Você está na página 1de 135

Nardint

TORNO PARALELO UNIVERSAL

Manual de Instruções

AM 325
AM400
AM 500
AM 650
Nome do fabricante: Industrias Nardini S/A

Endereço: Rua São Salvador- 300-Amerlcana S.P.


Data da fabricação: 10/20

Numero de série·''G4-BKBKP-140
CNPJ: 43 244 565 / 0001-27
indice

1 - Introdução ............... ... .. .... .... ...... ......... ..... .. ... .. .. ... ... .. .... ... ..... ..... .. .. ... .. .. .. .. .. 1-1
1.1 Informações gerais ..... .. .. .... ... .. ....... ... .. . .. ...... ..... .. ... .... ...... .. .... .... .. .... .... ... .. .. 1-1
2 - Especificações ......................................................................... :.................... 2-1
2.1 Grupos e dimensões principais ............ ....................................................... 2-2
2.2 Embalagem . .... ..... .... .. .. .. ..... .. .. ... .. .. ..... ............ .. .... .... ....... .... .. ...... ....... .. .. .. .. 2-3
3 - Transporte e instalação ............................................................................, 3-1
3.1 Transporte ................................................................................................... 3-1
3.1.1 Danos durante o transporte ...................................................................... 3-1
3.1.2 Transporte geral ... ................. .... ... .... ..... .. .. .. .... ... ..... .... .. ... . .. .. .. ... .. .... ... ..... 3-1
3.1.3 Levantamento e transporte do tomo ................... T ................................. .- 3-2
3.2 Recebimento ........................... :................................................................... 3-2
3.3 Fundação da máquina ....... ... .... .. ..... ... ..... .... ..... ... .. .... .............. .. .. ............. .. . 3-3
3.3.1 Plano de fundação (2000mm) .............. .................................... ............... 3-4
3.3.2 Plano de fundação (3000mm) ... .. .. ............... .... .. .... .. .................. ....... ... ... 3-5
3.3.3 Plano de fundação (4000mm). ......................................... .. ....... ............... 3-6
3.3.4 Plano de fundação (5000mm) ................................................................. 3-7
3.3.5 Plano de fundação (6000mm) ........................................... ...................... 3-8
3.3.6 Plano de fundação (8000mm) .. .. ...... .... ........... .... .. .... .. ... ...... .... ... ...... ...... 3-9
3.3.7 Plano de fundação (10000) ..................................................................... 3-10
3.3.8 Assentamento e nivelamento do tomo..................................................... 3-11
3-4 Limpeza da máquina................................................................................... 3-12
3-5 Equipamentos elétricos ... ... ..... ... ...... ..... .... .. .... ........ ............... ...... ...... .. . ... ... 3-13
4 Medidas de segurança .... .... .. ... .. .. ... .. ....... .. .. ... . ... ............ ... .. .. ... ...... .... .. .. ... .. 4-1
4.1 Símbolos e edvertências ........ ,... .. .... ... .... .... ... ... ...... ... ..... .. ... ........ ... .. ........... 4-1
4.2 Use a máquina de acordo com seus objetivos............................................ 4-1
4.2.1 Instruções de segurança .......................................................................... 4-2
4.2.2 Instruções gerais ... ..... .. ... .. ..... ... .... .. ....... ... .. .... .. .. .. .... .. ...... ..... .... ... .. .. .. .... . 4-3
4.2.3 Cuidados operacionais ......... ............ .. .. . .... .. ..... ... .. .. .. ...... .. .. ..... .... .. ... .. ... .. 4-3
4.2.4 Cuidados na usinagem .... ........ .. .... .. .. ......... .................... ... ... ... ........ ......... 4-3
4.2.5 Recomendações na manutenção .. .......... ... ............. .... ... .. ... ........ ........... .. 4-4
4.3 Lay-Out de tabelas de segurança............................................................... 4-5
4.3.1 Tabelas de segurança .. ........ .... ... ... ........ .. .... .......... ....... ... ... .. ..... ... ..... .. .... 4-6
4.3.2 Tabelas de segurança ...................................... ;....................................... 4-7
4.3.3 Tabelas de segurança ................................................... :.......................... 4-8
4.3.4 Tabelas de segurança ..... .. .. ........ ... ...... .. .. .......... ....... ..... .. ... .. ... ... ..... ........ 4-9
5 Elementos de comando ................................................................................ 5-1
5.1 Dispositivos......................................................................... ......................... 5-2
5.2 Acionamento do eixo árvore e freio .. ... ..... .. ....... ... .. .. ..... ....... ....... ........ ........ 5-2
5.3 Regulagem da posição do sensor ............................................................... 5-2
6 Cabeçote fixo ....... .................. .... .. .. . ....................... ............... ...................... .. 6-1
6.1 Sistema multiplicador dos passos .. ... ..... ..... .. ...... ... ................. . ........ ..... ... ... 6-1
6.2 Sistema de deslocamento da mesa com o árvore parado.............. ........... 6-1
7 Caixa de roscas e avanços .... ...... .. ............. ..... ... ........ ........ ..... ...... ....... ........ 7-1
7.1 Sistema multiplicador de roscas.................................................................. 7-1
7.2 Recâmbio .................................................................................................... 7-1
8 Mesa.............................................................................................................. 8-1
Índice

9 Avental quadridirecional ...................... :....................................................... 9-1


10 Cabeçote móvel .................................. ,·....................................................... 10-1
11 Motorização ................................................................................................. 11-1
11.1 Regulágem da tensão das correias .. .. .. . .. .... ... .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .... .. .. 11-1
11.3.1 Adjustment of main spindle .. .. .. .... .. .. .... ... .. .. ..... .... .. .. . .. .. .. .. .... .... ..... ........ 11-3
12 Ajuste das réguas ............................................ :......................................... 12-1
12.1 Carro transversal ................................................·..............................•....~-'='~.......12-1
12.1.2 Mesa...................................................................................................... 12-1
12.2 Ajuste da folga axial do eixo árvore.......................................................... 12-2
12.2.1 Ajustes do eixo árvore ........................................................................... 12-2
12.3 Ajuste axial do fuso mestre....................................................................... 12-3
13 Acoplamento de segurança do varão dos avanços ................................. 13-1
13.1 Funcionamento .......................................................................................... 13-1
14 Relógio indicador de roscas...................................................................... 14-1
15 Lubrificação em geral ................................................................................. 15-1
15.1 Troca de óleo .. .. .. ... .. .. .... ... .. .. .. .. ..... .. .. . .. .... ............. .... ... .. .. .. .. .. .... ... .. .. .. .. ... 15-2
16 Lista de péças ...... .. .. .... . .. ... .. .. .. . .. . .. ... .. ... .. ... .. .. .. .... .. .. ... .. ... .. ... .. . .. ... .. ... .. ... . .. 16-1
Cabeçote fixo 017 001 200 .............................................................................. 16-2
Barramento 017 002 247 ................................................................................. . 16-8
Contra ponto 017 003 280 ......................................................................... :..... 16-13
Avental 017 004 2GM ............................ :.......................................................... 16-17
Caixa de roscas e avanços 017 005 1GM ...................................................... 16-22
Mesa 017 006 1GM/017 006 2GM/017 006 4GM/017 006 5GM ........... ,.......... 16-30
Motorização 017 007 2GM ............................................................................... 16-41
Luneta seguidora 017 009 1GM ...................................................................... 16-43
Luneta fixa 017 010 1GM .................................................................................. 16-45
Luneta fixa 017 010 2GM .................................................. :............................. 16-47
Refrigeração 017 012 059 .. .. ........................................................................... 16-49
Relógio indicador de rosca 017 013 1GM ...................................................... 16-51
Recâmbio 017 014 10GM (AM 325/400) .......................................................... 16-53
Recambio 017 014 084 (AM 500) ..................................................................... 16-56
Recambio 017 014 9GM (AM 650) ................................................................... 16-58
Armário elétrico 017 015 1GM (AM 325/400) .................................................. 16-60
Armário elétrico 017 015 2GM ......................................................................... 16-62
Lubrificação 017 016 011 .......................................... ....... ............................... 16-64
Dispositivo para tornear cônico 017 017 1GM ............................................ .. . 16-67
Torreta 017 019 2GM ........................................................................................ 16-70
Platô de arraste 017 023 4GM (ASA 15) .......................................................... 16-72
Flange da placa universal 017 024 4GM (0260) ............................................. 16-74
Flange da placa universal 017 024 006 (0330) .............................................. 16-76
Mancai móvel 017 025 1GM ............................................................................. 16-78
Proteção traseira 017 026 1GM ...................................................................... 16-80
Proteção da placa 017 039 2GM (ASA A 1-15) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .... .. .. . .. .. .. .. . .. ... .. .. 16-82
Proteção da placa 017 039 016 (DIN-15) ...................................... .................. 16-84
Caixa de freio e fricções 016 041 2GM ........................................................... 16-86
Stop micrométrico 017 047 1GM .................................................................... 16-90
Platô liso ranhurado 017 049 004 ..................... ....................... .. .... ........ ........ . 16-92
Introdução

1 Introdução

1.1 Informações Gerais

Este manual atende aos tornos da série "AMERICAN" modelos AM-325, AM


400, AM 500, AM 650D, em todas as suas versões.

Foi cuidadosamente preparado objetivando orientá-lo quanto ao melhor aproveitamento


de todas as qualidades da máquina.

Em sua primeira parte, este manual apresenta instruções sobre fundação, nivelamento,
lubrificação, ajuste do eixo árvore, ajuste axial do fuso, regulagem da tensão das
correias e outros fatores primordiais para o bom funcionamento do torno.

Na segunda parte apresenta os grupos montados que compõe a máquina, lista de


peças e instruções para pedidos de reposição.

Devido ao seu constante desenvolvimento industrial e tecnológico, a NARDINI reserva a


si o direito de modificar os desenhos e especificações de suas máquinas sem prévio
aviso.

Nosso departamento de ASSISTÊNCIA TÉCNICA está a disposição para todo e


qualquer atendimento que se fizer necessário.

Em caso de reclamações, mencione o número de série de seu torno que se encontra


gravado na parte traseira do barramento.

Este manual de instruções foi cuidadosamente preparado dentro de um alto padrão de


conhecimentos técnicos. No entanto, não se exclui a possibilidade de erros, por exemplo
durante o processo de impressão.

Queira por gentileza informar-nos de eventuais erros de interpretação a fim de que


possamos corrigi-los.

1-1
Dados técnicos

2 Especificações

CAPACIDADE AM 325 AM 400A AM SOOB AM 650D


Altura de centros .. .......... .................... ..... . 325 400 500 650
Distância entre centros .................. ..... .... .. 1000 8000
Diâmetro admissível sobre o barramento . 650 800 1000 1300
Diâmetro adm. sobre as asas da mesa ... . 620 720 970 1270
Diâmetro admissível sobre o transversal . . 420 570 770 1070
Diâmetro admissível na cava .... .... ... .... .... . 940 1090 1290 1590
Comprimento da cava frente a placa .. .. .. ....... .. ...... ....... ... ...... 235
Curso do carro transversal .... ........... .... .... 420 500 600 700
Curso do carro porta ferramenta .... .... .. ... ...... ......... .... ... ...... .. 200
Secção do cabo da ferramenta ... .... .. ... ... .. .... .. ...... ..... .. ...... 40 x 40
BARRAMENTO
Largura .... .... ... .... .. ... ........... ......... ............. .......... ... ... ... .. .... .. . 510
Altura ... .. .... ..... .... .. ... ......... .. ...... ... .. ..... .. ... .. .... .. ... ... .... ....... .... 450
CABEÇOTE
Nariz do eixo árvore .... .... :... ............ ... .. .. .. ASA A 1-15" / DIN 55027-15
Diâmetro do furo do eixo árvore ........ ..... . 150
Cone interno do eixo árvore .. ..... ... ...... .... . 1:20
Sede interna da bucha de redução ... .... .. . MT-6
Número de velocidades do eixo árvore ... . 18
Gama de velocidades .......... .... ... .... .. .... .. .. 9,5 6,3 6,3 6,3
750 500 500 500
CABEÇOTE MÓVEL
Diâmetro do mangote móvel ..... ... ... ... .. .. ... 110 130
Curso do mangote móvel .. .. .. ............ .... .. . 310 380
Sede cônica do mangote .... ........ ... .. .. .. .. .. MT-6 MT-6
Deslocamento lateral ... ...... ... .................. . 15 15
CAIXA DE ROSCAS E AVANÇOS
Número de roscas 96
Roscas métricas (16) .. ......... .. ..... .. ......... .. 0,618mm
Roscas fios por polegadas (32) .. ....... .... . . 44/3 TPI
Roscas modulo (16) ... .. ... .... .. ...... ...... .. ... .. 0,375 / 5 Mod
Roscas diametral pitch (32) ..... ... .. ..... ..... . 6 / 88DP
Sistema multiplic dos passos ampliados .. 8:1
Passo do fuso ~rjncipal .. ......................... . 2TPI
GAMA DE AVANÇOS
Número de avanços: ...... ....... ............. ..... . 128
Avanços longitudinais (64) ...... .. ....... ...... . . 0,09 / 1,04
Avanços transversais (64) .... ..... .... ..... .. .. .. 0,045 / 0,502
Sistema multiplic dos avanços ampliados . 8: 1
Avanço rápido longitudinal (m/min.) ........ . 2,61n/min.
Avanço rápido transversal (m/min.) ........ . 1,31 n/min.
MOTORIZAÇÃO
Motor principal ........ ........................ ........ . 30 HP
Motor avanço rápido ........................ ....... . 1.1/2 HP
Motor da refrigeração ......................... ... . 1/8HP

2-1
CD
fJ
2 3 B

7 ) '
1
1
1 tt:·~:
,~7

L-~t ~,."
'C!.1.# -.(._+)
/, ~
\~\
1
:IC.btJ\:J=
-g;i · -
-
1J· · ~~. / 1,~/
u
4 rT---T1

/
.c:::Ll----+t-

~ ~
.
,LlI _--G.0
1
'

@) 14 13 12 li
9

2.1 Grupos e dimensões principais

-- ------• -·----·-
01 - Caixa de roscas e avanços

02 - Cabeçote 1 1 1ooo r 2000 1 3000 1 4000 1 5000 1 6000 l sooo 1 10000


1 A 1 3150 1 4150 1 5150 1 6150 I 7150 I 8150 1 10150 I 12150
03 - Luneta seguidora
1 1 325 l 400A l 500 8 1 650 D
04 - Porta ferramenta r 8 1 1500 1 1600 1 1700 1 1850

05 - Luneta fixa 1 1 325 400A l 500 8


1 1 650 D
1 e 1 1520 1 1605 1 1710 1 1865
06 - Cabeçote Móvel

07 - Armário elétrico

08 - Caixa de freio e fricções

09 - Reservatório de lubrificação

10 - Recâmbio

11 - Barramento

12 - Reservatório de refrigeração

13 - Avental

14- Mesa

15 - Motor principal

2-2
Dados técnicos

2.2 Embalagem

A máquina é entregue em uma embalagem de madeira (engradado) contendo o torno


montado e a caixa de acessórios.

Peso sem embalagem 7000 KQ 7400 Kg 7700 KQ 8600 Kg 9400 Kg


Altura da embalagem 1830mm 1830mm 1830mm 1830mm 1830mm
LarQura da'·embalaQem 2150mm 2150mm 2200mm 2200mm 2200mm

Peso sem embalagem 7400 Kg 7900 Kg 8300 Kg 9100 Kg 10100 Kg


Altura da embalagem 1830mm 1830mm 1830mm 1830mm 1830mm
Largura da embalagem 2150mm 2150mm 2200mm 2200mm 2200mm
Comprimento da embalagem 3620mm 4620mm 5620mm 6620mm 7620mm

2-3
Transporte e instalação

3 Transporte e instalação

3.1 Transporte

3.1.1 Danos durante o transporte

Danos ocasionados pelo transporte incorreto da máquina, não serão cobertos pela
garantia.

Recomenda-se verificar eventuais danos de transporte imediatamente após a chegada


~ da máquina e seus acessórios.

Se qualquer dano de transporte for detectado, informe imediatamente:


- Companhia de transporte
- Seguradora
. .
de transporte
..

3.1.2 Transporte em geral

Observe atentamente as orientações do manual de instruções a fim de evitar acidentes


durante o transporte.

Se uma empilhadeira for usada, verifique a exata distribuição da carga.

3-1
Levantamento e transporte do torno

3.1.3 Levantamento e transporte do torno

O torno é fixado em uma base de madeira e envolvido por uma proteção plástica os
quais deverão ser removidos antes da fundação.

Após remover a proteção plástica, remova também a unidade de refrigeração e a caixa


de acessórios.

Para efetuar o levantamento da máquina, deslize a mesa e o cabeçote móvel para a


extremidade direita do barramento travando-os em seguida. Certifique-se de que os
mesmos não deslizem ocasionando danos a outras partes do torno.

Introduzir duas barras de 064mm nos furos das colunas para o levantamento com os
cabos. Use blocos de madeira para proteger as partes da máquina onde haverá
possíveis contatos com os cabos.

Durante o levantamento, verifique se a carga está corretamente distribuída mantendo a


máquina em nível.

A máquina deverá ser levantada e abaixada lentamente sem provocar solavancos.

& Nunca permaneça em baixo da carga em elevação.

blocos de mandeira

3.2 Recebimento

Ao receber a máquina e seus acessórios, verifique imediatamente se estão de acordo


com o pedido.

3-2
Fundação .

3.3 Fundação da máquina

Para garantir uma boa precisão e durabilidade do torno, certifique-se de que a mesma
seja precisamente instalada em sua fundação.

A fundação consiste de uma base de concreto de no mínimo 450mm de profundidade


para suportar o peso da máquina distribuído através dos parafusos niveladores que por
sua vez, são introduzidos nos chumbadores. Quando o piso for de boa qualidade do tipo
industrial, a base de concreto poderá ser dispensada, exceto as cavidades para os
chumbadores.

Use moldes de madeira ou isopor para alcançar o perfil cornco das cavidades dos
chumbadores, removendo-os após a secagem do concreto da base (48 horas).

Rosquear os parafusos niveladores nos furos das colunas do tomo

Suspender a máquina e introduzir os chumbadores nos parafusos niveladores


prendendo-os com porca.

Limpe as cavidades, posicione a máquina sobre a base com os chumbadores em suas


respectivas posições, usando em seguida concreto de boa qualidade para preencher as
cavidades. (aguarde 48 horas).

Introduza as placas de apoio dos niveladores nos chumbadores. (veja item 3.3.4)

3-3
Fundação

3.3.1 Plano de fundação (2000)

2 m entre pontos
00' center distance

605mm
23. 82 "in

[D
250.....,
9.84 in
625lffll
24.60 in
25lffll
4. 1n
,~,,.,,, 1050mm 550mm
41.33 in 41.33 in 1. in

4400-
173.22 in

mm

-11~
4.72 in
= =
.5
º·'>- ;.~ g

\ ~;
~-
!li

;_
1
.•
.i .
N


(.• li

~-~\\-.::~i;• ~~'1~
:~e.:.;!4:·
~-~:;~;•.;;;~~.. l>
•• • •• ~-:.- ... ~ ... . . .... ...cJ

NOTA: PARAFUSOS, PORCAS E PLACAS DE ANCORAGEM NÃO ESTÃO INCLUIDOS COM A MÁQUINA.

NOTE: MCHOR SCREWS, NUTS AND PLATES ARE NOT INCLLÓED WITH THE MACHINE

3-4
Fundação

3.3.2 Plano de fundação (3000)

,AA
-

3m entre pontos
11
120 center distance

.s
B-·
N
N
~

........... 1 7
4.72 in o.~ in
= =
.s
·... !li
f~
•.- ·
li
r,
ffl ;·~# ~~ """'
li
e:. 1
,. 1
~

,. :-·,t":,;,::-:-'-·,'.,i!·:,;- "!~\ ..
•· -•f\V.••1 •• •A~ .1 '):\:'· -,
....... ._
:!- ::~•:t,:_,t.;;.,i,.:-~--~-4~~~- f1 11

NOTA: PARAFUSOS, PORCAS E PLACAS DE ANCORAGEM N&J ESTÃO INCLUIDOS a:>M A MÁQUINA.
NOTE: NCHOR SCREWS, NUTS ANO PLATES ARE NOT INCLl.OED WITH THE MACHINE .

3-5
-~~ 1º
1
~~ ~1
3.3.3 Plano de Fundação (4000)
~----- !\

1
AA
,...-

?~ttf.JJ o
.,,
o

4 m er.t re pontos

160" """" d<s10'>ce

L ili El IEB
J,. 1l~ l 1
8
.,N
EI Si ~t:..,
~~ g\S
?2Q

A -:.,.1 l>r
,il"S 8.64~ A

_J
L A
A.

= .... ,~
s.·K•
2:11.i'l··

a I s,.s,;: 0€ •l.Ml.l.WE>ITO I e, 017 ~ 130 1 i


O USAR NESTE LUGAR BASE PE ALINHAMENTO MA19B ~ M24x3 $ PCRCA so:tU,Ot,, &liC(A. CO 02 o.,g

------.,--,7 4
3

21~
~SO'l"~
N',RJ.IX)R
Cl7o:::!:12'$
Oi? OJ:?. 053

rocx:21zt I ◄
14
I4

1 le.a.sE O E ~ roeo212, ll

1 1
_) ) e-
E~c
o'°
!'2 ~ -
E,
E;
cio cio
-=
0 N
E
-=
E •.,
g
ÓO

.. 11 " + do:+ 1

I
1 ,t 1
;: . - ·-
,,. . C>: -t~ <t>

.. ai ~• • C>
r
!J~ ;iio
(\J

'Q.'8. '8.
o<OEI --:
E= .!:
ffi-+
·:~~~ 1 1
íl
o

] -!
;::1. V !Q !:\!si'
··-•::" V -'

!t~tst~~~~~;.;~~~r-=M ·.~ - - 1 l.
u 25mm
1
1 ~ in
40mm
'8.

AN TES DO ALINHAMEN TO DA MÁQUINA, RETIRAR ESTA BUCHA (9).


TAKE THIS BUSH BEFORE ALIGHMENT OF MACHINE, ANO BEFORE
TIGHTININO UP LEVELING SCREW NUT.
88 * VER GRUPO MONTADO E LISTA DE PEÇAS
DO_BARRAME_NT]l
Nota: Péças 5,6,7 e 9 não estão incluídas com a Máquina l.6"1n
45 mm
Note: Parts 5,6,7 and 9 are not included with the Machine 1.8" in

3-6
3.3.4 PlanodeFundação(5000)1 1 ~ -- -- ~~- ~~j

1 1
~D '

I 1 1 1

fe

;-t;~:;r1fr~- o
o
LOi

5m entre pomos
200" center distaoce
-,--
0 ! --,~--++I

A
t-
0 o
g=
2~m
65".-i l: i~:;~
~
ç;

co2 ~
_j
A

♦-
230""'11 6'25r:-m t3l2...5=
9.&tin 2-4.SO"in ÍC1 f....6Tin 5l.67"in
~rn-n
291.'33"in

6 M24x3
OH 002 138 1 %
I" inch thread
CO CX2 c:o:1
ar 0:12 12-S 1 4

G Usar neste lugar Base de Alinhamento maior on o:e. 0!3 1 4

:m~;--nI
CX7 o::e IZl' I 4
CD 002 1?5 l '3
~ e-
E~c
~ 0 <.0
!D
~ i=
...!:
1 1
Ex,.,

E g
I
11
1 _J ) f
n
- o
E o
óo cio
.,..
óo :+ 1
óo 9

s Elfa
E-
o ~
1
-a,=
+ I

t:
+
+
N
l
tO

/ ;::• (O O) E1-E.
(1)
C\J _: <:"
- O')
-

íl
ç- - EN! 1 f!) NO
.t> or--: "Q,.'Q.. "Q..
~s;t

]i
•:-:.
b
I.·
~~

;; f i..'~~-~~.;;;-!.=}7Srt-lf:Jt-l,:·(;; LJ 25mm
1M in
7
BS
40mm
NOTA: Péças 5,6,7 e 9 não estão incluídas com a Máquina 11
l.6 Jn
Antes do Alinhamento da Máquina, retirar esta Bucha (9). * Ver Gruoo de Péças e Lista de Péças NOTE: Parts 5,6,7 and 9 are note incloed with the Machine
45 mm
do Barramento
Take this Bush out before alighment of Machine, and before 1.8" in
Tightining up leveling screw nut

3-7
~~- ~::,~

+
§ " ••
~~ ~ ~~ ~
~; ~~

BARRAMENTO 6 METROS ENTRE PONTAS


=l
~ ~
~
VISTA TRASEIRA DA MÁQUINA
11 N

il~~
DEIXAR ESPAÇO DE 1,5 METROS EM TODA A VOLTA DA MÁQUINA
125
605 45
~ ~ ~ ~ 800
PARA FACILITAR EM CASO DE MANUTENÇÃO

~ r,rn rt, 1 -j-


--ri= iil iil iil iil ~
25MM 7
L
J t §[~~E n n n n ,___
n n 1"/N

~~ - ~Er" - 'l:::r ~

Hr I:~ 1:8 - -
~ ~
-~1-
-1 ~ i ~
-
~ ~
- ª ~
-
§ ~ ~ ~ ~
~
1
g-~
..,
1 1 rn ~I
Li.J
f.~-
LI-J ~
f.~-
LI-J ~
f.~-~
L.J
f~~
L..J ~
Fl . f R- -
L..J Li-J
(IJ

625 625 -- ~
1175 1250 1250 1250 1175 550 ~
·~-·11
OBS:ESTA VERSÃO É USADA EM MÁQUINAS ACIMA DE 4000 EIP OBS: VERSÃO É USADA EM MÁQUINAS ATÉ 4000 EIP

3 êl~
6
~

ã
NOTA: PEÇAS 1,5,7 E 9 NÃO ESTÃO INCLUÍDAS NA MAQUINA.
~I ~ NOTE: PARTS 1,5, 7 ANO 9 ARE NOT INCLUDED WITH THE MACHINE

~
POS. DESCRIÇÃO QTD. MATERIAL NÚMERO DA PEÇA

6 BASE DO ALINHAMENTO 19 ABNT-FC 20 017002138

5 PORCA SEXTAVADA BAIXA 38 001012006


4 PARAFUSO CABEÇA CILINDRICA
SEXTAVADO INTERNO 19 017 002126
3 NIVELADOR 19 ABNT-1045 017002 063

2 CHUMBADOR 38 ABNT-1020 017002127

FUN.OACÃO

=i
DEIXAR O NIVELADOR 10MM EM RELAÇÃO A COLUNA t:Jt.,-r
.Oenomína,::ão nlfll•di Maferíal Traf, TI rmí co
PARA FACILITAR O NIVELAMENTO
1 1 1 1 1 TolHânclas não fnd(cadas I Slna(s d, usfnag•m
f - - - - - - 1 - - - f - - - - - , f - - - - f - - - - f - - - - - + - - - l acfm!fn,.•tr,s ~~ 1ac:m:~gqr~s ~~! 1 E,,.,hlrfefdodo P.J Ra pm
6 3(J #,2 '" $0 130 1 .J P.,,-dl•• 1.,,,,_. ....,. "\.,-
:; !: ::: ::,,
=
ANTES DO ALINHAMENTO DA MÃQUINA._R~IRAR ESTA BUCHA ( 9 ).

AKE THIS BUSH OUT, BEFORE ALIGHMENT OF MACHINE, ANO BEFORE 18# :: // h,ol.Jr,- :::::: ; :.::: ~;;;;t~;:,I';;:,:;:-::J:.:
IGHTINING UP LEVELING SEREW NUT.
:::a ::: ::; sca a Jl J ~=:,~•:. •; ;:';;. ~'.:: I.#::.·: ,u.:;.ª,d;1::..':•.":'::/:r~,:
Pafa N.,.. 1 Ruó,r,a JSERIE Suósfrfu( Subsflfurdo
NAL ILm'AI ANTERIOI? ' A7ZML 1 CDNma.AlJO • .DA TA (Pro/• fado 106, 09. O AM
/'tFJ1IJJA$

MO.OIFJCACÃD
lts.,nhodoj 06, 09, 01
'onfrolarf -
JJANIEL
-
I l
CONJUNTO
FUNJJAÇAO
~
1:uNJJACÃO 60001 ;O
3-8
3.3.6 Plano de Fundação (8000)

1
t=-- ·~~
f
~ t ~~
1

\
ft

;tt-:gi~~? o
o
"<t o
.,,o

8m efllre pontes
315" ret.er óstr,ce

l~ .rn ~ 'I' m s. 1
@ ~,. i,
~\;, J5~
ii~- - G
e!
B
1!l 8 -,-J;l

íl
-~~ jj •'
A !D ql ql ~·•
l
I04()Qn,m
409.+?'an
l
M24x3
OI ~-R:2! 017~131 :r:
l"iridl threod 1 g,1.5(0(~

!, P'CA:A~a,!CU co o:z C05

crrca 4
4 ~~~ 1%'&

e Usar neste lugar Base de Alinhamento maior 3 ~ *~-J0,1,5 OIT O:Z OS3
CJ7' o::t IZ7
4
4
z ~ ~-020
CJTC021Z:, 3
~oe:~ l,r.?Pir-fCê:

~--- f7 E~c:
E-
o \O
'
~
~ .E
9. e:
1 1 EÇ
11 " Eo 9
) - o
cio ôo
J ) + +
...:.· E1/=o
E
1
"'ai :
l

oI.O -: t:
co E-
E1-=- N _;

/ íl
o~I I fl\-+-
J;:i{,: <t - 'Q..'G..

=,JJ
~~

·,tf~)-.
:)J ~-:;j
:~~~i~~-~~·;f·~-·~: :,i~•.. .-_- .. 7
u 25mm
1• in 1
40.mm 1
~
BB I

4~ mm
Antes do Alinhamento da Máquina, retirar esta Bucha (9). 1.s· 1n
*ver Grupo montado e Lista d Péças Nota: Péças 5,6,7 e 9 não estão incluídas com a Máquina
Take this Bush out before alighment of Machine, and before
do Barramento Note: Parts 5,6,7 and 9 are not included with the Machine
Tightining up leveling screw nut

3-9
3.3.7 Plano de Fundação (10000)

~ ~

~
[ 1

~~ '1

r
ôl
1· .

l' 1 ·
1 1 ---=:j 1
J

1 1
. 1 fe--

}ff.'.Ã~-:·::~} i~\:.. ··1 ·I {.//~:-~·~ô~•t~:~.:,S~t o


o o
•:..d.. ·1.•-tl·.'--""º"'•(. 1
,.;-.~!.:\:~.ô~:;··:.:_~• i
,--"~• ~!'•6-'.:. ..,r.r
,Jt:,.;t,j~_;;: ✓-..... ,.;-t V o
IO

10 m tntrt pontas

!1 ~
.l...__1
-
GJ [±1 h] Q f±1 [±1 ~ ~
1
:!
li
1.
J,,,, o 220
oE mm -;:: A
OE õ.

!
,n E

L_
~E

~ tp ~ ~
e,
d

_i CJ j
1300mm 1375mm 1375m:.i 1 1375mm 1 1375mm 1 10!50m,r. ~o

12 900 mm

6) (4) (í) @ · , M24x3 1 1 1 1

1 e I l!-lS( CE AU+U,l,IEIITO C4 L,lajT.fC2Q OfT C:OZ 13e z


2) W\ cy \ 1 ~11 ÍsÍPOlCAS!:GJUô\l!,!O..l 1 j CO 012 COI

..
~USAR ~~STE LUGAR BASg DE AllhHAMENTO MAIOR
-~ •

Í3!~
l~~CI-
f-4T-t.H:l'l·=-rl"<lUK> 1
*l,l.!<>IT·I045
00 COZI~
017 C:OZ 00 4

~,
E
• \. \. \ \.\ \.1 \.1 1 1
l2 !~ f&B<T·= 00 cx::stlZ7 ..
E

r---;-77 o E l 1 11!,1.SE; C E : ~ la.a,.rr-,c29 00 c:oz '" 3

rn
r
9.
11 120m

_! )
·,

i~.
: .. ~
E
rr h4
1

ê(Hl3'
E
of.D
·-;::-:-~~~
I
'1·
,::-

~i
íl
-t>~

~-=- .,
R

~:f t;.c,::;::<~tH/'>
BB
' ' 1

1 25mm
\Í!
1 1

l
~~?~f;~{ 40mr., 1

Antes do Alinhamento da Máquina, retirar esta Bucha (9). *ver Grupo montado e Lista d Péças Nota: Péças 5,6,7 e 9 não estão incluídas com a Máquina ~
do Barramento

3-10
Assentamento e nivelamento

3.3.8 Assentamento e nivelamento do torno

- Suspender a máquina (veja item 3.1.3 Transporte);


- Introduzir as chapas de apoio dos niveladores nos chumbadores;
- Abaixar a máquina de forma que apenas os niveladores toquem a chapa de apoio;
- Limpe a máquina de forma adequada (veja item 3.4).

~ Observação: Verifique nomas DIN 8601 e 8605!

Depois de instalada, a máquina deverá ser nivelada; usando para este fim, um nível de
precisão (0,02mm/m), o qual deverá ser posicionado no sentido vertical e horizontal
sobre cada coluna ao longo do barramento. Para aferir no sentido transversal, use um
nível de precisão (1) apoiado sobre dois blocos paralelos (2) conforme desenho.

- Alcançando o nivelamento desejado, fixar as porcas sobre os niveladores.


- Conferir novamente o nivelamento para certificar se não houve alterações durante o
aperto das porcas.
- Conecte a máquina na rede elétrica através de um eletricista competente.
- Execute testes de trabalho e controle os resultados.
- As máquinas que trabalham sem chumbadores ou controladores de nível, deverão ser
aferidas várias vezes durante ano visando garantir a precisão da máquina. (veja DIN
8601).

----- -------

3-11
Limpeza

3.4 Limpeza da máquina

O torno sai da fabrica protegido com protetivos contra corrosão.

Antes de nivelar a máquina ou movimentar qualquer parte deslizante, retire esta


proteção utilizando um tecido macio ou estopa umedecida em querosene.

Não utilizar thiner, gasolina ou qualquer outro tipo de removedor, pois estes produtos
poderão danificar o acabamento final das guias.

Não utilize ar comprimido na limpeza da máquina, pois ·as partículas que se despendem, .
podem causar danos nas superfícies lisas da máquina. _Qualquer dano proveniente de
tal procedimento, não será de nossa responsabilidade.

3-12
Ligação elétrica

3.5 Equipamentos elétricos

A ligação à rede deverá ser feita nos terminais (L 1, L2, L3, PEN) localizados no armário
elétrico, o qual é equipado com fusíveis e contactores.

Antes de ligar o torno à rede elétrica, verifique se a tensão não sofre variações além de
+ 10% ou - 5% da tensão nominal.
Variações fora destes limites serão prejudiciais à máquina.

Os cabos de entrada de força deverão ser bem dimensionados, de preferência 4x16m2


(para alimentação em 220V) L 1, L2, L3, PEN, neutro aterrado. (veja os esquemas
elétricos e descrições dos componentes.)

É indispensável o aterramente da máquina.

~ Recomendações para a manutenção preventiva do sistema elétrico:

- Trimestralmente : Reaperte os parafusos dos contatores.

- Semestralmente : Limpar o motor e suas ligações elétricas. Limpar o equipamento


elétrico inclusive os interruptores de fim de curso e os armários. Limpar as bombas.

- Anualmente: Verificar os contatos dos contatares e, se necessário troca-los.

3-13
Indicação de segurança

. 4 Medidas de segurança

4.1 Símbolos e advertências

Apresentamos neste manual os tipos de advertência que caracterizam situações


importantes:

A - Sím~~lo de excla_mação - Indicam critérios a serem tomados a fim de evitar danos


L.U matenaIs e pessoais. . · · -
. .

~ - Lampejo elétrico - Sinal de advertência para trabalhos em equ_


ipamentos elétricos da
máquina.

~ - Árvore ; desenvolvida - Sinal de advertência quanto aos fatores que afeta·m o meio
ambiente.

~ - Dedo indicador - Indicações importantes visando o uso econômico da máquina

4.2 Use a máquina de acordo com seus objetivos

Este torno foi construído visando atender as normas de segurança, no entanto, a


operação incorreta por pessoas despreparadas desta máquina, pode trazer sérios
danos pessoais e materiais.

Sendo assim, é importante que se use esta máquina apenas dentro de perfeitas
condições técnicas.

Neste contexto, o usuário deverá seguir de perto os procedimentos para manutenção e


inspeção descritos neste manual.

4-1
Medidas de segurança

4.2.1 Instruções de segurança

Recomendamos que o operador desta máquina msnténha este manual de instruções


ern local de fácil acesso. · · .

Antes de ex~cutar qualque·r op~raçiio na máquina, ·!ela atentamente as instruções em


,especiat as que c.onoeme à segurança. _ l;sta r~camendação aplica»se tambêm aos
profissiorl3is que ocasionalmente manusela,m a mãqulns para flns de manutenç.ãç,
' •,

Nunca opere a máqulna com mupas largas, cabelos comprtdos e soltos. correntes ou
jóias; pois podem provocar sérios ~cidentes.

Certifique--se <te que todas a$ rec~mendaçôl:.'s e avisos de segurança estejam fixos hem
como legfvels na máquina.

Certiflcar se o operador entendeu as tn.st.ruções contld<:!s neste m~nv~t


. .
Conhecer bem i localização do botão de emargã-ncs para que ·possa aciona•lo em ·
qualquer momento em ~so de nacesstdáàe..

Nunca acionar um comando eléirico com as mãos ITIQlhadas.

Nunca aci?nat um comando por acaso.


Até que ·o operador esb:-~á. famlffarizado oom lodôs ós movimentos e comànóos 1 o torno
deverá s~r U$ado em baixa r-oteção.

Para fazer qualquer tipo de manutenção. ctesllgar e lra\lar a chave geral da máquina.
' '

Na falta de energia elétrica, desligar Jmedfatamente a máquln~.

hriport~nté~ ·
Não poderão ser feitas mudans-.as de velocidades, avanços ou roscas com a árvore-
gir.andoi poi$ ~to provocará desgaste ou quebra da <iente~ das engrenagens.

4-2
Medidas de segurança

4.2.2 Instruções gerais


. . ' . .

Certificar se toda instalação da máquina (fundação, ligação elétrica, nivelamento) estão


dentro das condições descritas neste manual. . .

Antes de ligar a máquina pela primeira vez ou se a mesma ficou sem uso por alguns
dias, as guias deslizantes deverão ser lubrificadas (ver lubrificação). . ·

Verificar todos os níveis de óleo lubrificante, e se necessário, complete-os. Os pontos de


lubrificação também devem ser verificados.

Verificar o nível de óleo refrigerante, e se necessário, ,complete-o.

4.2.3 Cuidados operacionais

Cumprir rigorosamente as normas de segurança estabelecidas para manuseio de


máquina operatrizes.

Usar sempre os equipamentos de proteção individuais (EPls) e as proteções instaladas .


na máquina.

Manter sempre limpo e seco o local de trabalho.

Manter conservadas todas as tabelas de segurança fixadas na máquina. Caso se


deteriorem, providenciar sua substituição.

Para retirar cavacos, usar sempre gancho apropriado, e para limpar cavacos na
ferramenta usar escova, NUNCA USAR AS MÃOS.

4.2.4 Cuidados na usinagem

Todo o ferramental deve estar de acordo com as capacidades, dimensões e tipo de


máquina.

Certificar se as castanhas da placa estão fixando a peça com pressão adequada.

Sempre faça um teste após instalar uma ferramenta.

Ferramentas gastas devem ser trocadas, pois podem causar danos e acidentes
pessoais.

Evite acúmulo de cavacos ao executar usinagem pesada. (cavacos quentes podem


provocar combustão no óleo de refrigeração).

Após terminar um trabalho efetue a limpeza da máquina, tais como limpar proteções,
retirar cavacos, limpar filtros da refrigeração, etc... , lubrificar pontos e guias, checar
níveis de óleo e completa-los se necessário.

4-3
Medidas de segurança

4.2.5 Recomendações na manutenção

Toda a manutenção deverá ser feita com a máquina desligada (desligar disjuntores
localizados no armário elétrico).

Comunicar ao superior qualquer operação de manutenção que deve ser feita.

Verificar semanalmente o estado dos limpadores dos prismas. Se estiverem em mau


estado, ou danificados, troca-los imediatamente, pois uma pequena falha poderá
comprometer seriamente a precisão e a durabilidade das guias.

Verificar semanalmente a tensão das correias. (veja ·motorização)

Mensalmente controlar as ajustagens das réguas cônicas da mesa.

Certificar que as peças que forem repostas tenham características e qualidades iguais a
de origem ou recomendadas neste manual.

Após a manutenção providenciar que o espaço de trabalho volte a ter condições


seguras (espaço livre, piso limpo e seco, etc .. ) e certificar se a máquina está em
CONDIÇÕES TOTAIS DE SEGURANÇA para o trabalho.

4-4
Tabelas ·de se_
gurança
_

·4.3 Lay-out de tabelas de se gurança.

-. - --
-----
__
:....

4-5
Tabelas de segurança

4.3.1 Tabelas de segurança

AATÊNÇÃO ÃATENÇÃO

Quando trabalhar em
modo automático, tomar
muito cuidado com as
ferramentas da torre,
mantendo mãos e Em trabalho a ser
roupas fora de alcance,
pois pode causar sérios executado com o
danos. contra ponto, nunca
Ao executar qualquer
tipo de trabalho na posicionar as mãos
torre, coloque em modo em sua linha de ação;
manual.
em modo manual ou
001 130 502 automático.
001 130 504

A ATENÇÃO AATENÇ.ÃO

Perigo, alta voltagem. Use sempre óculos


Não opere a máquir:ta de segurança ao
com a porta aberta. operar a máquina,
A rnanutenção deverá pois objetos poderão
ser feita apenas por desprender-se
pessoas qualificadas. durante a usinagem.
001 130 508 001130 512

4-6
Tabelas de segurança

4.3.4 Tabelas de segurança .

e ' A

LUBRIFICANTES ADEQUADOS PARA CABEÇOTE


CÓDIGO NARDINI NT- 02 101 1 .Q.VERIFICAR NIVEL DIARIAMENTE

CÓDIGO . - EQUIPADO DE
FORNEC.
FABRICA
;
MOBIL DTE 25 // MOBIL GEAR 46
SHELL TELLUS 41 // OMALA 46 OBSEVAÇÃO
. ESSO SPARTAN EP 461/ TERESSO 46
TEXACO RANOOB HD -461/ MEROPA 46 NÃO MISTURAR
ATL.ANTIC IDEAL AW- 46 // PENNANT EP 46 MARCAS.
EM CASO DE
PETROBRÁS MARBRAX TR-46//LUB IND EP46
SUBSTITUIR
CASTROL HYSPIN AW -46 li MAGNA RD 46 MARCAS,DRENAR
IPIRANGA IPITUR AW - 46 COMPLETAMENTE.

• 001130 .5.50

4-9
19

~
GJ

5 Elementos de comando

01 - Botão de emergência
02 - Chave principal 16 - Bomba de lubrificação para as guias do barramento e suporte
03 - Desliga sistema de refrigeração transversal
04 - Liga sistema de refrigeração 17 - Botão liga avanço rápido
05 - Alavancas de seleção de roscas e avanços 18 - Manípulo da espera
06 - Desliga motor principal 19 -Alavanca de fixação do mangote
07 - Liga motor principal 20 - Alavanca de fixação do cabeçote níóvel (para 325/400)
08 - Alavanca de saída do sistema multiplicador 8: 1 21 - Volante do cabeçote móvel
09 - Alavanca de inversão do fuso mestre e varão dos avanços 22 - Manivela para avanço e recuo do cabeçote móvel
1O - Alavanca de seleção de velocidades 23 - Botão de emergência
11 - "JOG" à esquerda 24 - Alavanca do engate quadridirecional
12 - "JOG" à direita 25 - Alavanca de comando do eixo árvore
13 - Stop sólido com 6 posições 26 - Alavanca de engate da porca de duas metades
14 - Manípulo do carro transversal 27 - Volante do avental
15 - Alavanca de fixação da torreta

5-1
Operação da máquina

5.1 Dispositivos

Peças cujos diâmetros estão além da capacidade da placa, necessitarão de dispositivo


adequado para fixação. Estes dispositivos deverão ser feitos de acordo com normas DIN
NE 1550.

5.2 Acionamento do eixo árvore e freio.

O acionamento do eixo árvore (avante, reversão e parada) , é feito através da alavanca


(25)

5.3 Regulagem da posição do sensor

Para regular o sistema SENSOR/RELÊ de movimento (vide diagrama elétrico), proceda


conforme descrito: ...
- Verifique o alinhamento do SENSOR (A2) em relação ao furo (018x1 ,5 prof.) da polia.
- Ligar o torno e fazer girar o eixo árvore.
- Aproximar cuidadosamente o SENSOR da polia até que a lâmpada (LED) do RELÊ
(A 1) apague. Anotar a posição do SENSOR.
- Afastar o SENSOR da polia (a lâmpada irá ascender novamente) até que a lâmpada
apague novamente. Anotar a posição do SENSOR.
- Fixar o SENSOR na posição média em relação as obtidas em C e D.

5-2
Operação da máquina

6 Cabeçote fixo

A seleção de velocidades é efetuada pelas alavancas (1), (2) e (3). Através destes três .
comandos, obtem-se 18 velocidades diferentes.

A alavanca (4) reverte o sentido de rotação do fuso e do varão dos avanços. Na posição
central, neutraliza a transmissão.

6.1 Sistema multiplicador dos passos

A alavanca (5) seleciona a relação de saída de transmissão em 1:1 ou 8:1. ·

& Quando operar em 8: 1, NÃO ultrapassar 3m/min. a velocidade de avanço da mesa:

. -, • (e. 6.2 Sistema de deslocamento da mesa com o árvore parado

Com a alavanca (1) na posição central (NEUTRO) e a alavanca (5) na posição 8:1 é
possível deslocar a mesa com o eixo árvore parado, possibilitando, com acessórios
especiais (fixar a peça e/ou a placa) a execução de outras operações tais como, abrir
rasgos de chavetas, frezar ou retificar superfícies planas, etc... , tanto no sentido
longitudinal como no transversal.

Quando fazer uso deste sistema, operar o torno somente com as alavancas do cabeçote
posicionadas nas baixas rotações. NÃO ultrapassando 3m/min. a velocidade de avanço
da mesa.

Importante ,
NÃO mudar as alavancas do Cabeçote e Caixa de Roscas com as engrenagens em
movimento, pois isto provocará desgaste ou quebra de dentes das engrenagens.

Os botões de impulso (6)- "JOG" servem para fazer movimentos intermitentes do eixo
árvore. Com o torno em movimento, esses botões estão inoperantes.

O sentido de rotação do eixo árvore (partida, parada e reversão, é obtido através da


alavanca localizada na parte inferior direita do avental (veja elementos de comando 25).

4 2 1 6
3 1 / /

5
\ 1

-l
,@r; - ~-

~-~
-

6-1
Operação da máquina

7 Caixa de roscas e avanços

A seleção de roscas ou avanços é feita através das alavancas (1), (2), (3) e (4).
Para se obter determinado passo de rosca ou avanço, localize na tabela (6) da caixa de
roscas as letras correspondentes à posição das alavancas mencionadas.

Exemplo: Para se fazer uma rosca métrica de 2mm de passo, proceda çonforme segue:

- Verifique se o recambio está com as engrenagens montadas corretamente.


- Localize o passo na tabela (6)
- Posicione as alavancas de acordo com as letras correspondentes à rosca (neste caso
DEHJ (veja figura abaixo)
- Certifique-se que a alavanca (7) - saída 1: 1 e 8: 1 esteja ·e 1: 1.
- Desta forma, o torno está preparado para cortar roscas de 2mm de passo.

Para obter outros tipos de roscas ou avanços, proceda-se da mesma forma descrita
acima.

Observação: Na tabela (6) só aparece o valor do avanço longitudinal. O valor do


avanço transversal é metade do valor do longitudinal.

7.1 Sistema multiplicador de roscas (alavanca 7 na posição 8:1}

Este sistema amplia a relação de giro da placa em relação ao giro do fuso mestre/varão
dos avanços em 8 vezes. Assim sendo, é possível a execução de roscas/avanços de
passos ampliados 8 vezes maior aos valores indicados na tabela de roscas e avanços
da máquina.
Neste sistema a máquina apenas deverá ser operada em baixas rotações não
ultrapassando 3m/min. a velocidade de avanço da mesa.

7.2 Recambio

O recambio permite ao operador inverter a posição das engrenagens a fim de obter


roscas em polegadas (T.P.I.), roscas métricas (mm), diametral pitch (D.P.) e modular
(MOO.)
As instruções para a troca das engrenagens correspondentes, estão esquematizadas na
tabela (6) da caixa de roscas.

Observe que a folga entre os dentes das engrenagens esteja de acordo com as normas
DIN 3967.

7-.........__

s-------
1

1
/~ . .
I
2
3
4
7-1
Operação da máquina

8 Mesa

Este conjunto é composto de:


(1) Torre porta ferramentas
(2) Espera
(3) Carro transversal
(4) Base giratória
(5) Corpo da mesa

Foi projetado objetivando um fácil manuseio, sendo leve e preciso em seus movimentos.

Para maior precisão de leitura no graduador do carro transversal, a porca do fuso (P) é
,;;,: dotada de um sistema eliminador de folga, que é regulado através do parafuso (7).

· Sempre que tornear faces, trave a mesa na posição adequada através do fuso (8).

De atenção especial a lubrificação das guias do barramento e das guias do carro


transversal. Estas guias são lubrificadas simultaneamente através da bomba manual (9).
Demais instruções de lubrificação, veja capítulo referente ao sistema de lubrificação
automática e lubrificação geral.

,7
1

~,~t

----
-- .

5 9 8

8-1
Operação da máquina

1O Cabeçote móvel

O cabeçote móvel desloca-se sobre o barramento através da manivela (6) e é fixado


pela alavanca (3) e porca (4).

O alinhamento do centro e o deslocamento lateral é feito pelo parafuso (5). Pela tabela
(7), obtem-se a leitura do deslocamento desejado. Cada divisão da tabela corresponde
a 1mm. Antes de regular o conjunto, deve-se soltar a alavanca (3) e a porca (4).

O avanço do mangote é feito através do volante (8) e a fixação, através da alavanca (1).

A lubrificação do fuso , mangote e da base é feita por·intermédio dos lubrificadores (2) ·

, AM 325/400
.

10-1
Operação da máquina

11 Motorização

A motorização consiste de·um motor principal e caixa de freio e fricções.


O motor é montado sobre 2 trilhos articulados e o ajuste é feito .por um tirante (1)
permitindo que as correias (2) sejam facilmente tensionadas.
A caixa de fricções e freio é montada sobre um eixo pivotado e regulada por um tirante
(3) permitindo que as correias (4) sejam facilmente tenslonadas.

11.1 Regulagem da tensão das.correias

Primeiramente regule a tensão das correias (4) conforme segue:


- Solte a porca (5).
- Aperte a porca (6) até atingir a tensão correta.
- Reaperte a porca (5)

Após obtido a tensão correta das correias (4), ajuste a tensão das correias (2) conforme
. segue:
- -Solte à porca (7) .
- Aperte a porca (8) até atingir a tensão correta.
- Reaperte a porca (7)

O jogo completo das correias deverá ser substituído quando o desgaste fizer com que
as correias se aproximem do fundo dos canais ou quando for notado <;ieformações
desiguais entre elas. ·

~ Uma tolerância de 6 a 10mm élO pressiona-las, indica a correta tensão das correias.

11-1
Ajustes

12.3 Ajuste axial do fuso mestre

A folga axial do fuso deverá ser eliminada da seguinte forma:

- Remover a tampa (3)


- Soltar a trava da arruela ( 1) .
- Ajustar a folga axial através da porca (2)

· A folga axial deverá ser medida com um comparadbr de precisão de ·base magnética e
uma esfera de rolamento, da seguinte maneira:

Colocar com um pouco de graxa, a esfera na ponta do fuso , encostar o comparador e


fazer girâr o fuso. O movimento axial não deve exceder a 0,01mm.

- Recoloêar a tampa (3).

12-3
· Roscas

14 Relógio indicador de roscas

Este conjunto serve para indicar o ponto de engate da porca de duas metades, de
maneira que o início dos diversos passos coincidam com o passo inicial.

I ,_

-~ ~
_:. ::---
::-~ .
---
·,,,

\
'\ \

O mostrador do relógio é dividido em quatro partes numeradas (1,2,3e 4)'.

Engrene o pinhão do relógio com o fuso e aperte a porc_a para manter o relógio
engrenado.
Quando não for necessário o uso do relógio, solte a porca deixando fora de
engrenamento e reaperte novamente a porca.

Abaixo, alguns exemplos de como utilizar o relógio no caso de roscas fios por polegada:

Múltiplos de 4 4-8-12-16-20-24-28 ... Não é necessário o uso do relóqio


Passos pares 4-6-8-10-12-14-16 ... Em qualquer número do mostrador

Passos ímpares 5-7-9-11-13-15-17 ... A dois números opostos 1/3 ou 2/4

Meios passos 4.1/2" - 5.1/2 1


- 6.1/2" Qualquer número. Use sempre o .
mesmo

Quartos passos 4.3/4" - 5.3/4" - 6.3/4" Não desengate a porca - de duas


metades

Se a rosca for métrica, módulo ou diametral pitch, a porca de duas metades deve
permanecer engrenada até o término da rosca.

14-1

Você também pode gostar