Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
TB130
390600440
A398011 J
Tabla de Conteúdo
A820235_TB130_TOC_0803 I
Tabla de Conteúdo
4 Viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1 Modo de Viagem em Rodovias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 Modo Viagem em Rodovias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
5 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1 Informação Preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.1.1 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.1.2 Dicas Operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.2 Configuração para Tempo Frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3 Início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.3.1 Preparação Preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.3.2 Configuração do Controle Remoto a Cabo . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.3.3 Configuração do Controle Remoto de Rádio . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.3.4 Configuração dos Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.3.5 Configuração dos Transportadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.4 Configurações da Velocidade da
Correia do Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5.4.1 Configurações de Velocidade da Correia do Transportador
para Concreto (Seco) de Queda Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
5.4.2 Configurações de Velocidade da Correia do Transportador
para Concreto Plastificado ou de Queda Alta (Úmido) . . . . 5-24
5.4.3 Configurações de Velocidade da Correia do Transportador
para Pedras, Areia ou Enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
II A820235_TB130_TOC_0803
Tabla de Conteúdo
6 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1 Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2 Referência Rápida de Valores de Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3 Lubrificantes Recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.1 Fluidos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.3.2 Óleos e Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.4 Tensionando o Cabo de Direção da
Tração de Encurtamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.5 Trocando o Cabo de Direção da
Tração de Encurtamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.6 Ajustando os Cabos (Auxiliares) do Equalizador . . . . . . . . 6-12
6.7 Tensionando a Correia do Transportador Principal . . . . . . 6-14
6.8 Treinando a Correia do Transportador Principal . . . . . . . . 6-16
6.9 Trocando a Correia do Transportador Principal . . . . . . . . . 6-18
6.10 Tensionando a Correia do Transportador de
Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
6.11 Treinando a Correia do Transportador de
Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
6.12 Trocando a Correia do Transportador de
Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
6.12.1 Retirando a Correia do Antigo Transportador de
Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
6.12.2 Instalando a Correia do Novo Transportador de
Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
A820235_TB130_TOC_0803 III
Tabla de Conteúdo
IV A820235_TB130_TOC_0803
Tabla de Conteúdo
A820235_TB130_TOC_0803 V
Tabla de Conteúdo
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
abc
VI A820235_TB130_TOC_0803
1 Guia das Instruções Operacionais
A820235_TB130_01_0803 1–1
Guia das Instruções Operacionais
1.2 Ícones e Símbolos Caso haja qualquer dúvida após estudar as Instruções
Operacionais, sua Filial, Agência ou a Putzmeister America em
Racine, WI terá o maior prazer em fornecer mais informações a
você.
© copyright by 2008
1–2 A820235_TB130_01_0803
Guia das Instruções Operacionais
Nota
As informações específicas referentes ao uso adequado da máquina
são introduzidas com o ícone ilustrado, a palavra Nota escrita em
negrito e uma linha. O texto associado está escrito em itálico e termina
com uma outra linha.
Cautela
Informações particulares, regras ou avisos com a finalidade de alertar
contra práticas não seguras ou situações com potencial de perigo que,
se não forem evitadas, podem resultar em danos mínimos ou
moderados aos equipamentos. É introduzida com o ícone ilustrado, a
palavra Cautela impressa em negrito e uma linha. O texto associado
está escrito em itálico e termina com uma outra linha.
Aviso
Informações particulares, regras ou avisos com a finalidade de alertar
sobre situações com potencial de perigo que, se não forem evitadas,
podem resultar em ferimentos pessoais ou danos aos equipamentos. É
introduzida com o ícone ilustrado, a palavra Aviso impressa em negrito e
uma linha. O texto associado está escrito em itálico e termina com uma
outra linha.
Perigo
Informações particulares, regras ou avisos com a finalidade de alertar
sobre situações de perigo iminente que, se não forem evitadas,
resultarão em ferimentos pessoais e danos aos equipamentos. É
introduzido com o ícone ilustrado, a palavra Perigo impressa em negrito
e uma linha. O texto associado está escrito em itálico e termina com
uma outra linha.
A820235_TB130_01_0803 1–3
Guia das Instruções Operacionais
1–4 A820235_TB130_01_0803
2 Regulamentos de Segurança
A820235_TB130_02_0803 2–1
Regulamentos de Segurança
2–2 A820235_TB130_02_0803
Regulamentos de Segurança
2.3 Regulamentos de • A operação em tempo frio exige maior cautela por parte do
Segurança em operador:
Tempo Frio – Não toque nas superfícies de metal que podem congelar e
prender você.
– Aguarde um bom tempo até que o fluido hidráulico
esquente.
– Quando o tempo estiver frio demais, estacione o Telebelt em
uma área aonde ele não fique congelado e preso ao chão.
A820235_TB130_02_0803 2–3
Regulamentos de Segurança
2–4 A820235_TB130_02_0803
Regulamentos de Segurança
A820235_TB130_02_0803 2–5
Regulamentos de Segurança
2–6 A820235_TB130_02_0803
Regulamentos de Segurança
A820235_TB130_02_0803 2–7
Regulamentos de Segurança
2.8 Regulamentos de • Seu Telebelt possui um limpador de alta pressão; leia o manual
Segurança do do fabricante e assista ao vídeo antes de operá-lo. O manual
Limpador de contém informações referentes a segurança, manutenção,
Pressão reparo, preparação para o inverno, detecção e solução de
problemas, especificações e peças.
• Não direcione o spray de alta pressão ao pessoal. O spray
fornece força suficiente para que a pistola cause ferimentos.
• Não direcione o spray a vedações de mancais ou
equipamentos elétricos.
• Proteja o limpador de pressão do congelamento. O limpador de
pressão congela rapidamente devido a tolerâncias
restringidas. Forneça uma fonte de calor no compartimento ou
faça preparação para o inverno com o anticongelante.
• Não opere um limpador de pressão que tenha sido danificado
pelo congelamento.
• Não opere a bomba de água sem água. A bomba de água
ficará danificada.
2–8 A820235_TB130_02_0803
3 Descrição Técnica Geral
A820235_TB130_03_0803 3–1
Descrição Técnica Geral
19 1 2 3
5
6
18
17 8 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
8 20 21 22 23 8
Posição de Viagem
1 Transportador principal
2 Transportador de alimentação
3 Torre do transportador de alimentação
4 Cilindros de configuração do transportador de alimentação
5 Placa de classificação da grua (página 3–9)
6 Torre do transportador principal
7 Controles do estabilizador (página 3–16)
8 Estabilizadores, 4 locais (página 3–16)
9 Placa de classificação da máquina (página 3–8)
10 Mangueiras finais (página 3–32)
11 Válvulas de controle da grua e do estabilizador (página 3–18), válvulas de controle da
velocidade da correia (página 3–20), interruptor de ligar/desligar a bomba da grua de
contingência (página 3–22)
12 Sistema do limpador de pressão (página 3–12)
13 Tanque de óleo do sistema hidráulico, medidor do nível de fluido e termômetro
(página 3–14)
14 Caixa de controle elétrico (página 3–24) e regulador de pressão do eixo propulsor
(página 3–11), se estiver equipado
15 Filtros de óleo hidráulico (página 3–14), bomba da grua de contingência (página 3–22)
3–2 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
14
15
16
13
12
11
6 7 10
5
4
9
3
1 2
8
Posição de Operação
1 Estabilizadores dianteiros (página 3–16)
2 Estabilizadores traseiros (página 3–16)
3 Tremonha do transportador de alimentação (página 3–33)
4 Transportador de alimentação
5 Cilindros de configuração do transportador de alimentação
6 Torre do transportador de alimentação
7 Torre da grua principal
8 Transportador principal
9 Braço 1 do transportador principal
10 Braço 2 do transportador principal
11 Braço 3 do transportador principal
12 Braço 4 do transportador principal
13 Braço 5 do transportador principal
14 Botas resistentes à descarga
15 Redutor (tremi) (página 3–32)
16 Mangueira final (cabo de entrega) (página 3–32)
A820235_TB130_03_0803 3–3
Descrição Técnica Geral
Nota
Os Telebelts de 18 polegadas podem entregar até 6 jardas por minuto
em ângulo de grua 0 e queda de 4 polegadas. A produção sofre
interferência de variáveis tais como quedas, tamanho e tipo agregados,
condições climáticas (chuva, vento, temperatura), ângulo da grua e
velocidades da correia. Em diversas circunstâncias, diminuir as
velocidades da correia pode resultar em maior produção. Um bom
princípio básico a ser seguido é movimentar a correia com
velocidade suficiente para mover o material, mas devagar o
bastante para evitar deslizes do material ou colisões pelo balanço.
3–4 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
A820235_TB130_03_0803 3–5
Descrição Técnica Geral
3–6 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
A820235_TB130_03_0803 3–7
Descrição Técnica Geral
3.3 Placa de
Classificação da
Máquina
3 6
4 7
5 8
3–8 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
3.4 Placa de
Classificação da
1
Grua
Putzmeister Inc.
Racine Operation
2
1733 90th Street
Sturtevant, WI 53177 3
4
5 m
6 m
7 m
8 bar 9
Libbra/piede
PN A800301
A820235_TB130_03_0803 3–9
Descrição Técnica Geral
3.5 Interruptores de
Tomada de Força
(PTO)
1
2
TOMADA TOMADA
DE FORÇA DE FORÇA
LIGADO LIGADO
DESLIGA DESLIGA
Nota
Para evitar o superaquecimento do circuito hidráulico da correia do
transportador principal, o interruptor PTO (mais à esquerda) da
correia do transportador não ligará se o interruptor PTO (mais à
direita) do alimentador/estabilizador/grua não estiver engatado.
Isso é essencial, pois a bomba de carregamento da bomba da correia
principal está na PTO mais à direita.
Nota
O PTO não engatará sem o uso do freio de estacionamento. Os PTOs
funcionam com a transmissão em ponto morto.
3–10 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
TOMADA DE
FORÇA
PARA
CIMA LIGADO LIGADO
PARA
BAIXO DESLIGADO DESLIGADO
1
Nota
Para obedecer aos regulamentos do Departamento local de
Transportes, o regulador de pressão do eixo impulsor e o medidor são
montados no compartimento da porta dupla, diretamente atrás do eixo
de direção traseiro. O interruptor de controle do eixo impulsor está
localizado próximo aos interruptores de tomada de força.
A820235_TB130_03_0803 3–11
Descrição Técnica Geral
1
2
3
! AVISO
PREPARAÇÃO PARA
14 O INVERNO
OPERAÇÃO NÃO
5 NORMAL –
PODE DANIFICAR
A BOMBA!
OPERAÇÃO NORMAL
A800431
10
9
11
8
6
12
13
7
3–12 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
A820235_TB130_03_0803 3–13
Descrição Técnica Geral
1 2
3
12
11
7
8 10
8 9
3–14 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
A820235_TB130_03_0803 3–15
Descrição Técnica Geral
5 8
4 9
3 3
2 10
1 11
6 7
3–16 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
Perigo
Não tente reposicionar nenhum estabilizador a menos que (1) o
transportador de alimentação esteja armazenado ou no chão e (2) o
transportador está totalmente recolhido, abaixado e centralizado na
frente ou na traseira do caminhão.
Cautela
Cada suporte do estabilizador pode ser levantado ou abaixado
utilizando o interruptor “para cima/para baixo” do estabilizador ou a
válvula de escapamento adequada do estabilizador. Ao usar a válvula
de escapamento, assegure-se de estar enxergando o estabilizador ou
de fazer alguém localizá-lo para você. Tenha cautela ao levantar ou
abaixar os apoios para prevenir ferimentos dos funcionários ou danos à
propriedade. Confirme se os interruptores dos apoios estão sempre
limpos, pois areia e fragmentos no interruptor podem deixá-lo preso.
Confirme se o estabilizador está totalmente estendido ANTES de
abaixar, pois as caixas do estabilizador ficarão danificadas em
caso contrário.
Nota
Quando a PTO mais à direita (ou caixa do motor) estiver engatada e o
interruptor do estabilizador do remoto do cabo ou do rádio estiver
ativado, os interruptores de controle “para cima/para baixo” do
estabilizador tornam-se ativos. Quando o interruptor do estabilizador do
remoto do rádio ou do cabo está desativado, os interruptores de controle
“para cima/para baixo” do estabilizador são bloqueados para prevenir
elevação ou rebaixamento acidentais dos estabilizadores.
A820235_TB130_03_0803 3–17
Descrição Técnica Geral
E-MODULE
1 2 3 5
IN UP IN UP
14 15 16 17
13
12
6 7 8 9 10 11
LEFT UP IN UP IN UP
3–18 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
Nota
O PTO mais à direita (na caixa do motor) deve estar engatado, senão a grua do
transportador principal, o estabilizador, o transportador de alimentação e as válvulas de
controle da limpeza de pressão não funcionarão. O PTO mais à direita engata (1) uma
bomba do tipo pistão que fornece pressão hidráulica para a grua e para as funções do
estabilizador e (2) uma bomba de engrenagem que fornece óleo para carregar o circuito
hidráulico da correia do transportador principal e pressão hidráulica para o limpador de
pressão.
Nota
Normalmente, os botões do controle remoto do rádio (ou cabo) e do estabilizador são
usado para posicionar a grua do transportador principal, o transportador de alimentação
e os estabilizadores. Caso ocorra uma falha elétrica, a grua do transportador principal, o
transportador de alimentação e as válvulas de controle do estabilizador podem ser
operados manualmente para posicionar a grua do transportador principal, o
transportador de alimentação e os estabilizadores.
Perigo
Não tente reposicionar nenhum estabilizador a menos que (1) o transportador de
alimentação esteja armazenado ou no chão e (2) o transportador está totalmente
recolhido, abaixado e centralizado na frente ou na traseira do caminhão.
A820235_TB130_03_0803 3–19
Descrição Técnica Geral
5 6
MANUAL
8
7 ELÉTRICO
Transportador de
MANUAL
alimentação
A800627 Rev. 1
4
ELÉTRICO
Transportador 3
principal 2
A800626 Rev. 1
1
3–20 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
Nota
Tanto o PTO mais à esquerda quanto o mais à direita (ou caixa do
motor) devem estar engatados para que as correias do transportador
funcionem. O PTO mais à esquerda engata duas bombas hidráulicas
que fornecem pressão hidráulica para os motores das correias dos
transportadores principal e de alimentação. O PTO mais à direita engata
uma bomba de engrenagem que carrega o circuito hidráulico da correia
do transportador principal.
Aviso
Quando uma ultrapassagem manual da correia é ativada, a correia NÃO
pode ser desligada de maneira elétrica (ou seja, por controle remoto ou
botão local de E-stop).
A820235_TB130_03_0803 3–21
Descrição Técnica Geral
1 2
Bomba Hidráulica de Contingência e Motor Elétrico para Elevar as Gruas
1 Bomba da grua de contingência no indicador (verde) — Essa luz acende quando a
bomba da grua de contingência está ligada.
2 Interruptor para “ligar/desligar” a bomba da grua de contingência — Esse interruptor
liga ou desliga a bomba da grua de contingência.
3 Bomba da grua hidráulica de contingência — Se o motor do caminhão não estiver
ligando, essa bomba pode ser usada para levantar as gruas do transportador principal
e de alimentação, para que a cabine possa ser inclinada para acessar o motor do
caminhão. PRIMEIRO, levante totalmente o transportador de alimentação, levante
totalmente a torre do transportador de alimentação e EM SEGUIDA, levante a grua do
transportador principal o suficiente para deixar o espaço da cabine livre, senão VOCÊ
PODERÁ DANIFICAR O TRANSPORTADOR DE ALIMENTAÇÃO.
4 Motor elétrico de contingência — Esse motor elétrico, acoplado à bomba hidráulica de
contingência, é energizado por uma braçadeira de cabo vermelho que deve ser
conectada ao terminal positivo (+) na bateria do caminhão.
Cautela
A cabine do caminhão não pode ser inclinada para acessar o motor com as gruas dos
transportadores de alimentação e principal na posição de armazenagem. Essa bomba
da grua de contingência pode ser utilizada para levantar as gruas dos transportadores
principal e de alimentação por um tempo máximo de 10 minutos por vez, para que a
cabine possa ser inclina para acessar o motor do caminhão. Podem ocorrer danos ao
motor elétrico se isso for feito por mais de 10 minutos por vez, ou se não for
permitido que ele esfrie para a temperatura ambiente após cada uso.
Perigo
NÃO TENTE LEVANTAR OU GIRAR O TRANSPORTADOR PRINCIPAL OU DE
ALIMENTAÇÃO PARA A DIREITA OU ESQUERDA, A MENOS QUE OS QUATRO
ESTABILIZADORES ESTEJAM TOTALMENTE IMPLANTADOS. Isso pode resultar em
um problema de inclinação instável que causará morte, ferimentos pessoais e dano ao
maquinário.
3–22 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
3 4
5
6
1
3 4
A820235_TB130_03_0803 3–23
Descrição Técnica Geral
13 12 14 15 1 2 3 4 7 18 7
5 6
16 17 7 8 9 10 11
Lado Esquerdo Dianteira Lado Direito
Cautela
Sempre que as funções de grua, transportadores ou acessórios forem
operadas, deve ser utilizada a máxima RPM do motor. A velocidade do
motor não deve ser utilizada para “suavizar” as funções operacionais. A
operação em baixa velocidade do motor pode causar falta de
lubrificação e superaquecimento, resultando em danos aos
componentes hidráulicos no PTO.
Nota
As configurações máximas de RPM podem variar de acordo com as
opções do caminhão e da transmissão. A velocidade do motor pode ser
ajustada usando qualquer controle de aceleração a seguir:
– Controle automático na cabine do caminhão
– Interruptor do controle de aceleração na caixa de controle elétrico
– Interruptor do controle de aceleração no cabeçote do controle remoto
por cabo ou transmissor de controle remoto do rádio
3–24 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
A820235_TB130_03_0803 3–25
Descrição Técnica Geral
1
2
12
11
10
3
4
8 7 6 5
3–26 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
6 Controle de suspensão “para cima/para baixo” — Mova-o para cima ou para baixo
para levantar ou abaixar a grua do transportador de alimentação ou principal.
Movimente-o de volta ao centro para parar o movimento da grua do transportador
principal ou de alimentação. O interruptor seletor de função (item 11) define se esse
controle move o transportador de alimentação ou o principal.
7 Interruptor de aceleração — Movimente para cima para aumentar ou para baixo para
diminuir a velocidade de aceleração do motor. A velocidade do motor é mantida
quando esse interruptor de alternância é liberado.
Cautela
Sempre que as funções de grua, transportadores ou acessórios forem
operadas, deve ser utilizada a máxima RPM do motor. A velocidade do
motor não deve ser utilizada para “suavizar” as funções operacionais. A
operação em baixa velocidade do motor pode causar falta de
lubrificação e superaquecimento, resultando em danos aos
componentes hidráulicos no PTO.
Nota
As configurações máximas de RPM podem variar de acordo com as
opções do caminhão e da transmissão. A velocidade do motor pode ser
ajustada usando qualquer controle de aceleração a seguir:
– Controle automático na cabine do caminhão
– Interruptor do controle de aceleração na caixa de controle elétrico
– Interruptor do controle de aceleração no cabeçote do controle remoto
por cabo ou transmissor de controle remoto do rádio
8 Potenciômetro da velocidade da correia do transportador de alimentação — Vire-o em
sentido horário para aumentar ou em sentido anti-horário para diminuir a velocidade da
correia do transportador de alimentação. O interruptor dos transportadores (item 9) deve
estar na posição Ι+ΙΙ para que a correia do transportador de alimentação funcione.
9 Interruptor dos transportadores — Levante o interruptor e empurre-o para cima na 1a.
posição (Ι) para ligar a correia do transportador principal. Levante o interruptor e
empurre-o para cima na 2a. posição (Ι+ΙΙ) para ligar a correia dos transportadores
principal e de alimentação. Os potenciômetros da velocidade da correia do transportador
(itens 8 e 10) devem ser superiores a zero (desligados) para que as correias do
transportador funcionem. Se os transportadores forem deixados ligados na ativação do
E-stop, em condição de 90°C (194°F) de temperatura excessiva de óleo hidráulico, ou
se houver desligamento remoto do motor, esse interruptor deverá ser desligado e ligado
(após o restabelecimento do E-stop) para reativar as correias dos transportadores.
10 Potenciômetro da velocidade da correia do transportador principal — Empurre-o para
dentro e vire-o em sentido horário para aumentar ou em sentido anti-horário para
diminuir a velocidade da correia do transportador principal. O interruptor dos
transportadores (item 9) deve estar na posição Ι ou Ι+ΙΙ para que a correia do
transportador principal funcione.
11 Interruptor seletor de função — Empurre para cima para restabelecer o E-stop ou tocar
a buzina. Quando o E-stop estiver restabelecido, a buzina tocará se ele for empurrado
para cima. Deixe o interruptor na posição do meio para operar a grua do transportador
principal e o giro. Levante o interruptor e puxe-o para baixo para ativar os
estabilizadores e a grua do transportador de alimentação. A grua do transportador
principal e o giro não funcionarão se os estabilizadores estiverem ativados.
12 Interruptor de configuração do transportador de alimentação — Puxe-o para cima ou
para baixo para levantar ou abaixar a torre do transportador de alimentação.
Nota
Quando o cabeçote do controle remoto a cabo não estiver em uso, deve
ser armazenado em um local seco, tal como a cabine do caminhão. Use
a carretilha para guardar o cabo em um compartimento seguro.
A820235_TB130_03_0803 3–27
Descrição Técnica Geral
13
1
12
11
2
10
3
8 7 6 5 4
9
Nota
Baterias de NiCd são carregadas colocando-as no receptáculo da montagem do
carregador, que se conecta no acendedor de cigarro do caminhão. Um led verde forte no
carregador indica a carga e um led verde piscante indica bateria carregada. A bateria
carregada deve ser retirada do carregador.
3–28 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
Cautela
Quando o transmissor do controle remoto do rádio não estiver em uso, deve ser
armazenado em um local seco, tal como a cabine do caminhão.
7 Interruptor de aceleração — Movimente para cima para aumentar ou para baixo para diminuir a velocidade de aceleração do motor.
A velocidade do motor é mantida quando esse interruptor de alternância é liberado.
Cautela
Sempre que as funções de grua, transportadores ou acessórios forem operadas, deve
ser utilizada a máxima RPM do motor. A velocidade do motor não deve ser utilizada para
“suavizar” as funções operacionais. A operação em baixa velocidade do motor pode
causar falta de lubrificação e superaquecimento, resultando em danos aos componentes
hidráulicos no PTO.
Nota
As configurações máximas de RPM podem variar de acordo com as opções do
caminhão e da transmissão. A velocidade do motor pode ser ajustada usando qualquer
controle de aceleração a seguir:
– Controle automático na cabine do caminhão
– Interruptor do controle de aceleração na caixa de controle elétrico
– Interruptor do controle de aceleração no cabeçote do controle remoto por cabo ou
transmissor de controle remoto do rádio
8 Potenciômetro da velocidade da correia do transportador de alimentação — Vire-o em sentido horário para aumentar ou em
sentido anti-horário para diminuir a velocidade da correia do transportador de alimentação. O interruptor dos transportadores (item
9) deve estar na posição Ι+ΙΙ para que a correia do transportador de alimentação funcione.
9 Interruptor dos transportadores — Levante o interruptor e empurre-o para cima na 1a. posição (Ι) para ligar a correia do
transportador principal. Levante o interruptor e empurre-o para cima na 2a. posição (Ι+ΙΙ) para ligar a correia dos transportadores
principal e de alimentação. Os potenciômetros da velocidade da correia do transportador (itens 8 e 10) devem ser superiores a
zero (desligados) para que as correias do transportador funcionem. Se os interruptores dos transportadores forem deixados
ligados na ativação do E-stop, em condição de 90°C (194°F) de temperatura excessiva de óleo hidráulico, ou se houver
desligamento remoto do motor, esse interruptor deverá ser desligado e ligado (após o restabelecimento do E-stop) para reativar as
correias dos transportadores.
10 Potenciômetro da velocidade da correia do transportador principal — Empurre-o para dentro e vire-o em sentido horário para
aumentar ou em sentido anti-horário para diminuir a velocidade da correia do transportador principal. O interruptor dos
transportadores (item 9) deve estar na posição Ι ou Ι+ΙΙ para que a correia do transportador principal funcione.
11 Interruptor seletor de função — Empurre para cima para restabelecer o E-stop ou tocar a buzina. Quando o E-stop estiver
restabelecido, a buzina tocará se ele for empurrado para cima. Esse interruptor não restabelecerá o E-stop a menos que o
interruptor do limpador de pressão esteja desligado e todos os controles estejam em ponto morto. Deixe o interruptor na
posição do meio para operar a grua do transportador principal e o giro. Levante o interruptor e puxe-o para baixo para ativar os
estabilizadores ou a grua do transportador de alimentação. A grua do transportador principal e o giro não funcionarão se os
estabilizadores ou a grua do transportador de alimentação estiverem ativados.
12 Interruptor de configuração do transportador de alimentação — Puxe-o para cima ou para baixo para levantar ou abaixar a torre do
transportador de alimentação.
13 Parada de emergência — Esta é uma das quatro E-stops localizadas na máquina. As outras E-stops estão situadas próximo aos
controles do estabilizador (na parte traseira do caminhão) e na caixa de controle elétrico. Para permitir a operação do sistema de
controle remoto, todas as quatro E-stops devem estar para fora. Vire esse botão para que ele salte para fora e desative o modo
E-stop utilizando o interruptor de restabelecimento/estabilizador/buzina (item 11). Empurre esse botão para dentro para desligar o
sistema de controle remoto em situações de emergência. Empurrar para dentro qualquer botão E-stop fará todas as funções da
máquina pararem, exceto ventiladores de resfriamento e fará a aceleração do motor reverter-se para ponto morto. Se a
emergência ainda estiver ocorrendo, provavelmente a disfunção é hidráulica e a máquina deve ser desativada pelo desligamento
do motor do caminhão ou pelo desengate da PTO.
A820235_TB130_03_0803 3–29
Descrição Técnica Geral
Cautela
Observe a cautela que se deve ter com relação a cargas da bateria do
rádio:
– Não carregue uma bateria quente, pois isso pode danificá-la (ou seja,
deixe que a bateria esfrie antes de carregá-la).
– Mantenha os contatos da bateria limpos.
– Lubrifique periodicamente os locais de contato do carregador da
bateria (e do transmissor de rádio) com um limpador de contatos não
condutor, para garantir que eles se movimentem livremente.
– Retire a bateria do carregador após a conclusão do ciclo de carga.
– Use somente baterias aprovadas para a aplicação e em
conformidade com as exigências elétricas.
– Não tente usar bateria especial Tele-Teach para programar as
configurações “Caracol”.
2
3
3–30 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
A820235_TB130_03_0803 3–31
Descrição Técnica Geral
4
1
2 3
3–32 A820235_TB130_03_0803
Descrição Técnica Geral
3
4
2
1
Cautela
Utilize apenas tremonhas aprovadas pela Putzmeister para o uso com o Telebelt. O uso
de tremonhas de capacidade estendida não aprovadas pode danificar o transportador de
alimentação e outros componentes do Telebelt.
A820235_TB130_03_0803 3–33
Descrição Técnica Geral
5 6
4
7
3 8
3–34 A820235_TB130_03_0803
4 Viagem
4.1 Modo de Viagem Execute as seguintes etapas antes de dirigir o Telebelt para um
em Rodovias local de trabalho:
1. Confirme se ambos os transportadores estão devidamente
presos:
• O transportador principal está apoiado sobre a cabine do
caminhão nos suportes de transporte
• O transportador de alimentação está na posição de
viagem (por exemplo, apoiado nos suportes de
transporte)
• O funil dobrável de enchimento do transportador de
alimentação está na posição de viagem (ou seja, painéis
dianteiros e traseiros armazenados em uma das caixas
de ferramentas, painéis laterais dobrados para baixo e
presos nos suportes montados na lateral do transportador
de alimentação)
• Ambos os transportadores estão devidamente presos
com uma fita de roquete
Cautela
Os painéis laterais do funil dobrável do transportador de alimentação
devem ser dobrados para baixo e presos (na posição horizontal) antes
da viagem em rodovias. Isso é necessário para prevenir o excesso de
altura máxima permitida do caminhão durante a viagem em rodovias.
A820235_TB130_04_0803 4–1
Viagem
Nota
Se a unidade tiver um eixo propulsor, lembre-se das seguintes
informações:
– Mover o interruptor do “eixo para cima e para baixo” para a posição
“para baixo” esvazia o ar das molas de ar da suspensão dianteira e
permite que o ar passe pelas molas de ar da carga traseira.
– O botão de regulagem da pressão da “carga do eixo”, localizado no
compartimento da porta dupla do lado do motorista, ajusta a pressão
do ar nas molas de ar da carga traseira. O medidor de ar exibe a
pressão do ar nas molas de ar da carga traseira. Cada máquina
possui uma placa de classificação que nota a devida configuração de
pressão do ar para o regulador.
4–2 A820235_TB130_04_0803
Viagem
4.2 Modo Viagem em Para dirigir o Telebelt no modo viagem no local de trabalho (com o
Rodovias braço de apoio do transportador de alimentação suportando-o),
execute as seguintes etapas:
Cautela
O “modo viagem no local de trabalho” é destinado para viagens apenas
no local de trabalho (não em rodovias) e deve ser executado com
extrema cautela. O braço de apoio do transportador de alimentação não
foi projetado para viagens em rodovias.
1
2
3
3
A Configuração do Telebelt para Estabelecer o Braço de Apoio do Transportador de
Alimentação
1 Transportador principal totalmente recolhido com nível acima da traseira do caminhão
2 Transportador de alimentação balançado para a lateral da cabine do caminhão
3 Apoios totalmente implantados
Cautela
Os apoios devem estar totalmente implantados na posição de
funcionamento antes de balançar ou elevar o transportador principal.
A820235_TB130_04_0803 4–3
Viagem
2 1
4–4 A820235_TB130_04_0803
Viagem
Cautela
Tenha cautela ao levantar ou abaixar os apoios para prevenir ferimentos
dos funcionários ou danos à propriedade. Confirme se os interruptores
dos apoios estão sempre limpos, pois areia e fragmentos no interruptor
podem deixá-lo preso.
A820235_TB130_04_0803 4–5
Viagem
Perigo
A área entre os transportadores principais e os de alimentação é um
ponto de estrangulamento em potencial. Ao girar o transportador de
alimentação, não permaneça entre os transportadores principal e de
alimentação e confirme se o transportador de alimentação não seja
girado muito próximo ao transportador principal.
2
1
4–6 A820235_TB130_04_0803
5 Operação
A820235_TB130_05_0803 5–1
Operação
5–2 A820235_TB130_05_0803
Operação
5.1.2 Dicas Para garantir a operação apropriada do Telebelt, siga estas dicas:
Operacionais • Opere as correias somente na velocidade necessária ao
trabalho. Por exemplo, não faz sentido uma velocidade de 900
pés por minuto para derramar em paredes, a menos que uma
alta queda necessite disso. Opere as correias na velocidade
suficiente para uma ótima produção sem saltos de pedras.
• Esborrife áreas da máquina sujeitas a pingar concreto com um
agente antiaderente. Isso evitará que o concreto grude na
máquina e tornará a limpeza muito mais fácil.
• Mantenha o funil e as extensões das saias de transferência
para que contenham o material que está sendo colocado sem
causar restrições:
– Se o comprimento da saia for longo demais, a capacidade
diminui.
– Se o comprimento da saia for curto demais, ocorre
vazamento.
• Assegure-se que seja feita a devida manutenção dos
raspadores. Gire as lâminas arredondadas e que não
estiverem funcionando corretamente. Troque a lâmina quando
todas as quatro extremidades estiverem arredondadas.
• Assegure-se que o operador fique o mais próximo possível do
funil para controlar o fornecimento de material e observar a
operação da máquina.
• Quando aplicável, faça os procedimentos de “Manutenção
Durante um Derramamento” e “Manutenção Após Cada
Derramamento” nas páginas 5–26 e 5–27.
• Assegure que seja sempre mantida a folga adequada entre os
transportadores principal e de alimentação.
Perigo
Não permaneça entre os transportadores principal e de alimentação ao
girá-los. A área entre os transportadores principais e os de alimentação
é um ponto de estrangulamento em potencial.
A820235_TB130_05_0803 5–3
Operação
5.2 Configuração para Para configurar o Telebelt durante o tempo frio, execute as
Tempo Frio seguintes etapas:
1. Assegure-se de que o ventilador de resfriação do óleo esteja
desligado (ou seja, não engatado manualmente).
Nota
Todo óleo hidráulico, exceto drenos de caixas e portas (T) de válvulas
de escapamento, flui através desse resfriador antes de voltar ao tanque
hidráulico. Em condições de frio extremo, pode ser necessário cobrir o
resfriador de óleo com acessórios próprios para o inverno.
Nota
As velocidades das correias dos transportadores principal e de
alimentação são ajustadas independentemente utilizando os controles
de velocidade do transportador situados nos transmissores remotos.
Operar as correias em velocidade baixa ajuda a aquecer o óleo. O
movimento das correias e a fricção dos raspadores tornam a borracha
mais maleável e limpam as correias cheias de neve e gelo.
Cautela
Assegure que o limpador de pressão seja preparado antes dos meses
de inverno Consulte o procedimento “Preparando o Limpador de
Pressão para o Inverno” em página 6–57.
5–4 A820235_TB130_05_0803
Operação
Cautela
Operar o Telebelt sem óleo suficiente no reservatório hidráulico pode
danificar o sistema hidráulico.
Nota
Como regra, a administração do local determina o local da preparação
para a máquina e prepara o local em conformidade. No entanto, o
operador da máquina é responsável pela preparação da máquina de
forma segura. A máquina deve somente ser preparada em somente
uma superfície nivelada e sólida. Inspecione o local proposto
cuidadosamente e rejeite o local se você tiver alguma dúvida sobre a
segurança do local.
A820235_TB130_05_0803 5–5
Operação
45°
5–6 A820235_TB130_05_0803
Operação
A≥2xT A≥1xT
A
A
T
T
Distância exigida do buraco [ou seja, maior que “a” (6,6 pés) e “A”
(6 pés)] = 6,6 pés
Distância exigida do buraco [ou seja, maior que “a” (3,3 pés) e “A”
(2 pés)] = 3,3 pés
A820235_TB130_05_0803 5–7
Operação
Perigo
Como há perigo de esmagamento na zona de extensão dos
estabilizadores, você deve proteger essa área, mantendo-a sob
constante observação. Você deve parar de trabalhar imediatamente e
pressionar o botão de DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA se alguém
entrar na área de perigo.
5–8 A820235_TB130_05_0803
Operação
Não Deve Haver Lacunas ou Outras Irregularidades Embaixo dos Pés do Estabilizador
Cautela
Não atravesse lacunas ou outras irregularidades no terreno com blocos
de suporte ou de madeira, sendo que estes blocos podem quebrar se o
momento de carga for aplicado sobre eles. Se estes blocos quebrarem,
a máquina não terá a estabilidade necessária e pode tombar.
22102803
A820235_TB130_05_0803 5–9
Operação
lbs
kN
Nota
A área de suporte está adequada se a máxima pressão do terreno
possível é inferior à máxima pressão do terreno permitida.
5–10 A820235_TB130_05_0803
Operação
Perigo
Sempre use 4 blocos de madeira com um corte transversal de 15 cm x
15 cm (6 pol. x 6 pol.) cada e do comprimento mostrado na tabela da
próxima página. Coloque os 4 blocos de madeira juntos abaixo da placa
do estabilizador como demonstrado. A placa do estabilizador e os
blocos de madeira devem sempre estar livres de graxa, óleo, gelo, etc.,
caso contrário o suporte pode escorregar.
A820235_TB130_05_0803 5–11
Operação
45.100 37.170
201 166
Pressão do Terreno L = 6 pol. x 6 pol. (15 cm x 15 cm)
Permitida Comprimentos dos Blocos de
Madeira em polegadas (cm)
Lb/pol.2
(kN/m2)
Solo sem intervenções 14,5 O Terreno de Suporte não é
(100) Adequado para Estabilizadores
Asfalto 29 65" 53"
(mín. 20 cm de (200) (167 cm) (138 cm)
espessura)
Centro 36,3 52" 43"
(compacto) (250) (134 cm) (110 cm)
Terra, terra áspera 43,5 43" 36"
(firme) (300) (111 cm) (92 cm)
Pedra Mista 50,8 37" 30"
(firme) (350) (96 cm) (79 cm)
Cascalho em camadas 58 32" Nenhum bloco
(firme) (400) (84 cm) de madeira
72,5 Nenhum bloco necessário.
(500) de madeira
109 necessário.
(750)
Pedra 145
(rachada, gasta) (1000)
9. Verifique o espaço livre para estender os transportadores
principal e de alimentação.
10. Certifique-se que o local de preparação seja adequadamente
ventilado. Escapamento de gases pode ser fatal.
Perigo
Gases de escape de veículos possuem componentes que podem ser
letais ou carcinógenos. Prepare a máquina em um local adequadamente
ventilado ou dê saída aos gases de escape de onde você está
trabalhando.
5–12 A820235_TB130_05_0803
Operação
Nota
O PTO da grua/estabilizadores/alimentadores está localizado na cabine
do caminhão do lado do motorista da caixa do motor. É o interruptor
mais à direita dos dois de PTO. A transmissão do caminhão permanece
em ponto morto durante a operação do Telebelt.
Nota
O PTO da correia do transportador, localizado do lado do motorista da
caixa do motor (interruptor PTO mais à esquerda) não engatará a
menos que o PTO da grua/estabilizadores/alimentador (interruptor PTO
mais à direita) esteja engatado.
Aviso
Deixe o PTO da correia do transportador (interruptor PTO mais à
esquerda) desengatado nesse momento para evitar que as correias do
transportador liguem acidentalmente.
Nota
O motor do caminhão acelerará automaticamente cerca de 200 RPM
quando o PTO mais à direita estiver engatado.
A820235_TB130_05_0803 5–13
Operação
Nota
O interruptor seletor de funções (ou seja, chave da buzina/estabilizador/
restabelecimento) é usado para desativar o modo E-stop. Desative o modo de
Emergência empurrando esse interruptor para cima duas vezes. Ao apertar pela
primeira vez, a Emergência será removida. Na segunda e subseqüentes vezes que for
apertado, a buzina será acionada. Se a buzina não for acionada, verifique novamente as
conexões do cabo, botões E-stop e a energia fornecida à caixa de controle elétrica.
Nota
O interruptor seletor de funções (ou seja, chave da buzina/estabilizador/
restabelecimento) é usado para desativar o modo E-stop. Desative o modo de
Emergência empurrando esse interruptor para cima duas vezes. Ao apertar pela
primeira vez, a Emergência será removida. Na segunda e subseqüentes vezes que for
apertado, a buzina será acionada. Se a buzina não for acionada, verifique novamente as
conexões do cabo, botões E-stop e a energia fornecida à caixa de controle elétrica. Se
um botão E-stop estiver pressionado, solte-o, desligue e ligue novamente o interruptor
do transmissor de rádio.
5–14 A820235_TB130_05_0803
Operação
5.3.4 Configuração dos 15. Destrave cada suporte do estabilizador puxando seu pino de
Estabilizadores retenção para fora.
Cautela
Os pinos de trava do estabilizador devem ser retirados antes de
estender os estabilizadores.
! AVISO
A COBERTURA DE
ALOJAMENTO DO
ESTABILIZADOR DEVE
ESTAR PRESENTE
DURANTE A OPERAÇÃO
PARA EVITAR DANOS A800684
Perigo
Não tente reposicionar nenhum estabilizador exceto se o transportador
estiver totalmente recolhido, abaixado e centralizado na frente ou na
traseira do caminhão. A grua não operará quando os estabilizadores
estiverem ativados.
Aviso
Para evitar danos sérios aos equipamentos ou ferimentos pessoais,
assegure-se de que o estabilizador esteja totalmente estendido ANTES
de abaixá-lo.
A820235_TB130_05_0803 5–15
Operação
Perigo
Todos os quatro estabilizadores devem estar totalmente implantados na posição de
funcionamento para estabilizar o transportador principal do Telebelt nas funções de
balanço, encurtamento e elevação.
Nota
Cada suporte do estabilizador pode ser levantado/abaixado ou estendido/recolhido
usando o interruptor para cima/para baixo ou de estender/recolher na traseira do
caminhão ou a válvula adequada de escapamento do estabilizador. As bolhas de
nivelamento estão localizadas perto de cada controle do estabilizador na parte traseira
do caminhão.
Nota
As válvulas de escapamento da grua e do estabilizador podem ser operadas
manualmente. Caso ocorra uma falha elétrica, puxe e segure a válvula seletora da grua/
estabilizador para operar as válvulas de escapamento do estabilizador. Empurre e
segure a válvula seletora da grua/estabilizador para operar as válvulas de escapamento
da grua.
5.3.5 Configuração dos 21. Retire a faixa de segurança do roquete que protege os
Transportadores transportadores principal e de alimentação.
22. Levante totalmente o transportador de alimentação para fora
de seu berço.
Nota
A grua do transportador de alimentação pode ser girada para a esquerda/direita ou
levada para cima/para baixo utilizando o controle apropriado na caixa do remoto de rádio
(ou cabo) ou em caso de falha elétrica, utilizando a válvula de controle manual adequada
(localizada dentro da área delimitada acima do tanque de óleo hidráulico).
5–16 A820235_TB130_05_0803
Operação
Perigo
Para evitar possíveis danos, NÃO GIRE o transportador de alimentação, LEVANTE nem
ABAIXE o transportador principal até que o gancho de transferência esteja totalmente
levantado.
Cautela
Monitore a volta da mangueira hidráulica para o transportador de alimentação sempre
que configurar ou armazenar o transportador de alimentação. Preste atenção em que
direção (direita ou esquerda) o transportador de alimentação está descarregado e
assegure que seja retornado à posição de armazenagem da mesma maneira, pois as
mangueiras hidráulicas somente permitem 360° de rotação.
Cautela
Durante a configuração em solo irregular, o cilindro de elevação do transportador de
alimentação pode se estabilizar (ou seja, recolher-se totalmente) fazendo seus
interruptores de pressão fecharem (o que permite o giro da grua do transportador
principal), embora ambos os suportes do transportador não toquem o solo. Essa
condição é perigosa, pois o transportador de alimentação pode se mover quando a grua
do transportador principal for girada para a esquerda ou para a direita. Portanto, A
EXTREMIDADE DO TRANSPORTADOR DE ALIMENTAÇÃO DEVE ESTAR
TOTALMENTE SUSTENTADA (OU SEJA, NO BRAÇO DE APOIO OU CONFIGURADA
COM AMBOS OS SUPORTES NO SOLO) ANTES DE GIRAR A GRUA DO
TRANSPORTADOR PRINCIPAL.
Nota
A grua do transportador principal pode ser girada para a esquerda/direita, levada para
cima/para baixo, ou encurtada para dentro/para fora utilizando o controle apropriado da
caixa de controle remoto de rádio (ou cabo) ou caso ocorra uma falha elétrica utilizando
a válvula de escapamento adequada (junto à válvula seletora da grua/do estabilizador).
Essas válvulas estão localizadas dentro do alojamento que está à frente do tanque de
óleo hidráulico.
A820235_TB130_05_0803 5–17
Operação
Perigo
A área entre os transportadores principais e os de alimentação é um
ponto de estrangulamento em potencial. Ao girar o transportador
principal, não permaneça entre os transportadores principal e de
alimentação e assegure que o transportador principal não seja girado
muito próximo ao transportador de alimentação.
Perigo
A grua do transportador principal não pode ser girada para a esquerda/
direita exceto se toda a pressão do cilindro de elevação do
transportador de alimentação estiver liberada (ou seja, o transportador
de alimentação está no braço de apoio ou estabelecido com os suportes
no solo). Ao girar o transportador principal, o freio de giro do
transportador de alimentação é liberado para que ele não se mova com
o transportador principal.
Aviso
Obedeça às seguintes orientações ao anexar o redutor e a mangueira
final à extremidade do transportador principal:
– NÃO utilize chaves do tipo parafuso para anexar o redutor ao quadro
final. O movimento de balanço do redutor pode desparafusar os pinos.
– Certifique-se de que os ganchos de segurança tenham trincos com
molas que funcionam livremente.
– NÃO utilize faixas de roquete de náilon para prender mangueiras
finais, pois são sujeitos a falhas (apodrecer) causadas por uma
reação com os elementos químicos do concreto.
– NÃO exceda o comprimento MÁXIMO da mangueira final, que é de
15 pés.
5–18 A820235_TB130_05_0803
Operação
1
2
4
3
A820235_TB130_05_0803 5–19
Operação
Cautela
NÃO utilize um martelo para limpar as lâminas do raspador do
cabeçote. Um golpe do martelo rachará as lâminas de carboneto
tungstênio.
Cautela
A tensão correta do raspador do cabeçote é estabelecida no momento
do derramamento. Estabeleça tensão suficiente para manter a correia
limpa, mas não suficiente para retirar o material da correia. Cuidado
para não exceder a tensão. O excesso de tensão encurtará a vida útil da
correia e danificará a junção.
Nota
Manoplas em “T” ou correntes fornecidas na seção final da descarga
dos transportadores são conectadas ao raspador do cabeçote por
molas. Puxar as manoplas em “T” ou correntes aumenta a tensão do
raspador do cabeçote na correia. Se o aumento da tensão não
aprimorar a operação do raspador, provavelmente a lâmina está
arredondada. Gire ou rode a lâmina para uma nova extremidade.
Troque a lâmina quando todas as quatro extremidades estiverem
desgastadas.
Nota
O PTO da correia do transportador está situado do lado do motorista da
caixa do motor. O interruptor de controle é o mais à esquerda dos dois
PTOs.
5–20 A820235_TB130_05_0803
Operação
Nota
As velocidades da correia dos transportadores principal e de
alimentação são ajustadas independentemente utilizando os controles
de velocidade do transportador situados no controle remoto de rádio (ou
cabo) ou nos controles de velocidade da válvula de ultrapassagem
manual.
Nota
As configurações máximas de RPM podem variar de acordo com as
opções do caminhão e da transmissão. A velocidade do motor pode ser
ajustada usando qualquer controle de aceleração a seguir:
– Controle automático na cabine do caminhão
– Interruptor do controle de aceleração na caixa de controle elétrico
– Interruptor do controle de aceleração no cabeçote do controle remoto
por cabo ou transmissor de controle remoto do rádio
Cautela
Todas as operações em transportadores devem ser feitas com a
velocidade do motor em RPM de operação total. A velocidade do motor
NÃO deve ser utilizada para “suavizar” as funções operacionais. A
operação em baixa velocidade do motor pode causar falta de
lubrificação e superaquecimento, resultando em danos aos
componentes hidráulicos no PTO.
A820235_TB130_05_0803 5–21
Operação
Perigo
Lembre-se dos seguintes itens:
– Duas válvulas de ultrapassagem manual, situadas no acoplamento à
frente do tanque de óleo hidráulico, podem ser utilizadas para ligar as
correias caso ocorra uma falha elétrica. Retire as coberturas de rolo
das válvulas de fechamento do sensor de carga. Insira barras para
espaçamento e troque as coberturas. Abra parcialmente o botão
superior de controle manual cerca de 5 voltas (esses botões são
muito difíceis de girar quando o óleo está fluindo pela
ultrapassagem). Para obter uma descrição detalhada, consulte a
seção “Válvulas de Controle da Velocidade da Correia” em
página 3–20. Puxe as alavancas das válvulas totalmente para a
frente (em direção ao lado do motorista) para ligar as correias e
ajustar sua velocidade com os botões redondos acima das válvulas.
– PRIMEIRO O PRINCIPAL “ON” E POR ÚLTIMO O “OFF”. Ao utilizar
controles manuais, lembre-se de ligar o transportador principal antes
de ligar o de alimentação. Além disso, desligue o transportador
principal após desligar o de alimentação.
– SE AS CORREIAS DOS TRANSPORTADORES FOREM LIGADAS
USANDO AS VÁLVULAS DE ULTRAPASSAGEM MANUAL, NÃO
PODEM SER DESLIGADAS COM OS CONTROLES REMOTOS OU
E-STOPS. Mantenha essas válvulas sob constante vigilância ao usá-
las para operar as correias dos transportadores. Retire as barras de
espaçamento das coberturas de rolo das válvulas de desligamento
do sensor de carga após concluir a operação manual.
5–22 A820235_TB130_05_0803
Operação
Cautela
Todas as operações em transportadores devem ser feitas com a
velocidade do motor em RPM de operação total. A velocidade do motor
NÃO deve ser usada para ajustar a velocidade da correia do
transportador. A operação em baixa velocidade do motor pode causar
falta de lubrificação e superaquecimento, resultando em danos aos
componentes hidráulicos no PTO.
Nota
Há muitas variáveis que determinam a configuração da velocidade da
correia, tais como o tipo de material, conteúdo da água, taxas de
assentamento desejado, taxa de fornecimento para o transportador,
ângulo do transportador principal, respingos mais baixos ou pedras
saltando, etc. As orientações da velocidade da correia mencionadas
nesta seção são valores sugeridos iniciais e subjetivos. Os ajustes da
velocidade da correia podem ser feitos, conforme a necessidade:
– Como cada transportador principal e de alimentação possui sua
própria bomba hidráulica e válvula de controle, podem ser
configurados para operar em velocidades diferentes. Os controles de
velocidade manual da correia do transportador estão localizados
dentro do alojamento que está à frente do tanque de óleo hidráulico.
As configurações do potenciômetro de velocidade estão situados no
controle remoto do cabo ou do rádio.
– As configurações de velocidade da correia do transportador (0-10)
referem-se ao discador indicador dos potenciômetros de velocidade
individual.
– A velocidade da correia nem sempre muda a saída. Um erro comum
é quando um operador diminui a velocidade de uma correia para
cobrir uma parede. Se o misturador não tiver a velocidade diminuída,
a correia operará mais cheia e entregará o mesmo volume.
Reciprocamente, o aumento da velocidade das correias não
aumentará a saída ou o volume se a descarga do misturador não for
aumentada.
A820235_TB130_05_0803 5–23
Operação
5–24 A820235_TB130_05_0803
Operação
Nota
Alguns materiais (por exemplo, areia úmida) podem obstruir o funil ou a
transferência. Geralmente, isso pode ser corrigido cortando as saias do
funil e da transferência, mas a vibração externa pode ser necessária.
Nota
Com certos materiais, as velocidades mais baixas da correia geram
maior produção.
A820235_TB130_05_0803 5–25
Operação
Nota
O operador deve estar próximo ao funil. Deve ser capaz de monitorar
medidores, raspadores, fornecimento e operações. NÃO permaneça na
extremidade de descarga do transportador principal, pois é impossível
monitorar a máquina de lá.
Nota
Ajuste as velocidades da correia adequadamente, usando os
potenciômetros de controle de velocidade localizados nos controles
remotos a cabo ou de rádio.
Nota
Os raspadores com vazamento aceleram o desgaste do raspador. O
material que passa sobre os raspadores é abrasivo.
5–26 A820235_TB130_05_0803
Operação
Cautela
Os ventiladores de resfriamento do óleo devem ligar quando a
temperatura do fluido hidráulico atingir 55°C (131°F) e as correias
devem desligar se a temperatura exceder 90°C (194°F). Um interruptor
na caixa de controle elétrico é fornecido para ligar manualmente os
ventiladores do resfriador de óleo.
5.6 Manutenção Após Para fazer manutenção do Telebelt após cada derramamento de
Cada concreto, execute as seguintes etapas:
Derramamento 1. Limpe e dobre o funil do transportador de alimentação. Limpe
cuidadosamente as correias, botas de proteção contra
descarga, raspadores de cabeçote, calhas de transferência e
saias de transferência.
2. Inspecione e limpe as lâminas do raspador do cabeçote.
Troque ou gire as lâminas, se necessário.
3. Lave qualquer resquício de concreto que estiver em ambos os
transportadores. Lembre-se de limpar a área da roldana de
direção no transportador de encurtamento, a torre principal sob
o transportador de encurtamento e a área sob o funil do
transportador de alimentação
4. Verifique se não há cortes nas correias, rasgos e se a tensão
está correta.
5. Opere ambas as correias do transportador até que estejam
limpas e secas.
A820235_TB130_05_0803 5–27
Operação
Nota
Consulte também “Instruções Gerais de Limpeza para Equipamentos
Putzmeister de Assentamento de Concreto” no Apêndice A.
5–28 A820235_TB130_05_0803
Operação
Cautela
Monitore a volta da mangueira hidráulica para o transportador de
alimentação sempre que configurar ou armazenar o transportador de
alimentação. Preste atenção em que direção (direita ou esquerda) o
transportador de alimentação está descarregado e assegure que seja
retornado à posição de armazenagem da mesma maneira, pois as
mangueiras hidráulicas somente permitem 360° de rotação.
Cautela
A faixa do roquete não é só um dispositivo de segurança, mas também
evita que os buracos fiquem desgastados nos trilhos do alimentador
devido ao balanço durante a viagem em rodovias.
5.7.3 Desmontagem dos 1. Levante totalmente e recolha cada estabilizador para a posição
Estabilizadores de armazenagem.
Aviso
Para evitar danos sérios aos equipamentos ou ferimentos pessoais,
assegure-se de que o estabilizador esteja totalmente levantado ANTES
de recolhê-lo.
Perigo
Todos os quatro estabilizadores devem estar totalmente recolhidos e
bloqueados antes de sair de um local de trabalho.
A820235_TB130_05_0803 5–29
Operação
5–30 A820235_TB130_05_0803
Operação
1 2
Perigo
NÃO TENTE GIRAR O TRANSPORTADOR PRINCIPAL OU DE
ALIMENTAÇÃO PARA A DIREITA OU ESQUERDA, A MENOS QUE OS
QUATRO ESTABILIZADORES ESTEJAM TOTALMENTE
IMPLANTADOS. Isso pode resultar em um problema de inclinação
instável que causará morte, ferimentos pessoais e dano ao maquinário.
A820235_TB130_05_0803 5–31
Operação
Cautela
A cabine do caminhão não pode ser inclinada para acessar o motor com as gruas dos
transportadores de alimentação e principal na posição de armazenagem. Essa bomba
da grua de contingência pode ser utilizada para levantar as gruas dos transportadores
principal e de alimentação (por um tempo máximo de 10 minutos por vez), para que a
cabine possa ser inclinada para acessar o motor do caminhão. Podem ocorrer danos
ao motor elétrico se isso for feito por mais de 10 minutos por vez, ou se não for
permitido que ele esfrie para a temperatura ambiente após cada uso.
Cautela
PRIMEIRO, levante totalmente o transportador de alimentação, levante totalmente a
torre do transportador de alimentação e EM SEGUIDA, levante a grua do transportador
principal o suficiente para deixar o espaço da cabine livre, senão VOCÊ PODERÁ
DANIFICAR O TRANSPORTADOR DE ALIMENTAÇÃO.
5–32 A820235_TB130_05_0803
6 Manutenção
Nota
Para obter uma descrição geral do conjunto de macaco hidráulico
portátil, consulte a seção “Conjunto do Macaco Hidráulico” em página
3–34.
A820235_TB130_06_0803 6–1
Manutenção
6–2 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
A820235_TB130_06_0803 6–3
Manutenção
6–4 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
6.2 Referência Rápida Utilize a tabela abaixo como uma referência rápida dos valores de
de Valores de ajuste do Telebelt:
Ajuste
Item Valor de Ajuste
Presssão do Ar, Eixo Impulsor Configurações da pressão de ar para unidades individuais estão marcadas em suas respectivas
placas de classificação.
Tensão da Correia, Alimentador 103 a 120 BAR (1500 – 1800 PSI), usando o medidor do conjunto do macaco hidráulico portátil.
Tensão da Correia, Principal 68 a 81 BAR (1000 – 1200 PSI), usando o medidor do conjunto do macaco hidráulico portátil.
Mantenha tensão suficiente para evitar que a correia se movimente de um lado para o outro nas
polias.
Tensão do Cabo, Cabos Apenas aperte, não faça pressão em excesso, senão pode ser que a grua não estenda nem
(Auxiliares) do Equalizador recolha totalmente. Um aperto de 1 polegada a 1 1/2 polegada no centro de um cabo totalmente
estendido é aceitável.
Tensão do Cabo, Encurtamento 170 BAR (2.500 PSI), usando o medidor do conjunto do macaco hidráulico portátil.
Pressão da Bomba, Bomba 180 BAR (2.610 PSI). Essa é a bomba de engrenagem que abastece o limpador de pressão e
Adicional carrega a bomba da correia principal.
Pressão da Bomba, Grua/ Ajuste de prontidão de 22 BAR (319 PSI) de (BAIXA) pressão.
Estabilizador Ajuste de pressão (ALTA) de 280 BAR (4.000 PSI) totalmente compensado.
Pressão da Bomba, Correia de Ajuste de prontidão de 16 BAR (232 PSI) de (BAIXA) pressão.
Alimentação Ajuste de pressão (ALTA) de 280 BAR (4.000 PSI) totalmente compensado.
Pressão da Bomba, Correia Ajuste de prontidão de 14 BAR (203 PSI) de (BAIXA) pressão.
Principal Ajuste de pressão (ALTA) de 280 BAR (4.000 PSI) totalmente compensado.
Configuração de Aceleração, Configuração de fábrica de acordo com a opção de transmissão do motor.
Remoto Elétrico
6.3 Lubrificantes Geralmente, o TB130 vem abastecido de fábrica com óleo mineral
Recomendados HV Class, número de peça A026533 (consulte a coluna 1,
página 6–7).
Cautela
Os pontos a seguir devem ser obedecidos a fim de prevenir danos:
– Você deve aquecer a máquina brevemente se quiser começar a usá-
la quando a temperatura do fluido hidráulico está abaixo de 0°C
(32°F). Para fazer isto, engrene a tomada de força, ligue as correias
do transportador e permita que a máquina fique inativa por alguns
minutos.
– A máquina não deve ser colocada sob carga total até que a
temperatura do fluido hidráulico (Multi-grau 68) esteja acima de 10°C
(50°F).
– A temperatura ideal para o fluido hidráulico (HV ou HEES, Multi-grau
68) é entre 40°C (104°F) e 70°C (158°F).
A820235_TB130_06_0803 6–5
Manutenção
Perigo
Nunca misture fluidos hidráulicos de tipos diferentes (ou seja, não
misture fluidos hidráulicos biodegradáveis com fluidos hidráulicos
minerais, etc).
Nota
Ao mudar tipos de graus de óleo hidráulico, observe o seguinte:
– Utilize apenas fluido hidráulico da Putzmeister, no. de peça
239879002, ao cobrir o fluido hidráulico ou fazer uma troca completa
de fluido se sua máquina foi abastecida na fábrica com fluido
hidráulico não facilmente inflamável (HFC, conforme a especificação
do 7° Relatório de Luxemburgo).
– Utilize apenas fluido hidráulico da Putzmeister, no. de peça
239693000, ao cobrir o fluido hidráulico ou fazer uma troca completa
de fluido se sua máquina foi abastecida na fábrica com éster
sintético.
– A Putzmeister não assume responsabilidade por danos causados
pela mistura de fluidos provenientes de diferentes fabricantes.
– Primeiramente, você deve consultar o Departamento de Serviços da
Putzmeister se quiser utilizar fluidos hidráulicos com graus de
viscosidade diferentes do Multi-grau 68 (ou seja, em ambientes de
temperaturas mais altas).
– A proporção do fluido residual não pode ser maior do que 2 % após
uma troca de fluido de HV para HEES. Isto significa que uma limpeza
do abastecimento com a quantidade completa do novo fluido
hidráulico deve ser realizada. Além disso, por razões de
compatibilidade da junta, a troca de fluido não deve ser realizada
mais de 6 meses após a máquina ter sido autorizada. Nesse
momento, deve-se também observar que todos os filtros devem ser
trocados após 50 horas de operação, pois depósitos podem ser
dissolvidos e transportados para os filtros pelo novo fluido.
6–6 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
6.3.1 Fluidos
Hidráulicos
6.3.2 Óleos e
Lubrificantes
A820235_TB130_06_0803 6–7
Manutenção
Tensão de Direção da Tração — O cabo não deve ser inclinado mais de 6 polegadas ao
final do suporte quando a grua estiver totalmente estendida.
1 Cabo apertado (referência)
2 5 polegadas de deflexão máxima
Perigo
Não tente fazer nenhum ajuste no cabo de direção da tração exceto se o
sistema de controle elétrico e o motor do caminhão estiverem
desligados.
1 2 6
3
4 5 7
6–8 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Uma extremidade do cabo de direção da tração é presa com um pino e
uma tomada, e a outra extremidade é presa por três braçadeiras de
cabo. Verifique periodicamente se essas braçadeiras de cabo estão
apertadas.
A820235_TB130_06_0803 6–9
Manutenção
6.5 Trocando o Cabo Para trocar o cabo de direção da tração de encurtamento, execute
de Direção da as seguintes etapas:
Tração de
Encurtamento
Perigo
Não tente trocar o cabo de direção da tração de encurtamento exceto se
o sistema de controle elétrico e o motor do caminhão estiverem
desligados.
Braço 1
Braço 2
Grupo da direção de
encurtamento Braço 3
Roldanas montadas
horizontalmente emphiladas
verticalmente
Braço 4
Montagem do
tensor
Braço 5
Braço 4
Braço 3
Braço 2
Cilindro de tomada
Braço 1
X = Extremidade do cabo com dedais, braçadeiras e ganchos de
segurança OU extremidade do cabo com uma tomada gravada
6–10 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Ao instalar um cabo novo, lembre-se do seguinte:
– O cabo de encurtamento da produção atual possui uma tomada
gravada na extremidade que se conecta ao cabeçote fechado da
montagem de direção de encurtamento. Esse cabo é projetado para
ser puxado pela montagem de direção de encurtamento ao cilindro
de tensão. Se não for prático puxar o cabo nessa direção, corte a
extremidade gravada e use as braçadeiras do cabo e dedais de
ambas as extremidades.
– O cabo de encurtamento pode ser puxado a partir de qualquer
extremidade. A maneira mais fácil de puxar um cabo novo é anexá-lo
ao antigo e puxar o novo para dentro e o velho para fora. Essa conexão
tem sido feita com sucesso pela soldagem de coronha, “algemas de
dedo chinesas”, ou por uma junção plana longa de quatro pés. Se há
quaisquer cadeias quebradas no cabo antigo, corte-as, derretendo-as
com um archote. Isso evitará que as cadeias cortadas fiquem
obstruídas conforme se puxa o cabo antigo para fora.
3 6
1 5
2
A820235_TB130_06_0803 6–11
Manutenção
9
3
4
2 6
7
7
6–12 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Operação do cabo do equalizador:
– O cabo de direção do encurtamento principal (não mostrado no
diagrama da página anterior) movimenta o braço 5 do transportador
para dentro e para fora. Quando o braço 5 alcançar a extensão ou
recolhimento total, atua contra as interrupções no braço 4.
– O braço 4 é puxado ou empurrado pelo braço 5. Conforme o braço 4
se movimenta, puxa os cabos do equalizador consigo. Os cabos, por
sua vez, atuam contra as extremidades do braço 3 para estendê-lo ou
recolhê-lo. Como já diz o nome, os cabos do equalizador estendem
igualmente os braços 3 e 4. Os cabos também reduzem a exigência
de toque do motor de direção de encurtamento, daí o apelido “cabos
auxiliares”.
Ajuste do cabo do equalizador:
– A tensão no cabo de encurtamento principal é importante, pois é uma
direção de tração (fricção) e a tensão baixa causa deslizes. A tensão
dos cabos do equalizador não é tão importante. Um cabo do
equalizador totalmente estendido pode ter inclinação de 1 a 1-1/2
polegada no centro e não causar problemas. Os cabos do
equalizador não dependem da tensão ou da fricção.
– Cabos do equalizador apertados demais podem causar problemas.
Cabos do equalizador estendidos e com pressão excessiva
impossibilitarão o recolhimento total da grua. Vale também o
contrário; cabos do equalizador recolhidos e com pressão excessiva
limitarão a extensão total da grua.
Nota
Todos os ajustes são feitos nas âncoras no braço 2, utilizando as porcas
das âncoras do cabo. Assegure que cada âncora tenha uma porca
apertada após os ajustes terem sido feitos. Além disso, verifique
periodicamente se as três braçadeiras de cabo estão apertadas.
A820235_TB130_06_0803 6–13
Manutenção
Perigo
Não tente fazer nenhum ajuste na correia do transportador principal exceto se o sistema
de controle elétrico e o motor do caminhão estiverem desligados.
4
3
5 pés (1,5 m)
1 5
2 6
3 7
6–14 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Se um lado do suporte da polia começar a dobrar ou a ficar atado, feche a válvula de
agulha do bate-estacas que abastece a pressão ao bate-estacas do lado que está atado.
Em seguida, bombeie gradualmente para empurrar do outro lado até que ambos os
lados possam deslizar igualmente pelos trilhos do transportador.
6. Se a tensão da correia for suficiente (1000 – 1200 psi), execute as seguintes etapas:
A. Prenda o suporte da polia nos trilhos de tomada com os parafusos de retenção. Ajuste a
potência do bate-estacas conforme a necessidade para alinhar os parafusos aos orifícios
no trilho de tomada. Conte os orifícios do parafuso para assegurar que o suporte da polia
esteja enquadrado nos trilhos.
B. Libere a pressão das extremidades do bate-estacas abrindo a válvula da agulha da bomba.
C. Retire os bate-estacas dos trilhos de tomada.
7. Se a tensão da correia NÃO for suficiente com as extremidades do bate-estacas totalmente
estendidas, prenda o suporte da polia, recolha as extremidades do bate-estacas, prenda
novamente os bate-estacas próximo aos trilhos de tomada e repita as etapas acima.
8. Se a extremidade do braço um for alcançada e a tensão da correia NÃO for suficiente, execute
as seguintes etapas:
A. Libere a tensão da correia na polia de tomada e deslize a polia em direção à cauda do
braço um.
B. No suporte de tomada secundário, na causa do braço cinco, retire os parafusos de
retenção dos trilhos. Consulte o diagrama “Estabelecimento da Correia do Transportador
Principal” em página 6–18.
C. Puxe o suporte de tomada secundário em direção à extremidade da cauda do braço cinco e
troque os parafusos. Conte os orifícios para assegurar que a tomada esteja alinhada com
os trilhos e troque os parafusos.
D. Aplique novamente a tensão na correia na tomada principal repetindo as seguintes etapas.
A820235_TB130_06_0803 6–15
Manutenção
Perigo
Não tente fazer nenhum ajuste na correia do transportador principal exceto se o sistema
de controle elétrico e o motor do caminhão estiverem desligados.
Nota
Correias devidamente treinadas (centralizadas), via de regra, não “destreinarão”
sozinhas. Correias que começarem a se “deslocar” nas polias indicam tensão imprópria
(ou seja, a correia está solta). Certifique-se de que a correia esteja devidamente
tensionada antes de tentar fazer um novo treino.
Nota
As correia devem correr no centro de todas as polias.
1. Se a correia estiver com tendência de correr em um lado de qualquer polia exceto a polia de
direção, aperte o parafuso de ajuste da polia (item 1 no diagrama abaixo) daquele lado, uma
volta por vez.
1
4
6–16 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
11
5
1 2 3 4
6
12
8
9 10 13
Treino da Correia do Transportador Principal na Polia de Direção
1 Correia do transportador
2 Suporte da polia
3 Ajustando o parafuso
4 Contraporca
5 Placa de montagem
6 Bloqueio do mancal da polia de direção
7 Porca
8 Distância entre o bloqueio do mancal da polia de direção e placa de montagem
9 Distância entre o bloqueio do mancal da polia de direção e a outra polia
10 Rolo inferior
11 Nota: A viagem da correia pode ser em qualquer direção
12 Se a correia correr para este lado da polia, ...
13 Em seguida, estenda essa extremidade do rolo nessa direção
3. Reinicie com cuidado o transportador na velocidade baixa e observe o efeito dos ajustes.
Nota
Pode ser que a correia do transportador precise ser operada por várias voltas completas
antes de ocorrer uma reação completa aos ajustes de treino da correia. Portanto, opere
a correia pelo menos por duas voltas completas ao verificar os ajustes de treino da
correia.
A820235_TB130_06_0803 6–17
Manutenção
Perigo
Não tente trocar a correia de direção do transportador principal exceto se o sistema de
controle elétrico e o motor do caminhão estiverem desligados.
1
10 9
2 8
" 7
6
3
5
4
Estabelecimento da Correia do Transportador Principal
1 Correia do transportador
2 Polia de direção
3 Polia (S)
4 Braço 1 (1)
5 Tomada de um braço (aproximadamente 5 pés)
6 Braço 2 (2)
7 Braço 3 (3)
8 Braço 4 (4)
9 Braço 5 (5)
10 Tomada do braço 5 (aproximadamente 4 pés)
6–18 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Ao instalar a nova correia, confirme se:
– O comprimento da correia é 93 metros (305 pés) após a junção da correia.
– A correia está posicionada com a camada mais grossa (camada de desgaste) para
fora conforme a figura abaixo.
– A seta pintada nos novos pontos da correia na direção em que a correia rola.
– As extremidades da correia se encontram na parte superior do transportador para que
o vulcanizador possa colocar seus ferros nesse local.
1 3
4 5
A820235_TB130_06_0803 6–19
Manutenção
Cautela
Preste bastante atenção no tipo de corte da correia para produzir a
junção. Se a junção for feita de maneira imprópria, o raspador do
cabeçote pegará e abrirá a junção na primeira vez que a correia for
operada com o raspador do cabeçote instalado.
Perigo
Não tente fazer nenhum ajuste na correia do transportador de
alimentação exceto se o sistema de controle elétrico e o motor do
caminhão estiverem desligados.
Nota
A tensão da correia do transportador de alimentação é ajustada
estendendo a seção final do funil.
6–20 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Se um lado da final começar a dobrar ou a ficar atado, feche a válvula
de agulha do bate-estacas que abastece a pressão ao bate-estacas do
lado que está atado. Em seguida, bombeie gradualmente para empurrar
do outro lado até que ambos os lados possam deslizar igualmente pelos
trilhos do transportador.
A820235_TB130_06_0803 6–21
Manutenção
Perigo
Não tente fazer nenhum ajuste na correia do transportador de alimentação exceto se o
sistema de controle elétrico e o motor do caminhão estiverem desligados.
1. Se a correia estiver com tendência de correr em um lado da polia da cauda, aperte o parafuso
de ajuste da polia da cauda (item 1 no diagrama abaixo) daquele lado, uma volta por vez.
1 4
Nota
Pode ser que a correia do transportador precise ser operada por várias voltas completas
antes de ocorrer uma reação completa aos ajustes de treino da correia. Portanto, opere
a correia pelo menos por duas voltas completas ao verificar os ajustes de treino da
correia.
6–22 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Perigo
Não tente retirar a antiga correia do transportador exceto se o sistema de controle
elétrico e o motor do caminhão estiverem desligados.
3. Retire os pinos da bota e das correntes e puxe a bota/defletor da montagem da seção final de
descarga.
4. Libere a tensão do raspador do cabeçote. Para liberar a tensão, puxe as manoplas em “T”,
retire os pinos e deixe as manoplas em “T” caírem através dos buracos entalhados para a
seção final. Retire a montagem do raspador do cabeçote.
5. Com o conjunto do macaco hidráulico portátil, libere a tensão da correia na seção final do funil
executando as seguintes etapas:
A. Coloque os colares sobre os bate-estacas e prenda os bate-estacas na flange superior da
seção final para que as extremidades do bate-estacas entrem em contato com os
bloqueios-guia da seção principal.
B. Conecte a bomba manual e ambos os bate-estacas ao marco do medidor de pressão.
C. Com a válvula de agulha da bomba fechada e ambas as válvulas de agulha do bate-
estacas abertas, opere a bomba para estender as extremidades do bate-estacas contra as
laterais da seção final. Aplique pressão suficiente para retirar os parafusos de retenção da
seção final.
D. Libere devagar a pressão das extremidades do bate-estacas abrindo a válvula da agulha
da bomba. Deixe as extremidades do bate-estacas recolherem afrouxando a tensão da
correia do transportador. Conforme a tensão da correia é afrouxada, a seção final recolherá
levemente.
A820235_TB130_06_0803 6–23
Manutenção
6. Movimente a seção final do funil para a seção final para que possam ser retiradas as
montagens da polia. Empurre manualmente a seção final ou use o conjunto do macaco
hidráulico para puxar a seção final executando as seguintes etapas:
A. Coloque os colares sobre os bate-estacas e prenda os bate-estacas na flange superior da
seção final para que as extremidades do bate-estacas se estendam além da seção final.
B. Use as correntes de retenção para pegar a seção principal com ganchos de corrente. Puxe
a corrente para o bate-estacas preso e prenda a corrente na extremidade do bate-estacas.
C. Com a válvula de agulha da bomba fechada e ambas as válvulas de agulha do bate-
estacas abertas, opere a bomba para recolher a extremidade do funil conforme solicitado.
Nota
Se um lado da final começar a dobrar ou a ficar atado, feche a válvula de agulha do bate-
estacas que abastece a pressão ao bate-estacas do lado que está atado. Em seguida,
bombeie gradualmente para puxar do outro lado até que ambos os lados possam
deslizar pelos bloqueios-guia da seção principal.
Nota
Antes de retirar essas montagens de rolo, observe seus locais e orientações de
remontagem.
10. Retire o pino do braço de torque do suporte do motor de direção na seção final.
11. Libere o parafuso de tensão do colar na seção final de descarga. Parafuse o parafuso da
tensão do colar para desengatar o motor hidráulico. Retire o motor, desparafuse o parafuso
completamente e retire o colar. Consulte o procedimento “Retirando o Colar” em página 6–27.
12. Retire os parafusos da caixa do mancal da polia e retire a polia de direção e as caixas do
mancal da seção final como uma só parte.
13. Retire a correia antiga.
6–24 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Ao instalar a nova correia, confirme se:
– A correia é do tamanho certo para seu transportador (18" x 77' NEL para o
transportador de alimentação TB130).
– A correia está posicionada com a camada mais grossa (camada de desgaste) para
fora e orientação de junção conforme a figura abaixo.
– A seta pintada nos novos pontos da correia na direção em que a correia rola.
1 3
4 5
Cautela
O raspador em “V” deve ser instalado corretamente para evitar que o material fique
preso entre a correia e a polia, o que danificará a correia. Após instalar o raspador em
“V”, verifique a folga entre a lâmina do raspador e a correia do transportador. A
extremidade da lâmina deve ser posicionada acima mas sem tocar a correia. Se
necessário, insira os suportes do raspador em “V” com um martelo e prenda com pinos
para ajustar a posição da lâmina do raspador.
A820235_TB130_06_0803 6–25
Manutenção
Nota
Tensione a correia estendendo a seção final da cauda até que o medidor de pressão no
conjunto do macaco hidráulico esteja em 900 psi. Troque os parafusos de retenção da
seção da causa após a obtenção da tensão correta.
Nota
A correção da tensão do raspador do cabeçote é feita no momento do derramamento.
Nesse momento, estabeleça tensão suficiente para manter a correia limpa e “negra”,
mas não suficiente para retirar o material da correia. Na instalação inicial e ao testar a
correia, aplique apenas uma leve tensão.
Cautela
O excesso de tensão no raspador do cabeçote diminui a vida útil da correia e danifica a
junção.
Cautela
Deve-se fazer a inicialização com extremo cuidado. Coloque a correia em funcionamento
(faça-a correr) por aproximadamente 100 pés e verifique o treino da correia. Se a correia
for para um lado do transportador ou das polias, ajuste o treino conforme solicitado. Se o
treino da correia estiver adequado, repita o teste algumas vezes para se certificar de que
está correto.
6–26 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
1
1
3
7 8
3
Trocando o Colar do Motor do Transportador de Alimentação
1 limpador de 18 mm com trava de apoio
2 limpador SAE de 3/4 de polegada
3 Parafuso de tensão do colar
4 Colar
5 Chave de colar (1/4 de polegada x 2 polegadas)
6 Pino do braço de torque
7 Polia de direção do transportador de alimentação
8 Motor hidráulico
Nota
Não é necessário desconectar as mangueiras hidráulicas ao puxar o motor hidráulico
durante a troca do colar.
Aviso
Não desconecte as mangueiras hidráulicas do motor exceto se as bombas hidráulicas
estiverem desengatadas.
A820235_TB130_06_0803 6–27
Manutenção
Cautela
Não use parafusos no lugar do pino do braço de torque.
7. Coloque o torque do parafuso de tensão em 162 a 216 Nm (120 – 160 pés-lb). Para evitar a
rotação da polia de direção ao apertar o parafuso, prenda a polia com uma chave de corrente
ou faça um assistente segurar a correia.
8. Bata na extremidade da tensão do colar algumas vezes com um martelo pesado e restabeleça
o torque do parafuso. Repita uma ou duas vezes para garantir que o parafuso esteja total e
devidamente apertado.
9. Para ter certeza de que o colar está devidamente “assentado”, verifique o torque/aperto do
parafuso de tensão do colar.
– Após os primeiros 30 minutos de operação
– Diariamente nos primeiros cinco dias de operação
Cautela
Danos ao colar e/ou às junções da vara do motor podem ocorrer se o parafuso de
tensão do colar ficar solto durante a operação.
Nota
Um pouco de tremor no motor do transportador principal é normal.
6–28 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
1
2
6
7
Nota
A corrente de engrenagem de giro do transportador de alimentação deve ser limpa,
lubrificada e reapertada a cada 200 horas de operação.
1. Solte os parafusos de retenção (item 5 acima) que prendem a placa de montagem (item 3) à
torre do transportador de alimentação (item 2).
2. Solte as porcas (item 6).
3. Ajuste a tensão da corrente de engrenagem de giro do transportador de alimentação girando os
parafusos (item 7) em sentido horário para aumentar a tensão ou em sentido anti-horário para
diminuir a tensão da corrente. Ajuste os parafusos uniformemente.
4. Aperte as porcas e estabeleça o torque de 20 Nm (15 pés-lbs).
5. Aperte os parafusos de retenção e estabeleça o torque de 80 Nm (59 pés-lbs).
A820235_TB130_06_0803 6–29
Manutenção
21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1
Pontos de Lubrificação do Caminhão Telebelt — Lubrifique a cada 50 horas de operação ou conforme as indicações. Todos os locais
usam um lubrificante adequado, exceto se forem notificados:
1 4 em cada estabilizador (consulte o diagrama na página seguinte)
2 6 na vara de direção PTO
3 Verifique e encha o tanque hidráulico até a marca (do lado d motorista) com o fluido hidráulico apropriado diariamente
4 Verifique ou troque o óleo da caixa de engrenagem da bomba d’água (do lado do motorista) conforme solicitado (consulte o
Manual do Limpador de Pressão de Marcha)
5 2 na extremidade da vara do cilindro de suspensão principal (1 de cada lado)
6 2 na extremidade da base do cilindro de suspensão principal (1 de cada lado)
7 2 no pino pivô do transportador principal
8 1 no mancal da plataforma giratória do transportador principal e dentes da engrenagem da asa com borrifador lubrificante da
engrenagem exposta
9 Verifique e abasteça a transmissão da engrenagem de giro do transportador principal e do freio até a marca com um óleo de
engrenagem adequado (consulte o procedimento “Fazendo a Manutenção da Transmissão da Engrenagem de Giro do
Transportador Principal” em página 6–33)
10 5 na manivela de lubrificação dos mancais da esfera da plataforma giratória do transportador principal — Gire o mancal em 45°
incrementos e lubrifique
11 Verifique e abasteça o redutor da engrenagem de encurtamento até a marca com o óleo de engrenagem adequado
12 1 na corrente da montagem de direção de encurtamento do transportador principal com o borrifador de lubrificação da engrenagem
exposta a cada 200 horas
13 4 na manivela de lubrificação dos mancais da roldana de direção de encurtamento
14 2 nos mancais da polia de direção do transportador principal
15 Verifique e abasteça o redutor de marcha de giro do transportador principal na tomada superior com o óleo de engrenagem adequado
16 2 tubos de giro com borrifador lubrificante de engrenagem exposta
17 1 na corrente de engrenagem de giro do transportador principal com o borrifador lubrificante de engrenagem exposta a cada 200 horas
18 5 na manivela de lubrificação do transportador principal:
2 nos mancais da esfera dentro do mancal da plataforma giratória do transportador de alimentação — Gire o mancal em 45°
incrementos e lubrifique
2 nos mancais da polia de direção do transportador de alimentação. Lubrifique a cada 8 horas de tempo de operação.
1 na extremidade da base do cilindro de suspensão do transportador de alimentação
19 2 na extremidade da vara do cilindro de suspensão do transportador de alimentação
20 1 na montagem do tensionador de encurtamento
21 1 no encaixe de lubrificação remoto (do lado do passsageiro) para a ligação de mudança de transmissão; esse é um ponto de
lubrificação do caminhão Mack
Nota
Consulte a seção “Lubrificantes Recomendados” em página 6–5 para saber o
lubrificante apropriado, fluido hidráulico ou óleo de engrenagem a utilizar e consulte o
manual do caminhão Mack para obter uma lista completa de pontos de lubrificação do
caminhão Mack.
6–30 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
A820235_TB130_06_0803 6–31
Manutenção
1 2 3 4 5
8
9
10
7
5
4
1
3
2
Pontos de Lubrificação da Roldana do Transportador e da Corda de Arame — Lubrifique a
cada 50 horas de tempo de operação com um lubrificante adequado, exceto se forem
notificados:
1 Braço 1 do Transportador — 2 na roldana do cabeçote
2 Braço 2 do Transportador — 2 nas roldanas do cabeçote e 2 nas roldanas da cauda
(total: 4)
3 Braço 3 do Transportador — 4 nas roldanas do cabeçote e 4 nas roldanas da cauda
(total: 8)
4 Braço 4 do Transportador — 2 nas roldanas do cabeçote e 2 nas roldanas da cauda
(total: 4)
5 Braço 5 do Transportador — 4 na roldana da cauda
6 Cabo de direção da tração de encurtamento (corda de arame) com a lubrificação do
cabo exposto (ou seja, lubrificante do cabo exposto ChemSearch High Core)
7 Conjuntos da roldana de direção da tração — Há dois encaixes por conjunto.
8 Cabo do equalizador (corda de arame) com a lubrificação do cabo exposto.
9 Roldana — Há 28 roldanas no total com um encaixe cada. Lubrifique os mancais da
roldana usando um lubrificante apropriado.
10 Encurte a corrente de direção da tração com o borrifador de lubrificante de
engrenagem aberta.
6–32 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Perigo
Não tente trocar fazer manutenção do redutor de engrenagem de giro
do transportador principal exceto se o sistema de controle elétrico e o
motor do caminhão estiverem desligados.
Nota
O mancal de rolagem da vara de direção do redutor possui lubrificação
permanente com graxa e geralmente não precisa ser lubrificado. Porém,
se for necessário completar o pacote de graxa por motivo de reparos na
vara de direção do redutor, utilize a graxa do mancal de rolagem 80, DIN
51 825, penetração operada 220 = 250 (NLGI Classe 3).
Faça a troca de todo o óleo com a máquina em temperatura
operacional. Isso permite que o óleo do redutor flua mais facilmente.
Recomenda-se que o redutor seja lavado com uma pequena quantidade
de óleo novo morno para garantir que as partículas desgastadas e
contaminadas sejam lavadas e eliminadas em temperatura ambiente.
A820235_TB130_06_0803 6–33
Manutenção
4
5
8
Redutor de Engrenagem de Giro do Transportador Principal, Freio e Motor
1 Enchimento de óleo do redutor
2 Vidro de inspeção
3 Redutor
4 Tomada de dreno do óleo redutor
5 Enchimento do óleo do freio
6 Tomada com parafuso para verificar o nível de óleo
7 Freio
8 Tomada de dreno do óleo do freio
Verificando o nível Verifique o nível de óleo uma vez por semana quando a máquina
do óleo estiver desligada, o redutor estiver em ponto morto e a máquina
estiver em uma superfície nivelada. O nível de óleo não deve estar
mais baixo que a extremidade mais baixa do vidro de inspeção ou
30 mm abaixo da parte superior da abertura do enchimento de
óleo.
Água condensada Abra a tomada do dreno a cada 200 horas de operação para
drenar a água condensada do recipiente de óleo.
Troca completa de A primeira troca completa de óleo deve ser feita após 100 horas de
óleo operação, cada troca de óleo subseqüente a cada 2000 horas de
operação, mas pelo menos uma vez por ano.
6–34 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
A820235_TB130_06_0803 6–35
Manutenção
Nota
Os parafusos dos mancais da plataforma giratória do transportador
principal devem ser verificados a cada 500 horas de operação ou no
mínimo uma vez por ano.
Cautela
Essa inspeção pode ser realizada somente por um especialista.
2
2
Nota
Um anel frouxo significa que o parafuso está solto. Um anel em boas
condições significa que o parafuso está apertado.
6–36 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Cautela
Não aperte parafusos soltos, e sim troque-os por novos. Além disso, os
dois parafusos da esquerda e os outros dois da direita do parafuso solto
devem ser trocados. Use somente peças sobressalentes originais
conforme a lista na tabela abaixo.
A820235_TB130_06_0803 6–37
Manutenção
6.18 Torque dos Para aplicar torque nos parafusos dos mancais da plataforma
Parafusos dos giratória do transportador de alimentação, execute as seguintes
Mancais da etapas:
Plataforma
Giratória do
Transportador de
Alimentação
Nota
O mancal da plataforma giratória é um dos pontos de manutenção mais
importantes da estrutura da máquina Telebelt. É aqui na linha de
rotação central que são concentradas as tensões de carga. Além disso,
o mancal fornece a única ligação entre as estruturas superior e inferior.
Portanto, para garantir uma operação segura e eficiente, deve-se fazer a
manutenção periódica dos parafusos de ligação da plataforma giratória
com o mancal.
Aviso
Manter os valores de torque adequados aos parafusos é extremamente
importante para a força estrutural, desempenho e confiabilidade da
máquina Telebelt. As variações do torque podem causar distorção,
aderência ou separação completa da estrutura superior do veículo. Se o
torque adequado dos parafusos de ligação do mancal da plataforma
giratória não for mantido, ocorrerá danos à estrutura da máquina e
possíveis ferimentos de funcionários.
Cautela
A devida identificação do grau do parafuso é importante. Quando o
parafuso estiver assinalado como um parafuso de alta força (grau 10,9),
o operador deve estar ciente das classificações do parafuso e de que
está instalando um componente de alta força temperado de alta
temperatura. Os fechos devem ser instalados de acordo com as
especificações. Deve-se atentar para a existência de lubrificante e
revestimento que causarão variação nos valores de torque a seco.
Quando for removido um parafuso de alta força ou sem torque, ele deve
ser trocado por um parafuso da mesma classificação, com um novo
limpador plano enrijecido de alta força.
6–38 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Se, ao verificar e reaplicar torque nos parafusos dos mancais internos e
externos do canal, um ou mais estiver solto, é provável que o parafuso
se esticou e necessitará ser substituído. Ao trocar os parafusos, lembre-
se de trocar os limpadores planos enrijecidos de alta força.
2
1
Parafusos dos Mancais da Plataforma Giratória do Transportador de Alimentação — O torque é 12 Nm (91 libras-pés).
1 Canal interno dos parafusos dos mancais da plataforma giratória, que consiste de (26) M12 x 1,75, grau 10,9, parafusos revestidos
com zinco e limpadores planos enrijecidos. Esses parafusos, que prendem o mancal da plataforma giratória à torre do
transportador de alimentação, são parafusados desde a parte superior. Gire o transportador de alimentação para aplicar os
parafusos na seqüência abaixo.
2 Canal externo dos parafusos dos mancais da plataforma giratória, que consiste de (24) M12 x 1,75, grau 10,9, parafusos
revestidos com zinco e limpadores planos enrijecidos. Esses parafusos, que prendem o mancal da plataforma giratória à torre do
transportador de alimentação, são parafusados desde a parte superior. Desmonte o transportador de alimentação conforme a
necessidade (por exemplo, afrouxe a correia do transportador de alimentação e retire a polia de direção) para aplicar torque nos
parafusos na seqüência abaixo.
A820235_TB130_06_0803 6–39
Manutenção
Nota
Observe as seguintes instruções gerais ao trocar os elementos do filtro:
– A limpeza é um dos mais importantes fatores na manutenção dos sistemas
hidráulicos. Você não deve permitir que sujeira e outras impurezas entrem no sistema.
Mesmo partículas pequenas podem riscar as válvulas, emperrar e obstruir as
bombas, e a parte interna dos tubos pode ficar bloqueada.
– O tambor do fluído hidráulico deve ficar parado por algum tempo antes que o fluído
seja retirado deles. Nunca role os tambores para onde você irá esvaziar o fluído.
Limpe tampas, tampões e seus arredores antes de abri-los.
– Se possível, você deve usar um funil para encher o sistema hidráulico. Nunca deixe o
tanque aberto por mais tempo do que o necessário.
– Você nunca deve tentar limpar os elementos filtrantes micrônicos. Você deve sempre
substituí-los.
– Antes de colocar os novos filtros, você deve verificar todos os anéis em “O” e outras
vedações nos elementos de filtro e substituí-los se danificados.
– Desfaça-se dos elementos filtrantes antigos de acordo com os regulamentos em
vigor.
6–40 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
3
2
4. Coloque um recipiente embaixo da torneira de drenagem (item 2 acima) para possibilitar que
você pegue o fluido hidráulico que está escapando.
5. Desenrosque as porcas sextavadas (item 3) até o batente (item 4).
6. Afaste o elemento filtrante até o batente sem girá-lo.
Nota
Uma válvula de isolamento interrompe o suprimento de fluido automaticamente.
A820235_TB130_06_0803 6–41
Manutenção
Cautela
Elementos de filtro com grande disponibilidade no mercado possuem taxa de fluxo muito
baixa. Portanto, você deve utilizar apenas elementos de filtro Putzmeister para evitar
danos à máquina.
14. Verifique e, se necessário, ajuste o elemento filtrante para a correção da dimensão de 346 mm
± 0,5. A correção da dimensão é medida da extremidade baixa da cobertura até a parte final do
elemento filtrante.
34
6m
m
±0
,5
Correção da dimensão
Cautela
O processo de filtração faz com que partículas sujas se acumulem na caixa de filtro.
Portanto, você deve limpar a caixa de filtro completamente antes de instalar um
elemento filtrante novo, caso contrário ele ficará obstruído rapidamente.
6–42 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
A820235_TB130_06_0803 6–43
Manutenção
Cautela
O processo de filtração faz com que partículas sujas se acumulem na
caixa de filtro. Portanto, você deve limpar a caixa de filtro
completamente antes de instalar um elemento filtrante novo, caso
contrário ele ficará obstruído rapidamente.
2 1
6–44 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
1
2
3
4 1
2
A820235_TB130_06_0803 6–45
Manutenção
2
1
3
6–46 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
3. Restabeleça o E-stop (para que a válvula de fechamento do sensor de carga seja energizada)
ou ultrapasse manualmente a válvula de fechamento do sensor de carga do transportador de
alimentação (item 6) virando o botão denteado (abaixo da capa plástica) totalmente em sentido
anti-horário.
Nota
Esse procedimento não pode ser executado a menos que a válvula de fechamento do
sensor de carga do transportador de alimentação seja energizada ou ultrapassada.
Nota
Todas as leituras e ajustes de pressão devem ser feitos em RPM máximo.
7. Se necessário, ajuste a pressão (baixa) de prontidão para 16 BAR usando o parafuso mais
curto do bloqueio da válvula de compensação da bomba hidráulica do transportador de
alimentação. Consulte a ilustração da bomba hidráulica em página 6–45.
8. Retire o medidor de teste de 60 BAR da porta de teste da correia do transportador de
alimentação (M2A) e reconecte o conector elétrico na válvula proporcional da correia do
transportador de alimentação (item 5).
9. Desligue a válvula de ultrapassagem manual da correia do transportador de alimentação
(item 3) empurrando a alavanca em direção ao lado do passageiro.
10. Se a válvula de fechamento do sensor de carga do transportador de alimentação (item 6) foi
ultrapassada na Etapa 3, vire o botão denteado (sob a capa plástica) totalmente em sentido
horário. Isso retorna a válvula de fechamento do sensor de carga à posição normal (ou seja,
sem ultrapassagem).
11. Se forem feitos ajustes, verifique novamente a configuração de pressão alta, pois esses
ajustem interagem entre si.
A820235_TB130_06_0803 6–47
Manutenção
2
1
3
6–48 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Nota
Esse procedimento não pode ser executado a menos que a válvula de fechamento do
sensor de carga do transportador de alimentação seja energizada ou ultrapassada.
Nota
Todas as leituras e ajustes de pressão devem ser feitos em RPM máximo.
7. Se necessário, ajuste a pressão (alta) de compensação para 280 BAR usando o parafuso mais
comprido do bloqueio da válvula de compensação da bomba hidráulica do transportador de
alimentação. Consulte a ilustração da bomba hidráulica em página 6–45.
8. Desligue a válvula de ultrapassagem manual da correia do transportador de alimentação
(item 3) empurrando a alavanca em direção ao lado do passageiro.
9. Retire o medidor de teste de 400 BAR da porta de teste da correia do transportador de
alimentação (M2A).
10. Retire as coberturas das mangueiras do alimentador no motor do alimentador e reconecte duas
mangueiras de alimentação no motor do alimentador.
11. Se forem feitos ajustes, verifique novamente a configuração de pressão baixa, pois esses
ajustem interagem entre si.
12. Se a válvula de fechamento do sensor de carga do transportador de alimentação (item 6) foi
ultrapassada na Etapa 2, vire o botão denteado (sob a capa plástica) totalmente em sentido
horário. Isso retorna a válvula de fechamento do sensor de carga à posição normal (ou seja,
sem ultrapassagem).
13. Desligue o controle de velocidade da ultrapassagem manual (item 4) (ou seja, totalmente em
direção horária).
A820235_TB130_06_0803 6–49
Manutenção
1
3
2
6
4
6–50 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
3. Restabeleça o E-stop (para que a válvula do sensor de carga seja energizada) ou ultrapasse
manualmente a válvula de fechamento do sensor de carga do transportador principal (item 6)
virando o botão denteado (abaixo da capa plástica) totalmente em sentido anti-horário.
Nota
Esse procedimento não pode ser executado a menos que a válvula de fechamento do
sensor de carga do transportador principal seja energizada ou ultrapassada.
Nota
Todas as leituras e ajustes de pressão devem ser feitos em RPM máximo.
7. Se necessário, ajuste a pressão (alta) de compensação para 14 BAR com o parafuso externo
(mais longe da bomba) no bloqueio da válvula de compensação da bomba hidráulica do
transportador principal. Consulte a ilustração da bomba hidráulica em página 6–45.
8. Retire o medidor de teste de 60 BAR da porta de teste da correia do transportador principal
(M1A) e reconecte o conector elétrico na válvula proporcional da correia do transportador de
alimentação (item 5).
9. Desligue a válvula de ultrapassagem manual da correia do transportador principal (item 3)
empurrando a manopla da alavanca em direção ao lado do passageiro.
10. Se a válvula de fechamento do sensor de carga do transportador principal (item 6) foi
ultrapassada na Etapa 3, vire o botão denteado (sob a capa plástica) totalmente em sentido
horário. Isso retorna a válvula de fechamento do sensor de carga à posição normal (ou seja,
sem ultrapassagem).
11. Se forem feitos ajustes, verifique novamente a configuração de pressão alta, pois esses
ajustem interagem entre si.
A820235_TB130_06_0803 6–51
Manutenção
1
3
2
6
4
Nota
Esse procedimento não pode ser executado a menos que a válvula de
fechamento do sensor de carga do transportador principal seja
energizada ou ultrapassada.
6–52 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
3. Retire a capa das duas mangueiras do motor da correia principal e verifique o bloqueio da
válvula no cabeçote da grua ou retire a capa de todas as quatro mangueiras do motor da
correia principal.
Cautela
Faça essa verificação rapidamente (ou seja, em menos de um minuto), pois o óleo da
volta não retorna à bomba hidráulica do transportador principal.
Nota
Todas as leituras e ajustes de pressão devem ser feitos em RPM máximo.
7. Se necessário, ajuste a pressão (alta) de compensação para 280 BAR usando o parafuso
interno (mais próximo à bomba) do bloqueio da válvula de compensação da bomba hidráulica
do transportador principal. Consulte a ilustração da bomba hidráulica na página xREF.
8. Desligue a válvula de ultrapassagem manual da correia do transportador principal (item 3)
empurrando a manopla da alavanca em direção ao lado do passageiro.
9. Retire o medidor de teste de 400 BAR à porta de teste da correia do transportador principal.
10. Reconfigure as conexões da mangueira que foram trocadas da Etapa 3.
11. Se forem feitos ajustes, verifique novamente a configuração de pressão baixa, pois esses
ajustem interagem entre si.
12. Se a válvula de fechamento do sensor de carga do transportador principal (item 6) foi
ultrapassada na Etapa 2, vire o botão denteado (sob a capa plástica) totalmente em sentido
horário. Isso retorna a válvula de fechamento do sensor de carga à posição normal (ou seja,
sem ultrapassagem).
13. Desligue o controle de velocidade da ultrapassagem manual (item 4) (ou seja, totalmente em
direção horária).
A820235_TB130_06_0803 6–53
Manutenção
1
2
Nota
Todas as leituras e ajustes de pressão devem ser feitos em RPM
máximo.
6–54 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
Aviso
A válvula seletora da grua/estabilizador deve ser segurada na
posição da grua durante todo o procedimento e ao trocar
medidores de pressão. Se a válvula seletora da grua/estabilizador não
for segurada na posição da grua, a pressão na porta de teste (m6) da
grua/estabilizador ficará acima de 60 BAR e danificará o medidor de
teste de 60 BAR.
A820235_TB130_06_0803 6–55
Manutenção
1
2
Nota
Todas as leituras e ajustes de pressão devem ser feitos em RPM
máximo. Uma função da grua ou do estabilizador deve estar na
extremidade da viagem (ou seja, totalmente para cima ou totalmente
para baixo, etc.) para ler a pressão do compensador.
6–56 A820235_TB130_06_0803
Manutenção
6.21 Preparando o Para preparar seu sistema de limpeza de pressão para o inverno,
Limpador de execute as seguintes etapas:
Pressão para o
Inverno
Cautela
Seu limpador de pressão ou bomba d’água congela rapidamente devido
a algumas indulgências. Para proteger seu limpador de pressão ou
bomba do congelamento, execute este procedimento.
A820235_TB130_06_0803 6–57
Manutenção
Nota
Quando o tanque d’água for reabastecido para o uso, o anticongelante
pode ser retirado e guardado no balde para a próxima utilização. Deixe
a válvula seletora de sucção da bomba d’água na posição de cifão até o
momento de utilizar o limpador de pressão. Isso evita que a água no
tanque dilua o anticongelante.
Cautela
Assegure-se de que a alavanca da válvula seletora de sucção da bomba
d’água esteja reposicionada para “normal” (ou seja, puxando água do
tanque) antes de utilizar o limpador de pressão, senão a bomba pode
ser danificada.
6–58 A820235_TB130_06_0803
7 Guia de Detecção e Solução de Problemas
Nota
A configuração, a operação e a manutenção dos Telebelts estão bem
documentadas em outros capítulos deste manual. Esta seção de
detecção e solução de problemas não é destinada a reescrever essas
seções, mas apenas indicar áreas em que ocorrem problemas com
freqüência. Uma boa parte desta seção é “Detecção e Solução
Preventivas de Problemas” Lembre-se:
– Esteja sempre ciente das condições da máquina e do monitor. Além
dos medidores comuns, indicadores e ruídos, preste atenção vendo e
ouvindo QUALQUER condição que não for normal. Quando você ficar
acostumado com os ruídos da máquina, ela “dirá” quando algum item
necessita de atenção. Exemplos óbvios são: polia de retorno de
fumaça, um novo rangido no rolo, uma trepidação diferente em linhas
de direção ou suas meias molhadas pela poça de óleo que se formou
ao redor de seus pés.
– REAJA aos avisos. Na maioria das vezes, leva só um instante para
eliminar um problema em potencial. NÃO espere para ver se o
problema cessará sozinho.
A820235_TB130_07_0803 7–1
Guia de Detecção e Solução de Problemas
Cautela
Lembretes de Segurança para Detecção e Solução de Problemas
– Utilize os equipamentos e roupas de segurança adequados ao
trabalhar nesta máquina.
– Não opere, faça manutenção ou ajuste esta máquina, a menos que
você esteja bem familiarizado com todos os manuais, guia, adesivos,
avisos e cautelas referentes à máquina.
– Proteja funcionários não treinados ao operar, fazer manutenção ou
ajustar a máquina. Se for necessária assistência, certifique-se de que
todos entendam o procedimento e estejam cientes de quaisquer
perigos envolvidos.
– Qualquer operação ou ajuste que exigir movimento da grua, berço
fora do transporte, precisa de uma configuração adequada do
estabilizador.
– Desative os sistemas operacionais antes de fazer manutenção ou
ajustes nos componentes móveis.
– Alguns ajustes exigem sistemas “ao vivo”, como a configuração de
pressão. Nestes casos, esteja ciente de que as funções podem se
mover, planeje qualquer movimento e mantenha a máquina sem
pessoal ou bens por perto.
– Tenha cuidado ao detectar e solucionar problemas em sistemas de
controle elétrico ou sistemas hidráulicos “ao vivo”. Esteja ciente de
que esses testes podem causar o movimento das funções.
– Não faça atalhos dos procedimentos. Por exemplo, NÃO troque ou
conserte cilindros de elevação de grua sem fazer um teste de carga
para restabelecer as válvulas de contrapeso.
– Estabeleça as pressões do sistema da maneira adequada; NÃO
deixe de seguir as configurações recomendadas. Se não conseguir
obter as configurações corretas, localize e troque o componente que
está com problemas.
– Quaisquer consertos de solda estrutural (grua, estabilizadores, sub-
quadro) devem ser feitos com a instrução da Putzmeister, por um
soldador certificado. Antes de fazer qualquer conserto de solda, entre
em contato com a Putzmeister para receber instruções.
– Não faça nenhuma modificação na estrutura da máquina sem
permissão prévia por escrito da Putzmeister America.
7–2 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
A820235_TB130_07_0803 7–3
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7–4 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
A820235_TB130_07_0803 7–5
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7–6 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.2.1 A Correia Pára Se uma correia de transportador parar sob a carga, execute as
Sob a Carga seguintes etapas:
• Certifique-se de que a polia de direção não esteja girando; a
correia pode estar solta (consulte a seção 7.1.2).
• Procure um raspador com cabeçote firme ou acúmulo de
concreto nas áreas de trabalho.
• Verifique se não há rolos congelados.
7.2.2 A Correia Não Liga Se a correia de um transportador não liga, elimine primeiro as
áreas óbvias do problema:
• Verifique se há superaquecimento do óleo hidráulico. O
desligamento automático da correia ocorre a 90°C. Após o
resfriamento do óleo, é necessário desligar o interruptor da
correia e religá-lo para reiniciar as correias.
• Confirme se o PTO está engatado e se o controle de
velocidade da correia não esteja no zero.
• Verifique se a coluna de direção do PTO está na posição certa
e girando; pode haver um problema com a direção do PTO.
• Verifique se as válvulas de desligamento do sensor de carga
estão operando corretamente.
• Verifique o sistema de controle a cabo ou de rádio; se a correia
puder ser ligada manualmente, o problema é elétrico.
• Verifique a rotação do motor de direção. Se as ranhuras da
coluna ou do colar estiverem ausentes ou se o motor estiver
com defeito, os sintomas são os mesmos de uma falha na
bomba.
• Se o motor do caminhão tiver sinais de carregamento quando
a correia é ativada, mas a correia não estiver girando, verifique
se há problemas mecânicos, tais como: polias congeladas,
raspador do cabeçote apertado demais, acúmulo de concreto
nos membros transversais. Uma correia totalmente carregada
pode fazer o circuito da correia enfraquecer se algum dos itens
anteriores ocorrer.
• Verifique ou ajuste as configurações de alta e baixa pressão da
bomba hidráulica da correia do transportador de alimentação
utilizando o procedimento “Verificando e Ajustando as
Pressões de Bombas Hidráulicas” em página 6–44.
A820235_TB130_07_0803 7–7
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.2.3 A Correia Não Se a correia do transportador não parar, utilize o botão E-stop para
Pára desligar o controle remoto:
• Se uma correia funcionar na velocidade normal com E-stops
restabelecidos e os interruptor das correias desligados, a
válvula de controle do motor pode estar emperrada. Pressionar
o E-stop fará a correia parar exceto se a ultrapassagem
manual da correia estiver ativada.
• Os transportadores descarregados neste sistema podem
deslizar quando o PTO está engatado ou quando os E-stops
forem restabelecidos. Esse deslize pode ser eliminado virando
o parafuso do potenciômetro “zero” no cartão amplificador
proporcional 14A24.1 (transportador principal) ou 14A24.2
(transportador de alimentação) na caixa de controle elétrico
(consulte o Manual Operacional, Esquema Elétrico A370160).
Virando esse parafuso em sentido anti-horário, a correia
parará.
7–8 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.2.4 Ruídos de A cavitação é causada sempre que uma bomba sugar ar. O ruído
Cavitação em da cavitação é difícil de descrever, se você nunca o ouviu. Imagine
Bombas o som de mármores sendo misturados rapidamente em uma
recipiente de ferro fundido e você está bem perto. Quando as
bombas inspiram ar, comprimem-no com o óleo que conseguirem
sugar. Esses bolsos de ar comprimido “explodem” quando chegam
à descarga da bomba, resultando no barulho que você ouve. Se
você puder ver uma bomba desmontada que sofreu cavitação,
verá pequenos buracos na área de descarga. Esses buracos são
“expelidos” pelos bolsos de ar quando “explodem”. Provavelmente,
você também verá pedaços azuis que deviam ter cor de bronze.
Isso ocorre com o calor, pois a bomba ficou privada de óleo. Se
você ouvir ruídos de cavitação:
• Confirme se há óleo suficiente no reservatório; “acima das
sucções” pode não ser o suficiente pois o óleo pode formar um
redemoinho e abaixar o nível ao redor das entradas de sucção.
• Confirme se os filtros estão em boas condições e sem
ultrapassagem.
• Verifique se a mangueira de sucção e as braçadeiras estão em
boas condições e firmes.
7.2.5 Vazamento dos Há três coisas que podem causar vazamento em uma grua:
Cilindros de • A grua está sobrecarregada. As válvulas de contrapeso dos
Elevação cilindros de elevação permitirão que a grua vaze em uma
condição de sobrecarga. A ponta de uma grua totalmente
estendida vazará até que seja sanada a sobrecarga.
• Um ou ambos os conjuntos do cabeçote do cilindro está com
problema.
• A válvula de contrapeso está com problema. NÃO TENTE
AJUSTAR A VÁLVULA DE CONTRAPESO exceto se estiver
executando um procedimento de teste de carga aprovado.
Aviso
A válvula de contrapeso DEVE ser devidamente configurada utilizando
SOMENTE o procedimento de teste de carga. Configurações impróprias
de contrapeso podem causar MORTE, FERIMENTOS ou DANOS ao
MAQUINÁRIO e à PROPRIEDADE.
A820235_TB130_07_0803 7–9
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.2.6 Funções Rápidas Se as funções estão rápidas demais, pode haver um problema com
Demais o transmissor de rádio ou com os parafusos de contenção da
manopla da válvula de escapamento:
• Se as funções proporcionais de controle remoto (giro, elevação,
encurtamento) estão muito rápidas, podem ser restabelecidas
usando uma bateria Tele-teach, fornecida no kit elétrico de
reserva.
• Quando a operação for manual e as funções estiverem rápidas
demais, restabeleça-as usando os parafusos de contenção da
manopla da válvula (ou seja, coloque os parafusos no bloco
retangular que sustenta as manoplas da válvula de
escapamento). Vire-os para dentro para diminuir a viagem da
manopla, o que diminuirá o fluxo de óleo à função e o retardará.
Algumas pessoas confundem PRESSÃO (Pounds per square
inch [libras por polegada quadrada] ou BAR) com FLUXO (Litros
por minuto [LPM] ou galões por minuto [GPM]). Esse ajuste
afeta o FLUXO (e, conseqüentemente, a velocidade), não a
PRESSÃO (força). A função será forte da mesma maneira, mas,
como o fluxo foi diminuído, demorará mais para ativar a função.
• O giro do transportador de alimentação e as funções de
elevação são ajustadas somente por contenção do cilindro. Não
há ajuste remoto.
7.2.7 Funções Lentas As velocidades são originais de fábrica de acordo com os padrões
Demais do setor. Não ultrapasse as velocidades recomendadas. Se as
funções estiverem lentas demais, pode ser que haja um objeto
estranho (por exemplo, uma faixa de amarração bloqueando a
passagem das manoplas da válvula de escapamento) ou um
problema com o transmissor de rádio, com os parafusos de
contenção da manopla da válvula de escapamento ou filtro da grua
de alta pressão:
• Se as funções proporcionais do controle remoto (giro, elevação,
encurtamento) estiverem lentas demais (e o interruptor coelho/
caracol do controle remoto não estiver na posição “caracol”),
podem ser restabelecidos utilizando uma bateria Tele-teach
fornecida no kit elétrico reserva.
• Quando a operação for manual e as funções estiverem lentas
demais, restabeleça-as usando os parafusos de contenção da
manopla da válvula de escapamento (ou seja, coloque os
parafusos no bloco retangular que sustenta as manoplas da
válvula de escapamento). Vire-os para fora para aumentar a
viagem da manopla, o que aumentará o fluxo de óleo à função e
o acelerará. Algumas pessoas confundem PRESSÃO (Pounds
per square inch [libras por polegada quadrada] ou BAR) com
FLUXO (Litros por minuto [LPM] ou galões por minuto [GPM]).
Esse ajuste afeta o FLUXO (e, conseqüentemente, a
velocidade), não a PRESSÃO (força). A função será forte da
mesma maneira, mas, como o fluxo foi aumentado, demorará
menos tempo para ativar a função.
7–10 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.2.8 As Funções Estão As funções podem estar enfraquecidas por causa de um problema
Enfraquecidas com a bomba hidráulica ou filtros entupidos:
• O filtro da grua de alta pressão faz a ultrapassagem do óleo
para o tanque hidráulico em caso de um filtro plugado.
Confirme se o elemento do filtro de alta pressão está em boas
condições.
• As funções da grua, do estabilizador e do alimentador são
controladas pelas válvulas de escapamento, que são
alimentadas por uma bomba idêntica, em função, às bombas
da correia. Verifique e ajuste (se necessário) as configurações
de alta e baixa pressão da bomba hidráulica da correia do
transportador de alimentação utilizando o procedimento
“Verificando e Ajustando as Pressões da Bomba Hidráulica” na
página 6–44. Se as devidas configurações de pressão da
bomba da grua ainda não puderem ser feitas com esse
procedimento, pode ser que haja um bloqueio da válvula do
compensador ou da bomba. FALHAS NAS BOMBAS SÃO
RARAS! Não troque bombas sem antes verificá-las com um
medidor de fluxo. Alguns clientes trocam as bombas e
descobrem que o problema era o bloqueio da válvula do
compensador. Se você não possui medidor de fluxo, é muito
mais barato alugar um ou fazer um teste de fluxo na bomba em
uma loja hidráulica do que comprar uma bomba
desnecessariamente.
7.2.9 Vara de Funções Essa seção lida com problemas mecânicos na válvula de
escapamento. Lembre-se dos seguintes itens:
• Os controles remotos podem fazer as funções aderirem, mas
isso é raro. Pressione o botão de Parada de Emergência para
tentar liberar a função. Se parar, veja a seção 7.5.4.
• A causa mais provável de funções que aderem são UFOs
(objetos estranhos indesejados) no óleo. Pedaços pequenos
de anéis em “O”, metal, ou qualquer coisa que ficar presa entre
os carretéis e casas e os atar. Mantenha os filtros de sucção e
os filtros de alta pressão em boas condições e os elementos
dos filtros de troca conforme o mencionado na seção de
manutenção deste manual.
A820235_TB130_07_0803 7–11
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.2.10 As Funções Não Se houver problemas nas funções, elimine primeiro o sistema
Operam remoto e verifique a função manualmente. Se funcionar, o
problema está no controle remoto (veja a seção 7.5), ou então:
• Se as funções não operarem, verifique primeiro o óbvio:
– O PTO está engatado?
– A coluna da direção da bomba está girando?
– Há pressão na porta de teste da válvula MBC?
– O rádio está ligado?
• Se apenas uma função não estiver funcionando, o problema é
com o segmento daquela válvula ou de sua direção. As
mangueiras podem ser trocadas com outras seções, contanto
que isso seja feito em pares. Em outras palavras, troque
ambas as mangueiras das portas de trabalho de uma válvula
com ambas as mangueiras das portas de trabalho de outra. Se
o problema persistir, é a direção de um motor, cilindro ou
válvula de contrapeso. Se o problema gerar troca dos
segmentos, há algo de errado no segmento da válvula.
Lembre-se que as diferentes funções possuem taxas de fluxo
diferentes (ou seja, as funções trocadas podem funcionar mais
rápido ou mais devagar que o normal).
7.2.11 As Funções Isso geralmente é um problema elétrico, mas houve casos em que
Funcionam em objetos estranhos (faixas de amarração) caíram atrás das
Uma Direção e alavancas da válvula de escapamento, bloqueando o movimento
Não na Outra em uma das direções. Verifique se as válvulas solenóides
aplicáveis estão funcionando corretamente.
7–12 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.2.14 Óleo Quente O resfriador de óleo Telebelt tratará qualquer excesso de calor
gerado por uma unidade que estiver funcionando adequadamente.
Tratará qualquer ambiente, contato que o ambiente suporte a vida
humana sem a necessidade de processos de suporte à vida ou
proximidades. O centro do resfriador deve estar livre de sujeira e
outras obstruções. Pode ser que você precise mover todos os
resfriadores e cadeiras de descanso que você empilhou atrás do
resfriador. Há dois fatores principais que contribuem para o
superaquecimento do óleo; a) óleo forçado por uma abertura
pequena aquecerá rapidamente e b) as bombas aquecerão se não
receberem óleo suficiente para a lubrificação. Em troca, elas
aquecem o óleo. Preste atenção nos seguintes itens:
• A primeira abertura pequena que vier à mente é uma válvula
de escape. O barulho de assobio que você ouvir em uma
válvula de escape (escape do sistema) é o óleo sendo forçado
por uma pequena passagem. Essa condição causa acúmulo
rápido de calor na válvula e no óleo.
• Outra fonte de calor são cilindros aderentes (veja seção 7.2.9).
Outras fontes de abertura pequena incluem: vazamentos de
pacotes de cilindros, cilindros soltos ou marcados, bombas
desgastadas ou motores ultrapassados.
A820235_TB130_07_0803 7–13
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.2.15 Água no Óleo O óleo com aparência leitosa geralmente é uma indicação de água
Hidráulico misturada no óleo. Á água é um lubrificante ruim, indesejável em
um sistema hidráulico. Lembre-se de que:
• Com um tempo suficiente sem circulação do sistema, uma
pequena quantidade de água fará um desvio e ficará na parte
inferior do reservatório. Após um final de semana sem uso e
antes de movimentar a unidade, solte a válvula de drenagem
no fundo do tanque e drene a água.
• Uma boa prática de muitos proprietários de máquinas
hidráulicas é usar um filtro de óleo em separado em um
sistema separador de água para filtrar o óleo em uma
programação preventiva de manutenção. Geralmente são
unidades pequenas e manuais do tipo de caminhões que se
conectam às partes superior e inferior do reservatório de óleo e
podem circular óleo durante a noite.
7–14 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7.3.5 A Grua Não Verifique a devida lubrificação dos dispositivos. Verifique a devida
Estende Nem se tensão do cabo; cabos com a tensão correta não deslizarão nas
Recolhe roldanas de direção do encurtamento. Certifique-se de que os
Totalmente cabos equalizadores não estejam com aperto excessivo.
A820235_TB130_07_0803 7–15
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7–16 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
A820235_TB130_07_0803 7–17
Guia de Detecção e Solução de Problemas
Cautela
Em caso de falha do sistema, o freio de giro pode ser liberado usando
uma bomba manual de macaco da correia (Port-O-Power) e a grua pode
ser girada manualmente. NÃO TENTE FAZER ESSE PROCEDIMENTO
A MENOS QUE TENHAM SIDO FEITAS PROVISÕES PARA PARAR O
GIRO DA GRUA POR OUTROS MEIOS QUE NÃO SEJAM O FREIO.
Libere a pressão para reativar o freio após o reposicionamento da grua.
7–18 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
A820235_TB130_07_0803 7–19
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7–20 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
A820235_TB130_07_0803 7–21
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7–22 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
A820235_TB130_07_0803 7–23
Guia de Detecção e Solução de Problemas
Nota
O sistema de controle remoto Telebelt é aprovado, mas, assim como
qualquer sistema elétrico, não se deve abusar dele. Operadores que
têm cuidado no uso, no manuseio e na armazenagem do sistema de
controle remoto passam por poucos problemas. Os cabeçotes do
controle remoto são de plástico. Porém, NÃO são à prova de bala e não
devem ser utilizados como martelo ou calço de rodas. A vedação da
cobertura do cabeçote do controle remoto e das botas dos interruptores
deteriorarão com o tempo e com o uso. É sempre melhor armazenar
caixas de controles remotos em um local seco e colocá-los em um local
seco ao lavar a unidade. Também é recomendável que os cabeçotes do
controle remoto sejam armazenados na cabine e não em um
compartimento. NÃO utilize o limpador de pressão para limpar as caixas
de controles remotos!
7–24 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
Cautela
Luzes de teste não devem ser utilizadas. Podem “fazer” circuitos e
causar movimento do sistema. Também podem danificar sistemas
digitais e de rádio fornecendo 12 volts a lugares que suportam apenas 5
volts. Multímetros que medem a continuidade e a voltagem DC são mais
adequados para detectar e solucionar esses sistemas. Se você não tem
certeza ABSOLUTA sobre como testar esses circuitos, encaminhe essa
tarefa para uma pessoa que tenha.
Cautela
CUIDADO: Os Telebelts devem estar configurados nos estabilizadores
devidamente ANTES que você inicie o uso do multímetro. Se você
completar um circuito com o multímetro, algo mexerá se as bombas
estiverem engatadas.
7.5.3 Algumas Funções Isto é mais fácil do que a seção 7.5.2. Pode confiar!
não Operam • O fato que algo funciona indica fornecimento de energia e o
restabelecimento de problemas não é um fator.
• Comece pelo óbvio. Veja se a função operará manualmente.
Confirme se a função, suspensão do alimentador, por exemplo,
não está desabilitada deixando ligado um interruptor do
transportador.
• Solenóides podem ser checados trocando as conexões com
uma função operante. Se o problema mudar para a outra
função, suspeite do cabeçote do controle ou da corda.
Solenóides suspeitos podem ser trocados em algumas
válvulas.
A820235_TB130_07_0803 7–25
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7–26 A820235_TB130_07_0803
Guia de Detecção e Solução de Problemas
A820235_TB130_07_0803 7–27
Guia de Detecção e Solução de Problemas
7–28 A820235_TB130_07_0803
Apêndice A
A820235_TB130_AppA_0803 A–1
Instruções Gerais de Limpeza para o
Equipamento de Assentamento de Concreto
Acúmulo
“Ranhuras” na saia
cortadas
na correia
A–2 A820235_TB130_AppA_0803
Instruções Gerais de Limpeza para o
Equipamento de Assentamento de Concreto
A820235_TB130_AppA_0803 A–3
Instruções Gerais de Limpeza para o
Equipamento de Assentamento de Concreto
A–4 A820235_TB130_AppA_0803
Instruções Gerais de Limpeza para o
Equipamento de Assentamento de Concreto
A820235_TB130_AppA_0803 A–5
Instruções Gerais de Limpeza para o
Equipamento de Assentamento de Concreto
A–6 A820235_TB130_AppA_0803
Instruções Gerais de Limpeza para o
Equipamento de Assentamento de Concreto
A.7 Outras Áreas a Qualquer componente a seguir pode ser uma área de problemas
Considerar em caso de acúmulo de concreto:
• Correias transportadoras
• Raspadores de cabeçote e em “V”
• Botas resistentes à descarga
• Redutor (tremi)
• Tremonha do transportador de alimentação
Todos esses componentes operarão por um tempo
excepcionalmente longo, apenas com um curto tempo investido na
verificação e mantendo a máquina de assentamento limpa.
A820235_TB130_AppA_0803 A–7
Instruções Gerais de Limpeza para o
Equipamento de Assentamento de Concreto
A–8 A820235_TB130_AppA_0803
Apêndice B
A820235_TB130_AppB_0803 B–1
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
3
Camadas da Correia (largura total =7/16")
1 Camada I: cobertura superior — lateral de carregamento de carga (largura = 3/16")
2 Camada II: espessura de tecido — carcaça (largura = 3/16")
3 Camada III: cobertura inferior — lateral que não carrega carga (largura = 1/16")
É por isso que o valor por pés é mais alto, enquanto que as
correias convencionais são menos caras por não terem tais
características.
B.3 Rolamento da Durante o rolamento da correia, tome cuidado para não danificar a
Correia correia com correntes, cabos, máquinas elevadoras de cargas ou
qualquer equipamento de manuseio com o qual a correia entre em
contato.
B–2 A820235_TB130_AppB_0803
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
B.4 Procedimento de
Junção da Correia
Nota
A mão-de-obra cuidadosa e precisa é necessária para a junção da
correia. Experiência no manuseio de diversas ferramentas, tais como
facas, elevadores de trilho e facas de trilho, é essencial para obter
resultados de sucesso na junção da correia. Pessoas sem experiência
anterior devem fazer o procedimento em correias de raspagem até que
se obtenha a prática suficiente para utilizar as ferramentas. Os melhores
resultados serão obtidos se forem seguidas as instruções atentamente.
B.4.1 Condições de A mesa de trabalho deve ser plana e lisa, com largura no mínimo 6
Funcionamento polegadas maior do que a largura da correia e aproximadamente 6
polegadas de comprimento. Deve ser estável e sólida. Uma mesa
de extensão é necessária para fins de conveniência. Para a devida
secagem do cimento de ligação, a temperatura ambiente de 22°C
(70°F) é ideal.
B.4.2 Materiais Materiais para juntar correias TB130 devem ser compatíveis com
Necessários (para os compostos de borracha de grau 1 do RMA (Rubber
a Correia Padrão Manufacturer's Association – Associação dos Fabricantes de
Telebelt) Borracha) e devem incluir os seguintes itens:
• Solvente
• Cimento
• 0,020 goma de ligação
• Goma de cobertura
• Tecido leve platinado
• Papel vegetal
A820235_TB130_AppB_0803 B–3
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
B–4 A820235_TB130_AppB_0803
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
Inch 1/64 1/32 1/16 1/8 3/16 1/4 5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1
MM 0,397 0,794 1,588 3,175 4,763 6,350 7,938 9,525 12,7 15,875 19,05 22,225 25,4
A820235_TB130_AppB_0803 B–5
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
B.4.6 Junção da Correia Para juntar uma correia, faça o seguinte procedimento:
1. Estique a extremidade direita da correia na mesa com a lateral
de carregamento de carga (camada de borracha da tampa
superior) no topo e amarre-a com a barra transversal e um par
de braçadeiras “C”. Como no diagrama abaixo, desenhe as
seguintes linhas usando um lápis prata e um esquadro:
– Linha de base no. 1
– Linha de base no. 2
– Corte do trilho 1
– Corte do trilho 2
– Corte final
– Corte da inclinação da tampa superior
VIAGEM
VIAGEM
45° 45° 45,7 cm (18")
129,5 cm
(51")
VIAGEM
6 7
45° 45,7 cm (18")
3 4 5
2 1
40,6 cm 44,5 cm 45,7 cm
(16") (17,5") (18")
B–6 A820235_TB130_AppB_0803
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
VISÃO SUPERIOR
VIAGEM
3,8 cm 7,6 cm
(1,5") (3")
6 3 7 9 5 11 2
8 4
10
VISÃO LATERAL
12 1
Fazendo cortes na extremidade direita da correia — Veja esse diagrama ao executar as
Etapas 3 a 12 deste procedimento.
1 Corte da inclinação da tampa inferior
2 Corte final
3 Corte da inclinação da tampa superior
4 Corte do trilho 1
5 Corte do trilho 2
6 Camada de borracha da tampa superior
7 Camada de tecido 1 do trilho
8 Camada no. 1 de borracha de revestimento da película
9 Camada de tecido 2 do trilho
10 Camada no. 2 de borracha de revestimento da película
11 Camada de tecido 3 do trilho
12 Camada de borracha da tampa inferior
A820235_TB130_AppB_0803 B–7
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
B–8 A820235_TB130_AppB_0803
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
VIAGEM
VIAGEM
45° 45° 45,7 cm (18")
VIAGEM
45° 7 6
3 4 5
2 1
129,5 cm
(51")
A820235_TB130_AppB_0803 B–9
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
VIAGEM
45°
VISÃO SUPERIOR
129,5 cm (51")
1 VISÃO LATERAL 6
2
8
10
7 5 4
9 12
11 3
B–10 A820235_TB130_AppB_0803
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
A820235_TB130_AppB_0803 B–11
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
Nota
Inicie na Etapa 27 deste procedimento se você comprou uma correia
com a extremidade já preparada.
2 6 1
6
4
5
2
1
5
3
Nota
Faça as Etapas de 28 a 42 para a cobertura superior, vire a correia e
repita as Etapas de 28 a 42 para a cobertura inferior.
B–12 A820235_TB130_AppB_0803
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
Nota
Deixe o cimento secar entre as camadas. Não aplique cimento na área
da faixa de cobertura.
A820235_TB130_AppB_0803 B–13
Procedimento de Junção da Correia do
Telebelt
B–14 A820235_TB130_AppB_0803
Índice
abc
A820235_TB130_AppC_0803 C–1
Índice
abc
C–2 A820235_TB130_AppC_0803
Índice
abc
A820235_TB130_AppC_0803 C–3
Índice
abc
C–4 A820235_TB130_AppC_0803
Índice
abc
A820235_TB130_AppC_0803 C–5
Índice
abc
C–6 A820235_TB130_AppC_0803
Índice
abc
A820235_TB130_AppC_0803 C–7
Índice
abc
C–8 A820235_TB130_AppC_0803