Você está na página 1de 230

Manual de Serviço

Modelos
6036, 6042, 8042,
10042 e 10054
6036
S/N 0160039338 e posterior incluindo
0160024571 e 0160037911
6042
N/S 0160039075 e posterior
8042, 10042 & 10054
S/N 0160029593 e posterior

31200757

Revisado
14.04.11

An Oshkosh Corporation Company


PÁGINA DE EFETIVIDADE

23 de fevereiro de 2007 - A - Edição original do manual


2 de novembro de 2010 - B - Páginas revisadas 1-4, 2-3 a 2-18, 3-4, 3-14, 3-49, 3-53, 7-3 a 7-9, 8-13, 8-16 a 8-20,
9-2 a 9-13, 9-17, 9-21, 9-23, 9-24 e 9-25.
14 de abril de 2011 - C - Páginas revisadas 1-3, 2-3 a 2-9, 2-12 a 2-18 a 2-24, 3-31, 3-49, 4-9, 5-4, 6-3, 6-5 e 9-5 a 9-11.

31200757 6036, 6042, 8042, 10042, 10054 i


PÁGINA DE EFETIVIDADE

ii 6036, 6042, 8042, 10042, 10054 31200757


CONTEÚDO DA SEÇÃO
Seção Assunto Página

Seção 1
Práticas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2 Aviso de isenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Manual de operação e segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.4 Etiquetas de Não operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.5 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.6 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.7 Adesivos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Seção 2
Informações gerais e especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1 Peças de reposição e informações da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.2 Tabelas de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.3 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.4 Capacidades de fluido e lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
2.5 Cronogramas de serviço e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
2.6 Cronogramas de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Seção 3
Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.1 Terminologia do componente do sistema de lanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.2 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.3 Sistema de lanças - Terceira seção (6036, 6042, 8042 e 10042) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.4 Manutenção do conjunto da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.5 Sistema de lanças - Quarta seção (10054). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.6 Manutenção do conjunto da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.7 Correntes de extensão e retração da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3.8 Conjunto da fixação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
3.9 Pastilhas de desgaste da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
3.10 Correntes de extensão e retração da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
3.11 Garfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
3.12 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Seção 4
Cabine e coberturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1 Terminologia dos componentes da cabine e das coberturas do operador . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.2 Cabine do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3 Componentes da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.4 Remoção da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.5 Instalação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 i


Seção Assunto Página

Seção 5
Eixos, eixos motor, rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1 Terminologia dos componentes do eixo, eixo motor e roda (6036 e 6042). . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2 Terminologia dos componentes do eixo, eixo motor e roda (8042, 10042 e 10054). . . . . . . 5-3
5.3 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4 Conjuntos do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.5 Solução de problemas do conjunto do eixo e do eixo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.6 Eixos motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.7 Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.8 Freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.9 Como rebocar uma máquina desativada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Seção 6
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1 Terminologia dos componentes do conjunto da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2 Número de série da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3 Especificações e informações de manutenção da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.4 Substituição da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.5 Soluções de problemas da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Seção 7
Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.2 Número de série do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.3 Especificações e informações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4 Sistema de refrigeração do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.5 Sistema elétrico do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.6 Sistema de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.7 Sistema de escape do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.8 Conjunto do depurador de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
7.9 Substituição do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
7.10 Acoplador de isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
7.11 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Seção 8
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.1 Terminologia dos componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.2 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.3 Diagnóstico da pressão hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.4 Circuitos hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.5 Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
8.6 Bomba do sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
8.7 Válvulas e coletores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
8.8 Cilindros hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32

ii 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção Assunto Página

Seção 9
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
9.1 Terminologia dos componentes elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
9.2 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.3 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.4 Fusíveis e relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.5 Esquemas do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
9.6 Circuito de partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
9.7 Circuito de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
9.8 Motor do limpador de para-brisa/limpador/lavador da janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
9.9 Aquecedor e ventilador da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
9.10 Solenoides, sensores e transmissores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
9.11 Monitor da tela e medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
9.12 Interruptores do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
9.13 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Seção 10
Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
10.1 Terminologia dos componentes do sistema Stabil-TRAK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.2 Terminologia dos componentes do sistema de trava da extensão da lança (Somente 10054) 10-3
10.3 Descrição do Stabil-TRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
10.4 Operação e solução de problemas docircuito elétrico do Stabil-TRAK (6042, 8042 e 10042) 10-5
10.5 Teste do sistema Stabil-TRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.6 Operação e solução de problemas do circuito elétrico da trava da lança do Stabil-TRAK (10054) 10-10
10.7 Teste do sistema de trava da lança/estabilizador (10054) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
10.8 Operação e solução de problemas do circuito hidráulico Stabil-TRAK. . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 iii


Seção Assunto Página

iv 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 1
Práticas de segurança

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2 Aviso de isenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Manual de operação e segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.4 Etiquetas de Não operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.5 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.5.1 Sistema de alerta de segurança e palavras de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.6 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.6.1 Riscos pessoais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.6.2 Riscos do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.6.3 Riscos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.6.4 Riscos operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.7 Adesivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 1-1


Práticas de segurança

1.1 INTRODUÇÃO 1.4 ETIQUETAS DE NÃO OPERAR


Este manual de serviço fornece orientações gerais Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da chave de
para realizar os procedimentos de serviço e reparação. ignição e no volante antes de tentar realizar qualquer
Seguir os procedimentos neste manual ajudará a garantir a reparação ou manutenção. Remova a chave e desconecte
segurança e a confiabilidade do equipamento. os cabos da bateria.
Leia, compreenda e siga as informações neste manual e
cumpra com todas as práticas de segurança aprovadas 1.5 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
localmente, procedimentos, regras, códigos, regulamentos
e leis. Para evitar possível morte ou ferimentos, leia atentamente,
Estas instruções podem não abranger todos os detalhes ou compreenda e obedeça a todas as mensagens de
variações no equipamento, procedimentos ou processos segurança.
descritos, nem fornecer orientações para reunir todas as Em caso de acidente, saiba onde obter assistência médica,
possíveis contingências durante a operação, manutenção ou como usar o kit de primeiros socorros e o extintor de
teste. Quando precisar de informações adicionais, consulte o incêndio/sistema de combate a incêndio. Mantenha sempre
distribuidor de serviço autorizado local. à mão os números de telefones de emergência (bombeiros,
Muitos fatores contribuem para condições inseguras: descuido, ambulância, equipe de resgate/paramédicos, departamento
fadiga, sobrecarga, negligência, falta de familiaridade, até de polícia, etc.). Se trabalhar sozinho, confira com outra
mesmos drogas e álcool, entre outros. Para proteção ideal, pessoa, regularmente, para ajudar a garantir a segurança
incentive todos a pensarem e a agirem com segurança. pessoal.
Métodos de serviços apropriados e procedimentos de
reparação adequados são essenciais para a segurança das
1.5.1 Sistema de alerta de segurança
pessoas que estão executando seu trabalho, para a
e palavras de aviso
proteção e segurança do operador e para uma operação
confiável da máquina. Todas as referências à direita,
esquerda, dianteira e traseira são fornecidas, considerando PERIGO
a visão a partir do assento do operador, olhando para a frente.
Informações complementares estão disponíveis na JLG na
forma de Boletins de serviço, Campanhas de serviço, PERIGO indica uma situação iminente de perigo que, se
Cursos de treinamento de serviço, site do fabricante, outras não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
literaturas e pelas atualizações do próprio manual.

1.2 AVISO DE ISENÇÃO ADVERTÊNCIA


Todas as informações neste manual se baseiam nas
informações mais recentes disponíveis sobre o produto no ADVERTÊNCIA indica uma situação potencialmente
momento da publicação. O fabricante se reserva o direito de perigosa que, se não for evitada, poderia resultar em morte
fazer alterações e melhorias em seus produtos e de ou ferimentos graves.
interromper a produção de qualquer produto, a seu critério,
em qualquer momento, sem notificação pública ou
comprometimento. CUIDADO
1.3 MANUAL DE OPERAÇÃO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa
E SEGURANÇA que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves
ou moderados.
O mecânico não deve operar a máquina antes de ler e
compreender o Manual de operação e segurança, participar de
treinamento e da operação da máquina ter sido concluída sob
a supervisão de um operador experiente e qualificado.
Um Manual de operação e segurança é fornecido com cada
máquina e deve ser mantido no porta-manual localizado na
cabine. Se o Manual de operação e segurança estiver
faltando, consulte seu distribuidor de serviço autorizado local
antes de continuar.

1-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Práticas de segurança

1.6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.6.3 Riscos gerais


SOLVENTES: use somente solventes aprovados,
Veja a seguir as instruções gerais de segurança a serem
reconhecidamente seguros para uso.
consideradas antes de realizar procedimentos de
manutenção no manipulador telescópico. Instruções ORGANIZAÇÃO: mantenha a área de trabalho e a cabine
adicionais relacionadas às tarefas específicas e aos do operador limpas e remova todos os possíveis riscos
procedimentos estão localizadas em todo este manual e (detritos, óleo, ferramentas, etc.).
estão listadas antes de qualquer instrução de trabalho, para PRIMEIROS SOCORROS: limpe imediatamente, faça
fornecer informações de segurança antes que ocorra uma curativo e informe todos os ferimentos (cortes, escoriações,
possibilidade de perigo. queimaduras, etc.), mesmo se o ferimento parecer
Para todas as mensagens de segurança, leia atentamente, pequeno. Saiba onde está o kit de primeiros socorros e
compreenda e siga as instruções antes de prosseguir. aprenda como usá-lo.
LIMPEZA: use proteção ocular e limpe todos os
1.6.1 Riscos pessoais componentes com um limpador de alta pressão ou a vapor
antes de tentar fazer alguma reparação.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI):
use todas as roupas e equipamentos de proteção individual Ao remover componentes hidráulicos, tampe as
necessários para executar o trabalho de maneira segura. extremidades da mangueira e as conexões para evitar
Isso pode incluir luvas reforçadas, óculos de segurança ou excesso de vazamento e contaminação. Coloque um
de proteção, máscara ou respirador com filtro, sapatos de recipiente de coleta adequado embaixo da máquina para
segurança ou capacete. capturar vazamento de fluidos.

ELEVAÇÃO: NUNCA erga um objeto pesado sem a ajuda É uma boa prática evitar lavar componentes elétricos/
de pelo menos um assistente ou de uma cinta e guincho eletrônicos com pressão. Se for necessário lavar a máquina
adequados. com pressão, certifique-se de que a máquina seja desligada
antes da limpeza. Se a lavagem com pressão for utilizada
para limpar áreas que contenham componentes elétricos/
1.6.2 Riscos do equipamento eletrônicos, recomenda-se uma pressão máxima de 750 psi
ELEVAÇÃO DO EQUIPAMENTO: antes de usar qualquer (52 bar) a uma distância mínima de 30,5 cm (12 pol.) desses
equipamento de elevação (correntes, cintas, braçadeiras, componentes. Se os elementos elétricos/eletrônicos forem
ganchos, etc.), verifique se é adequado para a capacidade, pulverizados, a pulverização deve ser indireta e de curta
se está em boas condições de trabalho e se está instalado duração para evitar saturação pesada.
corretamente. Verifique todos os regulamentos federais, estaduais e/ou
NUNCA permaneça ou de qualquer outra forma fique locais relacionados ao armazenamento, descarte e
posicionado embaixo de uma carga suspensa ou de reciclagem de resíduos e obedeça-os.
equipamento içado. A carga ou o equipamento pode cair ou
inclinar-se.
NÃO use somente um guincho, um macaco ou cavaletes
para apoiar o equipamento. Sempre apoie o equipamento
com blocos ou suportes com capacidade adequada,
classificados corretamente para a carga.
FERRAMENTAS MANUAIS: sempre use a ferramenta
adequada para o trabalho; mantenha as ferramentas limpas
em em boas condições de trabalho, e use ferramentas de
serviço especiais somente conforme recomendado.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 1-3


Práticas de segurança

1.6.4 Riscos operacionais TESTE DE PRESSÃO: Ao realizar algum teste, use apenas
equipamento de teste corretamente calibrado e em boas
MOTOR: pare o motor antes de realizar qualquer serviço,
condições. Use o equipamento correto, de maneira
exceto se o contrário for especificamente instruído.
apropriada, e faças alterações e reparações conforme
VENTILAÇÃO: evite a operação prolongada do motor em indicado pelo procedimento de teste de modo a obter o
áreas fechadas, sem ventilação adequada. resultado desejado.
SUPERFÍCIES MACIAS E RAMPAS: NUNCA trabalhe em AO SAIR DA MÁQUINA: abaixe os garfos ou acessórios até
uma máquina estacionada em uma superfície macia ou em o chão antes de sair da máquina.
uma rampa. A máquina deve estar em uma superfície rígida
PNEUS: para ajudar a evitar tombamento, sempre
e nivelada, com as rodas bloqueadas antes de realizar
mantenha os pneus inflados com a pressão adequada.
qualquer serviço.
NÃO infle demais os pneus.
TEMPERATURA DO FLUIDO: NUNCA trabalhe em uma
NUNCA use classificações de tipos, tamanhos ou lonas de
máquina quando o motor, o sistema de refrigeração ou
pneus inadequadas. Use sempre conjuntos combinados, de
hidráulico estiverem quentes. Componentes e fluidos
acordo com as especificações da máquina.
quentes podem causar queimaduras graves. Deixe os
sistemas esfriarem antes de continuar. PRINCIPAIS COMPONENTES: Nunca altere, remova ou
substitua nenhum item, tais como contrapesos, pneus,
PRESSÃO DO FLUIDO: antes de afrouxar a mangueira
baterias ou outros itens, que possam reduzir ou afetar o
ou o tubo de qualquer componente hidráulico ou a diesel,
peso geral ou a estabilidade da máquina.
DESLIGUE o motor. Use luvas de proteção reforçadas e
proteção para os olhos. NUNCA verifique a presença de BATERIA: NÃO carregue uma bateria congelada.
vazamentos usando qualquer parte do seu corpo, em vez Carregar uma bateria congelada poderá causar sua
disso, use um pedaço de papelão ou de madeira. Quando explosão. Deixe a bateria descongelar antes de ligar ou
se machucar, procure assistência médica imediatamente. conectar um carregador de bateria.
O vazamento de diesel sob pressão pode explodir.
O vazamento de fluido hidráulico e de diesel sob pressão 1.7 ADESIVOS DE SEGURANÇA
pode penetrar na pele, causar infecção, gangrena e outros
ferimentos graves. Verifique se todos os adesivos de segurança estão
Libere toda a pressão antes de desconectar qualquer presentes e legíveis na máquina. Para obter informações,
componente, peça, linha ou mangueira. Afrouxe lentamente consulte o Manual de operação e segurança fornecido com
as peças e permita a liberação da pressão residual antes de a máquina.
remover qualquer peça ou componente. Antes de dar
partida no motor ou de aplicar pressão, use componentes,
peças, mangueiras e tubos que estejam em boas
condições, corretamente conectados e apertados com o
torque correto. Colete o fluido em um recipiente apropriado
e descarte-o de acordo com os regulamentos ambientais
vigentes.
TAMPA DO RADIADOR: o sistema de refrigeração está sob
pressão e o vazamento de líquido de refrigeração pode
causar queimaduras graves e ferir os olhos. Para evitar
ferimentos, NUNCA remova a tampa do radiador enquanto
o sistema de refrigeração estiver quente. Use óculos de
segurança. Gire a tampa do radiador até a primeira parada
e deixe a pressão escapar antes de remover a tampa
completamente. O não cumprimento das práticas de
segurança pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
INFLAMABILIDADE DO FLUIDO: NÃO repare sistemas de
combustível ou hidráulicos próximo a chama descoberta,
faíscas ou materiais fumegantes.
NUNCA drene ou armazene fluido em um recipiente aberto.
O combustível do motor e o fluido hidráulico são inflamáveis
e podem causar incêndio e/ou explosão.
NÃO misture gasolina ou álcool com combustível diesel.
A mistura pode causar explosão.

1-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 2
Informações gerais e especificações

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


2.1 Peças de reposição e informações da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.2 Tabelas de torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2.1 Tabela de torque para fixadores da SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2.2 Tabela métrica de torque para fixadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.2.3 Tabela de torque da mangueira hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2.3 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.3.1 Velocidades de deslocamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.3.2 Desempenho do cilindro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.3.3 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
2.3.4 Especificações de desempenho do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
2.3.5 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2.4 Capacidades de fluido e lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
2.5 Cronogramas de serviço e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
2.5.1 10 e 1ª 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
2.5.2 50, 1ª 250 e 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
2.5.3 500 e 2000 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
2.5.4 2000 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
2.6 Cronogramas de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-1


Informações gerais e especificações

2.1 PEÇAS DE REPOSIÇÃO E


INFORMAÇÕES DA GARANTIA

OH0281

Antes de encomendar peças ou solicitar assistência técnica,


anote o número de série da máquina. A placa com o número
de série da máquina (1) está localizada conforme indicado
na figura.
Nota: A substituição de qualquer peça desta máquina por
outras que não sejam autorizadas pela JLG poderá afetar
negativamente o desempenho, a durabilidade ou a
segurança da máquina, além de anular a garantia. A JLG
está isenta de toda responsabilidade por reclamações ou
danos, sejam referentes a danos à propriedade, lesões
corporais ou morte resultantes do uso de peças de
reposição não autorizadas.
Um formulário de inscrição para a garantia deve ser
preenchido pelo distribuidor da JLG, assinado pelo
comprador e enviado de volta à JLG quando a máquina for
vendida e/ou colocada em uso.
A inscrição dá início ao período de garantia e ajuda a
assegurar que as declarações da garantia sejam
processadas imediatamente. Para certificar-se de que tem
cobertura total da garantia, verifique se o distribuidor enviou
o cartão de resposta comercial do formulário de inscrição da
garantia à JLG.

2-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

2.2 TABELAS DE TORQUE

2.2.1 Tabela de torque para fixadores da SAE

Valores para fixadores cromados amarelos de zinco (Ref 4150707)

PARAFUSOS GRAU 5 E PORCAS GRAU 2 SAE


Torque
TPI Área de Torque
Diâm. Carga do (Loctite® 242™
Tamanho (rosca tensão Torque (seco) Torque lubrificado (Loctite® 262™ ou
parafuso fixador ou 271™ OU Vibra-
por pol.) interna
TITE™ 111 ou 140) Vibra-TITE™ 131)

Pol. pol² LB LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m]
4 40 0,1120 0,00604 380 8 0,9 6 0,7
48 0,1120 0,00661 420 9 1,0 7 0,8
6 32 0,1380 0,00909 580 16 1,8 12 1,4
40 0,1380 0,01015 610 18 2,0 13 1,5
8 32 0,1640 0,01400 900 30 3,4 22 2,5
36 0,1640 0,01474 940 31 3,5 23 2,6
10 24 0,1900 0,01750 1120 43 4,8 32 3,5
32 0,1900 0,02000 1285 49 5,5 36 4
1/4 20 0,2500 0,0318 2020 96 10,8 75 9 105 12
28 0,2500 0,0364 2320 120 13,5 86 10 135 15
Pol. pol² LB LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m]
5/16 18 0,3125 0,0524 3340 17 23 13 18 19 26 16 22
24 0,3125 0,0580 3700 19 26 14 19 21 29 17 23
3/8 16 0,3750 0,0775 4940 30 41 23 31 35 48 28 38
24 0,3750 0,0878 5600 35 47 25 34 40 54 32 43
7/16 14 0,4375 0,1063 6800 50 68 35 47 55 75 45 61
20 0,4375 0,1187 7550 55 75 40 54 60 82 50 68
1/2 13 0,5000 0,1419 9050 75 102 55 75 85 116 68 92
20 0,5000 0,1599 10700 90 122 65 88 100 136 80 108
9/16 12 0,5625 0,1820 11600 110 149 80 108 120 163 98 133
18 0,5625 0,2030 12950 120 163 90 122 135 184 109 148
5/8 11 0,6250 0,2260 14400 150 203 110 149 165 224 135 183
18 0,6250 0,2560 16300 170 230 130 176 190 258 153 207
3/4 10 0,7500 0,3340 21300 260 353 200 271 285 388 240 325
16 0,7500 0,3730 23800 300 407 220 298 330 449 268 363
7/8 9 0,8750 0,4620 29400 430 583 320 434 475 646 386 523
14 0,8750 0,5090 32400 470 637 350 475 520 707 425 576
1 8 1,0000 0,6060 38600 640 868 480 651 675 918 579 785
12 1,0000 0,6630 42200 700 949 530 719 735 1000 633 858
1 1/8 7 1,1250 0,7630 42300 800 1085 600 813 840 1142 714 968
12 1,1250 0,8560 47500 880 1193 660 895 925 1258 802 1087
1 1/4 7 1,2500 0,9690 53800 1120 1518 840 1139 1175 1598 1009 1368
12 1,2500 1,0730 59600 1240 1681 920 1247 1300 1768 1118 1516
1 3/8 6 1,3750 1,1550 64100 1460 1979 1100 1491 1525 2074 1322 1792
12 1,3750 1,3150 73000 1680 2278 1260 1708 1750 2380 1506 2042
1 1/2 6 1,5000 1,4050 78000 1940 2630 1460 1979 2025 2754 1755 2379
12 1,5000 1,5800 87700 2200 2983 1640 2224 2300 3128 1974 2676

N° 5000059 REV. J
OBSERVAÇÕES: 1. ESSES VALORES DE TORQUE NÃO SE APLICAM A FIXADORES REVESTIDOS DE CÁDMIO
2. TODOS OS VALORES DE TORQUE SÃO DE TORQUES ESTÁTICOS MEDIDOS CONFORME A TOLERÂNCIA DOS MÉTODOS
DE AUDITORIA PADRÃO= ±10%
3. * A MONTAGEM REQUER ARRUELA TEMPERADA

MY3141

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-3


Informações gerais e especificações

2.2.1 Tabela de torque para fixadores da


SAE (Continuação)

Valores para fixadores cromados


amarelos de zinco (Ref 4150707)
PARAFUSOS (SEXT.) GRAU 8 e PORCAS GRAU 8 SAE*
Torque
Torque
TPI Área de Torque (Loctite® 242™ ou
Diâm. Carga do (Loctite® 262™ ou
Tamanho (rosca tensão (Seco ou Loctite® 263) 271™ OU Vibra-TITE™
parafuso fixador Vibra-TITE™ 131)
por pol.) interna K= 0,20 111 ou 140)
K=0,15
K=0,18
Pol. pol² LB LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m]
4 40 0,1120 0,00604
48 0,1120 0,00661
6 32 0,1380 0,00909
40 0,1380 0,01015
8 32 0,1640 0,01400
36 0,1640 0,01474 1320 43 5
10 24 0,1900 0,01750 1580 60 7
32 0,1900 0,02000 1800 68 8
1/4 20 0,2500 0,0318 2860 143 16 129 15
28 0,2500 0,0364 3280 164 19 148 17
Pol. pol² LB LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m]
5/16 18 0,3125 0,0524 4720 25 35 20 25 20 25
24 0,3125 0,0580 5220 25 35 25 35 20 25
3/8 16 0,3750 0,0775 7000 45 60 40 55 35 50
24 0,3750 0,0878 7900 50 70 45 60 35 50
7/16 14 0,4375 0,1063 9550 70 95 65 90 50 70
20 0,4375 0,1187 10700 80 110 70 95 60 80
1/2 13 0,5000 0,1419 12750 105 145 95 130 80 110
20 0,5000 0,1599 14400 120 165 110 150 90 120
9/16 12 0,5625 0,1820 16400 155 210 140 190 115 155
18 0,5625 0,2030 18250 170 230 155 210 130 175
5/8 11 0,6250 0,2260 20350 210 285 190 260 160 220
18 0,6250 0,2560 23000 240 325 215 290 180 245
3/4 10 0,7500 0,3340 30100 375 510 340 460 280 380
16 0,7500 0,3730 33600 420 570 380 515 315 430
7/8 9 0,8750 0,4620 41600 605 825 545 740 455 620
14 0,8750 0,5090 45800 670 910 600 815 500 680
1 8 1,0000 0,6060 51500 860 1170 770 1045 645 875
12 1,0000 0,6630 59700 995 1355 895 1215 745 1015
1 1/8 7 1,1250 0,7630 68700 1290 1755 1160 1580 965 1310
12 1,1250 0,8560 77000 1445 1965 1300 1770 1085 1475
1 1/4 7 1,2500 0,9690 87200 1815 2470 1635 2225 1365 1855
12 1,2500 1,0730 96600 2015 2740 1810 2460 1510 2055
1 3/8 6 1,3750 1,1550 104000 2385 3245 2145 2915 1785 2430
12 1,3750 1,3150 118100 2705 3680 2435 3310 2030 2760
1 1/2 6 1,5000 1,4050 126500 3165 4305 2845 3870 2370 3225
12 1,5000 1,5800 142200 3555 4835 3200 4350 2665 3625

N° 5000059 REV. J
OBSERVAÇÕES: 1. ESSES VALORES DE TORQUE NÃO SE APLICAM A FIXADORES REVESTIDOS DE CÁDMIO
2. TODOS OS VALORES DE TORQUE SÃO DE TORQUES ESTÁTICOS MEDIDOS CONFORME A TOLERÂNCIA
DOS MÉTODOS DE AUDITORIA PADRÃO = ±10%
3. * A MONTAGEM REQUER ARRUELA TEMPERADA

MY3151

2-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

2.2.1 Tabela de torque para fixadores da


SAE (Continuação)

PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN (SHCS)

Revestimento espesso (Ref 4150701)*


Torque
Torque
TPI Área de Carga do Loctite® 242™ ou 271™
Diâm. Torque (Seco) (Loctite® 262™ ou
Tamanho (rosca tensão fixador OU Vibra-TITE™ 111 ou
parafuso K = 0,17 Vibra-TITE™ 131)
por pol.) interna Veja obs.4 140 OU Precoat 85®
K=0,15
K=0,16
Pol. pol² LB LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m]
4 40 0,1120 0,00604
48 0,1120 0,00661
6 32 0,1380 0,00909
40 0,1380 0,01015
8 32 0,1640 0,01400
36 0,1640 0,01474
10 24 0,1900 0,01750
32 0,1900 0,02000
1/4 20 0,2500 0,0318 2860 122 14 114 13
28 0,2500 0,0364 3280 139 16 131 15
Pol. pol² LB LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m]
5/16 18 0,3125 0,0524 4720 20 25 20 25 20 25
24 0,3125 0,0580 5220 25 35 20 25 20 25
3/8 16 0,3750 0,0775 7000 35 50 35 50 35 50
24 0,3750 0,0878 7900 40 55 40 55 35 50
7/16 14 0,4375 0,1063 9550 60 80 55 75 50 70
20 0,4375 0,1187 10700 65 90 60 80 60 80
1/2 13 0,5000 0,1419 12750 90 120 85 115 80 110
20 0,5000 0,1599 14400 100 135 95 130 90 120
9/16 12 0,5625 0,1820 16400 130 175 125 170 115 155
18 0,5625 0,2030 18250 145 195 135 185 130 175
5/8 11 0,6250 0,2260 20350 180 245 170 230 160 220
18 0,6250 0,2560 23000 205 280 190 260 180 245
3/4 10 0,7500 0,3340 30100 320 435 300 410 280 380
16 0,7500 0,3730 33600 355 485 335 455 315 430
7/8 9 0,8750 0,4620 41600 515 700 485 660 455 620
14 0,8750 0,5090 45800 570 775 535 730 500 680
1 8 1,0000 0,6060 51500 730 995 685 930 645 875
12 1,0000 0,6630 59700 845 1150 795 1080 745 1015
1 1/8 7 1,1250 0,7630 68700 1095 1490 1030 1400 965 1310
12 1,1250 0,8560 77000 1225 1665 1155 1570 1085 1475
1 1/4 7 1,2500 0,9690 87200 1545 2100 1455 1980 1365 1855
12 1,2500 1,0730 96600 1710 2325 1610 2190 1510 2055
1 3/8 6 1,3750 1,1550 104000 2025 2755 1905 2590 1785 2430
12 1,3750 1,3150 118100 2300 3130 2165 2945 2030 2760
1 1/2 6 1,5000 1,4050 126500 2690 3660 2530 3440 2370 3225
12 1,5000 1,5800 142200 3020 4105 2845 3870 2665 3625

N° 5000059 REV. J
OBSERVAÇÕES: 1. ESSES VALORES DE TORQUE NÃO SE APLICAM A FIXADORES REVESTIDOS DE CÁDMIO
2. TODOS OS VALORES DE TORQUE SÃO DE TORQUES ESTÁTICOS MEDIDOS CONFORME A TOLERÂNCIA DOS
MÉTODOS DE AUDITORIA PADRÃO = ±10%
3. * A MONTAGEM REQUER ARRUELA TEMPERADA OU O FIXADOR É MONTADO CONTRA AÇO LAMINADO OU
ALUMÍNIO BRUTO
4. A CARGA DO FIXADOR LISTADA PARA SHCS (PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN) É A MESMA DO GRAU 8 OU DA
CLASSE 10.9 E NÃO REPRESENTA A CAPACIDADE DE RESISTÊNCIA TOTAL DOS SHCS. SE FOR NECESSÁRIO
UMA CARGA MAIOR, SERÁ PRECISO FAZER TESTES ADICIONAIS.

MY3161

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-5


Informações gerais e especificações

2.2.1 Tabela de torque para fixadores da


SAE (Continuação)

PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN (SHCS)

Fixadores cromados amarelos de zinco (Ref 4150707)*


Torque
(Loctite® 242™ ou Torque
TPI Área de
Diâm. Carga do fixador Torque (seco) 271™ OU Vibra-TITE™ (Loctite® 262™ ou
Tamanho (rosca tensão
parafuso Veja obs.4 K= 0,20 111 ou 140 OU Vibra-TITE™ 131)
por pol.) interna
Precoat 85® K= 0,15
K= 0,18
Pol. pol² LB LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m] LB-POL. [N.m]
4 40 0,1120 0,00604
48 0,1120 0,00661
6 32 0,1380 0,00909
40 0,1380 0,01015
8 32 0,1640 0,01400
36 0,1640 0,01474
10 24 0,1900 0,01750
32 0,1900 0,02000
1/4 20 0,2500 0,0318 2860 143 16 129 15
28 0,2500 0,0364 3280 164 19 148 17
Pol. pol² LB LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m] LB-PÉ [N.m]
5/16 18 0,3125 0,0524 4720 25 35 20 25 20 25
24 0,3125 0,0580 5220 25 35 25 35 20 25
3/8 16 0,3750 0,0775 7000 45 60 40 55 35 50
24 0,3750 0,0878 7900 50 70 45 60 35 50
7/16 14 0,4375 0,1063 9550 70 95 65 90 50 70
20 0,4375 0,1187 10700 80 110 70 95 60 80
1/2 13 0,5000 0,1419 12750 105 145 95 130 80 110
20 0,5000 0,1599 14400 120 165 110 150 90 120
9/16 12 0,5625 0,1820 16400 155 210 140 190 115 155
18 0,5625 0,2030 18250 170 230 155 210 130 175
5/8 11 0,6250 0,2260 20350 210 285 190 260 160 220
18 0,6250 0,2560 23000 240 325 215 290 180 245
3/4 10 0,7500 0,3340 30100 375 510 340 460 280 380
16 0,7500 0,3730 33600 420 570 380 515 315 430
7/8 9 0,8750 0,4620 41600 605 825 545 740 455 620
14 0,8750 0,5090 45800 670 910 600 815 500 680
1 8 1,0000 0,6060 51500 860 1170 775 1055 645 875
12 1,0000 0,6630 59700 995 1355 895 1215 745 1015
1 1/8 7 1,1250 0,7630 68700 1290 1755 1160 1580 965 1310
12 1,1250 0,8560 77000 1445 1965 1300 1770 1085 1475
1 1/4 7 1,2500 0,9690 87200 1815 2470 1635 2225 1365 1855
12 1,2500 1,0730 96600 2015 2740 1810 2460 1510 2055
1 3/8 6 1,3750 1,1550 104000 2385 3245 2145 2915 1785 2430
12 1,3750 1,3150 118100 2705 3680 2435 3310 2030 2760
1 1/2 6 1,5000 1,4050 126500 3165 4305 2845 3870 2370 3225
12 1,5000 1,5800 142200 3555 4835 3200 4350 2665 3625

N° 5000059 REV. J
OBSERVAÇÕES: 1. ESSES VALORES DE TORQUE NÃO SE APLICAM A FIXADORES REVESTIDOS DE CÁDMIO
2. TODOS OS VALORES DE TORQUE SÃO DE TORQUES ESTÁTICOS MEDIDOS CONFORME A TOLERÂNCIA DOS
MÉTODOS DE AUDITORIA PADRÃO = ±10%
3. * A MONTAGEM REQUER ARRUELA TEMPERADA OU O FIXADOR É MONTADO CONTRA AÇO LAMINADO OU
ALUMÍNIO BRUTO
4. A CARGA DO FIXADOR LISTADA PARA SHCS (PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN) É A MESMA DO GRAU 8 OU DA
CLASSE 10.9 E NÃO REPRESENTA A CAPACIDADE DE RESISTÊNCIA TOTAL DOS SHCS. SE FOR NECESSÁRIO
UMA CARGA MAIOR, SERÁ PRECISO FAZER TESTES ADICIONAIS.

MY3400

2-6 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

2.2.2 Tabela métrica de torque


para fixadores

Valores para fixadores cromados amarelos


de zinco (Ref 4150707)

PARAFUSOS MÉTRICOS CLASSE 8,8


PORCAS MÉTRICAS CLASSE 8
Torque
Torque Torque
Área de (Loctite® 242™
Tamanho Carga do (Seco ou Torque (Loctite® 262™
PI
TCH tensão
fixador Loctite® (lub.) OU Vibra- ou 271™ OU
interna Vibra-TITE™
263™) TITE™ 131)
111 ou 140)
Mm² KN [N.m] [N.m] [N.m] [N.m]
3 0,5 5,03 2,19 1,3 1,0 1,2 1,4
3,5 0,6 6,78 2,95 2,1 1,6 1,9 2,3
4 0,7 8,78 3,82 3,1 2,3 2,8 3,4
5 0,8 14,20 6,18 6,2 4,6 5,6 6,8
6 1 20,10 8,74 11 7,9 9,4 12
7 1 28,90 12,6 18 13 16 19
8 1,25 36,60 15,9 26 19 23 28
10 1,5 58,00 25,2 50 38 45 55
12 1,75 84,30 36,7 88 66 79 97
14 2 115 50,0 140 105 126 154
16 2 157 68,3 219 164 197 241
18 2,5 192 83,5 301 226 271 331
20 2,5 245 106,5 426 320 383 469
22 2,5 303 132,0 581 436 523 639
24 3 353 153,5 737 553 663 811
27 3 459 199,5 1080 810 970 1130
30 3,5 561 244,0 1460 1100 1320 1530
33 3,5 694 302,0 1990 1490 1790 2090
36 4 817 355,5 2560 1920 2300 2690
42 4,5 1120 487,0 4090 3070 3680 4290

N° 5000059 REV. J
OBSERVAÇÕES: 1. ESSES VALORES DE TORQUE NÃO SE APLICAM A FIXADORES REVESTIDOS DE
CÁDMIO
2. TODOS OS VALORES DE TORQUE SÃO DE TORQUES ESTÁTICOS MEDIDOS
CONFORME A TOLERÂNCIA DOS MÉTODOS DE AUDITORIA PADRÃO=±10%
3. * A MONTAGEM REQUER ARRUELA TEMPERADA OU O FIXADOR É MONTADO
CONTRA AÇO LAMINADO OU ALUMÍNIO BRUTO
4. A CARGA DO FIXADOR LISTADA PARA SHCS (PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN)
É A MESMA DO GRAU 8 OU DA CLASSE 10.9 E NÃO REPRESENTA A
CAPACIDADE DE RESISTÊNCIA TOTAL DOS SHCS. SE FOR NECESSÁRIO UMA
CARGA MAIOR, SERÁ PRECISO FAZER TESTES ADICIONAIS.

MY3171

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-7


Informações gerais e especificações

2.2.2 Tabela métrica de torque


para fixadores (Continuação)

Valores para fixadores cromados amarelos


de zinco (Ref 4150707)

PARAFUSOS MÉTRICOS CLASSE 10.9


PORCAS MÉTRICAS CLASSE 10
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN
CLASSE 12.9 M3 - M5*
Torque
Torque (Lub OU Loctite® Torque
Área de
Tamanho Carga do (Seco ou 242™ ou 271™ (Loctite® 262™ OU
TCH tensão
PI fixador Loctite® 263™) OU Vibra-TITE™ Vibra-TITE™ 131)
interna
K= 0,20 111 ou 140) K=0,15
K= 0,18
Mm² KN [N.m] [N.m] [N.m]
3 0,5 5,03 3,13
3,5 0,6 6,78 4,22
4 0,7 8,78 5,47
5 0,8 14,20 8,85
6 1 20,10 12,5
7 1 28,90 18,0 25,2 22,7 18,9
8 1,25 36,60 22,8 36,5 32,8 27,4
10 1,5 58,00 36,1 70 65 55
12 1,75 84,30 52,5 125 115 95
14 2 115 71,6 200 180 150
16 2 157 97,8 315 280 235
18 2,5 192 119,5 430 385 325
20 2,5 245 152,5 610 550 460
22 2,5 303 189,0 830 750 625
24 3 353 222,0 1065 960 800
27 3 459 286,0 1545 1390 1160
30 3,5 561 349,5 2095 1885 1575
33 3,5 694 432,5 2855 2570 2140
36 4 817 509,0 3665 3300 2750
42 4,5 1120 698,0 5865 5275 4395

N° 5000059 REV. J
OBSERVAÇÕES: 1. ESSES VALORES DE TORQUE NÃO SE APLICAM A FIXADORES REVESTIDOS DE
CÁDMIO
2. TODOS OS VALORES DE TORQUE SÃO DE TORQUES ESTÁTICOS MEDIDOS
CONFORME A TOLERÂNCIA DOS MÉTODOS DE AUDITORIA PADRÃO=±10%
3. * A MONTAGEM REQUER ARRUELA TEMPERADA OU O FIXADOR É MONTADO
CONTRA AÇO LAMINADO OU ALUMÍNIO BRUTO
4. A CARGA DO FIXADOR LISTADA PARA SHCS (PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN)
É A MESMA DO GRAU 8 OU DA CLASSE 10.9 E NÃO REPRESENTA A
CAPACIDADE DE RESISTÊNCIA TOTAL DOS SHCS. SE FOR NECESSÁRIO UMA
CARGA MAIOR, SERÁ PRECISO FAZER TESTES ADICIONAIS.

MY3181

2-8 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

2.2.2 Tabela métrica de torque


para fixadores (Continuação)

Revestimento espesso (Ref 4150701)*

PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN


CLASSE 12.9 M6 E SUPERIOR*

Torque
Torque
Torque (Lub OU Loctite®
Área de Carga do (Loctite®
Tamanho (Seco ou 242™ ou 271™
TCH tensão fixador 262™ OU
PI Loctite® 263™) OU Vibra-TITE™
interna Veja obs.4 Vibra-TITE™ 131)
K= 0,17 111 ou 140)
K= 0,15
K= 0,16

Mm² kN [N.m] [N.m] [N.m]


3 0,5 5,03
3,5 0,6 6,78
4 0,7 8,78
5 0,8 14,20
6 1 20,10 12,5 13 12 11
7 1 28,90 18,0 21 20 19
8 1,25 36,60 22,8 31 29 27
10 1,5 58,00 36,1 61 58 54
12 1,75 84,30 52,5 105 100 95
14 2 115 71,6 170 160 150
16 2 157 97,8 265 250 235
18 2,5 192 119,5 365 345 325
20 2,5 245 152,5 520 490 460
22 2,5 303 189,0 705 665 625
24 3 353 220,0 900 845 790
27 3 459 286,0 1315 1235 1160
30 3,5 561 349,5 1780 1680 1575
33 3,5 694 432,5 2425 2285 2140
36 4 817 509,0 3115 2930 2750
42 4,5 1120 698,0 4985 4690 4395

N° 5000059 REV. J
OBSERVAÇÕES: 1. ESSES VALORES DE TORQUE NÃO SE APLICAM A FIXADORES REVESTIDOS DE
CÁDMIO
2. TODOS OS VALORES DE TORQUE SÃO DE TORQUES ESTÁTICOS MEDIDOS
CONFORME A TOLERÂNCIA DOS MÉTODOS DE AUDITORIA PADRÃO=±10%
3. * A MONTAGEM REQUER ARRUELA TEMPERADA OU O FIXADOR É MONTADO
CONTRA AÇO LAMINADO OU ALUMÍNIO BRUTO
4. A CARGA DO FIXADOR LISTADA PARA SHCS (PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN)
É A MESMA DO GRAU 8 OU DA CLASSE 10.9 E NÃO REPRESENTA A
CAPACIDADE DE RESISTÊNCIA TOTAL DOS SHCS. SE FOR NECESSÁRIO UMA
CARGA MAIOR, SERÁ PRECISO FAZER TESTES ADICIONAIS.

MY3191

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-9


Informações gerais e especificações

2.2.3 Tabela de torque da mangueira Método de nivelamento:


hidráulica 1. Se equipado, lubrifique o anel-O com óleo hidráulico.
Aperte a porca da articulação giratória manualmente
Tabela de torque da vedação facial do anel-O e do JIC até que ela não possa fazer movimentos laterais.
A média de torque manual é de 3 lb-pé (4 Nm).
ORFS
2. Faça um ponto em uma das partes planas da porca da
(Anel-O de Método de
Tamanho JIC articulação giratória e outro na parte sextavada do
vedação nivelamento
adaptador ao qual será conectada.
da face)
3. Use o método de chave dupla durante o aperto, para
13 lb-pé 13 lb-pé evitar torções na mangueira.
4 1,5 a 1,75
(18 Nm) (18 Nm)
4. Após o aperto correto da conexão, marque uma linha
23 lb-pé 23 lb-pé reta ao longo das peças de ligação, sem cobrir os
6 1 a 1,5
(31 Nm) (31 Nm) pontos, indicando que a conexão foi apertada
adequadamente.
40 lb-pé 40 lb-pé
8 1,5 a 1,75
(54 Nm) (54 Nm)
60 lb-pé 60 lb-pé
10 1,5 a 1,75
(81 Nm) (81 Nm)
74 lb-pé 85 lb-pé
12 1,0 a 1,5
(100 Nm) (115 Nm)
115 lb-pé 115 lb-pé
16 0,75 a 1,0
(156 Nm) (156 Nm)
170 lb-pé 170 lb-pé
20 0,75 a 1,0
(230 Nm) (230 Nm)
200 lb-pé 200 lb-pé
24 0,75 a 1,0
(271 Nm) (271 Nm)
N/D 270 lb-pé
32 0,75 a 1,0
(366 Nm)

Nota: Por definição, o “Método de nivelamento”


apresentará algumas variações. Use o “Método de
nivelamento” somente quando o acesso com uma
chave de torque não for possível.
Chave de torque:
1. Identifique a aplicação apropriada e consulte a tabela
acima para verificar o valor de torque correto.
2. Se equipado, lubrifique o anel-O com óleo hidráulico.
Aperte a porca da articulação giratória manualmente
até que ela não possa fazer movimentos laterais.
A média de torque manual é de 3 lb-pé (4 Nm).
3. Use o método de chave dupla durante o aperto,
para evitar torções na mangueira.
4. A chave de torque deve ser segurada na parte central
de seu apoio. Aplique força constante até o encaixe.
5. Após o aperto correto da conexão, marque uma linha
reta ao longo das peças de ligação, indicando que a
conexão foi apertada adequadamente.

2-10 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

2.3 ESPECIFICAÇÕES

2.3.1 Velocidades de deslocamento

6036 & 6042 8042, 10042 & 10054


Primeira marcha 5,6 km/h (3,5 mph) 5,6 km/h (3,5 mph)
Segunda marcha 9,7 km/h (5,5 mph) 9,7 km/h (6 mph)
Terceira marcha 22 km/h (13,5 mph) 23 km/h (14 mph)
Quarta marcha 32 km/h (20 mph) 32 km/h (20 mph)

2.3.2 Desempenho do cilindro hidráulico


Nota: Máquina sem acessórios ou carga, motor em aceleração máxima, óleo hidráulico acima de no mínimo 54 °C
(130 °F), motor em temperatura operacional.

HORAS APROXIMADAS (segundos)


FUNÇÃO
6036 6042 8042 10042 10054
Extensão da lança Inferior a 15,0 Inferior a 19,0 Inferior a 19,0 Inferior a 19,0 Inferior a 19,0
Recolhimento da lança Inferior a 15,0 Inferior a 19,0 Inferior a 17,0 Inferior a 17,0 Inferior a 17,0
Elevação da lança retraída Inferior a 15,0 Inferior a 17,0 Inferior a 17,5 Inferior a 17,5 Inferior a 17,5
Abaixamento da
Inferior a 10,0 Inferior a 13,0 Inferior a 15,5 Inferior a 15,5 Inferior a 15,5
lança retraída
Inclinação do acessório -
4,0-6,0 6,5 Inferior a 8,0 Inferior a 8,0 Inferior a 8,0
Para cima
Inclinação do acessório -
3,5-5,5 6,0 Inferior a 11,0 Inferior a 11,0 Inferior a 11,0
Para baixo
Oscilação da estrutura da
esquerda para a direita com 3,0-6,0 12,0-15,0 5,5-12,0 5,5-12,0 3-6
lança abaixada
Oscilação da estrutura da
esquerda para direita com
— 23,0-3,03 23,0-33,0 23,0-33,0 23,0-33,0
a lança acima de 40° e freio
de emergência acionado
Oscilação da estrutura da
direita para a esquerda com 4,0-8,0 12,0-15,0 4,0-8,0 4,0-8,0 4,0-8,0
lança abaixada
Oscilação da estrutura da
direita para esquerda com
— 26,0-52,0 26,0-52,0 26,0-52,0 26,0-52,0
a lança acima de 40° e freio
de emergência acionado
Estabilizador - esquerda ou
direita, para CIMA ou — — — 4,0-9,0 4,0-9,0
para BAIXO
Estabilizador - esquerda e
direita, para CIMA ou — — — 4,0-10,0 4,0-10,0
para BAIXO

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-11


Informações gerais e especificações

2.3.3 Sistema elétrico

Bateria
Tipo, classificação 12 BCI, terra negativo (-), sem manutenção
Quantidade 3,3 litros - 1, 4,5 litros - 2
Capacidade de reserva 3,3 litros - 700 A em arranque a frio a -18 °C (0 °F)
4,5 litros - 900 A em arranque a frio a -18 °C (0 °F)
Grupo/série Grupo 31
Alternador (6036 e 6042) 12V, 120 A
Alternador (8042, 10042 e 10054) 12V, 100 A

2.3.4 Especificações de desempenho do motor

Descrição 6036 & 6042


Fabricação/modelo do motor Cummins QSB3.3
Deslocamento 3,3 litros (201 pol³)
Marcha lenta baixa 1100 rpm
Marcha lenta alta 2600 rpm
Potência 99 hp (74 Kw) a 2600 rpm
Torque máximo 306 lb-pé (415 Nm) a 1600 rpm
Distribuição de combustível Injeção de combustível
Depurador de ar Tipo seco, elementos substituíveis primários e de segurança

Descrição 8042, 10042 e 10054


(Antes N/S 0160040220 excluindo 0160039850, 0160040126,
0160040129 e 0160040171)
Fabricação/modelo do motor Cummins QSB4.5
Deslocamento 4,5 litros (274 pol³)
Marcha lenta baixa 1000 rpm
Marcha lenta alta 2500 rpm
Potência 110 hp (82 Kw) a 2500 rpm
Torque máximo 360 lb-pé (488 Nm) a 1500 rpm
Distribuição de combustível Injeção de combustível
Depurador de ar Tipo seco, elementos substituíveis primários e de segurança

2-12 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

Descrição 8042, 10042 e 10054


(N/S 0160040220 e Após incluindo 0160039850, 0160040126,
0160040129 e 0160040171)
Fabricação/modelo do motor Cummins QSB3.3
Deslocamento 4,5 litros (274 pol³)
Marcha lenta baixa 900 rpm
Marcha lenta alta 2400 rpm
Potência 110 hp (82 Kw) a 2400 rpm
Torque máximo 306 lb-pé (415 Nm) a 1600 rpm
Distribuição de combustível Injeção de combustível
Depurador de ar Tipo seco, elementos substituíveis primários e de segurança

2.3.5 Pneus
Nota: O torque padrão da porca da roda é 430 - 470 lb-pé (583 - 637 Nm).
Nota: A pressão indicada para os pneus cheios de espuma é SOMENTE para o enchimento inicial.

a. 6036

Tamanho Tipo de pneu Classificação Tipo de enchimento Pressão


mínima
diagonal/radial
Pneumático 55 psi (3,8 bar)
Banda diagonal de tração
13,0 x 24 12 diagonais Espuma - Aprox. 542 lb
G-2/L-2 65 psi (4,5 bar)
(246 kg)
Pneumático 55 psi (3,8 bar)
Banda diagonal de tração
13,0 x 24 12 diagonais Espuma - Aprox. 542 lb
G-3/L-3 65 psi (4,5 bar)
(246 kg)
Pneumático 55 psi (3,8 bar)
13,0 R 24 Radial G-2/L-2 1 radial Espuma - Aprox. 542 lb
75 psi (5,2 bar)
(246 kg)
Pneumático 55 psi (3,8 bar)
Banda diagonal de tração
15,5 x 25 12 diagonais Espuma - Aprox. 600 lb
G-2/L-2 58 psi (3,9 bar)
(272 kg)
Pneumático 55 psi (3,8 bar)
Banda diagonal de tração
15,5 x 25 12 diagonais Espuma - Aprox. 600 lb
G-3/L-3 58 psi (3,9 bar)
(272 kg)
Pneumático 58 psi (3,9 bar)
15,5 R 25 Radial G-2/L-2 1 radial Espuma - Aprox. 600 lb
73 psi (5,0 bar)
(272 kg)
Pneumático 76 psi (5,2 bar)
370/75x28 DuraForce 14 diagonais Espuma - Aprox. 464 lb
73 psi (5,0 bar)
(210 kg)

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-13


Informações gerais e especificações

b. 6042

Tamanho Tipo de pneu Classificação Tipo de enchimento Pressão


mínima
diagonal/radial
Pneumático 70 psi (4,8 bar)
Banda diagonal de tração
13,0 x 24 12 diagonais Espuma - Aprox. 542 lb
G-2/L-2 65 psi (4,5 bar)
(246 kg)
Pneumático 70 psi (4,8 bar)
Banda diagonal de tração
13,0 x 24 12 diagonais Espuma - Aprox. 542 lb
G-3/L-3 65 psi (4,5 bar)
(246 kg)
Pneumático 70 psi (4,8 bar)
13,0 R 24 Radial G-2/L-2 1 radial Espuma - Aprox. 542 lb
65 psi (4,5 bar)
(246 kg)
Pneumático 65 psi (4,5 bar)
Banda diagonal de tração
15,5 x 25 12 diagonais Espuma - Aprox. 600 lb
G-2/L-2 58 psi (3,9 bar)
(272 kg)
Pneumático 65 psi (4,5 bar)
Banda diagonal de tração
15,5 x 25 12 diagonais Espuma - Aprox. 600 lb
G-3/L-3 58 psi (3,9 bar)
(272 kg)
Pneumático 65 psi (4,5 bar)
15,5 R 25 Radial G-2/L-2 1 radial Espuma - Aprox. 600 lb
58 psi (3,9 bar)
(272 kg)
Pneumático 76 psi (5,2 bar)
370/75x28 DuraForce 14 diagonais Espuma - Aprox. 464 lb
73 psi (5,0 bar)
(210 kg)

2-14 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

c. 8042

Tamanho Tipo de pneu Classificação Tipo de enchimento Pressão


mínima
diagonal/radial
Pneumático 70 psi (4,8 bar)
Banda diagonal de tração
15,5 x 25 12 diagonais Espuma - Aprox. 600 lb
G 2/L-2 58 psi (3,9 bar)
(272 kg)
Pneumático 70 psi (4,8 bar)
Banda diagonal de tração
15,5 x 25 12 diagonais Espuma - Aprox. 600 lb
G 3/L-3 58 psi (3,9 bar)
(272 kg)
Pneumático 70 psi (4,8 bar)
15,5 R 25 Radial G2/L-2 1 radial Espuma - Aprox. 600 lb
73 psi (5,0 bar)
(272 kg)
Pneumático 76 psi (5,2 bar)
370/75x28 DuraForce 14 diagonais Espuma - Aprox. 464 lb
73 psi (5,0 bar)
(210 kg)

d. 10042 & 10054

Tamanho Tipo de pneu Classificação Tipo de enchimento Pressão


mínima
diagonal/radial
Pneumático 60 psi (4,1 bar)
Banda diagonal de tração
17,50 x 25 12 diagonais Espuma - Aprox. 785 lb
G 2/L-2 51 psi (3,5 bar)
(356 kg)
Pneumático 60 psi (4,1 bar)
Banda diagonal de tração
17,50 x 25 12 diagonais Espuma - Aprox. 785 lb
G 3/L-3 51 psi (3,5 bar)
(356 kg)
Pneumático 73 psi (5,0 bar)
17,50 x 25 Radial G-2/L-2 1 radial Espuma - Aprox. 785 lb
73 psi (5,0 bar)
(356 kg)
Pneumático 76 psi (5,2 bar)
370/75x28 DuraForce 14 diagonais Espuma - Aprox. 464 lb
73 psi (5,0 bar)
(210 kg)

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-15


Informações gerais e especificações

2.4 CAPACIDADES DE FLUIDO


E LUBRIFICANTE

Óleo do cárter do motor


Capacidade com troca de filtro
Cummins QSB3.3 7,2 litros (7,6 quartos)
Cummins QSB4.5 10,4 litros (11,0 quartos)
Tipo de óleo 15W-40 CH
Tanque de combustível
Capacidade 140 litros (37 galões)
Tipo de combustível Diesel n° 2
Sistema de refrigeração
Capacidade do sistema
Cummins QSB3.3 23,8 litros (6,3 galões)
Cummins QSB4.5 18,9 litros (5,0 galões)
Capacidade do recipiente
2,8 litros (3 quartos)
de transbordo
Tipo de fluido 50/50 etilenoglicol e água
Sistema hidráulico
Capacidade do sistema
6036 & 6042 216 litros (57 galões)
8042 218 litros (58 galões)
10042 & 10054 242 litros (64 galões)
Capacidade do reservatório
122 litros (32 galões)
até marca máxima
Tipo de fluido Fluido hidráulico para tratores Mobilfluid 424®
Transmissão
Capacidade com troca de filtro 13,6 litros (4,8 galões)
Filtro 1,4 litros (1,5 quartos)
Tipo de fluido Fluido hidráulico para tratores Mobilfluid 424®

2-16 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

Eixos
8042 Antes N/S 0160038967 incluindo 0160038971
10042 Antes N/S 0160038368 incluindo 0160038375, 0160038378, 0160038379, 0160038381 e 0160038383
10054 Antes N/S 0160038740 excluindo 0160021270, 0160036713, 0160036715 e 0160036723
Capacidade do alojamento do diferencial
Eixo dianteiro 9 litros (9,5 quartos)
Eixo traseiro 10 litros (10,6 quartos)
Capacidade da extremidade da roda
Eixo dianteiro 1,6 litros (1,7 quartos)
Eixo traseiro 1,2 litros (1,3 quartos)
Tipo de fluido Fluido hidráulico para tratores Mobilfluid 424®
6036 & 6042
8042 N/S 0160038967 e Após excluindo 0160038971
10042 N/S 0160038368 e Após excluindo 0160038375, 0160038378, 0160038379, 0160038381 e 0160038383
10054 N/S 0160038740 e Após incluindo 0160021270, 0160036713, 0160036715 e 0160036723
Capacidade do alojamento
11,8 litros (12,5 quartos)
do diferencial
Capacidade da extremidade da roda
Eixo dianteiro 2,0 litros (2,1 quartos)
Eixo traseiro 2,1 litros (2,2 quartos)
Tipo de fluido Fluido hidráulico para tratores Mobilfluid 424®

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-17


Informações gerais e especificações

2.5 CRONOGRAMAS DE SERVIÇO


E MANUTENÇÃO

2.5.1 10 e 1ª 50 horas

A CADA

Verificar o nível Drenar o Indicador de Verificar o nível Verificar o nível


de combustível separador de restrição do do óleo do do óleo hidráulico
combustível/água filtro de ar motor

Verificar a pressão Verificar o nível Verificar o nível Verificações


e a condição do óleo da do líquido de adicionais
dos pneus transmissão refrigeração

Trocar óleo do Trocar óleo Trocar o óleo e o Trocar o filtro da Trocar o filtro
eixo (Antes N/S da extremidade filtro do motor transmissão hidráulico
0160037788) da roda (Antes N/S
0160037788)

Verificar o torque Verificar a tensão


da porca de da corrente
orelha da roda da lança

2-18 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

2.5.2 50, 1ª 250 e 500 horas

A CADA

Verificar pastilhas Verificar bateria Verificar o nível do Cronograma


de desgaste líquido do lavador de lubrificação
da lança (se equipado)

A CADA

Verificar o Verificar o Verificar os Verificar os Verificar


óleo e o filtro nível do óleo níveis do óleo elementos do a corrente
do motor* do eixo da extremidade filtro de ar da lança
da roda

Cronograma
de lubrificação

Trocar óleo do eixo Trocar óleo da


(N/S 0160037788 extremidade da roda
e Após) (N/S 0160037788 e Após)

Nota: O intervalo de serviço do óleo e do filtro do motor pode ser estendido. Consulte Manual do motor para obter
detalhes.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-19


Informações gerais e especificações

2.5.3 500 e 2000 horas

A CADA

Trocar o filtro e Verificar o torque


o pré-filtro de da porca de
combustível orelha da roda

A CADA

Trocar o óleo Trocar o fluido Trocar o Trocar o óleo Verificar os


da transmissão hidráulico e óleo do eixo da extremidade discos do freio
e do filtro os filtros da roda do eixo

Verificar a tensão Verificar pastilhas Verificar a Verificar o Cronograma


da corrente de desgaste correia do sistema de de lubrificação
da lança da lança ventilador entrada de ar

Lubrificar
a corrente
da lança

2-20 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

2.5.4 2000 horas

A CADA

Verificar o líquido Ajustar a


de refrigeração amarra da
do motor válvula do motor

Nota: Ajuste de presilha da válvula SOMENTE para motor QSB 3.3. Consulte Manual do motor para obter detalhes.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-21


Informações gerais e especificações

2.6 CRONOGRAMAS DE LUBRIFICAÇÃO

a. 50 horas (6036, 6042, 8042 e 10042)

TODOS

SE EQUIPADO

2-22 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

b. 50 horas (10054)

TODOS

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-23


Informações gerais e especificações

c. 250 horas (6036 e 6042)

A CADA

SOMENTE 6042

2-24 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Informações gerais e especificações

d. 250 horas (8042, 10042 e 10054)

A CADA

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 2-25


Informações gerais e especificações

e. 1000 horas

TODOS

2-26 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 3
Lança

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


3.1 Terminologia do componente do sistema de lanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.2 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.3 Sistema de lanças - Terceira seção (6036, 6042, 8042 e 10042). . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.3.1 Operação do sistema de lanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.4 Manutenção do conjunto da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.4.2 Remoção da terceira seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.4.3 Remoção da segunda seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.4.4 Remoção da primeira seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
3.4.5 Instalação da primeira seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.4.6 Instalação da segunda seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
3.4.7 Instalação da terceira seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.5 Sistema de lanças - Quarta seção (10054) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.5.1 Operação do sistema de lanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.6 Manutenção do conjunto da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.6.1 Remoção da quarta seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.6.2 Remoção da terceira seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
3.6.3 Remoção da segunda seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.6.4 Remoção da primeira seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
3.6.5 Instalação da primeira seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
3.6.6 Instalação da segunda seção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
3.6.7 Instalação da terceira lança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
3.6.8 Instalação da quarta seção da lança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
3.7 Correntes de extensão e retração da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3.7.1 Inspeção da corrente da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3.7.2 Orientações de inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.7.3 Expor as correntes para inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
3.7.4 Lubrificação da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
3.7.5 Verificação da tensão da corrente da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
3.7.6 Ajuste da tensão da corrente da lança (6036, 6042, 8042 e 10042). . . . . . . . 3-32
3.7.7 Ajuste da tensão da corrente da lança (10054). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
3.7.8 Remoção e substituição das correntes de extensão (6036, 6042, 8042 e 10042) 3-37
3.7.9 Remoção e substituição das correntes de retração (6036, 6042, 8042 e 10042) 3-39
3.7.10 Remoção e substituição das correntes de extensão (10054) . . . . . . . . . . . . . 3-40
3.7.11 Remoção e substituição da corrente de retração (10054) . . . . . . . . . . . . . . . 3-43

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-1


Lança

3.8 Conjunto da fixação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48


3.8.1 Como desconectar de um acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
3.8.2 Como conectar a um acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
3.8.3 Remoção da fixação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
3.8.4 Instalação da fixação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
3.9 Pastilhas de desgaste da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
3.9.1 Inspeção das pastilhas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
3.9.2 Instalação e lubrificação das pastilhas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
3.10 Correntes de extensão e retração da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
3.10.1 Inspeção da corrente da lança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
3.10.2 Orientações de inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
3.10.3 Expor as correntes para inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
3.10.4 Lubrificação da corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
3.11 Garfos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
3.12 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54

3-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

3.1 TERMINOLOGIA DO COMPONENTE


DO SISTEMA DE LANÇAS
As ilustrações a seguir identificam os componentes
mencionados ao longo desta seção.

TERCEIRA SEÇÃO DA LANÇA (6036, 6042, 8042 e 10042)

PRIMEIRA SEÇÃO
CORRENTES DE CORRENTE DE SEGUNDA SEÇÃO DA LANÇA
TERCEIRA SEÇÃO EXTENSÃO DA LANÇA RETRAÇÃO DA LANÇA DA LANÇA
DA LANÇA

SENSOR DE
PROXIMIDADE
CILINDRO DE DA LANÇA
EXTENSÃO/
RETRAÇÃO CILINDRO
ESCRAVO
CILINDRO DE INCLINAÇÃO
DO ACESSÓRIO CILINDRO DE
ELEVAÇÃO/
ABAIXAMENTO

FIXAÇÃO RÁPIDA

QUARTA SEÇÃO DA LANÇA (10054)

CORRENTES DE
CORRENTE DE EXTENSÃO DA TERCEIRA SEÇÃO PRIMEIRA
EXTENSÃO DA QUARTA SEGUNDA E DA DA LANÇA SEÇÃO DA
TERCEIRA SEÇÕES SEGUNDA SEÇÃO
SEÇÃO DA LANÇA
DA LANÇA
CORRENTE DE DA LANÇA CORRENTES DE LANÇA
RETRAÇÃO DA RETRAÇÃO DA
QUARTA SEÇÃO DA SEGUNDA E DA
QUARTA SEÇÃO LANÇA TERCEIRA SEÇÕES
DA LANÇA DA LANÇA

SENSOR DE
SENSOR DE PROXIMIDADE
PROXIMIDADE DA LANÇA
DA LANÇA
CILINDRO DE
EXTENSÃO/
RETRAÇÃO CILINDRO
CILINDRO DE ESCRAVO
INCLINAÇÃO DO
CILINDRO DE
ACESSÓRIO
ELEVAÇÃO/
ABAIXAMENTO
MH4351

FIXAÇÃO RÁPIDA

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-3


Lança

3.2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
NUNCA solde ou perfure a lança, exceto se for
NÃO repare a máquina sem cumprir com todas as aprovado por escrito pelo fabricante. A integridade
precauções de segurança, conforme destacado na estrutural da lança será prejudicada se ela for sujeita a
seção “Práticas de segurança”, neste manual. qualquer tipo de reparação envolvendo soldagem ou
perfuração.
3.3 SISTEMA DE LANÇAS - TERCEIRA
SEÇÃO (6036, 6042, 8042 E 10042) 3.4.1 Remoção da lança
1. Remova qualquer acessório do conjunto de fixação
3.3.1 Operação do sistema de lanças rápida. Consulte a Seção 3.8.1, “Como desconectar de
um acessório”.
O conjunto da terceira seção da lança é formado pelos
conjuntos da primeira, segunda e terceira seções da lança, Nota: Se for substituir a terceira seção da lança, remova a
com correntes de extensão da lança de topo duplo e uma fixação rápida desta lança. Consulte a Seção 3.8.3,
corrente de retração simples. A extensão e a retração da “Remoção da fixação rápida”.
lança são realizadas via energia hidráulica e movimento da 2. Estacione a máquina em uma superfície dura e
corrente. nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
Conforme o cilindro hidráulico de extensão/retração, que totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
está fixado na parte de trás da segunda seção da lança e na controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
parte de trás da primeira seção da lança, começa a se engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
estender, ele força a segunda seção da lança para fora da 3. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
primeira seção. chave de ignição e no volante, indicando que a
A segunda e a terceira seções da lança são conectadas máquina não deve ser operada.
pelas correntes de extensão e retração. Essas correntes 4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
são direcionadas ao redor das roldanas na segunda seção esfriarem.
da lança. Conforme a segunda seção da lança é forçada 5. Mova o joystick de inclinação do acessório em ambas
para fora, a corrente estendida puxa a terceira seção da as direções para liberar qualquer pressão existente no
lança para fora da segunda seção da lança. sistema de inclinação do acessório. Se a máquina
Conforme a pressão hidráulica é aplicada à porta de estiver equipada com controles auxiliares, mova o
retração no cilindro de extensão/retração, a segunda seção joystick hidráulico auxiliar em ambas as direções para
da lança é puxada de volta para a primeira seção da lança liberar qualquer pressão existente no sistema
e a corrente de retração puxa a terceira seção da lança de hidráulico auxiliar.
volta para a segunda seção. 6. Desconecte corretamente a bateria.
Esta ligação mecânica formada pelas correntes, e que apoia 7. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
a ferragem, estende e retrai a segunda e a terceira seções hidráulicas na parte de trás da lança. Tampe todas as
da lança na mesma proporção. conexões para impedir que sujeira e detritos entrem no
A primeira seção da lança não estende nem retrai, mas sistema hidráulico.
levanta e abaixa pela ação do cilindro de elevação/ 8. Identifique e desconecte o sensor de proximidade da
abaixamento. lança na parte de trás da lança.
9. Remova o pino da extremidade da haste do cilindro
3.4 MANUTENÇÃO DO CONJUNTO escravo, tomando cuidado para não deixar o cilindro
DA LANÇA cair. Abaixe o cilindro até os trilhos da estrutura.
Essas instruções devem ser seguidas na sequência. A 10. Remova o pino da extremidade da haste dos cilindros
terceira seção da lança deve ser removida antes de remover de elevação/abaixamento. Abaixe os cilindros até os
a segunda seção da lança. A terceira e a segunda seções trilhos da estrutura.
da lança devem ser removidas ao mesmo tempo, antes de 11. Confirme se o conjunto da lança está equilibrado com
remover a primeira seção da lança. a cinta e remova o pino pivotante do conjunto da lança.
Antes de começar, realize uma inspeção visual da máquina 12. Erga o conjunto da lança da máquina e abaixe nos
e da área de trabalho e faça uma análise da tarefa a ser suportes adequados
executada. Leia, compreenda e siga essas instruções.
3-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054
Lança

3.4.2 Remoção da terceira seção da lança


1. Remova qualquer acessório do conjunto de fixação 1 2
rápida. Consulte a Seção 3.8.1, “Como desconectar de
um acessório”.
Nota: Se for substituir a terceira seção da lança, remova a
fixação rápida desta lança. Consulte a Seção 3.8.3,
“Remoção da fixação rápida”.
2. Estacione a máquina em uma superfície dura e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
3. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da MH2841
chave de ignição e no volante, indicando que a 11. Remova os fixadores de empilha (1) e a braçadeira de
máquina não deve ser operada. suporte do fixador da mangueira (2) à esquerda da
4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema terceira seção da lança.
esfriarem.
5. Mova o joystick de inclinação do acessório em ambas
as direções para liberar qualquer pressão existente no
sistema de inclinação do acessório. Se a máquina
estiver equipada com controles auxiliares, mova o
joystick hidráulico auxiliar em ambas as direções para
liberar qualquer pressão existente no sistema
hidráulico auxiliar. 3

6. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


instaladas no cilindro de inclinação do acessório.
Tampe todas as conexões para impedir que sujeira e
detritos entrem no sistema hidráulico.
7. Se a máquina estiver equipada com sistema hidráulico
auxiliar, identifique, tampe e remova as mangueiras
dos encaixes do anteparo.
8. Se for substituir a terceira seção da lança por uma
nova seção da lança: Remova o acoplador fêmea,
MH0871
o bocal macho e os encaixes do anteparo da placa
do anteparo no interior da cabeça da lança. 12. Puxe as extremidades livres das mangueiras
9. Remova a tampa traseira da lança. hidráulicas (3) de dentro da terceira seção da lança e
10. Se estiver equipada com sistema hidráulico auxiliar, no remova da parte traseira da lança. Deixe as
interior da terceira seção da lança, afrouxe, mas NÃO mangueiras soltas na parte de trás da lança.
remova os parafusos que fixam a pastilha de desgaste 13. Remova as pastilhas de desgaste superior e lateral e
esquerda e a braçadeira de suporte do fixador da os espaçadores de dentro da segunda seção da lança.
mangueira no topo da terceira seção da lança. Rotule e identifique cada conjunto de pastilhas de
desgaste que estiver sendo removido.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-5


Lança

4 6

MH0912

14. Na parte de trás da lança, meça a quantidade de MH2551


roscas sobressaindo além de cada contraporca (4) e
Nota: Anote a localização do parafuso de ressalto (6) para
registre a medição para remontagem. Remova as duas
garantir a instalação correta.
contraporcas e as arruelas planas que fixam as
manilhas da corrente de extensão à placa de fixação 16. Na parte de trás da lança, localize a corrente de
na primeira seção da lança. retração (7) à direita da lança. Na frente da roldana da
corrente de retração, localize o parafuso de ressalto
que fixa a corrente de retração às placas de fixação na
terceira seção da lança. Remova a contraporca do
parafuso de ressalto. Deixe a corrente de retração
pendurada na parte de trás da lança.
Nota: Se for substituir a terceira seção da lança por uma
5 nova seção, o conjunto de fixação rápida e o cilindro de
inclinação do acessório devem ser removidos nesse
momento. Consulte a Seção 3.8.3, “Remoção da fixação
rápida”.

Se a terceira seção da lança não for substituída, o conjunto


de fixação rápida e o cilindro de inclinação do acessório
podem permanecer no lugar.
MH0921
17. Usando uma cinta ou um suporte adequado, remova a
15. Na frente da segunda seção da lança, remova as duas terceira seção da lança da segunda seção da lança.
correntes de extensão (5) entre a segunda e a terceira Reposicione as cintas conforme necessário, de forma
seções da lança. As correntes de extensão podem que a terceira seção da lança fique equilibrada quando
permanecer fixadas entre as placas do garfo na removida da segunda seção. Coloque a seção da
primeira seção da lança. Enrole as duas correntes lança em uma superfície rígida e nivelada. Apoie a
sobre o topo da roldana da corrente e coloque as lança conforme necessário para impedir que ela
correntes no topo da lança. tombe.
18. Na parte de trás da terceira seção da lança, remova as
pastilhas de desgaste, os calços e as ferragens
restantes. Rotule e identifique cada conjunto de
pastilhas de desgaste que estiver sendo removido.
19. Inspecione todas as pastilhas de desgaste para
verificar se apresentam desgaste. Consulte a Seção
3.9, “Pastilhas de desgaste da lança”.

3.4.3 Remoção da segunda seção da lança


1. Na frente da primeira seção da lança, remova as
pastilhas de desgaste superior, inferior e lateral de
dentro da lança. Rotule e identifique cada conjunto de
pastilhas de desgaste que estiver sendo removido.

3-6 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

2. Remova os parafusos e as arruelas de pressão que 7. Remova a placa lateral do carretel da mangueira, a
fixam a montagem central do espaçador da pastilha de pastilha de desgaste inferior esquerda e os calços.
desgaste na frente da primeira seção da lança. Rotule Rotule e identifique cada conjunto de pastilhas de
e identifique cada conjunto de pastilhas de desgaste desgaste que estiver sendo removido.
que estiver sendo removido. 8. Remova o carretel da mangueira, com as mangueiras,
da parte posterior da segunda seção da lança. Deixe o
conjunto do carretel da mangueira deslizar as
mangueiras para baixo e coloque-o no chão.
9. Identifique e remova as mangueiras do carretel da
8 mangueira. O parafuso central pode permanecer no
lugar para manter o carretel da mangueira junto com
as placas laterais.

MH1021
10
3. Na parte de trás da segunda seção da lança, remova o
parafuso e a arruela de pressão que fixam o pino da
roldana da corrente de retração (8) à placa de
montagem de dentro da lança.
MH1451
4. Remova o pino da roldana da corrente de retração da
montagem e da roldana da corrente de retração. 10. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
Remova a roldana da corrente de retração da segunda hidráulicas dos conjuntos de tubos inferiores na placa
seção da lança. de montagem (10).

5. Inspecione as buchas no interior da roldana. Substitua 11. Remova as extremidades da mangueira entre a segunda
as buchas, se apresentarem algum sinal de desgaste. e a primeira seções da lança e da parte de trás da lança.
Inspecione o pino para verificar se apresenta desgaste 12. Usando uma cinta ou um suporte adequado, fixe a
ou danos. Substitua o pino, se ele apresentar sinais de frente do cilindro de extensão/retração.
desgaste.

9
11

MH1501 MH1051

6. Na parte de trás da segunda seção da lança, remova o 13. Remova o anel de retenção de um lado do pino de
conjunto do carretel da mangueira (9), abaixe a montagem da extremidade da haste do cilindro de
pastilha de desgaste e o espaçador. Junte os extensão/retração (11).
parafusos, as arruelas de pressão e as arruelas planas 14. Usando uma cinta ou um suporte adequado, remova a
para fixar a pastilha de desgaste inferior para a segunda seção da lança da segunda seção da lança.
remoção da segunda seção da lança. Reposicione as cintas conforme necessário, de forma
que a segunda seção da lança fique equilibrada

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-7


Lança

quando removida da primeira seção. Coloque a


segunda seção da lança sobre blocos em uma
superfície rígida e nivelada. 14
15. Remova as pastilhas de desgaste remanescentes.
Rotule e identifique cada conjunto de pastilhas de
desgaste que estiver sendo removido.
16. Inspecione todas as pastilhas de desgaste para
verificar se apresentam desgaste. Consulte a Seção
3.9, “Pastilhas de desgaste da lança”. MH1131

4. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas


dos encaixes do anteparo na placa de montagem (14).
Remova os tubos dos encaixes do anteparo.
5. Na lateral direita traseira da lança, identifique,
desconecte e tampe as mangueiras de extensão/
retração da lança dos encaixes do anteparo na placa
12 de montagem. Tampe as conexões para impedir que
sujeira e detritos entrem no sistema hidráulico.

16

MH1091

17. Remova a roldana da corrente de extensão (12). 15

3.4.4 Remoção da primeira seção da lança


1. Use um dispositivo de elevação aéreo adequado e a
cinta instalada no cilindro de elevação/abaixamento;
remova a folga da cinta.

MH1151

6. Remova os fixadores do tubo (15) e as tampas do fixador


nos tubos de extensão e retração embaixo da lança.
7. Na lateral direita traseira da lança, identifique,
desconecte e tampe os tubos de extensão e retração
(16) dos encaixes do anteparo. Tampe as conexões
para impedir que sujeira e detritos entrem no sistema
hidráulico.

13
MH1111

2. Na parte inferior da lança, localize a contraporca da


corrente de retração (13). Meça a quantidade de
roscas sobressaindo além da contraporca e anote essa 17
medição para remontagem da corrente. Remova a
contraporca e a arruela plana.
3. Remova a corrente de retração, puxando-a através da
parte de trás da lança. Coloque a corrente de retração MH1201

em uma superfície limpa.

3-8 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

8. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras 15. Abaixe a extremidade da base do cilindro de extensão/
hidráulicas instaladas nos dois cilindros escravos (17). retração e remova a extremidade da haste do cilindro
Tampe todas as conexões para impedir que sujeira e do retentor na frente da lança. Posicione o cilindro de
detritos entrem no sistema hidráulico. extensão/retração em uma superfície limpa e plana.
9. Apoie o cilindro escravo no lado direito da máquina. 16. Na frente da primeira seção da lança, remova o
Remova os pinos da extremidade da haste que fixam o amortecedor de borracha no retentor do cilindro de
cilindro na posição. Mova o cilindro até uma superfície extensão/retração. Inspecione o amortecedor de
limpa e plana. Repita esse procedimento para o borracha. Se estiver em boas condições, o
cilindro escravo esquerdo. amortecedor de borracha poderá ser reutilizado.
Se o amortecedor apresentar sinais de trincamento
ou deterioração, ele deverá ser substituído.
17. Remova as duas placas do garfo na montagem da
frente da lança. Inspecione as placas do garfo para
verificar se apresentam desgaste ou distorção. Se
algum desgaste ou distorção for detectado, as duas
placas deverão ser substituídas. Se nenhum desgaste
18 for detectado, as placas podem permanecer montadas
nas manilhas da corrente de extensão.
18. Inspecione todas as pastilhas de desgaste para
verificar se apresentam desgaste. Consulte a Seção
3.9, “Pastilhas de desgaste da lança”.
MH1221

10. Remova o sensor de proximidade da lança (18) da 3.4.5 Instalação da primeira seção da lança
placa de montagem pivotante da lança direita.
1. Na parte de trás da lança, monte os encaixes do anteparo
11. Fixe firmemente ou apoie o cilindro de elevação/ de extensão e retração na placa de montagem à direita.
abaixamento direito. Remova o pino da extremidade da Insira as conexões, de baixo para cima, e fixe-as com as
haste. Repita esse procedimento para o cilindro de porcas do encaixe do anteparo na lateral superior. Aperte
elevação/abaixamento esquerdo. firmemente. Repita esse procedimento para as conexões
de inclinação do acessório à esquerda.
Nota: Mantenha as tampas nas extremidades com rosca
19 das conexões para protegê-las contra danos e impedir que
sujeira e detritos entrem no sistema hidráulico.
2. Se equipado com sistema hidráulico auxiliar, monte os
encaixes do anteparo do sistema hidráulico auxiliar na
placa de montagem à esquerda. Insira as conexões de
baixo para cima no conjunto externo de orifícios e fixe
com as porcas do encaixe do anteparo na lateral
MH1241
superior. Aperte firmemente.
3. Usando uma cinta, posicione o cilindro de extensão/
12. Remova os pinos pivotantes da lança (19) na estrutura. retração na sua orientação original embaixo da lança.
Ao remover os pinos, observe o local e a quantidade
4. Cubra a extremidade da base do cilindro com uma
dos calços entre a lança externa e a estrutura.
camada de composto antiemperramento. Insira o pino
13. Usando uma cinta ou um suporte adequado, erga do cilindro da extremidade da base através das alças
cuidadosamente a primeira seção da lança, afastando- de montagem e da extremidade da base do cilindro de
a da máquina. Coloque a seção da lança em uma extensão/retração. Fixe o pino no local com um anel de
superfície rígida e nivelada. Apoie a lança conforme retenção em cada lado do pino.
necessário para permitir a remoção do cilindro de
5. Erga a extremidade da haste do cilindro de extensão/
extensão/retração da parte de baixo da lança.
retração o suficiente para inserir o prisioneiro roscado no
14. Use um guincho e cintas para apoiar o cilindro de amortecedor de borracha no orifício no retentor do cilindro
extensão/retração. Na extremidade da base do cilindro, de extensão/retração. Usando a contraporca, fixe o
remova um anel de retenção de um lado do pino da amortecedor de borracha no lugar. Aperte firmemente.
extremidade da base do cilindro. Abaixe a extremidade da haste do cilindro de extensão/
retração e deixe-o apoiar no amortecedor de borracha.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-9


Lança

6. Usando um guincho ou cintas adequados, erga o 11. Use um guincho ou um suporte adequado para
conjunto da lança e posicione a lança na estrutura. posicionar o cilindro escravo direito na sua orientação
Alinhe as placas de montagem na estrutura entre os original no suporte do cilindro inferior. Cubra todo o pino
cubos de suporte de cada lado do conjunto da lança. do cilindro escravo com uma camada de composto
Abaixe o conjunto da lança até os orifícios no conjunto antiemperramento. Insira o pino através da extremidade
da lança e as placas de montagem se alinharem. da haste do cilindro e do mancal de autoalinhamento.
7. Na extremidade do pino pivotante da lança, mais Fixe com o parafuso de retenção. Repita o
próximo ao orifício do parafuso, marque o local do procedimento para o cilindro escravo esquerdo.
orifício de montagem do parafuso. Cubra todo o pino 12. Instale o sensor de proximidade da lança na placa de
com uma camada de composto antiemperramento. montagem direita. Com a lança adequadamente calçada,
8. Insira o pino pivotante da parte externa do conjunto da posicione o conjunto da lança totalmente à direita.
lança, certificando-se de que as marcas do orifício de 2
montagem do parafuso permaneçam em linha com os
orifícios de montagem do parafuso no cubo de suporte
da lança.
1

MH1391

20 13. Instale o sensor de proximidade da lança através do


orifício na placa de montagem direita. Instale a
contraporca no sensor de proximidade da lança na
parte interna da placa. Ajuste as contraporcas internas
e externas no sensor até atingir uma folga (2) de 3 mm
(0,12 pol.) entre o sensor e a lança. Aperte a
contraporca interna com torque de 36 lb-pol. (4,1 Nm),
para fixar o sensor na posição.
MH1381

9. Calce a lança conforme necessário, usando os calços


(20) para manter uma folga máxima de 2,5 mm 3
(0,10 pol.) (1) entre o cubo de suporte da lança e o
mancal de autoalinhamento na estrutura. Se um calço 4
adicional for necessário para manter a folga máxima,
o calço extra DEVERÁ ser inserido no lado direito da
lança.
10. Alinhe a extremidade da haste do cilindro de elevação/
abaixamento direito com o mancal de autoalinhamento
no conjunto da lança. Cubra todo o pino do cilindro de
elevação/abaixamento com uma camada de composto
antiemperramento. Insira o pino através da
extremidade da haste do cilindro e do mancal de MH1151
autoalinhamento. Fixe com o parafuso de retenção.
Repita o procedimento com o cilindro de elevação/ 14. Instale os tubos de extensão e retração (3) no encaixe
abaixamento esquerdo. do anteparo interno e no cilindro de extensão/retração.
15. Instale as metades do fixador do tubo de extensão e
retração (4).

3-10 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

16. Destampe e conecte as mangueiras hidráulicas e 3.4.6 Instalação da segunda seção da lança
conecte-as nos locais apropriados do cilindro.
17. Instale os conjuntos do tubo auxiliar (se equipado) e de
extensão e retração nos seus encaixes do anteparo
apropriado. Fixe com fixadores de tubo.
18. Destampe e conecte as mangueiras hidráulicas 6
auxiliares e de inclinação do acessório (se equipadas),
identificadas anteriormente, nos encaixes apropriados
do anteparo.

MH1481

1. Na parte de trás da segunda seção da lança, monte a


roldana da corrente de retração (6) nas alças de
montagem à direita da lança. Coloque a roldana entre
as alças e insira o pino da roldana do lado esquerdo.
Alinhe o orifício na placa do retentor do pino com o
orifício roscado na alça esquerda. Fixe o pino.
5 2. Aplique graxa na graxeira no pino. Gire a roldana
manualmente para garantir que a ela gire livremente no
pino e distribua graxa uniformemente.

MH1461

19. No interior da parte de trás da lança, deslize a


extremidade da manilha roscada (5) da corrente de
retração no lado direito da lança. Oriente a parte
roscada da manilha através do orifício na alça na parte
inferior da lança. Puxe a parte roscada da manilha
totalmente através da alça.
20. Cubra toda a parte roscada da manilha com uma
camada de graxa multiuso. Instale uma arruela plana e 7
uma contraporca na manilha. Rosqueie a porca na
manilha até as roscas se alinharem com o topo da
porca.
MH1501
21. Instale as pastilhas de desgaste inferiores na primeira
seção da lança com a ferragem usada anteriormente. 3. Instale o conjunto do carretel da mangueira (7),
as pastilhas de desgaste esquerdas e inferiores
na parte de trás da segunda seção da lança.
4. Instale as pastilhas de desgaste laterais e superiores
da lança.
5. Lubrifique as seções da lança nas áreas onde as
pastilhas de desgaste deslizarão.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-11


Lança

6. Antes de instalar a segunda seção da lança na 3.4.7 Instalação da terceira seção da lança
primeira seção da lança, posicione uma corda
(resistente o suficiente para puxar as mangueiras
hidráulicas auxiliares e de inclinação do acessório) no m
8 c .)
interior da lança. Deixe a corda solta na parte de trás 49 pol
6
da lança. Puxe a outra extremidade pela abertura do (19
lado esquerdo da lança, onde as mangueiras sairão da
lança. Posicione as cordas totalmente à esquerda da
primeira seção da lança.
7. Usando uma cinta adequada, deslize cuidadosamente
a segunda seção da lança na primeira seção da lança.
Deixe espaço suficiente na frente da lança para instalar
1. Estique as mangueiras auxiliares e de inclinação do
a pastilha de desgaste central.
acessório (se equipado) deixando-as retas em uma
8. Instale o suporte da pastilha de desgaste central e a superfície plana. Meça a partir da extremidade macho
pastilha de desgaste na parte inferior na frente da de cada mangueira posterior de 498 cm (196 pol.) e
primeira seção da lança. aplique a fita ao redor de cada mangueira nesse ponto.
9. Instale as pastilhas de desgaste laterais e superiores A fita é para manter o tensionamento adequado das
na frente da primeira seção da lança. mangueiras durante a remontagem das braçadeiras da
mangueira.
2. Deslize as extremidade em cotovelo das mangueiras
para baixo na terceira seção da lança e para fora da
cabeça da lança. Cuidado para não cruzar as
mangueiras durante a remoção. Fixe as mangueiras
com as braçadeiras da mangueira. NÃO aperte as
braçadeiras da mangueira agora.

MH1091

10. Instale a roldana da corrente de extensão dupla (8) na


frente da segunda seção da lança.
11. Com a cinta ainda no lugar, instale a extremidade da
haste do cilindro de extensão/retração, o pino e o anel
de retenção.
12. Instale as pastilhas de desgaste dianteiras e inferiores 10
na segunda seção da lança.

MH1631

3. Instale a braçadeira de suporte do fixador da


mangueira (9) e a pastilha de desgaste superior
esquerda na terceira seção da lança (somente no
sistema hidráulico auxiliar).
4. Posicione as mangueiras hidráulicas auxiliares e de
inclinação do acessório com a borda da fita nas
braçadeiras da mangueira (10). Prenda as mangueiras
nessa posição e aperte as braçadeiras da mangueira

3-12 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

5. Instale as pastilhas de desgaste laterais, inferiores e


superiores na parte de trás da terceira seção da lança.
Se a máquina for equipada com equipamentos
hidráulicos auxiliares, a pastilha de desgaste superior
esquerda já estará instalada.

11 12

MH1691
MH1651

6. Coloque as duas correntes de extensão (11) no topo 12. Monte as mangueiras no carretel da mangueira (12) na
da terceira seção da lança com as extremidades da parte de trás da lança.
manilha roscada voltadas para a parte de trás da Nota: Mantenha as mangueiras na mesma ordem em que
lança. Cubra as roscas de cada manilha com graxa estavam nas braçadeiras da mangueira. NÃO deixe as
multiuso e insira a manilha através dos orifícios da mangueiras se cruzarem.
placa de fixação. Instale uma arruela e uma
13. Aperte as cordas (posicionadas dentro da primeira
contraporca em cada manilha. Aperte a contraporca o
seção da lança) na extremidade macho das
suficiente de forma que as roscas fiquem niveladas
mangueiras hidráulicas vindas da parte inferior do
com o topo da contraporca.
conjunto do carretel da mangueira.
7. Na parte de trás da terceira seção da lança, coloque as
14. Trabalhando na frente da lança, puxe cada mangueira
extremidades macho das mangueiras hidráulicas na
através do conjunto da lança e da abertura na parte
terceira seção da lança para evitar danos durante a
inferior da primeira seção da lança.
instalação da terceira seção na segunda seção da
lança. 15. Remova as cordas das mangueiras.
8. Lubrifique as seções da lança nas áreas onde as
pastilhas de desgaste deslizarão.
9. Usando uma cinta adequada, deslize cuidadosamente
a terceira seção na segunda seção da lança. Deixe
espaço suficiente na frente da lança para instalar a
pastilha de desgaste restante.
10. Instale as pastilhas de desgaste laterais e superiores 13
no interior da segunda seção da lança.
11. Puxe as extremidades macho das mangueiras
hidráulicas na parte de trás da terceira seção da lança.
Estique as mangueiras deixando-as retas atrás da MH1451

máquina. 16. Na frente da primeira seção da lança, monte os conjuntos


da mangueira e do tubo na placa de montagem (13).
Nota: No local onde os conjuntos da mangueira saírem da
lança externa, lubrifique o raio na primeira seção da lança
com água e sabão para permitir o tensionamento correto
das mangueiras.
17. Coloque a corrente de retração ao redor da roldana da
corrente de retração no lado direito da lança. Estique a
corrente para frente e coloque a manilha entre as duas
placas de fixação. Alinhe o orifício nas manilhas com o
segundo orifício da parte de trás das placas de fixação.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-13


Lança

18. Insira o parafuso de ressalto de cima para baixo e 3.4.8 Instalação da lança
fixe-o com uma contraporca.
1. Estacione a máquina em uma superfície dura e
15 nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
14 2. Usando cintas adequadas, equilibre o conjunto da
lança, erga e oriente o conjunto da lança até seu lugar.
Alinhe os orifícios pivotantes da estrutura com os
orifícios pivotantes do conjunto da lança. Instale o pino
pivotante da lança.
3. Mova o joystick de inclinação do acessório em ambas
SH1871
as direções para liberar qualquer pressão existente no
19. Monte as duas correntes de extensão no suporte, se sistema de inclinação do acessório. Se a máquina
as placas do garfo (14) foram removidas das correntes estiver equipada com controles auxiliares, mova o
de extensão. Fixe com uma contraporca. Aperte joystick hidráulico auxiliar em ambas as direções para
firmemente a contraporca, mas as placas do garfo liberar qualquer pressão existente no sistema
devem girar livremente. hidráulico auxiliar.
20. Alinhe os orifícios nas placas do garfo com o orifício no 4. Com a cinta ainda no lugar, instale a extremidade da
suporte na primeira seção da lança. Cubra o parafuso haste do cilindro escravo, o pino e o parafuso. Aplique
de ressalto (15) com composto antiemperramento e Loctite® 242™ e aperte o parafuso de retenção com
insira o parafuso de ressalto através das placas do torque de 100-110 lb-pé (135-149 Nm).
garfo e do suporte na lança. Fixe com uma 5. Com a cinta ainda no lugar, instale a extremidade da
contraporca. Aperte firmemente a contraporca, haste de cada cilindro de elevação/abaixamento, o
mas as placas do garfo devem girar livremente. pino e o parafuso. Aplique Loctite® 242™ e aperte o
21. Instale a fixação rápida e o cilindro de inclinação do parafuso de retenção com torque de 200-215 lb-pé
acessório na frente da lança. Consulte a Seção 3.8.4, (271-291 Nm).
“Instalação da fixação rápida”. 6. Destampe e conecte as mangueiras hidráulicas na
22. Se necessário, instale as conexões hidráulicas parte de trás da lança.
auxiliares na frente da lança. 7. Conecte o sensor de proximidade da lança na parte de
23. Destampe e conecte as mangueiras identificadas trás da lança.
anteriormente no cilindro de inclinação do acessório. 8. Verifique novamente as folgas da pastilha de desgaste
24. Conecte corretamente a bateria. para garantir que elas atendam aos requisitos mínimos
25. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da da folga. Calce conforme necessário.
chave de ignição e do volante. 9. Certifique-se de que as correntes da lança estejam
26. Dê partida no motor e opere todas as funções da lança corretamente ajustadas. Consulte a Seção 3.7.6,
várias vezes. Verifique novamente a tensão da correia, “Ajuste da tensão da corrente da lança (6036, 6042,
se necessário, ajuste. Verifique se há vazamentos e o 8042 e 10042)”.
nível de fluido hidráulico no tanque; adicione fluido se 10. Conecte corretamente a bateria.
necessário. 11. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
27. Limpe todos os detritos, fluido hidráulico, etc., que chave de ignição e do volante.
possam estar dentro, sobre, próximo ou ao redor da 12. Dê partida no motor e opere todas as funções da lança
máquina. várias vezes. Verifique se há vazamentos e o nível de
28. Instale a tampa traseira da lança. fluido hidráulico no reservatório; adicione fluido se
29. Feche e fixe a porta traseira. necessário.

3-14 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

3.5 SISTEMA DE LANÇAS - 3.6.1 Remoção da quarta seção da lança


QUARTA SEÇÃO (10054) 1. Remova qualquer acessório do conjunto de fixação
rápida. Consulte a Seção 3.8.1, “Como desconectar de
3.5.1 Operação do sistema de lanças um acessório”.
Nota: Se for substituir a quarta seção da lança, remova a
A quarta seção da lança é formada pelos conjuntos da
fixação rápida desta seção. Consulte a Seção 3.8.3,
quarta, terceira, segunda e primeira seções da lança,
“Remoção da fixação rápida”.
com correntes de extensão da lança intermediárias duplas,
uma corrente de extensão da lança interna simples, 2. Estacione a máquina em uma superfície dura e
uma corrente de retração da lança interna simples e uma nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
corrente de retração da lança intermediária simples. totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
Conforme o cilindro hidráulico de extensão/retração, que está controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
fixado na parte da frente da segunda seção da lança e na parte engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
da frente da primeira seção da lança, começa a se estender, ele 3. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
força a segunda seção da lança para fora da primeira seção. chave de ignição e no volante, indicando que a
A quarta, a terceira, a segunda e a primeira seções da lança máquina não deve ser operada.
são conectadas pelas correntes de extensão e retração. 4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
Essas correntes são direcionadas ao redor das roldanas na esfriarem.
terceira e na segunda seções da lança. Conforme a segunda 5. Mova o joystick de inclinação do acessório em ambas
e a terceira seções são forçadas para fora, a corrente de as direções para liberar qualquer pressão existente no
extensão remove a quarta seção da lança da terceira. sistema de inclinação do acessório. Se a máquina
Conforme a pressão hidráulica é aplicada à porta de estiver equipada com controles auxiliares, mova o
retração no cilindro de extensão/retração, a terceira seção joystick hidráulico auxiliar em ambas as direções para
da lança é puxada de volta para a quarta seção da lança e liberar qualquer pressão existente no sistema
a corrente de retração puxa a terceira e a quarta seções da hidráulico auxiliar.
lança de volta para a segunda seção da lança. 6. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
Esta ligação mecânica formada pelas correntes e que apoia instaladas no cilindro de inclinação do acessório.
a ferragem, estende e retrai a segunda, a terceira e a quarta Tampe todas as conexões para impedir que sujeira e
seções da lança na mesma proporção. detritos entrem no sistema hidráulico.
A primeira seção da lança não estende nem retrai, mas levanta 7. Se a máquina estiver equipada com sistema hidráulico
e abaixa pela ação do cilindro de elevação/abaixamento. auxiliar, identifique, tampe e remova as mangueiras
dos encaixes do anteparo.
3.6 MANUTENÇÃO DO CONJUNTO Se for substituir a quarta seção da lança por uma nova
seção da lança: Remova o acoplador fêmea, o bocal
DA LANÇA
macho e os encaixes do anteparo da placa do
anteparo no interior da cabeça da lança.
Essas instruções devem ser seguidas na sequência.
A quarta seção da lança deve ser removida antes da 8. Remova a tampa traseira da lança.
remoção da terceira seção. A terceira seção da lança deve
ser removida antes da remoção da segunda seção. A
quarta, a terceira e a segunda seções da lança devem ser
removidas ao mesmo tempo antes da remoção da primeira
seção da lança.
Antes de começar, realize uma inspeção visual da máquina
e da área de trabalho e faça uma análise da tarefa a ser
executada. Leia, compreenda e siga essas instruções. 16

ADVERTÊNCIA MH1451
NUNCA solde ou perfure a lança, exceto se for aprovado 9. Na frente da primeira seção da lança, identifique e
por escrito pelo fabricante. A integridade estrutural da remova as mangueiras hidráulicas dos conjuntos do
lança será prejudicada se ela for sujeita a qualquer tipo de tubo superior na placa de montagem (16). Tampe as
reparação envolvendo soldagem ou perfuração. extremidades da mangueira.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-15


Lança

17

MH1691 MH1791

10. Identifique e remova as mangueiras do carretel da 16. Na frente da lança, desconecte a manilha da corrente
mangueira (17). de extensão da quarta seção da lança (1) das placas
de fixação na terceira seção da lança. Remova a
manilha da corrente de extensão entre as placas e
18 coloque sobre a frente da quarta seção da lança (2).
17. Remova a roldana da corrente de extensão.
18. Remova as pastilhas de desgaste laterais e superiores
do interior da terceira seção da lança. Rotule e
19 identifique cada conjunto de pastilhas de desgaste que
estiver sendo removido.

MH1781
3
11. Na parte de trás da lança, localize a contraporca da
corrente de extensão da quarta seção da lança (18).
Meça a quantidade de roscas sobressaindo além da
contraporca e anote a medição para remontagem.
12. Afrouxe, mas NÃO remova a contraporca.
13. Na parte de trás da lança, localize as contraporcas da
corrente de extensão da segunda e da terceira seções
MH1501
da lança (19). Meça a quantidade de roscas
sobressaindo além de cada contraporca e anote as 19. Na parte de trás da lança, remova o conjunto do
medições para remontagem. carretel da mangueira (3). Isso requer a remoção das
14. Afrouxe, mas NÃO remova as contraporcas. pastilhas de desgaste inferiores e laterais. Reinstale as
pastilhas de desgaste para remover a segunda seção
15. Retorne à cabine, dê partida no motor e estenda a
da lança.
lança aproximadamente 51 mm (2 pol.) Retraia a lança
ligeiramente até que haja uma folga na corrente de
extensão da quarta seção da lança. Desligue o motor.

3-16 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

23. Remova os dois parafusos e as arruelas de pressão


que fixam o suporte do carregador de mangueiras (7) e
a pastilha de desgaste inferior na terceira seção da
lança.
24. Puxe o suporte do carregador de mangueiras com o
carregador de mangueiras instalado em direção à
traseira da lança. Reinstale os parafusos e as arruelas
4
de pressão para fixar a pastilha de desgaste no lugar.
NÃO aperte completamente os parafusos.
25. Remova o suporte do carregador de mangueiras do
carregamento de mangueiras.
Nota: Se for substituir a terceira seção da lança por uma
nova seção, o conjunto de fixação rápida e o cilindro de
inclinação do acessório devem ser removidos nesse
MH2841
momento. Consulte a Seção 3.8.3, “Remoção da fixação
20. Dentro da terceira seção da lança, remova as manilhas rápida”.
da mangueira e a braçadeira de suporte do fixador da
mangueira (4). 26. Usando uma cinta ou um suporte adequado, remova a
quarta seção da lança da terceira seção da lança.
21. Retorne à cabine, dê partida no motor e, lentamente, Reposicione as cintas conforme necessário, de forma
retraia totalmente a lança. Desligue o motor. que a quarta seção da lança fique equilibrada quando
Nota: Anote a localização do parafuso de ressalto para removida da terceira seção da lança. Coloque a seção
garantir a instalação correta. da lança em uma superfície rígida e nivelada. Apoie a
lança conforme necessário para impedir que ela
5 tombe.

MH1871

27. Na parte de trás da seção da lança, remova a manilha


da corrente de extensão (8) do fixador da manilha da
MH4071 corrente de extensão.
22. Na parte de trás da lança, remova o parafuso de 28. Na parte de trás da quarta seção da lança, remova as
ressalto (5) na corrente de retração da quarta seção da pastilhas de desgaste restante, os calços e as
lança (6). Deixe a corrente solta na parte de trás da ferragens. Rotule e identifique cada conjunto de
lança. pastilhas de desgaste que estiver sendo removido.
29. Inspecione todas as pastilhas de desgaste para
verificar se apresentam desgaste. Consulte a Seção
3.9, “Pastilhas de desgaste da lança”.

MH1861

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-17


Lança

11

MH1901
MH1961
30. No interior da seção da lança, remova a ferragem que
fixa o carregador de mangueiras (9) na parte de baixo 35. Remova o conjunto do carregador de mangueiras (11)
da lança. da lança, puxando cuidadosamente as partes superior
31. Em cada lado da lança, remova a ferragem que fixa a e inferior através da parte de trás da lança ao mesmo
parte de trás da guia do carregador de mangueiras no tempo.
lugar. 36. Deslize cuidadosamente o conjunto do canal da
mangueira para fora da parte de trás da lança.

3.6.2 Remoção da terceira seção da lança


1. Na frente da segunda seção da lança, remova as
pastilhas de desgaste superiores e laterais. Rotule e
identifique cada conjunto de pastilhas de desgaste que
10 estiver sendo removido.
12

MH1911

32. Afrouxe, mas NÃO remova a ferragem que fixa a frente


da guia do carregador de mangueiras e a pastilha de
desgaste superior (10) em cada lado da lança.
33. Incline a parte de trás da guia do carregador de
mangueiras para cima. Identifique todas as
mangueiras e suas orientações. Remova as
mangueiras dos canais dentro da lança. Coloque as
mangueira para trás da lança.
34. Após a remoção das mangueiras, remova a guia do
carregador de mangueiras, puxando a guia da parte de
trás da lança. MH1991

2. Remova o parafuso de ressalto (12) que fixa as placas


do garfo no suporte na frente da primeira seção da
lança.
3. Remova o pino da roldana da corrente de extensão e a
roldana da terceira seção da lança.

3-18 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

3.6.3 Remoção da segunda seção da lança


13 1. Na frente da primeira seção da lança, remova as
pastilhas de desgaste superiores, laterais e inferiores.
Rotule e identifique cada conjunto de pastilhas de
desgaste que estiver sendo removido.

14

4. Remova as contraporcas (13) que fixam as manilhas


roscadas das correntes de extensão na braçadeira de
fixação da parte de trás da terceira seção da lança.
5. Remova as duas correntes de extensão da frente da
lança.
6. Na parte de trás da terceira seção da lança, remova a
roldana da corrente de retração. MH2121

7. Remova o parafuso de ressalto. Deixe a corrente de 2. Remova a roldana da corrente de retração (14) de
retração solta na parte de trás da lança. dentro da segunda seção da lança.
8. Usando uma cinta ou um suporte adequado, remova a 3. Usando uma cinta ou um suporte adequado, fixe a
terceira seção da lança da segunda seção da lança. frente do cilindro de extensão/retração.
Reposicione as cintas conforme necessário, de forma
que a terceira seção da lança fique equilibrada quando 4. Remova o anel de retenção de um lado do pino de
removida da segunda seção. Coloque a seção da montagem da extremidade da haste do cilindro de
lança em uma superfície rígida e nivelada. Apoie a extensão/retração.
lança conforme necessário para impedir que ela
tombe.
9. Remova as pastilhas de desgaste restantes, os calços
e a ferragem. Rotule e identifique cada conjunto de
pastilhas de desgaste que estiver sendo removido.
10. Inspecione todas as pastilhas de desgaste para
verificar se apresentam desgaste. Consulte a Seção
3.9, “Pastilhas de desgaste da lança”.

15
MH2171

5. No lado esquerdo da primeira seção da lança, remova


o sensor de proximidade de travamento da extensão
da lança (15) e a braçadeira de montagem.
6. Usando uma cinta ou um suporte adequado, remova a
segunda seção da lança da segunda seção da lança.
Reposicione as cintas conforme necessário, de forma
que a segunda seção da lança fique equilibrada
quando removida da primeira seção. Durante a
remoção da segunda seção da lança da primeira seção
da lança, oriente a corrente de retração para dentro da
parte de trás da lança. Coloque a seção da lança em
uma superfície rígida e nivelada. Apoie a lança
conforme necessário para impedir que ela tombe.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-19
Lança

7. Remova as pastilhas de desgaste restantes, os calços 5. Remova a corrente de retração, puxando-a através da
e a ferragem. Rotule e identifique cada conjunto de parte de trás da lança.
pastilhas de desgaste que estiver sendo removido.
8. Inspecione todas as pastilhas de desgaste para
18
verificar se apresentam desgaste. Consulte a Seção
3.9, “Pastilhas de desgaste da lança”.

MH1131

6. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas auxiliares e de inclinação do acessório
(se equipado) na placa de montagem (18).
7. Identifique, desconecte e tampe os tubos hidráulicos
auxiliares e de inclinação do acessório (se equipado)
dos encaixes do anteparo.
8. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas de extensão/retração dos encaixes do
16 anteparo.
MH2141

9. Na parte inferior da segunda seção da lança, remova a


contraporca (16) da manilha da corrente de retração. 19
Remova a corrente de retração da lança através da
parte de trás da lança.
1
3.6.4 Remoção da primeira seção da lança
1. Instale um dispositivo de elevação aéreo adequado e a
cinta no cilindro de elevação/abaixamento; remova a
folga na cinta.
2. Apoie firmemente a primeira seção da lança.
3. Remova todas as pastilhas de desgaste restantes, os
calços e a ferragem. Rotule e identifique cada conjunto
de pastilhas de desgaste que estiver sendo removido.
MH1151

9. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas de extensão/retração (19) dos encaixes do
anteparo. Remova os fixadores do tubo (1).

17
MH1111
MH1201
4. Na parte inferior da lança, remova a contraporca da
corrente de retração (17). Meça a quantidade de 10. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
roscas sobressaindo além da contraporca e anote a hidráulicas instaladas nos cilindros escravos (2).
medição para remontagem da corrente.
3-20 6036, 6042, 8042, 10042, 10054
Lança

11. Use um guincho e uma cinta para fixar o cilindro 19. Remova o amortecedor de borracha do retentor do
escravo esquerdo na posição. Remova o parafuso de cilindro de extensão/retração. Inspecione o amortecedor
retenção do pino de montagem da extremidade da de borracha. Se estiver em boas condições,
haste do cilindro escravo. Remova o parafuso de o amortecedor de borracha poderá ser reutilizado.
retenção da extremidade da base do cilindro escravo. Se o amortecedor apresentar sinais de trincamento
Erga o cilindro escravo, afastando-o da máquina. ou deterioração, ele deverá ser substituído.
Repita o procedimento para o cilindro escravo direito. 20. Remova o cilindro de extensão/retração da lança.

3.6.5 Instalação da primeira seção da lança


1. Usando um guincho adequado e uma cinta, posicione
3 o cilindro de extensão/retração com os cotovelos da
porta voltados para baixo. Posicione a extremidade da
haste do cilindro através do retentor do cilindro na
frente da lança.
2. Cubra a extremidade da base do cilindro com uma
camada de composto antiemperramento. Insira o pino
do cilindro da extremidade da base através das alças
de montagem e da extremidade da base do cilindro de
MH1221 extensão/retração. Fixe o pino no local com um anel de
retenção em cada lado do pino.
12. Na placa de montagem pivotante da lança direita,
3. Erga a extremidade da haste do cilindro de extensão/
remova o sensor de proximidade da lança (3).
retração o suficiente para inserir o prisioneiro roscado
13. Com a lança firmemente apoiada, trave os cilindros de no amortecedor de borracha no orifício no retentor do
elevação/abaixamento. Remova os parafusos de cilindro de extensão/retração. Usando a contraporca
retenção da extremidade da haste dos cilindros e nova, fixe o amortecedor de borracha no lugar. Aperte
abaixo os cilindros até a máquina. firmemente. Abaixe a extremidade da haste do cilindro
de extensão/retração e deixe-o apoiar no amortecedor
4 de borracha.
4. Usando um guincho ou cintas adequados, erga o
conjunto da lança e posicione a lança na estrutura.
Alinhe as placas de montagem na estrutura entre os
cubos de suporte de cada lado do conjunto da lança.
Abaixe o conjunto da lança até os orifícios no conjunto
da lança e as placas de montagem se alinharem.
5. Na extremidade do pino pivotante da lança, mais
próximo ao orifício do parafuso, marque o local do
MH1241 orifício de montagem do parafuso. Cubra todo o pino
14. Remova os pinos pivotantes da lança (4) e os com uma camada de composto antiemperramento.
parafusos de retenção. 6. Insira o pino pivotante da parte externa do conjunto da
15. Usando uma cinta ou um suporte adequado, erga lança, certificando-se de que as marcas do orifício de
cuidadosamente a primeira seção da lança, afastando- montagem do parafuso permaneçam em linha com os
a da máquina. Coloque a seção da lança em uma orifícios de montagem do parafuso no cubo de suporte
superfície rígida e nivelada. Apoie a lança conforme da lança.
necessário para permitir a remoção do cilindro de
extensão/retração da parte de baixo da lança.
16. Inspecione todas as pastilhas de desgaste para
verificar se apresentam desgaste. Consulte a Seção
3.9, “Pastilhas de desgaste da lança”.
17. Use um guincho e cintas para apoiar o cilindro de
extensão/retração.
18. Remova os anéis de retenção das extremidades do
cilindro de extensão/retração.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-21


Lança

6 7

MH1391

11. Instale o sensor de proximidade da lança através do


orifício na placa de montagem direita. Instale a
contraporca no sensor de proximidade da lança na
parte interna da placa. Ajuste as contraporcas internas
MH1381 e externas no sensor até atingir uma folga (7) de 3 mm
(0,12 pol.) entre o sensor e a lança. Aperte a
7. Calce a lança conforme necessário, usando os calços
contraporca interna com torque de 36 lb-pol.
(5) para manter uma folga máxima de 2,5 mm
(4,1 Nm), para fixar o sensor na posição.
(0,10 pol.) (6) entre o cubo de suporte da lança e o
mancal de autoalinhamento na estrutura. Se um calço
adicional for necessário para manter a folga máxima,
o calço extra DEVERÁ ser inserido no lado direito da 8
lança.
8. Alinhe a extremidade da haste do cilindro de elevação/
abaixamento direito com o mancal de autoalinhamento 9
no conjunto da lança. Cubra todo o pino do cilindro de
elevação/abaixamento com uma camada de composto
antiemperramento. Insira o pino através da
extremidade da haste do cilindro e do mancal de
autoalinhamento. Fixe com o parafuso de retenção.
Repita o procedimento com o cilindro de elevação/
abaixamento esquerdo.
9. Use um guincho ou um suporte adequado para MH1151
posicionar o cilindro escravo direito na sua orientação
original no suporte do cilindro inferior. Cubra todo o 12. Instale os tubos de extensão e retração (8) no encaixe
pino do cilindro escravo com uma camada de do anteparo interno e no cilindro de extensão/retração.
composto antiemperramento. Insira o pino através da 13. Instale as metades do fixador do tubo de extensão e
extremidade da haste do cilindro e do mancal de retração (9).
autoalinhamento. Fixe com o parafuso de retenção. 14. Destampe e conecte as mangueiras hidráulicas
Repita o procedimento para o cilindro escravo identificadas anteriormente e conecte-as nos locais
esquerdo. apropriados do cilindro.
10. Instale o sensor de proximidade da lança na placa de 15. Instale os conjuntos do tubo auxiliar (se equipado) e de
montagem direita. Com a lança adequadamente extensão e retração nos seus encaixes do anteparo
calçada, posicione o conjunto da lança totalmente à apropriado. Fixe com fixadores de tubo.
direita.
16. Destampe e conecte as mangueiras hidráulicas
auxiliares e de inclinação do acessório (se equipadas),
identificadas anteriormente, nos encaixes apropriados
do anteparo.

3-22 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

2. Aplique graxa na graxeira no pino. Gire a roldana


manualmente para garantir que a ela gire livremente no
pino e distribua graxa uniformemente.

12

10

MH1501
MH1461

17. No interior da parte de trás da lança, deslize a 3. Instale o conjunto do carretel da mangueira (12),
extremidade da manilha roscada (10) da corrente de as pastilhas de desgaste esquerdas e inferiores na
retração no lado direito da lança. Oriente a parte parte de trás da segunda seção da lança.
roscada da manilha através do orifício na alça na parte 4. Instale as pastilhas de desgaste laterais e superiores
inferior da lança. Puxe a parte roscada da manilha da lança da segunda seção da lança.
totalmente através da alça. 5. Lubrifique as seções da lança nas áreas onde as
18. Cubra toda a parte roscada da manilha com uma pastilhas de desgaste deslizarão.
camada de graxa multiuso. Instale uma arruela plana 6. Antes de instalar a segunda seção da lança na
e uma contraporca na manilha. Rosqueie a porca na primeira seção da lança, posicione uma corda
manilha até as roscas se alinharem com o topo da (resistente o suficiente para puxar as mangueiras
porca. hidráulicas auxiliares e de inclinação do acessório)
19. Instale as pastilhas de desgaste inferiores na primeira no interior da lança. Deixe a corda solta na parte de
seção da lança com a ferragem usada anteriormente. trás da lança. Puxe a outra extremidade pela abertura
do lado esquerdo da lança, onde as mangueiras sairão
3.6.6 Instalação da segunda seção da lança da lança. Posicione as cordas totalmente à esquerda
da primeira seção da lança.
7. Usando uma cinta adequada, deslize cuidadosamente
a segunda seção da lança na primeira seção da lança.
Deixe espaço suficiente na frente da lança para instalar
11 a pastilha de desgaste central.

MH2261

1. Na parte de trás da segunda seção da lança, monte a


roldana da corrente de retração nas alças de
montagem à direita da lança. Coloque a roldana entre
as alças e insira o pino da roldana (11) do lado
esquerdo. Alinhe o orifício na placa do retentor do pino
com o orifício roscado na alça esquerda. Fixe o pino.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-23


Lança

3.6.7 Instalação da terceira lança


1. Instale as pastilhas de desgaste inferiores, laterais e
superiores na parte de trás da terceira seção da lança.

15

13

MH2211

8. Instale o suporte da pastilha de desgaste central (13) e


a pastilha de desgaste na parte inferior na frente da MH2021
primeira seção da lança.
2. Na parte de trás da terceira seção da lança, monte a
9. Instale as pastilhas de desgaste laterais e superiores roldana da corrente de retração (15) nas alças de
na frente da primeira seção da lança. montagem à esquerda da lança. Coloque a roldana
10. Instale a roldana da corrente de extensão dupla na entre as alças e insira o pino da roldana do lado direito.
frente da segunda seção da lança. Alinhe o orifício na placa do retentor do pino com o
11. Com a cinta ainda no lugar, instale a extremidade da orifício roscado na alça direita. Fixe o pino.
haste do cilindro de extensão/retração, o pino e o anel 3. Aplique graxa na graxeira no pino. Gire a roldana
de retenção. manualmente para garantir que a ela gire livremente no
12. Instale as pastilhas de desgaste dianteiras e inferiores pino e distribua graxa uniformemente.
na segunda seção da lança. 4. Instale as pastilhas de desgaste inferiores dianteiras.

16

14 MH2301

MH2171
5. Coloque as duas correntes de extensão (16) no topo
13. No lado esquerdo da primeira seção da lança, monte da terceira seção da lança com as extremidades da
novamente o sensor de travamento da extensão da manilha roscada voltadas para a parte de trás da
lança (14) com a braçadeira de montagem. Fixe com a lança. Cubra as roscas de cada manilha com graxa
ferragem usada anteriormente. Aperte firmemente. multiuso e insira a manilha através dos orifícios da
14. Fixe o cabo do sensor de travamento da extensão da placa de fixação. Instale uma arruela e uma
lança aos tubos de inclinação do acessório embaixo da contraporca em cada manilha. Aperte a contraporca o
lança com amarras novas. suficiente de forma que as roscas fiquem niveladas
com o topo da contraporca.
6. Lubrifique as seções da lança nas áreas onde as
pastilhas de desgaste deslizarão.

3-24 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

7. Usando uma cinta adequada, deslize cuidadosamente 3.6.8 Instalação da quarta seção da lança
a terceira seção na segunda seção da lança. Deixe
espaço suficiente na frente da lança para instalar a
pastilha de desgaste restante. cm
498 pol.)
8. Instale as pastilhas de desgaste laterais e superiores 6
(19
no interior da segunda seção da lança.
9. Posicione as duas correntes de extensão para cima
através da braçadeira de montagem da roldana dupla
na frente da segunda seção da lança.
10. Monte as duas correntes de extensão no suporte, se
as placas do garfo foram das correntes de extensão.
Fixe com uma contraporca. Aperte firmemente a
contraporca, mas as placas do garfo devem girar
livremente.
11. Instale a roldana da corrente de extensão dupla.
Aplique graxa na roldana. Gire a roldana manualmente
para distribuir a graxa uniformemente. 1. Coloque o conjunto do carregador de mangueiras em
17 uma superfície plana e nivelada. Estique as quatro
extremidades macho das mangueiras a partir do
conjunto do carregador de mangueiras. Meça a partir
da extremidade macho de cada mangueira posterior na
direção do conjunto do carregador de mangueiras de
498 cm (196 pol.) e aplique a fita ao redor de cada
mangueira nesse ponto. A fita é para manter o
tensionamento adequado das mangueiras durante a
remontagem das braçadeiras da mangueira.
2. Insira o conjunto do canal da mangueira na parte de
trás da quarta seção da lança. Deslize o conjunto do
canal da mangueira para dentro da lança e alinhe com
os orifícios das pastilhas de desgaste laterais.
3. Instale as pastilhas de desgaste laterais, inferiores e
superiores.
MH1991

12. Alinhe os orifícios nas placas do garfo com o orifício no


18
suporte na primeira seção da lança. Cubra o parafuso
de ressalto com composto antiemperramento e insira o
parafuso de ressalto (17) através das placas do garfo e
do suporte na lança. Fixe com uma contraporca.
Aperte firmemente a contraporca, mas as placas do
garfo devem girar livremente.
13. Coloque a corrente de retração ao redor da roldana da
corrente de retração no lado direito da lança. Estique a
corrente para frente e coloque a manilha entre as duas
MH2441
placas de fixação. Alinhe o orifício na manilha com o
local do orifício registrado no procedimento de 4. Coloque a corrente de extensão da quarta seção da
remoção. Insira o parafuso de ressalto e a contraporca lança (18) no topo da quarta seção da lança com a
e aperte firmemente. extremidade da manilha roscada voltada para a parte
de trás da lança. Cubra as roscas na manilha com
graxa multiuso e insira a manilha através dos orifícios
da placa de fixação. Instale uma arruela e uma
contraporca na manilha. Aperte a contraporca o
suficiente de forma que as roscas fiquem niveladas
com o topo da contraporca.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-25


Lança

Nota: O carregador de mangueiras só dobra uma volta;


NÃO force. NÃO torça o carregador de mangueiras
enquanto estiver sendo dobrado.

1
19

MH2411

5. Dobre o conjunto do carregador de mangueiras no


meio, certifique-se de que as extremidades fêmeas
(19) das mangueiras estejam na parte inferior e deslize
cuidadosamente o carregador de mangueiras dobrado
até a quarta seção da lança. MH2471

6. Alinhe os orifícios de montagem inferiores do conjunto 9. Com a guia da mangueira inclinada para cima na parte
do carregador de mangueiras com os orifícios na parte de trás, insira as extremidades fêmeas das duas
inferior da quarta seção da lança. Fixe com a ferragem mangueiras laterais esquerdas (do carregador de
usada anteriormente. mangueiras) sobre o topo da guia em ângulo (1) na
7. Levante a parte superior do conjunto do carregador de lateral dianteira da guia da mangueira. Empurre as
mangueiras e coloque a guia do carregador de mangueiras para dentro do canal da mangueira no lado
mangueiras embaixo do carregador de mangueiras com esquerdo da quarta seção da lança e embaixo na
as guias em ângulo voltadas para frente. Deslize a guia frente da seção da lança. Repita esse procedimento
da mangueira na quarta seção da lança e posicione os para as duas mangueiras no lado direito no canal da
entalhes da frente no parafuso de montagem da pastilha mangueira no lado direito da lança.
de desgaste traseira. Certifique-se de que o entalhe na 10. Insira um parafuso através do orifício na quarta seção
lateral da guia da mangueira esteja embaixo da arruela da lança. Fixe a guia da mangueira no lugar com
plana em cada lado da lança. uma arruela plana e a contraporca. Aplique torque
8. Gire a parte de trás da guia da mangueira para cima na de 28 - 34 lb.pé (38 - 46 Nm).
direção do topo da quarta seção da lança o máximo 11. Passe o carregador de mangueiras para fora e para
que conseguir. Aperte os parafusos de montagem da dentro manualmente para verificar se há interferência.
pastilha de desgaste traseira o suficiente para fixar a
guia da mangueira. Nota: NÃO deixe as mangueiras hidráulicas se cruzarem
dentro da lança.
12. Na frente da lança, remova as mangueiras hidráulicas,
identificadas anteriormente, da abertura na parte de
trás da cabeça da lança. Deixe as mangueiras soltas
na cabeça da lança.
13. Lubrifique as seções da lança nas áreas onde as
pastilhas de desgaste deslizarão.
14. Usando uma cinta adequada, levante a quarta seção
da lança. Enquanto orienta as mangueiras para dentro
da terceira seção da lança, deslize cuidadosamente a
quarta seção da lança na frente da terceira seção da
lança.

3-26 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

22. Posicione a manilha da corrente de extensão entre as


placas de montagem na frente da segunda seção da
lança. Cubra o parafuso de ressalto (4) com uma
camada de composto antiemperramento e insira
2 através das placas e da manilha. Usando a
contraporca, fixe o parafuso de ressalto no lugar.
Aperte firmemente, mas a manilha da corrente deve
girar livremente.
MH1861 Nota: Mantenha as quatro mangueiras alinhadas à medida
15. Monte novamente o suporte do carregador de que elas saem do conjunto do carregador de mangueiras
mangueiras no carregador de mangueiras à direita. na parte de trás da lança. NÃO deixe as mangueiras se
Instale o suporte do carregador de mangueiras (2) e a cruzarem.
pastilha de desgaste inferior com a ferragem usada 23. Instale a braçadeira de suporte do fixador da
anteriormente. mangueira e a pastilha de desgaste lateral esquerda.
16. Coloque a corrente de retração ao redor da roldana da 24. Posicione as mangueiras hidráulicas com a borda da
corrente de retração no lado esquerdo da lança. fita nas braçadeiras da mangueira. Prenda as
Estique a corrente para frente e coloque a manilha mangueiras nessa posição e aperte as braçadeiras da
entre as duas placas de fixação. Alinhe o orifício na mangueira
manilha com o local do orifício da placa de fixação
registrado durante a remoção
17. Insira o parafuso de ressalto e fixe com uma
contraporca. Aperte a contraporca.
18. Instale as pastilhas de desgaste laterais e superiores.
19. Coloque a roldana da corrente de extensão da quarta 5
seção da lança (3) entre os suportes na frente da
terceira seção da lança. Insira o pino da roldana
através dos suportes e da roldana. Fixe com a
ferragem usada anteriormente.
20. Depois de montar a roldana, aplique uma graxa
multiuso de excelente classificação na graxeira na
extremidade do pino. Gire a roldana manualmente para
distribuir a graxa uniformemente.
21. Coloque a corrente de extensão da quarta seção da
MH1691
lança em cima e ao redor da roldana, na frente da
terceira seção da lança. 25. Monte as mangueiras no carretel da mangueira (5) na
4 parte de trás da lança.
26. Aperte as cordas (posicionadas dentro da primeira
seção da lança durante a instalação) na extremidade
macho das mangueiras hidráulicas vindas da parte
inferior do conjunto do carretel da mangueira.
3 27. Trabalhando na frente da lança, puxe cada mangueira
através do conjunto da lança e da abertura na parte
inferior da primeira seção da lança.
28. Remova as cordas das mangueiras.

MH2521

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-27


Lança

3.7 CORRENTES DE EXTENSÃO


E RETRAÇÃO DA LANÇA

3.7.1 Inspeção da corrente da lança

6
ADVERTÊNCIA
Pinos desgastados, esticados, articulações trincadas ou
ambientes corrosivos podem causar falha da corrente.
Uma falha da corrente pode resultar em movimento
MH1451
descontrolado da lança, perda da carga ou instabilidade
29. Na frente da primeira seção da lança, monte os da máquina.
conjuntos da mangueira e do tubo na placa de
montagem (6). Em condições normais de operação, as correntes da lança
precisarão ser inspecionadas a cada 250 horas de
Nota: No local onde os conjuntos da mangueira saírem da operação. As correntes de retração precisam ser expostas
lança externa, lubrifique o raio na primeira seção da lança e inspecionadas a cada 1.000 horas de operação. As
com água e sabão para permitir o tensionamento correto condições ambientais e as cargas dinâmicas de impulso/
das mangueiras. choque podem afetar drasticamente as condições
30. Instale a fixação rápida e o cilindro de inclinação do operacionais normais, exigindo intervalos de inspeção mais
acessório na frente da lança. Consulte a Seção 3.8.4, frequentes.
“Instalação da fixação rápida”. A umidade ao ar livre à temperatura levemente corrosiva
31. Destampe e conecte as mangueiras identificadas ou atmosferas industriais altamente corrosivas, além de
anteriormente no cilindro de inclinação do acessório. exposições abrasivas, tais como areia e cascalhos podem
32. Conecte corretamente a bateria. fazer com que os ambientes nos quais as máquinas de
manipulação de materiais funcionam varie
33. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
consideravelmente. Estes podem ser alguns efeitos:
chave de ignição e do volante.
34. Dê partida no motor e opere todas as funções da lança • Umidade - ferrugem corrosiva reduz a potência da
várias vezes. Verifique novamente a tensão da correia, corrente devido a furos e trincamentos.
se necessário, ajuste. Verifique se há vazamentos e o • Temperatura - a baixa temperatura reduz a
nível de fluido hidráulico no tanque; adicione fluido se potência da corrente devido à fragilização.
necessário. A entrada e a saída de armazenamento no frio
35. Limpe todos os detritos, fluido hidráulico, etc., resulta em umidade decorrente da condensação.
que possam estar dentro, sobre, próximo ou ao • Soluções ou vapores químicos - ataque corrosivo
redor da máquina. nos componentes da corrente e/ou conexões
36. Instale a tampa traseira da lança. mecânicas entre os componentes da corrente.
37. Feche e fixe a porta traseira. O trincamento pode ser (e muitas vezes é)
microscópico. O progresso de fissuras
microscópicas até o rompimento completo pode se
dar de forma abrupta ou pode levar muito tempo.
• Abrasivos - desgaste acelerado e arranhões nos
membros da articulação da corrente (pinos e
placas) com uma redução correspondente na
potência da corrente. Devido à inacessibilidade
das superfícies do mancal (superfícies do pino e
aberturas da placa) o desgaste e os arranhões não
são notados imediatamente a olho nu.

3-28 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

A seguir estão alguns exemplos da carga dinâmica de Desgaste da borda


choque que pode impor cargas anormais acima do limite da
resistência de uma corrente de folha.
• Movimento da carga em alta velocidade, seguido
por paradas repentinas, abruptas. 1 2
• Carregamento de cargas em suspensão sobre
superfícies irregulares, tais como trilhos de
ferrovia, buracos e terreno irregular.
MZ1463
• Tentativa de “movimentar” cargas que estejam
além da capacidade nominal da máquina. Verifique se a corrente apresenta desgaste nas bordas
da placa de ligação causado pela movimentação para
Os ciclos de carga e as condições ambientais acima frente e para trás sobre a roldana. A redução máxima
tornam impossível prever a vida útil da corrente. Por isso, do material não deve exceder 5%. Meça e compare
é necessário realizar inspeções frequentes até que a vida com a altura de uma placa de ligação normal, medindo
útil para substituição possa ser prevista. uma parte da corrente que não passa sobre a roldana.
A expectativa de vida normal da corrente da lança pode ser Se a altura da placa medida (1) for 5% menor do que a
expressa como um percentual máximo do prolongamento. altura normal da placa (2), descarte e substitua a
Em geral é de 3%. Conforme a corrente se movimenta para corrente.
frente e para trás sobre a roldana, as juntas do mancal Prolongamento
(pinos e placas de ligação internas) gradualmente incorrem
em desgaste devido à articulação. É importante medir a corrente na seção que se
movimenta sobre as roldanas porque ela recebe a
articulação mais frequente. Medir a corrente próximo
3.7.2 Orientações de inspeção
aos terminais da manilha pode resultar em uma leitura
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e imprecisa. As extremidades das correntes, próximo ao
nivelada, levante a lança em uma posição horizontal terminal da manilha, não vão ter flexionado com tanta
(nivelada) coloque a alavanca de controle da frequência, se isso realmente ocorrer, como o meio
transmissão em (N) NEUTRO, acione o interruptor do das correntes.
freio de estacionamento.
É melhor medir em incrementos de 12 pinos a partir
2. Estenda completamente a lança até a corrente de do centro de um pino ao outro. Por exemplo, se as
extensão ficar esticada. Desligue o motor. articulações estiverem a uma polegada a partir do
3. Com a máquina nesse estado, as correntes de centro de um pino ao outro, a distância deverá ser de
extensão ficarão visíveis para inspeção. 305 mm (12 pol.). Se as articulações estiverem
4. Ao fazer a inspeção da corrente, verifique as 3/4 pol. (19 mm) separadas, a distância após os
extremidades de todas as manilhas da corrente e as 12 pinos deverá ser de 228,6 mm (9 pol.).
roldanas para ver se apresentam distorção ou
4
trincamento, verificar se há desgaste do mancal ou
ranhura na corrente. 3
5. Inspecione as correntes de retração a cada
1.000 horas de operação.
6. Inspecione as seguintes condições da corrente:

MY1360

Se a distância medida (3) for 3% maior do que a altura


normal (4), descarte e substitua a corrente.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-29


Lança

Placas de articulação distorcidas ou com sinais de No entanto, é importante determinar a causa da


danos rachadura antes de instalar uma nova corrente,
para que a condição não se repita.

85 Os tipos de rachaduras são:


• Trincamento por fadiga -
os trincamentos por fadiga 9
(9) são resultado de carga
cíclica repetida além do MZ1467
limite da resistência da
corrente.
MZ1466
• Trincamento por
corrosão sob pressão -
Placas de articulação distorcidas ou com sinais de danos (5) As placas de articulação 10
externas são MZ1468
em uma corrente de folha pode fazer com que as juntas
fiquem apertadas, impedindo o flexionamento. particularmente
suscetíveis ao trincamento por corrosão sob
Pinos girando ou salientes
pressão (10).
Uma corrente com muita carga, operando com
• Trincamento por fadiga por corrosão -
lubrificação inadequada, pode gerar forças de atrito
os trincamentos por fadiga por corrosão são muito
anormais entre o pino e as placas de articulação.
similares, na aparência, ao trincamento por fadiga.
Quando permitimos que a corrente opere nessa
A fadiga por corrosão é a ação combinada de um
condição, um pino, ou uma série de pinos, pode
ambiente agressivo e da pressão cíclica.
começar a girar fora da corrente, resultando em falha.
Outros modos de falha
• Falha da resistência
máxima - Esses tipos de
6 7 falhas são causados por 1
MZ1469
8 sobrecargas muito além
da carga do projeto. 2
MZ1465
Podem resultar em
placas rachadas (1) ou MZ1470
Examine os rebites da cabeça do pino para determinar
alargamento dos orifícios
se as partes planas em “V” ainda estão no alinhamento
(2). Se uma dessas falhas ocorrer, a corrente
correto (6). A corrente com cabeças giradas/
deverá ser substituída imediatamente.
deslocadas (7) ou com alguma saliência anormal no
pino (8) devem ser substituídas imediatamente. • Juntas
apertadas -
NÃO tente reparar a corrente com solda ou colocando
Todas as
o pino de volta na corrente. Depois que a integridade
juntas da
do ajuste da pressão entre as placas externas e os 3 MZ1471
corrente
pinos for alterada, ela não poderá ser restaurada.
devem
Qualquer padrão de desgaste nas cabeças do pino ou flexionar livremente. Juntas apertadas (3)
nas laterais das placas de articulação indica resistem ao flexionamento.
desalinhamento no sistema. Essa condição danifica a Se o problema for causado por sujeira ou substância
corrente e aumenta a carga do atrito e deve ser estranha acumulada nas juntas, limpe e lubrifique
corrigida. completamente antes de reinstalar a corrente.
Se o problema for causado por corrosão e pinos
Placas rachadas
enferrujados ou tortos, substitua a corrente.
Inspecione as correntes atentamente, na frente e atrás,
bem como nas laterais, para verificar qualquer
evidência de placas rachadas. Se alguma rachadura
for descoberta, a corrente deverá ser substituída por
inteiro.

3-30 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

3.7.3 Expor as correntes para inspeção 3.7.4 Lubrificação da corrente


Após a inspeção e antes de serem retornadas ao serviço,
f. Correntes de extensão
as correntes devem ser lubrificadas com graxa Mystik
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e Tetrimoly
nivelada. Coloque a alavanca de controle da
transmissão em (N) NEUTRO, acione o interruptor do Para evitar desgaste, o lubrificante deve penetrar na junta
freio de estacionamento e levante a lança até uma da corrente. Aplicar lubrificante nas superfícies externas
posição horizontal (nivelada). evitará ferrugem, mas as correntes devem ser articuladas
para garantir que o lubrificante penetre nas superfícies de
2. Estenda completamente a lança e desligue o motor.
trabalho entre os pinos e as articulações.
Com a máquina nesse estado, as correntes de extensão
ficarão visíveis para inspeção. Para preparar a corrente para lubrificação, as placas da
corrente devem ser escovadas com uma escova de cerdas
Ao fazer a inspeção da corrente, verifique as extremidades
dura ou de arame para limpar o espaço entre as placas,
de todas as manilhas da corrente e as roldanas para ver se
de forma que o lubrificante possa penetrar nas superfícies
apresentam distorção ou trincamento, verificar se há
de trabalho.
desgaste do mancal ou ranhura na corrente.
Se, durante a inspeção, for encontrada alguma corrente O lubrificante pode ser aplicado com uma pincel pequeno
danificada ou esticada, ela deverá ser substituída. ou despejado diretamente, mas a corrente deverá estar
Recomendamos que quando alguma corrente for bem impregnada com lubrificante e a lança deverá estar
substituída, todas as correntes e manilhas também sejam estendida e retraída para garantir a penetração do
substituídas. lubrificante nas superfícies de trabalho. Todo lubrificante
excedente deverá ser removido das superfícies externas.
g. Correntes de retração NÃO use solvente para a operação de limpeza.

As correntes de retração ficam apenas parcialmente visíveis A aplicação regular do lubrificante é necessária para ter
na parte de trás da lança com todas as seções retraídas. certeza de que todas as superfícies de trabalho estão
É possível ver uma seção da corrente de retração à medida lubrificadas de forma adequada. Em condições de poeira
que a lança se estende lentamente. Se houver QUALQUER extrema, talvez seja necessário lubrificar as correntes com
dúvida quanto a danos em uma ou em todas as correntes de mais frequência. Consulte a Seção 2.5, “Cronogramas de
retração, a lança deverá ser removida e desmontada com serviço e manutenção”, e a Seção 2.6, “Cronogramas de
as correntes de retração sendo inspecionadas e lubrificação”, para obter informações detalhadas.
substituídas, se necessário. A lubrificação de correntes em máquinas que funcionam
Nota: NÃO tente reparar uma corrente. Substitua uma consistentemente em condições de calor ou frio extremo
corrente esticada ou danificada por uma peça nova. exige consideração especial. É importante que um
Sempre substitua a corrente e a manilha. Recomendamos especialista em lubrificação renomado ou um distribuidor
que quando alguma corrente for substituída, todas as JLG seja consultado para obter orientação.
correntes e manilhas também sejam substituídas.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-31


Lança

3.7.5 Verificação da tensão da corrente 3.7.6 Ajuste da tensão da corrente da lança


da lança (6036, 6042, 8042 e 10042)
1. Verifique se o acessório está instalado na cabeça da Nota: Sempre execute a Seção 3.7.5, “Verificação da
lança antes de fazer a verificação da tensão. tensão da corrente da lança” antes de ajustar a tensão da
corrente da lança.
2. Estacione a máquina em um terreno nivelado.
Coloque a alavanca de controle da transmissão em (N)
NEUTRO, acione o interruptor do freio de
2
estacionamento e nivele a lança.
3. Lentamente, estenda totalmente a lança e retraia de
volta até a metade. Estenda totalmente a lança e,
em seguida, retraia 51 mm (25,5 mm por seção).
Desligue o motor.
1
4

OH0241

1. Ajuste as duas correntes de extensão da lança (2).

OA0493

4. Meça a flexão (1) em cada uma da correntes de


extensão da lança entre a a parte inferior das correntes
de extensão e a parte superior da lança no ponto mais MH1752

próximo. A flexão aceitável para a corrente da lança Se a medição da flexão da corrente (1) for menor que
deve estar entre 38 mm (1,5 pol.) e 64 mm (2,5 pol.) 38 mm (1,5 pol.), aperte as duas contraporcas de
para 8042 e 10042 e entre 72 mm (2,85 pol.) e 98 mm ajuste da corrente de extensão (3).
(3,85 pol.). Se a medição da flexão da corrente for maior do que
Se a medição for menor ou maior do que o intervalo 64 mm (2,5 pol.), afrouxe as duas contraporcas de
fornecido, as correntes da lança precisarão ser ajuste da corrente de extensão.
ajustadas. Continue com Seção 3.7.6, “Ajuste da 2. Aperte ou afrouxe as duas contraporcas de ajuste da
tensão da corrente da lança (6036, 6042, 8042 e corrente de extensão localizadas na parte de trás da
10042)” ou Seção 3.7.7, “Ajuste da tensão da lança. Certifique-se de que cada uma das contraporcas
corrente da lança (10054)”, para ajustar o sistema esteja ajustada igualmente, de forma que cada
da corrente. corrente de extensão mantenha a mesma tensão.
5. Dê partida no motor, retraia a lança completamente e A igualdade da tensão da corrente pode ser verificada
desligue o motor. pela posição do garfo (4) na lança externa. A frente do
garfo deve estar paralela à borda da frente da lança
externa.

3-32 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

a. Verificação do componente/conjunto
9

8
7

OH1091
OA0513

3. Se não faltar fazer nenhum ajuste nas correntes de A separação da terceira seção da lança (7) da segunda (8)
extensão, aperte a contraporca da corrente de retração seção da lança deve ser verificada ao montar as novas
(5) na frente, na parte de baixo da lança externa. seções ou correntes da lança, ou quando a manilha da
4. Verifique novamente a tensão da corrente. Consulte a corrente de retração traseira tiver sido movida para frente na
Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da corrente placa de fixação.
da lança”. Meça a separação (9) entre as placas superiores da terceira
e da segunda seções da lança. A distância deve ser de pelo
menos 216 mm (8,5 pol.) e não deve ser superior a
6 279 mm (11 pol.) com a lança totalmente retraída e as
correntes tensionadas de maneira correta. Uma distância de
menos de 216 mm (8,5 pol.) pode resultar em interferência
e causar danos aos componentes da lança.
Se a distância for inferior a 216 mm (8,5 pol.) ou superior a
279 mm (11 pol.):
1. Verifique se a manilha da corrente de retração (6) não
está montada no último orifício da placa de fixação.
2. Verifique se o sistema da corrente está
adequadamente tensionado. Consulte a Seção 3.7.5,
“Verificação da tensão da corrente da lança”.
MA9451
3. Para aumentar a distância da separação: Afrouxe a
contraporca da corrente de retração (5) na parte de
5. Ajuste adicional da corrente pode ser obtido
baixo da lança uma ou duas voltas e aperte as duas
afrouxando as três contraporcas da corrente e
contraporcas da corrente de extensão uniformemente,
movendo a manilha da corrente de retração traseira (6)
com o mesmo número de voltas. O mínimo de uma
do orifício de montagem original na placa de fixação
rosca completa na manilha deve sobressair além do
até o próximo orifício. Isso só é aceitável quando a
anel da contraporca.
flexão da corrente da lança não puder ser adquirida e a
medição do prolongamento da corrente ainda for 4. Para reduzir a distância da separação: Afrouxe as
inferior a 313 mm (12,36 pol.). Siga as instruções na contraporcas da corrente de extensão na parte de trás
Seção 3.7.6, a. “Verificação do componente/conjunto”. da lança, uniformemente, uma ou duas voltas e aperte
a contraporca da corrente de retração (5) o mesmo
6. Verifique novamente a tensão da corrente. Consulte a
número de voltas. O mínimo de uma rosca completa na
Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da corrente
manilha deve sobressair além do anel da contraporca.
da lança”.
5. Instale a tampa da lança traseira.
6. Se a distância da separação da terceira até a segunda
seção da lança não puder ser obtida, entre em contato
com seu distribuidor de serviço JLG local.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-33


Lança

3.7.7 Ajuste da tensão da corrente da lança


(10054)

a. Ajuste da tensão das correntes da lança externa


Nota: Sempre execute a Seção 3.7.5, “Verificação da
tensão da corrente da lança”. antes de ajustar a tensão da
corrente de extensão da lança.
10

12

OH0552

2. Aperte ou afrouxe as duas contraporcas de ajuste da


corrente de extensão (11) localizadas na parte de trás
OA0493 da lança. Certifique-se de que cada uma das
contraporcas esteja ajustada igualmente, de forma que
11 cada corrente de extensão mantenha a mesma tensão.
A igualdade da tensão da corrente pode ser verificada
pela posição do garfo (12) na primeira seção da lança.
A frente do garfo deve estar paralela à borda da frente
da lança externa.

13

MH1781

1. Ajuste as correntes de extensão da segunda e da


terceira seções da lança.
Se a medição da flexão da corrente (10) for menor que
72 mm (2,85 pol.), aperte as duas contraporcas de
ajuste da corrente de extensão (11). OA0513

Se a medição da flexão da corrente (10) for menor que 3. Se não faltar fazer nenhum ajuste nas correntes de
98 mm (3,85 pol.), aperte as duas contraporcas de extensão, aperte a contraporca da corrente de retração
ajuste da corrente de extensão (11). (13) na frente, na parte de baixo da lança externa.
4. Verifique novamente a tensão da corrente. Consulte a
Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da corrente
da lança”.

3-34 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

Se a distância for inferior a 216 mm (8,5 pol.) ou superior


a 279 mm (11 pol.):
14 1. Verifique se a manilha da corrente de retração não
está montada no último orifício na placa de fixação.
2. Verifique se o sistema da corrente está
adequadamente tensionado. Consulte a Seção 3.7.5,
“Verificação da tensão da corrente da lança”.
18

MA9451

5. Ajuste adicional da corrente pode ser obtido


afrouxando as três contraporcas da corrente e
movendo a manilha da corrente de retração traseira
(14) do orifício de montagem original na placa de
fixação até o próximo orifício.
Isso só é aceitável quando a flexão da corrente da
lança não puder ser adquirida e a medição do MH1781
prolongamento da corrente ainda for inferior a 313 mm
(12,36 pol.). Siga as instruções na Seção 3.7.7, b. 3. Para aumentar a distância da separação: Afrouxe a
“Verificação do componente/conjunto”. contraporca da corrente de retração (13) na parte de
baixo da lança uma ou duas voltas e aperte as duas
6. Verifique novamente a tensão da corrente. Consulte a contraporcas da corrente de extensão (18)
Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da corrente da lança”. uniformemente, com o mesmo número de voltas.
O mínimo de uma rosca completa na manilha deve
b. Verificação do componente/conjunto sobressair além do anel da contraporca.
A separação da terceira seção da lança da segunda seção 4. Para reduzir a distância da separação: Afrouxe as
da lança deve ser verificada ao montar as novas seções ou contraporcas da corrente de extensão (18) na parte de
correntes da lança, ou quando a manilha da corrente de retração trás da lança uniformemente, uma ou duas voltas e
traseira tiver sido movida para frente na placa de fixação. aperte a contraporca da corrente de retração (13) o
17 mesmo número de voltas. O mínimo de uma rosca
completa na manilha deve sobressair além do anel da
contraporca.
Nota: Se a distância de separação da terceira até a
segunda seção da lança não puder ser obtida, entre em
contato com seu distribuidor JLG.
16
15

OH2862

Meça a separação entre as placas superiores da terceira


(15) e da segunda (16) seções da lança. A distância (17)
deve ser de pelo menos 216 mm (8,5 pol.) e não deve ser
superior a 279 mm (11 pol.) com a lança totalmente retraída
e as correntes tensionadas de maneira correta. Uma
distância de menos de 216 mm (8,5 pol.) pode resultar em
interferência e causar danos aos componentes da lança.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-35


Lança

c. Ajuste da tensão da corrente da lança interna


Nota: Sempre execute a Seção 3.7.5, “Verificação da
tensão da corrente da lança”, antes de ajustar a tensão da
corrente de extensão da lança da quarta seção da lança.
19 2

OH0661

2. Se nenhum ajuste for deixado nas correntes de


extensão, aperte várias vezes a contraporca da
corrente de retração (2) na parte de baixo da segunda
seção da lança.
OA0493
3. Verifique novamente a tensão da corrente. Consulte a
Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da corrente da lança”.

MH1781

1. Ajuste a corrente de extensão da quarta seção da


lança: MH4071

Se a medição da flexão da corrente (19) for menor que 4. Ajuste adicional da corrente pode ser obtido
72 mm (2,85 pol.), aperte a contraporca de ajuste da afrouxando as duas contraporcas da corrente e
corrente de extensão (1). movendo a manilha da corrente de retração traseira (3)
do orifício de montagem original na placa de fixação
Se a medição da flexão da corrente (19) for menor que
até o próximo orifício.
98 mm (3,85 pol.), aperte a contraporca de ajuste da
corrente de extensão (1). Isso só é aceitável quando a flexão da corrente da
lança não puder ser adquirida e a medição do
prolongamento da corrente ainda for inferior a 313 mm
(12,36 pol.). Siga as instruções na Seção 3.7.7, d.
“Verificação do componente/conjunto”.
5. Verifique novamente a tensão da corrente.
(Consulte a Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da
corrente da lança”.)

3-36 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

d. Verificação do componente/conjunto 3.7.8 Remoção e substituição


A separação da quarta seção da lança da terceira seção da das correntes de extensão
lança deve ser verificada ao montar as novas seções ou (6036, 6042, 8042 e 10042)
correntes da lança, ou quando a manilha da corrente de 1. Estacione a máquina em um terreno nivelado.
retração traseira tiver sido movida para frente na placa de Coloque a alavanca de controle da transmissão em (N)
fixação. NEUTRO, acione o interruptor do freio de
6 estacionamento, nivele a lança e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.
3. Desconecte corretamente a bateria.
4. Remova a tampa da lança traseira.

4 5

OH2871

Meça a separação entre as placas superiores da terceira (4)


e da quarta (5) seções da lança. A distância (6) deve ser de
pelo menos 349 mm (13,75 pol.) e não deve ser superior a
362 mm (14,25 pol.) com a lança totalmente retraída e as MH1752
correntes tensionadas de maneira correta. Uma distância de
menos de 349 mm (13,75 pol.) pode resultar em 5. Na parte posterior da lança, localize as contraporcas
interferência e causar danos aos componentes da lança. da corrente de extensão (7). Anote a quantidade de
roscas estendidas além das duas contraporcas.
Se a distância for inferior a 349 mm (13,75 pol.) ou superior
Essas medições serão o ponto inicial para o ajuste
a 362 mm (14,25 pol.):
das correntes de extensão após a instalação.
1. Verifique se a manilha da corrente de retração não
6. Remova e substitua as correntes de extensão, uma de
está montada no último orifício na placa de fixação.
cada vez. Remova a contraporca direita e a arruela
2. Verifique se o sistema da corrente está plana, fixando a manilha na placa de fixação.
adequadamente tensionado. Consulte a Seção 3.7.5,
8
“Verificação da tensão da corrente da lança”
3. Para aumentar a distância da separação: Afrouxe a
contraporca da corrente de retração na parte de baixo
a segunda seção da lança da lança uma ou duas voltas
e aperte a contraporca da corrente de extensão com o
mesmo número de voltas. O mínimo de uma rosca
completa na manilha deve sobressair além do anel da SH1811
contraporca.
7. Na frente da lança, remova o parafuso (8) e a
4. Para reduzir a distância da separação: Afrouxe a
contraporca que fixa a manilha da corrente de
contraporca da corrente de extensão na parte de trás
extensão direita nas placas do garfo. Substitua o
da lança uma ou duas voltas e aperte a contraporca da
parafuso se apresentar danos ou desgaste.
corrente de retração na parte de baixo da segunda
seção da lança com o mesmo número de voltas.
O mínimo de uma rosca completa na manilha deve
sobressair além do anel da contraporca.
Nota: Se distância de separação da quarta até a terceira
seção da lança não puder ser obtida, entre em contato com
seu distribuidor JLG.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-37


Lança

10

11
MH6510

8. Na parte de trás da lança, instale uma extremidade de


um cabo nas manilhas roscadas (9) na corrente de
extensão direita usando um olhal roscado ou uma 12
tacha da arruela plana soldada em um parafuso.
O diâmetro externo do olhal ou da arruela plana deve SH1852
ser menor do que o diâmetro das roscas na manilha.
14. Puxe a corrente de extensão para frente e posicione
9. Peça a um assistente para puxar a corrente da frente sobre o lado direito da roldana da corrente (10).
da lança enquanto orienta os cabos na lança a partir da Oriente o cabo e a manilha roscada embaixo da
parte de trás. Remova o cabo da manilha, mas não de roldana da corrente e entre o topo da terceira seção
dentro da lança. da lança (11) e a segunda seção da lança (12).
10. Inspecione o desgaste e a condição das lanças, 15. Peça a um assistente para orientar a corrente de
correntes, manilhas, roldanas da corrente, cilindro extensão para a frente da lança, enquanto puxa o cabo
de extensão/retração, hastes da corrente, fixadores da parte de trás da lança. Oriente a manilha roscada
da manilha e de todas as ferragens de montagem. no orifício na placa de fixação.
Substitua todas as peças que apresentarem danos
16. Monte a arruela plana e a contraporca na manilha
ou desgaste. NÃO tente fazer nenhuma reparação
roscada. Rosqueie a contraporca até as roscas se
na corrente.
alinharem com o topo da porca.
Nota: Correntes e manilhas são itens de desgaste e 17. Puxe a manilha de fixação para cima ao redor da
são sujeitos às mesmas tensões. NÃO tente reparar uma roldana da corrente dupla e posicione a manilha entre
corrente. Substitua uma corrente esticada ou danificada as placas do garfo.
por uma peça nova. Sempre substitua a corrente e as
manilhas. 18. Cubra o parafuso com uma camada de composto
antiemperramento. Insira o parafuso através das
11. Cubra as roscas da manilha roscada com uma camada placas do garfo e da manilha e fixe no local com uma
de graxa multiuso. contraporca. Aperte firmemente; mas a corrente da
12. Coloque uma nova corrente de extensão no topo da corrente deve girar livremente.
primeira seção da lança com a manilha roscada 19. Remova o cabo da manilha.
voltada para a frente da lança.
20. Repita esse procedimento para a corrente de extensão
13. Acople o cabo à manilha roscada da nova corrente de esquerda.
extensão usando um olhal roscado ou uma tacha da 21. Na parte de trás da lança, aperte as duas contraporcas
arruela plana soldada a um parafuso. O diâmetro nas manilhas da corrente de extensão até que a
externo do olhal ou da arruela plana deve ser menor do quantidade de roscas que sobressair além de cada
que o diâmetro das roscas na manilha. contraporca for a mesma da medição registrada
durante a remoção das correntes.
22. Verifique e ajuste a tensão da corrente da lança.
Consulte a Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da
corrente da lança”.
23. Instale a tampa traseira da lança.
24. Conecte corretamente a bateria.
25. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.

3-38 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

3.7.9 Remoção e substituição externo do olhal ou da arruela plana deve ser menor do
das correntes de retração que o diâmetro das roscas na manilha. O cabo ou a
(6036, 6042, 8042 e 10042) corda será usado para puxar a corrente para trás
através da lança durante a remontagem.
1. Estacione a máquina em um terreno nivelado. Coloque
a alavanca de controle da transmissão em (N) 8. Remova a contraporca e a arruela plana que fixam a
NEUTRO, acione o interruptor do freio de manilha roscada da corrente de retração na guia de
estacionamento, nivele a lança e desligue o motor. montagem.

2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da Nota: Anote a localização do parafuso de ressalto para
chave de ignição e no volante, indicando que a garantir a instalação correta.
máquina não deve ser operada.
15
3. Desconecte corretamente a bateria.
4. Remova a tampa da lança traseira.

13

MH2551

9. Na parte de trás da lança, localize as duas placas de


fixação da corrente de retração que fixam a corrente na
terceira seção da lança bem na frente da roldana da
corrente de retração. Remova a contraporca e o
OA0513
parafuso de ressalto (15) que fixam a manilha da
5. Na frente da parte de baixo da lança, anote a corrente de retração nas placas de fixação. As duas
quantidade de roscas estendidas além da contraporca placas de fixação podem permanecer no lugar na
(13). Essa medição será o ponto inicial para o ajuste da terceira seção da lança.
corrente de retração da lança. 10. Da parte de trás da lança, remova a corrente de
6. Na frente da parte de baixo da lança, afrouxe a retração de trás da lança.
contraporca o suficiente para que ela possa ser 11. Inspecione o desgaste e a condição das lanças,
removida manualmente. correntes, manilhas, roldanas da corrente, cilindro de
extensão/retração, hastes da corrente, fixadores da
manilha e de todas as ferragens de montagem.
Substitua uma corrente que apresentar dano ou
desgaste. NÃO tente fazer nenhuma reparação na
corrente.

14 Nota: Correntes e manilhas são itens de desgaste e são


sujeitos às mesmas tensões. NÃO tente reparar uma
corrente. Substitua uma corrente esticada ou danificada por
uma peça nova. Sempre substitua a corrente e as
manilhas.
12. Remova a corda da corrente antiga e acople-a à nova
manilha.
MA9441
13. Cubra as roscas da manilha roscada com uma camada
de graxa multiuso.
7. Coloque um cabo ou uma corda (14) na manilha
roscada com um olhal roscado ou uma tacha da
arruela plana soldada em um parafuso. O diâmetro

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-39


Lança

14. Na parte de trás da lança, peça a um assistente para 3.7.10 Remoção e substituição das
puxar a extremidade da manilha roscada da corrente correntes de extensão (10054)
embaixo da roldana da corrente e embaixo entre a
segunda e a primeira seções da lança. Puxe a manilha a. Remoção e substituição das correntes de
da frente usando a corda ou o cabo. Mantenha a extensão da segunda e da terceira seções
corrente à direita da lança, empurre a manilha roscada da lança
para baixo na guia na frente e embaixo da primeira
seção da lança. 1. Estacione a máquina em um terreno nivelado.
Coloque a alavanca de controle da transmissão
15. Peça a um assistente para orientar a extremidade
em (N) NEUTRO, acione o interruptor do freio de
roscada da manilha através do orifício na alça.
estacionamento, nivele a lança e desligue o motor.
16. Remova a corda ou o cabo da extremidade da manilha.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
17. Monte novamente a arruela plana e a contraporca na chave de ignição e no volante, indicando que a
manilha roscada. Aperte a contraporca até a máquina não deve ser operada.
extremidade roscada da manilha ficar alinhada com o
3. Desconecte corretamente a bateria.
topo da contraporca.
4. Remova a tampa da lança traseira.
18. Na parte de trás da lança, posicione a corrente de
retração para cima e sobre a roldana da corrente. 16
Coloque a manilha entre as duas placas de fixação.
19. Se for reinstalar uma corrente usada, insira o parafuso
de ressalto reservado, na mesma posição nas placas e
manilhas registrada durante a remoção.
20. Se for instalar um corrente nova, alinhe o orifício na
manilha com o segundo orifício de trás das placas de
fixação. Insira o parafuso de ressalto, reservado
durante a remoção da corrente antiga.
21. Usando a contraporca, fixe o parafuso de ressalto no
lugar. Aperte firmemente a contraporca.
22. Aperte a contraporca na manilha da corrente de
retração até que a quantidade de roscas que
sobressair além da contraporca for a mesma da MH1781

medição registrada durante a remoção da corrente 5. Na parte posterior da lança, localize as contraporcas
de retração. da corrente de extensão (16). Anote a quantidade de
23. Verifique e ajuste a tensão da corrente de retração. roscas estendidas além das contraporcas. Essa
Consulte a Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da medição será o ponto inicial para o ajuste das
corrente da lança”. correntes de extensão após a instalação.
24. Instale a tampa traseira da lança. 6. Remova e substitua as correntes de extensão da
25. Conecte corretamente a bateria. lança, uma de cada vez. Remova a contraporca direita
26. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da e a arruela plana, fixando a manilha da corrente direita
chave de ignição e do volante. na placa de fixação.

17

SH1811

7. Na frente da primeira seção da lança, remova o


parafuso (17) e as contraporcas que fixam as
manilhas da corrente de extensão nas placas do garfo.

3-40 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

8. Inspecione os parafusos para verificar se apresentam


desgaste ou dano. Substitua por parafusos novos se
apresentarem danos ou desgaste.
9. Na frente da segunda seção da lança, remova o
parafuso e arruela de pressão que fixa o pino da
roldana da corrente de extensão na braçadeira de 19
suporte da roldana. Remova o pino da braçadeira de
suporte e da roldana da corrente de extensão. Remova
a roldana da corrente de extensão do suporte.

18

MH2601

15. Puxe a corrente de extensão para frente e posicione


entre os suportes da roldana da corrente. Oriente o
MH6510
cabo (19) e a manilha roscada para dentro da lança,
posicionando a manilha roscada entre o topo da
10. Na parte de trás da lança, instale uma extremidade de terceira seção da lança e a segunda seção da lança.
um cabo nas manilhas roscadas (18) na corrente de
16. Peça a um assistente para orientar a corrente de
extensão direita com um olhal roscado ou uma tacha
extensão para dentro da frente da lança, enquanto
da arruela plana soldada em um parafuso. O diâmetro
puxa o cabo e a manilha roscada na direção da parte
externo do olhal ou da arruela plana deve ser menor do
de trás da lança. Oriente a manilha roscada no orifício
que o diâmetro das roscas na manilha.
na placa de fixação.
11. Peça a um assistente para puxar a corrente da frente
17. Posicione a arruela plana na extremidade roscada da
da lança enquanto orienta o cabo na lança a partir da
manilha roscada e monte a contraporca. Rosqueie a
parte de trás. Remova o cabo da manilha, mas não de
contraporca na manilha roscada até as roscas se
dentro da lança.
alinharem com o topo da porca.
12. Cubra as roscas da manilha roscada com uma camada
18. Remova o cabo da manilha.
de graxa multiuso.
19. Repita esse procedimento para a corrente de extensão
13. Coloque uma nova corrente de extensão no topo da
esquerda.
primeira seção da lança com a manilha roscada
voltada para a frente da lança. 20. Depois que as duas correntes estiverem posicionadas
dentro da lança, monte a roldana dupla no suporte na
14. Acople o cabo à manilha roscada da nova corrente de
frente da segunda seção da lança.
extensão usando um olhal roscado ou uma tacha da
arruela plana soldada a um parafuso. O diâmetro 21. Posicione a roldana da corrente de extensão dupla
externo do olhal ou da arruela plana deve ser menor do entre os suportes e embaixo das correntes de
que o diâmetro das roscas na manilha. extensão na frente da segunda seção da lança.
Insira o pino da roldana através dos suportes e da
roldana dupla. Alinhe os orifícios de montagem no
pino da roldana com o orifício roscado no suporte da
roldana e fixe no lugar com o parafuso e a arruela de
pressão. Aperte firmemente.
22. Puxe a manilha de fixação para cima ao redor da
roldana da corrente dupla e posicione as manilhas,
uma de cada vez, entre as placas do garfo.
23. Cubra os parafusos com uma camada de composto
antiemperramento. Insira os parafusos através das
placas do garfo e das manilhas e fixe no local com
contraporcas. Aperte firmemente cada contraporca,
mas as manilhas da corrente devem girar livremente.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-41


Lança

24. Na parte de trás da lança, aperte as duas contraporcas


nas manilhas da corrente até que a quantidade de 2
roscas que sobressair além de cada contraporca seja a
mesma da medição registrada durante a remoção das
correntes de extensão.
25. Verifique e ajuste a tensão da corrente de retração.
Consulte a Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da
corrente da lança”.
26. Instale a tampa traseira da lança.
27. Conecte corretamente a bateria.
28. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.

b. Remoção e substituição das correntes de extensão


3
da quarta seção da lança
MH1791
1. Estacione a máquina em um terreno nivelado. Coloque
a alavanca de controle da transmissão em (N) 7. Na frente da lança, desconecte a manilha da corrente
NEUTRO, acione o interruptor do freio de de extensão das placas de fixação na segunda seção
estacionamento, nivele a lança e desligue o motor. da lança. Remova a contraporca que fixa o parafuso de
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da ressalto (2) nas placas de fixação. Remova a manilha
chave de ignição e no volante, indicando que a da corrente de extensão entre as placas e coloque
máquina não deve ser operada. sobre a frente da quarta seção da lança (3).
3. Desconecte corretamente a bateria. 8. Remova a contraporca e o parafuso que fixam a
roldana da corrente de extensão na frente da terceira
4. Remova a tampa da lança traseira.
seção da lança.
1 9. Inspecione o pino da roldana para verificar se
apresenta corrosão ou desgaste. Se o pino estiver
danificado, ele deverá ser substituído. Corrosão menor
pode ser reparada com lixa fina. Reserve a roldana da
corrente, o pino e o parafuso.

MH1781

5. Na parte posterior da lança, localize a contraporca da MH6510


corrente de extensão (1). Anote a quantidade de
roscas estendidas além da contraporca. Essa medição 10. Na parte de trás da lança, instale uma extremidade de
será o ponto inicial para o ajuste da corrente de um cabo nas manilhas roscadas (4) na corrente de
extensão após a instalação. extensão direita com um olhal roscado ou uma tacha
6. Remova a contraporca e a arruela plana que fixam a da arruela plana soldada em um parafuso. O diâmetro
manilha da corrente de extensão à placa de fixação na externo do olhal ou da arruela plana deve ser menor do
lança. que o diâmetro das roscas na manilha.
11. Peça a um assistente para puxar a corrente da frente
da lança enquanto orienta o cabo na lança a partir da
parte de trás. Remova o cabo da manilha, mas não de
dentro da lança.

3-42 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

12. Cubra as roscas da manilha roscada com uma camada 21. Depois de montar a roldana, aplique uma graxa
de graxa multiuso. multiuso de excelente classificação na graxeira na
13. Coloque uma nova corrente de extensão no topo da extremidade do pino. Gire a roldana manualmente para
quarta seção da lança com a manilha roscada voltada distribuir a graxa uniformemente.
para a frente da lança. 22. Posicione a corrente de extensão para cima ao redor
14. Acople o cabo à manilha roscada da nova corrente de da roldana na frente da terceira seção da lança.
extensão com um olhal roscado ou uma arruela plana 23. Posicione a manilha da corrente de extensão entre as
soldada a um parafuso. O diâmetro externo do olhal ou placas de montagem na frente da terceira seção da
da arruela plana deve ser menor do que o diâmetro das lança. Cubra o parafuso de ressalto reservado com
roscas na manilha. uma camada de composto antiemperramento e insira
através das placas e da manilha. Usando a
contraporca, fixe o parafuso de ressalto no lugar.
Aperte firmemente, mas a manilha da corrente deve
girar livremente.
24. Na parte de trás da lança, aperte a contraporca na
manilha da corrente de extensão até que a quantidade
de roscas que sobressair além de cada contraporca for
a mesma da medição registrada durante a remoção da
corrente de extensão.
5 25. Verifique e ajuste a tensão da corrente de extensão.
Consulte a Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da
corrente da lança”.
26. Instale a tampa traseira da lança.
27. Conecte corretamente a bateria.
6 28. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
MH5731
3.7.11 Remoção e substituição da corrente
15. Puxe a corrente de extensão para frente e posicione de retração (10054)
entre os suportes da roldana da corrente. Oriente o
cabo e a manilha roscada para dentro da lança, c. Remoção e substituição da corrente de retração da
posicionando a manilha roscada entre a terceira seção terceira seção da lança
da lança (5) e o topo da quarta seção da lança (6).
1. Estacione a máquina em um terreno nivelado. Coloque
16. Peça a um assistente para orientar a corrente de
a alavanca de controle da transmissão em (N)
extensão para dentro da frente da lança, enquanto
NEUTRO, acione o interruptor do freio de
puxa o cabo e a manilha roscada para dentro do
estacionamento, nivele a lança e desligue o motor.
orifício na placa de fixação.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
17. Posicione a arruela plana na extremidade roscada da
chave de ignição e no volante, indicando que a
manilha roscada e monte a contraporca. Rosqueie a
máquina não deve ser operada.
contraporca na manilha roscada até as roscas se
alinharem com o topo da porca. 3. Desconecte corretamente a bateria.
18. Remova o cabo da manilha. 4. Remova a tampa da lança traseira.
19. Depois que a corrente estiver posicionada dentro da
lança, monte a roldana no suporte na frente da terceira
seção da lança.
20. Posicione a roldana da corrente de extensão entre os
suportes na frente da terceira seção da lança. Insira o
pino da roldana através dos suportes e da roldana.
Fixe no lugar com o parafuso reservado e uma
contraporca. Aperte firmemente.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-43


Lança

9. Da parte de trás da lança, remova a corrente de


retração da lança de trás da lança.
10. Desconecte a corda ou o cabo da manilha da corrente
de retração e deixe solto atrás da lança.
11. Cubra as roscas da manilha roscada com uma camada
7
de graxa multiuso.
12. Na parte de trás da lança, coloque a corda ou o cabo
na extremidade da nova manilha roscada da corrente de
retração com um olhal roscado ou uma arruela plana
soldada em um parafuso. O diâmetro externo do olhal
ou da arruela plana deve ser menor do que o diâmetro
das roscas na manilha.
13. A partir da parte traseira da lança, peça a um assistente
para puxar a extremidade da manilha roscada da nova
OA0513 corrente de retração embaixo da roldana da corrente e
5. Na frente embaixo da lança, localize a contraporca da abaixe entre a segunda e a terceira seções da lança,
corrente de retração (7). Anote a quantidade de roscas enquanto puxa a corrente de retração através da lança,
estendidas além da contraporca. Essa medição será o usando a corda ou o cabo instalado anteriormente.
ponto inicial para o ajuste da corrente de retração após Mantenha a corrente de retração à direita da lança,
a instalação. empurre e puxe a manilha roscada para baixo na guia
na frente e embaixo da lança.
6. Na frente embaixo da quarta seção da lança, remova a
contraporca e a arruela plane que fixam a manilha
roscada da corrente de retração na guia de montagem.
7. Coloque um cabo ou uma corda na manilha roscada
com um olhal roscado ou uma tacha da arruela plana
soldada em um parafuso. O diâmetro externo do olhal
ou da arruela plana deve ser menor do que o diâmetro
das roscas na manilha. O cabo ou a corda será usado
para puxar a corrente para trás através da lança
durante a remontagem.
Nota: Anote a localização do parafuso de ressalto para
garantir a instalação correta.
9
8

MH2561

14. Monte novamente a arruela plana e a contraporca (9)


na manilha roscada. Aperte a contraporca até a
extremidade roscada da manilha ficar alinhada com o
topo da contraporca.
15. Na parte de trás da lança, posicione a corrente de
retração para cima e sobre a roldana da corrente.
Coloque a manilha entre as duas placas de fixação.
Alinhe o orifício na manilha com a posição do orifício
da placa de fixação registrada durante a remoção
MH2551
16. Insira o parafuso de ressalto através das placas
8. Na parte de trás da lança, localize as duas placas de e da manilha e fixe no local com uma contraporca.
fixação da corrente de retração. Remova a contraporca Aperte firmemente a contraporca.
e o parafuso de ressalto (8) que fixam a manilha da
17. Verifique e ajuste a tensão da corrente de retração.
corrente de retração nas placas de fixação. As duas
Consulte a Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da
placas de fixação podem permanecer no lugar na
corrente da lança”.
terceira seção da lança.

3-44 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

18. Instale a tampa traseira da lança. Nota: Anote a localização do parafuso de ressalto para
19. Conecte corretamente a bateria. garantir a instalação correta.
20. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da 11
chave de ignição e do volante.

d. Remoção e substituição da corrente de retração da


quarta seção da lança
1. Estacione a máquina em um terreno nivelado.
Coloque a alavanca de controle da transmissão
em (N) NEUTRO, acione o interruptor do freio de
estacionamento, nivele a lança e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.
3. Desconecte corretamente a bateria.
4. Remova a tampa da lança traseira. MH2671

5. Dê partida no motor e estenda a lança até que a porca 9. Na parte de trás da lança, localize as duas placas de
de ajuste da corrente de retração, na parte de baixo da fixação da corrente de retração (11). As duas placas de
segunda seção da lança, ficar visível. Desligue o fixação podem permanecer no lugar na quarta seção
motor. da lança.
6. Na frente embaixo da lança, localize a contraporca da 10. Puxe a manilha da corrente de retração na direção da
corrente de retração. Anote a quantidade de roscas parte de trás da lança, através do meio das duas
estendidas além da contraporca. Essa medição será o mangueiras centrais no carretel da mangueira e sobre
ponto inicial para o ajuste da corrente de retração após o topo do carretel da corrente. Deixe a extremidade da
a instalação. manilha da corrente de retração solta na parte de trás
da lança. Use um pedaço de cabo de
aproximadamente 1,8 m (6 pés) e amarre-o na
extremidade da manilha da corrente de retração.
Esse cabo será usado para orientar a corrente de volta
para dentro da lança quando a lança for estendida para
10
expor a outra extremidade para remoção.
11. Peça a um assistente para dar partida no motor e
estender a lança lentamente. Oriente a corrente de
retração com o cabo instalado na parte de trás da
lança. Estenda a lança até que a porca de ajuste da
corrente de retração, na parte inferior esquerda da
segunda seção da lança, possa ser acessada e
removida. Desligue o motor.
12. Remova a contraporca e a arruela plana que fixam a
manilha roscada na corrente de retração na guia na
segunda seção da lança.
OH0661

7. Afrouxe a contraporca (10) na manilha da corrente de


retração. NÃO remova a contraporca nesse momento, 12
mas afrouxe a porca ao máximo de modo a obter o
máximo de folga possível na corrente de retração.
8. Retorne à cabine do operador, dê partida no motor e
retraia lentamente a lança totalmente para trás e, em
seguida, estenda a lança aproximadamente 25 mm
(1 pol.) ou apenas até que a tensão na corrente de
retração seja liberada. Desligue o motor.
MH6510

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-45


Lança

13. Acople o cabo à extremidade da manilha da corrente 19. Oriente a extremidade roscada da manilha através do
de retração (12) com um olhal roscado ou uma tacha orifício na guia (16) na segunda seção da lança.
da arruela plana soldada a um parafuso. O diâmetro 20. Remova o cabo da extremidade da manilha.
externo do olhal ou da arruela plana deve ser menor do
21. Posicione a arruela plana na manilha roscada.
que o diâmetro das roscas na manilha. O cabo deve
Monte uma contraporca na manilha roscada.
ser comprido o suficiente para puxar a manilha e a
Gire a contraporca apenas 2 ou 3 voltas na manilha
corrente através da lança. O cabo deve ser resistente o
para permitir a montagem da outra extremidade da
suficiente para puxar o peso de toda a corrente para
corrente de retração.
trás através da lança durante a remontagem.
22. Na frente da lança, desconecte a manilha da corrente
14. Da parte de trás da lança, usando o cabo instalado na
de extensão das placas de fixação na segunda seção
parte de trás da manilha de fixação, puxe a corrente de
da lança. Remova a contraporca que fixa o parafuso de
retração o suficiente através do meio das duas
ressalto nas placas de fixação. Remova a manilha da
mangueiras centrais no carretel da corrente e sobre o
corrente de extensão entre as placas e coloque sobre
topo do carretel da corrente e para fora da parte de trás
a frente da quarta seção da lança.
da lança.
23. Retorne ao compartimento do operador e dê partida do
15. Remova o cabo instalado da manilha na corrente antiga.
motor e retraia lentamente a lança. Para impedir que a
16. Instale o cabo ainda preso na nova manilha da corrente. corrente de retração fique emaranhada, mantenha a
17. Cubra as roscas da manilha roscada na nova corrente tensão na corrente que sai da parte de trás da lança.
com uma camada de- graxa multiuso. Retraia a lança o máximo possível com o cilindro de
extensão/retração. Desligue o motor.
13 24. A quarta seção da lança não retrairá completamente e
14 deverá ser empurrada manualmente. Para impedir que
a corrente de retração fique emaranhada, mantenha a
tensão da corrente que sai da parte de trás da lança
enquanto a quarta seção da lança é empurrada.
Nota: Tome cuidado para não empurrar a quarta seção da
lança longe demais. Se a quarta seção da lança for
15 MH6021
empurrada para muito longe, ela poderá danificar o carretel
da mangueira na parte de trás da lança.
18. Da frente da lança, peça a um assistente para puxar o 25. Remova o cabo da manilha de fixação na parte de trás
cabo de reboque enquanto orienta a manilha da da lança. Posicione a corrente de retração para cima e
corrente entre as duas mangueiras centrais do carretel sobre a roldana da corrente na frente do conjunto do
da mangueira e embaixo da roldana da corrente (13), carretel da mangueira. Coloque a manilha entre as
na lateral esquerda da lança e embaixo da lança entre duas placas de fixação. Alinhe o orifício na manilha
a terceira (14) e a segunda (15) seções da lança. com a posição do orifício da placa de fixação
Mantenha a corrente de retração alinhada diretamente registrada durante a remoção
com a roldana da corrente e ajude a alimentar a corrente
de retração enquanto puxa o cabo da frente da lança. 17

16

MH5991
MH2671

3-46 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

26. Insira o parafuso de ressalto (17) através das placas e


da manilha e fixe no local com uma contraporca.
Aperte firmemente a contraporca.
27. Posicione a corrente de extensão para cima ao redor
da roldana na frente da terceira seção da lança.
28. Posicione a manilha da corrente de extensão entre as
placas de montagem na frente da terceira seção da
lança. Cubra o parafuso de ressalto com uma camada
de composto antiemperramento e insira através das
placas e da manilha. Usando a contraporca, fixe o
parafuso de ressalto no lugar. Aperte firmemente, mas
a manilha da corrente deve girar livremente.
29. Retorne ao compartimento do operador e dê partida
no motor. Estenda lentamente a lança para acessar
a porca de ajuste da corrente de retração na lateral
esquerda inferior da segunda seção da lança.
Desligue o motor.
30. Aperte a porta de ajuste até as roscas da manilha
roscada ficarem niveladas com a borda do topo da
porca. Esse será o ponto inicial do ajuste da corrente
de retração da quarta seção da lança.
31. Verifique e ajuste a tensão da corrente de retração.
Consulte a Seção 3.7.5, “Verificação da tensão da
corrente da lança”.
32. Instale a tampa traseira da lança.
33. Conecte corretamente a bateria.
34. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-47


Lança

3.8 CONJUNTO DA FIXAÇÃO RÁPIDA 4. Levante a lança até os pinos pivotantes do acessório
ficarem totalmente assentados nos ganchos no acessório.
Esta máquina é equipada com um sistema de conjunto de 5. Incline levemente o acessório para cima. A articulação
fixação rápida para facilitar a troca de acessórios. da fixação rápida deve ser apertada contra a traseira
do acessório e os orifícios da articulação e o acessório
3.8.1 Como desconectar de um acessório devem estar alinhados.
1. Estacione a máquina em uma superfície dura e 6. Posicione a alavanca de seleção de percurso na
nivelada. posição (N) NEUTRO, acione o interruptor do freio de
estacionamento, solte o cinto de segurança e saia da
2. Coloque a alavanca de controle da transmissão na
máquina usando as duas mãos.
posição (N) NEUTRO e acione o interruptor do freio de
estacionamento. 7. Levante a alavanca de fixação rápida. Insira o pino de
fixação rápida totalmente através do acessório e da
3. Estenda a lança por aproximadamente 3,05 m (10 pés),
articulação da fixação rápida. Verifique se a alavanca
aterre o acessório e incline o chassi para trás.
de travamento da fixação rápida foi abaixada e
Desligue o motor.
assentada na ranhura no pino de fixação rápida.
4. Saia da máquina usando as duas mãos.
8. Se instaladas, conecte as mangueiras hidráulicas
Nota: Se remover o chassi padrão com garfos, separe os auxiliares.
garfos no eixo do chassi. Isso ajudará a sustentar melhor o 9. Se instalado, conecte o chicote elétrico auxiliar.
chassi.
10. Retorne à cabine, coloque o cinto de segurança e
5. Se equipado, desconecte o chicote elétrico auxiliar. retome a operação.
6. Se equipado, desconecte as mangueiras hidráulicas
auxiliares. 3.8.3 Remoção da fixação rápida
1. Remova o parafuso de retenção que fixa o pino da
extremidade da haste do cilindro de inclinação do
2 acessório no conjunto da fixação rápida. Remova o
pino do cilindro de inclinação do acessório.
3 2. Apoie o conjunto da fixação rápida. Remova o parafuso
e a contraporca que fixam o pino pivotante da fixação
rápida ao conjunto da fixação rápida. Remova o
conjunto da fixação rápida. Anote o local e a
quantidade de arruelas do calço à medida que o pino
OS0332
estiver sendo removido.
7. Levante a alavanca de travamento do pino de fixação 3. Inspecione os pinos para verificar se apresentam entalhes
rápida (2) e remova o pino de travamento (3) na parte ou corrosão da superfície. Use uma lixa para corrigir
de baixo do pino de fixação. pequenos entalhes ou corrosão. Se estiver danificado ou
8. Retorne à cabine do operador, coloque o cinto de não puder ser reparado, o pino deverá ser substituído.
segurança e abaixe o acessório até o chão em uma
posição nivelada. Incline o acessório para frente. Isso 3.8.4 Instalação da fixação rápida
girará a articulação de fixação rápida afastando-a do 1. Monte a fixação rápida na cabeça da lança. Alinhe a
acessório. fixação rápida entre os suportes na cabeça da lança.
9. Abaixe e, em seguida, retraia a lança até os pinos A fixação rápida deve ser centralizada na cabeça da
pivotantes do acessório se desconectarem do acessório. lança. Monte novamente os calços entre a fixação
rápida e a cabeça da lança.
3.8.2 Como conectar a um acessório 2. Cubra o pino da cabeça da fixação rápida com uma
camada de composto antiemperramento. Insira o pino
1. Execute esse procedimento somente em uma
da cabeça da fixação rápida através da fixação rápida
superfície dura e nivelada. Posicione a máquina
e da cabeça da lança. Fixe com o parafuso e as
diretamente atrás do acessório a ser montado.
contraporca anteriores.
2. Incline a fixação rápida para trás.
3. Alinhe a fixação rápida com a extremidade da haste do
3. Estenda a lança aproximadamente 3,05 m (10 pés) e cilindro de inclinação do acessório e insira o pino do
conduza a máquina para frente até os pinos pivotantes cilindro de inclinação do acessório. Alinhe o pino do
do acessório ficarem embaixo e entre os dois ganchos cilindro de inclinação do fixe-o no parafuso de
no acessório. travamento. Aplique torque conforme necessário.

3-48 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

3.9 PASTILHAS DE DESGASTE DA LANÇA • O número de calços pode variar entre cada ponto
de calço.
As pastilhas de desgaste desta máquina são pastilhas de • As pastilhas de desgaste inferiores devem ser
desgaste retangulares, planas, com encaixes de metal. calçadas igualmente em cada lado.
Um total de 32 pastilhas de desgaste são instaladas nas
5
seções da lança das máquinas 6036, 6024, 8042 e 10042 e
47 pastilhas de desgaste nas máquinas 10054.

3.9.1 Inspeção das pastilhas de desgaste


1 1

Ma2070

Inspecione todas as pastilhas de desgaste para verificar se


apresentam desgaste. Se os indicadores de ângulo (1) nas
extremidades das pastilhas de desgaste estiverem visíveis, • Mantenha a folga na seção da lança (5) a um total
as pastilhas de desgaste podem ser reutilizadas. Se as de 1,78 - 3,30 mm (0,070 - 0,130 pol.) nas direções
pastilhas apresentarem desgaste irregular (da frente para horizontal e vertical.
trás), elas deverão ser substituídas. Substitua as pastilhas
A
como um conjunto, se elas apresentarem desgaste ou danos.

3.9.2 Instalação e lubrificação das pastilhas B


de desgaste
Nota: Inspecione todas as pastilhas de desgaste.
MY3620
Substitua conforme necessário.
O seguinte procedimento deve ser cumprido para garantir a • O comprimento do parafuso da pastilha de
instalação correta das pastilhas de desgastes: desgaste depende do número de calços,
espaçadores e arruelas usados.
• Os encaixes e parafusos de montagem da pastilha
de desgaste DEVEM estar livres de graxa, óleo ou • A espessura de cada encaixe da pastilha de
outros contaminantes antes da aplicação de Loctite® desgaste roscada é de 14,27 mm (0,562 pol.) (A).
242™ e da instalação dos parafusos de montagem. • O comprimento do parafuso deve ser determinado
medindo a distância da superfície do encaixe até a
• Aplique Loctite® 242™ em todos os parafusos de
superfície da lança (B), incluindo espaçadores,
montagem da pastilha de desgaste.
calços e arruelas.
4 • O engate da rosca do parafuso no encaixe da
pastilha de desgaste deve ser de 5,98 - 8,0 mm
(0,235 ± 0,315 pol.).
• Uma ou duas arruelas temperadas são usadas em
3
cada parafuso da pastilha de desgaste, exceto se
2 indicado o contrário. NÃO use mais de duas
arruelas temperadas.
• Use apenas uma arruela temperada se os
parafusos de montagem estiverem rebaixados.
• Torque do parafusos da pastilha de desgaste:
MAQ0420 Parafuso 3/8-16, 31 lb-pé (42 Nm)

• Um espaçador (2) deve ser usado antes da • Aplique torque nos parafusos da pastilha de
instalação de qualquer calço (3). desgaste depois que a colocação dos calços
estiver concluída.
• Um calço (3) deve ser inserido entre o espaçador
• Lubrifique a superfície e as cavidades de cada
(2) e a placa de suporte da pastilha de desgaste,
pastilha de desgaste após a instalação.
bloco ou seção da lança (4).
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-49
Lança

Lubrificação da trilha da pastilha de desgaste da seção da • Abrasivos - desgaste acelerado e arranhões nos
lança: membros da articulação da corrente (pinos e
• Limpe e cubra levemente toda a trilha da pastilha placas) com uma redução correspondente na
de desgaste com graxa Mystik Tetrimoly. potência da corrente. Devido à inacessibilidade
das superfícies do mancal (superfícies do pino e
• Limpe e cubra levemente as trilhas da barra da
aberturas da placa) o desgaste e os arranhões não
guia do carregador de mangueiras com graxa
Mystik Tetrimoly. são notados imediatamente a olho nu.
A seguir estão alguns exemplos da carga dinâmica de
3.10 CORRENTES DE EXTENSÃO E choque que pode impor cargas anormais acima do limite da
RETRAÇÃO DA LANÇA resistência de uma corrente de folha.
• Movimento da carga em alta velocidade,
seguido por paradas repentinas, abruptas.
3.10.1 Inspeção da corrente da lança
• Carregamento de cargas em suspensão sobre
superfícies irregulares, tais como trilhos de
ADVERTÊNCIA ferrovia, buracos e terreno irregular.
Pinos desgastados, esticados, articulações trincadas ou • Tentativa de “movimentar” cargas que estejam
ambientes corrosivos podem causar falha da corrente. além da capacidade nominal do veículo.
Uma falha da corrente pode resultar em movimento
descontrolado da lança, perda da carga ou instabilidade Os ciclos de carga e as condições ambientais acima
da máquina. tornam impossível prever a vida útil da corrente. Por isso,
é necessário realizar inspeções frequentes até que a vida
Em condições normais de operação, as correntes da lança útil para substituição possa ser prevista.
precisarão ser inspecionadas a cada 250 horas de operação.
As correntes de retração precisam ser expostas e A expectativa de vida normal da corrente da lança pode ser
inspecionadas a cada 1.000 horas de operação. As condições expressa como um percentual máximo do prolongamento.
ambientais e as cargas dinâmicas de impulso/choque podem Em geral é de 3%. Conforme a corrente se movimenta para
afetar drasticamente as condições operacionais normais, frente e para trás sobre a roldana, as juntas do mancal
exigindo intervalos de inspeção mais frequentes. (pinos e placas de ligação internas) gradualmente incorrem
em desgaste devido à articulação.
A umidade ao ar livre à temperatura levemente corrosiva
ou atmosferas industriais altamente corrosivas, além de 3.10.2 Orientações de inspeção
exposições abrasivas, tais como areia e cascalhos podem
fazer com que os ambientes nos quais os veículos de 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
manipulação de materiais operam varie nivelada, levante a lança em uma posição horizontal
consideravelmente. Estes podem ser alguns efeitos: (nivelada) coloque a alavanca de controle da
transmissão em (N) NEUTRO, acione o interruptor do
• Umidade - ferrugem corrosiva reduz a potência freio de estacionamento.
da corrente devido a furos e trincamentos.
2. Estenda completamente a lança até a corrente de
• Temperatura - a baixa temperatura reduz a extensão ficar esticada. Desligue o motor.
potência da corrente devido à fragilização. 3. Com o veículo nesse estado, as correntes de extensão
A entrada e a saída de armazenamento no frio ficarão visíveis para inspeção.
resulta em umidade decorrente da condensação.
4. Ao fazer a inspeção da corrente, verifique as
• Soluções ou vapores químicos - ataque corrosivo extremidades de todas as manilhas da corrente e as
nos componentes da corrente e/ou conexões roldanas para ver se apresentam distorção ou
mecânicas entre os componentes da corrente. trincamento, verificar se há desgaste do mancal ou
O trincamento pode ser (e muitas vezes é) ranhura na corrente.
microscópico. O progresso de fissuras
5. Inspecione as correntes de retração a cada
microscópicas até o rompimento completo pode se
1.000 horas de operação.
dar de forma abrupta ou pode levar muito tempo.
6. Inspecione as seguintes condições da corrente:

3-50 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

Desgaste da borda Placas de articulação distorcidas


ou com sinais de danos

85
1 2

MZ1463

Verifique se a corrente apresenta desgaste nas bordas MZ1466


da placa de ligação causado pela movimentação para
frente e para trás sobre a roldana. A redução máxima do
material não deve exceder 5%. Meça e compare com a Placas de articulação distorcidas ou com sinais de danos (5)
altura de uma placa de ligação normal, medindo uma em uma corrente de folha pode fazer com que as juntas
parte da corrente que não passa sobre a roldana. Se a fiquem apertadas, impedindo o flexionamento.
altura da placa medida (1) for 5% menor do que a altura Pinos girando ou salientes
normal da placa (2), descarte e substitua a corrente.
Uma corrente com muita carga, operando com
Prolongamento lubrificação inadequada, pode gerar forças de atrito
É importante medir a corrente na seção que se anormais entre o pino e as placas de articulação.
movimenta sobre as roldanas porque ela recebe a Quando permitimos que a corrente opere nessa
articulação mais frequente. Medir a corrente próximo condição, um pino, ou uma série de pinos, pode
aos terminais da manilha pode resultar em uma leitura começar a girar fora da corrente, resultando em falha.
imprecisa. As extremidades das correntes, próximo ao
terminal da manilha, não vão ter flexionado com tanta
frequência, se isso realmente ocorrer, como o meio
das correntes. 7
6
É melhor medir em incrementos de 12 pinos a partir do 8
centro de um pino ao outro. Por exemplo, se as MZ1465
articulações estiverem a uma polegada a partir do
centro de um pino ao outro, a distância deverá ser de Examine os rebites da cabeça do pino para determinar
305 mm (12 pol.). Se as articulações estiverem 19 mm se as partes planas em “V” ainda estão no alinhamento
(3/4 pol.) separadas, a distância após os 12 pinos correto (6). A corrente com cabeças giradas/
deverá ser de 228,6 mm (9 pol.). deslocadas (7) ou com alguma saliência anormal no
pino (8) devem ser substituídas imediatamente.
4
NÃO tente reparar a corrente com solda ou colocando
3 o pino de volta na corrente. Depois que a integridade
do ajuste da pressão entre as placas externas e os
pinos for alterada, ela não poderá ser restaurada.
Qualquer padrão de desgaste nas cabeças do pino ou
nas laterais das placas de articulação indica
desalinhamento no sistema. Essa condição danifica a
corrente e aumenta a carga do atrito e deve ser
corrigida.

MY1360

Se a distância medida (3) for 3% maior do que a altura


normal (4), descarte e substitua a corrente.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-51


Lança

Placas rachadas 3.10.3 Expor as correntes para inspeção


Inspecione as correntes atentamente, na frente e atrás,
e. Correntes de extensão
bem como nas laterais, para verificar qualquer evidência
de placas rachadas. Se alguma rachadura for 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
descoberta, a corrente deverá ser substituída por inteiro. nivelada. Coloque a alavanca de controle da
transmissão em (N) NEUTRO, acione o interruptor do
No entanto, é importante determinar a causa da
freio de estacionamento e levante a lança até uma
rachadura antes de instalar uma nova corrente,
posição horizontal (nivelada).
para que a condição não se repita.
2. Estenda completamente a lança até a duas correntes
Os tipos de rachaduras são: de extensão ficarem esticadas. Desligue o motor.
• Trincamento por fadiga - Com a máquina nesse estado, as correntes de extensão
9
os trincamentos por fadiga ficarão visíveis para inspeção.
(9) são resultado de carga Ao fazer a inspeção da corrente, verifique as extremidades
cíclica repetida além do MZ1467
de todas as manilhas da corrente e as roldanas para ver se
limite da resistência da apresentam distorção ou trincamento, verificar se há
corrente. desgaste do mancal ou ranhura na corrente.
• Trincamento por Se, durante a inspeção, for encontrada alguma corrente
corrosão sob pressão - danificada ou esticada, ela deverá ser substituída.
As placas de articulação 10 Recomendamos que quando alguma corrente for
externas são MZ1468 substituída, todas as correntes e manilhas também
particularmente sejam substituídas.
suscetíveis ao trincamento por
corrosão sob pressão (10). f. Correntes de retração
• Trincamento por fadiga por corrosão - As três correntes de retração ficam apenas parcialmente
os trincamentos por fadiga por corrosão são muito visíveis na parte de trás da lança com todas as seções
similares, na aparência, ao trincamento por fadiga. retraídas. É possível ver uma seção da corrente de retração
A fadiga por corrosão é a ação combinada de um à medida que a lança se estende lentamente. Se houver
ambiente agressivo e da pressão cíclica. QUALQUER dúvida quanto a danos em uma ou em todas
Outros modos de falha as correntes de retração, a lança deverá ser removida e
desmontada com as correntes de retração sendo
• Falha da resistência inspecionadas e substituídas, se necessário.
máxima - Esses tipos de
falhas são causados por 11 Nota: NÃO tente reparar uma corrente. Substitua uma
sobrecargas muito além MZ1469 corrente esticada ou danificada por uma peça nova.
da carga do projeto. 12 Sempre substitua a corrente e a manilha. Recomendamos
Podem resultar em que quando alguma corrente for substituída, todas as
placas rachadas (11) ou correntes e manilhas também sejam substituídas.
MZ1470
alargamento dos orifícios
(12). Se uma dessas falhas ocorrer, a corrente
deverá ser substituída imediatamente.
• Juntas
apertadas -
Todas as
juntas da
corrente MZ1471
13
devem
flexionar livremente. Juntas apertadas (13)
resistem ao flexionamento.
Se o problema for causado por sujeira ou substância
estranha acumulada nas juntas, limpe e lubrifique
completamente antes de reinstalar a corrente.
Se o problema for causado por corrosão e pinos
enferrujados ou tortos, substitua a corrente.

3-52 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

3.10.4 Lubrificação da corrente 3.11 GARFOS


Após a inspeção e antes de serem retornadas ao serviço, Os garfos devem ser limpos e inspecionados antes de
as correntes devem ser lubrificadas com graxa Mystik serem acoplados ao chassi. Se os seguintes critérios não
Tetrimoly. forem atendidos, os garfos deverão ser removidos do
Para evitar desgaste, o lubrificante deve penetrar na junta serviço imediatamente.
da corrente. Aplicar lubrificante nas superfícies externas Inspeção diária
evitará ferrugem, mas as correntes devem ser articuladas
para garantir que o lubrificante penetre nas superfícies de
trabalho entre os pinos e as articulações. 6

Para preparar a corrente para lubrificação, as placas da 9


corrente devem ser escovadas com uma escova de cerdas
dura ou de arame para limpar o espaço entre as placas, 10 8 7
de forma que o lubrificante possa penetrar nas superfícies
de trabalho. 5
4
O lubrificante pode ser aplicado com uma pincel pequeno
14
ou despejado diretamente, mas a corrente deverá estar
bem impregnada com lubrificante e a lança deverá estar
estendida e retraída para garantir a penetração do
lubrificante nas superfícies de trabalho. Todo lubrificante
excedente deverá ser removido das superfícies externas.
13 11
NÃO use solvente para a operação de limpeza.
A aplicação regular do lubrificante é necessária para ter 12 MH6460
certeza de que todas as superfícies de trabalho estão
lubrificadas de forma adequada. Em condições de poeira 1. Inspecione os garfos (4) para verificar se apresentam
extrema, talvez seja necessário lubrificar as correntes com rachaduras, prestando atenção especial ao salto (5) e
mais frequência. Consulte a Seção 2.5, “Cronogramas de aos tubos de montagem (6).
serviço e manutenção”, e a Seção 2.6, “Cronogramas de
lubrificação”, para obter informações detalhadas. 2. Inspecione os garfos para verificar se estão quebrados
ou com as pontas tortas (7) e as lâminas (8) e espigas
A lubrificação de correntes em veículos que funcionam (9) torcidas.
consistentemente em condições de calor ou frio extremo Inspeção anual
exige consideração especial. Entre em contato com o
distribuidor local para obter orientação. 1. A retidão da face superior da lâmina (8) e a superfície
dianteira da espiga (9) não devem exceder 0,5% do
comprimento da lâmina ou da altura da espiga.
2. O ângulo (10) entre a superfície superior da lâmina e
a superfície dianteira da espiga não devem exceder
93 graus.
3. A espessura da lâmina (13) e da espiga (14) não deve
exceder 90 % da espessura original.
4. Certifique-se de que o comprimento (12) seja
adequado para as cargas pretendidas.
5. As marcações do garfo devem estar legíveis, estampe
novamente, se necessário.
6. Compare as pontas do garfo (11) quando montado em
um chassi. A diferença máxima na altura das pontas do
garfo é 3% do comprimento da lâmina (13).

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-53


Lança

3.12 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Esta seção fornece um guia de referência rápida que
abrange os problemas mais comuns que podem ocorrer
durante a operação da lança.

Problema Causa Solução


1. A lança não estenderá 1. Mangueiras ou tubos hidráulicos 1. Localizar a quebra,
ou retrairá quebrados e/ou vazamento das substituir mangueiras ou tubos,
conexões. apertar as conexões.
2. O sistema de extensão/retração 2. Consulte a Seção 8.4, “Circuitos
não está funcionando hidráulicos”.
corretamente.
3. Cilindro de extensão/retração 3. Reparar o cilindro. Consulte a
com defeito. Seção 8.8.1, “Instruções gerais
sobre os cilindros”.
4. Correntes ou fixações quebradas 4. Substituir as correntes conforme
necessário
2. A lança se desloca para a direita 1. As pastilhas de desgaste lateral 1. Calce as pastilhas de desgaste
ou para a esquerda quando da lança estão calçadas de modo para corrigir a folga. Substitua as
estendida incorreto ou apresentam desgaste. pastilhas de desgaste conforme
necessário. Consulte a Seção 3.9,
“Pastilhas de desgaste da lança”.
3. Ruído e/ou desgaste excessivo 1. Lubrificação insuficiente. 1. Lubrifique em intervalos regulares.
do pino pivotante Consulte a Seção 2.6,
“Cronogramas de lubrificação”.
Substitua os pinos desgastados
conforme necessário.
2. Mancal desgastado. 2. Substitua o mancal e lubrifique
em intervalos regulares.
Consulte a Seção 2.6,
“Cronogramas de lubrificação”.
4. Ruído e/ou desgaste excessivo 1. Lubrificação insuficiente. 1. Lubrifique em intervalos regulares.
do pino pivotante do cilindro de Consulte a Seção 2.6,
compensação “Cronogramas de lubrificação”.
Substitua os pinos desgastados
conforme necessário.
2. Bucha(s) desgastada(s). 2. Substitua a(s) bucha(s) e lubrifique
em intervalos regulares.

3-54 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Lança

Problema Causa Solução


5. A lança não levantará 1. Mangueiras ou tubos hidráulicos 1. Localizar a quebra, substituir
ou abaixará quebrados e/ou vazamentos da mangueiras ou tubos, apertar as
conexão. conexões.
2. O sistema hidráulico de elevação/ 2. Consulte a Seção 8, “Sistema
abaixamento não está funcionando hidráulico”.
corretamente.
3. Cilindro de elevação/abaixamento 3. Reparar o cilindro. Consulte a
com defeito. Seção 8.8, “Cilindros hidráulicos”.
4. Mancal do pino pivotante da lança 4. Substitua o mancal.
emperrado.
6. Corrente solta, ou funções de 1. A tensão da corrente não foi 1. Ajuste a(s) corrente(s).
extensão ou retração da lança ajustada corretamente.
irregulares
2. Corrente(s) esticada(s) 2. Substitua as correntes conforme
ou emperrada(s). necessário. Consulte a Seção 3.7,
“Correntes de extensão e retração
da lança”.
3. Pastilhas de desgaste soltas, 3. Substitua a pastilha de desgaste.
contaminadas, excessivamente Consulte a Seção 3.9, “Pastilhas
desgastadas ou danificadas. de desgaste da lança”.
4. Superfícies deslizantes da pastilha 4. Remova a contaminação e/ou a
de desgaste contaminadas, corrosão das superfícies
corroídas ou enferrujadas. deslizantes da pastilha de
desgaste e lubrifique. Se as
superfícies não puderem ser
recondicionadas, substitua a
seção da lança.
5. O sistema hidráulico de extensão/ 5. Consulte a Seção 8.4, “Circuitos
retração não está funcionando hidráulicos”.
corretamente.
6. Seção da lança danificada. 6. Substitua a seção da lança
danificada. Consulte a Seção 3.4,
“Manutenção do conjunto
da lança”.
7. A lança não levantará 1. Mangueiras ou tubos hidráulicos 1. Localizar a quebra, substituir
ou abaixará quebrados e/ou vazamentos da mangueiras ou tubos, apertar as
conexão. conexões.
2. O sistema hidráulico de elevação/ 2. Consulte a Seção 8.4, “Circuitos
abaixamento não está funcionando hidráulicos”.
corretamente.
3. Cilindro de elevação com defeito. 3. Reparar o cilindro. Consulte a
Seção 8.8.1, “Instruções gerais
sobre os cilindros”.
4. Bucha do pino pivotante da lança 4. Substitua a bucha.
emperrada.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 3-55


Lança

Problema Causa Solução


8. Ruído e/ou desgaste excessivo 1. Lubrificação insuficiente. 1. Lubrifique em intervalos regulares.
do pino pivotante do cilindro de Consulte a Seção 2.5,
elevação/abaixamento “Cronogramas de serviço
e manutenção”. Substitua os pinos
desgastados conforme necessário.
Consulte a Seção 8.8.1,
“Instruções gerais sobre os
cilindros”.
2. Bucha(s) de autoalinhamento 2. Substitua a(s) bucha(s) e lubrifique
desgastada(s). em intervalos regulares. Consulte a
Seção 2.6, “Cronogramas de
lubrificação”.
9. Desgaste rápido da 1. Folga incorreta da pastilha de 1. Verifique as folgas da pastilha de
pastilha da lança desgaste. desgaste e corrija conforme
necessário. Consulte a Seção 3.9,
“Pastilhas de desgaste da lança”.
2. Tempos de ciclo rápidos com 2. Reduza os tempos do ciclo.
cargas pesadas.
3. Superfícies deslizantes da pastilha 3. Remova a contaminação e/ou a
de desgaste contaminadas, corrosão das superfícies
corroídas ou enferrujadas. deslizantes da pastilha de desgaste
e lubrifique. Se as superfícies não
puderem ser recondicionadas,
substitua a seção da lança.
4. Operação em condições extremas 4. Limpe o equipamento com
de poeira/abrasivos. frequência.
10. Os sistemas hidráulicos 1. O sistema hidráulico auxiliar não 1. Consulte a Seção 8, “Sistema
auxiliares não funcionam está funcionando corretamente. hidráulico”.
11. Desgaste excessivo da corrente 1. Ajuste incorreto da corrente. 1. Ajuste na tensão correta.
Consulte a Seção 3.7.1, “Inspeção
da corrente da lança”. Substitua as
correntes conforme necessário.
2. Roldana(s) da corrente não 2. Lubrifique a roldana da corrente.
lubrificada(s) corretamente. (Consulte a Seção 2.5,
“Cronogramas de serviço
e manutenção”.)
3. A(s) roldana(s) da corrente não 3. Lubrifique a roldana da corrente.
está(ão) girando livremente Consulte a Seção 2.5,
“Cronogramas de serviço
e manutenção”. Repare ou
substitua a(s) roldana(s) da
corrente conforme necessário.
4. Lubrificação incorreta da corrente. 4. Lubrifique em intervalos regulares.
Consulte a Seção 2.5,
“Cronogramas de serviço
e manutenção”. Substitua as
correntes conforme necessário.

3-56 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 4
Cabine e coberturas

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


4.1 Terminologia dos componentes da cabine e das coberturas do operador . . . . . . . 4-2
4.2 Cabine do operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.2.1 Segurança da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.2.2 Adesivo do número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3 Componentes da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3.1 Coluna da direção e válvula da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3.2 Pedal do freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.3.3 Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.3.4 Conjuntos do joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.3.5 Conjunto do limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.3.6 Sistema do aquecedor/descongelador (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.4 Remoção da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.5 Instalação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 4-1


Cabine e coberturas

4.1 TERMINOLOGIA DOS


COMPONENTES DA CABINE E DAS
COBERTURAS DO OPERADOR
Para entender as informações de segurança, operação e
manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que o
operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos principais conjuntos da cabine e das
coberturas da máquina. A ilustração a seguir identifica os
componentes mencionados ao longo desta seção.

AQUECEDOR E A/C
CONTROLES (OPCIONAL)
PAINEL DE
INSTRUMENTOS
VOLANTE

ALAVANCA DE
CONTROLE DA
TRANSMISSÃO

JOYSTICK DE
CONTROLE DA
LANÇA
COMUTADOR
DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO
JOYSTICK DE
CONTROLE DE
INCLINAÇÃO/
OSCILAÇÃO DO
ACESSÓRIO

JOYSTICK AUXILIAR
INTERRUPTOR
DE CONTROLE
DE IGNIÇÃO
HIDRÁULICO
(SE EQUIPADO)

PEDAL DO FREIO
DE SERVIÇO

MH6230

PEDAL DO
ACELERADOR

4-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Cabine e coberturas

2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da

ADVERTÊNCIA chave de ignição e no volante, indicando que a


máquina não deve ser operada.
NÃO repare a máquina sem cumprir todas as 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
precauções de segurança, conforme destacado na esfriarem.
seção “Práticas de segurança”, neste manual. 4. Desconecte corretamente a bateria.
5. Remova os painéis de instrumentos esquerdo,
4.2 CABINE DO OPERADOR direito e inferior.

4.2.1 Segurança da cabine 1

ADVERTÊNCIA
A proteção oferecida por esta ROPS/FOPS (Estrutura de
proteção contra tombamento/contra queda de objeto) será
prejudicada se for submetida a qualquer modificação ou 2
dano estrutural, a substituição sendo necessária. A ROPS/
FOPS deve ser instalada corretamente com fixadores do
tamanho e grau adequados, além de ser apertada
conforme seu valor específico.

ADVERTÊNCIA 3

NÃO solde, esmerilhe, perfure, repare ou modifique a


cabine de qualquer forma. Todos os danos ou
modificações nos componentes estruturais da cabine 4
requerem a substituição da cabine. Consulte a Seção
2.5 no Manual de operação e segurança.
Para ajudar a aumentar a segurança, a proteção e o
desempenho, substitua a cabine quando estiver
danificada. Consulte o manual de peças apropriado
para obter informações sobre como encomendar.
MY0120
4.2.2 Adesivo do número de série
6. Remova o volante (1), desconecte e remova a
O adesivo do número de série está localizado no lado
alavanca seletora de deslocamento (2), desconecte o
esquerdo da cabine, atrás do assento. As informações
conector do chicote do painel de instrumentos (3).
especificadas na placa do número de série inclui o número
do modelo da cabine, o número de série da cabine e outros 7. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as
dados. Anote essa informação em um local conveniente quatro mangueiras pelo lado da válvula da direção (4).
para ser usado em caso de compatibilidade de cabine. Tampe as conexões na válvula da direção. Identifique
com etiquetas, desconecte e tampe a mangueira do
sensor de carga na parte da frente da válvula da
4.3 COMPONENTES DA CABINE
direção. Tampe a conexão na válvula da direção.
8. Desconecte o fio do botão da buzina do chicote elétrico
4.3.1 Coluna da direção e válvula da direção da cabine.
9. Apoie a parte inferior da válvula da direção e remova
a. Remoção da válvula da direção
os quatro parafusos de fixação e as arruelas de
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e pressão. Remova a válvula da direção pela abertura do
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança painel de instrumentos inferior.
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 4-3


Cabine e coberturas

7. Instale a alavanca seletora de deslocamento,


conecte o conector do painel de instrumentos e instale
o conjunto do volante. Aperte a porca do volante a um
torque de 50 lb-pé (68 Nm).
8. Conecte corretamente a bateria.
9. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
10. Dê a partida no motor e verifique a operação do
sistema da direção. Verifique se há vazamentos de
fluido hidráulico. Verifique o nível do fluido hidráulico
no tanque e adicione fluido conforme necessário.
11. Instale os painéis de instrumentos esquerdo, direito e
inferior.
12. Feche e fixe a porta traseira.

c. Teste da direção
Verifique a pressão dos circuitos hidráulicos da direção na
válvula de controle principal. Consulte a Seção 8.3.1,
5
“Verificações e ajustes da pressão”.

MA8861
4.3.2 Pedal do freio de serviço
10. Remova a coluna da direção (5) pressionando-a para
baixo e removendo-a pela abertura do painel de a. Remoção da válvula do freio
instrumentos inferior. Consulte a Seção 8.7.3, “Válvula do freio de serviço”,
Nota: NÃO desmonte a válvula da direção. A válvula da para obter informações sobre remoção.
direção não pode ser reparada e deve ser completamente
substituída, se estiver danificada. b. Instalação da válvula do freio
Consulte a Seção 8.7.3, “Válvula do freio de serviço”,
b. Instalação da válvula da direção para obter informações sobre instalação.
1. Instale a coluna da direção e a válvula da direção
inserindo-as pela abertura do painel de instrumentos c. Remoção do pedal do freio de serviço
inferior. Posicione a válvula da direção na cabine de 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
acordo com sua orientação original. Fixe a válvula e a nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
coluna da direção com as ferragens usadas totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
anteriormente. Aplique torque de 13 lb-pé (18 Nm). seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
Nota: SEMPRE use anéis-O novos ao realizar engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
manutenções na máquina. 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
2. Instale novos anéis-O nas conexões. chave de ignição e no volante, indicando que a
Lubrifique os anéis-O com óleo hidráulico limpo. máquina não deve ser operada.

3. Remova a tampa e conecte a mangueira do sensor de 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
carga previamente identificada com etiqueta na válvula esfriarem.
da direção. 4. Desconecte corretamente a bateria.
4. Instale novos anéis-O nas conexões da válvula da
direção. Lubrifique os anéis-O com óleo hidráulico
limpo.
5. Remova a tampa e conecte as quatro mangueiras
restantes previamente identificadas com etiquetas na
válvula da direção.
6. Conecte o fio do botão da buzina no chicote elétrico da
cabine.

4-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Cabine e coberturas

4.3.3 Pedal do acelerador

a. Remoção do pedal do acelerador


1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.
3. Desconecte corretamente a bateria.

MH6210 5
5. Remova o painel de instrumentos inferior.
6. Remova os dois parafusos, as quatro arruelas planas,
os dois pivôs e as duas porcas que fixam o pedal do
freio de serviço na cabine.
6
7. Remova o pedal do freio de serviço da cabine.

d. Instalação do pedal do freio de serviço


1. Posicione o pedal do freio de serviço em seu local de
montagem dentro da cabine.
2. Insira os dois pivôs do pedal do freio nos locais de
montagem no pedal do freio de serviço.
3. Instale o pedal do freio de serviço com a ferragem
MH6240
usada anteriormente.
4. Certifique-se de que o pedal do freio esteja na faixa 4. Desconecte o conector do chicote elétrico (4).
correta de movimento. Fixe o pino pivotante com 5. Remova os parafusos (5) que fixam o pedal do
parafuso e arruela de pressão. acelerador em sua braçadeira (6).
5. Ajuste o freio de serviço conforme necessário. 6. Remova o conjunto do pedal do acelerador da cabine.
Consulte a Seção 9.10.5, c. “Ajuste do interruptor do
freio de serviço”. b. Instalação do pedal do acelerador
6. Instale o painel de instrumentos inferior. 1. Posicione o pedal do acelerador em seu local de
7. Conecte corretamente a bateria. montagem dentro da cabine.
8. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da 2. Fixe o pedal do acelerador no lugar com a ferragem
chave de ignição e do volante. usada anteriormente.
9. Feche e fixe a porta traseira. 3. Reconecte o plugue do chicote elétrico na parte
dianteira do pedal do acelerador.
4. Conecte corretamente a bateria.
5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 4-5


Cabine e coberturas

4.3.4 Conjuntos do joystick


Essas instruções para remoção e instalação se aplicam ao 4
controle da lança, à inclinação/oscilação do acessório e
aos joysticks hidráulicos auxiliares.

a. Remoção do conjunto do joystick


MAQ0050
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança 6. Remova os quatro parafusos de fixação (4) e remova o
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca conjunto do joystick da máquina.
seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor. b. Instalação do conjunto do joystick
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da 1. Monte o joystick na cabine com as ferragens usadas
chave de ignição e no volante, indicando que a anteriormente.
máquina não deve ser operada. 2. Conecte os cabos de controle no joystick:
3. Desconecte corretamente a bateria. a. Instale a extremidade do cabo de controle no
4. Remova o painel do console na cabine. cabeçote deslizante (5) conforme anotado durante
a remoção. Aperte a contraporca superior (3).
b. Instale a porca do cabo de maneira frouxa (2) no
cabeçote deslizante.
1
c. Engate a alavanca de controle para expor as partes
planas (1) no cabeçote deslizante. Coloque uma
chave de boca nas partes planas para prender o
cabeçote deslizante e aperte a porca do cabo a no
5 máximo 55 lb-pé (75 Nm).
d. Repita as etapas para os cabos restantes.
3. Conecte corretamente a bateria.
2
4. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
3 5. Teste a função do joystick:
Joystick de controle da lança:
• Mova a alavanca do joystick para trás, ativando a função
de elevação da lança. A lança deve se ERGUER.
• Mova a alavanca do joystick para frente, ativando a
função de abaixamento da lança. A lança deve DESCER.
• Mova a alavanca do joystick para a direita, ativando a
função de extensão da lança. A lança deve se
ESTENDER.
MA8521 • Mova a alavanca do joystick para a ESQUERDA,
Nota: Anote o local em etiquetas e coloque todos os cabos ativando a função de recolhimento da lança. A lança
para garantir a instalação correta. deve se RETRAIR.

5. Desconecte os cabos de controle no joystick: Joystick de controle de inclinação/oscilação do acessório


a. Empurre a alavanca de controle para expor as • Mova a alavanca do joystick para trás, ativando a
partes planas (1) no cabeçote deslizante. Coloque função de inclinação do acessório. A lança deve se
uma chave de boca nas partes planas para prender INCLINAR PARA CIMA.
o cabeçote deslizante e solte a porca do cabo (2). • Mova a alavanca do joystick para frente, ativando a
função de inclinação do acessório. A lança deve se
b. Solte a contraporca (3) e remova o cabo da braçadeira.
INCLINAR PARA BAIXO.
c. Repita as etapas para os cabos de controle
• Mova a alavanca do joystick para a direita, ativando a
restantes.
função de oscilação da estrutura. A lança deve
OSCILAR para a DIREITA.
4-6 6036, 6042, 8042, 10042, 10054
Cabine e coberturas

• Mova a alavanca do joystick para a esquerda, ativando


a função de oscilação da estrutura. A lança deve
OSCILAR para a ESQUERDA. 8
Joystick de controle auxiliar
7
• Mova a alavanca do joystick para a direita, o acessório
auxiliar deve se ABAIXAR/ABRIR.
• Mova a alavanca do joystick para a esquerda, o
acessório auxiliar deve se ERGUER/FECHAR.
6. Instale o painel do console na cabine. 6
7. Instale as coberturas da transmissão.

4.3.5 Conjunto do limpador de para-brisa


Consulte a Seção 9.8, “Motor do limpador de para-brisa/
limpador/lavador da janela”, para obter informações sobre MA8371
remoção e instalação.
Nota: O parafuso de fixação (6) na posição traseira inferior
em cada lado do aquecedor será preso com uma porca de
4.3.6 Sistema do aquecedor/descongelador inserção (7).
(se equipado)
11. Remova os oito parafusos de fixação, as seis porcas e
a. Remoção do conjunto do aquecedor as seis arruelas de pressão.
12. Puxe o conjunto do aquecedor para frente
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
cuidadosamente. Identifique com etiquetas e desconecte
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
as conexões do chicote elétrico no soprador.
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N), 13. Remova o conjunto do aquecedor (8).
engate o freio de estacionamento e desligue o motor. 14. Se o conjunto do aquecedor for substituído: Remova
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da os quatro parafusos de fixação sextavados e remova a
chave de ignição e no volante, indicando que a braçadeira de montagem do conjunto do aquecedor.
máquina não deve ser operada.
b. Instalação do conjunto do aquecedor
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
esfriarem. 1. Conecte as conexões do chicote elétrico no soprador.
4. Desconecte corretamente a bateria. Nota: O parafuso de fixação (6) na posição traseira inferior
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão de em cada lado do aquecedor será preso com uma porca de
drenagem do radiador ou uma torneira de purga. Gire a inserção (7).
tampa do radiador lentamente até o primeiro ponto de 2. Deslize o conjunto do aquecedor/braçadeira de
parada e permita a liberação da pressão. Remova a montagem (8) para dentro do elevador do assento e
tampa do radiador. fixe com oito parafusos de fixação, seis arruelas de
6. Coloque um funil na base do radiador para conduzir o pressão e seis porcas.
líquido de refrigeração drenado no recipiente. Solte o 3. Puxe as mangueiras pelos olhais. Remova a tampa e
bujão de drenagem ou a torneira de purga e permita a conecte as mangueiras previamente identificadas com
drenagem do líquido de refrigeração. etiquetas no aquecedor.
7. Transfira o líquido de refrigeração para um recipiente 4. Instale o painel de acesso do aquecedor e fixe com as
com uma tampa e rotule como “Usar anticongelante”. ferragens usadas anteriormente.
Descarte o líquido de refrigeração usado em uma
5. Complete o sistema de refrigeração com líquido de
instalação de reciclagem aprovada.
refrigeração, aguardando até que o líquido encha o
8. Feche o bujão de drenagem ou torneira de purga do bloco do motor. A capacidade do sistema de
radiador. refrigeração está listada na Seção 2.4, “Capacidades
9. Remova o painel de acesso do aquecedor. de fluido e lubrificante”.
10. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as 6. Conecte corretamente a bateria.
mangueiras do aquecedor. Puxe as mangueiras pelos 7. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
olhais. chave de ignição e do volante.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 4-7


Cabine e coberturas

Nota: Na partida inicial do motor, opere-o brevemente em parada e permita a liberação da pressão. Remova a
marcha lenta baixa e verifique se há algum sinal visual de tampa do radiador.
vazamento de fluido na máquina. PARE o motor 6. Coloque um funil na base do radiador para conduzir o
imediatamente se observar algum vazamento e faça as líquido de refrigeração drenado no recipiente. Solte o
reparações necessárias antes de continuar. bujão de drenagem ou a torneira de purga e permita a
8. Espere até que o motor esfrie e verifique o nível do drenagem do líquido de refrigeração.
líquido de refrigeração. Adicione líquido de refrigeração 7. Transfira o líquido de refrigeração para um recipiente
até que ele atinja o nível adequado. com uma tampa e rotule como “Usar anticongelante”.
Descarte o líquido de refrigeração usado em uma
4.4 REMOÇÃO DA CABINE instalação de reciclagem aprovada.
8. Feche o bujão de drenagem ou torneira de purga do
radiador.
ADVERTÊNCIA
A proteção oferecida por esta ROPS/FOPS (Estrutura de
proteção contra tombamento/contra queda de objeto) será 1
2
prejudicada se for submetida a qualquer modificação ou
dano estrutural, a substituição sendo necessária. A ROPS/
FOPS deve ser instalada corretamente com fixadores do
tamanho e grau adequados, além de ser apertada
conforme seu valor específico.

Nota: Para ajudar a garantir a segurança e o melhor


desempenho, substitua a cabine quando estiver danificada.
Consulte o manual de peças apropriado para obter
informações sobre como encomendar.
Inspecione a cabine, suas soldas e suportes. Se forem
descobertos danos, modificações, soldas rachadas e/ou MA8781
metal desgastado, substitua a cabine. Entre em contato
com o distribuidor local se tiver dúvidas quanto à 9. Trabalhando embaixo da cabine, solte o parafuso de
adequação ou condição de uma cabine. aperto (1) e desconecte o cabo de controle do
aquecedor (2) da válvula de controle do aquecedor.
Nota: Remova e identifique com etiquetas os componentes Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as
da cabine, conforme necessário, antes de remover a cabine mangueiras do aquecedor.
da máquina. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe
as mangueiras hidráulicas. Transfira as peças da cabine para 10. Remova o painel de acesso do aquecedor.
a cabine de reposição depois que a cabine de reposição Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as
estiver instalada na máquina com segurança. mangueiras do aquecedor e passe-as pela abertura
na parte inferior da cabine.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e 11. Remova o painel do console na cabine.
nivelada. Deixe uma folga acima da cabeça e na lateral
suficiente para a remoção da cabine. Nivele a
máquina, retraia a lança totalmente, abaixe a lança,
coloque a alavanca seletora de deslocamento na 3
posição NEUTRO (N), engate o freio de
estacionamento e desligue o motor.
2. Calce as quatro rodas para evitar que a máquina se
movimente. Certifique-se de que haja uma folga acima da
cabeça e na lateral suficiente para a remoção da cabine.
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
esfriarem.
4. Desconecte corretamente a bateria.
Nota: As etapas 5 a 10 se aplicam a máquinas equipadas
com aquecedor de cabine.
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão de
drenagem do radiador ou uma torneira de purga. Gire a
tampa do radiador lentamente até o primeiro ponto de MA8471

4-8 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Cabine e coberturas

12. Identifique com etiquetas e desconecte os dois 18. Remova os dois parafusos de fixação inferiores que
conectores que ligam a cabine ao chicote elétrico (3). ligam a cabine à estrutura e as duas arruelas planas.
Passe os conectores pela abertura na parte inferior da 19. Comece a erguer a cabine cuidadosamente. Pare e
cabine. verifique se toda a fiação, as mangueiras hidráulicas e
13. Remova os conjuntos do joystick da cabine. Consulte a os fixadores foram desconectados e removidos.
Seção 4.3.4, a. “Remoção do conjunto do joystick”. 20. Quando toda a fiação, as mangueiras hidráulicas e os
Direcionando os cabos do joystick pela abertura na fixadores estiverem desconectados ou removidos,
parte inferior da cabine. erga a cabine cuidadosa e lentamente e remova-a
da estrutura. Ajuste a posição da cinta conforme
necessário, para ajudar a equilibrar a cabine durante a
remoção.
21. Quando a cabine estiver completamente solta da
máquina, abaixe-a suavemente até o chão. Calce
ou apoie a cabine de modo que não se mova ou caia.
Certifique-se de que ninguém entre na cabine durante
sua remoção da máquina.
22. Inspecione as condições das conexões, fixadores,
mangueiras hidráulicas, etc. Substitua as peças
4 conforme indicado por sua condição.
23. Inspecione e substitua outras peças da máquina que
MA8501 permanecerem expostas com a remoção da cabine.
Repare ou substitua conforme necessário.
14. Trabalhando embaixo da cabine, identifique com
etiquetas, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas nas conexões da cabine (4). Tampe todas
4.5 INSTALAÇÃO DA CABINE
as conexões para impedir que sujeira e detritos entrem
1. Calce as quatro rodas para evitar que a máquina se
no sistema hidráulico.
movimente. Certifique-se de que haja uma folga acima
15. Se necessário, remova espelhos e outros da cabeça e na lateral suficiente para a instalação da
componentes da cabine que possam ser danificados cabine.
durante a remoção da cabine.
2. Prenda uma manilha (5) em cada um dos suportes de
6 elevação da cabine. Passe uma cinta (6) com
capacidade de elevação mínima de 453 kg (1000 lb)
para transferir o peso da cabine para um guincho ou
um guindaste suspenso por uma manilha. Certifique-se
de que a cinta esteja centralizada entre a manilha para
garantir uma elevação uniforme.
5 3. Comece a alinhar cuidadosamente a cabine com os
orifícios de montagem na estrutura. Pare e certifique-
se de que a fiação, as mangueiras hidráulicas, os
cabos, etc. não ficarão presos nem serão danificados
conforme a cabine estiver sendo posicionada. Ajuste a
posição da cinta conforme necessário, para ajudar a
equilibrar a cabine durante a instalação.
4. Instale os dois parafusos de fixação superiores que
ligam a cabine à estrutura e as arruelas.
MA3331
Aplique torque de 480 lb-pé (651 Nm).
16. Prenda uma manilha (5) em cada um dos suportes de 5. Instale os dois parafusos de fixação inferiores que
elevação da cabine. Acople uma cinta (6) com ligam a cabine à estrutura e as arruelas.
capacidade de elevação mínima de 453 kg (1000 lb) a Aplique torque de 480 lb-pé (651 Nm).
um guincho ou um guindaste suspenso. Centralize a
6. Sob a cabine, instale novos anéis-O nas conexões.
cinta para garantir uma elevação uniforme.
Lubrifique os anéis-O com óleo hidráulico limpo.
17. Remova os dois parafusos de fixação superiores que
ligam a cabine à estrutura e as duas arruelas planas.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 4-9


Cabine e coberturas

2 1

MA8501

7. Remova a tampa e conecte as mangueiras hidráulicas


MA8781
previamente identificadas com etiquetas nas conexões
da cabine (4). 13. Conecte o cabo de controle do aquecedor (2) à válvula
8. Direcione os cabos do joystick pela abertura na parte de controle do aquecedor (1).
inferior da cabine. Instale os conjuntos do joystick. 14. Complete o sistema de refrigeração com líquido de
Consulte a Seção 4.3.4, b. “Instalação do conjunto do refrigeração, aguardando até que o líquido encha o
joystick”. bloco do motor. A capacidade do sistema de
refrigeração está listada na Seção 2.4, “Capacidades
de fluido e lubrificante”.
3 15. Conecte corretamente a bateria.
16. Examine cuidadosamente todos os componentes da
cabine, os fixadores, etc. uma última vez antes de dar
partida no motor. Corrija tudo que estiver inadequado.
17. Dê a partida no motor e verifique a operação de todos
os controles. Verifique se há vazamentos de fluido
hidráulico. Verifique o nível do fluido hidráulico no
tanque e adicione fluido conforme necessário.
Nota: Na partida inicial do motor, opere-o brevemente em
marcha lenta baixa e verifique se há algum sinal visual de
vazamento de fluido na máquina. PARE o motor
imediatamente se observar algum vazamento e faça as
reparações necessárias antes de continuar.
MA8471 18. Espere até que o motor esfrie e verifique o nível do
líquido de refrigeração. Adicione líquido de refrigeração
9. Direcione os conectores do chicote elétrico pela
ao recipiente de transbordo conforme necessário até
abertura na parte inferior da cabine. Conecte os
que o líquido atinja o nível adequado.
conectores previamente identificados com
etiquetas (2). 19. Instale os espelhos e todos os outros componentes da
cabine conforme necessário, se foram removidos.
10. Instale o painel do console.
20. Tire os calços das rodas.
11. Instale as coberturas da transmissão.
21. Feche e fixe a porta traseira.
12. Trabalhando sob a cabine, conecte as mangueiras do
líquido de refrigeração às mangueiras do aquecedor.

4-10 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 5
Eixos, eixos motor, rodas e pneus

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


5.1 Terminologia dos componentes do eixo, eixo motor e roda (6036 e 6042) . . . . . . . 5-2
5.2 Terminologia dos componentes do eixo, eixo motor e roda (8042, 10042 e 10054) 5-3
5.3 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4 Conjuntos do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4.1 Placa do número de série do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4.2 Especificações do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4.3 Serviço interno no eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4.4 Manutenção do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.4.5 Substituição do eixo (6036 e 6042) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.4.6 Substituição do eixo (8042, 10042 e 10054) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.5 Solução de problemas do conjunto do eixo e do eixo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.6 Eixos motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.6.1 Inspeção e serviço do eixo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.6.2 Manutenção do eixo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.6.3 Remoção do eixo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.6.4 Como limpar e secar o eixo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.6.5 Instalação do eixo motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5. Repita o procedimento acima no eixo motor traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.7.1 Como remover o conjunto de roda e pneu da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.7.2 Como instalar o conjunto de roda e pneu na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.8 Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.8.1 Inspeção do disco de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.9 Como rebocar uma máquina desativada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-1


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.1 TERMINOLOGIA DOS


COMPONENTES DO EIXO,
EIXO MOTOR E RODA (6036 E 6042)
Para entender as informações de segurança, operação e
manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que o
operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos principais conjuntos de eixo, eixos motor,
rodas e pneus. A ilustração a seguir identifica os
componentes mencionados ao longo desta seção.

EIXO MOTOR ENTRE MOTOR


E TRANSMISSÃO

CILINDRO DO
ESTABILIZADOR
(SOMENTE 6042)

CILINDRO
CILINDRO DE TRASEIRO DA
OSCILAÇÃO DA DIREÇÃO
ESTRUTURA

CONJUNTO
CILINDRO DO EIXO
DIANTEIRO DA TRASEIRO
DIREÇÃO EIXO MOTOR TRASEIRO

EIXO MOTOR
DIANTEIRO

CONJUNTO
DO EIXO
DIANTEIRO
MA9181

5-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.2 TERMINOLOGIA DOS COMPONENTES


DO EIXO, EIXO MOTOR E RODA
(8042, 10042 E 10054)
Para entender as informações de segurança, operação e
manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que o
operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos principais conjuntos de eixo, eixos motor,
rodas e pneus. A ilustração a seguir identifica os
componentes mencionados ao longo desta seção.

EIXO MOTOR ENTRE


MOTOR E TRANSMISSÃO

CILINDRO DO
ESTABILIZADOR

CILINDRO DE
OSCILAÇÃO DA
ESTRUTURA

CILINDRO
TRASEIRO DA
DIREÇÃO
CONJUNTO
CILINDRO DO EIXO
DIANTEIRO DA EIXO MOTOR TRASEIRO TRASEIRO
DIREÇÃO

EIXO MOTOR
DIANTEIRO

CONJUNTO
DO EIXO
DIANTEIRO

MH3241

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-3


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.3 INFORMAÇÕES GERAIS 5.4.3 Serviço interno no eixo


Instruções detalhadas para serviço no eixo (como cobrir o
eixo, diferencial, freios e segurança da extremidade da roda,
ADVERTÊNCIA reparação, desmontagem, remontagem, ajuste e
informações para solução de problemas) são fornecidas no
NÃO execute serviços na máquina sem seguir todas as Manual de reparação do eixo apropriado.
precauções de segurança conforme destacado na
Seção 1, “Práticas de segurança”, neste manual. 8042 - Antes N/S 0160038967 incluindo 0160038971 e
0160038984
Nota: Para ajudar a garantir um desempenho ideal, os 10042 - Antes N/S 0160038368 incluindo 0160038375,
conjuntos de eixo motor são balanceados especialmente 0160038378, 0160038379, 0160038381 e
como uma unidade na fábrica. Ao fazer a manutenção de 0160038383
qualquer garfo do flange, garfo corrediço ou tubo do eixo
10054 - Antes N/S 0160038740 excluindo 0160021270,
motor, solicite um conjunto completo, se os componentes
0160036713, 0160036715, 0160036721 e
estiverem tortos ou danificados. Consulte o manual de
0160036723
peças apropriado para obter informações sobre encomendas.
Antes de realizar qualquer inspeção, operação de Máquina Modelo ZF Eixo N/P
manutenção ou serviço, limpe completamente a unidade.
Os eixos e os eixos motor devem ser verificados e 8042,10042 MS-T 3060 Dianteiro 8990430
reparados somente por técnicos experientes que estejam & 10054
familiarizados com todas as instruções de segurança e as 8042 MS-T 3045 Traseiro 8990419
características particulares dos componentes.
Use produtos adequados para limpar completamente todas 10042,10054 MS-T 3055 Traseiro 8990419
as peças mecânicas para ajudar a evitar ferimentos ao
operador e danos às peças. Inspecione cuidadosamente 6036 & 6042
a integridade de todas as peças móveis (mancais, garfos, 8042 - N/S 0160038967 e Após excluindo 0160038971 e
tubos, engrenagens, eixos, etc.) e fixadores (porcas, 0160038984
parafusos, arruelas, etc.), já que estão sujeitos a grande
10042 - N/S 0160038368 e Após excluindo 0160038375,
tensão e desgaste. Sempre substitua todas as peças que
0160038378, 0160038379, 0160038381 e
estiverem danificadas, desgastadas, rachadas, presas ou
0160038383
impróprias para uso que poderiam afetar o funcionamento
seguro e adequado da máquina, dos eixos e dos eixos 10054 - N/S 0160038740 e Após incluindo 0160021270,
motor. 0160036713, 0160036715, 0160036721 e
0160036723
5.4 CONJUNTOS DO EIXO
Máquina Modelo ZF Eixo N/P

5.4.1 Placa do número de série do eixo 6036,6042 MS-T 3045 II Ambos 31200694

A placa do número de série do eixo dianteiro está localizada 8042,10042 MS-T 3060 II Dianteiro 31200695
em uma pastilha de montagem na porção interna da haste & 10054
direita com formato de trombeta. A placa do número de série 8042 MS-T 3045 II Traseiro 31200694
do eixo traseiro está localizada em uma pastilha de
montagem na porção interna da haste esquerda com 10042,10054 MS-T 3055 II Traseiro 31200694
formato de trombeta. As informações sobre a placa do
número de série são necessárias para compatibilidade
com o eixo.
Forneça as informações da placa do número de série do
eixo ao solicitar assistência para o conjunto do eixo ou os
componentes do eixo.

5.4.2 Especificações do eixo


Especificações gerais do eixo podem ser encontradas na
Seção 2.4, “Capacidades de fluido e lubrificante”.

5-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.4.4 Manutenção do eixo Nota: Remova da área de trabalho todos os detritos,


funcionários desnecessários, etc. Providencie espaço
LIMPEZA: Limpe as peças de superfícies usinadas ou
suficiente para erguer a máquina e remover o eixo.
retificadas (como engrenagens, mancais e eixos) com
emulsões de limpeza ou produtos à base de petróleo. 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
NÃO limpe os componentes internos, a parte interna do cubo nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
planetário e o alojamento do eixo com vapor. A água pode totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca seletora
corroer peças importantes. A contaminação do lubrificante de deslocamento na posição NEUTRO (N), engate o
por ferrugem pode causar falha da engrenagem e do mancal. freio de estacionamento, alinhe todas as rodas e
Remova materiais de gaxeta velha de todas as superfícies. desligue o motor.
SECAGEM: Use toalhas limpas e sem fiapos para secar os 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
componentes após a limpeza. NÃO seque os mancais chave de ignição e no volante, indicando que a
girando-os com ar comprimido; isso pode danificar as máquina não deve ser operada.
superfícies de contato devido à falta de lubrificação. Após a 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
secagem, revista os componentes levemente com óleo ou esfriarem.
produto antiferrugem para ajudar a protegê-los da corrosão.
4. Desconecte corretamente a bateria.
Se armazenar componentes por longos períodos, cubra-os
com papel de cera.
REQUISITO PARA OPERAÇÃO PERIÓDICA: A cada duas
semanas, dirija a máquina por uma distância suficiente para
fazer com que os componentes do sistema de direção
executem várias revoluções completas. Isso ajudará a
garantir que os componentes internos sejam lubrificados,
minimizando a deterioração causada por fatores
ambientais, como alto nível de umidade.
SUBMERSÃO: Se a máquina foi exposta a um nível de
água profundo o suficiente para cobrir os cubos, desmonte
as extremidades da roda e inspecione se houve dano ou 1 OA1321
contaminação pela água. Se o alojamento do carregador foi
submerso em água, especialmente se o nível de água 5. Se o eixo for desmontado após a remoção, coloque um
estava acima do tubo de ventilação (respiro), drene o eixo e receptáculo apropriado sob o bujão de drenagem do
verifique se há danos ou contaminação por água nas peças eixo (1). Remova o bujão de drenagem e permita que o
internas. Antes de montar e de reabastecer a unidade com óleo do eixo seja drenado para dentro do receptáculo.
o(s) lubrificante(s) especificado(s), limpe, examine e Transfira o óleo usado do eixo para um recipiente
substitua as peças danificadas, conforme necessário. coberto adequado e identifique esse recipiente como
“Óleo usado” em uma etiqueta. Descarte o óleo usado
Nota: Use um extrator adequado para remoção do mancal.
em uma instalação de reciclagem aprovada.
Limpe, inspecione e lubrifique todos os mancais no momento
da remontagem. Se for necessário substituir uma capa ou um
cone do mancal, substitua-os como um conjunto.

5.4.5 Substituição do eixo (6036 e 6042)

a. Remoção do eixo
Os conjuntos de eixo dianteiro e traseiro são diferentes, pois
o dianteiro está equipado com um mecanismo de freio de
estacionamento e um recurso de deslizamento limitado, 2
enquanto que o traseiro não tem nenhum desses. As etapas
a seguir destacam um procedimento típico de remoção do
eixo adequado para os conjuntos de eixo dianteiro e traseiro. MA9091
A limpeza é extremamente importante. Antes de tentar
6. Eixo dianteiro: Remova o painel de acesso dianteiro
remover o eixo, limpe a máquina completamente. Evite
(2) para ter acesso às conexões da mangueira e aos
pulverizar água ou soluções de limpeza nos solenoides do
parafusos de montagem do eixo dianteiro.
estabilizador e em outros componentes elétricos. Se usar
um limpador a vapor, vede todas as aberturas antes da
limpeza a vapor.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-5
Eixos, eixos motor, rodas e pneus

Eixo traseiro: Abra as portas dos lados direito e 3. Usando um macaco, um guincho, um guindaste
esquerdo do compartimento do motor para ter acesso suspenso ou uma cinta apropriados, remova o eixo de
às conexões da mangueira e aos parafusos de seu suporte ou base de apoio. Equilibre o eixo e
montagem traseiros. impeça-o de inclinar-se, girar ou cair durante seu
7. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as linhas posicionamento abaixo da máquina. NÃO erga a
da direção e do freio no eixo. Tampe todas as conexões máquina nem interfira nela durante a instalação do
para impedir a entrada de sujeira e detritos no sistema eixo. Mantenha o eixo apoiado e equilibrado sobre o
hidráulico. Limpe qualquer derramamento de óleo. macaco, o guincho, o guindaste suspenso ou a cinta
durante todo o procedimento de instalação.
8. Bloqueie as partes dianteira e traseira de ambos os
pneus no eixo que não está sendo removido. Antes de 4. Instale os parafusos de fixação, fixando o eixo à estrutura.
continuar, certifique-se de que a máquina permanecerá Aplique torque de 600-680 lb-pé (813-922 Nm).
no lugar durante a remoção do eixo. 12
11 1
9. Erga a máquina usando um macaco ou um guincho
3 10 2
adequados. Coloque suportes apropriados sob ambos
os lados da estrutura e abaixe a máquina sobre os 9 3
suportes. Certifique-se de que a máquina permanecerá
no lugar durante a remoção do eixo. 8 4

10. Apoie o eixo que está sendo removido com um macaco, 7 5


6 MT0822
um guincho, um guindaste suspenso ou uma cinta
adequados. NÃO erga o eixo ou a máquina. Nota: Se novos mancais do cilindro (dianteiro) de
11. Remova os conjuntos de roda e pneu do eixo que está oscilação da estrutura ou (esquerdo) do estabilizador (3)
sendo retirado. (Consulte a Seção 5.7.1, “Como foram instalados nos eixos ou na estrutura da máquina, a
remover o conjunto de roda e pneu da máquina”). fenda no sulco do mancal deverá estar na posição de
09h00, conforme mostrado abaixo.
Nota: Os conjuntos de roda e pneu devem ser reinstalados
posteriormente com as “setas” direcionais do padrão de 5. Coloque o cilindro no lugar na fixação do cilindro do
lona voltadas para a direção de avanço. eixo. Insira um pino de suporte do cilindro pelo cilindro
e a fixação do cilindro. Fixe o pino de suporte do
12. Remova o conjunto do eixo motor. Consulte a Seção
cilindro com um parafuso de fixação e uma porca de
5.6.3, “Remoção do eixo motor”.
pressão.
13. Retire o parafuso de fixação e a porca de pressão que
6. Aplique graxa de uso múltiplo através da conexão de
fixam o pino de suporte do cilindro de posição inferior
lubrificação autoatarraxante para lubrificar o mancal de
ao cilindro. Solte o pino de suporte do cilindro e mova o
autoalinhamento e o pino de suporte do cilindro.
cilindro para evitar que interfira na remoção do eixo.
7. Instale os conjuntos do eixo motor. Consulte a Seção
14. Remova os parafusos de fixação que fixam os suportes
5.6.5, “Instalação do eixo motor”.
do eixo à estrutura da máquina.
8. Se for instalar um eixo previamente removido da
15. Remova os eixos da máquina usando o macaco, o
máquina, posicione o garfo do eixo motor no eixo de
guincho, o guindaste suspenso e a cinta para apoiar o
acordo com as marcas de alinhamento feitas antes.
eixo. NÃO erga a máquina nem interfira nela durante a
Se for instalar um eixo novo, observe a posição do
remoção do eixo. Equilibre o eixo e impeça-o de
garfo do eixo motor na transmissão. Alinhe o garfo do
inclinar-se, girar ou cair durante sua remoção da parte
eixo motor no eixo, no mesmo plano do garfo na
de baixo da máquina. Coloque o eixo em um suporte
transmissão.
adequado ou uma base de apoio.
9. Instale os conjuntos de roda e pneu. Consulte a Seção
b. Instalação do eixo 5.7.2, “Como instalar o conjunto de roda e pneu na
máquina”.
1. Antes de continuar, certifique-se de que a máquina
10. Remova cuidadosamente o macaco, o guincho, o
permanecerá no lugar durante a instalação do eixo.
guindaste suspenso e a cinta que sustentam o eixo.
Bloqueie as partes dianteira e traseira de ambos os
pneus no eixo que já está instalado na máquina. 11. Erga a máquina com cuidado, usando um macaco ou
um guincho adequados. Remova os suportes sob a
2. Se aplicável, erga a máquina usando um macaco ou
estrutura e abaixe a máquina até o chão.
um guincho adequados. Coloque suportes adequados
abaixo da estrutura e abaixe a máquina sobre os 12. Retire os calços das partes dianteira e traseira de
suportes, permitindo que haja espaço suficiente para a ambos os pneus no outro eixo.
instalação do eixo. Certifique-se de que a máquina
permanecerá no lugar durante a instalação do eixo.
5-6 6036, 6042, 8042, 10042, 10054
Eixos, eixos motor, rodas e pneus

Nota: SEMPRE use anéis-O novos ao realizar


manutenções na máquina.
13. Instale novos anéis-O nas conexões. Lubrifique os
anéis-O com óleo hidráulico limpo.
14. Retire a tampa das linhas da direção e do freio e 4
conecte-as às conexões do eixo.
15. Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico.
16. Conecte corretamente a bateria.
17. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
18. Dê a partida no motor. Gire o volante várias vezes até 4
o ponto de trava, opere a função de inclinação da 5
estrutura várias vezes em ambas as direções e
verifique a operação dos freios. Verifique se há
vazamentos hidráulicos e aperte ou repare, conforme
necessário.
19. Eixo dianteiro: Instale o painel de acesso dianteiro. MH3281

20. Feche e fixe a porta traseira. 5. Identifique com etiquetas e desconecte os conectores
Nota: O circuito do freio de serviço precisará ser sangrado do chicote elétrico em ambos os interruptores de
após a instalação do eixo. Consulte a Seção 8.7.4, “Teste pressão do cilindro do estabilizador (4). Remova os fios
de freio”. que prendem o chicote elétrico aos cilindros do
estabilizador.
5.4.6 Substituição do eixo 6. Prenda um certo comprimento de fio a cada conector
(8042, 10042 e 10054) da fiação do interruptor de pressão e puxe o chicote
para fora pelas aberturas (5) na traseira do
a. Remoção do estabilizador (Somente 10042 e 10054) compartimento do estabilizador.
Nos modelos 10042 e 10054 equipados com estabilizador, 7. Solte os fios dos conectores da fiação e prenda com
é necessário remover o conjunto do estabilizador antes de fita; caso contrário, prenda as extremidades dos fios no
remover o eixo dianteiro. compartimento do estabilizador. Esses fios serão
usados para puxar o chicote pelo compartimento
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
durante a instalação.
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca seletora
de deslocamento na posição NEUTRO (N), engate o
freio de estacionamento, alinhe todas as rodas e
desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
esfriarem.
4. Desconecte corretamente a bateria.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-7


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

2. Coloque o mesmo número e a mesma espessura de


7 calços (8) no pino pivotante, conforme registrado
durante a remoção.
3. Posicione o conjunto do estabilizador sobre a máquina,
alinhando o orifício no conjunto no pino pivotante do
eixo e a placa de suporte sob os flanges do eixo.
4. Instale as duas placas de suporte (7) sobre a parte
superior do eixo e fixe com as ferragens usadas
anteriormente.
8 Nota: SEMPRE use anéis-O novos ao realizar
manutenções na máquina.
9 6 5. Instale novos anéis-O nas conexões.
Lubrifique os anéis-O com óleo hidráulico limpo.
6. Remova a tampa e conecte as mangueiras hidráulicas
previamente identificadas com etiquetas (6) em seus
locais apropriados.
7. Durante a remoção, amarre os fios restantes no
compartimento do estabilizador em cada conector da
fiação do interruptor de pressão e puxe o chicote pelo
compartimento do estabilizador.
8. Conecte os conectores da fiação aos interruptores de
pressão do cilindro do estabilizador. Prenda os
MH6260
chicotes aos cilindros com fios.
8. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as 9. Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico.
mangueiras hidráulicas do estabilizador (6). Tampe
10. Conecte corretamente a bateria.
todas as conexões para impedir que sujeira e detritos
entrem no sistema hidráulico. 11. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
9. Apoie o conjunto do estabilizador usando um macaco,
um guincho ou um guindaste suspenso apropriados. 12. Dê a partida no motor. Gire o volante várias vezes até
o ponto de trava, opere a função de inclinação da
10. Remova os parafusos de fixação, as porcas sextavadas,
estrutura várias vezes em ambas as direções e
as arruelas planas e as placas de suporte (7).
verifique a operação dos freios. Verifique se há
Nota: Registre o número e a espessura dos calços para vazamentos hidráulicos e aperte ou repare,
garantir que a instalação seja realizada corretamente. conforme necessário.
11. Remova o conjunto do estabilizador usando um
macaco, um guincho ou um guindaste suspenso c. Remoção do eixo
apropriados. Remova os calços (8) do pino pivotante. Os conjuntos de eixo dianteiro e traseiro são diferentes, pois
12. Retire o conjunto do estabilizador da máquina e o dianteiro está equipado com um mecanismo de freio de
abaixe-o cuidadosamente até o solo. Calce ou apoie o estacionamento e um recurso de deslizamento limitado,
conjunto de modo que não se mova ou caia. enquanto que o traseiro não tem nenhum desses. As etapas
a seguir destacam um procedimento típico de remoção do
13. Inspecione o mancal pivotante (9). Substitua o mancal,
eixo adequado para os conjuntos de eixo dianteiro e
se estiver desgastado ou danificado.
traseiro.
b. Instalação do estabilizador A limpeza é extremamente importante. Antes de tentar
remover o eixo, limpe a máquina completamente. Evite
1. Usando um macaco, um guincho, um guindaste pulverizar água ou soluções de limpeza nos solenoides do
suspenso ou uma cinta apropriados, remova o conjunto estabilizador e em outros componentes elétricos. Se usar
do estabilizador de seus suportes. Equilibre o conjunto e um limpador a vapor, vede todas as aberturas antes da
impeça-o de inclinar-se, girar ou cair durante seu limpeza a vapor.
posicionamento na máquina. NÃO erga a máquina nem
interfira nela durante a instalação do conjunto do Nota: Remova da área de trabalho todos os detritos,
estabilizador. Mantenha o conjunto apoiado e funcionários desnecessários, etc. Providencie espaço
equilibrado durante o procedimento de instalação. suficiente para erguer a máquina e remover o eixo.

5-8 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

1. Estacione a máquina em uma superfície firme e 12. Remova os conjuntos de roda e pneu do eixo que está
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança sendo retirado. (Consulte a Seção 5.7.1, “Como
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca seletora remover o conjunto de roda e pneu da máquina”)
de deslocamento na posição NEUTRO (N), engate o
Nota: Os conjuntos de roda e pneu devem ser reinstalados
freio de estacionamento, alinhe todas as rodas e
posteriormente com as “setas” direcionais do padrão de
desligue o motor.
lona voltadas para a direção de avanço.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a 13. Remova o conjunto do eixo motor. Consulte a Seção
máquina não deve ser operada. 5.6.3, “Remoção do eixo motor”.

3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema


esfriarem.
4. Desconecte corretamente a bateria.
5. Remova o conjunto do para-lama (se equipado).
6. Modelos 10042 e 10054, eixo dianteiro somente: Remova
o conjunto do estabilizador. Consulte a Seção 5.4.6, a.
“Remoção do estabilizador (Somente 10042 e 10054)”.

2
3

2
1 4
OH24112

7. Se o eixo for desmontado após a remoção, coloque um 4


receptáculo apropriado sob o bujão de drenagem do
eixo (1). Remova o bujão de drenagem e permita que o
óleo do eixo seja drenado para dentro do receptáculo.
MH6270
Transfira o óleo usado do eixo para um recipiente
coberto adequado e identifique esse recipiente como 14. Retire o parafuso de fixação e a porca de pressão que
“Óleo usado” em uma etiqueta. Descarte o óleo usado fixam o pino de suporte do cilindro (2) de posição
em uma instalação de reciclagem aprovada. inferior ao cilindro. Solte o pino de suporte do cilindro e
8. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as linhas mova o cilindro para evitar que interfira na remoção do
da direção e do freio no eixo. Tampe todas as conexões eixo.
para impedir a entrada de sujeira e detritos no sistema 15. Retire o parafuso de fixação e a porca de pressão que
hidráulico. Limpe qualquer derramamento de óleo. fixam o pino pivotante do eixo (3) à estrutura.
9. Bloqueie as partes dianteira e traseira de ambos os Nota: Registre o número e a localização dos calços (4)
pneus no eixo que não está sendo removido. Antes de para garantir que a instalação seja realizada corretamente.
continuar, certifique-se de que a máquina permanecerá
no lugar durante a remoção do eixo. 16. Remova o pino pivotante e os calços.
10. Erga a máquina usando um macaco ou um guincho 17. Remova os eixos da máquina usando o macaco, o
adequados. Coloque suportes apropriados sob ambos guincho, o guindaste suspenso e a cinta para apoiar o
os lados da estrutura e abaixe a máquina sobre os eixo. NÃO erga a máquina nem interfira nela durante a
suportes. Certifique-se de que a máquina permanecerá remoção do eixo. Equilibre o eixo e impeça-o de
no lugar durante a remoção do eixo. inclinar-se, girar ou cair durante sua remoção da parte
de baixo da máquina. Coloque o eixo em um suporte
11. Apoie o eixo que está sendo removido com um macaco,
adequado ou uma base de apoio.
um guincho, um guindaste suspenso ou uma cinta
adequados. NÃO erga o eixo ou a máquina.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-9


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

d. Instalação do eixo 9. Instale os conjuntos do eixo motor. Consulte a Seção


5.6.5, “Instalação do eixo motor”.
1. Antes de continuar, certifique-se de que a máquina
permanecerá no lugar durante a instalação do eixo. 10. Se for instalar um eixo previamente removido da
Bloqueie as partes dianteira e traseira de ambos os máquina, posicione o garfo do eixo motor no eixo de
pneus no eixo que já está instalado na máquina. acordo com as marcas de alinhamento feitas antes.
Se for instalar um eixo novo, observe a posição do
2. Se aplicável, erga a máquina usando um macaco ou
garfo do eixo motor na transmissão. Alinhe o garfo do
um guincho adequados. Coloque suportes adequados
eixo motor no eixo, no mesmo plano do garfo na
abaixo da estrutura e abaixe a máquina sobre os
transmissão.
suportes, permitindo que haja espaço suficiente para a
instalação do eixo. Certifique-se de que a máquina 11. Instale os conjuntos de roda e pneu. Consulte a Seção
permanecerá no lugar durante a instalação do eixo. 5.7.2, “Como instalar o conjunto de roda e pneu na
máquina”.
3. Usando um macaco, um guincho, um guindaste
suspenso ou uma cinta apropriados, remova o eixo de 12. Remova cuidadosamente o macaco, o guincho,
seu suporte ou base de apoio. Equilibre o eixo e o guindaste suspenso e a cinta que sustentam o eixo.
impeça-o de inclinar-se, girar ou cair durante seu 13. Erga a máquina com cuidado, usando um macaco ou
posicionamento abaixo da máquina. NÃO erga a um guincho adequados. Remova os suportes sob a
máquina nem interfira nela durante a instalação do estrutura e abaixe a máquina até o chão.
eixo. Mantenha o eixo apoiado e equilibrado sobre o 14. Retire os calços das partes dianteira e traseira de
macaco, o guincho, o guindaste suspenso ou a cinta ambos os pneus no outro eixo.
durante todo o procedimento de instalação.
Nota: SEMPRE use anéis-O novos ao realizar
4. Posicione o eixo sob a estrutura e alinhe os mancais
manutenções na máquina.
do pino pivotante com os orifícios na estrutura.
5. Cubra o pino pivotante do eixo (3) com uma camada 15. Instale novos anéis-O nas conexões.
leve de óleo hidráulico ou de motor limpo; NÃO use Lubrifique os anéis-O com óleo hidráulico limpo.
compostos anticorrosivos. 16. Retire a tampa das linhas da direção e do freio e
6. Instale o pino pivotante e os calços. (4). Adicione ou conecte-as às conexões do eixo.
remova calços até que seja obtida uma folga máxima 17. Modelos 10042 e 10054, eixo dianteiro somente:
de 1,5 mm (0,6 pol.). Equilibre o número e a espessura Instale o conjunto do estabilizador. Consulte a Seção
dos calços em ambos os lados. Fixe o pino pivotante 5.4.6, b. “Instalação do estabilizador”.
com um parafuso de fixação e uma nova porca de 18. Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico.
pressão.
19. Conecte corretamente a bateria.
12 20. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
11 1
5 10
chave de ignição e do volante.
2
21. Dê a partida no motor. Gire o volante várias vezes até
9 3 o ponto de trava, opere a função de inclinação da
4
estrutura várias vezes em ambas as direções e
8
verifique a operação dos freios. Verifique se há
7 5 vazamentos hidráulicos e aperte ou repare, conforme
6 MT0822
necessário.
Nota: Se novos mancais do cilindro (dianteiro) de 22. Instale o conjunto do para-lama (se equipado).
oscilação da estrutura ou (esquerdo) do estabilizador (5)
23. Feche e fixe a porta traseira.
foram instalados nos eixos ou na estrutura da máquina, a
fenda no sulco do mancal deverá estar na posição de Nota: O circuito do freio de serviço precisará ser sangrado
09h00, conforme mostrado abaixo. após a instalação do eixo. Consulte a Seção 8.7.4, “Teste
de freio”.
7. Coloque o cilindro no lugar na fixação do cilindro do
eixo. Insira um pino de suporte do cilindro (2) pelo
cilindro e a fixação do cilindro. Fixe o pino de suporte
do cilindro com um parafuso de fixação e uma porca de
pressão.
8. Aplique graxa de uso múltiplo através da conexão de
lubrificação autoatarraxante para lubrificar o mancal de
autoalinhamento e o pino de suporte do cilindro.

5-10 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.5 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO CONJUNTO DO EIXO E DO EIXO MOTOR

Problema Causa Solução


1. Ruídos excessivos do eixo 1. Nível de óleo muito baixo. 1. Adicione óleo para corrigir o nível.
durante a condução Consulte a Seção 2.4,
“Capacidades de fluido
e lubrificante”.
2. Alojamentos do eixo e/ou da 2. Drene os alojamentos do eixo
extremidade da roda com nível e/ou da extremidade da roda e
incorreto de óleo ou muito baixo. complete até o nível correto com
Mobilfluid 424® ISO 46. Consulte
a Seção 2.4, “Capacidades de
fluido e lubrificante”.
3. Alinhamento incorreto das 3. Corrija o alinhamento
engrenagens do anel e do adicionando ou removendo
pinhão. calços, conforme necessário.
4. Pré-carga incorreta do mancal do 4. Corrija a pré-carga do mancal
eixo (de avanço) do pinhão. adicionando ou removendo
calços, conforme necessário.
5. Mancais desgastados ou 5. Substitua os mancais conforme
danificados. necessário.
6. Dentes da engrenagem 6. Substitua as engrenagens
desgastados ou quebrados. conforme necessário.
7. Contaminação no eixo. 7. Drene os alojamentos do eixo e/
ou da extremidade da roda e
complete até o nível correto com
Mobilfluid 424® ISO 46. Consulte
a Seção 2.4, “Capacidades de
fluido e lubrificante”.
8. Alojamento do eixo danificado. 8. Substitua as peças danificadas.
2. Ruído intermitente durante 1. Junta universal desgastada ou 1. Repare ou substitua as juntas
deslocamento danificada. universais conforme necessário.
2. Engrenagens do anel e/ou pinhão 2. Determine a causa e repare
do diferencial danificadas. conforme necessário.
3. Vibração ou ruído intermitente 1. Conjuntos da junta universal do 1. Aperte os parafusos de fixação
durante deslocamento eixo motor apertados conforme o torque correto.
incorretamente.
2. Junta universal do eixo motor 2. Repare ou substitua as juntas
desgastada ou danificada. universais conforme necessário.
3. Eixo(s) motor danificado(s)/não 3. Substitua o(s) eixo(s) motor
balanceado(s). conforme necessário.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-11


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

Problema Causa Solução


4. Vazamento de óleo do eixo 1. Bujões de drenagem e/ou 1. Substitua os anéis-O conforme
(alojamento do diferencial e/ou inspeção soltos e/ou anéis-O necessário e aperte os bujões a
alojamentos do eixo) danificados ou ausentes. um torque de 96 lb-pé (130 Nm).
2. Conexões da mangueira soltas. 2. Aperte as conexões.
3. Vedação do semieixo danificada 3. Substitua a vedação e/ou o eixo
ou ausente e/ou superfícies de do garfo de acoplamento da junta
vedação do semieixo (semieixo).
desgastadas ou danificadas.
4. Anel de multivedação do eixo de 4. Substitua o anel multivedação
avanço danificado ou ausente e/ e/ou o eixo de avanço. Ajuste o
ou superfícies de vedação do alinhamento do anel e do pinhão
eixo (de avanço) do pinhão e a pré-carga do mancal
desgastadas ou danificadas. conforme descrito nos Manuais
de reparação Dana.
5. Caixa do eixo ao alojamento do 5. Substitua os anéis-O e as
freio e/ou alojamento do freio aos vedações.
anéis-O e/ou vedações do
conjunto do diferencial
danificados ou desgastados.
6. Porcas e parafusos de fixação de 6. Aperte as porcas e os parafusos
montagem do alojamento do eixo de fixação do alojamento a um
soltos. torque de 288 lb-pé (390 Nm).
7. Alojamento(s) do diferencial e/ou 7. Substitua o(s) alojamento(s)
do eixo danificados. conforme necessário.
5. Vazamento de óleo do 1. Bujões de nível de óleo frouxos e/ 1. Substitua os anéis-O conforme
alojamento da extremidade da ou anéis-O danificados ou necessário e aperte os bujões a
roda (carregador planetário) ausentes. um torque de 96 lb-pé (130 Nm).
2. Anel-O entre cubo e alojamento 2. Substitua o anel-O.
(carregador planetário) danificado
ou ausente.
3. Vedação do eixo danificada 3. Substitua a vedação e/ou o eixo
ou ausente e/ou superfícies da junta do garfo.
de vedação do eixo desgastadas
ou danificadas.
4. Parafusos de fixação do 4. Aperte os parafusos de fixação
alojamento soltos. do alojamento a um torque de
41 lb-pé (55 Nm).
5. Alojamento (carregado planetário) 5. Substitua o alojamento
danificado. (carregador planetário).
6. Vazamento de óleo do cilindro 1. Conexões da mangueira soltas. 1. Aperte as conexões.
da direção
2. Anéis-O e/ou vedações do 2. Substitua os anéis-O e as
cilindro da direção desgastados vedações.
ou danificados.
3. Vedação da biela desgastada ou 3. Substitua a vedação da biela.
danificada.
4. Tubo do cilindro danificado. 4. Substitua o tubo do cilindro.

5-12 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

Problema Causa Solução


7. Superaquecimento do eixo 1. Nível de óleo muito alto. 1. Adicione óleo até o nível correto
com Mobilfluid 424® ISO 46.
Consulte a Seção 2.4,
“Capacidades de fluido
e lubrificante”.
2. Alojamentos do eixo e/ou da 2. Drene o eixo e encha até o nível
extremidade da roda com nível correto com Mobilfluid 424® ISO
incorreto de óleo, óleo 46. Consulte a Seção 2.4,
contaminado ou muito baixo. “Capacidades de fluido
e lubrificante”.
3. Freio de estacionamento lento. 3. Ajuste o cabo do freio de
estacionamento conforme
necessário.
8. Uso necessário de alto esforço 1. O sistema (hidráulico) de direção 1. Consulte a Seção 8.4, “Circuitos
da direção está operando incorretamente. hidráulicos”.
2. Pré-carga excessiva do mancal 2. Corrija a pré-carga do mancal
da articulação giratória do adicionando ou removendo
alojamento da junta. calços, conforme necessário.
3. Mancais da articulação giratória 3. Substitua os mancais da
desgastados ou danificados. articulação giratória conforme
necessário.
9. Resposta lenta da direção 1. O sistema (hidráulico) de direção 1. Consulte a Seção 8.4, “Circuitos
está operando incorretamente. hidráulicos”.
2. Vazamento interno no cilindro da 2. Repare ou substitua o cilindro da
direção. direção conforme necessário.
10. Ruído excessivo no 1. Desgaste dos discos de freio. 1. Verifique se há desgaste nos
engate dos freios discos de freio. Consulte a Seção
5.8.1, “Inspeção do disco de freio”.
2. Danos nos discos de freio. 2. Substitua os discos de freio.
11. Freios não funcionam 1. O sistema (hidráulico) de freios 1. Consulte a Seção 8.4, “Circuitos
está operando incorretamente. hidráulicos”.
2. Anéis-O e vedações do pistão do 2. Substitua os anéis-O
freio danificados (vazando). e as vedações.
12. Freios não param a máquina ou 1. Desgaste dos discos de freio. 1. Verifique se há desgaste nos
força de frenagem reduzida discos de freio. Consulte a Seção
5.8.1, “Inspeção do disco de freio”.
2. O sistema (hidráulico) de freios 2. Consulte a Seção 8.4, “Circuitos
está operando incorretamente. hidráulicos”.
3. Anéis-O e vedações do pistão do 3. Substitua os anéis-O e as
freio danificados (vazando). vedações.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-13


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.6 EIXOS MOTOR


PARA A TRANSMISSÃO

5.6.1 Inspeção e serviço do eixo motor


Sempre que estiver realizando algum serviço na máquina,
faça uma inspeção visual dos conjuntos dos eixos motor,
cruzetas e mancais (juntas universais). Dedicar alguns
minutos a isso poderá ajudar a evitar mais problemas e 1 2
longos períodos de inatividade posteriormente.
Inspecione as áreas onde os garfos do flange do eixo motor
e os garfos corrediços apoiam os eixos motor. Tente girar
ambos os eixos motor nas duas direções. Verifique se há 3
MT0350
partes soltas, peças ausentes, rachaduras ou outros danos. PARA O EIXO 4
Conjuntos de eixo motor, cruzetas e mancais desgastados 7. Remova os quatro parafusos (1) e os dois tirantes (2)
ou danificados podem causar uma quantidade excessiva de que fixam a cruzeta do mancal ao flange do eixo de
vibração ou ruído. saída da transmissão. Descarte os parafusos.
Nota: Todos os parafusos removidos do conjunto do eixo 8. Remova os quatro parafusos (3) e os dois tirantes (4)
motor DEVEM ser recolocados. Não aplique torque que fixam as cruzetas do mancal ao eixo. Descarte os
novamente. parafusos.
9. Remova o conjunto do eixo motor dianteiro.
5.6.2 Manutenção do eixo motor
10. Repita o procedimento acima no eixo motor traseiro.
Consulte a Seção 2.6, “Cronogramas de lubrificação” para
obter informações sobre a lubrificação das conexões de 5.6.4 Como limpar e secar o eixo motor
graxa nos eixos motor. 1. Desmonte e limpe todas as peças usando um fluido de
limpeza aprovado. Deixe secar.
5.6.3 Remoção do eixo motor 2. Remova as rebarbas e pontos ásperos de todas as
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e superfícies usinadas. Limpe novamente e seque
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança conforme necessário.
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
5.6.5 Instalação do eixo motor
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor. 1. Erga o conjunto do eixo motor, colocando-o em
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da posição. A extremidade do garfo corrediço do eixo
chave de ignição e no volante, indicando que a motor é apoiada em direção ao eixo. Para a
máquina não deve ser operada. reinstalação de um eixo motor previamente removido,
alinhe os garfos do flange de acordo com as marcas de
3. Abra a tampa do motor. Deixe os fluidos do sistema
alinhamento feitas durante a remoção.
esfriarem.
4. Desconecte corretamente a bateria. Nota: Os garfos em ambas as extremidades do eixo motor
devem estar no mesmo plano para ajudar a evitar vibração
5. Calce as rodas. excessiva.
6. O conjunto do eixo motor é um conjunto equilibrado.
2. Aplique Loctite® 242™ em todos os parafusos de
Marque o garfo e o eixo, a transmissão, o eixo e o garfo
montagem.
corrediço para que esses componentes possam voltar
às suas posições originais na reinstalação. Os garfos 3. Instale os dois tirantes (2) e os quatro parafusos novos
em ambas as extremidades do eixo motor devem estar (1) que fixam as cruzetas do mancal à transmissão.
no mesmo plano para ajudar a evitar vibração Aplique torque de 55-60 lb-pé (75-81 Nm) nos
excessiva. parafusos.
4. Instale os dois tirantes (4) e os quatro parafusos novos
(3) que fixam as cruzetas do mancal ao eixo. Aplique
torque de 55-60 lb-pé (75-81 Nm) nos parafusos.
5. Repita o procedimento acima no eixo motor traseiro.

5-14 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.7 RODAS E PNEUS 5

ADVERTÊNCIA
Tamanhos de pneu e classificações de lona
incompatíveis ou tipos de pneu misturados (pneus radiais
com pneus de banda diagonal) podem comprometer a
estabilidade da máquina e fazê-la tombar.

Recomenda-se que um pneu de reposição tenha o mesmo


tamanho, lona e marca do originalmente instalado. Consulte
o manual de peças apropriado para obter informações sobre
encomendas. Se não usar um pneu de reposição aprovado, MY4190
recomenda-se que os pneus de reposição tenham as
seguintes características: Os conjuntos de roda e pneu devem ser instalados com as
“setas” (5) direcionais do padrão de lona voltadas para a
• Classificação de lona/carga e tamanho iguais ou direção de avanço.
superiores aos da roda original.
• Largura de contato da banda do pneu igual ou 5.7.1 Como remover o conjunto de roda e
superior à da roda original. pneu da máquina
• Diâmetro, largura e dimensões de desvio da roda 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
iguais à da roda original. nivelada. Retraia a lança totalmente, abaixe a lança,
• Aprovado para a aplicação pelo fabricante do pneu coloque a alavanca de controle da transmissão na
(incluindo pressão de inflação e carga máxima do posição NEUTRO (N), engate o freio de
pneu). estacionamento e desligue o motor.
2. Coloque uma etiqueta de Não operar no interruptor da
Os aros instalados foram designados para requisitos de
chave de ignição e no volante, indicando que a
estabilidade que consistem em largura de faixa, pressão do
máquina não deve ser operada.
pneu e capacidade de carga. Alterações de tamanho como
as de largura de aro, localização da peça central, diâmetro 3. Solte, mas NÃO remova as porcas de orelha no
maior ou menor, etc. sem recomendações por escrito da conjunto de roca e pneu a ser removido.
fábrica podem resultar em condições de estabilidade 4. Coloque um macaco adequado sob a pastilha do eixo
inseguras. mais próxima da roda sendo removida. Erga a máquina
Pneus com enchimento de espuma têm um efeito positivo e posicione um suporte adequado abaixo do eixo.
no peso, estabilidade e características de manuseio da Deixe espaço suficiente para abaixar a máquina sobre
máquina, especialmente sob carga. Não é recomendado o o suporte e remover o conjunto de roda e pneu.
uso de hidroenchimento como substância para encher os 5. Abaixe a máquina sobre o suporte.
pneus devido ao possível impacto ambiental. 6. Remova as porcas de orelhas e as arruelas de orelha
As hastes de válvula com orifício grande são usadas para em um padrão alternado.
ajudar a agilizar a inflação e o esvaziamento. Um tubo 7. Remova o conjunto de roda e pneu da máquina.
interno pode ser usado se um pneu não apresentar uma
vedação hermética. Verifique as pressões de inflação do
pneu quando os pneus estiverem frios. Quando montar um
pneu na roda, o pneu deve ser montado na roda respectiva
do padrão de lona direcional do pneu; isso forma um
conjunto de pneu e roda esquerdo ou direito.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-15


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.7.2 Como instalar o conjunto de 8042, 10042 & 10054


roda e pneu na máquina
Nota: Os conjuntos de roda e pneu devem ser instalados
com as “setas” direcionais do padrão de lona voltadas para 3 5
a direção de avanço. 1 7

10 9
AS “SETAS” DEVEM
APONTAR PARA FRENTE
8 2
6 4

OY1220

4. Aperte as porcas de orelha de forma alternada,


conforme indicado na figura. Aplique torque de
430-470 lb-pé (583 - 637 Nm).
5. Remova a máquina dos suportes.

5.8 FREIOS

5.8.1 Inspeção do disco de freio


INSTALE PNEUS NAS Verifique os discos de freio a cada 1.000 horas de operação
RODAS PARA
GIRAREM NA ou anualmente.
DIREÇÃO CORRETA
Para obter mais informações sobre inspeção do disco de
freio, consulte o manual de reparação do eixo apropriado.

MAH0460 a. Eixo dianteiro


1. Calce as quatro rodas para ajudar a impedir que a
1. Posicione a roda nos prisioneiros na extremidade da
máquina se mova após a desativação do freio de
roda do eixo.
estacionamento.
2. Instale arruelas de orelha da roda.
3. Coloque todas as porcas manualmente para evitar
rosqueamento cruzado. NÃO use lubrificante nas
roscas ou nas porcas.
1
6036 & 6042

3
1 5

8 7 MH4341

2. Acople uma unidade remota e portátil de pressurização


6 2 hidráulica na porta do respiro (1) no eixo.
4 Nota: NÃO gire o interruptor da chave para a posição
LIGADO. NÃO libere o interruptor do freio de
OAH0990
estacionamento. A pressão do óleo será perdida e o freio
de estacionamento será acionado.
3. Pressurize o freio de estacionamento com a unidade
de pressurização. Feche a válvula de agulha na
unidade de pressurização.

5-16 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

7. Complete o eixo com fluido hidráulico para tratores


Mobilfluid 424® (ISO 46) através do orifício de
enchimento do eixo até que o nível do óleo esteja
uniforme em ambos os orifícios de nível do eixo.
Encha o eixo lentamente, permitindo que o óleo
tenha tempo de fluir ao longo do diferencial.
8. Monte os bujões de nível novamente usando novos
MT2851
anéis-O.
2
9. Instale o bujão de enchimento do eixo no alojamento
4. Trabalhando através do orifício do bujão de nível, (2), do eixo.
use uma chave de fenda para separar os discos de
10. Remova a unidade remota portátil de pressurização
freio cuidadosamente.
hidráulica da porta.
Nota: NÃO danifique as superfícies dos discos de freio ao
separá-los. b. Eixo traseiro
1. Calce as quatro rodas para ajudar a impedir que a
máquina se mova após a desativação do freio de
estacionamento.
2. Trabalhando através do orifício do bujão de nível, (2),
use uma chave de fenda para separar os discos de
freio cuidadosamente.
Nota: NÃO danifique as superfícies dos discos de freio ao
separá-los.
3. Usando um calibre apalpador, verifique a folga (3)
entre os discos de freio (4). Se a folga for superior a
4,25 mm (0,16 pol.) para um eixo de 3 discos, substitua
os discos de freio. Se a folga for superior a 5,60 mm
(0,22 pol.) para um eixo de 4 discos, substitua os
discos de freio.
4 Nota: Se os discos de freio estiverem desgastados além
do nível de tolerância, eles devem ser substituídos em
3 MT2841 ambos os lados do eixo ao mesmo tempo.
4. Repita as etapas 2 e 3 para o outro lado do eixo.
5. Usando um calibre apalpador, verifique a folga (3)
entre os discos de freio (4). Se a medida for superior à 5. Complete o eixo com fluido hidráulico para tratores
folga máxima, substitua os discos de freio. Mobilfluid 424® (ISO 46) através do orifício de
enchimento do eixo até que o nível do óleo esteja
uniforme em ambos os orifícios de nível do eixo.
Máquina Folga máxima
Encha o eixo lentamente, permitindo que o óleo tenha
6036, 6042 4,25 mm (0,16 pol.) (versão de 3 discos) tempo de fluir ao longo do diferencial.
5,60 mm (0,22 pol.) (versão de 4 discos) 6. Monte os bujões de nível novamente usando novos
anéis-O.
8042 5,60 mm (0,22 pol.)
7. Instale o bujão de enchimento do eixo no alojamento
10042, 10054 6,75 mm (0,26 pol.) do eixo.

Nota: Se os discos de freio estiverem desgastados além


do nível de tolerância, eles devem ser substituídos em
ambos os lados do eixo ao mesmo tempo.
6. Repita as etapas 4 e 5 para o outro lado do eixo.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 5-17


Eixos, eixos motor, rodas e pneus

5.9 COMO REBOCAR UMA MÁQUINA


8042, 10042 & 10054
DESATIVADA
Deve-se tentar rebocar uma máquina desativada somente
como último recurso, ou seja, depois de esgotar todas as
outras opções. Faça todos os esforços possíveis para FRENTE DA
reparar a máquina e mova-a usando a potência do motor. MÁQUINA
O reboque inadequado da máquina pode resultar em danos
ao seu sistema de direção.
5 6
Nota: Se a máquina estiver desativada e não puder ser
deslocada usando a potência do motor, a situação deve ser
avaliada cuidadosamente e tratada como um caso individual.
Entre em contato com o distribuidor JLG local para obter OH1841

instruções específicas sobre sua situação em particular. 5. Acople uma unidade remota portátil de pressurização
Se for necessário rebocar a máquina por uma curta hidráulica na porta do medidor do freio de
distância para evitar situações possivelmente perigosas, estacionamento (5) no coletor de função secundária (6)
como estar em uma área de risco no local de trabalho ou em montado na parede interna da estrutura no lado
uma estrada, prepare a máquina para reboque da seguinte esquerdo, próximo à transmissão.
maneira: 6. Gire o interruptor da chave para a posição ON (ligada),
1. Remova a carga da máquina. libere o freio de estacionamento e peça a um operador
2. Calce as quatro rodas para ajudar a impedir que a que sente no assento.
máquina se mova após a desativação do freio de 7. Pressurize o freio de estacionamento com a unidade
estacionamento. de pressurização. Feche a válvula de agulha da bomba
3. Remova as coberturas da transmissão. na unidade de pressurização.
4. Posicione o veículo de reboque no lugar. Acople todas
as correntes necessárias na máquina desativada. CUIDADO
6036 & 6042
NÃO ultrapasse 575 psi (40 bar) ao pressurizar o freio
de estacionamento. A aplicação de pressão excessiva
pode danificar as vedações do freio.
FRENTE DA
MÁQUINA 8. Retire da área todos os funcionários desnecessários.
9. Remova os calços das rodas. Reboque a máquina
para um local seguro.
10. Remova a unidade de pressurização hidráulica.
Nota: Sem a potência do motor, a energia do freio de
serviço é reduzida. Somente os freios de serviço traseiros
funcionarão quando o pedal do freio for pressionado. Não
será possível controlar a direção, e a máquina se deslocará
somente na direção para a qual as rodas foram giradas na
6 última vez. Reboque ou empurre a máquina a uma
velocidade muito lenta.
5 OA1231

5-18 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 6
Transmissão

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


6.1 Terminologia dos componentes do conjunto da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2 Número de série da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3 Especificações e informações de manutenção da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.4 Substituição da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.4.1 Remoção da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.4.2 Reparação interna e inspeção da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.4.3 Instalação da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.4.4 Após o serviço ou a substituição da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.5 Soluções de problemas da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 6-1


Transmissão

6.1 TERMINOLOGIA DOS


COMPONENTES DO CONJUNTO
DA TRANSMISSÃO
Para entender as informações de segurança, operação e
manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que
o operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos principais conjuntos da transmissão.
A ilustração a seguir identifica os componentes
mencionados ao longo desta seção.

MANGUEIRA
DE ENTRADA
(RESFRIADOR)
TUBO DE
ENCHIMENTO DE RESFRIADOR
ÓLEO E VARETA DE ÓLEO

BLOCO DE VÁLVULAS
(CIRCUITO DE CONTROLE 1)
MANGUEIRA
DE SAÍDA
(RESFRIADOR)
FILTRO DE ÓLEO

RADIADOR
BLOCO DE VÁLVULAS
(CIRCUITO DE CONTROLE 2)

EIXO DE SAÍDA

MH6280

6-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Transmissão

sujeira durante o processo de substituição. Evite pulverizar

ADVERTÊNCIA água ou soluções de limpeza nos dos solenoides de


câmbio da transmissão e em outros componentes elétricos,
NÃO execute serviços na máquina sem seguir todas as ou próximo a eles.
precauções de segurança conforme destacado na
Seção 1, “Práticas de segurança”, neste manual. 6.4.1 Remoção da transmissão

6.2 NÚMERO DE SÉRIE


DA TRANSMISSÃO ADVERTÊNCIA
NUNCA erga a transmissão sozinho; peça a ajuda de
pelo menos um assistente ou use um guincho ou
guindaste suspenso adequados e uma cinta com
capacidade mínima de elevação de 454 kg (1000 lb).
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
1 máquina não deve ser operada.
3. Bloqueie ou apoie a lança temporariamente.
4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
OH2381 esfriarem.
5. Drene o reservatório de óleo hidráulico.
A placa do número de série da transmissão (1) está Consulte a Seção 8.5.1, “Drenagem do reservatório
localizada (na dianteira) no lado da bomba da transmissão, de óleo hidráulico”.
no canto direito em direção à estrutura da máquina.
6. Desconecte corretamente a bateria.
As informações sobre a placa do número de série são
necessárias para compatibilidade com a transmissão. 7. Remova as coberturas da transmissão.
8. Antes de continuar, limpe a transmissão e a área
6.3 ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES adjacente completamente, incluindo todas as
DE MANUTENÇÃO DA TRANSMISSÃO mangueiras e conexões.

Para obter especificações da transmissão e do óleo, além


de informações de manutenção, consulte a Seção 2,
“Informações gerais e especificações”.
Instruções detalhadas sobre o serviço da transmissão são
fornecidas nas seguintes publicações:
• Manual de serviço - P/N 8990455
• Manual de peças - 6036 P/N 8990417
- 6042 P/N 8990467
- 8042,10042 e 10054 P/N 8990395

6.4 SUBSTITUIÇÃO DA TRANSMISSÃO 1

Nota: Entre em contato com o Departamento local de OH2381


serviços da JLG, se for necessário reparar a parte interna
9. Coloque um receptáculo adequado embaixo do bujão
da transmissão durante o período de garantia.
de drenagem da transmissão (1). Remova o bujão de
Nota: A limpeza é extremamente importante. Antes de drenagem da transmissão e permita que o óleo da
tentar remover a transmissão, limpe completamente a parte transmissão seja drenado para dentro do receptáculo.
externa da transmissão para ajudar a prevenir a entrada de
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 6-3
Transmissão

10. Transfira o óleo usado da transmissão para um 16. Remova o parafuso de fixação (6) que prende o anel
recipiente coberto adequado e identifique esse de elevação (7) ao alojamento da transmissão.
recipiente como “Óleo usado” em uma etiqueta. Quando o anel de elevação estiver removido,
Descarte o óleo usado em uma instalação de reinstale o parafuso de fixação no orifício.
reciclagem aprovada. Limpe e reinstale o bujão de 17. Mova o anel de elevação para os orifícios (8) usados
drenagem da transmissão. para prender o fio preto e o fixador. Instale o anel de
11. Remova os eixos motor entre motor e transmissão e elevação usando os parafusos de fixação e prenda-os
também entre transmissão e eixo. Consulte a Seção com firmeza.
5.6.3, “Remoção do eixo motor”. 18. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe a
12. Remova a bomba hidráulica. Consulte a Seção 8.6.1, entrada do resfriador de óleo da transmissão e as
“Substituição da bomba”. mangueiras de saída na transmissão.
2 19. Conecte um tirante ou uma corrente de elevação no
4 olhal de içamento, na parte superior da transmissão,
e em um guincho ou guindaste suspenso adequados.
Use o guincho ou o guindaste para eliminar a folga da
corrente, mas NÃO erga a transmissão ainda.
3 20. Coloque calços sob a transmissão para ajudar
a apoiá-la durante a remoção.

MH3391
5

13. Identifique com etiquetas e desconecte o conector do


interruptor de temperatura da transmissão (2) e troque
os conectores do chicote elétrico do solenoide (3). 9
14. Remova o parafuso de fixação que prende o fio preto
(4) ao alojamento da transmissão e desconecte o fio.
NÃO reinstale o parafuso de fixação agora.
15. Remova o parafuso de fixação que prende o fixador (5) MH6290
e o chicote elétrico ao alojamento da transmissão e
21. Retire os parafusos de fixação e as arruelas de
retire o chicote elétrico cuidadosamente. NÃO reinstale
pressão que fixam o suporte dianteiro da transmissão
o parafuso de fixação agora.
(9) à transmissão.
22. Remova os dois parafusos de fixação, as porcas de
pressão sextavadas e as arruelas de ressalto. Remova
8
7 o suporte dianteiro da transmissão.
23. Retire os quatro parafusos de fixação e as arruelas de
pressão que fixam o suporte traseiro da transmissão
(1) à transmissão.
24. Remova os dois parafusos de fixação, as porcas de
pressão sextavadas e as arruelas de ressalto.
Remova o suporte traseiro da transmissão.
25. Inspecione os suportes de borracha. Substitua os
suporte, se estiverem danificados.
26. Remova a transmissão da máquina cuidadosamente.
6 Evite danificar a transmissão ou as peças ao redor.
MH3401

6-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Transmissão

27. Erga a transmissão retirando-a da máquina e abaixe-a


sobre suportes adequados, ou apoie-a sobre uma base
construída especialmente para a transmissão ou para 3
manutenções do motor. Apoie a transmissão de modo 4
que não se mova ou caia.
28. Remova todos componentes externos da transmissão,
conforme necessário, incluindo o interruptor de
temperatura e as conexões das mangueiras de entrada
e saída do resfriador. Cubra todas as aberturas da
transmissão.
29. Remova o filtro de óleo da transmissão e descarte-o
adequadamente. Limpe a superfície de montagem do
filtro. Cubra ou tampe o suporte do filtro de óleo.

MH3411
6.4.2 Reparação interna e
inspeção da transmissão Nota: O anel de elevação (3) deve ser reposicionado para
Se substituir a transmissão inteira, transfira o interruptor de permitir que as coberturas sejam instaladas.
temperatura da transmissão para a transmissão de 7. Remova os dois parafusos de fixação que prendem
reposição. Os solenoides de mudança de marcha estão o anel de elevação ao alojamento da transmissão.
incluídos na nova transmissão. Reserve os parafusos de fixação para uso posterior.
8. Remova o parafuso de fixação e prenda o anel de
6.4.3 Instalação da transmissão elevação na posição de armazenamento (4) no
alojamento da transmissão, conforme mostrado.

ADVERTÊNCIA 7
5

NUNCA erga a transmissão sozinho; peça a ajuda de


pelo menos um assistente ou use um guincho ou
guindaste suspenso adequados e uma cinta com
capacidade m´nima de elevação de 454 kg (1000 lb).
1. Instale dois suportes de borracha e o suporte traseiro 6
da transmissão (1) na estrutura da máquina. Prenda o
suporte com as ferragens usadas anteriormente.
2. Use um guincho ou um guindaste suspenso e uma
cinta acoplados ao olhal de içamento na parte superior
da transmissão. Levante e posicione a transmissão
dentro do chassi.
3. Acople a transmissão à braçadeira de suporte traseira
com as ferragens usadas previamente. Aplique torque
de 148 lb-pé (200 Nm). 6
MH3391
4. Instale os dois suportes dianteiros de borracha e a
braçadeira de suporte dianteira da transmissão (9) na 9. Conecte o conector do interruptor de temperatura da
transmissão com as ferragens usadas anteriormente. transmissão (5) e troque os conectores do chicote
Aplique torque de 148 lb-pé (200 Nm). elétrico do solenoide (6).
5. Acople a braçadeira de suporte dianteira à estrutura 10. Ligue o fio preto (7) ao alojamento da transmissão com
com as ferragens usadas anteriormente. um parafuso de fixação removido na etapa 7.
6. Remova o guincho ou o guindaste suspenso e a cinta. 11. Conecte o chicote elétrico ao alojamento da
transmissão usando a presilha e um parafuso de
fixação removido na etapa 7.
12. Retire a tampa e conecte as mangueiras de saída
e entrada do resfriador de óleo da transmissão,
previamente identificadas com etiquetas, à transmissão.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 6-5


Transmissão

13. Instale a bomba hidráulica. Consulte a Seção 8.6.1,


“Substituição da bomba”.
8
14. Instale os eixos motor entre motor e transmissão e
também entre transmissão e eixo. Consulte a Seção
5.6.5, “Instalação do eixo motor”.
15. Limpe a superfície de montagem do filtro de óleo da
transmissão.
16. Aplique uma camada fina de Mobilfluid 424® (ISO Grau
46) à gaxeta do novo filtro da transmissão. Instale o
novo filtro e aplique torque de 20-25 lb-pé (27-34 Nm).
17. O óleo da transmissão pode ser adicionado pelo tubo
da vareta. Remova a vareta e adicione Mobilfluid 424® MH6300
(ISO Grau 46). Verifique o nível do óleo por leituras
intermitentes da vareta, conforme destacado no 8. Monte todos os componentes novamente e encha a
Manual de operação e segurança apropriado. transmissão com Mobilfluid 424® (ISO Grau 46) limpo e
NÃO encha demais. Reinstale a vareta quando tiver novo pela abertura do tubo da vareta (8). Verifique o
concluído. nível por leituras intermitentes da vareta, conforme
18. Instale as coberturas da transmissão. destacado no Manual de operação e segurança
apropriado. NÃO encha demais. Reinstale a vareta
19. Conecte corretamente a bateria.
quando tiver concluído.
20. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
9. Deixe o motor operando por dois minutos em marcha lenta
chave de ignição e do volante.
para ajudar a escorvar o conversor de torque e as
21. Feche e fixe a porta traseira. linhas de óleo da transmissão.
10. Verifique novamente o nível do fluido na transmissão
6.4.4 Após o serviço ou a substituição com o motor funcionando em marcha lenta.
da transmissão
11. Adicione Mobilfluid 424® (ISO Grau 46) conforme
Em geral: necessário para aumentar o nível do fluido, até que
1. Verifique o nível de óleo da transmissão e adicione alcance a marca de CHEIO na vareta. Confirme o nível
óleo conforme necessário. do óleo quando alcançar a temperatura operacional
83-94 °C (180-200 °F).
2. Instale um novo filtro da transmissão.
12. Verifique novamente todos os bujões de drenagem,
3. Verifique o torque nos parafusos de fixação do garfo do
linhas, conexões, etc., para o caso de haver
eixo motor.
vazamentos, e aperte onde necessário.
4. Quando uma transmissão revisada ou reparada for
instalada, limpe completamente as linhas do resfriador
de óleo para e da transmissão.
5. Drene e enxágue todo o sistema.
6. Desconecte e limpe todas as mangueiras do resfriador
da transmissão. Quando possível, remova as linhas da
transmissão da máquina para limpeza.
7. Limpe completamente as telas e caixas do filtro da
transmissão e substitua os elementos do filtro da
transmissão.

6-6 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Transmissão

6.5 SOLUÇÕES DE PROBLEMAS


DA TRANSMISSÃO
Esta seção fornece um guia de referência rápida que
aborda os problemas mais comuns que podem ocorrer
durante a operação da transmissão.
Nota: Entre em contato com o Departamento de serviços
da JLG, se for necessário reparar a parte interna da
transmissão durante o período de garantia.
A transmissão deve ser verificada e reparada somente por
técnicos experientes que estejam familiarizados com todas
as instruções de segurança e as características
particulares dos componentes.

Problema Causa Solução


1. A transmissão não é acionada 1. Nível de óleo muito alto ou baixo. 1. Abasteça a transmissão até o
ou não muda a marcha nível correto com Mobilfluid 424®
corretamente ISO Grau 46. Consulte a Seção
2.4, “Capacidades de fluido
e lubrificante”.

2. A alavanca de controle da 2. Consulte a Seção 9.5,


transmissão não funciona “Esquemas do sistema elétrico”.
adequadamente e/ou há uma
falha no chicote elétrico.

3. Os solenoides do corpo da 3. Consulte a Seção 9.5,


válvula da transmissão não “Esquemas do sistema elétrico”.
funcionam corretamente.

4. As válvulas do câmbio operadas 4. Limpe o carretel e o alojamento


por piloto não funcionam da válvula. Substitua a mola de
corretamente. retorno conforme necessário.

5. A pressão de saída da bomba 5. Consulte a Seção 6.5, “Soluções


está baixa. de problemas da transmissão”,
Problema 2. “Bomba com fluxo
ou pressão baixos ou ausentes”.

6. Os anéis-O do pistão da 6. Substitua os anéis-O.


embreagem estão danificados.

7. Os discos da embreagem estão 7. Substitua os discos da


desgastados ou danificados. embreagem.

8. Os eixos de acoplamento ou os 8. Substitua os acoplamentos.


dentes da engrenagem estão
danificados.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 6-7


Transmissão

Problema Causa Solução


2. Bomba com fluxo ou pressão 1. Nível de óleo baixo. 1. Abasteça a transmissão até o
baixos ou ausentes nível correto com Mobilfluid 424®
ISO Grau 46. Consulte a Seção
2.4, “Capacidades de fluido
e lubrificante”.

2. A transmissão foi abastecida 2. Drene a transmissão e encha até


com o óleo errado ou está o nível correto com Mobilfluid
contaminada por óleo. 424® ISO Grau 46. Consulte a
Seção 2.4, “Capacidades de
fluido e lubrificante”.

3. Filtro do cano de sucção 3. Limpe, repare e/ou substitua o


da bomba obstruído. cano de sucção.

4. Eixo central danificado. 4. Substitua o eixo central.

5. Bomba desgastada 5. Repare ou substitua o conjunto


ou danificada. da bomba.

3. Embreagem com baixa pressão 1. Nível de óleo incorreto. 1. Abasteça a transmissão até o
nível correto com Mobilfluid 424®
ISO Grau 46. Consulte a Seção
2.4, “Capacidades de fluido
e lubrificante”.

2. A válvula de pressão principal 2. Limpe o carretel e o alojamento


não fecha. da válvula.

3. Eixo de acoplamento ou anéis-O 3. Substitua o acoplamento e/ou os


do pistão quebrados ou anéis-O.
desgastados.

4. A válvula redutora de pressão 4. Limpe o carretel e o alojamento


não fecha. da válvula.

4. Ausência de potência 1. Freio de estacionamento ou 1. Consulte a Seção 8.4, “Circuitos


serviço lento. hidráulicos”.

2. A baixa rotação do motor causa a 2. Ajuste a rotação do motor


parada do conversor. conforme as especificações.
Consulte o Manual de serviço da
transmissão.

3. A pressão de saída da bomba 3. Consulte a Seção 6.5, “Soluções


está baixa. de problemas da transmissão”,
Problema 2. “Bomba com fluxo
ou pressão baixos ou ausentes”.

4. Os discos da embreagem estão 4. Substitua os discos da


desgastados ou danificados. embreagem.

5. Superaquecimento da 5. Consulte a Seção 6.5, “Soluções


transmissão. de problemas da transmissão”,
Problema 5. “Superaquecimento
da transmissão (óleo acima
de 120 °C [248 °F])”.

6-8 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Transmissão

Problema Causa Solução


5. Superaquecimento da 1. Nível de óleo baixo. 1. Abasteça a transmissão até o
transmissão (óleo acima nível correto com Mobilfluid 424®
de 120 °C [248 °F]) ISO Grau 46. Consulte a Seção
2.4, “Capacidades de fluido
e lubrificante”.

2. Radiador entupido. 2. Remova os detritos do radiador.

3. A transmissão foi abastecida 3. Drene a transmissão e encha até


com o óleo errado ou está o nível correto com Mobilfluid
contaminada por óleo. 424® ISO Grau 46. Consulte a
Seção 2.4, “Capacidades de
fluido e lubrificante”.

4. “Tráfego” excessivo. 4. Pare o motor e deixe-o


funcionando em marcha lenta.

5. Obstrução nas mangueiras 5. Substitua as mangueiras


do resfriador de óleo. do resfriador.

6. Bomba desgastada 6. Repare ou substitua o conjunto


ou danificada. da bomba.

7. Termostato do motor parado. 7. Substitua-o.

6. Ruído de atritos ou “batidas 1. Nível de óleo muito baixo. 1. Adicione óleo para corrigir o nível.
contra metal” da transmissão Consulte a Seção 2.4,
“Capacidades de fluido
e lubrificante”.

2. Transmissão abastecida com o 2. Drene a transmissão e encha até


óleo incorreto. o nível correto com Mobilfluid
424® ISO Grau 46. Consulte a
Seção 2.4, “Capacidades de
fluido e lubrificante”.

3. Acionamento incorreto da 3. Consulte a Seção 9.10.3,


embreagem. “Válvulas solenoide da
transmissão”.

4. Danos internos. 4. Repare ou substitua as peças


conforme necessário.

5. Diafragma quebrado (placa 5. Substitua o diafragma


flexível). (placa flexível). Consulte a Seção
6.4.1, “Remoção da transmissão”.

6. Parafusos de montagem 6. Aperte os parafusos.


(da placa flexível) do diafragma
soltos.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 6-9


Transmissão

Problema Causa Solução


7. Vazamento de óleo 1. Vazamento de óleo da ventilação 1. Remova o bujão de drenagem
da transmissão (nível de óleo alto). e drene o óleo conforme
necessário, até que esteja no
nível correto. Consulte a Seção
2.4, “Capacidades de fluido
e lubrificante”. Substitua os anéis-
O conforme necessário e aperte
os bujões a 96 lb-pé (130 Nm).

2. Bujão de drenagem frouxo e/ou 2. Substitua os anéis-O conforme


anéis-O danificados ou ausentes. necessário e aperte o bujão a
26 lb-pé (35 Nm).

3. Conexões da mangueira soltas. 3. Aperte as conexões.

4. Vazamento de óleo nos corpos 4. Substitua as gaxetas e/ou aperte


da válvula (gaxetas do corpo da os parafusos a 7 lb-pé (9,5 Nm).
válvula possivelmente
danificadas e/ou parafusos de
montagem frouxos).

5. Parafusos de fixação do 5. Aperte os parafusos a 34 lb-pé


alojamento soltos. (46 Nm).

6. Vazamento de óleo na bomba 6. Substitua os anéis-O e/ou aperte


(anéis-O entre bomba e os parafusos a 85 lb-pé (115 Nm).
alojamento possivelmente
ausentes ou danificados e/ou
parafusos de montagem da
bomba frouxos).

7. Vazamento de óleo no cone do 7. Substitua o conversor e/ou a


conversor (possível vazamento vedação do eixo de avanço.
no conversor e/ou dano na
vedação do eixo de avanço).

8. Vazamento de óleo no eixo de 8. Substitua a vedação do eixo de


saída (vedação do eixo de saída saída.
danificado).

9. Alojamento danificado. 9. Substitua o alojamento conforme


necessário.

6-10 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 7
Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


7.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.1.1 Termo de responsabilidade e escopo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.1.2 Terminologia dos componentes - Cummins - QSB3.3T/QSB4.5T . . . . . . . . . 7-3
7.2 Número de série do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.3 Especificações e informações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4 Sistema de refrigeração do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4.1 Tampa de pressão do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4.2 Radiador de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.5 Sistema elétrico do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.6 Sistema de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.6.1 Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.6.2 Tanque de combustível/óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.6.3 Após o serviço do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.7 Sistema de escape do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.7.1 Remoção do sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.7.2 Instalação do sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.8 Conjunto do depurador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
7.8.1 Remoção do conjunto do depurador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
7.8.2 Instalação do conjunto do depurador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
7.9 Substituição do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
7.9.1 Remoção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
7.9.2 Instalação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
7.10 Acoplador de isolamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
7.10.1 Remoção do acoplador de isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
7.10.2 Instalação do acoplador de isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
7.11 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 7-1


Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

7.1 INTRODUÇÃO

7.1.1 Termo de responsabilidade e escopo


Estas instruções devem ser utilizadas mundialmente.
Em territórios onde requisitos legais regem fatores
relacionados a emissão de fumaça, ruídos e segurança do
motor, etc., aplique todas as instruções, dados e dimensões
fornecidos neste documento de maneira que, após a
manutenção, o serviço, a reparação e a operação do motor
não violem os regulamentos locais.
Nota: Estas instruções cobrem somente a manutenção,
remoção, instalação e solução de problemas rotineiras do
motor. Consulte o Distribuidor local de motores Cummins e
o Manual de serviços aplicável dos motores Cummins para
obter maiores informações sobre diagnóstico, reparação e
substituição de componentes do motor. Não é necessário o
amaciamento gradual do novo motor. A carga total pode ser
aplicada a um novo motor assim que ele for acionado e a
temperatura do líquido de refrigeração estiver a pelo menos
60 °C (140 °F). Não é recomendável operar o motor com
carga leve por períodos prolongados nas primeiras horas
de funcionamento. NÃO opere o motor a altas velocidades
sem carga. NÃO aplique uma sobrecarga ao motor.

7-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

7.1.2 Terminologia dos componentes - Cummins - QSB3.3T/QSB4.5T


Para entender as informações de segurança, operação e
manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que o
operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos componentes do motor. A ilustração a
seguir identifica os componentes mencionados ao longo
desta seção.

FILTRO DE
COMBUSTÍVEL

TERMOSTATO

FILTRO DE
ÓLEO

PARTIDA

BOMBA DO
INJETOR DE
COMBUSTÍVEL

TURBOCOMPRESSOR

ALTERNADOR

FILTRO DE ÓLEO

MAQ0060

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 7-3


Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

7.2 NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),


engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
O número de série do Cummins QSB3.3T/QSB4.5T está 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
gravado em uma placa localizada geralmente na tampa do chave de ignição e no volante, indicando que a
cabeçote do motor, mas também pode estar localizada na máquina não deve ser operada.
lateral do alojamento da engrenagem. É necessário que as 3. Abra as portas laterais e traseiras do motor.
informações apresentadas no número de série coincidam Deixe os fluidos do sistema esfriarem.
com as do fabricante do motor.
4. Desconecte os cabos positivo (+) e negativo (-)
da bateria dos terminais apropriados da bateria.
7.3 ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES Remova a(s) bateria(s).
DE MANUTENÇÃO
Para obter especificações do motor, líquido de refrigeração
e óleo, além de informações de manutenção, consulte a 1
Seção 2, “Informações gerais e especificações”.
Nota: Instruções detalhadas de serviço do motor Cummins
(cobrindo informações de desmontagem, inspeção,
reparação interna, montagem, ajuste e solução de
problemas) são fornecidas no manual de serviço 3
apropriado do motor Cummins.

7.4 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO


DO MOTOR 4

7.4.1 Tampa de pressão do radiador 2


Para um sistema a 99 °C (210 °F), use uma tampa de
radiador de 13 psi (90 kPa). Uma tampa incorreta ou com
MAQ0290
defeito pode resultar na perda de líquido de refrigeração e
no aquecimento no motor. 5. Lentamente, gire a tampa do radiador (1) até o primeiro
ponto de parada e permita a liberação da pressão.
7.4.2 Radiador de óleo Remova a tampa do radiador.
Antes de considerar a substituição do radiador de óleo, 6. Coloque um recipiente adequado embaixo do dreno do
por danos que não sejam visíveis, teste a pressão do radiador.
sistema de refrigeração. Também verifique a gravidade 7. Coloque um funil na base do radiador para conduzir o
específica do líquido de refrigeração, o nível do líquido de líquido de refrigeração drenado para um recipiente.
refrigeração, a tensão da correia do ventilador e o indicador Solte a torneira de purga e permita a drenagem
de temperatura do painel de instrumentos. gradual do líquido de refrigeração. Transfira o líquido
• Se o motor aquecer, verifique a temperatura da de refrigeração para um recipiente devidamente
mangueira superior do radiador. rotulado. Faça o descarte apropriado, se o líquido de
• Se a mangueira não estiver quente, o termostato refrigeração precisar ser substituído. Aperte a torneira
pode estar emperrado na posição aberta. de purga do dreno do radiador.
• Se o motor estiver superaquecido, o desempenho 8. Identifique com etiqueta e desconecte todas as
poderá ser reduzido, indicando outros danos, como mangueiras e tubos acoplados ao radiador (2), o
vazamento na gaxeta da cabeça do cilindro, resfriador do ar de carga (3) e o resfriador de óleo (4).
cabeça ou bloco do cilindro rachados, e/ou outros 9. Ao trabalhar na parte traseira da máquina, remova os
danos internos no motor. parafusos de fixação e as arruelas de pressão que
fixam o conjunto do radiador.
a. Remoção do resfriador do radiador/óleo 10. Remova o conjunto do radiador pela parte traseira da
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e máquina.
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca

7-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

b. Instalação do resfriador do radiador/óleo Informe ao proprietário/operador da máquina que use


combustível diesel n° 2, a menos que a temperatura
1. Prenda o radiador (2), o resfriador do ar de carga (3) e
ambiente esteja abaixo de 0 °C (32 °F). Quando as
o resfriador de óleo (4) à estrutura da máquina com as
temperaturas estiverem abaixo de 0 °C (32 °F), poderá ser
ferragens usadas anteriormente.
usada uma mistura de combustíveis diesel n° 1 e n° 2
2. Remova a tampa de todos os tubos e mangueiras (conhecida como diesel n° 2 “adaptado para o inverno”).
previamente rotulados e conecte-os em seus locais
apropriados. Nota: O combustível diesel n° 1 pode ser usado, porém, a
economia de combustível será inferior.
3. Instale a(s) bateria(s). Conecte os cabos positivo (+) e
negativo (-) da bateria aos terminais apropriados da Use um combustível com baixo teor de enxofre e com um
bateria. ponto de turvamento (a temperatura em que são formados
4. Abra a tampa do radiador (1) e encha-o cristais de cera no combustível diesel) de pelo menos 10°
completamente com líquido de refrigeração. Substitua abaixo da temperatura mais baixa de combustível esperada.
e aperte a tampa do radiador. Consulte a Seção 2.4, A viscosidade do combustível deve ser mantida acima de
“Capacidades de fluido e lubrificante”, para a as 1,3 centistokes para fornecer a lubrificação adequada ao
capacidades apropriadas. sistema de combustível.
5. Opere o motor na temperatura operacional. Verifique
visualmente se há vazamentos durante a operação do 7.6.2 Tanque de combustível/óleo
motor. Verifique o nível de líquido de refrigeração no hidráulico
recipiente de transbordo e encha ou drene conforme Nota: O tanque de combustível/óleo hidráulico é parte de
necessário. uma unidade de peça única que é dividida em outra de dois
6. Feche e prenda as portas laterais e traseiras do motor. compartimentos (tanques). Ele está localizado no lado
direito da máquina, do outro lado da cabine do operador.
7.5 SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR Se for determinado que o combustível do tanque de óleo
hidráulico deve ser removido, o combustível e o óleo
O sistema elétrico do motor, incluindo o motor de partida, o hidráulico devem ser drenados antes da remoção do
alternador e a fiação primária, está descrito na Seção 9, tanque. Sempre descarte o óleo hidráulico ou o
“Sistema elétrico”. combustível corretamente.

a. Remoção do tanque de combustível/óleo hidráulico


7.6 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
7.6.1 Combustível diesel totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
O combustível representa a maior parte dos custos seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
operacionais com a máquina e, portanto, deve ser usado engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
com eficiência. SEMPRE use uma marca reconhecida de 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
combustível diesel limpo e de alta qualidade. O combustível chave de ignição e no volante, indicando que a
de baixo custo e inferior pode reduzir o desempenho e máquina não deve ser operada.
resultar em reparações onerosas do motor. 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
Nota: Use somente combustível diesel produzido para esfriarem.
motores diesel. Alguns combustíveis de aquecimento 4. Desconecte corretamente a bateria.
contêm produtos químicos que podem afetar seriamente a
eficiência e o desempenho do motor. Nota: Se for substituir o tanque, remova todos os
componentes internos e externos do tanque antigo e
Nota: Devido às tolerâncias precisas dos sistemas de injeção guarde-os para uso no tanque de reposição.
de diesel, mantenha o combustível limpo, sem sujeira e sem
água. A presença de sujeira e água no sistema de Nota: Mantenha um extintor de incêndio (Classe B) para
combustível pode causar danos graves à bomba de injeção e produtos químicos secos próximo à área de trabalho.
aos bocais do injetor. Use combustível diesel ASTM n° 2 com
uma classificação mínima de cetano de 40. O combustível
diesel n° 2 oferece a melhor economia e o melhor ADVERTÊNCIA
desempenho sob a maioria das condições operacionais. Pode NUNCA drene ou armazene combustível em um
ser necessário usar combustíveis com concentrações de recipiente aberto devido à possibilidade de explosão ou
cetano superiores a 40 em altas altitudes ou em temperaturas incêndio. Descarte o combustível de uma maneira
ambiente extremamente baixas para ajudar a prevenir falhas aprovada.
do motor e emissão excessiva de fumaça.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 7-5
Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

5. Remova a tampa superior do tanque de combustível/ c. Como limpar e secar


óleo hidráulico.
Se houver combustível contaminado ou materiais estranhos
6. Remova as duas tampas superiores da estrutura do no tanque, ele normalmente poderá ser limpo.
topo da estrutura.
Nota: Se houver suspeita de vazamento no tanque de
combustível, entre em contato com o Departamento local
7
de serviço autorizado.
Para limpar o tanque de combustível:
1. Mantenha um extintor de incêndio (Classe B) para
produtos químicos secos próximo à área de trabalho.
2. Dependendo do lado do tanque que estiver
contaminado (combustível ou óleo hidráulico),
remova o bujão de drenagem do combustível ou
do óleo hidráulico e drene o combustível ou o óleo
hidráulico cuidadosamente para um recipiente
adequado. Descarte o combustível ou o óleo
hidráulico adequadamente.
3. Limpe o tanque de combustível/óleo hidráulico com
um lavador de alta pressão, ou enxágue o tanque
com água quente por cinco minutos e drene a água.
6
Descarte a água contaminada corretamente.
4. Para a lateral do tanque de combustível, adicione um
5 MAQ0330
agente emulsificador de combustível diesel ao tanque.
7. Remova o bujão de drenagem do tanque de Consulte as instruções do fabricante para obter a
combustível (5) e drene o combustível para um proporção correta da mistura entre agente emulsificador
recipiente aprovado e adequado. Descarte o e água. Reabasteça o tanque com água e agite a
combustível adequadamente. mistura por 10 minutos. Drene o tanque completamente.
8. Drene o tanque de óleo hidráulico (6). Consulte a Descarte a água contaminada corretamente.
Seção 8.5.1, “Drenagem do reservatório 5. Reabasteça o tanque de combustível até que
de óleo hidráulico”. transborde. Lave todo o tanque com água.
9. Identifique com etiqueta, desconecte e tampe as linhas Esvazie o tanque e deixe que seque por inteiro.
de combustível e hidráulicas do tanque.
d. Montagem
10. Identifique com etiqueta e desconecte os componentes
hidráulicos do tanque de combustível/óleo hidráulico. O tanque de combustível/óleo hidráulico é uma unidade de
peça única e não pode ser desmontado. O indicador de
11. Posicione e conecte um suporte de corrente adequado
nível de combustível e os filtros hidráulicos podem ser
ao ponto de elevação do tanque (7) e permita que haja
removidos e reutilizados no novo tanque de reposição.
uma folga na corrente.
Descarte o tanque antigo conforme os regulamentos
12. Enquanto apoia o tanque, remova as porcas e arruelas locais para o descarte de materiais perigosos.
de pressão que fixam o tanque à estrutura da máquina.
Retire os parafusos franceses do tanque e remova o e. Inspeção
tanque.
Nota: Se houver suspeita de vazamento no tanque de
b. Desmontagem combustível, entre em contato com o Departamento local
de serviço autorizado.
O tanque de combustível/óleo hidráulico é uma unidade de
1. Inspecione o tanque totalmente, para o caso de haver
peça única e não pode ser desmontado. O indicador de
rachaduras, fendas, vazamentos ou outros danos.
nível de combustível e os filtros hidráulicos podem ser
removidos e reutilizados no novo tanque de reposição. 2. Com o tanque removido da máquina, tampe todas as
Descarte o tanque antigo conforme os regulamentos locais aberturas, exceto uma junta de cotovelo. Instale a junta
para o descarte de materiais perigosos. de cotovelo e aplique uma pressão de ar de
aproximadamente 1-1,5 psi (7-10 kPa) pelo cotovelo.
Verifique se há vazamentos no reservatório aplicando
uma solução de sabão na parte externa e observando
se aparecem bolhas na área rachada ou danificada.

7-6 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

f. Instalação do tanque de combustível/óleo hidráulico Ao instalar componentes do sistema de escape, permita que
1. Acople o tanque a um dispositivo de elevação haja folga suficiente entre os componentes e outros tubos,
apropriado no ponto de elevação. mangueiras e fiações que poderiam, de outra forma, ser
afetados pelo calor excessivo.
2. Coloque os parafusos franceses do tanque nos
orifícios entalhados na estrutura.
7.7.1 Remoção do sistema de escape
3. Posicione o tanque e insira os parafusos franceses
através dos orifícios de acoplamento do tanque. Instale 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
arruelas de pressão e aperte as porcas sobre os nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
parafusos franceses manualmente. Deslize o tanque e totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
os parafusos franceses em direção à parte dianteira da seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
máquina, até que os parafusos alcancem o fundo dos engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
orifícios entalhados da estrutura. 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
4. Conecte os componentes elétricos previamente chave de ignição e no volante, indicando que a
rotulados ao tanque. máquina não deve ser operada.
5. Remova a tampa e conecte as mangueiras hidráulicas 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
previamente rotuladas em seus locais apropriados. esfriarem.
6. Encha o tanque de acordo com as especificações. 4. Desconecte corretamente a bateria.
Consulte a Seção 2.4, “Capacidades de fluido
e lubrificante”. 15
7. Verifique se há vazamento nos tanques.
8. Instale as duas tampas superiores da estrutura.
15
9. Instale a tampa superior do tanque de combustível/
óleo hidráulico.
13
10. Conecte corretamente a bateria.
11. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
12. Feche e fixe a porta traseira.
11
7.6.3 Após o serviço do sistema
de combustível 14
9
1. Drene e enxágue o tanque de combustível, se houve
contaminação. 15
2. Ventile o ar do sistema de combustível conforme as
instruções encontradas no Manual do operador e de
segurança apropriado. 8
10 12 MAQ0310
3. Encha o tanque com combustível diesel novo e limpo 5. Solte o fixador que (8) sustenta o tubo de ponta (9) e o
conforme necessário. silencioso (10) da braçadeira de suporte do silencioso (11).
6. Solte o fixador que (12) sustenta o cano de escape13)
7.7 SISTEMA DE ESCAPE DO MOTOR e o silencioso (10) da braçadeira de suporte do
Ruídos de batidas e vibrações no sistema de escape silencioso (14).
geralmente são causados por falhas de alinhamento ou por 7. Solte os três fixadores (15) no cano de escape (13).
peças. Ao alinhar o sistema, deixe todos os parafusos de 8. Remova os fixadores (8 e 12) que acoplam o silencioso
fixação e porcas levemente frouxos até que todas as peças (10) às braçadeiras de montagem do silencioso (11 e 14).
estejam devidamente alinhadas. Em seguida, aperte todos
9. Remova o silencioso (10) e, se necessário, o cano de
os fixadores, começando pela parte dianteira do sistema,
escape (13).
indo em direção à traseira.
Ao substituir o silencioso, substitua também o tubo de ponta. 7.7.2 Instalação do sistema de escape
Antes de montar os componentes, use uma vedação do
Nota: Instale o silencioso na direção correta.
sistema de escape em todas as conexões da junta corrediça.
Nota: Mantenha todos os fixadores soltos até que todo o
sistema de escape esteja no lugar.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 7-7
Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

1. Usando os fixadores (8 e 12) instale o silencioso (10)


1
às braçadeiras de montagem do silencioso (11 e14).
2. Se foi removido, instale o cano de escape (13). 2
3. Instale o cano de escape (13) no silencioso (10).
4. Instale o tubo de ponta (9) no silencioso (10).
5. Aperte todos os fixadores (8 e 15).
6. Conecte corretamente a bateria.
7. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor
da chave de ignição e do volante.
8. Dê a partida no motor e verifique se há vazamentos
de escape em todas as conexões de escape. 3
Ajuste ou repare conforme necessário.
9. Feche e fixe a porta traseira. 4 MAQ0300

7.8 CONJUNTO DO DEPURADOR DE AR 5. Remova o fixador que prende a concha de ar (1)


ao tubo de entrada do depurador de ar (2).
6. Remova os fixadores que prendem a mangueira (3)
CUIDADO ao conjunto do depurador de ar.
7. Remova os parafusos de fixação e as arruelas de
NUNCA opere o motor somente com o elemento de pressão que fixam a tira (4) à braçadeira do depurador
segurança interno instalado. de ar. Remova o conjunto do depurador de ar.
Nota: Consulte o Manual do operador e de segurança
apropriado da máquina para saber o procedimento de 7.8.2 Instalação do conjunto
troca correto do elemento. do depurador de ar
Nota: Aplique um fixador de roscas Loctite® 242™nas
7.8.1 Remoção do conjunto roscas dos parafusos de fixação antes da instalação.
do depurador de ar
1. Prenda a tira (4) na braçadeira do depurador de
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e ar com as ferragens usadas anteriormente.
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança 2. Instale o conjunto do depurador de ar.
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
3. Instale os fixadores que prendem a mangueira (3)
seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
ao conjunto do depurador de ar.
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
4. Instale o fixador que prende o tubo de entrada
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
do depurador de ar (1) à concha de ar (2).
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada. 5. Aperte todos os fixadores.
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema 6. Conecte corretamente a bateria.
esfriarem. 7. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor
4. Desconecte corretamente a bateria. da chave de ignição e do volante.
8. Feche e fixe a porta traseira.

7-8 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

7.9 SUBSTITUIÇÃO DO MOTOR instalado, para reinstalar as mangueiras de ar condicionado


e o compressor de ar condicionado.

7.9.1 Remoção do motor 13. Solte os fixadores no redutor em luva no motor e no


cano de sucção de ar.
Nota: O radiador e o resfriador de óleo devem ser
14. Remova o conjunto do depurador de ar. Consulte a
removidos da máquina antes da remoção do motor.
Seção 7.8.1, “Remoção do conjunto do depurador de
Consulte a Seção 7.4, “Sistema de refrigeração do motor”.
ar”.
Vários componentes adicionais devem ser removidos antes
da remoção do motor. Eles serão abordados nos 15. Remova o cano de escape do coletor de escape.
procedimentos a seguir. Consulte a Seção 7.7.1, “Remoção do sistema de
escape”.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
esfriarem.
4. Desconecte corretamente a bateria.
5. Remova a porta traseira e as proteções laterais do
motor.
6. Drene e remova o conjunto do radiador. Consulte a
Seção 7.4.2, “Radiador de óleo”. MAQ0320
7. Remova o tubo de transbordo do radiador, o tanque de
7 6 5
transbordo e o suporte da mangueira.
8. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe 16. No suporte direito dianteiro do motor, (5), remova a
as mangueiras do aquecedor acopladas ao motor ferragem prendendo o suporte à estrutura. Repita o
(se equipado). procedimento para o suporte esquerdo do motor (6).
Nota: O chicote do motor é direcionado e acoplado ao 17. Remova a ferragem prendendo o suporte traseiro do
motor usando fixadores de contenção e fios de plástico motor (7).
em vários pontos no motor. Antes de remover o motor, 18. Remova a braçadeira do cano de escape.
certifique-se de que o chicote foi completamente separado 19. Posicione uma empilhadeira atrás da máquina e dirija
(desconectado) do motor. Retire o chicote do motor e, para frente, colocando os garfos por baixo do suporte
com a ajuda de um observador, garanta que o motor se traseiro do motor e das braçadeiras do suporte dianteiro
separe do chicote durante a remoção. do motor. Erga o motor levemente e aos poucos remova
9. Identifique com etiquetas e desconecte todas as o motor da máquina. Peça a um assistente que verifique
conexões elétricas no motor. se o motor está separado de todos os componentes da
10. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe a linha estrutura durante a remoção.
de entrada do combustível na bomba de elevação do 20. Coloque o motor sobre uma superfície plana e nivelada.
combustível. 21. Se for substituir o motor, acople uma corrente de
11. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe a linha elevação nos suportes de elevação dianteiro e
de retorno do combustível da bomba do injetor. traseiro do motor e erga o motor do chão.
12. Remova o eixo motor que liga o motor à transmissão. 22. Remova as três braçadeiras de suporte do motor.
Consulte a Seção 5.6.3, “Remoção do eixo motor”.
Nota: Antes de o motor ser removido da máquina, é 7.9.2 Instalação do motor
necessário que as mangueiras de ar condicionado sejam Nota: O chicote do motor é direcionado e acoplado a
removidas do compressor de ar condicionado. Esse vários locais do motor usando fixadores de contenção e fios
procedimento deve ser realizado por um técnico em serviço de plástico. Antes de instalar o motor, e com a ajuda de um
autorizado de ar condicionado. Esse técnico também assistente, certifique-se de o motor esteja separado do
precisará estar disponível quando o novo motor for chicote durante a instalação.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 7-9
Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

1. Se for substituir o motor, acople uma tira ou corrente 18. Dê a partida no motor e opere-o na temperatura normal
de elevação nos suportes de elevação dianteiro e e, em seguida, desligue o motor. Enquanto o motor
traseiro do motor e erga o motor do chão. estiver esfriando, verifique se há vazamentos.
2. Instale as braçadeiras de montagem do motor. 19. Deixe o motor esfriar. Verifique o nível de líquido de
Aplique torque de 93-100 lb-pé (126-135 Nm). refrigeração do radiador e adicione, se necessário.
3. Coloque o motor sobre uma superfície plana e Recoloque a tampa do radiador.
nivelada. 20. Verifique se há vazamentos do motor, bomba e linhas
4. Posicione uma empilhadeira atrás do motor e dirija hidráulicas principais, transmissão, reservatório
para frente, colocando os garfos por baixo do suporte hidráulico e tanque de combustível. Verifique os níveis
traseiro do motor e das braçadeiras dos suportes de todos os fluidos e lubrificantes. Complete conforme
dianteiros esquerdo e direito do motor. Erga o motor necessário.
e coloque-o lentamente na parte traseira da máquina. Nota: Durante a aceleração total, observe os seguintes
Peça a um assistente que verifique se o motor está itens:
separado de todos os componentes da estruturas,
mangueiras e chicotes durante a remoção. Posicione • NÃO opere nenhuma função hidráulica.
as braçadeiras do motor sobre os suportes traseiro e • NÃO aplique nenhuma pressão ao volante.
dianteiro da estrutura.
• Mantenha a transmissão em (N) NEUTRO
5. Fixe o suporte traseiro do motor (5) à estrutura usando
as ferragens usadas anteriormente. Aplique torque de 21. Obtenha e conecte um analisador ou tacômetro de
80-90 lb-pé (108-122 Nm). motor adequados. Verifique a rotação do motor na
aceleração total.
6. Fixe os suportes dianteiros esquerdo (4) e direito (3) na
estrutura usando as ferragens usadas anteriormente. 22. Purgue o ar do sistema hidráulico operando, várias
Aplique torque de 80-90 lb-pé (108-122 Nm). vezes, todas as funções da lança em toda sua faixa de
movimento. Verifique o nível de óleo hidráulico.
7. Instale a braçadeira de suporte do cano de escape.
23. Verifique se todos os componentes estão funcionando
8. Instale o tubo de transbordo do radiador, o tanque de corretamente.
transbordo e o suporte da mangueira.
24. Desligue o motor.
9. Instale o eixo motor que liga o motor à transmissão.
Consulte a Seção 5.6.5, “Instalação do eixo motor”. 25. Instale as proteções laterais e traseiras do motor.
10. Remova a tampa e conecte a linha de retorno do
combustível previamente identificada com etiquetas à
7.10 ACOPLADOR DE ISOLAMENTO
bomba do injetor.
11. Remova a tampa e conecte a linha de entrada do 7.10.1 Remoção do acoplador de isolamento
combustível previamente identificada com etiquetas à 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
bomba de elevação de combustível. nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
12. Conecte todas as conexões elétricas previamente totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca
identificadas com etiquetas no motor. seletora de deslocamento na posição NEUTRO (N),
13. Remova a tampa e conecte as mangueiras do engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
aquecedor previamente identificadas com etiquetas no 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
motor (se equipado). chave de ignição e no volante, indicando que a
14. instale o conjunto completo do radiador. máquina não deve ser operada.
Consulte a Seção 7.4.2, “Radiador de óleo”. 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
15. Conecte corretamente a bateria. esfriarem.
16. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da 4. Desconecte corretamente a bateria.
chave de ignição e do volante. Nota: Se a correia do ventilador for girada manualmente,
17. Verifique se todas as conexões do sistema hidráulico, o acesso para a remoção dos parafusos de montagem do
sistema elétrico, sistema de refrigeração, sistema de eixo motor será maior.
combustível e sistema de escape estejam corretas e
5. Remova os parafusos de fixação e as tiras que fixam
firmes.
o eixo motor ao garfo da transmissão.
Nota: Peça a um assistente que fique por perto com um 6. Remova os parafusos de fixação e as arruelas
extintor de incêndio Classe B. de pressão que fixam o eixo motor ao flange de
acoplamento.

7-10 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

Nota: Pode ser necessário soltar/remover os suportes 3. Insira um parafuso de fixação no orifício de acesso no
do motor em ambos os lados do motor para ter acesso lado traseiro direito do alojamento do cone e através
aos parafusos de fixação inferiores, na metade externa do volante e do acoplador. Monte uma nova porca de
do acoplador. Coloque um macaco sob o alojamento do pressão no parafuso de fixação. NÃO aperte
cone (use um bloco de madeira para apoiar o motor) e totalmente agora.
erga o motor cuidadosamente até que a borda inferior do 4. Gire o volante a 180°, insira outro parafuso de fixação
alojamento do cone esteja na borda superior do membro da e monte com uma porca de pressão nova. NÃO aperte
estrutura que conecta o eixo traseiro à estrutura. Observe a totalmente até que os parafusos de fixação e as porcas
folga entre o ventilador e o radiador à medida que ergue o de pressão estejam no lugar.
motor. Se necessário, gire um pouco o ventilador
5. Depois que todos parafusos de fixação estiverem em
manualmente para ter folga adicional.
seu lugar, certifique-se de que o acoplador esteja
precisamente apoiado na reentrância do volante.
9 Aplique um torque de 37 lb-pé (48 Nm) em todos os
parafusos de fixação.
6. Instale a placa da tampa pequena de acesso no lado
direito do motor e aperte a ferragem com firmeza.
8
Nota: Antes de montar o eixo motor no acoplamento;
certifique-se de que a placa da tampa de acesso seja
colocada no lado do motor do membro da estrutura que
sustenta o eixo traseiro na estrutura.
Nota: Aplique um composto fixador de roscas Loctite®
242™ em todos os parafusos de fixação usados durante
MH6360
a montagem.
7. Remova os parafusos de fixação e as arruelas de 7. Instale a pLlaca da tampa de acesso no eixo motor e
pressão que fixam a metade externa do acoplador (8). monte o flange do eixo motor no acoplador usando a
8. Remova os parafusos de fixação que prendem a tampa ferragem nova. Aplique torque de 48 lb-pé (65 Nm).
pequena de acesso. 8. Se os suportes do motor foram removidos ou soltos,
9. Remova os parafusos de fixação e as porcas de abaixe o motor cuidadosamente sobre os suportes
pressão que fixam o acoplador (9) ao volante. Gire o dianteiros do motor. Monte a arruela de ressalto
motor manualmente, usando a correia do ventilador, novamente e fixe-a no lugar com uma nova porca
até que os parafusos de fixação estejam alinhados de pressão. Aplique torque de 60 lb-pé (81 Nm).
com o orifício de acesso. Repita esse procedimento para o suporte do motor
10. Neste ponto, use um solvente/limpador adequado e no outro lado.
limpe completamente a borda de suporte do volante. 9. Limpe completamente o garfo da transmissão e fixe
Remova todos os detritos que estiverem dentro do no lugar com novas tiras e ferragens. Aplique torque
alojamento do cone. Use o limpador para limpar ou de 55-60 lb-pé (75-81 Nm).
orifícios rosqueados em volta do alojamento do cone. 10. Quando o eixo motor estiver no lugar, lubrifique as
juntas universais e a junta corrediça usando graxa
7.10.2 Instalação do acoplador multiuso.
de isolamento 11. Conecte corretamente a bateria.
1. Use o limpador para limpar a parte posterior do 12. Feche e fixe a porta traseira.
acoplador, no lugar onde ele entra em contato com
13. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
o volante.
chave de ignição e do volante.
Nota: O novo acoplador é pesado e requer duas pessoas,
uma em cada lado, para sua instalação.
2. Coloque o novo acoplador nas reentrâncias do volante
e use uma nova ferragem para fixar o acoplador ao
volante.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 7-11


Motor - Cummins QSB3.3T/QSB4.5T

7.11 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causas possíveis (veja a chave abaixo)


Baixa potência de arranque 1, 2, 3, 4
Não dá a partida 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 31, 32, 33
Partida difícil 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 29, 31, 32, 33, 61, 63
Ausência de potência 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 31, 32, 33, 61, 63
Falha da ignição 8, 9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 25, 26, 28, 29, 30, 32
Consumo excessivo de combustível 11, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 33, 63
Escape com fumaça preta 11, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 22, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 33, 61, 63
Escape com fumaça azul/branca 4, 16, 18, 19, 20, 25, 27, 31, 33, 34, 35, 45, 56, 62
Baixa pressão do óleo 4, 36, 37, 38, 39, 40, 42, 43, 44, 58
Ruídos anormais do motor 9, 14, 16, 18, 19, 22, 26, 28, 29, 31, 33, 35, 36, 45, 46, 59
Funcionamento errático 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 20, 21, 23, 26, 28, 29, 30, 33, 35, 45, 59
Vibração 13, 14, 20, 23, 25, 26, 29, 30, 33, 45, 47, 48, 49
Alta pressão do óleo 4, 38, 41
Superaquecimento 11, 13, 14, 16, 18, 19, 24, 25, 45, 50, 51, 52, 53, 54, 57
Pressão excessiva do cárter 25, 31, 33, 34, 45, 55, 60
Baixa compressão 11, 19, 25, 28, 29, 31, 32, 33, 34, 46, 59
Dá a partida e para 10, 11, 12

Chave para possíveis causas


1. Bateria com carga baixa 22. Grau incorreto de combustível 43. Falha no cano de sucção
2. Falha na conexão elétrica 23. Acelerador emperrando 44. Filtro de óleo obstruído
3. Motor de partida com defeito ou movimento restrito 45. Emperramento/aderência do pistão
4. Grau incorreto do óleo lubrificante 24. Obstrução do cano de escape 46. Altura incorreta do pistão
5. Baixa velocidade de arranque 25. Vazamento na gaxeta 47. Ventilador danificado
6. Tanque de combustível vazio da cabeça do cilindro 48. Falha no suporte do motor
7. Falha na operação do 26. Superaquecimento 49. Alojamento do volante ou volante
controle de parada 27. Operação a frio alinhados incorretamente
8. Entrada de combustível obstruída 28. Ajuste incorreto do 50. Falha no termostato
9. Falha na bomba de elevação acionamento do atuador 51. Camisa de água obstruída
de combustível 29. Válvulas emperrando 52. Correia do ventilador solta
10. Filtro de combustível entupido 30. Alta pressão incorreta dos canos 53. Radiador obstruído
11. Depurador de ar obstruído 31. Furos desgastados dos cilindros 54. Falha na bomba de água
12. Ar no sistema de combustível 32. Válvulas e sedes corroídas 55. Cano do respiro obstruído
13. Falha na bomba de injeção 33. Anéis do pistão quebrados, 56. Defletores de óleo da haste da
de combustível desgastados ou emperrando válvula danificados (se instalados)
14. Falha nos injetores de 34. Hastes e guias da válvula 57. Nível do líquido de refrigeração
combustível ou tipo incorreto desgastadas muito baixo
15. Uso incorreto do equipamento 35. Depurador de ar obstruído 58. Filtrador do reservatório entupido
de partida a frio 36. Mancais desgastados 59. Mola quebrada da válvula
16. Falha no equipamento ou danificados 60. Vazamento no exaustor
de partida a frio 37. Óleo insuficiente no reservatório ou no cano de vácuo
17. Acionador da bomba de injeção 38. Medidor impreciso 61. Turbopropulsor danificado ou sujo
de combustível quebrado 39. Bomba de óleo desgastada 62. Vazamento na vedação do óleo
18. Sincronização incorreta da 40. Válvula de alívio de pressão lubrificante da turbina
bomba de combustível emperrada na posição aberta 63. Vazamento no sistema de indução
19. Sincronização incorreta da válvula 41. Válvula de alívio de pressão
20. Baixa compressão emperrada na posição fechada
21. Ventilação bloqueada do 42. Mola quebrada da válvula de alívio
tanque de combustível

7-12 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 8
Sistema hidráulico

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


8.1 Terminologia dos componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.2 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.3 Diagnóstico da pressão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.3.1 Verificações e ajustes da pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.4 Circuitos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.4.1 Pressões hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.4.2 Esquemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
8.5 Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
8.5.1 Drenagem do reservatório de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
8.5.2 Enchimento do reservatório de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
8.5.3 Substituição do reservatório de óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
8.6 Bomba do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
8.6.1 Substituição da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
8.7 Válvulas e coletores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
8.7.1 Válvula de controle principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
8.7.2 Coletor de função secundária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
8.7.3 Válvula do freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
8.7.4 Teste de freio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
8.7.5 Válvula da direção hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
8.7.6 Válvula de seleção da direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
8.7.7 Válvula de descarga (somente 6036 e 6042) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
8.7.9 Válvula de bloqueio da extensão (somente 10054) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
8.8 Cilindros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
8.8.1 Instruções gerais sobre os cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
8.8.2 Verificação da pressão do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
8.8.3 Cilindros da direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
8.8.4 Especificações de torque do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-1


Sistema hidráulico

8.1 TERMINOLOGIA DOS


COMPONENTES HIDRÁULICOS
Para entender as informações de segurança, operação e
manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que o
operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos componentes hidráulicos da máquina. A
ilustração a seguir identifica os componentes mencionados
ao longo desta seção.

6036 & 6042

CILINDROS DE
ELEVAÇÃO/
ABAIXAMENTO
CILINDROS
ESCRAVOS

CILINDRO DE
INCLINAÇÃO DO
CILINDRO DE
ACESSÓRIO
EXTENSÃO/
RETRAÇÃO

VÁLVULA DO
DESCARREGADOR

RESERVATÓRIO
DE FLUIDO
HIDRÁULICO
VÁLVULA DE
SELEÇÃO DA
DIREÇÃO

VÁLVULA DE
CONTROLE
PRINCIPAL
CILINDRO DE
OSCILAÇÃO DA CILINDRO DO
ESTRUTURA ESTABILIZADOR
(SOMENTE 6042)
VÁLVULA
PRINCIPAL

CILINDRO DA
DIREÇÃO
VÁLVULA DO (TRASEIRO)
COLETOR DE FREIO DE
FUNÇÃO SERVIÇO
SECUNDÁRIA
VÁLVULA DA
DIREÇÃO

CILINDRO DA
DIREÇÃO
(DIANTEIRO)
MA9251

8-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

8042, 10042 & 10054

CILINDROS DE
ELEVAÇÃO/
ABAIXAMENTO

CILINDROS
ESCRAVOS

CILINDRO DE
CILINDRO DE EXTENSÃO/
INCLINAÇÃO DO RETRAÇÃO
ACESSÓRIO

VÁLVULA DE BLOQUEIO
DA EXTENSÃO
(SOMENTE 10054)

VÁLVULA
PRINCIPAL
RESERVATÓRIO
DE FLUIDO
HIDRÁULICO

VÁLVULA DE
SELEÇÃO DA
DIREÇÃO

CILINDRO DE
OSCILAÇÃO DA CILINDRO DO
ESTRUTURA ESTABILIZADOR

COLETOR DE
FUNÇÃO
SECUNDÁRIA
CILINDRO DA
DIREÇÃO
VÁLVULA DO
(TRASEIRO)
FREIO DE
SERVIÇO
VÁLVULA
DA DIREÇÃO

VÁLVULA DE
CONTROLE VÁLVULA DO
PRINCIPAL ESTABILIZADOR
(SOMENTE 10042
CILINDRO DA
E 10054)
CILINDROS DO DIREÇÃO
ESTABILIZADOR (DIANTEIRO)
(SOMENTE 10042 E 10054)

MH3441

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-3


Sistema hidráulico

8.2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Algumas funções hidráulicas são atuadas pelo


interfaceamento com componentes do sistema elétrico
(comutadores, solenoides e sensores). Quando o sistema
ADVERTÊNCIA hidráulico não estiver funcionando adequadamente,
verifique também o aspecto dos componentes elétricos do
NÃO execute serviços na máquina sem seguir todas as circuito com problema.
precauções de segurança conforme destacado na
Seção 1, “Práticas de segurança”, neste manual. 8.3 DIAGNÓSTICO DA PRESSÃO
HIDRÁULICA
Nesta máquina são usados fluidos hidráulicos derivados do
petróleo. A temperatura do fluido hidráulico aumenta durante a
O Departamento de Peças da JLG mantém à disposição um
operação de várias funções hidráulicas. Um fluido hidráulico
kit para ser usado para fazer a manutenção e solucionar os
derivado do petróleo, quando quente, apresenta risco de
problemas do sistema hidráulico: o Kit de teste de pressão
incêndio, especialmente quando uma fonte de combustão
JLG. O kit está dentro de uma maleta resistente de
estiver presente. O fluido hidráulico tem um ponto de
polietileno para as condições de serviço do campo.
inflamabilidade que varia entre 150 e 318 °C (300-600 °F ) e
uma temperatura de autoignição entre 262 e 402 °C (500-750 °F).
Kit de teste de pressão hidráulica
Assim sendo, inspecione periodicamente todos os
componentes do sistema hidráulico, mangueiras, tubos, O kit de teste de pressão hidráulica é usado para testar a
linhas, conexões, etc. Examine cuidadosamente qualquer pressão de vários componentes hidráulicos do sistema
deterioração e determine se alguma utilização adicional do hidráulico. O kit inclui:
componente constituiria um perigo. Em caso de dúvida, • Medidores para testar os circuitos de pressão alta e
substitua o componente. baixa
Opere os controle hidráulicos depois que o motor tiver • Conexões, acopladores e mangueiras
parado de liberar a pressão existente.
Nota: Alguma pressão residual pode permanecer nos
cilindros hidráulicos, mangueiras, corpos das válvulas,
componentes, etc. Se as linhas hidráulicas que vão para ou
que voltam de um componente estiverem em bias
condições, libere (“sangre”) a pressão lentamente e com
cuidado. Sempre que desconectar uma linha hidráulica, um
acoplador, uma conexão ou qualquer outro componente,
solte lentamente e com cuidado a peça envolvida. Na
maioria dos casos, pode ocorrer um som sibilante ou um
lento vazamento de fluido hidráulico. Depois que o som
sibilantes parar, continue a remover a peça. O óleo que
estiver vazando deve ser direcionada para um recipiente
apropriado. Tampe ou bloqueie a peça de alguma forma para
evitar que o vazamento de fluido continue.
A manutenção do sistema hidráulico requer que, algumas
vezes, o motor seja operado. Obedeça sempre as
precauções de segurança. MZ1460

A principal falha no componente hidráulico é a


Entre em contato com o Departamento de Peças da JLG
contaminação. Manter o fluido hidráulico o mais limpo
para obter informações de como encomendá-lo.
possível ajudará a evitar tempos de inatividade e
reparações. Areia, partículas finas e outros contaminantes Número
Descrição
Peso Preço e
podem danificar as superfícies finamente usinadas dos de peça aproximado disponibilidade
componentes hidráulicos. Se a operação ocorrer em um Kit de teste de pressão 4,5 kg Consulte o
70000652
hidráulica com mostrador (10 lb). fabricante
ambiente anormalmente sujo, troque os filtros e inspecione
o fluido mais frequentemente. Ao fazer manutenção no Kit digital de teste de 3 kg Consulte o
70000101
pressão hidráulica (7 lb). fabricante
sistema, tampe ou bloqueie as conexões hidráulicas, as
mangueiras e os conjuntos de tubos. Tampe todas as portas Kit digital de teste de 3 kg Consulte o
70027911
pressão hidráulica (7 lb). fabricante
dos cilindros, as válvulas e o reservatório hidráulico e as
aberturas da bomba até que a instalação esteja concluída.
Proteja as roscas contra contaminação e danos.
8-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054
Sistema hidráulico

8.3.1 Verificações e ajustes da pressão 8.4 CIRCUITOS HIDRÁULICOS


Ao diagnosticar problemas no sistema hidráulico, use as
Esta seção abrange os circuitos hidráulicos e inclui listagens
informações de teste hidráulico fornecidas na Seção 8.4.1,
para todas as pressões das funções hidráulicas, onde e
“Pressões hidráulicas”.
como verificar essas pressões, e um esquema hidráulico.
De modo geral, siga as etapas descritas a seguir sempre
As funções hidráulicas e elétricas frequentemente estão
que for fazer verificações e realizar ajustes:
relacionadas. Verifique se os componentes elétricos do
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e circuito estão funcionando adequadamente sempre que
nivelada. Engate o freio de estacionamento, coloque a solucionar problemas no circuito hidráulico.
alavanca de seleção de deslocamento na posição (N)
Sempre verifique o seguinte antes de começar a solucionar
NEUTRO, nivele a lança e desligue o motor.
problemas de um circuito que não está funcionando
2. A porta de teste está localizada no canto superior corretamente.
direito da válvula de controle principal. Instale um
1. Verifique o nível de óleo hidráulico no reservatório.
manômetro capaz de medir pelo menos 10% além da
O nível de óleo deve estar no meio do visor com
pressão de operação do circuito sendo verificado.
todos os cilindros retraídos.
3. Dê a partida no motor. Opere as funções da máquina
2. Verifique se as mangueiras, tubos, conexões e outros
várias vezes para permitir que o óleo hidráulico atinja a
componentes hidráulico estão vazando, dobrados,
temperatura de operação. A temperatura do óleo
torcidos, interferindo, etc.
hidráulico deve estar entre 39 e 49 °C (100-120 °F).
Se não houver um medidor de temperatura ou um 3. Verifique se há ar presente no sistema hidráulico.
termômetro disponível, o reservatório de óleo hidráulico Desempenho errático da máquina e/ou operação
deverá estar morno quando tocado. porosa do cilindro são sinais de presença de ar
no sistema hidráulico.
4. Consulte a Seção 8.4.1, “Pressões hidráulicas”,
para obter os procedimentos de teste. Se houver alguma suspeita de presença de ar no
sistema hidráulico, você ouvirá um vazamento de
5. Pressione totalmente o pedal do acelerador, se
ar quando as conexões hidráulicas forem afrouxadas e
necessário. Coloque e mantenha o joystick na posição
verá bolhas de ar no fluido hidráulico.
necessária para operar a função particular que está
sendo verificada na máquina. Continue mantendo o Conexões soltas, os anéis-O ou vedações com defeito,
joystick na posição até que as leituras da pressão óleo retido, vazamentos, sistema aberto
sejam feitas. para manutenção, etc., podem ser motivo para a
presença de ar no sistema. Determine o que está
6. Verifique a leitura no manômetro. A leitura deve ser
provocando a entrada de ar no sistema e corrija. Sangre
a especificada na coluna Leituras de pressão das
o ar do sistema.
tabelas apresentadas na Seção 8.4.1, “Pressões
hidráulicas”. Se a leitura não for a especificada,
desligue o motor e verifique outros componentes
do sistema. Verifique se todos os componentes
hidráulicos e comutadores elétricos, sensores,
solenoides, etc. relacionados estão operando
corretamente.
7. Ajuste a válvula de alívio girando o parafuso de ajuste
no sentido horário, para aumentar a pressão, e no
sentido anti-horário, para diminuir a pressão.
8. Dê partida no motor e verifique a pressão novamente.
Desligue o motor. Se houver leitura de pressão no
manômetro, sangre-o e, em seguida, desconecte ou
remova o manômetro da máquina.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-5


Sistema hidráulico

8.4.1 Pressões hidráulicas

a. Verificação da pressão
1. Dê partida à máquina e deixe o sistema hidráulico
aquecer até a temperatura operacional.
2. Desligue a máquina e instale um manômetro de índice
de pressão adequado. de acordo com a tabela a
seguir, na porta de teste apropriada.

Local do Manômetro Conexões


teste
2, 3, 4, 5 Manômetro de 4000 psi Unidade equipada
(manômetro de 280 bar) de fábrica com
conexões.
6, 7, 8, 10 Manômetro de 1000 psi Unidade equipada
(manômetro de 70 bar) de fábrica com
conexões.
9 Manômetro de 4000 psi Requer um
(manômetro de 280 bar) acoplador de
desconexão rápida
macho ou fêmea.

CUIDADO
Pode ocorrer DANOS AO MANÔMETRO. Circuitos do
sistema hidráulico que não estão funcionando bem
podem ter pressão excessiva e causar picos de pressão
hidráulica. Teste o circuito com o manômetro de leitura
mais alta antes. Se o manômetro não conseguir
registrar uma leitura precisa da pressão, use o
manômetro de leitura logo abaixo.

3. Dê partida à máquina, opere a máquina e siga


os procedimentos descritos na Seção 8.4.1, e.
“Especificações da pressão (8042, 10042 e 10054)”.

b. Ajuste da pressão hidráulica


1. Desligue a máquina. Remova a tampa no alívio
(se necessário).
2. Dê partida à máquina e solte a contraporca do alívio.
Gire o alívio no sentido horário para aumentar a
pressão ou no sentido anti-horário para diminuí-la.
Defina a pressão correta.
3. Aperte a contraporca e verifique a pressão novamente
em aceleração alta. Se a leitura estiver dentro do
especificado, desligue a máquina, instale a tampa de
segurança e remova o manômetro da porta de teste.
4. Se a pressão adequada não puder ser definida, use o
esquema hidráulico e/ou o esquema elétrico, que
acompanha a máquina, para ajudar a solucionar e a
corrigir o problema.

8-6 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

c. Especificações da pressão (6036)

CILINDRO DE INCLINAÇÃO
EIXO DIANTEIRO DO ACESSÓRIO

FTR FTB

CILINDRO DE
OSCILAÇÃO DA
ESTRUTURA

CILINDRO DIANTEIRO
DA DIREÇÃO

VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL


VÁLVULA
DO FREIO

ELEV/ABAIX

ESTRUTURA
EST/RET

INCLINAÇÃO

ACESSÓRIO
VÁLVULA DO

AUX
SHUTTLE

DO
BOMBA
VÁLVULA DE
SELEÇÃO DA
DIREÇÃO

UNIDADE DA
DIREÇÃO RESERVATÓRIO
HIDRÁULICA HIDRÁULICO

CABINE DO OPERADOR

COLETOR DE
FUNÇÃO
SECUNDÁRIA
CILINDRO DE
EXTENSÃO/
RETRAÇÃO

CILINDRO DE CILINDRO DE
ELEVAÇÃO/ ELEVAÇÃO/
ABAIXAMENTO ABAIXAMENTO DIREITO
ESQUERDO

CILINDRO CILINDRO
ESCRAVO ESCRAVO
ESQUERDO DIREITO VÁLVULA DO DESCARREGADOR

CILINDRO
TRASEIRO
DA DIREÇÃO

EIXO TRASEIRO

RESFRIADOR DE
ÓLEO HIDRÁULICO

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-7


Sistema hidráulico

Local do
Teste de fluxo da bomba bomba hidráulica
teste
1 Para verificar as leituras do fluxo, será necessário um fluxômetro capaz de medir 60 gpm
(3,8 litros/seg.) e uma válvula de carga que suporte 6000 psi (413,4 bar).
Uma carga de 2000 psi (137,8 bar) no motor a uma rotação de 2475 - 2525 rpm -
A taxa de fluxo deve ser 28-32 GPM (1,8-2,0 litros/seg.)

Local do Local do Descrição do Leitura da


Procedimentos de teste do sistema
teste ajuste componente pressão
2 A Válvula de Alívio principal Com o motor em marcha lenta, use a alavanca de controle
descarga do sistema da lança para retrair totalmente a lança. Mantenha o alívio
2900-3100 psi pressionado e verifique a pressão. Se a pressão estiver
(200-214 bar) incorreta, ajuste ou substitua o cartucho.
2 B Válvula de Alívio de Remova o cartucho, se estiver instalado. Com o motor em
descarga elevação/ aceleração total, use a alavanca de controle da lança para
abaixamento abaixar totalmente a lança. Mantenha o alívio pressionado e
2900-3100 psi verifique a pressão. Se a pressão estiver incorreta, ajuste ou
(200-214 bar) substitua o cartucho.
2 N/D Alívio de 3150-3250 psi CONSULTE O FABRICANTE.
inclinação do (217-224 bar)
acessório/
PARA
FRENTE ou
PARA TRÁS
2 D Válvula de Pressão de Com o motor em marcha lenta e nenhuma função em
descarga reserva operação, verifique a pressão de reserva. Se a pressão
250-300 psi estiver incorreta, ajuste ou substitua o cartucho do sensor
(17-21 bar) de pressão do diferencial na válvula de descarga.
3 N/D Válvula de Sensor de carga Com o motor em marcha lenta, sensor de carga em 0 psi.
descarga 0-3000 psi Com o motor em aceleração TOTAL, use a alavanca de
(0-207 bar) controle da lança para retrair totalmente a lança. mantenha
o alívio pressionado. A pressão deve estar entre 2750 e
3000 psi (190-207 bar).
4 E Coletor de Alívio da direção Com o motor em aceleração TOTAL, gire o volante
função 2400-2600 psi totalmente em uma direção e mantenha assim enquanto
secundária (165-179 bar) verifica a pressão. Se a pressão estiver incorreta,
ajuste ou substitua o cartucho redutor de pressão.
5 F Coletor de Freio de Com o motor em marcha lenta, o freio de estacionamento
função estacionamento liberado e nenhuma função em operação, a pressão deverá
secundária mínimo ser de 400 psi (28 bar) no mínimo. Com o motor em marcha
400 psi (28 bar) lenta, o freio de estacionamento liberado e o alívio da direção
máximo mantido, a pressão deverá ser de 550 psi (38 bar) no
550 psi (38 bar) máximo. Se a pressão estiver incorreta, ajuste ou substitua a
válvula redutora de pressão no coletor de função secundária.
Ao ajustar a válvula redutora de pressão, conecte o
manômetro no local 6. Com o motor em marcha lenta e o
alívio mantido pressionando, ajuste a válvula até que o
medidor leia 500-550 psi (34-38 bar).

8-8 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

Local do Local do Descrição do Leitura da


Procedimentos de teste do sistema
teste ajuste componente pressão
7 N/D Válvula do 400 psi (28 bar) Com o motor desligado, bombeie o pedal do freio duas
freio (Pressão mínimo vezes. NÃO golpeie demais o pedal do freio. Se a pressão
do freio estiver incorreta, verifique se há vazamentos externos. Se
manual) nenhum vazamento for encontrado, consulte a Seção 8.7.3,
“Válvula do freio de serviço”.
7 N/D Válvula do 550 psi Com o motor em marcha lenta, pressione o pedal do freio e
freio (Pressão (38 bar) mínimo mantenha pressionado. NÃO esterce o volante. NÃO golpeie
do freio de demais o pedal do freio. Verifique a pressão. Se a pressão
serviço) estiver incorreta, consulte a Seção 8.7.3, “Válvula do freio de
serviço”.
8 C Componentes 3000 psi Com o motor em marcha lenta baixa, mova a alavanca de
hidráulicos (207 bar) controle auxiliar para a esquerda ou para a direita. Mantenha
auxiliares a alavanca de controle auxiliar pressionada e verifique a
pressão. Se a pressão estiver incorreta, verifique a pressão
de descarga no local 2. Se o local 2 estiver em ordem,
verifique os alívios da porta na seção auxiliar da válvula
de controle principal.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-9


Sistema hidráulico

d. Especificações da pressão (6042)

CILINDRO DE CILINDRO DE
INCLINAÇÃO DO OSCILAÇÃO DA
EIXO DIANTEIRO
ACESSÓRIO ESTRUTURA
SISTEMA
HIDRÁULICO
AUXILIAR

CILINDRO
DIANTEIRO
DA DIREÇÃO

VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

ELEV/ABAIX

EST/RET

ESTRUTURA

INCLINAÇÃO

ACESSÓRIO
AUX

DO
VÁLVULA
DO FREIO

VÁLVULA DO DESCARREGADOR
VÁLVULA
SHUTTLE

CILINDRO DE
EXTENSÃO/
UNIDADE DA RETRAÇÃO
DIREÇÃO VÁLVULA DE
HIDRÁULICA SELEÇÃO DA
DIREÇÃO
CABINE DO OPERADOR

COLETOR
DE FUNÇÃO BOMBA
CILINDRO DE CILINDRO DE
SECUNDÁRIA ELEVAÇÃO/ ELEVAÇÃO/
ABAIXAMENTO ABAIXAMENTO
CILINDRO DO
DIREITO
ESTABILIZADOR

CILINDRO CILINDRO
ESCRAVO ESCRAVO
ESQUERDO DIREITO

CILINDRO
TRASEIRO
DA DIREÇÃO

EIXO TRASEIRO

RESFRIADOR DE
ÓLEO HIDRÁULICO
RESERVATÓRIO
HIDRÁULICO

8-10 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

Local do
Teste de fluxo da bomba bomba hidráulica
teste
1 Para verificar as leituras do fluxo, será necessário um fluxômetro capaz de medir 60 gpm
(3,8 litros/seg.) e uma válvula de carga que suporte 6000 psi (413,4 bar).
Uma carga de 2000 psi (137,8 bar) no motor a uma rotação de 2475 - 2525 rpm -
A taxa de fluxo deve ser 34-40 GPM (2,1-2,5 litros/seg.)

Local do Porta da Local do Descrição do Leitura da


Procedimentos de teste do sistema
teste válvula ajuste componente pressão
2 VG A Válvula de Alívio principal Com o motor em marcha lenta alta, use a
descarga do sistema alavanca de controle da lança para retrair
2900-3100 psi totalmente a lança. Mantenha o alívio pressionado
(200-214 bar) e verifique a pressão. Se a pressão estiver
incorreta, ajuste ou substitua o cartucho.
2 A Componentes 2900-3100 psi Com o motor em marcha lenta alta, mova a
hidráulicos (200-214 bar) alavanca de controle auxiliar para a esquerda ou
auxiliares para a direita. Mantenha a alavanca de controle
auxiliar pressionada e verifique a pressão. Se a
pressão estiver incorreta, verifique a pressão de
descarga no local 2. Se o local 2 estiver em
ordem, verifique os alívios da porta na seção
auxiliar da válvula de controle principal.
2 VG N/D Alívio de 2900-3100 psi CONSULTE O FABRICANTE.
inclinação do (200-214 bar)
acessório/
PARA
FRENTE ou
PARA TRÁS
3 VG B Válvula de Pressão de Nota: NÃO toque em nenhuma função enquanto o
descarga reserva manômetro estiver conectado. Ele poderá ser
250-300 psi danificado. Com o motor em marcha lenta e
(17-21 bar) nenhuma função em operação, verifique a
pressão de reserva. Se a pressão estiver
incorreta, ajuste ou substitua o cartucho do sensor
de pressão do diferencial na válvula de descarga.
4 LSG N/D Válvula de Sensor de carga Com o motor em marcha lenta, o sensor de carga
descarga 0-3000 psi em 0 psi. Com o motor em aceleração TOTAL,
(0-207 bar) use a alavanca de controle da lança para retrair
totalmente a lança. mantenha o alívio
pressionado. A pressão deve estar entre
2750 e 3000 psi (190-207 bar).
5 PSG C Coletor de Alívio da direção Com o motor em aceleração TOTAL, gire o
função 2400-2600 psi volante totalmente em uma direção e mantenha
secundária (165-179 bar) assim enquanto verifica a pressão. Se a pressão
estiver incorreta, ajuste ou substitua o cartucho
redutor de pressão.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-11


Sistema hidráulico

Local do Porta da Local do Descrição do Leitura da


Procedimentos de teste do sistema
teste válvula ajuste componente pressão
6 PBG N/D Coletor de Freio de Com o motor em marcha lenta, o freio de
função estacionamento estacionamento liberado e nenhuma função em
secundária mínimo operação, a pressão deverá ser de 400 psi
400 psi (28 bar) (28 bar) no mínimo. Com o motor em marcha
máximo lenta, o freio de estacionamento liberado e o alívio
500-600 psi da direção mantido, a pressão deverá ser entre
(34-41 bar) 500 e 600 psi (34-41 bar) no máximo. Depois de
liberar o volante, a pressão NÃO DEVERÁ cair
mais de 50 psi em um minuto. Se a queda da
pressão estiver incorreta, consulte a Seção 8.7.3,
“Válvula do freio de serviço”. Se a pressão estiver
incorreta, ajuste de acordo com o teste 7.
7 PBG D Coletor de 500-600 psi Com o motor em marcha lenta, o freio de
função (34-41 bar) estacionamento liberado e o alívio da direção
secundária preso enquanto verifica a pressão. Se a pressão
estiver incorreta, ajuste ou substitua a válvula
redutora de pressão no coletor de função
secundária.
8 N/D Válvula 400 psi (28 bar) Com o motor desligado, bombeie o pedal do freio
do freio no mínimo duas vezes. NÃO golpeie demais o pedal do freio.
(Pressão do Se a pressão estiver incorreta, verifique se há
freio manual) vazamentos externos. Se nenhum vazamento for
encontrado, consulte a Seção 8.7.3, “Válvula do
freio de serviço”.
8 N/D Válvula 550 psi (38 bar) Com o motor em marcha lenta, pressione o pedal
do freio no mínimo do freio e mantenha pressionado. NÃO esterce o
(Pressão do volante. NÃO golpeie demais o pedal do freio.
freio de Verifique a pressão. Se a pressão estiver
serviço) incorreta, consulte a Seção 8.7.3, “Válvula do freio
de serviço”.
9 G1 E Cilindro 75-150 psi Com o motor em marcha lenta, verifique a
estabilizador (5,2-10,3 bar) pressão do cilindro.

8-12 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

e. Especificações da pressão (8042, 10042 e 10054)

CILINDRO DO CILINDRO DO
ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR
ESQUERDO DIREITO

CILINDRO DE
EIXO DIANTEIRO INCLINAÇÃO DO
ACOPLADORES
ACESSÓRIO
AXULIARES

CILINDRO DE
OSCILAÇÃO DA
ESTRUTURA

CILINDRO DIANTEIRO
DA DIREÇÃO

VÁLVULA DE
VÁLVULA
CONTROLE PRINCIPAL
DO FREIO

VÁLVULA
ELV/ABX

EXT/RET

VÁLVULA SELETORA
INCLINAÇÃO DO
OSCILAÇÃO DA
ESTRUTURA

ACESSÓRIO

VAIVÉM DA
AUX

DIREÇÃO
BOMBA

UNIDADE
DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA

CABINE DO OPERADOR RESERVATÓRIO


HIDRÁULICO

COLETOR
DE FUNÇÃO
SECUNDÁRIA

CILINDRO DE
EXTENSÃO/
RETRAÇÃO VÁLVULA DO ESTABILIZADOR
(SOMENTE 10042 e 10054)

CILINDRO CILINDRO DIREITO DE


ESQUERDO ELEVAÇÃO/ABAIXAMENTO
DE ELEVAÇÃO/
ABAIXAMENTO

CILINDRO DO
ESTABILIZADOR

CILINDRO CILINDRO
ESCRAVO ESCRAVO
ESQUERDO DIREITO

CILINDRO
TRASEIRO
DA DIREÇÃO

EIXO TRASEIRO

RESFRIADOR
DE ÓLEO
HIDRÁULICO

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-13


Sistema hidráulico

Local do
Teste de fluxo da bomba bomba hidráulica
teste
1 Para verificar as leituras do fluxo, será necessário um fluxômetro capaz de medir 60 gpm
(3,8 litros/seg.) e uma válvula de carga que suporte 6000 psi (413,4 bar).
Uma carga de 2000 psi (137,8 bar) no motor a uma rotação de 2475-2525 rpm -
A taxa de fluxo deve ser 48,9 GPM (3 litros/seg.)

Local do Local dos Descrição do Leitura da


Procedimentos de teste do sistema
teste ajustes componente pressão
2 A Pressão de 550-600 psi Solte a linha do sensor de carga no local B para
reserva da (38-41 bar) sangrar a pressão e, em seguida, aperte a linha
bomba novamente. Com o motor em marcha lenta e nenhuma
função hidráulica em operação, verifique a pressão de
reserva da bomba. Se a pressão estiver incorreta,
ajuste o parafuso superior do compensador.
2 N/D Compensador 3300 psi Com o motor em marcha lenta, esterce o volante
de pressão da (228 bar) totalmente em uma direção. Mantenha o alívio
bomba pressionado e verifique a pressão máxima da bomba.
Se a pressão estiver incorreta, consulte o fabricante.
3 C Válvula de Alívio do sistema Com o motor em aceleração TOTAL, use a alavanca de
controle 2900-3100 psi controle da lança para retrair totalmente a lança.
principal (200-214 bar) Mantenha o alívio pressionado e verifique a pressão.
Se a pressão estiver incorreta, ajuste e substitua o
cartucho.
3 N/D Alívio de 2900-3100 psi CONSULTE O FABRICANTE.
inclinação do (200-214 bar)
acessório/PARA
FRENTE ou
PARA TRÁS
4 N/D Coletor de Sensor de carga Com o motor em marcha lenta, o sensor de carga em
função 0-3000 psi 0 psi. Com o motor em marcha lenta, use a alavanca de
secundária (0-207 bar) controle da lança para retrair totalmente a lança.
Mantenha o alívio pressionado e verifique a pressão.
A pressão deve ser de 3000 psi (207 bar).
5 E Coletor de Alívio da direção Com o motor em marcha lenta, esterce o volante
função 2400-2600 psi totalmente em uma direção. Mantenha o alívio
secundária (165-179 bar) pressionado e verifique a pressão. Se a pressão estiver
incorreta, ajuste ou substitua o cartucho redutor de
pressão.
6 N/D Coletor de Liberação Com o motor em marcha lenta e nenhuma função
função do freio de hidráulica em operação, libere o freio de
secundária estacionamento estacionamento, verifique a pressão.
500-600 psi Isso não é um ajuste.
(34-41 bar)
7 F Coletor de Pressão do Com o motor em marcha lenta e o freio de
função freio de estacionamento liberado, esterce o volante totalmente
secundária estacionamento em uma direção. Mantenha o alívio pressionado e
500-600 psi verifique a pressão. Se a pressão estiver incorreta,
(34-41 bar) ajuste ou substitua o cartucho redutor de pressão no
coletor de função secundária.

8-14 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

Local do Local dos Descrição do Leitura da


Procedimentos de teste do sistema
teste ajustes componente pressão
8 N/D Válvula do freio mínimo Com o motor desligado, bombeie o pedal do freio duas
(Pressão do 400 psi vezes. NÃO golpeie demais o pedal do freio.
freio manual) (28 bar) Se a pressão estiver incorreta, verifique se há
vazamentos externos. Se nenhum vazamento for
encontrado, consulte a Seção 8.7.4, “Teste de freio”.
8 N/D Válvula do freio mínimo Com o motor em marcha lenta, pressione o pedal do
(Pressão do 550 psi freio e mantenha pressionado. NÃO gire o volante.
freio de serviço) (38 bar) NÃO golpeie demais o pedal do freio. Verifique a
pressão. Se a pressão estiver incorreta, consulte a
Seção 8.7.4, “Teste de freio”.
9 D Componentes 3000 psi Com o motor em marcha lenta baixa, mova a alavanca
hidráulicos (207 bar) de controle auxiliar para a esquerda ou para a direita.
auxiliares Mantenha a alavanca de controle pressionada e
verifique a pressão. Se a pressão estiver incorreta,
verifique o alívio principal no local 3.
10 N/D Cilindro 75-150 psi Com o motor em marcha lenta, verifique a pressão
estabilizador (5,2-10,3 bar) do cilindro.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-15


8-16
8.4.2
8 7 6 5 4 3 2 1

CILINDRO DO GUINDASTE – CILINDRO DE EXTENSÃO –


5,00 X 2,75 X 39,65 4,50 X 3,00 X 102,50 CILINDRO DE INCLINAÇÃO DA
ESTRUTURA 4,50 X 2,25 X 8,69 CILINDRO ESCRAVOS – 3,75 X 1,50 X 11,40

FTB
H H
3,93 BASE 1,97 HASTE 4,4B CURSO
4000 4000
PSI PSI

a. Modelo 6036
DIANTEIRO

FTR L R

P T
4000 a b 4 COLETOR DA VÁLVULA
PSI L R GUINDASTE
CARREGADEIRA
DO SELETOR DE
DE RODAS
A B DIREÇÃO

L R
CILINDRO DO GUINDASTE – TRASEIRO
P T
5,00 X 2,75 X 39,65
G VÁLVULA DE G
CILINDRO DO GARFO – 5,00 X 2,00 X 16,75 DIREÇÃO

4000
PSI
Sistema hidráulico

DESCONEXÃO RÁPIDA PSG PS PP PPG PB PBG


DA FUNÇÃO AUXILIAR
SAÍDA DO NO TUBO RECURVADO
PORTA DE SENSOR OPCIONAL DA LANÇA
TANQUE PRESSÃO DE CARGA
Esquemas hidráulicos

B A B A B A B A B A
3250 3250 3250
3250
PSI PSI PSI
PSI

F F
TANQUE

65
PSI SENSOR 0,090 DE .090
DE CARGA DIÂM. DIA
SAÍDA DO
SENSOR
2500
PSI 550
DE CARGA PSI

ENTRADA
DO
SHUTTLE

P 650
PSI
14 6 14
E GPM GPM GPM E
MÁX. MÁX. MÁX.

GUINCHO EXTENSÃO SIST HID AUX INCLINAÇÃO DA INCLINAÇÃO


PORTA DE 3500
ESTRUTURA DO GARFO
PRESSÃO PSI COLETOR DE FUNÇÃO SECUNDÁRIA

ENTRADA TANQUE VÁLVULA DE


CONTROLE PRINCIPAL

D D

250
PSI

T
2750
C PSI C
FREIO
.089 DA RODA
B2 DIANTEIRA
3
3.5 IN

MARCHA LENTA BAIXA P


1050 RPM
15,9 GPM PASSAGEM
MARCHA LENTA ALTA PARA O TANQUE
2750 RPM
41,7 GPM .089
B1
VELOCIDADE NOMINAL
2500 RPM
37,9 GPM
25
PSI
B FREIO B
60um DA RODA
L5 TRASEIRA

10um

.073
10um

VÁLVULA DO FREIO DE SERVIÇO

A A

8 7 6 5 4 3 2 1

MAQ0070A

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


8 7 6 5 4 3 2 1

CILINDRO DO GUINDASTE – 5,00 X 2,75 X 44,36 CILINDRO DE EXTENSÃO – 4,50 X 3,00 X 102,50

0,040
G2 G3 CILINDRO DE INCLINAÇÃO DA
V FTR ESTRUTURA 4,50 X 2,25 X 8,69 CILINDRO ESCRAVOS - 3,75 X 1,50 X 11,40

3 0,03 FTB

2A
H 3,93 BASE 1,97 HASTE 4,4B CURSO H
4.000 4.000 CIL2
PSI PSI
DIANTEIRO
b. Modelo 6042

CIL1 L
FTR R
2B

P T
4.000 a b 4
12A 4A 4B 12B CIL DO PSI L R GUINDASTE CARREGADEIRA COLETOR DA
11 11 ESTABILIZADOR 0,047
4,50 X 8,69 X 2,25 A DE RODAS VÁLVULA DO
B
100 SELETOR DE
1 PSI 0,06
DIREÇÃO
T
L R
CILINDRO DO GUINDASTE – 5,00 X 2,75 X 44,36
P G1 TRASEIRO
P T

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


VÁLVULA DA
G CILINDRO DO GARFO – 5,00 X 2,00 X 16,75 DIREÇÃO G

4.000
PSI

DESCONEXÃO RÁPIDA PSG PS PP PPG PB PBG


DA FUNÇÃO AUXILIAR
SAÍDA DO NO TUBO RECURVADO
PORTA DE SENSOR OPCIONAL DA LANÇA
TANQUE B A PRESSÃO DE CARGA B
B A B A B A A
3.250 3.250 3.250
3.250
PSI PSI PSI
PSI

F F
TANQUE

65
PSI SENSOR 0,090 DE
DE CARGA DIÂM.

SAÍDA DO 2500
PSI 550
SENSOR
PSI
DE CARGA

ENTRADA
DO
SHUTTLE

P 650
0,029 PSI
14 6 14
GPM GPM GPM
MÁX. MÁX. MÁX.
E E
T

GUINCHO EXTENSÃO SIST HID AUX INCLINAÇÃO DA INCLINAÇÃO


PORTA DE 3.500
PSI ESTRUTURA DO GARFO
PRESSÃO

COLETOR DE FUNÇÃO SECUNDÁRIA

ENTRADA TANQUE VÁLVULA DE


CONTROLE PRINCIPAL
0,089

D D

250
PSI

T
2.750
PSI FREIO
C DA RODA C
B2 0,089 DIANTEIRA
3
3 5 IN

MARCHA LENTA P
BAIXA1050 RPM PASSAGEM
15,9 GPM PARA O TANQUE
MARCHA LENTA ALTA
2750 RPM
41,7 GPM 0,089
VELOCIDADE NOMINAL B1
2500 RPM
37,9 GPM
25
PSI
FREIO
B 60um DA RODA B
L5 TRASEIRA

10um

0,073
10um

VÁLVULA DO FREIO
DE SERVIÇO

A A
Sistema hidráulico

8 7 6 5 4 3 2 1

MAQ0081A

8-17
8-18
8 7 6 5 4 3 2 1

CILINDROS ESCRAVOS – 4,25 X 1,75 X 13,75


CILINDRO DO GUINDASTE – CILINDRO DE EXTENSÃO –
6,00 X 3,00 X 42,41 5,00 X 3,00 X 131,25 G2 G3
V FTR

H 3 0,03 H
c. Modelo 8042
2A
CIL2 3,93 BASE 1,97 HASTE 4,48 CURSO
4.000 4.000
PSI PSI
CIL DO
DIANTEIRO
ESTABILIZADOR
4,50 X 2,25 X 8,69, 4.000 L R
CIL1 SE NECESSÁRIO 0,040 PSI

2B
P COLETOR DA VÁLVULA
4 T
R
GUINDASTE DO SELETOR DE
CIL DE INCLINAÇÃO DA ESTRUTURA L CARREGADEIRA
a DIREÇÃO
DE b
2A 4A 4B 2B 4,50 X 2,25 X 8,69
RODAS A B
11 11 FTB

100 CILINDRO DO GARFO – L R


1 PSI 0,06 6,00 X 2,50 X 16,75 TRASEIRO
T
CILINDRO DO GUINDASTE – P T
G 6,00 X 3,00 X 42,41 0,047 G
P G1 VÁLVULA
FTR DA DIREÇÃO

DESCONEXÃO RÁPIDA
DA FUNÇÃO AUXILIAR
Sistema hidráulico

NO TUBO RECURVADO
4.000 OPCIONAL DA LANÇA
PSI
DESCONEXÃO DESCONEXÃO
FÊMEA NOLADO MACHO NO LADO
ESQUERDO DIREITO DA LANÇA
DA LANÇA PSG G PB PBG
B A B A B A B A B A
3.250 3.250
3250 PSI 3.250 PSI
3.500 PSI PSI
PSI

F F
TANQUE

3.000
65 0,090 DE
PSI
PSI DIÂM.
ENTRADA DO SENSOR
SHUTTLE DE CARGA 2500 550
PSI PSI

P 650
6 14 14 PSI
E GPM GPM GPM E
MÁX. MÁX. MÁX.

T
INCLINAÇÃO DA INCLINAÇÃO
GUINCHO EXTENSÃO AUX C PLT
ESTRUTURA DO GARFO
0,0890 COLETOR DE FUNÇÃO SECUNDÁRIA
ENTRADA
VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

125 PCI
D D

3.300
PSI
MARCHA LENTA BAIXA
18,3 GPM
MARCHA LENTA ALTA 575
44,9 GPM
3 PSI
NOMINAL 41,6 GPM 3,84 IN/REV EM ESPERA T
MARCHA LENTA BAIXA
-1100 RPM
MARCHA LENTA ALTA
-2.700 RPM FREIO
NOMINAL -2.500 RPM DA RODA
DIANTEIRA
B2
25
C PSI C
0,089

P
60~am
10um

10~am 0,089
B1

195 F
HIDR ALTO TEMP ÓLEO

FREIO
DA RODA
L5 TRASEIRA

B B

0,073

VÁLVULA DO FREIO DE SERVIÇO

A A

8 7 6 5 4 3 2 1

MAQ0090A

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


8 7 6 5 4 3 2 1

CILINDROS ESCRAVOS – 4,25 X 1,75 X 13,75

CILINDRO DE EXTENSÃO –
H CILINDRO DO GUINCHO – 6,00 X 3,00 X 42,41 5,00 X 3,00 X 131,25 V G2 G3 H
FTR

3 0,0
3
d. Modelo 10042

2A
CIL2 3,93 BASE 1,97 HASTE 4,48 CURSO
4.000 4.000
PSI PSI CIL
ESTABILIZADOR DIANTEIRO
4,50 X 2,25 X 8,69. 4.000 L R
CIL1 SE NECESSÁRIO PSI
0,040
2B
COLETOR DA VÁLVULA
4 P T
GUINDASTE DO SELETOR
CILINDRO DE INCLINAÇÃO DA L R CARREGADEIRA DE DIREÇÃO
ESTRUTURA 4,50 X 2,25 X 8,69 DE RODAS a b
2A 4A 4B 2B
A B

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


11 11 FTB

G 100 CILINDRO DO GARFO – L R G


1 PSI 0,0
6 6,00 X 2,50 X 16,75 TRASEIRO
T
P T
0,047
CILINDRO DO GUINCHO – 6,00 X 3,00 X 42,41 P G1 VÁLVULA
FTR DA DIREÇÃO

DESCONEXÃO RÁPIDA
DA FUNÇÃO AUXILIAR
NO TUBO RECURVADO
4.000 DA LANÇA
PSI
DESCONEXÃO DESCONEXÃO
FÊMEA NO LADO MACHO NO
ESQUERDO LADO DIREITO
DA LANÇA PSG G PB PBG
B A B A B A B A DA LANÇA B A
3.250 3.250
3.250 PSI 3.250 PSI
F 3.500 PSI PSI F
PSI

LS TANQUE
T
VÁLVULA DO
ESTABILIZADOR
3.000
65 0,090 DE
PSI
PSI DIÂM.
0,156 SENSOR
ENTRADA DO
DE CARGA 2.500 550
SHUTTLE
PSI PSI

E P
E
650
6 14 14 PSI
GPM GPM GPM
MÁX. MÁX. MÁX.

GUINCHO EXTENSÃO INCLINAÇÃO DA ESTRUTURA INCLINAÇÃO DO GARFO AUX C PLT

P COLETOR DE FUNÇÃO SECUNDÁRIA


ENTRADA
LS 0,0890
B2 A2 A1 B1 VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

E
E R
R
D D
125 PCI

3.300
PSI
MARCHA LENTA BAIXA 18,3 GPM
MARCHA LENTA ALTA 44,9 GPM
NOMINAL 41,6 GPM
3
575 PSI EM
3.84 IN/REV ESPERA
DIREITO ESQUERDO MARCHA LENTA BAIXA T
-1100 RPM
CILINDRO DO MARCHA LENTA ALTA FREIO
ESTABILIZADOR -2.700 RPM DA RODA
NOMINAL -2.500 RPM
C 5,00 X 3,00 X 13,31 DIANTEIRA C
B2
25
PSI
0,089

P
60~am
10um

10~am 0,089
B1

195 F
HIDR ALTO TEMP ÓLEO

FREIO
B DA RODA B
L5 TRASEIRA

0,073

VÁLVULA DO FREIO DE SERVIÇO

A A
Sistema hidráulico

8 7 6 5 4 3 2 1

MAQ0100A

8-19
8-20
8 7 6 5 4 3 2 1

V G2 G3
FTR CILINDROS ESCRAVOS - 4,25 X 1,75 X 13,75

3 .03
CILINDRO DO GUINCHO - CILINDRO DE EXTENSÃO -
6,00 X 3,00 X 42,41 5,00 X 3,00 X 42,41 2A
H H
CIL2
CIL DO ESTABILIZADOR
4,50 X 2,25 X 8,69,
e. Modelo 10054

SE NECESSÁRIO 3,93 BASE 1,97 HASTE 4,48 CURSO


4000 4000 CIL1
.040
PSI PSI 2B DIANTEIRO
4000 L R
CIL DE INCLINAÇÃO DA ESTRUTURA PSI

4A 4B 2B 4,50 X 2,25 X 8,69


2A
11 11 FTB P COLETOR DA VÁLVULA
T
R 4
GUINDASTE DO SELETOR
L
100 CARREGA- a b DE DIREÇÃO
1 PSI .06 DEIRA DE
T A B
RODAS

.047
P G1 CILINDRO DO GARFO L R
G FTR 6,00 X 2,50 X 16,75 G
TRASEIRO
P T
CILINDRO DO GUINCHO - VÁLVULA DE BLOQUEIO DA LANÇA
6,00 X 3,00 X 42,41 VÁLVULA DA
DIREÇÃO
C1
FUNÇÃO AUX
Sistema hidráulico

DESCONEXÃO RÁPIDA
NO TUBO RECURVADO DA LANÇA
4000
PSI
T V1 DESCONEXÃO DESCONEXÃO
FÊMEA NO LADO MACHO NO LADO
ESQUERDO DIREITO DA LANÇA
DA LANÇA PSG G PB PBG
B A B A B A B A B A
3250 3250
3250 PSI 3250 PSI
3500 PSI PSI
F PSI F

LS TANQUE
T
VÁLVULA DO
ESTABILIZADOR 3000
65 0,090 DE
PSI
PSI DIÂM.
.156 ENTRADA SENSOR
DO SHUTTLE DE CARGA 2500 550
PSI PSI

E P 650 E
6 14 14 PSI
GPM GPM GPM
MÁX. MÁX. MÁX.

GUINCHO EXTENSÃO INCLINAÇÃO DA ESTRUTURA INCLINAÇÃO DO GARFO AUX C PLT

P COLETOR DE FUNÇÃO SECUNDÁRIA


ENTRADA
LS .0890
B2 A2 A1 B1 VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

E
E R
R
D 125 PSI D

3300
PSI
MARCHA LENTA BAIXA
18,3 GPM
MARCHA LENTA ALTA 3 575
44,9 GPM 3,84 IN/REV PSI
R.H. NOMINAL 41,6 GPM MARCHA LENTA BAIXA EM ESPERA T
L.H. -1.100 RPM FREIO
CILINDRO DO ESTABILIZADOR MARCHA LENTA ALTA DA RODA
-2.700 RPM DIANTEIRA
5,00 X 3,00 X 13,31 NOMINAL -2.500 RPM
C C
B2
25
PSI
.089

P
60~am
10um

10~am .089

B1
195 F
TEMP ALTA DO ÓLEO HIDR

FREIO
DA RODA
B L5 TRASEIRA
B

VÁLVULA DO FREIO DE SERVIÇO .073

A A

8 7 6 5 4 3 2 1

MAQ0110A

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

8.5 RESERVATÓRIO HIDRÁULICO 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema


esfriarem.
4. Desconecte corretamente a bateria.
1
5. Abra a tampa de enchimento do reservatório de óleo
hidráulico. Remova o bujão de drenagem do lado do
2 reservatório de óleo hidráulico.
6. Transfira o óleo hidráulico usado para um recipiente
coberto adequado e identifique esse recipiente como
“Óleo usado” em uma etiqueta. Descarte o óleo usado
em uma instalação de reciclagem aprovada. Limpe e
reinstale o bujão de drenagem.
7. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
sobre, nas proximidades e ao redor da máquina e da
área de trabalho.

8.5.2 Enchimento do reservatório


de óleo hidráulico
1. Garanta que o reservatório esteja limpo e sem detrito
algum.
MH6180 2. Instale um novo filtro de óleo hidráulico.
3. Complete o reservatório com óleo Mobilfluid 424®
O reservatório hidráulico (1) e o tanque de combustível são (ISO Grau 46). Consulte a Seção 2.4, “Capacidades de
uma unidade. Eles estão localizados no lado direito da fluido e lubrificante”.
estrutura, debaixo de uma cobertura.
4. Conecte corretamente a bateria.
Ocasionalmente, poderá ocorrer infiltração ou vazamento
de fluido ou ele poderá ser violentamente expelido da 5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
cabeça do filtro (2), quando a pressão do sistema exceder a chave de ignição e do volante.
capacidade da cabeça do filtro ou do respiro. Se o filtro de 6. Feche e fixe a porta traseira.
retorno entupir, o óleo hidráulico de retorno desviará do filtro
quando a pressão atingir 25 psi (1,7 bar) e retornará não 8.5.3 Substituição do reservatório
filtrado para o reservatório. de óleo hidráulico
Examine cuidadosamente infiltração ou vazamentos de O reservatório hidráulico e o tanque de combustível são
fluido do reservatório hidráulico para determinar a causa uma só unidade e são removidos juntos. Consulte a Seção
exata. Limpe o reservatório e observe onde a infiltração 7.6.2, “Tanque de combustível/óleo hidráulico”, para obter
ocorre. informações sobre a substituição do reservatório hidráulico/
Vazamentos em um reservatório rachado ou danificado tanque de combustível.
requerem que o reservatório seja removido da máquina,
totalmente lavado com água e consertado por um
soldador certificado, usando técnicas aprovadas. Se essas
condições não puderem ser atendidas, o reservatório
deverá ser totalmente substituído.

8.5.1 Drenagem do reservatório


de óleo hidráulico
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-21


Sistema hidráulico

8.6 BOMBA DO SISTEMA HIDRÁULICO b. Instalação da bomba


1. Instale as conexões na bomba, seguindo as
Para obter instruções sobre a manutenção interna, entre em orientações anotadas durante a remoção.
contato com o distribuidor de serviço autorizado local.
2. Coloque a bomba e um novo anel-O lubrificado em
posição na transmissão. Alinhe o eixo da bomba com a
8.6.1 Substituição da bomba engrenagem interna da transmissão, de modo que os
dentes usinados se encaixam.
a. Remoção da bomba
3. Alinhe os orifícios dos parafusos com os orifícios de
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e montagem da bomba. Prenda a bomba na transmissão
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança com as ferragens usadas anteriormente.
totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de controle
4. Remova a tampa e conecte as mangueiras hidráulicas
da transmissão na posição NEUTRO (N), engate o freio
previamente rotuladas em seus locais apropriados.
de estacionamento e desligue o motor.
5. Complete o reservatório hidráulico. Consulte a Seção
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
8.5.2, “Enchimento do reservatório de óleo hidráulico”.
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada. 6. Escorve a bomba completando a porta de drenagem da
caixa com óleo hidráulico novo filtrado de um recipiente
3. Temporariamente bloqueie ou apoie a lança erguida.
limpo antes de instalar o conector de drenagem da caixa
4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema e a mangueira.
esfriarem.
7. Verifique todas as rotas das mangueiras e das
5. Desconecte corretamente a bateria. tubulações para detectar a existência de torções sérias
6. Drene o reservatório hidráulico. Consulte a Seção ou de interferência nos membros giratórios. Todos os
8.5.1, “Drenagem do reservatório de óleo hidráulico”. fixadores de tubos e de mangueiras devem estar bem
apertados.
8. Conecte corretamente a bateria.
9. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
3 10. Feche e fixe a porta traseira.
11. Dê partida no motor e faça-o funcionar a entre um terço
e meia aceleração por aproximadamente um minuto
sem movimentar a máquina ou operar funções
hidráulicas.
12. Inspecione se há vazamentos e verifique os níveis de
MH6490
fluido. O nível do óleo do reservatório hidráulico deve
estar no meio do visor do medidor.
7. Antes de continuar, limpe a bomba (3) e a área
adjacente completamente, incluindo todas as
c. Teste da bomba
mangueiras e conexões.
8. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras Consulte a Seção 8.3.1, “Verificações e ajustes da pressão”.
hidráulicas instaladas na bomba.
9. Remova os parafusos, as arruelas de pressão e as
arruelas que prendem a bomba à transmissão.
Remova o anel-O localizado entre a transmissão e a
bomba. Limpe qualquer derramamento de óleo
hidráulico.
10. Remova as conexões hidráulicas da bomba, elas serão
instaladas para a instalação posterior.
Nota: Antes de remover qualquer conexão da bomba,
anote a orientação delas para garantir a instalação correta.
Nota: NÃO desmonte a bomba em operação. A bomba é
pré-ajustada pelo fabricante. Qualquer ajuste ou reparação
realizados por alguém que não seja um concessionário
autorizado poderá anular a garantia.

8-22 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

8.7 VÁLVULAS E COLETORES 9. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,


sobre, nas proximidades e ao redor da máquina e da
área de trabalho.
8.7.1 Válvula de controle principal
A válvula de controle principal está montada na estrutura,
debaixo da cobertura inferior da transmissão.
O conjunto da válvula de controle principal consiste em
seções individuais de operação com seus próprios
conjuntos de válvula, cada uma delas fornecendo uma 3
função hidráulica específica.

a. Remoção da válvula de controle principal 4


1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de controle
da transmissão na posição NEUTRO (N), engate o freio
de estacionamento e desligue o motor.
2
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada. MA8482

3. Temporariamente bloqueie ou apoie a lança erguida. 10. Registre a distância (2) da contraporca externa à
4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema extremidade do casquilho de todos os cabos para
esfriarem. garantir o ajuste correto ao reinstalar os cabos.
5. Com o motor desligado, opere todas as funções Nota: Anote o local em etiquetas e coloque todos os cabos
hidráulicas para liberar a pressão retida. para garantir a instalação correta.
6. Remova as coberturas da transmissão. Antes de 11. Desconecte os cabos de controle:
continuar, limpe a válvula de controle principal e a área a. Remova o pino de mola (3) e o pino de fixação.
adjacente completamente, incluindo todas as Reserve o pino de mola e o pino de fixação para a
mangueiras e conexões. instalação.
7. Coloque um recipiente adequado para captar o fluido b. Solte a contraporca externa (4) e remova o cabo de
hidráulico drenado debaixo da estrutura. controle da braçadeira. Reserve a contraporca para
a instalação.
c. Direcione o cabo afastado da válvula de controle
principal.
d. Repita as etapas para os cabos de controle restantes.
1 12. Remova os parafusos e as porcas (3) que prendem a
válvula de controle principal à estrutura.
13. Remova a válvula de controle principal da estrutura.

b. Desmontagem da válvula de controle principal


1. Para desmontar as seções individuais da válvula de
controle principal, remova as porcas de uma das
extremidades dos tirantes. Puxe os tirantes para fora
das seções.
2. Desmonte cada conjunto de seção, conforme necessário.
Algumas seções incluem uma válvula de alívio pré-ajustada
que regula a pressão de um circuito específico.
MH6190
Nota: NÃO ajuste nenhum dos conjuntos de válvula
8. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe todas de alívio. Se você adulterar em uma válvula de alívio,
as mangueiras hidráulicas, os tubos, os fios e a válvula a pressão do circuito afetado será irremediavelmente alterada,
de controle principal (1). fazendo com que seja necessário recalibrar ou substituir a
válvula de alívio.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-23
Sistema hidráulico

Desmonte cada seção da válvula Monte a válvula de controle principal.


1. Separe cuidadosamente a seção de saída do sensor de 1. Coloque os três tirantes com as porcas na seção
carga da próxima seção. da válvula de controle principal da extremidade.
2. Remova os anéis-O de entre as duas seções. 2. Coloque a seção da válvula de controle principal da
3. Separe cuidadosamente cada seção remanescente, extremidade na extremidade.
tomando cuidado para não perder a esfera do shuttle 3. Instale os anéis-O e o shuttle do sensor de carga na
do sensor de carga. face interna da seção da válvula de controle principal
4. Remova ambas as tampas de cada extremidade das da extremidade. Alinhe a próxima seção da válvula
seções da válvula e, em seguida, remova cada bobina sobre os três tirantes e deslize em direção à seção
de controle. da válvula de controle principal da extremidade.
5. Remova as válvulas de retenção, as válvulas do 4. Usando os anéis-O e o shuttle do sensor de carga
compensador, as válvulas anticavitação ou as válvulas apropriados, repita a etapa três para as seções da
de choque de cada seção de válvula individual, válvula remanescentes e finalmente para a seção
se instalada. da válvula da extremidade de entrada.
6. Mantenha todas as peças que estão sendo removidas
das seções das válvulas individuais identificadas em
etiquetas e juntas.

c. Limpeza das peças da válvula de controle principal


Limpe todos os componentes com um limpador adequado,
como tricloroetileno, antes de continuar. Secar com ar.

d. Inspeção das peças da válvula de controle principal 6

Inspecione todas as peças e passagens internas


para verificar se estão desgastadas, danificadas, etc.
Se as superfícies internas de qualquer componente 5
MH6200
NÃO apresentarem um acabamento ultraplano e polido,
ou se estiverem danificadas, substitua a peça. 5. Instale as três porcas nos tirantes. Aplique torque
Muitas vezes, fluido hidráulico sujo provoca a falha de de 43-53 lb-pé (58-72 Nm) às porcas inferiores (5).
vedações internas, danos às superfícies polidas dentro Aplique torque de 66-82 lb-pé (89-111 Nm)
do componente e desgaste e/ou danos a outras peças. às porcas superiores (6).

e. Conjunto da válvula de controle principal


Nota: SEMPRE substitua as vedações, anéis-O, gaxetas,
etc., por novas peças para ajudar a garantir a vedação e a
operação adequadas. Lubrifique as vedações e os anéis-O
com óleo hidráulico limpo.

Monte cada seção da válvula


1. Monte novamente as válvulas de retenção, as válvulas
do compensador, as válvulas anticavitação ou as
válvulas de choque de cada seção de válvula
individual, se instalada.
2. Instale a bobina de controle, tomando cuidado para
não cortar ou arranhar o orifício da seção da válvula ou
a bobina de controle.
3. Instale as tampas de extremidade em cada
extremidade da seção da válvula.

8-24 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

f. Instalação da válvula de controle principal 7. Dê partida no motor e faça-o funcionar a entre um terço
e meia aceleração por aproximadamente um minuto
1. Instale a válvula de controle principal na estrutura,
sem movimentar a máquina ou operar funções hidráulicas.
alinhando os parafusos com os orifícios nas seções da
extremidade da válvula de controle principal. Deslize a 8. Inspecione para verificar se há vazamentos e verifique
válvula de controle principal em sua posição e aperte o nível de fluido hidráulico no reservatório. Desligue o
os parafusos. motor.
2. Escorve a válvula de controle principal enchendo as Nota: Verifique se há vazamentos e repare, conforme for
aberturas de entrada com óleo hidráulico novo filtrado necessário, antes de continuar. Adicione fluido hidráulico no
de um recipiente limpo antes de instalar as mangueiras. reservatório, conforme for necessário.
3. Use novos anéis-O lubrificados, conforme necessário. 9. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
Destampe e conecte todas as mangueiras, fixações, etc. sobre, nas proximidades e ao redor da máquina,
previamente etiquetadas à válvula de controle principal. da área de trabalho e das ferramentas.
10. Instale as coberturas da transmissão.
11. Feche e fixe a porta traseira.

g. Teste da válvula de controle principal

8 Realize uma verificação da pressão do sistema hidráulico


inteiro. Ajuste as pressões conforme necessário. Consulte
a Seção 8.3.1, “Verificações e ajustes da pressão”.
7
8.7.2 Coletor de função secundária
O coletor de função secundária é uma válvula de controle
direcional. O óleo hidráulico da bomba flui para o coletor de
função secundária onde a pressão é reduzida antes que o
óleo seja direcionado para a direção hidráulica ou para o
9 freio de estacionamento.
O coletor de função secundária é um bloco usinado com
MA8482 portas para as válvulas redutoras de pressão, uma válvula
de alívio de pressão, duas válvulas solenoides do freio de
4. Conecte os cabos de controle à válvula de controle estacionamento (uma normalmente aberta e uma
principal: normalmente fechada), uma válvula de retenção e bicos de
a. Deslize a contraporca externa (7) sobre a teste de diagnóstico. O coletor de função secundária é
extremidade do cabo de controle e instale o cabo preso no lado esquerdo da estrutura com dois parafusos
na braçadeira com uma porca em cada lado da franceses e duas porcas sextavadas com colar.
braçadeira. NÃO aperte as contraporcas agora. Verifique se a operação dos solenoides está correta antes
b. Conecte a extremidade do cabo ao eixo da válvula de considerar a substituição do coletor de função
de controle. Prenda com um pino de fixação e um secundária. O coletor em si não é reparável e deve ser
pino de mola (8). substituído se apresentar algum defeito.
c. Ajuste as contraporcas até que a distância (9) da Nota: NÃO solte, desmonte ou tente ajustar qualquer
contraporca externa à extremidade do casquilho válvula de pressão a menos que especificamente instruído
seja a mesma que a registrada durante a remoção. pelo fabricante. Adulterar uma válvula de pressão irá alterar
Aperte as contraporcas. irremediavelmente a pressão dos circuitos afetados.
d. Repita as etapas para os cabos de controle restantes.
5. Verifique as rotas de todas as mangueiras, fiações e
tubulações em busca de torções sérias ou de
interferência nos membros giratórios, e instale as tiras
de amarração e/ou os conduítes de proteção,
conforme necessário. Aperte todas as fixações dos
tubos e das mangueiras.
6. Complete o reservatório de fluido hidráulico.
Consulte a Seção 8.5.2, “Enchimento do reservatório
de óleo hidráulico”.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-25


Sistema hidráulico

8.7.3 Válvula do freio de serviço b. Instalação da válvula do freio de serviço


1. Instale a válvula do freio de serviço com os quatro
a. Remoção da válvula do freio de serviço parafusos e as quatro arruelas no suporte da coluna
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e da direção.
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança Nota: SEMPRE substitua as vedações, anéis-O, gaxetas,
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de etc., por novas peças para ajudar a garantir a vedação e a
controle da transmissão na posição NEUTRO (N), operação adequadas. Lubrifique as vedações e os anéis-O
engate o freio de estacionamento e desligue o motor. com óleo hidráulico limpo.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
2. Use novos anéis-O lubrificados, conforme necessário.
chave de ignição e no volante, indicando que a
Remova a tampa e conecte as mangueiras
máquina não deve ser operada.
previamente identificadas com etiquetas à válvula
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema do freio de serviço.
esfriarem.
3. Verifique as rotas de todas as mangueiras e
4. Desconecte corretamente a bateria. tubulações em busca de torções sérias ou de
5. Remova os painéis de instrumentos inferior e dianteiro. interferência nos membros giratórios, e instale as tiras
de amarração e/ou os conduítes de proteção conforme
necessário. Aperte todas as fixações dos tubos e das
1 mangueiras.
4. Conecte corretamente a bateria.
5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
6. Dê partida no motor e faça-o funcionar a entre um terço
e meia aceleração por aproximadamente um minuto
sem movimentar a máquina ou operar funções
hidráulicas.
7. Inspecione a válvula do freio de serviço para verificar
se há vazamentos e verifique o nível de fluido
hidráulico no reservatório. Desligue o motor.
Nota: Verifique se há vazamentos e repare, conforme for
necessário, antes de continuar. Adicione fluido hidráulico
no reservatório, conforme for necessário.
8. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
sobre, nas proximidades e ao redor da máquina, da
MH6210
área de trabalho e das ferramentas.
6. Identifique, desconecte e tampe todas as mangueiras 9. Instale os painéis de instrumentos inferior e dianteiro.
instaladas na válvula do freio de serviço (1).
10. Feche e fixe a porta traseira.
7. Remova os quatro parafusos e as quatro arruelas de
pressão de montagem da válvula do freio de serviço
ao suporte da coluna da direção.
Nota: NÃO desmonte a válvula do freio de serviço.
A válvula do freio de serviço não pode ser reparada e
deve ser completamente substituída, se estiver danificada.

8-26 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

8.7.4 Teste de freio 8.7.5 Válvula da direção hidráulica


Sangre cuidadosamente as linhas de freio assim que a
válvula do freio estiver instalada na máquina. A presença de 3
ar no sistema não permitirá que os freios sejam aplicados
adequadamente. Há quatro locais de sangria dos freios nos
eixos. Trabalhe com um assistente para realizar este
procedimento.
1. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento
na posição (N) NEUTRO, engate o freio de
MZ0370
estacionamento e dê partida no motor.

A válvula da direção hidráulica (3) está localizada na base


do eixo da direção hidráulica, oculta pela cobertura do
painel inferior. A válvula não pode ser reparada e deve ser
completamente substituída, se estiver danificada. Para
obter informações detalhadas, consulte a Seção 4.3.1,
2 “Coluna da direção e válvula da direção”.

MH6220

2. Remova a tampa de plástico do sangrador do freio (2).


Prenda uma das extremidades de um tubo
transparente no sangrador do freio. Coloque a outra
extremidade desse tudo em recipiente adequado
transparente parcialmente preenchido com óleo
hidráulico. A extremidade do tudo deve estar abaixo
do nível de óleo do recipiente.
3. NÃO abra o sangrador sem prender o tubo firmemente
ao sangrador. Há pressão nos freios. Abra
cuidadosamente o sangrador com uma chave de boca.
Peça para o assistente pisar no pedal do freio.
Feche o sangrador do freio quando não aparecerem
mais bolhas de ar no óleo. Solte o pedal do freio.
Remova os tubos dos sangrador do freio.
4. Repita as etapas 2 e 3 para os sangradores restantes.
5. Realize uma verificação a pressão e da função do freio
de serviço. Consulte a Seção 8.4.1, “Pressões
hidráulicas”.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-27


Sistema hidráulico

8.7.6 Válvula de seleção da direção b. Desmontagem, limpeza, inspeção e montagem


do coletor de seleção da direção e da válvula
1. Coloque o conjunto de seleção da direção em uma
4 superfície de trabalho adequada.
2. Separe a válvula de seleção da direção do
coletor removendo os quatro parafusos Allen.
Descarte os quatro anéis-O.
3. Remova as válvulas solenoides e os cartuchos
do alojamento de seleção da direção.
4. Limpe todos os componentes com um limpador
adequado antes da inspeção.
5. Inspecione se os cartuchos dos solenoides estão
operando corretamente. Movendo a bobina, verifique-a
para garantir que esteja funcionando corretamente.
Verifique se a mola está intacta. Inspecione se o
interior do cartucho está contaminado.
MH6190 6. Inspecione as passagens internas do coletor de seleção
da direção e da válvula em busca de desgaste, dano, etc.
A máquina pode ser usada no modo de direção de roda Se as superfícies internas do coletor NÃO apresentarem
dianteira, quatro rodas ou “caranguejo”. A válvula de um acabamento ultraplano e polido, ou se algum
seleção da direção (4) controla a direção do fluxo do fluido componente estiver danificado, substitua o coletor ou a
hidráulico para os cilindros da direção montados em cada peça. Muitas vezes, fluido hidráulico sujo provoca falha
eixo. A válvula de seleção da direção está presa a um das vedações internas e danos às superfícies polidas no
coletor montado em uma placa de montagem no interior interior do coletor de função secundária.
da estrutura, perto do tanque de combustível.
Nota: SEMPRE substitua as vedações, anéis-O, gaxetas,
Verifique se os solenoides da válvula de seleção da direção
etc., por novas peças para ajudar a garantir a vedação e a
estão operando corretamente antes de considerar a substituição
operação adequadas. Lubrifique as vedações e os anéis-O
da válvula. O alojamento da válvula de seleção da direção não
com óleo hidráulico limpo.
é reparável e deve ser substituída se estiver danificado.
7. Instale as válvulas solenoides e os cartuchos do
a. Remoção do coletor de seleção e da válvula alojamento de seleção na direção.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e 8. Prenda a válvula de seleção da direção ao coletor
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança usando quatro anéis-O novos e lubrificados e quatro
totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de controle parafusos Allen.
da transmissão na posição NEUTRO (N), engate o freio
de estacionamento e desligue o motor. c. Instalação da válvula de seleção da direção e do
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da coletor
chave de ignição e no volante, indicando que a 1. Instale a válvula de seleção da direção na placa de
máquina não deve ser operada. montagem da estrutura usando dois parafusos.
3. Temporariamente bloqueie ou apoie a lança erguida. 2. Conecte todas as mangueiras hidráulicas, conexões,
4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema cabos do terminal do fio do solenoide, etc. à válvula de
esfriarem. seleção da direção.
5. Desconecte corretamente a bateria. 3. Verifique as rotas de todas as mangueiras, fiações e
6. Remova as coberturas da transmissão. tubulações em busca de torções sérias ou de
7. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as interferência nos membros giratórios, e instale as tiras
mangueiras hidráulicas e os plugues elétricos de amarração e/ou os conduítes de proteção, conforme
conectados à válvula de seleção da direção. necessário. Aperte todas as fixações das mangueiras.
8. Remova os parafusos que prendem a válvula de 4. Conecte corretamente a bateria.
seleção da direção à placa de montagem da estrutura. 5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
9. Remova o coletor de seleção da direção com a válvula chave de ignição e do volante.
de seleção da direção anexada da máquina. Limpe 6. Dê partida no motor e faça-o funcionar a entre um terço e
qualquer derramamento de fluido de dentro, sobre, nas meia aceleração por aproximadamente um minuto sem
proximidades e ao redor da máquina. movimentar a máquina ou operar funções hidráulicas.
8-28 6036, 6042, 8042, 10042, 10054
Sistema hidráulico

7. Inspecione para verificar se há vazamentos e verifique 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
o nível de fluido hidráulico no reservatório. Desligue o chave de ignição e no volante, indicando que a
motor. máquina não deve ser operada.
Nota: Verifique se há vazamentos e repare, conforme for 3. Temporariamente bloqueie ou apoie a lança erguida.
necessário, antes de continuar. Adicione fluido hidráulico 4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
no reservatório, conforme for necessário. esfriarem.
8. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro, 5. Desconecte corretamente a bateria.
sobre, nas proximidades e ao redor da máquina, da 6. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
área de trabalho e das ferramentas. hidráulicas instaladas na válvula de descarga. Tampe
9. Instale as coberturas da transmissão. todas as conexões para impedir a entrada de sujeira e
10. Feche e fixe a porta traseira. detritos no sistema hidráulico.
7. Remova as ferragens que fixam a válvula de descarga
d. Teste da direção à estrutura da máquina.
Consulte a Seção 8.4.1, “Pressões hidráulicas”. 8. Remova a válvula de descarga.
1. Realize uma verificação da pressão do circuito
b. Desmontagem da válvula de descarga
hidráulico da direção.
2. Verifique se todos os modos de direção estão NÃO solte, desmonte ou tente ajustar nenhum cartucho a
funcionando corretamente. menos que especificamente instruído pelo fabricante.
Adulterar os cartuchos irá alterar irremediavelmente a
pressão dos circuitos afetados.
8.7.7 Válvula de descarga
(somente 6036 e 6042)
c. Instalação da válvula de descarga
1. Coloque a válvula de descarga em sua orientação
original na estrutura da máquina e prenda com a
1 ferragem usada anteriormente. Aplique torque de 31
lb-pé (42 Nm) nos parafusos.
2. Remova a tampa e conecte as mangueiras hidráulicas
previamente rotuladas em seus locais apropriados.
Nota: SEMPRE substitua as vedações, anéis-O, gaxetas,
etc., por novas peças para ajudar a garantir a vedação e a
operação adequadas. Lubrifique as vedações e os anéis-O
com óleo hidráulico limpo.
3. Verifique as rotas de todas as mangueiras, fiação e
tubulações para detectar a existência de torções sérias
ou de interferência nos membros giratórios.
4. Conecte corretamente a bateria.
5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
MA8391 chave de ignição e do volante.
A válvula de descarga (1) cria a pressão do sistema e 6. Dê partida no motor e faça-o funcionar a entre um terço
distribui o fluido hidráulico para várias funções da máquina e meia aceleração por aproximadamente um minuto
por seu sensor de carga, para o tanque (pelo resfriador de sem movimentar a máquina ou operar funções
óleo), e pelas portas das válvulas primária e secundária. A hidráulicas.
válvula de descarga é presa à estrutura em direção à parte 7. Inspecione para verificar se há vazamentos e verifique
superior da máquina, perto da válvula de controle principal. o nível de fluido hidráulico no reservatório. Desligue o
motor.
a. Remoção da válvula de descarga Nota: Verifique se há vazamentos e repare, conforme for
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e necessário, antes de continuar. Adicione fluido hidráulico
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança no reservatório, conforme for necessário.
totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de controle 8. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
da transmissão na posição NEUTRO (N), engate o freio sobre, nas proximidades e ao redor da máquina, da
de estacionamento e desligue o motor. área de trabalho e das ferramentas.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-29
Sistema hidráulico

8.7.8 Válvula do estabilizador


(somente 10042 e 10054) 3
A válvula do estabilizador permite que os balancins direito e
esquerdo sejam elevados ou abaixados, dependendo da
posição dos comutadores dos balancins localizados na
lateral do console, na cabine.
Verifique se os solenoides da válvula dos balancins estão
operando corretamente antes de considerar a substituição
da válvula. 2

a. Remoção da válvula dos balancins


1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de controle
da transmissão na posição NEUTRO (N), engate o freio
de estacionamento e desligue o motor.
P
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da 4
S
chave de ignição e no volante, indicando que a T
máquina não deve ser operada.
3. Temporariamente bloqueie ou apoie a lança erguida. MH3881

4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema 2. Remova os conjuntos de válvulas solenoides (2) da
esfriarem. válvula dos balancins removendo os quatro parafusos
5. Desconecte corretamente a bateria. (3). Descarte os quatro anéis-O.
6. Remova as coberturas da transmissão. 3. Remova os cartuchos do shuttle (4) da válvula dos
balancins.
7. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as
mangueiras hidráulicas e os plugues elétricos 4. Limpe todos os componentes com um limpador
conectados à válvula dos balancins. adequado antes da inspeção.
8. Remova as duas porcas com colar e os dois parafusos 5. Inspecione se os cartuchos dos solenoides estão
franceses que prendem a válvula dos balancins à operando corretamente. Movendo a bobina, verifique-a
estrutura. Remova a válvula dos balancins da para garantir que esteja funcionando corretamente.
máquina. Verifique se a mola está intacta. Inspecione se o
interior do cartucho está contaminado.
9. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
sobre, nas proximidades e ao redor da máquina, 6. Inspecione as passagens internas da válvula dos
da área de trabalho e das ferramentas. balancins em busca de desgaste, dano, etc. Se as
superfícies internas da válvula NÃO apresentarem
b. Desmontagem, limpeza, inspeção e montagem um acabamento ultraplano e polido, ou se algum
da válvula dos balancins componente estiver danificado, substitua a válvula ou a
peça. Muitas vezes, fluido hidráulico sujo provoca falha
1. Coloque o conjunto da válvula dos balancins em uma das vedações internas e danos às superfícies polidas
superfície de trabalho adequada. no interior do coletor de função secundária.
Nota: SEMPRE substitua as vedações, anéis-O, gaxetas,
etc., por novas peças para ajudar a garantir a vedação e a
operação adequadas. Lubrifique as vedações e os anéis-O
com óleo hidráulico limpo.
7. Instale os cartuchos do shuttle na válvula dos
balancins. Aplique torque de 35 lb-pé (48 Nm).
8. Prenda os conjuntos de solenoides à válvula dos
balancins usando quando anéis-O novos e lubrificados
e os parafusos usados anteriormente.

8-30 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

c. Instalação da válvula dos balancins O modelo 10054 tem uma válvula de bloqueio de extensão
(5) que evita que a lança se estenda além de 13 metros
1. Insira os parafusos usados anteriormente pela parte
(42 pés) a menos que os balancins sejam abaixados até um
inferior da válvula dos balancins e prenda levemente
terreno firme. Quando os balancins estiverem abaixados,
as porcas com colar aos parafusos franceses.
os comutadores de pressão, localizados em cada cilindro de
2. Posicione a válvula dos balancins de modo que as balancins, se fecham e energizam o solenoide na válvula de
cabeças dos parafusos franceses entrem nas fendas bloqueio de extensão da lança. A lança poderá então ser
da estrutura. Aperte as porcas com colar. totalmente estendida.
3. Conecte todas as mangueiras hidráulicas, conexões,
cabos do terminal do fio do solenoide, etc. à válvula de a. Remoção da válvula de bloqueio de extensão
balancins.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
4. Verifique as rotas de todas as mangueiras e as fiações
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
em busca de torções sérias ou de interferência nos
totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de controle
membros giratórios, e instale as tiras de amarração e/
da transmissão na posição NEUTRO (N), engate o freio
ou os conduítes de proteção, conforme necessário.
de estacionamento e desligue o motor.
Aperte todas as fixações das mangueiras.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
5. Conecte corretamente a bateria.
chave de ignição e no volante, indicando que a
6. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da máquina não deve ser operada.
chave de ignição e do volante.
3. Temporariamente bloqueie ou apoie a lança erguida.
7. Dê partida no motor e faça-o funcionar a entre um terço e
meia aceleração por aproximadamente um minuto sem 4. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
movimentar a máquina ou operar funções hidráulicas. esfriarem.
8. Inspecione para verificar se há vazamentos e verifique o 5. Desconecte corretamente a bateria.
nível de fluido hidráulico no reservatório. Desligue o motor. 6. Remova as coberturas da transmissão.
Nota: Verifique se há vazamentos e repare, conforme for 7. Identifique com etiquetas, desconecte e tampe as
necessário, antes de continuar. Adicione fluido hidráulico mangueiras hidráulicas e os plugues elétricos
no reservatório, conforme for necessário. conectados à válvula de bloqueio de extensão.
9. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro, 8. Remova a porca e o parafuso que prendem a válvula
sobre, nas proximidades e ao redor da máquina, de bloqueio de extensão à estrutura. Remova a válvula
da área de trabalho e das ferramentas. da máquina.
10. Instale as coberturas da transmissão. 9. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
11. Feche e fixe a porta traseira. sobre, nas proximidades e ao redor da máquina, da
área de trabalho e das ferramentas.
8.7.9 Válvula de bloqueio da extensão
b. Desmontagem, limpeza, inspeção e montagem da
(somente 10054) válvula de bloqueio de extensão

5
7
C1

T
V1

6
MH3792

1. Prenda o conjunto da válvula de bloqueio de extensão


em uma morsa de bancada adequada, se possível.
Remova a porca de solenoide, a bobina e o cartucho
(6) da válvula. Remova a válvula do sensor de pressão
(7) da válvula.
2. Limpe todos os componentes com um limpador
MH6190 adequado antes da inspeção.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-31


Sistema hidráulico

3. Inspecione se o cartucho dos solenoides está d. Teste da válvula de bloqueio de extensão


operando corretamente. Movendo a bobina, verifique-a
Realize um teste da válvula de bloqueio de extensão.
para garantir que esteja funcionando corretamente.
Verifique se a mola está intacta. Inspecione se o 1. Estacione a máquina em uma superfície firme
interior do cartucho está contaminado. e nivelada.
4. Inspecione as passagens internas e a válvula de 2. Com a lança totalmente retraída e abaixada,
bloqueio de extensão em busca de desgaste, dano, abaixe os balancins.
etc. Se as superfícies internas do componente NÃO 3. Estenda a lança a 16,5 metros (54 pés). A lança deve
apresentarem um acabamento ultraplano e polido, ou estender totalmente e não deve parar aos 13 metros
se estiverem danificadas, substitua a válvula de (42 pés).
bloqueio de extensão. Muitas vezes, fluido hidráulico
sujo provoca falha das vedações internas e danos às 8.8 CILINDROS HIDRÁULICOS
superfícies polidas no interior da válvula.
Nota: SEMPRE substitua as vedações, anéis-O, gaxetas, 8.8.1 Instruções gerais sobre os cilindros
etc., por novas peças para ajudar a garantir a vedação e a
operação adequadas. Lubrifique as vedações e os anéis-O a. Remoção do cilindro
com óleo hidráulico limpo.
1. Remova qualquer acessório da máquina. Estacione a
5. Instale a válvula solenoide. máquina em uma superfície nivelada firme e retraia
6. Instale a válvula do sensor de pressão. Aplique torque totalmente a lança. Deixe espaço de trabalho suficiente
de 65 lb-pé (88 Nm). ao redor do cilindro hidráulico sendo removido. Apoie e
lança se o cilindro de elevação/abaixamento estiver
c. Instalação da válvula de bloqueio de extensão sendo removido. Coloque a alavanca de seleção de
deslocamento na posição (N) NEUTRO, engate o freio
1. Coloque a válvula de bloqueio de extensão na posição
de estacionamento desligue o motor e calce as rodas.
na placa de montagem na estrutura da máquina.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
2. Instale o parafuso e a porca que prendem a válvula à
chave de ignição e no volante, indicando que a
estrutura.
máquina não deve ser operada.
3. Conecte todas as mangueiras hidráulicas, conexões,
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
cabos do terminal do fio do solenoide, etc., à válvula de
esfriarem.
balancins.
4. Identifique com etiquetas e tampe ou bloqueie as
4. Verifique as rotas de todas as mangueiras e as fiações
mangueiras hidráulicas em relação ao cilindro.
em busca de torções sérias ou de interferência nos
membros giratórios, e instale as tiras de amarração e/ 5. Prenda uma cinta adequada em um dispositivo de
ou os conduítes de proteção, conforme necessário. içamento apropriado e ao cilindro. Garanta que o
Aperte todas as fixações das mangueiras. dispositivo usado possa realmente aguentar o cilindro.
5. Conecte corretamente a bateria. 6. Remova o parafuso de retenção e/ou qualquer grampo
de retenção que estejam prendendo os pinos do
6. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
cilindro. Remova os pinos do cilindro.
chave de ignição e do volante.
7. Remova o cilindro.
7. Dê partida no motor e faça-o funcionar a entre um terço e
meia aceleração por aproximadamente um minuto sem 8. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
movimentar a máquina ou operar funções hidráulicas. sobre, nas proximidades e ao redor da máquina,
da área de trabalho e das ferramentas.
8. Inspecione para verificar se há vazamentos e verifique
o nível de fluido hidráulico no reservatório. Desligue o
motor.
Nota: Verifique se há vazamentos e repare, conforme for
necessário, antes de continuar. Adicione fluido hidráulico
no reservatório, conforme for necessário.
9. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
sobre, nas proximidades e ao redor da máquina,
da área de trabalho e das ferramentas.
10. Instale as coberturas da transmissão.
11. Feche e fixe a porta traseira.

8-32 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

b. Desmontagem do cilindro Nota: Ao deslizar o conjunto de tirante e pistão para fora


da camisa, evite que a extremidade roscada da camisa
1. Limpe o cilindro com um limpador adequado antes de
danifique o pistão. Mantenha o tirante centralizado dentro
desmontá-lo. Remova qualquer sujeira, detrito e graxa
da camisa do cilindro para evitar que emperre.
do cilindro.
6. Puxe cuidadosamente o conjunto do tirante junto com
a gaxeta de vedação do cabeçote para fora da camisa
do cilindro.
7. Aperte o olhal do tirante em uma morsa com mordente
macio e coloque um suporte acolchoado sob e perto da
extremidade roscada do tirante para evitar danos ao
tirante.
8. Remova o parafuso de ajuste do cabeçote do pistão.
Nota: Pode ser necessário aplicar calor para romper a
juntura do selador entre o pistão e o tirante antes de
remover o pistão.
Algumas peças do cilindro estão seladas com selador
MH6520
orgânico e composto de bloqueio. Antes de tentar
2. Prenda a extremidade da camisa do cilindro em desmontar essas peças, remova as vedações acessíveis da
uma morsa com mordentes macios ou algum outro área das peças unidas. Limpe o óleo hidráulico e, em
equipamento de fixação aceitável, se possível. seguida, aqueça a(s) peça(s) uniformemente para romper a
juntura. Uma temperatura entre 149 e 204 °C (300-400 °F)

ADVERTÊNCIA destruirá a juntura. Evite o superaquecimento, caso


contrário as peças podem ficar retorcidas ou danificadas.
Um quantidade significativa de pressão pode estar Aplique torque suficiente para remover as peças enquanto
retida no interior do cilindro. Tome cuidado ao remover elas ainda estiverem quentes. O selador geralmente deixa
uma válvula de contrapeso ou uma válvula de retenção um resíduo em pó branco nas roscas e em outras peças que
operada por piloto do cilindro. deverá ser removido escovando com uma escova de fios de
bronze macia antes da remontagem.
Nota: Evite de usar força excessiva ao prender o cilindro 9. Remova o cabeçote do pistão do tirante e, com
em uma morsa. Aplique somente a força necessária para cuidado, deslize a gaxeta de vedação do cabeçote
prender o cilindro com segurança. Força excessiva pode para fora da extremidade do tirante.
danificar o tubo do cilindro. 10. Remova todas as vedações, anéis de reforço e anéis-
3. Se aplicável, remova a válvula de contrapeso da lateral O do cabeçote do pistão e todas as vedações, anéis de
da camisa do cilindro. reforço e anéis-O da gaxeta de vedação do cabeçote.
Nota: NÃO adultere nem tente ajustar o cartucho da Nota: O mancal da gaxeta de vedação do cabeçote
válvula de contrapeso. Se for necessário fazer ajustes à precisará ser inspecionada para determinar se é
válvula de contrapeso ou substituí-la, substitua a válvula de necessário fazer alguma substituição.
contrapeso por uma peça nova. NÃO tente reutilizar as vedações dos cilindros, os anéis de
4. Estenda o tirante conforme necessário para permitir o vedação ou os anéis-O. SEMPRE use um kit de vedação
acesso à base do cilindro. completo novo ao remontar componentes hidráulicos. Consulte
o catálogo de peças para obter informações de pedidos.
Nota: Proteja sempre o acabamento do tirante. Danos à
superfície do tirante podem provocar sua falha. c. Instruções para a limpeza dos cilindros
5. Usando uma chave inglesa para pinos, solte a gaxeta 1. Descarte todas as vedações, os anéis de reforço e os
de vedação do cabeçote do tubo. Será necessário anéis-O. Substitua por novos itens do kit de vedação
aplicar uma força considerável para remover a gaxeta para garantir a função adequada do cilindro.
de vedação do cabeçote. Deslize cuidadosamente a
2. Limpe todas as peças metálicas com um solvente de
gaxeta de vedação do cabeçote junto com o tirante, em
limpeza aprovado, como o tricloroetileno. Limpe bem
direção ao olhal do tirante, afastado da camisa do
as cavidades, ranhuras, roscas, etc.
cilindro.
Nota: Se houver um resíduo em pó branco nas roscas ou
nas peãs, ele poderá ser removido usando uma escova de
fios de bronze macia. Seque com um limpador Loctite antes
da remontagem.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-33
Sistema hidráulico

d. Inspeção do cilindro 6. Insira, com cuidado, o conjunto do tirante do cilindro na


camisa do cilindro.
1. Inspecione as superfícies internas e todas as peças em
busca de desgaste, danos, etc. Se a superfície interna 7. Aparafuse a gaxeta de vedação do cabeçote na
da camisa do cilindro não apresentar um acabamento camisa do cilindro e aperte com uma chave inglesa.
macio, ou se estiver arranhada ou danificada, Consulte a Seção 8.8.4, “Especificações de torque do
substitua a camisa. cilindro”, para obter as especificações de torque para a
gaxeta de vedação do cabeçote.
2. Remova riscos superficiais do pistão, da gaxeta de
vedação do cabeçote, do tirante ou da superfície 8. Se aplicável, instale uma nova válvula de contrapeso
interna da camisa do cilindro com uma lixa de grão no bloco na camisa do cilindro.
400 a 600. Use a lixa em movimentos rotatórios para
polir e amenizar os riscos da superfície circundante. f. Instalação do cilindro
3. Verifique o conjunto do tirante do pistão. Se tirante 1. Cubra com graxa as buchas nas extremidades do
estiver encurvado, ele deverá ser substituído. cilindro hidráulico. Usando uma cinta apropriada, erga
o cilindro em sua posição de montagem.
e. Instruções sobre o conjunto de cilindros 2. Alinhe a bucha do cilindro e o pino de instalação, o
1. Use as ferramentas apropriadas para tarefas parafuso de retenção ou o grampo de retenção.
específicas de instalação. Limpe as ferramentas, 3. Conecte as mangueiras hidráulicas de acordo com as
conforme necessário, para a instalação. etiquetas ou marcações feitas durante a remoção.
2. Instale novas vedações, anéis de reforço e anéis-O no 4. Antes de dar partida à máquina, verifique o nível do
cabeçote do pistão e novas vedações, anéis de reforço reservatório de fluido hidráulico e, se necessário,
e anéis-O na gaxeta de vedação do cabeçote. complete até a marca de cheio com Mobilfluid 424®
Nota: O cilindro de extensão/retração tem um espaçador (ISO 46).
que DEVE ser instalado no tirante DEPOIS da gaxeta de 5. Dê partida à máquina e deixe-a funcionar em marcha
vedação do cabeçote e ANTES do cabeçote do pistão. lenta baixa por aproximadamente um minuto. Ative
lentamente a função do cilindro hidráulico em ambas
3. Aperte o olhal do tirante em uma morsa com mordente
as direções, permitindo que o cilindro encha de óleo
macio e coloque um suporte acolchoado sob e perto da
hidráulico.
extremidade roscada do tirante para evitar danos ao
tirante. 6. Inspecione se há vazamentos e verifique o nível do
fluido hidráulico no reservatório. Adicione fluido
Nota: Proteja sempre o acabamento do tirante do cilindro. hidráulico, se necessário. Desligue o motor.
Danos à superfície do tirante podem provocar sua falha.
7. Limpe qualquer derramamento de fluido de dentro,
4. Lubrifique e deslize a gaxeta de vedação do cabeçote sobre, nas proximidades e ao redor da máquina, da
sobre o tirante do cilindro. Instale o cabeçote do pistão área de trabalho e das ferramentas.
na extremidade do tirante do cilindro. Aplique Loctite® 8. Feche e fixe a porta traseira.
243™ e instale o parafuso de fixação no cabeçote do
pistão. Consulte a Seção 8.8.4, “Especificações de 8.8.2 Verificação da pressão do cilindro
torque do cilindro”, para obter as especificações de
torque para o cabeçote do pistão e o parafuso de Prenda um manômetro de 4000 psi (276 bar) à porta de
ajuste. teste da bomba hidráulica para verificar a pressão do
sistema. Para obter mais informações, consulte a Seção
Nota: Evite de usar força excessiva ao prender a camisa
8.3.1, “Verificações e ajustes da pressão”.
do cilindro em uma morsa. Aplique somente a força
necessária para prender a camisa do cilindro com Nota: Se a pressão de um cilindro hidráulico estiver
segurança. Força excessiva pode danificar a camisa do superior à pressão da válvula de controle principal.
cilindro. aumente a pressão da válvula de controle principal
ajustando o alívio principal. De modo geral, meio giro em
5. Coloque a camisa do cilindro em uma morsa com
sentido horário será o adequado para verificar o circuito
mordentes macios ou em algum outro dispositivo de
individual. Ative o circuito e, se a pressão for obtida, gire o
fixação aceitável.
alívio principal meia giro em sentido anti-horário. Verifique
Nota: Ao deslizar o conjunto de tirante e pistão para dentro novamente as definições do alívio principal e ajuste se
da camisa do cilindro, evite que a extremidade roscada da necessário.
camisa do cilindro danifique o cabeçote do pistão.
Mantenha o tirante do cilindro centralizado dentro da
camisa para evitar que emperre.

8-34 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

8.8.3 Cilindros da direção


O cilindro da direção está preso ao alojamento do eixo
central. O conjunto do cilindro da direção pode ser
encontrado na Seção 5.4, “Conjuntos do eixo”. O cilindro da
direção é tratado na literatura do fabricante do eixo.

CILINDRO DA DIREÇÃO

SEÇÃO CENTRAL DO EIXO

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-35


Sistema hidráulico

8.8.4 Especificações de torque do cilindro

a. Cilindro de elevação/abaixamento

Modelo Porca Válvula Anel de trava


6036, 6042 1750-2000 lb-pé 30-35 lb-pé 300-400 lb-pé
(2373-2.712 Nm) (41-47 Nm) (407-542 Nm)
8042, 10042, 10054 1735-1885 lb-pé 30-35 lb-pé 300-400 lb-pé
(2352-2.556 Nm) (41-47 Nm) (407-542 Nm)

b. Cilindro de extensão/retração

Modelo Cabeça Pistão Válvula Parafuso de ajuste


6036 300-400 lb-pé 300-400 lb-pé 45-50 lb-pé 12-13 lb-pé
(407-542 Nm) (407-542 Nm) (61-68 Nm) (18-19 Nm)
6042 300-400 lb-pé 330-390 lb-pé 40-50 lb-pé 10-26 lb-pé
(407-542 Nm) (447-529 Nm) (54-67 Nm) (13-35 Nm)
8042, 10042, 10054 300-400 lb-pé 390-460 lb-pé 150-160 lb-pé 9-11 lb-pé
(407-542 Nm) (529-624 Nm) (1203-217 Nm) (12-15 Nm)

c. Cilindro de inclinação

Modelo Cabeça Pistão Porca de Anel de trava Válvula Parafuso


pressão de ajuste
6036, 6042 300-400 lb-pé 200-300 lb-pé N/D N/D 30-35 lb-pé 30-35 lb-pé
(407-542 Nm) (271-407 Nm) (41-47 Nm) (41-48 Nm)
8042, 10042, N/D N/D 1735-1885 lb-pé 300-400 lb-pé 30-35 lb-pé N/D
10054 (2352-2.556 Nm) (407-542 Nm) (41-47 Nm)

d. Cilindro de oscilação

Cabeça Porca de pressão Válvula


300-400 lb-pé (407-542 Nm) 1100-1250 lb-pé (1491-1.695 Nm) 35-40 lb-pé (47-54 Nm)

e. Cilindro Stabil-TRAK

Modelo Porca de Válvula de Guia Parafuso de Válvula de Bobina do


pressão retenção ajuste retenção de solenoide
redução//PO
de pressão
6042 1175-1400 lb-pé 20-25 lb-pé 300-350 lb-pé 3-4 lb-pé 35-40 lb-pé 25-30 lb-pé
(1593-1898 Nm) (27-34 Nm) (407-475 Nm) (4-5 Nm) (47-54 Nm) (34-41 Nm)
8042, 10042, N/D 20-25 lb-pé 300-350 lb-pé 3-4 lb-pé 35-40 lb-pé 25-30 lb-pé
10054 (27-34 Nm) (407-475 Nm) (4-5 Nm) (47-54 Nm) (34-41 Nm)

8-36 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema hidráulico

f. Cilindro escravo

Modelo Cabeça Porca de pressão Parafuso de ajuste


6036 250-300 lb-pé 675-750 lb-pé N/D
(339-407 Nm) (915-1.017 Nm)
6042 300-350 lb-pé 650-700 lb-pé 3-4 lb-pé (4-5 Nm)
(407-475 Nm) (881-949 Nm)
8042, 10042, 10054 300-400 lb-pé 900-1050 lb-pé N/D
(407-542 Nm) (1220-1.424 Nm)

g. Cilindro do carro giratório (se instalado)

Modelo Pistão Cabeça Parafuso de ajuste Válvulas


6036, 6042 440-500 lb-pé 250-350 lb-pé 85-95 lb-pé 30-35 lb-pé
(597-678 Nm) (339-474 Nm) (115-129 Nm) (41-47 Nm)
8042, 10042, 10054 N/D 250-350 lb-pé 85-95 lb-pé 30-35 lb-pé
(339-474 Nm) (115-129 Nm) (41-47 Nm)

h. Cilindro do carro de inclinação lateral (se instalado)

Cabeça Porca de pressão Válvula


300-400 lb-pé (407-542 Nm) 550-650 lb-pé (745-881 Nm) 30-35 lb-pé (41-47 Nm)

i. Cilindro de balancins

Modelo Cabeça Porca de pressão Válvulas


10042, 10054 250-350 lb-pé (339-474 Nm) 1650-1800 lb-pé (2237-2.440 Nm) 30-35 lb-pé (41-47 Nm)

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 8-37


Sistema hidráulico

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

8-38 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 9
Sistema elétrico

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


9.1 Terminologia dos componentes elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
9.1.1 Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
9.2 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.3 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.4 Fusíveis e relês. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.4.1 Compartimento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.4.2 Fusíveis e relês do chicote da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
9.5 Esquemas do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
9.6 Circuito de partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
9.6.1 Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
9.7 Circuito de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
9.7.1 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
9.8 Motor do limpador de para-brisa/limpador/lavador da janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
9.8.1 Motor do limpador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
9.8.2 Motor do limpador do teto solar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
9.8.3 Reservatório do lavador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
9.9 Aquecedor e ventilador da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
9.9.1 Controles do aquecedor da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
9.10 Solenoides, sensores e transmissores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
9.10.1 Interruptor de temperatura do líquido de refrigeração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
9.10.2 Interruptor de temperatura do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
9.10.3 Válvulas solenoide da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
9.10.4 Transmissor de temperatura da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
9.10.5 Interruptor do freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
9.10.6 Sensor de ângulo da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
9.10.7 Sensor de travamento da extensão da lança (somente 10054) . . . . . . . . . . . 9-22
9.10.8 Interruptores de pressão do estabilizador (somente 10054) . . . . . . . . . . . . . . 9-23
9.11 Monitor da tela e medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
9.11.1 Conjunto de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
9.12 Interruptores do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
9.12.1 Interruptor da chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
9.12.2 Interruptores do painel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
9.13 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
9.13.1 Detecção da falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
9.13.2 Luzes de alerta dos códigos de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
9.13.3 Diagnósticos não listados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
9.13.4 Tabela dos códigos de falha do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-1


Sistema elétrico

9.1 TERMINOLOGIA DOS


COMPONENTES ELÉTRICOS
Para entender as informações de segurança, operação
e manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que
o operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos componentes elétricos da máquina. A
ilustração a seguir identifica os componentes mencionados
ao longo desta seção.

9.1.1 Visão geral

INTERRUPTOR DE
TEMPERATURA DO LÍQUIDO
DE REFRIGERAÇÃO
INTERRUPTORES
DO PAINEL

ALTERNADOR
CONTROLES DO
PARTIDA AQUECEDOR DA
CABINE

INTERRUPTOR
TRANSMISSOR DE DE IGNIÇÃO
TEMPERATURA DA
TRANSMISSÃO

INTERRUPTOR
VÁLVULAS DO FREIO DE
SOLENOIDE DA SERVIÇO
TRANSMISSÃO

SENSOR DE
SENSOR DE ÂNGULO DA
(QUARTA SEÇÃO DA LANÇA MOSTRADA) LANÇA
TRAVAMENTO DA
EXTENSÃO DA LANÇA
(SOMENTE 10054)

MAQ0360

9-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

9.2 ESPECIFICAÇÕES 9.4 FUSÍVEIS E RELÊS


As especificações do sistema elétrico estão listadas na
Seção 2, “Informações gerais e especificações”. 9.4.1 Compartimento do motor

9.3 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA
NÃO execute serviços na máquina sem seguir todas as
precauções de segurança conforme destacado na
Seção 1, “Práticas de segurança”, neste manual. 1
3
2

MAQ0120

O relê de partida (1), um fusível de 250 amp (2) e um relê


de 200 amp (3) para o aquecedor da grade da partida a frio
(se equipado) estão localizados dentro do compartimento
do motor e são montados em uma braçadeira na lateral
esquerda do trilho da estrutura.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-3


Sistema elétrico

9.4.2 Fusíveis e relês do chicote da cabine


6036, 6042, 8042 & 10042 10054

1 9
11 13
2 24 26
11 13 12 14
2
12 14
15
3 6 25 27
15 16
3 6
16 17
4 7 10 28
17 18
4 7 10
18 19 22
5 8 29
19 20 23
5 8
20
30
21
MAQ0350
21 MAQ0340

N° Volt/ Circuito N° Volt/ Circuito


Amp Amp
1 12 Volt Temperatura do óleo 21 40 Amp Luzes de estrada/trabalho (se equipado)
2 12 Volt Interruptor do farol 22 7,5 Amp Estabilizador
3 12 Volt Interruptor da luz 23 7,5 Amp Estabilizador
4 12 Volt Trava do estabilizador 24 12 Volt Travamento do freio de estacionamento
5 12 Volt Interruptor da lança 25 12 Volt Bloqueio da extensão da lança
6 12 Volt Desengate do freio de estacionamento 26 12 Volt Travamento do Stabil-TRAK
7 12 Volt Partida em neutro 27 12 Volt Travamento para cima do Stabil-TRAK
8 12 Volt Segurança 28 12 Volt Travamento da extensão da lança
9 12 Volt Temperatura da água 29 12 Volt Trava do estabilizador direito
10 12 Volt Ignição 30 12 Volt Trava do estabilizador esquerdo
11 7,5 Amp Transmissão
12 20 Amp Luzes
13 15 Amp Buzina/Aquecedor
14 10 Amp Limpador (se equipado)
15 10 Amp Estabilizador
16 10 Amp Seleção de direção
17 7,5 Amp Cabine/estabilizador opcional
(se equipado)
18 10 Amp Freio de estacionamento
19 7,5 Amp Opcional
20 40 Amp Principal

9-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


9.5

9.5.1
BATT1-12V 11B

BATT_POS + - BATT1_NEG SS_8F


SS_8F
-7 +8
FRAME_GND 2JJ 7 8 STM_2F STM_2F

1
sht1 STM_CR
8 C2 8_C 2C
BATT2_POS A B sht 1
BATT2_12V 1

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


BATT2_NEG 1 ENG_BULK1_15
+ - 2 SS_8F 12V, 1,33A
12V_BUSSBAR GHP1 11A 2 STM_2M STM_2M
sht2 NOTA: BATERIA 2, CABOS E FIOS FRAME_GND STM_4
9 C3 9_C 2B
GHP1,GHP2 SÃO OPÇÃO APENAS 3 A B
SS_8F
sht 1
SR_NO PARA PARTIDA A FRIO. ENG_GND INTERRUPTOR 3 ENG_BULK1_15
162 161 STARTER_SOL BUSSBAR DE SELEÇÃO SS_8F 12V, 1,33A
30 87
STAB_BRAKE_SW DE DIREÇÃO
SS_NO STR_STAB
CG2 46 45B
M CONSULTE A FOLHA 3 PARA ALT. FREIO
CG3 10 AMPS {CONEXÕES DO INTERRUPTOR}
FUSIBLE_LINK
PARTIDA 45A2 45A 45 OPÇÃO FAROLETE/LUZ DE TRABALHO
B GND DE ARRANQUE sht1
G AG1 3A
150 AMPS
D 45
27F_TERM_1_M AG2
FARÓIS LSR_NO 12B_F
27F 27F_B 27F 27F_D 29 30 87 12A 12A 12B 112 112 114A 114 114B 2CC
1 1 ALT sht1
86 SLR 85
sht 1
3A
distribuidor de serviço autorizado local.

40A AMPS 12A_F


CONECTA AO FIO 1 DO CIRCUITO 5
27F_TERM_1_F
12AA DO FAROLETE (FOLHA 3) 34 5 38_C
sht 2
27F_TERM_2_F 12C 112A 86 NSR 85 2FF
sht 1
27F_A 1 1
27F_C CONECTA O FIO DO CIRCUITO 6_C
12C_F FUSE_2F FUEL_SYS 34A sht 2
B1 FUSE_2F
DO FAROLETE 32L (FOLHA 3) 34 A B BOOM_3F
27F_TERM_2_F C4
ENG_BULK2_15 7,5 AMPS
2B 2AA 86 BR 85 10 10_C B BOOM_3F
sht 1 sht1
27B_TERM_F A 21C 2KK 2T
86 HSR 85 SF_M SFA_2F SFA_2F ENG_BULK1_15 C
HDLTS HSR_NO sht 1 SFA sht 1
27B 27B_B 27A 30 87 23_C B 41-B 41-A A2 41 41 41A 2E 20A 2C
1 1 A B sht 1 A
20 AMPS HSR_2F ENG_BULK1_15
27B_TERM_F SF_F
INTERRUPTOR DO 12V, 1,33A 20B BOOM_SENSOR R
FREIO DE PBD_M SFB_2F SFB_2F 157M1 157M2 sht1
SFB sht 1
S PB_8F ESTACIONAMENTO 1 107A 107B 41B 2F 7 157 35 B4 35_C
IGN_5F 1GN_5M 1 86 PBD 85 A B
PRINCIPAL P D 20D
27D B5 27D_C 100 27 26B 26 26A 34_C 2 152B 20A
A A R B C 2 3 PBD_F 7F 35F ENG_BULK1_15
12V, 1,33A ESTAB BR_NO STAB_FLOAT_A
19 3 39 28 B3 28_C 28 28A B 2L 20D 20E
ENG_BULK2_15 40 AMPS O 58 C B E INST_M 30 87
PB_8F A
INTER. 1GN_5M PB_8F 4 152A1 106B A4
10 AMPS ENG_BULK1_15 12A_2F 12A_2F
D sht 2 sht 2 sht 2
encontrar uma resolução, entre em contato com seu

IGN S IGN_5F 5 12V, 1,7A


5 INST_F ENG_BULK1_15
COBO P LENTE STAB_FLOAT_B
45A2 106A 1A VP3 2YY 28B 2P
R E DA sht 1 C F sht 1 FUSEBOX_BUSSBAR
A4 BARRA 2 6 A B
27C 27C_C 15 111 VP3
IGN_3M O 6 12B_2F 12B_2F
NSR_NO B2 12V, 1,7A
26 42-B PB_8F 111 111A 30 87 106_C 106 106 106D 86 85 2Y 20A_C 2GG
ENG_BULK2_15 A 7 SR sht 1 BR_NC SLR_NC
SÍMBOLO 1 7 A3 STAB_REST_A
30 S 8 30 87A 48 30 87A 47 47_C 47 47A 2M
8 ENG_BULK2_15
investigar melhor os circuitos elétricos. Se não conseguir

IGN_START P PB_8F A B
B
1 2EE ENG_BULK1_15 4A_2F
4A_2F
Os diagramas de Ladder a seguir podem ser usados para

R
50 2HH 20A_C 2MM 12V, 1,7A
ESQUEMAS DO SISTEMA ELÉTRICO

O IGN_MAIN
IGN_3M STAB_REST_B
47B 2N
SLR_NO A B
3C 2JJ 30 87 40A 40 40B
sht1 sht 2 4B_2F 4B_2F
42-A 12V, 1,7A
40 STAB_LOCK
3A 113A CAB_GND A1 40_C 2K
A B
102B_C 86 BARRA 85 2BB ENG_BULK1_15
INSTR LOCK_2F LOCK_2F
22 TR_12F 12V, 1,7A
sht 2
10 AMPS 1A CINZA 112 2KK 2Y
113C S1 4
Esquema elétrico dos modelos 6036 e 6042

sht 1 sht1 NOTA: CIRCUITO DE ESTABILIDADE USADO sht1


NEUTRO 12/4 104A C 1A F 2D 2NN
TRANS TR_12F sht 1 SOMENTE EM MÁQUINAS 6042
PBD_NO 2 VP2
3A 153A 30 87 113B 113 113 VERMELHO 1 TR_16B VP2 2FF 2YY
1 2 sht1
TR_12F
Y1 sht1
7,5 AMPS 12/1 3 1 104B 1 CONECTA AO FIO 2_H DO sht1 sht 2 sht 2 sht1
S2 AMARELO 104_C C4 104 104 12V, 0,54A CIRCUITO DO AQUECEDOR PHG1
2
AVANÇO 3 12/2 1A F A3 (FOLHA 3)
102A C 20 20_C 20_C 2LL 52 PHG2
ENG_BULK2_15
VP1
TR_16B VP1 2T
3D_F ENG_BULK2_15 52_F
2 Y2
3B S7 1 TR_12F 102B 20B 20B 20C
2
RESERVA ROSA 102_C 102_C 102A_C C2 102 102 12V, 0,54A 20D
3 2DD 2CC HORN_HTR ALARME AUXILIAR
1 3 sht 1 BAR_NO A5
12/3 TR_16A 24 30 87 31 31_C ENG_GND
ENG_BULK2_15 A B 2X
2 C1 Y5
NÃO USADO NAS PRETO 101_C 101 101 101B 5
20 2G 15 AMPS ENG_BULK2_15 BUSSBAR
5 sht 2 sht 1
MÁQUINAS 6036/6042 3 12/5 12V, 0,54A BU_2F BU_2F HORN_SW
ENG_BULK2_15 159A BUZINA
4 S3 TR_12F
101A B 1A 2A 2AA 159 24A_C
sht 2 sht 1 B2 24A B A 158 A5 158_C
VP1
1 TR_12F TR_16A
FUSEBOX_BUSSBAR
2 C5 Y4 159B ENG_BULK1_15 HORN_2F ENG_BULK1_15
VERDE 105_C 105 105 105B 4 HORN_2F
3 6 CABINE
12/6 12V, 0,54A 32
ENG_BULK2_15 2J
3D 2NN 4 S5 D1 105A B 1A 159 CONECTA AO FIO 60 DO
86 IR 85 sht 1 XX AMPS HORN_GND
VP2
sht1 32_F CIRCUITO DO LIMPADOR
1 TR_12F TR_16B
2 Y3 (FOLHA 3)
D2 AZUL 103_C C3 103 103 103B 3 7
3 7
TR_12F 12/7 12V, 0,54A
51_F S4 ENG_BULK2_15
4 TR_16B
51 153 BRANCO 103A A 1A
9
VP1
12/9 1 TR_12F TR_16A
B3 Y6
2 VIOLETA 150_C 150 150 150B 6
7 2H
OPT1 NÃO USADO NAS 8
50 3 12/8 12V, 0,54A
MÁQUINAS 6036/6042 ENG_BULK2_15
4 S6 1A TR_16A
7,5 AMPS 150A A
50_F VP2
CHAVE DA TRANSMISSÃO ZF DW3
H
OPT1
12 86 LSR 85 2DD_C
7,5 AMPS

ENG_BULK3_1M IR_NO
160 1 1
160_A 30 87 159

MAQ0150B
sht 1
ENG_BULK3_1F
Sistema elétrico

9-5
9-6
9.5.1
6036 & 6042
Sistema elétrico

VP1_4F

GH1 A
INSTR_15F J11 INSTR_15F 3A
STAB TRANK
40B 11 5 2GG
fol 1 fol 1
GH1_NO AQUECEDOR
NÃO USADO PARA GH_FUSE_1
GHP1 GH1J 30 GH1H DA GRADE 1 VP1_4F CS_4M PH_2F PRÉ-AQUECEDOR PH_2M
MÁQUINAS 6036/6042 TIER 2 87
fol 1 14DVC
152A2 B PH1B PH1A PH1 1A 1B PHG B B PHG1
125 AMPS C C fol 1
A A
3A INSTR_15F J7 AQUECEDOR
PB_1F FREIO DE GH_FUSE_2 GH2_NO PH_2M PH_2F
DA GRADE 2 P19 P19
152A1 152A3 7 ESTACIONAMENTO GH2J 30 87 GH2H PHG2
fol 1 D D fol 1
3A
125 AMPS
INSTR_15F J15
TS_1F A A
SINALEIRA ENG_GND
CONECTA AO FIO 27 DO CIRCUITO 155 15 DIRECIONAL
DO FAROLETE (FOLHA 3) GH2 F 106B
B B fol 1
INSTR_15F J14 3A
CONECTA AO FIO 24 DO CIRCUITO HB_1F VP1_4F
FAROL ALTO CS_4F
154 14
DO FAROLETE (FOLHA 3)
MÓDULO DE
CONECTA AO FIO 20F DO INSTR_15F J2 CONTROLE DO
BL_1F TEMP_SENDER
CIRCUITO DO FAROLETE (FOLHA 3) LUZ TRASEIRA AQUECEDOR
156 2 TS1 A B TSG
HM_2M
OU FIO 3A DO CIRCUITO DA LUZ DE C2
A
TRABALHO (FOLHA 4) TEMP. SENSOR A TS_2F
B HMG TS_2F
VBAT - B
C1
INSTR_15F A 34D
INSTR_15F
VBAT + A
22 1 3 38 B5 38_C B
fol 1 HR fol 1 LUZ DE ESPERAB GH1_COIL
C GH1C 275 GH1A 85 86 GHG1 285 PHG3
ENG_BULK1_15 SOL 1 C
J8 INSTR_15F D GH2C
ALT SOL 2 D
8 6 C1 6_C E GH1B A 3A
fol 1 CÁRTER E
ENG_BULK1_15 GHG3
HM_6M VP2_6F
J9
PRESS ÓLEO 10 PSI
MOTOR
9 16_C C5 16 280 GH2B B 3A F

ENG_BULK1_15 VP2_6F
INSTR_15F VP2_6F
ENG_OIL_PRESS_SW GH2_COIL
J6 GH2A 85 86 GHG2
TEMP ÁGUA
MOTOR 6 15 A1 15_C 210F

ENG_BULK2_15 106C
INSTR_15F
ENG_WATER_TEMP_SW
J10
TEMPO ÓLEO OPÇÃO DE PARTIDA A FRIO
HIDR 10 151 B4 151_C 195 F

ENG_BULK2_15
INSTR_15F
HYD_OIL_TEMP_SW CONECTAR AO CABO DO CAB_GND
INT_GND
J12 CONECTOR DO PAINEL DE INSTR 3A_WL
TEMPO TRANS B
12 18_C B1 18 250 F 2G LUZ DE TRABALHO DIANTEIRA
fol 1
FIO 156 (FOLHA 2) 156_M ESQUERDA 12V/4,4A
3A1_WL 3_WL 3B_WL P N 2B1_WL 2_WL 2A_WL
ENG_BULK1_15
INSTR_15F
WLO_LF_P WLO_LF_N
TRANS_TEMP_SW
4A_WL
INSTR_15F LUZ DE TRABALHO
FUEL_SEND DIANTEIRA DIREITA 12V/4,4A
4 17 A2 17_C 2A WLO_8F 3C_WL P N 2B2_WL
fol 1 WLO_8F 8 3 WLO_8F
6 WLO_RF_P WLO_RF_N
ENG_BULK2_15
COMBUSATÍVEL 8 1 3 6
LUZ DE TRABALHO
WLOC_2M BWLO_2M DA LANÇA 12V/4,4A BWLO_2M
CIRCUITO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS/SENSOR INTERRUPTOR 3D_WL 2B4_WL
DA LUZ DE 1 2
A A A A B B B B
TRABALHO
WLOC_2F BWLO_2F BWLO_2F WLOC_2F WLOC_2M
Esquema elétrico dos modelos 6036 e 6042 (Continuação)

7 2 5 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA


ESQUERDA 12V/4,4A
WLO_8F 7 2 5 WLO_8F 4_WL 4B_WL P N 2B3_WL
WLO_8F
WLO_LR_P WLO_LR_N

1C_WL LUZ DE TRABALHO TRASEIRA


1A_WL 1B_WL DIREITA 12V/4,4A
4C_WL P N 2B5_WL
WLO_RR_P WLO_RR_N
2C_WL

CONECTA AO FIO DO CABO DO


BLOCO DE FUSÍVEIS 12A (FOLHA 1)

MAQ0160B
1_WL 1_WL

12AW_M
CIRCUITO SOMENTE DAS LUZES DE TRABALHO

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


9.5.1

CONECTA AO CABO DO
CONECTOR DO PAINEL DE INSTR
CONECTA AO FIO DO CABO FIO 154 (FOLHA 2) 24C_RL
6036 & 6042

DO BLOCO DE FUSÍVEIS 12A HBEAM_LFT LRL_6F


BM_4F 12V, 4A
(FOLHA 1) 154_M
23C_RL 24A_RL 4 6 2J_RL
O BLWR_5F 1 12C_M
BLWR_5F L
32_RL
CONECTA AO FIO DO 1_H MOTOR DO 22C_RL LRL_6F
1 M SOPRADOR HBEAM_LFT
CABO DO BLOCO DE 2_H M 4_H 1J_RL 12V, 4A
2 4 4
FUSÍVEIS 52 (FOLHA 1) B CONECTA AOS FIOS DO 24L 4 6
3
3_H 3 HAZ_10F 24_RL 24B_RL 2H_RL
52_M C CONECTOR DO CABO DO BLOCO
H HAZ_10F 1 3 17 18 8
25_RL RRL_6F
DE FUSÍVEIS 23_C E 21C (FOLHA 1)

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


INTERRUPTOR 2 HBEAM_LFT
BM_4F
1 3 17 18 8 12V, 3,5A RRL_6F
DO SOPRADOR + 1
5_H 21A_RL
CIRCUITO DO AQUECEDOR OFF
OFF ON
ON 1 HSR_2M LRL_6F
HBEAM_LFT
INTERRUPTOR DA 21C_RL 12V, 3,5A
A
(TODOS OS COMPONENTES FORNECIDOS PELA ANGUS PALM) LUZ DE PERIGO
B
21L 21B_RL 1
CONECTA AO FIO DO 2 5 10 -
21_RL RRL_6F
CABO DO BLOCO DE LT_SLIDE 12V,
HAZ_10F 2 5 10
FUSÍVEIS 32 (FOLHA 1) 0,25A
6F_W 28A_RL 20_RL 20A_RL 2

28B_RL LRL_6F
32_M RT_SIDE 12V,
30_W 6D_W 11 TSL_12F 1 3 5 TSL_12F 6 TSL_12F 8 TSL_12F
0,25A
33_RL TSL_12M 11 TSL_12M 1 3 5 TSL_12M 6 TSL_12M 8 2
3_W 20B_RL CAB_GND
6_W
2_W I RRL_6F
ESTACIONAMENTO LF_TAIL
6A_W 4_W P 12V, 0,42A
SW3 2_
6E_W 20C_RL 2F_RL 2A 2A_RL
9 6 4 3 1 FWP_10F
CAB_GND INTER
1
0
28_RL 28_RL SW2 LRL_6F
1 FW_8F 8 3 FW_8F LF_TAIL
+9 6 4 3 I 12V, 0,42A
ESQUERDO DIREITO ALTO BAIXO
L +8 3 X L PISCA 20_RL 20D_RL 2
MÓDULO
P SW4
P H MOTOR DO
POTÊNCIA PISCA-PISCA RRL_6F
M LIMPADOR ALAVANCA DA SINALEIRA DIRECIONAL CONECTAR AO CABO DO
P 0
DIANTEIRO BOMBA DO CONECTOR DO PAINEL DE
2 1 GRD LAVADOR 27_RL 9 10 TSL_12M 20F_RL
1 M DIANTEIRO/ INSTR FIO 156 (FOLHA 2)
TSL_12F 9 10
SUPERIOR 155_M BL_M
INTERRUPTOR CONECTAR AO CABO DO
INTERRUPTOR ATERRAMENTO
DO LIMPADOR CONECTOR DO PAINEL 2B_RL
DO LAVADOR
-7 5 2 DIANTEIRO -7 2 DIANTEIRO DE INSTR FIO 155
7 5 2 (FOLHA 2) RF_TURN_HAZ
FWP_10F FW_8F 7 2 12V, 1,75A RTL_4F
FW_8F 1F_W
10_W 23_RL 23_RL 23A_RL 3 1
1_W RTL_4F
RF_TURN_HAZ
1A_W 12V, 1,75A
3 2E_RL
6B_W 1C_W 23B_RL

RTL_4F LR_TURN_HAZ
5_W 2_W 1D_W 12V, 1,75A LTL_4F
6C_W 9_W 22_RL 22_RL 22A_RL 3 1

LTL_4F LF_TURN_HAZ
9 6 4 3 1 TW_10F WL_8F WL_8F 12V, 1,75A
4 3 1 WL_8F 8 3 6
+9 6 C EXECUTAR 22B_RL 3
A SUPERIOR 8 1 3 6
M LIMPADOR LTL_4F LT_BRAKE 12V,
MOTOR INTERRUPTOR
1,75A
ESTACIONAMENTO DA LUZ
ATERRAMENTO DE TRABALHO 26_RL 26_RL 26A_RL 4
1 2
2 1 1E_W LTL_4F RT_BRAKE
12V, 1,75A
7 2 5 26B_RL 4
INTERRUPTOR
DO LIMPADOR WL_8F 7 2 5 WL_8F
RTL_4F
SUPERIOR WL_8F 2C_RL
-7 5 2
TW_10F 7 5 2
1E_RL 1A_RL WL_BOOM 12V,
WLC_2M WL_2F 4,4A WL_2M
1B_W 1F_RL WLC_2F
1B_RL 1_RL 3A_RL A A B B B B
1C_RL A A
CIRCUITO DO LIMPADOR/LAVADOR WLC_2F WL_2M WL_2F WLC_2M
1D_RL WL_LR
(MOTORES E CHICOTE FORNECIDOS PELA ANGUS PALM) 12V, 4,4A
1_RL 4 5 4A_RL 4_RL 4B_RL 2D_RL

12AR_M DESCONECTAR OS FIOS 46 E 45B O WL_LR_F1 WL_LR_F2


INTERRUPTOR DO FREIO ESTAB (FOLHA 1).
WL_RR
Esquema elétrico dos modelos 6036 e 6042 (Continuação)

CONECTAR AO FIO DO 1 2 RECONECTAR O FIO 46 AO TERMINAL 1 E 12V, 4,4A


51_M
CABO DO BLOCO DE AO FIO 45B NO TERMINAL 2 DO 4C_RL 2G_RL
FUSÍVEIS 12AA (FOLHA 1) INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO
51_BS CONECTA AO FIO DO CABO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO WL_RR_F1 WL_RR_F2
8_M BLOCO DE FUSÍVEIS 51 (FOLHA 1) 2K_RL
8_BS
FAROL
ESTROBOSCÓPICO CIRCUITO DO FAROLETE/LUZ DE TRABALHO
3_BS 3A_BS A B 2A_BS

3 3_M 3_F BS_2F BS_2F


BS_8F 8 BS_8F

8 3

BSJ 1 2

INTERRUPTOR DO
7 2 FAROL/ESTROBOSCÓPICO
BS_8F 7 2 BS_8F

2_BS

MAQ0170B
CIRCUITO DO FAROL E DO ESTROBO
Sistema elétrico

9-7
9-8
9.5.2
POS_JUMP STM_2F STM_2F
C2 STM_CR
8 8_CA B
2C
GHP1 sht 1
BATT1_NEG sht 2 9
sht 1 ENG_BULK1_15
BATT1-12V BATT2_12V sht1 12V, 1.33A
SS_8F
STM_2M STM_2M
+ - + - SS_8F 8 1 3 C3 STM_4
BATT_POS BATT2_NEG FUSEBOX_BUSSBAR SS_8F 9_CA 2B
B sht 1
SHT 2 BPM1 11B +8 1 3 ENG_BULK1_15
BP1 12V, 1.33A
BPS1 NEG_JUMP BATT1_NEG
SHT 2
30AMP BNE 1
sht 2 2
CONSULTE A FOLHA 3 PARA INTERRUPTOR DE
FRAME_GND ALT. FREIO {CONEXÕES DO SELEÇÃO
BN BNH
12V_BUSSBAR sht2 sht 2 INTERRUPTOR} OPÇÃO
BNP -7 DE DIREÇÃO
sht 1 sht 2 ENG_GND FAROLETE/LUZ DE TRABALHO
SS_8F 7 2
2Y BNW SS_8F
sht 2
Sistema elétrico

SR_NO_ STARTER_SOL
162 30 87 161 11A
CG2 2JJ
SS_NO STAB_BRAKE_SW sht 1
M STR_STAB
CG3 46 45B
FUSIBLE_LINK
AB AB_F PARTIDA 10 AMPS
B
150 AMPS
G AG1 GND DE ARRANQUE 45A2 45A 45
D sht1
AG2 3A
LSR_NO 12B_F 45
LUZES
27F 29 30 87 12A 12A 12B
ALT
40AAMPS 5 38 38_C FIOS 41, 2E E 41B, 2F PARA 112112 114A 114 114B 86 2CC
12A_F CONECTA AO FIO 1 DO CIRCUITO sht 2 sht1 SLR 85 sht 1
12AA MÁQUINAS 8042 E 10042. 3A
DO FAROLETE (FOLHA 3) ENG_GND
12C CONSULTE A FOLHA 4 PARA
CONEXÕES SFA E SFB DO CIRCUITO
CONECTA O FIO DO CIRCUITO DO 6_C 112A 86 NSR 85 2FF
12C_F sht 2 DO ESTABILIZADOR 10054 sht 1
FAROLETE 32L (FOLHA 3)
B1 34 2B BOOM_3F
sht 2 sht 1
A 21C 2KK 2AA 10 C4 10_C
86 HSR 85 ENG_BULK2_15 SF_M SFA_2F SFA_2F 86 BR 85 B BOOM_3F
FARÓIS HSR_NO sht 1 SFA sht1
27B 27A 30 87 23_C B 41-B 41-A A2 41 41 41A 2E 20A 2C ENG_BULK1_15 2T
A B sht 1 C sht 1
20 AMPS HSR_2F ENG_BULK1_15 FIO DO JUMPER 157 PARA 8042, SOMENTE A
SF_F
COMUTADOR 12V, 1.33A
PBD_M SFB_2F SFB_2F
20B MÁQUINAS 10042. CONECTA OS FIOS 7 E 35 AOS
DO FREIO DE SFB sht 1 BOOM_SENSOR
S PB_8F ESTACIONAMENTO 1 107A 107B86 41B 2F FIOS DO CIRCUITO DO ESTABILIZADOR 10054
PRINCIPAL IGN_5F 1GN_5M 1 PBD 85 A B
P D 7 E 35 (FOLHA 4)
27D B5 27D_C 100 27 26B 26 26A 34_C 2 152B 20A
A A R B C 2 3 PBD_F
12V, 1.33A EM MÁQUINAS 10054
40 AMPS
19 3 20D
ENG_BULK2_15 O 58 C B E INST_M 157M1 157M2 sht1
PB_8F
INTER. 1GN_5M PB_8F 4 152A1 A4 20A_C 7 157 35 B4 35_C
IGN_5F D sht 2 sht 2
IGN S 5
5 INST_F
ENG_BULK1_15 7F 35F ENG_BULK1_15
P LENTE
STAB
ESTAB BR_NO
COBO 45A2 39 30 87 28 B3 28_C 28 28A
STAB_FLOAT_A B
2L 20D 20E
R E DA sht 1 A
27C A4 27C_C 15 BARRA 2 6 111
O 6 2GG 10 AMPS ENG_BULK1_15 12A_2F 12A_2F
IGN_3M NSR_NO
111 B2 12V, 1.7A
ENG_BULK2_15 26 A PB_8F
42-B 111A 30 87 106_C 106 86 85 2Y
SÍMBOLO 1 7 SR sht 1
8 7 STAB_FLOAT_B
30 S 28B 2P
8 ENG_BULK2_15
IGN_START P PB_8F A B
B
1 2EE 12B_2F
R 12B_2F
50 20A_C
12V, 1.7A
O
2HH 2MM
IGN_MAIN BR_NC SLR_NC STAB_REST_A
IGN_3M A3
30 87A 48 30 87A 47 47_C 47 47A 2M
A B
3C 2JJ ENG_BULK1_15 4A_2F
sht1 4A_2F
102B_C 2BB 12V, 1.7A
42-A 86 BAR 85
STAB_REST_B
47B 2N
SLR_NO A B
3A 113A 30 87 40A 40 40B
INSTR sht 2 4B_2F 4B_2F
TR_12F 1A F
12V, 1.7A
22 104A C 2D
sht 2 40 STAB_LOCK
1A VP2 A1
10 AMPS CINZA 112 TR_16B VP2 2KK 40_C 2K
113C S1 4 sht 1 sht1
Y1 A B
NEUTRO 12/4 104B 1
2NN ENG_BULK1_15
TR_12F sht 1 LOCK_2F LOCK_2F
TRANS PBD_NO 2 C4 12V, 1.7A
3A 153A 30 87 113B 113 113 VERMELHO1 104_C 104 104 12V, 0.54A 2FF
1 2 sht1
TR_12F 1A F
sht1
7.5 AMPS 12/1 3 1 ENG_BULK2_15 102A C 20B
VP1 sht1
S2 AMARELO TR_16B VP1
2 2T
AVANÇO 3 Y2 A3
12/2 102B 20 20_C 20_C 2LL
2
C2 12V, 0.54A
Esquema elétrico dos modelos 8042, 10042 e 10054

102A_C 102 102 20B 20C


3D_F 2DD ENG_BULK2_15
2
3B S7 1 TR_12F TR_16A
ENG_BULK2-15
REVERSÃO ROSA C1 Y5
3
102_C 102_C 101 101 101B 5
20D
1 3 12V, 0.54A
sht 1 2CC
12/3
ENG_BULK2_15
CONECTAR AO FIO 3 DO 2 1A
PRETO 101_C 101A B 20 2G
5 sht 2 sht 1
CIRCUITO DO ESTABILIZADOR 3 12/5 VP1
TR_16A
(SOMENTE MÁQUINAS 10054) 4 S3 TR_12F Y4
C5 105 105 105B 4 2A 2AA
sht 2 sht 1
1 TR_12F 12V, 0.54A
ENG_BULK2_15 52
2 1A
FUSEBOX_BUSSBAR VERDE 105_C 105A B CONECTA AO FIO 2_H DO
3 6 2J
12/6 VP2 2DD_C 52_F CIRCUITO DO AQUECEDOR
TR_16B
Y3
sht1
4 S5 C3 7
(FOLHA 3) BACKUP_ALARM
D1 103 103 103B 3
HORN_HTR BAR_NO
3D 86 2NN 1 TR_12F 12V, 0.54A 24 30 87 31 A5 31_C A B 2X
IR 85 ENG_BULK2_15
sht 1 2 TR_16B
D2 AZUL 103_C 103A A 1A BUZINA
3 7 15 AMPS ENG_BULK2_15
VP1
2H BU_2F BU_2F
TR_12F 12/7 TR_16A 24A_C B2 24A B A 158 HORN_SW
S4 IR_NO_ 159A
4 Y6
153 BRANCO B3 150 150 150B 7 160 30 87 159 159
51_F 9 6 sht1 ENG_BULK1_15 HORN_2F A5 158_C
HORN_2F
51 12/9 1 TR_12F 12V, 0.54A
ENG_BULK2_15 CONECTA AO FIO 60 DO
CONECTA AO FIO DLP DO TR_16A 159B ENG_BULK1_15
2 VIOLETA 150_C 150A A 1A
CIRCUITO DO ECM (FOLHA 2) 8 CAB
CIRCUITO DO LIMPADOR
VP2
3 12/8 32 (FOLHA 3)
OPT2 4 32_F HORN_GND
50 S6
CONECTA AO FIO 60E DO CIRCUITO
15 AMPS CHAVE DA TRANSMISSÃO ZF DW3
50_F DO ESTABILIZADOR 10042
(SOMENTE MÁQUINAS 10042)
OPT1
12 86 LSR 85 2DD_C
sht 1
7.5 AMPS

CIRCUITO ABERTO CAB/VEÍCULO

160
sht 1

MAQ0430A

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


9.5.2

C5
INSTR_15F
16 16
J11 INSTR_15F ECM 2 SHT 2

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


STAB TRANK
CONECTA AO FIO 70A DO CIRCUITO 40B 11 5 2GG ENG BULK-15M
DO ESTABILIZADOR FOLHA 4 sht1 sht 1 sht 1
(SOMENTE MÁQUINAS 10054)
OEM_4_PIN
8042, 10042 & 10054

sht 1
152A2 1 1
BNP
3A INSTR_15F J7 BNW B A
PB_1F CONECTOR 2 2
FREIO DE P6
152A1 152A3 7 ESTACIONAMENTO BPM P6
OEM 4 PINOS
3 3 10AMPS
sht1
3A NO ECM BPS
4 4
J15 D C
TS_1F INSTR_15F
SINALEIRA P3 P6
CONECTA AO FIO 27 DO CIRCUITO P6
155 15 DIRECIONAL
DO FAROLETE (FOLHA 3) 10AMPS

INSTR_15F J14 P9 P9
CONECTA AO FIO 24 DO CIRCUITO HB_1F FAROL ALTO
DO FAROLETE (FOLHA 3) 154 14 F 34
E
sht 1
CONECTA AO FIO 20F DO CIRCUITO DO INSTR_15F 5 AMPS
J2
FAROLETE (FOLHA 3) OU FIO 3A DO BL_1F
LUZ TRASEIRA
CIRCUITO DA LUZ DE TRABALHO 156 2
(FOLHA 4)
sht 1 GH1_COIL
GHO 85 86

INSTR_15F GHR
INSTR_15F
22 1 3 38 B5 38_C A THG1
sht1 HR sht 1
ENG_BULK1_15
OEM_60
ECM_BULK_23
INSTR_15F B P14 A
J8 34A THP1
ALT 45 45
8 6 C1 6_C THG P18
CONECTA AO FIO DO CABO
sht 1 28 28 ECM_BULK_23 ACELERADOR
C
DO BLOCO DE FUSÍVEIS 51
ENG_BULK1_15 BNH THS1 B DLP3
29 29 (FOLHA 1)
J9 ENG BULK-15F GHO SENSOR
54 54 ECM_BULK_23
PRESS ÓLEO 16 16 P14
MOTOR 9 16 A SHT 2 GHR D SL1 PARADA
85 86 44 44 14VDC
C5 P14 C 1B 1A DLP1 6A DPL 3
23 23 ECM_BULK_23
INSTR_15F E P15 P15
THP WL1
27 27
J6 ENG BULK-15M THS ECM_BULK_23 DIAGNÓSTICO
TEMP ÁGUA
35 35 14VDC
6 15 A 15 15 SL 2A DLP2
MOTOR 85 86 SHT 2 2B
A1 CONECTOR 47 47 WL P15 P15
43 43 DESLIGADO1A
INSTR_15F OEM 60
PINOS NO 4 4 INDICADORES
J10 ECM C P16 DE DIAGNÓSTICO
TEMPO 50 50
ÓLEO HIDR 10 151 B4 151_C 195 F OFF1 H
15 15 P16
INTERRUPTOR DE
ENG_BULK2_15 ON1 ECM_BULK_23 A
INSTR_15F
24 24 VALIDAÇÃO
SWR_2 200 SWR J DA MARCHA LENTA
HYD_OIL_TEMP_SW 41 41
INT_GND
J12 BNE ECM_BULK_23
TEMP TRANS A1
12 18_C B1 18 250 F 2G K SWRA B P16
15 15
sht 1 55 55 SHT 2
ENG_BULK1_15 ECM_BULK_23
LIGADO1A
36 36 ENG BULK-15F
INSTR_15F
TRANS_TEMP_SW 45 45 sht 1
CNH A
BN
1 1 sht 1
INSTR_15F CNL BP F E
FUEL_SEND 21 21 B
4 A2 P6 P6
17 17_C 2A PH1A CNH2 CNH3 A
sht 1 53 53 C 10AMPS
CNL2 4
ENG_BULK2_15 D 120
COMBUSTÍVEL P2 RESISTOR DO
CNS2 CNL3 B
E CNH4 TERMINAL
5
P7
CIRCUITO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS/SENSOR 6 CNS3 C
PLUGUE DE
CNL4 CNS4
DIAGNÓSTICO P8
1 CNH1 A

MAQ0440A
120 RESISTOR DO TERMINAL
2 CNL1 B

3 CNS1 C CNS5

P4

PRÉ-AQUECED ENG_GND_BUSSBAR
OR 14VDC
PH1A P PH1 1A 1B

ECM_BULK_23
AQUECEDOR P19 P19
GH_FUSE_1 GH1_NO
GHP1 GH1J GH1H DA GRADE 1
30 87
sht1
300 AMPS
Esquema elétrico dos modelos 8042, 10042 e 10054 (Continuação)

CIRCUITO ECM

ENG_GND
Sistema elétrico

9-9
9-10
9.5.2
CONECTA AO FIO DO CABO DO
BLOCO DE FUSÍVEIS 120 (FOLHA 1) CONECTAR AO CABO DO PAINEL
DE INSTR FIO 154 (FOLHA 2) 24C_RL
HBEAM_LFT LRL_6F
BM_4F 12V, 4A
12C_M 154_M
32_RL 23C_RL 24A_RL 4 6 2J_RL
O BLWR_5F 1
CONECTA AO FIO DO BLWR_5F L 1_H 22C_RL
1 M MOTOR DO LRL_6F
CABO DO BLOCO DE HBEAM_RT
2_H M 4_H SOPRADOR 1J_RL 12V, 4A
FUSÍVEIS 52 (FOLHA 1) 2 4 4
B 3_H 24_RL 24L 24B_RL 4 6 2H_RL
3 3 HAZ_10F CONECTAR AO FIO DO
52_M C H HAZ_10F 1 3 17 18 8 CONECTOR DO CABO DO 25_RL RRL_6F
2
BLOCO DE FUSÍVEIS 23_C E 21C LBEAM_LFT
BM_4F
8042, 10042 & 10054

INTERRUPTOR 1 3 17 18 8 (FOLHA 1) 12V, 3.5A RRL_6F


DO SOPRADOR
+ 1
5_H 21A_RL
CIRCUITO DO AQUECEDOR OFF ON 1
HSR_2M LRL_6F
LBEAM_RT
Sistema elétrico

21C_RL 12V, 3.5A


INTERRUPTOR DA A
LUZ DE PERIGO 31_RL 21L 21B_RL 1
CONECTA AO FIO DO CABO DO 2 5 10 - B
BLOCO DE FUSÍVEIS 32 (FOLHA 1) 21_RL RRL_6F
LT_SIDE
HAZ_10F 2 5 10 12V, 0.25A

6F_W 28A_RL 20_RL 20A_RL 2

LRL_6F
32_M 11 TSL_12F RT_SIDE
30_W 6D_W TSL_12F 1 3 5 TSL_12F 6 8 TSL_12F
12V, 0.25A

3_W 28B_RL TSL_12M 11 TSL_12M 1 3 5 TSL_12M 6 TSL_12M 8 20B_RL 2


6_W
2_W I RRL_6F
ESTACIONAMENTO LF_TAIL
6A_W 4_W 33_RL P 12V, 0.42A
SW3 2_
6E_W 20C_RL 2F_RL 2A 2A_RL
9 6 4 3 1
SW1
FWP_10F 28_RL 28_RL SW2 0 LRL_6F
4 3 1 FW_8F 8 3 FW_8F RT_TAIL
+9 6 I 12V, 0.42A
LH RH PISCA HI LO
L +8 3 X L 20_RL 20D_RL 2
P SW4
P H MÓDULO
MOTOR PISCA-PISCA RRL_6F
M POTÊNCIA
DO LIMPADOR P ALAVANCA DA SINALEIRA DIRECIONAL 0 CONECTAR AO CABO
DIANTEIRO BOMBA DO DO CONECTOR DO PAINEL DE
2 1 GRD 27_RL 10 9 TSL_12M 20F_RL
1 M LAVADOR INSTR FIO 156 (FOLHA 2)
DIANTEIRO/SUPERIOR TSL_12F 10 9
155_M BL_M
INTERRUPTOR ATERRAMENTO CONECTAR AO FIO DO
INTERRUPTOR
DO LIMPADOR DO LAVADOR CABO DO CONECTOR DO 2B_RL
-7 5 2 DIANTEIRO -7 2 DIANTEIRO PAINEL DE INSTRUMENTOS
7 5 2 (FOLHA 2) RF_TURN_HAZ
FWP_10F FW_8F 7 2 12V, 1.75A RTL_4F
FW_8F 1F_W
10_W 23_RL 23_RL 23A_RL 3 1
1_W RTL_4F
RR_TURN_HAZ
1A_W 12V, 1.75A
3 2E_RL
6B_W 1C_W 23B_RL

RTL_4F LR_TURN_HAZ
5_W 2_W 1D_W 12V, 1.75A LTL_4F
6C_W 9_W 22_RL 22_RL 22A_RL 3 1

LTL_4F
9 6 4 3 1 TW_10F LF_TURN_HAZ
WL_8F WL_8F 12V, 1.75A
4 3 1 C WL_8F 8 3 6
+9 6 LIGAR 22B_RL 3
A MOTOR
8 1 3 6
M DO LIMPADOR INTERRUPTOR LTL_4F LT_BRAKE
SUPERIOR 12V, 1.75A
ESTACIONAMENTO DA LUZ DE
ATERRAMENTO TRABALHO 26_RL 26_RL 26A_RL 4
1 2
2 1 1E_W LTL_4F
RT_BRAKE
12V, 1.75A
7 2 5 26B_RL 4
INTERRUPTOR
WL_8F 7 5 WL_8F
DO LIMPADOR 2 RTL_4F
WL_8F 2C_RL
-7 5 2 SUPERIOR
TW_10F 7 5 2
1E_RL1A_RL
WL_2F WL_BOOM
1B_W 1F_RL WLC_2M 12V, 4.4A
WL_2M WLC_2F
1B_RL 1_RLL 3A_RL A A B B B B
1C_RL A A
CIRCUITO DO LIMPADOR/LAVADOR WLC_2F WL_2M WL_2F WLC_2M
WL_LR
12V, 4.4A

1_RL 1D_RL 4A_RL 4_RL 4B_RL 2D_RL

12AR_M WL_LR_F1 WL_LR_F2


4 5 DESCONECTAR OS FIOS 46 E 45B O
INTERRUPTOR DO FREIO ESTAB (FOLHA 1). WL_RR
51_M
CONECTAR AO FIO DO 12V, 4.4A
CABO DO BLOCO DE RECONECTAR O FIO 46 AO TERMINAL 1 E AO
FIO 45B NO TERMINAL 2 DO INTERRUPTOR 4C_RL 2G_RL
FUSÍVEIS 12AA (FOLHA 1) 1 2
51_BS DA LUZ DO FREIO WL_RR_F1
CONECTA AO FIO DO CABO DO WL_RR_F2
8_M BLOCO DE FUSÍVEIS 51 (FOLHA 1)
8_BS INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
FAROL
ESTROBOSCÓPICO
2K_RL
3_BS 3A_BS A B 2A_BS

3 3_M 3_F BS_2F BS_2F


BS_8F 8 BS_8F CIRCUITO DO FAROLETE/LUZ DE TRABALHO
Esquema elétrico dos modelos 8042, 10042 e 10054 (Continuação)

8 3

BSJ 1 2

INTERRUPTOR DO
7 2 FAROL/ESTROBOSCÓPICO
BS_8F 7 2 BS_8F

2_BS

MAQ0450A
CIRCUITO DO FAROL E DO ESTROBO

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


9.5.2

CONECTAR AO FIO DO
TRAVA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
CONECTAR AO CABO PANEL CABO 41-B DO COMUTADOR 52_1F 51C_LG
COMUTADOR DO FREIO DO FE APÓS DESCONECTAR A
DO CONECTOR DO FIO 156 52_LG 30 87A 51A_LG
DE ESTACIONAMENTO DO FIO 41-A (FOLHA 1) B
3A_WL (FOLHA 2) CONECTAR AO
LUZ DE TRABALHO DIANTEIRA RELÊ DO DISC. DO FREIO 51_LG SFA1_2F SOLENOIDE SFA
156_M ESQUERDA 12V/4,4A 51B_F
3A1_WL 3_WL 3B_WL P N 2B1_WL 2_WL 2A_WL DE ESTACIONAMENTO 51B_LG 2K1_LG (FOLHA 1)
WLO_LF_P WLO_LF_N CONECTAR AO FIO 107B DO RELÊ
4A_WL DO FE APÓS DESCONECTAR DO 51D_LG A
LUZ DE TRABALHO DIANTEIRA FIO DO CABO 107A DO
DIREITA 12V/4,4A COMUTADOR DO FE (FOLHA 1) B CONECTAR AO
ESTABILIZADOR DIREITO
WLO_8F 3C_WL P N 2B2_WL SOLENOIDE SFB

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


PARA BAIXO SFB1_2F
8042, 10042 & 10054

WLO_8F 8 3 6 WLO_8F WLO_RF_N


WLO_RF_P 3 62_LG 2F_LG (FOLHA 1)
3 1 2
8 1 3 6 60D_LG 2 2K2_LG
2
INTERRUPTOR LUZ DE TRABALHO DA
1 ROD54_2F ROD54_2F
WLOC_2M BWLO_2M LANÇA 12V/4,4A BWLO_2M INTERRUPTOR DO 12V, 3.1A
DA LUZ DE ESTABILIZADOR 1
TRABALHO 3D_WL 2B4_WL DIREITO
1 2 BLOQUEIO DO
A A A A B B B B 8 7 ESTABILIZADOR DIREITO
60E_LG ESTABILIZADOR DIREITO
8 1 7 PARA CIMA
WLOC_2F BWLO_2F BWLO_2F WLOC_2F WLOC_2M 68_LG 30 2G_LG 2B_LG 2J_LG
87A 61_LG 1 2
1A_WL 7 2 5 LUZ DE TRABALHO TRASEIRA
ESQUERDA 12V/4,4A RO54_8F RO54_8F
WLO_8F WLO_8F ROU54_2F ROU54_2F
7 2 5 4_WL 4B_WL P N 2B3_WL 12V, 3.1A
WLO_8F
WLO_LR_P WLO_LR_N
2L1_LG
LUZ DE TRABALHO TRASEIRA FUSÍVEL LÓGICO 1 sht 4
1B_WL1C_WL DIREITA 12V/4,4A 60A_LG 60_LG

4C_WL P N 2B5_WL 7.5 AMPS

WLO_RR_P WLO_RR_N
60B_LG ESTABILIZADOR ESQUERDO
2C_WL
PARA BAIXO
3 64_LG 2D_LG
3 1 2
3A_LG 2
2 LOD54_2F LOD54_2F
1_WL1_WL 49_LG 1
ESTABILIZADOR 12V, 3.1A
ESQUERDO 1
PARA BAIXO
12AW_M BLOQUEIO DO
CONECTA AO FIO DO CABO DO 7 ESTABILIZADOR ESQUERDO
3C_M
60C_LG 8 ESTABILIZADOR ESQUERDO PARA CIMA
BLOCO DE FUSÍVEIS 12A (FOLHA 1) 8 1 7
3C_LG 3_LG 67_LG 30 87A 63_LG1 2E_LG
2

CIRCUITO SOMENTE DAS LUZES DE TRABALHO sht 4 LO54_8F LO54_8F


LOU54_2F LOU54_2F
3A_M 12V, 3.1A
3_LG 2L2_LG
sht 4

3B_LG BLOQUEIO DA EXT DA LANÇA 2H_LG


55_LG 87 30
CONECTA AO FIO DO
CABO DO BLOCO DE
BLOQUEIO DA EXT DA LANÇA BES_2F
FUSÍVEIS 3B FUSÍVEL LÓGICO 2
87A 30
BOOM_EXT
LO42_8F 56A_LG 56_LG 56_LG 57_LG 50C_LG 58_LG
ESTABILIZADOR ESQUERDO PARA BAIXO (FOLHA 1) A B B A A B
3 64_O 2D_O 7.5 AMPS
1 2 ROPS_2F
3 LOPS_2F LOPS_2F ROPS_2F 12V, 0.33A BES_2F
60C_O 2
2
1 LOD42_2F LOD42_2F
ESTABILIZADOR 63_O 12V, 3.1A PRESS DO INT PRESS
ESQUERDO 1
PARA BAIXO ESTABILIZADOR ESQ ESTABILIZADOR
ESTABILIZADOR ESQUERDO PARA CIMA
60D_O 8 7 2E_O
8 1 1 2 TRAVA DA ALÇA
7
66_LG 50B_LG 2C2_LG
LOU42_2F LOU42_2F
LO42_8F 12V, 3.1A INDICADOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO 86 85 2C1_LG
CONECTAR AO CABO DO CONECTOR DO
2A_O PAINEL DE INSTR FIO 152A2 (FOLHA 2) TRAVA DO FR DE ESTACIONAMENTO
2_OR1 20_O 70A_LG 86 85 2B2_LG
ORP_M
70A_M
60E_O 60_OR1 PROXIMIDADE DO ÂNGULO DA LANÇA
CONECTAR AO FIO 35 DO CHICOTE DA BLOQUEIO DO ESTAB TRAVA DA EXT DA LANÇA TRAVA DO ESTAB
CABINE (FOLHA 1) 35_LG 87A 30 71_RG 70B_LG 2L2_LG
30 87A 30 87
sht 4
PROXIMIDADE DO ÂNGULO DA LANÇA 35_M
CONECTA AO FIO BLOQUEIO DO ESTAB 2L1_LG
CONECTAR AO FIO 7 DO CHICOTE DA sht 4
DO CABO DO RO42_8F ESTABILIZADOR DIREITO PARA BAIXO
7_LG 70C_LG
86 85
CABINE (FOLHA 1)
BLOCO DE 3 62_O 2F_O
3 1 2 7_M
FUSÍVEIS 50 60A_O 2 COMUTADOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO DO ESTAB TRAVA DA EXT DA LANÇA BLOQUEIO DA EXT DA LANÇA
2
(FOLHA 1) 1 ROD42_2F ROD42_2F
INTERRUPTOR DO 61_O 12V, 3.1A CONECTAR AO FIO DO CABO 152B AO 45A_LG 87 30 30 87 65_LG 86 85 2B3_LG 2A_LG 2_LG
ESTABILIZADOR 1
DIREITO
COMUTADOR DO FE APÓS DESCONECTAR DO
ESTABILIZADOR DIREITO PARA CIMA 45A_F
8 7 FIO 152A1 (FOLHA 1) R
60B_O 1 2
2G_O 45B_LG BLOQUEIO DO ESTABILIZADOR ESQUERDO
8 1 7
86 85 2A3_LG
ROU42_2F ROU42_2F
RO42_8F 12V, 3.1A
INDICADOR DE FREIO DE ESTACIONAMENTO 45B_M BLOQUEIO DO ESTABILIZADOR DIREITO
2B_O R
CONECTAR AO FIO 152A1 NO COMUTADOR 71B_RG 2A1_LG
DO FREIO DE ESTACIONAMENTO APÓS 86 85
sht 4
DESCONECTAR DO FIO 152B (FOLHA 1) 71A_RG
CIRCUITO DO ESTABILIZADOR (SOMENTE MÁQUINAS 10042) A
49_LG TRAVA DA EXT DA LANÇA 2A2_LG
B
23_LG 86 85
SENSOR DE EXTENSÃO DA LANÇA
CONECTAR AOS FIOS LÓGICOS_2M LOGIC_2F

49 e 23 (FOLHA 1)
Esquema elétrico dos modelos 8042, 10042 e 10054 (Continuação)

CIRCUITO LÓGICO/DO ESTABILIZADOR (SOMENTE MÁQUINAS 10042)

FIO0541
20B_c0

BE_3F_c0 BES_3M_c0
BEC_3F_c0 PARA INT 1 (CONECTAR A 20C)

MAQ0460A
C C FIO0545 C C
CONECTAR AOS FIOS 49 E A
FIO0543 A A FIO0546 A A
23 DO CIRCUITO LÓGICO/
DO ESTABILIZADOR - FIO0542 B B
FIO0544 B B
B
SOMENTE MÁQUINAS 10054
LOGIC_2M_c0 BEC_3M_c0 SENSOR_EXTENSÃO_LANÇA_c0
(FOLHA 4)
SENSOR DE EXTENSÃO
DA LANÇA E CHICOTE
USADOS SOMENTE NAS
MÁQUINAS 10054
Sistema elétrico

9-11
Sistema elétrico

9.6 CIRCUITO DE PARTIDA DO MOTOR 3. Se a partida só fizer um som de “clique”, isso pode
indicar que a bateria está descarregada ou que há uma
conexão do cabo da bateria solta ou corroída. Primeiro
9.6.1 Partida verifique o estado e a condição da bateria e, em
seguida, verifique os cabos e as conexões do cabo.
4. Para obter informações adicionais sobre o circuito de
partida, consulte a Seção 9.5, “Esquemas do sistema
elétrico”.

c. Remoção da partida
Remova a partida somente se ela falhar. Para remover a
partida:
1. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
1 máquina não deve ser operada.
2. Abra as tampas traseira e lateral do motor. Deixe os
fluidos do sistema esfriarem.
MAQ0220
3. Desconecte corretamente a bateria.
4. Remova os fios do prisioneiro do solenoide. Remova o
A partida (1) está localizada na lateral esquerda do motor. cabo positivo (+) da bateria da partida. Identifique e
desconecte o fio do prisioneiro do alojamento do
a. Teste da partida no motor solenoide de partida. Anote como os fios estão
instalados para garantir a instalação correta
Se a partida não engatar quando o interruptor da chave de
posteriormente.
ignição for girado, verifique o seguinte:
5. Afrouxe, mas NÃO remova, os fixadores que prendem
1. O fusível principal pode estar queimado e precisa ser
o arranque à caixa do volante. Apoie a partida
substituído. Verifique a causa do fusível queimado.
firmemente, pois ela é relativamente pesada e pode
2. Pode haver um defeito no interruptor da chave de cair se não for apoiada.
ignição, no cabo da ignição ou no solenoide de partida.
6. Apoie a partida e remova os fixadores que prendem a
3. Verifique a condição da bateria. Limpe os polos da partida ao motor. Remova o cabo negativo (-) do
bateria e os conectores de cada extremidade dos aterramento do parafuso de montagem da partida.
cabos da bateria.
7. Remova a partida da máquina.
4. Verifique se há fios quebrados ou isolamento
danificado na fiação. Substitua toda a fiação quebrada d. Instalação da partida
ou danificada.
1. Posicione a partida na sua abertura de montagem na
5. Verifique todas as conexões no solenoide de partida,
caixa do volante. Posicione o cabo de aterramento
no interruptor da chave e nos plugues do chicote
sobre o parafuso correto de montagem da partida.
elétrico. Limpe e aperte todas as conexões.
Prenda a partida com as ferragens usadas
6. Se a partida ainda não operar após essas verificações, anteriormente.
verifique o circuito de partida.
2. Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao prisioneiro do
solenoide superior. Instale os fios no prisioneiro do
b. Verificações do circuito de partida
solenoide superior e fixe com a arruela de pressão e a
1. Verifique se há fios e conexões soltos, corrosão, porca.
danos, etc. 3. Conecte o fio ao prisioneiro de montagem do
2. Se um ruído tipo “zumbido” for ouvido, mas o motor solenoide.
não funcionar, a partida está girando, mas não está 4. Conecte corretamente a bateria.
engatando o volante. O acionamento da partida ou o
5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
solenoide que empurra o acionamento para frente para
chave de ignição e do volante.
engatar o volante pode estar com defeito. Dentes
faltando ou danificados no volante também podem 6. Feche e prenda as tampas traseira e lateral do motor.
impedir que a partida acione o motor.

9-12 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

9.7 CIRCUITO DE CARGA 5. Ao levantar o tensor automático da correia afastando-a


da correia, remova a correia da serpentina do
ventilador.
2 Nota: Anote como o alternador foi instalado para garantir a
instalação correta posteriormente.
6. Identifique e desconecte os fios acoplados ao
alternador.
7. Remova o parafuso de montagem inferior que fixa o
alternador ao orifício de montagem inferior no motor.
8. Enquanto apoia o alternador com uma mão, remova a
ferragem de montagem superior (mais longa) do
suporte do alternador superior. Remova o alternador
da máquina.

b. Instalação do alternador
MAQ0230 1. Posicione o alternador e alinhe com o suporte do
alternador superior na braçadeira do motor. Insira a
Antes de usar um carregador de bateria, pode-se tentar ferragem de montagem superior (mais longa) através
recarregar a bateria ligando a máquina (consulte o Manual do suporte do alternador. Rosqueie o parafuso mais
de operação e segurança apropriado). Deixe o motor longo no suporte dianteiro do alternador. NÃO aperte
funcionar, o que permitirá que o alternador (2) carregue a totalmente agora.
bateria.
2. Alinhe o orifício de montagem do alternador inferior
Se o indicador de advertência de carregamento do com a braçadeira de montagem inferior no motor e
alternador do motor acender, execute as seguintes insira o parafuso de montagem inferior. Aperte os
verificações: parafusos inferior e superior fixamente.
1. Verifique todas as conexões do cabo da bateria na 3. Posicione uma lingueta de catraca de acionamento no
bateria e se elas estão limpas e apertadas. orifício quadrado do suporte do tensor da correia.
2. Verifique a fiação do alternador externo e as conexões Aplique pressão contra a braçadeira do tensor e
e se elas estão em boas condições. direcione a correia da serpentina para o alternador e
3. Verifique a condição e a tensão da correia do para a polias do motor. Libere e verifique a polia do
ventilador. tensor para verificar se ela está girando livremente
para fornecer a tensão adequada na correia. Verifique
4. Faça o motor funcionar e verifique se o alternador
o alinhamento correto da correia. (Consulte o Manual
apresenta algum ruído. Uma polia de acionamento
de operação e segurança apropriado.)
solta, uma ferragem de montagem frouxa, mancais do
alternador desgastados ou sujos, um estator ou diodos 4. Conecte os fios previamente identificados e rotulados
com defeito podem causar ruído. Substitua um ao alternador.
alternador que apresentar dano ou desgaste. 5. Conecte corretamente a bateria.
6. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
9.7.1 Alternador chave de ignição e do volante.
7. Feche e prenda as tampas traseira e lateral do motor.
a. Remoção do alternador
1. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.
2. Abra as tampas traseira e lateral do motor. Deixe os
fluidos do sistema esfriarem.
3. Desconecte corretamente a bateria.
4. Instale uma lingueta de catraca de acionamento no
orifício quadrado na braçadeira do tensor da correia da
serpentina.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-13


Sistema elétrico

9.8 MOTOR DO LIMPADOR DE 12. Remova a contraporca sextavada de metal e a arruela


PARA-BRISA/LIMPADOR/ de metal do eixo do motor.
LAVADOR DA JANELA 13. Remova os parafusos de montagem do motor,
o adaptador pantográfico e a gaxeta do eixo do motor.
Nota: Guarde todas as ferragens removidos do conjunto
9.8.1 Motor do limpador do para-brisa
do limpador para possível reutilização na troca da carcaça
do motor.
a. Remoção
14. Remova o motor de dentro da cabine.
Nota: Talvez seja necessário remover várias mangueiras
hidráulicas atrás do painel para remover e instalar o
b. Desmontagem
alojamento do motor do limpador. (Consulte a Seção 4.3.1,
“Coluna da direção e válvula da direção”.) NÃO desmonte o motor. O motor não pode ser reparado.
Substitua o motor se ele apresentar defeito.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
c. Inspeção e troca
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N), Inspecione a continuidade dos terminais do motor.
engate o freio de estacionamento e desligue o motor. Substitua o motor se a continuidade não for encontrada.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a d. Instalação e teste
máquina não deve ser operada.
1. Instale todas as ferragens necessárias para o conjunto
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
do motor. Alinhe o espaçador e a braçadeira do motor
esfriarem.
do limpador e aplique fita adesiva para manter os dois
4. Desconecte corretamente a bateria. componentes juntos durante a instalação.
5. Remova o painel de instrumentos direito. 2. Alinhe o motor com os orifícios de montagem e insira o
6. Remova o painel de acesso inferior, embaixo do painel motor pela cabine.
de instrumentos. 3. Peça a um assistente para inserir a gaxeta,
7. Desconecte a mangueira do descongelador direito do o adaptador pantográfico no eixo do motor.
conector da mangueira do painel de instrumentos. Insira os parafusos nos orifícios dianteiros da cabine e
rosqueie na carcaça do motor. Aperte os parafusos.
3
4. Instale a arruela de metal e a contraporca sextavada
de metal. Aperte a contraporca sextavada de metal.
Instale a tampa de borracha e o acionamento
serrilhado no eixo do motor.
Nota: Alinhe o braço da lâmina do limpador com a
4
contraporca sextavada. Aperte o eixo para garantir que o
curso do limpador cubra a área da janela e não ultrapasse
a área do vidro.
5. Instale o braço da lâmina do limpador a 90° da parte
plana do eixo do motor.
6. Conecte os conectores do chicote da cabine aos
MA8431
conectores do motor do limpador de para-brisa.
8. Desconecte os conectores do chicote da cabine do 7. Conecte corretamente a bateria.
motor do limpador (3). 8. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
9. De fora e na frente da cabine, remova as porcas e a chave de ignição e do volante.
arruela do braço da lâmina do limpador de para-brisa
(4) do eixo do motor.
10. Desconecte a mangueira do lavador do conector da
mangueira.
11. Remova os braços do limpador, o acionamento
serrilhado e a tampa de borracha do eixo do motor.

9-14 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

9. Gire o interruptor da chave de ignição até a posição 8. Solte o grampo da tampa de plástico do motor (6) e
RUN (ligar) e opere o limpador de para-brisa nas remova.
velocidades alta e baixa para garantir a operação 9. Da parte superior da cabine, remova a porta do eixo do
correta e que o curso correto do limpador seja obtido. motor do limpador.
10. Se foram removidas anteriormente, instale as 10. De dentro da cabine, puxe o motor do limpador para
mangueiras hidráulicas embaixo do painel. (Consulte a baixo e afastado do teto.
Seção 4.3.1, “Coluna da direção e válvula da direção”.)
11. Identifique em etiquetas e desconecte os conectores
11. Instale os painéis de instrumentos removidos do chicote da cabina do motor do limpador.
anteriormente.
12. Feche e fixe a porta traseira. b. Desmontagem
NÃO desmonte o motor. O motor não pode ser reparado.
9.8.2 Motor do limpador do teto solar Substitua o motor se ele apresentar defeito.

a. Remoção c. Inspeção e troca


1. Estacione a máquina em uma superfície firme e Inspecione a continuidade dos terminais do motor.
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança Substitua o motor se a continuidade não for encontrada.
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N), d. Instalação e teste
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
1. Mantenha o motor do limpador para cima, em direção
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
ao topo da cabine, e instale os conectores do chicote
chave de ignição e no volante, indicando que a
da cabine.
máquina não deve ser operada.
2. Com a ajuda de um assistente, insira o motor do
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
limpador pelo orifício do telhado e peça para ele
esfriarem.
rosquear a porca no eixo do motor do limpador.
4. Desconecte corretamente a bateria. Certifique-se de que a carcaça do motor esteja voltada
para a frente da cabine.
3. Instale o braço do limpador no eixo do motor do
limpador.
4. Instale os parafusos pela tampa de plástico do motor e
na placa da porca de pressão superior e aperte.
5. Conecte a arruela da mangueira à conexão superior da
mangueira.
5
6. Conecte corretamente a bateria.
7. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
8. Gire a chave de ignição até a posição RUN (ligar)
6 e gire o interruptor do limpador do teto solar até a
posição ON (ligado). Certifique-se de que o limpador
permaneça na janela durante um curso completo.
Gire o interruptor do limpador do teto solar até a
posição OFF (desligado).
9. Acione o interruptor do lavador e certifique-se de que
o líquido do lavador seja pulverizado na janela do teto
solar. Gire o interruptor da chave de ignição até a
MA8361 posição OFF (desligado).
5. Remova o braço do limpador (5) do eixo do motor do 10. Feche e fixe a porta traseira.
limpador.
6. Desconecte a mangueira do lavador da conexão da
mangueira superior.
7. De dentro da cabine, remova os parafusos da placa da
porca de pressão superior.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-15


Sistema elétrico

9.8.3 Reservatório do lavador do para-brisa c. Instalação e teste


1. Conecte as mangueiras do lavador do para-brisa ao
reservatório.
2. Conecte os conectores do chicote da fiação da cabine
aos conectores do reservatório.
3. Instale o tanque do reservatório nos parafusos
7 soldados.
4. Instale as arruelas de pressão e as porcas e fixe.
5. Encha o reservatório do lavador com líquido para
lavador.
6. Conecte corretamente a bateria.
7. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor
da chave de ignição e do volante.
8. Gire o interruptor da chave de ignição até a posição
MA8351 RUN (ligar) e pressione o interruptor do lavador.
Verifique se o fluido é pulverizado no para-brisa
O motor e o reservatório do lavador de para-brisa (7) são e no vidro traseiro.
uma unidade e não podem ser reparados separadamente.
9. Feche e fixe a porta traseira.
a. Remoção
9.9 AQUECEDOR E VENTILADOR
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e DA CABINE
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N), 9.9.1 Controles do aquecedor da cabine
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
Nota: Se for encontrado um componente suspeito dentro
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da da caixa do aquecedor, a caixa deverá ser removida como
chave de ignição e no volante, indicando que a uma unidade completa e substituída.
máquina não deve ser operada.
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema a. Remoção dos controles do aquecedor da cabine
esfriarem.
4. Desconecte corretamente a bateria.
5. Remova as porcas e as arruelas de pressão dos
parafusos de montagem da arruela.
6. Remova o reservatório do lavador e afaste-o da
braçadeira de montagem.
7. Gire o reservatório do lavador, identifique em etiquetas MA8701
e remova os conectores do chicote da cabine dos
conectores do reservatório do lavador. 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
8. Remova a mangueira do lavador do para-brisa do
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
reservatório.
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
b. Desmontagem
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
NÃO desmonte a bomba. A bomba não pode ser reparada. chave de ignição e no volante, indicando que a
Substitua a bomba se ela apresentar defeito. máquina não deve ser operada.
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
esfriarem.
4. Desconecte corretamente a bateria.
5. Remova o parafuso de ajuste do botão de controle do
ventilador de velocidade variável e do botão de
controle da temperatura.

9-16 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

6. Remova os parafusos do painel de controle direito. 9.10 SOLENOIDES, SENSORES


7. Remova os parafusos e as contraporcas posteriores do E TRANSMISSORES
painel de controle do aquecedor e do ventilador da
cabine.
9.10.1 Interruptor de temperatura
8. Remova o painel de controle do painel de instrumentos
do líquido de refrigeração
e, se remover o controle do ventilador de velocidade
variável, remova o conector do chicote da cabine.
a. Remoção do interruptor de temperatura
9. Se remover o botão de controle de temperatura, do líquido de refrigeração
desconecte o conector do cabo e remova o botão
de controle. 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
10. Remova a contraporca do eixo de controle suspeito. totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de
11. Remova o painel de controle do painel. controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
b. Desmontagem 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
NÃO desmonte os controles do aquecedor e do ventilador chave de ignição e no volante, indicando que a
da cabine. Os controles não podem ser reparados. máquina não deve ser operada.
Substitua os controles se eles apresentarem defeito. 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
esfriarem.
c. Instalação e teste
4. Bloqueie ou apoie a lança temporariamente.
1. Verifique se o controle do ventilador de velocidade 5. Desconecte corretamente a bateria.
variável está na posição OFF (desligado).
2. Se instalar o controle de temperatura, acople o cabo de
controle à parte posterior do controle.
3. Insira o eixo de controle através do painel, garantindo 8
que o botão esteja na posição VERTICAL.
4. Instale a contraporca no eixo e aperte.
5. Conecte o conector do chicote da cabine no controle
do ventilador de velocidade variável.
6. Instale os parafusos e as contraporcas posteriores que
fixam o painel de controle ao painel de instrumentos.
7. Instale os parafusos de ajuste, fixando o botão ao
controle.
MAQ0140
8. Instale o painel de controle direito.
9. Conecte corretamente a bateria. 6. Identifique com etiquetas e desconecte o conector da
fiação do interruptor de temperatura do líquido de
10. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
refrigeração (8).
chave de ignição e do volante.
7. Desenrosque o interruptor do motor.
11. Gire a chave de ignição até a posição ON (ligado) e
verifique as velocidades do ventilador. Se for
b. Desmontagem do interruptor de temperatura
necessário fazer alguma reparação adicional, consulte
do líquido de refrigeração
a Seção 9.5, “Esquemas do sistema elétrico”.
12. Dê partida à máquina e deixe o motor aquecer até a NÃO desmonte o interruptor de temperatura do líquido de
temperatura operacional. Verifique o controle de refrigeração. Substitua um interruptor com defeito por um
aquecimento em diferentes níveis. novo.
13. Feche e fixe a porta traseira.
c. Instalação do interruptor de temperatura do líquido
de refrigeração
1. Rosqueie o interruptor no motor. Aperte firmemente.
2. Conecte o conector da fiação previamente identificado
e rotulado ao interruptor.
3. Conecte corretamente a bateria.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-17


Sistema elétrico

4. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da


chave de ignição e do volante.
5. Dê a partida no motor. Deixe-o atingir a temperatura
operacional e observe se há alguma indicação de
advertência no painel de mostradores do operador.
Se o interruptor não estiver com defeito, o problema
pode ser em outro lugar; possivelmente um fio em
curto, motor funcionando de modo inadequado,
líquido de refrigeração inadequado ou baixo, radiador
obstruído ou com defeito, bomba de refrigeração,
correia do ventilador frouxa, conjunto de instrumentos
com defeito, etc.
6. Feche e fixe a porta traseira.

9.10.2 Interruptor de temperatura


do óleo hidráulico
O interruptor de temperatura do óleo hidráulico (9) é
rosqueado em uma conexão na parede interna inferior do
tanque de óleo hidráulico.

a. Remoção do interruptor de temperatura


do óleo hidráulico
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N), 9
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da MA7671

chave de ignição e no volante, indicando que a


máquina não deve ser operada. c. Instalação do interruptor de temperatura
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema do óleo hidráulico
esfriarem. 1. Enrosque o interruptor na sua conexão no reservatório
4. Desconecte corretamente a bateria. hidráulico. Aperte firmemente.
5. Drene o óleo do reservatório do tanque hidráulico em 2. Encha o reservatório de óleo hidráulico com óleo
um recipiente limpo para que possa ser reutilizado. hidráulico.
6. Identifique e desconecte o conector da fiação do 3. Conecte o conector da fiação do interruptor ao
interruptor de temperatura do conector do chicote. conector do chicote.
7. Desenrosque o interruptor do reservatório hidráulico. 4. Conecte corretamente a bateria.
5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
b. Desmontagem chave de ignição e do volante.
NÃO desmonte o interruptor. O interruptor não pode ser 6. Dê partida no motor, verifique o vazamento de fluido
reparado. Substitua o interruptor se ele apresentar defeito. hidráulico no interruptor de temperatura do óleo
hidráulico e deixe o fluido hidráulico atingir a
temperatura operacional. Desligue e ligue a lança
várias vezes e verifique se o indicador de advertência
da temperatura do óleo hidráulico acende no painel da
tela do operador.

9-18 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

9.10.3 Válvulas solenoide da transmissão 4. Bloqueie ou apoie a lança temporariamente.


5. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
esfriarem.
11 6. Remova as coberturas da transmissão.
7. Desconecte o conector do transmissor de temperatura
da transmissão do conector do chicote da fiação.
8. O transmissor é rosqueado na carcaça da transmissão.
Remova o transmissor.

b. Inspeção e substituição do transmissor


10
de temperatura da transmissão
Inspecione a continuidade do transmissor e dos terminais
MH6380
do conector do chicote da fiação. Substitua um transmissor
com defeito ou que apresente falhas por um novo.
Nota: Se a transmissão não estiver alternando
corretamente, o interruptor de controle de câmbio da c. Instalação e teste do transmissor
transmissão (alavanca seletora de deslocamento), de temperatura da transmissão
chicote da fiação ou solenoide do câmbio da transmissão 1. Rosqueie o transmissor de temperatura da
(10) devem ser verificados para determinar qual transmissão na carcaça da transmissão firmemente e,
componente está com defeito. Informações específicas em seguida, conecte o conector do transmissor no
para determinar qual posição de deslocamento e conector do chicote elétrico.
componente correspondente não está respondendo podem
ser encontradas em instruções detalhadas sobre reparação 2. Conecte corretamente a bateria.
da transmissão (que abrange informações de reparação, 3. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor
desmontagem, remontagem e ajuste) fornecidas no Manual da chave de ignição e do volante.
de reparação ZF 4 WG-98 TC P/N 5871 135 002 (JLG P/N 4. Verifique se o nível do fluido está correto.
8990455) e podem ser obtidas entrando em contato com o 5. Dê partida no motor, deixe-o atingir a temperatura
Departamento de serviço autorizado local. operacional e observe se há alguma indicação de
A transmissão deve ser verificada e reparada somente por advertência no painel de exibição do operador.
técnicos experientes que estejam familiarizados com todas Se o transmissor não estiver com defeito, o problema
as instruções de segurança e as características particulares pode ser em algum outro lugar; possivelmente um fio
dos componentes. em curto, transmissão danificada, fluido incorreto ou
baixo, etc.
Nota: Entre em contato com o Departamento local de
serviços autorizados, se for necessário reparar a parte 6. Instale as coberturas da transmissão.
interna da transmissão durante o período de garantia. 7. Feche e fixe a porta traseira.

9.10.4 Transmissor de temperatura


da transmissão

a. Remoção do transmissor de temperatura


da transmissão
O transmissor de temperatura da transmissão (11) é
rosqueado no topo do alojamento da transmissão.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, erga a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.
3. Desconecte corretamente a bateria.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-19


Sistema elétrico

9.10.5 Interruptor do freio de serviço b. Instalação do interruptor do freio de serviço


1. Certifique-se de que haja apenas uma rosca sendo
mostrada acima da contraporca no eixo do corpo do
12 interruptor.
2. Insira o corpo do interruptor pela parte superior da
13 braçadeira do interruptor do freio de serviço.
3. Rosqueie a cobertura antipó do interruptor no corpo do
interruptor até conseguir apertar manualmente contra a
braçadeira do interruptor do freio de serviço.
4. Use uma chave e aperte totalmente a contraporca
contra a braçadeira do interruptor do freio de serviço.
Agora deve haver aproximadamente duas ou três
roscas sendo mostradas acima da contraporca.
5. Rosqueie a borda superior do pistão do interruptor
através do orifício na parte inferior da cobertura antipó.
6. Conecte os conectores elétricos do chicote da cabine
nos conectores do interruptor do freio de serviço.
7. Conecte corretamente a bateria.
8. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
MH6210
chave de ignição e do volante.
O interruptor do freio de serviço (12) funciona em conjunto 9. Ajuste o interruptor do freio. Consulte a Seção 9.10.5,
com o sistema Stabil-TRAK. Com a lança acima de 40°, c. “Ajuste do interruptor do freio de serviço”.
o comutador da transmissão em avanço ou reversão e o
freio de serviço pressionado, o sistema Stabil-TRAK é c. Ajuste do interruptor do freio de serviço
acionado. Se o interruptor do freio de serviço for suspeito Nota: São necessárias duas pessoas para fazer o ajuste
na operação adequada do sistema Stabil-TRAK, do interruptor do freio de estacionamento. Peça ajuda a um
consulte a Seção 10.5, “Teste do sistema Stabil-TRAK”. assistente antes de tentar executar o procedimento de
ajuste.
a. Remoção do interruptor do freio de serviço
1. Remova o painel de acesso inferior.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança 2. Afrouxe a contraporca que fixa o corpo do interruptor
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de à braçadeira do interruptor do freio de serviço.
controle da transmissão na posição NEUTRO (N), 3. Conecte um medidor de pressão de 1000 psi (69 bar)
engate o freio de estacionamento e desligue o motor. à porta de teste na válvula do freio de serviço.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
chave de ignição e no volante, indicando que a
máquina não deve ser operada.
ADVERTÊNCIA
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema NUNCA tente ajustar o comutador do freio de serviço sem
esfriarem. um assistente. Toda vez que o motor estiver funcionando e
o freio de estacionamento for desengatado, deverá haver
4. Desconecte corretamente a bateria.
um operador localizado na cabine e os dois pneus
5. Identifique com etiquetas e desconecte os conectores dianteiros deverão estar bloqueados.
elétricos acoplados ao interruptor do freio de serviço.
6. Afrouxe a contraporca e remova a cobertura antipó do 4. Bloqueie os dois pneus dianteiros.
interruptor (13). Remova o corpo do interruptor. 5. Dê partida no motor e faça-o funcionar em marcha
lenta baixa.
6. Posicione a lança acima de 40°, libere o freio de
estacionamento e posicione a alavanca de controle da
transmissão na 4ª marcha de avanço.
7. Pressione lentamente e mantenha pressionado o pedal
do freio para manter a pressão do freio em 150 ±50 psi
(10,3 ±3,4 bar).

9-20 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

8. Usando a cobertura antipó do interruptor e a 2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da


contraporca em combinação, posicione o interruptor chave de ignição e no volante, indicando que a
do freio de forma que a luz do painel do Stabil-TRAK máquina não deve ser operada.
acenda na pressão do freio de 150 ±50 psi 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
(10,3 ±3,4 bar). esfriarem.
9. Repita as etapas 6 a 8 até a luz do painel do Stabil- 4. Desconecte corretamente a bateria.
TRAK acender na pressão do freio a 150 ±50 psi
5. Desconecte o conector do sensor do ângulo da lança
(10,3 ±3,4 bar).
do motor do conector do chicote da fiação.
10. Após a pressão necessária ser atingida, use uma
6. Afrouxe e remova a contraporca do sensor.
chave e aperte totalmente a contraporca contra a
braçadeira do interruptor do freio de serviço. 7. Remova o sensor da parte externa da estrutura da
lança.
Para testar o interruptor para a operação correta, a lança
deve ser levantada acima da posição de 40°, o interruptor
b. Desmontagem
do freio de estacionamento deve estar na posição OFF
(desligado) e a máquina deve estar no modo da marcha NÃO desmonte o sensor. O sensor não pode ser reparado.
de avanço ou reversão. A operação correta do interruptor Substitua o sensor se ele apresentar defeito.
ativará o indicador do painel de instrumentos do Stabil-
TRAK. Se o indicador do Stabil-TRAK não ativar quando c. Instalação do sensor de ângulo da lança
todas as condições forem atendidas, o sensor de ângulo 1. Instale o sensor de ângulo da lança pela parte externa
da lança deverá ser ajustado. Consulte a Seção 9.10.6, c. da estrutura da lança.
“Instalação do sensor de ângulo da lança”.
2. Instale a contraporca no sensor.
11. Desligue o motor.
12. Remova os blocos dos pneus dianteiros.
15
13. Remova o medidor de pressão.
14. Instale o painel de acesso inferior.

9.10.6 Sensor de ângulo da lança

MH6310

14 3. Meça o espaço entre o sensor e a estrutura e ajuste


a distância do sensor (15) a 3,05 mm (0,120 pol.)
e aperte a contraporca.
4. Conecte corretamente a bateria.
5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
6. Feche e fixe a porta traseira.

MAQ0240

O sensor de ângulo da lança (14) está localizado na parte


de trás e à direita da máquina. Quando a lança é erguida
acima de 40°, o sensor da lança envia um sinal para o
indicador do Stabil-TRAK no conjunto de instrumentos.

a. Remoção do sensor de ângulo da lança


1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-21


Sistema elétrico

9.10.7 Sensor de travamento da extensão 6. Desconecte o conector elétrico do sensor de


da lança (somente 10054) travamento da lança (16).
O sensor de travamento da extensão da lança está 7. Solte a contraporca interna (17) no sensor (18).
localizado à esquerda da máquina, na estrutura externa da 8. Deslize o sensor para fora da braçadeira e remova-o.
lança e logo atrás da cabine. O sensor de travamento da
extensão da lança impede a última seção da lança de b. Instalação do sensor de travamento da extensão
estender, exceto se os dois balancins estiverem para baixo da lança
e a pressão seja aplicada na superfície de aterramento. 1. Instale parcialmente a contraporca interna (17) no
sensor (18).
a. Remoção do sensor de travamento
da extensão da lança 2. Certifique-se de que haja de quatro a seis roscas,
aproximadamente 24,7 mm (0,975 pol.) e 25,4 mm
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e (1,0 pol.) (19), e entre a contraporca externa (20) e a
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança extremidade do sensor.
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
3. Certifique-se de que o chicote da fiação esteja entre a
controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
braçadeira e o sensor e deslize o sensor para dentro
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
da braçadeira.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
4. Conecte o conector do sensor de travamento da
chave de ignição e no volante, indicando que a
extensão da lança (16) ao conector do chicote da
máquina não deve ser operada.
extensão da lança.
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
5. Substitua as amarras do cabo conforme necessário.
esfriarem.
6. Conecte corretamente a bateria.
4. Desconecte corretamente a bateria.
7. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
5. Anote o local da amarra do cabo e dos grampos das
chave de ignição e do volante.
amarras do cabo quando necessário.
8. Feche e fixe a porta traseira.

17
20

18 19

16
MH6121

9-22 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

9.10.8 Interruptores de pressão do 9.11 MONITOR DA TELA E MEDIDORES


estabilizador (somente 10054)

a. Remoção 9.11.1 Conjunto de instrumentos


1. Estacione o veículo em uma superfície firme e a. Remoção do conjunto de instrumentos
nivelada. Nivele o veículo, aterre o acessório,
posicione a alavanca seletora de deslocamento na 1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
posição (N) NEUTRO, posicione a alavanca de nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
travamento neutro na posição (N), NEUTRAL LOCK, totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
e acione o comutador do freio de estacionamento. controle da transmissão na posição NEUTRO (N),
engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
2. Levante totalmente os balancins e desligue o motor.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema chave de ignição e no volante, indicando que a
esfriarem. máquina não deve ser operada.
4. Desconecte corretamente a bateria. 3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
5. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da esfriarem.
chave de ignição e no volante, indicando que a 4. Desconecte corretamente a bateria.
máquina não deve ser operada.
5. Remova o painel de acesso direito.

4
1

3
MAQ0260

6. Desparafuse o anel de travamento debaixo do conjunto


de instrumentos (4). Puxe o conjunto de instrumentos
2 para cima e para longe do recorte e desconecte o
conector do chicote.

b. Remoção da lâmpada do conjunto de instrumentos


1. Remova o conjunto de instrumentos da cabine.
Consulte a Seção 9.11.1, a. “Remoção do conjunto de
MAQ0250 instrumentos”.
6. Desconecte o conector da fiação do interruptor de 2. Remova a placa da tampa traseira do conjunto de
pressão (1) do conector do chicote (2). instrumentos.
7. Remova o interruptor de pressão do estabilizador (3) 3. Gire o conjunto da lâmpada 1/4 de volta no sentido
do cilindro do estabilizador. anti-horário e remova a lâmpada.

8. Limpe qualquer derramamento de óleo hidráulico. c. Instalação e teste do conjunto de instrumentos


b. Instalação 1. Conecte o conector do chicote ao terminal do conjunto
de instrumentos.
1. Instale o interruptor de pressão (3) e aperte com torque
de 25-38 lb-pé (34-41 Nm). 2. Posicione o conjunto de instrumentos no recorte e
instale o anel de retenção de plástico e fixe.
2. Conecte o conector da fiação do interruptor de pressão
(1) ao conector do chicote (2). 3. Instale o painel de acesso direito.
3. Conecte corretamente a bateria. 4. Conecte corretamente a bateria.
4. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da 5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor
chave de ignição e do volante. da chave de ignição e do volante.
5. Feche e fixe a porta traseira. 6. Gire a ignição até a posição RUN (ligar).
Todas as luzes devem acender por 3 segundos.
7. Feche e fixe a porta traseira.
6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-23
Sistema elétrico

9.12 INTERRUPTORES DO PAINEL c. Inspeção e troca


Para determinar a operação correta do interruptor da chave
Nota: Para obter informações sobre os sistemas do de ignição, use um ohmímetro para testar a continuidade
limpador de para-brisa dianteiro, limpador da janela e dos terminais na parte de trás do interruptor.
lavador, consulte a Seção 9.8, “Motor do limpador de para-
Teste a continuidade do interruptor da chave de ignição,
brisa/limpador/lavador da janela”.
verificando o fio de ignição (AZUL) em cada um dos
seguintes fios em cada posição correspondente do
9.12.1 Interruptor da chave de ignição interruptor. A continuidade (X) deve estar presente como
indicado na tabela a seguir:
a. Remoção do interruptor da ignição
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e Posição do interruptor
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de Teste do fio AZUL para: OFF LIGAR PARTIDA
controle da transmissão na posição NEUTRO (N), Fio WHT, Pino B no X
engate o freio de estacionamento e desligue o motor. conector do pino 3
2. Coloque uma etiqueta de Não Operar no volante,
informando que a máquina não deve ser operada. Teste a continuidade do interruptor da chave de ignição,
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema verificando o fio de ignição (VERMELHO) em cada um dos
esfriarem. seguintes fios em cada posição do interruptor. A
continuidade (X) deve estar presente como indicado na
4. Desconecte corretamente a bateria.
tabela a seguir:

Posição do interruptor
Teste do fio OFF LIGAR PARTIDA
VERMELHO para:
Fio PUR, Pino B no X X
conector do pino 5
Fio VERM/PRETO, Pino X X
C no conector do pino 5
5

Se todos os terminais não apresentarem continuidade


apropriada, substitua o interruptor da ignição.
6
d. Instalação do interruptor da ignição
1. Conecte o interruptor da chave de ignição nos
MAQ0270 conectores identificados anteriormente.
2. O interruptor da ignição tem um orifício de drenagem
5. Remova o painel de acesso inferior (5).
localizado no eixo, entre a porca de encosto e a face do
6. Debaixo do painel, remova a porca sextavada que fixa cilindro do interruptor da ignição, atrás do painel de
o interruptor da chave de ignição (6) ao painel. instrumentos. Alinhe o interruptor da ignição de forma que
7. Identifique com etiquetas e desconecte os conectores ele fique na posição OFF (desligado), o entalhe da chave
do interruptor da ignição e remova o interruptor da fique posicionado verticalmente (reto para cima e para
máquina. baixo) e a marca do indicador do orifício de drenagem
fique apontando para baixo. Instale a porca que fixa o
b. Desmontagem interruptor da ignição ao painel. NÃO aperte demais.
NÃO desmonte o interruptor da ignição. Substitua um 3. Instale o painel de acesso inferior.
interruptor com defeito por um novo. 4. Conecte corretamente a bateria.
5. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor da
chave de ignição e do volante.
6. Feche e fixe a porta traseira.
Nota: Se precisar de mais informações, consulte a Seção
9.5, “Esquemas do sistema elétrico”.
9-24 6036, 6042, 8042, 10042, 10054
Sistema elétrico

9.12.2 Interruptores do painel c. Inspeção e troca


Inspecione a continuidade dos terminais do interruptor e
a. Remoção do interruptor se há curto-circuito nas posições engatada e desengatada.
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e Substitua um interruptor com defeito ou que apresente
nivelada. Deixe a máquina nivelada, retraia a lança falhas por um novo interruptor.
totalmente, abaixe a lança, coloque a alavanca de
controle da transmissão na posição NEUTRO (N), d. Instalação do interruptor
engate o freio de estacionamento e desligue o motor. 1. Conecte o interruptor ao conector do chicote da cabine.
2. Coloque etiquetas de Não operar no interruptor da 2. Posicione o interruptor sobre a moldura retangular do
chave de ignição e no volante, indicando que a interruptor e encaixe na posição.
máquina não deve ser operada.
3. Conecte corretamente a bateria.
3. Abra a porta traseira. Deixe os fluidos do sistema
esfriarem. 4. Remova as etiquetas de Não operar do interruptor
da chave de ignição e do volante.
4. Desconecte corretamente a bateria.
5. Dê partida à máquina e verifique se o interruptor
substituído está funcionando corretamente.

7
6. Feche e fixe a porta traseira.

MAQ0280

5. Erga cuidadosamente o interruptor e a fiação (7) fora


da placa de montagem (8).
6. Identifique com etiquetas e desconecte a fiação do
interruptor. Remova o interruptor.

b. Desmontagem
NÃO desmonte o interruptor do painel. Substitua um
interruptor com defeito por um novo.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-25


Sistema elétrico

9.13 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Exemplos de sequências do código de falha
9.13.1 Detecção da falha
Código de falha 244: P= Pausa
As falhas são detectadas enquanto a chave de ignição
estiver na posição RUN (ligar), durante a operação da
máquina. Se uma falha se tornar ativa (detectada) neste
momento, uma falha é registrada na memória e um
instantâneo dos parâmetros do motor é registrado. Além
1 piscada 2 piscadas 4 piscadas 4 piscadas 1 piscada
disso, determinadas falhas podem acender a lâmpada de
advertência (âmbar) ou a lâmpada de parada (vermelha), Código de falha 112:
dependendo da gravidade da falha ativa.
Para obter mais informações, entre em contato com o 3
distribuidor de serviço autorizado Cummins.
4
9.13.2 Luzes de alerta dos códigos de falha 1 piscada 1 piscada 1 piscada 2 piscadas 1 piscada
MU5441
O modo de luzes de alerta de falha pode ser inserido usando
um interruptor de diagnóstico ou o pedal do acelerador.
Lâmpada de parada (3) - a lâmpada de parada fornece
Para entrar no modo de luzes de alerta de falha, a chave
mensagens importante ao operador. Essas mensagens
de ignição deve estar na posição RUN (ligar) com o motor
exigem resposta imediata e decisiva do operador.
parado.
A lâmpada de parada também é usada para diagnosticar
Quando o interruptor de diagnóstico é usado para entrar no os códigos de falha de luzes de alerta.
modo de código de luzes de alerta de falha, a ECM pisca
Lâmpada de advertência (4) - a lâmpada de advertência
automaticamente o primeiro código de falha depois que o
fornece mensagens importantes ao operador.
interruptor é colocado na posição RUN (ligar).
Essas mensagens exigem atenção oportuna do operador.
O aumento/redução do diagnóstico é usado para A lâmpada de advertência também é usada delinear o
sequenciar para frente ou para trás pelas falhas ativadas. diagnóstico dos códigos de falha.
Para entrar no modo de luzes de alerta usando o pedal do
acelerador, pressione totalmente e libere o pedal três vezes. 9.13.3 Diagnósticos não listados
Quando estiver no modo de diagnóstico, o acionamento
do pedal do acelerador fará a sequência de avanço pelas O INSITE™ é a ferramenta de serviço/programação/
falhas ativas. O gráfico a seguir apresenta o padrão do diagnóstico de PC baseado em Windows® para o motor
esquema de luzes de alerta do código de falha conforme Cummins. Ela é usada para ajudar a solucionar problemas
indicado pela lâmpada de parada. e reparar o motor com extensos diagnósticos de falha e
energia de processamento. A INSITE™ permite ao usuário
visualizar falhas ativas e inativas e limpar as falhas inativas.
Ela fornecer uma função de monitoramento que permite
ao técnico do serviço monitorar os parâmetros medidos,
o status do atuador e alguns valores calculados.
Ela também fornece ao técnico a capacidade de acionar
determinados atuadores, tais como aquecedores da grade
e bomba de elevação, bem como executar testes de
diagnósticos, tais como interrupção simples do cilindro.

9-26 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

9.13.4 Tabela dos códigos de falha do motor

Código de Código Código


Descrição
falha SPN FMI
0001 Circuito número 1 do sensor de pressão do gás de escape - Alto
0002 Circuito número 1 do sensor de pressão do gás de escape - Baixo
0003 Circuito número 1 do sensor de pressão do gás de escape - Errático
0004 Circuito número 1 do sensor de temperatura do gás de escape - Errático
0005 Circuito número 1 do sensor de temperatura do gás de escape - Baixo
0006 Circuito número 1 do sensor de temperatura do gás de escape - Alto
111 629 12/12 Módulo de controle do motor
115 612 2 Posição/velocidade do virabrequim magnético do motor
122 102 3/3 Circuito do sensor de pressão do tubo de admissão - Alto
123 102 4/4 Circuito do sensor de pressão do tubo de admissão - Baixo
124 0/16 Circuito do sensor de pressão 1 do tubo de admissão
131 91 3/3 Circuito do sensor de posição da alavanca ou pedal do acelerador - Alto
132 91 4/4 Circuito do sensor de posição da alavanca ou pedal do acelerador - Baixo
133 974 3/3 Circuito remoto do sensor de posição da alavanca ou pedal do acelerador - Alto
134 974 4/4 Circuito remoto do sensor de posição da alavanca ou pedal do acelerador - Baixo
135 100 3 Circuito do sensor da pressão do óleo - Alto
141 100 4/4 Circuito do sensor da pressão do óleo - Baixo
143 100 1/18 Pressão do dispositivo do óleo do motor
144 110 3/3 Circuito do sensor 1 da temperatura do líquido de refrigeração do motor - Alto
145 110 4/4 Circuito do sensor 1 da temperatura do líquido de refrigeração do motor - Baixo
146 110 0/16 Temperatura do líquido de refrigeração do motor - Alta - Advertência
147 1 Circuito do sensor 1 de posição da alavanca ou pedal do acelerador - Baixo
148 0 Circuito do sensor 1 de posição da alavanca ou pedal do acelerador - Alto
151 110 0/0 Temperatura do líquido de refrigeração do motor - Alta - Crítico
153 105 3/3 Circuito do sensor de temperatura do ar do tubo de admissão - Alto
154 105 4/4 Circuito do sensor de temperatura do ar do tubo de admissão - Baixo
155 105 0/0 Temperatura 1 do tubo de admissão
187 1080 4/4 Circuito Número 2 da tensão de alimentação do sensor - Baixo
195 111 3/3 Circuito do sensor do nível do líquido de refrigeração - Alto
196 111 4/4 Circuito do sensor do nível do líquido de refrigeração - Baixo
197 111 1/18 Nível do líquido de refrigeração - Baixo
221 108 3/3 Circuito do sensor da pressão barométrica - Alto
222 108 4/4 Circuito do sensor da pressão barométrica - Baixo
227 1080 3/3 Circuito 2 de alimentação do sensor - Alto
234 190 0/0 Posição/velocidade do virabrequim do motor
235 111 1 Nível do líquido de refrigeração - Baixo
237 644 2 Entrada do comando externo de velocidade (sincronização de várias unidades)
238 611 4/4 Circuito 3 de alimentação do sensor - Baixo
241 84 2/2 Circuito do sensor de velocidade do veículo
242 84 10/10 Foi detectada adulteração do circuito do sensor de velocidade do veículo
245 647 4/4 Circuito de controle do ventilador - Baixo
253 98 1 Nível do óleo do motor
268 94 2 Pressão do trilho 1 de medição do injetor

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-27


Sistema elétrico

Código de Código Código


Descrição
falha SPN FMI
269 1195 2 Indicador de senha antifurto válida
271 1347 4 Circuito da válvula solenoide de pressão alta do combustível - Baixo
272 1347 3 Circuito da válvula solenoide de pressão alta do combustível - Alto
275 1347 7 Elemento número 1 de bombeamento de combustível 1 (Dianteiro)
281 1347 7 Conjunto 1 de pressurização da bomba de combustível
Circuito de tensão de alimentação do sensor de posição/velocidade do motor
284 1043 4/4
(virabrequim)
285 639 9 Erro de tempo limite PGN do multiplexador SAE J1939
286 639 13 Erro de configuração do multiplexador SAE J1939
Erro do sistema do sensor da alavanca ou do pedal do acelerador do
287 91 19
multiplexador SAE J1939
288 974 19 Dados da alavanca ou do pedal do acelerador remoto do multiplexador SAE J1939
291 625 9 Erro do Datalink proprietário
292 441 14 Entrada auxiliar 1 do sensor de temperatura - Instruções especiais
293 441 3 Entrada auxiliar 1 do sensor de temperatura - Alta
294 441 4 Entrada auxiliar 1 do sensor de temperatura - Baixa
295 108 2 Pressão barométrica - Errática
296 1388 14 Entrada auxiliar 1 do sensor de pressão - Instruções especiais
297 1388 3 Circuito auxiliar 1 de entrada do sensor de pressão - Alta
298 1388 4 Circuito auxiliar 1 de entrada do sensor de pressão - Baixo
319 251 2/2 Interruptor de energia do relógio em tempo real
322 651 5 Circuito do cilindro 1 de acionamento do solenoide do injetor - Baixo
323 651 5 Circuito do cilindro 5 de acionamento do solenoide do injetor - Baixo
324 653 5 Circuito do cilindro 3 de acionamento do solenoide do injetor - Baixo
325 656 5 Circuito do cilindro 6 de acionamento do solenoide do injetor - Baixo
331 652 5 Circuito do cilindro 2 de acionamento do solenoide do injetor - Baixo
332 654 5 Circuito do cilindro 4 de acionamento do solenoide do injetor - Baixo
334 110 2 Temperatura do líquido de refrigeração do motor
341 630 2/2 Perda de dados do módulo de controle do motor
342 630 13 Incompatibilidade do código da calibração do motor
343 629 12/12 Advertência de falha das ferragens internas do módulo de controle do motor
351 627 12 Fonte de alimentação do injetor
352 1079 4/4 Circuito Número 1 da tensão de alimentação do sensor - Baixo
386 1079 3/3 Circuito Número 1 da tensão de alimentação do sensor - Alto
Circuito de tensão de alimentação do sensor de posição da alavanca ou pedal
387 1043 3/3
do acelerador - Alto
412 608 2 Data Link SAE J1587/J1922 - Não transmite
415 100 1/1 Pressão do dispositivo do óleo do motor - Baixo
418 97 0/15 Indicador de água no combustível - Alto
426 639 2 Data Link SAE J1939 - Não transmite
427 639 9 Datalink J1939 - Taxa de atualização anormal
428 97 3/3 Circuito do sensor do indicador de água no combustível - Alto
429 97 4/4 Circuito do sensor do indicador de água no combustível - Baixo
Circuito de validação da marcha lenta da alavanca ou pedal do acelerador -
431 558 2/2
Errático

9-28 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

Código de Código Código


Descrição
falha SPN FMI
Circuito de validação da marcha lenta da alavanca ou pedal do acelerador -
432 558 13/13
Fora de calibração
433 102 2 Circuito do sensor de pressão do tubo de admissão - Dados incorretos
434 627 2/2 Perda da fonte de alimentação com a ignição ligada - Errática
435 100 2/2 Circuito do sensor do interruptor de pressão do óleo - Errático
436 105 2 Temperatura do tubo de admissão 1 - Errática
441 138 1/18 Tensão da bateria 1 - Baixa
442 138 0/16 Tensão da bateria 1 - Alta
Circuito de tensão de alimentação do sensor de posição da alavanca
443 1043 4/4
ou pedal do acelerador - Baixo
449 157 0 Pressão do trilho número 1 de medição do injetor - Alta
451 157 3 Circuito da pressão do trilho número 1 de medição do injetor - Alta
452 157 4 Circuito da pressão do trilho número 1 de medição do injetor - Baixo
471 98 1/17 Nível do óleo do motor - Baixo
488 105 0/16 Temperatura do tubo de admissão 1 - Alta
497 1137 2 Interruptor de sincronização de várias unidades - Errática
498 98 3 Circuito do sensor do nível do óleo do motor - Alto
499 98 4 Circuito do sensor do nível do óleo do motor - Baixo
523 611 2 Validação do interruptor de velocidade auxiliar intermediária (PTO) - Errático
527 702 3 Circuito auxiliar 2 de entrada/saída - Alto
528 093 2 Interruptor auxiliar de validação do torque auxiliar - Errático
529 703 3 Circuito auxiliar 3 de entrada/saída - Alto
545 1188 7 Controle da válvula de descarga 1 do turbo compressor - Não responde
Circuito de validação da marcha lenta da alavanca ou pedal do acelerador -
551 558 4/4
Baixo
553 157 0/16 Pressão do trilho 1 de medição do injetor - Alta
554 157 2 Pressão do trilho 1 de medição do injetor - Errática
559 157 1/18 Pressão baixa de distribuição da bomba de combustível
584 677 3/3 Circuito do relé de partida - Alto
585 677 4/4 Circuito do relé de partida - Baixo
595 103 0 Velocidade alta do turbocompressor número 1
596 167 0/16 Tensão alta do sistema de carga elétrica
597 167 1/18 Tensão baixa do sistema de carga elétrica - Moderadamente grave
598 167 1/1 Tensão baixa do sistema de carga elétrica - Muito grave
599 640 14 Desligamento comandado da saída auxiliar dupla - Instruções especiais
649 1378 11/31 Troca do óleo de lubrificação e do filtro
687 103 18 Velocidade baixa do turbocompressor número 1
688 98 0 Nível do óleo do motor - Alto
689 190 2/2 Posição/velocidade do virabrequim do motor - Errática
Sensor de temperatura de entrada do compressor do turbocompressor
691 1172 3/3
número 1 - Alto
Sensor de temperatura de entrada do compressor do turbocompressor
692 1172 4/4
número 1 - Baixo
Desalinhamento do virabrequim e do eixo de comando da posição/sensor
731 723 7/7
de velocidade do motor

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-29


Sistema elétrico

Código de Código Código


Descrição
falha SPN FMI
757 611 11/31 Perda de dados do módulo de controle do motor
778 723 2 Erro do sensor (eixo de comando) do sensor de velocidade do motor - Errático
779 703 11 Entrada n° 3 auxiliar do sensor do equipamento (Interruptor OEM)
784 1590 2 Perda da comunicação com o controle de cruzeiro adaptável
951 166 2 Desequilíbrio da energia do cilindro entre os cilindros
957 27 2 Posição da válvula da EGR - Errática
958 2795 2 Sensor de posição VGT - Errático
1117 627 2/2 Perda da energia sem desligar a ignição - Errática
1139 651 7 Circuito do cilindro 1 de acionamento do solenoide do injetor - Não responde
1141 652 7 Circuito do cilindro 2 de acionamento do solenoide do injetor - Não responde
1142 653 7 Circuito do cilindro 3 de acionamento do solenoide do injetor - Não responde
1143 654 7 Circuito do cilindro 4 de acionamento do solenoide do injetor - Não responde
1144 655 7 Circuito do cilindro 5 de acionamento do solenoide do injetor - Não responde
1145 656 7 Circuito do cilindro 6 de acionamento do solenoide do injetor - Não responde
1228 27 2/2 Posição da válvula da EGR - Errática
1229 2795 2/2 Sensor de posição VGT - Errático
1239 2623 3/3 Circuito do sensor 2 de posição da alavanca ou pedal do acelerador - Alto
1241 2623 4/4 Circuito do sensor 2 de posição da alavanca ou pedal do acelerador - Baixo
Sensores Números 1 e 2 de posição da alavanca ou do pedal do acelerador -
1242 091 2/2
Errático
1633 625 2 O Datalink Komnet não transmite
1639 703 11 Entrada número 3 auxiliar do sensor do equipamento (Interruptor OEM)
1654 1323 11/31 Cilindro 1 de falha do motor
1655 1324 11/31 Cilindro 2 de falha do motor
1656 1325 11/31 Cilindro 3 de falha do motor
1657 1326 11/31 Cilindro 4 de falha do motor
1658 1327 11/31 Cilindro 5 de falha do motor
1659 1328 11/31 Cilindro 6 de falha do motor
1663 3241 11/31 Sensor de temperatura da entrada do catalisador trocado com a saída
1664 3050 11/31 Catalisador ausente
1665 3241 4 Circuito 1 de temperatura do gás de escape - Baixo
1666 3241 3 Circuito 1 de temperatura do gás de escape - Alto
1667 3241 2 Temperatura 1 do gás de escape 1 - Errática
1668 1761 4/4 Circuito do sensor do nível do tanque do catalisador - Baixo
1669 1761 3 Circuito do sensor do nível do tanque do catalisador - Baixo
1671 1761 1/18 Nível do tanque do catalisador - Baixo - Moderadamente grave
1673 1761 1 Nível do tanque do catalisador - Baixo - Muito grave
1674 3249 4 Circuito 2 de temperatura do gás de escape - Baixo
1675 3249 3 Circuito 2 de temperatura do gás de escape - Alto
1676 3249 2 Temperatura do circuito 2 do gás de escape - Errática
1677 3031 4 Temperatura do tanque do catalisador - Baixa
1678 3031 3 Temperatura do tanque do catalisador - Alta
1679 3031 2 Temperatura do tanque do catalisador - Errática
1681 3361 12 Unidade de controle de dosagem do catalisador

9-30 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema elétrico

Código de Código Código


Descrição
falha SPN FMI
1682 3362 11/31 Linhas de entrada da unidade de dosagem do reagente do catalisador
1683 3449 3 Circuito do aquecedor do tanque do catalisador - Alto
1684 3363 4 Circuito do aquecedor do tanque do catalisador - Baixo
1687 3050 0 Excesso de temperatura do catalisador
1689 251 12/2 Interruptor de energia do relógio em tempo real - Errático
1692 3234 4 Sensor de NOx pós-tratamento – Baixo
1694 3234 2 Sensor de NOx pós-tratamento – Errático
1697 3489 3 Atuador n° 1 de ativação do ar de pós-tratamento - Alto
1698 3489 4 Atuador n° 1 de ativação do ar de pós-tratamento - Baixo
1699 1761 2 Sensor do nível do tanque do catalisador - Errático
1711 3361 9 Datalink da unidade de controle de dosagem - Taxa de atualização anormal
1712 3363 1/18 Circuito do aquecedor do tanque do catalisador - Baixo
1713 3363 0/16 Circuito do aquecedor do tanque do catalisador - Alto
1716 411 11 Circuito 1 da entrada auxiliar do sensor de temperatura
1717 3241 0/15 Temperatura 1 do gás de escape 1 - alta
1718 1322 11/31 Falha de vários cilindros do motor
1848 105 10 Temperatura do tubo de admissão 1 - Taxa de troca anormal
1849 3241 10 Temperatura do gás de escape 1 - Taxa de troca anormal
1851 3249 10 Temperatura do gás de escape 2 - Taxa de troca anormal
1892 84 1/18 Velocidade do veículo baseada na roda - Baixa
1911 157 0 Pressão do trilho número 1 de medição do injetor - Alta
2183 1072 4 Circuito de acionamento 1 do atuador do freio do motor - Baixo
2185 3/3 Circuito 4 da tensão de alimentação do sensor - Alto
2186 4/4 Circuito 4 da tensão de alimentação do sensor - Baixo
2215 94 1 Pressão baixa de distribuição da bomba de combustível - Baixa
2216 94 0 Pressão baixa de distribuição da bomba de combustível - Alta
Memória do programa de calibração do módulo de controle do motor (RAM) -
2217 630 11/31
Corrompida
2249 157 1 Pressão do trilho 1 de medição do injetor - Baixa
Bomba elétrica de elevação do circuito de alimentação de combustível
2265 1075 3
do motor - Alta
Bomba elétrica de elevação do circuito de alimentação de combustível
2266 1075 4
do motor - Baixa
Circuito do sensor de posição da válvula de recirculação do gás de escape
2271 27 3/3
(EGR) - Alto
2272 027 4/4 Circuito de posição da válvula de recirculação do gás de escape (EGR) - Baixo
2273 411 3/3 Circuito do sensor da pressão diferencial da válvula EGR - Em curto alto
2274 411 4/4 Circuito do sensor da pressão diferencial da válvula EGR - Em curto baixo
2292 16 Dispositivo de medição da entrada de combustível - Alto
2293 18 Baixa demanda do fluxo do dispositivo de medição da entrada de combustível
2311 633 11/31 Erro ao abastecer o circuito número 1 do atuador
2321 190 2 Posição/velocidade do virabrequim do motor - Errática
2322 723 2 Sensor número 2 de posição/velocidade do motor auxiliar - Errático
2345 103 10/10 Velocidade do turbocompressor - Taxa inválida de troca detectada
2346 2789 1/15 Temperatura do gás de escape - alta

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 9-31


Sistema elétrico

Código de Código Código


Descrição
falha SPN FMI
2347 611 0/15 Temperatura de saída do compressor do turbocompressor - Alta
2348 27 13/13 Falha do procedimento de calibração automática da válvula EGR
2349 2791 5/5 Circuito de controle da válvula EGR - Baixo
2351 2791 4/4 Circuito de controle da válvula EGR - Baixo
2352 2791 3/3 Circuito de controle da válvula EGR - Alto
2353 2971 6/6 Circuito de controle da válvula de recirculação do gás de escape (EGR) - Alto
2357 2791 7/7 Controle da válvula de recirculação do gás de escape (EGR) - Não responde
Sensor da pressão diferencial da válvula de recirculação do gás de escape
2359 411 0/16
(EGR) - Alto
2362 1072 4 Circuito 1 do atuador do freio do motor - Baixo
2363 1073 4 Circuito 2 do atuador do freio do motor - Baixo
2366 1072 3 Circuito 1 do atuador do freio do motor - Alto
2367 1073 3 Circuito 2 do atuador do freio do motor - Alto
2373 1209 3/3 Circuito do sensor de pressão do gás de escape - Alto em curto
2374 1209 4/4 Circuito do sensor de pressão do gás de escape - baixo em curto
2375 412 3 Circuito do sensor de temperatura da EGR - Alto
Circuito do sensor de temperatura de recirculação do gás de escape
2376 412 4/4
(EGR) - Baixo
2377 647 3 Circuito de controle do ventilador - Alto
2381 2795 4/4 Circuito do sensor de posição do turbocompressor - Alto em curto
2382 2795 4/4 Circuito do sensor de posição do turbocompressor - Baixo em curto
2383 641 5/5 Circuito do atuador do turbocompressor de geometria variável - Baixo
2384 641 4/4 Circuito de acionamento do atuador VGT - Baixo
2385 641 3/3 Circuito de acionamento do atuador VGT - Alto
2386 2975 6/6 Circuito do motor do atuador do turbocompressor - Alto
2387 2975 7/7 Motor do atuador do turbocompressor - Não responde
Falha da calibração da posição do atuador do turbocompressor
2388 2795 13/13
de geometria variável
2554 1209 2/2 Circuito do sensor da pressão do escape - Errático
2555 729 4 Circuito n° 1 do aquecedor da entrada de ar - Baixo
2557 697 3 Acionamento n° 1 PWM auxiliar - Alto
2558 697 4 Acionamento n° 1 PWM auxiliar - Baixo
2771 3234 9 Sensor do NOx de escape pós-tratamento - Taxa de atualização anormal
2772 3226 0/15 Sensor de NOx de escape pós-tratamento - Alto - Menos grave
2773 3226 0 Sensor de NOx de escape pós-tratamento - Alto - Mais grave
2961 412 0/15 Temperatura da recirculação do gás de exaustão (EGR) - Alta - Menos grave
2962 412 0/16 Temperatura da recirculação do gás de exaustão (EGR) - Alta - Mais grave
2963 110 0/15 Temperatura alta do líquido de refrigeração do motor - Menos grave
2964 105 0/15 Temperatura alta do tubo de admissão - Menos grave
2973 102 2/2 Circuito do sensor de pressão do tubo de admissão - Errático
2976 3361 2 Temperatura da unidade de controle de dosagem - Errática
Excesso de temperatura do atuador da válvula de recirculação
9121 2791 0/15
do gás de escape (EGR)
9122 641 0/15 Excesso de temperatura do atuador do turbocompressor de geometria variável

9-32 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Seção 10
Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

Conteúdo

PARÁGRAFO TÍTULO PÁGINA


10.1 Terminologia dos componentes do sistema Stabil-TRAK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.2 Terminologia dos componentes do sistema de trava da extensão da lança (Somente
10054) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
10.3 Descrição do Stabil-TRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
10.3.1 Válvulas solenoide do Stabil-TRAK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
10.4 Operação e solução de problemas docircuito elétrico do Stabil-TRAK (6042, 8042 e
10042) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
10.5 Teste do sistema Stabil-TRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.5.1 Instruções para teste do sistema Stabil-TRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.5.2 Procedimentos para teste do sistema Stabil-TRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.6 Operação e solução de problemas do circuito elétrico da trava da lança do Stabil-TRAK
(10054) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.7 Teste do sistema de trava da lança/estabilizador (10054) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
10.7.1 Procedimentos de teste do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
10.8 Operação e solução de problemas do circuito hidráulico Stabil-TRAK . . . . . . . . . . 10-14

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 10-1


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

10.1 TERMINOLOGIA DOS


COMPONENTES DO SISTEMA
STABIL-TRAK™
Para entender as informações de segurança, operação e
manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que o
operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos principais conjuntos do sistema Stabil-
TRAK. A ilustração a seguir identifica os componentes
mencionados ao longo desta seção.

CILINDRO STABIL-TRAK

COLETOR STABIL-TRAK

CILINDRO DE
OSCILAÇÃO DA
ESTRUTURA

INTERRUPTOR DE
PROXIMIDADE DA LANÇA

MODELO 10054 MOSTRADO MH2962

10-2 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

10.2 TERMINOLOGIA DOS COMPONENTES


DO SISTEMA DE TRAVA DA EXTENSÃO
DA LANÇA (SOMENTE 10054)
Para entender as informações de segurança, operação e
manutenção apresentadas nesta seção, é necessário que o
operador/mecânico esteja familiarizado com os nomes e
localizações dos principais conjuntos do sistema de trava da
extensão da lança. A ilustração a seguir identifica os
componentes mencionados ao longo desta seção.

SENSOR DE EXTENSÃO DA LANÇA

INTERRUPTOR DE
PRESSÃO DO CILINDRO
DO ESTABILIZADOR (2)

VÁLVULA DE BLOQUEIO
DA LANÇA
MH3002

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 10-3


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

10.3 DESCRIÇÃO DO STABIL-TRAK 10.3.1 Válvulas solenoide do Stabil-TRAK


Há cinco válvulas solenoide do Stabil-TRAK instaladas no
A função da trava patenteada de eixo traseiro ou do sistema
coletor do Stabil-TRAK, acopladas ao cilindro do
Stabil-TRAK é estabilizar a máquina sob diferentes
estabilizador, acima do lado esquerdo do eixo traseiro.
condições. O Manual de operação e segurança apropriado
contém informações básicas sobre o Stabil-TRAK; sempre Se houver suspeita de falha em uma válvula solenoide,
deve haver uma cópia disponível desse manual no desconecte a fiação da bobina. Verifique se a bobina
compartimento de armazenamento, localizado na parede apresenta a resistência correta (7-9 ohms) e a tensão
interna esquerda da cabine, próximo ao suporte do assento. recomendada emitida pelo chicote (12 VCC). Substitua a
bobina do solenoide se estiver aberta ou em curto com o
O sistema de trava Stabil-TRAK será ativado quando o
terra.
ângulo da lança for superior a 40° e uma ou mais das
funções a seguir forem ativadas: Inspecione também o cartucho da válvula, os anéis-O e os
outros componentes elétricos e hidráulicos no circuito para
• Acionamento do comutador do freio de
determinar a causa do problema com precisão.
estacionamento
Todas as bobinas de solenoide são idênticas e podem ser
• Posicionamento da alavanca seletora de
trocadas para fins de diagnóstico.
deslocamento em (N) NEUTRO
• Aplicação do freio de serviço
• Somente modelo 10054: Abaixamento de ambos
os balancins sobre terreno sólido e extensão da
lança além de um ponto entre as letras “E” e “F”
de extensão da lança (aproximadamente 12 m
[40 pés]).
3
Com a lança abaixada a um ângulo inferior a 40°, o sistema
5
de trava do eixo traseiro não é ativado e nenhuma dessas 1
funções afetará o sistema Stabil-TRAK.
2

MT3132

Nota: NÃO troque as válvulas solenoide 4A (1), 4B (2),


12A (3) ou 12B (4) pela válvula solenoide 3 (5). Essas
válvulas podem ser instaladas em outros locais, mas têm
configuração interna diferente e não funcionarão
adequadamente se forem trocadas.
As válvulas de cartucho 4A (1), 4B (2), 12A (3) e 12B (4)
são idênticas e podem ser trocadas para fins de diagnóstico.
Nota: Certifique-se de que os orifícios de 0,060 estejam
em seu lugar durante a instalação das válvulas solenoide
4A (1) e 4B (2).
Geralmente, se houver uma interferência no sistema
Stabil-TRAK que não seja um simples problema elétrico,
os circuitos elétrico e hidráulico envolvidos deverão ser
verificados e a fonte exata do problema diagnosticada,
antes da substituição das peças.

10-4 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

10.4 OPERAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DOCIRCUITO ELÉTRICO DO


STABIL-TRAK (6042, 8042 E 10042)
Nota: Antes de usar a tabela e os diagramas de solução
de problemas do sistema Stabil-TRAK 6042, 8042 e 10042,
conclua a - para determinar qual Seção 10.5, “Teste do
sistema Stabil-TRAK” peça do sistema não está
funcionando.

Solução de problemas do sistema Stabil-TRAK 6042, 8042 e 10042


MODO MODO MODO
PIVOTANTE LIVRE PIVOTANTE LENTO TRAVADO
Máquina Ignição ligada Ignição ligada Ignição ligada
Condições Lança abaixo de 40° Lança acima de 40° Lança acima de 40°
Solenoide do Lança retraída Lança estendida Lança estendida
interruptor/ FE e FS liberados FE e FS liberados FE e FS aplicados
relê Trans. em avanço ou ré Trans. em avanço ou ré Trans. em Neutro
Solenoide 12A E DE DE
Solenoide 12B E DE DE
Solenoide 3 DE DE E
Solenoide 4A DE E DE
Solenoide 4B DE E DE
Sensor de ângulo da lança C A A
Relé do interruptor da lança E DE DE
Relé de trava do estabilizador DE DE E
Luz do estabilizador OFF (DES) OFF (DES) ON (E)
Chave de ignição C C C
Comutador do freio de
A A C
estacionamento
Comutador do freio de serviço A A C
Coletor de função secundária
Solenoides do freio de E E DE
estacionamento
Relê de desengate do freio de
E E DE
estacionamento
Relé de partida em neutro DE DE E

Definições:
FE = Freio de estacionamento
FS = Freio de serviço
DE = Desenergizado
E = Energizado
F = Fechado
A = Aberto

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 10-5


10-6
Chave de ignição
Para Sensor de
Comutador buzina ângulo
do freio de da lança
serviço

Para corte do Relê de


combustível Relê do trava do
alarme de estabilizador
segurança Relê do
interruptor
Comutador da lança
do freio de
estacionamento
Para alarme
de segurança

Para painel de Luz do


instrumentos estabilizador

SOL. SOL.
4A 4B SOL.
Relê de 3 SOL. SOL.
Relé de 12A 12B
desengate
partida
do freio de
em neutro
estacionamento
Coletor de
função secundária
Solenoides do freio
de estacionamento
Para
partida

PACOTE DE DIODOS PACOTE DE DIODOS


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

CONECTORES
DO CHICOTE DO
CONSOLE/ESTA LOCALIZAÇÕES DOS RELÊS
BILIZADOR
B+ E MOTOR

AVANÇO MARCHA Transmissão Estabilizador


Relê do
MARCHA interruptor
do farol Lavador/
MARCHA Luzes 1 limpador opcional
MARCHA

NEUTRO Estabilizador
Relê do Relê de
TRANSMISSÃO ZF RÉ
interruptor desengate
Interruptor
RÉ DO COMUTADOR AVANÇO de luzes do freio de do seletor
estacionamento da direção
B+

Buzina/aquecedor
Relê de Relé de
trava do partida
estabilizador em neutro Painel de
instrumentos

Relê do
interruptor
Relê do Relê do de luzes
Conectores
interruptor alarme de
superiores da da lança segurança
transmissão Principal

Transmissão WG 98 ZF
Conectores
inferiores da
transmissão

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

10.5 TESTE DO SISTEMA STABIL-TRAK Se a luz do Stabil-TRAK apagar e o pneu dianteiro esquerdo
encostar no chão regularmente durante as etapas 4 a 7, o
Nota: O operador deve saber se o sistema Stabil-TRAK sistema Stabil-TRAK não está funcionando adequadamente
está ativo e funcionando corretamente. e o teste deve ser interrompido imediatamente.
Se o sistema Stabil-TRAK não estiver funcionando
Para testar o funcionamento do sistema Stabil-TRAK,
adequadamente, siga os procedimentos na Seção 10.8,
leia as instruções do sistema Stabil-TRAK e siga as etapas
“Operação e solução de problemas do circuito hidráulico
de 1 a 9 da Seção 10.5.2, “Procedimentos para teste do
Stabil-TRAK”, para reparar o sistema.
sistema Stabil-TRAK”.
10.5.2 Procedimentos para teste do sistema
10.5.1 Instruções para teste do sistema Stabil-TRAK
Stabil-TRAK
Se o resultado das etapas de 1 a 9 for positivo, o sistema
• Teste o sistema Stabil-TRAK com a máquina em
Stabil-TRAK está funcionando corretamente e a máquina
uma superfície nivelada.
pode ser colocada em serviço novamente. Se alguma
• Remova todos os acessórios da fixação rápida dessas etapas indicar que o sistema Stabil-TRAK não está
antes de realizar o teste. funcionando corretamente, siga os procedimentos na Seção
• NÃO estenda a lança durante todo o teste. 10.8, “Operação e solução de problemas do circuito
Faça o teste com a lança totalmente retraída. hidráulico Stabil-TRAK”, para reparar o sistema.
• NÃO erga a lança acima de 60° nas etapas 3 a 6.
• NÃO erga a lança acima de 45° nas etapas 7 a 9.
• Siga as etapas 1 a9 do procedimento de teste do
sistema Stabil-TRAK exatamente como estão
escritas.
Nota: Se a luz do Stabil-TRAK apagar e o pneu dianteiro
esquerdo encostar no chão a qualquer momento durante
as etapas 4 a 7, o teste não foi realizado corretamente ou o
sistema Stabil-STRAK não está funcionando corretamente.
Repita as etapas atentamente, começando pela etapa 1.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 10-7


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

Procedimentos para teste do sistema Stabil-TRAK

Etapa 1
a. Entre na máquina.
b. Aperte o cinto de segurança.
c. Coloque a máquina em uma superfície dura e nivelada.
d. Deixe a lança completamente retraída e na horizontal.
e. Coloque um bloco de madeira ou cimento de 203 mm (8 pol.) na frente do pneu dianteiro esquerdo.
f. Gire a chave para a posição RUN (ligar).
MODO PIVOTANTE LIVRE

g. Verifique se a luz do Stabil-TRAK está APAGADA.

OH2500

Etapa 2
a. Dê a partida no motor.
b. DESLIGUE o comutador do freio de estacionamento.
c. Coloque a alavanca de seleção de faixa na PRIMEIRA marcha (1).
d. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento na posição de AVANÇO (1).
e. Coloque a máquina sobre o bloco.
f. Use o controle de oscilação da estrutura para nivelar a máquina novamente a 0°.
Etapa 3
a. Pressione o pedal do freio de serviço.
b. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento na posição de (N) NEUTRO.
c. Erga a lança para exatamente 60°. A luz do Stabil-TRAK deve LIGAR quando o ângulo da lança estiver a
aproximadamente 40° e permanecer LIGADA.
Etapa 4
Teste do freio
de serviço

a. Use seu pé esquerdo para pressionar o pedal do freio de serviço.


b. Com a alavanca seletora de faixa na SEGUNDA marcha (2), coloque a alavanca de seleção de
deslocamento na posição de (R) RÉ.
c. Retire parcialmente seu pé esquerdo do pedal do freio de serviço,certificando-se de que a luz do Stabil-
TRAK permaneça LIGADA.
d. Com o pé direito, aumente a rotação do motor levemente, conforme necessário, o suficiente para fazer a
máquina sair de cima do bloco. Enquanto a remove de cima do bloco, o pneu esquerdo dianteiro deve
MODO TRAVADO

permanecer no chão.
Nota: Execute as etapas de 5 a 9 com o motor em marcha lenta.
Etapa 5
a. Mantenha o pedal do freio de serviço pressionado.
b. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento na posição de (N) NEUTRO.
c. Tire seu pé do pedal do freio de serviço. A luz do Stabil-TRAK deve permanecer LIGADA e o pneu
esquerdo dianteiro deve permanecer fora do chão.
Teste de
Neutro

Etapa 6
a. Com a alavanca de seleção de deslocamento na posição de (N) NEUTRO,
acione o comutador do freio de estacionamento.
Teste do freio de
estacionamento

b. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento na posição de AVANÇO (1). A luz do Stabil-TRAK


deve permanecer LIGADA e o pneu esquerdo dianteiro deve permanecer fora do chão.

10-8 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

Procedimentos para teste do sistema Stabil-TRAK

Etapa 7
a. Com o comutador do freio de estacionamento LIGADO, coloque a alavanca de seleção de deslocamento
na posição de (N) NEUTRO.
b. Abaixe a lança para exatamente 45°.
c. Oscile a estrutura da máquina em não mais do que 5° para a esquerda.
d. Oscile a estrutura de volta para 0°.
e. Oscile a estrutura da máquina em não mais do que 5° para a direita.
MODO TRAVADO

Nota: Observe se a máquina oscilará mais lentamente do que o normal durante este teste.
f. A luz do Stabil-TRAK deve permanecer LIGADA e o pneu esquerdo dianteiro deve permanecer fora do
chão. O pneu esquerdo dianteiro não deve levantar ou abaixar durante a oscilação da estrutura.
g. Oscile a estrutura de volta para 0°, deixando a máquina em uma oscilação para a direita de
aproximadamente 1° a 2°.
Etapa 8
a. Pressione o pedal do freio de serviço.
b. Desative o comutador do freio de estacionamento.
c. Com a alavanca seletora de faixa na PRIMEIRA marcha (1), coloque a alavanca de seleção de
deslocamento na posição de (R) RÉ.
d. Libere o pedal do freio de serviço para desativar o sistema Stabil-TRAK.
e. A luz do Stabil-TRAK deve DESLIGAR.
f. O pneu esquerdo dianteiro deve retornar para o chão enquanto a máquina se desloca em ré.
LENTO
TANTE
MODO

g. Pressione o pedal do freio de serviço para parar a máquina.


PIVO-

Etapa 9
a. Com o pedal do freio de serviço pressionado e o ângulo da lança em exatamente 45°,
TRAVADO

coloque a alavanca seletora de faixa na TERCEIRA marcha (3).


MODO

b. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento na posição de (F) AVANÇO.


c. Libere o pedal do freio de serviço para desativar o sistema Stabil-TRAK. A luz do Stabil-TRAK deve
DESLIGAR.
d. Dirija a máquina lentamente para frente contra o bloco para impedi-la de avançar.
e. Com o pneu esquerdo dianteiro apoiado contra o bloco, oscile a máquina não mais do que 5° para a
esquerda.
f. Verifique se o pneu esquerdo dianteiro permanece no chão. É normal que esse pneu se erga levemente
durante a oscilação para a esquerda, mas ele não deve abaixar logo depois que a função de oscilação
MODO PIVOTANTE LENTO

for interrompida.
g. Oscile a estrutura de volta para 0° e faça uma pausa rápida.
h. Oscile a estrutura da máquina em não mais do que 5° para a direita.
i. Verifique se o pneu direito dianteiro permanece no chão. É normal que o pneu direito se erga levemente
durante a oscilação para a direita, mas ele não deve abaixar logo depois que a função de oscilação for
interrompida.
j. Oscile a estrutura de volta para 0°.
k. Pressione o pedal do freio de serviço.
l. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento em (N) NEUTRO.
m. Abaixe a lança.
n. Acione o comutador do freio de estacionamento, desligue o motor e retire a chave.
o. Saia da máquina usando os dois apoios para mão.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 10-9


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

10.6 OPERAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO CIRCUITO ELÉTRICO DA TRAVA DA


LANÇA DO STABIL-TRAK (10054)
Nota: Antes de usar a tabela e os diagramas de solução funcionando corretamente. Se um estabilizador estiver
de problemas do sistema Stabil-TRAK 10054, conclua a levantado ou o interruptor de pressão estiver com defeito,
Seção 10.5, “Teste do sistema Stabil-TRAK”, e a Seção a lança no 10054 não poderá ser estendida além do limite
10.7, “Teste do sistema de trava da lança/estabilizador do extensão da Série 42.
(10054)” para determinar qual peça do sistema não está

Solução de problemas do sistema Stabil-TRAK 10054


MODO 1 DE EXTENSÃO MODO 2 DE EXTENSÃO MODO 3 DE EXTENSÃO
DA LANÇA DA LANÇA DA LANÇA
Ignição ligada Ignição ligada
Ignição ligada
Máquina Lança abaixo de 40° Lança abaixo de 40°
Lança abaixo de 40°
Condições Lança estendida no Lança estendida além do
Lança retraída
Solenoide do limite de extensão da limite de extensão da
FE liberado
interruptor/ Série 42 FE liberado Série 42 FE aplicado pelo
Trans. Av. ou Ré
relê Trans. Av. ou Ré sis. de trava Trans. em Neutro pelo
Balancins levantados
Balancins levantados sis. de trava Balancins abaixados
Solenoide 12A E E DE
Solenoide 12B E E DE
afetados pelo sistema de trava
Componentes do Stabil-TRAK

Solenoide 3 DE DE E
Solenoide 4A DE DE DE
Solenoide 4B DE DE DE
da lança

Sensor de ângulo da lança C C A


Relé do interruptor da lança E E DE
Relé de trava do estabilizador DE DE E
Luz do estabilizador OFF (DES) OFF (DES) ON (E)
Chave de ignição C C C
Comutador do freio
A A A
de estacionamento
Luz do freio de estacionamento OFF (DES) OFF (DES) ON (E)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO SISTEMA DE TRAVA DA EXTENSÃO DA LANÇA
Sensor da trava da extensão da lança C A A
Sensor da trava da extensão da lança E DE DE
Relê de bloqueio da extensão da lança E DE DE
Interruptores de pressão do estabilizador A A C
Relê de bloqueio do estabilizador esquerdo DE E E
Relê de bloqueio do estabilizador direito DE E E
Relê da trava do estabilizador DE DE E
Relê de bloqueio do estabilizador DE DE E
Válvula solenoide do circuito de extensão E E E
Coletor de função secundária Solenoides
E E DE
do freio de estacionamento
Relê da trava do freio de estacionamento DE DE E
Relê de desengate do freio
E E DE
de estacionamento
Definições:
Lança retraída = inferior ao limite de extensão da Série 42 FE = Freio de estacionamento
Lança estendida = superior ou igual ao limite de extensão da DE = Desenergizado
Série 42 E = Energizado
F = Fechado
A = Aberto
10-10 6036, 6042, 8042, 10042, 10054
Para
buzina Sensor Sensor da
Chave de ignição de ângulo trava da Interruptor de Interruptor de
da lança extensão pressão do pressão do
da lança cilindro do cilindro do
estabilizador estabilizador
esquerdo direito

Interruptor do
Relê de estabilizador
Comutador Relê do Interruptor do
trava do direito
do freio de alarme de estabilizador
estabilizador Relê do
estacionamento Para corte do segurança esquerdo
interruptor
combustível da lança
Relê de
bloqueio do
estabilizador
Para alarme Relê de
de segurança bloqueio
da extensão

6036, 6042, 8042, 10042, 10054


da lança

Sensor da
trava da
extensão
da lança
Relê da
trava do
estabilizador Relê de
bloqueio do
Luz do freio de estabilizador
direito
estacionamento Relê de
bloqueio do
estabilizador
esquerdo

Relê da trava Luz do


do freio de estabilizador
estacionamento

SOL. SOL.
Relê de SOL. SOL. 12A 12B
desengate 4A 4B
do freio de
Coletor estacionamento
de função
secundária Válvula
solenoide Solenoide de Solenoide de Solenoide de Solenoide de
Solenoides abaixamento elevação do abaixamento do elevação do
do circuito
do freio de do estabilizador estabilizador estabilizador estabilizador
de extensão esquerdo esquerdo direito direito
estacionamento
SOL.
3

PACOTE DE DIODOS PACOTE DE DIODOS LOCALIZAÇÕES DOS RELÊS


CONECTORES
DO CHICOTE DO
CONSOLE/ESTA Transmissão Fusível aberto
BILIZADOR Relê do Relê da trava Relê da
E MOTOR interrupto do freio de trava do
B+ estacionamento
r do farol Lavador/limpa estabilizador
AVANÇO MARCHA Luzes 1 dor opcional
MARCHA

MARCHA Estabilizador
Relê de Relê de
Relê do Relê de
MARCHA bloqueio da bloqueio do
interruptor desengate
extensão da estabilizador
de luzes do freio de Interruptor do
NEUTRO lança
estacionamento seletor da direção
TRANSMISSÃO ZF RÉ

RÉ DO COMUTADOR AVANÇO
Buzina/aquecedor
B+ Relê de Relé de Sensor da
trava do partida trava da
estabilizador em neutro extensão da
Painel de lança
instrumentos

Relê do interruptor
de luzes Relê de
Relê do Relê do
interruptor alarme de Travamento da bloqueio do
da lança segurança lança/estabilizador estabilizador
direito
Principal
Conectores
Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

superiores da
transmissão
Travamento da
Transmissão WG 98 ZF lança/estabilizador Relê de
bloqueio do
Conectores estabilizador
inferiores da esquerdo
transmissão

10-11
Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

10.7 TESTE DO SISTEMA DE TRAVA


DA LANÇA/ESTABILIZADOR (10054)
Antes de realizar o teste do sistema de trava da lança/
estabilizador a seguir, execute os procedimentos da Seção
10.5, “Teste do sistema Stabil-TRAK”, para determinar se o
sistema Stabil-TRAK está funcionando adequadamente.
Se necessário, repare o sistema Stabil-TRAK antes de
testar o sistema de trava da lança/estabilizador.

10.7.1 Procedimentos de teste do sistema


Se o resultado das etapas de 1 a 5 for positivo, o sistema de
trava da lança/estabilizador está funcionando corretamente
e a máquina pode ser colocada em serviço novamente.
Se alguma dessas etapas indicar que o sistema de trava
da lança/estabilizador não está funcionando corretamente,
siga os procedimentos na Seção 10.6, “Operação e solução
de problemas do circuito elétrico da trava da lança do Stabil-
TRAK (10054)”, para reparar o sistema.

10-12 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

Procedimentos de teste do sistema de trava da lança/estabilizador

Etapa 1
MODO 1 DE
EXTENSÃO
DA LANÇA

a. Coloque a máquina sem carga sobre uma superfície dura e nivelada, como asfalto ou concreto.
b. Aperte o cinto de segurança.
Etapa 2
a. Com os balancins na posição levantada e a lança na horizontal, estenda a lança. A lança deve ser
estendida até que a letra “E” apareça e depois deve PARAR. Se a lança for estendida além da letra “F”,
retraia-a totalmente e repare o sistema antes de usar a máquina novamente.
MODO 2 DE
EXTENSÃO
DA LANÇA

b. Tente oscilar a estrutura da máquina para a direita e para a esquerda;


a oscilação deve ocorrer normalmente.
Etapa 3
a. Abaixe ambos os balancins até o chão. NÃO levante as rodas dianteiras da máquina do chão neste
momento. A luz do Stabil-TRAK deve ACENDER quando os balancins estiverem abaixados.
b. Com a lança ainda na posição horizontal, estenda-a.
c. Tente levantar ambos os balancins; eles não devem levantar. Se os balancins levantarem,
PARE, retraia a lança e repare o sistema antes de usar a máquina novamente.
d. Se os balancins não puderem ser levantados, tente abaixá-los totalmente,
até que ambas as rodas dianteiras estejam fora do chão; os balancins devem abaixar.
Etapa 4
a. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento na posição de AVANÇO (F)
e a alavanca de seleção de marcha na posição de PRIMEIRA marcha (1).
b. Tente acelerar a máquina; ela não deve se mover.
MODO 3 DE
EXTENSÃO
DA LANÇA

c. Se a máquina tentar se mover, PARE e repare o sistema antes de usar a máquina.


Nota: Execute as etapas de 5 a 9 com o motor em marcha lenta.
Etapa 5
a. Tente oscilar a estrutura da máquina para a direita e esquerda.
Ela deve oscilar, mas a uma velocidade mais lenta do que a normal.
b. A luz do Stabil-TRAK deve permanecer LIGADA.
c. Coloque a máquina novamente em uma posição nivelada.
Etapa 6
a. Coloque a alavanca de seleção de deslocamento na posição de (N) NEUTRO e a alavanca de trava de
neutro na posição de TRAVAR NEUTRO.
MODO 1 DE
EXTENSÃO

b. Retraia a lança totalmente.


DA LANÇA

c. Erga os balancins.
d. Acione o comutador do freio de estacionamento, desligue o motor e retire a chave.
e. Saia da máquina usando os dois apoios para mão.

6036, 6042, 8042, 10042, 10054 10-13


Sistema Stabil-TRAK™ e sistema de trava da lança

10.8 OPERAÇÃO E SOLUÇÃO DE


PROBLEMAS DO CIRCUITO
HIDRÁULICO STABIL-TRAK
O circuito hidráulico Stabil-TRAK pode ser testado usando
estas diretrizes básicas. Para obter mais informações sobre
o sistema hidráulico, consulte a Seção 8.4.2, “Esquemas
hidráulicos”.

Verificar fiação elétrica. Com Consulte a Seção 9.5, “Esquemas do


defeito sistema elétrico”.

Se normal

Verificar cartucho do solenoide no


Com
coletor do Stabil-TRAK. Consulte a defeito Substitua o cartucho.
Seção 10.3.1, “Válvulas solenoide do
Stabil-TRAK”.

Se normal

Inspecionar as válvulas de retenção do


Com
cilindro do Stabil-TRAK. Consulte a defeito Substitua a(s) válvula(s) de retenção.
Seção 10.3.1, “Válvulas solenoide do
Stabil-TRAK”.

10-14 6036, 6042, 8042, 10042, 10054


31200757

An Oshkosh Corporation Company

JLG Industries, Inc.


1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
USA
Phone: +1-717-485-5161
Customer Support Toll Free: 1-877-554-5438
Fax: +1-717-485-6417

JLG Worldwide Locations


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd JLG France SAS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Bentley House Z.I. de Baulieu
11 Bolwarra Road 80-Suite 71 Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP Middleton France
N.S.W. 2444 Brazil Greater Manchester Phone: +33 (0)5 53 88 31 70
Australia Phone: +55 193 295 0407 M24 2GP Fax: +33 (0)5 53 88 31 79
Phone: +61 265 811 111 Fax: +55 193 295 1025 England
Fax: +61 265 810 122 Phone: +44 (0)161 654 1000
Fax: +44 (0)161 654 1001

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. JLG Europe B.V.
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Polaris Avenue 63
D - 27721 Ritterhude-lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 2132 JH Hoofddorp
Germany Sheung Shui N.T. Italy The Netherlands
Phone: +49 (0)421 69 350 20 Hong Kong Phone: +39 029 359 5210 Phone: +31 (0)23 565 5665
Fax: +49 (0)421 69 350 45 Phone: +852 2639 5783 Fax: +39 029 359 5845 Fax: +31 (0)23 557 2493
Fax: +852 2639 5797

JLG Polska Plataformas Elevadoras JLG Sverige AB


UI. Krolewska JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
00-060 Warsawa Trapadella, 2 Box 704
Poland P.I. Castellbisbal Sur SE - 176 27 Jarfalla
Phone: +48 (0)914 320 245 08755Castellbisbal, Barcelona Sweden
Fax: +48 (0)914 358 200 Spain Phone: +46 (0)850 659 500
Phone: +34 93 772 4 700 Fax: +46 (0)850 659 534
Fax: +34 93 771 1762

www.jlg.com

Você também pode gostar