender alguma informação neste ma-
O serviço de rotina pode incluir: nual

• Abastecimento • Precisar de mais informações

• Limpeza • Precisar de assistência

• Complementação dos níveis de fluidos Todas as pessoas treinadas para operar, ou que irão ope-
• Engraxando rar esta máquina CASE IH devem ter idade suficiente

1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

para possuir uma permissão local válida para operação lidade para operar e fazer a manutenção da máquina
do veículo (ou atender outros requisitos de idade locais CASE IH de forma correta e segura.
aplicáveis). Essas pessoas devem demonstrar a habi-

1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Número de Identificação do Produto (PIN)


Seu equipamento é identificado com um número de iden-
tificação do produto (PIN). O modelo, o número de PIN e
o ano de fabricação são apresentados na placa de iden-
tificação do fabricante.

Informações como modelo, ano de fabricação, peso, etc


podem ser encontrados na placa PIN, conforme mostrado
abaixo:
1. Nome da Companhia
2. Logo da Marca
3. Endereço
4. Planta de Origem
5. Número da Plaqueta
6. Número PIN

CUIL19GH00002AA 1

A placa de identificação do Produto (PIN), está localizada


na chapa traseira do lado direito do equipamento.

83114781 2

1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Armazenamento do manual do operador na máquina


Mantenha o manual do operador no compartimento de
armazenamento (1) localizado no lado esquerdo da má-
quina, à direita do ajuste da esteira. (2)

83112554 1

1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Identificação de produto - Posição da máquina


Para determinar o lado esquerdo (LE) e o lado direito (LD), fique em pé atrás da máquina e olhe para a direção
normal de percurso.

NHIL14GH00285EA 1
Dianteiro

NHIL14GH00284EA 2
Traseiro

CUIL19GH00024AA 3 CUIL19GH00023AA 4
Lado Esquerdo Lado Direito

1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Declaração de conformidade CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

DE ACORDO COM AS DIRETIVAS 2006/42/CE E 2014/30/UE


Dentro da Comunidade Europeia e em alguns países específicos, uma Declaração de Conformidade CE é fornecida
separadamente com sua máquina.

Guarde a Declaração CE na caixa de armazenamento do Manual do Operador (consulte a Seção 3, CONTROLES/


INSTRUMENTOS).

Declaração de conformidade CE

51418379 1

A Declaração de conformidade com a CE é a declaração do fabricante sobre a conformidade do equipamento com


as provisões da União Européia pertinentes.
Guarde o documento original em um lugar seguro. As autoridades locais podem exigir que você mostre esse docu-
mento para assegurar a conformidade do equipamento.
A tradução dessa declaração no seu idioma nativo está disponível no documento original.

1-8
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Para melhorar e facilitar o entendimento do documento, o texto original está reproduzido a seguir com algumas ob-
servações.

PT- BR
Declaração de Conformidade CE
Anexo da De acordo com as diretrizes
cláusula 2006/42/CE E 2014/30/UE
[1]
2006/42/EC CNH Industrial Brasil Ltda.
(*) Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825 - CIC
Curitiba - PR
Brasil
CASE IH
1.A.1 Nós, [1]
declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto:
[2]
Máquina agrícola
Nome comercial e modelo: [2] .................................................................
1.A.3 Denominação: [3] [3] .................................................................
Tipo: [4] [4] .................................................................
Chave de Planejamento: [5] [5] .................................................................
Número de série: [6] [6] .................................................................

ao qual esta declaração se relaciona,


atende a todas as disposições referentes
1.A.4 das diretrizes 2006/42/EC e 2014/30/EU, [7]
corrigidas por: [7]
.................................................................
Para a implementação referente das
disposições das diretrizes, foram
1.A.7 aplicados os seguintes padrões [8]
(harmonizados): [8]
.................................................................
Nome: [9] [9] .................................................................
Posição: [10] [10] .................................................................
Endereço: [11] [11] .................................................................
1.A.2
pessoa autorizada a preencher o
processo técnico: .................................................................

Local: [12] [12] .................................................................


1.A.9 Data da Declaração: [13] [13] .................................................................

Assinatura: [14] [14] .................................................................


1.A.10
Nome: [15] [15] .................................................................
Posição: [16] [16] .................................................................
pessoa habilitada a elaborar a declaração
CE de conformidade .................................................................

Instruções originais em inglês - publicação 51418379

1-9
1 - INFORMAÇÕES GERAIS

1-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização

Segurança pessoal

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.

Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.

Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.

PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.

O NÃO CUMPRIMENTO DAS MENSAGENS DE PERIGO, ADVERTÊNCIA, E CUIDADO


PODE RESULTAR EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.

Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.

Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.

Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.

Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa,
sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.

2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Regras de segurança
Regras gerais de segurança
Tenha atenção ao operar a máquina em encostas. Equipamentos suspensos, tanques cheios e outras cargas vão
alterar o centro de gravidade da máquina. A máquina pode capotar ou tombar quando estiver próxima a canais e
aclives ou a superfícies desniveladas.

Nunca permita a presença de outras pessoas na máquina além do operador.

Nunca opere a máquina sob a influência de álcool ou se você estiver de alguma forma debilitado.

Preste atenção especial às linhas de alta tensão e obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão podem exigir um
espaço significativo para garantir a segurança.

O vazamento de óleo hidráulico ou combustível diesel sob pressão pode penetrar na pele, causando sérias
lesões ou infecções.
• NÃO use a mão para verificar se há vazamentos. Use um pedaço de papelão ou papel.
• Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão antes de conectar ou desconectar linhas de fluido.
• Certifique-se de que todos os componentes estejam em boas condições. Aperte todas as conexões antes de dar
partida no motor ou pressurizar o sistema.
• Se o fluido hidráulico ou combustível diesel entrar em contato com a pele, procure assistência médica imediata-
mente.
• O contato contínuo a longo prazo com o fluido hidráulico pode causar câncer de pele. Evite o contato a longo prazo
e lave a pele imediatamente com sabão e água.

Fique longe de peças em movimento. Roupas largas, joias, relógios, cabelos compridos e outros itens soltos ou
pendurados podem enroscar em peças móveis.

Use equipamentos de proteção quando apropriado.

NÃO tente remover material de qualquer parte da máquina enquanto ela estiver sendo operada ou enquanto os
componentes estiverem em movimento.

Certifique-se de que todos os protetores e proteções estão em boas condições e instaladas corretamente antes de
operar a máquina. Nunca operar a máquina sem proteções. Sempre feche as portas de acesso ou painéis ao operar
a máquina.

Degraus, escadas, passadiços e plataformas sujas ou escorregadias podem causar quedas. Certifique-se de que
essas superfícies permaneçam limpas e sem detritos.

Uma pessoa ou um animal dentro da área de operações da máquina pode ser pego ou esmagado pela máquina ou
por seus equipamentos. NÃO permita que ninguém entre na área de trabalho.

O equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo. Nunca
permita que ninguém fique na área debaixo do equipamento suspenso durante a operação.

Opere os controles apenas enquanto estiver sentado no assento do operador, exceto para aqueles controles que
devem ser expressamente usados a partir de outros locais.

Antes de sair da máquina:


1. Estacione a máquina em uma superfície firme e nivelada.
2. Coloque todos os controles em posição neutra ou com trava de estacionamento.
3. Engate o freio de estacionamento. Use calços da roda se necessário.
4. Abaixe todos os equipamentos hidráulicos – implementos, plataforma etc.
5. Desligue o motor e retire a chave.

Se, devido a circunstâncias excepcionais, você decidir deixar o motor funcionando depois de sair da plataforma
do operador, estas precauções devem ser seguidas:

2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

1. Faça com que o motor funcione em posição de marcha lenta.


2. Desengate todos os sistemas de acionamento.
3. CUIDADO
Alguns componentes podem continuar funcionando após o desengate dos sistemas de acionamento.
Verifique se todos os sistemas de acionamento estão totalmente desligados.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0113A

Mude a transmissão para a posição neutra.


4. Aplique o freio de estacionamento.

Segurança geral durante manutenção


Mantenha a área usada para manutenção na máquina limpa e seca. Limpe os fluidos derramados.

Estacione a máquina em uma superfície firme e nivelada.

Instale os protetores e proteções após fazer a manutenção da máquina.

Feche todas as portas de acesso e instale todos os painéis após a manutenção da máquina.

Não tente limpar, lubrificar, remover obstruções ou fazer qualquer regulagem na máquina enquanto a mesma estiver
em movimento ou enquanto o motor estiver em funcionamento.

Sempre se certifique de que não existem ferramentas, peças, outras pessoas e animais na área de trabalho antes
de iniciar a operação da máquina.

Cilindros hidráulicos não suportados podem perder pressão e deixar o equipamento cair, causando perigo de esma-
gamento. Não deixe o equipamento em uma posição suspensa enquanto estiver estacionado ou durante a manu-
tenção, a menos que o equipamento esteja apoiado com segurança.

Somente erga ou suspenda a máquina com um macaco nos pontos de macaco ou de içamento indicados neste
manual.

Os procedimentos incorretos de reboque podem causar acidentes. Ao rebocar uma máquina desativada, siga os
procedimentos neste manual. Use apenas barras rígidas para rebocar.

Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão antes de conectar ou desconectar linhas de fluido.

Desligue o motor e retire a chave antes de desconectar ou conectar as conexões elétricas.

Podem ocorrer queimaduras se as tampas do líquido de arrefecimento forem removidas incorretamente. Os sistemas
de resfriamento operam sob pressão. O líquido de arrefecimento quente pode esguichar para fora caso a tampa seja
removida enquanto o sistema estiver quente. Deixe o sistema esfriar antes de retirar a tampa. Ao remover a tampa,
gire-a lentamente para deixar a pressão sair antes de tirá-la completamente.

Substitua os tubos, mangueiras, fiação etc. danificados ou gastos.

O motor, a transmissão, os componentes de escape e as linhas hidráulicas podem ficar quentes durante a opera-
ção. Tome cuidado ao fazer a manutenção desses componentes. Deixe as superfícies esfriarem antes de lidar com
componentes quentes ou desconectá-los. Use equipamentos de proteção quando apropriado.

Ao soldar, siga as instruções do manual. Sempre desconecte a bateria antes de soldar a máquina. Sempre lave as
mãos após manusear os componentes da bateria.

Rodas e pneus
Certifique-se de que os pneus estão corretamente calibrados. Não exceda a carga ou a pressão recomendada. Siga
as instruções no manual para obter um enchimento do pneu adequado.

Os pneus são pesados. Manusear os pneus sem o equipamento adequado poderá causar morte ou lesões graves.

2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Nunca faça soldagem em uma roda com o pneu instalado. Sempre retire o pneu completamente da roda antes de
soldar.

Sempre peça para um técnico qualificado em pneus fazer a manutenção nos pneus e nas rodas. Se um pneu perder
toda a pressão, leve o pneu e a roda até uma loja especializada ou ao seu concessionário para manutenção. A
separação explosiva do pneu pode causar lesões graves.

NÃO solde em uma roda ou em um aro até que o pneu esteja totalmente removido. Os pneus cheios podem gerar
uma mistura de gás com o ar que pode ser inflamável com altas temperaturas provenientes de procedimentos de
soldagem na roda ou no aro. Remover o ar ou desprender a roda do aro (quebrando o rebordo) NÃO eliminará o
perigo. Essa condição pode existir com os pneus cheios ou não. O pneu DEVE ser completamente removido da
roda ou do aro antes da soldagem da roda ou do aro.

Segurança geral ao dirigir em estradas públicas e fazer transportes


Respeite as leis e normas locais.

Use iluminação adequada para ficar em conformidade com as normas locais.

Certifique-se que o emblema de veículo se movendo lentamente (SMV) esteja visível.

Certifique-se que a trava do pedal do freio esteja engatada. Os pedais do freio devem estar travados juntos para
realizar o percurso na estrada.

Use correntes de segurança para o equipamento rebocado quando elas forem fornecidas com a máquina ou equi-
pamento.

Erga os implementos e acessórios o bastante acima do solo para impedir o contato acidental com a estrada.

Ao transportar um equipamento ou uma máquina em um trailer de transporte, certifique-se de que eles estão ade-
quadamente presos. Verifique se a indicação de veículo se movendo lentamente no equipamento ou na máquina
está coberta enquanto estiver sendo transportado em um trailer.

Tome cuidado com as estruturas ou linhas de energia suspensas e certifique-se de que a máquina e/ou os acessórios
possam passar por baixo com segurança.

A velocidade deve ser tal que permita sempre manter o controle completo e a estabilidade da máquina.

Diminua e sinalize antes de virar.

Dê passagem aos veículos que trafegam com mais velocidade.

Siga o procedimento correto de reboque para os equipamentos com ou sem freios.

Prevenção contra incêndios e explosões


O vazamento ou o derramamento de combustível ou óleo em superfícies quentes ou em componentes elétricos
podem causar incêndios.

O material da colheita, lixo, detritos, ninhos de pássaros ou materiais inflamáveis podem pegar fogo em superfícies
quentes.

Sempre mantenha um extintor de incêndio na máquina ou perto dela.

Certifique-se de que os extintores de incêndio estejam em boas condições e recebam manutenção de acordo com
as instruções do fabricante.

Pelo menos uma vez por dia e no final do dia, retire todo o lixo e todos os detritos da máquina, especialmente ao
redor de componentes quentes, como o motor, a transmissão, o escape, a bateria etc. Talvez seja necessário limpar
sua máquina com mais frequência, dependendo do ambiente e das condições operacionais.

Pelo menos uma vez por dia, remova o acúmulo de detritos perto dos componentes móveis, tais como rolamentos,
polias, correias, engrenagens, ventiladores de limpeza etc. Talvez seja necessário limpar sua máquina com mais
frequência, dependendo do ambiente e das condições operacionais.

2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Verifique a presença de conexões frouxas e isolamento corroído no sistema elétrico. Repare ou substitua as partes
frouxas ou danificadas.

Não guarde panos sujos de óleo ou outros materiais inflamáveis na máquina.

Não solde nem corte com chama nenhum item que contenha materiais inflamáveis. Limpe os itens completamente
com solvente não inflamável antes de soldar ou cortar a fogo.

Não exponha a máquina a chamas, labaredas ou explosivos.

Investigue imediatamente qualquer cheiro ou odor incomum que possa ocorrer durante a operação da máquina.

Tomada de força (TDF)


O maquinário acionado da TDF pode causar morte ou lesões graves. Antes de trabalhar no eixo da TDF ou perto
dele, prestar manutenção ou limpar o implemento acionado, coloque a alavanca da TDF na posição de desengate,
desligue o motor e retire a chave.

Sempre que a TDF estiver em operação, deve haver uma proteção para impedir a morte ou lesões no operador ou
nas pessoas próximas.

Refletores e luzes de advertência


As luzes de advertência âmbar piscando devem ser utilizadas ao operar o equipamento em vias públicas.

Equipamento de Proteção Individual (EPI)


Use Equipamento de Proteção Individual (EPI), como capacete, óculos de proteção, luvas reforçadas, proteções
auriculares, roupas de proteção etc.

Etiqueta Não Operar


Antes de iniciar a manutenção da máquina, cole em uma área visível da máquina uma etiqueta de advertência indi-
cando "Não Operar".

Produtos químicos perigosos


Sérias lesões podem ocorrer em casos de exposição ou contato com componentes químicos perigosos. Os fluidos,
lubrificantes, tintas, adesivos, líquido de arrefecimento etc. necessários para o funcionamento de sua máquina po-
dem ser perigosos. Eles podem ser atraentes e perigosos para animais domésticos e seres humanos.

As Planilhas de Dados de Segurança do Material (MSDS) fornecem informações sobre as substâncias químicas con-
tidas em um produto, os procedimentos seguros de manuseio e armazenamento, as medidas de primeiros socorros e
os procedimentos a serem realizados em caso de derramamento ou liberação acidental. As MSDS estão disponíveis
com seu concessionário.

Antes de fazer a manutenção de sua máquina, verifique as MSDS para cada lubrificante, fluido etc. nela utilizados.
Essas informações indicam os riscos associados e vão ajudá-lo a fazer a manutenção da máquina com segurança.
Ao fazer a manutenção da máquina, siga as informações nas MSDS e nos recipientes do fabricante, bem como as
informações neste manual.

Descarte todos os fluidos, filtros e recipientes de maneira ecologicamente segura, de acordo com as leis e normas
locais. Consulte os centros locais de reciclagem e meio ambiente ou seu concessionário para obter as informações
corretas de descarte.

Armazene os fluidos e os filtros de acordo com as leis e normas locais. Use apenas recipientes apropriados para o
armazenamento de produtos químicos ou substâncias petroquímicas.

Mantenha longe do alcance de crianças ou outras pessoas não autorizadas.

Produtos químicos aplicados exigem precauções adicionais. Obtenha informações completas do fabricante ou do
distribuidor dos produtos químicos antes de usá-los.

2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Segurança geral
Certifique-se de que a máquina tenha folga suficiente para passar em todas as direções. Preste atenção especial
às linhas de alta tensão e obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão podem exigir um espaço significativo para
garantir a segurança. Entre em contato com as empresas de serviços públicos ou autoridades locais para obter as
distâncias seguras dos cabos de alta tensão.

Retraia componentes erguidos ou estendidos, se necessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio ou outros
acessórios. Caso ocorra um contato entre a máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as seguintes precauções
devem ser tomadas:
• Pare o movimento da máquina imediatamente.
• Ative o freio de estacionamento, desligue o motor e retire a chave.
• Verifique se é possível sair da cabine ou de sua atual posição com segurança, sem contato com fios elétricos. Caso
contrário, mantenha-se na posição em que você está e peça ajuda. Se puder sair de sua posição sem tocar nas
linhas de energia, pule para longe da máquina para certificar-se de que não fará contato com o solo e a máquina
ao mesmo tempo.
• Não permita que ninguém toque na máquina até que a energia seja desligada das linhas de energia.

Segurança em tempestades elétricas


Não opere a máquina durante uma tempestade elétrica.

Se você estiver no solo durante uma tempestade elétrica, fique longe do maquinário e do equipamento. Procure
abrigo em uma estrutura protegida e fixa.

Caso haja uma tempestade elétrica durante a operação, permaneça na cabine. Não saia da cabine nem da plata-
forma do operador. Não faça contato com o solo nem com objetos fora da máquina.

Trabalhando em locais altos


Quando o uso normal e a manutenção da máquina exigem trabalhar em locais altos:
• Use corretamente os degraus, as escadas e os trilhos instalados.
• Nunca use as escadas, os degraus ou os trilhos enquanto a máquina estiver se movendo.
• Não fique parado em superfícies que não tenham sido projetadas para isso, tais como degraus ou plataformas.

Não use a máquina como elevador, escada ou plataforma ao trabalhar em locais altos.

Elevação e cargas suspensas


Nunca eleve pessoas com caçambas da pá carregadeira, garfos etc. ou outro equipamento de elevação, manuseio
ou escavação.

Não use equipamento suspenso como plataforma de trabalho.

Esteja ciente de toda a área de movimento da máquina e do equipamento, e não entre nem permita que alguém
entre na área do movimento enquanto a máquina estiver em operação.

Nunca entre nem permita que ninguém fique na área debaixo do equipamento suspenso. O equipamento e/ou as
cargas podem cair inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.

Não deixe o equipamento em uma posição suspensa enquanto estiver estacionado ou durante a manutenção, a
menos que esteja suportado com segurança. Os cilindros hidráulicos devem ser mecanicamente bloqueados ou
apoiados caso tenham sido deixados em uma posição levantada para manutenção ou acesso.

O equipamento pode bloquear a visibilidade e causar um acidente. Não opere com visibilidade insuficiente.

2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Regras de segurança - Instruções de precaução


Um operador cuidadoso é o melhor tipo de operador. To-
mar certas precauções pode evitar a maior parte dos aci-
dentes. Para ajudar a evitar acidentes, leia as precau-
ções a seguir antes de operar este equipamento. O equi-
pamento deve ser operado apenas pelas pessoas res-
ponsáveis por essa tarefa e instruídas adequadamente.

Examine cuidadosamente os procedimentos listados


neste manual com todos os operadores. É importante
que todos os operadores conheçam e sigam as precau-
ções de segurança.
Estude estas sugestões cuidadosamente, assim como
as presentes no manual do operador da colheitadeira,
e insista em seu cumprimento pelas pessoas que
trabalham com você ou lhe prestam serviços.
1. Leia este manual e o manual do operador da colhei-
tadeira por inteiro e compreenda-os antes de operar
este equipamento.
2. Certifique-se de que não haja pessoas e objetos pró-
ximos à máquina antes de iniciar o trabalho.
3. Apenas o operador deve permanecer na colheitadeira
durante a operação. Nunca permita que ninguém en-
tre ou saia da colheitadeira quando esta estiver em
movimento.
4. Mantenha todas as proteções no lugar. Nunca traba-
lhe ao redor da plataforma ou da colheitadeira usando
roupas soltas que podem ficar presas em objetos em
movimento.
5. Observe as seguintes precauções sempre que
lubrificar a máquina ou fizer ajustes:
• Desligue o motor da colheitadeira.
• Desengate todas as alavancas ou interruptores da
embreagem.
• Abaixe a plataforma até o solo ou eleve-a comple-
tamente e abaixe as travas do cilindro de elevação
da colheitadeira (1). Isso evitará que a plataforma
abaixe inesperadamente.
• Engate o freio de estacionamento e coloque a trans-
missão em uma marcha baixa.

86094054 1

6. Sempre mantenha a colheitadeira engatada ao descer


ladeiras.
7. A colheitadeira sempre deve estar equipada com peso
suficiente no eixo traseiro para garantir uma operação
segura. Em algumas condições de campo, pode ser
necessário mais peso no eixo traseiro para obter a
estabilidade adequada.
8. Sempre abaixe a plataforma, desligue o motor da co-
lheitadeira, ajuste o freio de estacionamento e engate
as engrenagens de transmissão antes de sair da pla-
taforma do operador.

2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

9. Se a plataforma ficar bloqueada, pare o motor da co-


lheitadeira antes de remover a obstrução.
10. Somente desconecte ou faça ajustes no sistema hi-
dráulico se a plataforma estiver abaixada no solo ou
se as travas do cilindro de elevação (1) estiverem en-
gatadas.

86094054 2

11. O uso de luzes de perigo auxiliares é altamente re-


comendado ao operar em estradas públicas.

CUIDADO
Perigo de queda de objetos!
A perda de pressão hidráulica ou o movimento
de um controle pode causar a queda de equi-
pamentos içados. Nunca trabalhe sob imple-
mentos ou acessórios apoiados apenas pelo
sistema hidráulico. Sempre use equipamen-
tos adequados para apoiar implementos ou
acessórios que precisem de manutenção em
posição levantada.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0325A

12. Pratique a segurança 365 dias por ano. Mantenha


todo o seu equipamento agrícola em condições se-
guras de operação. Mantenha todas as proteções e
dispositivos de segurança no lugar. Sempre desligue
a máquina antes de tentar desobstruir ou reparar a
plataforma.

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não
coloque as mãos ou os dedos entre peças em
movimento. Use Equipamento de proteção
pessoal (PPE) conforme o indicado neste
manual, incluindo óculos de proteção, luvas
e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0208A

13. Ao transportar a unidade em estradas ou rodovias à


noite ou durante o dia, use as luzes e os dispositivos
acessórios para alertar de forma adequada os ope-
radores de outros veículos. Neste sentido, verifique
as normas governamentais do local. No seu conces-
sionário CASE IH, há várias luzes e dispositivos de
segurança disponíveis.

2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Tomada de força (TDF)


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

O eixo da tomada de potência (TDP) da sua plataforma é


equipado com uma proteção plástica (1) e correntes. As
proteções plásticas protegem o operador enquanto o eixo
de tomada de potência (TDP) está girando. As correntes
impedem que a proteção gire enquanto o eixo da tomada
de força (TDP) está conectado à colheitadeira e girando.

Conecte a corrente do protetor do lado esquerdo no orifí-


cio (2) fornecido no protetor de aço da embreagem desli-
zante da TDP.

83112562 1

O eixo traseiro da TDP, que se conecta na colheitadeira, e


a corrente do lado direito (1) estão presos a uma corrente
fixada no adaptador.

NHIL15AF01829AA 2

O eixo dianteiro da TDP aciona o sem-fim, e a corrente


do lado direito é enganchada (1) na presilha da TDP (2)
na parte traseira.

A corrente do lado esquerdo (4) é enganchada no orifício


na chapa traseira (3).

83112562A 3

2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Acesso aos componentes da máquina


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para acessar o acionamento do molinete:


1. Abaixe a plataforma até o nível do solo.
2. Abaixe o molinete até a posição mais baixa ou levante
o molinete até a mais alta e engate as travas do cilin-
dro de levente do molinete 2-24
3. Gire a trava (1) na parte inferior da proteção para abri-
la.

CUIL19GH00032AA 1

Para acessar o ajuste do sincronismo do dedo do


sem-fim:
1. Abaixe a plataforma até o nível do solo.
2. Vá até o lado direito da abertura do alimentador.
3. O acesso é feito através da abertura entre a chapa
traseira e o suporte do alimentador.

NHIL14GH00507AA 2

83112601 3

2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Para acessar o ajuste de altura e flutuação do sem-fim:


1. Abaixe a plataforma até o nível do solo.
2. Vá até o lado direito da abertura do alimentador para
acessar o ajuste de altura e flutuação do sem-fim do
lado direito.

NHIL14GH00507AA 4

3. Vá até o lado esquerdo da abertura do alimentador


para acessar o ajuste de altura e flutuação do sem-fim
lado esquerdo.

NHIL14GH00508AA 5

2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Ecologia e o meio ambiente


A qualidade do solo, do ar e da água é importante para • Não aumente a pressão em um circuito pressurizado,
todas as indústrias e para a vida em geral. Quando não pois isso pode levar à falha do componente.
houver lei que regulamente o tratamento de algumas sub-
stâncias exigido pela tecnologia avançada, o bom senso Reciclagem da bateria
deve governar o uso e a eliminação dos produtos de na-
tureza química e petroquímica. As baterias e os acumuladores elétricos contêm várias
substâncias que podem acarretar efeitos nocivos no meio
Familiarize-se com a legislação relacionada aplicável ao ambiente se não forem reciclados de modo correto após
seu país e certifique-se de que você compreenda esta o uso. O descarte inadequado de baterias pode contami-
legislação. Onde não houver legislação, busque infor- nar o solo, lençol freático e rios.A CASE IH recomenda
mações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias, enfaticamente que você devolva todas as baterias usa-
combustíveis, anticongelante, agentes de limpeza, etc., das para um concessionário da CASE IH, que irá des-
sobre os efeitos destas substâncias no homem, como fa- cartar ou reciclar as baterias usadas corretamente. Em
zer o armazenamento e o descarte. O seu concessioná- determinados países, isto é um requisito legal.
rio CASE IH também pode fornecer assistência.

Conselhos úteis
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci-
mento de combustível com pressurização inadequada
para encher os tanques. Tais sistemas de forneci-
mento podem causar vazamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis,
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria
desses produtos contém substâncias que podem ser
prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
NHIL14GEN0038AA 1
combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
em sistemas comuns de aquecimento.
Reciclagem da bateria obrigatória
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo NOTA: Os seguintes requisitos são obrigatórios no Brasil.
do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu- Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais
segurança até que você possa descartar os fluidos da pesados, como o chumbo, a resolução 401/2008 do CO-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla- NAMA exige que você devolva todas as baterias usadas
ção local e os recursos disponíveis. para o concessionário ao substituir qualquer bateria. Não
descarte baterias em seu lixo doméstico.
• Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
mento entrem em contato com o solo. Colete e des- Os pontos de venda são obrigados a:
carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada. • Aceitar a devolução de baterias usadas
• Não abra o sistema de ar condicionado. Ele contém • Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
gases que não devem ser liberados na atmosfera. Seu quado
concessionário CASE IH ou o especialista em ar condi- • Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
cionado tem um extrator especial para essa finalidade teria para reciclagem
e poderão fazer a recarga do sistema adequadamente.
• Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
mento do motor.

2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de


segurança
Os sinais de segurança são colocados em sua máquina como guia para sua segurança e para aqueles que trabalham
com você. Caminhe ao redor da máquina e observe o conteúdo e a localização desses sinais de segurança antes
de operar a máquina.

Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água e
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico agressivo. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.

Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança.

Os sinais de segurança que exibem o símbolo "Ler Manual do Operador"


destinam-se a orientar o operador a consultar o Manual do Operador para obter
mais informações sobre a manutenção, ajustes ou procedimentos para áreas
específicas da máquina. Quando um sinal de segurança exibir este símbolo,
consulte a página apropriada do manual do operador.

83112557 1
Vista traseira

2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

CUIL19GH00024AA 2 CUIL19GH00023AA 3
Lado esquerdo Lado direito

CUIDADO
Superfície escorregadia.
Não use esta área como degrau ou plataforma.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

Quantidade: 2
87026533

87026533_B 4

(4) Lado esquerdo da abertura do alimentador no trilho


superior.

93112558 5

(7) Lado direito da abertura do alimentador no trilho


superior.

93112558 6

2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

CUIDADO
Perigo de esmagamento.
Engate o trinco de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 2
84027712

87027712 7

(9) Abertura do alimentador do lado direito.

83112566 8

(11) Abertura do alimentador do lado esquerdo.

83112563 9

2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

CUIDADO
Protetor ausente.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.

Quantidade: 1
86999254

86999254 10

(15) Abertura do alimentador do lado esquerdo.

83112561 11

2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Conjunto de acionamento giratório.
Mantenha todas as proteções e anteparas no lugar.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 2
86520062

86520062_B 12

(2) Na tampa do eixo da tomada de potência (TDP).

83112562 13

(12) Na tampa da tomada de potência (TDP).

83112562 14

2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ATENÇÃO
Mantenha-se afastado das superfícies aquecidas.
O descumprimento pode resultar em lesões
pequenas ou moderadas.
Quantidade: 2
84004742

84004742 15

(3) No reservatório hidráulico.

NHIL12GH00272AA 16

(8) No reservatório hidráulico.

NHIL12GH00273AA 17

2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Protetor ausente
Não opere
Mantenha todas as proteções e anteparas no lugar.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 2
Inglês: 849472
Francês 849483
Espanhol 9801256

18

(2) No eixo da tomada de potência (TDP), abaixo da


tampa de plástico.

83112562 19

(13) No eixo da tomada de potência (TDP), abaixo da


tampa de plástico.

83112562 20

2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Conjunto de acionamento giratório
Somente opere se:
Todo conjunto de acionamento, proteções do trator
e do equipamento estiverem posicionados.
Todo conjunto de acionamento estiver firmemente
preso nas duas extremidades.
As proteções do conjunto da transmissão giram
livremente no conjunto de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
Inglês: 849471
Francês 849482 849471_E 21

(1) Na tampa de plástico do eixo da tomada de potência


(TDP).

83112562 22

(14) Na tampa de plástico do eixo da tomada de potência


(TDP).

83112562 23

2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO
Apoie a plataforma no solo ou engate a trava de
segurança do cilindro de elevação da plataforma
antes de ir para baixo da unidade.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 2 ou 3, dependendo do layout da


máquina
84004735

84004735 24

(17) Braço do molinete do lado esquerdo.

83112567 25

(18) Braço do molinete do lado direito.

83112568 26

(6) Braço do molinete central – somente plataformas


equipadas com molinete bipartido.

83117560 27

2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Cuidado
Protetor ausente.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

Quantidade: 1
84011345
84011345 28

(19) Dentro da tampa do acionamento do molinete.

83112560 29

2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Somente para máquinas equipadas com sem-fim transversal superior opcional


PERIGO
Sem-fim giratório
Mantenha distância durante a operação
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.

Quantidade: 2
84004736

84004736_B 30

(16) Lado esquerdo da viga superior fora da abertura


do alimentador.

23117534 31

(10) Lado direito da viga superior fora da abertura do


alimentador.

23117535 32

2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Bloqueio do cilindro de elevação do molinete


CUIDADO
Perigo de esmagamento!
SEMPRE assegure-se de que a área de trabalho esteja livre de pessoas e animais antes de levantar e
abaixar o equipamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0123A

Sua plataforma CASE IH é equipada com travas do cilin-


dro de elevação do molinete (1).
NOTA: A plataforma deve ser acoplada à colheitadeira
para operar.

Para engatar as travas do cilindro de elevação:


1. Use o acionamento de elevação do molinete da co-
lheitadeira para levantar o molinete completamente.
2. Levante a trava de seu gancho de armazenamento
(2).

83112567 1

Lado esquerdo

83112568 2

Lado direito

CUIL19GH00021AA 3

Central (molinete bipartido)

2-24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

3. Vire a trava (1) para baixo, por cima do eixo do


cilindro.

83114725 1 4
Lado esquerdo

CUIL19GH00021AA 5 83112595 6
Central (molinete bipartido) Lado direito
Para armazenar as travas:
1. Se o molinete estiver encaixado de forma que as
travas fiquem contra os cilindros:
• Levante o molinete até o ponto mais alto.
2. Levante a trava do cilindro e coloque a trava no gan-
cho de armazenamento (1).
3. Abaixe o molinete para a altura desejada.

83114726 7

2-25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

2-26
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO###_4_###
INICIANDO A UNIDADE

Operando a máquina em ambiente frio


Em clima frio, a embreagem deslizante pode patinar antes que a plataforma engate. Se isso acontecer, realize o
procedimento a seguir para engatar a plataforma.
Método 1
1. Engate o reversor do alimentador (ou velocidade de
avanço lenta, se equipada) por um minuto.
2. Com o motor em marcha lenta, engate o alimentador
no modo de avanço.
3. Se a embreagem continuar a patinar, opere o reversor
do alimentador novamente, até que a operação de
avanço seja possível.
4. Quando a plataforma engatar com êxito, aumente len-
tamente o acelerador. Aumentar o acelerador rapida-
mente pode fazer com a embreagem patine durante
NHIL12GH00059AA 1
os primeiros minutos de operação.
Colheitadeira Axial Flow

93099739 2

Colheitadeira Mid-Range

3-1
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Método 2
1. Bloqueie o acionamento da faca (1) e/ou as esteiras
laterais (2) girando o(s) botão(ões) de ajuste no bloco
hidráulico totalmente no sentido horário.

2. Para girar o botão de ajuste de velocidade da faca:


A. Solte a contraporca (3).
B. Gire o botão de ajuste.
NOTA: Anote o número de voltas em cada botão para
referência posterior.
3. Com o motor em marcha lenta, engate o modo de 23118603 3
avanço da plataforma.
4. Opere a plataforma em baixa velocidade do motor de
dois a três minutos para circular e aquecer os fluidos.
5. Desengate o modo de avanço da plataforma e ajuste
o acionamento da faca e as esteiras laterais, girando
o(s) botão(ões) de ajuste no sentido anti-horário para
a posição anterior.
6. Trave a contraporca (3) no botão de ajuste da faca.
7. Com o motor em marcha lenta, engate o modo de
avanço da plataforma.
8. Aumente o acelerador lentamente durante os primei-
ros minutos de operação, para impedir que a embrea- 23118605 4
gem patine.

Operando a máquina em ambiente frio


Em clima frio, a embreagem deslizante pode patinar antes que a plataforma engate. Se isso acontecer, realize o
procedimento a seguir para engatar a plataforma.
Método 1
1. Engate o reversor do alimentador (ou velocidade de
avanço lenta, se equipada) por um minuto.
2. Com o motor em marcha lenta, engate o alimentador
no modo de avanço.
3. Se a embreagem continuar a patinar, opere o reversor
do alimentador novamente, até que a operação de
avanço seja possível.
4. Quando a plataforma engatar com êxito, aumente len-
tamente o acelerador. Aumentar o acelerador rapida-
mente pode fazer com a embreagem patine durante
os primeiros minutos de operação.
76074504A 1

Colheitadeira CR

3-2
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Método 2
1. Bloqueie o acionamento da faca (1) e/ou as esteiras
laterais (2) girando o(s) botão(ões) de ajuste no bloco
hidráulico totalmente no sentido horário.

2. Para girar o botão de ajuste de velocidade da faca:


A. Solte a contraporca (3).
B. Gire o botão de ajuste.
NOTA: Anote o número de voltas em cada botão para
referência posterior.
3. Com o motor em marcha lenta, engate o modo de
avanço da plataforma.
4. Opere a plataforma em baixa velocidade do motor de 23118603 2

dois a três minutos para circular e aquecer os fluidos.


5. Desengate o modo de avanço da plataforma e ajuste
o acionamento da faca e as esteiras laterais, girando
o(s) botão(ões) de ajuste no sentido anti-horário para
a posição anterior.
6. Trave a contraporca (3) no botão de ajuste da faca.
7. Com o motor em marcha lenta, engate o modo de
avanço da plataforma.
8. Aumente o acelerador lentamente durante os primei-
ros minutos de operação, para impedir que a embrea-
gem patine.
23118605 3

3-3
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3-4
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
TRANSPORTE POR TERRA

Percurso em estrada
Transporte da plataforma

CUIDADO
Perigo de colisão!
A colisão de veículos de estrada em alta velocidade e máquinas em movimento lento pode causar
morte ou ferimentos graves. Em estradas, use a iluminação de transporte de acordo com as leis
locais. Certifique-se que o emblema Sinal de veículo se movendo em baixa velocidade (SMV) esteja
visível.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0115A

PERIGO
Perigo de capotamento! O peso da colheita no tanque de grãos aumenta o centro da gravidade da
máquina.
O tanque graneleiro deve estar vazio em viagens por estradas públicas.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0011A

CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Há força de freio desigual nos freios esquerdo e direito. Para assegurar a aplicação uniforme do
freio e capacidade máxima de parada, trave sempre os pedais do freio de serviço quando for operar
a máquina na 3ª ou 4ª marcha ou antes de viajar em estradas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0146A

CUIDADO
Perigo de direção!
Familiarize-se com todas as normas, regulamentos, leis e equipamentos de segurança necessários
para transportar e operar esta máquina em estradas e rodovias. Consulte sua concessionária para
obter uma sinalização giratória, um alarme de ré, um emblema de veículo em baixa velocidade (SMV)
e outros equipamentos de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0154A

Antes de transportar a plataforma em estradas públicas:


• O peso do veículo de reboque deve ser 1 ½ vez maior • Reduza a velocidade de transporte para menos de
que o peso da plataforma. 8 km/h (5 mph) ao fazer uma curva ou em terrenos
irregulares ou escorregadios.
Exemplo: uma plataforma de 4536 kg (10000 lb) exige
• Não acelere ao completar uma curva.
um veículo de reboque com peso mínimo de 6804 kg
(15000 lb) • Verifique se o sistema elétrico está funcionando corre-
tamente, bem como os indicadores de direção.
• A plataforma não deve ser rebocada com um veículo
de grande porte. • Ao viajar em estradas públicas, sempre obedeça às
normas do código de trânsito.
• Não exceda 40 km/h (25 mph).
• Use os giroscópios de alerta de tráfego da colheitadeira
• A velocidade de reboque não deve exceder o limite de- para indicar que o veículo tem tamanho anormal e está
terminado pela legislação local.
se movendo lentamente.
• Certifique-se que as luzes estejam funcionando ade-
quadamente e que o emblema de veículo se movendo

4-1
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

lentamente e os outros refletores estejam visíveis e lim- • Prenda a corrente do engate de segurança no veículo
pos. de reboque.
• Ao manobrar a plataforma, sempre esteja consciente • Para plataformas que usam controle de altura da pla-
de seu tamanho. taforma rígida, trave os braços de controle na posição
de armazenamento antes do transporte.
• Nunca conduza em alta velocidade em áreas com pre-
sença de muitas pessoas. • Verifique o torque do parafuso de roda.
• Certifique-se de ajustar o molinete na posição mais • Ajuste as rodas do medidor para a posição de armaze-
baixa e retraída. namento.
• Verifique se todos os pinos estão corretamente presos
na posição de transporte, nos suportes da roda e no Normas das estradas
engate.
Em muitos países, não é permitido dirigir em estradas
• Verifique a condição e a pressão do pneu antes do públicas com a plataforma de grãos acoplada à colheita-
transporte. deira. Verifique todas as normas locais.
• Conecte o engate a um veículo de reboque com um
pino de engate ou um pino de travamento da mola ade-
quado.

4-2
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Placas de sinalização de estradas e adesivos


A plataforma CASE IH é equipada com faixas refletivas para tornar a plataforma mais visível no tráfego.

Algumas plataformas podem estar equipadas com o kit


de luzes (opcional).

23114785 1
Dianteiro

83112557 2
Traseiro

(1) Lâmpadas usadas para maior visibilidade dos (3) Fita, vermelha retrorrefletiva.
veículos ao redor. Usada para maior visibilidade dos veículos que passam
pela plataforma.
86547781
(2) Fita, amarela retrorrefletiva. (4) Fita, laranja fluorescente.
Usada para maior visibilidade dos veículos ao redor. Usada para maior visibilidade dos veículos que passam
86547782 pela plataforma.
86547783

4-3
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

PREPARO PARA O TRANSPORTE POR TERRA

Transição do modo de campo para o modo de estrada - Se


equipado com pacote de transporte
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Afaste todas as pessoas do local antes de abaixar o equipamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0016A

PERIGO
Perigo de esmagamento!
Fique longe da plataforma ao desengatar a plataforma do alimentador. Alcançar debaixo do alimen-
tador para desengatar as travas no fundo do alimentador.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0066A

CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A

1. Interrompa completamente todo o movimento da co-


lheitadeira.
2. Levante totalmente a plataforma e incline totalmente
para trás
• Pode ser necessária uma inclinação lateral devido
a pontos altos e baixos no solo.
• Em algumas colheitadeiras, ou com determinadas
combinações de roda, as rodas de transporte en-
tram em contato com o chão durante a dobra.
• Um canal ou depressão adequado pode ser neces-
sário para dobrar as rodas corretamente.
• Em plataformas flexíveis, trave os braços flexíveis
na posição rígida com os pinos de travamento.
3. Selecione a tela "Head1" e escolha o "Header Sub
Type" (Subtipo de plataforma).
4. Selecione 3000.
5. Na tela Head2, alterne "Header/Knife Fore/Aft"
(Avanço/recuo da plataforma/faca) para "Installed"
(Instalado).
5. Pressione simultaneamente o botão de mudança e o
botão de abaixamento do molinete para abaixar as
rodas de transporte até a posição de transporte.
AVISO: Se as rodas entrarem em contato com o solo
durante a dobra, descontinue a operação. A plata-
forma poderá ser danificada se a operação continuar.

4-4
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

6. Abaixe a plataforma o mais próximo possível do solo,


sem tocá-lo.
7. Instale o pino de segurança (1) na roda traseira, na
parte de trás da plataforma.

83112583 1

8. Solte as conexões elétricas (1) e hidráulicas (2).


9. Desconecte o eixo da tomada de potência (TDP) e
coloque-o na posição de armazenamento.
10. Solte o trinco do alimentador (3).

56060957 2

11. Abaixe a plataforma até o chão, trave as rodas de


transporte e solte o alimentador da plataforma.
12. Remova a lingueta de transporte do local de arma-
zenamento.
13. Conecte as duas metades da lingueta de transporte
e prenda o conector elétrico (1).

83114791 3

14. Instale a lingueta de transporte na roda de transporte


dianteira, usando o pino (1).
15. Conecte o conector elétrico da lingueta (2) ao conec-
tor elétrico da roda de transporte dianteira.

83112585 4

4-5
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

16. Prenda a lingueta da plataforma no veículo de rebo-


que.
17. Prenda a corrente do engate de segurança no veí-
culo de reboque. Ajuste o comprimento da corrente
para remover toda a folga, exceto aquela necessária
para os giros.
18. Conecte do chicote do fio da plataforma no veículo
de reboque.
19. Certifique-se que os pisca-piscas estejam funcio-
nando adequadamente.
20. Certifique-se que o sinal de veículo se movendo len-
tamente (SMV) e os refletores estejam limpos e visí- 83112584 5
veis.

4-6
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

Transição do modo de estada para o modo de campo – Se equipado


com pacote de transporte
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Afaste todas as pessoas do local antes de abaixar o equipamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0016A

PERIGO
Perigo de esmagamento!
Fique longe da plataforma ao desengatar a plataforma do alimentador. Alcançar debaixo do alimen-
tador para desengatar as travas no fundo do alimentador.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0066A

CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A

1. Calce as rodas para impedir que a plataforma se des-


loque.
2. Desconecte a corrente do engate de segurança do
veículo de reboque.
3. Desconecte o chicote do fio da plataforma do veículo
de reboque.
4. Desconecte a lingueta da plataforma (1) do veículo de
reboque.

83112584 1

5. Desconecte o chicote do fio (1) na junta da lingueta.

83114791 2

4-7
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

6. Desconecte o chicote do fio (2).


7. Remova o pino de fixação (1).
8. Gire a placa articulada (3) para cima e remova o pino
(4).
9. Abaixe a lingueta de transporte (5) para o solo e rein-
stale o pino no orifício da roda dianteira para armaze-
namento.

NHIL19GH00605AA 3

8. Remova os dois pinos (1) que unem as seções da


lingueta e guarde a metade dianteira inferior no tubo
esquerdo inferior.
9. Abra a porta esquerda e remova a tampa soltando
as porcas borboletas.
10. Prenda a lingueta na tampa com o pino de engate e
deslize a lingueta no tubo.
11. Prenda a tampa com as porcas borboletas.

83114791 4

12. Armazene a seção restante na parte de trás da pla-


taforma, usando os dois pinos de junção nos orifícios
para prender para armazenamento.
13. Remova o pino de segurança (1) e o pino de fixação
(2) da roda traseira na parte de trás da plataforma e
guarde no orifício de armazenamento (3).

NHIL19GH00595AA 5

14. Prenda a plataforma na colheitadeira, levante um


pouco a plataforma e prenda na colheitadeira usando
a trava (3).
15. Prenda as conexões elétricas (1) e hidráulicas (2).

56060957 6

4-8
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

16. Gire as rodas dianteiras para que fiquem voltadas


para a direção de percurso ao combinar.
17. Selecione a tela "Head1" e escolha o "Header Sub
Type" (Subtipo de plataforma).
18. Selecione 3000.
19. Na tela "Head2" ajuste a opção Header/Knife Fore/
Aft (Avanço/recuo da plataforma/faca) como insta-
lado.
20. Levante totalmente a plataforma e incline totalmente
para trás
• Pode ser necessário usar a inclinação lateral, de-
vido aos pontos altos e baixos no solo
• Em algumas colheitadeiras, ou com determinadas
combinações de roda, as rodas de transporte en-
tram em contato com o chão durante a dobra.
• Um canal ou depressão adequado pode ser ne-
cessário para dobrar as rodas corretamente.
21. Pressione simultaneamente o botão de mudança e o
botão de elevação do molinete para levantar as rodas
de transporte até a posição de armazenamento.
AVISO: Se as rodas entrarem em contato com o solo
durante a dobra, descontinue a operação. A plata-
forma poderá ser danificada se a operação continuar.
22. Com as rodas de transporte traseiras acionadas na
posição de colheita, coloque o pino (1) através do
suporte da roda (2) e da estrutura (3). Prenda com o
pino de retenção ( (4).

NHIL19GH00606AA 7

4-9
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE

4-10
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
INFORMAÇÕES GERAIS

Visão geral

Divisor de cultura
Em uma cultura concentrada no lado direito, somente a
cultura entre os divisores será cortada, ou seja, as plantas
fora de alcance permanecerão na cultura para corte na
próxima passada.

Em uma cultura concentrada no lado esquerdo, somente


a cultura entre os divisores será cortada, ou seja, as plan-
tas fora de alcance permanecerão na cultura para corte
na próxima passada.

O divisor interno funciona para guiar a cultura para o cen-


tro do cortador de alimentação e evitar que a palha se
enrole nas extremidades do molinete.
Os divisores curtos flutuantes são parafusados em cada
lado da plataforma.

CUIL19GH00024AA 1

As hastes divisoras podem ser usados para a cultura de


trigo ou de grãos pequenos, para desviar a cultura para
a barra de corte.

93108177 2

5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

O divisor pode ser ajustado, dependendo da condição da


colheita.

23118624 3

Os divisores longos (opcional) podem ser usados na cul-


tura de produtos emaranhados ou suspensos, para des-
viar a cultura para a barra de corte.

93108178 4

5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Sistema de reversão
Desobstruindo a plataforma NOTA: As colheitadeiras de faixa média CASE IH não
têm velocidade do reversor suficiente para executar algu-
Se a colheitadeira estiver equipada com um sistema mas operações da plataforma em marcha à ré. A rever-
reversor do alimentador e da plataforma, ele deve ser são da navalha e do cortador central pode não funcionar.
usado em caso de obstrução ou quando entrar sujeira
na plataforma de grãos.
AVISO: Se não for possível remover a obstrução ou toda
a sujeira usando o sistema de reversão, a plataforma de-
verá ser limpa manualmente.

CUIL19GH00011AA 1

(1) Esteira central (2) Esteiras laterais


(3) Sem-fim

Se a plataforma entupir, inverta a plataforma para remo- NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
ver a obstrução. deira para obter o procedimento de reversão.

Quando alimentação é invertida;

• As esteiras laterais não (2) operam. • Dependendo da velocidade de reversão da colheita-


deira, a navalha também será invertida, para ajudar na
• O sem-fim (3) e as esteiras laterais (1) irão girar no
desobstrução.
sentido inverso para remover a obstrução.

Quando a alimentação volta para o sentido normal

• O sem-fim (3) e a esteira central (1) começam a girar • A navalha irá funcionar normalmente.
na direção normal de operação.
NOTA: Se a obstrução não for removida na primeira ten-
• As esteiras laterais (2) iniciam após um atraso de al- tativa, repita este processo.
guns segundos, para permitir que a cultura saia dos
cortadores centrais.

5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

CUIDADO
Peças móveis!
Desengate a TDF, desligue o motor e retire a
chave. Espere que todo o movimento cesse
antes de sair da posição do operador. Nunca
ajuste, lubrifique, limpe, ou desconecte a má-
quina com o motor em funcionamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0112A

ATENÇÃO
Perigo de manutenção! 83117539 2
Sempre desligue a máquina antes de efetuar
qualquer lubrificação. Tenha as seguintes
precauções antes de sair da plataforma do
operador: Desengate todos os acionamentos.
Engate o freio de estacionamento. Eleve a
plataforma. Engate a trava de segurança do
elevador da plataforma. Desligue o motor da
máquina. Retire a chave da ignição.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0029A

Para remover uma obstrução e/ou sujeira manualmente,


faça o seguinte:
1. Desengate o acionamento da plataforma.
2. Eleve o molinete completamente.
3. Desligue o motor e espere até que todas as peças
parem de se movimentar completamente.
4. Engate as travas do cilindro de elevação do molinete
(1). Consulte 2-24.
5. Quando estiver trabalhando embaixo do molinete, fi-
que atento aos dedos do molinete, as navalhas e aos
dedos da barra de corte.
6. Remova a obstrução e/ou sujeira.

5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Molinete
Ajuste da altura do molinete
A altura do molinete é controlada hidraulicamente a
partir da plataforma do operador. Consulte o manual do
operador de sua colheitadeira.
• Em colheita normal, o molinete deve ser ajustado de
modo que suas barras dentadas contatem aproxima-
damente 1/3 da colheita.
• Em colheitas horizontais, o molinete deve ser baixado
para coletar a colheita de modo que ela possa ser cor-
tada de forma limpa pela barra de corte.
NOTA: O parafuso superior do cilindro de elevação do
molinete deve estar no orifício inferior (1) dos dentes plás-
ticos e no furo superior (2) dos dentes de aço, conforme
NHIL14GH00587AA 1
decalque.

Ajuste de avanço e recuo do molinete


O ajustede avanço e recuo do molinete é controlado
hidraulicamente da plataforma do operador. Consulte o
manual do operador de sua colheitadeira.
• Em condições de colheita média, ajuste a configuração
de avanço/recuo do molinete para posição 5 no adesivo
do indicador.
• Pode ser necessário fazer ajustes adicionais para apro-
ximar as extremidades do dedo do molinete da extre-
midade frontal dos pisos.
• Em colheitas horizontais será necessário mover o mo-
2
linete para frente e inclinar os dedos do molinete em NHIL12GH00063AA

direção ao sem-fim de alimentação para coletar a co-


lheita antes que ela seja cortada.

Folga entre os dedos do molinete e a faca


A folga entre os dedos do molinete e as facas, quando os cilindros hidráulicos estão totalmente retraídos, é definida
de fábrica. Entretanto, se for necessário fazer algum ajuste consulte 5-7.

Passo do dedo do molinete


O ângulo (A) de ataque do dedo do molinete pode ser
ajustado de acordo com a alimentação mais ou menos
agressiva. Para fazer isto:
1. Solte os três parafusos (B) e gire o came (C) para
frente ou para trás para atingir a posição desejada.
2. Aperte os três parafusos (B) quando a posição correta
for adquirida.
3. Repita o mesmo procedimento para o lado posterior.

CUIL19GH00037AA 3

Rotação do molinete
• A velocidade do molinete é ajustável eletro-hidraulicamente a partir da plataforma do operador.

5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

• Para ajustar a velocidade do molinete, consulte o manual do operador de sua colheitadeira.

Colheitas normais:
A velocidade do molinete deve ser ligeiramente maior que a velocidade efetiva, varrendo a colheita através
da barra de corte.
Colheitas semi-acamadas:
A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente mais rápida do que a velocidade de avanço da
colheitadeira.
Colheitas horizontais:
A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a faca.

NOTA: Velocidade muito rápida do molinete causará perda de grão desnecessária quebrando a colheita antes que
ela seja cortada. Também pode ocorrer a "transferência" da colheita acima de molinete.

Velocidade automática do molinete


É possível sincronizar a velocidade do molinete com a velocidade efetiva durante a debulha se a colheitadeira estiver
equipada com esse sistema.

Para usar o sistema, consulte a plataforma do operador da colheitadeira.

Refaseamento do molinete
Regularmente, ou seja, uma vez ao dia, os cilindros verticais e horizontais do molinete devem ser retraídos e manti-
dos assim por alguns segundos, e depois estendidos e mantidos assim por alguns segundos, para permitir que o ar
seja expelido do sistema e para assegurar que o molinete sempre se movimente paralelo à plataforma.

5-6
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura


PERIGO
Perigo de esmagamento e/ou impacto!
Sempre engate as travas do cilindro de elevação do molinete e as travas de elevação da plataforma an-
tes de trabalhar sob ou próximo a um molinete/plataforma erguida. Não confie no sistema hidráulico
como apoio. Rupturas ou vazamentos em qualquer parte do sistema farão com que o molinete/plata-
forma abaixe caso os batentes estejam posicionados de forma errada.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0103A

Folga entre os dedos do molinete e a faca


A folga entre os dedos do molinete e a faca, quando
o molinete estiver totalmente retraído e abaixado, é
definida de fábrica. Entretanto, se for necessário fazer
algum ajuste, prossiga conforme a seguir:
1. Posicione os dedos do molinete acima da faca, mo-
vendo o molinete horizontalmente nos braços de su-
porte. Consulte o parágrafo "Ajuste de avanço e recuo
do molinete" para mais detalhes.
2. Solte a contraporca (1) em cada um dos cilindros de
elevação do molinete.
3. A barra de corte deve estar no seu ponto mais alto
no modo flexível ou travada no modo rígido. Consulte
5-24 ou 5-27.
4. Abaixe o molinete totalmente, ou seja, com os cilin-
dros de elevação do molinete totalmente retraídos.
Ajuste o eixo do cilindro de elevação do molinete (2)
de forma que os dedos do molinete fiquem 50 mm
(2 in) da barra de corte. Verifique a medida em di-
versos pontos ao longo da barra de corte.
NOTA: Um molinete único pode flexionar e o ponto
NHIL14GH00513AA 1
mais próximo será no centro da plataforma. Um mo-
linete bipartido permanecerá mais nivelado ao longo
de seu comprimento, devido ao braço de suporte cen-
tral.
5. Aperte as contraporcas (1) nos dois lados quando o
ajuste estiver correto.
AVISO: Não exceda 63 mm (2.5 in) de roscas expostas,
ou o êmbolo pode ser rosqueado para fora do cilindro,
provocando a queda do molinete.
NOTA: O parafuso deve estar no orifício inferior (3) para
dedos plásticos e no furo superior (4) para dedos de aço,
conforme decalque.

Cilindros de avanço e recuo do molinete:


Oscilindros de avanço e recuo do molinete não são ajus-
táveis.

5-7
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Cilindros de elevação do molinete


CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode pene-
trar na pele e causar lesões graves.
Aperte todas as conexões antes de ligar o mo-
tor. Se o fluido hidráulico penetrar na pele,
procure assistência médica imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0117A

Se o molinete estiver mais baixo em um lado ou se os


cilindros de elevação trepidarem em excesso:
83114788 2
1. Certifique-se que o molinete esteja totalmente re-
traído.
2. Eleve o molinete completamente.
3. Engate as travas de segurança do cilindro do moli-
nete.
4. Baixe o molinete nas travas de segurança.
5. Use um recipiente adequado para coletar o fluido de
escape.
6. Abra o parafuso de sangria lentamente (1) no cilindro
do lado esquerdo até que o óleo comece a sair.
7. Opere a função de elevação do molinete até que o
óleo isento de bolhas saia.
8. Feche o parafuso de sangria quando o óleo isento de
bolhas sair do parafuso.
9. Levante o molinete, pressionando o botão na posi-
ção totalmente elevado por alguns segundos.
10. Desengate e armazene as travas de segurança do
cilindro do molinete.
11. Abaixe o molinete, pressionando o botão na posição
totalmente abaixado por alguns segundos.
12. Repita se os sintomas continuarem.

5-8
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Acionamento do molinete
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para ajustar a tensão da corrente de acionamento do


molinete, faça o seguinte:
1. Abra a tampa (1) girando a trava (2).

CUIL19GH00032AA 1

2. Solte as porcas (1).


NOTA: As porcas estão localizadas na traseira do su-
porte do acionamento do molinete.

93103445 2

93103447 3

5-9
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Afrouxe a contraporca (1) e em seguida ajuste a


tensão.
• Para eliminar a folga da corrente, afrouxe a contra-
porca oculta e aperte a contraporca visível (1).
• Para aumentar a folga da corrente, aperte a contra-
porca oculta e afrouxe a contraporca visível (1).
NOTA: A tensão da corrente está correta com defle-
xão de 6 – 10 mm (0.24 – 0.39 in) na parte superior
da corrente (deflexão da gravidade).

93103445 4

4. Aperte os parafusos (1) com 100 Nm (73.8 lb ft).


Aperte a contraporca (2).
5. Verifique novamente a tensão da corrente com os pa-
rafusos apertados.
6. Feche e trave a tampa.

93103445 5

5-10
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Esteiras transportadoras
Sua plataforma CASE IH está equipada com três
esteiras alimentadoras,, para mover a colheita cortada
para dentro da colheitadeira:
• Duas esteiras alimentadoras laterais (1)
• Uma esteira alimentadora central (2)

Elas são acionadas por motores hidráulicos indepen-


dentes, alimentados por uma bomba hidráulica da
plataforma.
NOTA: A imagem mostra o molinete removido, para maior
clareza.
CUIL19GH00011AA 1

Ajustes da correia do cortador


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

CUIDADO
Evite lesões!
Algumas etapas podem exigir que a unidade esteja em funcionamento ou que a plataforma esteja
engatada. Seja cuidadoso quando estiver próximo de mecanismos móveis.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1001B

Esteiras laterais
Para ajustar a tensão das esteiras laterais, proceda da
seguinte maneira:
1. Abaixe a plataforma até o chão ou eleve-a e engate
as travas do cilindro de elevação da colheitadeira.
NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
deira para obter este processo.

CUIL19GH00011AA 1

5-11
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Cada esteira lateral tem seu próprio conjunto de ajusta-


dores (1). As imagens ilustradas são do lado esquerdo
da plataforma. O procedimento é o mesmo para o lado
direito.

83112554 2

NOTA: A tensão da esteira deve ser ajustada o suficiente


para evitar deslizamentos e manter as esteiras esticadas,
ou seja, sem curvaturas abaixo da barra de corte.

2. Verifique se a guia da esteira está alinhada com a es-


teira de borracha na parte inferior do cortador, está
totalmente engatada na ranhura do rolete de aciona-
mento e também se o rolete da engrenagem interme-
diária está entre suas guias.
3. Ao girar o parafuso de ajuste (1):
• Para dentro, no sentido horário, irá aumentar a ten-
são da esteira.
• Para fora, no sentido anti-horário, vai diminuir a ten- NHIL14GH00591AA 3

são da esteira.
4. Gire o parafuso de ajuste de tensão (1) no sentido
horário, e a barra indicadora vermelha (2) se moverá
para dentro na direção da seta, para indicar que a es-
teira está sendo tensionada. Continue o ajuste até
que a borda de trás da barra vermelha esteja centra-
lizada (conforme decalque).
AVISO: Para evitar danos à esteira, aos roletes e/ou com-
ponentes de ajuste, NÃO, opere a plataforma se a barra
indicadora vermelha NÃO esteja visível.

CUIDADO
Evite lesões!
Algumas etapas podem exigir que a unidade
esteja em funcionamento ou que a plataforma
esteja engatada. Seja cuidadoso quando esti-
ver próximo de mecanismos móveis.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1001B

NOTA: Um assistente com treinamento adequado de


operação de colheitadeira deverá estar dentro da cabine
enquanto a colheitadeira estiver funcionando.

5-12
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Para ajustar o alinhamento da esteira lateral,


proceda da seguinte maneira:
Local (A)
1. Solte a porca (1) e a contraporca (2).

83114721 4

2. Girar a porca de ajuste (1):


• PARA DENTRO, ou mover a porca de ajuste (1) em
direção a porca (2) , fará com que a esteira mova-se
para frente, ou seja, em direção à parte dianteira da
plataforma.
• PARA FORA, ou mover a porca de ajuste (1) em
direção oposta à porca (2), fará com que a esteira
mova-se para trás, ou seja, em direção à parte tra-
seira da plataforma.
3. Efetue o aperto de todos os componentes quando os
ajustes estiverem concluídos.
83114721 5

Local (B)
1. Solte as porcas (1) e a contraporca (2).

NHIL12GH00058AA 6

2. Girar a porca do ajustador (1):


• PARA DENTRO, ou mover a porca do ajustador (1)
para perto da porca de pressão (2), fará com que o
rastreamento do cortador se mova para frente, em
direção à parte dianteira da plataforma.
• PARA FORA, ou mover a porca do ajustador (1)
para longe da porca (2), fará com que o rastrea-
mento do cortador se mova para trás, em direção à
parte traseira da plataforma.
3. Aperte toda a ferragem quando os ajustes estiverem
concluídos.
NHIL12GH00058AA 7

5-13
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Alinhamento Localização Ajuste Método


Recuo Aumentar (A) Local (A)
Consulte a imagem 8 Aperte a porca de ajuste (1)
Consulte a imagem 7
Rolete movido
Avanço Diminuir (A) Local (A)
Consulte a imagem 8 Solte a porca de ajuste. (1)
Consulte a imagem 7
Recuo Aumentar (C) Local (C)
Consulte a imagem 8 Aperte a porca de ajuste.
(1)
Rolete motor Consulte a imagem 7
Avanço Diminuir (C) Local (C)
Consulte a imagem 8 Solte a porca de ajuste (1)
Consulte a imagem 7

NOTA: Se for necessário ajustar o alinhamento, ajuste o rolete movido primeiro.

Alinhamento dos roletes da esteira

83114782 8
Lado esquerdo
Para garantir o esquadro e obter o alinhamento
apropriado da esteira, proceda da seguinte forma:
1. Meça cada distância (A), (B), (C) e (D) de cada rolete
até o chassis da esteira, conforme ilustrado.

5-14
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Alinhe o rolo motor (F) afrouxando primeiro as porcas


(1) e a contraporca (2) e depois girando a porca de
ajuste (3) até que (C) e (D) estejam dentro de 2 mm
(0.08 in).
3. Aperte as porcas (1) e a contraporca (2).

NHIL12GH00058AA 9

4. Alinhe o rolete movido (E) afrouxando primeiro a porca


(1) e a contraporca (2) e depois girando a porca de
ajuste (3) até que (A) e (B) estejam dentro de 2 mm
(0.08 in).
5. Aperte a porca (1) e a contraporca (2).

83112597 10

Esteira central
1. Levante a plataforma e engate as travas do cilindro de
elevação da colheitadeira ou coloque suportes ade-
quados que sejam capazes de aguentar o peso da
plataforma.
NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
deira para obter este processo.
Para ajustar a tensão da esteira central, proceda da
seguinte maneira:
2. Solte a contraporca (1) em cada lado do chassis da
esteira central.

CUIL19GH00028AA 11

5-15
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Gire o parafuso (1) enquanto segura a porca (2) até


que a parte superior do retentor (3) esteja nivelada
com a estrutura do cortador (4).
4. Aperte a contraporca.
NOTA: Repita este processo para cada ajustador do cor-
tador central.

CUIL19GH00029AA 12

Velocidade de corte
A velocidade das esteiras laterais pode ser aumentada
ou diminuída para ajustar a maneira que a plataforma ali-
menta. Geralmente trabalha-se com as esteiras na velo-
cidade máxima (botão totalmente no sentido anti-horário).
Os ajustes são feitos no bloco da válvula (1) localizado
acima da saída do eixo da TDF (2) .
NOTA: A velocidade da esteira central não é ajustável.

83112562 13

1. Para aumentar a velocidade da esteira, gire o botão


(1) no sentido anti-horário até que a velocidade dese-
jada seja obtida.
2. Para diminuir a velocidade da esteira, gire o botão (1)
no sentido horário até que a velocidade desejada seja
obtida.

23118603 14

5-16
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Sem-fim

CUIL19GH00038AA 1

O sem-fim alimentador pode ser ajustado na vertical.

A folga do sem-fim com o piso da plataforma deve ser


ajustada para gerar uma alimentação satisfatória sem de-
bulhar, acumular ou esmagar a cultura.
Certifique-se que a altura do sem-fim em relação ao piso
esteja ajustada acima da folga mínima de 24 mm (0.9 in).
NOTA: Essa folga está na parte traseira do piso da plata-
forma. Consulte 5-19 para obter todas as configurações
necessárias.

CUIL19GH00038AA 2

Essa folga é satisfatória para a maioria das condições


de colheita. Entretanto, se a cultura acumular sob o
sem-fim e não alimentar uniformemente, a folga deve
ser reduzida para melhorar a alimentação.
• Essa condição existe normalmente quando a colheita
é leve e pouco material é alimentado pelo sem-fim.

5-17
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Em colheitas pesadas ou infestadas de ervas daninhas


grandes, a folga entre o sem-fim e o piso deve ser au-
mentada para dar espaço para a movimentação do ma-
terial sob o sem-fim.

Para ajustar o sem-fim, consulte 5-19.

Velocidade do sem-fim

A velocidade do sem-fim só pode ser alterada se as


rodas dentadas do acionamento forem substituídas.
• Um opcional com uma roda dentada movida de 38
dentes está disponível para aumentar a velocidade
do sem-fim em 12%
• Um opcional com uma roda dentada movida de 47
dentes está disponível para diminuir a velocidade do
sem-fim em 9%

23116445 3

Roda dentada de
Roda dentada acionada RPM do sem-fim
acionamento
Roda dentada padrão 11 dentes 43 dentes 147 RPM
Aumento da velocidade da
11 dentes 38 dentes 166 RPM
roda dentada
Diminuição da velocidade
11 dentes 47 dentes 135 RPM
da roda dentada

5-18
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Posicionamento do sem-fim
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Altura do sem fim


Para ajustar a posição do sem-fim, proceda como segue:
1. Solte os dois parafusos inferiores (1) em ambos os
lados do sem-fim.
2. Solte os dois parafusos superiores (2) em ambos os
lados do sem-fim.

83112543 1

3. Use um dispositivo adequado para levantar ou abaixo


o sem-fim até a posição desejada.
4. Aperte os dois parafusos de montagem inferiores (1).
5. Aperte os dois parafusos flutuantes superiores (2).
NOTA: Certifique-se do ajuste uniforme em ambos os la-
dos.
NOTA: Caso deseje-se um sem-fim flutuante, deixe um
espaço entre o bloco do parafuso flutuante superior e o
braço do sem-fim.

83112544 2

Depois de concluir o ajuste:


1. Gire o sem-fim para garantir que exista folga entre a
hélice do sem-fim e o piso da plataforma; também cer-
tifique-se de que exista folga entre o dedo e o piso da
plataforma. Consulte 5-17 para obter a folga mínima.

5-19
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Dedos do sem-fim
Dedos retráteis do sem-fim
O sem-fim está equipado com dedos retráteis (1). O
acesso é facilitado pelas tampas de inspeção (2) para a
substituição dos dedos retráteis.

Para evitar possíveis danos ao sem-fim, inspecione e


substitua conforme necessário os dedos quebrados ou
danificados.

93103466 1

Ajuste de sincronismo
Para ajustar o sincronismo dos dedos proceda da
seguinte maneira:
1. Afrouxe as quatro porcas (1) no lado direito do sem-
fim.

83112601 2

2. Gire o ajustador sextavado central (1) para a posição


desejada do dedo.
3. Aperte as quatro porcas quando o ajuste estiver com-
pleto.
NOTA: Olhando do lado direito da plataforma, os de-
dos devem estar totalmente retraídos de forma a fica-
rem na posição dos ponteiros do relógio entre 7 e 8
horas.
NOTA: Se cultura é transportada sobre o sem-fim,
ajuste os dedos de forma que eles sejam retraídos
mais cedo.
NOTA: Consulte 5-17 para obter a folga mínima. CUIL19GH00036AA 3

5-20
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Elevadores de colheita
Podem ser usados em operações em condições excep-
cionais, como colheitas acamadas ou condições pedre-
gosas.

Instale um levantador (1) a cada quatro dedos, come-


çando do lado esquerdo.
NOTA: Levantadores de plantas devem ser usados com-
binados com dedo longo. Para plataformas equipadas
com dedo curto deve-se substituir por dedo longo na po-
sição desejado do levantador.

CUIL19GH00031AA 1

Instalação
1. Em plataformas rígidas equipadas com proteções de
barra de detritos, substitua a porca a cada quarto dedo
por uma porca especial (1) (se ainda não estiver ins-
talada).
2. Em plataformas equipadas com proteções de soja,
substitua o parafuso de proteção por um parafuso de
cabeça sextavada M10 x 45 instalado para baixo na
parte superior e prenda com M10 x 45 porca (1) espe-
cial.

CUIL19GH00018AA 2

2. Deslize o tucho de colheita pela ranhura da porca.


3. Puxe o tucho de colheita para cima e deslize o suporte
da lingueta (1) sobre o topo do dedo da faca.

CUIL19GH00017AA 3

5-21
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas


flexíveis
A plataforma flexível é equipada com um sistema de con-
trole automático de altura da plataforma (AHHC).

O sistema perceberá alterações no contorno do solo em


toda a largura da barra de corte, além de alterações de
avanço/recuo no contorno do solo à medida que a colhei-
tadeira se move para frente.

A plataforma levantará e abaixará automaticamente para


seguir o contorno do solo.
NOTA: O AHHC funcionará somente quando o operador
estiver sentado e o acionamento do alimentador estiver
engatado. Consulte o manual do operador da colheita-
NHIL14GH00588AA 1
deira.
Indicador da altura da plataforma
A barra de corte flexível possui um intervalo de flutuação
total de aproximadamente 152 mm (6.0 in). Uma escala
indicadora da altura (1) está localizada na parte interna,
esquerda e direita, das laterais.

Durante a operação, o divisor indicará a altura da plata-


forma e a posição da barra de corte no intervalo de flutua-
ção. A posição do divisor será alterada quando a altura
de operação da plataforma for ajustada com o botão de
controle automático de altura da plataforma.

Para a maioria das condições operacionais, ajuste a al- NHIL14GH00586AA 2


tura de forma que o ponteiro esteja alinhado com a mar-
cação de cor preta no centro da escala. Quando ope-
rada nesta posição, a barra de corte flexível terá 76.2 mm
(3 in) de flutuação ascendente para ser conduzida sobre
pontos altos no terreno e 76.2 mm (3 in) de flutuação des-
cendente para ser conduzida sobre pontos baixos no ter-
reno. O sistema de controle automático de altura da pla-
taforma da colheitadeira ajustará a altura da plataforma
para manter a posição selecionada à medida que a barra
de corte move-se para cima e para baixo durante a ope-
ração em campo.

Operação de campo
• Para condições de solo macio ou molhado, o indicador da plataforma pode ser ajustado para uma posição mais
baixa na escala. Operar a plataforma em uma posição mais baixa reduzirá a pressão de corte no solo.
• A pressão no solo pode ser elevada ou reduzida ajustando a tensão da mola de flutuação.

Pressão sobre o solo muito alta:


• Se as sapatas da barra de corte estiverem empurrando sujeira e resíduos, a pressão sobre o solo está muito alta.
• A tensão da mola deve ser aumentada para fornecer mais elevação para a barra de corte.

Pressão sobre o solo muito baixa:


• Se a barra de corte ultrapassar o restolho, saltar excessivamente ou não flutuar para baixo em pontos baixos, a
pressão sobre o solo está muito baixa.
• A tensão da mola deve ser reduzida para fornecer menos elevação para a barra de corte.

Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da barra de corte e o desempenho do AHHC da colheitadeira.

5-22
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada e estacionária para ver se ela retorna à posição mais baixa.

5-23
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Flutuação da barra de corte – Mecânico


PERIGO
Perigo de esmagamento!
Antes de entrar na área embaixo da plataforma sempre faça o seguinte: desengate o mecanismo de
debulha, erga a plataforma à sua altura máxima, aplique o freio de estacionamento e pare o motor.
Coloque a trava de segurança da plataforma sobre a haste do cilindro.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0012A

NOTA: Imagens mostradas com a esteira removida para maior clareza.


Para ajustar a oscilação da barra de corte, primeiro ga-
ranta que ela esteja desbloqueada.
Para destravar a barra de corte, proceda da seguinte
maneira:
1. Eleve a plataforma e engate a trava do cilindro de ele-
vação da colheitadeira. Consulte o manual do opera-
dor da sua colheitadeira.
2. Use a ferramentade serviço (1) para aliviar a pressão
na barra de corte.

NHIL14GH00609AA 1

3. Começando no lado direito, mova o pino de travamento


(1) da furação dianteira (travada) e coloque-o na fura-
ção traseira (destravada) (2).

83114767 2

4. Para os dois braços centrais, mova o pino (2) da posi-


ção travada (furação dianteira) para a posição destra-
vada (furação traseira) (1).
NOTA: A posição destravada no orifício dianteiro (2) está
localizada sob o "perfil Z", soldado no chassis, que não é
mostrado na Figura 2 .
5. Para retornar a barra de corte para a posição travada,
retorne os pinos para a furação de travamento.

CUIL19GH00015AA 3

5-24
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Para ajustar o peso da barra de corte (ou a pressão sobre o solo):

83112559 4

1. Erga a barra de corte aproximadamente 305 mm


(12 in) do solo.

5-25
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

2. Pressione a proteção para baixo até a parte inferior de


sua faixa (A) e solte.
3. Gire o parafuso (1) no sentido horário para apertar ou
soltar a barra do cortador.
4. A ponta da proteção deve ter um ressalto de 5 – 20 mm
(0.2 – 0.8 in) (B) acima do ponto mais baixo.

NHIL14GH00589AA 5

47577035_A 6

5-26
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Flutuação da barra de corte - Hidráulico


Aumentar a pressão (no indicador à direita de "#0") nos cilindros hidráulicos diminui a pressão sobre o solo feita pela
barra do cortador.

Reduzir a pressão (no indicador à esquerda de "#0") nos cilindros hidráulicos aumenta a pressão sobre o solo feita
pela barra do cortador.

Pressão sobre o solo muito alta:


• Se as sapatas da barra de corte estiverem empurrando sujeira e resíduos, a pressão sobre o solo está muito alta.
• A pressão hidráulica deve ser aumentada, para fornecer mais elevação à barra do cortador

Pressão sobre o solo muito baixa:


• Se a barra de corte ultrapassar o restolho, saltar excessivamente ou não flutuar para baixo em pontos baixos, a
pressão sobre o solo está muito baixa.
• A pressão hidráulica deve ser diminuída para fornecer mais pressão sobre o solo à barra do cortador.
NOTA: Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da barra de corte e o desempenho do controle automático
de altura da plataforma (AHHC) da colheitadeira. Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada e estacionária
para ver se ela retorna à posição mais baixa.
NOTA: Alivie a pressão da barra de corte total no final de
cada dia.

Para obter informações adicionais, consulte 5-33

NHIL15GH00362AA 1

Ajuste da flutuação hidráulica


1. Levante totalmente a plataforma acima do solo.
2. Posicione o cilindro de acabamento de flutuação
na posição ‘#0’ no adesivo no intervalo operacional
"preto", usando a hidráulica da colheitadeira. A fun-
ção da colheitadeira para mover o cilindro é manter
'shift' na parte traseira da alavanca multifunção (MFH)
e ajustar com "subida/descida do molinete" (1).
NOTA: O indicador deve estar entre ‘+1’ e ‘-1’ durante
a operação normal. Para travar a barra de corte tem-
porariamente, mova o indicador totalmente até depois
do símbolo de travamento à direita. NHIL15GH00360AA 2

5-27
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Ajuste a rosca (2), conforme necessário, para definir


corretamente a flutuação no braço de suporte (3) pró-
ximo ao centro. Aperte a contraporca na rosca.
4. Ajuste o parafuso (1), conforme necessário, para ajus-
tar a flutuação central (4). Aperte a contraporca no
parafuso de ajuste.
5. Repita as etapas 3 a 5 no lado oposto.
NOTA: Certifique-se de que a flutuação central seja
ajustada igualmente em ambos os lados.
6. Ajuste as roscas restantes, se necessário.
7. Com o indicador em ‘0’, erga a barra de corte aproxi-
madamente 305 mm (12 in) do solo.
8. Pressione a proteção para baixo até a parte inferior de
sua faixa e solte.
9. A ponta da proteção tem um ressalto de 5 – 20 mm
(0.2 – 0.8 in) acima do ponto mais baixo.

Parafuso do pivô do braço flexível


Os braços flexíveis (1) são equipados com uma sapata
de aço pivotante (2) que é fixada em cada braço flexível
para permitir uma melhor flexibilidade da barra.

NHIL16GH00446AA 3

Caso seja verificada uma deformação na barra de corte,


verifique se o parafuso (3) está deformado e/ou fraturado
devido ao contado com algum objeto no solo.

NHIL16GH00447AA 4

5-28
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Barra de corte – Ferramenta de serviço


CUIDADO
Perigo de corte!
Sempre mantenha as mãos afastadas da área entre as proteções e a foice. SEMPRE use luvas refor-
çadas ao manusear foices ou ao trabalhar próximo a elas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0421A

NHIL16GH00424AA 1
Ferramenta de serviço da barra de corte

A plataforma de corte é equipada com uma ferramenta de serviço da barra de corte que pode ser usada para mover
todo o conjunto de facas para manutenção e reparos.
Na outra extremidade da ferramenta de serviço da barra
de corte, está a ferramenta de desbloqueio da barra de
corte (1) que pode ser usada para aliviar a pressão na
barra de corte ao travar ou destravar a barra de corte.

NHIL14GH00609AA 2

5-29
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

A ferramenta de serviço está armazenada na lateral es-


querda traseira da plataforma.

NHIL14GH00599AA 3

A ferramenta da barra de corte está armazenada dentro


da caixa de ferramentas.

NHIL16GH00429AA 4

Remoção
Para remover a ferramenta de serviço do local de
armazenamento:
1. Remova o contrapino (1).
2. Remova a ferramenta (2) do suporte de armazena-
mento (3).
3. Instale o contrapino no local de armazenamento.

NHIL13GH00064EA 5

Instalar
Para instalar a ferramenta de serviço no local de
armazenamento:
1. Remova o contrapino (1) do local de armazenamento.
2. Instale a ferramenta (2) no suporte de armazena-
mento (3).
3. Instale o contrapino.

NHIL13GH00064EA 6

5-30
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Usando a ferramenta
1. Deslize a extremidade da ferramenta de serviço (1) na
abertura da ferramenta da barra de corte (2).
2. Deslize a ferramenta da barra de corte (2) sobre a ca-
beça de navalha (3) até que esteja totalmente assen-
tada.
NOTA: A ferramenta da barra de corte pode ser usada
em qualquer uma das cabeças de navalha. A cabeça
de navalha do lado esquerdo (3) está sendo usada
apenas como referência.

NHIL16GH00425AA 7

1. Para obter uma vantagem maior, segure a ferramenta


o mais distante possível da barra de corte.
2. Mova a ferramenta na direção do braço de aciona-
mento da faca.
3. Mova a seção da faca para a posição desejada.
NOTA: A ferramenta da barra de corte pode ser usada
em qualquer direção em ambas as cabeças da faca.

NHIL16GH00426AA 8

Para usar a ferramenta de destravamento da barra de


corte, proceda da seguinte forma:
1. Para travar ou destravar a barra de corte, encaixe o
gancho da ferramenta de destravamento da barra de
corte ao redor da trava.
NOTA: Assegure-se de que o gancho assente-se
completamente ao redor do gancho para evitar des-
lizamento. O ângulo (1) no gancho deve alavancar
contra o braço da barra de corte.
2. Force para baixo para aliviar a pressão na barra de
corte e mova o pino até a posição desejada.
NHIL14GH00610AA 9

5-31
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Faca
Navalha reserva
NOTA: Este item é opcional.

Um conjunto de navalhas sobressalentes pode ser arma-


zenado no tubo inferior do chassi da plataforma (1).

NHIL16GH00437AA 1

Para acessar as navalhas sobressalentes, proceda da


seguinte maneira;
1. Abra a proteção lateral direita.
2. Remova as duas porcas (1).
3. Remova a tampa (2) para acessar a navalha sobres-
salente.

83112596 2

4. As navalhas podem estar fixadas juntas por um para-


fuso (1) e uma porca nas cabeças de navalha.
5. As navalhas também serão acopladas juntas uti-
lizando suportes (2) e os elementos de fixação
existentes.
NOTA: A quantidade de suportes (2) depende do com-
primento das navalhas.

NHIL16GH00448AA 3

NHIL16GH00449AA 4

5-32
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Ajuste os apertadores (1) com calços em (2) para que


a folga fique entre 0.1 – 1 mm (0.004 – 0.039 in) em
relação a faca (3).

NHIL16GH00392AA 1

2. Os apertadores (2) devem ser ajustados utilizando a


porca (1) a partir da placa de ajuste (4) de forma que
resulte em uma folga de 0.5 – 1 mm (0.020 – 0.039 in)
entre o apertador e a faca (3).

NHIL16GH00392AA 2

5-33
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste Dedos Longo


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

AVISO: Todos os dedos da barra de corte devem estar


alinhados para que a navalha tenha uma boa ação de
corte à medida que desliza sob a base dos dedos.
Pode-se usar um calibre para verificar o alinhamento en-
tre a base dos dedos (1) . Caso seja necessário ajuste
no alinhamento, a ferramenta especial 380000336 deve
ser usada, alinhe primeiro os dedos mais altos e poste-
riormente os mais baixos.

83114737 1

5-34
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Inclinação de avanço e recuo


Se necessário, a plataforma pode ser inclinada para
levantar ou abaixar a parte dianteira e conseguir um
melhor ângulo de ataque da barra de corte.
• Se a barra de corte estiver empurrando a colheita ou
se a plataforma estiver em contato com pedras, incline
a plataforma para trás até “4” (A) ser indicado.
• Para condições medianas, opere com a barra de corte
na posição intermediária (B) indicado na posição “2” ou
“3”.
• Se a barra de corte estiver cortando alto ou se a parte
de trás da plataforma estiver em contato com o solo,
incline a plataforma para frente até “1” (C).
NHIL14GH00595AA 1

Para inclinar a plataforma para trás (levantar a barra de


corte)
• Pressione o botão de mudança “shift” (4) e pressione o
recuo do molinete (5).

Para inclinar a plataforma para frente (abaixar a barra


de corte)
• Pressione o botão de mudança “shift” (4) e pressione o
avanço do molinete (6).

20090390 2

NHIL12AF01015AA 3

5-35
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Sem-fim transversal superior


Um sem-fim transversal superior é útil quando a colheita
está alta ou espessa, para ajudar os cortadores laterais a
alimentar a colheita no sem-fim de alimentação principal.

83117557 1

O sem-fim transversal superior é vinculado à velocidade


do cortador lateral e somente pode ser ajustado por meio
do ajuste da velocidade do cortador lateral.
Uma válvula é fornecida para desligar o sem-fim transver-
sal superior em colheitas e condições onde ele não seja
necessário.
AVISO: Não use a válvula para ajustar a velocidade do
sem-fim. A válvula deve permanecer na posição total-
mente ligada ou totalmente desligada, ou poderão ocor-
rer danos às vedações.

83117563 2

Os raspadores são fornecidos para o sem-fim transversal


para ajudar o fluxo de colheita.
• As ranhuras na chapa traseira permitem que o raspador
seja ajustado para cima e para baixo.
• Os raspadores devem ser ajustados após o sem-fim ser
adequadamente posicionado, a não mais que 5 mm
(0.2 in) de distância do sem-fim.

83117556 3

O centro do sem-fim transversal é ajustável para as


diferentes condições da colheita.
• O sem-fim transversal é ajustado em uma posição no-
minal na fábrica.
• O sem-fim transversal deve ser ajustado quando o mo-
linete estiver na posição totalmente abaixada,
• A folga deve ser verificada para o molinete e o sem-fim
de alimentação principal
• Verifique com a inclinação de avanço/recuo total-
mente para trás e a flutuação do sem-fim totalmente
para cima.
83117564 4

5-36
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Em algumas condições, pode ser necessário remover as


pás do sem-fim transversal devido ao enrolamento da co-
lheita no sem-fim.

5-37
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Placas raspadoras dos sem-fins


Os raspadores são usados para ajudar a direcionar o
fluxo da cultura até o centro do alimentador da colheita-
deira.

Os raspadores estão disponíveis no kit estreito ou largo.

23118617 1

5-38
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Placas raspadoras dos sem-fins


Os raspadores são usados para ajudar a direcionar o
fluxo da cultura até o centro do alimentador da colheita-
deira.

Os raspadores estão disponíveis no kit estreito ou largo.

23118617 1

5-39
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Lastro e suporte - Visão geral do produto - Rodas auxiliares


O objetivo das rodas auxiliares é fornecer controle de flu-
tuação para a plataforma durante a colheita no modo rí-
gido.

As rodas estão fixadas no chassis da plataforma e agem


como um amortecedor.

As rodas podem ser ajustadas para serem mais rígidas ou


leves dependendo das exigências da colheita da cultura.

NHPE12GH00231AA 1

5-40
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Ajustes e calibração

Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma


flexível
Sistema 5 V

NHIL14AF01018AA 1

NOTA: O sistema exige saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com diferença mínima de 2 V entre ativado e desativado.
1. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" estejam pluga-
dos nos sensores superiores (1).
2. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" estejam plu-
gados nos sensores inferiores (4).
3. Certifique-se de que a haste de articulação (2) esteja
instalada no orifício de montagem superior (3) em am-
bos os lados da plataforma.
NOTA: Essa é a configuração de fábrica.

NHIL12GH00270AA 2

5-41
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC)


1. Com a plataforma em uma superfície plana e nivelada,
faça a calibração no monitor:
2. Selecione "Home" (Início),
3. Depois "Calibrations" (Calibrações),

20090386A 1

4. E a seguir, "Header" (Plataforma)

93108135 2

5. Siga os avisos na tela


6. Se a tensão estiver fora da faixa:
1. Solte os parafusos que fixam o sensor
2. Gire o sensor na direção necessária para atingir a
faixa de tensão correta
3. Se forem necessários mais ajustes, aumente ou
encurte a haste rosqueada para colocar o sensor
na faixa

Tensão do sistema Diferença mínima de tensão Faixa do sensor


Minima Máximo
5V 2V 0.5 V 4.5 V
10 V 2V 2.5 V 7.5 V

CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.

5-42
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Se a plataforma for equipada com um sensor de reco-


nhecimento da plataforma e esta for reconhecida pela
colheitadeira, algumas informações da plataforma se-
rão mostradas na tela de configuração da plataforma
e não será possível alterar esses campos. As infor-
mações restantes deverão ser inseridas manualmente,
conforme descrito aqui.
Se a plataforma não for reconhecida, será necessário
configurá-la manualmente. O ajuste adequado da pla-
taforma é importante para a operação correta da co-
lheitadeira e também para o sistema de agricultura de
precisão.

Configuração recomendada
1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.

93108139 3

2. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).

93108140 4

5-43
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Selecione "Header Type" (Tipo de plataforma). Uma ja-


nela pop-up será exibida, selecione "Change" (Alterar)
até que "Draper/Varifeed" (Cortador/Varifeed) apareça.

93108141 5

4. Selecione "Header Sub Type" (Subtipo da plataforma).


Uma janela pop-up será exibida, selecione 800.
5. Selecione "Cutting Type" (Tipo de corte). Uma janela
pop-up será exibida, selecione "Platform" (Plataforma).
6. Selecione "Frame Type" (Tipo de estrutura). Uma ja-
nela pop up será exibida,
selecione "Flex" (Flexível) ou "Rigid" (Rígida) depen-
dendo do tipo de operação/plataforma.
7. Selecione "Head" (Plataforma). "Center Offset" (Com-
pensação de centro). Um teclado numérico será exi-
bido. Insira 0 para a compensação da linha central
da plataforma voltada para a linha central da colhei-
tadeira.

93108142 6

5-44
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

8. Selecione a aba "Head 2" (Plataforma 2).

93108144 7

Para plataformas flexíveis:


9. Se for preciso usar a barra do cortador no modo des-
travado:
• Selecione "Auto Float" (Flutuação automática).
Uma janela pop-up será exibida, selecione "Instal-
led" (Instalado).
10. Se a barra do cortador será usada no modo travado, e
kit de controle de altura da plataforma de modo rígido
estiver instalado:
• Selecione "Auto Float" (Flutuação automática).
Uma janela pop-up será exibida, selecione "Instal-
led" (Instalado).
11. Se a barra do cortador será usada no modo travado, e
kit de controle de altura da plataforma de modo rígido
não estiver instalado:
• Selecione "Auto Float" (Flutuação automática).
Uma janela pop-up será exibida, selecione "Not
Installed" (Não instalado).

Para plataformas rígidas:


12. Selecione "Auto Float" (Flutuação automática). Uma
janela pop-up será exibida, selecione "Installed" (Ins-
talado).
13. Se os braços do apalpador do controle de altura da
plataforma estiverem travados na posição de arma-
zenamento:
• Selecione "Auto Float" (Flutuação automática).
Uma janela pop-up será exibida, selecione "Not
Installed" (Não instalado).
14. Selecione "Auto Header Lift" (Elevação automática
da plataforma). Selecione "Yes installed" (Sim, ins-
talado).

5-45
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

15. Selecione "Reel Drive" (Acionamento do molinete).


Uma janela pop-up será exibida, selecione "Hydrau-
lic" (hidráulico).

20092307A 8

16. Selecione o sensor de velocidade do molinete. Uma


janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não) (não
instalado).
17. Selecione o "Reel fore aft" (Avanço do molinete). Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).
18. Selecione o sensor de "Reel Height" (Altura do mo-
linete). Uma janela pop-up será exibida; selecione
"No" (Não) (não instalado).
19. Selecione o sensor de "Reel Distance" (Distância do
molinete). Uma janela pop-up será exibida; selecione
"No" (Não) (não instalado).

20092308A 9

20. Selecione o avanço/recuo da faca/plataforma. Uma


janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).
NOTA: Para algumas colheitadeiras com determinadas
versões de software, essa opção não aparecerá.
21. Selecione as "Vertical Knives" (Facas verticais). Uma
janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não) (não
instalado).
22. Selecione a "Header Lateral tilt" (Inclinação lateral da
plataforma). Uma janela pop-up será exibida; sele-
cione "Yes" (Sim) (instalado).
NOTA: Selecionar "Yes (installed)" [Sim (Instalado)] irá
melhorar as respostas do controle de altura da plataforma
(HHC). 20092309 B 10

23. Selecione Autotilt (Autoinclinação): uma janela


pop-up será exibida, selecione "Yes (installed)" [Sim
(Instalado)] ou "No (not installed)" [Não (Não insta-
lado)].

5-46
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC)


1. Com a plataforma em uma superfície plana e nivelada,
faça a calibração no monitor:
2. Selecione "Home" (Início),
3. Depois "Calibrations" (Calibrações),

20090386A 1

4. E a seguir, "Header" (Plataforma)

93108135 2

5. Siga os avisos na tela


6. Se a tensão estiver fora da faixa:
1. Solte os parafusos que fixam o sensor
2. Gire o sensor na direção necessária para atingir a
faixa de tensão correta
3. Se forem necessários mais ajustes, aumente ou
encurte a haste rosqueada para colocar o sensor
na faixa

Tensão do sistema Diferença mínima de tensão Faixa do sensor


Minima Máximo
5V 2V 0.5 V 4.5 V
10 V 2V 2.5 V 7.5 V

CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.

5-47
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Se a plataforma for equipada com um sensor de reco-


nhecimento da plataforma e esta for reconhecida pela
colheitadeira, algumas informações da plataforma se-
rão mostradas na tela de configuração da plataforma
e não será possível alterar esses campos. As infor-
mações restantes deverão ser inseridas manualmente,
conforme descrito aqui.
Se a plataforma não for reconhecida, será necessário
configurá-la manualmente. O ajuste adequado da pla-
taforma é importante para a operação correta da co-
lheitadeira e também para o sistema de agricultura de
precisão.

Configuração recomendada
1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.

93108139 3

2. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).

93108140 4

5-48
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Selecione "Header Type" (Tipo de plataforma). Uma ja-


nela pop-up será exibida, selecione "Change" (Alterar)
até que "Draper/Varifeed" (Cortador/Varifeed) apareça.

93108141 5

4. Selecione "Header Sub Type" (Subtipo da plataforma).


Uma janela pop-up será exibida, selecione 800.
5. Selecione "Cutting Type" (Tipo de corte). Uma janela
pop-up será exibida, selecione "Platform" (Plataforma).
6. Selecione "Frame Type" (Tipo de estrutura). Uma ja-
nela pop up será exibida,
selecione "Flex" (Flexível) ou "Rigid" (Rígida) depen-
dendo do tipo de operação/plataforma.
7. Selecione "Head" (Plataforma). "Center Offset" (Com-
pensação de centro). Um teclado numérico será exi-
bido. Insira 0 para a compensação da linha central
da plataforma voltada para a linha central da colhei-
tadeira.

93108142 6

5-49
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

8. Selecione a aba "Head 2" (Plataforma 2).

93108144 7

Para plataformas flexíveis:


9. Se for preciso usar a barra do cortador no modo des-
travado:
• Selecione "Auto Float" (Flutuação automática).
Uma janela pop-up será exibida, selecione "Instal-
led" (Instalado).
10. Se a barra do cortador será usada no modo travado, e
kit de controle de altura da plataforma de modo rígido
estiver instalado:
• Selecione "Auto Float" (Flutuação automática).
Uma janela pop-up será exibida, selecione "Instal-
led" (Instalado).
11. Se a barra do cortador será usada no modo travado, e
kit de controle de altura da plataforma de modo rígido
não estiver instalado:
• Selecione "Auto Float" (Flutuação automática).
Uma janela pop-up será exibida, selecione "Not
Installed" (Não instalado).

Para plataformas rígidas:


12. Selecione "Auto Float" (Flutuação automática). Uma
janela pop-up será exibida, selecione "Installed" (Ins-
talado).
13. Se os braços do apalpador do controle de altura da
plataforma estiverem travados na posição de arma-
zenamento:
• Selecione "Auto Float" (Flutuação automática).
Uma janela pop-up será exibida, selecione "Not
Installed" (Não instalado).
14. Selecione "Auto Header Lift" (Elevação automática
da plataforma). Selecione "Yes installed" (Sim, ins-
talado).

5-50
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

15. Selecione "Reel Drive" (Acionamento do molinete).


Uma janela pop-up será exibida, selecione "Hydrau-
lic" (hidráulico).

20092307A 8

16. Selecione o sensor de velocidade do molinete. Uma


janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não) (não
instalado).
17. Selecione o "Reel fore aft" (Avanço do molinete). Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).
18. Para o modelo ano 2015, selecione "Reel Height
sensor" (Sensor de altura do molinete). Uma janela
pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (insta-
lado).
19. Para o modelo ano 2015, selecione "Reel Distance
sensor" (Sensor de distância do molinete). Uma ja-
nela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado). 20092308A 9

NOTA: As plataformas do modelo ano 2015 agora têm sen-


sores de posição do molinete instalado; As plataformas do
modelo ano 2014 e anteriores não têm sensores de posi-
ção do molinete instalados.
20. Selecione as "Vertical Knives" (Facas verticais). Uma
janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não) (não
instalado).
21. Selecione a "Header Lateral tilt" (Inclinação lateral da
plataforma). Uma janela pop-up será exibida; sele-
cione "Yes" (Sim) (instalado).
NOTA: Selecionar "Yes (installed)" [Sim (Instalado)] irá
melhorar as respostas do controle de altura da plataforma
(HHC).

20092309 B 10

22. Selecione Autotilt (Autoinclinação): uma janela


pop-up será exibida, selecione "Yes (installed)" [Sim
(Instalado)] ou "No (not installed)" [Não (Não insta-
lado)].

5-51
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC)


NOTA: Para você fazer a calibração, a colheitadeira deve estar em uma superfície nivelada e plana com o aciona-
mento do alimentador desengatado.
1. Abaixe a plataforma até o chão enquanto move a co-
lheitadeira para frente.
NOTA: Isso irá permitir que os braços do sensor de plástico
permaneçam retos.
2. Mantenha o botão inferior da plataforma (1) pressio-
nado por 2 segundos.

56063210A 1

3. Levante a plataforma até metade da elevação


4. Continue a apertar o botão de elevação (1) por 1,5
segundo.

56063210A 2

5. Se a tensão estiver fora da faixa:


1. Solte os dois parafusos que fixam o sensor (1).
2. Gire o sensor na direção necessária para atingir a
faixa de tensão correta.
3. Se forem necessários mais ajustes, aumente ou
encurte a haste rosqueada para colocar o sensor
na faixa.

NHIL12GH00270AA 3

CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.

5-52
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Após fixar a plataforma, faça a calibração antes de con-


figurá-la.
A plataforma é equipada com um sensor de reconhe-
cimento da plataforma e é reconhecida pela colheita-
deira, portanto algumas informações da plataforma se-
rão mostradas na tela de configuração da plataforma
e não será possível alterar esses campos. As infor-
mações restantes deverão ser inseridas manualmente,
conforme descrito aqui.
Se a plataforma não for reconhecida, será necessário
configurá-la manualmente. O ajuste adequado da pla-
taforma é importante para a operação correta da co-
lheitadeira e também para o sistema de agricultura de
precisão.

Configurações recomendadas

Colheitadeiras Flagship séries 120, 230 e 240


1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.

93108139 4

2. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).

93108140 5

5-53
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Selecione "Header Type" (Tipo de plataforma). Uma


janela pop up será exibida,
Selecione Draper/Varifeed (Corte/Varifeed).

93108141 6

4. Selecione Header Subtype (Subtipo da plataforma).


Uma janela pop-up será exibida;
selecione 3000.
5. Selecione "Cutting Type" (Tipo de corte). Uma janela
pop up será exibida,
selecione Platform (Plataforma).
6. Selecione "Frame Type" (Tipo de estrutura). Uma ja-
nela pop up será exibida,
selecione "Flex" (Flexível) ou "Rigid" (Rígida) depen-
dendo do tipo de operação/plataforma.
7. Selecione "Head Center Offset" (Compensação cen-
tralizada da plataforma). Um teclado numérico será
exibido. Insira 0 para a compensação da linha central
da plataforma voltada para a linha central da colheita-
deira.

93108142 7

8. Selecione a aba "Head 2" (Plataforma 2).


9. Selecione "Header Pressure Float" (Flutuação de pres-
são da plataforma). Por meio de uma janela pop-up,
será possível definir o modo de compensação de pres-
são do controle de altura da plataforma (HHC) como
Installed (Instalado) ou Not Installed (Não instalado).
Selecione installed (instalado).
10. Selecione "Auto Header Lift" (Elevação automática da
plataforma). A elevação automática da plataforma
elevará automaticamente a plataforma quando a co-
lheitadeira estiver se movimentando para trás. Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).

93108144 8

5-54
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

11. Selecione "Reel Drive" (Acionamento do molinete).


Uma janela pop-up será exibida, selecione "Hydrau-
lic" (hidráulico).

20092307A 9

12. Selecione o sensor de velocidade do molinete. Uma


janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não) (não
instalado).
13. Selecione o "Reel fore aft" (Avanço do molinete). Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).
14. Para o modelo ano 2015, selecione "Reel Height
sensor" (Sensor de altura do molinete). Uma janela
pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (insta-
lado).
15. Para o modelo ano 2015, selecione "Reel Distance
sensor" (Sensor de distância do molinete). Uma ja-
nela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (Ins-
talado). 20092308A 10

NOTA: As plataformas do modelo ano 2015 e mais recen-


tes têm sensores de posição do molinete instalados. As
plataformas do modelo ano 2014 e anteriores não têm sen-
sores de posição do molinete instalados.
16. Selecione o avanço/recuo da faca/plataforma. Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).
17. Selecione as "Vertical Knives" (Facas verticais). Uma
janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não) (não
instalado).
18. Selecione a detecção de emperramento do sensor.
Uma janela pop-up será exibida; selecione "No" (Não)
(não instalado).
19. Selecione a "Header Lateral tilt" (Inclinação lateral da
plataforma). Uma janela pop-up será exibida; sele-
cione "Yes" (Sim) (instalado).

20092309A 11

20. Selecione Autotilt (Autoinclinação): uma janela


pop-up será exibida, selecione "Yes (installed)" [Sim
(Instalado)] ou "No (not installed)" [Não (Não insta-
lado)].

5-55
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Configurações recomendadas

Colheitadeiras de faixa média séries 130 e 140


1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.

NHPH12AF03102AA 12

2. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).

NHIL12AF03190AA 13

3. Selecione "Header Type" (Tipo de plataforma). Uma


janela pop up será exibida,
Selecione Draper/Varifeed (Corte/Varifeed).
4. Selecione "Cutting Type" (Tipo de corte). Uma janela
pop up será exibida,
selecione Platform (Plataforma).

NHIL12AF03190AA 14

5-56
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

5. Selecione Header Subtype (Subtipo da plataforma).


Uma janela pop-up será exibida;
selecione série Flex 3000 ou série Rigid 3000.
6. Ajuste da sensibilidade de inclinação do controle de
altura da plataforma (HHC).
7. Ajuste "HHC Height Sensitivity" (Sensibilidade de al-
tura do HHC).
8. Selecione "Header Pressure Float" (Flutuação de pres-
são da plataforma). Uma janela pop up será exibida,
selecione "Installed" (Instalado) ou "Not Installed" (Não
instalado).
NHIL12AF03192AA 15
9. Selecione "Header Lateral Tilt" (Inclinação lateral da
plataforma). Uma janela pop up será exibida,
selecione "Installed" (Instalado) ou "Not Installed" (Não
instalado).
10. Selecione "Reel Drive Type" (Tipo de acionamento do
molinete). Uma janela pop up será exibida,
selecione 4, 5, 6, 7 ou 8.
11. Selecione "Reel Position Sensors" (Sensores de po-
sição do molinete). Uma janela pop up será exibida,
selecione "Both" (Ambos), "Horizontal", "None" (Ne-
nhum) ou "Vertical".
12. Selecione "Side Knives" (Facas laterais). Uma janela
pop up será exibida,
selecione "Installed Left and Right Knife" (Faca es-
querda e direita instalada), "Installed Right Knife"
(Faca direita instalada) ou "Not Installed" (Não insta-
NHIL12AF03193AA 16
lada).

5088, 6088, 7088, 5130, 6130 e 7130

RD07G052A1A 17

5-57
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

(A) Tipo de plataforma = de corte (C) Sensor de posição do molinete


(B) Plataforma (D) Tipo de acionamento do molinete
1. Use as teclas para cima ou para baixo (2) para
ajustar o item realçado.
• (B) O tipo de plataforma de grãos é: flexível
(B1).
• (C) Configurações do sensor da posição do mo-
linete: ambos os sensores não instalados (C1).
• (D) A faixa de configuração do tipo de aciona-
mento do molinete da plataforma de grãos do
cortador é 7. Consulte a tabela para obter deta-
lhes.

Tipo de Tipo de Descrição da plataforma


plataforma acionamento
"Auger Grain" 7 Todas as plataformas sem-fim, exceto o tipo de acionamento 8
(Grãos com
sem-fim)

NOTA: A seleção do tipo de acionamento do molinete correto otimiza o controle automático de velocidade efetiva do
molinete.
13. Use a tecla de configuração da plataforma (1) para
realçar o próximo item que pode ser mudado.
14. Pressione a tecla Enter (3) para salvar as configura-
ções e retornar para a tela de alteração de detecção
da plataforma.

5-58
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Acessórios/Plataformas

Guia rápido - Para plataformas flexíveis


Fi-
Sistema Recursos Recomendação Comentários
g.
Acionamento
A velocidade da faca é Ajuste o botão no sentido anti-horário
da faca 1 Opere na velocidade máxima
ajustável para aumentar a velocidade
5-65
Depende da colheita.
Velocidades mais rápidas
Velocidade do A velocidade do
irão entregar a colheita no Ajuste o botão no sentido anti-horário
cortador lateral 1 cortador lateral é
centro. Velocidades mais para aumentar a velocidade
6-38 ajustável
lentas irão alimentar melhor
as bordas do alimentador
Divisores Ajustado de fábrica -
Divisor mais baixo para colheita
padrão 2 A altura é ajustável comprimento da articulação =
baixa/alojada
5-1 425 mm (17 in)
Ajuste da barra A faixa de flexibilidade
Opere no centro da faixa de Para grãos curtos, opere no máximo
do cortador 3 é de 152 mm (6 in) -
flexibilidade da faixa
5-24 controlada da cabine
Pressão sobre
Ajustes de fábrica. Se Ajuste os parafusos para definir a
o solo da barra A pressão sobre o solo
4 pressionar a barra do cortador, pressão sobre o solo. No sentido
do cortador é ajustável
a pressão sobre o solo diminui horário, diminui pressão sobre o solo
5-24
Parafusos
Com a barra do cortador
de olhal da
Ajuste do parafuso de travada para cima, o molinete Se o molinete estiver definido para
posição do 5,6
olhal vertical deve estar 50 mm (2.0 in) baixo, ela irá cortar os dedos
molinete
acima da faca
5-7
Posicione o molinete para
empurrar a colheita para o
Altura do
Ajuste hidráulico da cortador. Para colheita curta, É necessário operar o molinete baixo
molinete o suficiente para mover a colheita nas
cabine abaixe o molinete. Para
5-64 correias
colheitas mais altas, levante
o molinete
Posicione o molinete para
Avanço/Recuo empurrar a colheita para o É necessário operar o molinete
Ajuste hidráulico da
do molinete 6 cortador. Recomenda-se suficientemente para frente para
cabine
5-64 a posição 5 para cortador mover a colheita nas correias
flexível
Inclinação de Incline para frente para cortes
avanço/recuo Ajuste hidráulico da Posição no '3' do adesivo do menores, mas isso pode induzir
7
da plataforma cabine indicador impulsão. Incline para trás para cortes
5-35 maiores e isso pode reduzir impulsão
Ajuste no sentido anti-horário para
Dedos do O sincronismo dos Configuração de fábrica —
desengate rápido da colheita. Ajuste
sem-fim 8 dedos pode ser o dedo deve ser ajustado a
no sentido horário para engate mais
5-20 ajustado 115 mm (4.50 in) do piso
longo da colheita
Controle de
Quatro sensores de Ajuste da cabine - preferência Consulte os manuais do operador da
altura da
solo do usuário plataforma e da colheitadeira
plataforma

5-59
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Figuras

1 2

23118603 1 23118624 2
Botão de velocidade da faca (A). O ajuste de fábrica entre os pontos (A) e (B) é de
Botão de velocidade das esterias laterais (B). 425 mm (16.7 in).
Use o recorte (C) para alterar o ajuste de fábrica.

3 4

NHIL14GH00588AA 3 NHIL14GH00589AA 4
Configuração de colheita curta (A). Gire o parafuso (A) no sentido horário para diminuir a
Configuração de colheita normal (B). pressão
Gire o parafuso (A) no sentido anti-horário para
aumentar a pressão.

5-60
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

5 6

NHIL16GH00435AA 5 NHIL14GH00513AA 6
A folga entre os dedos do molinete (A) e a barra de corte Solte a porca (A) e gire a haste do cilindro (B) para
(B) deve ser de 50 mm (2 in). atingir a distância correta da barra de corte.

7 8

NHIL14GH00595AA 7 83112544 8

Indicador de inclinação de avanço/recuo (médio Suporte de ajuste (A).


alcance). A folga (B) é 115 mm (4.50 in).

5-61
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Ajustes iniciais de colheita


Divisores
Equipamento de
TIPO DE colheita Ajustes do
opcional Molinete
CULTURA Padrão sem-fim
necessário Haste
Longo
Ligeiramente mais veloz que a velocidade
Sem-fim: efetiva
Padrão
TRIGO Haste
12 mm Posicione o molinete o mais próximo possível
(0.47 in) do cortador transversal
Dentes na vertical
Ligeiramente mais veloz que a velocidade
Sem-fim: efetiva
Padrão
CEVADA Haste
12 mm Posicione o molinete o mais próximo possível
(0.47 in) do cortador transversal
Dentes na vertical
Ligeiramente mais veloz que a velocidade
Sem-fim: efetiva
Padrão
CEVADA DE INVERNO Haste
12 mm Posicione o molinete o mais próximo possível
(0.47 in) do cortador transversal
Dentes na vertical
Ligeiramente mais veloz que a velocidade
Sem-fim: efetiva
Padrão
CENTEIO Haste
12 mm Posicione o molinete o mais próximo possível
(0.47 in) do cortador transversal
Dentes na vertical
Ligeiramente mais veloz que a velocidade
Sem-fim: efetiva
Padrão
AVEIA Haste
12 mm Posicione o molinete o mais próximo possível
(0.47 in) do cortador transversal
Dentes na vertical
Sem-fim e
Ligeiramente mais veloz que a velocidade
dedos o
efetiva
Padrão mais próximo
ARROZ Haste possível da
Posicione o molinete o mais próximo possível
do cortador transversal
calha da
Dentes na vertical
plataforma
Ligeiramente mais lenta que a velocidade
Sem-fim: efetiva
Padrão
TRITICALE Haste
12 mm Posicione o molinete o mais próximo possível
(0.47 in) do cortador transversal
Dentes na vertical
Padrão Sem-fim:
Levante os dentes do molinete por completo
CANOLA Haste 20 mm
Mais lenta que a velocidade efetiva
Longo (0.78 in)
Sem-fim:
Padrão Velocidade de acordo com as condições da
SEMENTE DE FORRAGEM Haste
12 mm
colheita
(0.47 in)
Padrão Sem-fim:
FEIJÕES- Elevadores de
Haste 12 mm
Velocidade de acordo com as condições da
ERVILHAS colheita colheita
Longo (0.47 in)
Sem-fim: Velocidade igual à velocidade efetiva
Padrão
SORGO Dedos para sorgo
Haste
20 mm Instale o kit de abas para os dedos do
(0.78 in) molinete
Sem-fim:
Padrão Velocidade um pouco mais veloz que a
CÁRTAMO 20 mm
Haste velocidade efetiva
(0.78 in)

5-62
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Divisores
Equipamento de
TIPO DE
opcional colheita Ajustes do Molinete
CULTURA Padrão sem-fim
necessário Haste
Longo
Padrão Sem-fim: Velocidade igual à velocidade efetiva
GRÃOS DE Haste 20 mm Instale o kit de abas para os dedos do
SOJA Longo (0.78 in) molinete
Placas
Sem-fim: Remova cada barra secundária dos dedos
posicionadas Padrão
GIRASSOL na frente da Haste
20 mm Instale o kit de abas para os dedos do
(0.78 in) molinete
plataforma
A velocidade do alimentador automático NÃO deve ser usada com esta plataforma flexível.

5-63
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Molinete - Visão geral


Rotação
A velocidade muito alta pode fazer com que a cultura seja
debulhada ou fazer com que a cultura retorne sobre o
molinete.

Colheita normal:
• A velocidade do molinete deve ser ligeiramente maior
que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo
que o molinete movimente a colheita através da barra
de corte.

Colheita semi-horizontal:
• A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente
mais rápida do que a velocidade de avanço da colhei-
tadeira.

Cultura acamada:
• A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que
a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a navalha.

Altura
Ajuste a altura do molinete para que os blocos fiquem
logo abaixo das plataformas de grãos inferiores
• Se o molinete estiver muito baixo, as plataformas fica-
rão penduradas nos blocos e serão transportadas pelo
molinete.
• Se o molinete estiver muito alto, os blocos triturarão o
grão.
• Em colheitas baixas, ajuste o molinete em altura baixa
o suficiente para levantar e varrer a colheita por meio
da navalha e para o cortador transversal.

Posição de avanço/recuo
Colheitas verticais ou horizontais:
• Ajuste a posição do molinete para cima e para trás con-
forme necessário.

Colheitas baixas ou curtas:


• Ajuste a posição do molinete para baixo e para frente
conforme necessário.

Velocidade efetiva:
• De modo geral, ajuste a posição do molinete para frente
conforme a velocidade efetiva da colheitadeira.

5-64
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica


Ajuste as molas de flutuação conforme descrito em
5-24.
Aumentar a tensão nas molas de flutuação reduz a
pressão sobre o solo da barra de corte.
Reduzir a tensão nas molas de flutuação aumenta a
pressão sobre o solo da barra de corte.
Pressão sobre o solo muito alta:
• Se as sapatas da barra de corte estiverem empur-
rando sujeira e resíduos, a pressão sobre o solo está
muito alta.
• A tensão da mola deve ser aumentada para fornecer
mais elevação para a barra de corte.
Pressão sobre o solo muito baixa:
• Se a barra de corte ultrapassar o restolho, saltar
excessivamente ou não flutuar para baixo em pontos
baixos, a pressão sobre o solo está muito baixa.
• A tensão da mola deve ser reduzida para fornecer
menos elevação para a barra de corte.
Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da
barra de corte e o desempenho do controle automático
de altura da plataforma (AHHC) da colheitadeira.
• Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada
e estacionária para ver se ela retorna à posição mais
baixa.
Ajustes recomendados:
1. Ajuste a mola de forma que os braços flexíveis fi-
quem um pouco acima dos batentes.

5-65
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica


1. Acople as conexões elétricas e hidráulicas da colhei-
tadeira na plataforma.
2. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.
3. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).
4. Selecione "Header Sub Type" (Subtipo da plata-
forma). Uma janela pop-up será exibida, selecione
3000.
5. Selecione a aba "Head 2" (Plataforma 2).
6. Selecione o avanço/recuo da faca/plataforma. Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).

• Pressione simultaneamente o botão de mudança e o


botão de levantamento do molinete para aumentar a
pressão no sistema de flutuação hidráulica.
NOTA: Certifique-se de que a posição do alimentador
esteja abaixo de 80% da altura de trabalho ou a função
não irá operar. Acima de 80% da altura de trabalho, a
colheitadeira irá tentar ajustar o pacote de transporte.
• Pressione simultaneamente o botão de mudança e o
botão de abaixamento do molinete para diminuir a pres-
são no sistema de flutuação hidráulico.
NOTA: Certifique-se de que a posição do alimentador
esteja abaixo de 80% da altura de trabalho ou a função
não irá operar. Acima de 80% da altura de trabalho, a
colheitadeira irá tentar ajustar o pacote de transporte.
• Posicione o cilindro de acabamento de flutuação para a
posição #2 no adesivo no intervalo operacional "verde"
usando a hidráulica da colheitadeira.
NOTA: O indicador deve estar no "intervalo operacio-
nal" verde durante a operação ( +1– –1). Para travar a
barra de corte temporariamente, mova o indicador to-
talmente até o símbolo de travamento.
Para travar a barra de corte no modo rígido:
1. Aumente a pressão hidráulica até que toda a barra de
corte levante até a posição travada.
NOTA: O indicador de pressão deve estar na frente
do cadeado no adesivo.
2. Instale os pinos de travamento nos braços flexíveis.
Consulte 5-24 para ver o procedimento.

NHIL15GH00362AA 1

5-66
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Diminua a pressão hidráulica até que o indicador volte


totalmente para a esquerda.
NOTA: Isso irá evitar desgaste prematuro dos compo-
nentes.

NHIL15GH00362AA 2

Os braços flexíveis podem ser ajustados individualmente,


para ajustar:
4. Levante totalmente a plataforma e engate a trava de
segurança do alimentador.
5. Usando uma chave de 25 mm (1 in), ajuste as roscas
em cada braço flexível.

• Encurtar a rosca vai fazer com que a barra de corte


fique mais leve.
• Alongar a rosca vai fazer com que a barra de corte fique
mais pesada.
AVISO: NÃO estenda a rosca mais que 317 mm (12.5 in).
Danos podem ocorrer.
NOTA: O ajuste de um braço flexível comprometerá os
braços adjacentes.
Para ajustar a flutuação central:
1. Ajuste a rosca (2), conforme necessário, para definir
corretamente a flutuação no braço de suporte (3) pró-
ximo ao centro. Aperte a contraporca na rosca.
2. Ajuste o parafuso (1), conforme necessário, para ajus-
tar a flutuação central (4). Aperte a contraporca no
parafuso de ajuste.
3. Repita as etapas 1 a 3 no lado oposto.
NOTA: Certifique-se de que a flutuação central seja
ajustada igualmente em ambos os lados.

NHIL15GH00360AA 3

Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica


1. Acople as conexões elétricas e hidráulicas da colhei-
tadeira na plataforma.
2. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.

5-67
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

3. Selecione a aba "Head 1" (Plataforma 1).


4. Selecione "Header Sub Type" (Subtipo da plata-
forma). Uma janela pop-up será exibida, selecione
800.
5. Selecione a aba "Head 2" (Plataforma 2).
6. Selecione o avanço/recuo da faca/plataforma. Uma
janela pop-up será exibida; selecione "Yes" (Sim) (ins-
talado).

• Pressione simultaneamente o botão de mudança e o


botão de levantamento do molinete para aumentar a
pressão no sistema de flutuação hidráulica (indicada
pelo movimento do ponteiro para um número maior).
• Pressione simultaneamente o botão de mudança e o
botão de abaixamento do molinete para diminuir a pres-
são no sistema hidráulico (indicada pelo movimento do
ponteiro para um número menor).
NOTA: Certifique-se posição do alimentador esteja
abaixo de 80% ou a função não irá operar.
• Posicione o cilindro de acabamento de flutuação para a
posição #2 no adesivo no intervalo operacional "verde"
usando a hidráulica da colheitadeira.
NOTA: O indicador deve estar no "intervalo operacio-
nal" verde durante a operação ( #1– #3). Para travar a
barra de corte temporariamente, mova o indicador to-
talmente até o símbolo de travamento.
Para travar a barra de corte no modo rígido:
1. Aumente a pressão hidráulica até que toda a barra de
corte levante até a posição travada.
NOTA: O indicador de pressão deve estar na frente
do cadeado no adesivo.
2. Instale os pinos de travamento nos braços flexíveis.
Consulte 5-24 para ver o procedimento.

NHPE12GH00348AA 1

3. Diminua a pressão hidráulica até que o indicador volte


para 1.
NOTA: Isso irá evitar desgaste prematuro dos compo-
nentes.

NHPE12GH00348AA 2

5-68
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Os braços flexíveis podem ser ajustados individualmente,


para ajustar:
4. Levante totalmente a plataforma e engate a trava de
segurança do alimentador.
5. Usando uma chave de 25 mm (1 in), ajuste as roscas
em cada braço flexível.

• Encurtar a rosca vai fazer com que a barra de corte


fique mais leve.
• Alongar a rosca vai fazer com que a barra de corte fique
mais pesada.
AVISO: NÃO estenda a rosca mais que 317 mm (12.5 in).
Danos podem ocorrer.
NOTA: O ajuste de um braço flexível comprometerá os
braços adjacentes.

5-69
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Velocidade da faca
A velocidade da barra de corte pode ser aumentada ou
diminuída, para evitar a perda do corte da faca. Os ajus-
tes são feitos no bloco hidráulico (1) localizado acima da
saída do eixo da TDF (2).
A menos que sejam necessários fazer ajustes, a faca
deve ser operada na velocidade máxima (válvula total-
mente aberta).

83112562 1

• Para aumentar a velocidade da barra de corte, gire o


botão (1) no sentido anti-horário até que velocidade de-
sejada seja atingida.
• Para diminuir a velocidade da barra de corte, gire o bo-
tão (1) no sentido horário até que a velocidade dese-
jada seja atingida.

23118603 2

Depois de ajustar a velocidade desejada, trave o botão


girando a contraporca (1) no sentido horário até travar.

23118605 3

5-70
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Posição do sem-fim
Ajuste o sem-fim conforme descrito em 5-19.
• Para colheita leve ou curta, o sem-fim deve ser ajus-
tado o mais próximo do chão possível.

CUIL19GH00038AA 1

Rotação
A velocidade pode ser alterada trocando a roda dentada
de acionamento do sem-fim.
• Roda dentada com 43 dentes é o padrão.

Colheitas pesadas ou a granel:


• A capacidade da colheitadeira pode ser elevada au-
mentando a velocidade do sem-fim (menos dentes na
roda dentada de acionamento).

Colheitas leves ou curtas:


• Reduzir a velocidade do sem-fim reduz a trituração dos
grãos e melhora o fluxo da colheita até o alimentador.

5-71
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO

Rodas do medidor - Rodas Auxiliares - Altura de trabalho


1. Levante a plataforma acima da altura de trabalho.
2. Remova o pino trava (1).
3. Remova o pino cônico (2) e deixe a roda no chão.

NHIL15GH00382AA 1

4. Abaixe a plataforma até a altura de corte desejada.


5. Observe quais furações no suporte (3) se alinham com
as furações na parte superior do conjunto da mola (4).
6. Eleve a plataforma acima da altura de trabalho.
7. Levante manualmente as rodas de forma que a fura-
ção na parte superior do conjunto da mola (4) fique
dois furos abaixo da furação observado na etapa 5.
Insira o pino cônico (2) nesse furo.
8. Prenda o pino cônico (2) na posição usando o pino
trava (1).
9. Abaixe a plataforma até a altura de trabalho e observe
a compressão da mola no suporte. NHIL15GH00383AA 2

5-72
6 - MANUTENÇÃO

6 - MANUTENÇÃO###_7_###
INFORMAÇÕES GERAIS

Especificações de torque para ferragem - Torques mínimos de


aperto para montagens normais
ELEMENTOS DE FIXAÇÃO NÃO-FLANGEADOS MÉTRICOS
NOM. PORCA DE PORCA DE
TAMA- PRESSÃO PRESSÃO
NHO CL.8 C/PA- CL.10 C/PA-
PARAFUSO CLASSE 8.8 e PARAFUSO CLASSE 10.9 RAFUSO RAFUSO
PORCA CLASSE 8 e PORCA CLASSE 10 CL8.8 CL10.9
NÃO- CHAPEADO NÃO- CHAPEADO
CHAPEADO C/ZnCr CHAPEADO C/ZnCr
2.2 N·m (19 lb 2.9 N·m (26 lb 3.2 N·m (28 lb 4.2 N·m (37 lb 2.9 N·m (26 lb
M4 2 N·m (18 lb in)
in) in) in) in) in)
4.5 N·m (40 lb 5.9 N·m (52 lb 6.4 N·m (57 lb 8.5 N·m (75 lb 5.8 N·m (51 lb
M5 4 N·m (36 lb in)
in) in) in) in) in)
7.5 N·m (66 lb 10 N·m (89 lb 11 N·m (96 lb 15 N·m (128 lb 6.8 N·m (60 lb 10 N·m (89 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18 N·m (163 lb 25 N·m (217 lb 26 N·m (234 lb 35 N·m (311 lb 17 N·m (151 lb 24 N·m (212 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
49 N·m (36 lb 70 N·m (51 lb 33 N·m (25 lb 48 N·m (35 lb
M10 37 N·m (27 lb ft) 52 N·m (38 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
85 N·m (63 lb 121 N·m (90 lb 58 N·m (43 lb 83 N·m (61 lb
M12 64 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
158 N·m (116 lb 210 N·m 225 N·m (166 lb 301 N·m (222 lb 143 N·m (106 lb 205 N·m (151 lb
M16
ft) (155 lb ft) ft) ft) ft) ft)
319 N·m (235 lb 425 N·m 440 N·m (325 lb 587 N·m (433 lb 290 N·m (214 lb 400 N·m (295 lb
M20
ft) (313 lb ft) ft) ft) ft) ft)
551 N·m (410 lb 735 N·m 762 N·m (560 lb 1016 N·m 501 N·m (370 lb 693 N·m (510 lb
M24
ft) (500 lb ft) ft) (750 lb ft) ft) ft)

NOTA: As especificações de torque da ferragem de M4 ficações de torque da ferragem de M10 a M24 são apre-
a M8 são apresentadas em libras-polegadas. As especi- sentadas em libras-pés.

6-1
6 - MANUTENÇÃO

ELEMENTOS DE FIXAÇÃO FLANGEADOS MÉTRICOS


NOM. PARAFUSO CLASSE 8.8 e PARAFUSO CLASSE 10.9 PORCA DE PORCA DE
TAMA- PORCA CLASSE 8 e PORCA CLASSE 10 PRESSÃO PRESSÃO
NHO CL.8 C/PA- CL.10 C/PA-
RAFUSO RAFUSO
CL8.8 CL10.9
NÃO- CHAPEADO NÃO- CHAPEADO
CHAPEADO C/ZnCr CHAPEADO C/ZnCr
2.4 N·m (21 lb 3.2 N·m (28 lb 3.5 N·m (31 lb 4.6 N·m (41 lb 2.2 N·m (19 lb 3.1 N·m (27 lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9 N·m (43 lb 6.5 N·m (58 lb 7.0 N·m (62 lb 9.4 N·m (83 lb 4.4 N·m (39 lb 6.4 N·m (57 lb
M5
in) in) in) in) in) in)
8.3 N·m (73 lb 11 N·m (96 lb 12 N·m (105 lb 16 N·m (141 lb 7.5 N·m (66 lb 11 N·m (96 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20 N·m (179 lb 27 N·m (240 lb 29 N·m (257 lb 39 N·m (343 lb 18 N·m (163 lb 27 N·m (240 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
54 N·m (40 lb 77 N·m (56 lb
M10 40 N·m (30 lb ft) 57 N·m (42 lb ft) 37 N·m (27 lb ft) 53 N·m (39 lb ft)
ft) ft)
93 N·m (69 lb 100 N·m (74 lb 134 N·m (98 lb
M12 70 N·m (52 lb ft) 63 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft)
174 N·m (128 lb 231 N·m (171 lb 248 N·m (183 lb 331 N·m (244 lb 158 N·m (116 lb 226 N·m (167 lb
M16
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
350 N·m (259 lb 467 N·m (345 lb 484 N·m (357 lb 645 N·m (476 lb 318 N·m (235 lb 440 N·m (325 lb
M20
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
607 N·m (447 lb 809 N·m (597 lb 838 N·m (618 lb 1118 N·m 552 N·m (407 lb
M24
ft) ft) ft) (824 lb ft) ft)

IDENTIFICAÇÃO

Parafusos franceses e de cabeça sextavada


métricos, classes 5.6 e superior

20083680 1

1. Identificação do fabricante Porcas e contraporcas sextavadas métricas,


2. Classe de propriedades classes 05 e superior

20083681 2

1. Identificação do fabricante 2. Classe de propriedades

6-2
6 - MANUTENÇÃO

3. Marcação de relógio da classe de propriedades e de 60° em separado indicam classe de propriedades


identificação do fabricante (opcional), ou seja, marcas 10 e marcas 120° em separado indicam classe 8.

ELEMENTOS DE FIXAÇÃO NÃO-FLANGEADOS EM POLEGADAS


PORCA DE
PORCA DE
PRESSÃO
TAMANHO PARAFUSO E PORCA PARAFUSO E PORCA PRESSÃO
GrB
NOMINAL CLASSE SAE 5 CLASSE SAE 8 GrC C/PARA-
C/PARAFUSO
FUSO Gr8
Gr5
NÃO-CHA- CHA- NÃO-CHA- CHA-
PEADO PEADO PEADO PEADO
ou PRATA C/ OURO ou PRATA C/ OURO
CHA- ZnCr CHA- ZnCr
PEADA PEADA
8 N·m (71 lb 11 N·m (97 lb 12 N·m 16 N·m 12.2 N·m (109 lb
1/4 8.5 N·m (75 lb in)
in) in) (106 lb in) (142 lb in) in)
17 N·m 23 N·m 24 N·m 32 N·m 17.5 N·m (155 lb 25 N·m (220 lb
5/16
(150 lb in) (204 lb in) (212 lb in) (283 lb in) in) in)
30 N·m (22 lb 40 N·m 43 N·m (31 lb 57 N·m (42 lb
3/8 31 N·m (23 lb ft) 44 N·m (33 lb ft)
ft) (30 lb ft) ft) ft)
48 N·m (36 lb 65 N·m 68 N·m (50 lb 91 N·m (67 lb
7/16 50 N·m (37 lb ft) 71 N·m (53 lb ft)
ft) (48 lb ft) ft) ft)
74 N·m (54 lb 98 N·m 104 N·m 139 N·m 108 N·m (80 lb
1/2 76 N·m (56 lb ft)
ft) (73 lb ft) (77 lb ft) (103 lb ft) ft)
107 N·m 142 N·m 150 N·m 201 N·m 156 N·m (115 lb
9/16 111 N·m (82 lb ft)
(79 lb ft) (105 lb ft) (111 lb ft) (148 lb ft) ft)
147 N·m 196 N·m 208 N·m 277 N·m 153 N·m (113 lb 215 N·m (159 lb
5/8
(108 lb ft) (145 lb ft) (153 lb ft) (204 lb ft) ft) ft)
261 N·m 348 N·m 369 N·m 491 N·m 271 N·m (200 lb 383 N·m (282 lb
3/4
(193 lb ft) (257 lb ft) (272 lb ft) (362 lb ft) ft) ft)
420 N·m 561 N·m 594 N·m 791 N·m 437 N·m (323 lb 617 N·m (455 lb
7/8
(310 lb ft) (413 lb ft) (438 lb ft) (584 lb ft) ft) ft)
630 N·m 841 N·m 890 N·m 1187 N·m 654 N·m (483 lb 924 N·m (681 lb
1
(465 lb ft) (620 lb ft) (656 lb ft) (875 lb ft) ft) ft)

NOTA: Para unidades imperiais, as especificações de de torque para os elementos de fixação de 3/8 in a 1 in
torque para os elementos de fixação de 1/4 in e 5/16 in são mostradas em libras-polegadas.
são mostradas em libras-polegadas.As especificações

6-3
6 - MANUTENÇÃO

ELEMENTOS DE FIXAÇÃO FLANGEADOS EM POLEGADAS


PORCA DE
TAMA- PORCA DE
PRESSÃO
NHO PARAFUSO E PORCA PARAFUSO E PORCA PRESSÃO
GrF
NOMI- CLASSE SAE 5 CLASSE SAE 8 GrG C/PARA-
C/PARAFUSO
NAL FUSO Gr8
Gr5
NÃO- CHAPEADO
NÃO- CHAPEADO
CHAPEADO C/ OURO CHAPEADO C/ OURO
ou PRATA ZnCr
ou PRATA ZnCr
CHAPEADA CHAPEADA
12 N·m (106 lb 13 N·m (115 lb 17 N·m (150 lb 12 N·m (106 lb
1/4 9 N·m (80 lb in) 8 N·m (71 lb in)
in) in) in) in)
19 N·m (168 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
33 N·m (25 lb 44 N·m (33 lb 47 N·m (35 lb 63 N·m (46 lb
3/8 30 N·m (22 lb ft) 43 N·m (32 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
53 N·m (39 lb 71 N·m (52 lb 75 N·m (55 lb 100 N·m (74 lb
7/16 48 N·m (35 lb ft) 68 N·m (50 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
81 N·m (60 lb 108 N·m (80 lb 115 N·m (85 lb 153 N·m 104 N·m (77 lb
1/2 74 N·m (55 lb ft)
ft) ft) ft) (113 lb ft) ft)
117 N·m (86 lb 156 N·m 165 N·m 221 N·m 157 N·m (116 lb
9/16 106 N·m (78 lb ft)
ft) (115 lb ft) (122 lb ft) (163 lb ft) ft)
162 N·m (119 lb 216 N·m 228 N·m 304 N·m 147 N·m (108 lb 207 N·m (153 lb
5/8
ft) (159 lb ft) (168 lb ft) (225 lb ft) ft) ft)
287 N·m (212 lb 383 N·m 405 N·m 541 N·m 261 N·m (193 lb 369 N·m (272 lb
3/4
ft) (282 lb ft) (299 lb ft) (399 lb ft) ft) ft)
462 N·m (341 lb 617 N·m 653 N·m 871 N·m 421 N·m (311 lb 594 N·m (438 lb
7/8
ft) (455 lb ft) (482 lb ft) (642 lb ft) ft) ft)
693 N·m (512 lb 925 N·m 979 N·m 1305 N·m 631 N·m (465 lb 890 N·m (656 lb
1
ft) (682 lb ft) (722 lb ft) (963 lb ft) ft) ft)

IDENTIFICAÇÃO

Parafusos em polegadas e porcas free-spin-


ning

20083682 3
Exemplos de marcas de classe

Identificação de classe SAE


1 Classe 2 - Sem marcas 4 Porca classe 2 - Sem marcas
2 Classe 5 - Três marcas 5 Porca classe 5 - Marcas com 120° de distância
3 Classe 8 - Cinco marcas 6 Porca classe 8 - Marcas com 60° de distância

6-4
6 - MANUTENÇÃO

Porcas autotravantes em polegadas, toda Identificação de classe


em metal (Três métodos opcionais) Cla- Método de Método de Método de
sse marcação de marcação de marcação
cantos (1) superfícies de relógio
(2) (3)
Cla- Sem entalhes Sem marca Sem marcas
sse A
Cla- Um entalhe Letra B Três marcas
sse B circunferencial
Cla- Dois entalhes Letra C Seis marcas
sse C circunferenciais

20090268 4

6-5
6 - MANUTENÇÃO

Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de


torque padrão para hidráulica
INSTALAÇÃO DE ENCAIXES AJUSTÁVEIS
EM SALIÊNCIAS DE ROSCA RETA DE ANEL
O-RING

1. Cubra o anel O-ring com óleo leve ou vaselina para lu-


brificá-lo. Instale o anel O-ring na ranhura adjacente à
arruela de reserva metálica montada na extremidade
da ranhura (4).
2. Instale o encaixe na saliência da rosca reta SAE até
que a arruela de reserva metálica encoste na face da
saliência (5).
NOTA: Não aperte em demasia nem distorça o anel 23085659 1
de reserva metálico.
3. Solte o encaixe (em sentido anti-horário) até no má-
ximo um giro para posicioná-lo. Segure o bloco do
encaixe com uma chave, aperte a contraporca e a ar-
ruela contra a face da saliência (6).

DADOS DE TORQUE PADRÃO PARA TUBOS


HIDRÁULICOS E ENCAIXES
PORCAS DOS TUBOS PARA CONEXÕES DE DILATAÇÃO DE PORCAS DE PRESSÃO
37° DE CONEXÕES
AJUSTÁVEIS DE
BUJÕES DE RESSALTO
DO ANEL O-RING,
ASSENTOS GIRATÓRIOS
JIC-37°
TAMA- DE DA TAMANHO TORQUE TORQUE
NHO TUBULAÇÃO DAS
ROSCAS
4 6.4 mm (1/4 in) 7/16-20 12 – 16 N·m (9 – 12 lb ft) 8 – 14 N·m (6 – 10 lb ft)
5 7.9 mm (5/16 in) 1/2-20 16 – 20 N·m (12 – 15 lb ft) 14 – 20 N·m (10 – 15 lb ft)
6 9.5 mm (3/8 in) 9/16-18 29 – 33 N·m (21 – 24 lb ft) 20 – 27 N·m (15 – 20 lb ft)
8 12.7 mm (1/2 in) 3/4-16 47 – 54 N·m (35 – 40 lb ft) 34 – 41 N·m (25 – 30 lb ft)
10 15.9 mm (5/8 in) 7/8-14 72 – 79 N·m (53 – 58 lb ft) 47 – 54 N·m (35 – 40 lb ft)
12 19.1 mm (3/4 in) 1-1/16-12 104 – 111 N·m (77 – 82 lb ft) 81 – 95 N·m (60 – 70 lb ft)
14 22.2 mm (7/8 in) 1-3/16-12 122 – 136 N·m (90 – 100 lb ft) 95 – 109 N·m (70 – 80 lb ft)
16 25.4 mm (1 in) 1-5/16-12 149 – 163 N·m (110 – 120 lb ft) 108 – 122 N·m (80 – 90 lb ft)
20 31.8 mm (1-1/4 in) 1-5/8-12 190 – 204 N·m (140 – 150 lb ft) 129 – 158 N·m (95 – 115 lb ft)
24 38.1 mm (1-1/2 in) 1-7/8-12 217 – 237 N·m (160 – 175 lb ft) 163 – 190 N·m (120 – 140 lb ft)
32 50.8 mm (2 in) 2-1/2-12 305 – 325 N·m (225 – 240 lb ft) 339 – 407 N·m (250 – 300 lb ft)

Esses torques não são recomendados para tubos com solvente limpo ou limpador Loctite e aplique vedante hi-
DE de 12.7 mm (1/2 in) e maiores, com espessura de dráulico na dilatação de 37° e nas roscas.
parede de 0.889 mm (0.035 in) ou menos. O torque é
específico para tubos de parede de 0.889 mm (0.035 in) Instale o encaixe e aplique o torque especificado, solte o
em cada aplicação individual. encaixe e aplique novamente o torque de acordo com as
especificações.
Antes de instalar os encaixes de dilatação e aplicar o tor-
que de 37°, limpe a face da dilatação e as roscas com

6-6
6 - MANUTENÇÃO

TORQUE DO ENCAIXE DA ROSCA DO TUBO Tamanho da rosca Torque (Máximo)


1/8-27 13 N·m (10 lb ft)
Antes de instalar e apertar os encaixes do tubo, limpe as
roscas com solvente limpo e limpador Loctite, e aplique o 1/4-18 16 N·m (12 lb ft)
vedante em todas os encaixes, inclusive as de aço inoxi- 3/8-18 22 N·m (16 lb ft)
dável ou para a maior parte de encaixes de metal. Para 1/2-14 41 N·m (30 lb ft)
os sistemas de contaminação zero/alta filtração, use . 3/4-14 54 N·m (40 lb ft)

INSTALAÇÃO DAS CONEXÕES DA ORFS


(vedação da face do anel O-ring)
Ao instalar os encaixes de anel o-ring com face plana,
limpe completamente as superfícies planas e os encaixes
(1), e lubrifique o anel O-ring (2) com óleo leve. Garanta
que as superfícies estejam alinhadas corretamente. Apli-
que o torque ao encaixe de acordo com o torque especi-
ficado indicado no manual de serviço.
AVISO: Se as superfícies do encaixe não forem limpas
corretamente, o anel O-ring não será vedado correta-
mente. Se as superfícies do encaixe não forem alinhadas
corretamente, os encaixes poderão se danificar e não ter
a vedação correta. 50011183 2

AVISO: Sempre use óleos e filtros de substituição de fá-


brica genuínos, e garanta a lubrificação e filtragem cor-
reta dos óleos do motor e do sistema hidráulico.

O uso dos óleos e das graxas corretas, assim como a pre-


servação da limpeza do sistema hidráulico resultarão no
prolongamento da vida útil da máquina e dos componen-
tes.

6-7
6 - MANUTENÇÃO

Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro


Desgaste da corrente
As juntas individuais em uma corrente de rolo se articulam
à medida que entram e saem das rodas dentadas. Essa
articulação resulta em desgaste nos pinos e buchas. À
medida que o material se desgasta nessas superfícies, a
correia vai se alongando gradualmente. As correntes não
se esticam. O material é removido do pino e nas buchas.

As dimensões críticas da corrente são as seguintes:


• (1) 2 x afastamento
• (2) Desgaste além de 2X afastamento
• (3)Alongamento devido a desgaste no pino e nas bu-
chas

96091478 1

O alongamento é normal e pode ser minimizado por lu-


brificação e manutenção adequadas do acionamento. A
taxa de desgaste depende do seguinte: a relação entre a
carga e a quantidade de área de rolamento entre o pino
e as buchas, o material e a condição da superfície dos
rolamentos, a adequação da lubrificação, e a freqüência
e o grau de articulação entre os pinos e as buchas. Esse
último item é determinado pela quantidade de rodas den-
tadas no acionamento, suas velocidades, o número de
dentes e a extensão da corrente nos passos.

É possível fazer medições de desgaste precisas (1) com


a ajuda da ilustração acima. Meça o mais próximo pos-
sível a partir do centro de um pino ao centro de outro.
Quanto mais passos (pinos) houver na medição, maior
será a precisão. Se o valor medido ultrapassar o no-
minal numa percentagem acima do permitido, a corrente
deve ser substituída. O alongamento máximo permitido
de desgaste é aproximadamente 3% na maioria das apli-
cações industriais, tendo como base o projeto da roda
dentada. O desgaste permitido da corrente em percen-
tagem pode ser calculado usando-se a relação 200/ (N),
onde (N) é o número de dentes na roda grande. Essa
relação é geralmente útil já que o alongamento máximo
normal permitido de desgaste na corrente de 3% é válido
apenas com até 67 dentes na roda dentada grande. Nos 96091469 2
acionamentos que têm distâncias fixas do centro, as cor-
rentes que funcionam em paralelo ou onde é necessária
uma operação mais suave, o desgaste deve ser limitado
a aproximadamente 1.5%.
Por exemplo, se forem medidos 12 passos (12 pinos)
de uma corrente #80, e o resultado foi 313.944 mm
(12.360 in) ou maior (usando 3% como desgaste máximo
permitido), a corrente deve ser substituída. Qualquer
valor menor do que 313.944 mm (12.360 in) ainda seria
aceitável pela maioria dos padrões industriais.

6-8
6 - MANUTENÇÃO

LIMITES DE DESGASTE NA CORRENTE DO


ROLO
Exten- Nº. 40 (08A) Nº. 50 (10A) Nº. 60 (12A) Nº. 80 (16A)
são do
cabo em Substi- Substi- Substi- Substi-
Novo Novo Novo Novo
passos tuir tuir tuir tuir
508 mm 523 mm 635 mm 654 mm 762 mm 787 mm 1016 mm 1047 mm
40P (20.0 in) (20.591 in) (25.0 in) (25.748 in) (30.0 in) (31.0 in) (40.0 in) (41.220 in)
635 mm 654 mm 793 mm 817 mm 952 mm 981 mm 1270 mm 1308 mm
50P (25.0 in) (25.748 in) (31.220 in) (32.165 in) (37.480 in) (38.622 in) (50.0 in) (51.496 in)
762 mm 784 mm 952 mm 981 mm 1143 mm 1177 mm 1524 mm 1568 mm
60P (30.0 in) (30.866 in) (37.480 in) (38.622 in) (45.0 in) (46.339 in) (60.0 in) (61.732 in)
889 mm 914 mm 1111 mm 1144 mm 1333 mm 1371 mm 1778 mm 1828 mm
70P (35.0 in) (36.0 in) (43.740 in) (45.039 in) (52.480 in) (54.0 in) (70.0 in) (72.0 in)
1016 mm 1047 mm 1270 mm 1308 mm 1524 mm 1568 mm 2032 mm 2095 mm
80P (40.0 in) (41.220 in) (50.0 in) (51.496 in) (60.0 in) (61.732 in) (80.0 in) (82.480 in)
1143 mm 1177 mm 1428 mm 1473 mm 1714 mm 1765 mm 2286 mm 2355 mm
90P (45.0 in) (46.339 in) (56.220 in) (58.0 in) (67.480 in) (69.488 in) (90.0 in) (92.717 in)
1270 mm 1308 mm 1578 mm 1635 mm 1905 mm 1962 mm 2540 mm 2616 mm
100P (50.0 in) (51.496 in) (62.126 in) (64.370 in) (75.0 in) (77.244 in) (100.0 in) (103.0 in)

TAMANHOS PADRÃO DA CORRENTE DO ROLO - CORRENTES NOVAS


Nº corrente Corrente 150 Nº Passo Largura Diâmetro do rolo
40 08A 12.7 mm (0.5 in) 7.9 mm (0.311 in) 7.9 mm (0.311 in)
50 10A 15.8 mm (0.622 in) 9.5 mm (0.374 in) 10.1 mm (0.398 in)
60 12A 19 mm (0.748 in) 12.7 mm (0.500 in) 11.9 mm (0.469 in)
80 16A 25.4 mm (1.000 in) 15.8 mm (0.622 in) 15.8 mm (0.622 in)
100 20A 31.7 mm (1.248 in) 19 mm (0.748 in) 19 mm (0.748 in)
120 24A 38.1 mm (1.500 in) 25.4 mm (1.000 in) 22.2 mm (0.874 in)
140 28A 44.4 mm (1.748 in) 25.4 mm (1.000 in) 25.4 mm (1.000 in)
160 32A 50.8 mm (2.000 in) 31.7 mm (1.248 in) 28.5 mm (1.122 in)
180 * 57.1 mm (2.248 in) 35.7 mm (1.406 in) 35.7 mm (1.406 in)
200 40A 63.4 mm (2.496 in) 38.1 mm (1.500 in) 39.6 mm (1.559 in)

* O número 150 não existe.

6-9
6 - MANUTENÇÃO

Manutenção geral
Geral

CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

AVISO: Mesmo que qualquer empresa possa executar a manutenção ou reparos necessários no seu equipamento,
a CASE IH recomenda que você prefira somente concessionários CASE IH autorizados e peças que atendam as
especificações fornecidas. Manutenção e reparos impróprios ou executados incorretamente anulam a garantia do
equipamento e podem afetar os intervalos de serviço.

• Sua plataforma de corte foi projetada para exigir o mínimo de lubrificação. No entanto, a lubrificação regular é a
melhor garantia contra atrasos e reparos, além de aumentar significativamente a vida útil da plataforma.
• Use somente lubrificantes de grau superior armazenados em recipientes limpos.

Observe as seguintes precauções:


• Desengate todas as alavancas de controle na colheitadeira.
• Abaixe a plataforma até o chão ou eleve-a e engate as travas do cilindro de elevação da colheitadeira.
• Abaixe o molinete por completo ou eleve-o e engate as travas de segurança do molinete.
• Desligue o motor da colheitadeira, engate o freio de estacionamento e remova a chave de ignição antes de sair da
plataforma do operador da colheitadeira.

Lubrificação e intervalos
• Antes de engraxar, sempre limpe toda a sujeira das graxeiras.
• Todos os pontos, exceto aqueles com anotações especiais, devem ser lubrificados até que a graxa seja forçada
para fora, ao redor dos rolamentos, e então o excesso de graxa deve ser removido.

6-10
6 - MANUTENÇÃO

Especificação da graxa
• Use CASE IH AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE ou graxa classificada de acordo com NLGI 2.
• Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com
um adesivo de lubrificação no qual o intervalo de tempo
"XX" é mencionado.

20086410 1

Dedos retráteis do sem-fim


• É recomendável colocar uma gota de óleo em todos
os dedos do sem-fim (1) a cada 10 horas de operação
ou diariamente. Isso pode reduzir o efeito do atrito dos
dedos nas guias e, consequentemente, aumenta a vida
útil das guias.

NHIL16GH00434AA 2

Correntes, hastes rosqueadas e pontos de


articulação
Correntes
• Lubrifique todas as correntes DIARIAMENTE E IMEDIATAMENTE APÓS O TRABALHO. Desse modo, o óleo pe-
netrará na corrente e fornecerá proteção e lubrificação excelentes. Use CASE IH AKCELA NO. 1 ENGINE OIL
30 ou outro óleo que atenda à seguinte especificação:

1. API GL-5
2. MIL-L-2105D

Hastes rosqueadas
• Lubrifique todas as hastes rosqueadas em que foram feitos ajustes no mínimo uma vez a cada safra.

Pontos de articulação
• É recomendável lubrificar todos os pontos de articulação (e também os pontos de articulação da proteção de se-
gurança) que podem ficar rígidos pela corrosão ou sujeira.

6-11
6 - MANUTENÇÃO

Substituição dos dedos do sem-fim


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para substituir os dedos, proceda da seguinte forma:


1. Dependendo de onde o dedo do sem-fim retrátil
estiver localizado, remova a tampa de inspeção do
sem-fim (1).
• Retire o eixo da TDF do sem-fim, de forma que ele
possa ser girado livremente.

NHIL16GH00454AA 1

2. Retire o contrapino (1) e remova o dedo retrátil (2).

NHIL16GH00455AA 2

3. Instale um novo dedo retrátil (1) e fixe-o com o contra-


pino (2).
4. Reinstale a tampa e aperte os parafusos com o torque
mínimo de 10 Nm (88.5 lb in). Verifique se a abertura
entre a tampa e o sem-fim é de no máximo 1.5 mm
(0.1 in), ajuste-a se necessário.

NHIL16GH00455AA 3

6-12
6 - MANUTENÇÃO

Barra de corte
Configuração de fábrica

CUIL19GH00008AA 1

Dedos
NOTA: Os dedos de reposição não vem com os adesivos instalados. Caso novos dedos sejam necessários, novos
adesivos deverão ser solicitados também. Use as imagens dessa seção como referência para posicionamento dos
adesivos.

NHIL16GH00360AA 2
Dedo triplo (1) no centro da plataforma, identificado por um adesivo retangular branco (A) em sua superfície superior,
conforme ilustrado.

6-13
6 - MANUTENÇÃO

CUIL19GH00040AA 3
Dois dedos duplos (2) , à esquerda do dedo triplo, identificados por um adesivo quadrado amarelo (B) em sua su-
perfície superior, conforme ilustrado.

NHIL16GH00353AA 4
Dois dedos duplos (2) , à esquerda do dedo triplo, identificados por um adesivo retangular branco (A) em sua super-
fície superior, conforme ilustrado.

Apertadores cessários, novos adesivos deverão ser solicitados tam-


bém. Use as imagens dessa seção como referência para
NOTA: Os apertadores de reposição não vem com os
posicionamento dos adesivos.
adesivos instalados. Caso novos apertadores sejam ne-

NHIL16GH00355AA 5
Dois apertadorores (4) no centro da plataforma, identificado por um adesivo quadrado amarelo branco (B) em sua
superfície inferior, conforme ilustrado.

6-14
6 - MANUTENÇÃO

NHIL14AF02147AA 6
Dois apertadorores (5) , um à esquerda da cabeça de navalha esquerda e uma à direita da cabeça de navalha direta,
identificados por um adesivo circular vermelho (C) em sua superfície inferior, conforme ilustrado.

Navalha esquerda

CUIL19GH00013AA 7

Posicione as facas (A) e (B) com os furos escareados voltados para cima. Essas são facas especiais com furos
escareados para garantir que a cabeça do parafuso fique nivelada com a superfície da faca.

Utilize seis parafusos (C) para fixação das facas especiais e seis porcas (D) . Os parafusos devem ficar alojados
no escareados das facas e a porca deve ficar com o lado cônico alojado no escareado da barra de navalhas.

6-15
6 - MANUTENÇÃO

Navalha direita

CUIL19GH00012AA 8

Utilize três facas (A) para realizar a montagem na extremidade esquerda da navalha, essas facas irão permitir a
sobreposição das navalhas no centro da plataforma. As três facas devem estar com o escareado voltado para baixo.
Uma navalha (A) será fixada na extremidade da navalha (B) e na cabeça de navalha (C) , as outras duas navalhas
(A) devem ser fixadas diretamente na cabeça de navalha (C).

Notas de montagem
Assente todos os parafusos das facas utilizando um martelo ou ferramenta similar de modo que a cabeça do parafuso
fique alinhada com a faca ou com a barra de navalha. Não puxe os parafuso apertando as porcas, pois os parafusos
podem quebrar antes de estarem totalmente assentados. Assente com firmeza todos os parafusos e aperte a porca
posteriormente.

6-16
6 - MANUTENÇÃO

Barra de corte - Substituição substitua o

NHIL16GH00406AA 1
Guia de localização da barra de corte

Presilha de fixação de "grande


(1) Proteção tripla (4)
folga em relação ao solo"
Presilha de fixação de
(2) Proteção da redução (5)
“deslocamento” do lado direito
Presilha de fixação “plana” do lado
(3) Proteção padrão (6)
esquerdo
1. Utilizando a ferramenta de movimentação da barra de
corte, posicione a faca no centro dos dedos, conforme
ilustrado.

NHIL16GH00400AA 2

6-17
6 - MANUTENÇÃO

2. Remova as porcas e os parafusos (A) para remover o


dedo necessário.

NHIL16GH00392AA 3

Dedo triplo
1. Posicione o dedo triplo (1) centralizado com a cabeça
de navalha direita posicionando o decalque retangular
branco (A) logo a direita da cabeça de navalha.

NHIL16GH00388AA 4

1. Aperte os elementos de fixação (2) com 43 N·m (32 lb


ft).

NHIL16GH00402AA 5

Dedo duplo - central


1. Os dedos duplos (2) centrais são identificados por um
adesivo retangular branco em sua superfície superior.
2. Monte um dedo duplo (2) centralizado com a cabeça
de navalha esquerda e o outro logo a direita, conforme
ilustrado.

NHIL16GH00354AA 6

6-18
6 - MANUTENÇÃO

4. Fixe os dedos (2) utilizando quatro parafusos M10x35


(5) e quatro porcas M10 (6) .
NOTA: As cabeças de navalhas podem ser movimen-
tadas utilizando a ferramenta da barra de corte para
facilitar a instalação dos elementos de fixação (6) e (7)
.

NHIL16GH00403AA 7

Dedo duplo - curto


1. Os dedos duplos curtos (3) centrais são identificados
por um adesivo quadrado amarelo em sua superfície
superior e inferior.
2. Monte dois dedos duplos curtos (2) na região inferior
da barra de corte, no centro da plataforma.
3. Monte o calço (4) na região superior central da plata-
forma, alinhado com os dedos inferiores previamente
montados.
4. Monte dois dedos duplos curtos (3) , na mesma po-
sição dos inferiores e logo acima do calço, conforme
ilustrado.
5. Fixe os dedos (3) utilizando quatro parafusos M10x60
(7) e quatro porcas (6) .

Dedo duplo - lateral


1. Os dedos duplos laterais (4) são montados utilizando
parafusos M10x35 (5) e porcas M10 (6) até a extremi-
dade da barra de corte em ambos os lados, conforme
ilustrado.
NOTA: A figura 9 está mostrando o lado esquerdo da pla-
taforma como referência.

NHIL16GH00390AA 8

NHIL16GH00405AA 9

6-19
6 - MANUTENÇÃO

Apertador
1. Um apertador (8) , identificado por um adesivo circular
vermelho (A) , deve ser montado no segundo dedo,
da cabeça de navalha para extremidade, em ambos
os lados da plataforma, conforme ilustrado.
2. O local de instalação do apertador (8) é indicado por
um adesivo circular vermelho (A) na barra de corte,
conforme ilustrado.
3. Alinhe o adesivo circular vermelho (C) do apertador
(8) com o adesivo circular vermelho (C) da barra de
corte.

NHIL16GH00404AA 10

4. Fixe os dedos (4) e apertadores (8) utilizando parafu-


sos M10x35 (5) e porcas M10 (6) .
5. Aperte os elementos de fixação (6) com 43 N·m (32 lb
ft).

NHIL16GH00405AA 11

6. Instale os apertadores (8) alternadamente até a extre-


midade da plataforma em ambos os lados.
NOTA: As extremidades da plataforma devem conter
dois apertadores (8). lado a lado, conforme ilustrado

NHIL16GH00406AA 12

6-20
6 - MANUTENÇÃO

Substituição da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

ATENÇÃO
Perigo com a faca!
Tome cuidado ao manusear componentes afiados. Sempre use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado, incluindo luvas grossas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0197A

NOTA: Os procedimentos a seguir usam o lado direito


como referência. O procedimento de remoção é seme-
lhante no lado esquerdo.
Removendo da cabeça de navalha
1. Remova os dois parafusos (1) sob o centro da cabeça
de navalha (4).

NHIL16GH00466AA 1

2. Remova e descarte todas as porcas (2) que prendem


a cabeça de navalha.
NOTA: Use porcas novas durante a manutenção do
acionamento da faca.
3. Desparafuse os dois parafusos (3) e remova a cabeça
de navalha (4).

NHIL16GH00463AA 2

6-21
6 - MANUTENÇÃO

Removendo a navalha sem a cabeça de na-


valha acoplada
1. Remova os dois parafusos (1) sob o centro da cabeça
de navalha (3).

NHIL16GH00466AA 3

2. Remova e descarte as dez porcas (2) que prendem a


cabeça de navalha (3).
3. Remova a navalha (6) da extremidade da plataforma.

NHIL16GH00463AA 4

6-22
6 - MANUTENÇÃO

Removendo a navalha com a cabeça de na-


valha acoplada
1. Remova dois parafusos (3).

NHIL16GH00463AA 5

2. Remova a proteção tripla central (4) e as seis prote-


ções duplas (5) no lado direito do protetor triplo.
NOTA: Se estiver removendo a seção da faca do lado
esquerdo, remova a proteção tripla central (4) e as
seis proteções duplas no lado esquerdo da proteção
tripla.
3. Remova a faca (6) do centro da plataforma.

NHIL16GH00467AA 6

Altura do bloco estriado


1. Certifique-se que os blocos do braço da faca estejam
corretamente posicionados:
NOTA: A tampa adicional foi removida para maior cla-
reza.

• Lado direito (1)


• A superfície superior do bloco estriado deve estar
nivelada com a superfície superior do eixo de saída
da caixa.

• Lado esquerdo (2) NHIL16GH00464AA 7

• A superfície superior do bloco estriado deve estar


nivelada com a superfície superior do eixo de saída
da caixa.
NOTA: As peças móveis não devem encostar na caixa
de engrenagens ou na peça fundida ranhurada após o
ajuste.

6-23
6 - MANUTENÇÃO

Instalando a cabeça de navalha


NOTA: O procedimento a seguir usa o lado direito como
referência. O procedimento de instalação é semelhante
no lado esquerdo.

1. Instale e aperte os parafusos da cabeça da faca (1).


Aplique um torque de 11.5 N·m (101.8 lb in) depois
que estiverem corretamente assentados.
NOTA: Use porcas novas durante a manutenção do
acionamento da faca.
2. Instale sem apertar os dois parafusos M12 x 140 (3))
através da cabeça de navalha (A) , do bloco (B) e do NHIL16GH00463AA 8
bloco estriado (C) , conforme ilustrado na figura 8.
3. Instale dois M6 x 16 parafusos (2) abaixo do centro
da cabeça da faca e aplique um torque de 11.5 N·m
(101.8 lb in).

NHIL16GH00466AA 9

4. Com a navalha totalmente abaixada contra a base dos


dedos, ajuste uma folga de 1 mm em (D) colocando o
calço (F) entre o braço da faca (A) e a cabeça da faca
(E).
NOTA: Se a folga em (D) for de 3 mm ou mais, podem
ocorrer danos durante a lubrificação.
5. Aperte os dois parafusos (3) e aplique um torque de
100 N·m (73 lb ft).
6. Certifique-se de que a cabeça da faca se mova livre-
mente no braço da faca.
7. Lubrifique a cabeça de navalha (A) e verifique se a
graxa dai pela folga em (D) . NHIL17GH00293AA 10

NHIL16GH00460AA 11

6-24
6 - MANUTENÇÃO

Instalando a navalha sem a cabeça de nava-


lha acoplada
1. Deslize a navalha (6) na plataforma a partir da extre-
midade da plataforma e certifique-se de que ela des-
lize facilmente entre os dedos e apertadores.

NHIL16GH00467AA 12

2. Instale e aperte os dez parafusos da cabeça de nava-


lha (1). Aplique um torque de 11.5 N·m (101.8 lb in)
depois que estiverem corretamente assentados.
NOTA: Use porcas novas durante a manutenção do
acionamento da faca.

NHIL16GH00463AA 13

3. Instale dois M6 x 16 parafusos (2) abaixo do centro da


cabeça de navalha e aplique um torque de 11.5 N·m
(101.8 lb in).

NHIL16GH00466AA 14

Instalando a navalha com a cabeça de nava-


lha acoplada
1. Com o dedo triplo (4) e seis dedos duplos (5) removi-
dos, deslize a navalha até o centro da plataforma.

NHIL16GH00467AA 15

6-25
6 - MANUTENÇÃO

2. Instale sem apertar os dois parafusos M12 x 140 (3)


através da cabeça de navalha (A) , do bloco (B) e do
bloco estriado (C) , conforme ilustrado na figura 8.

NHIL16GH00463AA 16

4. Instale dois M6 x 16 parafusos (2) abaixo do centro


da cabeça da faca e aplique um torque de 11.5 N·m
(101.8 lb in).

NHIL16GH00466AA 17

5. Consulte a seção 6-17 para instalar o dedo triplo (4) e


os seis dedos duplos (5).

NHIL16GH00467AA 18

6-26
6 - MANUTENÇÃO

6. Com a navalha totalmente abaixada contra a base dos


dedos, ajuste uma folga de 1 mm em (D) colocando o
calço (F) entre o braço da faca (A) e a cabeça da faca
(E).
NOTA: Se a folga em (D) for de 3 mm ou mais, podem
ocorrer danos durante a lubrificação.
7. Aperte os dois parafusos (3) e aplique um torque de
100 N·m (73 lb ft).
8. Certifique-se de que a cabeça da faca se mova livre-
mente no braço da faca.
9. Lubrifique a cabeça de navalha (A) e verifique se a
graxa dai pela folga em (D) . NHIL17GH00293AA 19

NHIL16GH00460AA 20

Proteção fundida
A proteção fundida (2) pode ser removida para melhor
acesso e montagem da cabeça de navalha.
1. Se a proteção fundida (2) tiver sido removida, reinstale
dois parafusos (1) e aplique um torque de 28.8 N·m
(21.2 lb ft).

NHIL16GH00403AA 21

Facas
Para substituir a faca danificadas, proceda da seguinte
forma:
1. Alinhe a navalha, conforme ilustrado, utilizando a fer-
ramenta da barra de corte.
2. Remova as duas porcas (1) e descarte-as.
3. Remova a(as) faca(s) danificadas.
4. Instale as novas facas.
5. Instale as duas porcas novas e aplique um torque de
11.5 N·m (101.8 lb in).
83114773 22

6-27
6 - MANUTENÇÃO

Hélice do sem-fim - Configurar


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

A hélice do sem-fim pode ser configurada para diferentes


condições de colheita.

O sem-fim é configurado de fábrica sem hélices instala-


das, a configuração será determinada pela largura do ali-
mentador.

Remoção da extensão
NOTA: Extensão de 2 parafusos usada como referência.
1. Remova os três parafusos de montagem (1).
2. Remova os dois parafusos de conexão (2).
3. Se nenhuma extensão for instalada, insira os parafu-
sos de cabeça boleada fornecidos com o kit no lugar
dos parafusos de montagem (1).

9311002746 1

Instale a extensão (acessório opcional dis-


ponível separadamente)
NOTA: Extensão de 4 parafusos usada como referência.
1. Remova as extensões, se instaladas, conforme de-
scrito acima.
2. Remova os parafusos de bujão de cabeça boleada (1).

9311002746 2

6-28
6 - MANUTENÇÃO

3. Remova o segundo e o quinto dedo de colheita (1) de


cada lado do sem-fim. Consulte 6-12.

9311002747 3

4. Substitua as guias dos dedos com as tampas (1) in-


cluídas no kit.

93108167 4

5. Instale a extensão de palheta (1) usando cinco para-


fusos de montagem (2) e dois parafusos de conexão
(3).

9311002748 5

6-29
6 - MANUTENÇÃO

GRÁFICO DE MANUTENÇÃO

Gráfico de Manutenção
Graxa Substituir
Verificar Trocar fluido
Ajuste
Ação da Manutenção Nº da página
Conforme necessário
Acessórios/Plataformas - Ajuste x 6-32
A cada 10 horas ou diariamente
Corrente de acionamento do molinete x 6-34
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal x 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Tanque de expansão x 6-36
Acionamento da faca x 6-37
Tração e tensão da correia do cortador x 6-38
A cada 25 horas
Graxeiras x 6-40
Após as primeiras 50 horas de operação
Filtro hidráulico x 6-42
Caixa de engrenagens x 6-43
Corrente de transmissão do sem-fim x 6-46
Torque da roda de transporte x 6-47
Torque da roda de transporte x 6-48
A cada 50 horas
Graxeiras x 6-49
Corrente de transmissão do sem-fim x 6-51
Acionamento da bomba hidráulica x 6-53
Acionamento da faca x 6-54
A cada 600 horas ou anualmente
Corrente de transmissão do sem-fim x 6-56
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal x 6-57
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Tanque de expansão x 6-58
Filtro hidráulico x 6-60
Acionamento da bomba hidráulica x 6-61
Acionamento da faca x 6-62

6-30
6 - MANUTENÇÃO

Capacidades
Capacidades do óleo hidráulico e de lubrificação

Item Quantidade CASE IH Grau do lubrificante Especificação


Internacional
Graxeiras da cabeça CASE IH AKCELA NLGI 2 M1C 137-A
da navalha 251H EP MULTI- M1C 75-B
PURPOSE GREASE
Graxeiras CASE IH AKCELA NLGI 2 M1C 137-A
251H EP MULTI- M1C 75-B
PURPOSE GREASE
Caixa de 6 l (1.6 US gal) CASE IH AKCELA SAE 80W90 API GL-5
engrenagens de GEAR LUBE 135 H MIL-L-2105D
acionamento da faca EP 80W-90
Case da corrente do 4.5 l (4.75 US qt) CASE IH AKCELA SAE 80W90 API GL-5
sem-fim GEAR LUBE 135 H MIL-L-2105D
EP 80W-90
Caixa de 1.5 l (3.2 US pt) CASE IH AKCELA SAE 80W90 API GL-5
engrenagens da GEAR LUBE 135 H MIL-L-2105D
bomba hidráulica EP 80W-90
Reservatório 92.4 l (24.4 US gal) CASE IH AW68
hidráulico HYDRAULIC FLUID

6-31
6 - MANUTENÇÃO

Conforme necessário

Acessórios/Plataformas - Ajuste
1. Aperte os dois parafusos de tração de ajuste mecânico
centrais (A) de maneira igual até que ambos os baten-
tes do braço central flexível (B) subam o suficiente e
não apresentem tensão.
NOTA: O batente inferior (B) deve ser capaz de trepidar
um pouco.
NOTA: A figura 2 mostra o batente inferior do braço central
flexível direito (B) como referência.

NHIL17GH00275AA 1

NHIL17GH00269AA 2

2. Repita o procedimento no lado esquerdo.


3. Conecte uma fonte de ar auxiliar na válvula (1) do tan-
que e encha o tanque de ar (2) até o medidor (3) ler a
pressão correta, como definido abaixo:

NHIL17GH00369AA 3

Tipo de braço Pressão inicial do tanque de ar


Para plataformas equipadas com braços flexíveis de 3.8 bar (55 psi)
ferro fundido

NOTA: Faça mais ajustes conforme necessário para fornecer a pressão no solo desejada.
NOTA: A "faixa verde" de operação no adesivo (4) do tanque de ar inclui o valor listado acima.

6-32
6 - MANUTENÇÃO

4. Para verificar o peso da barra de corte, pressione a


proteção para baixo até a parte inferior de sua faixa
(A) e solte.
5. A ponta da proteção deve apresentar um rebote de 5
– 20 mm (0.2 – 0.8 in) (B).

83112559 4

6. Para adicionar peso à barra de corte, use a válvula de


alívio (5) para liberar a pressão de ar dos airbags.
7. Para remover o peso da barra de corte, use a válvula
schrader (1) para adicionar pressão de ar nos airbags.

NHIL17GH00271AA 5

8. Para ajustar a barra de corte até que fique reta, use os


parafusos de ajuste manual (A).

NHIL17GH00275AA 6

6-33
6 - MANUTENÇÃO

A cada 10 horas ou diariamente

Corrente de acionamento do molinete


1. Corrente de acionamento do molinete (1).
A tensão adequada deve permitir que a corrente seja
movida lateralmente na roda dentada.

83112560 1

2. Lubrifique a corrente de transmissão do molinete (1)


com CASE IH AKCELA NO. 1 ENGINE OIL 30.

93103446 2

6-34
6 - MANUTENÇÃO

Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Verifique o nível de óleo (1) diariamente.


NOTA: Somente verifique o nível quando o óleo estiver frio
(temperatura ambiente).
2. Quando o lado direito da plataforma estiver inclinado
para baixo, o nível de óleo ainda deve cobrir o visor
de vidro completamente conforme descrito no adesivo
(2).

NHIL14GH00601AB 1

3. Se o nível de óleo estiver baixo, consulte Nível de


fluido do reservatório hidráulico - Principal para ob-
ter instruções de enchimento.

6-35
6 - MANUTENÇÃO

Nível de fluido do reservatório hidráulico – Tanque de expansão


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Verifique o nível do óleo diariamente.


2. Verifique o nível quando o óleo estiver em temperatura
ambiente.
3. Abaixe a plataforma até o solo.
4. Interrompa todas as funções.
5. Posicione a plataforma nivelada com o solo.
6. Analise o medidor visual (1): o nível de óleo deve estar
entre a marca vermelha, baixo (3), e a marca preta, alto
(2), do adesivo.
7. Se o nível de óleo estiver baixo, consulte Nível de 83117538 1
fluido do reservatório hidráulico - Tanque de ex-
pansão para obter instruções de enchimento.
8. O nível de óleo deve aumentar ou diminuir, depen-
dendo da temperatura do óleo. O nível de óleo deve
estar mais próximo da marca inferior (3) no visor de vi-
dro quando frio e mais próximo da marca superior (2)
no visor de vidro quando em temperatura operacional.

6-36
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da faca
1. Verifique o acionamento da navalha a cada 10 horas
ou diariamente.
2. Inspecione a parte superior do acionamento caixa de
navalha quanto a acúmulo de material.
3. Remova os detritos e limpe a caixa de engrenagens
conforme necessário.

NHIL16GH00399AA 1

6-37
6 - MANUTENÇÃO

Tração e tensão da correia do cortador


Tensão da esteira lateral
1. Gire o parafuso de ajuste (1) no sentido horário (para
dentro) para aumentar a tensão da esteira e no sen-
tido anti-horário (para fora) para diminuir a tensão da
esteira.
2. Continue o ajuste até que a borda traseira da barra
indicadora vermelha (2) esteja centralizada (conforme
decalque).
AVISO: Para evitar danos à esteira, aos roletes e/ou com-
ponentes de ajuste, NÃO, opere a plataforma se a barra
indicadora vermelha NÃO esteja visível.

NHIL14GH00591AA 1

Alinhamento da esteira lateral


3. Meça a distância (A), (B), (C), e (D) de cada rolete até
o chassis da esteira, conforme ilustrado.

83114782 2

4. Alinhe o rolete motor (F) primeiro soltando as porcas


(1) e a contraporca (2).
5. Gire a porca de ajuste (3) até que (C) e (D) estejam
dentro 2 mm (0.08 in).
6. Aperte as porcas (1) e a contraporca (2).

83112602 3

6-38
6 - MANUTENÇÃO

7. Alinhe o rolete movido (E) soltando a porca (1) e a


contraporca (2).
8. Gire a porca de ajuste (3) até (A) e (B) estejam dentro
2 mm (0.08 in).

83112597 4

6-39
6 - MANUTENÇÃO

A cada 25 horas

Graxeiras
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Braço da faca
1. Lubrifique os rolamentos da cabeça de navalha (1) a
cada 25 horas.

NHIL16GH00403AA 1

6-40
6 - MANUTENÇÃO

Rodas auxiliares
2. Lubrifique o braço da roda auxiliar (1), o tubo da mola
(2) e o pivô principal (3) a cada 25 horas.

NHIL15GH00381AA 2

NHPE12GH10088AA 3

6-41
6 - MANUTENÇÃO

Após as primeiras 50 horas de operação

Filtro hidráulico
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico também poderá infectar um corte pequeno ou uma lesão na pele. Poderão surgir
infecções ou reações graves se não houver tratamento médico imediato. Em caso de ferimentos pro-
vocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0358A

1. Limpe a área ao redor da base do filtro (1).


2. Coloque um recipiente adequado embaixo do filtro (2)
para coletar óleo que vazou e descartá-lo da forma
correta.

83114787 1

NOTA: A tubulação está equipada com válvulas de retenção para evitar que o reservatório seja drenado enquanto
o filtro é removido.
3. Remova o filtro antigo.
4. Certifique-se que a gaxeta antiga tenha sido removida
do cabeçote do filtro.
5. Aplique uma fina camada de óleo na nova gaxeta do
filtro.
6. Instale o novo filtro.

AVISO: Aperte apenas com a mão. O uso de ferramentas irá apertar o filtro em excesso, podendo causar vazamen-
tos.
7. Verifique o reservatórios e abasteça, se necessário.

6-42
6 - MANUTENÇÃO

Caixa de engrenagens
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Abaixe a plataforma até o chão.


2. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo usado
em um recipiente adequado.
3. Instale o bujão de drenagem e aperte.

NHIL16GH00457AA 1

4. Remova o bujão de inspeção (1).


5. Remova o bujão de abastecimento (2).
6. Abasteça com aproximadamente 1.5 l (3.2 US pt) de
CASE IH AKCELA GEAR LUBE 135 H EP 80W-90
até que o óleo vaze do orifício do bujão de inspeção
(1).
7. Instale o bujão de inspeção e aperte.
8. Instale o bujão de enchimento (2) e aperte.

NHIL19GH00579AA 2

6-43
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da faca
1. Verifique o nível de óleo do acionamento da navalha
(1) a cada 50 horas de operação.

NHIL16GH00458AA 1

2. Remova os dois parafusos da tampa de acesso (1).


3. Remova a tampa de acesso (2).

NHIL16GH00458AA 2

Acionamento da faca
1. Levante e apoie a plataforma.

6-44
6 - MANUTENÇÃO

2. Utilize uma chave allen de cabeça redonda e remova o


bujão de drenagem (1), drene o óleo em um recipiente
adequado.
3. Quando o óleo tiver drenado complemente, instale e
aperte o bujão de drenagem (1).

CUIL19GH00120AA 1

83112580 2

CUIL19GH00121AA 3

6-45
6 - MANUTENÇÃO

Corrente de transmissão do sem-fim


1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo em
um recipiente adequado.
2. Remova o respiro.
3. Use um vedante de rosca e instale o bujão de drena-
gem.
4. Abasteça conforme indicado na tabela de 6-31 .
5. O óleo deve encher quase completamente o visor de
vidro.
6. Instale o respiro.

83114718 1

6-46
6 - MANUTENÇÃO

Torque da roda de transporte


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Pneus dianteiros
1. Verifique os parafusos da roda possuem um torque de
149 – 156 N·m (110 – 115 lb ft).
2. Verifique se a pressão do pneu é de 620.5 kPa
(90 psi).

NHPE12GH00244AA 1

Pneus traseiros
3. Verifique os parafusos da roda possuem um torque de
170 – 197 N·m (125 – 145 lb ft).
4. Verifique se a pressão do pneu é de 620.5 kPa
(90 psi).

NHPE12GH00245AA 2

6-47
6 - MANUTENÇÃO

Torque da roda de transporte


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Aperte os parafusos da roda manualmente, se eles fo-


ram removidos.

AVISO: Os parafusos da roda devem ser girados no mínimo três voltas completas manualmente antes de usar fer-
ramentas motorizadas para evitar danos ao rosqueamento.

Pneus dianteiros
2. Aperte os parafusos da roda dianteira seguindo um pa-
drão de estrela com um torque de 149 – 156 N·m (110
– 115 lb ft).

NHPE12GH00244AA 1

Pneus traseiros
3. Aperte os parafusos da roda traseira seguindo um pa-
drão de estrela com um torque de 170 – 197 N·m (125
– 145 lb ft).

NHPE12GH00245AA 2

6-48
6 - MANUTENÇÃO

A cada 50 horas

Graxeiras
1. As graxeiras na máquina que estão indicadas com um
adesivo de lubrificação, possuem o intervalo de tempo
indicado.

84334829 1

Intervalo de 50 horas - lado esquerdo

NHIL16GH00436AA 2

2. Rolamento do molinete (1).

NHIL16GH00440AA 3

6-49
6 - MANUTENÇÃO

3. Rolamento da esteira central.

CUIL20GH00008AA 4

Intervalo de 50 horas - lado direito

NHIL16GH00437AA 5

4. Rolamento do molinete (1).

NHIL16GH00439AA 6

Intervalo de 50 horas - centro


NOTA: Somente para plataformas de corte equipadas com molinete bi-partido.

6-50
6 - MANUTENÇÃO

5. Rolamento do molinete central (1).


6. Junta do acoplador central (2).
NOTA: Somente uma graxeira precisa ser lubrificada na
junta do acoplador.

NHIL16GH00438AA 7

Intervalo de 50 horas - TDP de acionamento da plataforma


7. Junta e proteção da TDP de acionamento da plata-
forma. Consulte o adesivo (1).

84246563_A 8

83112562 9

Corrente de transmissão do sem-fim


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

6-51
6 - MANUTENÇÃO

O óleo deve estar visível na metade superior do visor de vidro (1).


1. Verifique o nível de óleo a cada 50 horas.

83114763 1

6-52
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da bomba hidráulica


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Abaixe a plataforma até o chão.


2. Remova o bujão de inspeção (1).
• O óleo deve apenas sair ligeiramente do orifício de
inspeção.
• Se o nível de óleo estiver baixo, consulte 6-61 para
obter instruções de enchimento.
3. Instale o bujão de inspeção.
4. Verifique o nível de óleo a cada 50 horas.

NHIL19GH00579AA 1

6-53
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Nível de óleo
1. Verifique o nível de óleo na caixa de acionamento da
navalha (1) a cada 50 horas de operação.
2. Abaixe a plataforma até o chão enquanto conectada à
colheitadeira.
3. Remova os dois parafusos da tampa de acesso (1).
4. Remova a tampa de acesso (2).

NHIL16GH00458AA 1

5. O óleo hidráulico deve estar visível no visor de vidro


superior (1).

83112580 2

6-54
6 - MANUTENÇÃO

6. Se o nível de óleo estiver baixo, remova o bujão de


enchimento/respiro (1).
NOTA: A faca deverá estar corretamente alinhada para
possibilitar o acesso ao bujão de enchimento.

NHIL15GH00396AA 3

6-55
6 - MANUTENÇÃO

A cada 600 horas ou anualmente

Corrente de transmissão do sem-fim


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Troca de óleo:
1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo em
um recipiente adequado.
2. Remova o respiro.
3. Use um vedante de rosca e instale o bujão de drena-
gem.
4. Abasteça conforme indicado na tabela de 6-31.
NOTA: O óleo deve encher quase completamente o visor
de vidro.
5. Instale o respiro.

83114718 1

6-56
6 - MANUTENÇÃO

Nível de fluido do reservatório hidráulico – Principal


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

NOTA: Troque o óleo a cada 600 horas ou anualmente.


1. Incline a plataforma para que o lado esquerdo fique
mais baixo que o lado direito.
2. Desconecte a mangueira (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado, capaz de armazenar pelo menos
95 l (25 US gal).
3. Remova a mangueira do reservatório de sobrefluxo,
para permitir ventilação do reservatório.
4. Quando o óleo terminar de drenar, conecte as man-
gueiras (1).

83117561 1

5. Incline a plataforma para que o lado direito fique mais


baixo que o lado esquerdo.
6. Retire o bujão de abastecimento (1).
7. Verifique o nível de óleo do reservatório de expansão,
adicione óleo, se necessário. Consulte 6-58.

NHIL15GH00401AA 2

6-57
6 - MANUTENÇÃO

Nível de fluido do reservatório hidráulico – Tanque de expansão


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Para adicionar óleo


1. Posicione a plataforma nivelada com o solo.
2. Remova a tampa (1) do reservatório de expansão.
3. Adicione óleo suficiente para elevar o nível de fluido
até o meio das marcas vermelha e preta do adesivo,
consulte 6-31.
4. Instale a aperte a tampa do reservatório.

83114779 1

Para trocar o óleo


NOTA: O reservatório de expansão deve ser trocado dentro do reservatório hidráulico principal.
1. Solte a presilha (1) e remova a mangueira (2) do reser-
vatório principal.
2. Drene o óleo em um recipiente adequado para des-
carte.
3. Quando o óleo terminar de drenar, conecte a man-
gueira.

83117562 2

6-58
6 - MANUTENÇÃO

4. Remova a tampa do reservatório.


5. Verifique o nível adequado de óleo, consulte 6-31.
6. Instale a tampa do reservatório.

83114779 3

6-59
6 - MANUTENÇÃO

Filtro hidráulico
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico também poderá infectar um corte pequeno ou uma lesão na pele. Poderão surgir
infecções ou reações graves se não houver tratamento médico imediato. Em caso de ferimentos pro-
vocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0358A

Troque o filtro de óleo hidráulico:


Depois das 50 primeiras horas.
A cada 600 horas ou anualmente.
1. Limpe a área ao redor da base do filtro (1).
2. Coloque um recipiente adequado embaixo do filtro (2)
para coletar óleo que vazou e descartá-lo da forma
correta.
NOTA: A tubulação está equipada com válvulas de reten-
ção para evitar que o reservatório seja drenado enquanto
o filtro é removido.

83114787 1

3. Remova o filtro antigo.


4. Certifique-se que a gaxeta antiga tenha sido removida
do cabeçote do filtro.
5. Aplique uma fina camada de óleo na nova gaxeta do
filtro.
6. Instale o novo filtro.
AVISO: Aperte apenas com a mão. O uso de ferramentas
irá apertar o filtro em excesso, podendo causar vazamen-
tos.
7. Verifique os reservatórios e abasteça se necessário,
consulte 6-35 e 6-36.

6-60
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da bomba hidráulica


CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

1. Abaixe a plataforma até o chão.


2. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo usado
em um recipiente adequado.
3. Instale o bujão de drenagem e aperte.

NHIL16GH00457AA 1

4. Remova o bujão de inspeção (1).


5. Remova o bujão de abastecimento (2).
6. Abasteça com aproximadamente 1.5 l (4 US pt) de
CASE IH AKCELA GEAR LUBE 135 H EP 80W-90
até que o óleo vaze do orifício do bujão de inspeção
(1).
7. Instale o bujão de inspeção e aperte.
8. Instale o bujão de enchimento (2) e aperte.

NHIL19GH00579AA 2

6-61
6 - MANUTENÇÃO

Acionamento da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A

Troque o óleo após:


As 50 primeiras horas de operação
A cada 600 horas de operação ou anualmente
1. Remova o bujão de dreno (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado.
2. Quando o óleo tiver drenado complemente, instale e
aperte o bujão de drenagem (1).
3. Retire o bujão de abastecimento (1).
4. Abasteça a caixa de engrenagens com óleo através do
orifício do bujão (1).

83112580 1

5. Verifique o nível de óleo conforme descrito na seção:


Acionamento da faca.

83112580 2

Capacidade da caixa de engrenagens Especificação do óleo


6 l (1.6 US gal). Use CASE IH AKCELA GEAR LUBE 135 H EP 80W-90
ou outro óleo que atenda às seguintes especificações:
• API GL-5
• MIL-L-2105D

6-62
6 - MANUTENÇÃO

ARMAZENAMENTO

Molinete do acessório/plataforma - Armazenamento


ATENÇÃO
Produtos químicos perigosos!
Nunca use gasolina, nafta nem outros materiais voláteis para fazer a limpeza. Esses materiais são
tóxicos e/ou inflamáveis.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0061A

CUIDADO
Perigo de corte!
Cubra a barra de corte e as proteções da foice para evitar danos por contato acidental.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0458A

NOTA: Ao final de cada safra, faça o seguinte:


1. Limpe completamente a plataforma.
2. Guarde a máquina em um local seco e protegido, se
possível. Se a máquina for armazenada ao ar livre,
sempre cubra com uma lona impermeável ou outro ma-
terial de proteção.
3. Libere a tensão das esteiras para armazenamento.
NOTA: Isso ajudará a evitar estiramento ou rachaduras
devido a umidade e congelamento.
4. Se a máquina for armazenada ao ar livre, remova as
esteiras e armazene-os em um local escuro e seco.
NOTA: Se as esteiras não forem removidas, armazene
a plataforma com a barra de corte abaixada, para que
não ocorre acúmulo de água/neve. Este acúmulo de peso
aplica tensão excessiva nas esteiras e na plataforma
5. Abaixe a plataforma sobre blocos para manter a barra
de corte longe do solo.
6. Abaixe o molinete totalmente. Se armazenada ao ar
livre, amarre o molinete à estrutura para impedir rota-
ção provocada pelo vento.
7. Pinte novamente todas as superfícies pintadas gastas
ou lascadas para impedir que enferruje.
8. Lubrifique a plataforma completamente, deixando ex-
cesso de graxa nos encaixes para manter os rolamen-
tos livres de umidade. Aplique graxa nas roscas ex-
postas, hastes do cilindro e superfícies deslizantes dos
componentes. Lubrifique os componentes da barra de
corte para evitar ferrugem.
9. Verifique se os componentes estão desgastados ou
quebrados e repare ou encomende uma peça de sub-
stituição do seu concessionário. A atenção imediata a
esses itens economizará tempo e esforço no início da
próxima safra.
10. Substitua ou aperte quaisquer elementos de fixação
ausentes ou soltos. Consulte os valores de torque.
Consulte 6-1.

6-63
6 - MANUTENÇÃO

11. Alivie totalmente toda a pressão da barra de corte.

6-64
7 - ESPECIFICAÇÕES

7 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas
flexíveis

83112577 A 1
(1) (2)
9.1 m (30 ft) 9.3 m (30.4 ft)
10.7 m (35 ft) 10.8 m (35.4 ft)
12.2 m (40 ft) 12.3 m (40.4 ft)
13.7 m (45 ft) 13.8 m (45.4 ft)

CUIL19GH00024AA 2
(1) 2103.6 mm (82.8 in) (2) 1733 mm (68 in) (3) 3050 mm (120 in)

7-1
7 - ESPECIFICAÇÕES

Acionamento da TDP TDP de movimento livre.


Faca
Tipo Faca sobresserrilhada
Velocidade 630 ciclos/min (1.260 cortes/min)
Acionamento Caixa de engrenagens de acionamento hidráulico com
faca dupla de percurso reverso
Molinete
Acionamento Hidraulicamente
Ajuste de velocidade Controlado eletricamente pela colheitadeira
Faixa de velocidade Variável de 0 – 60 RPM
Diâmetro 1070 mm (42.1 in)
Curso horizontal 578 mm (23 in)
Curso vertical 201 mm (8 in)
Sensor de reconhecimento da plataforma padrão
Altura máxima de elevação (parte inferior da plataforma
1845 mm (72.6 in)
até o centro do molinete)
Barras 6
Sem-fim
Diâmetro do tubo 357.6 mm (14.0 in)
Altura de elevação 101.6 mm (4 in)
Faixa de velocidade
Com roda dentada de 43 dentes 147 RPM
Proteção Embreagem deslizante na TDP. eixo
Embreagem deslizante ajustada em: 737 N·m (544 lb ft)
Acionamento Acionamento da corrente a partir do eixo principal
Dedos (quantidade instalada) 18
Sem-fim Auxiliar
Diâmetro do tubo 152.4 mm (6 in)
Altura de elevação 101.6 mm (4 in)
Faixa de velocidade Variável de 0 – 390 RPM
Acionamento Hidráulico
Peso
30 ft 3456 kg (7620 lb)
35 ft 3937 kg (8680 lb)
40 ft 4717 kg (10400 lb)
45 ft 5066 kg (11170 lb)

7-2
Índice

###_Index_###

A
Acesso aos componentes da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Acessórios/Plataformas - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53, 6-61
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37, 6-44, 6-44, 6-54, 6-62
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Ajustes da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

B
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66, 5-67
Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste Dedos Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Barra de corte – Ferramenta de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Barra de corte - Substituição substitua o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

C
Caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42, 5-47
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma flexível . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Corrente de acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Corrente de transmissão do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46, 6-51, 6-56

D
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8, 1-8
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

E
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Escopo do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque padrão para hidráulica . . . . . . . 6-6
Especificações de torque para ferragem - Torques mínimos de aperto para montagens normais . . . . . . 6-1
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Esteiras transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

F
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42, 6-60
Flutuação da barra de corte - Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Flutuação da barra de corte – Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

G
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40, 6-49
Guia rápido - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
H
Hélice do sem-fim - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28

I
Identificação de produto - Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Inclinação de avanço e recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35

L
Lastro e suporte - Visão geral do produto - Rodas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

M
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Molinete do acessório/plataforma - Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Molinete - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64

N
Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Tanque de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36, 6-58
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

O
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 3-2

P
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38, 5-39
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
Posicionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

R
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Rodas do medidor - Rodas Auxiliares - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72

S
Sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Sistema de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

T
Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Torque da roda de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47, 6-48
Tração e tensão da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Transição do modo de campo para o modo de estrada - Se equipado com pacote de transporte . . . . . . 4-4
Transição do modo de estada para o modo de campo – Se equipado com pacote de transporte . . . . . . 4-7

U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

V
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Carimbo da concessionária

CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades
vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.

A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.

© 2020 CNH Industrial Latin America LTDA. Todos os direitos reservados.


Case IH é uma marca registrada nos Estados Unidos e em muitos
outros países, de propriedade da CNH Industrial N.V., suas
subsidiárias ou afiliadas, ou a estas licenciadas.
Quaisquer marcas comerciais aqui citadas em associação com
produtos e/ou serviços de empresas e que não sejam de
propriedade da CNH Industrial N.V., suas subsidiárias ou afiliadas,
ou a estas licenciadas, são de propriedade das respectivas empresas.
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC, Curitiba (PR)
Brasil, CEP 81170-901. CNPJ: 01.844.555/0023-98.
Conexão Case IH Brasil: 0800 500 5000 -
http://www.caseih.com (conexao@caseih.com)

Você também pode gostar