Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LTM 1070-4.1
LTM 1070-4-1-002
Manual de instruções
Manual de instruções núm.: 15304-01-14
Páginas: 970
Número da fábrica
Data
1
Prefácio
Generalidades
Esta grua foi construída de acordo com a mais moderna tecnologia e com as normas de segurança
técnica reconhecidas. Mesmo assim, durante a utilização da grua, o utilizador e/ ou terceiros podem
estar sujeitos a perigos de lesões corporais e de vida, assim como danificações na grua ou danos
materiais.
Esta grua somente pode ser utilizada em perfeito estado técnico, de acordo com o trabalho
determinado para ela assim como com em plena consciência da segurança e dos perigos envolvidos.
Deve ser eliminada imediatamente qualquer tipo de avaria que possa por em risco a segurança.
Somente com uma autorização por escrito da firma Liebherr - fábrica Ehingen GmbH podem ser
executadas modificações na grua.
Manual de instruções
Este manual de instruções deverá garantir-lhe uma operação segura da grua e o aproveitamento de
todas as possibilidades de aplicação permitidas. Além disso, ele também dá instruções sobre a
função de agregados ou sistemas importantes.
Com esse fim, neste manual de instruções são utilizados termos específicos. Para evitar
mal-entendidos deverá empregar sempre os mesmos termos.
Este manual de instruções foi traduzido segundo os melhores conhecimentos e com consciência. Em
erros de tradução a Liebherr-Werk Ehingen GmbH não assume qualquer responsabilidade. Para a
exactidão da objectividade é unicamente decisivo o manual de instruções em idioma Alemão. Se ao
ler este manual de instruções encontrar erros ou mal-entendidos, por favor informe imediatamente
isso à Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
PERIGO
Perigo de acidente devido a uso incorrecto!
Com esta grua deverá trabalhar somente pessoal devidamente qualificado e especializado.
Dar atenção tanto ao manual de instruções assim como as instruções e regulamentos válidas no
local de trabalho (como, por exemplo, os normas de prevenção de acidentes).
A utilização deste manual de instruções:
– facilita a tomada de conhecimento com a grua
– evita avarias devidas ao uso impróprio
Seguindo o manual de instruções:
– aumenta a fiabilidade de serviço
– aumenta a vida útil da grua
– diminui as despesas de reparações e de falhas
Mantenha este manual de instruções sempre à mão na cabina do condutor ou seja, do condutor da
grua.
O manual de instruções faz parte da grua!
Utilize a grua somente depois de estar precisamente familiarizado com este manual de instruções e
mediante o cumprimento deste.
No caso de lhe enviarmos mais informações sobre a grua, por exemplo, na forma de boletins de
informações técnicas, dar atenção também a estas instruções e juntá-las ao manual de instruções.
2 LIEBHERR
0.01 Prefácio 141643-06
No caso de não compreender o manual de instruções ou algum dos capítulos, deverá informar-se
junto de nós antes de iniciar com o respectivo trabalho.
É proibido reproduzir e divulgar as informações e as figuras deste manual de instruções ou utilizá-los
para fins de concorrência. Todos os direitos de acordo com a lei dos direitos de autor ficam
expressamente reservados.
Todas as normas de prevenção de acidentes, manual de instruções etc. partem do princípio que a
grua é utilizada para os fins determinados para esta.
Utilização para fins determinados
A utilização da grua para tais fins determinados consiste exclusivamente em levantar e baixar cargas
soltas com pesos e centro de gravidade conhecidos.
Para isso deve ser utilizado um gancho ou um moitão do gancho homologado pela Liebherr com o
cabo de elevação transpassado pela polia destes e, somente deve-se trabalhar com os estados dos
equipamentos montados permitidos.
Somente é permitido o deslocamento da grua, com ou sem carga suspensa, de acordo com as
tabelas de carga e de deslocamento. Os estados dos equipamentos montados no momento e as
condições de segurança pré definidos devem estar de acordo com o manual de instruções.
Qualquer outra ou uma extensão do tipo de utilização significa uma não utilização de acordo com os
fins determinados.
Para uma utilização de acordo com os fins determinados deve-se seguir as exigências prescritas na
documentação da grua (no manual de instruções, tabela de carga, planejador de trabalhos), quanto
as normas de segurança, condições, pré requisitos, estados dos equipamentos montados e etapas
de trabalho.
O fabricante da grua não assume nenhuma responsabilidade por danos causados por uma utilização
fora dos fins determinados para a grua ou através de uma utilização não permitida desta. Os
respectivos riscos ficam unicamente por conta do proprietário, do explorador e do usuário da grua.
0.01 LIEBHERR 3
141643-06 0.01 Prefácio
PRECAUÇÃO:
O termo “PRECAUÇÃO” é utilizado para alertar contra possíveis danos materiais ou danos corporais
ligeiros.
4 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefácio 141643-06
AVISO:
O termo “AVISO” é utilizado para alertar contra possíveis danos corporais graves.
PERIGO:
O termo “PERIGO” é utilizado para alertar contra perigos que representem risco de vida.
Dispositivos de segurança
Deverá prestar especial atenção aos dispositivos de segurança montados na grua. Deverão ser
permanentemente controlados quanto ao seu funcionamento correcto. É proibido trabalhar com a
grua quando os dispositivos de segurança não funcionam ou funcionam mal.
O seu lema deverá ser sempre:
Segurança está em primeiro lugar!
A grua está construída conforme os regulamentos válidos para o serviço de grua e para serviço de
marcha e está aprovada pela correspondente autoridade pública competente.
PERIGO
A homologação da grua e a garantia do fabricante perdem a validade!
Caso as peças originais montadas sejam modificadas, manipuladas ou trocadas por iniciativa própria
(por exemplo desmontagem de peças, montagem de peças não originais), perdem a validade,
homologação da grua, bem como a garantia do fabricante.
Não modificar as peças originais montadas.
Não desmontar as peças originais.
Utilizar somente peças de reposição genuínas Liebherr.
A pedido do cliente
Equipamentos específicos a pedido do cliente estão marcados com *.
0.01 LIEBHERR 5
Índice
6 LIEBHERR
Índice
Índice
1.01 Terminologia 18
1 Componentes da grua 19
2 Lança adicional 21
1 Chassi da grua 23
2 Chassi superior 24
3 Equipamento adicional 25
1 Dimensões 27
2 Conjunto de pneumáticos 27
3 Pesos 28
5 Velocidades 29
6 Alturas de elevação 30
2.00 Segurança 37
1 Regulamentos de trânsito 39
1 Planificação de trabalho 43
2 Escolha da posição 47
3 Taludes e fossas 47
5 Estabilização 51
LIEBHERR 7
Índice
7 Ligação à terra 54
15 Desligar o veículo 64
1 Sinais de aviso 67
2 Instruções de advertência 69
4 Sinais de indicação 75
2 Pontos de fixação 77
3 Deslocação 145
8 LIEBHERR
Índice
6 Rebocagem 195
1 Generalidades 197
1 Generalidades 245
1 Generalidades 385
LIEBHERR 9
Índice
1 Generalidades 399
3 Basculação 407
1 Generalidades 431
1 Generalidades 459
2 Montagem 465
1 Generalidades 485
2 Travões 489
1 Generalidades 507
10 LIEBHERR
Índice
1 Generalidades 513
7 Pesos 524
1 Generalidades 551
7 Levantar 593
1 Generalidades 621
2 Montagem 621
3 Desmontagem 627
LIEBHERR 11
Índice
1 Em geral 631
9 Levantar 663
1 Generalidades 709
12 LIEBHERR
Índice
1 Generalidades 749
1 Generalidades 763
7 Eixos 809
4 Cabrestantes 831
LIEBHERR 13
Índice
1 Schmierstofftabelle 847
1 Generalidades 857
15 Anexos 888
1 Introdução 899
14 LIEBHERR
Índice
9 Anexo 1 909
10 Anexo 2 909
11 Anexo 3 913
12 Anexo 4 914
1 Generalidades 917
6 Eliminação 924
Index 963
LIEBHERR 15
16 LIEBHERR
1.00 Descrição da grua
LIEBHERR 17
146083-00 1.01 Terminologia
B197132
18 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminologia 146083-00
1 Componentes da grua
1.01 LIEBHERR 19
146083-00 1.01 Terminologia
B197133
20 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminologia 146083-00
2 Lança adicional
1.01 LIEBHERR 21
146627-00 1.02 Descrição do produto
B197268
22 LIEBHERR 1.02
1.02 Descrição do produto 146627-00
1 Chassi da grua
1.1 Armação
Construção de fabrico próprio em forma de caixa, com peso optimizado e à prova de torção, em aço
para construção de grão fino altamente resistente.
1.2 Estabilizadores
Apoio em 4 pontos, hidraulicamente extensível na horizontal e na vertical.
Nivelamento automático dos apoios.
Indicador electrónico de inclinação.
1.3 Motor
Diesel de 6 cilindros, fabrico Liebherr, Tipo D 936 L A6, refrigerado por água.
Sistema de gestão electrónico do motor com técnica de Bus de dados.
Potência: 270 KW (367 PS) com 2000 r.p.m.
Binário máx.: 1700 Nm com 1000 - 1500 r.p.m.
Emissões de gás de escape: de acordo com as convenções 97/68/EG graduação 3 e EPA/CARB Tier
3
Depósito do combustível: 350 l
1.5 Eixos
Todos os 4 eixos soldados em aço para construção de grão fino altamente resistente.
Todos os eixos dirigidos.
Os eixos 3 e 4 são eixos planetários com bloqueios dos diferenciais.
1.6 Suspensão
Todos os eixos são de suspensão hidropneumática e bloqueáveis hidraulicamente.
1.8 Direcção
Direcção mecânica dos eixos dianteiros, com dispositivo servo-hidráulico, bomba de direcção de
emergência, direcção dos eixos dianteiros comutáveis hidraulicamente.
Direcção hidrostático de todos os eixos da cabina da grua.
Direcção de acordo com a norma EG 70/311/EWG.
1.9 Travões
Travão de serviço: Servo-freio de ar comprimido em todas as rodas, instalação de dois circuitos
Travão de mão: acumulador por mola actuando sobre as rodas do segundo, terceiro e quarto eixo.
Travões contínuos: travão do motor do tipo travão de válvula de escape com sistema de travagem
suplementar LIEBHERR (ZBS).
ABV actuando juntamente com o sistema ASR. Os travões estão de acordo com as convenções da
UE 71/320 EWG (CEE).
1.02 LIEBHERR 23
146627-00 1.02 Descrição do produto
2 Chassi superior
2.1 Armação
Estrutura soldada em forma de caixa de fabrico próprio, com peso optimizado e de aço para
construção de grão fino altamente resistente também a torções. Como elemento de ligação para o
chassi da grua serve uma coroa giratória de rolos triplos que possibilita um movimento de rotação
ilimitado.
2.3 Comando
Comando eléctrico dos accionamentos através de alavancas quadruplas de comando manual com
autocentragem, comando dos apoios dos braços de conforto, Bus de sistema Liebherr (LSB).
24 LIEBHERR 1.02
1.02 Descrição do produto 146627-00
2.10 Contrapeso
Contrapeso padrão: 10,7 t
3 Equipamento adicional
3.1 Ponta abatível
9,5 m até 16 m de comprimento, montável sob os ângulos de 0°, 20°, 40° ou 60° em relação a lança
telescópica.
Cilindro hidráulico* para regulação da ponta abatível de 0° - 60° (opção).
3.2 Cabrestante 2
Para o serviço de 2 ganchos ou em serviço com a ponta abatível, quando o cabo principal de
elevação tiver que ficar traspassado pela polia.
3.5 Tracção 8 x 6
Adicionalmente pode ser comutado o 1º eixo.
1.02 LIEBHERR 25
146628-00 1.03 Características técnicas
B197270
26 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146628-00
1 Dimensões
2 Conjunto de pneumáticos
Dimensões dos Peso da roda Pressão dos pneus em Pressão dos pneus em
pneus serviço de marcha em serviço de marcha com
estradas públicas equipamento
14.00 R 25 260 kg 10 bar 10 bar
16.00 R 25* 320 kg 9 bar 10 bar
20.5 R 25* 375 kg 7 bar 8 bar
Dimensões dos Peso da roda Pressão dos pneus “livre Pressão dos pneus em
pneus sobre os pneus” deslocamento com carga
14.00 R 25 260 kg 10 bar 10 bar
16.00 R 25* 320 kg 10 bar 10 bar
20.5 R 25* 375 kg 8 bar 8 bar
1.03 LIEBHERR 27
146628-00 1.03 Características técnicas
3 Pesos
3.1 Cargas sobre os eixos
– Grua em posição de marcha
– Estado de marcha, ver Capítulo 3.04
28 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146628-00
5 Velocidades
5.1 Velocidades de marcha com o conjunto de pneumáticos 14.00 R 25
Velocidade Mudança
1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidade de estrada 5,50 7,00 9,00 11,60 14,70 18,90 24,90 32,00
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo o 2,50 3,20 4,10 5,20 6,60 8,50 11,20 14,40
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade Mudança
1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidade de estrada 5,90 7,60 9,80 12,60 16,00 20,60 27,10 34,80
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo o 2,70 3,40 4,40 5,70 7,20 9,30 12,20 15,70
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
1.03 LIEBHERR 29
146628-00 1.03 Características técnicas
6 Alturas de elevação
30 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146628-00
Página vazia!
1.03 LIEBHERR 31
146628-00 1.03 Características técnicas
32 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146628-00
1.03 LIEBHERR 33
146628-00 1.03 Características técnicas
34 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146628-00
1.03 LIEBHERR 35
146628-00 1.03 Características técnicas
36 LIEBHERR 1.03
2.00 Segurança
LIEBHERR 37
141178-06 2.01 Regulamentos de trânsito
B195219
38 LIEBHERR 2.01
2.01 Regulamentos de trânsito 141178-06
1 Regulamentos de trânsito
A grua está autorizada a circular na estrada mediante o cumprimento dos regulamentos regionais de
trânsito.
Antes de se deslocar em estradas públicas, caminhos e praças públicas é necessário colocar a grua
no estado permitido para que esteja de acordo com respectivas leis de trânsito estipuladas.
É necessário que os pesos, as cargas sobre os eixos e as dimensões determinadas nos livretes
sejam cumpridas e não sejam ultrapassadas com sobrecargas.
Quanto às cargas sobre os eixos, é necessário distinguir entre as cargas tecnicamente possíveis e as
permitidas pelos regulamentos de trânsito.
Nos países com regulamentos segundo a UE (CEE), não são permitidas cargas sobre os eixos
superiores a 12 t na circulação em estradas.
É da responsabilidade do utilizador da grua o deslocamento com carga sobre o eixo acima de 12 t.
PERIGO
Perigo de acidente devido a excesso de carga sobre o eixo e o excesso de peso total!
Ao aumentar as cargas sobre os eixos e o peso total, diminui do mesmo modo a capacidade de
travagem.
Aumenta o desgaste dos calços dos travões e o perigo de sobreaquecimento do travão. Deste modo,
o sistema da direcção, o travão de serviço, o travão de estacionamento e o travão contínuo deixam
de corresponder aos regulamentos!
A duração da vida útil de todas peças que serão afectadas através duma carga elevada sobre o eixo
reduzir-se-á, como por exemplo: (travões, pneus, jantes, eixos, assim como os componentes
completos de accionamento, suspensão e direcção.)
Cumpra imprescindivelmente às especificações relativas a carga sobre o eixo e ao peso total!
PERIGO
Perigo de acidente devido a limitação da visão do condutor!
Durante o deslocamento da grua em estradas públicas o campo visual do condutor não pode ser
limitado através do moitão do gancho.
2.01 LIEBHERR 39
141617-03 2.02 Instruções para a rodagem
B195219
40 LIEBHERR 2.02
2.02 Instruções para a rodagem 141617-03
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais durante o deslocamento com a grua.
Rodar imprescindivelmente a grua!
PERIGO
Perigo de acidente!
Deverá evitar a rodagem de calços novos por meio de várias travagens contínuas durante espaços
de tempo mais prolongados ou por meio de várias travagens violentas, à velocidade máxima do
respectivo veículo, existe elevado perigo de acidente.
Travagens violentas e travagens contínuas são proibidas!
Os calços dos travões devem ser rodados com travagens intercaladas no âmbito do campo inferior
até médio de velocidades do veículo, nisto são proibidas as travagens violentas. A distância da
rodagem - desejáveis são pelo mínimo 500 km - depende geralmente das possibilidades do veículo.
Nesta fase não é permitido ultrapassar a temperatura máxima de 200 °C no tambor ou no disco do
travão. A subida de temperatura resultante de uma única travagem não deverá ultrapassar 15% do
valor máximo.
2.02 LIEBHERR 41
141674-00 2.03 Planificação de trabalho
B195219
42 LIEBHERR 2.03
2.03 Planificação de trabalho 141674-00
1 Planificação de trabalho
A planificação de trabalho, bem como uma grua em perfeito estado de funcionamento e uma
equipa bem preparada, são uma condição importante para o trabalho seguro com a grua.
PERIGO
Perigo de acidente devido à falta de informações!
Se faltarem ao condutor da grua as informações necessárias, o trabalho com a grua pode tornar-se
impossível ou o condutor será forçado a improvisar.
É imprescindível que o condutor da grua informe-se precisamente antes do início da deslocação!
O condutor da grua deverá receber ou procurar, atempadamente antes do início da marcha para o
local de trabalho, as informações necessários, em particular:
– espécie de trabalho com a grua
– local de trabalho (distância)
– trajecto
– alturas e larguras das passagens
– cabos eléctricos aéreos (com indicação da tensão)
– condições de espaço no local de trabalho
– limitações de movimento causadas por edifícios
– peso e dimensões da(s) carga(s) a levantar
– altura de levantamento e alcance da lança necessários
– capacidade de carga do solo no local de trabalho
Com base nestes dados o condutor terá de preparar os equipamentos necessários para o trabalho
com a grua:
– moitões de gancho / ganchos de carga
– lança auxiliar
– meios de lingagem
– Contrapeso
– material para calços para placas de apoio
2.03 LIEBHERR 43
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B195219
44 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
PRECAUÇÃO
Perigo devido a erros de operação!
No seu próprio interesse e no interesse dos outros, procure conhecer a fundo a sua grua e
conheça também todos os perigos relacionados com os trabalhos a efectuar.
Erros de operação, que repetidamente são feitos em serviço de deslocação e serviço da grua,
especialmente:
• falta de atenção durante o trabalho, por exemplo:
• movimento de basculamento demasiado rápido
• travagem abrupta da carga
• puxar na oblíqua
• afrouxamento dos cabos
– sobrecarga
– velocidade de deslocação demasiado elevada com carga ou equipamento sobre faixa de
rodagem irregular
– erros ao fixar a carga
– aplicação imprópria, especialmente tracção oblíqua, desprendimento de carga fixa
– vento sobre a carga suspensa
– erro durante a circulação em estradas sem carga, por exemplo, sobrecarga do motor ou caixa de
velocidades
– choques com pontes, telhados ou cabo de alta tensão
– insuficiente estabilização, base de apoio, fundamentação das placas de apoio
– erros de montagem e desmontagem das lanças
20% dos factos danosos com gruas são causados por erros de manutenção:
– falta de óleo, massa lubrificante, produto anti-congelante
– sujidade
– ruptura de cabos, pneus danificados, peças desgastadas
– defeitos no interruptor de emergência, ou no limitador do momento de carga (LMB)
– falha dos travões e da embraiagem
– defeitos no sistema hidráulico, por exemplo, fissura na mangueira hidráulica
– afrouxamento de parafusos
2.04 LIEBHERR 45
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B180000
46 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
2 Escolha da posição
Para evitar, logo de início, perigos de acidente, a escolha da posição é de grande importância.
PERIGO
Perigo de acidente devido a um subsolo não resistente!
A condição essencial para um serviço seguro da grua é a aplicação em subsolo resistente.
Operar a grua apenas em subsolo resistente!
3 Taludes e fossas
A grua não deverá ser colocada demasiado próxima de taludes ou fossas. Será necessário cumprir
uma distância de segurança suficiente conforme o tipo de terreno.
PERIGO
A borda da talude ou da fossa pode dar de si, se a distância de segurança não for mantida!
Delimite o talude ou fossa!
PRECAUÇÃO
Perigo de queda devido a um calçamento incorrecto!
Para realizar o calçamento das placas de apoio somente podem ser considerados materiais
estáveis como, por exemplo, pranchas de madeira bem dimensionadas.
Para obter uma distribuição da pressão regular pela superfície a ser calçada, os apoios devem
encontrar-se centrados sobre o calçamento.
A superfície de apoio necessária é calculada dividindo a pressão de apoio pela resistência do chão.
Superfície de apoio necessária = pressão de apoio / resistência do chão
2.04 LIEBHERR 47
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
No caso de haver dúvidas quanto à resistência do chão do local do trabalho, deverá proceder-se a
uma análise do chão, por exemplo, por meio de uma sonda de cravação.
48 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
Página vazia!
2.04 LIEBHERR 49
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B180001
50 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
5 Estabilização
O cumprimento da base de apoio correspondente à tabela de carga é de grande importância para a
segurança do serviço da grua.
A concordância das superfícies de apoio nas longarinas corrediças tem de ser cumprida, para que se
possa garantir a transmissão das forças entre as longarinas corrediças.
somente é permitido apoiar no estado de expansão.
PERIGO
Perigo de acidente devido à tombagem da grua!
Não são permitidas posições intermédias entre as larguras dos estabilizadores especificadas, uma
vez que a transmissão das forças apenas é possível através das superfícies de apoio laterais e, nas
posições intermédias pode ser originada uma transmissão errada de força sobre o banzo superior.
Encavilhar as longarinas corrediças para evitar um posterior ajuste das superfícies de apoio.
A cavilhas têm que estar completamente colocadas e travadas!
Todas as 4 longarinas corrediças e o cilindro de apoio têm de ser expandidos de acordo com os
dados da tabela de carga, portanto também os do lado oposto da carga.
Se forem apenas distendidas as longarinas corrediças do lado da carga, isso pode ter consequências
perigosas.
PERIGO
Perigo de queda da grua devido a extensão incorrecta das longarinas corrediças!
Devido à carga suspensa no gancho o cabo de elevação e a lança telescópica, e em serviço com
ponta em treliça, esta e os cabo de retenção são tensionados e deformados. Se nesta situação a
carga sair dos cabos de retenção ou romper o cabo de retenção ou o de elevação, é causada uma
descarga súbita. A lança recua rapidamente. Por esse motivo a grua pode tombar.
Contra o anteriormente pressuposto, pode achar-se necessário bascular a carga para o lado oposto.
Por esse motivo a grua pode tombar.
Girando numa direcção diferente do sentido longitudinal do veículo, a grua pode tombar, devido ao
momento da lança ou do contrapeso.
É imprescindível que todas as 4 longarinas corrediças e os cilindros de apoio têm de ser
estendidos de acordo com os dados da tabela de carga!
PERIGO
Perigo de queda da grua devido ao seu posicionamento inclinado!
Se a grua estiver inclinada e a lança for basculada no sentido do declive, daí resulta um aumento do
alcance da lança, devido ao qual, em casos extremos, a grua pode tombar.
É imprescindível o alinhamento da grua na horizontal!
Exemplo: em 50 m comprimento da lança actua uma posição inclinada da grua somente para 5° num
alcance da lança de 10 m um aumento do alcance da lança de a = 4 m.
2.04 LIEBHERR 51
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
Neste caso o peso da carga a elevar deve ser no máximo de 29.590 kg.
6.1 Contrapeso
O contrapeso necessário depende do peso da carga a levantar e do alcance da lança necessário
para o trabalho com a grua. Decisivo para a escolha do contrapeso é a informação na respectiva
tabela de cargas.
PERIGO
Perigo de queda da grua!
Colocar o contrapeso imprescindivelmente conforme a tabela de cargas!
52 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
PERIGO
Perigo de acidente devido a rompimento do cabo ou danos na mecanismo de elevação ou no motor
de accionamento!
Cumpra sem falta a força de tracção máxima.
2.04 LIEBHERR 53
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Perigo devido a descarga eléctrica!
Se mesmo com todo cuidado se verificar uma descarga eléctrica, deve agir-se do seguinte modo:
Manter a calma!
Não abandonar a cabina do condutor da grua!
Alertar as pessoas que se encontrem no exterior para que fiquem paradas e não toquem na grua!
Conduzir a grua para fora da zona de perigo!
7 Ligação à terra
7.1 Ligação à terra da grua
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Ligar a terra a grua de modo adequado!
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Evitar que a grua carregue-se com electricidade electrostática!
54 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
Observação
A resistência da terra depende do tipo de terra e das áreas de contacto da barra de ligação à
terra.
Ligar a outra extremidade do cabo eléctrico para ligação à terra, com uma secção nominal de no
mínimo 16 mm2 , com a cavilha para ligação à terra na grua.
Observação
A ligação eléctrica entre a grua e o subsolo deve ser feita com um condutor eléctrico que esteja
em perfeito estado.
Caso exista a possibilidade de ligação à um fundamento ou fita de ligação à terra que possuam uma
menor resistência eléctrica a terra, sempre dar preferência a esta possibilidade de ligação à terra.
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Assegure-se de que a ligação eléctrica entre a grua e o chão forme uma condução eléctrica em
perfeito estado
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Evitar que a carga carregue-se com electricidade electrostática!
A ligação eléctrica entre a grua e o chão deve formar uma condução eléctrica em perfeito estado.
Observação
A resistência da terra depende do tipo de terra e das áreas de contacto da barra de ligação à
terra.
Ligar a outra extremidade do cabo eléctrico para ligação à terra, com uma secção nominal de no
mínimo 16 mm2 , com a barra metálica provida de punho isolante.
2.04 LIEBHERR 55
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Somente se deve segurar a barra metálica pelo punho isolante!
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda de um raio!
Nenhuma pessoa deve permanecer em uma zona perto da grua.
Quando for executado trabalhos de soldadura na carga, o grampo de aperto roscado do aparelho de
soldadura deve ser fixado na peça a ser soldada, para evitar que uma corrente eléctrica flua através
do cabo de elevação ou do chassi da grua.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais do aparelhos de comando do aquecimento!
Soltar o cabo negativo e positivo da bateria e colocar o cabo positivo na massa do veículo.
56 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
Se uma grua é alimentada por alimentação independente da rede de distribuição de tensão baixa
(230 V AC), esta representa um perigo potencial.
Existe especialmente o perigo de choque eléctrico quando ocorre uma interrupção no condutor de
protecção eléctrico na grua em combinação com um curto-circuito à massa (através de uma
solicitação mecânica nos cabos de alimentação flexíveis ou na instalação doméstica), quando há
bornes eléctricos soltos, elevada resistência nos condutores e nas conexões, inversão dos
condutores, medidas de protecção defeituosas ou não disponíveis (FI).
PERIGO
Perigo de morte através de um choque eléctrico!
O contacto com água e / ou dispositivos avariados podem conduzir a uma retardação de tensão
através do contacto do corpo com a massa. O indivíduo em contacto com água / dispositivos
avariados é sujeito a um choque eléctrico perigoso.
Os cabos de alimentação externa tem que estar em pleno funcionamento!
PRECAUÇÃO
Perigo devido a choque eléctrico!
Para o controle das medidas de protecção e para avaliar se é possível a alimentação através da
rede geral de distribuição energia eléctrica é sempre necessário a presença de um electricista
competente que disponha dos meios de medição respectivos segundo VDE.
2.04 LIEBHERR 57
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B189640
58 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
PERIGO
Perigo devido a campos electromagnéticos!
Em todo o caso, consulte a Empresa LIEBHERR antes do trabalho com a grua nas proximidades
de emissoras!
Consulte ainda um especialista em altas-frequências!
A radiação de alta-frequência (HF-) de uma emissora exige para o seu campo uma protecção de
trabalho maior e regulamentos UVV especiais por parte do condutor da grua e assistente:
1) Todas as gruas têm de estar “permanentemente” conectadas à terra. Através de um controle
visual ou de um dispositivo de controlo de passagem simples deve ser controlado se a escada
de acesso, a cabina e as polias dos cabos estão conectados à terra.
2) Todas as pessoas que trabalhem com a grua ou com grandes peças de metal têm que usar
durante o trabalho luvas plásticas sem ligas de metal e roupa adequada para protecção contra
queimaduras.
3) Não há motivo para entrar em pânico caso se sinta um aquecimento da mão. Aja como se a
respectiva peça, aço de construção ou longarina estiver “quente”.
4) A temperatura da peça afectada pela alta-frequência varia consoante o seu “tamanho”. Por
exemplo, a grua, a longarina, a armadura estão “mais quentes”.
5) Na movimentação da grua é proibido o contacto com outras cargas (arcos voltaicos). Uma vez
que estas as queimaduras incrustadas diminuem consideravelmente a capacidade de carga dos
cabos, é necessário comunicar estes contactos imediatamente ao mestre de máquinas, a fim de
que os cabos passem por uma inspecção.
6) Entre o gancho de carga e o meios de lingagem tem que estar sempre colocado um isolador 1 é
absolutamente proibida a remoção deste isolador 1.
7) É proibido o contacto com o cabo acima do isolador 1.
8) É proibido o contacto das cargas suspensas na grua com partes do corpo desprotegidas depois
do levantamento ou baixamento destas.
9) É proibido o trabalho em tronco nu ou com calças curtas.
10) Cargas maiores devem ser transportadas se possível na horizontal, a fim de diminuir a captação
de alta-frequência.
11) Nos trabalhos manuais necessários é preciso ligar a carga primeiro à terra ou isolá-la
adicionalmente (lâmina de borracha entre a peça e a luva).
12) Com um meio de medição apropriado pode ser avaliada a “temperatura” da peça.
No caso de uma peça estar electrizada em uma distância de 1 cm - 2 cm com por exemplo
500 V a peça não deve ser tocada com as mãos nuas.
Quanto maior a distância, tanto maior a tensão na peça:
em 10 cm de distância há então cerca de 600 V em 30 cm de distância cerca de 2000 V.
13) Para evitar a ocorrência de acidentes por consequência somente é permitido o trabalho em
zonas de construção elevadas utilizando um cinto de segurança.
14) O contacto com materiais explosivos (por exemplo, abastecimento) deve ter lugar a uma
distância de pelo menos 6 m a partir de todos os locais onde possam ocorrer faíscas através do
trabalho com grandes peças de metal. Para encher devem ser usadas mangueiras para
abastecimento que sejam de borracha condutora.
15) Todos os acidentes e acontecimentos extraordinários devem ser comunicados de imediato à
direcção da obra local e ao engenheiro de segurança.
2.04 LIEBHERR 59
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B180003
60 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
PERIGO
Perigo de acidente devido a cargas suspensas!
Observar constantemente a carga!
Não permanecer embaixo de uma carga suspensa!
Não sendo isto possível, o condutor da grua somente poderá accionar a grua consoante os sinais de
um ajudante para tal designado.
As instruções podem ser dadas por sinais manuais ou por aparelho de comunicação por rádio. É,
porém, necessário garantir a exclusão de mal-entendidos e equívocos.
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido ao mal entendimento dos sinais manuais!
Os sinais manuais têm de ser combinados por ambos e feitos de forma inequívoca!
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Antes de iniciar o trabalho o condutor da grua tem de consultar os serviços meteorológicos
responsáveis sobre a velocidade do vento prevista.
No caso de ser esperada uma velocidade do vento não permitida, é proibido levantar a carga.
2.04 LIEBHERR 61
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
62 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 141675-11
PERIGO
Perigo de morte!
Se a grua não for vigiada podem aparecer ocorrências que pode levar a grua para um estado
inseguro.
Com isto a grua pode tombar e conduzir a graves ferimentos a pessoas e danos em material
Por isso manter a grua sempre debaixo de controlo!
Observação
Se for interrompido com uma grua equipada durante a noite o trabalho com a grua, então pode
por exemplo ser certificado através de uma firma de vigilância se as medidas podem ser iniciadas
a tempo para que no aparecimento de uma ocorrência possa colocar a grua num estado seguro.
PERIGO
Perigo de acidente!
Se não é possível manter a grua equipada constantemente sob controlo, então deverá ser
depositado o equipamento e a lança.
PRECAUÇÃO
Perigo de corrosões nos cilindros hidráulicos!
Se a grua móvel está fora de serviço por longo tempo, esta deverá ser desequipada.
Em condições ambientais agressivas, por exemplo em locais com clima marítimo especialmente com
ar salino, o cilindro hidráulico (cilindro de apoio, cilindro basculável, cilindros telescópicos etc.)
poderão corroer.
Desmontar a grua móvel!
Retrair o cilindro hidráulico da grua móvel completamente!
PERIGO
Perigo de acidente!
Se o condutor da grua sair mesmo por curto espaço a cabina da grua ele é obrigado antes de
começar outra vez com o trabalho com a grua de controlar os ajustes dos modos de serviço e
caso necessário ajustar de novo.
2.04 LIEBHERR 63
141675-11 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
15 Desligar o veículo
PERIGO
Perigo de acidente através da movimentação do veículo!
Se os pontos que se seguem forem desprezados pelo condutor da grua, pessoas poderão ser feridas
mortalmente.
É proibido estacionar o veículo num declive ou numa subida com mais de 18%.
Estacionar o veículo por princípio somente com o travão de estacionamento bloqueado.
O chão sobre o qual o veículo será estacionado tem de ter resistência suficiente e ser plano, de
tal forma, que os calços não escorreguem sob carga, ou que não se possa introduzir no chão.
PERIGO
Movimentação do veículo descontroladamente!
Se não forem colocados todos os calços prescritos directamente atrás de cada roda, o veículo pode
movimentar-se descontroladamente e por consequência ferir e até matar pessoas.
Colocar de tal forma todos os calços prescritos, para que estes reagem contra a força de
movimentação na encosta!
Colocar todos os calços prescritos directamente encostados por baixo da roda!
Colocar de tal forma todos os calços empurrados para a frente rigorosamente encostados, para
que estes tenham acção de travagem imediata e mantenham o veículo em posição de
estacionamento!
64 LIEBHERR 2.04
2.05 Placas de identificação na grua 146439-00
Página vazia!
2.05 LIEBHERR 65
146439-00 2.05 Placas de identificação na grua
B198912
66 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146439-00
1 Sinais de aviso
Observação
Sinais de aviso são sinais de segurança os quais alertam sobre riscos ou perigos.
Todos os sinais de aviso na grua têm por isso de estarem completos e mantidos em estado
legível.
2.05 LIEBHERR 67
146439-00 2.05 Placas de identificação na grua
B198913
68 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146439-00
2 Instruções de advertência
Observação
Instruções de advertência são sinais de segurança com texto os quais alertam sobre riscos ou
perigos.
Todos as instruções de advertência na grua e na ponta abatível têm de estar completos e serem
mantidos em estado legível.
2.05 LIEBHERR 69
146439-00 2.05 Placas de identificação na grua
B198920
70 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146439-00
2.05 LIEBHERR 71
146439-00 2.05 Placas de identificação na grua
B198914
72 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146439-00
Observação
Sinais de prescrição são sinais de segurança, os quais prescrevem determinados procedimentos.
Todos os sinais de prescrição na grua têm de estarem completos e mantidos em estado legível.
Observação
Sinais de proibição são sinais de segurança que proíbem um procedimento através do qual pode
nascer um perigo.
Todos os sinais de proibição na grua têm de estarem completos e mantidos em estado legível
2.05 LIEBHERR 73
146439-00 2.05 Placas de identificação na grua
B198915
74 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 146439-00
4 Sinais de indicação
Observação
Sinais de indicação são sinais que advertem adicionalmente em forma de um texto.
Todos os sinais de indicação na grua têm de estarem completos e mantidos em estado legível.
2.05 LIEBHERR 75
146629-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B198922
76 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146629-00
1.1 Em geral
PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Em trabalhos de montagem / e desmontagem o pessoal de montagem tem de estar assegurado com
meios auxiliares autorizados contra queda!
Se isto não for observado, o pessoal de montagem poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se
gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem / desmontagem têm de ser executados em regra geral a partir
de uma altura de 2 m com meios auxiliares autorizados, por exemplo com plataforma elevatória,
escadas, andaimes com parapeito ou grua auxiliar.
Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com um equipamento de protecção pessoal (por
exemplo, cinto de segurança) contra o perigo de queda!
A altura a partir da qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais.
As Prescrições nacionais para trabalhos de Montagem / Desmontagem nas gruas têm de ser
cumpridas.
Observação
Os letreiros 1 marcam os pontos de fixação nos quais o pessoal de montagem se têm de
pendurar com cintos de segurança autorizados e assegurar-se contra queda.
2 Pontos de fixação
2.1 Pontos de fixação na lança telescópica
Ponto de fixação A, Ponto de fixação B e Ponto de fixação C estão montados na lança telescópica.
PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, o pessoal de montagem pode cair e ferir-se
gravemente ou até morrer.!
Antes de todas as montagens / desmontagem e trabalhos de manutenção no chassi superior e
lança telescópica o pessoal de montagem tem de colocar o cinto de segurança autorizado e
equipamento de protecção.
No tubo 2 será pendurada a escada com dispositivo de um gancho em trabalhos de montagem
/ desmontagem, consulte para isso o parágrafo “Montar o dispositivo de um gancho na escada”.
O pessoal de montagem tem que se pendurar com o cinto de segurança autorizado no ponto de
fixação A, ou ponto de fixação B, ou ponto de fixação C e assegurar-se contra queda.
PERIGO
Perigo de danificação!
Nunca pendurar cargas ou objectos no ponto de fixação A, ponto de fixação B ou ponto de
fixação C.
2.06 LIEBHERR 77
146629-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B198923
78 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146629-00
PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, o pessoal de montagem pode cair e ferir-se
gravemente ou até morrer.!
Antes de todas as montagens / desmontagens e trabalhos de manutenção no chassi superior o
pessoal de montagem tem de colocar o cinto de segurança autorizado e equipamento de
protecção.
Em trabalhos de montagem / desmontagem e trabalhos de manutenção atrás no chassi superior,
pendurar a escada 5 na chapa 6.
Utilizar somente a escada juntamente fornecida com travessa 9.
Para um procedimento seguro com a escada deverá observar as instruções de segurança na
escada.
Aceder à escada somente com “sapatos limpos”.
O pessoal de montagem tem que se pendurar com o cinto de segurança nos pontos de
fixação J autorizados e assegurar-se contra queda.
PERIGO
Perigo de danificação!
Nunca pendurar cargas ou objectos nos pontos de fixação K.
2.06 LIEBHERR 79
146629-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B199498
80 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146629-00
PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, o pessoal de montagem pode cair e ferir-se
gravemente ou até morrer.!
Antes de todas as montagens / desmontagens e trabalhos de manutenção no chassi superior o
pessoal de montagem tem de colocar o cinto de segurança autorizado e equipamento de
protecção.
Em trabalhos de manutenção no cabrestante 2, pendurar a escada na chapa 7 e montar com
estabilidade.
Utilizar somente a escada juntamente fornecida com travessa 9.
Para um procedimento seguro com a escada deverá observar as instruções de segurança na
escada.
Aceder à escada somente com “sapatos limpos”.
O pessoal de montagem tem que se pendurar com o cinto de segurança nos pontos de
fixação K autorizados e assegurar-se contra queda.
PERIGO
Perigo de danificação!
Nunca pendurar cargas ou objectos nos pontos de fixação K.
2.06 LIEBHERR 81
146629-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B198023
82 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146629-00
Observação
Para os trabalhos de montagens / e desmontagens na ponta abatível e na extensão da ponta
abatível tem de ser utilizada a escada juntamente fornecida.
A escada é transportada por baixo da cabina do condutor.
Montar a escada correctamente após os trabalhos de montagens /desmontagens por baixo da
cabina do condutor e fixar.
2.06 LIEBHERR 83
146629-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua
B198022
84 LIEBHERR 2.06
2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 146629-00
2.06 LIEBHERR 85
86 LIEBHERR
3.00 Comando no chassi da grua
LIEBHERR 87
146630-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
B193357
88 LIEBHERR 3.01
3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 146630-00
3.01 LIEBHERR 89
146630-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
B199573
90 LIEBHERR 3.01
3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 146630-00
17 Unidade de indicação
18 Unidade do teclado • O controlo de funções no pulsador está acesa: a função
está seleccionada e executada
• O controlo de funções no pulsador está a piscar: a função
está seleccionada mas não executada
• Sinal acústico (pip) soa ao pressionar o pulsador: função
não permitida foi seleccionada
19 Consola central
20 Interruptor, pulsador • Interruptor: comutar o espelho exterior direito / esquerdo
• Pulsador: regulação do espelho electricamente
26 Interruptor* • Carregador das baterias, comutação chassi superior (OW) /
chassi inferior (UW)
27 Interruptor* • Sistema Dolly
32 Contador de horas de
serviço
33 Tomada embutida de 24
V
34 Interruptor rotativo • Comutação Serviço chassi inferior / Serviço chassi superior
35 Acendedor de cigarros
40 Interruptor* • Aquecimento adicional/pré-aquecimento do motor
41 Cinzeiro
42 Reservatório • Líquido para limpeza dos vidros
43 Iluminação interior
44 Direcionadores da saída • Para aquecimento / ventilação / sistema de ar condicionado*
de ar
45 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado
esquerdo
46 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado direito
47 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado direito
48 Tacógrafo
50 Interruptor • Comutar a engrenagem de distribuição para roda livre
Indicação:
O interruptor 50 encontra-se por baixo consola central 19.
60 Interruptor de paragem
emergência*
3.01 LIEBHERR 91
146630-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
B199529
92 LIEBHERR 3.01
3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 146630-00
3.01 LIEBHERR 93
146630-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
94 LIEBHERR 3.01
3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 146630-00
Página vazia!
3.01 LIEBHERR 95
146630-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
B199529
96 LIEBHERR 3.01
3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 146630-00
3.01 LIEBHERR 97
146630-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
B199530
98 LIEBHERR 3.01
3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 146630-00
3.01 LIEBHERR 99
146630-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
B198095
B196764
B196764
B199541
B197268
B197268
AVISO
Perigo de acidente por conjunto de pneumáticos impróprios!
Controlar regularmente os pneus a danificações, falta de perfil e pressão de ar.
A profundidade do perfil dos pneus não deverá ser inferior ao valor mínimo especificado por lei.
Controlar a profundidade do perfil dos pneus.
Controlar o estado do conjunto de pneumáticos quanto a existência de danificações.
Controlar o assento correcto dos pneus sobre as jantes.
PERIGO
Perigo de acidente através dum assento falso do aro de fecho!
Controlar o assento perfeito do aro de fecho.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao controlar a pressão do ar nos pneus e depois da montagem dos pneus o anel de aperto está
correctamente montado sobre as jantes.
Controlar a montagem correcta do anel de aperto sobre a jante!
AVISO
Perigo através de pressão de ar nos pneus falsa.
Manter a pressão de ar especificada.
A pressão de ar nos pneus montados na grua deverá conter a pressão indicada para os respectivos
pneus. Ver o Capítulo 1.03.
Controlar a pressão do ar.
Os discos das rodas deverão ser controlados ao seu estado de funcionamento seguro. Ver o
Capítulo 7.04.
B196802
PERIGO
Perigo de acidente através de estados de transporte impróprios!
Bloqueios, trava de segurança com mola e cavilhas de segurança devem ser montadas e fixadas
de forma a que não se possam soltar durante o transporte e assim causar danos.
Sob o parágrafo “Estado geral de transporte” as medidas de segurança, medidas de bloqueio e
controlos descritas deverão ser executadas sem falta!
Para o estado de transporte da grua móvel deverão ser fixadas e asseguradas todas as peças soltas.
Colocar o interruptor rotativo 1 para “serviço de marcha”.
Travar a direcção dos eixos traseiros independente.
O sistema de suspensão / de bloqueio deve estar ajustado com o nível para o deslocamento em
estradas e deve estar em “suspensão”, ver o Capítulo 3.03.
A lança telescópica tem que estar retraída completamente e depositada no depósito da lança.
A lança telescópica tem que estar fixada contra um deslocamento impróprio.
Durante a marcha o anemómetro não pode estar montado na lança telescópica.
Colocar o chassi superior no sentido da marcha e fixar mecanicamente para não poder rodar.
Retrair o estribo ao lado da cabina da grua e travar.
Fechar a janela e a porta 2 da cabina do condutor da grua.
Travar a escada de montagem por baixo do pára-choques frontal.
Controlar a fixação do contrapeso na plataforma giratória.
Cada uma das 4 longarinas corrediças dos estabilizadores hidráulicos deverão ser travadas por
meio de cavilhas 4 para evitar que se estendam involuntariamente.
Colocar as quatro placas de apoio na posição de transporte e travar através das cavilhas 5 para
evitar que se estendam involuntariamente.
Devem levar-se calços e fixá-los nos dispositivos de fixação.
Fechar as caixas de conexões 6 para as unidades de comando de apoio à esquerda e direita.
Fechar os revestimentos do motor.
Todas as fechaduras das portas da caixa de ferramentas, portas dos armários e revestimentos
têm que estar fechadas.
Controlar todas as cavilha de travamento apenas utilizadas para o serviço de grua estejam
completas e travar para o transporte.
O moitão do gancho somente pode então ser transportar à frente, quando o moitão do gancho de
acordo com o estado de deslocação da grua é permitido. Consulte para isso o Capítulo 3.04.
Colocar o moitão do gancho no máximo 4 vezes e pendurar no olhal para isso previsto no
acoplamento de reboque 7 da frente e apertar bem.
B196905
PERIGO
Perigo de acidente através da iluminação defeituosa!
Deixar reparar a iluminação defeituosa antes do início da deslocação por pessoal especializado!
Iluminação da grua:
– médios 1
– máximos 2
– luz de posição à frente e atrás 3
– faróis de nevoeiro* 4
– luzes pisca-pisca 5
– faróis de posicionamento traseiro 6
– luzes do travão 7
– faróis de marcha atrás 8
– luzes de identificação omnidireccional 9
– iluminação de limites 10
– luz traseira de nevoeiro 11
– iluminação da matrícula 12
– luzes de sinalização lateral 13
– refletores olho de gato 14
Controlar todas as luzes antes de iniciar a marcha.
B191514
PERIGO
Perigo de acidente através dum ajustamento errado do espelho e do volante!
Ajustar o assento do condutor, espelho e volante antes de iniciar a marcha.
Nunca realizar ajustes no assento do condutor, no espelho e no volante durante a marcha.
B196906
B199540
Certifique-se que o interruptor principal das baterias 15 está ligado. Os controlos deixam-se então
somente executar.
Por vezes a ignição também tem que estar ligada para executar os controlos.
B197275
1.1 Descrição
Todos os eixos são dirigidos por meio de barras de direcção longitudinal e transversal. Os eixos
possuem uma suspensão hidropneumática com cilindro hidráulico livres de manutenção, regulável na
altura e bloqueáveis hidraulicamente. Os eixos podem conforme o estado de marcha serem ligados
através da compensação da pressão dos eixos uns com os outros.
B199539
PERIGO
Perigo de lesões ao accionar o sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos eixos!
Certifique-se de que não se encontram pessoas na zona de perigo da grua!
PRECAUÇÃO
Perigo de danificações!
Execute somente a regulação do nível com o veículo imobilizado!
Executar a regulação do nível sobre solo plano e resistente.
Em condições de pista irregular o veículo nunca poderá ser levantado nem descido
completamente.
A luz de controlo de funções no pulsador 129 tem que acender durante o processo de regulação do
nível.
– Se a luz de controlo de funções não acender interromper imediatamente o processo!
– Deixar reparar a avaria por pessoal especializado.
Após terminar o processo de nivelamento a luz de controlo de funções no pulsador 129 deve apagar.
Se a luz de controlo não se apagar, a avaria tem que ser reparada por pessoal especializado.
B199539
AVISO
Perigo!
Somente é autorizada a regulação manual da altura de marcha em estradas públicas para adaptar a
grua para casos especiais, por ex.: descer em passagens por baixo de pontes, para reduzir a altura
da grua.
A regulação do nível somente é autorizada em casos especiais e com o veículo imobilizado!
Levantar o veículo
Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 112.
Resultado:
– o nível do veículo será levantado à frente à esquerda.
B199539
Baixar o veículo
Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 119.
Resultado:
– o nível do veículo será baixado à frente à esquerda.
B199539
3.1 Generalidades
Os eixos bloqueiam quando da:
1) Estabilização da grua
2) Deslocação com equipamento
B196765
Observação
Circulação em estradas públicas.
Devem ser cumpridas sem falta as normas nacionais!
Eixo
1 2 3 4
com: 16.00-R 25
Tracção 8 x 6
Ponta abatível dupla
Contrapeso: 0,7 t + 5 t + 5 t = 10,7 t
Cargas sobre o Total: 48 t 12 t 12 t 12 t 12 t
eixo:
B196765
Observação
Importante observação!
Para cumprir com as cargas sobre o eixo permitidas no estado de deslocação 1, é necessário
expandir a lança telescópica 400 mm. Para ter a certeza que a lança telescópica não se movimenta
para fora durante a travagem, deverá unir o cabeçal de polias com o acoplamento de manobras
frontal. Por exemplo no qual o moitão do gancho será pendurado no acoplamento de manobras
frontal com um cabo.
Travar a lança telescópica contra expansão própria!
Eixo
1 2 3 4
com: 16.00-25
Tracção 8 x 6
Lança telescópica 400
mm estendida telescopicamente
Ponta abatível dupla
Contrapeso: 0,7 t + 5 t = 5,7 t
Cargas sobre o Total: 42,4 t 10,4 t 10,1 t 10,9 t 11,0 t
eixo:
B199584
Eliminação de problemas
Se o motor não arrancar ao fim de, no máximo, 10 segundos?
Fazer uma pausa de 1 minuto. Para cada operação de arranque é permitido ligar o motor de
arranque três vezes durante 10 segundos, com uma respectiva pausa de 1 minuto.
B199584
Observação
Capacidade de funcionamento da bateria durante a época fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: Por exemplo, com a temperatura de
-10 °C a capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
as baterias deveriam ser guardadas num compartimento aquecido depois de desligar o motor.
Eliminação de problemas
A luz de controlo 184 pisca rapidamente?
O comando de flange de aquecimento reconheceu um erro.
Corrigir o erro.
B199584
Eliminação de problemas
A luz de controlo da pressão do óleo do motor 233 continua acesa ou não for indicada a pressão do
óleo?
Existe perigo de danificações no motor.
Desligar imediatamente o motor!
A luz de controlo do circuito de direcção II 186 apaga-se apenas durante a marcha com a velocidade
de cerca 10 km/h.
Controlar a luz de controlo circuito de direcção II 186.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido I 237.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido II 239.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido III 241.
B196767
2.3.1 Desligar
Ver para isso também o parágrafo “Desligamento do veículo (estacionar)”.
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o travão de estacionamento 3 está fechado
– a caixa de velocidades está em posição neutra “N”
– o interruptor rotativo 34 está comutado para o serviço de chassis inferior
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação no motor!
Desligar imediatamente o motor em descida ou em forte variação de pressão do óleo, descida de
potência e rotações sem modificação da regulação do motor, forte formação de fumo, subida da
temperatura do líquido de refrigeração ou aparecimento súbito de ruídos anormais no motor!
PRECAUÇÃO
Accionamento do interruptor de emergência* 60
Utilize o interruptor de emergência* 60 somente em situações de emergência absoluta. É
proibido a utilização do interruptor de emergência* 60 para serviço!
Para poder desligar outra vez desligar o interruptor de emergência* 60 depois de a ter accionado:
destravar este com a chave de ignição.
B196768
3 Deslocação
B199592
3.2.1 Accionamento
PERIGO
Perigo de acidente através de uma movimentação incontrolada!
Controlar sem falta que a alavanca manual 3 está correctamente engatada. A alavanca
manual 3 não pode (sem se puxar para fora) pressionar para a frente.
3.2.2 Desbloqueio
Certifique-se que no circuito de travões III existe a pressão de desbloqueamento do travões
necessária.
PERIGO
Perigo de acidente através da movimentação do veículo grua!
Ao desbloquear o travão de estacionamento a grua pode-se colocar imediatamente em movimento.
Ao desbloquear o travão de estacionamento, travar a grua com o travão de serviço ou acelerar
com a regulação do motor!
Puxar a alavanca manual 3 até ao encosto no sentido longitudinal da alavanca e carregar para a
frente.
Resultado:
– a luz de controlo 201 apaga.
Eliminação de problemas
O travão de estacionamento não se desbloqueia mesmo que a alavanca manual 3 tenha sido
colocada para a frente?
No circuito dos travões III não está disponível a pressão de desbloqueamento do travão necessária.
A luz de aviso 241 está acesa.
Colocar a alavanca manual 3 outra vez para trás.
Encher o circuito de travões III até a luz de aviso 241 apague.
B199592
PERIGO
Na aplicação do travão contínuo terá ter o máximo dos cuidados!
Comutar cada graduação individualmente uma atrás da outra sob observação atenciosa do
comportamento de marcha do veículo.
PERIGO
Perigo de morte!
Bloqueiam as rodas ao accionar o travão contínuo, então seleccionar uma graduação de
comutação mais baixa!
Através duma aplicação cuidadosa do travão contínuo poderá alcançar também em condições más
da faixa de rolamento uma boa e segura retardação.
B199592
3.4.2 Accionar
O travão contínuo será accionado com o interruptor na coluna da direcção de 6 graduações. 7 Estão
à disposição 5 posições de comutação em máquinas com travão de corrente de Foucault* e 2
posições de comutação em máquinas sem travão de corrente de Foucault.* Na posição de
comutação 1 está somente activado o travão do motor. Na posição de comutação 2 até 5 está
activado o travão do motor e o travão de corrente de Foucault*.
Puxar o interruptor na coluna da direcção 7 de graduação para graduação e não aos solavancos,
para eventualmente impedir uma travagem excessiva.
Accionar o interruptor na coluna da direcção 7.
Resultado:
– na posição de comutação 1 acende a luz de controlo 200.
– na posição de comutação 2 até 5 acende a luz de controlo 200 e a luzes de controlo 202.
AVISO
Perigo de sobreaquecimento!
Logo que o veículo pare ou não seja necessária mais nenhuma retardação, desligar o travão
contínuo.
B199575
3.5.1 Generalidades
A caixa de mudanças automatizada pode ser utilizada em serviço automático ou em serviço de
comutação manual. A caixa de velocidades possui 12 velocidades de marcha à frente e 2 marchas
atrás. Os respectivos estados de comutação serão indicados na indicação 223.
3.5.3 Arrancar
PERIGO
Perigo de morte com a grua em rolamento!
Após o desbloqueamento do travão de estacionamento 3 o veículo começa imediatamente em
movimento.
Ao desbloquear o travão de estacionamento 3 travar a grua com o travão de serviço 1 ou acelerar
com a regulação do motor 2.
B199576
B199575
PERIGO
Perigo de morte com a grua em rolamento!
Certifique-se que em necessidade de saída da grua com o motor em funcionamento esteja o
travão de estacionamento correctamente puxado e as rodas com calços.
B199577
B199578
Após ligar a ignição a caixa de velocidades realiza um autocontrole. Existe um erro na caixa de
velocidades então será dado imediatamente ou logo a seguir à ligação do motor uma mensagem de
erro “CH” na indicação 223.
Perda de ar comprimido
Em perda de ar comprimido poderá acontecer que a caixa de velocidades não está mais em
condições para poder ser comutada.
Isto será indicado através da indicação 223 “AL”.
Se por razões duma pressão de ar muito baixa a embraiagem não abrir ao parar, então o motor será
estrangulado.
Embraiagem sobrecarregada
PERIGO
Perigo de morte através do deslocamento incontrolado da grua!
Quando o condutor ignorar a mensagem de erro “CL”, a embraiagem fecha propriamente ao accionar
o pedal do gás. Isto pode conduzir ao estrangulamento do motor e ao rolamento para trás da grua.
Parar o veículo sem falta e deixar arrefecer a embraiagem!
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na embraiagem!
Se em mensagem de erro “CL” for desligada a ignição e logo a seguir ser ligada outra vez, então a
mensagem de erro “CL” não será mais indicada, mesmo estando a embraiagem sobreaquecida.
Deixar arrefecer sem falta a embraiagem!
Parar o veículo e deixar arrefecer a embraiagem até se poder comutar outra vez.
B199579
B199580
PRECAUÇÃO
Danificação da caixa de velocidades!
Se o Serviço de manobras for conectado com o veículo bloqueado então a caixa de velocidades
pode ser danificada.
É proibido o serviço de manobras com o veículo da grua bloqueado!
Seleccionar o serviço de manobras só quando este for sem falta necessário.
Generalidades
A cooperação do motor e caixa de velocidades diferencia-se em serviço de manobras
considerávelmente do serviço normal.
Em serviço normal será determinado somente o momento do motor máximo através da regulação do
motor 2. Os movimentos de fechar e abrir da embraiagem assim como a mudança de velocidade
será assumida pelo sistema electrónico (regulacão dos momentos).
Em serviço de manobras o fechar da embraiagem está directamente dependente da posição do
pedal de marcha. Num leve accionamento da regulação do motor 2 a embraiagem é activada e
transfere um pequeno momento o qual todavia não é suficiente para movimentar o veículo. Noutros
accionamentos da regulação do motor 2 a embraiagem fecha sempre mais forte, até estar fechada
em total accionamento da embraiagem 100 %. Na marcha lenta a rotação do motor fica
aproximadamente constante até a uma posição do pedal de marcha de 50 %. Só depois sobe a
rotação do motor até ao máximo de 1400 r.p.m.-1 . O momento de rotação do motor será adaptado às
respectivas exigências (regulação do número de rotações).
Enquanto a embraiagem arrastar forma-se calor o qual sobreaquecerá a embraiagem. Num forte
sobreaquecimento da embraiagem será indicado um “Aviso embraiagem sobrecarregada” “CL”.
Consulte Instruções de advertência indicação 223. O arrastar da embraiagem está ligada com
desgaste o qual será tanto maior, quanto maior for a temperatura da embraiagem.
Por isso deverão ser evitadas as seguintes situações sem falta:
– parar o veículo na montanha com a regulação do motor.
– manobras prolongadas com velocidade muito baixa.
– bascular até libertar o veículo bloqueado.
B199580
B199593
Eliminação de problemas
A luz de aviso 185 e luz de aviso 186 piscam?
Existe um erro no sensor.
Reparar a causa do erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 186 não apaga?
O circuito de direcção II não está operacional.
Imobilizar imediatamente a grua e reparar a causa do erro.
Eliminação de problemas
A pressão do óleo baixa durante a marcha e também não sobe com o aumento do número de
rotações?
Numa pressão do óleo muito baixa ou nenhuma pressão de óleo não existe nenhuma lubrificação no
motor. Isto conduz a danificações no motor.
Imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
Eliminação de problemas
Todas ou uma das luzes de aviso 237, 239, 241 estão acesas?
O sistema de travões não está operacional.
Imobilizar imediatamente a grua e reparar a causa do erro.
B199593
Eliminação de problemas
A luz de controlo 229 pisca.
Existe um erro no sensor.
Reparar o erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 231 acende durante a marcha?
Uma temperatura do líquido de refrigeração sobreelevada conduz a uma sobreelevada temperatura
do motor. Isto conduz a danificações no motor.
Imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
B199593
Eliminação de problemas
A luz de aviso 227 pisca?
Existe um erro no sensor.
Reparar o erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 227 acende durante a marcha?
Imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
Eliminação de problemas
Indicação no indicador gráfico de barra 226 alcança a zona vermelha?
Imobilizar imediatamente a grua.
Comutar a caixa de velocidades na posição neutra “N”.
Deixar funcionar o motor com cerca de 1500 r.p.m.
Quando a temperatura do óleo não baixa dentro de curto espaço para a zona da temperatura
permitida:
desligar completamente o motor.
B199594
3.8 Tempomat
Com o Tempomat pode ser memorizada uma velocidade de marcha superior a 20 km/h. A operação
do Tempomat ocorre com o interruptor na coluna da direcção 7. Com o Tempomat activado acende a
luz de controlo 220 e a velocidade ajustada será indicada por curto espaço na indicação 223.
Utilizar somente o Tempomat quando as condições de trânsito permitem uma velocidade constante.
Em subidas ou declives eventualmente a velocidade não pode ser mantida.
Com o Tempomat ligado retirar o pé da regulação do motor.
PERIGO
Perigo de derrapagem sobre faixa de rodagem escorregadia!
Não utilizar o Tempomat sobre faixa de rodagem escorregadia!
B199594
Se a regulação do motor for acelerada menos do que 10 s a grua trava após largar a regulação do
motor para a velocidade de marcha que está memorizada no Tempomat.
A velocidade de marcha memorizada é apagada, quando chave de ignição foi girada para a posição
“0”.
Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 6.
Accionar o travão de serviço ou travão contínuo.
A velocidade desce abaixo de 10 km/h.
B199594
3.9 Temposet
Com Temposet pode ser limitada a velocidade de marcha a partir de 10 km/h. A operação do
Temposet ocorre com o interruptor na coluna da direcção 7. Com o Temposet activado acende a luz
de controlo 220 e a velocidade de marcha ajustada será indicada por curto espaço na indicação 223.
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o serviço automático está comutado
– a velocidade de marcha é superior a 10 km/h
B199581
3.10.1 Parar
Travar a grua até imobilizar.
A zona de marcha seleccionada pode ficar ligada.
Travar a grua com o travão de serviço ou travão de estacionamento contra movimentação.
Quando a grua foi operada com a máxima de potência do motor ou quando a temperatura do
líquido de refrigeração é superior a 95 °C:
deixar funcionar o motor sem carga 1-2 minutos com número de rotações de marcha lenta.
Quando as funções especiais (luz de posição, luzes ao redor, pisca-pisca, aquecimento adicional
*) estão ligadas:
desligar as funções especiais.
Desligar a ignição 31 e retirar a chave de ignição.
Desligar o interruptor principal das baterias 15.
Fechar a cabina do condutor.
Bloquear a grua com calços contra uma movimentação incontrolada.
B199582
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos eixos de tracção!
Ligar e desligar os bloqueios dos diferenciais somente com o veículo imobilizado!
Nunca ligar os bloqueios dos diferenciais durante a patinagem das rodas de tracção!
Circular cuidadosamente, não arrancar aos solavancos, não dar todo gás!
Somente circular em trajectos rectos e não em curvas!
Circular com os bloqueios dos diferenciais somente em terrenos difíceis (por exemplo: areia,
lama, solo solto ou fundo lodoso, etc.).
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 138 pisca.
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
B199582
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 141 pisca.
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 140 pisca.
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
B199582
B199583
5.1 Generalidades
A direcção dos eixos traseiros independente possibilita a viragem das rodas do terceiro e quarto eixo
independentemente da posição de direcção das rodas do primeiro e segundo eixo.
A direcção dos eixos traseiros independente pode somente ser conectada no estado destravado,
controlo de funções no pulsador 137 acende. Em serviço com a direcção dos eixos traseiros
independente pode-se deslocar com a velocidade máxima de 20 km/h.
Observação
Regulamentos importantes!
É proibida a colocação em serviço da direcção dos eixos traseiros independente em estradas
públicas.
Utilizar a direcção dos eixos traseiros independente somente para trabalhos de manobras.
B199583
Girar o volante da direcção para a esquerda e para a direita o tempo suficiente até o controlo de
funções no pulsador 137 pare de piscar
Resultado:
– a direcção dos eixos traseiros independente está travada.
B199574
6 Rebocagem
PERIGO
Perigo de acidente!
A reserva de pressão de ar comprimido do sistema de travões da grua móvel a ser rebocada tem
que ser pelo mínimo de 6 bar durante a rebocagem.
Com o motor desligado o veículo está somente dirigível a partir de uma velocidade de
5 km/h - 10 km/h.
B199595
1 Generalidades
Base de apoio
Reduzida 8,0 m x 4,5 m
Larga 8,0 m x 6,3 m
Escolher o local de trabalho da grua de tal forma, para que os apoios possam ser expandidos
sobre a base de apoio determinada na tabela de cargas e a grua ser nivelada horizontalmente.
Se for accionado o interruptor rotativo 34 com o motor em funcionamento, então o motor será
automaticamente desligado.
Quando o interruptor rotativo 34 for comutado para serviço de conjunto giratório, então o motor na
unidade de comando dos estabilizadores não pode ser mais arrancado. Da mesma maneira não será
mais possível uma modificação das rotações na unidade de comando dos estabilizadores.
Comutar o interruptor rotativo 34 para a esquerda sobre o símbolo “serviço de grua”.
Resultado:
– a grua está comutada para serviço de chassi superior.
B193401
PERIGO
Perigo de acidente!
Utilizar somente materiais apropriados para o fundamento.
Colocar o fundamento no centro por baixo das placas de apoio.
Fundamentar as placas de apoio sobre uma grande área conforme às condições do terreno com
materiais estáveis largos como madeira, placas de ferro ou betão.
B199595
AVISO
Perigo de danificações na suspensão do eixo!
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
Retrair o cilindro de apoio, até todas as rodas tiverem contacto com o solo.
Accionar o pulsador 130 e o pulsador 143.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 130 apaga-se.
– a suspensão dos eixos está activada.
B196797
2.1 Generalidades
O apoio da grua pode ocorrer através das unidades de comando dos estabilizadores no chassi da
grua assim como desde a cabina da grua.
De cada lado do veículo está colocada uma unidade de comando dos estabilizadores (caixas de
conexões) com pulsadores para operação do apoio.
PERIGO
Perigo de morte!
O condutor da grua é obrigado a ajustar a respectiva larguras dos estabilizadores conjugada na
respectiva tabela de cargas no dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
Os cilindros de apoio têm estar calçados conforme a prescrição.
Ligar a ignição.
Accionar a liberação da unidade de comando dos estabilizadores 269.
Resultado:
– todos os pulsadores e o LED 277 verde da “liberação da unidade de comando dos
estabilizadores” estão acesos;
– a unidade de comando dos estabilizadores está activada;
– a liberação apaga-se, quando dentro de 120 s nenhuma outra tecla seja accionada ou quando a
liberação da unidade de comando dos estabilizadores 269 seja accionada novamente;
– a desactivação da unidade de comando dos estabilizadores será indicada através da luz
intermitente nos pulsadores assim como através do desligamento do LED verde 277.
O motor pode ser arrancado através do pulsador 274 ou desligado através do pulsador 273. A
rotação do motor pode ser regulada durante o processo de apoio através do pulsador 276 e do
pulsador 275.
B196798
PERIGO
Perigo de morte ao retrair e ao expandir as longarinas corrediças!
A retracção e a expansão das longarinas corrediças deverá ser observado pelo operador.
Não é permitida a permanência de pessoas ou objectos na zona de perigo ao retrair e expandir
as longarinas corrediças.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se as seguintes condições não forem cumpridas então a grua pode tombar.
Encavilhar sem falta as longarinas corrediças, para que seja evitado um desajustamento posterior
das superfícies de apoio!
Encavilhar todas as cavilhas de segurança e travar.
Não apoiar em posições intermédias!
B196799
Certifique-se que a grua foi tanto levantada para que as rodas não tenham mais contacto com o solo.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se a grua não for nivelada horizontalmente, então a grua pode tombar.
Colocar a grua na horizontal sem falta.
A variação da tolerância máxima permitida da posição horizontal da grua é de 0,5 % ( 0,3 °).
Expandir e retrair individualmente os cilindros de apoio até o díodo luminoso interior acender.
Resultado:
– a grua encontra-se na horizontal.
B196799
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao accionar a estabilização automática a grua será nivelada horizontalmente automaticamente.
Certifique-se que o nivelamento encontra-se na tolerância autorizada e que todas as quatro
placas de apoio têm contacto com o solo.
Enquanto o chassi inferior se encontra em posição inclinada (campo - 5 °) os cilindros de apoio serão
dirigidos com a velocidade de cerca 75 %. Ao alcançar a zona 1 ° a velocidade será reduzida para
50 %.
Accionar o pulsador 272.
Resultado:
– todos os cilindros de apoio serão expandidos;
– a grua será nivelada horizontalmente.
PERIGO
Perigo de morte através do tombamento da grua!
Através da carga pendurada no gancho o cabo de elevação e a lança telescópica (em serviço com
lança auxiliar também esta e o cabo de retenção) serão tensionados e deformados. Se nesta
situação a carga cair dos cabos de retenção ou romper o cabo de retenção ou o cabo de elevação, é
causada uma descarga súbita. A lança recua rapidamente. Agora estão expandidos somente as
longarinas corrediças do lado da carga, a grua pode tombar.
Ao contrário das suposições anteriores poderá todavia ser necessário bascular a carga para o lado
oposto. Quando somente estiverem expandidas as longarinas corrediças do lado da carga a grua
pode tombar.
Ao girar desde a posição longitudinal do veículo a grua pode tombar através do momento da lança
respectivamente momento do contrapeso, quando não estiverem expandidas todas as quatro
longarinas corrediças.
É imprescindível expandir todas as 4 longarinas corrediças dos apoios, também aquelas que se
encontram do lado oposto da carga.
B199596
Arrancar o motor.
AVISO
Perigo de danificações nas suspensões dos eixos!
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
PERIGO
Perigo de ferimentos de pessoas ao estender e retrair as longarinas corrediças.
Accione somente as longarinas corrediças que possa ver.
Tome atenção que não se encontrem pessoas ou objectos na zona de perigo.
Unidade de comando dos estabilizadores direita: accionar pulsador 285 e pulsador 287.
Resultado:
– as longarinas corrediças sobre o lado direito do veículo serão retraídas individualmente.
B196801
2.7.1 Manual
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar o pulsador 164 na unidade do teclado.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será desligada ou ligada.
2.7.2 Automático
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se em serviço de estabilização (caixa de velocidades na posição Neutra “N” e
accionamento de uma tecla na unidade de comando dos estabilizadores
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar um tecla qualquer na unidade de comando dos estabilizadores.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será ligada.
Eliminação de problemas
A iluminação das longarinas corrediças não se deixa ligar automaticamente?
Se a iluminação das longarinas corrediças foi ligada automaticamente e de seguida foi desligado o
chassi inferior através do pulsador 164 na unidade do teclado, então está desactivada a ligação
automática da iluminação das longarinas corrediças.
Ligar outra vez a iluminação das longarinas corrediças com a pulsador 164 na unidade do
teclado. A iluminação das longarinas corrediças automática está outra vez activada.
B196803
3 O programa “Estabilização”
3.1 Generalidades
A operação da estabilização desde a cabina da grua ocorre através do monitor LICCON. Ver também
o Capítulo 4.02, parágrafo “O programa Apoiar”.
Pode-se também trabalhar e se deslocar com a grua no “Programa estabilização”. Em processos de
apoio os quais têm que ser repetidos em curtos intervalos de tempo, poderá com isto renunciar à
comutação de retorno para o “Programa Serviço”.
PERIGO
Perigo de acidente se não forem observadas as indicações de perigo!
Quando as seguintes indicações de perigo não forem observadas existe elevado perigo de acidente!
Todas os regulamentos e indicações de perigo descritas no Parágrafo “Unidade de comando dos
estabilizadores” têm que ser cumpridas!
A retracção e a expansão das longarinas corrediças deverá ser observado pelo operador.
Ao expandir e retrair os estabilizadores sem contacto visual com o respectivo cilindro de apoio ou
longarina corrediça então deverá trabalhar com um ajudante.
Ao estender e retrair as longarinas corrediças deverá tomar atenção que não se encontrem
pessoas ou objectos na zona de perigo.
A grua tem que estar nivelada horizontalmente
Todas as 4 longarinas corrediças e cilindros de apoio têm que ser expandidos, também aquelas
que se encontram no lado oposto da carga.
B196804
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se as seguintes condições não forem cumpridas então a grua pode tombar.
Encavilhar sem falta as longarinas corrediças, para que seja evitado um desajustamento posterior
das superfícies de apoio!
Encavilhar todas as cavilhas de segurança e travar.
Não apoiar em posições intermédias!
B196805
PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se a grua não for nivelada horizontalmente, então a grua pode tombar.
Colocar a grua na horizontal sem falta.
A variação da tolerância máxima permitida da posição horizontal da grua é de 0,5 % ( 0,3 °).
Estender e retrair os cilindros de apoio individualmente até que o ponto (quadrado pequeno) se
encontre no ponto central do nível de bolha de ar gráfico.
Resultado:
– a grua encontra-se na horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao accionar a estabilização automática a grua será nivelada horizontalmente automaticamente.
Certifique-se que o nivelamento encontra-se na tolerância autorizada e que todas as quatro
placas de apoio têm contacto com o solo.
B199597
Accionar a tecla de função F4 4 e retrair o cilindro de apoio pré-seleccionado até as rodas da grua
ter contacto com o solo.
ou
Accionar a tecla SHIFT 10 e a tecla de função F4 4 e retrair o cilindro de apoio seleccionado até
as rodas terem contacto com o solo.
AVISO
Perigo de danificações nas suspensões dos eixos!
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
B196807
3.7.1 Manual
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar a tecla de função F2 2.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será desligada ou ligada.
3.7.2 Automático
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar qualquer função de apoio.
Resultado: a iluminação das longarinas corrediças será ligada.
Eliminação de problemas
A iluminação das longarinas corrediças não se deixa ligar automaticamente?
Se a iluminação das longarinas corrediças foi ligada automaticamente e de seguida foi desligada
através da tecla de função F2 2 ou através da pulsador 164, então está desactivada a ligação
automática da iluminação das longarinas corrediças.
Ligar a iluminação das longarinas corrediças outra vez com a tecla de função F2 2 ou
pulsador 164. A iluminação das longarinas corrediças automática está outra vez activada.
B196802
PERIGO
Perigo!
Bloqueios, trava de segurança com mola e cavilhas de segurança devem ser montadas e fixadas
de forma a que não se possam soltar durante o transporte e assim causar danos.
LIEBHERR 227
146632-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior
B196780
B199598
B199599
362 Interruptor de
emergência
363 Luz de controlo • Lubrificação central
364 Interruptor • Luz de posição e luz média, Interruptor com 2 posições de
comutação
365 Pulsador • Sistema lava pára-brisas janela da frente
366 Interruptor • Limpa pára-brisas pára-brisa, 2 graduações: 1 intervalo, 2
lavar
367 Pulsador • Sistema limpa-pára-brisas janela do teto
368 Interruptor • Limpa-vidros janela do tecto, 2 graduações: 1 intervalo, 2 lavar
369 Interruptor • Bloqueamento do chassi superior
370 Luz de controlo • Contrapeso levantar / descer
372 Relógio temporizador Com as seguintes indicações:
para aquecimento • Hora e dia da semana
adicional* • Avaria do aquecimento adicional
• Temperatura do ar
• Pré-programação do aquecimento
374 Pedal • Travão do mecanismo de rotação
376 Pedal • Travão de serviço
377 Pedal • Regulação do motor
378 Monitor do LICCON
379 Besouro • Contrapeso em cima / em baixo
390 Interruptor de
emergência*
B199600
B199600
B199601
B199601
435 Pulsador • Direcção pelo eixo dianteiro, sentido de marcha para a direita
436 Interruptor rotativo • Pré-selecção do modo de serviço para o interruptor mestre
420
• Posição esquerda: mecanismo de movimentos telescópicos
• Posição intermédia: bascular a lança telescópica
• Posição direita: bascular a ponta abatível
437 Pulsador • Desligar o sinal acústico de aviso (campainha na plataforma
giratória)
438 Interruptor rotativo • Interruptor de sentido de marcha com três posições de
comutação
• Posição D: sentido de marcha à frente, relativo ao chassi
superior
• Posição N: neutra
• Posição R: sentido de marcha atrás, relativo ao chassi
superior
Página vazia!
B196336
1 Generalidades
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. Para além disso,
algumas das figuras ocupam o máximo do monitor LICCON com símbolos. Em serviço normal da
grua não será apresentada uma indicação idêntica no monitor LICCON.
1.1.3 Comparação
A carga real e a “carga máxima segundo a tabela de cargas e as colocações do cabo” serão
comparadas. Ao aproximar-se o limite programado é activado um pré-aviso. Assim que este limite é
ultrapassado, é accionada a "paragem de sobrecarga" e os movimentos da grua amplificadores do
momento da carga são desligados.
Página vazia!
B196299
Caso durante o controlo não tenham sido encontradas quaisquer anomalias nas conexões, é
realizado um teste do sistema em todas as unidades centrais do microprocessador (ZE). O decurso
gradual do auto-teste pode ser observado no indicador de 7 segmentos das unidades centrais. Caso
não haja qualquer erro no teste de sistema, surge no monitor a imagem:
Observação
Erro durante a inicialização do sistema computadorizado LICCON.
Se durante a inicialização do sistema computadorizado LICCON surgir uma indicação de pré-aviso,
de aviso ou de STOP da monitoração do motor, então será mudado automaticamente para o
programa “Monitoração do motor”.
Informe-se no parágrafo “Programa monitoração do motor”.
Uma vez concluído com êxito o processo de arranque, será mudado automaticamente para o
programa “Equipar”.
B196812
B196813
4 O programa “Equipar”
Após a conexão e depois da inicialização correcta do sistema computadorizado LICCON, surge
automaticamente o programa “Equipar”.
Observação
Programação e indicação do estado do equipamento montado no momento e da colocação do cabo.
Geralmente é automaticamente programado e indicado de novo o estado do equipamento
montado no momento e a colocação do cabo utilizados da última vez. Somente quando o sistema
de computador é iniciado pela primeira vez ou quando ocorre uma perda de dados na memória,
por exemplo depois de uma primeira inicialização do programanotdef3228 (mudança da bateria
ou de uma unidade central, etc.), aparece na imagem de equipamento o primeiro estado do
equipamento montado no momento com o primeiro tipo de serviço válidos e o número de
colocações do cabo “0”.
O programa “Equipar” permite ao condutor da grua programar o tipo de serviço actual, o estado
actual do equipamento da grua e o número de colocações do cabo de elevação.
Além disso, com o programa “Equipar” podem ser vistas todas as tabelas de cargas programadas no
LICCON.
B196814
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. As tabelas de
cargas programadas da grua devem ser respeitadas.
B196815
B196816
B196816
B196817
B196817
B196817
B196818
B196819
5 O programa “Serviço”
O programa LICCON “Serviço” apoia o condutor da grua mostrando permanentemente no monitor, de
uma forma compreensível, os dados relevantes para o serviço da grua. Um sinal acústico
acompanha todas as indicações críticas. Conforme o equipamento poderá ser adicionada uma linha
com outros símbolos pelo condutor da grua, caso necessário, ou automaticamente em caso de falha.
Além disso, o condutor da grua é alertado para estados de sobrecarga eminentes. Em caso de
sobrecarga e em muitos estados de erro, que poderiam causar perigo, ocorre um desligamento.
No programa “Serviço” o monitor está dividido em seis zonas:
– informações sobre a geometria da grua e a carga 1
– funções de alarme 2
– funções especiais 3
– funções adicionais monitoradas 4
– indicação do cabrestante 5
– linha das teclas de função 6
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. A ocupação do
monitor LICCON com os símbolos são utilizados apenas para descrição.
Uma indicação idêntica dos símbolos não aparecerá no serviço de grua!
B196820
B196820
B196820
5 Símbolo “Comprimento
da lança principal”
5.1 Comprimento da lança • Em [m] ou [ft]
principal
5.2 Estado de expansão de • Em [%]
cada um dos elementos Sequência: elemento telescópico 1 até ao elemento
telescópicos telescópico 5 da esquerda para a direita
5.3 TELEMATIC • Funções especiais no programa “Serviço”
Indicação:
no símbolo “Comprimento da lança principal” são
apresentadas todas as informações necessárias, para que um
condutor da grua experiente possa, sem mudar para o
programa “Movimentos telescópicos”, estender a lança
telescópica no comprimento desejado.
5.3.1 Alcançado o destino
pré-seleccionado do
movimento telescópico
5.3.2 Comando de • Pedido: retrair a lança telescópica = seta para baixo
direccionamento através • Pedido: expandir a lança telescópica = seta para cima
do interruptor mestre
5.3.3 Erro no sistema
6 Símbolo “Altura do
cabeçal de polias”
6.1 Altura do cabeçal de • Em [m] ou [ft]
polias • Designa a distância vertical entre a superfície da base da grua
e o eixo do cabeçal de polias seleccionado, para o qual é
válida a carga máxima indicada.
• Indicação:
é indicado “? ? ? . ?” quando faltam dados geométricos ou
valores dos sensores, de modo que não é possível calcular a
altura do cabeçal de polias.
6.2 Ângulo da ponta abatível • Em [°]
hidraulicamente ajustável • O ângulo da ponta abatível será indicado como ângulo relativo
(TNZK)* entre o cabeçal de polias da lança telescópica e a ponta
abatível.
• Indicação:
é indicado “? ? ? . ?” quando faltam dados geométricos ou
valores dos sensores,de modo que não é possível calcular o
ângulo da ponta abatível hidraulicamente ajustável.
B196821
B196822
3 Símbolos “Gancho em • Para se evitar que a grua seja operada sem o interruptor de
cima no HES1 / HES4* ” fim de curso de elevação (HES), deve-se frequentemente
monitorar a presença da configuração mínima do interruptor
fim de curso.
Será indicado um “erro de comando”, quando um movimento
bloqueado através do interruptor de fim de curso de elevação
será mesmo assim comandado.
Será indicado um “erro do sistema”, quando um transmissor
Bus de presença obrigatória falta ou um transmissor Bus
activado está defeituoso.
3.1 HES1 • Local de montagem: cabeçal da lança telescópica à direita
Endereço no Bus: 28
Interruptor: -S930
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho vai chocar contra o HES1 no cabeçal da
lança telescópica à direita
• HES1 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no barramento (Bus)
• HES1 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
3.2 HES4* • Local de montagem: cabeçal da lança telescópica esquerdo
* ou polia na extremidade do mastro*
Endereço no Bus: 24
Interruptor: -S931
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES4 no cabeçal da
lança telescópica à esquerda* ou na polia na extremidade da
lança*
• HES4 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES4 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
O HES4 tem que estar encaixado no tipo de serviço “Polia na
extremidade da lança”.
B196822
4 Símbolos “Gancho em • Para se evitar que a grua seja operada sem o interruptor de
cima nos HES2* / fim de curso de elevação (HES), deve-se frequentemente
HES3* ” monitorar a presença da configuração mínima do interruptor
fim de curso.
Será indicado um “erro de comando”, quando um movimento
bloqueado através do interruptor de fim de curso de elevação
será mesmo assim comandado.
Será indicado um “erro do sistema”, quando um transmissor
Bus de presença obrigatória falta ou um transmissor Bus
activado está defeituoso.
4.1 HES2* • Local de montagem: Ponta abatível simples* ou Lança
auxiliar*
Endereço no Bus: 27
Interruptor: -S940
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES2 na ponta abatível
simples* ou na lança auxiliar*
• HES2 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES2 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
O HES2 tem de estar conectado no tipo de serviço “ponta
abatível simples” e “lança auxiliar”.
4.2 HES3* • Local de montagem: ponta abatível dupla*
Endereço no Bus: 26
Interruptor: -S945
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES3 na ponta abatível
dupla*
• HES3 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES3 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
O HES3 tem que estar encaixado no tipo de serviço “ponta
abatível dupla”. Não sendo este o caso, será causado um
“STOP-LMB” e será ainda apresentada uma mensagem de
erro de comando.
B196823
5 Símbolo “Pré-aviso”
5.1 Aproveitamento das • Da “carga actual” e da “carga máxima segundo a tabela de
tabelas de carga cargas e colocação do cabo” resulta o grau actual de
aproveitamento das tabelas de carga. O símbolo
“pré-aviso” aparece quando o grau actual de aproveitamento
das tabelas de carga ultrapassa os limites programados para o
pré-aviso (90 %).
5.2 Monitoração do motor • Se surgir um aviso na monitoração do motor, aparecerá o
símbolo “pré-aviso da monitoração do motor” no monitor
LICCON.
6 Símbolo “STOP”
6.1 Ultrapassagem da • O símbolo “STOP” aparece quando o aproveitamento da
capacidade de carga tabela de cargas, (“carga actual” maior “carga máxima
segundo a tabela de cargas e as colocações do cabo”)
ultrapassa a marca de 100%.
• Indicação:
são desligados todos os movimentos da grua que aumentam o
momento de carga.
6.2 Monitoração do motor • Se surgir um STOP na monitoração do motor, seguir-se-á a
comutação automática (do programa “Serviço”,
“Estabilização” ou “Movimentos telescópicos”) para o programa
“Monitoração do motor”.
6.3 Limitação da zona de • Atingindo-se a limitação da zona de trabalho* programada,
trabalho* este estado será indicado através do símbolo STOP limitação
da área de trabalho* 6.3 em lugar do símbolo
“STOP-LMB” 6.1 normal.
Indicação:
se simultaneamente ocorrer um STOP-LMB, continua a ser
indicado o símbolo STOP Limitação da área de trabalho* 6.3.
Se pode reconhecer o STOP-LMB, quando a barra indicadora
do grau aproveitamento dinâmico ultrapassa os 100% ou
quando uma carga máxima de 0 t está autorizada.
B196824
B196825
B196826
B196827
B196828
B196829
PERIGO
Perigo!
Não ocorrerá um desligamento dos movimentos da grua ao alcançar as forças de apoio mínima /
máxima programadas!
PERIGO
Perigo de queda!
Quando os dois estabilizadores com a menor força se encontram no sentido do lastro, desliga-se
o movimento telescópico de retracção.
PERIGO
Perigo devido a indicação da força de apoio errada!
A indicação da força de apoio pode, sob determinadas circunstâncias, ser errada ou imprecisa.
Veja também as indicações de perigo no parágrafo “Estabilização / Notas”.
B196830
4 Símbolo “Zona de
rotação”
4.1 Velocidade de rotação • V: [%]
máxima • Designa a “velocidade de rotação máxima” actual
(seleccionada) do mecanismo de rotação com o interruptor
mestre totalmente direccionado, em relação à velocidade de
rotação máxima atingível do mecanismo de rotação com a
pré-selecção de velocidade de 100%.
No programa LICCON “Parâmetros de controlo” este valor é
pré seleccionável em graus percentuais pré-definidos.
PERIGO
Perigo de acidente devido a velocidade de rotação demasiado elevada!
A pré-selecção tem de ser efectuada de acordo com as indicações do livro de tabelas de carga.
4.2 Posição momentânea do • Em relação à direcção principal de trabalho “para trás” (0 [°])
chassi superior da grua* sobe no sentido horário até ao valor máximo de 180º
4.2.1 Sentido da variação A seta à frente do valor indica o sentido da variação
• Seta para a direita: girar para a direita
• Seta para a esquerda: girar para a esquerda
4.3 Estado do bloqueamento
entre o chassi superior e
o chassi inferior
4.3.1 Retenção parada • Cavilha de bloqueio em alto: chassi superior desencavilhado
4.3.2 Retenção intermitente • Cavilha de bloqueio nas posição intermédia: erro
4.3.3 Retenção parada • Cavilha de bloqueio em baixo, ±5° para trás: chassi superior
encavilhado para trás
4.3.4 Retenção intermitente • Cavilhas de bloqueio em baixo, não depois de ± 5° para trás:
chassi superior encavilhado
4.4 Tipo de serviço do
mecanismo de rotação
4.4.1 Mecanismo de rotação
flexível* com “rotação
livre”
4.4.2 Mecanismo de rotação
flexível* “fixo”
B196831
B196832
B196833
B196833
B196834
Observação
Os símbolos de teclas de função de F3 a F6 são diferentes no programa “Serviço” com o “Serviço
de grua” e o “Serviço de marcha do chassi superior (OW)”.
B196834
B196984
B196983
B196983
PERIGO
Elevado perigo de acidente!
Através do Pulsador à chave podem ser ligados por ponte tanto a protecção contra sobrecarga
quanto o interruptor de fim de curso de elevação.
Neste caso já não existe uma protecção adicional contra sobrecarga do cabo da grua!
Aja com a máxima atenção.
B198790
B198790
9 Símbolo “Modo
automático de
movimentos
telescópicos”
9.1 Alcançado o destino
pré-seleccionado do
movimento telescópico
9.2 Comando de Instruções:
direccionamento através • retrair a lança telescópica = seta indica para baixo
do interruptor mestre • expandir a lança telescópica = seta indica cima
9.3 Erro no sistema
10 Símbolo “Destinos
seleccionados dos
movimentos telescópicos
dos elementos
telescópicos 1 - 5”
10.1 Selecção do destino dos
elementos telescópicos 1
-5
10.2 Marcação intermitente • No destino ajustado dos movimentos telescópicos
(setas) • Para aviso, em caso de erro de comando, destino alcançado,
ou indicar novo destino.
11 linha das teclas de
função
F1 Tecla de função • Comutação entre serviço automático e movimentos
telescópicos manuais
F3 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 1
F4 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 2
F5 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 3
F6 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 4
F7 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 5
F8 Tecla de função • Premir 1x:
desligar o sinal acústico
• premir 2x:
os erros indicados opticamente no símbolo “Buzina” serão
automaticamente apresentados na imagem de determinação
de erros (veja o capítulo “Diagnóstico”).
B196325
PERIGO
Perigo de acidente!
É importante nunca proceder a uma alteração das velocidades máximas, bem como à activação /
desactivação dos cabrestantes durante a realização de um movimento da grua.
B196325
B196325
7.4 Cabrestantes
B196325
B196326
B196986
9 O programa “Estabilização”
O programa “Estabilização” pode conter até três elementos independentes uns dos outros (a pedido
do cliente).
A demonstração no monitor apresenta a configuração completa do programa “Estabilização”.
Conforme o pedido do cliente estará cada um dos elementos do programa inactivo ou não e por isso
não visível no monitor LICCON. Os valores numéricos nos símbolos servem apenas de exemplo e
não têm necessariamente de corresponder à grua.
B196987
9.1.4 Estabilização
Estabilização manual
Encontra uma descrição detalhada no capítulo 3.05 “Grua no local de trabalho.”
4 Campo de operação paro
monitoramento e
comando
4.1 Símbolo da grua
4.2 Base de apoio • [m] ou [ft]
4.3 Selectores de função • Para seleccionar o cilindro de apoio
4.4 Selector de funções • Para selecção das longarinas corrediças
Linha das teclas de função no modo de monitoramento / comando (ao iniciar o programa)
F2 Tecla de função • Ligar / desligar manualmente a iluminação das longarinas
corrediças
F3 Tecla de função • Expandir o(s) cilindro(s) de apoio pré-seleccionado(s)
F4 Tecla de função • Retrair o(s) cilindro(s) de apoio pré-seleccionado(s)
F5 Tecla de função • Expandir a longarina corrediça pré-seleccionada
F6 Tecla de função • Retrair a longarina corrediça pré-seleccionada
F7 Tecla de função • Seleccionar longarina corrediça
F8 Tecla de função • Premir 1x = desligar sinal acústico
• Premir 2x = erros indicados opticamente no símbolo
“Buzina” são demonstrados automaticamente na imagem de
determinação de erros. Veja também o capítulo 7.10
“Diagnóstico”.
Observação
Indicação
Por razões de segurança somente é possível seleccionar uma longarina corrediça.
somente faz sentido premir as teclas de função “F3” e “F4” quando estiver também
pré-seleccionado um cilindro de apoio. Caso não esteja pré-seleccionado um cilindro de apoio,
soa um tom na buzina.
As funções das teclas de função “F3” a “F6” somente estão activas, por razões de segurança,
enquanto a respectiva tecla estiver premida.
Como mensagem acústica soa, durante o tempo da função, um “som da buzina num determinado
ritmo”.
B196987
Observação
Indicação
Atendendo aos valores de inclinação dados pelo sensor de nível, os estabilizadores serão
movimentados independentemente da escolha do sentido pré-seleccionado enquanto a tecla
estiver premida, de maneira a que a grua se encontre na posição horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
Verifique se cada uma das quatro placas de apoio está em contacto com o solo. Caso contrário,
há perigo de acidente.
B196988
B196989
B196990
9.2.2 Notas
A possibilidade de autodeterminar os valores limite, permite utilizar o monitoramento da força de
apoio LICCON como dispositivo de pré-aviso.
No entanto é necessário ter em conta uma possível inexactidão da indicação. Devido à fricção nos
cilindros de apoio, é possível, conforme o tipo de equipamento, uma medição incorrecta de até ± 2%
da capacidade de carga máxima de uma grua.
Isto aplica-se especialmente:
– em grandes forças de apoio
– em cilindros de apoio expandidos a longa distância
– ao expandir os cilindro de apoio (até 15 minutos depois)
Para garantir um trabalho correcto do monitoramento da força de apoio LICCON e uma indicação
correcta, não é permitido deslocar o cilindro de apoio nem para “bloco em baixo” nem para “bloco em
cima”.
B196991
Observação
Comutar para o campo de ajuste para as forças de apoio limite.
Contudo será imediatamente causado um STOP-LMB. Todos os movimentos de elevação e
basculação serão desligados e os símbolos para o serviço da grua desaparecem.
Ao premir a tecla de função F1, as duas setas duplas 5.5 apontam para o campo de ajuste 5 para as
forças de apoio limite. O cursor aparece sobre o valor máximo da força de limitação do apoio, no
estabilizador 1.
Ao premir a tecla de função F1 ou a tecla de função F2 o cursor é posicionado novamente no valor
da força de apoio limite máxima ou mínima, seguinte ou anterior (válido para todos os quatro cilindros
de apoio).
Observação
Controlo dos valores da força de apoio limite quanto às zonas de validade.
Cada novo valor da força de apoio limite introduzido será controlado quanto à sua zona de validez.
O valor introduzido será aceito caso esteja correcto.
Caso esteja incorrecto, o valor será recusado com a mensagem de erro “Error” como sendo
demasiado elevado ou baixo.
É possível alterar os valores da força de apoio limite com as teclas alfanuméricas e terminar a função
de introdução com a tecla Enter.
Com a tecla de função F8 é possível voltar para o campo de monitoramento e campo de operação e
comando 4.
Com a tecla do programa P1 é possível voltar para o programa “Serviço”.
B196992
B196993
B196993
B196993
AVISO
Perigo de danos graves caso se ignorem os acontecimentos de STOP!
Se durante muito tempo se trabalhar em outros programas, por exemplo “Equipar” ou “Sistema de
teste”, é necessário comutar as vezes para a imagem de monitoração do motor para assegurar que
não surgiram nenhuns acontecimentos na monitoração do motor, que possam conduzir a danificação
ou destruição do motor.
Mudar as vezes para a imagem de monitoração do motor!
B196994
B196995
B196995
Durante o aviso Stand-by (duração: 3 minutos) não será accionada nenhuma tecla no monitor.
Resultado:
– o sistema computadorizado LICCON desliga completamente. O desligamento é anunciado
através de um sinal acústico de 60 segundos (buzina curta) e de 30 segundos (buzina longa)
antes. A fonte de alimentação do sistema computadorizado LICCON desliga;
– no monitor LICCON aparece a imagem: CRT Selftest: ERROR: Host Interface: Break! (veja a
figura) e as luzes de controlo 315, 316 e 432 piscam. Neste caso, isto não é mensagem de erro
no sistema computadorizado LICCON, a mensagem de erro no monitor aparece apenas devido à
interrupção entre o monitor e unidade central.
B197268
B197268
B197017
B199602
2.2 Estribo
Para que o condutor da grua possa aceder e sair da grua mais facilmente, é possível estender e
retrair o estribo da cabina da grua.
Depois de terminado o trabalho com a grua, voltar a retrair o estribo e fixá-lo na posição final.
2.4.1 Aquecer
Colocar o regulador rotativo 308 em serviço de circulação de ar.
Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.
Regular a temperatura com o regulador rotativo 310.
2.4.2 Ventilar
Colocar o regulador rotativo 308 em serviço de ar fresco.
Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.
B199603
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
Com a cabina inclinada é proibida a permanência no estribo!
Com a cabina inclinada e com contrapeso depositado sobre os chassi não é permitido girar o
chassi superior para trás.
B199604
Antes do início do trabalho a buzina tem de ser controlada quanto ao seu funcionamento.
B197003
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O motor somente pode ficar em funcionamento, quando está acesa a luz de controlo 315 e pisca
a luz de controlo 316.
Eliminação de problemas
O motor não arranca depois de no máximo 10 segundos.
Fazer uma pausa de 1 minuto. Em cada tentativa poderá accionar o motor de arranque 3 vezes
10 segundos, entre os accionamentos fazer uma pausa de 1 minuto.
B197003
AVISO
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura de 10 °C a
capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.
Eliminação de problemas
A luz de controlo 316 pisca rapidamente?
O aparelho de comando do arranque por incandescência estabelece um erro no sistema de arranque
por incandescência.
Corrigir o erro.
B197004
Eliminação de problemas
A reserva de ar comprimido com o motor arrancado não é suficiente?
Aparece o símbolo 4 “reserva de ar comprimido” com o motor arrancado, então a reserva do ar
comprimido não é suficiente para a conexão da bomba para o sistema hidráulico da grua.
Aumentar a reserva de ar comprimido até que o símbolo 4 “reserva de ar comprimido comece a
piscar.”
Eliminação de problemas
A indicação numérica para a pressão do óleo do motor no símbolo 21 “Pressão do óleo Motor” ainda
pisca após cerca de 10 segundos ou começa a piscar durante o trabalho com a grua?
A pressão do óleo do motor é demasiado baixa. O motor poderá ser danificado devido à reduzida
pressão do óleo.
Desligar imediatamente o motor e identificar a causa.
Eliminação de problemas
A indicação numérica para a “temperatura do líquido de refrigeração” no símbolo 22.1 pisca durante o
funcionamento?
A temperatura do líquido de refrigeração é demasiado alta. Uma elevada temperatura do líquido de
refrigeração pode causar danos no motor.
Desligar de imediato o motor.
B197005
PRECAUÇÃO
Accionamento do interruptor de emergência
Apenas é permitido utilizar o interruptor de emergência 390 ou o interruptor de
emergência 362 em situações de absoluta emergência. É proibido accionar o interruptor de
emergência 390 ou o interruptor de emergência 362 em serviço normal!
B197006
Eliminação de problemas
No monitor LICCON é indicado um erro?
Desligar o motor e a ignição e de seguida voltar a ligá-los.
O sistema computadorizado LICCON mostra automaticamente a imagem de determinação de
erros.
Eliminação de problemas
O monitor LICCON não indica o último estado do equipamento montado no momento e o último
número de colocações dos cabos seleccionados?
Quando ocorrer uma perda de dados na memória (primeira inicialização do programa), aparecerá na
imagem do equipamento o primeiro estado do equipamento montado no momento válido. O número
de colocações será colocado em “0”.
Voltar a ajustar o estado do equipamento montado no momento e o número de colocações dos
cabos.
B197006
B197007
1 Generalidades
PERIGO
Perigo de acidente devido a dispositivos de aviso e de segurança avariados!
O trabalho com a grua com dispositivos de aviso e de segurança avariados pode conduzir a
acidentes mortais!
Assegure-se de que todos os dispositivos de aviso e de segurança estão em funcionamento.
Certifique-se que, se a protecção contra sobrecarga funciona.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se a grua não estiver nivelada horizontalmente, esta pode tombar. A variação máxima permitida da
posição horizontal da grua é de ± 0,5% (± 0,3°).
Colocar a grua na horizontal sem falta.
PERIGO
Perigo de acidente!
A existência da protecção contra sobrecarga não dispensa o condutor da grua da sua obrigação de
cuidado.
Certifique-se antes de levantar uma carga do seu peso e a posição do centro de gravidade e
decida de acordo com a tabela de cargas, se a grua está em condições de fazer esse trabalho.
A protecção contra sobrecarga não pode abranger todos os situações de serviço da grua que
possam surgir.
PERIGO
Perigo de acidente através duma errada operação da grua!
Através duma errada operação da grua a protecção contra sobrecarga não será mais eficaz ou o
desligamento não ocorre suficientemente rápido. Neste caso são possíveis acidentes mesmo quando
a protecção contra sobrecarga está montada!
Tenha especial atenção!
PERIGO
Tombamento ou destruição da grua!
A protecção contra sobrecarga é um dispositivo conforme EN 13000. Ela não pode ser utilizada
no serviço normal como dispositivo de desligamento para movimentos da grua de qualquer tipo.
A protecção contra sobrecarga deverá, antes do início do trabalho com a grua, encontrar-se
ajustado ao estado do equipamento montado no momento na grua de acordo com a tabela de
carga. Apenas assim poderá cumprir a sua função protectora.
A protecção contra sobrecarga tem de ser ajustada de novo depois de cada modificação do
estado do equipamento montado no momento e/ou da configuração da lança para o respectivo
estado do equipamento montado no momento e/ou da respectiva configuração da lança.
O condutor da grua tem de manter a sua função de cuidado, apesar da protecção contra
sobrecarga.
PERIGO
Há um grande perigo de acidente!
Caso o LICCON não esteja operacional devido a um erro do monitor LICCON, da unidade central ou
da fonte de alimentação, a grua pode ser operada, em situações urgentes, sob cuidados extremos no
serviço de emergência.
Neste caso a responsabilidade é inteiramente do condutor da grua.
O condutor da grua não deve utilizar o serviço de emergência quando ele não está
completamente para as tarefas de monitoramento e dos perigos que daí resultam.
PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga da grua!
O peso da carga, incluindo gancho e meios de lingagem, tem de ser conhecido!
B199616
3.1 Anemómetro
O aviso da velocidade do vento ocorre na imagem de serviço do sistema computadorizado LICCON.
Quando o actual valor da velocidade do vento ultrapassa o valor máximo indicado, o símbolo 1 “Aviso
de vento” começa a piscar e o alarme acústico “Buzina breve” soa. Todavia não ocorre o
desligamento dos movimentos da grua.
PERIGO
Perigo de acidente caso a velocidade do vento permitida seja ultrapassada!
Todavia não ocorre o desligamento automático do movimento da grua.
Parar o serviço de grua e baixar a lança.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento ou destruição da grua!
Durante o serviço da grua somente executar a ligação por ponte do interruptor de fim de curso de
elevação com o interruptor à chave, se um ajudante controlar atentamente a distância entre o
moitão do gancho e o cabeçal da lança. Esse ajudante deverá encontrar-se em contacto directo
com o condutor da grua.
Realizar o movimento de elevação com extremo cuidado e com a velocidade mínima.
A conexão por ponte do interruptor de fim de curso de elevação apenas é permitido em situações
de emergência por pessoas autorizadas.
Não utilizar o interruptor de fim de curso de elevação durante o trabalho com a função de um
dispositivo de desligamento.
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da carga!
Caso não sejam seguidas as seguintes indicações, a fixação dos cabos poderá romper e a carga irá
cair.
O interruptor final de cames tem que ser desligado quando se encontram três enrolamentos do
cabo no cabrestante!
Se durante a montagem o cabo de elevação for enrolado, é necessário prestar atenção para que
a extremidade do cabo pare ainda antes do cabrestante e não seja bobinada por cima do
cabrestante. Se a extremidade do cabo for enrolado uma vez mais por cima do cabrestante, será
necessário reajustar o interruptor final de cames!
Se um novo cabo for colocado, é necessário reajustar o interruptor final de cames!
B199615
Observação
Cumpra imprescindivelmente as seguintes indicações!
Utilize o Interruptor de EMERGÊNCIA apenas em situações de emergência verdadeiros!
É proibido em serviço accionar o Interruptor de EMERGÊNCIA!
Condutor da grua
Sinal acústico de Aviso óptico - símbolos monitor
aviso LICCON
lento rápido Pré Desliga-
aviso mento
Função Sinal
B199616
PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga e tombamento da grua!
Não tente levantar uma carga basculando para cima a lança, quando o mecanismo de elevação foi
desligado pelo limitador de momento de carga.
Faça a ligação por ponte da zona limite apenas quando o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON, com carga suspensa, não indicar sobrecarga e o alcance da lança não for
inferior a 3,5 m.
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção
contra sobrecarga da grua!
Todos as indicações do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ficam operacionais.
A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
O pulsador de chave para ligação por ponte D só pode ser accionada por pessoas as quais
conhecem as consequências do seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção
contra sobrecarga!
Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga na presença do
supervisor da grua e mantendo o máximo dos cuidados.
É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
B199616
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando o desligamento do gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo que em outros
levantamentos respectivamente ao bascular para baixo a lança seja puxado o moitão do gancho
contra o cabeçal de polias. Com isso as polias serão danificadas o qual poderá ter por consequência
a queda da carga!
Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento gancho em cima na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O dirigente tem que estar em contacto
directo com o condutor da grua e controlar constantemente a distância entre o moitão do gancho
e o cabeçal da lança.
Todos os movimentos da grua devem ser feitos com a velocidade mínima e com extremo
cuidado.
Quando o pulsador de chave de ligação por ponte D tiver que ser desligado:
não accionar mais o pulsador de chave de ligação por ponte D.
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– o símbolo montagem 3 no monitor LICCON apaga.
– o sinal acústico está desligado.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
B199617
1 Generalidades
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se apoiada e nivelada horizontalmente de acordo com as informações descritas
na tabela de cargas
– o estribo na subida para a cabina do condutor da grua está deslocado para fora
– o contrapeso encontra-se montado e travado de acordo com as informações da tabela de cargas
– o motor da grua está em funcionamento
– o moitão do gancho encontra-se transpassado pela polia correctamente de acordo com o plano
de colocação do cabo
– todos os dispositivos de segurança encontram-se ajustados de acordo com as instruções da
tabela de cargas
– a zona de perigo encontra-se livre de pessoas e objectos
PERIGO
Perigo de acidente!
Accionar o interruptor mestre sempre devagar e com sensibilidade, assim a grua é poupada e é
possível evitar o perigo de acidente.
Assegure-se que na zona de trabalho da grua não se encontram obstáculos e que a zona de
perigo está livre de pessoas.
Antes de iniciar um movimento da grua é necessário dar um sinal de aviso (buzina).
Observação
Dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
A liberação do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON somente terá lugar quando o
chassi superior estiver bloqueado correctamente com o chassi inferior.
B199617
PERIGO
Perigo de acidente quando a colocação do cabo for executada com um até três cabos!
Não accionar a velocidade rápida quando a grua transporta uma carga com mais de 50% da sua
capacidade de carga máxima permitida com o respectivo alcance da lança.
B199617
1.4.1 Cabrestante 1
Accionar o pulsador 424.
Resultado:
– o sensor de vibrações 421 está activado.
B196785
Eliminação de problemas
Não aparece a imagem do equipamento no monitor?
Durante o autoteste do sistema computadorizado LICCON foi encontrado um erro.
Ver Capítulo 4.02.
B199618
3 Basculação
A velocidade do movimento da grua “bascular” é controlado através do direccionamento do
interruptor mestre 1 420 e através do pedal 377 da regulação do motor.
PERIGO
Perigo de destruição ou tombamento da grua!
É proibido levantar uma carga basculando a lança para cima, se ela tiver causado o desligamento
da grua pela activação do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ao tentar
levantá-la por meio do mecanismo de elevação.
B199619
B199620
4 Levantar / baixar
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação do cabo de elevação ao enrolar ou desenrolar!
Não permitir a formação de cabos frouxos.
B199620
PERIGO
Perigo de morte!
Assegure-se de que na zona de rotação da grua não se encontram obstáculos e de que a zona
de perigo está livre de pessoas.
Antes de iniciar um movimento da grua é necessário dar um sinal de aviso (buzina).
Rodando com carga é necessário iniciar ou travar o movimento de rotação com extremo tacto.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Os valores do comprimento da lança e do tipo de serviço indicados no livro de tabelas de carga
não devem ser ultrapassados no trabalho com a grua! Ver Capítulo 4.02, parágrafo programa
Parâmetros de controlo. Não é permitido realizar uma modificação da velocidade de rotação
máxima enquanto está a ser comandado um movimento da grua.
B199621
PERIGO
O mecanismo de rotação pode mover-se!
Caso o travão de estacionamento do mecanismo de rotação esteja desligado, o mecanismo de
rotação poderá mover-se devido ao vento, posicionamento inclinado ou tracção oblíqua.
O travão de estacionamento do mecanismo de rotação deverá então ser accionado através do
pulsador 414
Veja o parágrafo “Activar / desactivar o travão de estacionamento”.
B199621
Observação
Quando o travão de estacionamento está desligado o travão de estacionamento está sempre
aberto, independente se o mecanismo de rotação está sendo comandado com o interruptor
mestre 400 ou não.
Quando o travão de estacionamento está ligado o travão de estacionamento abre quando o
interruptor mestre 400 for direccionado. O travão de estacionamento trava, quando o interruptor
mestre 400 for colocado na posição zero e o mecanismo de rotação não for mais accionado.
PERIGO
O mecanismo de rotação pode mover-se!
Caso o travão de estacionamento do mecanismo de rotação esteja desligado, o mecanismo de
rotação poderá mover-se devido ao vento, posicionamento inclinado ou tracção oblíqua.
O travão de estacionamento do mecanismo de rotação deverá então ser accionado através do
pulsador 414
Veja o parágrafo “Activar / desactivar o travão de estacionamento”.
PERIGO
Perigo de acidente!
O travão de pé deve ser accionado cuidadosamente com o pedal 374!
Quanto mais força se empregar no accionamento do pedal 374, maior será a potência do travão!
Caso isso não seja observado, existe perigo de acidente!
PRECAUÇÃO
Desgaste elevado dos calços dos travões!
O pedal 374 não deverá ser accionado durante muito tempo, quando se comanda
simultaneamente um movimento giratório.
B199622
6 Movimentos telescópicos
B196273
6.2 Generalidades
O comando telescópico automático “TELEMATIC” é composto por:
– cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos de efeito duplo
– encavilhamento da pinça accionado hidraulicamente
– encavilhamento da lança accionado hidraulicamente
O encavilhamento das pinças e da lança estão acoplados uns com os outros mecanicamente, isso
significa, um elemento telescópico somente pode ser encavilhado quando a pinça estiver
simultaneamente bloqueada com esse elemento telescópico.
Na imagem dos movimentos telescópicos do LICCON será indicado ao condutor da grua num gráfico
dinâmico o estado do encavilhamento da lança telescópica, a posição de cada um dos elementos
telescópicos em relação aos outros e o estado de expansão do cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
Através do processo automático do movimento telescópico, o condutor da grua pode muito facilmente
movimentar telescopicamente a lança telescópica, já que ele não tem que se ocupar do
encavilhamento / desencavilhamento do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos ou
dos elementos telescópicos. O comando telescópico do LICCON possibilita por isso movimentos
telescópicos com facilidade, apenas têm que se introduzir no sistema os dados do destino
telescópico desejado.
O comando dos movimentos telescópicos do LICCON determina qual a sequência de cada um dos
elementos telescópicos a serem deslocados, para alcançar o estado final pretendido. Após a entrada
dos dados do destino telescópico pretendido, todos os movimentos telescópicos assim como
bloquear / desbloquear serão realizados automaticamente.
Os seguintes processos serão realizados pelo sistema:
– bloqueamento e desbloqueamento do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos
– encavilhamento e desencavilhamento dos elementos telescópicos
– a sequência para expandir telescopicamente os elementos telescópicos, para alcançar o estado
final pretendido
O decurso automático será contudo apenas executado, enquanto o interruptor mestre for dirigido.
Com o interruptor mestre serão definidas a direcção e a velocidade dos movimentos telescópicos.
Deste modo o condutor da grua mantém constantemente o controlo sobre a grua.
A direcção do movimento do cilindro será determinado anteriormente pelo sistema computadorizado
LICCON.
Se a lança telescópica for prolongada, neste momento os elementos telescópicos não alcançáveis
têm de ser movimentados, então será necessário primeiro recolhe telescopicamente, até que o último
elemento telescópico a ser movimentado seja alcançado. Neste caso, para prolongar a lança
telescópica (expandir a lança telescópica) terá primeiro que se retrair a lança telescópica.
O sistema computadorizado LICCON indica em que direcção terão que se fazer em seguida os
movimentos telescópicos. Conforme estas indicações de direcção terá também que se direccionar o
interruptor mestre. Assim é mantida a relação entre a direcção de movimentos do respectivo
interruptor mestre e os elementos telescópicos.
Deste modo é possível alcançar um destino de movimento telescópico sem a imagem de serviço.
Não será necessário por isso observar constantemente o monitor LICCON.
Quando é necessário alterar a direcção com o interruptor mestre, a lança telescópica fica parada se
for mantida a actual direcção. Isto quer dizer que, o interruptor mestre deverá ser direccionado no
outro sentido. Se não se movimentar também no outro sentido, isto significa que o destino do
movimento telescópico foi alcançado. Este estado será opticamente apresentado na imagem de
serviço. Após cerca de 3 até 5 segundos será comutado para a imagem dos movimentos
telescópicos se o interruptor mestre, continuar a ser direccionado.
B196791
Movimentar com as teclas de seta 4 o cursor 1 para a esquerda ou para a direita, para a coluna
correspondente ao comprimento desejado da lança telescópica.
Como informação de apoio será indicado o actual seleccionado número da coluna 3 e a quantidade
de colunas indicada nesta tabela. Por exemplo 47(93) significa coluna 47 de 93.
O indicador de estado (±) à esquerda ao lado do valor percentual do estado de expansão significa:
– “+” o elemento telescópico correspondente tem que estar encavilhado.
– “-” o elemento telescópico correspondente pode ser movimentado telescopicamente sob carga
até ao valor percentual do estado de expansão (conforme a tabela de cargas).
A seta dupla 2 na margem à esquerda e / ou direita desta linha indica mais colunas em cada uma das
direcções.
Se o cursor 1 for movimentado numa margem marcada com setas, aparecerá assim no próximo
movimento nesta direcção a indicação da(s) próxima(s) coluna(s) de carga(s).
O cursor 1, se deslocará ele mesmo para a coluna seguinte, de acordo com as possibilidades este se
encontrará centrado.
Uma modificação do destino do movimento telescópico somente será possível quando o interruptor
mestre se encontrar na posição zero.
Se na imagem do equipamento não aparece nenhum cursor, isto significa que, através da imagem de
movimentos telescópicos foi pré-seleccionada no tabelário uma configuração da lança não apoiada e
eventualmente também alcançada!
Accionar a tecla de função “F8” 8.
Resultado:
– o destino do movimento telescópico seleccionado está activo.
– a coluna seleccionada para o respectivo destino do movimento telescópico será marcada
lateralmente em negrito.
B196275
B196275
B196792
B199147
1 Generalidades
PERIGO
Perigo de acidente!
A correcta selecção e utilização do cabo de aço e das ligações do fim do cabo são as condições
fundamentais para um serviço de grua correcto e livre de acidentes.
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
O cabo de aço não livre de torção nunca deverá ser aplicado com uma conexão do fim do cabo
rotativa!
Nunca montar um dispositivo de eliminação de torções!
B196215
2.1 Colocação
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está apoiada correctamente e nivelada horizontalmente
– encontra-se presente um ajudante para conduzir o cabo de elevação
2.1.1 Montagem
Colocar o moitão do gancho por baixo do cabeçal de polias da lança telescópica.
Retirar do moitão do gancho 19 as molas de segurança 18 dos dois tubos de segurança dos
cabos e puxar ambos os tubos de segurança do cabo para fora.
Retirar no cabeçal de polias as molas de segurança do tubo de segurança do cabo 14 e do tubo
de segurança dos cabos 15 e puxar os tubos de segurança do cabo para fora.
PERIGO
Existe perigo de acidente devido a erro de comando da função da grua e devido ao perigo de
escorregamento em cima da lança telescópica!
Não pisar a lança telescópica!
Os trabalhos de montagem têm se ser feitos em lugar sólido!
O ajudante conduz o cabo de elevação por cima da lança telescópica para o cabeçal de polias e
simultaneamente o condutor da grua comanda o cabrestante.
Colocar o cabo de elevação por cima da polia superior do cabo 13 e alinhar o cabo entre o
cabeçal de polias e o moitão do gancho de acordo com o plano de colocação do cabo para a
tabela de cargas correspondente.
Voltar a introduzir os dois tubos de segurança do cabo e travar com molas de segurança.
B196215
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Caso a cavilha 3 seja montada incorrectamente, o cabo de elevação irá roçar na cavilha 3 ou na
fecho abatível 2, veja a figura 3.
Introduzir a cavilha 3 sempre “de dentro para fora” e travar por fora.
Enganchar a extremidade do cabo com o soquete prensado 8 no fecho do cabo e puxar o cabo
“para baixo” (no sentido da seta) até que o soquete prensado 8 se encontre encostado no cone 7.
Soltar a alavanca 5.
Resultado:
– a alavanca 5 volta à posição inicial e é travada pelo pino de bloqueio 6.
AVISO
Perigo de ferimentos dos pés!
O peso do interruptor de fim de curso de elevação 27 é composto por duas partes metidas uma na
outra, o peso 11 e a peça portadora 12.
Quando enganchar e desenganchar é necessário prestar atenção para que as duas peças não se
separem e o peso 11 não caia.
Em caso de colocação do cabo de elevação múltiplas, é necessário que o peso do interruptor de fim
de curso de elevação 27 seja colocado à volta do “cabo vertical”, isto é, à volta do cabo mais próximo
do fecho do cabo.
Com uma mão colocar o peso 11 no cabo de elevação e segurar.
Com a outra mão introduzir a peça portadora 12 por de trás do cabo de elevação e por baixo do
peso 11.
Empurrar o peso 11 por cima da peça portadora 12.
Voltar a enganchar o peso do interruptor de fim de curso de elevação 27 no fecho de corrente 9,
O fecho de corrente 9 tem de estar prendido na porca de fecho 10 de maneira a que a porca de
fecho 10 não possa soltar-se por si própria.
Aparafusar a porca de fecho 10 no fecho de corrente 9.
B196215
PERIGO
Perigo de acidente!
Uma colocação do cabo incorrecta ou entradas errada podem causar acidentes.
Certifique-se novamente que a colocação do cabo foi executada correctamente e a protecção
contra sobrecarga foi ajustada correctamente.
AVISO
Perigo de ferimentos por o moitão do gancho poder tombar no momento da remoção dos cabos de
aço!
Assegure-se de que o moitão do gancho está numa posição segura.
B196216
3.1 Fixação
Certifique-se de que as seguintes ferramentas estão disponíveis:
– uma chave de boca (abertura da chave 13 mm)
3.1.1 Montagem
Colocar o gancho de carga por baixo do cabeçal de polias da lança telescópica.
Retirar no cabeçal de polias as molas de segurança do tubo de segurança do cabo 14 e do tubo
de segurança do cabo 15 e puxar os tubos de segurança do cabo para fora.
PERIGO
Existe perigo de acidente devido a erro de comando da função da grua e devido ao perigo de
escorregamento em cima da lança telescópica!
Não pisar a lança telescópica!
Os trabalhos de montagem têm se ser feitos em lugar sólido!
O ajudante conduz o cabo de elevação por cima da lança telescópica para o cabeçal de polias e
simultaneamente o condutor da grua comanda o cabrestante.
Colocar o cabo de elevação por cima da polia do cabo 13 superior.
Voltar a colocar o tubo de segurança do cabo 14 e o tubo de segurança do cabo 15 e travar com
as molas de segurança.
Encavilhar o fecho do cabo 1 no gancho de carga 26 e travar com a mola de segurança.
Enganchar a extremidade do cabo com o soquete prensado 8 no fecho do cabo e puxar o cabo
no sentido da seta até que o soquete prensado 8 se encontre encostado ao cone 7.
Soltar a alavanca 5.
Resultado:
– a alavanca 5 volta à posição inicial e é bloqueada pelo pino de bloqueio 6.
B196216
AVISO
Perigo de ferimentos dos pés!
O peso do interruptor de fim de curso de elevação 27 é composto por duas partes metidas uma na
outra, o peso 11 e a peça portadora 12.
Quando enganchar e desenganchar é necessário prestar atenção para que as duas peças não se
separem e o peso 11 não caia.
O fecho de corrente 9 tem de estar prendido na porca de fecho 10 de maneira a que a porca de
fecho 10 não possa soltar-se por si própria.
Aparafusar a porca de fecho 10 no fecho de corrente 9.
PERIGO
Perigo de acidente!
Uma colocação do cabo incorrecta ou entradas erradas podem causar acidentes.
Certifique-se novamente que a colocação do cabo foi executada correctamente e a protecção
contra sobrecarga foi ajustada correctamente.
B196214
B196996
B196997
B196998
B196999
B191932
B197030
B197031
B196793
1 Generalidades
Antes do serviço de marcha em estradas públicas o contrapeso deverá ser distribuído como descrito
no capítulo 3.04.
As placas de contrapeso têm marcado o seu próprio peso.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Caso seja utilizado um contrapeso diferente do indicado na tabela de cargas, a grua poderá ficar
danificada ou tombar.
O contrapeso montado tem de corresponder às indicações da tabela de cargas!
B196793
B196794
Observação
Lubrificar os parafusos na rosca e na suporte do cabeçal com “Gleitmo 815”.
O binário de aperto com uniões roscadas M 30 é de 1000 Nm.
O binário de aperto com uniões roscadas M 20 é de 400 Nm.
O peso suplementar ou o mecanismo de elevação 2 têm de estar montados na plataforma
giratória.
Caso as seguintes placas de contrapeso sejam transportadas é necessário dar atenção ao seguinte:
– a placa de contrapeso 2 tem de ser montada com 2 uniões roscadas 11, constituídas por 2
parafusos M30×200, 2 placas roscadas e 2 chapas quadro suporte do contrapeso
– a placa de contrapeso 3 tem de ser montada com 2 uniões roscadas 10, constituídas por 2
parafusos M30×240 e 2 chapas no quadro suporte do contrapeso
– a placa de contrapeso 4, a placa de contrapeso 5 e a placa de contrapeso 6 têm de ser
aparafusadas com 2 uniões roscadas 13 M20×150 e 2 arruelas e ainda com 2 uniões
roscadas 12 M20×200 e 2 placas
Antes de montar ou desmontar as placas de contrapeso deve fazer um controlo visual relativo a
danos ou objectos estranhos ao contrapeso.
Ao colocar a placa de contrapeso 6 sobre o cone de centragem 14 e ao empilhar as placas de
contrapeso em cima umas das outras, não pode haver entre as placas de contrapeso outros
objectos.
B196795
2 Montagem
2.1 Generalidades
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se apoiada correctamente e nivelada horizontalmente
– o veículo de transporte com as placas de contrapeso encontra-se na proximidade da grua
apoiada
– os cilindros do lastro estão totalmente retraídos
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão especificadas as cargas nas tabelas de
carga, existe o perigo de queda para trás ao bascular o chassi superior, isto é, para o lado do
contrapeso! Este perigo aumenta com uma base de apoio reduzida ou apoiada, com as longarinas
corrediças retraídas.
As informações indicadas nas tabelas de carga devem ser seguidas sem falta
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Antes de a lança ser levantada do suporte de transporte, é necessário apoiar a grua conforme a
tabela de cargas e ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela
de cargas válida! Ao lastrar não é permitido, de modo algum, ultrapassar os comprimentos da lança e
os alcances da lança especificado na tabela de carga! Se isto não for respeitado, existe perigo de
acidente devido ao tombamento da grua!
Cumpra imprescindivelmente as indicações da tabela de carga!
A placa de contrapeso 6 deve ser sempre colocada em primeiro lugar no cavalete suporte, sendo
utilizada como placa suporte para as outras placas de contrapeso.
Se necessário:
pendurar a placa de contrapeso 6 nos cabos de retenção e depositá-la com a própria grua sobre
o cone de centragem 14 no cavalete suporte.
Depositar as placas de contrapeso necessárias sobre a placa de contrapeso 6.
B196795
Girar cuidadosamente o chassi superior para a direita, até que o ponteiro 16 pequeno na coroa
giratória coincidir com o parafuso 15 marcado, figura 1.
Resultado:
– os cilindros do lastro retraíram-se para a posição de carregar a placa de contrapeso 7.
PERIGO
Perigo de acidente!
Enquanto o chassi superior não estiver travado, não é permitido fazer qualquer movimento
(levantar / baixar o contrapeso)!
Se necessário:
aparafusar a placa de contrapeso 2 e a paca de contrapeso 3.
Accionar o interruptor 369.
Resultado:
– o chassi superior será destravado.
– aparece o símbolo figura 4 no monitor.
O contrapeso também pode ser colocado directamente quadro suporte do contrapeso com a ajuda de
um grua auxiliar. A colocação do contrapeso no chassi da grua e a rotação do chassi superior deixam
de ser necessárias neste caso, as seguintes etapas de trabalho são iguais.
Ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela de cargas e o
contrapeso montado.
B196795
3.1 Generalidades
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se apoiada correctamente e nivelada horizontalmente
– o veículo de transporte para a recepção das placas de contrapeso encontra-se na proximidade da
grua apoiada
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão especificadas as cargas nas tabelas de
carga, existe o perigo de queda para trás ao bascular o chassi superior, isto é, para o lado do
contrapeso! Este perigo aumenta com uma base de apoio reduzida ou apoiada, com as longarinas
corrediças retraídas.
As informações indicadas nas tabelas de carga devem ser seguidas sem falta
B196795
AVISO
Perigo de acidente!
É necessário que o chassi superior se encontre travado com o chassi da grua para que o contrapeso
possa ser depositado e fixado no cone de centragem 14.
Travar o chassi superior com o chassi da grua.
Girar o chassi superior para a esquerda até que o ponteiro 17 grande na coroa giratória coincidir
com o parafuso 15 marcado, figura 2.
Resultado:
– os cilindros do lastro estão agora junto aos orifícios de entrada das placas de contrapeso.
B196795
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Os comprimentos da lança e alcances da lança indicados na tabela de cargas, não devem em caso
algum ser ultrapassados. Se isto não for respeitado, existe perigo de acidente devido ao tombamento
da grua!
Cumpra imprescindivelmente com os comprimentos da lança e os alcances da lança indicados na
tabela de cargas!
Pendurar uma a uma as placas de contrapeso nos cabos de retenção e depositá-las sobre o
veículo de transporte com a própria grua.
PERIGO
Perigo de acidente devido a ultrapassagem da carga sobre o eixo e do peso total!
Caso as cargas sobre os eixos e o peso total do veículo forem ultrapassados devido ao não
observação destas indicações, diminuem também as capacidades de travagem na mesma proporção
do peso ultrapassado! Direcção, travão de serviço, travão de estacionamento e travão contínuo
deixam de corresponder às convenções da UE!
Respeitar sem falta a carga sobre o eixo e o peso total especificada!
B195219
PERIGO
Perigo de acidente!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão mencionadas cargas nas tabelas de cargas,
existe o perigo de queda “para trás” ao girar o chassi superior, isto é, para o lado do contrapeso. Este
perigo existe especialmente em caso de base de apoio reduzida e com a grua estabilizada com as
longarinas corrediças retraídas.
Cumpra os alcances indicados na tabela de cargas.
PERIGO
Perigo de acidente devido a rompimento do cabo!
Deve-se cumprir o número de colocações do cabo indicado na tabela de cargas, apropriado para
a carga máxima.
PERIGO
Perigo de acidente!
Peça o auxílio de um ajudante quando for atingida a última camada de colocações num tambor
de enrolamento. O ajudante deve assegurar que permanecem sempre pelo menos três camadas
de colocações no tambor.
PERIGO
Perigo de acidente ao girar a grua devido a pessoas ou objectos na zona de perigo!
Isto aplica-se sobretudo em obras com espaço reduzido, na zona posterior de alcance do contrapeso
e para o chassi.
Antes de iniciar um movimento de rotação, dê um sinal de aviso (buzina).
Antes de iniciar um movimento de rotação, assegure-se de que não se encontram pessoas ou
objectos na zona de perigo.
PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga dos elementos de construção!
Caso a lança telescópica esteja deformada devido à incidência lateral dos raios solares, isto poderá
levar à sobrecarga de elementos de construção e levar assim a acidentes.
Girar a grua de modo a que ambos os lados da lança estejam à mesma temperatura evitando
assim a deformação lateral causada pela diferença de temperatura!
Página vazia!
B196611
3 Recepção da carga
Utilizar a grua sempre de modo a que os seus peças estruturais não sejam danificados e a
segurança da estabilidade seja garantida.
PERIGO
Perigo de tombamento da grua!
É proibido levantar uma carga basculando a lança para cima, se ela tiver causado o desligamento da
grua pela activação da protecção contra sobrecarga LICCON ao tentar levantá-la por meio do
mecanismo de elevação. Isto causa a sobrecarga ou a tombamento da grua.
Não levantar a carga basculando a lança.
Observação
Quando for utilizado um cabrestante auxiliar (cabrestante para montagem ou cabrestante para
colocação do cabo) dar atenção ao seguinte:
Utilizar o cabrestante auxiliar (cabrestante para montagem ou cabrestante para colocação do
cabo) somente para montagem e não para levantamento de carga!
É proibido o levantamento de carga com o cabrestante auxiliar!
Quando o cabo de retenção da carga a levantar for fixado manualmente por um ajudante:
– assegure-se de que as mãos do ajudante não sejam esmagadas pelos cabos estirados entre a
carga e o cabo de retenção da carga
– assegure-se de que os membros do ajudante (mãos, pernas etc.) não sejam esmagados pelas
oscilações da carga ao levantá-la.
A grua está construída exclusivamente para elevar cargas na vertical. Na elevação oblíqua,
efectuada no sentido da lança ou na sua transversal, surgem para além das forças na vertical
causadas pela carga, forças horizontais complementares. Uma vez que estas forças são transmitidas
ao cabeçal da lança através do cabo de elevação, elas agem através de um braço de alavanca
correspondente à altura da polia do cabeçal da lança.
B196612
4 Serviço de grua
A carga máxima da grua não é limitada apenas pela segurança da estabilidade, mas também, em
muitos casos, quebra-se um elemento de transporte em caso de sobrecarga da grua antes de a grua
tombar. Sobretudo elementos com risco de amolgaduras, como por exemplo a lança telescópica,
poderão ficar danificados subitamente em caso de sobrecarga da grua sem uma deformação
anteriormente visível.
4.1 Generalidades
É necessário manter sempre sob controlo uma carga suspensa. A condição básica para tal é um
accionamento seguro e sensível das funções da grua.
PERIGO
Perigo de acidente devido a carga em oscilação!
Carga oscilante pode danificar a grua ou faze-la tombar.
Accione todas as funções da grua lentamente e com sensibilidade.
É necessário que todos os movimentos da grua sejam sempre iniciados lentamente.
É necessário que todos os movimentos da grua sejam sempre travados lentamente.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos nas polias do cabo!
Deposite os moitões do gancho, as lanças, as pontas abatíveis, as lanças auxiliares e as polias
de ramal simples de forma a que as polias do cabo não pousem no solo.
PERIGO
Perigo de acidente!
Nunca transporte pessoas com a carga ou com os elementos de recepção da carga.
É necessário ter o máximo cuidado ao baixar a carga. Há perigo de esmagamento para as pessoas
que se encontrem nas proximidades da zona da carga a baixar.
Caso haja cabos eléctricos aéreos nas proximidades da obra, estes terão de ser desconectados por
electricistas especializados. Se isto não for possível, é necessário cobrir ou limitar a zona de perigo.
Caso também não seja possível tomar estas medidas, é necessário observar as seguintes distâncias
de segurança:
Se apesar de todos os cuidados houver uma descarga eléctrica, é necessário agir como se segue:
– manter a calma
– não abandonar a cabina do condutor da grua
– avisar as pessoas que se encontram no exterior para que parem e não toquem na grua
– conduzir a grua para fora da zona de perigo.
PERIGO
Regras importantes para os trabalhos de cravação ou a retirada de estacas-pranchas!
Quando se executam trabalhos de cravação ou se retiram estacas-prancha com a grua, é necessário
cumprir as regras seguintes. Se não forem cumpridas as regras, a grua poderá ficar danificada.
O dispositivo de cravação não deverá transmitir oscilações à lança!
Ao puxar as estacas-prancha, a força máxima de tracção está limitada conforme a tabela de
cargas da grua! É proibida a limitação da força máxima de tracção somente através da protecção
contra sobrecarga da grua! A limitação da força de tracção pode ser conseguida, por exemplo,
através de uma balança da grua colocada entre o gancho da carga e o dispositivo de tracção.
Página vazia!
B199605
1 Generalidades
Se a grua tiver que ser deslocada desde a cabina da grua terão que ser observadas as indicações de
perigo e medidas de controlo descritas nos capítulos 3.02, 3.05 e 4.03.
PERIGO
Perigo de morte!
O procedimento desde a cabina da grua em estradas públicas é proibido.
Não é permitido durante o serviço de grua aceder a cabina do condutor nem a permanência na
mesma!
B199605
1.3 Direcção
O sentido de direcção direita/esquerda relaciona-se sempre sobre a posição do chassi superior. Se o
chassi superior for girado além de 90° então modifica-se o sentido de direcção direita / esquerda.
Observação
Dirigir o veículo somente é possível com o travão de estacionamento desactivado e o veículo
grua em movimento.
Quando a grua está imobilizada os eixos dianteiros não podem ser dirigidos.
1.4 Pisca-pisca
O sentido do pisca do interruptor rotativo 430 relaciona-se sempre sobre a posição do chassi superior
da grua. Se o chassi superior for girado além de 90°, então modifica-se o sentido do pisca do
interruptor rotativo 430.
Accionar o interruptor rotativo 430 para a esquerda.
Resultado:
– o pisca-pisca, pisca para a esquerda;
– o símbolo 8 aparece a piscar no monitor.
B199605
2 Travões
B199608
3 Serviço de marcha
A direcção de marcha será comutada com o interruptor rotativo 438 e relaciona-se sobre a posição
do chassi superior da grua. Se o chassi superior for girado além de 90° então modifica-se o sentido
de direcção marcha em frente / marcha atrás.
A direcção de marcha metida será indicada no monitor através de uma seta indicada no sentido de
marcha do chassi inferior.
B199608
PRECAUÇÃO
Perigo de sobreaquecimento da embraiagem através de sobrecarga!
Em serviço de manobras a embraiagem está sujeita a elevada carga.
Seleccionar o serviço de manobras só quando este for sem falta necessário.
É proibido o serviço de manobras com o veículo da grua bloqueado!
Em cada accionamento do pulsador 433 a caixa de velocidades comuta uma velocidade maior.
Depois da quarta velocidade será metida outra vez a primeira velocidade.
Quando uma outra velocidade deve ser metida:
accionar outra vez o pulsador 433.
Observação
Depois da comutação do serviço de chassi superior para o serviço de chassi inferior tem de ser
observado em serviço de chassi inferior se o veículo se encontra na velocidade de marcha para
todo o terreno ou em velocidade de estradas.
B199606
PRECAUÇÃO
Perigo de danificações para o motor e para a caixa de engrenagens!
Perigo de danificações será, quando os símbolos pressão do óleo do motor 1, temperatura do líquido
de refrigeração 2 ou avaria na caixa de engrenagens 3 se ilumina durante a marcha.
Imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
Aparece a indicação reserva de ar comprimido 4, então terá que ser aumentada a reserva do ar
comprimido. Ver para isso o Capítulo 4.03.
Controlar a indicação reserva de ar comprimido 4.
Não rodar até esvaziar o depósito de combustível, de contrário terá em seguida evacuar o ar do
sistema do combustível.
Controlar regularmente a indicação conteúdo do tanque em % 5.
B199606
5 Terminar a marcha
5.1 Parar
Travar a grua até imobilizar.
A zona de marcha seleccionada pode ficar ligada.
Assegurar o veículo com o travão de serviço contra movimentação.
Após o serviço com a plena potência do motor ou com elevada temperatura do líquido de
refrigeração (superior a 95 °C) deixar o motor funcionar sem carga com o número de rotações de
marcha lenta 1-2 minutos.
Desligar a ignição e retirar a chave de ignição.
Bloquear a grua com calços contra uma movimentação incontrolada.
B196810
6.1 Generalidades
Para deslocação em todo o terreno, em caminhos não sólidos e em condições de marcha invernais
este veículo possui bloqueios dos diferenciais comutáveis.
A velocidade de todo o terreno e os bloqueios dos diferenciais somente podem ser comutados com o
veículo imobilizado e na sequência seguinte:
1) Conexão do eixo 1 (com tracção 8 x 6)*
2) Conexão do bloqueio do diferencial transversal eixo 3 (com accionamento 8* x6) + Eixo 4
PRECAUÇÃO
Danificação dos eixos de tracção!
Ligar e desligar os bloqueios dos diferenciais somente com o veículo imobilizado!
Nunca comutar os bloqueios dos diferenciais durante a patinagem das rodas de tracção!
Circular cuidadosamente, não arrancar aos solavancos, não dar todo gás!
somente circular em trajectos rectos e não em curvas!
Com os bloqueios dos diferenciais transladar somente em terrenos difíceis (areia, lama, ou solos
soltos ou fundo lodoso etc.).
Comutar os bloqueios dos diferenciais transversais somente em posição de marcha em frente dos
respectivos eixos de direcção.
Eliminação de problemas
O símbolo 9 no monitor pisca?
As rodas dentadas da conexão do eixo 1 tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
B196810
Eliminação de problemas
O símbolo 10 no monitor pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
Eliminação de problemas
O símbolo 10 no monitor pisca?
Existe um erro de comando.
Respeitar sem falta a sequência de desligamento descrita.
B199607
7.1 Generalidades
A direcção dos eixos traseiros independente possibilita a viragem das rodas do terceiro e quarto eixo
independentemente da posição de direcção das rodas do primeiro e segundo eixo.
O comando da direcção dos eixos da frente/direcção dos eixos traseiros e direito/esquerdo
relaciona-se sempre sobre a posição do chassi superior da grua. Se o chassi superior da grua for
girado além de 90°, então modifica-se o comando da direcção dos eixos da frente/direcção dos eixos
traseiros se o sentido de direcção direito/esquerdo.
Observação
Regulamentos importantes!
É proibida a colocação em serviço da direcção dos eixos traseiros independente em estradas
públicas.
Utilizar a direcção dos eixos traseiros independente somente para trabalhos de manobras.
B199607
B199623
1 Generalidades
A grua pode ser deslocada com a carga suspensa, com o chassi superior girado para trás e travado
de acordo a tabela de carga.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Somente deve-se trabalhar com a grua quando esta está “livre sobre pneumáticos” e deslocada com
a carga suspensa, quando os dados das tabelas de carga necessários estejam programados.
As instruções das respectivas tabelas de carga têm que ser cumpridas.
Observação
Estas comutações são as condições para o “serviço de grua livre sobre pneus”.
B197150
B197150
B195478
1 Generalidades
Em serviço de dois ganchos será diferenciado:
1) Serviço com polia na extremidade da lança* na lança telescópica
2) Serviço com polia na extremidade da lança* na ponta em treliça
3) Serviço com uma extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante)
PERIGO
Perigo de acidente através da indicação do raio de acção e de carga inexacta.
O serviço com a polia na extremidade da lança a indicação do raio de acção e de carga da
protecção contra sobrecarga não é exacto, porque a polia na extremidade da lança na geometria
da lança não está considerada.
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga do mecanismo de elevação ou do cabo de elevação!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga ocorrerá somente quando a colocação na
lança telescópica é igual ou maior do que a colocação na polia na extremidade da lança.
Ajustar a protecção contra sobrecarga para a mais pequena colocação dos dois ganchos.
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho (gancho
de carga) e o meios de lingagem.
O ajustamento para a mais pequena colocação dos dois ganchos certifica que a grua não pode ser
sobrecarregada.
Introduzir a colocação do cabo, correspondentemente à verdadeira colocação na polia na
extremidade da lança.
B195475
PERIGO
Perigo de acidente através da indicação do raio de acção e de carga inexacta.
O serviço com a polia na extremidade da lança a indicação do raio de acção e de carga da
protecção contra sobrecarga não é exacto, porque a polia na extremidade da lança na geometria
da lança não está considerada.
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga do mecanismo de elevação ou do cabo de elevação!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga ocorrerá somente quando a colocação do
cabo na ponta em treliça é igual ou maior do que a colocação do cabo na polia na extremidade da
lança.
Ajustar a protecção contra sobrecarga para a mais pequena colocação dos dois ganchos.
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho (gancho
de carga) e o meios de lingagem.
O ajustamento para a mais pequena colocação dos dois ganchos certifica que a grua não pode ser
sobrecarregada.
Introduzir a colocação do cabo, correspondentemente à verdadeira colocação na polia na
extremidade da lança.
B180647
1.3 Serviço com uma extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar,
ponta basculante)
Esta possibilidade está à disposição voltar as cargas com simultâneo serviço dos dois mecanismos
de elevação.
Observação
Levantamento da carga
A carga tem que ser levantada ou descida com o componente mais débil (ponta abatível, lança
auxiliar, ponta basculante) primeiramente para 100%.
Em “serviço de dois ganchos” com extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta
basculante) tem que ser ajustado a protecção contra sobrecarga para o modo de serviço
extensão da lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga do mecanismo de elevação ou do cabo de elevação!
A colocação na lança tem quer igual ou maior do que a colocação na extensão da lança (ponta
abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A carga total máxima autorizada corresponde neste caso à carga total autorizada na correspondente
tabela de carga para o serviço com extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta
basculante).
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho e os
meios de lingagem.
Observação
Indicação do raio de acção
A indicação do raio de acção (alcance da lança) ocorre correspondentemente à extensão da
lança introduzida (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A capacidade de carga de cada um dos ganchos corresponde em “serviço de 2 ganchos” à carga
autorizada da correspondente tabelas de carga para o serviço com extensão de lança (ponta
abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A soma do carregamento corresponde em serviço de 2 ganchos à carga autorizada da
correspondente tabelas de carga para o serviço com extensão de lança (ponta abatível, lança
auxiliar, ponta basculante).
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga de cada um dos componentes da grua!
O levantamento de uma carga com 2 ganchos é somente autorizado conforme as figuras Va. 1 e
Va 2.
PERIGO
Perigo de acidente
Estão os dois ganchos carregados é proibido descer a lança!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga não está mais existente.
Por isso a carga tem que ser sempre recolhida sobre o raio de acção máximo.
Logo que o gancho interior seja puxado a indicação de carga na protecção contra sobrecarga está
errado!
Se for levantada uma carga conforme Va. 1, então a carga será em primeiro lugar levantada
completamente com o gancho que se encontra mais para fora 100%.
LIEBHERR 519
145763-05 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem
B195219
PERIGO
Perigo de acidente se a força da mola do elemento de segurança não for suficiente!
Numa força da mola insuficiente do elemento de segurança não está mais garantida a segurança da
cavilha.
Utilizar elemento de segurança com uma força da mola suficiente!
PERIGO
Perigo de acidente devido à queda da carga!
Se as indicações seguintes não forem observadas a fixação final do cabo de elevação pode rebentar
e a carga cair.
Se for colocado um novo cabo de elevação terá que ser ajustado de novo o interruptor final de
cames!
O interruptor final de cames tem que ser de tal forma ajustado para que desligue quando ainda
estiverem somente 3 camadas de cabo de elevação sobre o cabrestante!
Se o cabo de elevação em montagem for enrolado então o fim do cabo de elevação tem que ficar
à frente do cabrestante e não pode ser puxado através do cabrestante, de contrário terá que ser
ajustado outra vez de novo o interruptor final de cames!
PERIGO
Evitar sem falta os seguintes casos, de contrário o sensor de rotação do cabrestante terá que ser
reajustado.
Puxar por baixo do cabrestante o fim do cabo de elevação através do enrolamento do
cabrestante!
Retirar o cabo de elevação do cabrestante “imobilizado”.
O sensor de rotação do cabrestante também tem que ser reajustado, quando em serviço ou em
mudança do cabo de elevação foi determinado que, onde em 4 voltas de cabo sobre o
cabrestante não ocorre nenhum desligamento do movimento “desenrolar cabrestante”.
PERIGO
Tombamento da grua!
Se as medidas de controlo não forem executadas antes do serviço da grua, a grua pode tombar ou
ser danificada!
Pessoas podem ser feridas ou feridas mortalmente!
É absolutamente proibido o serviço da grua se os sistemas de segurança não estão a funcionar
correctamente!
Iniciar com o serviço da grua somente quando todos os sistemas de segurança foram controlados
e estão a funcionar correctamente!
Iniciar com o serviço da grua somente quando o dispositivo de segurança contra sobrecarga
LICCON está ajustado de acordo com as indicações na tabela de carga!
Iniciar com o serviço da grua somente quando a grua se encontra apoiada de modo adequado e
nivelada horizontalmente!
5 Transporte de componentes
Se os componentes forem transportados sobre um veículo acompanhador então estes deverão ser
fixados de modo adequado. Caso necessário, os componentes devem ser transportados calçados ou
com um dispositivo de transporte especial.
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Com as molas a gás avariadas não está mais garantida a eficácia de auxilio sobre os componentes
movimentáveis!
Pessoas podem ser mortas ou serem gravemente feridas através da caída de componentes!
Existe elevado perigo de acidentes!
Não utilizar componentes com molas a gás avariadas! Substituir molas a gás avariadas!
Controlar sobre danificações exteriores nas molas a gás antes de cada accionamento do
respectivo componente!
É absolutamente proibida a permanência de pessoas ou objectos que se encontram na zona de
movimentação do componente o qual é auxiliado por meio de molas a gás!
É proibida a permanência de pessoas ou objectos na zona de perigo total do componente
movimentável!
7 Pesos
Observação
Por favor tome atenção:
O peso do respectivo componente deve ser recolhido do correspondente Capítulo ou do letreiro
sobre os componentes respectivos!
Caso o peso do respectivo componente não está descrito nem sobre o letreiro nem no Manual de
instruções, então o peso deverá ser perguntado junto aos serviço de assistência ao cliente da
fábrica Liebherr Ehingen.
Se os componentes forem empurrados para dentro um dos outros (por exemplo elementos
intermediários) ou os componentes serão dobrados em si (por exemplo ponta abatível), então
resulta-se o peso total da soma do peso de cada um dos componentes.
Página vazia!
B197716
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção
contra sobrecarga da grua!
Todas as indicações do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ficam operacionais.
A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
O pulsador de chave para ligação por ponte só pode ser accionada por pessoas as quais
conhecem as consequências do seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção
contra sobrecarga!
Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga na presença do
supervisor da grua e mantendo o máximo dos cuidados.
É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando o desligamento do gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo que em outros
levantamentos respectivamente ao bascular para baixo a lança seja puxado o moitão do gancho
contra o cabeçal de polias. Com isso as polias serão danificadas o qual poderá ter por consequência
a queda da carga!
Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento gancho em cima na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O dirigente tem que estar em contacto
directo com o condutor da grua e controlar constantemente a distância entre o moitão do gancho
e o cabeçal da lança.
Todos os movimentos da grua devem ser feitos com a velocidade mínima e com extremo
cuidado.
B197716
Quando o pulsador de chave de ligação por ponte tiver que ser desligada:
Não accionar mais o pulsador de chave de ligação por ponte.
Resultado:
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– O símbolo montagem no monitor LICCON apaga.
– O sinal acústico está desligado.
– A lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
B197714
9 Montagem / desmontagem
9.1 Generalidades
PERIGO
Perigo de morte através da montagem ou desmontagem errada!
A montagem / desmontagem de componentes não pode de maneira alguma ser executada por
pessoal não especializado. Montagem / desmontagem errada pode conduzir a mutilações ou à morte.
A montagem e desmontagem só pode ser executada por pessoal autorizado e especializado!
Observação
Consulte ao executar a montagem / desmontagem de cada um dos componentes também o
capitulo relacionado com os componentes!
Utilizar o cabrestante auxiliar (cabrestante para montagem ou cabrestante para colocação do
cabo) somente para montagem e não para levantamento de carga!
É proibido o levantamento de carga com o cabrestante auxiliar!
PERIGO
Perigo de colisão e esmagamento!
A permanência nas proximidades da carga suspensa significa perigo de colisão e esmagamento ao
movimentar as cargas lateralmente.
Durante a montagem / desmontagem não é permitido ninguém dirigir-se para a zona de perigo de
queda da carga suspensa antes terminar o processo de fixação prevista ou até permanência por
baixo da carga suspensa!
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que serem assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura
de2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com um equipamento de protecção pessoal (por
exemplo, cinto de segurança) contra o perigo de queda! Uma descrição dos pontos de fixação
para o equipamento de protecção pessoal encontrará no Capítulo 2.06.
Se as seguranças contra queda (balaustradas) estiverem montadas no chassi superior então
estas deverão ser colocadas na posição para montagem / desmontagem e fixadas. Ver capítulo
2.06.
É proibido andar sobre a lança telescópica ou numa lança suplementar!
B197715
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
A tracção oblíqua pode destruir a grua ou provocar o tombamento desta.
O moitão do gancho deve ser sempre fixado alinhado verticalmente sobre o centro de gravidade
da carga a ser levantada!
É proibida a tracção oblíqua!
PERIGO
Perigo de acidente durante a montagem / desmontagem das lanças suplementares!
Quando em desmontagem da lança suplementar não estiver assegurada ou não estiver calçada,
então você poderá ser morto ou mutilado.
Nunca desencavilhar as cavilhas com a lança suplementar não fixada ou não calçada!
Nunca desencavilhar as cavilhas de ligação de lança suplementar não fixada ou não calçada!
É proibida a permanência por baixo da lança suplementar assim como na zona de perigo
completa durante o encavilhamento e desencavilhamento da lança suplementar!
Bloqueie as cavilhas nos pontos do mancal assim como também no depósito!
È proibido encostar a escada auxiliar a um componente a ser desmontado!
PERIGO
Perigo de acidente com as cavilhas bloqueadas!
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua através de uma força de elevação da grua
auxiliar demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Peças tensionadas podem-se soltar repentinamente ao desencavilhar as cavilhas e o pessoal de
montagem ser gravemente ferido.
Ao desencavilhar as cavilhas tem que a “força de elevação” da grua auxiliar ser adaptada ao
“peso” das peças a serem levantadas!
Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
Eliminar a causa da tensão!
Observação
Instruções para o encavilhamento e desencavilhamento:
Encavilhar respectivamente desencavilhar ambas as cavilhas as quais estão num plano
horizontal, isso significa esquerda e direita!
Encavilhar a cavilha inferior de dentro para fora e desencavilhar fora para dentro!
Encavilhar e desencavilhar as cavilhas cónicas duplas montáveis horizontalmente de fora para
dentro!
Encavilhar e desencavilhar as cavilhas cónicas duplas montáveis verticalmente de cima para
baixo!
B197718
9.2.1 Montagem de peças de treliça com a lança suplementar ancorada com uma
grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197719
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Bascular para baixo a lança suplementar até o cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura
1.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 1.
Depositar as peças de treliça completamente, figura 2
Levantar o cabeçal com a grua auxiliar, figura 2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e desencavilhar, figura 2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 5 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 6 e desencavilhar, figura 3.
B197705
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197706
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197712
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Em gruas com ajuste angular hidráulico e lança suplementar em sustentação livre a montagem /
desmontagem de peças de treliça suplementares pode ocorrer através da própria grua.
Para isso tem de proceder como se segue.
Montar as peças de treliça conforme o comprimento necessário.
Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e fixar, figura 1.
Bascular para cima a lança suplementar até se poder encavilhar a cavilha no ponto 2, figura 2.
Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e fixar, figura 2.
B197713
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Em gruas com ajuste angular hidráulico e lança suplementar em sustentação livre a montagem /
desmontagem de peças de treliça suplementares pode ocorrer através da própria grua.
Para isso tem de proceder como se segue.
Bascular para baixo a lança suplementar até o cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura
2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 2.
Bascular para baixo a lança suplementar estar pousado completamente sobre o solo a peça de
treliça a ser desmontada, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 2 e desencavilhar, figura 3.
Desmontar completamente a lança suplementar.
B197717
Resultado:
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– A luz de controlo no pulsador acende.
– O símbolo montagem no monitor LICCON pisca.
– Soa um sinal acústico.
– A lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua está acesa.
Resultado:
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– A luz de controlo no pulsador apaga
– O símbolo montagem no monitor LICCON apaga.
– O sinal acústico desliga.
– A lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
PERIGO
Perigo de acidente através da perda de pressão ou vazamentos!
Se os acoplamentos rápidos não estiverem completamente acoplados (especialmente tubagem de
refluxo) assim como o desacoplamento próprio dos acoplamentos rápidos podem conduzir a graves
acidentes através da falha de componentes estruturais!
Controlar se estão correctas as conexões nos acoplamentos rápidos antes de começar o trabalho
com a grua.
O sistema hidráulico antes de ser ligado, ou antes de ser desligado tem que estar sem pressão.
Desligar o motor e esperar brevemente.
Encaixar as partes do acoplamento (luva e conector) uma nas outras e aparafusá-las por meio da
porca manual
Apertar o acoplamento hidráulico com a mão Apertar a porca manual ao ponto de se sentir um
encosto seguro.
10 Levantar / substituir
Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada, estabilizada e nivelada horizontalmente.
– o contrapeso está montado na plataforma giratória de acordo com a tabela de cargas.
– a lança telescópica está retraída completamente
– a lança adicional é montada conforme à tabela de cargas e do manual de instruções
– todos os interruptores do fim de curso estão correctamente montados e em pleno funcionamento
– todas as ligações das cavilhas estão travadas
– o cabo de elevação está correctamente colocado nas polias do cabo e travado com a cavilha de
segurança do cabo contra o desprendimento
– não se encontram pessoas na zona de perigo
– não se encontram peças soltas sobre a lança telescópica ou sobre a lança da ponta
– no inverno está a lança telescópica, a lança adicional e os seus componentes (interruptor de fim
de curso, carretel para cabos, lâmpada relampejante, anemómetro, etc.) livre de neve e gelo.
PERIGO
Perigo de morte!
Montagem incorrecta ou interruptores do fim de curso que não funcionam, assim como peças que
caem (cavilhas, trava de segurança com mola, gelo etc.) podem causar acidentes!
Página vazia!
B197032
1 Generalidades
As variantes de ponta abatível para o serviço TK (ajuste angular mecânico) e o serviço TNZK (ajuste
angular hidráulico) podem ser montadas na lança telescópica
A ponta abatível pode ser utilizada como ponta abatível simples com 9,5 m ou como ponta abatível
dupla com 16 m.
A ponta abatível com “ajuste angular mecânico” pode ser montada de 0° a 20°, 40° e no máximo 60°
para a lança telescópica.
A ponta abatível com “ajuste angular hidráulico” pode ser basculada com carga de 0° a 60°.
PERIGO
Perigo de acidente durante o deslocamento com a ponta abatível!
Antes da rodagem em ruas e estradas, a ponta abatível deverá ser colocada na posição de
transporte e bloqueada mecanicamente.
Certifique-se de que a ponta abatível se encontra travada correctamente antes de iniciar a
rodagem da grua em estradas públicas.
B197033
1.2.1 Generalidades
Para as diversas variações de transporte da ponta abatível estão nela colocados diversos olhais de
fixação. As diversas variações de transporte são diferenciadas em ponta abatível simples ou dupla ou
“ajuste angular mecânico” ou “ajuste angular hidráulico”.
Os respectivos olhais de fixação / pontos de fixação estão marcados por números (1 a 6).
PERIGO
Perigo de acidente devido a fixação incorrecta!
A fixação incorrecta da ponta abatível pode levar a situações de perigo de morte.
Fixar a ponta abatível de acordo com os pontos de fixação visíveis na placa!
Denominação Abreviaturas
Ponta abatível simples E
Ponta abatível dupla D
Gancho de carga com lança auxiliar H
Conjunto de rolos para a lança RS
auxiliar
Basculável hidraulicamente hidr
Basculável mecanicamente mec
B197033
B197034
B197035
Observação
Alteração à altura total da grua!
Quando o cilindro de basculação 10 está dobrado para cima, aumenta a altura total da grua.
Considerar em serviço de marcha a máxima altura da grua!
2.1 Generalidades
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em sequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!
PERIGO
Perigo de queda!
Durante a montagem e desmontagem, o pessoal de montagem tem de estar assegurados contra a
queda através de meios auxiliares adequados. Caso isto não seja cumprido o pessoal de montagem
podem sofrer ferimentos fatais.
Todos os trabalhos de montagem devem ser executados com meios auxiliares apropriados
(escadas, plataformas elevatórias, andaimes, grua auxiliar etc.)!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
PERIGO
Perigo de acidente devido a basculação lateral espontânea da ponta abatível no desencavilhamento!
A lança telescópica deve estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível quando se desencavilhar.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B197035
Observação
No serviço com a ponta abatível, o interruptor de fim de curso de elevação tem que ser puxado
mecanicamente e o cabo de accionamento tem que ser fixado por meio do mosquetão no cabeçal
da lança telescópica.
Se para o serviço da ponta abatível for utilizado o cabo de elevação do cabrestante 2, então a
lança telescópica poderá ficar com o cabo colocado.
B197036
PERIGO
Perigo de morte devido a queda do cabeçal!
No serviço com a ponta abatível simples o cabeçal 3 na lança telescópica não pode ser
desencavilhado. De contrário existe perigo de acidente devido a queda do cabeçal 3.
Não desencavilhar o cabeçal 3 na lança telescópica!
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será destravada a cavilha de mola 8 e com a segunda mão será girado o apoio
da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8
Bascular para fora o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 8 engatar novamente
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Para fixar as cavilhas 9 devem-se utilizar molas de segurança especiais. Não é permitida a utilização
da trava de segurança com mola ou molas de segurança nas cavilhas 9. A ponta abatível somente
pode ser desencavilhada no ponto D quando as cavilhas 9 no ponto A estiverem encavilhadas e
asseguradas em cima e em baixo.
Encavilhar e travar em cima e em baixo a cavilha 9 no ponto A.
B197037
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em sequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Bascular o pé da lança 2 com o cabo auxiliar em 180° até que se possa encavilhar em cima e em
baixo no ponto B.
PERIGO
Perigo de acidente!
Não é permitida a utilização de trava de segurança com mola ou molas de segurança na
cavilha 20 e na cavilha 21!
Para fixar a cavilha 20 e a cavilha 21 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
Para que se possa encavilhar no ponto B em cima, deverá ser utilizado o dispositivo de montagem
auxiliar 22 hidromecânico.
Destravar a cavilha 24 e desencavilhar do orifício 19.
Encavilhar e travar o dispositivo de montagem auxiliar 22 na cobrejunta de reboque com a
cavilha 24.
Fechar o botão rotativo 26.
Expandir o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 22 através do accionamento da
bomba manual 25 até que o orifício no olhal da ponta abatível alinhe com o da lança telescópica.
Encavilhar e travar as cavilhas 21 em cima no ponto B.
Abrir o botão rotativo 26.
Resultado:
– o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 22 desloca-se para a posição inicial e a
cavilha 24 será aliviada.
B197038
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Para fixar as cavilhas 9 devem-se utilizar as molas de segurança especiais. Não é permitida a
utilização de trava de segurança com mola ou molas de segurança nas cavilhas 9. A ponta abatível
somente pode ser desencavilhada no ponto D quando as cavilhas 9 no ponto A estiverem
encavilhadas e fixadas em cima e em baixo.
Encavilhar e travar em cima e em baixo a cavilha 9 no ponto A.
B197037
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível pode cair em sequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Bascular o pé da lança 2 com o cabo auxiliar em 180° até que se possa encavilhar em cima e em
baixo no ponto B.
PERIGO
Perigo de acidente!
Não é permitida a utilização de trava de segurança com mola ou molas de segurança na
cavilha 20 e na cavilha 21!
Para fixar a cavilha 20 e a cavilha 21 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
Para que se possa encavilhar no ponto B em cima, deverá ser utilizado o dispositivo de montagem
auxiliar 22 hidromecânico.
Destravar a cavilha 24 e desencavilhar do orifício 19.
Encavilhar e travar o dispositivo de montagem auxiliar 22 na cobrejunta de reboque com a
cavilha 24.
Fechar o botão rotativo 26.
Expandir o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 22 através do accionamento da
bomba manual 25 até que o orifício no olhal da ponta abatível alinhe com o da lança telescópica.
Encavilhar e travar as cavilhas 21 em cima no ponto B.
Abrir o botão rotativo 26.
Resultado:
– o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 22 desloca-se para a posição inicial e a
cavilha 24 será aliviada.
B197039
PRECAUÇÃO
O cabeçal 3 poderá bascular para fora involuntariamente!
Durante a retirada da trava o cabeçal 3 poderá bascular para fora involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação lateral espontânea do cabeçal 3:
prender o cabeçal 3 com o cabo auxiliar 17!
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em sequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Não é permitida a utilização de trava de segurança com mola ou molas de segurança nas
cavilhas 27!
Para fixar a cavilha 27 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
B197044
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de travas de segurança com mola ou molas de segurança nas cavilhas 9,
20 e 21!
Para fixar as cavilhas 9, 20 e 21 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
B197040
PERIGO
Perigo de queda da ponta abatível!
Ao aceder à ponta abatível, por exemplo na colocação ou retirada do cabo de elevação, poderá
escorregar e cair da ponta abatível.
É proibido aceder à ponta abatível!
PRECAUÇÃO
Danificação do cabo de elevação!
Caso a cavilha de segurança do cabo 31 seja encavilhada no serviço com a ponta abatível dupla, o
cabo de elevação pendurado poderá arrastar na cavilha de segurança do cabo 31 e ficar danificado.
A cavilha de segurança do cabo 31 não deverá ser encavilhada no serviço com a ponta abatível
dupla!
Observação
No serviço com a ponta abatível com o moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica, deve ser subtraído o peso do moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica da carga a ser levantada.
B197042
PERIGO
Perigo de acidente quando a protecção contra oscilação não está a operar livremente!
Caso a protecção contra oscilação 44 ou a protecção contra oscilação 45 não estejam operando
livremente não poderá ser garantida a segurança do trabalho com a grua com a ponta abatível
montada.
Verificar antes do serviço da grua com a ponta abatível se a protecção contra oscilação 44 e a
protecção contra oscilação 45 estão a operar livremente!
É proibido o trabalho com a grua com a ponta abatível quando a protecção contra oscilação 44 ou
a protecção contra oscilação 45 não estão a operar livremente!
B197042
PRECAUÇÃO
Danificação do cabo de elevação!
Caso a cobrejunta 47 no ponto de união não for desmontada, então o cabo de elevação irá fricçionar
em algum lugar ao reequipar a ponta abatível e por essa razão poderá ser danificado.
Desmontar a cobrejunta 47 no ponto de união antes reequipar a grua!
B197042
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Assegure-se de que o cabo de elevação está tensionado e que a ponta abatível é realmente
sustentada pelo cabo de elevação antes do desencavilhamento da cavilha 36.
O desencavilhamento da cavilha de segurança 38 dos orifícios de desencavilhamento de 60° é
proibido.
B197043
Observação
A ponta abatível pode ser repousada sobre o solo ou, caso seja necessário, deverá ser colocada
de modo adequado sobre uma construção suporte inferior.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Assegure-se de que ao repousar a ponta abatível está não esteja apoiada na polia do cabo. De
contrário a polia do cabo será danificada. Assegure-se ainda de que o cabo de elevação não seja
danificado.
Bascular para baixo completamente a lança telescópica até que a ponta abatível repouse sobre o
solo.
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Assegure-se de que a ponta abatível se encontra colocada no solo ou sobre uma construção
suporte inferior de modo adequado antes do desencavilhamento da cavilha 36.
É proibido o desencavilhamento da cavilha de segurança 38 nos orifícios de encavilhamento de
60°.
B197047
5 Ligações hidráulicas
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido ao efeito elástico das mangueiras hidráulicas!
As mangueiras hidráulicas encontram-se sob tensão de mola. Caso se largue a
consola 61 desmontada, esta ressalta em sequência da força da mola contra o tambor de
mangueiras 63. Nesta situação o pessoal de montagem poderá sofrer ferimentos ou o tambor de
mangueiras 63 poderá ficar danificado.
Não permitir que a consola 61 desmontada ressalte!
Segurar a consola 61 desmontada e voltar a montá-la de seguida!
B197045
6 Conexões eléctricas
B197046
B196828
6.4.1 Anemómetro
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
A velocidade do vento não poderá ser controlada quando está montado um anemómetro avariado.
Verificar o funcionamento do anemómetro após cada montagem deste.
Observação
Na substituição de um interruptor de fim de curso de elevação o respectivo interruptor de fim de
curso de elevação terá que possuir o endereço Bus correcto assim como a versão do Software
correcta para que seja reconhecido outra vez pelo sistema Bus.
B197048
7 Levantar
PERIGO
Perigo de acidente!
Interruptores de fim de curso mal montados ou avariados, assim como peças que podem cair
(cavilhas, trava de segurança com mola, gelo etc.) podem causar acidentes!
Montar todos os interruptores fim de curso, cavilhas e fichas de mola correctamente.
PERIGO
Perigo de acidente quando a protecção contra oscilação não estejam operando livremente!
Caso a protecção contra oscilação 44 ou a protecção contra oscilação 45 não estejam operando
livremente não poderá ser garantida a segurança do trabalho com a grua com a ponta abatível
montada.
Verificar antes do serviço da grua com a ponta abatível se a protecção contra oscilação 44 e a
protecção contra oscilação 45 estejam operando livremente!
É proibido o trabalho com a grua com a ponta abatível quando a protecção contra oscilação 44 ou
a protecção contra oscilação 45 não estejam operando livremente!
Página vazia!
B199624
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se a carga máxima da grua for ultrapassada, esta poderá tombar.
É imprescindível que os dados nas tabelas de cargas sejam respeitados!
As tabelas de carga para a ponta abatível hidraulicamente ajustável apenas são válidas para os
ângulos 0°, 20°, 40° e 60°!
O sistema computadorizado LICCON verifica qual a carga máxima para o ângulo de ajuste,
situado entre os ângulos nominais 0°, 20°, 40° e 60°, e apresenta-a no monitor LICCON.
B197042
PRECAUÇÃO
Danificação do cabo de elevação!
Caso a cobrejunta 47 no ponto de união não for desmontada, então o cabo de elevação irá fricçionar
em algum lugar ao reequipar a ponta abatível e por essa razão poderá ser danificado.
Desmontar a cobrejunta 47 no ponto de união antes reequipar a grua!
PRECAUÇÃO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Caso a lança telescópica seja expandida telescopicamente ou basculada para baixo enquanto o cabo
de elevação se encontra tensionado no ponto fixo de montagem, poderão ficar danificados o cabo de
elevação e a ponta abatível.
Não expandir ou bascular para baixo a lança telescópica com o cabo de elevação tensionado no
ponto fixo de montagem!
B197042
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Assim que a ponta abatível alcançar a posição 0° (encosto na cobrejunta de tracção), parar
imediatamente o movimento “levantar” e “bascular”.
Bascular para baixo a lança telescópica e enrolar simultaneamente o cabo de elevação, para que
o pé da lança da ponta abatível se mantenha sempre à mesma altura, aproximadamente 1,0 m -
1,5 m, acima do solo, até ser alcançada a posição 0° (encosto na cobrejunta de tracção).
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Assegure-se de que o cabo de elevação está tensionado e que a ponta abatível é realmente
sustentada pelo cabo de elevação antes do desencavilhamento da cavilha 36.
O desencavilhamento da cavilha de segurança 38 dos orifícios de desencavilhamento de 60° é
proibido.
B197043
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Assegure-se de que ao repousar a ponta abatível esta não esteja apoiada na polia do cabo. De
contrário a polia do cabo será danificada. Assegure-se ainda de que o cabo de elevação não seja
danificado.
Assegure-se de que o solo é compacto e plano, para que ao bascular para baixo a ponta abatível
não se afunde no solo.
Bascular completamente para baixo a lança telescópica até que a ponta abatível repousar sobre
o solo.
Continuar a bascular para baixo a lança telescópica com cuidado até ser alcançada a posição 0°
(encosto da cobrejunta de tracção)
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Assegure-se de que a ponta abatível se encontra colocada no solo ou sobre uma construção
suporte inferior de modo adequado antes do desencavilhamento da cavilha 36.
É proibido o desencavilhamento da cavilha de segurança 38 nos orifícios de encavilhamento de
60°.
B197050
PERIGO
Perigo de queda da ponta abatível!
Ao aceder à ponta abatível, por exemplo na colocação ou retirada do cabo de elevação, poderá
escorregar e cair da ponta abatível.
É proibido aceder à ponta abatível!
B197035
11.1 Generalidades
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!
PERIGO
Perigo de queda!
Durante a montagem e desmontagem, o pessoal de montagem tem de estar assegurados contra a
queda através de meios auxiliares adequados. Caso isto não seja cumprido o pessoal de montagem
podem sofrer ferimentos fatais.
Todos os trabalhos de montagem devem ser executados com meios auxiliares apropriados
(escadas, plataformas elevatórias, andaimes, grua auxiliar etc.)!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
PERIGO
Perigo de acidente devido a basculação lateral espontânea da ponta abatível no desencavilhamento!
A lança telescópica tem que estar na posição 0°, caso contrário, existe o perigo de acidente devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível durante o desencavilhamento.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B197051
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será destravada a cavilha de mola 8 e com a segunda mão será basculado o
apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8.
Bascular para fora o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 8 engate outra vez.
Para que se possa encavilhar no ponto B em cima, deverá ser utilizado o dispositivo de montagem
auxiliar 22 hidromecânico.
Fechar o botão rotativo 26 na bomba manual 25.
Expandir o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 22 através do accionamento da
bomba manual 25 até que se possa desencavilhar a cavilha 21.
Destravar e desencavilhar a cavilha 21 em cima.
Abrir o botão rotativo 26 na bomba manual 25.
Resultado:
– o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 22 desloca-se para a posição inicial.
PERIGO
A ponta abatível poderá bascular involuntariamente!
Durante o desencavilhamento da cavilha 20 a ponta abatível poderá bascular involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação lateral espontânea da ponta abatível:
Prender a ponta abatível com o cabo auxiliar!
É proibido encostar a escada auxiliar na ponta abatível!
B197052
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Bascular para trás a ponta abatível até o cilindro de basculação 10 estar travado com a ponta
abatível.
Arrancar o motor da grua.
Premir a pulsador 450 e bascular para dentro a ponta abatível com o cilindro de basculação até
se ouvir a trava 43 engatar.
Verifique se a trava 43 engatou de modo adequado.
PERIGO
Perigo de morte ao desencavilhar as cavilhas 9!
Se as cavilhas 9 forem desencavilhadas antes da trava 43 estar engatada, a ponta abatível irá cair e
poderá ferir mortalmente o pessoal de montagem.
As cavilhas 9 somente podem ser desencavilhadas quando a trava 43 estiver engatada e a
alavanca manual 16 estiver fixada com a cobrejunta de segurança 15.
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 e com a segunda mão será girado o
apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Remover a cavilha de mola 8 e deslocar o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de
mola 8 encaixar.
Fixar a cavilha de mola 8.
Quando se transporta uma ponta abatível hidráulica:
engatar os condutores hidráulicos para o cilindro hidráulico no ponto E.
Retirar o cabo auxiliar 17.
Nas pontas abatíveis hidráulicas há um reservatório para a recolha de óleo montado no cilindro
hidráulico. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado.
Também quando a ponta abatível não é transportada com a grua.
No serviço com ponta abatível hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo do cilindro hidráulico.
B197053
PERIGO
A ponta abatível poderá bascular involuntariamente!
Durante o desencavilhamento da cavilha 27 a ponta abatível poderá bascular involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação lateral espontânea da ponta abatível:
Prender a ponta abatível com o cabo auxiliar!
É proibido encostar a escada auxiliar no cabeçal 3!
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
As cavilhas 23 têm de permanecer encavilhadas.
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 e com a segunda mão será girado o
apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8.
Bascular para fora o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 8 engate outra vez.
B197037
PERIGO
A ponta abatível poderá bascular involuntariamente!
Durante o desencavilhamento da cavilha 20 a ponta abatível poderá bascular involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação lateral espontânea da ponta abatível:
Prender a ponta abatível com o cabo auxiliar!
É proibido encostar a escada auxiliar na ponta abatível!
B197054
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
É proibido permanecer por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
Bascular para trás a ponta abatível até o cilindro de basculação 10 estar travado com a ponta
abatível.
Arrancar o motor da grua.
Premir a pulsador 450 e bascular para dentro a ponta abatível com o cilindro de basculação até
se ouvir a trava 43 engatar.
Verifique se a trava 43 engatou de modo adequado.
PERIGO
Perigo de morte ao desencavilhar as cavilhas 9!
Se as cavilhas 9 forem desencavilhadas antes da trava 43 estar engatada, a ponta abatível irá cair e
poderá ferir mortalmente o pessoal de montagem.
As cavilhas 9 somente podem ser desencavilhadas quando a trava 43 estiver engatada e a
alavanca manual 16 estiver fixada com a cobrejunta de segurança 15.
Nas pontas abatíveis hidráulicas há um reservatório para a recolha de óleo montado no cilindro
hidráulico. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado.
Também quando a ponta abatível não é transportada com a grua.
No serviço com ponta abatível hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo do cilindro hidráulico.
B197044
Para a descrição dos respectivos pontos de fixação, ver parágrafo “Pontos de fixação”.
Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de fixação da ponta abatível.
PERIGO
Perigo de acidente durante a desmontagem da ponta abatível!
Caso as seguintes condições não sejam respeitadas, o pessoal de montagem poderá sofrer
ferimentos fatais durante a desmontagem.
Ao desprender as cavilhas, não deverá estar ninguém por baixo da ponta abatível!
Posicionar a grua auxiliar de modo a que não ocorra tracção oblíqua!
Levantar com a grua auxiliar apenas o peso correspondente ao peso da ponta abatível
desmontada!
A ponta abatível poderá soltar-se repentinamente em consequência de tensões!
Desmontar a ponta abatível apenas depois que ela esteja protegida contra quedas com a grua
auxiliar!
É proibido encostar a escada auxiliar na ponta abatível!
Tensionar bem os cabos de retenção até que a ponta abatível esteja protegida contra queda.
Desencavilhar a ponta abatível na lança telescópica:
destravar e desencavilhar a cavilha 9 em cima e em baixo no ponto A.
Destravar e desencavilhar as cavilhas 20 e 21 em cima e em baixo no ponto B.
Colocar a ponta abatível no veículo de transporte.
Nas pontas abatíveis hidráulicas há um reservatório para a recolha de óleo montado no cilindro
hidráulico. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado.
Também quando a ponta abatível não é transportada com a grua.
No serviço com ponta abatível hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo do cilindro hidráulico.
B197010
1 Generalidades
O serviço com a polia na extremidade da lança está preparado para levantamentos rápidos através
da polia na extremidade da lança, no que o cabo poderá permanecer colocado no moitão do gancho
da lança telescópica.
Não deixe de ver também o capítulo 4.12 na operação com serviço com dois ganchos.
A polia na extremidade da lança pesa 110 kg.
Observação
Tabelas de cargas
Para o serviço com a polia na extremidade da lança não estão existem tabelas de carga extra. A
polia na extremidade da lança é geralmente operada com o modo de serviço da lança
telescópica. Contudo a carga a ser portada reduz-se proporcionalmente ao peso da polia na
extremidade da lança e ao peso dos meios de retenção de carga e os meios de lingagem.
2 Montagem
2.1 Bascular a polia na extremidade da lança na posição de serviço,
figuras 1 e 2
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade da lança!
Caso a cavilha de basculação 2 seja desencavilhada, a polia na extremidade da lança irá cair.
Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 2!
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Ao bascular a polia na extremidade da lança, os dedos poderão ficar entalados entre a lança
telescópica e a polia na extremidade da lança.
Não colocar os dedos entre a polia na extremidade da lança e a lança telescópica!
Bascular a polia na extremidade da lança 1 180° até que a cavilha 4 possa ser encavilhada no
ponto A.
Encavilhar e travar a cavilha 3.
Encavilhar e travar a cavilha 4.
B197011
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Os dedos poderão ser esmagados ao dobrar a polia do cabo 5.
Não entalar os dedos ao dobrar para baixo a polia do cabo 5!
Dobrar para baixo a polia do cabo 5 até que se possa encavilhar no ponto C.
Encavilhar e travara cavilha 6
B196580
Verificar se os interruptores fim de curso de elevação estão perros. Para estes controlos são
necessários vários passos.
Accionar manualmente ao interruptor fim de curso de elevação.
Controlar o símbolo “Gancho em cima” para a lança principal ou para a polia na extremidade da
lança no monitor LICCON.
Controlar o desligamento do cabrestante de elevação.
B197012
3 Desmontagem
Observação
No serviço sem polia na extremidade da lança terá de utilizar o interruptor fim de curso de
elevação -S931 como interruptor fim de curso adicional para a lança telescópica ou terá ainda de
puxar mecanicamente o interruptor fim de curso de elevação -S931 e pendurá-lo através da
manilha no ponto fixo do cabo
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia do cabo!
Caso a cavilha de basculação 7 seja desencavilhada, a polia do cabo 5 irá cair.
Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 7!
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Os dedos poderão ficar entalados ao dobrar a polia na extremidade da lança.
Não entalar os dedos ao dobrar para cima a polia do cabo 5!
Dobrar para cima a polia do cabo 5 até que se possa encavilhar no ponto B.
Encavilhar e travar a cavilha 6.
B197013
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Ao bascular a polia na extremidade da lança, os dedos poderão ficar entalados entre a lança
telescópica e a polia na extremidade da lança.
Não colocar os dedos entre a polia na extremidade da lança e a lança telescópica!
Bascular a polia na extremidade da lança 1 180° até que a cavilha 3 possa ser encavilhada no
ponto D.
Encavilhar e travar a cavilha 3.
Encavilhar e travar a cavilha 4 na polia na extremidade da lança.
B197055
1 Em geral
A lança auxiliar para serviço THK (regulação de ângulo mecânica) e serviço TNZHK (regulação de
ângulo hidráulica) é montável em auto-montagem na lança telescópica.
A lança auxiliar com “regulação de ângulo mecânica” pode ser montada de 0° até 20°, 40° e 60°,
para a lança telescópica.
A lança auxiliar com “regulação de ângulo hidráulica” pode ser basculada com carga de 0° até 60°.
PERIGO
Perigo de acidente durante o deslocamento com a lança auxiliar!
A lança auxiliar antes da marcha em estradas já está colocada na posição de transporte e fixada
mecanicamente.
Certifique-se que a lança auxiliar está correctamente fixada antes de a deslocar com a grua em
estradas públicas.
Observação
Redução da carga! Com o moitão do gancho colocado na lança telescópica, as cargas nos
modos de serviço de lança auxiliar se reduzem do peso do moitão do gancho.
Denominação Abreviatura
Lança auxiliar S
Gancho de carga com lança auxiliar H
Conjunto de polias para a lança RS
auxiliar
Basculável hidraulicamente hidr
Basculável mecanicamente mec
B197035
Observação
Modificação da altura total da grua!
Quando o cilindro de basculação 10 estiver dobrado para cima, aumenta-se a altura total da grua.
Considerar em serviço de marcha a máxima altura da grua!
2.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Por consequência de um erro de montagem a grua pode cair.
É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança
auxiliar!
Durante o processo de basculação a lança auxiliar deve ser fixada com o cabo auxiliar!
PERIGO
Perigo de caída!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Caso isto não seja cumprido o pessoal de montagem pode
sofrer ferimentos fatais.
Todos os trabalhos de montagem devem ser executados com meios auxiliares apropriados
(escadas, plataformas elevatórias, andaimes, grua auxiliar etc.)!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
PERIGO
Perigo de acidente através da rotação própria para fora da lança auxiliar ao desencavilhar!
Caso a lança telescópica não esteja na posição 0°, existe perigo de acidente através da rotação
própria para fora da lança auxiliar ao desencavilhar.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B197035
Observação
Em serviço com a lança auxiliar o interruptor de fim de curso de elevação tem que ser puxado
mecanicamente e o cabo de accionamento ser fixado com mosquetões no cabeçal da lança
telescópica.
Quando for utilizado para serviço de lança auxiliar o cabo de elevação do cabrestante 2 então a
lança telescópica pode ficar colocada.
2.3 Exame importante antes da rotação para fora das lanças auxiliares
hidráulicas (serviço TNZHK)
PERIGO
Perigo de morte através basculação espontânea para baixo da lança auxiliar!
Com lanças auxiliares hidráulicas (serviço TNZHK) terá que controlar antes do movimento giratório
da lança auxiliar para fora, se a pressão de 60 bar no manómetro 44 está indicada. Com uma
pressão muito baixa no manómetro 44, pode conduzir as acidentes mortais através da basculação
espontânea para baixo da lança auxiliar!
É expressamente proibido, a basculação da lança auxiliar com uma pressão inferior de
60 bar no manómetro 44.
B197056
Com “lança auxiliar hidráulica” (serviço TNZHK) terá antes de executar a rotação para fora da lança
auxiliar desacoplar o condutor hidráulico.
Quando for levada uma lança auxiliar hidráulica:
desacoplar o condutor hidráulico no ponto E.
PERIGO
Perigo de morte!
Através da rotação para fora da lança auxiliar 1, pode cair o pé da lança não fixada 2.
Certifique-se que a cavilha 72 no furo 75 está encavilhada e o pé da lança 2 está assim fixada
contra caída.
B197308
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Para segurança da cavilha 9 deverão ser utilizados molas de segurança especiais. Não é autorizada
a utilização de fichas de mola ou molas de segurança na cavilha 9. A lança auxiliar somente poderá
ser destravada no ponto D quando as cavilhas 9 estiverem encavilhadas no ponto A em cima e em
baixo e fixadas.
Encavilhar as cavilhas 9 no ponto A em cima e em baixo e fixar.
B197037
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Por consequência de um erro de montagem a grua pode cair.
É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança
auxiliar!
Girar a lança auxiliar 1 com o cabo de elevação para 180° até se poder encavilhar no ponto B em
cima e em baixo.
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 20 e cavilhas 21!
Para segurança das cavilhas 20 e das cavilhas 21 deve utilizar molas de segurança especiais.
Para que no ponto B possa ser encavilhada em cima, deverá ser utilizada a montagem
auxiliar 22 hidráulica/mecânica.
Destravar as cavilhas 24 e desencavilhar o furo 19.
Encavilhar a montagem auxiliar 22 na cobrejunta de reboque com cavilhas 24 e fixar.
Fechar o botão rotativo 26.
Estender o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 22 através do accionamento da bomba
manual 25 até o furo no olhal da lança auxiliar coincidir com o olhal na lança telescópica.
Encavilhar as cavilhas 21 em cima no ponto B e fixar.
Abrir o botão rotativo 26.
Resultado:
– o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 22 volta para a posição inicial e a cavilha 24 será
aliviada.
B197044
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 9, 20 e 21!
Para segurança das cavilhas 9, 20 e 21 utilizar os molas de segurança especiais.
B197297
3.1 Procedimento
Certifique-se que as seguintes condições antes da montagem do conjunto de polias 80 estão
cumpridos:
– as cavilhas 78 estão destravadas e desencavilhadas
– as cavilhas 78 estão encaixadas no suporte 79 e fixadas
– os eixos curtos 81 estão empurrados para fora
Utilize com eixos curtos 81 dificilmente removíveis o dispositivo de extracção de cavilhas 84.
Observação
Deverá montar de tal forma o conjunto de polias 80, para que o ponto de fixação 83 se encontre
no lado direito da lança auxiliar 1.
PERIGO
Perigo de vida através de falsa e incorrecta montagem dos conjuntos dos rolos!
Através de falsa e incorrecta montagem dos conjuntos de polias 80, pode-se soltar o conjunto de
polias 80 e a carga que se encontra no moitão do gancho e cair para baixo.
Controle antes de começar o trabalho com a grua, se o conjunto de polias 80 está correctamente
montado e se a cavilha 78 está encavilhada e fixada.
B197298
PERIGO
Perigo de caída da lança auxiliar!
Ao pisar a lança auxiliar, por exemplo ao colocar ou retirar o cabo de elevação poderá escorregar e
cair da lança auxiliar.
É proibido pisar a lança auxiliar!
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Montar o peso do interruptor de fim de curso de elevação no primeiro cordão à esquerda. Se isto
não for observado o cabo de elevação pode ser danificado.
Observação
No serviço com a ponta abatível com o moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica, deve ser subtraído o peso do moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica da carga a ser levantada.
B197299
5.1 Procedimento
Certifique-se que as seguintes condições antes da montagem do gancho de carga 86 estão
cumpridos:
– as cavilhas 78 estão destravadas e desencavilhadas
– as cavilhas 78 estão encaixadas no suporte 79 e fixadas
– os eixos curtos 81 estão empurrados para fora
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Se o cabo de elevação for puxado por baixo do cabrestante ao ser desenrolado, então terá que ser
de novo ajustado o interruptor final de cames para o desligamento do cabrestante.
Ao enrolar o cabo de elevação não puxar por baixo do cabrestante!
Observação
Montar de tal forma o gancho de carga 86 para que a ponta do eixo mais gordo se encontre sobre
o lado direito da lança auxiliar.
Empurre os dois eixos curtos 81 tanto para dentro até se poder encavilhar as cavilhas 78 nos
furos 82.
Encavilhar as cavilhas 78 nos furos 82 e fixar com molas de segurança.
PERIGO
Perigo de morte através de falsa ou incorrecta montagem do gancho de carga!
Através de falsa e incorrecta montagem do gancho de carga 86, pode-se soltar o gancho de
carga 86 e a carga que se encontra no gancho pode-se soltar e cair para baixo.
Controle antes de começar o trabalho com a grua, se o gancho de carga 86 está correctamente
montado e se as cavilhas 78 estão encavilhadas e fixadas.
Observação
Em serviço de lança auxiliar com gancho de carga 86 montado, o condutor da grua tem que se
certificar antes do levantamento da carga, que a carga também se possa pousar no “local
previsto”. Isto é necessário, já que o gancho de carga 86 está unido rigidamente com a lança
auxiliar 1 e por isso não se poderá ser baixada com o mecanismo de elevação.
O pousar da carga no “local previsto” é excepcionalmente possível através da retracção
telescópica ou através da descida da lança telescópica.
Observação
Depois do serviço de grua o gancho de carga 86 terá que ser desmontado ou fixada com a
cavilha 87.
A rotação da lança auxiliar 1 somente é permitida com o gancho de carga 86 pendurado no alto!
B197300
PERIGO
Perigo de acidente quando a protecção contra oscilação não estejam operando livremente!
Quando a protecção contra oscilação 44 ou protecção contra oscilação 45 não estejam operando
livremente um serviço de grua seguro com lança auxiliar não está garantido.
Antes do serviço de grua com lança auxiliar controlar a protecção contra oscilação 44 e a
protecção contra oscilação 45 sobre um funcionamento fácil!
Serviço de grua com lança auxiliar em funcionamento pesado da protecção contra
oscilação 44 ou protecção contra oscilação 45 é proibido!
PRECAUÇÃO
Danificação da lança auxiliar e do cabo de elevação!
Se a lança telescópica for expandida telescopicamente ou basculada para baixo, enquanto o cabo de
elevação está tencionado no ponto de fixação de montagem 88, então o cabo de elevação e a lança
auxiliar podem ser danificadas.
Não estender telescopicamente ou descer a lança telescópica com o cabo de elevação
tencionado no ponto de fixação de montagem 88!
B197300
PERIGO
Perigo de morte!
Existe perigo de morte través duma repentina “dobragem para baixo” da lança auxiliar!
Tome atenção que antes do desencavilhamento da cavilha 36, o cabo de elevação está
tencionado e a lança auxiliar está verdadeiramente assegurada pelo cabo de elevação.
O desencavilhamento da cavilha de segurança 38 no furo de encavilhamento de 60° é proibido.
B197301
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Na montagem angular com gancho de carga 6 o cabo de elevação sobre o lado esquerdo será
pousado através do eixo do gancho de carga 6.
Ao enrolar o cabo de elevação - assim como em ajustamento angular - deverá tomar atenção que
o cabo de elevação não se prenda em qualquer lado.
Todos os movimentos da grua deverão ser executados com o máximo tacto e com os maiores
cuidados para evitar danos materiais.
B197047
7 Ligações hidráulicas
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente através dum retorno brusco das mangueiras hidráulicas!
As mangueiras hidráulicas estão sob pressão de mola. Se a consola desmontada 61 for largada,
então esta retornará bruscamente por consequência da força da mola contra o tambor da
mangueira 63. Com isto o pessoal de montagem pode ser ferido ou o tambor das mangueiras 63 será
danificado.
Não deixar retornar bruscamente a consola desmontada 61!
Assegurar a consola desmontada 61 e depois montar outra vez!
B197302
8 Conexões eléctricas
PERIGO
Perigo de acidente!
Caso se trabalhar na lança telescópica com o moitão do gancho colocado, o interruptor de fim de
curso de elevação -S930/-S931 no cabeçal da lança telescópica não pode ser puxado
(accionado) mecanicamente.
B196828
8.4.1 Anemómetro
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Na montagem de um sensor de vento / anemómetro defeituoso a velocidade do vento não pode ser
mais determinada.
Verificar o funcionamento do anemómetro após cada montagem deste.
Observação
Na substituição de um interruptor de fim de curso de elevação, o respectivo interruptor de fim de
curso de elevação terá que possuir o endereço Bus correcto, assim como a versão do Software
correcta, para que seja reconhecido outra vez pelo sistema Bus.
B197303
9 Levantar
PERIGO
Perigo de acidente!
Interruptores fim de curso montados falsamente ou não operacionais assim como caída de peças
(cavilhas, fichas de mola, gelo etc.) podem conduzir a acidente!
Montar todos os interruptores fim de curso, cavilhas e fichas de mola correctamente.
PERIGO
Perigo de acidente quando a protecção contra oscilação não estejam operando livremente!
Quando a protecção contra oscilação 44 ou protecção contra oscilação 45 não estejam operando
livremente um serviço de grua seguro com lança auxiliar não está garantido.
Antes do serviço de grua com lança auxiliar controlar a protecção contra oscilação 44 e a
protecção contra oscilação 45 sobre um funcionamento fácil!
Serviço de grua com lança auxiliar em funcionamento pesado da protecção contra
oscilação 44 ou protecção contra oscilação 45 é proibido!
B197049
PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se a carga da grua máxima for ultrapassada a grua pode tombar.
É imprescindível que os dados nas tabelas de cargas sejam respeitados!
As tabelas de carga para a lança auxiliar ajustável hidraulicamente somente são válidas para os
ângulos 0°, 20°, 40° e 60°!
O sistema computadorizado LICCON verifica qual a carga máxima para o ângulo de ajuste,
situado entre os ângulos nominais 0°, 20°, 40° e 60°, e apresenta-a no monitor LICCON.
B197300
PRECAUÇÃO
Danificação da lança auxiliar e do cabo de elevação!
Se a lança telescópica for expandida telescopicamente ou basculada para baixo, enquanto o cabo de
elevação está tencionado no ponto de fixação de montagem 88, então o cabo de elevação e a lança
auxiliar podem ser danificadas.
Não estender telescopicamente ou descer a lança telescópica com o cabo de elevação
tencionado no ponto de fixação de montagem 88!
B197300
PRECAUÇÃO
Perigo de danificações da lança auxiliar e do cabo de elevação!
Logo que a lança auxiliar tenha alcançado a posição de 0° (encosto na cobrejunta de tracção),
parar imediatamente os movimentos “Levantar” e “Bascular”.
Descer a lança telescópica e simultaneamente desenrolar o cabo de elevação para que a lança
auxiliar fique sempre mantida na mesma altura de cerca. 1,0 m - 1,5 m, acima do solo até ser
alcançada a posição de 0° (encosto na cobrejunta de tracção).
PERIGO
Perigo de morte!
Existe perigo de morte través duma repentina “dobragem para baixo” da lança auxiliar!
Tome atenção que antes do desencavilhamento da cavilha 36, o cabo de elevação está
tencionado e a lança auxiliar está verdadeiramente assegurada pelo cabo de elevação.
O desencavilhamento da cavilha de segurança 38 no furo de encavilhamento de 60° é proibido.
11.2.1 Procedimento
A remoção do cabo de aço do moitão do gancho no conjunto de polias não é necessária em
montagem angular com gancho de carga.
Os restantes passos de trabalho são iguais.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Na montagem angular com gancho de carga o cabo de elevação sobre o lado esquerdo será
pousado por cima do eixo do gancho de carga.
Ao enrolar o cabo de elevação - assim como em ajustamento angular - deverá tomar atenção que
o cabo de elevação não se prenda em qualquer lado.
Todos os movimentos da grua deverão ser executados com o máximo tacto e com os maiores
cuidados para evitar danos materiais.
B197304
PERIGO
Perigo de caída da lança auxiliar!
Ao pisar a lança auxiliar, por exemplo ao colocar ou retirar o cabo de elevação poderá escorregar e
cair da lança auxiliar.
É proibido pisar a lança auxiliar!
B197035
13.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte através caída da lança auxiliar!
Por consequência de uma desmontagem errada a lança auxiliar pode cair.
É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança
auxiliar!
Durante o processo de basculação a lança auxiliar tem que ser fixada com o cabo auxiliar!
PERIGO
Perigo de caída!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Caso isto não seja cumprido o pessoal de montagem pode
sofrer ferimentos fatais.
Todos os trabalhos de montagem devem ser executados com meios auxiliares apropriados
(escadas, plataformas elevatórias, andaimes, grua auxiliar etc.)!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
PERIGO
Perigo de acidente através da rotação própria para fora da lança auxiliar ao desencavilhar!
A lança telescópica tem que estar na posição 0°, de contrário existe perigo de acidente através duma
rotação própria da lança auxiliar ao ser desencavilhada.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B197305
Para que se possa desencavilhar no ponto B em cima, tem que ser utilizada a montagem
auxiliar 22 hidráulica/mecânica.
Fechar o botão rotativo 26 na bomba manual 25.
Deslocar o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 22 através do accionamento da bomba
manual 25 até a cavilha 21 possa ser desencavilhada.
Destravar a cavilha 21 em cima e desencavilhar.
Abrir o botão rotativo 26 na bomba manual 25.
Resultado:
– o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 22 desloca-se para a posição de saída.
PERIGO
A lança auxiliar pode girar para fora involuntariamente!
durante o desencavilhamento da cavilha 20 a lança auxiliar pode girar para fora involuntariamente.
Para evitar que ocorra uma basculação espontânea da lança auxiliar:
Assegurar a lança auxiliar com o cabo auxiliar!
É proibido encostar a escada auxiliar na lança auxiliar!
B197306
PERIGO
Perigo de acidente através da caída da lança auxiliar!
Por consequência de uma desmontagem errada a lança auxiliar pode cair.
É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança
auxiliar!
Bascular para atrás a lança auxiliar e travar a lança auxiliar com o cilindro de basculação 10.
Arrancar o motor da grua.
Accionar o pulsador 450 e girar para dentro a lança auxiliar com o cilindro de basculação até o
bloqueio 43 se ouça a engatar.
Controle se o bloqueio 43 está engatado correctamente.
PERIGO
Perigo de morte ao desencavilhar a cavilha 9!
Se as cavilhas 9 forem desencavilhadas, antes de engatar o bloqueio 43, então a lança auxiliar cai
para baixo e o pessoal de montagem podem ser feridos gravemente até a morte.
As cavilhas 9 somente podem ser desencavilhadas, quando o bloqueio 43 está engatado e a
alavanca manual 16 está fixada com a cobrejunta de segurança 15.
PERIGO
Perigo de acidente através da caída do pé da lança 2!
Se o pé da lança 2 for desencavilhado na lança telescópica, antes do pé da lança 2 estar encavilhado
com a lança auxiliar 1, então o pé da lança 2 cai para baixo.
Desencavilhar somente as cavilhas 72 no furo 75 quando o pé da lança 2 estiver encavilhado
com a lança auxiliar através das cavilhas 70, 71 e 73!
B197307
Em lanças auxiliares hidráulicas está montado no cilindro hidráulico um reservatório para a recolha
de óleo. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado.
Mesmo também quando a lança auxiliar hidráulica não for levada na grua
Em serviço com a lança auxiliar hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo no cilindro hidráulico.
B197044
PERIGO
Perigo de acidente na desmontagem da lança auxiliar!
Se as prescrições seguintes não forem cumpridas, então o pessoal de montagem na desmontagem
podem ser feridos gravemente até a morte.
Ao bater para fora as cavilhas não é permitido a permanência de pessoas por baixo da lança
auxiliar!
Fixar a grua de tal forma para que não ocorre uma tracção oblíqua!
Levantar com a grua auxiliar somente tanto como o peso que corresponde a lança auxiliar!
Por consequência de bloqueamento a lança auxiliar pode-se soltar repentinamente!
somente desmontar a lança auxiliar depois da lança auxiliar estar fixada com a grua auxiliar
contra caída!
É proibido encostar a escada auxiliar na lança auxiliar!
Tencionar rigidamente os cabos de fixação até a lança auxiliar estar fixada contra queda.
Desencavilhar a lança auxiliar na lança telescópica:
destravar as cavilhas 9 em cima e em baixo no ponto A e desencavilhar.
Destravar as cavilhas 20 e 21 em cima e em baixo no ponto B e desencavilhar.
Depositar a lança auxiliar sobre o veículo de transporte.
Em lanças auxiliares hidráulicas está montado no cilindro hidráulico um reservatório para a recolha
de óleo. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado.
Mesmo também quando a lança auxiliar hidráulica não for levada na grua
Em serviço com a lança auxiliar hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo no cilindro hidráulico.
LIEBHERR 683
146663-00 6.01 Aquecimento / pré-aquecimento do motor*
B199625
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos aparelhos de comando do aquecimento* em trabalhos de soldadura
eléctrica na grua!
Soltar o cabo negativo e positivo da bateria e colocar o cabo positivo na terra do veículo.
Observação
Após desligar a ignição, mantêm-se os ajustes seleccionados.
B199625
B199625
B199625
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível.
Desligar o aquecedor.
B199625
1.2.2 Desligar
Accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 apaga.
– após cada desligamento do aquecimento auxiliar, este permanece em funcionamento por um
breve período de tempo
A unidade do teclado permanece ligada, mesmo que se retire a chave de ignição.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.
B199625
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível.
Desligar o aquecedor.
B199625
1.3.2 Desligar
Quando terminar o tempo de pré-aquecimento:
accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 apaga.
– o pré-aquecimento do motor terminou.
– o pré-aquecimento do motor continua ainda em funcionamento por um breve período de tempo de
até 150 segundos.
B199625
Ajustar o número de rotações do ventilador através do pulsador 147 ou do pulsador 148 pelo
mínimo no nível 1.
Resultado:
– a indicação 114 mostra o nível de rotações do ventilador seleccionado.
B199626
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos aparelhos de comando do aquecimento* em trabalhos de soldadura
eléctrica na grua!
Soltar o cabo negativo e positivo da bateria e colocar o cabo positivo na massa do veículo.
B199626
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível.
Desligar o aquecedor.
2.2.2 Desligar
accionar o interruptor 356
Resultado:
– o controlo de funções no interruptor 356 apaga.
– após cada desligamento do aquecimento auxiliar ocorrerá um funcionamento por um breve
período de tempo de até 150 segundos.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.
B199626
B199626
B195219
1 Generalidades
As seguintes indicações de perigo também devem ser tidas em conta no serviço de descida de
emergência, ver Capítulo “6.05 Descida de emergência”.
PERIGO
Elevado perigo de acidente no serviço de emergência!
Caso as seguintes indicações gerais de perigo não sejam levadas em consideração há um elevado
perigo de acidente.
Tenha em consideração as indicações gerais de perigo!
Observação
Tenha em atenção!
Geralmente para ser executado o accionamento de emergência é necessário um motor da grua em
funcionamento assim como um sistema hidráulico do chassi superior funcional. Se não for este o
caso, o equipamento da grua deverá ser retirado com a ajuda de outras gruas auxiliares. A lança
somente poderá ser baixada quando a segurança da estabilidade da grua o permitir.
Cumprir os dados indicados nas tabelas de levantamento e suporte ao baixar a lança telescópica.
B197021
B199613
3.1 Generalidades
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– os elementos telescópicos estão encavilhados
– o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos está encavilhado
PERIGO
Perigo de morte no serviço de grua com interruptor à chave -S81!
Ao accionar o interruptor à chave -S81, a protecção contra sobrecarga (LMB) e o interruptor de fim de
curso de elevação estão ligados por ponte.
É absolutamente proibido o serviço de grua com o interruptor à chave -S81 conectado!
O interruptor à chave para “accionamento de emergência dos movimentos telescópicos” somente
pode ser conectado por pessoal autorizado e conhecedor da função “accionamento de
emergência dos movimentos telescópicos”.
Observação
O interruptor à chave -S81 encontra-se no armário de distribuição.
B199613
Direccionar o interruptor mestre 2 400 para a frente até que o elemento telescópico esteja
desencavilhado.
Não direccionar mais o interruptor mestre 2 400.
Direccionar para trás o interruptor mestre 2 400 e retrair completamente o elemento telescópico.
Comutar o interruptor 360 da posição 2 para a posição 0.
Resultado:
– pré-selecção do encavilhamento do elemento telescópico.
Direccionar para trás o interruptor mestre 2 400 até se ouvir que a cavilha de travamento engatou.
Resultado:
– o elemento telescópico está encavilhado.
Direccionar para a frente o interruptor mestre 2 400 até que a luz de controlo 343 se acenda.
Resultado:
– o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos está na posição de encavilhar.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dispositivo de travamento do telescópico.
O cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos somente poderá ser travado quando a
lâmpada de controlo 343 estiver acesa
Cavilhas de travamento devem-se ouvir ao engatar
Direccionar para a frente o interruptor mestre 2 400 e encavilhar o cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
Movimentar telescopicamente os restantes elementos telescópicos como descrito acima.
B199614
Direccionar o interruptor mestre 1 420 para a direita até que o elemento telescópico esteja
desencavilhado.
Não direccionar mais o interruptor mestre 1 420.
Direccionar para a esquerda o interruptor mestre 1 420 e retrair completamente o elemento
telescópico.
Comutar o interruptor 360 da posição 2 para a posição 0.
Resultado:
– pré-selecção do encavilhamento do elemento telescópico.
Direccionar para a esquerda o interruptor mestre 1 420 até se ouvir que a cavilha de travamento
engatou.
Resultado:
– o elemento telescópico está encavilhado.
Direccionar para a direita o interruptor mestre 1 420 até que a luz de controlo 343 se acenda.
Resultado:
– o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos está na posição de encavilhar.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dispositivo de travamento do telescópico.
O cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos somente poderá ser travado quando a
lâmpada de controlo 343 estiver acesa
Cavilhas de travamento devem-se ouvir ao engatar
Direccionar para a direita o interruptor mestre 1 420 e encavilhar o cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
Movimentar telescopicamente os restantes elementos telescópicos como descrito acima.
B197022
B196462
B197027
B197023
B197701
Antes do serviço de emergência com válvulas esféricas, a válvula -Y40 tem de ser desconectada
electricamente.
Remover o conector -X14 do armário de distribuição.
Introduzir o adaptador de teste 5 na tomada -X14.
Introduzir o conector -X14 no adaptador de teste 5.
Retirar o borne número 14 do adaptador de teste 5.
Resultado:
– a válvula -Y40 já não magnetiza.
B196576
O interruptor à chave -S81 somente tem de ser accionado quando o movimento telescópico
ocorre através do interruptor mestre.
Comutar para o serviço de emergência com o interruptor à chave -S81 no armário de
distribuição.
Comutar no programa “Movimentos telescópicos” para movimentos telescópicos manuais.
Premir a tecla de função F1
Resultado:
– aparece o “símbolo de montagem”.
B197701
B197023
B197026
12.1 Generalidades
Em caso de falha do sistema computadorizado LICCON, as funções da grua já não podem ser mais
comandadas através do interruptor mestre:
– levantar / baixar o cabrestante 1 e o cabrestante 2*
– bascular para cima / para baixo a lança telescópica
– movimentos telescópicos
– girar para a esquerda / direita
Cada um dos movimentos da grua terá de ser comandado através do encaixe da conector -XNOT na
respectiva tomada.
PERIGO
Perigo de acidente devido a falha do LICCON!
Em caso de avaria ou falha do sistema computadorizado LICCON, o monitor deixa de funcionar e as
funções da grua já não poderão ser representadas opticamente.
Todos os sistemas de segurança estão ligados por ponte!
Os interruptores finais (por exemplo o interruptor de fim de curso) estão fora de serviço!
Deverá executar e controlar cada passo com a máxima prudência!
Observação
O interruptor à chave -S81 e os suporte do relé -X50, -X51, -X52, -X53, -X54 e -X55 encontram-se
no armário de distribuição.
PERIGO
Elevada velocidade do movimento da grua descontrolada!
Se a velocidade do movimento da grua não for reduzida fortemente, o movimento da grua pode ser
executado com alta velocidade descontrolada e ferir gravemente pessoas ou conduzir a uma colisão!
Regular o potenciómetro 1 antes do respectivo movimento da grua para a mínima velocidade!
B197026
B197026
B197026
Premir a pulsador 358 para a posição 1 até que o elemento telescópico esteja desencavilhado.
Não accionar mais a pulsador 358.
Premir a pulsador 358 para a posição 2 e premir a pulsador 359 até que a cavilha de travamento
engate.
Resultado:
– o elemento telescópico está encavilhado.
B197026
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dispositivo de travamento do telescópico.
O cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos somente poderá ser travado quando a
lâmpada de controlo 343 estiver acesa
Cavilhas de travamento devem-se ouvir ao engatar
Premir a pulsador 358 para a posição 1 e encavilhar o cilindro de accionamento dos movimentos
telescópicos.
Não accionar mais a pulsador 358.
Movimentar telescopicamente os restantes elementos telescópicos como descrito acima.
B197029
PERIGO
Perigo de morte ao retrair e ao expandir as longarinas corrediças!
A retracção e a expansão das longarinas corrediças deverá ser observado pelo operador.
Não é permitida a permanência de pessoas ou objectos na zona de perigo ao retrair e expandir
as longarinas corrediças.
B197029
B197018
1 Generalidades
O controlador das longarinas corrediças LICCON controla os dados digitados pelo operador da grua
relativas à base de apoio para selecção da tabela de cargas.
Observação
O controlador das longarinas corrediças não verifica se a estabilização da grua está correcta ou
se as longarinas corrediças estão encavilhadas na posição correcta para que foi prevista a sua
construção
As longarinas corrediças devem ser encavilhadas e travadas nos pontos de encavilhamento
“larga”, “reduzida” ou “retraída”.
2 Bases de apoio
Esta grua pode ser utilizada com 3 diferentes bases de apoio. O comprimento das bases de apoio é
de 8,0 m, não modificável e resulta do comprimento do veículo. A largura das bases de apoio pode
ser ajustada para “retraída”, “reduzida” ou “larga” segundo a tabela de cargas:
Base de apoio
Larga 6,3 m
Reduzida 4,5 m
Retraída 2,3 m
Devido às condições do local, há a possibilidade de uma longarina corrediça não poder ser
posicionada no local previsto no orifício de encavilhamento.
É permitido ultrapassar o comprimento de expansão para fora.
Resultado:
– Neste caso a longarina corrediça não pode ser encavilhada.
Exemplo 1:
a longarina corrediça encontra-se posicionada entre os orifícios de encavilhamento de “retraída” e
“reduzida”.
Seleccione a tabela de carga com a base de apoio “retraída”.
Exemplo 2:
a longarina corrediça encontra-se posicionada entre os orifícios de encavilhamento de “reduzida” e
“larga”.
Seleccione a tabela de carga com a base de apoio “reduzida”.
Não é possível encavilhar a longarina corrediça:
seleccionar a tabela de cargas mais pequena a seguir.
B197019
Eliminação de problemas
A indicação no monitor não muda para a imagem de serviço?
O estado do equipamento montado no momento não corresponde à tabela de cargas, por exemplo
quando com uma base de apoio “larga” se seleccionou uma tabela de cargas com base de apoio
“reduzida”. O símbolo “OK” para o símbolo “buzina”. No símbolo “buzina” é indicado um código de
erro, figura 1.
Verificar o estado do equipamento montado no momento.
Ver capítulo 4.02 “Sistema computadorizado LICCON”.
B197019
Observação
O desligamento do mecanismo de rotação não se poderá efectuar durante a rotação.
As forças do apoio não têm qualquer efeito sobre a selecção da tabela de cargas no programa
equipar.
B197020
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Operar e estabilizar a grua apenas com os comprimentos das longarinas corrediças
especificados.
O respectivo número de posição mais baixo (ver figura 4) determina a base de apoio permitida e a
tabela de cargas daí resultante.
Caso uma longarina corrediça esteja entre duas posições permitidas (ver figura 5) não pode ser
determinada qualquer base de apoio. No símbolo “Estabilização” são indicados pontos de
interrogação.
Retrair ou expandir a longarina corrediça na posição definida.
Encavilhar e travar a longarina corrediça.
B197014
1 Accionamento de emergência
Para desequipar a grua mesmo quando ocorre uma falha do sistema hidráulico da grua, da
instalação eléctrica da grua ou do motor da grua, estão montadas na chassi superior válvulas
esféricas e uma alavanca manual 10. Através das válvulas esféricas poderão ser seleccionados os
respectivos movimentos da grua e serem executados através da deflexão da alavanca manual 10.
1.1 Generalidades
PERIGO
Elevado perigo de acidente no accionamento de emergência!
Em accionamento de emergência os movimentos da grua não serão mais controlados pelo LICCON.
Cumprir todas as indicações e indicações de perigo descritos no capítulo 6.02.
O serviço de emergência e sobretudo a basculação para baixo da lança telescópica somente
poderão ser efectuados segundo as indicações da tabela de cargas.
De acordo com as possibilidades, baixar primeiro a carga.
Todos os movimentos da grua deverão ser efectuados extremamente lenta e cuidadosamente.
– Para o “serviço de grua” normal as válvulas esféricas deverão ser comutadas para baixo.
– Para o “serviço de emergência” as respectivas válvulas esféricas deverão ser comutadas para
cima (ver o próximo parágrafo ou a Placa de aviso do accionamento de emergência no chassi
superior).
– Não podem ser efectuados vários movimentos simultaneamente.
– As válvulas esféricas devem ser sempre comutadas completamente na posição de comutação
respectiva.
B197014
Devido aos diferentes diâmetros dos condutores hidráulicos será impossível fazer uma ligação
errada.
Estabelecer as conexões hidráulicas do agregado do serviço de emergência 13 com o
transformador 12.
Estabelecer as conexões hidráulicas do transformador 12 com o chassi superior e com o chassi
inferior.
Observação
O número de rotações do motor pode ser ajustado através de uma regulagem do número de
rotações no agregado do serviço de emergência 13.
PERIGO
Perigo de acidente!
Comutar as válvulas esféricas depois do “serviço de emergência” para o “serviço de grua”.
LIEBHERR 761
141681-07 7.01 Manutenção e conservação em geral
B195219
1 Generalidades
PRECAUÇÃO
Danificação dos componentes do veículo da grua!
Caso a manutenção dos componentes do veículo da grua não forem executados de acordo com os
intervalos de manutenção e das indicações de manutenção nos respectivos capítulos, ou foram
utilizados outros lubrificantes do que aqueles que estão indicados na tabela de lubrificantes, pode o
respectivo componente do veículo da grua ser danificado e/ou falhar a função.
A garantia para o respectivo componente do veículo da grua não tem validade!
Executar a manutenção dos componentes do veículo da grua de acordo com as informações nos
intervalos de manutenção, nas indicações de manutenção e na tabela de lubrificantes!
PERIGO
Perigo de morte através de componentes do veículo da grua danificados!
Se componentes do veículo da grua danificados, por exemplo através de erros na manutenção não
forem imediatamente substituídos, podem ser feridas pessoas com ferimentos fatais!
Executar a manutenção dos componentes do veículo da grua de acordo com as informações nos
intervalos de manutenção, nas indicações de manutenção e na tabela de lubrificantes!
Substituir imediatamente os componentes do veículo da grua danificados!
Observação
Exigência do cliente sobre garantia e colaboração!
Somente as peças de reposição originais Liebherr são aprovadas para o serviço da grua e sem
qualquer risco de segurança para o seu uso.
O comprador tem exclusivamente direito a garantia e eventualmente reparações pela fábrica, se
usar unicamente peças de reposição Originais Liebherr para a grua móvel.
PERIGO
Exclusão da responsabilidade!
Em utilização de peças de reposição não originais Liebherr, a Liebherr-Werk Ehingen GmbH não
toma qualquer responsabilidade, tanto para a funcionalidade do sistema como também não, para
as peças!
3 Instruções de manutenção
Observação
Os trabalhos de manutenção no chassi da grua serão executados, depois de horas de serviço ou
então por quilómetros rodados.
Os trabalhos de manutenção no chassi superior serão feitos unicamente depois de horas de
serviço.
B195219
B195219
B199521
1 Motor de translação
Em trabalhos de manutenção ou de reparação na zona do motor não se deve pisar em cima os
condutores de combustível em circunstância alguma!
PERIGO
Perigo de incêndio!
Assegure-se de que a zona do motor fica livre de combustível Diesel.
Especialmente durante a substituição de filtros e evacuação do ar, deve-se manter limpeza
absoluta. O combustível derramado deve ser secado imediatamente!
Durante a substituição do filtro, antes de remove-lo é aconselhável colocar um pano de limpeza
por baixo do filtro para absorver o combustível.
O óleo tem que se encontrar entre a marcação mínima e máxima. na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no motor!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marcação mínima é necessário voltar a reencher com
óleo sem falta conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível do óleo se encontre entre as marcas
de mínimo e máximo.
Voltar a reencher com o óleo lubrificante para motor e voltar a controlar.
B199522
AVISO
Perigo de queimaduras!
Controlar o líquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio.
1.3 Filtro de ar
O filtro de ar é controlado electricamente. Quando a depressão no condutor de admissão aumenta
por causa de sujidade nos cartuchos do filtro, acende a luz de aviso 183 na unidade de indicação da
cabina do condutor.
Quando a luz de aviso 183 acende:
limpar ou mudar o elemento do filtro.
O funcionamento e a manutenção do filtro de partículas Diesel* deve ser efectuado de acordo com o
manual de instruções do fabricante do filtro de partículas Diesel*, fornecido em separado.
B197168
PERIGO
Perigo de incêndio e de explosão
Não fumar.
Evitar chama aberta.
Executar o trabalho somente com o motor Diesel desligado.
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos.
Desligar o motor.
Fechar a válvula esférica 1.
Colocar a mangueira de descarga 4 no separador de água 2.
Colocar um recipiente para colecta por baixo do separador de água 2.
Pressionar e girar contra o sentido horário a válvula de descarga 3.
Escoar a água até que comece a sair combustível.
Fechar a válvula de descarga 3, remover o mangueira de descarga 4 e o recipiente de colecta.
Abrir a válvula esférica 1.
Verificar se existe vazamentos no filtro de entrada do combustível*.
Observação
Para indicações importantes para a substituição e ventilação do pré-filtro de entrada do
combustível, consulte o manual de instruções para “motores Diesel Liebherr” em separado.
B199523
PRECAUÇÃO
Perigo de danos da caixa de velocidades!
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior caixa de engrenagens.
A estanquidade da caixa de velocidades tem de ser controlada em intervalos regulares.
Remover imediatamente os vazamentos da caixa de velocidades de forma adequada.
Se o parafuso de nivelamento 1 não pode ser visto por razões de construção então terá por meio do
parafuso de enchimento de óleo 4 encher com óleo até o óleo escoar no parafuso de nivelamento 1.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
A falta de óleo provoca falta de lubrificação e reduz o tempo de vida da caixa de velocidades.
Demasiado óleo provoca um elevado trabalho de deslocação deste e sobreaquecimento da caixa de
velocidades.
De acordo com a tabela de lubrificantes reencher com óleo até transbordar no parafuso de
nivelamento 1 e controlar de novo.
B199523
B199524
3 Engrenagem de distribuição
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior caixa de engrenagens.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
A falta de óleo provoca falta de lubrificação e reduz o tempo de vida da caixa de velocidades.
Demasiado óleo provoca um elevado trabalho de deslocação deste e sobreaquecimento da caixa de
velocidades.
De acordo com a tabela de lubrificantes reencher com óleo até transbordar no parafuso de
nivelamento 2 e controlar de novo.
Observação
Ao desaparafusar as válvulas de retenção observar o sentido de passagem!
Observação
Após aproximadamente 10 Km de marcha o refrigerador do óleo encheu-se com óleo.
Controlar o nível do óleo no parafuso do nível 2 como está descrito acima e caso necessário
reencher com óleo.
B199525
4 Sistema hidráulico
Assegure a máxima limpeza ao voltar a reencher o óleo.
PERIGO
Perigo de acidente devido a danos na bomba hidráulica!
Quando o nível do óleo é demasiado baixo a bomba hidráulica poderá ser danificada e por
consequência, existe o perigo de acidente já que o sistema de direcção deixa de operar. Os cilindros
não podem ser expandidos completamente e o veículo não pode ser nivelado.
Controlar o nível do óleo e, se necessário, voltar a enchê-lo.
Eliminação de problemas
Não é visível óleo no visor do nível de óleo 1?
Reencher o óleo conforme a tabela de lubrificantes com a ajuda de uma peneira fina até que o
nível do óleo esteja visível no meio do visor do nível de óleo 1.
B199525
B199526
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no mecanismo de translação
Com temperaturas exteriores extremamente variáveis, por exemplo durante o transporte em países
de frio ou calor extremos e também onde há grandes diferenças de temperatura entre o verão e o
inverno, poderão modificar-se as pressões dos acumuladores de gás. Se a pressão prévia do gás é
demasiada baixa, os acumuladores de bolhas de ar poderão ficar sobrecarregados. Se a pressão
prévia do gás é demasiado alta, o molejo da suspensão dos eixos deixa de estar garantido.
Controlar e se necessário corrigir as pressões de enchimento dos acumuladores de gás.
PERIGO
Perigo de explosão!
A pressão na garrafa de nitrogénio não deve exceder o valor da pressão de serviço máxima permitida
do acumulador ou do manómetro. De contrário deve-se instalar um dispositivo de redução de
pressão entre a garrafa e o dispositivo de enchimento.
Para encher o acumulador de bolhas de ar não utilizar em caso algum ar ou oxigénio.
A pressão de enchimento nos acumuladores hidráulicos somente deve ser controlada por pessoal
especializado com a formação e o equipamento necessários. Adicionalmente observar as normas
nacionais com respeito ao controlo do depósito de pressão.
Controlar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a pressão de enchimento e,
caso necessário, corrigi-la.
Premir o pulsador de nivelamento 129 e o pulsador confirmação 143, até luz do controlo de
funções comece a piscar no pulsador de nivelamento 129.
Resultado:
– o veículo foi colocado na posição Nível (altura para rodagem em estradas públicas).
Observação
Indicação
Adicionalmente devem ser cumpridas os respectivos normas nacionais vigentes!
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso durante os controlos sejam verificadas avarias, estas devem ser reparadas de imediato ou
devem ser tomadas medidas adequadas. Se isto não for cumprido, poderão ser causados danos
pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Reparar as avarias ou tomar as medidas adequadas!
– Danos na camada exterior até à peça intercalada (por exemplo pontos de fricção, cortes e
fendas).
– Gretas na camada exterior (formação de fendas do material das mangueiras).
– Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira ou dos condutos de mangueiras,
tanto sob pressão como no estado sem pressão ou curvaturas, por ex. separação de camadas,
formação de bolhas, zonas esmagadas, zonas dobradas.
– Zonas com vazamentos.
– Não observação das exigências de montagem.
– Danos ou deformações da guarnição de mangueiras, que limitam o funcionamento e a fixação do
bloco de comando ou da ligação mangueira/bloco de comando.
– Saída da mangueira da guarnição.
– Corrosão da guarnição, o que limita o funcionamento e a fixação.
– Ultrapassagem do tempo de armazenamento e da duração de utilização.
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso as mangueiras condutoras não sejam substituídas em intervalos de tempo regulares, poderão
ser causados danos pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Substituir as mangueiras condutoras em intervalos de tempo adequados!
Isto deve ser assinalado pelo especialista ou pelo perito no livro de controlo da grua
O período de utilização de uma mangueira não deve ultrapassar seis anos, incluindo um período de
armazenamento de no máximo dois anos. (Verificar a data de produção nas mangueiras). O período
de duração de utilização, estabelecido pelo especialista ou pelo perito poderá divergir deste, tendo
em conta os valores de controlo e experiência em cada um dos âmbitos de trabalho e considerando
especialmente as condições de trabalho.
Direcção
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
Mangueiras hidráulicas danificadas ou com fugas devem ser trocadas de imediato.
B199527
A profundidade da escultura dos pneus não deve ser inferior ao valor mínimo prescrito por lei.
Verificar a profundidade da escultura.
A pressão deve corresponder ao valor indicado para os respectivos pneus. Controlar a pressão do ar
com os pneus frios. Encontra indicações para a pressão do ar dos pneus no Capítulo 1.3.
Controlar a pressão do ar dos pneus.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao controlar a pressão dos pneus no veículo ou depois da montagem dos pneus, assegure-se de que
o anel de fecho 4 está montado correctamente no disco da roda.
Caso o anel de fecho 4 não esteja na posição correcta, chamar pessoal especializado.
Controlar os discos das rodas quanto à sua segurança de trabalho antes do início da marcha.
PERIGO
Perigo de roturas violentas!
Discos de rodas com orifícios de cavilhas deformados devem ser destruídos de imediato. A
reparação destes elementos do disco da roda submetidos a grandes esforços, ocasiona mudanças
na estrutura do material que podem conduzir a violentas rupturas.
Não é permitido realizar trabalhos de soldadura nas jantes e discos, sobretudo a reparação nos
orifícios deformados das cavilhas é proibida.
É muito difícil voltar a levantar rodas que estejam deitadas. Por isso não deite as rodas ao trocá-las.
Levantar a roda sobressalente com a própria grua, colocá-la ao lado da roda avariada e fixá-la
para que não deslize ou caia.
Desaparafusar as porcas das rodas.
Trocar a roda avariada pela roda sobressalente. Ver “Indicações de segurança e de manutenção
para os discos das rodas”.
PERIGO
Perigo de acidente devido a porcas demasiado apertadas!
A força de aperto máxima permitida é de 600 Nm.
Não apertar demasiado as porcas da roda.
Montar novamente as porcas da roda e apertá-las em forma de cruz. Ver também Capítulo 9.02.
Depois dos primeiros 50 a 100 km de andamento, controlar novamente se as porcas da roda
continuam apertadas correctamente.
Página vazia!
B199528
7 Eixos
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos para que não entre nenhuma velocidade no
interior da ponte dos eixos.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos!
Se o nível do óleo baixou, encher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de lubrificação até
ao transbordo, pelo parafuso de enchimento do óleo 2.
Voltar a reencher com o óleo lubrificante para motor e voltar a controlar.
B199528
PRECAUÇÃO
Perigo de danos!
Se o nível do óleo baixou, encher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de lubrificação até
ao transbordo, pelo parafuso de enchimento do óleo 1.
Voltar a reencher com o óleo lubrificante para motor e voltar a controlar.
B194441
PERIGO
Perigo de acidente devido a inclinação descontrolada para a frente da cabina!
A cabina do condutor somente pode ser inclinada até um ângulo máximo de 35°.
A cabina do condutor, estando inclinada, tem de estar fixada por uma fundação tecnicamente
adequada.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no sistema eléctrico!
Nunca ligar por ponte fusíveis avariados com arame ou semelhante.
Os fusíveis avariados somente devem ser substituídos por outros com a mesma intensidade de
corrente.
Não colocar qualquer óleo, lubrificante, combustível ou líquido solvente em contacto com a massa
das baterias.
Tirar os bornes sujos, limpá-los e lubrificá-los com massa lubrificante resistente e isenta de
ácidos.
Controlar o nível de ácido das baterias 1 x por ano. No Verão e em zonas quentes pelo menos 2 x
por ano.
No caso das baterias convencionais, deve-se controlar regularmente o nível de ácido e, se
necessário, encher com água destilada até à “marca máx.” indicada.
Quando se enche com água destilada:
medir a densidade do ácido somente após meia-hora. A temperatura do ácido durante a medição
deve ser idealmente de +20 °C.
PERIGO
Perigo de explosão!
Ao misturar o ácido da bateria, deite primeiro a água destilada no recipiente e somente depois o
ácido sulfúrico concentrado.
Cumpra esta sequência, porque de contrário poderão ocorrer explosões ou salpicos.
Concentração de ácido desejada kg/l 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28
Ácido sulfúrico (96%) concentrado em relação ao 1:3,8 1:3,6 1:3,4 1:3,2 1:3,0 1:2,8
volume de água destilada
Ao encher o ácido da bateria, o nível de ácido deve estar 15 mm acima do rebordo da bateria e
deverá ter cerca de 15 °C de temperatura.
Encher o ácido na bateria.
Devem passar cerca de 20 minutos antes de se ligar a bateria. Assim estabelece-se um equilíbrio.
Ligar a bateria após cerca de 20 minutos.
10.3.1 Desmontagem
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está desligado
– todos os consumidores eléctricos estão desligados
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dínamo!
Separar as baterias apenas quando o motor está desligado.
10.3.2 Recarregamento
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na bateria!
Utilizar apenas corrente contínua, cuja intensidade não ultrapasse 1/10 da capacidade da bateria.
Exemplo para recarregar: Para carregar uma bataria com 170 Ah, o corrente de carregamento não
deverá ser mais elevada que 17,0 A.
Descongelar uma bateria que eventualmente esteja congelada antes do carregamento.
Se existem tampas, retirá-las antes do carregamento.
Assegurar a ventilação durante o carregamento (perigo de explosão de gás detonante!).
Ligar a bateria a um carregador (positivo com positivo e negativo com negativo).
Ligar o carregador somente depois de conectada a bateria.
10.3.3 Montar
Voltar a montar a bateria no veículo, fixando-a.
Evitar a formação de faíscas através de carregamento electrostático. Descarregamento através
do contacto com o ponto de apoio da massa na cabina do condutor.
Conectar primeiro o pólo positivo e de seguida o pólo negativo (massa) com a bateria.
Verificar se os bornes de conexão estão bem fixados (leve resistência).
Lubrificar os bornes de conexão e os pólos terminais com um lubrificante sem ácido e resistente
ao ácido (protecção anti-corrosão, também para baterias modernas, livres de manutenção).
B197134
1 Sistema hidráulico
Assegure a máxima limpeza ao voltar a reencher o óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no sistema hidráulico da grua!
Com temperaturas exteriores extremamente variáveis, por exemplo durante o transporte em países
de frio e calor extremos e também onde há grandes diferenças de temperatura entre o Verão e o
Inverno, poderão modificar-se as pressões dos acumuladores de gás.
Controlar e se necessário corrigir as pressões de enchimento dos acumuladores de gás.
PERIGO
Perigo de explosão!
A pressão na garrafa de nitrogénio não deve exceder o valor da pressão máxima permitida de serviço
do acumulador ou do manómetro. De contrário deve-se instalar um dispositivo de redução de
pressão entre a garrafa e o dispositivo de enchimento.
Para encher o acumulador de membrana não utilizar em caso algum ar ou oxigénio.
A pressão de enchimento nos acumuladores hidráulicos somente deve ser controlada por pessoal
especializado com a formação e o equipamento necessários. Adicionalmente observar as normas
nacionais com respeito ao controlo do depósito de pressão.
Controlar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a pressão de enchimento e,
caso necessário, corrigi-la.
Observação
Indicação
Adicionalmente devem ser cumpridas os respectivos normas nacionais vigentes!
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso durante os controlos sejam verificadas avarias, estas devem ser reparadas de imediato ou
devem ser tomadas medidas adequadas. Se isto não for cumprido, poderão ser causados danos
pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Reparar as avarias ou tomar as medidas adequadas!
– Danos na camada exterior até a parte interior (por exemplo pontos de fricção, cortes e fendas)
– Porosidade na camada exterior (formação de fendas do material das mangueiras)
– Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira ou dos mangueiras condutoras,
tanto sob pressão como no estado sem pressão ou curvaturas, por exemplo separação de
camadas, formação de bolhas, zonas esmagadas, zonas dobradas
– Zonas com vazamentos
– Não observação das exigências de montagem
– Danos ou deformações da guarnição de mangueiras, que limitam o funcionamento e a fixação do
bloco de comando ou da ligação da mangueira com o bloco de comando
– Desprendimento da mangueira do bloco de comando
– Corrosão do bloco de comando, o que limita o funcionamento e a fixação
– Ultrapassagem do tempo de armazenamento e da duração de utilização
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso as mangueiras condutoras não sejam substituídas em intervalos de tempo regulares, poderão
ser causados danos pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Substituir as mangueiras condutoras em intervalos de tempo adequados!
Isto deve ser documentado pelo especialista ou pelo perito no livro de inspecção da grua.
O período de duração de utilização de uma mangueira condutora não deve ultrapassar seis anos,
incluindo um período de armazenamento de no máximo dois anos (verificar a data de fabricação nas
mangueiras). O período de duração de utilização, estabelecido pelo especialista ou pelo
perito poderá divergir deste, tendo em conta os valores de controlo e experiência em cada um dos
âmbitos de trabalho e considerando especialmente as condições de trabalho.
Página vazia!
B197137
Observação
É permitida a lavagem em instalações de lavagem ou com jacto de vapor de água!
B197137
Em caso de avaria
– Erro sobrepressão:
a luz de controlo 340 acende durante2 s e está desligada durante 4 s e assim por diante.
– Erro no motor:
a luz de controlo 340 está acesa ininterruptamente.
– Erro no controle do tempo da entrada de impulsos:
a luz de controlo 340 acende durante 1 s e está desligada durante 1 s e assim por diante.
Reencher o reservatório de massa lubrificante 1 com uma bomba de massa lubrificante, através
do niple de lubrificação 2 na bomba de lubrificação central.
B197137
Encher a massa lubrificante com uma bomba de lubrificação externa através do niple de
lubrificação 3.
ou
Com a ignição ligada, accionar a bomba de lubrificação através do pulsador 7 vermelho montado
na protecção do motor.
3 União giratória
3.1 Lubrificar a coroa giratória
Antes ou depois duma interrupção de serviço por um tempo prolongado, especialmente antes ou
depois duma pausa de Inverno, deve-se proceder a uma lubrificação minuciosa para garantir uma
máxima protecção anticorrosiva.
Se a grua não for movimentada mais que 3 meses, então deverá todos os 3 meses lubrificar com
uma bomba de lubrificação externa, até que em todos os pontos de lubrificação saia lubrificante.
Depois deverá executar repetidas vezes o correspondente movimento da grua e executar novamente
o processo de lubrificação.
Lubrificar a coroa giratória no exterior
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao atingir ou ultrapassar o “folga axial máxima permitido”, substituir a união giratória de esferas.
B197136
4 Cabrestantes
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior caixa de engrenagens.
O nível do óleo deve estar entre as marcações de mínimo e máximo na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível de óleo se encontre entre as marcas de
mínimo e máximo.
Voltar a reencher com o óleo e voltar a controlar.
B197136
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Se o nível do óleo baixou, reencher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de
lubrificantes até transbordar pelo orifício de enchimento.
B198787
O óleo tem que se encontrar entre os dois entalhes na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo do entalhe inferior é necessário reencher com óleo sem falta
correspondentemente à tabela de lubrificantes, até o nível do óleo estar entre os dois entalhes.
Voltar a reencher com o óleo e voltar a controlar.
B196794
6 Placas de contrapeso
O contrapeso tem de ser controlado de acordo com as indicações de intervalos de manutenção
descritos no capítulo 7.03.
Observação
Lubrificar os parafusos na rosca e no suporte do cabeçal com “Gleitmo 815”.
O binário de aperto com uniões roscadas M 30 é de 1000 Nm.
O binário de aperto com uniões roscadas M 20 é de 400 Nm.
O peso suplementar ou o mecanismo de elevação 2 têm de estar montados na plataforma
giratória.
PRECAUÇÃO
Perda dos ajustes em caso de interrupção da alimentação eléctrica
Depois de uma interrupção na alimentação eléctrica da unidade central ou da fonte de
alimentação no chassi superior (por exemplo, desconexão da bateria) é necessário reajustar
novamente os cabrestantes e o mecanismo de rotação.
B195757
8 Lança telescópica
Para as superfícies internas e externas de deslizamento dos elementos telescópicos deve ser
utilizada massa lubrificante especial como lubrificante conforme a tabela de lubrificantes.
Depois da aplicação, deixar endurecer a massa lubrificante especial pulverizada 4 a 8 horas.
Pulverizar massa lubrificante especial nas superfícies exteriores de deslizamento dos elementos
telescópicos.
B199501
1 Chassi da grua
Explicação sobre o plano de lubrificação:
1 Óleo do motor
2 Massa lubrificante
3 Óleo lubrificante para
engrenagens
4 ATF
5 Óleo lubrificante sintético
para engrenagens
6 Combustível Diesel
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Não misturar óleos sintéticos com óleos minerais.
1 durante o controlo do nível de óleo, todos os cilindros hidráulicos terão de estar retraídos e a
regulação do nível do veículo tem de estar completamente baixada. O nível de óleo tem de se
situar no meio do óculo de inspecção.
Página vazia!
B196903
2 Chassi superior
Explicação sobre o plano de lubrificação:
1 Óleo do motor
2 Massa lubrificante
3 Óleo lubrificante para
engrenagens
4 ATF
5 Óleo lubrificante sintético
para engrenagens
6 Combustível Diesel
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Não misturar óleos sintéticos com óleos minerais.
1 durante o controlo do nível de óleo, todos os cilindros hidráulicos terão de estar retraídos e a
regulação do nível do veículo tem de estar completamente baixada. O nível de óleo tem de se
situar no meio do óculo de inspecção.
B195219
1 Schmierstofftabelle
LIEBHERR 855
141686-09 8.01 Inspecção periódica de gruas
B195219
1 Generalidades
Esta grua foi inspeccionada na fábrica antes do fornecimento de acordo com as normas em vigor
ISO, FEM e DIN assim como BGV D6 (BGG 905).
Durante o serviço da grua pode haver variações do nível de segurança que não existiram quando da
colocação em serviço inicial.
Essas variações do nível de segurança podem ser causadas, por exemplo, por desgaste, por
corrosão, por consequência de violência, pela mudança do meio de trabalho ou pela mudança da
utilização da grua.
O explorador da grua deve tomar todas as medidas de precaução, para que o nível de segurança
operacional permaneça constante. Por essa razão a grua deve ser inspeccionada por um
especialista, em intervalos a serem determinados de acordo com o regime e condições de trabalho
da grua, anualmente, no mínimo uma vez, a contar do primeiro dia da homologação da mesma. Veja
também: ISO 9927-1, Normas técnicas de máquinas EWG 89/655, VBG D6.
De 4 em 4 anos, contados a partir do dia da primeira homologação, a grua deve ser inspeccionada
por um perito.
Depois do 12. ano de serviço a grua deve passar por uma inspecção anual realizada por um perito.
Observação
Perigo após modificações importantes na grua respectivamente trabalhos de reparação em peças
estruturais!
Neste caso o explorador terá que realizar uma inspecção por um especialista antes de colocar de
novo em serviço.
PERIGO
Perigo de acidente!
Observar as indicações de inspecção que se seguem e manter os intervalos de inspecção.
Observação
Indicação
Todas as inspecções são, em relação ao conteúdo e método de aplicação, responsabilidade do
inspector que realiza a inspecção. Os desenhos a seguir são apenas uma ilustração para orientar
o inspector. As ilustrações representam somente um exemplo e não condizem obrigatoriamente
com a realidade!
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Observar sem falta as indicações, especialmente as normas de soldadura!
B185059 Ancoragem TA
3.1 Inspecções
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
As reparações devem ser executadas unicamente por pessoal especializado com experiência e
conhecimento.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
A avaliação das condições de utilização das caixas de engrenagens e dos travões deve ser feito
unicamente por pessoal especializado com experiência e conhecimentos.
Cabrestantes Classificação
grupo propulsor: M3 (1 Bm)
Carga colectiva: Q1 (L1)
Factor da carga colectiva Km: 0,125
Tempo de utilização teórico D: 3200 h
Observação
Indicação
O “tempo de utilização teórico” não deve ser posto igualmente com o tempo real de utilização
dum cabrestante!
O tempo real de utilização do cabrestante é influenciado por vários factores, por exemplo:
– sobrecarga da grua decorrente da má utilização deste
– manutenção insuficiente: a mudança de óleo não é executada dentro de intervalos correctos
– operação inadequada:
• aceleração e desaceleração extrema da carga
• carga cai sobre os cabos de aço
– erros de manutenção:
• utilização do óleo errado
• quantidade de enchimento errada
• sujidade durante a mudança de óleo
– erro na montagem da caixa de engrenagens durante a manutenção e reparação
– vazamentos não observados
– dispositivos de segurança mau ajustados
– danos ocultos causados por acidentes
– condições ambientais extremas:
• variação extrema de temperatura
• atmosfera agressiva
• poeira e sujidade
Observação
Indicação
No caso da grua móvel ser utilizado para serviço de montagem, se utiliza normalmente a carga
colectiva L1 (Q1), com o factor da carga colectiva km = 0,125.
Km = Valor da carga colectiva que foi utilizado no cálculo da cabrestante. Este valor está escrito no
manual de instruções.
Kmi = Valor da carga colectiva do intervalo das inspecções i, de acordo com o parágrafo
“Determinação das condições de serviço”
Ti = Horas de serviço efectivas entre os intervalos de inspecção, de acordo com o parágrafo
“Determinação das horas de serviço efectivas Ti ”
O valor do desgaste será descontado do tempo de utilização teórico restante Di (veja o exemplo).
Caso não sobre um tempo teórico de utilização que seja suficiente para o intervalo até a próxima
inspecção, o cabrestante deve ser totalmente recondicionado.
No caso de ser alcançado o tempo teórico de utilização D, ( veja o parágrafo “Tempo de utilização
teórico”), o cabrestante não deve ser utilizado até que este seja recondicionado.
O mais tardar depois de 10 anos a contar do primeiro dia da colocação da grua em serviço,
deverá ser executada uma recondicionamento geral do cabrestante.
A recondicionamento geral deve ser mandada realizar pelo Firma exploradora executada pelo
fabricante ou por pessoas autorizadas pelo fabricante e tem que ser documentada no livro de
controlo da grua. Depois da recondicionamento geral será determinada pelo fabricante ou pelas
pessoas autorizadas pelo fabricante o tempo teórico de utilização D.
Todavia se depois de 10 anos do tempo teórico de utilização não estiver ainda desgastado o
cabrestante pode continuar a ser procedido sem recondicionamento geral, caso o perito de gruas
confirme a conveniência e a correcta determinação da percentagem desgastada no tempo de
utilização através da sua assinatura em cada examinação pelo perito no livro de inspecção da grua.
O perito da grua tem neste caso de executar no cabrestante uma inspecção o mais rápido possível.
Isto compreende pelo mínimo:
– controlo visual exterior (vazamentos, danificações, deformações etc.)
– controlo do óleo especialmente a ocorrência de resíduos metálicos
– exame de carga com tracção mínima e máxima do cabo e respectivamente em cada a velocidade
máxima possível. Deve-se pelo mínimo enrolar uma camada. Durante o exame de carga prestar
atenção se escuta-se ruídos estranhos.
Esta examinação tem que ser confirmada pelo perito de gruas no livro de inspecção da grua e deverá
ser feita uma afirmação para a continuação de serviço dos cabrestantes. A próxima inspecção ocorre
antes de terminar o 12º ano de serviço e depois anualmente.
3.2.3 Exemplo
Uma grua móvel com um contador de horas de serviço separado para o mecanismo de translação e
para o sistema de accionamento da grua é classificado pelo fabricante, como descrito no manual de
instruções, da seguinte forma:
– grupo propulsor: M3
– acumulações de carga: leve L1, Km = 0,125
– tempo de utilização teórico: D = 3200 h
O cálculo da parte utilizada teoricamente já consumida, S, do tempo teórico de utilização entre os
intervalos de inspecção, é feito da seguinte forma:
Inspecção 1º (1º ano)
A grua foi utilizada em trabalhos de montagem no último ano:
carga colectiva L1, isso significa Km1 = 0,125.
No contador de horas de serviço do chassi superior está marcando 800 horas. A cabrestante
trabalhou cerca 20% das 800 horas, isto é T1 = 160 h.
A parte utilizada S do tempo de utilização teórico é desta maneira na primeira inspecção:
Página vazia!
B195239
4.1.1 Deformações
Deve-se executar a inspecção de uma deformação p.ex. da abertura do gancho inspeccionando-a
pelo mínimo uma vez por ano.
Os valores (y), (y1) e (y2) estão marcados no gancho de carga.
A medição será executada entre um pontilhado e o outro pontilhado.
PERIGO
Perigo de acidente!
A deformação da abertura do gancho não deve exceder 10% do valor de saída (y), (y1) e (y2).
Não utilizar mais o gancho de carga em alargamentos elevados.
Esse facto deve ser comunicado ao serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH.
4.1.2 Corrosão
PERIGO
Perigo de acidente através de corrosão e desgaste nas roscas!
Não utilizar mais o gancho de carga.
Esse facto deve ser comunicado ao serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH.
Para a inspecção é necessário desenroscar a porca do gancho para se poder controlar a parte da
roscada a corrosão e desgaste.
As polias do cabo devem ser examinadas no que diz respeito a fendas e danos no mínimo uma vez
por ano.
Caso as polias do cabo, quando em serviço sofrerem impactos (por ex. em partes de edifícios), ou
caso elas foram sobrecarregadas com cargas não permitidas as polias devem ser examinadas
imediatamente para se poder comprovar que não existe danos ou fendas.
Deve-se controlar o desgaste do sulco das polias. Caso o sulco atinja mais que um quarto do
diâmetro do cabo de aço, substituir o rolo.
15 Anexos
Nas próximas páginas, com a intenção de ajudar o examinador, encontra-se uma lista com os pontos
para inspecções periódicas nas gruas móveis e nas gruas com rastos da Liebherr.
Firma: Inspector:
Fabricante da grua Tipo de grua:
Número de fabricação: Número do inventário:
Ano de fabricação: Data:
Assinatura do inspector para os itens núm. 1 até 20:
Critérios de inspecção:
A = existente / em ordem
B = condição / manutenção
C = função
D = reparar / substituir
E = reinspeção necessária
Avaliação:
satisfatório = x
insatisfatório = -
não necessário = 0
Observações:
1 a examinação do estado de segurança para transporte nas estradas no veículo portador está
também consentido, quando um resultado livre de defeitos de um perito examinador conforme as leis
de autorização de movimentação em estradas existir. Em gruas móveis as quais não estão
autorizadas a serem movimentadas em estradas públicas deverá o especialista ou o perito executar
a examinação sobre o estado de segurança para transporte nas estradas (ver também UVV
“veículos” (BGV D29)).
2 estas inspecções deverão ser também executadas pelo perito mesmo quando existir um resultado
B195219
1 Introdução
PERIGO
Perigo de morte através cabo de aço da grua defeituoso!
Dar atenção aos seguintes critérios
Numa grua o cabo de aço deverá ser visto como uma peça de desgaste, o qual é necessário ser
substituído quando na inspecção certificou-se, que a sua resistência se reduziu de tal modo que para
outra aplicação pode ser perigoso.
Em qualquer dos casos para transportar cargas com segurança por meio de equipamentos
correctamente aplicados é necessário executar uma inspecção nos cabos frequentemente para que
se possa retirar de serviço num espaço de tempo conveniente.
Os critérios para a substituíção do cabo de aço em relação a ruptura do arame, desgaste, corrosão e
deformação poderão sob todas as condições de trabalho devem ser aplicadas de imediato. Estes
diversos factores serão tratados no ISO 4309 por pessoal especializado, quais estão ligados à
manutenção e verificação de gruas, que deverão ser servidos como recomendação.
Os critérios tratados devem para isso servir até a substituíção dos cabos oferecendo uma margem de
segurança aceitável para transportar cargas com gruas.
2 Cabos metálicos
2.1 Estado antes da colocação
Ao substituir um cabo, este deverá ser colocado normalmente com o mesmo tipo como o cabo que
anteriormente era utilizado. Quando o cabo suplementar é de um outro tipo, o utilizador deverá
certificar-se que as características do cabo correspondam pelo menos ao cabo substituído.
Antes de colocar um novo cabo de aço deverá verificar as ranhuras nos tambores do cabo e nas
polias, para se certificar que eles acolhem o cabo suplementar correctamente (veja parágrafo
“Inspecção”).
2.2 Colocação
Ao retirar o cabo de aço da dobadoura ou ao desenrolar de um olhal deverá ser sem falta observado
que o cabo não seja torcido, de contrário podem aparecer laços no cabo quebras ou dobras.
Quando o cabo em estado aliviado fricciona em qualquer componente da instalação então esta zona
deverá ser protegida correspondente.
Antes da colocação do cabo em funcionamento sobre a instalação o utilizador deve certificar-se que
todas as funções respeitantes com o cabo de aço em ligação com os componentes estáticos
existentes estão de tal forma instalados para que esteja garantido o seu correcto funcionamento.
Para estabilização do cabo de aço deverão ser executados alguns processos de levantamento da
grua em carga normal de aprox. 10%.
2.3 Manutenção
A manutenção dos cabos de aço ocorrerá dependente do mecanismo de elevação, da sua aplicação,
do ambiente assim como o tipo do cabo aplicado. Caso não existam outras instruções da grua
respectivamente do construtor do cabo, deverá o cabo de aço quando isto for possível ser limpo e
lubrificado com massa lubrificados ou óleo, especialmente nas zonas onde o cabo em andamento
sobre polias do cabo está submetido a curvaturas.
O produto lubrificante utilizado deverá ser um produto de lubrificação que seja apropriado para cabos
de aço.
Manutenção insuficiente conduz a um redução da vida útil do cabo, especialmente quando a grua é
aplicada num ambiente propício a corrosões e quando por razões da respectiva aplicação não é
possível lubrificar novamente.
2.4 Inspecção
2.4.1 Frequência
Inspecção diária
Tanto quanto isto for possível, deverão ser verificadas todas as peças visíveis dos cabos todos os
dias de trabalho em relação as desgastes ou a deformações. Com isto deverá ser observado
especialmente a fixação do fim do cabo. Em caso de suspeita de uma alteração do estado de
conservação do cabo de aço deverá ser informada, e de acordo com o parágrafo “Pontos de
inspecção do cabo de aço” deverá ser inspeccionada por pessoal especializado.
Verificação especial conforme parágrafo “Pontos de inspecção do cabo de aço”
Em todos os acontecimentos que possam conduzir a uma danificação no cabo e/ou no fim do cabo e
sempre, quando o cabo depois da desmontagem e da montagem a seguir for colocado novamente
em serviço deverá o cabo ser controlado.
Observação
Determinação do próximo intervalo de inspecção
Dependentemente da quantidade das rupturas dos arames visíveis o intervalo até à próxima
inspecção deverá ser determinado.
Observação
Diâmetro dos cabos de aço novos
Cabos novos podem ter um diâmetro real, que é maior do que o diâmetro nominal, pelo qual é
autorizado na mesma medida todavia um maior desgaste.
Observação
Corrosão interior
Em cada sinal de corrosão interior o cabo deverá ser verificado por um especialista.
AVISO
Ocorrência de corrosão interna!
Quando a suspeita de uma forte corrosão interior é confirmada, isto dá razões para se substituir
rapidamente o cabo.
Os tambores do cabo e polias deverão ser controladas regularmente para que seja garantido que
todos estes componentes se giram nos seus mancais determinados. Polias ou rolos com mau
funcionamento ou bloqueados desgastam-se fortemente e irregularmente e causam um forte
desgaste no cabo. Rolos de compensação ineficazes podem conduzir a um esforço de tracção
irregular no mecanismo de accionamento do cabo. O raio de acção no solo, da garganta do cabo em
todas as polias e do tambor têm que ser apropriados para o diâmetro nominal do cabo. Quando o
raio se tornou demasiadamente maior ou menor nas gargantas do cabo devem ser trabalhadas ou a
polia terá que ser substituída.
Os cabos de aço e ligações do fim do cabo utilizados serão seleccionados conforme a sua aplicação.
Tem que se certificar, se para a aplicação é necessário um cabo de aço livre de torção ou um não
livre de torção. O tipo do cabo seleccionado obriga então às correspondentes ligações do fim do
cabo.
Construção típica de cabos de aço livres de torção são cabos com 15 até 18 pernas exteriores.
Cabos livres de torção são representados simbolicamente com 15 pernas exteriores (círculos) (veja
tabela 1).
Cabos livres de torção podem ser aplicados opcionalmente com as seguintes ligações fim de cabo:
– ligação fim do cabo livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
com turbilhão ou um dispositivo de eliminação de torção / turbilhão
– ligação fim do cabo não livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
sem turbilhão ou um terminal com cunha
Quando possível, em cabos livres de torção será aconselhável a aplicação de uma ligação fim de
cabo rotativo para aliviar tensões de torção (veja tabela 2).
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Ligações fim de cabo rotativos nunca poderão ser aplicados com cabos não livre de torção!
Observação
Notas de aplicação
As indicações de aviso para aplicação sobre a fechadura de bolso PFEIFER giratória com
turbilhão indicam que esta ligação fim de cabo não pode ser utilizada como cabo não livre de
torção (veja tabela 3)!
7.2 Cabos não livres de torção e as suas ligações dos fins dos cabos
Cabos não livres de torção produzem com carregamento um momento rotativo elevado na ligação do
fim do cabo. Por isso os fins dos cabos têm que estar fixados contra torção através de um
correspondente fim do cabo, para que o cabo com carregamento não se possa enrolar!
Devido às características estes cabos são utilizados como cabos de ajuste, cabos de retracção ou
cabos de retenção.
Construção típica de cabos de aço não livres de torção são cabos com 8 até 10 pernas exteriores.
Cabos não livres de torção são representados simbolicamente com 8 pernas exteriores (círculos)
(veja tabela 4).
Cabos não livres de torção só podem ser aplicados com as seguintes conexões do fim do cabo:
– conexões do fim do cabo não rotativo em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
sem turbilhão ou um terminal com cunha
Uma conexão do fim do cabo não rotativo é também a fixação do cabo no ponto fixo no tambor do
cabrestante
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Os cabos não livres de torção nunca poderão ser aplicados com uma conexão do fim do cabo
rotativo!
Nunca pode ser montado nenhum dispositivo de eliminação de torções / turbilhão!
Observação
Notas de aplicação
As indicações de aviso para aplicação sobre a fechadura de bolso PFEIFER giratória sem
turbilhão e o terminal com cunha indicam que esta conexão do fim do cabo não pode ser utilizada
para cabos não livres de torções em conexão com um dispositivo de eliminação de torções /
turbilhão (veja tabela 5)!
1) O número de cabos deve corresponder ao número no qual o moitão do gancho mais se torce.
2) Expandir a lança completamente e descer o moitão.
3) O moitão do gancho deve ser carregado por cabo pelo mínimo com cerca de 10 a 15% da
tensão nominal.
• antes do levantamento da carga deverão ser executados os seguintes passos por um
ajudante:
• o moitão do gancho torcido tem que ser destorcido para a posição recta manualmente (então
os cabos não têm mais contacto uns com os outros).
• seguidamente o moitão do gancho será girado manualmente para 360º adicionalmente (os
cabos têm contacto um com o outro).
4) Para levantamento da carga o moitão do gancho tem que ser mantido na posição girada
determinada até a carga ser levantada do solo.
Atenção: quando o moitão do gancho com carga vem, este tenderá a girar voltando a sua
posição original. Agora deve soltar o moitão do gancho.
5) No próximo passo será levantada a carga até a uma altura de aprox. 15 m abaixo da posição
possível mais alta. A lança permanece completamente expandida.
6) Finalmente descer e repousar a carga. Agora ficará ainda somente uma mínima ou
absolutamente nenhuns torções no moitão do gancho.
7) Este processo deverá ser repetido em caso necessário.
B193940
9 Anexo 1
Representação no diagrama de possíveis avarias, com relação a diversas zonas que durante a
examinação deverão ser pensadas:
1) Controlar a fixação do fim do cabo no tambor do cabo
2) Examinar enrolamentos defeituosos que possam causar deformações (esmagamento) e
desgaste,os quais nos cruzamentos dos cabos poderão ser graves
3) Controlar se existe rupturas nos arames
4) Controlar se existe corrosão
5) Após procurar deformações por consequência de carga no moitão
6) Controlar as partes do cabo que rolam sobre as polias do cabo se existem rupturas dos arames
e desgaste
• suspensões do cabo e fixações do cabo:
• controlar se existe ruptura do arame e corrosão
• controlar da mesma forma as partes do cabo que pousam sobre ou ao lado das polias de
compensação
7) Procurar deformações
8) Controlar o diâmetro do cabo
9) Controlar cuidadosamente o comprimento do cabo que rola através do moitão inferior,
especialmente as partes que sob carga pousa sobre a polia do cabo
10) Controlar se existe rupturas nos arames e desgaste nas superfícies
11) Controlar se existe corrosões.
10 Anexo 2
Exemplo típico para um protocolo de examinação
Data: Assinatura:
Fornecedor do cabo: Quantidade de horas de serviço:
Outras observações: Razões para uma substituíção do cabo:
Página vazia!
B194071
11 Anexo 3
Observação
Imagens das deformações
Para uma clara apresentação muitas figuras são mostradas com deformações exageradas
O cabo representado deveria ter sido já substituído antes deste estádio.
12 Anexo 4
Convenções para a quantidade de rupturas dos arames conforme a norma ISO 4309
para o grupo propulsor nos grupos da classificação M1, M2, M3 e M4
Cabo de elevação 1, 2:
Página vazia!
B190108
1 Generalidades
O controle do sistema de travões da gruas móveis de accionamento pneumático deve ser executado
anualmente.
Na Alemanha deverão ser executadas as verificações principais e controlos de segurança conforme
o § 29 STVZO (código para circulação em estradas públicas na Alemanha).
Em outros países deve-se proceder de acordo com a normas nacionais em vigor.
2 Controlo visual
Controle se as seguintes exigências estão cumpridas:
– os condutos mangueiras e tubulações não deve estar danificados, sem sinais de corrosão e
montados correctamente
– todos os equipamentos devem ser montados e fixados correctamente.
Deve observar que nos cilindros de membranas o orifício de respiração 4 que está por baixo
esteja livre (retirar o tampão). Se isto for observado o fole das membranas podem emperrar. A
mola acumuladora não será completamente soltada e os travões sobreaquecem.
O orifício de respiração 1, o furo de aspiração 2 e o orifício de respiração 3 têm que estar
fechados todavia com o tampão.
– o depósito de ar comprimido deve estar isento de danos exteriores por corrosão
as placas de identificação especificadas do reservatório existem.
Nas paredes do recipiente não podem ser executados trabalhos de soldadura nem tratamentos
térmicos.
– o depósito de ar comprimido deve estar sem água
– controlar se a proteccão de borracha sanfonada contra poeira não está danificada
– as articulações devem estar travadas, com movimentos livres e sem danos
– hastes e tirantes não devem estar soldados, entortados ou de qualquer outra forma danificados
– perfeita regulagem dos travões das rodas, (folga, curso cilindro do travão, espessura dos calços,
hastes de regulagem).
A cada três meses deve-se controlar as condições dos calços dos travões através dos orifícios de
inspecção nas chapas de protecção.
A cada 12 meses deve-se desmontar e controlar as condições internas de cada uma das peças dos
travões através de extracção do tambor de travão.
AVISO
Perigo de danificações nos travões!
Travões com o tambor do travão extraído não podem ser accionados!
Deve-se renovar os calços dos travões quando este atingir uma espessura de 5,5 mm (calço novo
tem uma espessura de 18 mm) sem a espessura da chapa dos calços. Também deve-se renovar no
caso do calços estar contaminado com óleo, ou quando ele estiver queimado, ou ainda vitrificado.
PERIGO
Perigo de acidente!
Somente se deve substituir os calços nas duas rodas do mesmo eixo.
Somente os calços novos de qualidade do tipo Jurid 546, Bremskerl 6275 e Beral 1549 são
indicados e aprovados para os travões.
Rectificar por princípio os tambores dos travões. Quando se rectificar os tambores dos travões não
se deve ultrapassar a medida permitida de 0,75% do diâmetro nominal.
Exemplo:
diâmetro nominal: 500,00 mm
medida de rectificação permitida: 3,75 mm
diâmetro interior permitido: 503,75 mm
PERIGO
Perigo de acidente!
Quando o diâmetro interno do tambor atingir um diâmetro maior do que 503,75 mm este deve ser
substituído.
Para uma correcção do desgaste dos calços dos travões e da centralização dos travões, o travão
está equipado dum dispositivo de ajuste automático.
O dispositivo de ajuste automático é livre de manutenção.
PERIGO
Perigo de acidente!
Com peças individuais defeituosas renovar completamente o ajuste.
Utilize para isso o jogo de reparações “ajuste”.
A cada dois anos o mais tardar deve-se substituir as molas de tracção e pressão, assim como os
anéis de vedação, as protecções de borracha contra pó e as foles.
Depois da montagem deve ser executada uma inspecção visual, funcional e um teste de eficiência
dos travões.
LIEBHERR 921
142103-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares
B195219
1 Medidas de controle
Antes da colocação em serviço da grua, isso significa, a cada dia, deve-se inspeccionar a sala de
máquinas. Deve-se controlar se os condutos de combustível e de óleo estão estanques ou existe
algum vazamento de óleo ou combustível. Da mesma forma deve-se controlar a estanquidade dos
filtros de combustível e de óleo e da bomba de injecção.
Nos controlos diários também se deve controlar a estanquidade dos motores hidráulicos, dos
agregados hidráulicos, dos accionamentos dos ventiladores e os seus condutores de alimentação
sobre uma correcta vedação.
O sistema de escape, especialmente as flanges do escape e travões de válvulas de escape, devem
ser controladas sobre a estanquidade e bom funcionamento. As molas de retorno das tampas do
escape devem trabalhar perfeitamente, já que ficando presas e por isso com tampas de escape
fechadas, pode conduzir a um enorme sobreaquecimento do motor durante seu funcionamento.
Deve-se controlar se a instalação eléctrica está bem fixada e com uma distância suficiente das partes
quentes do sistema de escape e se esta não apresenta nenhuma falha na isolação.
Para diminuir o nível de ruído emitido pela grua, estão montados em alguns tipos de gruas placas de
isolamento acústico nos compartimentos do motor e transmissão. Essas isolações não propagam o
fogo e parcialmente conforme o local de aplicação não são inflamáveis.
Deve-se controlar, se as placas de isolamento acústico estão sujas de agentes dissolventes,
contaminação excessiva com óleos ou combustíveis assim como danificações.
No caso de ocorrer tais contaminações, as placas de isolamento acústico deverão ser imediatamente
retiradas e ser substituídas por peças originais.
Na limpeza do compartimento do motor e da transmissão deverá observar as indicações de
conservação para amortecimentos acústicos, ver o capítulo 7.01.
6 Eliminação
Óleos para motor, para engrenagem e do sistema hidráulico, massa lubrificante, combustível:
estas substâncias nunca devem atingir o solo, águas, esgotos, a canalização ou lençol freático.
Na sua eliminação deverão ser observadas os regulamentos locais das entidades responsáveis.
Enchimento do radiador para os motores Diesel e sistemas de aquecimento:
os produtos anticongelantes / produtos anticorrosivos concentrados deverão ser tratados como
detritos especiais.
Na eliminação de agentes refrigerantes utilizados (mistura de anticongelantes / agente anticorrosivo
com água de torneira) deverão ser observadas as prescrições das autoridades públicas locais.
Com isso resultar-se-á conforme a execução do perfil diferentes formas de desgaste das superfícies
de rolamento.
Para alcançar uma forma de desgaste uniforme de todos os pneus num veículo é aconselhável um
rodízio entre as rodas. Esta mudança deverá ocorrer, logo que seja reconhecida uma forma de
desgaste irregular. Tem-se comprovado com isso intervalos entre5000 km e 10000 km. A mudança
das rodas deverá ocorrer cruzadamente (veja as figuras a seguir). Além disso as posições deverão
de ser de tal forma escolhidas, para que os pneus com a forma de desgaste uniforme sejam
montadas na posição com a forma de desgaste irregular.
Comforto de marcha e rendimento de andamento dos pneus serão positivamente influenciadas
através de tais medidas.
PERIGO
Elevado perigo de acidente!
Se o anel de fecho não assenta completamente sobre a ranhura, esta poderá soltar-se
explosivamente ao serem enchidos os pneus!
Controlar o assentamento correcto dos pneus, anéis laterais e anel de fecho.
B182295
B182296
B182297
LIEBHERR 929
146620-00 15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado
Página vazia!
B197139
PERIGO
Tombamento da grua!
É necessário cumprir imprescindivelmente os valores e as indicações especificadas nas
seguintes tabelas durante o deslocamento da grua com equipamento.
Pode deslocar-se a grua com a suspensão dos eixos bloqueada com equipamento e com o chassi
superior girado para a frente e para trás.
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o local de estabilização e a faixa de rodagem são planas, horizontais, e resistentes
– a grua é deslocada conforme as tabelas no planejador de trabalhos
PERIGO
Tombamento da grua!
Antes de girar o chassi superior é necessário que a grua se encontre convenientemente estabilizada
na horizontal. As longarinas corrediças devem encontrar-se encavilhadas.
Estabilizar a grua correctamente e na horizontal.
Encavilhar as longarinas corrediças.
Girar o chassi superior para a posição determinada nas tabelas para a frente ou para trás.
PERIGO
Tombamento da grua!
O chassi superior deverá ser travado mecanicamente com o chassi da grua na direcção
longitudinal do veículo.
Subir respectivamente descer a lança telescópica (T), ou a ponta abatível (TK/TNZK) e a ponta
abatível com extensão (TVK/TVNZK) como está descrito nas tabelas de cargas correspondentes
no ângulo indicado.
PERIGO
Tombamento da grua!
Durante a operação de baixar, deverá controlar-se permanentemente a posição horizontal da
grua.
Para que a grua num eventual baixamento do subsolo se possa apoiar, não podem ser retraídos
completamente os cilindros de apoio verticais.
Retrair os cilindros de apoio verticais com as placas de apoio até cerca de 50 mm do solo.
Expandir as longarinas corrediças para a base de apoio máxima e encavilhar.
2.1 Deslocação
PERIGO
Tombamento da grua!
Se as condições que se seguem não forem cumpridas, a grua pode tombar e matar pessoas!
A faixa de rodagem tem de ser plana e resistente e controlada antes do deslocamento sobre
inclinações e desnivelamentos!
Na direcção de marcha o terreno não pode apresentar numa subida média autorizada de 1%
(0,6°) mais do que 3° da subida máxima!
É necessário que, durante a deslocação, um ajudante observe a lança basculada para cima assim
como os estabilizadores quanto ao perigo de colisão.
Conectar o serviço de manobras, consulte o Capítulo 3.04.
Deslocar só com o máximo cuidado, aceleração mínima assim como travar cuidadosamente.
B198073
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
sem 14.5 0° ... 51° 2.30 7 21
sem 14.5 0° ... 33° 2.30 7 19
sem 13.3 0° ... 55° 2.30 7 20
sem 13.3 0° ... 33° 2.30 7 18
sem 11.9 0° ... 59° 2.30 7 20
sem 11.9 0° ... 8° 2.30 7 17
sem 10.7 0° ... 62° 2.30 8 19
sem 10.7 0° ... 9° 2.30 8 15
sem 6.9 0° ... 72° 2.30 9 17
sem 6.9 0° ... 33° 2.30 9 13
sem 5.7 0° ... 75° 2.30 9 17
sem 5.7 1° ... 7° 2.30 9 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
sem 14.5 0° ... 84° 2.30 17 15
sem 14.5 38° ... 58° 2.30 13 13
sem 13.3 0° ... 84° 2.30 16 15
sem 13.3 50° ... 54° 2.30 12 12
sem 11.9 0° ... 84° 2.30 15 15
sem 11.9 49° ...60° 2.30 12 12
sem 10.7 0° ... 84° 2.30 15 15
sem 10.7 48° ... 65° 2.30 12 13
sem 6.9 0° ... 84° 2.30 13 14
sem 6.9 57° ... 71° 2.30 11 11
sem 5.7 0° ... 84° 2.30 13 14
sem 5.7 66° ... 67° 2.30 10 10
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-9.5 14.5 1° ... 61° 2.30 9 21
K-9.5 14.5 1° ... 25° 2.30 9 17
K-9.5 13.3 1° ... 64° 2.30 9 21
K-9.5 13.3 1° ... 25° 2.30 9 16
K-9.5 11.9 1° ... 66° 2.30 10 20
K-9.5 11.9 1° ... 26° 2.30 10 15
K-9.5 10.7 1° ... 69° 2.30 10 20
K-9.5 10.7 1° ... 26° 2.30 10 14
K-9.5 6.9 1° ... 76° 5.50 11 18
K-9.5 6.9 1° ... 26° 5.50 11 11
K-9.5 5.7 1° ... 78° 5.50 12 17
K-9.5 5.7 9° ... 38° 5.50 12 11
K-16.0 14.5 1° ... 64° 2.30 10 22
K-16.0 14.5 1° ... 23° 2.30 10 17
K-16.0 13.3 1° ... 66° 5.50 10 21
K-16.0 13.3 1° ... 23° 5.50 10 15
K-16.0 11.9 1° ... 68° 5.50 11 20
K-16.0 11.9 1° ... 24° 5.50 11 14
K-16.0 10.7 1° ... 71° 5.50 11 20
K-16.0 10.7 1° ... 24° 5.50 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-16.0 6.9 1° ... 77° 5.50 12 18
K-16.0 6.9 23° ... 35° 5.50 12 12
K-16.0 5.7 1° ... 79° 5.50 13 17
K-16.0 5.7 29° ...44° 5.50 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-9.5 14.5 1° ... 84° 2.30 17 17
K-9.5 14.5 56° ... 65° 2.30 13 13
K-9.5 13.3 1° ... 84° 5.50 16 17
K-9.5 13.3 56° ...69° 5.50 13 13
K-9.5 11.9 1° ... 84° 5.50 15 17
K-9.5 11.9 62° ... 66° 5.50 12 12
K-9.5 10.7 1° ... 84° 5.50 15 17
K-9.5 10.7 62° ... 70° 5.50 12 12
K-9.5 6.9 1° ... 84° 5.50 13 17
K-9.5 6.9 67° ... 74° 5.50 11 12
K-9.5 5.7 1° ... 84° 5.50 13 17
K-9.5 5.7 67° ... 77° 5.50 11 11
K-16.0 14.5 1° ... 84° 5.50 17 19
K-16.0 14.5 60° ... 67° 5.50 13 13
K-16.0 13.3 1° ... 84° 5.50 16 19
K-16.0 13.3 60° ... 70° 5.50 13 13
K-16.0 11.9 1° ... 84° 5.50 15 18
K-16.0 11.9 66° ... 68° 5.50 12 12
K-16.0 10.7 1° ... 84° 5.50 15 18
K-16.0 10.7 65° ... 71° 5.50 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-16.0 6.9 18° ...84° 5.50 13 18
K-16.0 6.9 70° ... 75° 5.50 11 11
K-16.0 5.7 27° ... 84° 5.50 13 17
K-16.0 5.7 70° ...78° 5.50 11 11
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-9.5 14.5 10° ... 63° 2.30 9 21
K-9.5 14.5 10° ... 27° 2.30 9 17
K-9.5 13.3 10° ... 65° 2.30 9 21
K-9.5 13.3 10° ... 27° 2.30 9 17
K-9.5 11.9 10° ... 68° 2.30 10 20
K-9.5 11.9 10° ...28° 2.30 10 15
K-9.5 10.7 10° ... 70° 2.30 10 19
K-9.5 10.7 10° ...28° 2.30 10 14
K-9.5 6.9 10° ... 77° 5.50 11 18
K-9.5 6.9 10° ...28° 5.50 11 12
K-9.5 5.7 10° ...80° 5.50 12 17
K-9.5 5.7 10° ... 39° 5.50 12 11
K-16.0 14.5 12° ... 66° 2.30 10 21
K-16.0 14.5 12° ... 25° 2.30 10 16
K-16.0 13.3 12° ... 69° 5.50 10 21
K-16.0 13.3 12° ... 25° 5.50 10 15
K-16.0 11.9 12° ... 71° 5.50 11 20
K-16.0 11.9 12° ... 26° 5.50 11 14
K-16.0 10.7 12° ... 73° 5.50 11 20
K-16.0 10.7 12° ... 26° 5.50 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-16.0 6.9 12° ... 79° 5.50 12 18
K-16.0 6.9 26° ... 37° 5.50 11 11
K-16.0 5.7 12° ... 82° 5.50 12 17
K-16.0 5.7 31° ... 46° 5.50 12 11
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-9.5 14.5 10° ...84° 2.30 16 17
K-9.5 14.5 58° ...67° 2.30 13 13
K-9.5 13.3 10° ...84° 5.50 16 17
K-9.5 13.3 64° 5.50 12 12
K-9.5 11.9 10° ...84° 5.50 15 17
K-9.5 11.9 64° ... 68° 5.50 12 12
K-9.5 10.7 10° ...84° 5.50 14 17
K-9.5 10.7 64° ... 71° 5.50 12 12
K-9.5 6.9 10° ...84° 5.50 13 17
K-9.5 6.9 69° ... 75° 5.50 11 11
K-9.5 5.7 10° ...84° 5.50 12 17
K-9.5 5.7 69° ...79° 5.50 11 11
K-16.0 14.5 12° ...84° 5.50 16 18
K-16.0 14.5 63° ...70° 5.50 13 13
K-16.0 13.3 12° ...84° 5.50 15 18
K-16.0 13.3 63° ... 73° 5.50 13 13
K-16.0 11.9 12° ...84° 5.50 15 18
K-16.0 11.9 68° ... 71° 5.50 12 12
K-16.0 10.7 12° ...84° 5.50 14 18
K-16.0 10.7 68° ... 74° 5.50 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-16.0 6.9 20° ... 84° 5.50 13 18
K-16.0 6.9 73° ... 78° 5.50 11 11
K-16.0 5.7 29° ... 84° 5.50 12 17
K-16.0 5.7 73° ... 81° 5.50 11 11
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-9.5 14.5 18° ... 64° 2.30 9 21
K-9.5 14.5 18° ... 27° 2.30 9 17
K-9.5 13.3 18° ... 66° 2.30 9 21
K-9.5 13.3 18° ... 27° 2.30 9 16
K-9.5 11.9 18° ... 69° 2.30 9 20
K-9.5 11.9 18° ...28° 2.30 9 15
K-9.5 10.7 18° ... 72° 2.30 10 20
K-9.5 10.7 18° ...28° 2.30 10 14
K-9.5 6.9 18° ...79° 5.50 11 18
K-9.5 6.9 18° ...28° 5.50 11 12
K-9.5 5.7 18° ... 81° 5.50 11 17
K-9.5 5.7 18° ... 40° 5.50 11 11
K-16.0 14.5 23° ... 69° 2.30 9 22
K-16.0 14.5 23° ... 25° 2.30 9 17
K-16.0 13.3 23° ... 71° 2.30 10 21
K-16.0 13.3 23° ... 25° 2.30 10 15
K-16.0 11.9 23° ... 73° 5.50 10 20
K-16.0 11.9 23° ...26° 5.50 10 14
K-16.0 10.7 23° ... 76° 5.50 10 20
K-16.0 10.7 23° ...26° 5.50 10 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-16.0 6.9 23° ...82° 5.50 12 18
K-16.0 6.9 25° ... 38° 5.50 12 11
K-16.0 5.7 23° ...84° 5.50 12 17
K-16.0 5.7 32° ... 48° 5.50 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-9.5 14.5 18° ...84° 2.30 16 17
K-9.5 14.5 59° ...68° 2.30 13 13
K-9.5 13.3 18° ...84° 2.30 15 17
K-9.5 13.3 58° ... 72° 2.30 13 13
K-9.5 11.9 18° ...84° 5.50 15 17
K-9.5 11.9 65° ... 69° 5.50 12 12
K-9.5 10.7 18° ...84° 5.50 14 17
K-9.5 10.7 65° ... 73° 5.50 12 12
K-9.5 6.9 18° ...84° 5.50 13 17
K-9.5 6.9 70° ...77° 5.50 11 12
K-9.5 5.7 18° ...84° 5.50 12 17
K-9.5 5.7 70° ... 80° 5.50 11 11
K-16.0 14.5 23° ...84° 5.50 15 18
K-16.0 14.5 65° ... 72° 5.50 13 13
K-16.0 13.3 23° ...84° 5.50 15 18
K-16.0 13.3 65° ... 75° 5.50 13 13
K-16.0 11.9 23° ...84° 5.50 14 18
K-16.0 11.9 70° ... 73° 5.50 12 13
K-16.0 10.7 23° ...84° 5.50 14 18
K-16.0 10.7 70° ... 76° 5.50 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-16.0 6.9 23° ...84° 5.50 12 18
K-16.0 6.9 75° ... 80° 5.50 11 11
K-16.0 5.7 30° ...84° 5.50 12 17
K-16.0 5.7 75° ... 83° 5.50 11 11
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-9.5 14.5 26° ... 64° 2.30 8 21
K-9.5 14.5 26° ... 39° 2.30 8 18
K-9.5 13.3 26° ... 67° 2.30 8 21
K-9.5 13.3 26° ... 39° 2.30 8 17
K-9.5 11.9 26° ... 70° 2.30 9 20
K-9.5 11.9 26° ...27° 2.30 9 15
K-9.5 10.7 26° ... 72° 2.30 9 19
K-9.5 10.7 26° ...27° 2.30 9 14
K-9.5 6.9 26° ...80° 5.50 10 18
K-9.5 6.9 26° 5.50 10 11
K-9.5 5.7 26° ... 82° 5.50 11 17
K-9.5 5.7 26° ... 40° 5.50 11 12
K-16.0 14.5 35° ... 70° 2.30 8 22
K-16.0 14.5 35° ... 37° 2.30 8 17
K-16.0 13.3 35° ... 72° 2.30 9 21
K-16.0 13.3 35° ... 37° 2.30 9 17
K-16.0 11.9 35° ... 75° 5.50 9 20
K-16.0 11.9 35° ...38° 5.50 9 15
K-16.0 10.7 35° ...77° 5.50 10 20
K-16.0 10.7 35° ...38° 5.50 10 14
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-16.0 6.9 35° ...84° 5.50 11 18
K-16.0 6.9 35° ... 37° 5.50 11 11
K-16.0 5.7 35° ...84° 5.50 11 17
K-16.0 5.7 35° ... 48° 5.50 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-9.5 14.5 26° ...84° 2.30 16 17
K-9.5 14.5 59° ... 69° 2.30 13 13
K-9.5 13.3 26° ...84° 2.30 15 17
K-9.5 13.3 66° 2.30 12 12
K-9.5 11.9 26° ...84° 2.30 15 17
K-9.5 11.9 66° ... 70° 2.30 12 12
K-9.5 10.7 26° ...84° 5.50 14 17
K-9.5 10.7 66° ... 74° 5.50 13 12
K-9.5 6.9 26° ...84° 5.50 12 16
K-9.5 6.9 71° ...78° 5.50 11 11
K-9.5 5.7 26° ...84° 5.50 12 16
K-9.5 5.7 71° ... 81° 5.50 11 11
K-16.0 14.5 35° ...84° 5.50 15 17
K-16.0 14.5 66° ... 73° 5.50 13 13
K-16.0 13.3 35° ...84° 5.50 15 17
K-16.0 13.3 66° ... 77° 5.50 13 13
K-16.0 11.9 35° ...84° 5.50 14 17
K-16.0 11.9 72° ... 74° 5.50 12 12
K-16.0 10.7 35° ...84° 5.50 13 17
K-16.0 10.7 71° ...78° 5.50 12 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-16.0 6.9 35° ...84° 5.50 12 17
K-16.0 6.9 76° ... 82° 5.50 12 12
K-16.0 5.7 35° ...84° 5.50 11 17
K-16.0 5.7 76° ... 84° 5.50 11 11
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-3.2 14.5 0° ... 56° 2.30 8 21
K-3.2 14.5 0° ... 27° 2.30 8 18
K-3.2 13.3 0° ... 59° 2.30 8 20
K-3.2 13.3 0° ... 27° 2.30 8 18
K-3.2 11.9 0° ... 63° 2.30 8 20
K-3.2 11.9 0° ... 28° 2.30 8 17
K-3.2 10.7 0° ... 66° 2.30 9 19
K-3.2 10.7 0° ... 28° 2.30 9 15
K-3.2 6.9 0° ... 74° 2.30 10 18
K-3.2 6.9 0° ... 27° 2.30 10 12
K-3.2 5.7 0° ... 76° 2.30 10 17
K-3.2 5.7 0° ... 28° 2.30 10 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-3.2 14.5 0° ... 84° 2.30 17 16
K-3.2 14.5 48° ... 62° 2.30 13 13
K-3.2 13.3 0° ... 84° 2.30 16 16
K-3.2 13.3 57° ... 58° 2.30 12 12
K-3.2 11.9 0° ... 84° 2.30 15 16
K-3.2 11.9 56° ... 63° 2.30 12 13
K-3.2 10.7 0° ... 84° 2.30 15 16
K-3.2 10.7 56° ... 67° 2.30 12 12
K-3.2 6.9 0° ... 84° 2.30 13 16
K-3.2 6.9 63° ... 72° 2.30 11 11
K-3.2 5.7 0° ... 84° 2.30 13 16
K-3.2 5.7 62° ... 76° 2.30 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-3.2 14.5 4° ... 57° 2.30 8 21
K-3.2 14.5 4° ... 27° 2.30 8 18
K-3.2 13.3 4° ... 60° 2.30 8 21
K-3.2 13.3 4° ... 27° 2.30 8 17
K-3.2 11.9 4° ... 63° 2.30 8 20
K-3.2 11.9 4° ... 28° 2.30 8 16
K-3.2 10.7 4° ... 66° 2.30 9 19
K-3.2 10.7 4° ... 28° 2.30 9 15
K-3.2 6.9 4° ... 74° 2.30 10 17
K-3.2 6.9 4° ... 28° 2.30 10 12
K-3.2 5.7 4° ... 77° 2.30 10 17
K-3.2 5.7 4° ... 28° 2.30 10 11
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-3.2 14.5 4° ... 84° 2.30 17 16
K-3.2 14.5 49° ...62° 2.30 13 13
K-3.2 13.3 4° ... 84° 2.30 16 16
K-3.2 13.3 57° ... 59° 2.30 12 12
K-3.2 11.9 4° ... 84° 2.30 15 16
K-3.2 11.9 57° ... 63° 2.30 12 12
K-3.2 10.7 4° ... 84° 2.30 15 16
K-3.2 10.7 57° ... 68° 2.30 12 12
K-3.2 6.9 4° ... 84° 2.30 13 16
K-3.2 6.9 63° ... 73° 2.30 12 11
K-3.2 5.7 4° ... 84° 2.30 13 16
K-3.2 5.7 70° 2.30 10 10
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-3.2 14.5 7° ... 57° 2.30 8 21
K-3.2 14.5 7° ... 28° 2.30 8 18
K-3.2 13.3 7° ... 60° 2.30 8 21
K-3.2 13.3 7° ... 28° 2.30 8 18
K-3.2 11.9 7° ... 63° 2.30 8 20
K-3.2 11.9 7° ... 29° 2.30 8 17
K-3.2 10.7 7° ... 66° 2.30 9 19
K-3.2 10.7 7° ... 29° 2.30 9 15
K-3.2 6.9 7° ... 75° 2.30 10 18
K-3.2 6.9 7° ... 28° 2.30 10 12
K-3.2 5.7 7° ... 77° 2.30 10 17
K-3.2 5.7 7° ... 28° 2.30 10 11
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-3.2 14.5 7° ... 84° 2.30 16 16
K-3.2 14.5 49° ...62° 2.30 13 13
K-3.2 13.3 7° ... 84° 2.30 16 16
K-3.2 13.3 58° ... 59° 2.30 12 12
K-3.2 11.9 7° ... 84° 2.30 15 16
K-3.2 11.9 57° ... 64° 2.30 12 12
K-3.2 10.7 7° ... 84° 2.30 15 16
K-3.2 10.7 57° ... 68° 2.30 12 12
K-3.2 6.9 7° ... 84° 2.30 13 16
K-3.2 6.9 64° ... 73° 2.30 11 11
K-3.2 5.7 7° ... 84° 2.30 12 16
K-3.2 5.7 63° ... 77° 2.30 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-3.2 14.5 10° ... 57° 2.30 8 21
K-3.2 14.5 10° ... 27° 2.30 8 18
K-3.2 13.3 10° ... 60° 2.30 8 20
K-3.2 13.3 10° ... 27° 2.30 8 17
K-3.2 11.9 10° ... 64° 2.30 8 20
K-3.2 11.9 10° ...28° 2.30 8 16
K-3.2 10.7 10° ... 67° 2.30 9 19
K-3.2 10.7 10° ... 29° 2.30 9 15
K-3.2 6.9 10° ... 75° 2.30 10 17
K-3.2 6.9 10° ...28° 2.30 10 12
K-3.2 5.7 10° ... 78° 2.30 10 17
K-3.2 5.7 10° ...28° 2.30 10 11
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-3.2 14.5 10° ...84° 2.30 16 16
K-3.2 14.5 50° ... 63° 2.30 13 13
K-3.2 13.3 10° ...84° 2.30 16 16
K-3.2 13.3 58° ... 59° 2.30 12 12
K-3.2 11.9 10° ...84° 2.30 15 16
K-3.2 11.9 58° ... 64° 2.30 12 12
K-3.2 10.7 10° ...84° 2.30 15 16
K-3.2 10.7 57° ... 68° 2.30 12 12
K-3.2 6.9 10° ...84° 2.30 13 16
K-3.2 6.9 64° ... 73° 2.30 11 11
K-3.2 5.7 10° ...84° 2.30 12 16
K-3.2 5.7 64° ... 77° 2.30 11 11
LIEBHERR 963
Index
964 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 965
Index
966 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 967
Index
968 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 969
Index
Sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos Trabalhos de manutenção importantes 924
eixos 123 Trabalhos de soldadura na carga 56
Sistema de suspensão dos eixos 125 Trabalhos nas proximidades de cabos eléctricos
Sistema hidráulico 797, 817 aéreos 482
Símbolo “Indicação do cabrestante” 305 Trabalhos nas proximidades de emissores 59
Símbolos para a monitoração do motor 355 Trabalhos preliminares antes da rotação da lança
Soldagens de reparação 859 auxili 673
Solução do problema 719, 721, 723, 725, 733 Tracção 8 x 6 25
Subir / descer o cabrestante 1 411 Tracção oblíqua 479
Subir / descer o cabrestante 2 411 Transporte das peças em treliça 523
Substituição das rodas 924 Transporte de componentes 523
Substituição do cartucho de granulado 805 Transporte de pessoas 481
Substituição do filtro fino 793 Travões 489
Substituição dos pneus 925 Travões 23
Substituir a roda 806 Travões do mecanismo de elevação 833
Substituir o óleo na caixa de mudanças Travão contínuo 149
automática 793 Travão de estacionamento 147, 489
Superfície do painel de comando 319, 325, 331 Travão de serviço 147, 489
Suspensão 23
U
T Unidade de comando dos estabilizadores 203
Tabelas para o deslocamento com equipamento em Unidade de comando dos estabilizadores 103
estado montado 935, 937 Unidade de indicação 99
Tabelas para o deslocamento com os Unidade do teclado 93
equipamentos montados 936 União giratória 828
Taludes e fossas 47 Utilizar a escada 83
Tanque de óleo hidráulico 797
Tempomat 177
Temposet 181 V
Terminar a marcha 497 Variantes da ponta abatível 551
Terminar a marcha 183 Velocidade rápida 401
Terminar o accionamento de emergência com Velocidades da grua 30
válvulas esfé 731 Velocidades de marcha com o conjunto de
Terminologia 18 pneumáticos 14.0 29
Torção de dilatação em cabos livres de torção e a Velocidades de marcha com o conjunto de
sua eliminação 907 pneumáticos 16.0 29
Trabalhar com o controlador das longarinas Velocidades 29
corrediças 751 Vista geral dos avisos acústicos e ópticos 391
Trabalho com a grua durante uma trovoada 56 Válvulas hidráulicas de segurança 391
Trabalho com carga 474 Voltar a montar o eixo de transmissão após a
Trabalhos de conservação suplementares 922 inclinação 813
Trabalhos de cravação ou retirada de estacas- Vorgeschriebene Schmierstoffe für LIEBHERR
prancha 482 Krane 847
970 LIEBHERR