Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
4F35
4F40
4F45
Plataforma
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Escopo do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Identificação de produto - Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança - Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Tomada de força (TDF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Acesso aos componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
3 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A UNIDADE
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
4 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
5 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Sistema de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Esteiras transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ajustes da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Posicionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas flexíveis . . . . . . . . 5-22
Flutuação da barra de corte – Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Flutuação da barra de corte - Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Barra de corte – Ferramenta de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste Dedos Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Inclinação de avanço e recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Lastro e suporte - Visão geral do produto - Rodas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Ajustes e calibração
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma flexível . . . . . . 5-41
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 5-42
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 5-47
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . 5-52
Acessórios/Plataformas
Guia rápido - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Molinete - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
Rodas do medidor - Rodas Auxiliares - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
6 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Especificações de torque para ferragem - Torques mínimos de aperto para montagens
normais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque padrão para hidráu-
lica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Barra de corte - Substituição substitua o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Hélice do sem-fim - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Conforme necessário
Acessórios/Plataformas - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
A cada 25 horas
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
A cada 50 horas
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Corrente de transmissão do sem-fim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
Este manual contém informações sobre o ajuste e a manutenção do seu novo equipamento. Você adquiriu uma
máquina confiável, mas apenas através de um cuidado e operação adequados você pode esperar receber o de-
sempenho e o longo serviço vinculados a este equipamento. Solicite que todos os operadores leiam este manual
cuidadosamente e mantenha-o disponível para referência imediata.
Seu concessionário CASE IH vai instruí-lo na operação geral do seu novo equipamento. (Consulte o "Relatório de
Entrega" na parte de trás deste manual). A equipe do seu concessionário, formada por técnicos de serviço treinados
em fábrica, ficará feliz em responder quaisquer dúvidas que possam surgir em relação à operação da sua máquina.
Case IH Max Service também disponível. Acesse www.caseih.com.
Seu concessionário CASE IH conta com uma linha completa de peças de serviço CASE IH originais. Essas peças
são fabricadas e cuidadosamente inspecionadas para garantir alta qualidade e encaixe perfeito de todas as peças
de reposição necessárias. Esteja preparado para dar ao seu concessionário o número de identificação do produto
e do modelo do seu novo equipamento quando encomendar as peças. Localize esses números agora e registre-os
agora. Consulte a seção "Informações gerais" deste manual para ver a localização dos números de identificação do
modelo e do produto de sua máquina.
Data da compra
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado com ou sem palavras de sinalização para
alertá-lo sobre perigos de ferimentos pessoais em potencial. Obedeça a todas as mensagens
de segurança que acompanham esse símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
CUIDADO
As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus-
trar um recurso ou ajuste em particular.
Substitua todas as proteções antes de operar a máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0012A
APERFEIÇOAMENTOS
A CNH Industrial America Latina LTDA está lutando continuamente para melhorar seus produtos. Reservamo-nos o
direito de fazer aperfeiçoamentos ou alterações quando for prático e possível fazer isso, sem incorrer em obrigações
para fazer alterações ou acréscimos ao equipamento vendido separadamente.
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Uso previsto
A plataforma CASE IH foi projetada para uso com colheitadeiras CASE IH, como unidades autopropelidas e movidas
a motor a diesel integrado. As máquinas destinam-se ao uso agrícola em terrenos cultivados para colheita de cereais,
pequenas sementes, milho, soja etc., cortando ou colhendo de uma faixa, fazendo a debulha, separando os grãos
da palha e armazenando-os temporariamente até que sejam descarregados em veículos para transporte.
A velocidade e o desempenho da colheita podem depender de uma série de parâmetros limitantes, tais como con-
dições do tempo e do terreno, e variedade da colheita e maturidade. Embora a máquina tenha sido projetada para
realizar suas tarefas na maioria das colheitas e condições, pode haver uma série de combinações dos parâmetros
acima, para os quais há uma séria degradação do desempenho da máquina ou de seus sistemas. Se você perceber
degradação do desempenho, entre em contato com o seu concessionário CASE IH para obter ajuda. Ele poderá ter
informações úteis de melhorias ou pode ter um kit disponível para melhorar o desempenho.
Uso proibido
Nenhuma peça ou acessório deve ser encaixado nesta máquina sem ter sido liberado pela CASE IH. Eles podem
afetar o funcionamento da máquina, a segurança do usuário e de outras pessoas, e a estabilidade ou as caracterís-
ticas de resistência ao desgaste da máquina. Também podem anular a aprovação de homologação obtida para seu
país e a conformidade com as diretivas da União Européia (UE).
AVISO: NÃO use esta máquina para qualquer finalidade ou de qualquer maneira que não sejam as descritas no ma-
nual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses materiais
definem o uso previsto da máquina.
Não use sua máquina para nenhuma outra finalidade além da pretendida pelo fabricante (mais adiante neste manual,
é fornecida uma lista de colheitas combináveis) e fora de seus limites.
Limites da máquina:
• Declive para cima/para baixo/para o lado.
• Rendimento máximo: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, potência do motor e
transmissão de energia.
• Características de fluxo de colheita: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade.
• Velocidade de colheita máxima: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, perda de
grãos, potência do motor e transmissão de energia.
• Mobilidade: variável, condição do solo.
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Escopo do manual
Introdução • Substituição de itens consumíveis, como lâmpadas
Este manual fornece informações sobre a utilização de Serviço periódico, conversões e reparos
sua máquina CASE IH da forma pretendida e sob as con-
dições previstas pela CASE IH durante a operação nor- O serviço periódico consiste em atividades necessárias
mal, o serviço de rotina e a manutenção. para manter a vida útil esperada da máquina CASE IH.
Essas atividades têm intervalos definidos.
Este manual não contém todas as informações relacio-
nadas ao serviço periódico, às conversões e aos reparos O pessoal treinado de serviço familiarizado com as ca-
que apenas o pessoal treinado pode executar. Algumas racterísticas da máquina deve realizar essas atividades
dessas atividades podem exigir instalações apropriadas, em intervalos definidos. O pessoal treinado de serviço
habilidades técnicas e/ou ferramentas que a CASE IH deve estar em conformidade com as informações sobre
não fornece com a máquina. o serviço periódico e as práticas de segurança conforme
especificado, em parte, pela CASE IH neste manual e/ou
O manual contém os capítulos conforme mostrado nas em outros materiais da empresa.
páginas do Conteúdo. Consulte o Índice no final deste
manual para localizar itens específicos de sua máquina O serviço periódico inclui:
CASE IH.
• Serviço de troca de óleo do motor, dos circuitos hidráu-
licos ou da transmissão
Operação normal
• Troca periódica de outras substâncias ou componen-
A operação normal consiste no uso da máquina para a tes, conforme necessário
finalidade pretendida pela CASE IH por um operador
que: As atividades de conversão reconstroem a máquina
CASE IH em uma configuração apropriada para um
• Esteja familiarizado com a máquina e qualquer equipa- local de trabalho específico, colheita e /ou condições do
mento montado ou rebocado solo. As atividades de conversão devem ser realizadas:
• Cumpra com as informações sobre a operação e as • Por pessoal de serviço treinado familiarizado com as
práticas de segurança conforme especificadas pela características da máquina
CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina
• Por pessoal de serviço treinado em conformidade com
A operação normal inclui: as informações sobre conversão conforme especi-
ficado, em parte, pela CASE IH neste manual, nas
• Preparação e armazenamento da máquina
instruções de montagem e/ou em outros materiais da
• Conexão e desconexão do equipamento montado e/ou empresa
equipamento rebocado
As atividades de reparo restauram a função adequada de
• Ajuste e configuração da máquina e do equipamento
uma máquina CASE IH após uma falha ou degradação do
para as condições específicas do local de trabalho, do
desempenho. As atividades de desmontagem ocorrem
campo e/ou da colheita
durante o descarte e/ou desmontagem da máquina.
• Movimento dos componentes para dentro e para fora
das posições de trabalho O pessoal treinado de serviço familiarizado com as carac-
terísticas da máquina deve realizar essas atividades. O
Serviço e manutenção de rotina pessoal treinado de serviço deve estar em conformidade
com as informações sobre reparo, conforme especifica-
O serviço e a manutenção de rotina consistem das pela CASE IH no manual de serviço.
em atividades diárias necessárias para manter o
funcionamento correto da máquina. O operador deve: Antes de começar a operar
• Estar familiarizado com as características da máquina
Leia este manual antes de dar partida no motor ou
• Cumprir com as informações sobre a operação e as operar esta máquina CASE IH. Entre em contato com
práticas de segurança conforme especificadas pela o seu concessionário CASE IH se:
CASE IH neste manual e pelos sinais na máquina
• Você não compreender alguma informação neste ma-
O serviço de rotina pode incluir: nual
• Complementação dos níveis de fluidos Todas as pessoas treinadas para operar, ou que irão ope-
• Engraxando rar esta máquina CASE IH devem ter idade suficiente
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
para possuir uma permissão local válida para operação lidade para operar e fazer a manutenção da máquina
do veículo (ou atender outros requisitos de idade locais CASE IH de forma correta e segura.
aplicáveis). Essas pessoas devem demonstrar a habi-
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
CUIL19GH00002AA 1
83114781 2
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
83112554 1
1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
NHIL14GH00285EA 1
Dianteiro
NHIL14GH00284EA 2
Traseiro
CUIL19GH00024AA 3 CUIL19GH00023AA 4
Lado Esquerdo Lado Direito
1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Declaração de conformidade CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaração de conformidade CE
51418379 1
1-8
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Para melhorar e facilitar o entendimento do documento, o texto original está reproduzido a seguir com algumas ob-
servações.
PT- BR
Declaração de Conformidade CE
Anexo da De acordo com as diretrizes
cláusula 2006/42/CE E 2014/30/UE
[1]
2006/42/EC CNH Industrial Brasil Ltda.
(*) Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825 - CIC
Curitiba - PR
Brasil
CASE IH
1.A.1 Nós, [1]
declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto:
[2]
Máquina agrícola
Nome comercial e modelo: [2] .................................................................
1.A.3 Denominação: [3] [3] .................................................................
Tipo: [4] [4] .................................................................
Chave de Planejamento: [5] [5] .................................................................
Número de série: [6] [6] .................................................................
1-9
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa,
sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança
Regras gerais de segurança
Tenha atenção ao operar a máquina em encostas. Equipamentos suspensos, tanques cheios e outras cargas vão
alterar o centro de gravidade da máquina. A máquina pode capotar ou tombar quando estiver próxima a canais e
aclives ou a superfícies desniveladas.
Nunca opere a máquina sob a influência de álcool ou se você estiver de alguma forma debilitado.
Preste atenção especial às linhas de alta tensão e obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão podem exigir um
espaço significativo para garantir a segurança.
O vazamento de óleo hidráulico ou combustível diesel sob pressão pode penetrar na pele, causando sérias
lesões ou infecções.
• NÃO use a mão para verificar se há vazamentos. Use um pedaço de papelão ou papel.
• Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão antes de conectar ou desconectar linhas de fluido.
• Certifique-se de que todos os componentes estejam em boas condições. Aperte todas as conexões antes de dar
partida no motor ou pressurizar o sistema.
• Se o fluido hidráulico ou combustível diesel entrar em contato com a pele, procure assistência médica imediata-
mente.
• O contato contínuo a longo prazo com o fluido hidráulico pode causar câncer de pele. Evite o contato a longo prazo
e lave a pele imediatamente com sabão e água.
Fique longe de peças em movimento. Roupas largas, joias, relógios, cabelos compridos e outros itens soltos ou
pendurados podem enroscar em peças móveis.
NÃO tente remover material de qualquer parte da máquina enquanto ela estiver sendo operada ou enquanto os
componentes estiverem em movimento.
Certifique-se de que todos os protetores e proteções estão em boas condições e instaladas corretamente antes de
operar a máquina. Nunca operar a máquina sem proteções. Sempre feche as portas de acesso ou painéis ao operar
a máquina.
Degraus, escadas, passadiços e plataformas sujas ou escorregadias podem causar quedas. Certifique-se de que
essas superfícies permaneçam limpas e sem detritos.
Uma pessoa ou um animal dentro da área de operações da máquina pode ser pego ou esmagado pela máquina ou
por seus equipamentos. NÃO permita que ninguém entre na área de trabalho.
O equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo. Nunca
permita que ninguém fique na área debaixo do equipamento suspenso durante a operação.
Opere os controles apenas enquanto estiver sentado no assento do operador, exceto para aqueles controles que
devem ser expressamente usados a partir de outros locais.
Se, devido a circunstâncias excepcionais, você decidir deixar o motor funcionando depois de sair da plataforma
do operador, estas precauções devem ser seguidas:
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Feche todas as portas de acesso e instale todos os painéis após a manutenção da máquina.
Não tente limpar, lubrificar, remover obstruções ou fazer qualquer regulagem na máquina enquanto a mesma estiver
em movimento ou enquanto o motor estiver em funcionamento.
Sempre se certifique de que não existem ferramentas, peças, outras pessoas e animais na área de trabalho antes
de iniciar a operação da máquina.
Cilindros hidráulicos não suportados podem perder pressão e deixar o equipamento cair, causando perigo de esma-
gamento. Não deixe o equipamento em uma posição suspensa enquanto estiver estacionado ou durante a manu-
tenção, a menos que o equipamento esteja apoiado com segurança.
Somente erga ou suspenda a máquina com um macaco nos pontos de macaco ou de içamento indicados neste
manual.
Os procedimentos incorretos de reboque podem causar acidentes. Ao rebocar uma máquina desativada, siga os
procedimentos neste manual. Use apenas barras rígidas para rebocar.
Desligue o motor, retire a chave e libere a pressão antes de conectar ou desconectar linhas de fluido.
Podem ocorrer queimaduras se as tampas do líquido de arrefecimento forem removidas incorretamente. Os sistemas
de resfriamento operam sob pressão. O líquido de arrefecimento quente pode esguichar para fora caso a tampa seja
removida enquanto o sistema estiver quente. Deixe o sistema esfriar antes de retirar a tampa. Ao remover a tampa,
gire-a lentamente para deixar a pressão sair antes de tirá-la completamente.
O motor, a transmissão, os componentes de escape e as linhas hidráulicas podem ficar quentes durante a opera-
ção. Tome cuidado ao fazer a manutenção desses componentes. Deixe as superfícies esfriarem antes de lidar com
componentes quentes ou desconectá-los. Use equipamentos de proteção quando apropriado.
Ao soldar, siga as instruções do manual. Sempre desconecte a bateria antes de soldar a máquina. Sempre lave as
mãos após manusear os componentes da bateria.
Rodas e pneus
Certifique-se de que os pneus estão corretamente calibrados. Não exceda a carga ou a pressão recomendada. Siga
as instruções no manual para obter um enchimento do pneu adequado.
Os pneus são pesados. Manusear os pneus sem o equipamento adequado poderá causar morte ou lesões graves.
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Nunca faça soldagem em uma roda com o pneu instalado. Sempre retire o pneu completamente da roda antes de
soldar.
Sempre peça para um técnico qualificado em pneus fazer a manutenção nos pneus e nas rodas. Se um pneu perder
toda a pressão, leve o pneu e a roda até uma loja especializada ou ao seu concessionário para manutenção. A
separação explosiva do pneu pode causar lesões graves.
NÃO solde em uma roda ou em um aro até que o pneu esteja totalmente removido. Os pneus cheios podem gerar
uma mistura de gás com o ar que pode ser inflamável com altas temperaturas provenientes de procedimentos de
soldagem na roda ou no aro. Remover o ar ou desprender a roda do aro (quebrando o rebordo) NÃO eliminará o
perigo. Essa condição pode existir com os pneus cheios ou não. O pneu DEVE ser completamente removido da
roda ou do aro antes da soldagem da roda ou do aro.
Certifique-se que a trava do pedal do freio esteja engatada. Os pedais do freio devem estar travados juntos para
realizar o percurso na estrada.
Use correntes de segurança para o equipamento rebocado quando elas forem fornecidas com a máquina ou equi-
pamento.
Erga os implementos e acessórios o bastante acima do solo para impedir o contato acidental com a estrada.
Ao transportar um equipamento ou uma máquina em um trailer de transporte, certifique-se de que eles estão ade-
quadamente presos. Verifique se a indicação de veículo se movendo lentamente no equipamento ou na máquina
está coberta enquanto estiver sendo transportado em um trailer.
Tome cuidado com as estruturas ou linhas de energia suspensas e certifique-se de que a máquina e/ou os acessórios
possam passar por baixo com segurança.
A velocidade deve ser tal que permita sempre manter o controle completo e a estabilidade da máquina.
O material da colheita, lixo, detritos, ninhos de pássaros ou materiais inflamáveis podem pegar fogo em superfícies
quentes.
Certifique-se de que os extintores de incêndio estejam em boas condições e recebam manutenção de acordo com
as instruções do fabricante.
Pelo menos uma vez por dia e no final do dia, retire todo o lixo e todos os detritos da máquina, especialmente ao
redor de componentes quentes, como o motor, a transmissão, o escape, a bateria etc. Talvez seja necessário limpar
sua máquina com mais frequência, dependendo do ambiente e das condições operacionais.
Pelo menos uma vez por dia, remova o acúmulo de detritos perto dos componentes móveis, tais como rolamentos,
polias, correias, engrenagens, ventiladores de limpeza etc. Talvez seja necessário limpar sua máquina com mais
frequência, dependendo do ambiente e das condições operacionais.
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Verifique a presença de conexões frouxas e isolamento corroído no sistema elétrico. Repare ou substitua as partes
frouxas ou danificadas.
Não solde nem corte com chama nenhum item que contenha materiais inflamáveis. Limpe os itens completamente
com solvente não inflamável antes de soldar ou cortar a fogo.
Investigue imediatamente qualquer cheiro ou odor incomum que possa ocorrer durante a operação da máquina.
Sempre que a TDF estiver em operação, deve haver uma proteção para impedir a morte ou lesões no operador ou
nas pessoas próximas.
As Planilhas de Dados de Segurança do Material (MSDS) fornecem informações sobre as substâncias químicas con-
tidas em um produto, os procedimentos seguros de manuseio e armazenamento, as medidas de primeiros socorros e
os procedimentos a serem realizados em caso de derramamento ou liberação acidental. As MSDS estão disponíveis
com seu concessionário.
Antes de fazer a manutenção de sua máquina, verifique as MSDS para cada lubrificante, fluido etc. nela utilizados.
Essas informações indicam os riscos associados e vão ajudá-lo a fazer a manutenção da máquina com segurança.
Ao fazer a manutenção da máquina, siga as informações nas MSDS e nos recipientes do fabricante, bem como as
informações neste manual.
Descarte todos os fluidos, filtros e recipientes de maneira ecologicamente segura, de acordo com as leis e normas
locais. Consulte os centros locais de reciclagem e meio ambiente ou seu concessionário para obter as informações
corretas de descarte.
Armazene os fluidos e os filtros de acordo com as leis e normas locais. Use apenas recipientes apropriados para o
armazenamento de produtos químicos ou substâncias petroquímicas.
Produtos químicos aplicados exigem precauções adicionais. Obtenha informações completas do fabricante ou do
distribuidor dos produtos químicos antes de usá-los.
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Segurança geral
Certifique-se de que a máquina tenha folga suficiente para passar em todas as direções. Preste atenção especial
às linhas de alta tensão e obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão podem exigir um espaço significativo para
garantir a segurança. Entre em contato com as empresas de serviços públicos ou autoridades locais para obter as
distâncias seguras dos cabos de alta tensão.
Retraia componentes erguidos ou estendidos, se necessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio ou outros
acessórios. Caso ocorra um contato entre a máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as seguintes precauções
devem ser tomadas:
• Pare o movimento da máquina imediatamente.
• Ative o freio de estacionamento, desligue o motor e retire a chave.
• Verifique se é possível sair da cabine ou de sua atual posição com segurança, sem contato com fios elétricos. Caso
contrário, mantenha-se na posição em que você está e peça ajuda. Se puder sair de sua posição sem tocar nas
linhas de energia, pule para longe da máquina para certificar-se de que não fará contato com o solo e a máquina
ao mesmo tempo.
• Não permita que ninguém toque na máquina até que a energia seja desligada das linhas de energia.
Se você estiver no solo durante uma tempestade elétrica, fique longe do maquinário e do equipamento. Procure
abrigo em uma estrutura protegida e fixa.
Caso haja uma tempestade elétrica durante a operação, permaneça na cabine. Não saia da cabine nem da plata-
forma do operador. Não faça contato com o solo nem com objetos fora da máquina.
Não use a máquina como elevador, escada ou plataforma ao trabalhar em locais altos.
Esteja ciente de toda a área de movimento da máquina e do equipamento, e não entre nem permita que alguém
entre na área do movimento enquanto a máquina estiver em operação.
Nunca entre nem permita que ninguém fique na área debaixo do equipamento suspenso. O equipamento e/ou as
cargas podem cair inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.
Não deixe o equipamento em uma posição suspensa enquanto estiver estacionado ou durante a manutenção, a
menos que esteja suportado com segurança. Os cilindros hidráulicos devem ser mecanicamente bloqueados ou
apoiados caso tenham sido deixados em uma posição levantada para manutenção ou acesso.
O equipamento pode bloquear a visibilidade e causar um acidente. Não opere com visibilidade insuficiente.
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
86094054 1
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
86094054 2
CUIDADO
Perigo de queda de objetos!
A perda de pressão hidráulica ou o movimento
de um controle pode causar a queda de equi-
pamentos içados. Nunca trabalhe sob imple-
mentos ou acessórios apoiados apenas pelo
sistema hidráulico. Sempre use equipamen-
tos adequados para apoiar implementos ou
acessórios que precisem de manutenção em
posição levantada.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0325A
CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não
coloque as mãos ou os dedos entre peças em
movimento. Use Equipamento de proteção
pessoal (PPE) conforme o indicado neste
manual, incluindo óculos de proteção, luvas
e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0208A
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
83112562 1
NHIL15AF01829AA 2
83112562A 3
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIL19GH00032AA 1
NHIL14GH00507AA 2
83112601 3
2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
NHIL14GH00507AA 4
NHIL14GH00508AA 5
2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Conselhos úteis
• Evite o uso de latas ou outros sistemas de forneci-
mento de combustível com pressurização inadequada
para encher os tanques. Tais sistemas de forneci-
mento podem causar vazamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato de quaisquer combustíveis,
óleos, ácidos, solventes etc. com a pele. A maioria
desses produtos contém substâncias que podem ser
prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime
NHIL14GEN0038AA 1
combustíveis contaminados e/ou óleos descartados
em sistemas comuns de aquecimento.
Reciclagem da bateria obrigatória
• Evite derramamentos ao drenar fluidos, tal como mistu-
ras de líquido de arrefecimento do motor usadas, óleo NOTA: Os seguintes requisitos são obrigatórios no Brasil.
do motor, fluido hidráulico, fluido do freio, etc. Não mis-
ture fluidos de freio ou combustíveis drenados com lu- Baterias são feitas de placas de chumbo e uma solução
brificantes. Armazene todos os fluidos drenados com de ácido sulfúrico. Como as baterias possuem metais
segurança até que você possa descartar os fluidos da pesados, como o chumbo, a resolução 401/2008 do CO-
forma adequada, em conformidade com toda a legisla- NAMA exige que você devolva todas as baterias usadas
ção local e os recursos disponíveis. para o concessionário ao substituir qualquer bateria. Não
descarte baterias em seu lixo doméstico.
• Não permita que as misturas de líquido de arrefeci-
mento entrem em contato com o solo. Colete e des- Os pontos de venda são obrigados a:
carte as misturas de líquido de arrefecimento da forma
adequada. • Aceitar a devolução de baterias usadas
• Não abra o sistema de ar condicionado. Ele contém • Armazenar as baterias devolvidas em um local ade-
gases que não devem ser liberados na atmosfera. Seu quado
concessionário CASE IH ou o especialista em ar condi- • Enviar as baterias devolvidas para o fabricante de ba-
cionado tem um extrator especial para essa finalidade teria para reciclagem
e poderão fazer a recarga do sistema adequadamente.
• Repare imediatamente quaisquer vazamentos ou de-
feitos no sistema hidráulico ou no sistema de arrefeci-
mento do motor.
2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água e
detergente suave. Não use solvente, gasolina ou outro produto químico agressivo. Os solventes, a gasolina e outros
produtos químicos fortes podem danificar ou remover os sinais de segurança.
Substitua todos os sinais de segurança que estejam danificados, cobertos com tinta, ilegíveis ou faltando. Se um
sinal de segurança estiver em uma peça que foi substituída, certifique-se de que o sinal de segurança seja instalado
na peça nova. Consulte seu concessionário para obter novos sinais de segurança.
83112557 1
Vista traseira
2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIL19GH00024AA 2 CUIL19GH00023AA 3
Lado esquerdo Lado direito
CUIDADO
Superfície escorregadia.
Não use esta área como degrau ou plataforma.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quantidade: 2
87026533
87026533_B 4
93112558 5
93112558 6
2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
Perigo de esmagamento.
Engate o trinco de segurança antes de trabalhar sob
a máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 2
84027712
87027712 7
83112566 8
83112563 9
2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
Protetor ausente.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
A não observância desses procedimentos poderá
causar morte ou ferimentos graves.
Quantidade: 1
86999254
86999254 10
83112561 11
2-16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Conjunto de acionamento giratório.
Mantenha todas as proteções e anteparas no lugar.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
86520062
86520062_B 12
83112562 13
83112562 14
2-17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Mantenha-se afastado das superfícies aquecidas.
O descumprimento pode resultar em lesões
pequenas ou moderadas.
Quantidade: 2
84004742
84004742 15
NHIL12GH00272AA 16
NHIL12GH00273AA 17
2-18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Protetor ausente
Não opere
Mantenha todas as proteções e anteparas no lugar.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
Inglês: 849472
Francês 849483
Espanhol 9801256
18
83112562 19
83112562 20
2-19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Conjunto de acionamento giratório
Somente opere se:
Todo conjunto de acionamento, proteções do trator
e do equipamento estiverem posicionados.
Todo conjunto de acionamento estiver firmemente
preso nas duas extremidades.
As proteções do conjunto da transmissão giram
livremente no conjunto de acionamento.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 2
Inglês: 849471
Francês 849482 849471_E 21
83112562 22
83112562 23
2-20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Apoie a plataforma no solo ou engate a trava de
segurança do cilindro de elevação da plataforma
antes de ir para baixo da unidade.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
84004735 24
83112567 25
83112568 26
83117560 27
2-21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Cuidado
Protetor ausente.
Mantenha-se afastado.
Recoloque ou feche a proteção antes de operar a
máquina.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quantidade: 1
84011345
84011345 28
83112560 29
2-22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 2
84004736
84004736_B 30
23117534 31
23117535 32
2-23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
83112567 1
Lado esquerdo
83112568 2
Lado direito
CUIL19GH00021AA 3
2-24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
83114725 1 4
Lado esquerdo
CUIL19GH00021AA 5 83112595 6
Central (molinete bipartido) Lado direito
Para armazenar as travas:
1. Se o molinete estiver encaixado de forma que as
travas fiquem contra os cilindros:
• Levante o molinete até o ponto mais alto.
2. Levante a trava do cilindro e coloque a trava no gan-
cho de armazenamento (1).
3. Abaixe o molinete para a altura desejada.
83114726 7
2-25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2-26
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO###_4_###
INICIANDO A UNIDADE
93099739 2
Colheitadeira Mid-Range
3-1
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Método 2
1. Bloqueie o acionamento da faca (1) e/ou as esteiras
laterais (2) girando o(s) botão(ões) de ajuste no bloco
hidráulico totalmente no sentido horário.
Colheitadeira CR
3-2
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Método 2
1. Bloqueie o acionamento da faca (1) e/ou as esteiras
laterais (2) girando o(s) botão(ões) de ajuste no bloco
hidráulico totalmente no sentido horário.
3-3
3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3-4
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
TRANSPORTE POR TERRA
Percurso em estrada
Transporte da plataforma
CUIDADO
Perigo de colisão!
A colisão de veículos de estrada em alta velocidade e máquinas em movimento lento pode causar
morte ou ferimentos graves. Em estradas, use a iluminação de transporte de acordo com as leis
locais. Certifique-se que o emblema Sinal de veículo se movendo em baixa velocidade (SMV) esteja
visível.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0115A
PERIGO
Perigo de capotamento! O peso da colheita no tanque de grãos aumenta o centro da gravidade da
máquina.
O tanque graneleiro deve estar vazio em viagens por estradas públicas.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0011A
CUIDADO
Perigo de perda de controle!
Há força de freio desigual nos freios esquerdo e direito. Para assegurar a aplicação uniforme do
freio e capacidade máxima de parada, trave sempre os pedais do freio de serviço quando for operar
a máquina na 3ª ou 4ª marcha ou antes de viajar em estradas.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0146A
CUIDADO
Perigo de direção!
Familiarize-se com todas as normas, regulamentos, leis e equipamentos de segurança necessários
para transportar e operar esta máquina em estradas e rodovias. Consulte sua concessionária para
obter uma sinalização giratória, um alarme de ré, um emblema de veículo em baixa velocidade (SMV)
e outros equipamentos de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0154A
4-1
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
lentamente e os outros refletores estejam visíveis e lim- • Prenda a corrente do engate de segurança no veículo
pos. de reboque.
• Ao manobrar a plataforma, sempre esteja consciente • Para plataformas que usam controle de altura da pla-
de seu tamanho. taforma rígida, trave os braços de controle na posição
de armazenamento antes do transporte.
• Nunca conduza em alta velocidade em áreas com pre-
sença de muitas pessoas. • Verifique o torque do parafuso de roda.
• Certifique-se de ajustar o molinete na posição mais • Ajuste as rodas do medidor para a posição de armaze-
baixa e retraída. namento.
• Verifique se todos os pinos estão corretamente presos
na posição de transporte, nos suportes da roda e no Normas das estradas
engate.
Em muitos países, não é permitido dirigir em estradas
• Verifique a condição e a pressão do pneu antes do públicas com a plataforma de grãos acoplada à colheita-
transporte. deira. Verifique todas as normas locais.
• Conecte o engate a um veículo de reboque com um
pino de engate ou um pino de travamento da mola ade-
quado.
4-2
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
23114785 1
Dianteiro
83112557 2
Traseiro
(1) Lâmpadas usadas para maior visibilidade dos (3) Fita, vermelha retrorrefletiva.
veículos ao redor. Usada para maior visibilidade dos veículos que passam
pela plataforma.
86547781
(2) Fita, amarela retrorrefletiva. (4) Fita, laranja fluorescente.
Usada para maior visibilidade dos veículos ao redor. Usada para maior visibilidade dos veículos que passam
86547782 pela plataforma.
86547783
4-3
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Fique longe da plataforma ao desengatar a plataforma do alimentador. Alcançar debaixo do alimen-
tador para desengatar as travas no fundo do alimentador.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0066A
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A
4-4
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
83112583 1
56060957 2
83114791 3
83112585 4
4-5
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
4-6
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Fique longe da plataforma ao desengatar a plataforma do alimentador. Alcançar debaixo do alimen-
tador para desengatar as travas no fundo do alimentador.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0066A
CUIDADO
Perigo para as pessoas próximas!
Certifique-se de que não haja pessoas ao redor da máquina antes de dar partida no motor.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A
83112584 1
83114791 2
4-7
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
NHIL19GH00605AA 3
83114791 4
NHIL19GH00595AA 5
56060957 6
4-8
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
NHIL19GH00606AA 7
4-9
4 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
4-10
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO###_6_###
INFORMAÇÕES GERAIS
Visão geral
Divisor de cultura
Em uma cultura concentrada no lado direito, somente a
cultura entre os divisores será cortada, ou seja, as plantas
fora de alcance permanecerão na cultura para corte na
próxima passada.
CUIL19GH00024AA 1
93108177 2
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23118624 3
93108178 4
5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sistema de reversão
Desobstruindo a plataforma NOTA: As colheitadeiras de faixa média CASE IH não
têm velocidade do reversor suficiente para executar algu-
Se a colheitadeira estiver equipada com um sistema mas operações da plataforma em marcha à ré. A rever-
reversor do alimentador e da plataforma, ele deve ser são da navalha e do cortador central pode não funcionar.
usado em caso de obstrução ou quando entrar sujeira
na plataforma de grãos.
AVISO: Se não for possível remover a obstrução ou toda
a sujeira usando o sistema de reversão, a plataforma de-
verá ser limpa manualmente.
CUIL19GH00011AA 1
Se a plataforma entupir, inverta a plataforma para remo- NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
ver a obstrução. deira para obter o procedimento de reversão.
• O sem-fim (3) e a esteira central (1) começam a girar • A navalha irá funcionar normalmente.
na direção normal de operação.
NOTA: Se a obstrução não for removida na primeira ten-
• As esteiras laterais (2) iniciam após um atraso de al- tativa, repita este processo.
guns segundos, para permitir que a cultura saia dos
cortadores centrais.
5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIDADO
Peças móveis!
Desengate a TDF, desligue o motor e retire a
chave. Espere que todo o movimento cesse
antes de sair da posição do operador. Nunca
ajuste, lubrifique, limpe, ou desconecte a má-
quina com o motor em funcionamento.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0112A
ATENÇÃO
Perigo de manutenção! 83117539 2
Sempre desligue a máquina antes de efetuar
qualquer lubrificação. Tenha as seguintes
precauções antes de sair da plataforma do
operador: Desengate todos os acionamentos.
Engate o freio de estacionamento. Eleve a
plataforma. Engate a trava de segurança do
elevador da plataforma. Desligue o motor da
máquina. Retire a chave da ignição.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0029A
5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Molinete
Ajuste da altura do molinete
A altura do molinete é controlada hidraulicamente a
partir da plataforma do operador. Consulte o manual do
operador de sua colheitadeira.
• Em colheita normal, o molinete deve ser ajustado de
modo que suas barras dentadas contatem aproxima-
damente 1/3 da colheita.
• Em colheitas horizontais, o molinete deve ser baixado
para coletar a colheita de modo que ela possa ser cor-
tada de forma limpa pela barra de corte.
NOTA: O parafuso superior do cilindro de elevação do
molinete deve estar no orifício inferior (1) dos dentes plás-
ticos e no furo superior (2) dos dentes de aço, conforme
NHIL14GH00587AA 1
decalque.
CUIL19GH00037AA 3
Rotação do molinete
• A velocidade do molinete é ajustável eletro-hidraulicamente a partir da plataforma do operador.
5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Colheitas normais:
A velocidade do molinete deve ser ligeiramente maior que a velocidade efetiva, varrendo a colheita através
da barra de corte.
Colheitas semi-acamadas:
A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente mais rápida do que a velocidade de avanço da
colheitadeira.
Colheitas horizontais:
A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a faca.
NOTA: Velocidade muito rápida do molinete causará perda de grão desnecessária quebrando a colheita antes que
ela seja cortada. Também pode ocorrer a "transferência" da colheita acima de molinete.
Refaseamento do molinete
Regularmente, ou seja, uma vez ao dia, os cilindros verticais e horizontais do molinete devem ser retraídos e manti-
dos assim por alguns segundos, e depois estendidos e mantidos assim por alguns segundos, para permitir que o ar
seja expelido do sistema e para assegurar que o molinete sempre se movimente paralelo à plataforma.
5-6
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-7
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-8
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Acionamento do molinete
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
CUIL19GH00032AA 1
93103445 2
93103447 3
5-9
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93103445 4
93103445 5
5-10
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Esteiras transportadoras
Sua plataforma CASE IH está equipada com três
esteiras alimentadoras,, para mover a colheita cortada
para dentro da colheitadeira:
• Duas esteiras alimentadoras laterais (1)
• Uma esteira alimentadora central (2)
CUIDADO
Evite lesões!
Algumas etapas podem exigir que a unidade esteja em funcionamento ou que a plataforma esteja
engatada. Seja cuidadoso quando estiver próximo de mecanismos móveis.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1001B
Esteiras laterais
Para ajustar a tensão das esteiras laterais, proceda da
seguinte maneira:
1. Abaixe a plataforma até o chão ou eleve-a e engate
as travas do cilindro de elevação da colheitadeira.
NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
deira para obter este processo.
CUIL19GH00011AA 1
5-11
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83112554 2
são da esteira.
4. Gire o parafuso de ajuste de tensão (1) no sentido
horário, e a barra indicadora vermelha (2) se moverá
para dentro na direção da seta, para indicar que a es-
teira está sendo tensionada. Continue o ajuste até
que a borda de trás da barra vermelha esteja centra-
lizada (conforme decalque).
AVISO: Para evitar danos à esteira, aos roletes e/ou com-
ponentes de ajuste, NÃO, opere a plataforma se a barra
indicadora vermelha NÃO esteja visível.
CUIDADO
Evite lesões!
Algumas etapas podem exigir que a unidade
esteja em funcionamento ou que a plataforma
esteja engatada. Seja cuidadoso quando esti-
ver próximo de mecanismos móveis.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1001B
5-12
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83114721 4
Local (B)
1. Solte as porcas (1) e a contraporca (2).
NHIL12GH00058AA 6
5-13
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83114782 8
Lado esquerdo
Para garantir o esquadro e obter o alinhamento
apropriado da esteira, proceda da seguinte forma:
1. Meça cada distância (A), (B), (C) e (D) de cada rolete
até o chassis da esteira, conforme ilustrado.
5-14
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL12GH00058AA 9
83112597 10
Esteira central
1. Levante a plataforma e engate as travas do cilindro de
elevação da colheitadeira ou coloque suportes ade-
quados que sejam capazes de aguentar o peso da
plataforma.
NOTA: Consulte o manual do operador da sua colheita-
deira para obter este processo.
Para ajustar a tensão da esteira central, proceda da
seguinte maneira:
2. Solte a contraporca (1) em cada lado do chassis da
esteira central.
CUIL19GH00028AA 11
5-15
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
CUIL19GH00029AA 12
Velocidade de corte
A velocidade das esteiras laterais pode ser aumentada
ou diminuída para ajustar a maneira que a plataforma ali-
menta. Geralmente trabalha-se com as esteiras na velo-
cidade máxima (botão totalmente no sentido anti-horário).
Os ajustes são feitos no bloco da válvula (1) localizado
acima da saída do eixo da TDF (2) .
NOTA: A velocidade da esteira central não é ajustável.
83112562 13
23118603 14
5-16
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Sem-fim
CUIL19GH00038AA 1
CUIL19GH00038AA 2
5-17
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidade do sem-fim
23116445 3
Roda dentada de
Roda dentada acionada RPM do sem-fim
acionamento
Roda dentada padrão 11 dentes 43 dentes 147 RPM
Aumento da velocidade da
11 dentes 38 dentes 166 RPM
roda dentada
Diminuição da velocidade
11 dentes 47 dentes 135 RPM
da roda dentada
5-18
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Posicionamento do sem-fim
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
83112543 1
83112544 2
5-19
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Dedos do sem-fim
Dedos retráteis do sem-fim
O sem-fim está equipado com dedos retráteis (1). O
acesso é facilitado pelas tampas de inspeção (2) para a
substituição dos dedos retráteis.
93103466 1
Ajuste de sincronismo
Para ajustar o sincronismo dos dedos proceda da
seguinte maneira:
1. Afrouxe as quatro porcas (1) no lado direito do sem-
fim.
83112601 2
5-20
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Elevadores de colheita
Podem ser usados em operações em condições excep-
cionais, como colheitas acamadas ou condições pedre-
gosas.
CUIL19GH00031AA 1
Instalação
1. Em plataformas rígidas equipadas com proteções de
barra de detritos, substitua a porca a cada quarto dedo
por uma porca especial (1) (se ainda não estiver ins-
talada).
2. Em plataformas equipadas com proteções de soja,
substitua o parafuso de proteção por um parafuso de
cabeça sextavada M10 x 45 instalado para baixo na
parte superior e prenda com M10 x 45 porca (1) espe-
cial.
CUIL19GH00018AA 2
CUIL19GH00017AA 3
5-21
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operação de campo
• Para condições de solo macio ou molhado, o indicador da plataforma pode ser ajustado para uma posição mais
baixa na escala. Operar a plataforma em uma posição mais baixa reduzirá a pressão de corte no solo.
• A pressão no solo pode ser elevada ou reduzida ajustando a tensão da mola de flutuação.
Certifique-se de fazer a distinção entre a flutuação da barra de corte e o desempenho do AHHC da colheitadeira.
5-22
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Verifique a barra de corte com a colheitadeira parada e estacionária para ver se ela retorna à posição mais baixa.
5-23
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL14GH00609AA 1
83114767 2
CUIL19GH00015AA 3
5-24
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83112559 4
5-25
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL14GH00589AA 5
47577035_A 6
5-26
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Reduzir a pressão (no indicador à esquerda de "#0") nos cilindros hidráulicos aumenta a pressão sobre o solo feita
pela barra do cortador.
NHIL15GH00362AA 1
5-27
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL16GH00446AA 3
NHIL16GH00447AA 4
5-28
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL16GH00424AA 1
Ferramenta de serviço da barra de corte
A plataforma de corte é equipada com uma ferramenta de serviço da barra de corte que pode ser usada para mover
todo o conjunto de facas para manutenção e reparos.
Na outra extremidade da ferramenta de serviço da barra
de corte, está a ferramenta de desbloqueio da barra de
corte (1) que pode ser usada para aliviar a pressão na
barra de corte ao travar ou destravar a barra de corte.
NHIL14GH00609AA 2
5-29
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL14GH00599AA 3
NHIL16GH00429AA 4
Remoção
Para remover a ferramenta de serviço do local de
armazenamento:
1. Remova o contrapino (1).
2. Remova a ferramenta (2) do suporte de armazena-
mento (3).
3. Instale o contrapino no local de armazenamento.
NHIL13GH00064EA 5
Instalar
Para instalar a ferramenta de serviço no local de
armazenamento:
1. Remova o contrapino (1) do local de armazenamento.
2. Instale a ferramenta (2) no suporte de armazena-
mento (3).
3. Instale o contrapino.
NHIL13GH00064EA 6
5-30
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Usando a ferramenta
1. Deslize a extremidade da ferramenta de serviço (1) na
abertura da ferramenta da barra de corte (2).
2. Deslize a ferramenta da barra de corte (2) sobre a ca-
beça de navalha (3) até que esteja totalmente assen-
tada.
NOTA: A ferramenta da barra de corte pode ser usada
em qualquer uma das cabeças de navalha. A cabeça
de navalha do lado esquerdo (3) está sendo usada
apenas como referência.
NHIL16GH00425AA 7
NHIL16GH00426AA 8
5-31
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Faca
Navalha reserva
NOTA: Este item é opcional.
NHIL16GH00437AA 1
83112596 2
NHIL16GH00448AA 3
NHIL16GH00449AA 4
5-32
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL16GH00392AA 1
NHIL16GH00392AA 2
5-33
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83114737 1
5-34
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20090390 2
NHIL12AF01015AA 3
5-35
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
83117557 1
83117563 2
83117556 3
5-36
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-37
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23118617 1
5-38
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
23118617 1
5-39
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHPE12GH00231AA 1
5-40
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Ajustes e calibração
NHIL14AF01018AA 1
NOTA: O sistema exige saída de tensão de 0.5 – 4.5 V, com diferença mínima de 2 V entre ativado e desativado.
1. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LH HT/TILT" e "RH HT/TILT" estejam pluga-
dos nos sensores superiores (1).
2. Certifique-se de que os conectores elétricos com as
etiquetas "LC HEIGHT" e "RC HEIGHT" estejam plu-
gados nos sensores inferiores (4).
3. Certifique-se de que a haste de articulação (2) esteja
instalada no orifício de montagem superior (3) em am-
bos os lados da plataforma.
NOTA: Essa é a configuração de fábrica.
NHIL12GH00270AA 2
5-41
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20090386A 1
93108135 2
CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.
5-42
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configuração recomendada
1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.
93108139 3
93108140 4
5-43
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108141 5
93108142 6
5-44
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108144 7
5-45
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20092307A 8
20092308A 9
5-46
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20090386A 1
93108135 2
CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.
5-47
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configuração recomendada
1. Na página inicial, selecione o ícone de caixa de ferra-
mentas.
93108139 3
93108140 4
5-48
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108141 5
93108142 6
5-49
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108144 7
5-50
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20092307A 8
20092309 B 10
5-51
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
56063210A 1
56063210A 2
NHIL12GH00270AA 3
CONFIGURAÇÃO DA PLATAFORMA
NOTA: As informações aqui presentes servem apenas como referência. Siga o procedimento de calibração no ma-
nual da colheitadeira.
5-52
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configurações recomendadas
93108139 4
93108140 5
5-53
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
93108141 6
93108142 7
93108144 8
5-54
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
20092307A 9
20092309A 11
5-55
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Configurações recomendadas
NHPH12AF03102AA 12
NHIL12AF03190AA 13
NHIL12AF03190AA 14
5-56
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
RD07G052A1A 17
5-57
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NOTA: A seleção do tipo de acionamento do molinete correto otimiza o controle automático de velocidade efetiva do
molinete.
13. Use a tecla de configuração da plataforma (1) para
realçar o próximo item que pode ser mudado.
14. Pressione a tecla Enter (3) para salvar as configura-
ções e retornar para a tela de alteração de detecção
da plataforma.
5-58
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Acessórios/Plataformas
5-59
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Figuras
1 2
23118603 1 23118624 2
Botão de velocidade da faca (A). O ajuste de fábrica entre os pontos (A) e (B) é de
Botão de velocidade das esterias laterais (B). 425 mm (16.7 in).
Use o recorte (C) para alterar o ajuste de fábrica.
3 4
NHIL14GH00588AA 3 NHIL14GH00589AA 4
Configuração de colheita curta (A). Gire o parafuso (A) no sentido horário para diminuir a
Configuração de colheita normal (B). pressão
Gire o parafuso (A) no sentido anti-horário para
aumentar a pressão.
5-60
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5 6
NHIL16GH00435AA 5 NHIL14GH00513AA 6
A folga entre os dedos do molinete (A) e a barra de corte Solte a porca (A) e gire a haste do cilindro (B) para
(B) deve ser de 50 mm (2 in). atingir a distância correta da barra de corte.
7 8
NHIL14GH00595AA 7 83112544 8
5-61
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-62
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Divisores
Equipamento de
TIPO DE
opcional colheita Ajustes do Molinete
CULTURA Padrão sem-fim
necessário Haste
Longo
Padrão Sem-fim: Velocidade igual à velocidade efetiva
GRÃOS DE Haste 20 mm Instale o kit de abas para os dedos do
SOJA Longo (0.78 in) molinete
Placas
Sem-fim: Remova cada barra secundária dos dedos
posicionadas Padrão
GIRASSOL na frente da Haste
20 mm Instale o kit de abas para os dedos do
(0.78 in) molinete
plataforma
A velocidade do alimentador automático NÃO deve ser usada com esta plataforma flexível.
5-63
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Colheita normal:
• A velocidade do molinete deve ser ligeiramente maior
que a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo
que o molinete movimente a colheita através da barra
de corte.
Colheita semi-horizontal:
• A velocidade do molinete deve ser igual ou ligeiramente
mais rápida do que a velocidade de avanço da colhei-
tadeira.
Cultura acamada:
• A velocidade do molinete deve ser mais rápida do que
a velocidade de avanço da colheitadeira, de modo que
o molinete junte a colheita com a navalha.
Altura
Ajuste a altura do molinete para que os blocos fiquem
logo abaixo das plataformas de grãos inferiores
• Se o molinete estiver muito baixo, as plataformas fica-
rão penduradas nos blocos e serão transportadas pelo
molinete.
• Se o molinete estiver muito alto, os blocos triturarão o
grão.
• Em colheitas baixas, ajuste o molinete em altura baixa
o suficiente para levantar e varrer a colheita por meio
da navalha e para o cortador transversal.
Posição de avanço/recuo
Colheitas verticais ou horizontais:
• Ajuste a posição do molinete para cima e para trás con-
forme necessário.
Velocidade efetiva:
• De modo geral, ajuste a posição do molinete para frente
conforme a velocidade efetiva da colheitadeira.
5-64
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-65
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL15GH00362AA 1
5-66
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL15GH00362AA 2
NHIL15GH00360AA 3
5-67
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHPE12GH00348AA 1
NHPE12GH00348AA 2
5-68
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
5-69
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Velocidade da faca
A velocidade da barra de corte pode ser aumentada ou
diminuída, para evitar a perda do corte da faca. Os ajus-
tes são feitos no bloco hidráulico (1) localizado acima da
saída do eixo da TDF (2).
A menos que sejam necessários fazer ajustes, a faca
deve ser operada na velocidade máxima (válvula total-
mente aberta).
83112562 1
23118603 2
23118605 3
5-70
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Posição do sem-fim
Ajuste o sem-fim conforme descrito em 5-19.
• Para colheita leve ou curta, o sem-fim deve ser ajus-
tado o mais próximo do chão possível.
CUIL19GH00038AA 1
Rotação
A velocidade pode ser alterada trocando a roda dentada
de acionamento do sem-fim.
• Roda dentada com 43 dentes é o padrão.
5-71
5 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
NHIL15GH00382AA 1
5-72
6 - MANUTENÇÃO
6 - MANUTENÇÃO###_7_###
INFORMAÇÕES GERAIS
NOTA: As especificações de torque da ferragem de M4 ficações de torque da ferragem de M10 a M24 são apre-
a M8 são apresentadas em libras-polegadas. As especi- sentadas em libras-pés.
6-1
6 - MANUTENÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
20083680 1
20083681 2
6-2
6 - MANUTENÇÃO
NOTA: Para unidades imperiais, as especificações de de torque para os elementos de fixação de 3/8 in a 1 in
torque para os elementos de fixação de 1/4 in e 5/16 in são mostradas em libras-polegadas.
são mostradas em libras-polegadas.As especificações
6-3
6 - MANUTENÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
20083682 3
Exemplos de marcas de classe
6-4
6 - MANUTENÇÃO
20090268 4
6-5
6 - MANUTENÇÃO
Esses torques não são recomendados para tubos com solvente limpo ou limpador Loctite e aplique vedante hi-
DE de 12.7 mm (1/2 in) e maiores, com espessura de dráulico na dilatação de 37° e nas roscas.
parede de 0.889 mm (0.035 in) ou menos. O torque é
específico para tubos de parede de 0.889 mm (0.035 in) Instale o encaixe e aplique o torque especificado, solte o
em cada aplicação individual. encaixe e aplique novamente o torque de acordo com as
especificações.
Antes de instalar os encaixes de dilatação e aplicar o tor-
que de 37°, limpe a face da dilatação e as roscas com
6-6
6 - MANUTENÇÃO
6-7
6 - MANUTENÇÃO
96091478 1
6-8
6 - MANUTENÇÃO
6-9
6 - MANUTENÇÃO
Manutenção geral
Geral
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
AVISO: Mesmo que qualquer empresa possa executar a manutenção ou reparos necessários no seu equipamento,
a CASE IH recomenda que você prefira somente concessionários CASE IH autorizados e peças que atendam as
especificações fornecidas. Manutenção e reparos impróprios ou executados incorretamente anulam a garantia do
equipamento e podem afetar os intervalos de serviço.
• Sua plataforma de corte foi projetada para exigir o mínimo de lubrificação. No entanto, a lubrificação regular é a
melhor garantia contra atrasos e reparos, além de aumentar significativamente a vida útil da plataforma.
• Use somente lubrificantes de grau superior armazenados em recipientes limpos.
Lubrificação e intervalos
• Antes de engraxar, sempre limpe toda a sujeira das graxeiras.
• Todos os pontos, exceto aqueles com anotações especiais, devem ser lubrificados até que a graxa seja forçada
para fora, ao redor dos rolamentos, e então o excesso de graxa deve ser removido.
6-10
6 - MANUTENÇÃO
Especificação da graxa
• Use CASE IH AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE ou graxa classificada de acordo com NLGI 2.
• Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com
um adesivo de lubrificação no qual o intervalo de tempo
"XX" é mencionado.
20086410 1
NHIL16GH00434AA 2
1. API GL-5
2. MIL-L-2105D
Hastes rosqueadas
• Lubrifique todas as hastes rosqueadas em que foram feitos ajustes no mínimo uma vez a cada safra.
Pontos de articulação
• É recomendável lubrificar todos os pontos de articulação (e também os pontos de articulação da proteção de se-
gurança) que podem ficar rígidos pela corrosão ou sujeira.
6-11
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00454AA 1
NHIL16GH00455AA 2
NHIL16GH00455AA 3
6-12
6 - MANUTENÇÃO
Barra de corte
Configuração de fábrica
CUIL19GH00008AA 1
Dedos
NOTA: Os dedos de reposição não vem com os adesivos instalados. Caso novos dedos sejam necessários, novos
adesivos deverão ser solicitados também. Use as imagens dessa seção como referência para posicionamento dos
adesivos.
NHIL16GH00360AA 2
Dedo triplo (1) no centro da plataforma, identificado por um adesivo retangular branco (A) em sua superfície superior,
conforme ilustrado.
6-13
6 - MANUTENÇÃO
CUIL19GH00040AA 3
Dois dedos duplos (2) , à esquerda do dedo triplo, identificados por um adesivo quadrado amarelo (B) em sua su-
perfície superior, conforme ilustrado.
NHIL16GH00353AA 4
Dois dedos duplos (2) , à esquerda do dedo triplo, identificados por um adesivo retangular branco (A) em sua super-
fície superior, conforme ilustrado.
NHIL16GH00355AA 5
Dois apertadorores (4) no centro da plataforma, identificado por um adesivo quadrado amarelo branco (B) em sua
superfície inferior, conforme ilustrado.
6-14
6 - MANUTENÇÃO
NHIL14AF02147AA 6
Dois apertadorores (5) , um à esquerda da cabeça de navalha esquerda e uma à direita da cabeça de navalha direta,
identificados por um adesivo circular vermelho (C) em sua superfície inferior, conforme ilustrado.
Navalha esquerda
CUIL19GH00013AA 7
Posicione as facas (A) e (B) com os furos escareados voltados para cima. Essas são facas especiais com furos
escareados para garantir que a cabeça do parafuso fique nivelada com a superfície da faca.
Utilize seis parafusos (C) para fixação das facas especiais e seis porcas (D) . Os parafusos devem ficar alojados
no escareados das facas e a porca deve ficar com o lado cônico alojado no escareado da barra de navalhas.
6-15
6 - MANUTENÇÃO
Navalha direita
CUIL19GH00012AA 8
Utilize três facas (A) para realizar a montagem na extremidade esquerda da navalha, essas facas irão permitir a
sobreposição das navalhas no centro da plataforma. As três facas devem estar com o escareado voltado para baixo.
Uma navalha (A) será fixada na extremidade da navalha (B) e na cabeça de navalha (C) , as outras duas navalhas
(A) devem ser fixadas diretamente na cabeça de navalha (C).
Notas de montagem
Assente todos os parafusos das facas utilizando um martelo ou ferramenta similar de modo que a cabeça do parafuso
fique alinhada com a faca ou com a barra de navalha. Não puxe os parafuso apertando as porcas, pois os parafusos
podem quebrar antes de estarem totalmente assentados. Assente com firmeza todos os parafusos e aperte a porca
posteriormente.
6-16
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00406AA 1
Guia de localização da barra de corte
NHIL16GH00400AA 2
6-17
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00392AA 3
Dedo triplo
1. Posicione o dedo triplo (1) centralizado com a cabeça
de navalha direita posicionando o decalque retangular
branco (A) logo a direita da cabeça de navalha.
NHIL16GH00388AA 4
NHIL16GH00402AA 5
NHIL16GH00354AA 6
6-18
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00403AA 7
NHIL16GH00390AA 8
NHIL16GH00405AA 9
6-19
6 - MANUTENÇÃO
Apertador
1. Um apertador (8) , identificado por um adesivo circular
vermelho (A) , deve ser montado no segundo dedo,
da cabeça de navalha para extremidade, em ambos
os lados da plataforma, conforme ilustrado.
2. O local de instalação do apertador (8) é indicado por
um adesivo circular vermelho (A) na barra de corte,
conforme ilustrado.
3. Alinhe o adesivo circular vermelho (C) do apertador
(8) com o adesivo circular vermelho (C) da barra de
corte.
NHIL16GH00404AA 10
NHIL16GH00405AA 11
NHIL16GH00406AA 12
6-20
6 - MANUTENÇÃO
Substituição da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
ATENÇÃO
Perigo com a faca!
Tome cuidado ao manusear componentes afiados. Sempre use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado, incluindo luvas grossas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0197A
NHIL16GH00466AA 1
NHIL16GH00463AA 2
6-21
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00466AA 3
NHIL16GH00463AA 4
6-22
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00463AA 5
NHIL16GH00467AA 6
6-23
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00466AA 9
NHIL16GH00460AA 11
6-24
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00467AA 12
NHIL16GH00463AA 13
NHIL16GH00466AA 14
NHIL16GH00467AA 15
6-25
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00463AA 16
NHIL16GH00466AA 17
NHIL16GH00467AA 18
6-26
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00460AA 20
Proteção fundida
A proteção fundida (2) pode ser removida para melhor
acesso e montagem da cabeça de navalha.
1. Se a proteção fundida (2) tiver sido removida, reinstale
dois parafusos (1) e aplique um torque de 28.8 N·m
(21.2 lb ft).
NHIL16GH00403AA 21
Facas
Para substituir a faca danificadas, proceda da seguinte
forma:
1. Alinhe a navalha, conforme ilustrado, utilizando a fer-
ramenta da barra de corte.
2. Remova as duas porcas (1) e descarte-as.
3. Remova a(as) faca(s) danificadas.
4. Instale as novas facas.
5. Instale as duas porcas novas e aplique um torque de
11.5 N·m (101.8 lb in).
83114773 22
6-27
6 - MANUTENÇÃO
Remoção da extensão
NOTA: Extensão de 2 parafusos usada como referência.
1. Remova os três parafusos de montagem (1).
2. Remova os dois parafusos de conexão (2).
3. Se nenhuma extensão for instalada, insira os parafu-
sos de cabeça boleada fornecidos com o kit no lugar
dos parafusos de montagem (1).
9311002746 1
9311002746 2
6-28
6 - MANUTENÇÃO
9311002747 3
93108167 4
9311002748 5
6-29
6 - MANUTENÇÃO
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção
Graxa Substituir
Verificar Trocar fluido
Ajuste
Ação da Manutenção Nº da página
Conforme necessário
Acessórios/Plataformas - Ajuste x 6-32
A cada 10 horas ou diariamente
Corrente de acionamento do molinete x 6-34
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal x 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Tanque de expansão x 6-36
Acionamento da faca x 6-37
Tração e tensão da correia do cortador x 6-38
A cada 25 horas
Graxeiras x 6-40
Após as primeiras 50 horas de operação
Filtro hidráulico x 6-42
Caixa de engrenagens x 6-43
Corrente de transmissão do sem-fim x 6-46
Torque da roda de transporte x 6-47
Torque da roda de transporte x 6-48
A cada 50 horas
Graxeiras x 6-49
Corrente de transmissão do sem-fim x 6-51
Acionamento da bomba hidráulica x 6-53
Acionamento da faca x 6-54
A cada 600 horas ou anualmente
Corrente de transmissão do sem-fim x 6-56
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal x 6-57
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Tanque de expansão x 6-58
Filtro hidráulico x 6-60
Acionamento da bomba hidráulica x 6-61
Acionamento da faca x 6-62
6-30
6 - MANUTENÇÃO
Capacidades
Capacidades do óleo hidráulico e de lubrificação
6-31
6 - MANUTENÇÃO
Conforme necessário
Acessórios/Plataformas - Ajuste
1. Aperte os dois parafusos de tração de ajuste mecânico
centrais (A) de maneira igual até que ambos os baten-
tes do braço central flexível (B) subam o suficiente e
não apresentem tensão.
NOTA: O batente inferior (B) deve ser capaz de trepidar
um pouco.
NOTA: A figura 2 mostra o batente inferior do braço central
flexível direito (B) como referência.
NHIL17GH00275AA 1
NHIL17GH00269AA 2
NHIL17GH00369AA 3
NOTA: Faça mais ajustes conforme necessário para fornecer a pressão no solo desejada.
NOTA: A "faixa verde" de operação no adesivo (4) do tanque de ar inclui o valor listado acima.
6-32
6 - MANUTENÇÃO
83112559 4
NHIL17GH00271AA 5
NHIL17GH00275AA 6
6-33
6 - MANUTENÇÃO
83112560 1
93103446 2
6-34
6 - MANUTENÇÃO
NHIL14GH00601AB 1
6-35
6 - MANUTENÇÃO
6-36
6 - MANUTENÇÃO
Acionamento da faca
1. Verifique o acionamento da navalha a cada 10 horas
ou diariamente.
2. Inspecione a parte superior do acionamento caixa de
navalha quanto a acúmulo de material.
3. Remova os detritos e limpe a caixa de engrenagens
conforme necessário.
NHIL16GH00399AA 1
6-37
6 - MANUTENÇÃO
NHIL14GH00591AA 1
83114782 2
83112602 3
6-38
6 - MANUTENÇÃO
83112597 4
6-39
6 - MANUTENÇÃO
A cada 25 horas
Graxeiras
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
Braço da faca
1. Lubrifique os rolamentos da cabeça de navalha (1) a
cada 25 horas.
NHIL16GH00403AA 1
6-40
6 - MANUTENÇÃO
Rodas auxiliares
2. Lubrifique o braço da roda auxiliar (1), o tubo da mola
(2) e o pivô principal (3) a cada 25 horas.
NHIL15GH00381AA 2
NHPE12GH10088AA 3
6-41
6 - MANUTENÇÃO
Filtro hidráulico
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico também poderá infectar um corte pequeno ou uma lesão na pele. Poderão surgir
infecções ou reações graves se não houver tratamento médico imediato. Em caso de ferimentos pro-
vocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0358A
83114787 1
NOTA: A tubulação está equipada com válvulas de retenção para evitar que o reservatório seja drenado enquanto
o filtro é removido.
3. Remova o filtro antigo.
4. Certifique-se que a gaxeta antiga tenha sido removida
do cabeçote do filtro.
5. Aplique uma fina camada de óleo na nova gaxeta do
filtro.
6. Instale o novo filtro.
AVISO: Aperte apenas com a mão. O uso de ferramentas irá apertar o filtro em excesso, podendo causar vazamen-
tos.
7. Verifique o reservatórios e abasteça, se necessário.
6-42
6 - MANUTENÇÃO
Caixa de engrenagens
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
NHIL16GH00457AA 1
NHIL19GH00579AA 2
6-43
6 - MANUTENÇÃO
Acionamento da faca
1. Verifique o nível de óleo do acionamento da navalha
(1) a cada 50 horas de operação.
NHIL16GH00458AA 1
NHIL16GH00458AA 2
Acionamento da faca
1. Levante e apoie a plataforma.
6-44
6 - MANUTENÇÃO
CUIL19GH00120AA 1
83112580 2
CUIL19GH00121AA 3
6-45
6 - MANUTENÇÃO
83114718 1
6-46
6 - MANUTENÇÃO
Pneus dianteiros
1. Verifique os parafusos da roda possuem um torque de
149 – 156 N·m (110 – 115 lb ft).
2. Verifique se a pressão do pneu é de 620.5 kPa
(90 psi).
NHPE12GH00244AA 1
Pneus traseiros
3. Verifique os parafusos da roda possuem um torque de
170 – 197 N·m (125 – 145 lb ft).
4. Verifique se a pressão do pneu é de 620.5 kPa
(90 psi).
NHPE12GH00245AA 2
6-47
6 - MANUTENÇÃO
AVISO: Os parafusos da roda devem ser girados no mínimo três voltas completas manualmente antes de usar fer-
ramentas motorizadas para evitar danos ao rosqueamento.
Pneus dianteiros
2. Aperte os parafusos da roda dianteira seguindo um pa-
drão de estrela com um torque de 149 – 156 N·m (110
– 115 lb ft).
NHPE12GH00244AA 1
Pneus traseiros
3. Aperte os parafusos da roda traseira seguindo um pa-
drão de estrela com um torque de 170 – 197 N·m (125
– 145 lb ft).
NHPE12GH00245AA 2
6-48
6 - MANUTENÇÃO
A cada 50 horas
Graxeiras
1. As graxeiras na máquina que estão indicadas com um
adesivo de lubrificação, possuem o intervalo de tempo
indicado.
84334829 1
NHIL16GH00436AA 2
NHIL16GH00440AA 3
6-49
6 - MANUTENÇÃO
CUIL20GH00008AA 4
NHIL16GH00437AA 5
NHIL16GH00439AA 6
6-50
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00438AA 7
84246563_A 8
83112562 9
6-51
6 - MANUTENÇÃO
83114763 1
6-52
6 - MANUTENÇÃO
NHIL19GH00579AA 1
6-53
6 - MANUTENÇÃO
Acionamento da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
Nível de óleo
1. Verifique o nível de óleo na caixa de acionamento da
navalha (1) a cada 50 horas de operação.
2. Abaixe a plataforma até o chão enquanto conectada à
colheitadeira.
3. Remova os dois parafusos da tampa de acesso (1).
4. Remova a tampa de acesso (2).
NHIL16GH00458AA 1
83112580 2
6-54
6 - MANUTENÇÃO
NHIL15GH00396AA 3
6-55
6 - MANUTENÇÃO
Troca de óleo:
1. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo em
um recipiente adequado.
2. Remova o respiro.
3. Use um vedante de rosca e instale o bujão de drena-
gem.
4. Abasteça conforme indicado na tabela de 6-31.
NOTA: O óleo deve encher quase completamente o visor
de vidro.
5. Instale o respiro.
83114718 1
6-56
6 - MANUTENÇÃO
83117561 1
NHIL15GH00401AA 2
6-57
6 - MANUTENÇÃO
83114779 1
83117562 2
6-58
6 - MANUTENÇÃO
83114779 3
6-59
6 - MANUTENÇÃO
Filtro hidráulico
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
CUIDADO
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico também poderá infectar um corte pequeno ou uma lesão na pele. Poderão surgir
infecções ou reações graves se não houver tratamento médico imediato. Em caso de ferimentos pro-
vocados por vazamento de fluidos, consulte o médico imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0358A
83114787 1
6-60
6 - MANUTENÇÃO
NHIL16GH00457AA 1
NHIL19GH00579AA 2
6-61
6 - MANUTENÇÃO
Acionamento da faca
CUIDADO
Evite lesões! Sempre faça o seguinte antes de lubrificar, fazer a manutenção ou executar serviços na
máquina.
1. Desative todas as transmissões.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Abaixe todos os acessórios até o chão, ou erga e engate todas as travas de segurança.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave da ignição.
6. Desligue a chave da bateria, se instalada.
7. Aguarde até que a máquina pare completamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0047A
83112580 1
83112580 2
6-62
6 - MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
CUIDADO
Perigo de corte!
Cubra a barra de corte e as proteções da foice para evitar danos por contato acidental.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0458A
6-63
6 - MANUTENÇÃO
6-64
7 - ESPECIFICAÇÕES
7 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas
flexíveis
83112577 A 1
(1) (2)
9.1 m (30 ft) 9.3 m (30.4 ft)
10.7 m (35 ft) 10.8 m (35.4 ft)
12.2 m (40 ft) 12.3 m (40.4 ft)
13.7 m (45 ft) 13.8 m (45.4 ft)
CUIL19GH00024AA 2
(1) 2103.6 mm (82.8 in) (2) 1733 mm (68 in) (3) 3050 mm (120 in)
7-1
7 - ESPECIFICAÇÕES
7-2
Índice
###_Index_###
A
Acesso aos componentes da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Acessórios/Plataformas - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Acionamento da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53, 6-61
Acionamento da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37, 6-44, 6-44, 6-54, 6-62
Acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Ajustes da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ajustes iniciais de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Avisos de segurança ou adesivos informativos - Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
B
Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Barra de corte - Ajuste da flutuação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66, 5-67
Barra de corte - Ajuste da flutuação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Barra de corte da foice, horizontal - Ajuste Dedos Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Barra de corte – Ferramenta de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Barra de corte - Substituição substitua o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Bloqueio do cilindro de elevação do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
C
Caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42, 5-47
Calibrações - Controle de altura da plataforma automático (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) – Plataforma flexível . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Controle automático da altura da plataforma (AHHC) - Plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Corrente de acionamento do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Corrente de transmissão do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46, 6-51, 6-56
D
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8, 1-8
Dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Divisor de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
E
Ecologia e o meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Elevadores de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Escopo do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Especificações de torque para encaixes hidráulicos - Dados de torque padrão para hidráulica . . . . . . . 6-6
Especificações de torque para ferragem - Torques mínimos de aperto para montagens normais . . . . . . 6-1
Especificações e dimensões da máquina - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Esteiras transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
F
Faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42, 6-60
Flutuação da barra de corte - Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Flutuação da barra de corte – Mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
G
Gráfico de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Graxeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40, 6-49
Guia rápido - Para plataformas flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
H
Hélice do sem-fim - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
I
Identificação de produto - Posição da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Inclinação de avanço e recuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
L
Lastro e suporte - Visão geral do produto - Rodas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
M
Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Molinete do acessório/plataforma - Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Molinete - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
N
Nivelamento do braço do molinete e ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Nível de fluido do reservatório hidráulico - Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Nível de fluido do reservatório hidráulico – Tanque de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36, 6-58
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Número de Identificação do Produto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
O
Operando a máquina em ambiente frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 3-2
P
Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Placas de sinalização de estradas e adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Placas raspadoras dos sem-fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38, 5-39
Posição do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
Posicionamento do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
R
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança e definição de palavra de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - Instruções de precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Rodas do medidor - Rodas Auxiliares - Altura de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
S
Sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Sem-fim transversal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Sistema de reversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Substituição da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Substituição dos dedos do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
T
Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Torque da roda de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47, 6-48
Tração e tensão da correia do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Transição do modo de campo para o modo de estrada - Se equipado com pacote de transporte . . . . . . 4-4
Transição do modo de estada para o modo de campo – Se equipado com pacote de transporte . . . . . . 4-7
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
V
Velocidade da faca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Carimbo da concessionária
CNH Industrial Latin America LTDA se reserva o direito de fazer melhorias no projeto e alterações nas
especificações a qualquer tempo sem notificação e sem incorrer em qualquer obrigação de instalação nas unidades
vendidas anteriormente. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui contidos refletem nosso
conhecimento na data da publicação e estão sujeitos à alterações sem notificação.
A disponibilidade de alguns modelos e versões de equipamentos variam de acordo com o país no qual o
equipamento está sendo utilizado. Para obter informações exatas sobre qualquer produto em particular, entre em
contato com o seu revendedor Case IH.